Bussard_fr_tn/psa/069/034.md

35 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Let heaven and earth praise him ... the seas
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here heaven and earth and the seas are spoken of as if they are people who are able to praise God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
# the seas and everything that moves in them
It is implied that "Let ... praise him" should be understood here. AT: "let he seas and everything that moves in them praise him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# God will save Zion
Here "Zion" refers to the people in Zion. AT: "God will save the people of Zion" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# have it as a possession
The word "it" refers to the land of Judah.
# who love his name
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here "name" refers to God himself. AT: "who love God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/earth]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/zion]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/judah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/possess]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]