Update 'content/44.md'
This commit is contained in:
parent
4ebaa3cbd9
commit
a629c05e0f
|
@ -1,39 +1,39 @@
|
|||
# 44. Peter and John Heal a Beggar
|
||||
# 44. Пётр и Иоанн исцеляют нищего
|
||||
|
||||
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-44-01.jpg)
|
||||
|
||||
One day, Peter and John were going to the Temple. As they approached the Temple gate, they saw a crippled man who was begging for money.
|
||||
Однажды Пётр и Иоанн шли в Храм. Подойдя к воротам Храма, они увидели хромого человека, просящего денег.
|
||||
|
||||
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-44-02.jpg)
|
||||
|
||||
Peter looked at the lame man and said, "I do not have any money to give you. But I will give you what I do have. In the name of Jesus, get up and walk!"
|
||||
Пётр посмотрел на хромого и сказал: «У меня нет денег, чтобы дать тебе. Но, я дам тебе то, что имею. Во имя Иисуса, встань и ходи!»
|
||||
|
||||
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-44-03.jpg)
|
||||
|
||||
Immediately, God healed the lame man, and he began to walk and jump around, and to praise God. The people in the courtyard of the Temple were amazed.
|
||||
Бог тотчас исцелил хромого, и он начал ходить и прыгать, прославляя Бога. Люди во дворе Храма были изумлены.
|
||||
|
||||
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-44-04.jpg)
|
||||
|
||||
A crowd of people quickly came to see the man who was healed. Peter said to them, "Why are you amazed that this man is healed? We did not heal him through our own power or goodness. Rather, it is the power of Jesus and the faith that Jesus gives that healed this man."
|
||||
Быстро собралась толпа народа, желавшего увидеть исцелённого человека. Пётр сказал им: «Почему вы удивляетесь, что этот человек исцелён? Не мы исцелили его нашей силой или благочестием. Но его исцелила сила Иисуса и вера, которую даёт Иисус».
|
||||
|
||||
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-44-05.jpg)
|
||||
|
||||
"You are the ones who told the Roman governor to kill Jesus. You killed the author of life, but God raised him from the dead. Although you did not understand what you were doing, God used your actions to fulfill the prophecies that the Messiah would suffer and die. So now, repent and turn to God so that your sins will be washed away."
|
||||
«Вы требовали от римского правителя убить Иисуса. Вы убили Начальника жизни, но Бог воскресил Его из мёртвых. Хотя вы не понимали, что делаете, Бог использовал ваши действия, чтобы исполнить пророчества о том, что Мессия пострадает и умрёт. Теперь же покайтесь и обратитесь к Богу, чтобы ваши грехи были омыты».
|
||||
|
||||
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-44-06.jpg)
|
||||
|
||||
The leaders of the Temple were very upset by what Peter and John were saying. So they arrested them and put them into prison. But many of the people believed Peter's message, and the number of men who believed in Jesus grew to about 5,000.
|
||||
Лидеры Храма были очень недовольны тем, что говорили Пётр и Иоанн. Поэтому они арестовали их и посадили в тюрьму. Но многие из народа поверили словам Петра, и число мужчин, уверовавших в Иисуса, выросло до 5 тысяч человек.
|
||||
|
||||
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-44-07.jpg)
|
||||
|
||||
The next day, the Jewish leaders brought Peter and John to the high priest and the other religious leaders. They asked Peter and John, "By what power did you heal this crippled man?"
|
||||
На следующий день иудейские лидеры привели Петра и Иоанна к первосвященнику и другим религиозным лидерам. Они спросили Петра и Иоанна: «Какой властью вы исцелили этого хромого?»
|
||||
|
||||
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-44-08.jpg)
|
||||
|
||||
Peter answered them, "This man stands before you healed by the power of Jesus the Messiah. You crucified Jesus, but God raised him to life again! You rejected him, but there is no other way to be saved except through the power of Jesus!"
|
||||
Пётр ответил им: «Этот человек стоит перед вами исцелённый властью Иисуса Мессии. Вы распяли Иисуса, но Бог снова вернул Его к жизни! Вы отвергли Его, но нет другого пути к спасению, кроме как через власть Иисуса!»
|
||||
|
||||
![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-44-09.jpg)
|
||||
|
||||
The leaders were shocked that Peter and John spoke so boldly because they could see that these men were ordinary men who were uneducated. But then they remembered that these men had been with Jesus. After they threatened Peter and John, they let them go.
|
||||
Лидеры были потрясены тем, что Пётр и Иоанн так смело говорили, потому что они видели, что эти люди были обыкновенными необразованными людьми. Но потом они вспомнили, что эти люди были с Иисусом. И они, пригрозив Петру и Иоанну, отпустили их.
|
||||
|
||||
_A Bible story from: Acts 3:1-4:22_
|
||||
_Библейская история из: Деян. 3:1-4:22_
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue