diff --git a/en_tn_57-TIT.tsv b/en_tn_57-TIT.tsv index 7d22e1cd1..7c63e96a0 100644 --- a/en_tn_57-TIT.tsv +++ b/en_tn_57-TIT.tsv @@ -68,7 +68,7 @@ TIT 1 15 n3wk figs-metaphor τοῖς…μεμιαμμένοις καὶ ἀπί TIT 1 16 abco grammar-connect-logic-contrast δὲ 1 but Le mot de connexion **mais** introduit un contraste entre ce que ces personnes corrompues disent (elles connaissent Dieu) et ce que leurs actions manifestent (elles ne connaissent pas Dieu). (Voir : [[rc://fr/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]]) TIT 1 16 i3l2 τοῖς…ἔργοις ἀρνοῦνται 1 they deny him by their actions “how they live proves that they do not know him” --repeats what the GST says. Delete? TIT 1 16 ja47 βδελυκτοὶ ὄντες 1 They are detestable On peut aussi dire qu'ils sont "odieux", haïssables, exécrables -TIT 2 intro h3il 0 # Titus 2 General Notes

## Special concepts in this chapter

### Gender roles

Scholars are divided over how to understand this passage in its historical and cultural context. Some scholars believe men and women are perfectly equal in all things. Other scholars believe God created men and women to serve in distinctly different roles in marriage and the church. Translators should be careful not to let how they understand this issue affect how they translate this passage.

### Slavery

Paul does not write in this chapter about whether slavery is good or bad. Paul teaches slaves to faithfully serve their masters. He teaches all believers to be godly and live rightly in every situation. +TIT 2 intro h3il 0 # Tite 2 Remarques générales

## Concepts spéciaux dans ce chapitre

### Les rôles des hommes et des femmes

Les savants sont divisés sur la façon de comprendre ce passage dans son contexte historique et culturel. Certains érudits croient que les hommes et les femmes sont parfaitement égaux en toutes choses. D'autres croient que Dieu a créé les hommes et les femmes pour qu'ils remplissent des rôles distinctement différents dans le mariage et dans l'église. Les traducteurs doivent faire attention à ne pas laisser la façon dont ils comprennent ce problème affecter la façon dont ils traduisent ce passage.

### L'esclavage

Paul ne nous dit pas dans ce chapitre si l'esclavage est bon ou mauvais. Il enseigne aux esclaves à servir fidèlement leurs maîtres. Il enseigne à tous les croyants d'être pieux et de vivre correctement dans toutes les situations. TIT 2 1 lfu1 0 Connecting Statement: Paul continues giving Titus reasons to preach God’s word, and explains how the older men, older women, young men, and slaves or servants should live as believers. TIT 2 1 tpi2 figs-explicit σὺ δὲ 1 But you Here, **you** is singular and refers to Titus. If it is helpful, you can include the name “Titus” here as in the UST ([[rc://fr/ta/man/translate/figs-explicit]]) TIT 2 1 ph2j τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ 1 with sound teaching See the note on [Titus 1:9](../01/09/pzi1). Alternate translation: “with sound doctrine” or “with correct teachings”