Grant_Ailie-tc-create-1 (#1797)

Edit 'en_tn_16-NEH.tsv' using 'tc-create-app'

Created 'en_tn_16-NEH.tsv' using 'tc-create-app'

Reviewed-on: https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tn/pulls/1797
Co-Authored-By: Grant_Ailie <grant_ailie@noreply.door43.org>
Co-Committed-By: Grant_Ailie <grant_ailie@noreply.door43.org>
This commit is contained in:
Grant_Ailie 2021-05-18 21:06:57 +00:00
parent 1694a2bbf8
commit 7d30152e93
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -832,7 +832,7 @@ NEH 7 40 d1f7 figs-metaphor בְּנֵ֣י אִמֵּ֔ר 1 **Sons** figurative
NEH 7 40 kd29 translate-names אִמֵּ֔ר 1 Immer Immer is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
NEH 7 41 d1f9 figs-metaphor בְּנֵ֣י פַשְׁח֔וּר 1 **Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Pashhur” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
NEH 7 41 xd2z translate-names פַשְׁח֔וּר 1 Pashhur Pashhur is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
NEH 7 42 f1g1 figs-metaphor בְּנֵ֣י חָרִ֔ם 1 **Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Harim” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
NEH 7 42 zi06 figs-metaphor בְּנֵ֣י חָרִ֔ם 1 **Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Harim” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
NEH 7 42 ias1 translate-names חָרִ֔ם 1 Harim Harim is the name of a man. Alternate translation: “from the descendants of Harim” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
NEH 7 43 h37e הַ⁠לְוִיִּ֑ם 1 Alternate translation: “Some of the descendants of Levi also returned.”
NEH 7 43 d1g3 figs-metaphor בְּנֵֽי־יֵשׁ֧וּעַ לְ⁠קַדְמִיאֵ֛ל לִ⁠בְנֵ֥י לְ⁠הוֹדְוָ֖ה 1 **Sons** figuratively means “descendants.” Alternate translation: “from the descendants of Jeshua and Kadmiel, who were descended from Hodevah” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
@ -893,7 +893,7 @@ NEH 7 67 se3x מִ֠⁠לְּ⁠בַד עַבְדֵי⁠הֶ֤ם וְ⁠אַמ
NEH 7 67 d1j1 translate-unknown וְ⁠לָ⁠הֶ֗ם מְשֹֽׁרֲרִים֙ וּ⁠מְשֹׁ֣רֲר֔וֹת מָאתַ֖יִם וְ⁠אַרְבָּעִ֥ים וַ⁠חֲמִשָּֽׁה 1 This is a different group from “the ones who sang” in [7:44](../07/44.md). Those were Levites who sang in connection with Israels worship. The group here is a class of servants who were employed to provide music for public and private events. Alternate translation: “and the 245 male and female singers they employed.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
NEH 7 68 d1j3 סוּסֵי⁠הֶ֕ם שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת שְׁלֹשִׁ֣ים וְ⁠שִׁשָּׁ֑ה פִּרְדֵי⁠הֶ֕ם מָאתַ֖יִם אַרְבָּעִ֥ים וַ⁠חֲמִשָּֽׁה 1 Alternate translation: “The group also brought back with them 736 horses, 245 mules”
NEH 7 69 d72q גְּמַלִּ֕ים אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת שְׁלֹשִׁ֣ים וַ⁠חֲמִשָּׁ֑ה ס חֲמֹרִ֕ים שֵׁ֣שֶׁת אֲלָפִ֔ים שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת וְ⁠עֶשְׂרִֽים 1 Alternate translation: “435 camels, and 6,720 donkeys.”
NEH 7 70 e1e9 figs-ellipsis רָאשֵׁ֣י הָֽ⁠אָב֔וֹת 1 This seems to be an abbreviated way of saying “the heads of fathers houses.” The full expression “fathers house” or “house of the father” is used in verse 61. See how you translated it there, and review the note there if that would be helpfull. Alternate translation: “some of the clan leaders” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
NEH 7 70 zio7 figs-ellipsis רָאשֵׁ֣י הָֽ⁠אָב֔וֹת 1 This seems to be an abbreviated way of saying “the heads of fathers houses.” The full expression “fathers house” or “house of the father” is used in verse 61. See how you translated it there, and review the note there if that would be helpfull. Alternate translation: “some of the clan leaders” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
NEH 7 70 gdj2 figs-metaphor רָאשֵׁ֣י 1 **Head** here is a figurative way of saying “leader.” Alternate translation: “the leaders of” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
NEH 7 70 le3g translate-unknown נָתַ֣ן לָ⁠אוֹצָ֗ר 1 Even though in the book of Nehemiah **the work** typically means the work of rebuilding the wall of Jerusalem, in this document it refers to the work of re-establishing the temple. That was the project that Zerubbabel and the group that returned under his leadership worked on. Alternate translation: “gave gifts towards the costs of re-establishing the temple” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
NEH 7 70 b1s5 הַ⁠תִּרְשָׁ֜תָא נָתַ֣ן לָ⁠אוֹצָ֗ר זָהָ֞ב דַּרְכְּמֹנִ֥ים אֶ֨לֶף֙ מִזְרָק֣וֹת חֲמִשִּׁ֔ים כָּתְנוֹת֙ כֹּֽהֲנִ֔ים שְׁלֹשִׁ֖ים וַ⁠חֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת 1 Alternate translation: “The Tirshatha, that is, the governor, donated to the temple treasury 1,000 gold coins, 50 bowls to be used in the temple, and 530 garments for the priests to wear”

Can't render this file because it is too large.