經文:羅馬書 8.1-17 題目:天大好消息 日期:2021-06-15 教會:中台神學院,希臘文 III tags: #證道 #解經 ## 圖析 (Syntax Diagram) - 1 «ἄραthereforeἄραCONJ» (Οὐδὲν[There is] noοὐδείςA-NSN)S- ... (νῦνnowνῦνADV)A -S(κατάκριμαcondemnationκατάκριμαN-NSN) (τοῖςto thoseT-DPM ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T Ἰησοῦ.Jesus.ἸησοῦςN-DSM-P)C - --- - 2 «γὰρForγάρCONJ» (T-NSM ... νόμοςthe lawνόμοςN-NSM τοῦof theT-GSN ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN τῆςofT-GSF ζωῆςlifeζωήN-GSF)S (ἐνinἐνPREP ΧριστῷChristΧριστόςN-DSM-T ἸησοῦJesusἸησοῦςN-DSM-P)A1 (ἠλευθέρωσένhas set freeἐλευθερόωV-AAI-3S)P (σεyouσύP-2AS)C (ἀπὸfromἀπόPREP τοῦtheT-GSM νόμουlawνόμοςN-GSM τῆςT-GSF ἁμαρτίαςof sinἁμαρτίαN-GSF καὶandκαίCONJ τοῦT-GSM θανάτου.of death.θάνατοςN-GSM)A2 - --- - 3a «γὰρForγάρCONJ» τὸT-A|NSNἀδύνατον‡powerless [being]ἀδύνατοςA-A|NSN τοῦtheT-GSM νόμουlaw‚νόμος^N-GSM - 3b (ἐνinἐνPREP ᾧ‡thatὅς, ἥR-DSN)A1 (ἠσθένειit was weakἀσθενέωV-IAI-3S^)P (διὰthroughδιάPREP τῆςtheT-GSF σαρκός‚flesh‚σάρξN-GSF)A2 - 3c (T-NSM ΘεὸςGod‚θεόςN-NSM)S …… (κατέκρινενcondemnedκατακρίνωV-AAI-3S)P (τὴνT-ASF ἁμαρτίανsinἁμαρτίαN-ASF)C - { (τὸνT-ASM ἑαυτοῦof HimselfἑαυτοῦF-3GSM ΥἱὸνSonυἱόςN-ASM)c (πέμψαςhaving sent‚πέμπωV-AAP-NSM)p - (ἐνinἐνPREP ὁμοιώματιlikenessὁμοίωμαN-DSN σαρκὸςof fleshσάρξN-GSF ἁμαρτίαςof sin‚ἁμαρτίαN-GSF)a1 - (καὶandκαίCONJ περὶforπερίPREP ἁμαρτίαςsin‚ἁμαρτίαN-GSF)a2 }A1 - (ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF σαρκί‚flesh‚σάρξN-DSF)A2 - 4 ἵναso thatἵναCONJ (τὸtheT-NSN δικαίωμαrighteousnessδικαίωμαN-NSN τοῦof theT-GSM νόμουlawνόμοςN-GSM)S (πληρωθῇshould be fulfilledπληρόωV-APS-3S)P - (ἐνinἐνPREP ἡμῖνusἐγώP-1DP =τοῖςT-DPM μὴnotμήPRT-N κατὰaccording toκατάPREP σάρκαthe fleshσάρξN-ASF περιπατοῦσινwalking‚περιπατέωV-PAP-DPM ἀλλὰbutἀλλάCONJ κατὰaccording toκατάPREP πνεῦμα.[the] Spirit.πνεῦμαN-ASN)A - --- - 5a «γὰρforγάρCONJ» (ΟἱThoseT-NPM ... κατὰaccording toκατάPREP σάρκαfleshσάρξN-ASF ὄντεςbeing‚εἰμίV-PAP-NPM)S (τὰthe thingsT-APN τῆςof theT-GSF σαρκὸςfleshσάρξN-GSF)C (φρονοῦσιν‚mind;φρονέωV-PAI-3P)P - 5b «δὲhoweverδέCONJ» (οἱthoseT-NPM ... κατὰaccording toκατάPREP πνεῦμαSpirit‚πνεῦμαN-ASN)S (τὰthe thingsT-APN τοῦof theT-GSN πνεύματος.Spirit.πνεῦμαN-GSN)C - 6a «γὰρforγάρCONJ» (τὸTheT-NSN ... φρόνημαmindφρόνημαN-NSN τῆςof theT-GSF σαρκὸςfleshσάρξN-GSF)S (θάνατος‚[is] death;θάνατοςN-NSM)C - 6b «δὲbutδέCONJ» (τὸtheT-NSN ... φρόνημαmindφρόνημαN-NSN τοῦof theT-GSN πνεύματοςSpirit‚πνεῦμαN-GSN)S (ζωὴlifeζωήN-NSF καὶandκαίCONJ εἰρήνη·peace‚εἰρήνηN-NSF)C - 7a διότιbecauseδιότιCONJ (τὸtheT-NSN φρόνημαmindφρόνημαN-NSN τῆςof theT-GSF σαρκὸςfleshσάρξN-GSF)S (ἔχθρα[is] hostilityἔχθραN-NSF)C (εἰςtowardεἰςPREP Θεόν‚God;θεόςN-ASM)A - 7b «γὰρforγάρCONJ» (τῷtoT-DSM ... νόμῳ[the] lawνόμοςN-DSM τοῦT-GSM Θεοῦof GodθεόςN-GSM)A1 (οὐχnotοὐPRT-N)A2 (ὑποτάσσεται‚it is subject‚ὑποτάσσωV-PPI-3S)P - 7c «γὰρforγάρCONJ» (οὐδὲnor evenοὐδέCONJ-N)A ... (δύναται·can it [be].δύναμαιV-PNI-3S)P - 8 «δὲnowδέCONJ» (οἱThoseT-NPM ... ἐνinἐνPREP σαρκὶfleshσάρξN-DSF ὄντεςbeing‚εἰμίV-PAP-NPM)S { ΘεῷGodθεόςN-DSM ἀρέσαιto pleaseἀρέσκωV-AAN}C (οὐnotοὐPRT-N)A (δύνανται.are able.δύναμαιV-PNI-3P)P - --- - 9a «δὲnowδέCONJ» (ὙμεῖςYouσύP-2NP)S ... (οὐκnotοὐPRT-N)A1 (ἐστὲareεἰμίV-PAI-2P)P (ἐνinἐνPREP σαρκὶflesh‚σάρξN-DSF)A2 - 9b ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐνinἐνPREP πνεύματι‚Spirit‚πνεῦμαN-DSN - 9c εἴπερif indeed [the]εἴπερCONJ (ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN Θεοῦof GodθεόςN-GSM)S (οἰκεῖdwellsοἰκέωV-PAI-3S)P (ἐνinἐνPREP ὑμῖν.you;σύP-2DP)A - 9d εἰifεἰCONJ δέhoweverδέCONJ (τιςanyoneτιςX-NSM)S (Πνεῦμα[the] SpiritπνεῦμαN-ASN Χριστοῦ‡of ChristΧριστόςN-GSM-T)C (οὐκnotοὐPRT-N)A (ἔχει‚has‚ἔχωV-PAI-3S)P - 9e (οὗτοςheοὗτοςD-NSM)S (οὐκnotοὐPRT-N)A (ἔστινisεἰμίV-PAI-3S)P (αὐτοῦ‡.of Him.αὐτόςP-GSM)A - 10a εἰIfεἰCONJ δὲhoweverδέCONJ (ΧριστὸςChristΧριστόςN-NSM-T)S (ἐν[is] inἐνPREP ὑμῖν‚you‚σύP-2DP)A - 10b «μὲνindeedμένPRT» (τὸtheT-NSN ... σῶμαbody [is]σῶμαN-NSN)S (νεκρὸνdeadνεκρόςA-NSN)C (διὰon account ofδιάPREP ἁμαρτίανsin‚ἁμαρτίαN-ASF)A - 10c «δὲhoweverδέCONJ» (τὸtheT-NSN ... πνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN)S (ζωὴ[is] lifeζωήN-NSF)C (διὰon account ofδιάPREP δικαιοσύνην.righteousness.δικαιοσύνηN-ASF)A - 11a εἰIfεἰCONJ δὲnowδέCONJ (τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN τοῦof the [One]T-GSM ἐγείραντοςhaving raised upἐγείρωV-AAP-GSM τὸνT-ASM ἸησοῦνJesusἸησοῦςN-ASM-P ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν[the] deadνεκρόςA-GPM }S (οἰκεῖdwellsοἰκέωV-PAI-3S)P (ἐνinἐνPREP ὑμῖν‚you‚σύP-2DP)A - 11b {the [One]T-NSM ἐγείραςhaving raised upἐγείρωV-AAP-NSM ΧριστὸνChristΧριστόςN-ASM-T ἐκout fromἐκPREP νεκρῶν[the] deadνεκρόςA-GPM}S (ζωοποιήσειwill give lifeζωοποιέωV-FAI-3S)P … (τὰto theT-APN θνητὰmortalθνητόςA-APN σώματαbodiesσῶμαN-APN ὑμῶνof you‚σύP-2GP)C - (καὶalsoκαίCONJ)A1 - (διὰon account ofδιάPREP τοῦT-GSN ἐνοικοῦντοςdwellingἐνοικέωV-PAP-GSN αὐτοῦHisαὐτόςP-GSM ΠνεύματοςSpiritπνεῦμαN-GSN ἐνinἐνPREP ὑμῖν.¶you.σύP-2DP)A2 - --- - 12 ἌραSoἄραCONJ οὖν‚then‚οὖνCONJ ἀδελφοί‚brothers‚ἀδελφόςN-VPM (ὀφειλέταιdebtorsὀφειλέτηςN-NPM)C (ἐσμένwe are‚εἰμίV-PAI-1P)P (οὐnotοὐPRT-N)A1 (τῇto theT-DSF σαρκὶflesh‚σάρξN-DSF)A2 (τοῦT-GSN κατὰaccording toκατάPREP σάρκαfleshσάρξN-ASF ζῆν‚to live.ζάωV-PAN)A2 - 13a «γὰρforγάρCONJ» - 13b εἰIfεἰCONJ ... (κατὰaccording toκατάPREP σάρκαfleshσάρξN-ASF)A (ζῆτε‚you live‚ζάωV-PAI-2P)P - 13c (μέλλετεyou are aboutμέλλωV-PAI-2P) (ἀποθνήσκειν·to die;ἀποθνήσκωV-PAN)C - 13d «δὲhoweverδέCONJ» - 13e εἰifεἰCONJ ... (πνεύματιby [the] SpiritπνεῦμαN-DSN)A (τὰςtheT-APF πράξειςdeedsπρᾶξιςN-APF τοῦof theT-GSN σώματοςbodyσῶμαN-GSN)C (θανατοῦτε‚you put to death‚θανατόωV-PAI-2P)P - 13f ζήσεσθε.you will live.ζάωV-FDI-2P - --- - 14a «γὰρforγάρCONJ» (ὅσοιAs many asὅσοςK-NPM ... Πνεύματιby [the] SpiritπνεῦμαN-DSN Θεοῦof GodθεόςN-GSM ἄγονται‚are led‚ἄγωV-PPI-3P)S - 14b (οὗτοιtheseοὗτοςD-NPM)S (υἱοίsonsυἱόςN-NPM Θεοῦof God.θεόςN-GSM)C εἰσιν.areεἰμίV-PAI-3P - 15a «γὰρforγάρCONJ» ΟὐNotοὐPRT-N ... ἐλάβετεyou have receivedλαμβάνωV-2AAI-2P (πνεῦμαa spiritπνεῦμαN-ASN δουλείαςof bondageδουλείαN-GSF)C (πάλινagainπάλινADV)A1 (εἰςtoεἰςPREP φόβονfear‚φόβοςN-ASM)A2 - 15b ἀλλὰbutἀλλάCONJ ἐλάβετεyou have receivedλαμβάνωV-2AAI-2P (πνεῦμα‡[the] SpiritπνεῦμαN-ASN υἱοθεσίαςof divine adoption as sons‚υἱοθεσίαN-GSF)C - 15c (ἐνbyἐνPREP ᾧ‡whomὅς, ἥR-DSN)A (κράζομεν·we cry‚κράζωV-PAI-1P)P - 15d ἈββᾶAbba!ἀββάN-VSM T-VSM Πατήρ.Father!πατήρN-VSM - --- - 16a (αὐτὸHimselfαὐτόςP-NSN τὸtheT-NSN ΠνεῦμαSpiritπνεῦμαN-NSN)S συμμαρτυρεῖbears witness withσυμμαρτυρέωV-PAI-3S (τῷtheT-DSN πνεύματιspiritπνεῦμαN-DSN ἡμῶνof usἐγώP-1GP)C - 16b ὅτιthatὅτιCONJ ἐσμὲνwe areεἰμίV-PAI-1P (τέκναchildrenτέκνονN-NPN Θεοῦ.of God.θεόςN-GSM)C - 17a εἰIfεἰCONJ δὲnowδέCONJ τέκνα‚children‚τέκνονN-NPN - 17b καὶalsoκαίCONJ κληρονόμοι·heirs‚κληρονόμοςN-NPM - 17c κληρονόμοιheirsκληρονόμοςN-NPM μὲνindeedμένPRT Θεοῦ‚of God‚θεόςN-GSM - 17d συνκληρονόμοιjoint‑heirsA-NPM δὲnowδέCONJ Χριστοῦ‚of Christ‚ΧριστόςN-GSM-T - 17e εἴπερif indeedεἴπερCONJ συμπάσχομενwe suffer with [Him]‚συμπάσχωV-PAI-1P - 17f ἵναso thatἵναCONJ (καὶalsoκαίCONJ)A συνδοξασθῶμενwe may be glorified together.συνδοξάζωV-APS-1P
## 解經 (Exegesis) - 思路:羅馬書的結構如下: - 1–11章講神學,談論福音的內涵,也就是耶穌基督所帶來的救恩新紀元 - 1–8章關乎個人的層面 - 1–4章講稱義 - 5–8講成聖 - 9–11章關乎群體 (以色列人、外邦人) 的層面 - 12–16章講實踐,談論福音的應用,也就是救恩新紀元應有的生命樣式 - --- - 羅8:1 好消息,當庭宣判 ⇒ 只要在基督裡,就再也沒有定罪了! - 沒有動詞,是 verbless clause,文法上當作省略了 BE 動詞。主語 (S) Οὐδὲν κατάκριμα 是 A—N 的結構,從上下文判斷,應該是 anarthrous first attributive position (不帶冠詞的第一修飾位置;GGBB 309–10 = 中希324–25),意思是:沒有定罪。 - ἄρα 後置對等連接詞 (BAGD),意思是:所以,代表承接上文 (羅7:25)——因為「靠著主耶穌基督就能脫離罪的律了」;νῦν 時間副詞,修飾省略掉的 BE 動詞,意思是: 過去 (羅7:24 我真是苦阿!誰能救我脫離這取死的身體呢?) vs. 現在 (我真是有福啊!!) - κατάκριμα (新約只出現 3x) = 定罪 & 刑罰,特別用來指:從亞當開始進入世界的死亡 - 創2:17 只是分別善惡樹上的果子,你不可吃,因為你吃的日子必定死!⇒ 創3之後亞當的肉體並沒有死亡,可見創2:17指的是:靈性死亡。 - 創3:22 耶和華 神說:那人已經與我們相似,能知道善惡;現在恐怕他伸手又摘生命樹的果子吃,就永遠活著。⇒ 趕出伊甸園,沒有生命樹果子可以吃,讓人靈性 & 1st 肉體的生命都要死亡。 - 創6:3 耶和華說:人既屬乎血氣,我的靈就不永遠住在他裡面;然而他的日子還可到一百二十年。 ⇒ 神給 1st 肉體生命訂下年限 - 羅5:16 因一人犯罪就定罪,也不如恩賜,原來審判是由一人而定罪 (εἰς κατάκριμα),恩賜乃是由許多過犯而稱義。 - 羅5:18 如此說來,因一次的過犯,眾人都被定罪 (εἰς πάντας ἀνθρώπους εἰς κατάκριμα);照樣,因一次的義行,眾人也就被稱義得生命了。⇒ 耶穌之後的信徒肉體依然死亡,可見這裡的生命指的是:靈性生命 ⇒ 要到耶穌再來時才會有肉身復活 (2nd 肉體生命 ≠ 1st 肉體生命) - --- - 羅8:2 對等連接詞 γὰρ,說明 v.1 沒有定罪的第一個原因:聖靈的能力!這一節有三個問題要處理: - (a) 律 (νόμος) 該怎麼解釋?從上文來看,根據 NA28 分段: - 羅7:1–6 的 νόμος = 摩西律法 (Torah) - 羅7:7–13 的 νόμος = 摩西律法 (Torah) - 羅7:14–20 νόμος = 摩西律法 (Torah)——但從羅7:21開始,νόμος 的意思出現變化 …… - 羅7:21–25 我覺得有個律(τὸν νόμον = A),就是我願意為善的時候,便有惡與我同在。因為按着我裏面的意思,我是喜歡上帝的律 (τῷ νόμῳ τοῦ θεοῦ = B);但我覺得肢體中另有個律 (ἕτερον νόμον = C) 和我心中的律 (τῷ νόμῳ τοῦ νοός μου = D) 交戰,把我擄去,叫我附從那肢體中犯罪的律 (τῷ νόμῳ τῆς ἁμαρτίας = E)。我真是苦啊!誰能救我脫離這取死的身體呢?感謝上帝,靠着我們的主耶穌基督就能脫離了。這樣看來,我以內心順服上帝的律 (νόμῳ θεοῦ = B),我肉體卻順服罪的律 (νόμῳ ἁμαρτίας = C) 了。 - 律A 指的是「現實的狀況、規律」=人心 C、D 兩股力量交戰的實況 - 律B = 上帝的律 = 上帝的標準、法則 = 摩西律法 (Torah) - 律C = 另有個律 = 另外一股「力量」= 犯罪的律 = 人肢體中作惡的「力量」(Abbott-Smyth) ⇐ C & D 會交戰 (ἀντιστρατευόμενον),可見在保羅的隱喻下是有位格的力量、權勢,不單是無位格的書卷、Torah、法則 (contra BAGD)。 - 律D = 心中的律 = 我裏面的意思 = 人內心向善的「力量」 - 合起來,就是在解釋羅7:15 因為我所做的,我自己不明白 (律D);我所願意的 (律D),我並不做;我所恨惡的 (D),我倒去做 (律C 勝過 律D) ⇒ 因為有 律C、律D 兩股力量在人內心交戰,人用 律D (靠自己) 沒辦法勝過 律,以至於無法遵行 律 ⇒ 唯一的辦法是:倚靠**外力**——藉著耶穌基督 διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ 才能脫離這取死的身體 (羅7:25a)。 - v.2 的 νόμος 延續上文論述,說明那股能救我們脫離取死身體、釋放 (ἠλευθέρωσέν) 人的**外力**,也就是『聖靈』 - (b) 倘若以上推論正確,那麼 v.2 的 ὁ νόμος τοῦ Πνεύματος τῆς ζωῆς 裡面: - τοῦ Πνεύματος 有兩種可能: - (1) Possessive Genitive (GGBB 81–83 = 中希 80–82),意思是:屬於聖靈的律 = 聖靈的力量、權勢 (律E) - (2) Epexegetical Genitive (GGBB 95–100 = 中希 95–101),或稱之為 Genitive of Apposition (同位所有格),意思是:ὁ νόμος 也就是聖靈——同位所有格的邏輯也通,但在句法上出現機率比較低 (GGBB)。 - τῆς ζωῆς 可能是 Genitive of Product 表達成果的所有格 (GGBB 106–07 = 中希 107–09),意思是:聖靈帶來了生命、聖靈賞賜了生命 (∴ 拯救人脫離了罪 & 死的律)。 - (c) 介系詞片語 ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ 修飾前面的名詞 (νόμος、Πνεύματος、ζωῆς) 都不通順 ⇒ 當作狀語 (A1) 修飾主要動詞比較好。 - --- - 羅8:3–4 對等連接詞 γὰρ,說明 v.1 沒有定罪的第二個原因:耶穌的救贖! - 羅7:25a 感謝上帝,靠着我們的主耶穌基督就能脫離了。 - v.3a τὸ ἀδύνατον 可以是 ASN 或 NSN,因為 v.3a 沒有動詞,不是完整的子句,比較像是 Parenthetic Nominative 作為插語的主格 (GGBB 53–54 = 中希 52–53) ⇒ 因此,這裡當作 NSN 會比較合適。 - 如果當作 ASN,那麼就會是 Pendent Accusative 懸吊直接受格 (GGBB 198 = 中希 205)。 - Porter 《慣用語》p. 97 把這一節當作是 Accusative Apposition 同位直接受格,補充說明 v.3c。 - τοῦ νόμου 應該指的是羅7:21–25 中的 B = 上帝的律 = 上帝的標準、法則 = 摩西律法 (Torah) ⇒ Torah 只能設立標準,要人去遵行,但無法給人『能力』去遵行。 - v.3b 關係從屬子句,關係代名詞 ᾧ‡ 指 v.3a 的 ἀδύνατον;主詞內含在動詞 ἠσθένει 的 3S 裡面,指向 τοῦ νόμου ⇒ Torah 之所以軟弱、生病 (ἠσθένει),是因為:(a) Torah 本身沒有給人能力;(b) 人有肉體 (σάρξ),而肉體順服了罪的律 (7:25)。 - v.3c 是新的獨立子句,但語意上與 v.3ab 連結——在 Torah 和人都無能為力的景況下,上帝主動出手,判定「罪 = 有位格的罪 = 罪的力量、權勢 = 律C」guilty (有罪!) ⇒ **連「罪」都有罪;連「死」都要死!** - πέμψας 帶出分詞子句,修飾主要動詞 κατέκρινεν,表達「神判定罪有罪」的方法 (GGBB 628–30 = 中希 663–66) - ἐν ὁμοιώματι σαρκὸς ἁμαρτίας 取了 (以) 罪的肉體的形象、樣式、模樣 ⇒ 是『好像 ὁμοίωμα』罪的肉體,不是『等於』罪的肉體——現代中文譯本「上帝差遣自己的兒子,*使他有了跟我們人相同的罪性*,為要宣判人性裡面的罪,把罪除去」的翻譯不合聖經 - 約一3:5 你們知道主曾顯現,是要除掉人的罪;在他並沒有罪。) - 來4:15 因我們的大祭司並非不能體恤我們的軟弱。他也曾凡事受過試探,與我們一樣,只是他沒有犯罪 - **連「罪」都有罪;連「死」都要死!** - 林前15:54–57 這必朽壞的既變成不朽壞的,這必死的既變成不死的,那時經上所記「死被得勝吞滅」的話就應驗了。死啊!你得勝的權勢在哪裏? 死啊!你的毒鉤在哪裏?死的毒鉤就是罪,罪的權勢就是律法。感謝上帝,使我們藉着我們的主耶穌基督得勝。 - 啟20:14 死亡和陰間也被扔在火湖裏;這火湖就是第二次的死。 - 羅8:4 ἵνα 從屬子句,帶出 v.3c 主要子句 (神定罪罪) 的結果與結果 (GGBB 473–74 = 中希 497–98) - τοῦ νόμου = 律B = 上帝的律 = 上帝的標準、法則 = 摩西律法 (Torah)。τὸ δικαίωμα τοῦ νόμου = 律法的義——救恩時代舊紀元的原則:遵行 Torah 就稱義 ⇒ 救恩時代新紀元的原則:相信就稱義。 - 羅9:30–31 這樣,我們可說甚麼呢?那本來不追求義的外邦人反得了義,就是因信而得的義。但以色列人追求律法的義,反得不着律法的義。 - 申6:25 我們若照耶和華-我們上帝所吩咐的一切誡命謹守遵行,這就是我們的義了 - 耶23:6 在他的日子,猶大必得救,以色列也安然居住。他的名必稱為耶和華─我們的義。 - τοῖς …… 跟 ἡμῖν 同位,說明什麼樣的人可以得著律法 (律B) 的義:隨從聖靈 (律E)、不隨從肉體 (律C) 的人。 - --- - 羅8:5–8 是一個段落: - vv.5a、6a:隨從肉體 (律C) → 體貼、專心屬肉體的事 ⇒ 死 - vv.5b、6b:隨從聖靈 (律E) → 體貼、專心屬靈的事 ⇒ 生命平安 - v.5a 冠詞+分詞子句 = T—分 結構,當實名詞用,作主語 (S)。 - ὄντες κατὰ σάρκα 等同於 v.4 的 περιπατοῦσιν κατὰ σάρκα。 - v.5b 結構相同,只是省略 ὄντες。 - v.4 和 vv.5ab 把行動 (περιπατέω)、存有 (ὄντες)、思想 (φρονέω) 三者連結在一起 ⇒ 說明人由內而外是連貫的 - vv. 6ab 把思想 (φρονέω) 連結到了生死!——可見腦袋裡想什麼很重要,每天接收麼資訊很重要,關乎生死! - 羅8:7–8 是 διότι 帶出了一連串的從屬子句,說明體貼肉體會死的原因 - 與神為敵 (v.7a) - 不願服 (v.7b)、不能服 (v.7c) 神的律 (Torah、律B) - 不能討神喜悅 (v.8) - --- - 羅8:9–11 話鋒一轉,針對收信人 (Ὑμεῖς),強調 & 勸勉:你們可不是那樣的人! - 言下之意,你們不會(不要)隨從肉體,你們不會(不要)體貼、專心屬肉體的事,你們不會死亡!= **大好消息!** - vv.9abc 是第一類條件句,先講結果子句 (vv.9ab),再講條件子句 (v.9c) ⇒ 正面表述:你們有聖靈 - Πνεῦμα Θεοῦ 神的靈 = Πνεῦμα Χριστοῦ 基督的靈 = 聖靈 = 叫耶穌從死裡復活者的靈 - 聖靈住在你裡面 = 基督在你裡面 = 你住在聖靈裡面 - v.9c εἴπερ 的意思是:if indeed, if after all, since (BDAG);既是 (BAGD)——和合本的「如果」不到位,應該翻譯成:**既然**神的靈住在你們裡面!⇒ 聖靈內住,是在信徒身上已經發生的事實!! - vv.9de 也是第一類條件句,先講條件子句 (v.9d),再說結果子句 (v.9e) ⇒ 反面表述:沒有聖靈的就不屬基督 - vv.10abc 也是第一類條件句,先講條件子句 (v.10a),再說結果子句 (v.10bc) ⇒ 信徒身體 (σῶμα) 雖然會死,但心靈卻會活 - v.10b σῶμα (身體) ≠ σάρξ (肉體),σῶμα 是中性的,σάρξ 在這段經文裡特指罪性 (sinful nature) - v.10c δικαιοσύνην 指的是 v.4 成就在信徒身上的律法的義,也就是羅3:22 上帝的義、信基督而得到的義。 - vv.11ab 還是第一類條件句,先講條件子句 (v.11a),,再說結果子句 (v.11b) ⇒ 把 vv.10abc 的論點更推進一步,不但心靈會活,而且將來身體 (σῶμα) 還要復活! - --- - 羅8:12–13 是小結 & 勸勉。 - v.12 提醒信徒的現況:不是欠肉體 (σάρξ) 的債,以至於要順從肉體 (σάρξ) 而活 (不定詞子句表達結果) - vv.13abc 是一句;vv.13def 進展 ⇒ 目的是:勸勉信徒要活! - --- - 羅8:14–17 是新的段落 ⇒ 宣告上好消息,信徒身分提升到最高點:是神的兒女! - v.14a 是 Pendent Nominative 懸吊主格 (GGBB 51–53 = 中希 50–51),後面 v.14b 用 οὗτοι 取代。另外,v.14a 也是關係子句,句法上雖然獨立,但在語意上卻與 v.14b 形成暗示的條件句 (GGBB 688 = 中希726–27)。 - v.15b υἱοθεσία = 希羅社會法律術語「正式收養成為兒子」。領受「收養成為兒子」的靈 → 喊「阿爸!」 → 身分是兒女 ⇒ 產業繼承人 (κληρονόμος) ⇒ 與基督一同繼承產業 (συγ-κληρονόμος) ⇒ 基督有的,你也有 - v.15cd 關係子句,關係代名詞 ᾧ 是單數、中性,所以只能指向 πνεῦμα 當先行詞。v.15d 是呼喊的內容。 - vv.16–17 更進一步指出:神兒女身分穩妥,因為有聖靈掛保證,並定要與基督同得基業,同享榮耀!! - v.16a αὐτὸ 是強調用法,凸顯聖靈『親自』同做見證。 - v.16b ὅτι 帶出受詞子句 (GGBB 454–58 = 中希 476–81),說明聖靈見證的內容。 - v.17 是第一類條件句。v.17a 是條件子句,vv.17bcde 是一系列的結果子句。 - 邏輯:if 是神兒女 → 是後嗣 → 不但是 (μὲν) 神的後嗣 → 更是 (δὲ) 與基督同為後嗣 ⇒ 既然一同受苦 → 就要一同得榮 - v17e **既然 (εἴπερ) 一同受苦 (συμ-πάσχω)** ⇒ 就要一同得榮 (συν-δοξάζω)!!
## 大綱 #1 (Outline #1) 題目:天大好消息 - **(1) 好消息 = 不定罪 (8:1–4)** - (1a) 在基督耶穌裡 = 再也不定罪!(8:1) ⇒ *WHY 不定罪?* - (1b) 因為聖靈的能力 (8:2) - (1c) 因為耶穌的救贖 (8:3–4) - **(2) 大好消息 = 得著生命 (8:5–13)** - (2a) 人生只有兩條路 (8:5–8) - (2b) **既然**你們已經走上活路 (8:9–11) - (2c) 千萬不要再去自尋死路 (8:12–13) - **(3) 上好消息 = 做神兒女,耶穌有的你也有! (8:14–17)** - 與耶穌一同:兒女 ⇒ 後嗣 (產業) ⇒ 受苦 ⇒ 榮耀 ## 大綱 #2 (Outline #2) 出處: - Harvey, John D. _Romans_. EGGNT. Edited by Andreas J. Köstenberger and Robert W. Yarbrough. Nashville, TN.: B & H Academic, 2017. 題目:The Role of the Indwelling Spirit (8:1–17) 大綱: - (1).Status: No condemnation (οὐδὲν ἄρα νῦν κατάκριμα, 8:1) - (2).Reasons (8:2–11) - (a).The Spirit sets free from sin and death (γάρ, 8:2–4) - (1)Law is unable (8:3a) - (2)God condemned sin (8:3b) - By sending his son as a sin offering (8:3c) - In order to fulfill requirement of law (8:4) - (b(.Those in the Spirit are oriented to spiritual affairs (γάρ, 8:5–8) - (1)The mindset of the Spirit is life and peace (8:6b) - (2)The mindset of the flesh is death (8:6a) - It is hostile to God (8:7a) - It is not subject to God's law (8:7b) - It cannot please God (8:8) - (c).Those in the Spirit are indwelt by the Spirit (ὑμεῖς δέ, 8:9–11) - (1)The body is dead because of sin (8:10a) - (2)The spirit is alive because of righteousness (8:10b) - (3)The Spirit will give life to the body (8:11) - (3).Implications (ἄρα οὖν, ἀδελφοί, 8:12–17) - (a).No longer debtors to the flesh (8:12–13) - (1)Living according to the flesh leads to death (8:13a) - (2)Putting to death deeds of flesh by the Spirit leads to life (8:13b) - (b).Now children of God (8:14–17) - (1)They are led by the Spirit (8:14) - (2)They received the Spirit of adoption (8:15) - (3)The Spirit witnesses to their status (8:16–17) --- [講道筆記↵](README.md)