From 2cb51cdf84cc9945df4a25265d292b31fd6d4f36 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 4 Apr 2018 17:17:47 +0000 Subject: [PATCH] Update 'rom/14/11.md' --- rom/14/11.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/rom/14/11.md b/rom/14/11.md index 9999f7050..b48afab1e 100644 --- a/rom/14/11.md +++ b/rom/14/11.md @@ -6,7 +6,7 @@ You can translate this in an active form. Alternate translation: "For someone ha This phrase is used to start an oath or solemn promise. Alternate translation: "You can be certain that this is true" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) -# to me every knee will bend, and every tongue will give praise to God +# to me every knee will bend, and every tongue will confess to God Paul uses the words "knee" and "tongue" to refer to the whole person. Also, the Lord uses the word "God" to refer to himself. Alternate translation: "every person will bow and give praise to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])