From 114fbaf7ef046aac3f1d6ce872efe9bbc7e2a7af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: EdBussarde Date: Mon, 29 Aug 2022 22:09:19 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_51-PHP.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_51-PHP.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_51-PHP.tsv b/en_tn_51-PHP.tsv index 135666266..f7e1724f2 100644 --- a/en_tn_51-PHP.tsv +++ b/en_tn_51-PHP.tsv @@ -98,7 +98,7 @@ PHP 2 9 qsy9 figs-metaphor ὑπὲρ πᾶν ὄνομα 1 above every name Son PHP 2 10 tk45 figs-idiom ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ, πᾶν γόνυ κάμψῃ 1 at the name of Jesus every knee would bend Ici, **tous les genoux** fléchissent est une façon idiomatique de dire que Jésus sera adoré et honoré par tous. Si cela est clair dans ta langue, envisage d'utiliser cette expression, mais si tes lecteurs comprennent mal cette phrase, envisage d'utiliser une expression équivalente pour communiquer l'idée d'adoration. (Pour plus d’information, voir : [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) PHP 2 10 xz1u figs-metonymy ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ, πᾶν γόνυ κάμψῃ 1 at the name of Jesus every knee would bend Ici, **tous les genoux** fléchissent est une façon idiomatique de dire que Jésus sera adoré et honoré par tous. Si cela est clair dans ta langue, envisage d'utiliser cette expression, mais si tes lecteurs comprennent mal cette phrase, envisage d'utiliser une expression équivalente pour communiquer l'idée d'adoration. (Pour plus d’information, voir : [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) PHP 2 10 kfb4 καταχθονίων 1 under the earth Cela fait référence à l'endroit où les gens vont quand ils meurent ou à l'endroit où habitent les démons. -PHP 2 11 xy4f figs-synecdoche πᾶσα γλῶσσα 1 every tongue Here, **tongue** refers to the whole person. Alternate translation: “every person” or “every being” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) +PHP 2 11 xy4f figs-metonymy πᾶσα γλῶσσα 1 every tongue Ici, Paul utilise le mot **langue** au sens figuré pour représenter la bouche et ce qui sort de la bouche. Paul décrit au sens figuré ce qui est dit en l'associant à la langue. Si ce n'est pas clair dans ta langue, tu peux utiliser une expression équivalente ou utiliser un langage simple. Traductions alternatives : "chaque bouche déclarera" ou "chaque être dira" ou "tout le monde dira" (Pour plus d’information, voir : [[rc://fr/ta/man/translate/figs-metonymy]]) PHP 2 11 mr2i figs-metaphor εἰς δόξαν Θεοῦ Πατρὸς 1 to the glory of God the Father Here the word **to** expresses result: “with the result that they will praise God the Father” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) PHP 2 12 jnp3 0 Connecting Statement: Paul encourages the Philippian believers and shows them how to live the Christian life before others and reminds them of his example. PHP 2 12 e359 ἀγαπητοί μου 1 my beloved “my dear fellow believers”