Edit 'en_tn_51-PHP.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
EdBussarde 2022-08-27 22:41:00 +00:00
parent 09fd57d53d
commit 324fc532fa
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -31,8 +31,8 @@ PHP 1 12 tu2t ἀδελφοί 1 brothers Bien que le terme **frères** soit mas
PHP 1 12 zy4g figs-explicit ὅτι τὰ κατ’ ἐμὲ 1 that the things concerning me La phrase **les choses qui me concernent** fait référence à lemprisonnement de Paul. Si cela pouvait être plus clair dans votre langue, vous pourriez le dire explicitement. Traduction alternative : "que les choses que jai souffertes parce que jai été mis en prison pour avoir prêché au sujet de Jésus" (Pour plus dinformation, voir : [rc://fr/ta/man/translate/figs-explicit])
PHP 1 12 q288 figs-metaphor μᾶλλον εἰς προκοπὴν τοῦ εὐαγγελίου ἐλήλυθεν 1 have really happened for the advancement of the gospel L'expression **avancement de l'Évangile** fait référence au sens figuré à un nombre croissant de personnes entendant et croyant l'Évangile. Traduction alternative : "ont en fait amené plus de gens à entendre l'évangile" (Pour plus dinformation, voir: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
PHP 1 13 wi6n grammar-connect-logic-result τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ γενέσθαι, ἐν ὅλῳ τῷ πραιτωρίῳ καὶ τοῖς λοιποῖς πᾶσιν 1 my chains in Christ became apparent among the whole palace guard and all the others Ici, la phrase **En conséquence** montre que ce qui suit cette phrase est le résultat des circonstances de Paul dont il a commencé à parler au verset 12, à savoir son emprisonnement. Envisagez d'utiliser un mot ou une phrase de liaison qui montrera clairement que ce qui suit est le résultat de l'emprisonnement de Paul. (Pour plus dinformation, voir : [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
PHP 1 13 h1ly figs-metonymy τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ γενέσθαι 1 my chains in Christ became apparent Here, **chains in Christ** is a metonym for being in prison for the sake of Christ. Alternate translation: “It became known that I am in prison for the sake of Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
PHP 1 13 f8az τοὺς δεσμούς μου…ἐν Χριστῷ 1 my chains in Christ Here Paul uses the preposition **in** to mean “for the sake of.” Alternate translation: “my chains for the sake of Christ” or “my chains because I teach people about Christ”
PHP 1 13 h1ly figs-metonymy τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ γενέσθαι 1 my chains in Christ became apparent Paul se réfère à nouveau à son emprisonnement de manière figurative en utilisant l'expression **mes chaînes**. Voyez comment vous avez traduit cette phrase dans [1:7](../01/07.md). (Pour plus dinformation, voir : [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
PHP 1 13 f8az τοὺς δεσμούς μου…ἐν Χριστῷ 1 my chains in Christ Ici, l'expression **mes chaînes en Christ** signifie que Paul est emprisonné à cause de son travail pour la cause de Christ. Si ce serait plus clair dans votre langue, vous pourriez le dire explicitement. Traduction alternative : "mes chaînes pour l'amour du Christ" ou "mes chaînes parce que j'enseigne le Christ aux gens" ou "mes chaînes pour la cause du Christ" (Pour plus dinformation, voir : [[rc://en/ta/man/translate/ figs-explicite]])
PHP 1 13 i46j figs-metonymy τοὺς δεσμούς μου 1 my chains Here the word **chains** is a metonym for imprisonment. Alternate translation: “my imprisonment” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
PHP 1 13 dm1m ὅλῳ τῷ πραιτωρίῳ 1 the whole palace guard This is a group of soldiers that helped protect the Roman emperor.
PHP 1 14 gy47 ἀφόβως τὸν λόγον λαλεῖν 1 fearlessly to speak the word “to fearlessly speak Gods message”

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 1991.