Added missing closing parenthesis

This commit is contained in:
Jesse Griffin 2019-11-20 09:23:37 -05:00
parent ad2be9e74f
commit c63c35ba1a
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -83,7 +83,7 @@ TIT 2 5 t5v6 figs-activepassive ἵνα μὴ ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ
TIT 2 6 i3hv ὡσαύτως 1 In the same way Titus was to train the younger men just as he was to train the older people.
TIT 2 7 x73u σεαυτὸν παρεχόμενος 1 present yourself ***show yourself to be*** or ***you yourself must be***
TIT 2 7 ym6x τύπον καλῶν ἔργων 1 as an example of good works ***as an example of one who does right and proper things***
TIT 2 8 xy14 figs-doublet ἀφθορίαν…ὑγιῆ 1 uncorrupted…sound These two words have the same basic meaning. The first (in 2:7) states the meaning negatively: **uncorrupted**, meaning, **without error**, and the second states the meaning positively: **sound, whole**, meaning **correct**. Both terms refer to Tituss teaching. Use either positive or negative terms in the target language, or use one term with this meaning if it is difficult to use two terms (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]
TIT 2 8 xy14 figs-doublet ἀφθορίαν…ὑγιῆ 1 uncorrupted…sound These two words have the same basic meaning. The first (in 2:7) states the meaning negatively: **uncorrupted**, meaning, **without error**, and the second states the meaning positively: **sound, whole**, meaning **correct**. Both terms refer to Tituss teaching. Use either positive or negative terms in the target language, or use one term with this meaning if it is difficult to use two terms (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
TIT 2 8 xt6v figs-hypo ἵνα ὁ ἐξ ἐναντίας ἐντραπῇ 1 so that the opponent may be ashamed This presents a hypothetical situation in which someone opposes Titus and then becomes ashamed for having done so. Alternate translation: “so that if anyone opposes you, he may be ashamed” or “so that when people oppose you, they may be ashamed” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
TIT 2 8 xy15 figs-inclusive ἡμῶν 1 us This includes Paul, Titus, and all Christians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
TIT 2 9 xyz5 figs-ellipsis δούλους ἰδίοις δεσπόταις ὑποτάσσεσθαι 1 Slaves are to be subject to their masters The Greek does not have **are**, but only **slaves to be subject to their masters**. We need to apply the verbal idea from verse 6 to here, which is **urge** or **exhort**. Alternate translation: “Exhort slaves to be subject to their masters” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
83 TIT 2 6 i3hv ὡσαύτως 1 In the same way Titus was to train the younger men just as he was to train the older people.
84 TIT 2 7 x73u σεαυτὸν παρεχόμενος 1 present yourself ***show yourself to be*** or ***you yourself must be***
85 TIT 2 7 ym6x τύπον καλῶν ἔργων 1 as an example of good works ***as an example of one who does right and proper things***
86 TIT 2 8 xy14 figs-doublet ἀφθορίαν…ὑγιῆ 1 uncorrupted…sound These two words have the same basic meaning. The first (in 2:7) states the meaning negatively: **uncorrupted**, meaning, **without error**, and the second states the meaning positively: **sound, whole**, meaning **correct**. Both terms refer to Titus’s teaching. Use either positive or negative terms in the target language, or use one term with this meaning if it is difficult to use two terms (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] These two words have the same basic meaning. The first (in 2:7) states the meaning negatively: **uncorrupted**, meaning, **without error**, and the second states the meaning positively: **sound, whole**, meaning **correct**. Both terms refer to Titus’s teaching. Use either positive or negative terms in the target language, or use one term with this meaning if it is difficult to use two terms (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
87 TIT 2 8 xt6v figs-hypo ἵνα ὁ ἐξ ἐναντίας ἐντραπῇ 1 so that the opponent may be ashamed This presents a hypothetical situation in which someone opposes Titus and then becomes ashamed for having done so. Alternate translation: “so that if anyone opposes you, he may be ashamed” or “so that when people oppose you, they may be ashamed” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
88 TIT 2 8 xy15 figs-inclusive ἡμῶν 1 us This includes Paul, Titus, and all Christians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
89 TIT 2 9 xyz5 figs-ellipsis δούλους ἰδίοις δεσπόταις ὑποτάσσεσθαι 1 Slaves are to be subject to their masters The Greek does not have **are**, but only **slaves to be subject to their masters**. We need to apply the verbal idea from verse 6 to here, which is **urge** or **exhort**. Alternate translation: “Exhort slaves to be subject to their masters” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])