From 07a82984113f06fee98b27778e0e09da923e1162 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: EdBussarde Date: Tue, 30 Aug 2022 21:49:21 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_51-PHP.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_51-PHP.tsv | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/en_tn_51-PHP.tsv b/en_tn_51-PHP.tsv index 9679d23bb..3d5b93006 100644 --- a/en_tn_51-PHP.tsv +++ b/en_tn_51-PHP.tsv @@ -131,8 +131,8 @@ PHP 2 27 itx2 figs-explicit λύπην ἐπὶ λύπην 1 sorrow upon sorrow PHP 2 28 y5gc figs-abstractnouns κἀγὼ ἀλυπότερος ὦ 1 and I might be free from pain Ici, lorsque Paul fait référence à la **douleur**, il se réfère à la douleur émotionnelle. Si votre langue n'utilise pas de nom abstrait pour l'idée de **douleur**, vous pouvez exprimer l'idée derrière le nom abstrait **douleur** avec un adjectif tel que "anxieux" ou "préoccupé". Traduction alternative : "et je pourrais être moins anxieux" ou "et je pourrais être moins préoccupé par vous" (Pour plus d’information, voir : [[rc://fr/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) PHP 2 29 y95x figs-yousingular προσδέχεσθε οὖν αὐτὸν 1 Therefore welcome him L'expression **accueillez-le** est un commandement ou une instruction au pluriel adressé à tous les chrétiens philippiens. Utilisez la forme la plus naturelle de votre langue pour donner une direction à un groupe de personnes. Traduction alternative : "Je vous exhorte tous à l'accueillir" ou "vous devez tous le recevoir" (Pour plus d’information, voir : [[rc://en/ta/man/translate/figs-yousingular]]) PHP 2 29 qx14 figs-abstractnouns ἐν Κυρίῳ μετὰ πάσης χαρᾶς 1 in the Lord with all joy Si votre langue n'utilise pas de nom abstrait pour l'idée de **joie**, vous pouvez exprimer l'idée derrière le nom abstrait **joie** avec un adverbe comme "joyeusement" ou vous pouvez utiliser une forme verbale de ce mot comme "se réjouir". Traduction alternative : "Accueillez-le donc dans le Seigneur en vous réjouissant" (Pour plus d’information, voir : [[rc://fr/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) -PHP 2 30 ns1y figs-metaphor μέχρι θανάτου ἤγγισεν 1 he came near even to death Paul here speaks of **death** as if it were a place that one could go to. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) -PHP 2 30 g98z figs-metaphor ἀναπληρώσῃ τὸ ὑμῶν ὑστέρημα, τῆς πρός με λειτουργίας 1 he might make up your lack of service to me Paul speaks of his needs as if they were a container that Epaphroditus filled with good things for Paul. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +PHP 2 30 ns1y writing-pronouns μέχρι θανάτου ἤγγισεν 1 he came near even to death Ici, les pronoms **il** fait référence à Épaphrodite. Si vos lecteurs comprennent mal cela, pensez à le clarifier d'une manière qui serait naturelle dans votre langue. Traduction alternative : "puisque, pour l'amour de l'œuvre du Christ, Épaphrodite s'est approché de la mort, risquant sa vie pour qu'il puisse suppléer à votre manque de service envers moi" (Pour plus d’information, voir : [[rc://fr/ta/man/translate/writing-pronouns]])\n +PHP 2 30 g98z figs-metaphor ἀναπληρώσῃ τὸ ὑμῶν ὑστέρημα, τῆς πρός με λειτουργίας 1 he might make up your lack of service to me Le **manque de service** dont Paul parle ici est l’incapacité des croyants philippiens à être présents avec lui en prison. En envoyant Épaphrodite à Paul, les croyants philippiens ont répondu aux besoins de Paul, et donc Épaphrodite a fourni ce qu’ils ne pouvaient pas. Si cela peut être utile à vos lecteurs, vous pouvez l’indiquer explicitement. Traduction alternative : "afin qu’il puisse fournir ce que vous ne pouviez pas me donner" ou "afin qu’il puisse compenser ce que vous ne pouviez pas donner" (Pour plus d’information, voir : [rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) PHP 3 intro btx3 0 # Philippians 3 General Notes

## Structure and formatting

In verses 4-8, Paul lists how he qualifies for being considered a righteous Jew. In every way, Paul was an exemplary Jew. But he contrasts this with the greatness of knowing Jesus. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]])

## Special concepts in this chapter

### Dogs

The people of the ancient Near East used dogs as an image to refer to people in a negative way. Not all cultures use the term “dogs” in this way.

### Resurrected Bodies

We know very little about what people will be like in heaven. Paul teaches here that Christians will have some kind of glorious body and will be free from sin. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] and [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]])

## Important figures of speech in this chapter

### Prize

Paul uses an extended illustration to describe the Christian life. The goal of the Christian life is attempting to grow to be like Christ until a person dies. We can never achieve this goal perfectly, but we must strive for it. PHP 3 1 e79h 0 Connecting Statement: In order to warn his fellow believers about Jews who would try to get them to follow the old laws, Paul gives his own testimony about when he persecuted believers. PHP 3 1 s3bx τὸ λοιπόν, ἀδελφοί μου 1 As to the rest, my brothers “Now moving along, my brothers” or “Concerning other matters, my brothers”