From 77c3dbefc333351712fe78aa6e91428f5e320743 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: EdBussarde Date: Tue, 30 Aug 2022 21:29:04 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_51-PHP.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_51-PHP.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_51-PHP.tsv b/en_tn_51-PHP.tsv index c85fcbef7..97a7aa16b 100644 --- a/en_tn_51-PHP.tsv +++ b/en_tn_51-PHP.tsv @@ -129,7 +129,7 @@ PHP 2 25 qsd6 ὑμῶν…ἀπόστολον καὶ λειτουργὸν τ PHP 2 26 gxn9 ἐπιποθῶν ἦν πάντας ὑμᾶς, καὶ ἀδημονῶν 1 he is longing to be with you all and he is distressed Traduction alternative : "il a voulu être avec vous tous et il est très inquiet". PHP 2 27 itx2 figs-explicit λύπην ἐπὶ λύπην 1 sorrow upon sorrow On peut rendre la cause du **chagrin** explicite. Traduction alternative : "le chagrin de le perdre s'est ajouté au chagrin que j'ai déjà d'être en prison" (Pour plus d’information, voir :[[rc://fr/ta/man/translate/figs-explicit]]) PHP 2 28 y5gc κἀγὼ ἀλυπότερος ὦ 1 and I might be free from pain Ici, lorsque Paul fait référence à la **douleur**, il se réfère à la douleur émotionnelle. Si votre langue n'utilise pas de nom abstrait pour l'idée de **douleur**, vous pouvez exprimer l'idée derrière le nom abstrait **douleur** avec un adjectif tel que "anxieux" ou "préoccupé". Traduction alternative : "et je pourrais être moins anxieux" ou "et je pourrais être moins préoccupé par vous" (Pour plus d’information, voir : [[rc://fr/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) -PHP 2 29 y95x προσδέχεσθε οὖν αὐτὸν 1 Therefore welcome him “Therefore, gladly receive Epaphroditus” +PHP 2 29 y95x προσδέχεσθε οὖν αὐτὸν 1 Therefore welcome him Le mot **accueillez** est un commandement ou une instruction au pluriel adressé à tous les chrétiens philippiens. Utilisez la forme la plus naturelle de votre langue pour donner une direction à un groupe de personnes. Traduction alternative : "Je vous exhorte tous à l'accueillir" ou "vous devez tous le recevoir" (" [[rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular]]) PHP 2 29 qx14 ἐν Κυρίῳ μετὰ πάσης χαρᾶς 1 in the Lord with all joy “as a fellow believer in the Lord with all joy” or “with the great joy we have because the Lord Jesus loves us” PHP 2 30 ns1y figs-metaphor μέχρι θανάτου ἤγγισεν 1 he came near even to death Paul here speaks of **death** as if it were a place that one could go to. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) PHP 2 30 g98z figs-metaphor ἀναπληρώσῃ τὸ ὑμῶν ὑστέρημα, τῆς πρός με λειτουργίας 1 he might make up your lack of service to me Paul speaks of his needs as if they were a container that Epaphroditus filled with good things for Paul. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])