diff --git a/en_tn_51-PHP.tsv b/en_tn_51-PHP.tsv index 792a046a5..3eeca66c5 100644 --- a/en_tn_51-PHP.tsv +++ b/en_tn_51-PHP.tsv @@ -253,5 +253,5 @@ PHP 4 19 xmk2 κατὰ τὸ πλοῦτος αὐτοῦ ἐν δόξῃ ἐ PHP 4 20 fba5 figs-exclusive τῷ δὲ Θεῷ…ἡμῶν 1 Now to our God Lorsque Paul dit **notre**, il parle de lui-même et des croyants de Philippes, donc **notre** est inclusif. Votre langue peut vous obliger à sélectionner cette forme. (Pour plus d’information, voir : [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) PHP 4 21 h2jr figs-yousingular οἱ…ἀδελφοί 1 The brothers Il s'agit d'un commandement ou d'une instruction à tous les chrétiens de Philippes. Utilisez la forme la plus naturelle de votre langue pour donner des instructions à un groupe de personnes. (Pour plus d’information, voir : [[rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular]]) PHP 4 21 z65a figs-metaphor ἀδελφοί 1 brothers Voyez comment vous avez traduit le mot **frères** dans [Philippiens 1:12](../01/12.md). Paul utilise ici le terme **frères** au sens figuré pour désigner toute personne qui est un compagnon croyant en Jésus. Si ce n'est pas clair dans votre langue, vous pouvez l'exprimer clairement. Traduction alternative, "Mes compagnons croyants ici" (Pour plus d’information, voir : [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -PHP 4 22 rg96 μάλιστα…οἱ ἐκ τῆς Καίσαρος οἰκίας 1 especially those from the household of Caesar This refers to servants who worked in Caesar’s palace. “especially the fellow believers who work in the palace of Caesar” +PHP 4 22 rg96 translate-unknown μάλιστα…οἱ ἐκ τῆς Καίσαρος οἰκίας 1 especially those from the household of Caesar L'expression **la maison de César** fait référence aux serviteurs qui travaillaient dans le palais de César. (Pour plus d’information, voir : [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]]) PHP 4 23 a3f8 figs-synecdoche μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν 1 be with your spirit Paul refers to the believers by using the word **spirit,** which is what enables humans to relate to God. Alternate translation: “be with you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])