From 09fd57d53dc6a3267089ea4f892fca627b455976 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: EdBussarde Date: Sat, 27 Aug 2022 22:35:31 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_51-PHP.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_51-PHP.tsv | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/en_tn_51-PHP.tsv b/en_tn_51-PHP.tsv index ff2b0b031..98b86048d 100644 --- a/en_tn_51-PHP.tsv +++ b/en_tn_51-PHP.tsv @@ -29,8 +29,8 @@ PHP 1 12 uyc6 0 General Information: Paul dit que deux choses se sont produite PHP 1 12 yrp2 δὲ 1 Now Ici, le mot **maintenant** marque une nouvelle partie de la lettre. PHP 1 12 tu2t ἀδελφοί 1 brothers Bien que le terme **frères** soit masculin, Paul utilise le mot ici dans un sens spirituel pour inclure à la fois les hommes et les femmes qui croient en Jésus, parce que tous les croyants en Christ sont membres d'une même famille spirituelle, avec Dieu comme Père céleste. . Traduction alternative : "frères et sœurs" (Pour plus d'information, voir : [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) PHP 1 12 zy4g figs-explicit ὅτι τὰ κατ’ ἐμὲ 1 that the things concerning me La phrase **les choses qui me concernent** fait référence à l’emprisonnement de Paul. Si cela pouvait être plus clair dans votre langue, vous pourriez le dire explicitement. Traduction alternative : "que les choses que j’ai souffertes parce que j’ai été mis en prison pour avoir prêché au sujet de Jésus" (Pour plus d’information, voir : [rc://fr/ta/man/translate/figs-explicit]) -PHP 1 12 q288 μᾶλλον εἰς προκοπὴν τοῦ εὐαγγελίου ἐλήλυθεν 1 have really happened for the advancement of the gospel L'expression **avancement de l'évangile** fait référence au sens figuré à un nombre croissant de personnes entendant et croyant l'évangile. Traduction alternative : "ont en fait amené plus de gens à entendre l'évangile" (Pour plus d’information, voir: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -PHP 1 13 wi6n figs-activepassive τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ γενέσθαι, ἐν ὅλῳ τῷ πραιτωρίῳ καὶ τοῖς λοιποῖς πᾶσιν 1 my chains in Christ became apparent among the whole palace guard and all the others You can state this in active form. Alternate translation: “the palace guards and many other people in Rome came to know that I am in chains for the sake of Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +PHP 1 12 q288 figs-metaphor μᾶλλον εἰς προκοπὴν τοῦ εὐαγγελίου ἐλήλυθεν 1 have really happened for the advancement of the gospel L'expression **avancement de l'Évangile** fait référence au sens figuré à un nombre croissant de personnes entendant et croyant l'Évangile. Traduction alternative : "ont en fait amené plus de gens à entendre l'évangile" (Pour plus d’information, voir: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +PHP 1 13 wi6n grammar-connect-logic-result τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ γενέσθαι, ἐν ὅλῳ τῷ πραιτωρίῳ καὶ τοῖς λοιποῖς πᾶσιν 1 my chains in Christ became apparent among the whole palace guard and all the others Ici, la phrase **En conséquence** montre que ce qui suit cette phrase est le résultat des circonstances de Paul dont il a commencé à parler au verset 12, à savoir son emprisonnement. Envisagez d'utiliser un mot ou une phrase de liaison qui montrera clairement que ce qui suit est le résultat de l'emprisonnement de Paul. (Pour plus d’information, voir : [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) PHP 1 13 h1ly figs-metonymy τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ γενέσθαι 1 my chains in Christ became apparent Here, **chains in Christ** is a metonym for being in prison for the sake of Christ. Alternate translation: “It became known that I am in prison for the sake of Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) PHP 1 13 f8az τοὺς δεσμούς μου…ἐν Χριστῷ 1 my chains in Christ Here Paul uses the preposition **in** to mean “for the sake of.” Alternate translation: “my chains for the sake of Christ” or “my chains because I teach people about Christ” PHP 1 13 i46j figs-metonymy τοὺς δεσμούς μου 1 my chains Here the word **chains** is a metonym for imprisonment. Alternate translation: “my imprisonment” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])