diff --git a/en_tn_55-1TI.tsv b/en_tn_55-1TI.tsv
index 8fc381abf..061f6b284 100644
--- a/en_tn_55-1TI.tsv
+++ b/en_tn_55-1TI.tsv
@@ -4,7 +4,7 @@ Book	Chapter	Verse	ID	SupportReference	OrigQuote	Occurrence	GLQuote	OccurrenceNo
 1TI	1	1	i3zz		Παῦλος	1	Paul	In the culture of this time, letter writers would give their own names first. Your language may have a particular way of introducing the author of a letter, and if it would be helpful to your readers, you could use it here. Immediately after introducing the writer, you might also want to indicate to whom the letter was written. Alternate translation: “I, Paul, am the one writing this letter to you, Timothy”
 1TI	1	1	xl6d		κατ’ ἐπιταγὴν Θεοῦ	1	by the command of God	Alternate translation: “by the authority of God”
 1TI	1	1	wb8j		Θεοῦ Σωτῆρος ἡμῶν	1	God our Savior	Alternate translation: “God, who saves us”
-1TI	1	1	sw77	figs-metonymy	Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ τῆς ἐλπίδος ἡμῶν	1	the Lord Jesus Christ our hope	Here, **our hope** refers figuratively to the person in whom we have hope. Alternate translations: “Christ Jesus, the one in whom we have confidence for the future” or “Christ Jesus, whom we trust to save us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+1TI	1	1	sw77	figs-metonymy	Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ τῆς ἐλπίδος ἡμῶν	1	the Lord Jesus Christ our hope	Here, **our hope** refers figuratively to the person in whom we have hope. Alternate translations: “Christ Jesus, the one in whom we have confidence” or “Christ Jesus, whom we trust” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
 1TI	1	2	pyi6	figs-metaphor	γνησίῳ τέκνῳ	1	a true son	Paul speaks of his close relationship to Timothy as though they were father and son. This shows Paul’s sincere love and approval of Timothy. It is also likely that Paul personally led Timothy to trust in Christ. That would be another reason why Paul considered him to be like his own child, since Timothy entered his new life as a follower of Jesus because of Paul. Alternate translation: “who is truly like a son to me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
 1TI	1	2	rd5v		χάρις, ἔλεος, εἰρήνη	1	Grace, mercy, peace	In this culture, letter writers would offer a good wish for the recipient before introducing the main business of the letter. Alternate translation: “I hope you are experiencing God’s kindness, mercy, and peace”
 1TI	1	2	p4lz	guidelines-sonofgodprinciples	Θεοῦ Πατρὸς	1	God the Father	Here, **Father** is an important title for God. Alternate translation: “God, who is our Father” (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])