Bussard_fr_tn/2sa/12/29.md

34 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he fought
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the author speaks of David when he is actually referring to David and his soldiers. AT: "David and his soldiers fought" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a talent
This may be written in modern weights. AT: "about 33 kilograms" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bweight]])
# a precious stone
2017-06-21 20:47:54 +00:00
a rare gemstone such as a diamond, ruby, sapphire, emerald, or opal
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The crown was placed on David's own head
This can be stated in active form. AT: "They placed the crown on David's own head" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# he brought out
Here the author speaks of David when he is actually referring to David's soldiers. AT: "they brought out" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# plunder
2017-06-21 20:47:54 +00:00
valuable things taken from a defeated enemy
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# quantities
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"amounts" or "numbers"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/crown]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gold]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/precious]]