經文:林前 6:1–8 題目:紙皇冠 日期:2021-01-10 教會:大園航空城教會 tags: #證道 #解經 ## 圖析 (Syntax Diagram) - 1a (ΤολμᾷDareτολμάωV-PAI-3S)P (τιςanyoneτιςX-NSM ὑμῶνof you‚σύP-2GP)S - 1b [πρᾶγμαa matterπρᾶγμαN-ASN ἔχωνhavingἔχωV-PAP-NSM πρὸςagainstπρόςPREP τὸνtheT-ASM ἕτερονother‚ἕτεροςA-ASM]A - 1c [κρίνεσθαιgo to lawκρίνωV-PPN ἐπὶbeforeἐπίPREP τῶνtheT-GPM ἀδίκωνunrighteous‚ἄδικοςA-GPM - καὶandκαίCONJ οὐχὶnotοὐχίPRT-N ἐπὶbeforeἐπίPREP τῶνtheT-GPM ἁγίων;saints?ἅγιοςA-GPM]C - 2a OrCONJ οὐκnotοὐPRT-N οἴδατεknow youεἴδωV-RAI-2P - 2b ὅτιthatὅτιCONJ (οἱtheT-NPM ἅγιοιsaintsἅγιοςA-NPM)S (τὸνtheT-ASM κόσμονworldκόσμοςN-ASM)C (κρινοῦσιν;will judge?κρίνωV-FAI-3P)P - 2c καὶAndκαίCONJ εἰifεἰCONJ (ἐνbyἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP)A (κρίνεταιis to be judgedκρίνωV-PPI-3S)P (theT-NSM κόσμος‚world‚κόσμοςN-NSM)S - 2d (ἀνάξιοίunworthyἀνάξιοςA-NPM)C. (ἐστεare youεἰμίV-PAI-2P)P (κριτηρίωνof casesκριτήριονN-GPN ἐλαχίστων;of the smallest?ἐλάχιστοςA-GPN).C - 3a οὐκNotοὐPRT-N οἴδατεknow youεἴδωV-RAI-2P - 3b ὅτιthatὅτιCONJ (ἀγγέλουςangelsἄγγελοςN-APM)C (κρινοῦμεν‚we will judge?κρίνωV-FAI-1P)P - 3c μήτιμήτιPRT-I γεHow much moreγέPRT (βιωτικά;the things of this life?βιωτικόςA-APN)C - 4a - (ΒιωτικὰThe things of this lifeβιωτικόςA-APN)C. μὲνindeedμένPRT οὖνso‚οὖνCONJ (κριτήριαjudgment [as to]κριτήριονN-APN).C ἐὰνifἐάνCONJ (ἔχητε‚you have‚ἔχωV-PAS-2P)P - 4b (τοὺςthe [ones]T-APM ἐξουθενημένουςbeing despisedἐξουθενέωV-RPP-APM ἐνinἐνPREP τῇtheT-DSF ἐκκλησίᾳ‚church‚ἐκκλησίαN-DSF τούτουςthoseοὗτοςD-APM)C (καθίζετε;set you up!καθίζωV-PAI-2P)P - 5a (πρὸςForπρόςPREP ἐντροπὴνshameἐντροπήN-ASF)A (ὑμῖνto youσύP-2DP)C (λέγω.I say this.λέγωV-PAI-1S)P (οὕτωςThusοὕτω, οὕτωςADV)A - 5b οὐκnotοὐPRT-N (ἔνιis thereἔνιV-PAI-3S)P (ἐνamongἐνPREP ὑμῖνyouσύP-2DP)A (οὐδεὶςno one‚οὐδείςA-NSM σοφὸς‚a wise [man]‚σοφόςA-NSM)S^ - 5c (ὃςwhoὅς, ἥR-NSM)S^ (δυνήσεταιwill be ableδύναμαιV-FDI-3S)P - 5d [διακρῖναιto decideδιακρίνωV-AAN ἀνὰinἀνάPREP μέσονbetweenμέσοςA-ASN τοῦtheT-GSM ἀδελφοῦbrotherἀδελφόςN-GSM αὐτοῦ;of him?αὐτόςP-GSM]C - 6a ἀλλὰInstead‚ἀλλάCONJ (ἀδελφὸςbrotherἀδελφόςN-NSM)S (μετὰagainstμετάPREP ἀδελφοῦbrotherἀδελφόςN-GSM)A (κρίνεταιgoes to law‚κρίνωV-PPI-3S)P - 6b καὶandκαίCONJ (τοῦτοthisοὗτοςD-NSN)S (ἐπὶbeforeἐπίPREP ἀπίστων;unbelievers!ἄπιστοςA-GPM)A ## 解經 (Exegesis) - 1Co 6:1 - 6:1a 主要子句;6:1b 分詞內嵌子句,當狀語; 6:1b 不定詞內嵌子句,當補語 - 6:1a Τολμᾷ 膽敢,動詞前置 = 強調 ⇒ 好大的膽子! - 6:1c ἐπὶ 空間 + 所有格 = before, in the presence of,引申含意: on the basis of (BDAG)。 - 6:1c ἀδίκων 不義的人 = 教會所輕看的人 (1Co 6:4) = 不信主的人 (1Co 6:6) - 因為他們沒有信仰,沒有*屬天的智慧*,沒有*神國的法則*。 - 1Co 2:6 然而,在完全的人中,我們也講**智慧**。但不是這世上的智慧 - 1Co 6:9–10 你們豈不知不義的人不能承受**神的國**麼?... 都不能承受**神的國**。 - 這裡的重點還不在於非信徒的倫理道德比較差──但 1Co 6:9–10 的確跟倫理道德有關。 - 6:1c οὐχὶ = οὐκ +強調 - 6:1c ἁγίων; NA28 用問號,但也可能是句號 (or 驚嘆號),因為 1Co 6:1 在指出現況 & 問題。 - 1Co 6:2 - 6:2a 主要子句;6:2b 從屬子句,當 οἴδατε 的補語 - 6:2cd 是條件句,也是 οἴδατε 的補語 - 6:2b κόσμος = 世界 or 世人 - 6:2c εἰ + κρίνεται = 第一類條件句,假設條件成立,然後該如何。 - 6:2d κριτηρίων = legal cases 法律案件 - 邏輯:聖徒 > 世人 = 人間活物 > 法律案件 = 最小的 - Rev 20:4 我又看見幾個寶座,也有坐在上面的,*並有審判的權柄賜給他*們。我又看見那些因為給耶穌作見證,並為神之道被斬者的靈魂,和那沒有拜過獸與獸像,也沒有在額上和手上受過他印記之人的靈魂,他們都復活了,*與基督一同作王*一千年。 - 1Co 6:3 - 6:3ab 與 6:2ab 平行結構 - 6:3c μήτι 疑問句,比 μή 語氣更強,期待否定答案,省略 6:3b 的 κρινοῦμεν - 6:3c 難道我們不要審判今生的事? ⇒ 期待答案:不,我們要審判今生的事。 - 邏輯:我們 = 聖徒 > 天使 = 靈界活物 ⇒ 存到永恆 (永生 or 永死、硫磺火湖) - 來 1:14 天使豈不都是服役的靈、奉差遣為那將要承受救恩的人效力麼? - 來 2:16 他並不救拔天使,乃是救拔亞伯拉罕的後裔。 - Rev 20:10 那迷惑他們的魔鬼被扔在硫磺的火湖裡,就是獸和假先知所在的地方。他們必晝夜受痛苦,直到永永遠遠。 - 1Co 6:4 - 6:4ab 條件句,ἐὰν + ἔχητε 假設語氣 = 第三類條件句,純粹是為了假設性的探討 for hypothetical consideration。反觀 1Co 6:2 的第一類條件句就多了份篤定:假設條件成立,然後接下來就該如何如何。 - 這是萬不得已的情況:假設你們有訴訟的時候。==從 1Co 6:7 就可以知道,信徒之間根本就不應該有訴訟!== - 1Co 6:7 你們彼此告狀,這已經是你們的大錯了。為甚麼不情願受欺呢?為甚麼不情願吃虧呢? - 情願受欺、情願吃虧 ⇒ ==因為有永恆的眼光,知道地上這一切都不能存到永恆,但弟兄之間的愛卻能存到永恆!== - 6:4b 教會所輕看的人 (1Co 6:4) = ἀδίκων 不義的人 (1Co 6:1) = 不信主的人 (1Co 6:6) - τοὺς ἐξουθενημένους ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ 被教會輕看的人 ≠ τὰ ἐξουθενημένα 被人輕視的 (1Co 1:28),因為 1Co 1:28 講的是「被世人輕視,卻被神揀選」 - 6:4b καθίζετε 的標點符號有三種可能解讀: - a) 問號,表示質疑:難道你們還委任 (appoint) 被教會輕看的人嗎? - b) 句號,表示諷刺、驚訝:你們竟然委任 (appoint) 給教會輕看的人! - c) 句號,表示命令、建議、嘲弄:你們只要安排 (set you up!) 個在教會被輕視的人就綽綽有餘了。 (受 1Co 1:28 ἐξουθενέω 影響)   - a)、b) 比較可能。 - 1Co 6:5 - 6:5ab 對等子句;6:5cd 關係從屬子句,補充說明 6:5b 的主語;6:5d 不定詞內嵌子句,當作 6:5c 的補語 - 6:5a πρὸς ἐντροπὴν = 保羅說話的目的,叫你們知道羞愧! - 6:5a οὕτως = thus,修飾 6:5a 的 λέγω 比較合理,NA28 的標點怪怪的 - 6:5b οὐκ 疑問句,期待肯定的答案:有,我們中間有智慧人,能夠審判。 - 6:5b σοφὸς 指的是屬天的智慧、神國的法則 - 1Co 2:6 然而,在完全的人中,我們也講**智慧**。但不是這世上的智慧 - 1Co 6:9–10 你們豈不知不義的人不能承受**神的國**麼?... 都不能承受**神的國**。 - 1Co 6:6 - 6:6a κρίνεται 可能被動,也可能有 middle 含意:親身去找人審判,還帶著 μετὰ 弟兄 - 6:6b τοῦτο = 上面這件事情,省略動詞 = 竟然發生在不信主的人面前 or 按照不信主之人的基礎來審判! ## 重述 (Paraphrase) - 6:1abc 你們中間有人,遇到跟別人相爭的時候,竟敢寧可去找不義的人審判,也不找聖徒審判。 - 6:2a莫非你們不知道, - 6:2b 聖徒將來要審判世界嗎? - 6:2c 如果整個世界都要藉著你們來受審判, - 6:2d 難道你們還不夠資格來審判最微不足道的訴訟嗎? - 6:3a 還是你們不知道, - 6:3b 我們將來要審判天使嗎? - 6:3c 那麼更何況是今生的事呢? - 6:4a 所以,就算你們有今生的訴訟, - 6:4b 你們會託付給這些在教會被輕看的人審判嗎? - 6:5a 唉,我這麼說你們,是要你們知道自己有多丟臉。 - 6:5bcd 難道你們中間,連一個有智慧、能在他弟兄中間分辨是非的人都沒有嗎? - 6:6a 但你們竟然──弟兄帶著弟兄去找人審判, - 6:6b 而且還是找不信主的人! ## 大綱 (Outline) - 1> 大膽!──不可思議的現況 (1Co 6:1) - 你們膽大包天,竟敢! - 保羅覺得不可思議的事情,竟然真的發生了! - 2> 忘了你是誰!──不要忘了聖徒的身分和地位 (BEING),知行就該合一 (1Co 6:2–3) - 神學知識影響信念 (BEING),信念帶出行動 (DOING)! - 2a> ==屬天、屬地的對比==:聖徒 > 天使 > 世界、世人 > 訴訟 - 聖徒要審判世人 (1Co 6:2) - 聖徒要審判天使 (1Co 6:3) - 訴訟 = 最小的事 - 2b> ==永恆、今生的對比==:永恆 > 今生 - 3> 萬不得已的處置 (1Co 6:4–6) - 信徒之間**根本就不該有訴訟 (1Co 6:7)**,因為: - 有屬天、永恆的眼光 (1Co 6:2–3) - **耶穌基督並祂釘十字架 (1Co 2:2),聖徒已經洗淨、成聖、稱義 (1Co 6:11),將來要承受神的國 (1Co 6:10)** - 假設有訴訟的話,應該在教會內解決 (1Co 6:4–5) - 但現實的情況是:你們太誇張了! (1Co 6:6) ## 小抄 (memo) ![|350x400](images/2021-01-10-1Co.6.1-6-memo.jpg) ## 手稿 (Manuscript) ![|600x900](images/2021-01-10-1Co.6.1-6.png) --- [講道筆記↵](README.md)