Edit 'en_tn_57-TIT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
EdBussarde 2021-09-28 22:56:22 +00:00
parent 64f0c25bd0
commit 530d989430
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -49,7 +49,7 @@ TIT 1 11 f4iy οὓς δεῖ ἐπιστομίζειν 1 It is necessary to st
TIT 1 11 aqi5 ὅλους οἴκους ἀνατρέπουσιν 1 are upsetting whole households Le problème causé par les bavards et les séducteurs, cest quils détournaient les familles de la vérité et détruisaient leur foi.
TIT 1 11 tw4e διδάσκοντες ἃ μὴ δεῖ 1 teaching what they should not "ce qu'ils ne devraient pas" pourrait être reformulé plus clairement comme suit : "Ce sont des choses qu'on ne doit pas enseigner concernant Christ et la Loi parce quelles ne sont pas vraies".
TIT 1 11 at7c αἰσχροῦ κέρδους χάριν 1 for the sake of shameful profit the GST makes it clear no need for the note
TIT 1 12 tr1j τις ἐξ αὐτῶν, ἴδιος αὐτῶν προφήτης 1 One of them, of their own prophets “A Cretan that they themselves consider to be a prophet”
TIT 1 12 tr1j τις ἐξ αὐτῶν, ἴδιος αὐτῶν προφήτης 1 One of them, of their own prophets “A Cretan that they themselves consider to be a prophet” GST is clear, Eliminate?
TIT 1 12 y3zb figs-hyperbole Κρῆτες ἀεὶ ψεῦσται 1 Cretans are always liars “Cretans lie all the time”. This is an exaggeration that means that Cretans had a reputation to be liars. (See: [[rc://fr/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
TIT 1 12 h3jb figs-metaphor κακὰ θηρία 1 evil beasts This metaphor compares the Cretans to dangerous wild animals. Alternate translation: “as dangerous as wild animals” (See: [[rc://fr/ta/man/translate/figs-metaphor]])
TIT 1 12 xyz1 figs-synecdoche γαστέρες ἀργαί 1 lazy bellies The part of the body that stores food is used to represent the person who eats all the time. Alternate translation: “lazy gluttons” (See: [[rc://fr/ta/man/translate/figs-synecdoche]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 18 and column 219.