From 1c01ab2738da780728dc40a1fef2fe255c5d6f05 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anna Savitskaya Date: Sat, 10 Feb 2018 17:29:54 +0000 Subject: [PATCH] Update 'content/27.md' --- content/27.md | 26 +++++++++++++------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/content/27.md b/content/27.md index 0beb460..5edcece 100644 --- a/content/27.md +++ b/content/27.md @@ -1,47 +1,47 @@ -# 27. The Story of the Good Samaritan +# 27. История о добром самарянине ![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-27-01.jpg) -One day, an expert in the Jewish law came to Jesus to test him, saying, "Teacher, what must I do to inherit eternal life?" Jesus answered, "What is written in God's law?" +Однажды к Иисусу пришёл знаток иудейского закона и, желая испытать Его, спросил: «Учитель, что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?» Иисус отвечал: «Что написано в законе Божьем?» ![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-27-02.jpg) -The law expert replied that God's law says, "Love the Lord your God with all your heart, soul, strength, and mind. And love your neighbor as yourself." Jesus answered, "You are correct! Do this and you will live." +Знаток закона ответил, что в Божьем Закона сказано: «Люби Господа, Бога твоего всем твоим сердцем, душой, силой и разумом. И люби ближнего твоего, как самого себя». Иисус отвечал: «Ты прав! Поступай так, и ты будешь жить». ![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-27-03.jpg) -But the law expert wanted to prove that he was righteous, so he asked, "Who is my neighbor?" +Но знаток закона хотел доказать, что он праведник, и поэтому спросил: «А кто мой ближний?» ![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-27-04.jpg) -Jesus answered the law expert by telling a story. "There was a Jewish man who was traveling along the road from Jerusalem to Jericho." +Иисус в ответ рассказал знатоку закона одну историю. «Один иудей однажды путешествовал по дороге из Иерусалима в Иерихон». ![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-27-05.jpg) -"While the man was traveling, he was attacked by a group of robbers. They took everything he had and beat him until he was almost dead. Then they went away." +«На дороге на него напала группа разбойников. Они у него всё отобрали и избили его так, что он чуть не умер. Потом они ушли». ![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-27-06.jpg) -"Soon after that, a Jewish priest happened to walk down that same road. When this religious leader saw the man who had been robbed and beaten, he moved to the other side of the road, ignored the man who needed help, and kept on going." +«Вскоре после этого по той дороге случайно проходил иудейский священник. Когда религиозный руководитель увидел ограбленного и избитого человека, он перешёл на другую сторону дороги, прошёл мимо человека, нуждавшегося в помощи, и продолжил идти своим путём». ![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-27-07.jpg) -"Not long after that, a Levite came down the road. (Levites were a tribe of Jews who helped the priests at the Temple.) The Levite also crossed over to the other side of the road and ignored the man who had been robbed and beaten." +«Вскоре после этого шёл по дороге левит. (Левиты были особым родом иудеев, помогавшим священникам в Храме.) Левит также перешёл на другую сторону дороги и прошёл мимо ограбленного и избитого человека». ![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-27-08.jpg) -"The next person to walk down that road was a Samaritan. (Samaritans were the descendants of Jews who had married people from other nations. Samaritans and Jews hated each other.) But when the Samaritan saw the Jewish man, he felt very strong compassion for him. So he cared for him and bandaged his wounds." +«Следующим по той дороге проходил самарянин. (Самаряне были потомками иудеев, вступивших в брак с людьми из других народов. Самаряне и иудеи ненавидели друг друга.) Когда самарянин увидел иудея, он исполнился сильным чувством сострадания к нему. Он позаботился о нём и перевязал его раны». ![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-27-09.jpg) -"The Samaritan then lifted the man onto his own donkey and took him to a roadside inn where he took care of him." +«Потом самарянин поднял этого человека, посадил его на своего собственного осла и отвёз его в гостиницу, где ухаживал за ним». ![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-27-10.jpg) -"The next day, the Samaritan needed to continue his journey. He gave some money to the person in charge of the inn and said, 'Take care of him, and if you spend any more money than this, I will repay those expenses when I return.'" +«На следующий день самарянину нужно было продолжать свой путь. Он дал денег человеку, содержащему гостиницу, и сказал: ‘Позаботьтесь об этом человеке, а если вы израсходуете больше денег, то я по возвращению оплачу и эти расходы’». ![OBS Image](https://cdn.door43.org/obs/jpg/360px/obs-en-27-11.jpg) -Then Jesus asked the law expert, "What do you think? Which one of the three men was a neighbor to the man who was robbed and beaten?" He replied, "The one who was merciful to him." Jesus told him, "You go and do the same." +Потом Иисус спросил знатока закона: «Как ты думаешь, кто из этих трёх человек был ближним для ограбленного и избитого человека?» Он отвечал: «Тот, кто оказал ему милость». Иисус сказал ему: «Ты иди и поступай так же». -_A Bible story from: Luke 10:25-37_ +_Библейская история из: Лк. 10:25-37_