Bussard_fr_tn/gen/30/27.md

35 lines
958 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Laban said to him
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"Laban said to Jacob"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# If now I have found favor in your eyes
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. AT: "If I have found favor with you" or "If you are pleased with me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# found favor
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is an idiom that means that someone is approved of by someone else. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# wait, because
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"please stay, because"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I have learned by using divination
"I have discovered by my own spiritual and magical practices"
# for your sake
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"because of you"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Name your wages
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This can be made more explicit. AT: "Tell me how much I have to pay to keep you here" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/favor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/divination]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]