Edit 'en_tn_57-TIT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
EdBussarde 2021-10-03 21:54:21 +00:00
parent e56a5fa1a3
commit 852c90bf2c
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -98,7 +98,7 @@ TIT 2 8 xt6v figs-hypo ἵνα ὁ ἐξ ἐναντίας ἐντραπῇ 1 so
TIT 2 8 xy15 figs-exclusive ἡμῶν 1 us Le pronom complément d'object indirect "nous" parle de Paul, de Tite, et de tous les Chrétiens. (Voir : [[rc://fr/ta/man/translate/figs-exclusive]])
TIT 2 9 xyz5 figs-ellipsis δούλους ἰδίοις δεσπόταις ὑποτάσσεσθαι 1 Slaves are to be subject to their own masters Le Grec na pas le terme **doivent être**, mais seulement "des esclaves à soumettre à leurs maîtres". Nous devons appliquer lidée verbale du verset 6 à celui-ci, cest-à-dire « exhorter » ou « exhorter ». Traduction alternative : « Exhorter les esclaves de se soumettrent à leurs maîtres » (Voir : [rc://fr/ta/man/translate/figs-ellipsis])
TIT 2 9 abcc ὑποτάσσεσθαι 1 are to be subject Il pourrait être plus clair dans votre langue d'éviter la construction qui ne se trouve pas dans le grec “doivent être”. Traduction alternative : "doivent obéir"
TIT 2 9 if6v ἐν πᾶσιν 1 in everything “in every situation” or “always”
TIT 2 9 if6v ἐν πᾶσιν 1 in everything Peut-être que en toute chose n'est pas clair dans votre langue, essayez la Traduction alternative : "dans chaque situation" ou "toujours"
TIT 2 9 id15 εὐαρέστους εἶναι 1 to be pleasing “to please their masters” or “to satisfy their masters”
TIT 2 10 abc6 μὴ νοσφιζομένους 1 not to steal “not to steal from their masters”
TIT 2 10 t87j πᾶσαν πίστιν ἐνδεικνυμένους ἀγαθήν 1 to demonstrate all good faith “to show that they are worthy of their masters trust”

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 18 and column 219.