Update 'content/26.md'

This commit is contained in:
Anna Savitskaya 2018-02-10 17:08:45 +00:00
parent 686bdd7d89
commit f00757d44e
1 changed files with 12 additions and 12 deletions

View File

@ -1,43 +1,43 @@
# 26. Jesus Starts His Ministry
# 26. Иисус начинает Своё служение
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-26-01.jpg)
After overcoming Satan's temptations, Jesus returned in the power of the Holy Spirit to the region of Galilee where he lived. Jesus went from place to place teaching. Everyone spoke well of him.
Преодолев искушения сатаны, Иисус вернулся в силе Духа Святого в область Галилеи, где Он жил. Иисус ходил с места на место, уча народ. Все хорошо говорили о Нём.
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-26-02.jpg)
Jesus went to the town of Nazareth where he had lived during his childhood. On the Sabbath, he went to the place of worship. They handed him the scroll of the prophet Isaiah so that he would read from it. Jesus opened up the scroll and read part of it to the people.
Иисус пошёл в город Назарет, где прошло Его детство. В субботу Он пришёл на место поклонения. Ему дали свиток пророка Исайи, чтобы Он прочитал оттуда. Иисус открыл свиток и прочитал из него народу.
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-26-03.jpg)
Jesus read, "God has given me his Spirit so that I can proclaim good news to the poor, freedom to captives, recovery of sight for the blind, and release to the oppressed. This is the year of the Lord's favor."
«Бог дал Мне Своего Духа, чтобы Я провозглашал добрую весть бедным, свободу пленным, восстановление зрения слепым и освобождение узникам. Это - год Господнего благоволения».
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-26-04.jpg)
Then Jesus sat down. Everybody watched him closely. They knew the passage of scripture that he had just read referred to the Messiah. Jesus said, "The words I just read to you are happening right now." All the people were amazed. "Isn't this the son of Joseph?" they said.
Потом Иисус сел. Все пристально смотрели на Него. Они знали, что этот отрывок Писания относится к Мессие. Иисус сказал: «Слова, которые Я только что прочитал вам, исполняются сейчас». Все люди были поражены. «Разве это не сын Иосифа?» - говорили они.
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-26-05.jpg)
Then Jesus said, "It is true that no prophet is accepted in his own hometown. During the time of the prophet Elijah, there were many widows in Israel. But when it did not rain for three and a half years, God did not send Elijah to help a widow from Israel, but rather to a widow from a different nation."
Тогда Иисус сказал: «Правда, ни один пророк не принимается в своём родном городе. Во время пророка Илии было много вдов в Израиле. Но когда три с половиной года не было дождя, Бог послал Илию помочь не вдове из Израиля, а вдове из другого народа».
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-26-06.jpg)
Jesus continued saying, "And during the time of the prophet Elisha, there were many people in Israel with skin diseases. But Elisha did not heal any of them. He only healed the skin disease of Naaman, a commander of Israel's enemies." The people who were listening to Jesus were Jews. So when they heard him say this, they were furious at him.
Иисус продолжал: «И во время пророка Елисея в Израиле было много людей с кожными заболеваниями. Но Елисей не исцелил никого из них. Он исцелил только Неемана, командира врагов Израиля». Люди, слушавшие Иисуса, были иудеями. И когда они услышали от Него такие слова, то пришли в ярость.
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-26-07.jpg)
The people of Nazareth dragged Jesus out of the place of worship and brought him to the edge of a cliff to throw him off of it in order to kill him. But Jesus walked through the crowd and left the town of Nazareth.
Жители Назарета схватили Иисуса, вывели Его из места поклонения и привели на край утёса, чтобы сбросить Его вниз и убить Его. Но Иисус прошёл сквозь толпу и покинул город Назарет.
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-26-08.jpg)
Then Jesus went throughout the region of Galilee, and large crowds came to him. They brought many people who were sick or handicapped, including those who could not see, walk, hear, or speak, and Jesus healed them.
Потом Иисус ходил по области Галилеи, и большие толпы приходили к Нему. К Нему приводили больных людей, среди которых были неспособные видеть, ходить, слышать или говорить, и Иисус исцелил их.
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-26-09.jpg)
Many people who had demons in them were brought to Jesus. At Jesus' command, the demons came out of the people, and often shouted, "You are the Son of God!" The crowds of people were amazed and worshiped God.
К Иисусу приводили многих людей с бесами. По повелению Иисуса бесы выходили, часто крича: «Ты - Сын Божий!» Толпы удивлялись и прославляли Бога.
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-26-10.jpg)
Then Jesus chose twelve men whom he called his apostles. The apostles traveled with Jesus and learned from him.
Потом Иисус выбрал двенадцать человек, которые были названы Его апостолами. Апостолы путешествовали с Иисусом и учились у Него.
_A Bible story from: Matthew 4:12-25; Mark 1:14-15, 35-39; 3:13-21; Luke 4:14-30, 38-44_
_Библейская история из: Мф. 4:12-25; Мк. 1:14-15, 35-39; 3:13-21; Лк. 4:14-30, 38-44_