diff --git a/en_tn_57-TIT.tsv b/en_tn_57-TIT.tsv index 8dedb33b2..5cc3a236c 100644 --- a/en_tn_57-TIT.tsv +++ b/en_tn_57-TIT.tsv @@ -177,7 +177,7 @@ TIT 3 11 p81k ὢν αὐτοκατάκριτος 1 being self-condemned Traduc TIT 3 12 z7i4 0 Connecting Statement: Paul termine la lettre en disant à Tite ce qu’il doit faire après avoir nommé des anciens en Crète et en transmettant les salutations de ceux qui sont avec lui. TIT 3 12 mba6 ὅταν πέμψω 1 When I send Traduction alternative : “Lorsque je t'aurai envoyé” TIT 3 12 c32w translate-names Ἀρτεμᾶν…Τυχικόν 1 Artemas … Tychicus Ce sont des noms d'hommes. (See: [[rc://fr/ta/man/translate/translate-names]]) -TIT 3 12 knt1 σπούδασον ἐλθεῖν 1 hurry to come “come quickly” +TIT 3 12 knt1 σπούδασον ἐλθεῖν 1 hurry to come Traduction alternative : “dépêchez-vous de venir” TIT 3 12 xy30 σπούδασον 1 hurry The verb is singular and directed at Titus alone. Artemas or Tychicus would stay in Crete, probably to take Titus’ place. TIT 3 12 gdw9 παραχειμάσαι 1 to spend the winter “to stay for the winter” TIT 3 13 a46f translate-names Ζηνᾶν…Ἀπολλῶν 1 Zenas … Appollos These are men’s names. (See: [[rc://fr/ta/man/translate/translate-names]])