Bussard_fr_tn/luk/22/56.md

32 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he sat in the light of the fire
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
He sat near the fire and its line shone on him.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# and looked straight at him and said
"and she looked straight at Peter and said to the other people in the courtyard"
# This man also was with him
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The woman was telling the people about Peter being with Jesus. She probably did not know Peter's name.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# But Peter denied it
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"But Peter said that it was not true"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Woman, I do not know him
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Peter did not know the woman's name. He was not insulting her by calling her "woman." If people would think he was insulting her, you could use a culturally acceptable way for a man to address a woman he does not know, or you could leave out the word.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# You are also one of them
"You are one of the disciples of Jesus also"
# Man, I am not
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Peter did not know the man's name. He was not insulting him by calling him "Man." If people would think he was insulting him, you could use a culturally acceptable way for a man to address a man he does not know, or you could leave out the word.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peter]]