Edit 'en_tn_51-PHP.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
EdBussarde 2022-09-01 15:14:04 +00:00
parent 2486ab0d2d
commit 175782f2ca
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -172,7 +172,7 @@ PHP 3 10 xm68 κοινωνίαν παθημάτων αὐτοῦ 1 the fellowsh
PHP 3 10 xw42 figs-activepassive συμμορφιζόμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ 1 being conformed to his death Si cela était plus clair dans votre langue, vous pourriez exprimer la phrase **se conformer à** avec une forme active. Traduction alternative : "me rendre semblable à lui dans sa mort" ( Pour plus dinformation, voir : [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
PHP 3 11 l4rm εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν 1 if somehow I might attain to the resurrection that is from the dead L'expression **si d'une manière ou une autre** signifie que Paul ne sait pas ce qui va lui arriver dans cette vie, mais quoi qu'il arrive, il en résultera la vie éternelle. Traduction alternative : "de sorte que, peu importe ce qui m'arrive maintenant, je reviendrai à la vie après ma mort".
PHP 3 12 xk5q figs-extrainfo 0 Connecting Statement: Le mot **le** dans la phrase, **pas que je l'ai déjà reçu**, pourrait faire référence à : (1) la perfection et l'achèvement spirituels. Cette phrase signifierait alors que Paul dit qu'il n'est pas encore spirituellement parfait ou complet. Traductions alternatives : "Je nai pas encore atteint la perfection spirituelle" ou "Je ne suis pas encore spirituellement complet" ou "l'œuvre de Dieu en moi n'est pas encore complète" ou "l'œuvre de Dieu en moi nést pas encore parfaite" (2) que Paul n'a pas encore atteint les objectifs qu'il s'est fixés et n'a donc pas reçu sa récompense. Traduction alternative : "Je n'ai pas encore atteint mes objectifs et reçu ma récompense de Dieu" (3) Paul n'a pas encore terminé le travail que Dieu lui a donné à faire de sa vie, puis est mort et a reçu sa récompense de Dieu. Traduction alternative : « Je n'ai pas encore terminé mon travail et reçu ma récompense de Dieu » (Pour plus dinformation, voir : [[rc://en/ta/man/translate/figs-extrainfo]])
PHP 3 12 ms3v ἤδη ἔλαβον 1 I already received it These include knowing Christ, knowing the power of his resurrection, sharing in Christs suffering, and being united with Christ in his death and resurrection ([Philippians 3:8-11](./08.md)).
PHP 3 12 ms3v figs-activepassive ἤδη ἔλαβον 1 I already received it Si c'est plus naturel dans votre langue, vous pouvez exprimer la phrase **ayant été rendu parfait** avec une forme active. Traduction alternative : pensant que Dieu m'a déjà rendu parfait" ou "pensant que Dieu a déjà achevé son œuvre en moi" (Pour plus dinformation, voir : [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] )
PHP 3 12 h8p7 ἢ ἤδη τετελείωμαι 1 or have already been made perfect “or am already perfect” or “or am already fully mature”
PHP 3 12 i5ld διώκω δὲ 1 but pursuing it “but I keep trying”
PHP 3 12 m52v figs-activepassive καταλάβω, ἐφ’ ᾧ καὶ κατελήμφθην ὑπὸ Χριστοῦ Ἰησοῦ 1 I might grasp that for which I was also grasped by Christ Jesus You can state this in an active form. Alternate translation: “to grasp the things for which Christ Jesus grasped me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 1991.