Edit 'en_tn_51-PHP.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
EdBussarde 2022-08-31 20:56:40 +00:00
parent 9e6dc3a3d7
commit 8dd68deb47
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -145,7 +145,7 @@ PHP 3 2 yr9n figs-irony τοὺς κύνας 1 the dogs Le mot **chien** était
PHP 3 2 yeax translate-unknown τοὺς κύνας 1 the dogs Paul parle des enseignants juifs qui corrompaient l'Évangile comme s'il s'agissait de **chiens**, afin de montrer un fort mépris à leur égard. Un chien est un animal qui est commun dans de nombreuses régions du monde. Les chiens sont méprisés dans certaines cultures, mais pas dans d'autres, de sorte que l'utilisation du terme **chien** dans certaines cultures peut ne pas avoir le même sens péjoratif ou négatif que Paul voulait. Si, dans votre culture, un autre animal est méprisé ou son nom est utilisé comme une insulte, vous pouvez utiliser le nom de cet animal à la place, s'il convient bien dans le contexte. (Pour plus dinformation, voir : [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
PHP 3 2 cka6 figs-hyperbole τὴν κατατομήν 1 the mutilation Paul exagère l'acte de la circoncision pour insulter les faux enseignants. (Pour plus dinformation, voir : [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
PHP 3 2 x8r2 figs-metonymy τὴν κατατομήν 1 the mutilation Ici, **mutilation** fait référence aux personnes qui étaient circoncises, et représente les Juifs qui étaient tous circoncis. Les faux enseignants ont dit que Dieu ne sauvera que la personne qui est circoncise, qui a coupé le prépuce. Cette action était requise par la loi de Moïse pour tous les Israélites de sexe masculin. (Pour plus dinformation, voir : [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
PHP 3 3 y8yt figs-exclusive ἡμεῖς γάρ ἐσμεν 1 For we are Paul uses **we** to refer to himself and all true believers in Christ, including the Philippian believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
PHP 3 3 y8yt figs-exclusive ἡμεῖς γάρ ἐσμεν 1 For we are Ici, Paul utilise **nous** pour se référer à lui-même et aux croyants de Philippes et à toute autre personne qui croit en Christ, donc le pronom **nous** est inclusif. Votre langue peut vous obliger à marquer cette forme. (Pour plus dinformation, voir : [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
PHP 3 3 xt5r ἡ περιτομή 1 the circumcision Paul uses this phrase to refer to believers in Christ who are not physically circumcised but are spiritually circumcised, which means they have received the Holy Spirit through faith. Alternate translation: “the truly circumcised ones” or “truly Gods people”
PHP 3 3 k8ph οὐκ ἐν σαρκὶ πεποιθότες 1 having no confidence in the flesh “not trusting that only cutting our flesh will please God”
PHP 3 4 e346 figs-hypo καίπερ 1 although Paul is introducing a hypothetical situation that could not possibly exist. Alternate translation: “although if I wanted to” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 1991.