diff --git a/en_tn_57-TIT.tsv b/en_tn_57-TIT.tsv index d5b8231c2..e960fa3be 100644 --- a/en_tn_57-TIT.tsv +++ b/en_tn_57-TIT.tsv @@ -103,7 +103,7 @@ TIT 2 9 id15 εὐαρέστους εἶναι 1 to be pleasing On peut réécr TIT 2 10 abc6 μὴ νοσφιζομένους 1 not to steal Traduction alternative : "ne rien voler de leurs maîtres" TIT 2 10 t87j πᾶσαν πίστιν ἐνδεικνυμένους ἀγαθήν 1 to demonstrate all good faith Paul dit à Tite d'enseigner aux esclaves de montrer qu'ils doivent "être dignes de la confiance de leurs maîtres". TIT 2 10 h2n6 ἐν πᾶσιν 1 in every way **En toute choses** est un synonyme de "dans toutes les choses" qui signifie "dans tout ce qu'ils vont faire" dans le contexte de ce verset. Traduction alternative : "dans tout ce qu'ils vont faire" -TIT 2 10 f8jy τὴν διδασκαλίαν τὴν τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν, Θεοῦ, κοσμῶσιν 1 they may bring credit to the teaching that is about God our Savior Traductions alternatives : "pourra faire honneur à l’enseignement qui est au sujet de Dieu notre Sauveur" ou "amènera les gens à comprendre que l’enseignement sur Dieu notre Sauveur doit être respecté". +TIT 2 10 f8jy τὴν διδασκαλίαν τὴν τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν, Θεοῦ, κοσμῶσιν 1 they may bring credit to the teaching that is about God our Savior Traductions alternatives : "pourra faire honneur à l’enseignement qui est au sujet de Dieu notre Sauveur" ou "amènera les gens à comprendre que l’enseignement sur Dieu notre Sauveur doit être respecté" TIT 2 10 pn93 Σωτῆρος ἡμῶν, Θεοῦ 1 God our Savior Traduction alternative: "notre Dieu qui nous sauve" TIT 2 10 xy16 figs-exclusive ἡμῶν 1 our L'emploi du pronom possessif **votre** nous dit que Dieu, le Sauveur appartient à Paul, Tite et à tous les Chrétiens  (Voir : [[rc://fr/ta/man/translate/figs-exclusive]]) TIT 2 11 y44u 0 Connecting Statement: Paul encourage Tite à attendre avec impatience la venue de Jésus et à se rappeler que son autorité est venue de Jésus.