經文:約翰福音 15:1–11 題目:不能辜負的愛 (上) 日期:2021-03-29 教會:中台神學院,希臘文 III tags: #證道 #解經 ## 圖析 (Syntax Diagram) - **(1) 上帝的計畫 (約 15:1–4):葡萄園主的心聲 (賽 5)** - *(1a) 天父的旨意 (約 15:1–2):壞消息 & 好消息* - 1a (ἘγώIἐγώP-1NS)S (εἰμιamεἰμίV-PAI-1S)P (theT-NSF ἄμπελοςvineἄμπελοςN-NSF T-NSF ἀληθινήtrue‚ἀληθινόςA-NSF)C - 1b καὶandκαίCONJ (theT-NSM ΠατήρFatherπατήρN-NSM μουof Me‚ἐγώP-1GS)S (theT-NSM γεωργόςvinedresserγεωργόςN-NSM)C (ἐστιν.is.εἰμίV-PAI-3S)P - 2a { (πᾶνEveryπᾶςA-ASN κλῆμαbranchκλῆμαN-ASN)s (ἐνinἐνPREP ἐμοὶMeἐγώP-1DS)a1 (μὴnotμήPRT-N)a2 (φέρονbearingφέρωV-PAP-ASN)p (καρπὸνfruit‚καρπόςN-ASM)c }C* - 2b (αἴρειHe takes awayαἴρωV-PAI-3S)P (αὐτό‚it;αὐτόςP-ASN)C* - 2c καὶandκαίCONJ { (πᾶνevery oneπᾶςA-ASN τὸT-ASN)s (καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM)c (φέρονbearing‚φέρωV-PAP-ASN)p }C^ - 2d (καθαίρειHe prunesκαθαίρωV-PAI-3S)P (αὐτὸit‚αὐτόςP-ASN)C^ - 2e ἵναthatἵναCONJ (καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM πλείοναmoreπλείων, πλεῖονA-ASM-C)C (φέρῃ.it may bear.φέρωV-PAS-3S)P - *(1b) 耶穌的勸勉和應許 (約 15:3–4) :不要離開好消息!* - 3a (ἤδηAlreadyἤδηADV)A1 (ὑμεῖςyouσύP-2NP)S (καθαροίcleanκαθαρόςA-NPM)C (ἐστεareεἰμίV-PAI-2P)P (διὰby reason ofδιάPREP τὸνtheT-ASM λόγον‡wordλόγοςN-ASM)A2 - 3b (ὃν‡thatὅς, ἥR-ASM)C1 (**λελάληκα**I have spokenλαλέω**V-RAI-1S**)P (ὑμῖν·to you.σύP-2DP)C2 - 4a (μείνατεAbideμένωV-AAM-2P)P (ἐνinἐνPREP ἐμοί‚Me‚ἐγώP-1DS)A - 4b (κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K)S (ἐνinἐνPREP ὑμῖν.you.σύP-2DP)A - 4c καθὼςAsκαθώςCONJ (τὸtheT-NSN κλῆμαbranchκλῆμαN-NSN)S (οὐnotοὐPRT-N)A (δύναταιis ableδύναμαιV-PNI-3S)P { (καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM)c (φέρεινto bearφέρωV-PAN)p (ἀφ᾽ofἀπόPREP ἑαυτοῦitself‚ἑαυτοῦF-3GSN)a }C - 4d ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N (μένῃit abideμένωV-PAS-3S)P (ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀμπέλῳ‚vine‚ἄμπελοςN-DSF)A - 4e (οὕτωςsoοὕτω, οὕτωςADV)A οὐδὲneither [can]οὐδέCONJ-N (ὑμεῖςyou‚σύP-2NP)S - 4f ἐὰνifἐάνCONJ μὴnotμήPRT-N (ἐνinἐνPREP ἐμοὶMeἐγώP-1DS)A (μένητε.you abide.μένωV-PAS-2P)P - **(2) 門徒的選擇 (約 15:5–8)** - *(2a) 門徒的角色 (約 15:5ab)* - 5a ἘγώIἐγώP-1NS εἰμιamεἰμίV-PAI-1S theT-NSF ἄμπελος‚vine;ἄμπελοςN-NSF - 5b ὑμεῖςyou [are]σύP-2NP τὰtheT-NPN κλήματα.branches.κλῆμαN-NPN - *(2b) 正確的選擇 (約 15:5c–e)* - 5c {The [one]T-NSM μένωνabidingμένωV-PAP-NSM ἐνinἐνPREP ἐμοὶMe‚ἐγώP-1DS}S1^ {κἀγὼand IκἀγώP-1NS-K ἐνinἐνPREP αὐτῷhim‚αὐτόςP-DSM}S2^ - 5d (οὗτοςheοὗτοςD-NSM)S^ (φέρειbearsφέρωV-PAI-3S)P (καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM πολύν‚much.πολύςA-ASM)C - 5e ὅτιForὅτιCONJ (χωρὶςapart fromχωρίςPREP ἐμοῦMeἐγώP-1GS)A1 (οὐnotοὐPRT-N)A2 (δύνασθεyou are ableδύναμαιV-PNI-2P)P { (ποιεῖνto doποιέωV-PAN)p (οὐδέν.nothing.οὐδείςA-ASN)c }C - *(2c) 錯誤的選擇 (約 15:6a–c)* - 6a ἐὰνIfἐάνCONJ (μήnotμήPRT-N)A1 (τιςanyoneτιςX-NSM)S (μένῃabideμένωV-PAS-3S)P (ἐνinἐνPREP ἐμοί‚Me‚ἐγώP-1DS)A2 - 6b (ἐβλήθηhe is thrownβάλλωV-API-3S) (ἔξωoutἔξωADV)A - 6c ὡςlikeὡςCONJ (τὸtheT-NSN κλῆμαbranchκλῆμαN-NSN)S - *(2c') 錯誤選擇的刑罰 (約 15:6d–g)* - 6d καὶandκαίCONJ (ἐξηράνθηis dried up‚ξηραίνωV-API-3S)P - 6e καὶandκαίCONJ (συνάγουσινthey gatherσυνάγωV-PAI-3P)P (αὐτὰthemαὐτόςP-APN)C - 6f καὶandκαίCONJ (εἰςintoεἰςPREP τὸtheT-ASN πῦρfireπῦρN-ASN)A (βάλλουσινcast‚βάλλωV-PAI-3P)P - 6g καὶandκαίCONJ (καίεται.it is burned.καίωV-PPI-3S)P - *(2b') 正確選擇的賞賜 (約 15:57–8)* - 7a ἐὰνIfἐάνCONJ (μείνητεyou abideμένωV-AAS-2P)P (ἐνinἐνPREP ἐμοὶMeἐγώP-1DS)A - 7b καὶandκαίCONJ (τὰtheT-NPN ῥήματάwordsῥῆμαN-NPN μουof MeἐγώP-1GS)S (ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP)A (μείνῃ‚abide‚μένωV-AAS-3S)P - 7c { (whateverὅς, ἥR-ASN)c (ἐὰνifἐάνPRT)a (θέλητεyou wish‚θέλωV-PAS-2P)p }C (αἰτήσασθε‚you shall ask‚αἰτέωV-AMM-2P)P - 7d καὶandκαίCONJ (γενήσεταιit will come to passγίνομαιV-FDI-3S)P (ὑμῖν.to you.σύP-2DP)A - 8a (ἐνInἐνPREP τούτῳthisοὗτοςD-DSN)A (ἐδοξάσθηis glorifiedδοξάζωV-API-3S)P (theT-NSM ΠατήρFatherπατήρN-NSM μου‚of Me‚ἐγώP-1GS)S - 8b ἵναthatἵναADV (καρπὸνfruitκαρπόςN-ASM πολὺνmuchπολύςA-ASM)C (φέρητεyou should bear‚φέρωV-PAS-2P)P - 8c καὶandκαίCONJ (γένησθεyou shall beγίνομαιV-2ADS-2P)P (ἐμοὶto MeἐμόςS-1SNPM μαθηταί.¶disciples.μαθητήςN-NPM)C - **(3) 都是因為愛的緣故 (約 15:9–11)** - 9a ΚαθὼςAsκαθώςCONJ (ἠγάπησένhas lovedἀγαπάωV-AAI-3S)P (μεMeἐγώP-1AS)C (theT-NSM Πατήρ‚Father‚πατήρN-NSM)S - 9b κἀγὼI alsoκἀγώP-1NS-K (ὑμᾶςyouσύP-2AP)C (ἠγάπησα·have loved.ἀγαπάωV-AAI-1S)P - 9c (μείνατεAbideμένωV-AAM-2P)P (ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀγάπῃloveἀγάπηN-DSF τῇT-DSF ἐμῇ.of Me.ἐμόςS-1SDSF)A - 10a ἐὰνIfἐάνCONJ (τὰςtheT-APF ἐντολάςcommandmentsἐντολήN-APF μουof MeἐγώP-1GS)C (τηρήσητε‚you keep‚τηρέωV-AAS-2P)P - 10b (μενεῖτεyou will abideμένωV-FAI-2P)P (ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀγάπῃloveἀγάπηN-DSF μου‚of Me‚ἐγώP-1GS)A - 10c καθὼςasκαθώςCONJ (ἐγὼI‚ἐγώP-1NS)S (τὰςtheT-APF ἐντολὰςcommandmentsἐντολήN-APF τοῦtheT-GSM ΠατρόςFatherπατήρN-GSM μουof MeἐγώP-1GS)C (τετήρηκαhave kept‚τηρέωV-RAI-1S)P - 10d καὶandκαίCONJ (μένωI abideμένωV-PAI-1S)P (αὐτοῦof HimαὐτόςP-GSM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἀγάπῃ.love.ἀγάπηN-DSF)A - 11a (ΤαῦταThese thingsοὗτοςD-APN)C1 (λελάληκαI have spokenλαλέωV-RAI-1S)P (ὑμῖνto you‚σύP-2DP)C2 - 11b ἵναthatἵναCONJ (T-NSF χαρὰjoyχαράN-NSF T-NSF ἐμὴMyἐμόςS-1SNSF)S (ἐνinἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP)A (may be‚εἰμίV-PAS-3S)P - 11c καὶandκαίCONJ (theT-NSF χαρὰjoyχαράN-NSF ὑμῶνof youσύP-2GP)S (πληρωθῇ.may be full.πληρόωV-APS-3S)P
## 解經 (Exegesis) - 思路:這段經文屬於耶穌最後晚餐講論 (約13–17) 其中的一段。因此,這段經文的對象是「門徒」(約13:1 世間屬自己的人),出發點是「愛」(約13:1 他既愛……就愛他們到底),目的是: - (1) 要門徒彼此相愛 (約13:34),以至蒙福 (約13:17) - (2) 預告自己離世(約14:3),但會賜下保惠師陪伴門徒(約14:16),讓門徒不至憂愁 (約14:1) - (3) 勸勉門徒住在主裡面(約15:7),從而: - (3a) 積極面:要門徒喜樂滿足(約15:11),不但做主門徒(約15:8),更晉身做主朋友(約15:15) - (3b) 消極面:雖受迫害也不至跌倒(約16:1–2),進而得享平安(約16:33) - --- - 15:1–2 耶穌用舊約以賽亞書5章的暗喻 (賽5:1–5; 詩80:8–19)破題,把上帝比作葡萄園的農夫。賽5責備以色列人沒有達到園主期待,非但沒能結出公平公義的好果子,反倒結出了暴虐冤聲的野葡萄(賽5:2–8),導致萬軍之耶和華怒氣發作,要來施行審判(賽5:9–30)。因此,本段經文是在刑罰審判的背景音樂中,帶出了耶穌臨別勸勉安慰的主旋律。 - 15:1a 用舊約耶和華自稱的 Ἐγώ εἰμι 宣告,暗示耶穌的神性。聯繫動詞 εἰμι 前面是代名詞,後面是帶冠詞的名詞,按照語法規則 (GGBB 40–48 = 中希 39–47),代名詞有優先權,是整個子句的主語 (S)。 - 15:1b 聯繫動詞 εἰμι 前後都是帶冠詞的名詞,按照語法規則 (GGBB 44 = 中希 43),放在前面的是主語 (S)。γεωργός 這裡的意思是「農夫」,跟太21:33的佃農、園戶(BAGD)不同。 - 15:2a - πᾶν κλῆμα 就**詞形上** (morphology) 來說有兩種可能 NSN or ASN,連帶的分詞 φέρον 也是如此。 - 如果理解成 NSN,那麼 15:2a 在**句法上** (syntax) 就是「懸吊主格、破格主詞補語 Pendent Nominative」(GGBB 51–53 = 中希 50–51),獨立存在,與15:2b無關,但在**語意上** (semantics) 卻是 15:2b 的補語 (C)。 - 如果理解成 ASN,那麼 15:2a 在**句法上 (syntax)** 就是「懸吊直接受格、破格受詞補語 Pendent Accusative」(GGBB 198 = 中希 205),獨立存在,與15:2b無關,但**在語意上(semantics) **卻是 15:2b 的補語 (C)。 - 兩種理解都指向15:2b的補語 (C),所以直覺上 ASN 比較前後一致。 - φέρον 用現在式,是不完整 (imperfective) 的觀點,表達「結果子」這個動作持續發生,不是一次性的單獨事件。 - 15:2b αἴρει 意思並沒有舉起之意,而是指藉著武力,甚至殺戮除去、剪去 (BAGD)。同樣也是現在式、不完整 (imperfective) 的觀點,表達上帝剪去枝子的動作,也是持續進行。 - 15:2c 反過來說,結果子的枝子,上帝就會用另外一種方式來對待 (15:2de)。 - 15:2c 跟 15:2a 一樣,就**詞形上 (morphology)、句法上 (syntax)** 有兩種可能,但都是指向15:2d 的補語 (C),所以把 πᾶν τὸ καρπὸν φέρον 都理解成 ASN 比較順暢。 - 15:2d καθαίρει 修理乾淨,字根是 15:3a 的 καθαρός,所以最基本的意思是「使……變得乾淨」。動詞是是現在式、不完整 (imperfective) 的觀點,表達上帝把枝子弄乾淨的動作,也是持續進行。 - 15:2e ἵνα 帶出從屬子句,表達 15:2d「使……變得乾淨」的目的 or 結果。φέρῃ 是現在式、不完整 (imperfective) 的觀點——把 15:2cde 合起來看,描繪出一幅**正向循環、滾雪球、越滾越大**的圖畫:只要枝子開始持續結果子 → 上帝就會持續把枝子越來越乾淨 → 越是乾淨的枝子,就會持續結出更多的 (πλείονα) 果子 ⇒ 如此周而復始,形成正向滾雪球的循環! - πλείονα 是形容詞的比較級 (GGBB 298–99 = 中希 312–13),這裡的意思是:上帝弄乾淨之後 vs. 之前相比,結出「更多的」果子。 - --- - 15:3ab 耶穌告訴門徒好消息:你們已經是 (ἤδη) 潔淨的 (καθαροί)了!你們已經開始進入這個正向滾雪球的循環了!關鍵是:藉著 (διὰ) 耶穌所說過的道 ⇒ 道 (λόγος) 是啟動門徒進入成聖、結果子正向循環的關鍵! - 15:3a - ὑμεῖς 擺在句首,表達強調。 - διὰ 表達 intermediate agency 第一線的動作者 (GGBB 432–34 = 中希 453–56) - 15:3b - ὃν 帶出關係子句 (GGBB 659–65 = 中希 696–702),補充說明 15:3a 的道,特別指明:是耶穌所傳講給門徒的道! - λελάληκα 是現在完成式,表達狀態 (stative) 的觀點,語意份量最重,強調先前行動所產生、直到如今仍然持續的結果 (GGBB 574–76 = 中希 606–08)。 - 15:4a–e 是耶穌臨別之前的: - 勸勉:15:4a 要門徒**住在** 基督裡! - μείνατε 命令語氣,表示強烈意願,是耶穌臨別之前的吩咐!(GGBB 485–86 = 中希 509–11),這裡用不定過去式,表達完整 (perfective) 的觀點 - 應許:15:4b 耶穌也要住在 (省略動詞) 門徒裡! - 說明理由:15:4cdef。這裡的句法結構比較複雜: - 15:4cd 是一組:4d 修飾 4c 發生的條件—除非 (ἐὰν μὴ,BAGD) 枝子持續住在葡萄樹裡,否則枝子不能持續結果子。 - 15:4ef 是一組:4f 修飾 4e 發生的條件)—除非 (ἐὰν μὴ,BAGD) 門徒持續住在基督裡,否則門徒也照這樣 (οὕτως,BAGD) 不能持續結果子。 - 15:4cd 合起來用 καθὼς (正如,BAGD) 來補充說明 15:4ef,產生「正如 καθὼς X …… 照樣 οὕτως Y ……」的邏輯。 - --- - 15:5–8 延續葡萄樹與枝子的暗喻,把話挑明了說:在上帝的計畫中【神的旨意】,門徒所扮演的角色就是枝子。身為枝子,根據上文只有兩種情況 & 後果: - (2b) 正確的選擇:持續住在基督裡 → 持續結果子 ⇒ 上帝弄得更乾淨 → 持續結出更多果子 - (2c) 錯誤的選擇:持續不住在基督裡 → 持續不結果子 ⇒ 上帝直接剪去 → 永遠沒機會結果子 - (2c') 錯誤選擇的刑罰: - (2b') 正確選擇的賞賜: - 15:2b—c—c'—b' 隱約出現交叉結構,但從約13–16整段思路來看,耶穌的重點不是要恐嚇威脅門徒,而是要鼓勵門徒得到賞賜。 - 因此,門徒必須做出選擇【人的責任】。 - 15:5a 跟 15:1a 一樣,用舊約耶和華自稱的 Ἐγώ εἰμι 宣告,暗示耶穌的神性。 - 15:5b 則是 ὑμεῖς 前置,表示強調和對比。 - 15:5cde 是正確的選擇 - 15:5cd 的結構跟 15:2ab、15:2cd 一樣,都是破格 (anacoluthon = 不按文法規則) 結構,差別在於 15:5c 只能是「懸吊主格、破格主詞補語 Pendent Nominative」(GGBB 51–53 = 中希 50–51),獨立存在,與15:5d無關,但在**語意上** (semantics) 卻是 15:5d 的主語 (S)。 - 15:5d πολύν,相較於 15:2d 上帝弄乾淨之後 vs. 之前 (或者說:自己跟自己相比之觀點) 的「更多」,這裡用客觀 (或者說:耶穌之觀點) 直接說「很多果子」。 - 15:5e χωρὶς 後面接所有格 (BAGD),這裡用的是比 μοῦ 語氣更強的 ἐμοῦ,意思是「沒有**我**、離開了**我**」你們什麼都做不了。 - 15:6a–c 是錯誤的選擇,耶穌用 τις (某人) 而不用你們、你,顯然耶穌的意思是要勸勉門徒不要走上錯誤道路。 - 15:6d–g 是錯誤選擇之後的刑罰,非常鮮活、極其可怕:被弄枯乾 (沒有養分、太陽曝曬 = 屬靈上的枯竭) → 他們 (末後用大鐮刀收割的天使?) 持續收集 (συνάγουσιν 是現在式) → 持續丟進 (βάλλουσιν 是現在式) 火裡 (啟示錄的硫磺火湖) ⇒ 持續地燒 (καίεται 是現在式)!! - 啟20:10 ……他們必晝夜受痛苦,直到永永遠遠。 - 15:7–8 是正確選擇之後的賞賜。 - 15:7a–d 是一個 ἐὰν 帶出的第三類條件句。其中條件子句 (protasis) 兩部分 (7a & 7b),結果子句 (apodosis) 也有兩部分 (7c & 7d)。 - 15:7ab 把「住在基督裡」跟「把基督的話藏在心裡」畫上了等號,這也是詩歌所吟唱的「我將你的話藏在心裏, 免得我得罪你」(詩119:11)。 - 15:7c 用關係代名詞 ὃ+ἐὰν 的慣用語,讓 ἐὰν 的用法不像連接詞,反而像是副詞、質詞 ἄν,用來凸顯強調的語氣 (BAGD 乙)。就句法上來說 (Syntax),是關係代名詞 ὃ 帶出的內嵌子句,當作 15:7c 的補語 (C)。 - αἰτήσασθε 用關身語態,屬於 indirect middle 間接關身 (GGBB 419–23 = 中希 440–44),強調主詞的參與命令語氣,但這裡似乎不宜解釋成命令 (無論想要什麼,你都必須要求!),比較可能的是表達請求、禮貌的吩咐 (GGBB 487–88 = 中希 512–13),或是邀請:無論想要什麼,你只管求! - 15:7d 乍看之下是一張不可思議的空白支票——但從上文看來,前提是:把基督的話藏在心裡——真把神的道藏在心裡的人,大概不會妄求! - 而且上文約14:13「你們**奉我的名**無論求甚麼,我必成就,叫父因兒子得榮耀」也限定要「奉耶穌的名」,意思是要在耶穌的權柄、統管、話語之下來求。 - 雅 4:1 你們中間的爭戰鬥毆是從哪裏來的呢?不是從你們百體中戰鬥之私慾來的嗎? 雅 4:2 你們貪戀,還是得不着;你們殺害嫉妒,又鬥毆爭戰,也不能得。你們得不着,是因為你們不求。 雅 4:3 你們求也得不着,是因為你們妄求,要浪費在你們的宴樂中。 - 15:8a 介系詞片語 ἐν τούτῳ 前置,表示強調:藉此,天父就被榮耀了 (ἐδοξάσθη 被動語態)。問題是 τούτῳ 指的是什麼? - 和合本翻譯成「你們多結果子,我父就因此得榮耀,你們也就是我的門徒了」,大概是把 τούτῳ 指向下面 15:8b 的 ἵνα 子句,這個可以商榷,但問題不大。 - 比較大的問題是,和合本的邏輯似乎把 15:8b (你們多結果子) 當成了 15:8c (你們是我的門徒) 的前提——這就與希臘文結構不符:15:8b 的 ἵνα 不能表示「原因」;而且 15:8c 的 καὶ 是對等連接詞,要不就對等於 15:8b,要不就對等於 15:8a。 - 從上下文來看,約14:13「你們奉我的名無論求甚麼,我必成就,叫父因兒子得榮耀」,約17:9–10「我為他們祈求,不為世人祈求,卻為你所賜給我的人祈求,因他們本是你的。凡是我的,都是你的;你的也是我的,並且我因他們得了榮耀。 」 ⇒ 可見在聖父、聖子、門徒的三角關係中,談到「榮耀」的時候都跟 (a) 請求被成就 和 (b) 門徒本身有關。因此,15:8a 的 τούτῳ 比較可能指向: - (a) 上文 15:7cd (請求得成就) - (b) 下文 15:8bc (門徒結果子 & 門徒本身)。 - --- - 15:9–11 說明 15:1–8 (上帝的計畫 & 門徒的選擇) 背後根本的動力來源—也是約翰福音的宗旨:愛。一方面描繪了愛的三角關係:天父、耶穌、門徒;方面闡明了:住在基督裡 = 住在耶穌的愛裡、遵守基督的誡命 = 遵守天父的誡命。 - 15:9ab 是一句,從屬連接詞 Καθὼς 帶出 15:9a 修飾 9b,說明耶穌愛門徒的方式,正如天父愛耶穌一樣,並非用另外一種方式。 - 15:9c μείνατε 用命令語氣,表示強烈意願,是耶穌臨別之前的吩咐!(GGBB 485–86 = 中希 509–11),這裡用不定過去式,表達完整 (perfective) 的觀點。 - 15:10abcd 是一句,合起來闡明了「內在心靈 & 外在行為」是一以貫之的:內心住在耶穌愛裡 ⇐⇒ 外在就會遵守耶穌誡命。 - 10ab 是 ἐὰν 帶出的第三類條件句。條件字句 (protasis) 是 10a (遵行我命令),結果子句 (apodosis) 是 10b (你們就住在我的愛裡)。 - 10b μενεῖτε 用未來式,但在語意上並不是要強調時間上的未來,而是耶穌的應許:你們就必定住在我的愛裡。 - 10cd 是一句,從屬連接詞 Καθὼς 帶出來補充說明 10ab 的邏輯——正如耶穌遵從天父誡命,所以耶穌住在天父的愛裡。 - 15:11abc 是一句,補語 Ταῦτα 前置,強調 15:1–10 所說的這些話 (或者從約 13 開始到現在的整段講論)。 - 11a λελάληκα 是完成式,表達狀態 (stative) 的觀點,語意份量最重,強調先前行動所產生、直到如今仍然持續的結果 (GGBB 574–76 = 中希 606–08)。 - 11b ἵνα 從屬子句,說明耶穌講論的目的 or 結果 ⇒ 門徒也同樣領受耶穌的喜樂。耶穌的喜樂來自於好幾方面: - (a) 耶穌在地上成全了神的託付 (約17:1–13) - (b) 即將升天得榮 (約14:28 你們若愛我,因我到父那裏去,就必喜樂,因為父是比我大的。) - (c) 耶穌即將再來與門徒相會 (約 16:22 你們現在也是憂愁,但我要再見你們,你們的心就喜樂了;這喜樂也沒有人能奪去。) - 11c 更進一步說明:你們的喜樂可以被 πληρωθῇ (充滿、實現、滿足,BAGD)。
## 大綱#1 (Outline #1) 題目:不能辜負的愛 - (1) 上帝的計畫 (約 15:1–4):葡萄園主的心聲 (賽 5) - (1a) 天父的旨意 (約 15:1–2):壞消息 & 好消息 - (1b) 耶穌的勸勉和應許 (約 15:3–4) :不要離開好消息! - (2) 門徒的選擇 (約 15:5–8) - (2a) 門徒的角色 (約 15:5ab) - (2b) 正確的選擇 (約 15:5c–e) - (2c) 錯誤的選擇 (約 15:6a–c) - (2c') 錯誤選擇的刑罰 (約 15:6d–g) - (2b') 正確選擇的賞賜 (約 15:5ab) - (3) 都是因為愛的緣故 (約 15:9–11) ## 大綱#2 (Outline #2) 題目:Jesus as the True Vine (15:1–17) - 1. God's vineyard (vv. 1–10) - a. Two personnel (v. 1): Jesus, the true Vine; God the Father, the Vinedresser - b. Two types of branches (vv. 2–10) - (1) Productive branches - are pruned (v. 2b) as being already "clean" (v. 3) - must remain united to the Vine in love (vv. 4–5, 9–10) - receive answers to prayer (v. 7) - are fruitful and so glorify God (v. 8) - (2) Unproductive branches - are cut off from the Vine (v. 2a) - are discarded, become withered, and are burned (v. 6) - 2. Loving each other as Jesus' friends (vv. 11–17) - a. Remaining in Jesus' love (vv. 9–10) produces complete joy (v. 11) - b. Jesus' sacrificial love is the model for his friends' mutual love (vv. 12–14, 17) - c. Jesus' friends have knowledge of the Master's affairs (v. 15) - d. Jesus appointed his friends to produce permanent fruit (v. 16) source: Harris, Murray J. _John_. EGGNT. Edited by Andreas J. Köstenberger and Robert W. Yarbrough. Nashville, TN.: B & H Academic, 2015. --- [講道筆記↵](README.md)