Fix chapter intro row errors (#1103)

This commit is contained in:
Larry Sallee 2018-11-12 18:56:05 +00:00 committed by Gogs
parent 9f07f3c103
commit 5ef881a00a
5 changed files with 100 additions and 100 deletions

View File

@ -361,7 +361,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1SA 9 26 r8sh figs-explicit 0 Samuel called to Saul on the rooftop and said What Saul was doing on the rooftop can be made explicit. Alternate translation: "while Saul was sleeping on the rooftop, Samuel called to him and said" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
1SA 9 27 yp6k 0 ahead of us"—and he went ahead—"but you must stay It is possible that Samuel speaks all of these words. Alternate translation: "ahead of us, and when he has gone ahead, you must stay"
1SA 9 27 e7zg 0 that I may announce the message of God to you "so that I can tell you God's message for you"
1SA 0 # 1 Samuel 10 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This is the first chapter about King Saul.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br>##### Saul as the New King<br>Samuel told Saul that God had chosen him to be king, and on the way home he would meet some prophets. Saul would then begin prophesying and God would give him the Holy Spirit to help him to know what to do. Samuel told everyone to come to Mizpah where he announced that God had chosen Saul to be their king. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]])<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Rhetorical questions<br><br>This chapter uses rhetorical questions to express different ideas: to state a fact ("Has not Yahweh anointed you to be a ruler over his inheritance?"), to express surprise ("And who is their father?"), to say he is someone very special ("Do you see the man that Yahweh has chosen?"), and to express contempt ("How can this man save us?"). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])<br><br>##### Idioms<br><br>Samuel frequently uses idioms when prophesying: "going to God" means "going to worship God"; "take it from their hands" means "accept their gift"; "rush upon you" means "control you"; "hand finds to do" means "what you think you should do"; "God is with you" means "God is directing you"; "another heart" means "a different way of thinking"; "came to pass" means "happened"; "before Yahweh" means "to do work for Yahweh"; and "hearts God had touched" means "God had made them want to help Saul." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])<br>
1SA 10 intro abca 0 # 1 Samuel 10 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This is the first chapter about King Saul.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br>##### Saul as the New King<br>Samuel told Saul that God had chosen him to be king, and on the way home he would meet some prophets. Saul would then begin prophesying and God would give him the Holy Spirit to help him to know what to do. Samuel told everyone to come to Mizpah where he announced that God had chosen Saul to be their king. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]])<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Rhetorical questions<br><br>This chapter uses rhetorical questions to express different ideas: to state a fact ("Has not Yahweh anointed you to be a ruler over his inheritance?"), to express surprise ("And who is their father?"), to say he is someone very special ("Do you see the man that Yahweh has chosen?"), and to express contempt ("How can this man save us?"). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])<br><br>##### Idioms<br><br>Samuel frequently uses idioms when prophesying: "going to God" means "going to worship God"; "take it from their hands" means "accept their gift"; "rush upon you" means "control you"; "hand finds to do" means "what you think you should do"; "God is with you" means "God is directing you"; "another heart" means "a different way of thinking"; "came to pass" means "happened"; "before Yahweh" means "to do work for Yahweh"; and "hearts God had touched" means "God had made them want to help Saul." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])<br>
1SA 10 1 y1dk 0 took a flask of oil, poured it on Saul's head In Israelite culture, when a prophet poured oil on someone's head, that person received a blessing from Yahweh.
1SA 10 1 df9v 0 flask a small container made from baked clay
1SA 10 1 m8gx figs-rquestion 0 Has not Yahweh anointed you to be a ruler over his inheritance? Samuel knows the answer to his question. He is reminding Saul that Yahweh has chosen him to be king of Israel. Alternate translation: "Yahweh has certainly anointed you to be a ruler over his inheritance." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
@ -392,7 +392,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1SA 10 26 re4y figs-idiom 0 whose hearts God had touched God touching a person's heart is an idiom that means God put something in their mind or moved them to do something. Alternate translation: "who wanted to go with Saul because God had changed their thinking" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
1SA 10 27 u77f figs-rquestion 0 How can this man save us? This is a rhetorical question that is used to express sarcasm. Alternate translation: "This man has no power to save us!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
1SA 10 27 qwt6 0 despised strongly disliked or hated
1SA 0 # 1 Samuel 11 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter continues the story of King Saul by telling of his first victory in war.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br>##### Saul rescues the people of Jabesh Gilead<br><br>Nahash, king of the Ammonites, and his army surrounded the Israeli town of Jabesh Gilead. When the city's leaders asked for peace terms, Nahash demanded the right to poke out one eye of every man in order to show Israel their weakness. When Saul heard this, he called for all of Israel to help save this city. Many people came to help Saul's army. Israel was victorious and everyone wanted Saul as their king. At this time, Israel was not a truly unified country, even though it is often spoken of as one country. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Idioms<br><br>The idioms in this chapter explain the effect God has on his people: "rushed upon him" means "empowered him"; "terror ... fell" means "they became afraid"; "as one man" means "they all agreed"; and "put to death" means "kill." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])<br>
1SA 11 intro abcb 0 # 1 Samuel 11 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter continues the story of King Saul by telling of his first victory in war.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br>##### Saul rescues the people of Jabesh Gilead<br><br>Nahash, king of the Ammonites, and his army surrounded the Israeli town of Jabesh Gilead. When the city's leaders asked for peace terms, Nahash demanded the right to poke out one eye of every man in order to show Israel their weakness. When Saul heard this, he called for all of Israel to help save this city. Many people came to help Saul's army. Israel was victorious and everyone wanted Saul as their king. At this time, Israel was not a truly unified country, even though it is often spoken of as one country. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Idioms<br><br>The idioms in this chapter explain the effect God has on his people: "rushed upon him" means "empowered him"; "terror ... fell" means "they became afraid"; "as one man" means "they all agreed"; and "put to death" means "kill." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])<br>
1SA 11 1 q5a1 translate-names 0 Nahash This is a man from Ammon, a descendent of Lot, Abraham's nephew. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1SA 11 1 y34w translate-names 0 Jabesh Gilead This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1SA 11 2 ztl3 0 I gouge out "I cut out" or "I pluck out"
@ -411,7 +411,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1SA 11 11 d6lh 0 the morning watch This was before dawn when most people in the camp were still asleep.
1SA 11 15 anj5 0 made Saul king before Yahweh "made Saul king while Yahweh watched"
1SA 11 15 y7hb 0 There they sacrificed peace offerings before Yahweh Part of Samuel's service to Yahweh is to offer sacrifices even though he is not from the line of Aaron or Levi.
1SA 0 # 1 Samuel 12 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Samuel's farewell address<br>This chapter serves as a type of farewell address. This is a way for leaders to give instructions to their followers before they leave or die. Samuel first established his holiness before calling on the people to repent of their desire to have a king. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]])<br><br>#### Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>It is common in Scripture to use Israel's history to show how faithful God has been. This gives the readers evidence to trust in Yahweh in their current situation. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])<br>
1SA 12 intro abcc 0 # 1 Samuel 12 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Samuel's farewell address<br>This chapter serves as a type of farewell address. This is a way for leaders to give instructions to their followers before they leave or die. Samuel first established his holiness before calling on the people to repent of their desire to have a king. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]])<br><br>#### Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>It is common in Scripture to use Israel's history to show how faithful God has been. This gives the readers evidence to trust in Yahweh in their current situation. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])<br>
1SA 12 2 jw1v figs-idiom 0 the king walking before you ... I have walked before you These expressions mean that people can actually see the kind of lives Saul and Samuel are living. Alternate translation: "the king's life was seen ... My life was seen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
1SA 12 3 y8su figs-explicit 0 Here I am; testify against me before Yahweh and before his anointed one By this statement, Samuel is challenging the people to speak up if he has done anything wrong to anyone. Alternate translation: "I stand in front of you now. I ask you to speak in front of Yahweh and his anointed king if I have done you any wrong" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
1SA 12 3 zf3n figs-rquestion 0 Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Samuel uses rhetorical questions to remind the people that he has never stolen their animals. Alternate translation: "I have never stolen a prized animal from anyone." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
@ -442,7 +442,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1SA 12 21 ek55 0 turn away after empty things "pursue worship of false gods"
1SA 12 22 shb6 figs-metonymy 0 For the sake of his great name Here "name" refers to the reputation of Yahweh. Alternate translation: "So that people will continue to honor and respect Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
1SA 12 23 jh36 figs-explicit 0 far be it from me that I should sin against Yahweh by ceasing to pray for you The people are filled with fear because of the rain and thunder that Yahweh sent when Samuel prayed. Some people may believe Samuel would use his prayers to harm them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
1SA 0 # 1 Samuel 13 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter is the beginning of a story about Jonathan's victory over the Philistines.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Preparation for the battle<br><br>Saul sent most of his army home before Jonathan attacked and defeated a Philistine garrison. This attack made the Philistines very angry, and they brought a huge army into Israel and camped at the top of a hill. Most of Saul's army ran away in fear and hid from the Philistines. There are many aspects of this story that give the reader the impression that Israel was unprepared for battle.<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Hyperbole<br><br>Wanting to express the vast number of enemy soldiers, the author uses a hyperbole: "as numerous as the sand on the seashore," meaning "too many to count." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])<br>
1SA 13 intro abcd 0 # 1 Samuel 13 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter is the beginning of a story about Jonathan's victory over the Philistines.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Preparation for the battle<br><br>Saul sent most of his army home before Jonathan attacked and defeated a Philistine garrison. This attack made the Philistines very angry, and they brought a huge army into Israel and camped at the top of a hill. Most of Saul's army ran away in fear and hid from the Philistines. There are many aspects of this story that give the reader the impression that Israel was unprepared for battle.<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Hyperbole<br><br>Wanting to express the vast number of enemy soldiers, the author uses a hyperbole: "as numerous as the sand on the seashore," meaning "too many to count." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])<br>
1SA 13 1 xn4d 0 General Information: Samuel has renewed Saul's kingdom at Gilgal and Samuel has reminded the people to follow the Lord.
1SA 13 1 cyx8 0 Saul was thirty years old ... over Israel The text of this verse in ancient copies seems to have been mutilated, so modern versions have many different translations. They are all attempts to represent the most probable meaning of the original text.
1SA 13 2 gep7 translate-numbers 0 chose three thousand men "chose 3,000 men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
@ -492,7 +492,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1SA 13 21 e1et 0 straightening the goads "taking out the bend and making the ox goad straight again so it could be used"
1SA 13 22 mpy2 0 General Information: The narrative continues.
1SA 13 22 lcm6 0 there were no swords or spears This explains in part why Saul's army was afraid. They did not have any weapons to fight.
1SA 0 # 1 Samuel 14 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter completes the story of Jonathan's victory over the Philistines.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### The battle against the Philistines<br><br>Jonathan took his armor bearer to where the Philistines were on the top of the hill. He said God could use a few people just as easily as he could use many people to win his battles. He and his armor bearer started killing the Philistines, and suddenly the Philistines began fighting each other or running away. The rest of Israel, who had hidden, came and chased the Philistines. Even though Israel had a king, God was still in control of the nation of Israel.<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Special reference<br><br>The people of Israel often used the term "uncircumcised" to refer to Gentiles. Here it is used to mean the Philistines. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]])<br>
1SA 14 intro abce 0 # 1 Samuel 14 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter completes the story of Jonathan's victory over the Philistines.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### The battle against the Philistines<br><br>Jonathan took his armor bearer to where the Philistines were on the top of the hill. He said God could use a few people just as easily as he could use many people to win his battles. He and his armor bearer started killing the Philistines, and suddenly the Philistines began fighting each other or running away. The rest of Israel, who had hidden, came and chased the Philistines. Even though Israel had a king, God was still in control of the nation of Israel.<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Special reference<br><br>The people of Israel often used the term "uncircumcised" to refer to Gentiles. Here it is used to mean the Philistines. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]])<br>
1SA 14 1 m1uz 0 General Information: Jonathan begins his second raid on the Philistines' army.
1SA 14 1 kea8 0 his young armor bearer a teenage boy who is responsible for caring for his master's weapons of war
1SA 14 1 s7kb 0 Philistines' garrison This is an outpost staffed by the Philistine army.
@ -596,7 +596,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1SA 14 51 eci8 translate-names 0 Kish ... Ner ... Abner ... Abiel These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1SA 14 52 e8ef 0 all the days of Saul "all of Saul's life"
1SA 14 52 ezp3 0 he attached him to himself "he forced him to join his army"
1SA 0 # 1 Samuel 15 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This is the end of the section on Saul and Samuel (8-15).<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### God wants total obedience<br>Samuel told Saul that God wanted him to completely destroy the Amalekite people and animals. Saul fought the Amalekites and killed all the people except the king. He destroyed the animals that were not very good but saved the best animals. Saul told Samuel he had obeyed God's command. Samuel asked him about the animals Saul had. Saul said he had saved them for a sacrifice to God. God said that obedience was better than sacrifice. Because Saul had disobeyed him, God had chosen someone else to become king.<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Idiom<br>"He has turned back from following me" is an idiom meaning "he has stopped obeying me." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])<br><br>##### Rhetorical questions<br>When Saul insisted that he had obeyed God, Samuel rebuked him with these rhetorical questions: "What then is this bleating of sheep in my ears, and the lowing of the oxen that I hear?"; "Though you are little in your own sight, were you not made the head of the tribes of Israel?"; "Why then did you not obey the voice of Yahweh, but instead you seized the booty and did what was evil in the sight of Yahweh?"; and "Has Yahweh as much delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of Yahweh?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])<br>
1SA 15 intro abcf 0 # 1 Samuel 15 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This is the end of the section on Saul and Samuel (8-15).<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### God wants total obedience<br>Samuel told Saul that God wanted him to completely destroy the Amalekite people and animals. Saul fought the Amalekites and killed all the people except the king. He destroyed the animals that were not very good but saved the best animals. Saul told Samuel he had obeyed God's command. Samuel asked him about the animals Saul had. Saul said he had saved them for a sacrifice to God. God said that obedience was better than sacrifice. Because Saul had disobeyed him, God had chosen someone else to become king.<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Idiom<br>"He has turned back from following me" is an idiom meaning "he has stopped obeying me." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])<br><br>##### Rhetorical questions<br>When Saul insisted that he had obeyed God, Samuel rebuked him with these rhetorical questions: "What then is this bleating of sheep in my ears, and the lowing of the oxen that I hear?"; "Though you are little in your own sight, were you not made the head of the tribes of Israel?"; "Why then did you not obey the voice of Yahweh, but instead you seized the booty and did what was evil in the sight of Yahweh?"; and "Has Yahweh as much delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of Yahweh?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])<br>
1SA 15 1 t4nn 0 the words of Yahweh "the message of Yahweh"
1SA 15 3 q1vz figs-parallelism 0 completely destroy all that they have ... kill both man and woman, child and infant, ox and sheep, camel and donkey These two phrases mean the same thing. The second phrase gives specific details about what they are to destroy completely. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1SA 15 3 ik1k figs-litotes 0 Do not spare them This negative statement emphasizes the completeness of the destruction. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
@ -672,7 +672,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1SA 15 34 p6j7 translate-names 0 Ramah ... Gibeah These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1SA 15 34 wed2 0 went up to his house at Gibeah Gibeah was higher in elevation than Gilgal where Saul and Samuel had been talking.
1SA 15 35 hha6 0 Samuel did not see Saul until the day of his death "Samuel did not see Saul again for as long as he lived"
1SA 0 # 1 Samuel 16 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>##### 1 Samuel 16-31 Saul and David<br>Chapter 16 establishes God's choice of David to be the next king. David receives the Holy Spirit to empower and guide him as the king. This chapter also records the Holy Spirit leaving Saul because of his disobedience. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### David chosen to be the next king<br>Humans judge others by what they look like, but God judges people by their true inner character. God rejected David's older brothers in favor of David, who truly loved and obeyed him. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]])<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>==Rhetorical Question ==<br>God scolds Samuel with this rhetorical question for his unwillingness to accept God's decision: "How long will you mourn for Saul, since I have rejected him from being king over Israel?" It was wrong to mourn because it was God's punishment of Saul. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])<br>
1SA 16 intro abcg 0 # 1 Samuel 16 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>##### 1 Samuel 16-31 Saul and David<br>Chapter 16 establishes God's choice of David to be the next king. David receives the Holy Spirit to empower and guide him as the king. This chapter also records the Holy Spirit leaving Saul because of his disobedience. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### David chosen to be the next king<br>Humans judge others by what they look like, but God judges people by their true inner character. God rejected David's older brothers in favor of David, who truly loved and obeyed him. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]])<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>==Rhetorical Question ==<br>God scolds Samuel with this rhetorical question for his unwillingness to accept God's decision: "How long will you mourn for Saul, since I have rejected him from being king over Israel?" It was wrong to mourn because it was God's punishment of Saul. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])<br>
1SA 16 1 ib7t figs-rquestion 0 How long will you mourn for Saul, since I have rejected him from being king over Israel? This rhetorical question is a rebuke from God and can be translated as a statement. Alternate translation: "Stop mourning that I rejected Saul from being king over Israel." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
1SA 16 1 aav1 0 Fill your horn with oil The term "horn" was sometimes used to refer to a "flask" that was shaped like a horn and was used for holding water or oil. A flask of oil was used for anointing a king.
1SA 16 2 msu1 figs-rquestion 0 How can I go? Samuel uses a question to emphasize that he is worried about going to Bethlehem. Alternate translation: "I cannot go!" or "I am afraid to go." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
@ -715,7 +715,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1SA 16 23 c6ip 0 harmful spirit Here "harmful spirit" may refer to either a "spirit that causes trouble" or an "evil spirit." See how you translated this in [1 Samuel 16:14](../16/14.md).
1SA 16 23 hnb5 0 was upon Saul "troubled Saul"
1SA 16 23 pxe5 figs-activepassive 0 Saul would be refreshed and well This can be stated in active form. Alternate translation: "the music would refresh Saul and make him well" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
1SA 0 # 1 Samuel 17 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter introduced David as a soldier, a skill that will be important for the rest of his life.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### David kills Goliath<br>Trust in God is more powerful than physical might or military training and equipment. David, trusting in the Lord and armed only with a sling, defeats Goliath who is well-armed and physically strong but who did not believe in Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]])<br><br>##### Uncircumcised<br><br>The people of Israel often used the term "uncircumcised" to refer to Gentiles. Here it is used to describe the Philistines. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]])<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Rhetorical questions<br>David uses rhetorical questions to state his desire to fight the giant: "What will be done for the man who kills this Philistine and takes away the disgrace from Israel? Who is this uncircumcised Philistine that he should defy the armies of the living God?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])<br><br>His brother uses rhetorical questions to show his disdain for his younger brother, whom he thinks is pretending to be bigger than he really is: "Why did you come down here? With whom have you left those few sheep in the wilderness?" David defends himself with some questions: "What have I done now? Was it not just a question?"<br><br>Goliath also uses a rhetorical question to show his contempt for young David: "Am I a dog, that you come to me with sticks?"<br>
1SA 17 intro abch 0 # 1 Samuel 17 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter introduced David as a soldier, a skill that will be important for the rest of his life.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### David kills Goliath<br>Trust in God is more powerful than physical might or military training and equipment. David, trusting in the Lord and armed only with a sling, defeats Goliath who is well-armed and physically strong but who did not believe in Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]])<br><br>##### Uncircumcised<br><br>The people of Israel often used the term "uncircumcised" to refer to Gentiles. Here it is used to describe the Philistines. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]])<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Rhetorical questions<br>David uses rhetorical questions to state his desire to fight the giant: "What will be done for the man who kills this Philistine and takes away the disgrace from Israel? Who is this uncircumcised Philistine that he should defy the armies of the living God?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])<br><br>His brother uses rhetorical questions to show his disdain for his younger brother, whom he thinks is pretending to be bigger than he really is: "Why did you come down here? With whom have you left those few sheep in the wilderness?" David defends himself with some questions: "What have I done now? Was it not just a question?"<br><br>Goliath also uses a rhetorical question to show his contempt for young David: "Am I a dog, that you come to me with sticks?"<br>
1SA 17 2 z3hp translate-names 0 the Valley of Elah This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1SA 17 4 q4bx translate-bdistance 0 six cubits and a span A cubit is a unit of measurement equal to about 46 centimeters. A span is a unit of measurement equal to about 23 centimeters. Alternate translation: "about 3 meters" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]])
1SA 17 5 n5rl figs-activepassive 0 he was armed with a coat of chainmail A "coat of chainmail" is a flexible piece of body armor covered with protective scales or small plates. This can be stated in active form. Alternate translation: "he protected himself by wearing a coat of chainmail" or "he wore a coat of chainmail" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
@ -806,7 +806,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1SA 17 58 k63k 0 Whose son are you "Who is your father"
1SA 17 58 k634 0 I am the son of your servant Jesse the Bethlehemite "My father is your servant Jesse, the Bethlehemite"
1SA 17 58 g6vb 0 your servant Jesse David referred to his father as "your servant" to show that his father was faithful to King Saul.
1SA 0 # 1 Samuel 18 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This is the first chapter of a section explaining why Saul wants to kill David.<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetic song in 18:7.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Saul is jealous of David's popularity<br>Saul's son, Jonathan, loves David. David is successful in battling the Philistines, and Saul is happy until the women give David more attention than they give him. He fears that David will replace him as king. This is potentially confusing because the author has already established that David will be the next king. It is probably that Saul feared David would kill him in order to be the next king sooner, or that he did not really believe David would be the next king. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]])<br><br>##### Jonathan's love of David<br>Some scholars believe Jonathan loved David as a man loves his wife. There is no reason to translate this as if Jonathan were a homosexual. Instead, treat this as a brotherly type of love.<br>
1SA 18 intro abci 0 # 1 Samuel 18 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This is the first chapter of a section explaining why Saul wants to kill David.<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetic song in 18:7.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Saul is jealous of David's popularity<br>Saul's son, Jonathan, loves David. David is successful in battling the Philistines, and Saul is happy until the women give David more attention than they give him. He fears that David will replace him as king. This is potentially confusing because the author has already established that David will be the next king. It is probably that Saul feared David would kill him in order to be the next king sooner, or that he did not really believe David would be the next king. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]])<br><br>##### Jonathan's love of David<br>Some scholars believe Jonathan loved David as a man loves his wife. There is no reason to translate this as if Jonathan were a homosexual. Instead, treat this as a brotherly type of love.<br>
1SA 18 1 w8c4 figs-metaphor 0 the soul of Jonathan was bound to the soul of David Very close friendship is spoken of as if it were binding together the souls of two people. This can be stated in active form. Alternate translation: "Jonathan felt a strong affection towards David" or "Jonathan committed himself to David" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
1SA 18 1 k383 figs-synecdoche 0 Jonathan loved him as his own soul Here "loved" refers to the love between friends, not romantic love. The word "soul" represents the person or the person's life. Alternate translation: "Jonathan loved David as much as he loved himself" or "Jonathan loved David as he loved his own life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
1SA 18 3 l8pd figs-synecdoche 0 Jonathan loved him as his own soul Here "loved" refers to the love between friends, not romantic love. The word "soul" represents the person or the person's life. See how you translated this in [1 Samuel 18:1](../18/01.md). Alternate translation: "Jonathan loved David as much as he loved himself" or "Jonathan loved David as he loved his own life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
@ -849,7 +849,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1SA 18 28 rjc2 figs-doublet 0 Saul saw, and he knew Here the words "saw" and "knew" share similar meanings and emphasize that Saul knew with certainty. Alternate translation: "Saul recognized" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
1SA 18 28 ct4a 0 Michal, Saul's daughter, loved him Here "loved" means she had romantic feelings for David.
1SA 18 30 z7de figs-metonymy 0 so that his name was highly regarded Here "name" is a metonym for David. This can be stated in active form. Alternate translation: "so that people greatly respected David" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
1SA 0 # 1 Samuel 19 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### God protects David<br>Jonathan persuades Saul not to kill David, but Saul again becomes jealous and orders his servants to bring David to him to be killed. God uses Michal to save David. David flees to Samuel and they begin prophesying. When Saul sends servants to capture David, they begin prophesying. This causes Saul to go himself and he begins to prophesy. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jealous]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])<br>
1SA 19 intro abcj 0 # 1 Samuel 19 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### God protects David<br>Jonathan persuades Saul not to kill David, but Saul again becomes jealous and orders his servants to bring David to him to be killed. God uses Michal to save David. David flees to Samuel and they begin prophesying. When Saul sends servants to capture David, they begin prophesying. This causes Saul to go himself and he begins to prophesy. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jealous]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])<br>
1SA 19 1 zd9j 0 to all his servants Here "his" refers to Saul.
1SA 19 1 u5h5 0 took great pleasure in David Jonathan greatly enjoyed being with David.
1SA 19 4 rf2u figs-pronouns 0 Do not let the king sin against his servant Jonathan speaks as if Saul is another person to show Saul that Jonathan respects Saul. Alternate translation: "Do not sin against your servant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])
@ -883,7 +883,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1SA 19 22 l3p8 translate-names 0 Ramah ... Seku ... Naioth These are place names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1SA 19 24 tj4i writing-proverbs 0 This is why they ask, "Is Saul also among the prophets?" This became a proverb among the Israelites. Apparently people said this to express surprise when a person unexpectedly did something that he had not done before. The implied meaning of the question can be stated explicitly. See how you translated this in [1 Samuel 10:12](../10/12.md). Alternate translation: "That is the reason that when people see someone doing something that is very unexpected, they say, 'Is Saul also a prophet?'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-proverbs]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
1SA 19 24 knd8 0 they ask Here "they" refers to people in general. The question became a proverb among the people.
1SA 0 # 1 Samuel 20 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Jonathan warns David<br>David tells Jonathan that Saul is still trying to kill him. Jonathan promises to find out if this is true. When David misses dinner two consecutive days, Saul asks about him. Jonathan says that David went home for an annual sacrifice. Saul gets angry at Jonathan, telling him he will never be king unless they kill David. Saul throws his spear at Jonathan. Jonathan warns David to run away, but first they both promise to always be friends. It was usually a king's son who became king after his death in the ancient Near East. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Metaphor<br>David uses a powerful metaphor and an oath to impress Jonathan with the danger he is in: "But as truly as Yahweh lives, and as you live, there is but a step between me and death." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])<br>
1SA 20 intro abck 0 # 1 Samuel 20 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Jonathan warns David<br>David tells Jonathan that Saul is still trying to kill him. Jonathan promises to find out if this is true. When David misses dinner two consecutive days, Saul asks about him. Jonathan says that David went home for an annual sacrifice. Saul gets angry at Jonathan, telling him he will never be king unless they kill David. Saul throws his spear at Jonathan. Jonathan warns David to run away, but first they both promise to always be friends. It was usually a king's son who became king after his death in the ancient Near East. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Metaphor<br>David uses a powerful metaphor and an oath to impress Jonathan with the danger he is in: "But as truly as Yahweh lives, and as you live, there is but a step between me and death." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])<br>
1SA 20 1 tia6 figs-parallelism 0 What have I done? What is my iniquity? What is my sin before your father, that he seeks to take my life? These three questions mean basically the same thing. David uses them to emphasize that he has done nothing wrong to Saul. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "I have done nothing wrong. I have not committed any iniquity. I have not sinned against your father. He has no reason to take my life." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
1SA 20 1 g2ib figs-idiom 0 that he seeks to take my life? Here "take my life" is an idiom for "kill me." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
1SA 20 2 e1je figs-idiom 0 Far from it Here "far from it" is an idiom that refers to that it is not true. Alternate translation: "This is certainly not true" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
@ -948,7 +948,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1SA 20 41 b73c 0 the mound It seems that David had hidden behind a pile of earth or stones.
1SA 20 41 pg9k 0 lay facedown on the ground, and bowed himself three times. David bowed before Jonathan, who was still the King's son, worthy of such respect. Also, this was the last time David met with Jonathan.
1SA 20 42 t28c 0 May Yahweh be between you and me Possible meanings are 1) "Yahweh is a witness between you and me" or "Yahweh will be watching how we treat each other" or 2) "May Yahweh be a witness between you and me" or "May Yahweh watch how we treat each other." See how you translated this in [1 Samuel 20:23](../20/23.md).
1SA 0 # 1 Samuel 21 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetic song in 21:11.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### David and the chief priest<br>David visits the chief priest and lies to him about being on a special mission for the king. He asks for food, weapons, and prayer. The chief priest gives him some sacred bread and Goliath's sword and prays for him.<br><br>##### David and the king of Gath<br>David flees to Gath. The advisers to the king tell him that David is almost the king of Israel. David becomes afraid of the king and pretends to be insane.<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Rhetorical questions<br>The king of Gath's advisers use two rhetorical questions to warn him about how dangerous David could be: "Is not this David the king of the land? Did they not sing to one another about him in dances, 'Saul has killed his thousands, and David his ten thousands?'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])<br>
1SA 21 intro abcl 0 # 1 Samuel 21 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetic song in 21:11.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### David and the chief priest<br>David visits the chief priest and lies to him about being on a special mission for the king. He asks for food, weapons, and prayer. The chief priest gives him some sacred bread and Goliath's sword and prays for him.<br><br>##### David and the king of Gath<br>David flees to Gath. The advisers to the king tell him that David is almost the king of Israel. David becomes afraid of the king and pretends to be insane.<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Rhetorical questions<br>The king of Gath's advisers use two rhetorical questions to warn him about how dangerous David could be: "Is not this David the king of the land? Did they not sing to one another about him in dances, 'Saul has killed his thousands, and David his ten thousands?'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])<br>
1SA 21 1 sxr5 translate-names 0 Nob This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1SA 21 1 lxn7 translate-names 0 Ahimelech This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1SA 21 1 xz59 0 trembling shaking in fear
@ -980,7 +980,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1SA 21 14 w6kd figs-rquestion 0 Why have you brought him to me? Possible meanings are 1) Achish demands that his servants explain why they have brought David to him or 2) Achish is scolding them with a rhetorical question. Alternate translation: "You should have known not to bring him to me." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
1SA 21 15 kl34 figs-rquestion 0 Do I lack madmen, so that you have brought this fellow to behave like one in my presence? This rhetorical question is a rebuke. Alternate translation: "There are enough madmen here who waste my time. You should not have brought this fellow to behave like one in my presence." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
1SA 21 15 k152 figs-rquestion 0 Will this fellow really come into my house? This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "Do not allow this fellow to enter my house." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
1SA 0 # 1 Samuel 22 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>There are two stories in this chapter: David gathering a group of followers and Saul having all the priests and their families killed. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### David assembles a force of unhappy people<br>David hides in the wilderness, and people in trouble come to him. Soon he has a force of 500 men. The prophet then tells him to leave the wilderness. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])<br><br>##### Saul and the chief priest's family<br>Doeg tells Saul that Ahimelech the priest gave David food and a sword and prayed for him. Saul accuses the priests of encouraging David to rebel. This is a serious accusation because the priests are God's representatives and are rebelling against God's king if the accusation is true. Saul has the priests and all their families killed except those who escape to David. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]])<br>
1SA 22 intro abcm 0 # 1 Samuel 22 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>There are two stories in this chapter: David gathering a group of followers and Saul having all the priests and their families killed. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### David assembles a force of unhappy people<br>David hides in the wilderness, and people in trouble come to him. Soon he has a force of 500 men. The prophet then tells him to leave the wilderness. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])<br><br>##### Saul and the chief priest's family<br>Doeg tells Saul that Ahimelech the priest gave David food and a sword and prayed for him. Saul accuses the priests of encouraging David to rebel. This is a serious accusation because the priests are God's representatives and are rebelling against God's king if the accusation is true. Saul has the priests and all their families killed except those who escape to David. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]])<br>
1SA 22 1 wbc2 0 cave a hollow space under the ground, generally opening into the side of a hill, large enough for people to enter
1SA 22 1 h42f translate-names 0 Adullam This is the name of a town near the city of Gath. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1SA 22 1 mjh9 0 heard it heard that David had gone to hide in the cave
@ -1029,7 +1029,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1SA 22 19 eh6l 0 put to the sword "killed with the sword"
1SA 22 19 ru75 translate-names 0 Nob Nob is the name of a city. Here the name "Nob" represents the people of that city. Alternate translation: "the people in the city of Nob" or "the people of Nob" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
1SA 22 20 g9ps translate-names 0 Abiathar This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1SA 0 # 1 Samuel 23 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Saul chases David<br>Saul wants to kill David, but David trusts in God who keeps rescuing him. David rescues the town of Keilah from the Philistines who are stealing their harvest. Saul goes to Keilah to capture David, but David flees to the wilderness near Ziph. When David goes deeper into the wilderness, Saul follows but he has to leave to fight the Philistines who have invaded the land. Saul's pursuit of David shows that Saul cares more about killing his enemies than pleasing God. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Synecdoche<br>Jonathan strengthens David with a synecdoche: "For the hand of Saul my father will not find you." This helps to strengthen David's faith. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]])<br>
1SA 23 intro abcn 0 # 1 Samuel 23 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Saul chases David<br>Saul wants to kill David, but David trusts in God who keeps rescuing him. David rescues the town of Keilah from the Philistines who are stealing their harvest. Saul goes to Keilah to capture David, but David flees to the wilderness near Ziph. When David goes deeper into the wilderness, Saul follows but he has to leave to fight the Philistines who have invaded the land. Saul's pursuit of David shows that Saul cares more about killing his enemies than pleasing God. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Synecdoche<br>Jonathan strengthens David with a synecdoche: "For the hand of Saul my father will not find you." This helps to strengthen David's faith. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faith]])<br>
1SA 23 1 by75 translate-names 0 fighting against Keilah "Keilah" is the name of a town. Here "Keilah" represents the people who live there. Alternate translation: "fighting against the people of Keilah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
1SA 23 1 g4uk 0 threshing separating the grain or seeds, generally from a cereal plant or wheat by some mechanical means
1SA 23 3 e1kx figs-rquestion 0 How much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines? This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "We will be even more fearful if we go to Keilah to fight the armies of the Philistines." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
@ -1075,7 +1075,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1SA 23 27 j8yv figs-hendiadys 0 Hurry and come The words "hurry" and "come" can be combined into one idea. Alternate translation: "Come quickly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
1SA 23 28 fy6k 0 pursuing David "chasing David, trying to catch him"
1SA 23 28 qaa2 0 Rock of Escape a memorial or marker of David's escape from Saul
1SA 0 # 1 Samuel 24 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>Even though Saul tries again and again to kill David, David does not avenge himself on Saul because God had chosen Saul as king. This is meant to contrast with Saul's treatment of David, the future king. Saul represents the king the people wanted, a selfish man. David is the king God wanted, a godly man. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/avenge]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godly]])<br>
1SA 24 intro abco 0 # 1 Samuel 24 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>Even though Saul tries again and again to kill David, David does not avenge himself on Saul because God had chosen Saul as king. This is meant to contrast with Saul's treatment of David, the future king. Saul represents the king the people wanted, a selfish man. David is the king God wanted, a godly man. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/avenge]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godly]])<br>
1SA 24 1 li61 figs-activepassive 0 he was told This can be translated in active form. Alternate translation: "someone told him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
1SA 24 1 b363 0 wilderness of Engedi Engedi is a place in Israel west of the Dead Sea where there is water with dry land all around it.
1SA 24 2 fgt3 translate-numbers 0 three thousand 3,000 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
@ -1111,7 +1111,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1SA 24 21 lj2i 0 you will not cut off my descendants after me "you will not kill my sons and their families." It was common for a new king who was not from the previous family line to kill off all the children of the former king to prevent any of them from challenging him for the throne.
1SA 24 21 hr5u figs-metonymy 0 you will not destroy my name out of my father's house It is important for each family in Israel to have descendants from generation to generation carrying on the family name and land inheritance. Alternate translation: "you will not destroy my family and descendants" or "you will allow my family to live" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
1SA 24 22 yhv6 0 David and his men "David and his army"
1SA 0 # 1 Samuel 25 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Revenge<br>When David decides to kill all of the men in Nabal's household, Abigail convinces David not to avenge himself but to leave revenge to God. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/avenge]])<br><br><br>
1SA 25 intro abcp 0 # 1 Samuel 25 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Revenge<br>When David decides to kill all of the men in Nabal's household, Abigail convinces David not to avenge himself but to leave revenge to God. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/avenge]])<br><br><br>
1SA 25 1 nvn1 figs-hyperbole 0 All Israel gathered together and mourned for him This is likely a generalization. A large number of the people of Israel were probably there, but some were probably unable to attend. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
1SA 25 1 xdb3 0 gathered together "met together"
1SA 25 1 n1il 0 buried him in his house at Ramah Possible meanings are that they buried Samuel 1) in his home town of Ramah or 2) on his family's land in Ramah but not physically in the house or 3) in his house in Ramah.
@ -1233,7 +1233,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1SA 25 44 eld8 translate-names 0 Michal This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1SA 25 44 rm51 translate-names 0 Paltiel ... Laish These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1SA 25 44 qbi9 translate-names 0 Gallim This is a town north of Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1SA 0 # 1 Samuel 26 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Vengeance<br>David has another opportunity to kill Saul but he refuses to kill the one God had chosen as king. This contrasts with Saul, who tried to find David and kill him. Saul came to admit that David was more righteous than he was because he did not kill his enemy. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]])<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Rhetorical question<br>David put his reason for not killing Saul in a rhetorical question: "Do not destroy him; for who can extend his hand against Yahweh's anointed one and be guiltless?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])<br>
1SA 26 intro abcq 0 # 1 Samuel 26 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Vengeance<br>David has another opportunity to kill Saul but he refuses to kill the one God had chosen as king. This contrasts with Saul, who tried to find David and kill him. Saul came to admit that David was more righteous than he was because he did not kill his enemy. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/elect]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]])<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Rhetorical question<br>David put his reason for not killing Saul in a rhetorical question: "Do not destroy him; for who can extend his hand against Yahweh's anointed one and be guiltless?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])<br>
1SA 26 1 xrk7 figs-rquestion 0 Is not David hiding ... Jeshimon? This rhetorical question can be translated as an exclamation. Alternate translation: "David is hiding ... Jeshimon!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
1SA 26 1 u73j 0 before Jeshimon "from which we can see Jeshimon"
1SA 26 1 x3kj translate-names 0 Jeshimon This is the name of a desert area near the Dead Sea. It can also be translated as "the Judean Wilderness" or "the wasteland." See how you translated this in [1 Samuel 23:19](../23/19.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
@ -1288,7 +1288,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1SA 26 24 tf9s figs-metaphor 0 so may my life be much valued in the eyes of Yahweh Here the eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate translation: "so may Yahweh consider my life very valuable as well" or "so may Yahweh value my life as much as I have valued your life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1SA 26 25 r7dp figs-activepassive 0 May you be blessed This can be translated in active form. Alternate translation: "May Yahweh bless you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
1SA 26 25 ct8y figs-metaphor 0 my son Saul was not David's true father. Saul speaks as if he were David's father to show David that he wants David to trust and respect him as David would trust and respect his own father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1SA 0 # 1 Samuel 27 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This begins a section about David living with the Philistines.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### David's move<br>David is afraid Saul will someday catch him and kill him, so he moves to the Philistine city of Gath. This is a type of exile David creates for himself out of fear. It is caused by his lack of trust in God. This is the same reason his descendants would come to be exiled. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])<br><br>### Links: ###=<br><br>* __[1 Samuel 27:01 Notes](./01.md)__<br><br>__[<<](../26/intro.md) | [>>](../28/intro.md)__<br>
1SA 26 intro abcr 0 # 1 Samuel 27 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This begins a section about David living with the Philistines.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### David's move<br>David is afraid Saul will someday catch him and kill him, so he moves to the Philistine city of Gath. This is a type of exile David creates for himself out of fear. It is caused by his lack of trust in God. This is the same reason his descendants would come to be exiled. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])
1SA 27 1 vu4l figs-synecdoche 0 David said in his heart Here "his heart" is a metonym that means to himself. Alternate translation: "David thought to himself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
1SA 27 1 j9tl figs-synecdoche 0 escape out of his hand The word "hand" is a synecdoche for the person. Alternate translation: "escape from him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
1SA 27 2 cr5x 0 David arose and passed over "David took action; he passed over"
@ -1316,7 +1316,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1SA 27 10 qt6s translate-names 0 Kenites a people group who lived in the land of Midian (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1SA 27 11 x7vm translate-names 0 Gath one of five Philistine city-states. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1SA 27 12 g4e6 figs-pronouns 0 Achish the king of Gath (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])
1SA 0 # 1 Samuel 28 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Talking to the dead<br><br>Talking to the dead was against the law of Moses. God or the Holy Spirit left Saul because of his sin and would not help him. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Rhetorical question<br>Samuel uses a rhetorical question to say it was useless to ask his advice since there was no way Saul could be successful with God against him: "What then do you ask me, since Yahweh has left you, and he has become your enemy?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])<br>
1SA 28 intro abcs 0 # 1 Samuel 28 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Talking to the dead<br><br>Talking to the dead was against the law of Moses. God or the Holy Spirit left Saul because of his sin and would not help him. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Rhetorical question<br>Samuel uses a rhetorical question to say it was useless to ask his advice since there was no way Saul could be successful with God against him: "What then do you ask me, since Yahweh has left you, and he has become your enemy?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])<br>
1SA 28 1 u8jp 0 host large assembly of armies
1SA 28 2 au3y writing-connectingwords 0 So you will know ... So I will The word "so" shows that the speaker agrees with what the other person has just said. Alternate translation: "Yes, I will go with you so that you will know ... Very well, I will" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-connectingwords]])
1SA 28 2 a7g3 0 you will know what your servant can do David probably wanted Achish to think that David would kill many Israelites, but "what your servant can do" could also mean that David was planning to kill Philistines instead. Try to translate so that the reader can see both of these possible meanings.
@ -1350,7 +1350,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1SA 28 23 htn7 0 compelled him "forced him"
1SA 28 24 x7b9 0 fatted calf a calf that has been grown and fed to be available for a special feast
1SA 28 24 zn9w 0 she ... kneaded it She mixed flour and oil, working and rolling the mixture thoroughly with her hands to produce dough for baking.
1SA 0 # 1 Samuel 29 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetic song in 29:5.<br><br>#### Other possible translation difficulties<br><br>It is unclear whether David wanted to go into battle with the Philistines. He would have been fighting against Saul, but he also would have been fighting against Israel's soldiers. It is probably best to see that David is conflicted over this issue, but some scholars believe that David planned on turning against the Philistines in the battle.<br>
1SA 29 intro abct 0 # 1 Samuel 29 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetic song in 29:5.<br><br>#### Other possible translation difficulties<br><br>It is unclear whether David wanted to go into battle with the Philistines. He would have been fighting against Saul, but he also would have been fighting against Israel's soldiers. It is probably best to see that David is conflicted over this issue, but some scholars believe that David planned on turning against the Philistines in the battle.<br>
1SA 29 1 w2gw 0 spring a small stream of water flowing naturally from the Earth
1SA 29 2 tq6l 0 passed on by hundreds and by thousands "divided their men into groups; some groups had one hundred soldiers and some groups had one thousand soldiers"
1SA 29 2 j1vs translate-numbers 0 hundreds ... thousands 100s ... 1,000s (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
@ -1368,7 +1368,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1SA 29 9 tse5 0 nevertheless, the princes "even though that is true, this is more important: the princes" or "however, the princes"
1SA 29 10 xd7w 0 your master The reader should understand that Achish is speaking of Saul.
1SA 29 10 r3uy 0 have light "can see with the morning sun"
1SA 0 # 1 Samuel 30 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### David fights the Amalekites<br>When David and his men arrive home, they find the Amalekites have raided Ziklag and taken everything. They catch and destroy them and bring back all of their goods and families. Then David sends gifts to all the cities in Judah through which they had traveled.<br><br>### Links: ###=<br><br>* __[1 Samuel 30:01 Notes](./01.md)__<br><br>__[<<](../29/intro.md) | [>>](../31/intro.md)__<br>
1SA 30 intro abcu 0 # 1 Samuel 30 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### David fights the Amalekites<br>When David and his men arrive home, they find the Amalekites have raided Ziklag and taken everything. They catch and destroy them and bring back all of their goods and families. Then David sends gifts to all the cities in Judah through which they had traveled.
1SA 30 1 u6dp 0 Ziklag Ziklag is a city in the southern part of Judah. This was where David and his men kept their families.
1SA 30 2 i8bg 0 they the Amalekites
1SA 30 2 l5au 0 both small and great Possible meanings are 1) "both unimportant people and important people" or 2) "both physically small and physically large."
@ -1431,7 +1431,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1SA 30 30 re7a 0 Connecting Statement: The writer continues the list that began in [1 Samuel 30:27](../30/27.md) of towns whose elders received gifts from David.
1SA 30 30 n9nu translate-names 0 Hormah ... Bor Ashan ... Athak These are names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1SA 30 31 k11c 0 Connecting Statement: The writer finishes the list that began in [1 Samuel 30:27](../30/27.md) of towns whose elders received gifts from David.
1SA 0 # 1 Samuel 31 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This is the end of the section on Saul, but the book continues in 2 Samuel 1.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Saul's punishment<br>Saul receives his punishment from God: death for his disobedience and resisting the will of God. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/willofgod]])<br>
1SA 31 intro abcv 0 # 1 Samuel 31 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This is the end of the section on Saul, but the book continues in 2 Samuel 1.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Saul's punishment<br>Saul receives his punishment from God: death for his disobedience and resisting the will of God. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/willofgod]])<br>
1SA 31 1 k1fi 0 Now the Philistines fought against Israel This battle was the result of the conflict between David and the Philistines in [1 Samuel 29:11](../29/11.md). The writer has finished telling the story of David that began in [1 Samuel 30:1](../30/01.md), and now he tells about the battle between the Israelites and the Philistines.
1SA 31 1 mg5w figs-metonymy 0 against Israel "Israel" refers to the people who live there. Alternate translation: "against the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
1SA 31 1 u5ii translate-names 0 Mount Gilboa This is the name of a mountain (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 1468.

View File

@ -429,7 +429,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2SA 9 12 u3qr figs-metonymy 0 All who lived in the house of Ziba Here "house" represents Ziba's family. Alternate translation: "All of Ziba's family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2SA 9 13 caj8 figs-metonymy 0 he always ate at the king's table Here "table" represents being together with David or in his presence. Eating with the king at his table was a great honor. Alternate translation: "he always ate with the king at his table" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2SA 9 13 du2g figs-metonymy 0 though he was lame in both his feet "thouge both of his feet were damaged." Here "feet" represents the ability to walk. Alternate translation: "though he was unable to walk" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2SA 0 # 2 Samuel 10 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The chapter records the last expansion of David's kingdom. This chapter is also the beginning of a section dealing with the war between Israel and Ammon.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Shame<br>It was apparently the cause of shame or embarrassment in ancient Ammon to have their beards shaved off or to have their garments cut off. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Metaphor<br>The Ammon people used a metaphor comparing themselves to a bad smell: "they had become a stench to David" when they realized they had made David very angry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])<br>
2SA 10 intro abca 0 # 2 Samuel 10 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The chapter records the last expansion of David's kingdom. This chapter is also the beginning of a section dealing with the war between Israel and Ammon.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Shame<br>It was apparently the cause of shame or embarrassment in ancient Ammon to have their beards shaved off or to have their garments cut off. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Metaphor<br>The Ammon people used a metaphor comparing themselves to a bad smell: "they had become a stench to David" when they realized they had made David very angry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])<br>
2SA 10 1 g3zs translate-names 0 Hanun This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2SA 10 2 k9r2 translate-names 0 Hanun ... Nahash These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2SA 10 3 r4at figs-rquestion 0 Do you really think that ... you? The leaders use a question to suggest to the king that he should not trust David. Alternate translation: "You are wrong to think that ... you!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
@ -466,7 +466,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2SA 10 18 s2lg 0 Shobak See how you translated this man's name in [2 Samuel 10:16](../10/16.md).
2SA 10 19 s2mk 0 Hadarezer See how you translated this man's name in [2 Samuel 10:16](../10/16.md).
2SA 10 19 dzd4 figs-activepassive 0 saw that they were defeated by Israel This can be stated in active form. Alternate translation: "realized that the Israelites had defeated them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2SA 0 # 2 Samuel 11 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter begins a new section of David's life. God punished David by allowing his family to have many problems.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### David's adultery and the murder of Uriah<br>The army of Israel defeated the army of Ammon and then they besieged Ammon's capital while David stayed in Jerusalem. One day, David saw a beautiful woman, named Bathsheba, bathing. He committed adultery with her. When she became pregnant, David tried to cover up his sin. When this did not work, he had her husband killed in battle. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])<br>
2SA 11 intro abcb 0 # 2 Samuel 11 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter begins a new section of David's life. God punished David by allowing his family to have many problems.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### David's adultery and the murder of Uriah<br>The army of Israel defeated the army of Ammon and then they besieged Ammon's capital while David stayed in Jerusalem. One day, David saw a beautiful woman, named Bathsheba, bathing. He committed adultery with her. When she became pregnant, David tried to cover up his sin. When this did not work, he had her husband killed in battle. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])<br>
2SA 11 1 eqn9 writing-newevent 0 It came about in the springtime "It happened in the springtime." This introduces a new event in the story line. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
2SA 11 1 jf4r 0 at the time "at the time of year"
2SA 11 1 a4ds figs-explicit 0 David sent out Joab, his servants, and all the army of Israel David sent them out to war. This can be stated clearly. Also, the word "his" refers to David. Alternate translation: "David sent Joab, his servants, and all the army of Israel to war" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
@ -523,7 +523,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2SA 11 27 d34z 0 sorrow a deep feeling of sadness caused by suffering, disappointment or misfortune
2SA 11 27 d21w figs-idiom 0 David sent and took her home Here the word "sent" means that he sent a messenger to get her and bring her to him. Alternate translation: "David sent a messenger to her to bring her home" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2SA 11 27 cq8x 0 displeased Yahweh "saddened Yahweh" or "angered Yahweh"
2SA 0 # 2 Samuel 12 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This is the final expansion of David's kingdom and records the end of the war with Ammon.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### David's punishment<br>God sent a prophet to confront David. He said that because David had Uriah killed, there would always be killing in his family and that the baby conceived with Bathsheba would die. David prayed that the baby be allowed to live, but the infant died. Bathsheba then had another son, who was named Solomon. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])<br>## Links:<br><br>* __[2 Samuel 12:01 Notes](./01.md)__<br><br>__[<<](../11/intro.md) | [>>](../13/intro.md)__<br>
2SA 12 intro abcc 0 # 2 Samuel 12 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This is the final expansion of David's kingdom and records the end of the war with Ammon.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### David's punishment<br>God sent a prophet to confront David. He said that because David had Uriah killed, there would always be killing in his family and that the baby conceived with Bathsheba would die. David prayed that the baby be allowed to live, but the infant died. Bathsheba then had another son, who was named Solomon. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]])
2SA 12 3 jfa8 0 ewe lamb a female lamb
2SA 12 3 wd4g figs-simile 0 was like a daughter to him This refers to the closeness of this man and his little lamb. Alternate translation: "he loved it as much as if it were one of his daughters" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2SA 12 4 vv6b 0 ewe lamb a young, female sheep
@ -594,7 +594,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2SA 12 31 ya1w 0 saws, iron picks, and axes These are tools to cut wood or break up the ground.
2SA 12 31 tl3i 0 brick kilns ovens where bricks are dried and hardened
2SA 12 31 ew58 figs-metonymy 0 all the cities of the people of Ammon This refers to the people in the cities. Alternate translation: "all the people of the cites of Ammon" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2SA 0 # 2 Samuel 13 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter begins the story about the difficulties and killings in David's family. David's sin caused these problems in his family. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Amnon raped Absalom's sister<br>Amnon raped Absalom's sister, who was his own half-sister. David did nothing to punish him and David's lack of action caused significant problems in his family and in Israel. This eventually caused Solomon to become king, even though he was not the oldest son.<br>
2SA 13 intro abcd 0 # 2 Samuel 13 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter begins the story about the difficulties and killings in David's family. David's sin caused these problems in his family. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Amnon raped Absalom's sister<br>Amnon raped Absalom's sister, who was his own half-sister. David did nothing to punish him and David's lack of action caused significant problems in his family and in Israel. This eventually caused Solomon to become king, even though he was not the oldest son.<br>
2SA 13 1 e2ti writing-newevent 0 It came about after this "It happened after this." This phrase is used to introduce a new event to the story line. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
2SA 13 1 tup1 0 half-sister Amnon and Tamar shared the same father but not the same mother.
2SA 13 1 fj5k 0 full sister Absalom and Tamar shared the same father and mother.
@ -665,7 +665,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2SA 13 38 pbz9 0 where he was for three years "where he stayed for three years"
2SA 13 39 ky6u figs-synecdoche 0 The mind of King David longed Here David is referred to by his mind to emphasize his thoughts. Alternate translation: "King David longed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2SA 13 39 t9kb 0 for he was comforted concerning Amnon and his death "because he was no longer grieving about Amnon being dead." This refers to three years after Absalom fled to Geshur.
2SA 0 # 2 Samuel 14 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Reconciliation<br>David missed his son, Absalom, who was in exile. Joab summons a wise woman to reconcile David and Absalom. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reconcile]])<br><br>#### Important figures of speech used in this chapter<br><br>##### Parable<br><br>The wise woman uses a type of parable to convince David that his actions were wrong. He treated a stranger worse than he treated his own son. This hypothetical situation was intended to convict David of his sin. She uses David's own words against him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])<br>
2SA 14 intro abce 0 # 2 Samuel 14 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Reconciliation<br>David missed his son, Absalom, who was in exile. Joab summons a wise woman to reconcile David and Absalom. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reconcile]])<br><br>#### Important figures of speech used in this chapter<br><br>##### Parable<br><br>The wise woman uses a type of parable to convince David that his actions were wrong. He treated a stranger worse than he treated his own son. This hypothetical situation was intended to convict David of his sin. She uses David's own words against him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])<br>
2SA 14 1 c5gz 0 Now This word is used here to mark a break in the main story line. Here the author tells about a new person in the story.
2SA 14 1 zlp2 0 Zeruiah See how you translated this man's name in [2 Samuel 2:13](../02/13.md).
2SA 14 1 nt9e 0 perceived This means Joab discerned or understood what David was thinking.
@ -742,7 +742,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2SA 14 32 ehw7 figs-synecdoche 0 the king's face Here "king's face" refers to the king himself. Alternate translation: "the king" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2SA 14 33 xix9 translate-symaction 0 bowed low to the ground before the king Absalom is showing respect to the king. Alternate translation: "bowed low to the ground to honor the king" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
2SA 14 33 lr12 figs-explicit 0 the king kissed Absalom This implies that the king forgave and restored Absalom. The full meaning of this can be made clear. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
2SA 0 # 2 Samuel 15 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter begins the story of Absalom's attempted revolt.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Absalom's conspiracy<br>For four years, Absalom made many allies in an attempt to make himself king. This is why he acted as a judge for the people. Since this was all done in secret, it is called a "conspiracy." David found out and fled with those in the army who were loyal to him.<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Metaphor<br>The author used the metaphor of a thief to describe how Absalom was able to win people's loyalty: "So Absalom stole the hearts of the men of Israel." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])<br>
2SA 15 intro abcf 0 # 2 Samuel 15 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter begins the story of Absalom's attempted revolt.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Absalom's conspiracy<br>For four years, Absalom made many allies in an attempt to make himself king. This is why he acted as a judge for the people. Since this was all done in secret, it is called a "conspiracy." David found out and fled with those in the army who were loyal to him.<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Metaphor<br>The author used the metaphor of a thief to describe how Absalom was able to win people's loyalty: "So Absalom stole the hearts of the men of Israel." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])<br>
2SA 15 1 m44b writing-newevent 0 It came about This phrase is used to introduce the next event in the story line. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
2SA 15 1 a4qh translate-symaction 0 with fifty men to run before him These men would run in front of the chariot to honor Absalom. Alternate translation: "with fifty men to run before him to honor him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
2SA 15 2 f1j6 0 Your servant When a man would respond to Absalom's question he would refer to himself as "your servant" to honor Absalom.
@ -809,7 +809,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2SA 15 35 rkm7 figs-hyperbole 0 whatever you hear This is a generalization. It means all of the important and insightful things that he hears, not every single word he hears. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2SA 15 36 yg9d translate-names 0 Ahimaaz ... Jonathan These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2SA 15 36 z36k figs-synecdoche 0 by their hand The phrase "their hand" refers to the sons and means that they were to serve as messengers. Alternate translation: "their sons to tell me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2SA 0 # 2 Samuel 16 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Absalom seeks advice from David's advisers<br>David's best adviser, Ahithophel, told Absalom to publicly seduce the concubines that David had left to take care of the palace. Because the concubines were the king's property, having sexual relations with a king's concubines implied that Absalom was now the king. This would show the people that the break with David was complete. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br>##### Simile<br>To show how seriously people took Ahithophel's advice, the author used a [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]] comparing his advice to God's advice. "Now the advice of Ahithophel that he gave in those days was as if a man heard from the mouth of God himself."<br>
2SA 16 intro abcg 0 # 2 Samuel 16 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Absalom seeks advice from David's advisers<br>David's best adviser, Ahithophel, told Absalom to publicly seduce the concubines that David had left to take care of the palace. Because the concubines were the king's property, having sexual relations with a king's concubines implied that Absalom was now the king. This would show the people that the break with David was complete. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br>##### Simile<br>To show how seriously people took Ahithophel's advice, the author used a [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]] comparing his advice to God's advice. "Now the advice of Ahithophel that he gave in those days was as if a man heard from the mouth of God himself."<br>
2SA 16 1 uv2h translate-names 0 Ziba This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2SA 16 1 rzt4 0 Mephibosheth See how you translated this man's name in [2 Samuel 4:4](../04/04.md).
2SA 16 1 eex7 translate-numbers 0 two hundred loaves ... one hundred clusters ... one hundred bunches "200 loaves ... 100 clusters ... 100 bunches" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
@ -872,7 +872,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2SA 16 23 qt97 figs-synecdoche 0 as if a man heard from the mouth of God himself Here God's mouth represents himself and emphasizes his speech. Alternate translation: "as if God had said it with his own mouth" or "as if a man heard it spoken by God himself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
2SA 16 23 jqr6 0 all of Ahithophel's advice was viewed by both David and Absalom This can be translated in active form. Alternate translation: "both David and Absalom viewed all of Ahithophel's advice"
2SA 16 23 p2g1 0 was viewed "was thought of"
2SA 0 # 2 Samuel 17 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Confusion<br>Ahithophel gives good advise to Absalom, but Hushai confuses Absalom. God is using the misleading advice to protect David, his king.<br>
2SA 17 intro abch 0 # 2 Samuel 17 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Confusion<br>Ahithophel gives good advise to Absalom, but Hushai confuses Absalom. God is using the misleading advice to protect David, his king.<br>
2SA 17 1 jz1q translate-names 0 Ahithophel See how you translated this man's name in [2 Samuel 15:12](../15/12.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2SA 17 1 y3kl translate-numbers 0 twelve thousand men "12,000 men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2SA 17 1 xpm7 0 arise and "begin to"
@ -953,7 +953,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2SA 17 28 s9d6 0 lentils a kind of seed that is cooked and eaten
2SA 17 29 vx1d 0 curds milk that has soured and become solid
2SA 17 29 hpg5 0 thirsty in need of water or some other drink
2SA 0 # 2 Samuel 18 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter tells of the defeat and death of Absalom, ending this section on Absalom's rebellion.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### David's mercy<br>David reorganized his army and sent them out to battle, but told them to be merciful to Absalom. When David's army defeated Absalom's army, Absalom fled on a mule, but his hair caught in a tree limb and the mule ran on, leaving him hanging. One of David's soldiers saw him and told Joab. Joab went and killed him. When David heard about this he mourned for his son, Absalom. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]])<br>
2SA 18 intro abci 0 # 2 Samuel 18 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter tells of the defeat and death of Absalom, ending this section on Absalom's rebellion.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### David's mercy<br>David reorganized his army and sent them out to battle, but told them to be merciful to Absalom. When David's army defeated Absalom's army, Absalom fled on a mule, but his hair caught in a tree limb and the mule ran on, leaving him hanging. One of David's soldiers saw him and told Joab. Joab went and killed him. When David heard about this he mourned for his son, Absalom. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]])<br>
2SA 18 1 y2u4 figs-metonymy 0 David counted the soldiers who were with him and appointed David did not count all of the people himself, rather other men counted them. Alternate translation: "David commanded for the soldiers who were with him to be counted and he appointed" or "David arranged the soldiers who were with him and appointed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2SA 18 1 qt9x translate-numbers 0 captains of thousands and captains of hundreds Possible meanings are 1) these numbers represent the exact amount of soldiers that these captains led. Alternate translation: "captains of 1,000 soldiers and captains of 100 soldiers" or 2) the words translated as "thousands" and "hundreds" do not represent exact numbers, but are the names of larger and smaller military divisions. Alternate translation: "captains of large military divisions and captains of smaller military divisions" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2SA 18 1 pa96 0 captains A captain is a person who is in authority over a group of soldiers.
@ -1019,7 +1019,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2SA 18 31 e1tf figs-idiom 0 rose up against This means to oppose. Alternate translation: "opposed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2SA 18 32 s9h4 figs-simile 0 The enemies of my master the king, ... should be as that young man is The Cushite uses a comparison as a polite way to tell the king that Absalom is dead. This can be stated more directly. Alternate translation: "I would like all your enemies ... to die the way that young man died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2SA 18 33 la2k 0 was deeply unnerved "was very unhappy" or "was trembling with grief"
2SA 0 # 2 Samuel 19 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### David told to stop mourning Absalom<br>Joab warned David that if he continued to mourn Absalom and not thank his army, they would all desert him. So David went out to encourage the soldiers. David was both a good father and a good leader.<br><br>##### David made king again<br>This chapter record the recognition that David was the true king of Israel. It is important to remember that even though Absalom had power for a while, David never stopped being the king.<br><br>##### The ten tribes and Judah argue over David<br>The ten tribes of Israel argued with the tribe of Judah about who would bring David across the river. The men of Judah answered the ten tribes very harshly. This may foreshadow, or give a glimpse of, the future civil war that would come to divide these two groups.<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Rhetorical questions<br>The people wanted David back as their king and expressed it in a rhetorical question: "So why are we not talking about bringing the king back?" David also used a question to persuade the people of Judah to bring him back: "You are my brothers, my flesh and bone. Why then are you the last to bring back the king?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])<br>
2SA 19 intro abcj 0 # 2 Samuel 19 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### David told to stop mourning Absalom<br>Joab warned David that if he continued to mourn Absalom and not thank his army, they would all desert him. So David went out to encourage the soldiers. David was both a good father and a good leader.<br><br>##### David made king again<br>This chapter record the recognition that David was the true king of Israel. It is important to remember that even though Absalom had power for a while, David never stopped being the king.<br><br>##### The ten tribes and Judah argue over David<br>The ten tribes of Israel argued with the tribe of Judah about who would bring David across the river. The men of Judah answered the ten tribes very harshly. This may foreshadow, or give a glimpse of, the future civil war that would come to divide these two groups.<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Rhetorical questions<br>The people wanted David back as their king and expressed it in a rhetorical question: "So why are we not talking about bringing the king back?" David also used a question to persuade the people of Judah to bring him back: "You are my brothers, my flesh and bone. Why then are you the last to bring back the king?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])<br>
2SA 19 1 wl3f figs-activepassive 0 Joab was told This can be stated in active form. Alternate translation: "Someone told Joab" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2SA 19 1 ggg6 0 Look, the king is weeping The word "Look" is used here to draw someone's attention to what is said next. Alternate translation: "Listen, the king is weeping"
2SA 19 2 jq6i figs-explicit 0 So the victory that day was turned into mourning for all the army This means that the whole army mourned instead of celebrating. AT "So instead of celebrating victory that day, the whole army mourned" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
@ -1112,7 +1112,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2SA 19 43 vc2s figs-rquestion 0 Why then did you despise us? The men of Israel ask this rhetorical question to express their anger. This can be written as a statement. Alternate translation: "You should not have despised us!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2SA 19 43 vlb7 figs-rquestion 0 Was not our proposal to bring back our king the first to be heard? The men of Israel ask this question to remind and rebuke the people of Judah. This can be written as a statement. Alternate translation: "We were the first to suggest that we bring back the king!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2SA 19 43 el5k 0 the words of the men of Judah were even more harsh than the words of the men of Israel "the men of Judah spoke even more harshly than the men of Israel did"
2SA 0 # 2 Samuel 20 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Sheba's revolt<br>A man named Sheba told the people of the ten tribes that David was Judah's king, but not their king. David worked hard to preserve unity in Israel after this time of division.<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Idiom<br>Joab used an idiom "has lifted up his hand against the king, against David" meaning "revolted against David," to explain why his army was attacking the city of Able. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])<br>
2SA 20 intro abck 0 # 2 Samuel 20 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Sheba's revolt<br>A man named Sheba told the people of the ten tribes that David was Judah's king, but not their king. David worked hard to preserve unity in Israel after this time of division.<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Idiom<br>Joab used an idiom "has lifted up his hand against the king, against David" meaning "revolted against David," to explain why his army was attacking the city of Able. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])<br>
2SA 20 1 fz8c 0 to be at the same place This refers to the town of Gilgal.
2SA 20 1 a6ci translate-names 0 Sheba ... Bikri These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2SA 20 1 l45i figs-parallelism 0 We have no part in David, neither have we any inheritance in the son of Jesse Both of these statements mean the same thing. Sheba is emphasizing that he and the tribes of Israel have no relationship with David. Alternate translation: "The inheritance of David and his father's family does not belong to us" or "We are not a part of David and his father's family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
@ -1178,7 +1178,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2SA 20 25 pjz3 translate-names 0 Sheva This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2SA 20 26 w67i translate-names 0 Ira This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2SA 20 26 qk9a translate-names 0 Jairite This is the name of a people group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2SA 0 # 2 Samuel 21 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Famine caused by a broken oath<br>When Israel first conquered the land, they promised not to kill the people of Gibeon. When Saul tried to kill them all, God caused a famine in Israel. David made amends with the people of Gideon and the famine ended. David also kept his vow to Jonathan's sons. This helps to show the wisdom of king David. Although these people were not Israelites, they believed in Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/vow]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]])<br><br>##### Wisdom, grace and justice<br>David is seen to have many great qualities in this chapter. These were qualities important for a king of Israel: wisdom, grace and justice. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/grace]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]])<br>
2SA 21 intro abcl 0 # 2 Samuel 21 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Famine caused by a broken oath<br>When Israel first conquered the land, they promised not to kill the people of Gibeon. When Saul tried to kill them all, God caused a famine in Israel. David made amends with the people of Gideon and the famine ended. David also kept his vow to Jonathan's sons. This helps to show the wisdom of king David. Although these people were not Israelites, they believed in Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/vow]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]])<br><br>##### Wisdom, grace and justice<br>David is seen to have many great qualities in this chapter. These were qualities important for a king of Israel: wisdom, grace and justice. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/grace]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]])<br>
2SA 21 1 yc9z figs-synecdoche 0 sought the face of Yahweh Here "face" is a synecdoche for Yahweh's presence. This means David prayed to Yahweh for an answer about the famine. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2SA 21 1 f1fs 0 because of Saul and his murderous family Saul had killed many Gibeonites, and Saul's descendants are guilty because of this sin.
2SA 21 2 j82w writing-background 0 Now Here "Now" marks a break in the main story line. This gives background information about the Gibeonites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
@ -1223,7 +1223,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2SA 21 20 cka4 translate-names 0 Rephaim This people group was known for its giant warriors. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2SA 21 21 j56u translate-names 0 Jonathan son of Shimeah These are names of men. Shimeah was David's brother. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2SA 21 22 mqg8 figs-idiom 0 they were killed by the hand of David and by the hand of his soldiers Here "by the hand of" means "through" or "by." This can be stated in active form. Alternate translation: "David and his soldiers killed them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2SA 0 # 2 Samuel 22 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetic song in 22:2-51.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### God rescued David<br>God rescued David when he thought he would die. He protected David, fought against his enemies, and enabled him to defeat his enemies.<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Metaphor<br>David uses many metaphors to express his trust in God's protection: "my rock, my fortress, my shield, the horn of my salvation, my stronghold and my refuge." He used other metaphors to express his hopelessness: "the waves of death surrounded me," "the rushing waters of worthlessness overwhelmed me," "the cords of sheol surrounded me;" "the snares of death trapped me," and "the surging water." He also used metaphors for the victory God gave him: "I can run over a barricade" and "by my God I can leap over a wall." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])<br>
2SA 22 intro abcm 0 # 2 Samuel 22 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetic song in 22:2-51.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### God rescued David<br>God rescued David when he thought he would die. He protected David, fought against his enemies, and enabled him to defeat his enemies.<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Metaphor<br>David uses many metaphors to express his trust in God's protection: "my rock, my fortress, my shield, the horn of my salvation, my stronghold and my refuge." He used other metaphors to express his hopelessness: "the waves of death surrounded me," "the rushing waters of worthlessness overwhelmed me," "the cords of sheol surrounded me;" "the snares of death trapped me," and "the surging water." He also used metaphors for the victory God gave him: "I can run over a barricade" and "by my God I can leap over a wall." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])<br>
2SA 22 1 vx4y figs-parallelism 0 General Information: David's song to Yahweh starts. He uses parallelism to emphasize what he is saying. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2SA 22 1 sh9l 0 out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul This is a progression from enemies in general to one specific enemy of David, King Saul.
2SA 22 1 gzu9 figs-metonymy 0 out of the hand of This metonym means "out of the power of." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
@ -1331,7 +1331,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2SA 22 50 r7zu 0 General Information: David concludes his song to Yahweh.
2SA 22 50 qk4d figs-metonymy 0 to your name Here the metonym "name" refers to Yahweh's reputation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2SA 22 51 fz6y 0 he shows his covenant loyalty to his anointed one Here David may be referring to the promises Yahweh made in [2 Samuel 7:8](../07/08.md)
2SA 0 # 2 Samuel 23 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 23:2-7.<br><br>2 Samuel 23:8-39 is a list of the famous people in David's army along with some of the special deeds some of them did. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Everlasting covenant<br>This is a reference to the covenant God previously made with David. (See: [2 Samuel 7](../07/01.md), [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]]).<br>
2SA 23 intro abcn 0 # 2 Samuel 23 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry in 23:2-7.<br><br>2 Samuel 23:8-39 is a list of the famous people in David's army along with some of the special deeds some of them did. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Everlasting covenant<br>This is a reference to the covenant God previously made with David. (See: [2 Samuel 7](../07/01.md), [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]]).<br>
2SA 23 1 jk1i 0 Now This marks the beginning of a new section of the book.
2SA 23 1 lw9i 0 these are the last words This refers to what David will say in 2 Samuel 23:2-7.
2SA 23 1 hvt1 figs-activepassive 0 the man who was highly honored, the one anointed by the God of Jacob This can be stated in active form. Alternate translation: "the man whom the God of Jacob highly honored and anointed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
@ -1391,7 +1391,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2SA 23 33 en3j translate-names 0 General Information: This continues the list of David's greatest soldiers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2SA 23 37 ud59 translate-names 0 General Information: This concludes the list of David's greatest soldiers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2SA 23 39 t6d8 translate-numbers 0 thirty-seven in all "there were 37 total" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2SA 0 # 2 Samuel 24 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Counting soldiers<br>David ordered the leaders of his army to count how many men of fighting age there were. He was not supposed to do this because it showed he did not trust God. God was displeased and offered David three punishments. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])<br>
2SA 24 intro abco 0 # 2 Samuel 24 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Counting soldiers<br>David ordered the leaders of his army to count how many men of fighting age there were. He was not supposed to do this because it showed he did not trust God. God was displeased and offered David three punishments. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])<br>
2SA 24 1 c86d figs-metaphor 0 the anger of Yahweh was ignited against Israel The word "ignite" means start a fire. Here Yahweh's anger is compared to that of a fire. Alternate translation: "the anger of Yahweh started to burn like a fire" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2SA 24 1 dq6l 0 he moved David against them "he caused David to oppose them"
2SA 24 1 x6eq figs-explicit 0 Go, count Israel and Judah In the law of Moses, God prohibited the kings of Israel from taking a census of fighting men. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 1873.

View File

@ -582,7 +582,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2KI 9 37 kim4 figs-simile 0 the body of Jezebel will be like dung on the surface of the fields ... so that no one will be able to say This speaks of the pieces of Jezebel's body being scattered in the field as if they were dung spread in the field. Since the pieces of her body were so small and spread out there was nothing that could be collected and buried. Alternate translation: "the pieces of Jezebel's body will be scattered like dung in the fields ... so that no one will be able to recognize them and say" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2KI 9 37 xj6d 0 dung manure, specifically dung used as a fertilizer
2KI 9 37 ayb5 0 so that no one will be able to say, "This is Jezebel." "so that no one will be able to recognize her body." or "so no one will be able to tell this was Jezebel."
2KI 0 # 2 Kings 10 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>God's prophecy against the family of Ahab was fulfilled. Jehu killed all of Ahab's descendants and all the worshipers of Baal. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]])<br>
2KI 10 intro abca 0 # 2 Kings 10 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>God's prophecy against the family of Ahab was fulfilled. Jehu killed all of Ahab's descendants and all the worshipers of Baal. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]])<br>
2KI 10 1 w4rf translate-numbers 0 seventy descendants "70 descendants" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2KI 10 1 bud2 figs-metonymy 0 Jehu wrote letters and sent them to Samaria This means that Jehu sent a messenger to deliver the letters. Alternate translation: "Jehu wrote letters and sent a messenger to deliver them in Samaria" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2KI 10 3 fdt6 figs-metonymy 0 set him on his father's throne Here, sitting on the king's throne means to be appointed as king. Alternate translation: "make him king in his father's place" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
@ -672,7 +672,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2KI 10 35 g2qi translate-names 0 Jehoahaz This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2KI 10 36 m23h 0 The time that Jehu reigned over Israel in Samaria was twenty-eight years "Jehu reigned over Israel in Samaria for twenty-eight years"
2KI 10 36 e9ns translate-numbers 0 twenty-eight years "28 years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2KI 0 # 2 Kings 11 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter is the beginning of the story of the spiritual revival in Judah under Joash. The people returned to properly worshiping Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Athaliah's evil actions<br>The mother of the king of Judah, Athaliah, killed all the royal children so that she could rule. She was not able to kill the baby Joash because his aunt hid him in the temple. When Joash was seven years old, the chief priest conspired with the army and made Joash king. They killed Athaliah and destroyed the temple of Baal. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])<br>
2KI 11 intro abcb 0 # 2 Kings 11 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter is the beginning of the story of the spiritual revival in Judah under Joash. The people returned to properly worshiping Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Athaliah's evil actions<br>The mother of the king of Judah, Athaliah, killed all the royal children so that she could rule. She was not able to kill the baby Joash because his aunt hid him in the temple. When Joash was seven years old, the chief priest conspired with the army and made Joash king. They killed Athaliah and destroyed the temple of Baal. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])<br>
2KI 11 1 q8ru translate-names 0 Athaliah This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2KI 11 1 ed43 0 saw that her son was dead "became aware that her son was dead"
2KI 11 1 vmz8 figs-explicit 0 she arose and killed all the royal children Athaliah did not personally kill the children. Alternate translation: "she commanded her servants to kill all the members of Ahaziah's family who might become king" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
@ -724,7 +724,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2KI 11 20 hz2a figs-hyperbole 0 all the people of the land rejoiced This is a generalization. It is possible that some did not rejoice. Alternate translation: "many people in the land rejoiced" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2KI 11 20 y27g 0 the city was quiet "the city was calm" or "the city was peaceful"
2KI 11 21 pit8 translate-numbers 0 Joash was seven years old "Joash was 7 years old" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2KI 0 # 2 Kings 12 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter is the end of the story of the revival in Judah under Joash.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Temple<br>Joash repaired the temple. In many ways, the temple represents the relationship between the people and Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])<br>
2KI 12 intro abcc 0 # 2 Kings 12 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter is the end of the story of the revival in Judah under Joash.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Temple<br>Joash repaired the temple. In many ways, the temple represents the relationship between the people and Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])<br>
2KI 12 1 ze1f translate-numbers 0 In the seventh year of Jehu "During year 7 of the reign of Jehu over Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2KI 12 1 d8af 0 the reign of Joash began "Joash began to reign over Judah"
2KI 12 1 rhb3 translate-names 0 Zibiah This was the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
@ -769,7 +769,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2KI 12 21 a67i translate-names 0 Jozabad ... Shimeath ... Jehozabad ... Shomer ... Amaziah These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2KI 12 21 c8xh 0 with his ancestors "in the place where his ancestors were buried"
2KI 12 21 jic7 0 became king in his place "became the next king of Judah"
2KI 0 # 2 Kings 13 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This is the last chapter about Elisha.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Elisha's death<br>The king of Israel is upset when Elisha is dying. Elisha assures him that he will have three victories over Aram.<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Metaphor<br><br>The king compares the protection that Elisha had given Israel to "The chariot of Israel and the horsemen." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])<br>
2KI 13 intro abcd 0 # 2 Kings 13 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This is the last chapter about Elisha.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Elisha's death<br>The king of Israel is upset when Elisha is dying. Elisha assures him that he will have three victories over Aram.<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Metaphor<br><br>The king compares the protection that Elisha had given Israel to "The chariot of Israel and the horsemen." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])<br>
2KI 13 1 x3b7 translate-numbers 0 In the twenty-third year of Joash son of Ahaziah king of Judah "After Joash had been ruling Judah for almost 23 years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2KI 13 1 k11v 0 reign over Israel in Samaria "rule over the kingdom of Israel located in Samaria"
2KI 13 1 sr5w 0 he reigned seventeen years "Jehoahaz was king for 17 years"
@ -826,7 +826,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2KI 13 25 kwm4 translate-names 0 Jehoash ... Jehoahaz These are names of kings. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2KI 13 25 zz2a figs-synecdoche 0 Jehoash attacked him three times Here "Jehoash" and "him" refer to the kings and their armies. Alternate translation: "Jehoash's army attacked Ben Hadad's army three times" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2KI 13 25 v9pk 0 he recovered those cities of Israel "Jehoash took back control of the Israelite cities that Ben Hadad had captured"
2KI 0 # 2 Kings 14 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The text begins to alternate between the kingdoms of Israel and Judah again.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Pride<br>Pride in one's success can make a person attempt and fail at something else. Amaziah defeated Edom so he wanted to fight Israel. But Israel defeated him and thoroughly humiliated him.<br>
2KI 14 intro abce 0 # 2 Kings 14 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The text begins to alternate between the kingdoms of Israel and Judah again.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Pride<br>Pride in one's success can make a person attempt and fail at something else. Amaziah defeated Edom so he wanted to fight Israel. But Israel defeated him and thoroughly humiliated him.<br>
2KI 14 1 bnk5 0 In the second year of Jehoash son of Jehoahaz, king of Israel "When Jehoash son of Jehoahaz had been king of Israel for almost two years"
2KI 14 1 nnl6 0 Amaziah son of Joash, king of Judah, began to reign "Amaziah son of Joash, became the king of Judah"
2KI 14 2 s314 translate-numbers 0 He was twenty-five years old when he began to reign "He was 25 years old when he became king" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
@ -900,7 +900,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2KI 14 27 tjk3 figs-metonymy 0 he saved them by the hand of Jeroboam son of Jehoash Here "hand" is a metonym for power. Also, "Jehoash" is a synecdoche representing Jehoash and his army. Alternate translation: "he enabled King Jeroboam and his army to rescue them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2KI 14 28 ka1r figs-rquestion 0 are they not written in the book of the events of the kings of Israel? This question is used to remind the reader that the acts of Jehoahaz are recorded in another book. See how this phrase is translated in [2 Kings 1:18](../01/18.md). Alternate translation: "they are written in the book of the events of the kings of Israel." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2KI 14 29 eq5q figs-euphemism 0 Jeroboam slept with his ancestors, with the kings of Israel This is a polite way to say that he died and was buried. Alternate translation: "Jeroboam died, and was buried where the other kings of Israel were buried" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2KI 0 # 2 Kings 15 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Israel's evil<br>Israel assassinated one king after another. The Assyrians began attacking Israel. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]])<br>
2KI 15 intro abcf 0 # 2 Kings 15 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Israel's evil<br>Israel assassinated one king after another. The Assyrians began attacking Israel. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]])<br>
2KI 15 1 e5x2 figs-explicit 0 In the twenty-seventh year of Jeroboam It can be stated clearly that this is the twenty-seventh year of his reign. Alternate translation: "In year 27 of the reign of Jeroboam" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2KI 15 1 kyq4 0 Azariah This king is better known today by the name "Uzziah."
2KI 15 2 ric2 translate-names 0 Jekoliah This is the name of Azariah's mother. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
@ -996,7 +996,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2KI 15 37 sx2e translate-names 0 Pekah ... Remaliah These are men's names. Pekah was the king of Israel. See how you translated them in [2 Kings 15:37](../15/37.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2KI 15 38 nar5 figs-metaphor 0 Jotham slept with his ancestors Sleeping represents dying. Alternate translation: "Jotham died as his ancestors had" or "Like his ancestors, Jotham died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2KI 15 38 qj1b figs-metaphor 0 became king in his place The phrase "in his place" is a metaphor meaning "instead of him." Alternate translation: "became king instead of Jotham" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2KI 0 # 2 Kings 16 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Ahaz<br>Ahaz was a wicked king. Israel and Aram united to fight against him, so he paid the Assyrian king to attack Aram. Assyria defeated the people of Aram and took them into captivity. The people were to trust in Yahweh and not rely on military alliances with other Gentile nations. This showed a lack of trust in the power of Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])<br>
2KI 16 intro abcg 0 # 2 Kings 16 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Ahaz<br>Ahaz was a wicked king. Israel and Aram united to fight against him, so he paid the Assyrian king to attack Aram. Assyria defeated the people of Aram and took them into captivity. The people were to trust in Yahweh and not rely on military alliances with other Gentile nations. This showed a lack of trust in the power of Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])<br>
2KI 16 1 x9n9 figs-explicit 0 In the seventeenth year of Pekah son of Remaliah It can be stated clearly that this is the seventeenth year of his reign. Alternate translation: "In year 17 of the reign of Pekah son of Remaliah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2KI 16 1 ja6f translate-names 0 Pekah ... Remaliah These are men's names. Pekah was the king of Israel. See how you translated them in [2 Kings 15:25](../15/25.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2KI 16 2 rm3i figs-metaphor 0 what was right in the eyes of Yahweh his God The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate translation: "what was right in Yahweh's judgment" or "what Yahweh his God considers to be right" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
@ -1035,7 +1035,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2KI 16 20 c5rk figs-metaphor 0 Ahaz slept with his ancestors Sleeping represents dying. Alternate translation: "Ahaz died as his ancestors had" or "like his ancestors, Ahaz died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2KI 16 20 wbc9 figs-activepassive 0 was buried with his ancestors This can be stated in active form. Alternate translation: "people buried him with his ancestors" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2KI 16 20 y1p2 figs-metaphor 0 became king in his place The phrase "in his place" is a metaphor meaning "instead of him." Alternate translation: "became king instead of Ahaz" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2KI 0 # 2 Kings 17 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter ends the story about the kingdom of Israel and continues with Judah alone.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Idol worship<br><br>Israel continued to worship idols, so God punished them by allowing Assyria to conquer them and take them away. Assyria brought people from other lands and settled them in what used to be Israel's territory and the new people worshiped their own gods in addition to Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]])<br>
2KI 17 intro abch 0 # 2 Kings 17 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter ends the story about the kingdom of Israel and continues with Judah alone.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Idol worship<br><br>Israel continued to worship idols, so God punished them by allowing Assyria to conquer them and take them away. Assyria brought people from other lands and settled them in what used to be Israel's territory and the new people worshiped their own gods in addition to Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]])<br>
2KI 17 1 jz6k 0 Hoshea son of Elah Hoshea became the king of the northern kingdom of Israel.
2KI 17 1 b3fa translate-names 0 Elah This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2KI 17 1 y37g translate-names 0 He ruled in Samaria Samaria was the capital city of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
@ -1105,7 +1105,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2KI 17 40 j2h1 figs-metaphor 0 They would not listen "Listen" here is a metaphor for paying attention and acting on the command. Alternate translation: "They did not obey" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2KI 17 41 ne8y 0 these nations feared Yahweh These nations feared Yahweh only to the point of appeasing him the same way they treated their own gods.
2KI 17 41 zh69 0 up to this day "and have continued ever since." The phrase "this day" refers to the time period in which the writer lived.
2KI 0 # 2 Kings 18 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter begins the story of Hezekiah, one of the great kings of Judah (2 Kings 18 20). Because he was so important, there is more space dedicated to the history of his reign.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Trust in Yahweh<br>Hezekiah trusted and obeyed God. He stopped paying tribute to Assyria so the Assyrians invaded Judah. The Assyrian king told the people of Judah that resistance was useless. Despite this, Hezekiah trusted in the power of Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])<br>
2KI 18 intro abci 0 # 2 Kings 18 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter begins the story of Hezekiah, one of the great kings of Judah (2 Kings 18 20). Because he was so important, there is more space dedicated to the history of his reign.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Trust in Yahweh<br>Hezekiah trusted and obeyed God. He stopped paying tribute to Assyria so the Assyrians invaded Judah. The Assyrian king told the people of Judah that resistance was useless. Despite this, Hezekiah trusted in the power of Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])<br>
2KI 18 1 an23 0 General Information: Hezekiah becomes king over Judah in place of his father King Ahaz.
2KI 18 1 b49b translate-names 0 Hoshea ... Elah These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2KI 18 2 u8q8 translate-names 0 Zechariah These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
@ -1167,7 +1167,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2KI 18 37 ve84 0 who was over the household "who managed the king's palace"
2KI 18 37 ew4c 0 the recorder "the history keeper"
2KI 18 37 k5bu 0 chief commander and is the translation of the Hebrew; some see this as a personal name, "Rabshakeh"
2KI 0 # 2 Kings 19 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The story of Hezekiah continues in this chapter.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### God's power<br>God is in control of everything. God caused the Assyrian king to fail in conquering Jerusalem because he mocked God.<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Idiom<br><br>"The virgin daughter of Zion" here is an idiom meaning the people of Jerusalem. "The virgin daughter of Zion despises you and laughs you to scorn" means that "the people of Jerusalem know that Assyria will fail because they have mocked God." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])<br>
2KI 19 intro abcj 0 # 2 Kings 19 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The story of Hezekiah continues in this chapter.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### God's power<br>God is in control of everything. God caused the Assyrian king to fail in conquering Jerusalem because he mocked God.<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Idiom<br><br>"The virgin daughter of Zion" here is an idiom meaning the people of Jerusalem. "The virgin daughter of Zion despises you and laughs you to scorn" means that "the people of Jerusalem know that Assyria will fail because they have mocked God." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])<br>
2KI 19 1 kae1 0 house of Yahweh This is another way of saying "temple of Yahweh."
2KI 19 2 aw2h translate-names 0 Eliakim ... Shebna ... Isaiah ... Amoz These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2KI 19 2 vdb3 0 He sent Eliakim "Hezekiah sent Eliakim"
@ -1241,7 +1241,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2KI 19 35 g563 translate-numbers 0 185,000 soldiers "one hundred eighty-five thousand soldiers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2KI 19 35 d5f2 0 When the men arose "When the men who were left alive got up"
2KI 19 37 txi6 translate-names 0 Adrammelek ... Sharezer ... Esarhaddon These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2KI 0 # 2 Kings 20 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter finishes the story of Hezekiah.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Hezekiah's additional time<br>God hears the distressed call of his faithful believers. Hezekiah was dying but when he prayed, God gave him 15 more years of life. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]])<br>## Links:<br><br>* __[2 Kings 20:01 Notes](./01.md)__<br><br>__[<<](../19/intro.md) | [>>](../21/intro.md)__<br>
2KI 20 intro abck 0 # 2 Kings 20 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter finishes the story of Hezekiah.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Hezekiah's additional time<br>God hears the distressed call of his faithful believers. Hezekiah was dying but when he prayed, God gave him 15 more years of life. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]])
2KI 20 1 dhm5 figs-metonymy 0 Set your house in order "House" is metonymy for what was under Hezekiah's control. Alternate translation: "Give final instructions to your household and government" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2KI 20 3 y2ay figs-idiom 0 call to mind This is a common way of speaking, an idiom, urging Yahweh to remember. Alternate translation: "remember" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2KI 20 3 vts1 figs-idiom 0 walked This is an idiom. Alternate translation: "lived my life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
@ -1273,7 +1273,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2KI 20 20 fgv7 0 pool A small area of still water for storage
2KI 20 20 xm9s 0 conduit A tunnel for carrying the water
2KI 20 20 v69i figs-rquestion 0 are they not written in the book of the events of the kings of Judah? This question is used to remind the reader that these things are recorded. See how this phrase is translated in [2 Kings 8:23](../08/23.md). Alternate translation: "they are written in the book of the history of the kings of Judah." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2KI 0 # 2 Kings 21 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### God's judgment<br>God judges sin. When Manasseh worshiped idols and did many evil things, God said he would cause Judah to be destroyed by its enemies. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]])<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Simile<br><br>"I will wipe Jerusalem clean, as a man wipes a dish, wiping it and turning it upside down" means "God would completely destroy Jerusalem." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])<br>
2KI 21 intro abcl 0 # 2 Kings 21 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### God's judgment<br>God judges sin. When Manasseh worshiped idols and did many evil things, God said he would cause Judah to be destroyed by its enemies. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]])<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Simile<br><br>"I will wipe Jerusalem clean, as a man wipes a dish, wiping it and turning it upside down" means "God would completely destroy Jerusalem." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])<br>
2KI 21 1 cuc4 translate-names 0 Hephzibah The mother of King Manasseh (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2KI 21 2 k3ux figs-metaphor 0 what was evil in the sight of Yahweh The sight of Yahweh represents Yahweh's judgment or evaluation. See how you translated this in [2 Kings 3:2](../03/02.md). Alternate translation: "what was evil in Yahweh's judgment" or "what Yahweh considers to be evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2KI 21 2 qx6p 0 like the disgusting things Another possible meaning is "including the disgusting things."
@ -1314,7 +1314,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2KI 21 24 nj33 0 conspired against "made plans and worked together to harm." See how you translated this in [2 Kings 21:23](../21/23.md).
2KI 21 25 zcb6 figs-activepassive 0 are they not written ... Judah? This can be expressed in active form and assumes that the answer is positive. The question is rhetorical and is used for emphasis. See how you translated this in [2 Kings 8:23](../08/23.md). Alternate translation: "they are written ... Judah." or "you can find them ... Judah." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2KI 21 26 zpi6 translate-names 0 the garden of Uzza Possible meanings are 1) "the garden that had once belonged to a man named Uzza" or 2) "Uzza Garden." See how you translated this in [2 Kings 21:18](../21/18.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2KI 0 # 2 Kings 22 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The next two chapters (2 Kings 22-23) tell about the spiritual revival under King Josiah. A revival occurs when the people begin to worship Yahweh properly again. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### The law<br>The priests found a copy of the law in the temple and took it to the king. He was upset because the people had disobeyed the law so badly. Josiah asked God about it. God said that he would destroy Judah for these sins but not in Josiah's lifetime, since he humbled himself and wanted to do better. Many scholars believe this was a copy of the book of Deuteronomy. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])<br>
2KI 22 intro abcm 0 # 2 Kings 22 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The next two chapters (2 Kings 22-23) tell about the spiritual revival under King Josiah. A revival occurs when the people begin to worship Yahweh properly again. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### The law<br>The priests found a copy of the law in the temple and took it to the king. He was upset because the people had disobeyed the law so badly. Josiah asked God about it. God said that he would destroy Judah for these sins but not in Josiah's lifetime, since he humbled himself and wanted to do better. Many scholars believe this was a copy of the book of Deuteronomy. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]], [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])<br>
2KI 22 1 gp47 translate-numbers 0 thirty-one years "31 years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2KI 22 1 ne6n translate-names 0 Jedidah This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2KI 22 1 wgp7 translate-names 0 Adaiah This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
@ -1371,7 +1371,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2KI 22 20 qgs2 figs-metonymy 0 Your eyes will not see Here "will not see" represents not experiencing something. Alternate translation: "You will not experience" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2KI 22 20 mc6n figs-synecdoche 0 Your eyes Here "eyes" represents the whole person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2KI 22 20 j2cn figs-metaphor 0 the disaster that I will bring upon this place Yahweh causing terrible things to happen is spoken of as if disaster were an object that Yahweh would bring to a place. Alternate translation: "the terrible things I will cause to happen in this place" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2KI 0 # 2 Kings 23 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The story of Josiah ends in this chapter.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Ending idolatry<br>Josiah destroyed idolatry in Judah and in the deserted areas of Israel. But he fought against Egypt and was killed in battle. After his death, Egypt set up a government of Judah that it controlled.<br>
2KI 23 intro abcn 0 # 2 Kings 23 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The story of Josiah ends in this chapter.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Ending idolatry<br>Josiah destroyed idolatry in Judah and in the deserted areas of Israel. But he fought against Egypt and was killed in battle. After his death, Egypt set up a government of Judah that it controlled.<br>
2KI 23 2 yx5s figs-hyperbole 0 all the men of Judah and all the inhabitants of Jerusalem This is a generalization. Alternate translation: "many other people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2KI 23 2 bw8g figs-merism 0 from small to great This merism includes everyone in between. Alternate translation: "from the least important to the most important" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
2KI 23 2 k1ai 0 He then read in their hearing "Then the king read aloud so that they could hear"
@ -1450,7 +1450,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2KI 23 36 gz76 translate-names 0 Pedaiah This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2KI 23 36 j958 translate-names 0 Rumah This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2KI 23 37 b992 figs-metaphor 0 did what was evil in the sight of Yahweh The sight of Yahweh represents Yahweh's judgment or evaluation. See how you translated this in [2 Kings 3:2](../03/02.md). Alternate translation: "what was evil in Yahweh's judgment" or "what Yahweh considers to be evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2KI 0 # 2 Kings 24 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>These last two chapters are the final defeat of Judah and the beginning of their exile to Babylon.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br>##### God's punishment<br>God punished Judah because of their sin. The Babylonians conquer Jerusalem and carry away all the craftsmen, soldiers and wealthy. They make Zedekiah the king. He was not truly a king because he lacked absolute authority. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])<br>
2KI 24 intro abco 0 # 2 Kings 24 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>These last two chapters are the final defeat of Judah and the beginning of their exile to Babylon.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br>##### God's punishment<br>God punished Judah because of their sin. The Babylonians conquer Jerusalem and carry away all the craftsmen, soldiers and wealthy. They make Zedekiah the king. He was not truly a king because he lacked absolute authority. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])<br>
2KI 24 1 n2cj 0 In Jehoiakim's days "During the time that Jehoiakim ruled Judah"
2KI 24 1 wre8 figs-explicit 0 attacked Judah You may need to make explicit what happened after Nebuchadnezzar attacked Judah. Alternate translation: "attacked and defeated Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2KI 24 2 bf6x figs-activepassive 0 This was in conformity with the word of Yahweh that had been spoken through his servants the prophets This can be translated in active form. Alternate translation: "This was according to the word of Yahweh that his servants the prophets had spoken" or "This was exactly what Yahweh had told his servants the prophets to say would happen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
@ -1478,7 +1478,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2KI 24 18 zy1q translate-names 0 Jeremiah This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2KI 24 18 fxr8 translate-names 0 Libnah This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2KI 24 19 wr7q figs-metaphor 0 what was evil in the sight of Yahweh The sight of Yahweh represents Yahweh's judgment or evaluation. See how you translated this in [2 Kings 3:2](../03/02.md). Alternate translation: "what was evil in Yahweh's judgment" or "what Yahweh considers to be evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2KI 0 # 2 Kings 25 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter is the final defeat of Judah and the beginning of their exile to Babylon.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Zedekiah's revolt<br>Zedekiah revolted against the Babylonians, so they came and completely destroyed Jerusalem. They tore down the city walls and took the rest of the people to Babylon as slaves, except the very poorest people remained.<br>
2KI 25 intro abcp 0 # 2 Kings 25 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter is the final defeat of Judah and the beginning of their exile to Babylon.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Zedekiah's revolt<br>Zedekiah revolted against the Babylonians, so they came and completely destroyed Jerusalem. They tore down the city walls and took the rest of the people to Babylon as slaves, except the very poorest people remained.<br>
2KI 25 1 pl4l translate-ordinal 0 in the ninth year (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
2KI 25 1 j1c4 translate-ordinal 0 in the tenth month, and on the tenth day of the month This is the tenth month of the Hebrew calendar. The tenth day is near the end of December on Western calendars. This is during the cold season when there may be rain and snow. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]])
2KI 25 1 ty29 figs-metonymy 0 came with all his army against Jerusalem The name "Jerusalem" is a metonym for the people who lived in it. Alternate translation: "came with his whole army to fight against the people of Jerusalem" or "came with his whole army to conquer Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 1865.

View File

@ -633,7 +633,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1CH 9 42 n1j7 translate-names 0 General Information: All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1CH 9 43 r6ya translate-names 0 General Information: All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1CH 9 44 tv24 translate-names 0 General Information: All of the names here are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1CH 0 # 1 Chronicles 10 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### The death of Saul<br><br>Saul died because he disobeyed God.<br>
1CH 10 intro abca 0 # 1 Chronicles 10 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### The death of Saul<br><br>Saul died because he disobeyed God.<br>
1CH 10 1 ws2j figs-explicit 0 Every man of Israel fled from before the Philistines and fell down dead on Mount Gilboa It is implied that these men were Israelite soldiers. Alternate translation: "The whole army of Israel ran away from the Philistines" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
1CH 10 1 fcs6 figs-hyperbole 0 Every man of Israel ... fell down dead This is probably a generalization. It seems that while all the soldiers did run away, not all of them died. Alternate translation: "Every man of Israel ... most of them died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
1CH 10 2 yet5 translate-names 0 Abinadab ... Malki-Shua See how you translated these men's names in [1 Chronicles 8:33](../08/33.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
@ -662,7 +662,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1CH 10 14 mkp9 0 Connecting Statement: Verses 13 and 14 give a summary of why Saul died. If your language has a way of showing that this is not part of the story line, you could use it here.
1CH 10 14 abd5 0 did not seek guidance from Yahweh "did not ask Yahweh to guide him"
1CH 10 14 cy4v figs-idiom 0 turned over the kingdom to David son of Jesse Here "turned over the kingdom" is an idiom that means to give someone authority over a kingdom. Alternate translation: "made David, son of Jesse, king" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
1CH 0 # 1 Chronicles 11 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The story of David begins here and continues throughout the remainder of this book.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### King David the military leader<br>David was made the king of all Israel and was the leader of their army. He conquered Jerusalem and strengthened its defenses. He had many brave men in his army that did great deeds. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]])<br>
1CH 11 intro abcb 0 # 1 Chronicles 11 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The story of David begins here and continues throughout the remainder of this book.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### King David the military leader<br>David was made the king of all Israel and was the leader of their army. He conquered Jerusalem and strengthened its defenses. He had many brave men in his army that did great deeds. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]])<br>
1CH 11 1 s7nb figs-hyperbole 0 all Israel came to David This is a generalization that means people from every tribe in Israel came to David, but not every individual. Alternate translation: "people from throughout Israel came to David" or "people from every tribe in Israel came to David" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
1CH 11 1 anu1 figs-idiom 0 we are your flesh and bone This idiom means that they are relatives. Alternate translation: "we are your relatives" or "we have the same ancestors as you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
1CH 11 2 es5t writing-background 0 In the recent past This is historical information. Saul had been their king before David. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
@ -738,7 +738,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1CH 11 45 eec9 translate-names 0 This concludes the list of David's thirty most important warriors. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1CH 11 46 wbw5 translate-names 0 This continues the list of David's thirty most important warriors. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1CH 11 47 kg9q translate-names 0 This ends the list of David's thirty most important warriors. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1CH 0 # 1 Chronicles 12 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### "[They] could use both the right hand and the left"<br>These soldiers were very skilled. They were able to fight with either hand. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])<br><br>##### King David<br>This chapter records all those who supported David as king over Saul. The extent of this record shows that there was nearly universal support for David.<br>
1CH 12 intro abcc 0 # 1 Chronicles 12 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### "[They] could use both the right hand and the left"<br>These soldiers were very skilled. They were able to fight with either hand. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])<br><br>##### King David<br>This chapter records all those who supported David as king over Saul. The extent of this record shows that there was nearly universal support for David.<br>
1CH 12 1 d1cb figs-activepassive 0 while he was still banished from the presence of This can be stated in active form. Alternate translation: "during the time when he could not be in the presence of" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
1CH 12 2 c47x 0 could use both the right hand and the left in slinging stones and in shooting arrows "could use either their right hands or their left hands to sling stones and shoot arrows"
1CH 12 2 vl3q 0 slinging stones The sling was a strip of leather that a person would use to throw a stone long distances.
@ -820,7 +820,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1CH 12 39 v2h7 0 They were there with David "These soldiers were there with David"
1CH 12 39 ezv1 translate-numbers 0 three days "3 days" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
1CH 12 40 av3z figs-synecdoche 0 Israel was celebrating The word "Israel" represents the people who make up the nation. Alternate translation: "the people of Israel were celebrating" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
1CH 0 # 1 Chronicles 13 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Ark of the covenant<br>David tried to bring the ark to Jerusalem on an ox cart instead of being carried by priests as the law said to do. The ox stumbled and Uzzah touched the ark to keep it from falling and he immediately died because of this. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]])<br>
1CH 13 intro abcd 0 # 1 Chronicles 13 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Ark of the covenant<br>David tried to bring the ark to Jerusalem on an ox cart instead of being carried by priests as the law said to do. The ox stumbled and Uzzah touched the ark to keep it from falling and he immediately died because of this. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]])<br>
1CH 13 1 ba28 translate-numbers 0 the commanders of thousands and of hundreds Possible meanings are 1) these numbers represent the exact amount of soldiers that these commanders led. Alternate translation: "the commanders of 1,000 soldiers and the commanders of 100 soldiers" or 2) the words translated as "thousands" and "hundreds" do not represent exact numbers, but are the names of larger and smaller military divisions. Alternate translation: "the commanders of large military divisions and the commanders of smaller military divisions" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
1CH 13 2 b7bp figs-explicit 0 all the assembly of Israel This refers to all of the Israelites who were assembled in this place. Alternate translation: "all of the Israelites who were assembled there" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
1CH 13 2 ie4x figs-idiom 0 if this comes from Yahweh our God This idiom means that this action is something that Yahweh approves. Alternate translation: "if this is something that Yahweh our God approves" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
@ -850,7 +850,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1CH 13 14 a576 0 in Obed Edom's household in his house "with Obed Edom's family in his house"
1CH 13 14 v7sp translate-numbers 0 three months "3 months" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
1CH 13 14 t1je figs-metonymy 0 Yahweh blessed his house Here the word "house" is a metonym for his family. Alternate translation: "Yahweh blessed his family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
1CH 0 # 1 Chronicles 14 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>David asked for help from God and because of this, God enabled him to defeat the Philistines when they tried to capture him.<br>
1CH 14 intro abce 0 # 1 Chronicles 14 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>David asked for help from God and because of this, God enabled him to defeat the Philistines when they tried to capture him.<br>
1CH 14 1 cbx4 translate-names 0 Hiram This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1CH 14 1 fm3f 0 carpenters people who make things with wood
1CH 14 1 d13q 0 masons people make things with stone or brick
@ -883,7 +883,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1CH 14 15 y5kt figs-metaphor 0 When you hear the sound of marching in the wind blowing through the balsam treetops This speaks of the sound of the leaves rustling as wind blows through them as if it were the sound of marching. Alternate translation: "When the wind blowing through the tops of the balsam trees sounds like men marching" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
1CH 14 16 pwb6 translate-names 0 Gezer This is the name of a town. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1CH 14 17 jy1f figs-personification 0 David's fame went out into all lands People in every land hearing of David's reputation is spoken of as if David's fame traveled to those lands. Alternate translation: "People far away heard about David's fame" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
1CH 0 # 1 Chronicles 15 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>Chapters 15 and 16 explain how David organized the priests and Levites. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]])<br>
1CH 15 intro abcf 0 # 1 Chronicles 15 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>Chapters 15 and 16 explain how David organized the priests and Levites. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]])<br>
1CH 15 1 bu8k figs-metonymy 0 David built houses for himself ... He prepared It might be best to translate this so that the reader understands that David had other people do this for him. Alternate translation: "David had workers build houses for him ... He had them prepare" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
1CH 15 2 n56n figs-activepassive 0 they had been chosen by Yahweh This can be stated in active form. Alternate translation: "Yahweh had chosen them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
1CH 15 3 ew5y figs-hyperbole 0 David assembled all Israel at Jerusalem Here the word "all" is a generalization. The phrase "all Israel" means that David assembled people from all over Israel, not that he assembled every person in Israel. Alternate translation: "David assembled at Jerusalem people from all over Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
@ -927,7 +927,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1CH 15 29 hd59 0 as the ark of the covenant of Yahweh came to the city of David "as the people brought the ark of the covenant of Yahweh to the city of David"
1CH 15 29 vj56 translate-names 0 Michal This is the name of David's wife. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1CH 15 29 miz6 figs-metonymy 0 she despised him in her heart Here "heart" represents thoughts or emotions. Alternate translation: "she despised him" or "she hated him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
1CH 0 # 1 Chronicles 16 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>Chapters 15 and 16 tell how David organized the priests and Levites. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]])<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetic song in 16:8-36.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### David's psalm<br>As David organized the priests in their work in the tent, he wrote a psalm of praise to Yahweh.<br>
1CH 16 intro abcg 0 # 1 Chronicles 16 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>Chapters 15 and 16 tell how David organized the priests and Levites. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]])<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetic song in 16:8-36.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### David's psalm<br>As David organized the priests in their work in the tent, he wrote a psalm of praise to Yahweh.<br>
1CH 16 1 p8df 0 General Information: The word "they" in these verses refers to the priests and Levites.
1CH 16 1 p6yr 0 before God "to God"
1CH 16 2 jb7f figs-metonymy 0 When David had finished sacrificing the burnt offering and the fellowship offerings This is a metonym for David directing the priests, who performed the actual sacrifices. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
@ -1005,7 +1005,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1CH 16 41 dc3e translate-names 0 Heman ... Jeduthun These were names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1CH 16 42 tp6u translate-unknown 0 cymbals These are two thin, round metal plates that are hit together to make a loud sound. See how you translated this in [1 Chronicles 13:8](../13/08.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
1CH 16 42 aw82 figs-explicit 0 guarded the gate The implied information is that they were to guard the entrance to the tabernacle. Alternate translation: "guarded the tabernacle gate" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
1CH 0 # 1 Chronicles 17 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Building the temple<br>David wanted to build a temple for God but God would not allow him to. Instead he promised that his son, Solomon, would build the temple and he promised David would have a descendant who would be king forever. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]])<br>
1CH 17 intro abch 0 # 1 Chronicles 17 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Building the temple<br>David wanted to build a temple for God but God would not allow him to. Instead he promised that his son, Solomon, would build the temple and he promised David would have a descendant who would be king forever. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]])<br>
1CH 17 1 h1g5 writing-newevent 0 It happened This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
1CH 17 1 p2as 0 settled comfortable and happy, without the desire to move or change
1CH 17 1 fbn8 figs-explicit 0 I am living in a house of cedar Cedar is a kind of tree that is known for its strength. If you have an equivalent type of tree in your culture, you can use that name, otherwise you can reword this. Alternate translation: "I am living in a strong, permanent house" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
@ -1099,7 +1099,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1CH 17 27 qhn5 figs-123person 0 your servant's house David speaks of himself in the third person. This can be expressed in the first person. Alternate translation: "my house" or "my family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
1CH 17 27 ip6n figs-parallelism 0 You, Yahweh, have blessed it, and it will be blessed forever These two phrases have about the same meaning and are repeated here for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
1CH 17 27 b2st figs-activepassive 0 it will be blessed forever This can be stated in active form. Alternate translation: "you will continue to bless it forever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
1CH 0 # 1 Chronicles 18 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### David's victories<br>David conquered all kingdoms neighboring Israel. The gold, silver and bronze he received from these victories, he saved for building the temple. This may indicate that he believed that the victories were because of Yahweh and therefore the goods received in victory belonged to him. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])<br>
1CH 18 intro abci 0 # 1 Chronicles 18 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### David's victories<br>David conquered all kingdoms neighboring Israel. The gold, silver and bronze he received from these victories, he saved for building the temple. This may indicate that he believed that the victories were because of Yahweh and therefore the goods received in victory belonged to him. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])<br>
1CH 18 1 d4bc 0 After this "After God's promise to bless David"
1CH 18 1 rze7 0 it came about This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
1CH 18 3 il58 figs-metonymy 0 David then defeated Hadadezer Here David and Hadadezer are spoken of as if they were alone, but the reader should understand that these kings represent their armies that were with them. Alternate translation: "David and his army then defeated the army of Hadadezer" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
@ -1138,7 +1138,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1CH 18 16 iz88 0 Ahimelech This spelling represents a correction of the spelling "Abimelech," which some versions follow. The corrected spelling makes this verse agree with [2 Samuel 8:17](../08/17.md).
1CH 18 17 x55d translate-names 0 Benaiah ... Jehoiada These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1CH 18 17 gp59 translate-names 0 Kerethites ... Pelethites These are the names of foreign people groups who became David's bodyguards. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1CH 0 # 1 Chronicles 19 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This is the beginning of the story about the war against the Ammonites. This story continues in the first part of the next chapter.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Insults<br><br>The young king of Ammon insulted David when he had David's servants shaved and cut off their garments. Knowing David was going to attack him for this, he hired mercenaries from Aram to help him. Israel was able to defeat the Aramean mercenaries.<br>
1CH 19 intro abcj 0 # 1 Chronicles 19 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This is the beginning of the story about the war against the Ammonites. This story continues in the first part of the next chapter.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Insults<br><br>The young king of Ammon insulted David when he had David's servants shaved and cut off their garments. Knowing David was going to attack him for this, he hired mercenaries from Aram to help him. Israel was able to defeat the Aramean mercenaries.<br>
1CH 19 1 i9za 0 It came about This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
1CH 19 1 b5fi translate-names 0 Nahash This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1CH 19 2 dn3v translate-names 0 Nahash ... Hanun These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
@ -1187,7 +1187,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1CH 19 19 k6iq 0 Connecting Statement: This verse finishes describing a second battle when the Arameans who fled from Joab in [1 Chronicles 19:15](../19/15.md) were reinforced by other Arameans and attacked Israel again.
1CH 19 19 lej2 figs-activepassive 0 they were defeated by Israel This can be stated in active form. Alternate translation: "Israel had defeated them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
1CH 19 19 w6z2 0 they made peace with David and served them They made the peace agreement with David as the king, and served the Israelites.
1CH 0 # 1 Chronicles 20 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter ends the story of the war with Ammon and tells of giants being killed by David's soldiers.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### "When kings normally go to war"<br>It was advantageous for kings to go to war in the springtime. This was possibly due to the weather being neither too hot nor too cold.<br><br>#### Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>##### "It came about"<br>This is a phrase used to indicate the next event in a series. It can often be translated as "after," "then" or "next."<br>## Links:<br><br>* __[1 Chronicles 20:01 Notes](./01.md)__<br><br>__[<<](../19/intro.md) | [>>](../21/intro.md)__<br>
1CH 20 intro abck 0 # 1 Chronicles 20 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter ends the story of the war with Ammon and tells of giants being killed by David's soldiers.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### "When kings normally go to war"<br>It was advantageous for kings to go to war in the springtime. This was possibly due to the weather being neither too hot nor too cold.<br><br>#### Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>##### "It came about"<br>This is a phrase used to indicate the next event in a series. It can often be translated as "after," "then" or "next."
1CH 20 1 n3jh 0 It came about This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
1CH 20 1 syx2 writing-background 0 at the time when kings normally go to war This is background information from the author. It was harder to fight wars in the cold winter, so kings normally waited for spring to attack their enemies. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
1CH 20 1 b2iq figs-metonymy 0 kings normally go to war ... Joab led the army into battle Here "kings" is a metonym that means the kings sent their armies into battle. Joab was the commander of David's army. Alternate translation: "kings normally send their armies to war ... Joab led David's army into battle" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
@ -1216,7 +1216,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1CH 20 7 epr3 0 Jehonadab ... Shimea These are names of men.
1CH 20 8 bhd7 0 These were descendants of the Rephaim of Gath Here "these" refer to Sippai in [1 Chronicles 20:4](../20/04.md), Lahmi in [1 Chronicles 20:5](../20/05.md), and the giant in verse 6.
1CH 20 8 kv74 figs-synecdoche 0 they were killed by the hand of David and by the hand of his soldiers David and his soldiers are referred to by the part of their bodies used to hold a sword. This can be stated in active form. Alternate translation: "David and his soldiers killed the descendants of the Rephaim" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
1CH 0 # 1 Chronicles 21 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Trust<br>To trust in one's own power instead of God's protection is a sin. David had been trusting God to protect him, but now he counted the men of military age so he could know the strength of his army. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])<br>
1CH 21 intro abcl 0 # 1 Chronicles 21 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Trust<br>To trust in one's own power instead of God's protection is a sin. David had been trusting God to protect him, but now he counted the men of military age so he could know the strength of his army. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])<br>
1CH 21 1 dfl4 0 An adversary arose against Israel Possible meanings of "adversary" are 1) this refers to Satan who decided to cause trouble for Israel or 2) this refers to an enemy army that began to threaten Israel.
1CH 21 1 t4tl 0 incited David to count Israel "caused David to do wrong, to count Israel." If your language has a word for getting someone to become angry and do something he knows is wrong, you should use it here.
1CH 21 2 qcp8 0 count the people of Israel ... that I may know their number It is apparent from [1 Chronicles 21:5](../21/05.md) that David wanted to count only the men who were able to fight.
@ -1279,7 +1279,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1CH 21 30 q136 writing-background 0 Verses 29-30 are background information to explain why David offered this sacrifice at the threshing floor instead of on the altar at the tabernacle. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
1CH 21 30 znd4 0 to ask for God's direction "to ask God to tell him what he should do"
1CH 21 30 d6s2 figs-metonymy 0 afraid of the sword of the angel of Yahweh Here "sword" represents being killed by the angel of Yahweh. Alternate translation: "afraid he would be killed by the angel of Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
1CH 0 # 1 Chronicles 22 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter begins a new section lasting for the remainder of the book. David begins preparing the things needed for building the temple. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Solomon<br>In addition to preparing for the construction of the temple by gathering supplies, David also prepares his son, Solomon, to build the temple. David instructs Solomon to obey God. This is what is most necessary.<br>
1CH 22 intro abcm 0 # 1 Chronicles 22 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter begins a new section lasting for the remainder of the book. David begins preparing the things needed for building the temple. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Solomon<br>In addition to preparing for the construction of the temple by gathering supplies, David also prepares his son, Solomon, to build the temple. David instructs Solomon to obey God. This is what is most necessary.<br>
1CH 22 1 b7lu 0 This is where "This threshing floor is where"
1CH 22 2 f6ly 0 stonecutters persons who gathered large stones and cut them to the correct size so builders could use the rocks in walls and buildings
1CH 22 3 j9lr 0 braces items that connect two things together. "clamps" or "hinges"
@ -1340,7 +1340,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1CH 22 19 b3t4 figs-synecdoche 0 with all your heart and your soul Here "heart" and "soul" refer to the whole person. Alternate translation: "with your whole being" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
1CH 22 19 qhu2 figs-metonymy 0 Get up and build the holy place It is understood that Solomon will not do the work personally, but he will direct others to do it. Alternate translation: "Get up and direct the workers as they build the holy place" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
1CH 22 19 jia8 figs-metonymy 0 the house built for Yahweh's name Here "name" refers to honor. This can be stated in active form. Alternate translation: "the temple you will build to honor Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
1CH 0 # 1 Chronicles 23 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The preparation for the construction of the temple continues in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Organizing the Levites<br>As priests, the Levites had a significant role in the construction of the temple. David organized the Levites according to their families and explained what each group was to do. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]])<br>
1CH 23 intro abcn 0 # 1 Chronicles 23 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The preparation for the construction of the temple continues in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Organizing the Levites<br>As priests, the Levites had a significant role in the construction of the temple. David organized the Levites according to their families and explained what each group was to do. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]])<br>
1CH 23 1 adi9 0 General Information: David appoints Solomon as his successor and organizes Levitical priests and staff for temple service.
1CH 23 3 g6et figs-activepassive 0 The Levites who were thirty years old and older were counted This can be stated in active form. Alternate translation: "Some of David's men counted the Levites who were 30 years old and older" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
1CH 23 3 f7mf translate-numbers 0 They numbered thirty-eight thousand "There were 38,000 of them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
@ -1389,7 +1389,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1CH 23 31 rw21 0 new moon festivals These holidays marked the beginning of each new month.
1CH 23 31 pa7b 0 A fixed number, assigned by decree, always had to be present before Yahweh "A specific number of the Levites were always assigned to be present at the temple to make offerings to Yahweh"
1CH 23 32 pkq6 0 They were in charge of "The Levites were responsible for"
1CH 0 # 1 Chronicles 24 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The preparation for the temple continues in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Arranging the priests<br>David arranged for the order in which priests would be on duty. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]])<br>
1CH 24 intro abco 0 # 1 Chronicles 24 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The preparation for the temple continues in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Arranging the priests<br>David arranged for the order in which priests would be on duty. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]])<br>
1CH 24 1 hmi6 0 General Information: This chapter describes how the Levites in the previous chapter were divided into work groups with different assignments.
1CH 24 1 swd6 0 Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar Translate the names of these men as in [1 Chronicles 6:3](../06/03.md).
1CH 24 3 blw1 translate-names 0 Ahimelech This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
@ -1462,7 +1462,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1CH 24 30 t5a5 0 Mushi Translate the name of this man as in [1 Chronicles 23:21](../23/21.md).
1CH 24 30 ek5n translate-names 0 Mahli ... Eder ... Jerimoth These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1CH 24 31 km4k 0 Ahimelech Translate the name of this man as in [1 Chronicles 18:16](../18/16.md).
1CH 0 # 1 Chronicles 25 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The preparation for the temple continues in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Music<br>The 24 groups who were chosen to play music in the temple cast lots to see in what order they would serve.<br>
1CH 25 intro abcp 0 # 1 Chronicles 25 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The preparation for the temple continues in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Music<br>The 24 groups who were chosen to play music in the temple cast lots to see in what order they would serve.<br>
1CH 25 1 x5mj 0 this service "the work done at the tabernacle"
1CH 25 1 xnr2 translate-unknown 0 cymbals This refers to two thin, round metal plates that are hit together to make a loud sound. See how you translated this in [1 Chronicles 13:8](../13/08.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
1CH 25 1 lu1w translate-names 0 Heman ... Jeduthun Translate the names of these men the same as you did in [1 Chronicles 16:41](../16/41.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
@ -1576,7 +1576,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1CH 25 31 nb7m translate-ordinal 0 the twenty-fourth This refers to the twenty-fourth lot. The word "lot" may be supplied here. Alternate translation: "the twenty-fourth lot" or "lot number 24" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
1CH 25 31 vy25 translate-names 0 Romamti-Ezer Translate the name of this man the same as you did in [1 Chronicles 25:4](../25/04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1CH 25 31 ed4w translate-numbers 0 twelve persons in number "12 people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
1CH 0 # 1 Chronicles 26 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The preparation for the temple continues in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Casting lots<br>The gatekeepers cast lots to see which gate they would guard. Those who took care of the storage also cast lots.<br>
1CH 26 intro abcq 0 # 1 Chronicles 26 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The preparation for the temple continues in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Casting lots<br>The gatekeepers cast lots to see which gate they would guard. Those who took care of the storage also cast lots.<br>
1CH 26 1 w2xj 0 General Information: This begins the list of the gatekeepers.
1CH 26 1 e9f7 0 divisions groups
1CH 26 1 g7cp translate-names 0 Korahites See how you translated the name of this people group in [1 Chronicles 19:19](../19/19.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
@ -1669,7 +1669,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1CH 26 31 pz7d 0 men of ability "capable men"
1CH 26 31 hqn8 translate-names 0 Jazer This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1CH 26 32 eq1n translate-numbers 0 2,700 relatives "two thousand seven hundred family members" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
1CH 0 # 1 Chronicles 27 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The preparation for the temple continues in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])<br>
1CH 27 intro abcr 0 # 1 Chronicles 27 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The preparation for the temple continues in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])<br>
1CH 27 1 azm6 0 This is the list "These are the names"
1CH 27 1 j7ta translate-numbers 0 commanders of thousands and hundreds Possible meanings are 1) these numbers represent the exact amount of soldiers that these commanders led. Alternate translation: "the commanders of 1,000 soldiers and the commanders of 100 soldiers" or 2) the words translated as "thousands" and "hundreds" do not represent exact numbers, but are the names of larger and smaller military divisions. Alternate translation: "the commanders of large military divisions and the commanders of smaller military divisions" See how you translated this in [1 Chronicles 13:1](../13/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
1CH 27 1 ms1c 0 in various ways "in different ways" or "in many ways"
@ -1774,7 +1774,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1CH 27 33 iz6y translate-names 0 Ahithophel ... Hushai These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1CH 27 33 d46f translate-names 0 Arkite This is the name of a tribe or clan. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1CH 27 34 r3m1 translate-names 0 Ahithophel ... Jehoiada These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
1CH 0 # 1 Chronicles 28 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The preparation for the temple continues in this chapter. David lectured the people and Solomon on what they should do. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### David's instructions<br>David gives instructions to the people because he knows that he will not be there when the temple is built. It was common in the ancient Near East for leaders to give instructions to people before they die in preparation or anticipation of their death.<br>
1CH 28 intro abcs 0 # 1 Chronicles 28 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The preparation for the temple continues in this chapter. David lectured the people and Solomon on what they should do. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### David's instructions<br>David gives instructions to the people because he knows that he will not be there when the temple is built. It was common in the ancient Near East for leaders to give instructions to people before they die in preparation or anticipation of their death.<br>
1CH 28 1 y878 0 assembled called together
1CH 28 1 u8rq 0 scheduled work Work that needs to be repeated, for example every day or every month.
1CH 28 1 k8yf translate-numbers 0 the commanders of thousands and of hundreds Possible meanings are 1) these numbers represent the exact amount of soldiers that these commanders led. Alternate translation: "the commanders of 1,000 soldiers and the commanders of 100 soldiers" or 2) the words translated as "thousands" and "hundreds" do not represent exact numbers, but are the names of larger and smaller military divisions. Alternate translation: "the commanders of large military divisions and the commanders of smaller military divisions" See how you translated this in [1 Chronicles 13:1](../13/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
@ -1833,7 +1833,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
1CH 28 21 pp3r 0 Connecting Statement: David finishes speaking to Solomon.
1CH 28 21 k3yt 0 See, here are the divisions "Here are the divisions." David uses the word "see" here to refer back to the listings of the divisions of the Levites and their duties for the temple.
1CH 28 21 k3f2 0 the divisions of the priests and Levites See how you translated this in [1 Chronicles 28:13](../28/13.md).
1CH 0 # 1 Chronicles 29 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The preparation for the temple is finished in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Offering<br>David and the people made a free will offering and dedicated it all to God.<br>
1CH 29 intro abct 0 # 1 Chronicles 29 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The preparation for the temple is finished in this chapter. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]])<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Offering<br>David and the people made a free will offering and dedicated it all to God.<br>
1CH 29 1 qu77 0 whom alone God has chosen "the one whom God has chosen"
1CH 29 2 dp3z 0 Connecting Statement: David continues talking to the people about his provisions for the building of the temple.
1CH 29 2 w79s figs-activepassive 0 gold for the things to be made of gold ... to be made of wood This can be stated in active form. Alternate translation: "gold so the craftsmen may make the gold things, silver so they may make the silver things, bronze so they may make the bronze things, iron so they may make the iron things, and wood so they may make the wooden things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 1173.

View File

@ -493,7 +493,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CH 9 29 a674 0 Ahijah the Shilonite This is a prophet from Shiloh who predicted that the nation of Israel would be divided into two kingdoms.
2CH 9 29 ae38 translate-names 0 Shilonite This is the name of a people group from the town of Shiloh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2CH 9 31 bi64 figs-euphemism 0 He slept with his ancestors This was a polite way to tell about him dying. Alternate translation: "He died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2CH 0 # 2 Chronicles 10 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This begins a section on King Rehoboam. (2 Chronicles 10-12)<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Rehoboam's taxes<br>The people asked Solomon's son, Rehoboam, to reduce the heavy taxes and the forced labor Solomon had demanded but Rehoboam refused. He lacked the wisdom to follow the advice of the men who had been councilors of his father Solomon. So the ten northern tribes broke off and made Jeroboam their king. They were called "Israel" and Rehoboam's kingdom was called Judah. This will cause confusion between the northern kingdom of Israel and the whole nation of Israel. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]])<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Metaphor<br><br>The people use the metaphor of a yoke to complain about the high taxes and forced labor Solomon demanded from the people. They said, "Your father made our yoke difficult." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])<br>
2CH 10 intro abca 0 # 2 Chronicles 10 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This begins a section on King Rehoboam. (2 Chronicles 10-12)<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Rehoboam's taxes<br>The people asked Solomon's son, Rehoboam, to reduce the heavy taxes and the forced labor Solomon had demanded but Rehoboam refused. He lacked the wisdom to follow the advice of the men who had been councilors of his father Solomon. So the ten northern tribes broke off and made Jeroboam their king. They were called "Israel" and Rehoboam's kingdom was called Judah. This will cause confusion between the northern kingdom of Israel and the whole nation of Israel. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]])<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Metaphor<br><br>The people use the metaphor of a yoke to complain about the high taxes and forced labor Solomon demanded from the people. They said, "Your father made our yoke difficult." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])<br>
2CH 10 1 e14t figs-metonymy 0 all Israel was coming Here "Israel" is a metonym for the men of Israel. The word "all" is a generalization. Alternate translation: "the men of Israel were coming" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2CH 10 2 ihc3 translate-names 0 Jeroboam ... Nebat These are the names of men. See how you translated these names in [2 Chronicles 9:29](../09/29.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2CH 10 3 muy4 0 they sent and called him "the men of Israel sent for Jeroboam"
@ -533,7 +533,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CH 10 18 lr8h 0 stoned him to death with stones "killed Adoniram by stoning him"
2CH 10 19 hz9k figs-metonymy 0 against the house of David Here "the house of David" represents the kings who were descendants of David. Alternate translation: "against the kings descended from David" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2CH 10 19 bk6f 0 to this day This refers to the general time when the author wrote this book. See how you translated this in [2 Chronicles 5:9](../05/09.md). Alternate translation: "even now"
2CH 0 # 2 Chronicles 11 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The section on King Rehoboam continues in this chapter.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Strengthening their defenses<br>Rehoboam strengthened the defenses of Judah. Without the help of the northern tribes, the kingdom of Judah did not really have much power to defend itself from outside attacks. Therefore, Rehoboam felt it necessary to strengthen Judah's military defenses.<br><br>#### Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>##### Israel<br>When the author speaks about Israel, he is now referring almost exclusively to the northern kingdom of Israel and not the united nation of Israel.<br>
2CH 11 intro abcb 0 # 2 Chronicles 11 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The section on King Rehoboam continues in this chapter.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Strengthening their defenses<br>Rehoboam strengthened the defenses of Judah. Without the help of the northern tribes, the kingdom of Judah did not really have much power to defend itself from outside attacks. Therefore, Rehoboam felt it necessary to strengthen Judah's military defenses.<br><br>#### Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>##### Israel<br>When the author speaks about Israel, he is now referring almost exclusively to the northern kingdom of Israel and not the united nation of Israel.<br>
2CH 11 1 eq9s figs-metonymy 0 the house of Judah and Benjamin Here "house" is a metonym that represents a tribe or descendants and refers specifically to the soldiers from the tribes of Judah and Benjamin. Alternate translation: "all the soldiers from the tribes of Judah and Benjamin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2CH 11 1 b7w5 translate-numbers 0 180,000 chosen men "one hundred and eighty thousand chosen men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2CH 11 1 w8fs figs-idiom 0 chosen men who were soldiers "choice men who were soldiers." The phrase "chosen men" is an idiom that refers to elite soldiers who were skilled in battle. Alternate translation: "of the best soldiers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
@ -566,7 +566,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CH 11 21 m2ue translate-numbers 0 eighteen wives and sixty concubines ... twenty-eight sons and sixty daughters "18 wives and 60 concubines ... 28 sons and 60 daughters" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2CH 11 22 c4mf 0 he had the thought of making him king "he had thought of making Abijah king"
2CH 11 23 dy54 0 he scattered all his sons throughout all the land of Judah and Benjamin to every fortified city "he sent all his sons throughout all the land to every fortified city of Judah and Benjamin"
2CH 0 # 2 Chronicles 12 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter ends the section on King Rehoboam.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Worshiping Yahweh<br><br>The safety of Israel and Judah was dependent upon the people worshiping Yahweh and not upon their military power. Because Rehoboam deserted the worship of God, God allowed the king of Egypt to take all of the wealth Solomon stored up.<br>
2CH 12 intro abcc 0 # 2 Chronicles 12 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter ends the section on King Rehoboam.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Worshiping Yahweh<br><br>The safety of Israel and Judah was dependent upon the people worshiping Yahweh and not upon their military power. Because Rehoboam deserted the worship of God, God allowed the king of Egypt to take all of the wealth Solomon stored up.<br>
2CH 12 1 tjl2 0 It came about This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
2CH 12 1 gxk5 figs-activepassive 0 when Rehoboam's reign was established This can be translated in active form. Alternate translation: "when Rehoboam had established his reign" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2CH 12 1 z28t figs-metonymy 0 all Israel with him Here the words "all Israel" refer specifically to the people of the tribes of Judah and Benjamin, over which Rehoboam was king. The verb may be supplied from the previous phrase. Alternate translation: "all the Israelite people whom he ruled also abandoned the law of Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
@ -610,7 +610,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CH 12 16 xt65 figs-metaphor 0 Rehoboam slept with his ancestors Rehoboam dying is spoken of as if he had fallen asleep. Alternate translation: "Rehoboam died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2CH 12 16 b4ei figs-activepassive 0 was buried in the city of David This can be stated in active form. Alternate translation: "people buried him in the city of David" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2CH 12 16 nn6z figs-metaphor 0 became king in his place The phrase "in his place" is a metaphor meaning "instead of him." Alternate translation: "became king instead of Rehoboam" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2CH 0 # 2 Chronicles 13 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Trust<br>Trusting in God, King Abijah of Judah was able to overcome the army of Israel even though it was twice as big as his army. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])<br>
2CH 13 intro abcd 0 # 2 Chronicles 13 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Trust<br>Trusting in God, King Abijah of Judah was able to overcome the army of Israel even though it was twice as big as his army. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])<br>
2CH 13 1 i77c figs-explicit 0 In the eighteenth year of King Jeroboam This refers to the eighteenth year of Jeroboam's reign as king. Alternate translation: "In the eighteenth year that Jeroboam was king" or "in year 18 of King Jeroboam's reign" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
2CH 13 2 ruf6 translate-names 0 Macaiah, the daughter of Uriel of Gibeah "Macaiah" is the name of a woman. "Uriel" is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2CH 13 2 ks67 figs-synecdoche 0 There was war between Abijah and Jeroboam The names of the kings represent the armies that they led. Alternate translation: "There was war between the army of Abijah and the army of Jeroboam" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
@ -651,7 +651,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CH 13 21 giq9 translate-numbers 0 fourteen wives ... twenty-two sons and sixteen daughters "14 wives ... 22 sons and 16 daughters" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2CH 13 22 n2y7 0 his behavior, and words "his behavior, and his sayings" or "his behavior, and the things that he said"
2CH 13 22 du9n figs-activepassive 0 are written in the history of the prophet Iddo This can be stated in active form. Alternate translation: "are in the history that the prophet Iddo wrote" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2CH 0 # 2 Chronicles 14 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter begins the section about King Asa. (2 Chronicles 14-16)<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Trust<br>Trusting in Yahweh, Asa was able to defeat million men of the army of Nubia. Trust in Yahweh is more important than military might. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])<br>
2CH 14 intro abce 0 # 2 Chronicles 14 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter begins the section about King Asa. (2 Chronicles 14-16)<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Trust<br>Trusting in Yahweh, Asa was able to defeat million men of the army of Nubia. Trust in Yahweh is more important than military might. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])<br>
2CH 14 1 m185 figs-metaphor 0 Abijah slept with his ancestors Abijah dying is spoken of as if he had fallen asleep. Alternate translation: "Abijah died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2CH 14 1 y47c 0 they buried him "people buried him"
2CH 14 1 j1xa figs-metaphor 0 became king in his place The phrase "in his place" is a metaphor meaning "instead of him." Alternate translation: "became king instead of Abijah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
@ -681,7 +681,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CH 14 13 j42c figs-euphemism 0 So many Cushites fell Here to "fall" is a euphemism for dying in battle. Alternate translation: "So many Cushites died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2CH 14 13 y95c figs-activepassive 0 for they were completely destroyed before Yahweh and his army This can be stated in active form. Alternate translation: "for Yahweh's army completely destroyed them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2CH 14 14 a7vh figs-metaphor 0 for terror of Yahweh had come on the inhabitants The inhabitants of the villages being terrified is spoken of as if terror were an object that came upon them. Possible meanings are 1) "terror of Yahweh" refers to terror from Yahweh. Alternate translation: "for Yahweh had caused the inhabitants to be terrified" or 2) "terror of Yahweh" refers to being terrified of Yahweh. Alternate translation: "for the inhabitants were terrified of Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2CH 0 # 2 Chronicles 15 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The section about King Asa continues in this chapter.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Promise<br>The people promise to serve the Lord. This is something they will ultimately fail to do. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]])<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Idiom<br><br>The phrase "seek Yahweh" means "wanting to believe and obey Yahweh." This is a common way to describe proper worship of Yahweh. It is possible the meaning of this idiom is about a desire to properly worship. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])<br>
2CH 15 intro abcf 0 # 2 Chronicles 15 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The section about King Asa continues in this chapter.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Promise<br>The people promise to serve the Lord. This is something they will ultimately fail to do. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]])<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Idiom<br><br>The phrase "seek Yahweh" means "wanting to believe and obey Yahweh." This is a common way to describe proper worship of Yahweh. It is possible the meaning of this idiom is about a desire to properly worship. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])<br>
2CH 15 1 a8dj figs-idiom 0 The Spirit of God came on Azariah This is an idiom which means that the spirit of God influenced Azariah and enabled him to prophesy. Alternate translation: "The Spirit of God gave Azariah the ability to prophesy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2CH 15 1 jvp5 translate-names 0 Oded This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2CH 15 2 n1gv figs-activepassive 0 he will be found by you This can be stated in active form. Alternate translation: "you will find him" or "he will permit you to find him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
@ -717,7 +717,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CH 15 17 q7kg figs-idiom 0 all his days This refers to the whole period of time that Asa lived. Alternate translation: "the whole time that he lived" or "throughout his whole life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2CH 15 18 tv71 figs-metonymy 0 the house of God Here the word "house" represents the temple. Alternate translation: "the temple of God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2CH 15 19 s2k8 translate-ordinal 0 the thirty-fifth year "year 35" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
2CH 0 # 2 Chronicles 16 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The section about King Asa is completed in this chapter.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Asa did not trust Yahweh<br>When Baasha was building Ramah to blockade him, Asa asked the king of Aram to help him instead of trusting God to help him. This was sinful because he disobeyed Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])<br>
2CH 16 intro abcg 0 # 2 Chronicles 16 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The section about King Asa is completed in this chapter.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Asa did not trust Yahweh<br>When Baasha was building Ramah to blockade him, Asa asked the king of Aram to help him instead of trusting God to help him. This was sinful because he disobeyed Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])<br>
2CH 16 1 rpk1 translate-numbers 0 the thirty-sixth year "year 36" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2CH 16 1 jjy7 figs-explicit 0 built up Ramah It is implied that the army of Baasha first captured Ramah. The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: "captured and fortified Ramah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2CH 16 1 a748 0 so that he might not allow anyone to "so that no one could"
@ -758,7 +758,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CH 16 14 w49e 0 bier A bier is a table on which a dead body is placed at a funeral.
2CH 16 14 zkv1 figs-explicit 0 sweet odors and various kinds of spices prepared by skilled perfumers Putting plants that smell good with the dead body was one of the burial customs of the people of Israel. Alternate translation: "sweet smelling plants prepared by people skilled in this custom" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2CH 16 14 b5fm figs-activepassive 0 prepared by skilled perfumers This can be stated in active form. Alternate translation: "that skilled perfumers had prepared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2CH 0 # 2 Chronicles 17 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter begins the story of King Jehoshaphat.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Trust in Yahweh<br>Jehoshaphat trusted and obeyed God. Because of this, God made him strong. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])<br>
2CH 17 intro abch 0 # 2 Chronicles 17 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter begins the story of King Jehoshaphat.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Trust in Yahweh<br>Jehoshaphat trusted and obeyed God. Because of this, God made him strong. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])<br>
2CH 17 1 hul7 0 in his place "after his father"
2CH 17 1 dv9h figs-synecdoche 0 strengthened himself against Israel Jehoshaphat prepared the army for battle. Alternate translation: "prepared the army to be able to battle Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2CH 17 2 w4rq 0 He placed forces "He places soldiers"
@ -791,7 +791,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CH 17 18 gt7s translate-names 0 Jehozabad This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2CH 17 18 tzr5 translate-numbers 0 180000 "one hundred and eighty thousand men" or "180,000 men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2CH 17 19 rb3n 0 besides those "in addition to"
2CH 0 # 2 Chronicles 18 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The story of Jehoshaphat as king continues in this chapter.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>The will of God is accomplished, even when people try to avoid it. Ahab tried to disguise himself to hide from the soldiers of Aram but an arrow still hit and killed him. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/willofgod]])<br>
2CH 18 intro abci 0 # 2 Chronicles 18 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The story of Jehoshaphat as king continues in this chapter.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>The will of God is accomplished, even when people try to avoid it. Ahab tried to disguise himself to hide from the soldiers of Aram but an arrow still hit and killed him. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/willofgod]])<br>
2CH 18 1 r6yh writing-background 0 Now Jehoshaphat had great riches and honor; he allied himself with Ahab The word "now" is used here to mark background information. This happened before Ahab went down to Samaria. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
2CH 18 1 xea2 0 he allied himself with Ahab "he aligned himself with Ahab" or "he made himself a friend of Ahab"
2CH 18 2 brr6 figs-explicit 0 Ahab killed many sheep and oxen for him and the people This means that he had these animals slaughtered to prepare a feast for the people. Also, Ahab himself would not have prepared the animals, but rather would have commanded his workers to do it. Alternate translation: "Ahab commanded his workers to slaughter many sheep and oxen for a feast for Jehoshaphat and the people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
@ -846,7 +846,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CH 18 33 xs83 0 drew his bow at random Possible meanings are 1) he took aim to shoot a soldier without knowing that it was Ahab or 2) he drew his bow to shoot without any specific target in mind.
2CH 18 33 ggx8 0 between the joints of his armor This is a place where two pieces of armor meet and is susceptible to arrows and swords.
2CH 18 34 qv2q figs-activepassive 0 the king of Israel was held up in his chariot This can be stated in active form. Alternate translation: "someone held the king of Israel up in his chariot" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2CH 0 # 2 Chronicles 19 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The story of Jehoshaphat as king continues in this chapter.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Levite judges<br>Jehoshaphat appointed many Levites to be judges and told them to be very fair. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/appoint]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]])<br>
2CH 19 intro abcj 0 # 2 Chronicles 19 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The story of Jehoshaphat as king continues in this chapter.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Levite judges<br>Jehoshaphat appointed many Levites to be judges and told them to be very fair. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/appoint]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]])<br>
2CH 19 2 qk59 translate-names 0 Hanani, the seer "Hanani" is the name of a man. See how you translated this in [2 Chronicles 16:7](../16/07.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2CH 19 2 ms7g 0 went out to meet him Here the word "him" refers to Jehoshaphat.
2CH 19 2 utb7 figs-rquestion 0 Should you be helping the wicked? Should you be loving those who hate Yahweh? These questions expect negative answers to make the point that Jehoshaphat should not have helped Ahab. Alternate translation: "You should not help the wicked! You should not love those who hate Yahweh!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
@ -883,7 +883,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CH 19 11 k733 translate-names 0 Amariah ... Zebadiah ... Ishmael These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2CH 19 11 v1uj 0 is over you "is in charge of you"
2CH 19 11 ad3r figs-123person 0 of all the matters of the king Here Jehoshaphat speaks of himself in the third person. This can be translated in the first person. Alternate translation: "of all my royal matters" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
2CH 0 # 2 Chronicles 20 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The story of King Jehoshaphat is completed in this chapter.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Deliverance and trust<br>God rescues those who trust him. An enormous army came against Jehoshaphat but God promised that he would defeat them without Judah having to fight. Then the enemy fought among themselves and when the army of Judah arrived there were dead bodies. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]])<br>
2CH 20 intro abck 0 # 2 Chronicles 20 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The story of King Jehoshaphat is completed in this chapter.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Deliverance and trust<br>God rescues those who trust him. An enormous army came against Jehoshaphat but God promised that he would defeat them without Judah having to fight. Then the enemy fought among themselves and when the army of Judah arrived there were dead bodies. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]])<br>
2CH 20 1 j8yx 0 It came about This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
2CH 20 1 lg2y translate-names 0 Meunites This was a people group from the region of Meun which was near Edom, east of the Jordan River. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2CH 20 1 mj86 figs-synecdoche 0 came against Jehoshaphat to do battle Here "Jehoshaphat" represents himself and his army. Alternate translation: "came against Jehoshaphat's army to do battle" or "came to fight against Jehoshaphat and his army" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
@ -962,7 +962,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CH 20 37 yz7g translate-names 0 Mareshah Translate this man's name as you did in [2 Chronicles 11:8](../11/08.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2CH 20 37 pjq3 figs-activepassive 0 The ships were wrecked so that This can be stated in active form. Alternate translation: "The ships became ruined and" or "The ships wrecked so that" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2CH 20 37 nwz7 0 they were not able to sail "no one was able to sail them"
2CH 0 # 2 Chronicles 21 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Evil<br>Doing evil causes the country to decline. Jehoshaphat's son was evil. Edom and Libna successfully revolted against him, the Arabs plundered him and he died of an intestinal disease. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]])<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Simile<br><br>The author compares worship of Baal to being a prostitute: "to act like a prostitute." Idolatry by the people of God is often pictured as prostitution. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod]])<br>
2CH 21 intro abcl 0 # 2 Chronicles 21 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Evil<br>Doing evil causes the country to decline. Jehoshaphat's son was evil. Edom and Libna successfully revolted against him, the Arabs plundered him and he died of an intestinal disease. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]])<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Simile<br><br>The author compares worship of Baal to being a prostitute: "to act like a prostitute." Idolatry by the people of God is often pictured as prostitution. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod]])<br>
2CH 21 1 fj5a figs-euphemism 0 slept with his ancestors Jehoshaphat dying is spoken of as if he had fallen asleep. Alternate translation: "died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2CH 21 1 d8x6 figs-idiom 0 city of David This is the city of Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2CH 21 2 ts51 translate-names 0 Azariah, Jehiel, Zechariah, Azariahu, Michael, and Shephatiah These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
@ -1006,7 +1006,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CH 21 19 b2kq figs-idiom 0 in due time This is an idiom that refers to a set or appointed time. Alternate translation: "in the proper time" or "when the time was right" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2CH 21 19 d8dk figs-explicit 0 made no fire in his honor as they had done for his ancestors The custom of the Israelites was to make a bonfire to honor the king who had died. They did not do this for Jehoram to express their contempt for him. This can be stated explicitly. Alternate translation: "did not make a bonfire to honor him as they normally did to honor kings when they died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2CH 21 20 y2kv 0 when he departed no one mourned him "no one was sad that he died"
2CH 0 # 2 Chronicles 22 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter is the beginning of the story of Queen Athaliah.<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Metaphor<br><br>The author compares Athaliah's evil deeds to Ahab's family's evil lives: "walked in the ways of the house of Ahab." Ahab is pictured as the epitome of evil. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]])<br>
2CH 22 intro abcm 0 # 2 Chronicles 22 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter is the beginning of the story of Queen Athaliah.<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Metaphor<br><br>The author compares Athaliah's evil deeds to Ahab's family's evil lives: "walked in the ways of the house of Ahab." Ahab is pictured as the epitome of evil. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]])<br>
2CH 22 1 mmm8 writing-background 0 for the band of men ... had killed all his older sons This is background information about the events of [2 Chronicles 21:16](../21/16.md) and [2 Chronicles 21:17](../21/17.md). Ahaziah was called "Jehoahaz" in that earlier account. It is possible he changed his name when he became king. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
2CH 22 1 r4vf 0 all his older sons "all Jehoram's older sons"
2CH 22 2 nym9 translate-numbers 0 twenty-two years old "22 years old" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
@ -1040,7 +1040,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CH 22 11 fw3s 0 into a bedroom Verse 12 makes it clear that this bedroom was located in the temple. Jehosheba could access that room because she was married to Jehoiada who was a priest.
2CH 22 11 kdl4 translate-names 0 Jehoiada This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2CH 22 12 z5ls 0 He was with them "Joash was with Jehosheba and Jehoiada"
2CH 0 # 2 Chronicles 23 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The chapter ends the story of Queen Athaliah and begins the story of King Joash.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Having a king<br>The high priest organized a coup and made seven-year-old Joash king. Athaliah objected, so the chief priest had her killed. This was an attempt by the priests to fulfill the covenant God made with David. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]])<br>
2CH 23 intro abcn 0 # 2 Chronicles 23 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The chapter ends the story of Queen Athaliah and begins the story of King Joash.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Having a king<br>The high priest organized a coup and made seven-year-old Joash king. Athaliah objected, so the chief priest had her killed. This was an attempt by the priests to fulfill the covenant God made with David. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/highpriest]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]])<br>
2CH 23 1 sr8q figs-explicit 0 General Information: Throughout chapter 23, Joash is referred to as "the king." It may be helpful to your readers to occasionally add "King Joash" or "Joash the king" to make his identity explicit. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2CH 23 1 j4s2 translate-names 0 Jehoiada the chief priest who served in the temple and was faithful to God. He was an advisor to Joash. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2CH 23 1 s3ap 0 showed his strength He decided it was time to challenge Athaliah's rule and reveal that Joash was alive and ready to be king. Alternate translation: "decided to act"
@ -1097,7 +1097,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CH 23 20 tc95 0 the throne of the kingdom "the royal throne"
2CH 23 21 cu4z figs-hyperbole 0 So all the people of the land This is generalization to say that most of the people rejoiced. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2CH 23 21 yrp6 figs-metonymy 0 the city was quiet Here "the city" represents the people of the city, and "quiet" represents peace, since no one opposed Joash after Athaliah died. Alternate translation: "the people of the city were at peace" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2CH 0 # 2 Chronicles 24 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The story of King Joash is completed in this chapter.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Joash repairs the temple<br><br>Joash decided to repair the temple. The Levites collected money from people and gave it to the workmen to repair the temple. This was a sign of worship towards Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sign]])<br><br>##### Joash becomes evil<br><br>When Joash stopped worshiping Yahweh, he had many troubles. Joash remaind loyal to Yahweh as long as the chief priest lived, but when the chief priest died Joash started following other gods. The chief priest's son warned him that he would have trouble, so he had him killed. The army of Aram defeated and plundered him and his servants murdered him. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]])<br>
2CH 24 intro abco 0 # 2 Chronicles 24 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The story of King Joash is completed in this chapter.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Joash repairs the temple<br><br>Joash decided to repair the temple. The Levites collected money from people and gave it to the workmen to repair the temple. This was a sign of worship towards Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sign]])<br><br>##### Joash becomes evil<br><br>When Joash stopped worshiping Yahweh, he had many troubles. Joash remaind loyal to Yahweh as long as the chief priest lived, but when the chief priest died Joash started following other gods. The chief priest's son warned him that he would have trouble, so he had him killed. The army of Aram defeated and plundered him and his servants murdered him. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]])<br>
2CH 24 1 v56j 0 began to reign "became king of Judah"
2CH 24 1 qs6q translate-numbers 0 forty years "40 years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2CH 24 1 rsd4 translate-names 0 Zibiah This is a woman's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
@ -1152,7 +1152,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CH 24 27 ua6b 0 the important prophecies that were spoken about him "the important things the prophets spoke about him"
2CH 24 27 j35b 0 see, they are written Here "see" alerts the reader to pay special attention to the information that follows.
2CH 24 27 sg2c 0 the commentary on the book of the kings This is a book which no longer exists.
2CH 0 # 2 Chronicles 25 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Worshiping other gods<br><br>When Amaziah trusted God he was successful against Edom. But when he started worshiping the idols of Edom he was badly defeated. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]])<br>
2CH 25 intro abcp 0 # 2 Chronicles 25 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Worshiping other gods<br><br>When Amaziah trusted God he was successful against Edom. But when he started worshiping the idols of Edom he was badly defeated. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]])<br>
2CH 25 1 ng3y translate-numbers 0 twenty-five years ... twenty-nine years "25 years ... 29 years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2CH 25 1 bg2h translate-names 0 Jehoaddan This is a woman's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2CH 25 2 sad2 figs-metaphor 0 what was right in the eyes of Yahweh Here the word "eyes" represents sight, and sight represents Yahweh's judgment or evaluation. See how you translated a similar phrase in [2 Chronicles 14:2](../14/02.md). Alternate translation: "what Yahweh judged to be right" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
@ -1227,7 +1227,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CH 25 28 p98d 0 They brought The text does not state to whom the word "They" refers. Retain the generic "they" in your translation if possible.
2CH 25 28 m98i 0 brought him back "brought back his body"
2CH 25 28 x3ai 0 city of Judah This was another name for Jerusalem, which was also called the city of David.
2CH 0 # 2 Chronicles 26 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Uzzah the leper<br>Uzzah was powerful when he followed Yahweh. When he entered the temple to burn incense like a priest, God made him a leper. Lepers could not properly worship Yahweh because they were always unclean. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]])<br>
2CH 26 intro abcq 0 # 2 Chronicles 26 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Uzzah the leper<br>Uzzah was powerful when he followed Yahweh. When he entered the temple to burn incense like a priest, God made him a leper. Lepers could not properly worship Yahweh because they were always unclean. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]])<br>
2CH 26 1 yr6f figs-hyperbole 0 All the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah The word "All" is a generalization. Some people may not have wanted him to be king. Alternate translation: "The people of Judah took the 16 year-old Uzziah and made him king after his father, Amaziah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2CH 26 1 dq8x translate-numbers 0 sixteen "16" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2CH 26 2 ej5d figs-synecdoche 0 It was he who rebuilt Elath Uzziah did not do this alone. Alternate translation: "It was he who ordered Elath to be rebuilt" or "It was he who supervised the rebuilding of Elath" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
@ -1283,7 +1283,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CH 26 23 qc4c figs-euphemism 0 So Uzziah slept with his ancestors This is polite way to say that he died. Alternate translation: "So Uzziah died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2CH 26 23 z88d 0 they buried him with his ancestors "the people buried him near his ancestors" or "they buried him where his ancestors were buried"
2CH 26 23 y9w8 0 Jotham, his son, became king in his place "Jotham, his son, became king after Uzziah"
2CH 0 # 2 Chronicles 27 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Trust in Yahweh<br>Jotham was able to conquer the people of Ammon because he obeyed the Lord. For Yahweh, trust in Yahweh is the key to victory in battle. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])<br>
2CH 27 intro abcr 0 # 2 Chronicles 27 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Trust in Yahweh<br>Jotham was able to conquer the people of Ammon because he obeyed the Lord. For Yahweh, trust in Yahweh is the key to victory in battle. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])<br>
2CH 27 1 ua41 translate-numbers 0 twenty-five years old ... sixteen years "25 years old ... 16 years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2CH 27 1 d5aq translate-names 0 Jerushah This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2CH 27 2 ghj2 figs-metaphor 0 He did what was right in the eyes of Yahweh The eyes here represent seeing, and seeing represents judgment. Yahweh saw and approved of Jotham's actions. See how you translated this in [2 Chronicles 14:2](../14/02.md). Alternate translation: "He did what Yahweh judged to be right" or "He did what Yahweh considered to be right" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
@ -1306,7 +1306,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CH 27 9 rz6e figs-metaphor 0 Jotham slept with his ancestors Jotham dying is spoken of as if he had fallen asleep. Alternate translation: "Jotham died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2CH 27 9 ipz3 0 they buried him "people buried him"
2CH 27 9 mbl8 figs-metaphor 0 became king in his place The phrase "in his place" is a metaphor meaning "instead of him." Alternate translation: "became king instead of Jotham" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2CH 0 # 2 Chronicles 28 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### King Ahaz's idolatry<br><br>Judah was defeated by all of the neighboring countries because King Ahaz was worshiping all sorts of foreign gods. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]])<br>
2CH 28 intro abcs 0 # 2 Chronicles 28 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### King Ahaz's idolatry<br><br>Judah was defeated by all of the neighboring countries because King Ahaz was worshiping all sorts of foreign gods. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]])<br>
2CH 28 1 q5fy translate-numbers 0 twenty years old ... sixteen years "20 years old ... 16 years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2CH 28 1 vk31 figs-metaphor 0 what was right in the eyes of Yahweh The eyes here represent seeing, and seeing represents judgment. Yahweh saw and did not approve of Ahaz's actions. See how you translated this in [2 Chronicles 14:2](../14/02.md). Alternate translation: "what Yahweh judged to be right" or "what Yahweh considered to be right" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2CH 28 2 yfe8 figs-metaphor 0 he walked in the ways of the kings of Israel Walking represents behavior and actions. Alternate translation: "he acted the same way that the kings of Israel had acted" or "he did the things that the kings of Israel had done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
@ -1358,7 +1358,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CH 28 27 ik3s figs-metaphor 0 Ahaz slept with his ancestors Ahaz dying is spoken of as if he had fallen asleep. Alternate translation: "Ahaz died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2CH 28 27 db2g 0 they buried him "people buried him"
2CH 28 27 i4nk figs-metaphor 0 became king in his place The phrase "in his place" is a metaphor meaning "instead of him." Alternate translation: "became king instead of Ahaz" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2CH 0 # 2 Chronicles 29 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter begins the story of King Hezekiah. (2 Chronicles 29-32)<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Cleansing the temple<br><br>King Hezekiah was a great king. He cleaned and rededicated the temple. This was a sign that he wanted the people to return to worshiping Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sign]])<br>
2CH 29 intro abct 0 # 2 Chronicles 29 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter begins the story of King Hezekiah. (2 Chronicles 29-32)<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Cleansing the temple<br><br>King Hezekiah was a great king. He cleaned and rededicated the temple. This was a sign that he wanted the people to return to worshiping Yahweh. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sign]])<br>
2CH 29 1 at93 translate-numbers 0 twenty-five years old ... twenty-nine years "25 years old ... 29 years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2CH 29 1 r1vb translate-names 0 Abijah This is a woman's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2CH 29 2 jk4r figs-metaphor 0 what was right in the eyes of Yahweh The word "eyes" here represents seeing, and seeing represents judgment. Yahweh saw and approved of Hezekiah's actions. See how you translated a similar phrase in [2 Chronicles 14:1](../14/01.md). Alternate translation: "what Yahweh judged to be right" or "what Yahweh considered to be right" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
@ -1418,7 +1418,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CH 29 35 iny4 figs-metonymy 0 the house of Yahweh The word "house" represents the temple. Alternate translation: "the temple of Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2CH 29 35 n1mu figs-idiom 0 was set in order This idiom means that something is organized. Here it refers to the priestly service beginning in the temple again. Alternate translation: "was restored" or "began again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2CH 29 36 e95y figs-activepassive 0 the work had been done quickly This can be stated in active form. Alternate translation: "the people had done the work quickly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2CH 0 # 2 Chronicles 30 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The story of Hezekiah continues in this chapter.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Passover<br>Hezekiah invited everyone in Judah and in Israel to come to Jerusalem and celebrate the Passover. It had not been celebrated since King Solomon's day. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/passover]])<br>
2CH 30 intro abcu
2CH 30 1 ycd1 0 all Israel and Judah This represents the nation of Israel in general. Earlier the nation had been split into two kingdoms called by these names.
2CH 30 1 n6z7 figs-synecdoche 0 Ephraim and Manasseh Ephraim and Manasseh were two of the tribes in the northern part of Israel. Here the phrase "Ephraim and Manasseh" refers to the people who belonged to all ten of the northern tribes of Israel. Alternate translation: "the northern tribes of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2CH 30 2 iyr4 0 deciding to celebrate the Passover in the second month The Israelites normally celebrated the passover during the first month of the Hebrew calendar. The first month is during the last part of March and the first part of April on Western calendars.
@ -1477,7 +1477,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CH 30 27 mi6e figs-parallelism 0 Their voice was heard ... their prayer went up to heaven, the holy place where God lives These two phrases mean the same thing and imply that God responded favorably to their prayer. Alternate translation: "God responded favorably to their prayer, which he heard in heaven, the holy place where he lives" or "God, who lives in the holy heaven, heard their prayer" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2CH 30 27 wny8 figs-activepassive 0 Their voice was heard This can be stated in active form. Alternate translation: "God heard their voice" or "God heard what they said to him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2CH 30 27 pdh5 figs-metaphor 0 their prayer went up to heaven Their prayer going up to heaven represents God in heaven paying attention to them praying on earth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2CH 0 # 2 Chronicles 31 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The story of King Hezekiah continues in this chapter.<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Idiom<br><br>To express Hezekiah's desire to please God, the author uses two idioms "to seek God" and "with all his heart." This means that he really wanted to do what God wanted. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])<br>
2CH 31 intro abcv 0 # 2 Chronicles 31 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The story of King Hezekiah continues in this chapter.<br><br>#### Important figures of speech in this chapter<br><br>##### Idiom<br><br>To express Hezekiah's desire to please God, the author uses two idioms "to seek God" and "with all his heart." This means that he really wanted to do what God wanted. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])<br>
2CH 31 1 gd96 0 who were there "who were in Jerusalem"
2CH 31 1 wb97 figs-genericnoun 0 to his own possession Here "possession" means possessions in general. Alternate translation: "to his own property" or "to his own home" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
2CH 31 2 rdy8 figs-activepassive 0 Hezekiah assigned the divisions of the priests and the Levites organized by their divisions, each man assigned to his work, both the priests and the Levites This can be stated in active form. Alternate translation: "Hezekiah organized the priests and the Levites into groups. He assigned each priest and Levite to their duties" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
@ -1515,7 +1515,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CH 31 19 a2jb figs-activepassive 0 to all who were listed in the records This can be stated in active form. Alternate translation: "to all whose names were in the records" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2CH 31 21 xn3s figs-metaphor 0 to seek his God Seeking Yahweh represents choosing to know, worship, and obey him. Alternate translation: "to obey his God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2CH 31 21 hpa7 figs-metonymy 0 he performed it with all his heart Here the word "heart" refers to a person's will and desire. Alternate translation: "he performed it with all his will" or "he was completely committed to what he did" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2CH 0 # 2 Chronicles 32 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The story of King Hezekiah is completed in this chapter.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Trust in Yahweh<br>Because Hezekiah trusted God, God rescued Jerusalem from the attacked of the Assyrian army and healed Hezekiah when he was very sick. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])<br>
2CH 32 intro abcw 0 # 2 Chronicles 32 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>The story of King Hezekiah is completed in this chapter.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Trust in Yahweh<br>Because Hezekiah trusted God, God rescued Jerusalem from the attacked of the Assyrian army and healed Hezekiah when he was very sick. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/trust]])<br>
2CH 32 1 cr8m figs-abstractnouns 0 After these things and these acts of faithfulness The abstract noun "faithfulness" can be stated as "faithfully." Alternate translation: "After Hezekiah faithfully did all the things Yahweh commanded him to do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2CH 32 1 kg14 figs-synecdoche 0 Sennacherib, king of Assyria, came ... He camped Here Sennacherib represents his army. Alternate translation: "Sennacherib, king of Assyria, and his army came ... They camped" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2CH 32 1 ql5r figs-go 0 came and entered Judah Here "came" can be stated as "went." Alternate translation: "went and entered Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
@ -1569,7 +1569,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CH 32 31 pf9p figs-activepassive 0 the miraculous sign that had been done in the land This can be stated in active form. Alternate translation: "the miracle that Yahweh had performed in the land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2CH 32 31 gzw6 figs-metonymy 0 to know all that was in his heart Here "heart" represents a person's inner being. Alternate translation: "to reveal Hezekiah's true character" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2CH 32 33 feg7 figs-euphemism 0 Hezekiah slept with his ancestors This was a polite way to tell about him dying. See how you translated this in [2 Chronicles 9:31](../09/31.md). Alternate translation: "Hezekiah died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
2CH 0 # 2 Chronicles 33 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### King Manasseh<br><br>Manasseh angered God more than any other king of Judah. He worshiped the sun, stars and many foreign gods and even sacrificed his sons to the sun. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]])<br>
2CH 33 intro abcx 0 # 2 Chronicles 33 General Notes<br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### King Manasseh<br><br>Manasseh angered God more than any other king of Judah. He worshiped the sun, stars and many foreign gods and even sacrificed his sons to the sun. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]])<br>
2CH 33 2 new5 figs-metaphor 0 what was evil in the sight of Yahweh Here Yahweh's "sight" refers to how he judges or decides on the value of something. See how you translated a similar phrase in [2 Chronicles 14:2](../14/02.md). Alternate translation: "things that Yahweh said were evil" or "the things that Yahweh considers evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2CH 33 2 jsg3 0 like the disgusting things Another possible meaning is "including the disgusting things."
2CH 33 3 ii16 figs-metonymy 0 he rebuilt the high places ... he built altars ... he made Asherah poles Manasseh would have commanded his workers to do the building for him. Alternate translation: "he had the high places rebuilt ... he had altars built ... he had Asherah poles made" or "he had his workers rebuild the high places ... he had them build altars ... he had them make Asherah poles" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
@ -1618,7 +1618,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CH 33 24 d226 figs-idiom 0 put him to death This is an idiom. Alternate translation: "killed him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2CH 33 24 ii8t 0 conspired against him "planned in secret to kill him"
2CH 33 25 i411 figs-idiom 0 king in his place This is an idiom. Alternate translation: "became the next king" or "became the king of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2CH 0 # 2 Chronicles 34 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter is the beginning of the story of King Josiah. (2 Chronicles 34-35)<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Returning the people to Yahweh<br><br>Josiah worshiped Yahweh and cleaned out the idols and shrines from Judah. The people returned to worship Yahweh again. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]])<br>
2CH 34 intro abcy 0 # 2 Chronicles 34 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This chapter is the beginning of the story of King Josiah. (2 Chronicles 34-35)<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Returning the people to Yahweh<br><br>Josiah worshiped Yahweh and cleaned out the idols and shrines from Judah. The people returned to worship Yahweh again. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]])<br>
2CH 34 1 ek19 translate-numbers 0 thirty-one years "31 years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2CH 34 2 xd2k figs-metaphor 0 what was right in the eyes of Yahweh Here Yahweh's "sight" refers to how he judges or decides on the value of something. See how you translated a similar phrase in [2 Chronicles 14:2](../14/02.md). Alternate translation: "the things that Yahweh said were right" or "the things that Yahweh considers right" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2CH 34 2 mad6 figs-metaphor 0 walked in the ways of David his ancestor Josiah behaving as David did is spoken of as if he walked on the same road or way as David. Alternate translation: "lived the way David his ancestor had lived" or "followed the example of David his ancestor" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
@ -1700,7 +1700,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CH 34 33 ma9c figs-metonymy 0 Josiah took away all Josiah would have commanded his workers to do this. Alternate translation: "Josiah commanded his workers to take away all" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2CH 34 33 w2ik figs-explicit 0 the disgusting things These are the idols that were repulsive to God. Alternate translation: "the disgusting idols" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2CH 34 33 fu8n figs-synecdoche 0 For all of his days Josiah's life is represented by his "days." Alternate translation: "For all of his life" or "As long as Josiah was alive" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2CH 0 # 2 Chronicles 35 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This is the end of the story of King Josiah.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Passover<br>Josiah organized a large Passover celebration and people shared their animals with those without animals to sacrifice. The celebration of Passover was a sign of proper worship by the people. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/passover]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sign]])<br>
2CH 35 intro abcz 0 # 2 Chronicles 35 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This is the end of the story of King Josiah.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Passover<br>Josiah organized a large Passover celebration and people shared their animals with those without animals to sacrifice. The celebration of Passover was a sign of proper worship by the people. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/passover]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sign]])<br>
2CH 35 1 fxr9 0 Josiah kept a Passover to Yahweh Josiah commanded the people to celebrate the Passover that Yahweh had commanded their ancestors to celebrate.
2CH 35 1 bg3u 0 in Jerusalem Yahweh had commanded Moses that all the people of Israel were to go to Jerusalem to celebrate the Passover.
2CH 35 1 ha3p translate-hebrewmonths 0 the fourteenth day of the first month This is the first month of the Hebrew calendar. The fourteenth day is near the beginning of April on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
@ -1768,7 +1768,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
2CH 35 27 p9ah figs-activepassive 0 and his deeds ... are written in the book This can be stated in active form. Alternate translation: "and men have written of all his deeds ... in the book" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2CH 35 27 dg5g figs-merism 0 his deeds, from beginning to end, This refers to all of the significant things that he did from the beginning of his reign as king to the end of his life. Alternate translation: "all of his deeds" or "everything he did from the beginning of his reign to when he died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
2CH 35 27 bzc6 0 the book of the kings of Judah and Israel This is a book that no longer exists.
2CH 0 # 2 Chronicles 36 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This is the end of the story of Judah as an independent country.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Punishment<br>God warned the people through the prophets, that he would punish them if they did not worship Yahweh. The people refused to listen to the prophets or to stop their evil deeds. God finally punished them by letting the Babylonians conquer them. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]])<br>
2CH 36 intro abc1 0 # 2 Chronicles 36 General Notes<br>#### Structure and formatting<br><br>This is the end of the story of Judah as an independent country.<br><br>#### Special concepts in this chapter<br><br>##### Punishment<br>God warned the people through the prophets, that he would punish them if they did not worship Yahweh. The people refused to listen to the prophets or to stop their evil deeds. God finally punished them by letting the Babylonians conquer them. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]])<br>
2CH 36 1 l5tm translate-names 0 Jehoahaz This is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2CH 36 1 uya6 figs-metaphor 0 in his father's place The phrase "in his ... place" is a metaphor meaning "instead of him." Alternate translation: "instead of his father" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2CH 36 2 wjc8 translate-numbers 0 twenty-three years old ... three months "23 years old ... 3 months" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 1208.