diff --git a/en_tn_57-TIT.tsv b/en_tn_57-TIT.tsv index bbeac175c..fc908b095 100644 --- a/en_tn_57-TIT.tsv +++ b/en_tn_57-TIT.tsv @@ -146,7 +146,7 @@ TIT 3 3 rrx9 ἦμεν…ἀνόητοι 1 were foolish Traductions alternative TIT 3 3 qt8f figs-personification πλανώμενοι, δουλεύοντες ἐπιθυμίαις καὶ ἡδοναῖς ποικίλαις 1 We were led astray and enslaved by various passions and pleasures La passion et le plaisir sont évoqués comme s'ils étaient les maîtres des hommes et avaient fait des esclaves ceux qui croyaient au mensonge. Traduction alternative : "Nous nous étions permis de croire au mensonge selon lequel diverses passions et plaisirs pouvaient nous rendre heureux, puis nous étions incapables de contrôler nos sentiments ou d'arrêter de faire des choses que nous pensions pouvoir nous donner du plaisir" (Voir : [[rc:/ /fr/ta/man/translate/figs-personnification]]) TIT 3 3 xy27 figs-activepassive πλανώμενοι, δουλεύοντες ἐπιθυμίαις καὶ ἡδοναῖς ποικίλαις 1 We were led astray and enslaved by various passions and pleasures Vous pouvez traduire cela à la voix active. Traduction alternative : "Diverses passions et plaisirs nous ont menti et nous ont fait perdre notre chemin". (Voir : \[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive\]) TIT 3 3 tl5n ἐπιθυμίαις 1 passions Traduction alternative : “la convoitise" et ”les désirs" -TIT 3 3 dec4 ἐν κακίᾳ καὶ φθόνῳ διάγοντες 1 We lived in evil and envy Here, **evil** and **envy** describe sin. The word **evil** is general and **envy** is a specific kind of sin. Alternate translation: “We were always doing evil things and wanting what others have” +TIT 3 3 dec4 ἐν κακίᾳ καὶ φθόνῳ διάγοντες 1 We lived in evil and envy Ici, **le mal** et **l'envie** décrivent le péché. Le mot **mal** est général et **l'envie** est un type spécifique de péché. Traduction alternative : "Nous faisions toujours des choses mauvaises et voulions ce que les autres avaient". TIT 3 3 y5lp στυγητοί 1 detestable “causing others to hate us” TIT 3 4 xy28 grammar-connect-logic-contrast δὲ 1 But It is important to mark the contrast here between the evil way that people are (verses 1-3) and the goodness of God (verses 4-7) (See: [[rc://fr/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]]) TIT 3 4 ba5a figs-personification ὅτε…ἡ χρηστότης καὶ ἡ φιλανθρωπία ἐπεφάνη τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν, Θεοῦ 1 when the kindness of God our Savior and his love for mankind appeared Paul speaks of God’s kindness and love as if they were people that came into our sight. Alternate translation: “when God our Savior showed us his kindness and love for people” (See: [[rc://fr/ta/man/translate/figs-personification]])