Andley_OGNTa/OGNTa-TC.txt

138029 lines
6.8 MiB
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

000001 太 1:1 Βίβλος βίβλος N-NSF 譜
000002 太 1:1 γενέσεως γένεσις N-GSF 家
000003 太 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
000004 太 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的
000005 太 1:1 υἱοῦ υἱός N-GSM 子孫
000006 太 1:1 Δαυὶδ Δαυίδ N-GSM 大衛的
000007 太 1:1 υἱοῦ υἱός N-GSM 後裔
000008 太 1:1 Ἀβραάμ.¶ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕的
000009 太 1:2 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕
000010 太 1:2 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000011 太 1:2 τὸν ὁ T-ASM -
000012 太 1:2 Ἰσαάκ, Ἰσαάκ N-ASM 以撒
000013 太 1:2 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-NSM 以撒
000014 太 1:2 δὲ δέ CONJ -
000015 太 1:2 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000016 太 1:2 τὸν ὁ T-ASM -
000017 太 1:2 Ἰακώβ, Ἰακώβ N-ASM 雅各
000018 太 1:2 Ἰακὼβ Ἰακώβ N-NSM 雅各
000019 太 1:2 δὲ δέ CONJ -
000020 太 1:2 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000021 太 1:2 τὸν ὁ T-ASM -
000022 太 1:2 Ἰούδαν Ἰούδας N-ASM 猶大
000023 太 1:2 καὶ καί CONJ 和
000024 太 1:2 τοὺς ὁ T-APM -
000025 太 1:2 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄
000026 太 1:2 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他的
000027 太 1:3 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大
000028 太 1:3 δὲ δέ CONJ -
000029 太 1:3 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000030 太 1:3 τὸν ὁ T-ASM -
000031 太 1:3 Φαρὲς Φάρες N-ASM 法勒斯
000032 太 1:3 καὶ καί CONJ 和
000033 太 1:3 τὸν ὁ T-ASM -
000034 太 1:3 Ζαρὰ Ζαρά N-ASM 謝拉
000035 太 1:3 ἐκ ἐκ PREP 從
000036 太 1:3 τῆς ὁ T-GSF -
000037 太 1:3 Θάμαρ, Θάμαρ N-GSF 他瑪氏
000038 太 1:3 Φαρὲς Φάρες N-NSM 法勒斯
000039 太 1:3 δὲ δέ CONJ -
000040 太 1:3 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000041 太 1:3 τὸν ὁ T-ASM -
000042 太 1:3 Ἑσρώμ, Ἐσρώμ N-ASM 希斯崙
000043 太 1:3 Ἑσρὼμ Ἐσρώμ N-NSM 希斯崙
000044 太 1:3 δὲ δέ CONJ -
000045 太 1:3 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000046 太 1:3 τὸν ὁ T-ASM -
000047 太 1:3 Ἀράμ, Ἀράμ N-ASM 亞蘭
000048 太 1:4 Ἀρὰμ Ἀράμ N-NSM 亞蘭
000049 太 1:4 δὲ δέ CONJ -
000050 太 1:4 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000051 太 1:4 τὸν ὁ T-ASM -
000052 太 1:4 Ἀμιναδάβ, Ἀμιναδάβ N-ASM 亞米拿達
000053 太 1:4 Ἀμιναδὰβ Ἀμιναδάβ N-NSM 亞米拿達
000054 太 1:4 δὲ δέ CONJ -
000055 太 1:4 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000056 太 1:4 τὸν ὁ T-ASM -
000057 太 1:4 Ναασσών, Ναασσών N-ASM 拿順
000058 太 1:4 Ναασσὼν Ναασσών N-NSM 拿順
000059 太 1:4 δὲ δέ CONJ -
000060 太 1:4 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000061 太 1:4 τὸν ὁ T-ASM -
000062 太 1:4 Σαλμών, Σαλμών N-ASM 撒門
000063 太 1:5 Σαλμὼν Σαλμών N-NSM 撒門
000064 太 1:5 δὲ δέ CONJ -
000065 太 1:5 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000066 太 1:5 τὸν ὁ T-ASM -
000067 太 1:5 Βόες Βοόζ N-ASM 波阿斯
000068 太 1:5 ἐκ ἐκ PREP 從
000069 太 1:5 τῆς ὁ T-GSF -
000070 太 1:5 Ῥαχάβ, Ῥαχάβ N-GSF 喇合氏
000071 太 1:5 Βόες Βοόζ N-NSM 波阿斯
000072 太 1:5 δὲ δέ CONJ -
000073 太 1:5 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000074 太 1:5 τὸν ὁ T-ASM -
000075 太 1:5 Ἰωβὴδ Ὠβήδ N-ASM 俄備得
000076 太 1:5 ἐκ ἐκ PREP 從
000077 太 1:5 τῆς ὁ T-GSF -
000078 太 1:5 Ῥούθ, Ῥούθ N-GSF 路得氏
000079 太 1:5 Ἰωβὴδ Ὠβήδ N-NSM 俄備得
000080 太 1:5 δὲ δέ CONJ -
000081 太 1:5 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000082 太 1:5 τὸν ὁ T-ASM -
000083 太 1:5 Ἰεσσαί, Ἰεσσαί N-ASM 耶西
000084 太 1:6 Ἰεσσαὶ Ἰεσσαί N-NSM 耶西
000085 太 1:6 δὲ δέ CONJ -
000086 太 1:6 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000087 太 1:6 τὸν ὁ T-ASM -
000088 太 1:6 Δαυὶδ Δαυίδ N-ASM 大衛
000089 太 1:6 τὸν ὁ T-ASM -
000090 太 1:6 βασιλέα.¶ βασιλεύς N-ASM 王
000091 太 1:6 Δαυὶδ Δαυίδ N-NSM 大衛
000092 太 1:6 δὲ δέ CONJ -
000093 太 1:6 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000094 太 1:6 τὸν ὁ T-ASM -
000095 太 1:6 Σολομῶνα Σολομών, Σαλωμών N-ASM 所羅門
000096 太 1:6 ἐκ ἐκ PREP 從
000097 太 1:6 τῆς ὁ T-GSF -
000098 太 1:6 τοῦ ὁ T-GSM 妻子
000099 太 1:6 Οὐρίου, Οὐρίας N-GSM 烏利亞的
000100 太 1:7 Σολομὼν Σολομών, Σαλωμών N-NSM 所羅門
000101 太 1:7 δὲ δέ CONJ -
000102 太 1:7 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000103 太 1:7 τὸν ὁ T-ASM -
000104 太 1:7 Ῥοβοάμ, Ῥοβοάμ N-ASM 羅波安
000105 太 1:7 Ῥοβοὰμ Ῥοβοάμ N-NSM 羅波安
000106 太 1:7 δὲ δέ CONJ -
000107 太 1:7 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000108 太 1:7 τὸν ὁ T-ASM -
000109 太 1:7 Ἀβιά, Ἀβιά N-ASM 亞比雅
000110 太 1:7 Ἀβιὰ Ἀβιά N-NSM 亞比雅
000111 太 1:7 δὲ δέ CONJ -
000112 太 1:7 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000113 太 1:7 τὸν ὁ T-ASM -
000114 太 1:7 Ἀσάφ, Ἀσά N-ASM 亞撒
000115 太 1:8 Ἀσὰφ Ἀσά N-NSM 亞撒
000116 太 1:8 δὲ δέ CONJ -
000117 太 1:8 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000118 太 1:8 τὸν ὁ T-ASM -
000119 太 1:8 Ἰωσαφάτ, Ἰωσαφάτ N-ASM 約沙法
000120 太 1:8 Ἰωσαφὰτ Ἰωσαφάτ N-NSM 約沙法
000121 太 1:8 δὲ δέ CONJ -
000122 太 1:8 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000123 太 1:8 τὸν ὁ T-ASM -
000124 太 1:8 Ἰωράμ, Ἰωράμ N-ASM 約蘭
000125 太 1:8 Ἰωρὰμ Ἰωράμ N-NSM 約蘭
000126 太 1:8 δὲ δέ CONJ -
000127 太 1:8 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000128 太 1:8 τὸν ὁ T-ASM -
000129 太 1:8 Ὀζίαν, Ὀζίας N-ASM 烏西亞
000130 太 1:9 Ὀζίας Ὀζίας N-NSM 烏西亞
000131 太 1:9 δὲ δέ CONJ -
000132 太 1:9 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000133 太 1:9 τὸν ὁ T-ASM -
000134 太 1:9 Ἰωαθάμ, Ἰωάθαμ N-ASM 約坦
000135 太 1:9 Ἰωαθὰμ Ἰωάθαμ N-NSM 約坦
000136 太 1:9 δὲ δέ CONJ -
000137 太 1:9 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000138 太 1:9 τὸν ὁ T-ASM -
000139 太 1:9 Ἄχαζ, Ἀχάζ N-ASM 亞哈斯
000140 太 1:9 Ἄχαζ Ἀχάζ N-NSM 亞哈斯
000141 太 1:9 δὲ δέ CONJ -
000142 太 1:9 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000143 太 1:9 τὸν ὁ T-ASM -
000144 太 1:9 Ἑζεκίαν, Ἐζεκίας N-ASM 希西家
000145 太 1:10 Ἑζεκίας Ἐζεκίας N-NSM 希西家
000146 太 1:10 δὲ δέ CONJ -
000147 太 1:10 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000148 太 1:10 τὸν ὁ T-ASM -
000149 太 1:10 Μανασσῆ, Μανασσῆς N-ASM 瑪拿西
000150 太 1:10 Μανασσῆς Μανασσῆς N-NSM 瑪拿西
000151 太 1:10 δὲ δέ CONJ -
000152 太 1:10 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000153 太 1:10 τὸν ὁ T-ASM -
000154 太 1:10 Ἀμώς, Ἀμώς N-ASM 亞們
000155 太 1:10 Ἀμὼς Ἀμώς N-NSM 亞們
000156 太 1:10 δὲ δέ CONJ -
000157 太 1:10 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000158 太 1:10 τὸν ὁ T-ASM -
000159 太 1:10 Ἰωσίαν, Ἰωσίας N-ASM 約西亞
000160 太 1:11 Ἰωσίας Ἰωσίας N-NSM 約西亞
000161 太 1:11 δὲ δέ CONJ -
000162 太 1:11 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000163 太 1:11 τὸν ὁ T-ASM -
000164 太 1:11 Ἰεχονίαν Ἰεχονίας N-ASM 耶哥尼雅
000165 太 1:11 καὶ καί CONJ 和
000166 太 1:11 τοὺς ὁ T-APM -
000167 太 1:11 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄
000168 太 1:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
000169 太 1:11 ἐπὶ ἐπί PREP -
000170 太 1:11 τῆς ὁ T-GSF -
000171 太 1:11 μετοικεσίας μετοικεσία N-GSF 百姓被遷到
000172 太 1:11 Βαβυλῶνος.¶ Βαβυλών N-GSF 巴比倫⸂的時候
000173 太 1:12 Μετὰ μετά PREP 之後
000174 太 1:12 δὲ δέ CONJ -
000175 太 1:12 τὴν ὁ T-ASF -
000176 太 1:12 μετοικεσίαν μετοικεσία N-ASF 遷到
000177 太 1:12 Βαβυλῶνος Βαβυλών N-GSF 巴比倫
000178 太 1:12 Ἰεχονίας Ἰεχονίας N-NSM 耶哥尼雅
000179 太 1:12 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000180 太 1:12 τὸν ὁ T-ASM -
000181 太 1:12 Σαλαθιήλ, Σαλαθιήλ N-ASM 撒拉鐵
000182 太 1:12 Σαλαθιὴλ Σαλαθιήλ N-NSM 撒拉鐵
000183 太 1:12 δὲ δέ CONJ -
000184 太 1:12 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000185 太 1:12 τὸν ὁ T-ASM -
000186 太 1:12 Ζοροβαβέλ, Ζοροβάβελ N-ASM 所羅巴伯
000187 太 1:13 Ζοροβαβὲλ Ζοροβάβελ N-NSM 所羅巴伯
000188 太 1:13 δὲ δέ CONJ -
000189 太 1:13 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000190 太 1:13 τὸν ὁ T-ASM -
000191 太 1:13 Ἀβιούδ, Ἀβιούδ N-ASM 亞比玉
000192 太 1:13 Ἀβιοὺδ Ἀβιούδ N-NSM 亞比玉
000193 太 1:13 δὲ δέ CONJ -
000194 太 1:13 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000195 太 1:13 τὸν ὁ T-ASM -
000196 太 1:13 Ἐλιακίμ, Ἐλιακείμ N-ASM 以利亞敬
000197 太 1:13 Ἐλιακὶμ Ἐλιακείμ N-NSM 以利亞敬
000198 太 1:13 δὲ δέ CONJ -
000199 太 1:13 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000200 太 1:13 τὸν ὁ T-ASM -
000201 太 1:13 Ἀζώρ, Ἀζώρ N-ASM 亞所
000202 太 1:14 Ἀζὼρ Ἀζώρ N-NSM 亞所
000203 太 1:14 δὲ δέ CONJ -
000204 太 1:14 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000205 太 1:14 τὸν ὁ T-ASM -
000206 太 1:14 Σαδώκ, Σαδώκ N-ASM 撒督
000207 太 1:14 Σαδὼκ Σαδώκ N-NSM 撒督
000208 太 1:14 δὲ δέ CONJ -
000209 太 1:14 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000210 太 1:14 τὸν ὁ T-ASM -
000211 太 1:14 Ἀχίμ, Ἀχείμ N-ASM 亞金
000212 太 1:14 Ἀχὶμ Ἀχείμ N-NSM 亞金
000213 太 1:14 δὲ δέ CONJ -
000214 太 1:14 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000215 太 1:14 τὸν ὁ T-ASM -
000216 太 1:14 Ἐλιούδ, Ἐλιούδ N-ASM 以律
000217 太 1:15 Ἐλιοὺδ Ἐλιούδ N-NSM 以律
000218 太 1:15 δὲ δέ CONJ -
000219 太 1:15 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000220 太 1:15 τὸν ὁ T-ASM -
000221 太 1:15 Ἐλεάζαρ, Ἐλεάζαρ N-ASM 以利亞撒
000222 太 1:15 Ἐλεάζαρ Ἐλεάζαρ N-NSM 以利亞撒
000223 太 1:15 δὲ δέ CONJ -
000224 太 1:15 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000225 太 1:15 τὸν ὁ T-ASM -
000226 太 1:15 Ματθάν, Ματθάν N-ASM 馬但
000227 太 1:15 Ματθὰν Ματθάν N-NSM 馬但
000228 太 1:15 δὲ δέ CONJ -
000229 太 1:15 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000230 太 1:15 τὸν ὁ T-ASM -
000231 太 1:15 Ἰακώβ, Ἰακώβ N-ASM 雅各
000232 太 1:16 Ἰακὼβ Ἰακώβ N-NSM 雅各
000233 太 1:16 δὲ δέ CONJ -
000234 太 1:16 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生
000235 太 1:16 τὸν ὁ T-ASM -
000236 太 1:16 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-ASM 約瑟
000237 太 1:16 τὸν ὁ T-ASM -
000238 太 1:16 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 丈夫
000239 太 1:16 Μαρίας, Μαρία N-GSF 就是馬利亞的
000240 太 1:16 ἐξ ἐκ PREP 是從
000241 太 1:16 ἧς ὅς R-GSF 馬利亞
000242 太 1:16 ἐγεννήθη γεννάω V-API-3S 生的
000243 太 1:16 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
000244 太 1:16 ὁ ὁ T-NSM 那
000245 太 1:16 λεγόμενος λέγω V-PPP-NSM 稱為
000246 太 1:16 Χριστός.¶ Χριστός N-NSM 基督的
000247 太 1:17 Πᾶσαι πᾶς A-NPF 共有
000248 太 1:17 οὖν οὖν CONJ 這樣
000249 太 1:17 αἱ ὁ T-NPF -
000250 太 1:17 γενεαὶ γενεά N-NPF -
000251 太 1:17 ἀπὸ ἀπό PREP 從
000252 太 1:17 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕
000253 太 1:17 ἕως ἕως PREP 到
000254 太 1:17 Δαυὶδ Δαυίδ N-GSM 大衛
000255 太 1:17 γενεαὶ γενεά N-NPF 代
000256 太 1:17 δεκατέσσαρες, δεκατέσσαρες A-NPF 十四
000257 太 1:17 καὶ καί CONJ -
000258 太 1:17 ἀπὸ ἀπό PREP 從
000259 太 1:17 Δαυὶδ Δαυίδ N-GSM 大衛
000260 太 1:17 ἕως ἕως PREP 到
000261 太 1:17 τῆς ὁ T-GSF -
000262 太 1:17 μετοικεσίας μετοικεσία N-GSF 遷至
000263 太 1:17 Βαβυλῶνος Βαβυλών N-GSF 巴比倫的時候
000264 太 1:17 γενεαὶ γενεά N-NPF 代
000265 太 1:17 δεκατέσσαρες, δεκατέσσαρες A-NPF 也有十四
000266 太 1:17 καὶ καί CONJ -
000267 太 1:17 ἀπὸ ἀπό PREP 從
000268 太 1:17 τῆς ὁ T-GSF -
000269 太 1:17 μετοικεσίας μετοικεσία N-GSF 遷至
000270 太 1:17 Βαβυλῶνος Βαβυλών N-GSF 巴比倫的時候
000271 太 1:17 ἕως ἕως PREP 到
000272 太 1:17 τοῦ ὁ T-GSM -
000273 太 1:17 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
000274 太 1:17 γενεαὶ γενεά N-NPF 代
000275 太 1:17 δεκατέσσαρες.¶ δεκατέσσαρες A-NPF 又有十四
000276 太 1:18 Τοῦ ὁ T-GSM -
000277 太 1:18 δὲ δέ CONJ 事
000278 太 1:18 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
000279 太 1:18 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
000280 太 1:18 ἡ ὁ T-NSF 的
000281 太 1:18 γένεσις γένεσις N-NSF 降生
000282 太 1:18 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 下面:
000283 太 1:18 ἦν. εἰμί V-IAI-3S 記在
000284 太 1:18 μνηστευθείσης μνηστεύω V-APP-GSF 已經許配了
000285 太 1:18 τῆς ὁ T-GSF -
000286 太 1:18 μητρὸς μήτηρ N-GSF 母親
000287 太 1:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
000288 太 1:18 Μαρίας Μαρία N-GSF 馬利亞
000289 太 1:18 τῷ ὁ T-DSM -
000290 太 1:18 Ἰωσήφ, Ἰωσήφ N-DSM 約瑟
000291 太 1:18 πρὶν πρίν ADV 還沒有
000292 太 1:18 ἢ ἤ CONJ -
000293 太 1:18 συνελθεῖν συνέρχομαι V-AAN 迎娶⸂馬利亞
000294 太 1:18 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
000295 太 1:18 εὑρέθη εὑρίσκω V-API-3S 就
000296 太 1:18 ἐν ἐν PREP -
000297 太 1:18 γαστρὶ γαστήρ N-DSF 孕
000298 太 1:18 ἔχουσα ἔχω V-PAP-NSF 懷了
000299 太 1:18 ἐκ ἐκ PREP 從
000300 太 1:18 πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
000301 太 1:18 ἁγίου. ἅγιος A-GSN 聖
000302 太 1:19 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-NSM 約瑟
000303 太 1:19 δὲ δέ CONJ -
000304 太 1:19 ὁ ὁ T-NSM -
000305 太 1:19 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 丈夫
000306 太 1:19 αὐτῆς, αὐτός P-GSF 他
000307 太 1:19 δίκαιος δίκαιος A-NSM 義人
000308 太 1:19 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 是個
000309 太 1:19 καὶ καί CONJ -
000310 太 1:19 μὴ μή PRT-N 不
000311 太 1:19 θέλων θέλω V-PAP-NSM 願意
000312 太 1:19 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他
000313 太 1:19 δειγματίσαι, δειγματίζω V-AAN 明明的羞辱
000314 太 1:19 ἐβουλήθη βούλομαι V-AMI-3S 想要
000315 太 1:19 λάθρᾳ λάθρα ADV 暗暗的
000316 太 1:19 ἀπολῦσαι ἀπολύω V-AAN 休了
000317 太 1:19 αὐτήν. αὐτός P-ASF 把他
000318 太 1:20 Ταῦτα οὗτος D-APN 這事的時候
000319 太 1:20 δὲ δέ CONJ 正
000320 太 1:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
000321 太 1:20 ἐνθυμηθέντος ἐνθυμέομαι V-AMP-GSM 思念
000322 太 1:20 ἰδοὺ ἰδού INJ -
000323 太 1:20 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 使者
000324 太 1:20 Κυρίου κύριος N-GSM 有主的
000325 太 1:20 κατ᾽ κατά PREP 中
000326 太 1:20 ὄναρ ὄναρ N-ASN 夢
000327 太 1:20 ἐφάνη φαίνω V-API-3S 顯現
000328 太 1:20 αὐτῷ αὐτός P-DSM 向他
000329 太 1:20 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
000330 太 1:20 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-VSM 約瑟
000331 太 1:20 υἱὸς υἱός N-NSM 子孫
000332 太 1:20 Δαυίδ, Δαυίδ N-GSM 大衛的
000333 太 1:20 μὴ μή PRT-N 不要
000334 太 1:20 φοβηθῇς φοβέω V-AMS-2S 怕
000335 太 1:20 παραλαβεῖν παραλαμβάνω V-AAN 只管娶過
000336 太 1:20 Μαρίαν Μαρία N-ASF 馬利亞⸂來
000337 太 1:20 τὴν ὁ T-ASF -
000338 太 1:20 γυναῖκά γυνή N-ASF 妻子
000339 太 1:20 σου· σύ P-2GS 你的
000340 太 1:20 τὸ ὁ T-NSN -
000341 太 1:20 γὰρ γάρ CONJ 因
000342 太 1:20 ἐν ἐν PREP 所
000343 太 1:20 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他
000344 太 1:20 γεννηθὲν γεννάω V-APP-NSN 懷的孕
000345 太 1:20 ἐκ ἐκ PREP 從
000346 太 1:20 Πνεύματός πνεῦμα N-GSN 靈⸂來的
000347 太 1:20 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
000348 太 1:20 Ἁγίου. ἅγιος A-GSN 聖
000349 太 1:21 τέξεται τίκτω V-FMI-3S 他將要生
000350 太 1:21 δὲ δέ CONJ -
000351 太 1:21 υἱὸν, υἱός N-ASM 一個兒子
000352 太 1:21 καὶ καί CONJ -
000353 太 1:21 καλέσεις καλέω V-FAI-2S 叫
000354 太 1:21 τὸ ὁ T-ASN -
000355 太 1:21 ὄνομα ὄνομα N-ASN 起名
000356 太 1:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 你要給他
000357 太 1:21 Ἰησοῦν· Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
000358 太 1:21 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他⸂要
000359 太 1:21 γὰρ γάρ CONJ 因
000360 太 1:21 σώσει σῴζω V-FAI-3S 救出來
000361 太 1:21 τὸν ὁ T-ASM 將
000362 太 1:21 λαὸν λαός N-ASM 百姓
000363 太 1:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己的
000364 太 1:21 ἀπὸ ἀπό PREP 從
000365 太 1:21 τῶν ὁ T-GPF -
000366 太 1:21 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪惡⸂裏
000367 太 1:21 αὐτῶν. αὐτός P-GPM -
000368 太 1:22 Τοῦτο οὗτος D-NSN 這
000369 太 1:22 δὲ δέ CONJ -
000370 太 1:22 ὅλον ὅλος A-NSN 一切的⸂事
000371 太 1:22 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 成就
000372 太 1:22 ἵνα ἵνα CONJ 是要
000373 太 1:22 πληρωθῇ πληρόω V-APS-3S 應驗
000374 太 1:22 τὸ ὁ T-NSN -
000375 太 1:22 ῥηθὲν εἶπον V-APP-NSN 說的話
000376 太 1:22 ὑπὸ ὑπό PREP 所
000377 太 1:22 Κυρίου κύριος N-GSM 主
000378 太 1:22 διὰ διά PREP 藉
000379 太 1:22 τοῦ ὁ T-GSM -
000380 太 1:22 προφήτου προφήτης N-GSM 先知
000381 太 1:22 λέγοντος· λέγω V-PAP-GSM -
000382 太 1:23 ¬Ἰδοὺ ἰδού INJ -
000383 太 1:23 ἡ ὁ T-NSF -
000384 太 1:23 παρθένος παρθένος N-NSF 童女
000385 太 1:23 ἐν ἐν PREP -
000386 太 1:23 γαστρὶ γαστήρ N-DSF 懷孕
000387 太 1:23 ἕξει ἔχω V-FAI-3S 說⸃必有
000388 太 1:23 καὶ καί CONJ -
000389 太 1:23 τέξεται τίκτω V-FMI-3S 生
000390 太 1:23 υἱόν, υἱός N-ASM 子
000391 太 1:23 ¬καὶ καί CONJ -
000392 太 1:23 καλέσουσιν καλέω V-FAI-3P 人要稱
000393 太 1:23 τὸ ὁ T-ASN -
000394 太 1:23 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名⸂為
000395 太 1:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
000396 太 1:23 Ἐμμανουήλ,¶ Ἐμμανουήλ N-ASM 以馬內利
000397 太 1:23 ὅ ὅς R-NSN 以馬內利
000398 太 1:23 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
000399 太 1:23 μεθερμηνευόμενον μεθερμηνεύω V-PPP-NSN 繙出來
000400 太 1:23 Μεθ᾽ μετά PREP 同在
000401 太 1:23 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
000402 太 1:23 ὁ ὁ T-NSM -
000403 太 1:23 Θεός. θεός N-NSM 神⸂與
000404 太 1:24 Ἐγερθεὶς ἐγείρω V-APP-NSM 起來
000405 太 1:24 δὲ δέ CONJ -
000406 太 1:24 ὁ ὁ T-NSM -
000407 太 1:24 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-NSM 約瑟
000408 太 1:24 ἀπὸ ἀπό PREP 醒
000409 太 1:24 τοῦ ὁ T-GSM -
000410 太 1:24 ὕπνου ὕπνος N-GSM 了
000411 太 1:24 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 遵着
000412 太 1:24 ὡς ὡς CONJ 就
000413 太 1:24 προσέταξεν προστάσσω V-AAI-3S 吩咐
000414 太 1:24 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
000415 太 1:24 ὁ ὁ T-NSM -
000416 太 1:24 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 使者的
000417 太 1:24 Κυρίου κύριος N-GSM 主
000418 太 1:24 καὶ καί CONJ 把
000419 太 1:24 παρέλαβεν παραλαμβάνω V-AAI-3S 娶過來
000420 太 1:24 τὴν ὁ T-ASF -
000421 太 1:24 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻子
000422 太 1:24 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
000423 太 1:25 καὶ καί CONJ 只是
000424 太 1:25 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
000425 太 1:25 ἐγίνωσκεν γινώσκω V-IAI-3S 同房
000426 太 1:25 αὐτὴν αὐτός P-ASF 和他
000427 太 1:25 ἕως ἕως PREP 等
000428 太 1:25 οὗ ὅς R-GSM -
000429 太 1:25 ἔτεκεν τίκτω V-AAI-3S 他生了
000430 太 1:25 υἱόν· υἱός N-ASM 兒子
000431 太 1:25 καὶ καί CONJ 就
000432 太 1:25 ἐκάλεσεν καλέω V-AAI-3S 叫
000433 太 1:25 τὸ ὁ T-ASN -
000434 太 1:25 ὄνομα ὄνομα N-ASN 起名
000435 太 1:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 給他
000436 太 1:25 Ἰησοῦν.¶ Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
000437 太 2:1 Τοῦ ὁ T-GSM -
000438 太 2:1 δὲ δέ CONJ -
000439 太 2:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
000440 太 2:1 γεννηθέντος γεννάω V-APP-GSM 生
000441 太 2:1 ἐν ἐν PREP 當
000442 太 2:1 Βηθλέεμ Βηθλεέμ N-DSF 伯利恆
000443 太 2:1 τῆς ὁ T-GSF 的
000444 太 2:1 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太
000445 太 2:1 ἐν ἐν PREP 在
000446 太 2:1 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 的時候
000447 太 2:1 Ἡρῴδου Ἡρώδης N-GSM 希律
000448 太 2:1 τοῦ ὁ T-GSM -
000449 太 2:1 βασιλέως, βασιλεύς N-GSM 王
000450 太 2:1 ἰδοὺ ἰδού INJ -
000451 太 2:1 μάγοι μάγος N-NPM 有幾個博士
000452 太 2:1 ἀπὸ ἀπό PREP 從
000453 太 2:1 ἀνατολῶν ἀνατολή N-GPF 東方
000454 太 2:1 παρεγένοντο παραγίνομαι V-AMI-3P 來
000455 太 2:1 εἰς εἰς PREP 到
000456 太 2:1 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷⸂說
000457 太 2:2 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM -
000458 太 2:2 Ποῦ ποῦ ADV-I 在那裏⸂我們
000459 太 2:2 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 作
000460 太 2:2 ὁ ὁ T-NSM 那
000461 太 2:2 τεχθεὶς τίκτω V-APP-NSM 生下來
000462 太 2:2 βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王
000463 太 2:2 τῶν ὁ T-GPM 的
000464 太 2:2 Ἰουδαίων; Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人之
000465 太 2:2 εἴδομεν εἴδω V-AAI-1P 看見
000466 太 2:2 γὰρ γάρ CONJ -
000467 太 2:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
000468 太 2:2 τὸν ὁ T-ASM -
000469 太 2:2 ἀστέρα ἀστήρ N-ASM 星
000470 太 2:2 ἐν ἐν PREP 在
000471 太 2:2 τῇ ὁ T-DSF -
000472 太 2:2 ἀνατολῇ ἀνατολή N-DSF 東方
000473 太 2:2 καὶ καί CONJ 特
000474 太 2:2 ἤλθομεν ἔρχομαι V-AAI-1P 來
000475 太 2:2 προσκυνῆσαι προσκυνέω V-AAN 拜
000476 太 2:2 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 他
000477 太 2:3 Ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見了
000478 太 2:3 δὲ δέ CONJ 就
000479 太 2:3 ὁ ὁ T-NSM -
000480 太 2:3 βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王
000481 太 2:3 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律
000482 太 2:3 ἐταράχθη ταράσσω V-API-3S 心裏不安
000483 太 2:3 καὶ καί CONJ -
000484 太 2:3 πᾶσα πᾶς A-NSF 合城的人
000485 太 2:3 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-NSF 耶路撒冷
000486 太 2:3 μετ᾽ μετά PREP 也都
000487 太 2:3 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 不安
000488 太 2:4 καὶ καί CONJ 他就
000489 太 2:4 συναγαγὼν συνάγω V-AAP-NSM 召
000490 太 2:4 πάντας πᾶς A-APM 齊了
000491 太 2:4 τοὺς ὁ T-APM -
000492 太 2:4 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-APM 祭司長
000493 太 2:4 καὶ καί CONJ 和
000494 太 2:4 γραμματεῖς γραμματεύς N-APM 文士
000495 太 2:4 τοῦ ὁ T-GSM 的
000496 太 2:4 λαοῦ λαός N-GSM 民間
000497 太 2:4 ἐπυνθάνετο πυνθάνομαι V-IMI-3S 問
000498 太 2:4 παρ᾽ παρά PREP -
000499 太 2:4 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們說
000500 太 2:4 ποῦ ποῦ ADV-I 在何處
000501 太 2:4 ὁ ὁ T-NSM -
000502 太 2:4 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
000503 太 2:4 γεννᾶται. γεννάω V-PPI-3S 當生
000504 太 2:5 Οἱ ὁ T-NPM 他們⸂回答
000505 太 2:5 δὲ δέ CONJ -
000506 太 2:5 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說
000507 太 2:5 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
000508 太 2:5 Ἐν ἐν PREP 在
000509 太 2:5 Βηθλέεμ Βηθλεέμ N-DSF 伯利恆
000510 太 2:5 τῆς ὁ T-GSF 的
000511 太 2:5 Ἰουδαίας· Ἰουδαία N-GSF 猶太
000512 太 2:5 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV -
000513 太 2:5 γὰρ γάρ CONJ 因為
000514 太 2:5 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 記着⸂說
000515 太 2:5 διὰ διά PREP 有
000516 太 2:5 τοῦ ὁ T-GSM -
000517 太 2:5 προφήτου· προφήτης N-GSM 先知
000518 太 2:6 ¬Καὶ καί CONJ -
000519 太 2:6 σύ σύ P-2NS -
000520 太 2:6 Βηθλέεμ, Βηθλεέμ N-VSF 伯利恆阿
000521 太 2:6 γῆ γῆ N-VSF 地的
000522 太 2:6 Ἰούδα, Ἰουδά N-GSM 猶大
000523 太 2:6 ¬οὐδαμῶς οὐδαμῶς ADV 並不是
000524 太 2:6 ἐλαχίστη ἐλάχιστος A-NSF 最小的
000525 太 2:6 εἶ εἰμί V-PAI-2S 你
000526 太 2:6 ἐν ἐν PREP 在
000527 太 2:6 τοῖς ὁ T-DPM -
000528 太 2:6 ἡγεμόσιν ἡγεμών N-DPM 諸城⸂中
000529 太 2:6 Ἰούδα· Ἰουδά N-GSM 猶大
000530 太 2:6 ¬ἐκ ἐκ PREP 要從
000531 太 2:6 σοῦ σύ P-2GS 你⸂那裏
000532 太 2:6 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂將來有
000533 太 2:6 ἐξελεύσεται ἐξέρχομαι V-FMI-3S 出來
000534 太 2:6 ἡγούμενος, ἡγέομαι V-PMP-NSM 一位君王
000535 太 2:6 ¬ὅστις ὅστις R-NSM -
000536 太 2:6 ποιμανεῖ ποιμαίνω V-FAI-3S 牧養
000537 太 2:6 τὸν ὁ T-ASM -
000538 太 2:6 λαόν λαός N-ASM 民
000539 太 2:6 μου ἐγώ P-1GS 我
000540 太 2:6 τὸν ὁ T-ASM -
000541 太 2:6 Ἰσραήλ.¶ Ἰσραήλ N-ASM 以色列
000542 太 2:7 Τότε τότε ADV 當下
000543 太 2:7 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律
000544 太 2:7 λάθρᾳ λάθρα ADV 暗暗的
000545 太 2:7 καλέσας καλέω V-AAP-NSM 召了
000546 太 2:7 τοὺς ὁ T-APM -
000547 太 2:7 μάγους μάγος N-APM 博士⸂來
000548 太 2:7 ἠκρίβωσεν ἀκριβόω V-AAI-3S 細問
000549 太 2:7 παρ᾽ παρά PREP -
000550 太 2:7 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
000551 太 2:7 τὸν ὁ T-ASM 的
000552 太 2:7 χρόνον χρόνος N-ASM 是甚麼時候
000553 太 2:7 τοῦ ὁ T-GSM 那
000554 太 2:7 φαινομένου φαίνω V-PEP-GSM 出現
000555 太 2:7 ἀστέρος, ἀστήρ N-GSM 星
000556 太 2:8 καὶ καί CONJ 就
000557 太 2:8 πέμψας πέμπω V-AAP-NSM 差
000558 太 2:8 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
000559 太 2:8 εἰς εἰς PREP 往
000560 太 2:8 Βηθλέεμ Βηθλεέμ N-ASF 伯利恆⸂去
000561 太 2:8 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
000562 太 2:8 Πορευθέντες πορεύω V-AMP-NPM 你們去
000563 太 2:8 ἐξετάσατε ἐξετάζω V-AAM-2P 尋訪
000564 太 2:8 ἀκριβῶς ἀκριβῶς ADV 仔細
000565 太 2:8 περὶ περί PREP -
000566 太 2:8 τοῦ ὁ T-GSN 那
000567 太 2:8 παιδίου· παιδίον N-GSN 小孩子
000568 太 2:8 ἐπὰν ἐπάν CONJ -
000569 太 2:8 δὲ δέ CONJ -
000570 太 2:8 εὕρητε, εὑρίσκω V-AAS-2P 尋到了
000571 太 2:8 ἀπαγγείλατέ ἀπαγγέλλω V-AAM-2P 就來報信
000572 太 2:8 μοι, ἐγώ P-1DS -
000573 太 2:8 ὅπως ὅπως CONJ 好
000574 太 2:8 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也
000575 太 2:8 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 去
000576 太 2:8 προσκυνήσω προσκυνέω V-AAS-1S 拜
000577 太 2:8 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 他
000578 太 2:9 Οἱ ὁ T-NPM -
000579 太 2:9 δὲ δέ CONJ 話
000580 太 2:9 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 他們⸃聽見
000581 太 2:9 τοῦ ὁ T-GSM -
000582 太 2:9 βασιλέως βασιλεύς N-GSM 王的
000583 太 2:9 ἐπορεύθησαν πορεύω V-AMI-3P 就去了
000584 太 2:9 καὶ καί CONJ -
000585 太 2:9 ἰδοὺ ἰδού INJ 忽然⸂在
000586 太 2:9 ὁ ὁ T-NSM 那
000587 太 2:9 ἀστὴρ, ἀστήρ N-NSM 星
000588 太 2:9 ὃν ὅς R-ASM 所
000589 太 2:9 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 看見的
000590 太 2:9 ἐν ἐν PREP 在
000591 太 2:9 τῇ ὁ T-DSF -
000592 太 2:9 ἀνατολῇ, ἀνατολή N-DSF 東方
000593 太 2:9 προῆγεν προάγω V-IAI-3S 前頭行⸂直
000594 太 2:9 αὐτούς, αὐτός P-APM 他們
000595 太 2:9 ἕως ἕως CONJ 到
000596 太 2:9 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 行
000597 太 2:9 ἐστάθη ἵστημι V-API-3S 停住了
000598 太 2:9 ἐπάνω ἐπάνω PREP 就在上頭
000599 太 2:9 οὗ οὗ ADV 地方
000600 太 2:9 ἦν εἰμί V-IAI-3S 的
000601 太 2:9 τὸ ὁ T-NSN -
000602 太 2:9 παιδίον. παιδίον N-NSN 小孩子
000603 太 2:10 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 他們看見
000604 太 2:10 δὲ δέ CONJ -
000605 太 2:10 τὸν ὁ T-ASM 那
000606 太 2:10 ἀστέρα ἀστήρ N-ASM 星⸂就
000607 太 2:10 ἐχάρησαν χαίρω V-AMI-3P 歡
000608 太 2:10 χαρὰν χαρά N-ASF 喜
000609 太 2:10 μεγάλην μέγας A-ASF 大
000610 太 2:10 σφόδρα. σφόδρα ADV 大的
000611 太 2:11 καὶ καί CONJ -
000612 太 2:11 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 進
000613 太 2:11 εἰς εἰς PREP 了
000614 太 2:11 τὴν ὁ T-ASF -
000615 太 2:11 οἰκίαν οἰκία N-ASF 房子
000616 太 2:11 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 看見
000617 太 2:11 τὸ ὁ T-ASN -
000618 太 2:11 παιδίον παιδίον N-ASN 小孩子
000619 太 2:11 μετὰ μετά PREP 和
000620 太 2:11 Μαρίας Μαρία N-GSF 馬利亞
000621 太 2:11 τῆς ὁ T-GSF -
000622 太 2:11 μητρὸς μήτηρ N-GSF 母親
000623 太 2:11 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
000624 太 2:11 καὶ καί CONJ 就
000625 太 2:11 πεσόντες πίπτω V-AAP-NPM 俯伏
000626 太 2:11 προσεκύνησαν προσκυνέω V-AAI-3P 拜
000627 太 2:11 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
000628 太 2:11 καὶ καί CONJ -
000629 太 2:11 ἀνοίξαντες ἀνοίγω V-AAP-NPM 揭開
000630 太 2:11 τοὺς ὁ T-APM -
000631 太 2:11 θησαυροὺς θησαυρός N-APM 寶盒
000632 太 2:11 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
000633 太 2:11 προσήνεγκαν προσφέρω V-AAI-3P 獻給
000634 太 2:11 αὐτῷ αὐτός P-DSM 那小孩子
000635 太 2:11 δῶρα, δῶρον N-APN 為禮物
000636 太 2:11 χρυσὸν χρυσός N-ASM 拿黃金
000637 太 2:11 καὶ καί CONJ -
000638 太 2:11 λίβανον λίβανος N-ASM 乳香
000639 太 2:11 καὶ καί CONJ -
000640 太 2:11 σμύρναν. σμύρνα N-ASF 沒藥
000641 太 2:12 Καὶ καί CONJ 博士⸃因為
000642 太 2:12 χρηματισθέντες χρηματίζω V-APP-NPM 被主指示
000643 太 2:12 κατ᾽ κατά PREP 在
000644 太 2:12 ὄναρ ὄναρ N-ASN 夢中
000645 太 2:12 μὴ μή PRT-N 不要
000646 太 2:12 ἀνακάμψαι ἀνακάμπτω V-AAN 回去
000647 太 2:12 πρὸς πρός PREP 見
000648 太 2:12 Ἡρῴδην, Ἡρώδης N-ASM 希律
000649 太 2:12 δι᾽ διά PREP 就
000650 太 2:12 ἄλλης ἄλλος A-GSF 別的
000651 太 2:12 ὁδοῦ ὁδός N-GSF 路
000652 太 2:12 ἀνεχώρησαν ἀναχωρέω V-AAI-3P 回
000653 太 2:12 εἰς εἰς PREP 從
000654 太 2:12 τὴν ὁ T-ASF -
000655 太 2:12 χώραν χώρα N-ASF 地⸂去了
000656 太 2:12 αὐτῶν.¶ αὐτός P-GPM 本
000657 太 2:13 Ἀναχωρησάντων ἀναχωρέω V-AAP-GPM 去後
000658 太 2:13 δὲ δέ CONJ -
000659 太 2:13 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
000660 太 2:13 ἰδοὺ ἰδού INJ 有
000661 太 2:13 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 使者
000662 太 2:13 κυρίου κύριος N-GSM 主的
000663 太 2:13 φαίνεται φαίνω V-PEI-3S 顯現
000664 太 2:13 κατ᾽ κατά PREP 中
000665 太 2:13 ὄναρ ὄναρ N-ASN 夢
000666 太 2:13 τῷ ὁ T-DSM 向
000667 太 2:13 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-DSM 約瑟
000668 太 2:13 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
000669 太 2:13 Ἐγερθεὶς ἐγείρω V-APP-NSM 起來
000670 太 2:13 παράλαβε παραλαμβάνω V-AAM-2S 帶着
000671 太 2:13 τὸ ὁ T-ASN -
000672 太 2:13 παιδίον παιδίον N-ASN 小孩子
000673 太 2:13 καὶ καί CONJ 同
000674 太 2:13 τὴν ὁ T-ASF -
000675 太 2:13 μητέρα μήτηρ N-ASF 母親
000676 太 2:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
000677 太 2:13 καὶ καί CONJ -
000678 太 2:13 φεῦγε φεύγω V-PAM-2S 逃
000679 太 2:13 εἰς εἰς PREP 往
000680 太 2:13 Αἴγυπτον Αἴγυπτος N-ASF 埃及
000681 太 2:13 καὶ καί CONJ -
000682 太 2:13 ἴσθι εἰμί V-PAM-2S 住在
000683 太 2:13 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏
000684 太 2:13 ἕως ἕως CONJ 等
000685 太 2:13 ἂν ἄν PRT -
000686 太 2:13 εἴπω εἶπον V-AAS-1S 我吩咐
000687 太 2:13 σοι· σύ P-2DS 你
000688 太 2:13 μέλλει μέλλω V-PAI-3S 必
000689 太 2:13 γὰρ γάρ CONJ 因為
000690 太 2:13 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律
000691 太 2:13 ζητεῖν ζητέω V-PAN 尋找
000692 太 2:13 τὸ ὁ T-ASN -
000693 太 2:13 παιδίον παιδίον N-ASN 小孩子
000694 太 2:13 τοῦ ὁ T-GSN -
000695 太 2:13 ἀπολέσαι ἀπολλύω V-AAN 要除滅
000696 太 2:13 αὐτό. αὐτός P-ASN 他
000697 太 2:14 Ὁ ὁ T-NSM 約瑟
000698 太 2:14 δὲ δέ CONJ 就
000699 太 2:14 ἐγερθεὶς ἐγείρω V-APP-NSM 起來
000700 太 2:14 παρέλαβεν παραλαμβάνω V-AAI-3S 帶着
000701 太 2:14 τὸ ὁ T-ASN -
000702 太 2:14 παιδίον παιδίον N-ASN 小孩子
000703 太 2:14 καὶ καί CONJ 和
000704 太 2:14 τὴν ὁ T-ASF -
000705 太 2:14 μητέρα μήτηρ N-ASF 母親
000706 太 2:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
000707 太 2:14 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜間
000708 太 2:14 καὶ καί CONJ -
000709 太 2:14 ἀνεχώρησεν ἀναχωρέω V-AAI-3S 去
000710 太 2:14 εἰς εἰς PREP 往
000711 太 2:14 Αἴγυπτον, Αἴγυπτος N-ASF 埃及
000712 太 2:15 καὶ καί CONJ -
000713 太 2:15 ἦν εἰμί V-IAI-3S 住在
000714 太 2:15 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏
000715 太 2:15 ἕως ἕως PREP 直到
000716 太 2:15 τῆς ὁ T-GSF -
000717 太 2:15 τελευτῆς τελευτή N-GSF 死了
000718 太 2:15 Ἡρῴδου· Ἡρώδης N-GSM 希律
000719 太 2:15 ἵνα ἵνα CONJ 這是要
000720 太 2:15 πληρωθῇ πληρόω V-APS-3S 應驗
000721 太 2:15 τὸ ὁ T-NSN -
000722 太 2:15 ῥηθὲν εἶπον V-APP-NSN 說的話
000723 太 2:15 ὑπὸ ὑπό PREP 所
000724 太 2:15 κυρίου κύριος N-GSM 主
000725 太 2:15 διὰ διά PREP 藉
000726 太 2:15 τοῦ ὁ T-GSM -
000727 太 2:15 προφήτου προφήτης N-GSM 先知
000728 太 2:15 λέγοντος· λέγω V-PAP-GSM 說⸂我
000729 太 2:15 ¬Ἐξ ἐκ PREP 從
000730 太 2:15 Αἰγύπτου Αἴγυπτος N-GSF 埃及
000731 太 2:15 ἐκάλεσα καλέω V-AAI-1S 召出
000732 太 2:15 τὸν ὁ T-ASM -
000733 太 2:15 υἱόν υἱός N-ASM 兒子⸂來
000734 太 2:15 μου.¶ ἐγώ P-1GS 我的
000735 太 2:16 Τότε τότε ADV -
000736 太 2:16 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律
000737 太 2:16 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 見自己
000738 太 2:16 ὅτι ὅτι CONJ -
000739 太 2:16 ἐνεπαίχθη ἐμπαίζω V-API-3S 愚弄⸂就
000740 太 2:16 ὑπὸ ὑπό PREP 被
000741 太 2:16 τῶν ὁ T-GPM -
000742 太 2:16 μάγων μάγος N-GPM 博士
000743 太 2:16 ἐθυμώθη θυμόω V-API-3S 發怒
000744 太 2:16 λίαν, λίαν ADV 大大
000745 太 2:16 καὶ καί CONJ -
000746 太 2:16 ἀποστείλας ἀποστέλλω V-AAP-NSM 差人
000747 太 2:16 ἀνεῖλεν ἀναιρέω V-AAI-3S 都殺盡了
000748 太 2:16 πάντας πᾶς A-APM 四
000749 太 2:16 τοὺς ὁ T-APM -
000750 太 2:16 παῖδας παῖς N-APM 男孩
000751 太 2:16 τοὺς ὁ T-APM -
000752 太 2:16 ἐν ἐν PREP 將
000753 太 2:16 Βηθλέεμ Βηθλεέμ N-DSF 伯利恆
000754 太 2:16 καὶ καί CONJ 並
000755 太 2:16 ἐν ἐν PREP -
000756 太 2:16 πᾶσι πᾶς A-DPN 所有的
000757 太 2:16 τοῖς ὁ T-DPN -
000758 太 2:16 ὁρίοις ὅριον N-DPN 境
000759 太 2:16 αὐτῆς αὐτός P-GSF 城裏
000760 太 2:16 ἀπὸ ἀπό PREP 凡
000761 太 2:16 διετοῦς διετής A-GSM 兩歲
000762 太 2:16 καὶ καί CONJ -
000763 太 2:16 κατωτέρω, κατωτέρω ADV 以裏的
000764 太 2:16 κατὰ κατά PREP 照着
000765 太 2:16 τὸν ὁ T-ASM 的
000766 太 2:16 χρόνον χρόνος N-ASM 時候
000767 太 2:16 ὃν ὅς R-ASM -
000768 太 2:16 ἠκρίβωσεν ἀκριβόω V-AAI-3S 仔細查問
000769 太 2:16 παρὰ παρά PREP 他向
000770 太 2:16 τῶν ὁ T-GPM -
000771 太 2:16 μάγων. μάγος N-GPM 博士
000772 太 2:17 τότε τότε ADV 這就
000773 太 2:17 ἐπληρώθη πληρόω V-API-3S 應了
000774 太 2:17 τὸ ὁ T-NSN 的
000775 太 2:17 ῥηθὲν εἶπον V-APP-NSN 話
000776 太 2:17 διὰ διά PREP -
000777 太 2:17 Ἰερεμίου Ἱερεμίας N-GSM 耶利米
000778 太 2:17 τοῦ ὁ T-GSM -
000779 太 2:17 προφήτου προφήτης N-GSM 先知
000780 太 2:17 λέγοντος· λέγω V-PAP-GSM 說
000781 太 2:18 ¬Φωνὴ φωνή N-NSF 聲音
000782 太 2:18 ἐν ἐν PREP 在
000783 太 2:18 Ῥαμὰ Ῥαμᾶ N-DSF 拉瑪
000784 太 2:18 ἠκούσθη, ἀκούω V-API-3S 聽見
000785 太 2:18 ¬κλαυθμὸς κλαυθμός N-NSM 號咷
000786 太 2:18 καὶ καί CONJ -
000787 太 2:18 ὀδυρμὸς ὀδυρμός N-NSM 哭的
000788 太 2:18 πολύς· πολύς A-NSM 大
000789 太 2:18 ¬Ῥαχὴλ Ῥαχήλ N-NSF 拉結
000790 太 2:18 κλαίουσα κλαίω V-PAP-NSF 哭
000791 太 2:18 τὰ ὁ T-APN 是
000792 太 2:18 τέκνα τέκνον N-APN 兒女
000793 太 2:18 αὐτῆς, αὐτός P-GSF 他
000794 太 2:18 ¬καὶ καί CONJ -
000795 太 2:18 οὐκ οὐ PRT-N 不
000796 太 2:18 ἤθελεν θέλω V-IAI-3S 肯
000797 太 2:18 παρακληθῆναι, παρακαλέω V-APN 受安慰
000798 太 2:18 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他們都
000799 太 2:18 οὐκ οὐ PRT-N 不
000800 太 2:18 εἰσίν.¶ εἰμί V-PAI-3P 在了
000801 太 2:19 Τελευτήσαντος τελευτάω V-AAP-GSM 死了⸂以後
000802 太 2:19 δὲ δέ CONJ -
000803 太 2:19 τοῦ ὁ T-GSM -
000804 太 2:19 Ἡρῴδου Ἡρώδης N-GSM 希律
000805 太 2:19 ἰδοὺ ἰδού INJ 有
000806 太 2:19 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 使者
000807 太 2:19 Κυρίου κύριος N-GSM 主的
000808 太 2:19 φαίνεται φαίνω V-PEI-3S 顯現⸂說
000809 太 2:19 κατ᾽ κατά PREP 中
000810 太 2:19 ὄναρ ὄναρ N-ASN 夢
000811 太 2:19 τῷ ὁ T-DSM 向
000812 太 2:19 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-DSM 約瑟
000813 太 2:19 ἐν ἐν PREP 在
000814 太 2:19 Αἰγύπτῳ Αἴγυπτος N-DSF 埃及
000815 太 2:20 λέγων· λέγω V-PAP-NSM -
000816 太 2:20 Ἐγερθεὶς ἐγείρω V-APP-NSM 起來
000817 太 2:20 παράλαβε παραλαμβάνω V-AAM-2S 帶着
000818 太 2:20 τὸ ὁ T-ASN -
000819 太 2:20 παιδίον παιδίον N-ASN 小孩子
000820 太 2:20 καὶ καί CONJ 和
000821 太 2:20 τὴν ὁ T-ASF -
000822 太 2:20 μητέρα μήτηρ N-ASF 母親
000823 太 2:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
000824 太 2:20 καὶ καί CONJ -
000825 太 2:20 πορεύου πορεύω V-PMM-2S 去
000826 太 2:20 εἰς εἰς PREP 往
000827 太 2:20 γῆν γῆ N-ASF 地
000828 太 2:20 Ἰσραήλ· Ἰσραήλ N-GSM 以色列
000829 太 2:20 τεθνήκασιν θνῄσκω V-RAI-3P 已經死了
000830 太 2:20 γὰρ γάρ CONJ 因為
000831 太 2:20 οἱ ὁ T-NPM -
000832 太 2:20 ζητοῦντες ζητέω V-PAP-NPM 要害
000833 太 2:20 τὴν ὁ T-ASF -
000834 太 2:20 ψυχὴν ψυχή N-ASF 性命
000835 太 2:20 τοῦ ὁ T-GSN 的人
000836 太 2:20 παιδίου. παιδίον N-GSN 小孩子
000837 太 2:21 Ὁ ὁ T-NSM 約瑟
000838 太 2:21 δὲ δέ CONJ 就
000839 太 2:21 ἐγερθεὶς ἐγείρω V-APP-NSM 起來
000840 太 2:21 παρέλαβεν παραλαμβάνω V-AAI-3S 把
000841 太 2:21 τὸ ὁ T-ASN -
000842 太 2:21 παιδίον παιδίον N-ASN 小孩子
000843 太 2:21 καὶ καί CONJ 和
000844 太 2:21 τὴν ὁ T-ASF -
000845 太 2:21 μητέρα μήτηρ N-ASF 母親
000846 太 2:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
000847 太 2:21 καὶ καί CONJ -
000848 太 2:21 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 帶
000849 太 2:21 εἰς εἰς PREP 到
000850 太 2:21 γῆν γῆ N-ASF 地去
000851 太 2:21 Ἰσραήλ.¶ Ἰσραήλ N-GSM 以色列
000852 太 2:22 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見
000853 太 2:22 δὲ δέ CONJ 只
000854 太 2:22 ὅτι ὅτι CONJ 因
000855 太 2:22 Ἀρχέλαος Ἀρχέλαος N-NSM 亞基老
000856 太 2:22 βασιλεύει βασιλεύω V-PAI-3S 作了
000857 太 2:22 τῆς ὁ T-GSF -
000858 太 2:22 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太⸂王
000859 太 2:22 ἀντὶ ἀντί PREP 接着
000860 太 2:22 τοῦ ὁ T-GSM -
000861 太 2:22 πατρὸς πατήρ N-GSM 父親
000862 太 2:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
000863 太 2:22 Ἡρῴδου Ἡρώδης N-GSM 希律
000864 太 2:22 ἐφοβήθη φοβέω V-AMI-3S 就怕
000865 太 2:22 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏⸂去
000866 太 2:22 ἀπελθεῖν· ἀπέρχομαι V-AAN 往
000867 太 2:22 χρηματισθεὶς χρηματίζω V-APP-NSM 被主指示
000868 太 2:22 δὲ δέ CONJ 又⸂在
000869 太 2:22 κατ᾽ κατά PREP 中
000870 太 2:22 ὄναρ ὄναρ N-ASN 夢
000871 太 2:22 ἀνεχώρησεν ἀναχωρέω V-AAI-3S 去了
000872 太 2:22 εἰς εἰς PREP 便往
000873 太 2:22 τὰ ὁ T-APN -
000874 太 2:22 μέρη μέρος N-APN 境內
000875 太 2:22 τῆς ὁ T-GSF -
000876 太 2:22 Γαλιλαίας, Γαλιλαία N-GSF 加利利
000877 太 2:23 καὶ καί CONJ 就
000878 太 2:23 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 到了
000879 太 2:23 κατῴκησεν κατοικέω V-AAI-3S 住
000880 太 2:23 εἰς εἰς PREP 在那裏
000881 太 2:23 πόλιν πόλις N-ASF 一座城
000882 太 2:23 λεγομένην λέγω V-PPP-ASF 名叫
000883 太 2:23 Ναζαρέτ· Ναζαρέθ, Ναζαρά N-ASF 拿撒勒
000884 太 2:23 ὅπως ὅπως CONJ 這是
000885 太 2:23 πληρωθῇ πληρόω V-APS-3S 要應驗
000886 太 2:23 τὸ ὁ T-NSN -
000887 太 2:23 ῥηθὲν εἶπον V-APP-NSN 所說
000888 太 2:23 διὰ διά PREP -
000889 太 2:23 τῶν ὁ T-GPM -
000890 太 2:23 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知
000891 太 2:23 ὅτι ὅτι CONJ -
000892 太 2:23 Ναζωραῖος Ναζωραῖος N-NSM 拿撒勒人⸂的話了
000893 太 2:23 κληθήσεται.¶ καλέω V-FPI-3S 他將稱為
000894 太 3:1 Ἐν ἐν PREP -
000895 太 3:1 δὲ δέ CONJ 有
000896 太 3:1 ταῖς ὁ T-DPF 那
000897 太 3:1 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 時
000898 太 3:1 ἐκείναις ἐκεῖνος D-DPF -
000899 太 3:1 παραγίνεται παραγίνομαι V-PMI-3S 出來
000900 太 3:1 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
000901 太 3:1 ὁ ὁ T-NSM -
000902 太 3:1 βαπτιστὴς Βαπτιστής N-NSM 施洗的
000903 太 3:1 κηρύσσων κηρύσσω V-PAP-NSM 傳道⸂說
000904 太 3:1 ἐν ἐν PREP 在
000905 太 3:1 τῇ ὁ T-DSF -
000906 太 3:1 ἐρήμῳ ἔρημος A-DSF 曠野
000907 太 3:1 τῆς ὁ T-GSF -
000908 太 3:1 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太的
000909 太 3:2 καὶ καί CONJ -
000910 太 3:2 λέγων· λέγω V-PAP-NSM -
000911 太 3:2 Μετανοεῖτε· μετανοέω V-PAM-2P 你們應當悔改
000912 太 3:2 ἤγγικεν ἐγγίζω V-RAI-3S 近了
000913 太 3:2 γὰρ γάρ CONJ -
000914 太 3:2 ἡ ὁ T-NSF -
000915 太 3:2 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
000916 太 3:2 τῶν ὁ T-GPM -
000917 太 3:2 οὐρανῶν.¶ οὐρανός N-GPM 天
000918 太 3:3 οὗτος οὗτος D-NSM 這人
000919 太 3:3 γάρ γάρ CONJ 就
000920 太 3:3 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
000921 太 3:3 ὁ ὁ T-NSM -
000922 太 3:3 ῥηθεὶς εἶπον V-APP-NSM 所說的
000923 太 3:3 διὰ διά PREP -
000924 太 3:3 Ἠσαΐου Ἡσαΐας N-GSM 以賽亞
000925 太 3:3 τοῦ ὁ T-GSM -
000926 太 3:3 προφήτου προφήτης N-GSM 先知
000927 太 3:3 λέγοντος· λέγω V-PAP-GSM 他說
000928 太 3:3 ¬Φωνὴ φωνή N-NSF 有人聲
000929 太 3:3 βοῶντος βοάω V-PAP-GSM 喊着說
000930 太 3:3 ἐν ἐν PREP 在
000931 太 3:3 τῇ ὁ T-DSF -
000932 太 3:3 ἐρήμῳ· ἔρημος A-DSF 曠野
000933 太 3:3 ¬Ἑτοιμάσατε ἑτοιμάζω V-AAM-2P 豫備
000934 太 3:3 τὴν ὁ T-ASF -
000935 太 3:3 ὁδὸν ὁδός N-ASF 道
000936 太 3:3 Κυρίου, κύριος N-GSM 主的
000937 太 3:3 ¬εὐθείας εὐθύς A-APF 直
000938 太 3:3 ποιεῖτε ποιέω V-PAM-2P 修
000939 太 3:3 τὰς ὁ T-APF -
000940 太 3:3 τρίβους τρίβος N-APF 路
000941 太 3:3 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 他的
000942 太 3:4 Αὐτὸς αὐτός P-NSM -
000943 太 3:4 δὲ δέ CONJ -
000944 太 3:4 ὁ ὁ T-NSM 這
000945 太 3:4 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
000946 太 3:4 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 身穿
000947 太 3:4 τὸ ὁ T-ASN -
000948 太 3:4 ἔνδυμα ἔνδυμα N-ASN 衣服
000949 太 3:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
000950 太 3:4 ἀπὸ ἀπό PREP -
000951 太 3:4 τριχῶν θρίξ N-GPF 毛的
000952 太 3:4 καμήλου κάμηλος N-GSF 駱駝
000953 太 3:4 καὶ καί CONJ -
000954 太 3:4 ζώνην ζώνη N-ASF 帶
000955 太 3:4 δερματίνην δερμάτινος A-ASF 皮
000956 太 3:4 περὶ περί PREP 束
000957 太 3:4 τὴν ὁ T-ASF -
000958 太 3:4 ὀσφὺν ὀσφῦς N-ASF 腰
000959 太 3:4 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
000960 太 3:4 ἡ ὁ T-NSF -
000961 太 3:4 δὲ δέ CONJ -
000962 太 3:4 τροφὴ τροφή N-NSF 喫的
000963 太 3:4 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
000964 太 3:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
000965 太 3:4 ἀκρίδες ἀκρίς N-NPF 蝗蟲
000966 太 3:4 καὶ καί CONJ -
000967 太 3:4 μέλι μέλι N-NSN 蜜
000968 太 3:4 ἄγριον. ἄγριος A-NSN 野
000969 太 3:5 Τότε τότε ADV 那時
000970 太 3:5 ἐξεπορεύετο ἐκπορεύω V-IMI-3S 都出去
000971 太 3:5 πρὸς πρός PREP 到
000972 太 3:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM 約翰那裏
000973 太 3:5 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-NPN 耶路撒冷
000974 太 3:5 καὶ καί CONJ 和
000975 太 3:5 πᾶσα πᾶς A-NSF 全地
000976 太 3:5 ἡ ὁ T-NSF -
000977 太 3:5 Ἰουδαία Ἰουδαία N-NSF 猶太
000978 太 3:5 καὶ καί CONJ 並
000979 太 3:5 πᾶσα πᾶς A-NSF -
000980 太 3:5 ἡ ὁ T-NSF -
000981 太 3:5 περίχωρος περίχωρος A-NSF 一帶地方
000982 太 3:5 τοῦ ὁ T-GSM 的人
000983 太 3:5 Ἰορδάνου, Ἰορδάνης N-GSM 約但河
000984 太 3:6 καὶ καί CONJ -
000985 太 3:6 ἐβαπτίζοντο βαπτίζω V-IPI-3P 洗
000986 太 3:6 ἐν ἐν PREP 在
000987 太 3:6 τῷ ὁ T-DSM -
000988 太 3:6 Ἰορδάνῃ Ἰορδάνης N-DSM 約但
000989 太 3:6 ποταμῷ ποταμός N-DSM 河裏
000990 太 3:6 ὑπ᾽ ὑπό PREP 受
000991 太 3:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
000992 太 3:6 ἐξομολογούμενοι ἐξομολογέομαι V-PMP-NPM 承認
000993 太 3:6 τὰς ὁ T-APF -
000994 太 3:6 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪
000995 太 3:6 αὐτῶν.¶ αὐτός P-GPM 他們的
000996 太 3:7 Ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見
000997 太 3:7 δὲ δέ CONJ 約翰
000998 太 3:7 πολλοὺς πολύς A-APM 許多
000999 太 3:7 τῶν ὁ T-GPM -
001000 太 3:7 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人
001001 太 3:7 καὶ καί CONJ 和
001002 太 3:7 Σαδδουκαίων Σαδδουκαῖος N-GPM 撒都該人
001003 太 3:7 ἐρχομένους ἔρχομαι V-PMP-APM 也來
001004 太 3:7 ἐπὶ ἐπί PREP 受
001005 太 3:7 τὸ ὁ T-ASN -
001006 太 3:7 βάπτισμα βάπτισμα N-ASN 洗
001007 太 3:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
001008 太 3:7 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
001009 太 3:7 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 就對他們
001010 太 3:7 Γεννήματα γέννημα, γένημα N-VPN 種類
001011 太 3:7 ἐχιδνῶν, ἔχιδνα N-GPF 毒蛇的
001012 太 3:7 τίς τίς I-NSM 誰
001013 太 3:7 ὑπέδειξεν ὑποδείκνυμι V-AAI-3S 指示
001014 太 3:7 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
001015 太 3:7 φυγεῖν φεύγω V-AAN 逃
001016 太 3:7 ἀπὸ ἀπό PREP 避
001017 太 3:7 τῆς ὁ T-GSF -
001018 太 3:7 μελλούσης μέλλω V-PAP-GSF 將來的
001019 太 3:7 ὀργῆς; ὀργή N-GSF 忿怒呢
001020 太 3:8 ποιήσατε ποιέω V-AAM-2P 結出
001021 太 3:8 οὖν οὖν CONJ 你們⸃要
001022 太 3:8 καρπὸν καρπός N-ASM 果子⸂來
001023 太 3:8 ἄξιον ἄξιος A-ASM 相稱
001024 太 3:8 τῆς ὁ T-GSF 與
001025 太 3:8 μετανοίας μετάνοια N-GSF 悔改的心
001026 太 3:9 καὶ καί CONJ -
001027 太 3:9 μὴ μή PRT-N 不要
001028 太 3:9 δόξητε δοκέω V-AAS-2P 心裏
001029 太 3:9 λέγειν λέγω V-PAN 說
001030 太 3:9 ἐν ἐν PREP -
001031 太 3:9 ἑαυτοῖς· ἑαυτοῦ F-2DPM 自己
001032 太 3:9 Πατέρα πατήρ N-ASM 為我們的祖宗
001033 太 3:9 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 有
001034 太 3:9 τὸν ὁ T-ASM -
001035 太 3:9 Ἀβραάμ. Ἀβραάμ N-ASM 亞伯拉罕
001036 太 3:9 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
001037 太 3:9 γὰρ γάρ CONJ -
001038 太 3:9 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
001039 太 3:9 ὅτι ὅτι CONJ -
001040 太 3:9 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
001041 太 3:9 ὁ ὁ T-NSM -
001042 太 3:9 Θεὸς θεός N-NSM 神
001043 太 3:9 ἐκ ἐκ PREP 從
001044 太 3:9 τῶν ὁ T-GPM 這些
001045 太 3:9 λίθων λίθος N-GPM 石頭⸂中
001046 太 3:9 τούτων οὗτος D-GPM -
001047 太 3:9 ἐγεῖραι ἐγείρω V-AAN 興起
001048 太 3:9 τέκνα τέκνον N-APN 子孫⸂來
001049 太 3:9 τῷ ὁ T-DSM 給
001050 太 3:9 Ἀβραάμ. Ἀβραάμ N-DSM 亞伯拉罕
001051 太 3:10 ἤδη ἤδη ADV 已經
001052 太 3:10 δὲ δέ CONJ 現在
001053 太 3:10 ἡ ὁ T-NSF -
001054 太 3:10 ἀξίνη ἀξίνη N-NSF 斧子
001055 太 3:10 πρὸς πρός PREP 在
001056 太 3:10 τὴν ὁ T-ASF -
001057 太 3:10 ῥίζαν ῥίζα N-ASF 根⸂上
001058 太 3:10 τῶν ὁ T-GPN -
001059 太 3:10 δένδρων δένδρον N-GPN 樹
001060 太 3:10 κεῖται· κεῖμαι V-PMI-3S 放
001061 太 3:10 πᾶν πᾶς A-NSN 凡
001062 太 3:10 οὖν οὖν CONJ 就
001063 太 3:10 δένδρον δένδρον N-NSN 樹
001064 太 3:10 μὴ μή PRT-N 不
001065 太 3:10 ποιοῦν ποιέω V-PAP-NSN 結
001066 太 3:10 καρπὸν καρπός N-ASM 果子⸂的
001067 太 3:10 καλὸν καλός A-ASM 好
001068 太 3:10 ἐκκόπτεται ἐκκόπτω V-PPI-3S 砍下來
001069 太 3:10 καὶ καί CONJ -
001070 太 3:10 εἰς εἰς PREP 在
001071 太 3:10 πῦρ πῦρ N-ASN 火⸂裏
001072 太 3:10 βάλλεται.¶ βάλλω V-PPI-3S 丟
001073 太 3:11 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
001074 太 3:11 μὲν μέν PRT 是
001075 太 3:11 ὑμᾶς σύ P-2AP 給你們
001076 太 3:11 βαπτίζω βαπτίζω V-PAI-1S 施洗
001077 太 3:11 ἐν ἐν PREP 用
001078 太 3:11 ὕδατι ὕδωρ N-DSN 水
001079 太 3:11 εἰς εἰς PREP 叫
001080 太 3:11 μετάνοιαν, μετάνοια N-ASF 你們悔改
001081 太 3:11 ὁ ὁ T-NSM 那⸂在
001082 太 3:11 δὲ δέ CONJ 但
001083 太 3:11 ὀπίσω ὀπίσω PREP 以後
001084 太 3:11 μου ἐγώ P-1GS 我
001085 太 3:11 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 來的
001086 太 3:11 ἰσχυρότερός ἰσχυρός A-NSM 能力
001087 太 3:11 μού ἐγώ P-1GS 比我
001088 太 3:11 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 更大
001089 太 3:11 οὗ ὅς R-GSM 給他
001090 太 3:11 οὐκ οὐ PRT-N 也不
001091 太 3:11 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 我就是
001092 太 3:11 ἱκανὸς ἱκανός A-NSM 配
001093 太 3:11 τὰ ὁ T-APN -
001094 太 3:11 ὑποδήματα ὑπόδημα N-APN 鞋
001095 太 3:11 βαστάσαι· βαστάζω V-AAN 提
001096 太 3:11 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他
001097 太 3:11 ὑμᾶς σύ P-2AP 給你們
001098 太 3:11 βαπτίσει βαπτίζω V-FAI-3S 施洗
001099 太 3:11 ἐν ἐν PREP 要用
001100 太 3:11 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈
001101 太 3:11 Ἁγίῳ ἅγιος A-DSN 聖
001102 太 3:11 καὶ καί CONJ 與
001103 太 3:11 πυρί· πῦρ N-DSN 火
001104 太 3:12 οὗ ὅς R-GSM -
001105 太 3:12 τὸ ὁ T-NSN -
001106 太 3:12 πτύον πτύον N-NSN 拿着簸箕
001107 太 3:12 ἐν ἐν PREP -
001108 太 3:12 τῇ ὁ T-DSF -
001109 太 3:12 χειρὶ χείρ N-DSF 手⸂裏
001110 太 3:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
001111 太 3:12 καὶ καί CONJ -
001112 太 3:12 διακαθαριεῖ διακαθαρίζω V-FAI-3S 要揚淨
001113 太 3:12 τὴν ὁ T-ASF -
001114 太 3:12 ἅλωνα ἅλων N-ASF 場
001115 太 3:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
001116 太 3:12 καὶ καί CONJ -
001117 太 3:12 συνάξει συνάγω V-FAI-3S 收在
001118 太 3:12 τὸν ὁ T-ASM 把
001119 太 3:12 σῖτον σῖτος N-ASM 麥子
001120 太 3:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
001121 太 3:12 εἰς εἰς PREP 裏
001122 太 3:12 τὴν ὁ T-ASF -
001123 太 3:12 ἀποθήκην, ἀποθήκη N-ASF 倉
001124 太 3:12 τὸ ὁ T-ASN 把
001125 太 3:12 δὲ δέ CONJ -
001126 太 3:12 ἄχυρον ἄχυρον N-ASN 糠⸂用
001127 太 3:12 κατακαύσει κατακαίω V-FAI-3S 燒盡了
001128 太 3:12 πυρὶ πῦρ N-DSN 火
001129 太 3:12 ἀσβέστῳ.¶ ἄσβεστος A-DSN 不滅的
001130 太 3:13 Τότε τότε ADV 當下
001131 太 3:13 παραγίνεται παραγίνομαι V-PMI-3S 來
001132 太 3:13 ὁ ὁ T-NSM -
001133 太 3:13 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
001134 太 3:13 ἀπὸ ἀπό PREP 從
001135 太 3:13 τῆς ὁ T-GSF -
001136 太 3:13 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利
001137 太 3:13 ἐπὶ ἐπί PREP 到
001138 太 3:13 τὸν ὁ T-ASM -
001139 太 3:13 Ἰορδάνην Ἰορδάνης N-ASM 約但河
001140 太 3:13 πρὸς πρός PREP 見了
001141 太 3:13 τὸν ὁ T-ASM -
001142 太 3:13 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰⸂要受
001143 太 3:13 τοῦ ὁ T-GSN -
001144 太 3:13 βαπτισθῆναι βαπτίζω V-APN 洗
001145 太 3:13 ὑπ᾽ ὑπό PREP -
001146 太 3:13 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的
001147 太 3:14 ὁ ὁ T-NSM -
001148 太 3:14 δὲ δέ CONJ -
001149 太 3:14 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
001150 太 3:14 διεκώλυεν διακωλύω V-IAI-3S 想要攔住
001151 太 3:14 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
001152 太 3:14 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
001153 太 3:14 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
001154 太 3:14 χρείαν χρεία N-ASF 當
001155 太 3:14 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 受
001156 太 3:14 ὑπὸ ὑπό PREP -
001157 太 3:14 σοῦ σύ P-2GS 你的
001158 太 3:14 βαπτισθῆναι, βαπτίζω V-APN 洗
001159 太 3:14 καὶ καί CONJ 反倒⸂上
001160 太 3:14 σὺ σύ P-2NS 你
001161 太 3:14 ἔρχῃ ἔρχομαι V-PMI-2S 來麼
001162 太 3:14 πρός πρός PREP 這裏
001163 太 3:14 με; ἐγώ P-1AS 我
001164 太 3:15 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
001165 太 3:15 δὲ δέ CONJ -
001166 太 3:15 ὁ ὁ T-NSM -
001167 太 3:15 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
001168 太 3:15 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你
001169 太 3:15 πρὸς πρός PREP -
001170 太 3:15 αὐτόν· αὐτός P-ASM -
001171 太 3:15 Ἄφες ἀφίημι V-AAM-2S 許我
001172 太 3:15 ἄρτι, ἄρτι ADV 暫且
001173 太 3:15 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 樣
001174 太 3:15 γὰρ γάρ CONJ 因為
001175 太 3:15 πρέπον πρέπω V-PAP-NSN 理當
001176 太 3:15 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 這
001177 太 3:15 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
001178 太 3:15 πληρῶσαι πληρόω V-AAN 盡
001179 太 3:15 πᾶσαν πᾶς A-ASF 諸般的
001180 太 3:15 δικαιοσύνην. δικαιοσύνη N-ASF 義
001181 太 3:15 τότε τότε ADV 於是
001182 太 3:15 ἀφίησιν ἀφίημι V-PAI-3S 約翰許了
001183 太 3:15 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
001184 太 3:16 Βαπτισθεὶς βαπτίζω V-APP-NSM 受了洗
001185 太 3:16 δὲ δέ CONJ -
001186 太 3:16 ὁ ὁ T-NSM -
001187 太 3:16 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
001188 太 3:16 εὐθὺς εὐθέως ADV 隨即
001189 太 3:16 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 上來
001190 太 3:16 ἀπὸ ἀπό PREP 從
001191 太 3:16 τοῦ ὁ T-GSN -
001192 太 3:16 ὕδατος· ὕδωρ N-GSN 水⸂裏
001193 太 3:16 καὶ καί CONJ -
001194 太 3:16 ἰδοὺ ἰδού INJ 忽然
001195 太 3:16 ἠνεῴχθησαν ἀνοίγω V-API-3P 開了
001196 太 3:16 αὐτῷ αὐτός P-DSM 為他
001197 太 3:16 οἱ ὁ T-NPM -
001198 太 3:16 οὐρανοί, οὐρανός N-NPM 天
001199 太 3:16 καὶ καί CONJ -
001200 太 3:16 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 他就看見
001201 太 3:16 τὸ ὁ T-ASN -
001202 太 3:16 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈
001203 太 3:16 τοῦ ὁ T-GSM -
001204 太 3:16 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
001205 太 3:16 καταβαῖνον καταβαίνω V-PAP-ASN 降下
001206 太 3:16 ὡσεὶ ὡσεί CONJ 彷彿
001207 太 3:16 περιστερὰν περιστερά N-ASF 鴿子
001208 太 3:16 καὶ καί CONJ -
001209 太 3:16 ἐρχόμενον ἔρχομαι V-PMP-ASN 落
001210 太 3:16 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在
001211 太 3:16 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他身⸂上
001212 太 3:17 καὶ καί CONJ -
001213 太 3:17 ἰδοὺ ἰδού INJ -
001214 太 3:17 φωνὴ φωνή N-NSF 有聲音
001215 太 3:17 ἐκ ἐκ PREP 從
001216 太 3:17 τῶν ὁ T-GPM -
001217 太 3:17 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天⸂上
001218 太 3:17 λέγουσα· λέγω V-PAP-NSF 說
001219 太 3:17 Οὗτός οὗτος D-NSM 這
001220 太 3:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
001221 太 3:17 ὁ ὁ T-NSM -
001222 太 3:17 Υἱός υἱός N-NSM 子
001223 太 3:17 μου ἐγώ P-1GS 我的
001224 太 3:17 ὁ ὁ T-NSM -
001225 太 3:17 ἀγαπητός, ἀγαπητός A-NSM 愛
001226 太 3:17 ἐν ἐν PREP -
001227 太 3:17 ᾧ ὅς R-DSM -
001228 太 3:17 εὐδόκησα.¶ εὐδοκέω V-AAI-1S 我所喜悅的
001229 太 4:1 Τότε τότε ADV 當時
001230 太 4:1 ὁ ὁ T-NSM -
001231 太 4:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
001232 太 4:1 ἀνήχθη ἀνάγω V-API-3S 引
001233 太 4:1 εἰς εἰς PREP 到
001234 太 4:1 τὴν ὁ T-ASF -
001235 太 4:1 ἔρημον ἔρημος A-ASF 曠野
001236 太 4:1 ὑπὸ ὑπό PREP 被
001237 太 4:1 τοῦ ὁ T-GSN -
001238 太 4:1 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 聖靈
001239 太 4:1 πειρασθῆναι πειράζω V-APN 試探
001240 太 4:1 ὑπὸ ὑπό PREP 受
001241 太 4:1 τοῦ ὁ T-GSM -
001242 太 4:1 διαβόλου. διάβολος A-GSM 魔鬼的
001243 太 4:2 καὶ καί CONJ -
001244 太 4:2 νηστεύσας νηστεύω V-AAP-NSM 他禁食
001245 太 4:2 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 晝
001246 太 4:2 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-APF 四十
001247 太 4:2 καὶ καί CONJ -
001248 太 4:2 νύκτας νύξ N-APF 夜
001249 太 4:2 τεσσεράκοντα, τεσσαράκοντα A-APF -
001250 太 4:2 ὕστερον ὕστερος A-ASN 後來
001251 太 4:2 ἐπείνασεν. πεινάω V-AAI-3S 就餓了
001252 太 4:3 Καὶ καί CONJ -
001253 太 4:3 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 進前來
001254 太 4:3 ὁ ὁ T-NSM 那
001255 太 4:3 πειράζων πειράζω V-PAP-NSM 試探人的
001256 太 4:3 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
001257 太 4:3 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
001258 太 4:3 Εἰ εἰ CONJ 你若
001259 太 4:3 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
001260 太 4:3 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
001261 太 4:3 τοῦ ὁ T-GSM -
001262 太 4:3 Θεοῦ, θεός N-GSM 神的
001263 太 4:3 εἰπὲ εἶπον V-AAM-2S 可以吩咐
001264 太 4:3 ἵνα ἵνα CONJ -
001265 太 4:3 οἱ ὁ T-NPM 這些
001266 太 4:3 λίθοι λίθος N-NPM 石頭
001267 太 4:3 οὗτοι οὗτος D-NPM -
001268 太 4:3 ἄρτοι ἄρτος N-NPM 食物
001269 太 4:3 γένωνται. γίνομαι V-AMS-3P 變成
001270 太 4:4 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
001271 太 4:4 δὲ δέ CONJ 卻
001272 太 4:4 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
001273 太 4:4 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
001274 太 4:4 Γέγραπται· γράφω V-RPI-3S 經上記着說
001275 太 4:4 Οὐκ οὐ PRT-N 不是
001276 太 4:4 ἐπ᾽ ἐπί PREP 靠
001277 太 4:4 ἄρτῳ ἄρτος N-DSM 食物
001278 太 4:4 μόνῳ μόνος A-DSM 單
001279 太 4:4 ζήσεται ζάω V-FMI-3S 活着
001280 太 4:4 ὁ ὁ T-NSM -
001281 太 4:4 ἄνθρωπος, ἄνθρωπος N-NSM 人
001282 太 4:4 Ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是
001283 太 4:4 ἐπὶ ἐπί PREP 靠
001284 太 4:4 παντὶ πᾶς A-DSN 一切
001285 太 4:4 ῥήματι ῥῆμα N-DSN 話
001286 太 4:4 ἐκπορευομένῳ ἐκπορεύω V-PMP-DSN 出的
001287 太 4:4 διὰ διά PREP 所
001288 太 4:4 στόματος στόμα N-GSN 口裏
001289 太 4:4 Θεοῦ.¶ θεός N-GSM 神
001290 太 4:5 Τότε τότε ADV 就
001291 太 4:5 παραλαμβάνει παραλαμβάνω V-PAI-3S 帶
001292 太 4:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
001293 太 4:5 ὁ ὁ T-NSM -
001294 太 4:5 διάβολος διάβολος A-NSM 魔鬼
001295 太 4:5 εἰς εἰς PREP 進了
001296 太 4:5 τὴν ὁ T-ASF -
001297 太 4:5 ἁγίαν ἅγιος A-ASF 聖
001298 太 4:5 πόλιν πόλις N-ASF 城
001299 太 4:5 καὶ καί CONJ -
001300 太 4:5 ἔστησεν ἵστημι V-AAI-3S 站
001301 太 4:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM 叫他
001302 太 4:5 ἐπὶ ἐπί PREP 在
001303 太 4:5 τὸ ὁ T-ASN -
001304 太 4:5 πτερύγιον πτερύγιον N-ASN 頂⸂上
001305 太 4:5 τοῦ ὁ T-GSN -
001306 太 4:5 ἱεροῦ ἱερός N-GSN 殿
001307 太 4:6 καὶ καί CONJ -
001308 太 4:6 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
001309 太 4:6 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
001310 太 4:6 Εἰ εἰ CONJ 你若
001311 太 4:6 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
001312 太 4:6 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
001313 太 4:6 τοῦ ὁ T-GSM -
001314 太 4:6 Θεοῦ, θεός N-GSM 神的
001315 太 4:6 βάλε βάλλω V-AAM-2S 可以跳
001316 太 4:6 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM -
001317 太 4:6 κάτω· κάτω ADV 下去
001318 太 4:6 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上記着說⸂主要
001319 太 4:6 γὰρ γάρ CONJ 因為
001320 太 4:6 ὅτι ὅτι CONJ -
001321 太 4:6 ¬Τοῖς ὁ T-DPM -
001322 太 4:6 ἀγγέλοις ἄγγελος N-DPM 使者
001323 太 4:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
001324 太 4:6 ἐντελεῖται ἐντέλλω V-FMI-3S 吩咐
001325 太 4:6 περὶ περί PREP 為
001326 太 4:6 σοῦ σύ P-2GS 你
001327 太 4:6 ¬καὶ καί CONJ -
001328 太 4:6 ἐπὶ ἐπί PREP 用
001329 太 4:6 χειρῶν χείρ N-GPF 手
001330 太 4:6 ἀροῦσίν αἴρω V-FAI-3P 托着
001331 太 4:6 σε, σύ P-2AS 你
001332 太 4:6 ¬μήποτε μήποτε CONJ 免得
001333 太 4:6 προσκόψῃς προσκόπτω V-AAS-2S 碰
001334 太 4:6 πρὸς πρός PREP 在
001335 太 4:6 λίθον λίθος N-ASM 石頭⸂上
001336 太 4:6 τὸν ὁ T-ASM -
001337 太 4:6 πόδα πούς N-ASM 腳
001338 太 4:6 σου.¶ σύ P-2GS 你的
001339 太 4:7 Ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說
001340 太 4:7 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
001341 太 4:7 ὁ ὁ T-NSM -
001342 太 4:7 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
001343 太 4:7 Πάλιν πάλιν ADV 經上又
001344 太 4:7 γέγραπται· γράφω V-RPI-3S 記着說
001345 太 4:7 Οὐκ οὐ PRT-N 不可
001346 太 4:7 ἐκπειράσεις ἐκπειράζω V-FAI-2S 試探
001347 太 4:7 Κύριον κύριος N-ASM 主
001348 太 4:7 τὸν ὁ T-ASM -
001349 太 4:7 Θεόν θεός N-ASM 神
001350 太 4:7 σου.¶ σύ P-2GS 你的
001351 太 4:8 Πάλιν πάλιν ADV 又
001352 太 4:8 παραλαμβάνει παραλαμβάνω V-PAI-3S 帶
001353 太 4:8 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
001354 太 4:8 ὁ ὁ T-NSM -
001355 太 4:8 διάβολος διάβολος A-NSM 魔鬼
001356 太 4:8 εἰς εἰς PREP 上了一座
001357 太 4:8 ὄρος ὄρος N-ASN 山
001358 太 4:8 ὑψηλὸν ὑψηλός A-ASN 高的
001359 太 4:8 λίαν λίαν ADV 最
001360 太 4:8 καὶ καί CONJ 將
001361 太 4:8 δείκνυσιν δεικνύω V-PAI-3S 都指給
001362 太 4:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂看
001363 太 4:8 πάσας πᾶς A-APF 萬
001364 太 4:8 τὰς ὁ T-APF -
001365 太 4:8 βασιλείας βασιλεία N-APF 國
001366 太 4:8 τοῦ ὁ T-GSM -
001367 太 4:8 κόσμου κόσμος N-GSM 世上的
001368 太 4:8 καὶ καί CONJ 與
001369 太 4:8 τὴν ὁ T-ASF -
001370 太 4:8 δόξαν δόξα N-ASF 榮華
001371 太 4:8 αὐτῶν αὐτός P-GPF 萬國的
001372 太 4:9 καὶ καί CONJ -
001373 太 4:9 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你
001374 太 4:9 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
001375 太 4:9 Ταῦτά οὗτος D-APN 把這一切
001376 太 4:9 σοι σύ P-2DS -
001377 太 4:9 πάντα πᾶς A-APN 都
001378 太 4:9 δώσω, δίδωμι V-FAI-1S 賜給你
001379 太 4:9 ἐὰν ἐάν CONJ 若
001380 太 4:9 πεσὼν πίπτω V-AAP-NSM 俯伏
001381 太 4:9 προσκυνήσῃς προσκυνέω V-AAS-2S 拜
001382 太 4:9 μοι. ἐγώ P-1DS 我⸂我就
001383 太 4:10 Τότε τότε ADV -
001384 太 4:10 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
001385 太 4:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
001386 太 4:10 ὁ ὁ T-NSM -
001387 太 4:10 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
001388 太 4:10 Ὕπαγε, ὑπάγω V-PAM-2S 退去罷
001389 太 4:10 Σατανᾶ· Σατανᾶς N-VSM 撒但
001390 太 4:10 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上記着說
001391 太 4:10 γάρ· γάρ CONJ 因為
001392 太 4:10 Κύριον κύριος N-ASM 主
001393 太 4:10 τὸν ὁ T-ASM -
001394 太 4:10 θεόν θεός N-ASM 神
001395 太 4:10 σου σύ P-2GS 你的
001396 太 4:10 προσκυνήσεις προσκυνέω V-FAI-2S 當拜
001397 太 4:10 καὶ καί CONJ -
001398 太 4:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
001399 太 4:10 μόνῳ μόνος A-DSM 單
001400 太 4:10 λατρεύσεις.¶ λατρεύω V-FAI-2S 要事奉
001401 太 4:11 Τότε τότε ADV 於是
001402 太 4:11 ἀφίησιν ἀφίημι V-PAI-3S 離了
001403 太 4:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
001404 太 4:11 ὁ ὁ T-NSM -
001405 太 4:11 διάβολος, διάβολος A-NSM 魔鬼
001406 太 4:11 καὶ καί CONJ -
001407 太 4:11 ἰδοὺ ἰδού INJ 有
001408 太 4:11 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 天使
001409 太 4:11 προσῆλθον προσέρχομαι V-AAI-3P 來
001410 太 4:11 καὶ καί CONJ -
001411 太 4:11 διηκόνουν διακονέω V-IAI-3P 伺候
001412 太 4:11 αὐτῷ.¶ αὐτός P-DSM 他
001413 太 4:12 Ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 耶穌聽見
001414 太 4:12 δὲ δέ CONJ -
001415 太 4:12 ὅτι ὅτι CONJ -
001416 太 4:12 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
001417 太 4:12 παρεδόθη παραδίδωμι V-API-3S 下了監
001418 太 4:12 ἀνεχώρησεν ἀναχωρέω V-AAI-3S 就退
001419 太 4:12 εἰς εἰς PREP 到
001420 太 4:12 τὴν ὁ T-ASF -
001421 太 4:12 Γαλιλαίαν. Γαλιλαία N-ASF 加利利⸂去
001422 太 4:13 καὶ καί CONJ 後又
001423 太 4:13 καταλιπὼν καταλείπω V-AAP-NSM 離開
001424 太 4:13 τὴν ὁ T-ASF -
001425 太 4:13 Ναζαρὰ Ναζαρέθ, Ναζαρά N-ASF 拿撒勒
001426 太 4:13 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 往
001427 太 4:13 κατῴκησεν κατοικέω V-AAI-3S 就住
001428 太 4:13 εἰς εἰς PREP 在那裏
001429 太 4:13 Καφαρναοὺμ Καπερναούμ N-ASF 迦百農去
001430 太 4:13 τὴν ὁ T-ASF 那地方
001431 太 4:13 παραθαλασσίαν παραθαλάσσιος A-ASF 靠海
001432 太 4:13 ἐν ἐν PREP 在
001433 太 4:13 ὁρίοις ὅριον N-DPN 邊界⸂上
001434 太 4:13 Ζαβουλὼν Ζαβουλών N-GSM 西布倫
001435 太 4:13 καὶ καί CONJ 和
001436 太 4:13 Νεφθαλίμ· Νεφθαλείμ N-GSM 拿弗他利的
001437 太 4:14 ἵνα ἵνα CONJ 這是要
001438 太 4:14 πληρωθῇ πληρόω V-APS-3S 應驗
001439 太 4:14 τὸ ὁ T-NSN 的
001440 太 4:14 ῥηθὲν εἶπον V-APP-NSN 話
001441 太 4:14 διὰ διά PREP -
001442 太 4:14 Ἠσαΐου Ἡσαΐας N-GSM 以賽亞
001443 太 4:14 τοῦ ὁ T-GSM -
001444 太 4:14 προφήτου προφήτης N-GSM 先知
001445 太 4:14 λέγοντος· λέγω V-PAP-GSM -
001446 太 4:15 ¬Γῆ γῆ N-NSF⁞VSF 地
001447 太 4:15 Ζαβουλὼν Ζαβουλών N-GSM 說⸃西布倫
001448 太 4:15 καὶ καί CONJ -
001449 太 4:15 γῆ γῆ N-NSF⁞VSF 地
001450 太 4:15 Νεφθαλίμ, Νεφθαλείμ N-GSM 拿弗他利
001451 太 4:15 ¬ὁδὸν ὁδός N-ASF 路
001452 太 4:15 θαλάσσης, θάλασσα N-GSF 就是沿海的
001453 太 4:15 πέραν πέραν PREP 外
001454 太 4:15 τοῦ ὁ T-GSM -
001455 太 4:15 Ἰορδάνου, Ἰορδάνης N-GSM 約但河
001456 太 4:15 ¬Γαλιλαία Γαλιλαία N-NSF⁞VSF-L 加利利地
001457 太 4:15 τῶν ὁ T-GPN 的
001458 太 4:15 ἐθνῶν, ἔθνος N-GPN 外邦人
001459 太 4:16 ¬ὁ ὁ T-NSM -
001460 太 4:16 λαὸς λαός N-NSM 百姓
001461 太 4:16 ὁ ὁ T-NSM 那
001462 太 4:16 καθήμενος κάθημαι V-PMP-NSM 坐
001463 太 4:16 ἐν ἐν PREP 在
001464 太 4:16 σκοτίᾳ σκοτία N-DSF 黑暗⸂裏的
001465 太 4:16 ¬φῶς φῶς N-ASN 光
001466 太 4:16 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見了
001467 太 4:16 μέγα, μέγας A-ASN 大
001468 太 4:16 ¬καὶ καί CONJ -
001469 太 4:16 τοῖς ὁ T-DPM -
001470 太 4:16 καθημένοις κάθημαι V-PMP-DPM 坐
001471 太 4:16 ἐν ἐν PREP 在
001472 太 4:16 χώρᾳ χώρα N-DSF 之地⸂的人
001473 太 4:16 καὶ καί CONJ -
001474 太 4:16 σκιᾷ σκιά N-DSF 蔭
001475 太 4:16 θανάτου θάνατος N-GSM 死
001476 太 4:16 ¬φῶς φῶς N-NSN 有光
001477 太 4:16 ἀνέτειλεν ἀνατέλλω V-AAI-3S 發現照着
001478 太 4:16 αὐτοῖς.¶ αὐτός P-DPM 他們
001479 太 4:17 Ἀπὸ ἀπό PREP 從
001480 太 4:17 τότε τότε ADV 那時候
001481 太 4:17 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 就
001482 太 4:17 ὁ ὁ T-NSM -
001483 太 4:17 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
001484 太 4:17 κηρύσσειν κηρύσσω V-PAN 傳起道來
001485 太 4:17 καὶ καί CONJ -
001486 太 4:17 λέγειν· λέγω V-PAN 說
001487 太 4:17 Μετανοεῖτε· μετανοέω V-PAM-2P 你們應當悔改
001488 太 4:17 ἤγγικεν ἐγγίζω V-RAI-3S 近了
001489 太 4:17 γὰρ γάρ CONJ -
001490 太 4:17 ἡ ὁ T-NSF -
001491 太 4:17 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
001492 太 4:17 τῶν ὁ T-GPM -
001493 太 4:17 οὐρανῶν.¶ οὐρανός N-GPM 天
001494 太 4:18 Περιπατῶν περιπατέω V-PAP-NSM 行走
001495 太 4:18 δὲ δέ CONJ -
001496 太 4:18 παρὰ παρά PREP 邊
001497 太 4:18 τὴν ὁ T-ASF -
001498 太 4:18 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海
001499 太 4:18 τῆς ὁ T-GSF -
001500 太 4:18 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 耶穌在⸃加利利
001501 太 4:18 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見
001502 太 4:18 δύο δύο A-APM 二人
001503 太 4:18 ἀδελφούς, ἀδελφός N-APM 弟兄
001504 太 4:18 Σίμωνα Σίμων N-ASM 西門
001505 太 4:18 τὸν ὁ T-ASM 就是那
001506 太 4:18 λεγόμενον λέγω V-PPP-ASM 稱呼
001507 太 4:18 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得的
001508 太 4:18 καὶ καί CONJ 和
001509 太 4:18 Ἀνδρέαν Ἀνδρέας N-ASM 安得烈
001510 太 4:18 τὸν ὁ T-ASM -
001511 太 4:18 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 兄弟
001512 太 4:18 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
001513 太 4:18 βάλλοντας βάλλω V-PAP-APM 撒
001514 太 4:18 ἀμφίβληστρον ἀμφίβληστρον N-ASN 網
001515 太 4:18 εἰς εἰς PREP 在
001516 太 4:18 τὴν ὁ T-ASF -
001517 太 4:18 θάλασσαν· θάλασσα N-ASF 海⸂裏
001518 太 4:18 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 他們本是
001519 太 4:18 γὰρ γάρ CONJ -
001520 太 4:18 ἁλιεῖς. ἁλιεύς N-NPM 打魚的
001521 太 4:19 καὶ καί CONJ -
001522 太 4:19 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
001523 太 4:19 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 耶穌對他們
001524 太 4:19 Δεῦτε δεῦτε ADV 來
001525 太 4:19 ὀπίσω ὀπίσω PREP 跟從
001526 太 4:19 μου, ἐγώ P-1GS 我
001527 太 4:19 καὶ καί CONJ -
001528 太 4:19 ποιήσω ποιέω V-FAI-1S 我要叫
001529 太 4:19 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
001530 太 4:19 ἁλιεῖς ἁλιεύς N-APM 如得魚一樣
001531 太 4:19 ἀνθρώπων. ἄνθρωπος N-GPM 得人
001532 太 4:20 οἱ ὁ T-NPM 他們
001533 太 4:20 δὲ δέ CONJ 就
001534 太 4:20 εὐθέως εὐθέως ADV 立刻
001535 太 4:20 ἀφέντες ἀφίημι V-AAP-NPM 捨了
001536 太 4:20 τὰ ὁ T-APN -
001537 太 4:20 δίκτυα δίκτυον N-APN 網
001538 太 4:20 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 跟從了
001539 太 4:20 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 他
001540 太 4:21 Καὶ καί CONJ -
001541 太 4:21 προβὰς προβαίνω V-AAP-NSM 往前走
001542 太 4:21 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 從那裏
001543 太 4:21 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見
001544 太 4:21 ἄλλους ἄλλος A-APM 又
001545 太 4:21 δύο δύο A-APM 二人⸂就是
001546 太 4:21 ἀδελφούς, ἀδελφός N-APM 弟兄
001547 太 4:21 Ἰάκωβον Ἰάκωβος N-ASM 雅各
001548 太 4:21 τὸν ὁ T-ASM 兒子
001549 太 4:21 τοῦ ὁ T-GSM -
001550 太 4:21 Ζεβεδαίου Ζεβεδαῖος N-GSM 西庇太的
001551 太 4:21 καὶ καί CONJ 和
001552 太 4:21 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰
001553 太 4:21 τὸν ὁ T-ASM -
001554 太 4:21 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 兄弟
001555 太 4:21 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
001556 太 4:21 ἐν ἐν PREP 在
001557 太 4:21 τῷ ὁ T-DSN -
001558 太 4:21 πλοίῳ πλοῖον N-DSN 船⸂上
001559 太 4:21 μετὰ μετά PREP 同
001560 太 4:21 Ζεβεδαίου Ζεβεδαῖος N-GSM 西庇太
001561 太 4:21 τοῦ ὁ T-GSM -
001562 太 4:21 πατρὸς πατήρ N-GSM 父親
001563 太 4:21 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
001564 太 4:21 καταρτίζοντας καταρτίζω V-PAP-APM 補
001565 太 4:21 τὰ ὁ T-APN -
001566 太 4:21 δίκτυα δίκτυον N-APN 網⸂耶穌
001567 太 4:21 αὐτῶν, αὐτός P-GPM -
001568 太 4:21 καὶ καί CONJ 就
001569 太 4:21 ἐκάλεσεν καλέω V-AAI-3S 招呼
001570 太 4:21 αὐτούς. αὐτός P-APM 他們
001571 太 4:22 οἱ ὁ T-NPM 他們
001572 太 4:22 δὲ δέ CONJ -
001573 太 4:22 εὐθέως εὐθέως ADV 立刻
001574 太 4:22 ἀφέντες ἀφίημι V-AAP-NPM 捨了
001575 太 4:22 τὸ ὁ T-ASN -
001576 太 4:22 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船
001577 太 4:22 καὶ καί CONJ -
001578 太 4:22 τὸν ὁ T-ASM -
001579 太 4:22 πατέρα πατήρ N-ASM 別了父親
001580 太 4:22 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
001581 太 4:22 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 跟從了
001582 太 4:22 αὐτῷ.¶ αὐτός P-DSM 耶穌
001583 太 4:23 Καὶ καί CONJ -
001584 太 4:23 περιῆγεν περιάγω V-IAI-3S 耶穌走遍
001585 太 4:23 ἐν ἐν PREP -
001586 太 4:23 ὅλῃ ὅλος A-DSF -
001587 太 4:23 τῇ ὁ T-DSF -
001588 太 4:23 Γαλιλαίᾳ Γαλιλαία N-DSF 加利利
001589 太 4:23 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 教訓人
001590 太 4:23 ἐν ἐν PREP 在
001591 太 4:23 ταῖς ὁ T-DPF 各
001592 太 4:23 συναγωγαῖς συναγωγή N-DPF 會堂⸂裏
001593 太 4:23 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
001594 太 4:23 καὶ καί CONJ -
001595 太 4:23 κηρύσσων κηρύσσω V-PAP-NSM 傳
001596 太 4:23 τὸ ὁ T-ASN -
001597 太 4:23 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音
001598 太 4:23 τῆς ὁ T-GSF 的
001599 太 4:23 βασιλείας βασιλεία N-GSF 天國
001600 太 4:23 καὶ καί CONJ -
001601 太 4:23 θεραπεύων θεραπεύω V-PAP-NSM 醫治
001602 太 4:23 πᾶσαν πᾶς A-ASF 各樣的
001603 太 4:23 νόσον νόσος N-ASF 病
001604 太 4:23 καὶ καί CONJ -
001605 太 4:23 πᾶσαν πᾶς A-ASF -
001606 太 4:23 μαλακίαν μαλακία N-ASF 症
001607 太 4:23 ἐν ἐν PREP -
001608 太 4:23 τῷ ὁ T-DSM -
001609 太 4:23 λαῷ.¶ λαός N-DSM 百姓
001610 太 4:24 καὶ καί CONJ 就
001611 太 4:24 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 傳
001612 太 4:24 ἡ ὁ T-NSF -
001613 太 4:24 ἀκοὴ ἀκοή N-NSF 名聲
001614 太 4:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
001615 太 4:24 εἰς εἰς PREP 了
001616 太 4:24 ὅλην ὅλος A-ASF 遍
001617 太 4:24 τὴν ὁ T-ASF -
001618 太 4:24 Συρίαν· Συρία N-ASF 敘利亞⸂那裏的人把
001619 太 4:24 καὶ καί CONJ -
001620 太 4:24 προσήνεγκαν προσφέρω V-AAI-3P 都帶了來
001621 太 4:24 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
001622 太 4:24 πάντας πᾶς A-APM 一切
001623 太 4:24 τοὺς ὁ T-APM -
001624 太 4:24 κακῶς κακῶς ADV 病的
001625 太 4:24 ἔχοντας ἔχω V-PAP-APM 害
001626 太 4:24 ποικίλαις ποικίλος A-DPF 各樣
001627 太 4:24 νόσοις νόσος N-DPF 疾病
001628 太 4:24 καὶ καί CONJ 各樣
001629 太 4:24 βασάνοις βάσανος N-DPF 疼痛的
001630 太 4:24 συνεχομένους συνέχω V-PPP-APM 就是害
001631 太 4:24 καὶ καί CONJ 和
001632 太 4:24 δαιμονιζομένους δαιμονίζομαι V-PMP-APM 被鬼附的
001633 太 4:24 καὶ καί CONJ -
001634 太 4:24 σεληνιαζομένους σεληνιάζομαι V-PMP-APM 癲癇的
001635 太 4:24 καὶ καί CONJ -
001636 太 4:24 παραλυτικούς, παραλυτικός A-APM 癱瘓的
001637 太 4:24 καὶ καί CONJ -
001638 太 4:24 ἐθεράπευσεν θεραπεύω V-AAI-3S 耶穌就治好了
001639 太 4:24 αὐτούς. αὐτός P-APM 他們
001640 太 4:25 Καὶ καί CONJ 當下
001641 太 4:25 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 來跟着
001642 太 4:25 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
001643 太 4:25 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 人
001644 太 4:25 πολλοὶ πολύς A-NPM 有許多
001645 太 4:25 ἀπὸ ἀπό PREP 從
001646 太 4:25 τῆς ὁ T-GSF -
001647 太 4:25 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利
001648 太 4:25 καὶ καί CONJ -
001649 太 4:25 Δεκαπόλεως Δεκάπολις N-GSF 低加波利
001650 太 4:25 καὶ καί CONJ -
001651 太 4:25 Ἱεροσολύμων Ἱεροσόλυμα N-GPN 耶路撒冷
001652 太 4:25 καὶ καί CONJ -
001653 太 4:25 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太
001654 太 4:25 καὶ καί CONJ -
001655 太 4:25 πέραν πέραν PREP 外
001656 太 4:25 τοῦ ὁ T-GSM -
001657 太 4:25 Ἰορδάνου.¶ Ἰορδάνης N-GSM 約但河
001658 太 5:1 Ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 耶穌看見
001659 太 5:1 δὲ δέ CONJ -
001660 太 5:1 τοὺς ὁ T-APM 這
001661 太 5:1 ὄχλους ὄχλος N-APM 許多的人
001662 太 5:1 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 上了
001663 太 5:1 εἰς εἰς PREP 就
001664 太 5:1 τὸ ὁ T-ASN -
001665 太 5:1 ὄρος, ὄρος N-ASN 山
001666 太 5:1 καὶ καί CONJ 既已
001667 太 5:1 καθίσαντος καθίζω V-AAP-GSM 坐下
001668 太 5:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
001669 太 5:1 προσῆλθαν προσέρχομαι V-AAI-3P 跟前來
001670 太 5:1 αὐτῷ αὐτός P-DSM 到他
001671 太 5:1 οἱ ὁ T-NPM -
001672 太 5:1 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
001673 太 5:1 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM -
001674 太 5:2 καὶ καί CONJ 他⸃就
001675 太 5:2 ἀνοίξας ἀνοίγω V-AAP-NSM 開
001676 太 5:2 τὸ ὁ T-ASN -
001677 太 5:2 στόμα στόμα N-ASN 口
001678 太 5:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他們
001679 太 5:2 ἐδίδασκεν διδάσκω V-IAI-3S 教訓
001680 太 5:2 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
001681 太 5:2 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
001682 太 5:3 ¬Μακάριοι μακάριος A-NPM 有福了
001683 太 5:3 οἱ ὁ T-NPM 的人
001684 太 5:3 πτωχοὶ πτωχός A-NPM 虛
001685 太 5:3 τῷ ὁ T-DSN -
001686 太 5:3 πνεύματι, πνεῦμα N-DSN 心
001687 太 5:3 ¬Ὅτι ὅτι CONJ 因為
001688 太 5:3 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
001689 太 5:3 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
001690 太 5:3 ἡ ὁ T-NSF -
001691 太 5:3 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
001692 太 5:3 τῶν ὁ T-GPM -
001693 太 5:3 οὐρανῶν. οὐρανός N-GPM 天
001694 太 5:4 ¬Μακάριοι μακάριος A-NPM 有福了
001695 太 5:4 οἱ ὁ T-NPM -
001696 太 5:4 πενθοῦντες, πενθέω V-PAP-NPM 哀慟的人
001697 太 5:4 Ὅτι ὅτι CONJ 因為
001698 太 5:4 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
001699 太 5:4 παρακληθήσονται. παρακαλέω V-FPI-3P 必得安慰
001700 太 5:5 ¬Μακάριοι μακάριος A-NPM 有福了
001701 太 5:5 οἱ ὁ T-NPM -
001702 太 5:5 πραεῖς, πραΰς A-NPM 溫柔的人
001703 太 5:5 ¬Ὅτι ὅτι CONJ 因為
001704 太 5:5 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
001705 太 5:5 κληρονομήσουσιν κληρονομέω V-FAI-3P 必承受
001706 太 5:5 τὴν ὁ T-ASF -
001707 太 5:5 γῆν. γῆ N-ASF 地土
001708 太 5:6 ¬Μακάριοι μακάριος A-NPM 有福了
001709 太 5:6 οἱ ὁ T-NPM -
001710 太 5:6 πεινῶντες πεινάω V-PAP-NPM 饑
001711 太 5:6 καὶ καί CONJ -
001712 太 5:6 διψῶντες διψάω V-PAP-NPM 渴
001713 太 5:6 τὴν ὁ T-ASF -
001714 太 5:6 δικαιοσύνην, δικαιοσύνη N-ASF 慕義的人
001715 太 5:6 ¬Ὅτι ὅτι CONJ 因為
001716 太 5:6 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
001717 太 5:6 χορτασθήσονται. χορτάζω V-FPI-3P 必得飽足
001718 太 5:7 ¬Μακάριοι μακάριος A-NPM 有福了
001719 太 5:7 οἱ ὁ T-NPM -
001720 太 5:7 ἐλεήμονες, ἐλεήμων A-NPM 憐恤人的人
001721 太 5:7 ¬Ὅτι ὅτι CONJ 因為
001722 太 5:7 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
001723 太 5:7 ἐλεηθήσονται. ἐλεέω, ἐλεάω V-FPI-3P 必蒙憐恤
001724 太 5:8 ¬Μακάριοι μακάριος A-NPM 有福了
001725 太 5:8 οἱ ὁ T-NPM -
001726 太 5:8 καθαροὶ καθαρός A-NPM 清
001727 太 5:8 τῇ ὁ T-DSF -
001728 太 5:8 καρδίᾳ, καρδία N-DSF 心⸂的人
001729 太 5:8 ¬Ὅτι ὅτι CONJ 因為
001730 太 5:8 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
001731 太 5:8 τὸν ὁ T-ASM -
001732 太 5:8 Θεὸν θεός N-ASM 神
001733 太 5:8 ὄψονται. ὁράω V-FMI-3P 必得見
001734 太 5:9 ¬Μακάριοι μακάριος A-NPM 有福了
001735 太 5:9 οἱ ὁ T-NPM -
001736 太 5:9 εἰρηνοποιοί, εἰρηνοποιός A-NPM 使人和睦的人
001737 太 5:9 ¬Ὅτι ὅτι CONJ 因為
001738 太 5:9 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
001739 太 5:9 υἱοὶ υἱός N-NPM 兒子
001740 太 5:9 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
001741 太 5:9 κληθήσονται. καλέω V-FPI-3P 必稱為
001742 太 5:10 ¬Μακάριοι μακάριος A-NPM 有福了
001743 太 5:10 οἱ ὁ T-NPM -
001744 太 5:10 δεδιωγμένοι διώκω V-RPP-NPM 受逼迫的人
001745 太 5:10 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 為
001746 太 5:10 δικαιοσύνης, δικαιοσύνη N-GSF 義
001747 太 5:10 ¬Ὅτι ὅτι CONJ 因為
001748 太 5:10 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
001749 太 5:10 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
001750 太 5:10 ἡ ὁ T-NSF -
001751 太 5:10 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
001752 太 5:10 τῶν ὁ T-GPM -
001753 太 5:10 οὐρανῶν. οὐρανός N-GPM 天
001754 太 5:11 ¬Μακάριοί μακάριος A-NPM 有福了
001755 太 5:11 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 你們就
001756 太 5:11 ¬ὅταν ὅταν CONJ -
001757 太 5:11 ὀνειδίσωσιν ὀνειδίζω V-AAS-3P 辱罵
001758 太 5:11 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
001759 太 5:11 καὶ καί CONJ -
001760 太 5:11 διώξωσιν διώκω V-AAS-3P 逼迫你們
001761 太 5:11 καὶ καί CONJ -
001762 太 5:11 εἴπωσιν εἶπον V-AAS-3P 毀謗
001763 太 5:11 πᾶν πᾶς A-ASN 各樣
001764 太 5:11 πονηρὸν πονηρός A-ASN 壞話
001765 太 5:11 καθ᾽ κατά PREP -
001766 太 5:11 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
001767 太 5:11 ψευδόμενοι ψεύδομαι V-PMP-NPM 捏造
001768 太 5:11 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 人若⸃因
001769 太 5:11 ἐμοῦ. ἐγώ P-1GS 我
001770 太 5:12 ¬χαίρετε χαίρω V-PAM-2P 應當歡喜
001771 太 5:12 καὶ καί CONJ -
001772 太 5:12 ἀγαλλιᾶσθε, ἀγαλλιάω V-PMM-2P 快樂
001773 太 5:12 ὅτι ὅτι CONJ 因為
001774 太 5:12 ὁ ὁ T-NSM 的
001775 太 5:12 μισθὸς μισθός N-NSM 賞賜
001776 太 5:12 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
001777 太 5:12 πολὺς πολύς A-NSM 是大的⸂在
001778 太 5:12 ἐν ἐν PREP 在
001779 太 5:12 τοῖς ὁ T-DPM -
001780 太 5:12 οὐρανοῖς· οὐρανός N-DPM 天上
001781 太 5:12 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
001782 太 5:12 γὰρ γάρ CONJ 也是
001783 太 5:12 ἐδίωξαν διώκω V-AAI-3P 逼迫
001784 太 5:12 τοὺς ὁ T-APM -
001785 太 5:12 προφήτας προφήτης N-APM 先知⸂人
001786 太 5:12 τοὺς ὁ T-APM 他們
001787 太 5:12 πρὸ πρό PREP 以前的
001788 太 5:12 ὑμῶν.¶ σύ P-2GP 你們
001789 太 5:13 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
001790 太 5:13 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是
001791 太 5:13 τὸ ὁ T-NSN -
001792 太 5:13 ἅλας ἅλας N-NSN 鹽
001793 太 5:13 τῆς ὁ T-GSF -
001794 太 5:13 γῆς· γῆ N-GSF 世上的
001795 太 5:13 ἐὰν ἐάν CONJ 若
001796 太 5:13 δὲ δέ CONJ -
001797 太 5:13 τὸ ὁ T-NSN -
001798 太 5:13 ἅλας ἅλας N-NSN 鹽
001799 太 5:13 μωρανθῇ, μωραίνω V-APS-3S 失了味
001800 太 5:13 ἐν ἐν PREP 叫他
001801 太 5:13 τίνι τίς I-DSN 怎能
001802 太 5:13 ἁλισθήσεται; ἁλίζω V-FPI-3S 再鹹呢
001803 太 5:13 εἰς εἰς PREP -
001804 太 5:13 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 無
001805 太 5:13 ἰσχύει ἰσχύω V-PAI-3S 用
001806 太 5:13 ἔτι ἔτι ADV 以後
001807 太 5:13 εἰ εἰ CONJ -
001808 太 5:13 μὴ μή PRT-N 不過
001809 太 5:13 βληθὲν βάλλω V-APP-NSN 丟
001810 太 5:13 ἔξω ἔξω ADV 在外面
001811 太 5:13 καταπατεῖσθαι καταπατέω V-PPN 踐踏了
001812 太 5:13 ὑπὸ ὑπό PREP 被
001813 太 5:13 τῶν ὁ T-GPM -
001814 太 5:13 ἀνθρώπων.¶ ἄνθρωπος N-GPM 人
001815 太 5:14 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
001816 太 5:14 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是
001817 太 5:14 τὸ ὁ T-NSN -
001818 太 5:14 φῶς φῶς N-NSN 光
001819 太 5:14 τοῦ ὁ T-GSM 的
001820 太 5:14 κόσμου. κόσμος N-GSM 世上
001821 太 5:14 οὐ οὐ PRT-N 不
001822 太 5:14 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
001823 太 5:14 πόλις πόλις N-NSF 城
001824 太 5:14 κρυβῆναι κρύπτω V-APN 隱藏的
001825 太 5:14 ἐπάνω ἐπάνω PREP 上⸂是
001826 太 5:14 ὄρους ὄρος N-GSN 山
001827 太 5:14 κειμένη· κεῖμαι V-PMP-NSF 造在
001828 太 5:15 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不
001829 太 5:15 καίουσιν καίω V-PAI-3P 人點
001830 太 5:15 λύχνον λύχνος N-ASM 燈
001831 太 5:15 καὶ καί CONJ -
001832 太 5:15 τιθέασιν τίθημι V-PAI-3P 放⸂在
001833 太 5:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
001834 太 5:15 ὑπὸ ὑπό PREP 底下
001835 太 5:15 τὸν ὁ T-ASM -
001836 太 5:15 μόδιον μόδιος N-ASM 斗
001837 太 5:15 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 是
001838 太 5:15 ἐπὶ ἐπί PREP 放在
001839 太 5:15 τὴν ὁ T-ASF -
001840 太 5:15 λυχνίαν, λυχνία N-ASF 燈臺⸂上
001841 太 5:15 καὶ καί CONJ 就
001842 太 5:15 λάμπει λάμπω V-PAI-3S 照亮
001843 太 5:15 πᾶσιν πᾶς A-DPM 一
001844 太 5:15 τοῖς ὁ T-DPM 的人
001845 太 5:15 ἐν ἐν PREP -
001846 太 5:15 τῇ ὁ T-DSF -
001847 太 5:15 οἰκίᾳ. οἰκία N-DSF 家
001848 太 5:16 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV -
001849 太 5:16 λαμψάτω λάμπω V-AAM-3S 照在
001850 太 5:16 τὸ ὁ T-NSN -
001851 太 5:16 φῶς φῶς N-NSN 光⸂也當這樣
001852 太 5:16 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
001853 太 5:16 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 前
001854 太 5:16 τῶν ὁ T-GPM -
001855 太 5:16 ἀνθρώπων, ἄνθρωπος N-GPM 人
001856 太 5:16 ὅπως ὅπως CONJ 叫
001857 太 5:16 ἴδωσιν εἴδω V-AAS-3P 他們看見
001858 太 5:16 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
001859 太 5:16 τὰ ὁ T-APN -
001860 太 5:16 καλὰ καλός A-APN 好
001861 太 5:16 ἔργα ἔργον N-APN 行為
001862 太 5:16 καὶ καί CONJ 便
001863 太 5:16 δοξάσωσιν δοξάζω V-AAS-3P 將榮耀歸給
001864 太 5:16 τὸν ὁ T-ASM 的
001865 太 5:16 πατέρα πατήρ N-ASM 父
001866 太 5:16 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
001867 太 5:16 τὸν ὁ T-ASM -
001868 太 5:16 ἐν ἐν PREP 在
001869 太 5:16 τοῖς ὁ T-DPM -
001870 太 5:16 οὐρανοῖς.¶ οὐρανός N-DPM 天上
001871 太 5:17 Μὴ μή PRT-N 莫
001872 太 5:17 νομίσητε νομίζω V-AAS-2P 想
001873 太 5:17 ὅτι ὅτι CONJ 要
001874 太 5:17 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 我來
001875 太 5:17 καταλῦσαι καταλύω V-AAN 廢掉
001876 太 5:17 τὸν ὁ T-ASM -
001877 太 5:17 νόμον νόμος N-ASM 律法
001878 太 5:17 ἢ ἤ CONJ 和
001879 太 5:17 τοὺς ὁ T-APM -
001880 太 5:17 προφήτας· προφήτης N-APM 先知
001881 太 5:17 οὐκ οὐ PRT-N 不是
001882 太 5:17 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 我來
001883 太 5:17 καταλῦσαι καταλύω V-AAN 要廢掉
001884 太 5:17 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
001885 太 5:17 πληρῶσαι. πληρόω V-AAN 要成全
001886 太 5:18 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在
001887 太 5:18 γὰρ γάρ CONJ -
001888 太 5:18 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
001889 太 5:18 ὑμῖν· σύ P-2DP 你們
001890 太 5:18 ἕως ἕως CONJ 就是到
001891 太 5:18 ἂν ἄν PRT 都
001892 太 5:18 παρέλθῃ παρέρχομαι V-AAS-3S 廢去了
001893 太 5:18 ὁ ὁ T-NSM -
001894 太 5:18 οὐρανὸς οὐρανός N-NSM 天
001895 太 5:18 καὶ καί CONJ -
001896 太 5:18 ἡ ὁ T-NSF -
001897 太 5:18 γῆ, γῆ N-NSF 地
001898 太 5:18 ἰῶτα ἰῶτα N-NSN 點
001899 太 5:18 ἓν εἷς A-NSN 一
001900 太 5:18 ἢ ἤ CONJ -
001901 太 5:18 μία εἷς A-NSF 一
001902 太 5:18 κεραία κεραία N-NSF 畫
001903 太 5:18 οὐ οὐ PRT-N 也
001904 太 5:18 μὴ μή PRT-N 不能
001905 太 5:18 παρέλθῃ παρέρχομαι V-AAS-3S 廢去
001906 太 5:18 ἀπὸ ἀπό PREP 的
001907 太 5:18 τοῦ ὁ T-GSM -
001908 太 5:18 νόμου, νόμος N-GSM 律法
001909 太 5:18 ἕως ἕως CONJ 要
001910 太 5:18 ἂν ἄν PRT -
001911 太 5:18 πάντα πᾶς A-NPN 都
001912 太 5:18 γένηται. γίνομαι V-AMS-3S 成全
001913 太 5:19 Ὃς ὅς R-NSM 何人
001914 太 5:19 ἐὰν ἐάν PRT 無論
001915 太 5:19 οὖν οὖν CONJ 所以
001916 太 5:19 λύσῃ λύω V-AAS-3S 廢掉
001917 太 5:19 μίαν εἷς A-ASF 一條
001918 太 5:19 τῶν ὁ T-GPF 這
001919 太 5:19 ἐντολῶν ἐντολή N-GPF 誡命中
001920 太 5:19 τούτων οὗτος D-GPF -
001921 太 5:19 τῶν ὁ T-GPF -
001922 太 5:19 ἐλαχίστων ἐλάχιστος A-GPF 最小的
001923 太 5:19 καὶ καί CONJ 又
001924 太 5:19 διδάξῃ διδάσκω V-AAS-3S 教訓
001925 太 5:19 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣作
001926 太 5:19 τοὺς ὁ T-APM -
001927 太 5:19 ἀνθρώπους, ἄνθρωπος N-APM 人
001928 太 5:19 ἐλάχιστος ἐλάχιστος A-NSM 最小的
001929 太 5:19 κληθήσεται καλέω V-FPI-3S 要稱為
001930 太 5:19 ἐν ἐν PREP 他在
001931 太 5:19 τῇ ὁ T-DSF -
001932 太 5:19 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國
001933 太 5:19 τῶν ὁ T-GPM -
001934 太 5:19 οὐρανῶν· οὐρανός N-GPM 天
001935 太 5:19 ὃς ὅς R-NSM 何人
001936 太 5:19 δ᾽ δέ CONJ 但
001937 太 5:19 ἂν ἄν PRT 無論
001938 太 5:19 ποιήσῃ ποιέω V-AAS-3S 遵行這誡命
001939 太 5:19 καὶ καί CONJ 又
001940 太 5:19 διδάξῃ, διδάσκω V-AAS-3S 教訓人⸂遵行
001941 太 5:19 οὗτος οὗτος D-NSM 他
001942 太 5:19 μέγας μέγας A-NSM 大的
001943 太 5:19 κληθήσεται καλέω V-FPI-3S 要稱為
001944 太 5:19 ἐν ἐν PREP 在
001945 太 5:19 τῇ ὁ T-DSF -
001946 太 5:19 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國
001947 太 5:19 τῶν ὁ T-GPM -
001948 太 5:19 οὐρανῶν.¶ οὐρανός N-GPM 天
001949 太 5:20 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
001950 太 5:20 γὰρ γάρ CONJ -
001951 太 5:20 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
001952 太 5:20 ὅτι ὅτι CONJ -
001953 太 5:20 ἐὰν ἐάν CONJ 若
001954 太 5:20 μὴ μή PRT-N 不
001955 太 5:20 περισσεύσῃ περισσεύω V-AAS-3S 勝於
001956 太 5:20 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
001957 太 5:20 ἡ ὁ T-NSF -
001958 太 5:20 δικαιοσύνη δικαιοσύνη N-NSF 義
001959 太 5:20 πλεῖον πλείων, πλεῖον A-ASN -
001960 太 5:20 τῶν ὁ T-GPM -
001961 太 5:20 γραμματέων γραμματεύς N-GPM 文士
001962 太 5:20 καὶ καί CONJ 和
001963 太 5:20 Φαρισαίων, Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人的⸂義
001964 太 5:20 οὐ οὐ PRT-N 斷
001965 太 5:20 μὴ μή PRT-N 不
001966 太 5:20 εἰσέλθητε εἰσέρχομαι V-AAS-2P 能進
001967 太 5:20 εἰς εἰς PREP -
001968 太 5:20 τὴν ὁ T-ASF -
001969 太 5:20 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
001970 太 5:20 τῶν ὁ T-GPM -
001971 太 5:20 οὐρανῶν.¶ οὐρανός N-GPM 天
001972 太 5:21 Ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 你們聽見
001973 太 5:21 ὅτι ὅτι CONJ 有
001974 太 5:21 ἐρρέθη εἶπον V-API-3S 說
001975 太 5:21 τοῖς ὁ T-DPM 吩咐
001976 太 5:21 ἀρχαίοις· ἀρχαῖος A-DPM 古人的話
001977 太 5:21 Οὐ οὐ PRT-N 不可
001978 太 5:21 φονεύσεις· φονεύω V-FAI-2S 殺人
001979 太 5:21 ὃς ὅς R-NSM 凡
001980 太 5:21 δ᾽ δέ CONJ 又說
001981 太 5:21 ἂν ἄν PRT -
001982 太 5:21 φονεύσῃ, φονεύω V-AAS-3S 殺人的
001983 太 5:21 ἔνοχος ἔνοχος A-NSM 難免
001984 太 5:21 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 受
001985 太 5:21 τῇ ὁ T-DSF -
001986 太 5:21 κρίσει. κρίσις N-DSF 審判
001987 太 5:22 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
001988 太 5:22 δὲ δέ CONJ 只是
001989 太 5:22 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
001990 太 5:22 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
001991 太 5:22 ὅτι ὅτι CONJ 凡
001992 太 5:22 πᾶς πᾶς A-NSM -
001993 太 5:22 ὁ ὁ T-NSM -
001994 太 5:22 ὀργιζόμενος ὀργίζω V-PMP-NSM 動怒的
001995 太 5:22 τῷ ὁ T-DSM 向
001996 太 5:22 ἀδελφῷ ἀδελφός N-DSM 弟兄
001997 太 5:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
001998 太 5:22 ἔνοχος ἔνοχος A-NSM 難免
001999 太 5:22 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 受
002000 太 5:22 τῇ ὁ T-DSF -
002001 太 5:22 κρίσει· κρίσις N-DSF 審判
002002 太 5:22 ὃς ὅς R-NSM 凡
002003 太 5:22 δ᾽ δέ CONJ -
002004 太 5:22 ἂν ἄν PRT -
002005 太 5:22 εἴπῃ εἶπον V-AAS-3S 罵
002006 太 5:22 τῷ ὁ T-DSM -
002007 太 5:22 ἀδελφῷ ἀδελφός N-DSM 弟兄
002008 太 5:22 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM -
002009 太 5:22 Ῥακά, ῥακά ARAM 是拉加⸂的
002010 太 5:22 ἔνοχος ἔνοχος A-NSM 難免
002011 太 5:22 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 的⸂審斷
002012 太 5:22 τῷ ὁ T-DSN -
002013 太 5:22 συνεδρίῳ· συνέδριον N-DSN 公會
002014 太 5:22 ὃς ὅς R-NSM 凡
002015 太 5:22 δ᾽ δέ CONJ -
002016 太 5:22 ἂν ἄν PRT -
002017 太 5:22 εἴπῃ· εἶπον V-AAS-3S 罵⸂弟兄
002018 太 5:22 Μωρέ, μωρός A-VSM 是魔利的
002019 太 5:22 ἔνοχος ἔνοχος A-NSM 難免
002020 太 5:22 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 的
002021 太 5:22 εἰς εἰς PREP -
002022 太 5:22 τὴν ὁ T-ASF -
002023 太 5:22 γέενναν γέεννα N-ASF 地獄
002024 太 5:22 τοῦ ὁ T-GSN -
002025 太 5:22 πυρός. πῦρ N-GSN 火
002026 太 5:23 Ἐὰν ἐάν CONJ -
002027 太 5:23 οὖν οὖν CONJ 所以⸂你
002028 太 5:23 προσφέρῃς προσφέρω V-PAS-2S 獻
002029 太 5:23 τὸ ὁ T-ASN -
002030 太 5:23 δῶρόν δῶρον N-ASN 禮物
002031 太 5:23 σου σύ P-2GS -
002032 太 5:23 ἐπὶ ἐπί PREP 在
002033 太 5:23 τὸ ὁ T-ASN -
002034 太 5:23 θυσιαστήριον θυσιαστήριον N-ASN 祭壇⸂上
002035 太 5:23 κἀκεῖ κἀκεῖ ADV-K 的時候
002036 太 5:23 μνησθῇς μιμνήσκω V-APS-2S 想起
002037 太 5:23 ὅτι ὅτι CONJ 若
002038 太 5:23 ὁ ὁ T-NSM -
002039 太 5:23 ἀδελφός ἀδελφός N-NSM 弟兄
002040 太 5:23 σου σύ P-2GS -
002041 太 5:23 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 懷
002042 太 5:23 τι τις X-ASN 怨
002043 太 5:23 κατὰ κατά PREP 向
002044 太 5:23 σοῦ, σύ P-2GS 你
002045 太 5:24 ἄφες ἀφίημι V-AAM-2S 留
002046 太 5:24 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在
002047 太 5:24 τὸ ὁ T-ASN -
002048 太 5:24 δῶρόν δῶρον N-ASN 就把禮物
002049 太 5:24 σου σύ P-2GS -
002050 太 5:24 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 前
002051 太 5:24 τοῦ ὁ T-GSN -
002052 太 5:24 θυσιαστηρίου θυσιαστήριον N-GSN 壇
002053 太 5:24 καὶ καί CONJ -
002054 太 5:24 ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 去⸂同
002055 太 5:24 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先
002056 太 5:24 διαλλάγηθι διαλλάσσω V-APM-2S 和好
002057 太 5:24 τῷ ὁ T-DSM -
002058 太 5:24 ἀδελφῷ ἀδελφός N-DSM 弟兄
002059 太 5:24 σου, σύ P-2GS -
002060 太 5:24 καὶ καί CONJ 然
002061 太 5:24 τότε τότε ADV 後
002062 太 5:24 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 來
002063 太 5:24 πρόσφερε προσφέρω V-PAM-2S 獻
002064 太 5:24 τὸ ὁ T-ASN -
002065 太 5:24 δῶρόν δῶρον N-ASN 禮物
002066 太 5:24 σου. σύ P-2GS -
002067 太 5:25 ἴσθι εἰμί V-PAM-2S 就
002068 太 5:25 εὐνοῶν εὐνοέω V-PAP-NSM 和息
002069 太 5:25 τῷ ὁ T-DSM 的
002070 太 5:25 ἀντιδίκῳ ἀντίδικος N-DSM 對頭
002071 太 5:25 σου σύ P-2GS 告你
002072 太 5:25 ταχὺ, ταχύς A-ASN 趕緊⸂與
002073 太 5:25 ἕως ἕως PREP -
002074 太 5:25 ὅτου ὅστις R-GSN -
002075 太 5:25 εἶ εἰμί V-PAI-2S 你
002076 太 5:25 μετ᾽ μετά PREP 同
002077 太 5:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
002078 太 5:25 ἐν ἐν PREP 還在
002079 太 5:25 τῇ ὁ T-DSF -
002080 太 5:25 ὁδῷ, ὁδός N-DSF 路上
002081 太 5:25 μήποτέ μήποτε CONJ 恐怕
002082 太 5:25 σε σύ P-2AS 把你
002083 太 5:25 παραδῷ παραδίδωμι V-AAS-3S 送給
002084 太 5:25 ὁ ὁ T-NSM -
002085 太 5:25 ἀντίδικος ἀντίδικος N-NSM 他
002086 太 5:25 τῷ ὁ T-DSM -
002087 太 5:25 κριτῇ κριτής N-DSM 審判官
002088 太 5:25 καὶ καί CONJ -
002089 太 5:25 ὁ ὁ T-NSM -
002090 太 5:25 κριτὴς κριτής N-NSM 審判官⸂交付
002091 太 5:25 τῷ ὁ T-DSM -
002092 太 5:25 ὑπηρέτῃ ὑπηρέτης N-DSM 衙役⸂你
002093 太 5:25 καὶ καί CONJ 就
002094 太 5:25 εἰς εἰς PREP 在
002095 太 5:25 φυλακὴν φυλακή N-ASF 監⸂裏了
002096 太 5:25 βληθήσῃ· βάλλω V-FPI-2S 下
002097 太 5:26 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在
002098 太 5:26 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
002099 太 5:26 σοι, σύ P-2DS 你
002100 太 5:26 οὐ οὐ PRT-N 斷
002101 太 5:26 μὴ μή PRT-N 不能
002102 太 5:26 ἐξέλθῃς ἐξέρχομαι V-AAS-2S 出來
002103 太 5:26 ἐκεῖθεν, ἐκεῖθεν ADV 從那裏
002104 太 5:26 ἕως ἕως CONJ 若
002105 太 5:26 ἂν ἄν PRT 有
002106 太 5:26 ἀποδῷς ἀποδίδωμι V-AAS-2S 沒有還清⸂你
002107 太 5:26 τὸν ὁ T-ASM -
002108 太 5:26 ἔσχατον ἔσχατος A-ASM -
002109 太 5:26 κοδράντην.¶ κοδράντης N-ASM 一文錢
002110 太 5:27 Ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 你們聽見
002111 太 5:27 ὅτι ὅτι CONJ 有
002112 太 5:27 ἐρρέθη· εἶπον V-API-3S 話說
002113 太 5:27 Οὐ οὐ PRT-N 不可
002114 太 5:27 μοιχεύσεις. μοιχεύω V-FAI-2S 姦淫
002115 太 5:28 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
002116 太 5:28 δὲ δέ CONJ 只是
002117 太 5:28 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
002118 太 5:28 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
002119 太 5:28 ὅτι ὅτι CONJ -
002120 太 5:28 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
002121 太 5:28 ὁ ὁ T-NSM -
002122 太 5:28 βλέπων βλέπω V-PAP-NSM 看見
002123 太 5:28 γυναῖκα γυνή N-ASF 婦女
002124 太 5:28 πρὸς πρός PREP 就
002125 太 5:28 τὸ ὁ T-ASN -
002126 太 5:28 ἐπιθυμῆσαι ἐπιθυμέω V-AAN 動淫念的
002127 太 5:28 αὐτὴν αὐτός P-ASF -
002128 太 5:28 ἤδη ἤδη ADV 已經
002129 太 5:28 ἐμοίχευσεν μοιχεύω V-AAI-3S 犯姦淫了
002130 太 5:28 αὐτὴν αὐτός P-ASF 與他
002131 太 5:28 ἐν ἐν PREP -
002132 太 5:28 τῇ ὁ T-DSF -
002133 太 5:28 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心⸂裏
002134 太 5:28 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 這人
002135 太 5:29 εἰ εἰ CONJ 若是
002136 太 5:29 δὲ δέ CONJ -
002137 太 5:29 ὁ ὁ T-NSM -
002138 太 5:29 ὀφθαλμός ὀφθαλμός N-NSM 眼⸂叫
002139 太 5:29 σου σύ P-2GS 你的
002140 太 5:29 ὁ ὁ T-NSM -
002141 太 5:29 δεξιὸς δεξιός A-NSM 右
002142 太 5:29 σκανδαλίζει σκανδαλίζω V-PAI-3S 跌倒
002143 太 5:29 σε, σύ P-2AS 你
002144 太 5:29 ἔξελε ἐξαιρέω V-AAM-2S 剜出來
002145 太 5:29 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
002146 太 5:29 καὶ καί CONJ -
002147 太 5:29 βάλε βάλλω V-AAM-2S 丟掉
002148 太 5:29 ἀπὸ ἀπό PREP 就
002149 太 5:29 σοῦ· σύ P-2GS -
002150 太 5:29 συμφέρει συμφέρω V-PAI-3S 寧可
002151 太 5:29 γάρ γάρ CONJ -
002152 太 5:29 σοι σύ P-2DS -
002153 太 5:29 ἵνα ἵνα CONJ -
002154 太 5:29 ἀπόληται ἀπολλύω V-AMS-3S 失去
002155 太 5:29 ἓν εἷς A-NSN 一體
002156 太 5:29 τῶν ὁ T-GPN 的
002157 太 5:29 μελῶν μέλος N-GPN 百體中
002158 太 5:29 σου σύ P-2GS -
002159 太 5:29 καὶ καί CONJ -
002160 太 5:29 μὴ μή PRT-N 不叫
002161 太 5:29 ὅλον ὅλος A-NSN 全
002162 太 5:29 τὸ ὁ T-NSN -
002163 太 5:29 σῶμά σῶμα N-NSN 身
002164 太 5:29 σου σύ P-2GS -
002165 太 5:29 βληθῇ βάλλω V-APS-3S 丟
002166 太 5:29 εἰς εἰς PREP 在
002167 太 5:29 γέενναν. γέεννα N-ASF 地獄⸂裏
002168 太 5:30 καὶ καί CONJ -
002169 太 5:30 εἰ εἰ CONJ 若是
002170 太 5:30 ἡ ὁ T-NSF -
002171 太 5:30 δεξιά δεξιός A-NSF 右
002172 太 5:30 σου σύ P-2GS -
002173 太 5:30 χεὶρ χείρ N-NSF 手⸂叫
002174 太 5:30 σκανδαλίζει σκανδαλίζω V-PAI-3S 跌倒
002175 太 5:30 σε, σύ P-2AS 你
002176 太 5:30 ἔκκοψον ἐκκόπτω V-AAM-2S 砍下來
002177 太 5:30 αὐτὴν αὐτός P-ASF 就
002178 太 5:30 καὶ καί CONJ -
002179 太 5:30 βάλε βάλλω V-AAM-2S 丟掉
002180 太 5:30 ἀπὸ ἀπό PREP -
002181 太 5:30 σοῦ· σύ P-2GS -
002182 太 5:30 συμφέρει συμφέρω V-PAI-3S 寧可
002183 太 5:30 γάρ γάρ CONJ -
002184 太 5:30 σοι σύ P-2DS -
002185 太 5:30 ἵνα ἵνα CONJ -
002186 太 5:30 ἀπόληται ἀπολλύω V-AMS-3S 失去
002187 太 5:30 ἓν εἷς A-NSN 一體
002188 太 5:30 τῶν ὁ T-GPN 的
002189 太 5:30 μελῶν μέλος N-GPN 百體中
002190 太 5:30 σου σύ P-2GS -
002191 太 5:30 καὶ καί CONJ -
002192 太 5:30 μὴ μή PRT-N 不叫
002193 太 5:30 ὅλον ὅλος A-NSN 全
002194 太 5:30 τὸ ὁ T-NSN -
002195 太 5:30 σῶμά σῶμα N-NSN 身
002196 太 5:30 σου σύ P-2GS -
002197 太 5:30 εἰς εἰς PREP 入
002198 太 5:30 γέενναν γέεννα N-ASF 地獄
002199 太 5:30 ἀπέλθῃ.¶ ἀπέρχομαι V-AAS-3S 下
002200 太 5:31 Ἐρρέθη εἶπον V-API-3S 有話說
002201 太 5:31 δέ· δέ CONJ 又
002202 太 5:31 Ὃς ὅς R-NSM 若
002203 太 5:31 ἂν ἄν PRT 人
002204 太 5:31 ἀπολύσῃ ἀπολύω V-AAS-3S 休
002205 太 5:31 τὴν ὁ T-ASF -
002206 太 5:31 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻
002207 太 5:31 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
002208 太 5:31 δότω δίδωμι V-AAM-3S 就當給
002209 太 5:31 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他
002210 太 5:31 ἀποστάσιον. ἀποστάσιον N-ASN 休書
002211 太 5:32 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
002212 太 5:32 δὲ δέ CONJ 只是
002213 太 5:32 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
002214 太 5:32 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
002215 太 5:32 ὅτι ὅτι CONJ -
002216 太 5:32 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
002217 太 5:32 ὁ ὁ T-NSM -
002218 太 5:32 ἀπολύων ἀπολύω V-PAP-NSM 休
002219 太 5:32 τὴν ὁ T-ASF -
002220 太 5:32 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻⸂的
002221 太 5:32 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
002222 太 5:32 παρεκτὸς παρεκτός PREP 若不是為
002223 太 5:32 λόγου λόγος N-GSM 的緣故
002224 太 5:32 πορνείας πορνεία N-GSF 淫亂
002225 太 5:32 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 就是叫
002226 太 5:32 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他
002227 太 5:32 μοιχευθῆναι, μοιχεύω V-APN 也是犯姦淫了
002228 太 5:32 καὶ καί CONJ -
002229 太 5:32 ὃς ὅς R-NSM 若
002230 太 5:32 ἐὰν ἐάν PRT 人
002231 太 5:32 ἀπολελυμένην ἀπολείπω V-RPP-ASF 這被休的⸂婦人
002232 太 5:32 γαμήσῃ, γαμέω V-AAS-3S 娶
002233 太 5:32 μοιχᾶται.¶ μοιχάω V-PMI-3S 作淫婦了
002234 太 5:33 Πάλιν πάλιν ADV 你們⸃又
002235 太 5:33 ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 聽見
002236 太 5:33 ὅτι ὅτι CONJ 有⸂吩咐
002237 太 5:33 ἐρρέθη εἶπον V-API-3S 的話說
002238 太 5:33 τοῖς ὁ T-DPM -
002239 太 5:33 ἀρχαίοις· ἀρχαῖος A-DPM 古人
002240 太 5:33 Οὐκ οὐ PRT-N 不可
002241 太 5:33 ἐπιορκήσεις, ἐπιορκέω V-FAI-2S 背誓
002242 太 5:33 ἀποδώσεις ἀποδίδωμι V-FAI-2S 謹守
002243 太 5:33 δὲ δέ CONJ 總要
002244 太 5:33 τῷ ὁ T-DSM -
002245 太 5:33 Κυρίῳ κύριος N-DSM 向主
002246 太 5:33 τοὺς ὁ T-APM -
002247 太 5:33 ὅρκους ὅρκος N-APM 所起的誓
002248 太 5:33 σου. σύ P-2GS -
002249 太 5:34 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
002250 太 5:34 δὲ δέ CONJ 只是
002251 太 5:34 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
002252 太 5:34 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
002253 太 5:34 μὴ μή PRT-N 不可
002254 太 5:34 ὀμόσαι ὄμνυμι V-AAN 起
002255 太 5:34 ὅλως· ὅλως ADV 甚麼誓都
002256 太 5:34 μήτε μήτε CONJ 不可
002257 太 5:34 ἐν ἐν PREP 指着
002258 太 5:34 τῷ ὁ T-DSM -
002259 太 5:34 οὐρανῷ, οὐρανός N-DSM 天⸂起誓
002260 太 5:34 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂天
002261 太 5:34 θρόνος θρόνος N-NSM 座位
002262 太 5:34 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
002263 太 5:34 τοῦ ὁ T-GSM -
002264 太 5:34 Θεοῦ, θεός N-GSM 神⸂的
002265 太 5:35 μήτε μήτε CONJ 不可
002266 太 5:35 ἐν ἐν PREP 指着
002267 太 5:35 τῇ ὁ T-DSF -
002268 太 5:35 γῇ, γῆ N-DSF 地⸂起誓
002269 太 5:35 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂地
002270 太 5:35 ὑποπόδιόν ὑποπόδιον N-NSN 凳
002271 太 5:35 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
002272 太 5:35 τῶν ὁ T-GPM 的
002273 太 5:35 ποδῶν πούς N-GPM 腳
002274 太 5:35 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
002275 太 5:35 μήτε μήτε CONJ 也不可
002276 太 5:35 εἰς εἰς PREP 指着
002277 太 5:35 Ἱεροσόλυμα, Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷⸂起誓
002278 太 5:35 ὅτι ὅτι CONJ 因為
002279 太 5:35 πόλις πόλις N-NSF 京城
002280 太 5:35 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 耶路撒冷是
002281 太 5:35 τοῦ ὁ T-GSM 的
002282 太 5:35 μεγάλου μέγας A-GSM 大
002283 太 5:35 Βασιλέως, βασιλεύς N-GSM 君
002284 太 5:36 μήτε μήτε CONJ 又不可
002285 太 5:36 ἐν ἐν PREP 指着
002286 太 5:36 τῇ ὁ T-DSF -
002287 太 5:36 κεφαλῇ κεφαλή N-DSF 頭
002288 太 5:36 σου σύ P-2GS 你的
002289 太 5:36 ὀμόσῃς, ὄμνυμι V-AAS-2S 起誓
002290 太 5:36 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂你
002291 太 5:36 οὐ οὐ PRT-N 不
002292 太 5:36 δύνασαι δύναμαι V-PMI-2S 能⸂使
002293 太 5:36 μίαν εἷς A-ASF 一根
002294 太 5:36 τρίχα θρίξ N-ASF 頭髮
002295 太 5:36 λευκὴν λευκός A-ASF 白了
002296 太 5:36 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 變
002297 太 5:36 ἢ ἤ CONJ 變
002298 太 5:36 μέλαιναν. μέλας A-ASF 黑
002299 太 5:37 ἔστω εἰμί V-PAM-3S 就說
002300 太 5:37 δὲ δέ CONJ -
002301 太 5:37 ὁ ὁ T-NSM -
002302 太 5:37 λόγος λόγος N-NSM 話
002303 太 5:37 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
002304 太 5:37 Ναὶ ναί PRT 是
002305 太 5:37 ναί, ναί PRT 是
002306 太 5:37 οὒ οὐ PRT-N 不是⸂就說
002307 太 5:37 Οὔ· οὐ PRT-N 不是
002308 太 5:37 τὸ ὁ T-NSN -
002309 太 5:37 δὲ δέ CONJ 若再
002310 太 5:37 περισσὸν περισσός A-NSN 多說
002311 太 5:37 τούτων οὗτος D-GPN⁞GPM 就
002312 太 5:37 ἐκ ἐκ PREP 出於
002313 太 5:37 τοῦ ὁ T-GSM⁞GSN 那
002314 太 5:37 πονηροῦ πονηρός A-GSM⁞GSN 惡者
002315 太 5:37 ἐστιν.¶ εἰμί V-PAI-3S 是
002316 太 5:38 Ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 你們聽見
002317 太 5:38 ὅτι ὅτι CONJ -
002318 太 5:38 ἐρρέθη· εἶπον V-API-3S 有話說
002319 太 5:38 Ὀφθαλμὸν ὀφθαλμός N-ASM 以眼
002320 太 5:38 ἀντὶ ἀντί PREP 還
002321 太 5:38 ὀφθαλμοῦ ὀφθαλμός N-GSM 眼
002322 太 5:38 καὶ καί CONJ -
002323 太 5:38 ὀδόντα ὀδούς N-ASM 以牙
002324 太 5:38 ἀντὶ ἀντί PREP 還
002325 太 5:38 ὀδόντος. ὀδούς N-GSM 牙
002326 太 5:39 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
002327 太 5:39 δὲ δέ CONJ 只是
002328 太 5:39 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
002329 太 5:39 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
002330 太 5:39 μὴ μή PRT-N 不要
002331 太 5:39 ἀντιστῆναι ἀνθίστημι V-AAN 作對
002332 太 5:39 τῷ ὁ T-DSN⁞DSM 與
002333 太 5:39 πονηρῷ· πονηρός A-DSN 惡人
002334 太 5:39 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ -
002335 太 5:39 ὅστις ὅστις R-NSM 有人
002336 太 5:39 σε σύ P-2AS -
002337 太 5:39 ῥαπίζει ῥαπίζω V-PAI-3S 打
002338 太 5:39 εἰς εἰς PREP -
002339 太 5:39 τὴν ὁ T-ASF -
002340 太 5:39 δεξιὰν δεξιός A-ASF 右
002341 太 5:39 σιαγόνα σιαγών N-ASF 臉
002342 太 5:39 σου, σύ P-2GS 你的
002343 太 5:39 στρέψον στρέφω V-AAM-2S 轉過來
002344 太 5:39 αὐτῷ αὐτός P-DSM 由他⸂打
002345 太 5:39 καὶ καί CONJ 也
002346 太 5:39 τὴν ὁ T-ASF -
002347 太 5:39 ἄλλην· ἄλλος A-ASF 連左臉
002348 太 5:40 καὶ καί CONJ -
002349 太 5:40 τῷ ὁ T-DSM 有人
002350 太 5:40 θέλοντί θέλω V-PAP-DSM 想要
002351 太 5:40 σοι σύ P-2DS 你
002352 太 5:40 κριθῆναι κρίνω V-APN 告
002353 太 5:40 καὶ καί CONJ -
002354 太 5:40 τὸν ὁ T-ASM -
002355 太 5:40 χιτῶνά χιτών N-ASM 裏衣
002356 太 5:40 σου σύ P-2GS 你的
002357 太 5:40 λαβεῖν, λαμβάνω V-AAN 要拿
002358 太 5:40 ἄφες ἀφίημι V-AAM-2S 拿去
002359 太 5:40 αὐτῷ αὐτός P-DSM 由他
002360 太 5:40 καὶ καί CONJ 也
002361 太 5:40 τὸ ὁ T-ASN 連
002362 太 5:40 ἱμάτιον· ἱμάτιον N-ASN 外衣
002363 太 5:41 καὶ καί CONJ -
002364 太 5:41 ὅστις ὅστις R-NSM 有人
002365 太 5:41 σε σύ P-2AS 你⸂走
002366 太 5:41 ἀγγαρεύσει ἀγγαρεύω V-FAI-3S 強逼
002367 太 5:41 μίλιον μίλιον N-ASN 里路⸂你
002368 太 5:41 ἕν, εἷς A-ASN 一
002369 太 5:41 ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 走
002370 太 5:41 μετ᾽ μετά PREP 就同
002371 太 5:41 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
002372 太 5:41 δύο. δύο A-APN 二⸂里
002373 太 5:42 τῷ ὁ T-DSM 有
002374 太 5:42 αἰτοῦντί αἰτέω V-PAP-DSM 求
002375 太 5:42 σε σύ P-2AS 你⸂的
002376 太 5:42 δός, δίδωμι V-AAM-2S 就給他
002377 太 5:42 καὶ καί CONJ -
002378 太 5:42 τὸν ὁ T-ASM 有
002379 太 5:42 θέλοντα θέλω V-PAP-ASM 向
002380 太 5:42 ἀπὸ ἀπό PREP -
002381 太 5:42 σοῦ σύ P-2GS 你
002382 太 5:42 δανίσασθαι δανείζω V-AMN 借貸的
002383 太 5:42 μὴ μή PRT-N 不可
002384 太 5:42 ἀποστραφῇς.¶ ἀποστρέφω V-APS-2S 推辭
002385 太 5:43 Ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 你們聽見
002386 太 5:43 ὅτι ὅτι CONJ 有
002387 太 5:43 ἐρρέθη· εἶπον V-API-3S 話說
002388 太 5:43 Ἀγαπήσεις ἀγαπάω V-FAI-2S 當愛
002389 太 5:43 τὸν ὁ T-ASM -
002390 太 5:43 πλησίον πλησίον ADV 鄰舍
002391 太 5:43 σου σύ P-2GS 你的
002392 太 5:43 καὶ καί CONJ -
002393 太 5:43 μισήσεις μισέω V-FAI-2S 恨
002394 太 5:43 τὸν ὁ T-ASM -
002395 太 5:43 ἐχθρόν ἐχθρός A-ASM 仇敵
002396 太 5:43 σου. σύ P-2GS 你的
002397 太 5:44 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
002398 太 5:44 δὲ δέ CONJ 只是
002399 太 5:44 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
002400 太 5:44 ὑμῖν· σύ P-2DP 你們
002401 太 5:44 ἀγαπᾶτε ἀγαπάω V-PAM-2P 要愛
002402 太 5:44 τοὺς ὁ T-APM -
002403 太 5:44 ἐχθροὺς ἐχθρός A-APM 仇敵
002404 太 5:44 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
002405 太 5:44 καὶ καί CONJ -
002406 太 5:44 προσεύχεσθε προσεύχομαι V-PMM-2P 禱告
002407 太 5:44 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
002408 太 5:44 τῶν ὁ T-GPM 那
002409 太 5:44 διωκόντων διώκω V-PAP-GPM 逼迫
002410 太 5:44 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們⸂的
002411 太 5:45 ὅπως ὅπως CONJ 這樣
002412 太 5:45 γένησθε γίνομαι V-AMS-2P 就可以作
002413 太 5:45 υἱοὶ υἱός N-NPM 兒子
002414 太 5:45 τοῦ ὁ T-GSM -
002415 太 5:45 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父的
002416 太 5:45 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
002417 太 5:45 τοῦ ὁ T-GSM -
002418 太 5:45 ἐν ἐν PREP -
002419 太 5:45 οὐρανοῖς, οὐρανός N-DPM 天
002420 太 5:45 ὅτι ὅτι CONJ 因為
002421 太 5:45 τὸν ὁ T-ASM -
002422 太 5:45 ἥλιον ἥλιος N-ASM 日頭
002423 太 5:45 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
002424 太 5:45 ἀνατέλλει ἀνατέλλω V-PAI-3S 他叫
002425 太 5:45 ἐπὶ ἐπί PREP 照
002426 太 5:45 πονηροὺς πονηρός A-APM 歹人
002427 太 5:45 καὶ καί CONJ 也照
002428 太 5:45 ἀγαθοὺς ἀγαθός A-APM 好人
002429 太 5:45 καὶ καί CONJ -
002430 太 5:45 βρέχει βρέχω V-PAI-3S 降雨
002431 太 5:45 ἐπὶ ἐπί PREP 給
002432 太 5:45 δικαίους δίκαιος A-APM 義人
002433 太 5:45 καὶ καί CONJ 也給
002434 太 5:45 ἀδίκους. ἄδικος A-APM 不義的人
002435 太 5:46 ἐὰν ἐάν CONJ 你們若
002436 太 5:46 γὰρ γάρ CONJ 單
002437 太 5:46 ἀγαπήσητε ἀγαπάω V-AAS-2P 愛
002438 太 5:46 τοὺς ὁ T-APM 那
002439 太 5:46 ἀγαπῶντας ἀγαπάω V-PAP-APM 愛
002440 太 5:46 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們⸂的人
002441 太 5:46 τίνα τίς I-ASM 甚麼
002442 太 5:46 μισθὸν μισθός N-ASM 賞賜⸂呢
002443 太 5:46 ἔχετε; ἔχω V-PAI-2P 有
002444 太 5:46 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不
002445 太 5:46 καὶ καί CONJ 也是
002446 太 5:46 οἱ ὁ T-NPM 就是
002447 太 5:46 τελῶναι τελώνης N-NPM 稅吏
002448 太 5:46 τὸ ὁ T-ASN 這
002449 太 5:46 αὐτὸ αὐτός P-ASN 樣
002450 太 5:46 ποιοῦσιν; ποιέω V-PAI-3P 行麼
002451 太 5:47 καὶ καί CONJ -
002452 太 5:47 ἐὰν ἐάν CONJ 你們⸃若
002453 太 5:47 ἀσπάσησθε ἀσπάζομαι V-AMS-2P 請
002454 太 5:47 τοὺς ὁ T-APM 安
002455 太 5:47 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄的
002456 太 5:47 ὑμῶν σύ P-2GP 你
002457 太 5:47 μόνον, μόνος A-ASN 單
002458 太 5:47 τί τίς I-ASN 有甚麼
002459 太 5:47 περισσὸν περισσός A-ASN 長處⸂呢
002460 太 5:47 ποιεῖτε; ποιέω V-PAI-2P 比人
002461 太 5:47 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不
002462 太 5:47 καὶ καί CONJ 也是
002463 太 5:47 οἱ ὁ T-NPM 就是
002464 太 5:47 ἐθνικοὶ ἐθνικός A-NPM 外邦人
002465 太 5:47 τὸ ὁ T-ASN 這
002466 太 5:47 αὐτὸ αὐτός P-ASN 樣
002467 太 5:47 ποιοῦσιν; ποιέω V-PAI-3P 行麼
002468 太 5:48 Ἔσεσθε εἰμί V-FMI-2P 要
002469 太 5:48 οὖν οὖν CONJ 所以
002470 太 5:48 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
002471 太 5:48 τέλειοι τέλειος A-NPM 完全
002472 太 5:48 ὡς ὡς CONJ 像
002473 太 5:48 ὁ ὁ T-NSM -
002474 太 5:48 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
002475 太 5:48 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
002476 太 5:48 ὁ ὁ T-NSM -
002477 太 5:48 οὐράνιος οὐράνιος A-NSM 天
002478 太 5:48 τέλειός τέλειος A-NSM 完全⸂一樣
002479 太 5:48 ἐστιν.¶ εἰμί V-PAI-3S -
002480 太 6:1 Προσέχετε προσέχω V-PAM-2P 你們要小心
002481 太 6:1 δὲ δέ CONJ -
002482 太 6:1 τὴν ὁ T-ASF -
002483 太 6:1 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 將善事
002484 太 6:1 ὑμῶν σύ P-2GP -
002485 太 6:1 μὴ μή PRT-N 不可
002486 太 6:1 ποιεῖν ποιέω V-PAN 行⸂在
002487 太 6:1 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前
002488 太 6:1 τῶν ὁ T-GPM -
002489 太 6:1 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人的
002490 太 6:1 πρὸς πρός PREP 故意
002491 太 6:1 τὸ ὁ T-ASN -
002492 太 6:1 θεαθῆναι θεάομαι V-APN 看見
002493 太 6:1 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 叫他們
002494 太 6:1 εἰ εἰ CONJ 若是
002495 太 6:1 δὲ δέ CONJ -
002496 太 6:1 μή μή PRT-N 這樣
002497 太 6:1 γε, γε PRT 的
002498 太 6:1 μισθὸν μισθός N-ASM 賞賜了
002499 太 6:1 οὐκ οὐ PRT-N 就不能
002500 太 6:1 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 得
002501 太 6:1 παρὰ παρά PREP -
002502 太 6:1 τῷ ὁ T-DSM -
002503 太 6:1 Πατρὶ πατήρ N-DSM 父
002504 太 6:1 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
002505 太 6:1 τῷ ὁ T-DSM -
002506 太 6:1 ἐν ἐν PREP -
002507 太 6:1 τοῖς ὁ T-DPM -
002508 太 6:1 οὐρανοῖς. οὐρανός N-DPM 天
002509 太 6:2 Ὅταν ὅταν CONJ 的時候
002510 太 6:2 οὖν οὖν CONJ 所以⸂你
002511 太 6:2 ποιῇς ποιέω V-PAS-2S 施
002512 太 6:2 ἐλεημοσύνην, ἐλεημοσύνη N-ASF 捨
002513 太 6:2 μὴ μή PRT-N 不可⸂在
002514 太 6:2 σαλπίσῃς σαλπίζω V-AAS-2S 吹號
002515 太 6:2 ἔμπροσθέν ἔμπροσθεν PREP 前面
002516 太 6:2 σου, σύ P-2GS 你
002517 太 6:2 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 像
002518 太 6:2 οἱ ὁ T-NPM 那
002519 太 6:2 ὑποκριταὶ ὑποκριτής N-NPM 假冒為善的人
002520 太 6:2 ποιοῦσιν ποιέω V-PAI-3P 所行的
002521 太 6:2 ἐν ἐν PREP 在
002522 太 6:2 ταῖς ὁ T-DPF -
002523 太 6:2 συναγωγαῖς συναγωγή N-DPF 會堂⸂裏
002524 太 6:2 καὶ καί CONJ 和
002525 太 6:2 ἐν ἐν PREP -
002526 太 6:2 ταῖς ὁ T-DPF -
002527 太 6:2 ῥύμαις, ῥύμη N-DPF 街道⸂上
002528 太 6:2 ὅπως ὅπως CONJ 故意要
002529 太 6:2 δοξασθῶσιν δοξάζω V-APS-3P 榮耀⸂我
002530 太 6:2 ὑπὸ ὑπό PREP 得
002531 太 6:2 τῶν ὁ T-GPM -
002532 太 6:2 ἀνθρώπων· ἄνθρωπος N-GPM 人的
002533 太 6:2 ἀμὴν ἀμήν HEB 實在
002534 太 6:2 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
002535 太 6:2 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
002536 太 6:2 ἀπέχουσιν ἀπέχω V-PAI-3P 他們已經得了
002537 太 6:2 τὸν ὁ T-ASM -
002538 太 6:2 μισθὸν μισθός N-ASM 賞賜
002539 太 6:2 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 他們的
002540 太 6:3 σοῦ σύ P-2GS -
002541 太 6:3 δὲ δέ CONJ 你
002542 太 6:3 ποιοῦντος ποιέω V-PAP-GSM 施
002543 太 6:3 ἐλεημοσύνην ἐλεημοσύνη N-ASF 捨⸂的時候
002544 太 6:3 μὴ μή PRT-N 不要⸂叫
002545 太 6:3 γνώτω γινώσκω V-AAM-3S 知道
002546 太 6:3 ἡ ὁ T-NSF -
002547 太 6:3 ἀριστερά ἀριστερός A-NSF 左手
002548 太 6:3 σου σύ P-2GS -
002549 太 6:3 τί τίς I-ASN 所
002550 太 6:3 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 作的
002551 太 6:3 ἡ ὁ T-NSF -
002552 太 6:3 δεξιά δεξιός A-NSF 右手
002553 太 6:3 σου, σύ P-2GS -
002554 太 6:4 ὅπως ὅπως CONJ 要叫
002555 太 6:4 ᾖ εἰμί V-PAS-3S 行
002556 太 6:4 σου σύ P-2GS 你
002557 太 6:4 ἡ ὁ T-NSF -
002558 太 6:4 ἐλεημοσύνη ἐλεημοσύνη N-NSF 施捨的事
002559 太 6:4 ἐν ἐν PREP 在
002560 太 6:4 τῷ ὁ T-DSN -
002561 太 6:4 κρυπτῷ· κρυπτός A-DSN 暗⸂中
002562 太 6:4 καὶ καί CONJ -
002563 太 6:4 ὁ ὁ T-NSM -
002564 太 6:4 Πατήρ πατήρ N-NSM 父
002565 太 6:4 σου σύ P-2GS 你
002566 太 6:4 ὁ ὁ T-NSM -
002567 太 6:4 βλέπων βλέπω V-PAP-NSM 察看⸂必然
002568 太 6:4 ἐν ἐν PREP 在
002569 太 6:4 τῷ ὁ T-DSN -
002570 太 6:4 κρυπτῷ κρυπτός A-DSN 暗⸂中
002571 太 6:4 ἀποδώσει ἀποδίδωμι V-FAI-3S 報答
002572 太 6:4 σοι. σύ P-2DS 你
002573 太 6:5 Καὶ καί CONJ -
002574 太 6:5 ὅταν ὅταν CONJ 的時候
002575 太 6:5 προσεύχησθε, προσεύχομαι V-PMS-2P 你們禱告
002576 太 6:5 οὐκ οὐ PRT-N 不
002577 太 6:5 ἔσεσθε εἰμί V-FMI-2P 可
002578 太 6:5 ὡς ὡς CONJ 像
002579 太 6:5 οἱ ὁ T-NPM 那
002580 太 6:5 ὑποκριταί, ὑποκριτής N-NPM 假冒為善的人
002581 太 6:5 ὅτι ὅτι CONJ -
002582 太 6:5 φιλοῦσιν φιλέω V-PAI-3P 愛
002583 太 6:5 ἐν ἐν PREP 在
002584 太 6:5 ταῖς ὁ T-DPF -
002585 太 6:5 συναγωγαῖς συναγωγή N-DPF 會堂⸂裏
002586 太 6:5 καὶ καί CONJ 和
002587 太 6:5 ἐν ἐν PREP -
002588 太 6:5 ταῖς ὁ T-DPF -
002589 太 6:5 γωνίαις γωνία N-DPF 十字
002590 太 6:5 τῶν ὁ T-GPF 上
002591 太 6:5 πλατειῶν πλατύς A-GPF 路口
002592 太 6:5 ἑστῶτες ἵστημι V-RAP-NPM 站
002593 太 6:5 προσεύχεσθαι, προσεύχομαι V-PMN 禱告
002594 太 6:5 ὅπως ὅπως CONJ 故意⸂叫
002595 太 6:5 φανῶσιν φαίνω V-APS-3P 看見⸂我
002596 太 6:5 τοῖς ὁ T-DPM -
002597 太 6:5 ἀνθρώποις· ἄνθρωπος N-DPM 人
002598 太 6:5 ἀμὴν ἀμήν HEB 實在
002599 太 6:5 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
002600 太 6:5 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
002601 太 6:5 ἀπέχουσιν ἀπέχω V-PAI-3P 他們已經得了
002602 太 6:5 τὸν ὁ T-ASM -
002603 太 6:5 μισθὸν μισθός N-ASM 賞賜
002604 太 6:5 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 他們的
002605 太 6:6 σὺ σύ P-2NS 你
002606 太 6:6 δὲ δέ CONJ -
002607 太 6:6 ὅταν ὅταν CONJ 的時候
002608 太 6:6 προσεύχῃ, προσεύχομαι V-PMS-2S 禱告
002609 太 6:6 εἴσελθε εἰσέρχομαι V-AAM-2S 要進
002610 太 6:6 εἰς εἰς PREP -
002611 太 6:6 τὸ ὁ T-ASN -
002612 太 6:6 ταμεῖόν ταμεῖον N-ASN 內屋
002613 太 6:6 σου σύ P-2GS 你的
002614 太 6:6 καὶ καί CONJ -
002615 太 6:6 κλείσας κλείω V-AAP-NSM 關上
002616 太 6:6 τὴν ὁ T-ASF -
002617 太 6:6 θύραν θύρα N-ASF 門
002618 太 6:6 σου σύ P-2GS -
002619 太 6:6 πρόσευξαι προσεύχομαι V-AMM-2S 禱告
002620 太 6:6 τῷ ὁ T-DSM 的
002621 太 6:6 Πατρί πατήρ N-DSM 父
002622 太 6:6 σου σύ P-2GS 你
002623 太 6:6 τῷ ὁ T-DSM -
002624 太 6:6 ἐν ἐν PREP 在
002625 太 6:6 τῷ ὁ T-DSN -
002626 太 6:6 κρυπτῷ· κρυπτός A-DSN 暗⸂中
002627 太 6:6 καὶ καί CONJ -
002628 太 6:6 ὁ ὁ T-NSM -
002629 太 6:6 Πατήρ πατήρ N-NSM 父
002630 太 6:6 σου σύ P-2GS 你
002631 太 6:6 ὁ ὁ T-NSM -
002632 太 6:6 βλέπων βλέπω V-PAP-NSM 察看
002633 太 6:6 ἐν ἐν PREP 在
002634 太 6:6 τῷ ὁ T-DSN -
002635 太 6:6 κρυπτῷ κρυπτός A-DSN 暗⸂中
002636 太 6:6 ἀποδώσει ἀποδίδωμι V-FAI-3S 必然報答
002637 太 6:6 σοι. σύ P-2DS 你
002638 太 6:7 Προσευχόμενοι προσεύχομαι V-PMP-NPM 你們禱告
002639 太 6:7 δὲ δέ CONJ -
002640 太 6:7 μὴ μή PRT-N 不可
002641 太 6:7 βατταλογήσητε βαττολογέω V-AAS-2P 用許多重複話
002642 太 6:7 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 像
002643 太 6:7 οἱ ὁ T-NPM -
002644 太 6:7 ἐθνικοί, ἐθνικός A-NPM 外邦人
002645 太 6:7 δοκοῦσιν δοκέω V-PAI-3P 他們以為
002646 太 6:7 γὰρ γάρ CONJ -
002647 太 6:7 ὅτι ὅτι CONJ -
002648 太 6:7 ἐν ἐν PREP -
002649 太 6:7 τῇ ὁ T-DSF -
002650 太 6:7 πολυλογίᾳ πολυλογία N-DSF 話多了
002651 太 6:7 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
002652 太 6:7 εἰσακουσθήσονται. εἰσακούω V-FPI-3P 必蒙垂聽
002653 太 6:8 μὴ μή PRT-N 你們⸃不可
002654 太 6:8 οὖν οὖν CONJ -
002655 太 6:8 ὁμοιωθῆτε ὁμοιόω V-APS-2P 效法
002656 太 6:8 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 他們
002657 太 6:8 οἶδεν εἴδω V-RAI-3S 早已知道了
002658 太 6:8 γὰρ γάρ CONJ 因為
002659 太 6:8 ὁ ὁ T-NSM -
002660 太 6:8 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
002661 太 6:8 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
002662 太 6:8 ὧν ὅς R-GPN 所
002663 太 6:8 χρείαν χρεία N-ASF 需用的
002664 太 6:8 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 你們
002665 太 6:8 πρὸ πρό PREP 以先
002666 太 6:8 τοῦ ὁ T-GSN 沒有
002667 太 6:8 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
002668 太 6:8 αἰτῆσαι αἰτέω V-AAN 祈求
002669 太 6:8 αὐτόν.¶ αὐτός P-ASM -
002670 太 6:9 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 要這樣說
002671 太 6:9 οὖν οὖν CONJ 所以
002672 太 6:9 προσεύχεσθε προσεύχομαι V-PMM-2P 禱告
002673 太 6:9 ὑμεῖς· σύ P-2NP 你們
002674 太 6:9 ¬Πάτερ πατήρ N-VSM 父
002675 太 6:9 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
002676 太 6:9 ὁ ὁ T-VSM 的
002677 太 6:9 ἐν ἐν PREP 在
002678 太 6:9 τοῖς ὁ T-DPM -
002679 太 6:9 οὐρανοῖς· οὐρανός N-DPM 天⸂上
002680 太 6:9 ¬Ἁγιασθήτω ἁγιάζω V-APM-3S 為聖
002681 太 6:9 τὸ ὁ T-NSN 願人都尊
002682 太 6:9 ὄνομά ὄνομα N-NSN 名
002683 太 6:9 σου· σύ P-2GS 你的
002684 太 6:10 ¬Ἐλθέτω ἔρχομαι V-AAM-3S 降臨
002685 太 6:10 ἡ ὁ T-NSF -
002686 太 6:10 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
002687 太 6:10 σου· σύ P-2GS 願你的
002688 太 6:10 ¬Γενηθήτω γίνομαι V-AMM-3S 行
002689 太 6:10 τὸ ὁ T-NSN -
002690 太 6:10 θέλημά θέλημα N-NSN 旨意
002691 太 6:10 σου, σύ P-2GS 願你的
002692 太 6:10 ¬Ὡς ὡς CONJ 如同
002693 太 6:10 ἐν ἐν PREP 行在
002694 太 6:10 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天⸂上
002695 太 6:10 καὶ καί CONJ -
002696 太 6:10 ἐπὶ ἐπί PREP 在
002697 太 6:10 γῆς· γῆ N-GSF 地⸂上
002698 太 6:11 ¬Τὸν ὁ T-ASM -
002699 太 6:11 ἄρτον ἄρτος N-ASM 飲食
002700 太 6:11 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
002701 太 6:11 τὸν ὁ T-ASM -
002702 太 6:11 ἐπιούσιον ἐπιούσιος A-ASM 日用的
002703 太 6:11 δὸς δίδωμι V-AAM-2S 賜給
002704 太 6:11 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
002705 太 6:11 σήμερον· σήμερον ADV 今日
002706 太 6:12 ¬Καὶ καί CONJ -
002707 太 6:12 ἄφες ἀφίημι V-AAM-2S 免
002708 太 6:12 ἡμῖν ἐγώ P-1DP -
002709 太 6:12 τὰ ὁ T-APN -
002710 太 6:12 ὀφειλήματα ὀφείλημα N-APN 債
002711 太 6:12 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們的
002712 太 6:12 ¬Ὡς ὡς CONJ 如同
002713 太 6:12 καὶ καί CONJ -
002714 太 6:12 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
002715 太 6:12 ἀφήκαμεν ἀφίημι V-AAI-1P 免了
002716 太 6:12 τοῖς ὁ T-DPM -
002717 太 6:12 ὀφειλέταις ὀφειλέτης N-DPM 人的債
002718 太 6:12 ἡμῶν· ἐγώ P-1GP -
002719 太 6:13 ¬Καὶ καί CONJ -
002720 太 6:13 μὴ μή PRT-N 不叫
002721 太 6:13 εἰσενέγκῃς εἰσφέρω V-AAS-2S 遇
002722 太 6:13 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
002723 太 6:13 εἰς εἰς PREP 見
002724 太 6:13 πειρασμόν, πειρασμός N-ASM 試探
002725 太 6:13 ¬Ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
002726 太 6:13 ῥῦσαι ῥύομαι V-AMM-2S 救
002727 太 6:13 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
002728 太 6:13 ἀπὸ ἀπό PREP 脫離
002729 太 6:13 τοῦ ὁ T-GSM⁞GSN -
002730 太 6:13 πονηροῦ.¶ πονηρός A-GSN 兇惡⸂因為國度權柄榮耀全是你的直到永遠阿們
002730a 太 6:13 ⟦ὅτι ὅτι CONJ -
002730b 太 6:13 σοῦ σύ P-2GS -
002730c 太 6:13 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
002730d 太 6:13 ἡ ὁ T-NSF -
002730e 太 6:13 βασιλεία βασιλεία N-NSF -
002730f 太 6:13 καὶ καί CONJ -
002730g 太 6:13 ἡ ὁ T-NSF -
002730h 太 6:13 δύναμις δύναμις N-NSF -
002730i 太 6:13 καὶ καί CONJ -
002730j 太 6:13 ἡ ὁ T-NSF -
002730k 太 6:13 δόξα δόξα N-NSF -
002730l 太 6:13 εἰς εἰς PREP -
002730m 太 6:13 τοῦς ὁ T-APM -
002730n 太 6:13 αἰῶνας αἰών N-APM -
002730o 太 6:13 ἀμήν.⟧¶ ἀμήν INJ-HEB -
002731 太 6:14 Ἐὰν ἐάν CONJ -
002732 太 6:14 γὰρ γάρ CONJ -
002733 太 6:14 ἀφῆτε ἀφίημι V-AAS-2P 你們饒恕
002734 太 6:14 τοῖς ὁ T-DPM -
002735 太 6:14 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人的
002736 太 6:14 τὰ ὁ T-APN -
002737 太 6:14 παραπτώματα παράπτωμα N-APN 過犯
002738 太 6:14 αὐτῶν, αὐτός P-GPM -
002739 太 6:14 ἀφήσει ἀφίημι V-FAI-3S 饒恕
002740 太 6:14 καὶ καί CONJ 也必
002741 太 6:14 ὑμῖν σύ P-2DP 你們的過犯
002742 太 6:14 ὁ ὁ T-NSM -
002743 太 6:14 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
002744 太 6:14 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
002745 太 6:14 ὁ ὁ T-NSM -
002746 太 6:14 οὐράνιος· οὐράνιος A-NSM 天
002747 太 6:15 ἐὰν ἐάν CONJ -
002748 太 6:15 δὲ δέ CONJ -
002749 太 6:15 μὴ μή PRT-N 你們⸃不
002750 太 6:15 ἀφῆτε ἀφίημι V-AAS-2P 饒恕
002751 太 6:15 τοῖς ὁ T-DPM -
002752 太 6:15 ἀνθρώποις, ἄνθρωπος N-DPM 人的過犯
002753 太 6:15 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也必不
002754 太 6:15 ὁ ὁ T-NSM -
002755 太 6:15 Πατὴρ πατήρ N-NSM 天父
002756 太 6:15 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
002757 太 6:15 ἀφήσει ἀφίημι V-FAI-3S 饒恕
002758 太 6:15 τὰ ὁ T-APN -
002759 太 6:15 παραπτώματα παράπτωμα N-APN 過犯
002760 太 6:15 ὑμῶν.¶ σύ P-2GP 你們的
002761 太 6:16 Ὅταν ὅταν CONJ 的時候
002762 太 6:16 δὲ δέ CONJ -
002763 太 6:16 νηστεύητε, νηστεύω V-PAS-2P 你們禁食
002764 太 6:16 μὴ μή PRT-N 不
002765 太 6:16 γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 可
002766 太 6:16 ὡς ὡς CONJ 像
002767 太 6:16 οἱ ὁ T-NPM -
002768 太 6:16 ὑποκριταὶ ὑποκριτής N-NPM 那假冒為善的人
002769 太 6:16 σκυθρωποί, σκυθρωπός A-NPM 臉上帶着愁容
002770 太 6:16 ἀφανίζουσιν ἀφανίζω V-PAI-3P 弄得難看
002771 太 6:16 γὰρ γάρ CONJ 因為
002772 太 6:16 τὰ ὁ T-APN -
002773 太 6:16 πρόσωπα πρόσωπον N-APN 臉
002774 太 6:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們把
002775 太 6:16 ὅπως ὅπως CONJ 故意叫
002776 太 6:16 φανῶσιν φαίνω V-APS-3P 看出⸂他們是
002777 太 6:16 τοῖς ὁ T-DPM -
002778 太 6:16 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人
002779 太 6:16 νηστεύοντες· νηστεύω V-PAP-NPM 禁食⸂我
002780 太 6:16 ἀμὴν ἀμήν HEB 實在
002781 太 6:16 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
002782 太 6:16 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
002783 太 6:16 ἀπέχουσιν ἀπέχω V-PAI-3P 他們已經得了
002784 太 6:16 τὸν ὁ T-ASM -
002785 太 6:16 μισθὸν μισθός N-ASM 賞賜
002786 太 6:16 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 他們的
002787 太 6:17 σὺ σύ P-2NS 你
002788 太 6:17 δὲ δέ CONJ -
002789 太 6:17 νηστεύων νηστεύω V-PAP-NSM 禁食的時候
002790 太 6:17 ἄλειψαί ἀλείφω V-AMM-2S 要梳
002791 太 6:17 σου σύ P-2GS -
002792 太 6:17 τὴν ὁ T-ASF -
002793 太 6:17 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭
002794 太 6:17 καὶ καί CONJ -
002795 太 6:17 τὸ ὁ T-ASN -
002796 太 6:17 πρόσωπόν πρόσωπον N-ASN 臉
002797 太 6:17 σου σύ P-2GS -
002798 太 6:17 νίψαι, νίπτω V-AMM-2S 洗
002799 太 6:18 ὅπως ὅπως CONJ 叫
002800 太 6:18 μὴ μή PRT-N 不
002801 太 6:18 φανῇς φαίνω V-APS-2S 看出⸂你
002802 太 6:18 τοῖς ὁ T-DPM -
002803 太 6:18 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人
002804 太 6:18 νηστεύων νηστεύω V-PAP-NSM 禁食來
002805 太 6:18 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只⸂叫
002806 太 6:18 τῷ ὁ T-DSM -
002807 太 6:18 Πατρί πατήρ N-DSM 父看見
002808 太 6:18 σου σύ P-2GS 你
002809 太 6:18 τῷ ὁ T-DSM -
002810 太 6:18 ἐν ἐν PREP -
002811 太 6:18 τῷ ὁ T-DSN -
002812 太 6:18 κρυφαίῳ· κρυφαῖος A-DSN 暗⸂中的
002813 太 6:18 καὶ καί CONJ -
002814 太 6:18 ὁ ὁ T-NSM -
002815 太 6:18 Πατήρ πατήρ N-NSM 父
002816 太 6:18 σου σύ P-2GS 你
002817 太 6:18 ὁ ὁ T-NSM -
002818 太 6:18 βλέπων βλέπω V-PAP-NSM 察看
002819 太 6:18 ἐν ἐν PREP 在
002820 太 6:18 τῷ ὁ T-DSN -
002821 太 6:18 κρυφαίῳ κρυφαῖος A-DSN 暗⸂中
002822 太 6:18 ἀποδώσει ἀποδίδωμι V-FAI-3S 必然報答
002823 太 6:18 σοι. σύ P-2DS 你
002824 太 6:19 Μὴ μή PRT-N 不要
002825 太 6:19 θησαυρίζετε θησαυρίζω V-PAM-2P 積儹
002826 太 6:19 ὑμῖν σύ P-2DP 為自己
002827 太 6:19 θησαυροὺς θησαυρός N-APM 財寶
002828 太 6:19 ἐπὶ ἐπί PREP 在
002829 太 6:19 τῆς ὁ T-GSF -
002830 太 6:19 γῆς, γῆ N-GSF 地⸂上
002831 太 6:19 ὅπου ὅπου CONJ 地上
002832 太 6:19 σὴς σής N-NSM 有蟲子咬
002833 太 6:19 καὶ καί CONJ -
002834 太 6:19 βρῶσις βρῶσις N-NSF 能銹
002835 太 6:19 ἀφανίζει ἀφανίζω V-PAI-3S 壞
002836 太 6:19 καὶ καί CONJ 也有
002837 太 6:19 ὅπου ὅπου CONJ -
002838 太 6:19 κλέπται κλέπτης N-NPM 賊
002839 太 6:19 διορύσσουσιν διορύσσω V-PAI-3P 挖窟窿
002840 太 6:19 καὶ καί CONJ 來
002841 太 6:19 κλέπτουσιν· κλέπτω V-PAI-3P 偷
002842 太 6:20 θησαυρίζετε θησαυρίζω V-PAM-2P 積儹
002843 太 6:20 δὲ δέ CONJ 只要
002844 太 6:20 ὑμῖν σύ P-2DP -
002845 太 6:20 θησαυροὺς θησαυρός N-APM 財寶
002846 太 6:20 ἐν ἐν PREP 在
002847 太 6:20 οὐρανῷ, οὐρανός N-DSM 天⸂上
002848 太 6:20 ὅπου ὅπου CONJ 天上
002849 太 6:20 οὔτε οὔτε CONJ-N 沒有
002850 太 6:20 σὴς σής N-NSM 蟲子咬
002851 太 6:20 οὔτε οὔτε CONJ-N 不能
002852 太 6:20 βρῶσις βρῶσις N-NSF 銹
002853 太 6:20 ἀφανίζει ἀφανίζω V-PAI-3S 壞
002854 太 6:20 καὶ καί CONJ 也
002855 太 6:20 ὅπου ὅπου CONJ -
002856 太 6:20 κλέπται κλέπτης N-NPM 賊
002857 太 6:20 οὐ οὐ PRT-N 沒有
002858 太 6:20 διορύσσουσιν διορύσσω V-PAI-3P 挖窟窿
002859 太 6:20 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 來
002860 太 6:20 κλέπτουσιν· κλέπτω V-PAI-3P 偷
002861 太 6:21 ὅπου ὅπου CONJ 那裏
002862 太 6:21 γάρ γάρ CONJ 因為
002863 太 6:21 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 在
002864 太 6:21 ὁ ὁ T-NSM -
002865 太 6:21 θησαυρός θησαυρός N-NSM 財寶
002866 太 6:21 σου, σύ P-2GS 你的
002867 太 6:21 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏
002868 太 6:21 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 在
002869 太 6:21 καὶ καί CONJ 也
002870 太 6:21 ἡ ὁ T-NSF -
002871 太 6:21 καρδία καρδία N-NSF 心
002872 太 6:21 σου.¶ σύ P-2GS 你的
002873 太 6:22 Ὁ ὁ T-NSM -
002874 太 6:22 λύχνος λύχνος N-NSM 燈
002875 太 6:22 τοῦ ὁ T-GSN -
002876 太 6:22 σώματός σῶμα N-GSN 身上的
002877 太 6:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
002878 太 6:22 ὁ ὁ T-NSM -
002879 太 6:22 ὀφθαλμός. ὀφθαλμός N-NSM 眼睛
002880 太 6:22 ἐὰν ἐάν CONJ 若
002881 太 6:22 οὖν οὖν CONJ -
002882 太 6:22 ᾖ εἰμί V-PAS-3S 瞭
002883 太 6:22 ὁ ὁ T-NSM -
002884 太 6:22 ὀφθαλμός ὀφθαλμός N-NSM 眼睛
002885 太 6:22 σου σύ P-2GS 你的
002886 太 6:22 ἁπλοῦς, ἁπλοῦς A-NSM 亮
002887 太 6:22 ὅλον ὅλος A-NSN 全
002888 太 6:22 τὸ ὁ T-NSN -
002889 太 6:22 σῶμά σῶμα N-NSN 身
002890 太 6:22 σου σύ P-2GS -
002891 太 6:22 φωτεινὸν φωτεινός A-NSN 光明
002892 太 6:22 ἔσται· εἰμί V-FMI-3S 就
002893 太 6:23 ἐὰν ἐάν CONJ 若
002894 太 6:23 δὲ δέ CONJ -
002895 太 6:23 ὁ ὁ T-NSM -
002896 太 6:23 ὀφθαλμός ὀφθαλμός N-NSM 眼睛
002897 太 6:23 σου σύ P-2GS 你的
002898 太 6:23 πονηρὸς πονηρός A-NSM 花
002899 太 6:23 ᾖ, εἰμί V-PAS-3S 就
002900 太 6:23 ὅλον ὅλος A-NSN 全
002901 太 6:23 τὸ ὁ T-NSN -
002902 太 6:23 σῶμά σῶμα N-NSN 身
002903 太 6:23 σου σύ P-2GS -
002904 太 6:23 σκοτεινὸν σκοτεινός A-NSN 黑暗
002905 太 6:23 ἔσται. εἰμί V-FMI-3S 昏
002906 太 6:23 εἰ εἰ CONJ 若
002907 太 6:23 οὖν οὖν CONJ -
002908 太 6:23 τὸ ὁ T-NSN 的
002909 太 6:23 φῶς φῶς N-NSN 光
002910 太 6:23 τὸ ὁ T-NSN -
002911 太 6:23 ἐν ἐν PREP 裏頭
002912 太 6:23 σοὶ σύ P-2DS 你
002913 太 6:23 σκότος σκότος N-NSN 暗了
002914 太 6:23 ἐστίν, εἰμί V-PAI-3S 黑
002915 太 6:23 τὸ ὁ T-NSN 那
002916 太 6:23 σκότος σκότος N-NSN 黑暗
002917 太 6:23 πόσον.¶ πόσος Q-NSN 是何等大呢
002918 太 6:24 Οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 一個人不
002919 太 6:24 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
002920 太 6:24 δυσὶ δύο A-DPM 兩個
002921 太 6:24 κυρίοις κύριος N-DPM 主
002922 太 6:24 δουλεύειν· δουλεύω V-PAN 事奉
002923 太 6:24 ἢ ἤ CONJ 不是
002924 太 6:24 γὰρ γάρ CONJ -
002925 太 6:24 τὸν ὁ T-ASM 這
002926 太 6:24 ἕνα εἷς A-ASM 個
002927 太 6:24 μισήσει μισέω V-FAI-3S 惡
002928 太 6:24 καὶ καί CONJ -
002929 太 6:24 τὸν ὁ T-ASM 那
002930 太 6:24 ἕτερον ἕτερος A-ASM 個
002931 太 6:24 ἀγαπήσει, ἀγαπάω V-FAI-3S 愛
002932 太 6:24 ἢ ἤ CONJ 就是
002933 太 6:24 ἑνὸς εἷς A-GSM 這個
002934 太 6:24 ἀνθέξεται ἀντέχω V-FMI-3S 重
002935 太 6:24 καὶ καί CONJ -
002936 太 6:24 τοῦ ὁ T-GSM -
002937 太 6:24 ἑτέρου ἕτερος A-GSM 那個⸂你們
002938 太 6:24 καταφρονήσει. καταφρονέω V-FAI-3S 輕
002939 太 6:24 οὐ οὐ PRT-N 不
002940 太 6:24 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 能
002941 太 6:24 Θεῷ θεός N-DSM 神
002942 太 6:24 δουλεύειν δουλεύω V-PAN 又事奉
002943 太 6:24 καὶ καί CONJ 又⸂事奉
002944 太 6:24 μαμωνᾷ.¶ μαμμωνᾶς N-DSM 瑪門
002945 太 6:25 Διὰ διά PREP 所
002946 太 6:25 τοῦτο οὗτος D-ASN 以
002947 太 6:25 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
002948 太 6:25 ὑμῖν· σύ P-2DP 你們
002949 太 6:25 μὴ μή PRT-N 不要
002950 太 6:25 μεριμνᾶτε μεριμνάω V-PAM-2P 憂慮
002951 太 6:25 τῇ ὁ T-DSF 為
002952 太 6:25 ψυχῇ ψυχή N-DSF 生命
002953 太 6:25 ὑμῶν σύ P-2GP -
002954 太 6:25 τί τίς I-ASN 甚麼
002955 太 6:25 φάγητε φαγεῖν V-AAS-2P 喫
002956 太 6:25 ἢ ἤ CONJ -
002957 太 6:25 τί τίς I-ASN 甚麼
002958 太 6:25 πίητε, πίνω V-AAS-2P 喝
002959 太 6:25 μηδὲ μηδέ CONJ -
002960 太 6:25 τῷ ὁ T-DSN 為
002961 太 6:25 σώματι σῶμα N-DSN 身體⸂憂慮
002962 太 6:25 ὑμῶν σύ P-2GP -
002963 太 6:25 τί τίς I-ASN 甚麼
002964 太 6:25 ἐνδύσησθε. ἐνδύω V-AMS-2P 穿
002965 太 6:25 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不
002966 太 6:25 ἡ ὁ T-NSF -
002967 太 6:25 ψυχὴ ψυχή N-NSF 生命
002968 太 6:25 πλεῖόν πλείων, πλεῖον A-NSN 勝
002969 太 6:25 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 於
002970 太 6:25 τῆς ὁ T-GSF -
002971 太 6:25 τροφῆς τροφή N-GSF 飲食⸂麼
002972 太 6:25 καὶ καί CONJ -
002973 太 6:25 τὸ ὁ T-NSN -
002974 太 6:25 σῶμα σῶμα N-NSN 身體⸂不勝於
002975 太 6:25 τοῦ ὁ T-GSN -
002976 太 6:25 ἐνδύματος; ἔνδυμα N-GSN 衣裳麼
002977 太 6:26 ἐμβλέψατε ἐμβλέπω V-AAM-2P 你們看
002978 太 6:26 εἰς εἰς PREP 上
002979 太 6:26 τὰ ὁ T-APN 的
002980 太 6:26 πετεινὰ πετεινός A-APN 飛鳥
002981 太 6:26 τοῦ ὁ T-GSM 那
002982 太 6:26 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天
002983 太 6:26 ὅτι ὅτι CONJ 也
002984 太 6:26 οὐ οὐ PRT-N 不
002985 太 6:26 σπείρουσιν σπείρω V-PAI-3P 種
002986 太 6:26 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不
002987 太 6:26 θερίζουσιν θερίζω V-PAI-3P 收
002988 太 6:26 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不
002989 太 6:26 συνάγουσιν συνάγω V-PAI-3P 積蓄
002990 太 6:26 εἰς εἰς PREP 在
002991 太 6:26 ἀποθήκας, ἀποθήκη N-APF 倉⸂裏
002992 太 6:26 καὶ καί CONJ 尚且
002993 太 6:26 ὁ ὁ T-NSM -
002994 太 6:26 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
002995 太 6:26 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
002996 太 6:26 ὁ ὁ T-NSM -
002997 太 6:26 οὐράνιος οὐράνιος A-NSM 天
002998 太 6:26 τρέφει τρέφω V-PAI-3S 養活
002999 太 6:26 αὐτά· αὐτός P-APN 他
003000 太 6:26 οὐχ οὐ PRT-N 不
003001 太 6:26 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
003002 太 6:26 μᾶλλον μᾶλλον ADV 比
003003 太 6:26 διαφέρετε διαφέρω V-PAI-2P 貴重得多⸂麼
003004 太 6:26 αὐτῶν; αὐτός P-GPN 飛鳥
003005 太 6:27 τίς τίς I-NSM 那一個
003006 太 6:27 δὲ δέ CONJ -
003007 太 6:27 ἐξ ἐκ PREP -
003008 太 6:27 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
003009 太 6:27 μεριμνῶν μεριμνάω V-PAP-NSM 思慮
003010 太 6:27 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能用
003011 太 6:27 προσθεῖναι προστίθημι V-AAN 多加
003012 太 6:27 ἐπὶ ἐπί PREP 使
003013 太 6:27 τὴν ὁ T-ASF -
003014 太 6:27 ἡλικίαν ἡλικία N-ASF 壽數
003015 太 6:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
003016 太 6:27 πῆχυν πῆχυς N-ASM 刻呢
003017 太 6:27 ἕνα; εἷς A-ASM 一
003018 太 6:28 Καὶ καί CONJ -
003019 太 6:28 περὶ περί PREP 為
003020 太 6:28 ἐνδύματος ἔνδυμα N-GSN 衣裳
003021 太 6:28 τί τίς I-ASN 何必
003022 太 6:28 μεριμνᾶτε; μεριμνάω V-PAI-2P 憂慮呢
003023 太 6:28 καταμάθετε καταμανθάνω V-AAM-2P 你想
003024 太 6:28 τὰ ὁ T-APN 的
003025 太 6:28 κρίνα κρίνον N-APN 百合花
003026 太 6:28 τοῦ ὁ T-GSM -
003027 太 6:28 ἀγροῦ ἀγρός N-GSM 野地裏
003028 太 6:28 πῶς πως ADV 怎麼
003029 太 6:28 αὐξάνουσιν· αὐξάνω V-PAI-3P 長起來⸂他
003030 太 6:28 οὐ οὐ PRT-N 也不
003031 太 6:28 κοπιῶσιν κοπιάω V-PAI-3P 勞苦
003032 太 6:28 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不
003033 太 6:28 νήθουσιν· νήθω V-PAI-3P 紡線
003034 太 6:29 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
003035 太 6:29 δὲ δέ CONJ 然而
003036 太 6:29 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
003037 太 6:29 ὅτι ὅτι CONJ 就是
003038 太 6:29 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 還不
003039 太 6:29 Σολομὼν Σολομών, Σαλωμών N-NSM 所羅門
003040 太 6:29 ἐν ἐν PREP -
003041 太 6:29 πάσῃ πᾶς A-DSF 極
003042 太 6:29 τῇ ὁ T-DSF -
003043 太 6:29 δόξῃ δόξα N-DSF 榮華⸂的時候
003044 太 6:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
003045 太 6:29 περιεβάλετο περιβάλλω V-AMI-3S 所穿戴的
003046 太 6:29 ὡς ὡς CONJ 如
003047 太 6:29 ἓν εἷς A-NSN 一朵呢
003048 太 6:29 τούτων. οὗτος D-GPN 這花
003049 太 6:30 εἰ εἰ CONJ -
003050 太 6:30 δὲ δέ CONJ -
003051 太 6:30 τὸν ὁ T-ASM 的
003052 太 6:30 χόρτον χόρτος N-ASM 草
003053 太 6:30 τοῦ ὁ T-GSM -
003054 太 6:30 ἀγροῦ ἀγρός N-GSM 野地裏
003055 太 6:30 σήμερον σήμερον ADV 今天
003056 太 6:30 ὄντα εἰμί V-PAP-ASM 還在
003057 太 6:30 καὶ καί CONJ -
003058 太 6:30 αὔριον αὔριον ADV 明天
003059 太 6:30 εἰς εἰς PREP 在
003060 太 6:30 κλίβανον κλίβανος N-ASM 爐⸂裏
003061 太 6:30 βαλλόμενον βάλλω V-PPP-ASM 就丟
003062 太 6:30 ὁ ὁ T-NSM -
003063 太 6:30 Θεὸς θεός N-NSM 神
003064 太 6:30 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 還給他這樣的
003065 太 6:30 ἀμφιέννυσιν, ἀμφιέννυμι V-PAI-3S 妝飾
003066 太 6:30 οὐ οὐ PRT-N 何
003067 太 6:30 πολλῷ πολύς A-DSN 況
003068 太 6:30 μᾶλλον μᾶλλον ADV 呢
003069 太 6:30 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們
003070 太 6:30 ὀλιγόπιστοι; ὀλιγόπιστος A-VPM 你們這小信的人哪
003071 太 6:31 Μὴ μή PRT-N 不要
003072 太 6:31 οὖν οὖν CONJ 所以
003073 太 6:31 μεριμνήσητε μεριμνάω V-AAS-2P 憂慮
003074 太 6:31 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
003075 太 6:31 Τί τίς I-ASN 甚麼
003076 太 6:31 φάγωμεν; φαγεῖν V-AAS-1P 喫
003077 太 6:31 ἤ· ἤ CONJ -
003078 太 6:31 Τί τίς I-ASN 甚麼
003079 太 6:31 πίωμεν; πίνω V-AAS-1P 喝
003080 太 6:31 ἤ· ἤ CONJ -
003081 太 6:31 Τί τίς I-ASN 甚麼
003082 太 6:31 περιβαλώμεθα; περιβάλλω V-AMS-1P 穿
003083 太 6:32 πάντα πᾶς A-APN 都是
003084 太 6:32 γὰρ γάρ CONJ -
003085 太 6:32 ταῦτα οὗτος D-APN 這
003086 太 6:32 τὰ ὁ T-NPN -
003087 太 6:32 ἔθνη ἔθνος N-NPN 外邦人
003088 太 6:32 ἐπιζητοῦσιν· ἐπιζητέω V-PAI-3P 所求的
003089 太 6:32 οἶδεν εἴδω V-RAI-3S 是知道的
003090 太 6:32 γὰρ γάρ CONJ -
003091 太 6:32 ὁ ὁ T-NSM -
003092 太 6:32 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
003093 太 6:32 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
003094 太 6:32 ὁ ὁ T-NSM -
003095 太 6:32 οὐράνιος οὐράνιος A-NSM 天
003096 太 6:32 ὅτι ὅτι CONJ 這
003097 太 6:32 χρῄζετε χρῄζω V-PAI-2P 你們需用的
003098 太 6:32 τούτων οὗτος D-GPN 東西
003099 太 6:32 ἁπάντων. ἅπας A-GPN 一切
003100 太 6:33 ζητεῖτε ζητέω V-PAM-2P 求
003101 太 6:33 δὲ δέ CONJ 你們⸃要
003102 太 6:33 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先
003103 太 6:33 τὴν ὁ T-ASF -
003104 太 6:33 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
003105 太 6:33 τοῦ ὁ T-GSM -
003106 太 6:33 θεοῦ θεός N-GSM 他的
003107 太 6:33 καὶ καί CONJ 和
003108 太 6:33 τὴν ὁ T-ASF -
003109 太 6:33 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 義
003110 太 6:33 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他的
003111 太 6:33 καὶ καί CONJ -
003112 太 6:33 ταῦτα οὗτος D-NPN 這些東西
003113 太 6:33 πάντα πᾶς A-NPN 都
003114 太 6:33 προστεθήσεται προστίθημι V-FPI-3S 要加給
003115 太 6:33 ὑμῖν. σύ P-2DP 你們⸂了
003116 太 6:34 Μὴ μή PRT-N 不要
003117 太 6:34 οὖν οὖν CONJ 所以
003118 太 6:34 μεριμνήσητε μεριμνάω V-AAS-2P 憂慮
003119 太 6:34 εἰς εἰς PREP 為
003120 太 6:34 τὴν ὁ T-ASF -
003121 太 6:34 αὔριον, αὔριον ADV 明天
003122 太 6:34 ἡ ὁ T-NSF -
003123 太 6:34 γὰρ γάρ CONJ 因為
003124 太 6:34 αὔριον αὔριον ADV 明天⸂自有
003125 太 6:34 μεριμνήσει μεριμνάω V-FAI-3S 憂慮
003126 太 6:34 ἑαυτῆς· ἑαυτοῦ F-3GSF 明天的
003127 太 6:34 ἀρκετὸν ἀρκετός A-NSN 就彀了
003128 太 6:34 τῇ ὁ T-DSF -
003129 太 6:34 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 一天當
003130 太 6:34 ἡ ὁ T-NSF -
003131 太 6:34 κακία κακία N-NSF 難處
003132 太 6:34 αὐτῆς.¶ αὐτός P-GSF 一天的
003133 太 7:1 Μὴ μή PRT-N 你們⸃不要
003134 太 7:1 κρίνετε, κρίνω V-PAM-2P 論斷人
003135 太 7:1 ἵνα ἵνα CONJ 得⸂你們
003136 太 7:1 μὴ μή PRT-N 免
003137 太 7:1 κριθῆτε· κρίνω V-APS-2P 被論斷
003138 太 7:2 ἐν ἐν PREP 怎
003139 太 7:2 ᾧ ὅς R-DSN 樣
003140 太 7:2 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂你們
003141 太 7:2 κρίματι κρίμα N-DSN -
003142 太 7:2 κρίνετε κρίνω V-PAI-2P 論斷人⸂也必怎樣
003143 太 7:2 κριθήσεσθε, κρίνω V-FPI-2P 被論斷⸂你們
003144 太 7:2 καὶ καί CONJ -
003145 太 7:2 ἐν ἐν PREP 用
003146 太 7:2 ᾧ ὅς R-DSN 甚麼
003147 太 7:2 μέτρῳ μέτρον N-DSN 量器
003148 太 7:2 μετρεῖτε μετρέω V-PAI-2P 量⸂給人也必用甚麼量器
003149 太 7:2 μετρηθήσεται μετρέω V-FPI-3S 量給
003150 太 7:2 ὑμῖν. σύ P-2DP 你們
003151 太 7:3 Τί τίς I-ASN 為甚麼
003152 太 7:3 δὲ δέ CONJ -
003153 太 7:3 βλέπεις βλέπω V-PAI-2S 看見
003154 太 7:3 τὸ ὁ T-ASN 有
003155 太 7:3 κάρφος κάρφος N-ASN 刺
003156 太 7:3 τὸ ὁ T-ASN -
003157 太 7:3 ἐν ἐν PREP -
003158 太 7:3 τῷ ὁ T-DSM -
003159 太 7:3 ὀφθαλμῷ ὀφθαλμός N-DSM 眼⸂中
003160 太 7:3 τοῦ ὁ T-GSM -
003161 太 7:3 ἀδελφοῦ ἀδελφός N-GSM 弟兄
003162 太 7:3 σου, σύ P-2GS 你
003163 太 7:3 τὴν ὁ T-ASF -
003164 太 7:3 δὲ δέ CONJ 卻
003165 太 7:3 ἐν ἐν PREP -
003166 太 7:3 τῷ ὁ T-DSM 有
003167 太 7:3 σῷ σός S-2SDSM 自己
003168 太 7:3 ὀφθαλμῷ ὀφθαλμός N-DSM 眼⸂中
003169 太 7:3 δοκὸν δοκός N-ASF 梁木⸂呢
003170 太 7:3 οὐ οὐ PRT-N 不
003171 太 7:3 κατανοεῖς; κατανοέω V-PAI-2S 想
003172 太 7:4 ἢ ἤ CONJ -
003173 太 7:4 πῶς πως ADV 呢
003174 太 7:4 ἐρεῖς εἶπον V-FAI-2S 說
003175 太 7:4 τῷ ὁ T-DSM 對
003176 太 7:4 ἀδελφῷ ἀδελφός N-DSM 弟兄
003177 太 7:4 σου· σύ P-2GS 你
003178 太 7:4 Ἄφες ἀφίημι V-AAM-2S 容⸂我
003179 太 7:4 ἐκβάλω ἐκβάλλω V-AAS-1S 去掉
003180 太 7:4 τὸ ὁ T-ASN -
003181 太 7:4 κάρφος κάρφος N-ASN 刺
003182 太 7:4 ἐκ ἐκ PREP -
003183 太 7:4 τοῦ ὁ T-GSM -
003184 太 7:4 ὀφθαλμοῦ ὀφθαλμός N-GSM 眼⸂中的
003185 太 7:4 σου, σύ P-2GS 你
003186 太 7:4 καὶ καί CONJ 有
003187 太 7:4 ἰδοὺ ἰδού INJ -
003188 太 7:4 ἡ ὁ T-NSF -
003189 太 7:4 δοκὸς δοκός N-NSF 梁木⸂怎能
003190 太 7:4 ἐν ἐν PREP -
003191 太 7:4 τῷ ὁ T-DSM -
003192 太 7:4 ὀφθαλμῷ ὀφθαλμός N-DSM 眼⸂中
003193 太 7:4 σοῦ; σύ P-2GS 你自己
003194 太 7:5 ὑποκριτά, ὑποκριτής N-VSM 你這假冒為善的人
003195 太 7:5 ἔκβαλε ἐκβάλλω V-AAM-2S 去掉
003196 太 7:5 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先
003197 太 7:5 ἐκ ἐκ PREP -
003198 太 7:5 τοῦ ὁ T-GSM -
003199 太 7:5 ὀφθαλμοῦ ὀφθαλμός N-GSM 眼⸂中
003200 太 7:5 σοῦ σύ P-2GS 自己
003201 太 7:5 τὴν ὁ T-ASF 的
003202 太 7:5 δοκόν, δοκός N-ASF 梁木
003203 太 7:5 καὶ καί CONJ -
003204 太 7:5 τότε τότε ADV 然後
003205 太 7:5 διαβλέψεις διαβλέπω V-FAI-2S 纔能看得清楚
003206 太 7:5 ἐκβαλεῖν ἐκβάλλω V-AAN 去掉
003207 太 7:5 τὸ ὁ T-ASN -
003208 太 7:5 κάρφος κάρφος N-ASN 刺
003209 太 7:5 ἐκ ἐκ PREP -
003210 太 7:5 τοῦ ὁ T-GSM -
003211 太 7:5 ὀφθαλμοῦ ὀφθαλμός N-GSM 眼⸂中的
003212 太 7:5 τοῦ ὁ T-GSM -
003213 太 7:5 ἀδελφοῦ ἀδελφός N-GSM 弟兄
003214 太 7:5 σου.¶ σύ P-2GS 你
003215 太 7:6 Μὴ μή PRT-N 不要
003216 太 7:6 δῶτε δίδωμι V-AAS-2P 給
003217 太 7:6 τὸ ὁ T-ASN 把
003218 太 7:6 ἅγιον ἅγιος A-ASN 聖物
003219 太 7:6 τοῖς ὁ T-DPM -
003220 太 7:6 κυσίν κύων N-DPM 狗
003221 太 7:6 μηδὲ μηδέ CONJ 也不要⸂把
003222 太 7:6 βάλητε βάλλω V-AAS-2P 丟⸂在
003223 太 7:6 τοὺς ὁ T-APM -
003224 太 7:6 μαργαρίτας μαργαρίτης N-APM 珍珠
003225 太 7:6 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
003226 太 7:6 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 前
003227 太 7:6 τῶν ὁ T-GPM -
003228 太 7:6 χοίρων, χοῖρος N-GPM 豬
003229 太 7:6 μήποτε μήποτε CONJ 恐怕⸂他
003230 太 7:6 καταπατήσουσιν καταπατέω V-FAI-3P 踐踏了
003231 太 7:6 αὐτοὺς αὐτός P-APM 珍珠
003232 太 7:6 ἐν ἐν PREP -
003233 太 7:6 τοῖς ὁ T-DPM -
003234 太 7:6 ποσὶν πούς N-DPM -
003235 太 7:6 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
003236 太 7:6 καὶ καί CONJ -
003237 太 7:6 στραφέντες στρέφω V-APP-NPM 轉過來
003238 太 7:6 ῥήξωσιν ῥήγνυμι V-AAS-3P 咬
003239 太 7:6 ὑμᾶς.¶ σύ P-2AP 你們
003240 太 7:7 Αἰτεῖτε αἰτέω V-PAM-2P 你們祈求
003241 太 7:7 καὶ καί CONJ 就
003242 太 7:7 δοθήσεται δίδωμι V-FPI-3S 給
003243 太 7:7 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
003244 太 7:7 ζητεῖτε ζητέω V-PAM-2P 尋找
003245 太 7:7 καὶ καί CONJ 就
003246 太 7:7 εὑρήσετε, εὑρίσκω V-FAI-2P 尋見
003247 太 7:7 κρούετε κρούω V-PAM-2P 叩門
003248 太 7:7 καὶ καί CONJ 就
003249 太 7:7 ἀνοιγήσεται ἀνοίγω V-FPI-3S 開門
003250 太 7:7 ὑμῖν· σύ P-2DP 給你們
003251 太 7:8 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
003252 太 7:8 γὰρ γάρ CONJ 因為
003253 太 7:8 ὁ ὁ T-NSM -
003254 太 7:8 αἰτῶν αἰτέω V-PAP-NSM 祈求的
003255 太 7:8 λαμβάνει λαμβάνω V-PAI-3S 就得着
003256 太 7:8 καὶ καί CONJ -
003257 太 7:8 ὁ ὁ T-NSM -
003258 太 7:8 ζητῶν ζητέω V-PAP-NSM 尋找的
003259 太 7:8 εὑρίσκει εὑρίσκω V-PAI-3S 就尋見
003260 太 7:8 καὶ καί CONJ -
003261 太 7:8 τῷ ὁ T-DSM -
003262 太 7:8 κρούοντι κρούω V-PAP-DSM 叩門的
003263 太 7:8 ἀνοιγήσεται. ἀνοίγω V-FPI-3S 就給他開門
003264 太 7:9 Ἢ ἤ CONJ -
003265 太 7:9 τίς τίς I-NSM 誰
003266 太 7:9 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有
003267 太 7:9 ἐξ ἐκ PREP -
003268 太 7:9 ὑμῶν σύ P-2GP 你們⸂中間
003269 太 7:9 ἄνθρωπος, ἄνθρωπος N-NSM -
003270 太 7:9 ὃν ὅς R-ASM -
003271 太 7:9 αἰτήσει αἰτέω V-FAI-3S 求
003272 太 7:9 ὁ ὁ T-NSM -
003273 太 7:9 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
003274 太 7:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
003275 太 7:9 ἄρτον, ἄρτος N-ASM 餅
003276 太 7:9 μὴ μή PRT 反
003277 太 7:9 λίθον λίθος N-ASM 石頭呢
003278 太 7:9 ἐπιδώσει ἐπιδίδωμι V-FAI-3S 給
003279 太 7:9 αὐτῷ; αὐτός P-DSM 他
003280 太 7:10 ἢ ἤ CONJ -
003281 太 7:10 καὶ καί CONJ -
003282 太 7:10 ἰχθὺν ἰχθύς N-ASM 魚
003283 太 7:10 αἰτήσει, αἰτέω V-FAI-3S 求
003284 太 7:10 μὴ μή PRT 反
003285 太 7:10 ὄφιν ὄφις N-ASM 蛇呢
003286 太 7:10 ἐπιδώσει ἐπιδίδωμι V-FAI-3S 給
003287 太 7:10 αὐτῷ; αὐτός P-DSM 他
003288 太 7:11 εἰ εἰ CONJ 雖
003289 太 7:11 οὖν οὖν CONJ 尚且
003290 太 7:11 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
003291 太 7:11 πονηροὶ πονηρός A-NPM 不好
003292 太 7:11 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM 然
003293 太 7:11 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道⸂拿
003294 太 7:11 δόματα δόμα N-APN 東西
003295 太 7:11 ἀγαθὰ ἀγαθός A-APN 好
003296 太 7:11 διδόναι δίδωμι V-PAN 給
003297 太 7:11 τοῖς ὁ T-DPN -
003298 太 7:11 τέκνοις τέκνον N-DPN 兒女⸂何況
003299 太 7:11 ὑμῶν, σύ P-2GP -
003300 太 7:11 πόσῳ πόσος Q-DSN 豈不
003301 太 7:11 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更⸂把
003302 太 7:11 ὁ ὁ T-NSM 的
003303 太 7:11 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
003304 太 7:11 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
003305 太 7:11 ὁ ὁ T-NSM -
003306 太 7:11 ἐν ἐν PREP 在
003307 太 7:11 τοῖς ὁ T-DPM -
003308 太 7:11 οὐρανοῖς οὐρανός N-DPM 天⸂上
003309 太 7:11 δώσει δίδωμι V-FAI-3S 給
003310 太 7:11 ἀγαθὰ ἀγαθός A-APN 好東西
003311 太 7:11 τοῖς ὁ T-DPM -
003312 太 7:11 αἰτοῦσιν αἰτέω V-PAP-DPM 求
003313 太 7:11 αὐτόν.¶ αὐτός P-ASM 他⸂的人麼
003314 太 7:12 Πάντα πᾶς A-APN 事
003315 太 7:12 οὖν οὖν CONJ 所以
003316 太 7:12 ὅσα ὅσος K-APN 何
003317 太 7:12 ἐὰν ἐάν PRT 無論
003318 太 7:12 θέλητε θέλω V-PAS-2P 你們願意
003319 太 7:12 ἵνα ἵνα CONJ 怎樣
003320 太 7:12 ποιῶσιν ποιέω V-PAS-3P 待
003321 太 7:12 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
003322 太 7:12 οἱ ὁ T-NPM -
003323 太 7:12 ἄνθρωποι, ἄνθρωπος N-NPM 人
003324 太 7:12 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 怎樣
003325 太 7:12 καὶ καί CONJ 也要
003326 太 7:12 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
003327 太 7:12 ποιεῖτε ποιέω V-PAM-2P 待
003328 太 7:12 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 人
003329 太 7:12 οὗτος οὗτος D-NSM 這
003330 太 7:12 γάρ γάρ CONJ 因為
003331 太 7:12 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
003332 太 7:12 ὁ ὁ T-NSM -
003333 太 7:12 νόμος νόμος N-NSM 律法
003334 太 7:12 καὶ καί CONJ 和
003335 太 7:12 οἱ ὁ T-NPM -
003336 太 7:12 προφῆται.¶ προφήτης N-NPM 先知⸂的道理
003337 太 7:13 Εἰσέλθατε εἰσέρχομαι V-AAM-2P 你們要進
003338 太 7:13 διὰ διά PREP -
003339 太 7:13 τῆς ὁ T-GSF -
003340 太 7:13 στενῆς στενός A-GSF 窄
003341 太 7:13 πύλης· πύλη N-GSF 門
003342 太 7:13 ὅτι ὅτι CONJ 因為
003343 太 7:13 πλατεῖα πλατύς A-NSF 是寬的
003344 太 7:13 ἡ ὁ T-NSF 那
003345 太 7:13 πύλη πύλη N-NSF 門
003346 太 7:13 καὶ καί CONJ -
003347 太 7:13 εὐρύχωρος εὐρύχωρος A-NSF 是大的
003348 太 7:13 ἡ ὁ T-NSF -
003349 太 7:13 ὁδὸς ὁδός N-NSF 路
003350 太 7:13 ἡ ὁ T-NSF -
003351 太 7:13 ἀπάγουσα ἀπάγω V-PAP-NSF 引
003352 太 7:13 εἰς εἰς PREP 到
003353 太 7:13 τὴν ὁ T-ASF -
003354 太 7:13 ἀπώλειαν ἀπώλεια N-ASF 滅亡
003355 太 7:13 καὶ καί CONJ -
003356 太 7:13 πολλοί πολύς A-NPM 多
003357 太 7:13 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 也
003358 太 7:13 οἱ ὁ T-NPM -
003359 太 7:13 εἰσερχόμενοι εἰσέρχομαι V-PMP-NPM 進
003360 太 7:13 δι᾽ διά PREP 去
003361 太 7:13 αὐτῆς· αὐτός P-GSF 的人
003362 太 7:14 ὅτι ὅτι CONJ -
003363 太 7:14 στενὴ στενός A-NSF 是窄的
003364 太 7:14 ἡ ὁ T-NSF 那
003365 太 7:14 πύλη πύλη N-NSF 門
003366 太 7:14 καὶ καί CONJ -
003367 太 7:14 τεθλιμμένη θλίβω V-RPP-NSF 是小的
003368 太 7:14 ἡ ὁ T-NSF -
003369 太 7:14 ὁδὸς ὁδός N-NSF 路
003370 太 7:14 ἡ ὁ T-NSF -
003371 太 7:14 ἀπάγουσα ἀπάγω V-PAP-NSF 引
003372 太 7:14 εἰς εἰς PREP 到
003373 太 7:14 τὴν ὁ T-ASF -
003374 太 7:14 ζωήν ζωή N-ASF 永生
003375 太 7:14 καὶ καί CONJ -
003376 太 7:14 ὀλίγοι ὀλίγος A-NPM 少
003377 太 7:14 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 也
003378 太 7:14 οἱ ὁ T-NPM -
003379 太 7:14 εὑρίσκοντες εὑρίσκω V-PAP-NPM 找着⸂的人
003380 太 7:14 αὐτήν.¶ αὐτός P-ASF -
003381 太 7:15 Προσέχετε προσέχω V-PAM-2P 你們要防備
003382 太 7:15 ἀπὸ ἀπό PREP -
003383 太 7:15 τῶν ὁ T-GPM -
003384 太 7:15 ψευδοπροφητῶν, ψευδοπροφήτης N-GPM 假先知
003385 太 7:15 οἵτινες ὅστις R-NPM 他們⸂到
003386 太 7:15 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 來
003387 太 7:15 πρὸς πρός PREP 這裏
003388 太 7:15 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
003389 太 7:15 ἐν ἐν PREP 外面披着
003390 太 7:15 ἐνδύμασιν ἔνδυμα N-DPN 皮
003391 太 7:15 προβάτων, πρόβατον N-GPN 羊
003392 太 7:15 ἔσωθεν ἔσωθεν ADV 裏面
003393 太 7:15 δέ δέ CONJ 卻
003394 太 7:15 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是
003395 太 7:15 λύκοι λύκος N-NPM 狼
003396 太 7:15 ἅρπαγες. ἅρπαξ A-NPM 殘暴的
003397 太 7:16 ἀπὸ ἀπό PREP 憑着
003398 太 7:16 τῶν ὁ T-GPM -
003399 太 7:16 καρπῶν καρπός N-GPM 果子
003400 太 7:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
003401 太 7:16 ἐπιγνώσεσθε ἐπιγινώσκω V-FMI-2P 就可以認出
003402 太 7:16 αὐτούς. αὐτός P-APM 他們⸂來
003403 太 7:16 μήτι μήτι PRT 豈能
003404 太 7:16 συλλέγουσιν συλλέγω V-PAI-3P 摘
003405 太 7:16 ἀπὸ ἀπό PREP -
003406 太 7:16 ἀκανθῶν ἄκανθα N-GPF 荊棘上
003407 太 7:16 σταφυλὰς σταφυλή N-APF 葡萄⸂呢
003408 太 7:16 ἢ ἤ CONJ -
003409 太 7:16 ἀπὸ ἀπό PREP -
003410 太 7:16 τριβόλων τρίβολος N-GPM 蒺藜裏⸂豈能摘
003411 太 7:16 σῦκα; σῦκον N-APN 無花果呢
003412 太 7:17 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
003413 太 7:17 πᾶν πᾶς A-NSN 凡
003414 太 7:17 δένδρον δένδρον N-NSN 樹
003415 太 7:17 ἀγαθὸν ἀγαθός A-NSN 好
003416 太 7:17 καρποὺς καρπός N-APM 果子
003417 太 7:17 καλοὺς καλός A-APM 好
003418 太 7:17 ποιεῖ, ποιέω V-PAI-3S 都結
003419 太 7:17 τὸ ὁ T-NSN -
003420 太 7:17 δὲ δέ CONJ 惟獨
003421 太 7:17 σαπρὸν σαπρός A-NSN 壞
003422 太 7:17 δένδρον δένδρον N-NSN 樹
003423 太 7:17 καρποὺς καρπός N-APM 果子
003424 太 7:17 πονηροὺς πονηρός A-APM 壞
003425 太 7:17 ποιεῖ. ποιέω V-PAI-3S 結
003426 太 7:18 οὐ οὐ PRT-N 不
003427 太 7:18 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
003428 太 7:18 δένδρον δένδρον N-NSN 樹
003429 太 7:18 ἀγαθὸν ἀγαθός A-NSN 好
003430 太 7:18 καρποὺς καρπός N-APM 果子
003431 太 7:18 πονηροὺς πονηρός A-APM 壞
003432 太 7:18 ποιεῖν ποιέω V-PAN 結
003433 太 7:18 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不⸂能
003434 太 7:18 δένδρον δένδρον N-NSN 樹
003435 太 7:18 σαπρὸν σαπρός A-NSN 壞
003436 太 7:18 καρποὺς καρπός N-APM 果子
003437 太 7:18 καλοὺς καλός A-APM 好
003438 太 7:18 ποιεῖν. ποιέω V-PAN 結
003439 太 7:19 πᾶν πᾶς A-NSN 凡
003440 太 7:19 δένδρον δένδρον N-NSN 樹
003441 太 7:19 μὴ μή PRT-N 不
003442 太 7:19 ποιοῦν ποιέω V-PAP-NSN 結
003443 太 7:19 καρπὸν καρπός N-ASM 果子⸂的
003444 太 7:19 καλὸν καλός A-ASM 好
003445 太 7:19 ἐκκόπτεται ἐκκόπτω V-PPI-3S 砍下來
003446 太 7:19 καὶ καί CONJ 就
003447 太 7:19 εἰς εἰς PREP 在
003448 太 7:19 πῦρ πῦρ N-ASN 火⸂裏
003449 太 7:19 βάλλεται. βάλλω V-PPI-3S 丟
003450 太 7:20 ἄρα ἄρα CONJ 所
003451 太 7:20 γε γέ PRT 以
003452 太 7:20 ἀπὸ ἀπό PREP 憑着
003453 太 7:20 τῶν ὁ T-GPM -
003454 太 7:20 καρπῶν καρπός N-GPM 果子
003455 太 7:20 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
003456 太 7:20 ἐπιγνώσεσθε ἐπιγινώσκω V-FMI-2P 就可以認出
003457 太 7:20 αὐτούς.¶ αὐτός P-APM 他們⸂來
003458 太 7:21 Οὐ οὐ PRT-N 不能
003459 太 7:21 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
003460 太 7:21 ὁ ὁ T-NSM -
003461 太 7:21 λέγων λέγω V-PAP-NSM 稱呼
003462 太 7:21 μοι· ἐγώ P-1DS 我
003463 太 7:21 Κύριε κύριος N-VSM 主阿
003464 太 7:21 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿⸂的人
003465 太 7:21 εἰσελεύσεται εἰσέρχομαι V-FMI-3S 都進
003466 太 7:21 εἰς εἰς PREP -
003467 太 7:21 τὴν ὁ T-ASF -
003468 太 7:21 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
003469 太 7:21 τῶν ὁ T-GPM -
003470 太 7:21 οὐρανῶν, οὐρανός N-GPM 天
003471 太 7:21 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 惟獨
003472 太 7:21 ὁ ὁ T-NSM -
003473 太 7:21 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 遵行
003474 太 7:21 τὸ ὁ T-ASN -
003475 太 7:21 θέλημα θέλημα N-ASN 旨意⸂的人纔能進去
003476 太 7:21 τοῦ ὁ T-GSM -
003477 太 7:21 Πατρός πατήρ N-GSM 父
003478 太 7:21 μου ἐγώ P-1GS 我
003479 太 7:21 τοῦ ὁ T-GSM -
003480 太 7:21 ἐν ἐν PREP -
003481 太 7:21 τοῖς ὁ T-DPM -
003482 太 7:21 οὐρανοῖς. οὐρανός N-DPM 天
003483 太 7:22 πολλοὶ πολύς A-NPM 必有許多人
003484 太 7:22 ἐροῦσίν εἶπον V-FAI-3P 說
003485 太 7:22 μοι ἐγώ P-1DS 對我
003486 太 7:22 ἐν ἐν PREP 當
003487 太 7:22 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那
003488 太 7:22 τῇ ὁ T-DSF -
003489 太 7:22 ἡμέρᾳ· ἡμέρα N-DSF 日
003490 太 7:22 Κύριε κύριος N-VSM 主阿
003491 太 7:22 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿⸂我們
003492 太 7:22 οὐ οὐ PRT-N 不是
003493 太 7:22 τῷ ὁ T-DSN 奉
003494 太 7:22 σῷ σός S-2SDSN 你的
003495 太 7:22 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
003496 太 7:22 ἐπροφητεύσαμεν, προφητεύω V-AAI-1P 傳道
003497 太 7:22 καὶ καί CONJ -
003498 太 7:22 τῷ ὁ T-DSN 奉
003499 太 7:22 σῷ σός S-2SDSN 你的
003500 太 7:22 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
003501 太 7:22 δαιμόνια δαιμόνιον N-APN 鬼
003502 太 7:22 ἐξεβάλομεν, ἐκβάλλω V-AAI-1P 趕
003503 太 7:22 καὶ καί CONJ -
003504 太 7:22 τῷ ὁ T-DSN 奉
003505 太 7:22 σῷ σός S-2SDSN 你的
003506 太 7:22 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
003507 太 7:22 δυνάμεις δύναμις N-APF 異能⸂麼
003508 太 7:22 πολλὰς πολύς A-APF 許多
003509 太 7:22 ἐποιήσαμεν; ποιέω V-AAI-1P 行
003510 太 7:23 καὶ καί CONJ -
003511 太 7:23 τότε τότε ADV 我就
003512 太 7:23 ὁμολογήσω ὁμολογέω V-FAI-1S 明明的告訴
003513 太 7:23 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們說⸂我
003514 太 7:23 ὅτι ὅτι CONJ 從來
003515 太 7:23 Οὐδέποτε οὐδέποτε ADV 不
003516 太 7:23 ἔγνων γινώσκω V-AAI-1S 認識
003517 太 7:23 ὑμᾶς· σύ P-2AP 你們
003518 太 7:23 ἀποχωρεῖτε ἀποχωρέω V-PAM-2P 離開
003519 太 7:23 ἀπ᾽ ἀπό PREP 去罷
003520 太 7:23 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
003521 太 7:23 οἱ ὁ T-VPM 你們這些
003522 太 7:23 ἐργαζόμενοι ἐργάζομαι V-PMP-VPM 作
003523 太 7:23 τὴν ὁ T-ASF 的人
003524 太 7:23 ἀνομίαν.¶ ἀνομία N-ASF 惡
003525 太 7:24 Πᾶς πᾶς A-NSM -
003526 太 7:24 οὖν οὖν CONJ 所以
003527 太 7:24 ὅστις ὅστις R-NSM 凡
003528 太 7:24 ἀκούει ἀκούω V-PAI-3S 聽見
003529 太 7:24 μου ἐγώ P-1GS 我
003530 太 7:24 τοὺς ὁ T-APM -
003531 太 7:24 λόγους λόγος N-APM 話
003532 太 7:24 τούτους οὗτος D-APM 這
003533 太 7:24 καὶ καί CONJ 就
003534 太 7:24 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 去行
003535 太 7:24 αὐτούς, αὐτός P-APM 的
003536 太 7:24 ὁμοιωθήσεται ὁμοιόω V-FPI-3S 好比⸂一個
003537 太 7:24 ἀνδρὶ ἀνήρ N-DSM 人
003538 太 7:24 φρονίμῳ, φρόνιμος A-DSM 聰明
003539 太 7:24 ὅστις ὅστις R-NSM 把
003540 太 7:24 ᾠκοδόμησεν οἰκοδομέω V-AAI-3S 蓋
003541 太 7:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
003542 太 7:24 τὴν ὁ T-ASF -
003543 太 7:24 οἰκίαν οἰκία N-ASF 房子
003544 太 7:24 ἐπὶ ἐπί PREP 在
003545 太 7:24 τὴν ὁ T-ASF -
003546 太 7:24 πέτραν· πέτρα N-ASF 磐石⸂上
003547 太 7:25 καὶ καί CONJ -
003548 太 7:25 κατέβη καταβαίνω V-AAI-3S 淋
003549 太 7:25 ἡ ὁ T-NSF -
003550 太 7:25 βροχὴ βροχή N-NSF 雨
003551 太 7:25 καὶ καί CONJ -
003552 太 7:25 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 沖
003553 太 7:25 οἱ ὁ T-NPM -
003554 太 7:25 ποταμοὶ ποταμός N-NPM 水
003555 太 7:25 καὶ καί CONJ -
003556 太 7:25 ἔπνευσαν πνέω V-AAI-3P 吹
003557 太 7:25 οἱ ὁ T-NPM -
003558 太 7:25 ἄνεμοι ἄνεμος N-NPM 風
003559 太 7:25 καὶ καί CONJ -
003560 太 7:25 προσέπεσαν προσπίπτω V-AAI-3P 撞着
003561 太 7:25 τῇ ὁ T-DSF 那
003562 太 7:25 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 房子⸂房子
003563 太 7:25 ἐκείνῃ, ἐκεῖνος D-DSF -
003564 太 7:25 καὶ καί CONJ 總
003565 太 7:25 οὐκ οὐ PRT-N 不
003566 太 7:25 ἔπεσεν, πίπτω V-AAI-3S 倒塌
003567 太 7:25 τεθεμελίωτο θεμελιόω V-LPI-3S 根基立
003568 太 7:25 γὰρ γάρ CONJ 因為
003569 太 7:25 ἐπὶ ἐπί PREP 在
003570 太 7:25 τὴν ὁ T-ASF -
003571 太 7:25 πέτραν. πέτρα N-ASF 磐石⸂上
003572 太 7:26 καὶ καί CONJ -
003573 太 7:26 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
003574 太 7:26 ὁ ὁ T-NSM -
003575 太 7:26 ἀκούων ἀκούω V-PAP-NSM 聽見
003576 太 7:26 μου ἐγώ P-1GS 我
003577 太 7:26 τοὺς ὁ T-APM -
003578 太 7:26 λόγους λόγος N-APM 話
003579 太 7:26 τούτους οὗτος D-APM 這
003580 太 7:26 καὶ καί CONJ -
003581 太 7:26 μὴ μή PRT-N 不
003582 太 7:26 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 去行
003583 太 7:26 αὐτοὺς αὐτός P-APM 的
003584 太 7:26 ὁμοιωθήσεται ὁμοιόω V-FPI-3S 好比⸂一個
003585 太 7:26 ἀνδρὶ ἀνήρ N-DSM 人
003586 太 7:26 μωρῷ, μωρός A-DSM 無知的
003587 太 7:26 ὅστις ὅστις R-NSM 把
003588 太 7:26 ᾠκοδόμησεν οἰκοδομέω V-AAI-3S 蓋
003589 太 7:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
003590 太 7:26 τὴν ὁ T-ASF -
003591 太 7:26 οἰκίαν οἰκία N-ASF 房子
003592 太 7:26 ἐπὶ ἐπί PREP 在
003593 太 7:26 τὴν ὁ T-ASF -
003594 太 7:26 ἄμμον· ἄμμος N-ASF 沙土⸂上
003595 太 7:27 καὶ καί CONJ -
003596 太 7:27 κατέβη καταβαίνω V-AAI-3S 淋
003597 太 7:27 ἡ ὁ T-NSF -
003598 太 7:27 βροχὴ βροχή N-NSF 雨
003599 太 7:27 καὶ καί CONJ -
003600 太 7:27 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 沖
003601 太 7:27 οἱ ὁ T-NPM -
003602 太 7:27 ποταμοὶ ποταμός N-NPM 水
003603 太 7:27 καὶ καί CONJ -
003604 太 7:27 ἔπνευσαν πνέω V-AAI-3P 吹
003605 太 7:27 οἱ ὁ T-NPM -
003606 太 7:27 ἄνεμοι ἄνεμος N-NPM 風
003607 太 7:27 καὶ καί CONJ -
003608 太 7:27 προσέκοψαν προσκόπτω V-AAI-3P 撞着
003609 太 7:27 τῇ ὁ T-DSF 那
003610 太 7:27 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 房子⸂房子
003611 太 7:27 ἐκείνῃ, ἐκεῖνος D-DSF -
003612 太 7:27 καὶ καί CONJ 就
003613 太 7:27 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 倒塌了
003614 太 7:27 καὶ καί CONJ 並
003615 太 7:27 ἦν εἰμί V-IAI-3S 且
003616 太 7:27 ἡ ὁ T-NSF -
003617 太 7:27 πτῶσις πτῶσις N-NSF 倒塌得
003618 太 7:27 αὐτῆς αὐτός P-GSF -
003619 太 7:27 μεγάλη. μέγας A-NSF 很大
003620 太 7:28 Καὶ καί CONJ -
003621 太 7:28 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
003622 太 7:28 ὅτε ὅτε CONJ -
003623 太 7:28 ἐτέλεσεν τελέω V-AAI-3S 講完了
003624 太 7:28 ὁ ὁ T-NSM -
003625 太 7:28 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
003626 太 7:28 τοὺς ὁ T-APM 些
003627 太 7:28 λόγους λόγος N-APM 話
003628 太 7:28 τούτους, οὗτος D-APM 這
003629 太 7:28 ἐξεπλήσσοντο ἐκπλήσσω V-IPI-3P 希奇
003630 太 7:28 οἱ ὁ T-NPM -
003631 太 7:28 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人都
003632 太 7:28 ἐπὶ ἐπί PREP -
003633 太 7:28 τῇ ὁ T-DSF -
003634 太 7:28 διδαχῇ διδαχή N-DSF 教訓
003635 太 7:28 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 他的
003636 太 7:29 ἦν εἰμί V-IAI-3S 他
003637 太 7:29 γὰρ γάρ CONJ 因為
003638 太 7:29 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 教訓
003639 太 7:29 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
003640 太 7:29 ὡς ὡς CONJ 正像
003641 太 7:29 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄⸂的人
003642 太 7:29 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
003643 太 7:29 καὶ καί CONJ -
003644 太 7:29 οὐχ οὐ PRT-N 不
003645 太 7:29 ὡς ὡς CONJ 像
003646 太 7:29 οἱ ὁ T-NPM -
003647 太 7:29 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士
003648 太 7:29 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 他們的
003649 太 8:1 Καταβάντος καταβαίνω V-AAP-GSM 下
003650 太 8:1 δὲ δέ CONJ -
003651 太 8:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌
003652 太 8:1 ἀπὸ ἀπό PREP 了
003653 太 8:1 τοῦ ὁ T-GSN -
003654 太 8:1 ὄρους ὄρος N-GSN 山
003655 太 8:1 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 跟着
003656 太 8:1 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
003657 太 8:1 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 人
003658 太 8:1 πολλοί. πολύς A-NPM 有許多
003659 太 8:2 καὶ καί CONJ -
003660 太 8:2 ἰδοὺ ἰδού INJ 有
003661 太 8:2 λεπρὸς λεπρός A-NSM 一個長大痲瘋的
003662 太 8:2 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 來
003663 太 8:2 προσεκύνει προσκυνέω V-IAI-3S 拜
003664 太 8:2 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
003665 太 8:2 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
003666 太 8:2 Κύριε, κύριος N-VSM 主
003667 太 8:2 ἐὰν ἐάν CONJ 若
003668 太 8:2 θέλῃς θέλω V-PAS-2S 肯
003669 太 8:2 δύνασαί δύναμαι V-PMI-2S 必能
003670 太 8:2 με ἐγώ P-1AS 叫我
003671 太 8:2 καθαρίσαι. καθαρίζω V-AAN 潔淨了
003672 太 8:3 Καὶ καί CONJ -
003673 太 8:3 ἐκτείνας ἐκτείνω V-AAP-NSM 耶穌⸃伸
003674 太 8:3 τὴν ὁ T-ASF -
003675 太 8:3 χεῖρα χείρ N-ASF 手
003676 太 8:3 ἥψατο ἅπτω V-AMI-3S 摸
003677 太 8:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
003678 太 8:3 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
003679 太 8:3 Θέλω, θέλω V-PAI-1S 我肯
003680 太 8:3 καθαρίσθητι· καθαρίζω V-APM-2S 你潔淨了罷
003681 太 8:3 καὶ καί CONJ 就
003682 太 8:3 εὐθέως εὐθέως ADV 立刻
003683 太 8:3 ἐκαθαρίσθη καθαρίζω V-API-3S 潔淨了
003684 太 8:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
003685 太 8:3 ἡ ὁ T-NSF -
003686 太 8:3 λέπρα. λέπρα N-NSF 大痲瘋
003687 太 8:4 καὶ καί CONJ -
003688 太 8:4 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
003689 太 8:4 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
003690 太 8:4 ὁ ὁ T-NSM -
003691 太 8:4 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
003692 太 8:4 Ὅρα ὁράω V-PAM-2S 你切
003693 太 8:4 μηδενὶ μηδείς A-DSM 不可
003694 太 8:4 εἴπῃς, εἶπον V-AAS-2S 告訴⸂人
003695 太 8:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只要
003696 太 8:4 ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 去
003697 太 8:4 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM 把身體
003698 太 8:4 δεῖξον δεικνύω V-AAM-2S 察看
003699 太 8:4 τῷ ὁ T-DSM 給
003700 太 8:4 ἱερεῖ ἱερεύς N-DSM 祭司
003701 太 8:4 καὶ καί CONJ -
003702 太 8:4 προσένεγκον προσφέρω V-AAM-2S 獻上
003703 太 8:4 τὸ ὁ T-ASN -
003704 太 8:4 δῶρον δῶρον N-ASN 禮物
003705 太 8:4 ὃ ὅς R-ASN -
003706 太 8:4 προσέταξεν προστάσσω V-AAI-3S 吩咐的
003707 太 8:4 Μωϋσῆς, Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西⸂所
003708 太 8:4 εἰς εἰς PREP 作
003709 太 8:4 μαρτύριον μαρτύριον N-ASN 證據
003710 太 8:4 αὐτοῖς.¶ αὐτός P-DPM 對眾人
003711 太 8:5 Εἰσελθόντος εἰσέρχομαι V-AAP-GSM 進
003712 太 8:5 δὲ δέ CONJ -
003713 太 8:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌
003714 太 8:5 εἰς εἰς PREP 了
003715 太 8:5 Καφαρναοὺμ Καπερναούμ N-ASF 迦百農
003716 太 8:5 προσῆλθεν προσέρχομαι V-AAI-3S 進前來
003717 太 8:5 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
003718 太 8:5 ἑκατόνταρχος ἑκατόνταρχος N-NSM 有一個百夫長
003719 太 8:5 παρακαλῶν παρακαλέω V-PAP-NSM 求
003720 太 8:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂說
003721 太 8:6 καὶ καί CONJ -
003722 太 8:6 λέγων· λέγω V-PAP-NSM -
003723 太 8:6 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
003724 太 8:6 ὁ ὁ T-NSM -
003725 太 8:6 παῖς παῖς N-NSM 僕人
003726 太 8:6 μου ἐγώ P-1GS 我的
003727 太 8:6 βέβληται βάλλω V-RPI-3S '躺
003728 太 8:6 ἐν ἐν PREP 在
003729 太 8:6 τῇ ὁ T-DSF -
003730 太 8:6 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 家⸂裏
003731 太 8:6 παραλυτικός, παραλυτικός A-NSM 害癱瘓病
003732 太 8:6 δεινῶς δεινῶς ADV 甚是
003733 太 8:6 βασανιζόμενος. βασανίζω V-PPP-NSM 疼苦
003734 太 8:7 Καὶ καί CONJ -
003735 太 8:7 λέγει λέγω V-PAI-3S 耶穌⸃說
003736 太 8:7 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
003737 太 8:7 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
003738 太 8:7 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 去
003739 太 8:7 θεραπεύσω θεραπεύω V-FAI-1S 醫治
003740 太 8:7 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
003741 太 8:8 Καὶ καί CONJ -
003742 太 8:8 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
003743 太 8:8 ὁ ὁ T-NSM -
003744 太 8:8 ἑκατόνταρχος ἑκατόνταρχος N-NSM 百夫長
003745 太 8:8 ἔφη· φημί V-IAI-3S 說
003746 太 8:8 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿⸂你
003747 太 8:8 οὐκ οὐ PRT-N 不
003748 太 8:8 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 我
003749 太 8:8 ἱκανὸς ἱκανός A-NSM 敢當
003750 太 8:8 ἵνα ἵνα CONJ -
003751 太 8:8 μου ἐγώ P-1GS 我
003752 太 8:8 ὑπὸ ὑπό PREP 下
003753 太 8:8 τὴν ὁ T-ASF -
003754 太 8:8 στέγην στέγη N-ASF 舍
003755 太 8:8 εἰσέλθῃς, εἰσέρχομαι V-AAS-2S 到
003756 太 8:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
003757 太 8:8 μόνον μόνος A-ASN 只要
003758 太 8:8 εἰπὲ εἶπον V-AAM-2S 你說
003759 太 8:8 λόγῳ, λόγος N-DSM 一句話
003760 太 8:8 καὶ καί CONJ -
003761 太 8:8 ἰαθήσεται ἰάομαι V-FPI-3S 就必好了
003762 太 8:8 ὁ ὁ T-NSM -
003763 太 8:8 παῖς παῖς N-NSM 僕人
003764 太 8:8 μου. ἐγώ P-1GS 我的
003765 太 8:9 καὶ καί CONJ -
003766 太 8:9 γὰρ γάρ CONJ 因為
003767 太 8:9 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
003768 太 8:9 ἄνθρωπός ἄνθρωπος N-NSM -
003769 太 8:9 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 在⸂人的
003770 太 8:9 ὑπὸ ὑπό PREP 下⸂也
003771 太 8:9 ἐξουσίαν, ἐξουσία N-ASF 權
003772 太 8:9 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
003773 太 8:9 ὑπ᾽ ὑπό PREP 以下
003774 太 8:9 ἐμαυτὸν ἐμαυτοῦ F-1ASM 我
003775 太 8:9 στρατιώτας, στρατιώτης N-APM 兵⸂在
003776 太 8:9 καὶ καί CONJ -
003777 太 8:9 λέγω λέγω V-PAI-1S 說
003778 太 8:9 τούτῳ· οὗτος D-DSM 對這個
003779 太 8:9 Πορεύθητι, πορεύω V-AMM-2S 去⸂他
003780 太 8:9 καὶ καί CONJ 就
003781 太 8:9 πορεύεται, πορεύω V-PMI-3S 去
003782 太 8:9 καὶ καί CONJ -
003783 太 8:9 ἄλλῳ· ἄλλος A-DSM 對那個⸂說
003784 太 8:9 Ἔρχου, ἔρχομαι V-PMM-2S 來⸂他
003785 太 8:9 καὶ καί CONJ 就
003786 太 8:9 ἔρχεται, ἔρχομαι V-PMI-3S 來
003787 太 8:9 καὶ καί CONJ -
003788 太 8:9 τῷ ὁ T-DSM 對
003789 太 8:9 δούλῳ δοῦλος N-DSM 僕人⸂說
003790 太 8:9 μου· ἐγώ P-1GS 我的
003791 太 8:9 Ποίησον ποιέω V-AAM-2S 你作
003792 太 8:9 τοῦτο, οὗτος D-ASN 這事⸂他
003793 太 8:9 καὶ καί CONJ 就
003794 太 8:9 ποιεῖ. ποιέω V-PAI-3S 去作
003795 太 8:10 Ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見
003796 太 8:10 δὲ δέ CONJ 就
003797 太 8:10 ὁ ὁ T-NSM -
003798 太 8:10 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
003799 太 8:10 ἐθαύμασεν θαυμάζω V-AAI-3S 希奇
003800 太 8:10 καὶ καί CONJ -
003801 太 8:10 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我
003802 太 8:10 τοῖς ὁ T-DPM 對
003803 太 8:10 ἀκολουθοῦσιν· ἀκολουθέω V-PAP-DPM 跟從的人
003804 太 8:10 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在
003805 太 8:10 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
003806 太 8:10 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
003807 太 8:10 παρ᾽ παρά PREP 過
003808 太 8:10 οὐδενὶ οὐδείς A-DSM 也沒有
003809 太 8:10 τοσαύτην τοσοῦτος D-ASF 這麼大的
003810 太 8:10 πίστιν πίστις N-ASF 信心
003811 太 8:10 ἐν ἐν PREP 就是在
003812 太 8:10 τῷ ὁ T-DSM -
003813 太 8:10 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-DSM 以色列⸂中我
003814 太 8:10 εὗρον. εὑρίσκω V-AAI-1S 遇見
003815 太 8:11 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
003816 太 8:11 δὲ δέ CONJ 我⸃又
003817 太 8:11 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
003818 太 8:11 ὅτι ὅτι CONJ 將有
003819 太 8:11 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多人
003820 太 8:11 ἀπὸ ἀπό PREP 從
003821 太 8:11 ἀνατολῶν ἀνατολή N-GPF 東
003822 太 8:11 καὶ καί CONJ 從
003823 太 8:11 δυσμῶν δυσμή N-GPF 西
003824 太 8:11 ἥξουσιν ἥκω V-FAI-3P 來
003825 太 8:11 καὶ καί CONJ -
003826 太 8:11 ἀνακλιθήσονται ἀνακλίνω V-FPI-3P 坐席
003827 太 8:11 μετὰ μετά PREP 一同
003828 太 8:11 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕
003829 太 8:11 καὶ καί CONJ -
003830 太 8:11 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-GSM 以撒
003831 太 8:11 καὶ καί CONJ -
003832 太 8:11 Ἰακὼβ Ἰακώβ N-GSM 雅各
003833 太 8:11 ἐν ἐν PREP 在
003834 太 8:11 τῇ ὁ T-DSF -
003835 太 8:11 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國⸂裏與
003836 太 8:11 τῶν ὁ T-GPM -
003837 太 8:11 οὐρανῶν, οὐρανός N-GPM 天
003838 太 8:12 οἱ ὁ T-NPM -
003839 太 8:12 δὲ δέ CONJ 惟有
003840 太 8:12 υἱοὶ υἱός N-NPM 子民
003841 太 8:12 τῆς ὁ T-GSF 本
003842 太 8:12 βασιλείας βασιλεία N-GSF 國的
003843 太 8:12 ἐκβληθήσονται ἐκβάλλω V-FPI-3P 竟被趕
003844 太 8:12 εἰς εἰς PREP 到
003845 太 8:12 τὸ ὁ T-ASN -
003846 太 8:12 σκότος σκότος N-ASN 黑暗⸂裏去
003847 太 8:12 τὸ ὁ T-ASN -
003848 太 8:12 ἐξώτερον· ἐξώτερος A-ASN 外邊
003849 太 8:12 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
003850 太 8:12 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 必要
003851 太 8:12 ὁ ὁ T-NSM -
003852 太 8:12 κλαυθμὸς κλαυθμός N-NSM 哀哭
003853 太 8:12 καὶ καί CONJ -
003854 太 8:12 ὁ ὁ T-NSM -
003855 太 8:12 βρυγμὸς βρυγμός N-NSM 切
003856 太 8:12 τῶν ὁ T-GPM -
003857 太 8:12 ὀδόντων. ὀδούς N-GPM 齒了
003858 太 8:13 Καὶ καί CONJ -
003859 太 8:13 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
003860 太 8:13 ὁ ὁ T-NSM -
003861 太 8:13 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
003862 太 8:13 τῷ ὁ T-DSM 對
003863 太 8:13 ἑκατοντάρχῃ· ἑκατόνταρχος N-DSM 百夫長
003864 太 8:13 Ὕπαγε, ὑπάγω V-PAM-2S 你回去罷
003865 太 8:13 ὡς ὡς CONJ 照
003866 太 8:13 ἐπίστευσας πιστεύω V-AAI-2S 你的信心
003867 太 8:13 γενηθήτω γίνομαι V-AMM-3S 成全了
003868 太 8:13 σοι. σύ P-2DS 給你
003869 太 8:13 καὶ καί CONJ 就
003870 太 8:13 ἰάθη ἰάομαι V-API-3S 好了
003871 太 8:13 ὁ ὁ T-NSM 他的
003872 太 8:13 παῖς παῖς N-NSM 僕人
003873 太 8:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
003874 太 8:13 ἐν ἐν PREP -
003875 太 8:13 τῇ ὁ T-DSF -
003876 太 8:13 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時
003877 太 8:13 ἐκείνῃ.¶ ἐκεῖνος D-DSF 那
003878 太 8:14 Καὶ καί CONJ -
003879 太 8:14 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 到了
003880 太 8:14 ὁ ὁ T-NSM -
003881 太 8:14 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
003882 太 8:14 εἰς εἰς PREP 裏
003883 太 8:14 τὴν ὁ T-ASF -
003884 太 8:14 οἰκίαν οἰκία N-ASF 家
003885 太 8:14 Πέτρου Πέτρος N-GSM 彼得
003886 太 8:14 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 見
003887 太 8:14 τὴν ὁ T-ASF -
003888 太 8:14 πενθερὰν πενθερά N-ASF 岳母
003889 太 8:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 彼得的
003890 太 8:14 βεβλημένην βάλλω V-RPP-ASF 躺着
003891 太 8:14 καὶ καί CONJ -
003892 太 8:14 πυρέσσουσαν· πυρέσσω V-PAP-ASF 害熱病
003893 太 8:15 καὶ καί CONJ 耶穌把
003894 太 8:15 ἥψατο ἅπτω V-AMI-3S 一摸
003895 太 8:15 τῆς ὁ T-GSF -
003896 太 8:15 χειρὸς χείρ N-GSF 手
003897 太 8:15 αὐτῆς, αὐτός P-GSF 他的
003898 太 8:15 καὶ καί CONJ 就
003899 太 8:15 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 退了⸂他
003900 太 8:15 αὐτὴν αὐτός P-ASF -
003901 太 8:15 ὁ ὁ T-NSM -
003902 太 8:15 πυρετός, πυρετός N-NSM 熱
003903 太 8:15 καὶ καί CONJ 就
003904 太 8:15 ἠγέρθη ἐγείρω V-API-3S 起來
003905 太 8:15 καὶ καί CONJ -
003906 太 8:15 διηκόνει διακονέω V-IAI-3S 服事
003907 太 8:15 αὐτῷ.¶ αὐτός P-DSM 耶穌
003908 太 8:16 Ὀψίας ὀψία A-GSF 晚
003909 太 8:16 δὲ δέ CONJ 上
003910 太 8:16 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 到了
003911 太 8:16 προσήνεγκαν προσφέρω V-AAI-3P 有人帶着
003912 太 8:16 αὐτῷ αὐτός P-DSM 來到耶穌⸂跟前他
003913 太 8:16 δαιμονιζομένους δαιμονίζομαι V-PMP-APM 被鬼附的
003914 太 8:16 πολλούς· πολύς A-APM 許多
003915 太 8:16 καὶ καί CONJ -
003916 太 8:16 ἐξέβαλεν ἐκβάλλω V-AAI-3S 都趕出去⸂並且
003917 太 8:16 τὰ ὁ T-APN 把
003918 太 8:16 πνεύματα πνεῦμα N-APN 鬼
003919 太 8:16 λόγῳ λόγος N-DSM 只用一句話
003920 太 8:16 καὶ καί CONJ 就
003921 太 8:16 πάντας πᾶς A-APM 一切
003922 太 8:16 τοὺς ὁ T-APM -
003923 太 8:16 κακῶς κακῶς ADV 病的人
003924 太 8:16 ἔχοντας ἔχω V-PAP-APM 有
003925 太 8:16 ἐθεράπευσεν, θεραπεύω V-AAI-3S 治好了
003926 太 8:17 ὅπως ὅπως CONJ 這是要
003927 太 8:17 πληρωθῇ πληρόω V-APS-3S 應驗
003928 太 8:17 τὸ ὁ T-NSN -
003929 太 8:17 ῥηθὲν εἶπον V-APP-NSN 的話
003930 太 8:17 διὰ διά PREP -
003931 太 8:17 Ἠσαΐου Ἡσαΐας N-GSM 以賽亞
003932 太 8:17 τοῦ ὁ T-GSM -
003933 太 8:17 προφήτου προφήτης N-GSM 先知
003934 太 8:17 λέγοντος· λέγω V-PAP-GSM 說
003935 太 8:17 ¬Αὐτὸς αὐτός P-NSM 他
003936 太 8:17 τὰς ὁ T-APF -
003937 太 8:17 ἀσθενείας ἀσθένεια N-APF 軟弱
003938 太 8:17 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
003939 太 8:17 ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 代替
003940 太 8:17 ¬καὶ καί CONJ -
003941 太 8:17 τὰς ὁ T-APF 我們的
003942 太 8:17 νόσους νόσος N-APF 疾病
003943 太 8:17 ἐβάστασεν.¶ βαστάζω V-AAI-3S 擔當
003944 太 8:18 Ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 見
003945 太 8:18 δὲ δέ CONJ -
003946 太 8:18 ὁ ὁ T-NSM -
003947 太 8:18 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
003948 太 8:18 ὄχλον ὄχλος N-ASM 許多人
003949 太 8:18 περὶ περί PREP 圍着
003950 太 8:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
003951 太 8:18 ἐκέλευσεν κελεύω V-AAI-3S 就吩咐
003952 太 8:18 ἀπελθεῖν ἀπέρχομαι V-AAN 渡
003953 太 8:18 εἰς εἰς PREP 到
003954 太 8:18 τὸ ὁ T-ASN 那
003955 太 8:18 πέραν. πέραν ADV 邊⸂去
003956 太 8:19 Καὶ καί CONJ 有
003957 太 8:19 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 來
003958 太 8:19 εἷς εἷς A-NSM 一個
003959 太 8:19 γραμματεὺς γραμματεύς N-NSM 文士
003960 太 8:19 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
003961 太 8:19 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
003962 太 8:19 Διδάσκαλε, διδάσκαλος N-VSM 夫子⸂你
003963 太 8:19 ἀκολουθήσω ἀκολουθέω V-FAI-1S 我要跟從
003964 太 8:19 σοι σύ P-2DS 你
003965 太 8:19 ὅπου ὅπου CONJ 往那裏
003966 太 8:19 ἐὰν ἐάν PRT 無論
003967 太 8:19 ἀπέρχῃ. ἀπέρχομαι V-PMS-2S 去
003968 太 8:20 Καὶ καί CONJ -
003969 太 8:20 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
003970 太 8:20 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
003971 太 8:20 ὁ ὁ T-NSM -
003972 太 8:20 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
003973 太 8:20 Αἱ ὁ T-NPF -
003974 太 8:20 ἀλώπεκες ἀλώπηξ N-NPF 狐狸
003975 太 8:20 φωλεοὺς φωλεός N-APM 洞
003976 太 8:20 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 有
003977 太 8:20 καὶ καί CONJ 有
003978 太 8:20 τὰ ὁ T-NPN 的
003979 太 8:20 πετεινὰ πετεινός A-NPN 飛鳥
003980 太 8:20 τοῦ ὁ T-GSM -
003981 太 8:20 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天空
003982 太 8:20 κατασκηνώσεις, κατασκήνωσις N-APF 窩
003983 太 8:20 ὁ ὁ T-NSM -
003984 太 8:20 δὲ δέ CONJ 卻
003985 太 8:20 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
003986 太 8:20 τοῦ ὁ T-GSM -
003987 太 8:20 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
003988 太 8:20 οὐκ οὐ PRT-N 沒
003989 太 8:20 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有
003990 太 8:20 ποῦ ποῦ ADV-I 地方
003991 太 8:20 τὴν ὁ T-ASF 的
003992 太 8:20 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭
003993 太 8:20 κλίνῃ. κλίνω V-PAS-3S 枕
003994 太 8:21 Ἕτερος ἕτερος A-NSM 有一個
003995 太 8:21 δὲ δέ CONJ 又
003996 太 8:21 τῶν ὁ T-GPM -
003997 太 8:21 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒
003998 太 8:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
003999 太 8:21 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
004000 太 8:21 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對耶穌
004001 太 8:21 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
004002 太 8:21 ἐπίτρεψόν ἐπιτρέπω V-AAM-2S 容
004003 太 8:21 μοι ἐγώ P-1DS 我
004004 太 8:21 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先
004005 太 8:21 ἀπελθεῖν ἀπέρχομαι V-AAN 回去
004006 太 8:21 καὶ καί CONJ -
004007 太 8:21 θάψαι θάπτω V-AAN 埋葬
004008 太 8:21 τὸν ὁ T-ASM -
004009 太 8:21 πατέρα πατήρ N-ASM 父親
004010 太 8:21 μου. ἐγώ P-1GS 我的
004011 太 8:22 Ὁ ὁ T-NSM -
004012 太 8:22 δὲ δέ CONJ -
004013 太 8:22 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
004014 太 8:22 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
004015 太 8:22 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
004016 太 8:22 Ἀκολούθει ἀκολουθέω V-PAM-2S 你跟從
004017 太 8:22 μοι ἐγώ P-1DS 我⸂罷
004018 太 8:22 καὶ καί CONJ -
004019 太 8:22 ἄφες ἀφίημι V-AAM-2S 任憑
004020 太 8:22 τοὺς ὁ T-APM -
004021 太 8:22 νεκροὺς νεκρός A-APM 死人
004022 太 8:22 θάψαι θάπτω V-AAN 埋葬
004023 太 8:22 τοὺς ὁ T-APM -
004024 太 8:22 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM 他們的
004025 太 8:22 νεκρούς.¶ νεκρός A-APM 死人
004026 太 8:23 Καὶ καί CONJ -
004027 太 8:23 ἐμβάντι ἐμβαίνω V-AAP-DSM 上
004028 太 8:23 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌
004029 太 8:23 εἰς εἰς PREP 了
004030 太 8:23 τὸ ὁ T-ASN -
004031 太 8:23 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船
004032 太 8:23 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 跟着
004033 太 8:23 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
004034 太 8:23 οἱ ὁ T-NPM -
004035 太 8:23 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
004036 太 8:23 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
004037 太 8:24 καὶ καί CONJ -
004038 太 8:24 ἰδοὺ ἰδού INJ 忽然
004039 太 8:24 σεισμὸς σεισμός N-NSM 風
004040 太 8:24 μέγας μέγας A-NSM 暴
004041 太 8:24 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 起了
004042 太 8:24 ἐν ἐν PREP -
004043 太 8:24 τῇ ὁ T-DSF -
004044 太 8:24 θαλάσσῃ, θάλασσα N-DSF 海⸂裏
004045 太 8:24 ὥστε ὥστε CONJ 甚至
004046 太 8:24 τὸ ὁ T-ASN -
004047 太 8:24 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船
004048 太 8:24 καλύπτεσθαι καλύπτω V-PPN 掩蓋
004049 太 8:24 ὑπὸ ὑπό PREP 被
004050 太 8:24 τῶν ὁ T-GPN -
004051 太 8:24 κυμάτων, κῦμα N-GPN 波浪
004052 太 8:24 αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌
004053 太 8:24 δὲ δέ CONJ 卻
004054 太 8:24 ἐκάθευδεν. καθεύδω V-IAI-3S 睡着了
004055 太 8:25 καὶ καί CONJ -
004056 太 8:25 προσελθόντες προσέρχομαι V-AAP-NPM 門徒⸃來
004057 太 8:25 ἤγειραν ἐγείρω V-AAI-3P 叫醒了
004058 太 8:25 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
004059 太 8:25 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
004060 太 8:25 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
004061 太 8:25 σῶσον, σῴζω V-AAM-2S 救⸂我們
004062 太 8:25 ἀπολλύμεθα. ἀπολλύω V-PMI-1P 我們喪命喇
004063 太 8:26 Καὶ καί CONJ -
004064 太 8:26 λέγει λέγω V-PAI-3S 耶穌⸃說
004065 太 8:26 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
004066 太 8:26 Τί τίς I-ASN 為甚麼
004067 太 8:26 δειλοί δειλός A-NPM 膽怯⸂呢
004068 太 8:26 ἐστε, εἰμί V-PAI-2P 你們這
004069 太 8:26 ὀλιγόπιστοι; ὀλιγόπιστος A-VPM 小信的人哪
004070 太 8:26 τότε τότε ADV 於是
004071 太 8:26 ἐγερθεὶς ἐγείρω V-APP-NSM 起來
004072 太 8:26 ἐπετίμησεν ἐπιτιμάω V-AAI-3S 斥責
004073 太 8:26 τοῖς ὁ T-DPM -
004074 太 8:26 ἀνέμοις ἄνεμος N-DPM 風
004075 太 8:26 καὶ καί CONJ 和
004076 太 8:26 τῇ ὁ T-DSF -
004077 太 8:26 θαλάσσῃ, θάλασσα N-DSF 海
004078 太 8:26 καὶ καί CONJ -
004079 太 8:26 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 風和海就
004080 太 8:26 γαλήνη γαλήνη N-NSF 平靜了
004081 太 8:26 μεγάλη. μέγας A-NSF 大大的
004082 太 8:27 Οἱ ὁ T-NPM 眾
004083 太 8:27 δὲ δέ CONJ -
004084 太 8:27 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人
004085 太 8:27 ἐθαύμασαν θαυμάζω V-AAI-3P 希奇
004086 太 8:27 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
004087 太 8:27 Ποταπός ποταπός I-NSM 怎樣的人
004088 太 8:27 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
004089 太 8:27 οὗτος οὗτος D-NSM 這
004090 太 8:27 ὅτι ὅτι CONJ 也
004091 太 8:27 καὶ καί CONJ 連
004092 太 8:27 οἱ ὁ T-NPM -
004093 太 8:27 ἄνεμοι ἄνεμος N-NPM 風
004094 太 8:27 καὶ καί CONJ 和
004095 太 8:27 ἡ ὁ T-NSF -
004096 太 8:27 θάλασσα θάλασσα N-NSF 海
004097 太 8:27 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他了
004098 太 8:27 ὑπακούουσιν;¶ ὑπακούω V-PAI-3P 聽從
004099 太 8:28 Καὶ καί CONJ 既
004100 太 8:28 ἐλθόντος ἔρχομαι V-AAP-GSM 渡
004101 太 8:28 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌
004102 太 8:28 εἰς εἰς PREP 到
004103 太 8:28 τὸ ὁ T-ASN 那
004104 太 8:28 πέραν πέραν ADV 邊去
004105 太 8:28 εἰς εἰς PREP 來到
004106 太 8:28 τὴν ὁ T-ASF -
004107 太 8:28 χώραν χώρα N-ASF 地方⸂就有
004108 太 8:28 τῶν ὁ T-GPM -
004109 太 8:28 Γαδαρηνῶν Γαδαρηνός N-GPM 加大拉人的
004110 太 8:28 ὑπήντησαν ὑπαντάω V-AAI-3P 迎着
004111 太 8:28 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
004112 太 8:28 δύο δύο A-NPM 兩個
004113 太 8:28 δαιμονιζόμενοι δαιμονίζομαι V-PMP-NPM 被鬼附的人
004114 太 8:28 ἐκ ἐκ PREP 從
004115 太 8:28 τῶν ὁ T-GPN -
004116 太 8:28 μνημείων μνημεῖον N-GPN 墳塋⸂裏
004117 太 8:28 ἐξερχόμενοι, ἐξέρχομαι V-PMP-NPM 出來
004118 太 8:28 χαλεποὶ χαλεπός A-NPM 兇猛
004119 太 8:28 λίαν, λίαν ADV 極其
004120 太 8:28 ὥστε ὥστε CONJ 甚至
004121 太 8:28 μὴ μή PRT-N 沒有
004122 太 8:28 ἰσχύειν ἰσχύω V-PAN 能
004123 太 8:28 τινὰ τις X-ASM 人
004124 太 8:28 παρελθεῖν παρέρχομαι V-AAN 經過
004125 太 8:28 διὰ διά PREP 從
004126 太 8:28 τῆς ὁ T-GSF -
004127 太 8:28 ὁδοῦ ὁδός N-GSF 路⸂上
004128 太 8:28 ἐκείνης. ἐκεῖνος D-GSF 那條
004129 太 8:29 Καὶ καί CONJ -
004130 太 8:29 ἰδοὺ ἰδού INJ -
004131 太 8:29 ἔκραξαν κράζω V-AAI-3P 他們喊着
004132 太 8:29 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
004133 太 8:29 Τί τίς I-NSN 有甚麼相干
004134 太 8:29 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
004135 太 8:29 καὶ καί CONJ 與
004136 太 8:29 σοί, σύ P-2DS 你
004137 太 8:29 Υἱὲ υἱός N-VSM 兒子
004138 太 8:29 τοῦ ὁ T-GSM 的
004139 太 8:29 Θεοῦ; θεός N-GSM 神
004140 太 8:29 ἦλθες ἔρχομαι V-AAI-2S 你就上
004141 太 8:29 ὧδε ὧδε ADV 這裏來
004142 太 8:29 πρὸ πρό PREP 還沒有到
004143 太 8:29 καιροῦ καιρός N-GSM 時候
004144 太 8:29 βασανίσαι βασανίζω V-AAN 受苦麼
004145 太 8:29 ἡμᾶς; ἐγώ P-1AP 叫我們
004146 太 8:30 Ἦν εἰμί V-IAI-3S 有⸂一
004147 太 8:30 δὲ δέ CONJ -
004148 太 8:30 μακρὰν μακρός A-ASF 很遠
004149 太 8:30 ἀπ᾽ ἀπό PREP 離
004150 太 8:30 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
004151 太 8:30 ἀγέλη ἀγέλη N-NSF 群
004152 太 8:30 χοίρων χοῖρος N-GPM 豬
004153 太 8:30 πολλῶν πολύς A-GPM 大
004154 太 8:30 βοσκομένη. βόσκω V-PPP-NSF 喫食
004155 太 8:31 οἱ ὁ T-NPM -
004156 太 8:31 δὲ δέ CONJ 就
004157 太 8:31 δαίμονες δαίμων N-NPM 鬼
004158 太 8:31 παρεκάλουν παρακαλέω V-IAI-3P 央求
004159 太 8:31 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
004160 太 8:31 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
004161 太 8:31 Εἰ εἰ CONJ 若
004162 太 8:31 ἐκβάλλεις ἐκβάλλω V-PAI-2S 趕出去
004163 太 8:31 ἡμᾶς, ἐγώ P-1AP 把我們
004164 太 8:31 ἀπόστειλον ἀποστέλλω V-AAM-2S 就打發
004165 太 8:31 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
004166 太 8:31 εἰς εἰς PREP 進入
004167 太 8:31 τὴν ὁ T-ASF -
004168 太 8:31 ἀγέλην ἀγέλη N-ASF 群⸂罷
004169 太 8:31 τῶν ὁ T-GPM -
004170 太 8:31 χοίρων. χοῖρος N-GPM 豬
004171 太 8:32 Καὶ καί CONJ -
004172 太 8:32 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 耶穌⸃說
004173 太 8:32 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
004174 太 8:32 Ὑπάγετε. ὑπάγω V-PAM-2P 去罷
004175 太 8:32 οἱ ὁ T-NPM 鬼
004176 太 8:32 δὲ δέ CONJ 就
004177 太 8:32 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 出來
004178 太 8:32 ἀπῆλθον ἀπέρχομαι V-AAI-3P 進
004179 太 8:32 εἰς εἰς PREP 入
004180 太 8:32 τοὺς ὁ T-APM -
004181 太 8:32 χοίρους· χοῖρος N-APM 豬群
004182 太 8:32 καὶ καί CONJ -
004183 太 8:32 ἰδοὺ ἰδού INJ 忽然
004184 太 8:32 ὥρμησεν ὁρμάω V-AAI-3S 闖
004185 太 8:32 πᾶσα πᾶς A-NSF 全
004186 太 8:32 ἡ ὁ T-NSF -
004187 太 8:32 ἀγέλη ἀγέλη N-NSF 群
004188 太 8:32 κατὰ κατά PREP 下
004189 太 8:32 τοῦ ὁ T-GSM -
004190 太 8:32 κρημνοῦ κρημνός N-GSM 山崖
004191 太 8:32 εἰς εἰς PREP 投在
004192 太 8:32 τὴν ὁ T-ASF -
004193 太 8:32 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海⸂裏
004194 太 8:32 καὶ καί CONJ -
004195 太 8:32 ἀπέθανον ἀποθνήσκω V-AAI-3P 淹死了
004196 太 8:32 ἐν ἐν PREP -
004197 太 8:32 τοῖς ὁ T-DPN -
004198 太 8:32 ὕδασιν. ὕδωρ N-DPN -
004199 太 8:33 Οἱ ὁ T-NPM -
004200 太 8:33 δὲ δέ CONJ -
004201 太 8:33 βόσκοντες βόσκω V-PAP-NPM 放豬的
004202 太 8:33 ἔφυγον, φεύγω V-AAI-3P 逃
004203 太 8:33 καὶ καί CONJ 就
004204 太 8:33 ἀπελθόντες ἀπέρχομαι V-AAP-NPM 跑
004205 太 8:33 εἰς εἰς PREP 進
004206 太 8:33 τὴν ὁ T-ASF -
004207 太 8:33 πόλιν πόλις N-ASF 城
004208 太 8:33 ἀπήγγειλαν ἀπαγγέλλω V-AAI-3P 都告訴人
004209 太 8:33 πάντα πᾶς A-APN 將這一切事
004210 太 8:33 καὶ καί CONJ 和
004211 太 8:33 τὰ ὁ T-APN -
004212 太 8:33 τῶν ὁ T-GPM 所遭遇的
004213 太 8:33 δαιμονιζομένων. δαιμονίζομαι V-PMP-GPM 被鬼附的人
004214 太 8:34 καὶ καί CONJ -
004215 太 8:34 ἰδοὺ ἰδού INJ -
004216 太 8:34 πᾶσα πᾶς A-NSF 合
004217 太 8:34 ἡ ὁ T-NSF -
004218 太 8:34 πόλις πόλις N-NSF 城⸂的人
004219 太 8:34 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 都出
004220 太 8:34 εἰς εἰς PREP 來
004221 太 8:34 ὑπάντησιν ὑπάντησις N-ASF 迎見
004222 太 8:34 τῷ ὁ T-DSM -
004223 太 8:34 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
004224 太 8:34 καὶ καί CONJ 既
004225 太 8:34 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 見了
004226 太 8:34 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
004227 太 8:34 παρεκάλεσαν παρακαλέω V-AAI-3P 就央求
004228 太 8:34 ὅπως ὅπως CONJ -
004229 太 8:34 μεταβῇ μεταβαίνω V-AAS-3S 離
004230 太 8:34 ἀπὸ ἀπό PREP 開
004231 太 8:34 τῶν ὁ T-GPN -
004232 太 8:34 ὁρίων ὅριον N-GPN 境界
004233 太 8:34 αὐτῶν.¶ αὐτός P-GPM 他們的
004234 太 9:1 Καὶ καί CONJ 耶穌
004235 太 9:1 ἐμβὰς ἐμβαίνω V-AAP-NSM 上
004236 太 9:1 εἰς εἰς PREP 了
004237 太 9:1 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船
004238 太 9:1 διεπέρασεν διαπεράω V-AAI-3S 渡過海
004239 太 9:1 καὶ καί CONJ -
004240 太 9:1 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來
004241 太 9:1 εἰς εἰς PREP 到
004242 太 9:1 τὴν ὁ T-ASF -
004243 太 9:1 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 自己的
004244 太 9:1 πόλιν.¶ πόλις N-ASF 城裏
004245 太 9:2 Καὶ καί CONJ -
004246 太 9:2 ἰδοὺ ἰδού INJ -
004247 太 9:2 προσέφερον προσφέρω V-IAI-3P 抬着
004248 太 9:2 αὐτῷ αὐτός P-DSM 到耶穌跟前來
004249 太 9:2 παραλυτικὸν παραλυτικός A-ASM 一個癱子
004250 太 9:2 ἐπὶ ἐπί PREP 有人⸃用
004251 太 9:2 κλίνης κλίνη N-GSF 褥子
004252 太 9:2 βεβλημένον. βάλλω V-RPP-ASM -
004253 太 9:2 καὶ καί CONJ -
004254 太 9:2 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 見
004255 太 9:2 ὁ ὁ T-NSM -
004256 太 9:2 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
004257 太 9:2 τὴν ὁ T-ASF 的
004258 太 9:2 πίστιν πίστις N-ASF 信心
004259 太 9:2 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
004260 太 9:2 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
004261 太 9:2 τῷ ὁ T-DSM 就對
004262 太 9:2 παραλυτικῷ· παραλυτικός A-DSM 癱子
004263 太 9:2 Θάρσει, θαρσέω V-PAM-2S 放心罷
004264 太 9:2 τέκνον, τέκνον N-VSN 小子
004265 太 9:2 ἀφίενταί ἀφίημι V-PPI-3P 赦了
004266 太 9:2 σου σύ P-2GS 你的
004267 太 9:2 αἱ ὁ T-NPF -
004268 太 9:2 ἁμαρτίαι. ἁμαρτία N-NPF 罪
004269 太 9:3 Καὶ καί CONJ -
004270 太 9:3 ἰδού ἰδού INJ 有
004271 太 9:3 τινες τις X-NPM 幾個
004272 太 9:3 τῶν ὁ T-GPM -
004273 太 9:3 γραμματέων γραμματεύς N-GPM 文士
004274 太 9:3 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說
004275 太 9:3 ἐν ἐν PREP 心裏
004276 太 9:3 ἑαυτοῖς· ἑαυτοῦ F-3DPM -
004277 太 9:3 Οὗτος οὗτος D-NSM 這個人
004278 太 9:3 βλασφημεῖ. βλασφημέω V-PAI-3S 說僭妄的話了
004279 太 9:4 Καὶ καί CONJ 就
004280 太 9:4 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 知道
004281 太 9:4 ὁ ὁ T-NSM -
004282 太 9:4 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
004283 太 9:4 τὰς ὁ T-APF -
004284 太 9:4 ἐνθυμήσεις ἐνθύμησις N-APF 心意
004285 太 9:4 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
004286 太 9:4 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們
004287 太 9:4 Ἵνατί ἱνατί ADV 為甚麼呢
004288 太 9:4 ἐνθυμεῖσθε ἐνθυμέομαι V-PMI-2P 懷着
004289 太 9:4 πονηρὰ πονηρός A-APN 惡念
004290 太 9:4 ἐν ἐν PREP -
004291 太 9:4 ταῖς ὁ T-DPF -
004292 太 9:4 καρδίαις καρδία N-DPF 心⸂裏
004293 太 9:4 ὑμῶν; σύ P-2GP -
004294 太 9:5 τί τίς I-NSN 那
004295 太 9:5 γάρ γάρ CONJ 一樣
004296 太 9:5 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 容
004297 太 9:5 εὐκοπώτερον, εὐκοπώτερος A-NSN 易⸂呢
004298 太 9:5 εἰπεῖν· εἶπον V-AAN 或說
004299 太 9:5 Ἀφίενταί ἀφίημι V-PPI-3P 赦了
004300 太 9:5 σου σύ P-2GS 你的
004301 太 9:5 αἱ ὁ T-NPF -
004302 太 9:5 ἁμαρτίαι, ἁμαρτία N-NPF 罪
004303 太 9:5 ἢ ἤ CONJ 或
004304 太 9:5 εἰπεῖν· εἶπον V-AAN 說
004305 太 9:5 Ἔγειρε ἐγείρω V-PAM-2S 你起來
004306 太 9:5 καὶ καί CONJ -
004307 太 9:5 περιπάτει; περιπατέω V-PAM-2S 行走
004308 太 9:6 ἵνα ἵνα CONJ 要
004309 太 9:6 δὲ δέ CONJ 但
004310 太 9:6 εἰδῆτε εἴδω V-RAS-2P 你們知道
004311 太 9:6 ὅτι ὅτι CONJ 叫
004312 太 9:6 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 的權柄
004313 太 9:6 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有
004314 太 9:6 ὁ ὁ T-NSM -
004315 太 9:6 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
004316 太 9:6 τοῦ ὁ T-GSM -
004317 太 9:6 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
004318 太 9:6 ἐπὶ ἐπί PREP 在
004319 太 9:6 τῆς ὁ T-GSF -
004320 太 9:6 γῆς γῆ N-GSF 地⸂上
004321 太 9:6 ἀφιέναι ἀφίημι V-PAN 赦
004322 太 9:6 ἁμαρτίας— ἁμαρτία N-APF 罪
004323 太 9:6 τότε τότε ADV 就
004324 太 9:6 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
004325 太 9:6 τῷ ὁ T-DSM 對
004326 太 9:6 παραλυτικῷ· παραλυτικός A-DSM 癱子
004327 太 9:6 Ἐγερθεὶς ἐγείρω V-APP-NSM 起來
004328 太 9:6 ἆρόν αἴρω V-AAM-2S 拿
004329 太 9:6 σου σύ P-2GS 你的
004330 太 9:6 τὴν ὁ T-ASF -
004331 太 9:6 κλίνην κλίνη N-ASF 褥子
004332 太 9:6 καὶ καί CONJ -
004333 太 9:6 ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 回
004334 太 9:6 εἰς εἰς PREP 去罷
004335 太 9:6 τὸν ὁ T-ASM -
004336 太 9:6 οἶκόν οἶκος N-ASM 家
004337 太 9:6 σου. σύ P-2GS -
004338 太 9:7 καὶ καί CONJ 那人就
004339 太 9:7 ἐγερθεὶς ἐγείρω V-APP-NSM 起來
004340 太 9:7 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 回
004341 太 9:7 εἰς εἰς PREP 去了
004342 太 9:7 τὸν ὁ T-ASM -
004343 太 9:7 οἶκον οἶκος N-ASM 家
004344 太 9:7 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
004345 太 9:8 Ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見
004346 太 9:8 δὲ δέ CONJ -
004347 太 9:8 οἱ ὁ T-NPM -
004348 太 9:8 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人
004349 太 9:8 ἐφοβήθησαν φοβέω V-AMI-3P 都驚奇
004350 太 9:8 καὶ καί CONJ 就
004351 太 9:8 ἐδόξασαν δοξάζω V-AAI-3P 歸榮耀
004352 太 9:8 τὸν ὁ T-ASM 與
004353 太 9:8 Θεὸν θεός N-ASM 神
004354 太 9:8 τὸν ὁ T-ASM 因為⸂他將
004355 太 9:8 δόντα δίδωμι V-AAP-ASM 賜給
004356 太 9:8 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄
004357 太 9:8 τοιαύτην τοιοῦτος D-ASF 這樣的
004358 太 9:8 τοῖς ὁ T-DPM -
004359 太 9:8 ἀνθρώποις.¶ ἄνθρωπος N-DPM 人
004360 太 9:9 Καὶ καί CONJ -
004361 太 9:9 παράγων παράγω V-PAP-NSM 往前走
004362 太 9:9 ὁ ὁ T-NSM -
004363 太 9:9 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
004364 太 9:9 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 從那裏
004365 太 9:9 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見
004366 太 9:9 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 一個人
004367 太 9:9 καθήμενον κάθημαι V-PMP-ASM 坐
004368 太 9:9 ἐπὶ ἐπί PREP 在
004369 太 9:9 τὸ ὁ T-ASN -
004370 太 9:9 τελώνιον, τελώνιον N-ASN 稅關⸂上
004371 太 9:9 Μαθθαῖον Ματθαῖος N-ASM 馬太
004372 太 9:9 λεγόμενον, λέγω V-PPP-ASM 名叫
004373 太 9:9 καὶ καί CONJ 就
004374 太 9:9 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
004375 太 9:9 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
004376 太 9:9 Ἀκολούθει ἀκολουθέω V-PAM-2S 你跟從
004377 太 9:9 μοι. ἐγώ P-1DS 我來⸂他
004378 太 9:9 καὶ καί CONJ 就
004379 太 9:9 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來
004380 太 9:9 ἠκολούθησεν ἀκολουθέω V-AAI-3S 跟從了
004381 太 9:9 αὐτῷ.¶ αὐτός P-DSM 耶穌
004382 太 9:10 Καὶ καί CONJ -
004383 太 9:10 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
004384 太 9:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌
004385 太 9:10 ἀνακειμένου ἀνάκειμαι V-PMP-GSM 坐席⸂的時候
004386 太 9:10 ἐν ἐν PREP 在
004387 太 9:10 τῇ ὁ T-DSF -
004388 太 9:10 οἰκίᾳ, οἰκία N-DSF 屋⸂裏
004389 太 9:10 καὶ καί CONJ -
004390 太 9:10 ἰδοὺ ἰδού INJ 有
004391 太 9:10 πολλοὶ πολύς A-NPM 好些
004392 太 9:10 τελῶναι τελώνης N-NPM 稅吏
004393 太 9:10 καὶ καί CONJ 和
004394 太 9:10 ἁμαρτωλοὶ ἁμαρτωλός A-NPM 罪人
004395 太 9:10 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 來
004396 太 9:10 συνανέκειντο συνανάκειμαι V-IMI-3P 一同坐席
004397 太 9:10 τῷ ὁ T-DSM 與
004398 太 9:10 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
004399 太 9:10 καὶ καί CONJ 和
004400 太 9:10 τοῖς ὁ T-DPM -
004401 太 9:10 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒
004402 太 9:10 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的
004403 太 9:11 καὶ καί CONJ -
004404 太 9:11 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見⸂就
004405 太 9:11 οἱ ὁ T-NPM -
004406 太 9:11 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
004407 太 9:11 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說
004408 太 9:11 τοῖς ὁ T-DPM -
004409 太 9:11 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒
004410 太 9:11 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 對耶穌的
004411 太 9:11 Διὰ διά PREP 為
004412 太 9:11 τί τίς I-ASN 甚麼⸂和
004413 太 9:11 μετὰ μετά PREP 一同
004414 太 9:11 τῶν ὁ T-GPM -
004415 太 9:11 τελωνῶν τελώνης N-GPM 稅吏
004416 太 9:11 καὶ καί CONJ 並
004417 太 9:11 ἁμαρτωλῶν ἁμαρτωλός A-GPM 罪人
004418 太 9:11 ἐσθίει ἐσθίω V-PAI-3S 喫飯呢
004419 太 9:11 ὁ ὁ T-NSM -
004420 太 9:11 διδάσκαλος διδάσκαλος N-NSM 先生
004421 太 9:11 ὑμῶν; σύ P-2GP 你們的
004422 太 9:12 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
004423 太 9:12 δὲ δέ CONJ 就
004424 太 9:12 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見
004425 太 9:12 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
004426 太 9:12 Οὐ οὐ PRT-N 不着
004427 太 9:12 χρείαν χρεία N-ASF 用
004428 太 9:12 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 人
004429 太 9:12 οἱ ὁ T-NPM -
004430 太 9:12 ἰσχύοντες ἰσχύω V-PAP-NPM 康健的
004431 太 9:12 ἰατροῦ ἰατρός N-GSM 醫生
004432 太 9:12 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ -
004433 太 9:12 οἱ ὁ T-NPM -
004434 太 9:12 κακῶς κακῶς ADV 病的人⸂纔用得着
004435 太 9:12 ἔχοντες. ἔχω V-PAP-NPM 有
004436 太 9:13 πορευθέντες πορεύω V-AMP-NPM 且去
004437 太 9:13 δὲ δέ CONJ -
004438 太 9:13 μάθετε μανθάνω V-AAM-2P 揣摩
004439 太 9:13 τί τίς I-NSN 意思⸂你們
004440 太 9:13 ἐστιν· εἰμί V-PAI-3S 這句話的
004441 太 9:13 Ἔλεος ἔλεος N-ASN 憐恤
004442 太 9:13 θέλω θέλω V-PAI-1S 我喜愛
004443 太 9:13 καὶ καί CONJ 經上說
004444 太 9:13 οὐ οὐ PRT-N 不⸂喜愛
004445 太 9:13 θυσίαν· θυσία N-ASF 祭祀
004446 太 9:13 οὐ οὐ PRT-N 本不是
004447 太 9:13 γὰρ γάρ CONJ -
004448 太 9:13 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 我來
004449 太 9:13 καλέσαι καλέω V-AAN 召
004450 太 9:13 δικαίους δίκαιος A-APM 義人
004451 太 9:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是⸂召
004452 太 9:13 ἁμαρτωλούς. ἁμαρτωλός A-APM 罪人
004453 太 9:14 Τότε τότε ADV 那時
004454 太 9:14 προσέρχονται προσέρχομαι V-PMI-3P 來見
004455 太 9:14 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌
004456 太 9:14 οἱ ὁ T-NPM -
004457 太 9:14 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
004458 太 9:14 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰的
004459 太 9:14 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
004460 太 9:14 Διὰ διά PREP 這是為
004461 太 9:14 τί τίς I-ASN 甚麼呢
004462 太 9:14 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
004463 太 9:14 καὶ καί CONJ 和
004464 太 9:14 οἱ ὁ T-NPM -
004465 太 9:14 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
004466 太 9:14 νηστεύομεν νηστεύω V-PAI-1P 常常禁食
004467 太 9:14 πολλά, πολύς A-APN -
004468 太 9:14 οἱ ὁ T-NPM -
004469 太 9:14 δὲ δέ CONJ 倒
004470 太 9:14 μαθηταί μαθητής N-NPM 門徒
004471 太 9:14 σου σύ P-2GS 你的
004472 太 9:14 οὐ οὐ PRT-N 不
004473 太 9:14 νηστεύουσιν; νηστεύω V-PAI-3P 禁食
004474 太 9:15 Καὶ καί CONJ -
004475 太 9:15 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
004476 太 9:15 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們
004477 太 9:15 ὁ ὁ T-NSM -
004478 太 9:15 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
004479 太 9:15 Μὴ μή PRT 豈
004480 太 9:15 δύνανται δύναμαι V-PMI-3P 能
004481 太 9:15 οἱ ὁ T-NPM -
004482 太 9:15 υἱοὶ υἱός N-NPM 人
004483 太 9:15 τοῦ ὁ T-GSM 之
004484 太 9:15 νυμφῶνος νυμφών N-GSM 陪伴
004485 太 9:15 πενθεῖν πενθέω V-PAN 哀慟⸂呢
004486 太 9:15 ἐφ᾽ ἐπί PREP -
004487 太 9:15 ὅσον ὅσος K-ASN 的時候
004488 太 9:15 μετ᾽ μετά PREP 同在
004489 太 9:15 αὐτῶν αὐτός P-GPM 陪伴之人
004490 太 9:15 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 和
004491 太 9:15 ὁ ὁ T-NSM -
004492 太 9:15 νυμφίος; νυμφίος N-NSM 新郎
004493 太 9:15 ἐλεύσονται ἔρχομαι V-FMI-3P 將到
004494 太 9:15 δὲ δέ CONJ 但
004495 太 9:15 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 日子
004496 太 9:15 ὅταν ὅταν ADV 要
004497 太 9:15 ἀπαρθῇ ἀπαίρω V-APS-3S 離
004498 太 9:15 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開
004499 太 9:15 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
004500 太 9:15 ὁ ὁ T-NSM -
004501 太 9:15 νυμφίος, νυμφίος N-NSM 新郎
004502 太 9:15 καὶ καί CONJ -
004503 太 9:15 τότε τότε ADV 那時候
004504 太 9:15 νηστεύσουσιν. νηστεύω V-FAI-3P 他們就要禁食
004505 太 9:16 Οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人⸂把
004506 太 9:16 δὲ δέ CONJ -
004507 太 9:16 ἐπιβάλλει ἐπιβάλλω V-PAI-3S 補
004508 太 9:16 ἐπίβλημα ἐπίβλημα N-ASN -
004509 太 9:16 ῥάκους ῥάκος N-GSN 布
004510 太 9:16 ἀγνάφου ἄγναφος A-GSN 新
004511 太 9:16 ἐπὶ ἐπί PREP 在
004512 太 9:16 ἱματίῳ ἱμάτιον N-DSN 衣服⸂上
004513 太 9:16 παλαιῷ· παλαιός A-DSN 舊
004514 太 9:16 αἴρει αἴρω V-PAI-3S 帶壞了
004515 太 9:16 γὰρ γάρ CONJ 因為
004516 太 9:16 τὸ ὁ T-ASN -
004517 太 9:16 πλήρωμα πλήρωμα N-ASN 補上的
004518 太 9:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 所
004519 太 9:16 ἀπὸ ἀπό PREP 反
004520 太 9:16 τοῦ ὁ T-GSN 那
004521 太 9:16 ἱματίου ἱμάτιον N-GSN 衣服
004522 太 9:16 καὶ καί CONJ -
004523 太 9:16 χεῖρον χείρων A-NSN 更大了
004524 太 9:16 σχίσμα σχίσμα N-NSN 破的
004525 太 9:16 γίνεται. γίνομαι V-PMI-3S 就
004526 太 9:17 Οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也沒有人⸂把
004527 太 9:17 βάλλουσιν βάλλω V-PAI-3P 裝
004528 太 9:17 οἶνον οἶνος N-ASM 酒
004529 太 9:17 νέον νέος A-ASM 新
004530 太 9:17 εἰς εἰς PREP 在
004531 太 9:17 ἀσκοὺς ἀσκός N-APM 皮袋裏
004532 太 9:17 παλαιούς· παλαιός A-APM 舊
004533 太 9:17 εἰ εἰ CONJ 若是
004534 太 9:17 δὲ δέ CONJ 這樣
004535 太 9:17 μή μή PRT-N -
004536 太 9:17 γε, γε PRT -
004537 太 9:17 ῥήγνυνται ῥήγνυμι V-PPI-3P 就裂開
004538 太 9:17 οἱ ὁ T-NPM -
004539 太 9:17 ἀσκοί ἀσκός N-NPM 皮袋
004540 太 9:17 καὶ καί CONJ -
004541 太 9:17 ὁ ὁ T-NSM -
004542 太 9:17 οἶνος οἶνος N-NSM 酒
004543 太 9:17 ἐκχεῖται ἐκχέω V-PPI-3S 漏出來
004544 太 9:17 καὶ καί CONJ 連
004545 太 9:17 οἱ ὁ T-NPM -
004546 太 9:17 ἀσκοὶ ἀσκός N-NPM 皮袋
004547 太 9:17 ἀπόλλυνται· ἀπολλύω V-PPI-3P 也壞了
004548 太 9:17 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 惟獨⸂把
004549 太 9:17 βάλλουσιν βάλλω V-PAI-3P 裝
004550 太 9:17 οἶνον οἶνος N-ASM 酒
004551 太 9:17 νέον νέος A-ASM 新
004552 太 9:17 εἰς εἰς PREP 在
004553 太 9:17 ἀσκοὺς ἀσκός N-APM 皮袋裏
004554 太 9:17 καινούς, καινός A-APM 新
004555 太 9:17 καὶ καί CONJ 就
004556 太 9:17 ἀμφότεροι ἀμφότερος A-NPM 兩樣
004557 太 9:17 συντηροῦνται.¶ συντηρέω V-PPI-3P 都保全了
004558 太 9:18 Ταῦτα οὗτος D-APN 這話的時候
004559 太 9:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌
004560 太 9:18 λαλοῦντος λαλέω V-PAP-GSM 說
004561 太 9:18 αὐτοῖς, αὐτός P-DPM -
004562 太 9:18 ἰδοὺ ἰδού INJ 有
004563 太 9:18 ἄρχων ἄρχων N-NSM 管會堂的
004564 太 9:18 εἷς εἷς A-NSM 一個
004565 太 9:18 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 來
004566 太 9:18 προσεκύνει προσκυνέω V-IAI-3S 拜
004567 太 9:18 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
004568 太 9:18 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說
004569 太 9:18 ὅτι ὅτι CONJ -
004570 太 9:18 Ἡ ὁ T-NSF -
004571 太 9:18 θυγάτηρ θυγάτηρ N-NSF 女兒
004572 太 9:18 μου ἐγώ P-1GS 我
004573 太 9:18 ἄρτι ἄρτι ADV 剛纔
004574 太 9:18 ἐτελεύτησεν· τελευτάω V-AAI-3S 死了⸂求你
004575 太 9:18 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
004576 太 9:18 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 去
004577 太 9:18 ἐπίθες ἐπιτίθημι V-AAM-2S 按
004578 太 9:18 τὴν ὁ T-ASF -
004579 太 9:18 χεῖρά χείρ N-ASF 手
004580 太 9:18 σου σύ P-2GS -
004581 太 9:18 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在
004582 太 9:18 αὐτήν, αὐτός P-ASF 他身⸂上
004583 太 9:18 καὶ καί CONJ 他就
004584 太 9:18 ζήσεται. ζάω V-FMI-3S 必活了
004585 太 9:19 Καὶ καί CONJ 便
004586 太 9:19 ἐγερθεὶς ἐγείρω V-APP-NSM 起來
004587 太 9:19 ὁ ὁ T-NSM -
004588 太 9:19 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
004589 太 9:19 ἠκολούθει ἀκολουθέω V-IAI-3S 跟著
004590 太 9:19 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂去
004591 太 9:19 καὶ καί CONJ 也⸂跟了去
004592 太 9:19 οἱ ὁ T-NPM -
004593 太 9:19 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
004594 太 9:19 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM -
004595 太 9:20 Καὶ καί CONJ -
004596 太 9:20 ἰδοὺ ἰδού INJ 有
004597 太 9:20 γυνὴ γυνή N-NSF 一個女人⸂患了
004598 太 9:20 αἱμορροοῦσα αἱμορροέω V-PAP-NSF 血漏
004599 太 9:20 δώδεκα δώδεκα A-APN 十二
004600 太 9:20 ἔτη ἔτος N-APN 年的
004601 太 9:20 προσελθοῦσα προσέρχομαι V-AAP-NSF 來到
004602 太 9:20 ὄπισθεν ὄπισθεν ADV 耶穌背後
004603 太 9:20 ἥψατο ἅπτω V-AMI-3S 摸
004604 太 9:20 τοῦ ὁ T-GSN -
004605 太 9:20 κρασπέδου κράσπεδον N-GSN 繸子
004606 太 9:20 τοῦ ὁ T-GSN -
004607 太 9:20 ἱματίου ἱμάτιον N-GSN 衣裳
004608 太 9:20 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 他的
004609 太 9:21 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說⸂我
004610 太 9:21 γὰρ γάρ CONJ 因為
004611 太 9:21 ἐν ἐν PREP 心裏
004612 太 9:21 ἑαυτῇ· ἑαυτοῦ F-3DSF 他
004613 太 9:21 Ἐὰν ἐάν CONJ -
004614 太 9:21 μόνον μόνος A-ASN 只
004615 太 9:21 ἅψωμαι ἅπτω V-AMS-1S 摸
004616 太 9:21 τοῦ ὁ T-GSN -
004617 太 9:21 ἱματίου ἱμάτιον N-GSN 衣裳
004618 太 9:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
004619 太 9:21 σωθήσομαι. σῴζω V-FPI-1S 就必痊愈
004620 太 9:22 Ὁ ὁ T-NSM -
004621 太 9:22 δὲ δέ CONJ -
004622 太 9:22 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
004623 太 9:22 στραφεὶς στρέφω V-APP-NSM 轉過來
004624 太 9:22 καὶ καί CONJ 就
004625 太 9:22 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見
004626 太 9:22 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他
004627 太 9:22 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
004628 太 9:22 Θάρσει, θαρσέω V-PAM-2S 放心
004629 太 9:22 θύγατερ· θυγάτηρ N-VSF 女兒
004630 太 9:22 ἡ ὁ T-NSF -
004631 太 9:22 πίστις πίστις N-NSF 信
004632 太 9:22 σου σύ P-2GS 你的
004633 太 9:22 σέσωκέν σῴζω V-RAI-3S 救了
004634 太 9:22 σε. σύ P-2AS 你
004635 太 9:22 καὶ καί CONJ 就
004636 太 9:22 ἐσώθη σῴζω V-API-3S 痊愈了
004637 太 9:22 ἡ ὁ T-NSF -
004638 太 9:22 γυνὴ γυνή N-NSF 女人
004639 太 9:22 ἀπὸ ἀπό PREP 從
004640 太 9:22 τῆς ὁ T-GSF -
004641 太 9:22 ὥρας ὥρα N-GSF 時候
004642 太 9:22 ἐκείνης.¶ ἐκεῖνος D-GSF 那
004643 太 9:23 Καὶ καί CONJ -
004644 太 9:23 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 到
004645 太 9:23 ὁ ὁ T-NSM -
004646 太 9:23 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
004647 太 9:23 εἰς εἰς PREP 了
004648 太 9:23 τὴν ὁ T-ASF -
004649 太 9:23 οἰκίαν οἰκία N-ASF 家⸂裏
004650 太 9:23 τοῦ ὁ T-GSM -
004651 太 9:23 ἄρχοντος ἄρχων N-GSM 管會堂的
004652 太 9:23 καὶ καί CONJ -
004653 太 9:23 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見
004654 太 9:23 τοὺς ὁ T-APM 有
004655 太 9:23 αὐλητὰς αὐλητής N-APM 吹手
004656 太 9:23 καὶ καί CONJ 又有
004657 太 9:23 τὸν ὁ T-ASM -
004658 太 9:23 ὄχλον ὄχλος N-ASM 許多人
004659 太 9:23 θορυβούμενον θορυβέω V-PPP-ASM 亂嚷
004660 太 9:24 ἔλεγεν· λέγω V-IAI-3S 就說
004661 太 9:24 Ἀναχωρεῖτε, ἀναχωρέω V-PAM-2P 退去罷
004662 太 9:24 οὐ οὐ PRT-N 不是
004663 太 9:24 γὰρ γάρ CONJ -
004664 太 9:24 ἀπέθανεν ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了
004665 太 9:24 τὸ ὁ T-NSN 這
004666 太 9:24 κοράσιον κοράσιον N-NSN 閨女
004667 太 9:24 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 是
004668 太 9:24 καθεύδει. καθεύδω V-PAI-3S 睡着了⸂他們
004669 太 9:24 καὶ καί CONJ 就
004670 太 9:24 κατεγέλων καταγελάω V-IAI-3P 嗤笑
004671 太 9:24 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
004672 太 9:25 Ὅτε ὅτε CONJ -
004673 太 9:25 δὲ δέ CONJ 既
004674 太 9:25 ἐξεβλήθη ἐκβάλλω V-API-3S 被攆出
004675 太 9:25 ὁ ὁ T-NSM -
004676 太 9:25 ὄχλος ὄχλος N-NSM 眾人
004677 太 9:25 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 耶穌就進去
004678 太 9:25 ἐκράτησεν κρατέω V-AAI-3S 拉着
004679 太 9:25 τῆς ὁ T-GSF 的
004680 太 9:25 χειρὸς χείρ N-GSF 手
004681 太 9:25 αὐτῆς, αὐτός P-GSF 閨女
004682 太 9:25 καὶ καί CONJ 便
004683 太 9:25 ἠγέρθη ἐγείρω V-API-3S 起來了
004684 太 9:25 τὸ ὁ T-NSN -
004685 太 9:25 κοράσιον. κοράσιον N-NSN 閨女
004686 太 9:26 καὶ καί CONJ 於是
004687 太 9:26 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 傳
004688 太 9:26 ἡ ὁ T-NSF -
004689 太 9:26 φήμη φήμη N-NSF 風聲
004690 太 9:26 αὕτη οὗτος D-NSF 這
004691 太 9:26 εἰς εἰς PREP 了
004692 太 9:26 ὅλην ὅλος A-ASF 遍
004693 太 9:26 τὴν ὁ T-ASF -
004694 太 9:26 γῆν γῆ N-ASF 地方
004695 太 9:26 ἐκείνην.¶ ἐκεῖνος D-ASF 那
004696 太 9:27 Καὶ καί CONJ -
004697 太 9:27 παράγοντι παράγω V-PAP-DSM 往前走
004698 太 9:27 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 從那裏
004699 太 9:27 τῷ ὁ T-DSM -
004700 太 9:27 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
004701 太 9:27 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 跟着他
004702 太 9:27 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
004703 太 9:27 δύο δύο A-NPM 有兩個
004704 太 9:27 τυφλοὶ τυφλός A-NPM 瞎子
004705 太 9:27 κράζοντες κράζω V-PAP-NPM 喊叫
004706 太 9:27 καὶ καί CONJ -
004707 太 9:27 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
004708 太 9:27 Ἐλέησον ἐλεέω, ἐλεάω V-AAM-2S 可憐
004709 太 9:27 ἡμᾶς, ἐγώ P-1AP 我們罷
004710 太 9:27 υἱὸς υἱός N-NSM 子孫
004711 太 9:27 Δαυίδ. Δαυίδ N-GSM 大衛的
004712 太 9:28 Ἐλθόντι ἔρχομαι V-AAP-DSM 進
004713 太 9:28 δὲ δέ CONJ 耶穌
004714 太 9:28 εἰς εἰς PREP 了
004715 太 9:28 τὴν ὁ T-ASF -
004716 太 9:28 οἰκίαν οἰκία N-ASF 房子
004717 太 9:28 προσῆλθον προσέρχομαι V-AAI-3P 就來到
004718 太 9:28 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他跟前
004719 太 9:28 οἱ ὁ T-NPM -
004720 太 9:28 τυφλοί, τυφλός A-NPM 瞎子
004721 太 9:28 καὶ καί CONJ -
004722 太 9:28 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
004723 太 9:28 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
004724 太 9:28 ὁ ὁ T-NSM -
004725 太 9:28 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
004726 太 9:28 Πιστεύετε πιστεύω V-PAI-2P 你們信
004727 太 9:28 ὅτι ὅτι CONJ -
004728 太 9:28 δύναμαι δύναμαι V-PMI-1S 我能
004729 太 9:28 τοῦτο οὗτος D-ASN 這事⸂麼他們
004730 太 9:28 ποιῆσαι; ποιέω V-AAN 作
004731 太 9:28 Λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說
004732 太 9:28 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
004733 太 9:28 Ναί ναί PRT 我們信
004734 太 9:28 Κύριε. κύριος N-VSM 主阿
004735 太 9:29 Τότε τότε ADV 耶穌就
004736 太 9:29 ἥψατο ἅπτω V-AMI-3S 摸
004737 太 9:29 τῶν ὁ T-GPM -
004738 太 9:29 ὀφθαλμῶν ὀφθαλμός N-GPM 眼睛
004739 太 9:29 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
004740 太 9:29 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
004741 太 9:29 Κατὰ κατά PREP 照着
004742 太 9:29 τὴν ὁ T-ASF -
004743 太 9:29 πίστιν πίστις N-ASF 信
004744 太 9:29 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
004745 太 9:29 γενηθήτω γίνομαι V-AMM-3S 成全了罷
004746 太 9:29 ὑμῖν. σύ P-2DP 給你們
004747 太 9:30 καὶ καί CONJ 就
004748 太 9:30 ἠνεῴχθησαν ἀνοίγω V-API-3P 開了
004749 太 9:30 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
004750 太 9:30 οἱ ὁ T-NPM -
004751 太 9:30 ὀφθαλμοί. ὀφθαλμός N-NPM 眼睛
004752 太 9:30 καὶ καί CONJ -
004753 太 9:30 ἐνεβριμήθη ἐμβριμάομαι V-AMI-3S 切切的囑咐
004754 太 9:30 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
004755 太 9:30 ὁ ὁ T-NSM -
004756 太 9:30 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
004757 太 9:30 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
004758 太 9:30 Ὁρᾶτε ὁράω V-PAM-2P 你們要小心
004759 太 9:30 μηδεὶς μηδείς A-NSM 不可
004760 太 9:30 γινωσκέτω. γινώσκω V-PAM-3S 叫人知道
004761 太 9:31 οἱ ὁ T-NPM 他們
004762 太 9:31 δὲ δέ CONJ 竟
004763 太 9:31 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 出去
004764 太 9:31 διεφήμισαν διαφημίζω V-AAI-3P 傳
004765 太 9:31 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他的名聲
004766 太 9:31 ἐν ἐν PREP 了
004767 太 9:31 ὅλῃ ὅλος A-DSF 遍
004768 太 9:31 τῇ ὁ T-DSF -
004769 太 9:31 γῇ γῆ N-DSF 地方
004770 太 9:31 ἐκείνῃ.¶ ἐκεῖνος D-DSF 那
004771 太 9:32 Αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
004772 太 9:32 δὲ δέ CONJ -
004773 太 9:32 ἐξερχομένων ἐξέρχομαι V-PMP-GPM 出去⸂的時候
004774 太 9:32 ἰδοὺ ἰδού INJ 有人⸂將
004775 太 9:32 προσήνεγκαν προσφέρω V-AAI-3P 帶到
004776 太 9:32 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌跟前來
004777 太 9:32 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM -
004778 太 9:32 κωφὸν κωφός A-ASM 一個啞吧
004779 太 9:32 δαιμονιζόμενον. δαιμονίζομαι V-PMP-ASM 鬼所附的
004780 太 9:33 καὶ καί CONJ -
004781 太 9:33 ἐκβληθέντος ἐκβάλλω V-APP-GSN 被趕出去
004782 太 9:33 τοῦ ὁ T-GSN -
004783 太 9:33 δαιμονίου δαιμόνιον N-GSN 鬼
004784 太 9:33 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 就說出話來
004785 太 9:33 ὁ ὁ T-NSM -
004786 太 9:33 κωφός. κωφός A-NSM 啞吧
004787 太 9:33 καὶ καί CONJ 都
004788 太 9:33 ἐθαύμασαν θαυμάζω V-AAI-3P 希奇
004789 太 9:33 οἱ ὁ T-NPM -
004790 太 9:33 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人
004791 太 9:33 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
004792 太 9:33 Οὐδέποτε οὐδέποτε ADV 從來沒有
004793 太 9:33 ἐφάνη φαίνω V-API-3S 見過
004794 太 9:33 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣的事
004795 太 9:33 ἐν ἐν PREP 在
004796 太 9:33 τῷ ὁ T-DSM -
004797 太 9:33 Ἰσραήλ. Ἰσραήλ N-DSM 以色列⸂中
004798 太 9:34 Οἱ ὁ T-NPM -
004799 太 9:34 δὲ δέ CONJ 卻
004800 太 9:34 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
004801 太 9:34 ἔλεγον· λέγω V-IAI-3P 說⸂他是
004802 太 9:34 Ἐν ἐν PREP 靠着
004803 太 9:34 τῷ ὁ T-DSM -
004804 太 9:34 ἄρχοντι ἄρχων N-DSM 王
004805 太 9:34 τῶν ὁ T-GPN -
004806 太 9:34 δαιμονίων δαιμόνιον N-GPN 鬼
004807 太 9:34 ἐκβάλλει ἐκβάλλω V-PAI-3S 趕
004808 太 9:34 τὰ ὁ T-APN -
004809 太 9:34 δαιμόνια.¶ δαιμόνιον N-APN 鬼
004810 太 9:35 Καὶ καί CONJ -
004811 太 9:35 περιῆγεν περιάγω V-IAI-3S 走
004812 太 9:35 ὁ ὁ T-NSM -
004813 太 9:35 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
004814 太 9:35 τὰς ὁ T-APF 各
004815 太 9:35 πόλεις πόλις N-APF 城
004816 太 9:35 πάσας πᾶς A-APF 遍
004817 太 9:35 καὶ καί CONJ -
004818 太 9:35 τὰς ὁ T-APF 各
004819 太 9:35 κώμας κώμη N-APF 鄉
004820 太 9:35 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 教訓人
004821 太 9:35 ἐν ἐν PREP 在
004822 太 9:35 ταῖς ὁ T-DPF -
004823 太 9:35 συναγωγαῖς συναγωγή N-DPF 會堂⸂裏
004824 太 9:35 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
004825 太 9:35 καὶ καί CONJ -
004826 太 9:35 κηρύσσων κηρύσσω V-PAP-NSM 宣講
004827 太 9:35 τὸ ὁ T-ASN -
004828 太 9:35 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音
004829 太 9:35 τῆς ὁ T-GSF -
004830 太 9:35 βασιλείας βασιλεία N-GSF 天國的
004831 太 9:35 καὶ καί CONJ 又
004832 太 9:35 θεραπεύων θεραπεύω V-PAP-NSM 醫治
004833 太 9:35 πᾶσαν πᾶς A-ASF 各樣的
004834 太 9:35 νόσον νόσος N-ASF 病
004835 太 9:35 καὶ καί CONJ -
004836 太 9:35 πᾶσαν πᾶς A-ASF -
004837 太 9:35 μαλακίαν. μαλακία N-ASF 症
004838 太 9:36 Ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 他看見
004839 太 9:36 δὲ δέ CONJ -
004840 太 9:36 τοὺς ὁ T-APM -
004841 太 9:36 ὄχλους ὄχλος N-APM 許多的人
004842 太 9:36 ἐσπλαγχνίσθη σπλαγχνίζω V-AMI-3S 就憐憫
004843 太 9:36 περὶ περί PREP -
004844 太 9:36 αὐτῶν, αὐτός P-GPM 他們
004845 太 9:36 ὅτι ὅτι CONJ 因為
004846 太 9:36 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 他們
004847 太 9:36 ἐσκυλμένοι σκύλλω V-RPP-NPM 困苦
004848 太 9:36 καὶ καί CONJ -
004849 太 9:36 ἐρριμμένοι ῥίπτω V-RPP-NPM 流離
004850 太 9:36 ὡσεὶ ὡσεί CONJ 如同
004851 太 9:36 πρόβατα πρόβατον N-NPN 羊
004852 太 9:36 μὴ μή PRT-N 沒
004853 太 9:36 ἔχοντα ἔχω V-PAP-NPN 有
004854 太 9:36 ποιμένα. ποιμήν N-ASM 牧人⸂一般
004855 太 9:37 Τότε τότε ADV 於是
004856 太 9:37 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
004857 太 9:37 τοῖς ὁ T-DPM -
004858 太 9:37 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 對門徒
004859 太 9:37 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM -
004860 太 9:37 Ὁ ὁ T-NSM -
004861 太 9:37 μὲν μέν PRT 要
004862 太 9:37 θερισμὸς θερισμός N-NSM 收的莊稼
004863 太 9:37 πολύς, πολύς A-NSM 多
004864 太 9:37 οἱ ὁ T-NPM -
004865 太 9:37 δὲ δέ CONJ -
004866 太 9:37 ἐργάται ἐργάτης N-NPM 作工的人
004867 太 9:37 ὀλίγοι· ὀλίγος A-NPM 少
004868 太 9:38 δεήθητε δέω V-AMM-2P 你們當求
004869 太 9:38 οὖν οὖν CONJ 所以
004870 太 9:38 τοῦ ὁ T-GSM 的
004871 太 9:38 Κυρίου κύριος N-GSM 主
004872 太 9:38 τοῦ ὁ T-GSM -
004873 太 9:38 θερισμοῦ θερισμός N-GSM 莊稼
004874 太 9:38 ὅπως ὅπως CONJ -
004875 太 9:38 ἐκβάλῃ ἐκβάλλω V-AAS-3S 打發
004876 太 9:38 ἐργάτας ἐργάτης N-APM 工人⸂出去
004877 太 9:38 εἰς εἰς PREP 收
004878 太 9:38 τὸν ὁ T-ASM -
004879 太 9:38 θερισμὸν θερισμός N-ASM 莊稼
004880 太 9:38 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 他的
004881 太 10:1 Καὶ καί CONJ -
004882 太 10:1 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 耶穌叫了
004883 太 10:1 τοὺς ὁ T-APM -
004884 太 10:1 δώδεκα δώδεκα A-APM 十二個
004885 太 10:1 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒⸂來
004886 太 10:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
004887 太 10:1 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給
004888 太 10:1 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
004889 太 10:1 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄
004890 太 10:1 πνευμάτων πνεῦμα N-GPN 鬼
004891 太 10:1 ἀκαθάρτων ἀκάθαρτος A-GPN 污
004892 太 10:1 ὥστε ὥστε CONJ 能
004893 太 10:1 ἐκβάλλειν ἐκβάλλω V-PAN 趕逐
004894 太 10:1 αὐτὰ αὐτός P-APN -
004895 太 10:1 καὶ καί CONJ 並
004896 太 10:1 θεραπεύειν θεραπεύω V-PAN 醫治
004897 太 10:1 πᾶσαν πᾶς A-ASF 各樣的
004898 太 10:1 νόσον νόσος N-ASF 病
004899 太 10:1 καὶ καί CONJ -
004900 太 10:1 πᾶσαν πᾶς A-ASF -
004901 太 10:1 μαλακίαν. μαλακία N-ASF 症
004902 太 10:2 Τῶν ὁ T-GPM 這
004903 太 10:2 δὲ δέ CONJ -
004904 太 10:2 δώδεκα δώδεκα A-GPM 十二
004905 太 10:2 ἀποστόλων ἀπόστολος N-GPM 使徒
004906 太 10:2 τὰ ὁ T-NPN 的
004907 太 10:2 ὀνόματά ὄνομα N-NPN 名
004908 太 10:2 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 叫
004909 太 10:2 ταῦτα· οὗτος D-NPN -
004910 太 10:2 πρῶτος πρῶτος A-NSM 頭一個
004911 太 10:2 Σίμων Σίμων N-NSM 西門
004912 太 10:2 ὁ ὁ T-NSM 又
004913 太 10:2 λεγόμενος λέγω V-PPP-NSM 稱
004914 太 10:2 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
004915 太 10:2 καὶ καί CONJ 還有
004916 太 10:2 Ἀνδρέας Ἀνδρέας N-NSM 安得烈
004917 太 10:2 ὁ ὁ T-NSM -
004918 太 10:2 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 兄弟
004919 太 10:2 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
004920 太 10:2 καὶ καί CONJ -
004921 太 10:2 Ἰάκωβος Ἰάκωβος N-NSM 雅各
004922 太 10:2 ὁ ὁ T-NSM 兒子
004923 太 10:2 τοῦ ὁ T-GSM -
004924 太 10:2 Ζεβεδαίου Ζεβεδαῖος N-GSM 西庇太的
004925 太 10:2 καὶ καί CONJ 和
004926 太 10:2 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
004927 太 10:2 ὁ ὁ T-NSM -
004928 太 10:2 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 兄弟
004929 太 10:2 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 雅各的
004930 太 10:3 Φίλιππος Φίλιππος N-NSM 腓力
004931 太 10:3 καὶ καί CONJ 和
004932 太 10:3 Βαρθολομαῖος, Βαρθολομαῖος N-NSM 巴多羅買
004933 太 10:3 Θωμᾶς Θωμᾶς N-NSM 多馬
004934 太 10:3 καὶ καί CONJ 和
004935 太 10:3 Μαθθαῖος Ματθαῖος N-NSM 馬太
004936 太 10:3 ὁ ὁ T-NSM -
004937 太 10:3 τελώνης, τελώνης N-NSM 稅吏
004938 太 10:3 Ἰάκωβος Ἰάκωβος N-NSM 雅各
004939 太 10:3 ὁ ὁ T-NSM 兒子
004940 太 10:3 τοῦ ὁ T-GSM -
004941 太 10:3 Ἁλφαίου Ἀλφαῖος N-GSM 亞勒腓的
004942 太 10:3 καὶ καί CONJ 和
004943 太 10:3 Θαδδαῖος, Θαδδαῖος N-NSM 達太
004944 太 10:4 Σίμων Σίμων N-NSM 西門
004945 太 10:4 ὁ ὁ T-NSM -
004946 太 10:4 Καναναῖος Κανανίτης, Καναναῖος N-NSM 奮銳黨⸂的
004947 太 10:4 καὶ καί CONJ 還有
004948 太 10:4 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大
004949 太 10:4 ὁ ὁ T-NSM -
004950 太 10:4 Ἰσκαριώτης Ἰσκαριώτης, Ἰσκαριώθ N-NSM 加略人
004951 太 10:4 ὁ ὁ T-NSM -
004952 太 10:4 καὶ καί CONJ -
004953 太 10:4 παραδοὺς παραδίδωμι V-AAP-NSM 賣
004954 太 10:4 αὐτόν.¶ αὐτός P-ASM 耶穌⸂的
004955 太 10:5 Τούτους οὗτος D-APM 這
004956 太 10:5 τοὺς ὁ T-APM -
004957 太 10:5 δώδεκα δώδεκα A-APM 十二個人⸂去
004958 太 10:5 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 差
004959 太 10:5 ὁ ὁ T-NSM -
004960 太 10:5 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
004961 太 10:5 παραγγείλας παραγγέλλω V-AAP-NSM 吩咐
004962 太 10:5 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
004963 太 10:5 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
004964 太 10:5 Εἰς εἰς PREP -
004965 太 10:5 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路⸂你們
004966 太 10:5 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人的
004967 太 10:5 μὴ μή PRT-N 不要
004968 太 10:5 ἀπέλθητε ἀπέρχομαι V-AAS-2P 走
004969 太 10:5 καὶ καί CONJ -
004970 太 10:5 εἰς εἰς PREP -
004971 太 10:5 πόλιν πόλις N-ASF 城⸂你們
004972 太 10:5 Σαμαριτῶν Σαμαρείτης N-GPM 撒瑪利亞人的
004973 太 10:5 μὴ μή PRT-N 不要
004974 太 10:5 εἰσέλθητε· εἰσέρχομαι V-AAS-2P 進
004975 太 10:6 πορεύεσθε πορεύω V-PMM-2P 去
004976 太 10:6 δὲ δέ CONJ 可
004977 太 10:6 μᾶλλον μᾶλλον ADV 寧
004978 太 10:6 πρὸς πρός PREP 往
004979 太 10:6 τὰ ὁ T-APN -
004980 太 10:6 πρόβατα πρόβατον N-APN 羊⸂那裏
004981 太 10:6 τὰ ὁ T-APN -
004982 太 10:6 ἀπολωλότα ἀπολλύω V-RAP-APN 迷失的
004983 太 10:6 οἴκου οἶκος N-GSM 家
004984 太 10:6 Ἰσραήλ. Ἰσραήλ N-GSM 以色列
004985 太 10:7 πορευόμενοι πορεύω V-PMP-NPM 隨走
004986 太 10:7 δὲ δέ CONJ 隨
004987 太 10:7 κηρύσσετε κηρύσσω V-PAM-2P 傳
004988 太 10:7 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說
004989 太 10:7 ὅτι ὅτι CONJ -
004990 太 10:7 Ἤγγικεν ἐγγίζω V-RAI-3S 近了
004991 太 10:7 ἡ ὁ T-NSF -
004992 太 10:7 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
004993 太 10:7 τῶν ὁ T-GPM -
004994 太 10:7 οὐρανῶν. οὐρανός N-GPM 天
004995 太 10:8 ἀσθενοῦντας ἀσθενέω V-PAP-APM 病人⸂叫
004996 太 10:8 θεραπεύετε, θεραπεύω V-PAM-2P 醫治
004997 太 10:8 νεκροὺς νεκρός A-APM 死人
004998 太 10:8 ἐγείρετε, ἐγείρω V-PAM-2P 復活⸂叫
004999 太 10:8 λεπροὺς λεπρός A-APM 長大痲瘋的
005000 太 10:8 καθαρίζετε, καθαρίζω V-PAM-2P 潔淨⸂把
005001 太 10:8 δαιμόνια δαιμόνιον N-APN 鬼
005002 太 10:8 ἐκβάλλετε· ἐκβάλλω V-PAM-2P 趕出去⸂你們
005003 太 10:8 δωρεὰν δωρεάν ADV 白白的
005004 太 10:8 ἐλάβετε, λαμβάνω V-AAI-2P 得來⸂也要
005005 太 10:8 δωρεὰν δωρεάν ADV 白白的
005006 太 10:8 δότε. δίδωμι V-AAM-2P 捨去
005007 太 10:9 Μὴ μή PRT-N 不要
005008 太 10:9 κτήσησθε κτάομαι V-AMS-2P 帶
005009 太 10:9 χρυσὸν χρυσός N-ASM 金
005010 太 10:9 μηδὲ μηδέ CONJ -
005011 太 10:9 ἄργυρον ἄργυρος N-ASM 銀
005012 太 10:9 μηδὲ μηδέ CONJ -
005013 太 10:9 χαλκὸν χαλκός N-ASM 銅錢
005014 太 10:9 εἰς εἰς PREP -
005015 太 10:9 τὰς ὁ T-APF -
005016 太 10:9 ζώνας ζώνη N-APF 腰袋⸂裏
005017 太 10:9 ὑμῶν, σύ P-2GP -
005018 太 10:10 μὴ μή PRT-N 不要⸂帶
005019 太 10:10 πήραν πήρα N-ASF 口袋
005020 太 10:10 εἰς εἰς PREP 行
005021 太 10:10 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路
005022 太 10:10 μηδὲ μηδέ CONJ 不要⸂帶
005023 太 10:10 δύο δύο A-APM 兩件
005024 太 10:10 χιτῶνας χιτών N-APM 褂子
005025 太 10:10 μηδὲ μηδέ CONJ 也不要⸂帶
005026 太 10:10 ὑποδήματα ὑπόδημα N-APN 鞋
005027 太 10:10 μηδὲ μηδέ CONJ 和
005028 太 10:10 ῥάβδον· ῥάβδος N-ASF 拐杖
005029 太 10:10 ἄξιος ἄξιος A-NSM 是應當的
005030 太 10:10 γὰρ γάρ CONJ 因為
005031 太 10:10 ὁ ὁ T-NSM -
005032 太 10:10 ἐργάτης ἐργάτης N-NSM 工人⸂得
005033 太 10:10 τῆς ὁ T-GSF -
005034 太 10:10 τροφῆς τροφή N-GSF 飲食
005035 太 10:10 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
005036 太 10:11 Εἰς εἰς PREP -
005037 太 10:11 ἣν ὅς R-ASF 你們⸃無論
005038 太 10:11 δ᾽ δέ CONJ 那一
005039 太 10:11 ἂν ἄν PRT 那一
005040 太 10:11 πόλιν πόλις N-ASF 城
005041 太 10:11 ἢ ἤ CONJ -
005042 太 10:11 κώμην κώμη N-ASF 村
005043 太 10:11 εἰσέλθητε, εἰσέρχομαι V-AAS-2P 進
005044 太 10:11 ἐξετάσατε ἐξετάζω V-AAM-2P 要打聽
005045 太 10:11 τίς τίς I-NSM 誰
005046 太 10:11 ἐν ἐν PREP -
005047 太 10:11 αὐτῇ αὐτός P-DSF 那裏
005048 太 10:11 ἄξιός ἄξιος A-NSM 好人
005049 太 10:11 ἐστιν· εἰμί V-PAI-3S 是
005050 太 10:11 κἀκεῖ κἀκεῖ ADV-K 他家
005051 太 10:11 μείνατε μένω V-AAM-2P 就住在
005052 太 10:11 ἕως ἕως CONJ 直住到
005053 太 10:11 ἂν ἄν PRT 的時候
005054 太 10:11 ἐξέλθητε. ἐξέρχομαι V-AAS-2P 走
005055 太 10:12 εἰσερχόμενοι εἰσέρχομαι V-PMP-NPM 進
005056 太 10:12 δὲ δέ CONJ -
005057 太 10:12 εἰς εἰς PREP 去⸂要
005058 太 10:12 τὴν ὁ T-ASF 他
005059 太 10:12 οἰκίαν οἰκία N-ASF 家裏
005060 太 10:12 ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 請
005061 太 10:12 αὐτήν· αὐτός P-ASF 他的安
005062 太 10:13 καὶ καί CONJ -
005063 太 10:13 ἐὰν ἐάν CONJ 若
005064 太 10:13 μὲν μέν PRT -
005065 太 10:13 ᾖ εἰμί V-PAS-3S -
005066 太 10:13 ἡ ὁ T-NSF 那
005067 太 10:13 οἰκία οἰκία N-NSF 家
005068 太 10:13 ἀξία, ἄξιος A-NSF 配得平安
005069 太 10:13 ἐλθάτω ἔρχομαι V-AAM-3S 就必臨
005070 太 10:13 ἡ ὁ T-NSF -
005071 太 10:13 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安
005072 太 10:13 ὑμῶν σύ P-2GP 你們⸂所求的
005073 太 10:13 ἐπ᾽ ἐπί PREP 到
005074 太 10:13 αὐτήν, αὐτός P-ASF 那家
005075 太 10:13 ἐὰν ἐάν CONJ 若
005076 太 10:13 δὲ δέ CONJ -
005077 太 10:13 μὴ μή PRT-N 不
005078 太 10:13 ᾖ εἰμί V-PAS-3S -
005079 太 10:13 ἀξία, ἄξιος A-NSF 配得
005080 太 10:13 ἡ ὁ T-NSF -
005081 太 10:13 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安
005082 太 10:13 ὑμῶν σύ P-2GP 你們⸂所求的
005083 太 10:13 πρὸς πρός PREP -
005084 太 10:13 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
005085 太 10:13 ἐπιστραφήτω. ἐπιστρέφω V-APM-3S 仍歸
005086 太 10:14 καὶ καί CONJ -
005087 太 10:14 ὃς ὅς R-NSM 凡
005088 太 10:14 ἂν ἄν PRT -
005089 太 10:14 μὴ μή PRT-N 不
005090 太 10:14 δέξηται δέχομαι V-AMS-3S 接待
005091 太 10:14 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
005092 太 10:14 μηδὲ μηδέ CONJ 不
005093 太 10:14 ἀκούσῃ ἀκούω V-AAS-3S 聽
005094 太 10:14 τοὺς ὁ T-APM -
005095 太 10:14 λόγους λόγος N-APM 話的人
005096 太 10:14 ὑμῶν, σύ P-2GP 你們
005097 太 10:14 ἐξερχόμενοι ἐξέρχομαι V-PMP-NPM 你們離
005098 太 10:14 ἔξω ἔξω PREP 開
005099 太 10:14 τῆς ὁ T-GSF 那
005100 太 10:14 οἰκίας οἰκία N-GSF 家
005101 太 10:14 ἢ ἤ CONJ 或是
005102 太 10:14 τῆς ὁ T-GSF 那
005103 太 10:14 πόλεως πόλις N-GSF 城
005104 太 10:14 ἐκείνης ἐκεῖνος D-GSF 的時候
005105 太 10:14 ἐκτινάξατε ἐκτινάσσω V-AAM-2P 跺下去
005106 太 10:14 τὸν ὁ T-ASM -
005107 太 10:14 κονιορτὸν κονιορτός N-ASM 塵土
005108 太 10:14 τῶν ὁ T-GPM -
005109 太 10:14 ποδῶν πούς N-GPM 腳上的
005110 太 10:14 ὑμῶν. σύ P-2GP 就把
005111 太 10:15 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在
005112 太 10:15 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
005113 太 10:15 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
005114 太 10:15 ἀνεκτότερον ἀνεκτός A-NSN 還容易受呢
005115 太 10:15 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 所受的
005116 太 10:15 γῇ γῆ N-DSF -
005117 太 10:15 Σοδόμων Σόδομα N-GPN 所多瑪
005118 太 10:15 καὶ καί CONJ 和
005119 太 10:15 Γομόρρων Γόμορρα N-GPN 蛾摩拉
005120 太 10:15 ἐν ἐν PREP 當
005121 太 10:15 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子
005122 太 10:15 κρίσεως κρίσις N-GSF 審判的
005123 太 10:15 ἢ ἤ CONJ 比
005124 太 10:15 τῇ ὁ T-DSF -
005125 太 10:15 πόλει πόλις N-DSF 城
005126 太 10:15 ἐκείνῃ.¶ ἐκεῖνος D-DSF 那
005127 太 10:16 Ἰδοὺ ἰδού INJ -
005128 太 10:16 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
005129 太 10:16 ἀποστέλλω ἀποστέλλω V-PAI-1S 差
005130 太 10:16 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂去
005131 太 10:16 ὡς ὡς CONJ 如同
005132 太 10:16 πρόβατα πρόβατον N-APN 羊
005133 太 10:16 ἐν ἐν PREP 進入
005134 太 10:16 μέσῳ μέσος A-DSN -
005135 太 10:16 λύκων· λύκος N-GPM 狼群
005136 太 10:16 γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 你們要
005137 太 10:16 οὖν οὖν CONJ 所以
005138 太 10:16 φρόνιμοι φρόνιμος A-NPM 靈巧
005139 太 10:16 ὡς ὡς CONJ 像
005140 太 10:16 οἱ ὁ T-NPM -
005141 太 10:16 ὄφεις ὄφις N-NPM 蛇
005142 太 10:16 καὶ καί CONJ -
005143 太 10:16 ἀκέραιοι ἀκέραιος A-NPM 馴良
005144 太 10:16 ὡς ὡς CONJ 像
005145 太 10:16 αἱ ὁ T-NPF -
005146 太 10:16 περιστεραί.¶ περιστερά N-NPF 鴿子
005147 太 10:17 Προσέχετε προσέχω V-PAM-2P 你們要防備
005148 太 10:17 δὲ δέ CONJ -
005149 太 10:17 ἀπὸ ἀπό PREP -
005150 太 10:17 τῶν ὁ T-GPM -
005151 太 10:17 ἀνθρώπων· ἄνθρωπος N-GPM 人
005152 太 10:17 παραδώσουσιν παραδίδωμι V-FAI-3P 交
005153 太 10:17 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂他們要
005154 太 10:17 ὑμᾶς σύ P-2AP 把你們
005155 太 10:17 εἰς εἰς PREP 給
005156 太 10:17 συνέδρια συνέδριον N-APN 公會
005157 太 10:17 καὶ καί CONJ 也⸂要
005158 太 10:17 ἐν ἐν PREP 在
005159 太 10:17 ταῖς ὁ T-DPF -
005160 太 10:17 συναγωγαῖς συναγωγή N-DPF 會堂⸂裏
005161 太 10:17 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
005162 太 10:17 μαστιγώσουσιν μαστιγόω V-FAI-3P 鞭打
005163 太 10:17 ὑμᾶς· σύ P-2AP 你們
005164 太 10:18 καὶ καί CONJ 並且
005165 太 10:18 ἐπὶ ἐπί PREP 面前
005166 太 10:18 ἡγεμόνας ἡγεμών N-APM 諸侯
005167 太 10:18 δὲ δέ CONJ 你們要
005168 太 10:18 καὶ καί CONJ -
005169 太 10:18 βασιλεῖς βασιλεύς N-APM 君王
005170 太 10:18 ἀχθήσεσθε ἄγω V-FPI-2P 被送到
005171 太 10:18 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 緣故
005172 太 10:18 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 為我的
005173 太 10:18 εἰς εἰς PREP 作
005174 太 10:18 μαρτύριον μαρτύριον N-ASN 見證
005175 太 10:18 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們
005176 太 10:18 καὶ καί CONJ 和
005177 太 10:18 τοῖς ὁ T-DPN -
005178 太 10:18 ἔθνεσιν. ἔθνος N-DPN 外邦人
005179 太 10:19 ὅταν ὅταν CONJ 的時候
005180 太 10:19 δὲ δέ CONJ -
005181 太 10:19 παραδῶσιν παραδίδωμι V-AAS-3P 被交
005182 太 10:19 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們
005183 太 10:19 μὴ μή PRT-N 不要
005184 太 10:19 μεριμνήσητε μεριμνάω V-AAS-2P 思慮
005185 太 10:19 πῶς πως ADV 怎樣
005186 太 10:19 ἢ ἤ CONJ 或⸂說
005187 太 10:19 τί τίς I-ASN 甚麼⸂話
005188 太 10:19 λαλήσητε· λαλέω V-AAS-2P 說話
005189 太 10:19 δοθήσεται δίδωμι V-FPI-3S 必賜給⸂你們
005190 太 10:19 γὰρ γάρ CONJ -
005191 太 10:19 ὑμῖν σύ P-2DP -
005192 太 10:19 ἐν ἐν PREP 到
005193 太 10:19 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那
005194 太 10:19 τῇ ὁ T-DSF -
005195 太 10:19 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時候
005196 太 10:19 τί τίς I-ASN 當
005197 太 10:19 λαλήσητε· λαλέω V-AAS-2P 說的話
005198 太 10:20 οὐ οὐ PRT-N 不
005199 太 10:20 γὰρ γάρ CONJ 因為
005200 太 10:20 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
005201 太 10:20 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是
005202 太 10:20 οἱ ὁ T-NPM 自己
005203 太 10:20 λαλοῦντες λαλέω V-PAP-NPM 說的
005204 太 10:20 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
005205 太 10:20 τὸ ὁ T-NSN -
005206 太 10:20 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈⸂在
005207 太 10:20 τοῦ ὁ T-GSM -
005208 太 10:20 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父的
005209 太 10:20 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
005210 太 10:20 τὸ ὁ T-NSN -
005211 太 10:20 λαλοῦν λαλέω V-PAP-NSN 說的
005212 太 10:20 ἐν ἐν PREP 裏頭
005213 太 10:20 ὑμῖν.¶ σύ P-2DP 你們
005214 太 10:21 Παραδώσει παραδίδωμι V-FAI-3S 送
005215 太 10:21 δὲ δέ CONJ -
005216 太 10:21 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 弟兄
005217 太 10:21 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 要把弟兄
005218 太 10:21 εἰς εἰς PREP 到
005219 太 10:21 θάνατον θάνατος N-ASM 死地
005220 太 10:21 καὶ καί CONJ -
005221 太 10:21 πατὴρ πατήρ N-NSM 父親
005222 太 10:21 τέκνον, τέκνον N-ASN 要把兒子
005223 太 10:21 καὶ καί CONJ -
005224 太 10:21 ἐπαναστήσονται ἐπανίστημι V-FMI-3P 為敵
005225 太 10:21 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女
005226 太 10:21 ἐπὶ ἐπί PREP 要與
005227 太 10:21 γονεῖς γονεύς N-APM 父母
005228 太 10:21 καὶ καί CONJ -
005229 太 10:21 θανατώσουσιν θανατόω V-FAI-3P 害死
005230 太 10:21 αὐτούς. αὐτός P-APM 他們
005231 太 10:22 καὶ καί CONJ 並且
005232 太 10:22 ἔσεσθε εἰμί V-FMI-2P 被
005233 太 10:22 μισούμενοι μισέω V-PPP-NPM 恨惡
005234 太 10:22 ὑπὸ ὑπό PREP -
005235 太 10:22 πάντων πᾶς A-GPM 眾人
005236 太 10:22 διὰ διά PREP 你們要為
005237 太 10:22 τὸ ὁ T-ASN -
005238 太 10:22 ὄνομά ὄνομα N-ASN 名
005239 太 10:22 μου· ἐγώ P-1GS 我的
005240 太 10:22 ὁ ὁ T-NSM 的
005241 太 10:22 δὲ δέ CONJ 惟有
005242 太 10:22 ὑπομείνας ὑπομένω V-AAP-NSM 忍耐
005243 太 10:22 εἰς εἰς PREP 到
005244 太 10:22 τέλος τέλος N-ASN 底
005245 太 10:22 οὗτος οὗτος D-NSM -
005246 太 10:22 σωθήσεται.¶ σῴζω V-FPI-3S 必然得救
005247 太 10:23 Ὅταν ὅταν CONJ -
005248 太 10:23 δὲ δέ CONJ -
005249 太 10:23 διώκωσιν διώκω V-PAS-3P 逼迫
005250 太 10:23 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
005251 太 10:23 ἐν ἐν PREP 有人⸃在
005252 太 10:23 τῇ ὁ T-DSF -
005253 太 10:23 πόλει πόλις N-DSF 城⸂裏
005254 太 10:23 ταύτῃ, οὗτος D-DSF 這
005255 太 10:23 φεύγετε φεύγω V-PAM-2P 就逃
005256 太 10:23 εἰς εἰς PREP 到
005257 太 10:23 τὴν ὁ T-ASF -
005258 太 10:23 ἑτέραν· ἕτερος A-ASF 那城裏⸂去我
005259 太 10:23 ἀμὴν ἀμήν HEB 實在
005260 太 10:23 γὰρ γάρ CONJ -
005261 太 10:23 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
005262 太 10:23 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
005263 太 10:23 οὐ οὐ PRT-N 還
005264 太 10:23 μὴ μή PRT-N 沒有
005265 太 10:23 τελέσητε τελέω V-AAS-2P 走遍
005266 太 10:23 τὰς ὁ T-APF -
005267 太 10:23 πόλεις πόλις N-APF 城邑⸂你們
005268 太 10:23 τοῦ ὁ T-GSM -
005269 太 10:23 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列的
005270 太 10:23 ἕως ἕως CONJ 了
005271 太 10:23 ἂν ἄν PRT -
005272 太 10:23 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 就到
005273 太 10:23 ὁ ὁ T-NSM -
005274 太 10:23 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
005275 太 10:23 τοῦ ὁ T-GSM -
005276 太 10:23 ἀνθρώπου.¶ ἄνθρωπος N-GSM 人
005277 太 10:24 Οὐκ οὐ PRT-N 不
005278 太 10:24 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 能
005279 太 10:24 μαθητὴς μαθητής N-NSM 學生
005280 太 10:24 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 高過
005281 太 10:24 τὸν ὁ T-ASM -
005282 太 10:24 διδάσκαλον διδάσκαλος N-ASM 先生
005283 太 10:24 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不能
005284 太 10:24 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人
005285 太 10:24 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 高過
005286 太 10:24 τὸν ὁ T-ASM -
005287 太 10:24 κύριον κύριος N-ASM 主人
005288 太 10:24 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
005289 太 10:25 ἀρκετὸν ἀρκετός A-NSN 罷了⸂人
005290 太 10:25 τῷ ὁ T-DSM -
005291 太 10:25 μαθητῇ μαθητής N-DSM 學生
005292 太 10:25 ἵνα ἵνα CONJ 也就
005293 太 10:25 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 和
005294 太 10:25 ὡς ὡς CONJ 一樣
005295 太 10:25 ὁ ὁ T-NSM -
005296 太 10:25 διδάσκαλος διδάσκαλος N-NSM 先生
005297 太 10:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
005298 太 10:25 καὶ καί CONJ -
005299 太 10:25 ὁ ὁ T-NSM -
005300 太 10:25 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人⸂和
005301 太 10:25 ὡς ὡς CONJ 一樣
005302 太 10:25 ὁ ὁ T-NSM -
005303 太 10:25 κύριος κύριος N-NSM 主人
005304 太 10:25 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
005305 太 10:25 εἰ εἰ CONJ 既
005306 太 10:25 τὸν ὁ T-ASM -
005307 太 10:25 οἰκοδεσπότην οἰκοδεσπότης N-ASM 家主⸂是
005308 太 10:25 Βεελζεβοὺλ Βεελζεβούλ N-ASM 別西卜
005309 太 10:25 ἐπεκάλεσαν, ἐπικαλέω V-AAI-3P 罵
005310 太 10:25 πόσῳ πόσος Q-DSN 況
005311 太 10:25 μᾶλλον μᾶλλον ADV 何
005312 太 10:25 τοὺς ὁ T-APM -
005313 太 10:25 οἰκιακοὺς οἰκιακός N-APM 家人呢
005314 太 10:25 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 他的
005315 太 10:26 Μὴ μή PRT-N 不要
005316 太 10:26 οὖν οὖν CONJ 所以
005317 太 10:26 φοβηθῆτε φοβέω V-AMM-2P 怕
005318 太 10:26 αὐτούς· αὐτός P-APM 他們
005319 太 10:26 οὐδὲν οὐδείς A-NSN 沒
005320 太 10:26 γάρ γάρ CONJ 因為
005321 太 10:26 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有
005322 太 10:26 κεκαλυμμένον καλύπτω V-RPP-NSN 掩蓋的事
005323 太 10:26 ὃ ὅς R-NSN -
005324 太 10:26 οὐκ οὐ PRT-N 不
005325 太 10:26 ἀποκαλυφθήσεται ἀποκαλύπτω V-FPI-3S 露出來的
005326 太 10:26 καὶ καί CONJ -
005327 太 10:26 κρυπτὸν κρυπτός A-NSN 隱藏的
005328 太 10:26 ὃ ὅς R-NSN 事⸂沒有
005329 太 10:26 οὐ οὐ PRT-N 不
005330 太 10:26 γνωσθήσεται. γινώσκω V-FPI-3S 被人知道的
005331 太 10:27 ὃ ὅς R-ASN -
005332 太 10:27 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
005333 太 10:27 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂的你們要
005334 太 10:27 ἐν ἐν PREP 我⸃在
005335 太 10:27 τῇ ὁ T-DSF -
005336 太 10:27 σκοτίᾳ σκοτία N-DSF 暗⸂中
005337 太 10:27 εἴπατε εἶπον V-AAM-2P 說出來⸂你們
005338 太 10:27 ἐν ἐν PREP 在
005339 太 10:27 τῷ ὁ T-DSN -
005340 太 10:27 φωτί, φῶς N-DSN 明⸂處
005341 太 10:27 καὶ καί CONJ -
005342 太 10:27 ὃ ὅς R-ASN -
005343 太 10:27 εἰς εἰς PREP -
005344 太 10:27 τὸ ὁ T-ASN -
005345 太 10:27 οὖς οὖς N-ASN 耳⸂中
005346 太 10:27 ἀκούετε ἀκούω V-PAI-2P 所聽的⸂要
005347 太 10:27 κηρύξατε κηρύσσω V-AAM-2P 宣揚⸂出來
005348 太 10:27 ἐπὶ ἐπί PREP 在
005349 太 10:27 τῶν ὁ T-GPN -
005350 太 10:27 δωμάτων. δῶμα N-GPN 房⸂上
005351 太 10:28 Καὶ καί CONJ -
005352 太 10:28 μὴ μή PRT-N 不要
005353 太 10:28 φοβεῖσθε φοβέω V-PMM-2P 怕
005354 太 10:28 ἀπὸ ἀπό PREP -
005355 太 10:28 τῶν ὁ T-GPM 他們
005356 太 10:28 ἀποκτεννόντων ἀποκτείνω V-PAP-GPM 那殺
005357 太 10:28 τὸ ὁ T-ASN -
005358 太 10:28 σῶμα, σῶμα N-ASN 身體
005359 太 10:28 τὴν ὁ T-ASF 的
005360 太 10:28 δὲ δέ CONJ -
005361 太 10:28 ψυχὴν ψυχή N-ASF 靈魂
005362 太 10:28 μὴ μή PRT-N 不
005363 太 10:28 δυναμένων δύναμαι V-PMP-GPM 能
005364 太 10:28 ἀποκτεῖναι· ἀποκτείνω V-AAN 殺
005365 太 10:28 φοβεῖσθε φοβέω V-PMM-2P 怕
005366 太 10:28 δὲ δέ CONJ 惟有
005367 太 10:28 μᾶλλον μᾶλλον ADV 正要
005368 太 10:28 τὸν ὁ T-ASM 他
005369 太 10:28 δυνάμενον δύναμαι V-PMP-ASM 能
005370 太 10:28 καὶ καί CONJ 把
005371 太 10:28 ψυχὴν ψυχή N-ASF 靈魂
005372 太 10:28 καὶ καί CONJ 和
005373 太 10:28 σῶμα σῶμα N-ASN 身體
005374 太 10:28 ἀπολέσαι ἀπολλύω V-AAN 都滅
005375 太 10:28 ἐν ἐν PREP 在
005376 太 10:28 γεέννῃ. γέεννα N-DSF 地獄⸂裏面的
005377 太 10:29 Οὐχὶ οὐχί PRT-N 不是
005378 太 10:29 δύο δύο A-NPN 兩個
005379 太 10:29 στρουθία στρουθίον N-NPN 麻雀
005380 太 10:29 ἀσσαρίου ἀσσάριον N-GSN 一分銀子麼
005381 太 10:29 πωλεῖται; πωλέω V-PPI-3S 賣
005382 太 10:29 καὶ καί CONJ 若是
005383 太 10:29 ἓν εἷς A-NSN 一個⸂也
005384 太 10:29 ἐξ ἐκ PREP -
005385 太 10:29 αὐτῶν αὐτός P-GPN -
005386 太 10:29 οὐ οὐ PRT-N 不能
005387 太 10:29 πεσεῖται πίπτω V-FMI-3S 掉
005388 太 10:29 ἐπὶ ἐπί PREP 在
005389 太 10:29 τὴν ὁ T-ASF -
005390 太 10:29 γῆν γῆ N-ASF 地⸂上
005391 太 10:29 ἄνευ ἄνευ PREP 不許
005392 太 10:29 τοῦ ὁ T-GSM 的
005393 太 10:29 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父
005394 太 10:29 ὑμῶν. σύ P-2GP 你們
005395 太 10:30 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
005396 太 10:30 δὲ δέ CONJ 就是
005397 太 10:30 καὶ καί CONJ 也
005398 太 10:30 αἱ ὁ T-NPF -
005399 太 10:30 τρίχες θρίξ N-NPF 髮
005400 太 10:30 τῆς ὁ T-GSF -
005401 太 10:30 κεφαλῆς κεφαλή N-GSF 頭
005402 太 10:30 πᾶσαι πᾶς A-NPF 都
005403 太 10:30 ἠριθμημέναι ἀριθμέω V-RPP-NPF 被數過
005404 太 10:30 εἰσίν. εἰμί V-PAI-3P 了
005405 太 10:31 μὴ μή PRT-N 不要
005406 太 10:31 οὖν οὖν CONJ 所以
005407 太 10:31 φοβεῖσθε· φοβέω V-PMM-2P 懼怕
005408 太 10:31 πολλῶν πολύς A-GPN 比許多
005409 太 10:31 στρουθίων στρουθίον N-GPN 麻雀
005410 太 10:31 διαφέρετε διαφέρω V-PAI-2P 還貴重
005411 太 10:31 ὑμεῖς.¶ σύ P-2NP 你們
005412 太 10:32 Πᾶς πᾶς A-NSM -
005413 太 10:32 οὖν οὖν CONJ -
005414 太 10:32 ὅστις ὅστις R-NSM 凡
005415 太 10:32 ὁμολογήσει ὁμολογέω V-FAI-3S 認
005416 太 10:32 ἐν ἐν PREP 在
005417 太 10:32 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我
005418 太 10:32 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前
005419 太 10:32 τῶν ὁ T-GPM -
005420 太 10:32 ἀνθρώπων, ἄνθρωπος N-GPM 人
005421 太 10:32 ὁμολογήσω ὁμολογέω V-FAI-1S 也必認
005422 太 10:32 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我
005423 太 10:32 ἐν ἐν PREP 在
005424 太 10:32 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
005425 太 10:32 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前
005426 太 10:32 τοῦ ὁ T-GSM 的
005427 太 10:32 Πατρός πατήρ N-GSM 父
005428 太 10:32 μου ἐγώ P-1GS 我
005429 太 10:32 τοῦ ὁ T-GSM 的
005430 太 10:32 ἐν ἐν PREP -
005431 太 10:32 τοῖς ὁ T-DPM -
005432 太 10:32 οὐρανοῖς· οὐρανός N-DPM 天上
005433 太 10:33 ὅστις ὅστις R-NSM 凡
005434 太 10:33 δ᾽ δέ CONJ -
005435 太 10:33 ἂν ἄν PRT -
005436 太 10:33 ἀρνήσηταί ἀρνέομαι V-AMS-3S 不認
005437 太 10:33 με ἐγώ P-1AS 我
005438 太 10:33 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前
005439 太 10:33 τῶν ὁ T-GPM -
005440 太 10:33 ἀνθρώπων, ἄνθρωπος N-GPM 人
005441 太 10:33 ἀρνήσομαι ἀρνέομαι V-FMI-1S 也必不認
005442 太 10:33 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我在
005443 太 10:33 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
005444 太 10:33 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前
005445 太 10:33 τοῦ ὁ T-GSM 的
005446 太 10:33 Πατρός πατήρ N-GSM 父
005447 太 10:33 μου ἐγώ P-1GS 我
005448 太 10:33 τοῦ ὁ T-GSM 的
005449 太 10:33 ἐν ἐν PREP 在
005450 太 10:33 τοῖς ὁ T-DPM -
005451 太 10:33 οὐρανοῖς.¶ οὐρανός N-DPM 天上
005452 太 10:34 Μὴ μή PRT-N 你們⸃不要
005453 太 10:34 νομίσητε νομίζω V-AAS-2P 想
005454 太 10:34 ὅτι ὅτι CONJ -
005455 太 10:34 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 我來
005456 太 10:34 βαλεῖν βάλλω V-AAN 是叫
005457 太 10:34 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 太平
005458 太 10:34 ἐπὶ ἐπί PREP -
005459 太 10:34 τὴν ὁ T-ASF -
005460 太 10:34 γῆν· γῆ N-ASF 地上
005461 太 10:34 οὐκ οὐ PRT-N 並不是
005462 太 10:34 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 我來
005463 太 10:34 βαλεῖν βάλλω V-AAN 叫地上
005464 太 10:34 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 太平
005465 太 10:34 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是叫地上
005466 太 10:34 μάχαιραν. μάχαιρα N-ASF 動刀兵
005467 太 10:35 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 我來⸂是叫
005468 太 10:35 γὰρ γάρ CONJ 因為
005469 太 10:35 διχάσαι διχάζω V-AAN 生疏
005470 太 10:35 Ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人
005471 太 10:35 κατὰ κατά PREP 與
005472 太 10:35 τοῦ ὁ T-GSM -
005473 太 10:35 πατρὸς πατήρ N-GSM 父親
005474 太 10:35 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
005475 太 10:35 Καὶ καί CONJ -
005476 太 10:35 θυγατέρα θυγάτηρ N-ASF 女兒
005477 太 10:35 κατὰ κατά PREP 與
005478 太 10:35 τῆς ὁ T-GSF -
005479 太 10:35 μητρὸς μήτηρ N-GSF 母親⸂生疏
005480 太 10:35 αὐτῆς αὐτός P-GSF -
005481 太 10:35 Καὶ καί CONJ -
005482 太 10:35 νύμφην νύμφη N-ASF 媳婦
005483 太 10:35 κατὰ κατά PREP 與
005484 太 10:35 τῆς ὁ T-GSF -
005485 太 10:35 πενθερᾶς πενθερά N-GSF 婆婆⸂生疏
005486 太 10:35 αὐτῆς, αὐτός P-GSF -
005487 太 10:36 Καὶ καί CONJ -
005488 太 10:36 ἐχθροὶ ἐχθρός A-NPM 仇敵⸂就是
005489 太 10:36 τοῦ ὁ T-GSM 的
005490 太 10:36 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
005491 太 10:36 οἱ ὁ T-NPM -
005492 太 10:36 οἰκιακοὶ οἰκιακός N-NPM 家裏的人
005493 太 10:36 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 自已
005494 太 10:37 Ὁ ὁ T-NSM -
005495 太 10:37 φιλῶν φιλέω V-PAP-NSM 愛
005496 太 10:37 πατέρα πατήρ N-ASM 父
005497 太 10:37 ἢ ἤ CONJ -
005498 太 10:37 μητέρα μήτηρ N-ASF 母
005499 太 10:37 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 過於
005500 太 10:37 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 愛我的
005501 太 10:37 οὐκ οὐ PRT-N 不
005502 太 10:37 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 作
005503 太 10:37 μου ἐγώ P-1GS 我的門徒
005504 太 10:37 ἄξιος, ἄξιος A-NSM 配
005505 太 10:37 καὶ καί CONJ -
005506 太 10:37 ὁ ὁ T-NSM -
005507 太 10:37 φιλῶν φιλέω V-PAP-NSM 愛
005508 太 10:37 υἱὸν υἱός N-ASM 兒
005509 太 10:37 ἢ ἤ CONJ -
005510 太 10:37 θυγατέρα θυγάτηρ N-ASF 女
005511 太 10:37 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 過於
005512 太 10:37 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 愛我的
005513 太 10:37 οὐκ οὐ PRT-N 不
005514 太 10:37 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 作
005515 太 10:37 μου ἐγώ P-1GS 我的門徒
005516 太 10:37 ἄξιος· ἄξιος A-NSM 配
005517 太 10:38 καὶ καί CONJ -
005518 太 10:38 ὃς ὅς R-NSM -
005519 太 10:38 οὐ οὐ PRT-N 不
005520 太 10:38 λαμβάνει λαμβάνω V-PAI-3S 背着
005521 太 10:38 τὸν ὁ T-ASM -
005522 太 10:38 σταυρὸν σταυρός N-ASM 十字架
005523 太 10:38 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
005524 太 10:38 καὶ καί CONJ -
005525 太 10:38 ἀκολουθεῖ ἀκολουθέω V-PAI-3S 跟
005526 太 10:38 ὀπίσω ὀπίσω PREP 從
005527 太 10:38 μου, ἐγώ P-1GS 我的
005528 太 10:38 οὐκ οὐ PRT-N 也不
005529 太 10:38 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 作
005530 太 10:38 μου ἐγώ P-1GS 我的門徒
005531 太 10:38 ἄξιος. ἄξιος A-NSM 配
005532 太 10:39 ὁ ὁ T-NSM -
005533 太 10:39 εὑρὼν εὑρίσκω V-AAP-NSM 得着
005534 太 10:39 τὴν ὁ T-ASF -
005535 太 10:39 ψυχὴν ψυχή N-ASF 生命⸂的
005536 太 10:39 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
005537 太 10:39 ἀπολέσει ἀπολλύω V-FAI-3S 將要失喪
005538 太 10:39 αὐτήν, αὐτός P-ASF 生命
005539 太 10:39 καὶ καί CONJ -
005540 太 10:39 ὁ ὁ T-NSM -
005541 太 10:39 ἀπολέσας ἀπολλύω V-AAP-NSM 失喪
005542 太 10:39 τὴν ὁ T-ASF -
005543 太 10:39 ψυχὴν ψυχή N-ASF 生命⸂的
005544 太 10:39 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
005545 太 10:39 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 為
005546 太 10:39 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
005547 太 10:39 εὑρήσει εὑρίσκω V-FAI-3S 將要得着
005548 太 10:39 αὐτήν.¶ αὐτός P-ASF 生命
005549 太 10:40 Ὁ ὁ T-NSM 人
005550 太 10:40 δεχόμενος δέχομαι V-PMP-NSM 接待
005551 太 10:40 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂就是
005552 太 10:40 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
005553 太 10:40 δέχεται, δέχομαι V-PMI-3S 接待
005554 太 10:40 καὶ καί CONJ -
005555 太 10:40 ὁ ὁ T-NSM -
005556 太 10:40 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我⸂就是
005557 太 10:40 δεχόμενος δέχομαι V-PMP-NSM 接待
005558 太 10:40 δέχεται δέχομαι V-PMI-3S 接待
005559 太 10:40 τὸν ὁ T-ASM 那
005560 太 10:40 ἀποστείλαντά ἀποστέλλω V-AAP-ASM 差
005561 太 10:40 με. ἐγώ P-1AS 我⸂來的
005562 太 10:41 ὁ ὁ T-NSM 人
005563 太 10:41 δεχόμενος δέχομαι V-PMP-NSM 接待
005564 太 10:41 προφήτην προφήτης N-ASM 先知的
005565 太 10:41 εἰς εἰς PREP 因為
005566 太 10:41 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
005567 太 10:41 προφήτου προφήτης N-GSM 先知
005568 太 10:41 μισθὸν μισθός N-ASM 賞賜
005569 太 10:41 προφήτου προφήτης N-GSM 先知所得的
005570 太 10:41 λήμψεται, λαμβάνω V-FMI-3S 必得
005571 太 10:41 καὶ καί CONJ -
005572 太 10:41 ὁ ὁ T-NSM 人
005573 太 10:41 δεχόμενος δέχομαι V-PMP-NSM 接待
005574 太 10:41 δίκαιον δίκαιος A-ASM 義人的
005575 太 10:41 εἰς εἰς PREP 因為
005576 太 10:41 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
005577 太 10:41 δικαίου δίκαιος A-GSM 義人
005578 太 10:41 μισθὸν μισθός N-ASM 所得的賞賜
005579 太 10:41 δικαίου δίκαιος A-GSM 義人
005580 太 10:41 λήμψεται. λαμβάνω V-FMI-3S 必得
005581 太 10:42 καὶ καί CONJ -
005582 太 10:42 ὃς ὅς R-NSM 無論
005583 太 10:42 ἂν ἄν PRT 何人
005584 太 10:42 ποτίσῃ ποτίζω V-AAS-3S 喝⸂我
005585 太 10:42 ἕνα εἷς A-ASM 一個
005586 太 10:42 τῶν ὁ T-GPM 裏的
005587 太 10:42 μικρῶν μικρός A-GPM 小子
005588 太 10:42 τούτων οὗτος D-GPM 這
005589 太 10:42 ποτήριον ποτήριον N-ASN 一杯
005590 太 10:42 ψυχροῦ ψυχρός A-GSN 涼水⸂給
005591 太 10:42 μόνον μόνον ADV 只把
005592 太 10:42 εἰς εἰς PREP 因為
005593 太 10:42 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
005594 太 10:42 μαθητοῦ, μαθητής N-GSM 門徒的
005595 太 10:42 ἀμὴν ἀμήν HEB 實在
005596 太 10:42 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
005597 太 10:42 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們⸂這人
005598 太 10:42 οὐ οὐ PRT-N -
005599 太 10:42 μὴ μή PRT-N 不能
005600 太 10:42 ἀπολέσῃ ἀπολλύω V-AAS-3S 不得
005601 太 10:42 τὸν ὁ T-ASM -
005602 太 10:42 μισθὸν μισθός N-ASM 賞賜
005603 太 10:42 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM -
005604 太 11:1 Καὶ καί CONJ -
005605 太 11:1 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
005606 太 11:1 ὅτε ὅτε CONJ -
005607 太 11:1 ἐτέλεσεν τελέω V-AAI-3S 完了
005608 太 11:1 ὁ ὁ T-NSM -
005609 太 11:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
005610 太 11:1 διατάσσων διατάσσω V-PAP-NSM 吩咐
005611 太 11:1 τοῖς ὁ T-DPM -
005612 太 11:1 δώδεκα δώδεκα A-DPM 十二個
005613 太 11:1 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒
005614 太 11:1 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
005615 太 11:1 μετέβη μεταβαίνω V-AAI-3S 就離開
005616 太 11:1 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 那裏
005617 太 11:1 τοῦ ὁ T-GSN 人
005618 太 11:1 διδάσκειν διδάσκω V-PAN 教訓
005619 太 11:1 καὶ καί CONJ -
005620 太 11:1 κηρύσσειν κηρύσσω V-PAN 傳道
005621 太 11:1 ἐν ἐν PREP 往
005622 太 11:1 ταῖς ὁ T-DPF -
005623 太 11:1 πόλεσιν πόλις N-DPF 城⸂去
005624 太 11:1 αὐτῶν.¶ αὐτός P-GPM 各
005625 太 11:2 Ὁ ὁ T-NSM -
005626 太 11:2 δὲ δέ CONJ -
005627 太 11:2 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
005628 太 11:2 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見
005629 太 11:2 ἐν ἐν PREP 在
005630 太 11:2 τῷ ὁ T-DSN -
005631 太 11:2 δεσμωτηρίῳ δεσμωτήριον N-DSN 監⸂裏
005632 太 11:2 τὰ ὁ T-APN -
005633 太 11:2 ἔργα ἔργον N-APN 事
005634 太 11:2 τοῦ ὁ T-GSM 所作的
005635 太 11:2 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
005636 太 11:2 πέμψας πέμπω V-AAP-NSM 就打發
005637 太 11:2 διὰ διά PREP 去
005638 太 11:2 τῶν ὁ T-GPM 兩個
005639 太 11:2 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒
005640 太 11:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
005641 太 11:3 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
005642 太 11:3 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 問他
005643 太 11:3 Σὺ σύ P-2NS 你麼
005644 太 11:3 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
005645 太 11:3 ὁ ὁ T-NSM 那
005646 太 11:3 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 將要來的
005647 太 11:3 ἢ ἤ CONJ 還是
005648 太 11:3 ἕτερον ἕτερος A-ASM 別人呢
005649 太 11:3 προσδοκῶμεν; προσδοκάω V-PAI-1P 我們等候
005650 太 11:4 Καὶ καί CONJ -
005651 太 11:4 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
005652 太 11:4 ὁ ὁ T-NSM -
005653 太 11:4 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
005654 太 11:4 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
005655 太 11:4 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
005656 太 11:4 Πορευθέντες πορεύω V-AMP-NPM 你們去⸂把
005657 太 11:4 ἀπαγγείλατε ἀπαγγέλλω V-AAM-2P 告訴
005658 太 11:4 Ἰωάννῃ Ἰωάννης N-DSM 約翰
005659 太 11:4 ἃ ὅς R-APN 的事
005660 太 11:4 ἀκούετε ἀκούω V-PAI-2P 所聽見
005661 太 11:4 καὶ καί CONJ -
005662 太 11:4 βλέπετε· βλέπω V-PAI-2P 所看見
005663 太 11:5 τυφλοὶ τυφλός A-NPM 就是⸃瞎子
005664 太 11:5 ἀναβλέπουσιν ἀναβλέπω V-PAI-3P 看見
005665 太 11:5 καὶ καί CONJ -
005666 太 11:5 χωλοὶ χωλός A-NPM 瘸子
005667 太 11:5 περιπατοῦσιν, περιπατέω V-PAI-3P 行走
005668 太 11:5 λεπροὶ λεπρός A-NPM 長大痲瘋的
005669 太 11:5 καθαρίζονται καθαρίζω V-PPI-3P 潔淨
005670 太 11:5 καὶ καί CONJ -
005671 太 11:5 κωφοὶ κωφός A-NPM 聾子
005672 太 11:5 ἀκούουσιν, ἀκούω V-PAI-3P 聽見
005673 太 11:5 καὶ καί CONJ -
005674 太 11:5 νεκροὶ νεκρός A-NPM 死人
005675 太 11:5 ἐγείρονται ἐγείρω V-PPI-3P 復活
005676 太 11:5 καὶ καί CONJ -
005677 太 11:5 πτωχοὶ πτωχός A-NPM 窮人
005678 太 11:5 εὐαγγελίζονται· εὐαγγελίζομαι V-PPI-3P 有福音傳給他們
005679 太 11:6 καὶ καί CONJ -
005680 太 11:6 μακάριός μακάριος A-NSM 有福了
005681 太 11:6 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就
005682 太 11:6 ὃς ὅς R-NSM 凡
005683 太 11:6 ἐὰν ἐάν PRT -
005684 太 11:6 μὴ μή PRT-N 不
005685 太 11:6 σκανδαλισθῇ σκανδαλίζω V-APS-3S 跌倒的
005686 太 11:6 ἐν ἐν PREP 因
005687 太 11:6 ἐμοί.¶ ἐγώ P-1DS 我
005688 太 11:7 Τούτων οὗτος D-GPM 他們
005689 太 11:7 δὲ δέ CONJ -
005690 太 11:7 πορευομένων πορεύω V-PMP-GPM 走⸂的時候
005691 太 11:7 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 就
005692 太 11:7 ὁ ὁ T-NSM -
005693 太 11:7 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
005694 太 11:7 λέγειν λέγω V-PAN 說
005695 太 11:7 τοῖς ὁ T-DPM 對
005696 太 11:7 ὄχλοις ὄχλος N-DPM 眾人
005697 太 11:7 περὶ περί PREP 講論
005698 太 11:7 Ἰωάννου· Ἰωάννης N-GSM 約翰
005699 太 11:7 Τί τίς I-ASN 甚麼呢⸂要看
005700 太 11:7 ἐξήλθατε ἐξέρχομαι V-AAI-2P 你們從前出
005701 太 11:7 εἰς εἰς PREP 到
005702 太 11:7 τὴν ὁ T-ASF -
005703 太 11:7 ἔρημον ἔρημος A-ASF 曠野
005704 太 11:7 θεάσασθαι; θεάομαι V-AMN 是要看
005705 太 11:7 κάλαμον κάλαμος N-ASM 蘆葦麼
005706 太 11:7 ὑπὸ ὑπό PREP -
005707 太 11:7 ἀνέμου ἄνεμος N-GSM 風
005708 太 11:7 σαλευόμενον; σαλεύω V-PPP-ASM 吹動的
005709 太 11:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 到底是要
005710 太 11:8 τί τίς I-ASN 甚麼⸂要看
005711 太 11:8 ἐξήλθατε ἐξέρχομαι V-AAI-2P 你們出去
005712 太 11:8 ἰδεῖν; εἴδω V-AAN 看
005713 太 11:8 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人麼
005714 太 11:8 ἐν ἐν PREP -
005715 太 11:8 μαλακοῖς μαλακός A-DPN 細軟⸂衣服的
005716 太 11:8 ἠμφιεσμένον; ἀμφιέννυμι V-RPP-ASM 穿
005717 太 11:8 ἰδοὺ ἰδού INJ -
005718 太 11:8 οἱ ὁ T-NPM 那
005719 太 11:8 τὰ ὁ T-APN 的人
005720 太 11:8 μαλακὰ μαλακός A-APN 細軟衣服
005721 太 11:8 φοροῦντες φορέω V-PAP-NPM 穿
005722 太 11:8 ἐν ἐν PREP 在
005723 太 11:8 τοῖς ὁ T-DPM -
005724 太 11:8 οἴκοις οἶκος N-DPM 宮⸂裏
005725 太 11:8 τῶν ὁ T-GPM -
005726 太 11:8 βασιλέων βασιλεύς N-GPM 王
005727 太 11:8 εἰσίν. εἰμί V-PAI-3P 是
005728 太 11:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 究竟
005729 太 11:9 τί τίς I-ASN 是為甚麼
005730 太 11:9 ἐξήλθατε ἐξέρχομαι V-AAI-2P 你們出去
005731 太 11:9 ἰδεῖν; εἴδω V-AAN 是要看
005732 太 11:9 προφήτην; προφήτης N-ASM 先知麼
005733 太 11:9 ναί ναί PRT 是的
005734 太 11:9 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
005735 太 11:9 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
005736 太 11:9 καὶ καί CONJ 他
005737 太 11:9 περισσότερον περισσότερος A-ASM 大多了
005738 太 11:9 προφήτου. προφήτης N-GSM 比先知
005739 太 11:10 οὗτός οὗτος D-NSM 這個人
005740 太 11:10 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
005741 太 11:10 περὶ περί PREP 所說的
005742 太 11:10 οὗ ὅς R-GSM -
005743 太 11:10 γέγραπται· γράφω V-RPI-3S 經上記着說
005744 太 11:10 ¬Ἰδοὺ ἰδού INJ -
005745 太 11:10 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
005746 太 11:10 ἀποστέλλω ἀποστέλλω V-PAI-1S 要差遣
005747 太 11:10 τὸν ὁ T-ASM -
005748 太 11:10 ἄγγελόν ἄγγελος N-ASM 使者⸂在
005749 太 11:10 μου ἐγώ P-1GS 我的
005750 太 11:10 πρὸ πρό PREP 前
005751 太 11:10 προσώπου πρόσωπον N-GSN 面
005752 太 11:10 σου, σύ P-2GS 你
005753 太 11:10 ¬Ὃς ὅς R-NSM -
005754 太 11:10 κατασκευάσει κατασκευάζω V-FAI-3S 豫備
005755 太 11:10 τὴν ὁ T-ASF -
005756 太 11:10 ὁδόν ὁδός N-ASF 道路
005757 太 11:10 σου σύ P-2GS -
005758 太 11:10 ἔμπροσθέν ἔμπροσθεν PREP -
005759 太 11:10 σου.¶ σύ P-2GS -
005760 太 11:11 Ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在
005761 太 11:11 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
005762 太 11:11 ὑμῖν· σύ P-2DP 你們
005763 太 11:11 οὐκ οὐ PRT-N 沒有一個
005764 太 11:11 ἐγήγερται ἐγείρω V-RPI-3S 興起來
005765 太 11:11 ἐν ἐν PREP 凡
005766 太 11:11 γεννητοῖς γεννητός A-DPM 所生的
005767 太 11:11 γυναικῶν γυνή N-GPF 婦人
005768 太 11:11 μείζων μέγας A-NSM 大過
005769 太 11:11 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰的
005770 太 11:11 τοῦ ὁ T-GSM -
005771 太 11:11 Βαπτιστοῦ· Βαπτιστής N-GSM 施洗
005772 太 11:11 ὁ ὁ T-NSM -
005773 太 11:11 δὲ δέ CONJ 然而
005774 太 11:11 μικρότερος μικρός A-NSM 最小的
005775 太 11:11 ἐν ἐν PREP -
005776 太 11:11 τῇ ὁ T-DSF -
005777 太 11:11 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國⸂裏
005778 太 11:11 τῶν ὁ T-GPM -
005779 太 11:11 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天
005780 太 11:11 μείζων μέγας A-NSM 還大
005781 太 11:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
005782 太 11:11 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 比
005783 太 11:12 ἀπὸ ἀπό PREP 從
005784 太 11:12 δὲ δέ CONJ -
005785 太 11:12 τῶν ὁ T-GPF 的
005786 太 11:12 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF 時候
005787 太 11:12 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰
005788 太 11:12 τοῦ ὁ T-GSM -
005789 太 11:12 Βαπτιστοῦ Βαπτιστής N-GSM 施洗
005790 太 11:12 ἕως ἕως PREP 到
005791 太 11:12 ἄρτι ἄρτι ADV 如今
005792 太 11:12 ἡ ὁ T-NSF -
005793 太 11:12 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
005794 太 11:12 τῶν ὁ T-GPM -
005795 太 11:12 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天
005796 太 11:12 βιάζεται βιάζω V-PEI-3S 是努力⸂進入的
005797 太 11:12 καὶ καί CONJ -
005798 太 11:12 βιασταὶ βιαστής N-NPM 努力的人
005799 太 11:12 ἁρπάζουσιν ἁρπάζω V-PAI-3P 就得着了
005800 太 11:12 αὐτήν. αὐτός P-ASF -
005801 太 11:13 πάντες πᾶς A-NPM 眾
005802 太 11:13 γὰρ γάρ CONJ 因為
005803 太 11:13 οἱ ὁ T-NPM -
005804 太 11:13 προφῆται προφήτης N-NPM 先知
005805 太 11:13 καὶ καί CONJ 和
005806 太 11:13 ὁ ὁ T-NSM -
005807 太 11:13 νόμος νόμος N-NSM 律法
005808 太 11:13 ἕως ἕως PREP 為止
005809 太 11:13 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰
005810 太 11:13 ἐπροφήτευσαν· προφητεύω V-AAI-3P 說豫言⸂到
005811 太 11:14 καὶ καί CONJ -
005812 太 11:14 εἰ εἰ CONJ 你們⸃若
005813 太 11:14 θέλετε θέλω V-PAI-2P 肯
005814 太 11:14 δέξασθαι, δέχομαι V-AMN 領受
005815 太 11:14 αὐτός αὐτός P-NSM 這人
005816 太 11:14 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
005817 太 11:14 Ἠλίας Ἡλίας N-NSM 以利亞
005818 太 11:14 ὁ ὁ T-NSM 那
005819 太 11:14 μέλλων μέλλω V-PAP-NSM 應當
005820 太 11:14 ἔρχεσθαι. ἔρχομαι V-PMN 來的
005821 太 11:15 Ὁ ὁ T-NSM -
005822 太 11:15 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
005823 太 11:15 ὦτα οὖς N-APN 耳可聽⸂的
005824 太 11:15 ἀκουέτω.¶ ἀκούω V-PAM-3S 就應當聽
005825 太 11:16 Τίνι τίς I-DSN 我可用⸃甚麼
005826 太 11:16 δὲ δέ CONJ -
005827 太 11:16 ὁμοιώσω ὁμοιόω V-FAI-1S 比
005828 太 11:16 τὴν ὁ T-ASF -
005829 太 11:16 γενεὰν γενεά N-ASF 世代⸂呢
005830 太 11:16 ταύτην; οὗτος D-ASF 這
005831 太 11:16 ὁμοία ὅμοιος A-NSF 好
005832 太 11:16 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 像
005833 太 11:16 παιδίοις παιδίον N-DPN 孩童
005834 太 11:16 καθημένοις κάθημαι V-PMP-DPN 坐
005835 太 11:16 ἐν ἐν PREP 在
005836 太 11:16 ταῖς ὁ T-DPF -
005837 太 11:16 ἀγοραῖς ἀγορά N-DPF 街市⸂上
005838 太 11:16 ἃ ὅς R-NPN -
005839 太 11:16 προσφωνοῦντα προσφωνέω V-PAP-NPN 招呼
005840 太 11:16 τοῖς ὁ T-DPN -
005841 太 11:16 ἑτέροις ἕτερος A-DPN 同伴⸂說
005842 太 11:17 λέγουσιν· λέγω V-PAI-3P -
005843 太 11:17 ¬Ηὐλήσαμεν αὐλέω V-AAI-1P 吹笛⸂你們
005844 太 11:17 ὑμῖν σύ P-2DP 我們⸃向你們
005845 太 11:17 Καὶ καί CONJ -
005846 太 11:17 οὐκ οὐ PRT-N 不
005847 太 11:17 ὠρχήσασθε, ὀρχέομαι V-AMI-2P 跳舞⸂我們向你們
005848 太 11:17 ¬Ἐθρηνήσαμεν θρηνέω V-AAI-1P 舉哀⸂你們
005849 太 11:17 Καὶ καί CONJ -
005850 太 11:17 οὐκ οὐ PRT-N 不
005851 太 11:17 ἐκόψασθε.¶ κόπτω V-AMI-2P 捶胸
005852 太 11:18 Ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來了
005853 太 11:18 γὰρ γάρ CONJ -
005854 太 11:18 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
005855 太 11:18 μήτε μήτε CONJ 也不
005856 太 11:18 ἐσθίων ἐσθίω V-PAP-NSM 喫
005857 太 11:18 μήτε μήτε CONJ 也不
005858 太 11:18 πίνων, πίνω V-PAP-NSM 喝
005859 太 11:18 καὶ καί CONJ -
005860 太 11:18 λέγουσιν· λέγω V-PAI-3P 人就說⸂他是
005861 太 11:18 Δαιμόνιον δαιμόνιον N-ASN 被鬼
005862 太 11:18 ἔχει. ἔχω V-PAI-3S 附著的
005863 太 11:19 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來了
005864 太 11:19 ὁ ὁ T-NSM -
005865 太 11:19 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
005866 太 11:19 τοῦ ὁ T-GSM -
005867 太 11:19 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
005868 太 11:19 ἐσθίων ἐσθίω V-PAP-NSM 也喫
005869 太 11:19 καὶ καί CONJ 也
005870 太 11:19 πίνων, πίνω V-PAP-NSM 喝
005871 太 11:19 καὶ καί CONJ -
005872 太 11:19 λέγουσιν· λέγω V-PAI-3P 人又說
005873 太 11:19 Ἰδοὺ ἰδού INJ 他是
005874 太 11:19 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 的人⸂是
005875 太 11:19 φάγος φάγος N-NSM 貪食
005876 太 11:19 καὶ καί CONJ -
005877 太 11:19 οἰνοπότης, οἰνοπότης N-NSM 好酒
005878 太 11:19 τελωνῶν τελώνης N-GPM 稅吏
005879 太 11:19 φίλος φίλος A-NSM 朋友
005880 太 11:19 καὶ καί CONJ 和
005881 太 11:19 ἁμαρτωλῶν. ἁμαρτωλός A-GPM 罪人的
005882 太 11:19 καὶ καί CONJ 但
005883 太 11:19 ἐδικαιώθη δικαιόω V-API-3S 為是
005884 太 11:19 ἡ ὁ T-NSF -
005885 太 11:19 σοφία σοφία N-NSF 智慧之子
005886 太 11:19 ἀπὸ ἀπό PREP 總以
005887 太 11:19 τῶν ὁ T-GPN -
005888 太 11:19 ἔργων ἔργον N-GPN -
005889 太 11:19 αὐτῆς.¶ αὐτός P-GSF 智慧
005890 太 11:20 Τότε τότε ADV 那時候
005891 太 11:20 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 就在
005892 太 11:20 ὀνειδίζειν ὀνειδίζω V-PAN 責備⸂他們說
005893 太 11:20 τὰς ὁ T-APF 諸
005894 太 11:20 πόλεις πόλις N-APF 城⸂中
005895 太 11:20 ἐν ἐν PREP 耶穌⸃在
005896 太 11:20 αἷς ὅς R-DPF -
005897 太 11:20 ἐγένοντο γίνομαι V-AMI-3P 行了
005898 太 11:20 αἱ ὁ T-NPF -
005899 太 11:20 πλεῖσται πλεῖστος A-NPF 許多
005900 太 11:20 δυνάμεις δύναμις N-NPF 異能⸂那些城的人
005901 太 11:20 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
005902 太 11:20 ὅτι ὅτι CONJ -
005903 太 11:20 οὐ οὐ PRT-N 終不
005904 太 11:20 μετενόησαν· μετανοέω V-AAI-3P 悔改
005905 太 11:21 Οὐαί οὐαί INJ 有禍了
005906 太 11:21 σοι, σύ P-2DS 你
005907 太 11:21 Χοραζίν, Χοραζίν N-VSF 哥拉汛哪
005908 太 11:21 οὐαί οὐαί INJ 有禍了
005909 太 11:21 σοι, σύ P-2DS 你
005910 太 11:21 Βηθσαϊδά· Βηθσαϊδά N-VSF 伯賽大阿
005911 太 11:21 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂在
005912 太 11:21 εἰ εἰ CONJ 若
005913 太 11:21 ἐν ἐν PREP 中間
005914 太 11:21 Τύρῳ Τύρος N-DSF 推羅
005915 太 11:21 καὶ καί CONJ -
005916 太 11:21 Σιδῶνι Σιδών N-DSF 西頓⸂他們
005917 太 11:21 ἐγένοντο γίνομαι V-AMI-3P 所行的
005918 太 11:21 αἱ ὁ T-NPF -
005919 太 11:21 δυνάμεις δύναμις N-NPF 異能
005920 太 11:21 αἱ ὁ T-NPF -
005921 太 11:21 γενόμεναι γίνομαι V-AMP-NPF 行
005922 太 11:21 ἐν ἐν PREP 在
005923 太 11:21 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
005924 太 11:21 πάλαι πάλαι ADV 早
005925 太 11:21 ἂν ἄν PRT 已
005926 太 11:21 ἐν ἐν PREP -
005927 太 11:21 σάκκῳ σάκκος N-DSM 披麻
005928 太 11:21 καὶ καί CONJ -
005929 太 11:21 σποδῷ σποδός N-DSF 蒙灰
005930 太 11:21 μετενόησαν. μετανοέω V-AAI-3P 悔改了
005931 太 11:22 πλὴν πλήν CONJ 但
005932 太 11:22 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
005933 太 11:22 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
005934 太 11:22 Τύρῳ Τύρος N-DSF 推羅
005935 太 11:22 καὶ καί CONJ -
005936 太 11:22 Σιδῶνι Σιδών N-DSF 西頓
005937 太 11:22 ἀνεκτότερον ἀνεκτός A-NSN 還容易受呢
005938 太 11:22 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 所受的
005939 太 11:22 ἐν ἐν PREP 當
005940 太 11:22 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子
005941 太 11:22 κρίσεως κρίσις N-GSF 審判的
005942 太 11:22 ἢ ἤ CONJ 比
005943 太 11:22 ὑμῖν. σύ P-2DP 你們
005944 太 11:23 Καὶ καί CONJ -
005945 太 11:23 σύ, σύ P-2NS 你
005946 太 11:23 Καφαρναούμ, Καπερναούμ N-VSF 迦百農阿
005947 太 11:23 μὴ μή PRT -
005948 太 11:23 ἕως ἕως PREP 到
005949 太 11:23 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上
005950 太 11:23 ὑψωθήσῃ; ὑψόω V-FPI-2S 已經升
005951 太 11:23 ἕως ἕως PREP 落
005952 太 11:23 ᾅδου ᾍδης N-GSM 陰間
005953 太 11:23 καταβήσῃ· καταβαίνω V-FMI-2S 將來必墜
005954 太 11:23 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂在
005955 太 11:23 εἰ εἰ CONJ 若
005956 太 11:23 ἐν ἐν PREP 那裏
005957 太 11:23 Σοδόμοις Σόδομα N-DPN 所多瑪⸂他
005958 太 11:23 ἐγενήθησαν γίνομαι V-AMI-3P 所行的
005959 太 11:23 αἱ ὁ T-NPF -
005960 太 11:23 δυνάμεις δύναμις N-NPF 異能
005961 太 11:23 αἱ ὁ T-NPF -
005962 太 11:23 γενόμεναι γίνομαι V-AMP-NPF 行
005963 太 11:23 ἐν ἐν PREP 在
005964 太 11:23 σοί, σύ P-2DS 你
005965 太 11:23 ἔμεινεν μένω V-AAI-3S 存
005966 太 11:23 ἂν ἄν PRT 還可以
005967 太 11:23 μέχρι μέχρι PREP 到
005968 太 11:23 τῆς ὁ T-GSF -
005969 太 11:23 σήμερον. σήμερον ADV 今日
005970 太 11:24 πλὴν πλήν CONJ 但
005971 太 11:24 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
005972 太 11:24 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
005973 太 11:24 ὅτι ὅτι CONJ -
005974 太 11:24 γῇ γῆ N-DSF -
005975 太 11:24 Σοδόμων Σόδομα N-GPN 所多瑪
005976 太 11:24 ἀνεκτότερον ἀνεκτός A-NSN 還容易受呢
005977 太 11:24 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 所受的
005978 太 11:24 ἐν ἐν PREP 當
005979 太 11:24 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子
005980 太 11:24 κρίσεως κρίσις N-GSF 審判的
005981 太 11:24 ἢ ἤ CONJ 比
005982 太 11:24 σοί.¶ σύ P-2DS 你
005983 太 11:25 Ἐν ἐν PREP -
005984 太 11:25 ἐκείνῳ ἐκεῖνος D-DSM 那
005985 太 11:25 τῷ ὁ T-DSM -
005986 太 11:25 καιρῷ καιρός N-DSM 時
005987 太 11:25 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM -
005988 太 11:25 ὁ ὁ T-NSM -
005989 太 11:25 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
005990 太 11:25 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
005991 太 11:25 Ἐξομολογοῦμαί ἐξομολογέομαι V-PMI-1S 我感謝
005992 太 11:25 σοι, σύ P-2DS 你
005993 太 11:25 Πάτερ, πατήρ N-VSM 父阿
005994 太 11:25 Κύριε κύριος N-VSM 主
005995 太 11:25 τοῦ ὁ T-GSM -
005996 太 11:25 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天
005997 太 11:25 καὶ καί CONJ -
005998 太 11:25 τῆς ὁ T-GSF -
005999 太 11:25 γῆς, γῆ N-GSF 地的
006000 太 11:25 ὅτι ὅτι CONJ 因為
006001 太 11:25 ἔκρυψας κρύπτω V-AAI-2S 就藏起來
006002 太 11:25 ταῦτα οὗτος D-APN 你將這些事
006003 太 11:25 ἀπὸ ἀπό PREP 向
006004 太 11:25 σοφῶν σοφός A-GPM 聰明
006005 太 11:25 καὶ καί CONJ -
006006 太 11:25 συνετῶν συνετός A-GPM 通達人
006007 太 11:25 καὶ καί CONJ -
006008 太 11:25 ἀπεκάλυψας ἀποκαλύπτω V-AAI-2S 就顯出來
006009 太 11:25 αὐτὰ αὐτός P-APN -
006010 太 11:25 νηπίοις· νήπιος A-DPM 向嬰孩
006011 太 11:26 ναί ναί PRT 是的
006012 太 11:26 ὁ ὁ T-VSM -
006013 太 11:26 Πατήρ, πατήρ N-VSM 父阿
006014 太 11:26 ὅτι ὅτι CONJ 因為
006015 太 11:26 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此
006016 太 11:26 εὐδοκία εὐδοκία N-NSF 美意
006017 太 11:26 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 本是
006018 太 11:26 ἔμπροσθέν ἔμπροσθεν PREP -
006019 太 11:26 σου. σύ P-2GS 你⸂的
006020 太 11:27 Πάντα πᾶς A-NPN 一切所有的
006021 太 11:27 μοι ἐγώ P-1DS 我的
006022 太 11:27 παρεδόθη παραδίδωμι V-API-3S 交付
006023 太 11:27 ὑπὸ ὑπό PREP 都是
006024 太 11:27 τοῦ ὁ T-GSM -
006025 太 11:27 Πατρός πατήρ N-GSM 父
006026 太 11:27 μου, ἐγώ P-1GS 我
006027 太 11:27 καὶ καί CONJ -
006028 太 11:27 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
006029 太 11:27 ἐπιγινώσκει ἐπιγινώσκω V-PAI-3S 知道
006030 太 11:27 τὸν ὁ T-ASM -
006031 太 11:27 Υἱὸν υἱός N-ASM 子
006032 太 11:27 εἰ εἰ CONJ -
006033 太 11:27 μὴ μή PRT-N 除了
006034 太 11:27 ὁ ὁ T-NSM -
006035 太 11:27 Πατήρ, πατήρ N-NSM 父
006036 太 11:27 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 沒有
006037 太 11:27 τὸν ὁ T-ASM -
006038 太 11:27 Πατέρα πατήρ N-ASM 父
006039 太 11:27 τις τις X-NSM 人
006040 太 11:27 ἐπιγινώσκει ἐπιγινώσκω V-PAI-3S 知道
006041 太 11:27 εἰ εἰ CONJ -
006042 太 11:27 μὴ μή PRT-N 除了
006043 太 11:27 ὁ ὁ T-NSM -
006044 太 11:27 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
006045 太 11:27 καὶ καί CONJ 和
006046 太 11:27 ᾧ ὅς R-DSM -
006047 太 11:27 ἐὰν ἐάν PRT 所
006048 太 11:27 βούληται βούλομαι V-PMS-3S 願意
006049 太 11:27 ὁ ὁ T-NSM -
006050 太 11:27 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
006051 太 11:27 ἀποκαλύψαι.¶ ἀποκαλύπτω V-AAN 指示的
006052 太 11:28 Δεῦτε δεῦτε ADV 可以到
006053 太 11:28 πρός πρός PREP 這裏來
006054 太 11:28 με ἐγώ P-1AS 我
006055 太 11:28 πάντες πᾶς A-VPM 凡
006056 太 11:28 οἱ ὁ T-VPM -
006057 太 11:28 κοπιῶντες κοπιάω V-PAP-VPM 勞苦
006058 太 11:28 καὶ καί CONJ -
006059 太 11:28 πεφορτισμένοι, φορτίζω V-RPP-VPM 擔重擔的人
006060 太 11:28 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我⸂就使
006061 太 11:28 ἀναπαύσω ἀναπαύω V-FAI-1S 得安息
006062 太 11:28 ὑμᾶς. σύ P-2AP 你們
006063 太 11:29 ἄρατε αἴρω V-AAM-2P 負
006064 太 11:29 τὸν ὁ T-ASM -
006065 太 11:29 ζυγόν ζυγός N-ASM 軛
006066 太 11:29 μου ἐγώ P-1GS 我的
006067 太 11:29 ἐφ᾽ ἐπί PREP 當
006068 太 11:29 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
006069 太 11:29 καὶ καί CONJ -
006070 太 11:29 μάθετε μανθάνω V-AAM-2P 學
006071 太 11:29 ἀπ᾽ ἀπό PREP 樣式
006072 太 11:29 ἐμοῦ, ἐγώ P-1GS 我的
006073 太 11:29 ὅτι ὅτι CONJ -
006074 太 11:29 πραΰς πραΰς A-NSM 柔⸂和
006075 太 11:29 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 我
006076 太 11:29 καὶ καί CONJ -
006077 太 11:29 ταπεινὸς ταπεινός A-NSM 謙卑
006078 太 11:29 τῇ ὁ T-DSF -
006079 太 11:29 καρδίᾳ, καρδία N-DSF 心裏
006080 太 11:29 καὶ καί CONJ 這樣⸂你們
006081 太 11:29 εὑρήσετε εὑρίσκω V-FAI-2P 就必得享
006082 太 11:29 ἀνάπαυσιν ἀνάπαυσις N-ASF 安息
006083 太 11:29 ταῖς ὁ T-DPF -
006084 太 11:29 ψυχαῖς ψυχή N-DPF 心裏
006085 太 11:29 ὑμῶν· σύ P-2GP -
006086 太 11:30 ὁ ὁ T-NSM -
006087 太 11:30 γὰρ γάρ CONJ 因為
006088 太 11:30 ζυγός ζυγός N-NSM 軛
006089 太 11:30 μου ἐγώ P-1GS 我的
006090 太 11:30 χρηστὸς χρηστός A-NSM 是容易的
006091 太 11:30 καὶ καί CONJ -
006092 太 11:30 τὸ ὁ T-NSN -
006093 太 11:30 φορτίον φορτίον N-NSN 擔子
006094 太 11:30 μου ἐγώ P-1GS 我的
006095 太 11:30 ἐλαφρόν ἐλαφρός A-NSN 輕省的
006096 太 11:30 ἐστιν.¶ εἰμί V-PAI-3S 是
006097 太 12:1 Ἐν ἐν PREP -
006098 太 12:1 ἐκείνῳ ἐκεῖνος D-DSM 那
006099 太 12:1 τῷ ὁ T-DSM -
006100 太 12:1 καιρῷ καιρός N-DSM 時
006101 太 12:1 ἐπορεύθη πορεύω V-AMI-3S 經過
006102 太 12:1 ὁ ὁ T-NSM -
006103 太 12:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
006104 太 12:1 τοῖς ὁ T-DPN 在
006105 太 12:1 σάββασιν σάββατον N-DPN 安息日
006106 太 12:1 διὰ διά PREP 從
006107 太 12:1 τῶν ὁ T-GPN -
006108 太 12:1 σπορίμων· σπόριμος A-GPN 麥地
006109 太 12:1 οἱ ὁ T-NPM -
006110 太 12:1 δὲ δέ CONJ -
006111 太 12:1 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
006112 太 12:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
006113 太 12:1 ἐπείνασαν πεινάω V-AAI-3P 餓了
006114 太 12:1 καὶ καί CONJ -
006115 太 12:1 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P 就
006116 太 12:1 τίλλειν τίλλω V-PAN 掐起
006117 太 12:1 στάχυας στάχυς N-APM 麥穗
006118 太 12:1 καὶ καί CONJ 來
006119 太 12:1 ἐσθίειν. ἐσθίω V-PAN 喫
006120 太 12:2 οἱ ὁ T-NPM -
006121 太 12:2 δὲ δέ CONJ -
006122 太 12:2 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
006123 太 12:2 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見
006124 太 12:2 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說
006125 太 12:2 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 就對耶穌
006126 太 12:2 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
006127 太 12:2 οἱ ὁ T-NPM -
006128 太 12:2 μαθηταί μαθητής N-NPM 門徒
006129 太 12:2 σου σύ P-2GS 你的
006130 太 12:2 ποιοῦσιν ποιέω V-PAI-3P 作
006131 太 12:2 ὃ ὅς R-ASN 事了
006132 太 12:2 οὐκ οὐ PRT-N 不
006133 太 12:2 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可
006134 太 12:2 ποιεῖν ποιέω V-PAN 作的
006135 太 12:2 ἐν ἐν PREP -
006136 太 12:2 σαββάτῳ. σάββατον N-DSN 安息日
006137 太 12:3 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
006138 太 12:3 δὲ δέ CONJ -
006139 太 12:3 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
006140 太 12:3 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
006141 太 12:3 Οὐκ οὐ PRT-N 沒有
006142 太 12:3 ἀνέγνωτε ἀναγινώσκω V-AAI-2P 念過麼
006143 太 12:3 τί τίς I-ASN 所
006144 太 12:3 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 作的事⸂你們
006145 太 12:3 Δαυὶδ Δαυίδ N-NSM 大衛
006146 太 12:3 ὅτε ὅτε CONJ 經上記着
006147 太 12:3 ἐπείνασεν πεινάω V-AAI-3S 饑餓之時
006148 太 12:3 καὶ καί CONJ 和
006149 太 12:3 οἱ ὁ T-NPM -
006150 太 12:3 μετ᾽ μετά PREP 跟從
006151 太 12:3 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他⸂的人
006152 太 12:4 πῶς πως ADV-I 他⸃怎麼
006153 太 12:4 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進
006154 太 12:4 εἰς εἰς PREP 了
006155 太 12:4 τὸν ὁ T-ASM -
006156 太 12:4 οἶκον οἶκος N-ASM 殿
006157 太 12:4 τοῦ ὁ T-GSM -
006158 太 12:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
006159 太 12:4 καὶ καί CONJ -
006160 太 12:4 τοὺς ὁ T-APM -
006161 太 12:4 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅
006162 太 12:4 τῆς ὁ T-GSF -
006163 太 12:4 προθέσεως πρόθεσις N-GSF 陳設
006164 太 12:4 ἔφαγον, φαγεῖν V-AAI-3P 喫了
006165 太 12:4 ὃ ὅς R-ASN 這餅
006166 太 12:4 οὐκ οὐ PRT-N 不
006167 太 12:4 ἐξὸν ἔξεστι, ἐξόν V-PAP-NSN 可以
006168 太 12:4 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
006169 太 12:4 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
006170 太 12:4 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 喫得
006171 太 12:4 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 和
006172 太 12:4 τοῖς ὁ T-DPM -
006173 太 12:4 μετ᾽ μετά PREP 跟從
006174 太 12:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他⸂的人
006175 太 12:4 εἰ εἰ CONJ 惟
006176 太 12:4 μὴ μή PRT-N 獨
006177 太 12:4 τοῖς ὁ T-DPM 可以喫
006178 太 12:4 ἱερεῦσιν ἱερεύς N-DPM 祭司
006179 太 12:4 μόνοις; μόνος A-DPM 纔
006180 太 12:5 Ἢ ἤ CONJ 再者
006181 太 12:5 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
006182 太 12:5 ἀνέγνωτε ἀναγινώσκω V-AAI-2P 念過麼
006183 太 12:5 ἐν ἐν PREP 所記的
006184 太 12:5 τῷ ὁ T-DSM -
006185 太 12:5 νόμῳ νόμος N-DSM 律法上
006186 太 12:5 ὅτι ὅτι CONJ 當
006187 太 12:5 τοῖς ὁ T-DPN -
006188 太 12:5 σάββασιν σάββατον N-DPN 安息日
006189 太 12:5 οἱ ὁ T-NPM -
006190 太 12:5 ἱερεῖς ἱερεύς N-NPM 祭司
006191 太 12:5 ἐν ἐν PREP 在
006192 太 12:5 τῷ ὁ T-DSN -
006193 太 12:5 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏
006194 太 12:5 τὸ ὁ T-ASN -
006195 太 12:5 σάββατον σάββατον N-ASN 安息日
006196 太 12:5 βεβηλοῦσιν βεβηλόω V-PAI-3P 犯了
006197 太 12:5 καὶ καί CONJ 還
006198 太 12:5 ἀναίτιοί ἀναίτιος A-NPM 沒有罪⸂你們
006199 太 12:5 εἰσιν; εἰμί V-PAI-3P 是
006200 太 12:6 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
006201 太 12:6 δὲ δέ CONJ 但
006202 太 12:6 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
006203 太 12:6 ὅτι ὅτι CONJ -
006204 太 12:6 τοῦ ὁ T-GSN 比
006205 太 12:6 ἱεροῦ ἱερός N-GSN 殿
006206 太 12:6 μεῖζόν μέγας A-NSN 更大
006207 太 12:6 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有一人
006208 太 12:6 ὧδε. ὧδε ADV 在這裏
006209 太 12:7 Εἰ εἰ CONJ 若
006210 太 12:7 δὲ δέ CONJ -
006211 太 12:7 ἐγνώκειτε γινώσκω V-LAI-2P 明白
006212 太 12:7 τί τίς I-NSN 的意思
006213 太 12:7 ἐστιν· εἰμί V-PAI-3S 這話
006214 太 12:7 Ἔλεος ἔλεος N-ASN 憐恤
006215 太 12:7 θέλω θέλω V-PAI-1S 我喜愛
006216 太 12:7 καὶ καί CONJ -
006217 太 12:7 οὐ οὐ PRT-N 不⸂喜愛
006218 太 12:7 θυσίαν, θυσία N-ASF 祭祀⸂你們
006219 太 12:7 οὐκ οὐ PRT-N 不將
006220 太 12:7 ἂν ἄν PRT 就
006221 太 12:7 κατεδικάσατε καταδικάζω V-AAI-2P 當作有罪的了
006222 太 12:7 τοὺς ὁ T-APM -
006223 太 12:7 ἀναιτίους. ἀναίτιος A-APM 無罪的
006224 太 12:8 κύριος κύριος N-NSM 主
006225 太 12:8 γάρ γάρ CONJ 因為
006226 太 12:8 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
006227 太 12:8 τοῦ ὁ T-GSN -
006228 太 12:8 σαββάτου σάββατον N-GSN 安息日的
006229 太 12:8 ὁ ὁ T-NSM -
006230 太 12:8 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
006231 太 12:8 τοῦ ὁ T-GSM -
006232 太 12:8 ἀνθρώπου.¶ ἄνθρωπος N-GSM 人
006233 太 12:9 Καὶ καί CONJ -
006234 太 12:9 μεταβὰς μεταβαίνω V-AAP-NSM 耶穌離開
006235 太 12:9 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 那地方
006236 太 12:9 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 進
006237 太 12:9 εἰς εἰς PREP 了
006238 太 12:9 τὴν ὁ T-ASF -
006239 太 12:9 συναγωγὴν συναγωγή N-ASF 會堂
006240 太 12:9 αὐτῶν· αὐτός P-GPM 一個
006241 太 12:10 καὶ καί CONJ -
006242 太 12:10 ἰδοὺ ἰδού INJ 那裏
006243 太 12:10 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 一個人
006244 太 12:10 χεῖρα χείρ N-ASF 一隻手⸂有人
006245 太 12:10 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
006246 太 12:10 ξηράν. ξηρός A-ASF 枯乾了
006247 太 12:10 καὶ καί CONJ -
006248 太 12:10 ἐπηρώτησαν ἐπερωτάω V-AAI-3P 問
006249 太 12:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
006250 太 12:10 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
006251 太 12:10 Εἰ εἰ PRT 不可以
006252 太 12:10 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可以
006253 太 12:10 τοῖς ὁ T-DPN -
006254 太 12:10 σάββασιν σάββατον N-DPN 安息日
006255 太 12:10 θεραπεῦσαι; θεραπεύω V-AAN 治病
006256 太 12:10 ἵνα ἵνα CONJ 意思是
006257 太 12:10 κατηγορήσωσιν κατηγορέω V-AAS-3P 要控告
006258 太 12:10 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
006259 太 12:11 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
006260 太 12:11 δὲ δέ CONJ -
006261 太 12:11 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
006262 太 12:11 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
006263 太 12:11 Τίς τίς I-NSM -
006264 太 12:11 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 誰
006265 太 12:11 ἐξ ἐκ PREP 中間
006266 太 12:11 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
006267 太 12:11 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM -
006268 太 12:11 ὃς ὅς R-NSM -
006269 太 12:11 ἕξει ἔχω V-FAI-3S 有
006270 太 12:11 πρόβατον πρόβατον N-ASN 羊
006271 太 12:11 ἕν εἷς A-ASN 一隻
006272 太 12:11 καὶ καί CONJ -
006273 太 12:11 ἐὰν ἐάν CONJ 當
006274 太 12:11 ἐμπέσῃ ἐμπίπτω V-AAS-3S 掉
006275 太 12:11 τοῦτο οὗτος D-NSN -
006276 太 12:11 τοῖς ὁ T-DPN -
006277 太 12:11 σάββασιν σάββατον N-DPN 安息日
006278 太 12:11 εἰς εἰς PREP 在
006279 太 12:11 βόθυνον, βόθυνος N-ASM 坑⸂裏
006280 太 12:11 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不
006281 太 12:11 κρατήσει κρατέω V-FAI-3S 抓住
006282 太 12:11 αὐτὸ αὐτός P-ASN 把他
006283 太 12:11 καὶ καί CONJ -
006284 太 12:11 ἐγερεῖ; ἐγείρω V-FAI-3S 拉上來⸂呢
006285 太 12:12 πόσῳ πόσος Q-DSN 何等
006286 太 12:12 οὖν οὖν CONJ 比
006287 太 12:12 διαφέρει διαφέρω V-PAI-3S 貴重⸂呢
006288 太 12:12 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
006289 太 12:12 προβάτου. πρόβατον N-GSN 羊
006290 太 12:12 ὥστε ὥστε CONJ 所以
006291 太 12:12 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 是可以的
006292 太 12:12 τοῖς ὁ T-DPN 在
006293 太 12:12 σάββασιν σάββατον N-DPN 安息日
006294 太 12:12 καλῶς καλῶς ADV 善事
006295 太 12:12 ποιεῖν. ποιέω V-PAN 作
006296 太 12:13 Τότε τότε ADV 於是
006297 太 12:13 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
006298 太 12:13 τῷ ὁ T-DSM 對那
006299 太 12:13 ἀνθρώπῳ· ἄνθρωπος N-DSM 人
006300 太 12:13 Ἔκτεινόν ἐκτείνω V-AAM-2S 伸出
006301 太 12:13 σου σύ P-2GS -
006302 太 12:13 τὴν ὁ T-ASF -
006303 太 12:13 χεῖρα. χείρ N-ASF 手⸂來他
006304 太 12:13 καὶ καί CONJ 把
006305 太 12:13 ἐξέτεινεν ἐκτείνω V-AAI-3S 手一伸
006306 太 12:13 καὶ καί CONJ 手就
006307 太 12:13 ἀπεκατεστάθη ἀποκαθίστημι V-API-3S 復了
006308 太 12:13 ὑγιὴς ὑγιής A-NSF 原
006309 太 12:13 ὡς ὡς CONJ 一樣
006310 太 12:13 ἡ ὁ T-NSF 和那
006311 太 12:13 ἄλλη. ἄλλος A-NSF 隻手
006312 太 12:14 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 出去
006313 太 12:14 δὲ δέ CONJ -
006314 太 12:14 οἱ ὁ T-NPM -
006315 太 12:14 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
006316 太 12:14 συμβούλιον συμβούλιον N-ASN 議
006317 太 12:14 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-3P 商
006318 太 12:14 κατ᾽ κατά PREP 可以
006319 太 12:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
006320 太 12:14 ὅπως ὅπως CONJ 怎樣
006321 太 12:14 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
006322 太 12:14 ἀπολέσωσιν. ἀπολλύω V-AAS-3P 除滅
006323 太 12:15 Ὁ ὁ T-NSM -
006324 太 12:15 δὲ δέ CONJ 就
006325 太 12:15 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
006326 太 12:15 γνοὺς γινώσκω V-AAP-NSM 知道了
006327 太 12:15 ἀνεχώρησεν ἀναχωρέω V-AAI-3S 離開
006328 太 12:15 ἐκεῖθεν. ἐκεῖθεν ADV 那裏
006329 太 12:15 καὶ καί CONJ 有
006330 太 12:15 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 跟着
006331 太 12:15 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂他把
006332 太 12:15 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 人
006333 太 12:15 πολλοί, πολύς A-NPM 許多
006334 太 12:15 καὶ καί CONJ -
006335 太 12:15 ἐθεράπευσεν θεραπεύω V-AAI-3S 治好了
006336 太 12:15 αὐτοὺς αὐτός P-APM 其中有病的人
006337 太 12:15 πάντας πᾶς A-APM 都
006338 太 12:16 καὶ καί CONJ 又
006339 太 12:16 ἐπετίμησεν ἐπιτιμάω V-AAI-3S 囑咐
006340 太 12:16 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
006341 太 12:16 ἵνα ἵνα CONJ -
006342 太 12:16 μὴ μή PRT-N 不要
006343 太 12:16 φανερὸν φανερός A-ASM 傳名
006344 太 12:16 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
006345 太 12:16 ποιήσωσιν, ποιέω V-AAS-3P 給
006346 太 12:17 ἵνα ἵνα CONJ 這是要
006347 太 12:17 πληρωθῇ πληρόω V-APS-3S 應驗
006348 太 12:17 τὸ ὁ T-NSN 的
006349 太 12:17 ῥηθὲν εἶπον V-APP-NSN 話
006350 太 12:17 διὰ διά PREP -
006351 太 12:17 Ἠσαΐου Ἡσαΐας N-GSM 以賽亞
006352 太 12:17 τοῦ ὁ T-GSM -
006353 太 12:17 προφήτου προφήτης N-GSM 先知
006354 太 12:17 λέγοντος· λέγω V-PAP-GSM 說
006355 太 12:18 ¬Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
006356 太 12:18 ὁ ὁ T-NSM -
006357 太 12:18 παῖς παῖς N-NSM 僕人
006358 太 12:18 μου ἐγώ P-1GS 我的
006359 太 12:18 ὃν ὅς R-ASM -
006360 太 12:18 ᾑρέτισα, αἱρετίζω V-AAI-1S 我所揀選
006361 太 12:18 ¬ὁ ὁ T-NSM -
006362 太 12:18 ἀγαπητός ἀγαπητός A-NSM 所親愛
006363 太 12:18 μου ἐγώ P-1GS -
006364 太 12:18 εἰς εἰς PREP -
006365 太 12:18 ὃν ὅς R-ASM -
006366 太 12:18 εὐδόκησεν εὐδοκέω V-AAI-3S 所喜悅的⸂我要將
006367 太 12:18 ἡ ὁ T-NSF -
006368 太 12:18 ψυχή ψυχή N-NSF 心裏
006369 太 12:18 μου· ἐγώ P-1GS -
006370 太 12:18 ¬θήσω τίθημι V-FAI-1S 賜
006371 太 12:18 τὸ ὁ T-ASN -
006372 太 12:18 Πνεῦμά πνεῦμα N-ASN 靈
006373 太 12:18 μου ἐγώ P-1GS 我的
006374 太 12:18 ἐπ᾽ ἐπί PREP 給
006375 太 12:18 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他⸂他必將
006376 太 12:18 ¬καὶ καί CONJ -
006377 太 12:18 κρίσιν κρίσις N-ASF 公理
006378 太 12:18 τοῖς ὁ T-DPN -
006379 太 12:18 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 外邦
006380 太 12:18 ἀπαγγελεῖ. ἀπαγγέλλω V-FAI-3S 傳給
006381 太 12:19 ¬οὐκ οὐ PRT-N 他⸃不
006382 太 12:19 ἐρίσει ἐρίζω V-FAI-3S 爭競
006383 太 12:19 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不
006384 太 12:19 κραυγάσει, κραυγάζω V-FAI-3S 喧嚷
006385 太 12:19 ¬οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也沒有
006386 太 12:19 ἀκούσει ἀκούω V-FAI-3S 聽見
006387 太 12:19 τις τις X-NSM 人
006388 太 12:19 ἐν ἐν PREP -
006389 太 12:19 ταῖς ὁ T-DPF -
006390 太 12:19 πλατείαις πλατύς A-DPF 街⸂上
006391 太 12:19 τὴν ὁ T-ASF -
006392 太 12:19 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音
006393 太 12:19 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的
006394 太 12:20 ¬κάλαμον κάλαμος N-ASM 蘆葦⸂他
006395 太 12:20 συντετριμμένον συντρίβω V-RPP-ASM 壓傷的
006396 太 12:20 οὐ οὐ PRT-N 不
006397 太 12:20 κατεάξει κατάγνυμι V-FAI-3S 折斷
006398 太 12:20 ¬καὶ καί CONJ -
006399 太 12:20 λίνον λίνον N-ASN 燈火⸂他
006400 太 12:20 τυφόμενον τύφω V-PPP-ASN 將殘的
006401 太 12:20 οὐ οὐ PRT-N 不
006402 太 12:20 σβέσει, σβέννυμι V-FAI-3S 吹滅
006403 太 12:20 ¬ἕως ἕως CONJ 等
006404 太 12:20 ἂν ἄν PRT -
006405 太 12:20 ἐκβάλῃ ἐκβάλλω V-AAS-3S 他施行
006406 太 12:20 εἰς εἰς PREP 叫公理
006407 太 12:20 νῖκος νῖκος N-ASN 得勝
006408 太 12:20 τὴν ὁ T-ASF -
006409 太 12:20 κρίσιν. κρίσις N-ASF 公理
006410 太 12:21 ¬καὶ καί CONJ -
006411 太 12:21 τῷ ὁ T-DSN -
006412 太 12:21 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
006413 太 12:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
006414 太 12:21 ἔθνη ἔθνος N-NPN 外邦人
006415 太 12:21 ἐλπιοῦσιν.¶ ἐλπίζω V-FAI-3P 都要仰望
006416 太 12:22 Τότε τότε ADV 當下有人將
006417 太 12:22 προσηνέχθη προσφέρω V-API-3S 帶到
006418 太 12:22 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌那裏
006419 太 12:22 δαιμονιζόμενος δαιμονίζομαι V-PMP-NSM 一個被鬼附着
006420 太 12:22 τυφλὸς τυφλός A-NSM 又瞎
006421 太 12:22 καὶ καί CONJ 又
006422 太 12:22 κωφός, κωφός A-NSM 啞的⸂人
006423 太 12:22 καὶ καί CONJ -
006424 太 12:22 ἐθεράπευσεν θεραπεύω V-AAI-3S 耶穌就醫治
006425 太 12:22 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他
006426 太 12:22 ὥστε ὥστε CONJ 甚至
006427 太 12:22 τὸν ὁ T-ASM 那
006428 太 12:22 κωφὸν κωφός A-ASM 啞吧
006429 太 12:22 λαλεῖν λαλέω V-PAN 又能說話
006430 太 12:22 καὶ καί CONJ 又
006431 太 12:22 βλέπειν. βλέπω V-PAN 能看見
006432 太 12:23 καὶ καί CONJ -
006433 太 12:23 ἐξίσταντο ἐξίστημι V-IMI-3P 驚奇
006434 太 12:23 πάντες πᾶς A-NPM 都
006435 太 12:23 οἱ ὁ T-NPM -
006436 太 12:23 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人
006437 太 12:23 καὶ καί CONJ -
006438 太 12:23 ἔλεγον· λέγω V-IAI-3P 說
006439 太 12:23 Μήτι μήτι PRT 不
006440 太 12:23 οὗτός οὗτος D-NSM 這
006441 太 12:23 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
006442 太 12:23 ὁ ὁ T-NSM -
006443 太 12:23 υἱὸς υἱός N-NSM 子孫麼
006444 太 12:23 Δαυίδ; Δαυίδ N-GSM 大衛的
006445 太 12:24 Οἱ ὁ T-NPM -
006446 太 12:24 δὲ δέ CONJ 但
006447 太 12:24 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
006448 太 12:24 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見
006449 太 12:24 εἶπον· εἶπον V-AAI-3P 就說
006450 太 12:24 Οὗτος οὗτος D-NSM 這個人
006451 太 12:24 οὐκ οὐ PRT-N -
006452 太 12:24 ἐκβάλλει ἐκβάλλω V-PAI-3S 趕
006453 太 12:24 τὰ ὁ T-APN -
006454 太 12:24 δαιμόνια δαιμόνιον N-APN 鬼
006455 太 12:24 εἰ εἰ CONJ -
006456 太 12:24 μὴ μή PRT-N 無非是
006457 太 12:24 ἐν ἐν PREP 靠着
006458 太 12:24 τῷ ὁ T-DSM -
006459 太 12:24 Βεελζεβοὺλ Βεελζεβούλ N-DSM 別西卜阿
006460 太 12:24 ἄρχοντι ἄρχων N-DSM 王
006461 太 12:24 τῶν ὁ T-GPN -
006462 太 12:24 δαιμονίων. δαιμόνιον N-GPN 鬼
006463 太 12:25 Εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 耶穌⸃知道
006464 太 12:25 δὲ δέ CONJ -
006465 太 12:25 τὰς ὁ T-APF -
006466 太 12:25 ἐνθυμήσεις ἐνθύμησις N-APF 意念
006467 太 12:25 αὐτῶν αὐτός P-GPM 就對他們
006468 太 12:25 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
006469 太 12:25 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 他們的
006470 太 12:25 Πᾶσα πᾶς A-NSF 凡
006471 太 12:25 βασιλεία βασιλεία N-NSF 一國
006472 太 12:25 μερισθεῖσα μερίζω V-APP-NSF 分爭
006473 太 12:25 καθ᾽ κατά PREP 相
006474 太 12:25 ἑαυτῆς ἑαυτοῦ F-3GSF 自
006475 太 12:25 ἐρημοῦται ἐρημόω V-PPI-3S 就成為荒場
006476 太 12:25 καὶ καί CONJ -
006477 太 12:25 πᾶσα πᾶς A-NSF -
006478 太 12:25 πόλις πόλις N-NSF 一城
006479 太 12:25 ἢ ἤ CONJ -
006480 太 12:25 οἰκία οἰκία N-NSF 一家
006481 太 12:25 μερισθεῖσα μερίζω V-APP-NSF 分爭
006482 太 12:25 καθ᾽ κατά PREP 相
006483 太 12:25 ἑαυτῆς ἑαυτοῦ F-3GSF 自
006484 太 12:25 οὐ οὐ PRT-N 不住
006485 太 12:25 σταθήσεται. ἵστημι V-FPI-3S 必站立
006486 太 12:26 καὶ καί CONJ -
006487 太 12:26 εἰ εἰ CONJ 若
006488 太 12:26 ὁ ὁ T-NSM -
006489 太 12:26 Σατανᾶς Σατανᾶς N-NSM 撒但
006490 太 12:26 τὸν ὁ T-ASM -
006491 太 12:26 Σατανᾶν Σατανᾶς N-ASM 撒但⸂就是
006492 太 12:26 ἐκβάλλει, ἐκβάλλω V-PAI-3S 趕逐
006493 太 12:26 ἐφ᾽ ἐπί PREP -
006494 太 12:26 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自⸂相
006495 太 12:26 ἐμερίσθη· μερίζω V-API-3S 分爭
006496 太 12:26 πῶς πως ADV 怎
006497 太 12:26 οὖν οὖν CONJ 能
006498 太 12:26 σταθήσεται ἵστημι V-FPI-3S 站得住⸂呢
006499 太 12:26 ἡ ὁ T-NSF -
006500 太 12:26 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
006501 太 12:26 αὐτοῦ; αὐτός P-GSM 他的
006502 太 12:27 Καὶ καί CONJ -
006503 太 12:27 εἰ εἰ CONJ 若
006504 太 12:27 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
006505 太 12:27 ἐν ἐν PREP 靠着
006506 太 12:27 Βεελζεβοὺλ Βεελζεβούλ N-DSM 別西卜
006507 太 12:27 ἐκβάλλω ἐκβάλλω V-PAI-1S 趕
006508 太 12:27 τὰ ὁ T-APN -
006509 太 12:27 δαιμόνια, δαιμόνιον N-APN 鬼
006510 太 12:27 οἱ ὁ T-NPM -
006511 太 12:27 υἱοὶ υἱός N-NPM 子弟
006512 太 12:27 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
006513 太 12:27 ἐν ἐν PREP 靠着
006514 太 12:27 τίνι τίς I-DSM 誰⸂呢
006515 太 12:27 ἐκβάλλουσιν; ἐκβάλλω V-PAI-3P 趕鬼⸂又
006516 太 12:27 διὰ διά PREP 這
006517 太 12:27 τοῦτο οὗτος D-ASN 樣
006518 太 12:27 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
006519 太 12:27 κριταὶ κριτής N-NPM 斷定
006520 太 12:27 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 就要
006521 太 12:27 ὑμῶν. σύ P-2GP 你們的是非
006522 太 12:28 εἰ εἰ CONJ 若
006523 太 12:28 δὲ δέ CONJ -
006524 太 12:28 ἐν ἐν PREP 靠著
006525 太 12:28 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈
006526 太 12:28 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
006527 太 12:28 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
006528 太 12:28 ἐκβάλλω ἐκβάλλω V-PAI-1S 趕
006529 太 12:28 τὰ ὁ T-APN -
006530 太 12:28 δαιμόνια, δαιμόνιον N-APN 鬼
006531 太 12:28 ἄρα ἄρα CONJ 這就是
006532 太 12:28 ἔφθασεν φθάνω V-AAI-3S 臨
006533 太 12:28 ἐφ᾽ ἐπί PREP 到
006534 太 12:28 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂了
006535 太 12:28 ἡ ὁ T-NSF -
006536 太 12:28 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
006537 太 12:28 τοῦ ὁ T-GSM -
006538 太 12:28 Θεοῦ. θεός N-GSM 神的
006539 太 12:29 Ἢ ἤ CONJ -
006540 太 12:29 πῶς πως ADV 怎
006541 太 12:29 δύναταί δύναμαι V-PMI-3S 能
006542 太 12:29 τις τις X-NSM 人
006543 太 12:29 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進
006544 太 12:29 εἰς εἰς PREP -
006545 太 12:29 τὴν ὁ T-ASF -
006546 太 12:29 οἰκίαν οἰκία N-ASF 家⸂裏
006547 太 12:29 τοῦ ὁ T-GSM -
006548 太 12:29 ἰσχυροῦ ἰσχυρός A-GSM 壯士
006549 太 12:29 καὶ καί CONJ -
006550 太 12:29 τὰ ὁ T-APN -
006551 太 12:29 σκεύη σκεῦος N-APN 家具呢
006552 太 12:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
006553 太 12:29 ἁρπάσαι, ἁρπάζω V-AAN 搶奪
006554 太 12:29 ἐὰν ἐάν CONJ -
006555 太 12:29 μὴ μή PRT-N 除非
006556 太 12:29 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先
006557 太 12:29 δήσῃ δέω V-AAS-3S 捆住
006558 太 12:29 τὸν ὁ T-ASM 那
006559 太 12:29 ἰσχυρόν; ἰσχυρός A-ASM 壯士
006560 太 12:29 καὶ καί CONJ -
006561 太 12:29 τότε τότε ADV 纔
006562 太 12:29 τὴν ὁ T-ASF -
006563 太 12:29 οἰκίαν οἰκία N-ASF 家財
006564 太 12:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
006565 太 12:29 διαρπάσει. διαρπάζω V-FAI-3S 可以搶奪
006566 太 12:30 Ὁ ὁ T-NSM -
006567 太 12:30 μὴ μή PRT-N 不
006568 太 12:30 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 與
006569 太 12:30 μετ᾽ μετά PREP 相合的
006570 太 12:30 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
006571 太 12:30 κατ᾽ κατά PREP 敵
006572 太 12:30 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我的
006573 太 12:30 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 就是
006574 太 12:30 καὶ καί CONJ -
006575 太 12:30 ὁ ὁ T-NSM -
006576 太 12:30 μὴ μή PRT-N 不
006577 太 12:30 συνάγων συνάγω V-PAP-NSM 收聚的⸂就是
006578 太 12:30 μετ᾽ μετά PREP 同
006579 太 12:30 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
006580 太 12:30 σκορπίζει. σκορπίζω V-PAI-3S 分散的
006581 太 12:31 Διὰ διά PREP 所
006582 太 12:31 τοῦτο οὗτος D-ASN 以
006583 太 12:31 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
006584 太 12:31 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
006585 太 12:31 πᾶσα πᾶς A-NSF 一切的
006586 太 12:31 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪
006587 太 12:31 καὶ καί CONJ 和
006588 太 12:31 βλασφημία βλασφημία N-NSF 褻瀆的話
006589 太 12:31 ἀφεθήσεται ἀφίημι V-FPI-3S 都可得赦免
006590 太 12:31 τοῖς ὁ T-DPM -
006591 太 12:31 ἀνθρώποις, ἄνθρωπος N-DPM 人
006592 太 12:31 ἡ ὁ T-NSF -
006593 太 12:31 δὲ δέ CONJ 惟獨
006594 太 12:31 τοῦ ὁ T-GSN -
006595 太 12:31 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 聖靈⸂總
006596 太 12:31 βλασφημία βλασφημία N-NSF 褻瀆
006597 太 12:31 οὐκ οὐ PRT-N 不得
006598 太 12:31 ἀφεθήσεται. ἀφίημι V-FPI-3S 赦免
006599 太 12:32 καὶ καί CONJ -
006600 太 12:32 ὃς ὅς R-NSM 凡
006601 太 12:32 ἐὰν ἐάν PRT -
006602 太 12:32 εἴπῃ εἶπον V-AAS-3S 說
006603 太 12:32 λόγον λόγος N-ASM 話
006604 太 12:32 κατὰ κατά PREP 干犯
006605 太 12:32 τοῦ ὁ T-GSM 的
006606 太 12:32 Υἱοῦ υἱός N-GSM 子
006607 太 12:32 τοῦ ὁ T-GSM -
006608 太 12:32 ἀνθρώπου, ἄνθρωπος N-GSM 人
006609 太 12:32 ἀφεθήσεται ἀφίημι V-FPI-3S 得赦免
006610 太 12:32 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 還可
006611 太 12:32 ὃς ὅς R-NSM 獨
006612 太 12:32 δ᾽ δέ CONJ 惟
006613 太 12:32 ἂν ἄν PRT -
006614 太 12:32 εἴπῃ εἶπον V-AAS-3S 說話
006615 太 12:32 κατὰ κατά PREP 干犯
006616 太 12:32 τοῦ ὁ T-GSN -
006617 太 12:32 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
006618 太 12:32 τοῦ ὁ T-GSN 的
006619 太 12:32 Ἁγίου, ἅγιος A-GSN 聖
006620 太 12:32 οὐκ οὐ PRT-N 不得
006621 太 12:32 ἀφεθήσεται ἀφίημι V-FPI-3S 赦免
006622 太 12:32 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
006623 太 12:32 οὔτε οὔτε CONJ-N -
006624 太 12:32 ἐν ἐν PREP -
006625 太 12:32 τούτῳ οὗτος D-DSM 今
006626 太 12:32 τῷ ὁ T-DSM -
006627 太 12:32 αἰῶνι αἰών N-DSM 世
006628 太 12:32 οὔτε οὔτε CONJ-N -
006629 太 12:32 ἐν ἐν PREP -
006630 太 12:32 τῷ ὁ T-DSM -
006631 太 12:32 μέλλοντι.¶ μέλλω V-PAP-DSM 來世⸂總
006632 太 12:33 Ἢ ἤ CONJ 你們⸃或
006633 太 12:33 ποιήσατε ποιέω V-AAM-2P 以為
006634 太 12:33 τὸ ὁ T-ASN -
006635 太 12:33 δένδρον δένδρον N-ASN 樹
006636 太 12:33 καλὸν καλός A-ASN 好
006637 太 12:33 καὶ καί CONJ -
006638 太 12:33 τὸν ὁ T-ASM -
006639 太 12:33 καρπὸν καρπός N-ASM 果子⸂也
006640 太 12:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSN -
006641 太 12:33 καλόν, καλός A-ASM 好
006642 太 12:33 ἢ ἤ CONJ -
006643 太 12:33 ποιήσατε ποιέω V-AAM-2P -
006644 太 12:33 τὸ ὁ T-ASN -
006645 太 12:33 δένδρον δένδρον N-ASN 樹
006646 太 12:33 σαπρὸν σαπρός A-ASN 壞
006647 太 12:33 καὶ καί CONJ -
006648 太 12:33 τὸν ὁ T-ASM -
006649 太 12:33 καρπὸν καρπός N-ASM 果子⸂也
006650 太 12:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSN -
006651 太 12:33 σαπρόν· σαπρός A-ASM 壞
006652 太 12:33 ἐκ ἐκ PREP 看
006653 太 12:33 γὰρ γάρ CONJ 因為
006654 太 12:33 τοῦ ὁ T-GSM -
006655 太 12:33 καρποῦ καρπός N-GSM 果子
006656 太 12:33 τὸ ὁ T-NSN -
006657 太 12:33 δένδρον δένδρον N-NSN 樹
006658 太 12:33 γινώσκεται. γινώσκω V-PPI-3S 就可以知道
006659 太 12:34 γεννήματα γέννημα, γένημα N-VPN 種類
006660 太 12:34 ἐχιδνῶν, ἔχιδνα N-GPF 毒蛇的
006661 太 12:34 πῶς πως ADV 怎
006662 太 12:34 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 能
006663 太 12:34 ἀγαθὰ ἀγαθός A-APN 好話⸂來呢
006664 太 12:34 λαλεῖν λαλέω V-PAN 說出
006665 太 12:34 πονηροὶ πονηρός A-NPM 惡人
006666 太 12:34 ὄντες; εἰμί V-PAP-NPM 你們既是
006667 太 12:34 ἐκ ἐκ PREP 出來
006668 太 12:34 γὰρ γάρ CONJ 因為
006669 太 12:34 τοῦ ὁ T-GSN -
006670 太 12:34 περισσεύματος περίσσευμα N-GSN 所充滿的
006671 太 12:34 τῆς ὁ T-GSF -
006672 太 12:34 καρδίας καρδία N-GSF 心裏
006673 太 12:34 τὸ ὁ T-NSN -
006674 太 12:34 στόμα στόμα N-NSN 口裏
006675 太 12:34 λαλεῖ. λαλέω V-PAI-3S 就說
006676 太 12:35 ὁ ὁ T-NSM -
006677 太 12:35 ἀγαθὸς ἀγαθός A-NSM 善
006678 太 12:35 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
006679 太 12:35 ἐκ ἐκ PREP 從
006680 太 12:35 τοῦ ὁ T-GSM -
006681 太 12:35 ἀγαθοῦ ἀγαθός A-GSM 善
006682 太 12:35 θησαυροῦ θησαυρός N-GSM 他心裏所存的
006683 太 12:35 ἐκβάλλει ἐκβάλλω V-PAI-3S 就發出
006684 太 12:35 ἀγαθά, ἀγαθός A-APN 善⸂來
006685 太 12:35 καὶ καί CONJ -
006686 太 12:35 ὁ ὁ T-NSM -
006687 太 12:35 πονηρὸς πονηρός A-NSM 惡
006688 太 12:35 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
006689 太 12:35 ἐκ ἐκ PREP 從
006690 太 12:35 τοῦ ὁ T-GSM -
006691 太 12:35 πονηροῦ πονηρός A-GSM 惡
006692 太 12:35 θησαυροῦ θησαυρός N-GSM 他心裏所存的
006693 太 12:35 ἐκβάλλει ἐκβάλλω V-PAI-3S 就發出
006694 太 12:35 πονηρά. πονηρός A-APN 惡⸂來
006695 太 12:36 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
006696 太 12:36 δὲ δέ CONJ 我⸃又
006697 太 12:36 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
006698 太 12:36 ὅτι ὅτι CONJ 凡
006699 太 12:36 πᾶν πᾶς A-ASN 的
006700 太 12:36 ῥῆμα ῥῆμα N-ASN 話
006701 太 12:36 ἀργὸν ἀργός A-ASN 閒
006702 太 12:36 ὃ ὅς R-ASN 所
006703 太 12:36 λαλήσουσιν λαλέω V-FAI-3P 說
006704 太 12:36 οἱ ὁ T-NPM -
006705 太 12:36 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人
006706 太 12:36 ἀποδώσουσιν ἀποδίδωμι V-FAI-3P 供出來
006707 太 12:36 περὶ περί PREP -
006708 太 12:36 αὐτοῦ αὐτός P-GSN -
006709 太 12:36 λόγον λόγος N-ASM 必要句句
006710 太 12:36 ἐν ἐν PREP 當
006711 太 12:36 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子
006712 太 12:36 κρίσεως· κρίσις N-GSF 審判的
006713 太 12:37 ἐκ ἐκ PREP 要憑
006714 太 12:37 γὰρ γάρ CONJ 因為
006715 太 12:37 τῶν ὁ T-GPM -
006716 太 12:37 λόγων λόγος N-GPM 話
006717 太 12:37 σου σύ P-2GS 你的
006718 太 12:37 δικαιωθήσῃ, δικαιόω V-FPI-2S 定你為義
006719 太 12:37 καὶ καί CONJ 也要
006720 太 12:37 ἐκ ἐκ PREP 憑
006721 太 12:37 τῶν ὁ T-GPM -
006722 太 12:37 λόγων λόγος N-GPM 話
006723 太 12:37 σου σύ P-2GS 你的
006724 太 12:37 καταδικασθήσῃ.¶ καταδικάζω V-FPI-2S 定你有罪
006725 太 12:38 Τότε τότε ADV 當時
006726 太 12:38 ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 對
006727 太 12:38 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌
006728 太 12:38 τινες τις X-NPM 有幾個
006729 太 12:38 τῶν ὁ T-GPM -
006730 太 12:38 γραμματέων γραμματεύς N-GPM 文士⸂和
006731 太 12:38 καὶ καί CONJ -
006732 太 12:38 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人
006733 太 12:38 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
006734 太 12:38 Διδάσκαλε, διδάσκαλος N-VSM 夫子
006735 太 12:38 θέλομεν θέλω V-PAI-1P 我們願意
006736 太 12:38 ἀπὸ ἀπό PREP -
006737 太 12:38 σοῦ σύ P-2GS 你
006738 太 12:38 σημεῖον σημεῖον N-ASN 顯個神蹟
006739 太 12:38 ἰδεῖν. εἴδω V-AAN 給我們看
006740 太 12:39 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
006741 太 12:39 δὲ δέ CONJ -
006742 太 12:39 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
006743 太 12:39 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂一個
006744 太 12:39 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
006745 太 12:39 Γενεὰ γενεά N-NSF 世代
006746 太 12:39 πονηρὰ πονηρός A-NSF 邪惡
006747 太 12:39 καὶ καί CONJ -
006748 太 12:39 μοιχαλὶς μοιχαλίς A-NSF 淫亂的
006749 太 12:39 σημεῖον σημεῖον N-ASN 神蹟
006750 太 12:39 ἐπιζητεῖ, ἐπιζητέω V-PAI-3S 求看
006751 太 12:39 καὶ καί CONJ 再
006752 太 12:39 σημεῖον σημεῖον N-NSN 神蹟
006753 太 12:39 οὐ οὐ PRT-N 沒有
006754 太 12:39 δοθήσεται δίδωμι V-FPI-3S 給
006755 太 12:39 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他們⸂看
006756 太 12:39 εἰ εἰ CONJ 以外
006757 太 12:39 μὴ μή PRT-N 除了
006758 太 12:39 τὸ ὁ T-NSN 的
006759 太 12:39 σημεῖον σημεῖον N-NSN 神蹟
006760 太 12:39 Ἰωνᾶ Ἰωνᾶς N-GSM 約拿
006761 太 12:39 τοῦ ὁ T-GSM -
006762 太 12:39 προφήτου. προφήτης N-GSM 先知
006763 太 12:40 ὥσπερ ὥσπερ CONJ -
006764 太 12:40 γὰρ γάρ CONJ -
006765 太 12:40 ἦν εἰμί V-IAI-3S 在
006766 太 12:40 Ἰωνᾶς Ἰωνᾶς N-NSM 約拿
006767 太 12:40 ἐν ἐν PREP -
006768 太 12:40 τῇ ὁ T-DSF 的
006769 太 12:40 κοιλίᾳ κοιλία N-DSF 肚腹⸂中
006770 太 12:40 τοῦ ὁ T-GSN -
006771 太 12:40 κήτους κῆτος N-GSN 大魚
006772 太 12:40 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APF 三
006773 太 12:40 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日
006774 太 12:40 καὶ καί CONJ -
006775 太 12:40 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APF 三
006776 太 12:40 νύκτας, νύξ N-APF 夜
006777 太 12:40 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
006778 太 12:40 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 也要
006779 太 12:40 ὁ ὁ T-NSM -
006780 太 12:40 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
006781 太 12:40 τοῦ ὁ T-GSM -
006782 太 12:40 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
006783 太 12:40 ἐν ἐν PREP 裏頭
006784 太 12:40 τῇ ὁ T-DSF -
006785 太 12:40 καρδίᾳ καρδία N-DSF -
006786 太 12:40 τῆς ὁ T-GSF -
006787 太 12:40 γῆς γῆ N-GSF 地
006788 太 12:40 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APF 三
006789 太 12:40 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日
006790 太 12:40 καὶ καί CONJ -
006791 太 12:40 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APF 三
006792 太 12:40 νύκτας. νύξ N-APF 夜⸂在
006793 太 12:41 Ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人
006794 太 12:41 Νινευῖται Νινευΐτης N-NPM 尼尼微
006795 太 12:41 ἀναστήσονται ἀνίστημι V-FMI-3P 要起來
006796 太 12:41 ἐν ἐν PREP 當
006797 太 12:41 τῇ ὁ T-DSF -
006798 太 12:41 κρίσει κρίσις N-DSF 審判⸂的時候
006799 太 12:41 μετὰ μετά PREP -
006800 太 12:41 τῆς ὁ T-GSF -
006801 太 12:41 γενεᾶς γενεά N-GSF -
006802 太 12:41 ταύτης οὗτος D-GSF -
006803 太 12:41 καὶ καί CONJ -
006804 太 12:41 κατακρινοῦσιν κατακρίνω V-FAI-3P 定
006805 太 12:41 αὐτήν, αὐτός P-ASF 這世代的罪
006806 太 12:41 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂尼尼微人
006807 太 12:41 μετενόησαν μετανοέω V-AAI-3P 就悔改了
006808 太 12:41 εἰς εἰς PREP 聽了
006809 太 12:41 τὸ ὁ T-ASN -
006810 太 12:41 κήρυγμα κήρυγμα N-ASN 所傳的
006811 太 12:41 Ἰωνᾶ, Ἰωνᾶς N-GSM 約拿
006812 太 12:41 καὶ καί CONJ -
006813 太 12:41 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
006814 太 12:41 πλεῖον πλείων, πλεῖον A-NSN 更大
006815 太 12:41 Ἰωνᾶ Ἰωνᾶς N-GSM 約拿
006816 太 12:41 ὧδε. ὧδε ADV 在這裏⸂有一人比
006817 太 12:42 βασίλισσα βασίλισσα N-NSF 女王
006818 太 12:42 νότου νότος N-GSM 南方的
006819 太 12:42 ἐγερθήσεται ἐγείρω V-FPI-3S 要起來
006820 太 12:42 ἐν ἐν PREP 當
006821 太 12:42 τῇ ὁ T-DSF -
006822 太 12:42 κρίσει κρίσις N-DSF 審判⸂的時候
006823 太 12:42 μετὰ μετά PREP -
006824 太 12:42 τῆς ὁ T-GSF -
006825 太 12:42 γενεᾶς γενεά N-GSF -
006826 太 12:42 ταύτης οὗτος D-GSF -
006827 太 12:42 καὶ καί CONJ -
006828 太 12:42 κατακρινεῖ κατακρίνω V-FAI-3S 定
006829 太 12:42 αὐτήν, αὐτός P-ASF 這世代的罪
006830 太 12:42 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他
006831 太 12:42 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 而來
006832 太 12:42 ἐκ ἐκ PREP 從
006833 太 12:42 τῶν ὁ T-GPN -
006834 太 12:42 περάτων πέρας N-GPN 極
006835 太 12:42 τῆς ὁ T-GSF -
006836 太 12:42 γῆς γῆ N-GSF 地
006837 太 12:42 ἀκοῦσαι ἀκούω V-AAN 要聽
006838 太 12:42 τὴν ὁ T-ASF -
006839 太 12:42 σοφίαν σοφία N-ASF 智慧⸂話
006840 太 12:42 Σολομῶνος, Σολομών, Σαλωμών N-GSM 所羅門的
006841 太 12:42 καὶ καί CONJ -
006842 太 12:42 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
006843 太 12:42 πλεῖον πλείων, πλεῖον A-NSN 更大
006844 太 12:42 Σολομῶνος Σολομών, Σαλωμών N-GSM 所羅門
006845 太 12:42 ὧδε.¶ ὧδε ADV 在這裏⸂有一人比
006846 太 12:43 Ὅταν ὅταν CONJ -
006847 太 12:43 δὲ δέ CONJ -
006848 太 12:43 τὸ ὁ T-NSN -
006849 太 12:43 ἀκάθαρτον ἀκάθαρτος A-NSN 污
006850 太 12:43 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 鬼
006851 太 12:43 ἐξέλθῃ ἐξέρχομαι V-AAS-3S 離
006852 太 12:43 ἀπὸ ἀπό PREP 了
006853 太 12:43 τοῦ ὁ T-GSM -
006854 太 12:43 ἀνθρώπου, ἄνθρωπος N-GSM 人身
006855 太 12:43 διέρχεται διέρχομαι V-PMI-3S 過來
006856 太 12:43 δι᾽ διά PREP 過去
006857 太 12:43 ἀνύδρων ἄνυδρος A-GPM 就在無水之
006858 太 12:43 τόπων τόπος N-GPM 地
006859 太 12:43 ζητοῦν ζητέω V-PAP-NSN 尋求
006860 太 12:43 ἀνάπαυσιν ἀνάπαυσις N-ASF 安歇⸂之處
006861 太 12:43 καὶ καί CONJ 卻
006862 太 12:43 οὐχ οὐ PRT-N 不着
006863 太 12:43 εὑρίσκει. εὑρίσκω V-PAI-3S 尋
006864 太 12:44 τότε τότε ADV 於是
006865 太 12:44 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說
006866 太 12:44 Εἰς εἰς PREP 到
006867 太 12:44 τὸν ὁ T-ASM 的
006868 太 12:44 οἶκόν οἶκος N-ASM 屋⸂裏去
006869 太 12:44 μου ἐγώ P-1GS 我
006870 太 12:44 ἐπιστρέψω ἐπιστρέφω V-FAI-1S 我要回
006871 太 12:44 ὅθεν ὅθεν ADV 所
006872 太 12:44 ἐξῆλθον· ἐξέρχομαι V-AAI-1S 出來
006873 太 12:44 καὶ καί CONJ -
006874 太 12:44 ἐλθὸν ἔρχομαι V-AAP-NSN 到了
006875 太 12:44 εὑρίσκει εὑρίσκω V-PAI-3S 就看見⸂裏面
006876 太 12:44 σχολάζοντα σχολάζω V-PAP-ASM 空閒
006877 太 12:44 σεσαρωμένον σαρόω V-RPP-ASM 打掃⸂乾淨
006878 太 12:44 καὶ καί CONJ -
006879 太 12:44 κεκοσμημένον. κοσμέω V-RPP-ASM 修飾⸂好了
006880 太 12:45 τότε τότε ADV 便
006881 太 12:45 πορεύεται πορεύω V-PMI-3S 去
006882 太 12:45 καὶ καί CONJ -
006883 太 12:45 παραλαμβάνει παραλαμβάνω V-PAI-3S 帶了
006884 太 12:45 μεθ᾽ μετά PREP -
006885 太 12:45 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSN 自己
006886 太 12:45 ἑπτὰ ἑπτά A-APN 七個⸂比
006887 太 12:45 ἕτερα ἕτερος A-APN 另
006888 太 12:45 πνεύματα πνεῦμα N-APN 鬼來
006889 太 12:45 πονηρότερα πονηρός A-APN 更惡的
006890 太 12:45 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSN -
006891 太 12:45 καὶ καί CONJ 都
006892 太 12:45 εἰσελθόντα εἰσέρχομαι V-AAP-NPN 進去
006893 太 12:45 κατοικεῖ κατοικέω V-PAI-3S 住在
006894 太 12:45 ἐκεῖ· ἐκεῖ ADV 那裏
006895 太 12:45 καὶ καί CONJ -
006896 太 12:45 γίνεται γίνομαι V-PMI-3S -
006897 太 12:45 τὰ ὁ T-NPN -
006898 太 12:45 ἔσχατα ἔσχατος A-NPN 末後的⸂景況
006899 太 12:45 τοῦ ὁ T-GSM -
006900 太 12:45 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
006901 太 12:45 ἐκείνου ἐκεῖνος D-GSM 那
006902 太 12:45 χείρονα χείρων A-NPN 更不好了
006903 太 12:45 τῶν ὁ T-GPN 比
006904 太 12:45 πρώτων. πρῶτος A-GPN 先前
006905 太 12:45 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV -
006906 太 12:45 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 如此
006907 太 12:45 καὶ καί CONJ 也要
006908 太 12:45 τῇ ὁ T-DSF -
006909 太 12:45 γενεᾷ γενεά N-DSF 世代
006910 太 12:45 ταύτῃ οὗτος D-DSF 這
006911 太 12:45 τῇ ὁ T-DSF -
006912 太 12:45 πονηρᾷ.¶ πονηρός A-DSF 邪惡的
006913 太 12:46 Ἔτι ἔτι ADV -
006914 太 12:46 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌
006915 太 12:46 λαλοῦντος λαλέω V-PAP-GSM 說話⸂的時候
006916 太 12:46 τοῖς ὁ T-DPM 還對
006917 太 12:46 ὄχλοις ὄχλος N-DPM 眾人
006918 太 12:46 ἰδοὺ ἰδού INJ 不料
006919 太 12:46 ἡ ὁ T-NSF -
006920 太 12:46 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親
006921 太 12:46 καὶ καί CONJ 和
006922 太 12:46 οἱ ὁ T-NPM 他
006923 太 12:46 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄
006924 太 12:46 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
006925 太 12:46 εἱστήκεισαν ἵστημι V-LAI-3P 站在
006926 太 12:46 ἔξω ἔξω ADV 外邊
006927 太 12:46 ζητοῦντες ζητέω V-PAP-NPM 要
006928 太 12:46 αὐτῷ αὐτός P-DSM 與他
006929 太 12:46 λαλῆσαι. λαλέω V-AAN 說話
006930 太 12:47 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 告訴
006931 太 12:47 δέ δέ CONJ -
006932 太 12:47 τις τις X-NSM 有人
006933 太 12:47 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 他說
006934 太 12:47 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
006935 太 12:47 ἡ ὁ T-NSF -
006936 太 12:47 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親
006937 太 12:47 σου σύ P-2GS 你
006938 太 12:47 καὶ καί CONJ 和
006939 太 12:47 οἱ ὁ T-NPM -
006940 太 12:47 ἀδελφοί ἀδελφός N-NPM 弟兄
006941 太 12:47 σου σύ P-2GS 你
006942 太 12:47 ἔξω ἔξω ADV 外邊
006943 太 12:47 ἑστήκασιν ἵστημι V-RAI-3P 站在
006944 太 12:47 ζητοῦντές ζητέω V-PAP-NPM 要
006945 太 12:47 σοι σύ P-2DS 與你
006946 太 12:47 λαλῆσαι. λαλέω V-AAN 說話
006947 太 12:48 Ὁ ὁ T-NSM 他
006948 太 12:48 δὲ δέ CONJ 卻
006949 太 12:48 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
006950 太 12:48 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
006951 太 12:48 τῷ ὁ T-DSM 那
006952 太 12:48 λέγοντι λέγω V-PAP-DSM 人
006953 太 12:48 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
006954 太 12:48 Τίς τίς I-NSF 誰
006955 太 12:48 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
006956 太 12:48 ἡ ὁ T-NSF -
006957 太 12:48 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親
006958 太 12:48 μου ἐγώ P-1GS 我的
006959 太 12:48 καὶ καί CONJ -
006960 太 12:48 τίνες τίς I-NPM 誰
006961 太 12:48 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 是
006962 太 12:48 οἱ ὁ T-NPM 的
006963 太 12:48 ἀδελφοί ἀδελφός N-NPM 弟兄
006964 太 12:48 μου; ἐγώ P-1GS 我
006965 太 12:49 καὶ καί CONJ 就
006966 太 12:49 ἐκτείνας ἐκτείνω V-AAP-NSM 伸
006967 太 12:49 τὴν ὁ T-ASF -
006968 太 12:49 χεῖρα χείρ N-ASF 手
006969 太 12:49 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
006970 太 12:49 ἐπὶ ἐπί PREP 指着
006971 太 12:49 τοὺς ὁ T-APM -
006972 太 12:49 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒
006973 太 12:49 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
006974 太 12:49 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
006975 太 12:49 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
006976 太 12:49 ἡ ὁ T-NSF -
006977 太 12:49 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親
006978 太 12:49 μου ἐγώ P-1GS 我的
006979 太 12:49 καὶ καί CONJ -
006980 太 12:49 οἱ ὁ T-NPM -
006981 太 12:49 ἀδελφοί ἀδελφός N-NPM 弟兄
006982 太 12:49 μου. ἐγώ P-1GS 我的
006983 太 12:50 ὅστις ὅστις R-NSM 凡
006984 太 12:50 γὰρ γάρ CONJ -
006985 太 12:50 ἂν ἄν PRT 遵
006986 太 12:50 ποιήσῃ ποιέω V-AAS-3S 行
006987 太 12:50 τὸ ὁ T-ASN -
006988 太 12:50 θέλημα θέλημα N-ASN 旨意
006989 太 12:50 τοῦ ὁ T-GSM 的人
006990 太 12:50 Πατρός πατήρ N-GSM 父
006991 太 12:50 μου ἐγώ P-1GS 我
006992 太 12:50 τοῦ ὁ T-GSM -
006993 太 12:50 ἐν ἐν PREP -
006994 太 12:50 οὐρανοῖς οὐρανός N-DPM 天
006995 太 12:50 αὐτός αὐτός P-NSM -
006996 太 12:50 μου ἐγώ P-1GS 我的
006997 太 12:50 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 弟兄
006998 太 12:50 καὶ καί CONJ -
006999 太 12:50 ἀδελφὴ ἀδελφή N-NSF 姐妹
007000 太 12:50 καὶ καί CONJ 和
007001 太 12:50 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親⸂了
007002 太 12:50 ἐστίν.¶ εἰμί V-PAI-3S 就是
007003 太 13:1 Ἐν ἐν PREP 當
007004 太 13:1 τῇ ὁ T-DSF 一
007005 太 13:1 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 天
007006 太 13:1 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那
007007 太 13:1 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 出來
007008 太 13:1 ὁ ὁ T-NSM -
007009 太 13:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌⸂從
007010 太 13:1 τῆς ὁ T-GSF -
007011 太 13:1 οἰκίας οἰκία N-GSF 房子⸂裏
007012 太 13:1 ἐκάθητο κάθημαι V-IMI-3S 坐⸂在
007013 太 13:1 παρὰ παρά PREP 邊
007014 太 13:1 τὴν ὁ T-ASF -
007015 太 13:1 θάλασσαν· θάλασσα N-ASF 海
007016 太 13:2 καὶ καί CONJ 有
007017 太 13:2 συνήχθησαν συνάγω V-API-3P 聚集
007018 太 13:2 πρὸς πρός PREP 那裏
007019 太 13:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM 到他
007020 太 13:2 ὄχλοι ὄχλος N-NPM -
007021 太 13:2 πολλοί, πολύς A-NPM 許多人
007022 太 13:2 ὥστε ὥστε CONJ 只得
007023 太 13:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
007024 太 13:2 εἰς εἰς PREP -
007025 太 13:2 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船
007026 太 13:2 ἐμβάντα ἐμβαίνω V-AAP-ASM 上
007027 太 13:2 καθῆσθαι, κάθημαι V-PMN 坐下
007028 太 13:2 καὶ καί CONJ -
007029 太 13:2 πᾶς πᾶς A-NSM 都
007030 太 13:2 ὁ ὁ T-NSM -
007031 太 13:2 ὄχλος ὄχλος N-NSM 眾人
007032 太 13:2 ἐπὶ ἐπί PREP 在
007033 太 13:2 τὸν ὁ T-ASM -
007034 太 13:2 αἰγιαλὸν αἰγιαλός N-ASM 岸⸂上
007035 太 13:2 εἱστήκει.¶ ἵστημι V-LAI-3S 站
007036 太 13:3 Καὶ καί CONJ -
007037 太 13:3 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 講
007038 太 13:3 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們
007039 太 13:3 πολλὰ πολύς A-APN 許多道理
007040 太 13:3 ἐν ἐν PREP 他⸃用
007041 太 13:3 παραβολαῖς παραβολή N-DPF 比喻
007042 太 13:3 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
007043 太 13:3 Ἰδοὺ ἰδού INJ 有
007044 太 13:3 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出去
007045 太 13:3 ὁ ὁ T-NSM 一個
007046 太 13:3 σπείρων σπείρω V-PAP-NSM 撒種的
007047 太 13:3 τοῦ ὁ T-GSN -
007048 太 13:3 σπείρειν. σπείρω V-PAN 撒種
007049 太 13:4 καὶ καί CONJ -
007050 太 13:4 ἐν ἐν PREP -
007051 太 13:4 τῷ ὁ T-DSN -
007052 太 13:4 σπείρειν σπείρω V-PAN 撒⸂的時候
007053 太 13:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
007054 太 13:4 ἃ ὅς R-NPN 有
007055 太 13:4 μὲν μέν PRT -
007056 太 13:4 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 落在
007057 太 13:4 παρὰ παρά PREP 旁的
007058 太 13:4 τὴν ὁ T-ASF -
007059 太 13:4 ὁδόν, ὁδός N-ASF 路
007060 太 13:4 καὶ καί CONJ -
007061 太 13:4 ἐλθόντα ἔρχομαι V-AAP-NPN 來
007062 太 13:4 τὰ ὁ T-NPN -
007063 太 13:4 πετεινὰ πετεινός A-NPN 飛鳥
007064 太 13:4 κατέφαγεν κατεσθίω V-AAI-3S 喫盡了
007065 太 13:4 αὐτά. αὐτός P-APN -
007066 太 13:5 Ἄλλα ἄλλος A-NPN 有
007067 太 13:5 δὲ δέ CONJ -
007068 太 13:5 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 落
007069 太 13:5 ἐπὶ ἐπί PREP 地⸂上的
007070 太 13:5 τὰ ὁ T-APN -
007071 太 13:5 πετρώδη πετρώδης A-APN 石頭
007072 太 13:5 ὅπου ὅπου CONJ -
007073 太 13:5 οὐκ οὐ PRT-N 淺
007074 太 13:5 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 在
007075 太 13:5 γῆν γῆ N-ASF 土
007076 太 13:5 πολλήν, πολύς A-ASF -
007077 太 13:5 καὶ καί CONJ -
007078 太 13:5 εὐθέως εὐθέως ADV 最快
007079 太 13:5 ἐξανέτειλεν ἐξανατέλλω V-AAI-3S 發苗
007080 太 13:5 διὰ διά PREP -
007081 太 13:5 τὸ ὁ T-ASN -
007082 太 13:5 μὴ μή PRT-N 不
007083 太 13:5 ἔχειν ἔχω V-PAN 既
007084 太 13:5 βάθος βάθος N-ASN 深
007085 太 13:5 γῆς· γῆ N-GSF 土
007086 太 13:6 ἡλίου ἥλιος N-GSM 日頭
007087 太 13:6 δὲ δέ CONJ -
007088 太 13:6 ἀνατείλαντος ἀνατέλλω V-AAP-GSM 出來
007089 太 13:6 ἐκαυματίσθη καυματίζω V-API-3S 一曬
007090 太 13:6 καὶ καί CONJ 就
007091 太 13:6 διὰ διά PREP 因為
007092 太 13:6 τὸ ὁ T-ASN -
007093 太 13:6 μὴ μή PRT-N 沒
007094 太 13:6 ἔχειν ἔχω V-PAN 有
007095 太 13:6 ῥίζαν ῥίζα N-ASF 根
007096 太 13:6 ἐξηράνθη. ξηραίνω V-API-3S 枯乾了
007097 太 13:7 Ἄλλα ἄλλος A-NPN 有
007098 太 13:7 δὲ δέ CONJ -
007099 太 13:7 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 落
007100 太 13:7 ἐπὶ ἐπί PREP 在
007101 太 13:7 τὰς ὁ T-APF -
007102 太 13:7 ἀκάνθας, ἄκανθα N-APF 荊棘⸂裏的
007103 太 13:7 καὶ καί CONJ -
007104 太 13:7 ἀνέβησαν ἀναβαίνω V-AAI-3P 長起來
007105 太 13:7 αἱ ὁ T-NPF -
007106 太 13:7 ἄκανθαι ἄκανθα N-NPF 荊棘
007107 太 13:7 καὶ καί CONJ -
007108 太 13:7 ἔπνιξαν πνίγω V-AAI-3P 擠住了
007109 太 13:7 αὐτά. αὐτός P-APN 把他
007110 太 13:8 Ἄλλα ἄλλος A-NPN 又
007111 太 13:8 δὲ δέ CONJ 有
007112 太 13:8 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 落
007113 太 13:8 ἐπὶ ἐπί PREP 在
007114 太 13:8 τὴν ὁ T-ASF -
007115 太 13:8 γῆν γῆ N-ASF 土⸂裏的
007116 太 13:8 τὴν ὁ T-ASF -
007117 太 13:8 καλὴν καλός A-ASF 好
007118 太 13:8 καὶ καί CONJ 就
007119 太 13:8 ἐδίδου δίδωμι V-IAI-3S 結
007120 太 13:8 καρπόν, καρπός N-ASM 實
007121 太 13:8 ὃ ὅς R-NSN 有
007122 太 13:8 μὲν μέν PRT 倍的
007123 太 13:8 ἑκατὸν, ἑκατόν A-APN 一百
007124 太 13:8 ὃ ὅς R-NSN 有
007125 太 13:8 δὲ δέ CONJ 倍的
007126 太 13:8 ἑξήκοντα, ἑξήκοντα A-APN 六十
007127 太 13:8 ὃ ὅς R-NSN 有
007128 太 13:8 δὲ δέ CONJ 倍的
007129 太 13:8 τριάκοντα. τριάκοντα A-APN 三十
007130 太 13:9 Ὁ ὁ T-NSM -
007131 太 13:9 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
007132 太 13:9 ὦτα οὖς N-APN 耳可聽⸂的
007133 太 13:9 ἀκουέτω.¶ ἀκούω V-PAM-3S 就應當聽
007134 太 13:10 Καὶ καί CONJ -
007135 太 13:10 προσελθόντες προσέρχομαι V-AAP-NPM 進前來
007136 太 13:10 οἱ ὁ T-NPM -
007137 太 13:10 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
007138 太 13:10 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說
007139 太 13:10 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 問耶穌
007140 太 13:10 Διὰ διά PREP 為
007141 太 13:10 τί τίς I-ASN 甚麼
007142 太 13:10 ἐν ἐν PREP 用
007143 太 13:10 παραβολαῖς παραβολή N-DPF 比喻⸂呢
007144 太 13:10 λαλεῖς λαλέω V-PAI-2S 講話
007145 太 13:10 αὐτοῖς; αὐτός P-DPM 對眾人
007146 太 13:11 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
007147 太 13:11 δὲ δέ CONJ -
007148 太 13:11 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
007149 太 13:11 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
007150 太 13:11 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
007151 太 13:11 Ὅτι ὅτι CONJ 因為
007152 太 13:11 Ὑμῖν σύ P-2DP 你們知道
007153 太 13:11 δέδοται δίδωμι V-RPI-3S 只叫
007154 太 13:11 γνῶναι γινώσκω V-AAN 知道
007155 太 13:11 τὰ ὁ T-APN -
007156 太 13:11 μυστήρια μυστήριον N-APN 奧祕
007157 太 13:11 τῆς ὁ T-GSF 的
007158 太 13:11 βασιλείας βασιλεία N-GSF 國
007159 太 13:11 τῶν ὁ T-GPM -
007160 太 13:11 οὐρανῶν, οὐρανός N-GPM 天
007161 太 13:11 ἐκείνοις ἐκεῖνος D-DPM 他們
007162 太 13:11 δὲ δέ CONJ -
007163 太 13:11 οὐ οὐ PRT-N 不
007164 太 13:11 δέδοται. δίδωμι V-RPI-3S 叫
007165 太 13:12 ὅστις ὅστις R-NSM 凡
007166 太 13:12 γὰρ γάρ CONJ -
007167 太 13:12 ἔχει, ἔχω V-PAI-3S 有的
007168 太 13:12 δοθήσεται δίδωμι V-FPI-3S 還要加給
007169 太 13:12 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
007170 太 13:12 καὶ καί CONJ -
007171 太 13:12 περισσευθήσεται· περισσεύω V-FPI-3S 叫他有餘
007172 太 13:12 ὅστις ὅστις R-NSM 凡
007173 太 13:12 δὲ δέ CONJ 的
007174 太 13:12 οὐκ οὐ PRT-N 沒
007175 太 13:12 ἔχει, ἔχω V-PAI-3S 有
007176 太 13:12 καὶ καί CONJ 連⸂他
007177 太 13:12 ὃ ὅς R-ASN 所
007178 太 13:12 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有的⸂也要
007179 太 13:12 ἀρθήσεται αἴρω V-FPI-3S 奪去
007180 太 13:12 ἀπ᾽ ἀπό PREP -
007181 太 13:12 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
007182 太 13:13 διὰ διά PREP 所
007183 太 13:13 τοῦτο οὗτος D-ASN 以⸂我
007184 太 13:13 ἐν ἐν PREP 用
007185 太 13:13 παραβολαῖς παραβολή N-DPF 比喻
007186 太 13:13 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們
007187 太 13:13 λαλῶ, λαλέω V-PAI-1S 講
007188 太 13:13 Ὅτι ὅτι CONJ 是因
007189 太 13:13 βλέποντες βλέπω V-PAP-NPM 他們看
007190 太 13:13 οὐ οὐ PRT-N 也看不
007191 太 13:13 βλέπουσιν βλέπω V-PAI-3P 見
007192 太 13:13 Καὶ καί CONJ -
007193 太 13:13 ἀκούοντες ἀκούω V-PAP-NPM 聽
007194 太 13:13 οὐκ οὐ PRT-N 也聽不
007195 太 13:13 ἀκούουσιν ἀκούω V-PAI-3P 見
007196 太 13:13 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不
007197 太 13:13 συνίουσιν, συνίημι V-PAI-3P 明白
007198 太 13:14 Καὶ καί CONJ 正
007199 太 13:14 ἀναπληροῦται ἀναπληρόω V-PPI-3S 應了
007200 太 13:14 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 在他們⸂身上
007201 太 13:14 ἡ ὁ T-NSF -
007202 太 13:14 προφητεία προφητεία N-NSF 豫言
007203 太 13:14 Ἠσαΐου Ἡσαΐας N-GSM 以賽亞的
007204 太 13:14 ἡ ὁ T-NSF -
007205 太 13:14 λέγουσα· λέγω V-PAP-NSF 說
007206 太 13:14 ¬Ἀκοῇ ἀκοή N-DSF 你們聽
007207 太 13:14 ἀκούσετε ἀκούω V-FAI-2P 是要聽見
007208 太 13:14 καὶ καί CONJ -
007209 太 13:14 οὐ οὐ PRT-N 卻
007210 太 13:14 μὴ μή PRT-N 不
007211 太 13:14 συνῆτε, συνίημι V-AAS-2P 明白
007212 太 13:14 ¬Καὶ καί CONJ -
007213 太 13:14 βλέποντες βλέπω V-PAP-NPM 看
007214 太 13:14 βλέψετε βλέπω V-FAI-2P 是要看見
007215 太 13:14 καὶ καί CONJ -
007216 太 13:14 οὐ οὐ PRT-N 卻
007217 太 13:14 μὴ μή PRT-N 不
007218 太 13:14 ἴδητε. εἴδω V-AAS-2P 曉得
007219 太 13:15 ¬Ἐπαχύνθη παχύνω V-API-3S 油蒙了
007220 太 13:15 γὰρ γάρ CONJ 因為
007221 太 13:15 ἡ ὁ T-NSF -
007222 太 13:15 καρδία καρδία N-NSF 心
007223 太 13:15 τοῦ ὁ T-GSM -
007224 太 13:15 λαοῦ λαός N-GSM 百姓
007225 太 13:15 τούτου, οὗτος D-GSM 這
007226 太 13:15 ¬Καὶ καί CONJ -
007227 太 13:15 τοῖς ὁ T-DPN -
007228 太 13:15 ὠσὶν οὖς N-DPN 耳朵
007229 太 13:15 βαρέως βαρέως ADV 發沉
007230 太 13:15 ἤκουσαν ἀκούω V-AAI-3P -
007231 太 13:15 ¬Καὶ καί CONJ -
007232 太 13:15 τοὺς ὁ T-APM -
007233 太 13:15 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼睛
007234 太 13:15 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
007235 太 13:15 ἐκάμμυσαν, καμμύω V-AAI-3P 閉着
007236 太 13:15 ¬Μήποτε μήποτε CONJ 恐怕
007237 太 13:15 ἴδωσιν εἴδω V-AAS-3P 看見
007238 太 13:15 τοῖς ὁ T-DPM -
007239 太 13:15 ὀφθαλμοῖς ὀφθαλμός N-DPM 眼睛
007240 太 13:15 ¬Καὶ καί CONJ -
007241 太 13:15 τοῖς ὁ T-DPN -
007242 太 13:15 ὠσὶν οὖς N-DPN 耳朵
007243 太 13:15 ἀκούσωσιν ἀκούω V-AAS-3P 聽見
007244 太 13:15 ¬Καὶ καί CONJ -
007245 太 13:15 τῇ ὁ T-DSF -
007246 太 13:15 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心裏
007247 太 13:15 συνῶσιν συνίημι V-AAS-3P 明白
007248 太 13:15 ¬Καὶ καί CONJ -
007249 太 13:15 ἐπιστρέψωσιν ἐπιστρέφω V-AAS-3P 回轉過來⸂我
007250 太 13:15 Καὶ καί CONJ 就
007251 太 13:15 ἰάσομαι ἰάομαι V-FMI-1S 醫治
007252 太 13:15 αὐτούς.¶ αὐτός P-APM 他們
007253 太 13:16 Ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
007254 太 13:16 δὲ δέ CONJ 但
007255 太 13:16 μακάριοι μακάριος A-NPM 是有褔的
007256 太 13:16 οἱ ὁ T-NPM -
007257 太 13:16 ὀφθαλμοὶ ὀφθαλμός N-NPM 眼睛
007258 太 13:16 ὅτι ὅτι CONJ 因為
007259 太 13:16 βλέπουσιν βλέπω V-PAI-3P 看見了
007260 太 13:16 καὶ καί CONJ -
007261 太 13:16 τὰ ὁ T-NPN -
007262 太 13:16 ὦτα οὖς N-NPN 耳朵⸂也是有福的
007263 太 13:16 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
007264 太 13:16 ὅτι ὅτι CONJ 因為
007265 太 13:16 ἀκούουσιν. ἀκούω V-PAI-3P 聽見了
007266 太 13:17 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在
007267 太 13:17 γὰρ γάρ CONJ -
007268 太 13:17 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
007269 太 13:17 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
007270 太 13:17 ὅτι ὅτι CONJ 從前有
007271 太 13:17 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多
007272 太 13:17 προφῆται προφήτης N-NPM 先知
007273 太 13:17 καὶ καί CONJ 和
007274 太 13:17 δίκαιοι δίκαιος A-NPM 義人
007275 太 13:17 ἐπεθύμησαν ἐπιθυμέω V-AAI-3P 要
007276 太 13:17 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 看⸂你們
007277 太 13:17 ἃ ὅς R-APN 所
007278 太 13:17 βλέπετε βλέπω V-PAI-2P 看的
007279 太 13:17 καὶ καί CONJ 卻
007280 太 13:17 οὐκ οὐ PRT-N 沒有看見⸂要
007281 太 13:17 εἶδαν, εἴδω V-AAI-3P -
007282 太 13:17 καὶ καί CONJ -
007283 太 13:17 ἀκοῦσαι ἀκούω V-AAN 聽⸂你們
007284 太 13:17 ἃ ὅς R-APN 所
007285 太 13:17 ἀκούετε ἀκούω V-PAI-2P 聽見的
007286 太 13:17 καὶ καί CONJ 卻
007287 太 13:17 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
007288 太 13:17 ἤκουσαν.¶ ἀκούω V-AAI-3P 聽見
007289 太 13:18 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
007290 太 13:18 οὖν οὖν CONJ 所以
007291 太 13:18 ἀκούσατε ἀκούω V-AAM-2P 當聽
007292 太 13:18 τὴν ὁ T-ASF -
007293 太 13:18 παραβολὴν παραβολή N-ASF 比喻
007294 太 13:18 τοῦ ὁ T-GSM 這
007295 太 13:18 σπείραντος. σπείρω V-AAP-GSM 撒種的
007296 太 13:19 Παντὸς πᾶς A-GSM 凡
007297 太 13:19 ἀκούοντος ἀκούω V-PAP-GSM 聽見
007298 太 13:19 τὸν ὁ T-ASM -
007299 太 13:19 λόγον λόγος N-ASM 道理
007300 太 13:19 τῆς ὁ T-GSF -
007301 太 13:19 βασιλείας βασιλεία N-GSF 天國
007302 太 13:19 καὶ καί CONJ -
007303 太 13:19 μὴ μή PRT-N 不
007304 太 13:19 συνιέντος συνίημι V-PAP-GSM 明白的
007305 太 13:19 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 就來
007306 太 13:19 ὁ ὁ T-NSM 那
007307 太 13:19 πονηρὸς πονηρός A-NSM 惡者
007308 太 13:19 καὶ καί CONJ -
007309 太 13:19 ἁρπάζει ἁρπάζω V-PAI-3S 奪了去
007310 太 13:19 τὸ ὁ T-ASN 把
007311 太 13:19 ἐσπαρμένον σπείρω V-RPP-ASN 所撒
007312 太 13:19 ἐν ἐν PREP 在
007313 太 13:19 τῇ ὁ T-DSF -
007314 太 13:19 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心⸂裏的
007315 太 13:19 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
007316 太 13:19 οὗτός οὗτος D-NSM 這
007317 太 13:19 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
007318 太 13:19 ὁ ὁ T-NSM -
007319 太 13:19 παρὰ παρά PREP 旁⸂的了
007320 太 13:19 τὴν ὁ T-ASF -
007321 太 13:19 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路
007322 太 13:19 σπαρείς. σπείρω V-APP-NSM 撒⸂在
007323 太 13:20 Ὁ ὁ T-NSM 的
007324 太 13:20 δὲ δέ CONJ -
007325 太 13:20 ἐπὶ ἐπί PREP 在
007326 太 13:20 τὰ ὁ T-APN -
007327 太 13:20 πετρώδη πετρώδης A-APN 石頭地⸂上
007328 太 13:20 σπαρείς, σπείρω V-APP-NSM 撒
007329 太 13:20 οὗτός οὗτος D-NSM 就
007330 太 13:20 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
007331 太 13:20 ὁ ὁ T-NSM 人
007332 太 13:20 τὸν ὁ T-ASM -
007333 太 13:20 λόγον λόγος N-ASM 道
007334 太 13:20 ἀκούων ἀκούω V-PAP-NSM 聽了
007335 太 13:20 καὶ καί CONJ -
007336 太 13:20 εὐθὺς εὐθέως ADV 當下
007337 太 13:20 μετὰ μετά PREP -
007338 太 13:20 χαρᾶς χαρά N-GSF 歡喜
007339 太 13:20 λαμβάνων λαμβάνω V-PAP-NSM 領受
007340 太 13:20 αὐτόν, αὐτός P-ASM -
007341 太 13:21 οὐκ οὐ PRT-N 沒
007342 太 13:21 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有
007343 太 13:21 δὲ δέ CONJ 只因
007344 太 13:21 ῥίζαν ῥίζα N-ASF 根
007345 太 13:21 ἐν ἐν PREP -
007346 太 13:21 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 心⸂裏
007347 太 13:21 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 不過
007348 太 13:21 πρόσκαιρός πρόσκαιρος A-NSM 暫時的
007349 太 13:21 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 是
007350 太 13:21 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 遭了
007351 太 13:21 δὲ δέ CONJ 及至
007352 太 13:21 θλίψεως θλῖψις N-GSF 患難
007353 太 13:21 ἢ ἤ CONJ 或是
007354 太 13:21 διωγμοῦ διωγμός N-GSM 受了逼迫
007355 太 13:21 διὰ διά PREP 為
007356 太 13:21 τὸν ὁ T-ASM -
007357 太 13:21 λόγον λόγος N-ASM 道
007358 太 13:21 εὐθὺς εὐθέως ADV 立刻⸂就
007359 太 13:21 σκανδαλίζεται. σκανδαλίζω V-PPI-3S 跌倒了
007360 太 13:22 Ὁ ὁ T-NSM 的
007361 太 13:22 δὲ δέ CONJ -
007362 太 13:22 εἰς εἰς PREP 在
007363 太 13:22 τὰς ὁ T-APF -
007364 太 13:22 ἀκάνθας ἄκανθα N-APF 荊棘⸂裏
007365 太 13:22 σπαρείς, σπείρω V-APP-NSM 撒
007366 太 13:22 οὗτός οὗτος D-NSM 就
007367 太 13:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
007368 太 13:22 ὁ ὁ T-NSM 人
007369 太 13:22 τὸν ὁ T-ASM -
007370 太 13:22 λόγον λόγος N-ASM 道
007371 太 13:22 ἀκούων, ἀκούω V-PAP-NSM 聽了
007372 太 13:22 καὶ καί CONJ 後來有
007373 太 13:22 ἡ ὁ T-NSF 的
007374 太 13:22 μέριμνα μέριμνα N-NSF 思慮
007375 太 13:22 τοῦ ὁ T-GSM -
007376 太 13:22 αἰῶνος αἰών N-GSM 世上
007377 太 13:22 καὶ καί CONJ -
007378 太 13:22 ἡ ὁ T-NSF 的
007379 太 13:22 ἀπάτη ἀπάτη N-NSF 迷惑
007380 太 13:22 τοῦ ὁ T-GSM -
007381 太 13:22 πλούτου πλοῦτος N-GSM 錢財
007382 太 13:22 συμπνίγει συμπνίγω V-PAI-3S 擠住了
007383 太 13:22 τὸν ὁ T-ASM 把
007384 太 13:22 λόγον λόγος N-ASM 道
007385 太 13:22 καὶ καί CONJ -
007386 太 13:22 ἄκαρπος ἄκαρπος A-NSM 不能結實
007387 太 13:22 γίνεται. γίνομαι V-PMI-3S -
007388 太 13:23 Ὁ ὁ T-NSM -
007389 太 13:23 δὲ δέ CONJ -
007390 太 13:23 ἐπὶ ἐπί PREP 在
007391 太 13:23 τὴν ὁ T-ASF -
007392 太 13:23 καλὴν καλός A-ASF 好
007393 太 13:23 γῆν γῆ N-ASF 地⸂上的
007394 太 13:23 σπαρείς, σπείρω V-APP-NSM 撒
007395 太 13:23 οὗτός οὗτος D-NSM 就
007396 太 13:23 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
007397 太 13:23 ὁ ὁ T-NSM 人
007398 太 13:23 τὸν ὁ T-ASM -
007399 太 13:23 λόγον λόγος N-ASM 道
007400 太 13:23 ἀκούων ἀκούω V-PAP-NSM 聽
007401 太 13:23 καὶ καί CONJ -
007402 太 13:23 συνιείς, συνίημι V-PAP-NSM 明白了
007403 太 13:23 ὃς ὅς R-NSM -
007404 太 13:23 δὴ δή PRT 後來
007405 太 13:23 καρποφορεῖ καρποφορέω V-PAI-3S 結實
007406 太 13:23 καὶ καί CONJ -
007407 太 13:23 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 有
007408 太 13:23 ὃ ὅς R-ASN -
007409 太 13:23 μὲν μέν PRT 倍的
007410 太 13:23 ἑκατὸν, ἑκατόν A-APN 一百
007411 太 13:23 ὃ ὅς R-ASN 有
007412 太 13:23 δὲ δέ CONJ 倍的
007413 太 13:23 ἑξήκοντα, ἑξήκοντα A-APN 六十
007414 太 13:23 ὃ ὅς R-ASN 有
007415 太 13:23 δὲ δέ CONJ 倍的
007416 太 13:23 τριάκοντα.¶ τριάκοντα A-APN 三十
007417 太 13:24 Ἄλλην ἄλλος A-ASF 耶穌⸃又
007418 太 13:24 παραβολὴν παραβολή N-ASF 比喻
007419 太 13:24 παρέθηκεν παρατίθημι V-AAI-3S 設個
007420 太 13:24 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們
007421 太 13:24 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
007422 太 13:24 Ὡμοιώθη ὁμοιόω V-API-3S 好像
007423 太 13:24 ἡ ὁ T-NSF -
007424 太 13:24 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
007425 太 13:24 τῶν ὁ T-GPM -
007426 太 13:24 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天
007427 太 13:24 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 人
007428 太 13:24 σπείραντι σπείρω V-AAP-DSM 撒
007429 太 13:24 καλὸν καλός A-ASN 好
007430 太 13:24 σπέρμα σπέρμα N-ASN 種
007431 太 13:24 ἐν ἐν PREP 在
007432 太 13:24 τῷ ὁ T-DSM -
007433 太 13:24 ἀγρῷ ἀγρός N-DSM 田⸂裏
007434 太 13:24 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
007435 太 13:25 ἐν ἐν PREP -
007436 太 13:25 δὲ δέ CONJ 及至
007437 太 13:25 τῷ ὁ T-DSN -
007438 太 13:25 καθεύδειν καθεύδω V-PAN 睡覺⸂的時候
007439 太 13:25 τοὺς ὁ T-APM -
007440 太 13:25 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人
007441 太 13:25 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來
007442 太 13:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
007443 太 13:25 ὁ ὁ T-NSM -
007444 太 13:25 ἐχθρὸς ἐχθρός A-NSM 有仇敵
007445 太 13:25 καὶ καί CONJ -
007446 太 13:25 ἐπέσπειρεν ἐπισπείρω V-AAI-3S 撒
007447 太 13:25 ζιζάνια ζιζάνιον N-APN 將稗子
007448 太 13:25 ἀνὰ ἀνά PREP 在
007449 太 13:25 μέσον μέσος A-ASN 裏
007450 太 13:25 τοῦ ὁ T-GSM -
007451 太 13:25 σίτου σῖτος N-GSM 麥子
007452 太 13:25 καὶ καί CONJ 就
007453 太 13:25 ἀπῆλθεν. ἀπέρχομαι V-AAI-3S 走了
007454 太 13:26 ὅτε ὅτε CONJ 到
007455 太 13:26 δὲ δέ CONJ -
007456 太 13:26 ἐβλάστησεν βλαστάνω V-AAI-3S 長
007457 太 13:26 ὁ ὁ T-NSM -
007458 太 13:26 χόρτος χόρτος N-NSM 苗
007459 太 13:26 καὶ καί CONJ -
007460 太 13:26 καρπὸν καρπός N-ASM 穗⸂的時候
007461 太 13:26 ἐποίησεν, ποιέω V-AAI-3S 吐
007462 太 13:26 τότε τότε ADV -
007463 太 13:26 ἐφάνη φαίνω V-API-3S 顯出來
007464 太 13:26 καὶ καί CONJ 也
007465 太 13:26 τὰ ὁ T-NPN -
007466 太 13:26 ζιζάνια. ζιζάνιον N-NPN 稗子
007467 太 13:27 Προσελθόντες προσέρχομαι V-AAP-NPM 來
007468 太 13:27 δὲ δέ CONJ -
007469 太 13:27 οἱ ὁ T-NPM -
007470 太 13:27 δοῦλοι δοῦλος N-NPM 僕人
007471 太 13:27 τοῦ ὁ T-GSM -
007472 太 13:27 οἰκοδεσπότου οἰκοδεσπότης N-GSM 田主的
007473 太 13:27 εἶπον εἶπον V-AAI-3P 說
007474 太 13:27 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 告訴他
007475 太 13:27 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿⸂你
007476 太 13:27 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不是
007477 太 13:27 καλὸν καλός A-ASN 好
007478 太 13:27 σπέρμα σπέρμα N-ASN 種
007479 太 13:27 ἔσπειρας σπείρω V-AAI-2S 撒
007480 太 13:27 ἐν ἐν PREP 在
007481 太 13:27 τῷ ὁ T-DSM -
007482 太 13:27 σῷ σός S-2SDSM -
007483 太 13:27 ἀγρῷ; ἀγρός N-DSM 田⸂裏麼
007484 太 13:27 πόθεν πόθεν ADV 從那裏
007485 太 13:27 οὖν οὖν CONJ -
007486 太 13:27 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 來的
007487 太 13:27 ζιζάνια; ζιζάνιον N-APN 稗子⸂呢
007488 太 13:28 Ὁ ὁ T-NSM 主人
007489 太 13:28 δὲ δέ CONJ -
007490 太 13:28 ἔφη φημί V-IAI-3S 說
007491 太 13:28 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
007492 太 13:28 Ἐχθρὸς ἐχθρός A-NSM 仇
007493 太 13:28 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 敵
007494 太 13:28 τοῦτο οὗτος D-ASN 這是
007495 太 13:28 ἐποίησεν. ποιέω V-AAI-3S 作的
007496 太 13:28 Οἱ ὁ T-NPM -
007497 太 13:28 δὲ δέ CONJ -
007498 太 13:28 δοῦλοι δοῦλος N-NPM 僕人
007499 太 13:28 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說
007500 太 13:28 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
007501 太 13:28 Θέλεις θέλω V-PAI-2S 你要
007502 太 13:28 οὖν οὖν CONJ -
007503 太 13:28 ἀπελθόντες ἀπέρχομαι V-AAP-NPM 我們去
007504 太 13:28 συλλέξωμεν συλλέγω V-AAS-1P 薅出來⸂麼
007505 太 13:28 αὐτά; αὐτός P-APN -
007506 太 13:29 Ὁ ὁ T-NSM 主人
007507 太 13:29 δέ δέ CONJ -
007508 太 13:29 φησιν· φημί V-PAI-3S 說
007509 太 13:29 Οὔ, οὐ PRT-N 不必
007510 太 13:29 μήποτε μήποτε CONJ 恐怕
007511 太 13:29 συλλέγοντες συλλέγω V-PAP-NPM 薅
007512 太 13:29 τὰ ὁ T-APN -
007513 太 13:29 ζιζάνια ζιζάνιον N-APN 稗子
007514 太 13:29 ἐκριζώσητε ἐκριζόω V-AAS-2P 也拔出來
007515 太 13:29 ἅμα ἅμα ADV 連
007516 太 13:29 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
007517 太 13:29 τὸν ὁ T-ASM -
007518 太 13:29 σῖτον. σῖτος N-ASM 麥子
007519 太 13:30 ἄφετε ἀφίημι V-AAM-2P 容
007520 太 13:30 συναυξάνεσθαι συναυξάνω V-PPN 一齊長
007521 太 13:30 ἀμφότερα ἀμφότερος A-APN 兩樣
007522 太 13:30 ἕως ἕως PREP 等着
007523 太 13:30 τοῦ ὁ T-GSM -
007524 太 13:30 θερισμοῦ, θερισμός N-GSM 收割
007525 太 13:30 καὶ καί CONJ -
007526 太 13:30 ἐν ἐν PREP 當
007527 太 13:30 καιρῷ καιρός N-DSM 時候⸂我要
007528 太 13:30 τοῦ ὁ T-GSM -
007529 太 13:30 θερισμοῦ θερισμός N-GSM 收割的
007530 太 13:30 ἐρῶ εἶπον V-FAI-1S 說
007531 太 13:30 τοῖς ὁ T-DPM 對
007532 太 13:30 θερισταῖς· θεριστής N-DPM 收割的人
007533 太 13:30 Συλλέξατε συλλέγω V-AAM-2P 薅出來
007534 太 13:30 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先
007535 太 13:30 τὰ ὁ T-APN 將
007536 太 13:30 ζιζάνια ζιζάνιον N-APN 稗子
007537 太 13:30 καὶ καί CONJ -
007538 太 13:30 δήσατε δέω V-AAM-2P 捆
007539 太 13:30 αὐτὰ αὐτός P-APN -
007540 太 13:30 εἰς εἰς PREP 成
007541 太 13:30 δέσμας δέσμη N-APF 捆
007542 太 13:30 πρὸς πρός PREP 留着
007543 太 13:30 τὸ ὁ T-ASN -
007544 太 13:30 κατακαῦσαι κατακαίω V-AAN 燒
007545 太 13:30 αὐτά, αὐτός P-APN -
007546 太 13:30 τὸν ὁ T-ASM -
007547 太 13:30 δὲ δέ CONJ 惟有
007548 太 13:30 σῖτον σῖτος N-ASM 麥子
007549 太 13:30 συναγάγετε συνάγω V-AAM-2P 要收
007550 太 13:30 εἰς εἰς PREP 在
007551 太 13:30 τὴν ὁ T-ASF -
007552 太 13:30 ἀποθήκην ἀποθήκη N-ASF 倉⸂裏
007553 太 13:30 μου.¶ ἐγώ P-1GS -
007554 太 13:31 Ἄλλην ἄλλος A-ASF 他⸃又
007555 太 13:31 παραβολὴν παραβολή N-ASF 比喻
007556 太 13:31 παρέθηκεν παρατίθημι V-AAI-3S 設個
007557 太 13:31 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們
007558 太 13:31 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
007559 太 13:31 Ὁμοία ὅμοιος A-NSF 好
007560 太 13:31 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 像⸂一粒
007561 太 13:31 ἡ ὁ T-NSF -
007562 太 13:31 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
007563 太 13:31 τῶν ὁ T-GPM -
007564 太 13:31 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天
007565 太 13:31 κόκκῳ κόκκος N-DSM 種
007566 太 13:31 σινάπεως, σίναπι N-GSN 芥菜
007567 太 13:31 ὃν ὅς R-ASM 有
007568 太 13:31 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 拿去
007569 太 13:31 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
007570 太 13:31 ἔσπειρεν σπείρω V-AAI-3S 種
007571 太 13:31 ἐν ἐν PREP 在
007572 太 13:31 τῷ ὁ T-DSM -
007573 太 13:31 ἀγρῷ ἀγρός N-DSM 田⸂裏
007574 太 13:31 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM -
007575 太 13:32 ὃ ὅς R-NSN 這
007576 太 13:32 μικρότερον μικρός A-NSN 最小的⸂等到
007577 太 13:32 μέν μέν PRT 原
007578 太 13:32 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
007579 太 13:32 πάντων πᾶς A-GPN 百
007580 太 13:32 τῶν ὁ T-GPN -
007581 太 13:32 σπερμάτων, σπέρμα N-GPN 種⸂裏
007582 太 13:32 ὅταν ὅταν CONJ -
007583 太 13:32 δὲ δέ CONJ -
007584 太 13:32 αὐξηθῇ αὐξάνω V-APS-3S 長起來
007585 太 13:32 μεῖζον μέγας A-NSN 都大
007586 太 13:32 τῶν ὁ T-GPN 各樣的
007587 太 13:32 λαχάνων λάχανον N-GPN 菜
007588 太 13:32 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 卻比
007589 太 13:32 καὶ καί CONJ 且
007590 太 13:32 γίνεται γίνομαι V-PMI-3S 成了
007591 太 13:32 δένδρον, δένδρον N-NSN 樹
007592 太 13:32 ὥστε ὥστε CONJ -
007593 太 13:32 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 來
007594 太 13:32 τὰ ὁ T-APN -
007595 太 13:32 πετεινὰ πετεινός A-APN 飛鳥
007596 太 13:32 τοῦ ὁ T-GSM -
007597 太 13:32 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上的
007598 太 13:32 καὶ καί CONJ -
007599 太 13:32 κατασκηνοῦν κατασκηνόω V-PAN 宿
007600 太 13:32 ἐν ἐν PREP 在
007601 太 13:32 τοῖς ὁ T-DPM -
007602 太 13:32 κλάδοις κλάδος N-DPM 枝⸂上
007603 太 13:32 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSN 他的
007604 太 13:33 Ἄλλην ἄλλος A-ASF 個
007605 太 13:33 παραβολὴν παραβολή N-ASF 比喻說
007606 太 13:33 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 講
007607 太 13:33 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 他又⸃對他們
007608 太 13:33 Ὁμοία ὅμοιος A-NSF 好
007609 太 13:33 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 像
007610 太 13:33 ἡ ὁ T-NSF -
007611 太 13:33 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
007612 太 13:33 τῶν ὁ T-GPM -
007613 太 13:33 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天
007614 太 13:33 ζύμῃ, ζύμη N-DSF 麵酵
007615 太 13:33 ἣν ὅς R-ASF 有
007616 太 13:33 λαβοῦσα λαμβάνω V-AAP-NSF 拿來
007617 太 13:33 γυνὴ γυνή N-NSF 婦人
007618 太 13:33 ἐνέκρυψεν ἐγκρύπτω V-AAI-3S 藏
007619 太 13:33 εἰς εἰς PREP 在
007620 太 13:33 ἀλεύρου ἄλευρον N-GSN 麵⸂裏
007621 太 13:33 σάτα σάτον N-APN 斗
007622 太 13:33 τρία τρεῖς, τρία A-APN 三
007623 太 13:33 ἕως ἕως PREP 直等
007624 太 13:33 οὗ ὅς R-GSM -
007625 太 13:33 ἐζυμώθη ζυμόω V-API-3S 都發起來
007626 太 13:33 ὅλον. ὅλος A-NSN 全團
007627 太 13:34 Ταῦτα οὗτος D-APN 這
007628 太 13:34 πάντα πᾶς A-APN 都是
007629 太 13:34 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 說的話
007630 太 13:34 ὁ ὁ T-NSM -
007631 太 13:34 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
007632 太 13:34 ἐν ἐν PREP 用
007633 太 13:34 παραβολαῖς παραβολή N-DPF 比喻
007634 太 13:34 τοῖς ὁ T-DPM 對
007635 太 13:34 ὄχλοις ὄχλος N-DPM 眾人
007636 太 13:34 καὶ καί CONJ 若
007637 太 13:34 χωρὶς χωρίς PREP 不用
007638 太 13:34 παραβολῆς παραβολή N-GSF 比喻⸂就
007639 太 13:34 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 不
007640 太 13:34 ἐλάλει λαλέω V-IAI-3S 說⸂甚麼
007641 太 13:34 αὐτοῖς, αὐτός P-DPM 對他們
007642 太 13:35 ὅπως ὅπως CONJ 這是
007643 太 13:35 πληρωθῇ πληρόω V-APS-3S 要應驗
007644 太 13:35 τὸ ὁ T-NSN -
007645 太 13:35 ῥηθὲν εἶπον V-APP-NSN 的話
007646 太 13:35 διὰ διά PREP -
007647 太 13:35 τοῦ ὁ T-GSM -
007648 太 13:35 προφήτου προφήτης N-GSM 先知
007649 太 13:35 λέγοντος· λέγω V-PAP-GSM 說
007650 太 13:35 ¬Ἀνοίξω ἀνοίγω V-FAI-1S 我要開
007651 太 13:35 ἐν ἐν PREP 用
007652 太 13:35 παραβολαῖς παραβολή N-DPF 比喻
007653 太 13:35 τὸ ὁ T-ASN -
007654 太 13:35 στόμα στόμα N-ASN 口
007655 太 13:35 μου, ἐγώ P-1GS -
007656 太 13:35 ¬ἐρεύξομαι ἐρεύγομαι V-FMI-1S 發明出來
007657 太 13:35 κεκρυμμένα κρύπτω V-RPP-APN 所隱藏的事
007658 太 13:35 ἀπὸ ἀπό PREP 把
007659 太 13:35 καταβολῆς καταβολή N-GSF 創
007660 太 13:35 κόσμου.¶ κόσμος N-GSM 世⸂以來
007661 太 13:36 Τότε τότε ADV 當下⸂耶穌
007662 太 13:36 ἀφεὶς ἀφίημι V-AAP-NSM 離開
007663 太 13:36 τοὺς ὁ T-APM -
007664 太 13:36 ὄχλους ὄχλος N-APM 眾人
007665 太 13:36 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 進了
007666 太 13:36 εἰς εἰς PREP -
007667 太 13:36 τὴν ὁ T-ASF -
007668 太 13:36 οἰκίαν. οἰκία N-ASF 房子
007669 太 13:36 Καὶ καί CONJ -
007670 太 13:36 προσῆλθον προσέρχομαι V-AAI-3P 進前來
007671 太 13:36 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
007672 太 13:36 οἱ ὁ T-NPM -
007673 太 13:36 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
007674 太 13:36 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
007675 太 13:36 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
007676 太 13:36 Διασάφησον διασαφέω V-AAM-2S 講給
007677 太 13:36 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們⸂聽
007678 太 13:36 τὴν ὁ T-ASF -
007679 太 13:36 παραβολὴν παραβολή N-ASF 比喻
007680 太 13:36 τῶν ὁ T-GPN 的
007681 太 13:36 ζιζανίων ζιζάνιον N-GPN 稗子
007682 太 13:36 τοῦ ὁ T-GSM 請把
007683 太 13:36 ἀγροῦ. ἀγρός N-GSM 田間
007684 太 13:37 Ὁ ὁ T-NSM 他
007685 太 13:37 δὲ δέ CONJ -
007686 太 13:37 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
007687 太 13:37 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
007688 太 13:37 Ὁ ὁ T-NSM 那
007689 太 13:37 σπείρων σπείρω V-PAP-NSM 撒
007690 太 13:37 τὸ ὁ T-ASN -
007691 太 13:37 καλὸν καλός A-ASN 好
007692 太 13:37 σπέρμα σπέρμα N-ASN 種⸂的
007693 太 13:37 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 就是
007694 太 13:37 ὁ ὁ T-NSM -
007695 太 13:37 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
007696 太 13:37 τοῦ ὁ T-GSM -
007697 太 13:37 ἀνθρώπου, ἄνθρωπος N-GSM 人
007698 太 13:38 ὁ ὁ T-NSM -
007699 太 13:38 δὲ δέ CONJ 就
007700 太 13:38 ἀγρός ἀγρός N-NSM 田地
007701 太 13:38 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
007702 太 13:38 ὁ ὁ T-NSM -
007703 太 13:38 κόσμος, κόσμος N-NSM 世界
007704 太 13:38 τὸ ὁ T-NSN -
007705 太 13:38 δὲ δέ CONJ 就
007706 太 13:38 καλὸν καλός A-NSN 好
007707 太 13:38 σπέρμα σπέρμα N-NSN 種
007708 太 13:38 οὗτοί οὗτος D-NPM -
007709 太 13:38 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是
007710 太 13:38 οἱ ὁ T-NPM 之
007711 太 13:38 υἱοὶ υἱός N-NPM 子
007712 太 13:38 τῆς ὁ T-GSF -
007713 太 13:38 βασιλείας· βασιλεία N-GSF 天國
007714 太 13:38 τὰ ὁ T-NPN -
007715 太 13:38 δὲ δέ CONJ 就
007716 太 13:38 ζιζάνιά ζιζάνιον N-NPN 稗子
007717 太 13:38 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是
007718 太 13:38 οἱ ὁ T-NPM 之
007719 太 13:38 υἱοὶ υἱός N-NPM 子
007720 太 13:38 τοῦ ὁ T-GSM 那
007721 太 13:38 πονηροῦ, πονηρός A-GSM 惡者
007722 太 13:39 ὁ ὁ T-NSM -
007723 太 13:39 δὲ δέ CONJ 就
007724 太 13:39 ἐχθρὸς ἐχθρός A-NSM 仇敵
007725 太 13:39 ὁ ὁ T-NSM 的
007726 太 13:39 σπείρας σπείρω V-AAP-NSM 撒
007727 太 13:39 αὐτά αὐτός P-APN 稗子
007728 太 13:39 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
007729 太 13:39 ὁ ὁ T-NSM -
007730 太 13:39 διάβολος, διάβολος A-NSM 魔鬼
007731 太 13:39 ὁ ὁ T-NSM -
007732 太 13:39 δὲ δέ CONJ 就
007733 太 13:39 θερισμὸς θερισμός N-NSM 收割⸂的時候
007734 太 13:39 συντέλεια συντέλεια N-NSF 末了
007735 太 13:39 αἰῶνός αἰών N-GSM 世界的
007736 太 13:39 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 是
007737 太 13:39 οἱ ὁ T-NPM -
007738 太 13:39 δὲ δέ CONJ 就
007739 太 13:39 θερισταὶ θεριστής N-NPM 收割的人
007740 太 13:39 ἄγγελοί ἄγγελος N-NPM 天使
007741 太 13:39 εἰσιν. εἰμί V-PAI-3P 是
007742 太 13:40 Ὥσπερ ὥσπερ CONJ -
007743 太 13:40 οὖν οὖν CONJ -
007744 太 13:40 συλλέγεται συλλέγω V-PPI-3S 薅出來
007745 太 13:40 τὰ ὁ T-NPN 將
007746 太 13:40 ζιζάνια ζιζάνιον N-NPN 稗子
007747 太 13:40 καὶ καί CONJ 用
007748 太 13:40 πυρὶ πῦρ N-DSN 火
007749 太 13:40 κατακαίεται, κατακαίω V-PPI-3S 焚燒
007750 太 13:40 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此
007751 太 13:40 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 也要
007752 太 13:40 ἐν ἐν PREP -
007753 太 13:40 τῇ ὁ T-DSF -
007754 太 13:40 συντελείᾳ συντέλεια N-DSF 末了
007755 太 13:40 τοῦ ὁ T-GSM -
007756 太 13:40 αἰῶνος· αἰών N-GSM 世界的
007757 太 13:41 ἀποστελεῖ ἀποστέλλω V-FAI-3S 要差遣
007758 太 13:41 ὁ ὁ T-NSM -
007759 太 13:41 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
007760 太 13:41 τοῦ ὁ T-GSM -
007761 太 13:41 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
007762 太 13:41 τοὺς ὁ T-APM -
007763 太 13:41 ἀγγέλους ἄγγελος N-APM 使者
007764 太 13:41 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
007765 太 13:41 καὶ καί CONJ 把
007766 太 13:41 συλλέξουσιν συλλέγω V-FAI-3P 挑出來
007767 太 13:41 ἐκ ἐκ PREP 從
007768 太 13:41 τῆς ὁ T-GSF -
007769 太 13:41 βασιλείας βασιλεία N-GSF 國⸂裏
007770 太 13:41 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
007771 太 13:41 πάντα πᾶς A-APN 一切
007772 太 13:41 τὰ ὁ T-APN -
007773 太 13:41 σκάνδαλα σκάνδαλον N-APN 叫人跌倒的
007774 太 13:41 καὶ καί CONJ 和
007775 太 13:41 τοὺς ὁ T-APM -
007776 太 13:41 ποιοῦντας ποιέω V-PAP-APM 作
007777 太 13:41 τὴν ὁ T-ASF -
007778 太 13:41 ἀνομίαν ἀνομία N-ASF 惡⸂的
007779 太 13:42 καὶ καί CONJ -
007780 太 13:42 βαλοῦσιν βάλλω V-FAI-3P 丟
007781 太 13:42 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
007782 太 13:42 εἰς εἰς PREP 在
007783 太 13:42 τὴν ὁ T-ASF -
007784 太 13:42 κάμινον κάμινος N-ASF 爐⸂裏
007785 太 13:42 τοῦ ὁ T-GSN -
007786 太 13:42 πυρός· πῦρ N-GSN 火
007787 太 13:42 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
007788 太 13:42 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 必要
007789 太 13:42 ὁ ὁ T-NSM -
007790 太 13:42 κλαυθμὸς κλαυθμός N-NSM 哀哭
007791 太 13:42 καὶ καί CONJ -
007792 太 13:42 ὁ ὁ T-NSM -
007793 太 13:42 βρυγμὸς βρυγμός N-NSM 切
007794 太 13:42 τῶν ὁ T-GPM -
007795 太 13:42 ὀδόντων. ὀδούς N-GPM 齒⸂了
007796 太 13:43 τότε τότε ADV 那時
007797 太 13:43 οἱ ὁ T-NPM -
007798 太 13:43 δίκαιοι δίκαιος A-NPM 義人
007799 太 13:43 ἐκλάμψουσιν ἐκλάμπω V-FAI-3P 要發出光來
007800 太 13:43 ὡς ὡς CONJ 像
007801 太 13:43 ὁ ὁ T-NSM -
007802 太 13:43 ἥλιος ἥλιος N-NSM 太陽⸂一樣
007803 太 13:43 ἐν ἐν PREP 在
007804 太 13:43 τῇ ὁ T-DSF -
007805 太 13:43 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國⸂裏
007806 太 13:43 τοῦ ὁ T-GSM -
007807 太 13:43 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父的
007808 太 13:43 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 他們
007809 太 13:43 Ὁ ὁ T-NSM -
007810 太 13:43 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
007811 太 13:43 ὦτα οὖς N-APN 耳⸂可聽的
007812 太 13:43 ἀκουέτω.¶ ἀκούω V-PAM-3S 就應當聽
007813 太 13:44 Ὁμοία ὅμοιος A-NSF 好
007814 太 13:44 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 像
007815 太 13:44 ἡ ὁ T-NSF -
007816 太 13:44 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
007817 太 13:44 τῶν ὁ T-GPM -
007818 太 13:44 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天
007819 太 13:44 θησαυρῷ θησαυρός N-DSM 寶貝
007820 太 13:44 κεκρυμμένῳ κρύπτω V-RPP-DSM 藏
007821 太 13:44 ἐν ἐν PREP 在
007822 太 13:44 τῷ ὁ T-DSM -
007823 太 13:44 ἀγρῷ, ἀγρός N-DSM 地⸂裏
007824 太 13:44 ὃν ὅς R-ASM 他
007825 太 13:44 εὑρὼν εὑρίσκω V-AAP-NSM 遇見了⸂就把
007826 太 13:44 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
007827 太 13:44 ἔκρυψεν, κρύπτω V-AAI-3S 藏起來
007828 太 13:44 καὶ καί CONJ -
007829 太 13:44 ἀπὸ ἀπό PREP -
007830 太 13:44 τῆς ὁ T-GSF -
007831 太 13:44 χαρᾶς χαρά N-GSF 歡歡喜喜的
007832 太 13:44 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
007833 太 13:44 ὑπάγει ὑπάγω V-PAI-3S 去
007834 太 13:44 καὶ καί CONJ -
007835 太 13:44 πωλεῖ πωλέω V-PAI-3S 變賣
007836 太 13:44 πάντα πᾶς A-APN -
007837 太 13:44 ὅσα ὅσος K-APN 一切
007838 太 13:44 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 所有的
007839 太 13:44 καὶ καί CONJ -
007840 太 13:44 ἀγοράζει ἀγοράζω V-PAI-3S 買
007841 太 13:44 τὸν ὁ T-ASM 塊
007842 太 13:44 ἀγρὸν ἀγρός N-ASM 地
007843 太 13:44 ἐκεῖνον.¶ ἐκεῖνος D-ASM 這
007844 太 13:45 Πάλιν πάλιν ADV 又
007845 太 13:45 ὁμοία ὅμοιος A-NSF 好
007846 太 13:45 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 像
007847 太 13:45 ἡ ὁ T-NSF -
007848 太 13:45 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
007849 太 13:45 τῶν ὁ T-GPM -
007850 太 13:45 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天
007851 太 13:45 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 人
007852 太 13:45 ἐμπόρῳ ἔμπορος N-DSM 買賣
007853 太 13:45 ζητοῦντι ζητέω V-PAP-DSM 尋找
007854 太 13:45 καλοὺς καλός A-APM 好
007855 太 13:45 μαργαρίτας· μαργαρίτης N-APM 珠子
007856 太 13:46 εὑρὼν εὑρίσκω V-AAP-NSM 遇見
007857 太 13:46 δὲ δέ CONJ -
007858 太 13:46 ἕνα εἷς A-ASM 一顆
007859 太 13:46 πολύτιμον πολύτιμος A-ASM 重價的
007860 太 13:46 μαργαρίτην μαργαρίτης N-ASM 珠子
007861 太 13:46 ἀπελθὼν ἀπέρχομαι V-AAP-NSM 就去
007862 太 13:46 πέπρακεν πιπράσκω V-RAI-3S 變賣他
007863 太 13:46 πάντα πᾶς A-APN 一切
007864 太 13:46 ὅσα ὅσος K-APN -
007865 太 13:46 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 所有的
007866 太 13:46 καὶ καί CONJ -
007867 太 13:46 ἠγόρασεν ἀγοράζω V-AAI-3S 買了
007868 太 13:46 αὐτόν.¶ αὐτός P-ASM 這顆珠子
007869 太 13:47 Πάλιν πάλιν ADV 又
007870 太 13:47 ὁμοία ὅμοιος A-NSF 好
007871 太 13:47 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 像
007872 太 13:47 ἡ ὁ T-NSF -
007873 太 13:47 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
007874 太 13:47 τῶν ὁ T-GPM -
007875 太 13:47 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天
007876 太 13:47 σαγήνῃ σαγήνη N-DSF 網
007877 太 13:47 βληθείσῃ βάλλω V-APP-DSF 撒
007878 太 13:47 εἰς εἰς PREP 在
007879 太 13:47 τὴν ὁ T-ASF -
007880 太 13:47 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海⸂裏
007881 太 13:47 καὶ καί CONJ -
007882 太 13:47 ἐκ ἐκ PREP 攏
007883 太 13:47 παντὸς πᾶς A-GSN 各樣⸂水
007884 太 13:47 γένους γένος N-GSN 族
007885 太 13:47 συναγαγούσῃ· συνάγω V-AAP-DSF 聚
007886 太 13:48 ἣν ὅς R-ASF 網
007887 太 13:48 ὅτε ὅτε CONJ 既
007888 太 13:48 ἐπληρώθη πληρόω V-API-3S 滿了
007889 太 13:48 ἀναβιβάσαντες ἀναβιβάζω V-AAP-NPM 人就拉
007890 太 13:48 ἐπὶ ἐπί PREP 上
007891 太 13:48 τὸν ὁ T-ASM -
007892 太 13:48 αἰγιαλὸν αἰγιαλός N-ASM 岸來
007893 太 13:48 καὶ καί CONJ -
007894 太 13:48 καθίσαντες καθίζω V-AAP-NPM 坐下
007895 太 13:48 συνέλεξαν συλλέγω V-AAI-3P 揀
007896 太 13:48 τὰ ὁ T-APN -
007897 太 13:48 καλὰ καλός A-APN 好的
007898 太 13:48 εἰς εἰς PREP 收在
007899 太 13:48 ἄγγη, ἄγγος N-APN 器具⸂裏
007900 太 13:48 τὰ ὁ T-APN -
007901 太 13:48 δὲ δέ CONJ 將
007902 太 13:48 σαπρὰ σαπρός A-APN 不好的
007903 太 13:48 ἔξω ἔξω ADV 棄了
007904 太 13:48 ἔβαλον. βάλλω V-AAI-3P 丟
007905 太 13:49 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
007906 太 13:49 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 也要
007907 太 13:49 ἐν ἐν PREP -
007908 太 13:49 τῇ ὁ T-DSF -
007909 太 13:49 συντελείᾳ συντέλεια N-DSF 末了
007910 太 13:49 τοῦ ὁ T-GSM -
007911 太 13:49 αἰῶνος· αἰών N-GSM 世界的
007912 太 13:49 ἐξελεύσονται ἐξέρχομαι V-FMI-3P 要出來
007913 太 13:49 οἱ ὁ T-NPM -
007914 太 13:49 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 天使
007915 太 13:49 καὶ καί CONJ -
007916 太 13:49 ἀφοριοῦσιν ἀφορίζω V-FAI-3P 分別出來
007917 太 13:49 τοὺς ὁ T-APM 把
007918 太 13:49 πονηροὺς πονηρός A-APM 惡人
007919 太 13:49 ἐκ ἐκ PREP 從
007920 太 13:49 μέσου μέσος A-GSN 中
007921 太 13:49 τῶν ὁ T-GPM -
007922 太 13:49 δικαίων δίκαιος A-GPM 義人
007923 太 13:50 καὶ καί CONJ -
007924 太 13:50 βαλοῦσιν βάλλω V-FAI-3P 丟
007925 太 13:50 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
007926 太 13:50 εἰς εἰς PREP 在
007927 太 13:50 τὴν ὁ T-ASF -
007928 太 13:50 κάμινον κάμινος N-ASF 爐⸂裏
007929 太 13:50 τοῦ ὁ T-GSN -
007930 太 13:50 πυρός· πῦρ N-GSN 火
007931 太 13:50 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
007932 太 13:50 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 必要
007933 太 13:50 ὁ ὁ T-NSM -
007934 太 13:50 κλαυθμὸς κλαυθμός N-NSM 哀哭
007935 太 13:50 καὶ καί CONJ -
007936 太 13:50 ὁ ὁ T-NSM -
007937 太 13:50 βρυγμὸς βρυγμός N-NSM 切
007938 太 13:50 τῶν ὁ T-GPM -
007939 太 13:50 ὀδόντων.¶ ὀδούς N-GPM 齒⸂了
007940 太 13:51 Συνήκατε συνίημι V-AAI-2P 你們都明白了麼⸂他們
007941 太 13:51 ταῦτα οὗτος D-APN 話
007942 太 13:51 πάντα; πᾶς A-APN 耶穌說這⸃一切的
007943 太 13:51 Λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說
007944 太 13:51 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
007945 太 13:51 Ναί. ναί PRT 我們明白了
007946 太 13:52 Ὁ ὁ T-NSM 他
007947 太 13:52 δὲ δέ CONJ -
007948 太 13:52 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
007949 太 13:52 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
007950 太 13:52 Διὰ διά PREP -
007951 太 13:52 τοῦτο οὗτος D-ASN -
007952 太 13:52 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
007953 太 13:52 γραμματεὺς γραμματεύς N-NSM 文士
007954 太 13:52 μαθητευθεὶς μαθητεύω V-APP-NSM 受教作
007955 太 13:52 τῇ ὁ T-DSF 的⸂門徒
007956 太 13:52 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國
007957 太 13:52 τῶν ὁ T-GPM -
007958 太 13:52 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天
007959 太 13:52 ὅμοιός ὅμοιος A-NSM 像
007960 太 13:52 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就
007961 太 13:52 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM -
007962 太 13:52 οἰκοδεσπότῃ, οἰκοδεσπότης N-DSM 一個家主
007963 太 13:52 ὅστις ὅστις R-NSM -
007964 太 13:52 ἐκβάλλει ἐκβάλλω V-PAI-3S 拿出
007965 太 13:52 ἐκ ἐκ PREP 從
007966 太 13:52 τοῦ ὁ T-GSM -
007967 太 13:52 θησαυροῦ θησαυρός N-GSM 庫⸂裏
007968 太 13:52 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
007969 太 13:52 καινὰ καινός A-APN 新
007970 太 13:52 καὶ καί CONJ -
007971 太 13:52 παλαιά.¶ παλαιός A-APN 舊的東西來
007972 太 13:53 Καὶ καί CONJ -
007973 太 13:53 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
007974 太 13:53 ὅτε ὅτε CONJ -
007975 太 13:53 ἐτέλεσεν τελέω V-AAI-3S 完了
007976 太 13:53 ὁ ὁ T-NSM -
007977 太 13:53 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌⸂說
007978 太 13:53 τὰς ὁ T-APF 些
007979 太 13:53 παραβολὰς παραβολή N-APF 比喻
007980 太 13:53 ταύτας, οὗτος D-APF 這
007981 太 13:53 μετῆρεν μεταίρω V-AAI-3S 就離開
007982 太 13:53 ἐκεῖθεν. ἐκεῖθεν ADV 那裏
007983 太 13:54 καὶ καί CONJ -
007984 太 13:54 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 來
007985 太 13:54 εἰς εἰς PREP 到
007986 太 13:54 τὴν ὁ T-ASF -
007987 太 13:54 πατρίδα πατρίς N-ASF 家鄉
007988 太 13:54 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他自己的
007989 太 13:54 ἐδίδασκεν διδάσκω V-IAI-3S 教訓
007990 太 13:54 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
007991 太 13:54 ἐν ἐν PREP 在
007992 太 13:54 τῇ ὁ T-DSF -
007993 太 13:54 συναγωγῇ συναγωγή N-DSF 會堂⸂裏
007994 太 13:54 αὐτῶν, αὐτός P-GPM -
007995 太 13:54 ὥστε ὥστε CONJ 甚至
007996 太 13:54 ἐκπλήσσεσθαι ἐκπλήσσω V-PPN 都希奇
007997 太 13:54 αὐτοὺς αὐτός P-APM 人
007998 太 13:54 καὶ καί CONJ -
007999 太 13:54 λέγειν· λέγω V-PAN 說
008000 太 13:54 Πόθεν πόθεν ADV 從那裏⸂有
008001 太 13:54 τούτῳ οὗτος D-DSM 這等
008002 太 13:54 ἡ ὁ T-NSF -
008003 太 13:54 σοφία σοφία N-NSF 智慧
008004 太 13:54 αὕτη οὗτος D-NSF 這人
008005 太 13:54 καὶ καί CONJ 和
008006 太 13:54 αἱ ὁ T-NPF -
008007 太 13:54 δυνάμεις; δύναμις N-NPF 異能呢
008008 太 13:55 οὐχ οὐ PRT-N 不
008009 太 13:55 οὗτός οὗτος D-NSM 這
008010 太 13:55 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
008011 太 13:55 ὁ ὁ T-NSM -
008012 太 13:55 τοῦ ὁ T-GSM 的
008013 太 13:55 τέκτονος τέκτων N-GSM 木匠
008014 太 13:55 υἱός; υἱός N-NSM 兒子⸂麼
008015 太 13:55 οὐχ οὐ PRT-N 不是
008016 太 13:55 ἡ ὁ T-NSF -
008017 太 13:55 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親
008018 太 13:55 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
008019 太 13:55 λέγεται λέγω V-PPI-3S 叫
008020 太 13:55 Μαριὰμ Μαρία N-NSF 馬利亞麼
008021 太 13:55 καὶ καί CONJ -
008022 太 13:55 οἱ ὁ T-NPM -
008023 太 13:55 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄們⸂不是叫
008024 太 13:55 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
008025 太 13:55 Ἰάκωβος Ἰάκωβος N-NSM 雅各
008026 太 13:55 καὶ καί CONJ -
008027 太 13:55 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-NSM 約西
008028 太 13:55 καὶ καί CONJ -
008029 太 13:55 Σίμων Σίμων N-NSM 西門
008030 太 13:55 καὶ καί CONJ -
008031 太 13:55 Ἰούδας; Ἰούδας N-NSM 猶大麼
008032 太 13:56 καὶ καί CONJ -
008033 太 13:56 αἱ ὁ T-NPF -
008034 太 13:56 ἀδελφαὶ ἀδελφή N-NPF 妹妹們
008035 太 13:56 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
008036 太 13:56 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不
008037 太 13:56 πᾶσαι πᾶς A-NPF 都⸂在
008038 太 13:56 πρὸς πρός PREP 這裏⸂麼
008039 太 13:56 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
008040 太 13:56 εἰσιν; εἰμί V-PAI-3P 是
008041 太 13:56 πόθεν πόθεν ADV 從那裏⸂有這
008042 太 13:56 οὖν οὖν CONJ -
008043 太 13:56 τούτῳ οὗτος D-DSM 這人
008044 太 13:56 ταῦτα οὗτος D-NPN 事⸂呢
008045 太 13:56 πάντα; πᾶς A-NPN 一切的
008046 太 13:57 καὶ καί CONJ -
008047 太 13:57 ἐσκανδαλίζοντο σκανδαλίζω V-IPI-3P 他們就⸃厭棄
008048 太 13:57 ἐν ἐν PREP -
008049 太 13:57 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 他
008050 太 13:57 Ὁ ὁ T-NSM -
008051 太 13:57 δὲ δέ CONJ -
008052 太 13:57 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
008053 太 13:57 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂大凡
008054 太 13:57 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
008055 太 13:57 Οὐκ οὐ PRT-N 沒
008056 太 13:57 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有
008057 太 13:57 προφήτης προφήτης N-NSM 先知
008058 太 13:57 ἄτιμος ἄτιμος A-NSM 不被人尊敬的
008059 太 13:57 εἰ εἰ CONJ 除了
008060 太 13:57 μὴ μή PRT-N 之外
008061 太 13:57 ἐν ἐν PREP -
008062 太 13:57 τῇ ὁ T-DSF 本
008063 太 13:57 πατρίδι πατρίς N-DSF 地
008064 太 13:57 καὶ καί CONJ -
008065 太 13:57 ἐν ἐν PREP -
008066 太 13:57 τῇ ὁ T-DSF 本
008067 太 13:57 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 家
008068 太 13:57 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
008069 太 13:58 καὶ καί CONJ 耶穌
008070 太 13:58 οὐκ οὐ PRT-N 不
008071 太 13:58 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 行
008072 太 13:58 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
008073 太 13:58 δυνάμεις δύναμις N-APF 異能了
008074 太 13:58 πολλὰς πολύς A-APF 多
008075 太 13:58 διὰ διά PREP 因為
008076 太 13:58 τὴν ὁ T-ASF -
008077 太 13:58 ἀπιστίαν ἀπιστία N-ASF 不信⸂就
008078 太 13:58 αὐτῶν.¶ αὐτός P-GPM 他們
008079 太 14:1 Ἐν ἐν PREP -
008080 太 14:1 ἐκείνῳ ἐκεῖνος D-DSM 那
008081 太 14:1 τῷ ὁ T-DSM -
008082 太 14:1 καιρῷ καιρός N-DSM 時
008083 太 14:1 ἤκουσεν ἀκούω V-AAI-3S 聽見
008084 太 14:1 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律
008085 太 14:1 ὁ ὁ T-NSM -
008086 太 14:1 τετραάρχης τετράρχης N-NSM 分封的王
008087 太 14:1 τὴν ὁ T-ASF -
008088 太 14:1 ἀκοὴν ἀκοή N-ASF 名聲
008089 太 14:1 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-GSM 耶穌的
008090 太 14:2 καὶ καί CONJ 就
008091 太 14:2 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
008092 太 14:2 τοῖς ὁ T-DPM 對
008093 太 14:2 παισὶν παῖς N-DPM 臣僕
008094 太 14:2 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM -
008095 太 14:2 Οὗτός οὗτος D-NSM 這
008096 太 14:2 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
008097 太 14:2 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
008098 太 14:2 ὁ ὁ T-NSM -
008099 太 14:2 Βαπτιστής· Βαπτιστής N-NSM 施洗的
008100 太 14:2 αὐτὸς αὐτός P-NSM -
008101 太 14:2 ἠγέρθη ἐγείρω V-API-3S 復活
008102 太 14:2 ἀπὸ ἀπό PREP 從
008103 太 14:2 τῶν ὁ T-GPM -
008104 太 14:2 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死⸂裏
008105 太 14:2 καὶ καί CONJ -
008106 太 14:2 διὰ διά PREP 所
008107 太 14:2 τοῦτο οὗτος D-ASN 以
008108 太 14:2 αἱ ὁ T-NPF 這些
008109 太 14:2 δυνάμεις δύναμις N-NPF 異能⸂從
008110 太 14:2 ἐνεργοῦσιν ἐνεργέω V-PAI-3P 發出來
008111 太 14:2 ἐν ἐν PREP 裏面
008112 太 14:2 αὐτῷ.¶ αὐτός P-DSM 他
008113 太 14:3 Ὁ ὁ T-NSM -
008114 太 14:3 γὰρ γάρ CONJ 起先
008115 太 14:3 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律⸂為
008116 太 14:3 κρατήσας κρατέω V-AAP-NSM 拿
008117 太 14:3 τὸν ὁ T-ASM 把
008118 太 14:3 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰
008119 太 14:3 ἔδησεν δέω V-AAI-3S 住
008120 太 14:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
008121 太 14:3 καὶ καί CONJ -
008122 太 14:3 ἐν ἐν PREP 在
008123 太 14:3 φυλακῇ φυλακή N-DSF 監⸂裏
008124 太 14:3 ἀπέθετο ἀποτίθημι V-AMI-3S 鎖
008125 太 14:3 διὰ διά PREP 的緣故
008126 太 14:3 Ἡρῳδιάδα Ἡρωδιάς N-ASF 希羅底
008127 太 14:3 τὴν ὁ T-ASF -
008128 太 14:3 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻子
008129 太 14:3 Φιλίππου Φίλιππος N-GSM 腓力
008130 太 14:3 τοῦ ὁ T-GSM 的
008131 太 14:3 ἀδελφοῦ ἀδελφός N-GSM 兄弟
008132 太 14:3 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 他
008133 太 14:4 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說
008134 太 14:4 γὰρ γάρ CONJ 因為
008135 太 14:4 ὁ ὁ T-NSM -
008136 太 14:4 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰⸂曾
008137 太 14:4 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
008138 太 14:4 Οὐκ οὐ PRT-N 不
008139 太 14:4 ἔξεστίν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 合理的
008140 太 14:4 σοι σύ P-2DS 你
008141 太 14:4 ἔχειν ἔχω V-PAN 娶
008142 太 14:4 αὐτήν. αὐτός P-ASF 這婦人⸂是
008143 太 14:5 καὶ καί CONJ 希律就
008144 太 14:5 θέλων θέλω V-PAP-NSM 想要
008145 太 14:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂只是
008146 太 14:5 ἀποκτεῖναι ἀποκτείνω V-AAN 殺
008147 太 14:5 ἐφοβήθη φοβέω V-AMI-3S 怕
008148 太 14:5 τὸν ὁ T-ASM -
008149 太 14:5 ὄχλον, ὄχλος N-ASM 百姓
008150 太 14:5 ὅτι ὅτι CONJ 因為
008151 太 14:5 ὡς ὡς CONJ 為
008152 太 14:5 προφήτην προφήτης N-ASM 先知
008153 太 14:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM 約翰
008154 太 14:5 εἶχον.¶ ἔχω V-IAI-3P 他們以
008155 太 14:6 Γενεσίοις γενέσια, γενέθλιος N-DPN 生日
008156 太 14:6 δὲ δέ CONJ 到了
008157 太 14:6 γενομένοις γίνομαι V-AMP-DPN 的
008158 太 14:6 τοῦ ὁ T-GSM -
008159 太 14:6 Ἡρῴδου Ἡρώδης N-GSM 希律
008160 太 14:6 ὠρχήσατο ὀρχέομαι V-AMI-3S 跳舞⸂使
008161 太 14:6 ἡ ὁ T-NSF -
008162 太 14:6 θυγάτηρ θυγάτηρ N-NSF 女兒
008163 太 14:6 τῆς ὁ T-GSF -
008164 太 14:6 Ἡρῳδιάδος Ἡρωδιάς N-GSF 希羅底的
008165 太 14:6 ἐν ἐν PREP 在
008166 太 14:6 τῷ ὁ T-DSN 眾人
008167 太 14:6 μέσῳ μέσος A-DSN 面前
008168 太 14:6 καὶ καί CONJ -
008169 太 14:6 ἤρεσεν ἀρέσκω V-AAI-3S 歡喜
008170 太 14:6 τῷ ὁ T-DSM -
008171 太 14:6 Ἡρῴδῃ, Ἡρώδης N-DSM 希律
008172 太 14:7 ὅθεν ὅθεν CONJ -
008173 太 14:7 μεθ᾽ μετά PREP 希律就⸃起
008174 太 14:7 ὅρκου ὅρκος N-GSM 誓
008175 太 14:7 ὡμολόγησεν ὁμολογέω V-AAI-3S 應許
008176 太 14:7 αὐτῇ αὐτός P-DSF 她
008177 太 14:7 δοῦναι δίδωμι V-AAN 給
008178 太 14:7 ὃ ὅς R-ASN -
008179 太 14:7 ἐὰν ἐάν PRT 隨
008180 太 14:7 αἰτήσηται. αἰτέω V-AMS-3S 她所求的
008181 太 14:8 Ἡ ὁ T-NSF 女兒
008182 太 14:8 δὲ δέ CONJ -
008183 太 14:8 προβιβασθεῖσα προβιβάζω V-APP-NSF 所使
008184 太 14:8 ὑπὸ ὑπό PREP 被
008185 太 14:8 τῆς ὁ T-GSF -
008186 太 14:8 μητρὸς μήτηρ N-GSF 母親
008187 太 14:8 αὐτῆς· αὐτός P-GSF -
008188 太 14:8 Δός δίδωμι V-AAM-2S 拿來給
008189 太 14:8 μοι, ἐγώ P-1DS 我
008190 太 14:8 φησίν, φημί V-PAI-3S 就說
008191 太 14:8 Ὧδε ὧδε ADV 裏
008192 太 14:8 ἐπὶ ἐπί PREP 放在
008193 太 14:8 πίνακι πίναξ N-DSM 盤子
008194 太 14:8 τὴν ὁ T-ASF 的
008195 太 14:8 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭
008196 太 14:8 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰
008197 太 14:8 τοῦ ὁ T-GSM 請把
008198 太 14:8 Βαπτιστοῦ. Βαπτιστής N-GSM 施洗
008199 太 14:9 Καὶ καί CONJ 便
008200 太 14:9 λυπηθεὶς λυπέω V-APP-NSM 憂愁⸂但
008201 太 14:9 ὁ ὁ T-NSM -
008202 太 14:9 βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王
008203 太 14:9 διὰ διά PREP 因
008204 太 14:9 τοὺς ὁ T-APM 他所起的
008205 太 14:9 ὅρκους ὅρκος N-APM 誓
008206 太 14:9 καὶ καί CONJ 又因
008207 太 14:9 τοὺς ὁ T-APM -
008208 太 14:9 συνανακειμένους συνανάκειμαι V-PMP-APM 同席的人
008209 太 14:9 ἐκέλευσεν κελεύω V-AAI-3S 就吩咐
008210 太 14:9 δοθῆναι, δίδωμι V-APN 給⸂她
008211 太 14:10 καὶ καί CONJ 於是
008212 太 14:10 πέμψας πέμπω V-AAP-NSM 打發人去
008213 太 14:10 ἀπεκεφάλισεν ἀποκεφαλίζω V-AAI-3S 斬了
008214 太 14:10 τὸν ὁ T-ASM -
008215 太 14:10 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰
008216 太 14:10 ἐν ἐν PREP 在
008217 太 14:10 τῇ ὁ T-DSF -
008218 太 14:10 φυλακῇ. φυλακή N-DSF 監⸂裏
008219 太 14:11 Καὶ καί CONJ -
008220 太 14:11 ἠνέχθη φέρω V-API-3S 拿來
008221 太 14:11 ἡ ὁ T-NSF 把
008222 太 14:11 κεφαλὴ κεφαλή N-NSF 頭
008223 太 14:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
008224 太 14:11 ἐπὶ ἐπί PREP 放在
008225 太 14:11 πίνακι πίναξ N-DSM 盤子⸂裏
008226 太 14:11 καὶ καί CONJ -
008227 太 14:11 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 給了
008228 太 14:11 τῷ ὁ T-DSN -
008229 太 14:11 κορασίῳ, κοράσιον N-DSN 女子
008230 太 14:11 καὶ καί CONJ -
008231 太 14:11 ἤνεγκεν φέρω V-AAI-3S 女子拿去
008232 太 14:11 τῇ ὁ T-DSF 給
008233 太 14:11 μητρὶ μήτηρ N-DSF 母親
008234 太 14:11 αὐτῆς. αὐτός P-GSF 他
008235 太 14:12 καὶ καί CONJ -
008236 太 14:12 προσελθόντες προσέρχομαι V-AAP-NPM 來
008237 太 14:12 οἱ ὁ T-NPM -
008238 太 14:12 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
008239 太 14:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 約翰的
008240 太 14:12 ἦραν αἴρω V-AAI-3P 領去
008241 太 14:12 τὸ ὁ T-ASN 把
008242 太 14:12 πτῶμα πτῶμα N-ASN 屍首
008243 太 14:12 καὶ καί CONJ -
008244 太 14:12 ἔθαψαν θάπτω V-AAI-3P 埋葬了
008245 太 14:12 αὐτόν αὐτός P-ASM -
008246 太 14:12 καὶ καί CONJ 就
008247 太 14:12 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 去
008248 太 14:12 ἀπήγγειλαν ἀπαγγέλλω V-AAI-3P 告訴
008249 太 14:12 τῷ ὁ T-DSM -
008250 太 14:12 Ἰησοῦ.¶ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
008251 太 14:13 Ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見了
008252 太 14:13 δὲ δέ CONJ -
008253 太 14:13 ὁ ὁ T-NSM -
008254 太 14:13 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
008255 太 14:13 ἀνεχώρησεν ἀναχωρέω V-AAI-3S 退
008256 太 14:13 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 從那裏
008257 太 14:13 ἐν ἐν PREP 就上
008258 太 14:13 πλοίῳ πλοῖον N-DSN 船
008259 太 14:13 εἰς εἰς PREP 到
008260 太 14:13 ἔρημον ἔρημος A-ASM 野
008261 太 14:13 τόπον τόπος N-ASM 地裏⸂去
008262 太 14:13 κατ᾽ κατά PREP 獨
008263 太 14:13 ἰδίαν· ἴδιος A-ASF 自
008264 太 14:13 καὶ καί CONJ -
008265 太 14:13 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見
008266 太 14:13 οἱ ὁ T-NPM -
008267 太 14:13 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人
008268 太 14:13 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 跟隨
008269 太 14:13 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
008270 太 14:13 πεζῇ πεζῇ ADV 步行
008271 太 14:13 ἀπὸ ἀπό PREP 就從
008272 太 14:13 τῶν ὁ T-GPF 各
008273 太 14:13 πόλεων. πόλις N-GPF 城裏
008274 太 14:14 Καὶ καί CONJ -
008275 太 14:14 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 耶穌⸃出來
008276 太 14:14 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 見有
008277 太 14:14 πολὺν πολύς A-ASM 許多
008278 太 14:14 ὄχλον ὄχλος N-ASM 的人
008279 太 14:14 καὶ καί CONJ 就
008280 太 14:14 ἐσπλαγχνίσθη σπλαγχνίζω V-AMI-3S 憐憫
008281 太 14:14 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
008282 太 14:14 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
008283 太 14:14 καὶ καί CONJ -
008284 太 14:14 ἐθεράπευσεν θεραπεύω V-AAI-3S 治好了
008285 太 14:14 τοὺς ὁ T-APM -
008286 太 14:14 ἀρρώστους ἄρρωστος A-APM 病人
008287 太 14:14 αὐτῶν.¶ αὐτός P-GPM 他們的
008288 太 14:15 Ὀψίας ὀψία A-GSF 晚⸂的時候
008289 太 14:15 δὲ δέ CONJ -
008290 太 14:15 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 天⸃將
008291 太 14:15 προσῆλθον προσέρχομαι V-AAI-3P 進前來
008292 太 14:15 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
008293 太 14:15 οἱ ὁ T-NPM -
008294 太 14:15 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
008295 太 14:15 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
008296 太 14:15 Ἔρημός ἔρημος A-NSM 野
008297 太 14:15 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
008298 太 14:15 ὁ ὁ T-NSM 這
008299 太 14:15 τόπος τόπος N-NSM 地
008300 太 14:15 καὶ καί CONJ -
008301 太 14:15 ἡ ὁ T-NSF -
008302 太 14:15 ὥρα ὥρα N-NSF 時候
008303 太 14:15 ἤδη ἤδη ADV 已經
008304 太 14:15 παρῆλθεν· παρέρχομαι V-AAI-3S 過了
008305 太 14:15 ἀπόλυσον ἀπολύω V-AAM-2S 散開⸂他們
008306 太 14:15 τοὺς ὁ T-APM 請叫
008307 太 14:15 ὄχλους, ὄχλος N-APM 眾人
008308 太 14:15 ἵνα ἵνα CONJ 好
008309 太 14:15 ἀπελθόντες ἀπέρχομαι V-AAP-NPM 去
008310 太 14:15 εἰς εἰς PREP 往
008311 太 14:15 τὰς ὁ T-APF -
008312 太 14:15 κώμας κώμη N-APF 村子⸂裏
008313 太 14:15 ἀγοράσωσιν ἀγοράζω V-AAS-3P 買
008314 太 14:15 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM 自己
008315 太 14:15 βρώματα. βρῶμα N-APN 喫的
008316 太 14:16 Ὁ ὁ T-NSM -
008317 太 14:16 δὲ δέ CONJ -
008318 太 14:16 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
008319 太 14:16 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
008320 太 14:16 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
008321 太 14:16 Οὐ οὐ PRT-N 不
008322 太 14:16 χρείαν χρεία N-ASF 用
008323 太 14:16 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 他們
008324 太 14:16 ἀπελθεῖν, ἀπέρχομαι V-AAN 去
008325 太 14:16 δότε δίδωμι V-AAM-2P 給
008326 太 14:16 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
008327 太 14:16 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
008328 太 14:16 φαγεῖν. φαγεῖν V-AAN 喫罷
008329 太 14:17 Οἱ ὁ T-NPM 門徒
008330 太 14:17 δὲ δέ CONJ -
008331 太 14:17 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說⸂我們
008332 太 14:17 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
008333 太 14:17 Οὐκ οὐ PRT-N 只
008334 太 14:17 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 有
008335 太 14:17 ὧδε ὧδε ADV 這裏
008336 太 14:17 εἰ εἰ CONJ -
008337 太 14:17 μὴ μή PRT-N -
008338 太 14:17 πέντε πέντε A-APM 五個
008339 太 14:17 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅
008340 太 14:17 καὶ καί CONJ -
008341 太 14:17 δύο δύο A-APM 兩條
008342 太 14:17 ἰχθύας. ἰχθύς N-APM 魚
008343 太 14:18 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
008344 太 14:18 δὲ δέ CONJ -
008345 太 14:18 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
008346 太 14:18 Φέρετέ φέρω V-PAM-2P 拿
008347 太 14:18 μοι ἐγώ P-1DS 給我
008348 太 14:18 ὧδε ὧδε ADV 過來
008349 太 14:18 αὐτούς. αὐτός P-APM -
008350 太 14:19 καὶ καί CONJ 於是
008351 太 14:19 κελεύσας κελεύω V-AAP-NSM 吩咐
008352 太 14:19 τοὺς ὁ T-APM -
008353 太 14:19 ὄχλους ὄχλος N-APM 眾人
008354 太 14:19 ἀνακλιθῆναι ἀνακλίνω V-APN 坐
008355 太 14:19 ἐπὶ ἐπί PREP 在
008356 太 14:19 τοῦ ὁ T-GSM -
008357 太 14:19 χόρτου, χόρτος N-GSM 草地⸂上
008358 太 14:19 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 就拿著
008359 太 14:19 τοὺς ὁ T-APM 這
008360 太 14:19 πέντε πέντε A-APM 五個
008361 太 14:19 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅
008362 太 14:19 καὶ καί CONJ -
008363 太 14:19 τοὺς ὁ T-APM -
008364 太 14:19 δύο δύο A-APM 兩條
008365 太 14:19 ἰχθύας, ἰχθύς N-APM 魚
008366 太 14:19 ἀναβλέψας ἀναβλέπω V-AAP-NSM 望
008367 太 14:19 εἰς εἰς PREP 著
008368 太 14:19 τὸν ὁ T-ASM -
008369 太 14:19 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天
008370 太 14:19 εὐλόγησεν εὐλογέω V-AAI-3S 祝福
008371 太 14:19 καὶ καί CONJ -
008372 太 14:19 κλάσας κλάω V-AAP-NSM 擘開
008373 太 14:19 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 遞給
008374 太 14:19 τοῖς ὁ T-DPM -
008375 太 14:19 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒
008376 太 14:19 τοὺς ὁ T-APM -
008377 太 14:19 ἄρτους, ἄρτος N-APM 餅
008378 太 14:19 οἱ ὁ T-NPM -
008379 太 14:19 δὲ δέ CONJ 又⸂遞給
008380 太 14:19 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
008381 太 14:19 τοῖς ὁ T-DPM -
008382 太 14:19 ὄχλοις. ὄχλος N-DPM 眾人
008383 太 14:20 Καὶ καί CONJ -
008384 太 14:20 ἔφαγον φαγεῖν V-AAI-3P 喫
008385 太 14:20 πάντες πᾶς A-NPM 他們⸃都
008386 太 14:20 καὶ καί CONJ 並且
008387 太 14:20 ἐχορτάσθησαν, χορτάζω V-API-3P 喫飽了
008388 太 14:20 καὶ καί CONJ 把
008389 太 14:20 ἦραν αἴρω V-AAI-3P 收拾起來
008390 太 14:20 τὸ ὁ T-ASN -
008391 太 14:20 περισσεῦον περισσεύω V-PAP-ASN 剩下的
008392 太 14:20 τῶν ὁ T-GPN -
008393 太 14:20 κλασμάτων κλάσμα N-GPN 零碎
008394 太 14:20 δώδεκα δώδεκα A-APM 十二個
008395 太 14:20 κοφίνους κόφινος N-APM 籃子
008396 太 14:20 πλήρεις. πλήρης A-APM 裝滿了
008397 太 14:21 οἱ ὁ T-NPM -
008398 太 14:21 δὲ δέ CONJ -
008399 太 14:21 ἐσθίοντες ἐσθίω V-PAP-NPM 喫的人
008400 太 14:21 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有
008401 太 14:21 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM -
008402 太 14:21 ὡσεὶ ὡσεί ADV 約
008403 太 14:21 πεντακισχίλιοι πεντακισχίλιοι A-NPM 五千
008404 太 14:21 χωρὶς χωρίς PREP 除了
008405 太 14:21 γυναικῶν γυνή N-GPF 婦女
008406 太 14:21 καὶ καί CONJ -
008407 太 14:21 παιδίων.¶ παιδίον N-GPN 孩子
008408 太 14:22 Καὶ καί CONJ 耶穌
008409 太 14:22 εὐθέως εὐθέως ADV 隨即
008410 太 14:22 ἠνάγκασεν ἀναγκάζω V-AAI-3S 催
008411 太 14:22 τοὺς ὁ T-APM -
008412 太 14:22 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒
008413 太 14:22 ἐμβῆναι ἐμβαίνω V-AAN 上
008414 太 14:22 εἰς εἰς PREP -
008415 太 14:22 τὸ ὁ T-ASN -
008416 太 14:22 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船
008417 太 14:22 καὶ καί CONJ -
008418 太 14:22 προάγειν προάγω V-PAN 先渡
008419 太 14:22 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
008420 太 14:22 εἰς εἰς PREP 到
008421 太 14:22 τὸ ὁ T-ASN 那
008422 太 14:22 πέραν, πέραν ADV 邊⸂去
008423 太 14:22 ἕως ἕως PREP 等
008424 太 14:22 οὗ ὅς R-GSM 他
008425 太 14:22 ἀπολύσῃ ἀπολύω V-AAS-3S 散開
008426 太 14:22 τοὺς ὁ T-APM -
008427 太 14:22 ὄχλους. ὄχλος N-APM 叫眾人
008428 太 14:23 καὶ καί CONJ -
008429 太 14:23 ἀπολύσας ἀπολύω V-AAP-NSM 散了
008430 太 14:23 τοὺς ὁ T-APM -
008431 太 14:23 ὄχλους ὄχλος N-APM 眾人以後⸂他就
008432 太 14:23 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 上
008433 太 14:23 εἰς εἰς PREP 去
008434 太 14:23 τὸ ὁ T-ASN -
008435 太 14:23 ὄρος ὄρος N-ASN 山
008436 太 14:23 κατ᾽ κατά PREP 獨
008437 太 14:23 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 自
008438 太 14:23 προσεύξασθαι. προσεύχομαι V-AMN 禱告
008439 太 14:23 ὀψίας ὀψία A-GSF 晚
008440 太 14:23 δὲ δέ CONJ 上
008441 太 14:23 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 到了
008442 太 14:23 μόνος μόνος A-NSM 只有
008443 太 14:23 ἦν εἰμί V-IAI-3S 他一人在
008444 太 14:23 ἐκεῖ. ἐκεῖ ADV 那裏
008445 太 14:24 τὸ ὁ T-NSN -
008446 太 14:24 δὲ δέ CONJ -
008447 太 14:24 πλοῖον πλοῖον N-NSN 船
008448 太 14:24 ἤδη ἤδη ADV 那時
008449 太 14:24 σταδίους στάδιος N-APM -
008450 太 14:24 πολλοὺς πολύς A-APM -
008451 太 14:24 ἀπὸ ἀπό PREP 在
008452 太 14:24 τῆς ὁ T-GSF -
008453 太 14:24 γῆς γῆ N-GSF 海
008454 太 14:24 ἀπεῖχεν ἀπέχω V-IAI-3S 中
008455 太 14:24 βασανιζόμενον βασανίζω V-PPP-NSN 搖撼
008456 太 14:24 ὑπὸ ὑπό PREP 被
008457 太 14:24 τῶν ὁ T-GPN -
008458 太 14:24 κυμάτων, κῦμα N-GPN 浪
008459 太 14:24 ἦν εἰμί V-IAI-3S 因
008460 太 14:24 γὰρ γάρ CONJ -
008461 太 14:24 ἐναντίος ἐναντίος A-NSM 不順
008462 太 14:24 ὁ ὁ T-NSM -
008463 太 14:24 ἄνεμος. ἄνεμος N-NSM 風
008464 太 14:25 Τετάρτῃ τέταρτος A-DSF 四
008465 太 14:25 δὲ δέ CONJ -
008466 太 14:25 φυλακῇ φυλακή N-DSF 更天⸂耶穌在
008467 太 14:25 τῆς ὁ T-GSF -
008468 太 14:25 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜裏
008469 太 14:25 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 去
008470 太 14:25 πρὸς πρός PREP 往
008471 太 14:25 αὐτοὺς αὐτός P-APM 門徒⸂那裏
008472 太 14:25 περιπατῶν περιπατέω V-PAP-NSM 走
008473 太 14:25 ἐπὶ ἐπί PREP 面上
008474 太 14:25 τὴν ὁ T-ASF -
008475 太 14:25 θάλασσαν. θάλασσα N-ASF 海
008476 太 14:26 οἱ ὁ T-NPM -
008477 太 14:26 δὲ δέ CONJ -
008478 太 14:26 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
008479 太 14:26 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見
008480 太 14:26 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂在
008481 太 14:26 ἐπὶ ἐπί PREP 面上
008482 太 14:26 τῆς ὁ T-GSF -
008483 太 14:26 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海
008484 太 14:26 περιπατοῦντα περιπατέω V-PAP-ASM 走
008485 太 14:26 ἐταράχθησαν ταράσσω V-API-3P 就驚慌了
008486 太 14:26 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說
008487 太 14:26 ὅτι ὅτι CONJ -
008488 太 14:26 Φάντασμά φάντασμα N-NSN 個鬼怪
008489 太 14:26 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 是
008490 太 14:26 καὶ καί CONJ -
008491 太 14:26 ἀπὸ ἀπό PREP 便
008492 太 14:26 τοῦ ὁ T-GSM -
008493 太 14:26 φόβου φόβος N-GSM 害怕
008494 太 14:26 ἔκραξαν. κράζω V-AAI-3P 喊叫起來
008495 太 14:27 Εὐθὺς εὐθέως ADV 連忙
008496 太 14:27 δὲ δέ CONJ -
008497 太 14:27 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 說
008498 太 14:27 ὁ ὁ T-NSM -
008499 太 14:27 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
008500 太 14:27 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們
008501 太 14:27 λέγων· λέγω V-PAP-NSM -
008502 太 14:27 Θαρσεῖτε, θαρσέω V-PAM-2P 你們放心
008503 太 14:27 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
008504 太 14:27 εἰμι· εἰμί V-PAI-1S 是
008505 太 14:27 μὴ μή PRT-N 不要
008506 太 14:27 φοβεῖσθε. φοβέω V-PMM-2P 怕
008507 太 14:28 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM -
008508 太 14:28 δὲ δέ CONJ -
008509 太 14:28 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
008510 太 14:28 ὁ ὁ T-NSM -
008511 太 14:28 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
008512 太 14:28 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
008513 太 14:28 Κύριε, κύριος N-VSM 主
008514 太 14:28 εἰ εἰ CONJ 如果
008515 太 14:28 σὺ σύ P-2NS 你
008516 太 14:28 εἶ, εἰμί V-PAI-2S 是
008517 太 14:28 κέλευσόν κελεύω V-AAM-2S 請叫
008518 太 14:28 με ἐγώ P-1AS 我⸂從
008519 太 14:28 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 走
008520 太 14:28 πρὸς πρός PREP 到
008521 太 14:28 σὲ σύ P-2AS 你⸂那裏去
008522 太 14:28 ἐπὶ ἐπί PREP 面上
008523 太 14:28 τὰ ὁ T-APN -
008524 太 14:28 ὕδατα. ὕδωρ N-APN 水
008525 太 14:29 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
008526 太 14:29 δὲ δέ CONJ -
008527 太 14:29 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
008528 太 14:29 Ἐλθέ. ἔρχομαι V-AAM-2S 你來罷
008529 太 14:29 Καὶ καί CONJ 就
008530 太 14:29 καταβὰς καταβαίνω V-AAP-NSM 下去⸂在
008531 太 14:29 ἀπὸ ἀπό PREP 從
008532 太 14:29 τοῦ ὁ T-GSN -
008533 太 14:29 πλοίου πλοῖον N-GSN 船⸂上
008534 太 14:29 ὁ ὁ T-NSM -
008535 太 14:29 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
008536 太 14:29 περιεπάτησεν περιπατέω V-AAI-3S 走
008537 太 14:29 ἐπὶ ἐπί PREP 面上
008538 太 14:29 τὰ ὁ T-APN -
008539 太 14:29 ὕδατα ὕδωρ N-APN 水
008540 太 14:29 καὶ καί CONJ 要
008541 太 14:29 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 去
008542 太 14:29 πρὸς πρός PREP 到
008543 太 14:29 τὸν ὁ T-ASM -
008544 太 14:29 Ἰησοῦν. Ἰησοῦς N-ASM 耶穌⸂那裏
008545 太 14:30 βλέπων βλέπω V-PAP-NSM 見
008546 太 14:30 δὲ δέ CONJ 只因
008547 太 14:30 τὸν ὁ T-ASM -
008548 太 14:30 ἄνεμον ἄνεμος N-ASM 風
008549 太 14:30 ἰσχυρὸν ἰσχυρός A-ASM 甚大
008550 太 14:30 ἐφοβήθη, φοβέω V-AMI-3S 就害怕
008551 太 14:30 καὶ καί CONJ 便
008552 太 14:30 ἀρξάμενος ἄρχω V-AMP-NSM 將要
008553 太 14:30 καταποντίζεσθαι καταποντίζω V-PPN 沉下去
008554 太 14:30 ἔκραξεν κράζω V-AAI-3S 喊着
008555 太 14:30 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
008556 太 14:30 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
008557 太 14:30 σῶσόν σῴζω V-AAM-2S 救
008558 太 14:30 με. ἐγώ P-1AS 我
008559 太 14:31 Εὐθέως εὐθέως ADV 趕緊
008560 太 14:31 δὲ δέ CONJ -
008561 太 14:31 ὁ ὁ T-NSM -
008562 太 14:31 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
008563 太 14:31 ἐκτείνας ἐκτείνω V-AAP-NSM 伸
008564 太 14:31 τὴν ὁ T-ASF -
008565 太 14:31 χεῖρα χείρ N-ASF 手
008566 太 14:31 ἐπελάβετο ἐπιλαμβάνω V-AMI-3S 拉住
008567 太 14:31 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
008568 太 14:31 καὶ καί CONJ -
008569 太 14:31 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂你
008570 太 14:31 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
008571 太 14:31 Ὀλιγόπιστε, ὀλιγόπιστος A-VSM 這小信的人哪
008572 太 14:31 εἰς εἰς PREP 為
008573 太 14:31 τί τίς I-ASN 甚麼
008574 太 14:31 ἐδίστασας; διστάζω V-AAI-2S 疑惑⸂呢
008575 太 14:32 Καὶ καί CONJ -
008576 太 14:32 ἀναβάντων ἀναβαίνω V-AAP-GPM 上
008577 太 14:32 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
008578 太 14:32 εἰς εἰς PREP 了
008579 太 14:32 τὸ ὁ T-ASN -
008580 太 14:32 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船
008581 太 14:32 ἐκόπασεν κοπάζω V-AAI-3S 就住了
008582 太 14:32 ὁ ὁ T-NSM -
008583 太 14:32 ἄνεμος. ἄνεμος N-NSM 風
008584 太 14:33 οἱ ὁ T-NPM -
008585 太 14:33 δὲ δέ CONJ 都
008586 太 14:33 ἐν ἐν PREP 在
008587 太 14:33 τῷ ὁ T-DSN -
008588 太 14:33 πλοίῳ πλοῖον N-DSN 船⸂上的人
008589 太 14:33 προσεκύνησαν προσκυνέω V-AAI-3P 拜
008590 太 14:33 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
008591 太 14:33 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說⸂你
008592 太 14:33 Ἀληθῶς ἀληθῶς ADV 真
008593 太 14:33 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
008594 太 14:33 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子了
008595 太 14:33 εἶ.¶ εἰμί V-PAI-2S 是
008596 太 14:34 Καὶ καί CONJ -
008597 太 14:34 διαπεράσαντες διαπεράω V-AAP-NPM 他們過了⸂海
008598 太 14:34 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 來
008599 太 14:34 ἐπὶ ἐπί PREP 到
008600 太 14:34 τὴν ὁ T-ASF -
008601 太 14:34 γῆν γῆ N-ASF 地方
008602 太 14:34 εἰς εἰς PREP -
008603 太 14:34 Γεννησαρέτ. Γεννησαρέτ N-ASF 革尼撒勒
008604 太 14:35 καὶ καί CONJ -
008605 太 14:35 ἐπιγνόντες ἐπιγινώσκω V-AAP-NPM 一認出
008606 太 14:35 αὐτὸν αὐτός P-ASM 是耶穌
008607 太 14:35 οἱ ὁ T-NPM -
008608 太 14:35 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人
008609 太 14:35 τοῦ ὁ T-GSM 那
008610 太 14:35 τόπου τόπος N-GSM 裏的
008611 太 14:35 ἐκείνου ἐκεῖνος D-GSM 就
008612 太 14:35 ἀπέστειλαν ἀποστέλλω V-AAI-3P 打發人
008613 太 14:35 εἰς εἰς PREP 到
008614 太 14:35 ὅλην ὅλος A-ASF 周圍
008615 太 14:35 τὴν ὁ T-ASF -
008616 太 14:35 περίχωρον περίχωρος A-ASF 地方⸂去
008617 太 14:35 ἐκείνην ἐκεῖνος D-ASF -
008618 太 14:35 καὶ καί CONJ 把
008619 太 14:35 προσήνεγκαν προσφέρω V-AAI-3P 帶到
008620 太 14:35 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂那裏
008621 太 14:35 πάντας πᾶς A-APM 所有的
008622 太 14:35 τοὺς ὁ T-APM -
008623 太 14:35 κακῶς κακῶς ADV 病
008624 太 14:35 ἔχοντας ἔχω V-PAP-APM 人
008625 太 14:36 καὶ καί CONJ 只
008626 太 14:36 παρεκάλουν παρακαλέω V-IAI-3P 求
008627 太 14:36 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
008628 太 14:36 ἵνα ἵνα CONJ 准
008629 太 14:36 μόνον μόνος A-ASN -
008630 太 14:36 ἅψωνται ἅπτω V-AMS-3P 他們摸
008631 太 14:36 τοῦ ὁ T-GSN -
008632 太 14:36 κρασπέδου κράσπεδον N-GSN 繸子
008633 太 14:36 τοῦ ὁ T-GSN -
008634 太 14:36 ἱματίου ἱμάτιον N-GSN 衣裳
008635 太 14:36 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 他的
008636 太 14:36 καὶ καί CONJ -
008637 太 14:36 ὅσοι ὅσος K-NPM -
008638 太 14:36 ἥψαντο ἅπτω V-AMI-3P 摸著的⸂人
008639 太 14:36 διεσώθησαν.¶ διασῴζω V-API-3P 就都好了
008640 太 15:1 Τότε τότε ADV 那時
008641 太 15:1 προσέρχονται προσέρχομαι V-PMI-3P 來
008642 太 15:1 τῷ ὁ T-DSM 見
008643 太 15:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
008644 太 15:1 ἀπὸ ἀπό PREP 從
008645 太 15:1 Ἱεροσολύμων Ἱεροσόλυμα N-GPN 耶路撒冷
008646 太 15:1 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 有法利賽人
008647 太 15:1 καὶ καί CONJ 和
008648 太 15:1 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士
008649 太 15:1 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
008650 太 15:2 Διὰ διά PREP 為
008651 太 15:2 τί τίς I-ASN 甚麼
008652 太 15:2 οἱ ὁ T-NPM -
008653 太 15:2 μαθηταί μαθητής N-NPM 門徒
008654 太 15:2 σου σύ P-2GS 你的
008655 太 15:2 παραβαίνουσιν παραβαίνω V-PAI-3P 犯
008656 太 15:2 τὴν ὁ T-ASF -
008657 太 15:2 παράδοσιν παράδοσις N-ASF 遺傳呢
008658 太 15:2 τῶν ὁ T-GPM -
008659 太 15:2 πρεσβυτέρων; πρεσβύτερος A-GPM 古人的
008660 太 15:2 οὐ οὐ PRT-N 不
008661 太 15:2 γὰρ γάρ CONJ 因為
008662 太 15:2 νίπτονται νίπτω V-PMI-3P 洗
008663 太 15:2 τὰς ὁ T-APF -
008664 太 15:2 χεῖρας χείρ N-APF 手
008665 太 15:2 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
008666 太 15:2 ὅταν ὅταν CONJ 的時候⸂他們
008667 太 15:2 ἄρτον ἄρτος N-ASM 飯
008668 太 15:2 ἐσθίωσιν. ἐσθίω V-PAS-3P 喫
008669 太 15:3 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
008670 太 15:3 δὲ δέ CONJ -
008671 太 15:3 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
008672 太 15:3 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
008673 太 15:3 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
008674 太 15:3 Διὰ διά PREP 為
008675 太 15:3 τί τίς I-ASN 甚麼
008676 太 15:3 καὶ καί CONJ -
008677 太 15:3 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
008678 太 15:3 παραβαίνετε παραβαίνω V-PAI-2P 犯
008679 太 15:3 τὴν ὁ T-ASF -
008680 太 15:3 ἐντολὴν ἐντολή N-ASF 誡命⸂呢
008681 太 15:3 τοῦ ὁ T-GSM -
008682 太 15:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
008683 太 15:3 διὰ διά PREP 因着
008684 太 15:3 τὴν ὁ T-ASF -
008685 太 15:3 παράδοσιν παράδοσις N-ASF 遺傳
008686 太 15:3 ὑμῶν; σύ P-2GP 你們的
008687 太 15:4 ὁ ὁ T-NSM -
008688 太 15:4 γὰρ γάρ CONJ -
008689 太 15:4 Θεὸς θεός N-NSM 神
008690 太 15:4 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
008691 太 15:4 Τίμα τιμάω V-PAM-2S 當孝敬
008692 太 15:4 τὸν ὁ T-ASM -
008693 太 15:4 πατέρα πατήρ N-ASM 父
008694 太 15:4 καὶ καί CONJ -
008695 太 15:4 τὴν ὁ T-ASF -
008696 太 15:4 μητέρα, μήτηρ N-ASF 母
008697 太 15:4 καί· καί CONJ 又⸂說
008698 太 15:4 Ὁ ὁ T-NSM -
008699 太 15:4 κακολογῶν κακολογέω V-PAP-NSM 咒罵
008700 太 15:4 πατέρα πατήρ N-ASM 父
008701 太 15:4 ἢ ἤ CONJ -
008702 太 15:4 μητέρα μήτηρ N-ASF 母⸂的
008703 太 15:4 θανάτῳ θάνατος N-DSM 死⸂他
008704 太 15:4 τελευτάτω. τελευτάω V-PAM-3S 必治
008705 太 15:5 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
008706 太 15:5 δὲ δέ CONJ 倒
008707 太 15:5 λέγετε· λέγω V-PAI-2P 說
008708 太 15:5 Ὃς ὅς R-NSM 無論
008709 太 15:5 ἂν ἄν PRT 何人
008710 太 15:5 εἴπῃ εἶπον V-AAS-3S 說
008711 太 15:5 τῷ ὁ T-DSM 對
008712 太 15:5 πατρὶ πατήρ N-DSM 父
008713 太 15:5 ἢ ἤ CONJ -
008714 太 15:5 τῇ ὁ T-DSF -
008715 太 15:5 μητρί· μήτηρ N-DSF 母
008716 太 15:5 Δῶρον δῶρον N-NSN 供獻
008717 太 15:5 ὃ ὅς R-ASN -
008718 太 15:5 ἐὰν ἐάν PRT 所⸂當
008719 太 15:5 ἐξ ἐκ PREP -
008720 太 15:5 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
008721 太 15:5 ὠφεληθῇς, ὠφελέω V-APS-2S 奉給你的⸂已經作了
008722 太 15:6 οὐ οὐ PRT-N 他⸃就
008723 太 15:6 μὴ μή PRT-N 可以不
008724 太 15:6 τιμήσει τιμάω V-FAI-3S 孝敬
008725 太 15:6 τὸν ὁ T-ASM -
008726 太 15:6 πατέρα πατήρ N-ASM 父⸂母這就是你們
008727 太 15:6 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM -
008728 太 15:6 καὶ καί CONJ -
008729 太 15:6 ἠκυρώσατε ἀκυρόω V-AAI-2P 廢了
008730 太 15:6 τὸν ὁ T-ASM -
008731 太 15:6 λόγον λόγος N-ASM 誡命
008732 太 15:6 τοῦ ὁ T-GSM -
008733 太 15:6 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
008734 太 15:6 διὰ διά PREP 藉著
008735 太 15:6 τὴν ὁ T-ASF -
008736 太 15:6 παράδοσιν παράδοσις N-ASF 遺傳
008737 太 15:6 ὑμῶν. σύ P-2GP -
008738 太 15:7 ὑποκριταί, ὑποκριτής N-VPM 假冒為善的人哪
008739 太 15:7 καλῶς καλῶς ADV 是不錯的
008740 太 15:7 ἐπροφήτευσεν προφητεύω V-AAI-3S 說的豫言
008741 太 15:7 περὶ περί PREP 指着
008742 太 15:7 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
008743 太 15:7 Ἠσαΐας Ἡσαΐας N-NSM 以賽亞
008744 太 15:7 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 他說
008745 太 15:8 ¬Ὁ ὁ T-NSM -
008746 太 15:8 λαὸς λαός N-NSM 百姓
008747 太 15:8 οὗτος οὗτος D-NSM 這
008748 太 15:8 τοῖς ὁ T-DPN 用
008749 太 15:8 χείλεσίν χεῖλος N-DPN 嘴唇
008750 太 15:8 με ἐγώ P-1AS 我
008751 太 15:8 τιμᾷ, τιμάω V-PAI-3S 尊敬
008752 太 15:8 ¬Ἡ ὁ T-NSF -
008753 太 15:8 δὲ δέ CONJ 卻
008754 太 15:8 καρδία καρδία N-NSF 心
008755 太 15:8 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
008756 太 15:8 πόρρω πόρρω ADV 遠
008757 太 15:8 ἀπέχει ἀπέχω V-PAI-3S 離
008758 太 15:8 ἀπ᾽ ἀπό PREP -
008759 太 15:8 ἐμοῦ· ἐγώ P-1GS 我
008760 太 15:9 ¬Μάτην μάτην ADV 徒然
008761 太 15:9 δὲ δέ CONJ 所以
008762 太 15:9 σέβονταί σέβομαι V-PMI-3P 拜
008763 太 15:9 με ἐγώ P-1AS 我⸂也是
008764 太 15:9 ¬Διδάσκοντες διδάσκω V-PAP-NPM 教導人
008765 太 15:9 διδασκαλίας διδασκαλία N-APF 道理
008766 太 15:9 ἐντάλματα ἔνταλμα N-APN 吩咐⸂當作
008767 太 15:9 ἀνθρώπων.¶ ἄνθρωπος N-GPM 他們⸃將人的
008768 太 15:10 Καὶ καί CONJ 耶穌就
008769 太 15:10 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 叫了
008770 太 15:10 τὸν ὁ T-ASM -
008771 太 15:10 ὄχλον ὄχλος N-ASM 眾人⸂來
008772 太 15:10 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
008773 太 15:10 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
008774 太 15:10 Ἀκούετε ἀκούω V-PAM-2P 你們要聽
008775 太 15:10 καὶ καί CONJ 也要
008776 太 15:10 συνίετε· συνίημι V-PAM-2P 明白
008777 太 15:11 οὐ οὐ PRT-N 不能
008778 太 15:11 τὸ ὁ T-NSN -
008779 太 15:11 εἰσερχόμενον εἰσέρχομαι V-PMP-NSN 入
008780 太 15:11 εἰς εἰς PREP -
008781 太 15:11 τὸ ὁ T-ASN -
008782 太 15:11 στόμα στόμα N-ASN 口⸂的
008783 太 15:11 κοινοῖ κοινόω V-PAI-3S 污穢
008784 太 15:11 τὸν ὁ T-ASM -
008785 太 15:11 ἄνθρωπον, ἄνθρωπος N-ASM 人
008786 太 15:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
008787 太 15:11 τὸ ὁ T-NSN -
008788 太 15:11 ἐκπορευόμενον ἐκπορεύω V-PMP-NSN 出
008789 太 15:11 ἐκ ἐκ PREP -
008790 太 15:11 τοῦ ὁ T-GSN -
008791 太 15:11 στόματος στόμα N-GSN 口的
008792 太 15:11 τοῦτο οὗτος D-NSN 乃能
008793 太 15:11 κοινοῖ κοινόω V-PAI-3S 污穢
008794 太 15:11 τὸν ὁ T-ASM -
008795 太 15:11 ἄνθρωπον.¶ ἄνθρωπος N-ASM 人
008796 太 15:12 Τότε τότε ADV 當時
008797 太 15:12 προσελθόντες προσέρχομαι V-AAP-NPM 進前來
008798 太 15:12 οἱ ὁ T-NPM -
008799 太 15:12 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
008800 太 15:12 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說
008801 太 15:12 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
008802 太 15:12 Οἶδας εἴδω V-RAI-2S 你知道麼
008803 太 15:12 ὅτι ὅτι CONJ -
008804 太 15:12 οἱ ὁ T-NPM -
008805 太 15:12 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
008806 太 15:12 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見
008807 太 15:12 τὸν ὁ T-ASM 這
008808 太 15:12 λόγον λόγος N-ASM 話
008809 太 15:12 ἐσκανδαλίσθησαν; σκανδαλίζω V-API-3P 不服
008810 太 15:13 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
008811 太 15:13 δὲ δέ CONJ -
008812 太 15:13 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
008813 太 15:13 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
008814 太 15:13 Πᾶσα πᾶς A-NSF 凡
008815 太 15:13 φυτεία φυτεία N-NSF 栽種的物
008816 太 15:13 ἣν ὅς R-ASF 若
008817 太 15:13 οὐκ οὐ PRT-N 不是
008818 太 15:13 ἐφύτευσεν φυτεύω V-AAI-3S 栽種的
008819 太 15:13 ὁ ὁ T-NSM -
008820 太 15:13 Πατήρ πατήρ N-NSM 父
008821 太 15:13 μου ἐγώ P-1GS 我
008822 太 15:13 ὁ ὁ T-NSM -
008823 太 15:13 οὐράνιος οὐράνιος A-NSM 天
008824 太 15:13 ἐκριζωθήσεται. ἐκριζόω V-FPI-3S 必要拔出來
008825 太 15:14 ἄφετε ἀφίημι V-AAM-2P 任憑
008826 太 15:14 αὐτούς· αὐτός P-APM 他們⸂罷
008827 太 15:14 τυφλοί τυφλός A-NPM 瞎眼
008828 太 15:14 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 他們是
008829 太 15:14 ὁδηγοί ὁδηγός N-NPM 領路的
008830 太 15:14 τυφλῶν· τυφλός A-GPM -
008831 太 15:14 τυφλὸς τυφλός A-NSM 瞎子
008832 太 15:14 δὲ δέ CONJ 是
008833 太 15:14 τυφλὸν τυφλός A-ASM 瞎子
008834 太 15:14 ἐὰν ἐάν CONJ 若
008835 太 15:14 ὁδηγῇ, ὁδηγέω V-PAS-3S 領
008836 太 15:14 ἀμφότεροι ἀμφότερος A-NPM 兩個人
008837 太 15:14 εἰς εἰς PREP 在
008838 太 15:14 βόθυνον βόθυνος N-ASM 坑⸂裏
008839 太 15:14 πεσοῦνται.¶ πίπτω V-FMI-3P 都要掉
008840 太 15:15 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 對
008841 太 15:15 δὲ δέ CONJ -
008842 太 15:15 ὁ ὁ T-NSM -
008843 太 15:15 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
008844 太 15:15 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
008845 太 15:15 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 耶穌
008846 太 15:15 Φράσον φράζω V-AAM-2S 講給
008847 太 15:15 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們聽
008848 太 15:15 τὴν ὁ T-ASF 請將這
008849 太 15:15 παραβολήν παραβολή N-ASF 比喻
008850 太 15:15 ταύτην. οὗτος D-ASF -
008851 太 15:16 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
008852 太 15:16 δὲ δέ CONJ -
008853 太 15:16 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
008854 太 15:16 Ἀκμὴν ἀκμήν ADV 到如今
008855 太 15:16 καὶ καί CONJ -
008856 太 15:16 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
008857 太 15:16 ἀσύνετοί ἀσύνετος A-NPM 不明白⸂麼
008858 太 15:16 ἐστε; εἰμί V-PAI-2P 還
008859 太 15:17 οὐ οὐ PRT-N 豈不
008860 太 15:17 νοεῖτε νοέω V-PAI-2P 知
008861 太 15:17 ὅτι ὅτι CONJ 凡
008862 太 15:17 πᾶν πᾶς A-NSN -
008863 太 15:17 τὸ ὁ T-NSN -
008864 太 15:17 εἰσπορευόμενον εἰσπορεύω V-PMP-NSN 入
008865 太 15:17 εἰς εἰς PREP -
008866 太 15:17 τὸ ὁ T-ASN -
008867 太 15:17 στόμα στόμα N-ASN 口⸂的是
008868 太 15:17 εἰς εἰς PREP 到
008869 太 15:17 τὴν ὁ T-ASF -
008870 太 15:17 κοιλίαν κοιλία N-ASF 肚子⸂裏
008871 太 15:17 χωρεῖ χωρέω V-PAI-3S 運
008872 太 15:17 καὶ καί CONJ 又
008873 太 15:17 εἰς εἰς PREP 在
008874 太 15:17 ἀφεδρῶνα ἀφεδρών N-ASM 茅廁⸂裏麼
008875 太 15:17 ἐκβάλλεται; ἐκβάλλω V-PPI-3S 落
008876 太 15:18 τὰ ὁ T-NPN -
008877 太 15:18 δὲ δέ CONJ 惟獨
008878 太 15:18 ἐκπορευόμενα ἐκπορεύω V-PMP-NPN 出
008879 太 15:18 ἐκ ἐκ PREP -
008880 太 15:18 τοῦ ὁ T-GSN -
008881 太 15:18 στόματος στόμα N-GSN 口的
008882 太 15:18 ἐκ ἐκ PREP 是從
008883 太 15:18 τῆς ὁ T-GSF -
008884 太 15:18 καρδίας καρδία N-GSF 心⸂裏
008885 太 15:18 ἐξέρχεται, ἐξέρχομαι V-PMI-3S 發出來的
008886 太 15:18 κἀκεῖνα κἀκεῖνος D-NPN 這纔
008887 太 15:18 κοινοῖ κοινόω V-PAI-3S 污穢
008888 太 15:18 τὸν ὁ T-ASM -
008889 太 15:18 ἄνθρωπον. ἄνθρωπος N-ASM 人
008890 太 15:19 ἐκ ἐκ PREP 從
008891 太 15:19 γὰρ γάρ CONJ 因為
008892 太 15:19 τῆς ὁ T-GSF -
008893 太 15:19 καρδίας καρδία N-GSF 心⸂裏
008894 太 15:19 ἐξέρχονται ἐξέρχομαι V-PMI-3P 發出來的
008895 太 15:19 διαλογισμοὶ διαλογισμός N-NPM 念
008896 太 15:19 πονηροί, πονηρός A-NPM 有惡
008897 太 15:19 φόνοι, φόνος N-NPM 兇殺
008898 太 15:19 μοιχεῖαι, μοιχεία N-NPF 姦淫
008899 太 15:19 πορνεῖαι, πορνεία N-NPF 茍合
008900 太 15:19 κλοπαί, κλοπή N-NPF 偷盜
008901 太 15:19 ψευδομαρτυρίαι, ψευδομαρτυρία N-NPF 妄證
008902 太 15:19 βλασφημίαι. βλασφημία N-NPF 謗讟
008903 太 15:20 ταῦτά οὗτος D-NPN 這
008904 太 15:20 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 都是
008905 太 15:20 τὰ ὁ T-NPN -
008906 太 15:20 κοινοῦντα κοινόω V-PAP-NPN 污穢
008907 太 15:20 τὸν ὁ T-ASM -
008908 太 15:20 ἄνθρωπον, ἄνθρωπος N-ASM 人⸂的
008909 太 15:20 τὸ ὁ T-NSN -
008910 太 15:20 δὲ δέ CONJ 至於
008911 太 15:20 ἀνίπτοις ἄνιπτος A-DPF 不洗
008912 太 15:20 χερσὶν χείρ N-DPF 手
008913 太 15:20 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 喫飯
008914 太 15:20 οὐ οὐ PRT-N 卻不
008915 太 15:20 κοινοῖ κοινόω V-PAI-3S 污穢
008916 太 15:20 τὸν ὁ T-ASM 那
008917 太 15:20 ἄνθρωπον.¶ ἄνθρωπος N-ASM 人
008918 太 15:21 Καὶ καί CONJ -
008919 太 15:21 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 離開
008920 太 15:21 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 那裏
008921 太 15:21 ὁ ὁ T-NSM -
008922 太 15:21 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
008923 太 15:21 ἀνεχώρησεν ἀναχωρέω V-AAI-3S 退
008924 太 15:21 εἰς εἰς PREP 到
008925 太 15:21 τὰ ὁ T-APN 的
008926 太 15:21 μέρη μέρος N-APN 境內⸂去
008927 太 15:21 Τύρου Τύρος N-GSF 推羅
008928 太 15:21 καὶ καί CONJ -
008929 太 15:21 Σιδῶνος. Σιδών N-GSF 西頓
008930 太 15:22 καὶ καί CONJ -
008931 太 15:22 ἰδοὺ ἰδού INJ 有⸂一個
008932 太 15:22 γυνὴ γυνή N-NSF 婦人
008933 太 15:22 Χαναναία Χανααναῖος A-NSF 迦南
008934 太 15:22 ἀπὸ ἀπό PREP 從
008935 太 15:22 τῶν ὁ T-GPN -
008936 太 15:22 ὁρίων ὅριον N-GPN 地方
008937 太 15:22 ἐκείνων ἐκεῖνος D-GPN 那
008938 太 15:22 ἐξελθοῦσα ἐξέρχομαι V-AAP-NSF 出來
008939 太 15:22 ἔκραζεν κράζω V-IAI-3S 喊著
008940 太 15:22 λέγουσα· λέγω V-PAP-NSF 說
008941 太 15:22 Ἐλέησόν ἐλεέω, ἐλεάω V-AAM-2S 可憐
008942 太 15:22 με, ἐγώ P-1AS 我
008943 太 15:22 Κύριε κύριος N-VSM 主阿
008944 太 15:22 υἱὸς υἱός N-NSM 子孫
008945 太 15:22 Δαυίδ· Δαυίδ N-GSM 大衛的
008946 太 15:22 ἡ ὁ T-NSF -
008947 太 15:22 θυγάτηρ θυγάτηρ N-NSF 女兒
008948 太 15:22 μου ἐγώ P-1GS 我
008949 太 15:22 κακῶς κακῶς ADV 甚苦
008950 太 15:22 δαιμονίζεται. δαιμονίζομαι V-PMI-3S 被鬼附得
008951 太 15:23 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
008952 太 15:23 δὲ δέ CONJ 卻
008953 太 15:23 οὐκ οὐ PRT-N 不
008954 太 15:23 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 答
008955 太 15:23 αὐτῇ αὐτός P-DSF -
008956 太 15:23 λόγον. λόγος N-ASM 一言
008957 太 15:23 καὶ καί CONJ -
008958 太 15:23 προσελθόντες προσέρχομαι V-AAP-NPM 進前來
008959 太 15:23 οἱ ὁ T-NPM -
008960 太 15:23 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
008961 太 15:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
008962 太 15:23 ἠρώτουν ἐρωτάω V-IAI-3P 求
008963 太 15:23 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
008964 太 15:23 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說⸂這婦人在
008965 太 15:23 Ἀπόλυσον ἀπολύω V-AAM-2S 請打發
008966 太 15:23 αὐτήν, αὐτός P-ASF 他⸂走罷
008967 太 15:23 ὅτι ὅτι CONJ -
008968 太 15:23 κράζει κράζω V-PAI-3S 喊叫
008969 太 15:23 ὄπισθεν ὄπισθεν ADV 後頭
008970 太 15:23 ἡμῶν. ἐγώ P-1GP 我們
008971 太 15:24 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
008972 太 15:24 δὲ δέ CONJ -
008973 太 15:24 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM -
008974 太 15:24 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
008975 太 15:24 Οὐκ οὐ PRT-N -
008976 太 15:24 ἀπεστάλην ἀποστέλλω V-API-1S 我奉差遣
008977 太 15:24 εἰ εἰ CONJ 過是
008978 太 15:24 μὴ μή PRT-N 不
008979 太 15:24 εἰς εἰς PREP 到
008980 太 15:24 τὰ ὁ T-APN -
008981 太 15:24 πρόβατα πρόβατον N-APN 羊⸂那裏去
008982 太 15:24 τὰ ὁ T-APN -
008983 太 15:24 ἀπολωλότα ἀπολλύω V-RAP-APN 迷失的
008984 太 15:24 οἴκου οἶκος N-GSM 家
008985 太 15:24 Ἰσραήλ. Ἰσραήλ N-GSM 以色列
008986 太 15:25 Ἡ ὁ T-NSF 那婦人
008987 太 15:25 δὲ δέ CONJ -
008988 太 15:25 ἐλθοῦσα ἔρχομαι V-AAP-NSF 來
008989 太 15:25 προσεκύνει προσκυνέω V-IAI-3S 拜
008990 太 15:25 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
008991 太 15:25 λέγουσα· λέγω V-PAP-NSF 說
008992 太 15:25 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
008993 太 15:25 βοήθει βοηθέω V-PAM-2S 幫助
008994 太 15:25 μοι. ἐγώ P-1DS 我
008995 太 15:26 Ὁ ὁ T-NSM 他
008996 太 15:26 δὲ δέ CONJ -
008997 太 15:26 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
008998 太 15:26 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
008999 太 15:26 Οὐκ οὐ PRT-N 不
009000 太 15:26 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S -
009001 太 15:26 καλὸν καλός A-NSN 好
009002 太 15:26 λαβεῖν λαμβάνω V-AAN 拿
009003 太 15:26 τὸν ὁ T-ASM -
009004 太 15:26 ἄρτον ἄρτος N-ASM 餅
009005 太 15:26 τῶν ὁ T-GPN -
009006 太 15:26 τέκνων τέκνον N-GPN 兒女的
009007 太 15:26 καὶ καί CONJ -
009008 太 15:26 βαλεῖν βάλλω V-AAN 丟
009009 太 15:26 τοῖς ὁ T-DPN 給
009010 太 15:26 κυναρίοις. κυνάριον N-DPN 狗喫
009011 太 15:27 Ἡ ὁ T-NSF 婦人
009012 太 15:27 δὲ δέ CONJ -
009013 太 15:27 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
009014 太 15:27 Ναί ναί PRT 不錯
009015 太 15:27 κύριε, κύριος N-VSM 主阿
009016 太 15:27 καὶ καί CONJ 也
009017 太 15:27 γὰρ γάρ CONJ 但是
009018 太 15:27 τὰ ὁ T-NPN -
009019 太 15:27 κυνάρια κυνάριον N-NPN 狗
009020 太 15:27 ἐσθίει ἐσθίω V-PAI-3S 喫
009021 太 15:27 ἀπὸ ἀπό PREP -
009022 太 15:27 τῶν ὁ T-GPN 的
009023 太 15:27 ψιχίων ψιχίον, ψίξ N-GPN 碎渣兒
009024 太 15:27 τῶν ὁ T-GPN -
009025 太 15:27 πιπτόντων πίπτω V-PAP-GPN 掉
009026 太 15:27 ἀπὸ ἀπό PREP 下來
009027 太 15:27 τῆς ὁ T-GSF -
009028 太 15:27 τραπέζης τράπεζα N-GSF 桌子⸂上
009029 太 15:27 τῶν ὁ T-GPM -
009030 太 15:27 κυρίων κύριος N-GPM 主人
009031 太 15:27 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 他
009032 太 15:28 Τότε τότε ADV -
009033 太 15:28 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM -
009034 太 15:28 ὁ ὁ T-NSM -
009035 太 15:28 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
009036 太 15:28 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
009037 太 15:28 αὐτῇ· αὐτός P-DSF -
009038 太 15:28 Ὦ ὦ INJ -
009039 太 15:28 γύναι, γυνή N-VSF 婦人
009040 太 15:28 μεγάλη μέγας A-NSF 是大的
009041 太 15:28 σου σύ P-2GS 你的
009042 太 15:28 ἡ ὁ T-NSF -
009043 太 15:28 πίστις· πίστις N-NSF 信心
009044 太 15:28 γενηθήτω γίνομαι V-AMM-3S 成全了罷
009045 太 15:28 σοι σύ P-2DS 給你
009046 太 15:28 ὡς ὡς CONJ 照
009047 太 15:28 θέλεις. θέλω V-PAI-2S 你所要的
009048 太 15:28 καὶ καί CONJ 就
009049 太 15:28 ἰάθη ἰάομαι V-API-3S 好了
009050 太 15:28 ἡ ὁ T-NSF -
009051 太 15:28 θυγάτηρ θυγάτηρ N-NSF 女兒
009052 太 15:28 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他
009053 太 15:28 ἀπὸ ἀπό PREP 從
009054 太 15:28 τῆς ὁ T-GSF -
009055 太 15:28 ὥρας ὥρα N-GSF 時候
009056 太 15:28 ἐκείνης.¶ ἐκεῖνος D-GSF 那
009057 太 15:29 Καὶ καί CONJ -
009058 太 15:29 μεταβὰς μεταβαίνω V-AAP-NSM 離開
009059 太 15:29 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 那地方
009060 太 15:29 ὁ ὁ T-NSM -
009061 太 15:29 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
009062 太 15:29 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來到
009063 太 15:29 παρὰ παρά PREP 靠近
009064 太 15:29 τὴν ὁ T-ASF 的
009065 太 15:29 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海⸂邊
009066 太 15:29 τῆς ὁ T-GSF -
009067 太 15:29 Γαλιλαίας, Γαλιλαία N-GSF 加利利
009068 太 15:29 καὶ καί CONJ 就
009069 太 15:29 ἀναβὰς ἀναβαίνω V-AAP-NSM 上
009070 太 15:29 εἰς εἰς PREP -
009071 太 15:29 τὸ ὁ T-ASN -
009072 太 15:29 ὄρος ὄρος N-ASN 山
009073 太 15:29 ἐκάθητο κάθημαι V-IMI-3S 坐
009074 太 15:29 ἐκεῖ. ἐκεῖ ADV 下
009075 太 15:30 καὶ καί CONJ 有
009076 太 15:30 προσῆλθον προσέρχομαι V-AAI-3P 到
009077 太 15:30 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他那裏
009078 太 15:30 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 人
009079 太 15:30 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多
009080 太 15:30 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 着
009081 太 15:30 μεθ᾽ μετά PREP 帶
009082 太 15:30 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM -
009083 太 15:30 χωλούς, χωλός A-APM 瘸子
009084 太 15:30 τυφλούς, τυφλός A-APM 瞎子
009085 太 15:30 κυλλούς, κυλλός A-APM 有殘疾的
009086 太 15:30 κωφούς, κωφός A-APM 啞吧
009087 太 15:30 καὶ καί CONJ 和
009088 太 15:30 ἑτέρους ἕτερος A-APM 別的病人
009089 太 15:30 πολλούς πολύς A-APM 好些
009090 太 15:30 καὶ καί CONJ 都
009091 太 15:30 ἔρριψαν ῥίπτω V-AAI-3P 放⸂在
009092 太 15:30 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
009093 太 15:30 παρὰ παρά PREP 前⸂他
009094 太 15:30 τοὺς ὁ T-APM -
009095 太 15:30 πόδας πούς N-APM 腳
009096 太 15:30 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
009097 太 15:30 καὶ καί CONJ 就
009098 太 15:30 ἐθεράπευσεν θεραπεύω V-AAI-3S 治好了
009099 太 15:30 αὐτούς· αὐτός P-APM 他們
009100 太 15:31 ὥστε ὥστε CONJ 甚至
009101 太 15:31 τὸν ὁ T-ASM -
009102 太 15:31 ὄχλον ὄχλος N-ASM 眾人
009103 太 15:31 θαυμάσαι θαυμάζω V-AAN 都希奇⸂因為
009104 太 15:31 βλέποντας βλέπω V-PAP-APM 看見
009105 太 15:31 κωφοὺς κωφός A-APM 啞吧
009106 太 15:31 λαλοῦντας, λαλέω V-PAP-APM 說話
009107 太 15:31 κυλλοὺς κυλλός A-APM 殘疾的
009108 太 15:31 ὑγιεῖς ὑγιής A-APM 痊愈
009109 太 15:31 καὶ καί CONJ -
009110 太 15:31 χωλοὺς χωλός A-APM 瘸子
009111 太 15:31 περιπατοῦντας περιπατέω V-PAP-APM 行走
009112 太 15:31 καὶ καί CONJ -
009113 太 15:31 τυφλοὺς τυφλός A-APM 瞎子
009114 太 15:31 βλέποντας· βλέπω V-PAP-APM 看見⸂他們
009115 太 15:31 καὶ καί CONJ 就
009116 太 15:31 ἐδόξασαν δοξάζω V-AAI-3P 歸榮耀給
009117 太 15:31 τὸν ὁ T-ASM -
009118 太 15:31 Θεὸν θεός N-ASM 神
009119 太 15:31 Ἰσραήλ.¶ Ἰσραήλ N-GSM 以色列的
009120 太 15:32 Ὁ ὁ T-NSM -
009121 太 15:32 δὲ δέ CONJ 來
009122 太 15:32 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
009123 太 15:32 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 叫
009124 太 15:32 τοὺς ὁ T-APM -
009125 太 15:32 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒
009126 太 15:32 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
009127 太 15:32 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
009128 太 15:32 Σπλαγχνίζομαι σπλαγχνίζω V-PMI-1S 我憐憫
009129 太 15:32 ἐπὶ ἐπί PREP -
009130 太 15:32 τὸν ὁ T-ASM 這
009131 太 15:32 ὄχλον, ὄχλος N-ASM 眾人
009132 太 15:32 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他們
009133 太 15:32 ἤδη ἤδη ADV 已經
009134 太 15:32 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 天
009135 太 15:32 τρεῖς τρεῖς, τρία A-NPF 三
009136 太 15:32 προσμένουσίν προσμένω V-PAI-3P 在這裏
009137 太 15:32 μοι ἐγώ P-1DS 同我
009138 太 15:32 καὶ καί CONJ 也
009139 太 15:32 οὐκ οὐ PRT-N 沒
009140 太 15:32 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 有
009141 太 15:32 τί τίς I-ASN -
009142 太 15:32 φάγωσιν· φαγεῖν V-AAS-3P 喫的了
009143 太 15:32 καὶ καί CONJ 叫
009144 太 15:32 ἀπολῦσαι ἀπολύω V-AAN 回去
009145 太 15:32 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
009146 太 15:32 νήστεις νῆστις A-APM 餓着
009147 太 15:32 οὐ οὐ PRT-N 不
009148 太 15:32 θέλω, θέλω V-PAI-1S 願意
009149 太 15:32 μήποτε μήποτε CONJ 恐怕
009150 太 15:32 ἐκλυθῶσιν ἐκλύω V-APS-3P 困乏
009151 太 15:32 ἐν ἐν PREP 在⸂上
009152 太 15:32 τῇ ὁ T-DSF -
009153 太 15:32 ὁδῷ. ὁδός N-DSF 路⸂我
009154 太 15:33 Καὶ καί CONJ -
009155 太 15:33 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說
009156 太 15:33 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
009157 太 15:33 οἱ ὁ T-NPM -
009158 太 15:33 μαθηταί· μαθητής N-NPM 門徒
009159 太 15:33 Πόθεν πόθεν ADV 那裏⸂有
009160 太 15:33 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
009161 太 15:33 ἐν ἐν PREP 在
009162 太 15:33 ἐρημίᾳ ἐρημία N-DSF 這野地
009163 太 15:33 ἄρτοι ἄρτος N-NPM 餅
009164 太 15:33 τοσοῦτοι τοσοῦτος D-NPM 這麼多的
009165 太 15:33 ὥστε ὥστε CONJ 叫
009166 太 15:33 χορτάσαι χορτάζω V-AAN 喫飽⸂呢
009167 太 15:33 ὄχλον ὄχλος N-ASM 人
009168 太 15:33 τοσοῦτον; τοσοῦτος D-ASM 這許多
009169 太 15:34 Καὶ καί CONJ -
009170 太 15:34 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
009171 太 15:34 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
009172 太 15:34 ὁ ὁ T-NSM -
009173 太 15:34 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
009174 太 15:34 Πόσους πόσος Q-APM 多少
009175 太 15:34 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅
009176 太 15:34 ἔχετε; ἔχω V-PAI-2P 你們有
009177 太 15:34 Οἱ ὁ T-NPM 他們
009178 太 15:34 δὲ δέ CONJ -
009179 太 15:34 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說
009180 太 15:34 Ἑπτά ἑπτά A-APM 有七個
009181 太 15:34 καὶ καί CONJ 還有
009182 太 15:34 ὀλίγα ὀλίγος A-APN 幾條
009183 太 15:34 ἰχθύδια. ἰχθύδιον N-APN 小魚
009184 太 15:35 Καὶ καί CONJ 他就
009185 太 15:35 παραγγείλας παραγγέλλω V-AAP-NSM 吩咐
009186 太 15:35 τῷ ὁ T-DSM -
009187 太 15:35 ὄχλῳ ὄχλος N-DSM 眾人
009188 太 15:35 ἀναπεσεῖν ἀναπίπτω V-AAN 坐
009189 太 15:35 ἐπὶ ἐπί PREP 在
009190 太 15:35 τὴν ὁ T-ASF -
009191 太 15:35 γῆν γῆ N-ASF 地⸂上
009192 太 15:36 ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 拿着
009193 太 15:36 τοὺς ὁ T-APM 這
009194 太 15:36 ἑπτὰ ἑπτά A-APM 七個
009195 太 15:36 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅
009196 太 15:36 καὶ καί CONJ 和
009197 太 15:36 τοὺς ὁ T-APM 幾條
009198 太 15:36 ἰχθύας ἰχθύς N-APM 魚
009199 太 15:36 καὶ καί CONJ -
009200 太 15:36 εὐχαριστήσας εὐχαριστέω V-AAP-NSM 祝謝了
009201 太 15:36 ἔκλασεν κλάω V-AAI-3S 擘開
009202 太 15:36 καὶ καί CONJ -
009203 太 15:36 ἐδίδου δίδωμι V-IAI-3S 遞給
009204 太 15:36 τοῖς ὁ T-DPM -
009205 太 15:36 μαθηταῖς, μαθητής N-DPM 門徒
009206 太 15:36 οἱ ὁ T-NPM -
009207 太 15:36 δὲ δέ CONJ 又
009208 太 15:36 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
009209 太 15:36 τοῖς ὁ T-DPM 遞給
009210 太 15:36 ὄχλοις. ὄχλος N-DPM 眾人
009211 太 15:37 Καὶ καί CONJ 都
009212 太 15:37 ἔφαγον φαγεῖν V-AAI-3P 喫
009213 太 15:37 πάντες πᾶς A-NPM 眾人
009214 太 15:37 καὶ καί CONJ 並且
009215 太 15:37 ἐχορτάσθησαν. χορτάζω V-API-3P 喫飽了
009216 太 15:37 καὶ καί CONJ -
009217 太 15:37 τὸ ὁ T-ASN -
009218 太 15:37 περισσεῦον περισσεύω V-PAP-ASN 剩下
009219 太 15:37 τῶν ὁ T-GPN 的
009220 太 15:37 κλασμάτων κλάσμα N-GPN 零碎
009221 太 15:37 ἦραν αἴρω V-AAI-3P 收拾
009222 太 15:37 ἑπτὰ ἑπτά A-APF 七個
009223 太 15:37 σπυρίδας σπυρίς N-APF 筐子
009224 太 15:37 πλήρεις. πλήρης A-APF 裝滿了
009225 太 15:38 οἱ ὁ T-NPM -
009226 太 15:38 δὲ δέ CONJ -
009227 太 15:38 ἐσθίοντες ἐσθίω V-PAP-NPM 喫的人
009228 太 15:38 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 共有
009229 太 15:38 τετρακισχίλιοι τετρακισχίλιοι A-NPM 四千
009230 太 15:38 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM -
009231 太 15:38 χωρὶς χωρίς PREP 除了
009232 太 15:38 γυναικῶν γυνή N-GPF 婦女
009233 太 15:38 καὶ καί CONJ -
009234 太 15:38 παιδίων.¶ παιδίον N-GPN 孩子
009235 太 15:39 Καὶ καί CONJ -
009236 太 15:39 ἀπολύσας ἀπολύω V-AAP-NSM 散去
009237 太 15:39 τοὺς ὁ T-APM -
009238 太 15:39 ὄχλους ὄχλος N-APM 耶穌叫⸃眾人
009239 太 15:39 ἐνέβη ἐμβαίνω V-AAI-3S 就上
009240 太 15:39 εἰς εἰς PREP -
009241 太 15:39 τὸ ὁ T-ASN -
009242 太 15:39 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船
009243 太 15:39 καὶ καί CONJ -
009244 太 15:39 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來
009245 太 15:39 εἰς εἰς PREP 到
009246 太 15:39 τὰ ὁ T-APN -
009247 太 15:39 ὅρια ὅριον N-APN 境界
009248 太 15:39 Μαγαδάν.¶ Μαγδαλά, Μαγαδάν N-GSF 馬加丹的
009249 太 16:1 Καὶ καί CONJ 和
009250 太 16:1 προσελθόντες προσέρχομαι V-AAP-NPM 來
009251 太 16:1 οἱ ὁ T-NPM -
009252 太 16:1 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
009253 太 16:1 καὶ καί CONJ -
009254 太 16:1 Σαδδουκαῖοι Σαδδουκαῖος N-NPM 撒都該人
009255 太 16:1 πειράζοντες πειράζω V-PAP-NPM 試探耶穌
009256 太 16:1 ἐπηρώτησαν ἐπερωτάω V-AAI-3P 請
009257 太 16:1 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
009258 太 16:1 σημεῖον σημεῖον N-ASN 個神蹟
009259 太 16:1 ἐκ ἐκ PREP 從
009260 太 16:1 τοῦ ὁ T-GSM -
009261 太 16:1 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天⸂上
009262 太 16:1 ἐπιδεῖξαι ἐπιδείκνυμι V-AAN 顯
009263 太 16:1 αὐτοῖς. αὐτός P-DPM 給他們⸂看
009264 太 16:2 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
009265 太 16:2 δὲ δέ CONJ -
009266 太 16:2 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
009267 太 16:2 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
009268 太 16:2 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
009269 太 16:2 Ὀψίας ὀψία A-GSF 晚
009270 太 16:2 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 上
009271 太 16:2 λέγετε· λέγω V-PAI-2P 你們就說
009272 太 16:2 Εὐδία, εὐδία N-NSF 天必要晴
009273 太 16:2 πυρράζει πυρράζω V-PAI-3S 發紅
009274 太 16:2 γὰρ γάρ CONJ -
009275 太 16:2 ὁ ὁ T-NSM -
009276 太 16:2 οὐρανός· οὐρανός N-NSM 天
009277 太 16:3 καὶ καί CONJ 又
009278 太 16:3 πρωΐ· πρωΐ ADV 早晨
009279 太 16:3 Σήμερον σήμερον ADV 今日⸂必有
009280 太 16:3 χειμών, χειμών N-NSM 風雨
009281 太 16:3 πυρράζει πυρράζω V-PAI-3S 發紅
009282 太 16:3 γὰρ γάρ CONJ -
009283 太 16:3 στυγνάζων στυγνάζω V-PAP-NSM 發黑⸂你們就說
009284 太 16:3 ὁ ὁ T-NSM -
009285 太 16:3 οὐρανός. οὐρανός N-NSM 天
009286 太 16:3 τὸ ὁ T-ASN -
009287 太 16:3 μὲν μέν PRT -
009288 太 16:3 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 氣色
009289 太 16:3 τοῦ ὁ T-GSM -
009290 太 16:3 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上的
009291 太 16:3 γινώσκετε γινώσκω V-PAI-2P 你們知道
009292 太 16:3 διακρίνειν, διακρίνω V-PAN 分辨
009293 太 16:3 τὰ ὁ T-APN -
009294 太 16:3 δὲ δέ CONJ 倒
009295 太 16:3 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟
009296 太 16:3 τῶν ὁ T-GPM 這
009297 太 16:3 καιρῶν καιρός N-GPM 時候的
009298 太 16:3 οὐ οὐ PRT-N 不
009299 太 16:3 δύνασθε; δύναμαι V-PMI-2P 能⸂分辨
009300 太 16:4 γενεὰ γενεά N-NSF 世代
009301 太 16:4 πονηρὰ πονηρός A-NSF 一個⸃邪惡
009302 太 16:4 καὶ καί CONJ -
009303 太 16:4 μοιχαλὶς μοιχαλίς A-NSF 淫亂的
009304 太 16:4 σημεῖον σημεῖον N-ASN 神蹟
009305 太 16:4 ἐπιζητεῖ, ἐπιζητέω V-PAI-3S 求
009306 太 16:4 καὶ καί CONJ 再
009307 太 16:4 σημεῖον σημεῖον N-NSN 神蹟
009308 太 16:4 οὐ οὐ PRT-N 沒有
009309 太 16:4 δοθήσεται δίδωμι V-FPI-3S 給
009310 太 16:4 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他⸂看耶穌
009311 太 16:4 εἰ εἰ CONJ 除了
009312 太 16:4 μὴ μή PRT-N 以外
009313 太 16:4 τὸ ὁ T-NSN -
009314 太 16:4 σημεῖον σημεῖον N-NSN 神蹟
009315 太 16:4 Ἰωνᾶ. Ἰωνᾶς N-GSM 約拿的
009316 太 16:4 καὶ καί CONJ 就
009317 太 16:4 καταλιπὼν καταλείπω V-AAP-NSM 離開
009318 太 16:4 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
009319 太 16:4 ἀπῆλθεν.¶ ἀπέρχομαι V-AAI-3S 去了
009320 太 16:5 Καὶ καί CONJ -
009321 太 16:5 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 渡
009322 太 16:5 οἱ ὁ T-NPM -
009323 太 16:5 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
009324 太 16:5 εἰς εἰς PREP 到
009325 太 16:5 τὸ ὁ T-ASN -
009326 太 16:5 πέραν πέραν ADV 那邊去
009327 太 16:5 ἐπελάθοντο ἐπιλανθάνω V-AMI-3P 忘了
009328 太 16:5 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅
009329 太 16:5 λαβεῖν. λαμβάνω V-AAN 帶
009330 太 16:6 ὁ ὁ T-NSM -
009331 太 16:6 δὲ δέ CONJ -
009332 太 16:6 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
009333 太 16:6 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
009334 太 16:6 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
009335 太 16:6 Ὁρᾶτε ὁράω V-PAM-2P 你們要謹慎
009336 太 16:6 καὶ καί CONJ -
009337 太 16:6 προσέχετε προσέχω V-PAM-2P 防備
009338 太 16:6 ἀπὸ ἀπό PREP -
009339 太 16:6 τῆς ὁ T-GSF 的
009340 太 16:6 ζύμης ζύμη N-GSF 酵
009341 太 16:6 τῶν ὁ T-GPM -
009342 太 16:6 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人
009343 太 16:6 καὶ καί CONJ 和
009344 太 16:6 Σαδδουκαίων. Σαδδουκαῖος N-GPM 撒都該人
009345 太 16:7 Οἱ ὁ T-NPM 門徒
009346 太 16:7 δὲ δέ CONJ -
009347 太 16:7 διελογίζοντο διαλογίζομαι V-IMI-3P 議論
009348 太 16:7 ἐν ἐν PREP 彼
009349 太 16:7 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM 此
009350 太 16:7 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說⸂這是
009351 太 16:7 Ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂我們
009352 太 16:7 Ἄρτους ἄρτος N-APM 餅⸂罷
009353 太 16:7 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
009354 太 16:7 ἐλάβομεν. λαμβάνω V-AAI-1P 帶
009355 太 16:8 Γνοὺς γινώσκω V-AAP-NSM 看出來
009356 太 16:8 δὲ δέ CONJ 就
009357 太 16:8 ὁ ὁ T-NSM -
009358 太 16:8 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
009359 太 16:8 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
009360 太 16:8 Τί τίς I-ASN 為甚麼
009361 太 16:8 διαλογίζεσθε διαλογίζομαι V-PMI-2P 議論⸂呢
009362 太 16:8 ἐν ἐν PREP 彼
009363 太 16:8 ἑαυτοῖς, ἑαυτοῦ F-2DPM 此
009364 太 16:8 ὀλιγόπιστοι, ὀλιγόπιστος A-VPM 你們這小信的人
009365 太 16:8 ὅτι ὅτι CONJ 因為
009366 太 16:8 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅
009367 太 16:8 οὐκ οὐ PRT-N 沒
009368 太 16:8 ἔχετε; ἔχω V-PAI-2P 有
009369 太 16:9 οὔπω οὔπω ADV 你們⸃還不
009370 太 16:9 νοεῖτε, νοέω V-PAI-2P 明白麼
009371 太 16:9 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不
009372 太 16:9 μνημονεύετε μνημονεύω V-PAI-2P 記得
009373 太 16:9 τοὺς ὁ T-APM 那
009374 太 16:9 πέντε πέντε A-APM 五個
009375 太 16:9 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅
009376 太 16:9 τῶν ὁ T-GPM 分給
009377 太 16:9 πεντακισχιλίων πεντακισχίλιοι A-GPM 五千人
009378 太 16:9 καὶ καί CONJ 又
009379 太 16:9 πόσους πόσος Q-APM 多少
009380 太 16:9 κοφίνους κόφινος N-APM 籃子⸂的零碎麼
009381 太 16:9 ἐλάβετε; λαμβάνω V-AAI-2P 收拾了
009382 太 16:10 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不⸂記得
009383 太 16:10 τοὺς ὁ T-APM 那
009384 太 16:10 ἑπτὰ ἑπτά A-APM 七個
009385 太 16:10 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅
009386 太 16:10 τῶν ὁ T-GPM 分給
009387 太 16:10 τετρακισχιλίων τετρακισχίλιοι A-GPM 四千人
009388 太 16:10 καὶ καί CONJ 又
009389 太 16:10 πόσας πόσος Q-APF 多少
009390 太 16:10 σπυρίδας σπυρίς N-APF 筐子⸂的零碎麼
009391 太 16:10 ἐλάβετε; λαμβάνω V-AAI-2P 收拾了
009392 太 16:11 πῶς πως ADV 怎麼
009393 太 16:11 οὐ οὐ PRT-N 不是
009394 太 16:11 νοεῖτε νοέω V-PAI-2P 明白⸂呢
009395 太 16:11 ὅτι ὅτι CONJ 這話
009396 太 16:11 οὐ οὐ PRT-N 不
009397 太 16:11 περὶ περί PREP 指着
009398 太 16:11 ἄρτων ἄρτος N-GPM 餅⸂說的你們
009399 太 16:11 εἶπον εἶπον V-AAI-1S 說
009400 太 16:11 ὑμῖν; σύ P-2DP 我⸃對你們
009401 太 16:11 προσέχετε προσέχω V-PAM-2P 防備
009402 太 16:11 δὲ δέ CONJ 要
009403 太 16:11 ἀπὸ ἀπό PREP -
009404 太 16:11 τῆς ὁ T-GSF 的
009405 太 16:11 ζύμης ζύμη N-GSF 酵
009406 太 16:11 τῶν ὁ T-GPM -
009407 太 16:11 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人
009408 太 16:11 καὶ καί CONJ 和
009409 太 16:11 Σαδδουκαίων. Σαδδουκαῖος N-GPM 撒都該人
009410 太 16:12 Τότε τότε ADV 門徒⸃這纔
009411 太 16:12 συνῆκαν συνίημι V-AAI-3P 曉得
009412 太 16:12 ὅτι ὅτι CONJ 叫
009413 太 16:12 οὐκ οὐ PRT-N 不是
009414 太 16:12 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 他說的
009415 太 16:12 προσέχειν προσέχω V-PAN 他們防備
009416 太 16:12 ἀπὸ ἀπό PREP -
009417 太 16:12 τῆς ὁ T-GSF -
009418 太 16:12 ζύμης ζύμη N-GSF 酵
009419 太 16:12 τῶν ὁ T-GPM -
009420 太 16:12 ἄρτων ἄρτος N-GPM 餅的
009421 太 16:12 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
009422 太 16:12 ἀπὸ ἀπό PREP 防備
009423 太 16:12 τῆς ὁ T-GSF 的
009424 太 16:12 διδαχῆς διδαχή N-GSF 教訓
009425 太 16:12 τῶν ὁ T-GPM -
009426 太 16:12 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人
009427 太 16:12 καὶ καί CONJ 和
009428 太 16:12 Σαδδουκαίων.¶ Σαδδουκαῖος N-GPM 撒都該人
009429 太 16:13 Ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 到
009430 太 16:13 δὲ δέ CONJ -
009431 太 16:13 ὁ ὁ T-NSM -
009432 太 16:13 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
009433 太 16:13 εἰς εἰς PREP 了
009434 太 16:13 τὰ ὁ T-APN 的
009435 太 16:13 μέρη μέρος N-APN 境內
009436 太 16:13 Καισαρείας Καισάρεια N-GSF 該撒利亞
009437 太 16:13 τῆς ὁ T-GSF -
009438 太 16:13 Φιλίππου Φίλιππος N-GSM 腓立比
009439 太 16:13 ἠρώτα ἐρωτάω V-IAI-3S 就問
009440 太 16:13 τοὺς ὁ T-APM -
009441 太 16:13 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒
009442 太 16:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
009443 太 16:13 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
009444 太 16:13 Τίνα τίς I-ASM 誰
009445 太 16:13 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說
009446 太 16:13 οἱ ὁ T-NPM -
009447 太 16:13 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人
009448 太 16:13 εἶναι εἰμί V-PAN 是
009449 太 16:13 τὸν ὁ T-ASM -
009450 太 16:13 Υἱὸν υἱός N-ASM 子
009451 太 16:13 τοῦ ὁ T-GSM 我
009452 太 16:13 ἀνθρώπου; ἄνθρωπος N-GSM 人
009453 太 16:14 Οἱ ὁ T-NPM 他們
009454 太 16:14 δὲ δέ CONJ -
009455 太 16:14 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說
009456 太 16:14 Οἱ ὁ T-NPM 有人
009457 太 16:14 μὲν μέν PRT 說是
009458 太 16:14 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰
009459 太 16:14 τὸν ὁ T-ASM -
009460 太 16:14 Βαπτιστήν, Βαπτιστής N-ASM 施洗的
009461 太 16:14 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 有人
009462 太 16:14 δὲ δέ CONJ 說是
009463 太 16:14 Ἠλίαν, Ἡλίας N-ASM 以利亞
009464 太 16:14 ἕτεροι ἕτερος A-NPM 又有人
009465 太 16:14 δὲ δέ CONJ 說是
009466 太 16:14 Ἰερεμίαν Ἱερεμίας N-ASM 耶利米
009467 太 16:14 ἢ ἤ CONJ 或是
009468 太 16:14 ἕνα εἷς A-ASM 一位
009469 太 16:14 τῶν ὁ T-GPM -
009470 太 16:14 προφητῶν. προφήτης N-GPM 先知裏的
009471 太 16:15 Λέγει λέγω V-PAI-3S 耶穌⸃說
009472 太 16:15 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
009473 太 16:15 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
009474 太 16:15 δὲ δέ CONJ -
009475 太 16:15 τίνα τίς I-ASM 誰
009476 太 16:15 με ἐγώ P-1AS 我
009477 太 16:15 λέγετε λέγω V-PAI-2P 說
009478 太 16:15 εἶναι; εἰμί V-PAN 是
009479 太 16:16 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
009480 太 16:16 δὲ δέ CONJ -
009481 太 16:16 Σίμων Σίμων N-NSM 西門
009482 太 16:16 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
009483 太 16:16 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
009484 太 16:16 Σὺ σύ P-2NS 你
009485 太 16:16 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
009486 太 16:16 ὁ ὁ T-NSM -
009487 太 16:16 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
009488 太 16:16 ὁ ὁ T-NSM -
009489 太 16:16 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
009490 太 16:16 τοῦ ὁ T-GSM -
009491 太 16:16 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
009492 太 16:16 τοῦ ὁ T-GSM 是
009493 太 16:16 ζῶντος. ζάω V-PAP-GSM 永生
009494 太 16:17 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 對
009495 太 16:17 δὲ δέ CONJ -
009496 太 16:17 ὁ ὁ T-NSM -
009497 太 16:17 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
009498 太 16:17 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
009499 太 16:17 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 他
009500 太 16:17 Μακάριος μακάριος A-NSM 有福的
009501 太 16:17 εἶ, εἰμί V-PAI-2S 你是
009502 太 16:17 Σίμων Σίμων N-VSM 西門
009503 太 16:17 Βαριωνᾶ, Βαριωνᾶς N-VSM 巴約拿
009504 太 16:17 ὅτι ὅτι CONJ 因為這
009505 太 16:17 σὰρξ σάρξ N-NSF 肉的
009506 太 16:17 καὶ καί CONJ -
009507 太 16:17 αἷμα αἷμα N-NSN 屬血
009508 太 16:17 οὐκ οὐ PRT-N 不是
009509 太 16:17 ἀπεκάλυψέν ἀποκαλύπτω V-AAI-3S 指示
009510 太 16:17 σοι σύ P-2DS 你的
009511 太 16:17 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是
009512 太 16:17 ὁ ὁ T-NSM -
009513 太 16:17 Πατήρ πατήρ N-NSM 父⸂指示的
009514 太 16:17 μου ἐγώ P-1GS 我
009515 太 16:17 ὁ ὁ T-NSM -
009516 太 16:17 ἐν ἐν PREP 在
009517 太 16:17 τοῖς ὁ T-DPM -
009518 太 16:17 οὐρανοῖς. οὐρανός N-DPM 天上的
009519 太 16:18 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我還
009520 太 16:18 δέ δέ CONJ -
009521 太 16:18 σοι σύ P-2DS 你
009522 太 16:18 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
009523 太 16:18 ὅτι ὅτι CONJ -
009524 太 16:18 σὺ σύ P-2NS 你
009525 太 16:18 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
009526 太 16:18 Πέτρος, Πέτρος N-NSM 彼得
009527 太 16:18 καὶ καί CONJ 我要把
009528 太 16:18 ἐπὶ ἐπί PREP 在
009529 太 16:18 ταύτῃ οὗτος D-DSF 這
009530 太 16:18 τῇ ὁ T-DSF -
009531 太 16:18 πέτρᾳ πέτρα N-DSF 磐石⸂上
009532 太 16:18 οἰκοδομήσω οἰκοδομέω V-FAI-1S 建造
009533 太 16:18 μου ἐγώ P-1GS 我的
009534 太 16:18 τὴν ὁ T-ASF -
009535 太 16:18 ἐκκλησίαν ἐκκλησία N-ASF 教會
009536 太 16:18 καὶ καί CONJ -
009537 太 16:18 πύλαι πύλη N-NPF 權柄
009538 太 16:18 ᾅδου ᾍδης N-GSM 陰間的
009539 太 16:18 οὐ οὐ PRT-N 不能
009540 太 16:18 κατισχύσουσιν κατισχύω V-FAI-3P 勝過
009541 太 16:18 αὐτῆς. αὐτός P-GSF 他
009542 太 16:19 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 給
009543 太 16:19 σοι σύ P-2DS 你
009544 太 16:19 τὰς ὁ T-APF -
009545 太 16:19 κλεῖδας κλείς N-APF 鑰匙
009546 太 16:19 τῆς ὁ T-GSF -
009547 太 16:19 βασιλείας βασιλεία N-GSF 國的
009548 太 16:19 τῶν ὁ T-GPM 我要⸃把
009549 太 16:19 οὐρανῶν, οὐρανός N-GPM 天
009550 太 16:19 καὶ καί CONJ -
009551 太 16:19 ὃ ὅς R-ASN 凡⸂你
009552 太 16:19 ἐὰν ἐάν PRT -
009553 太 16:19 δήσῃς δέω V-AAS-2S 所捆綁的
009554 太 16:19 ἐπὶ ἐπί PREP 在
009555 太 16:19 τῆς ὁ T-GSF -
009556 太 16:19 γῆς γῆ N-GSF 地⸂上
009557 太 16:19 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 也要
009558 太 16:19 δεδεμένον δέω V-RPP-NSN 捆綁
009559 太 16:19 ἐν ἐν PREP 在
009560 太 16:19 τοῖς ὁ T-DPM -
009561 太 16:19 οὐρανοῖς, οὐρανός N-DPM 天⸂上
009562 太 16:19 καὶ καί CONJ -
009563 太 16:19 ὃ ὅς R-ASN 凡⸂你
009564 太 16:19 ἐὰν ἐάν PRT -
009565 太 16:19 λύσῃς λύω V-AAS-2S 所釋放的
009566 太 16:19 ἐπὶ ἐπί PREP 在
009567 太 16:19 τῆς ὁ T-GSF -
009568 太 16:19 γῆς γῆ N-GSF 地⸂上
009569 太 16:19 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 也要
009570 太 16:19 λελυμένον λύω V-RPP-NSN 釋放
009571 太 16:19 ἐν ἐν PREP 在
009572 太 16:19 τοῖς ὁ T-DPM -
009573 太 16:19 οὐρανοῖς. οὐρανός N-DPM 天⸂上
009574 太 16:20 Τότε τότε ADV 當下
009575 太 16:20 διεστείλατο διαστέλλω V-AMI-3S 耶穌囑咐
009576 太 16:20 τοῖς ὁ T-DPM -
009577 太 16:20 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒⸂不可
009578 太 16:20 ἵνα ἵνα CONJ -
009579 太 16:20 μηδενὶ μηδείς A-DSM 對人
009580 太 16:20 εἴπωσιν εἶπον V-AAS-3P 說
009581 太 16:20 ὅτι ὅτι CONJ -
009582 太 16:20 αὐτός αὐτός P-NSM 他
009583 太 16:20 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
009584 太 16:20 ὁ ὁ T-NSM -
009585 太 16:20 Χριστός.¶ Χριστός N-NSM 基督
009586 太 16:21 Ἀπὸ ἀπό PREP 從
009587 太 16:21 τότε τότε ADV 此
009588 太 16:21 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 纔
009589 太 16:21 ὁ ὁ T-NSM -
009590 太 16:21 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
009591 太 16:21 δεικνύειν δεικνύω V-PAN 指示
009592 太 16:21 τοῖς ὁ T-DPM -
009593 太 16:21 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒
009594 太 16:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
009595 太 16:21 ὅτι ὅτι CONJ -
009596 太 16:21 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須
009597 太 16:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
009598 太 16:21 εἰς εἰς PREP 上
009599 太 16:21 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷
009600 太 16:21 ἀπελθεῖν ἀπέρχομαι V-AAN 去
009601 太 16:21 καὶ καί CONJ -
009602 太 16:21 πολλὰ πολύς A-APN 許多的
009603 太 16:21 παθεῖν πάσχω V-AAN 苦
009604 太 16:21 ἀπὸ ἀπό PREP 受
009605 太 16:21 τῶν ὁ T-GPM -
009606 太 16:21 πρεσβυτέρων πρεσβύτερος A-GPM 長老
009607 太 16:21 καὶ καί CONJ -
009608 太 16:21 ἀρχιερέων ἀρχιερεύς N-GPM 祭司長
009609 太 16:21 καὶ καί CONJ -
009610 太 16:21 γραμματέων γραμματεύς N-GPM 文士
009611 太 16:21 καὶ καί CONJ 並且
009612 太 16:21 ἀποκτανθῆναι ἀποκτείνω V-APN 被殺
009613 太 16:21 καὶ καί CONJ -
009614 太 16:21 τῇ ὁ T-DSF -
009615 太 16:21 τρίτῃ τρίτος A-DSF 第三
009616 太 16:21 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日
009617 太 16:21 ἐγερθῆναι. ἐγείρω V-APN 復活
009618 太 16:22 Καὶ καί CONJ -
009619 太 16:22 προσλαβόμενος προσλαμβάνω V-AMP-NSM 拉着
009620 太 16:22 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
009621 太 16:22 ὁ ὁ T-NSM -
009622 太 16:22 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
009623 太 16:22 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 就
009624 太 16:22 ἐπιτιμᾶν ἐπιτιμάω V-PAN 勸
009625 太 16:22 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
009626 太 16:22 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
009627 太 16:22 Ἵλεώς ἵλεως A-NSM 萬不可如此
009628 太 16:22 σοι, σύ P-2DS -
009629 太 16:22 Κύριε· κύριος N-VSM 主阿
009630 太 16:22 οὐ οὐ PRT-N 必
009631 太 16:22 μὴ μή PRT-N 不
009632 太 16:22 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 臨到
009633 太 16:22 σοι σύ P-2DS 你身上
009634 太 16:22 τοῦτο. οὗτος D-NSN 這事
009635 太 16:23 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
009636 太 16:23 δὲ δέ CONJ -
009637 太 16:23 στραφεὶς στρέφω V-APP-NSM 轉過來
009638 太 16:23 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
009639 太 16:23 τῷ ὁ T-DSM 對
009640 太 16:23 Πέτρῳ· Πέτρος N-DSM 彼得
009641 太 16:23 Ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 退
009642 太 16:23 ὀπίσω ὀπίσω PREP 後邊⸂去罷
009643 太 16:23 μου, ἐγώ P-1GS 我
009644 太 16:23 Σατανᾶ· Σατανᾶς N-VSM 撒但
009645 太 16:23 σκάνδαλον σκάνδαλον N-NSN 絆
009646 太 16:23 εἶ εἰμί V-PAI-2S 你是
009647 太 16:23 ἐμοῦ, ἐγώ P-1GS 我⸂腳的
009648 太 16:23 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂你
009649 太 16:23 οὐ οὐ PRT-N 不
009650 太 16:23 φρονεῖς φρονέω V-PAI-2S 體貼
009651 太 16:23 τὰ ὁ T-APN 意思
009652 太 16:23 τοῦ ὁ T-GSM -
009653 太 16:23 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
009654 太 16:23 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只⸂體貼
009655 太 16:23 τὰ ὁ T-APN 意思
009656 太 16:23 τῶν ὁ T-GPM -
009657 太 16:23 ἀνθρώπων.¶ ἄνθρωπος N-GPM 人的
009658 太 16:24 Τότε τότε ADV 於是
009659 太 16:24 ὁ ὁ T-NSM -
009660 太 16:24 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
009661 太 16:24 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
009662 太 16:24 τοῖς ὁ T-DPM -
009663 太 16:24 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒
009664 太 16:24 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 對
009665 太 16:24 Εἴ εἰ CONJ 若
009666 太 16:24 τις τις X-NSM 有人
009667 太 16:24 θέλει θέλω V-PAI-3S 要
009668 太 16:24 ὀπίσω ὀπίσω PREP 從
009669 太 16:24 μου ἐγώ P-1GS 我
009670 太 16:24 ἐλθεῖν, ἔρχομαι V-AAN 跟
009671 太 16:24 ἀπαρνησάσθω ἀπαρνέομαι V-AMM-3S 就當捨
009672 太 16:24 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 己
009673 太 16:24 καὶ καί CONJ -
009674 太 16:24 ἀράτω αἴρω V-AAM-3S 背起
009675 太 16:24 τὸν ὁ T-ASM -
009676 太 16:24 σταυρὸν σταυρός N-ASM 十字架
009677 太 16:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
009678 太 16:24 καὶ καί CONJ 來
009679 太 16:24 ἀκολουθείτω ἀκολουθέω V-PAM-3S 跟從
009680 太 16:24 μοι. ἐγώ P-1DS 我
009681 太 16:25 ὃς ὅς R-NSM 凡
009682 太 16:25 γὰρ γάρ CONJ 因為
009683 太 16:25 ἐὰν ἐάν PRT -
009684 太 16:25 θέλῃ θέλω V-PAS-3S 要
009685 太 16:25 τὴν ὁ T-ASF -
009686 太 16:25 ψυχὴν ψυχή N-ASF 生命⸂的
009687 太 16:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己
009688 太 16:25 σῶσαι σῴζω V-AAN 救
009689 太 16:25 ἀπολέσει ἀπολλύω V-FAI-3S 必喪掉
009690 太 16:25 αὐτήν· αὐτός P-ASF 生命
009691 太 16:25 ὃς ὅς R-NSM 凡
009692 太 16:25 δ᾽ δέ CONJ -
009693 太 16:25 ἂν ἄν PRT -
009694 太 16:25 ἀπολέσῃ ἀπολλύω V-AAS-3S 喪掉
009695 太 16:25 τὴν ὁ T-ASF -
009696 太 16:25 ψυχὴν ψυχή N-ASF 生命⸂的
009697 太 16:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
009698 太 16:25 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 為
009699 太 16:25 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
009700 太 16:25 εὑρήσει εὑρίσκω V-FAI-3S 必得着
009701 太 16:25 αὐτήν. αὐτός P-ASF 生命
009702 太 16:26 τί τίς I-ASN 甚麼
009703 太 16:26 γὰρ γάρ CONJ -
009704 太 16:26 ὠφεληθήσεται ὠφελέω V-FPI-3S 益處⸂呢
009705 太 16:26 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
009706 太 16:26 ἐὰν ἐάν CONJ 若
009707 太 16:26 τὸν ὁ T-ASM -
009708 太 16:26 κόσμον κόσμος N-ASM 世界
009709 太 16:26 ὅλον ὅλος A-ASM 全
009710 太 16:26 κερδήσῃ κερδαίνω V-AAS-3S 賺得
009711 太 16:26 τὴν ὁ T-ASF -
009712 太 16:26 δὲ δέ CONJ -
009713 太 16:26 ψυχὴν ψυχή N-ASF 生命⸂有
009714 太 16:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己的
009715 太 16:26 ζημιωθῇ; ζημιόω V-APS-3S 賠上
009716 太 16:26 ἢ ἤ CONJ 還
009717 太 16:26 τί τίς I-ASN 甚麼
009718 太 16:26 δώσει δίδωμι V-FAI-3S 能拿
009719 太 16:26 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
009720 太 16:26 ἀντάλλαγμα ἀντάλλαγμα N-ASN 換
009721 太 16:26 τῆς ὁ T-GSF -
009722 太 16:26 ψυχῆς ψυχή N-GSF 生命⸂呢
009723 太 16:26 αὐτοῦ; αὐτός P-GSM -
009724 太 16:27 μέλλει μέλλω V-PAI-3S 要
009725 太 16:27 γὰρ γάρ CONJ -
009726 太 16:27 ὁ ὁ T-NSM -
009727 太 16:27 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
009728 太 16:27 τοῦ ὁ T-GSM -
009729 太 16:27 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
009730 太 16:27 ἔρχεσθαι ἔρχομαι V-PMN 降臨
009731 太 16:27 ἐν ἐν PREP 在
009732 太 16:27 τῇ ὁ T-DSF -
009733 太 16:27 δόξῃ δόξα N-DSF 榮耀⸂裏
009734 太 16:27 τοῦ ὁ T-GSM -
009735 太 16:27 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父的
009736 太 16:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
009737 太 16:27 μετὰ μετά PREP 同着
009738 太 16:27 τῶν ὁ T-GPM 眾
009739 太 16:27 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 使者
009740 太 16:27 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
009741 太 16:27 καὶ καί CONJ -
009742 太 16:27 τότε τότε ADV 那時候⸂他要
009743 太 16:27 ἀποδώσει ἀποδίδωμι V-FAI-3S 報應
009744 太 16:27 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 各人
009745 太 16:27 κατὰ κατά PREP 照
009746 太 16:27 τὴν ὁ T-ASF -
009747 太 16:27 πρᾶξιν πρᾶξις N-ASF 行為
009748 太 16:27 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 各人的
009749 太 16:28 Ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在
009750 太 16:28 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
009751 太 16:28 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
009752 太 16:28 ὅτι ὅτι CONJ -
009753 太 16:28 εἰσίν εἰμί V-PAI-3P 有
009754 太 16:28 τινες τις X-NPM 人
009755 太 16:28 τῶν ὁ T-GPM -
009756 太 16:28 ὧδε ὧδε ADV 這裏⸂的
009757 太 16:28 ἑστώτων ἵστημι V-RAP-GPM 站在
009758 太 16:28 οἵτινες ὅστις R-NPM 在
009759 太 16:28 οὐ οὐ PRT-N -
009760 太 16:28 μὴ μή PRT-N 沒
009761 太 16:28 γεύσωνται γεύω V-AMS-3P 嘗
009762 太 16:28 θανάτου θάνατος N-GSM 死⸂味
009763 太 16:28 ἕως ἕως CONJ 以
009764 太 16:28 ἂν ἄν PRT 前
009765 太 16:28 ἴδωσιν εἴδω V-AAS-3P 必看見
009766 太 16:28 τὸν ὁ T-ASM -
009767 太 16:28 Υἱὸν υἱός N-ASM 子
009768 太 16:28 τοῦ ὁ T-GSM -
009769 太 16:28 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
009770 太 16:28 ἐρχόμενον ἔρχομαι V-PMP-ASM 降臨
009771 太 16:28 ἐν ἐν PREP 在
009772 太 16:28 τῇ ὁ T-DSF -
009773 太 16:28 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國⸂裏
009774 太 16:28 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 他的
009775 太 17:1 Καὶ καί CONJ 了
009776 太 17:1 μεθ᾽ μετά PREP 過
009777 太 17:1 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天
009778 太 17:1 ἓξ ἕξ A-APF 六
009779 太 17:1 παραλαμβάνει παραλαμβάνω V-PAI-3S 帶着
009780 太 17:1 ὁ ὁ T-NSM -
009781 太 17:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
009782 太 17:1 τὸν ὁ T-ASM -
009783 太 17:1 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得
009784 太 17:1 καὶ καί CONJ -
009785 太 17:1 Ἰάκωβον Ἰάκωβος N-ASM 雅各
009786 太 17:1 καὶ καί CONJ 和
009787 太 17:1 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰
009788 太 17:1 τὸν ὁ T-ASM -
009789 太 17:1 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 兄弟
009790 太 17:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 雅各的
009791 太 17:1 καὶ καί CONJ -
009792 太 17:1 ἀναφέρει ἀναφέρω V-PAI-3S 上
009793 太 17:1 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
009794 太 17:1 εἰς εἰς PREP 了
009795 太 17:1 ὄρος ὄρος N-ASN 山
009796 太 17:1 ὑψηλὸν ὑψηλός A-ASN 高
009797 太 17:1 κατ᾽ κατά PREP 的
009798 太 17:1 ἰδίαν. ἴδιος A-ASF 暗暗
009799 太 17:2 καὶ καί CONJ 就⸂在
009800 太 17:2 μετεμορφώθη μεταμορφόω V-API-3S 變了形像
009801 太 17:2 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前
009802 太 17:2 αὐτῶν, αὐτός P-GPM 他們
009803 太 17:2 καὶ καί CONJ -
009804 太 17:2 ἔλαμψεν λάμπω V-AAI-3S 明亮
009805 太 17:2 τὸ ὁ T-NSN -
009806 太 17:2 πρόσωπον πρόσωπον N-NSN 臉面
009807 太 17:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
009808 太 17:2 ὡς ὡς CONJ 如
009809 太 17:2 ὁ ὁ T-NSM -
009810 太 17:2 ἥλιος, ἥλιος N-NSM 日頭
009811 太 17:2 τὰ ὁ T-NPN -
009812 太 17:2 δὲ δέ CONJ -
009813 太 17:2 ἱμάτια ἱμάτιον N-NPN 衣裳
009814 太 17:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
009815 太 17:2 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 潔
009816 太 17:2 λευκὰ λευκός A-NPN 白
009817 太 17:2 ὡς ὡς CONJ 如
009818 太 17:2 τὸ ὁ T-NSN -
009819 太 17:2 φῶς. φῶς N-NSN 光
009820 太 17:3 Καὶ καί CONJ 有
009821 太 17:3 ἰδοὺ ἰδού INJ 忽然
009822 太 17:3 ὤφθη ὁράω V-API-3S 顯現
009823 太 17:3 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 向他們
009824 太 17:3 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
009825 太 17:3 καὶ καί CONJ -
009826 太 17:3 Ἠλίας Ἡλίας N-NSM 以利亞
009827 太 17:3 συλλαλοῦντες συλλαλέω V-PAP-NPM 說話
009828 太 17:3 μετ᾽ μετά PREP 同
009829 太 17:3 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 耶穌
009830 太 17:4 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 對
009831 太 17:4 δὲ δέ CONJ -
009832 太 17:4 ὁ ὁ T-NSM -
009833 太 17:4 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
009834 太 17:4 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
009835 太 17:4 τῷ ὁ T-DSM -
009836 太 17:4 Ἰησοῦ· Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
009837 太 17:4 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
009838 太 17:4 καλόν καλός A-NSN 好⸂你
009839 太 17:4 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 真
009840 太 17:4 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
009841 太 17:4 ὧδε ὧδε ADV 這裏
009842 太 17:4 εἶναι· εἰμί V-PAN 在
009843 太 17:4 εἰ εἰ CONJ 若
009844 太 17:4 θέλεις, θέλω V-PAI-2S 願意⸂我就
009845 太 17:4 ποιήσω ποιέω V-FAI-1S 搭
009846 太 17:4 ὧδε ὧδε ADV 在這裏
009847 太 17:4 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APF 三座
009848 太 17:4 σκηνάς, σκηνή N-APF 棚
009849 太 17:4 σοὶ σύ P-2DS 為你
009850 太 17:4 μίαν εἷς A-ASF 一座
009851 太 17:4 καὶ καί CONJ 為
009852 太 17:4 Μωϋσεῖ Μωϋσῆς, Μωσῆς N-DSM 摩西
009853 太 17:4 μίαν εἷς A-ASF 一座
009854 太 17:4 καὶ καί CONJ 為
009855 太 17:4 Ἠλίᾳ Ἡλίας N-DSM 以利亞
009856 太 17:4 μίαν. εἷς A-ASF 一座
009857 太 17:5 Ἔτι ἔτι ADV 之間
009858 太 17:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
009859 太 17:5 λαλοῦντος λαλέω V-PAP-GSM 說話
009860 太 17:5 ἰδοὺ ἰδού INJ 忽然⸂有一朵
009861 太 17:5 νεφέλη νεφέλη N-NSF 雲彩
009862 太 17:5 φωτεινὴ φωτεινός A-NSF 光明的
009863 太 17:5 ἐπεσκίασεν ἐπισκιάζω V-AAI-3S 遮蓋
009864 太 17:5 αὐτούς, αὐτός P-APM 他們
009865 太 17:5 καὶ καί CONJ 且
009866 太 17:5 ἰδοὺ ἰδού INJ 有
009867 太 17:5 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音
009868 太 17:5 ἐκ ἐκ PREP 從
009869 太 17:5 τῆς ὁ T-GSF -
009870 太 17:5 νεφέλης νεφέλη N-GSF 雲彩⸂裏出來
009871 太 17:5 λέγουσα· λέγω V-PAP-NSF 說
009872 太 17:5 Οὗτός οὗτος D-NSM 這
009873 太 17:5 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
009874 太 17:5 ὁ ὁ T-NSM -
009875 太 17:5 Υἱός υἱός N-NSM 子
009876 太 17:5 μου ἐγώ P-1GS 我的
009877 太 17:5 ὁ ὁ T-NSM -
009878 太 17:5 ἀγαπητός, ἀγαπητός A-NSM 愛
009879 太 17:5 ἐν ἐν PREP -
009880 太 17:5 ᾧ ὅς R-DSM -
009881 太 17:5 εὐδόκησα· εὐδοκέω V-AAI-1S 我所喜悅的
009882 太 17:5 ἀκούετε ἀκούω V-PAM-2P 你們要聽
009883 太 17:5 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
009884 太 17:6 καὶ καί CONJ 就
009885 太 17:6 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見
009886 太 17:6 οἱ ὁ T-NPM -
009887 太 17:6 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
009888 太 17:6 ἔπεσαν πίπτω V-AAI-3P 俯伏
009889 太 17:6 ἐπὶ ἐπί PREP 在⸂地
009890 太 17:6 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN -
009891 太 17:6 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
009892 太 17:6 καὶ καί CONJ -
009893 太 17:6 ἐφοβήθησαν φοβέω V-AMI-3P 害怕
009894 太 17:6 σφόδρα. σφόδρα ADV 極其
009895 太 17:7 Καὶ καί CONJ -
009896 太 17:7 προσῆλθεν προσέρχομαι V-AAI-3S 進前來
009897 太 17:7 ὁ ὁ T-NSM -
009898 太 17:7 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
009899 太 17:7 καὶ καί CONJ -
009900 太 17:7 ἁψάμενος ἅπτω V-AMP-NSM 摸
009901 太 17:7 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
009902 太 17:7 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
009903 太 17:7 Ἐγέρθητε ἐγείρω V-APM-2P 起來
009904 太 17:7 καὶ καί CONJ 要
009905 太 17:7 μὴ μή PRT-N 不
009906 太 17:7 φοβεῖσθε. φοβέω V-PMM-2P 害怕
009907 太 17:8 ἐπάραντες ἐπαίρω V-AAP-NPM 他們舉
009908 太 17:8 δὲ δέ CONJ -
009909 太 17:8 τοὺς ὁ T-APM -
009910 太 17:8 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 目
009911 太 17:8 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
009912 太 17:8 οὐδένα οὐδείς A-ASM 不見
009913 太 17:8 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 只見
009914 太 17:8 εἰ εἰ CONJ -
009915 太 17:8 μὴ μή PRT-N -
009916 太 17:8 αὐτὸν αὐτός P-ASM 在那裏
009917 太 17:8 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
009918 太 17:8 μόνον.¶ μόνος A-ASM 一人
009919 太 17:9 Καὶ καί CONJ -
009920 太 17:9 καταβαινόντων καταβαίνω V-PAP-GPM 下
009921 太 17:9 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
009922 太 17:9 ἐκ ἐκ PREP -
009923 太 17:9 τοῦ ὁ T-GSN -
009924 太 17:9 ὄρους ὄρος N-GSN 山⸂的時候
009925 太 17:9 ἐνετείλατο ἐντέλλω V-AMI-3S 吩咐
009926 太 17:9 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
009927 太 17:9 ὁ ὁ T-NSM -
009928 太 17:9 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
009929 太 17:9 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
009930 太 17:9 Μηδενὶ μηδείς A-DSM 你們不要
009931 太 17:9 εἴπητε εἶπον V-AAS-2P 告訴⸂人
009932 太 17:9 τὸ ὁ T-ASN -
009933 太 17:9 ὅραμα ὅραμα N-ASN 將所看見的
009934 太 17:9 ἕως ἕως PREP 還沒有
009935 太 17:9 οὗ ὅς R-GSM -
009936 太 17:9 ὁ ὁ T-NSM -
009937 太 17:9 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
009938 太 17:9 τοῦ ὁ T-GSM -
009939 太 17:9 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
009940 太 17:9 ἐκ ἐκ PREP 從
009941 太 17:9 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死⸂裏
009942 太 17:9 ἐγερθῇ. ἐγείρω V-APS-3S 復活
009943 太 17:10 Καὶ καί CONJ -
009944 太 17:10 ἐπηρώτησαν ἐπερωτάω V-AAI-3P 問
009945 太 17:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
009946 太 17:10 οἱ ὁ T-NPM -
009947 太 17:10 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
009948 太 17:10 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
009949 太 17:10 Τί τίς I-ASN 為甚麼
009950 太 17:10 οὖν οὖν CONJ -
009951 太 17:10 οἱ ὁ T-NPM -
009952 太 17:10 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士
009953 太 17:10 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說
009954 太 17:10 ὅτι ὅτι CONJ -
009955 太 17:10 Ἠλίαν Ἡλίας N-ASM 以利亞
009956 太 17:10 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須
009957 太 17:10 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 來
009958 太 17:10 πρῶτον; πρῶτος A-ASN 先
009959 太 17:11 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
009960 太 17:11 δὲ δέ CONJ -
009961 太 17:11 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
009962 太 17:11 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
009963 太 17:11 Ἠλίας Ἡλίας N-NSM 以利亞
009964 太 17:11 μὲν μέν PRT 固然⸂先
009965 太 17:11 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來
009966 太 17:11 καὶ καί CONJ 並
009967 太 17:11 ἀποκαταστήσει ἀποκαθίστημι V-FAI-3S 要復興
009968 太 17:11 πάντα· πᾶς A-APN 萬事
009969 太 17:12 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
009970 太 17:12 δὲ δέ CONJ 只是
009971 太 17:12 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
009972 太 17:12 ὅτι ὅτι CONJ -
009973 太 17:12 Ἠλίας Ἡλίας N-NSM 以利亞
009974 太 17:12 ἤδη ἤδη ADV 已經
009975 太 17:12 ἦλθεν, ἔρχομαι V-AAI-3S 來了⸂人
009976 太 17:12 καὶ καί CONJ 卻
009977 太 17:12 οὐκ οὐ PRT-N 不
009978 太 17:12 ἐπέγνωσαν ἐπιγινώσκω V-AAI-3P 認識
009979 太 17:12 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
009980 太 17:12 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 竟
009981 太 17:12 ἐποίησαν ποιέω V-AAI-3P 待
009982 太 17:12 ἐν ἐν PREP -
009983 太 17:12 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
009984 太 17:12 ὅσα ὅσος K-APN 任
009985 太 17:12 ἠθέλησαν· θέλω V-AAI-3P 意
009986 太 17:12 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
009987 太 17:12 καὶ καί CONJ 也
009988 太 17:12 ὁ ὁ T-NSM -
009989 太 17:12 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
009990 太 17:12 τοῦ ὁ T-GSM -
009991 太 17:12 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
009992 太 17:12 μέλλει μέλλω V-PAI-3S 將要
009993 太 17:12 πάσχειν πάσχω V-PAN 害
009994 太 17:12 ὑπ᾽ ὑπό PREP 受
009995 太 17:12 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 他們的
009996 太 17:13 τότε τότε ADV 這纔
009997 太 17:13 συνῆκαν συνίημι V-AAI-3P 明白⸂耶穌
009998 太 17:13 οἱ ὁ T-NPM -
009999 太 17:13 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
010000 太 17:13 ὅτι ὅτι CONJ 是
010001 太 17:13 περὶ περί PREP 指着
010002 太 17:13 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰
010003 太 17:13 τοῦ ὁ T-GSM -
010004 太 17:13 Βαπτιστοῦ Βαπτιστής N-GSM 施洗的
010005 太 17:13 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 所說的
010006 太 17:13 αὐτοῖς.¶ αὐτός P-DPM -
010007 太 17:14 Καὶ καί CONJ -
010008 太 17:14 ἐλθόντων ἔρχομαι V-AAP-GPM 耶穌和門徒
010009 太 17:14 πρὸς πρός PREP 到了
010010 太 17:14 τὸν ὁ T-ASM -
010011 太 17:14 ὄχλον ὄχλος N-ASM 眾人⸂那裏
010012 太 17:14 προσῆλθεν προσέρχομαι V-AAI-3S 來見
010013 太 17:14 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌
010014 太 17:14 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 有一個人
010015 太 17:14 γονυπετῶν γονυπετέω V-PAP-NSM 跪下
010016 太 17:14 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
010017 太 17:15 καὶ καί CONJ -
010018 太 17:15 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
010019 太 17:15 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
010020 太 17:15 ἐλέησόν ἐλεέω, ἐλεάω V-AAM-2S 憐憫
010021 太 17:15 μου ἐγώ P-1GS 我的
010022 太 17:15 τὸν ὁ T-ASM -
010023 太 17:15 υἱόν, υἱός N-ASM 兒子
010024 太 17:15 ὅτι ὅτι CONJ -
010025 太 17:15 σεληνιάζεται σεληνιάζομαι V-PMI-3S 他害癲癇的病
010026 太 17:15 καὶ καί CONJ -
010027 太 17:15 κακῶς κακῶς ADV 很苦
010028 太 17:15 πάσχει· πάσχω V-PAI-3S -
010029 太 17:15 πολλάκις πολλάκις ADV 屢次
010030 太 17:15 γὰρ γάρ CONJ -
010031 太 17:15 πίπτει πίπτω V-PAI-3S 跌
010032 太 17:15 εἰς εἰς PREP 在
010033 太 17:15 τὸ ὁ T-ASN -
010034 太 17:15 πῦρ πῦρ N-ASN 火⸂裏
010035 太 17:15 καὶ καί CONJ -
010036 太 17:15 πολλάκις πολλάκις ADV 屢次⸂跌
010037 太 17:15 εἰς εἰς PREP 在
010038 太 17:15 τὸ ὁ T-ASN -
010039 太 17:15 ὕδωρ. ὕδωρ N-ASN 水⸂裏
010040 太 17:16 καὶ καί CONJ -
010041 太 17:16 προσήνεγκα προσφέρω V-AAI-1S 我帶
010042 太 17:16 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
010043 太 17:16 τοῖς ὁ T-DPM -
010044 太 17:16 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒⸂那裏他們
010045 太 17:16 σου, σύ P-2GS 到你
010046 太 17:16 καὶ καί CONJ 卻
010047 太 17:16 οὐκ οὐ PRT-N 不
010048 太 17:16 ἠδυνήθησαν δύναμαι V-AMI-3P 能
010049 太 17:16 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
010050 太 17:16 θεραπεῦσαι. θεραπεύω V-AAN 醫治
010051 太 17:17 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM -
010052 太 17:17 δὲ δέ CONJ -
010053 太 17:17 ὁ ὁ T-NSM -
010054 太 17:17 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
010055 太 17:17 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
010056 太 17:17 Ὦ ὦ INJ 噯⸂這
010057 太 17:17 γενεὰ γενεά N-VSF 世代阿⸂我
010058 太 17:17 ἄπιστος ἄπιστος A-VSF 又不信
010059 太 17:17 καὶ καί CONJ 又
010060 太 17:17 διεστραμμένη, διαστρέφω V-RPP-VSF 悖謬的
010061 太 17:17 ἕως ἕως PREP 要到
010062 太 17:17 πότε πότε PRT-I 幾時呢
010063 太 17:17 μεθ᾽ μετά PREP 這裏
010064 太 17:17 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
010065 太 17:17 ἔσομαι; εἰμί V-FMI-1S 在
010066 太 17:17 ἕως ἕως PREP 要到
010067 太 17:17 πότε πότε PRT-I 幾時呢
010068 太 17:17 ἀνέξομαι ἀνέχω V-FMI-1S 我忍耐
010069 太 17:17 ὑμῶν; σύ P-2GP 你們
010070 太 17:17 φέρετέ φέρω V-PAM-2P 帶到
010071 太 17:17 μοι ἐγώ P-1DS 我
010072 太 17:17 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他
010073 太 17:17 ὧδε. ὧδε ADV 這裏⸂來罷
010074 太 17:18 καὶ καί CONJ -
010075 太 17:18 ἐπετίμησεν ἐπιτιμάω V-AAI-3S 斥責
010076 太 17:18 αὐτῷ αὐτός P-DSM 鬼
010077 太 17:18 ὁ ὁ T-NSM -
010078 太 17:18 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
010079 太 17:18 καὶ καί CONJ 就
010080 太 17:18 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出來
010081 太 17:18 ἀπ᾽ ἀπό PREP -
010082 太 17:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
010083 太 17:18 τὸ ὁ T-NSN 那
010084 太 17:18 δαιμόνιον δαιμόνιον N-NSN 鬼
010085 太 17:18 καὶ καί CONJ 就
010086 太 17:18 ἐθεραπεύθη θεραπεύω V-API-3S 痊愈了
010087 太 17:18 ὁ ὁ T-NSM -
010088 太 17:18 παῖς παῖς N-NSM 孩子
010089 太 17:18 ἀπὸ ἀπό PREP 從
010090 太 17:18 τῆς ὁ T-GSF -
010091 太 17:18 ὥρας ὥρα N-GSF -
010092 太 17:18 ἐκείνης.¶ ἐκεῖνος D-GSF 此
010093 太 17:19 Τότε τότε ADV -
010094 太 17:19 προσελθόντες προσέρχομαι V-AAP-NPM 跟前
010095 太 17:19 οἱ ὁ T-NPM -
010096 太 17:19 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
010097 太 17:19 τῷ ὁ T-DSM -
010098 太 17:19 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
010099 太 17:19 κατ᾽ κατά PREP 到
010100 太 17:19 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 暗暗的
010101 太 17:19 εἶπον· εἶπον V-AAI-3P 說
010102 太 17:19 Διὰ διά PREP 為
010103 太 17:19 τί τίς I-ASN 甚麼
010104 太 17:19 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
010105 太 17:19 οὐκ οὐ PRT-N 不
010106 太 17:19 ἠδυνήθημεν δύναμαι V-AMI-1P 能
010107 太 17:19 ἐκβαλεῖν ἐκβάλλω V-AAN 趕出
010108 太 17:19 αὐτό; αὐτός P-ASN 那鬼⸂呢
010109 太 17:20 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
010110 太 17:20 δὲ δέ CONJ -
010111 太 17:20 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
010112 太 17:20 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
010113 太 17:20 Διὰ διά PREP 是因
010114 太 17:20 τὴν ὁ T-ASF -
010115 太 17:20 ὀλιγοπιστίαν ὀλιγοπιστία N-ASF 信心小⸂我
010116 太 17:20 ὑμῶν· σύ P-2GP 你們的
010117 太 17:20 ἀμὴν ἀμήν HEB 實在
010118 太 17:20 γὰρ γάρ CONJ -
010119 太 17:20 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
010120 太 17:20 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們⸂你們
010121 太 17:20 ἐὰν ἐάν CONJ 若
010122 太 17:20 ἔχητε ἔχω V-PAS-2P 有
010123 太 17:20 πίστιν πίστις N-ASF 信心
010124 太 17:20 ὡς ὡς CONJ 像⸂一粒
010125 太 17:20 κόκκον κόκκος N-ASM 種⸂就是對
010126 太 17:20 σινάπεως, σίναπι N-GSN 芥菜
010127 太 17:20 ἐρεῖτε εἶπον V-FAI-2P 說⸂你
010128 太 17:20 τῷ ὁ T-DSN 這座
010129 太 17:20 ὄρει ὄρος N-DSN 山
010130 太 17:20 τούτῳ· οὗτος D-DSN -
010131 太 17:20 Μετάβα μεταβαίνω V-AAM-2S 挪到
010132 太 17:20 ἔνθεν ἔνθεν ADV 從這邊
010133 太 17:20 ἐκεῖ, ἐκεῖ ADV 那邊⸂他
010134 太 17:20 καὶ καί CONJ 也
010135 太 17:20 μεταβήσεται· μεταβαίνω V-FMI-3S 必挪去
010136 太 17:20 καὶ καί CONJ 並且
010137 太 17:20 οὐδὲν οὐδείς A-NSN 沒有一件
010138 太 17:20 ἀδυνατήσει ἀδυνατέω V-FAI-3S 不能作的事了⸂至於這一類的鬼若不禱告禁食他就不出來
010139 太 17:20 ὑμῖν.¶ σύ P-2DP 你們
010140 太 17:22 Συστρεφομένων συστρέφω V-PPP-GPM 住
010141 太 17:22 δὲ δέ CONJ 還
010142 太 17:22 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
010143 太 17:22 ἐν ἐν PREP 在
010144 太 17:22 τῇ ὁ T-DSF -
010145 太 17:22 Γαλιλαίᾳ Γαλιλαία N-DSF 加利利⸂的時候
010146 太 17:22 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
010147 太 17:22 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對門徒
010148 太 17:22 ὁ ὁ T-NSM -
010149 太 17:22 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
010150 太 17:22 Μέλλει μέλλω V-PAI-3S 將要
010151 太 17:22 ὁ ὁ T-NSM -
010152 太 17:22 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
010153 太 17:22 τοῦ ὁ T-GSM -
010154 太 17:22 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
010155 太 17:22 παραδίδοσθαι παραδίδωμι V-PPN 被交
010156 太 17:22 εἰς εἰς PREP 在
010157 太 17:22 χεῖρας χείρ N-APF 手⸂裏
010158 太 17:22 ἀνθρώπων, ἄνθρωπος N-GPM 人
010159 太 17:23 καὶ καί CONJ -
010160 太 17:23 ἀποκτενοῦσιν ἀποκτείνω V-FAI-3P 他們要殺害
010161 太 17:23 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他
010162 太 17:23 καὶ καί CONJ -
010163 太 17:23 τῇ ὁ T-DSF -
010164 太 17:23 τρίτῃ τρίτος A-DSF 第三
010165 太 17:23 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日
010166 太 17:23 ἐγερθήσεται. ἐγείρω V-FPI-3S 他要復活⸂門徒
010167 太 17:23 καὶ καί CONJ 就
010168 太 17:23 ἐλυπήθησαν λυπέω V-API-3P 憂愁
010169 太 17:23 σφόδρα.¶ σφόδρα ADV 大大的
010170 太 17:24 Ἐλθόντων ἔρχομαι V-AAP-GPM 到
010171 太 17:24 δὲ δέ CONJ -
010172 太 17:24 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
010173 太 17:24 εἰς εἰς PREP 了
010174 太 17:24 Καφαρναοὺμ Καπερναούμ N-ASF 迦百農
010175 太 17:24 προσῆλθον προσέρχομαι V-AAI-3P 來見
010176 太 17:24 οἱ ὁ T-NPM 有
010177 太 17:24 τὰ ὁ T-APN -
010178 太 17:24 δίδραχμα δίδραχμος N-APN 丁稅⸂的人
010179 太 17:24 λαμβάνοντες λαμβάνω V-PAP-NPM 收
010180 太 17:24 τῷ ὁ T-DSM -
010181 太 17:24 Πέτρῳ Πέτρος N-DSM 彼得
010182 太 17:24 καὶ καί CONJ -
010183 太 17:24 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說
010184 太 17:24 Ὁ ὁ T-NSM -
010185 太 17:24 διδάσκαλος διδάσκαλος N-NSM 先生
010186 太 17:24 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
010187 太 17:24 οὐ οὐ PRT-N 不
010188 太 17:24 τελεῖ τελέω V-PAI-3S 納
010189 太 17:24 τὰ ὁ T-APN -
010190 太 17:24 δίδραχμα; δίδραχμος N-APN 丁稅⸂麼
010191 太 17:25 Λέγει· λέγω V-PAI-3S 彼得說
010192 太 17:25 Ναί. ναί PRT 納
010193 太 17:25 Καὶ καί CONJ -
010194 太 17:25 ἐλθόντα ἔρχομαι V-AAP-ASM 他進
010195 太 17:25 εἰς εἰς PREP 了
010196 太 17:25 τὴν ὁ T-ASF -
010197 太 17:25 οἰκίαν οἰκία N-ASF 屋子
010198 太 17:25 προέφθασεν προφθάνω V-AAI-3S 先
010199 太 17:25 αὐτὸν αὐτός P-ASM 向他
010200 太 17:25 ὁ ὁ T-NSM -
010201 太 17:25 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
010202 太 17:25 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
010203 太 17:25 Τί τίς I-NSN 如何
010204 太 17:25 σοι σύ P-2DS 你的
010205 太 17:25 δοκεῖ, δοκέω V-PAI-3S 意思
010206 太 17:25 Σίμων; Σίμων N-VSM 西門
010207 太 17:25 οἱ ὁ T-NPM -
010208 太 17:25 βασιλεῖς βασιλεύς N-NPM 君王
010209 太 17:25 τῆς ὁ T-GSF -
010210 太 17:25 γῆς γῆ N-GSF 世上的
010211 太 17:25 ἀπὸ ἀπό PREP 向
010212 太 17:25 τίνων τίς I-GPM 誰
010213 太 17:25 λαμβάνουσιν λαμβάνω V-PAI-3P 徵收
010214 太 17:25 τέλη τέλος N-APN 關稅
010215 太 17:25 ἢ ἤ CONJ -
010216 太 17:25 κῆνσον; κῆνσος N-ASM 丁稅
010217 太 17:25 ἀπὸ ἀπό PREP 是向
010218 太 17:25 τῶν ὁ T-GPM -
010219 太 17:25 υἱῶν υἱός N-GPM 兒子呢
010220 太 17:25 αὐτῶν αὐτός P-GPM 自己的
010221 太 17:25 ἢ ἤ CONJ 是
010222 太 17:25 ἀπὸ ἀπό PREP 向
010223 太 17:25 τῶν ὁ T-GPM -
010224 太 17:25 ἀλλοτρίων; ἀλλότριος A-GPM 外人呢
010225 太 17:26 Εἰπόντος εἶπον V-AAP-GSM 彼得⸃說
010226 太 17:26 δέ· δέ CONJ -
010227 太 17:26 Ἀπὸ ἀπό PREP 是向
010228 太 17:26 τῶν ὁ T-GPM -
010229 太 17:26 ἀλλοτρίων, ἀλλότριος A-GPM 外人
010230 太 17:26 ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說
010231 太 17:26 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
010232 太 17:26 ὁ ὁ T-NSM -
010233 太 17:26 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
010234 太 17:26 Ἄρα ἄρα CONJ 既然
010235 太 17:26 γε γέ PRT 如此
010236 太 17:26 ἐλεύθεροί ἐλεύθερος A-NPM 免稅了
010237 太 17:26 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 就可以
010238 太 17:26 οἱ ὁ T-NPM -
010239 太 17:26 υἱοί. υἱός N-NPM 兒子
010240 太 17:27 ἵνα ἵνα CONJ 恐
010241 太 17:27 δὲ δέ CONJ 但
010242 太 17:27 μὴ μή PRT-N 怕
010243 太 17:27 σκανδαλίσωμεν σκανδαλίζω V-AAS-1P 觸犯
010244 太 17:27 αὐτούς, αὐτός P-APM 他們⸂你
010245 太 17:27 πορευθεὶς πορεύω V-AMP-NSM 往
010246 太 17:27 εἰς εἰς PREP 且
010247 太 17:27 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海邊
010248 太 17:27 βάλε βάλλω V-AAM-2S 去
010249 太 17:27 ἄγκιστρον ἄγκιστρον N-ASN 釣魚
010250 太 17:27 καὶ καί CONJ -
010251 太 17:27 τὸν ὁ T-ASM 把
010252 太 17:27 ἀναβάντα ἀναβαίνω V-AAP-ASM 釣上來的
010253 太 17:27 πρῶτον πρῶτος A-ASM 先
010254 太 17:27 ἰχθὺν ἰχθύς N-ASM 魚
010255 太 17:27 ἆρον, αἴρω V-AAM-2S 拿起來
010256 太 17:27 καὶ καί CONJ -
010257 太 17:27 ἀνοίξας ἀνοίγω V-AAP-NSM 開了
010258 太 17:27 τὸ ὁ T-ASN -
010259 太 17:27 στόμα στόμα N-ASN 口
010260 太 17:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
010261 太 17:27 εὑρήσεις εὑρίσκω V-FAI-2S 必得
010262 太 17:27 στατῆρα· στατήρ N-ASM 一塊錢
010263 太 17:27 ἐκεῖνον ἐκεῖνος D-ASM 可以
010264 太 17:27 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 拿去
010265 太 17:27 δὸς δίδωμι V-AAM-2S 給
010266 太 17:27 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
010267 太 17:27 ἀντὶ ἀντί PREP 作
010268 太 17:27 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我⸂的稅銀
010269 太 17:27 καὶ καί CONJ -
010270 太 17:27 σοῦ.¶ σύ P-2GS 你
010271 太 18:1 Ἐν ἐν PREP -
010272 太 18:1 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 當
010273 太 18:1 τῇ ὁ T-DSF -
010274 太 18:1 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時
010275 太 18:1 προσῆλθον προσέρχομαι V-AAI-3P 進前來
010276 太 18:1 οἱ ὁ T-NPM -
010277 太 18:1 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
010278 太 18:1 τῷ ὁ T-DSM 問
010279 太 18:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
010280 太 18:1 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
010281 太 18:1 Τίς τίς I-NSM 誰
010282 太 18:1 ἄρα ἄρα CONJ -
010283 太 18:1 μείζων μέγας A-NSM 最大的
010284 太 18:1 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
010285 太 18:1 ἐν ἐν PREP -
010286 太 18:1 τῇ ὁ T-DSF -
010287 太 18:1 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國⸂裏
010288 太 18:1 τῶν ὁ T-GPM -
010289 太 18:1 οὐρανῶν; οὐρανός N-GPM 天
010290 太 18:2 Καὶ καί CONJ 耶穌⸃便
010291 太 18:2 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 叫
010292 太 18:2 παιδίον παιδίον N-ASN 一個小孩子⸂來使
010293 太 18:2 ἔστησεν ἵστημι V-AAI-3S 站
010294 太 18:2 αὐτὸ αὐτός P-ASN 他
010295 太 18:2 ἐν ἐν PREP 在
010296 太 18:2 μέσῳ μέσος A-DSN 當中
010297 太 18:2 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
010298 太 18:3 καὶ καί CONJ -
010299 太 18:3 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說⸂我
010300 太 18:3 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在
010301 太 18:3 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
010302 太 18:3 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們⸂你們
010303 太 18:3 ἐὰν ἐάν CONJ 若
010304 太 18:3 μὴ μή PRT-N 不
010305 太 18:3 στραφῆτε στρέφω V-APS-2P 回轉
010306 太 18:3 καὶ καί CONJ -
010307 太 18:3 γένησθε γίνομαι V-AMS-2P 變成
010308 太 18:3 ὡς ὡς CONJ 樣式
010309 太 18:3 τὰ ὁ T-NPN -
010310 太 18:3 παιδία, παιδίον N-NPN 小孩子的
010311 太 18:3 οὐ οὐ PRT-N 斷
010312 太 18:3 μὴ μή PRT-N 不得
010313 太 18:3 εἰσέλθητε εἰσέρχομαι V-AAS-2P 進
010314 太 18:3 εἰς εἰς PREP -
010315 太 18:3 τὴν ὁ T-ASF -
010316 太 18:3 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
010317 太 18:3 τῶν ὁ T-GPM -
010318 太 18:3 οὐρανῶν. οὐρανός N-GPM 天
010319 太 18:4 ὅστις ὅστις R-NSM 凡
010320 太 18:4 οὖν οὖν CONJ 所以
010321 太 18:4 ταπεινώσει ταπεινόω V-FAI-3S 謙卑
010322 太 18:4 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己
010323 太 18:4 ὡς ὡς CONJ 像
010324 太 18:4 τὸ ὁ T-NSN -
010325 太 18:4 παιδίον παιδίον N-NSN 小孩子的
010326 太 18:4 τοῦτο, οὗτος D-NSN 這
010327 太 18:4 οὗτός οὗτος D-NSM 他
010328 太 18:4 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
010329 太 18:4 ὁ ὁ T-NSM -
010330 太 18:4 μείζων μέγας A-NSM 最大的
010331 太 18:4 ἐν ἐν PREP 在
010332 太 18:4 τῇ ὁ T-DSF -
010333 太 18:4 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國⸂裏
010334 太 18:4 τῶν ὁ T-GPM -
010335 太 18:4 οὐρανῶν. οὐρανός N-GPM 天
010336 太 18:5 καὶ καί CONJ -
010337 太 18:5 ὃς ὅς R-NSM 凡
010338 太 18:5 ἐὰν ἐάν PRT -
010339 太 18:5 δέξηται δέχομαι V-AMS-3S 接待
010340 太 18:5 ἓν εἷς A-ASN 一個
010341 太 18:5 παιδίον παιδίον N-ASN 小孩子⸂的就是
010342 太 18:5 τοιοῦτο τοιοῦτος D-ASN 像這
010343 太 18:5 ἐπὶ ἐπί PREP 為
010344 太 18:5 τῷ ὁ T-DSN -
010345 太 18:5 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名
010346 太 18:5 μου, ἐγώ P-1GS 我的
010347 太 18:5 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
010348 太 18:5 δέχεται.¶ δέχομαι V-PMI-3S 接待
010349 太 18:6 Ὃς ὅς R-NSM 凡⸂使
010350 太 18:6 δ᾽ δέ CONJ -
010351 太 18:6 ἂν ἄν PRT -
010352 太 18:6 σκανδαλίσῃ σκανδαλίζω V-AAS-3S 跌倒的
010353 太 18:6 ἕνα εἷς A-ASM 一個
010354 太 18:6 τῶν ὁ T-GPM -
010355 太 18:6 μικρῶν μικρός A-GPM 小子
010356 太 18:6 τούτων οὗτος D-GPM 這
010357 太 18:6 τῶν ὁ T-GPM -
010358 太 18:6 πιστευόντων πιστεύω V-PAP-GPM 信
010359 太 18:6 εἰς εἰς PREP -
010360 太 18:6 ἐμέ, ἐγώ P-1AS 我⸂的
010361 太 18:6 συμφέρει συμφέρω V-PAI-3S 倒不如
010362 太 18:6 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
010363 太 18:6 ἵνα ἵνα CONJ 把
010364 太 18:6 κρεμασθῇ κρεμάω V-APS-3S 拴
010365 太 18:6 μύλος μύλος N-NSM 磨石
010366 太 18:6 ὀνικὸς ὀνικός A-NSM 大
010367 太 18:6 περὶ περί PREP 在
010368 太 18:6 τὸν ὁ T-ASM -
010369 太 18:6 τράχηλον τράχηλος N-ASM 頸項⸂上
010370 太 18:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 這人的
010371 太 18:6 καὶ καί CONJ -
010372 太 18:6 καταποντισθῇ καταποντίζω V-APS-3S 沉
010373 太 18:6 ἐν ἐν PREP 在
010374 太 18:6 τῷ ὁ T-DSN -
010375 太 18:6 πελάγει πέλαγος N-DSN 深
010376 太 18:6 τῆς ὁ T-GSF -
010377 太 18:6 θαλάσσης. θάλασσα N-GSF 海⸂裏
010378 太 18:7 Οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了
010379 太 18:7 τῷ ὁ T-DSM 這
010380 太 18:7 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世界
010381 太 18:7 ἀπὸ ἀπό PREP 因為
010382 太 18:7 τῶν ὁ T-GPN -
010383 太 18:7 σκανδάλων· σκάνδαλον N-GPN 將人絆倒
010384 太 18:7 ἀνάγκη ἀνάγκη N-NSF 免不了的
010385 太 18:7 γὰρ γάρ CONJ -
010386 太 18:7 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 是
010387 太 18:7 τὰ ὁ T-APN -
010388 太 18:7 σκάνδαλα, σκάνδαλον N-APN 絆倒人的事
010389 太 18:7 πλὴν πλήν CONJ 但
010390 太 18:7 οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了
010391 太 18:7 τῷ ὁ T-DSM -
010392 太 18:7 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM -
010393 太 18:7 δι᾽ διά PREP -
010394 太 18:7 οὗ ὅς R-GSM 那
010395 太 18:7 τὸ ὁ T-NSN -
010396 太 18:7 σκάνδαλον σκάνδαλον N-NSN 絆倒人
010397 太 18:7 ἔρχεται. ἔρχομαι V-PMI-3S 的
010398 太 18:8 Εἰ εἰ CONJ 若
010399 太 18:8 δὲ δέ CONJ 倘
010400 太 18:8 ἡ ὁ T-NSF 一隻
010401 太 18:8 χείρ χείρ N-NSF 手
010402 太 18:8 σου σύ P-2GS 你
010403 太 18:8 ἢ ἤ CONJ 或是
010404 太 18:8 ὁ ὁ T-NSM 一隻
010405 太 18:8 πούς πούς N-NSM 腳⸂叫
010406 太 18:8 σου σύ P-2GS -
010407 太 18:8 σκανδαλίζει σκανδαλίζω V-PAI-3S 跌倒⸂就
010408 太 18:8 σε, σύ P-2AS 你
010409 太 18:8 ἔκκοψον ἐκκόπτω V-AAM-2S 砍下來
010410 太 18:8 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
010411 太 18:8 καὶ καί CONJ -
010412 太 18:8 βάλε βάλλω V-AAM-2S 丟掉
010413 太 18:8 ἀπὸ ἀπό PREP -
010414 太 18:8 σοῦ· σύ P-2GS -
010415 太 18:8 καλόν καλός A-NSN 強
010416 太 18:8 σοί σύ P-2DS -
010417 太 18:8 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 如
010418 太 18:8 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進
010419 太 18:8 εἰς εἰς PREP 入
010420 太 18:8 τὴν ὁ T-ASF -
010421 太 18:8 ζωὴν ζωή N-ASF 永生
010422 太 18:8 κυλλὸν κυλλός A-ASM 你缺一隻手
010423 太 18:8 ἢ ἤ CONJ 或是
010424 太 18:8 χωλόν χωλός A-ASM 一隻腳
010425 太 18:8 ἢ ἤ CONJ -
010426 太 18:8 δύο δύο A-APF 兩
010427 太 18:8 χεῖρας χείρ N-APF 手
010428 太 18:8 ἢ ἤ CONJ -
010429 太 18:8 δύο δύο A-APM 兩
010430 太 18:8 πόδας πούς N-APM 腳
010431 太 18:8 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 有
010432 太 18:8 βληθῆναι βάλλω V-APN 被丟
010433 太 18:8 εἰς εἰς PREP 在
010434 太 18:8 τὸ ὁ T-ASN -
010435 太 18:8 πῦρ πῦρ N-ASN 火⸂裏
010436 太 18:8 τὸ ὁ T-ASN -
010437 太 18:8 αἰώνιον. αἰώνιος A-ASN 永
010438 太 18:9 καὶ καί CONJ 倘
010439 太 18:9 εἰ εἰ CONJ 若
010440 太 18:9 ὁ ὁ T-NSM -
010441 太 18:9 ὀφθαλμός ὀφθαλμός N-NSM 一隻眼⸂叫
010442 太 18:9 σου σύ P-2GS 你
010443 太 18:9 σκανδαλίζει σκανδαλίζω V-PAI-3S 跌倒⸂就
010444 太 18:9 σε, σύ P-2AS 你
010445 太 18:9 ἔξελε ἐξαιρέω V-AAM-2S 剜出來
010446 太 18:9 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他
010447 太 18:9 καὶ καί CONJ -
010448 太 18:9 βάλε βάλλω V-AAM-2S 丟掉⸂你只有
010449 太 18:9 ἀπὸ ἀπό PREP -
010450 太 18:9 σοῦ· σύ P-2GS -
010451 太 18:9 καλόν καλός A-NSN 強
010452 太 18:9 σοί σύ P-2DS -
010453 太 18:9 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 如
010454 太 18:9 μονόφθαλμον μονόφθαλμος A-ASM 一隻眼
010455 太 18:9 εἰς εἰς PREP 入
010456 太 18:9 τὴν ὁ T-ASF -
010457 太 18:9 ζωὴν ζωή N-ASF 永生
010458 太 18:9 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進
010459 太 18:9 ἢ ἤ CONJ -
010460 太 18:9 δύο δύο A-APM 兩隻
010461 太 18:9 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼
010462 太 18:9 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 有
010463 太 18:9 βληθῆναι βάλλω V-APN 被丟
010464 太 18:9 εἰς εἰς PREP 在
010465 太 18:9 τὴν ὁ T-ASF -
010466 太 18:9 γέενναν γέεννα N-ASF 地獄的
010467 太 18:9 τοῦ ὁ T-GSN -
010468 太 18:9 πυρός.¶ πῦρ N-GSN 火⸂裏
010469 太 18:10 Ὁρᾶτε ὁράω V-PAM-2P 你們要小心
010470 太 18:10 μὴ μή PRT-N 不可
010471 太 18:10 καταφρονήσητε καταφρονέω V-AAS-2P 輕看
010472 太 18:10 ἑνὸς εἷς A-GSM 一個
010473 太 18:10 τῶν ὁ T-GPM 這
010474 太 18:10 μικρῶν μικρός A-GPM 小子裏的
010475 太 18:10 τούτων· οὗτος D-GPM -
010476 太 18:10 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
010477 太 18:10 γὰρ γάρ CONJ -
010478 太 18:10 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
010479 太 18:10 ὅτι ὅτι CONJ -
010480 太 18:10 οἱ ὁ T-NPM -
010481 太 18:10 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 使者
010482 太 18:10 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
010483 太 18:10 ἐν ἐν PREP 在
010484 太 18:10 οὐρανοῖς οὐρανός N-DPM 天⸂上
010485 太 18:10 διὰ διά PREP -
010486 太 18:10 παντὸς πᾶς A-GSM 常
010487 太 18:10 βλέπουσι βλέπω V-PAI-3P 見
010488 太 18:10 τὸ ὁ T-ASN 的
010489 太 18:10 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 面
010490 太 18:10 τοῦ ὁ T-GSM -
010491 太 18:10 Πατρός πατήρ N-GSM 父
010492 太 18:10 μου ἐγώ P-1GS 我
010493 太 18:10 τοῦ ὁ T-GSM -
010494 太 18:10 ἐν ἐν PREP -
010495 太 18:10 οὐρανοῖς.¶ οὐρανός N-DPM 天
010496 太 18:12 Τί τίς I-NSN 如何⸂他
010497 太 18:12 ὑμῖν σύ P-2DP 你們的
010498 太 18:12 δοκεῖ; δοκέω V-PAI-3S 意思
010499 太 18:12 ἐὰν ἐάν CONJ 若
010500 太 18:12 γένηταί γίνομαι V-AMS-3S 有
010501 太 18:12 τινι τις X-DSM 一個
010502 太 18:12 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 人
010503 太 18:12 ἑκατὸν ἑκατόν A-NPN 一百隻
010504 太 18:12 πρόβατα πρόβατον N-NPN 羊
010505 太 18:12 καὶ καί CONJ -
010506 太 18:12 πλανηθῇ πλανάω V-APS-3S 走迷了路
010507 太 18:12 ἓν εἷς A-NSN 一隻
010508 太 18:12 ἐξ ἐκ PREP -
010509 太 18:12 αὐτῶν, αὐτός P-GPN -
010510 太 18:12 οὐχὶ οὐχί PRT-N 豈不
010511 太 18:12 ἀφήσει ἀφίημι V-FAI-3S 撇下
010512 太 18:12 τὰ ὁ T-APN 這
010513 太 18:12 ἐνενήκοντα ἐνενήκοντα A-APN -
010514 太 18:12 ἐννέα ἐννέα A-APN 九十九隻
010515 太 18:12 ἐπὶ ἐπί PREP 往
010516 太 18:12 τὰ ὁ T-APN -
010517 太 18:12 ὄρη ὄρος N-APN 山⸂裏
010518 太 18:12 καὶ καί CONJ -
010519 太 18:12 πορευθεὶς πορεύω V-AMP-NSM 去
010520 太 18:12 ζητεῖ ζητέω V-FAI-3S 找
010521 太 18:12 τὸ ὁ T-ASN 那隻
010522 太 18:12 πλανώμενον; πλανάω V-PPP-ASN 迷路的⸂羊麼
010523 太 18:13 καὶ καί CONJ -
010524 太 18:13 ἐὰν ἐάν CONJ 若
010525 太 18:13 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 是
010526 太 18:13 εὑρεῖν εὑρίσκω V-AAN 找着了⸂我
010527 太 18:13 αὐτό, αὐτός P-ASN -
010528 太 18:13 ἀμὴν ἀμήν HEB 實在
010529 太 18:13 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
010530 太 18:13 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂他
010531 太 18:13 ὅτι ὅτι CONJ -
010532 太 18:13 χαίρει χαίρω V-PAI-3S 歡喜
010533 太 18:13 ἐπ᾽ ἐπί PREP 為
010534 太 18:13 αὐτῷ αὐτός P-DSN 這隻羊
010535 太 18:13 μᾶλλον μᾶλλον ADV 還大呢
010536 太 18:13 ἢ ἤ CONJ 比
010537 太 18:13 ἐπὶ ἐπί PREP 為
010538 太 18:13 τοῖς ὁ T-DPN -
010539 太 18:13 ἐνενήκοντα ἐνενήκοντα A-DPN -
010540 太 18:13 ἐννέα ἐννέα A-DPN 九十九隻⸂歡喜
010541 太 18:13 τοῖς ὁ T-DPN 那
010542 太 18:13 μὴ μή PRT-N 沒有
010543 太 18:13 πεπλανημένοις. πλανάω V-RPP-DPN 迷路的
010544 太 18:14 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
010545 太 18:14 οὐκ οὐ PRT-N 不
010546 太 18:14 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
010547 太 18:14 θέλημα θέλημα N-NSN 願意
010548 太 18:14 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP -
010549 太 18:14 τοῦ ὁ T-GSM 的
010550 太 18:14 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父⸂也
010551 太 18:14 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
010552 太 18:14 τοῦ ὁ T-GSM -
010553 太 18:14 ἐν ἐν PREP 在
010554 太 18:14 οὐρανοῖς οὐρανός N-DPM 天⸂上
010555 太 18:14 ἵνα ἵνα CONJ -
010556 太 18:14 ἀπόληται ἀπολλύω V-AMS-3S 失喪
010557 太 18:14 ἓν εἷς A-NSN 一個
010558 太 18:14 τῶν ὁ T-GPN 裏
010559 太 18:14 μικρῶν μικρός A-GPN 小子
010560 太 18:14 τούτων.¶ οὗτος D-GPN 這
010561 太 18:15 Ἐὰν ἐάν CONJ 若
010562 太 18:15 δὲ δέ CONJ 倘
010563 太 18:15 ἁμαρτήσῃ ἁμαρτάνω V-AAS-3S 得罪你
010564 太 18:15 εἰς εἰς PREP -
010565 太 18:15 σὲ σύ P-2AS -
010566 太 18:15 ὁ ὁ T-NSM -
010567 太 18:15 ἀδελφός ἀδελφός N-NSM 弟兄
010568 太 18:15 σου, σύ P-2GS 你的
010569 太 18:15 ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 你就去
010570 太 18:15 ἔλεγξον ἐλέγχω V-AAM-2S 指出
010571 太 18:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
010572 太 18:15 μεταξὺ μεταξύ PREP 在一處的時候
010573 太 18:15 σοῦ σύ P-2GS 你
010574 太 18:15 καὶ καί CONJ 和
010575 太 18:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的⸂錯來他
010576 太 18:15 μόνου. μόνος A-GSM 趁着只有
010577 太 18:15 ἐάν ἐάν CONJ 若
010578 太 18:15 σου σύ P-2GS 你
010579 太 18:15 ἀκούσῃ, ἀκούω V-AAS-3S 聽
010580 太 18:15 ἐκέρδησας κερδαίνω V-AAI-2S 你便得了
010581 太 18:15 τὸν ὁ T-ASM -
010582 太 18:15 ἀδελφόν ἀδελφός N-ASM 弟兄
010583 太 18:15 σου· σύ P-2GS 你的
010584 太 18:16 ἐὰν ἐάν CONJ 他⸃若
010585 太 18:16 δὲ δέ CONJ -
010586 太 18:16 μὴ μή PRT-N 不
010587 太 18:16 ἀκούσῃ, ἀκούω V-AAS-3S 聽⸂你就
010588 太 18:16 παράλαβε παραλαμβάνω V-AAM-2S 帶
010589 太 18:16 μετὰ μετά PREP 同去
010590 太 18:16 σοῦ σύ P-2GS -
010591 太 18:16 ἔτι ἔτι ADV 另外
010592 太 18:16 ἕνα εἷς A-ASM 一
010593 太 18:16 ἢ ἤ CONJ -
010594 太 18:16 δύο, δύο A-APM 兩個人
010595 太 18:16 ἵνα ἵνα CONJ 要
010596 太 18:16 Ἐπὶ ἐπί PREP 憑
010597 太 18:16 στόματος στόμα N-GSN 口
010598 太 18:16 δύο δύο A-GPM 兩
010599 太 18:16 μαρτύρων μάρτυς N-GPM 作見證
010600 太 18:16 ἢ ἤ CONJ -
010601 太 18:16 τριῶν τρεῖς, τρία A-GPM 三個人的
010602 太 18:16 σταθῇ ἵστημι V-APS-3S 都可定準
010603 太 18:16 πᾶν πᾶς A-NSN 句
010604 太 18:16 ῥῆμα· ῥῆμα N-NSN 句
010605 太 18:17 ἐὰν ἐάν CONJ 若是
010606 太 18:17 δὲ δέ CONJ -
010607 太 18:17 παρακούσῃ παρακούω V-AAS-3S 不聽
010608 太 18:17 αὐτῶν, αὐτός P-GPM 他們
010609 太 18:17 εἰπὲ εἶπον V-AAM-2S 就告訴
010610 太 18:17 τῇ ὁ T-DSF -
010611 太 18:17 ἐκκλησίᾳ· ἐκκλησία N-DSF 教會
010612 太 18:17 ἐὰν ἐάν CONJ 若是
010613 太 18:17 δὲ δέ CONJ -
010614 太 18:17 καὶ καί CONJ -
010615 太 18:17 τῆς ὁ T-GSF -
010616 太 18:17 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會
010617 太 18:17 παρακούσῃ, παρακούω V-AAS-3S 不聽
010618 太 18:17 ἔστω εἰμί V-PAM-3S 他
010619 太 18:17 σοι σύ P-2DS 就⸂看
010620 太 18:17 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 像
010621 太 18:17 ὁ ὁ T-NSM -
010622 太 18:17 ἐθνικὸς ἐθνικός A-NSM 外邦人
010623 太 18:17 καὶ καί CONJ 和
010624 太 18:17 ὁ ὁ T-NSM -
010625 太 18:17 τελώνης. τελώνης N-NSM 稅吏⸂一樣
010626 太 18:18 Ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在
010627 太 18:18 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
010628 太 18:18 ὑμῖν· σύ P-2DP 你們
010629 太 18:18 ὅσα ὅσος K-APN 凡⸂你們
010630 太 18:18 ἐὰν ἐάν PRT -
010631 太 18:18 δήσητε δέω V-AAS-2P 所捆綁的
010632 太 18:18 ἐπὶ ἐπί PREP 在
010633 太 18:18 τῆς ὁ T-GSF -
010634 太 18:18 γῆς γῆ N-GSF 地⸂上
010635 太 18:18 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 也要
010636 太 18:18 δεδεμένα δέω V-RPP-NPN 捆綁
010637 太 18:18 ἐν ἐν PREP 在
010638 太 18:18 οὐρανῷ, οὐρανός N-DSM 天⸂上
010639 太 18:18 καὶ καί CONJ -
010640 太 18:18 ὅσα ὅσος K-APN 凡⸂你們
010641 太 18:18 ἐὰν ἐάν PRT -
010642 太 18:18 λύσητε λύω V-AAS-2P 所釋放的
010643 太 18:18 ἐπὶ ἐπί PREP 在
010644 太 18:18 τῆς ὁ T-GSF -
010645 太 18:18 γῆς γῆ N-GSF 地⸂上
010646 太 18:18 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 也要
010647 太 18:18 λελυμένα λύω V-RPP-NPN 釋放
010648 太 18:18 ἐν ἐν PREP 在
010649 太 18:18 οὐρανῷ.¶ οὐρανός N-DSM 天⸂上
010650 太 18:19 Πάλιν πάλιν ADV 我⸃又
010651 太 18:19 ἀμὴν ἀμήν HEB -
010652 太 18:19 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
010653 太 18:19 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
010654 太 18:19 ὅτι ὅτι CONJ 若是
010655 太 18:19 ἐὰν ἐάν CONJ 有
010656 太 18:19 δύο δύο A-NPM 兩個人
010657 太 18:19 συμφωνήσωσιν συμφωνέω V-AAS-3P 同心合意的
010658 太 18:19 ἐξ ἐκ PREP 中間
010659 太 18:19 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
010660 太 18:19 ἐπὶ ἐπί PREP 在
010661 太 18:19 τῆς ὁ T-GSF -
010662 太 18:19 γῆς γῆ N-GSF 地⸂上
010663 太 18:19 περὶ περί PREP -
010664 太 18:19 παντὸς πᾶς A-GSN 甚麼
010665 太 18:19 πράγματος πρᾶγμα N-GSN 事
010666 太 18:19 οὗ ὅς R-GSN -
010667 太 18:19 ἐὰν ἐάν PRT -
010668 太 18:19 αἰτήσωνται, αἰτέω V-AMS-3P 求
010669 太 18:19 γενήσεται γίνομαι V-FMI-3S 成全
010670 太 18:19 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 為他們
010671 太 18:19 παρὰ παρά PREP -
010672 太 18:19 τοῦ ὁ T-GSM 的
010673 太 18:19 Πατρός πατήρ N-GSM 父⸂必
010674 太 18:19 μου ἐγώ P-1GS 我
010675 太 18:19 τοῦ ὁ T-GSM -
010676 太 18:19 ἐν ἐν PREP 在
010677 太 18:19 οὐρανοῖς. οὐρανός N-DPM 天⸂上
010678 太 18:20 οὗ οὗ ADV 無論在那裏
010679 太 18:20 γάρ γάρ CONJ 因為
010680 太 18:20 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 有
010681 太 18:20 δύο δύο A-NPM 兩
010682 太 18:20 ἢ ἤ CONJ -
010683 太 18:20 τρεῖς τρεῖς, τρία A-NPM 三個人
010684 太 18:20 συνηγμένοι συνάγω V-RPP-NPM 聚會
010685 太 18:20 εἰς εἰς PREP 奉
010686 太 18:20 τὸ ὁ T-ASN -
010687 太 18:20 ἐμὸν ἐμός S-1SASN 我的
010688 太 18:20 ὄνομα, ὄνομα N-ASN 名
010689 太 18:20 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏
010690 太 18:20 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 就有我
010691 太 18:20 ἐν ἐν PREP 在
010692 太 18:20 μέσῳ μέσος A-DSN 中間
010693 太 18:20 αὐτῶν.¶ αὐτός P-GPM 他們
010694 太 18:21 Τότε τότε ADV 那時
010695 太 18:21 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 進前來
010696 太 18:21 ὁ ὁ T-NSM -
010697 太 18:21 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
010698 太 18:21 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
010699 太 18:21 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對耶穌
010700 太 18:21 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
010701 太 18:21 ποσάκις ποσάκις ADV 幾次呢
010702 太 18:21 ἁμαρτήσει ἁμαρτάνω V-FAI-3S 罪
010703 太 18:21 εἰς εἰς PREP 得
010704 太 18:21 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
010705 太 18:21 ὁ ὁ T-NSM -
010706 太 18:21 ἀδελφός ἀδελφός N-NSM 弟兄
010707 太 18:21 μου ἐγώ P-1GS 我
010708 太 18:21 καὶ καί CONJ -
010709 太 18:21 ἀφήσω ἀφίημι V-FAI-1S 我當饒恕
010710 太 18:21 αὐτῷ; αὐτός P-DSM 他
010711 太 18:21 ἕως ἕως PREP 到
010712 太 18:21 ἑπτάκις; ἑπτάκις ADV 七次⸂可以麼
010713 太 18:22 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
010714 太 18:22 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
010715 太 18:22 ὁ ὁ T-NSM -
010716 太 18:22 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
010717 太 18:22 Οὐ οὐ PRT-N 不是
010718 太 18:22 λέγω λέγω V-PAI-1S 說
010719 太 18:22 σοι σύ P-2DS 我對你
010720 太 18:22 ἕως ἕως PREP 到
010721 太 18:22 ἑπτάκις ἑπτάκις ADV 七次
010722 太 18:22 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
010723 太 18:22 ἕως ἕως PREP 到
010724 太 18:22 ἑβδομηκοντάκις ἑβδομηκοντάκις ADV 七十個
010725 太 18:22 ἑπτά.¶ ἑπτά A-GPN 七次
010726 太 18:23 Διὰ διά PREP -
010727 太 18:23 τοῦτο οὗτος D-ASN -
010728 太 18:23 ὡμοιώθη ὁμοιόω V-API-3S 好像
010729 太 18:23 ἡ ὁ T-NSF -
010730 太 18:23 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
010731 太 18:23 τῶν ὁ T-GPM -
010732 太 18:23 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天
010733 太 18:23 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 一個
010734 太 18:23 βασιλεῖ, βασιλεύς N-DSM 王
010735 太 18:23 ὃς ὅς R-NSM -
010736 太 18:23 ἠθέλησεν θέλω V-AAI-3S 要
010737 太 18:23 συνᾶραι συναίρω V-AAN 算
010738 太 18:23 λόγον λόγος N-ASM 賬
010739 太 18:23 μετὰ μετά PREP 和
010740 太 18:23 τῶν ὁ T-GPM -
010741 太 18:23 δούλων δοῦλος N-GPM 僕人
010742 太 18:23 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
010743 太 18:24 ἀρξαμένου ἄρχω V-AMP-GSM 纔
010744 太 18:24 δὲ δέ CONJ -
010745 太 18:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
010746 太 18:24 συναίρειν συναίρω V-PAN 算⸂的時候
010747 太 18:24 προσηνέχθη προσφέρω V-API-3S 有人帶了
010748 太 18:24 αὐτῷ αὐτός P-DSM 來
010749 太 18:24 εἷς εἷς A-NSM 一個
010750 太 18:24 ὀφειλέτης ὀφειλέτης N-NSM 欠
010751 太 18:24 μυρίων μύριοι A-GPN 一千萬
010752 太 18:24 ταλάντων. τάλαντον N-GPN 銀子⸂的
010753 太 18:25 μὴ μή PRT-N 沒
010754 太 18:25 ἔχοντος ἔχω V-PAP-GSM 有甚麼
010755 太 18:25 δὲ δέ CONJ 因為
010756 太 18:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
010757 太 18:25 ἀποδοῦναι ἀποδίδωμι V-AAN 償還之物
010758 太 18:25 ἐκέλευσεν κελεύω V-AAI-3S 吩咐
010759 太 18:25 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他
010760 太 18:25 ὁ ὁ T-NSM -
010761 太 18:25 κύριος κύριος N-NSM 主人
010762 太 18:25 πραθῆναι πιπράσκω V-APN 都賣了
010763 太 18:25 καὶ καί CONJ 和
010764 太 18:25 τὴν ὁ T-ASF 他
010765 太 18:25 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻子
010766 太 18:25 καὶ καί CONJ -
010767 太 18:25 τὰ ὁ T-APN -
010768 太 18:25 τέκνα τέκνον N-APN 兒女
010769 太 18:25 καὶ καί CONJ 並
010770 太 18:25 πάντα πᾶς A-APN 一切
010771 太 18:25 ὅσα ὅσος K-APN -
010772 太 18:25 ἔχει, ἔχω V-PAI-3S 所有的
010773 太 18:25 καὶ καί CONJ -
010774 太 18:25 ἀποδοθῆναι. ἀποδίδωμι V-APN 償還
010775 太 18:26 Πεσὼν πίπτω V-AAP-NSM 俯伏
010776 太 18:26 οὖν οὖν CONJ 就
010777 太 18:26 ὁ ὁ T-NSM 那
010778 太 18:26 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人
010779 太 18:26 προσεκύνει προσκυνέω V-IAI-3S 拜
010780 太 18:26 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
010781 太 18:26 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說⸂主阿
010782 太 18:26 Μακροθύμησον μακροθυμέω V-AAM-2S 寬容
010783 太 18:26 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
010784 太 18:26 ἐμοί, ἐγώ P-1DS 我
010785 太 18:26 καὶ καί CONJ -
010786 太 18:26 πάντα πᾶς A-APN 清
010787 太 18:26 ἀποδώσω ἀποδίδωμι V-FAI-1S 將來我都要還
010788 太 18:26 σοι. σύ P-2DS -
010789 太 18:27 Σπλαγχνισθεὶς σπλαγχνίζω V-AMP-NSM 就動了慈心
010790 太 18:27 δὲ δέ CONJ -
010791 太 18:27 ὁ ὁ T-NSM 的
010792 太 18:27 κύριος κύριος N-NSM 主人
010793 太 18:27 τοῦ ὁ T-GSM 那
010794 太 18:27 δούλου δοῦλος N-GSM 僕人
010795 太 18:27 ἐκείνου ἐκεῖνος D-GSM -
010796 太 18:27 ἀπέλυσεν ἀπολύω V-AAI-3S 釋放了
010797 太 18:27 αὐτόν αὐτός P-ASM 把他
010798 太 18:27 καὶ καί CONJ 並且
010799 太 18:27 τὸ ὁ T-ASN -
010800 太 18:27 δάνειον δάνειον N-ASN 債
010801 太 18:27 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 免了
010802 太 18:27 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 他的
010803 太 18:28 Ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 出來
010804 太 18:28 δὲ δέ CONJ -
010805 太 18:28 ὁ ὁ T-NSM 那
010806 太 18:28 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人
010807 太 18:28 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM -
010808 太 18:28 εὗρεν εὑρίσκω V-AAI-3S 遇見
010809 太 18:28 ἕνα εἷς A-ASM 一個
010810 太 18:28 τῶν ὁ T-GPM -
010811 太 18:28 συνδούλων σύνδουλος N-GPM 同伴
010812 太 18:28 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他的
010813 太 18:28 ὃς ὅς R-NSM -
010814 太 18:28 ὤφειλεν ὀφείλω V-IAI-3S 欠
010815 太 18:28 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
010816 太 18:28 ἑκατὸν ἑκατόν A-APN 十兩
010817 太 18:28 δηνάρια, δηνάριον N-APN 銀子
010818 太 18:28 καὶ καί CONJ 便
010819 太 18:28 κρατήσας κρατέω V-AAP-NSM 揪著
010820 太 18:28 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
010821 太 18:28 ἔπνιγεν πνίγω V-IAI-3S 掐住他的喉嚨
010822 太 18:28 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
010823 太 18:28 Ἀπόδος ἀποδίδωμι V-AAM-2S 還我
010824 太 18:28 εἴ εἰ CONJ -
010825 太 18:28 τι τις X-ASN -
010826 太 18:28 ὀφείλεις. ὀφείλω V-PAI-2S 你把所欠的
010827 太 18:29 Πεσὼν πίπτω V-AAP-NSM 俯伏
010828 太 18:29 οὖν οὖν CONJ -
010829 太 18:29 ὁ ὁ T-NSM -
010830 太 18:29 σύνδουλος σύνδουλος N-NSM 同伴⸂就
010831 太 18:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
010832 太 18:29 παρεκάλει παρακαλέω V-IAI-3S 央求
010833 太 18:29 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
010834 太 18:29 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
010835 太 18:29 Μακροθύμησον μακροθυμέω V-AAM-2S 寬容
010836 太 18:29 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
010837 太 18:29 ἐμοί, ἐγώ P-1DS 我罷
010838 太 18:29 καὶ καί CONJ -
010839 太 18:29 ἀποδώσω ἀποδίδωμι V-FAI-1S 將來我必還清
010840 太 18:29 σοι. σύ P-2DS -
010841 太 18:30 Ὁ ὁ T-NSM 他
010842 太 18:30 δὲ δέ CONJ -
010843 太 18:30 οὐκ οὐ PRT-N 不
010844 太 18:30 ἤθελεν θέλω V-IAI-3S 肯
010845 太 18:30 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 竟
010846 太 18:30 ἀπελθὼν ἀπέρχομαι V-AAP-NSM 去
010847 太 18:30 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 下
010848 太 18:30 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他
010849 太 18:30 εἰς εἰς PREP 在
010850 太 18:30 φυλακὴν φυλακή N-ASF 監⸂裏
010851 太 18:30 ἕως ἕως CONJ 等他
010852 太 18:30 ἀποδῷ ἀποδίδωμι V-AAS-3S 還了
010853 太 18:30 τὸ ὁ T-ASN -
010854 太 18:30 ὀφειλόμενον. ὀφείλω V-PPP-ASN 所欠的債
010855 太 18:31 Ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見
010856 太 18:31 οὖν οὖν CONJ -
010857 太 18:31 οἱ ὁ T-NPM 眾
010858 太 18:31 σύνδουλοι σύνδουλος N-NPM 同伴
010859 太 18:31 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
010860 太 18:31 τὰ ὁ T-APN 他
010861 太 18:31 γενόμενα γίνομαι V-AMP-APN 所作的事
010862 太 18:31 ἐλυπήθησαν λυπέω V-API-3P 憂愁
010863 太 18:31 σφόδρα σφόδρα ADV 甚
010864 太 18:31 καὶ καί CONJ 就
010865 太 18:31 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 去
010866 太 18:31 διεσάφησαν διασαφέω V-AAI-3P 告訴了
010867 太 18:31 τῷ ὁ T-DSM -
010868 太 18:31 κυρίῳ κύριος N-DSM 主人
010869 太 18:31 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM -
010870 太 18:31 πάντα πᾶς A-APN 都
010871 太 18:31 τὰ ὁ T-APN -
010872 太 18:31 γενόμενα. γίνομαι V-AMP-APN 把這事
010873 太 18:32 Τότε τότε ADV 於是
010874 太 18:32 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 叫了
010875 太 18:32 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂來
010876 太 18:32 ὁ ὁ T-NSM -
010877 太 18:32 κύριος κύριος N-NSM 主人
010878 太 18:32 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
010879 太 18:32 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
010880 太 18:32 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
010881 太 18:32 Δοῦλε δοῦλος N-VSM 奴才
010882 太 18:32 πονηρέ, πονηρός A-VSM 你這惡
010883 太 18:32 πᾶσαν πᾶς A-ASF 都
010884 太 18:32 τὴν ὁ T-ASF 的
010885 太 18:32 ὀφειλὴν ὀφειλή N-ASF 所欠
010886 太 18:32 ἐκείνην ἐκεῖνος D-ASF 我就把
010887 太 18:32 ἀφῆκά ἀφίημι V-AAI-1S 免了
010888 太 18:32 σοι, σύ P-2DS 你
010889 太 18:32 ἐπεὶ ἐπεί CONJ -
010890 太 18:32 παρεκάλεσάς παρακαλέω V-AAI-2S 你央求
010891 太 18:32 με· ἐγώ P-1AS 我
010892 太 18:33 οὐκ οὐ PRT-N 不
010893 太 18:33 ἔδει δεῖ V-IAI-3S 應當
010894 太 18:33 καὶ καί CONJ -
010895 太 18:33 σὲ σύ P-2AS 你
010896 太 18:33 ἐλεῆσαι ἐλεέω, ἐλεάω V-AAN 憐恤
010897 太 18:33 τὸν ὁ T-ASM -
010898 太 18:33 σύνδουλόν σύνδουλος N-ASM 同伴
010899 太 18:33 σου, σύ P-2GS 你的
010900 太 18:33 ὡς ὡς ADV 像
010901 太 18:33 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我
010902 太 18:33 σὲ σύ P-2AS 你麼
010903 太 18:33 ἠλέησα; ἐλεέω, ἐλεάω V-AAI-1S 憐恤
010904 太 18:34 καὶ καί CONJ -
010905 太 18:34 ὀργισθεὶς ὀργίζω V-APP-NSM 就大怒
010906 太 18:34 ὁ ὁ T-NSM -
010907 太 18:34 κύριος κύριος N-NSM 主人
010908 太 18:34 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
010909 太 18:34 παρέδωκεν παραδίδωμι V-AAI-3S 交給
010910 太 18:34 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他
010911 太 18:34 τοῖς ὁ T-DPM -
010912 太 18:34 βασανισταῖς βασανιστής N-DPM 掌刑的
010913 太 18:34 ἕως ἕως PREP 等
010914 太 18:34 οὗ ὅς R-GSM -
010915 太 18:34 ἀποδῷ ἀποδίδωμι V-AAS-3S 他還清了
010916 太 18:34 πᾶν πᾶς A-ASN -
010917 太 18:34 τὸ ὁ T-ASN -
010918 太 18:34 ὀφειλόμενον. ὀφείλω V-PPP-ASN 所欠的債
010919 太 18:35 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
010920 太 18:35 καὶ καί CONJ 也要
010921 太 18:35 ὁ ὁ T-NSM -
010922 太 18:35 Πατήρ πατήρ N-NSM 父
010923 太 18:35 μου ἐγώ P-1GS 我
010924 太 18:35 ὁ ὁ T-NSM -
010925 太 18:35 οὐράνιος οὐράνιος A-NSM 天
010926 太 18:35 ποιήσει ποιέω V-FAI-3S 待
010927 太 18:35 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們了
010928 太 18:35 ἐὰν ἐάν CONJ 若
010929 太 18:35 μὴ μή PRT-N 不
010930 太 18:35 ἀφῆτε ἀφίημι V-AAS-2P 饒恕
010931 太 18:35 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 你們⸃各人
010932 太 18:35 τῷ ὁ T-DSM -
010933 太 18:35 ἀδελφῷ ἀδελφός N-DSM 弟兄
010934 太 18:35 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 你的
010935 太 18:35 ἀπὸ ἀπό PREP 從
010936 太 18:35 τῶν ὁ T-GPF -
010937 太 18:35 καρδιῶν καρδία N-GPF 心⸂裏
010938 太 18:35 ὑμῶν. σύ P-2GP -
010939 太 19:1 Καὶ καί CONJ -
010940 太 19:1 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
010941 太 19:1 ὅτε ὅτε CONJ -
010942 太 19:1 ἐτέλεσεν τελέω V-AAI-3S 說完了
010943 太 19:1 ὁ ὁ T-NSM -
010944 太 19:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
010945 太 19:1 τοὺς ὁ T-APM 些
010946 太 19:1 λόγους λόγος N-APM 話
010947 太 19:1 τούτους, οὗτος D-APM 這
010948 太 19:1 μετῆρεν μεταίρω V-AAI-3S 就離
010949 太 19:1 ἀπὸ ἀπό PREP 開
010950 太 19:1 τῆς ὁ T-GSF -
010951 太 19:1 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利
010952 太 19:1 καὶ καί CONJ -
010953 太 19:1 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來
010954 太 19:1 εἰς εἰς PREP 到
010955 太 19:1 τὰ ὁ T-APN -
010956 太 19:1 ὅρια ὅριον N-APN 境界
010957 太 19:1 τῆς ὁ T-GSF 的
010958 太 19:1 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太
010959 太 19:1 πέραν πέραν PREP 外
010960 太 19:1 τοῦ ὁ T-GSM -
010961 太 19:1 Ἰορδάνου. Ἰορδάνης N-GSM 約但河
010962 太 19:2 καὶ καί CONJ 有
010963 太 19:2 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 跟着
010964 太 19:2 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
010965 太 19:2 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 人
010966 太 19:2 πολλοί, πολύς A-NPM 許多
010967 太 19:2 καὶ καί CONJ 他就
010968 太 19:2 ἐθεράπευσεν θεραπεύω V-AAI-3S 治好了
010969 太 19:2 αὐτοὺς αὐτός P-APM 把他們的病人
010970 太 19:2 ἐκεῖ.¶ ἐκεῖ ADV 在那裏
010971 太 19:3 Καὶ καί CONJ 有
010972 太 19:3 προσῆλθον προσέρχομαι V-AAI-3P 來
010973 太 19:3 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
010974 太 19:3 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
010975 太 19:3 πειράζοντες πειράζω V-PAP-NPM 試探
010976 太 19:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
010977 太 19:3 καὶ καί CONJ -
010978 太 19:3 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
010979 太 19:3 Εἰ εἰ PRT 都
010980 太 19:3 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可以
010981 太 19:3 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 人
010982 太 19:3 ἀπολῦσαι ἀπολύω V-AAN 休
010983 太 19:3 τὴν ὁ T-ASF -
010984 太 19:3 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻⸂麼
010985 太 19:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
010986 太 19:3 κατὰ κατά PREP 無論
010987 太 19:3 πᾶσαν πᾶς A-ASF 甚麼
010988 太 19:3 αἰτίαν; αἰτία N-ASF 緣故
010989 太 19:4 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
010990 太 19:4 δὲ δέ CONJ -
010991 太 19:4 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
010992 太 19:4 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
010993 太 19:4 Οὐκ οὐ PRT-N -
010994 太 19:4 ἀνέγνωτε ἀναγινώσκω V-AAI-2P -
010995 太 19:4 ὅτι ὅτι CONJ -
010996 太 19:4 ὁ ὁ T-NSM 那
010997 太 19:4 κτίσας κτίζω V-AAP-NSM 造人的
010998 太 19:4 ἀπ᾽ ἀπό PREP -
010999 太 19:4 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF 起初
011000 太 19:4 Ἄρσεν ἄρρην, ἄρσην A-ASN 男
011001 太 19:4 καὶ καί CONJ 造
011002 太 19:4 θῆλυ θῆλυς A-ASN 女
011003 太 19:4 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 是造
011004 太 19:4 αὐτοὺς; αὐτός P-APM -
011005 太 19:5 καὶ καί CONJ 並且
011006 太 19:5 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
011007 太 19:5 Ἕνεκα ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 因
011008 太 19:5 τούτου οὗτος D-GSN 此
011009 太 19:5 καταλείψει καταλείπω V-FAI-3S 要離開
011010 太 19:5 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
011011 太 19:5 τὸν ὁ T-ASM -
011012 太 19:5 πατέρα πατήρ N-ASM 父
011013 太 19:5 καὶ καί CONJ -
011014 太 19:5 τὴν ὁ T-ASF -
011015 太 19:5 μητέρα μήτηρ N-ASF 母
011016 太 19:5 καὶ καί CONJ 與
011017 太 19:5 κολληθήσεται κολλάω V-FPI-3S 連合
011018 太 19:5 τῇ ὁ T-DSF -
011019 太 19:5 γυναικὶ γυνή N-DSF 妻子
011020 太 19:5 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
011021 太 19:5 καὶ καί CONJ -
011022 太 19:5 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 成
011023 太 19:5 οἱ ὁ T-NPM 這經你們沒有念過麼
011024 太 19:5 δύο δύο A-NPM 二人
011025 太 19:5 εἰς εἰς PREP 為
011026 太 19:5 σάρκα σάρξ N-ASF 體
011027 太 19:5 μίαν. εἷς A-ASF 一
011028 太 19:6 ὥστε ὥστε CONJ 既然如此⸂夫妻
011029 太 19:6 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不再
011030 太 19:6 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 是
011031 太 19:6 δύο δύο A-NPM 兩個人
011032 太 19:6 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
011033 太 19:6 σὰρξ σάρξ N-NSF 體的了
011034 太 19:6 μία. εἷς A-NSF 一
011035 太 19:6 ὃ ὅς R-ASN -
011036 太 19:6 οὖν οὖν CONJ 所以
011037 太 19:6 ὁ ὁ T-NSM -
011038 太 19:6 Θεὸς θεός N-NSM 神
011039 太 19:6 συνέζευξεν συζεύγνυμι V-AAI-3S 配合的
011040 太 19:6 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
011041 太 19:6 μὴ μή PRT-N 不可
011042 太 19:6 χωριζέτω. χωρίζω V-PAM-3S 分開
011043 太 19:7 Λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 法利賽人⸃說
011044 太 19:7 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
011045 太 19:7 Τί τίς I-ASN 為甚麼
011046 太 19:7 οὖν οὖν CONJ 這樣
011047 太 19:7 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
011048 太 19:7 ἐνετείλατο ἐντέλλω V-AMI-3S 吩咐
011049 太 19:7 δοῦναι δίδωμι V-AAN 給妻子
011050 太 19:7 βιβλίον βιβλίον N-ASN 書
011051 太 19:7 ἀποστασίου ἀποστάσιον N-GSN 休
011052 太 19:7 καὶ καί CONJ 就
011053 太 19:7 ἀπολῦσαι ἀπολύω V-AAN 可以休他⸂呢
011054 太 19:7 αὐτήν; αὐτός P-ASF -
011055 太 19:8 Λέγει λέγω V-PAI-3S 耶穌⸃說
011056 太 19:8 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
011057 太 19:8 Ὅτι ὅτι CONJ 因
011058 太 19:8 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
011059 太 19:8 πρὸς πρός PREP 為
011060 太 19:8 τὴν ὁ T-ASF -
011061 太 19:8 σκληροκαρδίαν σκληροκαρδία N-ASF 心硬
011062 太 19:8 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
011063 太 19:8 ἐπέτρεψεν ἐπιτρέπω V-AAI-3S 所以許
011064 太 19:8 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
011065 太 19:8 ἀπολῦσαι ἀπολύω V-AAN 休
011066 太 19:8 τὰς ὁ T-APF -
011067 太 19:8 γυναῖκας γυνή N-APF 妻
011068 太 19:8 ὑμῶν, σύ P-2GP -
011069 太 19:8 ἀπ᾽ ἀπό PREP 起
011070 太 19:8 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF 初
011071 太 19:8 δὲ δέ CONJ 但
011072 太 19:8 οὐ οὐ PRT-N 並不
011073 太 19:8 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 是
011074 太 19:8 οὕτως. οὕτω, οὕτως ADV 這樣
011075 太 19:9 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
011076 太 19:9 δὲ δέ CONJ -
011077 太 19:9 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
011078 太 19:9 ὅτι ὅτι CONJ -
011079 太 19:9 ὃς ὅς R-NSM 凡
011080 太 19:9 ἂν ἄν PRT 是為
011081 太 19:9 ἀπολύσῃ ἀπολύω V-AAS-3S 休
011082 太 19:9 τὴν ὁ T-ASF -
011083 太 19:9 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻
011084 太 19:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
011085 太 19:9 μὴ μή PRT-N 若不
011086 太 19:9 ἐπὶ ἐπί PREP 的緣故⸂就是
011087 太 19:9 πορνείᾳ πορνεία N-DSF 淫亂
011088 太 19:9 καὶ καί CONJ -
011089 太 19:9 γαμήσῃ γαμέω V-AAS-3S 娶的
011090 太 19:9 ἄλλην ἄλλος A-ASF 另
011091 太 19:9 μοιχᾶται. μοιχάω V-PMI-3S 犯姦淫了有人娶那被休的婦人也是犯姦淫了
011092 太 19:10 Λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說
011093 太 19:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對耶穌
011094 太 19:10 οἱ ὁ T-NPM -
011095 太 19:10 μαθηταί μαθητής N-NPM 門徒
011096 太 19:10 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM -
011097 太 19:10 Εἰ εἰ CONJ -
011098 太 19:10 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
011099 太 19:10 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 既是
011100 太 19:10 ἡ ὁ T-NSF -
011101 太 19:10 αἰτία αἰτία N-NSF -
011102 太 19:10 τοῦ ὁ T-GSM -
011103 太 19:10 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
011104 太 19:10 μετὰ μετά PREP 和
011105 太 19:10 τῆς ὁ T-GSF -
011106 太 19:10 γυναικός, γυνή N-GSF 妻子
011107 太 19:10 οὐ οὐ PRT-N 不
011108 太 19:10 συμφέρει συμφέρω V-PAI-3S 倒不如
011109 太 19:10 γαμῆσαι. γαμέω V-AAN 娶
011110 太 19:11 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
011111 太 19:11 δὲ δέ CONJ -
011112 太 19:11 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
011113 太 19:11 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
011114 太 19:11 Οὐ οὐ PRT-N 不是
011115 太 19:11 πάντες πᾶς A-NPM 人
011116 太 19:11 χωροῦσιν χωρέω V-PAI-3P 都能領受的
011117 太 19:11 τὸν ὁ T-ASM -
011118 太 19:11 λόγον λόγος N-ASM 話
011119 太 19:11 τοῦτον οὗτος D-ASM 這
011120 太 19:11 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 惟獨
011121 太 19:11 οἷς ὅς R-DPM 誰纔能領受
011122 太 19:11 δέδοται. δίδωμι V-RPI-3S 賜給誰
011123 太 19:12 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 是
011124 太 19:12 γὰρ γάρ CONJ 因為
011125 太 19:12 εὐνοῦχοι εὐνοῦχος N-NPM 閹人
011126 太 19:12 οἵτινες ὅστις R-NPM 有
011127 太 19:12 ἐκ ἐκ PREP -
011128 太 19:12 κοιλίας κοιλία N-GSF -
011129 太 19:12 μητρὸς μήτηρ N-GSF -
011130 太 19:12 ἐγεννήθησαν γεννάω V-API-3P 生來
011131 太 19:12 οὕτως, οὕτω, οὕτως ADV -
011132 太 19:12 καὶ καί CONJ 也
011133 太 19:12 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P -
011134 太 19:12 εὐνοῦχοι εὐνοῦχος N-NPM -
011135 太 19:12 οἵτινες ὅστις R-NPM 有
011136 太 19:12 εὐνουχίσθησαν εὐνουχίζω V-API-3P 閹的
011137 太 19:12 ὑπὸ ὑπό PREP 被
011138 太 19:12 τῶν ὁ T-GPM -
011139 太 19:12 ἀνθρώπων, ἄνθρωπος N-GPM 人
011140 太 19:12 καὶ καί CONJ 並
011141 太 19:12 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P -
011142 太 19:12 εὐνοῦχοι εὐνοῦχος N-NPM -
011143 太 19:12 οἵτινες ὅστις R-NPM 有⸂為
011144 太 19:12 εὐνούχισαν εὐνουχίζω V-AAI-3P 閹的⸂這話
011145 太 19:12 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM 自
011146 太 19:12 διὰ διά PREP 緣故
011147 太 19:12 τὴν ὁ T-ASF 的
011148 太 19:12 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
011149 太 19:12 τῶν ὁ T-GPM -
011150 太 19:12 οὐρανῶν. οὐρανός N-GPM 天
011151 太 19:12 ὁ ὁ T-NSM 誰
011152 太 19:12 δυνάμενος δύναμαι V-PMP-NSM 能
011153 太 19:12 χωρεῖν χωρέω V-PAN 領受
011154 太 19:12 χωρείτω.¶ χωρέω V-PAM-3S 就可以領受
011155 太 19:13 Τότε τότε ADV 那時⸂有人
011156 太 19:13 προσηνέχθησαν προσφέρω V-API-3P 來見
011157 太 19:13 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌
011158 太 19:13 παιδία παιδίον N-NPN 帶着小孩子
011159 太 19:13 ἵνα ἵνα CONJ 要⸂耶穌
011160 太 19:13 τὰς ὁ T-APF -
011161 太 19:13 χεῖρας χείρ N-APF 手
011162 太 19:13 ἐπιθῇ ἐπιτίθημι V-AAS-3S 按
011163 太 19:13 αὐτοῖς αὐτός P-DPN 給他們
011164 太 19:13 καὶ καί CONJ -
011165 太 19:13 προσεύξηται· προσεύχομαι V-AMS-3S 禱告
011166 太 19:13 οἱ ὁ T-NPM -
011167 太 19:13 δὲ δέ CONJ 就
011168 太 19:13 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
011169 太 19:13 ἐπετίμησαν ἐπιτιμάω V-AAI-3P 責備
011170 太 19:13 αὐτοῖς. αὐτός P-DPN 那些人
011171 太 19:14 ὁ ὁ T-NSM -
011172 太 19:14 δὲ δέ CONJ -
011173 太 19:14 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
011174 太 19:14 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
011175 太 19:14 Ἄφετε ἀφίημι V-AAM-2P 讓
011176 太 19:14 τὰ ὁ T-APN -
011177 太 19:14 παιδία παιδίον N-APN 小孩子
011178 太 19:14 καὶ καί CONJ -
011179 太 19:14 μὴ μή PRT-N 不要
011180 太 19:14 κωλύετε κωλύω V-PAM-2P 禁止
011181 太 19:14 αὐτὰ αὐτός P-APN 他們
011182 太 19:14 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 來
011183 太 19:14 πρός πρός PREP 到
011184 太 19:14 με, ἐγώ P-1AS 我⸂這裏
011185 太 19:14 τῶν ὁ T-GPN 這樣的人
011186 太 19:14 γὰρ γάρ CONJ 因為
011187 太 19:14 τοιούτων τοιοῦτος D-GPN 正
011188 太 19:14 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
011189 太 19:14 ἡ ὁ T-NSF -
011190 太 19:14 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國的
011191 太 19:14 τῶν ὁ T-GPM -
011192 太 19:14 οὐρανῶν. οὐρανός N-GPM 在天
011193 太 19:15 καὶ καί CONJ 耶穌
011194 太 19:15 ἐπιθεὶς ἐπιτίθημι V-AAP-NSM 按
011195 太 19:15 τὰς ὁ T-APF -
011196 太 19:15 χεῖρας χείρ N-APF 手
011197 太 19:15 αὐτοῖς αὐτός P-DPN 給他們
011198 太 19:15 ἐπορεύθη πορεύω V-AMI-3S 就離開
011199 太 19:15 ἐκεῖθεν.¶ ἐκεῖθεν ADV 那地方去了
011200 太 19:16 Καὶ καί CONJ -
011201 太 19:16 ἰδοὺ ἰδού INJ 有
011202 太 19:16 εἷς εἷς A-NSM 一個人
011203 太 19:16 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 來見
011204 太 19:16 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌
011205 太 19:16 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
011206 太 19:16 Διδάσκαλε, διδάσκαλος N-VSM 夫子
011207 太 19:16 τί τίς I-ASN 甚麼
011208 太 19:16 ἀγαθὸν ἀγαθός A-ASN 善事
011209 太 19:16 ποιήσω ποιέω V-AAS-1S 我該作
011210 太 19:16 ἵνα ἵνα CONJ 纔
011211 太 19:16 σχῶ ἔχω V-AAS-1S 能得
011212 太 19:16 ζωὴν ζωή N-ASF 生
011213 太 19:16 αἰώνιον; αἰώνιος A-ASF 永
011214 太 19:17 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
011215 太 19:17 δὲ δέ CONJ -
011216 太 19:17 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你
011217 太 19:17 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
011218 太 19:17 Τί τίς I-ASN 為甚麼
011219 太 19:17 με ἐγώ P-1AS 我⸂呢只有
011220 太 19:17 ἐρωτᾷς ἐρωτάω V-PAI-2S 問
011221 太 19:17 περὶ περί PREP 以
011222 太 19:17 τοῦ ὁ T-GSN -
011223 太 19:17 ἀγαθοῦ; ἀγαθός A-GSN 善事
011224 太 19:17 εἷς εἷς A-NSM 一位
011225 太 19:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
011226 太 19:17 ὁ ὁ T-NSM -
011227 太 19:17 ἀγαθός· ἀγαθός A-NSM 善的⸂你
011228 太 19:17 εἰ εἰ CONJ 若
011229 太 19:17 δὲ δέ CONJ -
011230 太 19:17 θέλεις θέλω V-PAI-2S 要
011231 太 19:17 εἰς εἰς PREP 入
011232 太 19:17 τὴν ὁ T-ASF -
011233 太 19:17 ζωὴν ζωή N-ASF 永生
011234 太 19:17 εἰσελθεῖν, εἰσέρχομαι V-AAN 進
011235 太 19:17 τήρησον τηρέω V-AAM-2S 就當遵守
011236 太 19:17 τὰς ὁ T-APF -
011237 太 19:17 ἐντολάς. ἐντολή N-APF 誡命
011238 太 19:18 Λέγει λέγω V-PAI-3S 他⸃說
011239 太 19:18 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
011240 太 19:18 Ποίας; ποῖος I-APF 甚麼誡命
011241 太 19:18 Ὁ ὁ T-NSM -
011242 太 19:18 δὲ δέ CONJ -
011243 太 19:18 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
011244 太 19:18 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
011245 太 19:18 Τὸ ὁ T-ASN 就是
011246 太 19:18 Οὐ οὐ PRT-N 不可
011247 太 19:18 φονεύσεις, φονεύω V-FAI-2S 殺人
011248 太 19:18 Οὐ οὐ PRT-N 不可
011249 太 19:18 μοιχεύσεις, μοιχεύω V-FAI-2S 姦淫
011250 太 19:18 Οὐ οὐ PRT-N 不可
011251 太 19:18 κλέψεις, κλέπτω V-FAI-2S 偷盜
011252 太 19:18 Οὐ οὐ PRT-N 不可
011253 太 19:18 ψευδομαρτυρήσεις, ψευδομαρτυρέω V-FAI-2S 作假見證
011254 太 19:19 Τίμα τιμάω V-PAM-2S 當孝敬
011255 太 19:19 τὸν ὁ T-ASM -
011256 太 19:19 πατέρα πατήρ N-ASM 父
011257 太 19:19 καὶ καί CONJ -
011258 太 19:19 τὴν ὁ T-ASF -
011259 太 19:19 μητέρα, μήτηρ N-ASF 母
011260 太 19:19 καὶ καί CONJ 又
011261 太 19:19 Ἀγαπήσεις ἀγαπάω V-FAI-2S 當愛
011262 太 19:19 τὸν ὁ T-ASM -
011263 太 19:19 πλησίον πλησίον ADV 人
011264 太 19:19 σου σύ P-2GS -
011265 太 19:19 ὡς ὡς CONJ 如
011266 太 19:19 σεαυτόν. σεαυτοῦ F-2ASM 己
011267 太 19:20 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
011268 太 19:20 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
011269 太 19:20 ὁ ὁ T-NSM 那
011270 太 19:20 νεανίσκος· νεανίσκος N-NSM 少年人
011271 太 19:20 Πάντα πᾶς A-APN 一切
011272 太 19:20 ταῦτα οὗτος D-APN 這
011273 太 19:20 ἐφύλαξα· φυλάσσω V-AAI-1S 我都遵守了
011274 太 19:20 τί τίς I-ASN 甚麼呢
011275 太 19:20 ἔτι ἔτι ADV 還
011276 太 19:20 ὑστερῶ; ὑστερέω V-PAI-1S 缺少
011277 太 19:21 Ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說⸂你
011278 太 19:21 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
011279 太 19:21 ὁ ὁ T-NSM -
011280 太 19:21 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
011281 太 19:21 Εἰ εἰ CONJ 若
011282 太 19:21 θέλεις θέλω V-PAI-2S 願意
011283 太 19:21 τέλειος τέλειος A-NSM 完全人
011284 太 19:21 εἶναι, εἰμί V-PAN 作
011285 太 19:21 ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 可去
011286 太 19:21 πώλησόν πωλέω V-AAM-2S 變賣
011287 太 19:21 σου σύ P-2GS 你
011288 太 19:21 τὰ ὁ T-APN -
011289 太 19:21 ὑπάρχοντα ὑπάρχω V-PAP-APN 所有的
011290 太 19:21 καὶ καί CONJ -
011291 太 19:21 δὸς δίδωμι V-AAM-2S 分給
011292 太 19:21 τοῖς ὁ T-DPM -
011293 太 19:21 πτωχοῖς, πτωχός A-DPM 窮人
011294 太 19:21 καὶ καί CONJ 就
011295 太 19:21 ἕξεις ἔχω V-FAI-2S 必有
011296 太 19:21 θησαυρὸν θησαυρός N-ASM 財寶
011297 太 19:21 ἐν ἐν PREP 在
011298 太 19:21 οὐρανοῖς, οὐρανός N-DPM 天⸂上你
011299 太 19:21 καὶ καί CONJ 還
011300 太 19:21 δεῦρο δεῦρο ADV 要來
011301 太 19:21 ἀκολούθει ἀκολουθέω V-PAM-2S 跟從
011302 太 19:21 μοι. ἐγώ P-1DS 我
011303 太 19:22 Ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見
011304 太 19:22 δὲ δέ CONJ -
011305 太 19:22 ὁ ὁ T-NSM 那
011306 太 19:22 νεανίσκος νεανίσκος N-NSM 少年人
011307 太 19:22 τὸν ὁ T-ASM 這
011308 太 19:22 λόγον λόγος N-ASM 話
011309 太 19:22 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 走了
011310 太 19:22 λυπούμενος· λυπέω V-PPP-NSM 就憂憂愁愁的
011311 太 19:22 ἦν εἰμί V-IAI-3S 他
011312 太 19:22 γὰρ γάρ CONJ 因為
011313 太 19:22 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 的
011314 太 19:22 κτήματα κτῆμα N-APN 產業
011315 太 19:22 πολλά.¶ πολύς A-APN 很多
011316 太 19:23 Ὁ ὁ T-NSM -
011317 太 19:23 δὲ δέ CONJ -
011318 太 19:23 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
011319 太 19:23 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我
011320 太 19:23 τοῖς ὁ T-DPM -
011321 太 19:23 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒
011322 太 19:23 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 對
011323 太 19:23 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在
011324 太 19:23 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
011325 太 19:23 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
011326 太 19:23 ὅτι ὅτι CONJ -
011327 太 19:23 πλούσιος πλούσιος A-NSM 財主
011328 太 19:23 δυσκόλως δυσκόλως ADV 是難的
011329 太 19:23 εἰσελεύσεται εἰσέρχομαι V-FMI-3S 進
011330 太 19:23 εἰς εἰς PREP -
011331 太 19:23 τὴν ὁ T-ASF -
011332 太 19:23 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
011333 太 19:23 τῶν ὁ T-GPM -
011334 太 19:23 οὐρανῶν. οὐρανός N-GPM 天
011335 太 19:24 πάλιν πάλιν ADV 我⸃又
011336 太 19:24 δὲ δέ CONJ -
011337 太 19:24 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
011338 太 19:24 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
011339 太 19:24 εὐκοπώτερόν εὐκοπώτερος A-NSN 還容易呢
011340 太 19:24 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
011341 太 19:24 κάμηλον κάμηλος N-ASF 駱駝
011342 太 19:24 διὰ διά PREP 穿
011343 太 19:24 τρυπήματος τρύπημα N-GSN 眼
011344 太 19:24 ῥαφίδος ῥαφίς N-GSF 鍼的
011345 太 19:24 διελθεῖν διέρχομαι V-AAN 過
011346 太 19:24 ἢ ἤ CONJ 比
011347 太 19:24 πλούσιον πλούσιος A-ASM 財主
011348 太 19:24 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進
011349 太 19:24 εἰς εἰς PREP -
011350 太 19:24 τὴν ὁ T-ASF 的
011351 太 19:24 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
011352 太 19:24 τοῦ ὁ T-GSM -
011353 太 19:24 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
011354 太 19:25 Ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見這話
011355 太 19:25 δὲ δέ CONJ 就
011356 太 19:25 οἱ ὁ T-NPM -
011357 太 19:25 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
011358 太 19:25 ἐξεπλήσσοντο ἐκπλήσσω V-IPI-3P 希奇
011359 太 19:25 σφόδρα σφόδρα ADV 得很
011360 太 19:25 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
011361 太 19:25 Τίς τίς I-NSM 誰
011362 太 19:25 ἄρα ἄρα CONJ 這樣
011363 太 19:25 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
011364 太 19:25 σωθῆναι; σῴζω V-APN 得救⸂呢
011365 太 19:26 Ἐμβλέψας ἐμβλέπω V-AAP-NSM 看着
011366 太 19:26 δὲ δέ CONJ -
011367 太 19:26 ὁ ὁ T-NSM -
011368 太 19:26 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
011369 太 19:26 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
011370 太 19:26 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 他們
011371 太 19:26 Παρὰ παρά PREP 在
011372 太 19:26 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人
011373 太 19:26 τοῦτο οὗτος D-NSN 這
011374 太 19:26 ἀδύνατόν ἀδύνατος A-NSN 不能的
011375 太 19:26 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 是
011376 太 19:26 παρὰ παρά PREP 在
011377 太 19:26 δὲ δέ CONJ -
011378 太 19:26 Θεῷ θεός N-DSM 神
011379 太 19:26 πάντα πᾶς A-NPN 凡事
011380 太 19:26 δυνατά.¶ δυνατός A-NPN 都能
011381 太 19:27 Τότε τότε ADV -
011382 太 19:27 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM -
011383 太 19:27 ὁ ὁ T-NSM -
011384 太 19:27 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
011385 太 19:27 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
011386 太 19:27 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 就對他
011387 太 19:27 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
011388 太 19:27 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
011389 太 19:27 ἀφήκαμεν ἀφίημι V-AAI-1P 已經撇下
011390 太 19:27 πάντα πᾶς A-APN 所有的
011391 太 19:27 καὶ καί CONJ -
011392 太 19:27 ἠκολουθήσαμέν ἀκολουθέω V-AAI-1P 跟從
011393 太 19:27 σοι· σύ P-2DS 你
011394 太 19:27 τί τίς I-NSN 甚麼呢
011395 太 19:27 ἄρα ἄρα CONJ 將來
011396 太 19:27 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 要得
011397 太 19:27 ἡμῖν; ἐγώ P-1DP 我們
011398 太 19:28 Ὁ ὁ T-NSM -
011399 太 19:28 δὲ δέ CONJ -
011400 太 19:28 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
011401 太 19:28 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我
011402 太 19:28 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
011403 太 19:28 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在
011404 太 19:28 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
011405 太 19:28 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
011406 太 19:28 ὅτι ὅτι CONJ -
011407 太 19:28 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
011408 太 19:28 οἱ ὁ T-NPM 這
011409 太 19:28 ἀκολουθήσαντές ἀκολουθέω V-AAP-NPM 跟從
011410 太 19:28 μοι ἐγώ P-1DS 我⸂的人
011411 太 19:28 ἐν ἐν PREP 到
011412 太 19:28 τῇ ὁ T-DSF -
011413 太 19:28 παλινγενεσίᾳ, παλιγγενεσία N-DSF 復興的時候
011414 太 19:28 ὅταν ὅταν CONJ -
011415 太 19:28 καθίσῃ καθίζω V-AAS-3S 坐
011416 太 19:28 ὁ ὁ T-NSM -
011417 太 19:28 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
011418 太 19:28 τοῦ ὁ T-GSM -
011419 太 19:28 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
011420 太 19:28 ἐπὶ ἐπί PREP 在
011421 太 19:28 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座⸂上
011422 太 19:28 δόξης δόξα N-GSF 榮耀的
011423 太 19:28 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
011424 太 19:28 καθήσεσθε κάθημαι V-FMI-2P -
011425 太 19:28 καὶ καί CONJ 也要
011426 太 19:28 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
011427 太 19:28 ἐπὶ ἐπί PREP 在
011428 太 19:28 δώδεκα δώδεκα A-APM 十二個
011429 太 19:28 θρόνους θρόνος N-APM 寶座⸂上
011430 太 19:28 κρίνοντες κρίνω V-PAP-NPM 審判
011431 太 19:28 τὰς ὁ T-APF -
011432 太 19:28 δώδεκα δώδεκα A-APF 十二個
011433 太 19:28 φυλὰς φυλή N-APF 支派
011434 太 19:28 τοῦ ὁ T-GSM -
011435 太 19:28 Ἰσραήλ. Ἰσραήλ N-GSM 以色列
011436 太 19:29 καὶ καί CONJ -
011437 太 19:29 πᾶς πᾶς A-NSM -
011438 太 19:29 ὅστις ὅστις R-NSM 凡
011439 太 19:29 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 撇下
011440 太 19:29 οἰκίας οἰκία N-APF 房屋
011441 太 19:29 ἢ ἤ CONJ 或是
011442 太 19:29 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄
011443 太 19:29 ἢ ἤ CONJ -
011444 太 19:29 ἀδελφὰς ἀδελφή N-APF 姐妹
011445 太 19:29 ἢ ἤ CONJ -
011446 太 19:29 πατέρα πατήρ N-ASM 父親
011447 太 19:29 ἢ ἤ CONJ -
011448 太 19:29 μητέρα μήτηρ N-ASF 母親
011449 太 19:29 ἢ ἤ CONJ -
011450 太 19:29 τέκνα τέκνον N-APN 兒女
011451 太 19:29 ἢ ἤ CONJ -
011452 太 19:29 ἀγροὺς ἀγρός N-APM 田地⸂的
011453 太 19:29 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 為
011454 太 19:29 τοῦ ὁ T-GSN -
011455 太 19:29 ὀνόματός ὄνομα N-GSN 名
011456 太 19:29 μου, ἐγώ P-1GS 我的
011457 太 19:29 ἑκατονταπλασίονα ἑκατονταπλασίων A-APN 百倍
011458 太 19:29 λήμψεται λαμβάνω V-FMI-3S 必要得着
011459 太 19:29 καὶ καί CONJ 並且
011460 太 19:29 ζωὴν ζωή N-ASF 生
011461 太 19:29 αἰώνιον αἰώνιος A-ASF 永
011462 太 19:29 κληρονομήσει. κληρονομέω V-FAI-3S 承受
011463 太 19:30 Πολλοὶ πολύς A-NPM 有許多
011464 太 19:30 δὲ δέ CONJ 然而
011465 太 19:30 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 將要
011466 太 19:30 πρῶτοι πρῶτος A-NPM 在前的
011467 太 19:30 ἔσχατοι ἔσχατος A-NPM 在後
011468 太 19:30 καὶ καί CONJ -
011469 太 19:30 ἔσχατοι ἔσχατος A-NPM 在後的⸂將要
011470 太 19:30 πρῶτοι.¶ πρῶτος A-NPM 在前
011471 太 20:1 Ὁμοία ὅμοιος A-NSF 好
011472 太 20:1 γάρ γάρ CONJ 因為
011473 太 20:1 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 像
011474 太 20:1 ἡ ὁ T-NSF -
011475 太 20:1 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
011476 太 20:1 τῶν ὁ T-GPM -
011477 太 20:1 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天
011478 太 20:1 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 主
011479 太 20:1 οἰκοδεσπότῃ, οἰκοδεσπότης N-DSM 家
011480 太 20:1 ὅστις ὅστις R-NSM -
011481 太 20:1 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出去
011482 太 20:1 ἅμα ἅμα ADV 清
011483 太 20:1 πρωῒ πρωΐ ADV 早
011484 太 20:1 μισθώσασθαι μισθόω V-AMN 雇
011485 太 20:1 ἐργάτας ἐργάτης N-APM 人
011486 太 20:1 εἰς εἰς PREP 進
011487 太 20:1 τὸν ὁ T-ASM -
011488 太 20:1 ἀμπελῶνα ἀμπελών N-ASM 葡萄園⸂作工
011489 太 20:1 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的
011490 太 20:2 συμφωνήσας συμφωνέω V-AAP-NSM 講定
011491 太 20:2 δὲ δέ CONJ -
011492 太 20:2 μετὰ μετά PREP 和
011493 太 20:2 τῶν ὁ T-GPM -
011494 太 20:2 ἐργατῶν ἐργάτης N-GPM 工人
011495 太 20:2 ἐκ ἐκ PREP -
011496 太 20:2 δηναρίου δηνάριον N-GSN 一錢銀子
011497 太 20:2 τὴν ὁ T-ASF 一
011498 太 20:2 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天
011499 太 20:2 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 就打發
011500 太 20:2 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
011501 太 20:2 εἰς εἰς PREP 進
011502 太 20:2 τὸν ὁ T-ASM -
011503 太 20:2 ἀμπελῶνα ἀμπελών N-ASM 葡萄園⸂去
011504 太 20:2 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
011505 太 20:3 Καὶ καί CONJ -
011506 太 20:3 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 出去
011507 太 20:3 περὶ περί PREP 約在
011508 太 20:3 τρίτην τρίτος A-ASF 巳
011509 太 20:3 ὥραν ὥρα N-ASF 初
011510 太 20:3 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見
011511 太 20:3 ἄλλους ἄλλος A-APM 還有
011512 太 20:3 ἑστῶτας ἵστημι V-RAP-APM 站的人
011513 太 20:3 ἐν ἐν PREP 上
011514 太 20:3 τῇ ὁ T-DSF -
011515 太 20:3 ἀγορᾷ ἀγορά N-DSF 市
011516 太 20:3 ἀργούς ἀργός A-APM 閒
011517 太 20:4 καὶ καί CONJ 就
011518 太 20:4 ἐκείνοις ἐκεῖνος D-DPM 對他們
011519 太 20:4 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
011520 太 20:4 Ὑπάγετε ὑπάγω V-PAM-2P 去⸂所
011521 太 20:4 καὶ καί CONJ 也
011522 太 20:4 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
011523 太 20:4 εἰς εἰς PREP 進
011524 太 20:4 τὸν ὁ T-ASM -
011525 太 20:4 ἀμπελῶνα, ἀμπελών N-ASM 葡萄園
011526 太 20:4 καὶ καί CONJ -
011527 太 20:4 ὃ ὅς R-NSN -
011528 太 20:4 ἐὰν ἐάν PRT -
011529 太 20:4 ᾖ εἰμί V-PAS-3S 給的
011530 太 20:4 δίκαιον δίκαιος A-NSN 當
011531 太 20:4 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 我必給
011532 太 20:4 ὑμῖν. σύ P-2DP 你們
011533 太 20:5 οἱ ὁ T-NPM 他們
011534 太 20:5 δὲ δέ CONJ 也
011535 太 20:5 ἀπῆλθον. ἀπέρχομαι V-AAI-3P 進去了
011536 太 20:5 Πάλιν πάλιν ADV 又
011537 太 20:5 δὲ δέ CONJ 在
011538 太 20:5 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 出去
011539 太 20:5 περὶ περί PREP 約
011540 太 20:5 ἕκτην ἕκτος A-ASF 午正
011541 太 20:5 καὶ καί CONJ 和
011542 太 20:5 ἐνάτην ἔννατος A-ASF 申
011543 太 20:5 ὥραν ὥρα N-ASF 初
011544 太 20:5 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 行
011545 太 20:5 ὡσαύτως. ὡσαύτως ADV 也是這樣
011546 太 20:6 Περὶ περί PREP 約
011547 太 20:6 δὲ δέ CONJ 在
011548 太 20:6 τὴν ὁ T-ASF -
011549 太 20:6 ἑνδεκάτην ἑνδέκατος A-ASF 酉初
011550 太 20:6 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 出去
011551 太 20:6 εὗρεν εὑρίσκω V-AAI-3S 看見
011552 太 20:6 ἄλλους ἄλλος A-APM 還有人
011553 太 20:6 ἑστῶτας ἵστημι V-RAP-APM 站在那裏
011554 太 20:6 καὶ καί CONJ 就
011555 太 20:6 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂你們
011556 太 20:6 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 問他們
011557 太 20:6 Τί τίς I-ASN 為甚麼
011558 太 20:6 ὧδε ὧδε ADV 在這裏
011559 太 20:6 ἑστήκατε ἵστημι V-RAI-2P 站呢
011560 太 20:6 ὅλην ὅλος A-ASF 整
011561 太 20:6 τὴν ὁ T-ASF -
011562 太 20:6 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天
011563 太 20:6 ἀργοί; ἀργός A-NPM 閒
011564 太 20:7 Λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 他們⸃說
011565 太 20:7 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
011566 太 20:7 Ὅτι ὅτι CONJ 因為
011567 太 20:7 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
011568 太 20:7 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們⸂他
011569 太 20:7 ἐμισθώσατο. μισθόω V-AMI-3S 雇
011570 太 20:7 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
011571 太 20:7 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
011572 太 20:7 Ὑπάγετε ὑπάγω V-PAM-2P 去
011573 太 20:7 καὶ καί CONJ 也
011574 太 20:7 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
011575 太 20:7 εἰς εἰς PREP 進
011576 太 20:7 τὸν ὁ T-ASM -
011577 太 20:7 ἀμπελῶνα. ἀμπελών N-ASM 葡萄園
011578 太 20:8 Ὀψίας ὀψία A-GSF 晚上
011579 太 20:8 δὲ δέ CONJ 了
011580 太 20:8 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 到
011581 太 20:8 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
011582 太 20:8 ὁ ὁ T-NSM -
011583 太 20:8 κύριος κύριος N-NSM 主
011584 太 20:8 τοῦ ὁ T-GSM -
011585 太 20:8 ἀμπελῶνος ἀμπελών N-GSM 園
011586 太 20:8 τῷ ὁ T-DSM -
011587 太 20:8 ἐπιτρόπῳ ἐπίτροπος N-DSM 管事的
011588 太 20:8 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 對
011589 太 20:8 Κάλεσον καλέω V-AAM-2S 叫
011590 太 20:8 τοὺς ὁ T-APM 都來
011591 太 20:8 ἐργάτας ἐργάτης N-APM 工人
011592 太 20:8 καὶ καί CONJ -
011593 太 20:8 ἀπόδος ἀποδίδωμι V-AAM-2S 給
011594 太 20:8 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
011595 太 20:8 τὸν ὁ T-ASM -
011596 太 20:8 μισθόν μισθός N-ASM 工錢
011597 太 20:8 ἀρξάμενος ἄρχω V-AMP-NSM 起
011598 太 20:8 ἀπὸ ἀπό PREP 從
011599 太 20:8 τῶν ὁ T-GPM -
011600 太 20:8 ἐσχάτων ἔσχατος A-GPM 後來的
011601 太 20:8 ἕως ἕως PREP 到
011602 太 20:8 τῶν ὁ T-GPM -
011603 太 20:8 πρώτων. πρῶτος A-GPM 先來的⸂為止
011604 太 20:9 Καὶ καί CONJ -
011605 太 20:9 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 雇的人來了
011606 太 20:9 οἱ ὁ T-NPM -
011607 太 20:9 περὶ περί PREP 約⸂在
011608 太 20:9 τὴν ὁ T-ASF -
011609 太 20:9 ἑνδεκάτην ἑνδέκατος A-ASF 酉
011610 太 20:9 ὥραν ὥρα N-ASF 初
011611 太 20:9 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-3P 得了
011612 太 20:9 ἀνὰ ἀνά PREP 各人
011613 太 20:9 δηνάριον. δηνάριον N-ASN 一錢銀子
011614 太 20:10 καὶ καί CONJ 及至
011615 太 20:10 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 來了
011616 太 20:10 οἱ ὁ T-NPM 那
011617 太 20:10 πρῶτοι πρῶτος A-NPM 先雇的
011618 太 20:10 ἐνόμισαν νομίζω V-AAI-3P 他們以為
011619 太 20:10 ὅτι ὅτι CONJ 必要
011620 太 20:10 πλεῖον πλείων, πλεῖον A-ASN 多
011621 太 20:10 λήμψονται· λαμβάνω V-FMI-3P 得
011622 太 20:10 καὶ καί CONJ 誰知
011623 太 20:10 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-3P 得
011624 太 20:10 τὸ ὁ T-ASN -
011625 太 20:10 ἀνὰ ἀνά PREP 各
011626 太 20:10 δηνάριον δηνάριον N-ASN 一錢
011627 太 20:10 καὶ καί CONJ 也是
011628 太 20:10 αὐτοί. αὐτός P-NPM -
011629 太 20:11 Λαβόντες λαμβάνω V-AAP-NPM 他們得了
011630 太 20:11 δὲ δέ CONJ -
011631 太 20:11 ἐγόγγυζον γογγύζω V-IAI-3P 埋怨
011632 太 20:11 κατὰ κατά PREP 就
011633 太 20:11 τοῦ ὁ T-GSM -
011634 太 20:11 οἰκοδεσπότου οἰκοδεσπότης N-GSM 家主⸂說
011635 太 20:12 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM -
011636 太 20:12 Οὗτοι οὗτος D-NPM 那
011637 太 20:12 οἱ ὁ T-NPM -
011638 太 20:12 ἔσχατοι ἔσχατος A-NPM 後來的
011639 太 20:12 μίαν εἷς A-ASF 一
011640 太 20:12 ὥραν ὥρα N-ASF 小時
011641 太 20:12 ἐποίησαν, ποιέω V-AAI-3P 只做了
011642 太 20:12 καὶ καί CONJ -
011643 太 20:12 ἴσους ἴσος A-APM 一樣麼
011644 太 20:12 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 和我們
011645 太 20:12 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
011646 太 20:12 ἐποίησας ποιέω V-AAI-2S 你竟叫
011647 太 20:12 τοῖς ὁ T-DPM 我們
011648 太 20:12 βαστάσασι βαστάζω V-AAP-DPM 受
011649 太 20:12 τὸ ὁ T-ASN -
011650 太 20:12 βάρος βάρος N-ASN 勞苦
011651 太 20:12 τῆς ὁ T-GSF 整
011652 太 20:12 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 天
011653 太 20:12 καὶ καί CONJ -
011654 太 20:12 τὸν ὁ T-ASM -
011655 太 20:12 καύσωνα. καύσων N-ASM 熱
011656 太 20:13 Ὁ ὁ T-NSM 家主
011657 太 20:13 δὲ δέ CONJ -
011658 太 20:13 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
011659 太 20:13 ἑνὶ εἷς A-DSM 一人
011660 太 20:13 αὐτῶν αὐτός P-GPM 其中的
011661 太 20:13 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
011662 太 20:13 Ἑταῖρε, ἑταῖρος N-VSM 朋友⸂我
011663 太 20:13 οὐκ οὐ PRT-N 不
011664 太 20:13 ἀδικῶ ἀδικέω V-PAI-1S 虧負
011665 太 20:13 σε· σύ P-2AS 你⸂你
011666 太 20:13 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不是
011667 太 20:13 δηναρίου δηνάριον N-GSN 一錢銀子⸂麼
011668 太 20:13 συνεφώνησάς συμφωνέω V-AAI-2S 講定的
011669 太 20:13 μοι; ἐγώ P-1DS 與我
011670 太 20:14 ἆρον αἴρω V-AAM-2S 拿
011671 太 20:14 τὸ ὁ T-ASN -
011672 太 20:14 σὸν σός S-2SASN 你的
011673 太 20:14 καὶ καί CONJ -
011674 太 20:14 ὕπαγε. ὑπάγω V-PAM-2S 走罷
011675 太 20:14 θέλω θέλω V-PAI-1S 我願意的
011676 太 20:14 δὲ δέ CONJ -
011677 太 20:14 τούτῳ οὗτος D-DSM 這是
011678 太 20:14 τῷ ὁ T-DSM 那
011679 太 20:14 ἐσχάτῳ ἔσχατος A-DSM 後來的
011680 太 20:14 δοῦναι δίδωμι V-AAN 我給
011681 太 20:14 ὡς ὡς CONJ 一樣
011682 太 20:14 καὶ καί CONJ 和
011683 太 20:14 σοί· σύ P-2DS 給你
011684 太 20:15 ἢ ἤ CONJ -
011685 太 20:15 οὐκ οὐ PRT-N 難道不
011686 太 20:15 ἔξεστίν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可
011687 太 20:15 μοι ἐγώ P-1DS -
011688 太 20:15 ὃ ὅς R-ASN 隨
011689 太 20:15 θέλω θέλω V-PAI-1S 我的意思
011690 太 20:15 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 用⸂麼
011691 太 20:15 ἐν ἐν PREP -
011692 太 20:15 τοῖς ὁ T-DPN -
011693 太 20:15 ἐμοῖς; ἐμός S-1SDPN 我的東西
011694 太 20:15 ἢ ἤ CONJ -
011695 太 20:15 ὁ ὁ T-NSM -
011696 太 20:15 ὀφθαλμός ὀφθαλμός N-NSM 眼⸂麼
011697 太 20:15 σου σύ P-2GS 你
011698 太 20:15 πονηρός πονηρός A-NSM 紅了
011699 太 20:15 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就
011700 太 20:15 ὅτι ὅτι CONJ 因為
011701 太 20:15 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
011702 太 20:15 ἀγαθός ἀγαθός A-NSM 好人
011703 太 20:15 εἰμι; εἰμί V-PAI-1S 作
011704 太 20:16 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
011705 太 20:16 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 將要
011706 太 20:16 οἱ ὁ T-NPM 那
011707 太 20:16 ἔσχατοι ἔσχατος A-NPM 在後的
011708 太 20:16 πρῶτοι πρῶτος A-NPM 在前
011709 太 20:16 καὶ καί CONJ -
011710 太 20:16 οἱ ὁ T-NPM -
011711 太 20:16 πρῶτοι πρῶτος A-NPM 在前的⸂將要
011712 太 20:16 ἔσχατοι.¶ ἔσχατος A-NPM 在後了⸂
011713 太 20:17 Καὶ καί CONJ 的時候
011714 太 20:17 ἀναβαίνων ἀναβαίνω V-PAP-NSM 上
011715 太 20:17 ὁ ὁ T-NSM -
011716 太 20:17 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
011717 太 20:17 εἰς εἰς PREP 去
011718 太 20:17 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷
011719 太 20:17 παρέλαβεν παραλαμβάνω V-AAI-3S 帶
011720 太 20:17 τοὺς ὁ T-APM -
011721 太 20:17 δώδεκα δώδεκα A-APM 十二個
011722 太 20:17 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒
011723 太 20:17 κατ᾽ κατά PREP 到
011724 太 20:17 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 一邊
011725 太 20:17 καὶ καί CONJ -
011726 太 20:17 ἐν ἐν PREP 在
011727 太 20:17 τῇ ὁ T-DSF -
011728 太 20:17 ὁδῷ ὁδός N-DSF 路⸂上把
011729 太 20:17 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
011730 太 20:17 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
011731 太 20:18 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
011732 太 20:18 ἀναβαίνομεν ἀναβαίνω V-PAI-1P 我們上
011733 太 20:18 εἰς εἰς PREP 去
011734 太 20:18 Ἱεροσόλυμα, Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷
011735 太 20:18 καὶ καί CONJ -
011736 太 20:18 ὁ ὁ T-NSM -
011737 太 20:18 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
011738 太 20:18 τοῦ ὁ T-GSM -
011739 太 20:18 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
011740 太 20:18 παραδοθήσεται παραδίδωμι V-FPI-3S 要被交
011741 太 20:18 τοῖς ὁ T-DPM 給
011742 太 20:18 ἀρχιερεῦσιν ἀρχιερεύς N-DPM 祭司長
011743 太 20:18 καὶ καί CONJ 和
011744 太 20:18 γραμματεῦσιν, γραμματεύς N-DPM 文士
011745 太 20:18 καὶ καί CONJ -
011746 太 20:18 κατακρινοῦσιν κατακρίνω V-FAI-3P 他們要定
011747 太 20:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
011748 太 20:18 θανάτῳ θάνατος N-DSM 死罪
011749 太 20:19 καὶ καί CONJ 又
011750 太 20:19 παραδώσουσιν παραδίδωμι V-FAI-3P 交給
011751 太 20:19 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
011752 太 20:19 τοῖς ὁ T-DPN -
011753 太 20:19 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 外邦人
011754 太 20:19 εἰς εἰς PREP 將他
011755 太 20:19 τὸ ὁ T-ASN -
011756 太 20:19 ἐμπαῖξαι ἐμπαίζω V-AAN 戲弄
011757 太 20:19 καὶ καί CONJ -
011758 太 20:19 μαστιγῶσαι μαστιγόω V-AAN 鞭打
011759 太 20:19 καὶ καί CONJ -
011760 太 20:19 σταυρῶσαι, σταυρόω V-AAN 釘在十字架上
011761 太 20:19 καὶ καί CONJ -
011762 太 20:19 τῇ ὁ T-DSF -
011763 太 20:19 τρίτῃ τρίτος A-DSF 第三
011764 太 20:19 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日
011765 太 20:19 ἐγερθήσεται.¶ ἐγείρω V-FPI-3S 他要復活
011766 太 20:20 Τότε τότε ADV 那時
011767 太 20:20 προσῆλθεν προσέρχομαι V-AAI-3S 上前來
011768 太 20:20 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌
011769 太 20:20 ἡ ὁ T-NSF -
011770 太 20:20 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親
011771 太 20:20 τῶν ὁ T-GPM 的
011772 太 20:20 υἱῶν υἱός N-GPM 兒子
011773 太 20:20 Ζεβεδαίου Ζεβεδαῖος N-GSM 西庇太
011774 太 20:20 μετὰ μετά PREP 同
011775 太 20:20 τῶν ὁ T-GPM 兩個
011776 太 20:20 υἱῶν υἱός N-GPM 兒子
011777 太 20:20 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他
011778 太 20:20 προσκυνοῦσα προσκυνέω V-PAP-NSF 拜
011779 太 20:20 καὶ καί CONJ -
011780 太 20:20 αἰτοῦσά αἰτέω V-PAP-NSF 求
011781 太 20:20 τι τις X-ASN 一件事
011782 太 20:20 ἀπ᾽ ἀπό PREP -
011783 太 20:20 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
011784 太 20:21 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
011785 太 20:21 δὲ δέ CONJ -
011786 太 20:21 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
011787 太 20:21 αὐτῇ· αὐτός P-DSF -
011788 太 20:21 Τί τίς I-ASN 甚麼呢⸂他
011789 太 20:21 θέλεις; θέλω V-PAI-2S 你要
011790 太 20:21 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
011791 太 20:21 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
011792 太 20:21 Εἰπὲ εἶπον V-AAM-2S 你叫
011793 太 20:21 ἵνα ἵνα CONJ 願
011794 太 20:21 καθίσωσιν καθίζω V-AAS-3P 坐
011795 太 20:21 οὗτοι οὗτος D-NPM 這
011796 太 20:21 οἱ ὁ T-NPM -
011797 太 20:21 δύο δύο A-NPM 兩個
011798 太 20:21 υἱοί υἱός N-NPM 兒子
011799 太 20:21 μου ἐγώ P-1GS 我
011800 太 20:21 εἷς εἷς A-NSM 一個
011801 太 20:21 ἐκ ἐκ PREP 在
011802 太 20:21 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊
011803 太 20:21 σου σύ P-2GS 你
011804 太 20:21 καὶ καί CONJ -
011805 太 20:21 εἷς εἷς A-NSM 一個
011806 太 20:21 ἐξ ἐκ PREP 坐在
011807 太 20:21 εὐωνύμων εὐώνυμος A-GPN 左邊
011808 太 20:21 σου σύ P-2GS 你
011809 太 20:21 ἐν ἐν PREP 在
011810 太 20:21 τῇ ὁ T-DSF -
011811 太 20:21 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國⸂裏
011812 太 20:21 σου. σύ P-2GS 你
011813 太 20:22 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
011814 太 20:22 δὲ δέ CONJ -
011815 太 20:22 ὁ ὁ T-NSM -
011816 太 20:22 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
011817 太 20:22 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們
011818 太 20:22 Οὐκ οὐ PRT-N 不
011819 太 20:22 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道
011820 太 20:22 τί τίς I-ASN 是甚麼
011821 太 20:22 αἰτεῖσθε. αἰτέω V-PMI-2P 所求的
011822 太 20:22 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 你們能
011823 太 20:22 πιεῖν πίνω V-AAN 喝的
011824 太 20:22 τὸ ὁ T-ASN -
011825 太 20:22 ποτήριον ποτήριον N-ASN 杯
011826 太 20:22 ὃ ὅς R-ASN -
011827 太 20:22 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
011828 太 20:22 μέλλω μέλλω V-PAI-1S 將要
011829 太 20:22 πίνειν; πίνω V-PAN 喝⸂麼他們
011830 太 20:22 Λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說
011831 太 20:22 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
011832 太 20:22 Δυνάμεθα. δύναμαι V-PMI-1P 我們能
011833 太 20:23 Λέγει λέγω V-PAI-3S 耶穌⸃說
011834 太 20:23 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
011835 太 20:23 Τὸ ὁ T-ASN -
011836 太 20:23 μὲν μέν PRT 必要
011837 太 20:23 ποτήριόν ποτήριον N-ASN 杯⸂你們
011838 太 20:23 μου ἐγώ P-1GS 我⸂所喝的
011839 太 20:23 πίεσθε, πίνω V-FMI-2P 喝
011840 太 20:23 τὸ ὁ T-ASN -
011841 太 20:23 δὲ δέ CONJ 只是
011842 太 20:23 καθίσαι καθίζω V-AAN 坐
011843 太 20:23 ἐκ ἐκ PREP 在
011844 太 20:23 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右
011845 太 20:23 μου ἐγώ P-1GS 我的
011846 太 20:23 καὶ καί CONJ -
011847 太 20:23 ἐξ ἐκ PREP -
011848 太 20:23 εὐωνύμων εὐώνυμος A-GPN 左
011849 太 20:23 οὐκ οὐ PRT-N 不
011850 太 20:23 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
011851 太 20:23 ἐμὸν ἐμός S-1SNSN 我
011852 太 20:23 τοῦτο οὗτος D-ASN -
011853 太 20:23 δοῦναι, δίδωμι V-AAN 可以賜的
011854 太 20:23 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是
011855 太 20:23 οἷς ὅς R-DPM 為誰
011856 太 20:23 ἡτοίμασται ἑτοιμάζω V-RPI-3S 豫備的就賜給誰
011857 太 20:23 ὑπὸ ὑπό PREP -
011858 太 20:23 τοῦ ὁ T-GSM -
011859 太 20:23 Πατρός πατήρ N-GSM 父
011860 太 20:23 μου.¶ ἐγώ P-1GS 我
011861 太 20:24 Καὶ καί CONJ -
011862 太 20:24 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見
011863 太 20:24 οἱ ὁ T-NPM 那
011864 太 20:24 δέκα δέκα A-NPM 十個⸂門徒
011865 太 20:24 ἠγανάκτησαν ἀγανακτέω V-AAI-3P 惱怒
011866 太 20:24 περὶ περί PREP 就
011867 太 20:24 τῶν ὁ T-GPM 他們
011868 太 20:24 δύο δύο A-GPM 二人
011869 太 20:24 ἀδελφῶν. ἀδελφός N-GPM 弟兄
011870 太 20:25 ὁ ὁ T-NSM -
011871 太 20:25 δὲ δέ CONJ -
011872 太 20:25 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
011873 太 20:25 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 叫了
011874 太 20:25 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂來
011875 太 20:25 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
011876 太 20:25 Οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 你們知道
011877 太 20:25 ὅτι ὅτι CONJ -
011878 太 20:25 οἱ ὁ T-NPM -
011879 太 20:25 ἄρχοντες ἄρχων N-NPM 君王
011880 太 20:25 τῶν ὁ T-GPN 有
011881 太 20:25 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人
011882 太 20:25 κατακυριεύουσιν κατακυριεύω V-PAI-3P 為主治理
011883 太 20:25 αὐτῶν αὐτός P-GPN 他們
011884 太 20:25 καὶ καί CONJ 有
011885 太 20:25 οἱ ὁ T-NPM -
011886 太 20:25 μεγάλοι μέγας A-NPM 大臣
011887 太 20:25 κατεξουσιάζουσιν κατεξουσιάζω V-PAI-3P 操權管束
011888 太 20:25 αὐτῶν. αὐτός P-GPN 他們
011889 太 20:26 οὐχ οὐ PRT-N 不可
011890 太 20:26 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
011891 太 20:26 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 只是
011892 太 20:26 ἐν ἐν PREP 中間
011893 太 20:26 ὑμῖν, σύ P-2DP 在你們
011894 太 20:26 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ -
011895 太 20:26 ὃς ὅς R-NSM 誰
011896 太 20:26 ἐὰν ἐάν CONJ -
011897 太 20:26 θέλῃ θέλω V-PAS-3S 願
011898 太 20:26 ἐν ἐν PREP 中間
011899 太 20:26 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
011900 太 20:26 μέγας μέγας A-NSM 大
011901 太 20:26 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 為
011902 太 20:26 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 就必作
011903 太 20:26 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
011904 太 20:26 διάκονος, διάκονος N-NSM 用人
011905 太 20:27 καὶ καί CONJ -
011906 太 20:27 ὃς ὅς R-NSM 誰
011907 太 20:27 ἂν ἄν PRT -
011908 太 20:27 θέλῃ θέλω V-PAS-3S 願
011909 太 20:27 ἐν ἐν PREP -
011910 太 20:27 ὑμῖν σύ P-2DP -
011911 太 20:27 εἶναι εἰμί V-PAN 為
011912 太 20:27 πρῶτος πρῶτος A-NSM 首
011913 太 20:27 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 就必作
011914 太 20:27 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
011915 太 20:27 δοῦλος· δοῦλος N-NSM 僕人
011916 太 20:28 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 正如
011917 太 20:28 ὁ ὁ T-NSM -
011918 太 20:28 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
011919 太 20:28 τοῦ ὁ T-GSM -
011920 太 20:28 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
011921 太 20:28 οὐκ οὐ PRT-N 不是
011922 太 20:28 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來
011923 太 20:28 διακονηθῆναι διακονέω V-APN 要受人的服事
011924 太 20:28 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
011925 太 20:28 διακονῆσαι διακονέω V-AAN 要服事人
011926 太 20:28 καὶ καί CONJ 並且
011927 太 20:28 δοῦναι δίδωμι V-AAN 要捨
011928 太 20:28 τὴν ὁ T-ASF -
011929 太 20:28 ψυχὴν ψυχή N-ASF 命
011930 太 20:28 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
011931 太 20:28 λύτρον λύτρον N-ASN 贖價
011932 太 20:28 ἀντὶ ἀντί PREP 作
011933 太 20:28 πολλῶν.¶ πολύς A-GPM 多人的
011934 太 20:29 Καὶ καί CONJ 的時候⸂有
011935 太 20:29 ἐκπορευομένων ἐκπορεύω V-PMP-GPM 出
011936 太 20:29 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
011937 太 20:29 ἀπὸ ἀπό PREP -
011938 太 20:29 Ἰεριχὼ Ἱεριχώ N-GSF 耶利哥
011939 太 20:29 ἠκολούθησεν ἀκολουθέω V-AAI-3S 跟隨
011940 太 20:29 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
011941 太 20:29 ὄχλος ὄχλος N-NSM 的人
011942 太 20:29 πολύς. πολύς A-NSM 極多
011943 太 20:30 καὶ καί CONJ -
011944 太 20:30 ἰδοὺ ἰδού INJ 有
011945 太 20:30 δύο δύο A-NPM 兩個
011946 太 20:30 τυφλοὶ τυφλός A-NPM 瞎子
011947 太 20:30 καθήμενοι κάθημαι V-PMP-NPM 坐⸂在
011948 太 20:30 παρὰ παρά PREP 旁
011949 太 20:30 τὴν ὁ T-ASF -
011950 太 20:30 ὁδόν ὁδός N-ASF 路
011951 太 20:30 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽說
011952 太 20:30 ὅτι ὅτι CONJ 是
011953 太 20:30 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
011954 太 20:30 παράγει, παράγω V-PAI-3S 經過
011955 太 20:30 ἔκραξαν κράζω V-AAI-3P 就喊着
011956 太 20:30 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
011957 太 20:30 Ἐλέησον ἐλεέω, ἐλεάω V-AAM-2S 可憐
011958 太 20:30 ἡμᾶς, ἐγώ P-1AP 我們⸂罷
011959 太 20:30 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
011960 太 20:30 υἱὸς υἱός N-NSM 子孫
011961 太 20:30 Δαυίδ. Δαυίδ N-GSM 大衛的
011962 太 20:31 Ὁ ὁ T-NSM -
011963 太 20:31 δὲ δέ CONJ -
011964 太 20:31 ὄχλος ὄχλος N-NSM 眾人
011965 太 20:31 ἐπετίμησεν ἐπιτιμάω V-AAI-3S 責備
011966 太 20:31 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
011967 太 20:31 ἵνα ἵνα CONJ -
011968 太 20:31 σιωπήσωσιν· σιωπάω V-AAS-3P 不許他們作聲
011969 太 20:31 οἱ ὁ T-NPM 他們
011970 太 20:31 δὲ δέ CONJ 卻
011971 太 20:31 μεῖζον μέγας A-ASN 越發
011972 太 20:31 ἔκραξαν κράζω V-AAI-3P 喊着
011973 太 20:31 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
011974 太 20:31 Ἐλέησον ἐλεέω, ἐλεάω V-AAM-2S 可憐
011975 太 20:31 ἡμᾶς, ἐγώ P-1AP 我們⸂罷
011976 太 20:31 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
011977 太 20:31 υἱὸς υἱός N-NSM 子孫
011978 太 20:31 Δαυίδ. Δαυίδ N-GSM 大衛的
011979 太 20:32 Καὶ καί CONJ 就
011980 太 20:32 στὰς ἵστημι V-AAP-NSM 站住
011981 太 20:32 ὁ ὁ T-NSM -
011982 太 20:32 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
011983 太 20:32 ἐφώνησεν φωνέω V-AAI-3S 叫
011984 太 20:32 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂來
011985 太 20:32 καὶ καί CONJ -
011986 太 20:32 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
011987 太 20:32 Τί τίς I-ASN 甚麼
011988 太 20:32 θέλετε θέλω V-PAI-2P 要⸂我
011989 太 20:32 ποιήσω ποιέω V-AAS-1S 作
011990 太 20:32 ὑμῖν; σύ P-2DP 為你們
011991 太 20:33 Λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 他們⸃說
011992 太 20:33 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
011993 太 20:33 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
011994 太 20:33 ἵνα ἵνα CONJ 要
011995 太 20:33 ἀνοιγῶσιν ἀνοίγω V-APS-3P 能看見
011996 太 20:33 οἱ ὁ T-NPM -
011997 太 20:33 ὀφθαλμοὶ ὀφθαλμός N-NPM 眼睛
011998 太 20:33 ἡμῶν. ἐγώ P-1GP 我們的
011999 太 20:34 Σπλαγχνισθεὶς σπλαγχνίζω V-AMP-NSM 就動了慈心
012000 太 20:34 δὲ δέ CONJ -
012001 太 20:34 ὁ ὁ T-NSM -
012002 太 20:34 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
012003 太 20:34 ἥψατο ἅπτω V-AMI-3S 一摸⸂他們
012004 太 20:34 τῶν ὁ T-GPN -
012005 太 20:34 ὀμμάτων ὄμμα N-GPN 眼睛
012006 太 20:34 αὐτῶν, αὐτός P-GPM 把他們的
012007 太 20:34 καὶ καί CONJ -
012008 太 20:34 εὐθέως εὐθέως ADV 立刻
012009 太 20:34 ἀνέβλεψαν ἀναβλέπω V-AAI-3P 看見
012010 太 20:34 καὶ καί CONJ 就
012011 太 20:34 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 跟從了
012012 太 20:34 αὐτῷ.¶ αὐτός P-DSM 耶穌
012013 太 21:1 Καὶ καί CONJ -
012014 太 21:1 ὅτε ὅτε CONJ -
012015 太 21:1 ἤγγισαν ἐγγίζω V-AAI-3P 耶穌和門徒將
012016 太 21:1 εἰς εἰς PREP 近
012017 太 21:1 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷
012018 太 21:1 καὶ καί CONJ -
012019 太 21:1 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 到
012020 太 21:1 εἰς εἰς PREP 了
012021 太 21:1 Βηθφαγὴ Βηθφαγή N-ASF 伯法其
012022 太 21:1 εἰς εἰς PREP 在
012023 太 21:1 τὸ ὁ T-ASN -
012024 太 21:1 ὄρος ὄρος N-ASN 山⸂那裏
012025 太 21:1 τῶν ὁ T-GPF -
012026 太 21:1 Ἐλαιῶν, ἐλαιών N-GPF 橄欖
012027 太 21:1 τότε τότε ADV -
012028 太 21:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM -
012029 太 21:1 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S -
012030 太 21:1 δύο δύο A-APM -
012031 太 21:1 μαθητὰς μαθητής N-APM -
012032 太 21:2 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說
012033 太 21:2 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 耶穌就打發兩個門徒⸃對他們
012034 太 21:2 Πορεύεσθε πορεύω V-PMM-2P 你們往
012035 太 21:2 εἰς εἰς PREP 去
012036 太 21:2 τὴν ὁ T-ASF -
012037 太 21:2 κώμην κώμη N-ASF 村子裏
012038 太 21:2 τὴν ὁ T-ASF -
012039 太 21:2 κατέναντι κατέναντι PREP 對面
012040 太 21:2 ὑμῶν, σύ P-2GP -
012041 太 21:2 καὶ καί CONJ -
012042 太 21:2 εὐθέως εὐθέως ADV 必
012043 太 21:2 εὑρήσετε εὑρίσκω V-FAI-2P 看見
012044 太 21:2 ὄνον ὄνος N-ASF 一匹驢
012045 太 21:2 δεδεμένην δέω V-RPP-ASF 拴在那裏
012046 太 21:2 καὶ καί CONJ 還有
012047 太 21:2 πῶλον πῶλος N-ASM 驢駒
012048 太 21:2 μετ᾽ μετά PREP 同在
012049 太 21:2 αὐτῆς· αὐτός P-GSF 一處
012050 太 21:2 λύσαντες λύω V-AAP-NPM 你們解開
012051 太 21:2 ἀγάγετέ ἄγω V-AAM-2P 牽到
012052 太 21:2 μοι. ἐγώ P-1DS 我這裏來
012053 太 21:3 καὶ καί CONJ -
012054 太 21:3 ἐάν ἐάν CONJ 若
012055 太 21:3 τις τις X-NSM 有人
012056 太 21:3 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們
012057 太 21:3 εἴπῃ εἶπον V-AAS-3S 說
012058 太 21:3 τι, τις X-ASN 甚麼
012059 太 21:3 ἐρεῖτε εἶπον V-FAI-2P 你們就說
012060 太 21:3 ὅτι ὅτι CONJ -
012061 太 21:3 Ὁ ὁ T-NSM -
012062 太 21:3 Κύριος κύριος N-NSM 主
012063 太 21:3 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
012064 太 21:3 χρείαν χρεία N-ASF 用他⸂那人
012065 太 21:3 ἔχει· ἔχω V-PAI-3S 要
012066 太 21:3 εὐθὺς εὐθέως ADV 立時
012067 太 21:3 δὲ δέ CONJ 必
012068 太 21:3 ἀποστελεῖ ἀποστέλλω V-FAI-3S 牽來
012069 太 21:3 αὐτούς. αὐτός P-APM 讓你們
012070 太 21:4 Τοῦτο οὗτος D-NSN 這事
012071 太 21:4 δὲ δέ CONJ -
012072 太 21:4 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 成就
012073 太 21:4 ἵνα ἵνα CONJ 是要
012074 太 21:4 πληρωθῇ πληρόω V-APS-3S 應驗
012075 太 21:4 τὸ ὁ T-NSN 的
012076 太 21:4 ῥηθὲν εἶπον V-APP-NSN 話
012077 太 21:4 διὰ διά PREP -
012078 太 21:4 τοῦ ὁ T-GSM -
012079 太 21:4 προφήτου προφήτης N-GSM 先知
012080 太 21:4 λέγοντος· λέγω V-PAP-GSM 說
012081 太 21:5 ¬Εἴπατε εἶπον V-AAM-2P 說
012082 太 21:5 τῇ ὁ T-DSF 要⸃對那
012083 太 21:5 θυγατρὶ θυγάτηρ N-DSF 居民
012084 太 21:5 Σιών· Σιών N-GSF 錫安的
012085 太 21:5 ¬Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
012086 太 21:5 ὁ ὁ T-NSM -
012087 太 21:5 Βασιλεύς βασιλεύς N-NSM 王
012088 太 21:5 σου σύ P-2GS 你的
012089 太 21:5 ἔρχεταί ἔρχομαι V-PMI-3S 來到
012090 太 21:5 σοι σύ P-2DS 你這裏
012091 太 21:5 ¬πραῢς πραΰς A-NSM 是溫柔的
012092 太 21:5 καὶ καί CONJ 又
012093 太 21:5 ἐπιβεβηκὼς ἐπιβαίνω V-RAP-NSM 騎
012094 太 21:5 ἐπὶ ἐπί PREP 著
012095 太 21:5 ὄνον ὄνος N-ASF 驢
012096 太 21:5 ¬καὶ καί CONJ 就是
012097 太 21:5 ἐπὶ ἐπί PREP 騎着
012098 太 21:5 πῶλον πῶλος N-ASM 驢
012099 太 21:5 υἱὸν υἱός N-ASM 子
012100 太 21:5 ὑποζυγίου.¶ ὑποζύγιον N-GSN 駒
012101 太 21:6 Πορευθέντες πορεύω V-AMP-NPM 去
012102 太 21:6 δὲ δέ CONJ 就
012103 太 21:6 οἱ ὁ T-NPM -
012104 太 21:6 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
012105 太 21:6 καὶ καί CONJ -
012106 太 21:6 ποιήσαντες ποιέω V-AAP-NPM 行
012107 太 21:6 καθὼς καθώς CONJ 照
012108 太 21:6 συνέταξεν συντάσσω V-AAI-3S 所吩咐的
012109 太 21:6 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
012110 太 21:6 ὁ ὁ T-NSM -
012111 太 21:6 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
012112 太 21:7 ἤγαγον ἄγω V-AAI-3P 牽了
012113 太 21:7 τὴν ὁ T-ASF -
012114 太 21:7 ὄνον ὄνος N-ASF 驢
012115 太 21:7 καὶ καί CONJ 和
012116 太 21:7 τὸν ὁ T-ASM -
012117 太 21:7 πῶλον πῶλος N-ASM 驢駒⸂來
012118 太 21:7 καὶ καί CONJ 把⸂自己的
012119 太 21:7 ἐπέθηκαν ἐπιτίθημι V-AAI-3P 搭⸂在
012120 太 21:7 ἐπ᾽ ἐπί PREP 上面⸂耶穌
012121 太 21:7 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
012122 太 21:7 τὰ ὁ T-APN -
012123 太 21:7 ἱμάτια, ἱμάτιον N-APN 衣服
012124 太 21:7 καὶ καί CONJ 就
012125 太 21:7 ἐπεκάθισεν ἐπικαθίζω V-AAI-3S 騎
012126 太 21:7 ἐπάνω ἐπάνω PREP 上
012127 太 21:7 αὐτῶν. αὐτός P-GPM -
012128 太 21:8 Ὁ ὁ T-NSM -
012129 太 21:8 δὲ δέ CONJ -
012130 太 21:8 πλεῖστος πλεῖστος A-NSM 多半⸂把
012131 太 21:8 ὄχλος ὄχλος N-NSM 眾人
012132 太 21:8 ἔστρωσαν στρώννυμι V-AAI-3P 舖
012133 太 21:8 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM -
012134 太 21:8 τὰ ὁ T-APN -
012135 太 21:8 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣服
012136 太 21:8 ἐν ἐν PREP 在
012137 太 21:8 τῇ ὁ T-DSF -
012138 太 21:8 ὁδῷ, ὁδός N-DSF 路⸂上
012139 太 21:8 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 有人
012140 太 21:8 δὲ δέ CONJ 還
012141 太 21:8 ἔκοπτον κόπτω V-IAI-3P 砍下
012142 太 21:8 κλάδους κλάδος N-APM 樹枝⸂來
012143 太 21:8 ἀπὸ ἀπό PREP -
012144 太 21:8 τῶν ὁ T-GPN -
012145 太 21:8 δένδρων δένδρον N-GPN -
012146 太 21:8 καὶ καί CONJ -
012147 太 21:8 ἐστρώννυον στρώννυμι V-IAI-3P 舖
012148 太 21:8 ἐν ἐν PREP 在
012149 太 21:8 τῇ ὁ T-DSF -
012150 太 21:8 ὁδῷ. ὁδός N-DSF 路⸂上
012151 太 21:9 Οἱ ὁ T-NPM -
012152 太 21:9 δὲ δέ CONJ -
012153 太 21:9 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人
012154 太 21:9 οἱ ὁ T-NPM -
012155 太 21:9 προάγοντες προάγω V-PAP-NPM 前行
012156 太 21:9 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
012157 太 21:9 καὶ καί CONJ -
012158 太 21:9 οἱ ὁ T-NPM -
012159 太 21:9 ἀκολουθοῦντες ἀκολουθέω V-PAP-NPM 後隨的
012160 太 21:9 ἔκραζον κράζω V-IAI-3P 喊着
012161 太 21:9 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
012162 太 21:9 ¬Ὡσαννὰ ὡσαννά PRT 和散那
012163 太 21:9 τῷ ὁ T-DSM 歸於
012164 太 21:9 υἱῷ υἱός N-DSM 子孫
012165 太 21:9 Δαυίδ· Δαυίδ N-GSM 大衛的
012166 太 21:9 ¬Εὐλογημένος εὐλογέω V-RPP-NSM 是應當稱頌的
012167 太 21:9 ὁ ὁ T-NSM -
012168 太 21:9 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 來的
012169 太 21:9 ἐν ἐν PREP 奉
012170 太 21:9 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
012171 太 21:9 Κυρίου· κύριος N-GSM 主
012172 太 21:9 ¬Ὡσαννὰ ὡσαννά PRT 和散那
012173 太 21:9 ἐν ἐν PREP 在上
012174 太 21:9 τοῖς ὁ T-DPN -
012175 太 21:9 ὑψίστοις.¶ ὕψιστος A-DPN 高高
012176 太 21:10 Καὶ καί CONJ -
012177 太 21:10 εἰσελθόντος εἰσέρχομαι V-AAP-GSM 既進
012178 太 21:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌
012179 太 21:10 εἰς εἰς PREP 了
012180 太 21:10 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷
012181 太 21:10 ἐσείσθη σείω V-API-3S 都驚動了
012182 太 21:10 πᾶσα πᾶς A-NSF 合
012183 太 21:10 ἡ ὁ T-NSF -
012184 太 21:10 πόλις πόλις N-NSF 城
012185 太 21:10 λέγουσα· λέγω V-PAP-NSF 說
012186 太 21:10 Τίς τίς I-NSM 誰
012187 太 21:10 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
012188 太 21:10 οὗτος; οὗτος D-NSM 這
012189 太 21:11 Οἱ ὁ T-NPM -
012190 太 21:11 δὲ δέ CONJ -
012191 太 21:11 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人
012192 太 21:11 ἔλεγον· λέγω V-IAI-3P 說
012193 太 21:11 Οὗτός οὗτος D-NSM 這
012194 太 21:11 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
012195 太 21:11 ὁ ὁ T-NSM -
012196 太 21:11 προφήτης προφήτης N-NSM 先知
012197 太 21:11 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
012198 太 21:11 ὁ ὁ T-NSM -
012199 太 21:11 ἀπὸ ἀπό PREP -
012200 太 21:11 Ναζαρὲθ Ναζαρέθ, Ναζαρά N-GSF 拿撒勒
012201 太 21:11 τῆς ὁ T-GSF 的
012202 太 21:11 Γαλιλαίας.¶ Γαλιλαία N-GSF 加利利
012203 太 21:12 Καὶ καί CONJ -
012204 太 21:12 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進
012205 太 21:12 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
012206 太 21:12 εἰς εἰς PREP 了
012207 太 21:12 τὸ ὁ T-ASN 神的
012208 太 21:12 ἱερόν ἱερός N-GSN 殿
012209 太 21:12 καὶ καί CONJ -
012210 太 21:12 ἐξέβαλεν ἐκβάλλω V-AAI-3S 趕出
012211 太 21:12 πάντας πᾶς A-APM 一切
012212 太 21:12 τοὺς ὁ T-APM -
012213 太 21:12 πωλοῦντας πωλέω V-PAP-APM 賣的人
012214 太 21:12 καὶ καί CONJ -
012215 太 21:12 ἀγοράζοντας ἀγοράζω V-PAP-APM 作買
012216 太 21:12 ἐν ἐν PREP -
012217 太 21:12 τῷ ὁ T-DSN -
012218 太 21:12 ἱερῷ, ἱερός N-DSN 殿⸂裏
012219 太 21:12 καὶ καί CONJ -
012220 太 21:12 τὰς ὁ T-APF -
012221 太 21:12 τραπέζας τράπεζα N-APF 桌子
012222 太 21:12 τῶν ὁ T-GPM -
012223 太 21:12 κολλυβιστῶν κολλυβιστής N-GPM 兌換銀錢之人的
012224 太 21:12 κατέστρεψεν καταστρέφω V-AAI-3S 推倒
012225 太 21:12 καὶ καί CONJ 和
012226 太 21:12 τὰς ὁ T-APF 之人的
012227 太 21:12 καθέδρας καθέδρα N-APF 凳子
012228 太 21:12 τῶν ὁ T-GPM -
012229 太 21:12 πωλούντων πωλέω V-PAP-GPM 賣
012230 太 21:12 τὰς ὁ T-APF -
012231 太 21:12 περιστεράς, περιστερά N-APF 鴿子
012232 太 21:13 καὶ καί CONJ -
012233 太 21:13 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂經上
012234 太 21:13 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
012235 太 21:13 Γέγραπται· γράφω V-RPI-3S 記着說
012236 太 21:13 ¬Ὁ ὁ T-NSM -
012237 太 21:13 οἶκός οἶκος N-NSM 殿
012238 太 21:13 μου ἐγώ P-1GS 我的
012239 太 21:13 οἶκος οἶκος N-NSM 殿
012240 太 21:13 προσευχῆς προσευχή N-GSF 禱告的
012241 太 21:13 κληθήσεται, καλέω V-FPI-3S 必稱為
012242 太 21:13 ¬ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
012243 太 21:13 δὲ δέ CONJ 倒使
012244 太 21:13 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
012245 太 21:13 ποιεῖτε ποιέω V-PAI-2P 成為
012246 太 21:13 Σπήλαιον σπήλαιον N-ASN 窩了
012247 太 21:13 λῃστῶν.¶ λῃστής N-GPM 賊
012248 太 21:14 Καὶ καί CONJ -
012249 太 21:14 προσῆλθον προσέρχομαι V-AAI-3P 到
012250 太 21:14 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌跟前⸂他
012251 太 21:14 τυφλοὶ τυφλός A-NPM 瞎子
012252 太 21:14 καὶ καί CONJ -
012253 太 21:14 χωλοὶ χωλός A-NPM 瘸子
012254 太 21:14 ἐν ἐν PREP 在
012255 太 21:14 τῷ ὁ T-DSN -
012256 太 21:14 ἱερῷ, ἱερός N-DSN 殿⸂裏有
012257 太 21:14 καὶ καί CONJ 就
012258 太 21:14 ἐθεράπευσεν θεραπεύω V-AAI-3S 治好了
012259 太 21:14 αὐτούς. αὐτός P-APM 他們
012260 太 21:15 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見
012261 太 21:15 δὲ δέ CONJ -
012262 太 21:15 οἱ ὁ T-NPM -
012263 太 21:15 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
012264 太 21:15 καὶ καί CONJ 和
012265 太 21:15 οἱ ὁ T-NPM -
012266 太 21:15 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士
012267 太 21:15 τὰ ὁ T-APN -
012268 太 21:15 θαυμάσια θαυμάσιος A-APN 奇事
012269 太 21:15 ἃ ὅς R-APN 耶穌
012270 太 21:15 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 所行的
012271 太 21:15 καὶ καί CONJ 又見
012272 太 21:15 τοὺς ὁ T-APM -
012273 太 21:15 παῖδας παῖς N-APM 小孩子
012274 太 21:15 τοὺς ὁ T-APM -
012275 太 21:15 κράζοντας κράζω V-PAP-APM 喊着
012276 太 21:15 ἐν ἐν PREP 在
012277 太 21:15 τῷ ὁ T-DSN -
012278 太 21:15 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏
012279 太 21:15 καὶ καί CONJ -
012280 太 21:15 λέγοντας· λέγω V-PAP-APM 說
012281 太 21:15 Ὡσαννὰ ὡσαννά PRT 和散那
012282 太 21:15 τῷ ὁ T-DSM 歸於
012283 太 21:15 υἱῷ υἱός N-DSM 子孫
012284 太 21:15 Δαυίδ, Δαυίδ N-GSM 大衛的
012285 太 21:15 ἠγανάκτησαν ἀγανακτέω V-AAI-3P 就甚惱怒
012286 太 21:16 καὶ καί CONJ -
012287 太 21:16 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 所說的
012288 太 21:16 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
012289 太 21:16 Ἀκούεις ἀκούω V-PAI-2S 你聽見了
012290 太 21:16 τί τίς I-ASN 麼
012291 太 21:16 οὗτοι οὗτος D-NPM 這些人
012292 太 21:16 λέγουσιν; λέγω V-PAI-3P 說
012293 太 21:16 Ὁ ὁ T-NSM -
012294 太 21:16 δὲ δέ CONJ -
012295 太 21:16 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
012296 太 21:16 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
012297 太 21:16 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
012298 太 21:16 Ναί. ναί PRT 是的⸂經上說
012299 太 21:16 οὐδέποτε οὐδέποτε ADV 沒有
012300 太 21:16 ἀνέγνωτε ἀναγινώσκω V-AAI-2P 念過⸂麼
012301 太 21:16 ὅτι ὅτι CONJ 的話⸂你們
012302 太 21:16 ¬Ἐκ ἐκ PREP 你從
012303 太 21:16 στόματος στόμα N-GSN 口⸂中
012304 太 21:16 νηπίων νήπιος A-GPM 嬰孩
012305 太 21:16 καὶ καί CONJ 和
012306 太 21:16 θηλαζόντων θηλάζω V-PAP-GPM 喫奶的
012307 太 21:16 Κατηρτίσω καταρτίζω V-AMI-2S 完全了
012308 太 21:16 αἶνον;¶ αἶνος N-ASM 讚美
012309 太 21:17 Καὶ καί CONJ 於是
012310 太 21:17 καταλιπὼν καταλείπω V-AAP-NSM 離開
012311 太 21:17 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
012312 太 21:17 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 去
012313 太 21:17 ἔξω ἔξω PREP 出
012314 太 21:17 τῆς ὁ T-GSF -
012315 太 21:17 πόλεως πόλις N-GSF 城
012316 太 21:17 εἰς εἰς PREP 到
012317 太 21:17 Βηθανίαν Βηθανία N-ASF 伯大尼
012318 太 21:17 καὶ καί CONJ -
012319 太 21:17 ηὐλίσθη αὐλίζομαι V-AMI-3S 住宿
012320 太 21:17 ἐκεῖ.¶ ἐκεῖ ADV 在那裏
012321 太 21:18 Πρωῒ πρωΐ ADV 早晨
012322 太 21:18 δὲ δέ CONJ -
012323 太 21:18 ἐπανάγων ἐπανάγω V-PAP-NSM 回
012324 太 21:18 εἰς εἰς PREP -
012325 太 21:18 τὴν ὁ T-ASF -
012326 太 21:18 πόλιν πόλις N-ASF 城⸂的時候
012327 太 21:18 ἐπείνασεν. πεινάω V-AAI-3S 他餓了
012328 太 21:19 καὶ καί CONJ 有
012329 太 21:19 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見
012330 太 21:19 συκῆν συκῆ N-ASF 無花果樹
012331 太 21:19 μίαν εἷς A-ASF 一顆
012332 太 21:19 ἐπὶ ἐπί PREP 旁
012333 太 21:19 τῆς ὁ T-GSF -
012334 太 21:19 ὁδοῦ ὁδός N-GSF 路
012335 太 21:19 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 就走
012336 太 21:19 ἐπ᾽ ἐπί PREP 到
012337 太 21:19 αὐτήν αὐτός P-ASF 跟前
012338 太 21:19 καὶ καί CONJ -
012339 太 21:19 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 不着甚麼
012340 太 21:19 εὗρεν εὑρίσκω V-AAI-3S 找
012341 太 21:19 ἐν ἐν PREP 在
012342 太 21:19 αὐτῇ αὐτός P-DSF 樹⸂上
012343 太 21:19 εἰ εἰ CONJ 過
012344 太 21:19 μὴ μή PRT-N 不
012345 太 21:19 φύλλα φύλλον N-APN 葉子
012346 太 21:19 μόνον, μόνος A-ASN 有
012347 太 21:19 καὶ καί CONJ 就
012348 太 21:19 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
012349 太 21:19 αὐτῇ· αὐτός P-DSF 對樹
012350 太 21:19 μηκέτι μηκέτι ADV 不
012351 太 21:19 ἐκ ἐκ PREP 從今以後
012352 太 21:19 σοῦ σύ P-2GS 你
012353 太 21:19 καρπὸς καρπός N-NSM 果子
012354 太 21:19 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 結
012355 太 21:19 εἰς εἰς PREP -
012356 太 21:19 τὸν ὁ T-ASM -
012357 太 21:19 αἰῶνα. αἰών N-ASM 永
012358 太 21:19 καὶ καί CONJ 就
012359 太 21:19 ἐξηράνθη ξηραίνω V-API-3S 枯乾了
012360 太 21:19 παραχρῆμα παραχρῆμα ADV 立刻
012361 太 21:19 ἡ ὁ T-NSF 那
012362 太 21:19 συκῆ.¶ συκῆ N-NSF 無花果樹
012363 太 21:20 Καὶ καί CONJ 便
012364 太 21:20 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見了
012365 太 21:20 οἱ ὁ T-NPM -
012366 太 21:20 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
012367 太 21:20 ἐθαύμασαν θαυμάζω V-AAI-3P 希奇
012368 太 21:20 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
012369 太 21:20 Πῶς πως ADV 怎麼
012370 太 21:20 παραχρῆμα παραχρῆμα ADV 立刻
012371 太 21:20 ἐξηράνθη ξηραίνω V-API-3S 枯乾了⸂呢
012372 太 21:20 ἡ ὁ T-NSF -
012373 太 21:20 συκῆ; συκῆ N-NSF 無花果樹
012374 太 21:21 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
012375 太 21:21 δὲ δέ CONJ -
012376 太 21:21 ὁ ὁ T-NSM -
012377 太 21:21 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
012378 太 21:21 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我
012379 太 21:21 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
012380 太 21:21 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在
012381 太 21:21 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
012382 太 21:21 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
012383 太 21:21 ἐὰν ἐάν CONJ 你們若
012384 太 21:21 ἔχητε ἔχω V-PAS-2P 有
012385 太 21:21 πίστιν πίστις N-ASF 信心
012386 太 21:21 καὶ καί CONJ -
012387 太 21:21 μὴ μή PRT-N 不
012388 太 21:21 διακριθῆτε, διακρίνω V-APS-2P 疑惑
012389 太 21:21 οὐ οὐ PRT-N 不
012390 太 21:21 μόνον μόνος A-ASN 但
012391 太 21:21 τὸ ὁ T-ASN 所行的事
012392 太 21:21 τῆς ὁ T-GSF -
012393 太 21:21 συκῆς συκῆ N-GSF 無花果樹上
012394 太 21:21 ποιήσετε, ποιέω V-FAI-2P 能行
012395 太 21:21 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 是
012396 太 21:21 κἂν κἄν ADV 就
012397 太 21:21 τῷ ὁ T-DSN 對
012398 太 21:21 ὄρει ὄρος N-DSN 山
012399 太 21:21 τούτῳ οὗτος D-DSN 這座
012400 太 21:21 εἴπητε· εἶπον V-AAS-2P 說
012401 太 21:21 Ἄρθητι αἴρω V-APM-2S 你挪開此地
012402 太 21:21 καὶ καί CONJ -
012403 太 21:21 βλήθητι βάλλω V-APM-2S 投
012404 太 21:21 εἰς εἰς PREP 在
012405 太 21:21 τὴν ὁ T-ASF -
012406 太 21:21 θάλασσαν, θάλασσα N-ASF 海⸂裏
012407 太 21:21 γενήσεται· γίνομαι V-FMI-3S 也必成就
012408 太 21:22 καὶ καί CONJ 只要
012409 太 21:22 πάντα πᾶς A-APN 甚麼
012410 太 21:22 ὅσα ὅσος K-APN 無
012411 太 21:22 ἂν ἄν PRT 論
012412 太 21:22 αἰτήσητε αἰτέω V-AAS-2P 求
012413 太 21:22 ἐν ἐν PREP -
012414 太 21:22 τῇ ὁ T-DSF -
012415 太 21:22 προσευχῇ προσευχή N-DSF 你們禱告
012416 太 21:22 πιστεύοντες πιστεύω V-PAP-NPM 信
012417 太 21:22 λήμψεσθε.¶ λαμβάνω V-FMI-2P 就必得着
012418 太 21:23 Καὶ καί CONJ -
012419 太 21:23 ἐλθόντος ἔρχομαι V-AAP-GSM 進
012420 太 21:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌
012421 太 21:23 εἰς εἰς PREP 了
012422 太 21:23 τὸ ὁ T-ASN -
012423 太 21:23 ἱερὸν ἱερός N-GSN 殿
012424 太 21:23 προσῆλθον προσέρχομαι V-AAI-3P 來問
012425 太 21:23 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
012426 太 21:23 διδάσκοντι διδάσκω V-PAP-DSM 正教訓人⸂的時候
012427 太 21:23 οἱ ὁ T-NPM -
012428 太 21:23 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
012429 太 21:23 καὶ καί CONJ 和
012430 太 21:23 οἱ ὁ T-NPM -
012431 太 21:23 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 長老
012432 太 21:23 τοῦ ὁ T-GSM 的
012433 太 21:23 λαοῦ λαός N-GSM 民間
012434 太 21:23 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說⸂你
012435 太 21:23 Ἐν ἐν PREP 仗着
012436 太 21:23 ποίᾳ ποῖος I-DSF 甚麼
012437 太 21:23 ἐξουσίᾳ ἐξουσία N-DSF 權柄
012438 太 21:23 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事
012439 太 21:23 ποιεῖς; ποιέω V-PAI-2S 作
012440 太 21:23 καὶ καί CONJ -
012441 太 21:23 τίς τίς I-NSM 是誰呢
012442 太 21:23 σοι σύ P-2DS 你
012443 太 21:23 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給
012444 太 21:23 τὴν ὁ T-ASF 的
012445 太 21:23 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄
012446 太 21:23 ταύτην; οὗτος D-ASF 這
012447 太 21:24 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
012448 太 21:24 δὲ δέ CONJ -
012449 太 21:24 ὁ ὁ T-NSM -
012450 太 21:24 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
012451 太 21:24 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
012452 太 21:24 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
012453 太 21:24 Ἐρωτήσω ἐρωτάω V-FAI-1S 要問
012454 太 21:24 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
012455 太 21:24 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也
012456 太 21:24 λόγον λόγος N-ASM 話
012457 太 21:24 ἕνα, εἷς A-ASM 一句
012458 太 21:24 ὃν ὅς R-ASM -
012459 太 21:24 ἐὰν ἐάν CONJ 你們若
012460 太 21:24 εἴπητέ εἶπον V-AAS-2P 告訴
012461 太 21:24 μοι ἐγώ P-1DS 我
012462 太 21:24 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我就
012463 太 21:24 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂我
012464 太 21:24 ἐρῶ εἶπον V-FAI-1S 告訴
012465 太 21:24 ἐν ἐν PREP 仗着
012466 太 21:24 ποίᾳ ποῖος I-DSF 甚麼
012467 太 21:24 ἐξουσίᾳ ἐξουσία N-DSF 權柄
012468 太 21:24 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事
012469 太 21:24 ποιῶ· ποιέω V-PAI-1S 作
012470 太 21:25 τὸ ὁ T-NSN 的
012471 太 21:25 βάπτισμα βάπτισμα N-NSN 洗禮
012472 太 21:25 τὸ ὁ T-NSN -
012473 太 21:25 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰
012474 太 21:25 πόθεν πόθεν ADV 從那裏來的
012475 太 21:25 ἦν; εἰμί V-IAI-3S 是
012476 太 21:25 ἐξ ἐκ PREP 是從
012477 太 21:25 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上來的
012478 太 21:25 ἢ ἤ CONJ 是
012479 太 21:25 ἐξ ἐκ PREP 從
012480 太 21:25 ἀνθρώπων; ἄνθρωπος N-GPM 人間來的呢
012481 太 21:25 Οἱ ὁ T-NPM 他們
012482 太 21:25 δὲ δέ CONJ -
012483 太 21:25 διελογίζοντο διαλογίζομαι V-IMI-3P 商議
012484 太 21:25 ἐν ἐν PREP -
012485 太 21:25 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM 彼此
012486 太 21:25 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說⸂我們
012487 太 21:25 Ἐὰν ἐάν CONJ 若
012488 太 21:25 εἴπωμεν· εἶπον V-AAS-1P 說
012489 太 21:25 Ἐξ ἐκ PREP 從
012490 太 21:25 οὐρανοῦ, οὐρανός N-GSM 天上來⸂他必
012491 太 21:25 ἐρεῖ εἶπον V-FAI-3S 說
012492 太 21:25 ἡμῖν· ἐγώ P-1DP 對我們
012493 太 21:25 Διὰ διά PREP 為
012494 太 21:25 τί τίς I-ASN 甚麼
012495 太 21:25 οὖν οὖν CONJ 這樣⸂你們
012496 太 21:25 οὐκ οὐ PRT-N 不
012497 太 21:25 ἐπιστεύσατε πιστεύω V-AAI-2P 信
012498 太 21:25 αὐτῷ; αὐτός P-DSM 他⸂呢
012499 太 21:26 ἐὰν ἐάν CONJ 若
012500 太 21:26 δὲ δέ CONJ -
012501 太 21:26 εἴπωμεν· εἶπον V-AAS-1P 說
012502 太 21:26 Ἐξ ἐκ PREP 從
012503 太 21:26 ἀνθρώπων, ἄνθρωπος N-GPM 人間來
012504 太 21:26 φοβούμεθα φοβέω V-PMI-1P 我們又怕
012505 太 21:26 τὸν ὁ T-ASM -
012506 太 21:26 ὄχλον, ὄχλος N-ASM 百姓
012507 太 21:26 πάντες πᾶς A-NPM 都
012508 太 21:26 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂他們
012509 太 21:26 ὡς ὡς CONJ 為
012510 太 21:26 προφήτην προφήτης N-ASM 先知
012511 太 21:26 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 以
012512 太 21:26 τὸν ὁ T-ASM -
012513 太 21:26 Ἰωάννην. Ἰωάννης N-ASM 約翰
012514 太 21:27 καὶ καί CONJ 於是
012515 太 21:27 ἀποκριθέντες ἀποκρίνω V-AMP-NPM 回答
012516 太 21:27 τῷ ὁ T-DSM -
012517 太 21:27 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
012518 太 21:27 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說⸂我們
012519 太 21:27 Οὐκ οὐ PRT-N 不
012520 太 21:27 οἴδαμεν. εἴδω V-RAI-1P 知道
012521 太 21:27 Ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說
012522 太 21:27 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 耶穌
012523 太 21:27 καὶ καί CONJ -
012524 太 21:27 αὐτός· αὐτός P-NSM -
012525 太 21:27 Οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不
012526 太 21:27 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
012527 太 21:27 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
012528 太 21:27 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂我
012529 太 21:27 ἐν ἐν PREP 仗着
012530 太 21:27 ποίᾳ ποῖος I-DSF 甚麼
012531 太 21:27 ἐξουσίᾳ ἐξουσία N-DSF 權柄
012532 太 21:27 ταῦτα οὗτος D-APN 這事
012533 太 21:27 ποιῶ.¶ ποιέω V-PAI-1S 作
012534 太 21:28 Τί τίς I-NSN -
012535 太 21:28 δὲ δέ CONJ -
012536 太 21:28 ὑμῖν σύ P-2DP -
012537 太 21:28 δοκεῖ; δοκέω V-PAI-3S -
012538 太 21:28 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 又說一個人
012539 太 21:28 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 有
012540 太 21:28 τέκνα τέκνον N-APN 兒子⸂他
012541 太 21:28 δύο. δύο A-APN 兩個
012542 太 21:28 καὶ καί CONJ -
012543 太 21:28 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 來
012544 太 21:28 τῷ ὁ T-DSN 對
012545 太 21:28 πρώτῳ πρῶτος A-DSN 大兒子
012546 太 21:28 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
012547 太 21:28 Τέκνον, τέκνον N-VSN 我兒⸂你
012548 太 21:28 ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 去
012549 太 21:28 σήμερον σήμερον ADV 今天
012550 太 21:28 ἐργάζου ἐργάζομαι V-PMM-2S 作工
012551 太 21:28 ἐν ἐν PREP 到
012552 太 21:28 τῷ ὁ T-DSM -
012553 太 21:28 ἀμπελῶνι. ἀμπελών N-DSM 葡萄園
012554 太 21:29 Ὁ ὁ T-NSM 他
012555 太 21:29 δὲ δέ CONJ -
012556 太 21:29 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
012557 太 21:29 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說⸂我
012558 太 21:29 Οὐ οὐ PRT-N 不
012559 太 21:29 θέλω, θέλω V-PAI-1S 去
012560 太 21:29 ὕστερον ὕστερος A-ASN 以後
012561 太 21:29 δὲ δέ CONJ -
012562 太 21:29 μεταμεληθεὶς μεταμέλλομαι V-AMP-NSM 自己懊悔
012563 太 21:29 ἀπῆλθεν. ἀπέρχομαι V-AAI-3S 就去了
012564 太 21:30 Προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 來
012565 太 21:30 δὲ δέ CONJ 又
012566 太 21:30 τῷ ὁ T-DSM 對
012567 太 21:30 ἑτέρῳ ἕτερος A-DSN 小兒子
012568 太 21:30 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
012569 太 21:30 ὡσαύτως. ὡσαύτως ADV 也是這樣
012570 太 21:30 Ὁ ὁ T-NSM 他
012571 太 21:30 δὲ δέ CONJ -
012572 太 21:30 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
012573 太 21:30 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
012574 太 21:30 Ἐγώ, ἐγώ P-1NS 我⸂去他
012575 太 21:30 κύριε, κύριος N-VSM 父阿
012576 太 21:30 καὶ καί CONJ 卻
012577 太 21:30 οὐκ οὐ PRT-N 不
012578 太 21:30 ἀπῆλθεν. ἀπέρχομαι V-AAI-3S 去
012579 太 21:31 Τίς τίς I-NSM 是那一個
012580 太 21:31 ἐκ ἐκ PREP -
012581 太 21:31 τῶν ὁ T-GPM 你們想⸃這
012582 太 21:31 δύο δύο A-GPM 兩個兒子
012583 太 21:31 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 遵行
012584 太 21:31 τὸ ὁ T-ASN -
012585 太 21:31 θέλημα θέλημα N-ASN 命⸂呢
012586 太 21:31 τοῦ ὁ T-GSM -
012587 太 21:31 πατρός; πατήρ N-GSM 父
012588 太 21:31 Λέγουσιν· λέγω V-PAI-3P 他們說
012589 太 21:31 Ὁ ὁ T-NSM -
012590 太 21:31 πρῶτος. πρῶτος A-NSM 大兒子
012591 太 21:31 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂我
012592 太 21:31 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
012593 太 21:31 ὁ ὁ T-NSM -
012594 太 21:31 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
012595 太 21:31 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在
012596 太 21:31 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
012597 太 21:31 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
012598 太 21:31 ὅτι ὅτι CONJ 倒比
012599 太 21:31 οἱ ὁ T-NPM -
012600 太 21:31 τελῶναι τελώνης N-NPM 稅吏
012601 太 21:31 καὶ καί CONJ 和
012602 太 21:31 αἱ ὁ T-NPF -
012603 太 21:31 πόρναι πόρνη N-NPF 娼妓
012604 太 21:31 προάγουσιν προάγω V-PAI-3P 先進
012605 太 21:31 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
012606 太 21:31 εἰς εἰς PREP -
012607 太 21:31 τὴν ὁ T-ASF 的
012608 太 21:31 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
012609 太 21:31 τοῦ ὁ T-GSM -
012610 太 21:31 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
012611 太 21:32 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來⸂你們
012612 太 21:32 γὰρ γάρ CONJ 因為
012613 太 21:32 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
012614 太 21:32 πρὸς πρός PREP 到
012615 太 21:32 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂這裏
012616 太 21:32 ἐν ἐν PREP 遵着
012617 太 21:32 ὁδῷ ὁδός N-DSF 路
012618 太 21:32 δικαιοσύνης, δικαιοσύνη N-GSF 義
012619 太 21:32 καὶ καί CONJ 卻
012620 太 21:32 οὐκ οὐ PRT-N 不
012621 太 21:32 ἐπιστεύσατε πιστεύω V-AAI-2P 信
012622 太 21:32 αὐτῷ, αὐτός P-DSM 他
012623 太 21:32 οἱ ὁ T-NPM -
012624 太 21:32 δὲ δέ CONJ 倒
012625 太 21:32 τελῶναι τελώνης N-NPM 稅吏
012626 太 21:32 καὶ καί CONJ 和
012627 太 21:32 αἱ ὁ T-NPF -
012628 太 21:32 πόρναι πόρνη N-NPF 娼妓
012629 太 21:32 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 信
012630 太 21:32 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 他
012631 太 21:32 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
012632 太 21:32 δὲ δέ CONJ -
012633 太 21:32 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見了
012634 太 21:32 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 還是不
012635 太 21:32 μετεμελήθητε μεταμέλλομαι V-AMI-2P 懊悔
012636 太 21:32 ὕστερον ὕστερος A-ASN 後來
012637 太 21:32 τοῦ ὁ T-GSN 去
012638 太 21:32 πιστεῦσαι πιστεύω V-AAN 信
012639 太 21:32 αὐτῷ.¶ αὐτός P-DSM 他
012640 太 21:33 Ἄλλην ἄλλος A-ASF 你們⸃再
012641 太 21:33 παραβολὴν παραβολή N-ASF 一個比喻
012642 太 21:33 ἀκούσατε. ἀκούω V-AAM-2P 聽
012643 太 21:33 Ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 個
012644 太 21:33 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
012645 太 21:33 οἰκοδεσπότης οἰκοδεσπότης N-NSM 家主
012646 太 21:33 ὅστις ὅστις R-NSM -
012647 太 21:33 ἐφύτευσεν φυτεύω V-AAI-3S 栽了
012648 太 21:33 ἀμπελῶνα ἀμπελών N-ASM 一個葡萄園
012649 太 21:33 καὶ καί CONJ -
012650 太 21:33 φραγμὸν φραγμός N-ASM 籬笆
012651 太 21:33 αὐτῷ αὐτός P-DSM 周圍
012652 太 21:33 περιέθηκεν περιτίθημι V-AAI-3S 圈上
012653 太 21:33 καὶ καί CONJ -
012654 太 21:33 ὤρυξεν ὀρύσσω V-AAI-3S 挖了
012655 太 21:33 ἐν ἐν PREP -
012656 太 21:33 αὐτῷ αὐτός P-DSM 裏面
012657 太 21:33 ληνὸν ληνός N-ASF 一個壓酒池
012658 太 21:33 καὶ καί CONJ -
012659 太 21:33 ᾠκοδόμησεν οἰκοδομέω V-AAI-3S 蓋了
012660 太 21:33 πύργον πύργος N-ASM 一座樓
012661 太 21:33 καὶ καί CONJ -
012662 太 21:33 ἐξέδετο ἐκδίδωμι V-AMI-3S 租給
012663 太 21:33 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
012664 太 21:33 γεωργοῖς γεωργός N-DPM 園戶
012665 太 21:33 καὶ καί CONJ 就
012666 太 21:33 ἀπεδήμησεν. ἀποδημέω V-AAI-3S 往外國去了
012667 太 21:34 Ὅτε ὅτε CONJ -
012668 太 21:34 δὲ δέ CONJ -
012669 太 21:34 ἤγγισεν ἐγγίζω V-AAI-3S 近了
012670 太 21:34 ὁ ὁ T-NSM 的
012671 太 21:34 καιρὸς καιρός N-NSM 時候
012672 太 21:34 τῶν ὁ T-GPM -
012673 太 21:34 καρπῶν, καρπός N-GPM 收果子
012674 太 21:34 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 就打發
012675 太 21:34 τοὺς ὁ T-APM -
012676 太 21:34 δούλους δοῦλος N-APM 僕人
012677 太 21:34 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
012678 太 21:34 πρὸς πρός PREP 到
012679 太 21:34 τοὺς ὁ T-APM -
012680 太 21:34 γεωργοὺς γεωργός N-APM 園戶那裏
012681 太 21:34 λαβεῖν λαμβάνω V-AAN 去收
012682 太 21:34 τοὺς ὁ T-APM -
012683 太 21:34 καρποὺς καρπός N-APM 果子
012684 太 21:34 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
012685 太 21:35 καὶ καί CONJ -
012686 太 21:35 λαβόντες λαμβάνω V-AAP-NPM 拿住
012687 太 21:35 οἱ ὁ T-NPM -
012688 太 21:35 γεωργοὶ γεωργός N-NPM 園戶
012689 太 21:35 τοὺς ὁ T-APM -
012690 太 21:35 δούλους δοῦλος N-APM 僕人
012691 太 21:35 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
012692 太 21:35 ὃν ὅς R-ASM 一個
012693 太 21:35 μὲν μέν PRT -
012694 太 21:35 ἔδειραν, δέρω V-AAI-3P 打了
012695 太 21:35 ὃν ὅς R-ASM 一個
012696 太 21:35 δὲ δέ CONJ -
012697 太 21:35 ἀπέκτειναν, ἀποκτείνω V-AAI-3P 殺了
012698 太 21:35 ὃν ὅς R-ASM 一個
012699 太 21:35 δὲ δέ CONJ -
012700 太 21:35 ἐλιθοβόλησαν. λιθοβολέω V-AAI-3P 用石頭打死
012701 太 21:36 Πάλιν πάλιν ADV 主人⸃又
012702 太 21:36 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 打發
012703 太 21:36 ἄλλους ἄλλος A-APM 別的
012704 太 21:36 δούλους δοῦλος N-APM 僕人⸂去
012705 太 21:36 πλείονας πλείων, πλεῖον A-APM 更多⸂園戶
012706 太 21:36 τῶν ὁ T-GPM 比
012707 太 21:36 πρώτων, πρῶτος A-GPM 先前的
012708 太 21:36 καὶ καί CONJ 還是
012709 太 21:36 ἐποίησαν ποιέω V-AAI-3P 待
012710 太 21:36 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
012711 太 21:36 ὡσαύτως. ὡσαύτως ADV 照樣
012712 太 21:37 Ὕστερον ὕστερος A-ASN 後來
012713 太 21:37 δὲ δέ CONJ -
012714 太 21:37 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 打發
012715 太 21:37 πρὸς πρός PREP 到
012716 太 21:37 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂那裏去
012717 太 21:37 τὸν ὁ T-ASM -
012718 太 21:37 υἱὸν υἱός N-ASM 兒子
012719 太 21:37 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
012720 太 21:37 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 意思說
012721 太 21:37 Ἐντραπήσονται ἐντρέπω V-FPI-3P 他們必尊敬
012722 太 21:37 τὸν ὁ T-ASM -
012723 太 21:37 υἱόν υἱός N-ASM 兒子
012724 太 21:37 μου. ἐγώ P-1GS 我的
012725 太 21:38 Οἱ ὁ T-NPM -
012726 太 21:38 δὲ δέ CONJ 不料
012727 太 21:38 γεωργοὶ γεωργός N-NPM 園戶
012728 太 21:38 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見
012729 太 21:38 τὸν ὁ T-ASM 他
012730 太 21:38 υἱὸν υἱός N-ASM 兒子
012731 太 21:38 εἶπον εἶπον V-AAI-3P 說
012732 太 21:38 ἐν ἐν PREP 就
012733 太 21:38 ἑαυτοῖς· ἑαυτοῦ F-3DPM 彼此
012734 太 21:38 Οὗτός οὗτος D-NSM 這
012735 太 21:38 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
012736 太 21:38 ὁ ὁ T-NSM -
012737 太 21:38 κληρονόμος· κληρονόμος N-NSM 承受產業的
012738 太 21:38 δεῦτε δεῦτε ADV 來罷
012739 太 21:38 ἀποκτείνωμεν ἀποκτείνω V-PAS-1P 我們殺
012740 太 21:38 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
012741 太 21:38 καὶ καί CONJ -
012742 太 21:38 σχῶμεν ἔχω V-AAS-1P 佔
012743 太 21:38 τὴν ὁ T-ASF -
012744 太 21:38 κληρονομίαν κληρονομία N-ASF 產業
012745 太 21:38 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他的
012746 太 21:39 καὶ καί CONJ -
012747 太 21:39 λαβόντες λαμβάνω V-AAP-NPM 他們就拿住
012748 太 21:39 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
012749 太 21:39 ἐξέβαλον ἐκβάλλω V-AAI-3P 推出
012750 太 21:39 ἔξω ἔξω PREP 外
012751 太 21:39 τοῦ ὁ T-GSM -
012752 太 21:39 ἀμπελῶνος ἀμπελών N-GSM 葡萄園
012753 太 21:39 καὶ καί CONJ -
012754 太 21:39 ἀπέκτειναν. ἀποκτείνω V-AAI-3P 殺了
012755 太 21:40 Ὅταν ὅταν CONJ 的時候⸂要
012756 太 21:40 οὖν οὖν CONJ -
012757 太 21:40 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 來
012758 太 21:40 ὁ ὁ T-NSM -
012759 太 21:40 κύριος κύριος N-NSM 主
012760 太 21:40 τοῦ ὁ T-GSM -
012761 太 21:40 ἀμπελῶνος, ἀμπελών N-GSM 園
012762 太 21:40 τί τίς I-ASN 怎樣
012763 太 21:40 ποιήσει ποιέω V-FAI-3S 處治
012764 太 21:40 τοῖς ὁ T-DPM 些
012765 太 21:40 γεωργοῖς γεωργός N-DPM 園戶⸂呢
012766 太 21:40 ἐκείνοις; ἐκεῖνος D-DPM 這
012767 太 21:41 Λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 他們⸃說⸂要
012768 太 21:41 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
012769 太 21:41 Κακοὺς κακός A-APM 惡人
012770 太 21:41 κακῶς κακῶς ADV 下毒手
012771 太 21:41 ἀπολέσει ἀπολλύω V-FAI-3S 除滅
012772 太 21:41 αὐτούς αὐτός P-APM 那些
012773 太 21:41 καὶ καί CONJ -
012774 太 21:41 τὸν ὁ T-ASM 將
012775 太 21:41 ἀμπελῶνα ἀμπελών N-ASM 葡萄園
012776 太 21:41 ἐκδώσεται ἐκδίδωμι V-FMI-3S 租給
012777 太 21:41 ἄλλοις ἄλλος A-DPM 另
012778 太 21:41 γεωργοῖς, γεωργός N-DPM 園戶
012779 太 21:41 οἵτινες ὅστις R-NPM 那
012780 太 21:41 ἀποδώσουσιν ἀποδίδωμι V-FAI-3P 交
012781 太 21:41 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
012782 太 21:41 τοὺς ὁ T-APM -
012783 太 21:41 καρποὺς καρπός N-APM 果子的
012784 太 21:41 ἐν ἐν PREP 按着
012785 太 21:41 τοῖς ὁ T-DPM -
012786 太 21:41 καιροῖς καιρός N-DPM 時候
012787 太 21:41 αὐτῶν.¶ αὐτός P-GPM -
012788 太 21:42 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
012789 太 21:42 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
012790 太 21:42 ὁ ὁ T-NSM -
012791 太 21:42 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
012792 太 21:42 Οὐδέποτε οὐδέποτε ADV 沒有
012793 太 21:42 ἀνέγνωτε ἀναγινώσκω V-AAI-2P 念過麼
012794 太 21:42 ἐν ἐν PREP -
012795 太 21:42 ταῖς ὁ T-DPF 這
012796 太 21:42 γραφαῖς· γραφή N-DPF 經⸂你們
012797 太 21:42 ¬Λίθον λίθος N-ASM 石頭
012798 太 21:42 ὃν ὅς R-ASM 寫着
012799 太 21:42 ἀπεδοκίμασαν ἀποδοκιμάζω V-AAI-3P 所棄的
012800 太 21:42 οἱ ὁ T-NPM 經上
012801 太 21:42 οἰκοδομοῦντες, οἰκοδομέω V-PAP-NPM 匠人
012802 太 21:42 ¬Οὗτος οὗτος D-NSM -
012803 太 21:42 ἐγενήθη γίνομαι V-AMI-3S 已作
012804 太 21:42 εἰς εἰς PREP 了
012805 太 21:42 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭塊石頭
012806 太 21:42 γωνίας· γωνία N-GSF 房角的
012807 太 21:42 ¬Παρὰ παρά PREP 是
012808 太 21:42 Κυρίου κύριος N-GSM 主
012809 太 21:42 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 所作的
012810 太 21:42 αὕτη οὗτος D-NSF 這
012811 太 21:42 ¬Καὶ καί CONJ -
012812 太 21:42 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S -
012813 太 21:42 θαυμαστὴ θαυμαστός A-NSF 看為希奇
012814 太 21:42 ἐν ἐν PREP 在
012815 太 21:42 ὀφθαλμοῖς ὀφθαλμός N-DPM 眼⸂中
012816 太 21:42 ἡμῶν;¶ ἐγώ P-1GP 我們的
012817 太 21:43 Διὰ διά PREP 所
012818 太 21:43 τοῦτο οὗτος D-ASN 以
012819 太 21:43 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
012820 太 21:43 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
012821 太 21:43 ὅτι ὅτι CONJ -
012822 太 21:43 ἀρθήσεται αἴρω V-FPI-3S 奪去
012823 太 21:43 ἀφ᾽ ἀπό PREP 從
012824 太 21:43 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
012825 太 21:43 ἡ ὁ T-NSF 的
012826 太 21:43 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國⸂必
012827 太 21:43 τοῦ ὁ T-GSM -
012828 太 21:43 Θεοῦ θεός N-GSM 神
012829 太 21:43 καὶ καί CONJ -
012830 太 21:43 δοθήσεται δίδωμι V-FPI-3S 賜給⸂那
012831 太 21:43 ἔθνει ἔθνος N-DSN 百姓
012832 太 21:43 ποιοῦντι ποιέω V-PAP-DSN 能結
012833 太 21:43 τοὺς ὁ T-APM -
012834 太 21:43 καρποὺς καρπός N-APM 果子的
012835 太 21:43 αὐτῆς. αὐτός P-GSF -
012836 太 21:44 καὶ καί CONJ -
012837 太 21:44 ὁ ὁ T-NSM 誰
012838 太 21:44 πεσὼν πίπτω V-AAP-NSM 掉
012839 太 21:44 ἐπὶ ἐπί PREP 在
012840 太 21:44 τὸν ὁ T-ASM 這
012841 太 21:44 λίθον λίθος N-ASM 石頭⸂上
012842 太 21:44 τοῦτον οὗτος D-ASM -
012843 太 21:44 συνθλασθήσεται· συνθλάω V-FPI-3S 必要跌碎
012844 太 21:44 ἐφ᾽ ἐπί PREP 在
012845 太 21:44 ὃν ὅς R-ASM 誰的身上
012846 太 21:44 δ᾽ δέ CONJ 就
012847 太 21:44 ἂν ἄν PRT 要
012848 太 21:44 πέσῃ πίπτω V-AAS-3S 這石頭掉
012849 太 21:44 λικμήσει λικμάω V-FAI-3S 砸得稀爛
012850 太 21:44 αὐτόν.¶ αὐτός P-ASM 把誰
012851 太 21:45 Καὶ καί CONJ -
012852 太 21:45 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見
012853 太 21:45 οἱ ὁ T-NPM -
012854 太 21:45 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
012855 太 21:45 καὶ καί CONJ 和
012856 太 21:45 οἱ ὁ T-NPM -
012857 太 21:45 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
012858 太 21:45 τὰς ὁ T-APF -
012859 太 21:45 παραβολὰς παραβολή N-APF 比喻
012860 太 21:45 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
012861 太 21:45 ἔγνωσαν γινώσκω V-AAI-3P 就看出⸂他
012862 太 21:45 ὅτι ὅτι CONJ 是
012863 太 21:45 περὶ περί PREP 指著
012864 太 21:45 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
012865 太 21:45 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說的
012866 太 21:46 καὶ καί CONJ -
012867 太 21:46 ζητοῦντες ζητέω V-PAP-NPM 他們想要
012868 太 21:46 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂只是
012869 太 21:46 κρατῆσαι κρατέω V-AAN 捉拿
012870 太 21:46 ἐφοβήθησαν φοβέω V-AMI-3P 怕
012871 太 21:46 τοὺς ὁ T-APM -
012872 太 21:46 ὄχλους, ὄχλος N-APM 眾人
012873 太 21:46 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 因為
012874 太 21:46 εἰς εἰς PREP 為
012875 太 21:46 προφήτην προφήτης N-ASM 先知
012876 太 21:46 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
012877 太 21:46 εἶχον.¶ ἔχω V-IAI-3P 眾人以
012878 太 22:1 Καὶ καί CONJ -
012879 太 22:1 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 對
012880 太 22:1 ὁ ὁ T-NSM -
012881 太 22:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
012882 太 22:1 πάλιν πάλιν ADV 又
012883 太 22:1 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S -
012884 太 22:1 ἐν ἐν PREP 用
012885 太 22:1 παραβολαῖς παραβολή N-DPF 比喻
012886 太 22:1 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
012887 太 22:1 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
012888 太 22:2 Ὡμοιώθη ὁμοιόω V-API-3S 好比
012889 太 22:2 ἡ ὁ T-NSF -
012890 太 22:2 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
012891 太 22:2 τῶν ὁ T-GPM -
012892 太 22:2 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天
012893 太 22:2 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 一個
012894 太 22:2 βασιλεῖ, βασιλεύς N-DSM 王
012895 太 22:2 ὅστις ὅστις R-NSM 為
012896 太 22:2 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 擺設
012897 太 22:2 γάμους γάμος N-APM 娶親的筵席
012898 太 22:2 τῷ ὁ T-DSM -
012899 太 22:2 υἱῷ υἱός N-DSM 兒子
012900 太 22:2 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
012901 太 22:3 καὶ καί CONJ 就
012902 太 22:3 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 打發
012903 太 22:3 τοὺς ὁ T-APM -
012904 太 22:3 δούλους δοῦλος N-APM 僕人去
012905 太 22:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
012906 太 22:3 καλέσαι καλέω V-AAN 請
012907 太 22:3 τοὺς ὁ T-APM 那些
012908 太 22:3 κεκλημένους καλέω V-RPP-APM 被召的人
012909 太 22:3 εἰς εἰς PREP 來赴
012910 太 22:3 τοὺς ὁ T-APM -
012911 太 22:3 γάμους, γάμος N-APM 席⸂他們
012912 太 22:3 καὶ καί CONJ 卻
012913 太 22:3 οὐκ οὐ PRT-N 不
012914 太 22:3 ἤθελον θέλω V-IAI-3P 肯
012915 太 22:3 ἐλθεῖν. ἔρχομαι V-AAN 來
012916 太 22:4 Πάλιν πάλιν ADV 王⸃又
012917 太 22:4 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 打發
012918 太 22:4 ἄλλους ἄλλος A-APM 別的
012919 太 22:4 δούλους δοῦλος N-APM 僕人
012920 太 22:4 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
012921 太 22:4 Εἴπατε εἶπον V-AAM-2P 你們告訴
012922 太 22:4 τοῖς ὁ T-DPM 那
012923 太 22:4 κεκλημένοις· καλέω V-RPP-DPM 被召的人
012924 太 22:4 Ἰδοὺ ἰδού INJ -
012925 太 22:4 τὸ ὁ T-ASN -
012926 太 22:4 ἄριστόν ἄριστον N-ASN 筵席
012927 太 22:4 μου ἐγώ P-1GS 我的
012928 太 22:4 ἡτοίμακα, ἑτοιμάζω V-RAI-1S 已經豫備好了
012929 太 22:4 οἱ ὁ T-NPM -
012930 太 22:4 ταῦροί ταῦρος N-NPM 牛
012931 太 22:4 μου ἐγώ P-1GS -
012932 太 22:4 καὶ καί CONJ 和
012933 太 22:4 τὰ ὁ T-NPN -
012934 太 22:4 σιτιστὰ σιτιστός A-NPN 肥畜
012935 太 22:4 τεθυμένα θύω V-RPP-NPN 已經宰了
012936 太 22:4 καὶ καί CONJ 都
012937 太 22:4 πάντα πᾶς A-NPN 各樣
012938 太 22:4 ἕτοιμα· ἕτοιμος A-NPN 齊備
012939 太 22:4 δεῦτε δεῦτε ADV 請你們來
012940 太 22:4 εἰς εἰς PREP 赴
012941 太 22:4 τοὺς ὁ T-APM -
012942 太 22:4 γάμους. γάμος N-APM 席
012943 太 22:5 Οἱ ὁ T-NPM 那些人
012944 太 22:5 δὲ δέ CONJ 就
012945 太 22:5 ἀμελήσαντες ἀμελέω V-AAP-NPM 不理
012946 太 22:5 ἀπῆλθον, ἀπέρχομαι V-AAI-3P 走了
012947 太 22:5 ὃς ὅς R-NSM -
012948 太 22:5 μὲν μέν PRT 一個
012949 太 22:5 εἰς εἰς PREP 到
012950 太 22:5 τὸν ὁ T-ASM -
012951 太 22:5 ἴδιον ἴδιος A-ASM 自己
012952 太 22:5 ἀγρόν, ἀγρός N-ASM 田⸂裏去
012953 太 22:5 ὃς ὅς R-NSM -
012954 太 22:5 δὲ δέ CONJ 一個
012955 太 22:5 ἐπὶ ἐπί PREP 作
012956 太 22:5 τὴν ὁ T-ASF -
012957 太 22:5 ἐμπορίαν ἐμπορία N-ASF 買賣去
012958 太 22:5 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM -
012959 太 22:6 οἱ ὁ T-NPM -
012960 太 22:6 δὲ δέ CONJ -
012961 太 22:6 λοιποὶ λοιπός A-NPM 其餘的
012962 太 22:6 κρατήσαντες κρατέω V-AAP-NPM 拿住
012963 太 22:6 τοὺς ὁ T-APM -
012964 太 22:6 δούλους δοῦλος N-APM 僕人
012965 太 22:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
012966 太 22:6 ὕβρισαν ὑβρίζω V-AAI-3P 凌辱他們
012967 太 22:6 καὶ καί CONJ -
012968 太 22:6 ἀπέκτειναν. ἀποκτείνω V-AAI-3P 把他們殺了
012969 太 22:7 Ὁ ὁ T-NSM -
012970 太 22:7 δὲ δέ CONJ 就
012971 太 22:7 βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王
012972 太 22:7 ὠργίσθη ὀργίζω V-API-3S 大怒
012973 太 22:7 καὶ καί CONJ -
012974 太 22:7 πέμψας πέμπω V-AAP-NSM 發
012975 太 22:7 τὰ ὁ T-APN -
012976 太 22:7 στρατεύματα στράτευμα N-APN 兵
012977 太 22:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
012978 太 22:7 ἀπώλεσεν ἀπολλύω V-AAI-3S 除滅
012979 太 22:7 τοὺς ὁ T-APM 些
012980 太 22:7 φονεῖς φονεύς N-APM 兇手
012981 太 22:7 ἐκείνους ἐκεῖνος D-APM 那
012982 太 22:7 καὶ καί CONJ -
012983 太 22:7 τὴν ὁ T-ASF -
012984 太 22:7 πόλιν πόλις N-ASF 城
012985 太 22:7 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
012986 太 22:7 ἐνέπρησεν. ἐμπρήθω V-AAI-3S 燒毀
012987 太 22:8 τότε τότε ADV 於是
012988 太 22:8 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
012989 太 22:8 τοῖς ὁ T-DPM -
012990 太 22:8 δούλοις δοῦλος N-DPM 僕人
012991 太 22:8 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 對
012992 太 22:8 Ὁ ὁ T-NSM -
012993 太 22:8 μὲν μέν PRT 已
012994 太 22:8 γάμος γάμος N-NSM 喜筵
012995 太 22:8 ἕτοιμός ἕτοιμος A-NSM 齊備
012996 太 22:8 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 經
012997 太 22:8 οἱ ὁ T-NPM -
012998 太 22:8 δὲ δέ CONJ 只
012999 太 22:8 κεκλημένοι καλέω V-RPP-NPM 所召的人
013000 太 22:8 οὐκ οὐ PRT-N 不
013001 太 22:8 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 是
013002 太 22:8 ἄξιοι· ἄξιος A-NPM 配
013003 太 22:9 πορεύεσθε πορεύω V-PMM-2P 上去
013004 太 22:9 οὖν οὖν CONJ 所以⸂你們要
013005 太 22:9 ἐπὶ ἐπί PREP 往
013006 太 22:9 τὰς ὁ T-APF -
013007 太 22:9 διεξόδους διέξοδος N-APF 岔
013008 太 22:9 τῶν ὁ T-GPF -
013009 太 22:9 ὁδῶν ὁδός N-GPF 路口
013010 太 22:9 καὶ καί CONJ -
013011 太 22:9 ὅσους ὅσος K-APM 凡
013012 太 22:9 ἐὰν ἐάν PRT -
013013 太 22:9 εὕρητε εὑρίσκω V-AAS-2P 遇見的
013014 太 22:9 καλέσατε καλέω V-AAM-2P 都召來
013015 太 22:9 εἰς εἰς PREP 赴
013016 太 22:9 τοὺς ὁ T-APM -
013017 太 22:9 γάμους. γάμος N-APM 席
013018 太 22:10 Καὶ καί CONJ 就
013019 太 22:10 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 出去
013020 太 22:10 οἱ ὁ T-NPM 些
013021 太 22:10 δοῦλοι δοῦλος N-NPM 僕人
013022 太 22:10 ἐκεῖνοι ἐκεῖνος D-NPM 那
013023 太 22:10 εἰς εἰς PREP 到
013024 太 22:10 τὰς ὁ T-APF -
013025 太 22:10 ὁδοὺς ὁδός N-APF 大路⸂上
013026 太 22:10 συνήγαγον συνάγω V-AAI-3P 召聚了來
013027 太 22:10 πάντας πᾶς A-APM 都
013028 太 22:10 οὓς ὅς R-APM 凡
013029 太 22:10 εὗρον, εὑρίσκω V-AAI-3P 遇見的
013030 太 22:10 πονηρούς πονηρός A-APM 惡
013031 太 22:10 τε τε CONJ 不論
013032 太 22:10 καὶ καί CONJ -
013033 太 22:10 ἀγαθούς· ἀγαθός A-APM 善
013034 太 22:10 καὶ καί CONJ 就
013035 太 22:10 ἐπλήσθη πλήθω V-API-3S 滿了⸂客
013036 太 22:10 ὁ ὁ T-NSM -
013037 太 22:10 γάμος γάμος N-NSM 筵席上
013038 太 22:10 ἀνακειμένων. ἀνάκειμαι V-PMP-GPM 坐
013039 太 22:11 Εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 進來
013040 太 22:11 δὲ δέ CONJ -
013041 太 22:11 ὁ ὁ T-NSM -
013042 太 22:11 βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王
013043 太 22:11 θεάσασθαι θεάομαι V-AMN 觀看
013044 太 22:11 τοὺς ὁ T-APM -
013045 太 22:11 ἀνακειμένους ἀνάκειμαι V-PMP-APM 賓客
013046 太 22:11 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 見
013047 太 22:11 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏
013048 太 22:11 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 有一個
013049 太 22:11 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
013050 太 22:11 ἐνδεδυμένον ἐνδύω V-RMP-ASM 穿
013051 太 22:11 ἔνδυμα ἔνδυμα N-ASN 服的
013052 太 22:11 γάμου, γάμος N-GSM 禮
013053 太 22:12 καὶ καί CONJ 就
013054 太 22:12 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
013055 太 22:12 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
013056 太 22:12 Ἑταῖρε, ἑταῖρος N-VSM 朋友
013057 太 22:12 πῶς πως ADV 怎麼
013058 太 22:12 εἰσῆλθες εἰσέρχομαι V-AAI-2S 你到
013059 太 22:12 ὧδε ὧδε ADV 這裏⸂來
013060 太 22:12 μὴ μή PRT-N 不
013061 太 22:12 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 穿
013062 太 22:12 ἔνδυμα ἔνδυμα N-ASN 服⸂呢
013063 太 22:12 γάμου; γάμος N-GSM 禮
013064 太 22:12 Ὁ ὁ T-NSM 那人
013065 太 22:12 δὲ δέ CONJ -
013066 太 22:12 ἐφιμώθη. φιμόω V-API-3S 無言可答
013067 太 22:13 Τότε τότε ADV 於是
013068 太 22:13 ὁ ὁ T-NSM -
013069 太 22:13 βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王
013070 太 22:13 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
013071 太 22:13 τοῖς ὁ T-DPM 對
013072 太 22:13 διακόνοις· διάκονος N-DPM 使喚的人
013073 太 22:13 Δήσαντες δέω V-AAP-NPM 捆起
013074 太 22:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
013075 太 22:13 πόδας πούς N-APM 腳來
013076 太 22:13 καὶ καί CONJ -
013077 太 22:13 χεῖρας χείρ N-APF 手
013078 太 22:13 ἐκβάλετε ἐκβάλλω V-AAM-2P 丟
013079 太 22:13 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他
013080 太 22:13 εἰς εἰς PREP 在
013081 太 22:13 τὸ ὁ T-ASN 的
013082 太 22:13 σκότος σκότος N-ASN 黑暗⸂裏
013083 太 22:13 τὸ ὁ T-ASN -
013084 太 22:13 ἐξώτερον· ἐξώτερος A-ASN 外邊
013085 太 22:13 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
013086 太 22:13 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 必要
013087 太 22:13 ὁ ὁ T-NSM -
013088 太 22:13 κλαυθμὸς κλαυθμός N-NSM 哀哭
013089 太 22:13 καὶ καί CONJ -
013090 太 22:13 ὁ ὁ T-NSM -
013091 太 22:13 βρυγμὸς βρυγμός N-NSM 切
013092 太 22:13 τῶν ὁ T-GPM -
013093 太 22:13 ὀδόντων. ὀδούς N-GPM 齒了
013094 太 22:14 Πολλοὶ πολύς A-NPM 多
013095 太 22:14 γάρ γάρ CONJ 因為
013096 太 22:14 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 人
013097 太 22:14 κλητοὶ, κλητός A-NPM 被召的
013098 太 22:14 ὀλίγοι ὀλίγος A-NPM 少
013099 太 22:14 δὲ δέ CONJ -
013100 太 22:14 ἐκλεκτοί.¶ ἐκλεκτός A-NPM 選上的人
013101 太 22:15 Τότε τότε ADV 當時
013102 太 22:15 πορευθέντες πορεύω V-AMP-NPM 出去
013103 太 22:15 οἱ ὁ T-NPM -
013104 太 22:15 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
013105 太 22:15 συμβούλιον συμβούλιον N-ASN 商議
013106 太 22:15 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-3P 就
013107 太 22:15 ὅπως ὅπως CONJ 怎樣
013108 太 22:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
013109 太 22:15 παγιδεύσωσιν παγιδεύω V-AAS-3P 陷害
013110 太 22:15 ἐν ἐν PREP 着⸂耶穌的
013111 太 22:15 λόγῳ. λόγος N-DSM 話
013112 太 22:16 καὶ καί CONJ 就
013113 太 22:16 ἀποστέλλουσιν ἀποστέλλω V-PAI-3P 打發
013114 太 22:16 αὐτῷ αὐτός P-DSM 去見耶穌
013115 太 22:16 τοὺς ὁ T-APM -
013116 太 22:16 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒
013117 太 22:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
013118 太 22:16 μετὰ μετά PREP 同
013119 太 22:16 τῶν ὁ T-GPM -
013120 太 22:16 Ἡρῳδιανῶν Ἡρωδιανοί N-GPM 希律黨的人
013121 太 22:16 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
013122 太 22:16 Διδάσκαλε, διδάσκαλος N-VSM 夫子
013123 太 22:16 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們知道
013124 太 22:16 ὅτι ὅτι CONJ -
013125 太 22:16 ἀληθὴς ἀληθής A-NSM 誠實人
013126 太 22:16 εἶ εἰμί V-PAI-2S 你是
013127 太 22:16 καὶ καί CONJ 並且
013128 太 22:16 τὴν ὁ T-ASF 的
013129 太 22:16 ὁδὸν ὁδός N-ASF 道
013130 太 22:16 τοῦ ὁ T-GSM -
013131 太 22:16 Θεοῦ θεός N-GSM 神
013132 太 22:16 ἐν ἐν PREP -
013133 太 22:16 ἀληθείᾳ ἀλήθεια N-DSF 誠誠實實
013134 太 22:16 διδάσκεις διδάσκω V-PAI-2S 傳
013135 太 22:16 καὶ καί CONJ 都
013136 太 22:16 οὐ οὐ PRT-N 不
013137 太 22:16 μέλει μέλω V-PAI-3S 徇情面
013138 太 22:16 σοι σύ P-2DS 你
013139 太 22:16 περὶ περί PREP 人
013140 太 22:16 οὐδενός· οὐδείς A-GSM 甚麼
013141 太 22:16 οὐ οὐ PRT-N 不
013142 太 22:16 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂你
013143 太 22:16 βλέπεις βλέπω V-PAI-2S 看
013144 太 22:16 εἰς εἰς PREP -
013145 太 22:16 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 外貌
013146 太 22:16 ἀνθρώπων, ἄνθρωπος N-GPM 人的
013147 太 22:17 εἰπὲ εἶπον V-AAM-2S 請告訴
013148 太 22:17 οὖν οὖν CONJ -
013149 太 22:17 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
013150 太 22:17 τί τίς I-NSN 如何
013151 太 22:17 σοι σύ P-2DS 你的
013152 太 22:17 δοκεῖ· δοκέω V-PAI-3S 意見
013153 太 22:17 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可以
013154 太 22:17 δοῦναι δίδωμι V-AAN 納
013155 太 22:17 κῆνσον κῆνσος N-ASM 稅
013156 太 22:17 Καίσαρι Καῖσαρ N-DSM 給該撒
013157 太 22:17 ἢ ἤ CONJ 可以
013158 太 22:17 οὔ; οὐ PRT-N 不
013159 太 22:18 Γνοὺς γινώσκω V-AAP-NSM 看出
013160 太 22:18 δὲ δέ CONJ -
013161 太 22:18 ὁ ὁ T-NSM -
013162 太 22:18 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
013163 太 22:18 τὴν ὁ T-ASF -
013164 太 22:18 πονηρίαν πονηρία N-ASF 惡意
013165 太 22:18 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
013166 太 22:18 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 就說
013167 太 22:18 Τί τίς I-ASN 為甚麼
013168 太 22:18 με ἐγώ P-1AS 我
013169 太 22:18 πειράζετε, πειράζω V-PAI-2P 試探
013170 太 22:18 ὑποκριταί; ὑποκριτής N-VPM 假冒為善的人哪
013171 太 22:19 ἐπιδείξατέ ἐπιδείκνυμι V-AAM-2P 拿
013172 太 22:19 μοι ἐγώ P-1DS 給我⸂看
013173 太 22:19 τὸ ὁ T-ASN 的
013174 太 22:19 νόμισμα νόμισμα N-ASN 錢
013175 太 22:19 τοῦ ὁ T-GSM 一個
013176 太 22:19 κήνσου. κῆνσος N-GSM 上稅
013177 太 22:19 Οἱ ὁ T-NPM 他們
013178 太 22:19 δὲ δέ CONJ 就
013179 太 22:19 προσήνεγκαν προσφέρω V-AAI-3P 拿
013180 太 22:19 αὐτῷ αὐτός P-DSM 給他
013181 太 22:19 δηνάριον. δηνάριον N-ASN 一個銀錢來
013182 太 22:20 Καὶ καί CONJ -
013183 太 22:20 λέγει λέγω V-PAI-3S 耶穌⸃說
013184 太 22:20 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
013185 太 22:20 Τίνος τίς I-GSM 是誰的
013186 太 22:20 ἡ ὁ T-NSF -
013187 太 22:20 εἰκὼν εἰκών N-NSF 像
013188 太 22:20 αὕτη οὗτος D-NSF 這
013189 太 22:20 καὶ καί CONJ 和
013190 太 22:20 ἡ ὁ T-NSF 這
013191 太 22:20 ἐπιγραφή; ἐπιγραφή N-NSF 號
013192 太 22:21 Λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 他們說⸂是
013193 太 22:21 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
013194 太 22:21 Καίσαρος. Καῖσαρ N-GSM 該撒的⸂耶穌
013195 太 22:21 Τότε τότε ADV 這樣
013196 太 22:21 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
013197 太 22:21 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
013198 太 22:21 Ἀπόδοτε ἀποδίδωμι V-AAM-2P 歸給
013199 太 22:21 οὖν οὖν CONJ 當
013200 太 22:21 τὰ ὁ T-APN 物
013201 太 22:21 Καίσαρος Καῖσαρ N-GSM 該撒的
013202 太 22:21 Καίσαρι Καῖσαρ N-DSM 該撒
013203 太 22:21 καὶ καί CONJ -
013204 太 22:21 τὰ ὁ T-APN 物
013205 太 22:21 τοῦ ὁ T-GSM -
013206 太 22:21 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
013207 太 22:21 τῷ ὁ T-DSM 當歸給
013208 太 22:21 Θεῷ. θεός N-DSM 神
013209 太 22:22 Καὶ καί CONJ 就
013210 太 22:22 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 他們聽見
013211 太 22:22 ἐθαύμασαν, θαυμάζω V-AAI-3P 希奇
013212 太 22:22 καὶ καί CONJ -
013213 太 22:22 ἀφέντες ἀφίημι V-AAP-NPM 離開
013214 太 22:22 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
013215 太 22:22 ἀπῆλθαν.¶ ἀπέρχομαι V-AAI-3P 走了
013216 太 22:23 Ἐν ἐν PREP -
013217 太 22:23 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那
013218 太 22:23 τῇ ὁ T-DSF -
013219 太 22:23 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 天⸂他們
013220 太 22:23 προσῆλθον προσέρχομαι V-AAI-3P 來
013221 太 22:23 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
013222 太 22:23 Σαδδουκαῖοι, Σαδδουκαῖος N-NPM 撒都該人
013223 太 22:23 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 常說
013224 太 22:23 μὴ μή PRT-N 沒
013225 太 22:23 εἶναι εἰμί V-PAN 有
013226 太 22:23 ἀνάστασιν, ἀνάστασις N-ASF 復活⸂的事
013227 太 22:23 καὶ καί CONJ -
013228 太 22:23 ἐπηρώτησαν ἐπερωτάω V-AAI-3P 問
013229 太 22:23 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌說
013230 太 22:24 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM -
013231 太 22:24 Διδάσκαλε, διδάσκαλος N-VSM 夫子
013232 太 22:24 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
013233 太 22:24 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
013234 太 22:24 Ἐάν ἐάν CONJ 若
013235 太 22:24 τις τις X-NSM 人
013236 太 22:24 ἀποθάνῃ ἀποθνήσκω V-AAS-3S 死了
013237 太 22:24 μὴ μή PRT-N 沒
013238 太 22:24 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
013239 太 22:24 τέκνα, τέκνον N-APN 孩子
013240 太 22:24 ἐπιγαμβρεύσει ἐπιγαμβρεύω V-FAI-3S 當娶
013241 太 22:24 ὁ ὁ T-NSM -
013242 太 22:24 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 兄弟
013243 太 22:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
013244 太 22:24 τὴν ὁ T-ASF -
013245 太 22:24 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻
013246 太 22:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
013247 太 22:24 καὶ καί CONJ 為
013248 太 22:24 ἀναστήσει ἀνίστημι V-FAI-3S 生子
013249 太 22:24 σπέρμα σπέρμα N-ASN 立後
013250 太 22:24 τῷ ὁ T-DSM -
013251 太 22:24 ἀδελφῷ ἀδελφός N-DSM 哥哥
013252 太 22:24 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
013253 太 22:25 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 從前⸂在
013254 太 22:25 δὲ δέ CONJ 有
013255 太 22:25 παρ᾽ παρά PREP 這裏
013256 太 22:25 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
013257 太 22:25 ἑπτὰ ἑπτά A-NPM 七人
013258 太 22:25 ἀδελφοί· ἀδελφός N-NPM 弟兄
013259 太 22:25 καὶ καί CONJ -
013260 太 22:25 ὁ ὁ T-NSM -
013261 太 22:25 πρῶτος πρῶτος A-NSM 第一個
013262 太 22:25 γήμας γαμέω V-AAP-NSM 娶了妻
013263 太 22:25 ἐτελεύτησεν, τελευτάω V-AAI-3S 死了
013264 太 22:25 καὶ καί CONJ -
013265 太 22:25 μὴ μή PRT-N 沒
013266 太 22:25 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
013267 太 22:25 σπέρμα σπέρμα N-ASN 孩子
013268 太 22:25 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 撇下
013269 太 22:25 τὴν ὁ T-ASF -
013270 太 22:25 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻子
013271 太 22:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
013272 太 22:25 τῷ ὁ T-DSM -
013273 太 22:25 ἀδελφῷ ἀδελφός N-DSM 兄弟
013274 太 22:25 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 給
013275 太 22:26 ὁμοίως ὁμοίως ADV 是如此
013276 太 22:26 καὶ καί CONJ -
013277 太 22:26 ὁ ὁ T-NSM -
013278 太 22:26 δεύτερος δεύτερος A-NSM 第二
013279 太 22:26 καὶ καί CONJ 都
013280 太 22:26 ὁ ὁ T-NSM -
013281 太 22:26 τρίτος τρίτος A-NSM 第三
013282 太 22:26 ἕως ἕως PREP 直到
013283 太 22:26 τῶν ὁ T-GPM -
013284 太 22:26 ἑπτά. ἑπτά A-GPM 第七個
013285 太 22:27 ὕστερον ὕστερος A-ASN 末後
013286 太 22:27 δὲ δέ CONJ 也
013287 太 22:27 πάντων πᾶς A-GPN -
013288 太 22:27 ἀπέθανεν ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了
013289 太 22:27 ἡ ὁ T-NSF -
013290 太 22:27 γυνή. γυνή N-NSF 婦人
013291 太 22:28 ἐν ἐν PREP 當
013292 太 22:28 τῇ ὁ T-DSF -
013293 太 22:28 ἀναστάσει ἀνάστασις N-DSF 復活⸂的時候
013294 太 22:28 οὖν οὖν CONJ 這樣
013295 太 22:28 τίνος τίς I-GSM 那一個的
013296 太 22:28 τῶν ὁ T-GPM -
013297 太 22:28 ἑπτὰ ἑπτά A-GPM 七個人⸂中
013298 太 22:28 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 他是
013299 太 22:28 γυνή; γυνή N-NSF 妻子⸂呢
013300 太 22:28 πάντες πᾶς A-NPM 他們都
013301 太 22:28 γὰρ γάρ CONJ 因為
013302 太 22:28 ἔσχον ἔχω V-AAI-3P 娶過
013303 太 22:28 αὐτήν· αὐτός P-ASF 她
013304 太 22:29 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
013305 太 22:29 δὲ δέ CONJ -
013306 太 22:29 ὁ ὁ T-NSM -
013307 太 22:29 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
013308 太 22:29 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
013309 太 22:29 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
013310 太 22:29 Πλανᾶσθε πλανάω V-PPI-2P 你們錯了⸂因為
013311 太 22:29 μὴ μή PRT-N 不
013312 太 22:29 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 明白
013313 太 22:29 τὰς ὁ T-APF -
013314 太 22:29 γραφὰς γραφή N-APF 聖經
013315 太 22:29 μηδὲ μηδέ CONJ 也不⸂曉得
013316 太 22:29 τὴν ὁ T-ASF 的
013317 太 22:29 δύναμιν δύναμις N-ASF 大能
013318 太 22:29 τοῦ ὁ T-GSM -
013319 太 22:29 Θεοῦ· θεός N-GSM 神
013320 太 22:30 ἐν ἐν PREP 當
013321 太 22:30 γὰρ γάρ CONJ -
013322 太 22:30 τῇ ὁ T-DSF -
013323 太 22:30 ἀναστάσει ἀνάστασις N-DSF 復活⸂的時候人
013324 太 22:30 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不
013325 太 22:30 γαμοῦσιν γαμέω V-PAI-3P 娶
013326 太 22:30 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不
013327 太 22:30 γαμίζονται, γαμίσκω, γαμίζω V-PPI-3P 嫁
013328 太 22:30 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃
013329 太 22:30 ὡς ὡς CONJ 像
013330 太 22:30 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 使者
013331 太 22:30 ἐν ἐν PREP -
013332 太 22:30 τῷ ὁ T-DSM 的
013333 太 22:30 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天⸂上
013334 太 22:30 εἰσιν. εἰμί V-PAI-3P 一樣
013335 太 22:31 περὶ περί PREP 論到
013336 太 22:31 δὲ δέ CONJ -
013337 太 22:31 τῆς ὁ T-GSF -
013338 太 22:31 ἀναστάσεως ἀνάστασις N-GSF 復活
013339 太 22:31 τῶν ὁ T-GPM -
013340 太 22:31 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死人
013341 太 22:31 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
013342 太 22:31 ἀνέγνωτε ἀναγινώσκω V-AAI-2P 念過麼
013343 太 22:31 τὸ ὁ T-ASN 在經上
013344 太 22:31 ῥηθὲν εἶπον V-APP-ASN 所說的⸂你們
013345 太 22:31 ὑμῖν σύ P-2DP 向你們
013346 太 22:31 ὑπὸ ὑπό PREP -
013347 太 22:31 τοῦ ὁ T-GSM -
013348 太 22:31 Θεοῦ θεός N-GSM 神
013349 太 22:31 λέγοντος· λέγω V-PAP-GSM -
013350 太 22:32 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 他說⸃我
013351 太 22:32 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是
013352 太 22:32 ὁ ὁ T-NSM 的
013353 太 22:32 Θεὸς θεός N-NSM 神
013354 太 22:32 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕
013355 太 22:32 καὶ καί CONJ -
013356 太 22:32 ὁ ὁ T-NSM 的
013357 太 22:32 Θεὸς θεός N-NSM 神
013358 太 22:32 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-GSM 以撒
013359 太 22:32 καὶ καί CONJ -
013360 太 22:32 ὁ ὁ T-NSM 的
013361 太 22:32 Θεὸς θεός N-NSM 神⸂神
013362 太 22:32 Ἰακώβ; Ἰακώβ N-GSM 雅各
013363 太 22:32 οὐκ οὐ PRT-N 不
013364 太 22:32 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
013365 太 22:32 ὁ ὁ T-NSM -
013366 太 22:32 Θεὸς θεός N-NSM 神
013367 太 22:32 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死人的
013368 太 22:32 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
013369 太 22:32 ζώντων. ζάω V-PAP-GPM 活人的⸂神
013370 太 22:33 Καὶ καί CONJ -
013371 太 22:33 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見這話
013372 太 22:33 οἱ ὁ T-NPM -
013373 太 22:33 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人
013374 太 22:33 ἐξεπλήσσοντο ἐκπλήσσω V-IPI-3P 希奇
013375 太 22:33 ἐπὶ ἐπί PREP 就
013376 太 22:33 τῇ ὁ T-DSF -
013377 太 22:33 διδαχῇ διδαχή N-DSF 教訓
013378 太 22:33 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 他的
013379 太 22:34 Οἱ ὁ T-NPM -
013380 太 22:34 δὲ δέ CONJ -
013381 太 22:34 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
013382 太 22:34 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見
013383 太 22:34 ὅτι ὅτι CONJ -
013384 太 22:34 ἐφίμωσεν φιμόω V-AAI-3S 耶穌堵住了
013385 太 22:34 τοὺς ὁ T-APM -
013386 太 22:34 Σαδδουκαίους Σαδδουκαῖος N-APM 撒都該人的⸂口
013387 太 22:34 συνήχθησαν συνάγω V-API-3P 聚集
013388 太 22:34 ἐπὶ ἐπί PREP -
013389 太 22:34 τὸ ὁ T-ASN 就
013390 太 22:34 αὐτό, αὐτός P-ASN 他們
013391 太 22:35 καὶ καί CONJ 就
013392 太 22:35 ἐπηρώτησεν ἐπερωτάω V-AAI-3S 問他說
013393 太 22:35 εἷς εἷς A-NSM 有一個人
013394 太 22:35 ἐξ ἐκ PREP 內中
013395 太 22:35 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
013396 太 22:35 νομικὸς νομικός A-NSM 是律法師
013397 太 22:35 πειράζων πειράζω V-PAP-NSM 要試探
013398 太 22:35 αὐτόν· αὐτός P-ASM 耶穌
013399 太 22:36 Διδάσκαλε, διδάσκαλος N-VSM 夫子
013400 太 22:36 ποία ποῖος I-NSF 那一條
013401 太 22:36 ἐντολὴ ἐντολή N-NSF 誡命
013402 太 22:36 μεγάλη μέγας A-NSF 是最大的呢
013403 太 22:36 ἐν ἐν PREP -
013404 太 22:36 τῷ ὁ T-DSM -
013405 太 22:36 νόμῳ; νόμος N-DSM 律法⸂上的
013406 太 22:37 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
013407 太 22:37 δὲ δέ CONJ -
013408 太 22:37 ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說⸂你要
013409 太 22:37 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
013410 太 22:37 Ἀγαπήσεις ἀγαπάω V-FAI-2S 愛
013411 太 22:37 κύριον κύριος N-ASM 主
013412 太 22:37 τὸν ὁ T-ASM -
013413 太 22:37 Θεόν θεός N-ASM 神
013414 太 22:37 σου σύ P-2GS -
013415 太 22:37 ἐν ἐν PREP -
013416 太 22:37 ὅλῃ ὅλος A-DSF 盡
013417 太 22:37 τῇ ὁ T-DSF -
013418 太 22:37 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心
013419 太 22:37 σου σύ P-2GS -
013420 太 22:37 καὶ καί CONJ -
013421 太 22:37 ἐν ἐν PREP -
013422 太 22:37 ὅλῃ ὅλος A-DSF 盡
013423 太 22:37 τῇ ὁ T-DSF -
013424 太 22:37 ψυχῇ ψυχή N-DSF 性
013425 太 22:37 σου σύ P-2GS -
013426 太 22:37 καὶ καί CONJ -
013427 太 22:37 ἐν ἐν PREP -
013428 太 22:37 ὅλῃ ὅλος A-DSF 盡
013429 太 22:37 τῇ ὁ T-DSF -
013430 太 22:37 διανοίᾳ διάνοια N-DSF 意
013431 太 22:37 σου· σύ P-2GS 你的
013432 太 22:38 αὕτη οὗτος D-NSF 這
013433 太 22:38 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
013434 太 22:38 ἡ ὁ T-NSF -
013435 太 22:38 μεγάλη μέγας A-NSF 最大的
013436 太 22:38 καὶ καί CONJ 且是
013437 太 22:38 πρώτη πρῶτος A-NSF 的第一
013438 太 22:38 ἐντολή. ἐντολή N-NSF 誡命中
013439 太 22:39 δευτέρα δεύτερος A-NSF 其次
013440 太 22:39 δὲ δέ CONJ 也
013441 太 22:39 ὁμοία ὅμοιος A-NSF 相倣⸂就是
013442 太 22:39 αὐτῇ· αὐτός P-DSF -
013443 太 22:39 Ἀγαπήσεις ἀγαπάω V-FAI-2S 要愛
013444 太 22:39 τὸν ὁ T-ASM -
013445 太 22:39 πλησίον πλησίον ADV 人
013446 太 22:39 σου σύ P-2GS -
013447 太 22:39 ὡς ὡς CONJ 如
013448 太 22:39 σεαυτόν. σεαυτοῦ F-2ASM 己
013449 太 22:40 ἐν ἐν PREP -
013450 太 22:40 ταύταις οὗτος D-DPF 這
013451 太 22:40 ταῖς ὁ T-DPF -
013452 太 22:40 δυσὶν δύο A-DPF 兩條
013453 太 22:40 ἐντολαῖς ἐντολή N-DPF 誡命
013454 太 22:40 ὅλος ὅλος A-NSM 一切道理的
013455 太 22:40 ὁ ὁ T-NSM -
013456 太 22:40 νόμος νόμος N-NSM 是律法
013457 太 22:40 κρέμαται κρεμάω V-PPI-3S 總綱
013458 太 22:40 καὶ καί CONJ 和
013459 太 22:40 οἱ ὁ T-NPM -
013460 太 22:40 προφῆται.¶ προφήτης N-NPM 先知
013461 太 22:41 Συνηγμένων συνάγω V-RPP-GPM 聚集⸂的時候
013462 太 22:41 δὲ δέ CONJ -
013463 太 22:41 τῶν ὁ T-GPM -
013464 太 22:41 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人
013465 太 22:41 ἐπηρώτησεν ἐπερωτάω V-AAI-3S 問
013466 太 22:41 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂說
013467 太 22:41 ὁ ὁ T-NSM -
013468 太 22:41 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
013469 太 22:42 λέγων· λέγω V-PAP-NSM -
013470 太 22:42 Τί τίς I-NSN 如何
013471 太 22:42 ὑμῖν σύ P-2DP 你們的
013472 太 22:42 δοκεῖ δοκέω V-PAI-3S 意見
013473 太 22:42 περὶ περί PREP 論到
013474 太 22:42 τοῦ ὁ T-GSM -
013475 太 22:42 Χριστοῦ; Χριστός N-GSM 基督
013476 太 22:42 τίνος τίς I-GSM 誰的
013477 太 22:42 υἱός υἱός N-NSM 子孫呢⸂他們
013478 太 22:42 ἐστιν; εἰμί V-PAI-3S 他是
013479 太 22:42 Λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說
013480 太 22:42 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 回答
013481 太 22:42 Τοῦ ὁ T-GSM 是
013482 太 22:42 Δαυίδ. Δαυίδ N-GSM 大衛的子孫
013483 太 22:43 Λέγει λέγω V-PAI-3S 耶穌⸃說
013484 太 22:43 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
013485 太 22:43 Πῶς πως ADV 怎麼
013486 太 22:43 οὖν οὖν CONJ 這樣
013487 太 22:43 Δαυὶδ Δαυίδ N-NSM 大衛
013488 太 22:43 ἐν ἐν PREP 被
013489 太 22:43 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 聖靈⸂感動
013490 太 22:43 καλεῖ καλέω V-PAI-3S 還稱
013491 太 22:43 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂為
013492 太 22:43 Κύριον κύριος N-ASM 主
013493 太 22:43 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
013494 太 22:44 ¬Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
013495 太 22:44 Κύριος κύριος N-NSM 主
013496 太 22:44 τῷ ὁ T-DSM -
013497 太 22:44 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
013498 太 22:44 μου· ἐγώ P-1GS 對我
013499 太 22:44 ¬Κάθου κάθημαι V-PMM-2S 你坐
013500 太 22:44 ἐκ ἐκ PREP 在
013501 太 22:44 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊
013502 太 22:44 μου, ἐγώ P-1GS 我的
013503 太 22:44 ¬Ἕως ἕως CONJ 等⸂我把
013504 太 22:44 ἂν ἄν PRT -
013505 太 22:44 θῶ τίθημι V-AAS-1S 放在
013506 太 22:44 τοὺς ὁ T-APM -
013507 太 22:44 ἐχθρούς ἐχθρός A-APM 仇敵
013508 太 22:44 σου σύ P-2GS 你
013509 太 22:44 ¬Ὑποκάτω ὑποκάτω PREP 下
013510 太 22:44 τῶν ὁ T-GPM -
013511 太 22:44 ποδῶν πούς N-GPM 腳
013512 太 22:44 σου;¶ σύ P-2GS 你的
013513 太 22:45 Εἰ εἰ CONJ 既
013514 太 22:45 οὖν οὖν CONJ -
013515 太 22:45 Δαυὶδ Δαυίδ N-NSM 大衛
013516 太 22:45 καλεῖ καλέω V-PAI-3S 稱
013517 太 22:45 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂為
013518 太 22:45 Κύριον, κύριος N-ASM 主⸂他
013519 太 22:45 πῶς πως ADV 怎麼⸂又
013520 太 22:45 υἱὸς υἱός N-NSM 子孫⸂呢
013521 太 22:45 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 大衛的
013522 太 22:45 ἐστιν; εἰμί V-PAI-3S 是
013523 太 22:46 Καὶ καί CONJ 他們
013524 太 22:46 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有一個人
013525 太 22:46 ἐδύνατο δύναμαι V-IMI-3S 能
013526 太 22:46 ἀποκριθῆναι ἀποκρίνω V-AMN 回答
013527 太 22:46 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
013528 太 22:46 λόγον λόγος N-ASM 一言
013529 太 22:46 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也沒有
013530 太 22:46 ἐτόλμησέν τολμάω V-AAI-3S 敢
013531 太 22:46 τις τις X-NSM 人
013532 太 22:46 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
013533 太 22:46 ἐκείνης ἐκεῖνος D-GSF 那
013534 太 22:46 τῆς ὁ T-GSF -
013535 太 22:46 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日⸂以後
013536 太 22:46 ἐπερωτῆσαι ἐπερωτάω V-AAN 問
013537 太 22:46 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他甚麼
013538 太 22:46 οὐκέτι.¶ οὐκέτι ADV 再
013539 太 23:1 Τότε τότε ADV 那時
013540 太 23:1 ὁ ὁ T-NSM -
013541 太 23:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
013542 太 23:1 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 講論
013543 太 23:1 τοῖς ὁ T-DPM 對
013544 太 23:1 ὄχλοις ὄχλος N-DPM 眾人
013545 太 23:1 καὶ καί CONJ 和
013546 太 23:1 τοῖς ὁ T-DPM -
013547 太 23:1 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒
013548 太 23:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
013549 太 23:2 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
013550 太 23:2 Ἐπὶ ἐπί PREP 在
013551 太 23:2 τῆς ὁ T-GSF 的
013552 太 23:2 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西
013553 太 23:2 καθέδρας καθέδρα N-GSF 位⸂上
013554 太 23:2 ἐκάθισαν καθίζω V-AAI-3P 坐
013555 太 23:2 οἱ ὁ T-NPM -
013556 太 23:2 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士
013557 太 23:2 καὶ καί CONJ 和
013558 太 23:2 οἱ ὁ T-NPM -
013559 太 23:2 Φαρισαῖοι. Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
013560 太 23:3 πάντα πᾶς A-APN -
013561 太 23:3 οὖν οὖν CONJ -
013562 太 23:3 ὅσα ὅσος K-APN 凡
013563 太 23:3 ἐὰν ἐάν PRT -
013564 太 23:3 εἴπωσιν εἶπον V-AAS-3P 他們所吩咐
013565 太 23:3 ὑμῖν σύ P-2DP 你們的
013566 太 23:3 ποιήσατε ποιέω V-AAM-2P 遵行
013567 太 23:3 καὶ καί CONJ -
013568 太 23:3 τηρεῖτε, τηρέω V-PAM-2P 你們都要謹守
013569 太 23:3 κατὰ κατά PREP -
013570 太 23:3 δὲ δέ CONJ 但
013571 太 23:3 τὰ ὁ T-APN -
013572 太 23:3 ἔργα ἔργον N-APN 行為
013573 太 23:3 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
013574 太 23:3 μὴ μή PRT-N 不要
013575 太 23:3 ποιεῖτε· ποιέω V-PAM-2P 效法
013576 太 23:3 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 他們能說
013577 太 23:3 γὰρ γάρ CONJ 因為
013578 太 23:3 καὶ καί CONJ -
013579 太 23:3 οὐ οὐ PRT-N 不能
013580 太 23:3 ποιοῦσιν. ποιέω V-PAI-3P 行
013581 太 23:4 δεσμεύουσιν δεσμεύω V-PAI-3P 捆起來
013582 太 23:4 δὲ δέ CONJ -
013583 太 23:4 φορτία φορτίον N-APN 擔
013584 太 23:4 βαρέα βαρύς A-APN 重
013585 太 23:4 καὶ καί CONJ -
013586 太 23:4 δυσβάστακτα δυσβάστακτος A-APN 他們把⸃難擔的
013587 太 23:4 καὶ καί CONJ -
013588 太 23:4 ἐπιτιθέασιν ἐπιτίθημι V-PAI-3P 擱
013589 太 23:4 ἐπὶ ἐπί PREP 在
013590 太 23:4 τοὺς ὁ T-APM -
013591 太 23:4 ὤμους ὦμος N-APM 肩⸂上
013592 太 23:4 τῶν ὁ T-GPM -
013593 太 23:4 ἀνθρώπων, ἄνθρωπος N-GPM 人的
013594 太 23:4 αὐτοὶ αὐτός P-NPM -
013595 太 23:4 δὲ δέ CONJ 但
013596 太 23:4 τῷ ὁ T-DSM -
013597 太 23:4 δακτύλῳ δάκτυλος N-DSM 一個指頭
013598 太 23:4 αὐτῶν αὐτός P-GPM 自己
013599 太 23:4 οὐ οὐ PRT-N 也不
013600 太 23:4 θέλουσιν θέλω V-PAI-3P 肯
013601 太 23:4 κινῆσαι κινέω V-AAN 動
013602 太 23:4 αὐτά. αὐτός P-APN -
013603 太 23:5 Πάντα πᾶς A-APN 一切
013604 太 23:5 δὲ δέ CONJ -
013605 太 23:5 τὰ ὁ T-APN -
013606 太 23:5 ἔργα ἔργον N-APN 事
013607 太 23:5 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
013608 太 23:5 ποιοῦσιν ποιέω V-PAI-3P 所作的
013609 太 23:5 πρὸς πρός PREP 要
013610 太 23:5 τὸ ὁ T-ASN 都是
013611 太 23:5 θεαθῆναι θεάομαι V-APN 看見
013612 太 23:5 τοῖς ὁ T-DPM 叫
013613 太 23:5 ἀνθρώποις· ἄνθρωπος N-DPM 人
013614 太 23:5 πλατύνουσιν πλατύνω V-PAI-3P 做寬了
013615 太 23:5 γὰρ γάρ CONJ 所以
013616 太 23:5 τὰ ὁ T-APN 將
013617 太 23:5 φυλακτήρια φυλακτήριον N-APN 佩帶的經文
013618 太 23:5 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
013619 太 23:5 καὶ καί CONJ -
013620 太 23:5 μεγαλύνουσιν μεγαλύνω V-PAI-3P 做長了
013621 太 23:5 τὰ ὁ T-APN 衣裳的
013622 太 23:5 κράσπεδα, κράσπεδον N-APN 繸子
013623 太 23:6 φιλοῦσιν φιλέω V-PAI-3P 喜愛
013624 太 23:6 δὲ δέ CONJ -
013625 太 23:6 τὴν ὁ T-ASF 的
013626 太 23:6 πρωτοκλισίαν πρωτοκλισία N-ASF 高位
013627 太 23:6 ἐν ἐν PREP 上
013628 太 23:6 τοῖς ὁ T-DPN -
013629 太 23:6 δείπνοις δεῖπνον N-DPN 筵席
013630 太 23:6 καὶ καί CONJ -
013631 太 23:6 τὰς ὁ T-APF 的
013632 太 23:6 πρωτοκαθεδρίας πρωτοκαθεδρία N-APF 首座
013633 太 23:6 ἐν ἐν PREP 裏
013634 太 23:6 ταῖς ὁ T-DPF -
013635 太 23:6 συναγωγαῖς συναγωγή N-DPF 會堂
013636 太 23:7 καὶ καί CONJ 又喜愛
013637 太 23:7 τοὺς ὁ T-APM -
013638 太 23:7 ἀσπασμοὺς ἀσπασμός N-APM 問他安
013639 太 23:7 ἐν ἐν PREP 人在
013640 太 23:7 ταῖς ὁ T-DPF -
013641 太 23:7 ἀγοραῖς ἀγορά N-DPF 街市⸂上
013642 太 23:7 καὶ καί CONJ -
013643 太 23:7 καλεῖσθαι καλέω V-PPN 稱呼他
013644 太 23:7 ὑπὸ ὑπό PREP -
013645 太 23:7 τῶν ὁ T-GPM -
013646 太 23:7 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM -
013647 太 23:7 Ῥαββί. ῥαββί HEB-T 拉比
013648 太 23:8 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
013649 太 23:8 δὲ δέ CONJ 但
013650 太 23:8 μὴ μή PRT-N 不要受
013651 太 23:8 κληθῆτε καλέω V-APS-2P 的稱呼
013652 太 23:8 Ῥαββί· ῥαββί HEB-T 拉比
013653 太 23:8 εἷς εἷς A-NSM 一位
013654 太 23:8 γάρ γάρ CONJ 因為⸂只有
013655 太 23:8 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
013656 太 23:8 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
013657 太 23:8 ὁ ὁ T-NSM -
013658 太 23:8 διδάσκαλος, διδάσκαλος N-NSM 夫子
013659 太 23:8 πάντες πᾶς A-NPM 都
013660 太 23:8 δὲ δέ CONJ -
013661 太 23:8 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
013662 太 23:8 ἀδελφοί ἀδελφός N-NPM 弟兄
013663 太 23:8 ἐστε. εἰμί V-PAI-2P 是
013664 太 23:9 καὶ καί CONJ 也
013665 太 23:9 πατέρα πατήρ N-ASM 父
013666 太 23:9 μὴ μή PRT-N 不要
013667 太 23:9 καλέσητε καλέω V-AAS-2P 稱呼
013668 太 23:9 ὑμῶν σύ P-2GP 為
013669 太 23:9 ἐπὶ ἐπί PREP -
013670 太 23:9 τῆς ὁ T-GSF -
013671 太 23:9 γῆς, γῆ N-GSF 地上的⸂人
013672 太 23:9 εἷς εἷς A-NSM 只有一位
013673 太 23:9 γάρ γάρ CONJ 因為
013674 太 23:9 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
013675 太 23:9 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的父
013676 太 23:9 ὁ ὁ T-NSM 的
013677 太 23:9 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
013678 太 23:9 ὁ ὁ T-NSM 就是
013679 太 23:9 οὐράνιος. οὐράνιος A-NSM 在天上
013680 太 23:10 μηδὲ μηδέ CONJ 也不要受
013681 太 23:10 κληθῆτε καλέω V-APS-2P 的稱呼
013682 太 23:10 καθηγηταί, καθηγητής N-NPM 師尊
013683 太 23:10 ὅτι ὅτι CONJ 因為
013684 太 23:10 καθηγητὴς καθηγητής N-NSM 師尊
013685 太 23:10 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
013686 太 23:10 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
013687 太 23:10 εἷς εἷς A-NSM 只有一位
013688 太 23:10 ὁ ὁ T-NSM 就是
013689 太 23:10 Χριστός. Χριστός N-NSM 基督
013690 太 23:11 ὁ ὁ T-NSM 誰
013691 太 23:11 δὲ δέ CONJ -
013692 太 23:11 μείζων μέγας A-NSM 為大
013693 太 23:11 ὑμῶν σύ P-2GP 你們中間
013694 太 23:11 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 誰就要作
013695 太 23:11 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
013696 太 23:11 διάκονος. διάκονος N-NSM 用人
013697 太 23:12 Ὅστις ὅστις R-NSM 凡
013698 太 23:12 δὲ δέ CONJ -
013699 太 23:12 ὑψώσει ὑψόω V-FAI-3S 高的
013700 太 23:12 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自
013701 太 23:12 ταπεινωθήσεται ταπεινόω V-FPI-3S 必降為卑
013702 太 23:12 καὶ καί CONJ -
013703 太 23:12 ὅστις ὅστις R-NSM -
013704 太 23:12 ταπεινώσει ταπεινόω V-FAI-3S 卑的
013705 太 23:12 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自
013706 太 23:12 ὑψωθήσεται.¶ ὑψόω V-FPI-3S 必升為高
013707 太 23:13 Οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了
013708 太 23:13 δὲ δέ CONJ -
013709 太 23:13 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
013710 太 23:13 γραμματεῖς γραμματεύς N-VPM 文士
013711 太 23:13 καὶ καί CONJ 和
013712 太 23:13 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-VPM 法利賽人
013713 太 23:13 ὑποκριταί, ὑποκριτής N-VPM 這假冒為善的
013714 太 23:13 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂你們正當
013715 太 23:13 κλείετε κλείω V-PAI-2P 的門關了
013716 太 23:13 τὴν ὁ T-ASF -
013717 太 23:13 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
013718 太 23:13 τῶν ὁ T-GPM 把
013719 太 23:13 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天
013720 太 23:13 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 前
013721 太 23:13 τῶν ὁ T-GPM -
013722 太 23:13 ἀνθρώπων· ἄνθρωπος N-GPM 人
013723 太 23:13 ὑμεῖς σύ P-2NP 自己
013724 太 23:13 γὰρ γάρ CONJ -
013725 太 23:13 οὐκ οὐ PRT-N 不
013726 太 23:13 εἰσέρχεσθε εἰσέρχομαι V-PMI-2P 進去
013727 太 23:13 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不
013728 太 23:13 τοὺς ὁ T-APM -
013729 太 23:13 εἰσερχομένους εἰσέρχομαι V-PMP-APM 正要進去的人⸂你們
013730 太 23:13 ἀφίετε ἀφίημι V-PAI-2P 容⸂他們
013731 太 23:13 εἰσελθεῖν.¶ εἰσέρχομαι V-AAN 進去
013732 太 23:15 Οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了
013733 太 23:15 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
013734 太 23:15 γραμματεῖς γραμματεύς N-VPM 文士
013735 太 23:15 καὶ καί CONJ 和
013736 太 23:15 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-VPM 法利賽人
013737 太 23:15 ὑποκριταί, ὑποκριτής N-VPM 這假冒為善的
013738 太 23:15 ὅτι ὅτι CONJ 因為
013739 太 23:15 περιάγετε περιάγω V-PAI-2P 你們走遍
013740 太 23:15 τὴν ὁ T-ASF -
013741 太 23:15 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 洋海
013742 太 23:15 καὶ καί CONJ -
013743 太 23:15 τὴν ὁ T-ASF -
013744 太 23:15 ξηρὰν ξηρός A-ASF 陸地
013745 太 23:15 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 勾引
013746 太 23:15 ἕνα εἷς A-ASM 一個人
013747 太 23:15 προσήλυτον, προσήλυτος N-ASM 入教
013748 太 23:15 καὶ καί CONJ -
013749 太 23:15 ὅταν ὅταν CONJ 既
013750 太 23:15 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 入了教
013751 太 23:15 ποιεῖτε ποιέω V-PAI-2P 卻使
013752 太 23:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂作
013753 太 23:15 υἱὸν υἱός N-ASM 子⸂比
013754 太 23:15 γεέννης γέεννα N-GSF 地獄之
013755 太 23:15 διπλότερον διπλοῦς A-ASM 還加倍
013756 太 23:15 ὑμῶν.¶ σύ P-2GP 你們
013757 太 23:16 Οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了
013758 太 23:16 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們這
013759 太 23:16 ὁδηγοὶ ὁδηγός N-VPM 領路的
013760 太 23:16 τυφλοὶ τυφλός A-VPM 瞎眼
013761 太 23:16 οἱ ὁ T-VPM 你們
013762 太 23:16 λέγοντες· λέγω V-PAP-VPM 說
013763 太 23:16 Ὃς ὅς R-NSM 凡
013764 太 23:16 ἂν ἄν PRT 是
013765 太 23:16 ὀμόσῃ ὄμνυμι V-AAS-3S 起誓的
013766 太 23:16 ἐν ἐν PREP 指着
013767 太 23:16 τῷ ὁ T-DSM -
013768 太 23:16 ναῷ, ναός N-DSM 殿
013769 太 23:16 οὐδέν οὐδείς A-NSN 不得甚麼
013770 太 23:16 ἐστιν· εἰμί V-PAI-3S 這算
013771 太 23:16 ὃς ὅς R-NSM 凡
013772 太 23:16 δ᾽ δέ CONJ 只是
013773 太 23:16 ἂν ἄν PRT -
013774 太 23:16 ὀμόσῃ ὄμνυμι V-AAS-3S 起誓的
013775 太 23:16 ἐν ἐν PREP 指着
013776 太 23:16 τῷ ὁ T-DSM -
013777 太 23:16 χρυσῷ χρυσός N-DSM 金子
013778 太 23:16 τοῦ ὁ T-GSM -
013779 太 23:16 ναοῦ, ναός N-GSM 殿中
013780 太 23:16 ὀφείλει. ὀφείλω V-PAI-3S 他就該謹守
013781 太 23:17 μωροὶ μωρός A-VPM 你們這無知
013782 太 23:17 καὶ καί CONJ -
013783 太 23:17 τυφλοί, τυφλός A-VPM 瞎眼的人哪
013784 太 23:17 τίς τίς I-NSM 甚麼
013785 太 23:17 γὰρ γάρ CONJ -
013786 太 23:17 μείζων μέγας A-NSM 大的
013787 太 23:17 ἐστίν, εἰμί V-PAI-3S 是
013788 太 23:17 ὁ ὁ T-NSM -
013789 太 23:17 χρυσὸς χρυσός N-NSM 是金子呢
013790 太 23:17 ἢ ἤ CONJ 還是⸂叫
013791 太 23:17 ὁ ὁ T-NSM -
013792 太 23:17 ναὸς ναός N-NSM 殿⸂呢
013793 太 23:17 ὁ ὁ T-NSM -
013794 太 23:17 ἁγιάσας ἁγιάζω V-AAP-NSM 成聖的
013795 太 23:17 τὸν ὁ T-ASM -
013796 太 23:17 χρυσόν; χρυσός N-ASM 金子
013797 太 23:18 καί· καί CONJ 你們又⸂說
013798 太 23:18 Ὃς ὅς R-NSM 凡
013799 太 23:18 ἂν ἄν PRT -
013800 太 23:18 ὀμόσῃ ὄμνυμι V-AAS-3S 起誓的
013801 太 23:18 ἐν ἐν PREP 指着
013802 太 23:18 τῷ ὁ T-DSN -
013803 太 23:18 θυσιαστηρίῳ, θυσιαστήριον N-DSN 壇
013804 太 23:18 οὐδέν οὐδείς A-NSN 不得甚麼
013805 太 23:18 ἐστιν· εἰμί V-PAI-3S 這算
013806 太 23:18 ὃς ὅς R-NSM 凡
013807 太 23:18 δ᾽ δέ CONJ 只是
013808 太 23:18 ἂν ἄν PRT -
013809 太 23:18 ὀμόσῃ ὄμνυμι V-AAS-3S 起誓的
013810 太 23:18 ἐν ἐν PREP 指着
013811 太 23:18 τῷ ὁ T-DSN -
013812 太 23:18 δώρῳ δῶρον N-DSN 禮物
013813 太 23:18 τῷ ὁ T-DSN -
013814 太 23:18 ἐπάνω ἐπάνω PREP 上
013815 太 23:18 αὐτοῦ, αὐτός P-GSN 壇
013816 太 23:18 ὀφείλει. ὀφείλω V-PAI-3S 他就該謹守
013817 太 23:19 τυφλοί, τυφλός A-VPM 你們這瞎眼的人哪
013818 太 23:19 τί τίς I-NSN 甚麼⸂是
013819 太 23:19 γὰρ γάρ CONJ -
013820 太 23:19 μεῖζον, μέγας A-NSN 大的
013821 太 23:19 τὸ ὁ T-NSN -
013822 太 23:19 δῶρον δῶρον N-NSN 是禮物呢
013823 太 23:19 ἢ ἤ CONJ 還是⸂叫
013824 太 23:19 τὸ ὁ T-NSN -
013825 太 23:19 θυσιαστήριον θυσιαστήριον N-NSN 壇⸂呢
013826 太 23:19 τὸ ὁ T-NSN -
013827 太 23:19 ἁγιάζον ἁγιάζω V-PAP-NSN 成聖的
013828 太 23:19 τὸ ὁ T-ASN -
013829 太 23:19 δῶρον; δῶρον N-ASN 禮物
013830 太 23:20 ὁ ὁ T-NSM 人
013831 太 23:20 οὖν οὖν CONJ 所以
013832 太 23:20 ὀμόσας ὄμνυμι V-AAP-NSM 起誓⸂就是
013833 太 23:20 ἐν ἐν PREP 指着
013834 太 23:20 τῷ ὁ T-DSN -
013835 太 23:20 θυσιαστηρίῳ θυσιαστήριον N-DSN 壇
013836 太 23:20 ὀμνύει ὄμνυμι V-PAI-3S 起誓
013837 太 23:20 ἐν ἐν PREP 指着
013838 太 23:20 αὐτῷ αὐτός P-DSN 壇
013839 太 23:20 καὶ καί CONJ 和
013840 太 23:20 ἐν ἐν PREP -
013841 太 23:20 πᾶσι πᾶς A-DPN 一切
013842 太 23:20 τοῖς ὁ T-DPN 所有的
013843 太 23:20 ἐπάνω ἐπάνω PREP 上
013844 太 23:20 αὐτοῦ· αὐτός P-GSN 壇
013845 太 23:21 καὶ καί CONJ -
013846 太 23:21 ὁ ὁ T-NSM 人
013847 太 23:21 ὀμόσας ὄμνυμι V-AAP-NSM 起誓⸂就是
013848 太 23:21 ἐν ἐν PREP 指着
013849 太 23:21 τῷ ὁ T-DSM -
013850 太 23:21 ναῷ ναός N-DSM 殿
013851 太 23:21 ὀμνύει ὄμνυμι V-PAI-3S 起誓
013852 太 23:21 ἐν ἐν PREP 指着
013853 太 23:21 αὐτῷ αὐτός P-DSM 殿
013854 太 23:21 καὶ καί CONJ 和
013855 太 23:21 ἐν ἐν PREP 在
013856 太 23:21 τῷ ὁ T-DSM 那
013857 太 23:21 κατοικοῦντι κατοικέω V-PAP-DSM 住
013858 太 23:21 αὐτόν, αὐτός P-ASM 殿⸂裏的
013859 太 23:22 καὶ καί CONJ 就是
013860 太 23:22 ὁ ὁ T-NSM 人
013861 太 23:22 ὀμόσας ὄμνυμι V-AAP-NSM 起誓
013862 太 23:22 ἐν ἐν PREP 指着
013863 太 23:22 τῷ ὁ T-DSM -
013864 太 23:22 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天
013865 太 23:22 ὀμνύει ὄμνυμι V-PAI-3S 起誓
013866 太 23:22 ἐν ἐν PREP 指着
013867 太 23:22 τῷ ὁ T-DSM 的
013868 太 23:22 θρόνῳ θρόνος N-DSM 寶座
013869 太 23:22 τοῦ ὁ T-GSM -
013870 太 23:22 Θεοῦ θεός N-GSM 神
013871 太 23:22 καὶ καί CONJ 和
013872 太 23:22 ἐν ἐν PREP -
013873 太 23:22 τῷ ὁ T-DSM 那
013874 太 23:22 καθημένῳ κάθημαι V-PMP-DSM 坐
013875 太 23:22 ἐπάνω ἐπάνω PREP 上面的
013876 太 23:22 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 在
013877 太 23:23 Οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了
013878 太 23:23 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
013879 太 23:23 γραμματεῖς γραμματεύς N-VPM 文士
013880 太 23:23 καὶ καί CONJ 和
013881 太 23:23 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-VPM 法利賽人
013882 太 23:23 ὑποκριταί, ὑποκριτής N-VPM 這假冒為善的
013883 太 23:23 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂你們
013884 太 23:23 ἀποδεκατοῦτε ἀποδεκατόω V-PAI-2P 獻上十分之一
013885 太 23:23 τὸ ὁ T-ASN 將
013886 太 23:23 ἡδύοσμον ἡδύοσμος N-ASN 薄荷
013887 太 23:23 καὶ καί CONJ -
013888 太 23:23 τὸ ὁ T-ASN -
013889 太 23:23 ἄνηθον ἄνηθον N-ASN 茴香
013890 太 23:23 καὶ καί CONJ -
013891 太 23:23 τὸ ὁ T-ASN -
013892 太 23:23 κύμινον κύμινον N-ASN 芹菜
013893 太 23:23 καὶ καί CONJ 反倒
013894 太 23:23 ἀφήκατε ἀφίημι V-AAI-2P 不行了
013895 太 23:23 τὰ ὁ T-APN -
013896 太 23:23 βαρύτερα βαρύς A-APN 更重的事⸂就是
013897 太 23:23 τοῦ ὁ T-GSM 那
013898 太 23:23 νόμου, νόμος N-GSM 律法上
013899 太 23:23 τὴν ὁ T-ASF -
013900 太 23:23 κρίσιν κρίσις N-ASF 公義
013901 太 23:23 καὶ καί CONJ -
013902 太 23:23 τὸ ὁ T-ASN -
013903 太 23:23 ἔλεος ἔλεος N-ASN 憐憫
013904 太 23:23 καὶ καί CONJ -
013905 太 23:23 τὴν ὁ T-ASF -
013906 太 23:23 πίστιν· πίστις N-ASF 信實
013907 太 23:23 ταῦτα οὗτος D-APN 這更重的
013908 太 23:23 δὲ δέ CONJ -
013909 太 23:23 ἔδει δεῖ V-IAI-3S 是你們當
013910 太 23:23 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 行的
013911 太 23:23 κἀκεῖνα κἀκεῖνος D-APN 那也是
013912 太 23:23 μὴ μή PRT-N 不可
013913 太 23:23 ἀφιέναι. ἀφίημι V-PAN 不行的
013914 太 23:24 ὁδηγοὶ ὁδηγός N-VPM 領路的
013915 太 23:24 τυφλοί, τυφλός A-VPM 你們這瞎眼
013916 太 23:24 οἱ ὁ T-VPM -
013917 太 23:24 διϋλίζοντες διϋλίζω V-PAP-VPM 你們就濾出來
013918 太 23:24 τὸν ὁ T-ASM -
013919 太 23:24 κώνωπα, κώνωψ N-ASM 蠓蟲
013920 太 23:24 τὴν ὁ T-ASF -
013921 太 23:24 δὲ δέ CONJ 倒
013922 太 23:24 κάμηλον κάμηλος N-ASF 駱駝⸂你們
013923 太 23:24 καταπίνοντες.¶ καταπίνω V-PAP-VPM 吞下去
013924 太 23:25 Οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了
013925 太 23:25 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
013926 太 23:25 γραμματεῖς γραμματεύς N-VPM 文士
013927 太 23:25 καὶ καί CONJ 和
013928 太 23:25 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-VPM 法利賽人
013929 太 23:25 ὑποκριταί, ὑποκριτής N-VPM 這假冒為善的
013930 太 23:25 ὅτι ὅτι CONJ 因為
013931 太 23:25 καθαρίζετε καθαρίζω V-PAI-2P 你們洗淨
013932 太 23:25 τὸ ὁ T-ASN 的
013933 太 23:25 ἔξωθεν ἔξωθεν ADV 外面
013934 太 23:25 τοῦ ὁ T-GSN -
013935 太 23:25 ποτηρίου ποτήριον N-GSN 杯
013936 太 23:25 καὶ καί CONJ -
013937 太 23:25 τῆς ὁ T-GSF -
013938 太 23:25 παροψίδος, παροψίς N-GSF 盤
013939 太 23:25 ἔσωθεν ἔσωθεν ADV 裏面
013940 太 23:25 δὲ δέ CONJ 卻
013941 太 23:25 γέμουσιν γέμω V-PAI-3P 滿了
013942 太 23:25 ἐξ ἐκ PREP 盛
013943 太 23:25 ἁρπαγῆς ἁρπαγή N-GSF 勒索
013944 太 23:25 καὶ καί CONJ 和
013945 太 23:25 ἀκρασίας. ἀκρασία N-GSF 放蕩
013946 太 23:26 Φαρισαῖε Φαρισαῖος N-VSM 法利賽人
013947 太 23:26 τυφλέ, τυφλός A-VSM 你這瞎眼的
013948 太 23:26 καθάρισον καθαρίζω V-AAM-2S 洗淨
013949 太 23:26 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先
013950 太 23:26 τὸ ὁ T-ASN 的
013951 太 23:26 ἐντὸς ἐντός ADV 裏面
013952 太 23:26 τοῦ ὁ T-GSN -
013953 太 23:26 ποτηρίου, ποτήριον N-GSN 杯盤
013954 太 23:26 ἵνα ἵνα CONJ 好叫
013955 太 23:26 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 也
013956 太 23:26 καὶ καί CONJ -
013957 太 23:26 τὸ ὁ T-NSN -
013958 太 23:26 ἐκτὸς ἐκτός ADV 外面
013959 太 23:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSN -
013960 太 23:26 καθαρόν.¶ καθαρός A-NSN 乾淨了
013961 太 23:27 Οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了
013962 太 23:27 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
013963 太 23:27 γραμματεῖς γραμματεύς N-VPM 文士
013964 太 23:27 καὶ καί CONJ 和
013965 太 23:27 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-VPM 法利賽人
013966 太 23:27 ὑποκριταί, ὑποκριτής N-VPM 這假冒為善的
013967 太 23:27 ὅτι ὅτι CONJ 因為
013968 太 23:27 παρομοιάζετε παρομοιάζω V-PAI-2P 你們好像
013969 太 23:27 τάφοις τάφος N-DPM 墳墓
013970 太 23:27 κεκονιαμένοις, κονιάω V-RPP-DPM 粉飾的
013971 太 23:27 οἵτινες ὅστις R-NPM -
013972 太 23:27 ἔξωθεν ἔξωθεν ADV 外面
013973 太 23:27 μὲν μέν PRT -
013974 太 23:27 φαίνονται φαίνω V-PEI-3P 看
013975 太 23:27 ὡραῖοι, ὡραῖος A-NPM 好
013976 太 23:27 ἔσωθεν ἔσωθεν ADV 裏面
013977 太 23:27 δὲ δέ CONJ 卻
013978 太 23:27 γέμουσιν γέμω V-PAI-3P 裝滿了
013979 太 23:27 ὀστέων ὀστέον N-GPN 骨頭
013980 太 23:27 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死人的
013981 太 23:27 καὶ καί CONJ 和
013982 太 23:27 πάσης πᾶς A-GSF 一切的
013983 太 23:27 ἀκαθαρσίας. ἀκαθαρσία N-GSF 污穢
013984 太 23:28 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此
013985 太 23:28 καὶ καί CONJ 也是
013986 太 23:28 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
013987 太 23:28 ἔξωθεν ἔξωθεν ADV 外面
013988 太 23:28 μὲν μέν PRT -
013989 太 23:28 φαίνεσθε φαίνω V-PEI-2P 顯出
013990 太 23:28 τοῖς ὁ T-DPM 在
013991 太 23:28 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人前
013992 太 23:28 δίκαιοι, δίκαιος A-NPM 公義來
013993 太 23:28 ἔσωθεν ἔσωθεν ADV 裏面
013994 太 23:28 δέ δέ CONJ 卻
013995 太 23:28 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是
013996 太 23:28 μεστοὶ μεστός A-NPM 裝滿了
013997 太 23:28 ὑποκρίσεως ὑπόκρισις N-GSF 假善
013998 太 23:28 καὶ καί CONJ 和
013999 太 23:28 ἀνομίας.¶ ἀνομία N-GSF 不法的事
014000 太 23:29 Οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了
014001 太 23:29 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
014002 太 23:29 γραμματεῖς γραμματεύς N-VPM 文士
014003 太 23:29 καὶ καί CONJ 和
014004 太 23:29 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-VPM 法利賽人
014005 太 23:29 ὑποκριταί, ὑποκριτής N-VPM 這假冒為善的
014006 太 23:29 ὅτι ὅτι CONJ 因為
014007 太 23:29 οἰκοδομεῖτε οἰκοδομέω V-PAI-2P 你們建造
014008 太 23:29 τοὺς ὁ T-APM 的
014009 太 23:29 τάφους τάφος N-APM 墳
014010 太 23:29 τῶν ὁ T-GPM -
014011 太 23:29 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知
014012 太 23:29 καὶ καί CONJ -
014013 太 23:29 κοσμεῖτε κοσμέω V-PAI-2P 修飾
014014 太 23:29 τὰ ὁ T-APN 的
014015 太 23:29 μνημεῖα μνημεῖον N-APN 墓⸂說
014016 太 23:29 τῶν ὁ T-GPM -
014017 太 23:29 δικαίων, δίκαιος A-GPM 義人
014018 太 23:30 καὶ καί CONJ -
014019 太 23:30 λέγετε· λέγω V-PAI-2P -
014020 太 23:30 Εἰ εἰ CONJ 若是
014021 太 23:30 ἤμεθα εἰμί V-IMI-1P 我們
014022 太 23:30 ἐν ἐν PREP 在
014023 太 23:30 ταῖς ὁ T-DPF 的
014024 太 23:30 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 時候
014025 太 23:30 τῶν ὁ T-GPM -
014026 太 23:30 πατέρων πατήρ N-GPM 祖宗
014027 太 23:30 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們
014028 太 23:30 οὐκ οὐ PRT-N 不
014029 太 23:30 ἂν ἄν PRT -
014030 太 23:30 ἤμεθα εἰμί V-IMI-1P 必
014031 太 23:30 αὐτῶν αὐτός P-GPM 和他們
014032 太 23:30 κοινωνοὶ κοινωνός N-NPM 同
014033 太 23:30 ἐν ἐν PREP 流
014034 太 23:30 τῷ ὁ T-DSN 的
014035 太 23:30 αἵματι αἷμα N-DSN 血
014036 太 23:30 τῶν ὁ T-GPM -
014037 太 23:30 προφητῶν. προφήτης N-GPM 先知
014038 太 23:31 ὥστε ὥστε CONJ 這就是⸂你們
014039 太 23:31 μαρτυρεῖτε μαρτυρέω V-PAI-2P 證明
014040 太 23:31 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-2DPM 自己
014041 太 23:31 ὅτι ὅτι CONJ -
014042 太 23:31 υἱοί υἱός N-NPM 子孫了
014043 太 23:31 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是
014044 太 23:31 τῶν ὁ T-GPM 者的
014045 太 23:31 φονευσάντων φονεύω V-AAP-GPM 殺害
014046 太 23:31 τοὺς ὁ T-APM -
014047 太 23:31 προφήτας. προφήτης N-APM 先知
014048 太 23:32 καὶ καί CONJ -
014049 太 23:32 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
014050 太 23:32 πληρώσατε πληρόω V-AAM-2P 去充滿
014051 太 23:32 τὸ ὁ T-ASN -
014052 太 23:32 μέτρον μέτρον N-ASN 貫⸂罷
014053 太 23:32 τῶν ὁ T-GPM 的⸂惡
014054 太 23:32 πατέρων πατήρ N-GPM 祖宗
014055 太 23:32 ὑμῶν. σύ P-2GP 你們
014056 太 23:33 ὄφεις, ὄφις N-VPM 你們⸃這些蛇類
014057 太 23:33 γεννήματα γέννημα, γένημα N-VPN 之種阿
014058 太 23:33 ἐχιδνῶν, ἔχιδνα N-GPF 毒蛇
014059 太 23:33 πῶς πως ADV 怎能
014060 太 23:33 φύγητε φεύγω V-AAS-2P 逃脫
014061 太 23:33 ἀπὸ ἀπό PREP -
014062 太 23:33 τῆς ὁ T-GSF 的
014063 太 23:33 κρίσεως κρίσις N-GSF 刑罰⸂呢
014064 太 23:33 τῆς ὁ T-GSF -
014065 太 23:33 γεέννης;¶ γέεννα N-GSF 地獄
014066 太 23:34 Διὰ διά PREP 所
014067 太 23:34 τοῦτο οὗτος D-ASN 以
014068 太 23:34 ἰδοὺ ἰδού INJ -
014069 太 23:34 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
014070 太 23:34 ἀποστέλλω ἀποστέλλω V-PAI-1S 差遣
014071 太 23:34 πρὸς πρός PREP 到
014072 太 23:34 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們這裏來
014073 太 23:34 προφήτας προφήτης N-APM 先知
014074 太 23:34 καὶ καί CONJ 和
014075 太 23:34 σοφοὺς σοφός A-APM 智慧人
014076 太 23:34 καὶ καί CONJ 並
014077 太 23:34 γραμματεῖς· γραμματεύς N-APM 文士
014078 太 23:34 ἐξ ἐκ PREP 有的
014079 太 23:34 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
014080 太 23:34 ἀποκτενεῖτε ἀποκτείνω V-FAI-2P 你們殺害
014081 太 23:34 καὶ καί CONJ -
014082 太 23:34 σταυρώσετε σταυρόω V-FAI-2P 要釘十字架
014083 太 23:34 καὶ καί CONJ -
014084 太 23:34 ἐξ ἐκ PREP 有的⸂你們
014085 太 23:34 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
014086 太 23:34 μαστιγώσετε μαστιγόω V-FAI-2P 鞭打
014087 太 23:34 ἐν ἐν PREP 在
014088 太 23:34 ταῖς ὁ T-DPF -
014089 太 23:34 συναγωγαῖς συναγωγή N-DPF 會堂⸂裏
014090 太 23:34 ὑμῶν σύ P-2GP -
014091 太 23:34 καὶ καί CONJ -
014092 太 23:34 διώξετε διώκω V-FAI-2P 追逼
014093 太 23:34 ἀπὸ ἀπό PREP 從
014094 太 23:34 πόλεως πόλις N-GSF 這城
014095 太 23:34 εἰς εἰς PREP 到
014096 太 23:34 πόλιν· πόλις N-ASF 那城
014097 太 23:35 ὅπως ὅπως CONJ 叫
014098 太 23:35 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 都歸到
014099 太 23:35 ἐφ᾽ ἐπί PREP -
014100 太 23:35 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
014101 太 23:35 πᾶν πᾶς A-NSN 所
014102 太 23:35 αἷμα αἷμα N-NSN 血
014103 太 23:35 δίκαιον δίκαιος A-NSN 義人的
014104 太 23:35 ἐκχυννόμενον ἐκχέω V-PPP-NSN 流
014105 太 23:35 ἐπὶ ἐπί PREP 身上
014106 太 23:35 τῆς ὁ T-GSF -
014107 太 23:35 γῆς γῆ N-GSF 世⸂上
014108 太 23:35 ἀπὸ ἀπό PREP 從
014109 太 23:35 τοῦ ὁ T-GSN 的
014110 太 23:35 αἵματος αἷμα N-GSN 血⸂起
014111 太 23:35 Ἅβελ Ἄβελ N-GSM 亞伯
014112 太 23:35 τοῦ ὁ T-GSM -
014113 太 23:35 δικαίου δίκαιος A-GSM 義人
014114 太 23:35 ἕως ἕως PREP 直到⸂你們在
014115 太 23:35 τοῦ ὁ T-GSN 的
014116 太 23:35 αἵματος αἷμα N-GSN 血⸂為止
014117 太 23:35 Ζαχαρίου Ζαχαρίας N-GSM 撒迦利亞
014118 太 23:35 υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子
014119 太 23:35 Βαραχίου, Βαραχίας N-GSM 巴拉加的
014120 太 23:35 ὃν ὅς R-ASM 所
014121 太 23:35 ἐφονεύσατε φονεύω V-AAI-2P 殺的
014122 太 23:35 μεταξὺ μεταξύ PREP 中間
014123 太 23:35 τοῦ ὁ T-GSM -
014124 太 23:35 ναοῦ ναός N-GSM 殿
014125 太 23:35 καὶ καί CONJ 和
014126 太 23:35 τοῦ ὁ T-GSN -
014127 太 23:35 θυσιαστηρίου. θυσιαστήριον N-GSN 壇
014128 太 23:36 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在
014129 太 23:36 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
014130 太 23:36 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
014131 太 23:36 ἥξει ἥκω V-FAI-3S 都要歸
014132 太 23:36 ταῦτα οὗτος D-NPN 一切的⸂罪
014133 太 23:36 πάντα πᾶς A-NPN 這
014134 太 23:36 ἐπὶ ἐπί PREP 到
014135 太 23:36 τὴν ὁ T-ASF -
014136 太 23:36 γενεὰν γενεά N-ASF 世代了
014137 太 23:36 ταύτην.¶ οὗτος D-ASF 這
014138 太 23:37 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-VSF 耶路撒冷阿
014139 太 23:37 Ἰερουσαλήμ, Ἱερουσαλήμ N-VSF 耶路撒冷阿
014140 太 23:37 ἡ ὁ T-VSF 你
014141 太 23:37 ἀποκτείνουσα ἀποκτείνω V-PAP-VSF 常殺害
014142 太 23:37 τοὺς ὁ T-APM 先知
014143 太 23:37 προφήτας προφήτης N-APM -
014144 太 23:37 καὶ καί CONJ 又
014145 太 23:37 λιθοβολοῦσα λιθοβολέω V-PAP-VSF 用石頭打死
014146 太 23:37 τοὺς ὁ T-APM 那
014147 太 23:37 ἀπεσταλμένους ἀποστέλλω V-RPP-APM 奉差遣
014148 太 23:37 πρὸς πρός PREP 到
014149 太 23:37 αὐτήν, αὐτός P-ASF 你⸂這裏來的人我
014150 太 23:37 ποσάκις ποσάκις ADV 多次
014151 太 23:37 ἠθέλησα θέλω V-AAI-1S 願意
014152 太 23:37 ἐπισυναγαγεῖν ἐπισυνάγω V-AAN 聚集
014153 太 23:37 τὰ ὁ T-APN -
014154 太 23:37 τέκνα τέκνον N-APN 兒女
014155 太 23:37 σου, σύ P-2GS 你的
014156 太 23:37 ὃν ὅς R-ASM 好
014157 太 23:37 τρόπον τρόπος N-ASM 像
014158 太 23:37 ὄρνις ὄρνις N-NSF 母雞
014159 太 23:37 ἐπισυνάγει ἐπισυνάγω V-PAI-3S 聚集⸂在
014160 太 23:37 τὰ ὁ T-APN -
014161 太 23:37 νοσσία νοσσίον N-APN 把小雞
014162 太 23:37 αὐτῆς αὐτός P-GSF -
014163 太 23:37 ὑπὸ ὑπό PREP 底下
014164 太 23:37 τὰς ὁ T-APF -
014165 太 23:37 πτέρυγας, πτέρυξ N-APF 翅膀
014166 太 23:37 καὶ καί CONJ 只是⸂你們
014167 太 23:37 οὐκ οὐ PRT-N 不
014168 太 23:37 ἠθελήσατε. θέλω V-AAI-2P 願意
014169 太 23:38 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
014170 太 23:38 ἀφίεται ἀφίημι V-PPI-3S 留給
014171 太 23:38 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
014172 太 23:38 ὁ ὁ T-NSM -
014173 太 23:38 οἶκος οἶκος N-NSM 家
014174 太 23:38 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
014175 太 23:38 ἔρημος. ἔρημος A-NSM 成為荒場
014176 太 23:39 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
014177 太 23:39 γὰρ γάρ CONJ -
014178 太 23:39 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
014179 太 23:39 οὐ οὐ PRT-N -
014180 太 23:39 μή μή PRT-N 不得
014181 太 23:39 με ἐγώ P-1AS 我
014182 太 23:39 ἴδητε εἴδω V-AAS-2P 再見
014183 太 23:39 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
014184 太 23:39 ἄρτι ἄρτι ADV 今⸂以後你們
014185 太 23:39 ἕως ἕως CONJ 直
014186 太 23:39 ἂν ἄν PRT 等到
014187 太 23:39 εἴπητε· εἶπον V-AAS-2P 你們說
014188 太 23:39 ¬Εὐλογημένος εὐλογέω V-RPP-NSM 是應當稱頌的
014189 太 23:39 ὁ ὁ T-NSM -
014190 太 23:39 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 來的
014191 太 23:39 ἐν ἐν PREP 奉
014192 太 23:39 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
014193 太 23:39 Κυρίου.¶ κύριος N-GSM 主
014194 太 24:1 Καὶ καί CONJ -
014195 太 24:1 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 出了
014196 太 24:1 ὁ ὁ T-NSM -
014197 太 24:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
014198 太 24:1 ἀπὸ ἀπό PREP -
014199 太 24:1 τοῦ ὁ T-GSN -
014200 太 24:1 ἱεροῦ ἱερός N-GSN 聖殿
014201 太 24:1 ἐπορεύετο, πορεύω V-IMI-3S 正走
014202 太 24:1 καὶ καί CONJ 的時候
014203 太 24:1 προσῆλθον προσέρχομαι V-AAI-3P 進前來
014204 太 24:1 οἱ ὁ T-NPM -
014205 太 24:1 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
014206 太 24:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
014207 太 24:1 ἐπιδεῖξαι ἐπιδείκνυμι V-AAN 指給
014208 太 24:1 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂看
014209 太 24:1 τὰς ὁ T-APF -
014210 太 24:1 οἰκοδομὰς οἰκοδομή N-APF 宇
014211 太 24:1 τοῦ ὁ T-GSN 把
014212 太 24:1 ἱεροῦ. ἱερός N-GSN 殿
014213 太 24:2 ὁ ὁ T-NSM 耶穌
014214 太 24:2 δὲ δέ CONJ -
014215 太 24:2 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 對
014216 太 24:2 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們
014217 太 24:2 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 他們
014218 太 24:2 Οὐ οὐ PRT-N 不是
014219 太 24:2 βλέπετε βλέπω V-PAI-2P 看見
014220 太 24:2 ταῦτα οὗτος D-APN 這
014221 太 24:2 πάντα; πᾶς A-APN 殿宇⸂麼我
014222 太 24:2 ἀμὴν ἀμήν HEB 實在
014223 太 24:2 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
014224 太 24:2 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們⸂將來
014225 太 24:2 οὐ οὐ PRT-N -
014226 太 24:2 μὴ μή PRT-N 沒有
014227 太 24:2 ἀφεθῇ ἀφίημι V-APS-3S 留
014228 太 24:2 ὧδε ὧδε ADV 在這裏
014229 太 24:2 λίθος λίθος N-NSM 一塊石頭
014230 太 24:2 ἐπὶ ἐπί PREP 在
014231 太 24:2 λίθον λίθος N-ASM 石頭⸂上
014232 太 24:2 ὃς ὅς R-NSM -
014233 太 24:2 οὐ οὐ PRT-N 不
014234 太 24:2 καταλυθήσεται.¶ καταλύω V-FPI-3S 被拆毀了
014235 太 24:3 Καθημένου κάθημαι V-PMP-GSM 坐着
014236 太 24:3 δὲ δέ CONJ -
014237 太 24:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌
014238 太 24:3 ἐπὶ ἐπί PREP 在
014239 太 24:3 τοῦ ὁ T-GSN -
014240 太 24:3 ὄρους ὄρος N-GSN 山⸂上
014241 太 24:3 τῶν ὁ T-GPF -
014242 太 24:3 Ἐλαιῶν ἐλαιών N-GPF 橄欖
014243 太 24:3 προσῆλθον προσέρχομαι V-AAI-3P 來
014244 太 24:3 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
014245 太 24:3 οἱ ὁ T-NPM -
014246 太 24:3 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
014247 太 24:3 κατ᾽ κατά PREP 地
014248 太 24:3 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 暗暗
014249 太 24:3 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
014250 太 24:3 Εἰπὲ εἶπον V-AAM-2S 請告訴
014251 太 24:3 ἡμῖν, ἐγώ P-1DP 我們
014252 太 24:3 πότε πότε PRT-I 甚麼時候
014253 太 24:3 ταῦτα οὗτος D-NPN 這些事
014254 太 24:3 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 有
014255 太 24:3 καὶ καί CONJ -
014256 太 24:3 τί τίς I-NSN 有甚麼
014257 太 24:3 τὸ ὁ T-NSN -
014258 太 24:3 σημεῖον σημεῖον N-NSN 豫兆⸂呢
014259 太 24:3 τῆς ὁ T-GSF -
014260 太 24:3 σῆς σός S-2SGSF 你
014261 太 24:3 παρουσίας παρουσία N-GSF 降臨
014262 太 24:3 καὶ καί CONJ 和
014263 太 24:3 συντελείας συντέλεια N-GSF 末了
014264 太 24:3 τοῦ ὁ T-GSM -
014265 太 24:3 αἰῶνος;¶ αἰών N-GSM 世界的
014266 太 24:4 Καὶ καί CONJ -
014267 太 24:4 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
014268 太 24:4 ὁ ὁ T-NSM -
014269 太 24:4 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
014270 太 24:4 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
014271 太 24:4 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
014272 太 24:4 Βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 你們要謹慎
014273 太 24:4 μή μή PRT-N 免得
014274 太 24:4 τις τις X-NSM 有人
014275 太 24:4 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
014276 太 24:4 πλανήσῃ· πλανάω V-AAS-3S 迷惑
014277 太 24:5 πολλοὶ πολύς A-NPM 有好些人
014278 太 24:5 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂將來
014279 太 24:5 ἐλεύσονται ἔρχομαι V-FMI-3P 來
014280 太 24:5 ἐπὶ ἐπί PREP 冒
014281 太 24:5 τῷ ὁ T-DSN -
014282 太 24:5 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名
014283 太 24:5 μου ἐγώ P-1GS 我的
014284 太 24:5 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
014285 太 24:5 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
014286 太 24:5 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是
014287 太 24:5 ὁ ὁ T-NSM -
014288 太 24:5 Χριστός, Χριστός N-NSM 基督
014289 太 24:5 καὶ καί CONJ 並且
014290 太 24:5 πολλοὺς πολύς A-APM 許多人
014291 太 24:5 πλανήσουσιν. πλανάω V-FAI-3P 要迷惑
014292 太 24:6 μελλήσετε μέλλω V-FAI-2P 要
014293 太 24:6 δὲ δέ CONJ 你們⸃也
014294 太 24:6 ἀκούειν ἀκούω V-PAN 聽見
014295 太 24:6 πολέμους πόλεμος N-APM 打仗
014296 太 24:6 καὶ καί CONJ 和
014297 太 24:6 ἀκοὰς ἀκοή N-APF 風聲
014298 太 24:6 πολέμων· πόλεμος N-GPM 打仗的
014299 太 24:6 ὁρᾶτε ὁράω V-PAM-2P 總
014300 太 24:6 μὴ μή PRT-N 不要
014301 太 24:6 θροεῖσθε· θροέω V-PPM-2P 驚慌
014302 太 24:6 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 這些事是必須
014303 太 24:6 γὰρ γάρ CONJ 因為
014304 太 24:6 γενέσθαι, γίνομαι V-AMN 有的
014305 太 24:6 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只是
014306 太 24:6 οὔπω οὔπω ADV 還沒有
014307 太 24:6 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 到
014308 太 24:6 τὸ ὁ T-NSN -
014309 太 24:6 τέλος. τέλος N-NSN 末期
014310 太 24:7 ἐγερθήσεται ἐγείρω V-FPI-3S 要
014311 太 24:7 γὰρ γάρ CONJ -
014312 太 24:7 ἔθνος ἔθνος N-NSN 民
014313 太 24:7 ἐπὶ ἐπί PREP 攻打
014314 太 24:7 ἔθνος ἔθνος N-ASN 民
014315 太 24:7 καὶ καί CONJ -
014316 太 24:7 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
014317 太 24:7 ἐπὶ ἐπί PREP 要攻打
014318 太 24:7 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
014319 太 24:7 καὶ καί CONJ -
014320 太 24:7 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 必有
014321 太 24:7 λιμοὶ λιμός N-NPM⁞NPF 饑荒
014322 太 24:7 καὶ καί CONJ -
014323 太 24:7 σεισμοὶ σεισμός N-NPM 地震
014324 太 24:7 κατὰ κατά PREP -
014325 太 24:7 τόπους· τόπος N-APM 多處
014326 太 24:8 πάντα πᾶς A-NPN 都是
014327 太 24:8 δὲ δέ CONJ -
014328 太 24:8 ταῦτα οὗτος D-NPN 這
014329 太 24:8 ἀρχὴ ἀρχή N-NSF 起頭
014330 太 24:8 ὠδίνων.¶ ὠδίν N-GPF 災難的
014331 太 24:9 Τότε τότε ADV 那時⸂人要
014332 太 24:9 παραδώσουσιν παραδίδωμι V-FAI-3P 陷
014333 太 24:9 ὑμᾶς σύ P-2AP 把你們
014334 太 24:9 εἰς εἰς PREP 在
014335 太 24:9 θλῖψιν θλῖψις N-ASF 患難⸂裏
014336 太 24:9 καὶ καί CONJ 也要
014337 太 24:9 ἀποκτενοῦσιν ἀποκτείνω V-FAI-3P 殺害
014338 太 24:9 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們⸂你們
014339 太 24:9 καὶ καί CONJ 又
014340 太 24:9 ἔσεσθε εἰμί V-FMI-2P 要
014341 太 24:9 μισούμενοι μισέω V-PPP-NPM 恨惡
014342 太 24:9 ὑπὸ ὑπό PREP 被
014343 太 24:9 πάντων πᾶς A-GPN 萬
014344 太 24:9 τῶν ὁ T-GPN -
014345 太 24:9 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 民
014346 太 24:9 διὰ διά PREP 為
014347 太 24:9 τὸ ὁ T-ASN -
014348 太 24:9 ὄνομά ὄνομα N-ASN 名
014349 太 24:9 μου. ἐγώ P-1GS 我的
014350 太 24:10 καὶ καί CONJ 必有
014351 太 24:10 τότε τότε ADV 那時
014352 太 24:10 σκανδαλισθήσονται σκανδαλίζω V-FPI-3P 跌倒
014353 太 24:10 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多人
014354 太 24:10 καὶ καί CONJ 也要
014355 太 24:10 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此
014356 太 24:10 παραδώσουσιν παραδίδωμι V-FAI-3P 陷害
014357 太 24:10 καὶ καί CONJ -
014358 太 24:10 μισήσουσιν μισέω V-FAI-3P 恨惡
014359 太 24:10 ἀλλήλους· ἀλλήλων C-APM 彼此
014360 太 24:11 καὶ καί CONJ 且有
014361 太 24:11 πολλοὶ πολύς A-NPM 好些
014362 太 24:11 ψευδοπροφῆται ψευδοπροφήτης N-NPM 假先知
014363 太 24:11 ἐγερθήσονται ἐγείρω V-FPI-3P 起來
014364 太 24:11 καὶ καί CONJ -
014365 太 24:11 πλανήσουσιν πλανάω V-FAI-3P 迷惑
014366 太 24:11 πολλούς· πολύς A-APM 多人
014367 太 24:12 Καὶ καί CONJ 只
014368 太 24:12 διὰ διά PREP 因
014369 太 24:12 τὸ ὁ T-ASN -
014370 太 24:12 πληθυνθῆναι πληθύνω V-APN 增多
014371 太 24:12 τὴν ὁ T-ASF -
014372 太 24:12 ἀνομίαν ἀνομία N-ASF 不法的事
014373 太 24:12 ψυγήσεται ψύχω V-FPI-3S 纔漸漸冷淡了
014374 太 24:12 ἡ ὁ T-NSF -
014375 太 24:12 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛心
014376 太 24:12 τῶν ὁ T-GPM 的
014377 太 24:12 πολλῶν. πολύς A-GPM 許多人
014378 太 24:13 ὁ ὁ T-NSM -
014379 太 24:13 δὲ δέ CONJ 惟有
014380 太 24:13 ὑπομείνας ὑπομένω V-AAP-NSM 忍耐
014381 太 24:13 εἰς εἰς PREP 到
014382 太 24:13 τέλος τέλος N-ASN 底⸂的
014383 太 24:13 οὗτος οὗτος D-NSM -
014384 太 24:13 σωθήσεται. σῴζω V-FPI-3S 必然得救
014385 太 24:14 Καὶ καί CONJ -
014386 太 24:14 κηρυχθήσεται κηρύσσω V-FPI-3S 要傳
014387 太 24:14 τοῦτο οὗτος D-NSN 這
014388 太 24:14 τὸ ὁ T-NSN 的
014389 太 24:14 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-NSN 福音
014390 太 24:14 τῆς ὁ T-GSF -
014391 太 24:14 βασιλείας βασιλεία N-GSF 天國
014392 太 24:14 ἐν ἐν PREP -
014393 太 24:14 ὅλῃ ὅλος A-DSF 遍
014394 太 24:14 τῇ ὁ T-DSF -
014395 太 24:14 οἰκουμένῃ οἰκουμένη N-DSF 天下
014396 太 24:14 εἰς εἰς PREP 作
014397 太 24:14 μαρτύριον μαρτύριον N-ASN 見證
014398 太 24:14 πᾶσιν πᾶς A-DPN 萬
014399 太 24:14 τοῖς ὁ T-DPN 對
014400 太 24:14 ἔθνεσιν, ἔθνος N-DPN 民
014401 太 24:14 καὶ καί CONJ -
014402 太 24:14 τότε τότε ADV 然後
014403 太 24:14 ἥξει ἥκω V-FAI-3S 纔來到
014404 太 24:14 τὸ ὁ T-NSN -
014405 太 24:14 τέλος.¶ τέλος N-NSN 末期
014406 太 24:15 Ὅταν ὅταν CONJ -
014407 太 24:15 οὖν οὖν CONJ -
014408 太 24:15 ἴδητε εἴδω V-AAS-2P 你們看見
014409 太 24:15 Τὸ ὁ T-ASN -
014410 太 24:15 βδέλυγμα βδέλυγμα N-ASN 可憎的
014411 太 24:15 τῆς ὁ T-GSF 那
014412 太 24:15 ἐρημώσεως ἐρήμωσις N-GSF 行毀壞
014413 太 24:15 τὸ ὁ T-ASN -
014414 太 24:15 ῥηθὲν εἶπον V-APP-ASN 所說的
014415 太 24:15 διὰ διά PREP -
014416 太 24:15 Δανιὴλ Δανιήλ N-GSM 但以理
014417 太 24:15 τοῦ ὁ T-GSM -
014418 太 24:15 προφήτου προφήτης N-GSM 先知
014419 太 24:15 ἑστὸς ἵστημι V-RAP-ASN 站
014420 太 24:15 ἐν ἐν PREP 在
014421 太 24:15 τόπῳ τόπος N-DSM 地
014422 太 24:15 ἁγίῳ, ἅγιος A-DSM 聖
014423 太 24:15 ὁ ὁ T-NSM -
014424 太 24:15 ἀναγινώσκων ἀναγινώσκω V-PAP-NSM (讀這經的人
014425 太 24:15 νοείτω, νοέω V-PAM-3S 須要會意)
014426 太 24:16 τότε τότε ADV 那時
014427 太 24:16 οἱ ὁ T-NPM -
014428 太 24:16 ἐν ἐν PREP 在
014429 太 24:16 τῇ ὁ T-DSF -
014430 太 24:16 Ἰουδαίᾳ Ἰουδαία N-DSF 猶太的
014431 太 24:16 φευγέτωσαν φεύγω V-PAM-3P 應當逃
014432 太 24:16 εἰς εἰς PREP 到
014433 太 24:16 τὰ ὁ T-APN -
014434 太 24:16 ὄρη, ὄρος N-APN 山上
014435 太 24:17 ὁ ὁ T-NSM -
014436 太 24:17 ἐπὶ ἐπί PREP 上的
014437 太 24:17 τοῦ ὁ T-GSN -
014438 太 24:17 δώματος δῶμα N-GSN 在⸃房
014439 太 24:17 μὴ μή PRT-N 不要
014440 太 24:17 καταβάτω καταβαίνω V-AAM-3S 下來
014441 太 24:17 ἆραι αἴρω V-AAN 拿
014442 太 24:17 τὰ ὁ T-APN 東西
014443 太 24:17 ἐκ ἐκ PREP -
014444 太 24:17 τῆς ὁ T-GSF -
014445 太 24:17 οἰκίας οἰκία N-GSF 家⸂裏
014446 太 24:17 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 的
014447 太 24:18 καὶ καί CONJ 也
014448 太 24:18 ὁ ὁ T-NSM -
014449 太 24:18 ἐν ἐν PREP 在
014450 太 24:18 τῷ ὁ T-DSM -
014451 太 24:18 ἀγρῷ ἀγρός N-DSM 田⸂裏的
014452 太 24:18 μὴ μή PRT-N 不要
014453 太 24:18 ἐπιστρεψάτω ἐπιστρέφω V-AAM-3S 回
014454 太 24:18 ὀπίσω ὀπίσω ADV 去
014455 太 24:18 ἆραι αἴρω V-AAN 取
014456 太 24:18 τὸ ὁ T-ASN -
014457 太 24:18 ἱμάτιον ἱμάτιον N-ASN 衣裳
014458 太 24:18 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
014459 太 24:19 Οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了
014460 太 24:19 δὲ δέ CONJ 當
014461 太 24:19 ταῖς ὁ T-DPF -
014462 太 24:19 ἐν ἐν PREP -
014463 太 24:19 γαστρὶ γαστήρ N-DSF 孕的
014464 太 24:19 ἐχούσαις ἔχω V-PAP-DPF 懷
014465 太 24:19 καὶ καί CONJ 和
014466 太 24:19 ταῖς ὁ T-DPF -
014467 太 24:19 θηλαζούσαις θηλάζω V-PAP-DPF 奶孩子的
014468 太 24:19 ἐν ἐν PREP -
014469 太 24:19 ἐκείναις ἐκεῖνος D-DPF 那
014470 太 24:19 ταῖς ὁ T-DPF 些
014471 太 24:19 ἡμέραις.¶ ἡμέρα N-DPF 日子
014472 太 24:20 προσεύχεσθε προσεύχομαι V-PMM-2P 你們應當祈求
014473 太 24:20 δὲ δέ CONJ -
014474 太 24:20 ἵνα ἵνα CONJ 叫
014475 太 24:20 μὴ μή PRT-N 不
014476 太 24:20 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 遇見
014477 太 24:20 ἡ ὁ T-NSF -
014478 太 24:20 φυγὴ φυγή N-NSF 逃走的時候
014479 太 24:20 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
014480 太 24:20 χειμῶνος χειμών N-GSM 冬天
014481 太 24:20 μηδὲ μηδέ CONJ 或是
014482 太 24:20 σαββάτῳ. σάββατον N-DSN 安息日
014483 太 24:21 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 必有
014484 太 24:21 γὰρ γάρ CONJ 因為
014485 太 24:21 τότε τότε ADV 那時
014486 太 24:21 θλῖψις θλῖψις N-NSF 災難
014487 太 24:21 μεγάλη μέγας A-NSF 大
014488 太 24:21 οἵα οἷος K-NSF 這樣的災難⸂後來
014489 太 24:21 οὐ οὐ PRT-N 沒
014490 太 24:21 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 有
014491 太 24:21 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
014492 太 24:21 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF 起頭
014493 太 24:21 κόσμου κόσμος N-GSM 世界的
014494 太 24:21 ἕως ἕως PREP 直到
014495 太 24:21 τοῦ ὁ T-GSM -
014496 太 24:21 νῦν νῦν ADV 如今
014497 太 24:21 οὐδ᾽ οὐδέ CONJ -
014498 太 24:21 οὐ οὐ PRT-N 也必
014499 太 24:21 μὴ μή PRT-N 沒
014500 太 24:21 γένηται. γίνομαι V-AMS-3S 有
014501 太 24:22 καὶ καί CONJ -
014502 太 24:22 εἰ εἰ CONJ 若
014503 太 24:22 μὴ μή PRT-N 不
014504 太 24:22 ἐκολοβώθησαν κολοβόω V-API-3P 減少
014505 太 24:22 αἱ ὁ T-NPF 那
014506 太 24:22 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 日子
014507 太 24:22 ἐκεῖναι, ἐκεῖνος D-NPF -
014508 太 24:22 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
014509 太 24:22 ἂν ἄν PRT 總
014510 太 24:22 ἐσώθη σῴζω V-API-3S 一個得救的
014511 太 24:22 πᾶσα πᾶς A-NSF 凡有
014512 太 24:22 σάρξ· σάρξ N-NSF 血氣⸂的
014513 太 24:22 διὰ διά PREP 為
014514 太 24:22 δὲ δέ CONJ 只是
014515 太 24:22 τοὺς ὁ T-APM -
014516 太 24:22 ἐκλεκτοὺς ἐκλεκτός A-APM 選民
014517 太 24:22 κολοβωθήσονται κολοβόω V-FPI-3P 必減少了
014518 太 24:22 αἱ ὁ T-NPF 那
014519 太 24:22 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 日子
014520 太 24:22 ἐκεῖναι.¶ ἐκεῖνος D-NPF -
014521 太 24:23 Τότε τότε ADV 那時
014522 太 24:23 ἐάν ἐάν CONJ 若
014523 太 24:23 τις τις X-NSM 有人
014524 太 24:23 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們
014525 太 24:23 εἴπῃ· εἶπον V-AAS-3S 說
014526 太 24:23 Ἰδοὺ ἰδού INJ -
014527 太 24:23 ὧδε ὧδε ADV 在這裏
014528 太 24:23 ὁ ὁ T-NSM -
014529 太 24:23 Χριστός, Χριστός N-NSM 基督
014530 太 24:23 ἤ· ἤ CONJ 或說
014531 太 24:23 Ὧδε, ὧδε ADV 基督在那裏⸂你們
014532 太 24:23 μὴ μή PRT-N 不要
014533 太 24:23 πιστεύσητε· πιστεύω V-AAS-2P 信
014534 太 24:24 ἐγερθήσονται ἐγείρω V-FPI-3P 將要起來
014535 太 24:24 γὰρ γάρ CONJ 因為
014536 太 24:24 ψευδόχριστοι ψευδόχριστος N-NPM 假基督
014537 太 24:24 καὶ καί CONJ -
014538 太 24:24 ψευδοπροφῆται ψευδοπροφήτης N-NPM 假先知
014539 太 24:24 καὶ καί CONJ -
014540 太 24:24 δώσουσιν δίδωμι V-FAI-3P 顯
014541 太 24:24 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟
014542 太 24:24 μεγάλα μέγας A-APN 大
014543 太 24:24 καὶ καί CONJ -
014544 太 24:24 τέρατα τέρας N-APN 大奇事
014545 太 24:24 ὥστε ὥστε CONJ 也就
014546 太 24:24 πλανῆσαι, πλανάω V-AAN 迷惑了
014547 太 24:24 εἰ εἰ CONJ 倘若
014548 太 24:24 δυνατὸν, δυνατός A-NSN 能行
014549 太 24:24 καὶ καί CONJ 連
014550 太 24:24 τοὺς ὁ T-APM -
014551 太 24:24 ἐκλεκτούς. ἐκλεκτός A-APM 選民
014552 太 24:25 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
014553 太 24:25 προείρηκα προερέω V-RAI-1S 我豫先告訴
014554 太 24:25 ὑμῖν. σύ P-2DP 你們了
014555 太 24:26 Ἐὰν ἐάν CONJ 若⸂有人
014556 太 24:26 οὖν οὖν CONJ -
014557 太 24:26 εἴπωσιν εἶπον V-AAS-3P 說
014558 太 24:26 ὑμῖν· σύ P-2DP 對你們
014559 太 24:26 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
014560 太 24:26 ἐν ἐν PREP 在
014561 太 24:26 τῇ ὁ T-DSF -
014562 太 24:26 ἐρήμῳ ἔρημος A-DSF 曠野⸂裏你們
014563 太 24:26 ἐστίν, εἰμί V-PAI-3S 基督
014564 太 24:26 μὴ μή PRT-N 不要
014565 太 24:26 ἐξέλθητε· ἐξέρχομαι V-AAS-2P 出去
014566 太 24:26 Ἰδοὺ ἰδού INJ 或說看哪
014567 太 24:26 ἐν ἐν PREP 基督在
014568 太 24:26 τοῖς ὁ T-DPN -
014569 太 24:26 ταμείοις, ταμεῖον N-DPN 內屋⸂中你們
014570 太 24:26 μὴ μή PRT-N 不要
014571 太 24:26 πιστεύσητε· πιστεύω V-AAS-2P 信
014572 太 24:27 ὥσπερ ὥσπερ CONJ -
014573 太 24:27 γὰρ γάρ CONJ -
014574 太 24:27 ἡ ὁ T-NSF -
014575 太 24:27 ἀστραπὴ ἀστραπή N-NSF 閃電
014576 太 24:27 ἐξέρχεται ἐξέρχομαι V-PMI-3S 發出
014577 太 24:27 ἀπὸ ἀπό PREP 從
014578 太 24:27 ἀνατολῶν ἀνατολή N-GPF 東邊
014579 太 24:27 καὶ καί CONJ -
014580 太 24:27 φαίνεται φαίνω V-PEI-3S 照到
014581 太 24:27 ἕως ἕως PREP 直
014582 太 24:27 δυσμῶν, δυσμή N-GPF 西邊
014583 太 24:27 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
014584 太 24:27 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 要
014585 太 24:27 ἡ ὁ T-NSF -
014586 太 24:27 παρουσία παρουσία N-NSF 降臨⸂也
014587 太 24:27 τοῦ ὁ T-GSM -
014588 太 24:27 Υἱοῦ υἱός N-GSM 子
014589 太 24:27 τοῦ ὁ T-GSM -
014590 太 24:27 ἀνθρώπου· ἄνθρωπος N-GSM 人
014591 太 24:28 ὅπου ὅπου CONJ 那裏
014592 太 24:28 ἐὰν ἐάν PRT -
014593 太 24:28 ᾖ εἰμί V-PAS-3S 在
014594 太 24:28 τὸ ὁ T-NSN -
014595 太 24:28 πτῶμα, πτῶμα N-NSN 屍首
014596 太 24:28 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
014597 太 24:28 συναχθήσονται συνάγω V-FPI-3P 必聚
014598 太 24:28 οἱ ὁ T-NPM -
014599 太 24:28 ἀετοί.¶ ἀετός N-NPM 鷹⸂也
014600 太 24:29 Εὐθέως εὐθέως ADV 一
014601 太 24:29 δὲ δέ CONJ -
014602 太 24:29 μετὰ μετά PREP 過去
014603 太 24:29 τὴν ὁ T-ASF 的
014604 太 24:29 θλῖψιν θλῖψις N-ASF 災難
014605 太 24:29 τῶν ὁ T-GPF 些
014606 太 24:29 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF 日子
014607 太 24:29 ἐκείνων ἐκεῖνος D-GPF 那
014608 太 24:29 ¬Ὁ ὁ T-NSM -
014609 太 24:29 ἥλιος ἥλιος N-NSM 日頭
014610 太 24:29 σκοτισθήσεται, σκοτίζω V-FPI-3S 就變黑了
014611 太 24:29 ¬Καὶ καί CONJ 也
014612 太 24:29 ἡ ὁ T-NSF -
014613 太 24:29 σελήνη σελήνη N-NSF 月亮
014614 太 24:29 οὐ οὐ PRT-N 不
014615 太 24:29 δώσει δίδωμι V-FAI-3S 放
014616 太 24:29 τὸ ὁ T-ASN -
014617 太 24:29 φέγγος φέγγος N-ASN 光
014618 太 24:29 αὐτῆς, αὐτός P-GSF -
014619 太 24:29 ¬Καὶ καί CONJ -
014620 太 24:29 οἱ ὁ T-NPM 眾
014621 太 24:29 ἀστέρες ἀστήρ N-NPM 星⸂要
014622 太 24:29 πεσοῦνται πίπτω V-FMI-3P 墜落
014623 太 24:29 ἀπὸ ἀπό PREP 從
014624 太 24:29 τοῦ ὁ T-GSM -
014625 太 24:29 οὐρανοῦ, οὐρανός N-GSM 天⸂上
014626 太 24:29 ¬Καὶ καί CONJ 都要
014627 太 24:29 αἱ ὁ T-NPF -
014628 太 24:29 δυνάμεις δύναμις N-NPF 勢
014629 太 24:29 τῶν ὁ T-GPM -
014630 太 24:29 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天
014631 太 24:29 σαλευθήσονται.¶ σαλεύω V-FPI-3P 震動
014632 太 24:30 Καὶ καί CONJ -
014633 太 24:30 τότε τότε ADV 那時
014634 太 24:30 φανήσεται φαίνω V-FPI-3S 要顯
014635 太 24:30 τὸ ὁ T-NSN -
014636 太 24:30 σημεῖον σημεῖον N-NSN 兆頭
014637 太 24:30 τοῦ ὁ T-GSM -
014638 太 24:30 Υἱοῦ υἱός N-GSM 子的
014639 太 24:30 τοῦ ὁ T-GSM -
014640 太 24:30 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
014641 太 24:30 ἐν ἐν PREP 在
014642 太 24:30 οὐρανῷ, οὐρανός N-DSM 天⸂上
014643 太 24:30 καὶ καί CONJ 都要
014644 太 24:30 τότε τότε ADV -
014645 太 24:30 κόψονται κόπτω V-FMI-3P 哀哭
014646 太 24:30 πᾶσαι πᾶς A-NPF 萬
014647 太 24:30 αἱ ὁ T-NPF -
014648 太 24:30 φυλαὶ φυλή N-NPF 族
014649 太 24:30 τῆς ὁ T-GSF 的
014650 太 24:30 γῆς γῆ N-GSF 地上
014651 太 24:30 καὶ καί CONJ -
014652 太 24:30 ὄψονται ὁράω V-FMI-3P 他們要看見
014653 太 24:30 τὸν ὁ T-ASM -
014654 太 24:30 Υἱὸν υἱός N-ASM 子
014655 太 24:30 τοῦ ὁ T-GSM -
014656 太 24:30 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
014657 太 24:30 ἐρχόμενον ἔρχομαι V-PMP-ASM 降臨
014658 太 24:30 ἐπὶ ἐπί PREP 駕著
014659 太 24:30 τῶν ὁ T-GPF -
014660 太 24:30 νεφελῶν νεφέλη N-GPF 雲
014661 太 24:30 τοῦ ὁ T-GSM -
014662 太 24:30 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上的
014663 太 24:30 μετὰ μετά PREP 有
014664 太 24:30 δυνάμεως δύναμις N-GSF 能力
014665 太 24:30 καὶ καί CONJ 有
014666 太 24:30 δόξης δόξα N-GSF 榮耀
014667 太 24:30 πολλῆς· πολύς A-GSF 大
014668 太 24:31 καὶ καί CONJ -
014669 太 24:31 ἀποστελεῖ ἀποστέλλω V-FAI-3S 他要差遣
014670 太 24:31 τοὺς ὁ T-APM -
014671 太 24:31 ἀγγέλους ἄγγελος N-APM 使者
014672 太 24:31 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
014673 太 24:31 μετὰ μετά PREP 用
014674 太 24:31 σάλπιγγος σάλπιγξ N-GSF 號筒的
014675 太 24:31 μεγάλης, μέγας A-GSF 大聲
014676 太 24:31 καὶ καί CONJ 將
014677 太 24:31 ἐπισυνάξουσιν ἐπισυνάγω V-FAI-3P 都招聚了來
014678 太 24:31 τοὺς ὁ T-APM -
014679 太 24:31 ἐκλεκτοὺς ἐκλεκτός A-APM 選民
014680 太 24:31 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
014681 太 24:31 ἐκ ἐκ PREP 從
014682 太 24:31 τῶν ὁ T-GPM -
014683 太 24:31 τεσσάρων τέσσαρες A-GPM 四
014684 太 24:31 ἀνέμων ἄνεμος N-GPM 方
014685 太 24:31 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
014686 太 24:31 ἄκρων ἄκρον N-GPN 這邊
014687 太 24:31 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天
014688 太 24:31 ἕως ἕως PREP 到
014689 太 24:31 τῶν ὁ T-GPN 那
014690 太 24:31 ἄκρων ἄκρον N-GPN 邊
014691 太 24:31 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 天
014692 太 24:32 Ἀπὸ ἀπό PREP 從
014693 太 24:32 δὲ δέ CONJ 你們⸃可以
014694 太 24:32 τῆς ὁ T-GSF -
014695 太 24:32 συκῆς συκῆ N-GSF 無花果樹
014696 太 24:32 μάθετε μανθάνω V-AAM-2P 學
014697 太 24:32 τὴν ὁ T-ASF 個
014698 太 24:32 παραβολήν· παραβολή N-ASF 比方
014699 太 24:32 ὅταν ὅταν CONJ 當
014700 太 24:32 ἤδη ἤδη ADV -
014701 太 24:32 ὁ ὁ T-NSM -
014702 太 24:32 κλάδος κλάδος N-NSM 樹枝
014703 太 24:32 αὐτῆς αὐτός P-GSF -
014704 太 24:32 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 發
014705 太 24:32 ἁπαλὸς ἁπαλός A-NSM 嫩
014706 太 24:32 καὶ καί CONJ -
014707 太 24:32 τὰ ὁ T-APN -
014708 太 24:32 φύλλα φύλλον N-APN 葉⸂的時候
014709 太 24:32 ἐκφύῃ, ἐκφύω V-PAS-3S 長
014710 太 24:32 γινώσκετε γινώσκω V-PAI-2P 你們就知道
014711 太 24:32 ὅτι ὅτι CONJ -
014712 太 24:32 ἐγγὺς ἐγγύς ADV 近了
014713 太 24:32 τὸ ὁ T-NSN -
014714 太 24:32 θέρος· θέρος N-NSN 夏天
014715 太 24:33 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
014716 太 24:33 καὶ καί CONJ 也
014717 太 24:33 ὑμεῖς, σύ P-2NP 你們
014718 太 24:33 ὅταν ὅταν CONJ -
014719 太 24:33 ἴδητε εἴδω V-AAS-2P 看見⸂這
014720 太 24:33 πάντα πᾶς A-APN 一切的
014721 太 24:33 ταῦτα, οὗτος D-APN 事
014722 太 24:33 γινώσκετε γινώσκω V-PAI⁞PAM-2P 該知道
014723 太 24:33 ὅτι ὅτι CONJ 人子
014724 太 24:33 ἐγγύς ἐγγύς ADV 近了
014725 太 24:33 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 正
014726 太 24:33 ἐπὶ ἐπί PREP 在
014727 太 24:33 θύραις. θύρα N-DPF 門口了
014728 太 24:34 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在
014729 太 24:34 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
014730 太 24:34 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
014731 太 24:34 ὅτι ὅτι CONJ -
014732 太 24:34 οὐ οὐ PRT-N 還
014733 太 24:34 μὴ μή PRT-N 沒有
014734 太 24:34 παρέλθῃ παρέρχομαι V-AAS-3S 過去
014735 太 24:34 ἡ ὁ T-NSF -
014736 太 24:34 γενεὰ γενεά N-NSF 世代
014737 太 24:34 αὕτη οὗτος D-NSF 這
014738 太 24:34 ἕως ἕως CONJ -
014739 太 24:34 ἂν ἄν PRT -
014740 太 24:34 πάντα πᾶς A-NPN 都要
014741 太 24:34 ταῦτα οὗτος D-NPN 這些⸂事
014742 太 24:34 γένηται. γίνομαι V-AMS-3S 成就
014743 太 24:35 ὁ ὁ T-NSM -
014744 太 24:35 οὐρανὸς οὐρανός N-NSM 天
014745 太 24:35 καὶ καί CONJ -
014746 太 24:35 ἡ ὁ T-NSF -
014747 太 24:35 γῆ γῆ N-NSF 地
014748 太 24:35 παρελεύσεται, παρέρχομαι V-FMI-3S 要廢去
014749 太 24:35 οἱ ὁ T-NPM -
014750 太 24:35 δὲ δέ CONJ -
014751 太 24:35 λόγοι λόγος N-NPM 話
014752 太 24:35 μου ἐγώ P-1GS 我的
014753 太 24:35 οὐ οὐ PRT-N 卻
014754 太 24:35 μὴ μή PRT-N 不能
014755 太 24:35 παρέλθωσιν.¶ παρέρχομαι V-AAS-3P 廢去
014756 太 24:36 Περὶ περί PREP -
014757 太 24:36 δὲ δέ CONJ 但
014758 太 24:36 τῆς ὁ T-GSF -
014759 太 24:36 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日子
014760 太 24:36 ἐκείνης ἐκεῖνος D-GSF 那
014761 太 24:36 καὶ καί CONJ -
014762 太 24:36 ὥρας ὥρα N-GSF 那時辰
014763 太 24:36 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
014764 太 24:36 οἶδεν, εἴδω V-RAI-3S 知道⸂連
014765 太 24:36 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不⸂知道
014766 太 24:36 οἱ ὁ T-NPM -
014767 太 24:36 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 使者
014768 太 24:36 τῶν ὁ T-GPM -
014769 太 24:36 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天上的
014770 太 24:36 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不⸂知道
014771 太 24:36 ὁ ὁ T-NSM -
014772 太 24:36 Υἱός, υἱός N-NSM 子
014773 太 24:36 εἰ εἰ CONJ 惟
014774 太 24:36 μὴ μή PRT-N 獨
014775 太 24:36 ὁ ὁ T-NSM -
014776 太 24:36 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父⸂知道
014777 太 24:36 μόνος.¶ μόνος A-NSM -
014778 太 24:37 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 怎樣
014779 太 24:37 γὰρ γάρ CONJ -
014780 太 24:37 αἱ ὁ T-NPF -
014781 太 24:37 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 日子
014782 太 24:37 τοῦ ὁ T-GSM 的
014783 太 24:37 Νῶε, Νῶε N-GSM 挪亞
014784 太 24:37 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 怎樣
014785 太 24:37 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 也要
014786 太 24:37 ἡ ὁ T-NSF -
014787 太 24:37 παρουσία παρουσία N-NSF 降臨
014788 太 24:37 τοῦ ὁ T-GSM -
014789 太 24:37 Υἱοῦ υἱός N-GSM 子
014790 太 24:37 τοῦ ὁ T-GSM -
014791 太 24:37 ἀνθρώπου. ἄνθρωπος N-GSM 人
014792 太 24:38 ὡς ὡς CONJ -
014793 太 24:38 γὰρ γάρ CONJ -
014794 太 24:38 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 人照常
014795 太 24:38 ἐν ἐν PREP 當
014796 太 24:38 ταῖς ὁ T-DPF -
014797 太 24:38 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 日子
014798 太 24:38 ἐκείναις ἐκεῖνος D-DPF -
014799 太 24:38 ταῖς ὁ T-DPF 的
014800 太 24:38 πρὸ πρό PREP 以前
014801 太 24:38 τοῦ ὁ T-GSM -
014802 太 24:38 κατακλυσμοῦ κατακλυσμός N-GSM 洪水
014803 太 24:38 τρώγοντες τρώγω V-PAP-NPM 喫
014804 太 24:38 καὶ καί CONJ -
014805 太 24:38 πίνοντες, πίνω V-PAP-NPM 喝
014806 太 24:38 γαμοῦντες γαμέω V-PAP-NPM 娶
014807 太 24:38 καὶ καί CONJ -
014808 太 24:38 γαμίζοντες, γαμίσκω, γαμίζω V-PAP-NPM 嫁
014809 太 24:38 ἄχρι ἄχρι PREP 直到
014810 太 24:38 ἧς ὅς R-GSF 那
014811 太 24:38 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日
014812 太 24:38 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進
014813 太 24:38 Νῶε Νῶε N-NSM 挪亞
014814 太 24:38 εἰς εἰς PREP -
014815 太 24:38 τὴν ὁ T-ASF -
014816 太 24:38 κιβωτόν, κιβωτός N-ASF 方舟⸂的
014817 太 24:39 καὶ καί CONJ -
014818 太 24:39 οὐκ οὐ PRT-N 不知
014819 太 24:39 ἔγνωσαν γινώσκω V-AAI-3P 不覺
014820 太 24:39 ἕως ἕως CONJ -
014821 太 24:39 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來了
014822 太 24:39 ὁ ὁ T-NSM -
014823 太 24:39 κατακλυσμὸς κατακλυσμός N-NSM 洪水
014824 太 24:39 καὶ καί CONJ 把他們
014825 太 24:39 ἦρεν αἴρω V-AAI-3S 沖去
014826 太 24:39 ἅπαντας, ἅπας A-APM 全都
014827 太 24:39 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
014828 太 24:39 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 要
014829 太 24:39 καὶ καί CONJ 也
014830 太 24:39 ἡ ὁ T-NSF -
014831 太 24:39 παρουσία παρουσία N-NSF 降臨
014832 太 24:39 τοῦ ὁ T-GSM -
014833 太 24:39 Υἱοῦ υἱός N-GSM 子
014834 太 24:39 τοῦ ὁ T-GSM -
014835 太 24:39 ἀνθρώπου. ἄνθρωπος N-GSM 人
014836 太 24:40 τότε τότε ADV 那時
014837 太 24:40 δύο δύο A-NPM 兩個人
014838 太 24:40 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 在
014839 太 24:40 ἐν ἐν PREP -
014840 太 24:40 τῷ ὁ T-DSM -
014841 太 24:40 ἀγρῷ, ἀγρός N-DSM 田⸂裏
014842 太 24:40 εἷς εἷς A-NSM 一個
014843 太 24:40 παραλαμβάνεται παραλαμβάνω V-PPI-3S 取去
014844 太 24:40 καὶ καί CONJ -
014845 太 24:40 εἷς εἷς A-NSM 一個
014846 太 24:40 ἀφίεται· ἀφίημι V-PPI-3S 撇下
014847 太 24:41 δύο δύο A-NPF 兩個女人
014848 太 24:41 ἀλήθουσαι ἀλήθω V-PAP-NPF 推
014849 太 24:41 ἐν ἐν PREP -
014850 太 24:41 τῷ ὁ T-DSM -
014851 太 24:41 μύλῳ, μύλος N-DSM 磨
014852 太 24:41 μία εἷς A-NSF 一個
014853 太 24:41 παραλαμβάνεται παραλαμβάνω V-PPI-3S 取去
014854 太 24:41 καὶ καί CONJ -
014855 太 24:41 μία εἷς A-NSF 一個
014856 太 24:41 ἀφίεται. ἀφίημι V-PPI-3S 撇下
014857 太 24:42 Γρηγορεῖτε γρηγορέω V-PAM-2P 你們要儆醒
014858 太 24:42 οὖν, οὖν CONJ 所以
014859 太 24:42 ὅτι ὅτι CONJ 因為
014860 太 24:42 οὐκ οὐ PRT-N 不
014861 太 24:42 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道
014862 太 24:42 ποίᾳ ποῖος I-DSF 是那
014863 太 24:42 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 一天
014864 太 24:42 ὁ ὁ T-NSM -
014865 太 24:42 κύριος κύριος N-NSM 主
014866 太 24:42 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
014867 太 24:42 ἔρχεται. ἔρχομαι V-PMI-3S 來到
014868 太 24:43 ἐκεῖνο ἐκεῖνος D-ASN 這是⸂你們
014869 太 24:43 δὲ δέ CONJ 所
014870 太 24:43 γινώσκετε γινώσκω V-PAI⁞PAM-2P 知道的
014871 太 24:43 ὅτι ὅτι CONJ -
014872 太 24:43 εἰ εἰ CONJ 若
014873 太 24:43 ᾔδει εἴδω V-LAI-3S 知道
014874 太 24:43 ὁ ὁ T-NSM -
014875 太 24:43 οἰκοδεσπότης οἰκοδεσπότης N-NSM 家主
014876 太 24:43 ποίᾳ ποῖος I-DSF 幾
014877 太 24:43 φυλακῇ φυλακή N-DSF 更天
014878 太 24:43 ὁ ὁ T-NSM 有
014879 太 24:43 κλέπτης κλέπτης N-NSM 賊
014880 太 24:43 ἔρχεται, ἔρχομαι V-PMI-3S 來
014881 太 24:43 ἐγρηγόρησεν γρηγορέω V-AAI-3S 就必儆醒
014882 太 24:43 ἂν ἄν PRT -
014883 太 24:43 καὶ καί CONJ -
014884 太 24:43 οὐκ οὐ PRT-N 不
014885 太 24:43 ἂν ἄν PRT 人
014886 太 24:43 εἴασεν ἐάω V-AAI-3S 容
014887 太 24:43 διορυχθῆναι διορύσσω V-APN 挖透
014888 太 24:43 τὴν ὁ T-ASF -
014889 太 24:43 οἰκίαν οἰκία N-ASF 房屋
014890 太 24:43 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
014891 太 24:44 διὰ διά PREP 所
014892 太 24:44 τοῦτο οὗτος D-ASN 以
014893 太 24:44 καὶ καί CONJ 也
014894 太 24:44 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
014895 太 24:44 γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 要
014896 太 24:44 ἕτοιμοι, ἕτοιμος A-NPM 豫備
014897 太 24:44 ὅτι ὅτι CONJ 因為
014898 太 24:44 ᾗ ὅς R-DSF 的
014899 太 24:44 οὐ οὐ PRT-N 不⸂到
014900 太 24:44 δοκεῖτε δοκέω V-PAI-2P 你們想
014901 太 24:44 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時候
014902 太 24:44 ὁ ὁ T-NSM -
014903 太 24:44 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
014904 太 24:44 τοῦ ὁ T-GSM -
014905 太 24:44 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
014906 太 24:44 ἔρχεται.¶ ἔρχομαι V-PMI-3S 就來了
014907 太 24:45 Τίς τίς I-NSM 誰
014908 太 24:45 ἄρα ἄρα CONJ -
014909 太 24:45 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
014910 太 24:45 ὁ ὁ T-NSM -
014911 太 24:45 πιστὸς πιστός A-NSM 忠心
014912 太 24:45 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人
014913 太 24:45 καὶ καί CONJ -
014914 太 24:45 φρόνιμος φρόνιμος A-NSM 有見識的
014915 太 24:45 ὃν ὅς R-ASM 為
014916 太 24:45 κατέστησεν καθίστημι V-AAI-3S 所派
014917 太 24:45 ὁ ὁ T-NSM -
014918 太 24:45 κύριος κύριος N-NSM 主人
014919 太 24:45 ἐπὶ ἐπί PREP 管理
014920 太 24:45 τῆς ὁ T-GSF -
014921 太 24:45 οἰκετείας οἰκετεία N-GSF 家裏的人
014922 太 24:45 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
014923 太 24:45 τοῦ ὁ T-GSN -
014924 太 24:45 δοῦναι δίδωμι V-AAN 分
014925 太 24:45 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 給他們⸂呢
014926 太 24:45 τὴν ὁ T-ASF -
014927 太 24:45 τροφὴν τροφή N-ASF 糧
014928 太 24:45 ἐν ἐν PREP 按
014929 太 24:45 καιρῷ; καιρός N-DSM 時
014930 太 24:46 μακάριος μακάριος A-NSM 就有福了
014931 太 24:46 ὁ ὁ T-NSM -
014932 太 24:46 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人
014933 太 24:46 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 那
014934 太 24:46 ὃν ὅς R-ASM -
014935 太 24:46 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 來到
014936 太 24:46 ὁ ὁ T-NSM -
014937 太 24:46 κύριος κύριος N-NSM 主人
014938 太 24:46 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
014939 太 24:46 εὑρήσει εὑρίσκω V-FAI-3S 看見⸂他
014940 太 24:46 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
014941 太 24:46 ποιοῦντα· ποιέω V-PAP-ASM 行
014942 太 24:47 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在
014943 太 24:47 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
014944 太 24:47 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
014945 太 24:47 ὅτι ὅτι CONJ -
014946 太 24:47 ἐπὶ ἐπί PREP 管理
014947 太 24:47 πᾶσιν πᾶς A-DPN 一切
014948 太 24:47 τοῖς ὁ T-DPN -
014949 太 24:47 ὑπάρχουσιν ὑπάρχω V-PAP-DPN 所有的
014950 太 24:47 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
014951 太 24:47 καταστήσει καθίστημι V-FAI-3S 主人要派
014952 太 24:47 αὐτόν. αὐτός P-ASM -
014953 太 24:48 Ἐὰν ἐάν CONJ 倘
014954 太 24:48 δὲ δέ CONJ 若
014955 太 24:48 εἴπῃ εἶπον V-AAS-3S 說
014956 太 24:48 ὁ ὁ T-NSM 那
014957 太 24:48 κακὸς κακός A-NSM 惡
014958 太 24:48 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕
014959 太 24:48 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM -
014960 太 24:48 ἐν ἐν PREP -
014961 太 24:48 τῇ ὁ T-DSF -
014962 太 24:48 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心⸂裏
014963 太 24:48 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM -
014964 太 24:48 Χρονίζει χρονίζω V-PAI-3S 必來得遲
014965 太 24:48 μου ἐγώ P-1GS 我的
014966 太 24:48 ὁ ὁ T-NSM -
014967 太 24:48 κύριος, κύριος N-NSM 主人
014968 太 24:49 καὶ καί CONJ -
014969 太 24:49 ἄρξηται ἄρχω V-AMS-3S 就
014970 太 24:49 τύπτειν τύπτω V-PAN 動手打
014971 太 24:49 τοὺς ὁ T-APM -
014972 太 24:49 συνδούλους σύνδουλος N-APM 同伴
014973 太 24:49 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他的
014974 太 24:49 ἐσθίῃ ἐσθίω V-PAS-3S 喫
014975 太 24:49 δὲ δέ CONJ 一同
014976 太 24:49 καὶ καί CONJ 又
014977 太 24:49 πίνῃ πίνω V-PAS-3S 喝
014978 太 24:49 μετὰ μετά PREP 和
014979 太 24:49 τῶν ὁ T-GPM -
014980 太 24:49 μεθυόντων, μεθύω V-PAP-GPM 酒醉的人
014981 太 24:50 ἥξει ἥκω V-FAI-3S 要來
014982 太 24:50 ὁ ὁ T-NSM 的
014983 太 24:50 κύριος κύριος N-NSM 主人
014984 太 24:50 τοῦ ὁ T-GSM 那
014985 太 24:50 δούλου δοῦλος N-GSM 僕人
014986 太 24:50 ἐκείνου ἐκεῖνος D-GSM -
014987 太 24:50 ἐν ἐν PREP 在
014988 太 24:50 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子
014989 太 24:50 ᾗ ὅς R-DSF -
014990 太 24:50 οὐ οὐ PRT-N 不⸂到的
014991 太 24:50 προσδοκᾷ προσδοκάω V-PAI-3S 想
014992 太 24:50 καὶ καί CONJ -
014993 太 24:50 ἐν ἐν PREP -
014994 太 24:50 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時辰
014995 太 24:50 ᾗ ὅς R-DSF -
014996 太 24:50 οὐ οὐ PRT-N 不
014997 太 24:50 γινώσκει, γινώσκω V-PAI-3S 知道的
014998 太 24:51 καὶ καί CONJ -
014999 太 24:51 διχοτομήσει διχοτομέω V-FAI-3S 重重的處治
015000 太 24:51 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
015001 太 24:51 καὶ καί CONJ -
015002 太 24:51 τὸ ὁ T-ASN 和
015003 太 24:51 μέρος μέρος N-ASN 罪
015004 太 24:51 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
015005 太 24:51 μετὰ μετά PREP 同
015006 太 24:51 τῶν ὁ T-GPM -
015007 太 24:51 ὑποκριτῶν ὑποκριτής N-GPM 假冒為善的人
015008 太 24:51 θήσει· τίθημι V-FAI-3S 定
015009 太 24:51 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
015010 太 24:51 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 必要
015011 太 24:51 ὁ ὁ T-NSM -
015012 太 24:51 κλαυθμὸς κλαυθμός N-NSM 哀哭
015013 太 24:51 καὶ καί CONJ -
015014 太 24:51 ὁ ὁ T-NSM -
015015 太 24:51 βρυγμὸς βρυγμός N-NSM 切
015016 太 24:51 τῶν ὁ T-GPM -
015017 太 24:51 ὀδόντων.¶ ὀδούς N-GPM 齒了
015018 太 25:1 Τότε τότε ADV 那時
015019 太 25:1 ὁμοιωθήσεται ὁμοιόω V-FPI-3S 好比
015020 太 25:1 ἡ ὁ T-NSF -
015021 太 25:1 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
015022 太 25:1 τῶν ὁ T-GPM -
015023 太 25:1 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天
015024 太 25:1 δέκα δέκα A-DPF 十個
015025 太 25:1 παρθένοις, παρθένος N-DPF 童女
015026 太 25:1 αἵτινες ὅστις R-NPF -
015027 太 25:1 λαβοῦσαι λαμβάνω V-AAP-NPF 拿著
015028 太 25:1 τὰς ὁ T-APF -
015029 太 25:1 λαμπάδας λαμπάς N-APF 燈
015030 太 25:1 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPF -
015031 太 25:1 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-3P 出
015032 太 25:1 εἰς εἰς PREP 去
015033 太 25:1 ὑπάντησιν ὑπάντησις N-ASF 迎接
015034 太 25:1 τοῦ ὁ T-GSM -
015035 太 25:1 νυμφίου. νυμφίος N-GSM 新郎
015036 太 25:2 πέντε πέντε A-NPF 五個
015037 太 25:2 δὲ δέ CONJ 有
015038 太 25:2 ἐξ ἐκ PREP 中
015039 太 25:2 αὐτῶν αὐτός P-GPF 其
015040 太 25:2 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 是
015041 太 25:2 μωραὶ μωρός A-NPF 愚拙的
015042 太 25:2 καὶ καί CONJ 是
015043 太 25:2 πέντε πέντε A-NPF 五個
015044 太 25:2 φρόνιμοι. φρόνιμος A-NPF 聰明的
015045 太 25:3 αἱ ὁ T-NPF -
015046 太 25:3 γὰρ γάρ CONJ -
015047 太 25:3 μωραὶ μωρός A-NPF 愚拙的
015048 太 25:3 λαβοῦσαι λαμβάνω V-AAP-NPF 拿著
015049 太 25:3 τὰς ὁ T-APF -
015050 太 25:3 λαμπάδας λαμπάς N-APF 燈
015051 太 25:3 αὐτῶν αὐτός P-GPF -
015052 太 25:3 οὐκ οὐ PRT-N 卻不
015053 太 25:3 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-3P 豫備
015054 太 25:3 μεθ᾽ μετά PREP -
015055 太 25:3 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPF -
015056 太 25:3 ἔλαιον. ἔλαιον N-ASN 油
015057 太 25:4 αἱ ὁ T-NPF -
015058 太 25:4 δὲ δέ CONJ -
015059 太 25:4 φρόνιμοι φρόνιμος A-NPF 聰明的
015060 太 25:4 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-3P 又豫備
015061 太 25:4 ἔλαιον ἔλαιον N-ASN 油
015062 太 25:4 ἐν ἐν PREP 在
015063 太 25:4 τοῖς ὁ T-DPN -
015064 太 25:4 ἀγγείοις ἀγγεῖον N-DPN 器皿⸂裏
015065 太 25:4 μετὰ μετά PREP 拿着
015066 太 25:4 τῶν ὁ T-GPF -
015067 太 25:4 λαμπάδων λαμπάς N-GPF 燈
015068 太 25:4 ἑαυτῶν. ἑαυτοῦ F-3GPF -
015069 太 25:5 χρονίζοντος χρονίζω V-PAP-GSM 遲延⸂的時候她們
015070 太 25:5 δὲ δέ CONJ -
015071 太 25:5 τοῦ ὁ T-GSM -
015072 太 25:5 νυμφίου νυμφίος N-GSM 新郎
015073 太 25:5 ἐνύσταξαν νυστάζω V-AAI-3P 打盹
015074 太 25:5 πᾶσαι πᾶς A-NPF 都
015075 太 25:5 καὶ καί CONJ -
015076 太 25:5 ἐκάθευδον. καθεύδω V-IAI-3P 睡著了
015077 太 25:6 Μέσης μέσος A-GSF 半
015078 太 25:6 δὲ δέ CONJ -
015079 太 25:6 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜
015080 太 25:6 κραυγὴ κραυγή N-NSF 喊着說
015081 太 25:6 γέγονεν· γίνομαι V-RAI-3S 有人
015082 太 25:6 Ἰδοὺ ἰδού INJ -
015083 太 25:6 ὁ ὁ T-NSM -
015084 太 25:6 νυμφίος, νυμφίος N-NSM 新郎來了
015085 太 25:6 ἐξέρχεσθε ἐξέρχομαι V-PMM-2P 你們出
015086 太 25:6 εἰς εἰς PREP 來
015087 太 25:6 ἀπάντησιν ἀπάντησις N-ASF 迎接⸂他
015088 太 25:6 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
015089 太 25:7 Τότε τότε ADV -
015090 太 25:7 ἠγέρθησαν ἐγείρω V-API-3P 起來
015091 太 25:7 πᾶσαι πᾶς A-NPF 就都
015092 太 25:7 αἱ ὁ T-NPF 些
015093 太 25:7 παρθένοι παρθένος N-NPF 童女
015094 太 25:7 ἐκεῖναι ἐκεῖνος D-NPF 那
015095 太 25:7 καὶ καί CONJ -
015096 太 25:7 ἐκόσμησαν κοσμέω V-AAI-3P 收拾
015097 太 25:7 τὰς ὁ T-APF -
015098 太 25:7 λαμπάδας λαμπάς N-APF 燈
015099 太 25:7 ἑαυτῶν. ἑαυτοῦ F-3GPF -
015100 太 25:8 αἱ ὁ T-NPF -
015101 太 25:8 δὲ δέ CONJ -
015102 太 25:8 μωραὶ μωρός A-NPF 愚拙的
015103 太 25:8 ταῖς ὁ T-DPF 對
015104 太 25:8 φρονίμοις φρόνιμος A-DPF 聰明的
015105 太 25:8 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說
015106 太 25:8 Δότε δίδωμι V-AAM-2P 分點
015107 太 25:8 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 給我們
015108 太 25:8 ἐκ ἐκ PREP 請
015109 太 25:8 τοῦ ὁ T-GSN -
015110 太 25:8 ἐλαίου ἔλαιον N-GSN 油
015111 太 25:8 ὑμῶν, σύ P-2GP -
015112 太 25:8 ὅτι ὅτι CONJ 因為
015113 太 25:8 αἱ ὁ T-NPF -
015114 太 25:8 λαμπάδες λαμπάς N-NPF 燈
015115 太 25:8 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
015116 太 25:8 σβέννυνται. σβέννυμι V-PPI-3P 要滅了
015117 太 25:9 Ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 回答
015118 太 25:9 δὲ δέ CONJ -
015119 太 25:9 αἱ ὁ T-NPF -
015120 太 25:9 φρόνιμοι φρόνιμος A-NPF 聰明的
015121 太 25:9 λέγουσαι· λέγω V-PAP-NPF 說
015122 太 25:9 Μήποτε μήποτε CONJ 恐怕
015123 太 25:9 οὐ οὐ PRT-N -
015124 太 25:9 μὴ μή PRT-N 不
015125 太 25:9 ἀρκέσῃ ἀρκέω V-AAS-3S 彀
015126 太 25:9 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我⸂用的
015127 太 25:9 καὶ καί CONJ -
015128 太 25:9 ὑμῖν· σύ P-2DP 你
015129 太 25:9 πορεύεσθε πορεύω V-PMM-2P 到
015130 太 25:9 μᾶλλον μᾶλλον ADV 不如
015131 太 25:9 πρὸς πρός PREP 那裏去
015132 太 25:9 τοὺς ὁ T-APM -
015133 太 25:9 πωλοῦντας πωλέω V-PAP-APM 賣油的
015134 太 25:9 καὶ καί CONJ -
015135 太 25:9 ἀγοράσατε ἀγοράζω V-AAM-2P 買罷
015136 太 25:9 ἑαυταῖς. ἑαυτοῦ F-2DPF 你們自己
015137 太 25:10 Ἀπερχομένων ἀπέρχομαι V-PMP-GPF 去
015138 太 25:10 δὲ δέ CONJ -
015139 太 25:10 αὐτῶν αὐτός P-GPF 他們
015140 太 25:10 ἀγοράσαι ἀγοράζω V-AAN 買⸂的時候
015141 太 25:10 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 到了
015142 太 25:10 ὁ ὁ T-NSM -
015143 太 25:10 νυμφίος, νυμφίος N-NSM 新郎
015144 太 25:10 καὶ καί CONJ -
015145 太 25:10 αἱ ὁ T-NPF 那
015146 太 25:10 ἕτοιμοι ἕτοιμος A-NPF 豫備好了的
015147 太 25:10 εἰσῆλθον εἰσέρχομαι V-AAI-3P 進去
015148 太 25:10 μετ᾽ μετά PREP 同
015149 太 25:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
015150 太 25:10 εἰς εἰς PREP 坐
015151 太 25:10 τοὺς ὁ T-APM -
015152 太 25:10 γάμους γάμος N-APM 席
015153 太 25:10 καὶ καί CONJ -
015154 太 25:10 ἐκλείσθη κλείω V-API-3S 就關了
015155 太 25:10 ἡ ὁ T-NSF -
015156 太 25:10 θύρα. θύρα N-NSF 門
015157 太 25:11 Ὕστερον ὕστερος A-ASN 隨後
015158 太 25:11 δὲ δέ CONJ -
015159 太 25:11 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 來了
015160 太 25:11 καὶ καί CONJ 也
015161 太 25:11 αἱ ὁ T-NPF -
015162 太 25:11 λοιπαὶ λοιπός A-NPF 其餘的
015163 太 25:11 παρθένοι παρθένος N-NPF 童女
015164 太 25:11 λέγουσαι· λέγω V-PAP-NPF 說
015165 太 25:11 Κύριε κύριος N-VSM 主阿
015166 太 25:11 κύριε, κύριος N-VSM 主阿
015167 太 25:11 ἄνοιξον ἀνοίγω V-AAM-2S 開門
015168 太 25:11 ἡμῖν. ἐγώ P-1DP 給我們
015169 太 25:12 Ὁ ὁ T-NSM 他
015170 太 25:12 δὲ δέ CONJ 卻
015171 太 25:12 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
015172 太 25:12 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說⸂我
015173 太 25:12 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在
015174 太 25:12 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
015175 太 25:12 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們⸂我
015176 太 25:12 οὐκ οὐ PRT-N 不
015177 太 25:12 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 認識
015178 太 25:12 ὑμᾶς. σύ P-2AP 你們
015179 太 25:13 Γρηγορεῖτε γρηγορέω V-PAM-2P 你們要儆醒
015180 太 25:13 οὖν, οὖν CONJ 所以
015181 太 25:13 ὅτι ὅτι CONJ 因為
015182 太 25:13 οὐκ οὐ PRT-N 不
015183 太 25:13 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道
015184 太 25:13 τὴν ὁ T-ASF 那
015185 太 25:13 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 日子
015186 太 25:13 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N -
015187 太 25:13 τὴν ὁ T-ASF 那
015188 太 25:13 ὥραν. ὥρα N-ASF 時辰⸂你們
015189 太 25:14 Ὥσπερ ὥσπερ CONJ 好比
015190 太 25:14 γὰρ γάρ CONJ 天國又
015191 太 25:14 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 一個人
015192 太 25:14 ἀποδημῶν ἀποδημέω V-PAP-NSM 要往外國去
015193 太 25:14 ἐκάλεσεν καλέω V-AAI-3S 就叫了
015194 太 25:14 τοὺς ὁ T-APM -
015195 太 25:14 ἰδίους ἴδιος A-APM -
015196 太 25:14 δούλους δοῦλος N-APM 僕人⸂來
015197 太 25:14 καὶ καί CONJ -
015198 太 25:14 παρέδωκεν παραδίδωμι V-AAI-3S 交給
015199 太 25:14 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
015200 太 25:14 τὰ ὁ T-APN -
015201 太 25:14 ὑπάρχοντα ὑπάρχω V-PAP-APN 家業
015202 太 25:14 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 把他的
015203 太 25:15 καὶ καί CONJ -
015204 太 25:15 ᾧ ὅς R-DSM 一個給了
015205 太 25:15 μὲν μέν PRT -
015206 太 25:15 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給他們銀子
015207 太 25:15 πέντε πέντε A-APN 五千
015208 太 25:15 τάλαντα, τάλαντον N-APN -
015209 太 25:15 ᾧ ὅς R-DSM 一個給了
015210 太 25:15 δὲ δέ CONJ -
015211 太 25:15 δύο, δύο A-APN 二千
015212 太 25:15 ᾧ ὅς R-DSM 一個給了
015213 太 25:15 δὲ δέ CONJ -
015214 太 25:15 ἕν, εἷς A-ASN 一千
015215 太 25:15 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 各人的
015216 太 25:15 κατὰ κατά PREP 按着
015217 太 25:15 τὴν ὁ T-ASF -
015218 太 25:15 ἰδίαν ἴδιος A-ASF -
015219 太 25:15 δύναμιν, δύναμις N-ASF 才幹
015220 太 25:15 καὶ καί CONJ 就
015221 太 25:15 ἀπεδήμησεν. ἀποδημέω V-AAI-3S 往外國去了
015222 太 25:15 Εὐθέως εὐθέως ADV -
015223 太 25:16 Πορευθεὶς πορεύω V-AMP-NSM 拿去
015224 太 25:16 ὁ ὁ T-NSM 那
015225 太 25:16 τὰ ὁ T-APN -
015226 太 25:16 πέντε πέντε A-APN 五千⸂的隨即
015227 太 25:16 τάλαντα τάλαντον N-APN -
015228 太 25:16 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 領
015229 太 25:16 ἠργάσατο ἐργάζομαι V-AMI-3S 做買賣
015230 太 25:16 ἐν ἐν PREP -
015231 太 25:16 αὐτοῖς αὐτός P-DPN -
015232 太 25:16 καὶ καί CONJ -
015233 太 25:16 ἐκέρδησεν κερδαίνω V-AAI-3S 賺了
015234 太 25:16 ἄλλα ἄλλος A-APN 另外
015235 太 25:16 πέντε· πέντε A-APN 五千
015236 太 25:17 ὡσαύτως ὡσαύτως ADV 也照樣
015237 太 25:17 ὁ ὁ T-NSM 那⸂領
015238 太 25:17 τὰ ὁ T-APN -
015239 太 25:17 δύο δύο A-APN 二千的
015240 太 25:17 ἐκέρδησεν κερδαίνω V-AAI-3S 賺了
015241 太 25:17 ἄλλα ἄλλος A-APN 另
015242 太 25:17 δύο. δύο A-APN 二千
015243 太 25:18 ὁ ὁ T-NSM 那
015244 太 25:18 δὲ δέ CONJ 但
015245 太 25:18 τὸ ὁ T-ASN -
015246 太 25:18 ἓν εἷς A-ASN 一千⸂的
015247 太 25:18 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 領
015248 太 25:18 ἀπελθὼν ἀπέρχομαι V-AAP-NSM 去
015249 太 25:18 ὤρυξεν ὀρύσσω V-AAI-3S 掘開
015250 太 25:18 γῆν γῆ N-ASF 地
015251 太 25:18 καὶ καί CONJ -
015252 太 25:18 ἔκρυψεν κρύπτω V-AAI-3S 埋藏了
015253 太 25:18 τὸ ὁ T-ASN 的
015254 太 25:18 ἀργύριον ἀργύριον N-ASN 銀子
015255 太 25:18 τοῦ ὁ T-GSM -
015256 太 25:18 κυρίου κύριος N-GSM 主人
015257 太 25:18 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 把
015258 太 25:19 Μετὰ μετά PREP 過了
015259 太 25:19 δὲ δέ CONJ -
015260 太 25:19 πολὺν πολύς A-ASM 許
015261 太 25:19 χρόνον χρόνος N-ASM 久
015262 太 25:19 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來⸂了
015263 太 25:19 ὁ ὁ T-NSM 的
015264 太 25:19 κύριος κύριος N-NSM 主人
015265 太 25:19 τῶν ὁ T-GPM 那些
015266 太 25:19 δούλων δοῦλος N-GPM 僕人
015267 太 25:19 ἐκείνων ἐκεῖνος D-GPM -
015268 太 25:19 καὶ καί CONJ -
015269 太 25:19 συναίρει συναίρω V-PAI-3S 算
015270 太 25:19 λόγον λόγος N-ASM 賬
015271 太 25:19 μετ᾽ μετά PREP 和
015272 太 25:19 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 他們
015273 太 25:20 καὶ καί CONJ 又
015274 太 25:20 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 來
015275 太 25:20 ὁ ὁ T-NSM 那
015276 太 25:20 τὰ ὁ T-APN -
015277 太 25:20 πέντε πέντε A-APN 五千銀子⸂的
015278 太 25:20 τάλαντα τάλαντον N-APN -
015279 太 25:20 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 領
015280 太 25:20 προσήνεγκεν προσφέρω V-AAI-3S 帶着
015281 太 25:20 ἄλλα ἄλλος A-APN 那另外的
015282 太 25:20 πέντε πέντε A-APN 五千
015283 太 25:20 τάλαντα τάλαντον N-APN -
015284 太 25:20 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
015285 太 25:20 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
015286 太 25:20 πέντε πέντε A-APN 五千銀子
015287 太 25:20 τάλαντά τάλαντον N-APN -
015288 太 25:20 μοι ἐγώ P-1DS 我
015289 太 25:20 παρέδωκας· παραδίδωμι V-AAI-2S 你交給
015290 太 25:20 ἴδε ἴδε INJ 請看
015291 太 25:20 ἄλλα ἄλλος A-APN -
015292 太 25:20 πέντε πέντε A-APN 五千
015293 太 25:20 τάλαντα τάλαντον N-APN -
015294 太 25:20 ἐκέρδησα. κερδαίνω V-AAI-1S 我又賺了
015295 太 25:21 Ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說
015296 太 25:21 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
015297 太 25:21 ὁ ὁ T-NSM -
015298 太 25:21 κύριος κύριος N-NSM 主人
015299 太 25:21 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM -
015300 太 25:21 Εὖ, εὖ ADV 好
015301 太 25:21 δοῦλε δοῦλος N-VSM 僕人
015302 太 25:21 ἀγαθὲ ἀγαθός A-VSM 你這又良善
015303 太 25:21 καὶ καί CONJ 又
015304 太 25:21 πιστέ, πιστός A-VSM 忠心的
015305 太 25:21 ἐπὶ ἐπί PREP 在
015306 太 25:21 ὀλίγα ὀλίγος A-APN 不多的事⸂上有
015307 太 25:21 ἦς εἰμί V-IAI-2S 你
015308 太 25:21 πιστός, πιστός A-NSM 忠心
015309 太 25:21 ἐπὶ ἐπί PREP 管理
015310 太 25:21 πολλῶν πολύς A-GPN 我要把許多事
015311 太 25:21 σε σύ P-2AS 你
015312 太 25:21 καταστήσω· καθίστημι V-FAI-1S 派
015313 太 25:21 εἴσελθε εἰσέρχομαι V-AAM-2S 可以進
015314 太 25:21 εἰς εἰς PREP 來享受
015315 太 25:21 τὴν ὁ T-ASF -
015316 太 25:21 χαρὰν χαρά N-ASF 快樂
015317 太 25:21 τοῦ ὁ T-GSM -
015318 太 25:21 κυρίου κύριος N-GSM 主人⸂的
015319 太 25:21 σου. σύ P-2GS 你
015320 太 25:22 Προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 來
015321 太 25:22 δὲ δέ CONJ -
015322 太 25:22 καὶ καί CONJ 也
015323 太 25:22 ὁ ὁ T-NSM 那⸂領
015324 太 25:22 τὰ ὁ T-APN -
015325 太 25:22 δύο δύο A-APN 二千⸂的
015326 太 25:22 τάλαντα τάλαντον N-APN -
015327 太 25:22 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
015328 太 25:22 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
015329 太 25:22 δύο δύο A-APN 二千銀子
015330 太 25:22 τάλαντά τάλαντον N-APN -
015331 太 25:22 μοι ἐγώ P-1DS 我
015332 太 25:22 παρέδωκας· παραδίδωμι V-AAI-2S 你交給
015333 太 25:22 ἴδε ἴδε INJ 請看
015334 太 25:22 ἄλλα ἄλλος A-APN 我又
015335 太 25:22 δύο δύο A-APN 二千
015336 太 25:22 τάλαντα τάλαντον N-APN -
015337 太 25:22 ἐκέρδησα. κερδαίνω V-AAI-1S 賺了
015338 太 25:23 Ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說
015339 太 25:23 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
015340 太 25:23 ὁ ὁ T-NSM -
015341 太 25:23 κύριος κύριος N-NSM 主人
015342 太 25:23 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM -
015343 太 25:23 Εὖ, εὖ ADV 好
015344 太 25:23 δοῦλε δοῦλος N-VSM 僕人⸂你
015345 太 25:23 ἀγαθὲ ἀγαθός A-VSM 你這又良善
015346 太 25:23 καὶ καί CONJ 又
015347 太 25:23 πιστέ, πιστός A-VSM 忠心的
015348 太 25:23 ἐπὶ ἐπί PREP 在
015349 太 25:23 ὀλίγα ὀλίγος A-APN 不多的事⸂上
015350 太 25:23 ἦς εἰμί V-IAI-2S 有
015351 太 25:23 πιστός, πιστός A-NSM 忠心
015352 太 25:23 ἐπὶ ἐπί PREP 管理
015353 太 25:23 πολλῶν πολύς A-GPN 我要把許多事
015354 太 25:23 σε σύ P-2AS 你
015355 太 25:23 καταστήσω· καθίστημι V-FAI-1S 派
015356 太 25:23 εἴσελθε εἰσέρχομαι V-AAM-2S 可以進
015357 太 25:23 εἰς εἰς PREP 來享受
015358 太 25:23 τὴν ὁ T-ASF -
015359 太 25:23 χαρὰν χαρά N-ASF 快樂
015360 太 25:23 τοῦ ὁ T-GSM -
015361 太 25:23 κυρίου κύριος N-GSM 主人⸂的
015362 太 25:23 σου. σύ P-2GS 你
015363 太 25:24 Προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 來
015364 太 25:24 δὲ δέ CONJ -
015365 太 25:24 καὶ καί CONJ 也
015366 太 25:24 ὁ ὁ T-NSM 那
015367 太 25:24 τὸ ὁ T-ASN -
015368 太 25:24 ἓν εἷς A-ASN 一千⸂的
015369 太 25:24 τάλαντον τάλαντον N-ASN -
015370 太 25:24 εἰληφὼς λαμβάνω V-RAP-NSM 領
015371 太 25:24 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
015372 太 25:24 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
015373 太 25:24 ἔγνων γινώσκω V-AAI-1S 我知道
015374 太 25:24 σε σύ P-2AS -
015375 太 25:24 ὅτι ὅτι CONJ -
015376 太 25:24 σκληρὸς σκληρός A-NSM 忍心的
015377 太 25:24 εἶ εἰμί V-PAI-2S 你是
015378 太 25:24 ἄνθρωπος, ἄνθρωπος N-NSM 人
015379 太 25:24 θερίζων θερίζω V-PAP-NSM 要收割
015380 太 25:24 ὅπου ὅπου CONJ 地方
015381 太 25:24 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
015382 太 25:24 ἔσπειρας σπείρω V-AAI-2S 種的
015383 太 25:24 καὶ καί CONJ -
015384 太 25:24 συνάγων συνάγω V-PAP-NSM 要聚斂
015385 太 25:24 ὅθεν ὅθεν CONJ 地方
015386 太 25:24 οὐ οὐ PRT-N 沒有
015387 太 25:24 διεσκόρπισας, διασκορπίζω V-AAI-2S 散的
015388 太 25:25 καὶ καί CONJ -
015389 太 25:25 φοβηθεὶς φοβέω V-AMP-NSM 我就害怕
015390 太 25:25 ἀπελθὼν ἀπέρχομαι V-AAP-NSM 去⸂把
015391 太 25:25 ἔκρυψα κρύπτω V-AAI-1S 埋藏
015392 太 25:25 τὸ ὁ T-ASN 的
015393 太 25:25 τάλαντόν τάλαντον N-ASN 一千銀子
015394 太 25:25 σου σύ P-2GS 你
015395 太 25:25 ἐν ἐν PREP 在
015396 太 25:25 τῇ ὁ T-DSF -
015397 太 25:25 γῇ· γῆ N-DSF 地⸂裏
015398 太 25:25 ἴδε ἴδε INJ 請看
015399 太 25:25 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 在這裏
015400 太 25:25 τὸ ὁ T-ASN 原銀子
015401 太 25:25 σόν. σός S-2SASN 你的
015402 太 25:26 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
015403 太 25:26 δὲ δέ CONJ -
015404 太 25:26 ὁ ὁ T-NSM -
015405 太 25:26 κύριος κύριος N-NSM 主人
015406 太 25:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
015407 太 25:26 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
015408 太 25:26 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
015409 太 25:26 Πονηρὲ πονηρός A-VSM 你這又惡
015410 太 25:26 δοῦλε δοῦλος N-VSM 僕人
015411 太 25:26 καὶ καί CONJ 又
015412 太 25:26 ὀκνηρέ, ὀκνηρός A-VSM 懶的
015413 太 25:26 ᾔδεις εἴδω V-LAI-2S 你既知道⸂我
015414 太 25:26 ὅτι ὅτι CONJ -
015415 太 25:26 θερίζω θερίζω V-PAI-1S 要收割
015416 太 25:26 ὅπου ὅπου CONJ 地方
015417 太 25:26 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
015418 太 25:26 ἔσπειρα σπείρω V-AAI-1S 種的
015419 太 25:26 καὶ καί CONJ -
015420 太 25:26 συνάγω συνάγω V-PAI-1S 要聚斂
015421 太 25:26 ὅθεν ὅθεν CONJ 地方
015422 太 25:26 οὐ οὐ PRT-N 沒有
015423 太 25:26 διεσκόρπισα; διασκορπίζω V-AAI-1S 散的
015424 太 25:27 ἔδει δεῖ V-IAI-3S 就當
015425 太 25:27 σε σύ P-2AS -
015426 太 25:27 οὖν οὖν CONJ -
015427 太 25:27 βαλεῖν βάλλω V-AAN 放給
015428 太 25:27 τὰ ὁ T-APN 把
015429 太 25:27 ἀργύριά ἀργύριον N-APN 銀子
015430 太 25:27 μου ἐγώ P-1GS 我的
015431 太 25:27 τοῖς ὁ T-DPM -
015432 太 25:27 τραπεζίταις, τραπεζίτης N-DPM 兌換銀錢的人
015433 太 25:27 καὶ καί CONJ -
015434 太 25:27 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 來的時候
015435 太 25:27 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 到我
015436 太 25:27 ἐκομισάμην κομίζω V-AMI-1S 收回
015437 太 25:27 ἂν ἄν PRT 可以
015438 太 25:27 τὸ ὁ T-ASN 連本
015439 太 25:27 ἐμὸν ἐμός S-1SASN -
015440 太 25:27 σὺν σύν PREP 帶
015441 太 25:27 τόκῳ. τόκος N-DSM 利
015442 太 25:28 Ἄρατε αἴρω V-AAM-2P 奪過
015443 太 25:28 οὖν οὖν CONJ -
015444 太 25:28 ἀπ᾽ ἀπό PREP -
015445 太 25:28 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
015446 太 25:28 τὸ ὁ T-ASN 這一千來
015447 太 25:28 τάλαντον τάλαντον N-ASN -
015448 太 25:28 καὶ καί CONJ -
015449 太 25:28 δότε δίδωμι V-AAM-2P 給
015450 太 25:28 τῷ ὁ T-DSM 那
015451 太 25:28 ἔχοντι ἔχω V-PAP-DSM 有
015452 太 25:28 τὰ ὁ T-APN -
015453 太 25:28 δέκα δέκα A-APN 一萬⸂的
015454 太 25:28 τάλαντα· τάλαντον N-APN -
015455 太 25:29 τῷ ὁ T-DSM -
015456 太 25:29 γὰρ γάρ CONJ 因為
015457 太 25:29 ἔχοντι ἔχω V-PAP-DSM 有的
015458 太 25:29 παντὶ πᾶς A-DSM 凡
015459 太 25:29 δοθήσεται δίδωμι V-FPI-3S 還要加給⸂他
015460 太 25:29 καὶ καί CONJ -
015461 太 25:29 περισσευθήσεται, περισσεύω V-FPI-3S 叫他有餘
015462 太 25:29 τοῦ ὁ T-GSM -
015463 太 25:29 δὲ δέ CONJ -
015464 太 25:29 μὴ μή PRT-N 沒
015465 太 25:29 ἔχοντος ἔχω V-PAP-GSM 有的
015466 太 25:29 καὶ καί CONJ 連⸂他
015467 太 25:29 ὃ ὅς R-ASN 所
015468 太 25:29 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有的⸂也要
015469 太 25:29 ἀρθήσεται αἴρω V-FPI-3S 奪過來
015470 太 25:29 ἀπ᾽ ἀπό PREP -
015471 太 25:29 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
015472 太 25:30 καὶ καί CONJ -
015473 太 25:30 τὸν ὁ T-ASM 把這
015474 太 25:30 ἀχρεῖον ἀχρεῖος A-ASM 無用的
015475 太 25:30 δοῦλον δοῦλος N-ASM 僕人
015476 太 25:30 ἐκβάλετε ἐκβάλλω V-AAM-2P 丟
015477 太 25:30 εἰς εἰς PREP 在
015478 太 25:30 τὸ ὁ T-ASN -
015479 太 25:30 σκότος σκότος N-ASN 黑暗⸂裏
015480 太 25:30 τὸ ὁ T-ASN -
015481 太 25:30 ἐξώτερον· ἐξώτερος A-ASN 外面
015482 太 25:30 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
015483 太 25:30 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 必要
015484 太 25:30 ὁ ὁ T-NSM -
015485 太 25:30 κλαυθμὸς κλαυθμός N-NSM 哀哭
015486 太 25:30 καὶ καί CONJ -
015487 太 25:30 ὁ ὁ T-NSM -
015488 太 25:30 βρυγμὸς βρυγμός N-NSM 切
015489 太 25:30 τῶν ὁ T-GPM -
015490 太 25:30 ὀδόντων.¶ ὀδούς N-GPM 齒了
015491 太 25:31 Ὅταν ὅταν CONJ 當
015492 太 25:31 δὲ δέ CONJ 的時候
015493 太 25:31 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 降臨
015494 太 25:31 ὁ ὁ T-NSM -
015495 太 25:31 υἱὸς υἱός N-NSM 子
015496 太 25:31 τοῦ ὁ T-GSM -
015497 太 25:31 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
015498 太 25:31 ἐν ἐν PREP 在
015499 太 25:31 τῇ ὁ T-DSF -
015500 太 25:31 δόξῃ δόξα N-DSF 榮耀⸂裏
015501 太 25:31 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
015502 太 25:31 καὶ καί CONJ -
015503 太 25:31 πάντες πᾶς A-NPM 眾
015504 太 25:31 οἱ ὁ T-NPM -
015505 太 25:31 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 天使
015506 太 25:31 μετ᾽ μετά PREP 同着
015507 太 25:31 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
015508 太 25:31 τότε τότε ADV -
015509 太 25:31 καθίσει καθίζω V-FAI-3S 要坐
015510 太 25:31 ἐπὶ ἐπί PREP 在
015511 太 25:31 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座⸂上
015512 太 25:31 δόξης δόξα N-GSF 榮耀的
015513 太 25:31 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 他
015514 太 25:32 καὶ καί CONJ -
015515 太 25:32 συναχθήσονται συνάγω V-FPI-3P 都要聚集⸂在
015516 太 25:32 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前⸂他要
015517 太 25:32 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
015518 太 25:32 πάντα πᾶς A-NPN 萬
015519 太 25:32 τὰ ὁ T-NPN -
015520 太 25:32 ἔθνη, ἔθνος N-NPN 民
015521 太 25:32 καὶ καί CONJ -
015522 太 25:32 ἀφορίσει ἀφορίζω V-FAI-3S 分別出來
015523 太 25:32 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
015524 太 25:32 ἀπ᾽ ἀπό PREP 把
015525 太 25:32 ἀλλήλων, ἀλλήλων C-GPM -
015526 太 25:32 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 好像
015527 太 25:32 ὁ ὁ T-NSM -
015528 太 25:32 ποιμὴν ποιμήν N-NSM 牧羊的
015529 太 25:32 ἀφορίζει ἀφορίζω V-PAI-3S 分別
015530 太 25:32 τὰ ὁ T-APN -
015531 太 25:32 πρόβατα πρόβατον N-APN 綿羊
015532 太 25:32 ἀπὸ ἀπό PREP -
015533 太 25:32 τῶν ὁ T-GPM -
015534 太 25:32 ἐρίφων, ἔριφος N-GPM 山羊⸂一般
015535 太 25:33 καὶ καί CONJ -
015536 太 25:33 στήσει ἵστημι V-FAI-3S 安置
015537 太 25:33 τὰ ὁ T-APN -
015538 太 25:33 μὲν μέν PRT -
015539 太 25:33 πρόβατα πρόβατον N-APN 把綿羊
015540 太 25:33 ἐκ ἐκ PREP 在
015541 太 25:33 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊
015542 太 25:33 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
015543 太 25:33 τὰ ὁ T-APN -
015544 太 25:33 δὲ δέ CONJ -
015545 太 25:33 ἐρίφια ἐρίφιον N-APN 山羊
015546 太 25:33 ἐξ ἐκ PREP 在
015547 太 25:33 εὐωνύμων. εὐώνυμος A-GPN 左邊
015548 太 25:34 Τότε τότε ADV 於是
015549 太 25:34 ἐρεῖ εἶπον V-FAI-3S 說
015550 太 25:34 ὁ ὁ T-NSM -
015551 太 25:34 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王⸂要
015552 太 25:34 τοῖς ὁ T-DPM 向那
015553 太 25:34 ἐκ ἐκ PREP -
015554 太 25:34 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊的
015555 太 25:34 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM -
015556 太 25:34 Δεῦτε δεῦτε ADV 可來
015557 太 25:34 οἱ ὁ T-VPM 你們這⸂蒙
015558 太 25:34 εὐλογημένοι εὐλογέω V-RPP-VPM 賜福的
015559 太 25:34 τοῦ ὁ T-GSM -
015560 太 25:34 Πατρός πατήρ N-GSM 父
015561 太 25:34 μου, ἐγώ P-1GS 我
015562 太 25:34 κληρονομήσατε κληρονομέω V-AAM-2P 承受
015563 太 25:34 τὴν ὁ T-ASF 那
015564 太 25:34 ἡτοιμασμένην ἑτοιμάζω V-RPP-ASF 所豫備的
015565 太 25:34 ὑμῖν σύ P-2DP 為你們
015566 太 25:34 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
015567 太 25:34 ἀπὸ ἀπό PREP -
015568 太 25:34 καταβολῆς καταβολή N-GSF 創
015569 太 25:34 κόσμου. κόσμος N-GSM 世⸂以來
015570 太 25:35 ἐπείνασα πεινάω V-AAI-1S 我餓了
015571 太 25:35 γὰρ γάρ CONJ 因為
015572 太 25:35 καὶ καί CONJ -
015573 太 25:35 ἐδώκατέ δίδωμι V-AAI-2P 你們給
015574 太 25:35 μοι ἐγώ P-1DS 我
015575 太 25:35 φαγεῖν, φαγεῖν V-AAN 喫
015576 太 25:35 ἐδίψησα διψάω V-AAI-1S 渴了⸂你們給
015577 太 25:35 καὶ καί CONJ -
015578 太 25:35 ἐποτίσατέ ποτίζω V-AAI-2P 喝
015579 太 25:35 με, ἐγώ P-1AS 我
015580 太 25:35 ξένος ξένος A-NSM 客旅
015581 太 25:35 ἤμην εἰμί V-IMI-1S 我作
015582 太 25:35 καὶ καί CONJ -
015583 太 25:35 συνηγάγετέ συνάγω V-AAI-2P 你們留我住
015584 太 25:35 με, ἐγώ P-1AS -
015585 太 25:36 γυμνὸς γυμνός A-NSM 我赤身露體⸂你們給
015586 太 25:36 καὶ καί CONJ -
015587 太 25:36 περιεβάλετέ περιβάλλω V-AAI-2P 穿
015588 太 25:36 με, ἐγώ P-1AS 我
015589 太 25:36 ἠσθένησα ἀσθενέω V-AAI-1S 我病了
015590 太 25:36 καὶ καί CONJ -
015591 太 25:36 ἐπεσκέψασθέ ἐπισκέπτομαι V-AMI-2P 你們看顧
015592 太 25:36 με, ἐγώ P-1AS 我
015593 太 25:36 ἐν ἐν PREP 在
015594 太 25:36 φυλακῇ φυλακή N-DSF 監⸂裏
015595 太 25:36 ἤμην εἰμί V-IMI-1S 我
015596 太 25:36 καὶ καί CONJ -
015597 太 25:36 ἤλθατε ἔρχομαι V-AAI-2P 你們來
015598 太 25:36 πρός πρός PREP 看
015599 太 25:36 με. ἐγώ P-1AS 我
015600 太 25:37 Τότε τότε ADV 就
015601 太 25:37 ἀποκριθήσονται ἀποκρίνω V-FMI-3P 回答
015602 太 25:37 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
015603 太 25:37 οἱ ὁ T-NPM -
015604 太 25:37 δίκαιοι δίκαιος A-NPM 義人
015605 太 25:37 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
015606 太 25:37 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
015607 太 25:37 πότε πότε PRT-I 我們甚麼時候
015608 太 25:37 σε σύ P-2AS 你
015609 太 25:37 εἴδομεν εἴδω V-AAI-1P 見
015610 太 25:37 πεινῶντα πεινάω V-PAP-ASM 餓了
015611 太 25:37 καὶ καί CONJ 給你
015612 太 25:37 ἐθρέψαμεν, τρέφω V-AAI-1P 喫
015613 太 25:37 ἢ ἤ CONJ -
015614 太 25:37 διψῶντα διψάω V-PAP-ASM 渴了
015615 太 25:37 καὶ καί CONJ 給你
015616 太 25:37 ἐποτίσαμεν; ποτίζω V-AAI-1P 喝
015617 太 25:38 πότε πότε PRT-I 甚麼時候
015618 太 25:38 δέ δέ CONJ -
015619 太 25:38 σε σύ P-2AS 你
015620 太 25:38 εἴδομεν εἴδω V-AAI-1P 見
015621 太 25:38 ξένον ξένος A-ASM 作客旅
015622 太 25:38 καὶ καί CONJ -
015623 太 25:38 συνηγάγομεν, συνάγω V-AAI-1P 留你住
015624 太 25:38 ἢ ἤ CONJ 或是
015625 太 25:38 γυμνὸν γυμνός A-ASM 赤身露體
015626 太 25:38 καὶ καί CONJ -
015627 太 25:38 περιεβάλομεν; περιβάλλω V-AAI-1P 給你穿
015628 太 25:39 πότε πότε PRT-I 甚麼時候
015629 太 25:39 δέ δέ CONJ 又
015630 太 25:39 σε σύ P-2AS 你
015631 太 25:39 εἴδομεν εἴδω V-AAI-1P 見
015632 太 25:39 ἀσθενοῦντα ἀσθενέω V-PAP-ASM 病了
015633 太 25:39 ἢ ἤ CONJ 或是
015634 太 25:39 ἐν ἐν PREP 在
015635 太 25:39 φυλακῇ φυλακή N-DSF 監⸂裏
015636 太 25:39 καὶ καί CONJ -
015637 太 25:39 ἤλθομεν ἔρχομαι V-AAI-1P 來
015638 太 25:39 πρός πρός PREP 看
015639 太 25:39 σε; σύ P-2AS 你⸂呢
015640 太 25:40 Καὶ καί CONJ -
015641 太 25:40 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 要回答
015642 太 25:40 ὁ ὁ T-NSM -
015643 太 25:40 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王
015644 太 25:40 ἐρεῖ εἶπον V-FAI-3S 說⸂我
015645 太 25:40 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
015646 太 25:40 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在
015647 太 25:40 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
015648 太 25:40 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
015649 太 25:40 ἐφ᾽ ἐπί PREP 在
015650 太 25:40 ὅσον ὅσος K-ASN 這些事
015651 太 25:40 ἐποιήσατε ποιέω V-AAI-2P 你們既作
015652 太 25:40 ἑνὶ εἷς A-DSM 一個
015653 太 25:40 τούτων οὗτος D-GPM 中
015654 太 25:40 τῶν ὁ T-GPM 這
015655 太 25:40 ἀδελφῶν ἀδελφός N-GPM 弟兄
015656 太 25:40 μου ἐγώ P-1GS 我
015657 太 25:40 τῶν ὁ T-GPM -
015658 太 25:40 ἐλαχίστων, ἐλάχιστος A-GPM 最小的⸂身上
015659 太 25:40 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 在我⸂身上了
015660 太 25:40 ἐποιήσατε. ποιέω V-AAI-2P 就是作
015661 太 25:41 Τότε τότε ADV -
015662 太 25:41 ἐρεῖ εἶπον V-FAI-3S 說
015663 太 25:41 καὶ καί CONJ 王⸃又要
015664 太 25:41 τοῖς ὁ T-DPM 向那
015665 太 25:41 ἐξ ἐκ PREP -
015666 太 25:41 εὐωνύμων· εὐώνυμος A-GPN 左邊的
015667 太 25:41 Πορεύεσθε πορεύω V-PMM-2P 去
015668 太 25:41 ἀπ᾽ ἀπό PREP 離開
015669 太 25:41 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
015670 太 25:41 οἱ ὁ T-VPM 那
015671 太 25:41 κατηραμένοι καταράομαι V-RPP-VPM 你們這被咒詛的人
015672 太 25:41 εἰς εἰς PREP 進入
015673 太 25:41 τὸ ὁ T-ASN -
015674 太 25:41 πῦρ πῦρ N-ASN 火⸂裏
015675 太 25:41 τὸ ὁ T-ASN -
015676 太 25:41 αἰώνιον αἰώνιος A-ASN 永
015677 太 25:41 τὸ ὁ T-ASN -
015678 太 25:41 ἡτοιμασμένον ἑτοιμάζω V-RPP-ASN 所豫備的
015679 太 25:41 τῷ ὁ T-DSM 為
015680 太 25:41 διαβόλῳ διάβολος A-DSM 魔鬼
015681 太 25:41 καὶ καί CONJ 和
015682 太 25:41 τοῖς ὁ T-DPM -
015683 太 25:41 ἀγγέλοις ἄγγελος N-DPM 使者
015684 太 25:41 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的
015685 太 25:42 ἐπείνασα πεινάω V-AAI-1S 我餓了⸂你們
015686 太 25:42 γὰρ γάρ CONJ 因為
015687 太 25:42 καὶ καί CONJ -
015688 太 25:42 οὐκ οὐ PRT-N 不
015689 太 25:42 ἐδώκατέ δίδωμι V-AAI-2P 給
015690 太 25:42 μοι ἐγώ P-1DS 我
015691 太 25:42 φαγεῖν, φαγεῖν V-AAN 喫
015692 太 25:42 ἐδίψησα διψάω V-AAI-1S 渴了⸂你們
015693 太 25:42 καὶ καί CONJ -
015694 太 25:42 οὐκ οὐ PRT-N 不
015695 太 25:42 ἐποτίσατέ ποτίζω V-AAI-2P 喝
015696 太 25:42 με, ἐγώ P-1AS 給我
015697 太 25:43 ξένος ξένος A-NSM 客旅⸂你們
015698 太 25:43 ἤμην εἰμί V-IMI-1S 我作
015699 太 25:43 καὶ καί CONJ -
015700 太 25:43 οὐ οὐ PRT-N 不
015701 太 25:43 συνηγάγετέ συνάγω V-AAI-2P 留
015702 太 25:43 με, ἐγώ P-1AS 我住
015703 太 25:43 γυμνὸς γυμνός A-NSM 我赤身露體⸂你們
015704 太 25:43 καὶ καί CONJ -
015705 太 25:43 οὐ οὐ PRT-N 不
015706 太 25:43 περιεβάλετέ περιβάλλω V-AAI-2P 穿
015707 太 25:43 με, ἐγώ P-1AS 給我
015708 太 25:43 ἀσθενὴς ἀσθενής A-ASM 我病了
015709 太 25:43 καὶ καί CONJ -
015710 太 25:43 ἐν ἐν PREP 我在
015711 太 25:43 φυλακῇ φυλακή N-DSF 監⸂裏你們
015712 太 25:43 καὶ καί CONJ -
015713 太 25:43 οὐκ οὐ PRT-N 不
015714 太 25:43 ἐπεσκέψασθέ ἐπισκέπτομαι V-AMI-2P 來看顧
015715 太 25:43 με. ἐγώ P-1AS 我
015716 太 25:44 Τότε τότε ADV -
015717 太 25:44 ἀποκριθήσονται ἀποκρίνω V-FMI-3P 回答
015718 太 25:44 καὶ καί CONJ 他們⸃也要
015719 太 25:44 αὐτοὶ αὐτός P-NPM -
015720 太 25:44 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
015721 太 25:44 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
015722 太 25:44 πότε πότε PRT-I 我們甚麼時候
015723 太 25:44 σε σύ P-2AS 你
015724 太 25:44 εἴδομεν εἴδω V-AAI-1P 見
015725 太 25:44 πεινῶντα πεινάω V-PAP-ASM 餓了
015726 太 25:44 ἢ ἤ CONJ 或
015727 太 25:44 διψῶντα διψάω V-PAP-ASM 渴了
015728 太 25:44 ἢ ἤ CONJ 或
015729 太 25:44 ξένον ξένος A-ASM 作客旅
015730 太 25:44 ἢ ἤ CONJ 或
015731 太 25:44 γυμνὸν γυμνός A-ASM 赤身露體
015732 太 25:44 ἢ ἤ CONJ 或
015733 太 25:44 ἀσθενῆ ἀσθενής A-ASM 病了
015734 太 25:44 ἢ ἤ CONJ 或
015735 太 25:44 ἐν ἐν PREP 在
015736 太 25:44 φυλακῇ φυλακή N-DSF 監⸂裏
015737 太 25:44 καὶ καί CONJ -
015738 太 25:44 οὐ οὐ PRT-N 不
015739 太 25:44 διηκονήσαμέν διακονέω V-AAI-1P 伺候
015740 太 25:44 σοι; σύ P-2DS 你⸂呢
015741 太 25:45 Τότε τότε ADV -
015742 太 25:45 ἀποκριθήσεται ἀποκρίνω V-FMI-3S 王要回答
015743 太 25:45 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
015744 太 25:45 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說⸂我
015745 太 25:45 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在
015746 太 25:45 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
015747 太 25:45 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
015748 太 25:45 ἐφ᾽ ἐπί PREP 在
015749 太 25:45 ὅσον ὅσος K-ASN 這些事⸂你們
015750 太 25:45 οὐκ οὐ PRT-N 既不
015751 太 25:45 ἐποιήσατε ποιέω V-AAI-2P 作
015752 太 25:45 ἑνὶ εἷς A-DSM 一個
015753 太 25:45 τούτων οὗτος D-GPM 我這弟兄中
015754 太 25:45 τῶν ὁ T-GPM -
015755 太 25:45 ἐλαχίστων, ἐλάχιστος A-GPM 最小的⸂身上
015756 太 25:45 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 就是不
015757 太 25:45 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂身上了
015758 太 25:45 ἐποιήσατε. ποιέω V-AAI-2P 作在
015759 太 25:46 Καὶ καί CONJ -
015760 太 25:46 ἀπελεύσονται ἀπέρχομαι V-FMI-3P 去
015761 太 25:46 οὗτοι οὗτος D-NPM 這些人⸂要
015762 太 25:46 εἰς εἰς PREP 往
015763 太 25:46 κόλασιν κόλασις N-ASF 刑⸂裏
015764 太 25:46 αἰώνιον, αἰώνιος A-ASF 永
015765 太 25:46 οἱ ὁ T-NPM 那些
015766 太 25:46 δὲ δέ CONJ -
015767 太 25:46 δίκαιοι δίκαιος A-NPM 義人
015768 太 25:46 εἰς εἰς PREP 要往
015769 太 25:46 ζωὴν ζωή N-ASF 生⸂裏去
015770 太 25:46 αἰώνιον.¶ αἰώνιος A-ASF 永
015771 太 26:1 Καὶ καί CONJ -
015772 太 26:1 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
015773 太 26:1 ὅτε ὅτε CONJ -
015774 太 26:1 ἐτέλεσεν τελέω V-AAI-3S 說完了
015775 太 26:1 ὁ ὁ T-NSM -
015776 太 26:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
015777 太 26:1 πάντας πᾶς A-APM 一切的
015778 太 26:1 τοὺς ὁ T-APM -
015779 太 26:1 λόγους λόγος N-APM 話
015780 太 26:1 τούτους, οὗτος D-APM 這
015781 太 26:1 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
015782 太 26:1 τοῖς ὁ T-DPM -
015783 太 26:1 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒
015784 太 26:1 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 就對
015785 太 26:2 Οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 你們知道
015786 太 26:2 ὅτι ὅτι CONJ -
015787 太 26:2 μετὰ μετά PREP 過
015788 太 26:2 δύο δύο A-APF 兩
015789 太 26:2 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天
015790 太 26:2 τὸ ὁ T-NSN -
015791 太 26:2 πάσχα πάσχα N-NSN 逾越節
015792 太 26:2 γίνεται, γίνομαι V-PMI-3S 是
015793 太 26:2 καὶ καί CONJ -
015794 太 26:2 ὁ ὁ T-NSM -
015795 太 26:2 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
015796 太 26:2 τοῦ ὁ T-GSM -
015797 太 26:2 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
015798 太 26:2 παραδίδοται παραδίδωμι V-PPI-3S 將要被交給⸂人
015799 太 26:2 εἰς εἰς PREP 在⸂十字架上
015800 太 26:2 τὸ ὁ T-ASN -
015801 太 26:2 σταυρωθῆναι.¶ σταυρόω V-APN 釘
015802 太 26:3 Τότε τότε ADV 那時
015803 太 26:3 συνήχθησαν συνάγω V-API-3P 聚集
015804 太 26:3 οἱ ὁ T-NPM -
015805 太 26:3 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
015806 太 26:3 καὶ καί CONJ 和
015807 太 26:3 οἱ ὁ T-NPM 的
015808 太 26:3 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 長老
015809 太 26:3 τοῦ ὁ T-GSM -
015810 太 26:3 λαοῦ λαός N-GSM 民間
015811 太 26:3 εἰς εἰς PREP 在
015812 太 26:3 τὴν ὁ T-ASF 的
015813 太 26:3 αὐλὴν αὐλή N-ASF 院⸂裏
015814 太 26:3 τοῦ ὁ T-GSM -
015815 太 26:3 ἀρχιερέως ἀρχιερεύς N-GSM 大祭司
015816 太 26:3 τοῦ ὁ T-GSM -
015817 太 26:3 λεγομένου λέγω V-PPP-GSM 稱為
015818 太 26:3 Καϊάφα Καϊάφας N-GSM 該亞法
015819 太 26:4 καὶ καί CONJ -
015820 太 26:4 συνεβουλεύσαντο συμβουλεύω V-AMI-3P 大家商議
015821 太 26:4 ἵνα ἵνα CONJ 要用
015822 太 26:4 τὸν ὁ T-ASM -
015823 太 26:4 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
015824 太 26:4 δόλῳ δόλος N-DSM 詭計
015825 太 26:4 κρατήσωσιν κρατέω V-AAS-3P 拿住
015826 太 26:4 καὶ καί CONJ -
015827 太 26:4 ἀποκτείνωσιν· ἀποκτείνω V-AAS-3P 殺他
015828 太 26:5 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說
015829 太 26:5 δέ· δέ CONJ 只是
015830 太 26:5 Μὴ μή PRT-N 不可
015831 太 26:5 ἐν ἐν PREP 當
015832 太 26:5 τῇ ὁ T-DSF -
015833 太 26:5 ἑορτῇ, ἑορτή N-DSF 節的日子
015834 太 26:5 ἵνα ἵνα CONJ 怕
015835 太 26:5 μὴ μή PRT-N 恐
015836 太 26:5 θόρυβος θόρυβος N-NSM 亂
015837 太 26:5 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 生
015838 太 26:5 ἐν ἐν PREP 間
015839 太 26:5 τῷ ὁ T-DSM -
015840 太 26:5 λαῷ.¶ λαός N-DSM 民
015841 太 26:6 Τοῦ ὁ T-GSM -
015842 太 26:6 δὲ δέ CONJ -
015843 太 26:6 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
015844 太 26:6 γενομένου γίνομαι V-AMP-GSM 在
015845 太 26:6 ἐν ἐν PREP -
015846 太 26:6 Βηθανίᾳ Βηθανία N-DSF 伯大尼
015847 太 26:6 ἐν ἐν PREP -
015848 太 26:6 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 家⸂裏
015849 太 26:6 Σίμωνος Σίμων N-GSM 西門
015850 太 26:6 τοῦ ὁ T-GSM 的
015851 太 26:6 λεπροῦ, λεπρός A-GSM 長大痲瘋
015852 太 26:7 προσῆλθεν προσέρχομαι V-AAI-3S 來
015853 太 26:7 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
015854 太 26:7 γυνὴ γυνή N-NSF 有一個女人
015855 太 26:7 ἔχουσα ἔχω V-PAP-NSF 拿着
015856 太 26:7 ἀλάβαστρον ἀλάβαστρον A-ASM⁞ASF⁞ASN 一玉瓶
015857 太 26:7 μύρου μύρον N-GSN 香膏
015858 太 26:7 βαρυτίμου βαρύτιμος A-GSN 極貴的
015859 太 26:7 καὶ καί CONJ -
015860 太 26:7 κατέχεεν καταχέω V-AAI-3S 澆
015861 太 26:7 ἐπὶ ἐπί PREP 在
015862 太 26:7 τῆς ὁ T-GSF -
015863 太 26:7 κεφαλῆς κεφαλή N-GSF 頭⸂上
015864 太 26:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
015865 太 26:7 ἀνακειμένου. ἀνάκειμαι V-PMP-GSM 趁耶穌坐席的時候
015866 太 26:8 Ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見
015867 太 26:8 δὲ δέ CONJ -
015868 太 26:8 οἱ ὁ T-NPM -
015869 太 26:8 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
015870 太 26:8 ἠγανάκτησαν ἀγανακτέω V-AAI-3P 就很不喜悅
015871 太 26:8 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
015872 太 26:8 Εἰς εἰς PREP 用
015873 太 26:8 τί τίς I-ASN 何
015874 太 26:8 ἡ ὁ T-NSF -
015875 太 26:8 ἀπώλεια ἀπώλεια N-NSF 枉費⸂呢
015876 太 26:8 αὕτη; οὗτος D-NSF 這樣的
015877 太 26:9 ἐδύνατο δύναμαι V-IMI-3S 可以
015878 太 26:9 γὰρ γάρ CONJ -
015879 太 26:9 τοῦτο οὗτος D-NSN 這香膏
015880 太 26:9 πραθῆναι πιπράσκω V-APN 賣
015881 太 26:9 πολλοῦ πολύς A-GSN 許多⸂錢
015882 太 26:9 καὶ καί CONJ -
015883 太 26:9 δοθῆναι δίδωμι V-APN 賙濟
015884 太 26:9 πτωχοῖς. πτωχός A-DPM 窮人
015885 太 26:10 Γνοὺς γινώσκω V-AAP-NSM 看出他們的意思
015886 太 26:10 δὲ δέ CONJ -
015887 太 26:10 ὁ ὁ T-NSM -
015888 太 26:10 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
015889 太 26:10 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
015890 太 26:10 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 就
015891 太 26:10 Τί τίς I-ASN 為甚麼
015892 太 26:10 κόπους κόπος N-APM 難
015893 太 26:10 παρέχετε παρέχω V-PAI-2P 為
015894 太 26:10 τῇ ὁ T-DSF 這
015895 太 26:10 γυναικί; γυνή N-DSF 女人⸂呢他
015896 太 26:10 ἔργον ἔργον N-ASN 事
015897 太 26:10 γὰρ γάρ CONJ -
015898 太 26:10 καλὸν καλός A-ASN 美
015899 太 26:10 ἠργάσατο ἐργάζομαι V-AMI-3S 作的⸂是一件
015900 太 26:10 εἰς εἰς PREP 在
015901 太 26:10 ἐμέ· ἐγώ P-1AS 我⸂身上
015902 太 26:11 πάντοτε πάντοτε ADV 常
015903 太 26:11 γὰρ γάρ CONJ 因為
015904 太 26:11 τοὺς ὁ T-APM -
015905 太 26:11 πτωχοὺς πτωχός A-APM 窮人⸂和
015906 太 26:11 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 有
015907 太 26:11 μεθ᾽ μετά PREP 同在
015908 太 26:11 ἑαυτῶν, ἑαυτοῦ F-2GPM 你們
015909 太 26:11 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
015910 太 26:11 δὲ δέ CONJ 只是⸂你們
015911 太 26:11 οὐ οὐ PRT-N 不
015912 太 26:11 πάντοτε πάντοτε ADV 常
015913 太 26:11 ἔχετε· ἔχω V-PAI-2P 有
015914 太 26:12 βαλοῦσα βάλλω V-AAP-NSF 澆
015915 太 26:12 γὰρ γάρ CONJ -
015916 太 26:12 αὕτη οὗτος D-NSF 這
015917 太 26:12 τὸ ὁ T-ASN 他⸃將
015918 太 26:12 μύρον μύρον N-ASN 香膏
015919 太 26:12 τοῦτο οὗτος D-ASN -
015920 太 26:12 ἐπὶ ἐπί PREP 在
015921 太 26:12 τοῦ ὁ T-GSN -
015922 太 26:12 σώματός σῶμα N-GSN 身⸂上
015923 太 26:12 μου ἐγώ P-1GS 我
015924 太 26:12 πρὸς πρός PREP 是為
015925 太 26:12 τὸ ὁ T-ASN -
015926 太 26:12 ἐνταφιάσαι ἐνταφιάζω V-AAN 安葬
015927 太 26:12 με ἐγώ P-1AS 我
015928 太 26:12 ἐποίησεν. ποιέω V-AAI-3S 作的
015929 太 26:13 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在
015930 太 26:13 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
015931 太 26:13 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
015932 太 26:13 ὅπου ὅπου CONJ 在甚麼地方
015933 太 26:13 ἐὰν ἐάν PRT 無論
015934 太 26:13 κηρυχθῇ κηρύσσω V-APS-3S 傳
015935 太 26:13 τὸ ὁ T-NSN -
015936 太 26:13 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-NSN 福音
015937 太 26:13 τοῦτο οὗτος D-NSN 這
015938 太 26:13 ἐν ἐν PREP -
015939 太 26:13 ὅλῳ ὅλος A-DSM 普
015940 太 26:13 τῷ ὁ T-DSM -
015941 太 26:13 κόσμῳ, κόσμος N-DSM 天之下
015942 太 26:13 λαληθήσεται λαλέω V-FPI-3S 述說
015943 太 26:13 καὶ καί CONJ 也要
015944 太 26:13 ὃ ὅς R-ASN 所
015945 太 26:13 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 行的
015946 太 26:13 αὕτη οὗτος D-NSF 這女人
015947 太 26:13 εἰς εἰς PREP 作個
015948 太 26:13 μνημόσυνον μνημόσυνον N-ASN 記念
015949 太 26:13 αὐτῆς.¶ αὐτός P-GSF -
015950 太 26:14 Τότε τότε ADV 當下
015951 太 26:14 πορευθεὶς πορεύω V-AMP-NSM 去
015952 太 26:14 εἷς εἷς A-NSM 有一個
015953 太 26:14 τῶν ὁ T-GPM -
015954 太 26:14 δώδεκα, δώδεκα A-GPM 十二門徒裏
015955 太 26:14 ὁ ὁ T-NSM -
015956 太 26:14 λεγόμενος λέγω V-PPP-NSM 稱為
015957 太 26:14 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大⸂的
015958 太 26:14 Ἰσκαριώτης, Ἰσκαριώτης, Ἰσκαριώθ N-NSM 加略人
015959 太 26:14 πρὸς πρός PREP 見
015960 太 26:14 τοὺς ὁ T-APM -
015961 太 26:14 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-APM 祭司長
015962 太 26:15 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
015963 太 26:15 Τί τίς I-ASN 多少錢
015964 太 26:15 θέλετέ θέλω V-PAI-2P 你們願意
015965 太 26:15 μοι ἐγώ P-1DS 我
015966 太 26:15 δοῦναι, δίδωμι V-AAN 給
015967 太 26:15 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我
015968 太 26:15 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
015969 太 26:15 παραδώσω παραδίδωμι V-FAI-1S 交給
015970 太 26:15 αὐτόν; αὐτός P-ASM 把他
015971 太 26:15 οἱ ὁ T-NPM 他們
015972 太 26:15 δὲ δέ CONJ 就
015973 太 26:15 ἔστησαν ἵστημι V-AAI-3P 給了
015974 太 26:15 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
015975 太 26:15 τριάκοντα τριάκοντα A-APN 三十塊
015976 太 26:15 ἀργύρια. ἀργύριον N-APN 錢
015977 太 26:16 καὶ καί CONJ -
015978 太 26:16 ἀπὸ ἀπό PREP 從
015979 太 26:16 τότε τότε ADV 那時候
015980 太 26:16 ἐζήτει ζητέω V-IAI-3S 他就找
015981 太 26:16 εὐκαιρίαν εὐκαιρία N-ASF 機會
015982 太 26:16 ἵνα ἵνα CONJ 要把
015983 太 26:16 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
015984 太 26:16 παραδῷ. παραδίδωμι V-AAS-3S 交給他們
015985 太 26:17 Τῇ ὁ T-DSF -
015986 太 26:17 δὲ δέ CONJ -
015987 太 26:17 πρώτῃ πρῶτος A-DSF 第一天
015988 太 26:17 τῶν ὁ T-GPN 的
015989 太 26:17 ἀζύμων ἄζυμος A-GPN 除酵節
015990 太 26:17 προσῆλθον προσέρχομαι V-AAI-3P 來
015991 太 26:17 οἱ ὁ T-NPM -
015992 太 26:17 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
015993 太 26:17 τῷ ὁ T-DSM 問
015994 太 26:17 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
015995 太 26:17 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
015996 太 26:17 Ποῦ ποῦ ADV-I 在那裏
015997 太 26:17 θέλεις θέλω V-PAI-2S 要⸂我們
015998 太 26:17 ἑτοιμάσωμέν ἑτοιμάζω V-AAS-1P 豫備
015999 太 26:17 σοι σύ P-2DS 給你
016000 太 26:17 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 你喫
016001 太 26:17 τὸ ὁ T-ASN -
016002 太 26:17 πάσχα; πάσχα N-ASN 逾越⸂節的筵席
016003 太 26:18 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
016004 太 26:18 δὲ δέ CONJ -
016005 太 26:18 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們
016006 太 26:18 Ὑπάγετε ὑπάγω V-PAM-2P 去
016007 太 26:18 εἰς εἰς PREP 進
016008 太 26:18 τὴν ὁ T-ASF -
016009 太 26:18 πόλιν πόλις N-ASF 城
016010 太 26:18 πρὸς πρός PREP 到
016011 太 26:18 τὸν ὁ T-ASM 那裏
016012 太 26:18 δεῖνα δεῖνα N-ASM 某人
016013 太 26:18 καὶ καί CONJ -
016014 太 26:18 εἴπατε εἶπον V-AAM-2P 說
016015 太 26:18 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
016016 太 26:18 Ὁ ὁ T-NSM -
016017 太 26:18 Διδάσκαλος διδάσκαλος N-NSM 夫子
016018 太 26:18 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說
016019 太 26:18 Ὁ ὁ T-NSM -
016020 太 26:18 καιρός καιρός N-NSM 時候
016021 太 26:18 μου ἐγώ P-1GS 我的
016022 太 26:18 ἐγγύς ἐγγύς ADV 快
016023 太 26:18 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 到了⸂我
016024 太 26:18 πρὸς πρός PREP 要在
016025 太 26:18 σὲ σύ P-2AS 你⸂家裏
016026 太 26:18 ποιῶ ποιέω V-PAI-1S 守
016027 太 26:18 τὸ ὁ T-ASN -
016028 太 26:18 πάσχα πάσχα N-ASN 逾越節
016029 太 26:18 μετὰ μετά PREP 與
016030 太 26:18 τῶν ὁ T-GPM -
016031 太 26:18 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒
016032 太 26:18 μου. ἐγώ P-1GS -
016033 太 26:19 καὶ καί CONJ -
016034 太 26:19 ἐποίησαν ποιέω V-AAI-3P 遵
016035 太 26:19 οἱ ὁ T-NPM -
016036 太 26:19 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
016037 太 26:19 ὡς ὡς CONJ 着
016038 太 26:19 συνέταξεν συντάσσω V-AAI-3S 所吩咐
016039 太 26:19 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 的
016040 太 26:19 ὁ ὁ T-NSM -
016041 太 26:19 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
016042 太 26:19 καὶ καί CONJ 就
016043 太 26:19 ἡτοίμασαν ἑτοιμάζω V-AAI-3P 去豫備了
016044 太 26:19 τὸ ὁ T-ASN -
016045 太 26:19 πάσχα.¶ πάσχα N-ASN 逾越⸂節的筵席
016046 太 26:20 Ὀψίας ὀψία A-GSF 晚上⸂耶穌
016047 太 26:20 δὲ δέ CONJ -
016048 太 26:20 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 到了
016049 太 26:20 ἀνέκειτο ἀνάκειμαι V-IMI-3S 坐席
016050 太 26:20 μετὰ μετά PREP 和
016051 太 26:20 τῶν ὁ T-GPM -
016052 太 26:20 δώδεκα. δώδεκα A-GPM 十二個⸂門徒
016053 太 26:21 καὶ καί CONJ 正
016054 太 26:21 ἐσθιόντων ἐσθίω V-PAP-GPM 喫的時候
016055 太 26:21 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
016056 太 26:21 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 耶穌說⸂我
016057 太 26:21 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在
016058 太 26:21 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
016059 太 26:21 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
016060 太 26:21 ὅτι ὅτι CONJ 有
016061 太 26:21 εἷς εἷς A-NSM 一個人
016062 太 26:21 ἐξ ἐκ PREP 中間
016063 太 26:21 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
016064 太 26:21 παραδώσει παραδίδωμι V-FAI-3S 要賣
016065 太 26:21 με. ἐγώ P-1AS 我⸂了
016066 太 26:22 Καὶ καί CONJ 他們⸃就
016067 太 26:22 λυπούμενοι λυπέω V-PPP-NPM 憂愁
016068 太 26:22 σφόδρα σφόδρα ADV 甚
016069 太 26:22 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P 問
016070 太 26:22 λέγειν λέγω V-PAN 說
016071 太 26:22 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
016072 太 26:22 εἷς εἷς A-NSM 一個
016073 太 26:22 ἕκαστος· ἕκαστος A-NSM 一個的
016074 太 26:22 Μήτι μήτι PRT -
016075 太 26:22 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我⸂麼
016076 太 26:22 εἰμι, εἰμί V-PAI-1S 是
016077 太 26:22 Κύριε; κύριος N-VSM 主
016078 太 26:23 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
016079 太 26:23 δὲ δέ CONJ -
016080 太 26:23 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
016081 太 26:23 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
016082 太 26:23 Ὁ ὁ T-NSM -
016083 太 26:23 ἐμβάψας ἐμβάπτω V-AAP-NSM 蘸
016084 太 26:23 μετ᾽ μετά PREP 同
016085 太 26:23 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
016086 太 26:23 τὴν ὁ T-ASF -
016087 太 26:23 χεῖρα χείρ N-ASF 手
016088 太 26:23 ἐν ἐν PREP 在
016089 太 26:23 τῷ ὁ T-DSN -
016090 太 26:23 τρυβλίῳ τρύβλιον N-DSN 盤子⸂裏的
016091 太 26:23 οὗτός οὗτος D-NSM 就是他
016092 太 26:23 με ἐγώ P-1AS 我
016093 太 26:23 παραδώσει. παραδίδωμι V-FAI-3S 要賣
016094 太 26:24 ὁ ὁ T-NSM -
016095 太 26:24 μὲν μέν PRT 必要
016096 太 26:24 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
016097 太 26:24 τοῦ ὁ T-GSM -
016098 太 26:24 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
016099 太 26:24 ὑπάγει ὑπάγω V-PAI-3S 去世
016100 太 26:24 καθὼς καθώς CONJ 正如
016101 太 26:24 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 所寫的
016102 太 26:24 περὶ περί PREP 經上指着
016103 太 26:24 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
016104 太 26:24 οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了
016105 太 26:24 δὲ δέ CONJ 但
016106 太 26:24 τῷ ὁ T-DSM -
016107 太 26:24 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 人
016108 太 26:24 ἐκείνῳ ἐκεῖνος D-DSM -
016109 太 26:24 δι᾽ διά PREP -
016110 太 26:24 οὗ ὅς R-GSM -
016111 太 26:24 ὁ ὁ T-NSM -
016112 太 26:24 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
016113 太 26:24 τοῦ ὁ T-GSM 的
016114 太 26:24 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
016115 太 26:24 παραδίδοται· παραδίδωμι V-PPI-3S 賣
016116 太 26:24 καλὸν καλός A-NSN 好
016117 太 26:24 ἦν εἰμί V-IAI-3S 倒
016118 太 26:24 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
016119 太 26:24 εἰ εἰ CONJ -
016120 太 26:24 οὐκ οὐ PRT-N 不
016121 太 26:24 ἐγεννήθη γεννάω V-API-3S 生在世上
016122 太 26:24 ὁ ὁ T-NSM -
016123 太 26:24 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
016124 太 26:24 ἐκεῖνος. ἐκεῖνος D-NSM 那
016125 太 26:25 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 問他
016126 太 26:25 δὲ δέ CONJ -
016127 太 26:25 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大
016128 太 26:25 ὁ ὁ T-NSM 的
016129 太 26:25 παραδιδοὺς παραδίδωμι V-PAP-NSM 賣
016130 太 26:25 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
016131 太 26:25 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
016132 太 26:25 Μήτι μήτι PRT -
016133 太 26:25 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我⸂麼耶穌
016134 太 26:25 εἰμι, εἰμί V-PAI-1S 是
016135 太 26:25 ῥαββί; ῥαββί HEB-T 拉比
016136 太 26:25 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
016137 太 26:25 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
016138 太 26:25 Σὺ σύ P-2NS 你
016139 太 26:25 εἶπας.¶ εἶπον V-AAI-2S 說的是
016140 太 26:26 Ἐσθιόντων ἐσθίω V-PAP-GPM 喫的⸂的時候
016141 太 26:26 δὲ δέ CONJ -
016142 太 26:26 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
016143 太 26:26 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 拿起
016144 太 26:26 ὁ ὁ T-NSM -
016145 太 26:26 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
016146 太 26:26 ἄρτον ἄρτος N-ASM 餅⸂來
016147 太 26:26 καὶ καί CONJ 就
016148 太 26:26 εὐλογήσας εὐλογέω V-AAP-NSM 祝福
016149 太 26:26 ἔκλασεν κλάω V-AAI-3S 擘開
016150 太 26:26 καὶ καί CONJ -
016151 太 26:26 δοὺς δίδωμι V-AAP-NSM 遞給
016152 太 26:26 τοῖς ὁ T-DPM -
016153 太 26:26 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒
016154 太 26:26 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
016155 太 26:26 Λάβετε λαμβάνω V-AAM-2P 你們拿着
016156 太 26:26 φάγετε, φαγεῖν V-AAM-2P 喫
016157 太 26:26 τοῦτό οὗτος D-NSN 這
016158 太 26:26 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
016159 太 26:26 τὸ ὁ T-NSN -
016160 太 26:26 σῶμά σῶμα N-NSN 身體
016161 太 26:26 μου. ἐγώ P-1GS 我的
016162 太 26:27 Καὶ καί CONJ 又
016163 太 26:27 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 拿起
016164 太 26:27 ποτήριον ποτήριον N-ASN 杯⸂來
016165 太 26:27 καὶ καί CONJ -
016166 太 26:27 εὐχαριστήσας εὐχαριστέω V-AAP-NSM 祝謝了
016167 太 26:27 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 遞給
016168 太 26:27 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
016169 太 26:27 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說⸂你們
016170 太 26:27 Πίετε πίνω V-AAM-2P 喝
016171 太 26:27 ἐξ ἐκ PREP 這
016172 太 26:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 個
016173 太 26:27 πάντες, πᾶς A-NPM 都
016174 太 26:28 τοῦτο οὗτος D-NSN 這
016175 太 26:28 γάρ γάρ CONJ 因為
016176 太 26:28 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
016177 太 26:28 τὸ ὁ T-NSN 的
016178 太 26:28 αἷμά αἷμα N-NSN 血
016179 太 26:28 μου ἐγώ P-1GS 我
016180 太 26:28 τῆς ὁ T-GSF -
016181 太 26:28 διαθήκης διαθήκη N-GSF 立約
016182 太 26:28 τὸ ὁ T-NSN -
016183 太 26:28 περὶ περί PREP 為
016184 太 26:28 πολλῶν πολύς A-GPM 多人
016185 太 26:28 ἐκχυννόμενον ἐκχέω V-PPP-NSN 流出來
016186 太 26:28 εἰς εἰς PREP 使
016187 太 26:28 ἄφεσιν ἄφεσις N-ASF 得赦
016188 太 26:28 ἁμαρτιῶν. ἁμαρτία N-GPF 罪
016189 太 26:29 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
016190 太 26:29 δὲ δέ CONJ 但
016191 太 26:29 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
016192 太 26:29 οὐ οὐ PRT-N -
016193 太 26:29 μὴ μή PRT-N 不再
016194 太 26:29 πίω πίνω V-AAS-1S 喝
016195 太 26:29 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從今
016196 太 26:29 ἄρτι ἄρτι ADV 以後⸂我
016197 太 26:29 ἐκ ἐκ PREP -
016198 太 26:29 τούτου οὗτος D-GSN 這
016199 太 26:29 τοῦ ὁ T-GSN -
016200 太 26:29 γενήματος γέννημα, γένημα N-GSN 汁
016201 太 26:29 τῆς ὁ T-GSF -
016202 太 26:29 ἀμπέλου ἄμπελος N-GSF 葡萄
016203 太 26:29 ἕως ἕως PREP 直到
016204 太 26:29 τῆς ὁ T-GSF 那
016205 太 26:29 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日子
016206 太 26:29 ἐκείνης ἐκεῖνος D-GSF -
016207 太 26:29 ὅταν ὅταν ADV -
016208 太 26:29 αὐτὸ αὐτός P-ASN 的
016209 太 26:29 πίνω πίνω V-PAS-1S 喝
016210 太 26:29 μεθ᾽ μετά PREP 同
016211 太 26:29 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
016212 太 26:29 καινὸν καινός A-ASN 新
016213 太 26:29 ἐν ἐν PREP 我在
016214 太 26:29 τῇ ὁ T-DSF 的
016215 太 26:29 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國⸂裏
016216 太 26:29 τοῦ ὁ T-GSM -
016217 太 26:29 Πατρός πατήρ N-GSM 父
016218 太 26:29 μου. ἐγώ P-1GS 我
016219 太 26:30 Καὶ καί CONJ -
016220 太 26:30 ὑμνήσαντες ὑμνέω V-AAP-NPM 他們唱了詩
016221 太 26:30 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-3P 就出來
016222 太 26:30 εἰς εἰς PREP 往
016223 太 26:30 τὸ ὁ T-ASN -
016224 太 26:30 ὄρος ὄρος N-ASN 山⸂去
016225 太 26:30 τῶν ὁ T-GPF -
016226 太 26:30 Ἐλαιῶν.¶ ἐλαιών N-GPF 橄欖
016227 太 26:31 Τότε τότε ADV 那時
016228 太 26:31 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
016229 太 26:31 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們
016230 太 26:31 ὁ ὁ T-NSM -
016231 太 26:31 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
016232 太 26:31 Πάντες πᾶς A-NPM 都要
016233 太 26:31 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
016234 太 26:31 σκανδαλισθήσεσθε σκανδαλίζω V-FPI-2P 跌倒
016235 太 26:31 ἐν ἐν PREP -
016236 太 26:31 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我的緣故
016237 太 26:31 ἐν ἐν PREP 為
016238 太 26:31 τῇ ὁ T-DSF -
016239 太 26:31 νυκτὶ νύξ N-DSF 夜
016240 太 26:31 ταύτῃ, οὗτος D-DSF 今
016241 太 26:31 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 記着說
016242 太 26:31 γάρ· γάρ CONJ 因為⸂經上
016243 太 26:31 ¬Πατάξω πατάσσω V-FAI-1S 我要擊打
016244 太 26:31 τὸν ὁ T-ASM -
016245 太 26:31 ποιμένα, ποιμήν N-ASM 牧人
016246 太 26:31 ¬Καὶ καί CONJ 就
016247 太 26:31 διασκορπισθήσονται διασκορπίζω V-FPI-3P 分散了
016248 太 26:31 τὰ ὁ T-NPN -
016249 太 26:31 πρόβατα πρόβατον N-NPN 羊
016250 太 26:31 τῆς ὁ T-GSF -
016251 太 26:31 ποίμνης.¶ ποίμνη N-GSF -
016252 太 26:32 Μετὰ μετά PREP 以後⸂要在
016253 太 26:32 δὲ δέ CONJ 但
016254 太 26:32 τὸ ὁ T-ASN -
016255 太 26:32 ἐγερθῆναί ἐγείρω V-APN 復活
016256 太 26:32 με ἐγώ P-1AS 我
016257 太 26:32 προάξω προάγω V-FAI-1S 以先
016258 太 26:32 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
016259 太 26:32 εἰς εἰς PREP 往
016260 太 26:32 τὴν ὁ T-ASF -
016261 太 26:32 Γαλιλαίαν. Γαλιλαία N-ASF 加利利⸂去
016262 太 26:33 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM -
016263 太 26:33 δὲ δέ CONJ 卻
016264 太 26:33 ὁ ὁ T-NSM -
016265 太 26:33 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
016266 太 26:33 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
016267 太 26:33 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
016268 太 26:33 Εἰ εἰ CONJ 雖然
016269 太 26:33 πάντες πᾶς A-NPM 眾人
016270 太 26:33 σκανδαλισθήσονται σκανδαλίζω V-FPI-3P 跌倒
016271 太 26:33 ἐν ἐν PREP 為
016272 太 26:33 σοί, σύ P-2DS 你的緣故
016273 太 26:33 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
016274 太 26:33 οὐδέποτε οὐδέποτε ADV 永不
016275 太 26:33 σκανδαλισθήσομαι. σκανδαλίζω V-FPI-1S 跌倒
016276 太 26:34 Ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說⸂我
016277 太 26:34 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
016278 太 26:34 ὁ ὁ T-NSM -
016279 太 26:34 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
016280 太 26:34 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在
016281 太 26:34 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
016282 太 26:34 σοι σύ P-2DS 你
016283 太 26:34 ὅτι ὅτι CONJ -
016284 太 26:34 ἐν ἐν PREP -
016285 太 26:34 ταύτῃ οὗτος D-DSF 今
016286 太 26:34 τῇ ὁ T-DSF -
016287 太 26:34 νυκτὶ νύξ N-DSF 夜
016288 太 26:34 πρὶν πρίν ADV 以先⸂你要
016289 太 26:34 ἀλέκτορα ἀλέκτωρ N-ASM 雞
016290 太 26:34 φωνῆσαι φωνέω V-AAN 叫
016291 太 26:34 τρὶς τρίς ADV 三次
016292 太 26:34 ἀπαρνήσῃ ἀπαρνέομαι V-FMI-2S 不認
016293 太 26:34 με. ἐγώ P-1AS 我
016294 太 26:35 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
016295 太 26:35 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
016296 太 26:35 ὁ ὁ T-NSM -
016297 太 26:35 Πέτρος· Πέτρος N-NSM 彼得
016298 太 26:35 Κἂν κἄν ADV 就是
016299 太 26:35 δέῃ δέω V-PAS-3S 必須
016300 太 26:35 με ἐγώ P-1AS 我
016301 太 26:35 σὺν σύν PREP 同
016302 太 26:35 σοὶ σύ P-2DS 和你
016303 太 26:35 ἀποθανεῖν, ἀποθνήσκω V-AAN 死
016304 太 26:35 οὐ οὐ PRT-N 也總
016305 太 26:35 μή μή PRT-N 不能
016306 太 26:35 σε σύ P-2AS 你
016307 太 26:35 ἀπαρνήσομαι. ἀπαρνέομαι V-FMI-1S 不認
016308 太 26:35 ὁμοίως ὁμοίως ADV 這樣
016309 太 26:35 καὶ καί CONJ 都是
016310 太 26:35 πάντες πᾶς A-NPM 眾
016311 太 26:35 οἱ ὁ T-NPM -
016312 太 26:35 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
016313 太 26:35 εἶπαν.¶ εἶπον V-AAI-3P 說
016314 太 26:36 Τότε τότε ADV -
016315 太 26:36 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來
016316 太 26:36 μετ᾽ μετά PREP 同
016317 太 26:36 αὐτῶν αὐτός P-GPM 門徒
016318 太 26:36 ὁ ὁ T-NSM -
016319 太 26:36 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
016320 太 26:36 εἰς εἰς PREP 到
016321 太 26:36 χωρίον χωρίον N-ASN 一個地方
016322 太 26:36 λεγόμενον λέγω V-PPP-ASN 名叫
016323 太 26:36 Γεθσημανὶ Γεθσημανῆ N-ASN 客西馬尼
016324 太 26:36 καὶ καί CONJ 就
016325 太 26:36 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
016326 太 26:36 τοῖς ὁ T-DPM 對
016327 太 26:36 μαθηταῖς· μαθητής N-DPM 他們
016328 太 26:36 Καθίσατε καθίζω V-AAM-2P 你們坐
016329 太 26:36 αὐτοῦ αὐτοῦ ADV 在這裏
016330 太 26:36 ἕως ἕως PREP 等
016331 太 26:36 οὗ ὅς R-GSM -
016332 太 26:36 ἀπελθὼν ἀπέρχομαι V-AAP-NSM 我到
016333 太 26:36 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那邊⸂去
016334 太 26:36 προσεύξωμαι. προσεύχομαι V-AMS-1S 禱告
016335 太 26:37 Καὶ καί CONJ 於是
016336 太 26:37 παραλαβὼν παραλαμβάνω V-AAP-NSM 帶着
016337 太 26:37 τὸν ὁ T-ASM -
016338 太 26:37 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得
016339 太 26:37 καὶ καί CONJ 和
016340 太 26:37 τοὺς ὁ T-APM 的
016341 太 26:37 δύο δύο A-APM 兩個
016342 太 26:37 υἱοὺς υἱός N-APM 兒子⸂同去就
016343 太 26:37 Ζεβεδαίου Ζεβεδαῖος N-GSM 西庇太
016344 太 26:37 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 起來
016345 太 26:37 λυπεῖσθαι λυπέω V-PPN 憂愁
016346 太 26:37 καὶ καί CONJ -
016347 太 26:37 ἀδημονεῖν. ἀδημονέω V-PAN 極其難過
016348 太 26:38 τότε τότε ADV 便對
016349 太 26:38 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
016350 太 26:38 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 他們
016351 太 26:38 Περίλυπός περίλυπος A-NSF 憂傷
016352 太 26:38 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 甚是
016353 太 26:38 ἡ ὁ T-NSF -
016354 太 26:38 ψυχή ψυχή N-NSF 心裏
016355 太 26:38 μου ἐγώ P-1GS 我
016356 太 26:38 ἕως ἕως PREP 幾乎
016357 太 26:38 θανάτου· θάνατος N-GSM 要死⸂你們
016358 太 26:38 μείνατε μένω V-AAM-2P 等候
016359 太 26:38 ὧδε ὧδε ADV 在這裏
016360 太 26:38 καὶ καί CONJ 和
016361 太 26:38 γρηγορεῖτε γρηγορέω V-PAM-2P 儆醒
016362 太 26:38 μετ᾽ μετά PREP 一同
016363 太 26:38 ἐμοῦ. ἐγώ P-1GS 我
016364 太 26:39 Καὶ καί CONJ 他⸃就
016365 太 26:39 προελθὼν προέρχομαι V-AAP-NSM 往前走
016366 太 26:39 μικρὸν μικρός A-ASN 稍
016367 太 26:39 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 俯伏
016368 太 26:39 ἐπὶ ἐπί PREP 在⸂地
016369 太 26:39 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN -
016370 太 26:39 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
016371 太 26:39 προσευχόμενος προσεύχομαι V-PMP-NSM 禱告
016372 太 26:39 καὶ καί CONJ -
016373 太 26:39 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
016374 太 26:39 Πάτερ πατήρ N-VSM 父阿
016375 太 26:39 μου, ἐγώ P-1GS 我
016376 太 26:39 εἰ εἰ CONJ 倘
016377 太 26:39 δυνατόν δυνατός A-NSN 可行
016378 太 26:39 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 若
016379 太 26:39 παρελθάτω παρέρχομαι V-AAM-3S 離
016380 太 26:39 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開
016381 太 26:39 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
016382 太 26:39 τὸ ὁ T-NSN 求你叫
016383 太 26:39 ποτήριον ποτήριον N-NSN 杯
016384 太 26:39 τοῦτο· οὗτος D-NSN 這
016385 太 26:39 πλὴν πλήν CONJ 然而
016386 太 26:39 οὐχ οὐ PRT-N 不要
016387 太 26:39 ὡς ὡς CONJ 照
016388 太 26:39 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我的
016389 太 26:39 θέλω θέλω V-PAI-1S 意思
016390 太 26:39 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只要
016391 太 26:39 ὡς ὡς CONJ 照
016392 太 26:39 σύ. σύ P-2NS 你的⸂意思
016393 太 26:40 Καὶ καί CONJ -
016394 太 26:40 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來到
016395 太 26:40 πρὸς πρός PREP 那裏
016396 太 26:40 τοὺς ὁ T-APM -
016397 太 26:40 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒
016398 太 26:40 καὶ καί CONJ -
016399 太 26:40 εὑρίσκει εὑρίσκω V-PAI-3S 見
016400 太 26:40 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
016401 太 26:40 καθεύδοντας, καθεύδω V-PAP-APM 睡着了
016402 太 26:40 καὶ καί CONJ 就
016403 太 26:40 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
016404 太 26:40 τῷ ὁ T-DSM 對
016405 太 26:40 Πέτρῳ· Πέτρος N-DSM 彼得
016406 太 26:40 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 怎麼樣⸂你們
016407 太 26:40 οὐκ οὐ PRT-N 不
016408 太 26:40 ἰσχύσατε ἰσχύω V-AAI-2P 能
016409 太 26:40 μίαν εἷς A-ASF 片
016410 太 26:40 ὥραν ὥρα N-ASF 時⸂麼
016411 太 26:40 γρηγορῆσαι γρηγορέω V-AAN 儆醒
016412 太 26:40 μετ᾽ μετά PREP 同
016413 太 26:40 ἐμοῦ; ἐγώ P-1GS 我
016414 太 26:41 γρηγορεῖτε γρηγορέω V-PAM-2P 總要儆醒
016415 太 26:41 καὶ καί CONJ -
016416 太 26:41 προσεύχεσθε, προσεύχομαι V-PMM-2P 禱告
016417 太 26:41 ἵνα ἵνα CONJ -
016418 太 26:41 μὴ μή PRT-N 免得
016419 太 26:41 εἰσέλθητε εἰσέρχομαι V-AAS-2P 入
016420 太 26:41 εἰς εἰς PREP 了
016421 太 26:41 πειρασμόν· πειρασμός N-ASM 迷惑
016422 太 26:41 τὸ ὁ T-NSN -
016423 太 26:41 μὲν μέν PRT 固然
016424 太 26:41 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 你們心靈
016425 太 26:41 πρόθυμον πρόθυμος A-NSN 願意
016426 太 26:41 ἡ ὁ T-NSF -
016427 太 26:41 δὲ δέ CONJ 卻
016428 太 26:41 σὰρξ σάρξ N-NSF 肉體
016429 太 26:41 ἀσθενής. ἀσθενής A-NSF 軟弱了
016430 太 26:42 Πάλιν πάλιν ADV 又
016431 太 26:42 ἐκ ἐκ PREP -
016432 太 26:42 δευτέρου δεύτερος A-GSN 第二次
016433 太 26:42 ἀπελθὼν ἀπέρχομαι V-AAP-NSM 去
016434 太 26:42 προσηύξατο προσεύχομαι V-AMI-3S 禱告
016435 太 26:42 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
016436 太 26:42 Πάτερ πατήρ N-VSM 父阿
016437 太 26:42 μου, ἐγώ P-1GS 我
016438 太 26:42 εἰ εἰ CONJ 若
016439 太 26:42 οὐ οὐ PRT-N 不
016440 太 26:42 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
016441 太 26:42 τοῦτο οὗτος D-NSN 這⸂杯
016442 太 26:42 παρελθεῖν παρέρχομαι V-AAN 離開⸂我
016443 太 26:42 ἐὰν ἐάν CONJ 必要
016444 太 26:42 μὴ μή PRT-N -
016445 太 26:42 αὐτὸ αὐτός P-ASN -
016446 太 26:42 πίω, πίνω V-AAS-1S 我喝⸂就願
016447 太 26:42 γενηθήτω γίνομαι V-AMM-3S 成全
016448 太 26:42 τὸ ὁ T-NSN -
016449 太 26:42 θέλημά θέλημα N-NSN 意旨
016450 太 26:42 σου. σύ P-2GS 你的
016451 太 26:43 καὶ καί CONJ -
016452 太 26:43 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 來
016453 太 26:43 πάλιν πάλιν ADV 又
016454 太 26:43 εὗρεν εὑρίσκω V-AAI-3S 見
016455 太 26:43 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
016456 太 26:43 καθεύδοντας, καθεύδω V-PAP-APM 睡着了
016457 太 26:43 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P -
016458 太 26:43 γὰρ γάρ CONJ 因為
016459 太 26:43 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
016460 太 26:43 οἱ ὁ T-NPM -
016461 太 26:43 ὀφθαλμοὶ ὀφθαλμός N-NPM 眼睛
016462 太 26:43 βεβαρημένοι. βαρέω V-RPP-NPM 困倦
016463 太 26:44 Καὶ καί CONJ 耶穌
016464 太 26:44 ἀφεὶς ἀφίημι V-AAP-NSM 離開
016465 太 26:44 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
016466 太 26:44 πάλιν πάλιν ADV 又
016467 太 26:44 ἀπελθὼν ἀπέρχομαι V-AAP-NSM 去了
016468 太 26:44 προσηύξατο προσεύχομαι V-AMI-3S 禱告
016469 太 26:44 ἐκ ἐκ PREP -
016470 太 26:44 τρίτου τρίτος A-GSN 第三次
016471 太 26:44 τὸν ὁ T-ASM 與先前
016472 太 26:44 αὐτὸν αὐτός P-ASM 一樣
016473 太 26:44 λόγον λόγος N-ASM 話
016474 太 26:44 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 說的
016475 太 26:44 πάλιν. πάλιν ADV 還是
016476 太 26:45 τότε τότε ADV 於是
016477 太 26:45 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來
016478 太 26:45 πρὸς πρός PREP 到
016479 太 26:45 τοὺς ὁ T-APM -
016480 太 26:45 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒⸂那裏
016481 太 26:45 καὶ καί CONJ -
016482 太 26:45 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
016483 太 26:45 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
016484 太 26:45 Καθεύδετε καθεύδω V-PAI-2P 你們仍然睡覺
016485 太 26:45 τὸ ὁ T-ASN -
016486 太 26:45 λοιπὸν λοιπόν A-ASN 現在
016487 太 26:45 καὶ καί CONJ -
016488 太 26:45 ἀναπαύεσθε· ἀναπαύω V-PMI-2P 安歇罷
016489 太 26:45 ἰδοὺ ἰδού INJ -
016490 太 26:45 ἤγγικεν ἐγγίζω V-RAI-3S 到了
016491 太 26:45 ἡ ὁ T-NSF -
016492 太 26:45 ὥρα ὥρα N-NSF 時候
016493 太 26:45 καὶ καί CONJ -
016494 太 26:45 ὁ ὁ T-NSM -
016495 太 26:45 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
016496 太 26:45 τοῦ ὁ T-GSM -
016497 太 26:45 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
016498 太 26:45 παραδίδοται παραδίδωμι V-PPI-3S 被賣
016499 太 26:45 εἰς εἰς PREP 在
016500 太 26:45 χεῖρας χείρ N-APF 手⸂裏了
016501 太 26:45 ἁμαρτωλῶν. ἁμαρτωλός A-GPM 罪人
016502 太 26:46 ἐγείρεσθε ἐγείρω V-PEM-2P 起來
016503 太 26:46 ἄγωμεν· ἄγω V-PAS-1P 我們走罷
016504 太 26:46 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
016505 太 26:46 ἤγγικεν ἐγγίζω V-RAI-3S 近了
016506 太 26:46 ὁ ὁ T-NSM -
016507 太 26:46 παραδιδούς παραδίδωμι V-PAP-NSM 賣
016508 太 26:46 με.¶ ἐγώ P-1AS 我⸂的人
016509 太 26:47 Καὶ καί CONJ -
016510 太 26:47 ἔτι ἔτι ADV 之間
016511 太 26:47 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
016512 太 26:47 λαλοῦντος λαλέω V-PAP-GSM 說話
016513 太 26:47 ἰδοὺ ἰδού INJ -
016514 太 26:47 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大
016515 太 26:47 εἷς εἷς A-NSM 裏的
016516 太 26:47 τῶν ὁ T-GPM 那
016517 太 26:47 δώδεκα δώδεκα A-GPM 十二個門徒
016518 太 26:47 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來了
016519 太 26:47 καὶ καί CONJ 並有
016520 太 26:47 μετ᾽ μετά PREP 帶着
016521 太 26:47 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
016522 太 26:47 ὄχλος ὄχλος N-NSM 人
016523 太 26:47 πολὺς πολύς A-NSM 許多
016524 太 26:47 μετὰ μετά PREP 同來
016525 太 26:47 μαχαιρῶν μάχαιρα N-GPF 刀
016526 太 26:47 καὶ καί CONJ -
016527 太 26:47 ξύλων ξύλον N-GPN 棒
016528 太 26:47 ἀπὸ ἀπό PREP 從
016529 太 26:47 τῶν ὁ T-GPM -
016530 太 26:47 ἀρχιερέων ἀρχιερεύς N-GPM 祭司長
016531 太 26:47 καὶ καί CONJ 和
016532 太 26:47 πρεσβυτέρων πρεσβύτερος A-GPM 長老⸂那裏與
016533 太 26:47 τοῦ ὁ T-GSM 的
016534 太 26:47 λαοῦ. λαός N-GSM 民間
016535 太 26:48 Ὁ ὁ T-NSM 那
016536 太 26:48 δὲ δέ CONJ -
016537 太 26:48 παραδιδοὺς παραδίδωμι V-PAP-NSM 賣
016538 太 26:48 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌⸂的
016539 太 26:48 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給了
016540 太 26:48 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
016541 太 26:48 σημεῖον σημεῖον N-ASN 一個暗號
016542 太 26:48 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說⸂我與
016543 太 26:48 Ὃν ὅς R-ASM 誰
016544 太 26:48 ἂν ἄν PRT 誰
016545 太 26:48 φιλήσω φιλέω V-AAS-1S 親嘴
016546 太 26:48 αὐτός αὐτός P-NSM 他
016547 太 26:48 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 就是
016548 太 26:48 κρατήσατε κρατέω V-AAM-2P 你們可以拿住
016549 太 26:48 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
016550 太 26:49 καὶ καί CONJ -
016551 太 26:49 εὐθέως εὐθέως ADV 猶大⸃隨即
016552 太 26:49 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 到
016553 太 26:49 τῷ ὁ T-DSM -
016554 太 26:49 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌跟前
016555 太 26:49 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說⸂請
016556 太 26:49 Χαῖρε, χαίρω V-PAM-2S 安
016557 太 26:49 ῥαββί, ῥαββί HEB-T 拉比
016558 太 26:49 καὶ καί CONJ 就
016559 太 26:49 κατεφίλησεν καταφιλέω V-AAI-3S 親嘴
016560 太 26:49 αὐτόν. αὐτός P-ASM 與他
016561 太 26:50 Ὁ ὁ T-NSM -
016562 太 26:50 δὲ δέ CONJ -
016563 太 26:50 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
016564 太 26:50 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
016565 太 26:50 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
016566 太 26:50 Ἑταῖρε, ἑταῖρος N-VSM 朋友
016567 太 26:50 ἐφ᾽ ἐπί PREP 要作的事
016568 太 26:50 ὃ ὅς R-ASN 就作罷
016569 太 26:50 πάρει. πάρειμι V-PAI-2S 你來
016570 太 26:50 Τότε τότε ADV 於是
016571 太 26:50 προσελθόντες προσέρχομαι V-AAP-NPM 那些人上前
016572 太 26:50 ἐπέβαλον ἐπιβάλλω V-AAI-3P 下
016573 太 26:50 τὰς ὁ T-APF -
016574 太 26:50 χεῖρας χείρ N-APF 手
016575 太 26:50 ἐπὶ ἐπί PREP -
016576 太 26:50 τὸν ὁ T-ASM -
016577 太 26:50 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
016578 太 26:50 καὶ καί CONJ -
016579 太 26:50 ἐκράτησαν κρατέω V-AAI-3P 拿住
016580 太 26:50 αὐτόν. αὐτός P-ASM -
016581 太 26:51 καὶ καί CONJ -
016582 太 26:51 ἰδοὺ ἰδού INJ 有
016583 太 26:51 εἷς εἷς A-NSM 一個人
016584 太 26:51 τῶν ὁ T-GPM -
016585 太 26:51 μετὰ μετά PREP 跟隨
016586 太 26:51 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌的
016587 太 26:51 ἐκτείνας ἐκτείνω V-AAP-NSM 伸
016588 太 26:51 τὴν ὁ T-ASF -
016589 太 26:51 χεῖρα χείρ N-ASF 手
016590 太 26:51 ἀπέσπασεν ἀποσπάω V-AAI-3S 拔出
016591 太 26:51 τὴν ὁ T-ASF -
016592 太 26:51 μάχαιραν μάχαιρα N-ASF 刀⸂來
016593 太 26:51 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
016594 太 26:51 καὶ καί CONJ 將
016595 太 26:51 πατάξας πατάσσω V-AAP-NSM 砍了一刀
016596 太 26:51 τὸν ὁ T-ASM 的
016597 太 26:51 δοῦλον δοῦλος N-ASM 僕人
016598 太 26:51 τοῦ ὁ T-GSM -
016599 太 26:51 ἀρχιερέως ἀρχιερεύς N-GSM 大祭司
016600 太 26:51 ἀφεῖλεν ἀφαιρέω V-AAI-3S 削掉了
016601 太 26:51 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
016602 太 26:51 τὸ ὁ T-ASN 一個
016603 太 26:51 ὠτίον. ὠτίον N-ASN 耳朵
016604 太 26:52 Τότε τότε ADV -
016605 太 26:52 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
016606 太 26:52 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
016607 太 26:52 ὁ ὁ T-NSM -
016608 太 26:52 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
016609 太 26:52 Ἀπόστρεψον ἀποστρέφω V-AAM-2S 收
016610 太 26:52 τὴν ὁ T-ASF -
016611 太 26:52 μάχαιράν μάχαιρα N-ASF 刀
016612 太 26:52 σου σύ P-2GS -
016613 太 26:52 εἰς εἰς PREP 入
016614 太 26:52 τὸν ὁ T-ASM -
016615 太 26:52 τόπον τόπος N-ASM 鞘⸂罷
016616 太 26:52 αὐτῆς· αὐτός P-GSF -
016617 太 26:52 πάντες πᾶς A-NPM 凡
016618 太 26:52 γὰρ γάρ CONJ -
016619 太 26:52 οἱ ὁ T-NPM -
016620 太 26:52 λαβόντες λαμβάνω V-AAP-NPM 動
016621 太 26:52 μάχαιραν μάχαιρα N-ASF 刀⸂的必
016622 太 26:52 ἐν ἐν PREP 在
016623 太 26:52 μαχαίρῃ μάχαιρα N-DSF 刀下
016624 太 26:52 ἀπολοῦνται. ἀπολλύω V-FMI-3P 死
016625 太 26:53 ἢ ἤ CONJ -
016626 太 26:53 δοκεῖς δοκέω V-PAI-2S 你想⸂我
016627 太 26:53 ὅτι ὅτι CONJ -
016628 太 26:53 οὐ οὐ PRT-N 不
016629 太 26:53 δύναμαι δύναμαι V-PMI-1S 能
016630 太 26:53 παρακαλέσαι παρακαλέω V-AAN 求
016631 太 26:53 τὸν ὁ T-ASM -
016632 太 26:53 Πατέρα πατήρ N-ASM 父
016633 太 26:53 μου, ἐγώ P-1GS 我
016634 太 26:53 καὶ καί CONJ -
016635 太 26:53 παραστήσει παρίστημι V-FAI-3S 差遣
016636 太 26:53 μοι ἐγώ P-1DS 為我
016637 太 26:53 ἄρτι ἄρτι ADV 現在
016638 太 26:53 πλείω πολύς A-APN 多
016639 太 26:53 δώδεκα δώδεκα A-GPF 十二
016640 太 26:53 λεγιῶνας λεγεών N-APF 營
016641 太 26:53 ἀγγέλων; ἄγγελος N-GPM 天使⸂來麼
016642 太 26:54 πῶς πως ADV 怎麼
016643 太 26:54 οὖν οὖν CONJ -
016644 太 26:54 πληρωθῶσιν πληρόω V-APS-3P 應驗⸂呢
016645 太 26:54 αἱ ὁ T-NPF 事情
016646 太 26:54 γραφαὶ γραφή N-NPF 經上所說
016647 太 26:54 ὅτι ὅτι CONJ 若是
016648 太 26:54 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
016649 太 26:54 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須
016650 太 26:54 γενέσθαι; γίνομαι V-AMN 如此的話
016651 太 26:55 Ἐν ἐν PREP 當
016652 太 26:55 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF -
016653 太 26:55 τῇ ὁ T-DSF -
016654 太 26:55 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時
016655 太 26:55 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
016656 太 26:55 ὁ ὁ T-NSM -
016657 太 26:55 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
016658 太 26:55 τοῖς ὁ T-DPM 對
016659 太 26:55 ὄχλοις· ὄχλος N-DPM 眾人
016660 太 26:55 Ὡς ὡς CONJ 如同
016661 太 26:55 ἐπὶ ἐπί PREP 拿
016662 太 26:55 λῃστὴν λῃστής N-ASM 強盜⸂麼我
016663 太 26:55 ἐξήλθατε ἐξέρχομαι V-AAI-2P 出來
016664 太 26:55 μετὰ μετά PREP 你們帶着
016665 太 26:55 μαχαιρῶν μάχαιρα N-GPF 刀
016666 太 26:55 καὶ καί CONJ -
016667 太 26:55 ξύλων ξύλον N-GPN 棒
016668 太 26:55 συλλαβεῖν συλλαμβάνω V-AAN 拿
016669 太 26:55 με; ἐγώ P-1AS 我
016670 太 26:55 καθ᾽ κατά PREP 天
016671 太 26:55 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天
016672 太 26:55 ἐν ἐν PREP 在
016673 太 26:55 τῷ ὁ T-DSN -
016674 太 26:55 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏
016675 太 26:55 ἐκαθεζόμην καθέζομαι V-IMI-1S 坐
016676 太 26:55 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 教訓人⸂你們
016677 太 26:55 καὶ καί CONJ 並
016678 太 26:55 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
016679 太 26:55 ἐκρατήσατέ κρατέω V-AAI-2P 拿
016680 太 26:55 με. ἐγώ P-1AS 我
016681 太 26:56 Τοῦτο οὗτος D-NSN 這
016682 太 26:56 δὲ δέ CONJ 但
016683 太 26:56 ὅλον ὅλος A-NSN 一切的事
016684 太 26:56 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 成就了
016685 太 26:56 ἵνα ἵνα CONJ 為要
016686 太 26:56 πληρωθῶσιν πληρόω V-APS-3P 應驗
016687 太 26:56 αἱ ὁ T-NPF -
016688 太 26:56 γραφαὶ γραφή N-NPF 書上的話
016689 太 26:56 τῶν ὁ T-GPM -
016690 太 26:56 προφητῶν. προφήτης N-GPM 先知
016691 太 26:56 Τότε τότε ADV 當下
016692 太 26:56 οἱ ὁ T-NPM -
016693 太 26:56 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
016694 太 26:56 πάντες πᾶς A-NPM 都
016695 太 26:56 ἀφέντες ἀφίημι V-AAP-NPM 離開
016696 太 26:56 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
016697 太 26:56 ἔφυγον.¶ φεύγω V-AAI-3P 逃走了
016698 太 26:57 Οἱ ὁ T-NPM -
016699 太 26:57 δὲ δέ CONJ 把⸂他
016700 太 26:57 κρατήσαντες κρατέω V-AAP-NPM 拿
016701 太 26:57 τὸν ὁ T-ASM -
016702 太 26:57 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌⸂的人
016703 太 26:57 ἀπήγαγον ἀπάγω V-AAI-3P 帶
016704 太 26:57 πρὸς πρός PREP 到
016705 太 26:57 Καϊάφαν Καϊάφας N-ASM 該亞法⸂那裏去
016706 太 26:57 τὸν ὁ T-ASM -
016707 太 26:57 ἀρχιερέα, ἀρχιερεύς N-ASM 大祭司
016708 太 26:57 ὅπου ὅπου CONJ 已經在那裏
016709 太 26:57 οἱ ὁ T-NPM -
016710 太 26:57 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士
016711 太 26:57 καὶ καί CONJ 和
016712 太 26:57 οἱ ὁ T-NPM -
016713 太 26:57 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 長老
016714 太 26:57 συνήχθησαν. συνάγω V-API-3P 聚會
016715 太 26:58 ὁ ὁ T-NSM -
016716 太 26:58 δὲ δέ CONJ -
016717 太 26:58 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
016718 太 26:58 ἠκολούθει ἀκολουθέω V-IAI-3S 跟着
016719 太 26:58 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌
016720 太 26:58 ἀπὸ ἀπό PREP -
016721 太 26:58 μακρόθεν μακρόθεν ADV 遠遠的
016722 太 26:58 ἕως ἕως PREP 直到
016723 太 26:58 τῆς ὁ T-GSF 的
016724 太 26:58 αὐλῆς αὐλή N-GSF 院子
016725 太 26:58 τοῦ ὁ T-GSM -
016726 太 26:58 ἀρχιερέως ἀρχιερεύς N-GSM 大祭司
016727 太 26:58 καὶ καί CONJ -
016728 太 26:58 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 進到
016729 太 26:58 ἔσω ἔσω ADV 裏面⸂就和
016730 太 26:58 ἐκάθητο κάθημαι V-IMI-3S 坐
016731 太 26:58 μετὰ μετά PREP 同
016732 太 26:58 τῶν ὁ T-GPM -
016733 太 26:58 ὑπηρετῶν ὑπηρέτης N-GPM 差役
016734 太 26:58 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 要看這事
016735 太 26:58 τὸ ὁ T-ASN -
016736 太 26:58 τέλος.¶ τέλος N-ASN 到底怎樣
016737 太 26:59 Οἱ ὁ T-NPM -
016738 太 26:59 δὲ δέ CONJ -
016739 太 26:59 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
016740 太 26:59 καὶ καί CONJ 和
016741 太 26:59 τὸ ὁ T-NSN -
016742 太 26:59 συνέδριον συνέδριον N-NSN 公會
016743 太 26:59 ὅλον ὅλος A-NSN 全
016744 太 26:59 ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 尋找
016745 太 26:59 ψευδομαρτυρίαν ψευδομαρτυρία N-ASF 假見證
016746 太 26:59 κατὰ κατά PREP 控告
016747 太 26:59 τοῦ ὁ T-GSM -
016748 太 26:59 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
016749 太 26:59 ὅπως ὅπως CONJ 要
016750 太 26:59 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
016751 太 26:59 θανατώσωσιν, θανατόω V-AAS-3P 治死
016752 太 26:60 καὶ καί CONJ 總
016753 太 26:60 οὐχ οὐ PRT-N 不着⸂實據
016754 太 26:60 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 得
016755 太 26:60 πολλῶν πολύς A-GPM 雖有好些人
016756 太 26:60 προσελθόντων προσέρχομαι V-AAP-GPM 來
016757 太 26:60 ψευδομαρτύρων. ψευδομάρτυρ N-GPM 作假見證
016758 太 26:60 Ὕστερον ὕστερος A-ASN 末後
016759 太 26:60 δὲ δέ CONJ 有
016760 太 26:60 προσελθόντες προσέρχομαι V-AAP-NPM 前來⸂說
016761 太 26:60 δύο δύο A-NPM 兩個人
016762 太 26:61 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P -
016763 太 26:61 Οὗτος οὗτος D-NSM 這個人
016764 太 26:61 ἔφη· φημί V-IAI-3S 曾說
016765 太 26:61 Δύναμαι δύναμαι V-PMI-1S 我能
016766 太 26:61 καταλῦσαι καταλύω V-AAN 拆毀
016767 太 26:61 τὸν ὁ T-ASM -
016768 太 26:61 ναὸν ναός N-ASM 殿
016769 太 26:61 τοῦ ὁ T-GSM -
016770 太 26:61 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
016771 太 26:61 καὶ καί CONJ -
016772 太 26:61 διὰ διά PREP 內
016773 太 26:61 τριῶν τρεῖς, τρία A-GPF 三
016774 太 26:61 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF 日
016775 太 26:61 οἰκοδομῆσαι. οἰκοδομέω V-AAN 又建造起來
016776 太 26:62 Καὶ καί CONJ 就
016777 太 26:62 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 站起來
016778 太 26:62 ὁ ὁ T-NSM -
016779 太 26:62 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司
016780 太 26:62 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你甚麼
016781 太 26:62 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對耶穌
016782 太 26:62 Οὐδὲν οὐδείς A-ASN 都不
016783 太 26:62 ἀποκρίνῃ ἀποκρίνω V-PMI-2S 回答麼
016784 太 26:62 τί τίς I-ASN 是甚麼呢
016785 太 26:62 οὗτοί οὗτος D-NPM 這些人
016786 太 26:62 σου σύ P-2GS 你的
016787 太 26:62 καταμαρτυροῦσιν; καταμαρτυρέω V-PAI-3P 作見證告
016788 太 26:63 Ὁ ὁ T-NSM -
016789 太 26:63 δὲ δέ CONJ 卻
016790 太 26:63 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
016791 太 26:63 ἐσιώπα. σιωπάω V-IAI-3S 不言語
016792 太 26:63 Καὶ καί CONJ -
016793 太 26:63 ὁ ὁ T-NSM -
016794 太 26:63 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司
016795 太 26:63 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我
016796 太 26:63 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
016797 太 26:63 Ἐξορκίζω ἐξορκίζω V-PAI-1S 起誓
016798 太 26:63 σε σύ P-2AS 叫你
016799 太 26:63 κατὰ κατά PREP 指着
016800 太 26:63 τοῦ ὁ T-GSM -
016801 太 26:63 Θεοῦ θεός N-GSM 神
016802 太 26:63 τοῦ ὁ T-GSM -
016803 太 26:63 ζῶντος ζάω V-PAP-GSM 永生
016804 太 26:63 ἵνα ἵνα CONJ -
016805 太 26:63 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
016806 太 26:63 εἴπῃς εἶπον V-AAS-2S 告訴
016807 太 26:63 εἰ εἰ CONJ -
016808 太 26:63 σὺ σύ P-2NS 你
016809 太 26:63 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
016810 太 26:63 ὁ ὁ T-NSM -
016811 太 26:63 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督⸂不是
016812 太 26:63 ὁ ὁ T-NSM -
016813 太 26:63 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
016814 太 26:63 τοῦ ὁ T-GSM -
016815 太 26:63 Θεοῦ. θεός N-GSM 神的
016816 太 26:64 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
016817 太 26:64 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
016818 太 26:64 ὁ ὁ T-NSM -
016819 太 26:64 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
016820 太 26:64 Σὺ σύ P-2NS 你
016821 太 26:64 εἶπας. εἶπον V-AAI-2S 說的是
016822 太 26:64 πλὴν πλήν CONJ 然而
016823 太 26:64 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
016824 太 26:64 ὑμῖν· σύ P-2DP 你們
016825 太 26:64 ἀπ᾽ ἀπό PREP 後
016826 太 26:64 ἄρτι ἄρτι ADV 來
016827 太 26:64 ὄψεσθε ὁράω V-FMI-2P 你們要看見
016828 太 26:64 τὸν ὁ T-ASM -
016829 太 26:64 Υἱὸν υἱός N-ASM 子
016830 太 26:64 τοῦ ὁ T-GSM -
016831 太 26:64 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
016832 太 26:64 καθήμενον κάθημαι V-PMP-ASM 坐
016833 太 26:64 ἐκ ἐκ PREP 在
016834 太 26:64 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊
016835 太 26:64 τῆς ὁ T-GSF 那
016836 太 26:64 δυνάμεως δύναμις N-GSF 權能者的
016837 太 26:64 καὶ καί CONJ -
016838 太 26:64 ἐρχόμενον ἔρχομαι V-PMP-ASM 降臨
016839 太 26:64 ἐπὶ ἐπί PREP 駕着
016840 太 26:64 τῶν ὁ T-GPF 的
016841 太 26:64 νεφελῶν νεφέλη N-GPF 雲
016842 太 26:64 τοῦ ὁ T-GSM -
016843 太 26:64 οὐρανοῦ. οὐρανός N-GSM 天上
016844 太 26:65 Τότε τότε ADV 就
016845 太 26:65 ὁ ὁ T-NSM -
016846 太 26:65 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司
016847 太 26:65 διέρρηξεν διαρρήγνυμι V-AAI-3S 撕開
016848 太 26:65 τὰ ὁ T-APN -
016849 太 26:65 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣服
016850 太 26:65 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
016851 太 26:65 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
016852 太 26:65 Ἐβλασφήμησεν· βλασφημέω V-AAI-3S 他說了僭妄的話⸂我們
016853 太 26:65 τί τίς I-ASN 何必
016854 太 26:65 ἔτι ἔτι ADV 再
016855 太 26:65 χρείαν χρεία N-ASF -
016856 太 26:65 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 用
016857 太 26:65 μαρτύρων; μάρτυς N-GPM 見證人⸂呢
016858 太 26:65 ἴδε ἴδε INJ -
016859 太 26:65 νῦν νῦν ADV 現在
016860 太 26:65 ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 你們都聽見了
016861 太 26:65 τὴν ὁ T-ASF 這
016862 太 26:65 βλασφημίαν· βλασφημία N-ASF 僭妄的話
016863 太 26:66 τί τίς I-NSN 如何
016864 太 26:66 ὑμῖν σύ P-2DP 你們的
016865 太 26:66 δοκεῖ; δοκέω V-PAI-3S 意見
016866 太 26:66 Οἱ ὁ T-NPM 他們
016867 太 26:66 δὲ δέ CONJ -
016868 太 26:66 ἀποκριθέντες ἀποκρίνω V-AMP-NPM 回答
016869 太 26:66 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說
016870 太 26:66 Ἔνοχος ἔνοχος A-NSM 該
016871 太 26:66 θανάτου θάνατος N-GSM 死的
016872 太 26:66 ἐστίν.¶ εἰμί V-PAI-3S 他是
016873 太 26:67 Τότε τότε ADV 他們就
016874 太 26:67 ἐνέπτυσαν ἐμπτύω V-AAI-3P 吐唾沫
016875 太 26:67 εἰς εἰς PREP 在
016876 太 26:67 τὸ ὁ T-ASN -
016877 太 26:67 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 臉⸂上
016878 太 26:67 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
016879 太 26:67 καὶ καί CONJ -
016880 太 26:67 ἐκολάφισαν κολαφίζω V-AAI-3P 用拳頭打
016881 太 26:67 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他
016882 太 26:67 οἱ ὁ T-NPM -
016883 太 26:67 δὲ δέ CONJ 也有
016884 太 26:67 ἐράπισαν ῥαπίζω V-AAI-3P 用手掌打他的
016885 太 26:68 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
016886 太 26:68 Προφήτευσον προφητεύω V-AAM-2S 你是先知
016887 太 26:68 ἡμῖν, ἐγώ P-1DP 告訴我們
016888 太 26:68 Χριστέ, Χριστός N-VSM 基督阿
016889 太 26:68 τίς τίς I-NSM 誰
016890 太 26:68 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
016891 太 26:68 ὁ ὁ T-NSM -
016892 太 26:68 παίσας παίω V-AAP-NSM 打
016893 太 26:68 σε;¶ σύ P-2AS 你⸂的
016894 太 26:69 Ὁ ὁ T-NSM -
016895 太 26:69 δὲ δέ CONJ -
016896 太 26:69 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
016897 太 26:69 ἐκάθητο κάθημαι V-IMI-3S 坐着
016898 太 26:69 ἔξω ἔξω ADV 外面
016899 太 26:69 ἐν ἐν PREP 在
016900 太 26:69 τῇ ὁ T-DSF -
016901 太 26:69 αὐλῇ· αὐλή N-DSF 院子⸂裏
016902 太 26:69 καὶ καί CONJ 有
016903 太 26:69 προσῆλθεν προσέρχομαι V-AAI-3S 前來
016904 太 26:69 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
016905 太 26:69 μία εἷς A-NSF 一個
016906 太 26:69 παιδίσκη παιδίσκη N-NSF 使女
016907 太 26:69 λέγουσα· λέγω V-PAP-NSF 說
016908 太 26:69 Καὶ καί CONJ -
016909 太 26:69 σὺ σύ P-2NS 你
016910 太 26:69 ἦσθα εἰμί V-IMI-2S 素來也是⸂同
016911 太 26:69 μετὰ μετά PREP 一夥的
016912 太 26:69 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
016913 太 26:69 τοῦ ὁ T-GSM 那
016914 太 26:69 Γαλιλαίου. Γαλιλαῖος N-GSM 加利利人
016915 太 26:70 Ὁ ὁ T-NSM 彼得⸂在
016916 太 26:70 δὲ δέ CONJ 卻
016917 太 26:70 ἠρνήσατο ἀρνέομαι V-AMI-3S 不承認
016918 太 26:70 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前
016919 太 26:70 πάντων πᾶς A-GPM 眾人
016920 太 26:70 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說⸂我
016921 太 26:70 Οὐκ οὐ PRT-N 不
016922 太 26:70 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 知道
016923 太 26:70 τί τίς I-ASN 是甚麼
016924 太 26:70 λέγεις. λέγω V-PAI-2S 你說的
016925 太 26:71 Ἐξελθόντα ἐξέρχομαι V-AAP-ASM 出去
016926 太 26:71 δὲ δέ CONJ 既
016927 太 26:71 εἰς εἰς PREP 到了
016928 太 26:71 τὸν ὁ T-ASM -
016929 太 26:71 πυλῶνα πυλών N-ASM 門口
016930 太 26:71 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見
016931 太 26:71 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
016932 太 26:71 ἄλλη ἄλλος A-NSF 又有一個使女
016933 太 26:71 καὶ καί CONJ 就⸂對
016934 太 26:71 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
016935 太 26:71 τοῖς ὁ T-DPM 人
016936 太 26:71 ἐκεῖ· ἐκεῖ ADV 那裏的
016937 太 26:71 Οὗτος οὗτος D-NSM 這個人
016938 太 26:71 ἦν εἰμί V-IAI-3S 也是⸂同
016939 太 26:71 μετὰ μετά PREP 一夥的
016940 太 26:71 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
016941 太 26:71 τοῦ ὁ T-GSM -
016942 太 26:71 Ναζωραίου. Ναζωραῖος N-GSM 拿撒勒人
016943 太 26:72 Καὶ καί CONJ 並且
016944 太 26:72 πάλιν πάλιν ADV 彼得⸃又
016945 太 26:72 ἠρνήσατο ἀρνέομαι V-AMI-3S 不承認
016946 太 26:72 μετὰ μετά PREP -
016947 太 26:72 ὅρκου ὅρκος N-GSM 起誓說⸂我
016948 太 26:72 ὅτι ὅτι CONJ -
016949 太 26:72 Οὐκ οὐ PRT-N 不
016950 太 26:72 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 認得
016951 太 26:72 τὸν ὁ T-ASM 那個
016952 太 26:72 ἄνθρωπον. ἄνθρωπος N-ASM 人
016953 太 26:73 Μετὰ μετά PREP 過了
016954 太 26:73 μικρὸν μικρός A-ASN 不多的時候
016955 太 26:73 δὲ δέ CONJ -
016956 太 26:73 προσελθόντες προσέρχομαι V-AAP-NPM 前來
016957 太 26:73 οἱ ὁ T-NPM -
016958 太 26:73 ἑστῶτες ἵστημι V-RAP-NPM 旁邊站着的人
016959 太 26:73 εἶπον εἶπον V-AAI-3P 說
016960 太 26:73 τῷ ὁ T-DSM 對
016961 太 26:73 Πέτρῳ· Πέτρος N-DSM 彼得
016962 太 26:73 Ἀληθῶς ἀληθῶς ADV 真
016963 太 26:73 καὶ καί CONJ -
016964 太 26:73 σὺ σύ P-2NS 你
016965 太 26:73 ἐξ ἐκ PREP -
016966 太 26:73 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們一黨的
016967 太 26:73 εἶ, εἰμί V-PAI-2S 是
016968 太 26:73 καὶ καί CONJ -
016969 太 26:73 γὰρ γάρ CONJ -
016970 太 26:73 ἡ ὁ T-NSF -
016971 太 26:73 λαλιά λαλιά N-NSF 口音
016972 太 26:73 σου σύ P-2GS 你的
016973 太 26:73 δῆλόν δῆλος A-ASM 露出來了
016974 太 26:73 σε σύ P-2AS 你
016975 太 26:73 ποιεῖ. ποιέω V-PAI-3S 把
016976 太 26:74 Τότε τότε ADV -
016977 太 26:74 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 彼得就
016978 太 26:74 καταθεματίζειν καταναθεματίζω V-PAN 發咒
016979 太 26:74 καὶ καί CONJ -
016980 太 26:74 ὀμνύειν ὄμνυμι V-PAN 起誓的說⸂我
016981 太 26:74 ὅτι ὅτι CONJ -
016982 太 26:74 Οὐκ οὐ PRT-N 不
016983 太 26:74 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 認得
016984 太 26:74 τὸν ὁ T-ASM 那個
016985 太 26:74 ἄνθρωπον. ἄνθρωπος N-ASM 人
016986 太 26:74 Καὶ καί CONJ 就
016987 太 26:74 εὐθέως εὐθέως ADV 立時
016988 太 26:74 ἀλέκτωρ ἀλέκτωρ N-NSM 雞
016989 太 26:74 ἐφώνησεν.¶ φωνέω V-AAI-3S 叫了
016990 太 26:75 Καὶ καί CONJ -
016991 太 26:75 ἐμνήσθη μιμνήσκω V-API-3S 想起
016992 太 26:75 ὁ ὁ T-NSM -
016993 太 26:75 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
016994 太 26:75 τοῦ ὁ T-GSN -
016995 太 26:75 ῥήματος ῥῆμα N-GSN 話
016996 太 26:75 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
016997 太 26:75 εἰρηκότος εἶπον V-RAP-GSM 所說的
016998 太 26:75 ὅτι ὅτι CONJ -
016999 太 26:75 Πρὶν πρίν ADV 以先⸂你要
017000 太 26:75 ἀλέκτορα ἀλέκτωρ N-ASM 雞
017001 太 26:75 φωνῆσαι φωνέω V-AAN 叫
017002 太 26:75 τρὶς τρίς ADV 三次
017003 太 26:75 ἀπαρνήσῃ ἀπαρνέομαι V-FMI-2S 不認
017004 太 26:75 με· ἐγώ P-1AS 我⸂他
017005 太 26:75 καὶ καί CONJ 就
017006 太 26:75 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 出
017007 太 26:75 ἔξω ἔξω ADV 去
017008 太 26:75 ἔκλαυσεν κλαίω V-AAI-3S 哭
017009 太 26:75 πικρῶς.¶ πικρῶς ADV 痛
017010 太 27:1 Πρωΐας πρωΐα N-GSF 早晨
017011 太 27:1 δὲ δέ CONJ 了
017012 太 27:1 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 到
017013 太 27:1 συμβούλιον συμβούλιον N-ASN 議
017014 太 27:1 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-3P 商
017015 太 27:1 πάντες πᾶς A-NPM 大家
017016 太 27:1 οἱ ὁ T-NPM 眾
017017 太 27:1 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
017018 太 27:1 καὶ καί CONJ 和
017019 太 27:1 οἱ ὁ T-NPM 的
017020 太 27:1 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 長老
017021 太 27:1 τοῦ ὁ T-GSM -
017022 太 27:1 λαοῦ λαός N-GSM 民間
017023 太 27:1 κατὰ κατά PREP -
017024 太 27:1 τοῦ ὁ T-GSM -
017025 太 27:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM -
017026 太 27:1 ὥστε ὥστε CONJ 要
017027 太 27:1 θανατῶσαι θανατόω V-AAN 治死
017028 太 27:1 αὐτόν· αὐτός P-ASM 耶穌
017029 太 27:2 καὶ καί CONJ 就
017030 太 27:2 δήσαντες δέω V-AAP-NPM 捆綁
017031 太 27:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他
017032 太 27:2 ἀπήγαγον ἀπάγω V-AAI-3P 解去
017033 太 27:2 καὶ καί CONJ -
017034 太 27:2 παρέδωκαν παραδίδωμι V-AAI-3P 交給
017035 太 27:2 Πιλάτῳ Πιλᾶτος N-DSM 彼拉多
017036 太 27:2 τῷ ὁ T-DSM -
017037 太 27:2 ἡγεμόνι.¶ ἡγεμών N-DSM 巡撫
017038 太 27:3 Τότε τότε ADV 這時候
017039 太 27:3 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見
017040 太 27:3 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大
017041 太 27:3 ὁ ὁ T-NSM -
017042 太 27:3 παραδιδοὺς παραδίδωμι V-PAP-NSM 賣
017043 太 27:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌的
017044 太 27:3 ὅτι ὅτι CONJ 耶穌
017045 太 27:3 κατεκρίθη, κατακρίνω V-API-3S 已經定了罪
017046 太 27:3 μεταμεληθεὶς μεταμέλλομαι V-AMP-NSM 就後悔
017047 太 27:3 ἔστρεψεν στρέφω V-AAI-3S 把
017048 太 27:3 τὰ ὁ T-APN 那
017049 太 27:3 τριάκοντα τριάκοντα A-APN 三十塊
017050 太 27:3 ἀργύρια ἀργύριον N-APN 錢
017051 太 27:3 τοῖς ὁ T-DPM 拿回來給
017052 太 27:3 ἀρχιερεῦσιν ἀρχιερεύς N-DPM 祭司長
017053 太 27:3 καὶ καί CONJ 和
017054 太 27:3 πρεσβυτέροις πρεσβύτερος A-DPM 長老⸂說
017055 太 27:4 λέγων· λέγω V-PAP-NSM -
017056 太 27:4 Ἥμαρτον ἁμαρτάνω V-AAI-1S 是有罪了
017057 太 27:4 παραδοὺς παραδίδωμι V-AAP-NSM 我⸃賣了
017058 太 27:4 αἷμα αἷμα N-ASN 血
017059 太 27:4 ἀθῷον. ἀθῷος A-ASN 無辜之人的
017060 太 27:4 Οἱ ὁ T-NPM 他們
017061 太 27:4 δὲ δέ CONJ -
017062 太 27:4 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說
017063 太 27:4 Τί τίς I-NSN 有甚麼相干
017064 太 27:4 πρὸς πρός PREP 那與
017065 太 27:4 ἡμᾶς; ἐγώ P-1AP 我們
017066 太 27:4 σὺ σύ P-2NS 你
017067 太 27:4 ὄψῃ. ὁράω V-FMI-2S 自己承當罷
017068 太 27:5 Καὶ καί CONJ 猶大⸃就
017069 太 27:5 ῥίψας ῥίπτω V-AAP-NSM 丟
017070 太 27:5 τὰ ὁ T-APN 把那
017071 太 27:5 ἀργύρια ἀργύριον N-APN 銀錢
017072 太 27:5 εἰς εἰς PREP 在
017073 太 27:5 τὸν ὁ T-ASM -
017074 太 27:5 ναὸν ναός N-ASM 殿⸂裏
017075 太 27:5 ἀνεχώρησεν, ἀναχωρέω V-AAI-3S 出
017076 太 27:5 καὶ καί CONJ -
017077 太 27:5 ἀπελθὼν ἀπέρχομαι V-AAP-NSM 去
017078 太 27:5 ἀπήγξατο. ἀπάγχω V-AMI-3S 弔死了
017079 太 27:6 Οἱ ὁ T-NPM -
017080 太 27:6 δὲ δέ CONJ -
017081 太 27:6 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
017082 太 27:6 λαβόντες λαμβάνω V-AAP-NPM 拾起
017083 太 27:6 τὰ ὁ T-APN -
017084 太 27:6 ἀργύρια ἀργύριον N-APN 銀錢⸂來
017085 太 27:6 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說
017086 太 27:6 Οὐκ οὐ PRT-N 不
017087 太 27:6 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可
017088 太 27:6 βαλεῖν βάλλω V-AAN 放
017089 太 27:6 αὐτὰ αὐτός P-APN -
017090 太 27:6 εἰς εἰς PREP 在
017091 太 27:6 τὸν ὁ T-ASM -
017092 太 27:6 κορβανᾶν, κορβᾶν N-ASM 庫⸂裏
017093 太 27:6 ἐπεὶ ἐπεί CONJ -
017094 太 27:6 τιμὴ τιμή N-NSF 價
017095 太 27:6 αἵματός αἷμα N-GSN 血
017096 太 27:6 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 這是
017097 太 27:7 συμβούλιον συμβούλιον N-ASN 議
017098 太 27:7 δὲ δέ CONJ -
017099 太 27:7 λαβόντες λαμβάνω V-AAP-NPM 他們商
017100 太 27:7 ἠγόρασαν ἀγοράζω V-AAI-3P 買了
017101 太 27:7 ἐξ ἐκ PREP 就用
017102 太 27:7 αὐτῶν αὐτός P-GPN 那銀錢
017103 太 27:7 τὸν ὁ T-ASM -
017104 太 27:7 ἀγρὸν ἀγρός N-ASM 一塊田
017105 太 27:7 τοῦ ὁ T-GSM 的
017106 太 27:7 κεραμέως κεραμεύς N-GSM 窯戶
017107 太 27:7 εἰς εἰς PREP 為要
017108 太 27:7 ταφὴν ταφή N-ASF 埋葬
017109 太 27:7 τοῖς ὁ T-DPM -
017110 太 27:7 ξένοις. ξένος A-DPM 外鄉人
017111 太 27:8 διὸ διό CONJ 所以
017112 太 27:8 ἐκλήθη καλέω V-API-3S 還叫作
017113 太 27:8 ὁ ὁ T-NSM 那塊
017114 太 27:8 ἀγρὸς ἀγρός N-NSM 田
017115 太 27:8 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM -
017116 太 27:8 Ἀγρὸς ἀγρός N-NSM 田
017117 太 27:8 αἵματος αἷμα N-GSN 血
017118 太 27:8 ἕως ἕως PREP 直到
017119 太 27:8 τῆς ὁ T-GSF -
017120 太 27:8 σήμερον. σήμερον ADV 今日
017121 太 27:9 τότε τότε ADV 這就
017122 太 27:9 ἐπληρώθη πληρόω V-API-3S 應驗了
017123 太 27:9 τὸ ὁ T-NSN -
017124 太 27:9 ῥηθὲν εἶπον V-APP-NSN 的話
017125 太 27:9 διὰ διά PREP -
017126 太 27:9 Ἰερεμίου Ἱερεμίας N-GSM 耶利米
017127 太 27:9 τοῦ ὁ T-GSM -
017128 太 27:9 προφήτου προφήτης N-GSM 先知
017129 太 27:9 λέγοντος· λέγω V-PAP-GSM 說
017130 太 27:9 Καὶ καί CONJ -
017131 太 27:9 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-3P 他們用
017132 太 27:9 τὰ ὁ T-APN 那
017133 太 27:9 τριάκοντα τριάκοντα A-APN 三十塊
017134 太 27:9 ἀργύρια, ἀργύριον N-APN 錢
017135 太 27:9 τὴν ὁ T-ASF 的
017136 太 27:9 τιμὴν τιμή N-ASF 價錢
017137 太 27:9 τοῦ ὁ T-GSM 之人
017138 太 27:9 τετιμημένου τιμάω V-RPP-GSM 就是被估定
017139 太 27:9 ὃν ὅς R-ASM 是
017140 太 27:9 ἐτιμήσαντο τιμάω V-AMI-3P 所估定的
017141 太 27:9 ἀπὸ ἀπό PREP -
017142 太 27:9 υἱῶν υἱός N-GPM 人中
017143 太 27:9 Ἰσραήλ, Ἰσραήλ N-GSM 以色列
017144 太 27:10 καὶ καί CONJ -
017145 太 27:10 ἔδωκαν δίδωμι V-AAI-3P 買
017146 太 27:10 αὐτὰ αὐτός P-APN -
017147 太 27:10 εἰς εἰς PREP 了
017148 太 27:10 τὸν ὁ T-ASM -
017149 太 27:10 ἀγρὸν ἀγρός N-ASM 一塊田
017150 太 27:10 τοῦ ὁ T-GSM 的
017151 太 27:10 κεραμέως, κεραμεύς N-GSM 窯戶
017152 太 27:10 καθὰ καθά CONJ 這是照着
017153 太 27:10 συνέταξέν συντάσσω V-AAI-3S 的
017154 太 27:10 μοι ἐγώ P-1DS 我
017155 太 27:10 Κύριος.¶ κύριος N-NSM 主⸂所吩咐
017156 太 27:11 Ὁ ὁ T-NSM -
017157 太 27:11 δὲ δέ CONJ -
017158 太 27:11 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
017159 太 27:11 ἐστάθη ἵστημι V-API-3S 站⸂在
017160 太 27:11 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前
017161 太 27:11 τοῦ ὁ T-GSM -
017162 太 27:11 ἡγεμόνος· ἡγεμών N-GSM 巡撫
017163 太 27:11 καὶ καί CONJ -
017164 太 27:11 ἐπηρώτησεν ἐπερωτάω V-AAI-3S 問
017165 太 27:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
017166 太 27:11 ὁ ὁ T-NSM -
017167 太 27:11 ἡγεμὼν ἡγεμών N-NSM 巡撫
017168 太 27:11 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
017169 太 27:11 Σὺ σύ P-2NS 你
017170 太 27:11 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
017171 太 27:11 ὁ ὁ T-NSM 的
017172 太 27:11 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王⸂麼
017173 太 27:11 τῶν ὁ T-GPM -
017174 太 27:11 Ἰουδαίων; Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
017175 太 27:11 Ὁ ὁ T-NSM -
017176 太 27:11 δὲ δέ CONJ -
017177 太 27:11 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
017178 太 27:11 ἔφη· φημί V-IAI-3S 說
017179 太 27:11 Σὺ σύ P-2NS 你
017180 太 27:11 λέγεις. λέγω V-PAI-2S 說的是
017181 太 27:12 Καὶ καί CONJ -
017182 太 27:12 ἐν ἐν PREP 時候
017183 太 27:12 τῷ ὁ T-DSN -
017184 太 27:12 κατηγορεῖσθαι κατηγορέω V-PPN 控告的
017185 太 27:12 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
017186 太 27:12 ὑπὸ ὑπό PREP 被
017187 太 27:12 τῶν ὁ T-GPM -
017188 太 27:12 ἀρχιερέων ἀρχιερεύς N-GPM 祭司長
017189 太 27:12 καὶ καί CONJ 和
017190 太 27:12 πρεσβυτέρων πρεσβύτερος A-GPM 長老
017191 太 27:12 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 甚麼都不
017192 太 27:12 ἀπεκρίνατο. ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答
017193 太 27:13 Τότε τότε ADV 就
017194 太 27:13 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
017195 太 27:13 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
017196 太 27:13 ὁ ὁ T-NSM -
017197 太 27:13 Πιλᾶτος· Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
017198 太 27:13 Οὐκ οὐ PRT-N 沒有
017199 太 27:13 ἀκούεις ἀκούω V-PAI-2S 聽見麼
017200 太 27:13 πόσα πόσος Q-APN 這麼多的事⸂你
017201 太 27:13 σου σύ P-2GS 你
017202 太 27:13 καταμαρτυροῦσιν; καταμαρτυρέω V-PAI-3P 他們作見證告
017203 太 27:14 Καὶ καί CONJ -
017204 太 27:14 οὐκ οὐ PRT-N 耶穌仍⸃不
017205 太 27:14 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答
017206 太 27:14 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
017207 太 27:14 πρὸς πρός PREP 連
017208 太 27:14 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不⸂說
017209 太 27:14 ἓν εἷς A-ASN 一句
017210 太 27:14 ῥῆμα, ῥῆμα N-ASN 話
017211 太 27:14 ὥστε ὥστε CONJ 以致
017212 太 27:14 θαυμάζειν θαυμάζω V-PAN 希奇
017213 太 27:14 τὸν ὁ T-ASM -
017214 太 27:14 ἡγεμόνα ἡγεμών N-ASM 巡撫
017215 太 27:14 λίαν.¶ λίαν ADV 甚覺
017216 太 27:15 Κατὰ κατά PREP 逢
017217 太 27:15 δὲ δέ CONJ 每
017218 太 27:15 ἑορτὴν ἑορτή N-ASF 這節期
017219 太 27:15 εἰώθει ἔθω V-LAI-3S 有一個常例
017220 太 27:15 ὁ ὁ T-NSM -
017221 太 27:15 ἡγεμὼν ἡγεμών N-NSM 巡撫
017222 太 27:15 ἀπολύειν ἀπολύω V-PAN 釋放
017223 太 27:15 ἕνα εἷς A-ASM 一個
017224 太 27:15 τῷ ὁ T-DSM 給
017225 太 27:15 ὄχλῳ ὄχλος N-DSM 他們
017226 太 27:15 δέσμιον δέσμιος N-ASM 囚犯
017227 太 27:15 ὃν ὅς R-ASM 隨
017228 太 27:15 ἤθελον. θέλω V-IAI-3P 眾人所要的
017229 太 27:16 εἶχον ἔχω V-IAI-3P 有⸂一個
017230 太 27:16 δὲ δέ CONJ -
017231 太 27:16 τότε τότε ADV 當時
017232 太 27:16 δέσμιον δέσμιος N-ASM 囚犯
017233 太 27:16 ἐπίσημον ἐπίσημος A-ASM 出名的
017234 太 27:16 λεγόμενον λέγω V-PPP-ASM 叫
017235 太 27:16 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM -
017236 太 27:16 Βαραββᾶν. Βαραββᾶς N-ASM 巴拉巴
017237 太 27:17 συνηγμένων συνάγω V-RPP-GPM 聚集的時候
017238 太 27:17 οὖν οὖν CONJ -
017239 太 27:17 αὐτῶν αὐτός P-GPM 眾人
017240 太 27:17 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
017241 太 27:17 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 就對他們
017242 太 27:17 ὁ ὁ T-NSM -
017243 太 27:17 Πιλᾶτος· Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
017244 太 27:17 Τίνα τίς I-ASM 那一個
017245 太 27:17 θέλετε θέλω V-PAI-2P 你們要
017246 太 27:17 ἀπολύσω ἀπολύω V-AAS-1S 我釋放
017247 太 27:17 ὑμῖν, σύ P-2DP 給你們
017248 太 27:17 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM -
017249 太 27:17 τὸν ὁ T-ASM -
017250 太 27:17 Βαραββᾶν Βαραββᾶς N-ASM 是巴拉巴呢
017251 太 27:17 ἢ ἤ CONJ 是
017252 太 27:17 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌呢
017253 太 27:17 τὸν ὁ T-ASM -
017254 太 27:17 λεγόμενον λέγω V-PPP-ASM 稱為
017255 太 27:17 Χριστόν; Χριστός N-ASM 基督⸂的
017256 太 27:18 ᾔδει εἴδω V-LAI-3S 巡撫原知道⸂他們
017257 太 27:18 γὰρ γάρ CONJ -
017258 太 27:18 ὅτι ὅτι CONJ 纔
017259 太 27:18 διὰ διά PREP 是因為
017260 太 27:18 φθόνον φθόνος N-ASM 嫉妒
017261 太 27:18 παρέδωκαν παραδίδωμι V-AAI-3P 解了來
017262 太 27:18 αὐτόν.¶ αὐτός P-ASM 把他
017263 太 27:19 Καθημένου κάθημαι V-PMP-GSM 坐
017264 太 27:19 δὲ δέ CONJ 正
017265 太 27:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
017266 太 27:19 ἐπὶ ἐπί PREP 的時候
017267 太 27:19 τοῦ ὁ T-GSN -
017268 太 27:19 βήματος βῆμα N-GSN 堂
017269 太 27:19 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 打發人
017270 太 27:19 πρὸς πρός PREP 來
017271 太 27:19 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
017272 太 27:19 ἡ ὁ T-NSF -
017273 太 27:19 γυνὴ γυνή N-NSF 夫人
017274 太 27:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
017275 太 27:19 λέγουσα· λέγω V-PAP-NSF 說
017276 太 27:19 Μηδὲν μηδείς A-NSN 一點不可管
017277 太 27:19 σοὶ σύ P-2DS 你
017278 太 27:19 καὶ καί CONJ -
017279 太 27:19 τῷ ὁ T-DSM -
017280 太 27:19 δικαίῳ δίκαιος A-DSM 義人的事
017281 太 27:19 ἐκείνῳ· ἐκεῖνος D-DSM 這
017282 太 27:19 πολλὰ πολύς A-APN 許多的⸂苦
017283 太 27:19 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂我
017284 太 27:19 ἔπαθον πάσχω V-AAI-1S 受了
017285 太 27:19 σήμερον σήμερον ADV 今天
017286 太 27:19 κατ᾽ κατά PREP 在
017287 太 27:19 ὄναρ ὄναρ N-ASN 夢⸂中
017288 太 27:19 δι᾽ διά PREP 為
017289 太 27:19 αὐτόν.¶ αὐτός P-ASM 他
017290 太 27:20 Οἱ ὁ T-NPM -
017291 太 27:20 δὲ δέ CONJ -
017292 太 27:20 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
017293 太 27:20 καὶ καί CONJ 和
017294 太 27:20 οἱ ὁ T-NPM -
017295 太 27:20 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 長老
017296 太 27:20 ἔπεισαν πείθω V-AAI-3P 挑唆
017297 太 27:20 τοὺς ὁ T-APM -
017298 太 27:20 ὄχλους ὄχλος N-APM 眾人
017299 太 27:20 ἵνα ἵνα CONJ -
017300 太 27:20 αἰτήσωνται αἰτέω V-AMS-3P 求釋放
017301 太 27:20 τὸν ὁ T-ASM -
017302 太 27:20 Βαραββᾶν, Βαραββᾶς N-ASM 巴拉巴
017303 太 27:20 τὸν ὁ T-ASM -
017304 太 27:20 δὲ δέ CONJ -
017305 太 27:20 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
017306 太 27:20 ἀπολέσωσιν. ἀπολλύω V-AAS-3P 除滅
017307 太 27:21 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 對
017308 太 27:21 δὲ δέ CONJ -
017309 太 27:21 ὁ ὁ T-NSM -
017310 太 27:21 ἡγεμὼν ἡγεμών N-NSM 巡撫
017311 太 27:21 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
017312 太 27:21 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 眾人
017313 太 27:21 Τίνα τίς I-ASM 那一個
017314 太 27:21 θέλετε θέλω V-PAI-2P 你們要
017315 太 27:21 ἀπὸ ἀπό PREP -
017316 太 27:21 τῶν ὁ T-GPM 這
017317 太 27:21 δύο δύο A-GPM 兩個人
017318 太 27:21 ἀπολύσω ἀπολύω V-AAS-1S 我釋放
017319 太 27:21 ὑμῖν; σύ P-2DP 給你們⸂呢
017320 太 27:21 Οἱ ὁ T-NPM 他們
017321 太 27:21 δὲ δέ CONJ -
017322 太 27:21 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說
017323 太 27:21 Τὸν ὁ T-ASM -
017324 太 27:21 Βαραββᾶν. Βαραββᾶς N-ASM 巴拉巴
017325 太 27:22 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
017326 太 27:22 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
017327 太 27:22 ὁ ὁ T-NSM -
017328 太 27:22 Πιλᾶτος· Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
017329 太 27:22 Τί τίς I-ASN 怎麼
017330 太 27:22 οὖν οὖν CONJ 這樣
017331 太 27:22 ποιήσω ποιέω V-AAS-1S 辦他⸂呢他們
017332 太 27:22 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌⸂我
017333 太 27:22 τὸν ὁ T-ASM 那
017334 太 27:22 λεγόμενον λέγω V-PPP-ASM 稱為
017335 太 27:22 Χριστόν; Χριστός N-ASM 基督⸂的
017336 太 27:22 Λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說
017337 太 27:22 πάντες· πᾶς A-NPM 都
017338 太 27:22 Σταυρωθήτω. σταυρόω V-APM-3S 把他釘十字架
017339 太 27:23 Ὁ ὁ T-NSM 巡撫
017340 太 27:23 δὲ δέ CONJ -
017341 太 27:23 ἔφη· φημί V-IAI-3S 說
017342 太 27:23 Τί τίς I-ASN 甚麼
017343 太 27:23 γὰρ γάρ CONJ 為甚麼呢
017344 太 27:23 κακὸν κακός A-ASN 惡事呢
017345 太 27:23 ἐποίησεν; ποιέω V-AAI-3S 他作了
017346 太 27:23 Οἱ ὁ T-NPM 他們
017347 太 27:23 δὲ δέ CONJ 便
017348 太 27:23 περισσῶς περισσῶς ADV 極力的
017349 太 27:23 ἔκραζον κράζω V-IAI-3P 喊着
017350 太 27:23 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
017351 太 27:23 Σταυρωθήτω.¶ σταυρόω V-APM-3S 把他釘十字架
017352 太 27:24 Ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 見
017353 太 27:24 δὲ δέ CONJ -
017354 太 27:24 ὁ ὁ T-NSM -
017355 太 27:24 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
017356 太 27:24 ὅτι ὅτι CONJ 說也
017357 太 27:24 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 無
017358 太 27:24 ὠφελεῖ ὠφελέω V-PAI-3S 濟於事
017359 太 27:24 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 反
017360 太 27:24 μᾶλλον μᾶλλον ADV 要
017361 太 27:24 θόρυβος θόρυβος N-NSM 亂
017362 太 27:24 γίνεται, γίνομαι V-PMI-3S 生
017363 太 27:24 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 就拿
017364 太 27:24 ὕδωρ ὕδωρ N-ASN 水⸂在
017365 太 27:24 ἀπενίψατο ἀπονίπτω V-AMI-3S 洗
017366 太 27:24 τὰς ὁ T-APF -
017367 太 27:24 χεῖρας χείρ N-APF 手
017368 太 27:24 ἀπέναντι ἀπέναντι PREP 面前
017369 太 27:24 τοῦ ὁ T-GSM -
017370 太 27:24 ὄχλου ὄχλος N-GSM 眾人
017371 太 27:24 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
017372 太 27:24 Ἀθῷός ἀθῷος A-NSM 罪不在
017373 太 27:24 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 我
017374 太 27:24 ἀπὸ ἀπό PREP 流
017375 太 27:24 τοῦ ὁ T-GSN 的
017376 太 27:24 αἵματος αἷμα N-GSN 血
017377 太 27:24 τούτου· οὗτος D-GSM 這義人
017378 太 27:24 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
017379 太 27:24 ὄψεσθε. ὁράω V-FMI-2P 承當罷
017380 太 27:25 Καὶ καί CONJ -
017381 太 27:25 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
017382 太 27:25 πᾶς πᾶς A-NSM 都
017383 太 27:25 ὁ ὁ T-NSM -
017384 太 27:25 λαὸς λαός N-NSM 眾人
017385 太 27:25 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
017386 太 27:25 Τὸ ὁ T-NSN -
017387 太 27:25 αἷμα αἷμα N-NSN 血
017388 太 27:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
017389 太 27:25 ἐφ᾽ ἐπί PREP 歸到
017390 太 27:25 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
017391 太 27:25 καὶ καί CONJ 和
017392 太 27:25 ἐπὶ ἐπί PREP 身上
017393 太 27:25 τὰ ὁ T-APN -
017394 太 27:25 τέκνα τέκνον N-APN 子孫
017395 太 27:25 ἡμῶν. ἐγώ P-1GP 我們的
017396 太 27:26 Τότε τότε ADV 於是
017397 太 27:26 ἀπέλυσεν ἀπολύω V-AAI-3S 彼拉多釋放
017398 太 27:26 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 給他們
017399 太 27:26 τὸν ὁ T-ASM -
017400 太 27:26 Βαραββᾶν, Βαραββᾶς N-ASM 巴拉巴
017401 太 27:26 τὸν ὁ T-ASM 把
017402 太 27:26 δὲ δέ CONJ -
017403 太 27:26 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
017404 太 27:26 φραγελλώσας φραγελλόω V-AAP-NSM 鞭打了
017405 太 27:26 παρέδωκεν παραδίδωμι V-AAI-3S 交給人
017406 太 27:26 ἵνα ἵνα CONJ -
017407 太 27:26 σταυρωθῇ.¶ σταυρόω V-APS-3S 釘十字架
017408 太 27:27 Τότε τότε ADV -
017409 太 27:27 οἱ ὁ T-NPM -
017410 太 27:27 στρατιῶται στρατιώτης N-NPM 兵
017411 太 27:27 τοῦ ὁ T-GSM 的
017412 太 27:27 ἡγεμόνος ἡγεμών N-GSM 巡撫
017413 太 27:27 παραλαβόντες παραλαμβάνω V-AAP-NPM 帶
017414 太 27:27 τὸν ὁ T-ASM 就把
017415 太 27:27 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
017416 太 27:27 εἰς εἰς PREP 進
017417 太 27:27 τὸ ὁ T-ASN -
017418 太 27:27 πραιτώριον πραιτώριον N-ASN 衙門
017419 太 27:27 συνήγαγον συνάγω V-AAI-3P 都聚集
017420 太 27:27 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在
017421 太 27:27 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂那裏
017422 太 27:27 ὅλην ὅλος A-ASF 全
017423 太 27:27 τὴν ὁ T-ASF 叫
017424 太 27:27 σπεῖραν. σπεῖρα N-ASF 營的兵
017425 太 27:28 καὶ καί CONJ -
017426 太 27:28 ἐκδύσαντες ἐκδύω V-AAP-NPM 脫了衣服
017427 太 27:28 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他們⸃給他
017428 太 27:28 χλαμύδα χλαμύς N-ASF 袍子
017429 太 27:28 κοκκίνην κόκκινος A-ASF 朱紅色
017430 太 27:28 περιέθηκαν περιτίθημι V-AAI-3P 穿上⸂一件
017431 太 27:28 αὐτῷ, αὐτός P-DSM -
017432 太 27:29 καὶ καί CONJ -
017433 太 27:29 πλέξαντες πλέκω V-AAP-NPM 編作
017434 太 27:29 στέφανον στέφανος N-ASM 冠冕
017435 太 27:29 ἐξ ἐκ PREP 用
017436 太 27:29 ἀκανθῶν ἄκανθα N-GPF 荊棘
017437 太 27:29 ἐπέθηκαν ἐπιτίθημι V-AAI-3P 戴
017438 太 27:29 ἐπὶ ἐπί PREP 在
017439 太 27:29 τῆς ὁ T-GSF -
017440 太 27:29 κεφαλῆς κεφαλή N-GSF 頭⸂上
017441 太 27:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
017442 太 27:29 καὶ καί CONJ 拿
017443 太 27:29 κάλαμον κάλαμος N-ASM 一根葦子
017444 太 27:29 ἐν ἐν PREP 放在
017445 太 27:29 τῇ ὁ T-DSF -
017446 太 27:29 δεξιᾷ δεξιός A-DSF 右手⸂裏
017447 太 27:29 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
017448 太 27:29 καὶ καί CONJ -
017449 太 27:29 γονυπετήσαντες γονυπετέω V-AAP-NPM 跪⸂在
017450 太 27:29 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前
017451 太 27:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
017452 太 27:29 ἐνέπαιξαν ἐμπαίζω V-AAI-3P 戲弄
017453 太 27:29 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
017454 太 27:29 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
017455 太 27:29 Χαῖρε, χαίρω V-PAM-2S 恭喜
017456 太 27:29 Βασιλεῦ βασιλεύς N-VSM 王⸂阿
017457 太 27:29 τῶν ὁ T-GPM 的
017458 太 27:29 Ἰουδαίων, Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
017459 太 27:30 καὶ καί CONJ 又
017460 太 27:30 ἐμπτύσαντες ἐμπτύω V-AAP-NPM 吐唾沫
017461 太 27:30 εἰς εἰς PREP 在
017462 太 27:30 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂臉上
017463 太 27:30 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-3P 拿
017464 太 27:30 τὸν ὁ T-ASM -
017465 太 27:30 κάλαμον κάλαμος N-ASM 葦子
017466 太 27:30 καὶ καί CONJ -
017467 太 27:30 ἔτυπτον τύπτω V-IAI-3P 打
017468 太 27:30 εἰς εἰς PREP -
017469 太 27:30 τὴν ὁ T-ASF -
017470 太 27:30 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭
017471 太 27:30 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的
017472 太 27:31 Καὶ καί CONJ 就
017473 太 27:31 ὅτε ὅτε CONJ -
017474 太 27:31 ἐνέπαιξαν ἐμπαίζω V-AAI-3P 戲弄完了
017475 太 27:31 αὐτῷ, αὐτός P-DSM -
017476 太 27:31 ἐξέδυσαν ἐκδύω V-AAI-3P 脫了
017477 太 27:31 αὐτὸν αὐτός P-ASM 給他
017478 太 27:31 τὴν ὁ T-ASF -
017479 太 27:31 χλαμύδα χλαμύς N-ASF 袍子
017480 太 27:31 καὶ καί CONJ 仍
017481 太 27:31 ἐνέδυσαν ἐνδύω V-AAI-3P 穿上
017482 太 27:31 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
017483 太 27:31 τὰ ὁ T-APN -
017484 太 27:31 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣服
017485 太 27:31 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他自己的
017486 太 27:31 καὶ καί CONJ -
017487 太 27:31 ἀπήγαγον ἀπάγω V-AAI-3P 帶
017488 太 27:31 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
017489 太 27:31 εἰς εἰς PREP 出去
017490 太 27:31 τὸ ὁ T-ASN -
017491 太 27:31 σταυρῶσαι. σταυρόω V-AAN 要釘十字架
017492 太 27:32 Ἐξερχόμενοι ἐξέρχομαι V-PMP-NPM 他們出來⸂的時候
017493 太 27:32 δὲ δέ CONJ -
017494 太 27:32 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 遇見
017495 太 27:32 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人
017496 太 27:32 Κυρηναῖον Κυρηναῖος N-ASM 一個古利奈
017497 太 27:32 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫
017498 太 27:32 Σίμωνα, Σίμων N-ASM 西門
017499 太 27:32 τοῦτον οὗτος D-ASM 他同去
017500 太 27:32 ἠγγάρευσαν ἀγγαρεύω V-AAI-3P 就勉強
017501 太 27:32 ἵνα ἵνα CONJ 好
017502 太 27:32 ἄρῃ αἴρω V-AAS-3S 背着
017503 太 27:32 τὸν ὁ T-ASM -
017504 太 27:32 σταυρὸν σταυρός N-ASM 十字架
017505 太 27:32 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 耶穌的
017506 太 27:33 Καὶ καί CONJ -
017507 太 27:33 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM -
017508 太 27:33 εἰς εἰς PREP 到了
017509 太 27:33 τόπον τόπος N-ASM 一個地方
017510 太 27:33 λεγόμενον λέγω V-PPP-ASM 名叫
017511 太 27:33 Γολγοθᾶ, Γολγοθᾶ N-ASF 各各他
017512 太 27:33 ὅ ὅς R-NSN 就
017513 太 27:33 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
017514 太 27:33 κρανίου κρανίον N-GSN 髑髏
017515 太 27:33 τόπος τόπος N-NSM 地
017516 太 27:33 λεγόμενος, λέγω V-PPP-NSM 意思
017517 太 27:34 ἔδωκαν δίδωμι V-AAI-3P 給
017518 太 27:34 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌
017519 太 27:34 πιεῖν πίνω V-AAN 喝
017520 太 27:34 οἶνον οἶνος N-ASM 酒
017521 太 27:34 μετὰ μετά PREP 兵丁拿
017522 太 27:34 χολῆς χολή N-GSF 苦膽
017523 太 27:34 μεμιγμένον· μίγνυμι V-RPP-ASM 調和的
017524 太 27:34 καὶ καί CONJ 就
017525 太 27:34 γευσάμενος γεύω V-AMP-NSM 他嘗了
017526 太 27:34 οὐκ οὐ PRT-N 不
017527 太 27:34 ἠθέλησεν θέλω V-AAI-3S 肯
017528 太 27:34 πιεῖν. πίνω V-AAN 喝
017529 太 27:35 Σταυρώσαντες σταυρόω V-AAP-NPM 釘在十字架上
017530 太 27:35 δὲ δέ CONJ 就
017531 太 27:35 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他們既⸃將他
017532 太 27:35 διεμερίσαντο διαμερίζω V-AMI-3P 分
017533 太 27:35 τὰ ὁ T-APN -
017534 太 27:35 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣服
017535 太 27:35 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
017536 太 27:35 βάλλοντες βάλλω V-PAP-NPM 拈
017537 太 27:35 κλῆρον, κλῆρος N-ASM 鬮
017538 太 27:36 καὶ καί CONJ 又
017539 太 27:36 καθήμενοι κάθημαι V-PMP-NPM 坐
017540 太 27:36 ἐτήρουν τηρέω V-IAI-3P 看守
017541 太 27:36 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
017542 太 27:36 ἐκεῖ. ἐκεῖ ADV 在那裏
017543 太 27:37 καὶ καί CONJ -
017544 太 27:37 ἐπέθηκαν ἐπιτίθημι V-AAI-3P 安一個牌子
017545 太 27:37 ἐπάνω ἐπάνω PREP 以上
017546 太 27:37 τῆς ὁ T-GSF -
017547 太 27:37 κεφαλῆς κεφαλή N-GSF 頭
017548 太 27:37 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 在⸃他的
017549 太 27:37 τὴν ὁ T-ASF -
017550 太 27:37 αἰτίαν αἰτία N-ASF 罪狀說
017551 太 27:37 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
017552 太 27:37 γεγραμμένην· γράφω V-RPP-ASF 寫着
017553 太 27:37 ¬ΟΥΤΟΣ οὗτος D-NSM 這
017554 太 27:37 ΕΣΤΙΝ εἰμί V-PAI-3S 是
017555 太 27:37 ΙΗΣΟΥΣ Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
017556 太 27:37 Ο ὁ T-NSM 的
017557 太 27:37 ΒΑΣΙΛΕΥΣ βασιλεύς N-NSM 王
017558 太 27:37 ΤΩΝ ὁ T-GPM -
017559 太 27:37 ΙΟΥΔΑΙΩΝ.¶ Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
017560 太 27:38 Τότε τότε ADV 當時⸂有
017561 太 27:38 σταυροῦνται σταυρόω V-PPI-3P 釘十字架
017562 太 27:38 σὺν σύν PREP 同
017563 太 27:38 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
017564 太 27:38 δύο δύο A-NPM 兩個
017565 太 27:38 λῃσταί, λῃστής N-NPM 強盜⸂和
017566 太 27:38 εἷς εἷς A-NSM 一個
017567 太 27:38 ἐκ ἐκ PREP 在
017568 太 27:38 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊
017569 太 27:38 καὶ καί CONJ -
017570 太 27:38 εἷς εἷς A-NSM 一個
017571 太 27:38 ἐξ ἐκ PREP 在
017572 太 27:38 εὐωνύμων. εὐώνυμος A-GPN 左邊
017573 太 27:39 Οἱ ὁ T-NPM -
017574 太 27:39 δὲ δέ CONJ -
017575 太 27:39 παραπορευόμενοι παραπορεύομαι V-PMP-NPM 從那裏經過的人
017576 太 27:39 ἐβλασφήμουν βλασφημέω V-IAI-3P 譏誚
017577 太 27:39 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
017578 太 27:39 κινοῦντες κινέω V-PAP-NPM 搖着
017579 太 27:39 τὰς ὁ T-APF -
017580 太 27:39 κεφαλὰς κεφαλή N-APF 頭⸂說
017581 太 27:39 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
017582 太 27:40 καὶ καί CONJ -
017583 太 27:40 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM -
017584 太 27:40 Ὁ ὁ T-VSM 你這
017585 太 27:40 καταλύων καταλύω V-PAP-VSM 拆毀
017586 太 27:40 τὸν ὁ T-ASM -
017587 太 27:40 ναὸν ναός N-ASM 聖殿
017588 太 27:40 καὶ καί CONJ 又
017589 太 27:40 ἐν ἐν PREP -
017590 太 27:40 τρισὶν τρεῖς, τρία A-DPF 三
017591 太 27:40 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 日
017592 太 27:40 οἰκοδομῶν, οἰκοδομέω V-PAP-VSM 建造起來⸂的
017593 太 27:40 σῶσον σῴζω V-AAM-2S 可以救
017594 太 27:40 σεαυτόν, σεαυτοῦ F-2ASM 自己⸂罷
017595 太 27:40 εἰ εἰ CONJ 你如果
017596 太 27:40 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
017597 太 27:40 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
017598 太 27:40 τοῦ ὁ T-GSM -
017599 太 27:40 Θεοῦ, θεός N-GSM 神的
017600 太 27:40 καὶ καί CONJ 就
017601 太 27:40 κατάβηθι καταβαίνω V-AAM-2S 下來罷
017602 太 27:40 ἀπὸ ἀπό PREP 從
017603 太 27:40 τοῦ ὁ T-GSM -
017604 太 27:40 σταυροῦ. σταυρός N-GSM 十字架⸂上
017605 太 27:41 Ὁμοίως ὁμοίως ADV 是這樣
017606 太 27:41 καὶ καί CONJ 並
017607 太 27:41 οἱ ὁ T-NPM -
017608 太 27:41 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
017609 太 27:41 ἐμπαίζοντες ἐμπαίζω V-PAP-NPM 戲弄他
017610 太 27:41 μετὰ μετά PREP 和
017611 太 27:41 τῶν ὁ T-GPM -
017612 太 27:41 γραμματέων γραμματεύς N-GPM 文士
017613 太 27:41 καὶ καί CONJ 也
017614 太 27:41 πρεσβυτέρων πρεσβύτερος A-GPM 長老
017615 太 27:41 ἔλεγον· λέγω V-IAI-3P 說
017616 太 27:42 Ἄλλους ἄλλος A-APM 別人
017617 太 27:42 ἔσωσεν, σῴζω V-AAI-3S 他救了
017618 太 27:42 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己
017619 太 27:42 οὐ οὐ PRT-N 不
017620 太 27:42 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
017621 太 27:42 σῶσαι· σῴζω V-AAN 救
017622 太 27:42 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王
017623 太 27:42 Ἰσραήλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列的
017624 太 27:42 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 他是
017625 太 27:42 καταβάτω καταβαίνω V-AAM-3S 下來⸂我們
017626 太 27:42 νῦν νῦν ADV 現在⸂可以
017627 太 27:42 ἀπὸ ἀπό PREP 從
017628 太 27:42 τοῦ ὁ T-GSM -
017629 太 27:42 σταυροῦ σταυρός N-GSM 十字架⸂上
017630 太 27:42 καὶ καί CONJ 就
017631 太 27:42 πιστεύσομεν πιστεύω V-FAI-1P 信
017632 太 27:42 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
017633 太 27:42 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
017634 太 27:43 πέποιθεν πείθω V-RAI-3S 他倚
017635 太 27:43 ἐπὶ ἐπί PREP 靠
017636 太 27:43 τὸν ὁ T-ASM -
017637 太 27:43 Θεόν, θεός N-ASM 神⸂神
017638 太 27:43 ῥυσάσθω ῥύομαι V-AMM-3S 可以救他
017639 太 27:43 νῦν νῦν ADV 現在
017640 太 27:43 εἰ εἰ CONJ 若
017641 太 27:43 θέλει θέλω V-PAI-3S 喜悅
017642 太 27:43 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他
017643 太 27:43 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 他曾說
017644 太 27:43 γὰρ γάρ CONJ 因為
017645 太 27:43 ὅτι ὅτι CONJ -
017646 太 27:43 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
017647 太 27:43 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 我是
017648 太 27:43 Υἱός. υἱός N-NSM 兒子
017649 太 27:44 Τὸ ὁ T-ASN 這
017650 太 27:44 δ᾽ δέ CONJ -
017651 太 27:44 αὐτὸ αὐτός P-ASN 樣的
017652 太 27:44 καὶ καί CONJ 也是
017653 太 27:44 οἱ ὁ T-NPM 的
017654 太 27:44 λῃσταὶ λῃστής N-NPM 強盜
017655 太 27:44 οἱ ὁ T-NPM 那
017656 太 27:44 συσταυρωθέντες συσταυρόομαι V-APP-NPM 同釘
017657 太 27:44 σὺν σύν PREP 和
017658 太 27:44 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
017659 太 27:44 ὠνείδιζον ὀνειδίζω V-IAI-3P 譏誚
017660 太 27:44 αὐτόν.¶ αὐτός P-ASM 他
017661 太 27:45 Ἀπὸ ἀπό PREP 從
017662 太 27:45 δὲ δέ CONJ -
017663 太 27:45 ἕκτης ἕκτος A-GSF 午
017664 太 27:45 ὥρας ὥρα N-GSF 正
017665 太 27:45 σκότος σκότος N-NSN 黑暗
017666 太 27:45 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 了
017667 太 27:45 ἐπὶ ἐπί PREP 都
017668 太 27:45 πᾶσαν πᾶς A-ASF 遍
017669 太 27:45 τὴν ὁ T-ASF -
017670 太 27:45 γῆν γῆ N-ASF 地
017671 太 27:45 ἕως ἕως PREP 到
017672 太 27:45 ὥρας ὥρα N-GSF 初
017673 太 27:45 ἐνάτης. ἔννατος A-GSF 申
017674 太 27:46 περὶ περί PREP 約
017675 太 27:46 δὲ δέ CONJ 在
017676 太 27:46 τὴν ὁ T-ASF -
017677 太 27:46 ἐνάτην ἔννατος A-ASF 申
017678 太 27:46 ὥραν ὥρα N-ASF 初
017679 太 27:46 ἀνεβόησεν ἀναβοάω V-AAI-3S 喊着
017680 太 27:46 ὁ ὁ T-NSM -
017681 太 27:46 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
017682 太 27:46 φωνῇ φωνή N-DSF 聲
017683 太 27:46 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大
017684 太 27:46 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
017685 太 27:46 ¬Ἠλὶ ἠλί N-VSM 以利
017686 太 27:46 ἠλὶ ἠλί N-VSM 以利
017687 太 27:46 λεμὰ λαμά ARAM 拉馬
017688 太 27:46 σαβαχθάνι;¶ σαβαχθάνι V-AAI-2S 撒巴各大尼
017689 太 27:46 τοῦτ᾽ οὗτος D-NSN -
017690 太 27:46 ἔστιν· εἰμί V-PAI-3S 就是說
017691 太 27:46 Θεέ θεός N-VSM 神
017692 太 27:46 μου ἐγώ P-1GS 我的
017693 太 27:46 θεέ θεός N-VSM 神
017694 太 27:46 μου, ἐγώ P-1GS 我的
017695 太 27:46 ἵνατί ἱνατί ADV 為甚麼
017696 太 27:46 με ἐγώ P-1AS 我
017697 太 27:46 ἐγκατέλιπες; ἐγκαταλείπω V-AAI-2S 離棄
017698 太 27:47 Τινὲς τις X-NPM 有的
017699 太 27:47 δὲ δέ CONJ -
017700 太 27:47 τῶν ὁ T-GPM -
017701 太 27:47 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏⸂的人
017702 太 27:47 ἑστηκότων ἵστημι V-RAP-GPM 站
017703 太 27:47 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見
017704 太 27:47 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 就說
017705 太 27:47 ὅτι ὅτι CONJ -
017706 太 27:47 Ἠλίαν Ἡλίας N-ASM 以利亞⸂呢
017707 太 27:47 φωνεῖ φωνέω V-PAI-3S 呼叫
017708 太 27:47 οὗτος. οὗτος D-NSM 這個人
017709 太 27:48 καὶ καί CONJ -
017710 太 27:48 εὐθέως εὐθέως ADV 趕緊
017711 太 27:48 δραμὼν τρέχω V-AAP-NSM 跑去
017712 太 27:48 εἷς εἷς A-NSM 有一個人
017713 太 27:48 ἐξ ἐκ PREP 中
017714 太 27:48 αὐτῶν αὐτός P-GPM 內
017715 太 27:48 καὶ καί CONJ -
017716 太 27:48 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 拿
017717 太 27:48 σπόγγον σπόγγος N-ASM 海絨
017718 太 27:48 πλήσας πλήθω V-AAP-NSM 蘸滿
017719 太 27:48 τε τε CONJ 了
017720 太 27:48 ὄξους ὄξος N-GSN 醋
017721 太 27:48 καὶ καί CONJ -
017722 太 27:48 περιθεὶς περιτίθημι V-AAP-NSM 綁在
017723 太 27:48 καλάμῳ κάλαμος N-DSM 葦子⸂上
017724 太 27:48 ἐπότιζεν ποτίζω V-IAI-3S 喝
017725 太 27:48 αὐτόν. αὐτός P-ASM 送給他
017726 太 27:49 Οἱ ὁ T-NPM -
017727 太 27:49 δὲ δέ CONJ -
017728 太 27:49 λοιποὶ λοιπός A-NPM 其餘的人
017729 太 27:49 ἔλεγον· λέγω V-IAI-3P 說
017730 太 27:49 Ἄφες ἀφίημι V-AAM-2S 且等着
017731 太 27:49 ἴδωμεν εἴδω V-AAS-1P 看
017732 太 27:49 εἰ εἰ PRT 不來
017733 太 27:49 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來
017734 太 27:49 Ἠλίας Ἡλίας N-NSM 以利亞
017735 太 27:49 σώσων σῴζω V-FAP-NSM 救
017736 太 27:49 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
017737 太 27:50 Ὁ ὁ T-NSM -
017738 太 27:50 δὲ δέ CONJ -
017739 太 27:50 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
017740 太 27:50 πάλιν πάλιν ADV 又
017741 太 27:50 κράξας κράζω V-AAP-NSM 喊叫
017742 太 27:50 φωνῇ φωνή N-DSF 聲
017743 太 27:50 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大
017744 太 27:50 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 就斷了
017745 太 27:50 τὸ ὁ T-ASN -
017746 太 27:50 πνεῦμα.¶ πνεῦμα N-ASN 氣
017747 太 27:51 Καὶ καί CONJ -
017748 太 27:51 ἰδοὺ ἰδού INJ 忽然
017749 太 27:51 τὸ ὁ T-NSN 的
017750 太 27:51 καταπέτασμα καταπέτασμα N-NSN 幔子
017751 太 27:51 τοῦ ὁ T-GSM -
017752 太 27:51 ναοῦ ναός N-GSM 殿裏
017753 太 27:51 ἐσχίσθη σχίζω V-API-3S 裂
017754 太 27:51 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
017755 太 27:51 ἄνωθεν ἄνωθεν ADV 上
017756 太 27:51 ἕως ἕως PREP 到
017757 太 27:51 κάτω κάτω ADV 下
017758 太 27:51 εἰς εἰς PREP 為
017759 太 27:51 δύο δύο A-NUI 兩⸂半
017760 太 27:51 καὶ καί CONJ 也
017761 太 27:51 ἡ ὁ T-NSF -
017762 太 27:51 γῆ γῆ N-NSF 地
017763 太 27:51 ἐσείσθη σείω V-API-3S 震動
017764 太 27:51 καὶ καί CONJ 也
017765 太 27:51 αἱ ὁ T-NPF -
017766 太 27:51 πέτραι πέτρα N-NPF 磐石
017767 太 27:51 ἐσχίσθησαν, σχίζω V-API-3P 崩裂
017768 太 27:52 καὶ καί CONJ 也
017769 太 27:52 τὰ ὁ T-NPN -
017770 太 27:52 μνημεῖα μνημεῖον N-NPN 墳墓
017771 太 27:52 ἀνεῴχθησαν ἀνοίγω V-API-3P 開了
017772 太 27:52 καὶ καί CONJ 多有
017773 太 27:52 πολλὰ πολύς A-NPN -
017774 太 27:52 σώματα σῶμα N-NPN 身體
017775 太 27:52 τῶν ὁ T-GPM -
017776 太 27:52 κεκοιμημένων κοιμάω V-RMP-GPM 已睡
017777 太 27:52 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖徒的
017778 太 27:52 ἠγέρθησαν, ἐγείρω V-API-3P 起來的
017779 太 27:53 καὶ καί CONJ 到
017780 太 27:53 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 出來
017781 太 27:53 ἐκ ἐκ PREP 從
017782 太 27:53 τῶν ὁ T-GPN -
017783 太 27:53 μνημείων μνημεῖον N-GPN 墳墓⸂裏
017784 太 27:53 μετὰ μετά PREP 以後⸂他們
017785 太 27:53 τὴν ὁ T-ASF -
017786 太 27:53 ἔγερσιν ἔγερσις N-ASF 復活
017787 太 27:53 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌
017788 太 27:53 εἰσῆλθον εἰσέρχομαι V-AAI-3P 進了
017789 太 27:53 εἰς εἰς PREP -
017790 太 27:53 τὴν ὁ T-ASF -
017791 太 27:53 ἁγίαν ἅγιος A-ASF 聖
017792 太 27:53 πόλιν πόλις N-ASF 城
017793 太 27:53 καὶ καί CONJ 向
017794 太 27:53 ἐνεφανίσθησαν ἐμφανίζω V-API-3P 顯現
017795 太 27:53 πολλοῖς.¶ πολύς A-DPM 許多人
017796 太 27:54 Ὁ ὁ T-NSM -
017797 太 27:54 δὲ δέ CONJ -
017798 太 27:54 ἑκατόνταρχος ἑκατόνταρχος N-NSM 百夫長
017799 太 27:54 καὶ καί CONJ 和
017800 太 27:54 οἱ ὁ T-NPM -
017801 太 27:54 μετ᾽ μετά PREP 一同
017802 太 27:54 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
017803 太 27:54 τηροῦντες τηρέω V-PAP-NPM 看守
017804 太 27:54 τὸν ὁ T-ASM -
017805 太 27:54 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌⸂的人
017806 太 27:54 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見
017807 太 27:54 τὸν ὁ T-ASM -
017808 太 27:54 σεισμὸν σεισμός N-ASM 地震
017809 太 27:54 καὶ καί CONJ 並
017810 太 27:54 τὰ ὁ T-APN -
017811 太 27:54 γενόμενα γίνομαι V-AMP-APN 所經歷的事
017812 太 27:54 ἐφοβήθησαν φοβέω V-AMI-3P 害怕
017813 太 27:54 σφόδρα, σφόδρα ADV 就極其
017814 太 27:54 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
017815 太 27:54 Ἀληθῶς ἀληθῶς ADV 真
017816 太 27:54 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
017817 太 27:54 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子了
017818 太 27:54 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
017819 太 27:54 οὗτος.¶ οὗτος D-NSM 這
017820 太 27:55 Ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有
017821 太 27:55 δὲ δέ CONJ -
017822 太 27:55 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
017823 太 27:55 γυναῖκες γυνή N-NPF 婦女
017824 太 27:55 πολλαὶ πολύς A-NPF 好些
017825 太 27:55 ἀπὸ ἀπό PREP -
017826 太 27:55 μακρόθεν μακρόθεν ADV 遠遠的
017827 太 27:55 θεωροῦσαι, θεωρέω V-PAP-NPF 觀看
017828 太 27:55 αἵτινες ὅστις R-NPF 他們
017829 太 27:55 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 跟隨
017830 太 27:55 τῷ ὁ T-DSM -
017831 太 27:55 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
017832 太 27:55 ἀπὸ ἀπό PREP 是從
017833 太 27:55 τῆς ὁ T-GSF -
017834 太 27:55 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利
017835 太 27:55 διακονοῦσαι διακονέω V-PAP-NPF 來服事
017836 太 27:55 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 他⸂的
017837 太 27:56 ἐν ἐν PREP 內中
017838 太 27:56 αἷς ὅς R-DPF -
017839 太 27:56 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
017840 太 27:56 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞
017841 太 27:56 ἡ ὁ T-NSF 的
017842 太 27:56 Μαγδαληνή Μαγδαληνή N-NSF 抹大拉
017843 太 27:56 καὶ καί CONJ 又有
017844 太 27:56 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞
017845 太 27:56 ἡ ὁ T-NSF -
017846 太 27:56 τοῦ ὁ T-GSM 的
017847 太 27:56 Ἰακώβου Ἰάκωβος N-GSM 雅各
017848 太 27:56 καὶ καί CONJ 和
017849 太 27:56 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-GSM 約西
017850 太 27:56 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親
017851 太 27:56 καὶ καί CONJ 並有
017852 太 27:56 ἡ ὁ T-NSF 的
017853 太 27:56 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親
017854 太 27:56 τῶν ὁ T-GPM 兩個
017855 太 27:56 υἱῶν υἱός N-GPM 兒子
017856 太 27:56 Ζεβεδαίου.¶ Ζεβεδαῖος N-GSM 西庇太
017857 太 27:57 Ὀψίας ὀψία A-GSF 晚上⸂有一個
017858 太 27:57 δὲ δέ CONJ 了
017859 太 27:57 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 到
017860 太 27:57 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來的
017861 太 27:57 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 主
017862 太 27:57 πλούσιος πλούσιος A-NSM 財
017863 太 27:57 ἀπὸ ἀπό PREP 是
017864 太 27:57 Ἁριμαθαίας, Ἀριμαθαία N-GSF 亞利馬太
017865 太 27:57 τοὔνομα τοὔνομα N-ASN 名叫
017866 太 27:57 Ἰωσήφ, Ἰωσήφ N-NSM 約瑟
017867 太 27:57 ὃς ὅς R-NSM 他
017868 太 27:57 καὶ καί CONJ 也是
017869 太 27:57 αὐτὸς αὐτός P-NSM -
017870 太 27:57 ἐμαθητεύθη μαθητεύω V-API-3S 門徒
017871 太 27:57 τῷ ὁ T-DSM 的
017872 太 27:57 Ἰησοῦ· Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
017873 太 27:58 οὗτος οὗτος D-NSM 這人
017874 太 27:58 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 去見
017875 太 27:58 τῷ ὁ T-DSM -
017876 太 27:58 Πιλάτῳ Πιλᾶτος N-DSM 彼拉多
017877 太 27:58 ᾐτήσατο αἰτέω V-AMI-3S 求
017878 太 27:58 τὸ ὁ T-ASN 的
017879 太 27:58 σῶμα σῶμα N-ASN 身體
017880 太 27:58 τοῦ ὁ T-GSM -
017881 太 27:58 Ἰησοῦ. Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
017882 太 27:58 τότε τότε ADV 就
017883 太 27:58 ὁ ὁ T-NSM -
017884 太 27:58 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
017885 太 27:58 ἐκέλευσεν κελεύω V-AAI-3S 吩咐
017886 太 27:58 ἀποδοθῆναι. ἀποδίδωμι V-APN 給⸂他
017887 太 27:59 καὶ καί CONJ -
017888 太 27:59 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 取了
017889 太 27:59 τὸ ὁ T-ASN -
017890 太 27:59 σῶμα σῶμα N-ASN 身體
017891 太 27:59 ὁ ὁ T-NSM -
017892 太 27:59 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-NSM 約瑟
017893 太 27:59 ἐνετύλιξεν ἐντυλίσσω V-AAI-3S 裹好
017894 太 27:59 αὐτὸ αὐτός P-ASN -
017895 太 27:59 ἐν ἐν PREP 用
017896 太 27:59 σινδόνι σινδών N-DSF 細麻布
017897 太 27:59 καθαρᾷ καθαρός A-DSF 乾淨
017898 太 27:60 καὶ καί CONJ -
017899 太 27:60 ἔθηκεν τίθημι V-AAI-3S 安放
017900 太 27:60 αὐτὸ αὐτός P-ASN -
017901 太 27:60 ἐν ἐν PREP 在
017902 太 27:60 τῷ ὁ T-DSN -
017903 太 27:60 καινῷ καινός A-DSN 新
017904 太 27:60 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己的
017905 太 27:60 μνημείῳ μνημεῖον N-DSN 墳墓⸂裏
017906 太 27:60 ὃ ὅς R-ASN 就是
017907 太 27:60 ἐλατόμησεν λατομέω V-AAI-3S 他鑿
017908 太 27:60 ἐν ἐν PREP 在
017909 太 27:60 τῇ ὁ T-DSF -
017910 太 27:60 πέτρᾳ πέτρα N-DSF 磐石⸂裏的
017911 太 27:60 καὶ καί CONJ 他又把
017912 太 27:60 προσκυλίσας προσκυλίω V-AAP-NSM 輥
017913 太 27:60 λίθον λίθος N-ASM 石頭
017914 太 27:60 μέγαν μέγας A-ASM 大
017915 太 27:60 τῇ ὁ T-DSF -
017916 太 27:60 θύρᾳ θύρα N-DSF 門口
017917 太 27:60 τοῦ ὁ T-GSN 到
017918 太 27:60 μνημείου μνημεῖον N-GSN 墓
017919 太 27:60 ἀπῆλθεν. ἀπέρχομαι V-AAI-3S 就去了
017920 太 27:61 Ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
017921 太 27:61 δὲ δέ CONJ -
017922 太 27:61 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
017923 太 27:61 Μαριὰμ Μαρία N-NSF 馬利亞
017924 太 27:61 ἡ ὁ T-NSF 的
017925 太 27:61 Μαγδαληνὴ Μαγδαληνή N-NSF 抹大拉
017926 太 27:61 καὶ καί CONJ 和
017927 太 27:61 ἡ ὁ T-NSF 那
017928 太 27:61 ἄλλη ἄλλος A-NSF 個
017929 太 27:61 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞
017930 太 27:61 καθήμεναι κάθημαι V-PMP-NPF 坐着
017931 太 27:61 ἀπέναντι ἀπέναντι PREP 對着
017932 太 27:61 τοῦ ὁ T-GSM -
017933 太 27:61 τάφου.¶ τάφος N-GSM 墳墓
017934 太 27:62 Τῇ ὁ T-DSF -
017935 太 27:62 δὲ δέ CONJ -
017936 太 27:62 ἐπαύριον, ἐπαύριον ADV 次日
017937 太 27:62 ἥτις ὅστις R-NSF 就
017938 太 27:62 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
017939 太 27:62 μετὰ μετά PREP 第二⸂天
017940 太 27:62 τὴν ὁ T-ASF -
017941 太 27:62 Παρασκευήν, παρασκευή N-ASF 豫備日的
017942 太 27:62 συνήχθησαν συνάγω V-API-3P 聚集
017943 太 27:62 οἱ ὁ T-NPM -
017944 太 27:62 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
017945 太 27:62 καὶ καί CONJ 和
017946 太 27:62 οἱ ὁ T-NPM -
017947 太 27:62 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
017948 太 27:62 πρὸς πρός PREP 來見
017949 太 27:62 Πιλᾶτον Πιλᾶτος N-ASM 彼拉多⸂說
017950 太 27:63 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM -
017951 太 27:63 Κύριε, κύριος N-VSM 大人
017952 太 27:63 ἐμνήσθημεν μιμνήσκω V-API-1P 我們記得
017953 太 27:63 ὅτι ὅτι CONJ -
017954 太 27:63 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 那
017955 太 27:63 ὁ ὁ T-NSM -
017956 太 27:63 πλάνος πλάνος A-NSM 誘惑人的
017957 太 27:63 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 曾說
017958 太 27:63 ἔτι ἔτι ADV 還
017959 太 27:63 ζῶν· ζάω V-PAP-NSM 活着的時候
017960 太 27:63 Μετὰ μετά PREP 後
017961 太 27:63 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APF 三
017962 太 27:63 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日
017963 太 27:63 ἐγείρομαι. ἐγείρω V-PPI-1S 我要復活
017964 太 27:64 κέλευσον κελεύω V-AAM-2S 請吩咐人
017965 太 27:64 οὖν οὖν CONJ 因此
017966 太 27:64 ἀσφαλισθῆναι ἀσφαλίζω V-APN 把守妥當
017967 太 27:64 τὸν ὁ T-ASM 將
017968 太 27:64 τάφον τάφος N-ASM 墳墓
017969 太 27:64 ἕως ἕως PREP 直到
017970 太 27:64 τῆς ὁ T-GSF -
017971 太 27:64 τρίτης τρίτος A-GSF 第三
017972 太 27:64 ἡμέρας, ἡμέρα N-GSF 日
017973 太 27:64 μήποτε μήποτε CONJ 恐怕
017974 太 27:64 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 來
017975 太 27:64 οἱ ὁ T-NPM -
017976 太 27:64 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
017977 太 27:64 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
017978 太 27:64 κλέψωσιν κλέπτω V-AAS-3P 偷了去
017979 太 27:64 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他
017980 太 27:64 καὶ καί CONJ 就
017981 太 27:64 εἴπωσιν εἶπον V-AAS-3P 說⸂他
017982 太 27:64 τῷ ὁ T-DSM 告訴
017983 太 27:64 λαῷ· λαός N-DSM 百姓
017984 太 27:64 Ἠγέρθη ἐγείρω V-API-3S 復活了
017985 太 27:64 ἀπὸ ἀπό PREP 從
017986 太 27:64 τῶν ὁ T-GPM -
017987 太 27:64 νεκρῶν, νεκρός A-GPM 死⸂裏
017988 太 27:64 καὶ καί CONJ 這樣
017989 太 27:64 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 那
017990 太 27:64 ἡ ὁ T-NSF -
017991 太 27:64 ἐσχάτη ἔσχατος A-NSF 後來的
017992 太 27:64 πλάνη πλάνη N-NSF 迷惑
017993 太 27:64 χείρων χείρων A-NSF 更利害了
017994 太 27:64 τῆς ὁ T-GSF 比
017995 太 27:64 πρώτης. πρῶτος A-GSF 先前的
017996 太 27:65 Ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說
017997 太 27:65 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
017998 太 27:65 ὁ ὁ T-NSM -
017999 太 27:65 Πιλᾶτος· Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
018000 太 27:65 Ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 你們有
018001 太 27:65 κουστωδίαν· κουστωδία N-ASF 看守的兵
018002 太 27:65 ὑπάγετε ὑπάγω V-PAM-2P 去罷
018003 太 27:65 ἀσφαλίσασθε ἀσφαλίζω V-AMM-2P 把守妥當
018004 太 27:65 ὡς ὡς CONJ 盡
018005 太 27:65 οἴδατε. εἴδω V-RAI-2P 你們所能的
018006 太 27:66 οἱ ὁ T-NPM 他們
018007 太 27:66 δὲ δέ CONJ 就⸂帶着
018008 太 27:66 πορευθέντες πορεύω V-AMP-NPM 去
018009 太 27:66 ἠσφαλίσαντο ἀσφαλίζω V-AMI-3P 把守妥當
018010 太 27:66 τὸν ὁ T-ASM 將
018011 太 27:66 τάφον τάφος N-ASM 墳墓
018012 太 27:66 σφραγίσαντες σφραγίζω V-AAP-NPM 封了
018013 太 27:66 τὸν ὁ T-ASM -
018014 太 27:66 λίθον λίθος N-ASM 石頭
018015 太 27:66 μετὰ μετά PREP 同
018016 太 27:66 τῆς ὁ T-GSF -
018017 太 27:66 κουστωδίας. κουστωδία N-GSF 看守的兵
018018 太 28:1 Ὀψὲ ὀψέ ADV 將盡
018019 太 28:1 δὲ δέ CONJ -
018020 太 28:1 σαββάτων, σάββατον N-GPN 安息日
018021 太 28:1 τῇ ὁ T-DSF -
018022 太 28:1 ἐπιφωσκούσῃ ἐπιφώσκω V-PAP-DSF 天快亮⸂的時候
018023 太 28:1 εἰς εἰς PREP -
018024 太 28:1 μίαν εἷς A-ASF 頭一日
018025 太 28:1 σαββάτων σάββατον N-GPN 七日的
018026 太 28:1 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來
018027 太 28:1 Μαριὰμ Μαρία N-NSF 馬利亞
018028 太 28:1 ἡ ὁ T-NSF 的
018029 太 28:1 Μαγδαληνὴ Μαγδαληνή N-NSF 抹大拉
018030 太 28:1 καὶ καί CONJ 和
018031 太 28:1 ἡ ὁ T-NSF 那
018032 太 28:1 ἄλλη ἄλλος A-NSF 個
018033 太 28:1 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞
018034 太 28:1 θεωρῆσαι θεωρέω V-AAN 看
018035 太 28:1 τὸν ὁ T-ASM -
018036 太 28:1 τάφον. τάφος N-ASM 墳墓
018037 太 28:2 Καὶ καί CONJ -
018038 太 28:2 ἰδοὺ ἰδού INJ 忽然
018039 太 28:2 σεισμὸς σεισμός N-NSM 震
018040 太 28:2 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 動
018041 太 28:2 μέγας· μέγας A-NSM 地大
018042 太 28:2 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 使者
018043 太 28:2 γὰρ γάρ CONJ 因為
018044 太 28:2 Κυρίου κύριος N-GSM 有主的
018045 太 28:2 καταβὰς καταβαίνω V-AAP-NSM 下
018046 太 28:2 ἐξ ἐκ PREP 從
018047 太 28:2 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上
018048 太 28:2 καὶ καί CONJ -
018049 太 28:2 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 來
018050 太 28:2 ἀπεκύλισεν ἀποκυλίω V-AAI-3S 輥開
018051 太 28:2 τὸν ὁ T-ASM 把
018052 太 28:2 λίθον λίθος N-ASM 石頭
018053 太 28:2 καὶ καί CONJ -
018054 太 28:2 ἐκάθητο κάθημαι V-IMI-3S 坐⸂在
018055 太 28:2 ἐπάνω ἐπάνω PREP 上面
018056 太 28:2 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
018057 太 28:3 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
018058 太 28:3 δὲ δέ CONJ -
018059 太 28:3 ἡ ὁ T-NSF -
018060 太 28:3 εἰδέα ἰδέα N-NSF 像貌
018061 太 28:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
018062 太 28:3 ὡς ὡς CONJ 如同
018063 太 28:3 ἀστραπὴ ἀστραπή N-NSF 閃電
018064 太 28:3 καὶ καί CONJ -
018065 太 28:3 τὸ ὁ T-NSN -
018066 太 28:3 ἔνδυμα ἔνδυμα N-NSN 衣服
018067 太 28:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
018068 太 28:3 λευκὸν λευκός A-NSN 潔白
018069 太 28:3 ὡς ὡς CONJ 如
018070 太 28:3 χιών. χιών N-NSF 雪
018071 太 28:4 ἀπὸ ἀπό PREP 因
018072 太 28:4 δὲ δέ CONJ 就
018073 太 28:4 τοῦ ὁ T-GSM -
018074 太 28:4 φόβου φόβος N-GSM 嚇得
018075 太 28:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
018076 太 28:4 ἐσείσθησαν σείω V-API-3P 渾身亂戰
018077 太 28:4 οἱ ὁ T-NPM -
018078 太 28:4 τηροῦντες τηρέω V-PAP-NPM 看守的人
018079 太 28:4 καὶ καί CONJ 甚至
018080 太 28:4 ἐγενήθησαν γίνομαι V-AMI-3P 和
018081 太 28:4 ὡς ὡς CONJ 一樣
018082 太 28:4 νεκροί. νεκρός A-NPM 死人
018083 太 28:5 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 對
018084 太 28:5 δὲ δέ CONJ -
018085 太 28:5 ὁ ὁ T-NSM -
018086 太 28:5 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使
018087 太 28:5 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
018088 太 28:5 ταῖς ὁ T-DPF -
018089 太 28:5 γυναιξίν· γυνή N-DPF 婦女
018090 太 28:5 Μὴ μή PRT-N 不要
018091 太 28:5 φοβεῖσθε φοβέω V-PMM-2P 害怕
018092 太 28:5 ὑμεῖς, σύ P-2NP -
018093 太 28:5 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我知道⸂你們
018094 太 28:5 γὰρ γάρ CONJ -
018095 太 28:5 ὅτι ὅτι CONJ 是
018096 太 28:5 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
018097 太 28:5 τὸν ὁ T-ASM 那
018098 太 28:5 ἐσταυρωμένον σταυρόω V-RPP-ASM 釘十字架的
018099 太 28:5 ζητεῖτε· ζητέω V-PAI-2P 尋找
018100 太 28:6 οὐκ οὐ PRT-N 不
018101 太 28:6 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 他
018102 太 28:6 ὧδε, ὧδε ADV 在這裏
018103 太 28:6 ἠγέρθη ἐγείρω V-API-3S -
018104 太 28:6 γὰρ γάρ CONJ 所說的
018105 太 28:6 καθὼς καθώς CONJ 照他
018106 太 28:6 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 已經復活了⸂你們
018107 太 28:6 δεῦτε δεῦτε ADV 來
018108 太 28:6 ἴδετε εἴδω V-AAM-2P 看
018109 太 28:6 τὸν ὁ T-ASM 的
018110 太 28:6 τόπον τόπος N-ASM 地方
018111 太 28:6 ὅπου ὅπου CONJ -
018112 太 28:6 ἔκειτο. κεῖμαι V-IMI-3S 安放⸂主
018113 太 28:7 καὶ καί CONJ -
018114 太 28:7 ταχὺ ταχύ ADV 快
018115 太 28:7 πορευθεῖσαι πορεύω V-AMP-NPF 去
018116 太 28:7 εἴπατε εἶπον V-AAM-2P 告訴
018117 太 28:7 τοῖς ὁ T-DPM -
018118 太 28:7 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒⸂說他
018119 太 28:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
018120 太 28:7 ὅτι ὅτι CONJ -
018121 太 28:7 Ἠγέρθη ἐγείρω V-API-3S 復活了
018122 太 28:7 ἀπὸ ἀπό PREP 從
018123 太 28:7 τῶν ὁ T-GPM -
018124 太 28:7 νεκρῶν, νεκρός A-GPM 死⸂裏
018125 太 28:7 καὶ καί CONJ 並且⸂在
018126 太 28:7 ἰδοὺ ἰδού INJ -
018127 太 28:7 προάγει προάγω V-PAI-3S 去
018128 太 28:7 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂以先
018129 太 28:7 εἰς εἰς PREP 往
018130 太 28:7 τὴν ὁ T-ASF -
018131 太 28:7 Γαλιλαίαν, Γαλιλαία N-ASF 加利利
018132 太 28:7 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
018133 太 28:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
018134 太 28:7 ὄψεσθε· ὁράω V-FMI-2P 你們要見
018135 太 28:7 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
018136 太 28:7 εἶπον εἶπον V-AAI-1S 我已經告訴
018137 太 28:7 ὑμῖν.¶ σύ P-2DP 你們⸂了
018138 太 28:8 Καὶ καί CONJ 婦女們⸃就
018139 太 28:8 ἀπελθοῦσαι ἀπέρχομαι V-AAP-NPF 離
018140 太 28:8 ταχὺ ταχύ ADV 急忙
018141 太 28:8 ἀπὸ ἀπό PREP 開
018142 太 28:8 τοῦ ὁ T-GSN -
018143 太 28:8 μνημείου μνημεῖον N-GSN 墳墓
018144 太 28:8 μετὰ μετά PREP 又
018145 太 28:8 φόβου φόβος N-GSM 害怕
018146 太 28:8 καὶ καί CONJ 又
018147 太 28:8 χαρᾶς χαρά N-GSF 歡喜
018148 太 28:8 μεγάλης μέγας A-GSF 大大的
018149 太 28:8 ἔδραμον τρέχω V-AAI-3P 跑去
018150 太 28:8 ἀπαγγεῖλαι ἀπαγγέλλω V-AAN 要報給
018151 太 28:8 τοῖς ὁ T-DPM -
018152 太 28:8 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒
018153 太 28:8 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的
018154 太 28:9 καὶ καί CONJ -
018155 太 28:9 ἰδοὺ ἰδού INJ 忽然
018156 太 28:9 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
018157 太 28:9 ὑπήντησεν ὑπαντάω V-AAI-3S 遇見
018158 太 28:9 αὐταῖς αὐτός P-DPF 他們
018159 太 28:9 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
018160 太 28:9 Χαίρετε. χαίρω V-PAM-2P 願你們平安
018161 太 28:9 αἱ ὁ T-NPF 他們
018162 太 28:9 δὲ δέ CONJ 就
018163 太 28:9 προσελθοῦσαι προσέρχομαι V-AAP-NPF 上前
018164 太 28:9 ἐκράτησαν κρατέω V-AAI-3P 抱住
018165 太 28:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
018166 太 28:9 τοὺς ὁ T-APM -
018167 太 28:9 πόδας πούς N-APM 腳
018168 太 28:9 καὶ καί CONJ -
018169 太 28:9 προσεκύνησαν προσκυνέω V-AAI-3P 拜
018170 太 28:9 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 他
018171 太 28:10 τότε τότε ADV -
018172 太 28:10 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
018173 太 28:10 αὐταῖς αὐτός P-DPF 對他們
018174 太 28:10 ὁ ὁ T-NSM -
018175 太 28:10 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
018176 太 28:10 Μὴ μή PRT-N 不要
018177 太 28:10 φοβεῖσθε· φοβέω V-PMM-2P 害怕
018178 太 28:10 ὑπάγετε ὑπάγω V-PAM-2P 你們去
018179 太 28:10 ἀπαγγείλατε ἀπαγγέλλω V-AAM-2P 告訴
018180 太 28:10 τοῖς ὁ T-DPM -
018181 太 28:10 ἀδελφοῖς ἀδελφός N-DPM 弟兄
018182 太 28:10 μου ἐγώ P-1GS 我的
018183 太 28:10 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂他們
018184 太 28:10 ἀπέλθωσιν ἀπέρχομαι V-AAS-3P 去
018185 太 28:10 εἰς εἰς PREP 往
018186 太 28:10 τὴν ὁ T-ASF -
018187 太 28:10 Γαλιλαίαν, Γαλιλαία N-ASF 加利利
018188 太 28:10 κἀκεῖ κἀκεῖ ADV-K 在那裏
018189 太 28:10 με ἐγώ P-1AS 我
018190 太 28:10 ὄψονται.¶ ὁράω V-FMI-3P 必見
018191 太 28:11 Πορευομένων πορεύω V-PMP-GPF 去的時候
018192 太 28:11 δὲ δέ CONJ -
018193 太 28:11 αὐτῶν αὐτός P-GPF 他們
018194 太 28:11 ἰδού ἰδού INJ -
018195 太 28:11 τινες τις X-NPM 有幾個
018196 太 28:11 τῆς ὁ T-GSF -
018197 太 28:11 κουστωδίας κουστωδία N-GSF 看守的兵
018198 太 28:11 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 去
018199 太 28:11 εἰς εἰς PREP 進
018200 太 28:11 τὴν ὁ T-ASF -
018201 太 28:11 πόλιν πόλις N-ASF 城
018202 太 28:11 ἀπήγγειλαν ἀπαγγέλλω V-AAI-3P 都報給
018203 太 28:11 τοῖς ὁ T-DPM -
018204 太 28:11 ἀρχιερεῦσιν ἀρχιερεύς N-DPM 祭司長
018205 太 28:11 ἅπαντα ἅπας A-APN 所
018206 太 28:11 τὰ ὁ T-APN 將
018207 太 28:11 γενόμενα. γίνομαι V-AMP-APN 經歷的事
018208 太 28:12 καὶ καί CONJ -
018209 太 28:12 συναχθέντες συνάγω V-APP-NPM 聚集
018210 太 28:12 μετὰ μετά PREP 祭司長⸃和
018211 太 28:12 τῶν ὁ T-GPM -
018212 太 28:12 πρεσβυτέρων πρεσβύτερος A-GPM 長老
018213 太 28:12 συμβούλιόν συμβούλιον N-ASN 議
018214 太 28:12 τε τε CONJ -
018215 太 28:12 λαβόντες λαμβάνω V-AAP-NPM 商
018216 太 28:12 ἀργύρια ἀργύριον N-APN 銀錢
018217 太 28:12 ἱκανὰ ἱκανός A-APN 許多
018218 太 28:12 ἔδωκαν δίδωμι V-AAI-3P 就拿
018219 太 28:12 τοῖς ὁ T-DPM 給
018220 太 28:12 στρατιώταις στρατιώτης N-DPM 兵丁⸂說
018221 太 28:13 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM -
018222 太 28:13 Εἴπατε εἶπον V-AAM-2P 說
018223 太 28:13 ὅτι ὅτι CONJ 你們要⸃這樣
018224 太 28:13 Οἱ ὁ T-NPM -
018225 太 28:13 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
018226 太 28:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
018227 太 28:13 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜間
018228 太 28:13 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 來
018229 太 28:13 ἔκλεψαν κλέπτω V-AAI-3P 偷去了
018230 太 28:13 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他
018231 太 28:13 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
018232 太 28:13 κοιμωμένων. κοιμάω V-PMP-GPM 睡覺的時候
018233 太 28:14 καὶ καί CONJ -
018234 太 28:14 ἐὰν ἐάν CONJ 倘若
018235 太 28:14 ἀκουσθῇ ἀκούω V-APS-3S 聽見
018236 太 28:14 τοῦτο οὗτος D-NSN 這話
018237 太 28:14 ἐπὶ ἐπί PREP 被
018238 太 28:14 τοῦ ὁ T-GSM -
018239 太 28:14 ἡγεμόνος, ἡγεμών N-GSM 巡撫
018240 太 28:14 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 有我們
018241 太 28:14 πείσομεν πείθω V-FAI-1P 勸
018242 太 28:14 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
018243 太 28:14 καὶ καί CONJ -
018244 太 28:14 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
018245 太 28:14 ἀμερίμνους ἀμέριμνος A-APM 無事
018246 太 28:14 ποιήσομεν. ποιέω V-FAI-1P 保
018247 太 28:15 Οἱ ὁ T-NPM 兵丁
018248 太 28:15 δὲ δέ CONJ -
018249 太 28:15 λαβόντες λαμβάνω V-AAP-NPM 受了
018250 太 28:15 τὰ ὁ T-APN -
018251 太 28:15 ἀργύρια ἀργύριον N-APN 銀錢⸂就
018252 太 28:15 ἐποίησαν ποιέω V-AAI-3P 去行
018253 太 28:15 ὡς ὡς CONJ 照
018254 太 28:15 ἐδιδάχθησαν. διδάσκω V-API-3P 所囑咐他們的
018255 太 28:15 Καὶ καί CONJ -
018256 太 28:15 διεφημίσθη διαφημίζω V-API-3S 就傳說
018257 太 28:15 ὁ ὁ T-NSM -
018258 太 28:15 λόγος λόγος N-NSM 話
018259 太 28:15 οὗτος οὗτος D-NSM 這
018260 太 28:15 παρὰ παρά PREP 在
018261 太 28:15 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人⸂中間
018262 太 28:15 μέχρι μέχρι PREP 直到
018263 太 28:15 τῆς ὁ T-GSF -
018264 太 28:15 σήμερον σήμερον ADV 今
018265 太 28:15 ἡμέρας.¶ ἡμέρα N-GSF 日
018266 太 28:16 Οἱ ὁ T-NPM -
018267 太 28:16 δὲ δέ CONJ -
018268 太 28:16 ἕνδεκα ἕνδεκα A-NPM 十一個
018269 太 28:16 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
018270 太 28:16 ἐπορεύθησαν πορεύω V-AMI-3P 去
018271 太 28:16 εἰς εἰς PREP 往
018272 太 28:16 τὴν ὁ T-ASF -
018273 太 28:16 Γαλιλαίαν Γαλιλαία N-ASF 加利利
018274 太 28:16 εἰς εἰς PREP 到了
018275 太 28:16 τὸ ὁ T-ASN -
018276 太 28:16 ὄρος ὄρος N-ASN 山上
018277 太 28:16 οὗ οὗ ADV -
018278 太 28:16 ἐτάξατο τάσσω V-AMI-3S 約定的
018279 太 28:16 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
018280 太 28:16 ὁ ὁ T-NSM -
018281 太 28:16 Ἰησοῦς, Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
018282 太 28:17 καὶ καί CONJ 就
018283 太 28:17 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 他們見了
018284 太 28:17 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
018285 太 28:17 προσεκύνησαν, προσκυνέω V-AAI-3P 拜⸂他
018286 太 28:17 οἱ ὁ T-NPM 有人
018287 太 28:17 δὲ δέ CONJ 然而⸂還
018288 太 28:17 ἐδίστασαν. διστάζω V-AAI-3P 疑惑
018289 太 28:18 Καὶ καί CONJ -
018290 太 28:18 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 進前來
018291 太 28:18 ὁ ὁ T-NSM -
018292 太 28:18 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
018293 太 28:18 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 對
018294 太 28:18 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
018295 太 28:18 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
018296 太 28:18 Ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 都賜給
018297 太 28:18 μοι ἐγώ P-1DS 我⸂了
018298 太 28:18 πᾶσα πᾶς A-NSF 所有的
018299 太 28:18 ἐξουσία ἐξουσία N-NSF 權柄
018300 太 28:18 ἐν ἐν PREP -
018301 太 28:18 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天⸂上
018302 太 28:18 καὶ καί CONJ -
018303 太 28:18 ἐπὶ ἐπί PREP -
018304 太 28:18 τῆς ὁ T-GSF -
018305 太 28:18 γῆς. γῆ N-GSF 地⸂下
018306 太 28:19 πορευθέντες πορεύω V-AMP-NPM 你們要去
018307 太 28:19 οὖν οὖν CONJ 所以
018308 太 28:19 μαθητεύσατε μαθητεύω V-AAM-2P 作我的門徒
018309 太 28:19 πάντα πᾶς A-APN 萬
018310 太 28:19 τὰ ὁ T-APN 使
018311 太 28:19 ἔθνη, ἔθνος N-APN 民
018312 太 28:19 βαπτίζοντες βαπτίζω V-PAP-NPM 施洗
018313 太 28:19 αὐτοὺς αὐτός P-APM 給他們
018314 太 28:19 εἰς εἰς PREP 奉
018315 太 28:19 τὸ ὁ T-ASN -
018316 太 28:19 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
018317 太 28:19 τοῦ ὁ T-GSM -
018318 太 28:19 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父
018319 太 28:19 καὶ καί CONJ -
018320 太 28:19 τοῦ ὁ T-GSM -
018321 太 28:19 Υἱοῦ υἱός N-GSM 子
018322 太 28:19 καὶ καί CONJ -
018323 太 28:19 τοῦ ὁ T-GSN -
018324 太 28:19 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖
018325 太 28:19 Πνεύματος, πνεῦμα N-GSN 靈的
018326 太 28:20 διδάσκοντες διδάσκω V-PAP-NPM 教訓
018327 太 28:20 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
018328 太 28:20 τηρεῖν τηρέω V-PAN 遵守
018329 太 28:20 πάντα πᾶς A-APN 都
018330 太 28:20 ὅσα ὅσος K-APN 凡
018331 太 28:20 ἐνετειλάμην ἐντέλλω V-AMI-1S 我所吩咐
018332 太 28:20 ὑμῖν· σύ P-2DP 你們⸂的
018333 太 28:20 καὶ καί CONJ -
018334 太 28:20 ἰδοὺ ἰδού INJ -
018335 太 28:20 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
018336 太 28:20 μεθ᾽ μετά PREP 同在
018337 太 28:20 ὑμῶν σύ P-2GP 與你們
018338 太 28:20 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 就
018339 太 28:20 πάσας πᾶς A-APF 常
018340 太 28:20 τὰς ὁ T-APF -
018341 太 28:20 ἡμέρας ἡμέρα N-APF -
018342 太 28:20 ἕως ἕως PREP 直到
018343 太 28:20 τῆς ὁ T-GSF 的
018344 太 28:20 συντελείας συντέλεια N-GSF 末了
018345 太 28:20 τοῦ ὁ T-GSM -
018346 太 28:20 αἰῶνος.¶ αἰών N-GSM 世界
018347 可 1:1 Ἀρχὴ ἀρχή N-NSF 起頭
018348 可 1:1 τοῦ ὁ T-GSN 的
018349 可 1:1 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον N-GSN 福音
018350 可 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
018351 可 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
018352 可 1:1 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子
018353 可 1:1 Θεοῦ. θεός N-GSM 神⸂的
018354 可 1:2 ¬Καθὼς καθώς CONJ 正如
018355 可 1:2 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 記着說
018356 可 1:2 ἐν ἐν PREP -
018357 可 1:2 τῷ ὁ T-DSM -
018358 可 1:2 Ἠσαΐᾳ Ἡσαΐας N-DSM 以賽亞書⸂上
018359 可 1:2 τῷ ὁ T-DSM -
018360 可 1:2 προφήτῃ· προφήτης N-DSM 先知
018361 可 1:2 ¬Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
018362 可 1:2 ἀποστέλλω ἀποστέλλω V-PAI-1S 我要差遣
018363 可 1:2 τὸν ὁ T-ASM -
018364 可 1:2 ἄγγελόν ἄγγελος N-ASM 使者⸂在
018365 可 1:2 μου ἐγώ P-1GS 我的
018366 可 1:2 πρὸ πρό PREP 前
018367 可 1:2 προσώπου πρόσωπον N-GSN 面
018368 可 1:2 σου, σύ P-2GS 你
018369 可 1:2 ¬ὃς ὅς R-NSM -
018370 可 1:2 κατασκευάσει κατασκευάζω V-FAI-3S 豫備
018371 可 1:2 τὴν ὁ T-ASF -
018372 可 1:2 ὁδόν ὁδός N-ASF 道路
018373 可 1:2 σου· σύ P-2GS -
018374 可 1:3 ¬Φωνὴ φωνή N-NSF 人聲
018375 可 1:3 βοῶντος βοάω V-PAP-GSM 喊着說
018376 可 1:3 ἐν ἐν PREP 在
018377 可 1:3 τῇ ὁ T-DSF -
018378 可 1:3 ἐρήμῳ· ἔρημος A-DSF 曠野⸂有
018379 可 1:3 ¬Ἑτοιμάσατε ἑτοιμάζω V-AAM-2P 豫備
018380 可 1:3 τὴν ὁ T-ASF -
018381 可 1:3 ὁδὸν ὁδός N-ASF 道
018382 可 1:3 Κυρίου, κύριος N-GSM 主的
018383 可 1:3 ¬εὐθείας εὐθύς A-APF 直
018384 可 1:3 ποιεῖτε ποιέω V-PAM-2P 修
018385 可 1:3 τὰς ὁ T-APF -
018386 可 1:3 τρίβους τρίβος N-APF 路
018387 可 1:3 αὐτοῦ,¶ αὐτός P-GSM 他的
018388 可 1:4 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 來了
018389 可 1:4 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
018390 可 1:4 ὁ ὁ T-NSM 照這話
018391 可 1:4 βαπτίζων βαπτίζω V-PAP-NSM 施洗
018392 可 1:4 ἐν ἐν PREP 在
018393 可 1:4 τῇ ὁ T-DSF -
018394 可 1:4 ἐρήμῳ ἔρημος A-DSF 曠野
018395 可 1:4 καὶ καί CONJ -
018396 可 1:4 κηρύσσων κηρύσσω V-PAP-NSM 傳
018397 可 1:4 βάπτισμα βάπτισμα N-ASN 洗禮
018398 可 1:4 μετανοίας μετάνοια N-GSF 悔改的
018399 可 1:4 εἰς εἰς PREP 使
018400 可 1:4 ἄφεσιν ἄφεσις N-ASF 得赦
018401 可 1:4 ἁμαρτιῶν. ἁμαρτία N-GPF 罪
018402 可 1:5 καὶ καί CONJ -
018403 可 1:5 ἐξεπορεύετο ἐκπορεύω V-IMI-3S 出去
018404 可 1:5 πρὸς πρός PREP 到
018405 可 1:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM 約翰⸂那裏
018406 可 1:5 πᾶσα πᾶς A-NSF 全
018407 可 1:5 ἡ ὁ T-NSF -
018408 可 1:5 Ἰουδαία Ἰουδαία A-NSF 猶太
018409 可 1:5 χώρα χώρα N-NSF 地
018410 可 1:5 καὶ καί CONJ 和
018411 可 1:5 οἱ ὁ T-NPM -
018412 可 1:5 Ἱεροσολυμῖται Ἱεροσολυμίτης N-NPM 耶路撒泠的人
018413 可 1:5 πάντες, πᾶς A-NPM 都
018414 可 1:5 καὶ καί CONJ -
018415 可 1:5 ἐβαπτίζοντο βαπτίζω V-IPI-3P 洗
018416 可 1:5 ὑπ᾽ ὑπό PREP 受
018417 可 1:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
018418 可 1:5 ἐν ἐν PREP 在
018419 可 1:5 τῷ ὁ T-DSM -
018420 可 1:5 Ἰορδάνῃ Ἰορδάνης N-DSM 約但
018421 可 1:5 ποταμῷ ποταμός N-DSM 河⸂裏
018422 可 1:5 ἐξομολογούμενοι ἐξομολογέομαι V-PMP-NPM 承認
018423 可 1:5 τὰς ὁ T-APF -
018424 可 1:5 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪
018425 可 1:5 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 他們的
018426 可 1:6 Καὶ καί CONJ -
018427 可 1:6 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
018428 可 1:6 ὁ ὁ T-NSM -
018429 可 1:6 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
018430 可 1:6 ἐνδεδυμένος ἐνδύω V-RMP-NSM 穿
018431 可 1:6 τρίχας θρίξ N-APF 毛的衣服
018432 可 1:6 καμήλου κάμηλος N-GSF 駱駝
018433 可 1:6 καὶ καί CONJ -
018434 可 1:6 ζώνην ζώνη N-ASF 帶
018435 可 1:6 δερματίνην δερμάτινος A-ASF 皮
018436 可 1:6 περὶ περί PREP 束
018437 可 1:6 τὴν ὁ T-ASF -
018438 可 1:6 ὀσφὺν ὀσφῦς N-ASF 腰
018439 可 1:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
018440 可 1:6 καὶ καί CONJ -
018441 可 1:6 ἔσθων ἐσθίω V-PAP-NSM 喫的是
018442 可 1:6 ἀκρίδας ἀκρίς N-APF 蝗蟲
018443 可 1:6 καὶ καί CONJ -
018444 可 1:6 μέλι μέλι N-ASN 蜜
018445 可 1:6 ἄγριον.¶ ἄγριος A-ASN 野
018446 可 1:7 καὶ καί CONJ -
018447 可 1:7 ἐκήρυσσεν κηρύσσω V-IAI-3S 他傳道
018448 可 1:7 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
018449 可 1:7 Ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來的⸂能力比
018450 可 1:7 ὁ ὁ T-NSM 有一位⸂在
018451 可 1:7 ἰσχυρότερός ἰσχυρός A-NSM 更大⸂我
018452 可 1:7 μου ἐγώ P-1GS 我
018453 可 1:7 ὀπίσω ὀπίσω PREP 以後
018454 可 1:7 μου, ἐγώ P-1GS 我
018455 可 1:7 οὗ ὅς R-GSM 就是
018456 可 1:7 οὐκ οὐ PRT-N 不
018457 可 1:7 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 是
018458 可 1:7 ἱκανὸς ἱκανός A-NSM 配的
018459 可 1:7 κύψας κύπτω V-AAP-NSM 彎腰
018460 可 1:7 λῦσαι λύω V-AAN 解
018461 可 1:7 τὸν ὁ T-ASM -
018462 可 1:7 ἱμάντα ἱμάς N-ASM 帶⸂也
018463 可 1:7 τῶν ὁ T-GPN -
018464 可 1:7 ὑποδημάτων ὑπόδημα N-GPN 鞋
018465 可 1:7 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 給他
018466 可 1:8 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我是
018467 可 1:8 ἐβάπτισα βαπτίζω V-AAI-1S 施洗
018468 可 1:8 ὑμᾶς σύ P-2AP 給你們
018469 可 1:8 ὕδατι, ὕδωρ N-DSN 用水
018470 可 1:8 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他
018471 可 1:8 δὲ δέ CONJ 卻要用
018472 可 1:8 βαπτίσει βαπτίζω V-FAI-3S 施洗
018473 可 1:8 ὑμᾶς σύ P-2AP 給你們
018474 可 1:8 ἐν ἐν PREP -
018475 可 1:8 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈
018476 可 1:8 Ἁγίῳ.¶ ἅγιος A-DSN 聖
018477 可 1:9 Καὶ καί CONJ -
018478 可 1:9 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
018479 可 1:9 ἐν ἐν PREP -
018480 可 1:9 ἐκείναις ἐκεῖνος D-DPF 那
018481 可 1:9 ταῖς ὁ T-DPF -
018482 可 1:9 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 時
018483 可 1:9 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來
018484 可 1:9 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
018485 可 1:9 ἀπὸ ἀπό PREP 從
018486 可 1:9 Ναζαρὲτ Ναζαρέθ, Ναζαρά N-GSF 拿撒勒
018487 可 1:9 τῆς ὁ T-GSF 的
018488 可 1:9 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利
018489 可 1:9 καὶ καί CONJ -
018490 可 1:9 ἐβαπτίσθη βαπτίζω V-API-3S 洗
018491 可 1:9 εἰς εἰς PREP 在
018492 可 1:9 τὸν ὁ T-ASM -
018493 可 1:9 Ἰορδάνην Ἰορδάνης N-ASM 約但河⸂裏
018494 可 1:9 ὑπὸ ὑπό PREP 受了
018495 可 1:9 Ἰωάννου. Ἰωάννης N-GSM 約翰的
018496 可 1:10 καὶ καί CONJ -
018497 可 1:10 εὐθὺς εὐθέως ADV 一
018498 可 1:10 ἀναβαίνων ἀναβαίνω V-PAP-NSM 上來
018499 可 1:10 ἐκ ἐκ PREP 他⸃從
018500 可 1:10 τοῦ ὁ T-GSN -
018501 可 1:10 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 水⸂裏
018502 可 1:10 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 就看見
018503 可 1:10 σχιζομένους σχίζω V-PPP-APM 裂開了
018504 可 1:10 τοὺς ὁ T-APM -
018505 可 1:10 οὐρανοὺς οὐρανός N-APM 天
018506 可 1:10 καὶ καί CONJ -
018507 可 1:10 τὸ ὁ T-ASN -
018508 可 1:10 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 聖靈
018509 可 1:10 ὡς ὡς CONJ 彷彿
018510 可 1:10 περιστερὰν περιστερά N-ASF 鴿子
018511 可 1:10 καταβαῖνον καταβαίνω V-PAP-ASN 降
018512 可 1:10 εἰς εἰς PREP 在
018513 可 1:10 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他⸂身上
018514 可 1:11 καὶ καί CONJ 又有
018515 可 1:11 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音
018516 可 1:11 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 來⸂說
018517 可 1:11 ἐκ ἐκ PREP 從
018518 可 1:11 τῶν ὁ T-GPM -
018519 可 1:11 οὐρανῶν· οὐρανός N-GPM 天⸂上
018520 可 1:11 Σὺ σύ P-2NS 你
018521 可 1:11 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
018522 可 1:11 ὁ ὁ T-NSM -
018523 可 1:11 Υἱός υἱός N-NSM 子
018524 可 1:11 μου ἐγώ P-1GS 我的
018525 可 1:11 ὁ ὁ T-NSM -
018526 可 1:11 ἀγαπητός, ἀγαπητός A-NSM 愛
018527 可 1:11 ἐν ἐν PREP -
018528 可 1:11 σοὶ σύ P-2DS 你
018529 可 1:11 εὐδόκησα.¶ εὐδοκέω V-AAI-1S 我喜悅
018530 可 1:12 Καὶ καί CONJ -
018531 可 1:12 εὐθὺς εὐθέως ADV 就把
018532 可 1:12 τὸ ὁ T-NSN -
018533 可 1:12 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 聖靈
018534 可 1:12 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
018535 可 1:12 ἐκβάλλει ἐκβάλλω V-PAI-3S 催
018536 可 1:12 εἰς εἰς PREP 到
018537 可 1:12 τὴν ὁ T-ASF -
018538 可 1:12 ἔρημον. ἔρημος A-ASF 曠野裏⸂去
018539 可 1:13 καὶ καί CONJ -
018540 可 1:13 ἦν εἰμί V-IAI-3S 他
018541 可 1:13 ἐν ἐν PREP 在
018542 可 1:13 τῇ ὁ T-DSF -
018543 可 1:13 ἐρήμῳ ἔρημος A-DSF 曠野
018544 可 1:13 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-APF 四十
018545 可 1:13 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天
018546 可 1:13 πειραζόμενος πειράζω V-PPP-NSM 試探
018547 可 1:13 ὑπὸ ὑπό PREP 受
018548 可 1:13 τοῦ ὁ T-GSM 的
018549 可 1:13 Σατανᾶ, Σατανᾶς N-GSM 撒但
018550 可 1:13 καὶ καί CONJ 並
018551 可 1:13 ἦν εἰμί V-IAI-3S 與
018552 可 1:13 μετὰ μετά PREP 同在一處
018553 可 1:13 τῶν ὁ T-GPN -
018554 可 1:13 θηρίων, θηρίον N-GPN 野獸
018555 可 1:13 καὶ καί CONJ 且
018556 可 1:13 οἱ ὁ T-NPM 有
018557 可 1:13 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 天使來
018558 可 1:13 διηκόνουν διακονέω V-IAI-3P 伺候
018559 可 1:13 αὐτῷ.¶ αὐτός P-DSM 他
018560 可 1:14 Μετὰ μετά PREP 以後
018561 可 1:14 δὲ δέ CONJ -
018562 可 1:14 τὸ ὁ T-ASN -
018563 可 1:14 παραδοθῆναι παραδίδωμι V-APN 下監
018564 可 1:14 τὸν ὁ T-ASM -
018565 可 1:14 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰
018566 可 1:14 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來
018567 可 1:14 ὁ ὁ T-NSM -
018568 可 1:14 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
018569 可 1:14 εἰς εἰς PREP 到
018570 可 1:14 τὴν ὁ T-ASF -
018571 可 1:14 Γαλιλαίαν Γαλιλαία N-ASF 加利利
018572 可 1:14 κηρύσσων κηρύσσω V-PAP-NSM 宣傳
018573 可 1:14 τὸ ὁ T-ASN 的
018574 可 1:14 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音
018575 可 1:14 τοῦ ὁ T-GSM -
018576 可 1:14 Θεοῦ θεός N-GSM 神
018577 可 1:15 καὶ καί CONJ -
018578 可 1:15 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說
018579 可 1:15 ὅτι ὅτι CONJ -
018580 可 1:15 Πεπλήρωται πληρόω V-RPI-3S 滿了
018581 可 1:15 ὁ ὁ T-NSM -
018582 可 1:15 καιρὸς καιρός N-NSM 日期
018583 可 1:15 καὶ καί CONJ -
018584 可 1:15 ἤγγικεν ἐγγίζω V-RAI-3S 近了
018585 可 1:15 ἡ ὁ T-NSF 的
018586 可 1:15 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
018587 可 1:15 τοῦ ὁ T-GSM -
018588 可 1:15 Θεοῦ· θεός N-GSM 神
018589 可 1:15 μετανοεῖτε μετανοέω V-PAM-2P 你們當悔改
018590 可 1:15 καὶ καί CONJ -
018591 可 1:15 πιστεύετε πιστεύω V-PAM-2P 信
018592 可 1:15 ἐν ἐν PREP -
018593 可 1:15 τῷ ὁ T-DSN -
018594 可 1:15 εὐαγγελίῳ.¶ εὐαγγέλιον N-DSN 福音
018595 可 1:16 Καὶ καί CONJ -
018596 可 1:16 παράγων παράγω V-PAP-NSM 走
018597 可 1:16 παρὰ παρά PREP 邊
018598 可 1:16 τὴν ὁ T-ASF 的
018599 可 1:16 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海
018600 可 1:16 τῆς ὁ T-GSF -
018601 可 1:16 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 耶穌順着⸃加利利
018602 可 1:16 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見
018603 可 1:16 Σίμωνα Σίμων N-ASM 西門
018604 可 1:16 καὶ καί CONJ 和
018605 可 1:16 Ἀνδρέαν Ἀνδρέας N-ASM 安得烈
018606 可 1:16 τὸν ὁ T-ASM 的
018607 可 1:16 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 兄弟
018608 可 1:16 Σίμωνος Σίμων N-GSM 西門
018609 可 1:16 ἀμφιβάλλοντας ἀμφιβάλλω V-PAP-APM 撒網
018610 可 1:16 ἐν ἐν PREP 在
018611 可 1:16 τῇ ὁ T-DSF -
018612 可 1:16 θαλάσσῃ· θάλασσα N-DSF 海⸂裏
018613 可 1:16 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 他們本是
018614 可 1:16 γὰρ γάρ CONJ -
018615 可 1:16 ἁλιεῖς. ἁλιεύς N-NPM 打魚的
018616 可 1:17 καὶ καί CONJ -
018617 可 1:17 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
018618 可 1:17 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們
018619 可 1:17 ὁ ὁ T-NSM -
018620 可 1:17 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
018621 可 1:17 Δεῦτε δεῦτε ADV 來
018622 可 1:17 ὀπίσω ὀπίσω PREP 跟從
018623 可 1:17 μου, ἐγώ P-1GS 我
018624 可 1:17 καὶ καί CONJ -
018625 可 1:17 ποιήσω ποιέω V-FAI-1S 我要叫
018626 可 1:17 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂得
018627 可 1:17 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 如
018628 可 1:17 ἁλιεῖς ἁλιεύς N-APM 得魚一樣
018629 可 1:17 ἀνθρώπων. ἄνθρωπος N-GPM 人
018630 可 1:18 καὶ καί CONJ 他們⸃就
018631 可 1:18 εὐθὺς εὐθέως ADV 立刻
018632 可 1:18 ἀφέντες ἀφίημι V-AAP-NPM 捨了
018633 可 1:18 τὰ ὁ T-APN -
018634 可 1:18 δίκτυα δίκτυον N-APN 網
018635 可 1:18 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 跟從了
018636 可 1:18 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 他
018637 可 1:19 Καὶ καί CONJ 耶穌
018638 可 1:19 προβὰς προβαίνω V-AAP-NSM 往前走
018639 可 1:19 ὀλίγον ὀλίγος A-ASN 稍
018640 可 1:19 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 又見
018641 可 1:19 Ἰάκωβον Ἰάκωβος N-ASM 雅各
018642 可 1:19 τὸν ὁ T-ASM 兒子
018643 可 1:19 τοῦ ὁ T-GSM 的
018644 可 1:19 Ζεβεδαίου Ζεβεδαῖος N-GSM 西庇太
018645 可 1:19 καὶ καί CONJ 和
018646 可 1:19 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰
018647 可 1:19 τὸν ὁ T-ASM -
018648 可 1:19 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 兄弟
018649 可 1:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 雅各的
018650 可 1:19 καὶ καί CONJ -
018651 可 1:19 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
018652 可 1:19 ἐν ἐν PREP 在
018653 可 1:19 τῷ ὁ T-DSN -
018654 可 1:19 πλοίῳ πλοῖον N-DSN 船⸂上
018655 可 1:19 καταρτίζοντας καταρτίζω V-PAP-APM 補
018656 可 1:19 τὰ ὁ T-APN -
018657 可 1:19 δίκτυα, δίκτυον N-APN 網
018658 可 1:20 καὶ καί CONJ -
018659 可 1:20 εὐθὺς εὐθέως ADV 耶穌⸃隨即
018660 可 1:20 ἐκάλεσεν καλέω V-AAI-3S 招呼
018661 可 1:20 αὐτούς. αὐτός P-APM 他們⸂他們
018662 可 1:20 καὶ καί CONJ 就把
018663 可 1:20 ἀφέντες ἀφίημι V-AAP-NPM 留
018664 可 1:20 τὸν ὁ T-ASM -
018665 可 1:20 πατέρα πατήρ N-ASM 父親
018666 可 1:20 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
018667 可 1:20 Ζεβεδαῖον Ζεβεδαῖος N-ASM 西庇太
018668 可 1:20 ἐν ἐν PREP 在
018669 可 1:20 τῷ ὁ T-DSN -
018670 可 1:20 πλοίῳ πλοῖον N-DSN 船⸂上
018671 可 1:20 μετὰ μετά PREP 和
018672 可 1:20 τῶν ὁ T-GPM -
018673 可 1:20 μισθωτῶν μισθωτός N-GPM 雇工人
018674 可 1:20 ἀπῆλθον ἀπέρχομαι V-AAI-3P 去了
018675 可 1:20 ὀπίσω ὀπίσω PREP 跟從
018676 可 1:20 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 耶穌
018677 可 1:21 Καὶ καί CONJ -
018678 可 1:21 εἰσπορεύονται εἰσπορεύω V-PMI-3P 到
018679 可 1:21 εἰς εἰς PREP 了
018680 可 1:21 Καφαρναούμ· Καπερναούμ N-ASF 迦百農
018681 可 1:21 καὶ καί CONJ 耶穌就
018682 可 1:21 εὐθὺς εὐθέως ADV -
018683 可 1:21 τοῖς ὁ T-DPN 在
018684 可 1:21 σάββασιν σάββατον N-DPN 安息日
018685 可 1:21 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 進
018686 可 1:21 εἰς εἰς PREP 了
018687 可 1:21 τὴν ὁ T-ASF -
018688 可 1:21 συναγωγὴν συναγωγή N-ASF 會堂
018689 可 1:21 ἐδίδασκεν. διδάσκω V-IAI-3S 教訓人
018690 可 1:22 καὶ καί CONJ -
018691 可 1:22 ἐξεπλήσσοντο ἐκπλήσσω V-IPI-3P 眾人⸃很希奇
018692 可 1:22 ἐπὶ ἐπί PREP -
018693 可 1:22 τῇ ὁ T-DSF -
018694 可 1:22 διδαχῇ διδαχή N-DSF 教訓
018695 可 1:22 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 他的
018696 可 1:22 ἦν εἰμί V-IAI-3S 他
018697 可 1:22 γὰρ γάρ CONJ 因為
018698 可 1:22 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 教訓
018699 可 1:22 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
018700 可 1:22 ὡς ὡς CONJ 正像
018701 可 1:22 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄的人
018702 可 1:22 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
018703 可 1:22 καὶ καί CONJ -
018704 可 1:22 οὐχ οὐ PRT-N 不
018705 可 1:22 ὡς ὡς CONJ 像
018706 可 1:22 οἱ ὁ T-NPM -
018707 可 1:22 γραμματεῖς.¶ γραμματεύς N-NPM 文士
018708 可 1:23 Καὶ καί CONJ -
018709 可 1:23 εὐθὺς εὐθέως ADV -
018710 可 1:23 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
018711 可 1:23 ἐν ἐν PREP 在
018712 可 1:23 τῇ ὁ T-DSF -
018713 可 1:23 συναγωγῇ συναγωγή N-DSF 會堂⸂裏
018714 可 1:23 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
018715 可 1:23 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 一個人⸂被
018716 可 1:23 ἐν ἐν PREP 附着
018717 可 1:23 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 鬼
018718 可 1:23 ἀκαθάρτῳ ἀκάθαρτος A-DSN 污
018719 可 1:23 καὶ καί CONJ -
018720 可 1:23 ἀνέκραξεν ἀνακράζω V-AAI-3S 他喊叫⸂說
018721 可 1:24 λέγων· λέγω V-PAP-NSM -
018722 可 1:24 Τί τίς I-NSN 有甚麼相干
018723 可 1:24 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
018724 可 1:24 καὶ καί CONJ 與
018725 可 1:24 σοί, σύ P-2DS 你
018726 可 1:24 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-VSM 耶穌
018727 可 1:24 Ναζαρηνέ; Ναζαρηνός A-VSM 拿撒勒人
018728 可 1:24 ἦλθες ἔρχομαι V-AAI-2S 你來
018729 可 1:24 ἀπολέσαι ἀπολλύω V-AAN 滅
018730 可 1:24 ἡμᾶς; ἐγώ P-1AP 我們⸂麼
018731 可 1:24 οἶδά εἴδω V-RAI-1S 我知道
018732 可 1:24 σε σύ P-2AS 你
018733 可 1:24 τίς τίς I-NSM 誰⸂乃是
018734 可 1:24 εἶ, εἰμί V-PAI-2S 是
018735 可 1:24 ὁ ὁ T-NSM -
018736 可 1:24 Ἅγιος ἅγιος A-NSM 聖者
018737 可 1:24 τοῦ ὁ T-GSM 的
018738 可 1:24 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
018739 可 1:25 Καὶ καί CONJ -
018740 可 1:25 ἐπετίμησεν ἐπιτιμάω V-AAI-3S 責備
018741 可 1:25 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
018742 可 1:25 ὁ ὁ T-NSM -
018743 可 1:25 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
018744 可 1:25 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
018745 可 1:25 Φιμώθητι φιμόω V-APM-2S 不要作聲
018746 可 1:25 καὶ καί CONJ -
018747 可 1:25 ἔξελθε ἐξέρχομαι V-AAM-2S 出來罷
018748 可 1:25 ἐξ ἐκ PREP 從
018749 可 1:25 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 這人⸂身上
018750 可 1:26 καὶ καί CONJ -
018751 可 1:26 σπαράξαν σπαράσσω V-AAP-NSN 抽了一陣瘋
018752 可 1:26 αὐτὸν αὐτός P-ASM 叫那人
018753 可 1:26 τὸ ὁ T-NSN -
018754 可 1:26 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 鬼
018755 可 1:26 τὸ ὁ T-NSN -
018756 可 1:26 ἀκάθαρτον ἀκάθαρτος A-NSN 污
018757 可 1:26 καὶ καί CONJ -
018758 可 1:26 φωνῆσαν φωνέω V-AAP-NSN 喊叫
018759 可 1:26 φωνῇ φωνή N-DSF 聲
018760 可 1:26 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大
018761 可 1:26 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出來了
018762 可 1:26 ἐξ ἐκ PREP 就
018763 可 1:26 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
018764 可 1:27 Καὶ καί CONJ 都
018765 可 1:27 ἐθαμβήθησαν θαμβέω V-API-3P 驚訝
018766 可 1:27 ἅπαντες ἅπας A-NPM 眾人
018767 可 1:27 ὥστε ὥστε CONJ 以致
018768 可 1:27 συζητεῖν συζητέω V-PAN 對問
018769 可 1:27 πρὸς πρός PREP 彼
018770 可 1:27 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM 此
018771 可 1:27 λέγοντας· λέγω V-PAP-APM 說
018772 可 1:27 Τί τίς I-NSN 甚麼事⸂是個
018773 可 1:27 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
018774 可 1:27 τοῦτο; οὗτος D-NSN 這
018775 可 1:27 διδαχὴ διδαχή N-NSF 道理阿
018776 可 1:27 καινή καινός A-NSF 新
018777 可 1:27 κατ᾽ κατά PREP 他用
018778 可 1:27 ἐξουσίαν· ἐξουσία N-ASF 權柄
018779 可 1:27 καὶ καί CONJ -
018780 可 1:27 τοῖς ὁ T-DPN -
018781 可 1:27 πνεύμασι πνεῦμα N-DPN 鬼⸂連污鬼
018782 可 1:27 τοῖς ὁ T-DPN -
018783 可 1:27 ἀκαθάρτοις ἀκάθαρτος A-DPN 污
018784 可 1:27 ἐπιτάσσει, ἐπιτάσσω V-PAI-3S 吩咐
018785 可 1:27 καὶ καί CONJ 也
018786 可 1:27 ὑπακούουσιν ὑπακούω V-PAI-3P 聽從了
018787 可 1:27 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 他
018788 可 1:28 καὶ καί CONJ 就
018789 可 1:28 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 傳
018790 可 1:28 ἡ ὁ T-NSF -
018791 可 1:28 ἀκοὴ ἀκοή N-NSF 名聲
018792 可 1:28 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌的
018793 可 1:28 εὐθὺς εὐθέως ADV -
018794 可 1:28 πανταχοῦ πανταχοῦ ADV 遍
018795 可 1:28 εἰς εἰς PREP 了
018796 可 1:28 ὅλην ὅλος A-ASF 四
018797 可 1:28 τὴν ὁ T-ASF 的
018798 可 1:28 περίχωρον περίχωρος A-ASF 方
018799 可 1:28 τῆς ὁ T-GSF -
018800 可 1:28 Γαλιλαίας.¶ Γαλιλαία N-GSF 加利利
018801 可 1:29 Καὶ καί CONJ 就
018802 可 1:29 εὐθὺς εὐθέως ADV -
018803 可 1:29 ἐκ ἐκ PREP -
018804 可 1:29 τῆς ὁ T-GSF -
018805 可 1:29 συναγωγῆς συναγωγή N-GSF 會堂
018806 可 1:29 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 他們一出
018807 可 1:29 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 進
018808 可 1:29 εἰς εἰς PREP 了
018809 可 1:29 τὴν ὁ T-ASF 的
018810 可 1:29 οἰκίαν οἰκία N-ASF 家
018811 可 1:29 Σίμωνος Σίμων N-GSM 西門
018812 可 1:29 καὶ καί CONJ -
018813 可 1:29 Ἀνδρέου Ἀνδρέας N-GSM 安得烈
018814 可 1:29 μετὰ μετά PREP 同着
018815 可 1:29 Ἰακώβου Ἰάκωβος N-GSM 雅各
018816 可 1:29 καὶ καί CONJ 和
018817 可 1:29 Ἰωάννου. Ἰωάννης N-GSM 約翰
018818 可 1:30 ἡ ὁ T-NSF 的
018819 可 1:30 δὲ δέ CONJ 正
018820 可 1:30 πενθερὰ πενθερά N-NSF 岳母
018821 可 1:30 Σίμωνος Σίμων N-GSM 西門
018822 可 1:30 κατέκειτο κατάκειμαι V-IMI-3S 躺着
018823 可 1:30 πυρέσσουσα, πυρέσσω V-PAP-NSF 害熱病
018824 可 1:30 καὶ καί CONJ -
018825 可 1:30 εὐθὺς εὐθέως ADV 就⸂有人
018826 可 1:30 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 告訴
018827 可 1:30 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌
018828 可 1:30 περὶ περί PREP -
018829 可 1:30 αὐτῆς. αὐτός P-GSF -
018830 可 1:31 καὶ καί CONJ -
018831 可 1:31 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 耶穌進前
018832 可 1:31 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 起來
018833 可 1:31 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他
018834 可 1:31 κρατήσας κρατέω V-AAP-NSM 拉着
018835 可 1:31 τῆς ὁ T-GSF 他的
018836 可 1:31 χειρός· χείρ N-GSF 手⸂扶
018837 可 1:31 καὶ καί CONJ 就
018838 可 1:31 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 退了⸂他
018839 可 1:31 αὐτὴν αὐτός P-ASF -
018840 可 1:31 ὁ ὁ T-NSM -
018841 可 1:31 πυρετός, πυρετός N-NSM 熱
018842 可 1:31 καὶ καί CONJ 就
018843 可 1:31 διηκόνει διακονέω V-IAI-3S 服事
018844 可 1:31 αὐτοῖς.¶ αὐτός P-DPM 他們
018845 可 1:32 Ὀψίας ὀψία A-GSF 晚
018846 可 1:32 δὲ δέ CONJ 的時候
018847 可 1:32 γενομένης, γίνομαι V-AMP-GSF 天
018848 可 1:32 ὅτε ὅτε ADV -
018849 可 1:32 ἔδυ δύνω, δῦμι V-AAI-3S 落
018850 可 1:32 ὁ ὁ T-NSM -
018851 可 1:32 ἥλιος, ἥλιος N-NSM 日
018852 可 1:32 ἔφερον φέρω V-IAI-3P 有人帶着
018853 可 1:32 πρὸς πρός PREP 來到
018854 可 1:32 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌跟前
018855 可 1:32 πάντας πᾶς A-APM 一切
018856 可 1:32 τοὺς ὁ T-APM -
018857 可 1:32 κακῶς κακῶς ADV 病的
018858 可 1:32 ἔχοντας ἔχω V-PAP-APM 害
018859 可 1:32 καὶ καί CONJ 和
018860 可 1:32 τοὺς ὁ T-APM -
018861 可 1:32 δαιμονιζομένους· δαιμονίζομαι V-PMP-APM 被鬼附的
018862 可 1:33 καὶ καί CONJ 都
018863 可 1:33 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
018864 可 1:33 ὅλη ὅλος A-NSF 合
018865 可 1:33 ἡ ὁ T-NSF -
018866 可 1:33 πόλις πόλις N-NSF 城⸂的人
018867 可 1:33 ἐπισυνηγμένη ἐπισυνάγω V-RPP-NSF 聚集
018868 可 1:33 πρὸς πρός PREP 在
018869 可 1:33 τὴν ὁ T-ASF -
018870 可 1:33 θύραν. θύρα N-ASF 門⸂前
018871 可 1:34 καὶ καί CONJ -
018872 可 1:34 ἐθεράπευσεν θεραπεύω V-AAI-3S 耶穌治好了
018873 可 1:34 πολλοὺς πολύς A-APM 許多
018874 可 1:34 κακῶς κακῶς ADV -
018875 可 1:34 ἔχοντας ἔχω V-PAP-APM 害
018876 可 1:34 ποικίλαις ποικίλος A-DPF 各樣
018877 可 1:34 νόσοις νόσος N-DPF 病的人
018878 可 1:34 καὶ καί CONJ 又
018879 可 1:34 δαιμόνια δαιμόνιον N-APN 鬼
018880 可 1:34 πολλὰ πολύς A-APN 許多
018881 可 1:34 ἐξέβαλεν ἐκβάλλω V-AAI-3S 趕出
018882 可 1:34 καὶ καί CONJ -
018883 可 1:34 οὐκ οὐ PRT-N 不
018884 可 1:34 ἤφιεν ἀφίημι V-IAI-3S 許
018885 可 1:34 λαλεῖν λαλέω V-PAN 說話
018886 可 1:34 τὰ ὁ T-APN -
018887 可 1:34 δαιμόνια, δαιμόνιον N-APN 鬼
018888 可 1:34 ὅτι ὅτι CONJ 因為
018889 可 1:34 ᾔδεισαν εἴδω V-LAI-3P 鬼認識
018890 可 1:34 αὐτόν.¶ αὐτός P-ASM 他
018891 可 1:35 Καὶ καί CONJ -
018892 可 1:35 πρωῒ πρωΐ ADV 次日早晨
018893 可 1:35 ἔννυχα ἔννυχος ADV 天未亮的時候⸂耶穌
018894 可 1:35 λίαν λίαν ADV -
018895 可 1:35 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來
018896 可 1:35 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 到
018897 可 1:35 καὶ καί CONJ -
018898 可 1:35 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 去
018899 可 1:35 εἰς εἰς PREP -
018900 可 1:35 ἔρημον ἔρημος A-ASM 曠野
018901 可 1:35 τόπον τόπος N-ASM 地方
018902 可 1:35 κἀκεῖ κἀκεῖ ADV-K 在那裏
018903 可 1:35 προσηύχετο. προσεύχομαι V-IMI-3S 禱告
018904 可 1:36 καὶ καί CONJ -
018905 可 1:36 κατεδίωξεν καταδιώκω V-AAI-3S 追了
018906 可 1:36 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
018907 可 1:36 Σίμων Σίμων N-NSM 西門
018908 可 1:36 καὶ καί CONJ 和
018909 可 1:36 οἱ ὁ T-NPM -
018910 可 1:36 μετ᾽ μετά PREP 同伴
018911 可 1:36 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他⸂去
018912 可 1:37 καὶ καί CONJ -
018913 可 1:37 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 遇見了
018914 可 1:37 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
018915 可 1:37 καὶ καί CONJ 就
018916 可 1:37 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說
018917 可 1:37 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
018918 可 1:37 ὅτι ὅτι CONJ 都
018919 可 1:37 Πάντες πᾶς A-NPM 眾人
018920 可 1:37 ζητοῦσίν ζητέω V-PAI-3P 找
018921 可 1:37 σε. σύ P-2AS 你
018922 可 1:38 Καὶ καί CONJ -
018923 可 1:38 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
018924 可 1:38 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 耶穌⸃對他們
018925 可 1:38 Ἄγωμεν ἄγω V-PAS-1P 我們可以往
018926 可 1:38 ἀλλαχοῦ ἀλλαχόθεν ADV 別處⸂去
018927 可 1:38 εἰς εἰς PREP 到
018928 可 1:38 τὰς ὁ T-APF -
018929 可 1:38 ἐχομένας ἔχω V-PMP-APF 鄰近的
018930 可 1:38 κωμοπόλεις, κωμόπολις N-APF 鄉村⸂我
018931 可 1:38 ἵνα ἵνα CONJ 好
018932 可 1:38 καὶ καί CONJ 也
018933 可 1:38 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
018934 可 1:38 κηρύξω· κηρύσσω V-AAS-1S 傳道
018935 可 1:38 εἰς εἰς PREP 為
018936 可 1:38 τοῦτο οὗτος D-ASN 這事
018937 可 1:38 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂我是
018938 可 1:38 ἐξῆλθον.¶ ἐξέρχομαι V-AAI-1S 出來的
018939 可 1:39 καὶ καί CONJ 於是
018940 可 1:39 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 在
018941 可 1:39 κηρύσσων κηρύσσω V-PAP-NSM 傳道
018942 可 1:39 εἰς εἰς PREP -
018943 可 1:39 τὰς ὁ T-APF -
018944 可 1:39 συναγωγὰς συναγωγή N-APF 會堂
018945 可 1:39 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
018946 可 1:39 εἰς εἰς PREP 進了
018947 可 1:39 ὅλην ὅλος A-ASF 全地
018948 可 1:39 τὴν ὁ T-ASF -
018949 可 1:39 Γαλιλαίαν Γαλιλαία N-ASF 加利利
018950 可 1:39 καὶ καί CONJ -
018951 可 1:39 τὰ ὁ T-APN -
018952 可 1:39 δαιμόνια δαιμόνιον N-APN 鬼
018953 可 1:39 ἐκβάλλων. ἐκβάλλω V-PAP-NSM 趕
018954 可 1:40 Καὶ καί CONJ 有
018955 可 1:40 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來
018956 可 1:40 πρὸς πρός PREP 向
018957 可 1:40 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
018958 可 1:40 λεπρὸς λεπρός A-NSM 一個長大痲瘋的
018959 可 1:40 παρακαλῶν παρακαλέω V-PAP-NSM 求
018960 可 1:40 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
018961 可 1:40 καὶ καί CONJ -
018962 可 1:40 γονυπετῶν γονυπετέω V-PAP-NSM 跪下
018963 可 1:40 καὶ καί CONJ -
018964 可 1:40 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說
018965 可 1:40 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
018966 可 1:40 ὅτι ὅτι CONJ -
018967 可 1:40 Ἐὰν ἐάν CONJ 你若
018968 可 1:40 θέλῃς θέλω V-PAS-2S 肯
018969 可 1:40 δύνασαί δύναμαι V-PMI-2S 必能
018970 可 1:40 με ἐγώ P-1AS 叫我
018971 可 1:40 καθαρίσαι. καθαρίζω V-AAN 潔淨了
018972 可 1:41 Καὶ καί CONJ -
018973 可 1:41 σπλαγχνισθεὶς σπλαγχνίζω V-AMP-NSM 耶穌動了慈心
018974 可 1:41 ἐκτείνας ἐκτείνω V-AAP-NSM 就伸
018975 可 1:41 τὴν ὁ T-ASF -
018976 可 1:41 χεῖρα χείρ N-ASF 手
018977 可 1:41 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
018978 可 1:41 ἥψατο ἅπτω V-AMI-3S 摸
018979 可 1:41 καὶ καί CONJ -
018980 可 1:41 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
018981 可 1:41 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
018982 可 1:41 Θέλω, θέλω V-PAI-1S 我肯
018983 可 1:41 καθαρίσθητι· καθαρίζω V-APM-2S 你潔淨了罷
018984 可 1:42 Καὶ καί CONJ -
018985 可 1:42 εὐθὺς εὐθέως ADV 即時
018986 可 1:42 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 離
018987 可 1:42 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開
018988 可 1:42 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
018989 可 1:42 ἡ ὁ T-NSF -
018990 可 1:42 λέπρα, λέπρα N-NSF 大痲瘋
018991 可 1:42 καὶ καί CONJ -
018992 可 1:42 ἐκαθαρίσθη. καθαρίζω V-API-3S 他就潔淨了
018993 可 1:43 Καὶ καί CONJ -
018994 可 1:43 ἐμβριμησάμενος ἐμβριμάομαι V-AMP-NSM 耶穌⸃嚴嚴的囑咐
018995 可 1:43 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
018996 可 1:43 εὐθὺς εὐθέως ADV 就
018997 可 1:43 ἐξέβαλεν ἐκβάλλω V-AAI-3S 打發
018998 可 1:43 αὐτόν αὐτός P-ASM 他⸂走
018999 可 1:44 καὶ καί CONJ -
019000 可 1:44 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
019001 可 1:44 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
019002 可 1:44 Ὅρα ὁράω V-PAM-2S 你要謹慎
019003 可 1:44 μηδενὶ μηδείς A-DSM 甚麼話
019004 可 1:44 μηδὲν μηδείς A-ASN 都不可
019005 可 1:44 εἴπῃς, εἶπον V-AAS-2S 告訴人
019006 可 1:44 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只要
019007 可 1:44 ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 去
019008 可 1:44 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM 把身體
019009 可 1:44 δεῖξον δεικνύω V-AAM-2S 察看
019010 可 1:44 τῷ ὁ T-DSM 給
019011 可 1:44 ἱερεῖ ἱερεύς N-DSM 祭司
019012 可 1:44 καὶ καί CONJ 又
019013 可 1:44 προσένεγκε προσφέρω V-AAM-2S 獻上
019014 可 1:44 περὶ περί PREP 因為
019015 可 1:44 τοῦ ὁ T-GSM -
019016 可 1:44 καθαρισμοῦ καθαρισμός N-GSM 潔淨了
019017 可 1:44 σου σύ P-2GS 你
019018 可 1:44 ἃ ὅς R-APN 禮物
019019 可 1:44 προσέταξεν προστάσσω V-AAI-3S 所吩咐的
019020 可 1:44 Μωϋσῆς, Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
019021 可 1:44 εἰς εἰς PREP 作
019022 可 1:44 μαρτύριον μαρτύριον N-ASN 證據
019023 可 1:44 αὐτοῖς. αὐτός P-DPM 對眾人
019024 可 1:45 Ὁ ὁ T-NSM 那人
019025 可 1:45 δὲ δέ CONJ -
019026 可 1:45 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 出去
019027 可 1:45 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 倒
019028 可 1:45 κηρύσσειν κηρύσσω V-PAN 說
019029 可 1:45 πολλὰ πολύς A-APN 許多的話
019030 可 1:45 καὶ καί CONJ -
019031 可 1:45 διαφημίζειν διαφημίζω V-PAN 傳揚開了
019032 可 1:45 τὸν ὁ T-ASM 把這
019033 可 1:45 λόγον, λόγος N-ASM 事
019034 可 1:45 ὥστε ὥστε CONJ 叫
019035 可 1:45 μηκέτι μηκέτι ADV 不
019036 可 1:45 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌以後
019037 可 1:45 δύνασθαι δύναμαι V-PMN 得
019038 可 1:45 φανερῶς φανερῶς ADV 再明明的
019039 可 1:45 εἰς εἰς PREP -
019040 可 1:45 πόλιν πόλις N-ASF 城
019041 可 1:45 εἰσελθεῖν, εἰσέρχομαι V-AAN 進
019042 可 1:45 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只好
019043 可 1:45 ἔξω ἔξω ADV 外邊
019044 可 1:45 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
019045 可 1:45 ἐρήμοις ἔρημος A-DPM 曠野
019046 可 1:45 τόποις τόπος N-DPM 地方⸂人
019047 可 1:45 ἦν· εἰμί V-IAI-3S 在
019048 可 1:45 καὶ καί CONJ -
019049 可 1:45 ἤρχοντο ἔρχομαι V-IMI-3P 來
019050 可 1:45 πρὸς πρός PREP 都就了
019051 可 1:45 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
019052 可 1:45 πάντοθεν. πάντοθεν ADV 從各處
019053 可 2:1 Καὶ καί CONJ -
019054 可 2:1 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 進
019055 可 2:1 πάλιν πάλιν ADV 又
019056 可 2:1 εἰς εἰς PREP 了
019057 可 2:1 Καφαρναοὺμ Καπερναούμ N-ASF 迦百農
019058 可 2:1 δι᾽ διά PREP 過了
019059 可 2:1 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF 些日子⸂耶穌
019060 可 2:1 ἠκούσθη ἀκούω V-API-3S 人聽見
019061 可 2:1 ὅτι ὅτι CONJ -
019062 可 2:1 ἐν ἐν PREP 在
019063 可 2:1 οἴκῳ οἶκος N-DSM 房子⸂裏
019064 可 2:1 ἐστίν. εἰμί V-PAI-3S 他
019065 可 2:2 καὶ καί CONJ 就
019066 可 2:2 συνήχθησαν συνάγω V-API-3P 聚集
019067 可 2:2 πολλοὶ πολύς A-NPM 有許多人
019068 可 2:2 ὥστε ὥστε CONJ 甚至⸂連
019069 可 2:2 μηκέτι μηκέτι ADV 都沒有
019070 可 2:2 χωρεῖν χωρέω V-PAN 空地⸂耶穌
019071 可 2:2 μηδὲ μηδέ ADV -
019072 可 2:2 τὰ ὁ T-APN -
019073 可 2:2 πρὸς πρός PREP 前
019074 可 2:2 τὴν ὁ T-ASF -
019075 可 2:2 θύραν, θύρα N-ASF 門
019076 可 2:2 καὶ καί CONJ 就
019077 可 2:2 ἐλάλει λαλέω V-IAI-3S 講
019078 可 2:2 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們
019079 可 2:2 τὸν ὁ T-ASM -
019080 可 2:2 λόγον. λόγος N-ASM 道
019081 可 2:3 Καὶ καί CONJ -
019082 可 2:3 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 來
019083 可 2:3 φέροντες φέρω V-PAP-NPM 有人⸃帶著
019084 可 2:3 πρὸς πρός PREP 見
019085 可 2:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
019086 可 2:3 παραλυτικὸν παραλυτικός A-ASM 一個癱子
019087 可 2:3 αἰρόμενον αἴρω V-PPP-ASM 抬來的
019088 可 2:3 ὑπὸ ὑπό PREP 是用
019089 可 2:3 τεσσάρων. τέσσαρες A-GPM 四個人
019090 可 2:4 καὶ καί CONJ 就把
019091 可 2:4 μὴ μή PRT-N 不
019092 可 2:4 δυνάμενοι δύναμαι V-PMP-NPM 得
019093 可 2:4 προσενέγκαι προσφέρω V-AAN 近前
019094 可 2:4 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
019095 可 2:4 διὰ διά PREP 因為
019096 可 2:4 τὸν ὁ T-ASM -
019097 可 2:4 ὄχλον ὄχλος N-ASM 人多
019098 可 2:4 ἀπεστέγασαν ἀποστεγάζω V-AAI-3P 拆了
019099 可 2:4 τὴν ὁ T-ASF -
019100 可 2:4 στέγην στέγη N-ASF 房頂
019101 可 2:4 ὅπου ὅπου CONJ 的房子
019102 可 2:4 ἦν, εἰμί V-IAI-3S 耶穌所在
019103 可 2:4 καὶ καί CONJ 既
019104 可 2:4 ἐξορύξαντες ἐξορύσσω V-AAP-NPM 拆通了
019105 可 2:4 χαλῶσι χαλάω V-PAI-3P 都縋下來
019106 可 2:4 τὸν ὁ T-ASM -
019107 可 2:4 κράβαττον κράββατος N-ASM 褥子
019108 可 2:4 ὅπου ὅπου CONJ 連所
019109 可 2:4 ὁ ὁ T-NSM 就把
019110 可 2:4 παραλυτικὸς παραλυτικός A-NSM 癱子
019111 可 2:4 κατέκειτο. κατάκειμαι V-IMI-3S 躺臥的
019112 可 2:5 Καὶ καί CONJ 就
019113 可 2:5 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 見
019114 可 2:5 ὁ ὁ T-NSM -
019115 可 2:5 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
019116 可 2:5 τὴν ὁ T-ASF -
019117 可 2:5 πίστιν πίστις N-ASF 信心
019118 可 2:5 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
019119 可 2:5 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
019120 可 2:5 τῷ ὁ T-DSM 對
019121 可 2:5 παραλυτικῷ· παραλυτικός A-DSM 癱子
019122 可 2:5 Τέκνον, τέκνον N-VSN 小子
019123 可 2:5 ἀφίενταί ἀφίημι V-PPI-3P 赦了
019124 可 2:5 σου σύ P-2GS 你的
019125 可 2:5 αἱ ὁ T-NPF -
019126 可 2:5 ἁμαρτίαι. ἁμαρτία N-NPF 罪
019127 可 2:6 Ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有
019128 可 2:6 δέ δέ CONJ -
019129 可 2:6 τινες τις X-NPM 幾個
019130 可 2:6 τῶν ὁ T-GPM -
019131 可 2:6 γραμματέων γραμματεύς N-GPM 文士
019132 可 2:6 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏
019133 可 2:6 καθήμενοι κάθημαι V-PMP-NPM 坐在
019134 可 2:6 καὶ καί CONJ -
019135 可 2:6 διαλογιζόμενοι διαλογίζομαι V-PMP-NPM 議論說
019136 可 2:6 ἐν ἐν PREP -
019137 可 2:6 ταῖς ὁ T-DPF -
019138 可 2:6 καρδίαις καρδία N-DPF 心⸂裏
019139 可 2:6 αὐτῶν· αὐτός P-GPM -
019140 可 2:7 Τί τίς I-ASN 為甚麼
019141 可 2:7 οὗτος οὗτος D-NSM 這個人
019142 可 2:7 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣說呢
019143 可 2:7 λαλεῖ; λαλέω V-PAI-3S 他說
019144 可 2:7 βλασφημεῖ· βλασφημέω V-PAI-3S 僭妄的話了
019145 可 2:7 τίς τίς I-NSM 誰
019146 可 2:7 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
019147 可 2:7 ἀφιέναι ἀφίημι V-PAN 赦
019148 可 2:7 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪呢
019149 可 2:7 εἰ εἰ CONJ 除了
019150 可 2:7 μὴ μή PRT-N 以外
019151 可 2:7 εἷς εἷς A-NSM -
019152 可 2:7 ὁ ὁ T-NSM -
019153 可 2:7 Θεός; θεός N-NSM 神
019154 可 2:8 Καὶ καί CONJ -
019155 可 2:8 εὐθὺς εὐθέως ADV -
019156 可 2:8 ἐπιγνοὺς ἐπιγινώσκω V-AAP-NSM 知道
019157 可 2:8 ὁ ὁ T-NSM -
019158 可 2:8 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
019159 可 2:8 τῷ ὁ T-DSN -
019160 可 2:8 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 心⸂中
019161 可 2:8 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
019162 可 2:8 ὅτι ὅτι CONJ 他們
019163 可 2:8 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
019164 可 2:8 διαλογίζονται διαλογίζομαι V-PMI-3P 議論
019165 可 2:8 ἐν ἐν PREP 心裏
019166 可 2:8 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM -
019167 可 2:8 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
019168 可 2:8 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 就
019169 可 2:8 Τί τίς I-ASN 為甚麼
019170 可 2:8 ταῦτα οὗτος D-APN 這樣
019171 可 2:8 διαλογίζεσθε διαλογίζομαι V-PMI-2P 議論呢
019172 可 2:8 ἐν ἐν PREP -
019173 可 2:8 ταῖς ὁ T-DPF -
019174 可 2:8 καρδίαις καρδία N-DPF 心⸂裏
019175 可 2:8 ὑμῶν; σύ P-2GP 你們
019176 可 2:9 τί τίς I-NSN 那一樣
019177 可 2:9 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
019178 可 2:9 εὐκοπώτερον, εὐκοπώτερος A-NSN 容易呢
019179 可 2:9 εἰπεῖν εἶπον V-AAN 說
019180 可 2:9 τῷ ὁ T-DSM 或對
019181 可 2:9 παραλυτικῷ· παραλυτικός A-DSM 癱子
019182 可 2:9 Ἀφίενταί ἀφίημι V-PPI-3P 赦了
019183 可 2:9 σου σύ P-2GS 你的
019184 可 2:9 αἱ ὁ T-NPF -
019185 可 2:9 ἁμαρτίαι, ἁμαρτία N-NPF 罪
019186 可 2:9 ἢ ἤ CONJ 或
019187 可 2:9 εἰπεῖν· εἶπον V-AAN 說
019188 可 2:9 Ἔγειρε ἐγείρω V-PAM-2S 起來
019189 可 2:9 καὶ καί CONJ -
019190 可 2:9 ἆρον αἴρω V-AAM-2S 拿
019191 可 2:9 τὸν ὁ T-ASM -
019192 可 2:9 κράβαττόν κράββατος N-ASM 褥子
019193 可 2:9 σου σύ P-2GS 你的
019194 可 2:9 καὶ καί CONJ -
019195 可 2:9 περιπάτει; περιπατέω V-PAM-2S 行走
019196 可 2:10 ἵνα ἵνα CONJ 要叫
019197 可 2:10 δὲ δέ CONJ 但
019198 可 2:10 εἰδῆτε εἴδω V-RAS-2P 你們知道
019199 可 2:10 ὅτι ὅτι CONJ -
019200 可 2:10 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄
019201 可 2:10 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有
019202 可 2:10 ὁ ὁ T-NSM -
019203 可 2:10 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
019204 可 2:10 τοῦ ὁ T-GSM -
019205 可 2:10 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
019206 可 2:10 ἀφιέναι ἀφίημι V-PAN 赦
019207 可 2:10 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪的
019208 可 2:10 ἐπὶ ἐπί PREP 在
019209 可 2:10 τῆς ὁ T-GSF -
019210 可 2:10 γῆς— γῆ N-GSF 地⸂上
019211 可 2:10 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
019212 可 2:10 τῷ ὁ T-DSM 就對
019213 可 2:10 παραλυτικῷ· παραλυτικός A-DSM 癱子
019214 可 2:11 Σοὶ σύ P-2DS 你
019215 可 2:11 λέγω, λέγω V-PAI-1S 我吩咐
019216 可 2:11 ἔγειρε ἐγείρω V-PAM-2S 起來
019217 可 2:11 ἆρον αἴρω V-AAM-2S 拿
019218 可 2:11 τὸν ὁ T-ASM -
019219 可 2:11 κράβαττόν κράββατος N-ASM 褥子
019220 可 2:11 σου σύ P-2GS 你的
019221 可 2:11 καὶ καί CONJ -
019222 可 2:11 ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 回
019223 可 2:11 εἰς εἰς PREP 去罷
019224 可 2:11 τὸν ὁ T-ASM -
019225 可 2:11 οἶκόν οἶκος N-ASM 家
019226 可 2:11 σου. σύ P-2GS -
019227 可 2:12 Καὶ καί CONJ 那人⸃就
019228 可 2:12 ἠγέρθη ἐγείρω V-API-3S 起來
019229 可 2:12 καὶ καί CONJ -
019230 可 2:12 εὐθὺς εὐθέως ADV 立刻
019231 可 2:12 ἄρας αἴρω V-AAP-NSM 拿着
019232 可 2:12 τὸν ὁ T-ASM -
019233 可 2:12 κράβαττον κράββατος N-ASM 褥子⸂當
019234 可 2:12 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出去了
019235 可 2:12 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前
019236 可 2:12 πάντων, πᾶς A-GPM 眾人
019237 可 2:12 ὥστε ὥστε CONJ 以致
019238 可 2:12 ἐξίστασθαι ἐξίστημι V-PMN 都驚奇
019239 可 2:12 πάντας πᾶς A-APM 眾人
019240 可 2:12 καὶ καί CONJ -
019241 可 2:12 δοξάζειν δοξάζω V-PAN 歸榮耀
019242 可 2:12 τὸν ὁ T-ASM 與
019243 可 2:12 Θεὸν θεός N-ASM 神
019244 可 2:12 λέγοντας λέγω V-PAP-APM 說⸂我們
019245 可 2:12 ὅτι ὅτι CONJ -
019246 可 2:12 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣的事
019247 可 2:12 οὐδέποτε οὐδέποτε ADV 從來沒有
019248 可 2:12 εἴδομεν.¶ εἴδω V-AAI-1P 見過
019249 可 2:13 Καὶ καί CONJ -
019250 可 2:13 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出到
019251 可 2:13 πάλιν πάλιν ADV 耶穌⸃又
019252 可 2:13 παρὰ παρά PREP 邊⸂去
019253 可 2:13 τὴν ὁ T-ASF -
019254 可 2:13 θάλασσαν· θάλασσα N-ASF 海
019255 可 2:13 καὶ καί CONJ -
019256 可 2:13 πᾶς πᾶς A-NSM 眾人
019257 可 2:13 ὁ ὁ T-NSM -
019258 可 2:13 ὄχλος ὄχλος N-NSM -
019259 可 2:13 ἤρχετο ἔρχομαι V-IMI-3S 來⸂他
019260 可 2:13 πρὸς πρός PREP 都就了
019261 可 2:13 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他
019262 可 2:13 καὶ καί CONJ 便
019263 可 2:13 ἐδίδασκεν διδάσκω V-IAI-3S 教訓
019264 可 2:13 αὐτούς. αὐτός P-APM 他們
019265 可 2:14 Καὶ καί CONJ -
019266 可 2:14 παράγων παράγω V-PAP-NSM 耶穌經過的時候
019267 可 2:14 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見
019268 可 2:14 Λευὶν Λευΐ N-ASM 利未
019269 可 2:14 τὸν ὁ T-ASM 兒子
019270 可 2:14 τοῦ ὁ T-GSM 的
019271 可 2:14 Ἁλφαίου Ἀλφαῖος N-GSM 亞勒腓
019272 可 2:14 καθήμενον κάθημαι V-PMP-ASM 坐
019273 可 2:14 ἐπὶ ἐπί PREP 在
019274 可 2:14 τὸ ὁ T-ASN -
019275 可 2:14 τελώνιον, τελώνιον N-ASN 稅關⸂上
019276 可 2:14 καὶ καί CONJ 就
019277 可 2:14 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
019278 可 2:14 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
019279 可 2:14 Ἀκολούθει ἀκολουθέω V-PAM-2S 你跟從
019280 可 2:14 μοι. ἐγώ P-1DS 我來⸂他
019281 可 2:14 καὶ καί CONJ 就
019282 可 2:14 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來
019283 可 2:14 ἠκολούθησεν ἀκολουθέω V-AAI-3S 跟從了
019284 可 2:14 αὐτῷ.¶ αὐτός P-DSM 耶穌
019285 可 2:15 Καὶ καί CONJ -
019286 可 2:15 γίνεται γίνομαι V-PMI-3S 的時候
019287 可 2:15 κατακεῖσθαι κατάκειμαι V-PMN 坐席
019288 可 2:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
019289 可 2:15 ἐν ἐν PREP 在
019290 可 2:15 τῇ ὁ T-DSF -
019291 可 2:15 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 家⸂裏
019292 可 2:15 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 利未
019293 可 2:15 καὶ καί CONJ 有
019294 可 2:15 πολλοὶ πολύς A-NPM 好些
019295 可 2:15 τελῶναι τελώνης N-NPM 稅吏
019296 可 2:15 καὶ καί CONJ 和
019297 可 2:15 ἁμαρτωλοὶ ἁμαρτωλός A-NPM 罪人
019298 可 2:15 συνανέκειντο συνανάκειμαι V-IMI-3P 一同坐席
019299 可 2:15 τῷ ὁ T-DSM -
019300 可 2:15 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
019301 可 2:15 καὶ καί CONJ 與
019302 可 2:15 τοῖς ὁ T-DPM -
019303 可 2:15 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒
019304 可 2:15 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM -
019305 可 2:15 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 這樣的人
019306 可 2:15 γὰρ γάρ CONJ 因為
019307 可 2:15 πολλοὶ πολύς A-NPM 多⸂他們也
019308 可 2:15 καὶ καί CONJ 並
019309 可 2:15 ἠκολούθουν ἀκολουθέω V-IAI-3P 跟隨
019310 可 2:15 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 耶穌
019311 可 2:16 καὶ καί CONJ -
019312 可 2:16 οἱ ὁ T-NPM 中的
019313 可 2:16 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士
019314 可 2:16 τῶν ὁ T-GPM -
019315 可 2:16 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人
019316 可 2:16 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見⸂耶穌和
019317 可 2:16 ὅτι ὅτι CONJ -
019318 可 2:16 ἐσθίει ἐσθίω V-PAI-3S 喫飯
019319 可 2:16 μετὰ μετά PREP 一同
019320 可 2:16 τῶν ὁ T-GPM -
019321 可 2:16 ἁμαρτωλῶν ἁμαρτωλός A-GPM 罪人
019322 可 2:16 καὶ καί CONJ 並
019323 可 2:16 τελωνῶν τελώνης N-GPM 稅吏
019324 可 2:16 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說⸂他和
019325 可 2:16 τοῖς ὁ T-DPM -
019326 可 2:16 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒
019327 可 2:16 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 就對他
019328 可 2:16 Ὅτι ὅτι CONJ -
019329 可 2:16 μετὰ μετά PREP 一同
019330 可 2:16 τῶν ὁ T-GPM -
019331 可 2:16 τελωνῶν τελώνης N-GPM 稅吏
019332 可 2:16 καὶ καί CONJ 並
019333 可 2:16 ἁμαρτωλῶν ἁμαρτωλός A-GPM 罪人
019334 可 2:16 ἐσθίει; ἐσθίω V-PAI-3S 喫喝麼
019335 可 2:17 Καὶ καί CONJ 就
019336 可 2:17 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見
019337 可 2:17 ὁ ὁ T-NSM -
019338 可 2:17 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
019339 可 2:17 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
019340 可 2:17 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們
019341 可 2:17 ὅτι ὅτι CONJ -
019342 可 2:17 Οὐ οὐ PRT-N 不
019343 可 2:17 χρείαν χρεία N-ASF 用
019344 可 2:17 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 着
019345 可 2:17 οἱ ὁ T-NPM -
019346 可 2:17 ἰσχύοντες ἰσχύω V-PAP-NPM 康健的人
019347 可 2:17 ἰατροῦ ἰατρός N-GSM 醫生
019348 可 2:17 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 纔
019349 可 2:17 οἱ ὁ T-NPM -
019350 可 2:17 κακῶς κακῶς ADV 有病的人
019351 可 2:17 ἔχοντες· ἔχω V-PAP-NPM 用得着
019352 可 2:17 οὐκ οὐ PRT-N 本不是
019353 可 2:17 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 我來
019354 可 2:17 καλέσαι καλέω V-AAN 召
019355 可 2:17 δικαίους δίκαιος A-APM 義人
019356 可 2:17 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是⸂召
019357 可 2:17 ἁμαρτωλούς.¶ ἁμαρτωλός A-APM 罪人
019358 可 2:18 Καὶ καί CONJ -
019359 可 2:18 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 當下
019360 可 2:18 οἱ ὁ T-NPM -
019361 可 2:18 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
019362 可 2:18 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰的
019363 可 2:18 καὶ καί CONJ 和
019364 可 2:18 οἱ ὁ T-NPM -
019365 可 2:18 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
019366 可 2:18 νηστεύοντες. νηστεύω V-PAP-NPM 禁食
019367 可 2:18 καὶ καί CONJ -
019368 可 2:18 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 他們來問
019369 可 2:18 καὶ καί CONJ -
019370 可 2:18 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說
019371 可 2:18 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 耶穌
019372 可 2:18 Διὰ διά PREP 這是
019373 可 2:18 τί τίς I-ASN 為甚麼呢
019374 可 2:18 οἱ ὁ T-NPM -
019375 可 2:18 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
019376 可 2:18 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰的
019377 可 2:18 καὶ καί CONJ 和
019378 可 2:18 οἱ ὁ T-NPM -
019379 可 2:18 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
019380 可 2:18 τῶν ὁ T-GPM 的
019381 可 2:18 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人
019382 可 2:18 νηστεύουσιν, νηστεύω V-PAI-3P 禁食
019383 可 2:18 οἱ ὁ T-NPM -
019384 可 2:18 δὲ δέ CONJ 倒
019385 可 2:18 σοὶ σός S-2SNPM 你的
019386 可 2:18 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
019387 可 2:18 οὐ οὐ PRT-N 不
019388 可 2:18 νηστεύουσιν; νηστεύω V-PAI-3P 禁食
019389 可 2:19 Καὶ καί CONJ -
019390 可 2:19 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
019391 可 2:19 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們
019392 可 2:19 ὁ ὁ T-NSM -
019393 可 2:19 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
019394 可 2:19 Μὴ μή PRT 豈
019395 可 2:19 δύνανται δύναμαι V-PMI-3P 能
019396 可 2:19 οἱ ὁ T-NPM 之
019397 可 2:19 υἱοὶ υἱός N-NPM 人
019398 可 2:19 τοῦ ὁ T-GSM -
019399 可 2:19 νυμφῶνος νυμφών N-GSM 陪伴
019400 可 2:19 ἐν ἐν PREP -
019401 可 2:19 ᾧ ὅς R-DSM 的時候
019402 可 2:19 ὁ ὁ T-NSM -
019403 可 2:19 νυμφίος νυμφίος N-NSM 新郎⸂和
019404 可 2:19 μετ᾽ μετά PREP 同
019405 可 2:19 αὐτῶν αὐτός P-GPM 陪伴之人
019406 可 2:19 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 在
019407 可 2:19 νηστεύειν; νηστεύω V-PAN 禁食呢
019408 可 2:19 ὅσον ὅσος K-ASM -
019409 可 2:19 χρόνον χρόνος N-ASM -
019410 可 2:19 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 還
019411 可 2:19 τὸν ὁ T-ASM -
019412 可 2:19 νυμφίον νυμφίος N-ASM 新郎
019413 可 2:19 μετ᾽ μετά PREP 同在⸂他們
019414 可 2:19 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
019415 可 2:19 οὐ οὐ PRT-N 不
019416 可 2:19 δύνανται δύναμαι V-PMI-3P 能
019417 可 2:19 νηστεύειν. νηστεύω V-PAN 禁食
019418 可 2:20 ἐλεύσονται ἔρχομαι V-FMI-3P 將到
019419 可 2:20 δὲ δέ CONJ 但
019420 可 2:20 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 日子
019421 可 2:20 ὅταν ὅταν ADV -
019422 可 2:20 ἀπαρθῇ ἀπαίρω V-APS-3S 要離
019423 可 2:20 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開
019424 可 2:20 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
019425 可 2:20 ὁ ὁ T-NSM -
019426 可 2:20 νυμφίος, νυμφίος N-NSM 新郎
019427 可 2:20 καὶ καί CONJ 就
019428 可 2:20 τότε τότε ADV -
019429 可 2:20 νηστεύσουσιν νηστεύω V-FAI-3P 要禁食
019430 可 2:20 ἐν ἐν PREP -
019431 可 2:20 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那
019432 可 2:20 τῇ ὁ T-DSF -
019433 可 2:20 ἡμέρᾳ. ἡμέρα N-DSF 日⸂他們
019434 可 2:21 Οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
019435 可 2:21 ἐπίβλημα ἐπίβλημα N-ASN 把
019436 可 2:21 ῥάκους ῥάκος N-GSN 布
019437 可 2:21 ἀγνάφου ἄγναφος A-GSN 新
019438 可 2:21 ἐπιράπτει ἐπιρράπτω V-PAI-3S 縫
019439 可 2:21 ἐπὶ ἐπί PREP 在
019440 可 2:21 ἱμάτιον ἱμάτιον N-ASN 衣服⸂上
019441 可 2:21 παλαιόν· παλαιός A-ASN 舊
019442 可 2:21 εἰ εἰ CONJ 恐
019443 可 2:21 δὲ δέ CONJ -
019444 可 2:21 μή, μή PRT-N 怕
019445 可 2:21 αἴρει αἴρω V-PAI-3S 帶壞了
019446 可 2:21 τὸ ὁ T-ASN 所
019447 可 2:21 πλήρωμα πλήρωμα N-ASN 補
019448 可 2:21 ἀπ᾽ ἀπό PREP -
019449 可 2:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 上的
019450 可 2:21 τὸ ὁ T-NSN -
019451 可 2:21 καινὸν καινός A-NSN 新布
019452 可 2:21 τοῦ ὁ T-GSN -
019453 可 2:21 παλαιοῦ παλαιός A-GSN 舊衣服
019454 可 2:21 καὶ καί CONJ -
019455 可 2:21 χεῖρον χείρων A-NSN 更大了
019456 可 2:21 σχίσμα σχίσμα N-NSN 破的
019457 可 2:21 γίνεται. γίνομαι V-PMI-3S 就
019458 可 2:22 Καὶ καί CONJ 也
019459 可 2:22 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人⸂把
019460 可 2:22 βάλλει βάλλω V-PAI-3S 裝
019461 可 2:22 οἶνον οἶνος N-ASM 酒
019462 可 2:22 νέον νέος A-ASM 新
019463 可 2:22 εἰς εἰς PREP 在
019464 可 2:22 ἀσκοὺς ἀσκός N-APM 皮袋⸂裏
019465 可 2:22 παλαιούς· παλαιός A-APM 舊
019466 可 2:22 εἰ εἰ CONJ 恐
019467 可 2:22 δὲ δέ CONJ -
019468 可 2:22 μή, μή PRT-N 怕
019469 可 2:22 ῥήξει ῥήγνυμι V-FAI-3S 裂開
019470 可 2:22 ὁ ὁ T-NSM -
019471 可 2:22 οἶνος οἶνος N-NSM 酒
019472 可 2:22 τοὺς ὁ T-APM 把
019473 可 2:22 ἀσκούς ἀσκός N-APM 皮袋
019474 可 2:22 καὶ καί CONJ -
019475 可 2:22 ὁ ὁ T-NSM -
019476 可 2:22 οἶνος οἶνος N-NSM 酒
019477 可 2:22 ἀπόλλυται ἀπολλύω V-PPI-3S 就都壞了
019478 可 2:22 καὶ καί CONJ 和
019479 可 2:22 οἱ ὁ T-NPM -
019480 可 2:22 ἀσκοί· ἀσκός N-NPM 皮袋
019481 可 2:22 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 惟把
019482 可 2:22 οἶνον οἶνος N-ASM 酒⸂裝
019483 可 2:22 νέον νέος A-ASM 新
019484 可 2:22 εἰς εἰς PREP 在
019485 可 2:22 ἀσκοὺς ἀσκός N-APM 皮袋⸂裏
019486 可 2:22 καινούς. καινός A-APM 新
019487 可 2:23 Καὶ καί CONJ -
019488 可 2:23 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 當
019489 可 2:23 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
019490 可 2:23 ἐν ἐν PREP -
019491 可 2:23 τοῖς ὁ T-DPN -
019492 可 2:23 σάββασιν σάββατον N-DPN 安息日
019493 可 2:23 παραπορεύεσθαι παραπορεύομαι V-PMN 從
019494 可 2:23 διὰ διά PREP 經過
019495 可 2:23 τῶν ὁ T-GPN -
019496 可 2:23 σπορίμων, σπόριμος A-GPN 麥地
019497 可 2:23 καὶ καί CONJ -
019498 可 2:23 οἱ ὁ T-NPM -
019499 可 2:23 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
019500 可 2:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
019501 可 2:23 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P 的時候
019502 可 2:23 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路
019503 可 2:23 ποιεῖν ποιέω V-PAN 行
019504 可 2:23 τίλλοντες τίλλω V-PAP-NPM 掐了
019505 可 2:23 τοὺς ὁ T-APM -
019506 可 2:23 στάχυας. στάχυς N-APM 麥穗
019507 可 2:24 καὶ καί CONJ 對
019508 可 2:24 οἱ ὁ T-NPM -
019509 可 2:24 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
019510 可 2:24 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說
019511 可 2:24 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 耶穌
019512 可 2:24 Ἴδε ἴδε INJ 看哪⸂他們
019513 可 2:24 τί τίς I-ASN 為甚麼
019514 可 2:24 ποιοῦσιν ποιέω V-PAI-3P 作
019515 可 2:24 τοῖς ὁ T-DPN 在
019516 可 2:24 σάββασιν σάββατον N-DPN 安息日
019517 可 2:24 ὃ ὅς R-NSN 作的事呢
019518 可 2:24 οὐκ οὐ PRT-N 不
019519 可 2:24 ἔξεστιν; ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可
019520 可 2:25 Καὶ καί CONJ -
019521 可 2:25 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
019522 可 2:25 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 耶穌⸃對他們
019523 可 2:25 Οὐδέποτε οὐδέποτε ADV 沒有
019524 可 2:25 ἀνέγνωτε ἀναγινώσκω V-AAI-2P 念過麼
019525 可 2:25 τί τίς I-ASN 的事⸂你們
019526 可 2:25 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 所作
019527 可 2:25 Δαυὶδ Δαυίδ N-NSM 大衛
019528 可 2:25 ὅτε ὅτε CONJ 經上記着
019529 可 2:25 χρείαν χρεία N-ASF 缺乏
019530 可 2:25 ἔσχεν ἔχω V-AAI-3S 之時
019531 可 2:25 καὶ καί CONJ -
019532 可 2:25 ἐπείνασεν πεινάω V-AAI-3S 饑餓
019533 可 2:25 αὐτὸς αὐτός P-NSM -
019534 可 2:25 καὶ καί CONJ 和
019535 可 2:25 οἱ ὁ T-NPM -
019536 可 2:25 μετ᾽ μετά PREP 跟從
019537 可 2:25 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他⸂的人
019538 可 2:26 πῶς πως ADV-I 怎麼
019539 可 2:26 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進
019540 可 2:26 εἰς εἰς PREP 了
019541 可 2:26 τὸν ὁ T-ASM 的
019542 可 2:26 οἶκον οἶκος N-ASM 殿
019543 可 2:26 τοῦ ὁ T-GSM -
019544 可 2:26 Θεοῦ θεός N-GSM 神
019545 可 2:26 ἐπὶ ἐπί PREP 他⸃當
019546 可 2:26 Ἀβιαθὰρ Ἀβιαθάρ N-GSM 亞比亞他⸂作
019547 可 2:26 ἀρχιερέως ἀρχιερεύς N-GSM 大祭司⸂的時候
019548 可 2:26 καὶ καί CONJ -
019549 可 2:26 τοὺς ὁ T-APM -
019550 可 2:26 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅
019551 可 2:26 τῆς ὁ T-GSF -
019552 可 2:26 προθέσεως πρόθεσις N-GSF 陳設
019553 可 2:26 ἔφαγεν, φαγεῖν V-AAI-3S 喫了
019554 可 2:26 οὓς ὅς R-APM 這餅
019555 可 2:26 οὐκ οὐ PRT-N 不
019556 可 2:26 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可
019557 可 2:26 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 喫
019558 可 2:26 εἰ εἰ CONJ 除
019559 可 2:26 μὴ μή PRT-N 了
019560 可 2:26 τοὺς ὁ T-APM -
019561 可 2:26 ἱερεῖς, ἱερεύς N-APM 祭司以外⸂人都
019562 可 2:26 καὶ καί CONJ -
019563 可 2:26 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給
019564 可 2:26 καὶ καί CONJ 又
019565 可 2:26 τοῖς ὁ T-DPM -
019566 可 2:26 σὺν σύν PREP 跟從
019567 可 2:26 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他的
019568 可 2:26 οὖσιν; εἰμί V-PAP-DPM 人喫
019569 可 2:27 Καὶ καί CONJ 又
019570 可 2:27 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說
019571 可 2:27 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
019572 可 2:27 Τὸ ὁ T-NSN -
019573 可 2:27 σάββατον σάββατον N-NSN 安息日
019574 可 2:27 διὰ διά PREP 是為
019575 可 2:27 τὸν ὁ T-ASM -
019576 可 2:27 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人
019577 可 2:27 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 設立的
019578 可 2:27 καὶ καί CONJ -
019579 可 2:27 οὐχ οὐ PRT-N 不是
019580 可 2:27 ὁ ὁ T-NSM -
019581 可 2:27 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
019582 可 2:27 διὰ διά PREP 為
019583 可 2:27 τὸ ὁ T-ASN -
019584 可 2:27 σάββατον· σάββατον N-ASN 安息日⸂設立的
019585 可 2:28 ὥστε ὥστε CONJ 所以
019586 可 2:28 κύριός κύριος N-NSM 主
019587 可 2:28 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
019588 可 2:28 ὁ ὁ T-NSM -
019589 可 2:28 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
019590 可 2:28 τοῦ ὁ T-GSM -
019591 可 2:28 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
019592 可 2:28 καὶ καί CONJ 也
019593 可 2:28 τοῦ ὁ T-GSN 的
019594 可 2:28 σαββάτου.¶ σάββατον N-GSN 安息日
019595 可 3:1 Καὶ καί CONJ -
019596 可 3:1 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進
019597 可 3:1 πάλιν πάλιν ADV 耶穌⸃又
019598 可 3:1 εἰς εἰς PREP 入
019599 可 3:1 τὴν ὁ T-ASF -
019600 可 3:1 συναγωγήν. συναγωγή N-ASF 會堂
019601 可 3:1 καὶ καί CONJ -
019602 可 3:1 ἦν εἰμί V-IAI-3S 在
019603 可 3:1 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏
019604 可 3:1 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 一個人
019605 可 3:1 ἐξηραμμένην ξηραίνω V-RPP-ASF 枯乾了
019606 可 3:1 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
019607 可 3:1 τὴν ὁ T-ASF 一隻
019608 可 3:1 χεῖρα. χείρ N-ASF 手
019609 可 3:2 καὶ καί CONJ -
019610 可 3:2 παρετήρουν παρατηρέω V-IAI-3P 眾人⸃窺探
019611 可 3:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
019612 可 3:2 εἰ εἰ PRT 不醫治
019613 可 3:2 τοῖς ὁ T-DPN 在
019614 可 3:2 σάββασιν σάββατον N-DPN 安息日
019615 可 3:2 θεραπεύσει θεραπεύω V-FAI-3S 醫治
019616 可 3:2 αὐτόν, αὐτός P-ASM -
019617 可 3:2 ἵνα ἵνα CONJ 意思是
019618 可 3:2 κατηγορήσωσιν κατηγορέω V-AAS-3P 要控告
019619 可 3:2 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 耶穌
019620 可 3:3 Καὶ καί CONJ -
019621 可 3:3 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
019622 可 3:3 τῷ ὁ T-DSM 的
019623 可 3:3 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 人
019624 可 3:3 τῷ ὁ T-DSM 耶穌⸃對那
019625 可 3:3 τὴν ὁ T-ASF 一隻
019626 可 3:3 χεῖρα χείρ N-ASF 手
019627 可 3:3 ἔχοντι ἔχω V-PAP-DSM -
019628 可 3:3 ξηράν· ξηρός A-ASF 枯乾
019629 可 3:3 Ἔγειρε ἐγείρω V-PAM-2S 起來⸂站
019630 可 3:3 εἰς εἰς PREP 在
019631 可 3:3 τὸ ὁ T-ASN -
019632 可 3:3 μέσον. μέσος A-ASN 當中
019633 可 3:4 καὶ καί CONJ 又
019634 可 3:4 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
019635 可 3:4 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 問眾人
019636 可 3:4 Ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 是可以的呢
019637 可 3:4 τοῖς ὁ T-DPN 在
019638 可 3:4 σάββασιν σάββατον N-DPN 安息日
019639 可 3:4 ἀγαθὸν ἀγαθός A-ASN 善
019640 可 3:4 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 行
019641 可 3:4 ἢ ἤ CONJ -
019642 可 3:4 κακοποιῆσαι, κακοποιέω V-AAN 行惡
019643 可 3:4 ψυχὴν ψυχή N-ASF 命
019644 可 3:4 σῶσαι σῴζω V-AAN 救
019645 可 3:4 ἢ ἤ CONJ -
019646 可 3:4 ἀποκτεῖναι; ἀποκτείνω V-AAN 害命⸂那樣
019647 可 3:4 Οἱ ὁ T-NPM 他們
019648 可 3:4 δὲ δέ CONJ 都
019649 可 3:4 ἐσιώπων. σιωπάω V-IAI-3P 不作聲
019650 可 3:5 Καὶ καί CONJ 就對
019651 可 3:5 περιβλεψάμενος περιβλέπω V-AMP-NSM 周圍看
019652 可 3:5 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
019653 可 3:5 μετ᾽ μετά PREP -
019654 可 3:5 ὀργῆς, ὀργή N-GSF 耶穌⸃怒目
019655 可 3:5 συλλυπούμενος συλλυπέω V-PMP-NSM 憂愁
019656 可 3:5 ἐπὶ ἐπί PREP -
019657 可 3:5 τῇ ὁ T-DSF -
019658 可 3:5 πωρώσει πώρωσις N-DSF 剛硬
019659 可 3:5 τῆς ὁ T-GSF -
019660 可 3:5 καρδίας καρδία N-GSF 心
019661 可 3:5 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
019662 可 3:5 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
019663 可 3:5 τῷ ὁ T-DSM 那
019664 可 3:5 ἀνθρώπῳ· ἄνθρωπος N-DSM 人
019665 可 3:5 Ἔκτεινον ἐκτείνω V-AAM-2S 伸出
019666 可 3:5 τὴν ὁ T-ASF -
019667 可 3:5 χεῖρα. χείρ N-ASF 手⸂來
019668 可 3:5 καὶ καί CONJ -
019669 可 3:5 ἐξέτεινεν ἐκτείνω V-AAI-3S 他把手一伸
019670 可 3:5 καὶ καί CONJ 就
019671 可 3:5 ἀπεκατεστάθη ἀποκαθίστημι V-API-3S 復了原
019672 可 3:5 ἡ ὁ T-NSF -
019673 可 3:5 χεὶρ χείρ N-NSF 手
019674 可 3:5 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
019675 可 3:6 Καὶ καί CONJ -
019676 可 3:6 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 出去
019677 可 3:6 οἱ ὁ T-NPM -
019678 可 3:6 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
019679 可 3:6 εὐθὺς εὐθέως ADV -
019680 可 3:6 μετὰ μετά PREP 同
019681 可 3:6 τῶν ὁ T-GPM -
019682 可 3:6 Ἡρῳδιανῶν Ἡρωδιανοί N-GPM 希律一黨的人
019683 可 3:6 συμβούλιον συμβούλιον N-ASN 商
019684 可 3:6 ἐδίδουν δίδωμι V-IAI-3P 議
019685 可 3:6 κατ᾽ κατά PREP -
019686 可 3:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
019687 可 3:6 ὅπως ὅπως CONJ 怎樣
019688 可 3:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
019689 可 3:6 ἀπολέσωσιν.¶ ἀπολλύω V-AAS-3P 可以除滅
019690 可 3:7 Καὶ καί CONJ -
019691 可 3:7 ὁ ὁ T-NSM -
019692 可 3:7 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
019693 可 3:7 μετὰ μετά PREP 和
019694 可 3:7 τῶν ὁ T-GPM -
019695 可 3:7 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒
019696 可 3:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
019697 可 3:7 ἀνεχώρησεν ἀναχωρέω V-AAI-3S 退
019698 可 3:7 πρὸς πρός PREP 到
019699 可 3:7 τὴν ὁ T-ASF -
019700 可 3:7 θάλασσαν, θάλασσα N-ASF 海邊⸂去
019701 可 3:7 καὶ καί CONJ 有
019702 可 3:7 πολὺ πολύς A-NSN 許多
019703 可 3:7 πλῆθος πλῆθος N-NSN 人
019704 可 3:7 ἀπὸ ἀπό PREP 從
019705 可 3:7 τῆς ὁ T-GSF -
019706 可 3:7 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利
019707 可 3:7 ἠκολούθησεν, ἀκολουθέω V-AAI-3S 跟隨他
019708 可 3:7 καὶ καί CONJ -
019709 可 3:7 ἀπὸ ἀπό PREP -
019710 可 3:7 τῆς ὁ T-GSF -
019711 可 3:7 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF -
019712 可 3:8 καὶ καί CONJ 還有
019713 可 3:8 ἀπὸ ἀπό PREP 從⸂猶太
019714 可 3:8 Ἱεροσολύμων Ἱεροσόλυμα N-GPN 耶路撒冷
019715 可 3:8 καὶ καί CONJ 就
019716 可 3:8 ἀπὸ ἀπό PREP -
019717 可 3:8 τῆς ὁ T-GSF -
019718 可 3:8 Ἰδουμαίας Ἰδουμαία N-GSF 以土買
019719 可 3:8 καὶ καί CONJ -
019720 可 3:8 πέραν πέραν PREP 外⸂並
019721 可 3:8 τοῦ ὁ T-GSM -
019722 可 3:8 Ἰορδάνου Ἰορδάνης N-GSM 約但河
019723 可 3:8 καὶ καί CONJ -
019724 可 3:8 περὶ περί PREP 四方
019725 可 3:8 Τύρον Τύρος N-ASF 推羅
019726 可 3:8 καὶ καί CONJ -
019727 可 3:8 Σιδῶνα Σιδών N-ASF 西頓的
019728 可 3:8 πλῆθος πλῆθος N-NSN 人
019729 可 3:8 πολύ πολύς A-NSN 許多
019730 可 3:8 ἀκούοντες ἀκούω V-PAP-NPM 聽見
019731 可 3:8 ὅσα ὅσος K-APN 大事
019732 可 3:8 ἐποίει ποιέω V-IAI-3S 他所作的
019733 可 3:8 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 來
019734 可 3:8 πρὸς πρός PREP 到
019735 可 3:8 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他⸂那裏
019736 可 3:9 Καὶ καί CONJ 就
019737 可 3:9 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 吩咐
019738 可 3:9 τοῖς ὁ T-DPM -
019739 可 3:9 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒
019740 可 3:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
019741 可 3:9 ἵνα ἵνα CONJ 叫
019742 可 3:9 πλοιάριον πλοιάριον N-NSN 一隻小船
019743 可 3:9 προσκαρτερῇ προσκαρτερέω V-PAS-3S 伺候着
019744 可 3:9 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
019745 可 3:9 διὰ διά PREP 他因為
019746 可 3:9 τὸν ὁ T-ASM -
019747 可 3:9 ὄχλον ὄχλος N-ASM 人多
019748 可 3:9 ἵνα ἵνα CONJ -
019749 可 3:9 μὴ μή PRT-N 免得
019750 可 3:9 θλίβωσιν θλίβω V-PAS-3P 眾人擁擠
019751 可 3:9 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他
019752 可 3:10 πολλοὺς πολύς A-APM 許多人
019753 可 3:10 γὰρ γάρ CONJ -
019754 可 3:10 ἐθεράπευσεν, θεραπεύω V-AAI-3S 他治好了
019755 可 3:10 ὥστε ὥστε CONJ 所以
019756 可 3:10 ἐπιπίπτειν ἐπιπίπτω V-PAN 都擠進來
019757 可 3:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
019758 可 3:10 ἵνα ἵνα CONJ 要
019759 可 3:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
019760 可 3:10 ἅψωνται ἅπτω V-AMS-3P 摸
019761 可 3:10 ὅσοι ὅσος K-NPM 凡
019762 可 3:10 εἶχον ἔχω V-IAI-3P 有
019763 可 3:10 μάστιγας. μάστιξ N-APF 災病的
019764 可 3:11 καὶ καί CONJ 就
019765 可 3:11 τὰ ὁ T-NPN -
019766 可 3:11 πνεύματα πνεῦμα N-NPN 鬼
019767 可 3:11 τὰ ὁ T-NPN -
019768 可 3:11 ἀκάθαρτα, ἀκάθαρτος A-NPN 污
019769 可 3:11 ὅταν ὅταν CONJ 無論何時
019770 可 3:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
019771 可 3:11 ἐθεώρουν, θεωρέω V-IAI-3P 看見
019772 可 3:11 προσέπιπτον προσπίπτω V-IAI-3P 俯伏在
019773 可 3:11 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂面前
019774 可 3:11 καὶ καί CONJ -
019775 可 3:11 ἔκραζον κράζω V-IAI-3P 喊著
019776 可 3:11 λέγοντα λέγω V-PAP-NPN 說
019777 可 3:11 ὅτι ὅτι CONJ -
019778 可 3:11 Σὺ σύ P-2NS 你
019779 可 3:11 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
019780 可 3:11 ὁ ὁ T-NSM 的
019781 可 3:11 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
019782 可 3:11 τοῦ ὁ T-GSM -
019783 可 3:11 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
019784 可 3:12 καὶ καί CONJ -
019785 可 3:12 πολλὰ πολύς A-APN 耶穌⸃再三的
019786 可 3:12 ἐπετίμα ἐπιτιμάω V-IAI-3S 囑咐
019787 可 3:12 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
019788 可 3:12 ἵνα ἵνα CONJ 要
019789 可 3:12 μὴ μή PRT-N 不
019790 可 3:12 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
019791 可 3:12 φανερὸν φανερός A-ASM 顯露出來
019792 可 3:12 ποιήσωσιν.¶ ποιέω V-AAS-3P 把
019793 可 3:13 Καὶ καί CONJ -
019794 可 3:13 ἀναβαίνει ἀναβαίνω V-PAI-3S 耶穌上
019795 可 3:13 εἰς εἰς PREP 了
019796 可 3:13 τὸ ὁ T-ASN -
019797 可 3:13 ὄρος ὄρος N-ASN 山⸂隨
019798 可 3:13 καὶ καί CONJ 便
019799 可 3:13 προσκαλεῖται προσκαλέω V-PMI-3S 叫
019800 可 3:13 οὓς ὅς R-APM 人⸂來他們
019801 可 3:13 ἤθελεν θέλω V-IAI-3S 意思
019802 可 3:13 αὐτός, αὐτός P-NSM 自己的
019803 可 3:13 καὶ καί CONJ -
019804 可 3:13 ἀπῆλθον ἀπέρχομαι V-AAI-3P 來
019805 可 3:13 πρὸς πρός PREP 到
019806 可 3:13 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他⸂那裏
019807 可 3:14 καὶ καί CONJ 他⸃就
019808 可 3:14 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 設立
019809 可 3:14 δώδεκα δώδεκα A-APM 十二個人
019810 可 3:14 οὓς ὅς R-APM -
019811 可 3:14 καὶ καί CONJ -
019812 可 3:14 ἀποστόλους ἀπόστολος N-APM -
019813 可 3:14 ὠνόμασεν ὀνομάζω V-AAI-3S -
019814 可 3:14 ἵνα ἵνα CONJ 要
019815 可 3:14 ὦσιν εἰμί V-PAS-3P 他們常⸂和
019816 可 3:14 μετ᾽ μετά PREP 同在
019817 可 3:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己
019818 可 3:14 καὶ καί CONJ 也
019819 可 3:14 ἵνα ἵνα CONJ 要
019820 可 3:14 ἀποστέλλῃ ἀποστέλλω V-PAS-3S 差
019821 可 3:14 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
019822 可 3:14 κηρύσσειν κηρύσσω V-PAN 去傳道
019823 可 3:15 καὶ καί CONJ 並
019824 可 3:15 ἔχειν ἔχω V-PAN 給他們
019825 可 3:15 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄
019826 可 3:15 ἐκβάλλειν ἐκβάλλω V-PAN 趕
019827 可 3:15 τὰ ὁ T-APN -
019828 可 3:15 δαιμόνια· δαιμόνιον N-APN 鬼
019829 可 3:16 Καὶ καί CONJ -
019830 可 3:16 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S -
019831 可 3:16 τοὺς ὁ T-APM 這
019832 可 3:16 δώδεκα, δώδεκα A-NUI 十二個人有
019833 可 3:16 καὶ καί CONJ 耶穌又
019834 可 3:16 ἐπέθηκεν ἐπιτίθημι V-AAI-3S 叫
019835 可 3:16 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
019836 可 3:16 τῷ ὁ T-DSM 給他⸂起
019837 可 3:16 Σίμωνι Σίμων N-DSM 西門
019838 可 3:16 Πέτρον, Πέτρος N-ASM 彼得
019839 可 3:17 καὶ καί CONJ 還有
019840 可 3:17 Ἰάκωβον Ἰάκωβος N-ASM 雅各
019841 可 3:17 τὸν ὁ T-ASM 兒子
019842 可 3:17 τοῦ ὁ T-GSM 的
019843 可 3:17 Ζεβεδαίου Ζεβεδαῖος N-GSM 西庇太
019844 可 3:17 καὶ καί CONJ 和
019845 可 3:17 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰
019846 可 3:17 τὸν ὁ T-ASM -
019847 可 3:17 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 兄弟
019848 可 3:17 τοῦ ὁ T-GSM 的
019849 可 3:17 Ἰακώβου Ἰάκωβος N-GSM 雅各
019850 可 3:17 καὶ καί CONJ 又
019851 可 3:17 ἐπέθηκεν ἐπιτίθημι V-AAI-3S 叫
019852 可 3:17 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 給這兩個人⸂起
019853 可 3:17 ὀνόματα ὄνομα N-APN 名
019854 可 3:17 Βοανηργές, Βοανεργές N-APM 半尼其
019855 可 3:17 ὅ ὅς R-NSN 就
019856 可 3:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
019857 可 3:17 Υἱοὶ υἱός N-NPM 子⸂的意思
019858 可 3:17 Βροντῆς· βροντή N-GSF 雷
019859 可 3:18 καὶ καί CONJ 又有
019860 可 3:18 Ἀνδρέαν Ἀνδρέας N-ASM 安得烈
019861 可 3:18 καὶ καί CONJ -
019862 可 3:18 Φίλιππον Φίλιππος N-ASM 腓力
019863 可 3:18 καὶ καί CONJ -
019864 可 3:18 Βαρθολομαῖον Βαρθολομαῖος N-ASM 巴多羅買
019865 可 3:18 καὶ καί CONJ -
019866 可 3:18 Μαθθαῖον Ματθαῖος N-ASM 馬太
019867 可 3:18 καὶ καί CONJ -
019868 可 3:18 Θωμᾶν Θωμᾶς N-ASM 多馬
019869 可 3:18 καὶ καί CONJ -
019870 可 3:18 Ἰάκωβον Ἰάκωβος N-ASM 雅各
019871 可 3:18 τὸν ὁ T-ASM 兒子
019872 可 3:18 τοῦ ὁ T-GSM 的
019873 可 3:18 Ἁλφαίου Ἀλφαῖος N-GSM 亞勒腓
019874 可 3:18 καὶ καί CONJ 和
019875 可 3:18 Θαδδαῖον Θαδδαῖος N-ASM 達太
019876 可 3:18 καὶ καί CONJ 並
019877 可 3:18 Σίμωνα Σίμων N-ASM 西門
019878 可 3:18 τὸν ὁ T-ASM 的
019879 可 3:18 Καναναῖον Κανανίτης, Καναναῖος N-ASM 奮銳黨
019880 可 3:19 καὶ καί CONJ 還有
019881 可 3:19 Ἰούδαν Ἰούδας N-ASM 猶大
019882 可 3:19 Ἰσκαριώθ, Ἰσκαριώτης, Ἰσκαριώθ N-ASM 加略人
019883 可 3:19 ὃς ὅς R-NSM -
019884 可 3:19 καὶ καί CONJ -
019885 可 3:19 παρέδωκεν παραδίδωμι V-AAI-3S 賣
019886 可 3:19 αὐτόν.¶ αὐτός P-ASM 耶穌的
019887 可 3:20 Καὶ καί CONJ -
019888 可 3:20 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S -
019889 可 3:20 εἰς εἰς PREP -
019890 可 3:20 οἶκον· οἶκος N-ASM -
019891 可 3:20 καὶ καί CONJ -
019892 可 3:20 συνέρχεται συνέρχομαι V-PMI-3S 聚集
019893 可 3:20 πάλιν πάλιν ADV 又
019894 可 3:20 ὁ ὁ T-NSM -
019895 可 3:20 ὄχλος, ὄχλος N-NSM 耶穌進了一個屋子⸃眾人
019896 可 3:20 ὥστε ὥστε CONJ 甚至
019897 可 3:20 μὴ μή PRT-N -
019898 可 3:20 δύνασθαι δύναμαι V-PMN -
019899 可 3:20 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他
019900 可 3:20 μηδὲ μηδέ ADV 也顧不得
019901 可 3:20 ἄρτον ἄρτος N-ASM 連飯
019902 可 3:20 φαγεῖν. φαγεῖν V-AAN 喫
019903 可 3:21 καὶ καί CONJ 就
019904 可 3:21 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見
019905 可 3:21 οἱ ὁ T-NPM -
019906 可 3:21 παρ᾽ παρά PREP 親屬
019907 可 3:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌的
019908 可 3:21 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-3P 出來
019909 可 3:21 κρατῆσαι κρατέω V-AAN 要拉住
019910 可 3:21 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他
019911 可 3:21 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 他們說⸂他
019912 可 3:21 γὰρ γάρ CONJ 因為
019913 可 3:21 ὅτι ὅτι CONJ -
019914 可 3:21 Ἐξέστη.¶ ἐξίστημι V-AAI-3S 癲狂了
019915 可 3:22 Καὶ καί CONJ -
019916 可 3:22 οἱ ὁ T-NPM -
019917 可 3:22 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士
019918 可 3:22 οἱ ὁ T-NPM 的
019919 可 3:22 ἀπὸ ἀπό PREP 從
019920 可 3:22 Ἱεροσολύμων Ἱεροσόλυμα N-GPN 耶路撒冷
019921 可 3:22 καταβάντες καταβαίνω V-AAP-NPM 下來
019922 可 3:22 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說
019923 可 3:22 ὅτι ὅτι CONJ 他是被
019924 可 3:22 Βεελζεβοὺλ Βεελζεβούλ N-ASM 別西卜
019925 可 3:22 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 附着
019926 可 3:22 καὶ καί CONJ 是
019927 可 3:22 ὅτι ὅτι CONJ 又說⸂他
019928 可 3:22 Ἐν ἐν PREP 靠着
019929 可 3:22 τῷ ὁ T-DSM -
019930 可 3:22 ἄρχοντι ἄρχων N-DSM 王
019931 可 3:22 τῶν ὁ T-GPN -
019932 可 3:22 δαιμονίων δαιμόνιον N-GPN 鬼
019933 可 3:22 ἐκβάλλει ἐκβάλλω V-PAI-3S 趕
019934 可 3:22 τὰ ὁ T-APN -
019935 可 3:22 δαιμόνια.¶ δαιμόνιον N-APN 鬼
019936 可 3:23 Καὶ καί CONJ -
019937 可 3:23 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 耶穌叫
019938 可 3:23 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂來
019939 可 3:23 ἐν ἐν PREP 用
019940 可 3:23 παραβολαῖς παραβολή N-DPF 比喻
019941 可 3:23 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說
019942 可 3:23 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
019943 可 3:23 Πῶς πως ADV 怎
019944 可 3:23 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
019945 可 3:23 Σατανᾶς Σατανᾶς N-NSM 撒但
019946 可 3:23 Σατανᾶν Σατανᾶς N-ASM 撒但⸂呢
019947 可 3:23 ἐκβάλλειν; ἐκβάλλω V-PAN 趕出
019948 可 3:24 καὶ καί CONJ 就
019949 可 3:24 ἐὰν ἐάν CONJ 若
019950 可 3:24 βασιλεία βασιλεία N-NSF 一國
019951 可 3:24 ἐφ᾽ ἐπί PREP 相
019952 可 3:24 ἑαυτὴν ἑαυτοῦ F-3ASF 自
019953 可 3:24 μερισθῇ, μερίζω V-APS-3S 分爭
019954 可 3:24 οὐ οὐ PRT-N 不
019955 可 3:24 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 住
019956 可 3:24 σταθῆναι ἵστημι V-APN 站立
019957 可 3:24 ἡ ὁ T-NSF -
019958 可 3:24 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
019959 可 3:24 ἐκείνη· ἐκεῖνος D-NSF 那
019960 可 3:25 καὶ καί CONJ 就
019961 可 3:25 ἐὰν ἐάν CONJ 若
019962 可 3:25 οἰκία οἰκία N-NSF 一家
019963 可 3:25 ἐφ᾽ ἐπί PREP 相
019964 可 3:25 ἑαυτὴν ἑαυτοῦ F-3ASF 自
019965 可 3:25 μερισθῇ, μερίζω V-APS-3S 分爭
019966 可 3:25 οὐ οὐ PRT-N 不
019967 可 3:25 δυνήσεται δύναμαι V-FMI-3S 住
019968 可 3:25 ἡ ὁ T-NSF -
019969 可 3:25 οἰκία οἰκία N-NSF 家
019970 可 3:25 ἐκείνη ἐκεῖνος D-NSF 那
019971 可 3:25 σταθῆναι. ἵστημι V-APN 站立
019972 可 3:26 καὶ καί CONJ -
019973 可 3:26 εἰ εἰ CONJ 若
019974 可 3:26 ὁ ὁ T-NSM -
019975 可 3:26 Σατανᾶς Σατανᾶς N-NSM 撒但
019976 可 3:26 ἀνέστη ἀνίστημι V-AAI-3S 攻打
019977 可 3:26 ἐφ᾽ ἐπί PREP 相
019978 可 3:26 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自
019979 可 3:26 καὶ καί CONJ 他就
019980 可 3:26 ἐμερίσθη, μερίζω V-API-3S 分爭
019981 可 3:26 οὐ οὐ PRT-N 不
019982 可 3:26 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 住
019983 可 3:26 στῆναι ἵστημι V-AAN 站立
019984 可 3:26 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 必
019985 可 3:26 τέλος τέλος N-ASN 滅亡
019986 可 3:26 ἔχει. ἔχω V-PAI-3S 要
019987 可 3:27 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ -
019988 可 3:27 οὐ οὐ PRT-N -
019989 可 3:27 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
019990 可 3:27 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
019991 可 3:27 εἰς εἰς PREP 裏
019992 可 3:27 τὴν ὁ T-ASF -
019993 可 3:27 οἰκίαν οἰκία N-ASF 家
019994 可 3:27 τοῦ ὁ T-GSM -
019995 可 3:27 ἰσχυροῦ ἰσχυρός A-GSM 壯士
019996 可 3:27 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 進
019997 可 3:27 τὰ ὁ T-APN -
019998 可 3:27 σκεύη σκεῦος N-APN 家具
019999 可 3:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
020000 可 3:27 διαρπάσαι, διαρπάζω V-AAN 搶奪
020001 可 3:27 ἐὰν ἐάν CONJ 必
020002 可 3:27 μὴ μή PRT-N -
020003 可 3:27 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先
020004 可 3:27 τὸν ὁ T-ASM 那
020005 可 3:27 ἰσχυρὸν ἰσχυρός A-ASM 壯士
020006 可 3:27 δήσῃ, δέω V-AAS-3S 捆住
020007 可 3:27 καὶ καί CONJ 纔
020008 可 3:27 τότε τότε ADV -
020009 可 3:27 τὴν ὁ T-ASF -
020010 可 3:27 οἰκίαν οἰκία N-ASF 家
020011 可 3:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
020012 可 3:27 διαρπάσει.¶ διαρπάζω V-FAI-3S 可以搶奪
020013 可 3:28 Ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在
020014 可 3:28 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
020015 可 3:28 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
020016 可 3:28 ὅτι ὅτι CONJ -
020017 可 3:28 πάντα πᾶς A-NPN 一切的
020018 可 3:28 ἀφεθήσεται ἀφίημι V-FPI-3S 都可得赦免
020019 可 3:28 τοῖς ὁ T-DPM -
020020 可 3:28 υἱοῖς υἱός N-DPM -
020021 可 3:28 τῶν ὁ T-GPM -
020022 可 3:28 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 世人
020023 可 3:28 τὰ ὁ T-NPN -
020024 可 3:28 ἁμαρτήματα ἁμάρτημα N-NPN 罪
020025 可 3:28 καὶ καί CONJ 和
020026 可 3:28 αἱ ὁ T-NPF -
020027 可 3:28 βλασφημίαι βλασφημία N-NPF 話
020028 可 3:28 ὅσα ὅσος K-APN 一
020029 可 3:28 ἐὰν ἐάν PRT 切
020030 可 3:28 βλασφημήσωσιν· βλασφημέω V-AAS-3P 褻瀆的
020031 可 3:29 ὃς ὅς R-NSM 凡
020032 可 3:29 δ᾽ δέ CONJ -
020033 可 3:29 ἂν ἄν PRT -
020034 可 3:29 βλασφημήσῃ βλασφημέω V-AAS-3S 褻瀆
020035 可 3:29 εἰς εἰς PREP 的
020036 可 3:29 τὸ ὁ T-ASN -
020037 可 3:29 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈
020038 可 3:29 τὸ ὁ T-ASN -
020039 可 3:29 Ἅγιον, ἅγιος A-ASN 聖
020040 可 3:29 οὐκ οὐ PRT-N 不
020041 可 3:29 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 得
020042 可 3:29 ἄφεσιν ἄφεσις N-ASF 赦免
020043 可 3:29 εἰς εἰς PREP 卻
020044 可 3:29 τὸν ὁ T-ASM -
020045 可 3:29 αἰῶνα, αἰών N-ASM 永
020046 可 3:29 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃
020047 可 3:29 ἔνοχός ἔνοχος A-NSM 擔當
020048 可 3:29 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 要
020049 可 3:29 αἰωνίου αἰώνιος A-GSN 永遠的
020050 可 3:29 ἁμαρτήματος. ἁμάρτημα N-GSN 罪
020051 可 3:30 Ὅτι ὅτι CONJ 這話是因為
020052 可 3:30 ἔλεγον· λέγω V-IAI-3P 他們說
020053 可 3:30 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 鬼附着的
020054 可 3:30 ἀκάθαρτον ἀκάθαρτος A-ASN 污
020055 可 3:30 ἔχει.¶ ἔχω V-PAI-3S 他是被
020056 可 3:31 Καὶ καί CONJ 當下
020057 可 3:31 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 來
020058 可 3:31 ἡ ὁ T-NSF -
020059 可 3:31 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親
020060 可 3:31 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌的
020061 可 3:31 καὶ καί CONJ 和
020062 可 3:31 οἱ ὁ T-NPM -
020063 可 3:31 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄
020064 可 3:31 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
020065 可 3:31 καὶ καί CONJ -
020066 可 3:31 ἔξω ἔξω ADV 外邊
020067 可 3:31 στήκοντες στήκω V-PAP-NPM 站在
020068 可 3:31 ἀπέστειλαν ἀποστέλλω V-AAI-3P 打發人
020069 可 3:31 πρὸς πρός PREP 去
020070 可 3:31 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
020071 可 3:31 καλοῦντες καλέω V-PAP-NPM 叫
020072 可 3:31 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
020073 可 3:32 καὶ καί CONJ 有
020074 可 3:32 ἐκάθητο κάθημαι V-IMI-3S 坐着⸂他們
020075 可 3:32 περὶ περί PREP 周圍
020076 可 3:32 αὐτὸν αὐτός P-ASM 在耶穌
020077 可 3:32 ὄχλος, ὄχλος N-NSM 許多人
020078 可 3:32 καὶ καί CONJ 就
020079 可 3:32 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說
020080 可 3:32 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 告訴他
020081 可 3:32 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
020082 可 3:32 ἡ ὁ T-NSF -
020083 可 3:32 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親
020084 可 3:32 σου σύ P-2GS 你
020085 可 3:32 καὶ καί CONJ 和
020086 可 3:32 οἱ ὁ T-NPM -
020087 可 3:32 ἀδελφοί ἀδελφός N-NPM 弟兄
020088 可 3:32 σου σύ P-2GS 你
020089 可 3:32 καὶ καί CONJ -
020090 可 3:32 αἱ ὁ T-NPF -
020091 可 3:32 ἀδελφαί ἀδελφή N-NPF -
020092 可 3:32 σου σύ P-2GS -
020093 可 3:32 ἔξω ἔξω ADV 在外邊
020094 可 3:32 ζητοῦσίν ζητέω V-PAI-3P 找
020095 可 3:32 σε. σύ P-2AS 你
020096 可 3:33 Καὶ καί CONJ -
020097 可 3:33 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 耶穌回答
020098 可 3:33 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
020099 可 3:33 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說
020100 可 3:33 Τίς τίς I-NSF 誰
020101 可 3:33 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
020102 可 3:33 ἡ ὁ T-NSF -
020103 可 3:33 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親
020104 可 3:33 μου ἐγώ P-1GS 我的
020105 可 3:33 καὶ καί CONJ 誰是
020106 可 3:33 οἱ ὁ T-NPM -
020107 可 3:33 ἀδελφοί ἀδελφός N-NPM 弟兄
020108 可 3:33 μου; ἐγώ P-1GS 我的
020109 可 3:34 καὶ καί CONJ 就
020110 可 3:34 περιβλεψάμενος περιβλέπω V-AMP-NSM 四面觀看
020111 可 3:34 τοὺς ὁ T-APM 那
020112 可 3:34 περὶ περί PREP 周
020113 可 3:34 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
020114 可 3:34 κύκλῳ κύκλῳ ADV 圍
020115 可 3:34 καθημένους κάθημαι V-PMP-APM 坐着⸂的人
020116 可 3:34 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說
020117 可 3:34 Ἴδε ἴδε INJ 看哪
020118 可 3:34 ἡ ὁ T-NSF -
020119 可 3:34 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親
020120 可 3:34 μου ἐγώ P-1GS 我的
020121 可 3:34 καὶ καί CONJ -
020122 可 3:34 οἱ ὁ T-NPM -
020123 可 3:34 ἀδελφοί ἀδελφός N-NPM 弟兄
020124 可 3:34 μου. ἐγώ P-1GS 我的
020125 可 3:35 ὃς ὅς R-NSM 凡
020126 可 3:35 γὰρ γάρ CONJ -
020127 可 3:35 ἂν ἄν PRT 的人
020128 可 3:35 ποιήσῃ ποιέω V-AAS-3S 遵行
020129 可 3:35 τὸ ὁ T-ASN -
020130 可 3:35 θέλημα θέλημα N-ASN 旨意
020131 可 3:35 τοῦ ὁ T-GSM -
020132 可 3:35 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
020133 可 3:35 οὗτος οὗτος D-NSM -
020134 可 3:35 ἀδελφός ἀδελφός N-NSM 弟兄
020135 可 3:35 μου ἐγώ P-1GS 我的
020136 可 3:35 καὶ καί CONJ -
020137 可 3:35 ἀδελφὴ ἀδελφή N-NSF 姐妹
020138 可 3:35 καὶ καί CONJ 和
020139 可 3:35 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親了
020140 可 3:35 ἐστίν.¶ εἰμί V-PAI-3S 就是
020141 可 4:1 Καὶ καί CONJ -
020142 可 4:1 πάλιν πάλιν ADV 耶穌⸃又⸂在
020143 可 4:1 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S -
020144 可 4:1 διδάσκειν διδάσκω V-PAN 教訓人
020145 可 4:1 παρὰ παρά PREP 邊
020146 可 4:1 τὴν ὁ T-ASF -
020147 可 4:1 θάλασσαν· θάλασσα N-ASF 海
020148 可 4:1 καὶ καί CONJ 有
020149 可 4:1 συνάγεται συνάγω V-PPI-3S 聚集
020150 可 4:1 πρὸς πρός PREP 到
020151 可 4:1 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂那裏
020152 可 4:1 ὄχλος ὄχλος N-NSM 人
020153 可 4:1 πλεῖστος, πλεῖστος A-NSM 許多
020154 可 4:1 ὥστε ὥστε CONJ 只得
020155 可 4:1 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
020156 可 4:1 εἰς εἰς PREP 上
020157 可 4:1 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船
020158 可 4:1 ἐμβάντα ἐμβαίνω V-AAP-ASM -
020159 可 4:1 καθῆσθαι κάθημαι V-PMN 坐下
020160 可 4:1 ἐν ἐν PREP 在
020161 可 4:1 τῇ ὁ T-DSF 船
020162 可 4:1 θαλάσσῃ, θάλασσα N-DSF 海⸂裏
020163 可 4:1 καὶ καί CONJ -
020164 可 4:1 πᾶς πᾶς A-NSM 都
020165 可 4:1 ὁ ὁ T-NSM -
020166 可 4:1 ὄχλος ὄχλος N-NSM 眾人
020167 可 4:1 πρὸς πρός PREP 靠近
020168 可 4:1 τὴν ὁ T-ASF -
020169 可 4:1 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海
020170 可 4:1 ἐπὶ ἐπί PREP 站在
020171 可 4:1 τῆς ὁ T-GSF -
020172 可 4:1 γῆς γῆ N-GSF 岸⸂上
020173 可 4:1 ἦσαν. εἰμί V-IAI-3P -
020174 可 4:2 Καὶ καί CONJ 耶穌⸃就
020175 可 4:2 ἐδίδασκεν διδάσκω V-IAI-3S 教訓
020176 可 4:2 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
020177 可 4:2 ἐν ἐν PREP 用
020178 可 4:2 παραβολαῖς παραβολή N-DPF 比喻
020179 可 4:2 πολλά πολύς A-APN 許多道理
020180 可 4:2 καὶ καί CONJ -
020181 可 4:2 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說
020182 可 4:2 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們
020183 可 4:2 ἐν ἐν PREP 在
020184 可 4:2 τῇ ὁ T-DSF -
020185 可 4:2 διδαχῇ διδαχή N-DSF 教訓⸂之間
020186 可 4:2 αὐτοῦ·¶ αὐτός P-GSM -
020187 可 4:3 Ἀκούετε. ἀκούω V-PAM-2P 你們聽阿
020188 可 4:3 ἰδοὺ ἰδού INJ -
020189 可 4:3 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出去
020190 可 4:3 ὁ ὁ T-NSM 有一個
020191 可 4:3 σπείρων σπείρω V-PAP-NSM 撒種的
020192 可 4:3 σπεῖραι. σπείρω V-AAN 撒種
020193 可 4:4 καὶ καί CONJ -
020194 可 4:4 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
020195 可 4:4 ἐν ἐν PREP 時候
020196 可 4:4 τῷ ὁ T-DSN 的
020197 可 4:4 σπείρειν σπείρω V-PAN 撒
020198 可 4:4 ὃ ὅς R-NSN -
020199 可 4:4 μὲν μέν PRT 有
020200 可 4:4 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 落⸂在
020201 可 4:4 παρὰ παρά PREP 旁的
020202 可 4:4 τὴν ὁ T-ASF -
020203 可 4:4 ὁδόν, ὁδός N-ASF 路
020204 可 4:4 καὶ καί CONJ -
020205 可 4:4 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來
020206 可 4:4 τὰ ὁ T-NPN -
020207 可 4:4 πετεινὰ πετεινός A-NPN 飛鳥
020208 可 4:4 καὶ καί CONJ -
020209 可 4:4 κατέφαγεν κατεσθίω V-AAI-3S 喫盡了
020210 可 4:4 αὐτό. αὐτός P-ASN -
020211 可 4:5 Καὶ καί CONJ 有
020212 可 4:5 ἄλλο ἄλλος A-NSN -
020213 可 4:5 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 落
020214 可 4:5 ἐπὶ ἐπί PREP 在
020215 可 4:5 τὸ ὁ T-ASN -
020216 可 4:5 πετρῶδες πετρώδης A-ASN 石頭地⸂上的
020217 可 4:5 ὅπου ὅπου CONJ -
020218 可 4:5 οὐκ οὐ PRT-N 淺
020219 可 4:5 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S -
020220 可 4:5 γῆν γῆ N-ASF 土
020221 可 4:5 πολλήν, πολύς A-ASF -
020222 可 4:5 καὶ καί CONJ -
020223 可 4:5 εὐθὺς εὐθέως ADV 最快
020224 可 4:5 ἐξανέτειλεν ἐξανατέλλω V-AAI-3S 發苗
020225 可 4:5 διὰ διά PREP -
020226 可 4:5 τὸ ὁ T-ASN -
020227 可 4:5 μὴ μή PRT-N 不
020228 可 4:5 ἔχειν ἔχω V-PAN 既
020229 可 4:5 βάθος βάθος N-ASN 深
020230 可 4:5 γῆς· γῆ N-GSF 土
020231 可 4:6 καὶ καί CONJ -
020232 可 4:6 ὅτε ὅτε CONJ -
020233 可 4:6 ἀνέτειλεν ἀνατέλλω V-AAI-3S 出來
020234 可 4:6 ὁ ὁ T-NSM -
020235 可 4:6 ἥλιος ἥλιος N-NSM 日頭
020236 可 4:6 ἐκαυματίσθη καυματίζω V-API-3S 一曬
020237 可 4:6 καὶ καί CONJ 就
020238 可 4:6 διὰ διά PREP 因為
020239 可 4:6 τὸ ὁ T-ASN -
020240 可 4:6 μὴ μή PRT-N 沒
020241 可 4:6 ἔχειν ἔχω V-PAN 有
020242 可 4:6 ῥίζαν ῥίζα N-ASF 根
020243 可 4:6 ἐξηράνθη. ξηραίνω V-API-3S 枯乾了
020244 可 4:7 Καὶ καί CONJ 有
020245 可 4:7 ἄλλο ἄλλος A-NSN -
020246 可 4:7 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 落
020247 可 4:7 εἰς εἰς PREP 在
020248 可 4:7 τὰς ὁ T-APF -
020249 可 4:7 ἀκάνθας, ἄκανθα N-APF 荊棘⸂裏的
020250 可 4:7 καὶ καί CONJ -
020251 可 4:7 ἀνέβησαν ἀναβαίνω V-AAI-3P 長起來
020252 可 4:7 αἱ ὁ T-NPF -
020253 可 4:7 ἄκανθαι ἄκανθα N-NPF 荊棘
020254 可 4:7 καὶ καί CONJ -
020255 可 4:7 συνέπνιξαν συμπνίγω V-AAI-3P 擠住了
020256 可 4:7 αὐτό, αὐτός P-ASN 把他
020257 可 4:7 καὶ καί CONJ 就
020258 可 4:7 καρπὸν καρπός N-ASM 實
020259 可 4:7 οὐκ οὐ PRT-N 不
020260 可 4:7 ἔδωκεν. δίδωμι V-AAI-3S 結
020261 可 4:8 Καὶ καί CONJ 有
020262 可 4:8 ἄλλα ἄλλος A-NPN 又
020263 可 4:8 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 落
020264 可 4:8 εἰς εἰς PREP 在
020265 可 4:8 τὴν ὁ T-ASF -
020266 可 4:8 γῆν γῆ N-ASF 土⸂裏的
020267 可 4:8 τὴν ὁ T-ASF -
020268 可 4:8 καλήν καλός A-ASF 好
020269 可 4:8 καὶ καί CONJ 就
020270 可 4:8 ἐδίδου δίδωμι V-IAI-3S 結
020271 可 4:8 καρπὸν καρπός N-ASM 實
020272 可 4:8 ἀναβαίνοντα ἀναβαίνω V-PAP-NPN 長大
020273 可 4:8 καὶ καί CONJ -
020274 可 4:8 αὐξανόμενα αὐξάνω V-PPP-NPN 發生
020275 可 4:8 καὶ καί CONJ -
020276 可 4:8 ἔφερεν φέρω V-IAI-3S 有
020277 可 4:8 ἓν εἷς A-NSN 的
020278 可 4:8 τριάκοντα τριάκοντα A-DPN 三十⸂倍
020279 可 4:8 καὶ καί CONJ 有
020280 可 4:8 ἓν εἷς A-NSN 的
020281 可 4:8 ἑξήκοντα ἑξήκοντα A-DPN 六十⸂倍
020282 可 4:8 καὶ καί CONJ 有
020283 可 4:8 ἓν εἷς A-NSN 的
020284 可 4:8 ἑκατόν. ἑκατόν A-DPN 一百⸂倍
020285 可 4:9 Καὶ καί CONJ 又
020286 可 4:9 ἔλεγεν· λέγω V-IAI-3S 說
020287 可 4:9 Ὃς ὅς R-NSM -
020288 可 4:9 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有
020289 可 4:9 ὦτα οὖς N-APN 耳
020290 可 4:9 ἀκούειν ἀκούω V-PAN 可聽的
020291 可 4:9 ἀκουέτω. ἀκούω V-PAM-3S 就應當聽
020292 可 4:10 Καὶ καί CONJ -
020293 可 4:10 ὅτε ὅτε CONJ -
020294 可 4:10 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 時候
020295 可 4:10 κατὰ κατά PREP -
020296 可 4:10 μόνας, μόνος A-APF 無人的
020297 可 4:10 ἠρώτων ἐρωτάω V-IAI-3P 問
020298 可 4:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌⸂的人
020299 可 4:10 οἱ ὁ T-NPM -
020300 可 4:10 περὶ περί PREP 跟隨
020301 可 4:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
020302 可 4:10 σὺν σύν PREP 和
020303 可 4:10 τοῖς ὁ T-DPM -
020304 可 4:10 δώδεκα δώδεκα A-DPM 十二個門徒
020305 可 4:10 τὰς ὁ T-APF 這
020306 可 4:10 παραβολάς. παραβολή N-APF 比喻的意思
020307 可 4:11 Καὶ καί CONJ -
020308 可 4:11 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說
020309 可 4:11 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 耶穌⸃對他們
020310 可 4:11 Ὑμῖν σύ P-2DP 只叫你們
020311 可 4:11 τὸ ὁ T-NSN 的
020312 可 4:11 μυστήριον μυστήριον N-NSN 奧祕
020313 可 4:11 δέδοται δίδωμι V-RPI-3S 知道
020314 可 4:11 τῆς ὁ T-GSF -
020315 可 4:11 βασιλείας βασιλεία N-GSF 國
020316 可 4:11 τοῦ ὁ T-GSM -
020317 可 4:11 Θεοῦ· θεός N-GSM 神
020318 可 4:11 ἐκείνοις ἐκεῖνος D-DPM 對
020319 可 4:11 δὲ δέ CONJ 若是
020320 可 4:11 τοῖς ὁ T-DPM -
020321 可 4:11 ἔξω ἔξω ADV 外人講
020322 可 4:11 ἐν ἐν PREP 用
020323 可 4:11 παραβολαῖς παραβολή N-DPF 比喻
020324 可 4:11 τὰ ὁ T-NPN -
020325 可 4:11 πάντα πᾶς A-NPN 凡事
020326 可 4:11 γίνεται, γίνομαι V-PMI-3S 就
020327 可 4:12 ¬ἵνα ἵνα CONJ 叫
020328 可 4:12 Βλέποντες βλέπω V-PAP-NPM 他們看
020329 可 4:12 βλέπωσιν βλέπω V-PAS-3P 是看見
020330 可 4:12 καὶ καί CONJ 卻
020331 可 4:12 μὴ μή PRT-N 不
020332 可 4:12 ἴδωσιν, εἴδω V-AAS-3P 曉得;
020333 可 4:12 ¬Καὶ καί CONJ -
020334 可 4:12 ἀκούοντες ἀκούω V-PAP-NPM 聽
020335 可 4:12 ἀκούωσιν ἀκούω V-PAS-3P 是聽見
020336 可 4:12 καὶ καί CONJ 卻
020337 可 4:12 μὴ μή PRT-N 不
020338 可 4:12 συνιῶσιν, συνίημι V-PAS-3P 明白
020339 可 4:12 ¬Μήποτε μήποτε CONJ 恐怕
020340 可 4:12 ἐπιστρέψωσιν ἐπιστρέφω V-AAS-3P 他們回轉過來
020341 可 4:12 Καὶ καί CONJ 就
020342 可 4:12 ἀφεθῇ ἀφίημι V-APS-3S 得赦免
020343 可 4:12 αὐτοῖς. αὐτός P-DPM -
020344 可 4:13 Καὶ καί CONJ 又
020345 可 4:13 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂你們
020346 可 4:13 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
020347 可 4:13 Οὐκ οὐ PRT-N 不
020348 可 4:13 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 明白
020349 可 4:13 τὴν ὁ T-ASF -
020350 可 4:13 παραβολὴν παραβολή N-ASF 比喻⸂麼
020351 可 4:13 ταύτην, οὗτος D-ASF 這
020352 可 4:13 καὶ καί CONJ 這樣
020353 可 4:13 πῶς πως ADV 怎能
020354 可 4:13 πάσας πᾶς A-APF 一切的
020355 可 4:13 τὰς ὁ T-APF -
020356 可 4:13 παραβολὰς παραβολή N-APF 比喻⸂呢
020357 可 4:13 γνώσεσθε; γινώσκω V-FMI-2P 明白
020358 可 4:14 Ὁ ὁ T-NSM -
020359 可 4:14 σπείρων σπείρω V-PAP-NSM 撒種之人
020360 可 4:14 τὸν ὁ T-ASM -
020361 可 4:14 λόγον λόγος N-ASM 道
020362 可 4:14 σπείρει. σπείρω V-PAI-3S 所撒的⸂就是
020363 可 4:15 οὗτοι οὗτος D-NPM -
020364 可 4:15 δέ δέ CONJ 就
020365 可 4:15 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是
020366 可 4:15 οἱ ὁ T-NPM 那
020367 可 4:15 παρὰ παρά PREP 旁的
020368 可 4:15 τὴν ὁ T-ASF -
020369 可 4:15 ὁδὸν· ὁδός N-ASF 路
020370 可 4:15 ὅπου ὅπου CONJ -
020371 可 4:15 σπείρεται σπείρω V-PPI-3S 撒在
020372 可 4:15 ὁ ὁ T-NSM -
020373 可 4:15 λόγος λόγος N-NSM 道
020374 可 4:15 καὶ καί CONJ -
020375 可 4:15 ὅταν ὅταν CONJ -
020376 可 4:15 ἀκούσωσιν, ἀκούω V-AAS-3P 人聽了
020377 可 4:15 εὐθὺς εὐθέως ADV 立刻
020378 可 4:15 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來
020379 可 4:15 ὁ ὁ T-NSM -
020380 可 4:15 Σατανᾶς Σατανᾶς N-NSM 撒但
020381 可 4:15 καὶ καί CONJ -
020382 可 4:15 αἴρει αἴρω V-PAI-3S 奪了去
020383 可 4:15 τὸν ὁ T-ASM 的
020384 可 4:15 λόγον λόγος N-ASM 道
020385 可 4:15 τὸν ὁ T-ASM 把
020386 可 4:15 ἐσπαρμένον σπείρω V-RPP-ASM 撒
020387 可 4:15 εἰς εἰς PREP 在
020388 可 4:15 αὐτούς. αὐτός P-APM 他⸂心裏
020389 可 4:16 Καὶ καί CONJ -
020390 可 4:16 οὗτοί οὗτος D-NPM -
020391 可 4:16 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P -
020392 可 4:16 οἱ ὁ T-NPM 那
020393 可 4:16 ἐπὶ ἐπί PREP 在
020394 可 4:16 τὰ ὁ T-APN -
020395 可 4:16 πετρώδη πετρώδης A-APN 石頭地⸂上的
020396 可 4:16 σπειρόμενοι, σπείρω V-PPP-NPM 撒
020397 可 4:16 οἳ ὅς R-NPM 就是
020398 可 4:16 ὅταν ὅταν CONJ -
020399 可 4:16 ἀκούσωσιν ἀκούω V-AAS-3P 人聽了
020400 可 4:16 τὸν ὁ T-ASM -
020401 可 4:16 λόγον λόγος N-ASM 道
020402 可 4:16 εὐθὺς εὐθέως ADV 立刻
020403 可 4:16 μετὰ μετά PREP -
020404 可 4:16 χαρᾶς χαρά N-GSF 歡喜
020405 可 4:16 λαμβάνουσιν λαμβάνω V-PAI-3P 領受
020406 可 4:16 αὐτόν, αὐτός P-ASM -
020407 可 4:17 καὶ καί CONJ 但
020408 可 4:17 οὐκ οὐ PRT-N 沒
020409 可 4:17 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 有
020410 可 4:17 ῥίζαν ῥίζα N-ASF 根
020411 可 4:17 ἐν ἐν PREP -
020412 可 4:17 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM 他心裏
020413 可 4:17 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 不過
020414 可 4:17 πρόσκαιροί πρόσκαιρος A-NPM 暫時的
020415 可 4:17 εἰσιν, εἰμί V-PAI-3P 是
020416 可 4:17 εἶτα εἶτα ADV 及至
020417 可 4:17 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 遭了
020418 可 4:17 θλίψεως θλῖψις N-GSF 患難
020419 可 4:17 ἢ ἤ CONJ 或是
020420 可 4:17 διωγμοῦ διωγμός N-GSM 受了逼迫
020421 可 4:17 διὰ διά PREP 為
020422 可 4:17 τὸν ὁ T-ASM -
020423 可 4:17 λόγον λόγος N-ASM 道
020424 可 4:17 εὐθὺς εὐθέως ADV 立刻
020425 可 4:17 σκανδαλίζονται. σκανδαλίζω V-PPI-3P 就跌倒了
020426 可 4:18 Καὶ καί CONJ -
020427 可 4:18 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 還
020428 可 4:18 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 有
020429 可 4:18 οἱ ὁ T-NPM 那
020430 可 4:18 εἰς εἰς PREP 在
020431 可 4:18 τὰς ὁ T-APF -
020432 可 4:18 ἀκάνθας ἄκανθα N-APF 荊棘⸂裏的
020433 可 4:18 σπειρόμενοι· σπείρω V-PPP-NPM 撒
020434 可 4:18 οὗτοί οὗτος D-NPM 就
020435 可 4:18 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是
020436 可 4:18 οἱ ὁ T-NPM -
020437 可 4:18 τὸν ὁ T-ASM -
020438 可 4:18 λόγον λόγος N-ASM 道
020439 可 4:18 ἀκούσαντες, ἀκούω V-AAP-NPM 人聽了
020440 可 4:19 καὶ καί CONJ 後來有
020441 可 4:19 αἱ ὁ T-NPF -
020442 可 4:19 μέριμναι μέριμνα N-NPF 思慮
020443 可 4:19 τοῦ ὁ T-GSM 的
020444 可 4:19 αἰῶνος αἰών N-GSM 世上
020445 可 4:19 καὶ καί CONJ -
020446 可 4:19 ἡ ὁ T-NSF -
020447 可 4:19 ἀπάτη ἀπάτη N-NSF 迷惑
020448 可 4:19 τοῦ ὁ T-GSM 的
020449 可 4:19 πλούτου πλοῦτος N-GSM 錢財
020450 可 4:19 καὶ καί CONJ 和
020451 可 4:19 αἱ ὁ T-NPF -
020452 可 4:19 περὶ περί PREP -
020453 可 4:19 τὰ ὁ T-APN 的
020454 可 4:19 λοιπὰ λοιπός A-APN 別樣
020455 可 4:19 ἐπιθυμίαι ἐπιθυμία N-NPF 私慾
020456 可 4:19 εἰσπορευόμεναι εἰσπορεύω V-PMP-NPF 進來
020457 可 4:19 συμπνίγουσιν συμπνίγω V-PAI-3P 擠住了
020458 可 4:19 τὸν ὁ T-ASM 把
020459 可 4:19 λόγον λόγος N-ASM 道
020460 可 4:19 καὶ καί CONJ 就
020461 可 4:19 ἄκαρπος ἄκαρπος A-NSM 不能
020462 可 4:19 γίνεται. γίνομαι V-PMI-3S 結實
020463 可 4:20 Καὶ καί CONJ -
020464 可 4:20 ἐκεῖνοί ἐκεῖνος D-NPM 那
020465 可 4:20 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 在
020466 可 4:20 οἱ ὁ T-NPM -
020467 可 4:20 ἐπὶ ἐπί PREP 上的
020468 可 4:20 τὴν ὁ T-ASF -
020469 可 4:20 γῆν γῆ N-ASF 地
020470 可 4:20 τὴν ὁ T-ASF -
020471 可 4:20 καλὴν καλός A-ASF 好
020472 可 4:20 σπαρέντες, σπείρω V-APP-NPM 撒
020473 可 4:20 οἵτινες ὅστις R-NPM 就是
020474 可 4:20 ἀκούουσιν ἀκούω V-PAI-3P 人聽
020475 可 4:20 τὸν ὁ T-ASM -
020476 可 4:20 λόγον λόγος N-ASM 道
020477 可 4:20 καὶ καί CONJ 又
020478 可 4:20 παραδέχονται παραδέχομαι V-PMI-3P 領受
020479 可 4:20 καὶ καί CONJ 並且
020480 可 4:20 καρποφοροῦσιν καρποφορέω V-PAI-3P 結實
020481 可 4:20 ἓν εἷς A-NSN 有
020482 可 4:20 τριάκοντα τριάκοντα A-DPN 三十⸂倍的
020483 可 4:20 καὶ καί CONJ 有
020484 可 4:20 ἓν εἷς A-NSN 的
020485 可 4:20 ἑξήκοντα ἑξήκοντα A-DPN 六十⸂倍
020486 可 4:20 καὶ καί CONJ 有
020487 可 4:20 ἓν εἷς A-NSN 的
020488 可 4:20 ἑκατόν.¶ ἑκατόν A-DPN 一百⸂倍
020489 可 4:21 Καὶ καί CONJ 耶穌⸃又
020490 可 4:21 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說⸂人
020491 可 4:21 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
020492 可 4:21 Μήτι μήτι PRT 豈是
020493 可 4:21 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 拿
020494 可 4:21 ὁ ὁ T-NSM -
020495 可 4:21 λύχνος λύχνος N-NSM 燈⸂來
020496 可 4:21 ἵνα ἵνα CONJ 要
020497 可 4:21 ὑπὸ ὑπό PREP 底下
020498 可 4:21 τὸν ὁ T-ASM -
020499 可 4:21 μόδιον μόδιος N-ASM 斗
020500 可 4:21 τεθῇ τίθημι V-APS-3S 放⸂在
020501 可 4:21 ἢ ἤ CONJ -
020502 可 4:21 ὑπὸ ὑπό PREP 底下
020503 可 4:21 τὴν ὁ T-ASF -
020504 可 4:21 κλίνην; κλίνη N-ASF 床
020505 可 4:21 οὐχ οὐ PRT-N 不
020506 可 4:21 ἵνα ἵνα CONJ -
020507 可 4:21 ἐπὶ ἐπί PREP 在
020508 可 4:21 τὴν ὁ T-ASF -
020509 可 4:21 λυχνίαν λυχνία N-ASF 燈臺⸂上麼
020510 可 4:21 τεθῇ; τίθημι V-APS-3S 放
020511 可 4:22 οὐ οὐ PRT-N 沒
020512 可 4:22 γάρ γάρ CONJ 因為
020513 可 4:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有
020514 可 4:22 κρυπτὸν κρυπτός A-NSN 掩藏的⸂事
020515 可 4:22 ἐὰν ἐάν CONJ -
020516 可 4:22 μὴ μή PRT-N 不
020517 可 4:22 ἵνα ἵνα CONJ -
020518 可 4:22 φανερωθῇ, φανερόω V-APS-3S 顯出來的
020519 可 4:22 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 沒有
020520 可 4:22 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 的事
020521 可 4:22 ἀπόκρυφον ἀπόκρυφος A-NSN 隱瞞
020522 可 4:22 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 不
020523 可 4:22 ἵνα ἵνα CONJ -
020524 可 4:22 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 出來的
020525 可 4:22 εἰς εἰς PREP -
020526 可 4:22 φανερόν. φανερός A-ASM 露
020527 可 4:23 Εἴ εἰ CONJ -
020528 可 4:23 τις τις X-NSM -
020529 可 4:23 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有
020530 可 4:23 ὦτα οὖς N-APN 耳
020531 可 4:23 ἀκούειν ἀκούω V-PAN 可聽的
020532 可 4:23 ἀκουέτω. ἀκούω V-PAM-3S 就應當聽
020533 可 4:24 Καὶ καί CONJ 又
020534 可 4:24 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說⸂你們
020535 可 4:24 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
020536 可 4:24 Βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 要留心⸂你們
020537 可 4:24 τί τίς I-ASN 所
020538 可 4:24 ἀκούετε. ἀκούω V-PAI-2P 聽的
020539 可 4:24 ἐν ἐν PREP 用⸂甚麼
020540 可 4:24 ᾧ ὅς R-DSN -
020541 可 4:24 μέτρῳ μέτρον N-DSN 量器
020542 可 4:24 μετρεῖτε μετρέω V-PAI-2P 量給人
020543 可 4:24 μετρηθήσεται μετρέω V-FPI-3S 也必用甚麼量器量給
020544 可 4:24 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
020545 可 4:24 καὶ καί CONJ 並且
020546 可 4:24 προστεθήσεται προστίθημι V-FPI-3S 要多給
020547 可 4:24 ὑμῖν. σύ P-2DP 你們
020548 可 4:25 ὃς ὅς R-NSM -
020549 可 4:25 γὰρ γάρ CONJ 因為
020550 可 4:25 ἔχει, ἔχω V-PAI-3S 有的
020551 可 4:25 δοθήσεται δίδωμι V-FPI-3S 還要給
020552 可 4:25 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 他
020553 可 4:25 καὶ καί CONJ -
020554 可 4:25 ὃς ὅς R-NSM -
020555 可 4:25 οὐκ οὐ PRT-N 沒
020556 可 4:25 ἔχει, ἔχω V-PAI-3S 有的
020557 可 4:25 καὶ καί CONJ 連⸂他
020558 可 4:25 ὃ ὅς R-ASN 所
020559 可 4:25 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有的⸂也要
020560 可 4:25 ἀρθήσεται αἴρω V-FPI-3S 奪去
020561 可 4:25 ἀπ᾽ ἀπό PREP -
020562 可 4:25 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM -
020563 可 4:26 Καὶ καί CONJ 又
020564 可 4:26 ἔλεγεν· λέγω V-IAI-3S 說
020565 可 4:26 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV -
020566 可 4:26 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 同
020567 可 4:26 ἡ ὁ T-NSF 的
020568 可 4:26 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
020569 可 4:26 τοῦ ὁ T-GSM -
020570 可 4:26 Θεοῦ θεός N-GSM 神
020571 可 4:26 ὡς ὡς CONJ 如
020572 可 4:26 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
020573 可 4:26 βάλῃ βάλλω V-AAS-3S 撒
020574 可 4:26 τὸν ὁ T-ASM -
020575 可 4:26 σπόρον σπόρος N-ASM 把種
020576 可 4:26 ἐπὶ ἐπί PREP 在
020577 可 4:26 τῆς ὁ T-GSF -
020578 可 4:26 γῆς γῆ N-GSF 地⸂上
020579 可 4:27 καὶ καί CONJ -
020580 可 4:27 καθεύδῃ καθεύδω V-PAS-3S 睡覺
020581 可 4:27 καὶ καί CONJ -
020582 可 4:27 ἐγείρηται ἐγείρω V-PPS-3S 起來
020583 可 4:27 νύκτα νύξ N-ASF 黑夜
020584 可 4:27 καὶ καί CONJ -
020585 可 4:27 ἡμέραν, ἡμέρα N-ASF 白日
020586 可 4:27 καὶ καί CONJ -
020587 可 4:27 ὁ ὁ T-NSM 這
020588 可 4:27 σπόρος σπόρος N-NSM 種
020589 可 4:27 βλαστᾷ βλαστάνω V-PAS-3S 就發芽
020590 可 4:27 καὶ καί CONJ -
020591 可 4:27 μηκύνηται μηκύνω V-PMS-3S 漸長
020592 可 4:27 ὡς ὡς CONJ 如何這樣
020593 可 4:27 οὐκ οὐ PRT-N 卻不
020594 可 4:27 οἶδεν εἴδω V-RAI-3S 曉得
020595 可 4:27 αὐτός. αὐτός P-NSM 那人
020596 可 4:28 αὐτομάτη αὐτόματος A-NSF 是出於自然的
020597 可 4:28 ἡ ὁ T-NSF -
020598 可 4:28 γῆ γῆ N-NSF 地
020599 可 4:28 καρποφορεῖ, καρποφορέω V-PAI-3S 生五穀
020600 可 4:28 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先
020601 可 4:28 χόρτον χόρτος N-ASM 發苖
020602 可 4:28 εἶτα εἶτα ADV 後
020603 可 4:28 στάχυν στάχυς N-ASM 長穗
020604 可 4:28 εἶτα εἶτα ADV 再後
020605 可 4:28 πλήρης πλήρης A-ASM 結成飽滿的
020606 可 4:28 σῖτον σῖτος N-ASM 子粒
020607 可 4:28 ἐν ἐν PREP -
020608 可 4:28 τῷ ὁ T-DSM -
020609 可 4:28 στάχυϊ. στάχυς N-DSM 穗⸂上
020610 可 4:29 ὅταν ὅταν CONJ -
020611 可 4:29 δὲ δέ CONJ 既
020612 可 4:29 παραδοῖ παραδίδωμι V-AAS-3S 熟了
020613 可 4:29 ὁ ὁ T-NSM -
020614 可 4:29 καρπός, καρπός N-NSM 穀
020615 可 4:29 εὐθὺς εὐθέως ADV 就
020616 可 4:29 ἀποστέλλει ἀποστέλλω V-PAI-3S 用
020617 可 4:29 τὸ ὁ T-ASN -
020618 可 4:29 δρέπανον, δρέπανον N-ASN 鐮刀⸂去割
020619 可 4:29 ὅτι ὅτι CONJ 因為
020620 可 4:29 παρέστηκεν παρίστημι V-RAI-3S 到了
020621 可 4:29 ὁ ὁ T-NSM -
020622 可 4:29 θερισμός.¶ θερισμός N-NSM 收成的時候
020623 可 4:30 Καὶ καί CONJ 又
020624 可 4:30 ἔλεγεν· λέγω V-IAI-3S 說
020625 可 4:30 Πῶς πως ADV 甚麼
020626 可 4:30 ὁμοιώσωμεν ὁμοιόω V-AAS-1P 比較呢
020627 可 4:30 τὴν ὁ T-ASF -
020628 可 4:30 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國⸂我們可用
020629 可 4:30 τοῦ ὁ T-GSM -
020630 可 4:30 Θεοῦ θεός N-GSM 神⸂的
020631 可 4:30 ἢ ἤ CONJ 可
020632 可 4:30 ἐν ἐν PREP 用
020633 可 4:30 τίνι τίς I-DSF 甚麼
020634 可 4:30 αὐτὴν αὐτός P-ASF -
020635 可 4:30 παραβολῇ παραβολή N-DSF 比喻
020636 可 4:30 θῶμεν; τίθημι V-AAS-1P 表明⸂呢
020637 可 4:31 ὡς ὡς CONJ 好像⸂一粒
020638 可 4:31 κόκκῳ κόκκος N-DSM 種
020639 可 4:31 σινάπεως, σίναπι N-GSN 芥菜
020640 可 4:31 ὃς ὅς R-NSM -
020641 可 4:31 ὅταν ὅταν CONJ 的時候
020642 可 4:31 σπαρῇ σπείρω V-APS-3S 種
020643 可 4:31 ἐπὶ ἐπί PREP 在
020644 可 4:31 τῆς ὁ T-GSF -
020645 可 4:31 γῆς, γῆ N-GSF 地⸂裏
020646 可 4:31 μικρότερον μικρός A-NSN 都小
020647 可 4:31 ὂν εἰμί V-PAP-NSN 雖⸂比
020648 可 4:31 πάντων πᾶς A-GPN 百
020649 可 4:31 τῶν ὁ T-GPN -
020650 可 4:31 σπερμάτων σπέρμα N-GPN 種
020651 可 4:31 τῶν ὁ T-GPN -
020652 可 4:31 ἐπὶ ἐπί PREP -
020653 可 4:31 τῆς ὁ T-GSF -
020654 可 4:31 γῆς, γῆ N-GSF 地⸂上的
020655 可 4:32 καὶ καί CONJ 但
020656 可 4:32 ὅταν ὅταν CONJ 以後
020657 可 4:32 σπαρῇ, σπείρω V-APS-3S 種上
020658 可 4:32 ἀναβαίνει ἀναβαίνω V-PAI-3S 就長
020659 可 4:32 καὶ καί CONJ -
020660 可 4:32 γίνεται γίνομαι V-PMI-3S 起來⸂比
020661 可 4:32 μεῖζον μέγας A-NSN 大
020662 可 4:32 πάντων πᾶς A-GPN 各樣
020663 可 4:32 τῶν ὁ T-GPN 的
020664 可 4:32 λαχάνων λάχανον N-GPN 菜
020665 可 4:32 καὶ καί CONJ 又
020666 可 4:32 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 長出
020667 可 4:32 κλάδους κλάδος N-APM 枝⸂來
020668 可 4:32 μεγάλους, μέγας A-APM 都大
020669 可 4:32 ὥστε ὥστε CONJ 甚至
020670 可 4:32 δύνασθαι δύναμαι V-PMN 可以
020671 可 4:32 ὑπὸ ὑπό PREP 在
020672 可 4:32 τὴν ὁ T-ASF -
020673 可 4:32 σκιὰν σκιά N-ASF 蔭⸂下
020674 可 4:32 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 他的
020675 可 4:32 τὰ ὁ T-APN -
020676 可 4:32 πετεινὰ πετεινός A-APN 飛鳥
020677 可 4:32 τοῦ ὁ T-GSM 的
020678 可 4:32 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上
020679 可 4:32 κατασκηνοῦν.¶ κατασκηνόω V-PAN 宿
020680 可 4:33 Καὶ καί CONJ 耶穌⸃用
020681 可 4:33 τοιαύταις τοιοῦτος D-DPF 這樣的
020682 可 4:33 παραβολαῖς παραβολή N-DPF 比喻
020683 可 4:33 πολλαῖς πολύς A-DPF 許多
020684 可 4:33 ἐλάλει λαλέω V-IAI-3S 講
020685 可 4:33 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們
020686 可 4:33 τὸν ὁ T-ASM -
020687 可 4:33 λόγον λόγος N-ASM 道
020688 可 4:33 καθὼς καθώς CONJ 照
020689 可 4:33 ἠδύναντο δύναμαι V-IMI-3P 他們所能
020690 可 4:33 ἀκούειν· ἀκούω V-PAN 聽的
020691 可 4:34 χωρὶς χωρίς PREP 不用
020692 可 4:34 δὲ δέ CONJ 若
020693 可 4:34 παραβολῆς παραβολή N-GSF 比喻
020694 可 4:34 οὐκ οὐ PRT-N 就不
020695 可 4:34 ἐλάλει λαλέω V-IAI-3S 講
020696 可 4:34 αὐτοῖς, αὐτός P-DPM 對他們
020697 可 4:34 κατ᾽ κατά PREP 沒有
020698 可 4:34 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 人⸂的時候就把
020699 可 4:34 δὲ δέ CONJ -
020700 可 4:34 τοῖς ὁ T-DPM -
020701 可 4:34 ἰδίοις ἴδιος A-DPM -
020702 可 4:34 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒聽
020703 可 4:34 ἐπέλυεν ἐπιλύω V-IAI-3S 講給
020704 可 4:34 πάντα.¶ πᾶς A-APN 一切的道
020705 可 4:35 Καὶ καί CONJ -
020706 可 4:35 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
020707 可 4:35 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對門徒
020708 可 4:35 ἐν ἐν PREP 當
020709 可 4:35 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那
020710 可 4:35 τῇ ὁ T-DSF -
020711 可 4:35 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 天
020712 可 4:35 ὀψίας ὀψία A-GSF 晚上⸂耶穌
020713 可 4:35 γενομένης· γίνομαι V-AMP-GSF -
020714 可 4:35 Διέλθωμεν διέρχομαι V-AAS-1P 我們渡
020715 可 4:35 εἰς εἰς PREP 到
020716 可 4:35 τὸ ὁ T-ASN 那
020717 可 4:35 πέραν. πέραν ADV 邊⸂去罷
020718 可 4:36 καὶ καί CONJ -
020719 可 4:36 ἀφέντες ἀφίημι V-AAP-NPM 門徒離開
020720 可 4:36 τὸν ὁ T-ASM -
020721 可 4:36 ὄχλον ὄχλος N-ASM 眾人⸂耶穌
020722 可 4:36 παραλαμβάνουσιν παραλαμβάνω V-PAI-3P 一同帶去
020723 可 4:36 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
020724 可 4:36 ὡς ὡς CONJ 仍
020725 可 4:36 ἦν εἰμί V-IAI-3S 在
020726 可 4:36 ἐν ἐν PREP -
020727 可 4:36 τῷ ὁ T-DSN -
020728 可 4:36 πλοίῳ, πλοῖον N-DSN 船⸂上他們就把
020729 可 4:36 καὶ καί CONJ 也有
020730 可 4:36 ἄλλα ἄλλος A-NPN 別的
020731 可 4:36 πλοῖα πλοῖον N-NPN 船
020732 可 4:36 ἦν εἰμί V-IAI-3S 和
020733 可 4:36 μετ᾽ μετά PREP 同行
020734 可 4:36 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
020735 可 4:37 Καὶ καί CONJ 忽然
020736 可 4:37 γίνεται γίνομαι V-PMI-3S 起了
020737 可 4:37 λαῖλαψ λαῖλαψ N-NSF 暴
020738 可 4:37 μεγάλη μέγας A-NSF -
020739 可 4:37 ἀνέμου ἄνεμος N-GSM 風
020740 可 4:37 καὶ καί CONJ -
020741 可 4:37 τὰ ὁ T-NPN -
020742 可 4:37 κύματα κῦμα N-NPN 波浪
020743 可 4:37 ἐπέβαλλεν ἐπιβάλλω V-IAI-3S 打
020744 可 4:37 εἰς εἰς PREP 入
020745 可 4:37 τὸ ὁ T-ASN -
020746 可 4:37 πλοῖον, πλοῖον N-ASN 船⸂內
020747 可 4:37 ὥστε ὥστε CONJ 甚至
020748 可 4:37 ἤδη ἤδη ADV 要
020749 可 4:37 γεμίζεσθαι γεμίζω V-PPN 滿了水
020750 可 4:37 τὸ ὁ T-ASN -
020751 可 4:37 πλοῖον. πλοῖον N-ASN 船
020752 可 4:38 καὶ καί CONJ -
020753 可 4:38 αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌
020754 可 4:38 ἦν εἰμί V-IAI-3S 在
020755 可 4:38 ἐν ἐν PREP -
020756 可 4:38 τῇ ὁ T-DSF -
020757 可 4:38 πρύμνῃ πρύμνα N-DSF 船尾上
020758 可 4:38 ἐπὶ ἐπί PREP 枕着
020759 可 4:38 τὸ ὁ T-ASN -
020760 可 4:38 προσκεφάλαιον προσκεφάλαιον N-ASN 枕頭
020761 可 4:38 καθεύδων. καθεύδω V-PAP-NSM 睡覺
020762 可 4:38 καὶ καί CONJ -
020763 可 4:38 ἐγείρουσιν ἐγείρω V-PAI-3P 門徒叫醒了
020764 可 4:38 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
020765 可 4:38 καὶ καί CONJ -
020766 可 4:38 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說
020767 可 4:38 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
020768 可 4:38 Διδάσκαλε, διδάσκαλος N-VSM 夫子⸂我們
020769 可 4:38 οὐ οὐ PRT-N 不
020770 可 4:38 μέλει μέλω V-PAI-3S 顧⸂麼
020771 可 4:38 σοι σύ P-2DS 你
020772 可 4:38 ὅτι ὅτι CONJ -
020773 可 4:38 ἀπολλύμεθα; ἀπολλύω V-PMI-1P 喪命
020774 可 4:39 Καὶ καί CONJ -
020775 可 4:39 διεγερθεὶς διεγείρω V-APP-NSM 耶穌醒了
020776 可 4:39 ἐπετίμησεν ἐπιτιμάω V-AAI-3S 斥責
020777 可 4:39 τῷ ὁ T-DSM -
020778 可 4:39 ἀνέμῳ ἄνεμος N-DSM 風
020779 可 4:39 καὶ καί CONJ -
020780 可 4:39 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
020781 可 4:39 τῇ ὁ T-DSF 向
020782 可 4:39 θαλάσσῃ· θάλασσα N-DSF 海
020783 可 4:39 Σιώπα, σιωπάω V-PAM-2S 住了罷
020784 可 4:39 πεφίμωσο. φιμόω V-RPM-2S 靜了罷
020785 可 4:39 καὶ καί CONJ -
020786 可 4:39 ἐκόπασεν κοπάζω V-AAI-3S 就止住
020787 可 4:39 ὁ ὁ T-NSM -
020788 可 4:39 ἄνεμος ἄνεμος N-NSM 風
020789 可 4:39 καὶ καί CONJ -
020790 可 4:39 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 平
020791 可 4:39 γαλήνη γαλήνη N-NSF 靜了
020792 可 4:39 μεγάλη. μέγας A-NSF 大大的
020793 可 4:40 Καὶ καί CONJ -
020794 可 4:40 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
020795 可 4:40 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 耶穌⸃對他們
020796 可 4:40 Τί τίς I-ASN 為甚麼
020797 可 4:40 δειλοί δειλός A-NPM 膽怯⸂你們還
020798 可 4:40 ἐστε; εἰμί V-PAI-2P -
020799 可 4:40 οὔπω οὔπω ADV 沒
020800 可 4:40 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 有
020801 可 4:40 πίστιν; πίστις N-ASF 信心麼
020802 可 4:41 Καὶ καί CONJ 他們⸃就
020803 可 4:41 ἐφοβήθησαν φοβέω V-AMI-3P 懼
020804 可 4:41 φόβον φόβος N-ASM 怕
020805 可 4:41 μέγαν μέγας A-ASM 大大的
020806 可 4:41 καὶ καί CONJ -
020807 可 4:41 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說
020808 可 4:41 πρὸς πρός PREP 彼
020809 可 4:41 ἀλλήλους· ἀλλήλων C-APM 此
020810 可 4:41 Τίς τίς I-NSM 誰
020811 可 4:41 ἄρα ἄρα CONJ 到底
020812 可 4:41 οὗτός οὗτος D-NSM 這
020813 可 4:41 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
020814 可 4:41 ὅτι ὅτι CONJ 連
020815 可 4:41 καὶ καί CONJ -
020816 可 4:41 ὁ ὁ T-NSM -
020817 可 4:41 ἄνεμος ἄνεμος N-NSM 風
020818 可 4:41 καὶ καί CONJ 和
020819 可 4:41 ἡ ὁ T-NSF -
020820 可 4:41 θάλασσα θάλασσα N-NSF 海
020821 可 4:41 ὑπακούει ὑπακούω V-PAI-3S 也聽從
020822 可 4:41 αὐτῷ;¶ αὐτός P-DSM 他了
020823 可 5:1 Καὶ καί CONJ -
020824 可 5:1 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 他們來
020825 可 5:1 εἰς εἰς PREP 到
020826 可 5:1 τὸ ὁ T-ASN -
020827 可 5:1 πέραν πέραν ADV 那邊
020828 可 5:1 τῆς ὁ T-GSF -
020829 可 5:1 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海
020830 可 5:1 εἰς εἰς PREP -
020831 可 5:1 τὴν ὁ T-ASF -
020832 可 5:1 χώραν χώρα N-ASF 地方
020833 可 5:1 τῶν ὁ T-GPM 的
020834 可 5:1 Γερασηνῶν. Γεργεσηνός, Γερασηνός N-GPM 格拉森人
020835 可 5:2 καὶ καί CONJ -
020836 可 5:2 ἐξελθόντος ἐξέρχομαι V-AAP-GSM 下
020837 可 5:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌
020838 可 5:2 ἐκ ἐκ PREP 一
020839 可 5:2 τοῦ ὁ T-GSN -
020840 可 5:2 πλοίου πλοῖον N-GSN 船
020841 可 5:2 εὐθὺς εὐθέως ADV 就⸂有一個被
020842 可 5:2 ὑπήντησεν ὑπαντάω V-AAI-3S 迎着
020843 可 5:2 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
020844 可 5:2 ἐκ ἐκ PREP 出來
020845 可 5:2 τῶν ὁ T-GPN -
020846 可 5:2 μνημείων μνημεῖον N-GPN 墳塋裏
020847 可 5:2 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人⸂從
020848 可 5:2 ἐν ἐν PREP 附着的
020849 可 5:2 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 鬼
020850 可 5:2 ἀκαθάρτῳ, ἀκάθαρτος A-DSN 污
020851 可 5:3 ὃς ὅς R-NSM 那
020852 可 5:3 τὴν ὁ T-ASF 人
020853 可 5:3 κατοίκησιν κατοίκησις N-ASF 住
020854 可 5:3 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 常
020855 可 5:3 ἐν ἐν PREP 在
020856 可 5:3 τοῖς ὁ T-DPN -
020857 可 5:3 μνήμασιν, μνῆμα N-DPN 墳塋⸂裏
020858 可 5:3 καὶ καί CONJ 就是
020859 可 5:3 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不能
020860 可 5:3 ἁλύσει ἅλυσις N-DSF 用鐵鍊
020861 可 5:3 οὐκέτι οὐκέτι ADV -
020862 可 5:3 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
020863 可 5:3 ἐδύνατο δύναμαι V-IMI-3S 能
020864 可 5:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
020865 可 5:3 δῆσαι δέω V-AAN 捆住
020866 可 5:4 διὰ διά PREP 因為
020867 可 5:4 τὸ ὁ T-ASN 人
020868 可 5:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
020869 可 5:4 πολλάκις πολλάκις ADV 屢次用
020870 可 5:4 πέδαις πέδη N-DPF 腳鐐
020871 可 5:4 καὶ καί CONJ 和
020872 可 5:4 ἁλύσεσιν ἅλυσις N-DPF 鐵鍊
020873 可 5:4 δεδέσθαι δέω V-RPN 捆鎖
020874 可 5:4 καὶ καί CONJ 竟
020875 可 5:4 διεσπάσθαι διασπάω V-RPN 掙斷了
020876 可 5:4 ὑπ᾽ ὑπό PREP 被
020877 可 5:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
020878 可 5:4 τὰς ὁ T-APF -
020879 可 5:4 ἁλύσεις ἅλυσις N-APF 鐵鍊
020880 可 5:4 καὶ καί CONJ 也⸂被他
020881 可 5:4 τὰς ὁ T-APF -
020882 可 5:4 πέδας πέδη N-APF 腳鐐
020883 可 5:4 συντετρῖφθαι, συντρίβω V-RPN 弄碎了
020884 可 5:4 καὶ καί CONJ 總
020885 可 5:4 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
020886 可 5:4 ἴσχυεν ἰσχύω V-IAI-3S 能
020887 可 5:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
020888 可 5:4 δαμάσαι· δαμάζω V-AAN 制伏
020889 可 5:5 καὶ καί CONJ 他
020890 可 5:5 διὰ διά PREP -
020891 可 5:5 παντὸς πᾶς A-GSM 常
020892 可 5:5 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜
020893 可 5:5 καὶ καί CONJ -
020894 可 5:5 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 晝
020895 可 5:5 ἐν ἐν PREP -
020896 可 5:5 τοῖς ὁ T-DPN -
020897 可 5:5 μνήμασιν μνῆμα N-DPN 墳塋裏
020898 可 5:5 καὶ καί CONJ 和
020899 可 5:5 ἐν ἐν PREP -
020900 可 5:5 τοῖς ὁ T-DPN -
020901 可 5:5 ὄρεσιν ὄρος N-DPN 山⸂中
020902 可 5:5 ἦν εἰμί V-IAI-3S 在
020903 可 5:5 κράζων κράζω V-PAP-NSM 喊叫
020904 可 5:5 καὶ καί CONJ 又
020905 可 5:5 κατακόπτων κατακόπτω V-PAP-NSM 砍
020906 可 5:5 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己
020907 可 5:5 λίθοις. λίθος N-DPM 用石頭
020908 可 5:6 Καὶ καί CONJ -
020909 可 5:6 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見
020910 可 5:6 τὸν ὁ T-ASM -
020911 可 5:6 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
020912 可 5:6 ἀπὸ ἀπό PREP -
020913 可 5:6 μακρόθεν μακρόθεν ADV 他⸃遠遠的
020914 可 5:6 ἔδραμεν τρέχω V-AAI-3S 跑過去
020915 可 5:6 καὶ καί CONJ 就
020916 可 5:6 προσεκύνησεν προσκυνέω V-AAI-3S 拜
020917 可 5:6 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
020918 可 5:7 καὶ καί CONJ -
020919 可 5:7 κράξας κράζω V-AAP-NSM 呼叫
020920 可 5:7 φωνῇ φωνή N-DSF 聲
020921 可 5:7 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大
020922 可 5:7 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說
020923 可 5:7 Τί τίς I-NSN 有甚麼⸂相干我指着
020924 可 5:7 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我
020925 可 5:7 καὶ καί CONJ 與
020926 可 5:7 σοί, σύ P-2DS 你
020927 可 5:7 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-VSM 耶穌
020928 可 5:7 Υἱὲ υἱός N-VSM 兒子
020929 可 5:7 τοῦ ὁ T-GSM 的
020930 可 5:7 Θεοῦ θεός N-GSM 神
020931 可 5:7 τοῦ ὁ T-GSM -
020932 可 5:7 Ὑψίστου; ὕψιστος A-GSM 至高
020933 可 5:7 ὁρκίζω ὁρκίζω V-PAI-1S 懇求
020934 可 5:7 σε σύ P-2AS 你
020935 可 5:7 τὸν ὁ T-ASM -
020936 可 5:7 Θεόν, θεός N-ASM 神
020937 可 5:7 μή μή PRT-N 不要
020938 可 5:7 με ἐγώ P-1AS 叫我
020939 可 5:7 βασανίσῃς. βασανίζω V-AAS-2S 受苦
020940 可 5:8 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 耶穌曾吩咐
020941 可 5:8 γὰρ γάρ CONJ 是因
020942 可 5:8 αὐτῷ· αὐτός P-DSN 他⸂說
020943 可 5:8 Ἔξελθε ἐξέρχομαι V-AAM-2S 出來罷
020944 可 5:8 τὸ ὁ T-VSN -
020945 可 5:8 πνεῦμα πνεῦμα N-VSN 鬼阿
020946 可 5:8 τὸ ὁ T-VSN -
020947 可 5:8 ἀκάθαρτον ἀκάθαρτος A-VSN 污
020948 可 5:8 ἐκ ἐκ PREP 從
020949 可 5:8 τοῦ ὁ T-GSM 這
020950 可 5:8 ἀνθρώπου. ἄνθρωπος N-GSM 人⸂身上
020951 可 5:9 Καὶ καί CONJ -
020952 可 5:9 ἐπηρώτα ἐπερωτάω V-IAI-3S 耶穌問
020953 可 5:9 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他說
020954 可 5:9 Τί τίς I-NSN 甚麼
020955 可 5:9 ὄνομά ὄνομα N-NSN 名叫
020956 可 5:9 σοι; σύ P-2DS 你
020957 可 5:9 Καὶ καί CONJ -
020958 可 5:9 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
020959 可 5:9 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 回答
020960 可 5:9 Λεγιὼν λεγεών N-NSF 群
020961 可 5:9 ὄνομά ὄνομα N-NSN 名叫
020962 可 5:9 μοι, ἐγώ P-1DS 我
020963 可 5:9 ὅτι ὅτι CONJ 因為
020964 可 5:9 πολλοί πολύς A-NPM 多的緣故
020965 可 5:9 ἐσμεν. εἰμί V-PAI-1P 我們
020966 可 5:10 καὶ καί CONJ 就
020967 可 5:10 παρεκάλει παρακαλέω V-IAI-3S 求
020968 可 5:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
020969 可 5:10 πολλὰ πολύς A-APN 再三的
020970 可 5:10 ἵνα ἵνα CONJ 要
020971 可 5:10 μὴ μή PRT-N 不
020972 可 5:10 αὐτὰ αὐτός P-APN 叫他們
020973 可 5:10 ἀποστείλῃ ἀποστέλλω V-AAS-3S 離
020974 可 5:10 ἔξω ἔξω PREP 開
020975 可 5:10 τῆς ὁ T-GSF 那
020976 可 5:10 χώρας. χώρα N-GSF 地方
020977 可 5:11 Ἦν εἰμί V-IAI-3S 有⸂一
020978 可 5:11 δὲ δέ CONJ -
020979 可 5:11 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
020980 可 5:11 πρὸς πρός PREP 坡上
020981 可 5:11 τῷ ὁ T-DSN -
020982 可 5:11 ὄρει ὄρος N-DSN 山
020983 可 5:11 ἀγέλη ἀγέλη N-NSF 群
020984 可 5:11 χοίρων χοῖρος N-GPM 豬
020985 可 5:11 μεγάλη μέγας A-NSF 大
020986 可 5:11 βοσκομένη· βόσκω V-PPP-NSF 喫食
020987 可 5:12 καὶ καί CONJ 鬼⸃就
020988 可 5:12 παρεκάλεσαν παρακαλέω V-AAI-3P 央求
020989 可 5:12 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
020990 可 5:12 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
020991 可 5:12 Πέμψον πέμπω V-AAM-2S 求你打發
020992 可 5:12 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
020993 可 5:12 εἰς εἰς PREP 往
020994 可 5:12 τοὺς ὁ T-APM -
020995 可 5:12 χοίρους, χοῖρος N-APM 豬群裏
020996 可 5:12 ἵνα ἵνα CONJ -
020997 可 5:12 εἰς εἰς PREP 去
020998 可 5:12 αὐτοὺς αὐτός P-APM 豬
020999 可 5:12 εἰσέλθωμεν. εἰσέρχομαι V-AAS-1P 附着
021000 可 5:13 Καὶ καί CONJ -
021001 可 5:13 ἐπέτρεψεν ἐπιτρέπω V-AAI-3S 耶穌准了
021002 可 5:13 αὐτοῖς. αὐτός P-DPN 他們
021003 可 5:13 καὶ καί CONJ 就
021004 可 5:13 ἐξελθόντα ἐξέρχομαι V-AAP-NPN 出來
021005 可 5:13 τὰ ὁ T-NPN -
021006 可 5:13 πνεύματα πνεῦμα N-NPN 鬼
021007 可 5:13 τὰ ὁ T-NPN -
021008 可 5:13 ἀκάθαρτα ἀκάθαρτος A-NPN 污
021009 可 5:13 εἰσῆλθον εἰσέρχομαι V-AAI-3P 進
021010 可 5:13 εἰς εἰς PREP 入
021011 可 5:13 τοὺς ὁ T-APM -
021012 可 5:13 χοίρους, χοῖρος N-APM 豬⸂裏去
021013 可 5:13 καὶ καί CONJ 於是
021014 可 5:13 ὥρμησεν ὁρμάω V-AAI-3S 闖
021015 可 5:13 ἡ ὁ T-NSF 那
021016 可 5:13 ἀγέλη ἀγέλη N-NSF 群⸂豬
021017 可 5:13 κατὰ κατά PREP 下
021018 可 5:13 τοῦ ὁ T-GSM -
021019 可 5:13 κρημνοῦ κρημνός N-GSM 山崖
021020 可 5:13 εἰς εἰς PREP 投在
021021 可 5:13 τὴν ὁ T-ASF -
021022 可 5:13 θάλασσαν, θάλασσα N-ASF 海⸂裏
021023 可 5:13 ὡς ὡς CONJ 豬的數目約有
021024 可 5:13 δισχίλιοι, δισχίλιοι A-NPM 二千
021025 可 5:13 καὶ καί CONJ -
021026 可 5:13 ἐπνίγοντο πνίγω V-IPI-3P 淹死了
021027 可 5:13 ἐν ἐν PREP -
021028 可 5:13 τῇ ὁ T-DSF -
021029 可 5:13 θαλάσσῃ.¶ θάλασσα N-DSF -
021030 可 5:14 Καὶ καί CONJ 就
021031 可 5:14 οἱ ὁ T-NPM -
021032 可 5:14 βόσκοντες βόσκω V-PAP-NPM 放
021033 可 5:14 αὐτοὺς αὐτός P-APM 豬的
021034 可 5:14 ἔφυγον φεύγω V-AAI-3P 逃跑了
021035 可 5:14 καὶ καί CONJ -
021036 可 5:14 ἀπήγγειλαν ἀπαγγέλλω V-AAI-3P 告訴
021037 可 5:14 εἰς εἰς PREP 去
021038 可 5:14 τὴν ὁ T-ASF -
021039 可 5:14 πόλιν πόλις N-ASF 城⸂裏
021040 可 5:14 καὶ καί CONJ 和
021041 可 5:14 εἰς εἰς PREP -
021042 可 5:14 τοὺς ὁ T-APM -
021043 可 5:14 ἀγρούς· ἀγρός N-APM 鄉下的人
021044 可 5:14 καὶ καί CONJ -
021045 可 5:14 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 眾人就來
021046 可 5:14 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 要看
021047 可 5:14 τί τίς I-NSN 甚麼
021048 可 5:14 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
021049 可 5:14 τὸ ὁ T-NSN -
021050 可 5:14 γεγονός γίνομαι V-RAP-NSN 事
021051 可 5:15 καὶ καί CONJ -
021052 可 5:15 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 他們⸃來到
021053 可 5:15 πρὸς πρός PREP 那裏
021054 可 5:15 τὸν ὁ T-ASM -
021055 可 5:15 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
021056 可 5:15 καὶ καί CONJ -
021057 可 5:15 θεωροῦσιν θεωρέω V-PAI-3P 看見
021058 可 5:15 τὸν ὁ T-ASM 那
021059 可 5:15 δαιμονιζόμενον δαιμονίζομαι V-PMP-ASM 被鬼附着的人⸂就是從前被
021060 可 5:15 καθήμενον κάθημαι V-PMP-ASM 坐着
021061 可 5:15 ἱματισμένον ἱματίζω V-RPP-ASM 穿上衣服
021062 可 5:15 καὶ καί CONJ -
021063 可 5:15 σωφρονοῦντα, σωφρονέω V-PAP-ASM 心裏明白過來⸂他們
021064 可 5:15 τὸν ὁ T-ASM -
021065 可 5:15 ἐσχηκότα ἔχω V-RAP-ASM 所附的
021066 可 5:15 τὸν ὁ T-ASM -
021067 可 5:15 λεγιῶνα, λεγεών N-ASF 群⸂鬼
021068 可 5:15 καὶ καί CONJ 就
021069 可 5:15 ἐφοβήθησαν. φοβέω V-AMI-3P 害怕
021070 可 5:16 καὶ καί CONJ 和
021071 可 5:16 διηγήσαντο διηγέομαι V-AMI-3P 告訴了
021072 可 5:16 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 眾人
021073 可 5:16 οἱ ὁ T-NPM -
021074 可 5:16 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見這事的
021075 可 5:16 πῶς πως ADV -
021076 可 5:16 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 所遇見的
021077 可 5:16 τῷ ὁ T-DSM 便將
021078 可 5:16 δαιμονιζομένῳ δαιμονίζομαι V-PMP-DSM 鬼附之人
021079 可 5:16 καὶ καί CONJ 都
021080 可 5:16 περὶ περί PREP -
021081 可 5:16 τῶν ὁ T-GPM 那
021082 可 5:16 χοίρων. χοῖρος N-GPM 豬群⸂的事
021083 可 5:17 καὶ καί CONJ -
021084 可 5:17 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P 眾人就
021085 可 5:17 παρακαλεῖν παρακαλέω V-PAN 央求
021086 可 5:17 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
021087 可 5:17 ἀπελθεῖν ἀπέρχομαι V-AAN 離
021088 可 5:17 ἀπὸ ἀπό PREP 開
021089 可 5:17 τῶν ὁ T-GPN -
021090 可 5:17 ὁρίων ὅριον N-GPN 境界
021091 可 5:17 αὐτῶν.¶ αὐτός P-GPM 他們的
021092 可 5:18 Καὶ καί CONJ -
021093 可 5:18 ἐμβαίνοντος ἐμβαίνω V-PAP-GSM 上
021094 可 5:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌
021095 可 5:18 εἰς εἰς PREP -
021096 可 5:18 τὸ ὁ T-ASN -
021097 可 5:18 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船⸂的時候
021098 可 5:18 παρεκάλει παρακαλέω V-IAI-3S 懇求⸂和
021099 可 5:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
021100 可 5:18 ὁ ὁ T-NSM 那
021101 可 5:18 δαιμονισθεὶς δαιμονίζομαι V-AMP-NSM 從前被鬼附着的人
021102 可 5:18 ἵνα ἵνα CONJ -
021103 可 5:18 μετ᾽ μετά PREP 同
021104 可 5:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌
021105 可 5:18 ᾖ. εἰμί V-PAS-3S 在
021106 可 5:19 καὶ καί CONJ 將
021107 可 5:19 οὐκ οὐ PRT-N 耶穌⸃不
021108 可 5:19 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 許
021109 可 5:19 αὐτόν, αὐτός P-ASM -
021110 可 5:19 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 卻
021111 可 5:19 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
021112 可 5:19 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
021113 可 5:19 Ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 回
021114 可 5:19 εἰς εἰς PREP 到
021115 可 5:19 τὸν ὁ T-ASM -
021116 可 5:19 οἶκόν οἶκος N-ASM 家⸂去
021117 可 5:19 σου σύ P-2GS 你
021118 可 5:19 πρὸς πρός PREP -
021119 可 5:19 τοὺς ὁ T-APM -
021120 可 5:19 σούς σός S-2SAPM 你的親屬⸂那裏
021121 可 5:19 καὶ καί CONJ 都
021122 可 5:19 ἀπάγγειλον ἀπαγγέλλω V-AAM-2S 告訴
021123 可 5:19 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
021124 可 5:19 ὅσα ὅσος K-APN 是何等大的事
021125 可 5:19 ὁ ὁ T-NSM -
021126 可 5:19 Κύριός κύριος N-NSM 主
021127 可 5:19 σοι σύ P-2DS 為你
021128 可 5:19 πεποίηκεν ποιέω V-RAI-3S 所作的
021129 可 5:19 καὶ καί CONJ 是怎樣
021130 可 5:19 ἠλέησέν ἐλεέω, ἐλεάω V-AAI-3S 憐憫
021131 可 5:19 σε. σύ P-2AS 你
021132 可 5:20 Καὶ καί CONJ 那人⸃就
021133 可 5:20 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 走了
021134 可 5:20 καὶ καί CONJ -
021135 可 5:20 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 在
021136 可 5:20 κηρύσσειν κηρύσσω V-PAN 傳揚
021137 可 5:20 ἐν ἐν PREP -
021138 可 5:20 τῇ ὁ T-DSF -
021139 可 5:20 Δεκαπόλει Δεκάπολις N-DSF 低加波利
021140 可 5:20 ὅσα ὅσος K-APN 何等大的事
021141 可 5:20 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 作了
021142 可 5:20 αὐτῷ αὐτός P-DSM 為他
021143 可 5:20 ὁ ὁ T-NSM -
021144 可 5:20 Ἰησοῦς, Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
021145 可 5:20 καὶ καί CONJ 就
021146 可 5:20 πάντες πᾶς A-NPM 眾人
021147 可 5:20 ἐθαύμαζον.¶ θαυμάζω V-IAI-3P 都希奇
021148 可 5:21 Καὶ καί CONJ -
021149 可 5:21 διαπεράσαντος διαπεράω V-AAP-GSM 渡到
021150 可 5:21 τοῦ ὁ T-GSM -
021151 可 5:21 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
021152 可 5:21 ἐν ἐν PREP 坐
021153 可 5:21 τῷ ὁ T-DSN -
021154 可 5:21 πλοίῳ πλοῖον N-DSN 船
021155 可 5:21 πάλιν πάλιν ADV 又
021156 可 5:21 εἰς εἰς PREP 去
021157 可 5:21 τὸ ὁ T-ASN -
021158 可 5:21 πέραν πέραν ADV 那邊
021159 可 5:21 συνήχθη συνάγω V-API-3S 聚集⸂他
021160 可 5:21 ὄχλος ὄχλος N-NSM 人
021161 可 5:21 πολὺς πολύς A-NSM 就有許多
021162 可 5:21 ἐπ᾽ ἐπί PREP 到
021163 可 5:21 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他那裏
021164 可 5:21 καὶ καί CONJ 正
021165 可 5:21 ἦν εἰμί V-IAI-3S 在
021166 可 5:21 παρὰ παρά PREP 邊上
021167 可 5:21 τὴν ὁ T-ASF -
021168 可 5:21 θάλασσαν. θάλασσα N-ASF 海
021169 可 5:22 καὶ καί CONJ -
021170 可 5:22 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來
021171 可 5:22 εἷς εἷς A-NSM 有一個
021172 可 5:22 τῶν ὁ T-GPM -
021173 可 5:22 ἀρχισυναγώγων, ἀρχισυνάγωγος N-GPM 管會堂的人
021174 可 5:22 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫
021175 可 5:22 Ἰάϊρος, Ἰάειρος N-NSM 睚魯
021176 可 5:22 καὶ καί CONJ 就
021177 可 5:22 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 見
021178 可 5:22 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
021179 可 5:22 πίπτει πίπτω V-PAI-3S 俯伏
021180 可 5:22 πρὸς πρός PREP 在
021181 可 5:22 τοὺς ὁ T-APM -
021182 可 5:22 πόδας πούς N-APM 腳⸂前
021183 可 5:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
021184 可 5:23 καὶ καί CONJ -
021185 可 5:23 παρακαλεῖ παρακαλέω V-PAI-3S 求
021186 可 5:23 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
021187 可 5:23 πολλὰ πολύς A-APN 再三的
021188 可 5:23 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說
021189 可 5:23 ὅτι ὅτι CONJ -
021190 可 5:23 Τὸ ὁ T-NSN -
021191 可 5:23 θυγάτριόν θυγάτριον N-NSN 小女兒
021192 可 5:23 μου ἐγώ P-1GS 我的
021193 可 5:23 ἐσχάτως ἐσχάτως ADV 死了
021194 可 5:23 ἔχει, ἔχω V-PAI-3S 快要
021195 可 5:23 ἵνα ἵνα CONJ 求⸂你
021196 可 5:23 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 去
021197 可 5:23 ἐπιθῇς ἐπιτίθημι V-AAS-2S 按
021198 可 5:23 τὰς ὁ T-APF -
021199 可 5:23 χεῖρας χείρ N-APF 手
021200 可 5:23 αὐτῇ αὐτός P-DSF 在他身上
021201 可 5:23 ἵνα ἵνα CONJ 使
021202 可 5:23 σωθῇ σῴζω V-APS-3S 他痊愈
021203 可 5:23 καὶ καί CONJ 得以
021204 可 5:23 ζήσῃ. ζάω V-AAS-3S 活了
021205 可 5:24 Καὶ καί CONJ 耶穌⸃就⸂和
021206 可 5:24 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 去
021207 可 5:24 μετ᾽ μετά PREP 同
021208 可 5:24 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
021209 可 5:24 καὶ καί CONJ 有
021210 可 5:24 ἠκολούθει ἀκολουθέω V-IAI-3S 跟隨
021211 可 5:24 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
021212 可 5:24 ὄχλος ὄχλος N-NSM 人
021213 可 5:24 πολύς πολύς A-NSM 許多
021214 可 5:24 καὶ καί CONJ -
021215 可 5:24 συνέθλιβον συνθλίβω V-IAI-3P 擁擠
021216 可 5:24 αὐτόν.¶ αὐτός P-ASM 他
021217 可 5:25 Καὶ καί CONJ 有
021218 可 5:25 γυνὴ γυνή N-NSF 一個女人
021219 可 5:25 οὖσα εἰμί V-PAP-NSF 患
021220 可 5:25 ἐν ἐν PREP 了
021221 可 5:25 ῥύσει ῥύσις N-DSF 漏
021222 可 5:25 αἵματος αἷμα N-GSN 血
021223 可 5:25 δώδεκα δώδεκα A-APN 十二
021224 可 5:25 ἔτη ἔτος N-APN 年的
021225 可 5:26 καὶ καί CONJ -
021226 可 5:26 πολλὰ πολύς A-APN 許多的⸂苦
021227 可 5:26 παθοῦσα πάσχω V-AAP-NSF 受了
021228 可 5:26 ὑπὸ ὑπό PREP 手裏
021229 可 5:26 πολλῶν πολύς A-GPM 在⸃好些
021230 可 5:26 ἰατρῶν ἰατρός N-GPM 醫生
021231 可 5:26 καὶ καί CONJ 又
021232 可 5:26 δαπανήσασα δαπανάω V-AAP-NSF 花
021233 可 5:26 τὰ ὁ T-APN -
021234 可 5:26 παρ᾽ παρά PREP 所有的
021235 可 5:26 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他
021236 可 5:26 πάντα πᾶς A-APN 盡了
021237 可 5:26 καὶ καί CONJ -
021238 可 5:26 μηδὲν μηδείς A-ASN 一點也不
021239 可 5:26 ὠφεληθεῖσα ὠφελέω V-APP-NSF 見好
021240 可 5:26 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 反
021241 可 5:26 μᾶλλον μᾶλλον ADV 倒
021242 可 5:26 εἰς εἰς PREP -
021243 可 5:26 τὸ ὁ T-ASN 病勢
021244 可 5:26 χεῖρον χείρων A-ASN 重了
021245 可 5:26 ἐλθοῦσα, ἔρχομαι V-AAP-NSF 更
021246 可 5:27 ἀκούσασα ἀκούω V-AAP-NSF 他聽見
021247 可 5:27 περὶ περί PREP 事
021248 可 5:27 τοῦ ὁ T-GSM 的
021249 可 5:27 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
021250 可 5:27 ἐλθοῦσα ἔρχομαι V-AAP-NSF 來
021251 可 5:27 ἐν ἐν PREP 雜在
021252 可 5:27 τῷ ὁ T-DSM -
021253 可 5:27 ὄχλῳ ὄχλος N-DSM 眾人⸂中間
021254 可 5:27 ὄπισθεν ὄπισθεν ADV 就從後頭
021255 可 5:27 ἥψατο ἅπτω V-AMI-3S 摸
021256 可 5:27 τοῦ ὁ T-GSN -
021257 可 5:27 ἱματίου ἱμάτιον N-GSN 衣裳
021258 可 5:27 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 耶穌的
021259 可 5:28 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說⸂我
021260 可 5:28 γὰρ γάρ CONJ 意思
021261 可 5:28 ὅτι ὅτι CONJ -
021262 可 5:28 Ἐὰν ἐάν CONJ -
021263 可 5:28 ἅψωμαι ἅπτω V-AMS-1S 摸
021264 可 5:28 κἂν κἄν ADV 只
021265 可 5:28 τῶν ὁ T-GPN -
021266 可 5:28 ἱματίων ἱμάτιον N-GPN 衣裳
021267 可 5:28 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
021268 可 5:28 σωθήσομαι. σῴζω V-FPI-1S 就必痊愈
021269 可 5:29 καὶ καί CONJ 於是
021270 可 5:29 εὐθὺς εὐθέως ADV 立刻
021271 可 5:29 ἐξηράνθη ξηραίνω V-API-3S 乾了⸂他
021272 可 5:29 ἡ ὁ T-NSF -
021273 可 5:29 πηγὴ πηγή N-NSF 源頭
021274 可 5:29 τοῦ ὁ T-GSN 的
021275 可 5:29 αἵματος αἷμα N-GSN 血漏
021276 可 5:29 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他
021277 可 5:29 καὶ καί CONJ 便
021278 可 5:29 ἔγνω γινώσκω V-AAI-3S 覺得
021279 可 5:29 τῷ ὁ T-DSN -
021280 可 5:29 σώματι σῶμα N-DSN 身上
021281 可 5:29 ὅτι ὅτι CONJ -
021282 可 5:29 ἴαται ἰάομαι V-RPI-3S 好了
021283 可 5:29 ἀπὸ ἀπό PREP -
021284 可 5:29 τῆς ὁ T-GSF 的
021285 可 5:29 μάστιγος. μάστιξ N-GSF 災病
021286 可 5:30 Καὶ καί CONJ -
021287 可 5:30 εὐθὺς εὐθέως ADV 登時
021288 可 5:30 ὁ ὁ T-NSM -
021289 可 5:30 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
021290 可 5:30 ἐπιγνοὺς ἐπιγινώσκω V-AAP-NSM 覺得
021291 可 5:30 ἐν ἐν PREP -
021292 可 5:30 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 心裏
021293 可 5:30 τὴν ὁ T-ASF 有
021294 可 5:30 ἐξ ἐκ PREP 出
021295 可 5:30 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 從自己身上
021296 可 5:30 δύναμιν δύναμις N-ASF 能力
021297 可 5:30 ἐξελθοῦσαν ἐξέρχομαι V-AAP-ASF 去⸂就在
021298 可 5:30 ἐπιστραφεὶς ἐπιστρέφω V-APP-NSM 轉過來
021299 可 5:30 ἐν ἐν PREP 中間
021300 可 5:30 τῷ ὁ T-DSM -
021301 可 5:30 ὄχλῳ ὄχλος N-DSM 眾人
021302 可 5:30 ἔλεγεν· λέγω V-IAI-3S 說
021303 可 5:30 Τίς τίς I-NSM 誰
021304 可 5:30 μου ἐγώ P-1GS 我的
021305 可 5:30 ἥψατο ἅπτω V-AMI-3S 摸
021306 可 5:30 τῶν ὁ T-GPN -
021307 可 5:30 ἱματίων; ἱμάτιον N-GPN 衣裳
021308 可 5:31 Καὶ καί CONJ -
021309 可 5:31 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說
021310 可 5:31 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
021311 可 5:31 οἱ ὁ T-NPM -
021312 可 5:31 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
021313 可 5:31 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM -
021314 可 5:31 Βλέπεις βλέπω V-PAI-2S 你看
021315 可 5:31 τὸν ὁ T-ASM -
021316 可 5:31 ὄχλον ὄχλος N-ASM 眾人
021317 可 5:31 συνθλίβοντά συνθλίβω V-PAP-ASM 擁擠
021318 可 5:31 σε σύ P-2AS 你
021319 可 5:31 καὶ καί CONJ 還
021320 可 5:31 λέγεις· λέγω V-PAI-2S 說
021321 可 5:31 Τίς τίς I-NSM 誰
021322 可 5:31 μου ἐγώ P-1GS 我麼
021323 可 5:31 ἥψατο; ἅπτω V-AMI-3S 摸
021324 可 5:32 Καὶ καί CONJ -
021325 可 5:32 περιεβλέπετο περιβλέπω V-IMI-3S 耶穌周圍觀看
021326 可 5:32 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 要見
021327 可 5:32 τὴν ὁ T-ASF 女人
021328 可 5:32 τοῦτο οὗτος D-ASN 這事⸂的
021329 可 5:32 ποιήσασαν. ποιέω V-AAP-ASF 作
021330 可 5:33 ἡ ὁ T-NSF 那
021331 可 5:33 δὲ δέ CONJ -
021332 可 5:33 γυνὴ γυνή N-NSF 女人
021333 可 5:33 φοβηθεῖσα φοβέω V-AMP-NSF 恐懼
021334 可 5:33 καὶ καί CONJ 就
021335 可 5:33 τρέμουσα, τρέμω V-PAP-NSF 戰兢
021336 可 5:33 εἰδυῖα εἴδω V-RAP-NSF 知道
021337 可 5:33 ὃ ὅς R-NSN -
021338 可 5:33 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 所成的事
021339 可 5:33 αὐτῇ, αὐτός P-DSF 在自己身上
021340 可 5:33 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來
021341 可 5:33 καὶ καί CONJ -
021342 可 5:33 προσέπεσεν προσπίπτω V-AAI-3S 俯伏在
021343 可 5:33 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌⸂跟前
021344 可 5:33 καὶ καί CONJ -
021345 可 5:33 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 告訴
021346 可 5:33 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
021347 可 5:33 πᾶσαν πᾶς A-ASF 全
021348 可 5:33 τὴν ὁ T-ASF 將
021349 可 5:33 ἀλήθειαν. ἀλήθεια N-ASF 實情
021350 可 5:34 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
021351 可 5:34 δὲ δέ CONJ -
021352 可 5:34 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
021353 可 5:34 αὐτῇ· αὐτός P-DSF 對她
021354 可 5:34 Θυγάτηρ, θυγάτηρ N-NSF 女兒
021355 可 5:34 ἡ ὁ T-NSF -
021356 可 5:34 πίστις πίστις N-NSF 信
021357 可 5:34 σου σύ P-2GS 你的
021358 可 5:34 σέσωκέν σῴζω V-RAI-3S 救了
021359 可 5:34 σε· σύ P-2AS 你
021360 可 5:34 ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 回去罷
021361 可 5:34 εἰς εἰς PREP -
021362 可 5:34 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 平平安安的
021363 可 5:34 καὶ καί CONJ -
021364 可 5:34 ἴσθι εἰμί V-PAM-2S 了
021365 可 5:34 ὑγιὴς ὑγιής A-NSF 痊愈
021366 可 5:34 ἀπὸ ἀπό PREP -
021367 可 5:34 τῆς ὁ T-GSF -
021368 可 5:34 μάστιγός μάστιξ N-GSF 災病
021369 可 5:34 σου.¶ σύ P-2GS 你的
021370 可 5:35 Ἔτι ἔτι ADV 還
021371 可 5:35 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
021372 可 5:35 λαλοῦντος λαλέω V-PAP-GSM 說話的時候⸂有人
021373 可 5:35 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 來
021374 可 5:35 ἀπὸ ἀπό PREP 從
021375 可 5:35 τοῦ ὁ T-GSM -
021376 可 5:35 ἀρχισυναγώγου ἀρχισυνάγωγος N-GSM 管會堂的⸂家裏
021377 可 5:35 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說
021378 可 5:35 ὅτι ὅτι CONJ -
021379 可 5:35 Ἡ ὁ T-NSF -
021380 可 5:35 θυγάτηρ θυγάτηρ N-NSF 女兒
021381 可 5:35 σου σύ P-2GS 你的
021382 可 5:35 ἀπέθανεν· ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了
021383 可 5:35 τί τίς I-ASN 何必
021384 可 5:35 ἔτι ἔτι ADV 還
021385 可 5:35 σκύλλεις σκύλλω V-PAI-2S 勞動
021386 可 5:35 τὸν ὁ T-ASM -
021387 可 5:35 διδάσκαλον; διδάσκαλος N-ASM 先生⸂呢
021388 可 5:36 Ὁ ὁ T-NSM -
021389 可 5:36 δὲ δέ CONJ -
021390 可 5:36 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
021391 可 5:36 παρακούσας παρακούω V-AAP-NSM 聽見
021392 可 5:36 τὸν ὁ T-ASM -
021393 可 5:36 λόγον λόγος N-ASM 話
021394 可 5:36 λαλούμενον λαλέω V-PPP-ASM 所說的
021395 可 5:36 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
021396 可 5:36 τῷ ὁ T-DSM 就對
021397 可 5:36 ἀρχισυναγώγῳ· ἀρχισυνάγωγος N-DSM 管會堂的
021398 可 5:36 Μὴ μή PRT-N 不要
021399 可 5:36 φοβοῦ, φοβέω V-PMM-2S 怕
021400 可 5:36 μόνον μόνος A-ASN 只要
021401 可 5:36 πίστευε. πιστεύω V-PAM-2S 信
021402 可 5:37 καὶ καί CONJ -
021403 可 5:37 οὐκ οὐ PRT-N 不
021404 可 5:37 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 許
021405 可 5:37 οὐδένα οὐδείς A-ASM 別人
021406 可 5:37 μετ᾽ μετά PREP 跟隨
021407 可 5:37 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
021408 可 5:37 συνακολουθῆσαι συνακολουθέω V-AAN 同去
021409 可 5:37 εἰ εἰ CONJ 於是
021410 可 5:37 μὴ μή PRT-N 帶着
021411 可 5:37 τὸν ὁ T-ASM -
021412 可 5:37 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得
021413 可 5:37 καὶ καί CONJ 和
021414 可 5:37 Ἰάκωβον Ἰάκωβος N-ASM 雅各
021415 可 5:37 καὶ καί CONJ -
021416 可 5:37 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰
021417 可 5:37 τὸν ὁ T-ASM 的
021418 可 5:37 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 兄弟
021419 可 5:37 Ἰακώβου. Ἰάκωβος N-GSM 雅各
021420 可 5:38 Καὶ καί CONJ -
021421 可 5:38 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 他們來
021422 可 5:38 εἰς εἰς PREP 到
021423 可 5:38 τὸν ὁ T-ASM -
021424 可 5:38 οἶκον οἶκος N-ASM 家⸂裏耶穌
021425 可 5:38 τοῦ ὁ T-GSM -
021426 可 5:38 ἀρχισυναγώγου, ἀρχισυνάγωγος N-GSM 管會堂的
021427 可 5:38 καὶ καί CONJ -
021428 可 5:38 θεωρεῖ θεωρέω V-PAI-3S 看見那裏
021429 可 5:38 θόρυβον θόρυβος N-ASM 亂嚷
021430 可 5:38 καὶ καί CONJ 並
021431 可 5:38 κλαίοντας κλαίω V-PAP-APM 哭泣
021432 可 5:38 καὶ καί CONJ -
021433 可 5:38 ἀλαλάζοντας ἀλαλάζω V-PAP-APM 哀號
021434 可 5:38 πολλά, πολύς A-APN 有人大大的
021435 可 5:39 καὶ καί CONJ -
021436 可 5:39 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 進到裏面
021437 可 5:39 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
021438 可 5:39 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 就對他們
021439 可 5:39 Τί τίς I-ASN 為甚麼
021440 可 5:39 θορυβεῖσθε θορυβέω V-PPI-2P 亂嚷
021441 可 5:39 καὶ καί CONJ -
021442 可 5:39 κλαίετε; κλαίω V-PAI-2P 哭泣⸂呢
021443 可 5:39 τὸ ὁ T-NSN -
021444 可 5:39 παιδίον παιδίον N-NSN 孩子
021445 可 5:39 οὐκ οὐ PRT-N 不是
021446 可 5:39 ἀπέθανεν ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了
021447 可 5:39 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 是
021448 可 5:39 καθεύδει. καθεύδω V-PAI-3S 睡着了
021449 可 5:40 καὶ καί CONJ 他們⸃就
021450 可 5:40 κατεγέλων καταγελάω V-IAI-3P 嗤笑
021451 可 5:40 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 耶穌
021452 可 5:40 Αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌
021453 可 5:40 δὲ δέ CONJ -
021454 可 5:40 ἐκβαλὼν ἐκβάλλω V-AAP-NSM 攆出去
021455 可 5:40 πάντας πᾶς A-APM 把他們都
021456 可 5:40 παραλαμβάνει παραλαμβάνω V-PAI-3S 就帶着
021457 可 5:40 τὸν ὁ T-ASM -
021458 可 5:40 πατέρα πατήρ N-ASM 父
021459 可 5:40 τοῦ ὁ T-GSN 的
021460 可 5:40 παιδίου παιδίον N-GSN 孩子
021461 可 5:40 καὶ καί CONJ -
021462 可 5:40 τὴν ὁ T-ASF -
021463 可 5:40 μητέρα μήτηρ N-ASF 母
021464 可 5:40 καὶ καί CONJ 和⸂跟隨
021465 可 5:40 τοὺς ὁ T-APM -
021466 可 5:40 μετ᾽ μετά PREP 的人
021467 可 5:40 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
021468 可 5:40 καὶ καί CONJ -
021469 可 5:40 εἰσπορεύεται εἰσπορεύω V-PMI-3S 進了
021470 可 5:40 ὅπου ὅπου CONJ 的地方
021471 可 5:40 ἦν εἰμί V-IAI-3S 所在
021472 可 5:40 τὸ ὁ T-NSN -
021473 可 5:40 παιδίον. παιδίον N-NSN 孩子
021474 可 5:41 καὶ καί CONJ 就
021475 可 5:41 κρατήσας κρατέω V-AAP-NSM 拉着
021476 可 5:41 τῆς ὁ T-GSF -
021477 可 5:41 χειρὸς χείρ N-GSF 手
021478 可 5:41 τοῦ ὁ T-GSN 的
021479 可 5:41 παιδίου παιδίον N-GSN 孩子
021480 可 5:41 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
021481 可 5:41 αὐτῇ· αὐτός P-DSF 對她
021482 可 5:41 Ταλιθὰ ταλιθά N-VSF 大利大
021483 可 5:41 κούμ, κοῦμι ARAM 古米
021484 可 5:41 ὅ ὅς R-NSN 就
021485 可 5:41 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是說
021486 可 5:41 μεθερμηνευόμενον· μεθερμηνεύω V-PPP-NSN 繙出來
021487 可 5:41 Τὸ ὁ T-VSN -
021488 可 5:41 Κοράσιον, κοράσιον N-VSN 閨女
021489 可 5:41 σοὶ σύ P-2DS 你
021490 可 5:41 λέγω, λέγω V-PAI-1S 我吩咐
021491 可 5:41 ἔγειρε. ἐγείρω V-PAM-2S 起來
021492 可 5:42 καὶ καί CONJ -
021493 可 5:42 εὐθὺς εὐθέως ADV 立時
021494 可 5:42 ἀνέστη ἀνίστημι V-AAI-3S 起來
021495 可 5:42 τὸ ὁ T-NSN 那
021496 可 5:42 κοράσιον κοράσιον N-NSN 閨女
021497 可 5:42 καὶ καί CONJ -
021498 可 5:42 περιεπάτει· περιπατέω V-IAI-3S 走⸂他們
021499 可 5:42 ἦν εἰμί V-IAI-3S 閨女已經
021500 可 5:42 γὰρ γάρ CONJ -
021501 可 5:42 ἐτῶν ἔτος N-GPN 歲了
021502 可 5:42 δώδεκα. δώδεκα A-GPN 十二
021503 可 5:42 καὶ καί CONJ -
021504 可 5:42 ἐξέστησαν ἐξίστημι V-AAI-3P 驚
021505 可 5:42 εὐθὺς εὐθέως ADV 就
021506 可 5:42 ἐκστάσει ἔκστασις N-DSF 奇
021507 可 5:42 μεγάλῃ. μέγας A-DSF 大大的
021508 可 5:43 καὶ καί CONJ -
021509 可 5:43 διεστείλατο διαστέλλω V-AMI-3S 囑咐
021510 可 5:43 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
021511 可 5:43 πολλὰ πολύς A-APN 耶穌⸃切切的
021512 可 5:43 ἵνα ἵνα CONJ 要
021513 可 5:43 μηδεὶς μηδείς A-NSM 不
021514 可 5:43 γνοῖ γινώσκω V-AAS-3S 叫人知道
021515 可 5:43 τοῦτο, οὗτος D-ASN 這事
021516 可 5:43 καὶ καί CONJ 又
021517 可 5:43 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 吩咐
021518 可 5:43 δοθῆναι δίδωμι V-APN 給
021519 可 5:43 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他
021520 可 5:43 φαγεῖν.¶ φαγεῖν V-AAN 東西喫
021521 可 6:1 Καὶ καί CONJ -
021522 可 6:1 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 耶穌離開
021523 可 6:1 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 那裏
021524 可 6:1 καὶ καί CONJ -
021525 可 6:1 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來
021526 可 6:1 εἰς εἰς PREP 到
021527 可 6:1 τὴν ὁ T-ASF -
021528 可 6:1 πατρίδα πατρίς N-ASF 家鄉
021529 可 6:1 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 自己的
021530 可 6:1 καὶ καί CONJ 也
021531 可 6:1 ἀκολουθοῦσιν ἀκολουθέω V-PAI-3P 跟從
021532 可 6:1 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
021533 可 6:1 οἱ ὁ T-NPM -
021534 可 6:1 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
021535 可 6:1 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
021536 可 6:2 καὶ καί CONJ -
021537 可 6:2 γενομένου γίνομαι V-AMP-GSN 到了
021538 可 6:2 σαββάτου σάββατον N-GSN 安息日
021539 可 6:2 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 他
021540 可 6:2 διδάσκειν διδάσκω V-PAN 教訓人
021541 可 6:2 ἐν ἐν PREP 在
021542 可 6:2 τῇ ὁ T-DSF -
021543 可 6:2 συναγωγῇ, συναγωγή N-DSF 會堂⸂裏
021544 可 6:2 καὶ καί CONJ 就
021545 可 6:2 πολλοὶ πολύς A-NPM 眾人
021546 可 6:2 ἀκούοντες ἀκούω V-PAP-NPM 聽見
021547 可 6:2 ἐξεπλήσσοντο ἐκπλήσσω V-IPI-3P 甚希奇
021548 可 6:2 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
021549 可 6:2 Πόθεν πόθεν ADV 從那裏
021550 可 6:2 τούτῳ οὗτος D-DSM 這人
021551 可 6:2 ταῦτα, οὗτος D-NPN 有這些事呢
021552 可 6:2 καὶ καί CONJ -
021553 可 6:2 τίς τίς I-NSF 甚麼
021554 可 6:2 ἡ ὁ T-NSF 是
021555 可 6:2 σοφία σοφία N-NSF 智慧
021556 可 6:2 ἡ ὁ T-NSF -
021557 可 6:2 δοθεῖσα δίδωμι V-APP-NSF 所賜給
021558 可 6:2 τούτῳ, οὗτος D-DSM 他的
021559 可 6:2 καὶ καί CONJ 是
021560 可 6:2 αἱ ὁ T-NPF -
021561 可 6:2 δυνάμεις δύναμις N-NPF 異能呢
021562 可 6:2 τοιαῦται τοιοῦτος D-NPF 何等的
021563 可 6:2 διὰ διά PREP -
021564 可 6:2 τῶν ὁ T-GPF -
021565 可 6:2 χειρῶν χείρ N-GPF 手
021566 可 6:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
021567 可 6:2 γινόμεναι; γίνομαι V-PMP-NPF 所作的
021568 可 6:3 οὐχ οὐ PRT-N 不
021569 可 6:3 οὗτός οὗτος D-NSM 這
021570 可 6:3 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
021571 可 6:3 ὁ ὁ T-NSM 那
021572 可 6:3 τέκτων, τέκτων N-NSM 木匠麼
021573 可 6:3 ὁ ὁ T-NSM 的
021574 可 6:3 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
021575 可 6:3 τῆς ὁ T-GSF 不是
021576 可 6:3 Μαρίας Μαρία N-GSF 馬利亞
021577 可 6:3 καὶ καί CONJ -
021578 可 6:3 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 長兄⸂麼
021579 可 6:3 Ἰακώβου Ἰάκωβος N-GSM 雅各
021580 可 6:3 καὶ καί CONJ -
021581 可 6:3 Ἰωσῆτος Ἰωσῆς N-GSM 約西
021582 可 6:3 καὶ καί CONJ -
021583 可 6:3 Ἰούδα Ἰούδας N-GSM 猶大
021584 可 6:3 καὶ καί CONJ -
021585 可 6:3 Σίμωνος; Σίμων N-GSM 西門的
021586 可 6:3 καὶ καί CONJ 也
021587 可 6:3 οὐκ οὐ PRT-N 不
021588 可 6:3 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 是
021589 可 6:3 αἱ ὁ T-NPF -
021590 可 6:3 ἀδελφαὶ ἀδελφή N-NPF 妹妹們
021591 可 6:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
021592 可 6:3 ὧδε ὧδε ADV 這裏⸂麼他們
021593 可 6:3 πρὸς πρός PREP 在
021594 可 6:3 ἡμᾶς; ἐγώ P-1AP 我們
021595 可 6:3 καὶ καί CONJ 就
021596 可 6:3 ἐσκανδαλίζοντο σκανδαλίζω V-IPI-3P 厭棄
021597 可 6:3 ἐν ἐν PREP -
021598 可 6:3 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 他
021599 可 6:4 Καὶ καί CONJ -
021600 可 6:4 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說
021601 可 6:4 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們
021602 可 6:4 ὁ ὁ T-NSM -
021603 可 6:4 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
021604 可 6:4 ὅτι ὅτι CONJ 大凡
021605 可 6:4 Οὐκ οὐ PRT-N 沒
021606 可 6:4 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有
021607 可 6:4 προφήτης προφήτης N-NSM 先知⸂除
021608 可 6:4 ἄτιμος ἄτιμος A-NSM 不被人尊敬的
021609 可 6:4 εἰ εἰ CONJ 之外
021610 可 6:4 μὴ μή PRT-N 了
021611 可 6:4 ἐν ἐν PREP -
021612 可 6:4 τῇ ὁ T-DSF -
021613 可 6:4 πατρίδι πατρίς N-DSF 地
021614 可 6:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 本
021615 可 6:4 καὶ καί CONJ -
021616 可 6:4 ἐν ἐν PREP -
021617 可 6:4 τοῖς ὁ T-DPM -
021618 可 6:4 συγγενεῦσιν συγγενής A-DPM 親屬
021619 可 6:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
021620 可 6:4 καὶ καί CONJ -
021621 可 6:4 ἐν ἐν PREP -
021622 可 6:4 τῇ ὁ T-DSF -
021623 可 6:4 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 家
021624 可 6:4 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 本
021625 可 6:5 καὶ καί CONJ 耶穌⸃就
021626 可 6:5 οὐκ οὐ PRT-N 不
021627 可 6:5 ἐδύνατο δύναμαι V-IMI-3S 得
021628 可 6:5 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
021629 可 6:5 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 行
021630 可 6:5 οὐδεμίαν οὐδείς A-ASF 甚麼
021631 可 6:5 δύναμιν, δύναμις N-ASF 異能
021632 可 6:5 εἰ εἰ CONJ 過
021633 可 6:5 μὴ μή PRT-N 不
021634 可 6:5 ὀλίγοις ὀλίγος A-DPM 在幾個
021635 可 6:5 ἀρρώστοις ἄρρωστος A-DPM 病人身上
021636 可 6:5 ἐπιθεὶς ἐπιτίθημι V-AAP-NSM 按
021637 可 6:5 τὰς ὁ T-APF -
021638 可 6:5 χεῖρας χείρ N-APF 手
021639 可 6:5 ἐθεράπευσεν. θεραπεύω V-AAI-3S 治好他們
021640 可 6:6 καὶ καί CONJ 他⸃也
021641 可 6:6 ἐθαύμαζεν θαυμάζω V-IAI-3S 詫異
021642 可 6:6 διὰ διά PREP -
021643 可 6:6 τὴν ὁ T-ASF -
021644 可 6:6 ἀπιστίαν ἀπιστία N-ASF 不信
021645 可 6:6 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 他們
021646 可 6:6 Καὶ καί CONJ 就
021647 可 6:6 περιῆγεν περιάγω V-IAI-3S 往
021648 可 6:6 τὰς ὁ T-APF -
021649 可 6:6 κώμας κώμη N-APF 鄉村
021650 可 6:6 κύκλῳ κύκλῳ ADV 周圍
021651 可 6:6 διδάσκων. διδάσκω V-PAP-NSM 教訓人⸂去了
021652 可 6:7 Καὶ καί CONJ -
021653 可 6:7 προσκαλεῖται προσκαλέω V-PMI-3S 耶穌⸃叫了
021654 可 6:7 τοὺς ὁ T-APM -
021655 可 6:7 δώδεκα δώδεκα A-APM 十二個門徒⸂來
021656 可 6:7 καὶ καί CONJ -
021657 可 6:7 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S -
021658 可 6:7 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
021659 可 6:7 ἀποστέλλειν ἀποστέλλω V-PAN 差遣
021660 可 6:7 δύο δύο A-APM 兩個
021661 可 6:7 δύο δύο A-APM 兩個的⸂出去
021662 可 6:7 καὶ καί CONJ 也
021663 可 6:7 ἐδίδου δίδωμι V-IAI-3S 賜給
021664 可 6:7 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
021665 可 6:7 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄⸂制服
021666 可 6:7 τῶν ὁ T-GPN -
021667 可 6:7 πνευμάτων πνεῦμα N-GPN 鬼
021668 可 6:7 τῶν ὁ T-GPN -
021669 可 6:7 ἀκαθάρτων, ἀκάθαρτος A-GPN 污
021670 可 6:8 καὶ καί CONJ 並且
021671 可 6:8 παρήγγειλεν παραγγέλλω V-AAI-3S 囑咐
021672 可 6:8 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
021673 可 6:8 ἵνα ἵνα CONJ 要
021674 可 6:8 μηδὲν μηδείς A-ASN 甚麼都不
021675 可 6:8 αἴρωσιν αἴρω V-PAS-3P 帶
021676 可 6:8 εἰς εἰς PREP 行
021677 可 6:8 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路⸂的時候
021678 可 6:8 εἰ εἰ CONJ 除
021679 可 6:8 μὴ μή PRT-N 了
021680 可 6:8 ῥάβδον ῥάβδος N-ASF 拐杖
021681 可 6:8 μόνον, μόνος A-ASN 以外
021682 可 6:8 μὴ μή PRT-N 不要⸂帶
021683 可 6:8 ἄρτον, ἄρτος N-ASM 食物⸂和
021684 可 6:8 μὴ μή PRT-N -
021685 可 6:8 πήραν, πήρα N-ASF 口袋
021686 可 6:8 μὴ μή PRT-N 也不要⸂帶
021687 可 6:8 εἰς εἰς PREP 裏
021688 可 6:8 τὴν ὁ T-ASF -
021689 可 6:8 ζώνην ζώνη N-ASF 腰袋
021690 可 6:8 χαλκόν, χαλκός N-ASM 錢
021691 可 6:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只要
021692 可 6:9 ὑποδεδεμένους ὑποδέω V-RMP-APM 穿
021693 可 6:9 σανδάλια, σανδάλιον N-APN 鞋
021694 可 6:9 καὶ καί CONJ -
021695 可 6:9 μὴ μή PRT-N 也不要
021696 可 6:9 ἐνδύσησθε ἐνδύω V-AMS-2P 穿
021697 可 6:9 δύο δύο A-APM 兩件
021698 可 6:9 χιτῶνας. χιτών N-APM 褂子
021699 可 6:10 Καὶ καί CONJ 又
021700 可 6:10 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說
021701 可 6:10 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
021702 可 6:10 Ὅπου ὅπου CONJ 到何處
021703 可 6:10 ἐὰν ἐάν PRT 你們無論
021704 可 6:10 εἰσέλθητε εἰσέρχομαι V-AAS-2P 進
021705 可 6:10 εἰς εἰς PREP 了
021706 可 6:10 οἰκίαν, οἰκία N-ASF 人的家
021707 可 6:10 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
021708 可 6:10 μένετε μένω V-PAM-2P 就住
021709 可 6:10 ἕως ἕως CONJ 直
021710 可 6:10 ἂν ἄν PRT 到
021711 可 6:10 ἐξέλθητε ἐξέρχομαι V-AAS-2P 離開
021712 可 6:10 ἐκεῖθεν. ἐκεῖθεν ADV 那地方
021713 可 6:11 καὶ καί CONJ 的
021714 可 6:11 ὃς ὅς R-NSM 何
021715 可 6:11 ἂν ἄν PRT 人
021716 可 6:11 τόπος τόπος N-NSM 處
021717 可 6:11 μὴ μή PRT-N 不
021718 可 6:11 δέξηται δέχομαι V-AMS-3S 接待
021719 可 6:11 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
021720 可 6:11 μηδὲ μηδέ CONJ 不
021721 可 6:11 ἀκούσωσιν ἀκούω V-AAS-3P 聽
021722 可 6:11 ὑμῶν, σύ P-2GP 你們
021723 可 6:11 ἐκπορευόμενοι ἐκπορεύω V-PMP-NPM 你們離開
021724 可 6:11 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 那裏的時候
021725 可 6:11 ἐκτινάξατε ἐκτινάσσω V-AAM-2P 跺下去
021726 可 6:11 τὸν ὁ T-ASM 的
021727 可 6:11 χοῦν χόος N-ASM 塵土
021728 可 6:11 τὸν ὁ T-ASM 就把
021729 可 6:11 ὑποκάτω ὑποκάτω PREP 上
021730 可 6:11 τῶν ὁ T-GPM -
021731 可 6:11 ποδῶν πούς N-GPM 腳
021732 可 6:11 ὑμῶν σύ P-2GP -
021733 可 6:11 εἰς εἰς PREP 作
021734 可 6:11 μαρτύριον μαρτύριον N-ASN 見證
021735 可 6:11 αὐτοῖς. αὐτός P-DPM 對他們
021736 可 6:12 Καὶ καί CONJ 門徒⸃就
021737 可 6:12 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 出去
021738 可 6:12 ἐκήρυξαν κηρύσσω V-AAI-3P 傳道
021739 可 6:12 ἵνα ἵνα CONJ 叫人
021740 可 6:12 μετανοῶσιν, μετανοέω V-PAS-3P 悔改
021741 可 6:13 καὶ καί CONJ 又
021742 可 6:13 δαιμόνια δαιμόνιον N-APN 鬼
021743 可 6:13 πολλὰ πολύς A-APN 許多的
021744 可 6:13 ἐξέβαλλον, ἐκβάλλω V-IAI-3P 趕出
021745 可 6:13 καὶ καί CONJ -
021746 可 6:13 ἤλειφον ἀλείφω V-IAI-3P 抹了
021747 可 6:13 ἐλαίῳ ἔλαιον N-DSN 用油
021748 可 6:13 πολλοὺς πολύς A-APM 許多
021749 可 6:13 ἀρρώστους ἄρρωστος A-APM 病人
021750 可 6:13 καὶ καί CONJ -
021751 可 6:13 ἐθεράπευον.¶ θεραπεύω V-IAI-3P 治好他們
021752 可 6:14 Καὶ καί CONJ -
021753 可 6:14 ἤκουσεν ἀκούω V-AAI-3S 聽見了
021754 可 6:14 ὁ ὁ T-NSM -
021755 可 6:14 βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王
021756 可 6:14 Ἡρῴδης, Ἡρώδης N-NSM 希律
021757 可 6:14 φανερὸν φανερός A-NSN 出來
021758 可 6:14 γὰρ γάρ CONJ -
021759 可 6:14 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 傳揚
021760 可 6:14 τὸ ὁ T-NSN -
021761 可 6:14 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名聲
021762 可 6:14 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 耶穌的
021763 可 6:14 καὶ καί CONJ 就
021764 可 6:14 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說
021765 可 6:14 ὅτι ὅτι CONJ -
021766 可 6:14 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
021767 可 6:14 ὁ ὁ T-NSM -
021768 可 6:14 Βαπτίζων βαπτίζω V-PAP-NSM 施洗的
021769 可 6:14 ἐγήγερται ἐγείρω V-RPI-3S 復活了
021770 可 6:14 ἐκ ἐκ PREP 從
021771 可 6:14 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死⸂裏
021772 可 6:14 καὶ καί CONJ -
021773 可 6:14 διὰ διά PREP 所
021774 可 6:14 τοῦτο οὗτος D-ASN 以
021775 可 6:14 ἐνεργοῦσιν ἐνεργέω V-PAI-3P 發出來
021776 可 6:14 αἱ ὁ T-NPF 這些
021777 可 6:14 δυνάμεις δύναμις N-NPF 異能
021778 可 6:14 ἐν ἐν PREP 由
021779 可 6:14 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 他⸂裏面
021780 可 6:15 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 別人
021781 可 6:15 δὲ δέ CONJ 但
021782 可 6:15 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說
021783 可 6:15 ὅτι ὅτι CONJ -
021784 可 6:15 Ἠλίας Ἡλίας N-NSM 以利亞
021785 可 6:15 ἐστίν· εἰμί V-PAI-3S 是
021786 可 6:15 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 有人
021787 可 6:15 δὲ δέ CONJ 又
021788 可 6:15 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說
021789 可 6:15 ὅτι ὅτι CONJ 是
021790 可 6:15 Προφήτης προφήτης N-NSM 先知
021791 可 6:15 ὡς ὡς CONJ 正像
021792 可 6:15 εἷς εἷς A-NSM 一位
021793 可 6:15 τῶν ὁ T-GPM -
021794 可 6:15 προφητῶν. προφήτης N-GPM 先知中的
021795 可 6:16 Ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見
021796 可 6:16 δὲ δέ CONJ 卻
021797 可 6:16 ὁ ὁ T-NSM -
021798 可 6:16 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律
021799 可 6:16 ἔλεγεν· λέγω V-IAI-3S 說
021800 可 6:16 Ὃν ὅς R-ASM 是
021801 可 6:16 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
021802 可 6:16 ἀπεκεφάλισα ἀποκεφαλίζω V-AAI-1S 所斬的
021803 可 6:16 Ἰωάννην, Ἰωάννης N-ASM 約翰
021804 可 6:16 οὗτος οὗτος D-NSM 他
021805 可 6:16 ἠγέρθη.¶ ἐγείρω V-API-3S 復活了
021806 可 6:17 Αὐτὸς αὐτός P-NSM -
021807 可 6:17 γὰρ γάρ CONJ 先是
021808 可 6:17 ὁ ὁ T-NSM -
021809 可 6:17 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律
021810 可 6:17 ἀποστείλας ἀποστέλλω V-AAP-NSM 差人
021811 可 6:17 ἐκράτησεν κρατέω V-AAI-3S 去拿住
021812 可 6:17 τὸν ὁ T-ASM -
021813 可 6:17 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰
021814 可 6:17 καὶ καί CONJ -
021815 可 6:17 ἔδησεν δέω V-AAI-3S 鎖
021816 可 6:17 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
021817 可 6:17 ἐν ἐν PREP 在
021818 可 6:17 φυλακῇ φυλακή N-DSF 監⸂裏
021819 可 6:17 διὰ διά PREP 的緣故
021820 可 6:17 Ἡρῳδιάδα Ἡρωδιάς N-ASF 希羅底
021821 可 6:17 τὴν ὁ T-ASF 的
021822 可 6:17 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻子
021823 可 6:17 Φιλίππου Φίλιππος N-GSM 腓力
021824 可 6:17 τοῦ ὁ T-GSM -
021825 可 6:17 ἀδελφοῦ ἀδελφός N-GSM 兄弟
021826 可 6:17 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 為他
021827 可 6:17 ὅτι ὅτι CONJ 因為
021828 可 6:17 αὐτὴν αὐτός P-ASF 那婦人
021829 可 6:17 ἐγάμησεν· γαμέω V-AAI-3S 希律已經娶了
021830 可 6:18 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說
021831 可 6:18 γὰρ γάρ CONJ -
021832 可 6:18 ὁ ὁ T-NSM -
021833 可 6:18 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰⸂曾
021834 可 6:18 τῷ ὁ T-DSM 對
021835 可 6:18 Ἡρῴδῃ Ἡρώδης N-DSM 希律
021836 可 6:18 ὅτι ὅτι CONJ -
021837 可 6:18 Οὐκ οὐ PRT-N 不⸂合理的
021838 可 6:18 ἔξεστίν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 是
021839 可 6:18 σοι σύ P-2DS 你
021840 可 6:18 ἔχειν ἔχω V-PAN 娶
021841 可 6:18 τὴν ὁ T-ASF -
021842 可 6:18 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻子
021843 可 6:18 τοῦ ὁ T-GSM 的
021844 可 6:18 ἀδελφοῦ ἀδελφός N-GSM 兄弟
021845 可 6:18 σου. σύ P-2GS 你
021846 可 6:19 Ἡ ὁ T-NSF -
021847 可 6:19 δὲ δέ CONJ 於是
021848 可 6:19 Ἡρῳδιὰς Ἡρωδιάς N-NSF 希羅底
021849 可 6:19 ἐνεῖχεν ἐνέχω V-IAI-3S 懷恨
021850 可 6:19 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
021851 可 6:19 καὶ καί CONJ -
021852 可 6:19 ἤθελεν θέλω V-IAI-3S 想要
021853 可 6:19 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
021854 可 6:19 ἀποκτεῖναι, ἀποκτείνω V-AAN 殺
021855 可 6:19 καὶ καί CONJ 只是
021856 可 6:19 οὐκ οὐ PRT-N 不
021857 可 6:19 ἠδύνατο· δύναμαι V-IMI-3S 能
021858 可 6:20 ὁ ὁ T-NSM -
021859 可 6:20 γὰρ γάρ CONJ 因為
021860 可 6:20 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律
021861 可 6:20 ἐφοβεῖτο φοβέω V-IMI-3S 敬畏
021862 可 6:20 τὸν ὁ T-ASM -
021863 可 6:20 Ἰωάννην, Ἰωάννης N-ASM 他
021864 可 6:20 εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 知道
021865 可 6:20 αὐτὸν αὐτός P-ASM 約翰⸂是
021866 可 6:20 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 人
021867 可 6:20 δίκαιον δίκαιος A-ASM 義
021868 可 6:20 καὶ καί CONJ 是
021869 可 6:20 ἅγιον, ἅγιος A-ASM 聖人
021870 可 6:20 καὶ καί CONJ 所以
021871 可 6:20 συνετήρει συντηρέω V-IAI-3S 保護
021872 可 6:20 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他
021873 可 6:20 καὶ καί CONJ -
021874 可 6:20 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽
021875 可 6:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他講論
021876 可 6:20 πολλὰ πολύς A-APN 就
021877 可 6:20 ἠπόρει, ἀπορέω V-IAI-3S 多照着行
021878 可 6:20 καὶ καί CONJ 並且
021879 可 6:20 ἡδέως ἡδέως ADV 樂意
021880 可 6:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
021881 可 6:20 ἤκουεν.¶ ἀκούω V-IAI-3S 聽
021882 可 6:21 Καὶ καί CONJ -
021883 可 6:21 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 有
021884 可 6:21 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 一天
021885 可 6:21 εὐκαίρου εὔκαιρος A-GSF 恰巧
021886 可 6:21 ὅτε ὅτε ADV 是
021887 可 6:21 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律
021888 可 6:21 τοῖς ὁ T-DPN 的
021889 可 6:21 γενεσίοις γενέσια, γενέθλιος N-DPN 生日
021890 可 6:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
021891 可 6:21 δεῖπνον δεῖπνον N-ASN 筵席
021892 可 6:21 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 希律擺設
021893 可 6:21 τοῖς ὁ T-DPM 請了
021894 可 6:21 μεγιστᾶσιν μεγιστάν N-DPM 大臣
021895 可 6:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
021896 可 6:21 καὶ καί CONJ 和
021897 可 6:21 τοῖς ὁ T-DPM -
021898 可 6:21 χιλιάρχοις χιλίαρχος N-DPM 千夫長
021899 可 6:21 καὶ καί CONJ 並
021900 可 6:21 τοῖς ὁ T-DPM -
021901 可 6:21 πρώτοις πρῶτος A-DPM 作首領的
021902 可 6:21 τῆς ὁ T-GSF -
021903 可 6:21 Γαλιλαίας, Γαλιλαία N-GSF 加利利
021904 可 6:22 καὶ καί CONJ -
021905 可 6:22 εἰσελθούσης εἰσέρχομαι V-AAP-GSF 進來
021906 可 6:22 τῆς ὁ T-GSF -
021907 可 6:22 θυγατρὸς θυγάτηρ N-GSF 女兒
021908 可 6:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
021909 可 6:22 Ἡρῳδιάδος Ἡρωδιάς N-GSF 希羅底⸂的
021910 可 6:22 καὶ καί CONJ -
021911 可 6:22 ὀρχησαμένης ὀρχέομαι V-AMP-GSF 跳舞⸂使
021912 可 6:22 ἤρεσεν ἀρέσκω V-AAI-3S 都歡喜
021913 可 6:22 τῷ ὁ T-DSM -
021914 可 6:22 Ἡρῴδῃ Ἡρώδης N-DSM 希律
021915 可 6:22 καὶ καί CONJ 和
021916 可 6:22 τοῖς ὁ T-DPM -
021917 可 6:22 συνανακειμένοις. συνανάκειμαι V-PMP-DPM 同席的人
021918 可 6:22 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
021919 可 6:22 ὁ ὁ T-NSM -
021920 可 6:22 βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王
021921 可 6:22 τῷ ὁ T-DSN 對
021922 可 6:22 κορασίῳ· κοράσιον N-DSN 女子
021923 可 6:22 Αἴτησόν αἰτέω V-AAM-2S 求
021924 可 6:22 με ἐγώ P-1AS 向我
021925 可 6:22 ὃ ὅς R-ASN 甚麼
021926 可 6:22 ἐὰν ἐάν PRT -
021927 可 6:22 θέλῃς, θέλω V-PAS-2S 你隨意
021928 可 6:22 καὶ καί CONJ 就
021929 可 6:22 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 我必給
021930 可 6:22 σοι· σύ P-2DS 你
021931 可 6:23 καὶ καί CONJ 又對
021932 可 6:23 ὤμοσεν ὄμνυμι V-AAI-3S 起誓說
021933 可 6:23 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他
021934 可 6:23 Πολλά πολύς A-APN -
021935 可 6:23 Ὅ ὅς R-ASN 甚麼
021936 可 6:23 τι τις X-ASN -
021937 可 6:23 ἐάν ἐάν PRT 隨⸂你
021938 可 6:23 με ἐγώ P-1AS 向我
021939 可 6:23 αἰτήσῃς αἰτέω V-AAS-2S 求
021940 可 6:23 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 我也必給
021941 可 6:23 σοι σύ P-2DS 你
021942 可 6:23 ἕως ἕως PREP 就是
021943 可 6:23 ἡμίσους ἥμισυς A-GSN 一半
021944 可 6:23 τῆς ὁ T-GSF 的
021945 可 6:23 βασιλείας βασιλεία N-GSF 國
021946 可 6:23 μου. ἐγώ P-1GS 我
021947 可 6:24 Καὶ καί CONJ 他⸃就
021948 可 6:24 ἐξελθοῦσα ἐξέρχομαι V-AAP-NSF 出去
021949 可 6:24 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
021950 可 6:24 τῇ ὁ T-DSF -
021951 可 6:24 μητρὶ μήτηρ N-DSF 母親
021952 可 6:24 αὐτῆς· αὐτός P-GSF 對他
021953 可 6:24 Τί τίς I-ASN 甚麼呢
021954 可 6:24 αἰτήσωμαι; αἰτέω V-AMS-1S 我可以求
021955 可 6:24 Ἡ ὁ T-NSF 他母親
021956 可 6:24 δὲ δέ CONJ -
021957 可 6:24 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
021958 可 6:24 Τὴν ὁ T-ASF 的
021959 可 6:24 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭
021960 可 6:24 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰
021961 可 6:24 τοῦ ὁ T-GSM -
021962 可 6:24 Βαπτίζοντος. βαπτίζω V-PAP-GSM 施洗
021963 可 6:25 Καὶ καί CONJ 他⸃就
021964 可 6:25 εἰσελθοῦσα εἰσέρχομαι V-AAP-NSF 進去
021965 可 6:25 εὐθὺς εὐθέως ADV -
021966 可 6:25 μετὰ μετά PREP -
021967 可 6:25 σπουδῆς σπουδή N-GSF 急忙
021968 可 6:25 πρὸς πρός PREP 見
021969 可 6:25 τὸν ὁ T-ASM -
021970 可 6:25 βασιλέα βασιλεύς N-ASM 王
021971 可 6:25 ᾐτήσατο αἰτέω V-AMI-3S 求他
021972 可 6:25 λέγουσα· λέγω V-PAP-NSF 說
021973 可 6:25 Θέλω θέλω V-PAI-1S 我願⸂王立時
021974 可 6:25 ἵνα ἵνα CONJ -
021975 可 6:25 ἐξαυτῆς ἐξαυτῆς ADV -
021976 可 6:25 δῷς δίδωμι V-AAS-2S 給
021977 可 6:25 μοι ἐγώ P-1DS 我
021978 可 6:25 ἐπὶ ἐπί PREP 放在
021979 可 6:25 πίνακι πίναξ N-DSM 盤子⸂裏
021980 可 6:25 τὴν ὁ T-ASF 的
021981 可 6:25 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭
021982 可 6:25 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰
021983 可 6:25 τοῦ ὁ T-GSM 把
021984 可 6:25 Βαπτιστοῦ. Βαπτιστής N-GSM 施洗
021985 可 6:26 Καὶ καί CONJ -
021986 可 6:26 περίλυπος περίλυπος A-NSM 甚憂愁
021987 可 6:26 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 就
021988 可 6:26 ὁ ὁ T-NSM -
021989 可 6:26 βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王
021990 可 6:26 διὰ διά PREP 但因
021991 可 6:26 τοὺς ὁ T-APM -
021992 可 6:26 ὅρκους ὅρκος N-APM 他所起的誓
021993 可 6:26 καὶ καί CONJ 又因
021994 可 6:26 τοὺς ὁ T-APM -
021995 可 6:26 ἀνακειμένους ἀνάκειμαι V-PMP-APM 同席的人
021996 可 6:26 οὐκ οὐ PRT-N 就不
021997 可 6:26 ἠθέλησεν θέλω V-AAI-3S 肯
021998 可 6:26 ἀθετῆσαι ἀθετέω V-AAN 推辭
021999 可 6:26 αὐτήν· αὐτός P-ASF -
022000 可 6:27 καὶ καί CONJ -
022001 可 6:27 εὐθὺς εὐθέως ADV 隨即
022002 可 6:27 ἀποστείλας ἀποστέλλω V-AAP-NSM 差
022003 可 6:27 ὁ ὁ T-NSM -
022004 可 6:27 βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM -
022005 可 6:27 σπεκουλάτορα σπεκουλάτωρ N-ASM 一個護衛兵
022006 可 6:27 ἐπέταξεν ἐπιτάσσω V-AAI-3S 吩咐
022007 可 6:27 ἐνέγκαι φέρω V-AAN 拿
022008 可 6:27 τὴν ὁ T-ASF 的
022009 可 6:27 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭⸂來護衛兵
022010 可 6:27 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 約翰
022011 可 6:27 καὶ καί CONJ 就
022012 可 6:27 ἀπελθὼν ἀπέρχομαι V-AAP-NSM 去
022013 可 6:27 ἀπεκεφάλισεν ἀποκεφαλίζω V-AAI-3S 斬了
022014 可 6:27 αὐτὸν αὐτός P-ASM 約翰
022015 可 6:27 ἐν ἐν PREP 在
022016 可 6:27 τῇ ὁ T-DSF -
022017 可 6:27 φυλακῇ φυλακή N-DSF 監⸂裏
022018 可 6:28 καὶ καί CONJ -
022019 可 6:28 ἤνεγκεν φέρω V-AAI-3S 拿來
022020 可 6:28 τὴν ὁ T-ASF -
022021 可 6:28 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭
022022 可 6:28 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 把
022023 可 6:28 ἐπὶ ἐπί PREP 放在
022024 可 6:28 πίνακι πίναξ N-DSM 盤子⸂裏
022025 可 6:28 καὶ καί CONJ 就
022026 可 6:28 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給
022027 可 6:28 αὐτὴν αὐτός P-ASF -
022028 可 6:28 τῷ ὁ T-DSN -
022029 可 6:28 κορασίῳ, κοράσιον N-DSN 女子
022030 可 6:28 καὶ καί CONJ -
022031 可 6:28 τὸ ὁ T-NSN -
022032 可 6:28 κοράσιον κοράσιον N-NSN 女子
022033 可 6:28 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給
022034 可 6:28 αὐτὴν αὐτός P-ASF -
022035 可 6:28 τῇ ὁ T-DSF -
022036 可 6:28 μητρὶ μήτηρ N-DSF 母親
022037 可 6:28 αὐτῆς. αὐτός P-GSF 他
022038 可 6:29 καὶ καί CONJ -
022039 可 6:29 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見了
022040 可 6:29 οἱ ὁ T-NPM -
022041 可 6:29 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
022042 可 6:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 約翰的
022043 可 6:29 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 來
022044 可 6:29 καὶ καί CONJ 就
022045 可 6:29 ἦραν αἴρω V-AAI-3P 領去
022046 可 6:29 τὸ ὁ T-ASN -
022047 可 6:29 πτῶμα πτῶμα N-ASN 屍首
022048 可 6:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 把他的
022049 可 6:29 καὶ καί CONJ -
022050 可 6:29 ἔθηκαν τίθημι V-AAI-3P 葬
022051 可 6:29 αὐτὸ αὐτός P-ASN -
022052 可 6:29 ἐν ἐν PREP 在
022053 可 6:29 μνημείῳ.¶ μνημεῖον N-DSN 墳墓⸂裏
022054 可 6:30 Καὶ καί CONJ -
022055 可 6:30 συνάγονται συνάγω V-PPI-3P 聚集
022056 可 6:30 οἱ ὁ T-NPM -
022057 可 6:30 ἀπόστολοι ἀπόστολος N-NPM 使徒
022058 可 6:30 πρὸς πρός PREP 那裏
022059 可 6:30 τὸν ὁ T-ASM 到
022060 可 6:30 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
022061 可 6:30 καὶ καί CONJ -
022062 可 6:30 ἀπήγγειλαν ἀπαγγέλλω V-AAI-3P 告訴
022063 可 6:30 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
022064 可 6:30 πάντα πᾶς A-APN 將一切
022065 可 6:30 ὅσα ὅσος K-APN 所
022066 可 6:30 ἐποίησαν ποιέω V-AAI-3P 作的事
022067 可 6:30 καὶ καί CONJ 全
022068 可 6:30 ὅσα ὅσος K-APN 所
022069 可 6:30 ἐδίδαξαν. διδάσκω V-AAI-3P 傳的道
022070 可 6:31 καὶ καί CONJ 他⸃就
022071 可 6:31 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
022072 可 6:31 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
022073 可 6:31 Δεῦτε δεῦτε ADV 到
022074 可 6:31 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
022075 可 6:31 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 來同我
022076 可 6:31 κατ᾽ κατά PREP 的
022077 可 6:31 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 暗暗
022078 可 6:31 εἰς εἰς PREP 去
022079 可 6:31 ἔρημον ἔρημος A-ASM 曠野
022080 可 6:31 τόπον τόπος N-ASM 地方
022081 可 6:31 καὶ καί CONJ -
022082 可 6:31 ἀναπαύσασθε ἀναπαύω V-AMM-2P 歇
022083 可 6:31 ὀλίγον. ὀλίγος A-ASN 一歇
022084 可 6:31 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 這是
022085 可 6:31 γὰρ γάρ CONJ 因為
022086 可 6:31 οἱ ὁ T-NPM 人
022087 可 6:31 ἐρχόμενοι ἔρχομαι V-PMP-NPM 來
022088 可 6:31 καὶ καί CONJ -
022089 可 6:31 οἱ ὁ T-NPM -
022090 可 6:31 ὑπάγοντες ὑπάγω V-PAP-NPM 往的
022091 可 6:31 πολλοί, πολύς A-NPM 多⸂他們
022092 可 6:31 καὶ καί CONJ 連
022093 可 6:31 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也沒有
022094 可 6:31 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 喫飯
022095 可 6:31 εὐκαίρουν.¶ εὐκαιρέω V-IAI-3P 工夫
022096 可 6:32 Καὶ καί CONJ 他們⸃就
022097 可 6:32 ἀπῆλθον ἀπέρχομαι V-AAI-3P 往
022098 可 6:32 ἐν ἐν PREP 坐
022099 可 6:32 τῷ ὁ T-DSN -
022100 可 6:32 πλοίῳ πλοῖον N-DSN 船
022101 可 6:32 εἰς εἰς PREP 去
022102 可 6:32 ἔρημον ἔρημος A-ASM 曠野
022103 可 6:32 τόπον τόπος N-ASM 地方
022104 可 6:32 κατ᾽ κατά PREP 的
022105 可 6:32 ἰδίαν. ἴδιος A-ASF 暗暗
022106 可 6:33 καὶ καί CONJ -
022107 可 6:33 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 眾人看見
022108 可 6:33 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
022109 可 6:33 ὑπάγοντας ὑπάγω V-PAP-APM 去
022110 可 6:33 καὶ καί CONJ 有
022111 可 6:33 ἐπέγνωσαν ἐπιγινώσκω V-AAI-3P 認識⸂他們的
022112 可 6:33 πολλοί πολύς A-NPM 許多
022113 可 6:33 καὶ καί CONJ 就
022114 可 6:33 πεζῇ πεζῇ ADV 步行
022115 可 6:33 ἀπὸ ἀπό PREP 從
022116 可 6:33 πασῶν πᾶς A-GPF 各
022117 可 6:33 τῶν ὁ T-GPF -
022118 可 6:33 πόλεων πόλις N-GPF 城
022119 可 6:33 συνέδραμον συντρέχω V-AAI-3P 一同跑到
022120 可 6:33 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏⸂比
022121 可 6:33 καὶ καί CONJ -
022122 可 6:33 προῆλθον προέρχομαι V-AAI-3P 先趕到了
022123 可 6:33 αὐτούς.¶ αὐτός P-APM 他們
022124 可 6:34 Καὶ καί CONJ -
022125 可 6:34 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 耶穌出來
022126 可 6:34 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 見有
022127 可 6:34 πολὺν πολύς A-ASM 許多的
022128 可 6:34 ὄχλον ὄχλος N-ASM 人
022129 可 6:34 καὶ καί CONJ 就
022130 可 6:34 ἐσπλαγχνίσθη σπλαγχνίζω V-AMI-3S 憐憫
022131 可 6:34 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
022132 可 6:34 αὐτοὺς, αὐτός P-APM 他們
022133 可 6:34 ὅτι ὅτι CONJ 因為
022134 可 6:34 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 他們
022135 可 6:34 ὡς ὡς CONJ 如同
022136 可 6:34 πρόβατα πρόβατον N-NPN 羊
022137 可 6:34 μὴ μή PRT-N 沒
022138 可 6:34 ἔχοντα ἔχω V-PAP-NPN 有
022139 可 6:34 ποιμένα, ποιμήν N-ASM 牧人⸂一般
022140 可 6:34 καὶ καί CONJ 於是
022141 可 6:34 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 開口
022142 可 6:34 διδάσκειν διδάσκω V-PAN 教訓
022143 可 6:34 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
022144 可 6:34 πολλά.¶ πολύς A-APN 許多道理
022145 可 6:35 Καὶ καί CONJ -
022146 可 6:35 ἤδη ἤδη ADV 已
022147 可 6:35 ὥρας ὥρα N-GSF 天
022148 可 6:35 πολλῆς πολύς A-GSF 晚了
022149 可 6:35 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 經
022150 可 6:35 προσελθόντες προσέρχομαι V-AAP-NPM 進前來
022151 可 6:35 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
022152 可 6:35 οἱ ὁ T-NPM -
022153 可 6:35 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
022154 可 6:35 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
022155 可 6:35 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說
022156 可 6:35 ὅτι ὅτι CONJ -
022157 可 6:35 Ἔρημός ἔρημος A-NSM 野
022158 可 6:35 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
022159 可 6:35 ὁ ὁ T-NSM 這
022160 可 6:35 τόπος τόπος N-NSM 地
022161 可 6:35 καὶ καί CONJ -
022162 可 6:35 ἤδη ἤδη ADV 已經
022163 可 6:35 ὥρα ὥρα N-NSF 天
022164 可 6:35 πολλή· πολύς A-NSF 晚了
022165 可 6:36 ἀπόλυσον ἀπολύω V-AAM-2S 散開⸂他們
022166 可 6:36 αὐτούς, αὐτός P-APM 請叫⸃眾人
022167 可 6:36 ἵνα ἵνα CONJ 好
022168 可 6:36 ἀπελθόντες ἀπέρχομαι V-AAP-NPM 去
022169 可 6:36 εἰς εἰς PREP 往
022170 可 6:36 τοὺς ὁ T-APM -
022171 可 6:36 κύκλῳ κύκλῳ ADV 四面
022172 可 6:36 ἀγροὺς ἀγρός N-APM 鄉
022173 可 6:36 καὶ καί CONJ -
022174 可 6:36 κώμας κώμη N-APF 村裏
022175 可 6:36 ἀγοράσωσιν ἀγοράζω V-AAS-3P 買
022176 可 6:36 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM 自己
022177 可 6:36 τί τίς I-ASN 甚麼
022178 可 6:36 φάγωσιν. φαγεῖν V-AAS-3P 喫
022179 可 6:37 Ὁ ὁ T-NSM -
022180 可 6:37 δὲ δέ CONJ -
022181 可 6:37 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 耶穌⸃回答
022182 可 6:37 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
022183 可 6:37 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
022184 可 6:37 Δότε δίδωμι V-AAM-2P 給
022185 可 6:37 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
022186 可 6:37 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
022187 可 6:37 φαγεῖν. φαγεῖν V-AAN 喫罷⸂門徒
022188 可 6:37 Καὶ καί CONJ -
022189 可 6:37 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說⸂我們可以
022190 可 6:37 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
022191 可 6:37 Ἀπελθόντες ἀπέρχομαι V-AAP-NPM 去
022192 可 6:37 ἀγοράσωμεν ἀγοράζω V-AAS-1P 買
022193 可 6:37 δηναρίων δηνάριον N-GPN 銀子
022194 可 6:37 διακοσίων διακόσιοι A-GPN 二十兩
022195 可 6:37 ἄρτους ἄρτος N-APM 的餅
022196 可 6:37 καὶ καί CONJ -
022197 可 6:37 δώσομεν δίδωμι V-FAI-1P 給
022198 可 6:37 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
022199 可 6:37 φαγεῖν; φαγεῖν V-AAN 喫麼
022200 可 6:38 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
022201 可 6:38 δὲ δέ CONJ -
022202 可 6:38 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
022203 可 6:38 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
022204 可 6:38 Πόσους πόσος Q-APM 多少
022205 可 6:38 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅
022206 可 6:38 ἔχετε; ἔχω V-PAI-2P 你們有
022207 可 6:38 ὑπάγετε ὑπάγω V-PAM-2P 可以去
022208 可 6:38 ἴδετε. εἴδω V-AAM-2P 看看
022209 可 6:38 Καὶ καί CONJ -
022210 可 6:38 γνόντες γινώσκω V-AAP-NPM 他們知道了
022211 可 6:38 λέγουσιν· λέγω V-PAI-3P 就說
022212 可 6:38 Πέντε, πέντε A-APM 五個⸂餅
022213 可 6:38 καὶ καί CONJ -
022214 可 6:38 δύο δύο A-APM 兩條
022215 可 6:38 ἰχθύας. ἰχθύς N-APM 魚
022216 可 6:39 Καὶ καί CONJ -
022217 可 6:39 ἐπέταξεν ἐπιτάσσω V-AAI-3S 耶穌吩咐
022218 可 6:39 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們⸂叫
022219 可 6:39 ἀνακλῖναι ἀνακλίνω V-AAN 坐
022220 可 6:39 πάντας πᾶς A-APM 眾人
022221 可 6:39 συμπόσια συμπόσιον N-APN 一幫
022222 可 6:39 συμπόσια συμπόσιον N-APN 一幫的
022223 可 6:39 ἐπὶ ἐπί PREP 在
022224 可 6:39 τῷ ὁ T-DSM -
022225 可 6:39 χλωρῷ χλωρός A-DSM 青
022226 可 6:39 χόρτῳ. χόρτος N-DSM 草地⸂上
022227 可 6:40 καὶ καί CONJ -
022228 可 6:40 ἀνέπεσαν ἀναπίπτω V-AAI-3P 坐下
022229 可 6:40 πρασιαὶ πρασιά N-NPF 眾人就⸃一排
022230 可 6:40 πρασιαὶ πρασιά N-NPF 一排的
022231 可 6:40 κατὰ κατά PREP 有
022232 可 6:40 ἑκατὸν ἑκατόν A-APM 一百一排的
022233 可 6:40 καὶ καί CONJ -
022234 可 6:40 κατὰ κατά PREP 有
022235 可 6:40 πεντήκοντα. πεντήκοντα A-APM 五十一排的
022236 可 6:41 Καὶ καί CONJ -
022237 可 6:41 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 耶穌⸃拿着
022238 可 6:41 τοὺς ὁ T-APM 這
022239 可 6:41 πέντε πέντε A-APM 五個
022240 可 6:41 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅
022241 可 6:41 καὶ καί CONJ -
022242 可 6:41 τοὺς ὁ T-APM -
022243 可 6:41 δύο δύο A-APM 兩條
022244 可 6:41 ἰχθύας ἰχθύς N-APM 魚
022245 可 6:41 ἀναβλέψας ἀναβλέπω V-AAP-NSM 望
022246 可 6:41 εἰς εἰς PREP 着
022247 可 6:41 τὸν ὁ T-ASM -
022248 可 6:41 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天
022249 可 6:41 εὐλόγησεν εὐλογέω V-AAI-3S 祝福
022250 可 6:41 καὶ καί CONJ -
022251 可 6:41 κατέκλασεν κατακλάω V-AAI-3S 擘開
022252 可 6:41 τοὺς ὁ T-APM -
022253 可 6:41 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅
022254 可 6:41 καὶ καί CONJ -
022255 可 6:41 ἐδίδου δίδωμι V-IAI-3S 遞給
022256 可 6:41 τοῖς ὁ T-DPM -
022257 可 6:41 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒
022258 可 6:41 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
022259 可 6:41 ἵνα ἵνα CONJ -
022260 可 6:41 παρατιθῶσιν παρατίθημι V-PAS-3P 擺在
022261 可 6:41 αὐτοῖς, αὐτός P-DPM 眾人⸂面前
022262 可 6:41 καὶ καί CONJ 也
022263 可 6:41 τοὺς ὁ T-APM 把那
022264 可 6:41 δύο δύο A-APM 兩條
022265 可 6:41 ἰχθύας ἰχθύς N-APM 魚
022266 可 6:41 ἐμέρισεν μερίζω V-AAI-3S 分給
022267 可 6:41 πᾶσιν. πᾶς A-DPM 眾人
022268 可 6:42 Καὶ καί CONJ -
022269 可 6:42 ἔφαγον φαγεῖν V-AAI-3P 都喫
022270 可 6:42 πάντες πᾶς A-NPM 他們
022271 可 6:42 καὶ καί CONJ 並且
022272 可 6:42 ἐχορτάσθησαν, χορτάζω V-API-3P 喫飽了
022273 可 6:43 καὶ καί CONJ 門徒就把⸂碎餅
022274 可 6:43 ἦραν αἴρω V-AAI-3P 收拾起來
022275 可 6:43 κλάσματα κλάσμα N-APN 碎
022276 可 6:43 δώδεκα δώδεκα A-GPM 十二個
022277 可 6:43 κοφίνων κόφινος N-GPM 籃子
022278 可 6:43 πληρώματα πλήρωμα N-APN 裝滿了
022279 可 6:43 καὶ καί CONJ -
022280 可 6:43 ἀπὸ ἀπό PREP -
022281 可 6:43 τῶν ὁ T-GPM -
022282 可 6:43 ἰχθύων. ἰχθύς N-GPM 魚
022283 可 6:44 καὶ καί CONJ -
022284 可 6:44 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 共有
022285 可 6:44 οἱ ὁ T-NPM -
022286 可 6:44 φαγόντες φαγεῖν V-AAP-NPM 喫
022287 可 6:44 τοὺς ὁ T-APM -
022288 可 6:44 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅⸂的
022289 可 6:44 πεντακισχίλιοι πεντακισχίλιοι A-NPM 五千
022290 可 6:44 ἄνδρες.¶ ἀνήρ N-NPM 男人
022291 可 6:45 Καὶ καί CONJ -
022292 可 6:45 εὐθὺς εὐθέως ADV 耶穌⸃隨即
022293 可 6:45 ἠνάγκασεν ἀναγκάζω V-AAI-3S 催
022294 可 6:45 τοὺς ὁ T-APM -
022295 可 6:45 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒
022296 可 6:45 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
022297 可 6:45 ἐμβῆναι ἐμβαίνω V-AAN 上
022298 可 6:45 εἰς εἰς PREP -
022299 可 6:45 τὸ ὁ T-ASN -
022300 可 6:45 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船
022301 可 6:45 καὶ καί CONJ -
022302 可 6:45 προάγειν προάγω V-PAN 先渡
022303 可 6:45 εἰς εἰς PREP 到
022304 可 6:45 τὸ ὁ T-ASN -
022305 可 6:45 πέραν πέραν ADV 那邊
022306 可 6:45 πρὸς πρός PREP 去
022307 可 6:45 Βηθσαϊδάν, Βηθσαϊδά N-ASF 伯賽大
022308 可 6:45 ἕως ἕως CONJ 等
022309 可 6:45 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他
022310 可 6:45 ἀπολύει ἀπολύω V-PAI-3S 叫
022311 可 6:45 τὸν ὁ T-ASM -
022312 可 6:45 ὄχλον. ὄχλος N-ASM 眾人⸂散開
022313 可 6:46 καὶ καί CONJ 就
022314 可 6:46 ἀποταξάμενος ἀποτάσσω V-AMP-NSM 他既辭別了
022315 可 6:46 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
022316 可 6:46 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 往
022317 可 6:46 εἰς εἰς PREP 上⸂去
022318 可 6:46 τὸ ὁ T-ASN -
022319 可 6:46 ὄρος ὄρος N-ASN 山
022320 可 6:46 προσεύξασθαι. προσεύχομαι V-AMN 禱告
022321 可 6:47 Καὶ καί CONJ -
022322 可 6:47 ὀψίας ὀψία A-GSF 晚上
022323 可 6:47 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 到了
022324 可 6:47 ἦν εἰμί V-IAI-3S 在
022325 可 6:47 τὸ ὁ T-NSN -
022326 可 6:47 πλοῖον πλοῖον N-NSN 船
022327 可 6:47 ἐν ἐν PREP -
022328 可 6:47 μέσῳ μέσος A-DSN 中
022329 可 6:47 τῆς ὁ T-GSF -
022330 可 6:47 θαλάσσης, θάλασσα N-GSF 海
022331 可 6:47 καὶ καί CONJ -
022332 可 6:47 αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌
022333 可 6:47 μόνος μόνος A-NSM 獨自
022334 可 6:47 ἐπὶ ἐπί PREP 在
022335 可 6:47 τῆς ὁ T-GSF -
022336 可 6:47 γῆς. γῆ N-GSF 岸⸂上
022337 可 6:48 καὶ καί CONJ -
022338 可 6:48 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見
022339 可 6:48 αὐτοὺς αὐτός P-APM 門徒
022340 可 6:48 βασανιζομένους βασανίζω V-PPP-APM 甚苦
022341 可 6:48 ἐν ἐν PREP -
022342 可 6:48 τῷ ὁ T-DSN -
022343 可 6:48 ἐλαύνειν, ἐλαύνω V-PAN 搖櫓
022344 可 6:48 ἦν εἰμί V-IAI-3S 因
022345 可 6:48 γὰρ γάρ CONJ -
022346 可 6:48 ὁ ὁ T-NSM -
022347 可 6:48 ἄνεμος ἄνεμος N-NSM 風
022348 可 6:48 ἐναντίος ἐναντίος A-NSM 不順
022349 可 6:48 αὐτοῖς, αὐτός P-DPM -
022350 可 6:48 περὶ περί PREP -
022351 可 6:48 τετάρτην τέταρτος A-ASF 四
022352 可 6:48 φυλακὴν φυλακή N-ASF 更天⸂就在
022353 可 6:48 τῆς ὁ T-GSF 約有
022354 可 6:48 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜裏
022355 可 6:48 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 那裏去
022356 可 6:48 πρὸς πρός PREP 往
022357 可 6:48 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
022358 可 6:48 περιπατῶν περιπατέω V-PAP-NSM 走
022359 可 6:48 ἐπὶ ἐπί PREP 面上
022360 可 6:48 τῆς ὁ T-GSF -
022361 可 6:48 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海
022362 可 6:48 καὶ καί CONJ -
022363 可 6:48 ἤθελεν θέλω V-IAI-3S 意思
022364 可 6:48 παρελθεῖν παρέρχομαι V-AAN 要走過
022365 可 6:48 αὐτούς. αὐτός P-APM 他們去
022366 可 6:49 οἱ ὁ T-NPM 門徒
022367 可 6:49 δὲ δέ CONJ 但
022368 可 6:49 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見
022369 可 6:49 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂在
022370 可 6:49 ἐπὶ ἐπί PREP 面上
022371 可 6:49 τῆς ὁ T-GSF -
022372 可 6:49 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海
022373 可 6:49 περιπατοῦντα περιπατέω V-PAP-ASM 走
022374 可 6:49 ἔδοξαν δοκέω V-AAI-3P 以為
022375 可 6:49 ὅτι ὅτι CONJ -
022376 可 6:49 φάντασμά φάντασμα N-NSN 鬼怪
022377 可 6:49 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 是
022378 可 6:49 καὶ καί CONJ 就
022379 可 6:49 ἀνέκραξαν· ἀνακράζω V-AAI-3P 喊叫起來
022380 可 6:50 πάντες πᾶς A-NPM 都
022381 可 6:50 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂他們
022382 可 6:50 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
022383 可 6:50 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 看見了
022384 可 6:50 καὶ καί CONJ 且
022385 可 6:50 ἐταράχθησαν. ταράσσω V-API-3P 甚驚慌
022386 可 6:50 ὁ ὁ T-NSM 耶穌
022387 可 6:50 Δὲ δέ CONJ -
022388 可 6:50 εὐθὺς εὐθέως ADV 連忙
022389 可 6:50 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S -
022390 可 6:50 μετ᾽ μετά PREP -
022391 可 6:50 αὐτῶν, αὐτός P-GPM -
022392 可 6:50 καὶ καί CONJ -
022393 可 6:50 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
022394 可 6:50 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
022395 可 6:50 Θαρσεῖτε, θαρσέω V-PAM-2P 你們放心
022396 可 6:50 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
022397 可 6:50 εἰμι· εἰμί V-PAI-1S 是
022398 可 6:50 μὴ μή PRT-N 不要
022399 可 6:50 φοβεῖσθε. φοβέω V-PMM-2P 怕
022400 可 6:51 καὶ καί CONJ 於是
022401 可 6:51 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 到
022402 可 6:51 πρὸς πρός PREP 那裏
022403 可 6:51 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
022404 可 6:51 εἰς εἰς PREP 上了
022405 可 6:51 τὸ ὁ T-ASN -
022406 可 6:51 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船
022407 可 6:51 καὶ καί CONJ 就
022408 可 6:51 ἐκόπασεν κοπάζω V-AAI-3S 住了⸂他們
022409 可 6:51 ὁ ὁ T-NSM -
022410 可 6:51 ἄνεμος, ἄνεμος N-NSM 風
022411 可 6:51 καὶ καί CONJ -
022412 可 6:51 λίαν λίαν ADV -
022413 可 6:51 ἐκ ἐκ PREP -
022414 可 6:51 περισσοῦ περισσός A-GSN 十分
022415 可 6:51 ἐν ἐν PREP -
022416 可 6:51 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM 心裏
022417 可 6:51 ἐξίσταντο· ἐξίστημι V-IMI-3P 驚奇
022418 可 6:52 οὐ οὐ PRT-N 不
022419 可 6:52 γὰρ γάρ CONJ 這是因為⸂他們
022420 可 6:52 συνῆκαν συνίημι V-AAI-3P 明白
022421 可 6:52 ἐπὶ ἐπί PREP -
022422 可 6:52 τοῖς ὁ T-DPM 那
022423 可 6:52 ἄρτοις, ἄρτος N-DPM 分餅⸂的事
022424 可 6:52 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 還
022425 可 6:52 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
022426 可 6:52 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
022427 可 6:52 ἡ ὁ T-NSF -
022428 可 6:52 καρδία καρδία N-NSF 心裏
022429 可 6:52 πεπωρωμένη.¶ πωρόω V-RPP-NSF 愚頑
022430 可 6:53 Καὶ καί CONJ 既
022431 可 6:53 διαπεράσαντες διαπεράω V-AAP-NPM 渡過去
022432 可 6:53 ἐπὶ ἐπί PREP 到
022433 可 6:53 τὴν ὁ T-ASF -
022434 可 6:53 γῆν γῆ N-ASF 地方
022435 可 6:53 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 來
022436 可 6:53 εἰς εἰς PREP -
022437 可 6:53 Γεννησαρὲτ Γεννησαρέτ N-ASF 革尼撒勒
022438 可 6:53 καὶ καί CONJ 就
022439 可 6:53 προσωρμίσθησαν. προσορμίζω V-API-3P 靠了岸
022440 可 6:54 καὶ καί CONJ -
022441 可 6:54 ἐξελθόντων ἐξέρχομαι V-AAP-GPM 一⸃下
022442 可 6:54 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
022443 可 6:54 ἐκ ἐκ PREP -
022444 可 6:54 τοῦ ὁ T-GSN -
022445 可 6:54 πλοίου πλοῖον N-GSN 船⸂眾人
022446 可 6:54 εὐθὺς εὐθέως ADV -
022447 可 6:54 ἐπιγνόντες ἐπιγινώσκω V-AAP-NPM 認得是
022448 可 6:54 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
022449 可 6:55 περιέδραμον περιτρέχω V-AAI-3P 跑
022450 可 6:55 ὅλην ὅλος A-ASF 遍
022451 可 6:55 τὴν ὁ T-ASF 那一帶
022452 可 6:55 χώραν χώρα N-ASF 地方
022453 可 6:55 ἐκείνην ἐκεῖνος D-ASF 就
022454 可 6:55 καὶ καί CONJ -
022455 可 6:55 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P 便
022456 可 6:55 ἐπὶ ἐπί PREP 用
022457 可 6:55 τοῖς ὁ T-DPM -
022458 可 6:55 κραβάττοις κράββατος N-DPM 褥子
022459 可 6:55 τοὺς ὁ T-APM 將
022460 可 6:55 κακῶς κακῶς ADV 病的人
022461 可 6:55 ἔχοντας ἔχω V-PAP-APM 有
022462 可 6:55 περιφέρειν περιφέρω V-PAN 抬到
022463 可 6:55 ὅπου ὅπου CONJ 那裏
022464 可 6:55 ἤκουον ἀκούω V-IAI-3P 聽見
022465 可 6:55 ὅτι ὅτι CONJ -
022466 可 6:55 ἐστίν. εἰμί V-PAI-3S 他在何處
022467 可 6:56 καὶ καί CONJ -
022468 可 6:56 ὅπου ὅπου CONJ 凡
022469 可 6:56 ἂν ἄν PRT 所
022470 可 6:56 εἰσεπορεύετο εἰσπορεύω V-IMI-3S 耶穌
022471 可 6:56 εἰς εἰς PREP 到的地方
022472 可 6:56 κώμας κώμη N-APF 或村中
022473 可 6:56 ἢ ἤ CONJ 或
022474 可 6:56 εἰς εἰς PREP -
022475 可 6:56 πόλεις πόλις N-APF 城裏
022476 可 6:56 ἢ ἤ CONJ 或
022477 可 6:56 εἰς εἰς PREP -
022478 可 6:56 ἀγροὺς, ἀγρός N-APM 鄉間⸂他們都將
022479 可 6:56 ἐν ἐν PREP 在
022480 可 6:56 ταῖς ὁ T-DPF -
022481 可 6:56 ἀγοραῖς ἀγορά N-DPF 街市⸂上
022482 可 6:56 ἐτίθεσαν τίθημι V-IAI-3P 放
022483 可 6:56 τοὺς ὁ T-APM -
022484 可 6:56 ἀσθενοῦντας ἀσθενέω V-PAP-APM 病人
022485 可 6:56 καὶ καί CONJ -
022486 可 6:56 παρεκάλουν παρακαλέω V-IAI-3P 求
022487 可 6:56 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
022488 可 6:56 ἵνα ἵνα CONJ 容⸂他們
022489 可 6:56 κἂν κἄν ADV 只
022490 可 6:56 τοῦ ὁ T-GSN -
022491 可 6:56 κρασπέδου κράσπεδον N-GSN 繸子
022492 可 6:56 τοῦ ὁ T-GSN -
022493 可 6:56 ἱματίου ἱμάτιον N-GSN 衣裳
022494 可 6:56 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
022495 可 6:56 ἅψωνται· ἅπτω V-AMS-3P 摸
022496 可 6:56 καὶ καί CONJ 就
022497 可 6:56 ὅσοι ὅσος K-NPM 凡
022498 可 6:56 ἂν ἄν PRT 的人
022499 可 6:56 ἥψαντο ἅπτω V-AMI-3P 摸着
022500 可 6:56 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
022501 可 6:56 ἐσῴζοντο.¶ σῴζω V-IPI-3P 都好了
022502 可 7:1 Καὶ καί CONJ 有
022503 可 7:1 συνάγονται συνάγω V-PPI-3P 聚集
022504 可 7:1 πρὸς πρός PREP 到
022505 可 7:1 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌⸂那裏
022506 可 7:1 οἱ ὁ T-NPM -
022507 可 7:1 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
022508 可 7:1 καί καί CONJ 和
022509 可 7:1 τινες τις X-NPM 幾個
022510 可 7:1 τῶν ὁ T-GPM -
022511 可 7:1 γραμματέων γραμματεύς N-GPM 文士
022512 可 7:1 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 來
022513 可 7:1 ἀπὸ ἀπό PREP 從
022514 可 7:1 Ἱεροσολύμων. Ἱεροσόλυμα N-GPN 耶路撒冷
022515 可 7:2 καὶ καί CONJ -
022516 可 7:2 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 他們曾看見
022517 可 7:2 τινὰς τις X-APM 有人
022518 可 7:2 τῶν ὁ T-GPM -
022519 可 7:2 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒中
022520 可 7:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
022521 可 7:2 ὅτι ὅτι CONJ -
022522 可 7:2 κοιναῖς κοινός A-DPF 用俗
022523 可 7:2 χερσίν, χείρ N-DPF 手
022524 可 7:2 τοῦτ᾽ οὗτος D-NSN 就
022525 可 7:2 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
022526 可 7:2 ἀνίπτοις, ἄνιπτος A-DPF 沒有洗的手
022527 可 7:2 ἐσθίουσιν ἐσθίω V-PAI-3P 喫
022528 可 7:2 τοὺς ὁ T-APM -
022529 可 7:2 ἄρτους— ἄρτος N-APM 飯
022530 可 7:3 Οἱ ὁ T-NPM -
022531 可 7:3 γὰρ γάρ CONJ 原來
022532 可 7:3 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
022533 可 7:3 καὶ καί CONJ 和
022534 可 7:3 πάντες πᾶς A-NPM 都
022535 可 7:3 οἱ ὁ T-NPM -
022536 可 7:3 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
022537 可 7:3 ἐὰν ἐάν CONJ 若
022538 可 7:3 μὴ μή PRT-N 不
022539 可 7:3 πυγμῇ πυγμή N-DSF 仔細
022540 可 7:3 νίψωνται νίπτω V-AMS-3P 洗
022541 可 7:3 τὰς ὁ T-APF -
022542 可 7:3 χεῖρας χείρ N-APF 手
022543 可 7:3 οὐκ οὐ PRT-N 就不
022544 可 7:3 ἐσθίουσιν, ἐσθίω V-PAI-3P 喫飯
022545 可 7:3 κρατοῦντες κρατέω V-PAP-NPM 拘守
022546 可 7:3 τὴν ὁ T-ASF 的
022547 可 7:3 παράδοσιν παράδοσις N-ASF 遺傳
022548 可 7:3 τῶν ὁ T-GPM -
022549 可 7:3 πρεσβυτέρων, πρεσβύτερος A-GPM 古人
022550 可 7:4 καὶ καί CONJ -
022551 可 7:4 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
022552 可 7:4 ἀγορᾶς ἀγορά N-GSF 市上⸂來
022553 可 7:4 ἐὰν ἐάν CONJ 若
022554 可 7:4 μὴ μή PRT-N 不
022555 可 7:4 βαπτίσωνται βαπτίζω V-AMS-3P 洗浴
022556 可 7:4 οὐκ οὐ PRT-N 也不
022557 可 7:4 ἐσθίουσιν, ἐσθίω V-PAI-3P 喫飯
022558 可 7:4 καὶ καί CONJ 還
022559 可 7:4 ἄλλα ἄλλος A-NPN 別的規矩
022560 可 7:4 πολλά πολύς A-NPN 好些
022561 可 7:4 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有
022562 可 7:4 ἃ ὅς R-APN 就是
022563 可 7:4 παρέλαβον παραλαμβάνω V-AAI-3P 他們歷代
022564 可 7:4 κρατεῖν, κρατέω V-PAN 拘守
022565 可 7:4 βαπτισμοὺς βαπτισμός N-APM 洗
022566 可 7:4 ποτηρίων ποτήριον N-GPN 杯
022567 可 7:4 καὶ καί CONJ -
022568 可 7:4 ξεστῶν ξέστης N-GPM 罐
022569 可 7:4 καὶ καί CONJ -
022570 可 7:4 χαλκίων χαλκίον N-GPN 銅器等物
022571 可 7:4 καὶ καί CONJ -
022572 可 7:4 κλινῶν— κλίνη N-GPF -
022573 可 7:5 Καὶ καί CONJ -
022574 可 7:5 ἐπερωτῶσιν ἐπερωτάω V-PAI-3P 問
022575 可 7:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他說
022576 可 7:5 οἱ ὁ T-NPM -
022577 可 7:5 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
022578 可 7:5 καὶ καί CONJ 和
022579 可 7:5 οἱ ὁ T-NPM -
022580 可 7:5 γραμματεῖς· γραμματεύς N-NPM 文士
022581 可 7:5 Διὰ διά PREP 為
022582 可 7:5 τί τίς I-ASN 甚麼
022583 可 7:5 οὐ οὐ PRT-N 不
022584 可 7:5 περιπατοῦσιν περιπατέω V-PAI-3P -
022585 可 7:5 οἱ ὁ T-NPM -
022586 可 7:5 μαθηταί μαθητής N-NPM 門徒
022587 可 7:5 σου σύ P-2GS 你的
022588 可 7:5 κατὰ κατά PREP 照
022589 可 7:5 τὴν ὁ T-ASF -
022590 可 7:5 παράδοσιν παράδοσις N-ASF 遺傳
022591 可 7:5 τῶν ὁ T-GPM 的
022592 可 7:5 πρεσβυτέρων, πρεσβύτερος A-GPM 古人
022593 可 7:5 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
022594 可 7:5 κοιναῖς κοινός A-DPF 用俗
022595 可 7:5 χερσὶν χείρ N-DPF 手
022596 可 7:5 ἐσθίουσιν ἐσθίω V-PAI-3P 喫
022597 可 7:5 τὸν ὁ T-ASM -
022598 可 7:5 ἄρτον;¶ ἄρτος N-ASM 飯⸂呢
022599 可 7:6 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
022600 可 7:6 δὲ δέ CONJ -
022601 可 7:6 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
022602 可 7:6 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
022603 可 7:6 Καλῶς καλῶς ADV 是不錯的
022604 可 7:6 ἐπροφήτευσεν προφητεύω V-AAI-3S 所說的豫言
022605 可 7:6 Ἠσαΐας Ἡσαΐας N-NSM 以賽亞
022606 可 7:6 περὶ περί PREP 指着
022607 可 7:6 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
022608 可 7:6 τῶν ὁ T-GPM -
022609 可 7:6 ὑποκριτῶν, ὑποκριτής N-GPM 假冒為善之人
022610 可 7:6 ὡς ὡς CONJ 如
022611 可 7:6 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上說
022612 可 7:6 ὅτι ὅτι CONJ -
022613 可 7:6 ¬Οὗτος οὗτος D-NSM 這
022614 可 7:6 ὁ ὁ T-NSM -
022615 可 7:6 λαὸς λαός N-NSM 百姓
022616 可 7:6 τοῖς ὁ T-DPN 用
022617 可 7:6 χείλεσίν χεῖλος N-DPN 嘴唇
022618 可 7:6 με ἐγώ P-1AS 我
022619 可 7:6 τιμᾷ, τιμάω V-PAI-3S 尊敬
022620 可 7:6 ¬Ἡ ὁ T-NSF -
022621 可 7:6 δὲ δέ CONJ 卻
022622 可 7:6 καρδία καρδία N-NSF 心
022623 可 7:6 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
022624 可 7:6 πόρρω πόρρω ADV 遠
022625 可 7:6 ἀπέχει ἀπέχω V-PAI-3S 離
022626 可 7:6 ἀπ᾽ ἀπό PREP -
022627 可 7:6 ἐμοῦ· ἐγώ P-1GS 我
022628 可 7:7 ¬Μάτην μάτην ADV 枉然
022629 可 7:7 δὲ δέ CONJ 所以
022630 可 7:7 σέβονταί σέβομαι V-PMI-3P 拜
022631 可 7:7 με ἐγώ P-1AS 我⸂也是
022632 可 7:7 ¬Διδάσκοντες διδάσκω V-PAP-NPM 教導人
022633 可 7:7 διδασκαλίας διδασκαλία N-APF 道理
022634 可 7:7 ἐντάλματα ἔνταλμα N-APN 吩咐⸂當作
022635 可 7:7 ἀνθρώπων.¶ ἄνθρωπος N-GPM 他們將⸃人的
022636 可 7:8 Ἀφέντες ἀφίημι V-AAP-NPM 你們是離棄
022637 可 7:8 τὴν ὁ T-ASF -
022638 可 7:8 ἐντολὴν ἐντολή N-ASF 誡命
022639 可 7:8 τοῦ ὁ T-GSM 的
022640 可 7:8 Θεοῦ θεός N-GSM 神
022641 可 7:8 κρατεῖτε κρατέω V-PAI-2P 拘守
022642 可 7:8 τὴν ὁ T-ASF -
022643 可 7:8 παράδοσιν παράδοσις N-ASF 遺傳
022644 可 7:8 τῶν ὁ T-GPM 的
022645 可 7:8 ἀνθρώπων. ἄνθρωπος N-GPM 人
022646 可 7:9 Καὶ καί CONJ 又
022647 可 7:9 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說⸂你們
022648 可 7:9 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
022649 可 7:9 Καλῶς καλῶς ADV 誠然是
022650 可 7:9 ἀθετεῖτε ἀθετέω V-PAI-2P 廢棄
022651 可 7:9 τὴν ὁ T-ASF -
022652 可 7:9 ἐντολὴν ἐντολή N-ASF 誡命
022653 可 7:9 τοῦ ὁ T-GSM 的
022654 可 7:9 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
022655 可 7:9 ἵνα ἵνα CONJ 要
022656 可 7:9 τὴν ὁ T-ASF -
022657 可 7:9 παράδοσιν παράδοσις N-ASF 遺傳
022658 可 7:9 ὑμῶν σύ P-2GP 自己的
022659 可 7:9 τηρήσητε. τηρέω V-AAS-2P 守
022660 可 7:10 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
022661 可 7:10 γὰρ γάρ CONJ -
022662 可 7:10 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
022663 可 7:10 Τίμα τιμάω V-PAM-2S 當孝敬
022664 可 7:10 τὸν ὁ T-ASM -
022665 可 7:10 πατέρα πατήρ N-ASM 父
022666 可 7:10 σου σύ P-2GS -
022667 可 7:10 καὶ καί CONJ -
022668 可 7:10 τὴν ὁ T-ASF -
022669 可 7:10 μητέρα μήτηρ N-ASF 母
022670 可 7:10 σου, σύ P-2GS -
022671 可 7:10 καί· καί CONJ 又說
022672 可 7:10 Ὁ ὁ T-NSM -
022673 可 7:10 κακολογῶν κακολογέω V-PAP-NSM 咒罵
022674 可 7:10 πατέρα πατήρ N-ASM 父
022675 可 7:10 ἢ ἤ CONJ -
022676 可 7:10 μητέρα μήτηρ N-ASF 母⸂的
022677 可 7:10 θανάτῳ θάνατος N-DSM 治死他
022678 可 7:10 τελευτάτω. τελευτάω V-PAM-3S 必
022679 可 7:11 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
022680 可 7:11 δὲ δέ CONJ 倒
022681 可 7:11 λέγετε· λέγω V-PAI-2P 說
022682 可 7:11 Ἐὰν ἐάν CONJ 若
022683 可 7:11 εἴπῃ εἶπον V-AAS-3S 說
022684 可 7:11 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
022685 可 7:11 τῷ ὁ T-DSM 對
022686 可 7:11 πατρὶ πατήρ N-DSM 父
022687 可 7:11 ἢ ἤ CONJ -
022688 可 7:11 τῇ ὁ T-DSF -
022689 可 7:11 μητρί· μήτηρ N-DSF 母
022690 可 7:11 Κορβᾶν, κορβᾶν N-NSM 各耳板
022691 可 7:11 ὅ ὅς R-NSN 所⸂當
022692 可 7:11 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
022693 可 7:11 Δῶρον, δῶρον N-NSN 供獻⸂的意思
022694 可 7:11 Ὃ ὅς R-ASN 各耳板
022695 可 7:11 ἐὰν ἐάν PRT -
022696 可 7:11 ἐξ ἐκ PREP -
022697 可 7:11 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
022698 可 7:11 ὠφεληθῇς, ὠφελέω V-APS-2S 奉給你的⸂已經作了
022699 可 7:12 οὐκέτι οὐκέτι ADV-N 以後你們就⸃不
022700 可 7:12 ἀφίετε ἀφίημι V-PAI-2P 容
022701 可 7:12 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
022702 可 7:12 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 再
022703 可 7:12 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 奉養
022704 可 7:12 τῷ ὁ T-DSM -
022705 可 7:12 πατρὶ πατήρ N-DSM 父
022706 可 7:12 ἢ ἤ CONJ -
022707 可 7:12 τῇ ὁ T-DSF -
022708 可 7:12 μητρί, μήτηρ N-DSF 母
022709 可 7:13 ἀκυροῦντες ἀκυρόω V-PAP-NPM 廢了
022710 可 7:13 τὸν ὁ T-ASM -
022711 可 7:13 λόγον λόγος N-ASM 道⸂你們
022712 可 7:13 τοῦ ὁ T-GSM 的
022713 可 7:13 Θεοῦ θεός N-GSM 神
022714 可 7:13 τῇ ὁ T-DSF -
022715 可 7:13 παραδόσει παράδοσις N-DSF 遺傳
022716 可 7:13 ὑμῶν σύ P-2GP -
022717 可 7:13 ᾗ ὅς R-DSF 這就是
022718 可 7:13 παρεδώκατε· παραδίδωμι V-AAI-2P 你們承接
022719 可 7:13 καὶ καί CONJ 還
022720 可 7:13 παρόμοια παρόμοιος A-APN 這樣
022721 可 7:13 τοιαῦτα τοιοῦτος D-APN 的事
022722 可 7:13 πολλὰ πολύς A-APN 許多
022723 可 7:13 ποιεῖτε.¶ ποιέω V-PAI-2P 作
022724 可 7:14 Καὶ καί CONJ -
022725 可 7:14 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 叫
022726 可 7:14 πάλιν πάλιν ADV 耶穌⸃又
022727 可 7:14 τὸν ὁ T-ASM -
022728 可 7:14 ὄχλον ὄχλος N-ASM 眾人⸂來
022729 可 7:14 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說⸂你們
022730 可 7:14 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
022731 可 7:14 Ἀκούσατέ ἀκούω V-AAM-2P 聽
022732 可 7:14 μου ἐγώ P-1GS 我的⸂話
022733 可 7:14 πάντες πᾶς A-NPM 都要
022734 可 7:14 καὶ καί CONJ 也
022735 可 7:14 σύνετε. συνίημι V-AAM-2P 要明白
022736 可 7:15 οὐδέν οὐδείς A-NSN 不
022737 可 7:15 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 的
022738 可 7:15 ἔξωθεν ἔξωθεν ADV 從⸃外面
022739 可 7:15 τοῦ ὁ T-GSM -
022740 可 7:15 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM -
022741 可 7:15 εἰσπορευόμενον εἰσπορεύω V-PMP-NSN 進
022742 可 7:15 εἰς εἰς PREP 去
022743 可 7:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
022744 可 7:15 ὃ ὅς R-NSN -
022745 可 7:15 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
022746 可 7:15 κοινῶσαι κοινόω V-AAN 污穢
022747 可 7:15 αὐτόν, αὐτός P-ASM 人
022748 可 7:15 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 惟有⸂從
022749 可 7:15 τὰ ὁ T-NPN -
022750 可 7:15 ἐκ ἐκ PREP 裏面
022751 可 7:15 τοῦ ὁ T-GSM -
022752 可 7:15 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM -
022753 可 7:15 ἐκπορευόμενά ἐκπορεύω V-PMP-NPN 出來的
022754 可 7:15 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 乃
022755 可 7:15 τὰ ὁ T-NPN -
022756 可 7:15 κοινοῦντα κοινόω V-PAP-NPN 能污穢
022757 可 7:15 τὸν ὁ T-ASM -
022758 可 7:15 ἄνθρωπον. ἄνθρωπος N-ASM 人⸂有耳可聽的就應當聽
022759 可 7:17 Καὶ καί CONJ -
022760 可 7:17 ὅτε ὅτε CONJ -
022761 可 7:17 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進
022762 可 7:17 εἰς εἰς PREP 了
022763 可 7:17 οἶκον οἶκος N-ASM 屋子
022764 可 7:17 ἀπὸ ἀπό PREP 耶穌⸃離開
022765 可 7:17 τοῦ ὁ T-GSM -
022766 可 7:17 ὄχλου, ὄχλος N-GSM 眾人
022767 可 7:17 ἐπηρώτων ἐπερωτάω V-IAI-3P 就問
022768 可 7:17 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
022769 可 7:17 οἱ ὁ T-NPM -
022770 可 7:17 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
022771 可 7:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
022772 可 7:17 τὴν ὁ T-ASF 這
022773 可 7:17 παραβολήν. παραβολή N-ASF 比喻的意思
022774 可 7:18 Καὶ καί CONJ -
022775 可 7:18 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
022776 可 7:18 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 耶穌⸃對他們
022777 可 7:18 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
022778 可 7:18 καὶ καί CONJ 也
022779 可 7:18 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
022780 可 7:18 ἀσύνετοί ἀσύνετος A-NPM 不明白麼
022781 可 7:18 ἐστε; εἰμί V-PAI-2P 是
022782 可 7:18 οὐ οὐ PRT-N 豈不
022783 可 7:18 νοεῖτε νοέω V-PAI-2P 曉得
022784 可 7:18 ὅτι ὅτι CONJ 凡
022785 可 7:18 πᾶν πᾶς A-NSN -
022786 可 7:18 τὸ ὁ T-NSN -
022787 可 7:18 ἔξωθεν ἔξωθεν ADV 從外面
022788 可 7:18 εἰσπορευόμενον εἰσπορεύω V-PMP-NSN 進
022789 可 7:18 εἰς εἰς PREP 入⸂的
022790 可 7:18 τὸν ὁ T-ASM -
022791 可 7:18 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM -
022792 可 7:18 οὐ οὐ PRT-N 不
022793 可 7:18 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
022794 可 7:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM 人
022795 可 7:18 κοινῶσαι κοινόω V-AAN 污穢
022796 可 7:19 ὅτι ὅτι CONJ 因為
022797 可 7:19 οὐκ οὐ PRT-N 不是
022798 可 7:19 εἰσπορεύεται εἰσπορεύω V-PMI-3S 入
022799 可 7:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
022800 可 7:19 εἰς εἰς PREP -
022801 可 7:19 τὴν ὁ T-ASF -
022802 可 7:19 καρδίαν καρδία N-ASF 心
022803 可 7:19 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是
022804 可 7:19 εἰς εἰς PREP 入
022805 可 7:19 τὴν ὁ T-ASF 他的
022806 可 7:19 κοιλίαν, κοιλία N-ASF 肚腹
022807 可 7:19 καὶ καί CONJ 又
022808 可 7:19 εἰς εἰς PREP 到
022809 可 7:19 τὸν ὁ T-ASM -
022810 可 7:19 ἀφεδρῶνα ἀφεδρών N-ASM 茅廁⸂裏
022811 可 7:19 ἐκπορεύεται, ἐκπορεύω V-PMI-3S 落
022812 可 7:19 καθαρίζων καθαρίζω V-PAP-NSM 都是潔淨的
022813 可 7:19 πάντα πᾶς A-APN 這是說各樣
022814 可 7:19 τὰ ὁ T-APN 的
022815 可 7:19 βρώματα; βρῶμα N-APN 食物
022816 可 7:20 Ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說
022817 可 7:20 δὲ δέ CONJ 又
022818 可 7:20 ὅτι ὅτι CONJ -
022819 可 7:20 Τὸ ὁ T-NSN -
022820 可 7:20 ἐκ ἐκ PREP 從
022821 可 7:20 τοῦ ὁ T-GSM -
022822 可 7:20 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人⸂裏面
022823 可 7:20 ἐκπορευόμενον, ἐκπορεύω V-PMP-NSN 出來的
022824 可 7:20 ἐκεῖνο ἐκεῖνος D-NSN 那纔
022825 可 7:20 κοινοῖ κοινόω V-PAI-3S 能污穢
022826 可 7:20 τὸν ὁ T-ASM -
022827 可 7:20 ἄνθρωπον. ἄνθρωπος N-ASM 人
022828 可 7:21 ἔσωθεν ἔσωθεν ADV 從裏面⸂就是
022829 可 7:21 γὰρ γάρ CONJ 因為
022830 可 7:21 ἐκ ἐκ PREP 從
022831 可 7:21 τῆς ὁ T-GSF -
022832 可 7:21 καρδίας καρδία N-GSF 心⸂裏
022833 可 7:21 τῶν ὁ T-GPM -
022834 可 7:21 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人
022835 可 7:21 οἱ ὁ T-NPM -
022836 可 7:21 διαλογισμοὶ διαλογισμός N-NPM 念⸂苟合
022837 可 7:21 οἱ ὁ T-NPM -
022838 可 7:21 κακοὶ κακός A-NPM 惡
022839 可 7:21 ἐκπορεύονται, ἐκπορεύω V-PMI-3P 發出
022840 可 7:21 πορνεῖαι, πορνεία N-NPF -
022841 可 7:21 κλοπαί, κλοπή N-NPF -
022842 可 7:21 φόνοι, φόνος N-NPM -
022843 可 7:22 μοιχεῖαι, μοιχεία N-NPF -
022844 可 7:22 πλεονεξίαι, πλεονεξία N-NPF 偷盜兇殺姦淫⸃貪婪
022845 可 7:22 πονηρίαι, πονηρία N-NPF 邪惡
022846 可 7:22 δόλος, δόλος N-NSM 詭詐
022847 可 7:22 ἀσέλγεια, ἀσέλγεια N-NSF 淫蕩
022848 可 7:22 ὀφθαλμὸς ὀφθαλμός N-NSM 嫉
022849 可 7:22 πονηρός, πονηρός A-NSM 妒
022850 可 7:22 βλασφημία, βλασφημία N-NSF 謗讟
022851 可 7:22 ὑπερηφανία, ὑπερηφανία N-NSF 驕傲
022852 可 7:22 ἀφροσύνη· ἀφροσύνη N-NSF 狂妄
022853 可 7:23 πάντα πᾶς A-NPN 一切的
022854 可 7:23 ταῦτα οὗτος D-NPN 這
022855 可 7:23 τὰ ὁ T-NPN -
022856 可 7:23 πονηρὰ πονηρός A-NPN 惡
022857 可 7:23 ἔσωθεν ἔσωθεν ADV 都是從裏面
022858 可 7:23 ἐκπορεύεται ἐκπορεύω V-PMI-3S 出來
022859 可 7:23 καὶ καί CONJ 且
022860 可 7:23 κοινοῖ κοινόω V-PAI-3S 能污穢
022861 可 7:23 τὸν ὁ T-ASM -
022862 可 7:23 ἄνθρωπον.¶ ἄνθρωπος N-ASM 人
022863 可 7:24 Ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 耶穌⸃從那裏
022864 可 7:24 δὲ δέ CONJ -
022865 可 7:24 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起身
022866 可 7:24 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 往
022867 可 7:24 εἰς εἰς PREP 去
022868 可 7:24 τὰ ὁ T-APN 的
022869 可 7:24 ὅρια ὅριον N-APN 境內
022870 可 7:24 Τύρου. Τύρος N-GSF 推羅西頓
022871 可 7:24 Καὶ καί CONJ -
022872 可 7:24 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 進
022873 可 7:24 εἰς εἰς PREP 了
022874 可 7:24 οἰκίαν οἰκία N-ASF 一家
022875 可 7:24 οὐδένα οὐδείς A-ASM 不
022876 可 7:24 ἤθελεν θέλω V-IAI-3S 願意
022877 可 7:24 γνῶναι, γινώσκω V-AAN 人知道
022878 可 7:24 καὶ καί CONJ 卻
022879 可 7:24 οὐκ οὐ PRT-N 不
022880 可 7:24 ἠδυνήθη δύναμαι V-AMI-3S 住
022881 可 7:24 λαθεῖν· λανθάνω V-AAN 隱藏
022882 可 7:25 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 當下
022883 可 7:25 εὐθὺς εὐθέως ADV -
022884 可 7:25 ἀκούσασα ἀκούω V-AAP-NSF 聽見
022885 可 7:25 γυνὴ γυνή N-NSF 有一個婦人
022886 可 7:25 περὶ περί PREP 的事
022887 可 7:25 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 耶穌
022888 可 7:25 ἧς ὅς R-GSF -
022889 可 7:25 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 附着
022890 可 7:25 τὸ ὁ T-NSN -
022891 可 7:25 θυγάτριον θυγάτριον N-NSN 小女兒被
022892 可 7:25 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他的
022893 可 7:25 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 鬼
022894 可 7:25 ἀκάθαρτον, ἀκάθαρτος A-ASN 污
022895 可 7:25 ἐλθοῦσα ἔρχομαι V-AAP-NSF 就來
022896 可 7:25 προσέπεσεν προσπίπτω V-AAI-3S 俯伏
022897 可 7:25 πρὸς πρός PREP 在
022898 可 7:25 τοὺς ὁ T-APM -
022899 可 7:25 πόδας πούς N-APM 腳⸂前
022900 可 7:25 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 他
022901 可 7:26 ἡ ὁ T-NSF 這
022902 可 7:26 δὲ δέ CONJ -
022903 可 7:26 γυνὴ γυνή N-NSF 婦人
022904 可 7:26 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
022905 可 7:26 Ἑλληνίς, Ἑλληνίς N-NSF 希利尼人
022906 可 7:26 Συροφοινίκισσα Συροφοίνισσα N-NSF 敘利非尼基
022907 可 7:26 τῷ ὁ T-DSN 屬
022908 可 7:26 γένει· γένος N-DSN 族
022909 可 7:26 καὶ καί CONJ -
022910 可 7:26 ἠρώτα ἐρωτάω V-IAI-3S 他求
022911 可 7:26 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
022912 可 7:26 ἵνα ἵνα CONJ -
022913 可 7:26 τὸ ὁ T-ASN 那
022914 可 7:26 δαιμόνιον δαιμόνιον N-ASN 鬼
022915 可 7:26 ἐκβάλῃ ἐκβάλλω V-AAS-3S 趕出
022916 可 7:26 ἐκ ἐκ PREP 離開
022917 可 7:26 τῆς ὁ T-GSF -
022918 可 7:26 θυγατρὸς θυγάτηρ N-GSF 女兒
022919 可 7:26 αὐτῆς. αὐτός P-GSF 他的
022920 可 7:27 Καὶ καί CONJ -
022921 可 7:27 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說
022922 可 7:27 αὐτῇ· αὐτός P-DSF 耶穌⸃對他
022923 可 7:27 Ἄφες ἀφίημι V-AAM-2S 讓
022924 可 7:27 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先
022925 可 7:27 χορτασθῆναι χορτάζω V-APN 喫飽
022926 可 7:27 τὰ ὁ T-APN -
022927 可 7:27 τέκνα, τέκνον N-APN 兒女們
022928 可 7:27 οὐ οὐ PRT-N 不
022929 可 7:27 γάρ γάρ CONJ -
022930 可 7:27 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
022931 可 7:27 καλόν καλός A-NSN 好
022932 可 7:27 λαβεῖν λαμβάνω V-AAN 拿
022933 可 7:27 τὸν ὁ T-ASM -
022934 可 7:27 ἄρτον ἄρτος N-ASM 餅
022935 可 7:27 τῶν ὁ T-GPN 的
022936 可 7:27 τέκνων τέκνον N-GPN 兒女
022937 可 7:27 καὶ καί CONJ 丟給
022938 可 7:27 τοῖς ὁ T-DPN -
022939 可 7:27 κυναρίοις κυνάριον N-DPN 狗
022940 可 7:27 βαλεῖν. βάλλω V-AAN 喫
022941 可 7:28 Ἡ ὁ T-NSF 婦人
022942 可 7:28 δὲ δέ CONJ -
022943 可 7:28 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答
022944 可 7:28 καὶ καί CONJ -
022945 可 7:28 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
022946 可 7:28 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
022947 可 7:28 Κύριε· κύριος N-VSM 主阿⸂不錯
022948 可 7:28 καὶ καί CONJ 但是
022949 可 7:28 τὰ ὁ T-NPN -
022950 可 7:28 κυνάρια κυνάριον N-NPN 狗
022951 可 7:28 ὑποκάτω ὑποκάτω PREP 底下
022952 可 7:28 τῆς ὁ T-GSF 在
022953 可 7:28 τραπέζης τράπεζα N-GSF 桌子
022954 可 7:28 ἐσθίουσιν ἐσθίω V-PAI-3P 喫
022955 可 7:28 ἀπὸ ἀπό PREP 也
022956 可 7:28 τῶν ὁ T-GPN -
022957 可 7:28 ψιχίων ψιχίον, ψίξ N-GPN 碎渣兒
022958 可 7:28 τῶν ὁ T-GPN 的
022959 可 7:28 παιδίων. παιδίον N-GPN 孩子們
022960 可 7:29 Καὶ καί CONJ -
022961 可 7:29 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
022962 可 7:29 αὐτῇ· αὐτός P-DSF 耶穌⸃對他
022963 可 7:29 Διὰ διά PREP 因
022964 可 7:29 τοῦτον οὗτος D-ASM 這
022965 可 7:29 τὸν ὁ T-ASM 句
022966 可 7:29 λόγον λόγος N-ASM 話
022967 可 7:29 ὕπαγε, ὑπάγω V-PAM-2S 你回去罷
022968 可 7:29 ἐξελήλυθεν ἐξέρχομαι V-RAI-3S 已經離
022969 可 7:29 ἐκ ἐκ PREP 開
022970 可 7:29 τῆς ὁ T-GSF -
022971 可 7:29 θυγατρός θυγάτηρ N-GSF 女兒⸂了
022972 可 7:29 σου σύ P-2GS 你的
022973 可 7:29 τὸ ὁ T-NSN -
022974 可 7:29 δαιμόνιον. δαιμόνιον N-NSN 鬼
022975 可 7:30 καὶ καί CONJ 他⸃就
022976 可 7:30 ἀπελθοῦσα ἀπέρχομαι V-AAP-NSF 回
022977 可 7:30 εἰς εἰς PREP 去
022978 可 7:30 τὸν ὁ T-ASM -
022979 可 7:30 οἶκον οἶκος N-ASM 家
022980 可 7:30 αὐτῆς αὐτός P-GSF -
022981 可 7:30 εὗρεν εὑρίσκω V-AAI-3S 見
022982 可 7:30 τὸ ὁ T-ASN -
022983 可 7:30 παιδίον παιδίον N-ASN 小孩子
022984 可 7:30 βεβλημένον βάλλω V-RPP-ASN 在
022985 可 7:30 ἐπὶ ἐπί PREP -
022986 可 7:30 τὴν ὁ T-ASF -
022987 可 7:30 κλίνην κλίνη N-ASF 床⸂上
022988 可 7:30 καὶ καί CONJ -
022989 可 7:30 τὸ ὁ T-ASN -
022990 可 7:30 δαιμόνιον δαιμόνιον N-ASN 鬼
022991 可 7:30 ἐξεληλυθός.¶ ἐξέρχομαι V-RAP-ASN 已經出去了
022992 可 7:31 Καὶ καί CONJ -
022993 可 7:31 πάλιν πάλιν ADV 耶穌⸃又
022994 可 7:31 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 離
022995 可 7:31 ἐκ ἐκ PREP 了
022996 可 7:31 τῶν ὁ T-GPN 的
022997 可 7:31 ὁρίων ὅριον N-GPN 境界
022998 可 7:31 Τύρου Τύρος N-GSF 推羅
022999 可 7:31 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來
023000 可 7:31 διὰ διά PREP 經過
023001 可 7:31 Σιδῶνος Σιδών N-GSF 西頓
023002 可 7:31 εἰς εἰς PREP 到
023003 可 7:31 τὴν ὁ T-ASF -
023004 可 7:31 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海
023005 可 7:31 τῆς ὁ T-GSF -
023006 可 7:31 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利
023007 可 7:31 ἀνὰ ἀνά PREP 就從
023008 可 7:31 μέσον μέσος A-ASN 內
023009 可 7:31 τῶν ὁ T-GPN -
023010 可 7:31 ὁρίων ὅριον N-GPN 境
023011 可 7:31 Δεκαπόλεως. Δεκάπολις N-GSF 低加波利
023012 可 7:32 Καὶ καί CONJ -
023013 可 7:32 φέρουσιν φέρω V-PAI-3P 有人帶着
023014 可 7:32 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌
023015 可 7:32 κωφὸν κωφός A-ASM 一個耳聾
023016 可 7:32 καὶ καί CONJ -
023017 可 7:32 μογιλάλον μογιλάλος A-ASM 舌結⸂的人來見
023018 可 7:32 καὶ καί CONJ -
023019 可 7:32 παρακαλοῦσιν παρακαλέω V-PAI-3P 求
023020 可 7:32 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
023021 可 7:32 ἵνα ἵνα CONJ -
023022 可 7:32 ἐπιθῇ ἐπιτίθημι V-AAS-3S 按
023023 可 7:32 αὐτῷ αὐτός P-DSM 在他身上
023024 可 7:32 τὴν ὁ T-ASF -
023025 可 7:32 χεῖρα. χείρ N-ASF 手
023026 可 7:33 Καὶ καί CONJ -
023027 可 7:33 ἀπολαβόμενος ἀπολαμβάνω V-AMP-NSM 耶穌⸃領
023028 可 7:33 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
023029 可 7:33 ἀπὸ ἀπό PREP 離開
023030 可 7:33 τοῦ ὁ T-GSM -
023031 可 7:33 ὄχλου ὄχλος N-GSM 眾人
023032 可 7:33 κατ᾽ κατά PREP -
023033 可 7:33 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 到一邊去
023034 可 7:33 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 探
023035 可 7:33 τοὺς ὁ T-APM -
023036 可 7:33 δακτύλους δάκτυλος N-APM 指頭
023037 可 7:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 就用
023038 可 7:33 εἰς εἰς PREP -
023039 可 7:33 τὰ ὁ T-APN -
023040 可 7:33 ὦτα οὖς N-APN 耳朵
023041 可 7:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
023042 可 7:33 καὶ καί CONJ -
023043 可 7:33 πτύσας πτύω V-AAP-NSM 吐唾沫
023044 可 7:33 ἥψατο ἅπτω V-AMI-3S 抹
023045 可 7:33 τῆς ὁ T-GSF -
023046 可 7:33 γλώσσης γλῶσσα N-GSF 舌頭
023047 可 7:33 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他的
023048 可 7:34 καὶ καί CONJ -
023049 可 7:34 ἀναβλέψας ἀναβλέπω V-AAP-NSM 望
023050 可 7:34 εἰς εἰς PREP -
023051 可 7:34 τὸν ὁ T-ASM -
023052 可 7:34 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天
023053 可 7:34 ἐστέναξεν στενάζω V-AAI-3S 歎息
023054 可 7:34 καὶ καί CONJ -
023055 可 7:34 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
023056 可 7:34 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
023057 可 7:34 Ἐφφαθά, ἐφφαθά V-APM-2S 以法大
023058 可 7:34 ὅ ὅς R-NSN -
023059 可 7:34 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是說
023060 可 7:34 Διανοίχθητι. διανοίγω V-APM-2S 開了罷
023061 可 7:35 καὶ καί CONJ -
023062 可 7:35 εὐθὺς εὐθέως ADV -
023063 可 7:35 ἠνοίγησαν ἀνοίγω V-API-3P 就開了
023064 可 7:35 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
023065 可 7:35 αἱ ὁ T-NPF -
023066 可 7:35 ἀκοαί, ἀκοή N-NPF 耳朵
023067 可 7:35 καὶ καί CONJ 也
023068 可 7:35 ἐλύθη λύω V-API-3S 解了
023069 可 7:35 ὁ ὁ T-NSM -
023070 可 7:35 δεσμὸς δεσμός N-NSM 結
023071 可 7:35 τῆς ὁ T-GSF -
023072 可 7:35 γλώσσης γλῶσσα N-GSF 舌
023073 可 7:35 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
023074 可 7:35 καὶ καί CONJ 也
023075 可 7:35 ἐλάλει λαλέω V-IAI-3S 說話
023076 可 7:35 ὀρθῶς. ὀρθῶς ADV 清楚了
023077 可 7:36 Καὶ καί CONJ -
023078 可 7:36 διεστείλατο διαστέλλω V-AMI-3S 耶穌⸃囑咐
023079 可 7:36 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
023080 可 7:36 ἵνα ἵνα CONJ -
023081 可 7:36 μηδενὶ μηδείς A-DSM 不要
023082 可 7:36 λέγωσιν· λέγω V-PAS-3P 告訴人
023083 可 7:36 ὅσον ὅσος K-ASN 越發
023084 可 7:36 δὲ δέ CONJ 但⸂他
023085 可 7:36 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
023086 可 7:36 διεστέλλετο, διαστέλλω V-IMI-3S 囑咐
023087 可 7:36 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
023088 可 7:36 μᾶλλον μᾶλλον ADV 越
023089 可 7:36 περισσότερον περισσότερος A-ASM 發
023090 可 7:36 ἐκήρυσσον. κηρύσσω V-IAI-3P 傳揚開了
023091 可 7:37 καὶ καί CONJ -
023092 可 7:37 ὑπερπερισσῶς ὑπερπερισσῶς ADV 眾人⸃分外
023093 可 7:37 ἐξεπλήσσοντο ἐκπλήσσω V-IPI-3P 希奇
023094 可 7:37 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
023095 可 7:37 Καλῶς καλῶς ADV 都好⸂他
023096 可 7:37 πάντα πᾶς A-APN 事
023097 可 7:37 πεποίηκεν, ποιέω V-RAI-3S 他所作的
023098 可 7:37 καὶ καί CONJ 連
023099 可 7:37 τοὺς ὁ T-APM 他們
023100 可 7:37 κωφοὺς κωφός A-APM 聾子
023101 可 7:37 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 也叫
023102 可 7:37 ἀκούειν ἀκούω V-PAN 聽見
023103 可 7:37 καὶ καί CONJ 也⸂叫
023104 可 7:37 τοὺς ὁ T-APM -
023105 可 7:37 ἀλάλους ἄλαλος A-APM 啞吧
023106 可 7:37 λαλεῖν.¶ λαλέω V-PAN 他們說話
023107 可 8:1 Ἐν ἐν PREP -
023108 可 8:1 ἐκείναις ἐκεῖνος D-DPF 那
023109 可 8:1 ταῖς ὁ T-DPF -
023110 可 8:1 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 時
023111 可 8:1 πάλιν πάλιν ADV 又
023112 可 8:1 πολλοῦ πολύς A-GSM 許多
023113 可 8:1 ὄχλου ὄχλος N-GSM 人聚集
023114 可 8:1 ὄντος εἰμί V-PAP-GSM 有
023115 可 8:1 καὶ καί CONJ 並
023116 可 8:1 μὴ μή PRT-N 沒
023117 可 8:1 ἐχόντων ἔχω V-PAP-GPM 有
023118 可 8:1 τί τίς I-ASN 甚麼
023119 可 8:1 φάγωσιν, φαγεῖν V-AAS-3P 喫的
023120 可 8:1 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 耶穌叫
023121 可 8:1 τοὺς ὁ T-APM -
023122 可 8:1 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒⸂來
023123 可 8:1 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
023124 可 8:1 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
023125 可 8:2 Σπλαγχνίζομαι σπλαγχνίζω V-PMI-1S 我憐憫
023126 可 8:2 ἐπὶ ἐπί PREP -
023127 可 8:2 τὸν ὁ T-ASM 這
023128 可 8:2 ὄχλον, ὄχλος N-ASM 眾人
023129 可 8:2 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他們
023130 可 8:2 ἤδη ἤδη ADV 已經
023131 可 8:2 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 天
023132 可 8:2 τρεῖς τρεῖς, τρία A-NPF 三
023133 可 8:2 προσμένουσίν προσμένω V-PAI-3P 在這裏
023134 可 8:2 μοι ἐγώ P-1DS 同我
023135 可 8:2 καὶ καί CONJ 也
023136 可 8:2 οὐκ οὐ PRT-N 沒
023137 可 8:2 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 有
023138 可 8:2 τί τίς I-ASN -
023139 可 8:2 φάγωσιν· φαγεῖν V-AAS-3P 喫的了
023140 可 8:3 καὶ καί CONJ -
023141 可 8:3 ἐὰν ἐάν CONJ 我⸃若
023142 可 8:3 ἀπολύσω ἀπολύω V-AAS-1S 打發
023143 可 8:3 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
023144 可 8:3 νήστεις νῆστις A-APM 餓着
023145 可 8:3 εἰς εἰς PREP 回
023146 可 8:3 οἶκον οἶκος N-ASM 家⸂就必
023147 可 8:3 αὐτῶν, αὐτός P-GPM -
023148 可 8:3 ἐκλυθήσονται ἐκλύω V-FPI-3P 困乏
023149 可 8:3 ἐν ἐν PREP 在
023150 可 8:3 τῇ ὁ T-DSF -
023151 可 8:3 ὁδῷ· ὁδός N-DSF 路⸂上
023152 可 8:3 καί καί CONJ 因為
023153 可 8:3 τινες τις X-NPM 有
023154 可 8:3 αὐτῶν αὐτός P-GPM 其中
023155 可 8:3 ἀπὸ ἀπό PREP 來的
023156 可 8:3 μακρόθεν μακρόθεν ADV 遠處
023157 可 8:3 ἥκασιν. ἥκω V-RAI-3P 從
023158 可 8:4 Καὶ καί CONJ -
023159 可 8:4 ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 回答
023160 可 8:4 αὐτῷ αὐτός P-DSM 說
023161 可 8:4 οἱ ὁ T-NPM -
023162 可 8:4 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
023163 可 8:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
023164 可 8:4 ὅτι ὅτι CONJ 從
023165 可 8:4 Πόθεν πόθεν ADV 那裏
023166 可 8:4 τούτους οὗτος D-APM 叫這些人
023167 可 8:4 δυνήσεταί δύναμαι V-FMI-3S 能得
023168 可 8:4 τις τις X-NSM -
023169 可 8:4 ὧδε ὧδε ADV 這
023170 可 8:4 χορτάσαι χορτάζω V-AAN 喫飽呢
023171 可 8:4 ἄρτων ἄρτος N-GPM 餅
023172 可 8:4 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在
023173 可 8:4 ἐρημίας; ἐρημία N-GSF 野地
023174 可 8:5 Καὶ καί CONJ -
023175 可 8:5 ἠρώτα ἐρωτάω V-IAI-3S 耶穌⸃問
023176 可 8:5 αὐτούς· αὐτός P-APM 他們說
023177 可 8:5 Πόσους πόσος Q-APM 多少
023178 可 8:5 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 你們有
023179 可 8:5 ἄρτους; ἄρτος N-APM 餅
023180 可 8:5 Οἱ ὁ T-NPM 他們
023181 可 8:5 δὲ δέ CONJ -
023182 可 8:5 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說
023183 可 8:5 Ἑπτά. ἑπτά A-APM 七個
023184 可 8:6 Καὶ καί CONJ -
023185 可 8:6 παραγγέλλει παραγγέλλω V-PAI-3S 他吩咐
023186 可 8:6 τῷ ὁ T-DSM -
023187 可 8:6 ὄχλῳ ὄχλος N-DSM 眾人
023188 可 8:6 ἀναπεσεῖν ἀναπίπτω V-AAN 坐
023189 可 8:6 ἐπὶ ἐπί PREP 在
023190 可 8:6 τῆς ὁ T-GSF -
023191 可 8:6 γῆς· γῆ N-GSF 地⸂上
023192 可 8:6 καὶ καί CONJ 就
023193 可 8:6 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 拿着
023194 可 8:6 τοὺς ὁ T-APM 這
023195 可 8:6 ἑπτὰ ἑπτά A-APM 七個
023196 可 8:6 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅
023197 可 8:6 εὐχαριστήσας εὐχαριστέω V-AAP-NSM 祝謝了
023198 可 8:6 ἔκλασεν κλάω V-AAI-3S 擘開
023199 可 8:6 καὶ καί CONJ -
023200 可 8:6 ἐδίδου δίδωμι V-IAI-3S 遞給
023201 可 8:6 τοῖς ὁ T-DPM -
023202 可 8:6 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒
023203 可 8:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
023204 可 8:6 ἵνα ἵνα CONJ 叫
023205 可 8:6 παρατιθῶσιν, παρατίθημι V-PAS-3P 他們擺開⸂門徒
023206 可 8:6 καὶ καί CONJ 就
023207 可 8:6 παρέθηκαν παρατίθημι V-AAI-3P 擺在
023208 可 8:6 τῷ ὁ T-DSM -
023209 可 8:6 ὄχλῳ. ὄχλος N-DSM 眾人⸂面前
023210 可 8:7 καὶ καί CONJ 又
023211 可 8:7 εἶχον ἔχω V-IAI-3P 有
023212 可 8:7 ἰχθύδια ἰχθύδιον N-APN 小魚⸂耶穌
023213 可 8:7 ὀλίγα· ὀλίγος A-APN 幾條
023214 可 8:7 καὶ καί CONJ -
023215 可 8:7 εὐλογήσας εὐλογέω V-AAP-NSM 祝了福
023216 可 8:7 αὐτὰ αὐτός P-APN -
023217 可 8:7 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 就吩咐
023218 可 8:7 καὶ καί CONJ 也
023219 可 8:7 ταῦτα οὗτος D-APN -
023220 可 8:7 παρατιθέναι. παρατίθημι V-PAN 擺在眾人面前
023221 可 8:8 Καὶ καί CONJ 眾人⸃都
023222 可 8:8 ἔφαγον φαγεῖν V-AAI-3P 喫
023223 可 8:8 καὶ καί CONJ 並且
023224 可 8:8 ἐχορτάσθησαν, χορτάζω V-API-3P 喫飽了
023225 可 8:8 καὶ καί CONJ -
023226 可 8:8 ἦραν αἴρω V-AAI-3P 收拾
023227 可 8:8 περισσεύματα περίσσευμα N-APN 剩下的
023228 可 8:8 κλασμάτων κλάσμα N-GPN 零碎
023229 可 8:8 ἑπτὰ ἑπτά A-APF 有七
023230 可 8:8 σπυρίδας. σπυρίς N-APF 筐子
023231 可 8:9 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有
023232 可 8:9 δὲ δέ CONJ 人數
023233 可 8:9 ὡς ὡς ADV 約
023234 可 8:9 τετρακισχίλιοι. τετρακισχίλιοι A-NPM 四千⸂耶穌
023235 可 8:9 καὶ καί CONJ -
023236 可 8:9 ἀπέλυσεν ἀπολύω V-AAI-3S 打發
023237 可 8:9 αὐτούς.¶ αὐτός P-APM 他們⸂走了
023238 可 8:10 Καὶ καί CONJ -
023239 可 8:10 εὐθὺς εὐθέως ADV 隨即
023240 可 8:10 ἐμβὰς ἐμβαίνω V-AAP-NSM 上
023241 可 8:10 εἰς εἰς PREP -
023242 可 8:10 τὸ ὁ T-ASN -
023243 可 8:10 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船
023244 可 8:10 μετὰ μετά PREP 同
023245 可 8:10 τῶν ὁ T-GPM -
023246 可 8:10 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒
023247 可 8:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
023248 可 8:10 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來
023249 可 8:10 εἰς εἰς PREP 到
023250 可 8:10 τὰ ὁ T-APN -
023251 可 8:10 μέρη μέρος N-APN 境內
023252 可 8:10 Δαλμανουθά.¶ Δαλμανουθά N-GSF 大瑪努他
023253 可 8:11 Καὶ καί CONJ -
023254 可 8:11 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-3P 出來
023255 可 8:11 οἱ ὁ T-NPM -
023256 可 8:11 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
023257 可 8:11 καὶ καί CONJ -
023258 可 8:11 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P -
023259 可 8:11 συζητεῖν συζητέω V-PAN 盤問
023260 可 8:11 αὐτῷ, αὐτός P-DSM 耶穌
023261 可 8:11 ζητοῦντες ζητέω V-PAP-NPM 求
023262 可 8:11 παρ᾽ παρά PREP -
023263 可 8:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
023264 可 8:11 σημεῖον σημεῖον N-ASN 顯個神蹟給他們看⸂想要
023265 可 8:11 ἀπὸ ἀπό PREP 從
023266 可 8:11 τοῦ ὁ T-GSM -
023267 可 8:11 οὐρανοῦ, οὐρανός N-GSM 天⸂上
023268 可 8:11 πειράζοντες πειράζω V-PAP-NPM 試探
023269 可 8:11 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
023270 可 8:12 Καὶ καί CONJ -
023271 可 8:12 ἀναστενάξας ἀναστενάζω V-AAP-NSM 深深的歎息
023272 可 8:12 τῷ ὁ T-DSN -
023273 可 8:12 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 耶穌⸃心⸂裏
023274 可 8:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
023275 可 8:12 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說
023276 可 8:12 Τί τίς I-ASN 為甚麼
023277 可 8:12 ἡ ὁ T-NSF -
023278 可 8:12 γενεὰ γενεά N-NSF 世代
023279 可 8:12 αὕτη οὗτος D-NSF 這
023280 可 8:12 ζητεῖ ζητέω V-PAI-3S 求
023281 可 8:12 σημεῖον; σημεῖον N-ASN 神蹟⸂呢我
023282 可 8:12 ἀμὴν ἀμήν HEB 實在
023283 可 8:12 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
023284 可 8:12 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
023285 可 8:12 εἰ εἰ CONJ 沒有
023286 可 8:12 δοθήσεται δίδωμι V-FPI-3S 給
023287 可 8:12 τῇ ὁ T-DSF -
023288 可 8:12 γενεᾷ γενεά N-DSF 世代看
023289 可 8:12 ταύτῃ οὗτος D-DSF 這
023290 可 8:12 σημεῖον. σημεῖον N-NSN 神蹟
023291 可 8:13 καὶ καί CONJ 他⸃就
023292 可 8:13 ἀφεὶς ἀφίημι V-AAP-NSM 離開
023293 可 8:13 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
023294 可 8:13 πάλιν πάλιν ADV 又
023295 可 8:13 ἐμβὰς ἐμβαίνω V-AAP-NSM 上船
023296 可 8:13 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 去了
023297 可 8:13 εἰς εἰς PREP 往
023298 可 8:13 τὸ ὁ T-ASN -
023299 可 8:13 πέραν.¶ πέραν ADV 海那邊
023300 可 8:14 Καὶ καί CONJ -
023301 可 8:14 ἐπελάθοντο ἐπιλανθάνω V-AMI-3P 門徒忘了
023302 可 8:14 λαβεῖν λαμβάνω V-AAN 帶
023303 可 8:14 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅
023304 可 8:14 καὶ καί CONJ -
023305 可 8:14 εἰ εἰ CONJ 除
023306 可 8:14 μὴ μή PRT-N 了
023307 可 8:14 ἕνα εἷς A-ASM 一個
023308 可 8:14 ἄρτον ἄρτος N-ASM 餅
023309 可 8:14 οὐκ οὐ PRT-N 沒
023310 可 8:14 εἶχον ἔχω V-IAI-3P 有⸂別的食物
023311 可 8:14 μεθ᾽ μετά PREP -
023312 可 8:14 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM -
023313 可 8:14 ἐν ἐν PREP 在
023314 可 8:14 τῷ ὁ T-DSN -
023315 可 8:14 πλοίῳ. πλοῖον N-DSN 船⸂上
023316 可 8:15 καὶ καί CONJ -
023317 可 8:15 διεστέλλετο διαστέλλω V-IMI-3S 耶穌⸃囑咐
023318 可 8:15 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
023319 可 8:15 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
023320 可 8:15 Ὁρᾶτε, ὁράω V-PAM-2P 你們要謹慎
023321 可 8:15 βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 防備
023322 可 8:15 ἀπὸ ἀπό PREP -
023323 可 8:15 τῆς ὁ T-GSF 的
023324 可 8:15 ζύμης ζύμη N-GSF 酵
023325 可 8:15 τῶν ὁ T-GPM -
023326 可 8:15 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人
023327 可 8:15 καὶ καί CONJ 和
023328 可 8:15 τῆς ὁ T-GSF 的
023329 可 8:15 ζύμης ζύμη N-GSF 酵
023330 可 8:15 Ἡρῴδου. Ἡρώδης N-GSM 希律
023331 可 8:16 καὶ καί CONJ -
023332 可 8:16 διελογίζοντο διαλογίζομαι V-IMI-3P 議論說
023333 可 8:16 πρὸς πρός PREP 他們⸃彼
023334 可 8:16 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 此
023335 可 8:16 ὅτι ὅτι CONJ 這是因為⸂我們
023336 可 8:16 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅⸂罷
023337 可 8:16 οὐκ οὐ PRT-N 沒
023338 可 8:16 ἔχουσιν. ἔχω V-PAI-3P 有
023339 可 8:17 Καὶ καί CONJ 就
023340 可 8:17 γνοὺς γινώσκω V-AAP-NSM 耶穌看出來
023341 可 8:17 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
023342 可 8:17 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
023343 可 8:17 Τί τίς I-ASN 你們為甚麼
023344 可 8:17 διαλογίζεσθε διαλογίζομαι V-PMI-2P 就議論⸂呢你們
023345 可 8:17 ὅτι ὅτι CONJ 因為
023346 可 8:17 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅
023347 可 8:17 οὐκ οὐ PRT-N 沒
023348 可 8:17 ἔχετε; ἔχω V-PAI-2P 有
023349 可 8:17 οὔπω οὔπω ADV 還不
023350 可 8:17 νοεῖτε νοέω V-PAI-2P 省悟
023351 可 8:17 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 還不
023352 可 8:17 συνίετε; συνίημι V-PAI-2P 明白⸂麼
023353 可 8:17 πεπωρωμένην πωρόω V-RPP-ASF 愚頑⸂麼
023354 可 8:17 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 還是
023355 可 8:17 τὴν ὁ T-ASF -
023356 可 8:17 καρδίαν καρδία N-ASF 心
023357 可 8:17 ὑμῶν; σύ P-2GP 你們的
023358 可 8:18 ¬Ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼睛
023359 可 8:18 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 你們有
023360 可 8:18 οὐ οὐ PRT-N 不⸂見麼
023361 可 8:18 βλέπετε βλέπω V-PAI-2P 看
023362 可 8:18 ¬καὶ καί CONJ -
023363 可 8:18 ὦτα οὖς N-APN 耳朵
023364 可 8:18 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 有
023365 可 8:18 οὐκ οὐ PRT-N 不⸂見麼
023366 可 8:18 ἀκούετε;¶ ἀκούω V-PAI-2P 聽
023367 可 8:18 καὶ καί CONJ 也
023368 可 8:18 οὐ οὐ PRT-N 不
023369 可 8:18 μνημονεύετε,¶ μνημονεύω V-PAI-2P 記得⸂麼
023370 可 8:19 ὅτε ὅτε CONJ -
023371 可 8:19 τοὺς ὁ T-APM 那
023372 可 8:19 πέντε πέντε A-APM 五個
023373 可 8:19 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅
023374 可 8:19 ἔκλασα κλάω V-AAI-1S 我擘開
023375 可 8:19 εἰς εἰς PREP 分給
023376 可 8:19 τοὺς ὁ T-APM -
023377 可 8:19 πεντακισχιλίους, πεντακισχίλιοι A-APM 五千人
023378 可 8:19 πόσους πόσος Q-APM 多少
023379 可 8:19 κοφίνους κόφινος N-APM 籃子呢⸂他們
023380 可 8:19 κλασμάτων κλάσμα N-GPN 的零碎
023381 可 8:19 πλήρεις πλήρης A-APM 裝滿了
023382 可 8:19 ἤρατε; αἴρω V-AAI-2P 你們收拾
023383 可 8:19 Λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說
023384 可 8:19 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
023385 可 8:19 Δώδεκα. δώδεκα A-APM 十二個
023386 可 8:20 Ὅτε ὅτε CONJ 又擘開
023387 可 8:20 τοὺς ὁ T-APM 那
023388 可 8:20 ἑπτὰ ἑπτά A-APM 七個餅
023389 可 8:20 εἰς εἰς PREP 分
023390 可 8:20 τοὺς ὁ T-APM 給
023391 可 8:20 τετρακισχιλίους, τετρακισχίλιοι A-APM 四千人
023392 可 8:20 πόσων πόσος Q-GPF 多少
023393 可 8:20 σπυρίδων σπυρίς N-GPF 筐子呢⸂他們
023394 可 8:20 πληρώματα πλήρωμα N-APN 裝滿了
023395 可 8:20 κλασμάτων κλάσμα N-GPN 零碎
023396 可 8:20 ἤρατε; αἴρω V-AAI-2P 你們收拾的
023397 可 8:20 Καὶ καί CONJ -
023398 可 8:20 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說
023399 可 8:20 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
023400 可 8:20 Ἑπτά. ἑπτά A-APF 七個
023401 可 8:21 Καὶ καί CONJ -
023402 可 8:21 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 耶穌⸃說⸂你們
023403 可 8:21 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
023404 可 8:21 Οὔπω οὔπω ADV 還是不
023405 可 8:21 συνίετε;¶ συνίημι V-PAI-2P 明白⸂麼
023406 可 8:22 Καὶ καί CONJ -
023407 可 8:22 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 他們來
023408 可 8:22 εἰς εἰς PREP 到
023409 可 8:22 Βηθσαϊδάν. Βηθσαϊδά N-ASF 伯賽大
023410 可 8:22 Καὶ καί CONJ -
023411 可 8:22 φέρουσιν φέρω V-PAI-3P 有人帶
023412 可 8:22 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
023413 可 8:22 τυφλὸν τυφλός A-ASM 一個瞎子⸂來
023414 可 8:22 καὶ καί CONJ -
023415 可 8:22 παρακαλοῦσιν παρακαλέω V-PAI-3P 求
023416 可 8:22 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
023417 可 8:22 ἵνα ἵνα CONJ -
023418 可 8:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
023419 可 8:22 ἅψηται. ἅπτω V-AMS-3S 摸
023420 可 8:23 καὶ καί CONJ -
023421 可 8:23 ἐπιλαβόμενος ἐπιλαμβάνω V-AMP-NSM 耶穌⸃拉着
023422 可 8:23 τῆς ὁ T-GSF -
023423 可 8:23 χειρὸς χείρ N-GSF 手
023424 可 8:23 τοῦ ὁ T-GSM 的
023425 可 8:23 τυφλοῦ τυφλός A-GSM 瞎子
023426 可 8:23 ἐξήνεγκεν ἐκφέρω V-AAI-3S 領
023427 可 8:23 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
023428 可 8:23 ἔξω ἔξω PREP 外
023429 可 8:23 τῆς ὁ T-GSF 到
023430 可 8:23 κώμης κώμη N-GSF 村
023431 可 8:23 καὶ καί CONJ 就
023432 可 8:23 πτύσας πτύω V-AAP-NSM 吐唾沫
023433 可 8:23 εἰς εἰς PREP 在
023434 可 8:23 τὰ ὁ T-APN -
023435 可 8:23 ὄμματα ὄμμα N-APN 眼睛⸂上
023436 可 8:23 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
023437 可 8:23 ἐπιθεὶς ἐπιτίθημι V-AAP-NSM 按
023438 可 8:23 τὰς ὁ T-APF -
023439 可 8:23 χεῖρας χείρ N-APF 手
023440 可 8:23 αὐτῷ αὐτός P-DSM 在他身上
023441 可 8:23 ἐπηρώτα ἐπερωτάω V-IAI-3S 問
023442 可 8:23 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他說
023443 可 8:23 Εἴ εἰ PRT -
023444 可 8:23 τι τις X-ASN 甚麼了
023445 可 8:23 βλέπεις; βλέπω V-PAI-2S 你看見
023446 可 8:24 Καὶ καί CONJ 他⸃就
023447 可 8:24 ἀναβλέψας ἀναβλέπω V-AAP-NSM 抬頭一看
023448 可 8:24 ἔλεγεν· λέγω V-IAI-3S 說
023449 可 8:24 Βλέπω βλέπω V-PAI-1S 我看見
023450 可 8:24 τοὺς ὁ T-APM -
023451 可 8:24 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人了⸂他們
023452 可 8:24 ὅτι ὅτι CONJ -
023453 可 8:24 ὡς ὡς CONJ 好像
023454 可 8:24 δένδρα δένδρον N-APN 樹木
023455 可 8:24 ὁρῶ ὁράω V-PAI-1S -
023456 可 8:24 περιπατοῦντας. περιπατέω V-PAP-APM 並且行走
023457 可 8:25 Εἶτα εἶτα ADV 隨後
023458 可 8:25 πάλιν πάλιν ADV 又
023459 可 8:25 ἐπέθηκεν ἐπιτίθημι V-AAI-3S 按
023460 可 8:25 τὰς ὁ T-APF -
023461 可 8:25 χεῖρας χείρ N-APF 手
023462 可 8:25 ἐπὶ ἐπί PREP 在
023463 可 8:25 τοὺς ὁ T-APM -
023464 可 8:25 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼睛⸂上
023465 可 8:25 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
023466 可 8:25 καὶ καί CONJ -
023467 可 8:25 διέβλεψεν διαβλέπω V-AAI-3S 他定睛一看
023468 可 8:25 καὶ καί CONJ 就
023469 可 8:25 ἀπεκατέστη ἀποκαθίστημι V-AAI-3S 復了原
023470 可 8:25 καὶ καί CONJ 都
023471 可 8:25 ἐνέβλεπεν ἐμβλέπω V-IAI-3S 看得
023472 可 8:25 τηλαυγῶς τηλαυγῶς ADV 清楚了
023473 可 8:25 ἅπαντα. ἅπας A-APN 樣樣
023474 可 8:26 καὶ καί CONJ 連
023475 可 8:26 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 耶穌打發
023476 可 8:26 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
023477 可 8:26 εἰς εἰς PREP 回
023478 可 8:26 οἶκον οἶκος N-ASM 家
023479 可 8:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
023480 可 8:26 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
023481 可 8:26 Μηδὲ μηδέ ADV 也不要
023482 可 8:26 εἰς εἰς PREP -
023483 可 8:26 τὴν ὁ T-ASF 這
023484 可 8:26 κώμην κώμη N-ASF 村子⸂你
023485 可 8:26 εἰσέλθῃς.¶ εἰσέρχομαι V-AAS-2S 進去
023486 可 8:27 Καὶ καί CONJ -
023487 可 8:27 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出去
023488 可 8:27 ὁ ὁ T-NSM -
023489 可 8:27 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
023490 可 8:27 καὶ καί CONJ 和
023491 可 8:27 οἱ ὁ T-NPM -
023492 可 8:27 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
023493 可 8:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
023494 可 8:27 εἰς εἰς PREP 往
023495 可 8:27 τὰς ὁ T-APF -
023496 可 8:27 κώμας κώμη N-APF 村莊⸂去
023497 可 8:27 Καισαρείας Καισάρεια N-GSF 該撒利亞
023498 可 8:27 τῆς ὁ T-GSF 的
023499 可 8:27 Φιλίππου· Φίλιππος N-GSM 腓立比
023500 可 8:27 καὶ καί CONJ -
023501 可 8:27 ἐν ἐν PREP 在
023502 可 8:27 τῇ ὁ T-DSF -
023503 可 8:27 ὁδῷ ὁδός N-DSF 路⸂上
023504 可 8:27 ἐπηρώτα ἐπερωτάω V-IAI-3S 問
023505 可 8:27 τοὺς ὁ T-APM -
023506 可 8:27 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒
023507 可 8:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
023508 可 8:27 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說
023509 可 8:27 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
023510 可 8:27 Τίνα τίς I-ASM 誰
023511 可 8:27 με ἐγώ P-1AS 我
023512 可 8:27 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說
023513 可 8:27 οἱ ὁ T-NPM -
023514 可 8:27 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人
023515 可 8:27 εἶναι; εἰμί V-PAN 是
023516 可 8:28 Οἱ ὁ T-NPM 他們
023517 可 8:28 δὲ δέ CONJ -
023518 可 8:28 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說
023519 可 8:28 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
023520 可 8:28 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM -
023521 可 8:28 ὅτι ὅτι CONJ 有人說
023522 可 8:28 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰
023523 可 8:28 τὸν ὁ T-ASM 的
023524 可 8:28 Βαπτιστήν, Βαπτιστής N-ASM 是施洗
023525 可 8:28 καὶ καί CONJ 說
023526 可 8:28 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 有人
023527 可 8:28 Ἠλίαν, Ἡλίας N-ASM 是以利亞
023528 可 8:28 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 又有人
023529 可 8:28 δὲ δέ CONJ 說
023530 可 8:28 ὅτι ὅτι CONJ 是
023531 可 8:28 εἷς εἷς A-NSM 一位
023532 可 8:28 τῶν ὁ T-GPM -
023533 可 8:28 προφητῶν. προφήτης N-GPM 先知裏的
023534 可 8:29 Καὶ καί CONJ 又
023535 可 8:29 αὐτὸς αὐτός P-NSM -
023536 可 8:29 ἐπηρώτα ἐπερωτάω V-IAI-3S 問
023537 可 8:29 αὐτούς· αὐτός P-APM 他們說
023538 可 8:29 Ὑμεῖς σύ P-2NP -
023539 可 8:29 δὲ δέ CONJ -
023540 可 8:29 τίνα τίς I-ASM 誰
023541 可 8:29 με ἐγώ P-1AS 我
023542 可 8:29 λέγετε λέγω V-PAI-2P 你們說
023543 可 8:29 εἶναι; εἰμί V-PAN 是
023544 可 8:29 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
023545 可 8:29 ὁ ὁ T-NSM -
023546 可 8:29 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
023547 可 8:29 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
023548 可 8:29 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
023549 可 8:29 Σὺ σύ P-2NS 你
023550 可 8:29 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
023551 可 8:29 ὁ ὁ T-NSM -
023552 可 8:29 Χριστός. Χριστός N-NSM 基督
023553 可 8:30 Καὶ καί CONJ 耶穌就
023554 可 8:30 ἐπετίμησεν ἐπιτιμάω V-AAI-3S 禁戒
023555 可 8:30 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
023556 可 8:30 ἵνα ἵνα CONJ -
023557 可 8:30 μηδενὶ μηδείς A-DSM 不要
023558 可 8:30 λέγωσιν λέγω V-PAS-3P 告訴人
023559 可 8:30 περὶ περί PREP -
023560 可 8:30 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM -
023561 可 8:31 Καὶ καί CONJ -
023562 可 8:31 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 從此⸂他
023563 可 8:31 διδάσκειν διδάσκω V-PAN 教訓
023564 可 8:31 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們說
023565 可 8:31 ὅτι ὅτι CONJ -
023566 可 8:31 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須
023567 可 8:31 τὸν ὁ T-ASM -
023568 可 8:31 Υἱὸν υἱός N-ASM 子
023569 可 8:31 τοῦ ὁ T-GSM -
023570 可 8:31 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
023571 可 8:31 πολλὰ πολύς A-APN 許多的⸂苦
023572 可 8:31 παθεῖν πάσχω V-AAN 受
023573 可 8:31 καὶ καί CONJ -
023574 可 8:31 ἀποδοκιμασθῆναι ἀποδοκιμάζω V-APN 棄絕
023575 可 8:31 ὑπὸ ὑπό PREP 被
023576 可 8:31 τῶν ὁ T-GPM -
023577 可 8:31 πρεσβυτέρων πρεσβύτερος A-GPM 長老
023578 可 8:31 καὶ καί CONJ -
023579 可 8:31 τῶν ὁ T-GPM -
023580 可 8:31 ἀρχιερέων ἀρχιερεύς N-GPM 祭司長
023581 可 8:31 καὶ καί CONJ 和
023582 可 8:31 τῶν ὁ T-GPM -
023583 可 8:31 γραμματέων γραμματεύς N-GPM 文士
023584 可 8:31 καὶ καί CONJ 並且
023585 可 8:31 ἀποκτανθῆναι ἀποκτείνω V-APN 被殺
023586 可 8:31 καὶ καί CONJ 過
023587 可 8:31 μετὰ μετά PREP -
023588 可 8:31 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APF 三
023589 可 8:31 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天
023590 可 8:31 ἀναστῆναι· ἀνίστημι V-AAN 復活
023591 可 8:32 καὶ καί CONJ -
023592 可 8:32 παρρησίᾳ παρρησία N-DSF 耶穌⸃明明的
023593 可 8:32 τὸν ὁ T-ASM 這
023594 可 8:32 λόγον λόγος N-ASM 話
023595 可 8:32 ἐλάλει. λαλέω V-IAI-3S 說
023596 可 8:32 καὶ καί CONJ -
023597 可 8:32 προσλαβόμενος προσλαμβάνω V-AMP-NSM 拉着
023598 可 8:32 ὁ ὁ T-NSM -
023599 可 8:32 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
023600 可 8:32 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
023601 可 8:32 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 就
023602 可 8:32 ἐπιτιμᾶν ἐπιτιμάω V-PAN 勸
023603 可 8:32 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 他
023604 可 8:33 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
023605 可 8:33 δὲ δέ CONJ -
023606 可 8:33 ἐπιστραφεὶς ἐπιστρέφω V-APP-NSM 轉過來
023607 可 8:33 καὶ καί CONJ -
023608 可 8:33 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看着
023609 可 8:33 τοὺς ὁ T-APM -
023610 可 8:33 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒
023611 可 8:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
023612 可 8:33 ἐπετίμησεν ἐπιτιμάω V-AAI-3S 責備
023613 可 8:33 Πέτρῳ Πέτρος N-DSM 彼得
023614 可 8:33 καὶ καί CONJ 就
023615 可 8:33 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說
023616 可 8:33 Ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 退
023617 可 8:33 ὀπίσω ὀπίσω PREP 後邊⸂去罷
023618 可 8:33 μου, ἐγώ P-1GS 我
023619 可 8:33 Σατανᾶ, Σατανᾶς N-VSM 撒但
023620 可 8:33 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂你
023621 可 8:33 οὐ οὐ PRT-N 不
023622 可 8:33 φρονεῖς φρονέω V-PAI-2S 體貼
023623 可 8:33 τὰ ὁ T-APN 意思
023624 可 8:33 τοῦ ὁ T-GSM 的
023625 可 8:33 Θεοῦ θεός N-GSM 神
023626 可 8:33 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只⸂體貼
023627 可 8:33 τὰ ὁ T-APN 意思
023628 可 8:33 τῶν ὁ T-GPM 的
023629 可 8:33 ἀνθρώπων.¶ ἄνθρωπος N-GPM 人
023630 可 8:34 Καὶ καί CONJ 於是
023631 可 8:34 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 叫
023632 可 8:34 τὸν ὁ T-ASM -
023633 可 8:34 ὄχλον ὄχλος N-ASM 眾人
023634 可 8:34 σὺν σύν PREP 和
023635 可 8:34 τοῖς ὁ T-DPM -
023636 可 8:34 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒⸂來
023637 可 8:34 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
023638 可 8:34 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
023639 可 8:34 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
023640 可 8:34 Εἴ εἰ CONJ 若
023641 可 8:34 τις τις X-NSM 有人
023642 可 8:34 θέλει θέλω V-PAI-3S 要
023643 可 8:34 ὀπίσω ὀπίσω PREP -
023644 可 8:34 μου ἐγώ P-1GS 我
023645 可 8:34 ἀκολουθεῖν, ἀκολουθέω V-PAN 跟從
023646 可 8:34 ἀπαρνησάσθω ἀπαρνέομαι V-AMM-3S 就當捨
023647 可 8:34 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 己
023648 可 8:34 καὶ καί CONJ -
023649 可 8:34 ἀράτω αἴρω V-AAM-3S 背起
023650 可 8:34 τὸν ὁ T-ASM -
023651 可 8:34 σταυρὸν σταυρός N-ASM 十字架
023652 可 8:34 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
023653 可 8:34 καὶ καί CONJ 來
023654 可 8:34 ἀκολουθείτω ἀκολουθέω V-PAM-3S 跟從
023655 可 8:34 μοι. ἐγώ P-1DS 我
023656 可 8:35 ὃς ὅς R-NSM 凡
023657 可 8:35 γὰρ γάρ CONJ 因為
023658 可 8:35 ἐὰν ἐάν PRT 的
023659 可 8:35 θέλῃ θέλω V-PAS-3S 要
023660 可 8:35 τὴν ὁ T-ASF -
023661 可 8:35 ψυχὴν ψυχή N-ASF 生命
023662 可 8:35 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自已
023663 可 8:35 σῶσαι σῴζω V-AAN 救
023664 可 8:35 ἀπολέσει ἀπολλύω V-FAI-3S 必喪掉
023665 可 8:35 αὐτήν· αὐτός P-ASF 生命
023666 可 8:35 ὃς ὅς R-NSM 凡
023667 可 8:35 δ᾽ δέ CONJ -
023668 可 8:35 ἂν ἄν PRT 的
023669 可 8:35 ἀπολέσει ἀπολλύω V-FAI-3S 喪掉
023670 可 8:35 τὴν ὁ T-ASF -
023671 可 8:35 ψυχὴν ψυχή N-ASF 生命
023672 可 8:35 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
023673 可 8:35 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 為
023674 可 8:35 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
023675 可 8:35 καὶ καί CONJ 和
023676 可 8:35 τοῦ ὁ T-GSN -
023677 可 8:35 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον N-GSN 福音
023678 可 8:35 σώσει σῴζω V-FAI-3S 必救了
023679 可 8:35 αὐτήν. αὐτός P-ASF 生命
023680 可 8:36 Τί τίς I-NSN 甚麼
023681 可 8:36 γὰρ γάρ CONJ 有
023682 可 8:36 ὠφελεῖ ὠφελέω V-PAI-3S 益處呢
023683 可 8:36 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人
023684 可 8:36 κερδῆσαι κερδαίνω V-AAN 就是賺得
023685 可 8:36 τὸν ὁ T-ASM -
023686 可 8:36 κόσμον κόσμος N-ASM 世界
023687 可 8:36 ὅλον ὅλος A-ASM 全
023688 可 8:36 καὶ καί CONJ -
023689 可 8:36 ζημιωθῆναι ζημιόω V-APN 賠上
023690 可 8:36 τὴν ὁ T-ASF -
023691 可 8:36 ψυχὴν ψυχή N-ASF 生命
023692 可 8:36 αὐτοῦ; αὐτός P-GSM 自己的
023693 可 8:37 τί τίς I-ASN 甚麼
023694 可 8:37 γὰρ γάρ CONJ 還能
023695 可 8:37 δοῖ δίδωμι V-AAS-3S 拿
023696 可 8:37 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
023697 可 8:37 ἀντάλλαγμα ἀντάλλαγμα N-ASN 換
023698 可 8:37 τῆς ὁ T-GSF -
023699 可 8:37 ψυχῆς ψυχή N-GSF 生命⸂呢
023700 可 8:37 αὐτοῦ; αὐτός P-GSM -
023701 可 8:38 ὃς ὅς R-NSM 凡
023702 可 8:38 γὰρ γάρ CONJ -
023703 可 8:38 ἐὰν ἐάν PRT -
023704 可 8:38 ἐπαισχυνθῇ ἐπαισχύνομαι V-AMS-3S 當作可恥的
023705 可 8:38 με ἐγώ P-1AS 把我
023706 可 8:38 καὶ καί CONJ -
023707 可 8:38 τοὺς ὁ T-APM -
023708 可 8:38 ἐμοὺς ἐμός S-1SAPM 我的
023709 可 8:38 λόγους λόγος N-APM 道
023710 可 8:38 ἐν ἐν PREP 在
023711 可 8:38 τῇ ὁ T-DSF 的
023712 可 8:38 γενεᾷ γενεά N-DSF 世代
023713 可 8:38 ταύτῃ οὗτος D-DSF 這
023714 可 8:38 τῇ ὁ T-DSF -
023715 可 8:38 μοιχαλίδι μοιχαλίς A-DSF 淫亂
023716 可 8:38 καὶ καί CONJ 和
023717 可 8:38 ἁμαρτωλῷ, ἁμαρτωλός A-DSF 罪惡
023718 可 8:38 καὶ καί CONJ 也要
023719 可 8:38 ὁ ὁ T-NSM -
023720 可 8:38 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
023721 可 8:38 τοῦ ὁ T-GSM -
023722 可 8:38 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
023723 可 8:38 ἐπαισχυνθήσεται ἐπαισχύνομαι V-FMI-3S 當作可恥的
023724 可 8:38 αὐτὸν, αὐτός P-ASM 把那人
023725 可 8:38 ὅταν ὅταν CONJ -
023726 可 8:38 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 降臨⸂的時候
023727 可 8:38 ἐν ἐν PREP 在
023728 可 8:38 τῇ ὁ T-DSF -
023729 可 8:38 δόξῃ δόξα N-DSF 榮耀⸂裏
023730 可 8:38 τοῦ ὁ T-GSM 的
023731 可 8:38 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父
023732 可 8:38 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
023733 可 8:38 μετὰ μετά PREP 同
023734 可 8:38 τῶν ὁ T-GPM -
023735 可 8:38 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 天使
023736 可 8:38 τῶν ὁ T-GPM -
023737 可 8:38 ἁγίων.¶ ἅγιος A-GPM 聖
023738 可 9:1 Καὶ καί CONJ 耶穌⸃又
023739 可 9:1 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說⸂我
023740 可 9:1 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
023741 可 9:1 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在
023742 可 9:1 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
023743 可 9:1 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
023744 可 9:1 ὅτι ὅτι CONJ -
023745 可 9:1 εἰσίν εἰμί V-PAI-3P 在
023746 可 9:1 τινες τις X-NPM -
023747 可 9:1 ὧδε ὧδε ADV 這裏
023748 可 9:1 τῶν ὁ T-GPM 的
023749 可 9:1 ἑστηκότων ἵστημι V-RAP-GPM 站
023750 可 9:1 οἵτινες ὅστις R-NPM 有人
023751 可 9:1 οὐ οὐ PRT-N 在
023752 可 9:1 μὴ μή PRT-N 沒
023753 可 9:1 γεύσωνται γεύω V-AMS-3P 嘗
023754 可 9:1 θανάτου θάνατος N-GSM 死味
023755 可 9:1 ἕως ἕως CONJ 以
023756 可 9:1 ἂν ἄν PRT 前
023757 可 9:1 ἴδωσιν εἴδω V-AAS-3P 必要看見
023758 可 9:1 τὴν ὁ T-ASF 的
023759 可 9:1 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
023760 可 9:1 τοῦ ὁ T-GSM -
023761 可 9:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神
023762 可 9:1 ἐληλυθυῖαν ἔρχομαι V-RAP-ASF 臨到
023763 可 9:1 ἐν ἐν PREP 大有
023764 可 9:1 δυνάμει.¶ δύναμις N-DSF 能力
023765 可 9:2 Καὶ καί CONJ 了
023766 可 9:2 μετὰ μετά PREP 過
023767 可 9:2 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天
023768 可 9:2 ἓξ ἕξ A-APF 六
023769 可 9:2 παραλαμβάνει παραλαμβάνω V-PAI-3S 帶着
023770 可 9:2 ὁ ὁ T-NSM -
023771 可 9:2 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
023772 可 9:2 τὸν ὁ T-ASM -
023773 可 9:2 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得
023774 可 9:2 καὶ καί CONJ -
023775 可 9:2 τὸν ὁ T-ASM -
023776 可 9:2 Ἰάκωβον Ἰάκωβος N-ASM 雅各
023777 可 9:2 καὶ καί CONJ -
023778 可 9:2 τὸν ὁ T-ASM -
023779 可 9:2 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰
023780 可 9:2 καὶ καί CONJ -
023781 可 9:2 ἀναφέρει ἀναφέρω V-PAI-3S 上
023782 可 9:2 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
023783 可 9:2 εἰς εἰς PREP 了
023784 可 9:2 ὄρος ὄρος N-ASN 山
023785 可 9:2 ὑψηλὸν ὑψηλός A-ASN 高
023786 可 9:2 κατ᾽ κατά PREP 的
023787 可 9:2 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 暗暗
023788 可 9:2 μόνους. μόνος A-APM -
023789 可 9:2 καὶ καί CONJ 就⸂在
023790 可 9:2 μετεμορφώθη μεταμορφόω V-API-3S 變了形像
023791 可 9:2 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前
023792 可 9:2 αὐτῶν, αὐτός P-GPM 他們
023793 可 9:3 καὶ καί CONJ -
023794 可 9:3 τὰ ὁ T-NPN -
023795 可 9:3 ἱμάτια ἱμάτιον N-NPN 衣服
023796 可 9:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
023797 可 9:3 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 放
023798 可 9:3 στίλβοντα στίλβω V-PAP-NPN 光
023799 可 9:3 λευκὰ λευκός A-NPN 潔白
023800 可 9:3 λίαν, λίαν ADV 極其
023801 可 9:3 οἷα οἷος K-APN -
023802 可 9:3 γναφεὺς γναφεύς N-NSM 漂布的
023803 可 9:3 ἐπὶ ἐπί PREP 上
023804 可 9:3 τῆς ὁ T-GSF -
023805 可 9:3 γῆς γῆ N-GSF 地
023806 可 9:3 οὐ οὐ PRT-N 沒有一個
023807 可 9:3 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
023808 可 9:3 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 那樣白
023809 可 9:3 λευκᾶναι. λευκαίνω V-AAN 漂得
023810 可 9:4 καὶ καί CONJ 忽然有
023811 可 9:4 ὤφθη ὁράω V-API-3S 顯現
023812 可 9:4 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 向他們
023813 可 9:4 Ἠλίας Ἡλίας N-NSM 以利亞
023814 可 9:4 σὺν σύν PREP 同
023815 可 9:4 Μωϋσεῖ Μωϋσῆς, Μωσῆς N-DSM 摩西
023816 可 9:4 καὶ καί CONJ 和
023817 可 9:4 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 並且
023818 可 9:4 συλλαλοῦντες συλλαλέω V-PAP-NPM 說話
023819 可 9:4 τῷ ὁ T-DSM -
023820 可 9:4 Ἰησοῦ. Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
023821 可 9:5 Καὶ καί CONJ -
023822 可 9:5 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 對
023823 可 9:5 ὁ ὁ T-NSM -
023824 可 9:5 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
023825 可 9:5 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
023826 可 9:5 τῷ ὁ T-DSM -
023827 可 9:5 Ἰησοῦ· Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
023828 可 9:5 Ῥαββί, ῥαββί HEB-T 拉比
023829 可 9:5 καλόν καλός A-NSN 好
023830 可 9:5 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 真
023831 可 9:5 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
023832 可 9:5 ὧδε ὧδε ADV 這裏
023833 可 9:5 εἶναι, εἰμί V-PAN 在
023834 可 9:5 καὶ καί CONJ -
023835 可 9:5 ποιήσωμεν ποιέω V-AAS-1P 可以搭
023836 可 9:5 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APF 三座
023837 可 9:5 σκηνάς, σκηνή N-APF 棚
023838 可 9:5 σοὶ σύ P-2DS 為你
023839 可 9:5 μίαν εἷς A-ASF 一座
023840 可 9:5 καὶ καί CONJ -
023841 可 9:5 Μωϋσεῖ Μωϋσῆς, Μωσῆς N-DSM 為摩西
023842 可 9:5 μίαν εἷς A-ASF 一座
023843 可 9:5 καὶ καί CONJ -
023844 可 9:5 Ἠλίᾳ Ἡλίας N-DSM 為以利亞
023845 可 9:5 μίαν. εἷς A-ASF 一座
023846 可 9:6 οὐ οὐ PRT-N 彼得⸃不
023847 可 9:6 γὰρ γάρ CONJ -
023848 可 9:6 ᾔδει εἴδω V-LAI-3S 知道
023849 可 9:6 τί τίς I-ASN 甚麼纔好
023850 可 9:6 ἀποκριθῇ, ἀποκρίνω V-AMS-3S 說
023851 可 9:6 ἔκφοβοι ἔκφοβος A-NPM 懼怕
023852 可 9:6 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂他們甚
023853 可 9:6 ἐγένοντο. γίνομαι V-AMI-3P 是
023854 可 9:7 Καὶ καί CONJ 有
023855 可 9:7 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 來
023856 可 9:7 νεφέλη νεφέλη N-NSF 一朵雲彩
023857 可 9:7 ἐπισκιάζουσα ἐπισκιάζω V-PAP-NSF 遮蓋
023858 可 9:7 αὐτοῖς, αὐτός P-DPM 他們
023859 可 9:7 καὶ καί CONJ 也有
023860 可 9:7 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 出來⸂說
023861 可 9:7 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音
023862 可 9:7 ἐκ ἐκ PREP 從
023863 可 9:7 τῆς ὁ T-GSF -
023864 可 9:7 νεφέλης· νεφέλη N-GSF 雲彩⸂裏
023865 可 9:7 Οὗτός οὗτος D-NSM 這
023866 可 9:7 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
023867 可 9:7 ὁ ὁ T-NSM -
023868 可 9:7 Υἱός υἱός N-NSM 子
023869 可 9:7 μου ἐγώ P-1GS 我的
023870 可 9:7 ὁ ὁ T-NSM -
023871 可 9:7 ἀγαπητός, ἀγαπητός A-NSM 愛
023872 可 9:7 ἀκούετε ἀκούω V-PAM-2P 你們要聽
023873 可 9:7 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
023874 可 9:8 καὶ καί CONJ -
023875 可 9:8 ἐξάπινα ἐξάπινα ADV 門徒⸃忽然
023876 可 9:8 περιβλεψάμενοι περιβλέπω V-AMP-NPM 周圍一看
023877 可 9:8 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不再
023878 可 9:8 οὐδένα οὐδείς A-ASM 一人
023879 可 9:8 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 見
023880 可 9:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只
023881 可 9:8 τὸν ὁ T-ASM 見
023882 可 9:8 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
023883 可 9:8 μόνον μόνος A-ASM -
023884 可 9:8 μεθ᾽ μετά PREP 同
023885 可 9:8 ἑαυτῶν.¶ ἑαυτοῦ F-3GPM 他們在那裏
023886 可 9:9 Καὶ καί CONJ -
023887 可 9:9 καταβαινόντων καταβαίνω V-PAP-GPM 下
023888 可 9:9 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
023889 可 9:9 ἐκ ἐκ PREP -
023890 可 9:9 τοῦ ὁ T-GSN -
023891 可 9:9 ὄρους ὄρος N-GSN 山的時候
023892 可 9:9 διεστείλατο διαστέλλω V-AMI-3S 耶穌囑咐
023893 可 9:9 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
023894 可 9:9 ἵνα ἵνα CONJ 說
023895 可 9:9 μηδενὶ μηδείς A-DSM 你們不要
023896 可 9:9 ἃ ὅς R-APN 將
023897 可 9:9 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 所看見的
023898 可 9:9 διηγήσωνται, διηγέομαι V-AMS-3P 告訴人
023899 可 9:9 εἰ εἰ CONJ 還
023900 可 9:9 μὴ μή PRT-N 沒有
023901 可 9:9 ὅταν ὅταν CONJ -
023902 可 9:9 ὁ ὁ T-NSM -
023903 可 9:9 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
023904 可 9:9 τοῦ ὁ T-GSM -
023905 可 9:9 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
023906 可 9:9 ἐκ ἐκ PREP 從
023907 可 9:9 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死⸂裏
023908 可 9:9 ἀναστῇ. ἀνίστημι V-AAS-3S 復活
023909 可 9:10 καὶ καί CONJ -
023910 可 9:10 τὸν ὁ T-ASM 門徒⸃將這
023911 可 9:10 λόγον λόγος N-ASM 話
023912 可 9:10 ἐκράτησαν κρατέω V-AAI-3P 存記
023913 可 9:10 πρὸς πρός PREP 彼此
023914 可 9:10 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM 在心
023915 可 9:10 συζητοῦντες συζητέω V-PAP-NPM 議論
023916 可 9:10 τί τίς I-NSN 甚麼意思
023917 可 9:10 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
023918 可 9:10 τὸ ὁ T-NSN -
023919 可 9:10 ἐκ ἐκ PREP 從
023920 可 9:10 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死⸂裏
023921 可 9:10 ἀναστῆναι.¶ ἀνίστημι V-AAN 復活
023922 可 9:11 καὶ καί CONJ 他們⸃就
023923 可 9:11 ἐπηρώτων ἐπερωτάω V-IAI-3P 問
023924 可 9:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
023925 可 9:11 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
023926 可 9:11 Ὅτι ὅτι CONJ 為甚麼
023927 可 9:11 Λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說
023928 可 9:11 οἱ ὁ T-NPM -
023929 可 9:11 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士
023930 可 9:11 ὅτι ὅτι CONJ -
023931 可 9:11 Ἠλίαν Ἡλίας N-ASM 以利亞
023932 可 9:11 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須
023933 可 9:11 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 來
023934 可 9:11 πρῶτον; πρῶτος A-ASN 先
023935 可 9:12 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
023936 可 9:12 δὲ δέ CONJ -
023937 可 9:12 ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說
023938 可 9:12 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
023939 可 9:12 Ἠλίας Ἡλίας N-NSM 以利亞
023940 可 9:12 μὲν μέν PRT 固然
023941 可 9:12 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 來
023942 可 9:12 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先
023943 可 9:12 ἀποκαθιστάνει ἀποκαθίστημι V-PAI-3S 復興
023944 可 9:12 πάντα· πᾶς A-APN 萬事
023945 可 9:12 καὶ καί CONJ -
023946 可 9:12 πῶς πως ADV 不是
023947 可 9:12 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上
023948 可 9:12 ἐπὶ ἐπί PREP 指着
023949 可 9:12 τὸν ὁ T-ASM -
023950 可 9:12 Υἱὸν υἱός N-ASM 子說
023951 可 9:12 τοῦ ὁ T-GSM -
023952 可 9:12 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
023953 可 9:12 ἵνα ἵνα CONJ 他要
023954 可 9:12 πολλὰ πολύς A-APN 許多的⸂苦
023955 可 9:12 πάθῃ πάσχω V-AAS-3S 受
023956 可 9:12 καὶ καί CONJ -
023957 可 9:12 ἐξουδενηθῇ; ἐξουδενόω V-APS-3S 被人輕慢呢
023958 可 9:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
023959 可 9:13 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
023960 可 9:13 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
023961 可 9:13 ὅτι ὅτι CONJ -
023962 可 9:13 καὶ καί CONJ -
023963 可 9:13 Ἠλίας Ἡλίας N-NSM 以利亞
023964 可 9:13 ἐλήλυθεν, ἔρχομαι V-RAI-3S 已經來了⸂他們
023965 可 9:13 καὶ καί CONJ 也
023966 可 9:13 ἐποίησαν ποιέω V-AAI-3P 待
023967 可 9:13 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
023968 可 9:13 ὅσα ὅσος K-APN 任
023969 可 9:13 ἤθελον, θέλω V-IAI-3P 意
023970 可 9:13 καθὼς καθώς CONJ 正如
023971 可 9:13 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上
023972 可 9:13 ἐπ᾽ ἐπί PREP 所指着
023973 可 9:13 αὐτόν.¶ αὐτός P-ASM 他的話
023974 可 9:14 Καὶ καί CONJ -
023975 可 9:14 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 耶穌到了
023976 可 9:14 πρὸς πρός PREP 那裏
023977 可 9:14 τοὺς ὁ T-APM -
023978 可 9:14 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒
023979 可 9:14 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 看見
023980 可 9:14 ὄχλον ὄχλος N-ASM 人
023981 可 9:14 πολὺν πολύς A-ASM 有許多
023982 可 9:14 περὶ περί PREP 圍着
023983 可 9:14 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
023984 可 9:14 καὶ καί CONJ 又有
023985 可 9:14 γραμματεῖς γραμματεύς N-APM 文士
023986 可 9:14 συζητοῦντας συζητέω V-PAP-APM 辯論
023987 可 9:14 πρὸς πρός PREP 和
023988 可 9:14 αὐτούς. αὐτός P-APM 他們
023989 可 9:15 καὶ καί CONJ -
023990 可 9:15 εὐθὺς εὐθέως ADV 一
023991 可 9:15 πᾶς πᾶς A-NSM 眾
023992 可 9:15 ὁ ὁ T-NSM -
023993 可 9:15 ὄχλος ὄχλος N-NSM 人
023994 可 9:15 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 見
023995 可 9:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
023996 可 9:15 ἐξεθαμβήθησαν ἐκθαμβέω V-API-3P 都甚希奇
023997 可 9:15 καὶ καί CONJ 就
023998 可 9:15 προστρέχοντες προστρέχω V-PAP-NPM 跑上去
023999 可 9:15 ἠσπάζοντο ἀσπάζομαι V-IMI-3P 問
024000 可 9:15 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他的安
024001 可 9:16 Καὶ καί CONJ -
024002 可 9:16 ἐπηρώτησεν ἐπερωτάω V-AAI-3S 耶穌⸃問
024003 可 9:16 αὐτούς· αὐτός P-APM 他們說⸂你們
024004 可 9:16 Τί τίς I-ASN 是甚麼
024005 可 9:16 συζητεῖτε συζητέω V-PAI-2P 辯論的
024006 可 9:16 πρὸς πρός PREP 和
024007 可 9:16 αὑτούς; αὐτός P-APM 他們
024008 可 9:17 Καὶ καί CONJ -
024009 可 9:17 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答⸂說
024010 可 9:17 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
024011 可 9:17 εἷς εἷς A-NSM 有一個人
024012 可 9:17 ἐκ ἐκ PREP 中間
024013 可 9:17 τοῦ ὁ T-GSM -
024014 可 9:17 ὄχλου· ὄχλος N-GSM 眾人
024015 可 9:17 Διδάσκαλε, διδάσκαλος N-VSM 夫子
024016 可 9:17 ἤνεγκα φέρω V-AAI-1S 我帶了
024017 可 9:17 τὸν ὁ T-ASM -
024018 可 9:17 υἱόν υἱός N-ASM 兒子
024019 可 9:17 μου ἐγώ P-1GS 我的
024020 可 9:17 πρὸς πρός PREP 到
024021 可 9:17 σέ, σύ P-2AS 你⸂這裏來
024022 可 9:17 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 附着
024023 可 9:17 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 鬼
024024 可 9:17 ἄλαλον· ἄλαλος A-ASN 他被啞吧
024025 可 9:18 καὶ καί CONJ -
024026 可 9:18 ὅπου ὅπου CONJ 在那裏
024027 可 9:18 ἐὰν ἐάν PRT 無論
024028 可 9:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
024029 可 9:18 καταλάβῃ καταλαμβάνω V-AAS-3S 鬼捉弄
024030 可 9:18 ῥήσσει ῥήγνυμι V-PAI-3S 摔倒⸂他
024031 可 9:18 αὐτόν, αὐτός P-ASM 把他
024032 可 9:18 καὶ καί CONJ 就
024033 可 9:18 ἀφρίζει ἀφρίζω V-PAI-3S 口中流沫
024034 可 9:18 καὶ καί CONJ -
024035 可 9:18 τρίζει τρίζω V-PAI-3S 咬牙
024036 可 9:18 τοὺς ὁ T-APM -
024037 可 9:18 ὀδόντας ὀδούς N-APM 切齒
024038 可 9:18 καὶ καί CONJ -
024039 可 9:18 ξηραίνεται· ξηραίνω V-PPI-3S 身體枯乾⸂我
024040 可 9:18 καὶ καί CONJ -
024041 可 9:18 εἶπα εἶπον V-AAI-1S 請過
024042 可 9:18 τοῖς ὁ T-DPM -
024043 可 9:18 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒
024044 可 9:18 σου σύ P-2GS 你的
024045 可 9:18 ἵνα ἵνα CONJ -
024046 可 9:18 αὐτὸ αὐτός P-ASN 把鬼
024047 可 9:18 ἐκβάλωσιν, ἐκβάλλω V-AAS-3P 趕出去⸂他們
024048 可 9:18 καὶ καί CONJ 卻是
024049 可 9:18 οὐκ οὐ PRT-N 不
024050 可 9:18 ἴσχυσαν. ἰσχύω V-AAI-3P 能
024051 可 9:19 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
024052 可 9:19 δὲ δέ CONJ -
024053 可 9:19 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM -
024054 可 9:19 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
024055 可 9:19 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說
024056 可 9:19 Ὦ ὦ INJ 噯
024057 可 9:19 γενεὰ γενεά N-VSF 世代阿
024058 可 9:19 ἄπιστος, ἄπιστος A-VSF 不信的
024059 可 9:19 ἕως ἕως PREP 要到
024060 可 9:19 πότε πότε PRT-I 幾時呢
024061 可 9:19 πρὸς πρός PREP 這裏
024062 可 9:19 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
024063 可 9:19 ἔσομαι; εἰμί V-FMI-1S 我在
024064 可 9:19 ἕως ἕως PREP 要到
024065 可 9:19 πότε πότε PRT-I 幾時呢
024066 可 9:19 ἀνέξομαι ἀνέχω V-FMI-1S 我忍耐
024067 可 9:19 ὑμῶν; σύ P-2GP 你們
024068 可 9:19 φέρετε φέρω V-PAM-2P 帶到
024069 可 9:19 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他
024070 可 9:19 πρός πρός PREP 這裏⸂來罷
024071 可 9:19 με. ἐγώ P-1AS 我
024072 可 9:20 Καὶ καί CONJ 他們⸃就
024073 可 9:20 ἤνεγκαν φέρω V-AAI-3P 帶了
024074 可 9:20 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
024075 可 9:20 πρὸς πρός PREP 來
024076 可 9:20 αὐτόν. αὐτός P-ASM -
024077 可 9:20 καὶ καί CONJ -
024078 可 9:20 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 見
024079 可 9:20 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
024080 可 9:20 τὸ ὁ T-NSN -
024081 可 9:20 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 鬼
024082 可 9:20 εὐθὺς εὐθέως ADV 他一
024083 可 9:20 συνεσπάραξεν συσπαράσσω V-AAI-3S 重重的抽瘋
024084 可 9:20 αὐτόν, αὐτός P-ASM 便叫他
024085 可 9:20 καὶ καί CONJ -
024086 可 9:20 πεσὼν πίπτω V-AAP-NSM 倒
024087 可 9:20 ἐπὶ ἐπί PREP 在
024088 可 9:20 τῆς ὁ T-GSF -
024089 可 9:20 γῆς γῆ N-GSF 地⸂上
024090 可 9:20 ἐκυλίετο κυλίω V-IEI-3S 翻來覆去
024091 可 9:20 ἀφρίζων. ἀφρίζω V-PAP-NSM 口中流沫
024092 可 9:21 Καὶ καί CONJ -
024093 可 9:21 ἐπηρώτησεν ἐπερωτάω V-AAI-3S 耶穌問
024094 可 9:21 τὸν ὁ T-ASM -
024095 可 9:21 πατέρα πατήρ N-ASM 父親說
024096 可 9:21 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 他
024097 可 9:21 Πόσος πόσος Q-NSM 多少
024098 可 9:21 χρόνος χρόνος N-NSM 日子⸂呢
024099 可 9:21 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 有
024100 可 9:21 ὡς ὡς ADV -
024101 可 9:21 τοῦτο οὗτος D-NSN 這病
024102 可 9:21 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 得
024103 可 9:21 αὐτῷ; αὐτός P-DSM 他
024104 可 9:21 Ὁ ὁ T-NSM -
024105 可 9:21 δὲ δέ CONJ -
024106 可 9:21 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 回答說
024107 可 9:21 Ἐκ ἐκ PREP 從
024108 可 9:21 παιδιόθεν· παιδιόθεν ADV 小的時候
024109 可 9:22 καὶ καί CONJ -
024110 可 9:22 πολλάκις πολλάκις ADV 鬼屢次
024111 可 9:22 καὶ καί CONJ -
024112 可 9:22 εἰς εἰς PREP 在
024113 可 9:22 πῦρ πῦρ N-ASN 火⸂裏
024114 可 9:22 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他
024115 可 9:22 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 扔
024116 可 9:22 καὶ καί CONJ -
024117 可 9:22 εἰς εἰς PREP -
024118 可 9:22 ὕδατα ὕδωρ N-APN 水⸂裏
024119 可 9:22 ἵνα ἵνα CONJ 要
024120 可 9:22 ἀπολέσῃ ἀπολλύω V-AAS-3S 滅
024121 可 9:22 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他⸂你
024122 可 9:22 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ -
024123 可 9:22 εἴ εἰ CONJ 若
024124 可 9:22 τι τις X-ASN 甚麼
024125 可 9:22 δύνῃ, δύναμαι V-PMI-2S 能作
024126 可 9:22 βοήθησον βοηθέω V-AAM-2S 幫助
024127 可 9:22 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
024128 可 9:22 σπλαγχνισθεὶς σπλαγχνίζω V-AMP-NSM 你憐憫
024129 可 9:22 ἐφ᾽ ἐπί PREP 求
024130 可 9:22 ἡμᾶς. ἐγώ P-1AP 我們
024131 可 9:23 Ὁ ὁ T-NSM -
024132 可 9:23 δὲ δέ CONJ -
024133 可 9:23 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
024134 可 9:23 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你
024135 可 9:23 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
024136 可 9:23 Τὸ ὁ T-ASN -
024137 可 9:23 Εἰ εἰ CONJ 若
024138 可 9:23 δύνῃ, δύναμαι V-PMI-2S 能信
024139 可 9:23 πάντα πᾶς A-NPN 凡事
024140 可 9:23 δυνατὰ δυνατός A-NPN 都能
024141 可 9:23 τῷ ὁ T-DSM -
024142 可 9:23 πιστεύοντι. πιστεύω V-PAP-DSM 在信的人
024143 可 9:24 Εὐθὺς εὐθέως ADV 立時
024144 可 9:24 κράξας κράζω V-AAP-NSM 喊着
024145 可 9:24 ὁ ὁ T-NSM -
024146 可 9:24 πατὴρ πατήρ N-NSM 父親
024147 可 9:24 τοῦ ὁ T-GSN 的
024148 可 9:24 παιδίου παιδίον N-GSN 孩子
024149 可 9:24 ἔλεγεν· λέγω V-IAI-3S 說
024150 可 9:24 Πιστεύω· πιστεύω V-PAI-1S 我信
024151 可 9:24 βοήθει βοηθέω V-PAM-2S 求主幫助
024152 可 9:24 μου ἐγώ P-1GS 但我
024153 可 9:24 τῇ ὁ T-DSF -
024154 可 9:24 ἀπιστίᾳ. ἀπιστία N-DSF 信不足
024155 可 9:25 Ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見
024156 可 9:25 δὲ δέ CONJ -
024157 可 9:25 ὁ ὁ T-NSM -
024158 可 9:25 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
024159 可 9:25 ὅτι ὅτι CONJ 就
024160 可 9:25 ἐπισυντρέχει ἐπισυντρέχω V-PAI-3S 都跑上來
024161 可 9:25 ὄχλος, ὄχλος N-NSM 眾人
024162 可 9:25 ἐπετίμησεν ἐπιτιμάω V-AAI-3S 斥責
024163 可 9:25 τῷ ὁ T-DSN -
024164 可 9:25 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 鬼
024165 可 9:25 τῷ ὁ T-DSN 那
024166 可 9:25 ἀκαθάρτῳ ἀκάθαρτος A-DSN 污
024167 可 9:25 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說
024168 可 9:25 αὐτῷ· αὐτός P-DSN -
024169 可 9:25 Τὸ ὁ T-VSN 你這
024170 可 9:25 ἄλαλον ἄλαλος A-VSN 啞的
024171 可 9:25 καὶ καί CONJ -
024172 可 9:25 κωφὸν κωφός A-VSN 聾
024173 可 9:25 πνεῦμα, πνεῦμα N-VSN 鬼
024174 可 9:25 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
024175 可 9:25 ἐπιτάσσω ἐπιτάσσω V-PAI-1S 吩咐
024176 可 9:25 σοι, σύ P-2DS 你
024177 可 9:25 ἔξελθε ἐξέρχομαι V-AAM-2S 出來
024178 可 9:25 ἐξ ἐκ PREP 從
024179 可 9:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他⸂裏頭
024180 可 9:25 καὶ καί CONJ -
024181 可 9:25 μηκέτι μηκέτι ADV 再不要
024182 可 9:25 εἰσέλθῃς εἰσέρχομαι V-AAS-2S 進
024183 可 9:25 εἰς εἰς PREP 去
024184 可 9:25 αὐτόν. αὐτός P-ASM -
024185 可 9:26 Καὶ καί CONJ -
024186 可 9:26 κράξας κράζω V-AAP-NSM 那鬼⸃喊叫⸂使孩子
024187 可 9:26 καὶ καί CONJ -
024188 可 9:26 πολλὰ πολύς A-APN 大大的
024189 可 9:26 σπαράξας σπαράσσω V-AAP-NSM 抽了一陣瘋
024190 可 9:26 ἐξῆλθεν· ἐξέρχομαι V-AAI-3S 就出來了⸂孩子
024191 可 9:26 καὶ καί CONJ -
024192 可 9:26 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 一般
024193 可 9:26 ὡσεὶ ὡσεί CONJ 好像
024194 可 9:26 νεκρὸς, νεκρός A-NSM 死了
024195 可 9:26 ὥστε ὥστε CONJ 以致
024196 可 9:26 τοὺς ὁ T-APM -
024197 可 9:26 πολλοὺς πολύς A-APM 眾人
024198 可 9:26 λέγειν λέγω V-PAN 多半說
024199 可 9:26 ὅτι ὅτι CONJ 他
024200 可 9:26 ἀπέθανεν. ἀποθνήσκω V-AAI-3S 是死了
024201 可 9:27 ὁ ὁ T-NSM -
024202 可 9:27 δὲ δέ CONJ 但
024203 可 9:27 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
024204 可 9:27 κρατήσας κρατέω V-AAP-NSM 拉着
024205 可 9:27 τῆς ὁ T-GSF -
024206 可 9:27 χειρὸς χείρ N-GSF 手
024207 可 9:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
024208 可 9:27 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 扶
024209 可 9:27 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他⸂起來他
024210 可 9:27 καὶ καί CONJ 就
024211 可 9:27 ἀνέστη.¶ ἀνίστημι V-AAI-3S 站起來了
024212 可 9:28 Καὶ καί CONJ -
024213 可 9:28 εἰσελθόντος εἰσέρχομαι V-AAP-GSM 進
024214 可 9:28 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌
024215 可 9:28 εἰς εἰς PREP 了
024216 可 9:28 οἶκον οἶκος N-ASM 屋子
024217 可 9:28 οἱ ὁ T-NPM -
024218 可 9:28 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
024219 可 9:28 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
024220 可 9:28 κατ᾽ κατά PREP 就
024221 可 9:28 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 暗暗地
024222 可 9:28 ἐπηρώτων ἐπερωτάω V-IAI-3P 問
024223 可 9:28 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他說
024224 可 9:28 Ὅτι ὅτι CONJ 為甚麼
024225 可 9:28 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
024226 可 9:28 οὐκ οὐ PRT-N 不
024227 可 9:28 ἠδυνήθημεν δύναμαι V-AMI-1P 能
024228 可 9:28 ἐκβαλεῖν ἐκβάλλω V-AAN 趕出
024229 可 9:28 αὐτό; αὐτός P-ASN 他去呢
024230 可 9:29 Καὶ καί CONJ -
024231 可 9:29 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 耶穌⸃說
024232 可 9:29 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
024233 可 9:29 Τοῦτο οὗτος D-NSN 這
024234 可 9:29 τὸ ὁ T-NSN -
024235 可 9:29 γένος γένος N-NSN 一類的⸂鬼
024236 可 9:29 ἐν ἐν PREP 用
024237 可 9:29 οὐδενὶ οὐδείς A-DSN 不
024238 可 9:29 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
024239 可 9:29 ἐξελθεῖν ἐξέρχομαι V-AAN 出來
024240 可 9:29 εἰ εἰ CONJ -
024241 可 9:29 μὴ μή PRT-N 非
024242 可 9:29 ἐν ἐν PREP 總
024243 可 9:29 προσευχῇ. προσευχή N-DSF 禱告
024244 可 9:30 Κἀκεῖθεν κἀκεῖθεν ADV 那地方
024245 可 9:30 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 他們離開
024246 可 9:30 παρεπορεύοντο παραπορεύομαι V-IMI-3P 經
024247 可 9:30 διὰ διά PREP 過
024248 可 9:30 τῆς ὁ T-GSF -
024249 可 9:30 Γαλιλαίας, Γαλιλαία N-GSF 加利利⸂耶穌
024250 可 9:30 καὶ καί CONJ -
024251 可 9:30 οὐκ οὐ PRT-N 不
024252 可 9:30 ἤθελεν θέλω V-IAI-3S 願意
024253 可 9:30 ἵνα ἵνα CONJ -
024254 可 9:30 τις τις X-NSM 人
024255 可 9:30 γνοῖ· γινώσκω V-AAS-3S 知道
024256 可 9:31 ἐδίδασκεν διδάσκω V-IAI-3S 教訓
024257 可 9:31 γὰρ γάρ CONJ 於是
024258 可 9:31 τοὺς ὁ T-APM -
024259 可 9:31 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒
024260 可 9:31 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
024261 可 9:31 καὶ καί CONJ -
024262 可 9:31 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說
024263 可 9:31 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
024264 可 9:31 ὅτι ὅτι CONJ -
024265 可 9:31 Ὁ ὁ T-NSM -
024266 可 9:31 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
024267 可 9:31 τοῦ ὁ T-GSM -
024268 可 9:31 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
024269 可 9:31 παραδίδοται παραδίδωμι V-PPI-3S 將要被交
024270 可 9:31 εἰς εἰς PREP 在
024271 可 9:31 χεῖρας χείρ N-APF 手⸂裏
024272 可 9:31 ἀνθρώπων, ἄνθρωπος N-GPM 人
024273 可 9:31 καὶ καί CONJ -
024274 可 9:31 ἀποκτενοῦσιν ἀποκτείνω V-FAI-3P 他們要殺害
024275 可 9:31 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他
024276 可 9:31 καὶ καί CONJ -
024277 可 9:31 ἀποκτανθεὶς ἀποκτείνω V-APP-NSM 被殺以後
024278 可 9:31 μετὰ μετά PREP 過
024279 可 9:31 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APF 三
024280 可 9:31 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天
024281 可 9:31 ἀναστήσεται. ἀνίστημι V-FMI-3S 他要復活
024282 可 9:32 οἱ ὁ T-NPM 門徒
024283 可 9:32 δὲ δέ CONJ 卻
024284 可 9:32 ἠγνόουν ἀγνοέω V-IAI-3P 不明白
024285 可 9:32 τὸ ὁ T-ASN 這
024286 可 9:32 ῥῆμα, ῥῆμα N-ASN 話
024287 可 9:32 καὶ καί CONJ 又
024288 可 9:32 ἐφοβοῦντο φοβέω V-IMI-3P 不敢
024289 可 9:32 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
024290 可 9:32 ἐπερωτῆσαι.¶ ἐπερωτάω V-AAN 問
024291 可 9:33 Καὶ καί CONJ -
024292 可 9:33 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 他們來
024293 可 9:33 εἰς εἰς PREP 到
024294 可 9:33 Καφαρναούμ. Καπερναούμ N-ASF 迦百農
024295 可 9:33 Καὶ καί CONJ -
024296 可 9:33 ἐν ἐν PREP -
024297 可 9:33 τῇ ὁ T-DSF -
024298 可 9:33 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 屋⸂裏
024299 可 9:33 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 耶穌在
024300 可 9:33 ἐπηρώτα ἐπερωτάω V-IAI-3S 問
024301 可 9:33 αὐτούς· αὐτός P-APM 門徒說⸂你們
024302 可 9:33 Τί τίς I-ASN 是甚麼
024303 可 9:33 ἐν ἐν PREP 在
024304 可 9:33 τῇ ὁ T-DSF -
024305 可 9:33 ὁδῷ ὁδός N-DSF 路⸂上
024306 可 9:33 διελογίζεσθε; διαλογίζομαι V-IMI-2P 議論的
024307 可 9:34 οἱ ὁ T-NPM 門徒
024308 可 9:34 δὲ δέ CONJ -
024309 可 9:34 ἐσιώπων· σιωπάω V-IAI-3P 不作聲
024310 可 9:34 πρὸς πρός PREP 彼
024311 可 9:34 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 此
024312 可 9:34 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂他們
024313 可 9:34 διελέχθησαν διαλέγω V-AMI-3P 爭論
024314 可 9:34 ἐν ἐν PREP 在
024315 可 9:34 τῇ ὁ T-DSF -
024316 可 9:34 ὁδῷ ὁδός N-DSF 路⸂上
024317 可 9:34 τίς τίς I-NSM 誰
024318 可 9:34 μείζων. μέγας A-NSM 為大
024319 可 9:35 Καὶ καί CONJ -
024320 可 9:35 καθίσας καθίζω V-AAP-NSM 耶穌⸃坐下
024321 可 9:35 ἐφώνησεν φωνέω V-AAI-3S 叫
024322 可 9:35 τοὺς ὁ T-APM -
024323 可 9:35 δώδεκα δώδεκα A-APM 十二個門徒⸂來
024324 可 9:35 καὶ καί CONJ -
024325 可 9:35 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
024326 可 9:35 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
024327 可 9:35 Εἴ εἰ CONJ 若
024328 可 9:35 τις τις X-NSM 有人
024329 可 9:35 θέλει θέλω V-PAI-3S 願意
024330 可 9:35 πρῶτος πρῶτος A-NSM 首先的
024331 可 9:35 εἶναι, εἰμί V-PAN 作
024332 可 9:35 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 他必作
024333 可 9:35 πάντων πᾶς A-GPM 眾人
024334 可 9:35 ἔσχατος ἔσχατος A-NSM 末後的
024335 可 9:35 καὶ καί CONJ 作
024336 可 9:35 πάντων πᾶς A-GPM 眾人的
024337 可 9:35 διάκονος. διάκονος N-NSM 用人
024338 可 9:36 Καὶ καί CONJ 於是
024339 可 9:36 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 領過
024340 可 9:36 παιδίον παιδίον N-ASN 一個小孩⸂來
024341 可 9:36 ἔστησεν ἵστημι V-AAI-3S 站
024342 可 9:36 αὐτὸ αὐτός P-ASN 叫他
024343 可 9:36 ἐν ἐν PREP 在
024344 可 9:36 μέσῳ μέσος A-DSN 中間
024345 可 9:36 αὐτῶν αὐτός P-GPM 門徒
024346 可 9:36 καὶ καί CONJ 又
024347 可 9:36 ἐναγκαλισάμενος ἐναγκαλίζομαι V-AMP-NSM 抱起
024348 可 9:36 αὐτὸ αὐτός P-ASN 他⸂來
024349 可 9:36 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
024350 可 9:36 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
024351 可 9:37 Ὃς ὅς R-NSM 凡
024352 可 9:37 ἂν ἄν PRT -
024353 可 9:37 ἓν εἷς A-ASN 一個
024354 可 9:37 τῶν ὁ T-GPN 這
024355 可 9:37 τοιούτων τοιοῦτος D-GPN 像
024356 可 9:37 παιδίων παιδίον N-GPN 小孩子⸂的
024357 可 9:37 δέξηται δέχομαι V-AMS-3S 接待
024358 可 9:37 ἐπὶ ἐπί PREP 為
024359 可 9:37 τῷ ὁ T-DSN -
024360 可 9:37 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名
024361 可 9:37 μου, ἐγώ P-1GS 我
024362 可 9:37 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
024363 可 9:37 δέχεται· δέχομαι V-PMI-3S 就是接待
024364 可 9:37 καὶ καί CONJ -
024365 可 9:37 ὃς ὅς R-NSM 凡
024366 可 9:37 ἂν ἄν PRT -
024367 可 9:37 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我⸂的
024368 可 9:37 δέχηται, δέχομαι V-PMS-3S 接待
024369 可 9:37 οὐκ οὐ PRT-N 不是
024370 可 9:37 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
024371 可 9:37 δέχεται δέχομαι V-PMI-3S 接待
024372 可 9:37 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是⸂接待
024373 可 9:37 τὸν ὁ T-ASM 那
024374 可 9:37 ἀποστείλαντά ἀποστέλλω V-AAP-ASM 差
024375 可 9:37 με.¶ ἐγώ P-1AS 我⸂來的
024376 可 9:38 Ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說
024377 可 9:38 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對耶穌
024378 可 9:38 ὁ ὁ T-NSM -
024379 可 9:38 Ἰωάννης· Ἰωάννης N-NSM 約翰
024380 可 9:38 Διδάσκαλε, διδάσκαλος N-VSM 夫子
024381 可 9:38 εἴδομέν εἴδω V-AAI-1P 我們看見
024382 可 9:38 τινα τις X-ASM 一個人
024383 可 9:38 ἐν ἐν PREP 奉
024384 可 9:38 τῷ ὁ T-DSN -
024385 可 9:38 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名
024386 可 9:38 σου σύ P-2GS 你的
024387 可 9:38 ἐκβάλλοντα ἐκβάλλω V-PAP-ASM 趕
024388 可 9:38 δαιμόνια δαιμόνιον N-APN 鬼⸂我們
024389 可 9:38 καὶ καί CONJ 就
024390 可 9:38 ἐκωλύομεν κωλύω V-IAI-1P 禁止
024391 可 9:38 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他
024392 可 9:38 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他
024393 可 9:38 οὐκ οὐ PRT-N 不
024394 可 9:38 ἠκολούθει ἀκολουθέω V-IAI-3S 跟從
024395 可 9:38 ἡμῖν. ἐγώ P-1DP 我們
024396 可 9:39 Ὁ ὁ T-NSM -
024397 可 9:39 δὲ δέ CONJ -
024398 可 9:39 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
024399 可 9:39 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
024400 可 9:39 Μὴ μή PRT-N 不要
024401 可 9:39 κωλύετε κωλύω V-PAM-2P 禁止
024402 可 9:39 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
024403 可 9:39 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
024404 可 9:39 γάρ γάρ CONJ 因為
024405 可 9:39 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 奉
024406 可 9:39 ὃς ὅς R-NSM -
024407 可 9:39 ποιήσει ποιέω V-FAI-3S 行
024408 可 9:39 δύναμιν δύναμις N-ASF 異能
024409 可 9:39 ἐπὶ ἐπί PREP -
024410 可 9:39 τῷ ὁ T-DSN -
024411 可 9:39 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名
024412 可 9:39 μου ἐγώ P-1GS 我
024413 可 9:39 καὶ καί CONJ 反
024414 可 9:39 δυνήσεται δύναμαι V-FMI-3S 倒
024415 可 9:39 ταχὺ ταχύ ADV 輕易
024416 可 9:39 κακολογῆσαί κακολογέω V-AAN 毀謗
024417 可 9:39 με· ἐγώ P-1AS 我
024418 可 9:40 ὃς ὅς R-NSM -
024419 可 9:40 γὰρ γάρ CONJ -
024420 可 9:40 οὐκ οὐ PRT-N 不
024421 可 9:40 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S -
024422 可 9:40 καθ᾽ κατά PREP 敵擋
024423 可 9:40 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們的
024424 可 9:40 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 幫助
024425 可 9:40 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
024426 可 9:40 ἐστιν.¶ εἰμί V-PAI-3S 就是
024427 可 9:41 Ὃς ὅς R-NSM 凡
024428 可 9:41 γὰρ γάρ CONJ -
024429 可 9:41 ἂν ἄν PRT -
024430 可 9:41 ποτίσῃ ποτίζω V-AAS-3S 喝的⸂我
024431 可 9:41 ὑμᾶς σύ P-2AP 給你們
024432 可 9:41 ποτήριον ποτήριον N-ASN 一杯
024433 可 9:41 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 水
024434 可 9:41 ἐν ἐν PREP 屬
024435 可 9:41 ὀνόματι ὄνομα N-DSN -
024436 可 9:41 ὅτι ὅτι CONJ 因
024437 可 9:41 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
024438 可 9:41 ἐστε, εἰμί V-PAI-2P 你們是
024439 可 9:41 ἀμὴν ἀμήν HEB 實在
024440 可 9:41 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
024441 可 9:41 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂他
024442 可 9:41 ὅτι ὅτι CONJ -
024443 可 9:41 οὐ οὐ PRT-N -
024444 可 9:41 μὴ μή PRT-N 不能
024445 可 9:41 ἀπολέσῃ ἀπολλύω V-AAS-3S 不得
024446 可 9:41 τὸν ὁ T-ASM -
024447 可 9:41 μισθὸν μισθός N-ASM 賞賜
024448 可 9:41 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM -
024449 可 9:42 Καὶ καί CONJ -
024450 可 9:42 ὃς ὅς R-NSM 凡⸂使
024451 可 9:42 ἂν ἄν PRT -
024452 可 9:42 σκανδαλίσῃ σκανδαλίζω V-AAS-3S 跌倒的
024453 可 9:42 ἕνα εἷς A-ASM 一個
024454 可 9:42 τῶν ὁ T-GPM -
024455 可 9:42 μικρῶν μικρός A-GPM 小子
024456 可 9:42 τούτων οὗτος D-GPM 這
024457 可 9:42 τῶν ὁ T-GPM -
024458 可 9:42 πιστευόντων πιστεύω V-PAP-GPM 信我的
024459 可 9:42 εἰς εἰς PREP -
024460 可 9:42 ἐμέ, ἐγώ P-1AS -
024461 可 9:42 καλόν καλός A-NSN 不如
024462 可 9:42 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 把
024463 可 9:42 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
024464 可 9:42 μᾶλλον μᾶλλον ADV 倒
024465 可 9:42 εἰ εἰ CONJ -
024466 可 9:42 περίκειται περίκειμαι V-PMI-3S 拴
024467 可 9:42 μύλος μύλος N-NSM 大磨
024468 可 9:42 ὀνικὸς ὀνικός A-NSM 石
024469 可 9:42 περὶ περί PREP 在
024470 可 9:42 τὸν ὁ T-ASM -
024471 可 9:42 τράχηλον τράχηλος N-ASM 頸項⸂上
024472 可 9:42 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 這人的
024473 可 9:42 καὶ καί CONJ -
024474 可 9:42 βέβληται βάλλω V-RPI-3S 扔
024475 可 9:42 εἰς εἰς PREP 在
024476 可 9:42 τὴν ὁ T-ASF -
024477 可 9:42 θάλασσαν. θάλασσα N-ASF 海⸂裏
024478 可 9:43 Καὶ καί CONJ 倘
024479 可 9:43 ἐὰν ἐάν CONJ 若
024480 可 9:43 σκανδαλίζῃ σκανδαλίζω V-PAS-3S 跌倒
024481 可 9:43 σε σύ P-2AS 你
024482 可 9:43 ἡ ὁ T-NSF 一隻
024483 可 9:43 χείρ χείρ N-NSF 手⸂叫
024484 可 9:43 σου, σύ P-2GS 你
024485 可 9:43 ἀπόκοψον ἀποκόπτω V-AAM-2S 砍下來
024486 可 9:43 αὐτήν· αὐτός P-ASF 就把他
024487 可 9:43 καλόν καλός A-NSN 強
024488 可 9:43 ἐστίν εἰμί V-PAI-3S 如
024489 可 9:43 σε σύ P-2AS -
024490 可 9:43 κυλλὸν κυλλός A-ASM 你缺了肢體
024491 可 9:43 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進
024492 可 9:43 εἰς εἰς PREP 入
024493 可 9:43 τὴν ὁ T-ASF -
024494 可 9:43 ζωὴν ζωή N-ASF 永生
024495 可 9:43 ἢ ἤ CONJ -
024496 可 9:43 τὰς ὁ T-APF -
024497 可 9:43 δύο δύο A-APF 兩隻
024498 可 9:43 χεῖρας χείρ N-APF 手
024499 可 9:43 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 有
024500 可 9:43 ἀπελθεῖν ἀπέρχομαι V-AAN 落
024501 可 9:43 εἰς εἰς PREP 到
024502 可 9:43 τὴν ὁ T-ASF -
024503 可 9:43 γέενναν, γέεννα N-ASF 地獄
024504 可 9:43 εἰς εἰς PREP 入
024505 可 9:43 τὸ ὁ T-ASN 的
024506 可 9:43 πῦρ πῦρ N-ASN 火裏去
024507 可 9:43 τὸ ὁ T-ASN 那
024508 可 9:43 ἄσβεστον. ἄσβεστος A-ASN 不滅
024509 可 9:45 καὶ καί CONJ 倘
024510 可 9:45 ἐὰν ἐάν CONJ 若
024511 可 9:45 ὁ ὁ T-NSM 一隻
024512 可 9:45 πούς πούς N-NSM 腳⸂叫
024513 可 9:45 σου σύ P-2GS 你
024514 可 9:45 σκανδαλίζῃ σκανδαλίζω V-PAS-3S 跌倒
024515 可 9:45 σε, σύ P-2AS 你
024516 可 9:45 ἀπόκοψον ἀποκόπτω V-AAM-2S 砍下來
024517 可 9:45 αὐτόν· αὐτός P-ASM 就把他
024518 可 9:45 καλόν καλός A-NSN 強
024519 可 9:45 ἐστίν εἰμί V-PAI-3S 如
024520 可 9:45 σε σύ P-2AS -
024521 可 9:45 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進
024522 可 9:45 εἰς εἰς PREP 入
024523 可 9:45 τὴν ὁ T-ASF -
024524 可 9:45 ζωὴν ζωή N-ASF 永生
024525 可 9:45 χωλὸν χωλός A-ASM 你瘸腿
024526 可 9:45 ἢ ἤ CONJ -
024527 可 9:45 τοὺς ὁ T-APM -
024528 可 9:45 δύο δύο A-APM 兩隻
024529 可 9:45 πόδας πούς N-APM 腳
024530 可 9:45 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 有
024531 可 9:45 βληθῆναι βάλλω V-APN 被丟
024532 可 9:45 εἰς εἰς PREP 在
024533 可 9:45 τὴν ὁ T-ASF -
024534 可 9:45 γέενναν. γέεννα N-ASF 地獄裏
024535 可 9:47 καὶ καί CONJ 倘
024536 可 9:47 ἐὰν ἐάν CONJ 若
024537 可 9:47 ὁ ὁ T-NSM 一隻
024538 可 9:47 ὀφθαλμός ὀφθαλμός N-NSM 眼⸂叫
024539 可 9:47 σου σύ P-2GS 你
024540 可 9:47 σκανδαλίζῃ σκανδαλίζω V-PAS-3S 跌倒
024541 可 9:47 σε, σύ P-2AS 你
024542 可 9:47 ἔκβαλε ἐκβάλλω V-AAM-2S 去掉他
024543 可 9:47 αὐτόν· αὐτός P-ASM 就
024544 可 9:47 καλόν καλός A-NSN 強
024545 可 9:47 σέ σύ P-2AS -
024546 可 9:47 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 如
024547 可 9:47 μονόφθαλμον μονόφθαλμος A-ASM 你只有一隻眼
024548 可 9:47 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進
024549 可 9:47 εἰς εἰς PREP 入
024550 可 9:47 τὴν ὁ T-ASF 的
024551 可 9:47 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
024552 可 9:47 τοῦ ὁ T-GSM -
024553 可 9:47 Θεοῦ θεός N-GSM 神
024554 可 9:47 ἢ ἤ CONJ -
024555 可 9:47 δύο δύο A-APM 兩隻
024556 可 9:47 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼
024557 可 9:47 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 有
024558 可 9:47 βληθῆναι βάλλω V-APN 被丟
024559 可 9:47 εἰς εἰς PREP 在
024560 可 9:47 τὴν ὁ T-ASF -
024561 可 9:47 γέενναν, γέεννα N-ASF 地獄⸂裏
024562 可 9:48 ὅπου ὅπου CONJ 在那裏
024563 可 9:48 Ὁ ὁ T-NSM -
024564 可 9:48 σκώληξ σκώληξ N-NSM 蟲
024565 可 9:48 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
024566 可 9:48 οὐ οὐ PRT-N 是不
024567 可 9:48 τελευτᾷ τελευτάω V-PAI-3S 死的
024568 可 9:48 καὶ καί CONJ -
024569 可 9:48 τὸ ὁ T-NSN -
024570 可 9:48 πῦρ πῦρ N-NSN 火
024571 可 9:48 οὐ οὐ PRT-N 是不
024572 可 9:48 σβέννυται.¶ σβέννυμι V-PPI-3S 滅的
024573 可 9:49 Πᾶς πᾶς A-NSM 各人⸂凡祭物必用鹽醃
024574 可 9:49 γὰρ γάρ CONJ 因為
024575 可 9:49 πυρὶ πῦρ N-DSN 必用火當鹽
024576 可 9:49 ἁλισθήσεται. ἁλίζω V-FPI-3S 醃
024577 可 9:50 καλὸν καλός A-NSN 本是好的
024578 可 9:50 τὸ ὁ T-NSN -
024579 可 9:50 ἅλας· ἅλας N-NSN 鹽
024580 可 9:50 ἐὰν ἐάν CONJ 若
024581 可 9:50 δὲ δέ CONJ -
024582 可 9:50 τὸ ὁ T-NSN -
024583 可 9:50 ἅλας ἅλας N-NSN 味
024584 可 9:50 ἄναλον ἄναλος A-NSN 失
024585 可 9:50 γένηται, γίνομαι V-AMS-3S 了
024586 可 9:50 ἐν ἐν PREP 可用
024587 可 9:50 τίνι τίς I-DSN 甚麼
024588 可 9:50 αὐτὸ αὐτός P-ASN 叫他
024589 可 9:50 ἀρτύσετε; ἀρτύω V-FAI-2P 再鹹呢
024590 可 9:50 ἔχετε ἔχω V-PAM-2P 應當有
024591 可 9:50 ἐν ἐν PREP 裏頭
024592 可 9:50 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-2DPM 你們
024593 可 9:50 ἅλα ἅλας N-ASN 鹽
024594 可 9:50 καὶ καί CONJ -
024595 可 9:50 εἰρηνεύετε εἰρηνεύω V-PAM-2P 和睦
024596 可 9:50 ἐν ἐν PREP -
024597 可 9:50 ἀλλήλοις.¶ ἀλλήλων C-DPM 彼此
024598 可 10:1 Καὶ καί CONJ -
024599 可 10:1 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 耶穌⸃從那裏
024600 可 10:1 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起身
024601 可 10:1 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來
024602 可 10:1 εἰς εἰς PREP 到
024603 可 10:1 τὰ ὁ T-APN -
024604 可 10:1 ὅρια ὅριον N-APN 境界
024605 可 10:1 τῆς ὁ T-GSF 的
024606 可 10:1 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太
024607 可 10:1 καὶ καί CONJ -
024608 可 10:1 πέραν πέραν PREP 外
024609 可 10:1 τοῦ ὁ T-GSM -
024610 可 10:1 Ἰορδάνου, Ἰορδάνης N-GSM 約但河
024611 可 10:1 καὶ καί CONJ 並
024612 可 10:1 συμπορεύονται συμπορεύομαι V-PMI-3P 聚集
024613 可 10:1 πάλιν πάλιν ADV 又
024614 可 10:1 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人
024615 可 10:1 πρὸς πρός PREP 到
024616 可 10:1 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他⸂那裏他
024617 可 10:1 καὶ καί CONJ -
024618 可 10:1 ὡς ὡς CONJ 照
024619 可 10:1 εἰώθει ἔθω V-LAI-3S 常
024620 可 10:1 πάλιν πάλιν ADV 又
024621 可 10:1 ἐδίδασκεν διδάσκω V-IAI-3S 教訓
024622 可 10:1 αὐτούς.¶ αὐτός P-APM 他們
024623 可 10:2 Καὶ καί CONJ 有
024624 可 10:2 προσελθόντες προσέρχομαι V-AAP-NPM 來
024625 可 10:2 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
024626 可 10:2 ἐπηρώτων ἐπερωτάω V-IAI-3P 問
024627 可 10:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他說
024628 可 10:2 εἰ εἰ PRT 不可以⸂意思
024629 可 10:2 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可以
024630 可 10:2 ἀνδρὶ ἀνήρ N-DSM 人
024631 可 10:2 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻
024632 可 10:2 ἀπολῦσαι, ἀπολύω V-AAN 休
024633 可 10:2 πειράζοντες πειράζω V-PAP-NPM 要試探
024634 可 10:2 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
024635 可 10:3 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
024636 可 10:3 δὲ δέ CONJ -
024637 可 10:3 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
024638 可 10:3 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
024639 可 10:3 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
024640 可 10:3 Τί τίς I-ASN 是甚麼
024641 可 10:3 ὑμῖν σύ P-2DP 你們的
024642 可 10:3 ἐνετείλατο ἐντέλλω V-AMI-3S 吩咐
024643 可 10:3 Μωϋσῆς; Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
024644 可 10:4 Οἱ ὁ T-NPM 他們
024645 可 10:4 δὲ δέ CONJ -
024646 可 10:4 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說
024647 可 10:4 Ἐπέτρεψεν ἐπιτρέπω V-AAI-3S 許
024648 可 10:4 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
024649 可 10:4 βιβλίον βιβλίον N-ASN 書
024650 可 10:4 ἀποστασίου ἀποστάσιον N-GSN 休
024651 可 10:4 γράψαι γράφω V-AAN 人'寫了
024652 可 10:4 καὶ καί CONJ 便
024653 可 10:4 ἀπολῦσαι. ἀπολύω V-AAN 可以休妻
024654 可 10:5 Ὁ ὁ T-NSM -
024655 可 10:5 δὲ δέ CONJ -
024656 可 10:5 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
024657 可 10:5 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
024658 可 10:5 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
024659 可 10:5 Πρὸς πρός PREP 摩西因為
024660 可 10:5 τὴν ὁ T-ASF -
024661 可 10:5 σκληροκαρδίαν σκληροκαρδία N-ASF 心硬
024662 可 10:5 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
024663 可 10:5 ἔγραψεν γράφω V-AAI-3S 所以寫
024664 可 10:5 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們
024665 可 10:5 τὴν ὁ T-ASF -
024666 可 10:5 ἐντολὴν ἐντολή N-ASF 條例
024667 可 10:5 ταύτην. οὗτος D-ASF 這
024668 可 10:6 ἀπὸ ἀπό PREP 從
024669 可 10:6 δὲ δέ CONJ 但
024670 可 10:6 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF 起初
024671 可 10:6 κτίσεως κτίσις N-GSF 創造的時候
024672 可 10:6 Ἄρσεν ἄρρην, ἄρσην A-ASN 是造男
024673 可 10:6 καὶ καί CONJ -
024674 可 10:6 θῆλυ θῆλυς A-ASN 造女
024675 可 10:6 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 神造
024676 可 10:6 αὐτούς· αὐτός P-APM 人
024677 可 10:7 Ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 因
024678 可 10:7 τούτου οὗτος D-GSN 此
024679 可 10:7 καταλείψει καταλείπω V-FAI-3S 要離開
024680 可 10:7 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
024681 可 10:7 τὸν ὁ T-ASM -
024682 可 10:7 πατέρα πατήρ N-ASM 父
024683 可 10:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
024684 可 10:7 καὶ καί CONJ -
024685 可 10:7 τὴν ὁ T-ASF -
024686 可 10:7 μητέρα μήτηρ N-ASF 母
024687 可 10:7 καὶ καί CONJ -
024688 可 10:7 προσκολληθήσεται προσκολλάω V-FPI-3S 連合⸂二人成為一體
024689 可 10:7 πρὸς πρός PREP 與
024690 可 10:7 τὴν ὁ T-ASF -
024691 可 10:7 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻子
024692 可 10:7 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
024693 可 10:8 καὶ καί CONJ -
024694 可 10:8 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P -
024695 可 10:8 οἱ ὁ T-NPM -
024696 可 10:8 δύο δύο A-NPM -
024697 可 10:8 εἰς εἰς PREP -
024698 可 10:8 σάρκα σάρξ N-ASF -
024699 可 10:8 μίαν· εἷς A-ASF -
024700 可 10:8 ὥστε ὥστε CONJ 既然如此⸂夫妻
024701 可 10:8 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不再
024702 可 10:8 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 是
024703 可 10:8 δύο δύο A-NPM 兩個人
024704 可 10:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
024705 可 10:8 μία εἷς A-NSF 一
024706 可 10:8 σάρξ. σάρξ N-NSF 體的了
024707 可 10:9 ὃ ὅς R-ASN -
024708 可 10:9 οὖν οὖν CONJ 所以
024709 可 10:9 ὁ ὁ T-NSM -
024710 可 10:9 Θεὸς θεός N-NSM 神
024711 可 10:9 συνέζευξεν συζεύγνυμι V-AAI-3S 配合的
024712 可 10:9 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
024713 可 10:9 μὴ μή PRT-N 不可
024714 可 10:9 χωριζέτω.¶ χωρίζω V-PAM-3S 分開
024715 可 10:10 Καὶ καί CONJ -
024716 可 10:10 εἰς εἰς PREP 裏
024717 可 10:10 τὴν ὁ T-ASF -
024718 可 10:10 οἰκίαν οἰκία N-ASF 到了⸃屋
024719 可 10:10 πάλιν πάλιν ADV 就
024720 可 10:10 οἱ ὁ T-NPM -
024721 可 10:10 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
024722 可 10:10 περὶ περί PREP 事
024723 可 10:10 τούτου οὗτος D-GSN 這
024724 可 10:10 ἐπηρώτων ἐπερωτάω V-IAI-3P 問
024725 可 10:10 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
024726 可 10:11 καὶ καί CONJ -
024727 可 10:11 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
024728 可 10:11 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 耶穌⸃對他們
024729 可 10:11 Ὃς ὅς R-NSM 凡
024730 可 10:11 ἂν ἄν PRT -
024731 可 10:11 ἀπολύσῃ ἀπολύω V-AAS-3S 休
024732 可 10:11 τὴν ὁ T-ASF -
024733 可 10:11 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻
024734 可 10:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
024735 可 10:11 καὶ καί CONJ 就是
024736 可 10:11 γαμήσῃ γαμέω V-AAS-3S 娶的
024737 可 10:11 ἄλλην ἄλλος A-ASF 另
024738 可 10:11 μοιχᾶται μοιχάω V-PMI-3S 犯姦淫
024739 可 10:11 ἐπ᾽ ἐπί PREP 辜負
024740 可 10:11 αὐτήν· αὐτός P-ASF 他的妻子
024741 可 10:12 καὶ καί CONJ -
024742 可 10:12 ἐὰν ἐάν CONJ 若
024743 可 10:12 αὐτὴ αὐτός P-NSF 妻子
024744 可 10:12 ἀπολύσασα ἀπολύω V-AAP-NSF 離棄
024745 可 10:12 τὸν ὁ T-ASM -
024746 可 10:12 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 丈夫
024747 可 10:12 αὐτῆς αὐτός P-GSF -
024748 可 10:12 γαμήσῃ γαμέω V-AAS-3S 嫁
024749 可 10:12 ἄλλον ἄλλος A-ASM 另
024750 可 10:12 μοιχᾶται.¶ μοιχάω V-PMI-3S 也是犯姦淫了
024751 可 10:13 Καὶ καί CONJ -
024752 可 10:13 προσέφερον προσφέρω V-IAI-3P 有人帶着
024753 可 10:13 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌
024754 可 10:13 παιδία παιδίον N-APN 小孩子⸂來見
024755 可 10:13 ἵνα ἵνα CONJ 要
024756 可 10:13 αὐτῶν αὐτός P-GPN 他們
024757 可 10:13 ἅψηται· ἅπτω V-AMS-3S 耶穌摸
024758 可 10:13 οἱ ὁ T-NPM -
024759 可 10:13 δὲ δέ CONJ 便
024760 可 10:13 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
024761 可 10:13 ἐπετίμησαν ἐπιτιμάω V-AAI-3P 責備
024762 可 10:13 αὐτοῖς. αὐτός P-DPM 那些人
024763 可 10:14 Ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見
024764 可 10:14 δὲ δέ CONJ 就
024765 可 10:14 ὁ ὁ T-NSM -
024766 可 10:14 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
024767 可 10:14 ἠγανάκτησεν ἀγανακτέω V-AAI-3S 惱怒
024768 可 10:14 καὶ καί CONJ -
024769 可 10:14 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
024770 可 10:14 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對門徒
024771 可 10:14 Ἄφετε ἀφίημι V-AAM-2P 讓
024772 可 10:14 τὰ ὁ T-APN -
024773 可 10:14 παιδία παιδίον N-APN 小孩子
024774 可 10:14 ἔρχεσθαι ἔρχομαι V-PMN 到
024775 可 10:14 πρός πρός PREP 這裏⸂來
024776 可 10:14 με, ἐγώ P-1AS 我
024777 可 10:14 μὴ μή PRT-N 不要
024778 可 10:14 κωλύετε κωλύω V-PAM-2P 禁止
024779 可 10:14 αὐτά, αὐτός P-APN 他們
024780 可 10:14 τῶν ὁ T-GPN 人
024781 可 10:14 γὰρ γάρ CONJ 因為
024782 可 10:14 τοιούτων τοιοῦτος D-GPN 這樣的
024783 可 10:14 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 正是
024784 可 10:14 ἡ ὁ T-NSF -
024785 可 10:14 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國的
024786 可 10:14 τοῦ ὁ T-GSM -
024787 可 10:14 Θεοῦ. θεός N-GSM 在神
024788 可 10:15 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在
024789 可 10:15 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
024790 可 10:15 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
024791 可 10:15 ὃς ὅς R-NSM 凡
024792 可 10:15 ἂν ἄν PRT 要
024793 可 10:15 μὴ μή PRT-N 不
024794 可 10:15 δέξηται δέχομαι V-AMS-3S 承受
024795 可 10:15 τὴν ὁ T-ASF -
024796 可 10:15 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國⸂的若
024797 可 10:15 τοῦ ὁ T-GSM -
024798 可 10:15 Θεοῦ θεός N-GSM 神
024799 可 10:15 ὡς ὡς CONJ 像
024800 可 10:15 παιδίον, παιδίον N-NSN 小孩子
024801 可 10:15 οὐ οὐ PRT-N 斷
024802 可 10:15 μὴ μή PRT-N 不能
024803 可 10:15 εἰσέλθῃ εἰσέρχομαι V-AAS-3S 進
024804 可 10:15 εἰς εἰς PREP 去
024805 可 10:15 αὐτήν. αὐτός P-ASF -
024806 可 10:16 καὶ καί CONJ 於是
024807 可 10:16 ἐναγκαλισάμενος ἐναγκαλίζομαι V-AMP-NSM 抱着
024808 可 10:16 αὐτὰ αὐτός P-APN 小孩子
024809 可 10:16 κατευλόγει κατευλογέω V-IAI-3S 為他們祝福
024810 可 10:16 τιθεὶς τίθημι V-PAP-NSM 按
024811 可 10:16 τὰς ὁ T-APF -
024812 可 10:16 χεῖρας χείρ N-APF 手
024813 可 10:16 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
024814 可 10:16 αὐτά.¶ αὐτός P-APN 給他們
024815 可 10:17 Καὶ καί CONJ -
024816 可 10:17 ἐκπορευομένου ἐκπορεύω V-PMP-GSM 出來
024817 可 10:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌
024818 可 10:17 εἰς εἰς PREP 行
024819 可 10:17 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路⸂的時候
024820 可 10:17 προσδραμὼν προστρέχω V-AAP-NSM 跑來
024821 可 10:17 εἷς εἷς A-NSM 有一個人
024822 可 10:17 καὶ καί CONJ -
024823 可 10:17 γονυπετήσας γονυπετέω V-AAP-NSM 跪在
024824 可 10:17 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他面前
024825 可 10:17 ἐπηρώτα ἐπερωτάω V-IAI-3S 問
024826 可 10:17 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他說
024827 可 10:17 Διδάσκαλε διδάσκαλος N-VSM 夫子
024828 可 10:17 ἀγαθέ, ἀγαθός A-VSM 良善的
024829 可 10:17 τί τίς I-ASN 甚麼事
024830 可 10:17 ποιήσω ποιέω V-AAS-1S 我當作
024831 可 10:17 ἵνα ἵνα CONJ 纔
024832 可 10:17 ζωὴν ζωή N-ASF 生
024833 可 10:17 αἰώνιον αἰώνιος A-ASF 永
024834 可 10:17 κληρονομήσω; κληρονομέω V-AAS-1S 可以承受
024835 可 10:18 Ὁ ὁ T-NSM -
024836 可 10:18 δὲ δέ CONJ -
024837 可 10:18 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
024838 可 10:18 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你
024839 可 10:18 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
024840 可 10:18 Τί τίς I-ASN 為甚麼
024841 可 10:18 με ἐγώ P-1AS 我
024842 可 10:18 λέγεις λέγω V-PAI-2S 稱
024843 可 10:18 ἀγαθόν; ἀγαθός A-ASM 是良善的
024844 可 10:18 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 再沒有
024845 可 10:18 ἀγαθὸς ἀγαθός A-NSM 良善的
024846 可 10:18 εἰ εἰ CONJ 除了
024847 可 10:18 μὴ μή PRT-N 之外
024848 可 10:18 εἷς εἷς A-NSM 一位
024849 可 10:18 ὁ ὁ T-NSM -
024850 可 10:18 Θεός. θεός N-NSM 神
024851 可 10:19 τὰς ὁ T-APF -
024852 可 10:19 ἐντολὰς ἐντολή N-APF 誡命
024853 可 10:19 οἶδας· εἴδω V-RAI-2S 你是曉得的
024854 可 10:19 Μὴ μή PRT-N 不可
024855 可 10:19 φονεύσῃς, φονεύω V-AAS-2S 殺人
024856 可 10:19 Μὴ μή PRT-N 不可
024857 可 10:19 μοιχεύσῃς, μοιχεύω V-AAS-2S 姦淫
024858 可 10:19 Μὴ μή PRT-N 不可
024859 可 10:19 κλέψῃς, κλέπτω V-AAS-2S 偷盜
024860 可 10:19 Μὴ μή PRT-N 不可
024861 可 10:19 ψευδομαρτυρήσῃς, ψευδομαρτυρέω V-AAS-2S 作假見證
024862 可 10:19 Μὴ μή PRT-N 不可
024863 可 10:19 ἀποστερήσῃς, ἀποστερέω V-AAS-2S 虧負人
024864 可 10:19 Τίμα τιμάω V-PAM-2S 當孝敬
024865 可 10:19 τὸν ὁ T-ASM -
024866 可 10:19 πατέρα πατήρ N-ASM 父
024867 可 10:19 σου σύ P-2GS -
024868 可 10:19 καὶ καί CONJ -
024869 可 10:19 τὴν ὁ T-ASF -
024870 可 10:19 μητέρα. μήτηρ N-ASF 母
024871 可 10:20 Ὁ ὁ T-NSM 他
024872 可 10:20 δὲ δέ CONJ -
024873 可 10:20 ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說
024874 可 10:20 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對耶穌
024875 可 10:20 Διδάσκαλε, διδάσκαλος N-VSM 夫子
024876 可 10:20 ταῦτα οὗτος D-APN 這
024877 可 10:20 πάντα πᾶς A-APN 一切⸂我
024878 可 10:20 ἐφυλαξάμην φυλάσσω V-AMI-1S 都遵守了
024879 可 10:20 ἐκ ἐκ PREP 從
024880 可 10:20 νεότητός νεότης N-GSF 小
024881 可 10:20 μου. ἐγώ P-1GS -
024882 可 10:21 Ὁ ὁ T-NSM -
024883 可 10:21 δὲ δέ CONJ -
024884 可 10:21 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
024885 可 10:21 ἐμβλέψας ἐμβλέπω V-AAP-NSM 看着
024886 可 10:21 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
024887 可 10:21 ἠγάπησεν ἀγαπάω V-AAI-3S 就愛
024888 可 10:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
024889 可 10:21 καὶ καί CONJ 並
024890 可 10:21 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
024891 可 10:21 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
024892 可 10:21 Ἕν εἷς A-NSN 一件
024893 可 10:21 σε σύ P-2AS 你
024894 可 10:21 ὑστερεῖ· ὑστερέω V-PAI-3S 還缺少
024895 可 10:21 ὕπαγε, ὑπάγω V-PAM-2S 去
024896 可 10:21 ὅσα ὅσος K-APN 一切
024897 可 10:21 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 你所有的
024898 可 10:21 πώλησον πωλέω V-AAM-2S 變賣
024899 可 10:21 καὶ καί CONJ -
024900 可 10:21 δὸς δίδωμι V-AAM-2S 分給
024901 可 10:21 τοῖς ὁ T-DPM -
024902 可 10:21 πτωχοῖς, πτωχός A-DPM 窮人
024903 可 10:21 καὶ καί CONJ -
024904 可 10:21 ἕξεις ἔχω V-FAI-2S 就必有
024905 可 10:21 θησαυρὸν θησαυρός N-ASM 財寶
024906 可 10:21 ἐν ἐν PREP 在
024907 可 10:21 οὐρανῷ, οὐρανός N-DSM 天⸂上
024908 可 10:21 καὶ καί CONJ 你還要
024909 可 10:21 δεῦρο δεῦρο ADV 來
024910 可 10:21 ἀκολούθει ἀκολουθέω V-PAM-2S 跟從
024911 可 10:21 μοι. ἐγώ P-1DS 我
024912 可 10:22 Ὁ ὁ T-NSM 他
024913 可 10:22 δὲ δέ CONJ -
024914 可 10:22 στυγνάσας στυγνάζω V-AAP-NSM 臉上就變了色
024915 可 10:22 ἐπὶ ἐπί PREP 聽見
024916 可 10:22 τῷ ὁ T-DSM 這
024917 可 10:22 λόγῳ λόγος N-DSM 話
024918 可 10:22 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 走了;
024919 可 10:22 λυπούμενος· λυπέω V-PPP-NSM 憂憂愁愁的
024920 可 10:22 ἦν εἰμί V-IAI-3S 他
024921 可 10:22 γὰρ γάρ CONJ 因為
024922 可 10:22 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 的
024923 可 10:22 κτήματα κτῆμα N-APN 產業
024924 可 10:22 πολλά.¶ πολύς A-APN 很多
024925 可 10:23 Καὶ καί CONJ -
024926 可 10:23 περιβλεψάμενος περιβλέπω V-AMP-NSM 周圍一看
024927 可 10:23 ὁ ὁ T-NSM -
024928 可 10:23 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
024929 可 10:23 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
024930 可 10:23 τοῖς ὁ T-DPM -
024931 可 10:23 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒
024932 可 10:23 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 對
024933 可 10:23 Πῶς πως ADV 是何等的
024934 可 10:23 δυσκόλως δυσκόλως ADV 難哪
024935 可 10:23 οἱ ὁ T-NPM -
024936 可 10:23 τὰ ὁ T-APN 的人
024937 可 10:23 χρήματα χρῆμα N-APN 錢財
024938 可 10:23 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 有
024939 可 10:23 εἰς εἰς PREP -
024940 可 10:23 τὴν ὁ T-ASF 的
024941 可 10:23 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
024942 可 10:23 τοῦ ὁ T-GSM -
024943 可 10:23 Θεοῦ θεός N-GSM 神
024944 可 10:23 εἰσελεύσονται. εἰσέρχομαι V-FMI-3P 進
024945 可 10:24 οἱ ὁ T-NPM -
024946 可 10:24 δὲ δέ CONJ -
024947 可 10:24 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
024948 可 10:24 ἐθαμβοῦντο θαμβέω V-IPI-3P 希奇
024949 可 10:24 ἐπὶ ἐπί PREP -
024950 可 10:24 τοῖς ὁ T-DPM -
024951 可 10:24 λόγοις λόγος N-DPM 話
024952 可 10:24 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的
024953 可 10:24 ὁ ὁ T-NSM -
024954 可 10:24 δὲ δέ CONJ -
024955 可 10:24 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
024956 可 10:24 πάλιν πάλιν ADV 又
024957 可 10:24 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM -
024958 可 10:24 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
024959 可 10:24 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
024960 可 10:24 Τέκνα, τέκνον N-VPN 小子⸂倚靠錢財的人
024961 可 10:24 πῶς πως ADV 何等的
024962 可 10:24 δύσκολόν δύσκολος A-NSN 難哪
024963 可 10:24 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
024964 可 10:24 εἰς εἰς PREP -
024965 可 10:24 τὴν ὁ T-ASF 的
024966 可 10:24 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
024967 可 10:24 τοῦ ὁ T-GSM -
024968 可 10:24 Θεοῦ θεός N-GSM 神
024969 可 10:24 εἰσελθεῖν· εἰσέρχομαι V-AAN 進
024970 可 10:25 εὐκοπώτερόν εὐκοπώτερος A-NSN 容易呢
024971 可 10:25 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 還
024972 可 10:25 κάμηλον κάμηλος N-ASF 駱駝
024973 可 10:25 διὰ διά PREP 過
024974 可 10:25 τῆς ὁ T-GSF 的
024975 可 10:25 τρυμαλιᾶς τρυμαλιά N-GSF 眼
024976 可 10:25 τῆς ὁ T-GSF -
024977 可 10:25 ῥαφίδος ῥαφίς N-GSF 鍼
024978 可 10:25 διελθεῖν διέρχομαι V-AAN 穿
024979 可 10:25 ἢ ἤ CONJ 比
024980 可 10:25 πλούσιον πλούσιος A-ASM 財主
024981 可 10:25 εἰς εἰς PREP -
024982 可 10:25 τὴν ὁ T-ASF 的
024983 可 10:25 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
024984 可 10:25 τοῦ ὁ T-GSM -
024985 可 10:25 Θεοῦ θεός N-GSM 神
024986 可 10:25 εἰσελθεῖν. εἰσέρχομαι V-AAN 進
024987 可 10:26 Οἱ ὁ T-NPM 門徒
024988 可 10:26 δὲ δέ CONJ 就
024989 可 10:26 περισσῶς περισσῶς ADV 分外
024990 可 10:26 ἐξεπλήσσοντο ἐκπλήσσω V-IPI-3P 希奇
024991 可 10:26 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說
024992 可 10:26 πρὸς πρός PREP 對
024993 可 10:26 ἑαυτούς· ἑαυτοῦ F-3APM 他
024994 可 10:26 Καὶ καί CONJ 這樣
024995 可 10:26 τίς τίς I-NSM 誰
024996 可 10:26 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
024997 可 10:26 σωθῆναι; σῴζω V-APN 得救呢
024998 可 10:27 Ἐμβλέψας ἐμβλέπω V-AAP-NSM 看着
024999 可 10:27 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
025000 可 10:27 ὁ ὁ T-NSM -
025001 可 10:27 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
025002 可 10:27 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說
025003 可 10:27 Παρὰ παρά PREP 在
025004 可 10:27 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人
025005 可 10:27 ἀδύνατον, ἀδύνατος A-NSN 是不能
025006 可 10:27 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 卻
025007 可 10:27 οὐ οὐ PRT-N 不然
025008 可 10:27 παρὰ παρά PREP 在
025009 可 10:27 θεῷ· θεός N-DSM 神
025010 可 10:27 πάντα πᾶς A-NPN 凡事
025011 可 10:27 γὰρ γάρ CONJ 因為
025012 可 10:27 δυνατὰ δυνατός A-NPN 都能
025013 可 10:27 παρὰ παρά PREP -
025014 可 10:27 τῷ ὁ T-DSM -
025015 可 10:27 θεῷ.¶ θεός N-DSM 神
025016 可 10:28 Ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 就
025017 可 10:28 λέγειν λέγω V-PAN 說
025018 可 10:28 ὁ ὁ T-NSM -
025019 可 10:28 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
025020 可 10:28 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
025021 可 10:28 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
025022 可 10:28 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
025023 可 10:28 ἀφήκαμεν ἀφίημι V-AAI-1P 已經撇下
025024 可 10:28 πάντα πᾶς A-APN 所有的
025025 可 10:28 καὶ καί CONJ -
025026 可 10:28 ἠκολουθήκαμέν ἀκολουθέω V-RAI-1P 跟從
025027 可 10:28 σοι. σύ P-2DS 你了
025028 可 10:29 Ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說⸂我
025029 可 10:29 ὁ ὁ T-NSM -
025030 可 10:29 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
025031 可 10:29 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在
025032 可 10:29 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
025033 可 10:29 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
025034 可 10:29 οὐδείς οὐδείς A-NSM -
025035 可 10:29 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 為
025036 可 10:29 ὃς ὅς R-NSM 人
025037 可 10:29 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 撇下
025038 可 10:29 οἰκίαν οἰκία N-ASF 房屋
025039 可 10:29 ἢ ἤ CONJ 或是
025040 可 10:29 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄
025041 可 10:29 ἢ ἤ CONJ -
025042 可 10:29 ἀδελφὰς ἀδελφή N-APF 姐妹
025043 可 10:29 ἢ ἤ CONJ -
025044 可 10:29 μητέρα μήτηρ N-ASF 母
025045 可 10:29 ἢ ἤ CONJ -
025046 可 10:29 πατέρα πατήρ N-ASM 父
025047 可 10:29 ἢ ἤ CONJ -
025048 可 10:29 τέκνα τέκνον N-APN 兒女
025049 可 10:29 ἢ ἤ CONJ -
025050 可 10:29 ἀγροὺς ἀγρός N-APM 田地
025051 可 10:29 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP -
025052 可 10:29 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
025053 可 10:29 καὶ καί CONJ 和
025054 可 10:29 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP -
025055 可 10:29 τοῦ ὁ T-GSN -
025056 可 10:29 εὐαγγελίου, εὐαγγέλιον N-GSN 福音
025057 可 10:30 ἐὰν ἐάν CONJ -
025058 可 10:30 μὴ μή PRT-N 沒有⸃不
025059 可 10:30 λάβῃ λαμβάνω V-AAS-3S 得
025060 可 10:30 ἑκατονταπλασίονα ἑκατονταπλασίων A-APN 百倍的
025061 可 10:30 νῦν νῦν ADV 今
025062 可 10:30 ἐν ἐν PREP 在
025063 可 10:30 τῷ ὁ T-DSM -
025064 可 10:30 καιρῷ καιρός N-DSM 世
025065 可 10:30 τούτῳ οὗτος D-DSM 就是
025066 可 10:30 οἰκίας οἰκία N-APF 房屋
025067 可 10:30 καὶ καί CONJ -
025068 可 10:30 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄
025069 可 10:30 καὶ καί CONJ -
025070 可 10:30 ἀδελφὰς ἀδελφή N-APF 姐妹
025071 可 10:30 καὶ καί CONJ -
025072 可 10:30 μητέρας μήτηρ N-APF 母親
025073 可 10:30 καὶ καί CONJ -
025074 可 10:30 τέκνα τέκνον N-APN 兒女
025075 可 10:30 καὶ καί CONJ -
025076 可 10:30 ἀγροὺς ἀγρός N-APM 田地
025077 可 10:30 μετὰ μετά PREP 並且
025078 可 10:30 διωγμῶν, διωγμός N-GPM 要受逼迫
025079 可 10:30 καὶ καί CONJ -
025080 可 10:30 ἐν ἐν PREP 在
025081 可 10:30 τῷ ὁ T-DSM -
025082 可 10:30 αἰῶνι αἰών N-DSM 世⸂必得
025083 可 10:30 τῷ ὁ T-DSM -
025084 可 10:30 ἐρχομένῳ ἔρχομαι V-PMP-DSM 來
025085 可 10:30 ζωὴν ζωή N-ASF 生
025086 可 10:30 αἰώνιον. αἰώνιος A-ASF 永
025087 可 10:31 πολλοὶ πολύς A-NPM 有許多
025088 可 10:31 δὲ δέ CONJ 然而
025089 可 10:31 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 將要
025090 可 10:31 πρῶτοι πρῶτος A-NPM 在前的
025091 可 10:31 ἔσχατοι ἔσχατος A-NPM 在後
025092 可 10:31 καὶ καί CONJ -
025093 可 10:31 οἱ ὁ T-NPM -
025094 可 10:31 ἔσχατοι ἔσχατος A-NPM 在後的⸂將要
025095 可 10:31 πρῶτοι.¶ πρῶτος A-NPM 在前
025096 可 10:32 Ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 他們
025097 可 10:32 δὲ δέ CONJ -
025098 可 10:32 ἐν ἐν PREP 行
025099 可 10:32 τῇ ὁ T-DSF -
025100 可 10:32 ὁδῷ ὁδός N-DSF 路
025101 可 10:32 ἀναβαίνοντες ἀναβαίνω V-PAP-NPM 上
025102 可 10:32 εἰς εἰς PREP 去
025103 可 10:32 Ἱεροσόλυμα, Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷
025104 可 10:32 καὶ καί CONJ -
025105 可 10:32 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
025106 可 10:32 προάγων προάγω V-PAP-NSM 前頭走⸂門徒
025107 可 10:32 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
025108 可 10:32 ὁ ὁ T-NSM -
025109 可 10:32 Ἰησοῦς, Ἰησοῦς N-NSM 耶穌⸂在
025110 可 10:32 καὶ καί CONJ 就
025111 可 10:32 ἐθαμβοῦντο, θαμβέω V-IPI-3P 希奇
025112 可 10:32 οἱ ὁ T-NPM -
025113 可 10:32 δὲ δέ CONJ 也
025114 可 10:32 ἀκολουθοῦντες ἀκολουθέω V-PAP-NPM 跟從的人
025115 可 10:32 ἐφοβοῦντο. φοβέω V-IMI-3P 害怕⸂耶穌
025116 可 10:32 καὶ καί CONJ -
025117 可 10:32 παραλαβὼν παραλαμβάνω V-AAP-NSM 叫過
025118 可 10:32 πάλιν πάλιν ADV 又
025119 可 10:32 τοὺς ὁ T-APM -
025120 可 10:32 δώδεκα δώδεκα A-APM 十二個門徒⸂來
025121 可 10:32 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S -
025122 可 10:32 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 把自己
025123 可 10:32 λέγειν λέγω V-PAN 告訴
025124 可 10:32 τὰ ὁ T-APN 的事
025125 可 10:32 μέλλοντα μέλλω V-PAP-APN 將要
025126 可 10:32 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他們說
025127 可 10:32 συμβαίνειν συμβαίνω V-PAN 遭遇
025128 可 10:33 ὅτι ὅτι CONJ -
025129 可 10:33 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
025130 可 10:33 ἀναβαίνομεν ἀναβαίνω V-PAI-1P 我們上
025131 可 10:33 εἰς εἰς PREP 去
025132 可 10:33 Ἱεροσόλυμα, Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷
025133 可 10:33 καὶ καί CONJ -
025134 可 10:33 ὁ ὁ T-NSM -
025135 可 10:33 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
025136 可 10:33 τοῦ ὁ T-GSM -
025137 可 10:33 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
025138 可 10:33 παραδοθήσεται παραδίδωμι V-FPI-3S 將要被交給
025139 可 10:33 τοῖς ὁ T-DPM -
025140 可 10:33 ἀρχιερεῦσιν ἀρχιερεύς N-DPM 祭司長
025141 可 10:33 καὶ καί CONJ 和
025142 可 10:33 τοῖς ὁ T-DPM -
025143 可 10:33 γραμματεῦσιν, γραμματεύς N-DPM 文士
025144 可 10:33 καὶ καί CONJ -
025145 可 10:33 κατακρινοῦσιν κατακρίνω V-FAI-3P 他們要定
025146 可 10:33 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
025147 可 10:33 θανάτῳ θάνατος N-DSM 死⸂罪
025148 可 10:33 καὶ καί CONJ -
025149 可 10:33 παραδώσουσιν παραδίδωμι V-FAI-3P 交給
025150 可 10:33 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
025151 可 10:33 τοῖς ὁ T-DPN -
025152 可 10:33 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 外邦人
025153 可 10:34 καὶ καί CONJ 他們⸃要
025154 可 10:34 ἐμπαίξουσιν ἐμπαίζω V-FAI-3P 戲弄
025155 可 10:34 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
025156 可 10:34 καὶ καί CONJ -
025157 可 10:34 ἐμπτύσουσιν ἐμπτύω V-FAI-3P 吐唾沫
025158 可 10:34 αὐτῷ αὐτός P-DSM 在他臉上
025159 可 10:34 καὶ καί CONJ -
025160 可 10:34 μαστιγώσουσιν μαστιγόω V-FAI-3P 鞭打
025161 可 10:34 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
025162 可 10:34 καὶ καί CONJ -
025163 可 10:34 ἀποκτενοῦσιν, ἀποκτείνω V-FAI-3P 殺害⸂他
025164 可 10:34 καὶ καί CONJ -
025165 可 10:34 μετὰ μετά PREP 過了
025166 可 10:34 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APF 三
025167 可 10:34 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天
025168 可 10:34 ἀναστήσεται.¶ ἀνίστημι V-FMI-3S 他要復活
025169 可 10:35 Καὶ καί CONJ -
025170 可 10:35 προσπορεύονται προσπορεύομαι V-PMI-3P 進前來
025171 可 10:35 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對耶穌
025172 可 10:35 Ἰάκωβος Ἰάκωβος N-NSM 雅各
025173 可 10:35 καὶ καί CONJ -
025174 可 10:35 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
025175 可 10:35 οἱ ὁ T-NPM -
025176 可 10:35 υἱοὶ υἱός N-NPM 兒子
025177 可 10:35 Ζεβεδαίου Ζεβεδαῖος N-GSM 西庇太的
025178 可 10:35 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說
025179 可 10:35 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
025180 可 10:35 Διδάσκαλε, διδάσκαλος N-VSM 夫子⸂我們
025181 可 10:35 θέλομεν θέλω V-PAI-1P 願你
025182 可 10:35 ἵνα ἵνα CONJ -
025183 可 10:35 ὃ ὅς R-ASN 甚麼
025184 可 10:35 ἐὰν ἐάν PRT 無論
025185 可 10:35 αἰτήσωμέν αἰτέω V-AAS-1P 求
025186 可 10:35 σε σύ P-2AS 你
025187 可 10:35 ποιήσῃς ποιέω V-AAS-2S 作
025188 可 10:35 ἡμῖν. ἐγώ P-1DP 給我們
025189 可 10:36 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
025190 可 10:36 δὲ δέ CONJ -
025191 可 10:36 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
025192 可 10:36 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
025193 可 10:36 Τί τίς I-ASN 甚麼
025194 可 10:36 θέλετε θέλω V-PAI-2P 要
025195 可 10:36 με ἐγώ P-1AS 我
025196 可 10:36 ποιήσω ποιέω V-AAS-1S 作
025197 可 10:36 ὑμῖν; σύ P-2DP 給你們
025198 可 10:37 Οἱ ὁ T-NPM 他們
025199 可 10:37 δὲ δέ CONJ -
025200 可 10:37 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說
025201 可 10:37 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
025202 可 10:37 Δὸς δίδωμι V-AAM-2S 賜
025203 可 10:37 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
025204 可 10:37 ἵνα ἵνα CONJ -
025205 可 10:37 εἷς εἷς A-NSM 一個
025206 可 10:37 σου σύ P-2GS 你的
025207 可 10:37 ἐκ ἐκ PREP 在
025208 可 10:37 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊
025209 可 10:37 καὶ καί CONJ -
025210 可 10:37 εἷς εἷς A-NSM 一個
025211 可 10:37 ἐξ ἐκ PREP 坐在⸂你
025212 可 10:37 ἀριστερῶν ἀριστερός A-GPN 左邊
025213 可 10:37 καθίσωμεν καθίζω V-AAS-1P 坐
025214 可 10:37 ἐν ἐν PREP 在
025215 可 10:37 τῇ ὁ T-DSF -
025216 可 10:37 δόξῃ δόξα N-DSF 榮耀⸂裏
025217 可 10:37 σου. σύ P-2GS 你
025218 可 10:38 Ὁ ὁ T-NSM -
025219 可 10:38 δὲ δέ CONJ -
025220 可 10:38 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
025221 可 10:38 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們
025222 可 10:38 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
025223 可 10:38 Οὐκ οὐ PRT-N 不
025224 可 10:38 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道
025225 可 10:38 τί τίς I-ASN 是甚麼
025226 可 10:38 αἰτεῖσθε. αἰτέω V-PMI-2P 所求的
025227 可 10:38 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 你們能
025228 可 10:38 πιεῖν πίνω V-AAN 喝⸂麼
025229 可 10:38 τὸ ὁ T-ASN -
025230 可 10:38 ποτήριον ποτήριον N-ASN 杯
025231 可 10:38 ὃ ὅς R-ASN 所
025232 可 10:38 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
025233 可 10:38 πίνω πίνω V-PAI-1S 喝的
025234 可 10:38 ἢ ἤ CONJ -
025235 可 10:38 τὸ ὁ T-ASN -
025236 可 10:38 βάπτισμα βάπτισμα N-ASN 洗
025237 可 10:38 ὃ ὅς R-ASN 所
025238 可 10:38 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
025239 可 10:38 βαπτίζομαι βαπτίζω V-PPI-1S 受的
025240 可 10:38 βαπτισθῆναι; βαπτίζω V-APN 你們能受麼
025241 可 10:39 Οἱ ὁ T-NPM 他們
025242 可 10:39 δὲ δέ CONJ -
025243 可 10:39 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說
025244 可 10:39 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
025245 可 10:39 Δυνάμεθα. δύναμαι V-PMI-1P 我們能
025246 可 10:39 Ὁ ὁ T-NSM -
025247 可 10:39 δὲ δέ CONJ -
025248 可 10:39 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
025249 可 10:39 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
025250 可 10:39 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
025251 可 10:39 Τὸ ὁ T-ASN -
025252 可 10:39 ποτήριον ποτήριον N-ASN 杯
025253 可 10:39 ὃ ὅς R-ASN 所
025254 可 10:39 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
025255 可 10:39 πίνω πίνω V-PAI-1S 喝的
025256 可 10:39 πίεσθε πίνω V-FMI-2P 你們也要喝
025257 可 10:39 καὶ καί CONJ -
025258 可 10:39 τὸ ὁ T-ASN -
025259 可 10:39 βάπτισμα βάπτισμα N-ASN 洗
025260 可 10:39 ὃ ὅς R-ASN 所
025261 可 10:39 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
025262 可 10:39 βαπτίζομαι βαπτίζω V-PPI-1S 受的
025263 可 10:39 βαπτισθήσεσθε, βαπτίζω V-FPI-2P 你們也要受
025264 可 10:40 τὸ ὁ T-ASN -
025265 可 10:40 δὲ δέ CONJ 只是
025266 可 10:40 καθίσαι καθίζω V-AAN 坐
025267 可 10:40 ἐκ ἐκ PREP 在
025268 可 10:40 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右
025269 可 10:40 μου ἐγώ P-1GS 我的
025270 可 10:40 ἢ ἤ CONJ -
025271 可 10:40 ἐξ ἐκ PREP -
025272 可 10:40 εὐωνύμων εὐώνυμος A-GPN 左
025273 可 10:40 οὐκ οὐ PRT-N 不
025274 可 10:40 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
025275 可 10:40 ἐμὸν ἐμός S-1SNSN 我
025276 可 10:40 δοῦναι, δίδωμι V-AAN 可以賜的
025277 可 10:40 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是
025278 可 10:40 οἷς ὅς R-DPM 就賜給誰
025279 可 10:40 ἡτοίμασται. ἑτοιμάζω V-RPI-3S 為誰豫備的
025280 可 10:41 Καὶ καί CONJ -
025281 可 10:41 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見
025282 可 10:41 οἱ ὁ T-NPM 那
025283 可 10:41 δέκα δέκα A-NPM 十個門徒
025284 可 10:41 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P 就
025285 可 10:41 ἀγανακτεῖν ἀγανακτέω V-PAN 惱怒
025286 可 10:41 περὶ περί PREP -
025287 可 10:41 Ἰακώβου Ἰάκωβος N-GSM 雅各
025288 可 10:41 καὶ καί CONJ -
025289 可 10:41 Ἰωάννου. Ἰωάννης N-GSM 約翰
025290 可 10:42 καὶ καί CONJ -
025291 可 10:42 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 叫
025292 可 10:42 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂來
025293 可 10:42 ὁ ὁ T-NSM -
025294 可 10:42 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
025295 可 10:42 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
025296 可 10:42 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
025297 可 10:42 Οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 你們知道
025298 可 10:42 ὅτι ὅτι CONJ -
025299 可 10:42 οἱ ὁ T-NPM 有
025300 可 10:42 δοκοῦντες δοκέω V-PAP-NPM 尊為
025301 可 10:42 ἄρχειν ἄρχω V-PAN 君王的
025302 可 10:42 τῶν ὁ T-GPN -
025303 可 10:42 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人
025304 可 10:42 κατακυριεύουσιν κατακυριεύω V-PAI-3P 治理
025305 可 10:42 αὐτῶν αὐτός P-GPN 他們
025306 可 10:42 καὶ καί CONJ -
025307 可 10:42 οἱ ὁ T-NPM 有
025308 可 10:42 μεγάλοι μέγας A-NPM 大臣
025309 可 10:42 αὐτῶν αὐτός P-GPN 他們
025310 可 10:42 κατεξουσιάζουσιν κατεξουσιάζω V-PAI-3P 操權管束
025311 可 10:42 αὐτῶν. αὐτός P-GPN -
025312 可 10:43 οὐχ οὐ PRT-N 不
025313 可 10:43 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
025314 可 10:43 δέ δέ CONJ 只是
025315 可 10:43 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
025316 可 10:43 ἐν ἐν PREP 在
025317 可 10:43 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們⸂中間
025318 可 10:43 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ -
025319 可 10:43 ὃς ὅς R-NSM 誰
025320 可 10:43 ἂν ἄν PRT -
025321 可 10:43 θέλῃ θέλω V-PAS-3S 願
025322 可 10:43 μέγας μέγας A-NSM 大
025323 可 10:43 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 為
025324 可 10:43 ἐν ἐν PREP 中間
025325 可 10:43 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
025326 可 10:43 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 就必作
025327 可 10:43 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
025328 可 10:43 διάκονος, διάκονος N-NSM 用人
025329 可 10:44 καὶ καί CONJ -
025330 可 10:44 ὃς ὅς R-NSM 誰
025331 可 10:44 ἂν ἄν PRT -
025332 可 10:44 θέλῃ θέλω V-PAS-3S 願
025333 可 10:44 ἐν ἐν PREP 中間
025334 可 10:44 ὑμῖν σύ P-2DP 在⸃你們
025335 可 10:44 εἶναι εἰμί V-PAN 為
025336 可 10:44 πρῶτος πρῶτος A-NSM 首
025337 可 10:44 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 就必作
025338 可 10:44 πάντων πᾶς A-GPM 眾人的
025339 可 10:44 δοῦλος· δοῦλος N-NSM 僕人
025340 可 10:45 καὶ καί CONJ 並
025341 可 10:45 γὰρ γάρ CONJ 因為
025342 可 10:45 ὁ ὁ T-NSM -
025343 可 10:45 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
025344 可 10:45 τοῦ ὁ T-GSM -
025345 可 10:45 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
025346 可 10:45 οὐκ οὐ PRT-N 不是
025347 可 10:45 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來
025348 可 10:45 διακονηθῆναι διακονέω V-APN 要受人的服事
025349 可 10:45 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
025350 可 10:45 διακονῆσαι διακονέω V-AAN 要服事人
025351 可 10:45 καὶ καί CONJ 並且
025352 可 10:45 δοῦναι δίδωμι V-AAN 要捨
025353 可 10:45 τὴν ὁ T-ASF -
025354 可 10:45 ψυχὴν ψυχή N-ASF 命
025355 可 10:45 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
025356 可 10:45 λύτρον λύτρον N-ASN 贖價
025357 可 10:45 ἀντὶ ἀντί PREP 作
025358 可 10:45 πολλῶν.¶ πολύς A-GPM 多人的
025359 可 10:46 Καὶ καί CONJ -
025360 可 10:46 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 到了
025361 可 10:46 εἰς εἰς PREP -
025362 可 10:46 Ἰεριχώ. Ἱεριχώ N-ASF 耶利哥⸂耶穌
025363 可 10:46 Καὶ καί CONJ 同
025364 可 10:46 ἐκπορευομένου ἐκπορεύω V-PMP-GSM 出
025365 可 10:46 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
025366 可 10:46 ἀπὸ ἀπό PREP -
025367 可 10:46 Ἰεριχὼ Ἱεριχώ N-GSF 耶利哥⸂的時候
025368 可 10:46 καὶ καί CONJ 並
025369 可 10:46 τῶν ὁ T-GPM -
025370 可 10:46 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒
025371 可 10:46 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
025372 可 10:46 καὶ καί CONJ -
025373 可 10:46 ὄχλου ὄχλος N-GSM 人
025374 可 10:46 ἱκανοῦ ἱκανός A-GSM 許多
025375 可 10:46 ὁ ὁ T-NSM 是
025376 可 10:46 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
025377 可 10:46 Τιμαίου Τιμαῖος N-GSM 底買的
025378 可 10:46 Βαρτιμαῖος, Βαρτιμαῖος N-NSM 巴底買
025379 可 10:46 τυφλὸς τυφλός A-NSM 瞎子
025380 可 10:46 προσαίτης, προσαίτης N-NSM 有一個討飯的
025381 可 10:46 ἐκάθητο κάθημαι V-IMI-3S 坐⸂在
025382 可 10:46 παρὰ παρά PREP 旁
025383 可 10:46 τὴν ὁ T-ASF -
025384 可 10:46 ὁδόν. ὁδός N-ASF 路
025385 可 10:47 καὶ καί CONJ -
025386 可 10:47 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 他聽見
025387 可 10:47 ὅτι ὅτι CONJ -
025388 可 10:47 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
025389 可 10:47 ὁ ὁ T-NSM -
025390 可 10:47 Ναζαρηνός Ναζαρηνός A-NSM 拿撒勒的
025391 可 10:47 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
025392 可 10:47 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 就
025393 可 10:47 κράζειν κράζω V-PAN 喊
025394 可 10:47 καὶ καί CONJ 着
025395 可 10:47 λέγειν· λέγω V-PAN 說
025396 可 10:47 Υἱὲ υἱός N-VSM 子孫
025397 可 10:47 Δαυὶδ Δαυίδ N-GSM 大衛的
025398 可 10:47 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-VSM 耶穌阿
025399 可 10:47 ἐλέησόν ἐλεέω, ἐλεάω V-AAM-2S 可憐
025400 可 10:47 με. ἐγώ P-1AS 我⸂罷
025401 可 10:48 Καὶ καί CONJ 有
025402 可 10:48 ἐπετίμων ἐπιτιμάω V-IAI-3P 責備
025403 可 10:48 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
025404 可 10:48 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多人
025405 可 10:48 ἵνα ἵνα CONJ -
025406 可 10:48 σιωπήσῃ· σιωπάω V-AAS-3S 不許他作聲
025407 可 10:48 ὁ ὁ T-NSM 他
025408 可 10:48 δὲ δέ CONJ 卻
025409 可 10:48 πολλῷ πολύς A-DSN 大聲
025410 可 10:48 μᾶλλον μᾶλλον ADV 越發
025411 可 10:48 ἔκραζεν· κράζω V-IAI-3S 喊着說
025412 可 10:48 Υἱὲ υἱός N-VSM 子孫哪
025413 可 10:48 Δαυίδ, Δαυίδ N-GSM 大衛的
025414 可 10:48 ἐλέησόν ἐλεέω, ἐλεάω V-AAM-2S 可憐
025415 可 10:48 με. ἐγώ P-1AS 我⸂罷
025416 可 10:49 Καὶ καί CONJ 就
025417 可 10:49 στὰς ἵστημι V-AAP-NSM 站住
025418 可 10:49 ὁ ὁ T-NSM -
025419 可 10:49 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
025420 可 10:49 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
025421 可 10:49 Φωνήσατε φωνέω V-AAM-2P 叫過
025422 可 10:49 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他來⸂他們
025423 可 10:49 Καὶ καί CONJ 就
025424 可 10:49 φωνοῦσιν φωνέω V-PAI-3P 叫
025425 可 10:49 τὸν ὁ T-ASM 那
025426 可 10:49 τυφλὸν τυφλός A-ASM 瞎子
025427 可 10:49 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說
025428 可 10:49 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
025429 可 10:49 Θάρσει, θαρσέω V-PAM-2S 放心
025430 可 10:49 ἔγειρε, ἐγείρω V-PAM-2S 起來
025431 可 10:49 φωνεῖ φωνέω V-PAI-3S 他叫
025432 可 10:49 σε. σύ P-2AS 你⸂喇
025433 可 10:50 Ὁ ὁ T-NSM 瞎子
025434 可 10:50 δὲ δέ CONJ 就
025435 可 10:50 ἀποβαλὼν ἀποβάλλω V-AAP-NSM 丟下
025436 可 10:50 τὸ ὁ T-ASN -
025437 可 10:50 ἱμάτιον ἱμάτιον N-ASN 衣服
025438 可 10:50 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
025439 可 10:50 ἀναπηδήσας ἀναπηδάω V-AAP-NSM 跳起來
025440 可 10:50 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 走到
025441 可 10:50 πρὸς πρός PREP 那裏
025442 可 10:50 τὸν ὁ T-ASM -
025443 可 10:50 Ἰησοῦν. Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
025444 可 10:51 Καὶ καί CONJ -
025445 可 10:51 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM -
025446 可 10:51 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
025447 可 10:51 ὁ ὁ T-NSM -
025448 可 10:51 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
025449 可 10:51 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
025450 可 10:51 Τί τίς I-ASN 甚麼
025451 可 10:51 σοι σύ P-2DS 為你
025452 可 10:51 θέλεις θέλω V-PAI-2S 要⸂我
025453 可 10:51 ποιήσω; ποιέω V-AAS-1S 作
025454 可 10:51 Ὁ ὁ T-NSM -
025455 可 10:51 δὲ δέ CONJ -
025456 可 10:51 τυφλὸς τυφλός A-NSM 瞎子
025457 可 10:51 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
025458 可 10:51 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
025459 可 10:51 Ραββουνι, ῥαββονί ARAM 拉波尼⸂我
025460 可 10:51 ἵνα ἵνα CONJ 要
025461 可 10:51 ἀναβλέψω. ἀναβλέπω V-AAS-1S 能看見
025462 可 10:52 Καὶ καί CONJ -
025463 可 10:52 ὁ ὁ T-NSM -
025464 可 10:52 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
025465 可 10:52 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
025466 可 10:52 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
025467 可 10:52 Ὕπαγε, ὑπάγω V-PAM-2S 你去罷
025468 可 10:52 ἡ ὁ T-NSF -
025469 可 10:52 πίστις πίστις N-NSF 信
025470 可 10:52 σου σύ P-2GS 你的
025471 可 10:52 σέσωκέν σῴζω V-RAI-3S 救了
025472 可 10:52 σε. σύ P-2AS 你了⸂瞎子
025473 可 10:52 καὶ καί CONJ -
025474 可 10:52 εὐθὺς εὐθέως ADV 立刻
025475 可 10:52 ἀνέβλεψεν ἀναβλέπω V-AAI-3S 看見了
025476 可 10:52 καὶ καί CONJ 就
025477 可 10:52 ἠκολούθει ἀκολουθέω V-IAI-3S 跟隨
025478 可 10:52 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌
025479 可 10:52 ἐν ἐν PREP 在
025480 可 10:52 τῇ ὁ T-DSF -
025481 可 10:52 ὁδῷ.¶ ὁδός N-DSF 路⸂上
025482 可 11:1 Καὶ καί CONJ -
025483 可 11:1 ὅτε ὅτε CONJ -
025484 可 11:1 ἐγγίζουσιν ἐγγίζω V-PAI-3P 耶穌和門徒將近
025485 可 11:1 εἰς εἰς PREP 到了
025486 可 11:1 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷
025487 可 11:1 εἰς εἰς PREP -
025488 可 11:1 Βηθφαγὴ Βηθφαγή N-ASF 伯法其
025489 可 11:1 καὶ καί CONJ 和
025490 可 11:1 Βηθανίαν Βηθανία N-ASF 伯大尼
025491 可 11:1 πρὸς πρός PREP 在
025492 可 11:1 τὸ ὁ T-ASN -
025493 可 11:1 ὄρος ὄρος N-ASN 山⸂那裏
025494 可 11:1 τῶν ὁ T-GPF -
025495 可 11:1 Ἐλαιῶν, ἐλαιών N-GPF 橄欖
025496 可 11:1 ἀποστέλλει ἀποστέλλω V-PAI-3S 耶穌就打發
025497 可 11:1 δύο δύο A-APM 兩個
025498 可 11:1 τῶν ὁ T-GPM -
025499 可 11:1 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒
025500 可 11:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
025501 可 11:2 καὶ καί CONJ -
025502 可 11:2 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂你們
025503 可 11:2 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
025504 可 11:2 Ὑπάγετε ὑπάγω V-PAM-2P 去
025505 可 11:2 εἰς εἰς PREP 往
025506 可 11:2 τὴν ὁ T-ASF -
025507 可 11:2 κώμην κώμη N-ASF 村子⸂裏
025508 可 11:2 τὴν ὁ T-ASF -
025509 可 11:2 κατέναντι κατέναντι PREP 對面
025510 可 11:2 ὑμῶν, σύ P-2GP -
025511 可 11:2 καὶ καί CONJ -
025512 可 11:2 εὐθὺς εὐθέως ADV -
025513 可 11:2 εἰσπορευόμενοι εἰσπορεύω V-PMP-NPM 一進
025514 可 11:2 εἰς εἰς PREP 去
025515 可 11:2 αὐτὴν αὐτός P-ASF 的時候⸂必
025516 可 11:2 εὑρήσετε εὑρίσκω V-FAI-2P 看見
025517 可 11:2 πῶλον πῶλος N-ASM 一匹驢駒
025518 可 11:2 δεδεμένον δέω V-RPP-ASM 拴在那裏
025519 可 11:2 ἐφ᾽ ἐπί PREP -
025520 可 11:2 ὃν ὅς R-ASM 是
025521 可 11:2 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有
025522 可 11:2 οὔπω οὔπω ADV 從來
025523 可 11:2 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人
025524 可 11:2 ἐκάθισεν· καθίζω V-AAI-3S 騎過的⸂可以
025525 可 11:2 λύσατε λύω V-AAM-2P 解開
025526 可 11:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
025527 可 11:2 καὶ καί CONJ -
025528 可 11:2 φέρετε. φέρω V-PAM-2P 牽來
025529 可 11:3 καὶ καί CONJ -
025530 可 11:3 ἐάν ἐάν CONJ 若
025531 可 11:3 τις τις X-NSM 有人
025532 可 11:3 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們
025533 可 11:3 εἴπῃ· εἶπον V-AAS-3S 說
025534 可 11:3 Τί τίς I-ASN 為甚麼
025535 可 11:3 ποιεῖτε ποιέω V-PAI-2P 作
025536 可 11:3 τοῦτο; οὗτος D-ASN 這事⸂你們就
025537 可 11:3 εἴπατε· εἶπον V-AAM-2P 說
025538 可 11:3 Ὁ ὁ T-NSM -
025539 可 11:3 Κύριος κύριος N-NSM 主
025540 可 11:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
025541 可 11:3 χρείαν χρεία N-ASF 用
025542 可 11:3 ἔχει, ἔχω V-PAI-3S 要
025543 可 11:3 καὶ καί CONJ -
025544 可 11:3 εὐθὺς εὐθέως ADV 那人必立時
025545 可 11:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
025546 可 11:3 ἀποστέλλει ἀποστέλλω V-PAI-3S 讓你們牽⸂來
025547 可 11:3 πάλιν πάλιν ADV -
025548 可 11:3 ὧδε. ὧδε ADV -
025549 可 11:4 Καὶ καί CONJ -
025550 可 11:4 ἀπῆλθον ἀπέρχομαι V-AAI-3P 他們去了
025551 可 11:4 καὶ καί CONJ 便
025552 可 11:4 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 看見
025553 可 11:4 πῶλον πῶλος N-ASM 一匹驢駒
025554 可 11:4 δεδεμένον δέω V-RPP-ASM 拴
025555 可 11:4 πρὸς πρός PREP 在
025556 可 11:4 θύραν θύρα N-ASF 門
025557 可 11:4 ἔξω ἔξω ADV 外
025558 可 11:4 ἐπὶ ἐπί PREP 上
025559 可 11:4 τοῦ ὁ T-GSN -
025560 可 11:4 ἀμφόδου ἄμφοδον N-GSN 街道
025561 可 11:4 καὶ καί CONJ 就
025562 可 11:4 λύουσιν λύω V-PAI-3P 解開
025563 可 11:4 αὐτόν. αὐτός P-ASM 把他
025564 可 11:5 καί καί CONJ -
025565 可 11:5 τινες τις X-NPM 有幾個
025566 可 11:5 τῶν ὁ T-GPM -
025567 可 11:5 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
025568 可 11:5 ἑστηκότων ἵστημι V-RAP-GPM 站着的⸂人
025569 可 11:5 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說
025570 可 11:5 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
025571 可 11:5 Τί τίς I-ASN 甚麼
025572 可 11:5 ποιεῖτε ποιέω V-PAI-2P 作
025573 可 11:5 λύοντες λύω V-PAP-NPM 你們解
025574 可 11:5 τὸν ὁ T-ASM -
025575 可 11:5 πῶλον; πῶλος N-ASM 驢駒
025576 可 11:6 Οἱ ὁ T-NPM 門徒
025577 可 11:6 δὲ δέ CONJ -
025578 可 11:6 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 回答⸂那些人
025579 可 11:6 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
025580 可 11:6 καθὼς καθώς CONJ 照着
025581 可 11:6 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 所說的
025582 可 11:6 ὁ ὁ T-NSM -
025583 可 11:6 Ἰησοῦς, Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
025584 可 11:6 καὶ καί CONJ 就
025585 可 11:6 ἀφῆκαν ἀφίημι V-AAI-3P 任憑
025586 可 11:6 αὐτούς. αὐτός P-APM 他們牽去了
025587 可 11:7 καὶ καί CONJ -
025588 可 11:7 φέρουσιν φέρω V-PAI-3P 牽到
025589 可 11:7 τὸν ὁ T-ASM 他們⸃把
025590 可 11:7 πῶλον πῶλος N-ASM 驢駒
025591 可 11:7 πρὸς πρός PREP 那裏
025592 可 11:7 τὸν ὁ T-ASM -
025593 可 11:7 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
025594 可 11:7 καὶ καί CONJ -
025595 可 11:7 ἐπιβάλλουσιν ἐπιβάλλω V-PAI-3P 搭在⸂上面耶穌
025596 可 11:7 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
025597 可 11:7 τὰ ὁ T-APN -
025598 可 11:7 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣服
025599 可 11:7 αὐτῶν, αὐτός P-GPM 把自己的
025600 可 11:7 καὶ καί CONJ 就
025601 可 11:7 ἐκάθισεν καθίζω V-AAI-3S 騎
025602 可 11:7 ἐπ᾽ ἐπί PREP 上
025603 可 11:7 αὐτόν. αὐτός P-ASM -
025604 可 11:8 Καὶ καί CONJ 有
025605 可 11:8 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多人
025606 可 11:8 τὰ ὁ T-APN -
025607 可 11:8 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣服
025608 可 11:8 αὐτῶν αὐτός P-GPM 把
025609 可 11:8 ἔστρωσαν στρώννυμι V-AAI-3P 舖
025610 可 11:8 εἰς εἰς PREP 在
025611 可 11:8 τὴν ὁ T-ASF -
025612 可 11:8 ὁδόν, ὁδός N-ASF 路⸂上
025613 可 11:8 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 也有人
025614 可 11:8 δὲ δέ CONJ -
025615 可 11:8 στιβάδας στοιβάς, στιβάς N-APF 枝
025616 可 11:8 κόψαντες κόπτω V-AAP-NPM 砍⸂下來鋪在路上
025617 可 11:8 ἐκ ἐκ PREP 把
025618 可 11:8 τῶν ὁ T-GPM -
025619 可 11:8 ἀγρῶν. ἀγρός N-GPM 田間的⸂樹
025620 可 11:9 καὶ καί CONJ -
025621 可 11:9 οἱ ὁ T-NPM -
025622 可 11:9 προάγοντες προάγω V-PAP-NPM 前行
025623 可 11:9 καὶ καί CONJ -
025624 可 11:9 οἱ ὁ T-NPM -
025625 可 11:9 ἀκολουθοῦντες ἀκολουθέω V-PAP-NPM 後隨的人
025626 可 11:9 ἔκραζον· κράζω V-IAI-3P 都喊着說
025627 可 11:9 ¬Ὡσαννά· ὡσαννά PRT 和散那
025628 可 11:9 ¬Εὐλογημένος εὐλογέω V-RPP-NSM 是應當稱頌的
025629 可 11:9 ὁ ὁ T-NSM -
025630 可 11:9 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 來的
025631 可 11:9 ἐν ἐν PREP 奉
025632 可 11:9 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
025633 可 11:9 Κυρίου· κύριος N-GSM 主
025634 可 11:10 ¬Εὐλογημένη εὐλογέω V-RPP-NSF 是應當稱頌的
025635 可 11:10 ἡ ὁ T-NSF 那
025636 可 11:10 ἐρχομένη ἔρχομαι V-PMP-NSF 將要來的
025637 可 11:10 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
025638 可 11:10 τοῦ ὁ T-GSM 之
025639 可 11:10 πατρὸς πατήρ N-GSM 祖
025640 可 11:10 ¬ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我
025641 可 11:10 Δαυίδ· Δαυίδ N-GSM 大衛
025642 可 11:10 ¬Ὡσαννὰ ὡσαννά PRT 和散那
025643 可 11:10 ἐν ἐν PREP 在上
025644 可 11:10 τοῖς ὁ T-DPN -
025645 可 11:10 ὑψίστοις.¶ ὕψιστος A-DPN 高高
025646 可 11:11 Καὶ καί CONJ -
025647 可 11:11 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 耶穌進
025648 可 11:11 εἰς εἰς PREP 了
025649 可 11:11 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷
025650 可 11:11 εἰς εἰς PREP 入了
025651 可 11:11 τὸ ὁ T-ASN 聖
025652 可 11:11 ἱερόν ἱερός N-GSN 殿
025653 可 11:11 καὶ καί CONJ -
025654 可 11:11 περιβλεψάμενος περιβλέπω V-AMP-NSM 周圍看了
025655 可 11:11 πάντα, πᾶς A-APN 各樣物件
025656 可 11:11 ὀψίας ὀψία A-GSF 晚
025657 可 11:11 ἤδη ἤδη ADV -
025658 可 11:11 οὔσης εἰμί V-PAP-GSF 已
025659 可 11:11 τῆς ὁ T-GSF -
025660 可 11:11 ὥρας, ὥρα N-GSF 天色
025661 可 11:11 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出城
025662 可 11:11 εἰς εἰς PREP 往
025663 可 11:11 Βηθανίαν Βηθανία N-ASF 伯大尼⸂去了
025664 可 11:11 μετὰ μετά PREP 就和
025665 可 11:11 τῶν ὁ T-GPM -
025666 可 11:11 δώδεκα.¶ δώδεκα A-GPM 十二個⸂門徒
025667 可 11:12 Καὶ καί CONJ -
025668 可 11:12 τῇ ὁ T-DSF -
025669 可 11:12 ἐπαύριον ἐπαύριον ADV 第二天
025670 可 11:12 ἐξελθόντων ἐξέρχομαι V-AAP-GPM 出來
025671 可 11:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
025672 可 11:12 ἀπὸ ἀπό PREP 從
025673 可 11:12 Βηθανίας Βηθανία N-GSF 伯大尼
025674 可 11:12 ἐπείνασεν. πεινάω V-AAI-3S 耶穌餓了
025675 可 11:13 καὶ καί CONJ -
025676 可 11:13 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見
025677 可 11:13 συκῆν συκῆ N-ASF 一棵無花果樹
025678 可 11:13 ἀπὸ ἀπό PREP -
025679 可 11:13 μακρόθεν μακρόθεν ADV 遠遠的
025680 可 11:13 ἔχουσαν ἔχω V-PAP-ASF 樹上有
025681 可 11:13 φύλλα φύλλον N-APN 葉子
025682 可 11:13 ἦλθεν, ἔρχομαι V-AAI-3S 就往那裏去
025683 可 11:13 εἰ εἰ CONJ -
025684 可 11:13 ἄρα ἄρα CONJ 或者
025685 可 11:13 τι τις X-ASN 甚麼
025686 可 11:13 εὑρήσει εὑρίσκω V-FAI-3S 可以找着
025687 可 11:13 ἐν ἐν PREP 在
025688 可 11:13 αὐτῇ, αὐτός P-DSF 樹⸂上
025689 可 11:13 καὶ καί CONJ -
025690 可 11:13 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 到⸂了
025691 可 11:13 ἐπ᾽ ἐπί PREP 下
025692 可 11:13 αὐτὴν αὐτός P-ASF 樹
025693 可 11:13 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 不着甚麼
025694 可 11:13 εὗρεν εὑρίσκω V-AAI-3S 竟找
025695 可 11:13 εἰ εἰ CONJ -
025696 可 11:13 μὴ μή PRT-N 不過
025697 可 11:13 φύλλα· φύλλον N-APN 有葉子
025698 可 11:13 ὁ ὁ T-NSM -
025699 可 11:13 γὰρ γάρ CONJ 因為
025700 可 11:13 καιρὸς καιρός N-NSM 時候
025701 可 11:13 οὐκ οὐ PRT-N 不
025702 可 11:13 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
025703 可 11:13 σύκων. σῦκον N-GPN 收無花果的
025704 可 11:14 καὶ καί CONJ -
025705 可 11:14 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 耶穌就
025706 可 11:14 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
025707 可 11:14 αὐτῇ· αὐτός P-DSF 對樹
025708 可 11:14 Μηκέτι μηκέτι ADV -
025709 可 11:14 εἰς εἰς PREP 從今以後
025710 可 11:14 τὸν ὁ T-ASM -
025711 可 11:14 αἰῶνα αἰών N-ASM 永
025712 可 11:14 ἐκ ἐκ PREP -
025713 可 11:14 σοῦ σύ P-2GS 你⸂的
025714 可 11:14 μηδεὶς μηδείς A-NSM 沒有人
025715 可 11:14 καρπὸν καρπός N-ASM 果子
025716 可 11:14 φάγοι. φαγεῖν V-AAO-3S 喫
025717 可 11:14 καὶ καί CONJ 也
025718 可 11:14 ἤκουον ἀκούω V-IAI-3P 聽見了
025719 可 11:14 οἱ ὁ T-NPM -
025720 可 11:14 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
025721 可 11:14 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的
025722 可 11:15 Καὶ καί CONJ -
025723 可 11:15 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 他們來
025724 可 11:15 εἰς εἰς PREP 到
025725 可 11:15 Ἱεροσόλυμα. Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷
025726 可 11:15 Καὶ καί CONJ -
025727 可 11:15 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 耶穌進
025728 可 11:15 εἰς εἰς PREP 入
025729 可 11:15 τὸ ὁ T-ASN -
025730 可 11:15 ἱερὸν ἱερός N-GSN 聖殿
025731 可 11:15 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 趕
025732 可 11:15 ἐκβάλλειν ἐκβάλλω V-PAN 出
025733 可 11:15 τοὺς ὁ T-APM -
025734 可 11:15 πωλοῦντας πωλέω V-PAP-APM 賣的人
025735 可 11:15 καὶ καί CONJ -
025736 可 11:15 τοὺς ὁ T-APM -
025737 可 11:15 ἀγοράζοντας ἀγοράζω V-PAP-APM 作買
025738 可 11:15 ἐν ἐν PREP -
025739 可 11:15 τῷ ὁ T-DSN -
025740 可 11:15 ἱερῷ, ἱερός N-DSN 殿⸂裏
025741 可 11:15 καὶ καί CONJ -
025742 可 11:15 τὰς ὁ T-APF 的
025743 可 11:15 τραπέζας τράπεζα N-APF 桌子
025744 可 11:15 τῶν ὁ T-GPM -
025745 可 11:15 κολλυβιστῶν κολλυβιστής N-GPM 兌換銀錢之人
025746 可 11:15 καὶ καί CONJ 和
025747 可 11:15 τὰς ὁ T-APF 之人的
025748 可 11:15 καθέδρας καθέδρα N-APF 凳子
025749 可 11:15 τῶν ὁ T-GPM -
025750 可 11:15 πωλούντων πωλέω V-PAP-GPM 賣
025751 可 11:15 τὰς ὁ T-APF -
025752 可 11:15 περιστερὰς περιστερά N-APF 鴿子
025753 可 11:15 κατέστρεψεν, καταστρέφω V-AAI-3S 推倒
025754 可 11:16 καὶ καί CONJ 也
025755 可 11:16 οὐκ οὐ PRT-N 不
025756 可 11:16 ἤφιεν ἀφίημι V-IAI-3S 許
025757 可 11:16 ἵνα ἵνα CONJ -
025758 可 11:16 τις τις X-NSM 人
025759 可 11:16 διενέγκῃ διαφέρω V-AAS-3S 拿着
025760 可 11:16 σκεῦος σκεῦος N-ASN 器具
025761 可 11:16 διὰ διά PREP 經過
025762 可 11:16 τοῦ ὁ T-GSN -
025763 可 11:16 ἱεροῦ. ἱερός N-GSN 從殿裏
025764 可 11:17 καὶ καί CONJ 便
025765 可 11:17 ἐδίδασκεν διδάσκω V-IAI-3S 教訓
025766 可 11:17 καὶ καί CONJ -
025767 可 11:17 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說
025768 可 11:17 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 他們
025769 可 11:17 Οὐ οὐ PRT-N 經上不是
025770 可 11:17 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 記着
025771 可 11:17 ὅτι ὅτι CONJ 說
025772 可 11:17 ¬Ὁ ὁ T-NSM -
025773 可 11:17 οἶκός οἶκος N-NSM 殿
025774 可 11:17 μου ἐγώ P-1GS 我的
025775 可 11:17 οἶκος οἶκος N-NSM 殿⸂麼
025776 可 11:17 προσευχῆς προσευχή N-GSF 禱告的
025777 可 11:17 κληθήσεται καλέω V-FPI-3S 必稱為
025778 可 11:17 ¬πᾶσιν πᾶς A-DPN 萬
025779 可 11:17 τοῖς ὁ T-DPN -
025780 可 11:17 ἔθνεσιν; ἔθνος N-DPN 國
025781 可 11:17 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
025782 可 11:17 δὲ δέ CONJ 倒⸂使
025783 可 11:17 πεποιήκατε ποιέω V-RAI-2P 成為
025784 可 11:17 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
025785 可 11:17 Σπήλαιον σπήλαιον N-ASN 窩了
025786 可 11:17 λῃστῶν.¶ λῃστής N-GPM 賊
025787 可 11:18 Καὶ καί CONJ -
025788 可 11:18 ἤκουσαν ἀκούω V-AAI-3P 聽見這話
025789 可 11:18 οἱ ὁ T-NPM -
025790 可 11:18 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
025791 可 11:18 καὶ καί CONJ 和
025792 可 11:18 οἱ ὁ T-NPM -
025793 可 11:18 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士
025794 可 11:18 καὶ καί CONJ 就
025795 可 11:18 ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 想
025796 可 11:18 πῶς πως ADV 法子
025797 可 11:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
025798 可 11:18 ἀπολέσωσιν· ἀπολλύω V-AAS-3P 要除滅
025799 可 11:18 ἐφοβοῦντο φοβέω V-IMI-3P 怕
025800 可 11:18 γὰρ γάρ CONJ 卻又
025801 可 11:18 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他
025802 可 11:18 πᾶς πᾶς A-NSM 都
025803 可 11:18 γὰρ γάρ CONJ 因為
025804 可 11:18 ὁ ὁ T-NSM -
025805 可 11:18 ὄχλος ὄχλος N-NSM 眾人
025806 可 11:18 ἐξεπλήσσετο ἐκπλήσσω V-IPI-3S 希奇
025807 可 11:18 ἐπὶ ἐπί PREP -
025808 可 11:18 τῇ ὁ T-DSF -
025809 可 11:18 διδαχῇ διδαχή N-DSF 教訓
025810 可 11:18 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 他的
025811 可 11:19 Καὶ καί CONJ -
025812 可 11:19 ὅταν ὅταν CONJ -
025813 可 11:19 ὀψὲ ὀψέ ADV 晚上
025814 可 11:19 ἐγένετο, γίνομαι V-AMI-3S 每天
025815 可 11:19 ἐξεπορεύοντο ἐκπορεύω V-IMI-3P 耶穌出
025816 可 11:19 ἔξω ἔξω PREP 去
025817 可 11:19 τῆς ὁ T-GSF -
025818 可 11:19 πόλεως.¶ πόλις N-GSF 城
025819 可 11:20 Καὶ καί CONJ -
025820 可 11:20 παραπορευόμενοι παραπορεύομαι V-PMP-NPM 他們從那裏經過
025821 可 11:20 πρωῒ πρωΐ ADV 早晨
025822 可 11:20 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 看見
025823 可 11:20 τὴν ὁ T-ASF -
025824 可 11:20 συκῆν συκῆ N-ASF 無花果樹
025825 可 11:20 ἐξηραμμένην ξηραίνω V-RPP-ASF 都枯乾了
025826 可 11:20 ἐκ ἐκ PREP 連
025827 可 11:20 ῥιζῶν. ῥίζα N-GPF 根
025828 可 11:21 καὶ καί CONJ -
025829 可 11:21 ἀναμνησθεὶς ἀναμιμνήσκω V-AMP-NSM 想起耶穌的話來
025830 可 11:21 ὁ ὁ T-NSM -
025831 可 11:21 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
025832 可 11:21 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
025833 可 11:21 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 就對他
025834 可 11:21 Ῥαββί, ῥαββί HEB-T 拉比
025835 可 11:21 ἴδε ἴδε INJ 請看⸂你
025836 可 11:21 ἡ ὁ T-NSF -
025837 可 11:21 συκῆ συκῆ N-NSF 無花果樹
025838 可 11:21 ἣν ὅς R-ASF 所
025839 可 11:21 κατηράσω καταράομαι V-AMI-2S 咒詛的
025840 可 11:21 ἐξήρανται. ξηραίνω V-RPI-3S 已經枯乾了
025841 可 11:22 Καὶ καί CONJ -
025842 可 11:22 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
025843 可 11:22 ὁ ὁ T-NSM -
025844 可 11:22 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
025845 可 11:22 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂你們
025846 可 11:22 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
025847 可 11:22 Ἔχετε ἔχω V-PAM-2P 當
025848 可 11:22 πίστιν πίστις N-ASF 信服
025849 可 11:22 θεοῦ. θεός N-GSM 神
025850 可 11:23 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在
025851 可 11:23 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
025852 可 11:23 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
025853 可 11:23 ὅτι ὅτι CONJ 無論
025854 可 11:23 ὃς ὅς R-NSM 何
025855 可 11:23 ἂν ἄν PRT 人
025856 可 11:23 εἴπῃ εἶπον V-AAS-3S 說
025857 可 11:23 τῷ ὁ T-DSN 對
025858 可 11:23 ὄρει ὄρος N-DSN 山
025859 可 11:23 τούτῳ· οὗτος D-DSN 這座
025860 可 11:23 Ἄρθητι αἴρω V-APM-2S 你挪開此地
025861 可 11:23 καὶ καί CONJ -
025862 可 11:23 βλήθητι βάλλω V-APM-2S 投
025863 可 11:23 εἰς εἰς PREP 在
025864 可 11:23 τὴν ὁ T-ASF -
025865 可 11:23 θάλασσαν, θάλασσα N-ASF 海⸂裏
025866 可 11:23 καὶ καί CONJ 若
025867 可 11:23 μὴ μή PRT-N 不
025868 可 11:23 διακριθῇ διακρίνω V-APS-3S 疑惑
025869 可 11:23 ἐν ἐν PREP -
025870 可 11:23 τῇ ὁ T-DSF -
025871 可 11:23 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心⸂裏
025872 可 11:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
025873 可 11:23 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只
025874 可 11:23 πιστεύῃ πιστεύω V-PAS-3S 信⸂他
025875 可 11:23 ὅτι ὅτι CONJ -
025876 可 11:23 ὃ ὅς R-ASN 所
025877 可 11:23 λαλεῖ λαλέω V-PAI-3S 說的
025878 可 11:23 γίνεται, γίνομαι V-PMI-3S 必成⸂就必
025879 可 11:23 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 成了
025880 可 11:23 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 給他
025881 可 11:24 διὰ διά PREP 所
025882 可 11:24 τοῦτο οὗτος D-ASN 以
025883 可 11:24 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
025884 可 11:24 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
025885 可 11:24 πάντα πᾶς A-APN 無論是甚麼
025886 可 11:24 ὅσα ὅσος K-APN 凡
025887 可 11:24 προσεύχεσθε προσεύχομαι V-PMI-2P 你們禱告
025888 可 11:24 καὶ καί CONJ -
025889 可 11:24 αἰτεῖσθε, αἰτέω V-PMI-2P 祈求的
025890 可 11:24 πιστεύετε πιστεύω V-PAM-2P 只要信
025891 可 11:24 ὅτι ὅτι CONJ 是
025892 可 11:24 ἐλάβετε, λαμβάνω V-AAI-2P 得着的
025893 可 11:24 καὶ καί CONJ 就必
025894 可 11:24 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 得着
025895 可 11:24 ὑμῖν. σύ P-2DP -
025896 可 11:25 Καὶ καί CONJ -
025897 可 11:25 ὅταν ὅταν CONJ 的時候
025898 可 11:25 στήκετε στήκω V-PAI-2P 你們站着
025899 可 11:25 προσευχόμενοι, προσεύχομαι V-PMP-NPM 禱告的
025900 可 11:25 ἀφίετε ἀφίημι V-PAM-2P 就當饒恕他
025901 可 11:25 εἴ εἰ CONJ 若想起
025902 可 11:25 τι τις X-ASN -
025903 可 11:25 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 你們
025904 可 11:25 κατά κατά PREP 得罪
025905 可 11:25 τινος, τις X-GSM 有人
025906 可 11:25 ἵνα ἵνα CONJ 好叫
025907 可 11:25 καὶ καί CONJ 也
025908 可 11:25 ὁ ὁ T-NSM 的
025909 可 11:25 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
025910 可 11:25 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
025911 可 11:25 ὁ ὁ T-NSM -
025912 可 11:25 ἐν ἐν PREP 在
025913 可 11:25 τοῖς ὁ T-DPM -
025914 可 11:25 οὐρανοῖς οὐρανός N-DPM 天上
025915 可 11:25 ἀφῇ ἀφίημι V-AAS-3S 饒恕
025916 可 11:25 ὑμῖν σύ P-2DP -
025917 可 11:25 τὰ ὁ T-APN -
025918 可 11:25 παραπτώματα παράπτωμα N-APN 過犯⸂若你們不饒恕人你們在天上的父也不饒恕你們的過犯
025919 可 11:25 ὑμῶν.¶ σύ P-2GP 你們的
025920 可 11:27 Καὶ καί CONJ -
025921 可 11:27 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 來
025922 可 11:27 πάλιν πάλιν ADV 他們⸃又
025923 可 11:27 εἰς εἰς PREP 到
025924 可 11:27 Ἱεροσόλυμα. Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷
025925 可 11:27 καὶ καί CONJ -
025926 可 11:27 ἐν ἐν PREP 在
025927 可 11:27 τῷ ὁ T-DSN -
025928 可 11:27 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏
025929 可 11:27 περιπατοῦντος περιπατέω V-PAP-GSM 行走的時候
025930 可 11:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌
025931 可 11:27 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 進前來
025932 可 11:27 πρὸς πρός PREP -
025933 可 11:27 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
025934 可 11:27 οἱ ὁ T-NPM -
025935 可 11:27 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
025936 可 11:27 καὶ καί CONJ 和
025937 可 11:27 οἱ ὁ T-NPM -
025938 可 11:27 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士
025939 可 11:27 καὶ καί CONJ 並
025940 可 11:27 οἱ ὁ T-NPM -
025941 可 11:27 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 長老
025942 可 11:28 καὶ καί CONJ -
025943 可 11:28 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說⸂你
025944 可 11:28 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 問他
025945 可 11:28 Ἐν ἐν PREP 仗着
025946 可 11:28 ποίᾳ ποῖος I-DSF 甚麼
025947 可 11:28 ἐξουσίᾳ ἐξουσία N-DSF 權柄
025948 可 11:28 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事
025949 可 11:28 ποιεῖς; ποιέω V-PAI-2S 作
025950 可 11:28 ἢ ἤ CONJ 是
025951 可 11:28 τίς τίς I-NSM 誰呢
025952 可 11:28 σοι σύ P-2DS -
025953 可 11:28 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給你
025954 可 11:28 τὴν ὁ T-ASF 這
025955 可 11:28 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄的
025956 可 11:28 ταύτην οὗτος D-ASF -
025957 可 11:28 ἵνα ἵνα CONJ -
025958 可 11:28 ταῦτα οὗτος D-APN -
025959 可 11:28 ποιῇς; ποιέω V-PAS-2S -
025960 可 11:29 Ὁ ὁ T-NSM -
025961 可 11:29 δὲ δέ CONJ -
025962 可 11:29 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
025963 可 11:29 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
025964 可 11:29 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
025965 可 11:29 Ἐπερωτήσω ἐπερωτάω V-FAI-1S 我要問
025966 可 11:29 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
025967 可 11:29 ἕνα εἷς A-ASM 一句
025968 可 11:29 λόγον, λόγος N-ASM 話
025969 可 11:29 καὶ καί CONJ -
025970 可 11:29 ἀποκρίθητέ ἀποκρίνω V-AMM-2P 你們回答
025971 可 11:29 μοι ἐγώ P-1DS 我⸂我
025972 可 11:29 καὶ καί CONJ 就
025973 可 11:29 ἐρῶ εἶπον V-FAI-1S 告訴
025974 可 11:29 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂我
025975 可 11:29 ἐν ἐν PREP 仗着
025976 可 11:29 ποίᾳ ποῖος I-DSF 甚麼
025977 可 11:29 ἐξουσίᾳ ἐξουσία N-DSF 權柄
025978 可 11:29 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事
025979 可 11:29 ποιῶ· ποιέω V-PAI-1S 作
025980 可 11:30 τὸ ὁ T-NSN -
025981 可 11:30 βάπτισμα βάπτισμα N-NSN 洗禮
025982 可 11:30 τὸ ὁ T-NSN 的
025983 可 11:30 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰
025984 可 11:30 ἐξ ἐκ PREP 從
025985 可 11:30 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上來的
025986 可 11:30 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
025987 可 11:30 ἢ ἤ CONJ 是
025988 可 11:30 ἐξ ἐκ PREP 從
025989 可 11:30 ἀνθρώπων; ἄνθρωπος N-GPM 人間來的呢
025990 可 11:30 ἀποκρίθητέ ἀποκρίνω V-AMM-2P 你們可以回答
025991 可 11:30 μοι. ἐγώ P-1DS 我
025992 可 11:31 Καὶ καί CONJ -
025993 可 11:31 διελογίζοντο διαλογίζομαι V-IMI-3P 商議
025994 可 11:31 πρὸς πρός PREP 他們⸃彼
025995 可 11:31 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM 此
025996 可 11:31 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說⸂我們
025997 可 11:31 Ἐὰν ἐάν CONJ 若
025998 可 11:31 εἴπωμεν· εἶπον V-AAS-1P 說
025999 可 11:31 Ἐξ ἐκ PREP 從
026000 可 11:31 οὐρανοῦ, οὐρανός N-GSM 天上來
026001 可 11:31 ἐρεῖ· εἶπον V-FAI-3S 他必說
026002 可 11:31 Διὰ διά PREP 為
026003 可 11:31 τί τίς I-ASN 甚麼
026004 可 11:31 οὖν οὖν CONJ 這樣⸂你們
026005 可 11:31 οὐκ οὐ PRT-N 不
026006 可 11:31 ἐπιστεύσατε πιστεύω V-AAI-2P 信
026007 可 11:31 αὐτῷ; αὐτός P-DSM 他呢
026008 可 11:32 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 若
026009 可 11:32 εἴπωμεν· εἶπον V-AAS-1P 說
026010 可 11:32 Ἐξ ἐκ PREP 從
026011 可 11:32 ἀνθρώπων;— ἄνθρωπος N-GPM 人間來
026012 可 11:32 ἐφοβοῦντο φοβέω V-IMI-3P 卻又怕
026013 可 11:32 τὸν ὁ T-ASM -
026014 可 11:32 ὄχλον· ὄχλος N-ASM 百姓
026015 可 11:32 ἅπαντες ἅπας A-NPM 眾人
026016 可 11:32 γὰρ γάρ CONJ 因為
026017 可 11:32 εἶχον ἔχω V-IAI-3P 以
026018 可 11:32 τὸν ὁ T-ASM -
026019 可 11:32 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰
026020 可 11:32 ὄντως ὄντως ADV 真
026021 可 11:32 ὅτι ὅτι CONJ -
026022 可 11:32 προφήτης προφήτης N-NSM 先知
026023 可 11:32 ἦν. εἰμί V-IAI-3S 為
026024 可 11:33 καὶ καί CONJ 於是
026025 可 11:33 ἀποκριθέντες ἀποκρίνω V-AMP-NPM 回答
026026 可 11:33 τῷ ὁ T-DSM -
026027 可 11:33 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
026028 可 11:33 λέγουσιν· λέγω V-PAI-3P 說⸂我們
026029 可 11:33 Οὐκ οὐ PRT-N 不
026030 可 11:33 οἴδαμεν. εἴδω V-RAI-1P 知道
026031 可 11:33 Καὶ καί CONJ -
026032 可 11:33 ὁ ὁ T-NSM -
026033 可 11:33 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
026034 可 11:33 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
026035 可 11:33 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
026036 可 11:33 Οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不
026037 可 11:33 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
026038 可 11:33 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
026039 可 11:33 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂我
026040 可 11:33 ἐν ἐν PREP 仗着
026041 可 11:33 ποίᾳ ποῖος I-DSF 甚麼
026042 可 11:33 ἐξουσίᾳ ἐξουσία N-DSF 權柄
026043 可 11:33 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事
026044 可 11:33 ποιῶ.¶ ποιέω V-PAI-1S 作
026045 可 12:1 Καὶ καί CONJ -
026046 可 12:1 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 耶穌就
026047 可 12:1 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們
026048 可 12:1 ἐν ἐν PREP 用
026049 可 12:1 παραβολαῖς παραβολή N-DPF 比喻
026050 可 12:1 λαλεῖν· λαλέω V-PAN 說
026051 可 12:1 Ἀμπελῶνα ἀμπελών N-ASM 一個葡萄園
026052 可 12:1 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 有人
026053 可 12:1 ἐφύτευσεν φυτεύω V-AAI-3S 栽了
026054 可 12:1 καὶ καί CONJ -
026055 可 12:1 περιέθηκεν περιτίθημι V-AAI-3S 周圍圈上
026056 可 12:1 φραγμὸν φραγμός N-ASM 籬笆
026057 可 12:1 καὶ καί CONJ -
026058 可 12:1 ὤρυξεν ὀρύσσω V-AAI-3S 挖了
026059 可 12:1 ὑπολήνιον ὑπολήνιον N-ASN 一個壓酒池
026060 可 12:1 καὶ καί CONJ -
026061 可 12:1 ᾠκοδόμησεν οἰκοδομέω V-AAI-3S 蓋了
026062 可 12:1 πύργον πύργος N-ASM 一座樓
026063 可 12:1 καὶ καί CONJ -
026064 可 12:1 ἐξέδετο ἐκδίδωμι V-AMI-3S 租給
026065 可 12:1 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
026066 可 12:1 γεωργοῖς γεωργός N-DPM 園戶
026067 可 12:1 καὶ καί CONJ 就
026068 可 12:1 ἀπεδήμησεν. ἀποδημέω V-AAI-3S 往國外去了
026069 可 12:2 Καὶ καί CONJ -
026070 可 12:2 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 打發
026071 可 12:2 πρὸς πρός PREP 那裏
026072 可 12:2 τοὺς ὁ T-APM 到
026073 可 12:2 γεωργοὺς γεωργός N-APM 園戶
026074 可 12:2 τῷ ὁ T-DSM 到了
026075 可 12:2 καιρῷ καιρός N-DSM 時候
026076 可 12:2 δοῦλον δοῦλος N-ASM 一個僕人
026077 可 12:2 ἵνα ἵνα CONJ 要
026078 可 12:2 παρὰ παρά PREP 從
026079 可 12:2 τῶν ὁ T-GPM -
026080 可 12:2 γεωργῶν γεωργός N-GPM 園戶
026081 可 12:2 λάβῃ λαμβάνω V-AAS-3S 收
026082 可 12:2 ἀπὸ ἀπό PREP -
026083 可 12:2 τῶν ὁ T-GPM -
026084 可 12:2 καρπῶν καρπός N-GPM 果子
026085 可 12:2 τοῦ ὁ T-GSM -
026086 可 12:2 ἀμπελῶνος· ἀμπελών N-GSM 葡萄園⸂的
026087 可 12:3 καὶ καί CONJ -
026088 可 12:3 λαβόντες λαμβάνω V-AAP-NPM 園戶⸃拿住
026089 可 12:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
026090 可 12:3 ἔδειραν δέρω V-AAI-3P 打了他
026091 可 12:3 καὶ καί CONJ -
026092 可 12:3 ἀπέστειλαν ἀποστέλλω V-AAI-3P 叫他
026093 可 12:3 κενόν. κενός A-ASM 空手⸂回去
026094 可 12:4 Καὶ καί CONJ -
026095 可 12:4 πάλιν πάλιν ADV 再
026096 可 12:4 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 打發
026097 可 12:4 πρὸς πρός PREP 那裏⸂他們
026098 可 12:4 αὐτοὺς αὐτός P-APM 到他們
026099 可 12:4 ἄλλον ἄλλος A-ASM -
026100 可 12:4 δοῦλον· δοῦλος N-ASM 一個僕人
026101 可 12:4 κἀκεῖνον κἀκεῖνος D-ASM -
026102 可 12:4 ἐκεφαλίωσαν κεφαλαιόω V-AAI-3P 打傷他的頭
026103 可 12:4 καὶ καί CONJ 並且
026104 可 12:4 ἠτίμασαν. ἀτιμάζω V-AAI-3P 凌辱他
026105 可 12:5 καὶ καί CONJ 又
026106 可 12:5 ἄλλον ἄλλος A-ASM 一個僕人去
026107 可 12:5 ἀπέστειλεν· ἀποστέλλω V-AAI-3S 打發
026108 可 12:5 κἀκεῖνον κἀκεῖνος D-ASM 他
026109 可 12:5 ἀπέκτειναν, ἀποκτείνω V-AAI-3P 他們就殺了
026110 可 12:5 καὶ καί CONJ 後又⸂打發
026111 可 12:5 πολλοὺς πολύς A-APM 好些
026112 可 12:5 ἄλλους, ἄλλος A-APM 僕人去
026113 可 12:5 οὓς ὅς R-APM 有
026114 可 12:5 μὲν μέν PRT -
026115 可 12:5 δέροντες, δέρω V-PAP-NPM 被他們打的
026116 可 12:5 οὓς ὅς R-APM 有
026117 可 12:5 δὲ δέ CONJ -
026118 可 12:5 ἀποκτέννοντες. ἀποκτείνω V-PAP-NPM 被他們殺的
026119 可 12:6 Ἔτι ἔτι ADV 園主⸃還
026120 可 12:6 ἕνα εἷς A-ASM 一位⸂是他的
026121 可 12:6 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 有
026122 可 12:6 υἱὸν υἱός N-ASM 子
026123 可 12:6 ἀγαπητόν· ἀγαπητός A-ASM 愛
026124 可 12:6 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 又打發
026125 可 12:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
026126 可 12:6 ἔσχατον ἔσχατος A-ASM 末後
026127 可 12:6 πρὸς πρός PREP 去
026128 可 12:6 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
026129 可 12:6 λέγων λέγω V-PAP-NSM 意思說
026130 可 12:6 ὅτι ὅτι CONJ -
026131 可 12:6 Ἐντραπήσονται ἐντρέπω V-FPI-3P 他們必尊敬
026132 可 12:6 τὸν ὁ T-ASM -
026133 可 12:6 υἱόν υἱός N-ASM 兒子
026134 可 12:6 μου. ἐγώ P-1GS 我的
026135 可 12:7 Ἐκεῖνοι ἐκεῖνος D-NPM -
026136 可 12:7 δὲ δέ CONJ 不料
026137 可 12:7 οἱ ὁ T-NPM 那些
026138 可 12:7 γεωργοὶ γεωργός N-NPM 園戶
026139 可 12:7 πρὸς πρός PREP 彼
026140 可 12:7 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM 此
026141 可 12:7 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說
026142 可 12:7 ὅτι ὅτι CONJ -
026143 可 12:7 Οὗτός οὗτος D-NSM 這
026144 可 12:7 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
026145 可 12:7 ὁ ὁ T-NSM -
026146 可 12:7 κληρονόμος· κληρονόμος N-NSM 承受產業的
026147 可 12:7 δεῦτε δεῦτε ADV 來罷
026148 可 12:7 ἀποκτείνωμεν ἀποκτείνω V-PAS-1P 我們殺
026149 可 12:7 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他
026150 可 12:7 καὶ καί CONJ 就
026151 可 12:7 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們了
026152 可 12:7 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 歸
026153 可 12:7 ἡ ὁ T-NSF -
026154 可 12:7 κληρονομία. κληρονομία N-NSF 產業
026155 可 12:8 καὶ καί CONJ 於是
026156 可 12:8 λαβόντες λαμβάνω V-AAP-NPM 拿住他
026157 可 12:8 ἀπέκτειναν ἀποκτείνω V-AAI-3P 殺了
026158 可 12:8 αὐτόν αὐτός P-ASM 他
026159 可 12:8 καὶ καί CONJ -
026160 可 12:8 ἐξέβαλον ἐκβάλλω V-AAI-3P 丟⸂在
026161 可 12:8 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他
026162 可 12:8 ἔξω ἔξω PREP 外
026163 可 12:8 τοῦ ὁ T-GSM -
026164 可 12:8 ἀμπελῶνος. ἀμπελών N-GSM 園
026165 可 12:9 Τί τίς I-ASN 怎麼
026166 可 12:9 οὖν οὖν CONJ -
026167 可 12:9 ποιήσει ποιέω V-FAI-3S 辦⸂呢
026168 可 12:9 ὁ ὁ T-NSM 的
026169 可 12:9 κύριος κύριος N-NSM 主人⸂要
026170 可 12:9 τοῦ ὁ T-GSM -
026171 可 12:9 ἀμπελῶνος; ἀμπελών N-GSM 葡萄園
026172 可 12:9 ἐλεύσεται ἔρχομαι V-FMI-3S 他要來
026173 可 12:9 καὶ καί CONJ 這樣
026174 可 12:9 ἀπολέσει ἀπολλύω V-FAI-3S 除滅
026175 可 12:9 τοὺς ὁ T-APM 那些
026176 可 12:9 γεωργούς γεωργός N-APM 園戶
026177 可 12:9 καὶ καί CONJ -
026178 可 12:9 δώσει δίδωμι V-FAI-3S 轉給
026179 可 12:9 τὸν ὁ T-ASM 將
026180 可 12:9 ἀμπελῶνα ἀμπελών N-ASM 葡萄園
026181 可 12:9 ἄλλοις. ἄλλος A-DPM 別人
026182 可 12:10 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N -
026183 可 12:10 τὴν ὁ T-ASF -
026184 可 12:10 γραφὴν γραφή N-ASF 經上寫着說
026185 可 12:10 ταύτην οὗτος D-ASF -
026186 可 12:10 ἀνέγνωτε· ἀναγινώσκω V-AAI-2P -
026187 可 12:10 ¬Λίθον λίθος N-ASM 石頭
026188 可 12:10 ὃν ὅς R-ASM 所
026189 可 12:10 ἀπεδοκίμασαν ἀποδοκιμάζω V-AAI-3P 棄的
026190 可 12:10 οἱ ὁ T-NPM -
026191 可 12:10 οἰκοδομοῦντες, οἰκοδομέω V-PAP-NPM 匠人
026192 可 12:10 ¬Οὗτος οὗτος D-NSM -
026193 可 12:10 ἐγενήθη γίνομαι V-AMI-3S 已作
026194 可 12:10 εἰς εἰς PREP 了
026195 可 12:10 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭塊石頭
026196 可 12:10 γωνίας· γωνία N-GSF 房角的
026197 可 12:11 ¬Παρὰ παρά PREP 所
026198 可 12:11 Κυρίου κύριος N-GSM 主
026199 可 12:11 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 作的
026200 可 12:11 αὕτη οὗτος D-NSF 這是
026201 可 12:11 ¬Καὶ καί CONJ 這經你們沒有念過麼
026202 可 12:11 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 看為
026203 可 12:11 θαυμαστὴ θαυμαστός A-NSF 希奇
026204 可 12:11 ἐν ἐν PREP 在
026205 可 12:11 ὀφθαλμοῖς ὀφθαλμός N-DPM 眼⸂中
026206 可 12:11 ἡμῶν;¶ ἐγώ P-1GP 我們
026207 可 12:12 Καὶ καί CONJ 就
026208 可 12:12 ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 想要
026209 可 12:12 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他們
026210 可 12:12 κρατῆσαι, κρατέω V-AAN 捉拿
026211 可 12:12 καὶ καί CONJ 只是
026212 可 12:12 ἐφοβήθησαν φοβέω V-AMI-3P 懼怕
026213 可 12:12 τὸν ὁ T-ASM -
026214 可 12:12 ὄχλον, ὄχλος N-ASM 百姓
026215 可 12:12 ἔγνωσαν γινώσκω V-AAI-3P 他們看出
026216 可 12:12 γὰρ γάρ CONJ -
026217 可 12:12 ὅτι ὅτι CONJ 是
026218 可 12:12 πρὸς πρός PREP 指着
026219 可 12:12 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他
026220 可 12:12 τὴν ὁ T-ASF 這
026221 可 12:12 παραβολὴν παραβολή N-ASF 比喻
026222 可 12:12 εἶπεν. εἶπον V-AAI-3S 說的
026223 可 12:12 καὶ καί CONJ 於是
026224 可 12:12 ἀφέντες ἀφίημι V-AAP-NPM 離開
026225 可 12:12 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
026226 可 12:12 ἀπῆλθον.¶ ἀπέρχομαι V-AAI-3P 走了
026227 可 12:13 Καὶ καί CONJ 後來
026228 可 12:13 ἀποστέλλουσιν ἀποστέλλω V-PAI-3P 他們打發
026229 可 12:13 πρὸς πρός PREP 到
026230 可 12:13 αὐτόν αὐτός P-ASM 耶穌⸂那裏
026231 可 12:13 τινας τις X-APM 幾個
026232 可 12:13 τῶν ὁ T-GPM -
026233 可 12:13 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人
026234 可 12:13 καὶ καί CONJ 和
026235 可 12:13 τῶν ὁ T-GPM 幾個
026236 可 12:13 Ἡρῳδιανῶν Ἡρωδιανοί N-GPM 希律黨的人
026237 可 12:13 ἵνα ἵνα CONJ 要⸂就着
026238 可 12:13 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
026239 可 12:13 ἀγρεύσωσιν ἀγρεύω V-AAS-3P 陷害
026240 可 12:13 λόγῳ. λόγος N-DSM 他的話
026241 可 12:14 καὶ καί CONJ 就
026242 可 12:14 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 他們來了
026243 可 12:14 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說
026244 可 12:14 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
026245 可 12:14 Διδάσκαλε, διδάσκαλος N-VSM 夫子
026246 可 12:14 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們知道
026247 可 12:14 ὅτι ὅτι CONJ -
026248 可 12:14 ἀληθὴς ἀληθής A-NSM 誠實的
026249 可 12:14 εἶ εἰμί V-PAI-2S 你是
026250 可 12:14 καὶ καί CONJ -
026251 可 12:14 οὐ οὐ PRT-N 都不
026252 可 12:14 μέλει μέλω V-PAI-3S 徇情面
026253 可 12:14 σοι σύ P-2DS 你
026254 可 12:14 περὶ περί PREP -
026255 可 12:14 οὐδενός· οὐδείς A-GSM 甚麼人
026256 可 12:14 οὐ οὐ PRT-N 不
026257 可 12:14 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂你
026258 可 12:14 βλέπεις βλέπω V-PAI-2S 看
026259 可 12:14 εἰς εἰς PREP -
026260 可 12:14 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 外貌
026261 可 12:14 ἀνθρώπων, ἄνθρωπος N-GPM 人的
026262 可 12:14 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是
026263 可 12:14 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
026264 可 12:14 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 誠誠實實
026265 可 12:14 τὴν ὁ T-ASF -
026266 可 12:14 ὁδὸν ὁδός N-ASF 道
026267 可 12:14 τοῦ ὁ T-GSM 的
026268 可 12:14 Θεοῦ θεός N-GSM 神
026269 可 12:14 διδάσκεις· διδάσκω V-PAI-2S 傳
026270 可 12:14 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可以
026271 可 12:14 δοῦναι δίδωμι V-AAN 納
026272 可 12:14 κῆνσον κῆνσος N-ASM 稅
026273 可 12:14 Καίσαρι Καῖσαρ N-DSM 給該撒
026274 可 12:14 ἢ ἤ CONJ -
026275 可 12:14 οὔ; οὐ PRT-N 不可以⸂我們該納不該納
026276 可 12:14 δῶμεν δίδωμι V-AAS-1P -
026277 可 12:14 ἢ ἤ CONJ -
026278 可 12:14 μὴ μή PRT-N -
026279 可 12:14 δῶμεν; δίδωμι V-AAS-1P -
026280 可 12:15 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
026281 可 12:15 δὲ δέ CONJ -
026282 可 12:15 εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 知道
026283 可 12:15 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
026284 可 12:15 τὴν ὁ T-ASF -
026285 可 12:15 ὑπόκρισιν ὑπόκρισις N-ASF 假意
026286 可 12:15 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們
026287 可 12:15 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 就對他們
026288 可 12:15 Τί τίς I-ASN 為甚麼
026289 可 12:15 με ἐγώ P-1AS 我
026290 可 12:15 πειράζετε; πειράζω V-PAI-2P 試探
026291 可 12:15 φέρετέ φέρω V-PAM-2P 拿
026292 可 12:15 μοι ἐγώ P-1DS 來給我
026293 可 12:15 δηνάριον δηνάριον N-ASN 一個銀錢
026294 可 12:15 ἵνα ἵνα CONJ -
026295 可 12:15 ἴδω. εἴδω V-AAS-1S 看
026296 可 12:16 οἱ ὁ T-NPM 他們
026297 可 12:16 δὲ δέ CONJ 就
026298 可 12:16 ἤνεγκαν. φέρω V-AAI-3P 拿了來⸂耶穌
026299 可 12:16 καὶ καί CONJ -
026300 可 12:16 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
026301 可 12:16 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
026302 可 12:16 Τίνος τίς I-GSM 是誰的
026303 可 12:16 ἡ ὁ T-NSF -
026304 可 12:16 εἰκὼν εἰκών N-NSF 像
026305 可 12:16 αὕτη οὗτος D-NSF 這
026306 可 12:16 καὶ καί CONJ 和
026307 可 12:16 ἡ ὁ T-NSF 這
026308 可 12:16 ἐπιγραφή; ἐπιγραφή N-NSF 號
026309 可 12:16 Οἱ ὁ T-NPM 他們
026310 可 12:16 δὲ δέ CONJ -
026311 可 12:16 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說
026312 可 12:16 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
026313 可 12:16 Καίσαρος. Καῖσαρ N-GSM 是該撒的
026314 可 12:17 Ὁ ὁ T-NSM -
026315 可 12:17 δὲ δέ CONJ -
026316 可 12:17 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
026317 可 12:17 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
026318 可 12:17 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
026319 可 12:17 Τὰ ὁ T-APN 物
026320 可 12:17 Καίσαρος Καῖσαρ N-GSM 該撒的
026321 可 12:17 ἀπόδοτε ἀποδίδωμι V-AAM-2P 當歸給
026322 可 12:17 Καίσαρι Καῖσαρ N-DSM 該撒
026323 可 12:17 καὶ καί CONJ -
026324 可 12:17 τὰ ὁ T-APN 物
026325 可 12:17 τοῦ ὁ T-GSM 的
026326 可 12:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神
026327 可 12:17 τῷ ὁ T-DSM 當歸給
026328 可 12:17 Θεῷ. θεός N-DSM 神⸂他們
026329 可 12:17 Καὶ καί CONJ 就
026330 可 12:17 ἐξεθαύμαζον ἐκθαυμάζω V-IAI-3P 希奇
026331 可 12:17 ἐπ᾽ ἐπί PREP 很
026332 可 12:17 αὐτῷ.¶ αὐτός P-DSM 他
026333 可 12:18 Καὶ καί CONJ -
026334 可 12:18 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 他們來
026335 可 12:18 Σαδδουκαῖοι Σαδδουκαῖος N-NPM 撒都該人
026336 可 12:18 πρὸς πρός PREP -
026337 可 12:18 αὐτόν, αὐτός P-ASM 耶穌
026338 可 12:18 οἵτινες ὅστις R-NPM -
026339 可 12:18 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 常說
026340 可 12:18 ἀνάστασιν ἀνάστασις N-ASF 復活的事
026341 可 12:18 μὴ μή PRT-N 沒
026342 可 12:18 εἶναι, εἰμί V-PAN 有
026343 可 12:18 καὶ καί CONJ -
026344 可 12:18 ἐπηρώτων ἐπερωτάω V-IAI-3P 問
026345 可 12:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
026346 可 12:18 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
026347 可 12:19 Διδάσκαλε, διδάσκαλος N-VSM 夫子
026348 可 12:19 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
026349 可 12:19 ἔγραψεν γράφω V-AAI-3S 寫着說
026350 可 12:19 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 為我們
026351 可 12:19 ὅτι ὅτι CONJ -
026352 可 12:19 ἐάν ἐάν CONJ 若
026353 可 12:19 τινος τις X-GSM 人
026354 可 12:19 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM -
026355 可 12:19 ἀποθάνῃ ἀποθνήσκω V-AAS-3S 死了
026356 可 12:19 καὶ καί CONJ -
026357 可 12:19 καταλίπῃ καταλείπω V-AAS-3S 撇下
026358 可 12:19 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻子
026359 可 12:19 καὶ καί CONJ -
026360 可 12:19 μὴ μή PRT-N 沒
026361 可 12:19 ἀφῇ ἀφίημι V-AAS-3S 有
026362 可 12:19 τέκνον, τέκνον N-ASN 孩子
026363 可 12:19 ἵνα ἵνα CONJ 當
026364 可 12:19 λάβῃ λαμβάνω V-AAS-3S 娶
026365 可 12:19 ὁ ὁ T-NSM -
026366 可 12:19 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 兄弟
026367 可 12:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
026368 可 12:19 τὴν ὁ T-ASF 他的
026369 可 12:19 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻
026370 可 12:19 καὶ καί CONJ -
026371 可 12:19 ἐξαναστήσῃ ἐξανίστημι V-AAS-3S 生子
026372 可 12:19 σπέρμα σπέρμα N-ASN 立後
026373 可 12:19 τῷ ὁ T-DSM -
026374 可 12:19 ἀδελφῷ ἀδελφός N-DSM 哥哥
026375 可 12:19 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 為
026376 可 12:20 ἑπτὰ ἑπτά A-NPM 七人
026377 可 12:20 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄
026378 可 12:20 ἦσαν· εἰμί V-IAI-3P 有
026379 可 12:20 καὶ καί CONJ -
026380 可 12:20 ὁ ὁ T-NSM -
026381 可 12:20 πρῶτος πρῶτος A-NSM 第一個
026382 可 12:20 ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 娶了
026383 可 12:20 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻
026384 可 12:20 καὶ καί CONJ -
026385 可 12:20 ἀποθνῄσκων ἀποθνήσκω V-PAP-NSM 死了
026386 可 12:20 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
026387 可 12:20 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 留下
026388 可 12:20 σπέρμα· σπέρμα N-ASN 孩子
026389 可 12:21 καὶ καί CONJ -
026390 可 12:21 ὁ ὁ T-NSM -
026391 可 12:21 δεύτερος δεύτερος A-NSM 第二個
026392 可 12:21 ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 娶了
026393 可 12:21 αὐτήν αὐτός P-ASF 他
026394 可 12:21 καὶ καί CONJ 也
026395 可 12:21 ἀπέθανεν ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了
026396 可 12:21 μὴ μή PRT-N 沒有
026397 可 12:21 καταλιπὼν καταλείπω V-AAP-NSM 留下
026398 可 12:21 σπέρμα· σπέρμα N-ASN 孩子
026399 可 12:21 καὶ καί CONJ 也是
026400 可 12:21 ὁ ὁ T-NSM -
026401 可 12:21 τρίτος τρίτος A-NSM 笫三個
026402 可 12:21 ὡσαύτως· ὡσαύτως ADV 這樣
026403 可 12:22 καὶ καί CONJ 都
026404 可 12:22 οἱ ὁ T-NPM 那
026405 可 12:22 ἑπτὰ ἑπτά A-NPM 七個人
026406 可 12:22 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
026407 可 12:22 ἀφῆκαν ἀφίημι V-AAI-3P 留下
026408 可 12:22 σπέρμα. σπέρμα N-ASN 孩子
026409 可 12:22 ἔσχατον ἔσχατος A-ASN 末了
026410 可 12:22 πάντων πᾶς A-GPN -
026411 可 12:22 καὶ καί CONJ 也
026412 可 12:22 ἡ ὁ T-NSF 那
026413 可 12:22 γυνὴ γυνή N-NSF 婦人
026414 可 12:22 ἀπέθανεν. ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了
026415 可 12:23 ἐν ἐν PREP 當
026416 可 12:23 τῇ ὁ T-DSF -
026417 可 12:23 ἀναστάσει ἀνάστασις N-DSF 復活⸂的時候
026418 可 12:23 ὅταν ὅταν ADV -
026419 可 12:23 ἀναστῶσιν ἀνίστημι V-AAS-3P 他
026420 可 12:23 τίνος τίς I-GSM 那一個的
026421 可 12:23 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
026422 可 12:23 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 是
026423 可 12:23 γυνή; γυνή N-NSF 妻子呢
026424 可 12:23 οἱ ὁ T-NPM 他們
026425 可 12:23 γὰρ γάρ CONJ 因為
026426 可 12:23 ἑπτὰ ἑπτά A-NPM 七個人
026427 可 12:23 ἔσχον ἔχω V-AAI-3P 都娶過
026428 可 12:23 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他
026429 可 12:23 γυναῖκα. γυνή N-ASF -
026430 可 12:24 Ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說
026431 可 12:24 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
026432 可 12:24 ὁ ὁ T-NSM -
026433 可 12:24 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
026434 可 12:24 Οὐ οὐ PRT-N 豈不是
026435 可 12:24 διὰ διά PREP 因為
026436 可 12:24 τοῦτο οὗτος D-ASN 你們所以
026437 可 12:24 πλανᾶσθε πλανάω V-PPI-2P 錯了
026438 可 12:24 μὴ μή PRT-N 不
026439 可 12:24 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 明白
026440 可 12:24 τὰς ὁ T-APF -
026441 可 12:24 γραφὰς γραφή N-APF 聖經
026442 可 12:24 μηδὲ μηδέ CONJ 不⸂曉得
026443 可 12:24 τὴν ὁ T-ASF -
026444 可 12:24 δύναμιν δύναμις N-ASF 大能麼
026445 可 12:24 τοῦ ὁ T-GSM 的
026446 可 12:24 Θεοῦ; θεός N-GSM 神
026447 可 12:25 ὅταν ὅταν CONJ -
026448 可 12:25 γὰρ γάρ CONJ -
026449 可 12:25 ἐκ ἐκ PREP 人⸃從
026450 可 12:25 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死⸂裏
026451 可 12:25 ἀναστῶσιν ἀνίστημι V-AAS-3P 復活
026452 可 12:25 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不
026453 可 12:25 γαμοῦσιν γαμέω V-PAI-3P 娶
026454 可 12:25 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不
026455 可 12:25 γαμίζονται, γαμίσκω, γαμίζω V-PPI-3P 嫁
026456 可 12:25 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ -
026457 可 12:25 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 乃
026458 可 12:25 ὡς ὡς CONJ 像
026459 可 12:25 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 使者⸂一樣
026460 可 12:25 ἐν ἐν PREP -
026461 可 12:25 τοῖς ὁ T-DPM -
026462 可 12:25 οὐρανοῖς. οὐρανός N-DPM 天⸂上的
026463 可 12:26 Περὶ περί PREP 論到
026464 可 12:26 δὲ δέ CONJ -
026465 可 12:26 τῶν ὁ T-GPM -
026466 可 12:26 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死人
026467 可 12:26 ὅτι ὅτι CONJ -
026468 可 12:26 ἐγείρονται ἐγείρω V-PPI-3P 復活⸂你們
026469 可 12:26 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
026470 可 12:26 ἀνέγνωτε ἀναγινώσκω V-AAI-2P 念過
026471 可 12:26 ἐν ἐν PREP -
026472 可 12:26 τῇ ὁ T-DSF 的
026473 可 12:26 βίβλῳ βίβλος N-DSF 書
026474 可 12:26 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西
026475 可 12:26 ἐπὶ ἐπί PREP 所載的麼
026476 可 12:26 τοῦ ὁ T-GSM -
026477 可 12:26 Βάτου βάτος N-GSF 荊棘篇⸂上
026478 可 12:26 πῶς πως ADV-I -
026479 可 12:26 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
026480 可 12:26 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對摩西
026481 可 12:26 ὁ ὁ T-NSM -
026482 可 12:26 Θεὸς θεός N-NSM 神
026483 可 12:26 λέγων· λέγω V-PAP-NSM -
026484 可 12:26 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我是
026485 可 12:26 ὁ ὁ T-NSM -
026486 可 12:26 Θεὸς θεός N-NSM 神
026487 可 12:26 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕的
026488 可 12:26 καὶ καί CONJ -
026489 可 12:26 ὁ ὁ T-NSM -
026490 可 12:26 Θεὸς θεός N-NSM 神
026491 可 12:26 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-GSM 以撒的
026492 可 12:26 καὶ καί CONJ -
026493 可 12:26 ὁ ὁ T-NSM -
026494 可 12:26 Θεὸς θεός N-NSM 神
026495 可 12:26 Ἰακώβ; Ἰακώβ N-GSM 雅各的
026496 可 12:27 οὐκ οὐ PRT-N 神⸃不
026497 可 12:27 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
026498 可 12:27 Θεὸς θεός N-NSM 神
026499 可 12:27 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死人的
026500 可 12:27 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
026501 可 12:27 ζώντων· ζάω V-PAP-GPM 活人的神⸂你們是
026502 可 12:27 πολὺ πολύς A-ASN 大
026503 可 12:27 πλανᾶσθε.¶ πλανάω V-PPI-2P 錯了
026504 可 12:28 Καὶ καί CONJ -
026505 可 12:28 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 來
026506 可 12:28 εἷς εἷς A-NSM 一個
026507 可 12:28 τῶν ὁ T-GPM 有
026508 可 12:28 γραμματέων γραμματεύς N-GPM 文士
026509 可 12:28 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見
026510 可 12:28 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
026511 可 12:28 συζητούντων, συζητέω V-PAP-GPM 辯論
026512 可 12:28 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 曉得⸂耶穌
026513 可 12:28 ὅτι ὅτι CONJ -
026514 可 12:28 καλῶς καλῶς ADV 好
026515 可 12:28 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答的
026516 可 12:28 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
026517 可 12:28 ἐπηρώτησεν ἐπερωτάω V-AAI-3S 就問
026518 可 12:28 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他說
026519 可 12:28 Ποία ποῖος I-NSF 那
026520 可 12:28 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
026521 可 12:28 ἐντολὴ ἐντολή N-NSF 誡命中
026522 可 12:28 πρώτη πρῶτος A-NSF 第一要緊的呢
026523 可 12:28 πάντων; πᾶς A-GPN -
026524 可 12:29 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說
026525 可 12:29 ὁ ὁ T-NSM -
026526 可 12:29 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
026527 可 12:29 Ὅτι ὅτι CONJ -
026528 可 12:29 Πρώτη πρῶτος A-NSF 第一要緊的
026529 可 12:29 ἐστίν· εἰμί V-PAI-3S 就是說
026530 可 12:29 Ἄκουε, ἀκούω V-PAM-2S 你要聽
026531 可 12:29 Ἰσραήλ, Ἰσραήλ N-VSM 以色列阿
026532 可 12:29 Κύριος κύριος N-NSM 主
026533 可 12:29 ὁ ὁ T-NSM -
026534 可 12:29 Θεὸς θεός N-NSM 神
026535 可 12:29 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
026536 可 12:29 Κύριος κύριος N-NSM 主
026537 可 12:29 εἷς εἷς A-NSM 獨一的
026538 可 12:29 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 是
026539 可 12:30 καὶ καί CONJ -
026540 可 12:30 ἀγαπήσεις ἀγαπάω V-FAI-2S 愛
026541 可 12:30 Κύριον κύριος N-ASM 主
026542 可 12:30 τὸν ὁ T-ASM -
026543 可 12:30 Θεόν θεός N-ASM 神
026544 可 12:30 σου σύ P-2GS -
026545 可 12:30 ἐξ ἐκ PREP -
026546 可 12:30 ὅλης ὅλος A-GSF 你要⸃盡
026547 可 12:30 τῆς ὁ T-GSF -
026548 可 12:30 καρδίας καρδία N-GSF 心
026549 可 12:30 σου σύ P-2GS -
026550 可 12:30 καὶ καί CONJ -
026551 可 12:30 ἐξ ἐκ PREP -
026552 可 12:30 ὅλης ὅλος A-GSF 盡
026553 可 12:30 τῆς ὁ T-GSF -
026554 可 12:30 ψυχῆς ψυχή N-GSF 性
026555 可 12:30 σου σύ P-2GS -
026556 可 12:30 καὶ καί CONJ -
026557 可 12:30 ἐξ ἐκ PREP -
026558 可 12:30 ὅλης ὅλος A-GSF 盡
026559 可 12:30 τῆς ὁ T-GSF -
026560 可 12:30 διανοίας διάνοια N-GSF 意
026561 可 12:30 σου σύ P-2GS -
026562 可 12:30 καὶ καί CONJ -
026563 可 12:30 ἐξ ἐκ PREP -
026564 可 12:30 ὅλης ὅλος A-GSF 盡
026565 可 12:30 τῆς ὁ T-GSF -
026566 可 12:30 ἰσχύος ἰσχύς N-GSF 力
026567 可 12:30 σου. σύ P-2GS 你的
026568 可 12:31 δευτέρα δεύτερος A-NSF 其次⸂就是說
026569 可 12:31 αὕτη· οὗτος D-NSF -
026570 可 12:31 Ἀγαπήσεις ἀγαπάω V-FAI-2S 要愛
026571 可 12:31 τὸν ὁ T-ASM -
026572 可 12:31 πλησίον πλησίον ADV 人
026573 可 12:31 σου σύ P-2GS -
026574 可 12:31 ὡς ὡς CONJ 如
026575 可 12:31 σεαυτόν. σεαυτοῦ F-2ASM 己
026576 可 12:31 μείζων μέγας A-NSF 更大的了
026577 可 12:31 τούτων οὗτος D-GPF 這兩條
026578 可 12:31 ἄλλη ἄλλος A-NSF -
026579 可 12:31 ἐντολὴ ἐντολή N-NSF 誡命
026580 可 12:31 οὐκ οὐ PRT-N 再沒
026581 可 12:31 ἔστιν. εἰμί V-PAI-3S 有⸂比
026582 可 12:32 Καὶ καί CONJ -
026583 可 12:32 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
026584 可 12:32 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對耶穌
026585 可 12:32 ὁ ὁ T-NSM 那
026586 可 12:32 γραμματεύς· γραμματεύς N-NSM 文士
026587 可 12:32 Καλῶς, καλῶς ADV 不錯
026588 可 12:32 Διδάσκαλε, διδάσκαλος N-VSM 夫子
026589 可 12:32 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
026590 可 12:32 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 實在
026591 可 12:32 εἶπες εἶπον V-AAI-2S 說⸂神
026592 可 12:32 ὅτι ὅτι CONJ -
026593 可 12:32 εἷς εἷς A-NSM 一位
026594 可 12:32 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
026595 可 12:32 καὶ καί CONJ 再
026596 可 12:32 οὐκ οὐ PRT-N 沒
026597 可 12:32 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有
026598 可 12:32 ἄλλος ἄλλος A-NSM 別的⸂神
026599 可 12:32 πλὴν πλήν PREP 除了
026600 可 12:32 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 他⸂以外
026601 可 12:33 καὶ καί CONJ 並且
026602 可 12:33 τὸ ὁ T-NSN -
026603 可 12:33 ἀγαπᾶν ἀγαπάω V-PAN 愛
026604 可 12:33 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
026605 可 12:33 ἐξ ἐκ PREP -
026606 可 12:33 ὅλης ὅλος A-GSF 盡
026607 可 12:33 τῆς ὁ T-GSF -
026608 可 12:33 καρδίας καρδία N-GSF 心
026609 可 12:33 καὶ καί CONJ -
026610 可 12:33 ἐξ ἐκ PREP -
026611 可 12:33 ὅλης ὅλος A-GSF 盡
026612 可 12:33 τῆς ὁ T-GSF -
026613 可 12:33 συνέσεως σύνεσις N-GSF 智
026614 可 12:33 καὶ καί CONJ -
026615 可 12:33 ἐξ ἐκ PREP -
026616 可 12:33 ὅλης ὅλος A-GSF 盡
026617 可 12:33 τῆς ὁ T-GSF -
026618 可 12:33 ἰσχύος ἰσχύς N-GSF 力
026619 可 12:33 καὶ καί CONJ 又
026620 可 12:33 τὸ ὁ T-NSN -
026621 可 12:33 ἀγαπᾶν ἀγαπάω V-PAN 愛
026622 可 12:33 τὸν ὁ T-ASM -
026623 可 12:33 πλησίον πλησίον ADV 人
026624 可 12:33 ὡς ὡς CONJ 如
026625 可 12:33 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 己
026626 可 12:33 περισσότερόν περισσότερος A-NSN 好的多
026627 可 12:33 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就⸂比
026628 可 12:33 πάντων πᾶς A-GPN 一切
026629 可 12:33 τῶν ὁ T-GPN -
026630 可 12:33 ὁλοκαυτωμάτων ὁλοκαύτωμα N-GPN 燔祭
026631 可 12:33 καὶ καί CONJ 和
026632 可 12:33 θυσιῶν. θυσία N-GPF 各樣祭祀
026633 可 12:34 Καὶ καί CONJ 就
026634 可 12:34 ὁ ὁ T-NSM -
026635 可 12:34 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
026636 可 12:34 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 見
026637 可 12:34 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
026638 可 12:34 ὅτι ὅτι CONJ 有
026639 可 12:34 νουνεχῶς νουνεχῶς ADV 智慧
026640 可 12:34 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答的
026641 可 12:34 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
026642 可 12:34 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
026643 可 12:34 Οὐ οὐ PRT-N 不
026644 可 12:34 μακρὰν μακρός A-ASF 遠了
026645 可 12:34 εἶ εἰμί V-PAI-2S 你
026646 可 12:34 ἀπὸ ἀπό PREP 離
026647 可 12:34 τῆς ὁ T-GSF 的
026648 可 12:34 βασιλείας βασιλεία N-GSF 國
026649 可 12:34 τοῦ ὁ T-GSM -
026650 可 12:34 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
026651 可 12:34 καὶ καί CONJ 再
026652 可 12:34 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
026653 可 12:34 οὐκέτι οὐκέτι ADV 從此以後
026654 可 12:34 ἐτόλμα τολμάω V-IAI-3S 敢
026655 可 12:34 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂甚麼
026656 可 12:34 ἐπερωτῆσαι.¶ ἐπερωτάω V-AAN 問
026657 可 12:35 Καὶ καί CONJ 就
026658 可 12:35 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 問
026659 可 12:35 ὁ ὁ T-NSM -
026660 可 12:35 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
026661 可 12:35 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說
026662 可 12:35 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 教訓人
026663 可 12:35 ἐν ἐν PREP 在
026664 可 12:35 τῷ ὁ T-DSN -
026665 可 12:35 ἱερῷ· ἱερός N-DSN 殿⸂裏
026666 可 12:35 Πῶς πως ADV 怎麼
026667 可 12:35 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 他們說
026668 可 12:35 οἱ ὁ T-NPM -
026669 可 12:35 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士
026670 可 12:35 ὅτι ὅτι CONJ -
026671 可 12:35 ὁ ὁ T-NSM -
026672 可 12:35 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
026673 可 12:35 υἱὸς υἱός N-NSM 子孫呢
026674 可 12:35 Δαυίδ Δαυίδ N-GSM 大衛的
026675 可 12:35 ἐστιν; εἰμί V-PAI-3S 是
026676 可 12:36 αὐτὸς αὐτός P-NSM -
026677 可 12:36 Δαυὶδ Δαυίδ N-NSM 大衛
026678 可 12:36 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
026679 可 12:36 ἐν ἐν PREP 被
026680 可 12:36 τῷ ὁ T-DSN -
026681 可 12:36 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈⸂感動
026682 可 12:36 τῷ ὁ T-DSN -
026683 可 12:36 Ἁγίῳ· ἅγιος A-DSN 聖
026684 可 12:36 ¬Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
026685 可 12:36 Κύριος κύριος N-NSM 主
026686 可 12:36 τῷ ὁ T-DSM 對
026687 可 12:36 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
026688 可 12:36 μου· ἐγώ P-1GS 我
026689 可 12:36 ¬Κάθου κάθημαι V-PMM-2S 你坐
026690 可 12:36 ἐκ ἐκ PREP 在
026691 可 12:36 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊
026692 可 12:36 μου, ἐγώ P-1GS 我的
026693 可 12:36 ¬Ἕως ἕως CONJ 等⸂我使
026694 可 12:36 ἂν ἄν PRT -
026695 可 12:36 θῶ τίθημι V-AAS-1S 作
026696 可 12:36 τοὺς ὁ T-APM -
026697 可 12:36 ἐχθρούς ἐχθρός A-APM 仇敵
026698 可 12:36 σου σύ P-2GS 你
026699 可 12:36 ¬Ὑποκάτω ὑποκάτω PREP 凳
026700 可 12:36 τῶν ὁ T-GPM -
026701 可 12:36 ποδῶν πούς N-GPM 腳
026702 可 12:36 σου.¶ σύ P-2GS 你的
026703 可 12:37 Αὐτὸς αὐτός P-NSM 既自己
026704 可 12:37 Δαυὶδ Δαυίδ N-NSM 大衛
026705 可 12:37 λέγει λέγω V-PAI-3S 稱
026706 可 12:37 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂為
026707 可 12:37 Κύριον, κύριος N-ASM 主⸂他怎麼
026708 可 12:37 καὶ καί CONJ 又
026709 可 12:37 πόθεν πόθεν ADV 呢
026710 可 12:37 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 大衛的
026711 可 12:37 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
026712 可 12:37 υἱός;¶ υἱός N-NSM 子孫
026713 可 12:37 Καὶ καί CONJ 都
026714 可 12:37 ὁ ὁ T-NSM -
026715 可 12:37 πολὺς πολύς A-NSM -
026716 可 12:37 ὄχλος ὄχλος N-NSM 眾人
026717 可 12:37 ἤκουεν ἀκούω V-IAI-3S 聽
026718 可 12:37 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
026719 可 12:37 ἡδέως.¶ ἡδέως ADV 喜歡
026720 可 12:38 Καὶ καί CONJ -
026721 可 12:38 ἐν ἐν PREP 耶穌⸃在
026722 可 12:38 τῇ ὁ T-DSF -
026723 可 12:38 διδαχῇ διδαχή N-DSF 教訓⸂之間
026724 可 12:38 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
026725 可 12:38 ἔλεγεν· λέγω V-IAI-3S 說
026726 可 12:38 Βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 你們要防備
026727 可 12:38 ἀπὸ ἀπό PREP -
026728 可 12:38 τῶν ὁ T-GPM -
026729 可 12:38 γραμματέων γραμματεύς N-GPM 文士
026730 可 12:38 τῶν ὁ T-GPM 他們
026731 可 12:38 θελόντων θέλω V-PAP-GPM 好
026732 可 12:38 ἐν ἐν PREP 穿
026733 可 12:38 στολαῖς στολή N-DPF 長衣
026734 可 12:38 περιπατεῖν περιπατέω V-PAN 遊行
026735 可 12:38 καὶ καί CONJ -
026736 可 12:38 ἀσπασμοὺς ἀσπασμός N-APM 問他們的安
026737 可 12:38 ἐν ἐν PREP 喜愛人在
026738 可 12:38 ταῖς ὁ T-DPF -
026739 可 12:38 ἀγοραῖς ἀγορά N-DPF 街市⸂上
026740 可 12:39 καὶ καί CONJ 又
026741 可 12:39 πρωτοκαθεδρίας πρωτοκαθεδρία N-APF 高位
026742 可 12:39 ἐν ἐν PREP 喜愛
026743 可 12:39 ταῖς ὁ T-DPF -
026744 可 12:39 συναγωγαῖς συναγωγή N-DPF 會堂⸂裏的
026745 可 12:39 καὶ καί CONJ -
026746 可 12:39 πρωτοκλισίας πρωτοκλισία N-APF 首座
026747 可 12:39 ἐν ἐν PREP -
026748 可 12:39 τοῖς ὁ T-DPN -
026749 可 12:39 δείπνοις, δεῖπνον N-DPN 筵席⸂上的
026750 可 12:40 οἱ ὁ T-NPM 他們
026751 可 12:40 κατεσθίοντες κατεσθίω V-PAP-NPM 侵吞
026752 可 12:40 τὰς ὁ T-APF 的
026753 可 12:40 οἰκίας οἰκία N-APF 家產
026754 可 12:40 τῶν ὁ T-GPF -
026755 可 12:40 χηρῶν χήρα A-GPF 寡婦
026756 可 12:40 καὶ καί CONJ -
026757 可 12:40 προφάσει πρόφασις N-DSF 假意⸂作
026758 可 12:40 μακρὰ μακρός A-APN 很長的
026759 可 12:40 προσευχόμενοι· προσεύχομαι V-PMP-NPM 禱告
026760 可 12:40 οὗτοι οὗτος D-NPM 這些人
026761 可 12:40 λήμψονται λαμβάνω V-FMI-3P 要受
026762 可 12:40 περισσότερον περισσότερος A-ASN 更重的
026763 可 12:40 κρίμα.¶ κρίμα N-ASN 刑罰
026764 可 12:41 Καὶ καί CONJ -
026765 可 12:41 καθίσας καθίζω V-AAP-NSM 坐着
026766 可 12:41 κατέναντι κατέναντι PREP 耶穌⸃對
026767 可 12:41 τοῦ ὁ T-GSN -
026768 可 12:41 γαζοφυλακίου γαζοφυλάκιον N-GSN 銀庫
026769 可 12:41 ἐθεώρει θεωρέω V-IAI-3S 看
026770 可 12:41 πῶς πως ADV 怎樣
026771 可 12:41 ὁ ὁ T-NSM -
026772 可 12:41 ὄχλος ὄχλος N-NSM 眾人
026773 可 12:41 βάλλει βάλλω V-PAI-3S 投
026774 可 12:41 χαλκὸν χαλκός N-ASM 錢
026775 可 12:41 εἰς εἰς PREP 入
026776 可 12:41 τὸ ὁ T-ASN -
026777 可 12:41 γαζοφυλάκιον. γαζοφυλάκιον N-ASN 庫
026778 可 12:41 καὶ καί CONJ 有
026779 可 12:41 πολλοὶ πολύς A-NPM 好些
026780 可 12:41 πλούσιοι πλούσιος A-NPM 財主
026781 可 12:41 ἔβαλλον βάλλω V-IAI-3P 往裏投了
026782 可 12:41 πολλά· πολύς A-APN 若干的⸂錢
026783 可 12:42 καὶ καί CONJ 有
026784 可 12:42 ἐλθοῦσα ἔρχομαι V-AAP-NSF 來
026785 可 12:42 μία εἷς A-NSF 一個
026786 可 12:42 χήρα χήρα A-NSF 寡婦
026787 可 12:42 πτωχὴ πτωχός A-NSF 窮
026788 可 12:42 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 往裏投了
026789 可 12:42 λεπτὰ λεπτός N-APN 小錢
026790 可 12:42 δύο, δύο A-APN 兩個
026791 可 12:42 ὅ ὅς R-NSN 就
026792 可 12:42 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
026793 可 12:42 κοδράντης. κοδράντης N-NSM 一個大錢
026794 可 12:43 Καὶ καί CONJ -
026795 可 12:43 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 耶穌叫
026796 可 12:43 τοὺς ὁ T-APM -
026797 可 12:43 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒⸂來
026798 可 12:43 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
026799 可 12:43 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我
026800 可 12:43 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
026801 可 12:43 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在
026802 可 12:43 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
026803 可 12:43 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
026804 可 12:43 ὅτι ὅτι CONJ -
026805 可 12:43 ἡ ὁ T-NSF -
026806 可 12:43 χήρα χήρα A-NSF 寡婦
026807 可 12:43 αὕτη οὗτος D-NSF 這
026808 可 12:43 ἡ ὁ T-NSF -
026809 可 12:43 πτωχὴ πτωχός A-NSF 窮
026810 可 12:43 πλεῖον πλείων, πλεῖον A-ASN 更多
026811 可 12:43 πάντων πᾶς A-GPM 眾人
026812 可 12:43 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 投
026813 可 12:43 τῶν ὁ T-GPM -
026814 可 12:43 βαλλόντων βάλλω V-PAP-GPM 所投的
026815 可 12:43 εἰς εἰς PREP 入
026816 可 12:43 τὸ ὁ T-ASN -
026817 可 12:43 γαζοφυλάκιον· γαζοφυλάκιον N-ASN 庫⸂裏的比
026818 可 12:44 πάντες πᾶς A-NPM 他們
026819 可 12:44 γὰρ γάρ CONJ 因為
026820 可 12:44 ἐκ ἐκ PREP 拿出來
026821 可 12:44 τοῦ ὁ T-GSN 都是
026822 可 12:44 περισσεύοντος περισσεύω V-PAP-GSN 有餘
026823 可 12:44 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 自己
026824 可 12:44 ἔβαλον, βάλλω V-AAI-3P 投在裏頭
026825 可 12:44 αὕτη οὗτος D-NSF 這寡婦
026826 可 12:44 δὲ δέ CONJ 但
026827 可 12:44 ἐκ ἐκ PREP 是
026828 可 12:44 τῆς ὁ T-GSF -
026829 可 12:44 ὑστερήσεως ὑστέρησις N-GSF 不足
026830 可 12:44 αὐτῆς αὐτός P-GSF 自己
026831 可 12:44 πάντα πᾶς A-APN 把
026832 可 12:44 ὅσα ὅσος K-APN -
026833 可 12:44 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 他
026834 可 12:44 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 都投上了
026835 可 12:44 ὅλον ὅλος A-ASM 一切
026836 可 12:44 τὸν ὁ T-ASM -
026837 可 12:44 βίον βίος N-ASM 養生的
026838 可 12:44 αὐτῆς.¶ αὐτός P-GSF -
026839 可 13:1 Καὶ καί CONJ -
026840 可 13:1 ἐκπορευομένου ἐκπορεύω V-PMP-GSM 出來⸂的時候
026841 可 13:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌
026842 可 13:1 ἐκ ἐκ PREP 從
026843 可 13:1 τοῦ ὁ T-GSN -
026844 可 13:1 ἱεροῦ ἱερός N-GSN 殿⸂裏
026845 可 13:1 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
026846 可 13:1 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
026847 可 13:1 εἷς εἷς A-NSM 有一個
026848 可 13:1 τῶν ὁ T-GPM -
026849 可 13:1 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒
026850 可 13:1 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM -
026851 可 13:1 Διδάσκαλε, διδάσκαλος N-VSM 夫子
026852 可 13:1 ἴδε ἴδε INJ 請看
026853 可 13:1 ποταποὶ ποταπός I-NPM 這是何等的
026854 可 13:1 λίθοι λίθος N-NPM 石頭
026855 可 13:1 καὶ καί CONJ -
026856 可 13:1 ποταπαὶ ποταπός I-NPF 何等的
026857 可 13:1 οἰκοδομαί. οἰκοδομή N-NPF 殿宇
026858 可 13:2 Καὶ καί CONJ -
026859 可 13:2 ὁ ὁ T-NSM -
026860 可 13:2 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
026861 可 13:2 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
026862 可 13:2 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
026863 可 13:2 Βλέπεις βλέπω V-PAI-2S 你看見
026864 可 13:2 ταύτας οὗτος D-APF 這
026865 可 13:2 τὰς ὁ T-APF -
026866 可 13:2 μεγάλας μέγας A-APF 大
026867 可 13:2 οἰκοδομάς; οἰκοδομή N-APF 殿宇⸂麼
026868 可 13:2 οὐ οὐ PRT-N -
026869 可 13:2 μὴ μή PRT-N 沒有
026870 可 13:2 ἀφεθῇ ἀφίημι V-APS-3S 留
026871 可 13:2 ὧδε ὧδε ADV 將來在這裏
026872 可 13:2 λίθος λίθος N-NSM 一塊石頭
026873 可 13:2 ἐπὶ ἐπί PREP 在
026874 可 13:2 λίθον λίθος N-ASM 石頭⸂上
026875 可 13:2 ὃς ὅς R-NSM -
026876 可 13:2 οὐ οὐ PRT-N -
026877 可 13:2 μὴ μή PRT-N 不
026878 可 13:2 καταλυθῇ. καταλύω V-APS-3S 被拆毀了
026879 可 13:3 Καὶ καί CONJ -
026880 可 13:3 καθημένου κάθημαι V-PMP-GSM 而坐
026881 可 13:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌
026882 可 13:3 εἰς εἰς PREP 在
026883 可 13:3 τὸ ὁ T-ASN -
026884 可 13:3 ὄρος ὄρος N-ASN 山上
026885 可 13:3 τῶν ὁ T-GPF -
026886 可 13:3 Ἐλαιῶν ἐλαιών N-GPF 橄欖
026887 可 13:3 κατέναντι κατέναντι PREP 對
026888 可 13:3 τοῦ ὁ T-GSN -
026889 可 13:3 ἱεροῦ ἱερός N-GSN 聖殿
026890 可 13:3 ἐπηρώτα ἐπερωτάω V-IAI-3S 問
026891 可 13:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他說
026892 可 13:3 κατ᾽ κατά PREP -
026893 可 13:3 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 暗暗的
026894 可 13:3 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
026895 可 13:3 καὶ καί CONJ -
026896 可 13:3 Ἰάκωβος Ἰάκωβος N-NSM 雅各
026897 可 13:3 καὶ καί CONJ -
026898 可 13:3 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
026899 可 13:3 καὶ καί CONJ 和
026900 可 13:3 Ἀνδρέας· Ἀνδρέας N-NSM 安得烈
026901 可 13:4 Εἰπὸν εἶπον V-AAM-2S 請告訴
026902 可 13:4 ἡμῖν, ἐγώ P-1DP 我們
026903 可 13:4 πότε πότε PRT-I 甚麼時候
026904 可 13:4 ταῦτα οὗτος D-NPN 這些事呢
026905 可 13:4 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 有
026906 可 13:4 καὶ καί CONJ -
026907 可 13:4 τί τίς I-ASN 有甚麼
026908 可 13:4 τὸ ὁ T-NSN -
026909 可 13:4 σημεῖον σημεῖον N-NSN 豫兆呢
026910 可 13:4 ὅταν ὅταν CONJ 的時候
026911 可 13:4 μέλλῃ μέλλω V-PAS-3S 將
026912 可 13:4 ταῦτα οὗτος D-NPN 這
026913 可 13:4 συντελεῖσθαι συντελέω V-PPN 成
026914 可 13:4 πάντα; πᾶς A-NPN 一切事
026915 可 13:5 Ὁ ὁ T-NSM -
026916 可 13:5 δὲ δέ CONJ -
026917 可 13:5 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
026918 可 13:5 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S -
026919 可 13:5 λέγειν λέγω V-PAN 說
026920 可 13:5 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
026921 可 13:5 Βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 你們要謹慎
026922 可 13:5 μή μή PRT-N 免得
026923 可 13:5 τις τις X-NSM 有人
026924 可 13:5 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
026925 可 13:5 πλανήσῃ· πλανάω V-AAS-3S 迷惑
026926 可 13:6 πολλοὶ πολύς A-NPM 將來有⸃有好些人
026927 可 13:6 ἐλεύσονται ἔρχομαι V-FMI-3P 來
026928 可 13:6 ἐπὶ ἐπί PREP 冒
026929 可 13:6 τῷ ὁ T-DSN -
026930 可 13:6 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名
026931 可 13:6 μου ἐγώ P-1GS 我的
026932 可 13:6 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說
026933 可 13:6 ὅτι ὅτι CONJ -
026934 可 13:6 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
026935 可 13:6 εἰμι, εἰμί V-PAI-1S 是基督
026936 可 13:6 καὶ καί CONJ 並且
026937 可 13:6 πολλοὺς πολύς A-APM 許多人
026938 可 13:6 πλανήσουσιν. πλανάω V-FAI-3P 要迷惑
026939 可 13:7 ὅταν ὅταν CONJ -
026940 可 13:7 δὲ δέ CONJ -
026941 可 13:7 ἀκούσητε ἀκούω V-AAS-2P 你們聽見
026942 可 13:7 πολέμους πόλεμος N-APM 打仗
026943 可 13:7 καὶ καί CONJ 和
026944 可 13:7 ἀκοὰς ἀκοή N-APF 風聲
026945 可 13:7 πολέμων, πόλεμος N-GPM 打仗的
026946 可 13:7 μὴ μή PRT-N 不要
026947 可 13:7 θροεῖσθε· θροέω V-PPM-2P 驚慌
026948 可 13:7 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 這些事是必須
026949 可 13:7 γενέσθαι, γίνομαι V-AMN 有的
026950 可 13:7 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只是
026951 可 13:7 οὔπω οὔπω ADV 還沒有⸂到
026952 可 13:7 τὸ ὁ T-NSN -
026953 可 13:7 τέλος. τέλος N-NSN 末期
026954 可 13:8 ἐγερθήσεται ἐγείρω V-FPI-3S 要
026955 可 13:8 γὰρ γάρ CONJ -
026956 可 13:8 ἔθνος ἔθνος N-NSN 民
026957 可 13:8 ἐπ᾽ ἐπί PREP 攻打
026958 可 13:8 ἔθνος ἔθνος N-ASN 民
026959 可 13:8 καὶ καί CONJ -
026960 可 13:8 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
026961 可 13:8 ἐπὶ ἐπί PREP 要攻打
026962 可 13:8 βασιλείαν, βασιλεία N-ASF 國
026963 可 13:8 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 必有
026964 可 13:8 σεισμοὶ σεισμός N-NPM 地震
026965 可 13:8 κατὰ κατά PREP 多
026966 可 13:8 τόπους, τόπος N-APM 處
026967 可 13:8 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P -
026968 可 13:8 λιμοί· λιμός N-NPM 饑荒
026969 可 13:8 ἀρχὴ ἀρχή N-NSF 起頭
026970 可 13:8 ὠδίνων ὠδίν N-GPF 災難的
026971 可 13:8 ταῦτα.¶ οὗτος D-NPN 這都是
026972 可 13:9 Βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 要謹慎⸂因為人要
026973 可 13:9 δὲ δέ CONJ 但
026974 可 13:9 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
026975 可 13:9 ἑαυτούς· ἑαυτοῦ F-2APM -
026976 可 13:9 παραδώσουσιν παραδίδωμι V-FAI-3P 交
026977 可 13:9 ὑμᾶς σύ P-2AP 把你們
026978 可 13:9 εἰς εἰς PREP 給
026979 可 13:9 συνέδρια συνέδριον N-APN 公會
026980 可 13:9 καὶ καί CONJ 並且⸂你們
026981 可 13:9 εἰς εἰς PREP 在
026982 可 13:9 συναγωγὰς συναγωγή N-APF 會堂⸂裏
026983 可 13:9 δαρήσεσθε δέρω V-FPI-2P 要受鞭打
026984 可 13:9 καὶ καί CONJ 又
026985 可 13:9 ἐπὶ ἐπί PREP 面前
026986 可 13:9 ἡγεμόνων ἡγεμών N-GPM 諸侯
026987 可 13:9 καὶ καί CONJ 與
026988 可 13:9 βασιλέων βασιλεύς N-GPM 君王
026989 可 13:9 σταθήσεσθε ἵστημι V-FPI-2P 站在
026990 可 13:9 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 為
026991 可 13:9 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我的⸂緣故
026992 可 13:9 εἰς εἰς PREP 對
026993 可 13:9 μαρτύριον μαρτύριον N-ASN 作見證
026994 可 13:9 αὐτοῖς. αὐτός P-DPM 他們
026995 可 13:10 καὶ καί CONJ 然而
026996 可 13:10 εἰς εἰς PREP -
026997 可 13:10 πάντα πᾶς A-APN 萬
026998 可 13:10 τὰ ὁ T-APN 給
026999 可 13:10 ἔθνη ἔθνος N-APN 民
027000 可 13:10 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先
027001 可 13:10 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須
027002 可 13:10 κηρυχθῆναι κηρύσσω V-APN 傳
027003 可 13:10 τὸ ὁ T-ASN -
027004 可 13:10 εὐαγγέλιον. εὐαγγέλιον N-ASN 福音
027005 可 13:11 καὶ καί CONJ -
027006 可 13:11 ὅταν ὅταν CONJ 的時候
027007 可 13:11 ἄγωσιν ἄγω V-PAS-3P 拉去
027008 可 13:11 ὑμᾶς σύ P-2AP 人⸃把你們
027009 可 13:11 παραδιδόντες, παραδίδωμι V-PAP-NPM 交官
027010 可 13:11 μὴ μή PRT-N 不要
027011 可 13:11 προμεριμνᾶτε προμεριμνάω V-PAM-2P 豫先思慮
027012 可 13:11 τί τίς I-ASN 甚麼
027013 可 13:11 λαλήσητε, λαλέω V-AAS-2P 說
027014 可 13:11 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ -
027015 可 13:11 ὃ ὅς R-NSN -
027016 可 13:11 ἐὰν ἐάν PRT -
027017 可 13:11 δοθῇ δίδωμι V-APS-3S 賜給
027018 可 13:11 ὑμῖν σύ P-2DP 你們甚麼話
027019 可 13:11 ἐν ἐν PREP 到
027020 可 13:11 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那
027021 可 13:11 τῇ ὁ T-DSF -
027022 可 13:11 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時候
027023 可 13:11 τοῦτο οὗτος D-ASN 甚麼
027024 可 13:11 λαλεῖτε· λαλέω V-PAM-2P 你們就說
027025 可 13:11 οὐ οὐ PRT-N 不
027026 可 13:11 γάρ γάρ CONJ 因為
027027 可 13:11 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是
027028 可 13:11 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
027029 可 13:11 οἱ ὁ T-NPM -
027030 可 13:11 λαλοῦντες λαλέω V-PAP-NPM 說話的
027031 可 13:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
027032 可 13:11 τὸ ὁ T-NSN -
027033 可 13:11 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
027034 可 13:11 τὸ ὁ T-NSN -
027035 可 13:11 Ἅγιον. ἅγιος A-NSN 聖
027036 可 13:12 Καὶ καί CONJ -
027037 可 13:12 παραδώσει παραδίδωμι V-FAI-3S 送
027038 可 13:12 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 弟兄
027039 可 13:12 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 要把弟兄
027040 可 13:12 εἰς εἰς PREP 到
027041 可 13:12 θάνατον θάνατος N-ASM 死地
027042 可 13:12 καὶ καί CONJ -
027043 可 13:12 πατὴρ πατήρ N-NSM 父親
027044 可 13:12 τέκνον, τέκνον N-ASN 要把兒子
027045 可 13:12 καὶ καί CONJ -
027046 可 13:12 ἐπαναστήσονται ἐπανίστημι V-FMI-3P 要起來⸂與
027047 可 13:12 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女
027048 可 13:12 ἐπὶ ἐπί PREP 為敵
027049 可 13:12 γονεῖς γονεύς N-APM 父母
027050 可 13:12 καὶ καί CONJ -
027051 可 13:12 θανατώσουσιν θανατόω V-FAI-3P 害死
027052 可 13:12 αὐτούς· αὐτός P-APM 他們
027053 可 13:13 καὶ καί CONJ 並且
027054 可 13:13 ἔσεσθε εἰμί V-FMI-2P 你們要
027055 可 13:13 μισούμενοι μισέω V-PPP-NPM 恨惡
027056 可 13:13 ὑπὸ ὑπό PREP 被
027057 可 13:13 πάντων πᾶς A-GPM 眾人
027058 可 13:13 διὰ διά PREP 為
027059 可 13:13 τὸ ὁ T-ASN -
027060 可 13:13 ὄνομά ὄνομα N-ASN 名
027061 可 13:13 μου. ἐγώ P-1GS 我的
027062 可 13:13 ὁ ὁ T-NSM 的
027063 可 13:13 δὲ δέ CONJ 惟有
027064 可 13:13 ὑπομείνας ὑπομένω V-AAP-NSM 忍耐
027065 可 13:13 εἰς εἰς PREP 到
027066 可 13:13 τέλος τέλος N-ASN 底
027067 可 13:13 οὗτος οὗτος D-NSM -
027068 可 13:13 σωθήσεται.¶ σῴζω V-FPI-3S 必然得救
027069 可 13:14 Ὅταν ὅταν CONJ -
027070 可 13:14 δὲ δέ CONJ -
027071 可 13:14 ἴδητε εἴδω V-AAS-2P 你們看見
027072 可 13:14 τὸ ὁ T-ASN -
027073 可 13:14 βδέλυγμα βδέλυγμα N-ASN 可憎的
027074 可 13:14 τῆς ὁ T-GSF 那
027075 可 13:14 ἐρημώσεως ἐρήμωσις N-GSF 行毀壞
027076 可 13:14 ἑστηκότα ἵστημι V-RAP-ASM 站在
027077 可 13:14 ὅπου ὅπου CONJ 的地方
027078 可 13:14 οὐ οὐ PRT-N 不
027079 可 13:14 δεῖ, δέω V-PAI-3S 當站
027080 可 13:14 ὁ ὁ T-NSM -
027081 可 13:14 ἀναγινώσκων ἀναγινώσκω V-PAP-NSM (讀這經的人
027082 可 13:14 νοείτω, νοέω V-PAM-3S 須要會意)
027083 可 13:14 τότε τότε ADV 那時
027084 可 13:14 οἱ ὁ T-NPM -
027085 可 13:14 ἐν ἐν PREP 在
027086 可 13:14 τῇ ὁ T-DSF -
027087 可 13:14 Ἰουδαίᾳ Ἰουδαία N-DSF 猶太的
027088 可 13:14 φευγέτωσαν φεύγω V-PAM-3P 應當逃
027089 可 13:14 εἰς εἰς PREP 到
027090 可 13:14 τὰ ὁ T-APN -
027091 可 13:14 ὄρη, ὄρος N-APN 山上
027092 可 13:15 ὁ ὁ T-NSM -
027093 可 13:15 δὲ δέ CONJ -
027094 可 13:15 ἐπὶ ἐπί PREP 在
027095 可 13:15 τοῦ ὁ T-GSN -
027096 可 13:15 δώματος δῶμα N-GSN 房上⸂的
027097 可 13:15 μὴ μή PRT-N 不要
027098 可 13:15 καταβάτω καταβαίνω V-AAM-3S 下來
027099 可 13:15 μηδὲ μηδέ CONJ 也不要
027100 可 13:15 εἰσελθάτω εἰσέρχομαι V-AAM-3S 進去
027101 可 13:15 ἆραι αἴρω V-AAN 拿
027102 可 13:15 τι τις X-ASN 東西
027103 可 13:15 ἐκ ἐκ PREP -
027104 可 13:15 τῆς ὁ T-GSF -
027105 可 13:15 οἰκίας οἰκία N-GSF 家⸂裏的
027106 可 13:15 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
027107 可 13:16 καὶ καί CONJ -
027108 可 13:16 ὁ ὁ T-NSM -
027109 可 13:16 εἰς εἰς PREP 在
027110 可 13:16 τὸν ὁ T-ASM -
027111 可 13:16 ἀγρὸν ἀγρός N-ASM 田⸂裏的
027112 可 13:16 μὴ μή PRT-N 也不要
027113 可 13:16 ἐπιστρεψάτω ἐπιστρέφω V-AAM-3S 回
027114 可 13:16 εἰς εἰς PREP 去
027115 可 13:16 τὰ ὁ T-APN -
027116 可 13:16 ὀπίσω ὀπίσω ADV -
027117 可 13:16 ἆραι αἴρω V-AAN 取
027118 可 13:16 τὸ ὁ T-ASN -
027119 可 13:16 ἱμάτιον ἱμάτιον N-ASN 衣裳
027120 可 13:16 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
027121 可 13:17 Οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了
027122 可 13:17 δὲ δέ CONJ -
027123 可 13:17 ταῖς ὁ T-DPF -
027124 可 13:17 ἐν ἐν PREP 當
027125 可 13:17 γαστρὶ γαστήρ N-DSF 孕⸂的
027126 可 13:17 ἐχούσαις ἔχω V-PAP-DPF 懷
027127 可 13:17 καὶ καί CONJ 和
027128 可 13:17 ταῖς ὁ T-DPF -
027129 可 13:17 θηλαζούσαις θηλάζω V-PAP-DPF 奶孩子的
027130 可 13:17 ἐν ἐν PREP -
027131 可 13:17 ἐκείναις ἐκεῖνος D-DPF 那
027132 可 13:17 ταῖς ὁ T-DPF 些
027133 可 13:17 ἡμέραις.¶ ἡμέρα N-DPF 日子
027134 可 13:18 προσεύχεσθε προσεύχομαι V-PMM-2P 你們應當祈求
027135 可 13:18 δὲ δέ CONJ -
027136 可 13:18 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂這些事
027137 可 13:18 μὴ μή PRT-N 不
027138 可 13:18 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 臨到
027139 可 13:18 χειμῶνος· χειμών N-GSM 在冬天
027140 可 13:19 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 必有
027141 可 13:19 γὰρ γάρ CONJ 因為
027142 可 13:19 αἱ ὁ T-NPF 在那些
027143 可 13:19 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 日子
027144 可 13:19 ἐκεῖναι ἐκεῖνος D-NPF -
027145 可 13:19 θλῖψις θλῖψις N-NSF 災難
027146 可 13:19 οἵα οἷος K-NSF 這樣的災難
027147 可 13:19 οὐ οὐ PRT-N 並沒
027148 可 13:19 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 有
027149 可 13:19 τοιαύτη τοιοῦτος D-NSF -
027150 可 13:19 ἀπ᾽ ἀπό PREP 自
027151 可 13:19 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF -
027152 可 13:19 κτίσεως κτίσις N-GSF 萬物
027153 可 13:19 ἣν ὅς R-ASF 從
027154 可 13:19 ἔκτισεν κτίζω V-AAI-3S 創造
027155 可 13:19 ὁ ὁ T-NSM -
027156 可 13:19 Θεὸς θεός N-NSM 神
027157 可 13:19 ἕως ἕως PREP 直到
027158 可 13:19 τοῦ ὁ T-GSM -
027159 可 13:19 νῦν νῦν ADV 如今
027160 可 13:19 καὶ καί CONJ 後來也
027161 可 13:19 οὐ οὐ PRT-N 必
027162 可 13:19 μὴ μή PRT-N 沒
027163 可 13:19 γένηται. γίνομαι V-AMS-3S 有
027164 可 13:20 καὶ καί CONJ -
027165 可 13:20 εἰ εἰ CONJ 若
027166 可 13:20 μὴ μή PRT-N 不是
027167 可 13:20 ἐκολόβωσεν κολοβόω V-AAI-3S 減少
027168 可 13:20 Κύριος κύριος N-NSM 主
027169 可 13:20 τὰς ὁ T-APF 那
027170 可 13:20 ἡμέρας, ἡμέρα N-APF 日子
027171 可 13:20 οὐκ οὐ PRT-N 總沒有
027172 可 13:20 ἂν ἄν PRT 一個
027173 可 13:20 ἐσώθη σῴζω V-API-3S 得救的
027174 可 13:20 πᾶσα πᾶς A-NSF 凡
027175 可 13:20 σάρξ· σάρξ N-NSF 有血氣的
027176 可 13:20 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只是
027177 可 13:20 διὰ διά PREP 為
027178 可 13:20 τοὺς ὁ T-APM -
027179 可 13:20 ἐκλεκτοὺς ἐκλεκτός A-APM 選民
027180 可 13:20 οὓς ὅς R-APM -
027181 可 13:20 ἐξελέξατο ἐκλέγω V-AMI-3S 主的
027182 可 13:20 ἐκολόβωσεν κολοβόω V-AAI-3S 減少了
027183 可 13:20 τὰς ὁ T-APF 他將那
027184 可 13:20 ἡμέρας.¶ ἡμέρα N-APF 日子
027185 可 13:21 Καὶ καί CONJ -
027186 可 13:21 τότε τότε ADV 那時
027187 可 13:21 ἐάν ἐάν CONJ 若
027188 可 13:21 τις τις X-NSM 有人
027189 可 13:21 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們
027190 可 13:21 εἴπῃ· εἶπον V-AAS-3S 說
027191 可 13:21 Ἴδε ἴδε INJ 看哪
027192 可 13:21 ὧδε ὧδε ADV 在這裏⸂或說
027193 可 13:21 ὁ ὁ T-NSM -
027194 可 13:21 Χριστός, Χριστός N-NSM 基督
027195 可 13:21 Ἴδε ἴδε INJ -
027196 可 13:21 ἐκεῖ, ἐκεῖ ADV 基督在那裏⸂你們
027197 可 13:21 μὴ μή PRT-N 不要
027198 可 13:21 πιστεύετε· πιστεύω V-PAM-2P 信
027199 可 13:22 ἐγερθήσονται ἐγείρω V-FPI-3P 將要起來
027200 可 13:22 γὰρ γάρ CONJ 因為
027201 可 13:22 ψευδόχριστοι ψευδόχριστος N-NPM 假基督
027202 可 13:22 καὶ καί CONJ -
027203 可 13:22 ψευδοπροφῆται ψευδοπροφήτης N-NPM 假先知
027204 可 13:22 καὶ καί CONJ -
027205 可 13:22 δώσουσιν δίδωμι V-FAI-3P 顯
027206 可 13:22 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟
027207 可 13:22 καὶ καί CONJ -
027208 可 13:22 τέρατα τέρας N-APN 奇事
027209 可 13:22 πρὸς πρός PREP 就把
027210 可 13:22 τὸ ὁ T-ASN -
027211 可 13:22 ἀποπλανᾶν, ἀποπλανάω V-PAN 迷惑了
027212 可 13:22 εἰ εἰ CONJ 倘若
027213 可 13:22 δυνατὸν, δυνατός A-NSN 能行
027214 可 13:22 τοὺς ὁ T-APM -
027215 可 13:22 ἐκλεκτούς. ἐκλεκτός A-APM 選民
027216 可 13:23 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
027217 可 13:23 δὲ δέ CONJ -
027218 可 13:23 βλέπετε· βλέπω V-PAM-2P 要謹慎⸂看哪
027219 可 13:23 προείρηκα προερέω V-RAI-1S 我都豫先告訴
027220 可 13:23 ὑμῖν σύ P-2DP 你們了
027221 可 13:23 πάντα.¶ πᾶς A-APN 凡事
027222 可 13:24 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
027223 可 13:24 ἐν ἐν PREP 在
027224 可 13:24 ἐκείναις ἐκεῖνος D-DPF 那
027225 可 13:24 ταῖς ὁ T-DPF 些
027226 可 13:24 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 日子
027227 可 13:24 μετὰ μετά PREP 以後
027228 可 13:24 τὴν ὁ T-ASF -
027229 可 13:24 θλῖψιν θλῖψις N-ASF 災難
027230 可 13:24 ἐκείνην ἐκεῖνος D-ASF 那
027231 可 13:24 ¬Ὁ ὁ T-NSM -
027232 可 13:24 ἥλιος ἥλιος N-NSM 日頭
027233 可 13:24 σκοτισθήσεται, σκοτίζω V-FPI-3S 要變黑了
027234 可 13:24 ¬Καὶ καί CONJ 也
027235 可 13:24 ἡ ὁ T-NSF -
027236 可 13:24 σελήνη σελήνη N-NSF 月亮
027237 可 13:24 οὐ οὐ PRT-N 不
027238 可 13:24 δώσει δίδωμι V-FAI-3S 放
027239 可 13:24 τὸ ὁ T-ASN -
027240 可 13:24 φέγγος φέγγος N-ASN 光
027241 可 13:24 αὐτῆς, αὐτός P-GSF -
027242 可 13:25 ¬Καὶ καί CONJ -
027243 可 13:25 οἱ ὁ T-NPM 眾
027244 可 13:25 ἀστέρες ἀστήρ N-NPM 星
027245 可 13:25 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 要
027246 可 13:25 ἐκ ἐκ PREP 從
027247 可 13:25 τοῦ ὁ T-GSM -
027248 可 13:25 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天⸂上
027249 可 13:25 πίπτοντες, πίπτω V-PAP-NPM 墜落
027250 可 13:25 ¬Καὶ καί CONJ -
027251 可 13:25 αἱ ὁ T-NPF -
027252 可 13:25 δυνάμεις δύναμις N-NPF 勢
027253 可 13:25 αἱ ὁ T-NPF -
027254 可 13:25 ἐν ἐν PREP -
027255 可 13:25 τοῖς ὁ T-DPM -
027256 可 13:25 οὐρανοῖς οὐρανός N-DPM 天
027257 可 13:25 σαλευθήσονται.¶ σαλεύω V-FPI-3P 都要震動
027258 可 13:26 Καὶ καί CONJ -
027259 可 13:26 τότε τότε ADV 那時
027260 可 13:26 ὄψονται ὁράω V-FMI-3P 他們要看見
027261 可 13:26 τὸν ὁ T-ASM -
027262 可 13:26 Υἱὸν υἱός N-ASM 子
027263 可 13:26 τοῦ ὁ T-GSM -
027264 可 13:26 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
027265 可 13:26 ἐρχόμενον ἔρχομαι V-PMP-ASM 降臨
027266 可 13:26 ἐν ἐν PREP 駕
027267 可 13:26 νεφέλαις νεφέλη N-DPF 雲
027268 可 13:26 μετὰ μετά PREP 有
027269 可 13:26 δυνάμεως δύναμις N-GSF 能力
027270 可 13:26 πολλῆς πολύς A-GSF 大
027271 可 13:26 καὶ καί CONJ -
027272 可 13:26 δόξης. δόξα N-GSF 大榮耀
027273 可 13:27 καὶ καί CONJ -
027274 可 13:27 τότε τότε ADV -
027275 可 13:27 ἀποστελεῖ ἀποστέλλω V-FAI-3S 他要⸃差遣
027276 可 13:27 τοὺς ὁ T-APM -
027277 可 13:27 ἀγγέλους ἄγγελος N-APM 天使
027278 可 13:27 καὶ καί CONJ 都
027279 可 13:27 ἐπισυνάξει ἐπισυνάγω V-FAI-3S 招聚了來
027280 可 13:27 τοὺς ὁ T-APM -
027281 可 13:27 ἐκλεκτοὺς ἐκλεκτός A-APM 選民
027282 可 13:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 把他的
027283 可 13:27 ἐκ ἐκ PREP 從
027284 可 13:27 τῶν ὁ T-GPM -
027285 可 13:27 τεσσάρων τέσσαρες A-GPM 四
027286 可 13:27 ἀνέμων ἄνεμος N-GPM 方
027287 可 13:27 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
027288 可 13:27 ἄκρου ἄκρον N-GSN 極
027289 可 13:27 γῆς γῆ N-GSF 地
027290 可 13:27 ἕως ἕως PREP 直到
027291 可 13:27 ἄκρου ἄκρον N-GSN 邊
027292 可 13:27 οὐρανοῦ.¶ οὐρανός N-GSM 天
027293 可 13:28 Ἀπὸ ἀπό PREP 從
027294 可 13:28 δὲ δέ CONJ 你們⸃可以
027295 可 13:28 τῆς ὁ T-GSF -
027296 可 13:28 συκῆς συκῆ N-GSF 無花果樹
027297 可 13:28 μάθετε μανθάνω V-AAM-2P 學
027298 可 13:28 τὴν ὁ T-ASF 個
027299 可 13:28 παραβολήν· παραβολή N-ASF 比方
027300 可 13:28 ὅταν ὅταν CONJ 當
027301 可 13:28 ἤδη ἤδη ADV -
027302 可 13:28 ὁ ὁ T-NSM -
027303 可 13:28 κλάδος κλάδος N-NSM 樹枝
027304 可 13:28 αὐτῆς αὐτός P-GSF -
027305 可 13:28 ἁπαλὸς ἁπαλός A-NSM 嫩
027306 可 13:28 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 發
027307 可 13:28 καὶ καί CONJ -
027308 可 13:28 ἐκφύῃ ἐκφύω V-PAS-3S 長
027309 可 13:28 τὰ ὁ T-APN -
027310 可 13:28 φύλλα, φύλλον N-APN 葉⸂的時候你們就就
027311 可 13:28 γινώσκετε γινώσκω V-PAI-2P 知道
027312 可 13:28 ὅτι ὅτι CONJ -
027313 可 13:28 ἐγγὺς ἐγγύς ADV 近
027314 可 13:28 τὸ ὁ T-NSN -
027315 可 13:28 θέρος θέρος N-NSN 夏天
027316 可 13:28 ἐστίν· εἰμί V-PAI-3S 了
027317 可 13:29 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
027318 可 13:29 καὶ καί CONJ 也
027319 可 13:29 ὑμεῖς, σύ P-2NP -
027320 可 13:29 ὅταν ὅταν CONJ 你們幾時
027321 可 13:29 ἴδητε εἴδω V-AAS-2P 看見
027322 可 13:29 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事
027323 可 13:29 γινόμενα, γίνομαι V-PMP-APN 成就
027324 可 13:29 γινώσκετε γινώσκω V-PAI⁞PAM-2P 該知道
027325 可 13:29 ὅτι ὅτι CONJ -
027326 可 13:29 ἐγγύς ἐγγύς ADV 近了
027327 可 13:29 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 人子
027328 可 13:29 ἐπὶ ἐπί PREP 正在
027329 可 13:29 θύραις.¶ θύρα N-DPF 門口了
027330 可 13:30 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在
027331 可 13:30 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
027332 可 13:30 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
027333 可 13:30 ὅτι ὅτι CONJ -
027334 可 13:30 οὐ οὐ PRT-N 還
027335 可 13:30 μὴ μή PRT-N 沒有
027336 可 13:30 παρέλθῃ παρέρχομαι V-AAS-3S 過去
027337 可 13:30 ἡ ὁ T-NSF -
027338 可 13:30 γενεὰ γενεά N-NSF 世代
027339 可 13:30 αὕτη οὗτος D-NSF 這
027340 可 13:30 μέχρις μέχρι CONJ -
027341 可 13:30 οὗ ὅς R-GSM -
027342 可 13:30 ταῦτα οὗτος D-NPN 這些事
027343 可 13:30 πάντα πᾶς A-NPN 都要
027344 可 13:30 γένηται. γίνομαι V-AMS-3S 成就
027345 可 13:31 ὁ ὁ T-NSM -
027346 可 13:31 οὐρανὸς οὐρανός N-NSM 天
027347 可 13:31 καὶ καί CONJ -
027348 可 13:31 ἡ ὁ T-NSF -
027349 可 13:31 γῆ γῆ N-NSF 地
027350 可 13:31 παρελεύσονται, παρέρχομαι V-FMI-3P 要廢去
027351 可 13:31 οἱ ὁ T-NPM -
027352 可 13:31 δὲ δέ CONJ 卻
027353 可 13:31 λόγοι λόγος N-NPM 話
027354 可 13:31 μου ἐγώ P-1GS 我的
027355 可 13:31 οὐ οὐ PRT-N 不能
027356 可 13:31 μὴ μή PRT-N -
027357 可 13:31 παρελεύσονται.¶ παρέρχομαι V-FMI-3P 廢去
027358 可 13:32 Περὶ περί PREP -
027359 可 13:32 δὲ δέ CONJ 但
027360 可 13:32 τῆς ὁ T-GSF -
027361 可 13:32 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日子
027362 可 13:32 ἐκείνης ἐκεῖνος D-GSF 那
027363 可 13:32 ἢ ἤ CONJ -
027364 可 13:32 τῆς ὁ T-GSF 那
027365 可 13:32 ὥρας ὥρα N-GSF 時辰
027366 可 13:32 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
027367 可 13:32 οἶδεν, εἴδω V-RAI-3S 知道
027368 可 13:32 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不⸂知道
027369 可 13:32 οἱ ὁ T-NPM -
027370 可 13:32 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 使者
027371 可 13:32 ἐν ἐν PREP 連
027372 可 13:32 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天⸂上的
027373 可 13:32 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不⸂知道
027374 可 13:32 ὁ ὁ T-NSM -
027375 可 13:32 Υἱός, υἱός N-NSM 子
027376 可 13:32 εἰ εἰ CONJ 惟
027377 可 13:32 μὴ μή PRT-N 有
027378 可 13:32 ὁ ὁ T-NSM -
027379 可 13:32 Πατήρ.¶ πατήρ N-NSM 父⸂知道
027380 可 13:33 Βλέπετε, βλέπω V-PAM-2P 你們要謹慎
027381 可 13:33 ἀγρυπνεῖτε· ἀγρυπνέω V-PAM-2P 儆醒祈禱
027382 可 13:33 οὐκ οὐ PRT-N 不
027383 可 13:33 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 曉得
027384 可 13:33 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂你們
027385 可 13:33 πότε πότε PRT-I 幾時
027386 可 13:33 ὁ ὁ T-NSM 那
027387 可 13:33 καιρός καιρός N-NSM 日期
027388 可 13:33 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 來到
027389 可 13:34 Ὡς ὡς CONJ 這事正如
027390 可 13:34 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 一個人
027391 可 13:34 ἀπόδημος ἀπόδημος A-NSM 寄居外邦
027392 可 13:34 ἀφεὶς ἀφίημι V-AAP-NSM 離開
027393 可 13:34 τὴν ὁ T-ASF -
027394 可 13:34 οἰκίαν οἰκία N-ASF 家
027395 可 13:34 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 本
027396 可 13:34 καὶ καί CONJ -
027397 可 13:34 δοὺς δίδωμι V-AAP-NSM 交給
027398 可 13:34 τοῖς ὁ T-DPM -
027399 可 13:34 δούλοις δοῦλος N-DPM 僕人⸂分派
027400 可 13:34 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 把
027401 可 13:34 τὴν ὁ T-ASF -
027402 可 13:34 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄
027403 可 13:34 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 各人
027404 可 13:34 τὸ ὁ T-ASN -
027405 可 13:34 ἔργον ἔργον N-ASN 當作的工
027406 可 13:34 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
027407 可 13:34 καὶ καί CONJ 又
027408 可 13:34 τῷ ὁ T-DSM -
027409 可 13:34 θυρωρῷ θυρωρός N-DSM 看門的
027410 可 13:34 ἐνετείλατο ἐντέλλω V-AMI-3S 吩咐
027411 可 13:34 ἵνα ἵνα CONJ -
027412 可 13:34 γρηγορῇ. γρηγορέω V-PAS-3S 儆醒
027413 可 13:35 γρηγορεῖτε γρηγορέω V-PAM-2P 你們要儆醒
027414 可 13:35 οὖν· οὖν CONJ 所以
027415 可 13:35 οὐκ οὐ PRT-N 不
027416 可 13:35 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道
027417 可 13:35 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂你們
027418 可 13:35 πότε πότε PRT-I 甚麼時候
027419 可 13:35 ὁ ὁ T-NSM -
027420 可 13:35 κύριος κύριος N-NSM 主
027421 可 13:35 τῆς ὁ T-GSF -
027422 可 13:35 οἰκίας οἰκία N-GSF 家
027423 可 13:35 ἔρχεται, ἔρχομαι V-PMI-3S 來
027424 可 13:35 ἢ ἤ CONJ 或
027425 可 13:35 ὀψὲ ὀψέ ADV 晚上
027426 可 13:35 ἢ ἤ CONJ 或
027427 可 13:35 μεσονύκτιον μεσονύκτιος N-ASN 半夜
027428 可 13:35 ἢ ἤ CONJ 或
027429 可 13:35 ἀλεκτοροφωνίας ἀλεκτοροφωνία N-GSF 雞叫
027430 可 13:35 ἢ ἤ CONJ 或
027431 可 13:35 πρωΐ, πρωΐ ADV 早晨
027432 可 13:36 μὴ μή PRT-N 恐怕⸂他
027433 可 13:36 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 來到
027434 可 13:36 ἐξαίφνης ἐξαίφνης ADV 忽然
027435 可 13:36 εὕρῃ εὑρίσκω V-AAS-3S 看見
027436 可 13:36 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
027437 可 13:36 καθεύδοντας. καθεύδω V-PAP-APM 睡着了
027438 可 13:37 ὃ ὅς R-ASN 所
027439 可 13:37 δὲ δέ CONJ -
027440 可 13:37 ὑμῖν σύ P-2DP 我⸃對你們
027441 可 13:37 λέγω λέγω V-PAI-1S 說的話⸂也是
027442 可 13:37 πᾶσιν πᾶς A-DPM 對眾人
027443 可 13:37 λέγω, λέγω V-PAI-1S 說
027444 可 13:37 γρηγορεῖτε.¶ γρηγορέω V-PAM-2P 要儆醒
027445 可 14:1 Ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
027446 可 14:1 δὲ δέ CONJ -
027447 可 14:1 τὸ ὁ T-NSN -
027448 可 14:1 πάσχα πάσχα N-NSN 逾越節
027449 可 14:1 καὶ καί CONJ 又是
027450 可 14:1 τὰ ὁ T-NPN -
027451 可 14:1 ἄζυμα ἄζυμος A-NPN 除酵節
027452 可 14:1 μετὰ μετά PREP 過
027453 可 14:1 δύο δύο A-APF 兩
027454 可 14:1 ἡμέρας. ἡμέρα N-APF 天
027455 可 14:1 καὶ καί CONJ 和
027456 可 14:1 ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 想法子
027457 可 14:1 οἱ ὁ T-NPM -
027458 可 14:1 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
027459 可 14:1 καὶ καί CONJ -
027460 可 14:1 οἱ ὁ T-NPM -
027461 可 14:1 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士
027462 可 14:1 πῶς πως ADV 怎麼
027463 可 14:1 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
027464 可 14:1 ἐν ἐν PREP 用
027465 可 14:1 δόλῳ δόλος N-DSM 詭計
027466 可 14:1 κρατήσαντες κρατέω V-AAP-NPM 捉拿
027467 可 14:1 ἀποκτείνωσιν· ἀποκτείνω V-AAS-3P 殺他
027468 可 14:2 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說
027469 可 14:2 γάρ· γάρ CONJ 只是
027470 可 14:2 Μὴ μή PRT-N 不可
027471 可 14:2 ἐν ἐν PREP 當
027472 可 14:2 τῇ ὁ T-DSF -
027473 可 14:2 ἑορτῇ, ἑορτή N-DSF 節的日子
027474 可 14:2 μήποτε μήποτε CONJ 恐怕
027475 可 14:2 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 生
027476 可 14:2 θόρυβος θόρυβος N-NSM 亂
027477 可 14:2 τοῦ ὁ T-GSM -
027478 可 14:2 λαοῦ.¶ λαός N-GSM 百姓
027479 可 14:3 Καὶ καί CONJ -
027480 可 14:3 ὄντος εἰμί V-PAP-GSM 在
027481 可 14:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌
027482 可 14:3 ἐν ἐν PREP -
027483 可 14:3 Βηθανίᾳ Βηθανία N-DSF 伯大尼
027484 可 14:3 ἐν ἐν PREP -
027485 可 14:3 τῇ ὁ T-DSF 的
027486 可 14:3 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 家⸂裏
027487 可 14:3 Σίμωνος Σίμων N-GSM 西門
027488 可 14:3 τοῦ ὁ T-GSM -
027489 可 14:3 λεπροῦ, λεπρός A-GSM 長大痲瘋
027490 可 14:3 κατακειμένου κατάκειμαι V-PMP-GSM 坐席的時候
027491 可 14:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
027492 可 14:3 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來
027493 可 14:3 γυνὴ γυνή N-NSF 有一個女人
027494 可 14:3 ἔχουσα ἔχω V-PAP-NSF 拿着
027495 可 14:3 ἀλάβαστρον ἀλάβαστρον N-ASF 一玉瓶
027496 可 14:3 μύρου μύρον N-GSN 香膏
027497 可 14:3 νάρδου νάρδος N-GSF 哪噠
027498 可 14:3 πιστικῆς πιστικός A-GSF 真
027499 可 14:3 πολυτελοῦς, πολυτελής A-GSF 至貴的
027500 可 14:3 συντρίψασα συντρίβω V-AAP-NSF 打破
027501 可 14:3 τὴν ὁ T-ASF -
027502 可 14:3 ἀλάβαστρον ἀλάβαστρον N-ASF 玉瓶
027503 可 14:3 κατέχεεν καταχέω V-AAI-3S 把膏澆在
027504 可 14:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌的
027505 可 14:3 τῆς ὁ T-GSF -
027506 可 14:3 κεφαλῆς. κεφαλή N-GSF 頭⸂上
027507 可 14:4 Ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有
027508 可 14:4 δέ δέ CONJ -
027509 可 14:4 τινες τις X-NPM 幾個人
027510 可 14:4 ἀγανακτοῦντες ἀγανακτέω V-PAP-NPM 很不喜悅
027511 可 14:4 πρὸς πρός PREP 說
027512 可 14:4 ἑαυτούς· ἑαυτοῦ F-3APM 心中
027513 可 14:4 Εἰς εἰς PREP 用
027514 可 14:4 τί τίς I-ASN 何
027515 可 14:4 ἡ ὁ T-NSF -
027516 可 14:4 ἀπώλεια ἀπώλεια N-NSF 枉
027517 可 14:4 αὕτη οὗτος D-NSF 這樣
027518 可 14:4 τοῦ ὁ T-GSN -
027519 可 14:4 μύρου μύρον N-GSN 香膏呢
027520 可 14:4 γέγονεν; γίνομαι V-RAI-3S 費
027521 可 14:5 ἠδύνατο δύναμαι V-IMI-3S 可以
027522 可 14:5 γὰρ γάρ CONJ -
027523 可 14:5 τοῦτο οὗτος D-NSN 這
027524 可 14:5 τὸ ὁ T-NSN -
027525 可 14:5 μύρον μύρον N-NSN 香膏
027526 可 14:5 πραθῆναι πιπράσκω V-APN 賣
027527 可 14:5 ἐπάνω ἐπάνω ADV 多兩
027528 可 14:5 δηναρίων δηνάριον N-GPN 銀子
027529 可 14:5 τριακοσίων τριακόσιοι A-GPN 三十
027530 可 14:5 καὶ καί CONJ -
027531 可 14:5 δοθῆναι δίδωμι V-APN 賙濟
027532 可 14:5 τοῖς ὁ T-DPM -
027533 可 14:5 πτωχοῖς· πτωχός A-DPM 窮人⸂他們
027534 可 14:5 καὶ καί CONJ 就
027535 可 14:5 ἐνεβριμῶντο ἐμβριμάομαι V-IMI-3P 生氣
027536 可 14:5 αὐτῇ. αὐτός P-DSF 向那女人
027537 可 14:6 Ὁ ὁ T-NSM -
027538 可 14:6 δὲ δέ CONJ -
027539 可 14:6 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
027540 可 14:6 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
027541 可 14:6 Ἄφετε ἀφίημι V-AAM-2P 由
027542 可 14:6 αὐτήν· αὐτός P-ASF 他⸂罷
027543 可 14:6 τί τίς I-ASN 為甚麼
027544 可 14:6 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他
027545 可 14:6 κόπους κόπος N-APM 難為
027546 可 14:6 παρέχετε; παρέχω V-PAI-2P 呢⸂他
027547 可 14:6 καλὸν καλός A-ASN 是一件美
027548 可 14:6 ἔργον ἔργον N-ASN 事
027549 可 14:6 ἠργάσατο ἐργάζομαι V-AMI-3S 作的
027550 可 14:6 ἐν ἐν PREP 在
027551 可 14:6 ἐμοί. ἐγώ P-1DS 我身上
027552 可 14:7 πάντοτε πάντοτε ADV 常
027553 可 14:7 γὰρ γάρ CONJ 因為
027554 可 14:7 τοὺς ὁ T-APM -
027555 可 14:7 πτωχοὺς πτωχός A-APM 窮人⸂和
027556 可 14:7 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 有
027557 可 14:7 μεθ᾽ μετά PREP 同在
027558 可 14:7 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-2GPM 你們
027559 可 14:7 καὶ καί CONJ -
027560 可 14:7 ὅταν ὅταν CONJ 隨時
027561 可 14:7 θέλητε θέλω V-PAS-2P 要
027562 可 14:7 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 都可以
027563 可 14:7 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 向他們
027564 可 14:7 εὖ εὖ ADV 善
027565 可 14:7 ποιῆσαι, ποιέω V-AAN 行
027566 可 14:7 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
027567 可 14:7 δὲ δέ CONJ 只是⸂你們
027568 可 14:7 οὐ οὐ PRT-N 不
027569 可 14:7 πάντοτε πάντοτε ADV 常
027570 可 14:7 ἔχετε. ἔχω V-PAI-2P 有
027571 可 14:8 ὃ ὅς R-ASN 所
027572 可 14:8 ἔσχεν ἔχω V-AAI-3S 能的
027573 可 14:8 ἐποίησεν· ποιέω V-AAI-3S 他所作的⸂是盡他
027574 可 14:8 προέλαβεν προλαμβάνω V-AAI-3S 把香膏豫先
027575 可 14:8 μυρίσαι μυρίζω V-AAN 澆在
027576 可 14:8 τὸ ὁ T-ASN -
027577 可 14:8 σῶμά σῶμα N-ASN 身上
027578 可 14:8 μου ἐγώ P-1GS 我
027579 可 14:8 εἰς εἰς PREP 他是為⸂我
027580 可 14:8 τὸν ὁ T-ASM -
027581 可 14:8 ἐνταφιασμόν. ἐνταφιασμός N-ASM 安葬的事
027582 可 14:9 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在
027583 可 14:9 δὲ δέ CONJ -
027584 可 14:9 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
027585 可 14:9 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
027586 可 14:9 ὅπου ὅπου CONJ 在甚麼地方
027587 可 14:9 ἐὰν ἐάν PRT 無論
027588 可 14:9 κηρυχθῇ κηρύσσω V-APS-3S 傳
027589 可 14:9 τὸ ὁ T-NSN 這
027590 可 14:9 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-NSN 福音
027591 可 14:9 εἰς εἰς PREP -
027592 可 14:9 ὅλον ὅλος A-ASM 普
027593 可 14:9 τὸν ὁ T-ASM -
027594 可 14:9 κόσμον, κόσμος N-ASM 天之下
027595 可 14:9 καὶ καί CONJ 也要
027596 可 14:9 ὃ ὅς R-ASN 所
027597 可 14:9 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 作的
027598 可 14:9 αὕτη οὗτος D-NSF 這女人
027599 可 14:9 λαληθήσεται λαλέω V-FPI-3S 述說
027600 可 14:9 εἰς εἰς PREP 以為
027601 可 14:9 μνημόσυνον μνημόσυνον N-ASN 記念
027602 可 14:9 αὐτῆς.¶ αὐτός P-GSF -
027603 可 14:10 Καὶ καί CONJ -
027604 可 14:10 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大
027605 可 14:10 Ἰσκαριὼθ Ἰσκαριώτης, Ἰσκαριώθ N-NSM 加略人
027606 可 14:10 ὁ ὁ T-NSM -
027607 可 14:10 εἷς εἷς A-NSM 有一個
027608 可 14:10 τῶν ὁ T-GPM -
027609 可 14:10 δώδεκα δώδεκα A-GPM 十二門徒之中
027610 可 14:10 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 去
027611 可 14:10 πρὸς πρός PREP 見
027612 可 14:10 τοὺς ὁ T-APM -
027613 可 14:10 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-APM 祭司長
027614 可 14:10 ἵνα ἵνα CONJ 要把
027615 可 14:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
027616 可 14:10 παραδοῖ παραδίδωμι V-AAS-3S 交給
027617 可 14:10 αὐτοῖς. αὐτός P-DPM 他們
027618 可 14:11 οἱ ὁ T-NPM 他們
027619 可 14:11 δὲ δέ CONJ 就
027620 可 14:11 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見
027621 可 14:11 ἐχάρησαν χαίρω V-AMI-3P 歡喜
027622 可 14:11 καὶ καί CONJ 又
027623 可 14:11 ἐπηγγείλαντο ἐπαγγέλλω V-AMI-3P 應許
027624 可 14:11 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
027625 可 14:11 ἀργύριον ἀργύριον N-ASN 銀子⸂他
027626 可 14:11 δοῦναι. δίδωμι V-AAN 給
027627 可 14:11 καὶ καί CONJ 就
027628 可 14:11 ἐζήτει ζητέω V-IAI-3S 尋思
027629 可 14:11 πῶς πως ADV 如何
027630 可 14:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把耶穌
027631 可 14:11 εὐκαίρως εὐκαίρως ADV 得便
027632 可 14:11 παραδοῖ.¶ παραδίδωμι V-AAS-3S 交給他們
027633 可 14:12 Καὶ καί CONJ -
027634 可 14:12 τῇ ὁ T-DSF 的
027635 可 14:12 πρώτῃ πρῶτος A-DSF 第一
027636 可 14:12 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 天
027637 可 14:12 τῶν ὁ T-GPN -
027638 可 14:12 ἀζύμων, ἄζυμος A-GPN 除酵節
027639 可 14:12 ὅτε ὅτε ADV 就是
027640 可 14:12 τὸ ὁ T-ASN 羊羔⸂的那一天
027641 可 14:12 πάσχα πάσχα N-ASN 逾越
027642 可 14:12 ἔθυον, θύω V-IAI-3P 宰
027643 可 14:12 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說
027644 可 14:12 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對耶穌
027645 可 14:12 οἱ ὁ T-NPM -
027646 可 14:12 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
027647 可 14:12 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM -
027648 可 14:12 Ποῦ ποῦ ADV-I 那裏⸂去
027649 可 14:12 θέλεις θέλω V-PAI-2S 要⸂我們
027650 可 14:12 ἀπελθόντες ἀπέρχομαι V-AAP-NPM 往
027651 可 14:12 ἑτοιμάσωμεν ἑτοιμάζω V-AAS-1P 豫備呢
027652 可 14:12 ἵνα ἵνα CONJ -
027653 可 14:12 φάγῃς φαγεῖν V-AAS-2S 你喫
027654 可 14:12 τὸ ὁ T-ASN -
027655 可 14:12 πάσχα; πάσχα N-ASN 逾越節的⸂筵席
027656 可 14:13 Καὶ καί CONJ 耶穌⸃就
027657 可 14:13 ἀποστέλλει ἀποστέλλω V-PAI-3S 打發
027658 可 14:13 δύο δύο A-APM 兩個
027659 可 14:13 τῶν ὁ T-GPM -
027660 可 14:13 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒
027661 可 14:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
027662 可 14:13 καὶ καί CONJ -
027663 可 14:13 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂你們
027664 可 14:13 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
027665 可 14:13 Ὑπάγετε ὑπάγω V-PAM-2P 去
027666 可 14:13 εἰς εἰς PREP 進
027667 可 14:13 τὴν ὁ T-ASF -
027668 可 14:13 πόλιν, πόλις N-ASF 城
027669 可 14:13 καὶ καί CONJ -
027670 可 14:13 ἀπαντήσει ἀπαντάω V-FAI-3S 迎面而來
027671 可 14:13 ὑμῖν σύ P-2DP -
027672 可 14:13 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 必有人
027673 可 14:13 κεράμιον κεράμιον N-ASN 一瓶
027674 可 14:13 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 水
027675 可 14:13 βαστάζων· βαστάζω V-PAP-NSM 拿着
027676 可 14:13 ἀκολουθήσατε ἀκολουθέω V-AAM-2P 你們就跟着
027677 可 14:13 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
027678 可 14:14 καὶ καί CONJ 就
027679 可 14:14 ὅπου ὅπου CONJ 那家去⸂你們
027680 可 14:14 ἐὰν ἐάν PRT -
027681 可 14:14 εἰσέλθῃ εἰσέρχομαι V-AAS-3S 他進
027682 可 14:14 εἴπατε εἶπον V-AAM-2P 說
027683 可 14:14 τῷ ὁ T-DSM 對那
027684 可 14:14 οἰκοδεσπότῃ οἰκοδεσπότης N-DSM 家的主人
027685 可 14:14 ὅτι ὅτι CONJ -
027686 可 14:14 Ὁ ὁ T-NSM -
027687 可 14:14 Διδάσκαλος διδάσκαλος N-NSM 夫子
027688 可 14:14 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說
027689 可 14:14 Ποῦ ποῦ ADV-I 那裏⸂我
027690 可 14:14 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 在
027691 可 14:14 τὸ ὁ T-NSN -
027692 可 14:14 κατάλυμά κατάλυμα N-NSN 客房
027693 可 14:14 μου ἐγώ P-1GS -
027694 可 14:14 ὅπου ὅπου CONJ 好在那裏
027695 可 14:14 τὸ ὁ T-ASN -
027696 可 14:14 πάσχα πάσχα N-ASN 逾越節的⸂筵席
027697 可 14:14 μετὰ μετά PREP 與
027698 可 14:14 τῶν ὁ T-GPM -
027699 可 14:14 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒
027700 可 14:14 μου ἐγώ P-1GS -
027701 可 14:14 φάγω; φαγεῖν V-AAS-1S 喫
027702 可 14:15 καὶ καί CONJ 必
027703 可 14:15 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他
027704 可 14:15 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
027705 可 14:15 δείξει δεικνύω V-FAI-3S 指給
027706 可 14:15 ἀνάγαιον ἀνώγεον N-ASN 樓⸂你們
027707 可 14:15 μέγα μέγας A-ASN 大
027708 可 14:15 ἐστρωμένον στρώννυμι V-RPP-ASN 擺設
027709 可 14:15 ἕτοιμον· ἕτοιμος A-ASN 整齊的⸂一間
027710 可 14:15 καὶ καί CONJ 就
027711 可 14:15 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
027712 可 14:15 ἑτοιμάσατε ἑτοιμάζω V-AAM-2P 豫備
027713 可 14:15 ἡμῖν. ἐγώ P-1DP 為我們
027714 可 14:16 Καὶ καί CONJ -
027715 可 14:16 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-3P 出去
027716 可 14:16 οἱ ὁ T-NPM -
027717 可 14:16 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
027718 可 14:16 καὶ καί CONJ -
027719 可 14:16 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 進
027720 可 14:16 εἰς εἰς PREP 了
027721 可 14:16 τὴν ὁ T-ASF -
027722 可 14:16 πόλιν πόλις N-ASF 城
027723 可 14:16 καὶ καί CONJ 所
027724 可 14:16 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 遇見的
027725 可 14:16 καθὼς καθώς CONJ 正如⸂耶穌
027726 可 14:16 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 所說的⸂他們
027727 可 14:16 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
027728 可 14:16 καὶ καί CONJ 就
027729 可 14:16 ἡτοίμασαν ἑτοιμάζω V-AAI-3P 豫備了
027730 可 14:16 τὸ ὁ T-ASN -
027731 可 14:16 πάσχα.¶ πάσχα N-ASN 逾越節的⸂筵席
027732 可 14:17 Καὶ καί CONJ 都
027733 可 14:17 ὀψίας ὀψία A-GSF 晚上⸂耶穌
027734 可 14:17 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 到了
027735 可 14:17 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來了
027736 可 14:17 μετὰ μετά PREP 和
027737 可 14:17 τῶν ὁ T-GPM -
027738 可 14:17 δώδεκα. δώδεκα A-GPM 十二個門徒
027739 可 14:18 Καὶ καί CONJ 正
027740 可 14:18 ἀνακειμένων ἀνάκειμαι V-PMP-GPM 坐席
027741 可 14:18 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
027742 可 14:18 καὶ καί CONJ -
027743 可 14:18 ἐσθιόντων ἐσθίω V-PAP-GPM 喫⸂的時候
027744 可 14:18 ὁ ὁ T-NSM -
027745 可 14:18 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
027746 可 14:18 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說⸂我
027747 可 14:18 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在
027748 可 14:18 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
027749 可 14:18 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
027750 可 14:18 ὅτι ὅτι CONJ -
027751 可 14:18 εἷς εἷς A-NSM 有一個
027752 可 14:18 ἐξ ἐκ PREP 中間
027753 可 14:18 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
027754 可 14:18 παραδώσει παραδίδωμι V-FAI-3S 要賣
027755 可 14:18 με ἐγώ P-1AS 我⸂了
027756 可 14:18 ὁ ὁ T-NSM 與
027757 可 14:18 ἐσθίων ἐσθίω V-PAP-NSM 喫的⸂人
027758 可 14:18 μετ᾽ μετά PREP 同
027759 可 14:18 ἐμοῦ. ἐγώ P-1GS 我
027760 可 14:19 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P 他們就
027761 可 14:19 λυπεῖσθαι λυπέω V-PPN 憂愁起來
027762 可 14:19 καὶ καί CONJ -
027763 可 14:19 λέγειν λέγω V-PAN 說
027764 可 14:19 αὐτῷ αὐτός P-DSM 問他
027765 可 14:19 εἷς εἷς A-NSM 一個
027766 可 14:19 κατὰ κατά PREP -
027767 可 14:19 εἷς· εἷς A-NSM 一個的
027768 可 14:19 Μήτι μήτι PRT 麼
027769 可 14:19 ἐγώ; ἐγώ P-1NS 是我
027770 可 14:20 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
027771 可 14:20 δὲ δέ CONJ -
027772 可 14:20 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
027773 可 14:20 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
027774 可 14:20 Εἷς εἷς A-NSM 中
027775 可 14:20 τῶν ὁ T-GPM 是
027776 可 14:20 δώδεκα, δώδεκα A-GPM 十二個門徒
027777 可 14:20 ὁ ὁ T-NSM 的那個人
027778 可 14:20 ἐμβαπτόμενος ἐμβάπτω V-PMP-NSM 蘸手
027779 可 14:20 μετ᾽ μετά PREP 同
027780 可 14:20 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
027781 可 14:20 εἰς εἰς PREP 在
027782 可 14:20 τὸ ὁ T-ASN -
027783 可 14:20 τρύβλιον. τρύβλιον N-ASN 盤子⸂裏
027784 可 14:21 ὅτι ὅτι CONJ -
027785 可 14:21 ὁ ὁ T-NSM -
027786 可 14:21 μὲν μέν PRT 必
027787 可 14:21 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
027788 可 14:21 τοῦ ὁ T-GSM -
027789 可 14:21 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
027790 可 14:21 ὑπάγει ὑπάγω V-PAI-3S 要去世
027791 可 14:21 καθὼς καθώς CONJ 正如經上
027792 可 14:21 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 所寫的
027793 可 14:21 περὶ περί PREP 指着
027794 可 14:21 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
027795 可 14:21 οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了
027796 可 14:21 δὲ δέ CONJ 但
027797 可 14:21 τῷ ὁ T-DSM -
027798 可 14:21 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM -
027799 可 14:21 ἐκείνῳ ἐκεῖνος D-DSM 人
027800 可 14:21 δι᾽ διά PREP -
027801 可 14:21 οὗ ὅς R-GSM -
027802 可 14:21 ὁ ὁ T-NSM -
027803 可 14:21 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
027804 可 14:21 τοῦ ὁ T-GSM -
027805 可 14:21 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
027806 可 14:21 παραδίδοται· παραδίδωμι V-PPI-3S 賣
027807 可 14:21 καλὸν καλός A-NSN 好
027808 可 14:21 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
027809 可 14:21 εἰ εἰ CONJ -
027810 可 14:21 οὐκ οὐ PRT-N 不
027811 可 14:21 ἐγεννήθη γεννάω V-API-3S 生在世上⸂倒
027812 可 14:21 ὁ ὁ T-NSM 的
027813 可 14:21 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
027814 可 14:21 ἐκεῖνος.¶ ἐκεῖνος D-NSM 那
027815 可 14:22 Καὶ καί CONJ -
027816 可 14:22 ἐσθιόντων ἐσθίω V-PAP-GPM 喫⸂的時候
027817 可 14:22 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
027818 可 14:22 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 耶穌拿起
027819 可 14:22 ἄρτον ἄρτος N-ASM 餅⸂來
027820 可 14:22 εὐλογήσας εὐλογέω V-AAP-NSM 祝了福
027821 可 14:22 ἔκλασεν κλάω V-AAI-3S 就擘開
027822 可 14:22 καὶ καί CONJ -
027823 可 14:22 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 遞給
027824 可 14:22 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
027825 可 14:22 καὶ καί CONJ -
027826 可 14:22 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
027827 可 14:22 Λάβετε, λαμβάνω V-AAM-2P 你們拿着喫
027828 可 14:22 τοῦτό οὗτος D-NSN 這
027829 可 14:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
027830 可 14:22 τὸ ὁ T-NSN -
027831 可 14:22 σῶμά σῶμα N-NSN 身體
027832 可 14:22 μου. ἐγώ P-1GS 我的
027833 可 14:23 Καὶ καί CONJ 又
027834 可 14:23 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 拿起
027835 可 14:23 ποτήριον ποτήριον N-ASN 杯⸂來
027836 可 14:23 εὐχαριστήσας εὐχαριστέω V-AAP-NSM 祝謝了
027837 可 14:23 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 遞給
027838 可 14:23 αὐτοῖς, αὐτός P-DPM 他們⸂他們
027839 可 14:23 καὶ καί CONJ -
027840 可 14:23 ἔπιον πίνω V-AAI-3P 喝了
027841 可 14:23 ἐξ ἐκ PREP -
027842 可 14:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSN -
027843 可 14:23 πάντες. πᾶς A-NPM 都
027844 可 14:24 καὶ καί CONJ -
027845 可 14:24 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 耶穌說
027846 可 14:24 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
027847 可 14:24 Τοῦτό οὗτος D-NSN 這
027848 可 14:24 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
027849 可 14:24 τὸ ὁ T-NSN 的
027850 可 14:24 αἷμά αἷμα N-NSN 血
027851 可 14:24 μου ἐγώ P-1GS 我
027852 可 14:24 τῆς ὁ T-GSF 立
027853 可 14:24 διαθήκης διαθήκη N-GSF 約
027854 可 14:24 τὸ ὁ T-NSN -
027855 可 14:24 ἐκχυννόμενον ἐκχέω V-PPP-NSN 流出來的
027856 可 14:24 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
027857 可 14:24 πολλῶν. πολύς A-GPM 多人
027858 可 14:25 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在
027859 可 14:25 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
027860 可 14:25 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂我
027861 可 14:25 ὅτι ὅτι CONJ -
027862 可 14:25 οὐκέτι οὐκέτι ADV 再
027863 可 14:25 οὐ οὐ PRT-N -
027864 可 14:25 μὴ μή PRT-N 不
027865 可 14:25 πίω πίνω V-AAS-1S 喝
027866 可 14:25 ἐκ ἐκ PREP -
027867 可 14:25 τοῦ ὁ T-GSN -
027868 可 14:25 γενήματος γέννημα, γένημα N-GSN 汁
027869 可 14:25 τῆς ὁ T-GSF 這
027870 可 14:25 ἀμπέλου ἄμπελος N-GSF 葡萄
027871 可 14:25 ἕως ἕως PREP 直到我
027872 可 14:25 τῆς ὁ T-GSF 的
027873 可 14:25 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日子
027874 可 14:25 ἐκείνης ἐκεῖνος D-GSF 那
027875 可 14:25 ὅταν ὅταν ADV -
027876 可 14:25 αὐτὸ αὐτός P-ASN -
027877 可 14:25 πίνω πίνω V-PAS-1S 喝
027878 可 14:25 καινὸν καινός A-ASN 新
027879 可 14:25 ἐν ἐν PREP 在
027880 可 14:25 τῇ ὁ T-DSF -
027881 可 14:25 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國⸂裏
027882 可 14:25 τοῦ ὁ T-GSM 的
027883 可 14:25 Θεοῦ.¶ θεός N-GSM 神
027884 可 14:26 Καὶ καί CONJ 就
027885 可 14:26 ὑμνήσαντες ὑμνέω V-AAP-NPM 他們唱了詩
027886 可 14:26 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-3P 出來
027887 可 14:26 εἰς εἰς PREP 往
027888 可 14:26 τὸ ὁ T-ASN -
027889 可 14:26 ὄρος ὄρος N-ASN 山⸂去
027890 可 14:26 τῶν ὁ T-GPF -
027891 可 14:26 Ἐλαιῶν. ἐλαιών N-GPF 橄欖
027892 可 14:27 Καὶ καί CONJ -
027893 可 14:27 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂你們
027894 可 14:27 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們
027895 可 14:27 ὁ ὁ T-NSM -
027896 可 14:27 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
027897 可 14:27 ὅτι ὅτι CONJ -
027898 可 14:27 Πάντες πᾶς A-NPM 都
027899 可 14:27 σκανδαλισθήσεσθε, σκανδαλίζω V-FPI-2P 要跌倒了
027900 可 14:27 ὅτι ὅτι CONJ 因為
027901 可 14:27 γέγραπται· γράφω V-RPI-3S 經上記着說
027902 可 14:27 ¬Πατάξω πατάσσω V-FAI-1S 我要擊打
027903 可 14:27 τὸν ὁ T-ASM -
027904 可 14:27 ποιμένα, ποιμήν N-ASM 牧人
027905 可 14:27 ¬Καὶ καί CONJ 就
027906 可 14:27 τὰ ὁ T-NPN -
027907 可 14:27 πρόβατα πρόβατον N-NPN 羊
027908 可 14:27 διασκορπισθήσονται.¶ διασκορπίζω V-FPI-3P 分散了
027909 可 14:28 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但
027910 可 14:28 μετὰ μετά PREP 以後⸂要在
027911 可 14:28 τὸ ὁ T-ASN -
027912 可 14:28 ἐγερθῆναί ἐγείρω V-APN 復活
027913 可 14:28 με ἐγώ P-1AS 我
027914 可 14:28 προάξω προάγω V-FAI-1S 以先
027915 可 14:28 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
027916 可 14:28 εἰς εἰς PREP 往
027917 可 14:28 τὴν ὁ T-ASF -
027918 可 14:28 Γαλιλαίαν. Γαλιλαία N-ASF 加利利⸂去
027919 可 14:29 Ὁ ὁ T-NSM -
027920 可 14:29 δὲ δέ CONJ -
027921 可 14:29 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
027922 可 14:29 ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說
027923 可 14:29 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
027924 可 14:29 Εἰ εἰ CONJ 雖
027925 可 14:29 καὶ καί CONJ 然
027926 可 14:29 πάντες πᾶς A-NPM 眾人
027927 可 14:29 σκανδαλισθήσονται, σκανδαλίζω V-FPI-3P 跌倒
027928 可 14:29 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 總
027929 可 14:29 οὐκ οὐ PRT-N 不能
027930 可 14:29 ἐγώ. ἐγώ P-1NS 我
027931 可 14:30 Καὶ καί CONJ -
027932 可 14:30 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂我
027933 可 14:30 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
027934 可 14:30 ὁ ὁ T-NSM -
027935 可 14:30 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
027936 可 14:30 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在
027937 可 14:30 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
027938 可 14:30 σοι σύ P-2DS 你
027939 可 14:30 ὅτι ὅτι CONJ 就在
027940 可 14:30 σὺ σύ P-2NS -
027941 可 14:30 σήμερον σήμερον ADV 天
027942 可 14:30 ταύτῃ οὗτος D-DSF 今
027943 可 14:30 τῇ ὁ T-DSF -
027944 可 14:30 νυκτὶ νύξ N-DSF 夜裏
027945 可 14:30 πρὶν πρίν CONJ 以先⸂你要
027946 可 14:30 ἢ ἤ CONJ -
027947 可 14:30 δὶς δίς ADV 兩遍
027948 可 14:30 ἀλέκτορα ἀλέκτωρ N-ASM 雞
027949 可 14:30 φωνῆσαι φωνέω V-AAN 叫
027950 可 14:30 τρίς τρίς ADV 三次
027951 可 14:30 με ἐγώ P-1AS 我
027952 可 14:30 ἀπαρνήσῃ. ἀπαρνέομαι V-FMI-2S 不認
027953 可 14:31 Ὁ ὁ T-NSM 彼得
027954 可 14:31 δὲ δέ CONJ 卻
027955 可 14:31 ἐκπερισσῶς ἐκπερισσῶς ADV 極力的
027956 可 14:31 ἐλάλει· λαλέω V-IAI-3S 說
027957 可 14:31 Ἐὰν ἐάν CONJ 就是
027958 可 14:31 δέῃ δέω V-PAS-3S 必須
027959 可 14:31 με ἐγώ P-1AS 我
027960 可 14:31 συναποθανεῖν συναποθνήσκω V-AAN 同死
027961 可 14:31 σοι, σύ P-2DS 和你
027962 可 14:31 οὐ οὐ PRT-N 也總
027963 可 14:31 μή μή PRT-N 不能
027964 可 14:31 σε σύ P-2AS 你
027965 可 14:31 ἀπαρνήσομαι. ἀπαρνέομαι V-FMI-1S 不認
027966 可 14:31 ὡσαύτως ὡσαύτως ADV 這樣
027967 可 14:31 δὲ δέ CONJ -
027968 可 14:31 καὶ καί CONJ 都是
027969 可 14:31 πάντες πᾶς A-NPM 眾門徒
027970 可 14:31 ἔλεγον.¶ λέγω V-IAI-3P 說
027971 可 14:32 Καὶ καί CONJ -
027972 可 14:32 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 他們來
027973 可 14:32 εἰς εἰς PREP 到
027974 可 14:32 χωρίον χωρίον N-ASN 一個地方
027975 可 14:32 οὗ ὅς R-GSN 名
027976 可 14:32 τὸ ὁ T-NSN -
027977 可 14:32 ὄνομα ὄνομα N-NSN 叫
027978 可 14:32 Γεθσημανί Γεθσημανῆ N-NSN 客西馬尼⸂耶穌
027979 可 14:32 καὶ καί CONJ -
027980 可 14:32 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
027981 可 14:32 τοῖς ὁ T-DPM -
027982 可 14:32 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒
027983 可 14:32 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 對
027984 可 14:32 Καθίσατε καθίζω V-AAM-2P 你們坐
027985 可 14:32 ὧδε ὧδε ADV 在這裏
027986 可 14:32 ἕως ἕως CONJ 等
027987 可 14:32 προσεύξωμαι. προσεύχομαι V-AMS-1S 我禱告
027988 可 14:33 καὶ καί CONJ 於是
027989 可 14:33 παραλαμβάνει παραλαμβάνω V-PAI-3S 帶着
027990 可 14:33 τὸν ὁ T-ASM -
027991 可 14:33 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得
027992 可 14:33 καὶ καί CONJ -
027993 可 14:33 τὸν ὁ T-ASM -
027994 可 14:33 Ἰάκωβον Ἰάκωβος N-ASM 雅各
027995 可 14:33 καὶ καί CONJ -
027996 可 14:33 τὸν ὁ T-ASM -
027997 可 14:33 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰
027998 可 14:33 μετ᾽ μετά PREP 同⸂去
027999 可 14:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
028000 可 14:33 καὶ καί CONJ -
028001 可 14:33 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 就
028002 可 14:33 ἐκθαμβεῖσθαι ἐκθαμβέω V-PPN 驚恐起來
028003 可 14:33 καὶ καί CONJ -
028004 可 14:33 ἀδημονεῖν ἀδημονέω V-PAN 極其難過
028005 可 14:34 καὶ καί CONJ -
028006 可 14:34 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
028007 可 14:34 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
028008 可 14:34 Περίλυπός περίλυπος A-NSF 憂傷
028009 可 14:34 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 甚是
028010 可 14:34 ἡ ὁ T-NSF -
028011 可 14:34 ψυχή ψυχή N-NSF 心裏
028012 可 14:34 μου ἐγώ P-1GS 我
028013 可 14:34 ἕως ἕως PREP 幾乎
028014 可 14:34 θανάτου· θάνατος N-GSM 要死⸂你們
028015 可 14:34 μείνατε μένω V-AAM-2P 等候
028016 可 14:34 ὧδε ὧδε ADV 在這裏
028017 可 14:34 καὶ καί CONJ -
028018 可 14:34 γρηγορεῖτε. γρηγορέω V-PAM-2P 儆醒
028019 可 14:35 Καὶ καί CONJ 他⸃就
028020 可 14:35 προελθὼν προέρχομαι V-AAP-NSM 往前走
028021 可 14:35 μικρὸν μικρός A-ASN 稍
028022 可 14:35 ἔπιπτεν πίπτω V-IAI-3S 俯伏
028023 可 14:35 ἐπὶ ἐπί PREP 在
028024 可 14:35 τῆς ὁ T-GSF -
028025 可 14:35 γῆς γῆ N-GSF 地
028026 可 14:35 καὶ καί CONJ 說
028027 可 14:35 προσηύχετο προσεύχομαι V-IMI-3S 禱告
028028 可 14:35 ἵνα ἵνα CONJ -
028029 可 14:35 εἰ εἰ CONJ 倘
028030 可 14:35 δυνατόν δυνατός A-NSN 可行
028031 可 14:35 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 若
028032 可 14:35 παρέλθῃ παρέρχομαι V-AAS-3S 過去
028033 可 14:35 ἀπ᾽ ἀπό PREP -
028034 可 14:35 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
028035 可 14:35 ἡ ὁ T-NSF 便叫那
028036 可 14:35 ὥρα, ὥρα N-NSF 時候
028037 可 14:36 καὶ καί CONJ -
028038 可 14:36 ἔλεγεν· λέγω V-IAI-3S 他說
028039 可 14:36 Ἀββᾶ ἀββά N-VSM 阿爸
028040 可 14:36 ὁ ὁ T-VSM -
028041 可 14:36 Πατήρ, πατήρ N-VSM 父阿
028042 可 14:36 πάντα πᾶς A-NPN 凡事
028043 可 14:36 δυνατά δυνατός A-NPN 都能
028044 可 14:36 σοι· σύ P-2DS 在你
028045 可 14:36 παρένεγκε παραφέρω V-AAM-2S 撤去
028046 可 14:36 τὸ ὁ T-ASN -
028047 可 14:36 ποτήριον ποτήριον N-ASN 杯
028048 可 14:36 τοῦτο οὗτος D-ASN 求你將這
028049 可 14:36 ἀπ᾽ ἀπό PREP -
028050 可 14:36 ἐμοῦ· ἐγώ P-1GS -
028051 可 14:36 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 然而
028052 可 14:36 οὐ οὐ PRT-N 不要
028053 可 14:36 τί τίς I-ASN 從
028054 可 14:36 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我的
028055 可 14:36 θέλω θέλω V-PAI-1S 意思
028056 可 14:36 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只要
028057 可 14:36 τί τίς I-ASN 從
028058 可 14:36 σύ. σύ P-2NS 你的意思
028059 可 14:37 Καὶ καί CONJ -
028060 可 14:37 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 耶穌回來
028061 可 14:37 καὶ καί CONJ -
028062 可 14:37 εὑρίσκει εὑρίσκω V-PAI-3S 見
028063 可 14:37 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
028064 可 14:37 καθεύδοντας, καθεύδω V-PAP-APM 睡着了
028065 可 14:37 καὶ καί CONJ 就
028066 可 14:37 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
028067 可 14:37 τῷ ὁ T-DSM 對
028068 可 14:37 Πέτρῳ· Πέτρος N-DSM 彼得
028069 可 14:37 Σίμων, Σίμων N-VSM 西門
028070 可 14:37 καθεύδεις; καθεύδω V-PAI-2S 你睡覺麼
028071 可 14:37 οὐκ οὐ PRT-N 不
028072 可 14:37 ἴσχυσας ἰσχύω V-AAI-2S 能
028073 可 14:37 μίαν εἷς A-ASF 片
028074 可 14:37 ὥραν ὥρα N-ASF 時⸂麼
028075 可 14:37 γρηγορῆσαι; γρηγορέω V-AAN 儆醒
028076 可 14:38 γρηγορεῖτε γρηγορέω V-PAM-2P 總要儆醒
028077 可 14:38 καὶ καί CONJ -
028078 可 14:38 προσεύχεσθε, προσεύχομαι V-PMM-2P 禱告
028079 可 14:38 ἵνα ἵνα CONJ 得
028080 可 14:38 μὴ μή PRT-N 免
028081 可 14:38 ἔλθητε ἔρχομαι V-AAS-2P 入了
028082 可 14:38 εἰς εἰς PREP -
028083 可 14:38 πειρασμόν· πειρασμός N-ASM 迷惑
028084 可 14:38 τὸ ὁ T-NSN -
028085 可 14:38 μὲν μέν PRT 固然
028086 可 14:38 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 你們心靈
028087 可 14:38 πρόθυμον πρόθυμος A-NSN 願意
028088 可 14:38 ἡ ὁ T-NSF -
028089 可 14:38 δὲ δέ CONJ 卻
028090 可 14:38 σὰρξ σάρξ N-NSF 肉體
028091 可 14:38 ἀσθενής. ἀσθενής A-NSF 軟弱了
028092 可 14:39 Καὶ καί CONJ 耶穌⸃又
028093 可 14:39 πάλιν πάλιν ADV -
028094 可 14:39 ἀπελθὼν ἀπέρχομαι V-AAP-NSM 去
028095 可 14:39 προσηύξατο προσεύχομαι V-AMI-3S 禱告
028096 可 14:39 τὸν ὁ T-ASM -
028097 可 14:39 αὐτὸν αὐτός P-ASM 還是與先前一樣
028098 可 14:39 λόγον λόγος N-ASM 話
028099 可 14:39 εἰπών. εἶπον V-AAP-NSM 說的
028100 可 14:40 καὶ καί CONJ -
028101 可 14:40 πάλιν πάλιν ADV 又
028102 可 14:40 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 來
028103 可 14:40 εὗρεν εὑρίσκω V-AAI-3S 見
028104 可 14:40 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
028105 可 14:40 καθεύδοντας, καθεύδω V-PAP-APM 睡着了
028106 可 14:40 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 甚是
028107 可 14:40 γὰρ γάρ CONJ 因為
028108 可 14:40 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
028109 可 14:40 οἱ ὁ T-NPM -
028110 可 14:40 ὀφθαλμοὶ ὀφθαλμός N-NPM 眼睛
028111 可 14:40 καταβαρυνόμενοι, καταβαρύνω V-PPP-NPM 困倦⸂他們
028112 可 14:40 καὶ καί CONJ 也
028113 可 14:40 οὐκ οὐ PRT-N 不
028114 可 14:40 ᾔδεισαν εἴδω V-LAI-3P 知道
028115 可 14:40 τί τίς I-ASN 怎麼
028116 可 14:40 ἀποκριθῶσιν ἀποκρίνω V-AMS-3P 回答
028117 可 14:40 αὐτῷ. αὐτός P-DSM -
028118 可 14:41 Καὶ καί CONJ -
028119 可 14:41 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來
028120 可 14:41 τὸ ὁ T-ASN -
028121 可 14:41 τρίτον τρίτος A-ASN 第三次
028122 可 14:41 καὶ καί CONJ -
028123 可 14:41 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂現在你們
028124 可 14:41 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
028125 可 14:41 Καθεύδετε καθεύδω V-PAI-2P 睡覺
028126 可 14:41 τὸ ὁ T-ASN -
028127 可 14:41 λοιπὸν λοιπόν A-ASN 仍然
028128 可 14:41 καὶ καί CONJ -
028129 可 14:41 ἀναπαύεσθε· ἀναπαύω V-PMI-2P 安歇罷
028130 可 14:41 ἀπέχει· ἀπέχω V-PAI-3S 彀了
028131 可 14:41 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 到了
028132 可 14:41 ἡ ὁ T-NSF -
028133 可 14:41 ὥρα, ὥρα N-NSF 時候
028134 可 14:41 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
028135 可 14:41 παραδίδοται παραδίδωμι V-PPI-3S 被賣
028136 可 14:41 ὁ ὁ T-NSM -
028137 可 14:41 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
028138 可 14:41 τοῦ ὁ T-GSM -
028139 可 14:41 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
028140 可 14:41 εἰς εἰς PREP 在
028141 可 14:41 τὰς ὁ T-APF -
028142 可 14:41 χεῖρας χείρ N-APF 手⸂裏了
028143 可 14:41 τῶν ὁ T-GPM -
028144 可 14:41 ἁμαρτωλῶν. ἁμαρτωλός A-GPM 罪人
028145 可 14:42 ἐγείρεσθε ἐγείρω V-PEM-2P 起來
028146 可 14:42 ἄγωμεν· ἄγω V-PAS-1P 我們走罷
028147 可 14:42 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
028148 可 14:42 ὁ ὁ T-NSM 那
028149 可 14:42 παραδιδούς παραδίδωμι V-PAP-NSM 賣
028150 可 14:42 με ἐγώ P-1AS 我⸂的人
028151 可 14:42 ἤγγικεν.¶ ἐγγίζω V-RAI-3S 近了
028152 可 14:43 Καὶ καί CONJ -
028153 可 14:43 εὐθὺς εὐθέως ADV 忽然
028154 可 14:43 ἔτι ἔτι ADV 之間
028155 可 14:43 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
028156 可 14:43 λαλοῦντος λαλέω V-PAP-GSM 說話
028157 可 14:43 παραγίνεται παραγίνομαι V-PMI-3S 來了
028158 可 14:43 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大
028159 可 14:43 εἷς εἷς A-NSM -
028160 可 14:43 τῶν ὁ T-GPM 那
028161 可 14:43 δώδεκα δώδεκα A-GPM 十二個門徒裏⸂的
028162 可 14:43 καὶ καί CONJ 並有
028163 可 14:43 μετ᾽ μετά PREP 帶着
028164 可 14:43 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他⸂同來
028165 可 14:43 ὄχλος ὄχλος N-NSM 許多人
028166 可 14:43 μετὰ μετά PREP 與
028167 可 14:43 μαχαιρῶν μάχαιρα N-GPF 刀
028168 可 14:43 καὶ καί CONJ -
028169 可 14:43 ξύλων ξύλον N-GPN 棒
028170 可 14:43 παρὰ παρά PREP 從
028171 可 14:43 τῶν ὁ T-GPM -
028172 可 14:43 ἀρχιερέων ἀρχιερεύς N-GPM 祭司長
028173 可 14:43 καὶ καί CONJ 和
028174 可 14:43 τῶν ὁ T-GPM -
028175 可 14:43 γραμματέων γραμματεύς N-GPM 文士
028176 可 14:43 καὶ καί CONJ 並
028177 可 14:43 τῶν ὁ T-GPM -
028178 可 14:43 πρεσβυτέρων. πρεσβύτερος A-GPM 長老⸂那裏
028179 可 14:44 Δεδώκει δίδωμι V-LAI-3S 曾給
028180 可 14:44 δὲ δέ CONJ -
028181 可 14:44 ὁ ὁ T-NSM -
028182 可 14:44 παραδιδοὺς παραδίδωμι V-PAP-NSM 賣
028183 可 14:44 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌⸂的人
028184 可 14:44 σύσσημον σύσσημον N-ASN 一個暗號
028185 可 14:44 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
028186 可 14:44 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說⸂我
028187 可 14:44 Ὃν ὅς R-ASM 與誰
028188 可 14:44 ἂν ἄν PRT 誰
028189 可 14:44 φιλήσω φιλέω V-AAS-1S 親嘴
028190 可 14:44 αὐτός αὐτός P-NSM 他⸂你們
028191 可 14:44 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 就是
028192 可 14:44 κρατήσατε κρατέω V-AAM-2P 拿住
028193 可 14:44 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他
028194 可 14:44 καὶ καί CONJ -
028195 可 14:44 ἀπάγετε ἀπάγω V-PAM-2P 帶去
028196 可 14:44 ἀσφαλῶς. ἀσφαλῶς ADV 牢牢靠靠的
028197 可 14:45 καὶ καί CONJ -
028198 可 14:45 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 猶大⸃來了
028199 可 14:45 εὐθὺς εὐθέως ADV 隨即
028200 可 14:45 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 到
028201 可 14:45 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌跟前
028202 可 14:45 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說
028203 可 14:45 Ῥαββί, ῥαββί HEB-T 拉比
028204 可 14:45 καὶ καί CONJ 便
028205 可 14:45 κατεφίλησεν καταφιλέω V-AAI-3S 親嘴
028206 可 14:45 αὐτόν· αὐτός P-ASM 與他
028207 可 14:46 Οἱ ὁ T-NPM 他們
028208 可 14:46 δὲ δέ CONJ 就
028209 可 14:46 ἐπέβαλαν ἐπιβάλλω V-AAI-3P 下
028210 可 14:46 τὰς ὁ T-APF -
028211 可 14:46 χεῖρας χείρ N-APF 手
028212 可 14:46 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
028213 可 14:46 καὶ καί CONJ -
028214 可 14:46 ἐκράτησαν κρατέω V-AAI-3P 拿住
028215 可 14:46 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
028216 可 14:47 εἷς εἷς A-NSM 一個
028217 可 14:47 δέ δέ CONJ -
028218 可 14:47 τις τις X-NSM 有
028219 可 14:47 τῶν ὁ T-GPM -
028220 可 14:47 παρεστηκότων παρίστημι V-RAP-GPM 旁邊站着的人
028221 可 14:47 σπασάμενος σπάω V-AMP-NSM 拔出
028222 可 14:47 τὴν ὁ T-ASF -
028223 可 14:47 μάχαιραν μάχαιρα N-ASF 刀⸂來
028224 可 14:47 ἔπαισεν παίω V-AAI-3S 砍了一刀
028225 可 14:47 τὸν ὁ T-ASM 的
028226 可 14:47 δοῦλον δοῦλος N-ASM 僕人
028227 可 14:47 τοῦ ὁ T-GSM -
028228 可 14:47 ἀρχιερέως ἀρχιερεύς N-GSM 將大祭司
028229 可 14:47 καὶ καί CONJ -
028230 可 14:47 ἀφεῖλεν ἀφαιρέω V-AAI-3S 削掉了
028231 可 14:47 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
028232 可 14:47 τὸ ὁ T-ASN 一個
028233 可 14:47 ὠτάριον.¶ ὠτάριον N-ASN 耳朵
028234 可 14:48 Καὶ καί CONJ -
028235 可 14:48 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM -
028236 可 14:48 ὁ ὁ T-NSM -
028237 可 14:48 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
028238 可 14:48 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們
028239 可 14:48 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
028240 可 14:48 Ὡς ὡς CONJ 如同
028241 可 14:48 ἐπὶ ἐπί PREP 拿
028242 可 14:48 λῃστὴν λῃστής N-ASM 強盜麼
028243 可 14:48 ἐξήλθατε ἐξέρχομαι V-AAI-2P 出來
028244 可 14:48 μετὰ μετά PREP 帶着
028245 可 14:48 μαχαιρῶν μάχαιρα N-GPF 刀
028246 可 14:48 καὶ καί CONJ -
028247 可 14:48 ξύλων ξύλον N-GPN 棒
028248 可 14:48 συλλαβεῖν συλλαμβάνω V-AAN 拿
028249 可 14:48 με; ἐγώ P-1AS 我
028250 可 14:49 καθ᾽ κατά PREP 天
028251 可 14:49 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天
028252 可 14:49 ἤμην εἰμί V-IMI-1S 我
028253 可 14:49 πρὸς πρός PREP 同
028254 可 14:49 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
028255 可 14:49 ἐν ἐν PREP 在
028256 可 14:49 τῷ ὁ T-DSN -
028257 可 14:49 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏你們
028258 可 14:49 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 教訓人
028259 可 14:49 καὶ καί CONJ 並
028260 可 14:49 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
028261 可 14:49 ἐκρατήσατέ κρατέω V-AAI-2P 拿
028262 可 14:49 με· ἐγώ P-1AS 我
028263 可 14:49 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但⸂這事成就
028264 可 14:49 ἵνα ἵνα CONJ 為要
028265 可 14:49 πληρωθῶσιν πληρόω V-APS-3P 應驗
028266 可 14:49 αἱ ὁ T-NPF -
028267 可 14:49 γραφαί. γραφή N-NPF 經上的話
028268 可 14:50 Καὶ καί CONJ -
028269 可 14:50 ἀφέντες ἀφίημι V-AAP-NPM 離開
028270 可 14:50 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
028271 可 14:50 ἔφυγον φεύγω V-AAI-3P 逃走了
028272 可 14:50 πάντες. πᾶς A-NPM 門徒⸃都
028273 可 14:51 Καὶ καί CONJ 有⸂一個
028274 可 14:51 νεανίσκος νεανίσκος N-NSM 少年人
028275 可 14:51 τις τις X-NSM -
028276 可 14:51 συνηκολούθει συνακολουθέω V-IAI-3S 跟隨
028277 可 14:51 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌⸂眾人
028278 可 14:51 περιβεβλημένος περιβάλλω V-RMP-NSM 披
028279 可 14:51 σινδόνα σινδών N-ASF 一塊麻布
028280 可 14:51 ἐπὶ ἐπί PREP 着
028281 可 14:51 γυμνοῦ, γυμνός A-GSN 赤身
028282 可 14:51 καὶ καί CONJ 就
028283 可 14:51 κρατοῦσιν κρατέω V-PAI-3P 捉拿
028284 可 14:51 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他
028285 可 14:52 ὁ ὁ T-NSM 他
028286 可 14:52 δὲ δέ CONJ 卻
028287 可 14:52 καταλιπὼν καταλείπω V-AAP-NSM 丟了
028288 可 14:52 τὴν ὁ T-ASF -
028289 可 14:52 σινδόνα σινδών N-ASF 麻布
028290 可 14:52 γυμνὸς γυμνός A-NSM 赤身
028291 可 14:52 ἔφυγεν. φεύγω V-AAI-3S 逃走了
028292 可 14:53 Καὶ καί CONJ -
028293 可 14:53 ἀπήγαγον ἀπάγω V-AAI-3P 帶
028294 可 14:53 τὸν ὁ T-ASM 他們⸃把
028295 可 14:53 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
028296 可 14:53 πρὸς πρός PREP 那裏
028297 可 14:53 τὸν ὁ T-ASM 到
028298 可 14:53 ἀρχιερέα, ἀρχιερεύς N-ASM 大祭司
028299 可 14:53 καὶ καί CONJ 又有
028300 可 14:53 συνέρχονται συνέρχομαι V-PMI-3P 一同聚集
028301 可 14:53 πάντες πᾶς A-NPM 都來和大祭司
028302 可 14:53 οἱ ὁ T-NPM -
028303 可 14:53 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 眾祭司長
028304 可 14:53 καὶ καί CONJ 和
028305 可 14:53 οἱ ὁ T-NPM -
028306 可 14:53 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 長老
028307 可 14:53 καὶ καί CONJ 並
028308 可 14:53 οἱ ὁ T-NPM -
028309 可 14:53 γραμματεῖς. γραμματεύς N-NPM 文士
028310 可 14:54 καὶ καί CONJ -
028311 可 14:54 ὁ ὁ T-NSM -
028312 可 14:54 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
028313 可 14:54 ἀπὸ ἀπό PREP -
028314 可 14:54 μακρόθεν μακρόθεν ADV 遠遠的
028315 可 14:54 ἠκολούθησεν ἀκολουθέω V-AAI-3S 跟着
028316 可 14:54 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌
028317 可 14:54 ἕως ἕως PREP 一直
028318 可 14:54 ἔσω ἔσω ADV 裏
028319 可 14:54 εἰς εἰς PREP 進入
028320 可 14:54 τὴν ὁ T-ASF 的
028321 可 14:54 αὐλὴν αὐλή N-ASF 院
028322 可 14:54 τοῦ ὁ T-GSM -
028323 可 14:54 ἀρχιερέως ἀρχιερεύς N-GSM 大祭司
028324 可 14:54 καὶ καί CONJ -
028325 可 14:54 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
028326 可 14:54 συνκαθήμενος συγκάθημαι V-PMP-NSM 一同坐
028327 可 14:54 μετὰ μετά PREP 和
028328 可 14:54 τῶν ὁ T-GPM -
028329 可 14:54 ὑπηρετῶν ὑπηρέτης N-GPM 差役
028330 可 14:54 καὶ καί CONJ -
028331 可 14:54 θερμαινόμενος θερμαίνω V-PMP-NSM 烤火
028332 可 14:54 πρὸς πρός PREP 在
028333 可 14:54 τὸ ὁ T-ASN -
028334 可 14:54 φῶς.¶ φῶς N-ASN 火光⸂裏
028335 可 14:55 Οἱ ὁ T-NPM -
028336 可 14:55 δὲ δέ CONJ -
028337 可 14:55 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
028338 可 14:55 καὶ καί CONJ 和
028339 可 14:55 ὅλον ὅλος A-NSN 全
028340 可 14:55 τὸ ὁ T-NSN -
028341 可 14:55 συνέδριον συνέδριον N-NSN 公會
028342 可 14:55 ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 尋找
028343 可 14:55 κατὰ κατά PREP 控告
028344 可 14:55 τοῦ ὁ T-GSM -
028345 可 14:55 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
028346 可 14:55 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 見證
028347 可 14:55 εἰς εἰς PREP 要
028348 可 14:55 τὸ ὁ T-ASN -
028349 可 14:55 θανατῶσαι θανατόω V-AAN 治死
028350 可 14:55 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他
028351 可 14:55 καὶ καί CONJ 卻
028352 可 14:55 οὐχ οὐ PRT-N 不⸂着
028353 可 14:55 ηὕρισκον· εὑρίσκω V-IAI-3P 尋
028354 可 14:56 πολλοὶ πολύς A-NPM 有好些人
028355 可 14:56 γὰρ γάρ CONJ 因為
028356 可 14:56 ἐψευδομαρτύρουν ψευδομαρτυρέω V-IAI-3P 作假見證
028357 可 14:56 κατ᾽ κατά PREP 告
028358 可 14:56 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
028359 可 14:56 καὶ καί CONJ 只是
028360 可 14:56 ἴσαι ἴσος A-NPF 相合
028361 可 14:56 αἱ ὁ T-NPF 他們的
028362 可 14:56 μαρτυρίαι μαρτυρία N-NPF 見證
028363 可 14:56 οὐκ οὐ PRT-N 不
028364 可 14:56 ἦσαν. εἰμί V-IAI-3P 各
028365 可 14:57 Καί καί CONJ 又有
028366 可 14:57 τινες τις X-NPM 幾個人
028367 可 14:57 ἀναστάντες ἀνίστημι V-AAP-NPM 站起來
028368 可 14:57 ἐψευδομαρτύρουν ψευδομαρτυρέω V-IAI-3P 作假見證
028369 可 14:57 κατ᾽ κατά PREP 告
028370 可 14:57 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
028371 可 14:57 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說
028372 可 14:58 Ὅτι ὅτι CONJ -
028373 可 14:58 Ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
028374 可 14:58 ἠκούσαμεν ἀκούω V-AAI-1P 聽見
028375 可 14:58 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
028376 可 14:58 λέγοντος λέγω V-PAP-GSM 說
028377 可 14:58 ὅτι ὅτι CONJ -
028378 可 14:58 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
028379 可 14:58 καταλύσω καταλύω V-FAI-1S 要拆毀
028380 可 14:58 τὸν ὁ T-ASM -
028381 可 14:58 ναὸν ναός N-ASM 殿
028382 可 14:58 τοῦτον οὗτος D-ASM 這
028383 可 14:58 τὸν ὁ T-ASM -
028384 可 14:58 χειροποίητον χειροποίητος A-ASM 人手所造的
028385 可 14:58 καὶ καί CONJ -
028386 可 14:58 διὰ διά PREP 內
028387 可 14:58 τριῶν τρεῖς, τρία A-GPF 三
028388 可 14:58 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF 日
028389 可 14:58 ἄλλον ἄλλος A-ASM 一座
028390 可 14:58 ἀχειροποίητον ἀχειροποίητος A-ASM 不是人手所造的
028391 可 14:58 οἰκοδομήσω. οἰκοδομέω V-FAI-1S 就另造
028392 可 14:59 καὶ καί CONJ 也是
028393 可 14:59 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 各不
028394 可 14:59 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這麼
028395 可 14:59 ἴση ἴσος A-NSF 相合
028396 可 14:59 ἦν εἰμί V-IAI-3S 就是
028397 可 14:59 ἡ ὁ T-NSF -
028398 可 14:59 μαρτυρία μαρτυρία N-NSF 作見證
028399 可 14:59 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 他們
028400 可 14:60 Καὶ καί CONJ -
028401 可 14:60 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來
028402 可 14:60 ὁ ὁ T-NSM -
028403 可 14:60 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司
028404 可 14:60 εἰς εἰς PREP 站在
028405 可 14:60 μέσον μέσος A-ASN 中間
028406 可 14:60 ἐπηρώτησεν ἐπερωτάω V-AAI-3S 問
028407 可 14:60 τὸν ὁ T-ASM -
028408 可 14:60 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
028409 可 14:60 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說⸂你
028410 可 14:60 Οὐκ οὐ PRT-N 都不
028411 可 14:60 ἀποκρίνῃ ἀποκρίνω V-PMI-2S 回答⸂麼
028412 可 14:60 οὐδέν οὐδείς A-ASN 甚麼
028413 可 14:60 τί τίς I-ASN 是甚麼呢
028414 可 14:60 οὗτοί οὗτος D-NPM 這些人
028415 可 14:60 σου σύ P-2GS 你的
028416 可 14:60 καταμαρτυροῦσιν; καταμαρτυρέω V-PAI-3P 作見證告
028417 可 14:61 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
028418 可 14:61 δὲ δέ CONJ 卻
028419 可 14:61 ἐσιώπα σιωπάω V-IAI-3S 不言語
028420 可 14:61 καὶ καί CONJ -
028421 可 14:61 οὐκ οὐ PRT-N 也不
028422 可 14:61 ἀπεκρίνατο ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答
028423 可 14:61 οὐδέν. οὐδείς A-ASN 一句
028424 可 14:61 Πάλιν πάλιν ADV 又
028425 可 14:61 ὁ ὁ T-NSM -
028426 可 14:61 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司
028427 可 14:61 ἐπηρώτα ἐπερωτάω V-IAI-3S 問
028428 可 14:61 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
028429 可 14:61 καὶ καί CONJ -
028430 可 14:61 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
028431 可 14:61 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
028432 可 14:61 Σὺ σύ P-2NS 你
028433 可 14:61 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
028434 可 14:61 ὁ ὁ T-NSM -
028435 可 14:61 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督⸂不是
028436 可 14:61 ὁ ὁ T-NSM 的
028437 可 14:61 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
028438 可 14:61 τοῦ ὁ T-GSM 那
028439 可 14:61 Εὐλογητοῦ; εὐλογητός A-GSM 當稱頌者
028440 可 14:62 Ὁ ὁ T-NSM -
028441 可 14:62 δὲ δέ CONJ -
028442 可 14:62 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
028443 可 14:62 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
028444 可 14:62 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
028445 可 14:62 εἰμι, εἰμί V-PAI-1S 是
028446 可 14:62 καὶ καί CONJ -
028447 可 14:62 ὄψεσθε ὁράω V-FMI-2P 你們必看見
028448 可 14:62 τὸν ὁ T-ASM -
028449 可 14:62 Υἱὸν υἱός N-ASM 子
028450 可 14:62 τοῦ ὁ T-GSM -
028451 可 14:62 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
028452 可 14:62 ἐκ ἐκ PREP 在
028453 可 14:62 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊
028454 可 14:62 καθήμενον κάθημαι V-PMP-ASM 坐
028455 可 14:62 τῆς ὁ T-GSF 那
028456 可 14:62 δυνάμεως δύναμις N-GSF 權能者的
028457 可 14:62 καὶ καί CONJ -
028458 可 14:62 ἐρχόμενον ἔρχομαι V-PMP-ASM 降臨
028459 可 14:62 μετὰ μετά PREP 駕着
028460 可 14:62 τῶν ὁ T-GPF 的
028461 可 14:62 νεφελῶν νεφέλη N-GPF 雲
028462 可 14:62 τοῦ ὁ T-GSM -
028463 可 14:62 οὐρανοῦ. οὐρανός N-GSM 天上
028464 可 14:63 Ὁ ὁ T-NSM -
028465 可 14:63 δὲ δέ CONJ 就
028466 可 14:63 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司
028467 可 14:63 διαρρήξας διαρρήγνυμι V-AAP-NSM 撕開
028468 可 14:63 τοὺς ὁ T-APM -
028469 可 14:63 χιτῶνας χιτών N-APM 衣服
028470 可 14:63 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
028471 可 14:63 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說⸂我們
028472 可 14:63 Τί τίς I-ASN 何必
028473 可 14:63 ἔτι ἔτι ADV 再
028474 可 14:63 χρείαν χρεία N-ASF -
028475 可 14:63 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 用
028476 可 14:63 μαρτύρων; μάρτυς N-GPM 見證人⸂呢
028477 可 14:64 ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 你們已經聽見
028478 可 14:64 τῆς ὁ T-GSF 他這
028479 可 14:64 βλασφημίας· βλασφημία N-GSF 僭妄的話了
028480 可 14:64 τί τίς I-NSN 如何
028481 可 14:64 ὑμῖν σύ P-2DP 你們的
028482 可 14:64 φαίνεται; φαίνω V-PEI-3S 意見
028483 可 14:64 Οἱ ὁ T-NPM 他們
028484 可 14:64 δὲ δέ CONJ -
028485 可 14:64 πάντες πᾶς A-NPM 都
028486 可 14:64 κατέκριναν κατακρίνω V-AAI-3P 定
028487 可 14:64 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
028488 可 14:64 ἔνοχον ἔνοχος A-ASM 該
028489 可 14:64 εἶναι εἰμί V-PAN 他
028490 可 14:64 θανάτου.¶ θάνατος N-GSM 死的⸂罪
028491 可 14:65 Καὶ καί CONJ 就
028492 可 14:65 ἤρξαντό ἄρχω V-AMI-3P -
028493 可 14:65 τινες τις X-NPM 有人
028494 可 14:65 ἐμπτύειν ἐμπτύω V-PAN 吐唾沫
028495 可 14:65 αὐτῷ αὐτός P-DSM 在他臉上
028496 可 14:65 καὶ καί CONJ 又
028497 可 14:65 περικαλύπτειν περικαλύπτω V-PAN 蒙着
028498 可 14:65 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
028499 可 14:65 τὸ ὁ T-ASN -
028500 可 14:65 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 臉
028501 可 14:65 καὶ καί CONJ -
028502 可 14:65 κολαφίζειν κολαφίζω V-PAN 用拳頭打
028503 可 14:65 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
028504 可 14:65 καὶ καί CONJ -
028505 可 14:65 λέγειν λέγω V-PAN 說
028506 可 14:65 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
028507 可 14:65 Προφήτευσον, προφητεύω V-AAM-2S 你說豫言罷
028508 可 14:65 καὶ καί CONJ -
028509 可 14:65 οἱ ὁ T-NPM -
028510 可 14:65 ὑπηρέται ὑπηρέτης N-NPM 差役
028511 可 14:65 ῥαπίσμασιν ῥάπισμα N-DPN 用手掌打
028512 可 14:65 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
028513 可 14:65 ἔλαβον.¶ λαμβάνω V-AAI-3P 接過他來
028514 可 14:66 Καὶ καί CONJ -
028515 可 14:66 ὄντος εἰμί V-PAP-GSM 在
028516 可 14:66 τοῦ ὁ T-GSM -
028517 可 14:66 Πέτρου Πέτρος N-GSM 彼得
028518 可 14:66 κάτω κάτω ADV 下邊
028519 可 14:66 ἐν ἐν PREP -
028520 可 14:66 τῇ ὁ T-DSF -
028521 可 14:66 αὐλῇ αὐλή N-DSF 院子⸂裏
028522 可 14:66 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來了
028523 可 14:66 μία εἷς A-NSF 一個
028524 可 14:66 τῶν ὁ T-GPF -
028525 可 14:66 παιδισκῶν παιδίσκη N-GPF 使女
028526 可 14:66 τοῦ ὁ T-GSM 的
028527 可 14:66 ἀρχιερέως ἀρχιερεύς N-GSM 大祭司
028528 可 14:67 καὶ καί CONJ 就
028529 可 14:67 ἰδοῦσα εἴδω V-AAP-NSF 見
028530 可 14:67 τὸν ὁ T-ASM -
028531 可 14:67 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得
028532 可 14:67 θερμαινόμενον θερμαίνω V-PMP-ASM 烤火
028533 可 14:67 ἐμβλέψασα ἐμβλέπω V-AAP-NSF 看着
028534 可 14:67 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
028535 可 14:67 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說
028536 可 14:67 Καὶ καί CONJ 也是⸂同
028537 可 14:67 σὺ σύ P-2NS 你
028538 可 14:67 μετὰ μετά PREP 一夥的
028539 可 14:67 τοῦ ὁ T-GSM -
028540 可 14:67 Ναζαρηνοῦ Ναζαρηνός A-GSM 拿撒勒人
028541 可 14:67 ἦσθα εἰμί V-IMI-2S 素來
028542 可 14:67 τοῦ ὁ T-GSM -
028543 可 14:67 Ἰησοῦ. Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
028544 可 14:68 Ὁ ὁ T-NSM 彼得
028545 可 14:68 δὲ δέ CONJ 卻
028546 可 14:68 ἠρνήσατο ἀρνέομαι V-AMI-3S 不承認
028547 可 14:68 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說⸂我
028548 可 14:68 Οὔτε οὔτε CONJ-N 不
028549 可 14:68 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 知道
028550 可 14:68 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不
028551 可 14:68 ἐπίσταμαι ἐπίσταμαι V-PMI-1S 明白
028552 可 14:68 σὺ σύ P-2NS 你
028553 可 14:68 τί τίς I-ASN 是甚麼
028554 可 14:68 λέγεις. λέγω V-PAI-2S 所說的
028555 可 14:68 καὶ καί CONJ 於是
028556 可 14:68 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出
028557 可 14:68 ἔξω ἔξω ADV 來
028558 可 14:68 εἰς εἰς PREP 到了
028559 可 14:68 τὸ ὁ T-ASN -
028560 可 14:68 προαύλιον προαύλιον N-ASN 前院
028561 可 14:68 καὶ καί CONJ 就
028562 可 14:68 ἀλέκτωρ ἀλέκτωρ N-NSM 雞
028563 可 14:68 ἐφώνησεν.¶ φωνέω V-AAI-3S 叫了
028564 可 14:69 Καὶ καί CONJ -
028565 可 14:69 ἡ ὁ T-NSF 那
028566 可 14:69 παιδίσκη παιδίσκη N-NSF 使女
028567 可 14:69 ἰδοῦσα εἴδω V-AAP-NSF 看見
028568 可 14:69 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
028569 可 14:69 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S -
028570 可 14:69 πάλιν πάλιν ADV 又
028571 可 14:69 λέγειν λέγω V-PAN 說
028572 可 14:69 τοῖς ὁ T-DPM 對
028573 可 14:69 παρεστῶσιν παρίστημι V-RAP-DPM 旁邊站着的人
028574 可 14:69 ὅτι ὅτι CONJ -
028575 可 14:69 Οὗτος οὗτος D-NSM 這
028576 可 14:69 ἐξ ἐκ PREP 一黨的
028577 可 14:69 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
028578 可 14:69 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 也是
028579 可 14:70 Ὁ ὁ T-NSM 彼得
028580 可 14:70 δὲ δέ CONJ -
028581 可 14:70 πάλιν πάλιν ADV 又
028582 可 14:70 ἠρνεῖτο. ἀρνέομαι V-IMI-3S 不承認
028583 可 14:70 Καὶ καί CONJ -
028584 可 14:70 μετὰ μετά PREP 過了
028585 可 14:70 μικρὸν μικρός A-ASN 不多的時候
028586 可 14:70 πάλιν πάλιν ADV 又
028587 可 14:70 οἱ ὁ T-NPM -
028588 可 14:70 παρεστῶτες παρίστημι V-RAP-NPM 旁邊站着的人
028589 可 14:70 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說⸂你
028590 可 14:70 τῷ ὁ T-DSM 對
028591 可 14:70 Πέτρῳ· Πέτρος N-DSM 彼得
028592 可 14:70 Ἀληθῶς ἀληθῶς ADV 真
028593 可 14:70 ἐξ ἐκ PREP 一黨的
028594 可 14:70 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
028595 可 14:70 εἶ, εἰμί V-PAI-2S 是
028596 可 14:70 καὶ καί CONJ -
028597 可 14:70 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂你
028598 可 14:70 Γαλιλαῖος Γαλιλαῖος N-NSM 加利利人
028599 可 14:70 εἶ. εἰμί V-PAI-2S 是
028600 可 14:71 Ὁ ὁ T-NSM 彼得
028601 可 14:71 δὲ δέ CONJ -
028602 可 14:71 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 就
028603 可 14:71 ἀναθεματίζειν ἀναθεματίζω V-PAN 發咒
028604 可 14:71 καὶ καί CONJ -
028605 可 14:71 ὀμνύναι ὄμνυμι V-PAN 起誓的
028606 可 14:71 ὅτι ὅτι CONJ 說⸂我
028607 可 14:71 Οὐκ οὐ PRT-N 不
028608 可 14:71 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 認得⸂你們
028609 可 14:71 τὸν ὁ T-ASM 個
028610 可 14:71 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人
028611 可 14:71 τοῦτον οὗτος D-ASM 這
028612 可 14:71 ὃν ὅς R-ASM -
028613 可 14:71 λέγετε. λέγω V-PAI-2P 說的
028614 可 14:72 καὶ καί CONJ -
028615 可 14:72 εὐθὺς εὐθέως ADV 立時
028616 可 14:72 ἐκ ἐκ PREP -
028617 可 14:72 δευτέρου δεύτερος A-GSN 第二遍
028618 可 14:72 ἀλέκτωρ ἀλέκτωρ N-NSM 雞
028619 可 14:72 ἐφώνησεν. φωνέω V-AAI-3S 叫了
028620 可 14:72 Καὶ καί CONJ -
028621 可 14:72 ἀνεμνήσθη ἀναμιμνήσκω V-API-3S 想起
028622 可 14:72 ὁ ὁ T-NSM -
028623 可 14:72 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
028624 可 14:72 τὸ ὁ T-ASN -
028625 可 14:72 ῥῆμα ῥῆμα N-ASN 話
028626 可 14:72 ὡς ὡς CONJ 所
028627 可 14:72 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說的
028628 可 14:72 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
028629 可 14:72 ὁ ὁ T-NSM -
028630 可 14:72 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
028631 可 14:72 ὅτι ὅτι CONJ -
028632 可 14:72 Πρὶν πρίν ADV 以先⸂你要
028633 可 14:72 ἀλέκτορα ἀλέκτωρ N-ASM 雞
028634 可 14:72 φωνῆσαι φωνέω V-AAN 叫
028635 可 14:72 δὶς δίς ADV 兩遍
028636 可 14:72 τρίς τρίς ADV 三次
028637 可 14:72 με ἐγώ P-1AS 我
028638 可 14:72 ἀπαρνήσῃ· ἀπαρνέομαι V-FMI-2S 不認
028639 可 14:72 καὶ καί CONJ 就
028640 可 14:72 ἐπιβαλὼν ἐπιβάλλω V-AAP-NSM 思想起來
028641 可 14:72 ἔκλαιεν.¶ κλαίω V-IAI-3S 哭了
028642 可 15:1 Καὶ καί CONJ 到
028643 可 15:1 εὐθὺς εὐθέως ADV 一
028644 可 15:1 πρωῒ πρωΐ ADV 早晨
028645 可 15:1 συμβούλιον συμβούλιον N-ASN 大家商議
028646 可 15:1 ποιήσαντες ποιέω V-AAP-NPM -
028647 可 15:1 οἱ ὁ T-NPM -
028648 可 15:1 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
028649 可 15:1 μετὰ μετά PREP 和
028650 可 15:1 τῶν ὁ T-GPM -
028651 可 15:1 πρεσβυτέρων πρεσβύτερος A-GPM 長老
028652 可 15:1 καὶ καί CONJ -
028653 可 15:1 γραμματέων γραμματεύς N-GPM 文士
028654 可 15:1 καὶ καί CONJ -
028655 可 15:1 ὅλον ὅλος A-NSN 全
028656 可 15:1 τὸ ὁ T-NSN -
028657 可 15:1 συνέδριον, συνέδριον N-NSN 公會的人
028658 可 15:1 δήσαντες δέω V-AAP-NPM 捆綁
028659 可 15:1 τὸν ὁ T-ASM 就把
028660 可 15:1 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
028661 可 15:1 ἀπήνεγκαν ἀποφέρω V-AAI-3P 解去
028662 可 15:1 καὶ καί CONJ -
028663 可 15:1 παρέδωκαν παραδίδωμι V-AAI-3P 交給
028664 可 15:1 Πιλάτῳ.¶ Πιλᾶτος N-DSM 彼拉多
028665 可 15:2 Καὶ καί CONJ -
028666 可 15:2 ἐπηρώτησεν ἐπερωτάω V-AAI-3S 問
028667 可 15:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他說
028668 可 15:2 ὁ ὁ T-NSM -
028669 可 15:2 Πιλᾶτος· Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
028670 可 15:2 Σὺ σύ P-2NS 你
028671 可 15:2 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
028672 可 15:2 ὁ ὁ T-NSM 的
028673 可 15:2 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王麼
028674 可 15:2 τῶν ὁ T-GPM -
028675 可 15:2 Ἰουδαίων; Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
028676 可 15:2 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
028677 可 15:2 δὲ δέ CONJ -
028678 可 15:2 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
028679 可 15:2 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
028680 可 15:2 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說
028681 可 15:2 Σὺ σύ P-2NS 你
028682 可 15:2 λέγεις. λέγω V-PAI-2S 說的是
028683 可 15:3 Καὶ καί CONJ -
028684 可 15:3 κατηγόρουν κατηγορέω V-IAI-3P 告
028685 可 15:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
028686 可 15:3 οἱ ὁ T-NPM -
028687 可 15:3 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
028688 可 15:3 πολλά. πολύς A-APN 許多的事
028689 可 15:4 Ὁ ὁ T-NSM -
028690 可 15:4 δὲ δέ CONJ -
028691 可 15:4 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
028692 可 15:4 πάλιν πάλιν ADV 又
028693 可 15:4 ἐπηρώτα ἐπερωτάω V-IAI-3S 問
028694 可 15:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
028695 可 15:4 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
028696 可 15:4 Οὐκ οὐ PRT-N 都不
028697 可 15:4 ἀποκρίνῃ ἀποκρίνω V-PMI-2S 回答⸂麼
028698 可 15:4 οὐδέν; οὐδείς A-ASN 甚麼
028699 可 15:4 ἴδε ἴδε INJ 你看
028700 可 15:4 πόσα πόσος Q-APN 這麼多的事⸂你
028701 可 15:4 σου σύ P-2GS 你
028702 可 15:4 κατηγοροῦσιν. κατηγορέω V-PAI-3P 他們告
028703 可 15:5 Ὁ ὁ T-NSM -
028704 可 15:5 δὲ δέ CONJ 仍
028705 可 15:5 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
028706 可 15:5 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不
028707 可 15:5 οὐδὲν οὐδείς A-ASN -
028708 可 15:5 ἀπεκρίθη, ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答
028709 可 15:5 ὥστε ὥστε CONJ 以致
028710 可 15:5 θαυμάζειν θαυμάζω V-PAN 覺得希奇
028711 可 15:5 τὸν ὁ T-ASM -
028712 可 15:5 Πιλᾶτον.¶ Πιλᾶτος N-ASM 彼拉多
028713 可 15:6 Κατὰ κατά PREP 每
028714 可 15:6 δὲ δέ CONJ 逢
028715 可 15:6 ἑορτὴν ἑορτή N-ASF 這節期⸂巡撫
028716 可 15:6 ἀπέλυεν ἀπολύω V-IAI-3S 釋放
028717 可 15:6 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 給他們
028718 可 15:6 ἕνα εἷς A-ASM 一個
028719 可 15:6 δέσμιον δέσμιος N-ASM 囚犯
028720 可 15:6 ὃν ὅς R-ASM 照
028721 可 15:6 παρῃτοῦντο. παραιτέομαι V-IMI-3P 眾人所求的
028722 可 15:7 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
028723 可 15:7 δὲ δέ CONJ -
028724 可 15:7 ὁ ὁ T-NSM 一個人
028725 可 15:7 λεγόμενος λέγω V-PPP-NSM 名叫
028726 可 15:7 Βαραββᾶς Βαραββᾶς N-NSM 巴拉巴⸂和
028727 可 15:7 μετὰ μετά PREP 一同
028728 可 15:7 τῶν ὁ T-GPM -
028729 可 15:7 στασιαστῶν συστασιαστής N-GPM 作亂的人
028730 可 15:7 δεδεμένος δέω V-RPP-NSM 捆綁
028731 可 15:7 οἵτινες ὅστις R-NPM 他們
028732 可 15:7 ἐν ἐν PREP -
028733 可 15:7 τῇ ὁ T-DSF -
028734 可 15:7 στάσει στάσις N-DSF 作亂⸂的時候
028735 可 15:7 φόνον φόνος N-ASM 殺過人
028736 可 15:7 πεποιήκεισαν. ποιέω V-LAI-3P 曾
028737 可 15:8 καὶ καί CONJ -
028738 可 15:8 ἀναβὰς ἀναβαίνω V-AAP-NSM 上去
028739 可 15:8 ὁ ὁ T-NSM -
028740 可 15:8 ὄχλος ὄχλος N-NSM 眾人
028741 可 15:8 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S -
028742 可 15:8 αἰτεῖσθαι αἰτέω V-PMN 求⸂巡撫
028743 可 15:8 καθὼς καθώς CONJ 照常例
028744 可 15:8 ἐποίει ποιέω V-IAI-3S 辦
028745 可 15:8 αὐτοῖς. αὐτός P-DPM 給他們
028746 可 15:9 Ὁ ὁ T-NSM -
028747 可 15:9 δὲ δέ CONJ -
028748 可 15:9 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
028749 可 15:9 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S -
028750 可 15:9 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
028751 可 15:9 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
028752 可 15:9 Θέλετε θέλω V-PAI-2P 你們要
028753 可 15:9 ἀπολύσω ἀπολύω V-AAS-1S 我釋放
028754 可 15:9 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們⸂麼
028755 可 15:9 τὸν ὁ T-ASM 的
028756 可 15:9 Βασιλέα βασιλεύς N-ASM 王
028757 可 15:9 τῶν ὁ T-GPM -
028758 可 15:9 Ἰουδαίων; Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
028759 可 15:10 ἐγίνωσκεν γινώσκω V-IAI-3S 他原曉得
028760 可 15:10 γὰρ γάρ CONJ -
028761 可 15:10 ὅτι ὅτι CONJ 是因為
028762 可 15:10 διὰ διά PREP -
028763 可 15:10 φθόνον φθόνος N-ASM 嫉妒⸂纔把
028764 可 15:10 παραδεδώκεισαν παραδίδωμι V-LAI-3P 解了來
028765 可 15:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
028766 可 15:10 οἱ ὁ T-NPM -
028767 可 15:10 ἀρχιερεῖς. ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
028768 可 15:11 Οἱ ὁ T-NPM -
028769 可 15:11 δὲ δέ CONJ 只是
028770 可 15:11 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
028771 可 15:11 ἀνέσεισαν ἀνασείω V-AAI-3P 挑唆
028772 可 15:11 τὸν ὁ T-ASM -
028773 可 15:11 ὄχλον ὄχλος N-ASM 眾人
028774 可 15:11 ἵνα ἵνα CONJ -
028775 可 15:11 μᾶλλον μᾶλλον ADV 寧可
028776 可 15:11 τὸν ὁ T-ASM -
028777 可 15:11 Βαραββᾶν Βαραββᾶς N-ASM 巴拉巴
028778 可 15:11 ἀπολύσῃ ἀπολύω V-AAS-3S 釋放
028779 可 15:11 αὐτοῖς. αὐτός P-DPM 給他們
028780 可 15:12 Ὁ ὁ T-NSM -
028781 可 15:12 δὲ δέ CONJ -
028782 可 15:12 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
028783 可 15:12 πάλιν πάλιν ADV 又
028784 可 15:12 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM -
028785 可 15:12 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說
028786 可 15:12 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
028787 可 15:12 Τί τίς I-ASN 怎麼
028788 可 15:12 οὖν οὖν CONJ 那麼樣
028789 可 15:12 θέλετε θέλω V-PAI-2P -
028790 可 15:12 ποιήσω ποιέω V-AAS-1S 辦
028791 可 15:12 ὃν ὅς R-ASM 他⸂呢
028792 可 15:12 λέγετε λέγω V-PAI-2P 你們所稱為
028793 可 15:12 τὸν ὁ T-ASM 的
028794 可 15:12 Βασιλέα βασιλεύς N-ASM 王⸂我
028795 可 15:12 τῶν ὁ T-GPM -
028796 可 15:12 Ἰουδαίων; Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
028797 可 15:13 Οἱ ὁ T-NPM 他們
028798 可 15:13 δὲ δέ CONJ -
028799 可 15:13 πάλιν πάλιν ADV 又
028800 可 15:13 ἔκραξαν· κράζω V-AAI-3P 喊着說
028801 可 15:13 Σταύρωσον σταυρόω V-AAM-2S 釘十字架
028802 可 15:13 αὐτόν. αὐτός P-ASM 把他
028803 可 15:14 Ὁ ὁ T-NSM -
028804 可 15:14 δὲ δέ CONJ -
028805 可 15:14 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
028806 可 15:14 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說
028807 可 15:14 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
028808 可 15:14 Τί τίς I-ASN 甚麼
028809 可 15:14 γὰρ γάρ CONJ 為甚麼呢
028810 可 15:14 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 他作了
028811 可 15:14 κακόν; κακός A-ASN 惡事呢
028812 可 15:14 Οἱ ὁ T-NPM 他們
028813 可 15:14 δὲ δέ CONJ 便
028814 可 15:14 περισσῶς περισσῶς ADV 極力的
028815 可 15:14 ἔκραξαν· κράζω V-AAI-3P 喊着說
028816 可 15:14 Σταύρωσον σταυρόω V-AAM-2S 釘十字架
028817 可 15:14 αὐτόν.¶ αὐτός P-ASM 把他
028818 可 15:15 Ὁ ὁ T-NSM -
028819 可 15:15 δὲ δέ CONJ -
028820 可 15:15 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
028821 可 15:15 βουλόμενος βούλομαι V-PMP-NSM 要
028822 可 15:15 τῷ ὁ T-DSM -
028823 可 15:15 ὄχλῳ ὄχλος N-DSM 眾人
028824 可 15:15 τὸ ὁ T-ASN -
028825 可 15:15 ἱκανὸν ἱκανός A-ASN 喜悅
028826 可 15:15 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 叫
028827 可 15:15 ἀπέλυσεν ἀπολύω V-AAI-3S 就釋放
028828 可 15:15 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 給他們
028829 可 15:15 τὸν ὁ T-ASM -
028830 可 15:15 Βαραββᾶν, Βαραββᾶς N-ASM 巴拉巴
028831 可 15:15 καὶ καί CONJ -
028832 可 15:15 παρέδωκεν παραδίδωμι V-AAI-3S 交給人
028833 可 15:15 τὸν ὁ T-ASM 將
028834 可 15:15 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
028835 可 15:15 φραγελλώσας φραγελλόω V-AAP-NSM 鞭打了
028836 可 15:15 ἵνα ἵνα CONJ -
028837 可 15:15 σταυρωθῇ.¶ σταυρόω V-APS-3S 釘十字架
028838 可 15:16 Οἱ ὁ T-NPM -
028839 可 15:16 δὲ δέ CONJ -
028840 可 15:16 στρατιῶται στρατιώτης N-NPM 兵丁
028841 可 15:16 ἀπήγαγον ἀπάγω V-AAI-3P 帶進
028842 可 15:16 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把耶穌
028843 可 15:16 ἔσω ἔσω ADV 裏
028844 可 15:16 τῆς ὁ T-GSF -
028845 可 15:16 αὐλῆς, αὐλή N-GSF 院
028846 可 15:16 ὅ ὅς R-NSN -
028847 可 15:16 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
028848 可 15:16 Πραιτώριον, πραιτώριον N-NSN 衙門
028849 可 15:16 καὶ καί CONJ -
028850 可 15:16 συνκαλοῦσιν συγκαλέω V-PAI-3P 叫齊了
028851 可 15:16 ὅλην ὅλος A-ASF 全
028852 可 15:16 τὴν ὁ T-ASF -
028853 可 15:16 σπεῖραν. σπεῖρα N-ASF 營的兵
028854 可 15:17 καὶ καί CONJ -
028855 可 15:17 ἐνδιδύσκουσιν ἐνδιδύσκω V-PAI-3P 穿上
028856 可 15:17 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他們⸃給他
028857 可 15:17 πορφύραν πορφύρα N-ASF 紫袍
028858 可 15:17 καὶ καί CONJ 又用
028859 可 15:17 περιτιθέασιν περιτίθημι V-PAI-3P 戴上
028860 可 15:17 αὐτῷ αὐτός P-DSM 給他
028861 可 15:17 πλέξαντες πλέκω V-AAP-NPM 編作
028862 可 15:17 ἀκάνθινον ἀκάνθινος A-ASM 荊棘
028863 可 15:17 στέφανον· στέφανος N-ASM 冠冕
028864 可 15:18 καὶ καί CONJ -
028865 可 15:18 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P 就
028866 可 15:18 ἀσπάζεσθαι ἀσπάζομαι V-PMN 慶賀
028867 可 15:18 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他說
028868 可 15:18 Χαῖρε, χαίρω V-PAM-2S 恭喜
028869 可 15:18 Βασιλεῦ βασιλεύς N-VSM 王阿
028870 可 15:18 τῶν ὁ T-GPM -
028871 可 15:18 Ἰουδαίων· Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人⸂的
028872 可 15:19 Καὶ καί CONJ 又拿
028873 可 15:19 ἔτυπτον τύπτω V-IAI-3P 打
028874 可 15:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
028875 可 15:19 τὴν ὁ T-ASF -
028876 可 15:19 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭
028877 可 15:19 καλάμῳ κάλαμος N-DSM 一根葦子
028878 可 15:19 καὶ καί CONJ -
028879 可 15:19 ἐνέπτυον ἐμπτύω V-IAI-3P 吐唾沫
028880 可 15:19 αὐτῷ αὐτός P-DSM 在他臉上
028881 可 15:19 καὶ καί CONJ -
028882 可 15:19 τιθέντες τίθημι V-PAP-NPM 屈
028883 可 15:19 τὰ ὁ T-APN -
028884 可 15:19 γόνατα γόνυ N-APN 膝
028885 可 15:19 προσεκύνουν προσκυνέω V-IAI-3P 拜
028886 可 15:19 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 他
028887 可 15:20 καὶ καί CONJ 就
028888 可 15:20 ὅτε ὅτε CONJ 完了
028889 可 15:20 ἐνέπαιξαν ἐμπαίζω V-AAI-3P 戲弄
028890 可 15:20 αὐτῷ, αὐτός P-DSM -
028891 可 15:20 ἐξέδυσαν ἐκδύω V-AAI-3P 脫了
028892 可 15:20 αὐτὸν αὐτός P-ASM 給他
028893 可 15:20 τὴν ὁ T-ASF -
028894 可 15:20 πορφύραν πορφύρα N-ASF 紫袍
028895 可 15:20 καὶ καί CONJ 仍
028896 可 15:20 ἐνέδυσαν ἐνδύω V-AAI-3P 穿上
028897 可 15:20 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
028898 可 15:20 τὰ ὁ T-APN 的
028899 可 15:20 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣服
028900 可 15:20 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 他自己
028901 可 15:20 Καὶ καί CONJ -
028902 可 15:20 ἐξάγουσιν ἐξάγω V-PAI-3P 帶
028903 可 15:20 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂出去
028904 可 15:20 ἵνα ἵνα CONJ 要
028905 可 15:20 σταυρώσωσιν σταυρόω V-AAS-3P 釘十字架
028906 可 15:20 αὐτόν. αὐτός P-ASM -
028907 可 15:21 Καὶ καί CONJ 和
028908 可 15:21 ἀγγαρεύουσιν ἀγγαρεύω V-PAI-3P 勉強⸂他同去
028909 可 15:21 παράγοντά παράγω V-PAP-ASM 經過那地方⸂他們
028910 可 15:21 τινα τις X-ASM 有一個
028911 可 15:21 Σίμωνα Σίμων N-ASM 西門
028912 可 15:21 Κυρηναῖον Κυρηναῖος N-ASM 古利奈人
028913 可 15:21 ἐρχόμενον ἔρχομαι V-PMP-ASM 來
028914 可 15:21 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
028915 可 15:21 ἀγροῦ, ἀγρός N-GSM 鄉下
028916 可 15:21 τὸν ὁ T-ASM 就是
028917 可 15:21 πατέρα πατήρ N-ASM 父親
028918 可 15:21 Ἀλεξάνδρου Ἀλέξανδρος N-GSM 亞力山大
028919 可 15:21 καὶ καί CONJ 就
028920 可 15:21 Ῥούφου, Ῥοῦφος N-GSM 魯孚的
028921 可 15:21 ἵνα ἵνα CONJ 好
028922 可 15:21 ἄρῃ αἴρω V-AAS-3S 背着
028923 可 15:21 τὸν ὁ T-ASM -
028924 可 15:21 σταυρὸν σταυρός N-ASM 十字架
028925 可 15:21 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 耶穌的
028926 可 15:22 Καὶ καί CONJ -
028927 可 15:22 φέρουσιν φέρω V-PAI-3P 他們帶
028928 可 15:22 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
028929 可 15:22 ἐπὶ ἐπί PREP 到了
028930 可 15:22 τὸν ὁ T-ASM 各各他
028931 可 15:22 Γολγοθᾶν Γολγοθᾶ N-ASF 各各他
028932 可 15:22 τόπον, τόπος N-ASM 地方
028933 可 15:22 ὅ ὅς R-NSN 就
028934 可 15:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
028935 可 15:22 μεθερμηνευόμενον μεθερμηνεύω V-PPP-NSN 繙出來
028936 可 15:22 Κρανίου κρανίον N-GSN 髑髏
028937 可 15:22 τόπος. τόπος N-NSM 地
028938 可 15:23 καὶ καί CONJ -
028939 可 15:23 ἐδίδουν δίδωμι V-IAI-3P 給
028940 可 15:23 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌
028941 可 15:23 ἐσμυρνισμένον σμυρνίζω V-RPP-ASM 拿沒藥調和的
028942 可 15:23 οἶνον· οἶνος N-ASM 酒
028943 可 15:23 ὃς ὅς R-NSM 他
028944 可 15:23 δὲ δέ CONJ 卻
028945 可 15:23 οὐκ οὐ PRT-N 不
028946 可 15:23 ἔλαβεν. λαμβάνω V-AAI-3S 受
028947 可 15:24 Καὶ καί CONJ 於是
028948 可 15:24 σταυροῦσιν σταυρόω V-PAI-3P 釘在十字架上
028949 可 15:24 αὐτὸν αὐτός P-ASM 將他
028950 可 15:24 καὶ καί CONJ -
028951 可 15:24 διαμερίζονται διαμερίζω V-PMI-3P 分
028952 可 15:24 τὰ ὁ T-APN -
028953 可 15:24 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣服
028954 可 15:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
028955 可 15:24 βάλλοντες βάλλω V-PAP-NPM 拈
028956 可 15:24 κλῆρον κλῆρος N-ASM 鬮
028957 可 15:24 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
028958 可 15:24 αὐτὰ αὐτός P-APN -
028959 可 15:24 τίς τίς I-NSM 看是誰
028960 可 15:24 τί τίς I-ASN 甚麼
028961 可 15:24 ἄρῃ. αἴρω V-AAS-3S 得
028962 可 15:25 Ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
028963 可 15:25 δὲ δέ CONJ -
028964 可 15:25 ὥρα ὥρα N-NSF 的時候
028965 可 15:25 τρίτη τρίτος A-NSF 巳初
028966 可 15:25 καὶ καί CONJ -
028967 可 15:25 ἐσταύρωσαν σταυρόω V-AAI-3P 十字架上
028968 可 15:25 αὐτόν. αὐτός P-ASM 釘他在
028969 可 15:26 καὶ καί CONJ -
028970 可 15:26 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
028971 可 15:26 ἡ ὁ T-NSF -
028972 可 15:26 ἐπιγραφὴ ἐπιγραφή N-NSF 在上面有
028973 可 15:26 τῆς ὁ T-GSF -
028974 可 15:26 αἰτίας αἰτία N-GSF 罪狀
028975 可 15:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
028976 可 15:26 ἐπιγεγραμμένη· ἐπιγράφω V-RPP-NSF 寫的
028977 可 15:26 ¬Ο ὁ T-NSM -
028978 可 15:26 ΒΑΣΙΛΕΥΣ βασιλεύς N-NSM 王
028979 可 15:26 ΤΩΝ ὁ T-GPM 的
028980 可 15:26 ΙΟΥΔΑΙΩΝ.¶ Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
028981 可 15:27 Καὶ καί CONJ 他們⸃又
028982 可 15:27 σὺν σύν PREP 同
028983 可 15:27 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
028984 可 15:27 σταυροῦσιν σταυρόω V-PAI-3P 釘十字架
028985 可 15:27 δύο δύο A-APM 把兩個
028986 可 15:27 λῃστάς, λῃστής N-APM 強盜⸂和
028987 可 15:27 ἕνα εἷς A-ASM 一個
028988 可 15:27 ἐκ ἐκ PREP 在
028989 可 15:27 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊
028990 可 15:27 καὶ καί CONJ -
028991 可 15:27 ἕνα εἷς A-ASM 一個
028992 可 15:27 ἐξ ἐκ PREP 在
028993 可 15:27 εὐωνύμων εὐώνυμος A-GPN 左邊⸂這就應驗了經上的話說他被列在罪犯之中
028994 可 15:27 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
028995 可 15:29 Καὶ καί CONJ -
028996 可 15:29 οἱ ὁ T-NPM -
028997 可 15:29 παραπορευόμενοι παραπορεύομαι V-PMP-NPM 從那裏經過的人
028998 可 15:29 ἐβλασφήμουν βλασφημέω V-IAI-3P 辱罵
028999 可 15:29 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
029000 可 15:29 κινοῦντες κινέω V-PAP-NPM 搖着
029001 可 15:29 τὰς ὁ T-APF -
029002 可 15:29 κεφαλὰς κεφαλή N-APF 頭
029003 可 15:29 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
029004 可 15:29 καὶ καί CONJ -
029005 可 15:29 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
029006 可 15:29 Οὐὰ οὐά PRT 咳
029007 可 15:29 ὁ ὁ T-VSM 你這
029008 可 15:29 καταλύων καταλύω V-PAP-VSM 拆毀
029009 可 15:29 τὸν ὁ T-ASM -
029010 可 15:29 ναὸν ναός N-ASM 聖殿
029011 可 15:29 καὶ καί CONJ 又
029012 可 15:29 οἰκοδομῶν οἰκοδομέω V-PAP-VSM 建造起來⸂的
029013 可 15:29 ἐν ἐν PREP -
029014 可 15:29 τρισὶν τρεῖς, τρία A-DPF 三
029015 可 15:29 ἡμέραις, ἡμέρα N-DPF 日
029016 可 15:30 σῶσον σῴζω V-AAM-2S 可以救
029017 可 15:30 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM 自己
029018 可 15:30 καταβὰς καταβαίνω V-AAP-NSM 下來罷
029019 可 15:30 ἀπὸ ἀπό PREP 從
029020 可 15:30 τοῦ ὁ T-GSM -
029021 可 15:30 σταυροῦ. σταυρός N-GSM 十字架⸂上
029022 可 15:31 Ὁμοίως ὁμοίως ADV 這樣
029023 可 15:31 καὶ καί CONJ 也是
029024 可 15:31 οἱ ὁ T-NPM -
029025 可 15:31 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
029026 可 15:31 ἐμπαίζοντες ἐμπαίζω V-PAP-NPM 戲弄他
029027 可 15:31 πρὸς πρός PREP 彼
029028 可 15:31 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 此
029029 可 15:31 μετὰ μετά PREP 和
029030 可 15:31 τῶν ὁ T-GPM -
029031 可 15:31 γραμματέων γραμματεύς N-GPM 文士
029032 可 15:31 ἔλεγον· λέγω V-IAI-3P 說
029033 可 15:31 Ἄλλους ἄλλος A-APM 別人
029034 可 15:31 ἔσωσεν, σῴζω V-AAI-3S 他救了
029035 可 15:31 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己
029036 可 15:31 οὐ οὐ PRT-N 不
029037 可 15:31 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
029038 可 15:31 σῶσαι· σῴζω V-AAN 救
029039 可 15:32 ὁ ὁ T-NSM -
029040 可 15:32 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
029041 可 15:32 ὁ ὁ T-NSM 的
029042 可 15:32 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王
029043 可 15:32 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列
029044 可 15:32 καταβάτω καταβαίνω V-AAM-3S 下來
029045 可 15:32 νῦν νῦν ADV 現在⸂可以
029046 可 15:32 ἀπὸ ἀπό PREP 從
029047 可 15:32 τοῦ ὁ T-GSM -
029048 可 15:32 σταυροῦ, σταυρός N-GSM 十字架⸂上
029049 可 15:32 ἵνα ἵνα CONJ 叫
029050 可 15:32 ἴδωμεν εἴδω V-AAS-1P 我們看見
029051 可 15:32 καὶ καί CONJ 就
029052 可 15:32 πιστεύσωμεν. πιστεύω V-AAS-1P 信了
029053 可 15:32 καὶ καί CONJ 也是
029054 可 15:32 οἱ ὁ T-NPM 那
029055 可 15:32 συνεσταυρωμένοι συσταυρόομαι V-RPP-NPM 同釘的人
029056 可 15:32 σὺν σύν PREP 和
029057 可 15:32 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
029058 可 15:32 ὠνείδιζον ὀνειδίζω V-IAI-3P 譏誚
029059 可 15:32 αὐτόν.¶ αὐτός P-ASM 他
029060 可 15:33 Καὶ καί CONJ -
029061 可 15:33 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 從
029062 可 15:33 ὥρας ὥρα N-GSF 正
029063 可 15:33 ἕκτης ἕκτος A-GSF 午
029064 可 15:33 σκότος σκότος N-NSN 黑暗了
029065 可 15:33 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 都
029066 可 15:33 ἐφ᾽ ἐπί PREP -
029067 可 15:33 ὅλην ὅλος A-ASF 遍
029068 可 15:33 τὴν ὁ T-ASF -
029069 可 15:33 γῆν γῆ N-ASF 地
029070 可 15:33 ἕως ἕως PREP 到
029071 可 15:33 ὥρας ὥρα N-GSF 初
029072 可 15:33 ἐνάτης. ἔννατος A-GSF 申
029073 可 15:34 καὶ καί CONJ -
029074 可 15:34 τῇ ὁ T-DSF -
029075 可 15:34 ἐνάτῃ ἔννατος A-DSF 申初
029076 可 15:34 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 的時候
029077 可 15:34 ἐβόησεν βοάω V-AAI-3S 喊着說
029078 可 15:34 ὁ ὁ T-NSM -
029079 可 15:34 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
029080 可 15:34 φωνῇ φωνή N-DSF 聲
029081 可 15:34 μεγάλῃ· μέγας A-DSF 大
029082 可 15:34 ¬Ἐλωῒ ἐλωΐ ARAM 以羅伊
029083 可 15:34 Ἐλωῒ ἐλωΐ ARAM 以羅伊
029084 可 15:34 λεμὰ λαμά ARAM 拉馬
029085 可 15:34 σαβαχθάνι;¶ σαβαχθάνι V-AAI-2S 撒巴各大尼
029086 可 15:34 ὅ ὅς R-NSN 就
029087 可 15:34 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
029088 可 15:34 μεθερμηνευόμενον· μεθερμηνεύω V-PPP-NSN 繙出來
029089 可 15:34 Ὁ ὁ T-VSM -
029090 可 15:34 Θεός θεός N-VSM 神
029091 可 15:34 μου ἐγώ P-1GS 我的
029092 可 15:34 ὁ ὁ T-VSM -
029093 可 15:34 Θεός θεός N-VSM 神
029094 可 15:34 μου, ἐγώ P-1GS 我的
029095 可 15:34 εἰς εἰς PREP 為
029096 可 15:34 τί τίς I-ASN 甚麼
029097 可 15:34 ἐγκατέλιπές ἐγκαταλείπω V-AAI-2S 離棄
029098 可 15:34 με;¶ ἐγώ P-1AS 我
029099 可 15:35 Καί καί CONJ 就
029100 可 15:35 τινες τις X-NPM 有的
029101 可 15:35 τῶν ὁ T-GPM -
029102 可 15:35 παρεστηκότων παρίστημι V-RAP-GPM 旁邊站着的人
029103 可 15:35 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見
029104 可 15:35 ἔλεγον· λέγω V-IAI-3P 說
029105 可 15:35 Ἴδε ἴδε INJ 看哪
029106 可 15:35 Ἠλίαν Ἡλίας N-ASM 以利亞⸂呢
029107 可 15:35 φωνεῖ. φωνέω V-PAI-3S 他叫
029108 可 15:36 Δραμὼν τρέχω V-AAP-NSM 跑去
029109 可 15:36 δέ δέ CONJ 有
029110 可 15:36 τις τις X-NSM 一個人
029111 可 15:36 καὶ καί CONJ 把
029112 可 15:36 γεμίσας γεμίζω V-AAP-NSM 蘸滿了
029113 可 15:36 σπόγγον σπόγγος N-ASM 海絨
029114 可 15:36 ὄξους ὄξος N-GSN 醋
029115 可 15:36 περιθεὶς περιτίθημι V-AAP-NSM 綁在
029116 可 15:36 καλάμῳ κάλαμος N-DSM 葦子⸂上送給
029117 可 15:36 ἐπότιζεν ποτίζω V-IAI-3S 喝
029118 可 15:36 αὐτόν αὐτός P-ASM 他
029119 可 15:36 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
029120 可 15:36 Ἄφετε ἀφίημι V-AAM-2P 且等着
029121 可 15:36 ἴδωμεν εἴδω V-AAS-1P 看
029122 可 15:36 εἰ εἰ PRT 不來
029123 可 15:36 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來
029124 可 15:36 Ἠλίας Ἡλίας N-NSM 以利亞
029125 可 15:36 καθελεῖν καθαιρέω V-AAN 取下
029126 可 15:36 αὐτόν. αὐτός P-ASM 把他
029127 可 15:37 Ὁ ὁ T-NSM -
029128 可 15:37 δὲ δέ CONJ -
029129 可 15:37 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
029130 可 15:37 ἀφεὶς ἀφίημι V-AAP-NSM 喊叫
029131 可 15:37 φωνὴν φωνή N-ASF 聲
029132 可 15:37 μεγάλην μέγας A-ASF 大
029133 可 15:37 ἐξέπνευσεν.¶ ἐκπνέω V-AAI-3S 氣就斷了
029134 可 15:38 Καὶ καί CONJ -
029135 可 15:38 τὸ ὁ T-NSN 裏的
029136 可 15:38 καταπέτασμα καταπέτασμα N-NSN 幔子
029137 可 15:38 τοῦ ὁ T-GSM -
029138 可 15:38 ναοῦ ναός N-GSM 殿
029139 可 15:38 ἐσχίσθη σχίζω V-API-3S 裂
029140 可 15:38 εἰς εἰς PREP 為
029141 可 15:38 δύο δύο A-APN 兩半
029142 可 15:38 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
029143 可 15:38 ἄνωθεν ἄνωθεν ADV 上
029144 可 15:38 ἕως ἕως PREP 到
029145 可 15:38 κάτω. κάτω ADV 下
029146 可 15:39 Ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見
029147 可 15:39 δὲ δέ CONJ -
029148 可 15:39 ὁ ὁ T-NSM -
029149 可 15:39 κεντυρίων κεντυρίων N-NSM 百夫長
029150 可 15:39 ὁ ὁ T-NSM 的
029151 可 15:39 παρεστηκὼς παρίστημι V-RAP-NSM 站着
029152 可 15:39 ἐξ ἐκ PREP -
029153 可 15:39 ἐναντίας ἐναντίος A-GSF 對面
029154 可 15:39 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
029155 可 15:39 ὅτι ὅτι CONJ 耶穌
029156 可 15:39 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣喊叫
029157 可 15:39 ἐξέπνευσεν ἐκπνέω V-AAI-3S 斷氣
029158 可 15:39 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 就說
029159 可 15:39 Ἀληθῶς ἀληθῶς ADV 真
029160 可 15:39 οὗτος οὗτος D-NSM 這
029161 可 15:39 ὁ ὁ T-NSM -
029162 可 15:39 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
029163 可 15:39 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
029164 可 15:39 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
029165 可 15:39 ἦν.¶ εἰμί V-IAI-3S 是
029166 可 15:40 Ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有些
029167 可 15:40 δὲ δέ CONJ -
029168 可 15:40 καὶ καί CONJ 還
029169 可 15:40 γυναῖκες γυνή N-NPF 婦女
029170 可 15:40 ἀπὸ ἀπό PREP -
029171 可 15:40 μακρόθεν μακρόθεν ADV 遠遠的
029172 可 15:40 θεωροῦσαι, θεωρέω V-PAP-NPF 觀看
029173 可 15:40 ἐν ἐν PREP 中
029174 可 15:40 αἷς ὅς R-DPF 內
029175 可 15:40 καὶ καί CONJ 有
029176 可 15:40 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞
029177 可 15:40 ἡ ὁ T-NSF 的
029178 可 15:40 Μαγδαληνὴ Μαγδαληνή N-NSF 抹大拉
029179 可 15:40 καὶ καί CONJ 又有
029180 可 15:40 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞
029181 可 15:40 ἡ ὁ T-NSF -
029182 可 15:40 Ἰακώβου Ἰάκωβος N-GSM 雅各
029183 可 15:40 τοῦ ὁ T-GSM -
029184 可 15:40 μικροῦ μικρός A-GSM 小
029185 可 15:40 καὶ καί CONJ 和
029186 可 15:40 Ἰωσῆτος Ἰωσῆς N-GSM 約西的
029187 可 15:40 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親
029188 可 15:40 καὶ καί CONJ 並有
029189 可 15:40 Σαλώμη, Σαλώμη N-NSF 撒羅米
029190 可 15:41 αἳ ὅς R-NPF 就是
029191 可 15:41 ὅτε ὅτε CONJ 的時候
029192 可 15:41 ἦν εἰμί V-IAI-3S 耶穌
029193 可 15:41 ἐν ἐν PREP 在
029194 可 15:41 τῇ ὁ T-DSF -
029195 可 15:41 Γαλιλαίᾳ Γαλιλαία N-DSF 加利利
029196 可 15:41 ἠκολούθουν ἀκολουθέω V-IAI-3P 跟隨
029197 可 15:41 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
029198 可 15:41 καὶ καί CONJ -
029199 可 15:41 διηκόνουν διακονέω V-IAI-3P 服事
029200 可 15:41 αὐτῷ, αὐτός P-DSM 他的那些人
029201 可 15:41 καὶ καί CONJ 還有
029202 可 15:41 ἄλλαι ἄλλος A-NPF -
029203 可 15:41 πολλαὶ πολύς A-NPF 好些婦女在那裏觀看
029204 可 15:41 αἱ ὁ T-NPF -
029205 可 15:41 συναναβᾶσαι συναναβαίνω V-AAP-NPF 同
029206 可 15:41 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌
029207 可 15:41 εἰς εἰς PREP 上
029208 可 15:41 Ἱεροσόλυμα.¶ Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷⸂的
029209 可 15:42 Καὶ καί CONJ -
029210 可 15:42 ἤδη ἤδη ADV -
029211 可 15:42 ὀψίας ὀψία A-GSF 晚上
029212 可 15:42 γενομένης, γίνομαι V-AMP-GSF 到了
029213 可 15:42 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 因為
029214 可 15:42 ἦν εἰμί V-IAI-3S 這是
029215 可 15:42 Παρασκευή παρασκευή N-NSF 豫備日
029216 可 15:42 ὅ ὅς R-NSN 就
029217 可 15:42 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
029218 可 15:42 προσάββατον, προσάββατον N-NSN 安息日的前一日
029219 可 15:43 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 前來
029220 可 15:43 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-NSM 約瑟
029221 可 15:43 ὁ ὁ T-NSM 有
029222 可 15:43 ἀπὸ ἀπό PREP -
029223 可 15:43 Ἁριμαθαίας Ἀριμαθαία N-GSF 亞利馬太的
029224 可 15:43 εὐσχήμων εὐσχήμων A-NSM 尊貴的
029225 可 15:43 βουλευτής, βουλευτής N-NSM 議士
029226 可 15:43 ὃς ὅς R-NSM 他是
029227 可 15:43 καὶ καί CONJ 也
029228 可 15:43 αὐτὸς αὐτός P-NSM -
029229 可 15:43 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
029230 可 15:43 προσδεχόμενος προσδέχομαι V-PMP-NSM 等候
029231 可 15:43 τὴν ὁ T-ASF 的
029232 可 15:43 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
029233 可 15:43 τοῦ ὁ T-GSM -
029234 可 15:43 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
029235 可 15:43 τολμήσας τολμάω V-AAP-NSM 他放膽
029236 可 15:43 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進去
029237 可 15:43 πρὸς πρός PREP 見
029238 可 15:43 τὸν ὁ T-ASM -
029239 可 15:43 Πιλᾶτον Πιλᾶτος N-ASM 彼拉多
029240 可 15:43 καὶ καί CONJ -
029241 可 15:43 ᾐτήσατο αἰτέω V-AMI-3S 求
029242 可 15:43 τὸ ὁ T-ASN 的
029243 可 15:43 σῶμα σῶμα N-ASN 身體
029244 可 15:43 τοῦ ὁ T-GSM -
029245 可 15:43 Ἰησοῦ. Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
029246 可 15:44 Ὁ ὁ T-NSM -
029247 可 15:44 δὲ δέ CONJ -
029248 可 15:44 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
029249 可 15:44 ἐθαύμασεν θαυμάζω V-AAI-3S 詫異⸂耶穌
029250 可 15:44 εἰ εἰ PRT -
029251 可 15:44 ἤδη ἤδη ADV 已經
029252 可 15:44 τέθνηκεν θνῄσκω V-RAI-3S 死了
029253 可 15:44 καὶ καί CONJ 便
029254 可 15:44 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 叫
029255 可 15:44 τὸν ὁ T-ASM -
029256 可 15:44 κεντυρίωνα κεντυρίων N-ASM 百夫長⸂來
029257 可 15:44 ἐπηρώτησεν ἐπερωτάω V-AAI-3S 問
029258 可 15:44 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂耶穌
029259 可 15:44 εἰ εἰ PRT 不久
029260 可 15:44 πάλαι πάλαι ADV 久
029261 可 15:44 ἀπέθανεν· ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了
029262 可 15:45 καὶ καί CONJ 既
029263 可 15:45 γνοὺς γινώσκω V-AAP-NSM 得知實情⸂就
029264 可 15:45 ἀπὸ ἀπό PREP 從
029265 可 15:45 τοῦ ὁ T-GSM -
029266 可 15:45 κεντυρίωνος κεντυρίων N-GSM 百夫長
029267 可 15:45 ἐδωρήσατο δωρέω V-AMI-3S 賜給
029268 可 15:45 τὸ ὁ T-ASN 把耶穌的
029269 可 15:45 πτῶμα πτῶμα N-ASN 屍首
029270 可 15:45 τῷ ὁ T-DSM -
029271 可 15:45 Ἰωσήφ. Ἰωσήφ N-DSM 約瑟
029272 可 15:46 Καὶ καί CONJ -
029273 可 15:46 ἀγοράσας ἀγοράζω V-AAP-NSM 約瑟買了
029274 可 15:46 σινδόνα σινδών N-ASF 細麻布
029275 可 15:46 καθελὼν καθαιρέω V-AAP-NSM 取下來
029276 可 15:46 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把耶穌
029277 可 15:46 ἐνείλησεν ἐνειλέω V-AAI-3S 裹好
029278 可 15:46 τῇ ὁ T-DSF 用
029279 可 15:46 σινδόνι σινδών N-DSF 細麻布
029280 可 15:46 καὶ καί CONJ -
029281 可 15:46 ἔθηκεν τίθημι V-AAI-3S 安放
029282 可 15:46 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
029283 可 15:46 ἐν ἐν PREP 在
029284 可 15:46 μνημείῳ μνημεῖον N-DSN 墳墓⸂裏
029285 可 15:46 ὃ ὅς R-NSN -
029286 可 15:46 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
029287 可 15:46 λελατομημένον λατομέω V-RPP-NSN 鑿出來的
029288 可 15:46 ἐκ ἐκ PREP -
029289 可 15:46 πέτρας πέτρα N-GSF 磐石⸂中
029290 可 15:46 καὶ καί CONJ 又
029291 可 15:46 προσεκύλισεν προσκυλίω V-AAI-3S 輥過
029292 可 15:46 λίθον λίθος N-ASM 一塊石頭
029293 可 15:46 ἐπὶ ἐπί PREP 來擋住
029294 可 15:46 τὴν ὁ T-ASF -
029295 可 15:46 θύραν θύρα N-ASF 門
029296 可 15:46 τοῦ ὁ T-GSN -
029297 可 15:46 μνημείου. μνημεῖον N-GSN 墓
029298 可 15:47 ἡ ὁ T-NSF -
029299 可 15:47 δὲ δέ CONJ -
029300 可 15:47 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞
029301 可 15:47 ἡ ὁ T-NSF 的
029302 可 15:47 Μαγδαληνὴ Μαγδαληνή N-NSF 抹大拉
029303 可 15:47 καὶ καί CONJ 和
029304 可 15:47 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞
029305 可 15:47 ἡ ὁ T-NSF 母親
029306 可 15:47 Ἰωσῆτος Ἰωσῆς N-GSM 約西⸂的
029307 可 15:47 ἐθεώρουν θεωρέω V-IAI-3P 都看見
029308 可 15:47 ποῦ ποῦ ADV-I 他的地方
029309 可 15:47 τέθειται.¶ τίθημι V-RPI-3S 安放
029310 可 16:1 Καὶ καί CONJ -
029311 可 16:1 διαγενομένου διαγίνομαι V-AMP-GSN 過了
029312 可 16:1 τοῦ ὁ T-GSN -
029313 可 16:1 σαββάτου σάββατον N-GSN 安息日
029314 可 16:1 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞
029315 可 16:1 ἡ ὁ T-NSF 的
029316 可 16:1 Μαγδαληνὴ Μαγδαληνή N-NSF 抹大拉
029317 可 16:1 καὶ καί CONJ 和
029318 可 16:1 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞
029319 可 16:1 ἡ ὁ T-NSF 的⸂母親
029320 可 16:1 τοῦ ὁ T-GSM -
029321 可 16:1 Ἰακώβου Ἰάκωβος N-GSM 雅各
029322 可 16:1 καὶ καί CONJ 並
029323 可 16:1 Σαλώμη Σαλώμη N-NSF 撒羅米
029324 可 16:1 ἠγόρασαν ἀγοράζω V-AAI-3P 買了
029325 可 16:1 ἀρώματα ἄρωμα N-APN 香膏
029326 可 16:1 ἵνα ἵνα CONJ 要
029327 可 16:1 ἐλθοῦσαι ἔρχομαι V-AAP-NPF 去
029328 可 16:1 ἀλείψωσιν ἀλείφω V-AAS-3P 膏
029329 可 16:1 αὐτόν. αὐτός P-ASM 耶穌的身體
029330 可 16:2 καὶ καί CONJ -
029331 可 16:2 λίαν λίαν ADV 清
029332 可 16:2 πρωῒ πρωΐ ADV 早
029333 可 16:2 τῇ ὁ T-DSF 的
029334 可 16:2 μιᾷ εἷς A-DSF 第一日
029335 可 16:2 τῶν ὁ T-GPN -
029336 可 16:2 σαββάτων σάββατον N-GPN 七日
029337 可 16:2 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 他們來
029338 可 16:2 ἐπὶ ἐπί PREP 到
029339 可 16:2 τὸ ὁ T-ASN -
029340 可 16:2 μνημεῖον μνημεῖον N-ASN 墳墓那裏
029341 可 16:2 ἀνατείλαντος ἀνατέλλω V-AAP-GSM 出
029342 可 16:2 τοῦ ὁ T-GSM -
029343 可 16:2 ἡλίου. ἥλιος N-GSM 太陽的時候
029344 可 16:3 καὶ καί CONJ -
029345 可 16:3 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說
029346 可 16:3 πρὸς πρός PREP 彼
029347 可 16:3 ἑαυτάς· ἑαυτοῦ F-3APF 此
029348 可 16:3 Τίς τίς I-NSM 誰
029349 可 16:3 ἀποκυλίσει ἀποκυλίω V-FAI-3S 輥開⸂呢
029350 可 16:3 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 給我們
029351 可 16:3 τὸν ὁ T-ASM 把
029352 可 16:3 λίθον λίθος N-ASM 石頭
029353 可 16:3 ἐκ ἐκ PREP 從
029354 可 16:3 τῆς ὁ T-GSF -
029355 可 16:3 θύρας θύρα N-GSF 門
029356 可 16:3 τοῦ ὁ T-GSN -
029357 可 16:3 μνημείου; μνημεῖον N-GSN 墓
029358 可 16:4 καὶ καί CONJ -
029359 可 16:4 ἀναβλέψασαι ἀναβλέπω V-AAP-NPF 他們抬頭一看
029360 可 16:4 θεωροῦσιν θεωρέω V-PAI-3P 見
029361 可 16:4 ὅτι ὅτι CONJ 卻
029362 可 16:4 ἀποκεκύλισται ἀποκυλίω V-RPI-3S 已經輥開了
029363 可 16:4 ὁ ὁ T-NSM -
029364 可 16:4 λίθος· λίθος N-NSM 石頭
029365 可 16:4 ἦν εἰμί V-IAI-3S 那石頭
029366 可 16:4 γὰρ γάρ CONJ 原來
029367 可 16:4 μέγας μέγας A-NSM 大
029368 可 16:4 σφόδρα.¶ σφόδρα ADV 很
029369 可 16:5 Καὶ καί CONJ -
029370 可 16:5 εἰσελθοῦσαι εἰσέρχομαι V-AAP-NPF 他們進
029371 可 16:5 εἰς εἰς PREP 了
029372 可 16:5 τὸ ὁ T-ASN -
029373 可 16:5 μνημεῖον μνημεῖον N-ASN 墳墓
029374 可 16:5 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 看見
029375 可 16:5 νεανίσκον νεανίσκος N-ASM 一個少年人
029376 可 16:5 καθήμενον κάθημαι V-PMP-ASM 坐
029377 可 16:5 ἐν ἐν PREP 在
029378 可 16:5 τοῖς ὁ T-DPN -
029379 可 16:5 δεξιοῖς δεξιός A-DPN 右邊
029380 可 16:5 περιβεβλημένον περιβάλλω V-RMP-ASM 穿着
029381 可 16:5 στολὴν στολή N-ASF 袍
029382 可 16:5 λευκήν, λευκός A-ASF 白
029383 可 16:5 καὶ καί CONJ 就
029384 可 16:5 ἐξεθαμβήθησαν. ἐκθαμβέω V-API-3P 甚驚恐
029385 可 16:6 ὁ ὁ T-NSM 那少年人
029386 可 16:6 δὲ δέ CONJ -
029387 可 16:6 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
029388 可 16:6 αὐταῖς· αὐτός P-DPF 對他們
029389 可 16:6 Μὴ μή PRT-N 不要
029390 可 16:6 ἐκθαμβεῖσθε· ἐκθαμβέω V-PPM-2P 驚恐
029391 可 16:6 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
029392 可 16:6 ζητεῖτε ζητέω V-PAI-2P 你們尋找
029393 可 16:6 τὸν ὁ T-ASM -
029394 可 16:6 Ναζαρηνὸν Ναζαρηνός A-ASM 拿撒勒人
029395 可 16:6 τὸν ὁ T-ASM 那
029396 可 16:6 ἐσταυρωμένον· σταυρόω V-RPP-ASM 釘十字架的
029397 可 16:6 ἠγέρθη, ἐγείρω V-API-3S 他已經復活了
029398 可 16:6 οὐκ οὐ PRT-N 不
029399 可 16:6 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 在
029400 可 16:6 ὧδε· ὧδε ADV 這裏
029401 可 16:6 ἴδε ἴδε INJ 請看
029402 可 16:6 ὁ ὁ T-NSM -
029403 可 16:6 τόπος τόπος N-NSM 地方
029404 可 16:6 ὅπου ὅπου CONJ -
029405 可 16:6 ἔθηκαν τίθημι V-AAI-3P 安放
029406 可 16:6 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他的
029407 可 16:7 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 你們⸃可以
029408 可 16:7 ὑπάγετε ὑπάγω V-PAM-2P 去
029409 可 16:7 εἴπατε εἶπον V-AAM-2P 告訴
029410 可 16:7 τοῖς ὁ T-DPM -
029411 可 16:7 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒
029412 可 16:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
029413 可 16:7 καὶ καί CONJ 和
029414 可 16:7 τῷ ὁ T-DSM -
029415 可 16:7 Πέτρῳ Πέτρος N-DSM 彼得⸂說他在
029416 可 16:7 ὅτι ὅτι CONJ -
029417 可 16:7 Προάγει προάγω V-PAI-3S 去
029418 可 16:7 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂以先
029419 可 16:7 εἰς εἰς PREP 往
029420 可 16:7 τὴν ὁ T-ASF -
029421 可 16:7 Γαλιλαίαν· Γαλιλαία N-ASF 加利利
029422 可 16:7 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
029423 可 16:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
029424 可 16:7 ὄψεσθε, ὁράω V-FMI-2P 你們要見
029425 可 16:7 καθὼς καθώς CONJ 正如
029426 可 16:7 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 他從前所告訴
029427 可 16:7 ὑμῖν.¶ σύ P-2DP 你們⸂的
029428 可 16:8 Καὶ καί CONJ 就
029429 可 16:8 ἐξελθοῦσαι ἐξέρχομαι V-AAP-NPF 出來
029430 可 16:8 ἔφυγον φεύγω V-AAI-3P 逃跑
029431 可 16:8 ἀπὸ ἀπό PREP 從
029432 可 16:8 τοῦ ὁ T-GSN 那裏
029433 可 16:8 μνημείου, μνημεῖον N-GSN 墳墓
029434 可 16:8 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 又
029435 可 16:8 γὰρ γάρ CONJ -
029436 可 16:8 αὐτὰς αὐτός P-APF -
029437 可 16:8 τρόμος τρόμος N-NSM 發抖
029438 可 16:8 καὶ καί CONJ 又
029439 可 16:8 ἔκστασις· ἔκστασις N-NSF 驚奇
029440 可 16:8 καὶ καί CONJ 也不
029441 可 16:8 οὐδενὶ οὐδείς A-DSM 人
029442 可 16:8 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 甚麼
029443 可 16:8 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 告訴
029444 可 16:8 ἐφοβοῦντο φοβέω V-IMI-3P 他們害怕
029445 可 16:8 γάρ.¶ γάρ CONJ 因為
029446 可 16:9 ⟦Ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 耶穌復活了
029447 可 16:9 δὲ δέ CONJ 在
029448 可 16:9 πρωῒ πρωΐ ADV 清早
029449 可 16:9 πρώτῃ πρῶτος A-DSF 第一日
029450 可 16:9 σαββάτου σάββατον N-GSN 七日的
029451 可 16:9 ἐφάνη φαίνω V-API-3S 顯現
029452 可 16:9 πρῶτον πρῶτος A-ASN 就先向
029453 可 16:9 Μαρίᾳ Μαρία N-DSF 馬利亞
029454 可 16:9 τῇ ὁ T-DSF 的
029455 可 16:9 Μαγδαληνῇ, Μαγδαληνή N-DSF 抹大拉
029456 可 16:9 παρ᾽ παρά PREP 耶穌從
029457 可 16:9 ἧς ὅς R-GSF 他身上
029458 可 16:9 ἐκβεβλήκει ἐκβάλλω V-LAI-3S 曾趕出
029459 可 16:9 ἑπτὰ ἑπτά A-APN 七個
029460 可 16:9 δαιμόνια. δαιμόνιον N-APN 鬼
029461 可 16:10 ἐκείνη ἐκεῖνος D-NSF 他
029462 可 16:10 πορευθεῖσα πορεύω V-AMP-NSF 去
029463 可 16:10 ἀπήγγειλεν ἀπαγγέλλω V-AAI-3S 告訴
029464 可 16:10 τοῖς ὁ T-DPM 那
029465 可 16:10 μετ᾽ μετά PREP 跟隨
029466 可 16:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌⸂的人
029467 可 16:10 γενομένοις γίνομαι V-AMP-DPM 向來
029468 可 16:10 πενθοῦσι πενθέω V-PAP-DPM 那時他們正哀慟
029469 可 16:10 καὶ καί CONJ -
029470 可 16:10 κλαίουσιν· κλαίω V-PAP-DPM 哭泣
029471 可 16:11 κἀκεῖνοι κἀκεῖνος D-NPM 他們
029472 可 16:11 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見
029473 可 16:11 ὅτι ὅτι CONJ -
029474 可 16:11 ζῇ ζάω V-PAI-3S 耶穌活了
029475 可 16:11 καὶ καί CONJ 卻是
029476 可 16:11 ἐθεάθη θεάομαι V-API-3S 看見
029477 可 16:11 ὑπ᾽ ὑπό PREP 被
029478 可 16:11 αὐτῆς αὐτός P-GSF 馬利亞
029479 可 16:11 ἠπίστησαν.¶ ἀπιστέω V-AAI-3P 不信
029480 可 16:12 Μετὰ μετά PREP 以後
029481 可 16:12 δὲ δέ CONJ -
029482 可 16:12 ταῦτα οὗτος D-APN 這事
029483 可 16:12 δυσὶν δύο A-DPM 有兩個人
029484 可 16:12 ἐξ ἐκ PREP 中間
029485 可 16:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM 門徒
029486 可 16:12 περιπατοῦσιν περιπατέω V-PAP-DPM 走路的時候⸂耶穌
029487 可 16:12 ἐφανερώθη φανερόω V-API-3S 向他們顯現
029488 可 16:12 ἐν ἐν PREP 變了
029489 可 16:12 ἑτέρᾳ ἕτερος A-DSF -
029490 可 16:12 μορφῇ μορφή N-DSF 形像
029491 可 16:12 πορευομένοις πορεύω V-PMP-DPM 去
029492 可 16:12 εἰς εἰς PREP 往
029493 可 16:12 ἀγρόν· ἀγρός N-ASM 鄉下
029494 可 16:13 κἀκεῖνοι κἀκεῖνος D-NPM 他們
029495 可 16:13 ἀπελθόντες ἀπέρχομαι V-AAP-NPM 就去
029496 可 16:13 ἀπήγγειλαν ἀπαγγέλλω V-AAI-3P 告訴
029497 可 16:13 τοῖς ὁ T-DPM -
029498 可 16:13 λοιποῖς· λοιπός A-DPM 其餘的⸂門徒
029499 可 16:13 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也是不
029500 可 16:13 ἐκείνοις ἐκεῖνος D-DPM 其餘的門徒
029501 可 16:13 ἐπίστευσαν.¶ πιστεύω V-AAI-3P 信
029502 可 16:14 Ὕστερον ὕστερος A-ASN 後來
029503 可 16:14 δὲ δέ CONJ 的時候
029504 可 16:14 ἀνακειμένοις ἀνάκειμαι V-PMP-DPM 坐席
029505 可 16:14 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
029506 可 16:14 τοῖς ὁ T-DPM -
029507 可 16:14 ἕνδεκα ἕνδεκα A-DPM 十一個門徒
029508 可 16:14 ἐφανερώθη φανερόω V-API-3S 耶穌向他們顯現
029509 可 16:14 καὶ καί CONJ -
029510 可 16:14 ὠνείδισεν ὀνειδίζω V-AAI-3S 責備
029511 可 16:14 τὴν ὁ T-ASF -
029512 可 16:14 ἀπιστίαν ἀπιστία N-ASF 不信
029513 可 16:14 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
029514 可 16:14 καὶ καί CONJ -
029515 可 16:14 σκληροκαρδίαν σκληροκαρδία N-ASF 心裏剛硬
029516 可 16:14 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他們
029517 可 16:14 τοῖς ὁ T-DPM 那些
029518 可 16:14 θεασαμένοις θεάομαι V-AMP-DPM 看見
029519 可 16:14 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂的人
029520 可 16:14 ἐγηγερμένον ἐγείρω V-RPP-ASM 在他復活⸂以後
029521 可 16:14 οὐκ οὐ PRT-N 不
029522 可 16:14 ἐπίστευσαν. πιστεύω V-AAI-3P 信
029523 可 16:15 Καὶ καί CONJ 他又對
029524 可 16:15 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
029525 可 16:15 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 他們
029526 可 16:15 Πορευθέντες πορεύω V-AMP-NPM 你們往
029527 可 16:15 εἰς εἰς PREP 去
029528 可 16:15 τὸν ὁ T-ASM -
029529 可 16:15 κόσμον κόσμος N-ASM 天下
029530 可 16:15 ἅπαντα ἅπας A-ASM 普
029531 可 16:15 κηρύξατε κηρύσσω V-AAM-2P 傳
029532 可 16:15 τὸ ὁ T-ASN -
029533 可 16:15 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音
029534 可 16:15 πάσῃ πᾶς A-DSF 萬
029535 可 16:15 τῇ ὁ T-DSF 給
029536 可 16:15 κτίσει. κτίσις N-DSF 民聽
029537 可 16:16 ὁ ὁ T-NSM -
029538 可 16:16 πιστεύσας πιστεύω V-AAP-NSM 信
029539 可 16:16 καὶ καί CONJ 而
029540 可 16:16 βαπτισθεὶς βαπτίζω V-APP-NSM 受洗的
029541 可 16:16 σωθήσεται, σῴζω V-FPI-3S 必然得救
029542 可 16:16 ὁ ὁ T-NSM -
029543 可 16:16 δὲ δέ CONJ -
029544 可 16:16 ἀπιστήσας ἀπιστέω V-AAP-NSM 不信的
029545 可 16:16 κατακριθήσεται. κατακρίνω V-FPI-3S 必被定罪
029546 可 16:17 σημεῖα σημεῖον N-NPN 神蹟
029547 可 16:17 δὲ δέ CONJ 就是
029548 可 16:17 τοῖς ὁ T-DPM -
029549 可 16:17 πιστεύσασιν πιστεύω V-AAP-DPM 信的人⸂必有
029550 可 16:17 ταῦτα οὗτος D-NPN -
029551 可 16:17 παρακολουθήσει· παρακολουθέω V-FAI-3S 隨着他們
029552 可 16:17 ἐν ἐν PREP 奉
029553 可 16:17 τῷ ὁ T-DSN -
029554 可 16:17 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名
029555 可 16:17 μου ἐγώ P-1GS 我的
029556 可 16:17 δαιμόνια δαιμόνιον N-APN 鬼
029557 可 16:17 ἐκβαλοῦσιν, ἐκβάλλω V-FAI-3P 趕
029558 可 16:17 γλώσσαις γλῶσσα N-DPF 方言
029559 可 16:17 λαλήσουσιν λαλέω V-FAI-3P 說
029560 可 16:17 καιναῖς, καινός A-DPF 新
029561 可 16:18 και καί CONJ -
029562 可 16:18 ἐν ἐν PREP -
029563 可 16:18 ταῖς ὁ T-DPF -
029564 可 16:18 χερσὶν χείρ N-DPF -
029565 可 16:18 ὄφεις ὄφις N-APM 蛇
029566 可 16:18 ἀροῦσιν αἴρω V-FAI-3P 手能拿
029567 可 16:18 κἂν κἄν CONJ 若
029568 可 16:18 θανάσιμόν θανάσιμος A-ASN 毒物
029569 可 16:18 τι τις X-ASN 甚麼
029570 可 16:18 πίωσιν πίνω V-AAS-3P 喝了
029571 可 16:18 οὐ οὐ PRT-N 也必
029572 可 16:18 μὴ μή PRT-N 不
029573 可 16:18 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
029574 可 16:18 βλάψῃ, βλάπτω V-AAS-3S 受害
029575 可 16:18 ἐπὶ ἐπί PREP -
029576 可 16:18 ἀρρώστους ἄρρωστος A-APM 病人
029577 可 16:18 χεῖρας χείρ N-APF 手
029578 可 16:18 ἐπιθήσουσιν ἐπιτίθημι V-FAI-3P 按
029579 可 16:18 καὶ καί CONJ -
029580 可 16:18 καλῶς καλῶς ADV 好了
029581 可 16:18 ἕξουσιν.¶ ἔχω V-FAI-3P 病人就必
029582 可 16:19 Ὁ ὁ T-NSM -
029583 可 16:19 μὲν μέν PRT -
029584 可 16:19 οὖν οὖν CONJ -
029585 可 16:19 Κύριος κύριος N-NSM 主
029586 可 16:19 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
029587 可 16:19 μετὰ μετά PREP 後來
029588 可 16:19 τὸ ὁ T-ASN 話
029589 可 16:19 λαλῆσαι λαλέω V-AAN 說完了
029590 可 16:19 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 和他們
029591 可 16:19 ἀνελήμφθη ἀναλαμβάνω V-API-3S 被接
029592 可 16:19 εἰς εἰς PREP 到
029593 可 16:19 τὸν ὁ T-ASM -
029594 可 16:19 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天上
029595 可 16:19 καὶ καί CONJ -
029596 可 16:19 ἐκάθισεν καθίζω V-AAI-3S 坐
029597 可 16:19 ἐκ ἐκ PREP 在
029598 可 16:19 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊
029599 可 16:19 τοῦ ὁ T-GSM 的
029600 可 16:19 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
029601 可 16:20 ἐκεῖνοι ἐκεῖνος D-NPM 門徒
029602 可 16:20 δὲ δέ CONJ -
029603 可 16:20 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 出去
029604 可 16:20 ἐκήρυξαν κηρύσσω V-AAI-3P 宣傳福音
029605 可 16:20 πανταχοῦ, πανταχοῦ ADV 到處
029606 可 16:20 τοῦ ὁ T-GSM -
029607 可 16:20 Κυρίου κύριος N-GSM 主⸂和他們
029608 可 16:20 συνεργοῦντος συνεργέω V-PAP-GSM 同工
029609 可 16:20 καὶ καί CONJ -
029610 可 16:20 τὸν ὁ T-ASM -
029611 可 16:20 λόγον λόγος N-ASM 道阿們
029612 可 16:20 βεβαιοῦντος βεβαιόω V-PAP-GSM 證實⸂所傳的
029613 可 16:20 διὰ διά PREP 用
029614 可 16:20 τῶν ὁ T-GPN -
029615 可 16:20 ἐπακολουθούντων ἐπακολουθέω V-PAP-GPN 隨着
029616 可 16:20 σημείων.⟧¶ σημεῖον N-GPN 神蹟
029617 可 16:20 ⟦πάντα πᾶς A-APN 他們
029618 可 16:20 δὲ δέ CONJ -
029619 可 16:20 τὰ ὁ T-APN -
029620 可 16:20 παρηγγελμένα παραγγέλλω V-RPP-APN -
029621 可 16:20 τοῖς ὁ T-DPM -
029622 可 16:20 περὶ περί PREP -
029623 可 16:20 τὸν ὁ T-ASM -
029624 可 16:20 Πέτρον Πέτρος N-ASM -
029625 可 16:20 συντόμως συντόμως ADV -
029626 可 16:20 ἐξήγγειλαν. ἐξαγγέλλω V-AAI-3P -
029627 可 16:20 μετὰ μετά PREP -
029628 可 16:20 δὲ δέ CONJ -
029629 可 16:20 ταῦτα οὗτος D-APN -
029630 可 16:20 καὶ καί CONJ -
029631 可 16:20 αὐτὸς αὐτός P-NSM -
029632 可 16:20 ὁ ὁ T-NSM -
029633 可 16:20 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM -
029634 可 16:20 ἀπὸ ἀπό PREP -
029635 可 16:20 ἀνατολῆς ἀνατολή N-GSF -
029636 可 16:20 καὶ καί CONJ -
029637 可 16:20 ἄχρι ἄχρι PREP -
029638 可 16:20 δύσεως δύσις N-GSF -
029639 可 16:20 ἐξαπέστειλεν ἐξαποστέλλω V-AAI-3S -
029640 可 16:20 δι᾽ διά PREP -
029641 可 16:20 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
029642 可 16:20 τὸ ὁ T-ASN -
029643 可 16:20 ἱερὸν ἱερός N-GSN -
029644 可 16:20 καὶ καί CONJ -
029645 可 16:20 ἄφθαρτον ἄφθαρτος A-ASN -
029646 可 16:20 κήρυγμα κήρυγμα N-ASN -
029647 可 16:20 τῆς ὁ T-GSF -
029648 可 16:20 αἰωνίου αἰώνιος A-GSF -
029649 可 16:20 σωτηρίας. σωτηρία N-GSF -
029650 可 16:20 ἀμήν.⟧¶ ἀμήν HEB -
029651 路 1:1 Ἐπειδήπερ ἐπειδήπερ CONJ 有
029652 路 1:1 πολλοὶ πολύς A-NPM 好些人
029653 路 1:1 ἐπεχείρησαν ἐπιχειρέω V-AAI-3P 提筆
029654 路 1:1 ἀνατάξασθαι ἀνατάσσω V-AMN 作書
029655 路 1:1 διήγησιν διήγησις N-ASF 述說⸂在
029656 路 1:1 περὶ περί PREP 提阿非羅大人哪
029657 路 1:1 τῶν ὁ T-GPN -
029658 路 1:1 πεπληροφορημένων πληροφορέω V-RPP-GPN 所成就的
029659 路 1:1 ἐν ἐν PREP 中間
029660 路 1:1 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
029661 路 1:1 πραγμάτων, πρᾶγμα N-GPN 事
029662 路 1:2 καθὼς καθώς CONJ 照
029663 路 1:2 παρέδοσαν παραδίδωμι V-AAI-3P 又傳給
029664 路 1:2 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們的
029665 路 1:2 οἱ ὁ T-NPM -
029666 路 1:2 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
029667 路 1:2 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF 起初
029668 路 1:2 αὐτόπται αὐτόπτης N-NPM 親眼看見
029669 路 1:2 καὶ καί CONJ -
029670 路 1:2 ὑπηρέται ὑπηρέτης N-NPM 傳
029671 路 1:2 γενόμενοι γίνομαι V-AMP-NPM 是
029672 路 1:2 τοῦ ὁ T-GSM 的人
029673 路 1:2 λόγου, λόγος N-GSM 道
029674 路 1:3 ἔδοξε δοκέω V-AAI-3S 就定意
029675 路 1:3 κἀμοὶ κἀγώ P-1DS-K 我既
029676 路 1:3 παρηκολουθηκότι παρακολουθέω V-RAP-DSM 考察了
029677 路 1:3 ἄνωθεν ἄνωθεν ADV 從起頭
029678 路 1:3 πᾶσιν πᾶς A-DPN 這些事
029679 路 1:3 ἀκριβῶς ἀκριβῶς ADV 都詳細
029680 路 1:3 καθεξῆς καθεξῆς ADV 要按着次序
029681 路 1:3 σοι σύ P-2DS 你
029682 路 1:3 γράψαι, γράφω V-AAN 寫給
029683 路 1:3 κράτιστε κράτιστος A-VSM -
029684 路 1:3 Θεόφιλε, Θεόφιλος N-VSM -
029685 路 1:4 ἵνα ἵνα CONJ 使
029686 路 1:4 ἐπιγνῷς ἐπιγινώσκω V-AAS-2S 你知道
029687 路 1:4 περὶ περί PREP 所
029688 路 1:4 ὧν ὅς R-GPM -
029689 路 1:4 κατηχήθης κατηχέω V-API-2S 學之
029690 路 1:4 λόγων λόγος N-GPM 道
029691 路 1:4 τὴν ὁ T-ASF 都是
029692 路 1:4 ἀσφάλειαν.¶ ἀσφάλεια N-ASF 確實的
029693 路 1:5 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
029694 路 1:5 ἐν ἐν PREP 的
029695 路 1:5 ταῖς ὁ T-DPF -
029696 路 1:5 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 時候
029697 路 1:5 Ἡρῴδου Ἡρώδης N-GSM 希律
029698 路 1:5 βασιλέως βασιλεύς N-GSM 王
029699 路 1:5 τῆς ὁ T-GSF -
029700 路 1:5 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 當⸃猶太
029701 路 1:5 ἱερεύς ἱερεύς N-NSM 祭司
029702 路 1:5 τις τις X-NSM 有一個
029703 路 1:5 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫
029704 路 1:5 Ζαχαρίας Ζαχαρίας N-NSM 撒迦利亞
029705 路 1:5 ἐξ ἐκ PREP -
029706 路 1:5 ἐφημερίας ἐφημερία N-GSF 班⸂裏
029707 路 1:5 Ἀβιά, Ἀβιά N-GSM 亞比雅
029708 路 1:5 καὶ καί CONJ -
029709 路 1:5 γυνὴ γυνή N-NSF 妻子
029710 路 1:5 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
029711 路 1:5 ἐκ ἐκ PREP 是
029712 路 1:5 τῶν ὁ T-GPF 的
029713 路 1:5 θυγατέρων θυγάτηρ N-GPF 後人
029714 路 1:5 Ἀαρών Ἀαρών N-GSM 亞倫
029715 路 1:5 καὶ καί CONJ -
029716 路 1:5 τὸ ὁ T-NSN -
029717 路 1:5 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名⸂叫
029718 路 1:5 αὐτῆς αὐτός P-GSF -
029719 路 1:5 Ἐλισάβετ. Ἐλισάβετ N-NSF 以利沙伯
029720 路 1:6 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 是
029721 路 1:6 δὲ δέ CONJ 都
029722 路 1:6 δίκαιοι δίκαιος A-NPM 義人
029723 路 1:6 ἀμφότεροι ἀμφότερος A-NPM 他們⸃二人⸂在
029724 路 1:6 ἐναντίον ἐναντίον PREP 面前
029725 路 1:6 τοῦ ὁ T-GSM -
029726 路 1:6 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
029727 路 1:6 πορευόμενοι πορεύω V-PMP-NPM 遵行
029728 路 1:6 ἐν ἐν PREP -
029729 路 1:6 πάσαις πᾶς A-DPF 一切
029730 路 1:6 ταῖς ὁ T-DPF -
029731 路 1:6 ἐντολαῖς ἐντολή N-DPF 誡命
029732 路 1:6 καὶ καί CONJ -
029733 路 1:6 δικαιώμασιν δικαίωμα N-DPN 禮儀
029734 路 1:6 τοῦ ὁ T-GSM 的
029735 路 1:6 Κυρίου κύριος N-GSM 主
029736 路 1:6 ἄμεμπτοι. ἄμεμπτος A-NPM 沒有可指摘的
029737 路 1:7 καὶ καί CONJ 只是
029738 路 1:7 οὐκ οὐ PRT-N 沒
029739 路 1:7 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
029740 路 1:7 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
029741 路 1:7 τέκνον, τέκνον N-NSN 孩子
029742 路 1:7 καθότι καθότι CONJ 因為
029743 路 1:7 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
029744 路 1:7 ἡ ὁ T-NSF -
029745 路 1:7 Ἐλισάβετ Ἐλισάβετ N-NSF 以利沙伯
029746 路 1:7 στεῖρα, στεῖρα A-NSF 不生育
029747 路 1:7 καὶ καί CONJ -
029748 路 1:7 ἀμφότεροι ἀμφότερος A-NPM 兩個人
029749 路 1:7 προβεβηκότες προβαίνω V-RAP-NPM 老邁了
029750 路 1:7 ἐν ἐν PREP -
029751 路 1:7 ταῖς ὁ T-DPF -
029752 路 1:7 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 年紀
029753 路 1:7 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
029754 路 1:7 ἦσαν.¶ εἰμί V-IAI-3P 又
029755 路 1:8 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
029756 路 1:8 δὲ δέ CONJ -
029757 路 1:8 ἐν ἐν PREP 按
029758 路 1:8 τῷ ὁ T-DSN -
029759 路 1:8 ἱερατεύειν ἱερατεύω V-PAN 祭司的職分
029760 路 1:8 αὐτὸν αὐτός P-ASM 撒迦利亞
029761 路 1:8 ἐν ἐν PREP 供
029762 路 1:8 τῇ ὁ T-DSF -
029763 路 1:8 τάξει τάξις N-DSF 次⸂在
029764 路 1:8 τῆς ὁ T-GSF -
029765 路 1:8 ἐφημερίας ἐφημερία N-GSF 班
029766 路 1:8 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
029767 路 1:8 ἔναντι ἔναντι PREP 面前
029768 路 1:8 τοῦ ὁ T-GSM -
029769 路 1:8 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
029770 路 1:9 κατὰ κατά PREP 照
029771 路 1:9 τὸ ὁ T-ASN 的
029772 路 1:9 ἔθος ἔθος N-ASN 規矩
029773 路 1:9 τῆς ὁ T-GSF -
029774 路 1:9 ἱερατείας ἱερατεία N-GSF 祭司
029775 路 1:9 ἔλαχε λαγχάνω V-AAI-3S 掣籤
029776 路 1:9 τοῦ ὁ T-GSN -
029777 路 1:9 θυμιᾶσαι θυμιάω V-AAN 燒香
029778 路 1:9 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 得進
029779 路 1:9 εἰς εἰς PREP -
029780 路 1:9 τὸν ὁ T-ASM -
029781 路 1:9 ναὸν ναός N-ASM 殿
029782 路 1:9 τοῦ ὁ T-GSM -
029783 路 1:9 Κυρίου, κύριος N-GSM 主
029784 路 1:10 καὶ καί CONJ -
029785 路 1:10 πᾶν πᾶς A-NSN -
029786 路 1:10 τὸ ὁ T-NSN -
029787 路 1:10 πλῆθος πλῆθος N-NSN 眾
029788 路 1:10 ἦν εἰμί V-IAI-3S 在
029789 路 1:10 τοῦ ὁ T-GSM -
029790 路 1:10 λαοῦ λαός N-GSM 百姓
029791 路 1:10 προσευχόμενον προσεύχομαι V-PMP-NSN 禱告
029792 路 1:10 ἔξω ἔξω ADV 外面
029793 路 1:10 τῇ ὁ T-DSF 的
029794 路 1:10 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時候
029795 路 1:10 τοῦ ὁ T-GSN -
029796 路 1:10 θυμιάματος. θυμίαμα N-GSN 燒香
029797 路 1:11 Ὤφθη ὁράω V-API-3S 顯現
029798 路 1:11 δὲ δέ CONJ 有
029799 路 1:11 αὐτῷ αὐτός P-DSM 向他
029800 路 1:11 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 使者
029801 路 1:11 Κυρίου κύριος N-GSM 主的
029802 路 1:11 ἑστὼς ἵστημι V-RAP-NSM 站
029803 路 1:11 ἐκ ἐκ PREP 在
029804 路 1:11 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊
029805 路 1:11 τοῦ ὁ T-GSN 的
029806 路 1:11 θυσιαστηρίου θυσιαστήριον N-GSN 壇
029807 路 1:11 τοῦ ὁ T-GSN -
029808 路 1:11 θυμιάματος. θυμίαμα N-GSN 香
029809 路 1:12 καὶ καί CONJ -
029810 路 1:12 ἐταράχθη ταράσσω V-API-3S 驚慌
029811 路 1:12 Ζαχαρίας Ζαχαρίας N-NSM 撒迦利亞
029812 路 1:12 ἰδών εἴδω V-AAP-NSM 看見
029813 路 1:12 καὶ καί CONJ 就
029814 路 1:12 φόβος φόβος N-NSM 怕
029815 路 1:12 ἐπέπεσεν ἐπιπίπτω V-AAI-3S 害
029816 路 1:12 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
029817 路 1:12 αὐτόν. αὐτός P-ASM -
029818 路 1:13 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
029819 路 1:13 δὲ δέ CONJ -
029820 路 1:13 πρὸς πρός PREP 對
029821 路 1:13 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
029822 路 1:13 ὁ ὁ T-NSM -
029823 路 1:13 ἄγγελος· ἄγγελος N-NSM 天使
029824 路 1:13 Μὴ μή PRT-N 不要
029825 路 1:13 φοβοῦ, φοβέω V-PMM-2S 害怕
029826 路 1:13 Ζαχαρία, Ζαχαρίας N-VSM 撒迦利亞
029827 路 1:13 διότι διότι CONJ 因為
029828 路 1:13 εἰσηκούσθη εἰσακούω V-API-3S 已經被聽見了
029829 路 1:13 ἡ ὁ T-NSF -
029830 路 1:13 δέησίς δέησις N-NSF 祈禱
029831 路 1:13 σου, σύ P-2GS 你的
029832 路 1:13 καὶ καί CONJ -
029833 路 1:13 ἡ ὁ T-NSF -
029834 路 1:13 γυνή γυνή N-NSF 妻子
029835 路 1:13 σου σύ P-2GS 你的
029836 路 1:13 Ἐλισάβετ Ἐλισάβετ N-NSF 以利沙伯⸂要
029837 路 1:13 γεννήσει γεννάω V-FAI-3S 生
029838 路 1:13 υἱόν υἱός N-ASM 一個兒子
029839 路 1:13 σοι σύ P-2DS 給你
029840 路 1:13 καὶ καί CONJ 你要給
029841 路 1:13 καλέσεις καλέω V-FAI-2S 起名⸂叫
029842 路 1:13 τὸ ὁ T-ASN -
029843 路 1:13 ὄνομα ὄνομα N-ASN -
029844 路 1:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
029845 路 1:13 Ἰωάννην. Ἰωάννης N-ASM 約翰
029846 路 1:14 ¬καὶ καί CONJ -
029847 路 1:14 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 必
029848 路 1:14 χαρά χαρά N-NSF 歡喜
029849 路 1:14 σοι σύ P-2DS 你
029850 路 1:14 καὶ καί CONJ -
029851 路 1:14 ἀγαλλίασις ἀγαλλίασις N-NSF 快樂
029852 路 1:14 ¬καὶ καί CONJ 也
029853 路 1:14 πολλοὶ πολύς A-NPM 有許多人
029854 路 1:14 ἐπὶ ἐπί PREP 因
029855 路 1:14 τῇ ὁ T-DSF -
029856 路 1:14 γενέσει γένεσις N-DSF 出世
029857 路 1:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
029858 路 1:14 χαρήσονται. χαίρω V-FMI-3P 必喜樂
029859 路 1:15 ¬ἔσται εἰμί V-FMI-3S 將要為
029860 路 1:15 γὰρ γάρ CONJ -
029861 路 1:15 μέγας μέγας A-NSM 大
029862 路 1:15 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
029863 路 1:15 τοῦ ὁ T-GSM -
029864 路 1:15 Κυρίου, κύριος N-GSM 他在⸃主
029865 路 1:15 ¬καὶ καί CONJ -
029866 路 1:15 οἶνον οἶνος N-ASM 淡酒
029867 路 1:15 καὶ καί CONJ -
029868 路 1:15 σίκερα σίκερα N-ASN 濃酒
029869 路 1:15 οὐ οὐ PRT-N 都
029870 路 1:15 μὴ μή PRT-N 不
029871 路 1:15 πίῃ, πίνω V-AAS-3S 喝
029872 路 1:15 ¬καὶ καί CONJ -
029873 路 1:15 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
029874 路 1:15 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖
029875 路 1:15 πλησθήσεται πλήθω V-FPI-3S 充滿了
029876 路 1:15 ¬ἔτι ἔτι ADV 就⸂被
029877 路 1:15 ἐκ ἐκ PREP 從
029878 路 1:15 κοιλίας κοιλία N-GSF 腹⸂裏
029879 路 1:15 μητρὸς μήτηρ N-GSF 母
029880 路 1:15 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
029881 路 1:16 ¬καὶ καί CONJ -
029882 路 1:16 πολλοὺς πολύς A-APM 他要使許多
029883 路 1:16 τῶν ὁ T-GPM -
029884 路 1:16 υἱῶν υἱός N-GPM 人
029885 路 1:16 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列
029886 路 1:16 ἐπιστρέψει ἐπιστρέφω V-FAI-3S 回轉
029887 路 1:16 ¬ἐπὶ ἐπί PREP 歸於
029888 路 1:16 Κύριον κύριος N-ASM 主
029889 路 1:16 τὸν ὁ T-ASM -
029890 路 1:16 Θεὸν θεός N-ASM 神
029891 路 1:16 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 他們的
029892 路 1:17 ¬καὶ καί CONJ -
029893 路 1:17 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他
029894 路 1:17 προελεύσεται προέρχομαι V-FMI-3S 行⸂在
029895 路 1:17 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 前面
029896 路 1:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 主的
029897 路 1:17 ¬ἐν ἐν PREP 必有
029898 路 1:17 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 心志
029899 路 1:17 καὶ καί CONJ -
029900 路 1:17 δυνάμει δύναμις N-DSF 能力
029901 路 1:17 Ἠλίου, Ἡλίας N-GSM 以利亞的
029902 路 1:17 ¬ἐπιστρέψαι ἐπιστρέφω V-AAN 轉
029903 路 1:17 καρδίας καρδία N-APF 心
029904 路 1:17 πατέρων πατήρ N-GPM 叫為父的
029905 路 1:17 ἐπὶ ἐπί PREP 向
029906 路 1:17 τέκνα τέκνον N-APN 兒女
029907 路 1:17 ¬καὶ καί CONJ 叫
029908 路 1:17 ἀπειθεῖς ἀπειθής A-APM 悖逆的人
029909 路 1:17 ἐν ἐν PREP 轉從
029910 路 1:17 φρονήσει φρόνησις N-DSF 智慧
029911 路 1:17 δικαίων, δίκαιος A-GPM 義人的
029912 路 1:17 ¬ἑτοιμάσαι ἑτοιμάζω V-AAN 豫備
029913 路 1:17 Κυρίῳ κύριος N-DSM 又為主
029914 路 1:17 λαὸν λαός N-ASM 百姓
029915 路 1:17 κατεσκευασμένον.¶ κατασκευάζω V-RPP-ASM 合用的
029916 路 1:18 Καὶ καί CONJ -
029917 路 1:18 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我
029918 路 1:18 Ζαχαρίας Ζαχαρίας N-NSM 撒迦利亞
029919 路 1:18 πρὸς πρός PREP 對
029920 路 1:18 τὸν ὁ T-ASM -
029921 路 1:18 ἄγγελον· ἄγγελος N-ASM 天使
029922 路 1:18 Κατὰ κατά PREP 憑着
029923 路 1:18 τί τίς I-ASN 甚麼
029924 路 1:18 γνώσομαι γινώσκω V-FMI-1S 可知道
029925 路 1:18 τοῦτο; οὗτος D-ASN 這事呢
029926 路 1:18 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
029927 路 1:18 γάρ γάρ CONJ -
029928 路 1:18 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 已經
029929 路 1:18 πρεσβύτης πρεσβύτης N-NSM 老了
029930 路 1:18 καὶ καί CONJ 也
029931 路 1:18 ἡ ὁ T-NSF -
029932 路 1:18 γυνή γυνή N-NSF 妻子
029933 路 1:18 μου ἐγώ P-1GS 我的
029934 路 1:18 προβεβηκυῖα προβαίνω V-RAP-NSF 老邁了
029935 路 1:18 ἐν ἐν PREP -
029936 路 1:18 ταῖς ὁ T-DPF -
029937 路 1:18 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 年紀
029938 路 1:18 αὐτῆς. αὐτός P-GSF -
029939 路 1:19 Καὶ καί CONJ -
029940 路 1:19 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
029941 路 1:19 ὁ ὁ T-NSM -
029942 路 1:19 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使
029943 路 1:19 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
029944 路 1:19 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
029945 路 1:19 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
029946 路 1:19 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是
029947 路 1:19 Γαβριὴλ Γαβριήλ N-NSM 加百列
029948 路 1:19 ὁ ὁ T-NSM -
029949 路 1:19 παρεστηκὼς παρίστημι V-RAP-NSM 站⸂在
029950 路 1:19 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
029951 路 1:19 τοῦ ὁ T-GSM 的
029952 路 1:19 Θεοῦ θεός N-GSM 神
029953 路 1:19 καὶ καί CONJ -
029954 路 1:19 ἀπεστάλην ἀποστέλλω V-API-1S 奉差而來
029955 路 1:19 λαλῆσαι λαλέω V-AAN 說話
029956 路 1:19 πρὸς πρός PREP 對
029957 路 1:19 σὲ σύ P-2AS 你
029958 路 1:19 καὶ καί CONJ 將
029959 路 1:19 εὐαγγελίσασθαί εὐαγγελίζομαι V-AMN 好信息⸂報
029960 路 1:19 σοι σύ P-2DS 給你
029961 路 1:19 ταῦτα· οὗτος D-APN 這
029962 路 1:20 καὶ καί CONJ -
029963 路 1:20 ἰδοὺ ἰδού INJ -
029964 路 1:20 ἔσῃ εἰμί V-FMI-2S 你必
029965 路 1:20 σιωπῶν σιωπάω V-PAP-NSM 啞吧
029966 路 1:20 καὶ καί CONJ -
029967 路 1:20 μὴ μή PRT-N 不
029968 路 1:20 δυνάμενος δύναμαι V-PMP-NSM 能
029969 路 1:20 λαλῆσαι λαλέω V-AAN 說話
029970 路 1:20 ἄχρι ἄχρι PREP 直到
029971 路 1:20 ἧς ὅς R-GSF 的
029972 路 1:20 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日子
029973 路 1:20 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 成就
029974 路 1:20 ταῦτα, οὗτος D-NPN 這事
029975 路 1:20 ἀνθ᾽ ἀντί PREP 只因⸂你
029976 路 1:20 ὧν ὅς R-GPN -
029977 路 1:20 οὐκ οὐ PRT-N 不
029978 路 1:20 ἐπίστευσας πιστεύω V-AAI-2S 信
029979 路 1:20 τοῖς ὁ T-DPM -
029980 路 1:20 λόγοις λόγος N-DPM -
029981 路 1:20 μου, ἐγώ P-1GS -
029982 路 1:20 οἵτινες ὅστις R-NPM 這話
029983 路 1:20 πληρωθήσονται πληρόω V-FPI-3P 必然應驗
029984 路 1:20 εἰς εἰς PREP 到了
029985 路 1:20 τὸν ὁ T-ASM -
029986 路 1:20 καιρὸν καιρός N-ASM 時候
029987 路 1:20 αὐτῶν.¶ αὐτός P-GPM -
029988 路 1:21 Καὶ καί CONJ -
029989 路 1:21 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
029990 路 1:21 ὁ ὁ T-NSM -
029991 路 1:21 λαὸς λαός N-NSM 百姓
029992 路 1:21 προσδοκῶν προσδοκάω V-PAP-NSM 等候
029993 路 1:21 τὸν ὁ T-ASM -
029994 路 1:21 Ζαχαρίαν Ζαχαρίας N-ASM 撒迦利亞
029995 路 1:21 καὶ καί CONJ -
029996 路 1:21 ἐθαύμαζον θαυμάζω V-IAI-3P 詫異
029997 路 1:21 ἐν ἐν PREP -
029998 路 1:21 τῷ ὁ T-DSN -
029999 路 1:21 χρονίζειν χρονίζω V-PAN 許久
030000 路 1:21 ἐν ἐν PREP 在
030001 路 1:21 τῷ ὁ T-DSM -
030002 路 1:21 ναῷ ναός N-DSM 殿⸂裏
030003 路 1:21 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
030004 路 1:22 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 他出來
030005 路 1:22 δὲ δέ CONJ 及至
030006 路 1:22 οὐκ οὐ PRT-N 不
030007 路 1:22 ἐδύνατο δύναμαι V-IMI-3S 能
030008 路 1:22 λαλῆσαι λαλέω V-AAN 說話⸂他們
030009 路 1:22 αὐτοῖς, αὐτός P-DPM 和他們
030010 路 1:22 καὶ καί CONJ 就
030011 路 1:22 ἐπέγνωσαν ἐπιγινώσκω V-AAI-3P 知道⸂他
030012 路 1:22 ὅτι ὅτι CONJ -
030013 路 1:22 ὀπτασίαν ὀπτασία N-ASF 異象
030014 路 1:22 ἑώρακεν ὁράω V-RAI-3S 見了
030015 路 1:22 ἐν ἐν PREP 在
030016 路 1:22 τῷ ὁ T-DSM -
030017 路 1:22 ναῷ· ναός N-DSM 殿⸂裏
030018 路 1:22 καὶ καί CONJ 因為
030019 路 1:22 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他
030020 路 1:22 ἦν εἰμί V-IAI-3S 直
030021 路 1:22 διανεύων διανεύω V-PAP-NSM 打手式
030022 路 1:22 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 向他們
030023 路 1:22 καὶ καί CONJ 竟
030024 路 1:22 διέμενεν διαμένω V-IAI-3S 成了
030025 路 1:22 κωφός. κωφός A-NSM 啞吧
030026 路 1:23 καὶ καί CONJ -
030027 路 1:23 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
030028 路 1:23 ὡς ὡς CONJ -
030029 路 1:23 ἐπλήσθησαν πλήθω V-API-3P 已滿
030030 路 1:23 αἱ ὁ T-NPF -
030031 路 1:23 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 日子
030032 路 1:23 τῆς ὁ T-GSF -
030033 路 1:23 λειτουργίας λειτουργία N-GSF 供職的
030034 路 1:23 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
030035 路 1:23 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 就回
030036 路 1:23 εἰς εἰς PREP -
030037 路 1:23 τὸν ὁ T-ASM -
030038 路 1:23 οἶκον οἶκος N-ASM 家⸂去了
030039 路 1:23 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
030040 路 1:24 Μετὰ μετά PREP 以後
030041 路 1:24 δὲ δέ CONJ -
030042 路 1:24 ταύτας οὗτος D-APF 這
030043 路 1:24 τὰς ὁ T-APF 些
030044 路 1:24 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日子
030045 路 1:24 συνέλαβεν συλλαμβάνω V-AAI-3S 懷了孕
030046 路 1:24 Ἐλισάβετ Ἐλισάβετ N-NSF 以利沙伯
030047 路 1:24 ἡ ὁ T-NSF -
030048 路 1:24 γυνὴ γυνή N-NSF 妻子
030049 路 1:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
030050 路 1:24 καὶ καί CONJ 就
030051 路 1:24 περιέκρυβεν περικρύπτω V-IAI-3S 隱藏了
030052 路 1:24 ἑαυτὴν ἑαυτοῦ F-3ASF -
030053 路 1:24 μῆνας μήν N-APM 月
030054 路 1:24 πέντε πέντε A-APM 五個
030055 路 1:24 λέγουσα λέγω V-PAP-NSF 說
030056 路 1:25 ὅτι ὅτι CONJ -
030057 路 1:25 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
030058 路 1:25 μοι ἐγώ P-1DS 我
030059 路 1:25 πεποίηκεν ποιέω V-RAI-3S 看待
030060 路 1:25 Κύριος κύριος N-NSM 主
030061 路 1:25 ἐν ἐν PREP 在
030062 路 1:25 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 我的日子
030063 路 1:25 αἷς ὅς R-DPF -
030064 路 1:25 ἐπεῖδεν ἐπεῖδον V-AAI-3S 眷顧
030065 路 1:25 ἀφελεῖν ἀφαιρέω V-AAN 除掉
030066 路 1:25 ὄνειδός ὄνειδος N-ASN 羞恥
030067 路 1:25 μου ἐγώ P-1GS 要把我
030068 路 1:25 ἐν ἐν PREP 在
030069 路 1:25 ἀνθρώποις. ἄνθρωπος N-DPM 人⸂間的
030070 路 1:26 Ἐν ἐν PREP -
030071 路 1:26 δὲ δέ CONJ 到了
030072 路 1:26 τῷ ὁ T-DSM -
030073 路 1:26 μηνὶ μήν N-DSM 月
030074 路 1:26 τῷ ὁ T-DSM -
030075 路 1:26 ἕκτῳ ἕκτος A-DSM 第六個
030076 路 1:26 ἀπεστάλη ἀποστέλλω V-API-3S 差遣
030077 路 1:26 ὁ ὁ T-NSM -
030078 路 1:26 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使
030079 路 1:26 Γαβριὴλ Γαβριήλ N-NSM 加百列
030080 路 1:26 ἀπὸ ἀπό PREP 奉
030081 路 1:26 τοῦ ὁ T-GSM -
030082 路 1:26 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
030083 路 1:26 εἰς εἰς PREP 往
030084 路 1:26 πόλιν πόλις N-ASF 一座城⸂去
030085 路 1:26 τῆς ὁ T-GSF 的
030086 路 1:26 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利
030087 路 1:26 ᾗ ὅς R-DSF 這城
030088 路 1:26 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名叫
030089 路 1:26 Ναζαρὲθ Ναζαρέθ, Ναζαρά N-NSF 拿撒勒
030090 路 1:27 πρὸς πρός PREP 到
030091 路 1:27 παρθένον παρθένος N-ASF 一個童女⸂那裏
030092 路 1:27 ἐμνηστευμένην μνηστεύω V-RPP-ASF 是已經許配
030093 路 1:27 ἀνδρὶ ἀνήρ N-DSM 人
030094 路 1:27 ᾧ ὅς R-DSM -
030095 路 1:27 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名叫
030096 路 1:27 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-NSM 約瑟
030097 路 1:27 ἐξ ἐκ PREP -
030098 路 1:27 οἴκου οἶκος N-GSM 家的⸂一個
030099 路 1:27 Δαυὶδ Δαυίδ N-GSM 大衛
030100 路 1:27 καὶ καί CONJ -
030101 路 1:27 τὸ ὁ T-NSN 叫
030102 路 1:27 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名字
030103 路 1:27 τῆς ὁ T-GSF -
030104 路 1:27 παρθένου παρθένος N-GSF 童女的
030105 路 1:27 Μαριάμ. Μαρία N-NSF 馬利亞
030106 路 1:28 καὶ καί CONJ -
030107 路 1:28 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 天使⸃進去
030108 路 1:28 πρὸς πρός PREP 對
030109 路 1:28 αὐτὴν αὐτός P-ASF 她
030110 路 1:28 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
030111 路 1:28 Χαῖρε, χαίρω V-PAM-2S 問你安
030112 路 1:28 κεχαριτωμένη, χαριτόω V-RPP-VSF 蒙大恩的女子⸂我
030113 路 1:28 ὁ ὁ T-NSM -
030114 路 1:28 Κύριος κύριος N-NSM 主⸂和
030115 路 1:28 μετὰ μετά PREP 同在了
030116 路 1:28 σοῦ. σύ P-2GS 你
030117 路 1:29 Ἡ ὁ T-NSF 馬利亞
030118 路 1:29 δὲ δέ CONJ -
030119 路 1:29 ἐπὶ ἐπί PREP 因
030120 路 1:29 τῷ ὁ T-DSM 這
030121 路 1:29 λόγῳ λόγος N-DSM 話
030122 路 1:29 διεταράχθη διαταράσσω V-API-3S 就很驚慌
030123 路 1:29 καὶ καί CONJ 又
030124 路 1:29 διελογίζετο διαλογίζομαι V-IMI-3S 反覆思想
030125 路 1:29 ποταπὸς ποταπός I-NSM 甚麼意思
030126 路 1:29 εἴη εἰμί V-PAO-3S 是
030127 路 1:29 ὁ ὁ T-NSM -
030128 路 1:29 ἀσπασμὸς ἀσπασμός N-NSM 問安
030129 路 1:29 οὗτος. οὗτος D-NSM 這樣
030130 路 1:30 καὶ καί CONJ -
030131 路 1:30 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
030132 路 1:30 ὁ ὁ T-NSM -
030133 路 1:30 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使
030134 路 1:30 αὐτῇ· αὐτός P-DSF 對她
030135 路 1:30 ¬Μὴ μή PRT-N 不要
030136 路 1:30 φοβοῦ, φοβέω V-PMM-2S 怕⸂你在
030137 路 1:30 Μαριάμ, Μαρία N-VSF 馬利亞
030138 路 1:30 εὗρες εὑρίσκω V-AAI-2S 已經蒙
030139 路 1:30 γὰρ γάρ CONJ -
030140 路 1:30 χάριν χάρις N-ASF 恩⸂了
030141 路 1:30 παρὰ παρά PREP 面前
030142 路 1:30 τῷ ὁ T-DSM -
030143 路 1:30 Θεῷ. θεός N-DSM 神
030144 路 1:31 ¬καὶ καί CONJ -
030145 路 1:31 ἰδοὺ ἰδού INJ -
030146 路 1:31 συλλήμψῃ συλλαμβάνω V-FMI-2S 你要懷
030147 路 1:31 ἐν ἐν PREP -
030148 路 1:31 γαστρὶ γαστήρ N-DSF 孕
030149 路 1:31 καὶ καί CONJ -
030150 路 1:31 τέξῃ τίκτω V-FMI-2S 生
030151 路 1:31 υἱόν υἱός N-ASM 子
030152 路 1:31 ¬καὶ καί CONJ 可以
030153 路 1:31 καλέσεις καλέω V-FAI-2S 起名⸂叫
030154 路 1:31 τὸ ὁ T-ASN -
030155 路 1:31 ὄνομα ὄνομα N-ASN -
030156 路 1:31 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 給他
030157 路 1:31 Ἰησοῦν. Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
030158 路 1:32 ¬οὗτος οὗτος D-NSM 他
030159 路 1:32 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 要為
030160 路 1:32 μέγας μέγας A-NSM 大
030161 路 1:32 καὶ καί CONJ -
030162 路 1:32 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
030163 路 1:32 Ὑψίστου ὕψιστος A-GSM 至高者的
030164 路 1:32 κληθήσεται καλέω V-FPI-3S 稱為
030165 路 1:32 ¬καὶ καί CONJ -
030166 路 1:32 δώσει δίδωμι V-FAI-3S 給
030167 路 1:32 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
030168 路 1:32 Κύριος κύριος N-NSM 主
030169 路 1:32 ὁ ὁ T-NSM -
030170 路 1:32 Θεὸς θεός N-NSM 神⸂要把
030171 路 1:32 τὸν ὁ T-ASM 的
030172 路 1:32 θρόνον θρόνος N-ASM 位
030173 路 1:32 Δαυὶδ Δαυίδ N-GSM 大衛
030174 路 1:32 τοῦ ὁ T-GSM -
030175 路 1:32 πατρὸς πατήρ N-GSM 祖
030176 路 1:32 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
030177 路 1:33 ¬καὶ καί CONJ 他⸃要
030178 路 1:33 βασιλεύσει βασιλεύω V-FAI-3S 王
030179 路 1:33 ἐπὶ ἐπί PREP 作
030180 路 1:33 τὸν ὁ T-ASM -
030181 路 1:33 οἶκον οἶκος N-ASM 家的
030182 路 1:33 Ἰακὼβ Ἰακώβ N-GSM 雅各
030183 路 1:33 εἰς εἰς PREP 直到
030184 路 1:33 τοὺς ὁ T-APM -
030185 路 1:33 αἰῶνας αἰών N-APM 永遠
030186 路 1:33 ¬καὶ καί CONJ -
030187 路 1:33 τῆς ὁ T-GSF -
030188 路 1:33 βασιλείας βασιλεία N-GSF 國
030189 路 1:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
030190 路 1:33 οὐκ οὐ PRT-N 也沒
030191 路 1:33 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 有
030192 路 1:33 τέλος.¶ τέλος N-NSN 窮盡
030193 路 1:34 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我
030194 路 1:34 δὲ δέ CONJ -
030195 路 1:34 Μαριὰμ Μαρία N-NSF 馬利亞
030196 路 1:34 πρὸς πρός PREP 對
030197 路 1:34 τὸν ὁ T-ASM -
030198 路 1:34 ἄγγελον· ἄγγελος N-ASM 天使
030199 路 1:34 Πῶς πως ADV 怎麼
030200 路 1:34 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 有
030201 路 1:34 τοῦτο, οὗτος D-NSN 這事⸂呢
030202 路 1:34 ἐπεὶ ἐπεί CONJ -
030203 路 1:34 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 嫁
030204 路 1:34 οὐ οὐ PRT-N 沒有
030205 路 1:34 γινώσκω; γινώσκω V-PAI-1S 出
030206 路 1:35 Καὶ καί CONJ -
030207 路 1:35 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
030208 路 1:35 ὁ ὁ T-NSM -
030209 路 1:35 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使
030210 路 1:35 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
030211 路 1:35 αὐτῇ· αὐτός P-DSF -
030212 路 1:35 ¬Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
030213 路 1:35 Ἅγιον ἅγιος A-NSN 聖
030214 路 1:35 ἐπελεύσεται ἐπέρχομαι V-FMI-3S 要臨
030215 路 1:35 ἐπὶ ἐπί PREP 到
030216 路 1:35 σέ σύ P-2AS 你身上
030217 路 1:35 ¬καὶ καί CONJ -
030218 路 1:35 δύναμις δύναμις N-NSF 能力
030219 路 1:35 Ὑψίστου ὕψιστος A-GSM 至高者的
030220 路 1:35 ἐπισκιάσει ἐπισκιάζω V-FAI-3S 要蔭庇
030221 路 1:35 σοι· σύ P-2DS 你
030222 路 1:35 ¬διὸ διό CONJ 因
030223 路 1:35 καὶ καί CONJ 此
030224 路 1:35 τὸ ὁ T-NSN -
030225 路 1:35 γεννώμενον γεννάω V-PPP-NSN 所要生的
030226 路 1:35 ἅγιον ἅγιος A-NSN 聖者
030227 路 1:35 κληθήσεται καλέω V-FPI-3S 必稱為
030228 路 1:35 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
030229 路 1:35 Θεοῦ.¶ θεός N-GSM 神的
030230 路 1:36 καὶ καί CONJ 況且
030231 路 1:36 ἰδοὺ ἰδού INJ -
030232 路 1:36 Ἐλισάβετ Ἐλισάβετ N-NSF 以利沙伯
030233 路 1:36 ἡ ὁ T-NSF -
030234 路 1:36 συγγενίς συγγενίς N-NSF 親戚
030235 路 1:36 σου σύ P-2GS 你的
030236 路 1:36 καὶ καί CONJ 也
030237 路 1:36 αὐτὴ αὐτός P-NSF -
030238 路 1:36 συνείληφεν συλλαμβάνω V-RAI-3S 懷了
030239 路 1:36 υἱὸν υἱός N-ASM 男胎
030240 路 1:36 ἐν ἐν PREP 在
030241 路 1:36 γήρει γῆρας N-DSN 年老的時候
030242 路 1:36 αὐτῆς αὐτός P-GSF -
030243 路 1:36 καὶ καί CONJ 現在
030244 路 1:36 οὗτος οὗτος D-NSM 孕
030245 路 1:36 μὴν μήν N-NSM 月了
030246 路 1:36 ἕκτος ἕκτος A-NSM 六個
030247 路 1:36 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 有
030248 路 1:36 αὐτῇ αὐτός P-DSF -
030249 路 1:36 τῇ ὁ T-DSF 就是那
030250 路 1:36 καλουμένῃ καλέω V-PPP-DSF 素來稱為
030251 路 1:36 στείρᾳ· στεῖρα A-DSF 不生育的
030252 路 1:37 ὅτι ὅτι CONJ 因為
030253 路 1:37 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
030254 路 1:37 ἀδυνατήσει ἀδυνατέω V-FAI-3S 不帶能力的
030255 路 1:37 παρὰ παρά PREP 出於
030256 路 1:37 τοῦ ὁ T-GSM -
030257 路 1:37 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
030258 路 1:37 πᾶν πᾶς A-NSN 一句
030259 路 1:37 ῥῆμα. ῥῆμα N-NSN 話
030260 路 1:38 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我是
030261 路 1:38 δὲ δέ CONJ -
030262 路 1:38 Μαριάμ· Μαρία N-NSF 馬利亞
030263 路 1:38 Ἰδοὺ ἰδού INJ -
030264 路 1:38 ἡ ὁ T-NSF 的
030265 路 1:38 δούλη δούλη N-NSF 使女⸂情願
030266 路 1:38 Κυρίου· κύριος N-GSM 主
030267 路 1:38 γένοιτό γίνομαι V-AMO-3S 成就在
030268 路 1:38 μοι ἐγώ P-1DS 我身上
030269 路 1:38 κατὰ κατά PREP 照
030270 路 1:38 τὸ ὁ T-ASN -
030271 路 1:38 ῥῆμά ῥῆμα N-ASN 話
030272 路 1:38 σου. σύ P-2GS 你的
030273 路 1:38 καὶ καί CONJ -
030274 路 1:38 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 去了
030275 路 1:38 ἀπ᾽ ἀπό PREP 就離開
030276 路 1:38 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他
030277 路 1:38 ὁ ὁ T-NSM -
030278 路 1:38 ἄγγελος.¶ ἄγγελος N-NSM 天使
030279 路 1:39 Ἀναστᾶσα ἀνίστημι V-AAP-NSF 起身
030280 路 1:39 δὲ δέ CONJ -
030281 路 1:39 Μαριὰμ Μαρία N-NSF 馬利亞
030282 路 1:39 ἐν ἐν PREP -
030283 路 1:39 ταῖς ὁ T-DPF -
030284 路 1:39 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 時候
030285 路 1:39 ταύταις οὗτος D-DPF 那
030286 路 1:39 ἐπορεύθη πορεύω V-AMI-3S 裏去
030287 路 1:39 εἰς εἰς PREP 往
030288 路 1:39 τὴν ὁ T-ASF -
030289 路 1:39 ὀρεινὴν ὀρεινός A-ASF 山地
030290 路 1:39 μετὰ μετά PREP -
030291 路 1:39 σπουδῆς σπουδή N-GSF 急忙
030292 路 1:39 εἰς εἰς PREP 來到
030293 路 1:39 πόλιν πόλις N-ASF 一座城
030294 路 1:39 Ἰούδα, Ἰουδά N-GSM 猶大的
030295 路 1:40 καὶ καί CONJ -
030296 路 1:40 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進
030297 路 1:40 εἰς εἰς PREP 了
030298 路 1:40 τὸν ὁ T-ASM -
030299 路 1:40 οἶκον οἶκος N-ASM 家
030300 路 1:40 Ζαχαρίου Ζαχαρίας N-GSM 撒迦利亞的
030301 路 1:40 καὶ καί CONJ -
030302 路 1:40 ἠσπάσατο ἀσπάζομαι V-AMI-3S 安
030303 路 1:40 τὴν ὁ T-ASF 問
030304 路 1:40 Ἐλισάβετ. Ἐλισάβετ N-ASF 以利沙伯
030305 路 1:41 καὶ καί CONJ -
030306 路 1:41 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
030307 路 1:41 ὡς ὡς CONJ 一
030308 路 1:41 ἤκουσεν ἀκούω V-AAI-3S 聽
030309 路 1:41 τὸν ὁ T-ASM -
030310 路 1:41 ἀσπασμὸν ἀσπασμός N-ASM 問安
030311 路 1:41 τῆς ὁ T-GSF -
030312 路 1:41 Μαρίας Μαρία N-GSF 馬利亞
030313 路 1:41 ἡ ὁ T-NSF -
030314 路 1:41 Ἐλισάβετ, Ἐλισάβετ N-NSF 以利沙伯
030315 路 1:41 ἐσκίρτησεν σκιρτάω V-AAI-3S 跳動
030316 路 1:41 τὸ ὁ T-NSN -
030317 路 1:41 βρέφος βρέφος N-NSN 所懷的胎
030318 路 1:41 ἐν ἐν PREP 就在
030319 路 1:41 τῇ ὁ T-DSF -
030320 路 1:41 κοιλίᾳ κοιλία N-DSF 腹⸂裏
030321 路 1:41 αὐτῆς, αὐτός P-GSF -
030322 路 1:41 καὶ καί CONJ 且⸂被
030323 路 1:41 ἐπλήσθη πλήθω V-API-3S 充滿
030324 路 1:41 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
030325 路 1:41 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖
030326 路 1:41 ἡ ὁ T-NSF -
030327 路 1:41 Ἐλισάβετ, Ἐλισάβετ N-NSF 以利沙伯
030328 路 1:42 καὶ καί CONJ -
030329 路 1:42 ἀνεφώνησεν ἀναφωνέω V-AAI-3S 喊
030330 路 1:42 κραυγῇ κραυγή N-DSF 聲
030331 路 1:42 μεγάλῃ μέγας A-DSF 高
030332 路 1:42 καὶ καί CONJ 着
030333 路 1:42 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
030334 路 1:42 ¬Εὐλογημένη εὐλογέω V-RPP-NSF 是有福的
030335 路 1:42 σὺ σύ P-2NS 你
030336 路 1:42 ἐν ἐν PREP 在
030337 路 1:42 γυναιξίν γυνή N-DPF 婦女⸂中
030338 路 1:42 ¬καὶ καί CONJ 也是
030339 路 1:42 εὐλογημένος εὐλογέω V-RPP-NSM 有福的
030340 路 1:42 ὁ ὁ T-NSM -
030341 路 1:42 καρπὸς καρπός N-NSM 胎
030342 路 1:42 τῆς ὁ T-GSF 的
030343 路 1:42 κοιλίας κοιλία N-GSF 懷
030344 路 1:42 σου.¶ σύ P-2GS 你所
030345 路 1:43 καὶ καί CONJ 是
030346 路 1:43 πόθεν πόθεν ADV 從那裏
030347 路 1:43 μοι ἐγώ P-1DS 得的呢
030348 路 1:43 τοῦτο οὗτος D-NSN 這
030349 路 1:43 ἵνα ἵνα CONJ -
030350 路 1:43 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 來
030351 路 1:43 ἡ ὁ T-NSF -
030352 路 1:43 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母
030353 路 1:43 τοῦ ὁ T-GSM 的
030354 路 1:43 Κυρίου κύριος N-GSM 主
030355 路 1:43 μου ἐγώ P-1GS 我
030356 路 1:43 πρὸς πρός PREP 到
030357 路 1:43 ἐμέ; ἐγώ P-1AS 我⸂這裏
030358 路 1:44 ἰδοὺ ἰδού INJ -
030359 路 1:44 γὰρ γάρ CONJ 因為
030360 路 1:44 ὡς ὡς CONJ 一
030361 路 1:44 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
030362 路 1:44 ἡ ὁ T-NSF -
030363 路 1:44 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音
030364 路 1:44 τοῦ ὁ T-GSM 的
030365 路 1:44 ἀσπασμοῦ ἀσπασμός N-GSM 問安
030366 路 1:44 σου σύ P-2GS 你
030367 路 1:44 εἰς εἰς PREP 入
030368 路 1:44 τὰ ὁ T-APN -
030369 路 1:44 ὦτά οὖς N-APN 耳
030370 路 1:44 μου, ἐγώ P-1GS 我
030371 路 1:44 ἐσκίρτησεν σκιρτάω V-AAI-3S 跳動
030372 路 1:44 ἐν ἐν PREP -
030373 路 1:44 ἀγαλλιάσει ἀγαλλίασις N-DSF 歡喜
030374 路 1:44 τὸ ὁ T-NSN -
030375 路 1:44 βρέφος βρέφος N-NSN 胎
030376 路 1:44 ἐν ἐν PREP 就
030377 路 1:44 τῇ ὁ T-DSF 的
030378 路 1:44 κοιλίᾳ κοιλία N-DSF 腹⸂裏
030379 路 1:44 μου. ἐγώ P-1GS 我
030380 路 1:45 καὶ καί CONJ 是
030381 路 1:45 μακαρία μακάριος A-NSF 有福的
030382 路 1:45 ἡ ὁ T-NSF 這
030383 路 1:45 πιστεύσασα πιστεύω V-AAP-NSF 相信的女子
030384 路 1:45 ὅτι ὅτι CONJ 因為
030385 路 1:45 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 都要
030386 路 1:45 τελείωσις τελείωσις N-NSF 應驗
030387 路 1:45 τοῖς ὁ T-DPN 話
030388 路 1:45 λελαλημένοις λαλέω V-RPP-DPN 所說的
030389 路 1:45 αὐτῇ αὐτός P-DSF 對他
030390 路 1:45 παρὰ παρά PREP -
030391 路 1:45 Κυρίου.¶ κύριος N-GSM 主
030392 路 1:46 Καὶ καί CONJ -
030393 路 1:46 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
030394 路 1:46 Μαριάμ· Μαρία N-NSF 馬利亞
030395 路 1:46 ¬Μεγαλύνει μεγαλύνω V-PAI-3S 尊
030396 路 1:46 ἡ ὁ T-NSF -
030397 路 1:46 ψυχή ψυχή N-NSF 心
030398 路 1:46 μου ἐγώ P-1GS 我
030399 路 1:46 τὸν ὁ T-ASM -
030400 路 1:46 Κύριον, κύριος N-ASM 主⸂為大
030401 路 1:47 ¬καὶ καί CONJ -
030402 路 1:47 ἠγαλλίασεν ἀγαλλιάω V-AAI-3S 為樂
030403 路 1:47 τὸ ὁ T-NSN -
030404 路 1:47 πνεῦμά πνεῦμα N-NSN 靈
030405 路 1:47 μου ἐγώ P-1GS 我
030406 路 1:47 ἐπὶ ἐπί PREP 以
030407 路 1:47 τῷ ὁ T-DSM -
030408 路 1:47 Θεῷ θεός N-DSM 神
030409 路 1:47 τῷ ὁ T-DSM -
030410 路 1:47 Σωτῆρί σωτήρ N-DSM 救主
030411 路 1:47 μου, ἐγώ P-1GS 我的
030412 路 1:48 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為
030413 路 1:48 ἐπέβλεψεν ἐπιβλέπω V-AAI-3S 他顧
030414 路 1:48 ἐπὶ ἐπί PREP 念
030415 路 1:48 τὴν ὁ T-ASF -
030416 路 1:48 ταπείνωσιν ταπείνωσις N-ASF 卑微
030417 路 1:48 τῆς ὁ T-GSF 的
030418 路 1:48 δούλης δούλη N-GSF 使女
030419 路 1:48 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
030420 路 1:48 ¬ἰδοὺ ἰδού INJ -
030421 路 1:48 γὰρ γάρ CONJ -
030422 路 1:48 ἀπὸ ἀπό PREP 從
030423 路 1:48 τοῦ ὁ T-GSM -
030424 路 1:48 νῦν νῦν ADV 今以後
030425 路 1:48 μακαριοῦσίν μακαρίζω V-FAI-3P 要稱
030426 路 1:48 με ἐγώ P-1AS 我⸂有福
030427 路 1:48 πᾶσαι πᾶς A-NPF 萬
030428 路 1:48 αἱ ὁ T-NPF -
030429 路 1:48 γενεαί, γενεά N-NPF 代
030430 路 1:49 ¬ὅτι ὅτι CONJ -
030431 路 1:49 ἐποίησέν ποιέω V-AAI-3S 成就了
030432 路 1:49 μοι ἐγώ P-1DS 為我
030433 路 1:49 μεγάλα μέγας A-APN 大事
030434 路 1:49 ὁ ὁ T-NSM 那
030435 路 1:49 δυνατός. δυνατός A-NSM 有權能的
030436 路 1:49 ¬καὶ καί CONJ 為
030437 路 1:49 ἅγιον ἅγιος A-NSN 聖
030438 路 1:49 τὸ ὁ T-NSN -
030439 路 1:49 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名
030440 路 1:49 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他的
030441 路 1:50 ¬καὶ καί CONJ -
030442 路 1:50 τὸ ὁ T-NSN -
030443 路 1:50 ἔλεος ἔλεος N-NSN 憐憫
030444 路 1:50 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
030445 路 1:50 εἰς εἰς PREP 直到
030446 路 1:50 γενεὰς γενεά N-APF 世世
030447 路 1:50 καὶ καί CONJ -
030448 路 1:50 γενεὰς γενεά N-APF 代代
030449 路 1:50 ¬τοῖς ὁ T-DPM -
030450 路 1:50 φοβουμένοις φοβέω V-PMP-DPM 敬畏
030451 路 1:50 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他⸂的人
030452 路 1:51 ¬Ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 施展
030453 路 1:51 κράτος κράτος N-ASN 大能
030454 路 1:51 ἐν ἐν PREP 他⸃用
030455 路 1:51 βραχίονι βραχίων N-DSM 膀臂
030456 路 1:51 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
030457 路 1:51 ¬διεσκόρπισεν διασκορπίζω V-AAI-3S 就被他趕散了
030458 路 1:51 ὑπερηφάνους ὑπερήφανος A-APM 那狂傲的人
030459 路 1:51 διανοίᾳ διάνοια N-DSF 妄想
030460 路 1:51 καρδίας καρδία N-GSF 心裏
030461 路 1:51 αὐτῶν· αὐτός P-GPM 正
030462 路 1:52 ¬καθεῖλεν καθαιρέω V-AAI-3S 失
030463 路 1:52 δυνάστας δυνάστης N-APM 他叫⸃有權柄的
030464 路 1:52 ἀπὸ ἀπό PREP -
030465 路 1:52 θρόνων θρόνος N-GPM 位
030466 路 1:52 ¬καὶ καί CONJ 叫
030467 路 1:52 ὕψωσεν ὑψόω V-AAI-3S 升高
030468 路 1:52 ταπεινούς, ταπεινός A-APM 卑賤的
030469 路 1:53 ¬πεινῶντας πεινάω V-PAP-APM 叫饑餓的
030470 路 1:53 ἐνέπλησεν ἐμπίμπλημι V-AAI-3S 得飽
030471 路 1:53 ἀγαθῶν ἀγαθός A-GPN 美食
030472 路 1:53 ¬καὶ καί CONJ 叫
030473 路 1:53 πλουτοῦντας πλουτέω V-PAP-APM 富足的
030474 路 1:53 ἐξαπέστειλεν ἐξαποστέλλω V-AAI-3S 回去
030475 路 1:53 κενούς. κενός A-APM 空手
030476 路 1:54 ¬ἀντελάβετο ἀντιλαμβάνω V-AMI-3S 他扶助了
030477 路 1:54 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列
030478 路 1:54 παιδὸς παῖς N-GSM 僕人
030479 路 1:54 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他的
030480 路 1:54 ¬μνησθῆναι μιμνήσκω V-APN -
030481 路 1:54 ἐλέους, ἔλεος N-GSN -
030482 路 1:55 ¬καθὼς καθώς CONJ 正如
030483 路 1:55 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 所說的話
030484 路 1:55 πρὸς πρός PREP 從前對
030485 路 1:55 τοὺς ὁ T-APM -
030486 路 1:55 πατέρας πατήρ N-APM 列祖
030487 路 1:55 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們
030488 路 1:55 ¬τῷ ὁ T-DSM 為要記念
030489 路 1:55 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-DSM 亞伯拉罕
030490 路 1:55 καὶ καί CONJ 和
030491 路 1:55 τῷ ὁ T-DSN -
030492 路 1:55 σπέρματι σπέρμα N-DSN 後裔
030493 路 1:55 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
030494 路 1:55 εἰς εἰς PREP 直到
030495 路 1:55 τὸν ὁ T-ASM 施憐憫
030496 路 1:55 αἰῶνα.¶ αἰών N-ASM 永遠
030497 路 1:56 Ἔμεινεν μένω V-AAI-3S 住⸂約有
030498 路 1:56 δὲ δέ CONJ -
030499 路 1:56 Μαριὰμ Μαρία N-NSF 馬利亞⸂和
030500 路 1:56 σὺν σύν PREP 同
030501 路 1:56 αὐτῇ αὐτός P-DSF 以利沙伯
030502 路 1:56 ὡς ὡς ADV -
030503 路 1:56 μῆνας μήν N-APM 月
030504 路 1:56 τρεῖς, τρεῖς, τρία A-APM 三個
030505 路 1:56 καὶ καί CONJ 就
030506 路 1:56 ὑπέστρεψεν ὑποστρέφω V-AAI-3S 回
030507 路 1:56 εἰς εἰς PREP 去了
030508 路 1:56 τὸν ὁ T-ASM -
030509 路 1:56 οἶκον οἶκος N-ASM 家
030510 路 1:56 αὐτῆς.¶ αὐτός P-GSF -
030511 路 1:57 Τῇ ὁ T-DSF -
030512 路 1:57 δὲ δέ CONJ -
030513 路 1:57 Ἐλισάβετ Ἐλισάβετ N-DSF 以利沙伯
030514 路 1:57 ἐπλήσθη πλήθω V-API-3S 到了
030515 路 1:57 ὁ ὁ T-NSM -
030516 路 1:57 χρόνος χρόνος N-NSM 期
030517 路 1:57 τοῦ ὁ T-GSN -
030518 路 1:57 τεκεῖν τίκτω V-AAN 產
030519 路 1:57 αὐτήν αὐτός P-ASF 的
030520 路 1:57 καὶ καί CONJ 就
030521 路 1:57 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生了
030522 路 1:57 υἱόν. υἱός N-ASM 一個兒子
030523 路 1:58 καὶ καί CONJ -
030524 路 1:58 ἤκουσαν ἀκούω V-AAI-3P 聽見
030525 路 1:58 οἱ ὁ T-NPM -
030526 路 1:58 περίοικοι περίοικος A-NPM 鄰里
030527 路 1:58 καὶ καί CONJ -
030528 路 1:58 οἱ ὁ T-NPM -
030529 路 1:58 συγγενεῖς συγγενής A-NPM 親族
030530 路 1:58 αὐτῆς αὐτός P-GSF -
030531 路 1:58 ὅτι ὅτι CONJ -
030532 路 1:58 ἐμεγάλυνεν μεγαλύνω V-AAI-3S 大施
030533 路 1:58 Κύριος κύριος N-NSM 主
030534 路 1:58 τὸ ὁ T-ASN -
030535 路 1:58 ἔλεος ἔλεος N-ASN 憐憫
030536 路 1:58 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
030537 路 1:58 μετ᾽ μετά PREP 向
030538 路 1:58 αὐτῆς αὐτός P-GSF -
030539 路 1:58 καὶ καί CONJ 就
030540 路 1:58 συνέχαιρον συγχαίρω V-IAI-3P 一同歡樂
030541 路 1:58 αὐτῇ. αὐτός P-DSF 和他
030542 路 1:59 Καὶ καί CONJ -
030543 路 1:59 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 到
030544 路 1:59 ἐν ἐν PREP 了
030545 路 1:59 τῇ ὁ T-DSF -
030546 路 1:59 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日
030547 路 1:59 τῇ ὁ T-DSF -
030548 路 1:59 ὀγδόῃ ὄγδοος A-DSF 第八
030549 路 1:59 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 他們來
030550 路 1:59 περιτεμεῖν περιτέμνω V-AAN 行割禮
030551 路 1:59 τὸ ὁ T-ASN 要給
030552 路 1:59 παιδίον παιδίον N-ASN 孩子
030553 路 1:59 καὶ καί CONJ 並
030554 路 1:59 ἐκάλουν καλέω V-IAI-3P 叫
030555 路 1:59 αὐτὸ αὐτός P-ASN 他
030556 路 1:59 ἐπὶ ἐπί PREP 要照
030557 路 1:59 τῷ ὁ T-DSN -
030558 路 1:59 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名字
030559 路 1:59 τοῦ ὁ T-GSM 的
030560 路 1:59 πατρὸς πατήρ N-GSM 父親
030561 路 1:59 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
030562 路 1:59 Ζαχαρίαν. Ζαχαρίας N-ASM 撒迦利亞
030563 路 1:60 καὶ καί CONJ -
030564 路 1:60 ἀποκριθεῖσα ἀποκρίνω V-AMP-NSF -
030565 路 1:60 ἡ ὁ T-NSF -
030566 路 1:60 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親
030567 路 1:60 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
030568 路 1:60 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
030569 路 1:60 Οὐχί, οὐχί PRT-N 不可
030570 路 1:60 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 要
030571 路 1:60 κληθήσεται καλέω V-FPI-3S 叫他
030572 路 1:60 Ἰωάννης. Ἰωάννης N-NSM 約翰
030573 路 1:61 Καὶ καί CONJ -
030574 路 1:61 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 他們⸃說
030575 路 1:61 πρὸς πρός PREP -
030576 路 1:61 αὐτὴν αὐτός P-ASF -
030577 路 1:61 ὅτι ὅτι CONJ -
030578 路 1:61 Οὐδείς οὐδείς A-NSM 沒
030579 路 1:61 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有
030580 路 1:61 ἐκ ἐκ PREP -
030581 路 1:61 τῆς ὁ T-GSF -
030582 路 1:61 συγγενείας συγγένεια N-GSF 親族⸂中
030583 路 1:61 σου σύ P-2GS 你
030584 路 1:61 ὃς ὅς R-NSM -
030585 路 1:61 καλεῖται καλέω V-PPI-3S 叫
030586 路 1:61 τῷ ὁ T-DSN -
030587 路 1:61 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名字⸂的
030588 路 1:61 τούτῳ. οὗτος D-DSN 這
030589 路 1:62 ἐνένευον ἐννεύω V-IAI-3P 打手式
030590 路 1:62 δὲ δέ CONJ 他們⸃就
030591 路 1:62 τῷ ὁ T-DSM -
030592 路 1:62 πατρὶ πατήρ N-DSM 父親
030593 路 1:62 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 向他
030594 路 1:62 τὸ ὁ T-ASN 名字
030595 路 1:62 τί τίς I-ASN 甚麼
030596 路 1:62 ἂν ἄν PRT 問他
030597 路 1:62 θέλοι θέλω V-PAO-3S 要
030598 路 1:62 καλεῖσθαι καλέω V-PPN 叫
030599 路 1:62 αὐτό. αὐτός P-ASN 這孩子
030600 路 1:63 Καὶ καί CONJ -
030601 路 1:63 αἰτήσας αἰτέω V-AAP-NSM 他要了
030602 路 1:63 πινακίδιον πινακίδιον N-ASN 一塊寫字的板
030603 路 1:63 ἔγραψεν γράφω V-AAI-3S 就寫上
030604 路 1:63 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
030605 路 1:63 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰⸂他們
030606 路 1:63 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
030607 路 1:63 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名字
030608 路 1:63 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的
030609 路 1:63 καὶ καί CONJ 便
030610 路 1:63 ἐθαύμασαν θαυμάζω V-AAI-3P 希奇
030611 路 1:63 πάντες. πᾶς A-NPM 都
030612 路 1:64 ἀνεῴχθη ἀνοίγω V-API-3S 開了
030613 路 1:64 δὲ δέ CONJ -
030614 路 1:64 τὸ ὁ T-NSN -
030615 路 1:64 στόμα στόμα N-NSN 口
030616 路 1:64 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 撒迦利亞的
030617 路 1:64 παραχρῆμα παραχρῆμα ADV 立時
030618 路 1:64 καὶ καί CONJ 也舒展了
030619 路 1:64 ἡ ὁ T-NSF -
030620 路 1:64 γλῶσσα γλῶσσα N-NSF 舌頭
030621 路 1:64 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
030622 路 1:64 καὶ καί CONJ 就
030623 路 1:64 ἐλάλει λαλέω V-IAI-3S 說出話來
030624 路 1:64 εὐλογῶν εὐλογέω V-PAP-NSM 稱頌
030625 路 1:64 τὸν ὁ T-ASM -
030626 路 1:64 Θεόν. θεός N-ASM 神
030627 路 1:65 Καὶ καί CONJ -
030628 路 1:65 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
030629 路 1:65 ἐπὶ ἐπί PREP -
030630 路 1:65 πάντας πᾶς A-APM 都
030631 路 1:65 φόβος φόβος N-NSM 懼怕
030632 路 1:65 τοὺς ὁ T-APM -
030633 路 1:65 περιοικοῦντας περιοικέω V-PAP-APM 周圍居住
030634 路 1:65 αὐτούς, αὐτός P-APM 的人
030635 路 1:65 καὶ καί CONJ 就
030636 路 1:65 ἐν ἐν PREP 在
030637 路 1:65 ὅλῃ ὅλος A-DSF 遍
030638 路 1:65 τῇ ὁ T-DSF -
030639 路 1:65 ὀρεινῇ ὀρεινός A-DSF 山地
030640 路 1:65 τῆς ὁ T-GSF 的
030641 路 1:65 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太
030642 路 1:65 διελαλεῖτο διαλαλέω V-IPI-3S 傳
030643 路 1:65 πάντα πᾶς A-NPN 一切的
030644 路 1:65 τὰ ὁ T-NPN -
030645 路 1:65 ῥήματα ῥῆμα N-NPN 事
030646 路 1:65 ταῦτα, οὗτος D-NPN 這
030647 路 1:66 καὶ καί CONJ 都將這事
030648 路 1:66 ἔθεντο τίθημι V-AMI-3P 放
030649 路 1:66 πάντες πᾶς A-NPM 凡
030650 路 1:66 οἱ ὁ T-NPM 的人
030651 路 1:66 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見
030652 路 1:66 ἐν ἐν PREP 在
030653 路 1:66 τῇ ὁ T-DSF -
030654 路 1:66 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心⸂裏
030655 路 1:66 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
030656 路 1:66 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
030657 路 1:66 Τί τίς I-NSN 怎麼樣呢
030658 路 1:66 ἄρα ἄρα CONJ -
030659 路 1:66 τὸ ὁ T-NSN 個
030660 路 1:66 παιδίον παιδίον N-NSN 孩子
030661 路 1:66 τοῦτο οὗτος D-NSN 這
030662 路 1:66 ἔσται; εἰμί V-FMI-3S 將來
030663 路 1:66 καὶ καί CONJ -
030664 路 1:66 γὰρ γάρ CONJ 因為
030665 路 1:66 χεὶρ χείρ N-NSF -
030666 路 1:66 Κυρίου κύριος N-GSM 有主
030667 路 1:66 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
030668 路 1:66 μετ᾽ μετά PREP 同在
030669 路 1:66 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 與他
030670 路 1:67 Καὶ καί CONJ -
030671 路 1:67 Ζαχαρίας Ζαχαρίας N-NSM 撒迦利亞⸂被
030672 路 1:67 ὁ ὁ T-NSM -
030673 路 1:67 πατὴρ πατήρ N-NSM 父親
030674 路 1:67 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
030675 路 1:67 ἐπλήσθη πλήθω V-API-3S 充滿了
030676 路 1:67 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
030677 路 1:67 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖
030678 路 1:67 καὶ καί CONJ 就
030679 路 1:67 ἐπροφήτευσεν προφητεύω V-AAI-3S 豫言
030680 路 1:67 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
030681 路 1:68 ¬Εὐλογητὸς εὐλογητός A-NSM 是應當稱頌的
030682 路 1:68 Κύριος κύριος N-NSM 主
030683 路 1:68 ὁ ὁ T-NSM -
030684 路 1:68 Θεὸς θεός N-NSM 神
030685 路 1:68 τοῦ ὁ T-GSM 的
030686 路 1:68 Ἰσραήλ, Ἰσραήλ N-GSM 以色列
030687 路 1:68 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因
030688 路 1:68 ἐπεσκέψατο ἐπισκέπτομαι V-AMI-3S 他眷顧
030689 路 1:68 καὶ καί CONJ -
030690 路 1:68 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 為他們施行
030691 路 1:68 λύτρωσιν λύτρωσις N-ASF 救贖
030692 路 1:68 τῷ ὁ T-DSM -
030693 路 1:68 λαῷ λαός N-DSM 百姓
030694 路 1:68 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他的
030695 路 1:69 ¬καὶ καί CONJ -
030696 路 1:69 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 興起了
030697 路 1:69 κέρας κέρας N-ASN 角
030698 路 1:69 σωτηρίας σωτηρία N-GSF 拯救的
030699 路 1:69 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 為我們
030700 路 1:69 ¬ἐν ἐν PREP 在
030701 路 1:69 οἴκῳ οἶκος N-DSM 家⸂中
030702 路 1:69 Δαυὶδ Δαυίδ N-GSM 大衛
030703 路 1:69 παιδὸς παῖς N-GSM 僕人
030704 路 1:69 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
030705 路 1:70 ¬καθὼς καθώς CONJ 正如⸂主
030706 路 1:70 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 所說的話
030707 路 1:70 διὰ διά PREP 藉着
030708 路 1:70 στόματος στόμα N-GSN 口
030709 路 1:70 τῶν ὁ T-GPM -
030710 路 1:70 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖
030711 路 1:70 ἀπ᾽ ἀπό PREP 以來
030712 路 1:70 αἰῶνος αἰών N-GSM 從創世
030713 路 1:70 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知的
030714 路 1:70 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
030715 路 1:71 ¬σωτηρίαν σωτηρία N-ASF 拯救
030716 路 1:71 ἐξ ἐκ PREP 脫離
030717 路 1:71 ἐχθρῶν ἐχθρός A-GPM 仇敵
030718 路 1:71 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
030719 路 1:71 καὶ καί CONJ 和
030720 路 1:71 ἐκ ἐκ PREP -
030721 路 1:71 χειρὸς χείρ N-GSF 手
030722 路 1:71 πάντων πᾶς A-GPM 一切
030723 路 1:71 τῶν ὁ T-GPM -
030724 路 1:71 μισούντων μισέω V-PAP-GPM 恨
030725 路 1:71 ἡμᾶς, ἐγώ P-1AP 我們⸂之人的
030726 路 1:72 ¬ποιῆσαι ποιέω V-AAN 施
030727 路 1:72 ἔλεος ἔλεος N-ASN 憐憫
030728 路 1:72 μετὰ μετά PREP 向
030729 路 1:72 τῶν ὁ T-GPM -
030730 路 1:72 πατέρων πατήρ N-GPM 列祖
030731 路 1:72 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
030732 路 1:72 ¬καὶ καί CONJ -
030733 路 1:72 μνησθῆναι μιμνήσκω V-APN 記念
030734 路 1:72 διαθήκης διαθήκη N-GSF 約
030735 路 1:72 ἁγίας ἅγιος A-GSF 聖
030736 路 1:72 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他的
030737 路 1:73 ¬ὅρκον ὅρκος N-ASM 誓
030738 路 1:73 ὃν ὅς R-ASM 就是⸂他
030739 路 1:73 ὤμοσεν ὄμνυμι V-AAI-3S 所起的
030740 路 1:73 πρὸς πρός PREP 對
030741 路 1:73 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-ASM 亞伯拉罕
030742 路 1:73 τὸν ὁ T-ASM -
030743 路 1:73 πατέρα πατήρ N-ASM 祖宗
030744 路 1:73 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們
030745 路 1:73 ¬τοῦ ὁ T-GSN -
030746 路 1:73 δοῦναι δίδωμι V-AAN 叫
030747 路 1:73 ἡμῖν¶ ἐγώ P-1DP 我們
030748 路 1:74 ἀφόβως ἀφόβως ADV -
030749 路 1:74 ἐκ ἐκ PREP 既從
030750 路 1:74 χειρὸς χείρ N-GSF 手⸂中
030751 路 1:74 ἐχθρῶν ἐχθρός A-GPM 仇敵
030752 路 1:74 ῥυσθέντας ῥύομαι V-APP-APM 被救出來
030753 路 1:74 ¬λατρεύειν λατρεύω V-PAN -
030754 路 1:74 αὐτῷ¶ αὐτός P-DSM -
030755 路 1:75 ἐν ἐν PREP 用
030756 路 1:75 ὁσιότητι ὁσιότης N-DSF 聖潔
030757 路 1:75 καὶ καί CONJ -
030758 路 1:75 δικαιοσύνῃ δικαιοσύνη N-DSF 公義⸂事奉他
030759 路 1:75 ¬ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前⸂坦然無懼的
030760 路 1:75 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
030761 路 1:75 πάσαις πᾶς A-DPF 就可以⸃終
030762 路 1:75 ταῖς ὁ T-DPF -
030763 路 1:75 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 身⸂在
030764 路 1:75 ἡμῶν. ἐγώ P-1GP -
030765 路 1:76 ¬Καὶ καί CONJ -
030766 路 1:76 σὺ σύ P-2NS 你
030767 路 1:76 δέ, δέ CONJ -
030768 路 1:76 παιδίον, παιδίον N-VSN 孩子阿
030769 路 1:76 προφήτης προφήτης N-NSM 先知
030770 路 1:76 Ὑψίστου ὕψιστος A-GSM 至高者的
030771 路 1:76 κληθήσῃ· καλέω V-FPI-2S 要稱為
030772 路 1:76 ¬προπορεύσῃ προπορεύω V-FMI-2S 你要行⸂在
030773 路 1:76 γὰρ γάρ CONJ 因為
030774 路 1:76 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 前面
030775 路 1:76 Κυρίου κύριος N-GSM 主的
030776 路 1:76 ἑτοιμάσαι ἑτοιμάζω V-AAN 豫備
030777 路 1:76 ὁδοὺς ὁδός N-APF 道路
030778 路 1:76 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他的
030779 路 1:77 ¬τοῦ ὁ T-GSN -
030780 路 1:77 δοῦναι δίδωμι V-AAN 就知道
030781 路 1:77 γνῶσιν γνῶσις N-ASF -
030782 路 1:77 σωτηρίας σωτηρία N-GSF 救恩
030783 路 1:77 τῷ ὁ T-DSM 叫
030784 路 1:77 λαῷ λαός N-DSM 百姓
030785 路 1:77 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
030786 路 1:77 ¬ἐν ἐν PREP 因
030787 路 1:77 ἀφέσει ἄφεσις N-DSF 得赦
030788 路 1:77 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪
030789 路 1:77 αὐτῶν, αὐτός P-GPM -
030790 路 1:78 ¬διὰ διά PREP 因
030791 路 1:78 σπλάγχνα σπλάγχνον N-APN 心腸
030792 路 1:78 ἐλέους ἔλεος N-GSN 憐憫的
030793 路 1:78 Θεοῦ θεός N-GSM 神
030794 路 1:78 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們
030795 路 1:78 ¬ἐν ἐν PREP 叫
030796 路 1:78 οἷς ὅς R-DPN -
030797 路 1:78 ἐπισκέψεται ἐπισκέπτομαι V-FMI-3S 臨到
030798 路 1:78 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
030799 路 1:78 ἀνατολὴ ἀνατολή N-NSF 清晨的日光
030800 路 1:78 ἐξ ἐκ PREP 從
030801 路 1:78 ὕψους, ὕψος N-GSN 高天
030802 路 1:79 ¬ἐπιφᾶναι ἐπιφαίνω V-AAN 要照亮
030803 路 1:79 τοῖς ὁ T-DPM -
030804 路 1:79 ἐν ἐν PREP 在
030805 路 1:79 σκότει σκότος N-DSN 黑暗中
030806 路 1:79 καὶ καί CONJ -
030807 路 1:79 σκιᾷ σκιά N-DSF 蔭⸂裏的人
030808 路 1:79 θανάτου θάνατος N-GSM 死
030809 路 1:79 καθημένοις, κάθημαι V-PMP-DPM 坐
030810 路 1:79 ¬τοῦ ὁ T-GSN 的
030811 路 1:79 κατευθῦναι κατευθύνω V-AAN 引
030812 路 1:79 τοὺς ὁ T-APM -
030813 路 1:79 πόδας πούς N-APM 腳
030814 路 1:79 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 把我們
030815 路 1:79 εἰς εἰς PREP 到
030816 路 1:79 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路⸂上
030817 路 1:79 εἰρήνης.¶ εἰρήνη N-GSF 平安的
030818 路 1:80 Τὸ ὁ T-NSN 那
030819 路 1:80 δὲ δέ CONJ -
030820 路 1:80 παιδίον παιδίον N-NSN 孩子
030821 路 1:80 ηὔξανεν αὐξάνω V-IAI-3S 漸漸長大
030822 路 1:80 καὶ καί CONJ -
030823 路 1:80 ἐκραταιοῦτο κραταιόω V-IPI-3S 強健
030824 路 1:80 πνεύματι, πνεῦμα N-DSN 心靈
030825 路 1:80 καὶ καί CONJ -
030826 路 1:80 ἦν εἰμί V-IAI-3S 住
030827 路 1:80 ἐν ἐν PREP 在
030828 路 1:80 ταῖς ὁ T-DPF -
030829 路 1:80 ἐρήμοις ἔρημος A-DPF 曠野
030830 路 1:80 ἕως ἕως PREP 直到
030831 路 1:80 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日子
030832 路 1:80 ἀναδείξεως ἀνάδειξις N-GSF 顯明⸂在
030833 路 1:80 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
030834 路 1:80 πρὸς πρός PREP 面前的
030835 路 1:80 τὸν ὁ T-ASM -
030836 路 1:80 Ἰσραήλ.¶ Ἰσραήλ N-ASM 以色列人
030837 路 2:1 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
030838 路 2:1 δὲ δέ CONJ 當
030839 路 2:1 ἐν ἐν PREP -
030840 路 2:1 ταῖς ὁ T-DPF 那些
030841 路 2:1 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 日子
030842 路 2:1 ἐκείναις ἐκεῖνος D-DPF -
030843 路 2:1 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 下來⸂叫
030844 路 2:1 δόγμα δόγμα N-NSN 旨意
030845 路 2:1 παρὰ παρά PREP 有
030846 路 2:1 Καίσαρος Καῖσαρ N-GSM 該撒
030847 路 2:1 Αὐγούστου Αὔγουστος N-GSM 亞古士督
030848 路 2:1 ἀπογράφεσθαι ἀπογράφω V-PEN 報名上冊
030849 路 2:1 πᾶσαν πᾶς A-ASF 都
030850 路 2:1 τὴν ὁ T-ASF -
030851 路 2:1 οἰκουμένην. οἰκουμένη N-ASF 天下人民
030852 路 2:2 αὕτη οὗτος D-NSF 這是
030853 路 2:2 ἀπογραφὴ ἀπογραφή N-NSF 報名上冊的事
030854 路 2:2 πρώτη πρῶτος A-NSF 頭一次
030855 路 2:2 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 行
030856 路 2:2 ἡγεμονεύοντος ἡγεμονεύω V-PAP-GSM 巡撫的時候
030857 路 2:2 τῆς ὁ T-GSF -
030858 路 2:2 Συρίας Συρία N-GSF 作敘利亞
030859 路 2:2 Κυρηνίου. Κυρήνιος N-GSM 居里扭
030860 路 2:3 καὶ καί CONJ -
030861 路 2:3 ἐπορεύοντο πορεύω V-IMI-3P 歸
030862 路 2:3 πάντες πᾶς A-NPM 眾人
030863 路 2:3 ἀπογράφεσθαι, ἀπογράφω V-PEN 報名上冊
030864 路 2:3 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各
030865 路 2:3 εἰς εἰς PREP -
030866 路 2:3 τὴν ὁ T-ASF -
030867 路 2:3 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 各
030868 路 2:3 πόλιν. πόλις N-ASF 城
030869 路 2:4 Ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 上
030870 路 2:4 δὲ δέ CONJ -
030871 路 2:4 καὶ καί CONJ 也
030872 路 2:4 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-NSM 約瑟
030873 路 2:4 ἀπὸ ἀπό PREP 從
030874 路 2:4 τῆς ὁ T-GSF 的
030875 路 2:4 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利
030876 路 2:4 ἐκ ἐκ PREP -
030877 路 2:4 πόλεως πόλις N-GSF 城
030878 路 2:4 Ναζαρὲθ Ναζαρέθ, Ναζαρά N-GSF 拿撒勒
030879 路 2:4 εἰς εἰς PREP -
030880 路 2:4 τὴν ὁ T-ASF -
030881 路 2:4 Ἰουδαίαν Ἰουδαία N-ASF 猶太⸂去
030882 路 2:4 εἰς εἰς PREP 到了
030883 路 2:4 πόλιν πόλις N-ASF 城
030884 路 2:4 Δαυὶδ Δαυίδ N-GSM 大衛的
030885 路 2:4 ἥτις ὅστις R-NSF -
030886 路 2:4 καλεῖται καλέω V-PPI-3S 名叫
030887 路 2:4 Βηθλεέμ, Βηθλεέμ N-NSF 伯利恆
030888 路 2:4 διὰ διά PREP 因
030889 路 2:4 τὸ ὁ T-ASN 的人
030890 路 2:4 εἶναι εἰμί V-PAN 本是
030891 路 2:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
030892 路 2:4 ἐξ ἐκ PREP -
030893 路 2:4 οἴκου οἶκος N-GSM 一家
030894 路 2:4 καὶ καί CONJ -
030895 路 2:4 πατριᾶς πατριά N-GSF 一族
030896 路 2:4 Δαυίδ, Δαυίδ N-GSM 大衛
030897 路 2:5 ἀπογράψασθαι ἀπογράφω V-AMN 報名上冊
030898 路 2:5 σὺν σύν PREP 一同
030899 路 2:5 Μαριὰμ Μαρία N-DSF 馬利亞
030900 路 2:5 τῇ ὁ T-DSF 要⸃和
030901 路 2:5 ἐμνηστευμένῃ μνηστεύω V-RPP-DSF 所聘⸂之妻
030902 路 2:5 αὐτῷ, αὐτός P-DSM 他
030903 路 2:5 οὔσῃ εἰμί V-PAP-DSF 那時馬利亞的
030904 路 2:5 ἐγκύῳ. ἔγκυος A-DSF 身孕已經重了
030905 路 2:6 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 時侯
030906 路 2:6 δὲ δέ CONJ -
030907 路 2:6 ἐν ἐν PREP -
030908 路 2:6 τῷ ὁ T-DSN 的
030909 路 2:6 εἶναι εἰμί V-PAN 在
030910 路 2:6 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
030911 路 2:6 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏
030912 路 2:6 ἐπλήσθησαν πλήθω V-API-3P 到了
030913 路 2:6 αἱ ὁ T-NPF -
030914 路 2:6 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 期
030915 路 2:6 τοῦ ὁ T-GSN -
030916 路 2:6 τεκεῖν τίκτω V-AAN 產
030917 路 2:6 αὐτήν, αὐτός P-ASF 馬利亞的
030918 路 2:7 καὶ καί CONJ 就
030919 路 2:7 ἔτεκεν τίκτω V-AAI-3S 生了
030920 路 2:7 τὸν ὁ T-ASM 的
030921 路 2:7 υἱὸν υἱός N-ASM 兒子
030922 路 2:7 αὐτῆς αὐτός P-GSF -
030923 路 2:7 τὸν ὁ T-ASM -
030924 路 2:7 πρωτότοκον, πρωτότοκος A-ASM 頭胎
030925 路 2:7 καὶ καί CONJ -
030926 路 2:7 ἐσπαργάνωσεν σπαργανόω V-AAI-3S 用布包起來
030927 路 2:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
030928 路 2:7 καὶ καί CONJ -
030929 路 2:7 ἀνέκλινεν ἀνακλίνω V-AAI⁞IAI-3S 放
030930 路 2:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
030931 路 2:7 ἐν ἐν PREP 在
030932 路 2:7 φάτνῃ, φάτνη N-DSF 馬槽⸂裏
030933 路 2:7 διότι διότι CONJ 因為
030934 路 2:7 οὐκ οὐ PRT-N 沒
030935 路 2:7 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
030936 路 2:7 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
030937 路 2:7 τόπος τόπος N-NSM 地方
030938 路 2:7 ἐν ἐν PREP -
030939 路 2:7 τῷ ὁ T-DSN -
030940 路 2:7 καταλύματι.¶ κατάλυμα N-DSN 客店⸂裏
030941 路 2:8 Καὶ καί CONJ -
030942 路 2:8 ποιμένες ποιμήν N-NPM 牧羊的人
030943 路 2:8 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有
030944 路 2:8 ἐν ἐν PREP 在
030945 路 2:8 τῇ ὁ T-DSF 之
030946 路 2:8 χώρᾳ χώρα N-DSF 野地⸂裏
030947 路 2:8 τῇ ὁ T-DSF -
030948 路 2:8 αὐτῇ αὐτός P-DSF 伯利恆
030949 路 2:8 ἀγραυλοῦντες ἀγραυλέω V-PAP-NPM -
030950 路 2:8 καὶ καί CONJ -
030951 路 2:8 φυλάσσοντες φυλάσσω V-PAP-NPM 看守
030952 路 2:8 φυλακὰς φυλακή N-APF 按着更次
030953 路 2:8 τῆς ὁ T-GSF -
030954 路 2:8 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜間
030955 路 2:8 ἐπὶ ἐπί PREP -
030956 路 2:8 τὴν ὁ T-ASF -
030957 路 2:8 ποίμνην ποίμνη N-ASF 羊群
030958 路 2:8 αὐτῶν. αὐτός P-GPM -
030959 路 2:9 καὶ καί CONJ 有
030960 路 2:9 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 使者
030961 路 2:9 Κυρίου κύριος N-GSM 主的
030962 路 2:9 ἐπέστη ἐφίστημι V-AAI-3S 站在
030963 路 2:9 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們⸂旁邊
030964 路 2:9 καὶ καί CONJ -
030965 路 2:9 δόξα δόξα N-NSF 榮光
030966 路 2:9 Κυρίου κύριος N-GSM 主的
030967 路 2:9 περιέλαμψεν περιλάμπω V-AAI-3S 四面照着
030968 路 2:9 αὐτούς, αὐτός P-APM 他們⸂牧羊的人
030969 路 2:9 καὶ καί CONJ 就
030970 路 2:9 ἐφοβήθησαν φοβέω V-AMI-3P 懼
030971 路 2:9 φόβον φόβος N-ASM 怕
030972 路 2:9 μέγαν. μέγας A-ASM 甚
030973 路 2:10 καὶ καί CONJ -
030974 路 2:10 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
030975 路 2:10 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們
030976 路 2:10 ὁ ὁ T-NSM 那
030977 路 2:10 ἄγγελος· ἄγγελος N-NSM 天使
030978 路 2:10 Μὴ μή PRT-N 不要
030979 路 2:10 φοβεῖσθε, φοβέω V-PMM-2P 懼怕
030980 路 2:10 ἰδοὺ ἰδού INJ -
030981 路 2:10 γὰρ γάρ CONJ -
030982 路 2:10 εὐαγγελίζομαι εὐαγγελίζομαι V-PMI-1S 我報給
030983 路 2:10 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
030984 路 2:10 χαρὰν χαρά N-ASF 喜的⸂信息
030985 路 2:10 μεγάλην μέγας A-ASF 大
030986 路 2:10 ἥτις ὅστις R-NSF 關乎
030987 路 2:10 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 是
030988 路 2:10 παντὶ πᾶς A-DSM 萬
030989 路 2:10 τῷ ὁ T-DSM -
030990 路 2:10 λαῷ, λαός N-DSM 民⸂的
030991 路 2:11 ὅτι ὅτι CONJ 因
030992 路 2:11 ἐτέχθη τίκτω V-API-3S 生了
030993 路 2:11 ὑμῖν σύ P-2DP 為你們
030994 路 2:11 σήμερον σήμερον ADV 今天
030995 路 2:11 Σωτήρ σωτήρ N-NSM 救主
030996 路 2:11 ὅς ὅς R-NSM 就
030997 路 2:11 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
030998 路 2:11 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
030999 路 2:11 Κύριος κύριος N-NSM 主
031000 路 2:11 ἐν ἐν PREP 在
031001 路 2:11 πόλει πόλις N-DSF 城⸂裏
031002 路 2:11 Δαυίδ. Δαυίδ N-GSM 大衛的
031003 路 2:12 καὶ καί CONJ -
031004 路 2:12 τοῦτο οὗτος D-NSN 那
031005 路 2:12 ὑμῖν σύ P-2DP -
031006 路 2:12 τὸ ὁ T-NSN -
031007 路 2:12 σημεῖον, σημεῖον N-NSN 記號了
031008 路 2:12 εὑρήσετε εὑρίσκω V-FAI-2P 你們要看見
031009 路 2:12 βρέφος βρέφος N-ASN 一個嬰孩
031010 路 2:12 ἐσπαργανωμένον σπαργανόω V-RPP-ASN 包着布
031011 路 2:12 καὶ καί CONJ 就是
031012 路 2:12 κείμενον κεῖμαι V-PMP-ASN 臥
031013 路 2:12 ἐν ἐν PREP 在
031014 路 2:12 φάτνῃ. φάτνη N-DSF 馬槽⸂裏
031015 路 2:13 Καὶ καί CONJ -
031016 路 2:13 ἐξαίφνης ἐξαίφνης ADV 忽然
031017 路 2:13 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有
031018 路 2:13 σὺν σύν PREP 同
031019 路 2:13 τῷ ὁ T-DSM 那
031020 路 2:13 ἀγγέλῳ ἄγγελος N-DSM 天使
031021 路 2:13 πλῆθος πλῆθος N-NSN 一大隊
031022 路 2:13 στρατιᾶς στρατιά N-GSF 兵
031023 路 2:13 οὐρανίου οὐράνιος A-GSF 天
031024 路 2:13 αἰνούντων αἰνέω V-PAP-GPM 讚美
031025 路 2:13 τὸν ὁ T-ASM -
031026 路 2:13 Θεὸν θεός N-ASM 神
031027 路 2:13 καὶ καί CONJ -
031028 路 2:13 λεγόντων· λέγω V-PAP-GPM 說
031029 路 2:14 ¬Δόξα δόξα N-NSF 榮耀
031030 路 2:14 ἐν ἐν PREP 在
031031 路 2:14 ὑψίστοις ὕψιστος A-DPN 至高之處
031032 路 2:14 Θεῷ θεός N-DSM 歸與神
031033 路 2:14 ¬καὶ καί CONJ -
031034 路 2:14 ἐπὶ ἐπί PREP 在
031035 路 2:14 γῆς γῆ N-GSF 地⸂上
031036 路 2:14 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安
031037 路 2:14 ¬ἐν ἐν PREP 歸與
031038 路 2:14 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人
031039 路 2:14 εὐδοκίας.¶ εὐδοκία N-GSF 他所喜悅的
031040 路 2:15 Καὶ καί CONJ -
031041 路 2:15 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
031042 路 2:15 ὡς ὡς CONJ -
031043 路 2:15 ἀπῆλθον ἀπέρχομαι V-AAI-3P 離
031044 路 2:15 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開
031045 路 2:15 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們⸂升
031046 路 2:15 εἰς εἰς PREP 去了
031047 路 2:15 τὸν ὁ T-ASM -
031048 路 2:15 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天
031049 路 2:15 οἱ ὁ T-NPM 眾
031050 路 2:15 ἄγγελοι, ἄγγελος N-NPM 天使
031051 路 2:15 οἱ ὁ T-NPM -
031052 路 2:15 ποιμένες ποιμήν N-NPM 牧羊的人
031053 路 2:15 ἐλάλουν λαλέω V-IAI-3P 說⸂我們
031054 路 2:15 πρὸς πρός PREP 彼
031055 路 2:15 ἀλλήλους· ἀλλήλων C-APM 此
031056 路 2:15 Διέλθωμεν διέρχομαι V-AAS-1P 去
031057 路 2:15 δὴ δή PRT -
031058 路 2:15 ἕως ἕως PREP 往
031059 路 2:15 Βηθλεὲμ Βηθλεέμ N-GSF 伯利恆
031060 路 2:15 καὶ καί CONJ -
031061 路 2:15 ἴδωμεν εἴδω V-AAS-1P 看看
031062 路 2:15 τὸ ὁ T-ASN -
031063 路 2:15 ῥῆμα ῥῆμα N-ASN 事
031064 路 2:15 τοῦτο οὗτος D-ASN 所
031065 路 2:15 τὸ ὁ T-ASN 的
031066 路 2:15 γεγονὸς γίνομαι V-RAP-ASN 成
031067 路 2:15 ὃ ὅς R-ASN 就是
031068 路 2:15 ὁ ὁ T-NSM -
031069 路 2:15 Κύριος κύριος N-NSM 主
031070 路 2:15 ἐγνώρισεν γνωρίζω V-AAI-3S 所指示
031071 路 2:15 ἡμῖν. ἐγώ P-1DP 我們⸂的
031072 路 2:16 Καὶ καί CONJ -
031073 路 2:16 ἦλθαν ἔρχομαι V-AAI-3P 去了
031074 路 2:16 σπεύσαντες σπεύδω V-AAP-NPM 他們⸃急忙
031075 路 2:16 καὶ καί CONJ 就
031076 路 2:16 ἀνεῦραν ἀνευρίσκω V-AAI-3P 尋見
031077 路 2:16 τήν ὁ T-ASF -
031078 路 2:16 τε τε CONJ -
031079 路 2:16 Μαριὰμ Μαρία N-ASF 馬利亞
031080 路 2:16 καὶ καί CONJ 和
031081 路 2:16 τὸν ὁ T-ASM -
031082 路 2:16 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-ASM 約瑟
031083 路 2:16 καὶ καί CONJ 又有
031084 路 2:16 τὸ ὁ T-ASN 那
031085 路 2:16 βρέφος βρέφος N-ASN 嬰孩
031086 路 2:16 κείμενον κεῖμαι V-PMP-ASN 臥
031087 路 2:16 ἐν ἐν PREP 在
031088 路 2:16 τῇ ὁ T-DSF -
031089 路 2:16 φάτνῃ· φάτνη N-DSF 馬槽⸂裏
031090 路 2:17 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見
031091 路 2:17 δὲ δέ CONJ 既然
031092 路 2:17 ἐγνώρισαν γνωρίζω V-AAI-3P 傳開了
031093 路 2:17 περὶ περί PREP 就把
031094 路 2:17 τοῦ ὁ T-GSN 的
031095 路 2:17 ῥήματος ῥῆμα N-GSN 話
031096 路 2:17 τοῦ ὁ T-GSN 天使
031097 路 2:17 λαληθέντος λαλέω V-APP-GSN 論
031098 路 2:17 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
031099 路 2:17 περὶ περί PREP -
031100 路 2:17 τοῦ ὁ T-GSN -
031101 路 2:17 παιδίου παιδίον N-GSN 孩子
031102 路 2:17 τούτου. οὗτος D-GSN 這
031103 路 2:18 καὶ καί CONJ 就
031104 路 2:18 πάντες πᾶς A-NPM 凡
031105 路 2:18 οἱ ὁ T-NPM -
031106 路 2:18 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見的
031107 路 2:18 ἐθαύμασαν θαυμάζω V-AAI-3P 詫異
031108 路 2:18 περὶ περί PREP -
031109 路 2:18 τῶν ὁ T-GPN 話
031110 路 2:18 λαληθέντων λαλέω V-APP-GPN 所說的
031111 路 2:18 ὑπὸ ὑπό PREP -
031112 路 2:18 τῶν ὁ T-GPM -
031113 路 2:18 ποιμένων ποιμήν N-GPM 牧羊之人
031114 路 2:18 πρὸς πρός PREP 對
031115 路 2:18 αὐτούς· αὐτός P-APM 他們
031116 路 2:19 ἡ ὁ T-NSF -
031117 路 2:19 δὲ δέ CONJ 卻
031118 路 2:19 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞
031119 路 2:19 πάντα πᾶς A-APN 一切的
031120 路 2:19 συνετήρει συντηρέω V-IAI-3S 存
031121 路 2:19 τὰ ὁ T-APN -
031122 路 2:19 ῥήματα ῥῆμα N-APN 事
031123 路 2:19 ταῦτα οὗτος D-APN 把這
031124 路 2:19 συμβάλλουσα συμβάλλω V-PAP-NSF 反覆思想
031125 路 2:19 ἐν ἐν PREP 在
031126 路 2:19 τῇ ὁ T-DSF -
031127 路 2:19 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心⸂裏
031128 路 2:19 αὐτῆς. αὐτός P-GSF -
031129 路 2:20 Καὶ καί CONJ -
031130 路 2:20 ὑπέστρεψαν ὑποστρέφω V-AAI-3P 回去了
031131 路 2:20 οἱ ὁ T-NPM -
031132 路 2:20 ποιμένες ποιμήν N-NPM 牧羊的人
031133 路 2:20 δοξάζοντες δοξάζω V-PAP-NPM 歸榮耀
031134 路 2:20 καὶ καί CONJ -
031135 路 2:20 αἰνοῦντες αἰνέω V-PAP-NPM 讚美他
031136 路 2:20 τὸν ὁ T-ASM -
031137 路 2:20 Θεὸν θεός N-ASM 與神
031138 路 2:20 ἐπὶ ἐπί PREP 因
031139 路 2:20 πᾶσιν πᾶς A-DPN 一切事
031140 路 2:20 οἷς ὅς R-DPN -
031141 路 2:20 ἤκουσαν ἀκούω V-AAI-3P 所聽見
031142 路 2:20 καὶ καί CONJ 就
031143 路 2:20 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 所看見的
031144 路 2:20 καθὼς καθώς CONJ 正如
031145 路 2:20 ἐλαλήθη λαλέω V-API-3S 所說的
031146 路 2:20 πρὸς πρός PREP 天使向
031147 路 2:20 αὐτούς.¶ αὐτός P-APM 他們
031148 路 2:21 Καὶ καί CONJ 就
031149 路 2:21 ὅτε ὅτε CONJ -
031150 路 2:21 ἐπλήσθησαν πλήθω V-API-3P 滿了
031151 路 2:21 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 天
031152 路 2:21 ὀκτὼ ὀκτώ A-NPF 八
031153 路 2:21 τοῦ ὁ T-GSN -
031154 路 2:21 περιτεμεῖν περιτέμνω V-AAN 行割禮
031155 路 2:21 αὐτόν αὐτός P-ASM 給孩子
031156 路 2:21 καὶ καί CONJ 與
031157 路 2:21 ἐκλήθη καλέω V-API-3S 起名⸂叫
031158 路 2:21 τὸ ὁ T-NSN -
031159 路 2:21 ὄνομα ὄνομα N-NSN -
031160 路 2:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
031161 路 2:21 Ἰησοῦς, Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
031162 路 2:21 τὸ ὁ T-NSN 這就是
031163 路 2:21 κληθὲν καλέω V-APP-NSN 所起的⸂名
031164 路 2:21 ὑπὸ ὑπό PREP -
031165 路 2:21 τοῦ ὁ T-GSM -
031166 路 2:21 ἀγγέλου ἄγγελος N-GSM 天使
031167 路 2:21 πρὸ πρό PREP 以前
031168 路 2:21 τοῦ ὁ T-GSN -
031169 路 2:21 συλλημφθῆναι συλλαμβάνω V-APN 沒有成胎
031170 路 2:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
031171 路 2:21 ἐν ἐν PREP -
031172 路 2:21 τῇ ὁ T-DSF -
031173 路 2:21 κοιλίᾳ.¶ κοιλία N-DSF -
031174 路 2:22 Καὶ καί CONJ 要把他
031175 路 2:22 ὅτε ὅτε CONJ -
031176 路 2:22 ἐπλήσθησαν πλήθω V-API-3P 滿了
031177 路 2:22 αἱ ὁ T-NPF 的
031178 路 2:22 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 日子
031179 路 2:22 τοῦ ὁ T-GSM -
031180 路 2:22 καθαρισμοῦ καθαρισμός N-GSM 潔淨
031181 路 2:22 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
031182 路 2:22 κατὰ κατά PREP 按
031183 路 2:22 τὸν ὁ T-ASM -
031184 路 2:22 νόμον νόμος N-ASM 律法
031185 路 2:22 Μωϋσέως, Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西
031186 路 2:22 ἀνήγαγον ἀνάγω V-AAI-3P 他們帶着
031187 路 2:22 αὐτὸν αὐτός P-ASM 孩子
031188 路 2:22 εἰς εἰς PREP 上
031189 路 2:22 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷⸂去
031190 路 2:22 παραστῆσαι παρίστημι V-AAN 獻與
031191 路 2:22 τῷ ὁ T-DSM -
031192 路 2:22 Κυρίῳ, κύριος N-DSM 主
031193 路 2:23 καθὼς καθώς CONJ 正如
031194 路 2:23 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 所記
031195 路 2:23 ἐν ἐν PREP 上
031196 路 2:23 νόμῳ νόμος N-DSM 律法
031197 路 2:23 Κυρίου κύριος N-GSM 主的
031198 路 2:23 ὅτι ὅτι CONJ -
031199 路 2:23 Πᾶν πᾶς A-NSN 凡
031200 路 2:23 ἄρσεν ἄρρην, ἄρσην A-NSN 男子
031201 路 2:23 διανοῖγον διανοίγω V-PAP-NSN 頭
031202 路 2:23 μήτραν μήτρα N-ASF 生的
031203 路 2:23 ἅγιον ἅγιος A-NSN 聖
031204 路 2:23 τῷ ὁ T-DSM 歸
031205 路 2:23 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
031206 路 2:23 κληθήσεται, καλέω V-FPI-3S 必稱
031207 路 2:24 καὶ καί CONJ 又
031208 路 2:24 τοῦ ὁ T-GSN -
031209 路 2:24 δοῦναι δίδωμι V-AAN 或用
031210 路 2:24 θυσίαν θυσία N-ASF 獻祭
031211 路 2:24 κατὰ κατά PREP 要照
031212 路 2:24 τὸ ὁ T-ASN -
031213 路 2:24 εἰρημένον εἶπον V-RPP-ASN 所說
031214 路 2:24 ἐν ἐν PREP 上
031215 路 2:24 τῷ ὁ T-DSM 的
031216 路 2:24 νόμῳ νόμος N-DSM 律法
031217 路 2:24 Κυρίου, κύριος N-GSM 主
031218 路 2:24 Ζεῦγος ζεῦγος N-ASN 一對
031219 路 2:24 τρυγόνων τρυγών N-GPF 班鳩
031220 路 2:24 ἢ ἤ CONJ 或用
031221 路 2:24 δύο δύο A-APM 兩隻
031222 路 2:24 νοσσοὺς νεοσσός N-APM 雛
031223 路 2:24 περιστερῶν.¶ περιστερά N-GPF 鴿
031224 路 2:25 Καὶ καί CONJ -
031225 路 2:25 ἰδοὺ ἰδού INJ -
031226 路 2:25 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 一個人
031227 路 2:25 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
031228 路 2:25 ἐν ἐν PREP 在
031229 路 2:25 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-DSF 耶路撒冷
031230 路 2:25 ᾧ ὅς R-DSM -
031231 路 2:25 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名叫
031232 路 2:25 Συμεών Συμεών N-NSM 西面
031233 路 2:25 καὶ καί CONJ 又
031234 路 2:25 ὁ ὁ T-NSM -
031235 路 2:25 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
031236 路 2:25 οὗτος οὗτος D-NSM 這
031237 路 2:25 δίκαιος δίκαιος A-NSM 公義
031238 路 2:25 καὶ καί CONJ 又
031239 路 2:25 εὐλαβής εὐλαβής A-NSM 虔誠
031240 路 2:25 προσδεχόμενος προσδέχομαι V-PMP-NSM 素常盼望
031241 路 2:25 παράκλησιν παράκλησις N-ASF 安慰者來到
031242 路 2:25 τοῦ ὁ T-GSM 的
031243 路 2:25 Ἰσραήλ, Ἰσραήλ N-GSM 以色列
031244 路 2:25 καὶ καί CONJ 又
031245 路 2:25 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
031246 路 2:25 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
031247 路 2:25 Ἅγιον ἅγιος A-NSN 聖
031248 路 2:25 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在
031249 路 2:25 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他身⸂上
031250 路 2:26 καὶ καί CONJ -
031251 路 2:26 ἦν εἰμί V-IAI-3S 得了
031252 路 2:26 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
031253 路 2:26 κεχρηματισμένον χρηματίζω V-RPP-NSN 啟示
031254 路 2:26 ὑπὸ ὑπό PREP -
031255 路 2:26 τοῦ ὁ T-GSN -
031256 路 2:26 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈的
031257 路 2:26 τοῦ ὁ T-GSN -
031258 路 2:26 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖
031259 路 2:26 μὴ μή PRT-N 自己未
031260 路 2:26 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 知道
031261 路 2:26 θάνατον θάνατος N-ASM 死
031262 路 2:26 πρὶν πρίν CONJ 以前
031263 路 2:26 ἢ ἤ CONJ -
031264 路 2:26 ἂν ἄν PRT -
031265 路 2:26 ἴδῃ εἴδω V-AAS-3S 必看見
031266 路 2:26 τὸν ὁ T-ASM -
031267 路 2:26 Χριστὸν Χριστός N-ASM 所立的基督
031268 路 2:26 Κυρίου. κύριος N-GSM 主
031269 路 2:27 καὶ καί CONJ -
031270 路 2:27 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 進
031271 路 2:27 ἐν ἐν PREP 他⸃受了
031272 路 2:27 τῷ ὁ T-DSN -
031273 路 2:27 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 聖靈的⸂感動
031274 路 2:27 εἰς εἰς PREP 入
031275 路 2:27 τὸ ὁ T-ASN -
031276 路 2:27 ἱερόν· ἱερός N-GSN 聖殿
031277 路 2:27 καὶ καί CONJ 正
031278 路 2:27 ἐν ἐν PREP 遇見
031279 路 2:27 τῷ ὁ T-DSN -
031280 路 2:27 εἰσαγαγεῖν εἰσάγω V-AAN 抱着
031281 路 2:27 τοὺς ὁ T-APM 耶穌的
031282 路 2:27 γονεῖς γονεύς N-APM 父母
031283 路 2:27 τὸ ὁ T-ASN -
031284 路 2:27 παιδίον παιδίον N-ASN 孩子進來
031285 路 2:27 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM -
031286 路 2:27 τοῦ ὁ T-GSN -
031287 路 2:27 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 辦理
031288 路 2:27 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
031289 路 2:27 κατὰ κατά PREP 要照
031290 路 2:27 τὸ ὁ T-ASN 的
031291 路 2:27 εἰθισμένον ἐθίζω V-RPP-ASN 規矩
031292 路 2:27 τοῦ ὁ T-GSM -
031293 路 2:27 νόμου νόμος N-GSM 律法
031294 路 2:27 περὶ περί PREP -
031295 路 2:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
031296 路 2:28 καὶ καί CONJ 就
031297 路 2:28 αὐτὸς αὐτός P-NSM 西面
031298 路 2:28 ἐδέξατο δέχομαι V-AMI-3S 接過
031299 路 2:28 αὐτὸ αὐτός P-ASN 他來
031300 路 2:28 εἰς εἰς PREP 用
031301 路 2:28 τὰς ὁ T-APF -
031302 路 2:28 ἀγκάλας ἀγκάλη N-APF 手
031303 路 2:28 καὶ καί CONJ -
031304 路 2:28 εὐλόγησεν εὐλογέω V-AAI-3S 稱頌
031305 路 2:28 τὸν ὁ T-ASM -
031306 路 2:28 Θεὸν θεός N-ASM 神
031307 路 2:28 καὶ καί CONJ -
031308 路 2:28 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
031309 路 2:29 ¬Νῦν νῦν ADV 如今
031310 路 2:29 ἀπολύεις ἀπολύω V-PAI-2S 釋放
031311 路 2:29 τὸν ὁ T-ASM -
031312 路 2:29 δοῦλόν δοῦλος N-ASM 僕人
031313 路 2:29 σου, σύ P-2GS 你的
031314 路 2:29 Δέσποτα, δεσπότης N-VSM 主阿
031315 路 2:29 ¬κατὰ κατά PREP 可以照
031316 路 2:29 τὸ ὁ T-ASN -
031317 路 2:29 ῥῆμά ῥῆμα N-ASN 話
031318 路 2:29 σου σύ P-2GS -
031319 路 2:29 ἐν ἐν PREP -
031320 路 2:29 εἰρήνῃ· εἰρήνη N-DSF 安然⸂去世
031321 路 2:30 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為
031322 路 2:30 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 已經看見
031323 路 2:30 οἱ ὁ T-NPM -
031324 路 2:30 ὀφθαλμοί ὀφθαλμός N-NPM 眼睛
031325 路 2:30 μου ἐγώ P-1GS 我的
031326 路 2:30 τὸ ὁ T-ASN -
031327 路 2:30 σωτήριόν σωτήριον A-ASN 救恩
031328 路 2:30 σου, σύ P-2GS 你的
031329 路 2:31 ¬ὃ ὅς R-ASN 就是⸂你
031330 路 2:31 ἡτοίμασας ἑτοιμάζω V-AAI-2S 所豫備的
031331 路 2:31 κατὰ κατά PREP 在
031332 路 2:31 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 面⸂前
031333 路 2:31 πάντων πᾶς A-GPM 萬
031334 路 2:31 τῶν ὁ T-GPM -
031335 路 2:31 λαῶν, λαός N-GPM 民
031336 路 2:32 ¬φῶς φῶς N-ASN 光
031337 路 2:32 εἰς εἰς PREP 是
031338 路 2:32 ἀποκάλυψιν ἀποκάλυψις N-ASF 照亮
031339 路 2:32 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人的
031340 路 2:32 ¬καὶ καί CONJ 又是
031341 路 2:32 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀
031342 路 2:32 λαοῦ λαός N-GSM 民
031343 路 2:32 σου σύ P-2GS 你
031344 路 2:32 Ἰσραήλ.¶ Ἰσραήλ N-GSM 以色列的
031345 路 2:33 Καὶ καί CONJ -
031346 路 2:33 ἦν εἰμί V-IAI-3S 就
031347 路 2:33 ὁ ὁ T-NSM -
031348 路 2:33 πατὴρ πατήρ N-NSM 父
031349 路 2:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 孩子的
031350 路 2:33 καὶ καί CONJ -
031351 路 2:33 ἡ ὁ T-NSF -
031352 路 2:33 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母
031353 路 2:33 θαυμάζοντες θαυμάζω V-PAP-NPM 希奇
031354 路 2:33 ἐπὶ ἐπί PREP 因
031355 路 2:33 τοῖς ὁ T-DPN 這
031356 路 2:33 λαλουμένοις λαλέω V-PPP-DPN 話
031357 路 2:33 περὶ περί PREP 論
031358 路 2:33 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 耶穌的
031359 路 2:34 καὶ καί CONJ -
031360 路 2:34 εὐλόγησεν εὐλογέω V-AAI-3S 祝福
031361 路 2:34 αὐτοὺς αὐτός P-APM 給他們
031362 路 2:34 Συμεὼν Συμεών N-NSM 西面
031363 路 2:34 καὶ καί CONJ 又
031364 路 2:34 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
031365 路 2:34 πρὸς πρός PREP 對
031366 路 2:34 Μαριὰμ Μαρία N-ASF 馬利亞
031367 路 2:34 τὴν ὁ T-ASF -
031368 路 2:34 μητέρα μήτηρ N-ASF 母親
031369 路 2:34 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 孩子的
031370 路 2:34 Ἰδοὺ ἰδού INJ -
031371 路 2:34 οὗτος οὗτος D-NSM 這孩子
031372 路 2:34 κεῖται κεῖμαι V-PMI-3S 被立
031373 路 2:34 εἰς εἰς PREP 是要叫
031374 路 2:34 πτῶσιν πτῶσις N-ASF 跌倒
031375 路 2:34 καὶ καί CONJ -
031376 路 2:34 ἀνάστασιν ἀνάστασις N-ASF 許多人興起
031377 路 2:34 πολλῶν πολύς A-GPM 許多人
031378 路 2:34 ἐν ἐν PREP 中
031379 路 2:34 τῷ ὁ T-DSM -
031380 路 2:34 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-DSM 以色列
031381 路 2:34 καὶ καί CONJ 又要
031382 路 2:34 εἰς εἰς PREP 作
031383 路 2:34 σημεῖον σημεῖον N-ASN 話柄
031384 路 2:34 ἀντιλεγόμενον— ἀντιλέγω V-PPP-ASN 毀謗的
031385 路 2:35 καὶ καί CONJ 也要
031386 路 2:35 σοῦ σύ P-2GS 你
031387 路 2:35 δὲ δέ CONJ -
031388 路 2:35 αὐτῆς αὐτός P-GSF 自己的
031389 路 2:35 τὴν ὁ T-ASF -
031390 路 2:35 ψυχὴν ψυχή N-ASF 心
031391 路 2:35 διελεύσεται διέρχομαι V-FMI-3S 刺透
031392 路 2:35 ῥομφαία— ῥομφαία N-NSF 被刀
031393 路 2:35 ὅπως ὅπως CONJ 叫
031394 路 2:35 ἂν ἄν PRT -
031395 路 2:35 ἀποκαλυφθῶσιν ἀποκαλύπτω V-APS-3P 顯露
031396 路 2:35 ἐκ ἐκ PREP 出來
031397 路 2:35 πολλῶν πολύς A-GPF 許多人
031398 路 2:35 καρδιῶν καρδία N-GPF 心裏的
031399 路 2:35 διαλογισμοί. διαλογισμός N-NPM 意念
031400 路 2:36 Καὶ καί CONJ 又
031401 路 2:36 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
031402 路 2:36 Ἅννα Ἄννα N-NSF 名叫亞拿
031403 路 2:36 προφῆτις, προφῆτις N-NSF 女先知
031404 路 2:36 θυγάτηρ θυγάτηρ N-NSF 女兒
031405 路 2:36 Φανουήλ, Φανουήλ N-GSM 法內力的
031406 路 2:36 ἐκ ἐκ PREP 是
031407 路 2:36 φυλῆς φυλή N-GSF 支派
031408 路 2:36 Ἀσήρ· Ἀσήρ N-GSM 亞設
031409 路 2:36 αὕτη οὗτος D-NSF -
031410 路 2:36 προβεβηκυῖα προβαίνω V-RAP-NSF 已經老邁
031411 路 2:36 ἐν ἐν PREP -
031412 路 2:36 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 年紀
031413 路 2:36 πολλαῖς, πολύς A-DPF -
031414 路 2:36 ζήσασα ζάω V-AAP-NSF 住了
031415 路 2:36 μετὰ μετά PREP 同
031416 路 2:36 ἀνδρὸς ἀνήρ N-GSM 丈夫
031417 路 2:36 ἔτη ἔτος N-APN 年⸂就寡居了
031418 路 2:36 ἑπτὰ ἑπτά A-APN 七
031419 路 2:36 ἀπὸ ἀπό PREP 從作
031420 路 2:36 τῆς ὁ T-GSF -
031421 路 2:36 παρθενίας παρθένεια N-GSF 童女出嫁⸂的時候
031422 路 2:36 αὐτῆς αὐτός P-GSF -
031423 路 2:37 καὶ καί CONJ -
031424 路 2:37 αὐτὴ αὐτός P-NSF -
031425 路 2:37 χήρα χήρα A-NSF -
031426 路 2:37 ἕως ἕως PREP 現在已經
031427 路 2:37 ἐτῶν ἔτος N-GPN 歲
031428 路 2:37 ὀγδοήκοντα ὀγδοήκοντα A-GPN 八十
031429 路 2:37 τεσσάρων, τέσσαρες A-GPN 四
031430 路 2:37 ἣ ὅς R-NSF 並
031431 路 2:37 οὐκ οὐ PRT-N 不
031432 路 2:37 ἀφίστατο ἀφίστημι V-IMI-3S 離開
031433 路 2:37 τοῦ ὁ T-GSN -
031434 路 2:37 ἱεροῦ ἱερός N-GSN 聖殿
031435 路 2:37 νηστείαις νηστεία N-DPF 禁食
031436 路 2:37 καὶ καί CONJ -
031437 路 2:37 δεήσεσιν δέησις N-DPF 祈求
031438 路 2:37 λατρεύουσα λατρεύω V-PAP-NSF 事奉神
031439 路 2:37 νύκτα νύξ N-ASF 夜
031440 路 2:37 καὶ καί CONJ -
031441 路 2:37 ἡμέραν. ἡμέρα N-ASF 晝
031442 路 2:38 καὶ καί CONJ 正
031443 路 2:38 αὐτῇ αὐτός P-DSF 那
031444 路 2:38 τῇ ὁ T-DSF 當
031445 路 2:38 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時
031446 路 2:38 ἐπιστᾶσα ἐφίστημι V-AAP-NSF 他進前來
031447 路 2:38 ἀνθωμολογεῖτο ἀνθομολογέομαι V-IMI-3S 稱謝
031448 路 2:38 τῷ ὁ T-DSM -
031449 路 2:38 Θεῷ θεός N-DSM 神
031450 路 2:38 καὶ καί CONJ -
031451 路 2:38 ἐλάλει λαλέω V-IAI-3S 講說
031452 路 2:38 περὶ περί PREP 事
031453 路 2:38 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 將孩子的
031454 路 2:38 πᾶσιν πᾶς A-DPM 對一切
031455 路 2:38 τοῖς ὁ T-DPM -
031456 路 2:38 προσδεχομένοις προσδέχομαι V-PMP-DPM 盼望
031457 路 2:38 λύτρωσιν λύτρωσις N-ASF 得救贖⸂的人
031458 路 2:38 Ἰερουσαλήμ.¶ Ἱερουσαλήμ N-GSF 耶路撒冷
031459 路 2:39 Καὶ καί CONJ 就
031460 路 2:39 ὡς ὡς CONJ -
031461 路 2:39 ἐτέλεσαν τελέω V-AAI-3P 辦完了
031462 路 2:39 πάντα πᾶς A-APN 一切的事
031463 路 2:39 τὰ ὁ T-APN -
031464 路 2:39 κατὰ κατά PREP 約瑟和馬利亞⸃照
031465 路 2:39 τὸν ὁ T-ASM -
031466 路 2:39 νόμον νόμος N-ASM 律法
031467 路 2:39 Κυρίου, κύριος N-GSM 主的
031468 路 2:39 ἐπέστρεψαν ἐπιστρέφω V-AAI-3P 回
031469 路 2:39 εἰς εἰς PREP 去了
031470 路 2:39 τὴν ὁ T-ASF -
031471 路 2:39 Γαλιλαίαν Γαλιλαία N-ASF 加利利
031472 路 2:39 εἰς εἰς PREP 到
031473 路 2:39 πόλιν πόλις N-ASF 城
031474 路 2:39 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM 自己的
031475 路 2:39 Ναζαρέθ. Ναζαρέθ, Ναζαρά N-ASF 拿撒勒
031476 路 2:40 Τὸ ὁ T-NSN -
031477 路 2:40 δὲ δέ CONJ -
031478 路 2:40 παιδίον παιδίον N-NSN 孩子
031479 路 2:40 ηὔξανεν αὐξάνω V-IAI-3S 漸漸長大
031480 路 2:40 καὶ καί CONJ -
031481 路 2:40 ἐκραταιοῦτο κραταιόω V-IPI-3S 強健起來
031482 路 2:40 πληρούμενον πληρόω V-PPP-NSN 充滿
031483 路 2:40 σοφίᾳ, σοφία N-DSF 智慧
031484 路 2:40 καὶ καί CONJ 又
031485 路 2:40 χάρις χάρις N-NSF 恩
031486 路 2:40 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
031487 路 2:40 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
031488 路 2:40 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在
031489 路 2:40 αὐτό.¶ αὐτός P-ASN 他身⸂上
031490 路 2:41 Καὶ καί CONJ 就
031491 路 2:41 ἐπορεύοντο πορεύω V-IMI-3P 去
031492 路 2:41 οἱ ὁ T-NPM -
031493 路 2:41 γονεῖς γονεύς N-NPM 父母
031494 路 2:41 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
031495 路 2:41 κατ᾽ κατά PREP 每
031496 路 2:41 ἔτος ἔτος N-ASN 年
031497 路 2:41 εἰς εἰς PREP 上
031498 路 2:41 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷
031499 路 2:41 τῇ ὁ T-DSF -
031500 路 2:41 ἑορτῇ ἑορτή N-DSF 節
031501 路 2:41 τοῦ ὁ T-GSN 到
031502 路 2:41 πάσχα. πάσχα N-GSN 逾越
031503 路 2:42 Καὶ καί CONJ 的時候
031504 路 2:42 ὅτε ὅτε CONJ 當
031505 路 2:42 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 他
031506 路 2:42 ἐτῶν ἔτος N-GPN 歲
031507 路 2:42 δώδεκα, δώδεκα A-GPN 十二
031508 路 2:42 ἀναβαινόντων ἀναβαίνω V-PAP-GPM 上去
031509 路 2:42 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
031510 路 2:42 κατὰ κατά PREP 按着
031511 路 2:42 τὸ ὁ T-ASN -
031512 路 2:42 ἔθος ἔθος N-ASN 規矩
031513 路 2:42 τῆς ὁ T-GSF 的
031514 路 2:42 ἑορτῆς ἑορτή N-GSF 節期
031515 路 2:43 καὶ καί CONJ -
031516 路 2:43 τελειωσάντων τελειόω V-AAP-GPM 守滿了
031517 路 2:43 τὰς ὁ T-APF -
031518 路 2:43 ἡμέρας, ἡμέρα N-APF 節期
031519 路 2:43 ἐν ἐν PREP -
031520 路 2:43 τῷ ὁ T-DSN -
031521 路 2:43 ὑποστρέφειν ὑποστρέφω V-PAN 回去
031522 路 2:43 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
031523 路 2:43 ὑπέμεινεν ὑπομένω V-AAI-3S 仍舊
031524 路 2:43 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
031525 路 2:43 ὁ ὁ T-NSM -
031526 路 2:43 παῖς παῖς N-NSM 孩童
031527 路 2:43 ἐν ἐν PREP 在
031528 路 2:43 Ἰερουσαλήμ, Ἱερουσαλήμ N-DSF 耶路撒冷
031529 路 2:43 καὶ καί CONJ 並
031530 路 2:43 οὐκ οὐ PRT-N 不
031531 路 2:43 ἔγνωσαν γινώσκω V-AAI-3P 知道
031532 路 2:43 οἱ ὁ T-NPM -
031533 路 2:43 γονεῖς γονεύς N-NPM 父母
031534 路 2:43 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的
031535 路 2:44 νομίσαντες νομίζω V-AAP-NPM 以為
031536 路 2:44 δὲ δέ CONJ -
031537 路 2:44 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
031538 路 2:44 εἶναι εἰμί V-PAN 在
031539 路 2:44 ἐν ἐν PREP 中間
031540 路 2:44 τῇ ὁ T-DSF -
031541 路 2:44 συνοδίᾳ συνοδία N-DSF 同行的人
031542 路 2:44 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 走了
031543 路 2:44 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 一天的
031544 路 2:44 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路程
031545 路 2:44 καὶ καί CONJ 就
031546 路 2:44 ἀνεζήτουν ἀναζητέω V-IAI-3P 找
031547 路 2:44 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
031548 路 2:44 ἐν ἐν PREP 在
031549 路 2:44 τοῖς ὁ T-DPM -
031550 路 2:44 συγγενεῦσιν συγγενής A-DPM 親族
031551 路 2:44 καὶ καί CONJ 和
031552 路 2:44 τοῖς ὁ T-DPM -
031553 路 2:44 γνωστοῖς, γνωστός, γνώριμος A-DPM 熟識的人⸂中
031554 路 2:45 καὶ καί CONJ 既
031555 路 2:45 μὴ μή PRT-N 不⸂着
031556 路 2:45 εὑρόντες εὑρίσκω V-AAP-NPM 找
031557 路 2:45 ὑπέστρεψαν ὑποστρέφω V-AAI-3P 就回
031558 路 2:45 εἰς εἰς PREP 去
031559 路 2:45 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷
031560 路 2:45 ἀναζητοῦντες ἀναζητέω V-PAP-NPM 找
031561 路 2:45 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
031562 路 2:46 Καὶ καί CONJ -
031563 路 2:46 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 過
031564 路 2:46 μετὰ μετά PREP 了
031565 路 2:46 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天
031566 路 2:46 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APF 三
031567 路 2:46 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 就遇見
031568 路 2:46 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
031569 路 2:46 ἐν ἐν PREP 在
031570 路 2:46 τῷ ὁ T-DSN -
031571 路 2:46 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏
031572 路 2:46 καθεζόμενον καθέζομαι V-PMP-ASM 坐
031573 路 2:46 ἐν ἐν PREP 在
031574 路 2:46 μέσῳ μέσος A-DSN 中間
031575 路 2:46 τῶν ὁ T-GPM -
031576 路 2:46 διδασκάλων διδάσκαλος N-GPM 教師
031577 路 2:46 καὶ καί CONJ 一面
031578 路 2:46 ἀκούοντα ἀκούω V-PAP-ASM 聽
031579 路 2:46 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
031580 路 2:46 καὶ καί CONJ 一面
031581 路 2:46 ἐπερωτῶντα ἐπερωτάω V-PAP-ASM 問
031582 路 2:46 αὐτούς· αὐτός P-APM -
031583 路 2:47 ἐξίσταντο ἐξίστημι V-IMI-3P 希奇
031584 路 2:47 δὲ δέ CONJ 都
031585 路 2:47 πάντες πᾶς A-NPM 凡
031586 路 2:47 οἱ ὁ T-NPM -
031587 路 2:47 ἀκούοντες ἀκούω V-PAP-NPM 聽見
031588 路 2:47 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他⸂的
031589 路 2:47 ἐπὶ ἐπί PREP -
031590 路 2:47 τῇ ὁ T-DSF -
031591 路 2:47 συνέσει σύνεσις N-DSF 聰明
031592 路 2:47 καὶ καί CONJ 和
031593 路 2:47 ταῖς ὁ T-DPF -
031594 路 2:47 ἀποκρίσεσιν ἀπόκρισις N-DPF 他的應對
031595 路 2:47 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的
031596 路 2:48 Καὶ καί CONJ 就很
031597 路 2:48 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 他父母看見
031598 路 2:48 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
031599 路 2:48 ἐξεπλάγησαν, ἐκπλήσσω V-API-3P 希奇
031600 路 2:48 καὶ καί CONJ -
031601 路 2:48 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
031602 路 2:48 πρὸς πρός PREP 對
031603 路 2:48 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
031604 路 2:48 ἡ ὁ T-NSF -
031605 路 2:48 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親
031606 路 2:48 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 他
031607 路 2:48 Τέκνον, τέκνον N-VSN 我兒
031608 路 2:48 τί τίς I-ASN 為甚麼
031609 路 2:48 ἐποίησας ποιέω V-AAI-2S 行呢
031610 路 2:48 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 向我們
031611 路 2:48 οὕτως; οὕτω, οὕτως ADV 這樣
031612 路 2:48 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
031613 路 2:48 ὁ ὁ T-NSM -
031614 路 2:48 πατήρ πατήρ N-NSM 父親
031615 路 2:48 σου σύ P-2GS 你
031616 路 2:48 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 和我
031617 路 2:48 ὀδυνώμενοι ὀδυνάω V-PMP-NPM 傷心
031618 路 2:48 ἐζητοῦμέν ζητέω V-IAI-1P 來找
031619 路 2:48 σε. σύ P-2AS 你
031620 路 2:49 Καὶ καί CONJ -
031621 路 2:49 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 耶穌⸃說
031622 路 2:49 πρὸς πρός PREP -
031623 路 2:49 αὐτούς· αὐτός P-APM -
031624 路 2:49 Τί τίς I-ASN 為甚麼
031625 路 2:49 ὅτι ὅτι CONJ -
031626 路 2:49 ἐζητεῖτέ ζητέω V-IAI-2P 找
031627 路 2:49 με; ἐγώ P-1AS 我呢
031628 路 2:49 οὐκ οὐ PRT-N 豈不
031629 路 2:49 ᾔδειτε εἴδω V-LAI-2P 知
031630 路 2:49 ὅτι ὅτι CONJ -
031631 路 2:49 ἐν ἐν PREP -
031632 路 2:49 τοῖς ὁ T-DPN 事為念麼
031633 路 2:49 τοῦ ὁ T-GSM -
031634 路 2:49 Πατρός πατήρ N-GSM 父的
031635 路 2:49 μου ἐγώ P-1GS 我
031636 路 2:49 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 應當
031637 路 2:49 εἶναί εἰμί V-PAN 以
031638 路 2:49 με; ἐγώ P-1AS 我
031639 路 2:50 καὶ καί CONJ -
031640 路 2:50 αὐτοὶ αὐτός P-NPM -
031641 路 2:50 οὐ οὐ PRT-N 不
031642 路 2:50 συνῆκαν συνίημι V-AAI-3P 明白
031643 路 2:50 τὸ ὁ T-ASN 這
031644 路 2:50 ῥῆμα ῥῆμα N-ASN 話
031645 路 2:50 ὃ ὅς R-ASN 他⸃所
031646 路 2:50 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 說的
031647 路 2:50 αὐτοῖς. αὐτός P-DPM 他們
031648 路 2:51 Καὶ καί CONJ 他⸃就
031649 路 2:51 κατέβη καταβαίνω V-AAI-3S 下去
031650 路 2:51 μετ᾽ μετά PREP 同
031651 路 2:51 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
031652 路 2:51 καὶ καί CONJ -
031653 路 2:51 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 回
031654 路 2:51 εἰς εἰς PREP 到
031655 路 2:51 Ναζαρὲθ Ναζαρέθ, Ναζαρά N-ASF 拿撒勒
031656 路 2:51 καὶ καί CONJ 並
031657 路 2:51 ἦν εἰμί V-IAI-3S 且
031658 路 2:51 ὑποτασσόμενος ὑποτάσσω V-PPP-NSM 順從
031659 路 2:51 αὐτοῖς. αὐτός P-DPM 他們
031660 路 2:51 καὶ καί CONJ -
031661 路 2:51 ἡ ὁ T-NSF -
031662 路 2:51 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親
031663 路 2:51 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
031664 路 2:51 διετήρει διατηρέω V-IAI-3S 都存
031665 路 2:51 πάντα πᾶς A-APN 一切的
031666 路 2:51 τὰ ὁ T-APN 把這
031667 路 2:51 ῥήματα ῥῆμα N-APN 事
031668 路 2:51 ἐν ἐν PREP 在
031669 路 2:51 τῇ ὁ T-DSF -
031670 路 2:51 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心⸂裏
031671 路 2:51 αὐτῆς. αὐτός P-GSF -
031672 路 2:52 Καὶ καί CONJ 和
031673 路 2:52 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
031674 路 2:52 προέκοπτεν προκόπτω V-IAI-3S 增長
031675 路 2:52 ἐν ἐν PREP 的
031676 路 2:52 τῇ ὁ T-DSF -
031677 路 2:52 σοφίᾳ σοφία N-DSF 智慧
031678 路 2:52 καὶ καί CONJ 並
031679 路 2:52 ἡλικίᾳ ἡλικία N-DSF 身量
031680 路 2:52 καὶ καί CONJ 和
031681 路 2:52 χάριτι χάρις N-DSF 喜愛他的心
031682 路 2:52 παρὰ παρά PREP -
031683 路 2:52 Θεῷ θεός N-DSM 神
031684 路 2:52 καὶ καί CONJ 都一齊
031685 路 2:52 ἀνθρώποις.¶ ἄνθρωπος N-DPM 人
031686 路 3:1 Ἐν ἐν PREP 在
031687 路 3:1 ἔτει ἔτος N-DSN 年
031688 路 3:1 δὲ δέ CONJ -
031689 路 3:1 πεντεκαιδεκάτῳ πεντεκαιδέκατος A-DSN 第十五
031690 路 3:1 τῆς ὁ T-GSF -
031691 路 3:1 ἡγεμονίας ἡγεμονία N-GSF 位
031692 路 3:1 Τιβερίου Τιβέριος N-GSM 提庇留
031693 路 3:1 Καίσαρος, Καῖσαρ N-GSM 該撒
031694 路 3:1 ἡγεμονεύοντος ἡγεμονεύω V-PAP-GSM 巡撫
031695 路 3:1 Ποντίου Πόντιος N-GSM 本丟
031696 路 3:1 Πιλάτου Πιλᾶτος N-GSM 彼拉多⸂作
031697 路 3:1 τῆς ὁ T-GSF -
031698 路 3:1 Ἰουδαίας, Ἰουδαία N-GSF 猶太
031699 路 3:1 καὶ καί CONJ -
031700 路 3:1 τετρααρχοῦντος τετραρχέω V-PAP-GSM 分封的王
031701 路 3:1 τῆς ὁ T-GSF -
031702 路 3:1 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利
031703 路 3:1 Ἡρῴδου, Ἡρώδης N-GSM 希律⸂作
031704 路 3:1 Φιλίππου Φίλιππος N-GSM 腓力⸂作
031705 路 3:1 δὲ δέ CONJ -
031706 路 3:1 τοῦ ὁ T-GSM -
031707 路 3:1 ἀδελφοῦ ἀδελφός N-GSM 兄弟
031708 路 3:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
031709 路 3:1 τετρααρχοῦντος τετραρχέω V-PAP-GSM 分封的王
031710 路 3:1 τῆς ὁ T-GSF -
031711 路 3:1 Ἰτουραίας Ἰτουραΐα A-GSF 以土利亞
031712 路 3:1 καὶ καί CONJ 和
031713 路 3:1 Τραχωνίτιδος Τραχωνῖτις A-GSF 特拉可尼
031714 路 3:1 χώρας, χώρα N-GSF 地方
031715 路 3:1 καὶ καί CONJ -
031716 路 3:1 Λυσανίου Λυσανίας N-GSM 呂撒聶⸂作
031717 路 3:1 τῆς ὁ T-GSF -
031718 路 3:1 Ἀβιληνῆς Ἀβιληνή N-GSF 亞比利尼
031719 路 3:1 τετρααρχοῦντος, τετραρχέω V-PAP-GSM 分封的王
031720 路 3:2 ἐπὶ ἐπί PREP 那時
031721 路 3:2 ἀρχιερέως ἀρχιερεύς N-GSM 大祭司
031722 路 3:2 Ἅννα Ἄννας N-GSM 亞那
031723 路 3:2 καὶ καί CONJ 和
031724 路 3:2 Καϊάφα, Καϊάφας N-GSM 該亞法⸂作
031725 路 3:2 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 臨
031726 路 3:2 ῥῆμα ῥῆμα N-NSN 話
031727 路 3:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
031728 路 3:2 ἐπὶ ἐπί PREP 到⸂他
031729 路 3:2 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰
031730 路 3:2 τὸν ὁ T-ASM 的
031731 路 3:2 Ζαχαρίου Ζαχαρίας N-GSM 撒迦利亞
031732 路 3:2 υἱὸν υἱός N-ASM 兒子
031733 路 3:2 ἐν ἐν PREP 在
031734 路 3:2 τῇ ὁ T-DSF -
031735 路 3:2 ἐρήμῳ. ἔρημος A-DSF 曠野⸂裏
031736 路 3:3 Καὶ καί CONJ 他⸃就
031737 路 3:3 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來
031738 路 3:3 εἰς εἰς PREP 到
031739 路 3:3 πᾶσαν πᾶς A-ASF 一帶
031740 路 3:3 τὴν ὁ T-ASF -
031741 路 3:3 περίχωρον περίχωρος A-ASF 地方
031742 路 3:3 τοῦ ὁ T-GSM -
031743 路 3:3 Ἰορδάνου Ἰορδάνης N-GSM 約但河
031744 路 3:3 κηρύσσων κηρύσσω V-PAP-NSM 宣講
031745 路 3:3 βάπτισμα βάπτισμα N-ASN 洗禮
031746 路 3:3 μετανοίας μετάνοια N-GSF 悔改的
031747 路 3:3 εἰς εἰς PREP 使
031748 路 3:3 ἄφεσιν ἄφεσις N-ASF 得赦
031749 路 3:3 ἁμαρτιῶν, ἁμαρτία N-GPF 罪
031750 路 3:4 ὡς ὡς CONJ 正如
031751 路 3:4 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 所記的話
031752 路 3:4 ἐν ἐν PREP -
031753 路 3:4 βίβλῳ βίβλος N-DSF 書⸂上
031754 路 3:4 λόγων λόγος N-GPM 說
031755 路 3:4 Ἠσαΐου Ἡσαΐας N-GSM 以賽亞
031756 路 3:4 τοῦ ὁ T-GSM -
031757 路 3:4 προφήτου· προφήτης N-GSM 先知
031758 路 3:4 ¬Φωνὴ φωνή N-NSF 有人聲
031759 路 3:4 βοῶντος βοάω V-PAP-GSM 喊着說
031760 路 3:4 ἐν ἐν PREP 在
031761 路 3:4 τῇ ὁ T-DSF -
031762 路 3:4 ἐρήμῳ· ἔρημος A-DSF 曠野
031763 路 3:4 ¬Ἑτοιμάσατε ἑτοιμάζω V-AAM-2P 豫備
031764 路 3:4 τὴν ὁ T-ASF 的
031765 路 3:4 ὁδὸν ὁδός N-ASF 道
031766 路 3:4 Κυρίου, κύριος N-GSM 主
031767 路 3:4 ¬εὐθείας εὐθύς A-APF 直
031768 路 3:4 ποιεῖτε ποιέω V-PAM-2P 修
031769 路 3:4 τὰς ὁ T-APF 的
031770 路 3:4 τρίβους τρίβος N-APF 路
031771 路 3:4 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 他
031772 路 3:5 ¬πᾶσα πᾶς A-NSF 一切
031773 路 3:5 φάραγξ φάραγξ N-NSF 山窪
031774 路 3:5 πληρωθήσεται πληρόω V-FPI-3S 都要填滿
031775 路 3:5 ¬καὶ καί CONJ -
031776 路 3:5 πᾶν πᾶς A-NSN 大小
031777 路 3:5 ὄρος ὄρος N-NSN 山
031778 路 3:5 καὶ καί CONJ -
031779 路 3:5 βουνὸς βουνός N-NSM 岡
031780 路 3:5 ταπεινωθήσεται, ταπεινόω V-FPI-3S 都要削平
031781 路 3:5 ¬καὶ καί CONJ -
031782 路 3:5 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 要
031783 路 3:5 τὰ ὁ T-NPN -
031784 路 3:5 σκολιὰ σκολιός A-NPN 彎彎曲曲的地方
031785 路 3:5 εἰς εἰς PREP 改為
031786 路 3:5 εὐθείαν εὐθύς A-ASF 正直
031787 路 3:5 ¬καὶ καί CONJ -
031788 路 3:5 αἱ ὁ T-NPF -
031789 路 3:5 τραχεῖαι τραχύς A-NPF 高高低低的
031790 路 3:5 εἰς εἰς PREP 要改為
031791 路 3:5 ὁδοὺς ὁδός N-APF 道路
031792 路 3:5 λείας· λεῖος A-APF 平坦
031793 路 3:6 ¬καὶ καί CONJ -
031794 路 3:6 ὄψεται ὁράω V-FMI-3S 都要見
031795 路 3:6 πᾶσα πᾶς A-NSF 凡
031796 路 3:6 σὰρξ σάρξ N-NSF 有血氣的
031797 路 3:6 τὸ ὁ T-ASN 的
031798 路 3:6 σωτήριον σωτήριον A-ASN 救恩
031799 路 3:6 τοῦ ὁ T-GSM -
031800 路 3:6 Θεοῦ.¶ θεός N-GSM 神
031801 路 3:7 Ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說
031802 路 3:7 οὖν οὖν CONJ -
031803 路 3:7 τοῖς ὁ T-DPM 約翰⸃對那
031804 路 3:7 ἐκπορευομένοις ἐκπορεύω V-PMP-DPM 出來⸂要
031805 路 3:7 ὄχλοις ὄχλος N-DPM 眾人
031806 路 3:7 βαπτισθῆναι βαπτίζω V-APN 洗的
031807 路 3:7 ὑπ᾽ ὑπό PREP 受
031808 路 3:7 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 他
031809 路 3:7 Γεννήματα γέννημα, γένημα N-VPN 種類
031810 路 3:7 ἐχιδνῶν, ἔχιδνα N-GPF 毒蛇的
031811 路 3:7 τίς τίς I-NSM 誰
031812 路 3:7 ὑπέδειξεν ὑποδείκνυμι V-AAI-3S 指示
031813 路 3:7 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
031814 路 3:7 φυγεῖν φεύγω V-AAN 逃
031815 路 3:7 ἀπὸ ἀπό PREP 避
031816 路 3:7 τῆς ὁ T-GSF -
031817 路 3:7 μελλούσης μέλλω V-PAP-GSF 將來的
031818 路 3:7 ὀργῆς; ὀργή N-GSF 忿怒呢
031819 路 3:8 ποιήσατε ποιέω V-AAM-2P 你們要結出
031820 路 3:8 οὖν οὖν CONJ -
031821 路 3:8 καρποὺς καρπός N-APM 果子⸂來
031822 路 3:8 ἀξίους ἄξιος A-APM 相稱
031823 路 3:8 τῆς ὁ T-GSF 與
031824 路 3:8 μετανοίας μετάνοια N-GSF 悔改的心
031825 路 3:8 καὶ καί CONJ -
031826 路 3:8 μὴ μή PRT-N 不要
031827 路 3:8 ἄρξησθε ἄρχω V-AMS-2P 心裏
031828 路 3:8 λέγειν λέγω V-PAN 說
031829 路 3:8 ἐν ἐν PREP -
031830 路 3:8 ἑαυτοῖς· ἑαυτοῦ F-2DPM 自己
031831 路 3:8 Πατέρα πατήρ N-ASM 為我們的祖宗﹔
031832 路 3:8 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 有
031833 路 3:8 τὸν ὁ T-ASM -
031834 路 3:8 Ἀβραάμ. Ἀβραάμ N-ASM 亞伯拉罕
031835 路 3:8 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
031836 路 3:8 γὰρ γάρ CONJ -
031837 路 3:8 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
031838 路 3:8 ὅτι ὅτι CONJ -
031839 路 3:8 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
031840 路 3:8 ὁ ὁ T-NSM -
031841 路 3:8 Θεὸς θεός N-NSM 神
031842 路 3:8 ἐκ ἐκ PREP 從
031843 路 3:8 τῶν ὁ T-GPM 些
031844 路 3:8 λίθων λίθος N-GPM 石頭⸂中
031845 路 3:8 τούτων οὗτος D-GPM 這
031846 路 3:8 ἐγεῖραι ἐγείρω V-AAN 興起
031847 路 3:8 τέκνα τέκνον N-APN 子孫⸂來
031848 路 3:8 τῷ ὁ T-DSM 給
031849 路 3:8 Ἀβραάμ. Ἀβραάμ N-DSM 亞伯拉罕
031850 路 3:9 ἤδη ἤδη ADV 已經
031851 路 3:9 δὲ δέ CONJ 現在
031852 路 3:9 καὶ καί CONJ -
031853 路 3:9 ἡ ὁ T-NSF -
031854 路 3:9 ἀξίνη ἀξίνη N-NSF 斧子
031855 路 3:9 πρὸς πρός PREP 在
031856 路 3:9 τὴν ὁ T-ASF -
031857 路 3:9 ῥίζαν ῥίζα N-ASF 根⸂上
031858 路 3:9 τῶν ὁ T-GPN -
031859 路 3:9 δένδρων δένδρον N-GPN 樹
031860 路 3:9 κεῖται· κεῖμαι V-PMI-3S 放
031861 路 3:9 πᾶν πᾶς A-NSN 凡
031862 路 3:9 οὖν οὖν CONJ -
031863 路 3:9 δένδρον δένδρον N-NSN 樹
031864 路 3:9 μὴ μή PRT-N 不
031865 路 3:9 ποιοῦν ποιέω V-PAP-NSN 結
031866 路 3:9 καρπὸν καρπός N-ASM 果子⸂的
031867 路 3:9 καλὸν καλός A-ASM 好
031868 路 3:9 ἐκκόπτεται ἐκκόπτω V-PPI-3S 砍下來
031869 路 3:9 καὶ καί CONJ 就
031870 路 3:9 εἰς εἰς PREP 在
031871 路 3:9 πῦρ πῦρ N-ASN 火⸂裏
031872 路 3:9 βάλλεται.¶ βάλλω V-PPI-3S 丟
031873 路 3:10 Καὶ καί CONJ -
031874 路 3:10 ἐπηρώτων ἐπερωτάω V-IAI-3P 問
031875 路 3:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
031876 路 3:10 οἱ ὁ T-NPM -
031877 路 3:10 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人
031878 路 3:10 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
031879 路 3:10 Τί τίς I-ASN 甚麼呢
031880 路 3:10 οὖν οὖν CONJ 這樣
031881 路 3:10 ποιήσωμεν; ποιέω V-AAS-1P 我們當作
031882 路 3:11 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 約翰⸃回答
031883 路 3:11 δὲ δέ CONJ -
031884 路 3:11 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說
031885 路 3:11 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
031886 路 3:11 Ὁ ὁ T-NSM -
031887 路 3:11 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
031888 路 3:11 δύο δύο A-APM 兩件
031889 路 3:11 χιτῶνας χιτών N-APM 衣裳⸂的
031890 路 3:11 μεταδότω μεταδίδωμι V-AAM-3S 就分給
031891 路 3:11 τῷ ὁ T-DSM 那
031892 路 3:11 μὴ μή PRT-N 沒
031893 路 3:11 ἔχοντι, ἔχω V-PAP-DSM 有的
031894 路 3:11 καὶ καί CONJ 也⸂當
031895 路 3:11 ὁ ὁ T-NSM -
031896 路 3:11 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
031897 路 3:11 βρώματα βρῶμα N-APN 食物⸂的
031898 路 3:11 ὁμοίως ὁμοίως ADV 這樣
031899 路 3:11 ποιείτω. ποιέω V-PAM-3S 行
031900 路 3:12 Ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 來
031901 路 3:12 δὲ δέ CONJ 有
031902 路 3:12 καὶ καί CONJ 又
031903 路 3:12 τελῶναι τελώνης N-NPM 稅吏
031904 路 3:12 βαπτισθῆναι βαπτίζω V-APN 要受洗
031905 路 3:12 καὶ καί CONJ -
031906 路 3:12 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說
031907 路 3:12 πρὸς πρός PREP 問
031908 路 3:12 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他
031909 路 3:12 Διδάσκαλε, διδάσκαλος N-VSM 夫子
031910 路 3:12 τί τίς I-ASN 甚麼呢
031911 路 3:12 ποιήσωμεν; ποιέω V-AAS-1P 我們當作
031912 路 3:13 Ὁ ὁ T-NSM 約翰
031913 路 3:13 δὲ δέ CONJ -
031914 路 3:13 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
031915 路 3:13 πρὸς πρός PREP -
031916 路 3:13 αὐτούς· αὐτός P-APM -
031917 路 3:13 Μηδὲν μηδείς A-ASN 不要
031918 路 3:13 πλέον πλείων, πλεῖον A-ASN 多
031919 路 3:13 παρὰ παρά PREP 除了
031920 路 3:13 τὸ ὁ T-ASN -
031921 路 3:13 διατεταγμένον διατάσσω V-RPP-ASN 例定的數目
031922 路 3:13 ὑμῖν σύ P-2DP -
031923 路 3:13 πράσσετε. πράσσω V-PAM-2P 取
031924 路 3:14 Ἐπηρώτων ἐπερωτάω V-IAI-3P 問
031925 路 3:14 δὲ δέ CONJ 有
031926 路 3:14 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
031927 路 3:14 καὶ καί CONJ 又
031928 路 3:14 στρατευόμενοι στρατεύω V-PMP-NPM 兵丁
031929 路 3:14 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
031930 路 3:14 Τί τίς I-ASN 甚麼呢⸂約翰
031931 路 3:14 ποιήσωμεν ποιέω V-AAS-1P 當作
031932 路 3:14 καὶ καί CONJ -
031933 路 3:14 ἡμεῖς; ἐγώ P-1NP 我們
031934 路 3:14 Καὶ καί CONJ -
031935 路 3:14 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
031936 路 3:14 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
031937 路 3:14 Μηδένα μηδείς A-ASM 不要以
031938 路 3:14 διασείσητε διασείω V-AAS-2P 強暴待人
031939 路 3:14 μηδὲ μηδέ CONJ 也不要
031940 路 3:14 συκοφαντήσητε συκοφαντέω V-AAS-2P 訛詐人
031941 路 3:14 καὶ καί CONJ -
031942 路 3:14 ἀρκεῖσθε ἀρκέω V-PPM-2P 就當知足
031943 路 3:14 τοῖς ὁ T-DPN -
031944 路 3:14 ὀψωνίοις ὀψώνιον N-DPN 有錢糧
031945 路 3:14 ὑμῶν.¶ σύ P-2GP 自己
031946 路 3:15 Προσδοκῶντος προσδοκάω V-PAP-GSM 指望基督來的時候
031947 路 3:15 δὲ δέ CONJ -
031948 路 3:15 τοῦ ὁ T-GSM -
031949 路 3:15 λαοῦ λαός N-GSM 百姓
031950 路 3:15 καὶ καί CONJ -
031951 路 3:15 διαλογιζομένων διαλογίζομαι V-PMP-GPM 猜疑
031952 路 3:15 πάντων πᾶς A-GPM 人都
031953 路 3:15 ἐν ἐν PREP -
031954 路 3:15 ταῖς ὁ T-DPF -
031955 路 3:15 καρδίαις καρδία N-DPF 心⸂裏
031956 路 3:15 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
031957 路 3:15 περὶ περί PREP -
031958 路 3:15 τοῦ ὁ T-GSM -
031959 路 3:15 Ἰωάννου, Ἰωάννης N-GSM 約翰
031960 路 3:15 μήποτε μήποτε CONJ 或者
031961 路 3:15 αὐτὸς αὐτός P-NSM -
031962 路 3:15 εἴη εἰμί V-PAO-3S 是
031963 路 3:15 ὁ ὁ T-NSM -
031964 路 3:15 Χριστός, Χριστός N-NSM 基督
031965 路 3:16 ἀπεκρίνατο ἀποκρίνω V-AMI-3S -
031966 路 3:16 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說
031967 路 3:16 πᾶσιν πᾶς A-DPM -
031968 路 3:16 ὁ ὁ T-NSM -
031969 路 3:16 Ἰωάννης· Ἰωάννης N-NSM 約翰
031970 路 3:16 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
031971 路 3:16 μὲν μέν PRT 是
031972 路 3:16 ὕδατι ὕδωρ N-DSN 用水
031973 路 3:16 βαπτίζω βαπτίζω V-PAI-1S 施洗
031974 路 3:16 ὑμᾶς· σύ P-2AP 給你們
031975 路 3:16 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 要來
031976 路 3:16 δὲ δέ CONJ 但
031977 路 3:16 ὁ ὁ T-NSM 有一位
031978 路 3:16 ἰσχυρότερός ἰσχυρός A-NSM 更大的
031979 路 3:16 μου, ἐγώ P-1GS 能力比我
031980 路 3:16 οὗ ὅς R-GSM 也
031981 路 3:16 οὐκ οὐ PRT-N 不
031982 路 3:16 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 我就是
031983 路 3:16 ἱκανὸς ἱκανός A-NSM 配
031984 路 3:16 λῦσαι λύω V-AAN 解
031985 路 3:16 τὸν ὁ T-ASM -
031986 路 3:16 ἱμάντα ἱμάς N-ASM 帶
031987 路 3:16 τῶν ὁ T-GPN -
031988 路 3:16 ὑποδημάτων ὑπόδημα N-GPN 鞋
031989 路 3:16 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 給他
031990 路 3:16 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他
031991 路 3:16 ὑμᾶς σύ P-2AP 給你們
031992 路 3:16 βαπτίσει βαπτίζω V-FAI-3S 施洗
031993 路 3:16 ἐν ἐν PREP 要用
031994 路 3:16 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈
031995 路 3:16 Ἁγίῳ ἅγιος A-DSN 聖
031996 路 3:16 καὶ καί CONJ 與
031997 路 3:16 πυρί· πῦρ N-DSN 火
031998 路 3:17 οὗ ὅς R-GSM -
031999 路 3:17 τὸ ὁ T-NSN 拿着
032000 路 3:17 πτύον πτύον N-NSN 簸箕
032001 路 3:17 ἐν ἐν PREP 裏
032002 路 3:17 τῇ ὁ T-DSF -
032003 路 3:17 χειρὶ χείρ N-DSF 手
032004 路 3:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
032005 路 3:17 διακαθᾶραι διακαθαίρω V-AAN 要揚淨
032006 路 3:17 τὴν ὁ T-ASF -
032007 路 3:17 ἅλωνα ἅλων N-ASF 場
032008 路 3:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
032009 路 3:17 καὶ καί CONJ -
032010 路 3:17 συναγαγεῖν συνάγω V-AAN 收
032011 路 3:17 τὸν ὁ T-ASM 把
032012 路 3:17 σῖτον σῖτος N-ASM 麥子
032013 路 3:17 εἰς εἰς PREP 在
032014 路 3:17 τὴν ὁ T-ASF -
032015 路 3:17 ἀποθήκην ἀποθήκη N-ASF 倉⸂裏
032016 路 3:17 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
032017 路 3:17 τὸ ὁ T-ASN 把
032018 路 3:17 δὲ δέ CONJ 用
032019 路 3:17 ἄχυρον ἄχυρον N-ASN 糠
032020 路 3:17 κατακαύσει κατακαίω V-FAI-3S 燒盡了
032021 路 3:17 πυρὶ πῦρ N-DSN 火
032022 路 3:17 ἀσβέστῳ.¶ ἄσβεστος A-DSN 不滅的
032023 路 3:18 Πολλὰ πολύς A-APN 許多
032024 路 3:18 μὲν μέν PRT 約翰⸃又用
032025 路 3:18 οὖν οὖν CONJ -
032026 路 3:18 καὶ καί CONJ -
032027 路 3:18 ἕτερα ἕτερος A-APN 別的話
032028 路 3:18 παρακαλῶν παρακαλέω V-PAP-NSM 勸
032029 路 3:18 εὐηγγελίζετο εὐαγγελίζομαι V-IMI-3S 向他們傳福音
032030 路 3:18 τὸν ὁ T-ASM -
032031 路 3:18 λαόν. λαός N-ASM 百姓
032032 路 3:19 ὁ ὁ T-NSM -
032033 路 3:19 δὲ δέ CONJ 只是
032034 路 3:19 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律
032035 路 3:19 ὁ ὁ T-NSM -
032036 路 3:19 τετραάρχης, τετράρχης N-NSM 分封的王
032037 路 3:19 ἐλεγχόμενος ἐλέγχω V-PPP-NSM 責備
032038 路 3:19 ὑπ᾽ ὑπό PREP 受了
032039 路 3:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 約翰的
032040 路 3:19 περὶ περί PREP 因
032041 路 3:19 Ἡρῳδιάδος Ἡρωδιάς N-GSF 希羅底⸂的緣故
032042 路 3:19 τῆς ὁ T-GSF 之
032043 路 3:19 γυναικὸς γυνή N-GSF 妻
032044 路 3:19 τοῦ ὁ T-GSM -
032045 路 3:19 ἀδελφοῦ ἀδελφός N-GSM 兄弟
032046 路 3:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
032047 路 3:19 καὶ καί CONJ 並
032048 路 3:19 περὶ περί PREP 因
032049 路 3:19 πάντων πᾶς A-GPN 一切
032050 路 3:19 ὧν ὅς R-GPN 所
032051 路 3:19 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 行的
032052 路 3:19 πονηρῶν πονηρός A-GPN 惡事
032053 路 3:19 ὁ ὁ T-NSM -
032054 路 3:19 Ἡρῴδης, Ἡρώδης N-NSM 他
032055 路 3:20 προσέθηκεν προστίθημι V-AAI-3S 添了一件
032056 路 3:20 καὶ καί CONJ 就是
032057 路 3:20 τοῦτο οὗτος D-ASN 又
032058 路 3:20 ἐπὶ ἐπί PREP 另外
032059 路 3:20 πᾶσιν πᾶς A-DPN -
032060 路 3:20 καὶ καί CONJ -
032061 路 3:20 κατέκλεισεν κατακλείω V-AAI-3S 收
032062 路 3:20 τὸν ὁ T-ASM 把
032063 路 3:20 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰
032064 路 3:20 ἐν ἐν PREP 在
032065 路 3:20 φυλακῇ.¶ φυλακή N-DSF 監⸂裏
032066 路 3:21 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
032067 路 3:21 δὲ δέ CONJ -
032068 路 3:21 ἐν ἐν PREP -
032069 路 3:21 τῷ ὁ T-DSN 都
032070 路 3:21 βαπτισθῆναι βαπτίζω V-APN 受了洗
032071 路 3:21 ἅπαντα ἅπας A-ASM 眾
032072 路 3:21 τὸν ὁ T-ASM -
032073 路 3:21 λαὸν λαός N-ASM 百姓
032074 路 3:21 καὶ καί CONJ 也
032075 路 3:21 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
032076 路 3:21 βαπτισθέντος βαπτίζω V-APP-GSM 受了洗
032077 路 3:21 καὶ καί CONJ 正
032078 路 3:21 προσευχομένου προσεύχομαι V-PMP-GSM 禱告的時候
032079 路 3:21 ἀνεῳχθῆναι ἀνοίγω V-APN 就開了
032080 路 3:21 τὸν ὁ T-ASM -
032081 路 3:21 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天
032082 路 3:22 καὶ καί CONJ -
032083 路 3:22 καταβῆναι καταβαίνω V-AAN 降臨
032084 路 3:22 τὸ ὁ T-ASN -
032085 路 3:22 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈
032086 路 3:22 τὸ ὁ T-ASN -
032087 路 3:22 Ἅγιον ἅγιος A-ASN 聖
032088 路 3:22 σωματικῷ σωματικός A-DSN 形
032089 路 3:22 εἴδει εἶδος N-DSN 狀
032090 路 3:22 ὡς ὡς CONJ 彷彿
032091 路 3:22 περιστερὰν περιστερά N-ASF 鴿子
032092 路 3:22 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在
032093 路 3:22 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他身⸂上
032094 路 3:22 καὶ καί CONJ 又有
032095 路 3:22 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音
032096 路 3:22 ἐξ ἐκ PREP 從
032097 路 3:22 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上
032098 路 3:22 γενέσθαι· γίνομαι V-AMN 來⸂說
032099 路 3:22 Σὺ σύ P-2NS 你
032100 路 3:22 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
032101 路 3:22 ὁ ὁ T-NSM -
032102 路 3:22 Υἱός υἱός N-NSM 子
032103 路 3:22 μου ἐγώ P-1GS 我的
032104 路 3:22 ὁ ὁ T-NSM -
032105 路 3:22 ἀγαπητός, ἀγαπητός A-NSM 愛
032106 路 3:22 ἐν ἐν PREP -
032107 路 3:22 σοὶ σύ P-2DS 你
032108 路 3:22 εὐδόκησα.¶ εὐδοκέω V-AAI-1S 我喜悅
032109 路 3:23 Καὶ καί CONJ -
032110 路 3:23 αὐτὸς αὐτός P-NSM -
032111 路 3:23 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
032112 路 3:23 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
032113 路 3:23 ἀρχόμενος ἄρχω V-PMP-NSM 開頭傳道
032114 路 3:23 ὡσεὶ ὡσεί ADV 年紀約
032115 路 3:23 ἐτῶν ἔτος N-GPN 歲
032116 路 3:23 τριάκοντα, τριάκοντα A-GPN 三十
032117 路 3:23 Ὢν εἰμί V-PAP-NSM 他是
032118 路 3:23 υἱός, υἱός N-NSM 兒子⸂約瑟是
032119 路 3:23 ὡς ὡς CONJ 依人
032120 路 3:23 ἐνομίζετο, νομίζω V-IPI-3S 看來
032121 路 3:23 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-GSM 約瑟的
032122 路 3:23 τοῦ ὁ T-GSM 兒子
032123 路 3:23 Ἠλὶ Ἡλί N-GSM 希里的
032124 路 3:24 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂瑪塔是
032125 路 3:24 Μαθθὰτ Ματθάτ, Μαθθάτ N-GSM 希里是⸃瑪塔的
032126 路 3:24 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂利未是
032127 路 3:24 Λευὶ Λευΐ N-GSM 利未的
032128 路 3:24 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂麥基是
032129 路 3:24 Μελχὶ Μελχί N-GSM 麥基的
032130 路 3:24 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂雅拿是
032131 路 3:24 Ἰανναὶ Ἰαννά N-GSM 雅拿的
032132 路 3:24 τοῦ ὁ T-GSM 兒子
032133 路 3:24 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-GSM 約瑟的
032134 路 3:25 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂瑪他提亞是
032135 路 3:25 Ματταθίου Ματταθίας N-GSM 約瑟是⸃瑪他提亞的
032136 路 3:25 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂亞摩斯是
032137 路 3:25 Ἀμὼς Ἀμώς N-GSM 亞摩斯的
032138 路 3:25 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂那鴻是
032139 路 3:25 Ναοὺμ Ναούμ N-GSM 那鴻的
032140 路 3:25 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂以斯利是
032141 路 3:25 Ἑσλὶ Ἐσλί N-GSM 以斯利的
032142 路 3:25 τοῦ ὁ T-GSM 兒子
032143 路 3:25 Ναγγαὶ Ναγγαί N-GSM 拿該的
032144 路 3:26 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂瑪押是
032145 路 3:26 Μαὰθ Μαάθ N-GSM 拿該是⸃瑪押的
032146 路 3:26 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂瑪他提亞是
032147 路 3:26 Ματταθίου Ματταθίας N-GSM 瑪他提亞的
032148 路 3:26 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂西美是
032149 路 3:26 Σεμεῒν Σεμεΐ N-GSM 西美的
032150 路 3:26 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂約瑟是
032151 路 3:26 Ἰωσὴχ Ἰωσήχ N-GSM 約瑟的
032152 路 3:26 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂猶大是約亞拿的兒子
032153 路 3:26 Ἰωδὰ Ἰωδά N-GSM 猶大的
032154 路 3:27 τοῦ ὁ T-GSM -
032155 路 3:27 Ἰωανὰν Ἰωαννᾶς N-GSM -
032156 路 3:27 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂利撒是
032157 路 3:27 Ῥησὰ Ῥησά N-GSM 約亞拿是⸃利撒的
032158 路 3:27 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂所羅巴伯是
032159 路 3:27 Ζοροβάβελ Ζοροβάβελ N-GSM 所羅巴伯的
032160 路 3:27 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂撒拉鐵是
032161 路 3:27 Σαλαθιὴλ Σαλαθιήλ N-GSM 撒拉鐵的
032162 路 3:27 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂尼利是麥基的兒子
032163 路 3:27 Νηρὶ Νηρί N-GSM 尼利的
032164 路 3:28 τοῦ ὁ T-GSM -
032165 路 3:28 Μελχὶ Μελχί N-GSM -
032166 路 3:28 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂亞底是
032167 路 3:28 Ἀδδὶ Ἀδδί N-GSM 麥基是⸃亞底的
032168 路 3:28 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂哥桑是
032169 路 3:28 Κωσὰμ Κωσάμ N-GSM 哥桑的
032170 路 3:28 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂以摩當是
032171 路 3:28 Ἐλμαδὰμ Ἐλμωδάμ N-GSM 以摩當的
032172 路 3:28 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂珥是約細的兒子
032173 路 3:28 Ἢρ Ἤρ N-GSM 珥的
032174 路 3:29 τοῦ ὁ T-GSM -
032175 路 3:29 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM -
032176 路 3:29 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂以利以謝是
032177 路 3:29 Ἐλιέζερ Ἐλιέζερ N-GSM 約細是⸃以利以謝的
032178 路 3:29 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂約令是
032179 路 3:29 Ἰωρὶμ Ἰωρείμ N-GSM 約令的
032180 路 3:29 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂瑪塔是
032181 路 3:29 Μαθθὰτ Ματθάτ, Μαθθάτ N-GSM 瑪塔的
032182 路 3:29 τοῦ ὁ T-GSM 兒子
032183 路 3:29 Λευὶ Λευΐ N-GSM 利未的
032184 路 3:30 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂西緬是
032185 路 3:30 Συμεὼν Συμεών N-GSM 利未是⸃西緬的
032186 路 3:30 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂猶大是
032187 路 3:30 Ἰούδα Ἰούδας N-GSM 猶大的
032188 路 3:30 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂約瑟是
032189 路 3:30 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-GSM 約瑟的
032190 路 3:30 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂約南是
032191 路 3:30 Ἰωνὰμ Ἰωνάν N-GSM 約南的
032192 路 3:30 τοῦ ὁ T-GSM 兒子
032193 路 3:30 Ἐλιακὶμ Ἐλιακείμ N-GSM 以利亞敬的
032194 路 3:31 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂米利亞是
032195 路 3:31 Μελεὰ Μελεᾶς N-GSM 以利亞敬是⸃米利亞的
032196 路 3:31 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂買南是
032197 路 3:31 Μεννὰ Μαϊνάν N-GSM 買南的
032198 路 3:31 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂瑪達他是
032199 路 3:31 Ματταθὰ Ματταθά N-GSM 瑪達他的
032200 路 3:31 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂拿單是
032201 路 3:31 Ναθὰμ Ναθάν N-GSM 拿單的
032202 路 3:31 τοῦ ὁ T-GSM 兒子
032203 路 3:31 Δαυὶδ Δαυίδ N-GSM 大衛的
032204 路 3:32 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂耶西是
032205 路 3:32 Ἰεσσαὶ Ἰεσσαί N-GSM 大衛是⸃耶西的
032206 路 3:32 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂俄備得是
032207 路 3:32 Ἰωβὴδ Ὠβήδ N-GSM 俄備得的
032208 路 3:32 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂波阿斯是
032209 路 3:32 Βοὸς Βοόζ N-GSM 波阿斯的
032210 路 3:32 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂撒門是
032211 路 3:32 Σαλὰ Σαλά N-GSM 撒門的
032212 路 3:32 τοῦ ὁ T-GSM 兒子
032213 路 3:32 Ναασσὼν Ναασσών N-GSM 拿順的
032214 路 3:33 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂亞米拿達是
032215 路 3:33 Ἀμιναδὰβ Ἀμιναδάβ N-GSM 拿順是⸃亞米拿達的
032216 路 3:33 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂亞蘭是
032217 路 3:33 Ἀδμὶν Ἀδμίν N-GSM 亞蘭的
032218 路 3:33 τοῦ ὁ T-GSM -
032219 路 3:33 Ἀρνὶ Ἀρνὶ N-GSM -
032220 路 3:33 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂希斯崙是
032221 路 3:33 Ἑσρὼμ Ἐσρώμ N-GSM 希斯崙的
032222 路 3:33 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂法勒斯是
032223 路 3:33 Φαρὲς Φάρες N-GSM 法勒斯的
032224 路 3:33 τοῦ ὁ T-GSM 兒子
032225 路 3:33 Ἰούδα Ἰούδας N-GSM 猶大的
032226 路 3:34 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂雅各是
032227 路 3:34 Ἰακὼβ Ἰακώβ N-GSM 猶大是⸃雅各的
032228 路 3:34 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂以撒是
032229 路 3:34 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-GSM 以撒的
032230 路 3:34 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂亞伯拉罕是
032231 路 3:34 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕的
032232 路 3:34 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂他拉是
032233 路 3:34 Θάρα Θάρα N-GSM 他拉的
032234 路 3:34 τοῦ ὁ T-GSM 兒子
032235 路 3:34 Ναχὼρ Ναχώρ N-GSM 拿鶴的
032236 路 3:35 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂西鹿是
032237 路 3:35 Σεροὺχ Σαρούχ N-GSM 拿鶴是⸃西鹿的
032238 路 3:35 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂拉吳是
032239 路 3:35 Ῥαγαῦ Ῥαγαῦ N-GSM 拉吳的
032240 路 3:35 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂法勒是
032241 路 3:35 Φάλεκ Φάλεκ N-GSM 法勒的
032242 路 3:35 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂希伯是
032243 路 3:35 Ἔβερ Ἐβέρ N-GSM 希伯的
032244 路 3:35 τοῦ ὁ T-GSM 兒子
032245 路 3:35 Σαλὰ Σαλά N-GSM 沙拉的
032246 路 3:36 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂該南是
032247 路 3:36 Καϊνὰμ Καϊνάν, Καϊνάμ N-GSM 沙拉是⸃該南的
032248 路 3:36 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂亞法撒是
032249 路 3:36 Ἀρφαξὰδ Ἀρφαξάδ N-GSM 亞法撒的
032250 路 3:36 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂閃是
032251 路 3:36 Σὴμ Σήμ N-GSM 閃的
032252 路 3:36 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂挪亞是
032253 路 3:36 Νῶε Νῶε N-GSM 挪亞的
032254 路 3:36 τοῦ ὁ T-GSM 兒子
032255 路 3:36 Λάμεχ Λάμεχ N-GSM 拉麥的
032256 路 3:37 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂瑪土撒拉是
032257 路 3:37 Μαθουσαλὰ Μαθουσάλα N-GSM 拉麥是⸃瑪土撒拉的
032258 路 3:37 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂以諾是
032259 路 3:37 Ἑνὼχ Ἐνώχ N-GSM 以諾的
032260 路 3:37 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂雅列是
032261 路 3:37 Ἰάρετ Ἰάρεδ N-GSM 雅列的
032262 路 3:37 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂瑪勒列是
032263 路 3:37 Μαλελεὴλ Μαλελεήλ N-GSM 瑪勒列的
032264 路 3:37 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂該南是以挪士的兒子
032265 路 3:37 Καϊνὰμ Καϊνάν, Καϊνάμ N-GSM 該南的
032266 路 3:38 τοῦ ὁ T-GSM -
032267 路 3:38 Ἐνὼς Ἐνώς N-GSM -
032268 路 3:38 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂塞特是
032269 路 3:38 Σὴθ Σήθ N-GSM 以挪士是⸃塞特的
032270 路 3:38 τοῦ ὁ T-GSM 兒子⸂亞當是
032271 路 3:38 Ἀδὰμ Ἀδάμ N-GSM 亞當的
032272 路 3:38 τοῦ ὁ T-GSM 兒子
032273 路 3:38 Θεοῦ.¶ θεός N-GSM 神的
032274 路 4:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
032275 路 4:1 δὲ δέ CONJ 被
032276 路 4:1 πλήρης πλήρης A-NSM 充滿
032277 路 4:1 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
032278 路 4:1 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖
032279 路 4:1 ὑπέστρεψεν ὑποστρέφω V-AAI-3S 回來
032280 路 4:1 ἀπὸ ἀπό PREP 從
032281 路 4:1 τοῦ ὁ T-GSM -
032282 路 4:1 Ἰορδάνου Ἰορδάνης N-GSM 約但河
032283 路 4:1 καὶ καί CONJ -
032284 路 4:1 ἤγετο ἄγω V-IPI-3S 引
032285 路 4:1 ἐν ἐν PREP 將他
032286 路 4:1 τῷ ὁ T-DSN -
032287 路 4:1 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 聖靈
032288 路 4:1 ἐν ἐν PREP 到
032289 路 4:1 τῇ ὁ T-DSF 四十天受魔鬼的試探
032290 路 4:1 ἐρήμῳ ἔρημος A-DSF 曠野
032291 路 4:2 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天
032292 路 4:2 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-APF 四十
032293 路 4:2 πειραζόμενος πειράζω V-PPP-NSM 試探
032294 路 4:2 ὑπὸ ὑπό PREP 受
032295 路 4:2 τοῦ ὁ T-GSM -
032296 路 4:2 διαβόλου. διάβολος A-GSM 魔鬼⸂的
032297 路 4:2 Καὶ καί CONJ -
032298 路 4:2 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
032299 路 4:2 ἔφαγεν φαγεῖν V-AAI-3S 喫
032300 路 4:2 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 甚麼
032301 路 4:2 ἐν ἐν PREP -
032302 路 4:2 ταῖς ὁ T-DPF 些
032303 路 4:2 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 日子⸂他
032304 路 4:2 ἐκείναις ἐκεῖνος D-DPF 那
032305 路 4:2 καὶ καί CONJ -
032306 路 4:2 συντελεσθεισῶν συντελέω V-APP-GPF 滿了
032307 路 4:2 αὐτῶν αὐτός P-GPF 日子
032308 路 4:2 ἐπείνασεν. πεινάω V-AAI-3S 他就餓了
032309 路 4:3 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你
032310 路 4:3 δὲ δέ CONJ -
032311 路 4:3 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
032312 路 4:3 ὁ ὁ T-NSM -
032313 路 4:3 διάβολος· διάβολος A-NSM 魔鬼
032314 路 4:3 Εἰ εἰ CONJ 若
032315 路 4:3 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
032316 路 4:3 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
032317 路 4:3 τοῦ ὁ T-GSM 的
032318 路 4:3 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
032319 路 4:3 εἰπὲ εἶπον V-AAM-2S 可以吩咐
032320 路 4:3 τῷ ὁ T-DSM -
032321 路 4:3 λίθῳ λίθος N-DSM 石頭
032322 路 4:3 τούτῳ οὗτος D-DSM 這塊
032323 路 4:3 ἵνα ἵνα CONJ -
032324 路 4:3 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 變成
032325 路 4:3 ἄρτος. ἄρτος N-NSM 食物
032326 路 4:4 Καὶ καί CONJ -
032327 路 4:4 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說
032328 路 4:4 πρὸς πρός PREP -
032329 路 4:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
032330 路 4:4 ὁ ὁ T-NSM -
032331 路 4:4 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
032332 路 4:4 Γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上記着說
032333 路 4:4 ὅτι ὅτι CONJ -
032334 路 4:4 Οὐκ οὐ PRT-N 不是
032335 路 4:4 ἐπ᾽ ἐπί PREP 靠
032336 路 4:4 ἄρτῳ ἄρτος N-DSM 食物⸂乃是靠神口裏所出的一切話
032337 路 4:4 μόνῳ μόνος A-DSM 單
032338 路 4:4 ζήσεται ζάω V-FMI-3S 活着
032339 路 4:4 ὁ ὁ T-NSM -
032340 路 4:4 ἄνθρωπος. ἄνθρωπος N-NSM 人
032341 路 4:5 Καὶ καί CONJ 魔鬼⸃又
032342 路 4:5 ἀναγαγὼν ἀνάγω V-AAP-NSM 領
032343 路 4:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂上了高山
032344 路 4:5 ἔδειξεν δεικνύω V-AAI-3S 都指
032345 路 4:5 αὐτῷ αὐτός P-DSM 給他⸂看
032346 路 4:5 πάσας πᾶς A-APF 萬
032347 路 4:5 τὰς ὁ T-APF -
032348 路 4:5 βασιλείας βασιλεία N-APF 國
032349 路 4:5 τῆς ὁ T-GSF 把
032350 路 4:5 οἰκουμένης οἰκουμένη N-GSF 天下的
032351 路 4:5 ἐν ἐν PREP -
032352 路 4:5 στιγμῇ στιγμή N-DSF 霎
032353 路 4:5 χρόνου χρόνος N-GSM 時間
032354 路 4:6 καὶ καί CONJ -
032355 路 4:6 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
032356 路 4:6 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
032357 路 4:6 ὁ ὁ T-NSM -
032358 路 4:6 διάβολος· διάβολος A-NSM -
032359 路 4:6 Σοὶ σύ P-2DS 你
032360 路 4:6 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 我都要給
032361 路 4:6 τὴν ὁ T-ASF -
032362 路 4:6 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄
032363 路 4:6 ταύτην οὗτος D-ASF 這
032364 路 4:6 ἅπασαν ἅπας A-ASF 一切
032365 路 4:6 καὶ καί CONJ -
032366 路 4:6 τὴν ὁ T-ASF -
032367 路 4:6 δόξαν δόξα N-ASF 榮華
032368 路 4:6 αὐτῶν, αὐτός P-GPF -
032369 路 4:6 ὅτι ὅτι CONJ 因為
032370 路 4:6 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我的
032371 路 4:6 παραδέδοται παραδίδωμι V-RPI-3S 這原是交付
032372 路 4:6 καὶ καί CONJ -
032373 路 4:6 ᾧ ὅς R-DSM 就給誰
032374 路 4:6 ἐὰν ἐάν CONJ 誰
032375 路 4:6 θέλω θέλω V-PAS-1S 我願意
032376 路 4:6 δίδωμι δίδωμι V-PAI-1S 給
032377 路 4:6 αὐτήν· αὐτός P-ASF -
032378 路 4:7 σὺ σύ P-2NS 你
032379 路 4:7 οὖν οὖν CONJ -
032380 路 4:7 ἐὰν ἐάν CONJ 若⸂在
032381 路 4:7 προσκυνήσῃς προσκυνέω V-AAS-2S 下拜
032382 路 4:7 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
032383 路 4:7 ἐμοῦ, ἐγώ P-1GS 我
032384 路 4:7 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 歸
032385 路 4:7 σοῦ σύ P-2GS 你
032386 路 4:7 πᾶσα. πᾶς A-NSF 這都要
032387 路 4:8 Καὶ καί CONJ -
032388 路 4:8 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM -
032389 路 4:8 ὁ ὁ T-NSM -
032390 路 4:8 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
032391 路 4:8 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
032392 路 4:8 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
032393 路 4:8 Γέγραπται· γράφω V-RPI-3S 經上記着說
032394 路 4:8 Κύριον κύριος N-ASM 主
032395 路 4:8 τὸν ὁ T-ASM -
032396 路 4:8 Θεόν θεός N-ASM 神
032397 路 4:8 σου σύ P-2GS 你的
032398 路 4:8 προσκυνήσεις προσκυνέω V-FAI-2S 當拜
032399 路 4:8 καὶ καί CONJ -
032400 路 4:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
032401 路 4:8 μόνῳ μόνος A-DSM 單要
032402 路 4:8 λατρεύσεις.¶ λατρεύω V-FAI-2S 事奉
032403 路 4:9 Ἤγαγεν ἄγω V-AAI-3S 領
032404 路 4:9 δὲ δέ CONJ 魔鬼⸃又
032405 路 4:9 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
032406 路 4:9 εἰς εἰς PREP 到
032407 路 4:9 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷⸂去叫他
032408 路 4:9 καὶ καί CONJ -
032409 路 4:9 ἔστησεν ἵστημι V-AAI-3S 站
032410 路 4:9 ἐπὶ ἐπί PREP 在
032411 路 4:9 τὸ ὁ T-ASN -
032412 路 4:9 πτερύγιον πτερύγιον N-ASN 頂⸂上
032413 路 4:9 τοῦ ὁ T-GSN -
032414 路 4:9 ἱεροῦ ἱερός N-GSN 殿
032415 路 4:9 καὶ καί CONJ 對他
032416 路 4:9 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你
032417 路 4:9 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
032418 路 4:9 Εἰ εἰ CONJ 若
032419 路 4:9 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子⸂可以
032420 路 4:9 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
032421 路 4:9 τοῦ ὁ T-GSM 的
032422 路 4:9 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
032423 路 4:9 βάλε βάλλω V-AAM-2S 跳
032424 路 4:9 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM -
032425 路 4:9 ἐντεῦθεν ἐντεῦθεν, ἔνθεν ADV 從這裏
032426 路 4:9 κάτω· κάτω ADV 下去
032427 路 4:10 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上記着說
032428 路 4:10 γὰρ γάρ CONJ 因為
032429 路 4:10 ὅτι ὅτι CONJ -
032430 路 4:10 ¬Τοῖς ὁ T-DPM -
032431 路 4:10 ἀγγέλοις ἄγγελος N-DPM 使者
032432 路 4:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
032433 路 4:10 ἐντελεῖται ἐντέλλω V-FMI-3S 吩咐
032434 路 4:10 περὶ περί PREP 主要為
032435 路 4:10 σοῦ σύ P-2GS 你
032436 路 4:10 ¬τοῦ ὁ T-GSN -
032437 路 4:10 διαφυλάξαι διαφυλάσσω V-AAN 保護
032438 路 4:10 σε¶ σύ P-2AS 你
032439 路 4:11 καὶ καί CONJ 他們⸃要
032440 路 4:11 ὅτι ὅτι CONJ -
032441 路 4:11 ¬ἐπὶ ἐπί PREP 用
032442 路 4:11 χειρῶν χείρ N-GPF 手
032443 路 4:11 ἀροῦσίν αἴρω V-FAI-3P 托着
032444 路 4:11 σε, σύ P-2AS 你
032445 路 4:11 ¬μήποτε μήποτε CONJ 免得
032446 路 4:11 προσκόψῃς προσκόπτω V-AAS-2S 碰
032447 路 4:11 πρὸς πρός PREP 在
032448 路 4:11 λίθον λίθος N-ASM 石頭⸂上
032449 路 4:11 τὸν ὁ T-ASM -
032450 路 4:11 πόδα πούς N-ASM 腳
032451 路 4:11 σου.¶ σύ P-2GS 你的
032452 路 4:12 Καὶ καί CONJ -
032453 路 4:12 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 對
032454 路 4:12 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
032455 路 4:12 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
032456 路 4:12 ὁ ὁ T-NSM -
032457 路 4:12 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
032458 路 4:12 ὅτι ὅτι CONJ -
032459 路 4:12 Εἴρηται· εἶπον V-RPI-3S 經上說
032460 路 4:12 Οὐκ οὐ PRT-N 不可
032461 路 4:12 ἐκπειράσεις ἐκπειράζω V-FAI-2S 試探
032462 路 4:12 Κύριον κύριος N-ASM 主
032463 路 4:12 τὸν ὁ T-ASM -
032464 路 4:12 Θεόν θεός N-ASM 神
032465 路 4:12 σου.¶ σύ P-2GS 你的
032466 路 4:13 Καὶ καί CONJ -
032467 路 4:13 συντελέσας συντελέω V-AAP-NSM 用完了
032468 路 4:13 πάντα πᾶς A-ASM 各樣的
032469 路 4:13 πειρασμὸν πειρασμός N-ASM 試探
032470 路 4:13 ὁ ὁ T-NSM -
032471 路 4:13 διάβολος διάβολος A-NSM 魔鬼
032472 路 4:13 ἀπέστη ἀφίστημι V-AAI-3S 離
032473 路 4:13 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開
032474 路 4:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌
032475 路 4:13 ἄχρι ἄχρι PREP 就
032476 路 4:13 καιροῦ.¶ καιρός N-GSM 暫時
032477 路 4:14 Καὶ καί CONJ -
032478 路 4:14 ὑπέστρεψεν ὑποστρέφω V-AAI-3S 回
032479 路 4:14 ὁ ὁ T-NSM -
032480 路 4:14 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
032481 路 4:14 ἐν ἐν PREP 滿有
032482 路 4:14 τῇ ὁ T-DSF 的
032483 路 4:14 δυνάμει δύναμις N-DSF 能力
032484 路 4:14 τοῦ ὁ T-GSN -
032485 路 4:14 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 聖靈
032486 路 4:14 εἰς εἰς PREP 到
032487 路 4:14 τὴν ὁ T-ASF -
032488 路 4:14 Γαλιλαίαν. Γαλιλαία N-ASF 加利利
032489 路 4:14 καὶ καί CONJ 就
032490 路 4:14 φήμη φήμη N-NSF 名聲
032491 路 4:14 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 傳
032492 路 4:14 καθ᾽ κατά PREP 遍了
032493 路 4:14 ὅλης ὅλος A-GSF 四
032494 路 4:14 τῆς ὁ T-GSF -
032495 路 4:14 περιχώρου περίχωρος A-GSF 方
032496 路 4:14 περὶ περί PREP -
032497 路 4:14 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的
032498 路 4:15 καὶ καί CONJ -
032499 路 4:15 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他
032500 路 4:15 ἐδίδασκεν διδάσκω V-IAI-3S 教訓人
032501 路 4:15 ἐν ἐν PREP 在
032502 路 4:15 ταῖς ὁ T-DPF -
032503 路 4:15 συναγωγαῖς συναγωγή N-DPF 會堂裏
032504 路 4:15 αὐτῶν αὐτός P-GPM 各
032505 路 4:15 δοξαζόμενος δοξάζω V-PPP-NSM 都稱讚他
032506 路 4:15 ὑπὸ ὑπό PREP -
032507 路 4:15 πάντων.¶ πᾶς A-GPM 眾人
032508 路 4:16 Καὶ καί CONJ -
032509 路 4:16 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 耶穌來
032510 路 4:16 εἰς εἰς PREP 到
032511 路 4:16 Ναζαρά, Ναζαρέθ, Ναζαρά N-ASF 拿撒勒
032512 路 4:16 οὗ οὗ ADV 地方
032513 路 4:16 ἦν εἰμί V-IAI-3S 就是
032514 路 4:16 τεθραμμένος, τρέφω V-RPP-NSM 他長大的
032515 路 4:16 καὶ καί CONJ -
032516 路 4:16 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進
032517 路 4:16 κατὰ κατά PREP 照
032518 路 4:16 τὸ ὁ T-ASN -
032519 路 4:16 εἰωθὸς ἔθω V-RAP-ASN 平常的規矩
032520 路 4:16 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
032521 路 4:16 ἐν ἐν PREP 在
032522 路 4:16 τῇ ὁ T-DSF -
032523 路 4:16 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日
032524 路 4:16 τῶν ὁ T-GPN -
032525 路 4:16 σαββάτων σάββατον N-GPN 安息
032526 路 4:16 εἰς εἰς PREP 了
032527 路 4:16 τὴν ὁ T-ASF -
032528 路 4:16 συναγωγήν συναγωγή N-ASF 會堂
032529 路 4:16 καὶ καί CONJ 要
032530 路 4:16 ἀνέστη ἀνίστημι V-AAI-3S 站起來
032531 路 4:16 ἀναγνῶναι. ἀναγινώσκω V-AAN 念聖經
032532 路 4:17 καὶ καί CONJ 有人
032533 路 4:17 ἐπεδόθη ἐπιδίδωμι V-API-3S 交給
032534 路 4:17 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂他
032535 路 4:17 βιβλίον βιβλίον N-NSN 書
032536 路 4:17 τοῦ ὁ T-GSM 把
032537 路 4:17 προφήτου προφήτης N-GSM 先知
032538 路 4:17 Ἠσαΐου Ἡσαΐας N-GSM 以賽亞⸂的
032539 路 4:17 καὶ καί CONJ 就
032540 路 4:17 ἀναπτύξας ἀναπτύσσω V-AAP-NSM 打開
032541 路 4:17 τὸ ὁ T-ASN -
032542 路 4:17 βιβλίον βιβλίον N-ASN -
032543 路 4:17 εὗρεν εὑρίσκω V-AAI-3S 找到
032544 路 4:17 τὸν ὁ T-ASM -
032545 路 4:17 τόπον τόπος N-ASM 一處
032546 路 4:17 οὗ οὐ PRT-N -
032547 路 4:17 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
032548 路 4:17 γεγραμμένον· γράφω V-RPP-NSN 寫着說
032549 路 4:18 ¬Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
032550 路 4:18 Κυρίου κύριος N-GSM 主的
032551 路 4:18 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在
032552 路 4:18 ἐμέ ἐγώ P-1AS 我身⸂上
032553 路 4:18 ¬Οὗ ὅς R-GSN 因
032554 路 4:18 εἵνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 為
032555 路 4:18 ἔχρισέν χρίω V-AAI-3S 他用膏膏
032556 路 4:18 με ἐγώ P-1AS 我
032557 路 4:18 ¬Εὐαγγελίσασθαι εὐαγγελίζομαι V-AMN 叫我傳福音
032558 路 4:18 πτωχοῖς, πτωχός A-DPM 給貧窮的人
032559 路 4:18 ¬Ἀπέσταλκέν ἀποστέλλω V-RAI-3S 差遣
032560 路 4:18 με, ἐγώ P-1AS 我
032561 路 4:18 ¬κηρῦξαι κηρύσσω V-AAN 報告
032562 路 4:18 αἰχμαλώτοις αἰχμάλωτος N-DPM 被擄的
032563 路 4:18 ἄφεσιν ἄφεσις N-ASF 得釋放
032564 路 4:18 ¬Καὶ καί CONJ -
032565 路 4:18 τυφλοῖς τυφλός A-DPM 瞎眼的
032566 路 4:18 ἀνάβλεψιν, ἀνάβλεψις N-ASF 得看見
032567 路 4:18 ¬Ἀποστεῖλαι ἀποστέλλω V-AAN 叫
032568 路 4:18 τεθραυσμένους θραύω V-RPP-APM 那受壓制的
032569 路 4:18 ἐν ἐν PREP 得
032570 路 4:18 ἀφέσει, ἄφεσις N-DSF 自由
032571 路 4:19 ¬Κηρῦξαι κηρύσσω V-AAN 報告
032572 路 4:19 ἐνιαυτὸν ἐνιαυτός N-ASM 年
032573 路 4:19 Κυρίου κύριος N-GSM 神
032574 路 4:19 δεκτόν.¶ δεκτός A-ASM 悅納人的⸂禧
032575 路 4:20 Καὶ καί CONJ 於是
032576 路 4:20 πτύξας πτύσσω V-AAP-NSM 捲起來
032577 路 4:20 τὸ ὁ T-ASN 把
032578 路 4:20 βιβλίον βιβλίον N-ASN 書
032579 路 4:20 ἀποδοὺς ἀποδίδωμι V-AAP-NSM 交還
032580 路 4:20 τῷ ὁ T-DSM -
032581 路 4:20 ὑπηρέτῃ ὑπηρέτης N-DSM 執事
032582 路 4:20 ἐκάθισεν· καθίζω V-AAI-3S 就坐下
032583 路 4:20 καὶ καί CONJ -
032584 路 4:20 πάντων πᾶς A-GPM 都
032585 路 4:20 οἱ ὁ T-NPM -
032586 路 4:20 ὀφθαλμοὶ ὀφθαλμός N-NPM 定睛
032587 路 4:20 ἐν ἐν PREP 裏
032588 路 4:20 τῇ ὁ T-DSF -
032589 路 4:20 συναγωγῇ συναγωγή N-DSF 會堂
032590 路 4:20 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 的人
032591 路 4:20 ἀτενίζοντες ἀτενίζω V-PAP-NPM 看
032592 路 4:20 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 他
032593 路 4:21 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S -
032594 路 4:21 δὲ δέ CONJ -
032595 路 4:21 λέγειν λέγω V-PAN 說
032596 路 4:21 πρὸς πρός PREP 耶穌⸃對
032597 路 4:21 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
032598 路 4:21 ὅτι ὅτι CONJ -
032599 路 4:21 Σήμερον σήμερον ADV 今天
032600 路 4:21 πεπλήρωται πληρόω V-RPI-3S 應驗
032601 路 4:21 ἡ ὁ T-NSF -
032602 路 4:21 γραφὴ γραφή N-NSF 經
032603 路 4:21 αὕτη οὗτος D-NSF 這
032604 路 4:21 ἐν ἐν PREP 在
032605 路 4:21 τοῖς ὁ T-DPN -
032606 路 4:21 ὠσὶν οὖς N-DPN 耳⸂中了
032607 路 4:21 ὑμῶν. σύ P-2GP 你們
032608 路 4:22 Καὶ καί CONJ 都
032609 路 4:22 πάντες πᾶς A-NPM 眾人
032610 路 4:22 ἐμαρτύρουν μαρτυρέω V-IAI-3P 稱讚
032611 路 4:22 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
032612 路 4:22 καὶ καί CONJ 並
032613 路 4:22 ἐθαύμαζον θαυμάζω V-IAI-3P 希奇
032614 路 4:22 ἐπὶ ἐπί PREP -
032615 路 4:22 τοῖς ὁ T-DPM 的
032616 路 4:22 λόγοις λόγος N-DPM 言
032617 路 4:22 τῆς ὁ T-GSF -
032618 路 4:22 χάριτος χάρις N-GSF 恩
032619 路 4:22 τοῖς ὁ T-DPM -
032620 路 4:22 ἐκπορευομένοις ἐκπορεύω V-PMP-DPM 出
032621 路 4:22 ἐκ ἐκ PREP 中⸂所
032622 路 4:22 τοῦ ὁ T-GSN -
032623 路 4:22 στόματος στόμα N-GSN 口
032624 路 4:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
032625 路 4:22 καὶ καί CONJ 又
032626 路 4:22 ἔλεγον· λέγω V-IAI-3P 說
032627 路 4:22 Οὐχὶ οὐχί PRT-N 不
032628 路 4:22 υἱός υἱός N-NSM 兒子麼
032629 路 4:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
032630 路 4:22 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-GSM 約瑟⸂的
032631 路 4:22 οὗτος; οὗτος D-NSM 這
032632 路 4:23 Καὶ καί CONJ -
032633 路 4:23 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們
032634 路 4:23 πρὸς πρός PREP 耶穌⸃對
032635 路 4:23 αὐτούς· αὐτός P-APM 他們
032636 路 4:23 Πάντως πάντως ADV 必
032637 路 4:23 ἐρεῖτέ εἶπον V-FAI-2P 說
032638 路 4:23 μοι ἐγώ P-1DS 向我
032639 路 4:23 τὴν ὁ T-ASF -
032640 路 4:23 παραβολὴν παραβολή N-ASF 俗語
032641 路 4:23 ταύτην· οὗτος D-ASF 引這
032642 路 4:23 Ἰατρέ, ἰατρός N-VSM 醫生
032643 路 4:23 θεράπευσον θεραπεύω V-AAM-2S 你醫治
032644 路 4:23 σεαυτόν· σεαυτοῦ F-2ASM 自己罷
032645 路 4:23 ὅσα ὅσος K-APN 所
032646 路 4:23 ἠκούσαμεν ἀκούω V-AAI-1P 我們聽見⸂你
032647 路 4:23 γενόμενα γίνομαι V-AMP-APN 行的事
032648 路 4:23 εἰς εἰς PREP 在
032649 路 4:23 τὴν ὁ T-ASF -
032650 路 4:23 Καφαρναοὺμ Καπερναούμ N-ASF 迦百農
032651 路 4:23 ποίησον ποιέω V-AAM-2S 當行
032652 路 4:23 καὶ καί CONJ 也
032653 路 4:23 ὧδε ὧδε ADV -
032654 路 4:23 ἐν ἐν PREP 在
032655 路 4:23 τῇ ὁ T-DSF 的
032656 路 4:23 πατρίδι πατρίς N-DSF 家鄉裏
032657 路 4:23 σου. σύ P-2GS 你自己
032658 路 4:24 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我
032659 路 4:24 δέ· δέ CONJ 又
032660 路 4:24 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在
032661 路 4:24 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
032662 路 4:24 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
032663 路 4:24 ὅτι ὅτι CONJ -
032664 路 4:24 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有
032665 路 4:24 προφήτης προφήτης N-NSM 先知
032666 路 4:24 δεκτός δεκτός A-NSM 悅納的
032667 路 4:24 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 被人
032668 路 4:24 ἐν ἐν PREP 在
032669 路 4:24 τῇ ὁ T-DSF -
032670 路 4:24 πατρίδι πατρίς N-DSF 家鄉
032671 路 4:24 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 自己
032672 路 4:25 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
032673 路 4:25 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 實話
032674 路 4:25 δὲ δέ CONJ -
032675 路 4:25 λέγω λέγω V-PAI-1S 說
032676 路 4:25 ὑμῖν, σύ P-2DP 我⸃對你們
032677 路 4:25 πολλαὶ πολύς A-NPF 許多
032678 路 4:25 χῆραι χήρα A-NPF 寡婦
032679 路 4:25 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有
032680 路 4:25 ἐν ἐν PREP 當
032681 路 4:25 ταῖς ὁ T-DPF -
032682 路 4:25 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 的時候
032683 路 4:25 Ἠλίου Ἡλίας N-GSM 以利亞
032684 路 4:25 ἐν ἐν PREP -
032685 路 4:25 τῷ ὁ T-DSM -
032686 路 4:25 Ἰσραήλ, Ἰσραήλ N-DSM 以色列⸂中
032687 路 4:25 ὅτε ὅτε ADV -
032688 路 4:25 ἐκλείσθη κλείω V-API-3S 閉塞了
032689 路 4:25 ὁ ὁ T-NSM -
032690 路 4:25 οὐρανὸς οὐρανός N-NSM 天
032691 路 4:25 ἐπὶ ἐπί PREP -
032692 路 4:25 ἔτη ἔτος N-APN 年
032693 路 4:25 τρία τρεῖς, τρία A-APN 三
032694 路 4:25 καὶ καί CONJ 零
032695 路 4:25 μῆνας μήν N-APM 月
032696 路 4:25 ἕξ, ἕξ A-APM 六個
032697 路 4:25 ὡς ὡς ADV 那時
032698 路 4:25 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有
032699 路 4:25 λιμὸς λιμός N-NSM 饑荒
032700 路 4:25 μέγας μέγας A-NSM 大
032701 路 4:25 ἐπὶ ἐπί PREP -
032702 路 4:25 πᾶσαν πᾶς A-ASF 遍
032703 路 4:25 τὴν ὁ T-ASF -
032704 路 4:25 γῆν, γῆ N-ASF 地
032705 路 4:26 καὶ καί CONJ 並
032706 路 4:26 πρὸς πρός PREP 往
032707 路 4:26 οὐδεμίαν οὐδείς A-ASF 沒有
032708 路 4:26 αὐτῶν αὐτός P-GPF 他們一個人⸂那裏去
032709 路 4:26 ἐπέμφθη πέμπω V-API-3S 奉差
032710 路 4:26 Ἠλίας Ἡλίας N-NSM 以利亞
032711 路 4:26 εἰ εἰ CONJ 只
032712 路 4:26 μὴ μή PRT-N 奉差
032713 路 4:26 εἰς εἰς PREP 往
032714 路 4:26 Σάρεπτα Σάρεπτα N-APN 撒勒法⸂一個
032715 路 4:26 τῆς ὁ T-GSF 的
032716 路 4:26 Σιδωνίας Σιδώνιος A-GSF 西頓
032717 路 4:26 πρὸς πρός PREP 那裏去
032718 路 4:26 γυναῖκα γυνή N-ASF 婦
032719 路 4:26 χήραν. χήρα A-ASF 寡
032720 路 4:27 καὶ καί CONJ -
032721 路 4:27 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多
032722 路 4:27 λεπροὶ λεπρός A-NPM 長大痲瘋的
032723 路 4:27 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有
032724 路 4:27 ἐν ἐν PREP 中
032725 路 4:27 τῷ ὁ T-DSM -
032726 路 4:27 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-DSM 以色列
032727 路 4:27 ἐπὶ ἐπί PREP 的時候
032728 路 4:27 Ἐλισαίου Ἐλισσαῖος N-GSM 以利沙
032729 路 4:27 τοῦ ὁ T-GSM -
032730 路 4:27 προφήτου, προφήτης N-GSM 先知
032731 路 4:27 καὶ καί CONJ 但內中
032732 路 4:27 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有一個
032733 路 4:27 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
032734 路 4:27 ἐκαθαρίσθη καθαρίζω V-API-3S 得潔淨的
032735 路 4:27 εἰ εἰ CONJ 除
032736 路 4:27 μὴ μή PRT-N 了
032737 路 4:27 Ναιμὰν Νεεμάν, Ναιμάν N-NSM 乃縵
032738 路 4:27 ὁ ὁ T-NSM 的
032739 路 4:27 Σύρος. Σύρος N-NSM 敘利亞國
032740 路 4:28 Καὶ καί CONJ 都
032741 路 4:28 ἐπλήσθησαν πλήθω V-API-3P 滿胸
032742 路 4:28 πάντες πᾶς A-NPM -
032743 路 4:28 θυμοῦ θυμός N-GSM 怒氣
032744 路 4:28 ἐν ἐν PREP -
032745 路 4:28 τῇ ὁ T-DSF -
032746 路 4:28 συναγωγῇ συναγωγή N-DSF 會堂⸂裏的人
032747 路 4:28 ἀκούοντες ἀκούω V-PAP-NPM 聽見
032748 路 4:28 ταῦτα οὗτος D-APN 這話
032749 路 4:29 καὶ καί CONJ 就
032750 路 4:29 ἀναστάντες ἀνίστημι V-AAP-NPM 起來
032751 路 4:29 ἐξέβαλον ἐκβάλλω V-AAI-3P 攆
032752 路 4:29 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
032753 路 4:29 ἔξω ἔξω PREP 出
032754 路 4:29 τῆς ὁ T-GSF -
032755 路 4:29 πόλεως πόλις N-GSF 城
032756 路 4:29 καὶ καί CONJ -
032757 路 4:29 ἤγαγον ἄγω V-AAI-3P 帶
032758 路 4:29 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
032759 路 4:29 ἕως ἕως PREP 到
032760 路 4:29 ὀφρύος ὀφρῦς N-GSF 崖
032761 路 4:29 τοῦ ὁ T-GSN -
032762 路 4:29 ὄρους ὄρος N-GSN 山
032763 路 4:29 ἐφ᾽ ἐπί PREP 在⸂山上他們
032764 路 4:29 οὗ ὅς R-GSN -
032765 路 4:29 ἡ ὁ T-NSF -
032766 路 4:29 πόλις πόλις N-NSF 城
032767 路 4:29 ᾠκοδόμητο οἰκοδομέω V-LPI-3S 造
032768 路 4:29 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
032769 路 4:29 ὥστε ὥστε CONJ 要
032770 路 4:29 κατακρημνίσαι κατακρημνίζω V-AAN 推下去
032771 路 4:29 αὐτόν· αὐτός P-ASM 把他
032772 路 4:30 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他
032773 路 4:30 δὲ δέ CONJ 卻⸂從
032774 路 4:30 διελθὼν διέρχομαι V-AAP-NSM 行
032775 路 4:30 διὰ διά PREP 直
032776 路 4:30 μέσου μέσος A-GSN 中間
032777 路 4:30 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
032778 路 4:30 ἐπορεύετο.¶ πορεύω V-IMI-3S 過去了
032779 路 4:31 Καὶ καί CONJ -
032780 路 4:31 κατῆλθεν κατέρχομαι V-AAI-3S 耶穌下
032781 路 4:31 εἰς εἰς PREP 到
032782 路 4:31 Καφαρναοὺμ Καπερναούμ N-ASF 迦百農
032783 路 4:31 πόλιν πόλις N-ASF 一座城
032784 路 4:31 τῆς ὁ T-GSF 的
032785 路 4:31 Γαλιλαίας. Γαλιλαία N-GSF 就是加利利
032786 路 4:31 καὶ καί CONJ -
032787 路 4:31 ἦν εἰμί V-IAI-3S 在
032788 路 4:31 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 教訓
032789 路 4:31 αὐτοὺς αὐτός P-APM 眾人
032790 路 4:31 ἐν ἐν PREP -
032791 路 4:31 τοῖς ὁ T-DPN -
032792 路 4:31 σάββασιν· σάββατον N-DPN 安息日
032793 路 4:32 καὶ καί CONJ 他們⸃很
032794 路 4:32 ἐξεπλήσσοντο ἐκπλήσσω V-IPI-3P 希奇
032795 路 4:32 ἐπὶ ἐπί PREP -
032796 路 4:32 τῇ ὁ T-DSF -
032797 路 4:32 διδαχῇ διδαχή N-DSF 教訓
032798 路 4:32 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他的
032799 路 4:32 ὅτι ὅτι CONJ 因為
032800 路 4:32 ἐν ἐν PREP 裏
032801 路 4:32 ἐξουσίᾳ ἐξουσία N-DSF 權柄
032802 路 4:32 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
032803 路 4:32 ὁ ὁ T-NSM -
032804 路 4:32 λόγος λόγος N-NSM 話
032805 路 4:32 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 他的
032806 路 4:33 Καὶ καί CONJ -
032807 路 4:33 ἐν ἐν PREP 在
032808 路 4:33 τῇ ὁ T-DSF -
032809 路 4:33 συναγωγῇ συναγωγή N-DSF 會堂⸂裏
032810 路 4:33 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
032811 路 4:33 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 一個人
032812 路 4:33 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 附着
032813 路 4:33 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 精氣
032814 路 4:33 δαιμονίου δαιμόνιον N-GSN 鬼的
032815 路 4:33 ἀκαθάρτου ἀκάθαρτος A-GSN 被污
032816 路 4:33 καὶ καί CONJ -
032817 路 4:33 ἀνέκραξεν ἀνακράζω V-AAI-3S 喊叫說
032818 路 4:33 φωνῇ φωνή N-DSF 聲
032819 路 4:33 μεγάλῃ· μέγας A-DSF 大
032820 路 4:34 Ἔα, ἔα INJ 唉
032821 路 4:34 τί τίς I-NSN 有甚麼相干
032822 路 4:34 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
032823 路 4:34 καὶ καί CONJ 與
032824 路 4:34 σοί, σύ P-2DS 你
032825 路 4:34 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-VSM 耶穌
032826 路 4:34 Ναζαρηνέ; Ναζαρηνός A-VSM 拿撒勒的
032827 路 4:34 ἦλθες ἔρχομαι V-AAI-2S 你來
032828 路 4:34 ἀπολέσαι ἀπολλύω V-AAN 滅
032829 路 4:34 ἡμᾶς; ἐγώ P-1AP 我們⸂麼
032830 路 4:34 οἶδά εἴδω V-RAI-1S 我知道
032831 路 4:34 σε σύ P-2AS 你⸂是
032832 路 4:34 τίς τίς I-NSM 誰
032833 路 4:34 εἶ, εἰμί V-PAI-2S 乃是
032834 路 4:34 ὁ ὁ T-NSM 的
032835 路 4:34 Ἅγιος ἅγιος A-NSM 聖者
032836 路 4:34 τοῦ ὁ T-GSM -
032837 路 4:34 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
032838 路 4:35 Καὶ καί CONJ -
032839 路 4:35 ἐπετίμησεν ἐπιτιμάω V-AAI-3S 責備
032840 路 4:35 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
032841 路 4:35 ὁ ὁ T-NSM -
032842 路 4:35 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
032843 路 4:35 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
032844 路 4:35 Φιμώθητι φιμόω V-APM-2S 不要作聲
032845 路 4:35 καὶ καί CONJ 罷
032846 路 4:35 ἔξελθε ἐξέρχομαι V-AAM-2S 出來
032847 路 4:35 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
032848 路 4:35 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 這人身上
032849 路 4:35 καὶ καί CONJ -
032850 路 4:35 ῥίψαν ῥίπτω V-AAP-NSN 摔倒
032851 路 4:35 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把那人
032852 路 4:35 τὸ ὁ T-NSN -
032853 路 4:35 δαιμόνιον δαιμόνιον N-NSN 鬼
032854 路 4:35 εἰς εἰς PREP 在
032855 路 4:35 τὸ ὁ T-ASN 眾人
032856 路 4:35 μέσον μέσος A-ASN 中間
032857 路 4:35 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 就出來了
032858 路 4:35 ἀπ᾽ ἀπό PREP -
032859 路 4:35 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
032860 路 4:35 μηδὲν μηδείς A-ASN 卻也沒有
032861 路 4:35 βλάψαν βλάπτω V-AAP-NSN 害
032862 路 4:35 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
032863 路 4:36 Καὶ καί CONJ -
032864 路 4:36 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 都
032865 路 4:36 θάμβος θάμβος N-NSN 驚訝
032866 路 4:36 ἐπὶ ἐπί PREP -
032867 路 4:36 πάντας πᾶς A-APM 眾人
032868 路 4:36 καὶ καί CONJ -
032869 路 4:36 συνελάλουν συλλαλέω V-IAI-3P 問
032870 路 4:36 πρὸς πρός PREP 對
032871 路 4:36 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此
032872 路 4:36 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
032873 路 4:36 Τίς τίς I-NSM 甚麼
032874 路 4:36 ὁ ὁ T-NSM -
032875 路 4:36 λόγος λόγος N-NSM 道理呢
032876 路 4:36 οὗτος οὗτος D-NSM 這是
032877 路 4:36 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他
032878 路 4:36 ἐν ἐν PREP 用
032879 路 4:36 ἐξουσίᾳ ἐξουσία N-DSF 權柄
032880 路 4:36 καὶ καί CONJ -
032881 路 4:36 δυνάμει δύναμις N-DSF 能力
032882 路 4:36 ἐπιτάσσει ἐπιτάσσω V-PAI-3S 吩咐
032883 路 4:36 τοῖς ὁ T-DPN -
032884 路 4:36 ἀκαθάρτοις ἀκάθαρτος A-DPN 污
032885 路 4:36 πνεύμασιν πνεῦμα N-DPN 鬼⸂污鬼
032886 路 4:36 καὶ καί CONJ 就
032887 路 4:36 ἐξέρχονται; ἐξέρχομαι V-PMI-3P 出來
032888 路 4:37 καὶ καί CONJ 於是
032889 路 4:37 ἐξεπορεύετο ἐκπορεύω V-IMI-3S 傳
032890 路 4:37 ἦχος ἦχος N-NSM 名聲
032891 路 4:37 περὶ περί PREP -
032892 路 4:37 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌的
032893 路 4:37 εἰς εἰς PREP 了
032894 路 4:37 πάντα πᾶς A-ASM 遍
032895 路 4:37 τόπον τόπος N-ASM 地方
032896 路 4:37 τῆς ὁ T-GSF -
032897 路 4:37 περιχώρου.¶ περίχωρος A-GSF 周圍
032898 路 4:38 Ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 耶穌⸃出
032899 路 4:38 δὲ δέ CONJ -
032900 路 4:38 ἀπὸ ἀπό PREP 了
032901 路 4:38 τῆς ὁ T-GSF -
032902 路 4:38 συναγωγῆς συναγωγή N-GSF 會堂
032903 路 4:38 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進
032904 路 4:38 εἰς εἰς PREP 了
032905 路 4:38 τὴν ὁ T-ASF 的
032906 路 4:38 οἰκίαν οἰκία N-ASF 家
032907 路 4:38 Σίμωνος. Σίμων N-GSM 西門
032908 路 4:38 πενθερὰ πενθερά N-NSF 岳母
032909 路 4:38 δὲ δέ CONJ -
032910 路 4:38 τοῦ ὁ T-GSM 的
032911 路 4:38 Σίμωνος Σίμων N-GSM 西門
032912 路 4:38 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
032913 路 4:38 συνεχομένη συνέχω V-PPP-NSF 害
032914 路 4:38 πυρετῷ πυρετός N-DSM 熱病
032915 路 4:38 μεγάλῳ μέγας A-DSM 甚重
032916 路 4:38 καὶ καί CONJ 有人
032917 路 4:38 ἠρώτησαν ἐρωτάω V-AAI-3P 求
032918 路 4:38 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
032919 路 4:38 περὶ περί PREP 為
032920 路 4:38 αὐτῆς. αὐτός P-GSF 耶穌
032921 路 4:39 καὶ καί CONJ -
032922 路 4:39 ἐπιστὰς ἐφίστημι V-AAP-NSM 耶穌⸃站在
032923 路 4:39 ἐπάνω ἐπάνω PREP 旁邊
032924 路 4:39 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他
032925 路 4:39 ἐπετίμησεν ἐπιτιμάω V-AAI-3S 斥責
032926 路 4:39 τῷ ὁ T-DSM 那
032927 路 4:39 πυρετῷ πυρετός N-DSM 熱病
032928 路 4:39 καὶ καί CONJ -
032929 路 4:39 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 熱就退了⸂他
032930 路 4:39 αὐτήν· αὐτός P-ASF -
032931 路 4:39 παραχρῆμα παραχρῆμα ADV 立刻
032932 路 4:39 δὲ δέ CONJ -
032933 路 4:39 ἀναστᾶσα ἀνίστημι V-AAP-NSF 起來
032934 路 4:39 διηκόνει διακονέω V-IAI-3S 服事
032935 路 4:39 αὐτοῖς.¶ αὐτός P-DPM 他們
032936 路 4:40 Δύνοντος δύνω, δῦμι V-PAP-GSM 落⸂的時候
032937 路 4:40 δὲ δέ CONJ -
032938 路 4:40 τοῦ ὁ T-GSM -
032939 路 4:40 ἡλίου ἥλιος N-GSM 日
032940 路 4:40 ἅπαντες ἅπας A-NPM 不論
032941 路 4:40 ὅσοι ὅσος K-NPM 凡
032942 路 4:40 εἶχον ἔχω V-IAI-3P 有
032943 路 4:40 ἀσθενοῦντας ἀσθενέω V-PAP-APM 害
032944 路 4:40 νόσοις νόσος N-DPF 病人的
032945 路 4:40 ποικίλαις ποικίλος A-DPF 甚麼病
032946 路 4:40 ἤγαγον ἄγω V-AAI-3P 都帶
032947 路 4:40 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
032948 路 4:40 πρὸς πρός PREP 到
032949 路 4:40 αὐτόν· αὐτός P-ASM 耶穌⸂那裏
032950 路 4:40 ὁ ὁ T-NSM 耶穌
032951 路 4:40 δὲ δέ CONJ -
032952 路 4:40 ἑνὶ εἷς A-DSM 人身上
032953 路 4:40 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 各
032954 路 4:40 αὐτῶν αὐτός P-GPM 在他們
032955 路 4:40 τὰς ὁ T-APF -
032956 路 4:40 χεῖρας χείρ N-APF 手
032957 路 4:40 ἐπιτιθεὶς ἐπιτίθημι V-PAP-NSM 按
032958 路 4:40 ἐθεράπευεν θεραπεύω V-IAI-3S 醫好
032959 路 4:40 αὐτούς. αὐτός P-APM 他們
032960 路 4:41 ἐξήρχετο ἐξέρχομαι V-IMI-3S 出來
032961 路 4:41 δὲ δέ CONJ 又
032962 路 4:41 καὶ καί CONJ 有
032963 路 4:41 δαιμόνια δαιμόνιον N-NPN 鬼
032964 路 4:41 ἀπὸ ἀπό PREP 從
032965 路 4:41 πολλῶν πολύς A-GPM 好些人⸂身上
032966 路 4:41 κραυγάζοντα κραυγάζω V-PAP-NPN 喊着
032967 路 4:41 καὶ καί CONJ -
032968 路 4:41 λέγοντα λέγω V-PAP-NPN 說
032969 路 4:41 ὅτι ὅτι CONJ -
032970 路 4:41 Σὺ σύ P-2NS 你
032971 路 4:41 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
032972 路 4:41 ὁ ὁ T-NSM 的
032973 路 4:41 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
032974 路 4:41 τοῦ ὁ T-GSM -
032975 路 4:41 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
032976 路 4:41 καὶ καί CONJ -
032977 路 4:41 ἐπιτιμῶν ἐπιτιμάω V-PAP-NSM 耶穌斥責
032978 路 4:41 οὐκ οὐ PRT-N 不
032979 路 4:41 εἴα ἐάω V-IAI-3S 許
032980 路 4:41 αὐτὰ αὐτός P-APN 他們
032981 路 4:41 λαλεῖν, λαλέω V-PAN 他們說話
032982 路 4:41 ὅτι ὅτι CONJ 因為
032983 路 4:41 ᾔδεισαν εἴδω V-LAI-3P 他們知道
032984 路 4:41 τὸν ὁ T-ASM -
032985 路 4:41 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
032986 路 4:41 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
032987 路 4:41 εἶναι.¶ εἰμί V-PAN 是
032988 路 4:42 Γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 亮
032989 路 4:42 δὲ δέ CONJ 的時候
032990 路 4:42 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 天
032991 路 4:42 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 耶穌出來
032992 路 4:42 ἐπορεύθη πορεύω V-AMI-3S 走
032993 路 4:42 εἰς εἰς PREP 到
032994 路 4:42 ἔρημον ἔρημος A-ASM 曠野
032995 路 4:42 τόπον· τόπος N-ASM 地方
032996 路 4:42 καὶ καί CONJ -
032997 路 4:42 οἱ ὁ T-NPM -
032998 路 4:42 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人
032999 路 4:42 ἐπεζήτουν ἐπιζητέω V-IAI-3P 去找
033000 路 4:42 αὐτόν αὐτός P-ASM 他⸂到了
033001 路 4:42 καὶ καί CONJ 要
033002 路 4:42 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P -
033003 路 4:42 ἕως ἕως PREP 那裏
033004 路 4:42 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
033005 路 4:42 καὶ καί CONJ -
033006 路 4:42 κατεῖχον κατέχω V-IAI-3P 留住
033007 路 4:42 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
033008 路 4:42 τοῦ ὁ T-GSN 要
033009 路 4:42 μὴ μή PRT-N 不
033010 路 4:42 πορεύεσθαι πορεύω V-PMN 他離
033011 路 4:42 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開
033012 路 4:42 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 他們
033013 路 4:43 ὁ ὁ T-NSM 耶穌
033014 路 4:43 δὲ δέ CONJ 但
033015 路 4:43 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
033016 路 4:43 πρὸς πρός PREP 對
033017 路 4:43 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
033018 路 4:43 ὅτι ὅτι CONJ -
033019 路 4:43 Καὶ καί CONJ 也
033020 路 4:43 ταῖς ὁ T-DPF 在
033021 路 4:43 ἑτέραις ἕτερος A-DPF 別
033022 路 4:43 πόλεσιν πόλις N-DPF 城
033023 路 4:43 εὐαγγελίσασθαί εὐαγγελίζομαι V-AMN 傳
033024 路 4:43 με ἐγώ P-1AS 我
033025 路 4:43 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須
033026 路 4:43 τὴν ὁ T-ASF 的⸂福音
033027 路 4:43 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
033028 路 4:43 τοῦ ὁ T-GSM -
033029 路 4:43 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
033030 路 4:43 ὅτι ὅτι CONJ 因
033031 路 4:43 ἐπὶ ἐπί PREP 原是為
033032 路 4:43 τοῦτο οὗτος D-ASN 此
033033 路 4:43 ἀπεστάλην. ἀποστέλλω V-API-1S 我奉差
033034 路 4:44 Καὶ καί CONJ 於是
033035 路 4:44 ἦν εἰμί V-IAI-3S 耶穌
033036 路 4:44 κηρύσσων κηρύσσω V-PAP-NSM 傳道
033037 路 4:44 εἰς εἰς PREP 在
033038 路 4:44 τὰς ὁ T-APF 各
033039 路 4:44 συναγωγὰς συναγωγή N-APF 會堂
033040 路 4:44 τῆς ὁ T-GSF 的
033041 路 4:44 Ἰουδαίας.¶ Ἰουδαία N-GSF 加利利
033042 路 5:1 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
033043 路 5:1 δὲ δέ CONJ -
033044 路 5:1 ἐν ἐν PREP -
033045 路 5:1 τῷ ὁ T-DSN -
033046 路 5:1 τὸν ὁ T-ASM -
033047 路 5:1 ὄχλον ὄχλος N-ASM 眾人
033048 路 5:1 ἐπικεῖσθαι ἐπίκειμαι V-PMN 擁擠
033049 路 5:1 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌
033050 路 5:1 καὶ καί CONJ -
033051 路 5:1 ἀκούειν ἀκούω V-PAN 聽
033052 路 5:1 τὸν ὁ T-ASM -
033053 路 5:1 λόγον λόγος N-ASM 道
033054 路 5:1 τοῦ ὁ T-GSM 的
033055 路 5:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神
033056 路 5:1 καὶ καί CONJ 要
033057 路 5:1 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他
033058 路 5:1 ἦν εἰμί V-IAI-3S 在
033059 路 5:1 ἑστὼς ἵστημι V-RAP-NSM 站
033060 路 5:1 παρὰ παρά PREP 邊
033061 路 5:1 τὴν ὁ T-ASF -
033062 路 5:1 λίμνην λίμνη N-ASF 湖
033063 路 5:1 Γεννησαρέτ Γεννησαρέτ N-GSF 革尼撒勒
033064 路 5:2 καὶ καί CONJ 有
033065 路 5:2 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 他見
033066 路 5:2 δύο δύο A-APN 兩隻
033067 路 5:2 πλοῖα πλοῖον N-APN 船
033068 路 5:2 ἑστῶτα ἵστημι V-RAP-APN 灣
033069 路 5:2 παρὰ παρά PREP 邊
033070 路 5:2 τὴν ὁ T-ASF 在
033071 路 5:2 λίμνην· λίμνη N-ASF 湖
033072 路 5:2 οἱ ὁ T-NPM -
033073 路 5:2 δὲ δέ CONJ 卻
033074 路 5:2 ἁλιεῖς ἁλιεύς N-NPM 打魚的人
033075 路 5:2 ἀπ᾽ ἀπό PREP 離開
033076 路 5:2 αὐτῶν αὐτός P-GPN 船
033077 路 5:2 ἀποβάντες ἀποβαίνω V-AAP-NPM 去了
033078 路 5:2 ἔπλυνον πλύνω V-IAI-3P 洗
033079 路 5:2 τὰ ὁ T-APN -
033080 路 5:2 δίκτυα. δίκτυον N-APN 網
033081 路 5:3 ἐμβὰς ἐμβαίνω V-AAP-NSM 上
033082 路 5:3 δὲ δέ CONJ 耶穌就
033083 路 5:3 εἰς εἰς PREP 去
033084 路 5:3 ἓν εἷς A-ASN 有一隻
033085 路 5:3 τῶν ὁ T-GPN -
033086 路 5:3 πλοίων, πλοῖον N-GPN 船
033087 路 5:3 ὃ ὅς R-NSN -
033088 路 5:3 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
033089 路 5:3 Σίμωνος, Σίμων N-GSM 西門的
033090 路 5:3 ἠρώτησεν ἐρωτάω V-AAI-3S 請
033091 路 5:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
033092 路 5:3 ἀπὸ ἀπό PREP 離
033093 路 5:3 τῆς ὁ T-GSF -
033094 路 5:3 γῆς γῆ N-GSF 岸
033095 路 5:3 ἐπαναγαγεῖν ἐπανάγω V-AAN 把船撐開
033096 路 5:3 ὀλίγον· ὀλίγος A-ASN 稍微
033097 路 5:3 καθίσας καθίζω V-AAP-NSM 坐下
033098 路 5:3 δὲ δέ CONJ 就
033099 路 5:3 ἐκ ἐκ PREP 從
033100 路 5:3 τοῦ ὁ T-GSN -
033101 路 5:3 πλοίου πλοῖον N-GSN 船⸂上
033102 路 5:3 ἐδίδασκεν διδάσκω V-IAI-3S 教訓
033103 路 5:3 τοὺς ὁ T-APM -
033104 路 5:3 ὄχλους.¶ ὄχλος N-APM 眾人
033105 路 5:4 Ὡς ὡς CONJ -
033106 路 5:4 δὲ δέ CONJ -
033107 路 5:4 ἐπαύσατο παύω V-AMI-3S 完了
033108 路 5:4 λαλῶν, λαλέω V-PAP-NSM 講
033109 路 5:4 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
033110 路 5:4 πρὸς πρός PREP 對
033111 路 5:4 τὸν ὁ T-ASM -
033112 路 5:4 Σίμωνα· Σίμων N-ASM 西門
033113 路 5:4 Ἐπανάγαγε ἐπανάγω V-AAM-2S 把船開
033114 路 5:4 εἰς εἰς PREP 到
033115 路 5:4 τὸ ὁ T-ASN -
033116 路 5:4 βάθος βάθος N-ASN 水深之處
033117 路 5:4 καὶ καί CONJ -
033118 路 5:4 χαλάσατε χαλάω V-AAM-2P 下
033119 路 5:4 τὰ ὁ T-APN -
033120 路 5:4 δίκτυα δίκτυον N-APN 網
033121 路 5:4 ὑμῶν σύ P-2GP -
033122 路 5:4 εἰς εἰς PREP -
033123 路 5:4 ἄγραν. ἄγρα N-ASF 打魚
033124 路 5:5 Καὶ καί CONJ -
033125 路 5:5 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM -
033126 路 5:5 Σίμων Σίμων N-NSM 西門
033127 路 5:5 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
033128 路 5:5 Ἐπιστάτα, ἐπιστάτης N-VSM 夫子⸂我們
033129 路 5:5 δι᾽ διά PREP -
033130 路 5:5 ὅλης ὅλος A-GSF 整
033131 路 5:5 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜
033132 路 5:5 κοπιάσαντες κοπιάω V-AAP-NPM 勞力
033133 路 5:5 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 並沒有
033134 路 5:5 ἐλάβομεν· λαμβάνω V-AAI-1P 打着甚麼
033135 路 5:5 ἐπὶ ἐπί PREP 依從
033136 路 5:5 δὲ δέ CONJ 但
033137 路 5:5 τῷ ὁ T-DSN -
033138 路 5:5 ῥήματί ῥῆμα N-DSN 話
033139 路 5:5 σου σύ P-2GS 你的
033140 路 5:5 χαλάσω χαλάω V-FAI-1S 我就下
033141 路 5:5 τὰ ὁ T-APN -
033142 路 5:5 δίκτυα. δίκτυον N-APN 網
033143 路 5:6 καὶ καί CONJ 就
033144 路 5:6 τοῦτο οὗτος D-ASN -
033145 路 5:6 ποιήσαντες ποιέω V-AAP-NPM 他們⸃下了網
033146 路 5:6 συνέκλεισαν συγκλείω V-AAI-3P 圈住
033147 路 5:6 πλῆθος πλῆθος N-ASN 多
033148 路 5:6 ἰχθύων ἰχθύς N-GPM 魚
033149 路 5:6 πολύ, πολύς A-ASN 許
033150 路 5:6 διερρήσσετο διαρρήγνυμι V-IPI-3S 裂開
033151 路 5:6 δὲ δέ CONJ 險些
033152 路 5:6 τὰ ὁ T-NPN -
033153 路 5:6 δίκτυα δίκτυον N-NPN 網
033154 路 5:6 αὐτῶν. αὐτός P-GPM -
033155 路 5:7 καὶ καί CONJ 便
033156 路 5:7 κατένευσαν κατανεύω V-AAI-3P 招呼
033157 路 5:7 τοῖς ὁ T-DPM -
033158 路 5:7 μετόχοις μέτοχος A-DPM 同伴
033159 路 5:7 ἐν ἐν PREP -
033160 路 5:7 τῷ ὁ T-DSN 那
033161 路 5:7 ἑτέρῳ ἕτερος A-DSN 隻
033162 路 5:7 πλοίῳ πλοῖον N-DSN 船⸂上的
033163 路 5:7 τοῦ ὁ T-GSN -
033164 路 5:7 ἐλθόντας ἔρχομαι V-AAP-APM 來
033165 路 5:7 συλλαβέσθαι συλλαμβάνω V-AMN 幫助
033166 路 5:7 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
033167 路 5:7 καὶ καί CONJ -
033168 路 5:7 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 他們就來
033169 路 5:7 καὶ καί CONJ -
033170 路 5:7 ἔπλησαν πλήθω V-AAI-3P 把魚裝滿了
033171 路 5:7 ἀμφότερα ἀμφότερος A-APN 兩隻
033172 路 5:7 τὰ ὁ T-APN -
033173 路 5:7 πλοῖα πλοῖον N-APN 船
033174 路 5:7 ὥστε ὥστε CONJ 甚至
033175 路 5:7 βυθίζεσθαι βυθίζω V-PPN 要沉下去
033176 路 5:7 αὐτά. αὐτός P-APN 船
033177 路 5:8 Ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見
033178 路 5:8 δὲ δέ CONJ -
033179 路 5:8 Σίμων Σίμων N-NSM 西門
033180 路 5:8 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
033181 路 5:8 προσέπεσεν προσπίπτω V-AAI-3S 就俯伏在
033182 路 5:8 τοῖς ὁ T-DPN -
033183 路 5:8 γόνασιν γόνυ N-DPN 膝⸂前
033184 路 5:8 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
033185 路 5:8 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
033186 路 5:8 Ἔξελθε ἐξέρχομαι V-AAM-2S 離
033187 路 5:8 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開
033188 路 5:8 ἐμοῦ, ἐγώ P-1GS 我
033189 路 5:8 ὅτι ὅτι CONJ -
033190 路 5:8 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 人
033191 路 5:8 ἁμαρτωλός ἁμαρτωλός A-NSM 罪
033192 路 5:8 εἰμι, εἰμί V-PAI-1S 我是⸂個
033193 路 5:8 Κύριε. κύριος N-VSM 主阿
033194 路 5:9 θάμβος θάμβος N-NSN 都驚訝
033195 路 5:9 γὰρ γάρ CONJ -
033196 路 5:9 περιέσχεν περιέχω V-AAI-3S -
033197 路 5:9 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
033198 路 5:9 καὶ καί CONJ 和
033199 路 5:9 πάντας πᾶς A-APM 一切
033200 路 5:9 τοὺς ὁ T-APM 人
033201 路 5:9 σὺν σύν PREP 同在的
033202 路 5:9 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
033203 路 5:9 ἐπὶ ἐπί PREP -
033204 路 5:9 τῇ ὁ T-DSF 這
033205 路 5:9 ἄγρᾳ ἄγρα N-DSF 一網
033206 路 5:9 τῶν ὁ T-GPM -
033207 路 5:9 ἰχθύων ἰχθύς N-GPM 魚
033208 路 5:9 ὧν ὅς R-GPM 所
033209 路 5:9 συνέλαβον, συλλαμβάνω V-AAI-3P 打的
033210 路 5:10 ὁμοίως ὁμοίως ADV 這樣
033211 路 5:10 δὲ δέ CONJ 是
033212 路 5:10 καὶ καί CONJ -
033213 路 5:10 Ἰάκωβον Ἰάκωβος N-ASM 雅各
033214 路 5:10 καὶ καί CONJ 也
033215 路 5:10 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰
033216 路 5:10 υἱοὺς υἱός N-APM 兒子
033217 路 5:10 Ζεβεδαίου, Ζεβεδαῖος N-GSM 西庇太的
033218 路 5:10 οἳ ὅς R-NPM -
033219 路 5:10 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P -
033220 路 5:10 κοινωνοὶ κοινωνός N-NPM 夥伴
033221 路 5:10 τῷ ὁ T-DSM -
033222 路 5:10 Σίμωνι. Σίμων N-DSM 他的
033223 路 5:10 Καὶ καί CONJ -
033224 路 5:10 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
033225 路 5:10 πρὸς πρός PREP 對
033226 路 5:10 τὸν ὁ T-ASM -
033227 路 5:10 Σίμωνα Σίμων N-ASM 西門
033228 路 5:10 ὁ ὁ T-NSM -
033229 路 5:10 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
033230 路 5:10 Μὴ μή PRT-N 不要
033231 路 5:10 φοβοῦ· φοβέω V-PMM-2S 怕
033232 路 5:10 ἀπὸ ἀπό PREP 從
033233 路 5:10 τοῦ ὁ T-GSM -
033234 路 5:10 νῦν νῦν ADV 今以後
033235 路 5:10 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人了
033236 路 5:10 ἔσῃ εἰμί V-FMI-2S 你要
033237 路 5:10 ζωγρῶν. ζωγρέω V-PAP-NSM 得
033238 路 5:11 καὶ καί CONJ -
033239 路 5:11 καταγαγόντες κατάγω V-AAP-NPM 他們⸃把
033240 路 5:11 τὰ ὁ T-APN 兩隻
033241 路 5:11 πλοῖα πλοῖον N-APN 船
033242 路 5:11 ἐπὶ ἐπί PREP 攏了
033243 路 5:11 τὴν ὁ T-ASF -
033244 路 5:11 γῆν γῆ N-ASF 岸
033245 路 5:11 ἀφέντες ἀφίημι V-AAP-NPM 就撇下
033246 路 5:11 πάντα πᾶς A-APN 所有的
033247 路 5:11 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 跟從了
033248 路 5:11 αὐτῷ.¶ αὐτός P-DSM 耶穌
033249 路 5:12 Καὶ καί CONJ -
033250 路 5:12 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有一回
033251 路 5:12 ἐν ἐν PREP -
033252 路 5:12 τῷ ὁ T-DSN -
033253 路 5:12 εἶναι εἰμί V-PAN 在
033254 路 5:12 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
033255 路 5:12 ἐν ἐν PREP -
033256 路 5:12 μιᾷ εἷς A-DSF 一個
033257 路 5:12 τῶν ὁ T-GPF -
033258 路 5:12 πόλεων πόλις N-GPF 城裏
033259 路 5:12 καὶ καί CONJ -
033260 路 5:12 ἰδοὺ ἰδού INJ 有
033261 路 5:12 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 人
033262 路 5:12 πλήρης πλήρης A-NSM 滿身
033263 路 5:12 λέπρας· λέπρα N-GSF 長了大痲瘋
033264 路 5:12 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見
033265 路 5:12 δὲ δέ CONJ -
033266 路 5:12 τὸν ὁ T-ASM -
033267 路 5:12 Ἰησοῦν, Ἰησοῦς N-ASM 他
033268 路 5:12 πεσὼν πίπτω V-AAP-NSM 就俯伏
033269 路 5:12 ἐπὶ ἐπί PREP 在地
033270 路 5:12 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN -
033271 路 5:12 ἐδεήθη δέομαι V-API-3S 求
033272 路 5:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
033273 路 5:12 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
033274 路 5:12 Κύριε, κύριος N-VSM 主
033275 路 5:12 ἐὰν ἐάν CONJ 若
033276 路 5:12 θέλῃς θέλω V-PAS-2S 肯
033277 路 5:12 δύνασαί δύναμαι V-PMI-2S 必能
033278 路 5:12 με ἐγώ P-1AS 叫我
033279 路 5:12 καθαρίσαι. καθαρίζω V-AAN 潔淨了
033280 路 5:13 Καὶ καί CONJ -
033281 路 5:13 ἐκτείνας ἐκτείνω V-AAP-NSM 耶穌⸃伸
033282 路 5:13 τὴν ὁ T-ASF -
033283 路 5:13 χεῖρα χείρ N-ASF 手
033284 路 5:13 ἥψατο ἅπτω V-AMI-3S 摸
033285 路 5:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
033286 路 5:13 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
033287 路 5:13 Θέλω, θέλω V-PAI-1S 我肯
033288 路 5:13 καθαρίσθητι· καθαρίζω V-APM-2S 你潔淨了罷
033289 路 5:13 καὶ καί CONJ -
033290 路 5:13 εὐθέως εὐθέως ADV 立刻就
033291 路 5:13 ἡ ὁ T-NSF -
033292 路 5:13 λέπρα λέπρα N-NSF 大痲瘋
033293 路 5:13 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 離
033294 路 5:13 ἀπ᾽ ἀπό PREP 了
033295 路 5:13 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的身
033296 路 5:14 Καὶ καί CONJ -
033297 路 5:14 αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌
033298 路 5:14 παρήγγειλεν παραγγέλλω V-AAI-3S 囑咐
033299 路 5:14 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
033300 路 5:14 μηδενὶ μηδείς A-DSM 你切不可
033301 路 5:14 εἰπεῖν, εἶπον V-AAN 告訴人
033302 路 5:14 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只要
033303 路 5:14 ἀπελθὼν ἀπέρχομαι V-AAP-NSM 去
033304 路 5:14 δεῖξον δεικνύω V-AAM-2S 察看
033305 路 5:14 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM 把身體
033306 路 5:14 τῷ ὁ T-DSM 給
033307 路 5:14 ἱερεῖ ἱερεύς N-DSM 祭司
033308 路 5:14 καὶ καί CONJ 又要
033309 路 5:14 προσένεγκε προσφέρω V-AAM-2S 獻上禮物
033310 路 5:14 περὶ περί PREP 為
033311 路 5:14 τοῦ ὁ T-GSM 得了
033312 路 5:14 καθαρισμοῦ καθαρισμός N-GSM 潔淨
033313 路 5:14 σου σύ P-2GS 你
033314 路 5:14 καθὼς καθώς CONJ 照
033315 路 5:14 προσέταξεν προστάσσω V-AAI-3S 所吩咐的
033316 路 5:14 Μωϋσῆς, Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
033317 路 5:14 εἰς εἰς PREP 作
033318 路 5:14 μαρτύριον μαρτύριον N-ASN 證據
033319 路 5:14 αὐτοῖς. αὐτός P-DPM 對眾人
033320 路 5:15 Διήρχετο διέρχομαι V-IMI-3S 傳揚出去
033321 路 5:15 δὲ δέ CONJ 但
033322 路 5:15 μᾶλλον μᾶλλον ADV 越發
033323 路 5:15 ὁ ὁ T-NSM -
033324 路 5:15 λόγος λόγος N-NSM 名聲
033325 路 5:15 περὶ περί PREP -
033326 路 5:15 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 耶穌的
033327 路 5:15 καὶ καί CONJ 有
033328 路 5:15 συνήρχοντο συνέρχομαι V-IMI-3P 聚集來
033329 路 5:15 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 人
033330 路 5:15 πολλοὶ πολύς A-NPM 極多的
033331 路 5:15 ἀκούειν ἀκούω V-PAN 聽道
033332 路 5:15 καὶ καί CONJ 也
033333 路 5:15 θεραπεύεσθαι θεραπεύω V-PPN 指望醫治
033334 路 5:15 ἀπὸ ἀπό PREP -
033335 路 5:15 τῶν ὁ T-GPF -
033336 路 5:15 ἀσθενειῶν ἀσθένεια N-GPF 病
033337 路 5:15 αὐτῶν· αὐτός P-GPM 他們的
033338 路 5:16 αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌
033339 路 5:16 δὲ δέ CONJ -
033340 路 5:16 ἦν εἰμί V-IAI-3S 卻
033341 路 5:16 ὑποχωρῶν ὑποχωρέω V-PAP-NSM 退
033342 路 5:16 ἐν ἐν PREP 到
033343 路 5:16 ταῖς ὁ T-DPF -
033344 路 5:16 ἐρήμοις ἔρημος A-DPF 曠野
033345 路 5:16 καὶ καί CONJ 去
033346 路 5:16 προσευχόμενος.¶ προσεύχομαι V-PMP-NSM 禱告
033347 路 5:17 Καὶ καί CONJ -
033348 路 5:17 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有
033349 路 5:17 ἐν ἐν PREP -
033350 路 5:17 μιᾷ εἷς A-DSF 一天
033351 路 5:17 τῶν ὁ T-GPF -
033352 路 5:17 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF -
033353 路 5:17 καὶ καί CONJ -
033354 路 5:17 αὐτὸς αὐτός P-NSM -
033355 路 5:17 ἦν εἰμί V-IAI-3S 耶穌
033356 路 5:17 διδάσκων, διδάσκω V-PAP-NSM 教訓人
033357 路 5:17 καὶ καί CONJ 有
033358 路 5:17 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 在
033359 路 5:17 καθήμενοι κάθημαι V-PMP-NPM 旁邊坐着
033360 路 5:17 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
033361 路 5:17 καὶ καί CONJ 和
033362 路 5:17 νομοδιδάσκαλοι νομοδιδάσκαλος N-NPM 教法師
033363 路 5:17 οἳ ὅς R-NPM 他們
033364 路 5:17 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 是
033365 路 5:17 ἐληλυθότες ἔρχομαι V-RAP-NPM 來的
033366 路 5:17 ἐκ ἐκ PREP 從
033367 路 5:17 πάσης πᾶς A-GSF 各
033368 路 5:17 κώμης κώμη N-GSF 鄉村
033369 路 5:17 τῆς ὁ T-GSF -
033370 路 5:17 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利
033371 路 5:17 καὶ καί CONJ 和
033372 路 5:17 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太
033373 路 5:17 καὶ καί CONJ 並
033374 路 5:17 Ἰερουσαλήμ· Ἱερουσαλήμ N-GSF 耶路撒冷
033375 路 5:17 καὶ καί CONJ -
033376 路 5:17 δύναμις δύναμις N-NSF 能力
033377 路 5:17 Κυρίου κύριος N-GSM 主的
033378 路 5:17 ἦν εἰμί V-IAI-3S 與耶穌同在
033379 路 5:17 εἰς εἰς PREP 使他能
033380 路 5:17 τὸ ὁ T-ASN -
033381 路 5:17 ἰᾶσθαι ἰάομαι V-PMN 醫治
033382 路 5:17 αὐτόν. αὐτός P-ASM 病人
033383 路 5:18 Καὶ καί CONJ -
033384 路 5:18 ἰδοὺ ἰδού INJ 有
033385 路 5:18 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人
033386 路 5:18 φέροντες φέρω V-PAP-NPM 抬着
033387 路 5:18 ἐπὶ ἐπί PREP 用
033388 路 5:18 κλίνης κλίνη N-GSF 褥子
033389 路 5:18 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 一個
033390 路 5:18 ὃς ὅς R-NSM -
033391 路 5:18 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
033392 路 5:18 παραλελυμένος παραλύω V-RPP-NSM 癱子
033393 路 5:18 καὶ καί CONJ -
033394 路 5:18 ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 要
033395 路 5:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
033396 路 5:18 εἰσενεγκεῖν εἰσφέρω V-AAN 抬進去
033397 路 5:18 καὶ καί CONJ -
033398 路 5:18 θεῖναι τίθημι V-AAN 放在
033399 路 5:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
033400 路 5:18 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
033401 路 5:18 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 耶穌
033402 路 5:19 καὶ καί CONJ -
033403 路 5:19 μὴ μή PRT-N 不⸂出
033404 路 5:19 εὑρόντες εὑρίσκω V-AAP-NPM 尋
033405 路 5:19 ποίας ποῖος I-GSF 法子
033406 路 5:19 εἰσενέγκωσιν εἰσφέρω V-AAS-3P 抬進去
033407 路 5:19 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
033408 路 5:19 διὰ διά PREP 卻因
033409 路 5:19 τὸν ὁ T-ASM -
033410 路 5:19 ὄχλον, ὄχλος N-ASM 人多
033411 路 5:19 ἀναβάντες ἀναβαίνω V-AAP-NPM 上了
033412 路 5:19 ἐπὶ ἐπί PREP 就
033413 路 5:19 τὸ ὁ T-ASN -
033414 路 5:19 δῶμα δῶμα N-ASN 房頂⸂從
033415 路 5:19 διὰ διά PREP 間
033416 路 5:19 τῶν ὁ T-GPM -
033417 路 5:19 κεράμων κέραμος N-GPM 瓦
033418 路 5:19 καθῆκαν καθίημι V-AAI-3P 縋
033419 路 5:19 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他
033420 路 5:19 σὺν σύν PREP 連
033421 路 5:19 τῷ ὁ T-DSN -
033422 路 5:19 κλινιδίῳ κλινίδιον N-DSN 褥子
033423 路 5:19 εἰς εἰς PREP 到
033424 路 5:19 τὸ ὁ T-ASN -
033425 路 5:19 μέσον μέσος A-ASN 當中
033426 路 5:19 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前
033427 路 5:19 τοῦ ὁ T-GSM 正在
033428 路 5:19 Ἰησοῦ. Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
033429 路 5:20 Καὶ καί CONJ -
033430 路 5:20 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 耶穌見
033431 路 5:20 τὴν ὁ T-ASF -
033432 路 5:20 πίστιν πίστις N-ASF 信心
033433 路 5:20 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
033434 路 5:20 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 就對癱子說
033435 路 5:20 Ἄνθρωπε, ἄνθρωπος N-VSM -
033436 路 5:20 ἀφέωνταί ἀφίημι V-RPI-3P 赦了
033437 路 5:20 σοι σύ P-2DS -
033438 路 5:20 αἱ ὁ T-NPF -
033439 路 5:20 ἁμαρτίαι ἁμαρτία N-NPF 罪
033440 路 5:20 σου. σύ P-2GS 你的
033441 路 5:21 Καὶ καί CONJ 和
033442 路 5:21 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P 就
033443 路 5:21 διαλογίζεσθαι διαλογίζομαι V-PMN 議論
033444 路 5:21 οἱ ὁ T-NPM -
033445 路 5:21 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士
033446 路 5:21 καὶ καί CONJ -
033447 路 5:21 οἱ ὁ T-NPM -
033448 路 5:21 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
033449 路 5:21 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
033450 路 5:21 Τίς τίς I-NSM 誰
033451 路 5:21 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
033452 路 5:21 οὗτος οὗτος D-NSM 這
033453 路 5:21 ὃς ὅς R-NSM 的
033454 路 5:21 λαλεῖ λαλέω V-PAI-3S 說
033455 路 5:21 βλασφημίας; βλασφημία N-APF 僭妄話
033456 路 5:21 τίς τίς I-NSM 誰
033457 路 5:21 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
033458 路 5:21 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪呢
033459 路 5:21 ἀφεῖναι ἀφίημι V-AAN 赦
033460 路 5:21 εἰ εἰ CONJ 除
033461 路 5:21 μὴ μή PRT-N 了
033462 路 5:21 μόνος μόνος A-NSM 以外
033463 路 5:21 ὁ ὁ T-NSM -
033464 路 5:21 Θεός; θεός N-NSM 神
033465 路 5:22 Ἐπιγνοὺς ἐπιγινώσκω V-AAP-NSM 知道
033466 路 5:22 δὲ δέ CONJ -
033467 路 5:22 ὁ ὁ T-NSM -
033468 路 5:22 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
033469 路 5:22 τοὺς ὁ T-APM -
033470 路 5:22 διαλογισμοὺς διαλογισμός N-APM 所議論的
033471 路 5:22 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
033472 路 5:22 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM -
033473 路 5:22 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們
033474 路 5:22 πρὸς πρός PREP 就
033475 路 5:22 αὐτούς· αὐτός P-APM -
033476 路 5:22 Τί τίς I-ASN 是甚麼呢
033477 路 5:22 διαλογίζεσθε διαλογίζομαι V-PMI-2P 議論的
033478 路 5:22 ἐν ἐν PREP -
033479 路 5:22 ταῖς ὁ T-DPF -
033480 路 5:22 καρδίαις καρδία N-DPF 心⸂裏
033481 路 5:22 ὑμῶν; σύ P-2GP -
033482 路 5:23 τί τίς I-NSN 那一樣
033483 路 5:23 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
033484 路 5:23 εὐκοπώτερον, εὐκοπώτερος A-NSN 容易呢
033485 路 5:23 εἰπεῖν· εἶπον V-AAN 或說
033486 路 5:23 Ἀφέωνταί ἀφίημι V-RPI-3P 赦了
033487 路 5:23 σοι σύ P-2DS -
033488 路 5:23 αἱ ὁ T-NPF -
033489 路 5:23 ἁμαρτίαι ἁμαρτία N-NPF 罪
033490 路 5:23 σου, σύ P-2GS 你的
033491 路 5:23 ἢ ἤ CONJ 或
033492 路 5:23 εἰπεῖν· εἶπον V-AAN 說
033493 路 5:23 Ἔγειρε ἐγείρω V-PAM-2S 你起來
033494 路 5:23 καὶ καί CONJ -
033495 路 5:23 περιπάτει; περιπατέω V-PAM-2S 行走
033496 路 5:24 ἵνα ἵνα CONJ 要
033497 路 5:24 δὲ δέ CONJ 但
033498 路 5:24 εἰδῆτε εἴδω V-RAS-2P 你們知道
033499 路 5:24 ὅτι ὅτι CONJ 叫
033500 路 5:24 ὁ ὁ T-NSM -
033501 路 5:24 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
033502 路 5:24 τοῦ ὁ T-GSM -
033503 路 5:24 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
033504 路 5:24 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄
033505 路 5:24 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有
033506 路 5:24 ἐπὶ ἐπί PREP 在
033507 路 5:24 τῆς ὁ T-GSF -
033508 路 5:24 γῆς γῆ N-GSF 地⸂上
033509 路 5:24 ἀφιέναι ἀφίημι V-PAN 赦
033510 路 5:24 ἁμαρτίας— ἁμαρτία N-APF 罪的
033511 路 5:24 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
033512 路 5:24 τῷ ὁ T-DSM 就對
033513 路 5:24 παραλελυμένῳ· παραλύω V-RPP-DSM 癱子
033514 路 5:24 Σοὶ σύ P-2DS 你
033515 路 5:24 λέγω, λέγω V-PAI-1S 我吩咐
033516 路 5:24 ἔγειρε ἐγείρω V-PAM-2S 起來
033517 路 5:24 καὶ καί CONJ -
033518 路 5:24 ἄρας αἴρω V-AAP-NSM 拿
033519 路 5:24 τὸ ὁ T-ASN -
033520 路 5:24 κλινίδιόν κλινίδιον N-ASN 褥子
033521 路 5:24 σου σύ P-2GS 你的
033522 路 5:24 πορεύου πορεύω V-PMM-2S 去罷
033523 路 5:24 εἰς εἰς PREP 回
033524 路 5:24 τὸν ὁ T-ASM -
033525 路 5:24 οἶκόν οἶκος N-ASM 家
033526 路 5:24 σου. σύ P-2GS -
033527 路 5:25 Καὶ καί CONJ 那人當
033528 路 5:25 παραχρῆμα παραχρῆμα ADV 立刻
033529 路 5:25 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來
033530 路 5:25 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
033531 路 5:25 αὐτῶν, αὐτός P-GPM 眾人
033532 路 5:25 ἄρας αἴρω V-AAP-NSM 拿
033533 路 5:25 ἐφ᾽ ἐπί PREP 着
033534 路 5:25 ὃ ὅς R-ASN 褥子
033535 路 5:25 κατέκειτο, κατάκειμαι V-IMI-3S 他所躺臥的
033536 路 5:25 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 回
033537 路 5:25 εἰς εἰς PREP -
033538 路 5:25 τὸν ὁ T-ASM -
033539 路 5:25 οἶκον οἶκος N-ASM 家⸂去
033540 路 5:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
033541 路 5:25 δοξάζων δοξάζω V-PAP-NSM 歸榮耀
033542 路 5:25 τὸν ὁ T-ASM 與
033543 路 5:25 Θεόν. θεός N-ASM 神
033544 路 5:26 καὶ καί CONJ -
033545 路 5:26 ἔκστασις ἔκστασις N-NSF 驚奇
033546 路 5:26 ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 都
033547 路 5:26 ἅπαντας ἅπας A-APM 眾人
033548 路 5:26 καὶ καί CONJ 也
033549 路 5:26 ἐδόξαζον δοξάζω V-IAI-3P 歸榮耀
033550 路 5:26 τὸν ὁ T-ASM 與
033551 路 5:26 Θεόν θεός N-ASM 神
033552 路 5:26 καὶ καί CONJ 並且
033553 路 5:26 ἐπλήσθησαν πλήθω V-API-3P 滿心
033554 路 5:26 φόβου φόβος N-GSM 懼怕
033555 路 5:26 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說⸂我們
033556 路 5:26 ὅτι ὅτι CONJ -
033557 路 5:26 Εἴδομεν εἴδω V-AAI-1P 看見
033558 路 5:26 παράδοξα παράδοξος A-APN 非常的事了
033559 路 5:26 σήμερον.¶ σήμερον ADV 今日
033560 路 5:27 Καὶ καί CONJ -
033561 路 5:27 μετὰ μετά PREP 以後
033562 路 5:27 ταῦτα οὗτος D-APN 這事
033563 路 5:27 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 耶穌出去
033564 路 5:27 καὶ καί CONJ -
033565 路 5:27 ἐθεάσατο θεάομαι V-AMI-3S 看見
033566 路 5:27 τελώνην τελώνης N-ASM 一個稅吏
033567 路 5:27 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫
033568 路 5:27 Λευὶν Λευΐ N-ASM 利未
033569 路 5:27 καθήμενον κάθημαι V-PMP-ASM 坐
033570 路 5:27 ἐπὶ ἐπί PREP 在
033571 路 5:27 τὸ ὁ T-ASN -
033572 路 5:27 τελώνιον, τελώνιον N-ASN 稅關⸂上
033573 路 5:27 καὶ καί CONJ 就
033574 路 5:27 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
033575 路 5:27 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
033576 路 5:27 Ἀκολούθει ἀκολουθέω V-PAM-2S 你跟從
033577 路 5:27 μοι. ἐγώ P-1DS 我來
033578 路 5:28 καὶ καί CONJ 他⸃就
033579 路 5:28 καταλιπὼν καταλείπω V-AAP-NSM 撇下
033580 路 5:28 πάντα πᾶς A-APN 所有的
033581 路 5:28 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來
033582 路 5:28 ἠκολούθει ἀκολουθέω V-IAI-3S 跟從了
033583 路 5:28 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 耶穌
033584 路 5:29 Καὶ καί CONJ -
033585 路 5:29 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 擺
033586 路 5:29 δοχὴν δοχή N-ASF 筵席
033587 路 5:29 μεγάλην μέγας A-ASF 大
033588 路 5:29 Λευὶς Λευΐ N-NSM 利未
033589 路 5:29 αὐτῷ αὐτός P-DSM 為耶穌
033590 路 5:29 ἐν ἐν PREP 在
033591 路 5:29 τῇ ὁ T-DSF -
033592 路 5:29 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 家⸂裏
033593 路 5:29 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 自己
033594 路 5:29 καὶ καί CONJ -
033595 路 5:29 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
033596 路 5:29 ὄχλος ὄχλος N-NSM 許
033597 路 5:29 πολὺς πολύς A-NSM 多
033598 路 5:29 τελωνῶν τελώνης N-GPM 稅吏
033599 路 5:29 καὶ καί CONJ 和
033600 路 5:29 ἄλλων ἄλλος A-GPM 別人⸂與
033601 路 5:29 οἳ ὅς R-NPM -
033602 路 5:29 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P -
033603 路 5:29 μετ᾽ μετά PREP 一同
033604 路 5:29 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
033605 路 5:29 κατακείμενοι. κατάκειμαι V-PMP-NPM 坐席
033606 路 5:30 καὶ καί CONJ 和
033607 路 5:30 ἐγόγγυζον γογγύζω V-IAI-3P 發怨言
033608 路 5:30 οἱ ὁ T-NPM -
033609 路 5:30 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
033610 路 5:30 καὶ καί CONJ 就
033611 路 5:30 οἱ ὁ T-NPM -
033612 路 5:30 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士
033613 路 5:30 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
033614 路 5:30 πρὸς πρός PREP 向
033615 路 5:30 τοὺς ὁ T-APM -
033616 路 5:30 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒
033617 路 5:30 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌的
033618 路 5:30 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說⸂你們
033619 路 5:30 Διὰ διά PREP 為
033620 路 5:30 τί τίς I-ASN 甚麼⸂和
033621 路 5:30 μετὰ μετά PREP 一同
033622 路 5:30 τῶν ὁ T-GPM -
033623 路 5:30 τελωνῶν τελώνης N-GPM 稅吏
033624 路 5:30 καὶ καί CONJ 並
033625 路 5:30 ἁμαρτωλῶν ἁμαρτωλός A-GPM 罪人
033626 路 5:30 ἐσθίετε ἐσθίω V-PAI-2P 喫
033627 路 5:30 καὶ καί CONJ -
033628 路 5:30 πίνετε; πίνω V-PAI-2P 喝呢
033629 路 5:31 Καὶ καί CONJ -
033630 路 5:31 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM -
033631 路 5:31 ὁ ὁ T-NSM -
033632 路 5:31 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
033633 路 5:31 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
033634 路 5:31 πρὸς πρός PREP 對
033635 路 5:31 αὐτούς· αὐτός P-APM 他們
033636 路 5:31 Οὐ οὐ PRT-N 不
033637 路 5:31 χρείαν χρεία N-ASF 用
033638 路 5:31 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 着
033639 路 5:31 οἱ ὁ T-NPM -
033640 路 5:31 ὑγιαίνοντες ὑγιαίνω V-PAP-NPM 無病的人
033641 路 5:31 ἰατροῦ ἰατρός N-GSM 醫生
033642 路 5:31 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 纔
033643 路 5:31 οἱ ὁ T-NPM -
033644 路 5:31 κακῶς κακῶς ADV 有病的人
033645 路 5:31 ἔχοντες· ἔχω V-PAP-NPM 用得着
033646 路 5:32 οὐκ οὐ PRT-N 本不是
033647 路 5:32 ἐλήλυθα ἔρχομαι V-RAI-1S 我來
033648 路 5:32 καλέσαι καλέω V-AAN 召
033649 路 5:32 δικαίους δίκαιος A-APM 義人悔改
033650 路 5:32 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是⸂召
033651 路 5:32 ἁμαρτωλοὺς ἁμαρτωλός A-APM 罪人
033652 路 5:32 εἰς εἰς PREP -
033653 路 5:32 μετάνοιαν.¶ μετάνοια N-ASF 悔改
033654 路 5:33 Οἱ ὁ T-NPM 他們
033655 路 5:33 δὲ δέ CONJ -
033656 路 5:33 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說
033657 路 5:33 πρὸς πρός PREP -
033658 路 5:33 αὐτόν· αὐτός P-ASM -
033659 路 5:33 Οἱ ὁ T-NPM -
033660 路 5:33 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
033661 路 5:33 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰的
033662 路 5:33 νηστεύουσιν νηστεύω V-PAI-3P 禁食
033663 路 5:33 πυκνὰ πυκνός A-APN 屢次
033664 路 5:33 καὶ καί CONJ -
033665 路 5:33 δεήσεις δέησις N-APF 禱
033666 路 5:33 ποιοῦνται ποιέω V-PMI-3P 祈
033667 路 5:33 ὁμοίως ὁμοίως ADV 這樣
033668 路 5:33 καὶ καί CONJ 也是
033669 路 5:33 οἱ ὁ T-NPM 門徒
033670 路 5:33 τῶν ὁ T-GPM 的
033671 路 5:33 Φαρισαίων, Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人
033672 路 5:33 οἱ ὁ T-NPM 門徒⸂又
033673 路 5:33 δὲ δέ CONJ 惟獨
033674 路 5:33 σοὶ σός S-2SNPM 你的
033675 路 5:33 ἐσθίουσιν ἐσθίω V-PAI-3P 喫
033676 路 5:33 καὶ καί CONJ 又
033677 路 5:33 πίνουσιν. πίνω V-PAI-3P 喝
033678 路 5:34 Ὁ ὁ T-NSM -
033679 路 5:34 δὲ δέ CONJ -
033680 路 5:34 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
033681 路 5:34 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
033682 路 5:34 πρὸς πρός PREP 對
033683 路 5:34 αὐτούς· αὐτός P-APM 他們
033684 路 5:34 Μὴ μή PRT 豈
033685 路 5:34 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 能
033686 路 5:34 τοὺς ὁ T-APM -
033687 路 5:34 υἱοὺς υἱός N-APM 人
033688 路 5:34 τοῦ ὁ T-GSM 之
033689 路 5:34 νυμφῶνος νυμφών N-GSM 陪伴
033690 路 5:34 ἐν ἐν PREP 的時候
033691 路 5:34 ᾧ ὅς R-DSM -
033692 路 5:34 ὁ ὁ T-NSM -
033693 路 5:34 νυμφίος νυμφίος N-NSM 新郎⸂和
033694 路 5:34 μετ᾽ μετά PREP 同在
033695 路 5:34 αὐτῶν αὐτός P-GPM 陪伴之人
033696 路 5:34 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
033697 路 5:34 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 叫
033698 路 5:34 νηστεῦσαι; νηστεύω V-AAN 禁食呢
033699 路 5:35 ἐλεύσονται ἔρχομαι V-FMI-3P 將到
033700 路 5:35 δὲ δέ CONJ 但
033701 路 5:35 ἡμέραι, ἡμέρα N-NPF 日子
033702 路 5:35 καὶ καί CONJ -
033703 路 5:35 ὅταν ὅταν CONJ 要
033704 路 5:35 ἀπαρθῇ ἀπαίρω V-APS-3S 離
033705 路 5:35 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開
033706 路 5:35 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
033707 路 5:35 ὁ ὁ T-NSM -
033708 路 5:35 νυμφίος, νυμφίος N-NSM 新郎
033709 路 5:35 τότε τότε ADV 就要
033710 路 5:35 νηστεύσουσιν νηστεύω V-FAI-3P 禁食了
033711 路 5:35 ἐν ἐν PREP -
033712 路 5:35 ἐκείναις ἐκεῖνος D-DPF 那
033713 路 5:35 ταῖς ὁ T-DPF -
033714 路 5:35 ἡμέραις.¶ ἡμέρα N-DPF 日⸂他們
033715 路 5:36 Ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說
033716 路 5:36 δὲ δέ CONJ -
033717 路 5:36 καὶ καί CONJ 耶穌⸃又設
033718 路 5:36 παραβολὴν παραβολή N-ASF 一個比喻
033719 路 5:36 πρὸς πρός PREP 對
033720 路 5:36 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
033721 路 5:36 ὅτι ὅτι CONJ -
033722 路 5:36 Οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
033723 路 5:36 ἐπίβλημα ἐπίβλημα N-ASN 一塊⸂來
033724 路 5:36 ἀπὸ ἀπό PREP 把
033725 路 5:36 ἱματίου ἱμάτιον N-GSN 衣服
033726 路 5:36 καινοῦ καινός A-GSN 新
033727 路 5:36 σχίσας σχίζω V-AAP-NSM 撕下
033728 路 5:36 ἐπιβάλλει ἐπιβάλλω V-PAI-3S 補
033729 路 5:36 ἐπὶ ἐπί PREP 在
033730 路 5:36 ἱμάτιον ἱμάτιον N-ASN 衣服⸂上
033731 路 5:36 παλαιόν· παλαιός A-ASN 舊
033732 路 5:36 εἰ εἰ CONJ 若是
033733 路 5:36 δὲ δέ CONJ 這樣
033734 路 5:36 μή μή PRT-N 就把
033735 路 5:36 γε, γε PRT -
033736 路 5:36 καὶ καί CONJ -
033737 路 5:36 τὸ ὁ T-ASN -
033738 路 5:36 καινὸν καινός A-ASN 新的
033739 路 5:36 σχίσει σχίζω V-FAI-3S 撕破了
033740 路 5:36 καὶ καί CONJ 並且
033741 路 5:36 τῷ ὁ T-DSN 和
033742 路 5:36 παλαιῷ παλαιός A-DSN 舊的
033743 路 5:36 οὐ οὐ PRT-N 也不
033744 路 5:36 συμφωνήσει συμφωνέω V-FAI-3S 相稱
033745 路 5:36 τὸ ὁ T-NSN 那
033746 路 5:36 ἐπίβλημα ἐπίβλημα N-NSN 塊
033747 路 5:36 τὸ ὁ T-NSN -
033748 路 5:36 ἀπὸ ἀπό PREP 所撕下來的
033749 路 5:36 τοῦ ὁ T-GSN -
033750 路 5:36 καινοῦ. καινός A-GSN 新的
033751 路 5:37 Καὶ καί CONJ 也
033752 路 5:37 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人⸂把
033753 路 5:37 βάλλει βάλλω V-PAI-3S 裝
033754 路 5:37 οἶνον οἶνος N-ASM 酒
033755 路 5:37 νέον νέος A-ASM 新
033756 路 5:37 εἰς εἰς PREP 在
033757 路 5:37 ἀσκοὺς ἀσκός N-APM 皮袋⸂裏
033758 路 5:37 παλαιούς· παλαιός A-APM 舊
033759 路 5:37 εἰ εἰ CONJ 若是
033760 路 5:37 δὲ δέ CONJ 這樣
033761 路 5:37 μή μή PRT-N -
033762 路 5:37 γε, γε PRT -
033763 路 5:37 ῥήξει ῥήγνυμι V-FAI-3S 裂開
033764 路 5:37 ὁ ὁ T-NSM -
033765 路 5:37 οἶνος οἶνος N-NSM 酒⸂必將
033766 路 5:37 ὁ ὁ T-NSM -
033767 路 5:37 νέος νέος A-NSM 新
033768 路 5:37 τοὺς ὁ T-APM -
033769 路 5:37 ἀσκούς ἀσκός N-APM 皮袋
033770 路 5:37 καὶ καί CONJ 便
033771 路 5:37 αὐτὸς αὐτός P-NSM 酒
033772 路 5:37 ἐκχυθήσεται ἐκχέω V-FPI-3S 漏出來
033773 路 5:37 καὶ καί CONJ 也就
033774 路 5:37 οἱ ὁ T-NPM -
033775 路 5:37 ἀσκοὶ ἀσκός N-NPM 皮袋
033776 路 5:37 ἀπολοῦνται· ἀπολλύω V-FMI-3P 壞了
033777 路 5:38 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但
033778 路 5:38 οἶνον οἶνος N-ASM 酒
033779 路 5:38 νέον νέος A-ASM 新
033780 路 5:38 εἰς εἰς PREP 在
033781 路 5:38 ἀσκοὺς ἀσκός N-APM 皮袋⸂裏
033782 路 5:38 καινοὺς καινός A-APM 新
033783 路 5:38 βλητέον. βλητέον A-NSN 必須裝
033784 路 5:39 καὶ καί CONJ 又
033785 路 5:39 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
033786 路 5:39 πιὼν πίνω V-AAP-NSM 喝了
033787 路 5:39 παλαιὸν παλαιός A-ASM 陳酒
033788 路 5:39 θέλει θέλω V-PAI-3S 想
033789 路 5:39 νέον· νέος A-ASM 喝新的、⸂他
033790 路 5:39 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
033791 路 5:39 γάρ· γάρ CONJ 總
033792 路 5:39 Ὁ ὁ T-NSM -
033793 路 5:39 παλαιὸς παλαιός A-NSM 陳
033794 路 5:39 χρηστός χρηστός A-NSM 好
033795 路 5:39 ἐστιν.¶ εἰμί V-PAI-3S 的
033796 路 6:1 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有
033797 路 6:1 δὲ δέ CONJ -
033798 路 6:1 ἐν ἐν PREP 一個
033799 路 6:1 σαββάτῳ σάββατον N-DSN 安息日
033800 路 6:1 διαπορεύεσθαι διαπορεύω V-PMN 經過
033801 路 6:1 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
033802 路 6:1 διὰ διά PREP 從
033803 路 6:1 σπορίμων, σπόριμος A-GPN 麥地
033804 路 6:1 καὶ καί CONJ -
033805 路 6:1 ἔτιλλον τίλλω V-IAI-3P 掐了
033806 路 6:1 οἱ ὁ T-NPM -
033807 路 6:1 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
033808 路 6:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
033809 路 6:1 καὶ καί CONJ -
033810 路 6:1 ἤσθιον ἐσθίω V-IAI-3P 喫
033811 路 6:1 τοὺς ὁ T-APM -
033812 路 6:1 στάχυας στάχυς N-APM 麥穗
033813 路 6:1 ψώχοντες ψώχω V-PAP-NPM 搓着
033814 路 6:1 ταῖς ὁ T-DPF 用
033815 路 6:1 χερσίν. χείρ N-DPF 手
033816 路 6:2 τινὲς τις X-NPM 幾個
033817 路 6:2 δὲ δέ CONJ 有
033818 路 6:2 τῶν ὁ T-GPM -
033819 路 6:2 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人
033820 路 6:2 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說⸂你們
033821 路 6:2 Τί τίς I-ASN 為甚麼
033822 路 6:2 ποιεῖτε ποιέω V-PAI-2P 作
033823 路 6:2 ὃ ὅς R-NSN 的事呢
033824 路 6:2 οὐκ οὐ PRT-N 不
033825 路 6:2 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可⸂作
033826 路 6:2 τοῖς ὁ T-DPN -
033827 路 6:2 σάββασιν; σάββατον N-DPN 安息日
033828 路 6:3 Καὶ καί CONJ -
033829 路 6:3 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM -
033830 路 6:3 πρὸς πρός PREP 對
033831 路 6:3 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
033832 路 6:3 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
033833 路 6:3 ὁ ὁ T-NSM -
033834 路 6:3 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
033835 路 6:3 Οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也沒有
033836 路 6:3 τοῦτο οὗτος D-ASN 連這個⸂你們
033837 路 6:3 ἀνέγνωτε ἀναγινώσκω V-AAI-2P 念過麼
033838 路 6:3 ὃ ὅς R-ASN 經上記著
033839 路 6:3 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 所作的事
033840 路 6:3 Δαυὶδ Δαυίδ N-NSM 大衛
033841 路 6:3 ὅτε ὅτε CONJ 之時
033842 路 6:3 ἐπείνασεν πεινάω V-AAI-3S 饑餓
033843 路 6:3 αὐτὸς αὐτός P-NSM -
033844 路 6:3 καὶ καί CONJ 和
033845 路 6:3 οἱ ὁ T-NPM -
033846 路 6:3 μετ᾽ μετά PREP 跟從
033847 路 6:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
033848 路 6:3 ὄντες, εἰμί V-PAP-NPM 的人
033849 路 6:4 ὡς ὡς CONJ 他⸃怎樣
033850 路 6:4 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進
033851 路 6:4 εἰς εἰς PREP 了
033852 路 6:4 τὸν ὁ T-ASM -
033853 路 6:4 οἶκον οἶκος N-ASM 殿
033854 路 6:4 τοῦ ὁ T-GSM 的
033855 路 6:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神
033856 路 6:4 καὶ καί CONJ -
033857 路 6:4 τοὺς ὁ T-APM -
033858 路 6:4 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅
033859 路 6:4 τῆς ὁ T-GSF -
033860 路 6:4 προθέσεως πρόθεσις N-GSF 陳設
033861 路 6:4 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 拿
033862 路 6:4 ἔφαγεν φαγεῖν V-AAI-3S 喫⸂又
033863 路 6:4 καὶ καί CONJ -
033864 路 6:4 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給
033865 路 6:4 τοῖς ὁ T-DPM -
033866 路 6:4 μετ᾽ μετά PREP 跟從的人⸂喫
033867 路 6:4 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
033868 路 6:4 οὓς ὅς R-APM 這餅
033869 路 6:4 οὐκ οὐ PRT-N 不
033870 路 6:4 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可
033871 路 6:4 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 喫
033872 路 6:4 εἰ εἰ CONJ 除
033873 路 6:4 μὴ μή PRT-N 了
033874 路 6:4 μόνους μόνος A-APM 以外⸂別人都
033875 路 6:4 τοὺς ὁ T-APM -
033876 路 6:4 ἱερεῖς; ἱερεύς N-APM 祭司
033877 路 6:5 καὶ καί CONJ 又
033878 路 6:5 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說
033879 路 6:5 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
033880 路 6:5 Κύριός κύριος N-NSM 主
033881 路 6:5 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
033882 路 6:5 τοῦ ὁ T-GSN 的
033883 路 6:5 σαββάτου σάββατον N-GSN 安息日
033884 路 6:5 ὁ ὁ T-NSM -
033885 路 6:5 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
033886 路 6:5 τοῦ ὁ T-GSM -
033887 路 6:5 ἀνθρώπου. ἄνθρωπος N-GSM 人
033888 路 6:6 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有
033889 路 6:6 δὲ δέ CONJ 又
033890 路 6:6 ἐν ἐν PREP -
033891 路 6:6 ἑτέρῳ ἕτερος A-DSN 一個
033892 路 6:6 σαββάτῳ σάββατον N-DSN 安息日
033893 路 6:6 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進
033894 路 6:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
033895 路 6:6 εἰς εἰς PREP 了
033896 路 6:6 τὴν ὁ T-ASF -
033897 路 6:6 συναγωγὴν συναγωγή N-ASF 會堂
033898 路 6:6 καὶ καί CONJ -
033899 路 6:6 διδάσκειν. διδάσκω V-PAN 教訓人
033900 路 6:6 καὶ καί CONJ 在
033901 路 6:6 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
033902 路 6:6 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 一個人
033903 路 6:6 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏
033904 路 6:6 καὶ καί CONJ -
033905 路 6:6 ἡ ὁ T-NSF -
033906 路 6:6 χεὶρ χείρ N-NSF 手
033907 路 6:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
033908 路 6:6 ἡ ὁ T-NSF -
033909 路 6:6 δεξιὰ δεξιός A-NSF 右
033910 路 6:6 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
033911 路 6:6 ξηρά. ξηρός A-NSF 枯乾了
033912 路 6:7 παρετηροῦντο παρατηρέω V-IMI-3P 窺探
033913 路 6:7 δὲ δέ CONJ -
033914 路 6:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
033915 路 6:7 οἱ ὁ T-NPM -
033916 路 6:7 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士
033917 路 6:7 καὶ καί CONJ 和
033918 路 6:7 οἱ ὁ T-NPM -
033919 路 6:7 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
033920 路 6:7 εἰ εἰ PRT 不治病
033921 路 6:7 ἐν ἐν PREP 在
033922 路 6:7 τῷ ὁ T-DSN -
033923 路 6:7 σαββάτῳ σάββατον N-DSN 安息日
033924 路 6:7 θεραπεύει, θεραπεύω V-PAI-3S 治病
033925 路 6:7 ἵνα ἵνα CONJ 要
033926 路 6:7 εὕρωσιν εὑρίσκω V-AAS-3P 得把柄
033927 路 6:7 κατηγορεῖν κατηγορέω V-PAN 去告
033928 路 6:7 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
033929 路 6:8 Αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌
033930 路 6:8 δὲ δέ CONJ 卻
033931 路 6:8 ᾔδει εἴδω V-LAI-3S 知道
033932 路 6:8 τοὺς ὁ T-APM -
033933 路 6:8 διαλογισμοὺς διαλογισμός N-APM 意念
033934 路 6:8 αὐτῶν, αὐτός P-GPM 他們的
033935 路 6:8 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
033936 路 6:8 δὲ δέ CONJ 就
033937 路 6:8 τῷ ὁ T-DSM 對那
033938 路 6:8 ἀνδρὶ ἀνήρ N-DSM 人
033939 路 6:8 τῷ ὁ T-DSM 的
033940 路 6:8 ξηρὰν ξηρός A-ASF 枯乾
033941 路 6:8 ἔχοντι ἔχω V-PAP-DSM -
033942 路 6:8 τὴν ὁ T-ASF 一隻
033943 路 6:8 χεῖρα· χείρ N-ASF 手
033944 路 6:8 Ἔγειρε ἐγείρω V-PAM-2S 起來
033945 路 6:8 καὶ καί CONJ -
033946 路 6:8 στῆθι ἵστημι V-AAM-2S 站
033947 路 6:8 εἰς εἰς PREP 在
033948 路 6:8 τὸ ὁ T-ASN -
033949 路 6:8 μέσον· μέσος A-ASN 當中⸂那人
033950 路 6:8 καὶ καί CONJ 就
033951 路 6:8 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來
033952 路 6:8 ἔστη. ἵστημι V-AAI-3S 站着
033953 路 6:9 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
033954 路 6:9 δὲ δέ CONJ -
033955 路 6:9 ὁ ὁ T-NSM -
033956 路 6:9 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
033957 路 6:9 πρὸς πρός PREP 對
033958 路 6:9 αὐτούς· αὐτός P-APM 他們
033959 路 6:9 Ἐπερωτῶ ἐπερωτάω V-PAI-1S 我問
033960 路 6:9 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
033961 路 6:9 εἰ εἰ PRT 那樣
033962 路 6:9 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 是可以的呢
033963 路 6:9 τῷ ὁ T-DSN 在
033964 路 6:9 σαββάτῳ σάββατον N-DSN 安息日
033965 路 6:9 ἀγαθοποιῆσαι ἀγαθοποιέω V-AAN 行善
033966 路 6:9 ἢ ἤ CONJ -
033967 路 6:9 κακοποιῆσαι, κακοποιέω V-AAN 行惡
033968 路 6:9 ψυχὴν ψυχή N-ASF 命
033969 路 6:9 σῶσαι σῴζω V-AAN 救命
033970 路 6:9 ἢ ἤ CONJ -
033971 路 6:9 ἀπολέσαι; ἀπολλύω V-AAN 害
033972 路 6:10 Καὶ καί CONJ 他⸃就
033973 路 6:10 περιβλεψάμενος περιβλέπω V-AMP-NSM 周圍看着
033974 路 6:10 πάντας πᾶς A-APM 眾人⸂對那
033975 路 6:10 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
033976 路 6:10 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
033977 路 6:10 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 人
033978 路 6:10 Ἔκτεινον ἐκτείνω V-AAM-2S 伸出
033979 路 6:10 τὴν ὁ T-ASF -
033980 路 6:10 χεῖρά χείρ N-ASF 手來
033981 路 6:10 σου. σύ P-2GS -
033982 路 6:10 ὁ ὁ T-NSM 他
033983 路 6:10 δὲ δέ CONJ -
033984 路 6:10 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 把手一伸
033985 路 6:10 καὶ καί CONJ 就
033986 路 6:10 ἀπεκατεστάθη ἀποκαθίστημι V-API-3S 復了原
033987 路 6:10 ἡ ὁ T-NSF -
033988 路 6:10 χεὶρ χείρ N-NSF 手
033989 路 6:10 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
033990 路 6:11 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
033991 路 6:11 δὲ δέ CONJ 就
033992 路 6:11 ἐπλήσθησαν πλήθω V-API-3P 滿心
033993 路 6:11 ἀνοίας ἄνοια N-GSF 大怒
033994 路 6:11 καὶ καί CONJ -
033995 路 6:11 διελάλουν διαλαλέω V-IAI-3P 商議
033996 路 6:11 πρὸς πρός PREP 彼
033997 路 6:11 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 此
033998 路 6:11 τί τίς I-ASN 怎
033999 路 6:11 ἂν ἄν PRT 樣
034000 路 6:11 ποιήσαιεν ποιέω V-AAO-3P 處治
034001 路 6:11 τῷ ὁ T-DSM -
034002 路 6:11 Ἰησοῦ.¶ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
034003 路 6:12 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
034004 路 6:12 δὲ δέ CONJ -
034005 路 6:12 ἐν ἐν PREP -
034006 路 6:12 ταῖς ὁ T-DPF -
034007 路 6:12 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 時
034008 路 6:12 ταύταις οὗτος D-DPF 那
034009 路 6:12 ἐξελθεῖν ἐξέρχομαι V-AAN 出去
034010 路 6:12 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
034011 路 6:12 εἰς εἰς PREP 上
034012 路 6:12 τὸ ὁ T-ASN -
034013 路 6:12 ὄρος ὄρος N-ASN 山
034014 路 6:12 προσεύξασθαι, προσεύχομαι V-AMN 禱告
034015 路 6:12 καὶ καί CONJ -
034016 路 6:12 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
034017 路 6:12 διανυκτερεύων διανυκτερεύω V-PAP-NSM 整夜
034018 路 6:12 ἐν ἐν PREP -
034019 路 6:12 τῇ ὁ T-DSF -
034020 路 6:12 προσευχῇ προσευχή N-DSF 禱告
034021 路 6:12 τοῦ ὁ T-GSM -
034022 路 6:12 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
034023 路 6:13 καὶ καί CONJ -
034024 路 6:13 ὅτε ὅτε CONJ -
034025 路 6:13 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 到了
034026 路 6:13 ἡμέρα, ἡμέρα N-NSF 天亮
034027 路 6:13 προσεφώνησεν προσφωνέω V-AAI-3S 叫
034028 路 6:13 τοὺς ὁ T-APM -
034029 路 6:13 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒⸂來
034030 路 6:13 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他的
034031 路 6:13 καὶ καί CONJ 就
034032 路 6:13 ἐκλεξάμενος ἐκλέγω V-AMP-NSM 挑選
034033 路 6:13 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
034034 路 6:13 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們⸂中間
034035 路 6:13 δώδεκα, δώδεκα A-APM 十二個人
034036 路 6:13 οὓς ὅς R-APM 他們⸂為
034037 路 6:13 καὶ καί CONJ -
034038 路 6:13 ἀποστόλους ἀπόστολος N-APM 使徒
034039 路 6:13 ὠνόμασεν· ὀνομάζω V-AAI-3S 稱
034040 路 6:14 Σίμωνα Σίμων N-ASM 這十二個人有西門⸂耶穌
034041 路 6:14 ὃν ὅς R-ASM 給他
034042 路 6:14 καὶ καί CONJ 又
034043 路 6:14 ὠνόμασεν ὀνομάζω V-AAI-3S 起名叫
034044 路 6:14 Πέτρον, Πέτρος N-ASM 彼得
034045 路 6:14 καὶ καί CONJ 還有
034046 路 6:14 Ἀνδρέαν Ἀνδρέας N-ASM 安得烈
034047 路 6:14 τὸν ὁ T-ASM -
034048 路 6:14 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 兄弟
034049 路 6:14 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
034050 路 6:14 καὶ καί CONJ 又有
034051 路 6:14 Ἰάκωβον Ἰάκωβος N-ASM 雅各
034052 路 6:14 καὶ καί CONJ 和
034053 路 6:14 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰
034054 路 6:14 καὶ καί CONJ -
034055 路 6:14 Φίλιππον Φίλιππος N-ASM 腓力
034056 路 6:14 καὶ καί CONJ 和
034057 路 6:14 Βαρθολομαῖον Βαρθολομαῖος N-ASM 巴多羅買
034058 路 6:15 καὶ καί CONJ -
034059 路 6:15 Μαθθαῖον Ματθαῖος N-ASM 馬太
034060 路 6:15 καὶ καί CONJ 和
034061 路 6:15 Θωμᾶν Θωμᾶς N-ASM 多馬
034062 路 6:15 καὶ καί CONJ -
034063 路 6:15 Ἰάκωβον Ἰάκωβος N-ASM 雅各
034064 路 6:15 Ἁλφαίου Ἀλφαῖος N-GSM 亞勒腓的⸂兒子
034065 路 6:15 καὶ καί CONJ 和
034066 路 6:15 Σίμωνα Σίμων N-ASM 西門
034067 路 6:15 τὸν ὁ T-ASM -
034068 路 6:15 καλούμενον καλέω V-PPP-ASM 的
034069 路 6:15 Ζηλωτὴν ζηλωτής N-ASM 奮銳黨
034070 路 6:16 καὶ καί CONJ -
034071 路 6:16 Ἰούδαν Ἰούδας N-ASM 猶大
034072 路 6:16 Ἰακώβου Ἰάκωβος N-GSM 雅各的兒子
034073 路 6:16 καὶ καί CONJ 和
034074 路 6:16 Ἰούδαν Ἰούδας N-ASM 猶大
034075 路 6:16 Ἰσκαριὼθ, Ἰσκαριώτης, Ἰσκαριώθ N-ASM 加略人
034076 路 6:16 ὃς ὅς R-NSM -
034077 路 6:16 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
034078 路 6:16 προδότης.¶ προδότης N-NSM 賣主的
034079 路 6:17 Καὶ καί CONJ -
034080 路 6:17 καταβὰς καταβαίνω V-AAP-NSM 下了山
034081 路 6:17 μετ᾽ μετά PREP 耶穌⸃和
034082 路 6:17 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
034083 路 6:17 ἔστη ἵστημι V-AAI-3S 站
034084 路 6:17 ἐπὶ ἐπί PREP 在
034085 路 6:17 τόπου τόπος N-GSM 一塊
034086 路 6:17 πεδινοῦ, πεδινός A-GSM 平地⸂上
034087 路 6:17 καὶ καί CONJ 同站的有
034088 路 6:17 ὄχλος ὄχλος N-NSM 許
034089 路 6:17 πολὺς πολύς A-NSM 多
034090 路 6:17 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒
034091 路 6:17 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
034092 路 6:17 καὶ καί CONJ 又有
034093 路 6:17 πλῆθος πλῆθος N-NSN 多
034094 路 6:17 πολὺ πολύς A-NSN 許
034095 路 6:17 τοῦ ὁ T-GSM -
034096 路 6:17 λαοῦ λαός N-GSM 百姓
034097 路 6:17 ἀπὸ ἀπό PREP 從
034098 路 6:17 πάσης πᾶς A-GSF 全地
034099 路 6:17 τῆς ὁ T-GSF -
034100 路 6:17 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太
034101 路 6:17 καὶ καί CONJ 和
034102 路 6:17 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-GSF 耶路撒冷
034103 路 6:17 καὶ καί CONJ 並
034104 路 6:17 τῆς ὁ T-GSF 的
034105 路 6:17 παραλίου παράλιος A-GSF 海邊
034106 路 6:17 Τύρου Τύρος N-GSF 推羅
034107 路 6:17 καὶ καί CONJ -
034108 路 6:17 Σιδῶνος, Σιδών N-GSF 西頓
034109 路 6:18 οἳ ὅς R-NPM -
034110 路 6:18 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 來
034111 路 6:18 ἀκοῦσαι ἀκούω V-AAN 都要聽
034112 路 6:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他講道
034113 路 6:18 καὶ καί CONJ 又⸂指望
034114 路 6:18 ἰαθῆναι ἰάομαι V-APN 醫治
034115 路 6:18 ἀπὸ ἀπό PREP -
034116 路 6:18 τῶν ὁ T-GPF -
034117 路 6:18 νόσων νόσος N-GPF 病
034118 路 6:18 αὐτῶν· αὐτός P-GPM 他們的
034119 路 6:18 καὶ καί CONJ 還有
034120 路 6:18 οἱ ὁ T-NPM -
034121 路 6:18 ἐνοχλούμενοι ἐνοχλέω V-PPP-NPM 纏磨的
034122 路 6:18 ἀπὸ ἀπό PREP 被
034123 路 6:18 πνευμάτων πνεῦμα N-GPN 鬼
034124 路 6:18 ἀκαθάρτων ἀκάθαρτος A-GPN 污
034125 路 6:18 ἐθεραπεύοντο, θεραπεύω V-IPI-3P 也得了醫治
034126 路 6:19 καὶ καί CONJ -
034127 路 6:19 πᾶς πᾶς A-NSM -
034128 路 6:19 ὁ ὁ T-NSM -
034129 路 6:19 ὄχλος ὄχλος N-NSM 眾人
034130 路 6:19 ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 都想要
034131 路 6:19 ἅπτεσθαι ἅπτω V-PMN 摸
034132 路 6:19 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
034133 路 6:19 ὅτι ὅτι CONJ 因為
034134 路 6:19 δύναμις δύναμις N-NSF 有能力
034135 路 6:19 παρ᾽ παρά PREP 從
034136 路 6:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他身上
034137 路 6:19 ἐξήρχετο ἐξέρχομαι V-IMI-3S 發出來
034138 路 6:19 καὶ καί CONJ -
034139 路 6:19 ἰᾶτο ἰάομαι V-IMI-3S 醫好了
034140 路 6:19 πάντας.¶ πᾶς A-APM 他們
034141 路 6:20 Καὶ καί CONJ -
034142 路 6:20 αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌
034143 路 6:20 ἐπάρας ἐπαίρω V-AAP-NSM 舉
034144 路 6:20 τοὺς ὁ T-APM -
034145 路 6:20 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 目
034146 路 6:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
034147 路 6:20 εἰς εἰς PREP 看着
034148 路 6:20 τοὺς ὁ T-APM -
034149 路 6:20 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒
034150 路 6:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
034151 路 6:20 ἔλεγεν· λέγω V-IAI-3S 說
034152 路 6:20 ¬Μακάριοι μακάριος A-NPM 有福了
034153 路 6:20 οἱ ὁ T-NPM -
034154 路 6:20 πτωχοί, πτωχός A-NPM 你們貧窮的人
034155 路 6:20 Ὅτι ὅτι CONJ 因為
034156 路 6:20 ὑμετέρα ὑμέτερος A-NSF 你們的
034157 路 6:20 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
034158 路 6:20 ἡ ὁ T-NSF 的
034159 路 6:20 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
034160 路 6:20 τοῦ ὁ T-GSM -
034161 路 6:20 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
034162 路 6:21 ¬Μακάριοι μακάριος A-NPM 有福了
034163 路 6:21 οἱ ὁ T-NPM -
034164 路 6:21 πεινῶντες πεινάω V-PAP-NPM 你們饑餓的人
034165 路 6:21 νῦν, νῦν ADV -
034166 路 6:21 ¬Ὅτι ὅτι CONJ 因為
034167 路 6:21 χορτασθήσεσθε. χορτάζω V-FPI-2P 你們將要飽足
034168 路 6:21 ¬Μακάριοι μακάριος A-NPM 有福了
034169 路 6:21 οἱ ὁ T-NPM -
034170 路 6:21 κλαίοντες κλαίω V-PAP-NPM 你們哀哭的人
034171 路 6:21 νῦν, νῦν ADV -
034172 路 6:21 ¬Ὅτι ὅτι CONJ 因為
034173 路 6:21 γελάσετε. γελάω V-FAI-2P 你們將要喜笑
034174 路 6:22 ¬Μακάριοί μακάριος A-NPM 有福了
034175 路 6:22 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 你們就
034176 路 6:22 ὅταν ὅταν CONJ -
034177 路 6:22 μισήσωσιν μισέω V-AAS-3P 恨惡
034178 路 6:22 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
034179 路 6:22 οἱ ὁ T-NPM -
034180 路 6:22 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人
034181 路 6:22 καὶ καί CONJ -
034182 路 6:22 ὅταν ὅταν CONJ -
034183 路 6:22 ἀφορίσωσιν ἀφορίζω V-AAS-3P 拒絕
034184 路 6:22 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
034185 路 6:22 καὶ καί CONJ 你們
034186 路 6:22 ὀνειδίσωσιν ὀνειδίζω V-AAS-3P 辱罵
034187 路 6:22 καὶ καί CONJ -
034188 路 6:22 ἐκβάλωσιν ἐκβάλλω V-AAS-3P 棄掉
034189 路 6:22 τὸ ὁ T-ASN -
034190 路 6:22 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
034191 路 6:22 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
034192 路 6:22 ὡς ὡς CONJ 以為
034193 路 6:22 πονηρὸν πονηρός A-ASN 是惡
034194 路 6:22 ἕνεκα ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 為
034195 路 6:22 τοῦ ὁ T-GSM -
034196 路 6:22 Υἱοῦ υἱός N-GSM 子
034197 路 6:22 τοῦ ὁ T-GSM -
034198 路 6:22 ἀνθρώπου·¶ ἄνθρωπος N-GSM 人
034199 路 6:23 χάρητε χαίρω V-AMM-2P 你們要歡喜
034200 路 6:23 ἐν ἐν PREP 當
034201 路 6:23 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那
034202 路 6:23 τῇ ὁ T-DSF -
034203 路 6:23 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日
034204 路 6:23 καὶ καί CONJ -
034205 路 6:23 σκιρτήσατε, σκιρτάω V-AAM-2P 跳躍
034206 路 6:23 ἰδοὺ ἰδού INJ -
034207 路 6:23 γὰρ γάρ CONJ 因為
034208 路 6:23 ὁ ὁ T-NSM 的
034209 路 6:23 μισθὸς μισθός N-NSM 賞賜
034210 路 6:23 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
034211 路 6:23 πολὺς πολύς A-NSM 是大的
034212 路 6:23 ἐν ἐν PREP 在
034213 路 6:23 τῷ ὁ T-DSM -
034214 路 6:23 οὐρανῷ· οὐρανός N-DSM 天⸂上
034215 路 6:23 κατὰ κατά PREP 也是
034216 路 6:23 τὰ ὁ T-APN -
034217 路 6:23 αὐτὰ αὐτός P-APN 這樣
034218 路 6:23 γὰρ γάρ CONJ -
034219 路 6:23 ἐποίουν ποιέω V-IAI-3P 待
034220 路 6:23 τοῖς ὁ T-DPM -
034221 路 6:23 προφήταις προφήτης N-DPM 先知
034222 路 6:23 οἱ ὁ T-NPM -
034223 路 6:23 πατέρες πατήρ N-NPM 祖宗
034224 路 6:23 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 他們的
034225 路 6:24 ¬Πλὴν πλήν CONJ 但
034226 路 6:24 οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了
034227 路 6:24 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
034228 路 6:24 τοῖς ὁ T-DPM -
034229 路 6:24 πλουσίοις, πλούσιος A-DPM 富足的人
034230 路 6:24 ¬Ὅτι ὅτι CONJ 因為
034231 路 6:24 ἀπέχετε ἀπέχω V-PAI-2P 你們受過
034232 路 6:24 τὴν ὁ T-ASF -
034233 路 6:24 παράκλησιν παράκλησις N-ASF 安慰
034234 路 6:24 ὑμῶν. σύ P-2GP 你們的
034235 路 6:25 ¬Οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了
034236 路 6:25 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
034237 路 6:25 οἱ ὁ T-VPM -
034238 路 6:25 ἐμπεπλησμένοι ἐμπίμπλημι V-RPP-VPM 飽足的人
034239 路 6:25 νῦν, νῦν ADV -
034240 路 6:25 ¬Ὅτι ὅτι CONJ 因為
034241 路 6:25 πεινάσετε. πεινάω V-FAI-2P 你們將要饑餓
034242 路 6:25 ¬Οὐαί, οὐαί INJ 有禍了
034243 路 6:25 οἱ ὁ T-VPM -
034244 路 6:25 γελῶντες γελάω V-PAP-VPM 你們喜笑的人
034245 路 6:25 νῦν, νῦν ADV -
034246 路 6:25 ¬Ὅτι ὅτι CONJ 因為
034247 路 6:25 πενθήσετε πενθέω V-FAI-2P 你們將要哀慟
034248 路 6:25 καὶ καί CONJ -
034249 路 6:25 κλαύσετε. κλαίω V-FAI-2P 哭泣
034250 路 6:26 ¬Οὐαὶ οὐαί INJ 就有禍了
034251 路 6:26 ὅταν ὅταν CONJ 的時候⸂你們
034252 路 6:26 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
034253 路 6:26 καλῶς καλῶς ADV 好
034254 路 6:26 εἴπωσιν εἶπον V-AAS-3P 都說
034255 路 6:26 πάντες πᾶς A-NPM -
034256 路 6:26 οἱ ὁ T-NPM -
034257 路 6:26 ἄνθρωποι· ἄνθρωπος N-NPM 人
034258 路 6:26 ¬Κατὰ κατά PREP 也是
034259 路 6:26 τὰ ὁ T-APN -
034260 路 6:26 αὐτὰ αὐτός P-APN 這樣
034261 路 6:26 γὰρ γάρ CONJ 因為
034262 路 6:26 ἐποίουν ποιέω V-IAI-3P 待
034263 路 6:26 τοῖς ὁ T-DPM -
034264 路 6:26 ψευδοπροφήταις ψευδοπροφήτης N-DPM 假先知
034265 路 6:26 οἱ ὁ T-NPM -
034266 路 6:26 πατέρες πατήρ N-NPM 祖宗
034267 路 6:26 αὐτῶν.¶ αὐτός P-GPM 他們的
034268 路 6:27 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只是
034269 路 6:27 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
034270 路 6:27 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
034271 路 6:27 τοῖς ὁ T-DPM 這
034272 路 6:27 ἀκούουσιν· ἀκούω V-PAP-DPM 聽道的人
034273 路 6:27 Ἀγαπᾶτε ἀγαπάω V-PAM-2P 要愛他
034274 路 6:27 τοὺς ὁ T-APM -
034275 路 6:27 ἐχθροὺς ἐχθρός A-APM 仇敵
034276 路 6:27 ὑμῶν, σύ P-2GP 你們的
034277 路 6:27 καλῶς καλῶς ADV 好
034278 路 6:27 ποιεῖτε ποιέω V-PAM-2P 要待他
034279 路 6:27 τοῖς ὁ T-DPM -
034280 路 6:27 μισοῦσιν μισέω V-PAP-DPM 恨
034281 路 6:27 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們的
034282 路 6:28 εὐλογεῖτε εὐλογέω V-PAM-2P 要為他祝福
034283 路 6:28 τοὺς ὁ T-APM -
034284 路 6:28 καταρωμένους καταράομαι V-PMP-APM 咒詛
034285 路 6:28 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們的
034286 路 6:28 προσεύχεσθε προσεύχομαι V-PMM-2P 禱告
034287 路 6:28 περὶ περί PREP 要為他
034288 路 6:28 τῶν ὁ T-GPM -
034289 路 6:28 ἐπηρεαζόντων ἐπηρεάζω V-PAP-GPM 凌辱
034290 路 6:28 ὑμᾶς. σύ P-2AP 你們的
034291 路 6:29 τῷ ὁ T-DSM 有人
034292 路 6:29 τύπτοντί τύπτω V-PAP-DSM 打
034293 路 6:29 σε σύ P-2AS 你
034294 路 6:29 ἐπὶ ἐπί PREP -
034295 路 6:29 τὴν ὁ T-ASF 這邊的
034296 路 6:29 σιαγόνα σιαγών N-ASF 臉
034297 路 6:29 πάρεχε παρέχω V-PAM-2S 由他打
034298 路 6:29 καὶ καί CONJ 也
034299 路 6:29 τὴν ὁ T-ASF 連那
034300 路 6:29 ἄλλην, ἄλλος A-ASF 邊的臉
034301 路 6:29 καὶ καί CONJ 有人
034302 路 6:29 ἀπὸ ἀπό PREP -
034303 路 6:29 τοῦ ὁ T-GSM -
034304 路 6:29 αἴροντός αἴρω V-PAP-GSM 奪
034305 路 6:29 σου σύ P-2GS 你的
034306 路 6:29 τὸ ὁ T-ASN -
034307 路 6:29 ἱμάτιον ἱμάτιον N-ASN 外衣
034308 路 6:29 καὶ καί CONJ 連
034309 路 6:29 τὸν ὁ T-ASM -
034310 路 6:29 χιτῶνα χιτών N-ASM 裏衣
034311 路 6:29 μὴ μή PRT-N 也由他
034312 路 6:29 κωλύσῃς. κωλύω V-AAS-2S 拿去
034313 路 6:30 παντὶ πᾶς A-DSM 凡
034314 路 6:30 αἰτοῦντί αἰτέω V-PAP-DSM 求
034315 路 6:30 σε σύ P-2AS 你⸂的
034316 路 6:30 δίδου, δίδωμι V-PAM-2S 就給他
034317 路 6:30 καὶ καί CONJ 有人
034318 路 6:30 ἀπὸ ἀπό PREP 再
034319 路 6:30 τοῦ ὁ T-GSM -
034320 路 6:30 αἴροντος αἴρω V-PAP-GSM 奪
034321 路 6:30 τὰ ὁ T-APN 東西去
034322 路 6:30 σὰ σός S-2SAPN 你的
034323 路 6:30 μὴ μή PRT-N 不用
034324 路 6:30 ἀπαίτει.¶ ἀπαιτέω V-PAM-2S 要回來
034325 路 6:31 καὶ καί CONJ -
034326 路 6:31 καθὼς καθώς CONJ 怎樣
034327 路 6:31 θέλετε θέλω V-PAI-2P 你們願意
034328 路 6:31 ἵνα ἵνα CONJ -
034329 路 6:31 ποιῶσιν ποιέω V-PAS-3P 待
034330 路 6:31 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂你們
034331 路 6:31 οἱ ὁ T-NPM -
034332 路 6:31 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人
034333 路 6:31 ποιεῖτε ποιέω V-PAM-2P 待
034334 路 6:31 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 人
034335 路 6:31 ὁμοίως. ὁμοίως ADV 也要怎樣
034336 路 6:32 Καὶ καί CONJ 單
034337 路 6:32 εἰ εἰ CONJ 你們⸃若
034338 路 6:32 ἀγαπᾶτε ἀγαπάω V-PAI-2P 愛
034339 路 6:32 τοὺς ὁ T-APM 那
034340 路 6:32 ἀγαπῶντας ἀγαπάω V-PAP-APM 愛
034341 路 6:32 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們⸂的人
034342 路 6:32 ποία ποῖος I-NSF 甚麼
034343 路 6:32 ὑμῖν σύ P-2DP -
034344 路 6:32 χάρις χάρις N-NSF 可酬謝的⸂呢
034345 路 6:32 ἐστίν; εἰμί V-PAI-3S 有
034346 路 6:32 καὶ καί CONJ 就是
034347 路 6:32 γὰρ γάρ CONJ -
034348 路 6:32 οἱ ὁ T-NPM -
034349 路 6:32 ἁμαρτωλοὶ ἁμαρτωλός A-NPM 罪人
034350 路 6:32 τοὺς ὁ T-APM 那
034351 路 6:32 ἀγαπῶντας ἀγαπάω V-PAP-APM 也愛
034352 路 6:32 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂的人
034353 路 6:32 ἀγαπῶσιν. ἀγαπάω V-PAI-3P 愛
034354 路 6:33 καὶ καί CONJ -
034355 路 6:33 γὰρ γάρ CONJ -
034356 路 6:33 ἐὰν ἐάν CONJ 你們⸃若
034357 路 6:33 ἀγαθοποιῆτε ἀγαθοποιέω V-PAS-2P 善待
034358 路 6:33 τοὺς ὁ T-APM 那
034359 路 6:33 ἀγαθοποιοῦντας ἀγαθοποιέω V-PAP-APM 善待
034360 路 6:33 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們⸂的人
034361 路 6:33 ποία ποῖος I-NSF 甚麼
034362 路 6:33 ὑμῖν σύ P-2DP -
034363 路 6:33 χάρις χάρις N-NSF 可酬謝的⸂呢
034364 路 6:33 ἐστίν; εἰμί V-PAI-3S 有
034365 路 6:33 καὶ καί CONJ 就是
034366 路 6:33 οἱ ὁ T-NPM -
034367 路 6:33 ἁμαρτωλοὶ ἁμαρτωλός A-NPM 罪人⸂也是
034368 路 6:33 τὸ ὁ T-ASN -
034369 路 6:33 αὐτὸ αὐτός P-ASN 這樣
034370 路 6:33 ποιοῦσιν. ποιέω V-PAI-3P 行
034371 路 6:34 καὶ καί CONJ -
034372 路 6:34 ἐὰν ἐάν CONJ 你們⸃若
034373 路 6:34 δανίσητε δανείζω V-AAS-2P 借給人
034374 路 6:34 παρ᾽ παρά PREP 從
034375 路 6:34 ὧν ὅς R-GPM 他
034376 路 6:34 ἐλπίζετε ἐλπίζω V-PAI-2P 指望
034377 路 6:34 λαβεῖν, λαμβάνω V-AAN 收回
034378 路 6:34 ποία ποῖος I-NSF 甚麼
034379 路 6:34 ὑμῖν σύ P-2DP -
034380 路 6:34 χάρις χάρις N-NSF 可酬謝的⸂呢
034381 路 6:34 ἐστίν; εἰμί V-PAI-3S 有
034382 路 6:34 καὶ καί CONJ 就是
034383 路 6:34 ἁμαρτωλοὶ ἁμαρτωλός A-NPM 罪人⸂也
034384 路 6:34 ἁμαρτωλοῖς ἁμαρτωλός A-DPM 罪人
034385 路 6:34 δανίζουσιν δανείζω V-PAI-3P 借給
034386 路 6:34 ἵνα ἵνα CONJ 要
034387 路 6:34 ἀπολάβωσιν ἀπολαμβάνω V-AAS-3P 收回
034388 路 6:34 τὰ ὁ T-APN -
034389 路 6:34 ἴσα. ἴσος A-APN 如數
034390 路 6:35 Πλὴν πλήν CONJ 你們⸃倒要
034391 路 6:35 ἀγαπᾶτε ἀγαπάω V-PAM-2P 愛
034392 路 6:35 τοὺς ὁ T-APM 他們
034393 路 6:35 ἐχθροὺς ἐχθρός A-APM 仇敵
034394 路 6:35 ὑμῶν σύ P-2GP -
034395 路 6:35 καὶ καί CONJ 也要
034396 路 6:35 ἀγαθοποιεῖτε ἀγαθοποιέω V-PAM-2P 善待
034397 路 6:35 καὶ καί CONJ 並
034398 路 6:35 δανίζετε δανείζω V-PAM-2P 要借給人
034399 路 6:35 μηδὲν μηδείς A-ASN 不
034400 路 6:35 ἀπελπίζοντες· ἀπελπίζω V-PAP-NPM 指望償還
034401 路 6:35 καὶ καί CONJ 就
034402 路 6:35 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 必
034403 路 6:35 ὁ ὁ T-NSM -
034404 路 6:35 μισθὸς μισθός N-NSM 賞賜
034405 路 6:35 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
034406 路 6:35 πολύς, πολύς A-NSM 大了⸂你們
034407 路 6:35 καὶ καί CONJ 也
034408 路 6:35 ἔσεσθε εἰμί V-FMI-2P 必作
034409 路 6:35 υἱοὶ υἱός N-NPM 兒子
034410 路 6:35 Ὑψίστου, ὕψιστος A-GSM 至高者的
034411 路 6:35 ὅτι ὅτι CONJ 因為
034412 路 6:35 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他
034413 路 6:35 χρηστός χρηστός A-NSM 恩
034414 路 6:35 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
034415 路 6:35 ἐπὶ ἐπί PREP 待
034416 路 6:35 τοὺς ὁ T-APM 那
034417 路 6:35 ἀχαρίστους ἀχάριστος A-APM 忘恩的
034418 路 6:35 καὶ καί CONJ 和
034419 路 6:35 πονηρούς.¶ πονηρός A-APM 作惡的
034420 路 6:36 Γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 你們要
034421 路 6:36 οἰκτίρμονες οἰκτίρμων A-NPM 慈悲
034422 路 6:36 καθὼς καθώς CONJ 像
034423 路 6:36 καὶ καί CONJ -
034424 路 6:36 ὁ ὁ T-NSM -
034425 路 6:36 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
034426 路 6:36 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
034427 路 6:36 οἰκτίρμων οἰκτίρμων A-NSM 慈悲⸂一樣
034428 路 6:36 ἐστίν. εἰμί V-PAI-3S -
034429 路 6:37 Καὶ καί CONJ -
034430 路 6:37 μὴ μή PRT-N 你們⸃不要
034431 路 6:37 κρίνετε, κρίνω V-PAM-2P 論斷人
034432 路 6:37 καὶ καί CONJ 就
034433 路 6:37 οὐ οὐ PRT-N -
034434 路 6:37 μὴ μή PRT-N 不
034435 路 6:37 κριθῆτε· κρίνω V-APS-2P 被論斷⸂你們
034436 路 6:37 καὶ καί CONJ -
034437 路 6:37 μὴ μή PRT-N 不要
034438 路 6:37 καταδικάζετε, καταδικάζω V-PAM-2P 定人的罪
034439 路 6:37 καὶ καί CONJ 就
034440 路 6:37 οὐ οὐ PRT-N -
034441 路 6:37 μὴ μή PRT-N 不
034442 路 6:37 καταδικασθῆτε. καταδικάζω V-APS-2P 被定罪
034443 路 6:37 ἀπολύετε, ἀπολύω V-PAM-2P 你們要饒恕人
034444 路 6:37 καὶ καί CONJ 就
034445 路 6:37 ἀπολυθήσεσθε· ἀπολύω V-FPI-2P 必蒙饒恕
034446 路 6:38 δίδοτε, δίδωμι V-PAM-2P 你們要給人
034447 路 6:38 καὶ καί CONJ 就
034448 路 6:38 δοθήσεται δίδωμι V-FPI-3S 必有給
034449 路 6:38 ὑμῖν· σύ P-2DP 你們⸂的並且用
034450 路 6:38 μέτρον μέτρον N-ASN 升斗
034451 路 6:38 καλὸν καλός A-ASN 十足的
034452 路 6:38 πεπιεσμένον πιέζω V-RPP-ASN 帶按
034453 路 6:38 σεσαλευμένον σαλεύω V-RPP-ASN 連搖
034454 路 6:38 ὑπερεκχυννόμενον ὑπερεκχύνω V-PPP-ASN 上尖下流的
034455 路 6:38 δώσουσιν δίδωμι V-FAI-3P 倒
034456 路 6:38 εἰς εἰς PREP 在
034457 路 6:38 τὸν ὁ T-ASM -
034458 路 6:38 κόλπον κόλπος N-ASM 懷⸂裏
034459 路 6:38 ὑμῶν· σύ P-2GP 你們
034460 路 6:38 ᾧ ὅς R-DSN 用甚麼
034461 路 6:38 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂你們
034462 路 6:38 μέτρῳ μέτρον N-DSN 量器
034463 路 6:38 μετρεῖτε μετρέω V-PAI-2P 量給人
034464 路 6:38 ἀντιμετρηθήσεται ἀντιμετρέω V-FPI-3S 也必用甚麼量器量
034465 路 6:38 ὑμῖν.¶ σύ P-2DP 給你們
034466 路 6:39 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
034467 路 6:39 δὲ δέ CONJ 用
034468 路 6:39 καὶ καί CONJ 耶穌⸃又
034469 路 6:39 παραβολὴν παραβολή N-ASF 比喻
034470 路 6:39 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
034471 路 6:39 Μήτι μήτι PRT 豈
034472 路 6:39 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
034473 路 6:39 τυφλὸς τυφλός A-NSM 瞎子
034474 路 6:39 τυφλὸν τυφλός A-ASM 瞎子
034475 路 6:39 ὁδηγεῖν; ὁδηγέω V-PAN 領
034476 路 6:39 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不是
034477 路 6:39 ἀμφότεροι ἀμφότερος A-NPM 兩個人
034478 路 6:39 εἰς εἰς PREP 在
034479 路 6:39 βόθυνον βόθυνος N-ASM 坑⸂裏麼
034480 路 6:39 ἐμπεσοῦνται; ἐμπίπτω V-FMI-3P 都要掉
034481 路 6:40 οὐκ οὐ PRT-N 不
034482 路 6:40 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 能
034483 路 6:40 μαθητὴς μαθητής N-NSM 學生
034484 路 6:40 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 高過
034485 路 6:40 τὸν ὁ T-ASM -
034486 路 6:40 διδάσκαλον· διδάσκαλος N-ASM 先生
034487 路 6:40 κατηρτισμένος καταρτίζω V-RPP-NSM 學成了的
034488 路 6:40 δὲ δέ CONJ 不過
034489 路 6:40 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
034490 路 6:40 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 和
034491 路 6:40 ὡς ὡς CONJ 一樣
034492 路 6:40 ὁ ὁ T-NSM -
034493 路 6:40 διδάσκαλος διδάσκαλος N-NSM 先生
034494 路 6:40 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM -
034495 路 6:41 Τί τίς I-ASN 為甚麼
034496 路 6:41 δὲ δέ CONJ -
034497 路 6:41 βλέπεις βλέπω V-PAI-2S 看見
034498 路 6:41 τὸ ὁ T-ASN -
034499 路 6:41 κάρφος κάρφος N-ASN 有刺
034500 路 6:41 τὸ ὁ T-ASN -
034501 路 6:41 ἐν ἐν PREP -
034502 路 6:41 τῷ ὁ T-DSM -
034503 路 6:41 ὀφθαλμῷ ὀφθαλμός N-DSM 眼⸂中
034504 路 6:41 τοῦ ὁ T-GSM -
034505 路 6:41 ἀδελφοῦ ἀδελφός N-GSM 弟兄
034506 路 6:41 σου, σύ P-2GS 你
034507 路 6:41 τὴν ὁ T-ASF -
034508 路 6:41 δὲ δέ CONJ 卻
034509 路 6:41 δοκὸν δοκός N-ASF 有梁木呢
034510 路 6:41 τὴν ὁ T-ASF -
034511 路 6:41 ἐν ἐν PREP -
034512 路 6:41 τῷ ὁ T-DSM -
034513 路 6:41 ἰδίῳ ἴδιος A-DSM 自己
034514 路 6:41 ὀφθαλμῷ ὀφθαλμός N-DSM 眼⸂中
034515 路 6:41 οὐ οὐ PRT-N 不
034516 路 6:41 κατανοεῖς; κατανοέω V-PAI-2S 想
034517 路 6:42 πῶς πως ADV-I 怎
034518 路 6:42 δύνασαι δύναμαι V-PMI-2S 能
034519 路 6:42 λέγειν λέγω V-PAN 說
034520 路 6:42 τῷ ὁ T-DSM -
034521 路 6:42 ἀδελφῷ ἀδελφός N-DSM 弟兄
034522 路 6:42 σου· σύ P-2GS -
034523 路 6:42 Ἀδελφέ, ἀδελφός N-VSM -
034524 路 6:42 ἄφες ἀφίημι V-AAM-2S 容
034525 路 6:42 ἐκβάλω ἐκβάλλω V-AAS-1S 我去掉
034526 路 6:42 τὸ ὁ T-ASN 的
034527 路 6:42 κάρφος κάρφος N-ASN 刺呢
034528 路 6:42 τὸ ὁ T-ASN -
034529 路 6:42 ἐν ἐν PREP -
034530 路 6:42 τῷ ὁ T-DSM -
034531 路 6:42 ὀφθαλμῷ ὀφθαλμός N-DSM 眼⸂中
034532 路 6:42 σου, σύ P-2GS 對你
034533 路 6:42 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自己
034534 路 6:42 τὴν ὁ T-ASF -
034535 路 6:42 ἐν ἐν PREP -
034536 路 6:42 τῷ ὁ T-DSM -
034537 路 6:42 ὀφθαλμῷ ὀφθαλμός N-DSM 眼⸂中
034538 路 6:42 σοῦ σύ P-2GS 你
034539 路 6:42 δοκὸν δοκός N-ASF 有梁木
034540 路 6:42 οὐ οὐ PRT-N 你⸃不
034541 路 6:42 βλέπων; βλέπω V-PAP-NSM 見
034542 路 6:42 ὑποκριτά, ὑποκριτής N-VSM 你這假冒為善的人
034543 路 6:42 ἔκβαλε ἐκβάλλω V-AAM-2S 去掉
034544 路 6:42 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先
034545 路 6:42 τὴν ὁ T-ASF 的
034546 路 6:42 δοκὸν δοκός N-ASF 梁木
034547 路 6:42 ἐκ ἐκ PREP -
034548 路 6:42 τοῦ ὁ T-GSM -
034549 路 6:42 ὀφθαλμοῦ ὀφθαλμός N-GSM 眼中
034550 路 6:42 σοῦ, σύ P-2GS 自己
034551 路 6:42 καὶ καί CONJ 纔
034552 路 6:42 τότε τότε ADV 然後
034553 路 6:42 διαβλέψεις διαβλέπω V-FAI-2S 能看得清楚
034554 路 6:42 τὸ ὁ T-ASN 的
034555 路 6:42 κάρφος κάρφος N-ASN 刺
034556 路 6:42 τὸ ὁ T-ASN -
034557 路 6:42 ἐν ἐν PREP -
034558 路 6:42 τῷ ὁ T-DSM -
034559 路 6:42 ὀφθαλμῷ ὀφθαλμός N-DSM 眼⸂中
034560 路 6:42 τοῦ ὁ T-GSM -
034561 路 6:42 ἀδελφοῦ ἀδελφός N-GSM 弟兄
034562 路 6:42 σου σύ P-2GS 你
034563 路 6:42 ἐκβαλεῖν.¶ ἐκβάλλω V-AAN 去掉
034564 路 6:43 Οὐ οὐ PRT-N 沒
034565 路 6:43 γάρ γάρ CONJ 因為
034566 路 6:43 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有
034567 路 6:43 δένδρον δένδρον N-NSN 樹
034568 路 6:43 καλὸν καλός A-NSN 好
034569 路 6:43 ποιοῦν ποιέω V-PAP-NSN 結
034570 路 6:43 καρπὸν καρπός N-ASM 果子
034571 路 6:43 σαπρόν, σαπρός A-ASM 壞
034572 路 6:43 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 沒有
034573 路 6:43 πάλιν πάλιν ADV 也
034574 路 6:43 δένδρον δένδρον N-NSN 樹
034575 路 6:43 σαπρὸν σαπρός A-NSN 壞
034576 路 6:43 ποιοῦν ποιέω V-PAP-NSN 結
034577 路 6:43 καρπὸν καρπός N-ASM 果子
034578 路 6:43 καλόν. καλός A-ASM 好
034579 路 6:44 ἕκαστον ἕκαστος A-NSN 凡
034580 路 6:44 γὰρ γάρ CONJ -
034581 路 6:44 δένδρον δένδρον N-NSN 樹木
034582 路 6:44 ἐκ ἐκ PREP 看
034583 路 6:44 τοῦ ὁ T-GSM -
034584 路 6:44 ἰδίου ἴδιος A-GSM -
034585 路 6:44 καρποῦ καρπός N-GSM 果子
034586 路 6:44 γινώσκεται· γινώσκω V-PPI-3S 就可以認出他來⸂人
034587 路 6:44 οὐ οὐ PRT-N 不是
034588 路 6:44 γὰρ γάρ CONJ -
034589 路 6:44 ἐξ ἐκ PREP 從
034590 路 6:44 ἀκανθῶν ἄκανθα N-GPF 荊棘⸂上
034591 路 6:44 συλλέγουσιν συλλέγω V-PAI-3P 摘
034592 路 6:44 σῦκα σῦκον N-APN 無花果
034593 路 6:44 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不是
034594 路 6:44 ἐκ ἐκ PREP 從
034595 路 6:44 βάτου βάτος N-GSF 蒺藜⸂裏
034596 路 6:44 σταφυλὴν σταφυλή N-ASF 葡萄
034597 路 6:44 τρυγῶσιν. τρυγάω V-PAI-3P 摘
034598 路 6:45 ὁ ὁ T-NSM -
034599 路 6:45 ἀγαθὸς ἀγαθός A-NSM 善
034600 路 6:45 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
034601 路 6:45 ἐκ ἐκ PREP 從
034602 路 6:45 τοῦ ὁ T-GSM -
034603 路 6:45 ἀγαθοῦ ἀγαθός A-GSM 善
034604 路 6:45 θησαυροῦ θησαυρός N-GSM 所存的
034605 路 6:45 τῆς ὁ T-GSF 他
034606 路 6:45 καρδίας καρδία N-GSF 心裏
034607 路 6:45 προφέρει προφέρω V-PAI-3S 就發出
034608 路 6:45 τὸ ὁ T-ASN -
034609 路 6:45 ἀγαθόν, ἀγαθός A-ASN 善⸂來
034610 路 6:45 καὶ καί CONJ -
034611 路 6:45 ὁ ὁ T-NSM -
034612 路 6:45 πονηρὸς πονηρός A-NSM 惡人
034613 路 6:45 ἐκ ἐκ PREP 從
034614 路 6:45 τοῦ ὁ T-GSM 他心裏所存的
034615 路 6:45 πονηροῦ πονηρός A-GSM 惡
034616 路 6:45 προφέρει προφέρω V-PAI-3S 就發出
034617 路 6:45 τὸ ὁ T-ASN -
034618 路 6:45 πονηρόν· πονηρός A-ASN 惡⸂來
034619 路 6:45 ἐκ ἐκ PREP 出來
034620 路 6:45 γὰρ γάρ CONJ 因為
034621 路 6:45 περισσεύματος περίσσευμα N-GSN 所充滿的
034622 路 6:45 καρδίας καρδία N-GSF 心裏
034623 路 6:45 λαλεῖ λαλέω V-PAI-3S 就說
034624 路 6:45 τὸ ὁ T-NSN -
034625 路 6:45 στόμα στόμα N-NSN 口裏
034626 路 6:45 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM -
034627 路 6:46 Τί τίς I-ASN 你們⸃為甚麼
034628 路 6:46 δέ δέ CONJ -
034629 路 6:46 με ἐγώ P-1AS 我
034630 路 6:46 καλεῖτε· καλέω V-PAI-2P 稱呼
034631 路 6:46 Κύριε κύριος N-VSM 主阿
034632 路 6:46 κύριε, κύριος N-VSM 主阿
034633 路 6:46 καὶ καί CONJ 卻
034634 路 6:46 οὐ οὐ PRT-N 不遵⸂我的
034635 路 6:46 ποιεῖτε ποιέω V-PAI-2P 行呢
034636 路 6:46 ἃ ὅς R-APN -
034637 路 6:46 λέγω; λέγω V-PAI-1S 話
034638 路 6:47 Πᾶς πᾶς A-NSM 凡
034639 路 6:47 ὁ ὁ T-NSM -
034640 路 6:47 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 來
034641 路 6:47 πρός πρός PREP 到
034642 路 6:47 με ἐγώ P-1AS 我⸂這裏
034643 路 6:47 καὶ καί CONJ -
034644 路 6:47 ἀκούων ἀκούω V-PAP-NSM 聽見
034645 路 6:47 μου ἐγώ P-1GS 我的
034646 路 6:47 τῶν ὁ T-GPM -
034647 路 6:47 λόγων λόγος N-GPM 話
034648 路 6:47 καὶ καί CONJ 就
034649 路 6:47 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 去行
034650 路 6:47 αὐτούς, αὐτός P-APM 的
034651 路 6:47 ὑποδείξω ὑποδείκνυμι V-FAI-1S 我要告訴
034652 路 6:47 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
034653 路 6:47 τίνι τίς I-DSM 甚麼人
034654 路 6:47 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 他
034655 路 6:47 ὅμοιος· ὅμοιος A-NSM 像
034656 路 6:48 ὅμοιός ὅμοιος A-NSM 像
034657 路 6:48 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 他
034658 路 6:48 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 一個人
034659 路 6:48 οἰκοδομοῦντι οἰκοδομέω V-PAP-DSM 蓋
034660 路 6:48 οἰκίαν οἰκία N-ASF 房子
034661 路 6:48 ὃς ὅς R-NSM -
034662 路 6:48 ἔσκαψεν σκάπτω V-AAI-3S 挖地
034663 路 6:48 καὶ καί CONJ -
034664 路 6:48 ἐβάθυνεν βαθύνω V-AAI-3S 深深的
034665 路 6:48 καὶ καί CONJ -
034666 路 6:48 ἔθηκεν τίθημι V-AAI-3S 安
034667 路 6:48 θεμέλιον θεμέλιος N-ASM 把根基
034668 路 6:48 ἐπὶ ἐπί PREP 在
034669 路 6:48 τὴν ὁ T-ASF -
034670 路 6:48 πέτραν· πέτρα N-ASF 磐石⸂上
034671 路 6:48 πλημμύρης πλήμμυρα N-GSF 大水⸂的時候
034672 路 6:48 δὲ δέ CONJ 到
034673 路 6:48 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 發
034674 路 6:48 προσέρηξεν προσρήγνυμι V-AAI-3S 沖
034675 路 6:48 ὁ ὁ T-NSM -
034676 路 6:48 ποταμὸς ποταμός N-NSM 水
034677 路 6:48 τῇ ὁ T-DSF -
034678 路 6:48 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 房子
034679 路 6:48 ἐκείνῃ, ἐκεῖνος D-DSF 那
034680 路 6:48 καὶ καί CONJ -
034681 路 6:48 οὐκ οὐ PRT-N 總不
034682 路 6:48 ἴσχυσεν ἰσχύω V-AAI-3S 能
034683 路 6:48 σαλεῦσαι σαλεύω V-AAN 搖動
034684 路 6:48 αὐτὴν αὐτός P-ASF 房子
034685 路 6:48 διὰ διά PREP 因為
034686 路 6:48 τὸ ὁ T-ASN -
034687 路 6:48 καλῶς καλῶς ADV 磐石上
034688 路 6:48 οἰκοδομῆσθαι οἰκοδομέω V-RPN 立在
034689 路 6:48 αὐτήν. αὐτός P-ASF 根基
034690 路 6:49 ὁ ὁ T-NSM -
034691 路 6:49 δὲ δέ CONJ 惟有
034692 路 6:49 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見
034693 路 6:49 καὶ καί CONJ 就
034694 路 6:49 μὴ μή PRT-N 不
034695 路 6:49 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 去行的
034696 路 6:49 ὅμοιός ὅμοιος A-NSM 像
034697 路 6:49 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
034698 路 6:49 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 一個人
034699 路 6:49 οἰκοδομήσαντι οἰκοδομέω V-AAP-DSM 蓋
034700 路 6:49 οἰκίαν οἰκία N-ASF 房子
034701 路 6:49 ἐπὶ ἐπί PREP 在
034702 路 6:49 τὴν ὁ T-ASF -
034703 路 6:49 γῆν γῆ N-ASF 土地⸂上
034704 路 6:49 χωρὶς χωρίς PREP 沒有
034705 路 6:49 θεμελίου, θεμέλιος N-GSM 根基
034706 路 6:49 ᾗ ὅς R-DSF -
034707 路 6:49 προσέρηξεν προσρήγνυμι V-AAI-3S 一沖
034708 路 6:49 ὁ ὁ T-NSM -
034709 路 6:49 ποταμός, ποταμός N-NSM 水
034710 路 6:49 καὶ καί CONJ -
034711 路 6:49 εὐθὺς εὐθέως ADV 隨即
034712 路 6:49 συνέπεσεν συμπίπτω V-AAI-3S 倒塌了
034713 路 6:49 καὶ καί CONJ 並且
034714 路 6:49 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 的
034715 路 6:49 τὸ ὁ T-NSN -
034716 路 6:49 ῥῆγμα ῥῆγμα N-NSN 壞
034717 路 6:49 τῆς ὁ T-GSF -
034718 路 6:49 οἰκίας οἰκία N-GSF 房子
034719 路 6:49 ἐκείνης ἐκεῖνος D-GSF 那
034720 路 6:49 μέγα.¶ μέγας A-NSN 很大
034721 路 7:1 Ἐπειδὴ ἐπειδή CONJ -
034722 路 7:1 ἐπλήρωσεν πληρόω V-AAI-3S 講完了
034723 路 7:1 πάντα πᾶς A-APN 一切的
034724 路 7:1 τὰ ὁ T-APN 這
034725 路 7:1 ῥήματα ῥῆμα N-APN 話
034726 路 7:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌
034727 路 7:1 εἰς εἰς PREP 對
034728 路 7:1 τὰς ὁ T-APF -
034729 路 7:1 ἀκοὰς ἀκοή N-APF -
034730 路 7:1 τοῦ ὁ T-GSM -
034731 路 7:1 λαοῦ, λαός N-GSM 百姓
034732 路 7:1 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 就進
034733 路 7:1 εἰς εἰς PREP 了
034734 路 7:1 Καφαρναούμ. Καπερναούμ N-ASF 迦百農
034735 路 7:2 Ἑκατοντάρχου ἑκατόνταρχος N-GSM 百夫長
034736 路 7:2 δέ δέ CONJ 有
034737 路 7:2 τινος τις X-GSM 一個
034738 路 7:2 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人
034739 路 7:2 κακῶς κακῶς ADV 病
034740 路 7:2 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 害
034741 路 7:2 ἤμελλεν μέλλω V-IAI-3S 快要
034742 路 7:2 τελευτᾶν, τελευτάω V-PAN 死了
034743 路 7:2 ὃς ὅς R-NSM -
034744 路 7:2 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
034745 路 7:2 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
034746 路 7:2 ἔντιμος. ἔντιμος A-NSM 所寶貴的
034747 路 7:3 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 百夫長風聞
034748 路 7:3 δὲ δέ CONJ -
034749 路 7:3 περὶ περί PREP -
034750 路 7:3 τοῦ ὁ T-GSM -
034751 路 7:3 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌⸂的事
034752 路 7:3 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 就託
034753 路 7:3 πρὸς πρός PREP 去
034754 路 7:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
034755 路 7:3 πρεσβυτέρους πρεσβύτερος A-APM 長老
034756 路 7:3 τῶν ὁ T-GPM 幾個
034757 路 7:3 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人的
034758 路 7:3 ἐρωτῶν ἐρωτάω V-PAP-NSM 求
034759 路 7:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
034760 路 7:3 ὅπως ὅπως CONJ -
034761 路 7:3 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 來
034762 路 7:3 διασώσῃ διασῴζω V-AAS-3S 救
034763 路 7:3 τὸν ὁ T-ASM -
034764 路 7:3 δοῦλον δοῦλος N-ASM 僕人
034765 路 7:3 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的
034766 路 7:4 οἱ ὁ T-NPM 他們
034767 路 7:4 δὲ δέ CONJ -
034768 路 7:4 παραγενόμενοι παραγίνομαι V-AMP-NPM 到了
034769 路 7:4 πρὸς πρός PREP -
034770 路 7:4 τὸν ὁ T-ASM -
034771 路 7:4 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌⸂那裏
034772 路 7:4 παρεκάλουν παρακαλέω V-IAI-3P 求
034773 路 7:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
034774 路 7:4 σπουδαίως σπουδαίως ADV 就切切的
034775 路 7:4 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說⸂你給
034776 路 7:4 ὅτι ὅτι CONJ 他
034777 路 7:4 Ἄξιός ἄξιος A-NSM 所配得的
034778 路 7:4 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
034779 路 7:4 ᾧ ὅς R-DSM 他
034780 路 7:4 παρέξῃ παρέχω V-FMI-2S 行
034781 路 7:4 τοῦτο· οὗτος D-ASN 這事
034782 路 7:5 ἀγαπᾷ ἀγαπάω V-PAI-3S 他愛
034783 路 7:5 γὰρ γάρ CONJ 因為
034784 路 7:5 τὸ ὁ T-ASN -
034785 路 7:5 ἔθνος ἔθνος N-ASN 百姓
034786 路 7:5 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
034787 路 7:5 καὶ καί CONJ -
034788 路 7:5 τὴν ὁ T-ASF -
034789 路 7:5 συναγωγὴν συναγωγή N-ASF 會堂
034790 路 7:5 αὐτὸς αὐτός P-NSM -
034791 路 7:5 ᾠκοδόμησεν οἰκοδομέω V-AAI-3S 建造
034792 路 7:5 ἡμῖν. ἐγώ P-1DP 給我們
034793 路 7:6 Ὁ ὁ T-NSM -
034794 路 7:6 δὲ δέ CONJ 就和
034795 路 7:6 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
034796 路 7:6 ἐπορεύετο πορεύω V-IMI-3S 去
034797 路 7:6 σὺν σύν PREP 同
034798 路 7:6 αὐτοῖς. αὐτός P-DPM 他們
034799 路 7:6 ἤδη ἤδη ADV -
034800 路 7:6 δὲ δέ CONJ -
034801 路 7:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
034802 路 7:6 οὐ οὐ PRT-N 不
034803 路 7:6 μακρὰν μακρός A-ASF 遠
034804 路 7:6 ἀπέχοντος ἀπέχω V-PAP-GSM 離
034805 路 7:6 ἀπὸ ἀπό PREP -
034806 路 7:6 τῆς ὁ T-GSF 那
034807 路 7:6 οἰκίας οἰκία N-GSF 家
034808 路 7:6 ἔπεμψεν πέμπω V-AAI-3S 託
034809 路 7:6 φίλους φίλος A-APM 幾個朋友去見耶穌、
034810 路 7:6 ὁ ὁ T-NSM -
034811 路 7:6 ἑκατοντάρχης ἑκατόνταρχος N-NSM 百夫長
034812 路 7:6 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說
034813 路 7:6 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
034814 路 7:6 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
034815 路 7:6 μὴ μή PRT-N 不要
034816 路 7:6 σκύλλου, σκύλλω V-PPM-2S 勞動
034817 路 7:6 οὐ οὐ PRT-N 不
034818 路 7:6 γὰρ γάρ CONJ 因
034819 路 7:6 ἱκανός ἱκανός A-NSM 敢當
034820 路 7:6 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 我
034821 路 7:6 ἵνα ἵνα CONJ -
034822 路 7:6 ὑπὸ ὑπό PREP 下
034823 路 7:6 τὴν ὁ T-ASF -
034824 路 7:6 στέγην στέγη N-ASF 舍
034825 路 7:6 μου ἐγώ P-1GS 我
034826 路 7:6 εἰσέλθῃς· εἰσέρχομαι V-AAS-2S 你到
034827 路 7:7 διὸ διό CONJ -
034828 路 7:7 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不
034829 路 7:7 ἐμαυτὸν ἐμαυτοῦ F-1ASM 我也⸃自⸂以為
034830 路 7:7 ἠξίωσα ἀξιόω V-AAI-1S 配
034831 路 7:7 πρὸς πρός PREP 見
034832 路 7:7 σὲ σύ P-2AS 你
034833 路 7:7 ἐλθεῖν· ἔρχομαι V-AAN 去
034834 路 7:7 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只要
034835 路 7:7 εἰπὲ εἶπον V-AAM-2S 你說
034836 路 7:7 λόγῳ, λόγος N-DSM 一句話
034837 路 7:7 καὶ καί CONJ 就
034838 路 7:7 ἰαθήτω ἰάομαι V-APM-3S 必好了
034839 路 7:7 ὁ ὁ T-NSM 的
034840 路 7:7 παῖς παῖς N-NSM 僕人
034841 路 7:7 μου. ἐγώ P-1GS 我
034842 路 7:8 καὶ καί CONJ -
034843 路 7:8 γὰρ γάρ CONJ -
034844 路 7:8 ἐγὼ ἐγώ P-1NS -
034845 路 7:8 ἄνθρωπός ἄνθρωπος N-NSM 人的
034846 路 7:8 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 我
034847 路 7:8 ὑπὸ ὑπό PREP 下
034848 路 7:8 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權
034849 路 7:8 τασσόμενος τάσσω V-PPP-NSM 在
034850 路 7:8 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 也有
034851 路 7:8 ὑπ᾽ ὑπό PREP 以下
034852 路 7:8 ἐμαυτὸν ἐμαυτοῦ F-1ASM 我
034853 路 7:8 στρατιώτας, στρατιώτης N-APM 兵⸂在
034854 路 7:8 καὶ καί CONJ -
034855 路 7:8 λέγω λέγω V-PAI-1S 說
034856 路 7:8 τούτῳ· οὗτος D-DSM 對這個
034857 路 7:8 Πορεύθητι, πορεύω V-AMM-2S 去⸂他
034858 路 7:8 καὶ καί CONJ -
034859 路 7:8 πορεύεται, πορεύω V-PMI-3S 去
034860 路 7:8 καὶ καί CONJ 就
034861 路 7:8 ἄλλῳ· ἄλλος A-DSM 對那個⸂說
034862 路 7:8 Ἔρχου, ἔρχομαι V-PMM-2S 來⸂他
034863 路 7:8 καὶ καί CONJ -
034864 路 7:8 ἔρχεται, ἔρχομαι V-PMI-3S 來
034865 路 7:8 καὶ καί CONJ 就
034866 路 7:8 τῷ ὁ T-DSM -
034867 路 7:8 δούλῳ δοῦλος N-DSM 僕人⸂說
034868 路 7:8 μου· ἐγώ P-1GS 對我的
034869 路 7:8 Ποίησον ποιέω V-AAM-2S 你作
034870 路 7:8 τοῦτο, οὗτος D-ASN 這事⸂他
034871 路 7:8 καὶ καί CONJ 就
034872 路 7:8 ποιεῖ. ποιέω V-PAI-3S 去作
034873 路 7:9 Ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見
034874 路 7:9 δὲ δέ CONJ -
034875 路 7:9 ταῦτα οὗτος D-APN 這話
034876 路 7:9 ὁ ὁ T-NSM -
034877 路 7:9 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
034878 路 7:9 ἐθαύμασεν θαυμάζω V-AAI-3S 就希奇
034879 路 7:9 αὐτόν αὐτός P-ASM 他
034880 路 7:9 καὶ καί CONJ -
034881 路 7:9 στραφεὶς στρέφω V-APP-NSM 轉身
034882 路 7:9 τῷ ὁ T-DSM 對
034883 路 7:9 ἀκολουθοῦντι ἀκολουθέω V-PAP-DSM 跟隨⸂的
034884 路 7:9 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
034885 路 7:9 ὄχλῳ ὄχλος N-DSM 眾人
034886 路 7:9 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
034887 路 7:9 Λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
034888 路 7:9 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
034889 路 7:9 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也沒有
034890 路 7:9 ἐν ἐν PREP 就是在
034891 路 7:9 τῷ ὁ T-DSM -
034892 路 7:9 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-DSM 以色列⸂中我
034893 路 7:9 τοσαύτην τοσοῦτος D-ASF 這麼大的
034894 路 7:9 πίστιν πίστις N-ASF 信心
034895 路 7:9 εὗρον. εὑρίσκω V-AAI-1S 遇見過
034896 路 7:10 καὶ καί CONJ -
034897 路 7:10 ὑποστρέψαντες ὑποστρέφω V-AAP-NPM 回
034898 路 7:10 εἰς εἰς PREP 到
034899 路 7:10 τὸν ὁ T-ASM 百夫長
034900 路 7:10 οἶκον οἶκος N-ASM 家⸂裏
034901 路 7:10 οἱ ὁ T-NPM 那
034902 路 7:10 πεμφθέντες πέμπω V-APP-NPM 託來的人
034903 路 7:10 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 看見
034904 路 7:10 τὸν ὁ T-ASM -
034905 路 7:10 δοῦλον δοῦλος N-ASM 僕人
034906 路 7:10 ὑγιαίνοντα.¶ ὑγιαίνω V-PAP-ASM 已經好了
034907 路 7:11 Καὶ καί CONJ -
034908 路 7:11 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 過了
034909 路 7:11 ἐν ἐν PREP -
034910 路 7:11 τῷ ὁ T-DSM -
034911 路 7:11 ἑξῆς ἑξῆς ADV 不多時
034912 路 7:11 ἐπορεύθη πορεύω V-AMI-3S 耶穌往⸂一座
034913 路 7:11 εἰς εἰς PREP 去
034914 路 7:11 πόλιν πόλις N-ASF 城
034915 路 7:11 καλουμένην καλέω V-PPP-ASF 這城名叫
034916 路 7:11 Ναΐν Ναΐν N-ASF 拿因
034917 路 7:11 καὶ καί CONJ 和
034918 路 7:11 συνεπορεύοντο συμπορεύομαι V-IMI-3P 同行
034919 路 7:11 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
034920 路 7:11 οἱ ὁ T-NPM -
034921 路 7:11 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
034922 路 7:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
034923 路 7:11 καὶ καί CONJ 與
034924 路 7:11 ὄχλος ὄχλος N-NSM 人
034925 路 7:11 πολύς. πολύς A-NSM 極多的
034926 路 7:12 ὡς ὡς CONJ 將
034927 路 7:12 δὲ δέ CONJ -
034928 路 7:12 ἤγγισεν ἐγγίζω V-AAI-3S 近
034929 路 7:12 τῇ ὁ T-DSF -
034930 路 7:12 πύλῃ πύλη N-DSF 門
034931 路 7:12 τῆς ὁ T-GSF -
034932 路 7:12 πόλεως, πόλις N-GSF 城
034933 路 7:12 καὶ καί CONJ -
034934 路 7:12 ἰδοὺ ἰδού INJ 有
034935 路 7:12 ἐξεκομίζετο ἐκκομίζω V-IPI-3S 被抬出來⸂這人是
034936 路 7:12 τεθνηκὼς θνῄσκω V-RAP-NSM 一個死人
034937 路 7:12 μονογενὴς μονογενής A-NSM 獨生
034938 路 7:12 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
034939 路 7:12 τῇ ὁ T-DSF 的
034940 路 7:12 μητρὶ μήτηρ N-DSF 母親
034941 路 7:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
034942 路 7:12 καὶ καί CONJ 又
034943 路 7:12 αὐτὴ αὐτός P-NSF 他母親
034944 路 7:12 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
034945 路 7:12 χήρα, χήρα A-NSF 寡婦
034946 路 7:12 καὶ καί CONJ -
034947 路 7:12 ὄχλος ὄχλος N-NSM 人
034948 路 7:12 τῆς ὁ T-GSF 的
034949 路 7:12 πόλεως πόλις N-GSF 城裏
034950 路 7:12 ἱκανὸς ἱκανός A-NSM 許多
034951 路 7:12 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
034952 路 7:12 σὺν σύν PREP 同着
034953 路 7:12 αὐτῇ. αὐτός P-DSF 寡婦送殯
034954 路 7:13 καὶ καί CONJ 就
034955 路 7:13 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見
034956 路 7:13 αὐτὴν αὐτός P-ASF 那寡婦
034957 路 7:13 ὁ ὁ T-NSM -
034958 路 7:13 Κύριος κύριος N-NSM 主
034959 路 7:13 ἐσπλαγχνίσθη σπλαγχνίζω V-AMI-3S 憐憫
034960 路 7:13 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
034961 路 7:13 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他
034962 路 7:13 καὶ καί CONJ -
034963 路 7:13 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
034964 路 7:13 αὐτῇ· αὐτός P-DSF 對她
034965 路 7:13 Μὴ μή PRT-N 不要
034966 路 7:13 κλαῖε. κλαίω V-PAM-2S 哭
034967 路 7:14 Καὶ καί CONJ 於是
034968 路 7:14 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 進前
034969 路 7:14 ἥψατο ἅπτω V-AMI-3S 按着
034970 路 7:14 τῆς ὁ T-GSF -
034971 路 7:14 σοροῦ, σορός N-GSF 槓
034972 路 7:14 οἱ ὁ T-NPM -
034973 路 7:14 δὲ δέ CONJ 就
034974 路 7:14 βαστάζοντες βαστάζω V-PAP-NPM 抬的人
034975 路 7:14 ἔστησαν, ἵστημι V-AAI-3P 站住了⸂耶穌
034976 路 7:14 καὶ καί CONJ -
034977 路 7:14 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
034978 路 7:14 Νεανίσκε, νεανίσκος N-VSM 少年人
034979 路 7:14 σοὶ σύ P-2DS 你
034980 路 7:14 λέγω, λέγω V-PAI-1S 我吩咐
034981 路 7:14 ἐγέρθητι. ἐγείρω V-APM-2S 起來
034982 路 7:15 καὶ καί CONJ 就
034983 路 7:15 ἀνεκάθισεν ἀνακαθίζω V-AAI-3S 坐起
034984 路 7:15 ὁ ὁ T-NSM 那
034985 路 7:15 νεκρὸς νεκρός A-NSM 死人
034986 路 7:15 καὶ καί CONJ 並
034987 路 7:15 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 且
034988 路 7:15 λαλεῖν, λαλέω V-PAN 說話⸂耶穌
034989 路 7:15 καὶ καί CONJ 便
034990 路 7:15 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 交給
034991 路 7:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他
034992 路 7:15 τῇ ὁ T-DSF -
034993 路 7:15 μητρὶ μήτηρ N-DSF 母親
034994 路 7:15 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
034995 路 7:16 Ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 都
034996 路 7:16 δὲ δέ CONJ -
034997 路 7:16 φόβος φόβος N-NSM 驚奇
034998 路 7:16 πάντας πᾶς A-APM 眾人
034999 路 7:16 καὶ καί CONJ -
035000 路 7:16 ἐδόξαζον δοξάζω V-IAI-3P 歸榮耀
035001 路 7:16 τὸν ὁ T-ASM 與
035002 路 7:16 Θεὸν θεός N-ASM 神
035003 路 7:16 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說
035004 路 7:16 ὅτι ὅτι CONJ 有
035005 路 7:16 Προφήτης προφήτης N-NSM 先知⸂在
035006 路 7:16 μέγας μέγας A-NSM 大
035007 路 7:16 ἠγέρθη ἐγείρω V-API-3S 興起來了
035008 路 7:16 ἐν ἐν PREP 中間
035009 路 7:16 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
035010 路 7:16 καὶ καί CONJ 又
035011 路 7:16 ὅτι ὅτι CONJ 說
035012 路 7:16 Ἐπεσκέψατο ἐπισκέπτομαι V-AMI-3S 眷顧了
035013 路 7:16 ὁ ὁ T-NSM -
035014 路 7:16 Θεὸς θεός N-NSM 神
035015 路 7:16 τὸν ὁ T-ASM -
035016 路 7:16 λαὸν λαός N-ASM 百姓
035017 路 7:16 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的
035018 路 7:17 καὶ καί CONJ 就
035019 路 7:17 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 傳
035020 路 7:17 ὁ ὁ T-NSM 的
035021 路 7:17 λόγος λόγος N-NSM 風聲
035022 路 7:17 οὗτος οὗτος D-NSM 這事
035023 路 7:17 ἐν ἐν PREP 了
035024 路 7:17 ὅλῃ ὅλος A-DSF 遍
035025 路 7:17 τῇ ὁ T-DSF -
035026 路 7:17 Ἰουδαίᾳ Ἰουδαία N-DSF 猶太
035027 路 7:17 περὶ περί PREP -
035028 路 7:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
035029 路 7:17 καὶ καί CONJ 和
035030 路 7:17 πάσῃ πᾶς A-DSF -
035031 路 7:17 τῇ ὁ T-DSF -
035032 路 7:17 περιχώρῳ.¶ περίχωρος A-DSF 周圍地方
035033 路 7:18 Καὶ καί CONJ 都
035034 路 7:18 ἀπήγγειλαν ἀπαγγέλλω V-AAI-3P 告訴
035035 路 7:18 Ἰωάννῃ Ἰωάννης N-DSM 約翰
035036 路 7:18 οἱ ὁ T-NPM -
035037 路 7:18 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
035038 路 7:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 約翰的
035039 路 7:18 περὶ περί PREP -
035040 路 7:18 πάντων πᾶς A-GPN 把
035041 路 7:18 τούτων. οὗτος D-GPN 這些事
035042 路 7:18 καὶ καί CONJ 便
035043 路 7:18 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 叫了
035044 路 7:18 δύο δύο A-APM 兩
035045 路 7:18 τινὰς τις X-APM 個
035046 路 7:18 τῶν ὁ T-GPM -
035047 路 7:18 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒來
035048 路 7:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
035049 路 7:18 ὁ ὁ T-NSM -
035050 路 7:18 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 他
035051 路 7:19 ἔπεμψεν πέμπω V-AAI-3S 打發他們
035052 路 7:19 πρὸς πρός PREP 到
035053 路 7:19 τὸν ὁ T-ASM -
035054 路 7:19 Κύριον κύριος N-ASM 主⸂那裏去
035055 路 7:19 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
035056 路 7:19 Σὺ σύ P-2NS 你⸂麼
035057 路 7:19 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
035058 路 7:19 ὁ ὁ T-NSM 那
035059 路 7:19 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 將要來的
035060 路 7:19 ἢ ἤ CONJ 還是
035061 路 7:19 ἄλλον ἄλλος A-ASM 別人⸂呢
035062 路 7:19 προσδοκῶμεν; προσδοκάω V-PAI-1P 我們等候
035063 路 7:20 Παραγενόμενοι παραγίνομαι V-AMP-NPM 來
035064 路 7:20 δὲ δέ CONJ -
035065 路 7:20 πρὸς πρός PREP 到
035066 路 7:20 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌⸂那裏
035067 路 7:20 οἱ ὁ T-NPM 那
035068 路 7:20 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 兩個人
035069 路 7:20 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說
035070 路 7:20 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
035071 路 7:20 ὁ ὁ T-NSM -
035072 路 7:20 Βαπτιστὴς Βαπτιστής N-NSM 施洗的
035073 路 7:20 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 打發
035074 路 7:20 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
035075 路 7:20 πρὸς πρός PREP 來問
035076 路 7:20 σὲ σύ P-2AS 你
035077 路 7:20 λέγων· λέγω V-PAP-NSM -
035078 路 7:20 Σὺ σύ P-2NS 你⸂麼
035079 路 7:20 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
035080 路 7:20 ὁ ὁ T-NSM 那
035081 路 7:20 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 將要來的
035082 路 7:20 ἢ ἤ CONJ 還是
035083 路 7:20 ἄλλον ἄλλος A-ASM 別人⸂呢
035084 路 7:20 προσδοκῶμεν; προσδοκάω V-PAI-1P 我們等候
035085 路 7:21 Ἐν ἐν PREP 正
035086 路 7:21 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 當
035087 路 7:21 τῇ ὁ T-DSF 那
035088 路 7:21 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時候
035089 路 7:21 ἐθεράπευσεν θεραπεύω V-AAI-3S 耶穌治好了
035090 路 7:21 πολλοὺς πολύς A-APM 許多
035091 路 7:21 ἀπὸ ἀπό PREP 有
035092 路 7:21 νόσων νόσος N-GPF 疾病的
035093 路 7:21 καὶ καί CONJ -
035094 路 7:21 μαστίγων μάστιξ N-GPF 受災患的
035095 路 7:21 καὶ καί CONJ -
035096 路 7:21 πνευμάτων πνεῦμα N-GPN 鬼附着的
035097 路 7:21 πονηρῶν πονηρός A-GPN 被惡
035098 路 7:21 καὶ καί CONJ 又
035099 路 7:21 τυφλοῖς τυφλός A-DPM 瞎子
035100 路 7:21 πολλοῖς πολύς A-DPM 叫好些
035101 路 7:21 ἐχαρίσατο χαρίζω V-AMI-3S 開恩
035102 路 7:21 βλέπειν. βλέπω V-PAN 能看見
035103 路 7:22 καὶ καί CONJ 耶穌
035104 路 7:22 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
035105 路 7:22 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
035106 路 7:22 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
035107 路 7:22 Πορευθέντες πορεύω V-AMP-NPM 你們去
035108 路 7:22 ἀπαγγείλατε ἀπαγγέλλω V-AAM-2P 告訴
035109 路 7:22 Ἰωάννῃ Ἰωάννης N-DSM 約翰⸂就是
035110 路 7:22 ἃ ὅς R-APN 把
035111 路 7:22 εἴδετε εἴδω V-AAI-2P 所看見
035112 路 7:22 καὶ καί CONJ -
035113 路 7:22 ἠκούσατε· ἀκούω V-AAI-2P 所聽見的事
035114 路 7:22 ¬τυφλοὶ τυφλός A-NPM 瞎子
035115 路 7:22 ἀναβλέπουσιν, ἀναβλέπω V-PAI-3P 看見
035116 路 7:22 χωλοὶ χωλός A-NPM 瘸子
035117 路 7:22 περιπατοῦσιν, περιπατέω V-PAI-3P 行走
035118 路 7:22 ¬λεπροὶ λεπρός A-NPM 長大痲瘋的
035119 路 7:22 καθαρίζονται καθαρίζω V-PPI-3P 潔淨
035120 路 7:22 καὶ καί CONJ -
035121 路 7:22 κωφοὶ κωφός A-NPM 聾子
035122 路 7:22 ἀκούουσιν, ἀκούω V-PAI-3P 聽見
035123 路 7:22 ¬νεκροὶ νεκρός A-NPM 死人
035124 路 7:22 ἐγείρονται, ἐγείρω V-PPI-3P 復活
035125 路 7:22 πτωχοὶ πτωχός A-NPM 窮人
035126 路 7:22 εὐαγγελίζονται·¶ εὐαγγελίζομαι V-PPI-3P 有福音傳給他們
035127 路 7:23 καὶ καί CONJ 就
035128 路 7:23 μακάριός μακάριος A-NSM 福了
035129 路 7:23 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有
035130 路 7:23 ὃς ὅς R-NSM -
035131 路 7:23 ἐὰν ἐάν PRT 凡
035132 路 7:23 μὴ μή PRT-N 不
035133 路 7:23 σκανδαλισθῇ σκανδαλίζω V-APS-3S 跌倒的
035134 路 7:23 ἐν ἐν PREP 因
035135 路 7:23 ἐμοί.¶ ἐγώ P-1DS 我
035136 路 7:24 Ἀπελθόντων ἀπέρχομαι V-AAP-GPM 走了
035137 路 7:24 δὲ δέ CONJ 既
035138 路 7:24 τῶν ὁ T-GPM -
035139 路 7:24 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 所差來的人
035140 路 7:24 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰
035141 路 7:24 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 耶穌就
035142 路 7:24 λέγειν λέγω V-PAN 說
035143 路 7:24 πρὸς πρός PREP 對
035144 路 7:24 τοὺς ὁ T-APM -
035145 路 7:24 ὄχλους ὄχλος N-APM 眾人
035146 路 7:24 περὶ περί PREP 講論
035147 路 7:24 Ἰωάννου· Ἰωάννης N-GSM 約翰
035148 路 7:24 Τί τίς I-ASN 甚麼呢
035149 路 7:24 ἐξήλθατε ἐξέρχομαι V-AAI-2P 你們從前出去
035150 路 7:24 εἰς εἰς PREP 到
035151 路 7:24 τὴν ὁ T-ASF -
035152 路 7:24 ἔρημον ἔρημος A-ASF 曠野
035153 路 7:24 θεάσασθαι; θεάομαι V-AMN 是要看
035154 路 7:24 κάλαμον κάλαμος N-ASM 蘆葦麼
035155 路 7:24 ὑπὸ ὑπό PREP -
035156 路 7:24 ἀνέμου ἄνεμος N-GSM 要看風
035157 路 7:24 σαλευόμενον; σαλεύω V-PPP-ASM 吹動的
035158 路 7:25 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 到底
035159 路 7:25 τί τίς I-ASN 甚麼
035160 路 7:25 ἐξήλθατε ἐξέρχομαι V-AAI-2P 你們出去
035161 路 7:25 ἰδεῖν; εἴδω V-AAN 是要看
035162 路 7:25 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人麼
035163 路 7:25 ἐν ἐν PREP -
035164 路 7:25 μαλακοῖς μαλακός A-DPN 細軟
035165 路 7:25 ἱματίοις ἱμάτιον N-DPN 衣服的
035166 路 7:25 ἠμφιεσμένον; ἀμφιέννυμι V-RPP-ASM 要看穿
035167 路 7:25 ἰδοὺ ἰδού INJ -
035168 路 7:25 οἱ ὁ T-NPM 那
035169 路 7:25 ἐν ἐν PREP 穿
035170 路 7:25 ἱματισμῷ ἱματισμός N-DSM 衣服
035171 路 7:25 ἐνδόξῳ ἔνδοξος A-DSM 華麗
035172 路 7:25 καὶ καί CONJ -
035173 路 7:25 τρυφῇ τρυφή N-DSF 宴樂
035174 路 7:25 ὑπάρχοντες ὑπάρχω V-PAP-NPM 度日的人
035175 路 7:25 ἐν ἐν PREP 在
035176 路 7:25 τοῖς ὁ T-DPN -
035177 路 7:25 βασιλείοις βασίλειον A-DPN 王宮⸂裏
035178 路 7:25 εἰσίν. εἰμί V-PAI-3P 是
035179 路 7:26 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 究竟
035180 路 7:26 τί τίς I-ASN 甚麼
035181 路 7:26 ἐξήλθατε ἐξέρχομαι V-AAI-2P 你們出去
035182 路 7:26 ἰδεῖν; εἴδω V-AAN 是要看
035183 路 7:26 προφήτην; προφήτης N-ASM 要看先知麼
035184 路 7:26 ναί ναί PRT 是的⸂他比
035185 路 7:26 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
035186 路 7:26 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
035187 路 7:26 καὶ καί CONJ -
035188 路 7:26 περισσότερον περισσότερος A-ASM 大多了
035189 路 7:26 προφήτου. προφήτης N-GSM 先知
035190 路 7:27 οὗτός οὗτος D-NSM 這個人
035191 路 7:27 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
035192 路 7:27 περὶ περί PREP 所說的
035193 路 7:27 οὗ ὅς R-GSM -
035194 路 7:27 γέγραπται· γράφω V-RPI-3S 經上記着說
035195 路 7:27 ¬Ἰδοὺ ἰδού INJ -
035196 路 7:27 ἀποστέλλω ἀποστέλλω V-PAI-1S 我要差遣
035197 路 7:27 τὸν ὁ T-ASM -
035198 路 7:27 ἄγγελόν ἄγγελος N-ASM 使者⸂在
035199 路 7:27 μου ἐγώ P-1GS 我的
035200 路 7:27 πρὸ πρό PREP 前
035201 路 7:27 προσώπου πρόσωπον N-GSN 面
035202 路 7:27 σου, σύ P-2GS 你
035203 路 7:27 ¬Ὃς ὅς R-NSM -
035204 路 7:27 κατασκευάσει κατασκευάζω V-FAI-3S 豫備
035205 路 7:27 τὴν ὁ T-ASF -
035206 路 7:27 ὁδόν ὁδός N-ASF 道路
035207 路 7:27 σου σύ P-2GS -
035208 路 7:27 ἔμπροσθέν ἔμπροσθεν PREP -
035209 路 7:27 σου.¶ σύ P-2GS -
035210 路 7:28 Λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
035211 路 7:28 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
035212 路 7:28 μείζων μέγας A-NSM 大過
035213 路 7:28 ἐν ἐν PREP 凡
035214 路 7:28 γεννητοῖς γεννητός A-DPM 所生的
035215 路 7:28 γυναικῶν γυνή N-GPF 婦人
035216 路 7:28 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰
035217 路 7:28 οὐδείς οὐδείς A-NSM 沒有一個
035218 路 7:28 ἐστιν· εἰμί V-PAI-3S 的
035219 路 7:28 ὁ ὁ T-NSM -
035220 路 7:28 δὲ δέ CONJ 然而
035221 路 7:28 μικρότερος μικρός A-NSM 最小的
035222 路 7:28 ἐν ἐν PREP -
035223 路 7:28 τῇ ὁ T-DSF -
035224 路 7:28 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國⸂裏
035225 路 7:28 τοῦ ὁ T-GSM -
035226 路 7:28 Θεοῦ θεός N-GSM 神
035227 路 7:28 μείζων μέγας A-NSM 還大
035228 路 7:28 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 比他
035229 路 7:28 ἐστιν.¶ εἰμί V-PAI-3S -
035230 路 7:29 Καὶ καί CONJ -
035231 路 7:29 πᾶς πᾶς A-NSM 眾
035232 路 7:29 ὁ ὁ T-NSM -
035233 路 7:29 λαὸς λαός N-NSM 百姓
035234 路 7:29 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見這話⸂就以
035235 路 7:29 καὶ καί CONJ 和
035236 路 7:29 οἱ ὁ T-NPM -
035237 路 7:29 τελῶναι τελώνης N-NPM 稅吏
035238 路 7:29 ἐδικαίωσαν δικαιόω V-AAI-3P 為義
035239 路 7:29 τὸν ὁ T-ASM -
035240 路 7:29 Θεόν θεός N-ASM 神
035241 路 7:29 βαπτισθέντες βαπτίζω V-APP-NPM 既受過
035242 路 7:29 τὸ ὁ T-ASN -
035243 路 7:29 βάπτισμα βάπτισμα N-ASN 洗
035244 路 7:29 Ἰωάννου· Ἰωάννης N-GSM 約翰的
035245 路 7:30 οἱ ὁ T-NPM -
035246 路 7:30 δὲ δέ CONJ 但
035247 路 7:30 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
035248 路 7:30 καὶ καί CONJ 和
035249 路 7:30 οἱ ὁ T-NPM -
035250 路 7:30 νομικοὶ νομικός A-NPM 律法師
035251 路 7:30 τὴν ὁ T-ASF -
035252 路 7:30 βουλὴν βουλή N-ASF 旨意
035253 路 7:30 τοῦ ὁ T-GSM -
035254 路 7:30 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
035255 路 7:30 ἠθέτησαν ἀθετέω V-AAI-3P 廢棄了
035256 路 7:30 εἰς εἰς PREP 竟為
035257 路 7:30 ἑαυτούς ἑαυτοῦ F-3APM 自己
035258 路 7:30 μὴ μή PRT-N 沒有
035259 路 7:30 βαπτισθέντες βαπτίζω V-APP-NPM 洗
035260 路 7:30 ὑπ᾽ ὑπό PREP 受過
035261 路 7:30 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 約翰的
035262 路 7:31 Τίνι τίς I-DSN 甚麼
035263 路 7:31 οὖν οὖν CONJ 主又說這樣⸂我可用
035264 路 7:31 ὁμοιώσω ὁμοιόω V-FAI-1S 比
035265 路 7:31 τοὺς ὁ T-APM -
035266 路 7:31 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人呢
035267 路 7:31 τῆς ὁ T-GSF 的
035268 路 7:31 γενεᾶς γενεά N-GSF 世代
035269 路 7:31 ταύτης οὗτος D-GSF 這
035270 路 7:31 καὶ καί CONJ -
035271 路 7:31 τίνι τίς I-DSN 甚麼呢
035272 路 7:31 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 他們
035273 路 7:31 ὅμοιοι; ὅμοιος A-NPM 好像
035274 路 7:32 ὅμοιοί ὅμοιος A-NPM 好
035275 路 7:32 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 像
035276 路 7:32 παιδίοις παιδίον N-DPN 孩童
035277 路 7:32 τοῖς ὁ T-DPN -
035278 路 7:32 ἐν ἐν PREP 在
035279 路 7:32 ἀγορᾷ ἀγορά N-DSF 街市⸂上
035280 路 7:32 καθημένοις κάθημαι V-PMP-DPN 坐
035281 路 7:32 καὶ καί CONJ -
035282 路 7:32 προσφωνοῦσιν προσφωνέω V-PAP-DPN 呼叫
035283 路 7:32 ἀλλήλοις ἀλλήλων C-DPM 彼此
035284 路 7:32 ἃ ὅς R-NPN -
035285 路 7:32 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說⸂我們
035286 路 7:32 ¬Ηὐλήσαμεν αὐλέω V-AAI-1P 吹笛⸂你們
035287 路 7:32 ὑμῖν σύ P-2DP 向你們
035288 路 7:32 καὶ καί CONJ -
035289 路 7:32 οὐκ οὐ PRT-N 不
035290 路 7:32 ὠρχήσασθε, ὀρχέομαι V-AMI-2P 跳舞⸂我們向你們
035291 路 7:32 ¬Ἐθρηνήσαμεν θρηνέω V-AAI-1P 舉哀⸂你們
035292 路 7:32 καὶ καί CONJ -
035293 路 7:32 οὐκ οὐ PRT-N 不
035294 路 7:32 ἐκλαύσατε.¶ κλαίω V-AAI-2P 啼哭
035295 路 7:33 Ἐλήλυθεν ἔρχομαι V-RAI-3S 來了
035296 路 7:33 γὰρ γάρ CONJ -
035297 路 7:33 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
035298 路 7:33 ὁ ὁ T-NSM -
035299 路 7:33 Βαπτιστὴς Βαπτιστής N-NSM 施洗的
035300 路 7:33 μὴ μή PRT-N 不
035301 路 7:33 ἐσθίων ἐσθίω V-PAP-NSM 喫
035302 路 7:33 ἄρτον ἄρτος N-ASM 餅
035303 路 7:33 μήτε μήτε CONJ-N 不
035304 路 7:33 πίνων πίνω V-PAP-NSM 喝
035305 路 7:33 οἶνον, οἶνος N-ASM 酒⸂你們
035306 路 7:33 καὶ καί CONJ -
035307 路 7:33 λέγετε· λέγω V-PAI-2P 說⸂他是
035308 路 7:33 Δαιμόνιον δαιμόνιον N-ASN 被鬼
035309 路 7:33 ἔχει. ἔχω V-PAI-3S 附着的
035310 路 7:34 ἐλήλυθεν ἔρχομαι V-RAI-3S 來
035311 路 7:34 ὁ ὁ T-NSM -
035312 路 7:34 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
035313 路 7:34 τοῦ ὁ T-GSM -
035314 路 7:34 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
035315 路 7:34 ἐσθίων ἐσθίω V-PAP-NSM 也喫
035316 路 7:34 καὶ καί CONJ 也
035317 路 7:34 πίνων, πίνω V-PAP-NSM 喝⸂你們
035318 路 7:34 καὶ καί CONJ -
035319 路 7:34 λέγετε· λέγω V-PAI-2P 說
035320 路 7:34 Ἰδοὺ ἰδού INJ -
035321 路 7:34 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
035322 路 7:34 φάγος φάγος N-NSM 他是貪食
035323 路 7:34 καὶ καί CONJ -
035324 路 7:34 οἰνοπότης, οἰνοπότης N-NSM 好酒的
035325 路 7:34 φίλος φίλος A-NSM 朋友
035326 路 7:34 τελωνῶν τελώνης N-GPM 是稅吏
035327 路 7:34 καὶ καί CONJ 和
035328 路 7:34 ἁμαρτωλῶν. ἁμαρτωλός A-GPM 罪人的
035329 路 7:35 καὶ καί CONJ 但
035330 路 7:35 ἐδικαιώθη δικαιόω V-API-3S 為是
035331 路 7:35 ἡ ὁ T-NSF -
035332 路 7:35 σοφία σοφία N-NSF 智慧
035333 路 7:35 ἀπὸ ἀπό PREP 以
035334 路 7:35 πάντων πᾶς A-GPN 都
035335 路 7:35 τῶν ὁ T-GPN -
035336 路 7:35 τέκνων τέκνον N-GPN 之子
035337 路 7:35 αὐτῆς.¶ αὐτός P-GSF 智慧
035338 路 7:36 Ἠρώτα ἐρωτάω V-IAI-3S 請耶穌
035339 路 7:36 δέ δέ CONJ 有
035340 路 7:36 τις τις X-NSM 一個
035341 路 7:36 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
035342 路 7:36 τῶν ὁ T-GPM -
035343 路 7:36 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人
035344 路 7:36 ἵνα ἵνα CONJ -
035345 路 7:36 φάγῃ φαγεῖν V-AAS-3S 喫飯
035346 路 7:36 μετ᾽ μετά PREP 和
035347 路 7:36 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
035348 路 7:36 καὶ καί CONJ 耶穌就
035349 路 7:36 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 去
035350 路 7:36 εἰς εἰς PREP 到
035351 路 7:36 τὸν ὁ T-ASM -
035352 路 7:36 οἶκον οἶκος N-ASM 家裏
035353 路 7:36 τοῦ ὁ T-GSM -
035354 路 7:36 Φαρισαίου Φαρισαῖος N-GSM 法利賽人
035355 路 7:36 κατεκλίθη. κατακλίνω V-API-3S 坐席
035356 路 7:37 καὶ καί CONJ -
035357 路 7:37 ἰδοὺ ἰδού INJ -
035358 路 7:37 γυνὴ γυνή N-NSF 女人
035359 路 7:37 ἥτις ὅστις R-NSF 有一個
035360 路 7:37 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
035361 路 7:37 ἐν ἐν PREP -
035362 路 7:37 τῇ ὁ T-DSF 那
035363 路 7:37 πόλει πόλις N-DSF 城⸂裏
035364 路 7:37 ἁμαρτωλός, ἁμαρτωλός A-NSF 個罪人
035365 路 7:37 καὶ καί CONJ 就
035366 路 7:37 ἐπιγνοῦσα ἐπιγινώσκω V-AAP-NSF 知道
035367 路 7:37 ὅτι ὅτι CONJ 耶穌
035368 路 7:37 κατάκειται κατάκειμαι V-PMI-3S 坐席
035369 路 7:37 ἐν ἐν PREP 在
035370 路 7:37 τῇ ὁ T-DSF -
035371 路 7:37 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 家⸂裏
035372 路 7:37 τοῦ ὁ T-GSM -
035373 路 7:37 Φαρισαίου, Φαρισαῖος N-GSM 法利賽人
035374 路 7:37 κομίσασα κομίζω V-AAP-NSF 拿着
035375 路 7:37 ἀλάβαστρον ἀλάβαστρον N-ASN 玉瓶
035376 路 7:37 μύρου μύρον N-GSN 盛香膏的
035377 路 7:38 καὶ καί CONJ -
035378 路 7:38 στᾶσα ἵστημι V-AAP-NSF 站在
035379 路 7:38 ὀπίσω ὀπίσω ADV 耶穌背後
035380 路 7:38 παρὰ παρά PREP 挨着
035381 路 7:38 τοὺς ὁ T-APM -
035382 路 7:38 πόδας πούς N-APM 腳
035383 路 7:38 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
035384 路 7:38 κλαίουσα κλαίω V-PAP-NSF 哭
035385 路 7:38 τοῖς ὁ T-DPN -
035386 路 7:38 δάκρυσιν δάκρυ, δάκρυον N-DPN 眼淚
035387 路 7:38 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S -
035388 路 7:38 βρέχειν βρέχω V-PAN 濕了
035389 路 7:38 τοὺς ὁ T-APM -
035390 路 7:38 πόδας πούς N-APM 腳
035391 路 7:38 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌的
035392 路 7:38 καὶ καί CONJ 就用
035393 路 7:38 ταῖς ὁ T-DPF -
035394 路 7:38 θριξὶν θρίξ N-DPF 髮
035395 路 7:38 τῆς ὁ T-GSF 的
035396 路 7:38 κεφαλῆς κεφαλή N-GSF 頭
035397 路 7:38 αὐτῆς αὐτός P-GSF 自己
035398 路 7:38 ἐξέμασσεν ἐκμάσσω V-IAI-3S 擦乾
035399 路 7:38 καὶ καί CONJ 又
035400 路 7:38 κατεφίλει καταφιλέω V-IAI-3S 用嘴連連親
035401 路 7:38 τοὺς ὁ T-APM -
035402 路 7:38 πόδας πούς N-APM 腳
035403 路 7:38 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
035404 路 7:38 καὶ καί CONJ -
035405 路 7:38 ἤλειφεν ἀλείφω V-IAI-3S 抹上
035406 路 7:38 τῷ ὁ T-DSN 把
035407 路 7:38 μύρῳ. μύρον N-DSN 香膏
035408 路 7:39 Ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見
035409 路 7:39 δὲ δέ CONJ -
035410 路 7:39 ὁ ὁ T-NSM 的
035411 路 7:39 Φαρισαῖος Φαρισαῖος N-NSM 法利賽人
035412 路 7:39 ὁ ὁ T-NSM -
035413 路 7:39 καλέσας καλέω V-AAP-NSM 請
035414 路 7:39 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
035415 路 7:39 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S -
035416 路 7:39 ἐν ἐν PREP 心裏
035417 路 7:39 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM -
035418 路 7:39 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說⸂這人
035419 路 7:39 Οὗτος οὗτος D-NSM 這事
035420 路 7:39 εἰ εἰ CONJ 若
035421 路 7:39 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
035422 路 7:39 προφήτης, προφήτης N-NSM 先知
035423 路 7:39 ἐγίνωσκεν γινώσκω V-IAI-3S 知道
035424 路 7:39 ἂν ἄν PRT 必
035425 路 7:39 τίς τίς I-NSF 是誰
035426 路 7:39 καὶ καί CONJ 是個
035427 路 7:39 ποταπὴ ποταπός I-NSF 怎樣
035428 路 7:39 ἡ ὁ T-NSF 的
035429 路 7:39 γυνὴ γυνή N-NSF 女人
035430 路 7:39 ἥτις ὅστις R-NSF -
035431 路 7:39 ἅπτεται ἅπτω V-PMI-3S 摸
035432 路 7:39 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他的
035433 路 7:39 ὅτι ὅτι CONJ 乃
035434 路 7:39 ἁμαρτωλός ἁμαρτωλός A-NSF 個罪人
035435 路 7:39 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 是
035436 路 7:40 Καὶ καί CONJ -
035437 路 7:40 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM -
035438 路 7:40 ὁ ὁ T-NSM -
035439 路 7:40 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
035440 路 7:40 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
035441 路 7:40 πρὸς πρός PREP 對
035442 路 7:40 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他
035443 路 7:40 Σίμων, Σίμων N-VSM 西門
035444 路 7:40 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 我有
035445 路 7:40 σοί σύ P-2DS 要對你
035446 路 7:40 τι τις X-ASN 句話
035447 路 7:40 εἰπεῖν. εἶπον V-AAN 說
035448 路 7:40 Ὁ ὁ T-NSM 西門
035449 路 7:40 δέ· δέ CONJ -
035450 路 7:40 Διδάσκαλε, διδάσκαλος N-VSM 夫子
035451 路 7:40 εἰπέ, εἶπον V-AAM-2S 請說
035452 路 7:40 φησίν. φημί V-PAI-3S 說
035453 路 7:41 Δύο δύο A-NPM 兩個人
035454 路 7:41 χρεοφειλέται χρεωφειλέτης N-NPM 欠他的債
035455 路 7:41 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有
035456 路 7:41 δανιστῇ δανειστής N-DSM 債主
035457 路 7:41 τινι· τις X-DSM 耶穌說一個
035458 路 7:41 ὁ ὁ T-NSM -
035459 路 7:41 εἷς εἷς A-NSM 一個
035460 路 7:41 ὤφειλεν ὀφείλω V-IAI-3S 欠
035461 路 7:41 δηνάρια δηνάριον N-APN 銀子
035462 路 7:41 πεντακόσια, πεντακόσιοι A-APN 五十兩
035463 路 7:41 ὁ ὁ T-NSM -
035464 路 7:41 δὲ δέ CONJ -
035465 路 7:41 ἕτερος ἕτερος A-NSM 一個
035466 路 7:41 πεντήκοντα. πεντήκοντα A-APN 欠五兩銀子
035467 路 7:42 μὴ μή PRT-N 無
035468 路 7:42 ἐχόντων ἔχω V-PAP-GPM 力
035469 路 7:42 αὐτῶν αὐτός P-GPM 因為他們
035470 路 7:42 ἀποδοῦναι ἀποδίδωμι V-AAN 償還
035471 路 7:42 ἀμφοτέροις ἀμφότερος A-DPM 他們兩個人的債
035472 路 7:42 ἐχαρίσατο. χαρίζω V-AMI-3S 債主就開恩免了
035473 路 7:42 τίς τίς I-NSM 那一個
035474 路 7:42 οὖν οὖν CONJ 這
035475 路 7:42 αὐτῶν αὐτός P-GPM 兩個人
035476 路 7:42 πλεῖον πλείων, πλεῖον A-ASN 更
035477 路 7:42 ἀγαπήσει ἀγαπάω V-FAI-3S 愛
035478 路 7:42 αὐτόν; αὐτός P-ASM 他呢
035479 路 7:43 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
035480 路 7:43 Σίμων Σίμων N-NSM 西門
035481 路 7:43 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
035482 路 7:43 Ὑπολαμβάνω ὑπολαμβάνω V-PAI-1S 我想
035483 路 7:43 ὅτι ὅτι CONJ -
035484 路 7:43 ᾧ ὅς R-DSM 是
035485 路 7:43 τὸ ὁ T-ASN 那
035486 路 7:43 πλεῖον πλείων, πλεῖον A-ASN 多得
035487 路 7:43 ἐχαρίσατο. χαρίζω V-AMI-3S 恩免⸂的人
035488 路 7:43 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
035489 路 7:43 δὲ δέ CONJ -
035490 路 7:43 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
035491 路 7:43 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
035492 路 7:43 Ὀρθῶς ὀρθῶς ADV 不錯
035493 路 7:43 ἔκρινας. κρίνω V-AAI-2S 你斷的
035494 路 7:44 Καὶ καί CONJ 於是
035495 路 7:44 στραφεὶς στρέφω V-APP-NSM 轉過來
035496 路 7:44 πρὸς πρός PREP 向着
035497 路 7:44 τὴν ὁ T-ASF 那
035498 路 7:44 γυναῖκα γυνή N-ASF 女人
035499 路 7:44 τῷ ὁ T-DSM 便對
035500 路 7:44 Σίμωνι Σίμων N-DSM 西門
035501 路 7:44 ἔφη· φημί V-IAI-3S 說
035502 路 7:44 Βλέπεις βλέπω V-PAI-2S 你看見
035503 路 7:44 ταύτην οὗτος D-ASF 這
035504 路 7:44 τὴν ὁ T-ASF -
035505 路 7:44 γυναῖκα; γυνή N-ASF 女人⸂麼
035506 路 7:44 εἰσῆλθόν εἰσέρχομαι V-AAI-1S 我進
035507 路 7:44 σου σύ P-2GS 你的
035508 路 7:44 εἰς εἰς PREP 了
035509 路 7:44 τὴν ὁ T-ASF -
035510 路 7:44 οἰκίαν, οἰκία N-ASF 家⸂你
035511 路 7:44 ὕδωρ ὕδωρ N-ASN 水
035512 路 7:44 μοι ἐγώ P-1DS 我
035513 路 7:44 ἐπὶ ἐπί PREP 洗
035514 路 7:44 πόδας πούς N-APM 腳
035515 路 7:44 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
035516 路 7:44 ἔδωκας· δίδωμι V-AAI-2S 給
035517 路 7:44 αὕτη οὗτος D-NSF 這女人
035518 路 7:44 δὲ δέ CONJ 但
035519 路 7:44 τοῖς ὁ T-DPN 用
035520 路 7:44 δάκρυσιν δάκρυ, δάκρυον N-DPN 眼淚
035521 路 7:44 ἔβρεξέν βρέχω V-AAI-3S 溼了
035522 路 7:44 μου ἐγώ P-1GS 我的
035523 路 7:44 τοὺς ὁ T-APM -
035524 路 7:44 πόδας πούς N-APM 腳
035525 路 7:44 καὶ καί CONJ 用
035526 路 7:44 ταῖς ὁ T-DPF -
035527 路 7:44 θριξὶν θρίξ N-DPF 頭髮
035528 路 7:44 αὐτῆς αὐτός P-GSF -
035529 路 7:44 ἐξέμαξεν. ἐκμάσσω V-AAI-3S 擦乾
035530 路 7:45 φίλημά φίλημα N-ASN 親嘴
035531 路 7:45 μοι ἐγώ P-1DS 我
035532 路 7:45 οὐκ οὐ PRT-N 你⸃沒有
035533 路 7:45 ἔδωκας· δίδωμι V-AAI-2S 與
035534 路 7:45 αὕτη οὗτος D-NSF 這女人
035535 路 7:45 δὲ δέ CONJ 但
035536 路 7:45 ἀφ᾽ ἀπό PREP 從
035537 路 7:45 ἧς ὅς R-GSF 的時候
035538 路 7:45 εἰσῆλθον εἰσέρχομαι V-AAI-1S 我進來
035539 路 7:45 οὐ οὐ PRT-N 就不
035540 路 7:45 διέλιπεν διαλείπω V-AAI-3S 住的
035541 路 7:45 καταφιλοῦσά καταφιλέω V-PAP-NSF 用嘴親
035542 路 7:45 μου ἐγώ P-1GS 我的
035543 路 7:45 τοὺς ὁ T-APM -
035544 路 7:45 πόδας. πούς N-APM 腳
035545 路 7:46 ἐλαίῳ ἔλαιον N-DSN 用油
035546 路 7:46 τὴν ὁ T-ASF -
035547 路 7:46 κεφαλήν κεφαλή N-ASF 頭
035548 路 7:46 μου ἐγώ P-1GS 我的
035549 路 7:46 οὐκ οὐ PRT-N 你⸃沒有
035550 路 7:46 ἤλειψας· ἀλείφω V-AAI-2S 抹
035551 路 7:46 αὕτη οὗτος D-NSF 這女人
035552 路 7:46 δὲ δέ CONJ 但
035553 路 7:46 μύρῳ μύρον N-DSN 用香膏
035554 路 7:46 ἤλειψεν ἀλείφω V-AAI-3S 抹
035555 路 7:46 τοὺς ὁ T-APM -
035556 路 7:46 πόδας πούς N-APM 腳
035557 路 7:46 μου. ἐγώ P-1GS 我的
035558 路 7:47 οὗ ὅς R-GSN 以
035559 路 7:47 χάριν χάριν PREP 所
035560 路 7:47 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
035561 路 7:47 σοι, σύ P-2DS 你
035562 路 7:47 ἀφέωνται ἀφίημι V-RPI-3P 都赦免了
035563 路 7:47 αἱ ὁ T-NPF -
035564 路 7:47 ἁμαρτίαι ἁμαρτία N-NPF 罪
035565 路 7:47 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他
035566 路 7:47 αἱ ὁ T-NPF -
035567 路 7:47 πολλαί, πολύς A-NPF 許多的
035568 路 7:47 ὅτι ὅτι CONJ 因為
035569 路 7:47 ἠγάπησεν ἀγαπάω V-AAI-3S 他的愛
035570 路 7:47 πολύ· πολύς A-ASN 多
035571 路 7:47 ᾧ ὅς R-DSM 那
035572 路 7:47 δὲ δέ CONJ 但
035573 路 7:47 ὀλίγον ὀλίγος A-NSN 少的
035574 路 7:47 ἀφίεται, ἀφίημι V-PPI-3S 赦免
035575 路 7:47 ὀλίγον ὀλίγος A-ASN 就少
035576 路 7:47 ἀγαπᾷ. ἀγαπάω V-PAI-3S 他的愛
035577 路 7:48 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
035578 路 7:48 δὲ δέ CONJ 於是
035579 路 7:48 αὐτῇ· αὐτός P-DSF 對那女人
035580 路 7:48 Ἀφέωνταί ἀφίημι V-RPI-3P 赦免了
035581 路 7:48 σου σύ P-2GS 你的
035582 路 7:48 αἱ ὁ T-NPF -
035583 路 7:48 ἁμαρτίαι. ἁμαρτία N-NPF 罪
035584 路 7:49 Καὶ καί CONJ -
035585 路 7:49 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P -
035586 路 7:49 οἱ ὁ T-NPM -
035587 路 7:49 συνανακείμενοι συνανάκειμαι V-PMP-NPM 同席的人
035588 路 7:49 λέγειν λέγω V-PAN 說
035589 路 7:49 ἐν ἐν PREP 心裏
035590 路 7:49 ἑαυτοῖς· ἑαυτοῦ F-3DPM -
035591 路 7:49 Τίς τίς I-NSM 甚麼人
035592 路 7:49 οὗτός οὗτος D-NSM 這
035593 路 7:49 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
035594 路 7:49 ὃς ὅς R-NSM -
035595 路 7:49 καὶ καί CONJ 竟
035596 路 7:49 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 人的罪呢
035597 路 7:49 ἀφίησιν; ἀφίημι V-PAI-3S 赦免
035598 路 7:50 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
035599 路 7:50 δὲ δέ CONJ -
035600 路 7:50 πρὸς πρός PREP 耶穌⸃對
035601 路 7:50 τὴν ὁ T-ASF 那
035602 路 7:50 γυναῖκα· γυνή N-ASF 女人
035603 路 7:50 Ἡ ὁ T-NSF -
035604 路 7:50 πίστις πίστις N-NSF 信
035605 路 7:50 σου σύ P-2GS 你的
035606 路 7:50 σέσωκέν σῴζω V-RAI-3S 救了
035607 路 7:50 σε· σύ P-2AS 你
035608 路 7:50 πορεύου πορεύω V-PMM-2S 回去罷
035609 路 7:50 εἰς εἰς PREP -
035610 路 7:50 εἰρήνην.¶ εἰρήνη N-ASF 平平安安的
035611 路 8:1 Καὶ καί CONJ -
035612 路 8:1 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 過了
035613 路 8:1 ἐν ἐν PREP -
035614 路 8:1 τῷ ὁ T-DSM -
035615 路 8:1 καθεξῆς καθεξῆς ADV 不多日
035616 路 8:1 καὶ καί CONJ -
035617 路 8:1 αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌
035618 路 8:1 διώδευεν διοδεύω V-IAI-3S 周遊
035619 路 8:1 κατὰ κατά PREP 各
035620 路 8:1 πόλιν πόλις N-ASF 城
035621 路 8:1 καὶ καί CONJ 各
035622 路 8:1 κώμην κώμη N-ASF 鄉
035623 路 8:1 κηρύσσων κηρύσσω V-PAP-NSM 傳道⸂宣講
035624 路 8:1 καὶ καί CONJ -
035625 路 8:1 εὐαγγελιζόμενος εὐαγγελίζομαι V-PMP-NSM 福音
035626 路 8:1 τὴν ὁ T-ASF 的
035627 路 8:1 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
035628 路 8:1 τοῦ ὁ T-GSM -
035629 路 8:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神
035630 路 8:1 καὶ καί CONJ 和
035631 路 8:1 οἱ ὁ T-NPM -
035632 路 8:1 δώδεκα δώδεκα A-NPM 有十二個門徒
035633 路 8:1 σὺν σύν PREP 同去的
035634 路 8:1 αὐτῷ, αὐτός P-DSM 他
035635 路 8:2 καὶ καί CONJ 還有
035636 路 8:2 γυναῖκές γυνή N-NPF 婦女⸂內中有
035637 路 8:2 τινες τις X-NPF 幾個
035638 路 8:2 αἳ ὅς R-NPF -
035639 路 8:2 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 已經
035640 路 8:2 τεθεραπευμέναι θεραπεύω V-RPP-NPF 治好的
035641 路 8:2 ἀπὸ ἀπό PREP 被
035642 路 8:2 πνευμάτων πνεῦμα N-GPN 鬼所附
035643 路 8:2 πονηρῶν πονηρός A-GPN 惡
035644 路 8:2 καὶ καί CONJ -
035645 路 8:2 ἀσθενειῶν, ἀσθένεια N-GPF 被疾病所累
035646 路 8:2 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞
035647 路 8:2 ἡ ὁ T-NSF -
035648 路 8:2 καλουμένη καλέω V-PPP-NSF 稱為
035649 路 8:2 Μαγδαληνή, Μαγδαληνή N-NSF 抹大拉⸂的
035650 路 8:2 ἀφ᾽ ἀπό PREP 從
035651 路 8:2 ἧς ὅς R-GSF 他⸂身上
035652 路 8:2 δαιμόνια δαιμόνιον N-NPN 鬼
035653 路 8:2 ἑπτὰ ἑπτά A-NPN 曾有七個
035654 路 8:2 ἐξεληλύθει, ἐξέρχομαι V-LAI-3S 趕出來
035655 路 8:3 καὶ καί CONJ 又有
035656 路 8:3 Ἰωάννα Ἰωάννα, Ἰωανάν N-NSF 約亞拿
035657 路 8:3 γυνὴ γυνή N-NSF 妻子
035658 路 8:3 Χουζᾶ Χουζᾶς N-GSM 苦撒的
035659 路 8:3 ἐπιτρόπου ἐπίτροπος N-GSM 家宰
035660 路 8:3 Ἡρῴδου Ἡρώδης N-GSM 希律的
035661 路 8:3 καὶ καί CONJ 並
035662 路 8:3 Σουσάννα Σουσάννα N-NSF 蘇撒拿
035663 路 8:3 καὶ καί CONJ 和
035664 路 8:3 ἕτεραι ἕτερος A-NPF 別的婦女
035665 路 8:3 πολλαί, πολύς A-NPF 好些
035666 路 8:3 αἵτινες ὅστις R-NPF -
035667 路 8:3 διηκόνουν διακονέω V-IAI-3P 供給
035668 路 8:3 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 耶穌和門徒
035669 路 8:3 ἐκ ἐκ PREP 都是用
035670 路 8:3 τῶν ὁ T-GPN -
035671 路 8:3 ὑπαρχόντων ὑπάρχω V-PAP-GPN 財物
035672 路 8:3 αὐταῖς.¶ αὐτός P-DPF 自己的
035673 路 8:4 Συνιόντος σύνειμι V-PAP-GSM 聚集
035674 路 8:4 δὲ δέ CONJ 當
035675 路 8:4 ὄχλου ὄχλος N-GSM 人
035676 路 8:4 πολλοῦ πολύς A-GSM 許多
035677 路 8:4 καὶ καί CONJ 又有
035678 路 8:4 τῶν ὁ T-GPM 人
035679 路 8:4 κατὰ κατά PREP 從
035680 路 8:4 πόλιν πόλις N-ASF 各城⸂裏
035681 路 8:4 ἐπιπορευομένων ἐπιπορεύομαι V-PMP-GPM 出來
035682 路 8:4 πρὸς πρός PREP 見
035683 路 8:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌⸂的時候耶穌就
035684 路 8:4 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
035685 路 8:4 διὰ διά PREP 用
035686 路 8:4 παραβολῆς· παραβολή N-GSF 比喻
035687 路 8:5 Ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出去
035688 路 8:5 ὁ ὁ T-NSM 有
035689 路 8:5 σπείρων σπείρω V-PAP-NSM 一個撒種的
035690 路 8:5 τοῦ ὁ T-GSN -
035691 路 8:5 σπεῖραι σπείρω V-AAN 撒
035692 路 8:5 τὸν ὁ T-ASM -
035693 路 8:5 σπόρον σπόρος N-ASM 種
035694 路 8:5 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
035695 路 8:5 καὶ καί CONJ -
035696 路 8:5 ἐν ἐν PREP -
035697 路 8:5 τῷ ὁ T-DSN -
035698 路 8:5 σπείρειν σπείρω V-PAN 撒⸂的時候
035699 路 8:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
035700 路 8:5 ὃ ὅς R-NSN 有
035701 路 8:5 μὲν μέν PRT -
035702 路 8:5 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 落在
035703 路 8:5 παρὰ παρά PREP 旁的
035704 路 8:5 τὴν ὁ T-ASF -
035705 路 8:5 ὁδόν ὁδός N-ASF 路
035706 路 8:5 καὶ καί CONJ -
035707 路 8:5 κατεπατήθη, καταπατέω V-API-3S 被人踐踏
035708 路 8:5 καὶ καί CONJ 又
035709 路 8:5 τὰ ὁ T-NPN 的
035710 路 8:5 πετεινὰ πετεινός A-NPN 飛鳥
035711 路 8:5 τοῦ ὁ T-GSM -
035712 路 8:5 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上
035713 路 8:5 κατέφαγεν κατεσθίω V-AAI-3S 來喫盡了
035714 路 8:5 αὐτό. αὐτός P-ASN -
035715 路 8:6 Καὶ καί CONJ -
035716 路 8:6 ἕτερον ἕτερος A-NSN 有
035717 路 8:6 κατέπεσεν καταπίπτω V-AAI-3S 落
035718 路 8:6 ἐπὶ ἐπί PREP 在
035719 路 8:6 τὴν ὁ T-ASF -
035720 路 8:6 πέτραν, πέτρα N-ASF 磐石⸂上的
035721 路 8:6 καὶ καί CONJ 一
035722 路 8:6 φυὲν φύω V-APP-NSN 出來
035723 路 8:6 ἐξηράνθη ξηραίνω V-API-3S 就枯乾了
035724 路 8:6 διὰ διά PREP 因為
035725 路 8:6 τὸ ὁ T-ASN -
035726 路 8:6 μὴ μή PRT-N 不⸂着
035727 路 8:6 ἔχειν ἔχω V-PAN 得
035728 路 8:6 ἰκμάδα. ἰκμάς N-ASF 滋潤
035729 路 8:7 Καὶ καί CONJ -
035730 路 8:7 ἕτερον ἕτερος A-NSN 有
035731 路 8:7 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 落
035732 路 8:7 ἐν ἐν PREP 在
035733 路 8:7 μέσῳ μέσος A-DSN 裏的
035734 路 8:7 τῶν ὁ T-GPF -
035735 路 8:7 ἀκανθῶν, ἄκανθα N-GPF 荊棘
035736 路 8:7 καὶ καί CONJ -
035737 路 8:7 συμφυεῖσαι συμφύω V-APP-NPF 一同生長
035738 路 8:7 αἱ ὁ T-NPF -
035739 路 8:7 ἄκανθαι ἄκανθα N-NPF 荊棘
035740 路 8:7 ἀπέπνιξαν ἀποπνίγω V-AAI-3P 擠住了
035741 路 8:7 αὐτό. αὐτός P-ASN 把他
035742 路 8:8 Καὶ καί CONJ 又
035743 路 8:8 ἕτερον ἕτερος A-NSN 有
035744 路 8:8 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 落
035745 路 8:8 εἰς εἰς PREP 在
035746 路 8:8 τὴν ὁ T-ASF -
035747 路 8:8 γῆν γῆ N-ASF 土⸂裏的
035748 路 8:8 τὴν ὁ T-ASF -
035749 路 8:8 ἀγαθήν ἀγαθός A-ASF 好
035750 路 8:8 καὶ καί CONJ -
035751 路 8:8 φυὲν φύω V-APP-NSN 生長起來
035752 路 8:8 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 結
035753 路 8:8 καρπὸν καρπός N-ASM 實
035754 路 8:8 ἑκατονταπλασίονα. ἑκατονταπλασίων A-ASM 百倍
035755 路 8:8 Ταῦτα οὗτος D-APN 這些話
035756 路 8:8 λέγων λέγω V-PAP-NSM 耶穌說了
035757 路 8:8 ἐφώνει· φωνέω V-IAI-3S 就大聲說
035758 路 8:8 Ὁ ὁ T-NSM -
035759 路 8:8 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
035760 路 8:8 ὦτα οὖς N-APN 耳
035761 路 8:8 ἀκούειν ἀκούω V-PAN 可聽的
035762 路 8:8 ἀκουέτω.¶ ἀκούω V-PAM-3S 就應當聽
035763 路 8:9 Ἐπηρώτων ἐπερωτάω V-IAI-3P 問
035764 路 8:9 δὲ δέ CONJ -
035765 路 8:9 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌⸂說
035766 路 8:9 οἱ ὁ T-NPM -
035767 路 8:9 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
035768 路 8:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
035769 路 8:9 Τίς τίς I-NSF 甚麼意思呢
035770 路 8:9 αὕτη οὗτος D-NSF 這
035771 路 8:9 εἴη εἰμί V-PAO-3S 是
035772 路 8:9 ἡ ὁ T-NSF -
035773 路 8:9 παραβολή. παραβολή N-NSF 比喻
035774 路 8:10 Ὁ ὁ T-NSM 他
035775 路 8:10 δὲ δέ CONJ -
035776 路 8:10 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
035777 路 8:10 Ὑμῖν σύ P-2DP 你們
035778 路 8:10 δέδοται δίδωμι V-RPI-3S 只叫
035779 路 8:10 γνῶναι γινώσκω V-AAN 知道
035780 路 8:10 τὰ ὁ T-APN -
035781 路 8:10 μυστήρια μυστήριον N-APN 奧祕
035782 路 8:10 τῆς ὁ T-GSF 的
035783 路 8:10 βασιλείας βασιλεία N-GSF 國
035784 路 8:10 τοῦ ὁ T-GSM -
035785 路 8:10 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
035786 路 8:10 τοῖς ὁ T-DPM -
035787 路 8:10 δὲ δέ CONJ 至於
035788 路 8:10 λοιποῖς λοιπός A-DPM 別人
035789 路 8:10 ἐν ἐν PREP 就用
035790 路 8:10 παραβολαῖς, παραβολή N-DPF 比喻
035791 路 8:10 ἵνα ἵνα CONJ 叫
035792 路 8:10 ¬Βλέποντες βλέπω V-PAP-NPM 他們看⸂也
035793 路 8:10 μὴ μή PRT-N 不見
035794 路 8:10 βλέπωσιν βλέπω V-PAS-3P 看
035795 路 8:10 ¬Καὶ καί CONJ 也
035796 路 8:10 ἀκούοντες ἀκούω V-PAP-NPM 聽
035797 路 8:10 μὴ μή PRT-N 聽不
035798 路 8:10 συνιῶσιν.¶ συνίημι V-PAS-3P 明
035799 路 8:11 Ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
035800 路 8:11 δὲ δέ CONJ 乃
035801 路 8:11 αὕτη οὗτος D-NSF 這樣
035802 路 8:11 ἡ ὁ T-NSF 這
035803 路 8:11 παραβολή· παραβολή N-NSF 比喻
035804 路 8:11 ὁ ὁ T-NSM -
035805 路 8:11 σπόρος σπόρος N-NSM 種子
035806 路 8:11 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 就是
035807 路 8:11 ὁ ὁ T-NSM -
035808 路 8:11 λόγος λόγος N-NSM 道
035809 路 8:11 τοῦ ὁ T-GSM 的
035810 路 8:11 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
035811 路 8:12 οἱ ὁ T-NPM 那些⸂在
035812 路 8:12 δὲ δέ CONJ -
035813 路 8:12 παρὰ παρά PREP 旁⸂的
035814 路 8:12 τὴν ὁ T-ASF -
035815 路 8:12 ὁδόν ὁδός N-ASF 路
035816 路 8:12 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 就是
035817 路 8:12 οἱ ὁ T-NPM 人
035818 路 8:12 ἀκούσαντες, ἀκούω V-AAP-NPM 聽了道
035819 路 8:12 εἶτα εἶτα ADV 隨後
035820 路 8:12 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來
035821 路 8:12 ὁ ὁ T-NSM -
035822 路 8:12 διάβολος διάβολος A-NSM 魔鬼
035823 路 8:12 καὶ καί CONJ -
035824 路 8:12 αἴρει αἴρω V-PAI-3S 奪去
035825 路 8:12 τὸν ὁ T-ASM 把
035826 路 8:12 λόγον λόγος N-ASM 道
035827 路 8:12 ἀπὸ ἀπό PREP 從
035828 路 8:12 τῆς ὁ T-GSF -
035829 路 8:12 καρδίας καρδία N-GSF 心⸂裏
035830 路 8:12 αὐτῶν, αὐτός P-GPM 他們
035831 路 8:12 ἵνα ἵνα CONJ 恐
035832 路 8:12 μὴ μή PRT-N 怕
035833 路 8:12 πιστεύσαντες πιστεύω V-AAP-NPM 他們信了
035834 路 8:12 σωθῶσιν. σῴζω V-APS-3P 得救
035835 路 8:13 Οἱ ὁ T-NPM 那些
035836 路 8:13 δὲ δέ CONJ -
035837 路 8:13 ἐπὶ ἐπί PREP 在
035838 路 8:13 τῆς ὁ T-GSF -
035839 路 8:13 πέτρας πέτρα N-GSF 磐石⸂上的
035840 路 8:13 οἳ ὅς R-NPM 人
035841 路 8:13 ὅταν ὅταν CONJ 就是
035842 路 8:13 ἀκούσωσιν ἀκούω V-AAS-3P 聽道
035843 路 8:13 μετὰ μετά PREP -
035844 路 8:13 χαρᾶς χαρά N-GSF 歡喜
035845 路 8:13 δέχονται δέχομαι V-PMI-3P 領受
035846 路 8:13 τὸν ὁ T-ASM -
035847 路 8:13 λόγον, λόγος N-ASM -
035848 路 8:13 καὶ καί CONJ 但
035849 路 8:13 οὗτοι οὗτος D-NPM 心中
035850 路 8:13 ῥίζαν ῥίζα N-ASF 根
035851 路 8:13 οὐκ οὐ PRT-N 沒
035852 路 8:13 ἔχουσιν, ἔχω V-PAI-3P 有
035853 路 8:13 οἳ ὅς R-NPM 不過
035854 路 8:13 πρὸς πρός PREP 暫
035855 路 8:13 καιρὸν καιρός N-ASM 時
035856 路 8:13 πιστεύουσιν πιστεύω V-PAI-3P 相信
035857 路 8:13 καὶ καί CONJ 及
035858 路 8:13 ἐν ἐν PREP 至
035859 路 8:13 καιρῷ καιρός N-DSM 遇見
035860 路 8:13 πειρασμοῦ πειρασμός N-GSM 試煉
035861 路 8:13 ἀφίστανται. ἀφίστημι V-PMI-3P 就退後了
035862 路 8:14 Τὸ ὁ T-NSN 那
035863 路 8:14 δὲ δέ CONJ -
035864 路 8:14 εἰς εἰς PREP 在
035865 路 8:14 τὰς ὁ T-APF -
035866 路 8:14 ἀκάνθας ἄκανθα N-APF 荊棘⸂裏的
035867 路 8:14 πεσόν, πίπτω V-AAP-NSN 落
035868 路 8:14 οὗτοί οὗτος D-NPM 就
035869 路 8:14 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是
035870 路 8:14 οἱ ὁ T-NPM 人
035871 路 8:14 ἀκούσαντες, ἀκούω V-AAP-NPM 聽了道
035872 路 8:14 καὶ καί CONJ -
035873 路 8:14 ὑπὸ ὑπό PREP 被
035874 路 8:14 μεριμνῶν μέριμνα N-GPF 思慮
035875 路 8:14 καὶ καί CONJ -
035876 路 8:14 πλούτου πλοῦτος N-GSM 錢財
035877 路 8:14 καὶ καί CONJ -
035878 路 8:14 ἡδονῶν ἡδονή N-GPF 宴樂
035879 路 8:14 τοῦ ὁ T-GSM -
035880 路 8:14 βίου βίος N-GSM 今生的
035881 路 8:14 πορευόμενοι πορεύω V-PMP-NPM 走開以後
035882 路 8:14 συμπνίγονται συμπνίγω V-PPI-3P 擠住了
035883 路 8:14 καὶ καί CONJ 便
035884 路 8:14 οὐ οὐ PRT-N 結不出
035885 路 8:14 τελεσφοροῦσιν. τελεσφορέω V-PAI-3P 成熟的子粒來
035886 路 8:15 Τὸ ὁ T-NSN 那
035887 路 8:15 δὲ δέ CONJ -
035888 路 8:15 ἐν ἐν PREP 落在
035889 路 8:15 τῇ ὁ T-DSF -
035890 路 8:15 καλῇ καλός A-DSF 好
035891 路 8:15 γῇ, γῆ N-DSF 土⸂裏的
035892 路 8:15 οὗτοί οὗτος D-NPM 就
035893 路 8:15 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是
035894 路 8:15 οἵτινες ὅστις R-NPM 人
035895 路 8:15 ἐν ἐν PREP 在
035896 路 8:15 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心⸂裏
035897 路 8:15 καλῇ καλός A-DSF 誠實
035898 路 8:15 καὶ καί CONJ -
035899 路 8:15 ἀγαθῇ ἀγαθός A-DSF 善良的
035900 路 8:15 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽了
035901 路 8:15 τὸν ὁ T-ASM -
035902 路 8:15 λόγον λόγος N-ASM 道
035903 路 8:15 κατέχουσιν κατέχω V-PAI-3P 持守
035904 路 8:15 καὶ καί CONJ 並且
035905 路 8:15 καρποφοροῦσιν καρποφορέω V-PAI-3P 結實
035906 路 8:15 ἐν ἐν PREP 着
035907 路 8:15 ὑπομονῇ.¶ ὑπομονή N-DSF 忍耐
035908 路 8:16 Οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
035909 路 8:16 δὲ δέ CONJ -
035910 路 8:16 λύχνον λύχνος N-ASM 燈
035911 路 8:16 ἅψας ἅπτω V-AAP-NSM 點
035912 路 8:16 καλύπτει καλύπτω V-PAI-3S 蓋上
035913 路 8:16 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
035914 路 8:16 σκεύει σκεῦος N-DSN 用器皿
035915 路 8:16 ἢ ἤ CONJ 或
035916 路 8:16 ὑποκάτω ὑποκάτω PREP 底下
035917 路 8:16 κλίνης κλίνη N-GSF 床
035918 路 8:16 τίθησιν, τίθημι V-PAI-3S 放⸂在
035919 路 8:16 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是
035920 路 8:16 ἐπὶ ἐπί PREP 在
035921 路 8:16 λυχνίας λυχνία N-GSF 燈臺⸂上
035922 路 8:16 τίθησιν, τίθημι V-PAI-3S 放
035923 路 8:16 ἵνα ἵνα CONJ 叫
035924 路 8:16 οἱ ὁ T-NPM -
035925 路 8:16 εἰσπορευόμενοι εἰσπορεύω V-PMP-NPM 進來的⸂人
035926 路 8:16 βλέπωσιν βλέπω V-PAS-3P 看見
035927 路 8:16 τὸ ὁ T-ASN -
035928 路 8:16 φῶς. φῶς N-ASN 亮光
035929 路 8:17 οὐ οὐ PRT-N 沒
035930 路 8:17 γάρ γάρ CONJ 因為
035931 路 8:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有
035932 路 8:17 κρυπτὸν κρυπτός A-NSN 掩藏的事
035933 路 8:17 ὃ ὅς R-NSN -
035934 路 8:17 οὐ οὐ PRT-N 不
035935 路 8:17 φανερὸν φανερός A-NSN 顯出
035936 路 8:17 γενήσεται γίνομαι V-FMI-3S 來⸂的
035937 路 8:17 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不
035938 路 8:17 ἀπόκρυφον ἀπόκρυφος A-NSN 隱瞞的事
035939 路 8:17 ὃ ὅς R-NSN -
035940 路 8:17 οὐ οὐ PRT-N 沒有
035941 路 8:17 μὴ μή PRT-N -
035942 路 8:17 γνωσθῇ γινώσκω V-APS-3S 被人知道的
035943 路 8:17 καὶ καί CONJ -
035944 路 8:17 εἰς εἰς PREP -
035945 路 8:17 φανερὸν φανερός A-ASN 露
035946 路 8:17 ἔλθῃ.¶ ἔρχομαι V-AAS-3S 出來
035947 路 8:18 Βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 你們應當小心
035948 路 8:18 οὖν οὖν CONJ 所以
035949 路 8:18 πῶς πως ADV 怎樣
035950 路 8:18 ἀκούετε· ἀκούω V-PAI-2P 聽
035951 路 8:18 ὃς ὅς R-NSM 凡
035952 路 8:18 ἂν ἄν PRT -
035953 路 8:18 γὰρ γάρ CONJ 因為
035954 路 8:18 ἔχῃ, ἔχω V-PAS-3S 有的
035955 路 8:18 δοθήσεται δίδωμι V-FPI-3S 還要加給
035956 路 8:18 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 他
035957 路 8:18 καὶ καί CONJ -
035958 路 8:18 ὃς ὅς R-NSM 凡
035959 路 8:18 ἂν ἄν PRT -
035960 路 8:18 μὴ μή PRT-N 沒
035961 路 8:18 ἔχῃ, ἔχω V-PAS-3S 有的
035962 路 8:18 καὶ καί CONJ 連
035963 路 8:18 ὃ ὅς R-ASN -
035964 路 8:18 δοκεῖ δοκέω V-PAI-3S 他自以為
035965 路 8:18 ἔχειν ἔχω V-PAN 有的⸂也要
035966 路 8:18 ἀρθήσεται αἴρω V-FPI-3S 奪去
035967 路 8:18 ἀπ᾽ ἀπό PREP -
035968 路 8:18 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM -
035969 路 8:19 Παρεγένετο παραγίνομαι V-AMI-3S 來了
035970 路 8:19 δὲ δέ CONJ -
035971 路 8:19 πρὸς πρός PREP -
035972 路 8:19 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
035973 路 8:19 ἡ ὁ T-NSF -
035974 路 8:19 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親
035975 路 8:19 καὶ καί CONJ 和
035976 路 8:19 οἱ ὁ T-NPM -
035977 路 8:19 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 他弟兄
035978 路 8:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌的
035979 路 8:19 καὶ καί CONJ -
035980 路 8:19 οὐκ οὐ PRT-N 不
035981 路 8:19 ἠδύναντο δύναμαι V-IMI-3P 得
035982 路 8:19 συντυχεῖν συντυγχάνω V-AAN 到
035983 路 8:19 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他跟前
035984 路 8:19 διὰ διά PREP 因為
035985 路 8:19 τὸν ὁ T-ASM -
035986 路 8:19 ὄχλον. ὄχλος N-ASM 人多
035987 路 8:20 ἀπηγγέλη ἀπαγγέλλω V-API-3S 告訴
035988 路 8:20 δὲ δέ CONJ 有人
035989 路 8:20 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 他說
035990 路 8:20 Ἡ ὁ T-NSF -
035991 路 8:20 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親
035992 路 8:20 σου σύ P-2GS 你
035993 路 8:20 καὶ καί CONJ 和
035994 路 8:20 οἱ ὁ T-NPM -
035995 路 8:20 ἀδελφοί ἀδελφός N-NPM 弟兄
035996 路 8:20 σου σύ P-2GS 你
035997 路 8:20 ἑστήκασιν ἵστημι V-RAI-3P 站在
035998 路 8:20 ἔξω ἔξω ADV 外邊
035999 路 8:20 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 見
036000 路 8:20 θέλοντές θέλω V-PAP-NPM 要
036001 路 8:20 σε. σύ P-2AS 你
036002 路 8:21 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
036003 路 8:21 δὲ δέ CONJ -
036004 路 8:21 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
036005 路 8:21 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
036006 路 8:21 πρὸς πρός PREP -
036007 路 8:21 αὐτούς· αὐτός P-APM -
036008 路 8:21 Μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親
036009 路 8:21 μου ἐγώ P-1GS 我的
036010 路 8:21 καὶ καί CONJ 而
036011 路 8:21 ἀδελφοί ἀδελφός N-NPM 弟兄了
036012 路 8:21 μου ἐγώ P-1GS 我的
036013 路 8:21 οὗτοί οὗτος D-NPM -
036014 路 8:21 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 就是
036015 路 8:21 οἱ ὁ T-NPM -
036016 路 8:21 τὸν ὁ T-ASM -
036017 路 8:21 λόγον λόγος N-ASM 道
036018 路 8:21 τοῦ ὁ T-GSM 之
036019 路 8:21 Θεοῦ θεός N-GSM 神
036020 路 8:21 ἀκούοντες ἀκούω V-PAP-NPM 聽了
036021 路 8:21 καὶ καί CONJ -
036022 路 8:21 ποιοῦντες.¶ ποιέω V-PAP-NPM 遵行的人
036023 路 8:22 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有
036024 路 8:22 δὲ δέ CONJ -
036025 路 8:22 ἐν ἐν PREP -
036026 路 8:22 μιᾷ εἷς A-DSF 一天
036027 路 8:22 τῶν ὁ T-GPF -
036028 路 8:22 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF -
036029 路 8:22 καὶ καί CONJ 和
036030 路 8:22 αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌
036031 路 8:22 ἐνέβη ἐμβαίνω V-AAI-3S 上
036032 路 8:22 εἰς εἰς PREP 了
036033 路 8:22 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船
036034 路 8:22 καὶ καί CONJ -
036035 路 8:22 οἱ ὁ T-NPM -
036036 路 8:22 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
036037 路 8:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
036038 路 8:22 καὶ καί CONJ -
036039 路 8:22 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
036040 路 8:22 πρὸς πρός PREP 對
036041 路 8:22 αὐτούς· αὐτός P-APM 門徒
036042 路 8:22 Διέλθωμεν διέρχομαι V-AAS-1P 我們可以渡
036043 路 8:22 εἰς εἰς PREP 去⸂他們
036044 路 8:22 τὸ ὁ T-ASN -
036045 路 8:22 πέραν πέραν PREP 那邊
036046 路 8:22 τῆς ὁ T-GSF 到
036047 路 8:22 λίμνης, λίμνη N-GSF 湖
036048 路 8:22 καὶ καί CONJ 就
036049 路 8:22 ἀνήχθησαν. ἀνάγω V-API-3P 開了船
036050 路 8:23 πλεόντων πλέω V-PAP-GPM 行的時候
036051 路 8:23 δὲ δέ CONJ 正
036052 路 8:23 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
036053 路 8:23 ἀφύπνωσεν. ἀφυπνόω V-AAI-3S 耶穌睡着了
036054 路 8:23 καὶ καί CONJ 忽然
036055 路 8:23 κατέβη καταβαίνω V-AAI-3S 起了
036056 路 8:23 λαῖλαψ λαῖλαψ N-NSF 暴
036057 路 8:23 ἀνέμου ἄνεμος N-GSM 風
036058 路 8:23 εἰς εἰς PREP 上
036059 路 8:23 τὴν ὁ T-ASF -
036060 路 8:23 λίμνην λίμνη N-ASF 湖
036061 路 8:23 καὶ καί CONJ -
036062 路 8:23 συνεπληροῦντο συμπληρόω V-IPI-3P 船將滿了水
036063 路 8:23 καὶ καί CONJ -
036064 路 8:23 ἐκινδύνευον. κινδυνεύω V-IAI-3P 甚是危險
036065 路 8:24 Προσελθόντες προσέρχομαι V-AAP-NPM 門徒來
036066 路 8:24 δὲ δέ CONJ -
036067 路 8:24 διήγειραν διεγείρω V-AAI-3P 叫醒了
036068 路 8:24 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
036069 路 8:24 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
036070 路 8:24 Ἐπιστάτα ἐπιστάτης N-VSM 夫子
036071 路 8:24 ἐπιστάτα, ἐπιστάτης N-VSM 夫子
036072 路 8:24 ἀπολλύμεθα. ἀπολλύω V-PMI-1P 我們喪命喇
036073 路 8:24 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
036074 路 8:24 δὲ δέ CONJ -
036075 路 8:24 διεγερθεὶς διεγείρω V-APP-NSM 醒了
036076 路 8:24 ἐπετίμησεν ἐπιτιμάω V-AAI-3S 斥責
036077 路 8:24 τῷ ὁ T-DSM 那
036078 路 8:24 ἀνέμῳ ἄνεμος N-DSM 狂風
036079 路 8:24 καὶ καί CONJ -
036080 路 8:24 τῷ ὁ T-DSM -
036081 路 8:24 κλύδωνι κλύδων N-DSM 大浪
036082 路 8:24 τοῦ ὁ T-GSN -
036083 路 8:24 ὕδατος· ὕδωρ N-GSN -
036084 路 8:24 καὶ καί CONJ -
036085 路 8:24 ἐπαύσαντο παύω V-AMI-3P 風浪就止住
036086 路 8:24 καὶ καί CONJ -
036087 路 8:24 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 平
036088 路 8:24 γαλήνη. γαλήνη N-NSF 靜了
036089 路 8:25 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
036090 路 8:25 δὲ δέ CONJ -
036091 路 8:25 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 耶穌⸃對他們
036092 路 8:25 Ποῦ ποῦ ADV-I 在那裏呢
036093 路 8:25 ἡ ὁ T-NSF -
036094 路 8:25 πίστις πίστις N-NSF 信心
036095 路 8:25 ὑμῶν; σύ P-2GP 你們的
036096 路 8:25 Φοβηθέντες φοβέω V-AMP-NPM 他們又懼怕
036097 路 8:25 δὲ δέ CONJ 又
036098 路 8:25 ἐθαύμασαν θαυμάζω V-AAI-3P 希奇
036099 路 8:25 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說
036100 路 8:25 πρὸς πρός PREP 彼
036101 路 8:25 ἀλλήλους· ἀλλήλων C-APM 此
036102 路 8:25 Τίς τίς I-NSM 誰
036103 路 8:25 ἄρα ἄρα CONJ 到底
036104 路 8:25 οὗτός οὗτος D-NSM 這
036105 路 8:25 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
036106 路 8:25 ὅτι ὅτι CONJ -
036107 路 8:25 καὶ καί CONJ -
036108 路 8:25 τοῖς ὁ T-DPM -
036109 路 8:25 ἀνέμοις ἄνεμος N-DPM 風
036110 路 8:25 ἐπιτάσσει ἐπιτάσσω V-PAI-3S 他吩咐
036111 路 8:25 καὶ καί CONJ 和
036112 路 8:25 τῷ ὁ T-DSN -
036113 路 8:25 ὕδατι, ὕδωρ N-DSN 水⸂連風和水
036114 路 8:25 καὶ καί CONJ 也
036115 路 8:25 ὑπακούουσιν ὑπακούω V-PAI-3P 聽從
036116 路 8:25 αὐτῷ;¶ αὐτός P-DSM 他了
036117 路 8:26 Καὶ καί CONJ -
036118 路 8:26 κατέπλευσαν καταπλέω V-AAI-3P 他們到
036119 路 8:26 εἰς εἰς PREP 了
036120 路 8:26 τὴν ὁ T-ASF -
036121 路 8:26 χώραν χώρα N-ASF 地方
036122 路 8:26 τῶν ὁ T-GPM 的
036123 路 8:26 Γερασηνῶν, Γεργεσηνός, Γερασηνός N-GPM 格拉森人
036124 路 8:26 ἥτις ὅστις R-NSF 就
036125 路 8:26 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
036126 路 8:26 ἀντιπέρα ἀντιπέραν ADV 對面
036127 路 8:26 τῆς ὁ T-GSF 的
036128 路 8:26 Γαλιλαίας. Γαλιλαία N-GSF 加利利
036129 路 8:27 ἐξελθόντι ἐξέρχομαι V-AAP-DSM 耶穌上
036130 路 8:27 δὲ δέ CONJ -
036131 路 8:27 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
036132 路 8:27 ἐπὶ ἐπί PREP 了
036133 路 8:27 τὴν ὁ T-ASF -
036134 路 8:27 γῆν γῆ N-ASF 岸
036135 路 8:27 ὑπήντησεν ὑπαντάω V-AAI-3S 迎面而來
036136 路 8:27 ἀνήρ ἀνήρ N-NSM 人
036137 路 8:27 τις τις X-NSM 一個
036138 路 8:27 ἐκ ἐκ PREP -
036139 路 8:27 τῆς ὁ T-GSF 就有
036140 路 8:27 πόλεως πόλις N-GSF 城裏
036141 路 8:27 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 附着的
036142 路 8:27 δαιμόνια δαιμόνιον N-APN 被鬼
036143 路 8:27 καὶ καί CONJ 這個人
036144 路 8:27 χρόνῳ χρόνος N-DSM 久
036145 路 8:27 ἱκανῷ ἱκανός A-DSM 許
036146 路 8:27 οὐκ οὐ PRT-N 不
036147 路 8:27 ἐνεδύσατο ἐνδύω V-AMI-3S 穿
036148 路 8:27 ἱμάτιον ἱμάτιον N-ASN 衣服
036149 路 8:27 καὶ καί CONJ -
036150 路 8:27 ἐν ἐν PREP -
036151 路 8:27 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 房子
036152 路 8:27 οὐκ οὐ PRT-N 不
036153 路 8:27 ἔμενεν μένω V-IAI-3S 住
036154 路 8:27 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只
036155 路 8:27 ἐν ἐν PREP 住在
036156 路 8:27 τοῖς ὁ T-DPN -
036157 路 8:27 μνήμασιν. μνῆμα N-DPN 墳塋⸂裏
036158 路 8:28 Ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 他見了
036159 路 8:28 δὲ δέ CONJ 就
036160 路 8:28 τὸν ὁ T-ASM -
036161 路 8:28 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
036162 路 8:28 ἀνακράξας ἀνακράζω V-AAP-NSM 喊叫
036163 路 8:28 προσέπεσεν προσπίπτω V-AAI-3S 俯伏在
036164 路 8:28 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂面前
036165 路 8:28 καὶ καί CONJ -
036166 路 8:28 φωνῇ φωνή N-DSF 聲
036167 路 8:28 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大
036168 路 8:28 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
036169 路 8:28 Τί τίς I-NSN 有甚麼相干
036170 路 8:28 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我
036171 路 8:28 καὶ καί CONJ 與
036172 路 8:28 σοί, σύ P-2DS 你
036173 路 8:28 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-VSM 耶穌
036174 路 8:28 Υἱὲ υἱός N-VSM 兒子
036175 路 8:28 τοῦ ὁ T-GSM 的
036176 路 8:28 Θεοῦ θεός N-GSM 神
036177 路 8:28 τοῦ ὁ T-GSM -
036178 路 8:28 Ὑψίστου; ὕψιστος A-GSM 至高
036179 路 8:28 δέομαί δέομαι V-PMI-1S 求
036180 路 8:28 σου, σύ P-2GS 你
036181 路 8:28 μή μή PRT-N 不要
036182 路 8:28 με ἐγώ P-1AS 叫我
036183 路 8:28 βασανίσῃς. βασανίζω V-AAS-2S 受苦
036184 路 8:29 παρήγγειλεν παραγγέλλω V-AAI-3S 耶穌曾吩咐
036185 路 8:29 γὰρ γάρ CONJ 是因
036186 路 8:29 τῷ ὁ T-DSN -
036187 路 8:29 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 鬼
036188 路 8:29 τῷ ὁ T-DSN -
036189 路 8:29 ἀκαθάρτῳ ἀκάθαρτος A-DSN 污
036190 路 8:29 ἐξελθεῖν ἐξέρχομαι V-AAN 出來
036191 路 8:29 ἀπὸ ἀπό PREP 從
036192 路 8:29 τοῦ ὁ T-GSM 那
036193 路 8:29 ἀνθρώπου. ἄνθρωπος N-GSM 人身上
036194 路 8:29 πολλοῖς πολύς A-DPM 屢
036195 路 8:29 γὰρ γάρ CONJ 原來
036196 路 8:29 χρόνοις χρόνος N-DPM 次
036197 路 8:29 συνηρπάκει συναρπάζω V-LAI-3S 抓住他
036198 路 8:29 αὐτόν αὐτός P-ASM 這鬼
036199 路 8:29 καὶ καί CONJ -
036200 路 8:29 ἐδεσμεύετο δεσμεύω V-IPI-3S 捆鎖⸂他
036201 路 8:29 ἁλύσεσιν ἅλυσις N-DPF 鐵鍊
036202 路 8:29 καὶ καί CONJ 和
036203 路 8:29 πέδαις πέδη N-DPF 腳鐐
036204 路 8:29 φυλασσόμενος φυλάσσω V-PPP-NSM 他常被人看守⸂又被
036205 路 8:29 καὶ καί CONJ 竟把
036206 路 8:29 διαρρήσσων διαρρήγνυμι V-PAP-NSM 掙斷
036207 路 8:29 τὰ ὁ T-APN -
036208 路 8:29 δεσμὰ δεσμός N-APN 鎖鍊
036209 路 8:29 ἠλαύνετο ἐλαύνω V-IPI-3S 趕
036210 路 8:29 ὑπὸ ὑπό PREP 被
036211 路 8:29 τοῦ ὁ T-GSN -
036212 路 8:29 δαιμονίου δαιμόνιον N-GSN 鬼
036213 路 8:29 εἰς εἰς PREP 到
036214 路 8:29 τὰς ὁ T-APF -
036215 路 8:29 ἐρήμους. ἔρημος A-APF 曠野⸂去
036216 路 8:30 Ἐπηρώτησεν ἐπερωτάω V-AAI-3S 問
036217 路 8:30 δὲ δέ CONJ -
036218 路 8:30 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他說
036219 路 8:30 ὁ ὁ T-NSM -
036220 路 8:30 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
036221 路 8:30 Τί τίς I-NSN 甚麼
036222 路 8:30 σοι σύ P-2DS 你
036223 路 8:30 ὄνομά ὄνομα N-NSN 名
036224 路 8:30 ἐστιν; εἰμί V-PAI-3S 叫
036225 路 8:30 ὁ ὁ T-NSM 他
036226 路 8:30 Δὲ δέ CONJ -
036227 路 8:30 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
036228 路 8:30 Λεγιών, λεγεών N-NSF 我名叫群
036229 路 8:30 ὅτι ὅτι CONJ 這是因為
036230 路 8:30 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 附
036231 路 8:30 δαιμόνια δαιμόνιον N-NPN 鬼
036232 路 8:30 πολλὰ πολύς A-NPN 多
036233 路 8:30 εἰς εἰς PREP 着
036234 路 8:30 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他的
036235 路 8:31 καὶ καί CONJ 鬼⸃就
036236 路 8:31 παρεκάλουν παρακαλέω V-IAI-3P 央求
036237 路 8:31 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
036238 路 8:31 ἵνα ἵνα CONJ 要
036239 路 8:31 μὴ μή PRT-N 不
036240 路 8:31 ἐπιτάξῃ ἐπιτάσσω V-AAS-3S 吩咐
036241 路 8:31 αὐτοῖς αὐτός P-DPN 他們
036242 路 8:31 εἰς εἰς PREP 去
036243 路 8:31 τὴν ὁ T-ASF -
036244 路 8:31 ἄβυσσον ἄβυσσος N-ASF 無底坑裏
036245 路 8:31 ἀπελθεῖν. ἀπέρχομαι V-AAN 到
036246 路 8:32 Ἦν εἰμί V-IAI-3S 有⸂一
036247 路 8:32 δὲ δέ CONJ -
036248 路 8:32 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏
036249 路 8:32 ἀγέλη ἀγέλη N-NSF 群
036250 路 8:32 χοίρων χοῖρος N-GPM 豬
036251 路 8:32 ἱκανῶν ἱκανός A-GPM 大
036252 路 8:32 βοσκομένη βόσκω V-PPP-NSF 喫食
036253 路 8:32 ἐν ἐν PREP 在
036254 路 8:32 τῷ ὁ T-DSN -
036255 路 8:32 ὄρει· ὄρος N-DSN 山⸂上
036256 路 8:32 καὶ καί CONJ -
036257 路 8:32 παρεκάλεσαν παρακαλέω V-AAI-3P 鬼央求
036258 路 8:32 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
036259 路 8:32 ἵνα ἵνα CONJ -
036260 路 8:32 ἐπιτρέψῃ ἐπιτρέπω V-AAS-3S 准
036261 路 8:32 αὐτοῖς αὐτός P-DPN 他們
036262 路 8:32 εἰς εἰς PREP 入
036263 路 8:32 ἐκείνους ἐκεῖνος D-APM 豬裏去⸂耶穌
036264 路 8:32 εἰσελθεῖν· εἰσέρχομαι V-AAN 進
036265 路 8:32 καὶ καί CONJ -
036266 路 8:32 ἐπέτρεψεν ἐπιτρέπω V-AAI-3S 准了
036267 路 8:32 αὐτοῖς. αὐτός P-DPN 他們
036268 路 8:33 Ἐξελθόντα ἐξέρχομαι V-AAP-NPN 出來
036269 路 8:33 δὲ δέ CONJ 就
036270 路 8:33 τὰ ὁ T-NPN -
036271 路 8:33 δαιμόνια δαιμόνιον N-NPN 鬼
036272 路 8:33 ἀπὸ ἀπό PREP 從
036273 路 8:33 τοῦ ὁ T-GSM 那
036274 路 8:33 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
036275 路 8:33 εἰσῆλθον εἰσέρχομαι V-AAI-3P 進
036276 路 8:33 εἰς εἰς PREP 入
036277 路 8:33 τοὺς ὁ T-APM -
036278 路 8:33 χοίρους, χοῖρος N-APM 豬裏去
036279 路 8:33 καὶ καί CONJ 於是
036280 路 8:33 ὥρμησεν ὁρμάω V-AAI-3S 闖
036281 路 8:33 ἡ ὁ T-NSF 那
036282 路 8:33 ἀγέλη ἀγέλη N-NSF 群豬
036283 路 8:33 κατὰ κατά PREP 下
036284 路 8:33 τοῦ ὁ T-GSM -
036285 路 8:33 κρημνοῦ κρημνός N-GSM 山崖
036286 路 8:33 εἰς εἰς PREP 投到
036287 路 8:33 τὴν ὁ T-ASF -
036288 路 8:33 λίμνην λίμνη N-ASF 湖⸂裏
036289 路 8:33 καὶ καί CONJ -
036290 路 8:33 ἀπεπνίγη.¶ ἀποπνίγω V-API-3S 淹死了
036291 路 8:34 Ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見
036292 路 8:34 δὲ δέ CONJ -
036293 路 8:34 οἱ ὁ T-NPM -
036294 路 8:34 βόσκοντες βόσκω V-PAP-NPM 放豬的
036295 路 8:34 τὸ ὁ T-ASN 這
036296 路 8:34 γεγονὸς γίνομαι V-RAP-ASN 事
036297 路 8:34 ἔφυγον φεύγω V-AAI-3P 逃跑了
036298 路 8:34 καὶ καί CONJ 就
036299 路 8:34 ἀπήγγειλαν ἀπαγγέλλω V-AAI-3P 去告訴
036300 路 8:34 εἰς εἰς PREP -
036301 路 8:34 τὴν ὁ T-ASF -
036302 路 8:34 πόλιν πόλις N-ASF 城⸂裏
036303 路 8:34 καὶ καί CONJ 和
036304 路 8:34 εἰς εἰς PREP -
036305 路 8:34 τοὺς ὁ T-APM -
036306 路 8:34 ἀγρούς. ἀγρός N-APM 鄉下的人
036307 路 8:35 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-3P 眾人⸃出來
036308 路 8:35 δὲ δέ CONJ -
036309 路 8:35 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 要看
036310 路 8:35 τὸ ὁ T-ASN -
036311 路 8:35 γεγονὸς γίνομαι V-RAP-ASN 是甚麼事
036312 路 8:35 καὶ καί CONJ -
036313 路 8:35 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 到
036314 路 8:35 πρὸς πρός PREP 了
036315 路 8:35 τὸν ὁ T-ASM -
036316 路 8:35 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌⸂那裏
036317 路 8:35 καὶ καί CONJ -
036318 路 8:35 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 看見
036319 路 8:35 καθήμενον κάθημαι V-PMP-ASM 坐⸂在
036320 路 8:35 τὸν ὁ T-ASM 那
036321 路 8:35 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人
036322 路 8:35 ἀφ᾽ ἀπό PREP 開的
036323 路 8:35 οὗ ὅς R-GSM 所
036324 路 8:35 τὰ ὁ T-NPN -
036325 路 8:35 δαιμόνια δαιμόνιον N-NPN 鬼
036326 路 8:35 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 離
036327 路 8:35 ἱματισμένον ἱματίζω V-RPP-ASM 穿着衣服
036328 路 8:35 καὶ καί CONJ -
036329 路 8:35 σωφρονοῦντα σωφρονέω V-PAP-ASM 心裏明白過來⸂他們
036330 路 8:35 παρὰ παρά PREP 前
036331 路 8:35 τοὺς ὁ T-APM -
036332 路 8:35 πόδας πούς N-APM 腳
036333 路 8:35 τοῦ ὁ T-GSM -
036334 路 8:35 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
036335 路 8:35 καὶ καί CONJ 就
036336 路 8:35 ἐφοβήθησαν. φοβέω V-AMI-3P 害怕
036337 路 8:36 ἀπήγγειλαν ἀπαγγέλλω V-AAI-3P 告訴
036338 路 8:36 δὲ δέ CONJ 便將
036339 路 8:36 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
036340 路 8:36 οἱ ὁ T-NPM -
036341 路 8:36 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見這事的
036342 路 8:36 πῶς πως ADV 怎麼
036343 路 8:36 ἐσώθη σῴζω V-API-3S 得救
036344 路 8:36 ὁ ὁ T-NSM -
036345 路 8:36 δαιμονισθείς. δαιμονίζομαι V-AMP-NSM 被鬼附着的人
036346 路 8:37 Καὶ καί CONJ -
036347 路 8:37 ἠρώτησεν ἐρωτάω V-AAI-3S 求
036348 路 8:37 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
036349 路 8:37 ἅπαν ἅπας A-NSN 都
036350 路 8:37 τὸ ὁ T-NSN 的
036351 路 8:37 πλῆθος πλῆθος N-NSN 人
036352 路 8:37 τῆς ὁ T-GSF -
036353 路 8:37 περιχώρου περίχωρος A-GSF 四圍
036354 路 8:37 τῶν ὁ T-GPM -
036355 路 8:37 Γερασηνῶν Γεργεσηνός, Γερασηνός N-GPM 格拉森
036356 路 8:37 ἀπελθεῖν ἀπέρχομαι V-AAN 離
036357 路 8:37 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開
036358 路 8:37 αὐτῶν, αὐτός P-GPM 他們
036359 路 8:37 ὅτι ὅτι CONJ 因為
036360 路 8:37 φόβῳ φόβος N-DSM 害怕
036361 路 8:37 μεγάλῳ μέγας A-DSM 很
036362 路 8:37 συνείχοντο· συνέχω V-IPI-3P 得
036363 路 8:37 αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌
036364 路 8:37 δὲ δέ CONJ 就
036365 路 8:37 ἐμβὰς ἐμβαίνω V-AAP-NSM 上
036366 路 8:37 εἰς εἰς PREP -
036367 路 8:37 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船
036368 路 8:37 ὑπέστρεψεν. ὑποστρέφω V-AAI-3S 回去了
036369 路 8:38 Ἐδεῖτο δέομαι V-IMI-3S 懇求⸂和
036370 路 8:38 δὲ δέ CONJ -
036371 路 8:38 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
036372 路 8:38 ὁ ὁ T-NSM 那
036373 路 8:38 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 人
036374 路 8:38 ἀφ᾽ ἀπό PREP 開的
036375 路 8:38 οὗ ὅς R-GSM 所
036376 路 8:38 ἐξεληλύθει ἐξέρχομαι V-LAI-3S 離
036377 路 8:38 τὰ ὁ T-NPN -
036378 路 8:38 δαιμόνια δαιμόνιον N-NPN 鬼
036379 路 8:38 εἶναι εἰμί V-PAN 在⸂耶穌
036380 路 8:38 σὺν σύν PREP 同
036381 路 8:38 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 耶穌
036382 路 8:38 ἀπέλυσεν ἀπολύω V-AAI-3S 打發
036383 路 8:38 δὲ δέ CONJ 卻
036384 路 8:38 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂回去
036385 路 8:38 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
036386 路 8:39 Ὑπόστρεφε ὑποστρέφω V-PAM-2S 你回
036387 路 8:39 εἰς εἰς PREP 去
036388 路 8:39 τὸν ὁ T-ASM -
036389 路 8:39 οἶκόν οἶκος N-ASM 家
036390 路 8:39 σου σύ P-2GS -
036391 路 8:39 καὶ καί CONJ -
036392 路 8:39 διηγοῦ διηγέομαι V-PMM-2S 傳說
036393 路 8:39 ὅσα ὅσος K-APN 何等大的事
036394 路 8:39 σοι σύ P-2DS 為你
036395 路 8:39 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 作了
036396 路 8:39 ὁ ὁ T-NSM -
036397 路 8:39 Θεός. θεός N-NSM 神
036398 路 8:39 καὶ καί CONJ 他就
036399 路 8:39 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 去
036400 路 8:39 καθ᾽ κατά PREP -
036401 路 8:39 ὅλην ὅλος A-ASF 滿
036402 路 8:39 τὴν ὁ T-ASF -
036403 路 8:39 πόλιν πόλις N-ASF 城裏
036404 路 8:39 κηρύσσων κηρύσσω V-PAP-NSM 傳揚
036405 路 8:39 ὅσα ὅσος K-APN 何等大的事
036406 路 8:39 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 作了
036407 路 8:39 αὐτῷ αὐτός P-DSM 為他
036408 路 8:39 ὁ ὁ T-NSM -
036409 路 8:39 Ἰησοῦς.¶ Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
036410 路 8:40 Ἐν ἐν PREP -
036411 路 8:40 δὲ δέ CONJ -
036412 路 8:40 τῷ ὁ T-DSN -
036413 路 8:40 ὑποστρέφειν ὑποστρέφω V-PAN 回來⸂的時候
036414 路 8:40 τὸν ὁ T-ASM -
036415 路 8:40 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
036416 路 8:40 ἀπεδέξατο ἀποδέχομαι V-AMI-3S 迎接
036417 路 8:40 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
036418 路 8:40 ὁ ὁ T-NSM -
036419 路 8:40 ὄχλος· ὄχλος N-NSM 眾人
036420 路 8:40 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P -
036421 路 8:40 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂他們
036422 路 8:40 πάντες πᾶς A-NPM 都
036423 路 8:40 προσδοκῶντες προσδοκάω V-PAP-NPM 等候
036424 路 8:40 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
036425 路 8:41 καὶ καί CONJ -
036426 路 8:41 ἰδοὺ ἰδού INJ -
036427 路 8:41 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來
036428 路 8:41 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 有一個
036429 路 8:41 ᾧ ὅς R-DSM -
036430 路 8:41 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名叫
036431 路 8:41 Ἰάϊρος Ἰάειρος N-NSM 睚魯
036432 路 8:41 καὶ καί CONJ -
036433 路 8:41 οὗτος οὗτος D-NSM -
036434 路 8:41 ἄρχων ἄρχων N-NSM 管
036435 路 8:41 τῆς ὁ T-GSF -
036436 路 8:41 συναγωγῆς συναγωγή N-GSF 會堂
036437 路 8:41 ὑπῆρχεν, ὑπάρχω V-IAI-3S 的
036438 路 8:41 καὶ καί CONJ -
036439 路 8:41 πεσὼν πίπτω V-AAP-NSM 俯伏⸂在
036440 路 8:41 παρὰ παρά PREP 前
036441 路 8:41 τοὺς ὁ T-APM -
036442 路 8:41 πόδας πούς N-APM 腳
036443 路 8:41 τοῦ ὁ T-GSM -
036444 路 8:41 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
036445 路 8:41 παρεκάλει παρακαλέω V-IAI-3S 求
036446 路 8:41 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
036447 路 8:41 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 去
036448 路 8:41 εἰς εἰς PREP 到
036449 路 8:41 τὸν ὁ T-ASM -
036450 路 8:41 οἶκον οἶκος N-ASM 家裏
036451 路 8:41 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
036452 路 8:42 ὅτι ὅτι CONJ 因
036453 路 8:42 θυγάτηρ θυγάτηρ N-NSF 女兒
036454 路 8:42 μονογενὴς μονογενής A-NSF 獨生
036455 路 8:42 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有⸂一個
036456 路 8:42 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
036457 路 8:42 ὡς ὡς ADV 約有
036458 路 8:42 ἐτῶν ἔτος N-GPN 歲
036459 路 8:42 δώδεκα δώδεκα A-GPN 十二
036460 路 8:42 καὶ καί CONJ -
036461 路 8:42 αὐτὴ αὐτός P-NSF -
036462 路 8:42 ἀπέθνῃσκεν. ἀποθνήσκω V-IAI-3S 快要死了
036463 路 8:42 Ἐν ἐν PREP 的時候
036464 路 8:42 δὲ δέ CONJ -
036465 路 8:42 τῷ ὁ T-DSN -
036466 路 8:42 ὑπάγειν ὑπάγω V-PAN 去
036467 路 8:42 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
036468 路 8:42 οἱ ὁ T-NPM -
036469 路 8:42 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人
036470 路 8:42 συνέπνιγον συμπνίγω V-IAI-3P 擁擠
036471 路 8:42 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
036472 路 8:43 καὶ καί CONJ 有
036473 路 8:43 γυνὴ γυνή N-NSF 一個女人
036474 路 8:43 οὖσα εἰμί V-PAP-NSF 患
036475 路 8:43 ἐν ἐν PREP 了
036476 路 8:43 ῥύσει ῥύσις N-DSF 漏⸂在
036477 路 8:43 αἵματος αἷμα N-GSN 血
036478 路 8:43 ἀπὸ ἀπό PREP -
036479 路 8:43 ἐτῶν ἔτος N-GPN 年的
036480 路 8:43 δώδεκα, δώδεκα A-GPN 十二
036481 路 8:43 ἥτις ὅστις R-NSF -
036482 路 8:43 ἰατροῖς ἰατρός N-DPM 醫生⸂手裏
036483 路 8:43 προσαναλώσασα προσαναλίσκω V-AAP-NSF 花盡了⸂他
036484 路 8:43 ὅλον ὅλος A-ASM 一切
036485 路 8:43 τὸν ὁ T-ASM -
036486 路 8:43 βίον βίος N-ASM 養生的
036487 路 8:43 οὐκ οὐ PRT-N 並沒有
036488 路 8:43 ἴσχυσεν ἰσχύω V-AAI-3S 能
036489 路 8:43 ἀπ᾽ ἀπό PREP -
036490 路 8:43 οὐδενὸς οὐδείς A-GSN 一人
036491 路 8:43 θεραπευθῆναι, θεραπεύω V-APN 醫好他
036492 路 8:44 προσελθοῦσα προσέρχομαι V-AAP-NSF 他來到
036493 路 8:44 ὄπισθεν ὄπισθεν ADV 耶穌背後
036494 路 8:44 ἥψατο ἅπτω V-AMI-3S 摸
036495 路 8:44 τοῦ ὁ T-GSN -
036496 路 8:44 κρασπέδου κράσπεδον N-GSN 繸子
036497 路 8:44 τοῦ ὁ T-GSN -
036498 路 8:44 ἱματίου ἱμάτιον N-GSN 衣裳
036499 路 8:44 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
036500 路 8:44 καὶ καί CONJ 就
036501 路 8:44 παραχρῆμα παραχρῆμα ADV 立刻
036502 路 8:44 ἔστη ἵστημι V-AAI-3S 止住了
036503 路 8:44 ἡ ὁ T-NSF -
036504 路 8:44 ῥύσις ῥύσις N-NSF 漏
036505 路 8:44 τοῦ ὁ T-GSN -
036506 路 8:44 αἵματος αἷμα N-GSN 血
036507 路 8:44 αὐτῆς. αὐτός P-GSF -
036508 路 8:45 Καὶ καί CONJ -
036509 路 8:45 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
036510 路 8:45 ὁ ὁ T-NSM -
036511 路 8:45 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
036512 路 8:45 Τίς τίς I-NSM 是誰
036513 路 8:45 ὁ ὁ T-NSM -
036514 路 8:45 ἁψάμενός ἅπτω V-AMP-NSM 摸
036515 路 8:45 μου; ἐγώ P-1GS 我的
036516 路 8:45 Ἀρνουμένων ἀρνέομαι V-PMP-GPM 不承認
036517 路 8:45 δὲ δέ CONJ 都
036518 路 8:45 πάντων πᾶς A-GPM 眾人
036519 路 8:45 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 都說
036520 路 8:45 ὁ ὁ T-NSM -
036521 路 8:45 Πέτρος· Πέτρος N-NSM 彼得
036522 路 8:45 Ἐπιστάτα, ἐπιστάτης N-VSM 夫子
036523 路 8:45 οἱ ὁ T-NPM -
036524 路 8:45 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人
036525 路 8:45 συνέχουσίν συνέχω V-PAI-3P 擁擁擠擠
036526 路 8:45 σε σύ P-2AS 你
036527 路 8:45 καὶ καί CONJ 和⸂同行的人
036528 路 8:45 ἀποθλίβουσιν. ἀποθλίβω V-PAI-3P 緊靠着
036529 路 8:46 Ὁ ὁ T-NSM -
036530 路 8:46 δὲ δέ CONJ -
036531 路 8:46 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
036532 路 8:46 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
036533 路 8:46 Ἥψατό ἅπτω V-AMI-3S 摸
036534 路 8:46 μού ἐγώ P-1GS 我
036535 路 8:46 τις, τις X-NSM 總有人
036536 路 8:46 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
036537 路 8:46 γὰρ γάρ CONJ 因
036538 路 8:46 ἔγνων γινώσκω V-AAI-1S 覺得
036539 路 8:46 δύναμιν δύναμις N-ASF 有能力
036540 路 8:46 ἐξεληλυθυῖαν ἐξέρχομαι V-RAP-ASF 出去
036541 路 8:46 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
036542 路 8:46 ἐμοῦ. ἐγώ P-1GS 我身上
036543 路 8:47 Ἰδοῦσα εἴδω V-AAP-NSF 知道
036544 路 8:47 δὲ δέ CONJ -
036545 路 8:47 ἡ ὁ T-NSF 那
036546 路 8:47 γυνὴ γυνή N-NSF 女人
036547 路 8:47 ὅτι ὅτι CONJ 能
036548 路 8:47 οὐκ οὐ PRT-N 不
036549 路 8:47 ἔλαθεν, λανθάνω V-AAI-3S 隱藏
036550 路 8:47 τρέμουσα τρέμω V-PAP-NSF 戰戰兢兢的
036551 路 8:47 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來
036552 路 8:47 καὶ καί CONJ 就
036553 路 8:47 προσπεσοῦσα προσπίπτω V-AAP-NSF 俯伏在
036554 路 8:47 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌⸂腳前
036555 路 8:47 δι᾽ διά PREP 把
036556 路 8:47 ἣν ὅς R-ASF -
036557 路 8:47 αἰτίαν αἰτία N-ASF 緣故
036558 路 8:47 ἥψατο ἅπτω V-AMI-3S 摸
036559 路 8:47 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
036560 路 8:47 ἀπήγγειλεν ἀπαγγέλλω V-AAI-3S 說出來
036561 路 8:47 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 當着
036562 路 8:47 παντὸς πᾶς A-GSM 都
036563 路 8:47 τοῦ ὁ T-GSM -
036564 路 8:47 λαοῦ λαός N-GSM 眾人
036565 路 8:47 καὶ καί CONJ 和
036566 路 8:47 ὡς ὡς CONJ 怎樣
036567 路 8:47 ἰάθη ἰάομαι V-API-3S 得好了
036568 路 8:47 παραχρῆμα. παραχρῆμα ADV 立刻
036569 路 8:48 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
036570 路 8:48 δὲ δέ CONJ -
036571 路 8:48 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
036572 路 8:48 αὐτῇ· αὐτός P-DSF 對他
036573 路 8:48 Θυγάτηρ, θυγάτηρ N-NSF 女兒
036574 路 8:48 ἡ ὁ T-NSF -
036575 路 8:48 πίστις πίστις N-NSF 信
036576 路 8:48 σου σύ P-2GS 你的
036577 路 8:48 σέσωκέν σῴζω V-RAI-3S 救了
036578 路 8:48 σε· σύ P-2AS 你
036579 路 8:48 πορεύου πορεύω V-PMM-2S 去罷
036580 路 8:48 εἰς εἰς PREP -
036581 路 8:48 εἰρήνην. εἰρήνη N-ASF 平平安安的
036582 路 8:49 Ἔτι ἔτι ADV 還
036583 路 8:49 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
036584 路 8:49 λαλοῦντος λαλέω V-PAP-GSM 說話的時候
036585 路 8:49 ἔρχεταί ἔρχομαι V-PMI-3S 來
036586 路 8:49 τις τις X-NSM 有人
036587 路 8:49 παρὰ παρά PREP 從
036588 路 8:49 τοῦ ὁ T-GSM -
036589 路 8:49 ἀρχισυναγώγου ἀρχισυνάγωγος N-GSM 管會堂的⸂家裏
036590 路 8:49 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說
036591 路 8:49 ὅτι ὅτι CONJ -
036592 路 8:49 Τέθνηκεν θνῄσκω V-RAI-3S 死了
036593 路 8:49 ἡ ὁ T-NSF -
036594 路 8:49 θυγάτηρ θυγάτηρ N-NSF 女兒
036595 路 8:49 σου· σύ P-2GS 你的
036596 路 8:49 μηκέτι μηκέτι ADV 不要
036597 路 8:49 σκύλλε σκύλλω V-PAM-2S 勞動
036598 路 8:49 τὸν ὁ T-ASM -
036599 路 8:49 Διδάσκαλον. διδάσκαλος N-ASM 夫子
036600 路 8:50 Ὁ ὁ T-NSM -
036601 路 8:50 δὲ δέ CONJ 就
036602 路 8:50 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
036603 路 8:50 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見
036604 路 8:50 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說
036605 路 8:50 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
036606 路 8:50 Μὴ μή PRT-N 不要
036607 路 8:50 φοβοῦ, φοβέω V-PMM-2S 怕
036608 路 8:50 μόνον μόνος A-ASN 只要
036609 路 8:50 πίστευσον, πιστεύω V-AAM-2S 信
036610 路 8:50 καὶ καί CONJ -
036611 路 8:50 σωθήσεται. σῴζω V-FPI-3S 你的女兒就必得救
036612 路 8:51 Ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 耶穌到
036613 路 8:51 δὲ δέ CONJ -
036614 路 8:51 εἰς εἰς PREP 了
036615 路 8:51 τὴν ὁ T-ASF 他的
036616 路 8:51 οἰκίαν οἰκία N-ASF 家
036617 路 8:51 οὐκ οὐ PRT-N 不
036618 路 8:51 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 許
036619 路 8:51 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進去
036620 路 8:51 τινα τις X-ASM 別人
036621 路 8:51 σὺν σύν PREP 同
036622 路 8:51 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
036623 路 8:51 εἰ εἰ CONJ 除
036624 路 8:51 μὴ μή PRT-N 了
036625 路 8:51 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得
036626 路 8:51 καὶ καί CONJ -
036627 路 8:51 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰
036628 路 8:51 καὶ καί CONJ -
036629 路 8:51 Ἰάκωβον Ἰάκωβος N-ASM 雅各
036630 路 8:51 καὶ καί CONJ 和
036631 路 8:51 τὸν ὁ T-ASM -
036632 路 8:51 πατέρα πατήρ N-ASM 父
036633 路 8:51 τῆς ὁ T-GSF 的
036634 路 8:51 παιδὸς παῖς N-GSF 女兒
036635 路 8:51 καὶ καί CONJ -
036636 路 8:51 τὴν ὁ T-ASF -
036637 路 8:51 μητέρα. μήτηρ N-ASF 母
036638 路 8:52 ἔκλαιον κλαίω V-IAI-3P 哀哭
036639 路 8:52 δὲ δέ CONJ 都
036640 路 8:52 πάντες πᾶς A-NPM 眾人
036641 路 8:52 καὶ καί CONJ -
036642 路 8:52 ἐκόπτοντο κόπτω V-IMI-3P 捶胸
036643 路 8:52 αὐτήν. αὐτός P-ASF 為這女兒
036644 路 8:52 ὁ ὁ T-NSM 耶穌
036645 路 8:52 δὲ δέ CONJ -
036646 路 8:52 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
036647 路 8:52 Μὴ μή PRT-N 不要
036648 路 8:52 κλαίετε, κλαίω V-PAM-2P 哭⸂他
036649 路 8:52 οὐ οὐ PRT-N 不是
036650 路 8:52 γὰρ γάρ CONJ -
036651 路 8:52 ἀπέθανεν ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了
036652 路 8:52 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 是
036653 路 8:52 καθεύδει. καθεύδω V-PAI-3S 睡着了
036654 路 8:53 Καὶ καί CONJ 就
036655 路 8:53 κατεγέλων καταγελάω V-IAI-3P 嗤笑
036656 路 8:53 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌
036657 路 8:53 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 他們曉得
036658 路 8:53 ὅτι ὅτι CONJ -
036659 路 8:53 ἀπέθανεν. ἀποθνήσκω V-AAI-3S 女兒已經死了
036660 路 8:54 Αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌
036661 路 8:54 δὲ δέ CONJ -
036662 路 8:54 κρατήσας κρατέω V-AAP-NSM 拉着
036663 路 8:54 τῆς ὁ T-GSF -
036664 路 8:54 χειρὸς χείρ N-GSF 手
036665 路 8:54 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他的
036666 路 8:54 ἐφώνησεν φωνέω V-AAI-3S 呼叫
036667 路 8:54 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
036668 路 8:54 Ἡ ὁ T-VSF -
036669 路 8:54 Παῖς, παῖς N-VSF 女兒
036670 路 8:54 ἔγειρε. ἐγείρω V-PAM-2S 起來罷
036671 路 8:55 καὶ καί CONJ 便
036672 路 8:55 ἐπέστρεψεν ἐπιστρέφω V-AAI-3S 回來⸂他
036673 路 8:55 τὸ ὁ T-NSN -
036674 路 8:55 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈魂
036675 路 8:55 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他的
036676 路 8:55 καὶ καί CONJ 就
036677 路 8:55 ἀνέστη ἀνίστημι V-AAI-3S 起來了
036678 路 8:55 παραχρῆμα παραχρῆμα ADV 立刻
036679 路 8:55 καὶ καί CONJ -
036680 路 8:55 διέταξεν διατάσσω V-AAI-3S 耶穌吩咐
036681 路 8:55 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他
036682 路 8:55 δοθῆναι δίδωμι V-APN 給
036683 路 8:55 φαγεῖν. φαγεῖν V-AAN 東西喫
036684 路 8:56 καὶ καί CONJ -
036685 路 8:56 ἐξέστησαν ἐξίστημι V-AAI-3P 驚奇得很
036686 路 8:56 οἱ ὁ T-NPM -
036687 路 8:56 γονεῖς γονεύς N-NPM 父母
036688 路 8:56 αὐτῆς· αὐτός P-GSF 他的
036689 路 8:56 ὁ ὁ T-NSM 耶穌
036690 路 8:56 δὲ δέ CONJ -
036691 路 8:56 παρήγγειλεν παραγγέλλω V-AAI-3S 囑咐
036692 路 8:56 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
036693 路 8:56 μηδενὶ μηδείς A-DSM 不要
036694 路 8:56 εἰπεῖν εἶπον V-AAN 告訴人
036695 路 8:56 τὸ ὁ T-ASN 把
036696 路 8:56 γεγονός.¶ γίνομαι V-RAP-ASN 所作的事
036697 路 9:1 Συνκαλεσάμενος συγκαλέω V-AMP-NSM 耶穌叫齊了
036698 路 9:1 δὲ δέ CONJ -
036699 路 9:1 τοὺς ὁ T-APM -
036700 路 9:1 δώδεκα δώδεκα A-APM 十二個⸂門徒
036701 路 9:1 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給
036702 路 9:1 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
036703 路 9:1 δύναμιν δύναμις N-ASF 能力
036704 路 9:1 καὶ καί CONJ -
036705 路 9:1 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄
036706 路 9:1 ἐπὶ ἐπί PREP 制伏
036707 路 9:1 πάντα πᾶς A-APN 一切的
036708 路 9:1 τὰ ὁ T-APN -
036709 路 9:1 δαιμόνια δαιμόνιον N-APN 鬼
036710 路 9:1 καὶ καί CONJ -
036711 路 9:1 νόσους νόσος N-APF 各樣的病
036712 路 9:1 θεραπεύειν θεραπεύω V-PAN 醫治
036713 路 9:2 καὶ καί CONJ 又
036714 路 9:2 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 差遣
036715 路 9:2 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
036716 路 9:2 κηρύσσειν κηρύσσω V-PAN 去宣傳
036717 路 9:2 τὴν ὁ T-ASF -
036718 路 9:2 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國的道
036719 路 9:2 τοῦ ὁ T-GSM -
036720 路 9:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神
036721 路 9:2 καὶ καί CONJ -
036722 路 9:2 ἰᾶσθαι ἰάομαι V-PMN 醫治
036723 路 9:2 τοὺς ὁ T-APM -
036724 路 9:2 ἀσθενεῖς, ἀσθενής A-APM 病人
036725 路 9:3 καὶ καί CONJ -
036726 路 9:3 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
036727 路 9:3 πρὸς πρός PREP 對
036728 路 9:3 αὐτούς· αὐτός P-APM 他們
036729 路 9:3 Μηδὲν μηδείς A-ASN 不要
036730 路 9:3 αἴρετε αἴρω V-PAM-2P 帶
036731 路 9:3 εἰς εἰς PREP 行
036732 路 9:3 τὴν ὁ T-ASF -
036733 路 9:3 ὁδόν, ὁδός N-ASF 路⸂的時候
036734 路 9:3 μήτε μήτε CONJ -
036735 路 9:3 ῥάβδον ῥάβδος N-ASF 拐杖
036736 路 9:3 μήτε μήτε CONJ 和
036737 路 9:3 πήραν πήρα N-ASF 口袋
036738 路 9:3 μήτε μήτε CONJ 不要帶
036739 路 9:3 ἄρτον ἄρτος N-ASM 食物
036740 路 9:3 μήτε μήτε CONJ 和
036741 路 9:3 ἀργύριον ἀργύριον N-ASN 銀子
036742 路 9:3 μήτε μήτε CONJ 也不要
036743 路 9:3 ἀνὰ ἀνά PREP -
036744 路 9:3 δύο δύο A-APM 兩件
036745 路 9:3 χιτῶνας χιτών N-APM 褂子
036746 路 9:3 ἔχειν. ἔχω V-PAN 帶
036747 路 9:4 καὶ καί CONJ 就
036748 路 9:4 εἰς εἰς PREP -
036749 路 9:4 ἣν ὅς R-ASF 那
036750 路 9:4 ἂν ἄν PRT 無論
036751 路 9:4 οἰκίαν οἰκία N-ASF 一家
036752 路 9:4 εἰσέλθητε, εἰσέρχομαι V-AAS-2P 進
036753 路 9:4 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
036754 路 9:4 μένετε μένω V-PAM-2P 住
036755 路 9:4 καὶ καί CONJ 也
036756 路 9:4 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 從那裏
036757 路 9:4 ἐξέρχεσθε. ἐξέρχομαι V-PMM-2P 起行
036758 路 9:5 καὶ καί CONJ -
036759 路 9:5 ὅσοι ὅσος K-NPM 凡
036760 路 9:5 ἂν ἄν PRT -
036761 路 9:5 μὴ μή PRT-N 不
036762 路 9:5 δέχωνται δέχομαι V-PMS-3P 接待
036763 路 9:5 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們⸂的
036764 路 9:5 ἐξερχόμενοι ἐξέρχομαι V-PMP-NPM 你們離
036765 路 9:5 ἀπὸ ἀπό PREP 開
036766 路 9:5 τῆς ὁ T-GSF -
036767 路 9:5 πόλεως πόλις N-GSF 城⸂的時候
036768 路 9:5 ἐκείνης ἐκεῖνος D-GSF 那
036769 路 9:5 τὸν ὁ T-ASM 要把
036770 路 9:5 κονιορτὸν κονιορτός N-ASM 塵土
036771 路 9:5 ἀπὸ ἀπό PREP -
036772 路 9:5 τῶν ὁ T-GPM -
036773 路 9:5 ποδῶν πούς N-GPM 腳⸂上的
036774 路 9:5 ὑμῶν σύ P-2GP -
036775 路 9:5 ἀποτινάσσετε ἀποτινάσσω V-PAM-2P 跺下去
036776 路 9:5 εἰς εἰς PREP -
036777 路 9:5 μαρτύριον μαρτύριον N-ASN 見證
036778 路 9:5 ἐπ᾽ ἐπί PREP 不是
036779 路 9:5 αὐτούς. αὐτός P-APM 他們的
036780 路 9:6 Ἐξερχόμενοι ἐξέρχομαι V-PMP-NPM 出去
036781 路 9:6 δὲ δέ CONJ 門徒⸃就
036782 路 9:6 διήρχοντο διέρχομαι V-IMI-3P 走
036783 路 9:6 κατὰ κατά PREP 遍
036784 路 9:6 τὰς ὁ T-APF 各
036785 路 9:6 κώμας κώμη N-APF 鄉
036786 路 9:6 εὐαγγελιζόμενοι εὐαγγελίζομαι V-PMP-NPM 宣傳福音
036787 路 9:6 καὶ καί CONJ -
036788 路 9:6 θεραπεύοντες θεραπεύω V-PAP-NPM 治病
036789 路 9:6 πανταχοῦ.¶ πανταχοῦ ADV 到處
036790 路 9:7 Ἤκουσεν ἀκούω V-AAI-3S 聽見
036791 路 9:7 δὲ δέ CONJ -
036792 路 9:7 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律
036793 路 9:7 ὁ ὁ T-NSM -
036794 路 9:7 τετραάρχης τετράρχης N-NSM 分封的王
036795 路 9:7 τὰ ὁ T-APN -
036796 路 9:7 γινόμενα γίνομαι V-PMP-APN 耶穌所作的
036797 路 9:7 πάντα πᾶς A-APN 一切事
036798 路 9:7 καὶ καί CONJ 就
036799 路 9:7 διηπόρει διαπορέω V-IAI-3S 游移不定
036800 路 9:7 διὰ διά PREP 因為
036801 路 9:7 τὸ ὁ T-ASN -
036802 路 9:7 λέγεσθαι λέγω V-PPN 說
036803 路 9:7 ὑπό ὑπό PREP 有
036804 路 9:7 τινων τις X-GPM 人
036805 路 9:7 ὅτι ὅτι CONJ 是
036806 路 9:7 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
036807 路 9:7 ἠγέρθη ἐγείρω V-API-3S 復活
036808 路 9:7 ἐκ ἐκ PREP 從
036809 路 9:7 νεκρῶν, νεκρός A-GPM 死⸂裏
036810 路 9:8 ὑπό ὑπό PREP 有
036811 路 9:8 τινων τις X-GPM 人⸂說
036812 路 9:8 δὲ δέ CONJ 又
036813 路 9:8 ὅτι ὅτι CONJ 是
036814 路 9:8 Ἠλίας Ἡλίας N-NSM 以利亞
036815 路 9:8 ἐφάνη, φαίνω V-API-3S 顯現
036816 路 9:8 ἄλλων ἄλλος A-GPM 人⸂說
036817 路 9:8 δὲ δέ CONJ 還有
036818 路 9:8 ὅτι ὅτι CONJ 是
036819 路 9:8 προφήτης προφήτης N-NSM 先知
036820 路 9:8 τις τις X-NSM 一個
036821 路 9:8 τῶν ὁ T-GPM -
036822 路 9:8 ἀρχαίων ἀρχαῖος A-GPM 古時的
036823 路 9:8 ἀνέστη. ἀνίστημι V-AAI-3S 又活了
036824 路 9:9 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
036825 路 9:9 δὲ δέ CONJ -
036826 路 9:9 Ἡρῴδης· Ἡρώδης N-NSM 希律
036827 路 9:9 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰
036828 路 9:9 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
036829 路 9:9 ἀπεκεφάλισα· ἀποκεφαλίζω V-AAI-1S 已經斬了
036830 路 9:9 τίς τίς I-NSM 甚麼人⸂我
036831 路 9:9 δέ δέ CONJ 卻
036832 路 9:9 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
036833 路 9:9 οὗτος οὗτος D-NSM 這
036834 路 9:9 περὶ περί PREP -
036835 路 9:9 οὗ ὅς R-GSM 他
036836 路 9:9 ἀκούω ἀκούω V-PAI-1S 竟聽見
036837 路 9:9 τοιαῦτα; τοιοῦτος D-APN 這樣的事呢
036838 路 9:9 καὶ καί CONJ 就
036839 路 9:9 ἐζήτει ζητέω V-IAI-3S 想要
036840 路 9:9 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 見
036841 路 9:9 αὐτόν.¶ αὐτός P-ASM 他
036842 路 9:10 Καὶ καί CONJ -
036843 路 9:10 ὑποστρέψαντες ὑποστρέφω V-AAP-NPM 回來
036844 路 9:10 οἱ ὁ T-NPM -
036845 路 9:10 ἀπόστολοι ἀπόστολος N-NPM 使徒
036846 路 9:10 διηγήσαντο διηγέομαι V-AMI-3P 告訴
036847 路 9:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌⸂耶穌
036848 路 9:10 ὅσα ὅσος K-APN 將
036849 路 9:10 ἐποίησαν. ποιέω V-AAI-3P 所作的事
036850 路 9:10 Καὶ καί CONJ 就
036851 路 9:10 παραλαβὼν παραλαμβάνω V-AAP-NSM 帶
036852 路 9:10 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
036853 路 9:10 ὑπεχώρησεν ὑποχωρέω V-AAI-3S 離開⸂那裏
036854 路 9:10 κατ᾽ κατά PREP -
036855 路 9:10 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 暗暗的
036856 路 9:10 εἰς εἰς PREP 往⸂一座
036857 路 9:10 πόλιν πόλις N-ASF 城⸂去
036858 路 9:10 καλουμένην καλέω V-PPP-ASF 那城名叫
036859 路 9:10 Βηθσαϊδά. Βηθσαϊδά N-ASF 伯賽大
036860 路 9:11 οἱ ὁ T-NPM -
036861 路 9:11 δὲ δέ CONJ 但
036862 路 9:11 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人
036863 路 9:11 γνόντες γινώσκω V-AAP-NPM 知道了
036864 路 9:11 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 就跟着
036865 路 9:11 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 他⸂去耶穌
036866 路 9:11 καὶ καί CONJ 便
036867 路 9:11 ἀποδεξάμενος ἀποδέχομαι V-AMP-NSM 接待
036868 路 9:11 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
036869 路 9:11 ἐλάλει λαλέω V-IAI-3S 講
036870 路 9:11 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們
036871 路 9:11 περὶ περί PREP 論
036872 路 9:11 τῆς ὁ T-GSF -
036873 路 9:11 βασιλείας βασιλεία N-GSF 國的道
036874 路 9:11 τοῦ ὁ T-GSM -
036875 路 9:11 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
036876 路 9:11 καὶ καί CONJ -
036877 路 9:11 τοὺς ὁ T-APM 那些
036878 路 9:11 χρείαν χρεία N-ASF 需
036879 路 9:11 ἔχοντας ἔχω V-PAP-APM 的人
036880 路 9:11 θεραπείας θεραπεία N-GSF 醫
036881 路 9:11 ἰᾶτο.¶ ἰάομαι V-IMI-3S 醫治
036882 路 9:12 Ἡ ὁ T-NSF -
036883 路 9:12 δὲ δέ CONJ -
036884 路 9:12 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 日頭
036885 路 9:12 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 快要
036886 路 9:12 κλίνειν· κλίνω V-PAN 平西
036887 路 9:12 προσελθόντες προσέρχομαι V-AAP-NPM -
036888 路 9:12 δὲ δέ CONJ 來
036889 路 9:12 οἱ ὁ T-NPM -
036890 路 9:12 δώδεκα δώδεκα A-NPM 十二個門徒
036891 路 9:12 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說
036892 路 9:12 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
036893 路 9:12 Ἀπόλυσον ἀπολύω V-AAM-2S 散開
036894 路 9:12 τὸν ὁ T-ASM -
036895 路 9:12 ὄχλον, ὄχλος N-ASM 眾人
036896 路 9:12 ἵνα ἵνα CONJ 請叫
036897 路 9:12 πορευθέντες πορεύω V-AMP-NPM 他們好往
036898 路 9:12 εἰς εἰς PREP 裏去
036899 路 9:12 τὰς ὁ T-APF -
036900 路 9:12 κύκλῳ κύκλῳ ADV 四面
036901 路 9:12 κώμας κώμη N-APF 鄉
036902 路 9:12 καὶ καί CONJ -
036903 路 9:12 ἀγροὺς ἀγρός N-APM 村
036904 路 9:12 καταλύσωσιν καταλύω V-AAS-3P 借宿
036905 路 9:12 καὶ καί CONJ -
036906 路 9:12 εὕρωσιν εὑρίσκω V-AAS-3P 找
036907 路 9:12 ἐπισιτισμόν, ἐπισιτισμός N-ASM 喫的
036908 路 9:12 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂我們
036909 路 9:12 ὧδε ὧδε ADV 這裏
036910 路 9:12 ἐν ἐν PREP -
036911 路 9:12 ἐρήμῳ ἔρημος A-DSM 野
036912 路 9:12 τόπῳ τόπος N-DSM 地
036913 路 9:12 ἐσμέν. εἰμί V-PAI-1P 是
036914 路 9:13 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 耶穌⸃說
036915 路 9:13 δὲ δέ CONJ -
036916 路 9:13 πρὸς πρός PREP -
036917 路 9:13 αὐτούς· αὐτός P-APM -
036918 路 9:13 Δότε δίδωμι V-AAM-2P 給
036919 路 9:13 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
036920 路 9:13 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
036921 路 9:13 φαγεῖν. φαγεῖν V-AAN 喫⸂罷
036922 路 9:13 Οἱ ὁ T-NPM 門徒
036923 路 9:13 δὲ δέ CONJ -
036924 路 9:13 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說
036925 路 9:13 Οὐκ οὐ PRT-N 不
036926 路 9:13 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 有
036927 路 9:13 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
036928 路 9:13 πλεῖον πλείων, πλεῖον A-NSN 過
036929 路 9:13 ἢ ἤ CONJ -
036930 路 9:13 ἄρτοι ἄρτος N-NPM 餅
036931 路 9:13 πέντε πέντε A-NPM 五個
036932 路 9:13 καὶ καί CONJ -
036933 路 9:13 ἰχθύες ἰχθύς N-NPM 魚
036934 路 9:13 δύο, δύο A-NPM 兩條
036935 路 9:13 εἰ εἰ CONJ 若不
036936 路 9:13 μήτι μήτι PRT 就不彀
036937 路 9:13 πορευθέντες πορεύω V-AMP-NPM 去
036938 路 9:13 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP -
036939 路 9:13 ἀγοράσωμεν ἀγοράζω V-AAS-1P 買
036940 路 9:13 εἰς εἰς PREP 為
036941 路 9:13 πάντα πᾶς A-ASM 許多
036942 路 9:13 τὸν ὁ T-ASM -
036943 路 9:13 λαὸν λαός N-ASM 人
036944 路 9:13 τοῦτον οὗτος D-ASM 這
036945 路 9:13 βρώματα. βρῶμα N-APN 食物
036946 路 9:14 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有
036947 路 9:14 γὰρ γάρ CONJ 那時
036948 路 9:14 ὡσεὶ ὡσεί ADV 約
036949 路 9:14 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人數
036950 路 9:14 πεντακισχίλιοι. πεντακισχίλιοι A-NPM 五千⸂耶穌
036951 路 9:14 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
036952 路 9:14 δὲ δέ CONJ -
036953 路 9:14 πρὸς πρός PREP 對
036954 路 9:14 τοὺς ὁ T-APM -
036955 路 9:14 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒
036956 路 9:14 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM -
036957 路 9:14 Κατακλίνατε κατακλίνω V-AAM-2P 坐下
036958 路 9:14 αὐτοὺς αὐτός P-APM 叫他們
036959 路 9:14 κλισίας κλισία N-APF 一排一排的
036960 路 9:14 ὡσεὶ ὡσεί ADV 大約
036961 路 9:14 ἀνὰ ἀνά PREP 每排
036962 路 9:14 πεντήκοντα. πεντήκοντα A-APM 五十個人
036963 路 9:15 καὶ καί CONJ 門徒⸃就
036964 路 9:15 ἐποίησαν ποιέω V-AAI-3P 行
036965 路 9:15 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此
036966 路 9:15 καὶ καί CONJ 都
036967 路 9:15 κατέκλιναν κατακλίνω V-AAI-3P 坐下
036968 路 9:15 ἅπαντας. ἅπας A-APM 叫眾人
036969 路 9:16 Λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 耶穌拿着
036970 路 9:16 δὲ δέ CONJ -
036971 路 9:16 τοὺς ὁ T-APM 這
036972 路 9:16 πέντε πέντε A-APM 五個
036973 路 9:16 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅
036974 路 9:16 καὶ καί CONJ -
036975 路 9:16 τοὺς ὁ T-APM -
036976 路 9:16 δύο δύο A-APM 兩條
036977 路 9:16 ἰχθύας ἰχθύς N-APM 魚
036978 路 9:16 ἀναβλέψας ἀναβλέπω V-AAP-NSM 望
036979 路 9:16 εἰς εἰς PREP 着
036980 路 9:16 τὸν ὁ T-ASM -
036981 路 9:16 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天
036982 路 9:16 εὐλόγησεν εὐλογέω V-AAI-3S 祝福
036983 路 9:16 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
036984 路 9:16 καὶ καί CONJ -
036985 路 9:16 κατέκλασεν κατακλάω V-AAI-3S 擘開
036986 路 9:16 καὶ καί CONJ -
036987 路 9:16 ἐδίδου δίδωμι V-IAI-3S 遞給
036988 路 9:16 τοῖς ὁ T-DPM -
036989 路 9:16 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒
036990 路 9:16 παραθεῖναι παρατίθημι V-AAN 擺在
036991 路 9:16 τῷ ὁ T-DSM -
036992 路 9:16 ὄχλῳ. ὄχλος N-DSM 眾人⸂面前
036993 路 9:17 Καὶ καί CONJ 他們⸃就
036994 路 9:17 ἔφαγον φαγεῖν V-AAI-3P 喫
036995 路 9:17 καὶ καί CONJ 並且
036996 路 9:17 ἐχορτάσθησαν χορτάζω V-API-3P 喫飽了
036997 路 9:17 πάντες, πᾶς A-NPM 都
036998 路 9:17 καὶ καί CONJ -
036999 路 9:17 ἤρθη αἴρω V-API-3S 收拾起來
037000 路 9:17 τὸ ὁ T-NSN -
037001 路 9:17 περισσεῦσαν περισσεύω V-AAP-NSN 把剩下的
037002 路 9:17 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
037003 路 9:17 κλασμάτων κλάσμα N-GPN 零碎
037004 路 9:17 κόφινοι κόφινος N-NPM 籃子
037005 路 9:17 δώδεκα.¶ δώδεκα A-NPM 裝滿了十二
037006 路 9:18 Καὶ καί CONJ -
037007 路 9:18 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
037008 路 9:18 ἐν ἐν PREP -
037009 路 9:18 τῷ ὁ T-DSN -
037010 路 9:18 εἶναι εἰμί V-PAN 的時候
037011 路 9:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
037012 路 9:18 προσευχόμενον προσεύχομαι V-PMP-ASM 禱告
037013 路 9:18 κατὰ κατά PREP 自
037014 路 9:18 μόνας μόνος A-APF 己
037015 路 9:18 συνῆσαν σύνειμι V-IAI-3P 也同
037016 路 9:18 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂在那裏耶穌
037017 路 9:18 οἱ ὁ T-NPM -
037018 路 9:18 μαθηταί, μαθητής N-NPM 門徒
037019 路 9:18 καὶ καί CONJ -
037020 路 9:18 ἐπηρώτησεν ἐπερωτάω V-AAI-3S 問
037021 路 9:18 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
037022 路 9:18 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
037023 路 9:18 Τίνα τίς I-ASM 誰
037024 路 9:18 με ἐγώ P-1AS 我
037025 路 9:18 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說
037026 路 9:18 οἱ ὁ T-NPM -
037027 路 9:18 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人
037028 路 9:18 εἶναι; εἰμί V-PAN 是
037029 路 9:19 Οἱ ὁ T-NPM 他們
037030 路 9:19 δὲ δέ CONJ -
037031 路 9:19 ἀποκριθέντες ἀποκρίνω V-AMP-NPM -
037032 路 9:19 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說
037033 路 9:19 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰
037034 路 9:19 τὸν ὁ T-ASM -
037035 路 9:19 Βαπτιστήν, Βαπτιστής N-ASM 有人說是施洗的
037036 路 9:19 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 人⸂說
037037 路 9:19 δὲ δέ CONJ 有
037038 路 9:19 Ἠλίαν, Ἡλίας N-ASM 是以利亞
037039 路 9:19 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 人⸂說
037040 路 9:19 δὲ δέ CONJ 還有
037041 路 9:19 ὅτι ὅτι CONJ 是
037042 路 9:19 προφήτης προφήτης N-NSM 先知
037043 路 9:19 τις τις X-NSM 一個
037044 路 9:19 τῶν ὁ T-GPM -
037045 路 9:19 ἀρχαίων ἀρχαῖος A-GPM 古時的
037046 路 9:19 ἀνέστη. ἀνίστημι V-AAI-3S 又活了
037047 路 9:20 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 耶穌⸃說
037048 路 9:20 δὲ δέ CONJ -
037049 路 9:20 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
037050 路 9:20 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
037051 路 9:20 δὲ δέ CONJ -
037052 路 9:20 τίνα τίς I-ASM 誰
037053 路 9:20 με ἐγώ P-1AS 我
037054 路 9:20 λέγετε λέγω V-PAI-2P 說
037055 路 9:20 εἶναι; εἰμί V-PAN 是
037056 路 9:20 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
037057 路 9:20 δὲ δέ CONJ -
037058 路 9:20 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
037059 路 9:20 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
037060 路 9:20 Τὸν ὁ T-ASM 所立的
037061 路 9:20 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
037062 路 9:20 τοῦ ὁ T-GSM 是
037063 路 9:20 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
037064 路 9:21 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
037065 路 9:21 δὲ δέ CONJ -
037066 路 9:21 ἐπιτιμήσας ἐπιτιμάω V-AAP-NSM 切切的
037067 路 9:21 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
037068 路 9:21 παρήγγειλεν παραγγέλλω V-AAI-3S 囑咐
037069 路 9:21 μηδενὶ μηδείς A-DSM 不可
037070 路 9:21 λέγειν λέγω V-PAN 告訴人
037071 路 9:21 τοῦτο οὗτος D-ASN 將這事
037072 路 9:22 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 又說
037073 路 9:22 ὅτι ὅτι CONJ -
037074 路 9:22 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須⸂受
037075 路 9:22 τὸν ὁ T-ASM -
037076 路 9:22 Υἱὸν υἱός N-ASM 子
037077 路 9:22 τοῦ ὁ T-GSM -
037078 路 9:22 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
037079 路 9:22 πολλὰ πολύς A-APN 許多的
037080 路 9:22 παθεῖν πάσχω V-AAN 苦
037081 路 9:22 καὶ καί CONJ -
037082 路 9:22 ἀποδοκιμασθῆναι ἀποδοκιμάζω V-APN 棄絕
037083 路 9:22 ἀπὸ ἀπό PREP 被
037084 路 9:22 τῶν ὁ T-GPM -
037085 路 9:22 πρεσβυτέρων πρεσβύτερος A-GPM 長老
037086 路 9:22 καὶ καί CONJ -
037087 路 9:22 ἀρχιερέων ἀρχιερεύς N-GPM 祭司長
037088 路 9:22 καὶ καί CONJ 和
037089 路 9:22 γραμματέων γραμματεύς N-GPM 文士
037090 路 9:22 καὶ καί CONJ 並且
037091 路 9:22 ἀποκτανθῆναι ἀποκτείνω V-APN 被殺
037092 路 9:22 καὶ καί CONJ -
037093 路 9:22 τῇ ὁ T-DSF -
037094 路 9:22 τρίτῃ τρίτος A-DSF 第三
037095 路 9:22 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日
037096 路 9:22 ἐγερθῆναι.¶ ἐγείρω V-APN 復活
037097 路 9:23 Ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說
037098 路 9:23 δὲ δέ CONJ -
037099 路 9:23 πρὸς πρός PREP 耶穌⸃對
037100 路 9:23 πάντας· πᾶς A-APM 眾人
037101 路 9:23 Εἴ εἰ CONJ 若
037102 路 9:23 τις τις X-NSM 有人
037103 路 9:23 θέλει θέλω V-PAI-3S 要
037104 路 9:23 ὀπίσω ὀπίσω PREP 從
037105 路 9:23 μου ἐγώ P-1GS 我
037106 路 9:23 ἔρχεσθαι, ἔρχομαι V-PMN 跟
037107 路 9:23 ἀρνησάσθω ἀρνέομαι V-AMM-3S 就當捨
037108 路 9:23 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 己
037109 路 9:23 καὶ καί CONJ -
037110 路 9:23 ἀράτω αἴρω V-AAM-3S 背起
037111 路 9:23 τὸν ὁ T-ASM -
037112 路 9:23 σταυρὸν σταυρός N-ASM 十字架
037113 路 9:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
037114 路 9:23 καθ᾽ κατά PREP 天
037115 路 9:23 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天
037116 路 9:23 καὶ καί CONJ 來
037117 路 9:23 ἀκολουθείτω ἀκολουθέω V-PAM-3S 跟從
037118 路 9:23 μοι. ἐγώ P-1DS 我
037119 路 9:24 ὃς ὅς R-NSM 凡
037120 路 9:24 γὰρ γάρ CONJ 因為
037121 路 9:24 ἂν ἄν PRT -
037122 路 9:24 θέλῃ θέλω V-PAS-3S 要
037123 路 9:24 τὴν ὁ T-ASF -
037124 路 9:24 ψυχὴν ψυχή N-ASF 生命⸂的
037125 路 9:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己
037126 路 9:24 σῶσαι σῴζω V-AAN 救
037127 路 9:24 ἀπολέσει ἀπολλύω V-FAI-3S 必喪掉
037128 路 9:24 αὐτήν· αὐτός P-ASF 生命
037129 路 9:24 ὃς ὅς R-NSM 凡
037130 路 9:24 δ᾽ δέ CONJ -
037131 路 9:24 ἂν ἄν PRT -
037132 路 9:24 ἀπολέσῃ ἀπολλύω V-AAS-3S 喪掉
037133 路 9:24 τὴν ὁ T-ASF -
037134 路 9:24 ψυχὴν ψυχή N-ASF 生命⸂的
037135 路 9:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
037136 路 9:24 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 為
037137 路 9:24 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
037138 路 9:24 οὗτος οὗτος D-NSM -
037139 路 9:24 σώσει σῴζω V-FAI-3S 必救了
037140 路 9:24 αὐτήν. αὐτός P-ASF 生命
037141 路 9:25 Τί τίς I-ASN 有甚麼
037142 路 9:25 γὰρ γάρ CONJ 若
037143 路 9:25 ὠφελεῖται ὠφελέω V-PPI-3S 益處呢
037144 路 9:25 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
037145 路 9:25 κερδήσας κερδαίνω V-AAP-NSM 賺得
037146 路 9:25 τὸν ὁ T-ASM -
037147 路 9:25 κόσμον κόσμος N-ASM 世界
037148 路 9:25 ὅλον ὅλος A-ASM 全
037149 路 9:25 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己
037150 路 9:25 δὲ δέ CONJ 卻
037151 路 9:25 ἀπολέσας ἀπολλύω V-AAP-NSM 喪了自己
037152 路 9:25 ἢ ἤ CONJ -
037153 路 9:25 ζημιωθείς; ζημιόω V-APP-NSM 賠上
037154 路 9:26 ὃς ὅς R-NSM 凡
037155 路 9:26 γὰρ γάρ CONJ -
037156 路 9:26 ἂν ἄν PRT -
037157 路 9:26 ἐπαισχυνθῇ ἐπαισχύνομαι V-AMS-3S 當作可恥的
037158 路 9:26 με ἐγώ P-1AS 把我
037159 路 9:26 καὶ καί CONJ 和
037160 路 9:26 τοὺς ὁ T-APM -
037161 路 9:26 ἐμοὺς ἐμός S-1SAPM 我的
037162 路 9:26 λόγους, λόγος N-APM 道
037163 路 9:26 τοῦτον οὗτος D-ASM 把那人
037164 路 9:26 ὁ ὁ T-NSM -
037165 路 9:26 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
037166 路 9:26 τοῦ ὁ T-GSM -
037167 路 9:26 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
037168 路 9:26 ἐπαισχυνθήσεται, ἐπαισχύνομαι V-FMI-3S 當作可恥的
037169 路 9:26 ὅταν ὅταν CONJ 的時候⸂也要
037170 路 9:26 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 降臨
037171 路 9:26 ἐν ἐν PREP 在
037172 路 9:26 τῇ ὁ T-DSF 的
037173 路 9:26 δόξῃ δόξα N-DSF 榮耀⸂裏
037174 路 9:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己的榮耀裏
037175 路 9:26 καὶ καί CONJ 並
037176 路 9:26 τοῦ ὁ T-GSM -
037177 路 9:26 Πατρὸς πατήρ N-GSM 天父
037178 路 9:26 καὶ καί CONJ 與
037179 路 9:26 τῶν ὁ T-GPM -
037180 路 9:26 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖
037181 路 9:26 ἀγγέλων. ἄγγελος N-GPM 天使
037182 路 9:27 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
037183 路 9:27 δὲ δέ CONJ -
037184 路 9:27 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
037185 路 9:27 ἀληθῶς, ἀληθῶς ADV 我⸃實在
037186 路 9:27 εἰσίν εἰμί V-PAI-3P 在
037187 路 9:27 τινες τις X-NPM -
037188 路 9:27 τῶν ὁ T-GPM -
037189 路 9:27 αὐτοῦ αὐτοῦ ADV 這裏的
037190 路 9:27 ἑστηκότων ἵστημι V-RAP-GPM 站在
037191 路 9:27 οἳ ὅς R-NPM 有人
037192 路 9:27 οὐ οὐ PRT-N -
037193 路 9:27 μὴ μή PRT-N 沒
037194 路 9:27 γεύσωνται γεύω V-AMS-3P 嘗
037195 路 9:27 θανάτου θάνατος N-GSM 死味
037196 路 9:27 ἕως ἕως CONJ 以前
037197 路 9:27 ἂν ἄν PRT 必
037198 路 9:27 ἴδωσιν εἴδω V-AAS-3P 看見
037199 路 9:27 τὴν ὁ T-ASF 的
037200 路 9:27 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
037201 路 9:27 τοῦ ὁ T-GSM -
037202 路 9:27 Θεοῦ.¶ θεός N-GSM 神
037203 路 9:28 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 說了
037204 路 9:28 δὲ δέ CONJ -
037205 路 9:28 μετὰ μετά PREP 以後
037206 路 9:28 τοὺς ὁ T-APM -
037207 路 9:28 λόγους λόγος N-APM 話
037208 路 9:28 τούτους οὗτος D-APM 這
037209 路 9:28 ὡσεὶ ὡσεί ADV 約有
037210 路 9:28 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 天
037211 路 9:28 ὀκτὼ ὀκτώ A-NPF 八
037212 路 9:28 καὶ καί CONJ -
037213 路 9:28 παραλαβὼν παραλαμβάνω V-AAP-NSM 耶穌帶着
037214 路 9:28 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得
037215 路 9:28 καὶ καί CONJ -
037216 路 9:28 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰
037217 路 9:28 καὶ καί CONJ -
037218 路 9:28 Ἰάκωβον Ἰάκωβος N-ASM 雅各
037219 路 9:28 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 上
037220 路 9:28 εἰς εἰς PREP 去
037221 路 9:28 τὸ ὁ T-ASN -
037222 路 9:28 ὄρος ὄρος N-ASN 山
037223 路 9:28 προσεύξασθαι. προσεύχομαι V-AMN 禱告
037224 路 9:29 καὶ καί CONJ -
037225 路 9:29 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 正
037226 路 9:29 ἐν ἐν PREP -
037227 路 9:29 τῷ ὁ T-DSN -
037228 路 9:29 προσεύχεσθαι προσεύχομαι V-PMN 禱告⸂的時候
037229 路 9:29 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
037230 路 9:29 τὸ ὁ T-NSN -
037231 路 9:29 εἶδος εἶδος N-NSN 貌
037232 路 9:29 τοῦ ὁ T-GSN -
037233 路 9:29 προσώπου πρόσωπον N-GSN 面
037234 路 9:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
037235 路 9:29 ἕτερον ἕτερος A-NSN 就改變了
037236 路 9:29 καὶ καί CONJ -
037237 路 9:29 ὁ ὁ T-NSM -
037238 路 9:29 ἱματισμὸς ἱματισμός N-NSM 衣服
037239 路 9:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
037240 路 9:29 λευκὸς λευκός A-NSM 潔白
037241 路 9:29 ἐξαστράπτων. ἐξαστράπτω V-PAP-NSM 放光
037242 路 9:30 καὶ καί CONJ -
037243 路 9:30 ἰδοὺ ἰδού INJ 忽然
037244 路 9:30 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人⸂同
037245 路 9:30 δύο δύο A-NPM 兩個
037246 路 9:30 συνελάλουν συλλαλέω V-IAI-3P 說話
037247 路 9:30 αὐτῷ, αὐτός P-DSM 耶穌
037248 路 9:30 οἵτινες ὅστις R-NPM -
037249 路 9:30 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有
037250 路 9:30 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
037251 路 9:30 καὶ καί CONJ -
037252 路 9:30 Ἠλίας, Ἡλίας N-NSM 以利亞
037253 路 9:31 οἳ ὅς R-NPM 他們
037254 路 9:31 ὀφθέντες ὁράω V-APP-NPM 顯現
037255 路 9:31 ἐν ἐν PREP 在
037256 路 9:31 δόξῃ δόξα N-DSF 榮光⸂裏
037257 路 9:31 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 談論
037258 路 9:31 τὴν ὁ T-ASF -
037259 路 9:31 ἔξοδον ἔξοδος N-ASF 去世的事
037260 路 9:31 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 耶穌
037261 路 9:31 ἣν ὅς R-ASF 就是⸂他
037262 路 9:31 ἤμελλεν μέλλω V-IAI-3S 將要
037263 路 9:31 πληροῦν πληρόω V-PAN 成的事
037264 路 9:31 ἐν ἐν PREP 在
037265 路 9:31 Ἰερουσαλήμ. Ἱερουσαλήμ N-DSF 耶路撒冷
037266 路 9:32 Ὁ ὁ T-NSM -
037267 路 9:32 δὲ δέ CONJ -
037268 路 9:32 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
037269 路 9:32 καὶ καί CONJ 和
037270 路 9:32 οἱ ὁ T-NPM -
037271 路 9:32 σὺν σύν PREP 同伴
037272 路 9:32 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他的
037273 路 9:32 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 都
037274 路 9:32 βεβαρημένοι βαρέω V-RPP-NPM 打
037275 路 9:32 ὕπνῳ· ὕπνος N-DSM 盹
037276 路 9:32 διαγρηγορήσαντες διαγρηγορέω V-AAP-NPM 既清醒了
037277 路 9:32 δὲ δέ CONJ 就
037278 路 9:32 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 看見
037279 路 9:32 τὴν ὁ T-ASF -
037280 路 9:32 δόξαν δόξα N-ASF 榮光
037281 路 9:32 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌的
037282 路 9:32 καὶ καί CONJ 並
037283 路 9:32 τοὺς ὁ T-APM 那
037284 路 9:32 δύο δύο A-APM 兩個
037285 路 9:32 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 人
037286 路 9:32 τοὺς ὁ T-APM -
037287 路 9:32 συνεστῶτας συνίστημι, συνιστάω V-RAP-APM 站着的
037288 路 9:32 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 同他
037289 路 9:33 καὶ καί CONJ -
037290 路 9:33 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 正要
037291 路 9:33 ἐν ἐν PREP -
037292 路 9:33 τῷ ὁ T-DSN -
037293 路 9:33 διαχωρίζεσθαι διαχωρίζω V-PMN 分離⸂的時候
037294 路 9:33 αὐτοὺς αὐτός P-APM 二人
037295 路 9:33 ἀπ᾽ ἀπό PREP 和
037296 路 9:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌
037297 路 9:33 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
037298 路 9:33 ὁ ὁ T-NSM -
037299 路 9:33 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
037300 路 9:33 πρὸς πρός PREP 對
037301 路 9:33 τὸν ὁ T-ASM -
037302 路 9:33 Ἰησοῦν· Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
037303 路 9:33 Ἐπιστάτα, ἐπιστάτης N-VSM 夫子
037304 路 9:33 καλόν καλός A-NSN 好
037305 路 9:33 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 真
037306 路 9:33 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
037307 路 9:33 ὧδε ὧδε ADV 這裏
037308 路 9:33 εἶναι, εἰμί V-PAN 在
037309 路 9:33 καὶ καί CONJ -
037310 路 9:33 ποιήσωμεν ποιέω V-AAS-1P 可以搭
037311 路 9:33 σκηνὰς σκηνή N-APF 棚
037312 路 9:33 τρεῖς, τρεῖς, τρία A-APF 三座
037313 路 9:33 μίαν εἷς A-ASF 一座
037314 路 9:33 σοὶ σύ P-2DS 為你
037315 路 9:33 καὶ καί CONJ -
037316 路 9:33 μίαν εἷς A-ASF 一座
037317 路 9:33 Μωϋσεῖ Μωϋσῆς, Μωσῆς N-DSM 為摩西
037318 路 9:33 καὶ καί CONJ -
037319 路 9:33 μίαν εἷς A-ASF 一座
037320 路 9:33 Ἠλίᾳ, Ἡλίας N-DSM 為以利亞⸂他
037321 路 9:33 μὴ μή PRT-N 卻不
037322 路 9:33 εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 知道
037323 路 9:33 ὃ ὅς R-ASN 是甚麼
037324 路 9:33 λέγει. λέγω V-PAI-3S 所說的
037325 路 9:34 Ταῦτα οὗτος D-APN 這話⸂的時候
037326 路 9:34 δὲ δέ CONJ -
037327 路 9:34 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
037328 路 9:34 λέγοντος λέγω V-PAP-GSM 說
037329 路 9:34 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 來
037330 路 9:34 νεφέλη νεφέλη N-NSF 一朵雲彩
037331 路 9:34 καὶ καί CONJ 有
037332 路 9:34 ἐπεσκίαζεν ἐπισκιάζω V-IAI-3S 遮蓋
037333 路 9:34 αὐτούς· αὐτός P-APM 他們
037334 路 9:34 ἐφοβήθησαν φοβέω V-AMI-3P 懼怕
037335 路 9:34 δὲ δέ CONJ 就
037336 路 9:34 ἐν ἐν PREP -
037337 路 9:34 τῷ ὁ T-DSN -
037338 路 9:34 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進
037339 路 9:34 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
037340 路 9:34 εἰς εἰς PREP 入
037341 路 9:34 τὴν ὁ T-ASF -
037342 路 9:34 νεφέλην. νεφέλη N-ASF 雲彩裏
037343 路 9:35 καὶ καί CONJ 有
037344 路 9:35 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音
037345 路 9:35 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 出來
037346 路 9:35 ἐκ ἐκ PREP 從
037347 路 9:35 τῆς ὁ T-GSF -
037348 路 9:35 νεφέλης νεφέλη N-GSF 雲彩⸂裏
037349 路 9:35 λέγουσα· λέγω V-PAP-NSF 說
037350 路 9:35 Οὗτός οὗτος D-NSM 這
037351 路 9:35 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
037352 路 9:35 ὁ ὁ T-NSM -
037353 路 9:35 Υἱός υἱός N-NSM 兒子
037354 路 9:35 μου ἐγώ P-1GS 我的
037355 路 9:35 ὁ ὁ T-NSM -
037356 路 9:35 ἐκλελεγμένος, ἐκλέγω V-RPP-NSM 我所揀選的
037357 路 9:35 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
037358 路 9:35 ἀκούετε. ἀκούω V-PAM-2P 你們要聽
037359 路 9:36 καὶ καί CONJ 只
037360 路 9:36 ἐν ἐν PREP -
037361 路 9:36 τῷ ὁ T-DSN -
037362 路 9:36 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 住了
037363 路 9:36 τὴν ὁ T-ASF -
037364 路 9:36 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音
037365 路 9:36 εὑρέθη εὑρίσκω V-API-3S 見
037366 路 9:36 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
037367 路 9:36 μόνος. μόνος A-NSM 一人在那裏
037368 路 9:36 καὶ καί CONJ -
037369 路 9:36 αὐτοὶ αὐτός P-NPM -
037370 路 9:36 ἐσίγησαν σιγάω V-AAI-3P 不題
037371 路 9:36 καὶ καί CONJ 也
037372 路 9:36 οὐδενὶ οὐδείς A-DSM 一樣
037373 路 9:36 ἀπήγγειλαν ἀπαγγέλλω V-AAI-3P 告訴人
037374 路 9:36 ἐν ἐν PREP 當
037375 路 9:36 ἐκείναις ἐκεῖνος D-DPF 那
037376 路 9:36 ταῖς ὁ T-DPF 些
037377 路 9:36 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 日子⸂門徒
037378 路 9:36 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 不
037379 路 9:36 ὧν ὅς R-GPN 所
037380 路 9:36 ἑώρακαν.¶ ὁράω V-RAI-3P 看見的事
037381 路 9:37 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
037382 路 9:37 δὲ δέ CONJ -
037383 路 9:37 τῇ ὁ T-DSF -
037384 路 9:37 ἑξῆς ἑξῆς ADV 第二
037385 路 9:37 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 天
037386 路 9:37 κατελθόντων κατέρχομαι V-AAP-GPM 下了
037387 路 9:37 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
037388 路 9:37 ἀπὸ ἀπό PREP -
037389 路 9:37 τοῦ ὁ T-GSN -
037390 路 9:37 ὄρους ὄρος N-GSN 山
037391 路 9:37 συνήντησεν συναντάω V-AAI-3S 迎見
037392 路 9:37 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌
037393 路 9:37 ὄχλος ὄχλος N-NSM 人
037394 路 9:37 πολύς. πολύς A-NSM 就有許多
037395 路 9:38 καὶ καί CONJ -
037396 路 9:38 ἰδοὺ ἰδού INJ -
037397 路 9:38 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 有一人
037398 路 9:38 ἀπὸ ἀπό PREP -
037399 路 9:38 τοῦ ὁ T-GSM -
037400 路 9:38 ὄχλου ὄχλος N-GSM 其中
037401 路 9:38 ἐβόησεν βοάω V-AAI-3S 喊叫
037402 路 9:38 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
037403 路 9:38 Διδάσκαλε, διδάσκαλος N-VSM 夫子
037404 路 9:38 δέομαί δέομαι V-PMI-1S 求
037405 路 9:38 σου σύ P-2GS 你
037406 路 9:38 ἐπιβλέψαι ἐπιβλέπω V-AAN 看
037407 路 9:38 ἐπὶ ἐπί PREP 顧
037408 路 9:38 τὸν ὁ T-ASM -
037409 路 9:38 υἱόν υἱός N-ASM 兒子
037410 路 9:38 μου, ἐγώ P-1GS 我的
037411 路 9:38 ὅτι ὅτι CONJ 因為
037412 路 9:38 μονογενής μονογενής A-NSM 獨生子
037413 路 9:38 μοί ἐγώ P-1DS 我的
037414 路 9:38 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 他是
037415 路 9:39 καὶ καί CONJ -
037416 路 9:39 ἰδοὺ ἰδού INJ -
037417 路 9:39 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 被鬼
037418 路 9:39 λαμβάνει λαμβάνω V-PAI-3S 抓住
037419 路 9:39 αὐτόν αὐτός P-ASM 他
037420 路 9:39 καὶ καί CONJ 就
037421 路 9:39 ἐξαίφνης ἐξαίφνης ADV 忽然
037422 路 9:39 κράζει κράζω V-PAI-3S 喊叫
037423 路 9:39 καὶ καί CONJ 鬼又
037424 路 9:39 σπαράσσει σπαράσσω V-PAI-3S 抽瘋
037425 路 9:39 αὐτὸν αὐτός P-ASM 叫他
037426 路 9:39 μετὰ μετά PREP 口中流
037427 路 9:39 ἀφροῦ ἀφρός N-GSM 沫
037428 路 9:39 καὶ καί CONJ 並且
037429 路 9:39 μόγις μόγις ADV 難以
037430 路 9:39 ἀποχωρεῖ ἀποχωρέω V-PAI-3S 離
037431 路 9:39 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開
037432 路 9:39 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
037433 路 9:39 συντρῖβον συντρίβω V-PAP-NSN 重重的傷害
037434 路 9:39 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他
037435 路 9:40 καὶ καί CONJ -
037436 路 9:40 ἐδεήθην δέομαι V-API-1S 我⸃求過
037437 路 9:40 τῶν ὁ T-GPM -
037438 路 9:40 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒
037439 路 9:40 σου σύ P-2GS 你的
037440 路 9:40 ἵνα ἵνα CONJ 把
037441 路 9:40 ἐκβάλωσιν ἐκβάλλω V-AAS-3P 趕出去⸂他們
037442 路 9:40 αὐτό, αὐτός P-ASN 鬼
037443 路 9:40 καὶ καί CONJ 卻是
037444 路 9:40 οὐκ οὐ PRT-N 不
037445 路 9:40 ἠδυνήθησαν. δύναμαι V-AMI-3P 能
037446 路 9:41 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM -
037447 路 9:41 δὲ δέ CONJ -
037448 路 9:41 ὁ ὁ T-NSM -
037449 路 9:41 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
037450 路 9:41 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
037451 路 9:41 Ὦ ὦ INJ 噯
037452 路 9:41 γενεὰ γενεά N-VSF 世代阿
037453 路 9:41 ἄπιστος ἄπιστος A-VSF 這又不信
037454 路 9:41 καὶ καί CONJ 又
037455 路 9:41 διεστραμμένη, διαστρέφω V-RPP-VSF 悖謬的
037456 路 9:41 ἕως ἕως PREP 到
037457 路 9:41 πότε πότε PRT-I 幾時呢
037458 路 9:41 ἔσομαι εἰμί V-FMI-1S 我在
037459 路 9:41 πρὸς πρός PREP 這裏
037460 路 9:41 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
037461 路 9:41 καὶ καί CONJ 要
037462 路 9:41 ἀνέξομαι ἀνέχω V-FMI-1S 忍耐
037463 路 9:41 ὑμῶν; σύ P-2GP 你們
037464 路 9:41 προσάγαγε προσάγω V-AAM-2S 帶到
037465 路 9:41 ὧδε ὧδε ADV 這裏⸂來罷
037466 路 9:41 τὸν ὁ T-ASM -
037467 路 9:41 υἱόν υἱός N-ASM 兒子
037468 路 9:41 σου. σύ P-2GS 將你的
037469 路 9:42 Ἔτι ἔτι ADV 正
037470 路 9:42 δὲ δέ CONJ 的時候
037471 路 9:42 προσερχομένου προσέρχομαι V-PMP-GSM 來
037472 路 9:42 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
037473 路 9:42 ἔρρηξεν ῥήγνυμι V-AAI-3S 摔倒
037474 路 9:42 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他
037475 路 9:42 τὸ ὁ T-NSN -
037476 路 9:42 δαιμόνιον δαιμόνιον N-NSN 鬼
037477 路 9:42 καὶ καί CONJ 叫他
037478 路 9:42 συνεσπάραξεν· συσπαράσσω V-AAI-3S 重重的抽瘋
037479 路 9:42 ἐπετίμησεν ἐπιτιμάω V-AAI-3S 斥責
037480 路 9:42 δὲ δέ CONJ 就
037481 路 9:42 ὁ ὁ T-NSM -
037482 路 9:42 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
037483 路 9:42 τῷ ὁ T-DSN -
037484 路 9:42 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 鬼
037485 路 9:42 τῷ ὁ T-DSN 那
037486 路 9:42 ἀκαθάρτῳ ἀκάθαρτος A-DSN 污
037487 路 9:42 καὶ καί CONJ -
037488 路 9:42 ἰάσατο ἰάομαι V-AMI-3S 治好了
037489 路 9:42 τὸν ὁ T-ASM 把
037490 路 9:42 παῖδα παῖς N-ASM 孩子
037491 路 9:42 καὶ καί CONJ -
037492 路 9:42 ἀπέδωκεν ἀποδίδωμι V-AAI-3S 交給
037493 路 9:42 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
037494 路 9:42 τῷ ὁ T-DSM -
037495 路 9:42 πατρὶ πατήρ N-DSM 父親
037496 路 9:42 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
037497 路 9:43 Ἐξεπλήσσοντο ἐκπλήσσω V-IPI-3P 詫異
037498 路 9:43 δὲ δέ CONJ 都
037499 路 9:43 πάντες πᾶς A-NPM 眾人
037500 路 9:43 ἐπὶ ἐπί PREP -
037501 路 9:43 τῇ ὁ T-DSF -
037502 路 9:43 μεγαλειότητι μεγαλειότης N-DSF 大能⸂耶穌
037503 路 9:43 τοῦ ὁ T-GSM 的
037504 路 9:43 Θεοῦ.¶ θεός N-GSM 神
037505 路 9:43 Πάντων πᾶς A-GPM 眾人
037506 路 9:43 δὲ δέ CONJ -
037507 路 9:43 θαυμαζόντων θαυμάζω V-PAP-GPM 正希奇的時候⸂耶穌
037508 路 9:43 ἐπὶ ἐπί PREP -
037509 路 9:43 πᾶσιν πᾶς A-DPN 一切事
037510 路 9:43 οἷς ὅς R-DPN 所
037511 路 9:43 ἐποίει ποιέω V-IAI-3S 作的
037512 路 9:43 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
037513 路 9:43 πρὸς πρός PREP 對
037514 路 9:43 τοὺς ὁ T-APM -
037515 路 9:43 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒
037516 路 9:43 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM -
037517 路 9:44 Θέσθε τίθημι V-AMM-2P 存
037518 路 9:44 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
037519 路 9:44 εἰς εἰς PREP 在
037520 路 9:44 τὰ ὁ T-APN -
037521 路 9:44 ὦτα οὖς N-APN 耳⸂中
037522 路 9:44 ὑμῶν σύ P-2GP -
037523 路 9:44 τοὺς ὁ T-APM 些
037524 路 9:44 λόγους λόγος N-APM 話
037525 路 9:44 τούτους· οὗτος D-APM 要把這
037526 路 9:44 ὁ ὁ T-NSM -
037527 路 9:44 γὰρ γάρ CONJ 因為
037528 路 9:44 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
037529 路 9:44 τοῦ ὁ T-GSM -
037530 路 9:44 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
037531 路 9:44 μέλλει μέλλω V-PAI-3S 將要
037532 路 9:44 παραδίδοσθαι παραδίδωμι V-PPN 被交
037533 路 9:44 εἰς εἰς PREP 在
037534 路 9:44 χεῖρας χείρ N-APF 手⸂裏
037535 路 9:44 ἀνθρώπων. ἄνθρωπος N-GPM 人
037536 路 9:45 οἱ ὁ T-NPM 他們
037537 路 9:45 δὲ δέ CONJ -
037538 路 9:45 ἠγνόουν ἀγνοέω V-IAI-3P 不明白
037539 路 9:45 τὸ ὁ T-ASN -
037540 路 9:45 ῥῆμα ῥῆμα N-ASN 話
037541 路 9:45 τοῦτο οὗτος D-ASN 這
037542 路 9:45 καὶ καί CONJ 意思
037543 路 9:45 ἦν εἰμί V-IAI-3S 乃是
037544 路 9:45 παρακεκαλυμμένον παρακαλύπτω V-RPP-NSN 隱藏的
037545 路 9:45 ἀπ᾽ ἀπό PREP -
037546 路 9:45 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
037547 路 9:45 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂他們
037548 路 9:45 μὴ μή PRT-N 不能
037549 路 9:45 αἴσθωνται αἰσθάνομαι V-AMS-3P 明白
037550 路 9:45 αὐτό, αὐτός P-ASN -
037551 路 9:45 καὶ καί CONJ 他們也
037552 路 9:45 ἐφοβοῦντο φοβέω V-IMI-3P 不敢
037553 路 9:45 ἐρωτῆσαι ἐρωτάω V-AAN 問
037554 路 9:45 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
037555 路 9:45 περὶ περί PREP 意思
037556 路 9:45 τοῦ ὁ T-GSN 的
037557 路 9:45 ῥήματος ῥῆμα N-GSN 話
037558 路 9:45 τούτου.¶ οὗτος D-GSN 這
037559 路 9:46 Εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 起了
037560 路 9:46 δὲ δέ CONJ -
037561 路 9:46 διαλογισμὸς διαλογισμός N-NSM 議論
037562 路 9:46 ἐν ἐν PREP 中間
037563 路 9:46 αὐτοῖς, αὐτός P-DPM 門徒
037564 路 9:46 τὸ ὁ T-NSN -
037565 路 9:46 τίς τίς I-NSM 誰
037566 路 9:46 ἂν ἄν PRT 將
037567 路 9:46 εἴη εἰμί V-PAO-3S 為
037568 路 9:46 μείζων μέγας A-NSM 大
037569 路 9:46 αὐτῶν. αὐτός P-GPM -
037570 路 9:47 ὁ ὁ T-NSM -
037571 路 9:47 δὲ δέ CONJ -
037572 路 9:47 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
037573 路 9:47 εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 看出
037574 路 9:47 τὸν ὁ T-ASM -
037575 路 9:47 διαλογισμὸν διαλογισμός N-ASM 議論
037576 路 9:47 τῆς ὁ T-GSF 的
037577 路 9:47 καρδίας καρδία N-GSF 心中
037578 路 9:47 αὐτῶν, αὐτός P-GPM 他們
037579 路 9:47 ἐπιλαβόμενος ἐπιλαμβάνω V-AMP-NSM 就領
037580 路 9:47 παιδίον παιδίον N-ASN 一個小孩子⸂來
037581 路 9:47 ἔστησεν ἵστημι V-AAI-3S 站在
037582 路 9:47 αὐτὸ αὐτός P-ASN 叫他
037583 路 9:47 παρ᾽ παρά PREP 旁邊
037584 路 9:47 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 自己
037585 路 9:48 καὶ καί CONJ -
037586 路 9:48 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
037587 路 9:48 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
037588 路 9:48 Ὃς ὅς R-NSM 凡
037589 路 9:48 ἐὰν ἐάν CONJ -
037590 路 9:48 δέξηται δέχομαι V-AMS-3S 接待
037591 路 9:48 τοῦτο οὗτος D-ASN 這
037592 路 9:48 τὸ ὁ T-ASN 的
037593 路 9:48 παιδίον παιδίον N-ASN 小孩子
037594 路 9:48 ἐπὶ ἐπί PREP 為
037595 路 9:48 τῷ ὁ T-DSN -
037596 路 9:48 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名
037597 路 9:48 μου, ἐγώ P-1GS 我
037598 路 9:48 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
037599 路 9:48 δέχεται· δέχομαι V-PMI-3S 就是接待
037600 路 9:48 καὶ καί CONJ -
037601 路 9:48 ὃς ὅς R-NSM 凡
037602 路 9:48 ἂν ἄν PRT -
037603 路 9:48 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我的
037604 路 9:48 δέξηται, δέχομαι V-AMS-3S 接待
037605 路 9:48 δέχεται δέχομαι V-PMI-3S 就是接待
037606 路 9:48 τὸν ὁ T-ASM 那
037607 路 9:48 ἀποστείλαντά ἀποστέλλω V-AAP-ASM 差
037608 路 9:48 με· ἐγώ P-1AS 我來的
037609 路 9:48 ὁ ὁ T-NSM -
037610 路 9:48 γὰρ γάρ CONJ -
037611 路 9:48 μικρότερος μικρός A-NSM 小的
037612 路 9:48 ἐν ἐν PREP 中間
037613 路 9:48 πᾶσιν πᾶς A-DPM 最
037614 路 9:48 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
037615 路 9:48 ὑπάρχων ὑπάρχω V-PAP-NSM 便
037616 路 9:48 οὗτός οὗτος D-NSM 他
037617 路 9:48 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 為
037618 路 9:48 μέγας.¶ μέγας A-NSM 大
037619 路 9:49 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM -
037620 路 9:49 δὲ δέ CONJ -
037621 路 9:49 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
037622 路 9:49 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
037623 路 9:49 Ἐπιστάτα, ἐπιστάτης N-VSM 夫子
037624 路 9:49 εἴδομέν εἴδω V-AAI-1P 我們看見
037625 路 9:49 τινα τις X-ASM 一個人
037626 路 9:49 ἐν ἐν PREP 奉
037627 路 9:49 τῷ ὁ T-DSN -
037628 路 9:49 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名
037629 路 9:49 σου σύ P-2GS 你的
037630 路 9:49 ἐκβάλλοντα ἐκβάλλω V-PAP-ASM 趕
037631 路 9:49 δαιμόνια δαιμόνιον N-APN 鬼⸂我們
037632 路 9:49 καὶ καί CONJ 就
037633 路 9:49 ἐκωλύομεν κωλύω V-IAI-1P 禁止
037634 路 9:49 αὐτὸν, αὐτός P-ASM 他
037635 路 9:49 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他
037636 路 9:49 οὐκ οὐ PRT-N 不⸂與
037637 路 9:49 ἀκολουθεῖ ἀκολουθέω V-PAI-3S 跟從⸂你
037638 路 9:49 μεθ᾽ μετά PREP 一同
037639 路 9:49 ἡμῶν. ἐγώ P-1GP 我們
037640 路 9:50 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
037641 路 9:50 δὲ δέ CONJ -
037642 路 9:50 πρὸς πρός PREP -
037643 路 9:50 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
037644 路 9:50 ὁ ὁ T-NSM -
037645 路 9:50 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
037646 路 9:50 Μὴ μή PRT-N 不要
037647 路 9:50 κωλύετε· κωλύω V-PAM-2P 禁止他
037648 路 9:50 ὃς ὅς R-NSM -
037649 路 9:50 γὰρ γάρ CONJ 因為
037650 路 9:50 οὐκ οὐ PRT-N 不
037651 路 9:50 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S -
037652 路 9:50 καθ᾽ κατά PREP 敵擋
037653 路 9:50 ὑμῶν, σύ P-2GP 你們的
037654 路 9:50 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 幫助
037655 路 9:50 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
037656 路 9:50 ἐστιν.¶ εἰμί V-PAI-3S 就是
037657 路 9:51 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 將
037658 路 9:51 δὲ δέ CONJ -
037659 路 9:51 ἐν ἐν PREP -
037660 路 9:51 τῷ ὁ T-DSN -
037661 路 9:51 συμπληροῦσθαι συμπληρόω V-PPN 到
037662 路 9:51 τὰς ὁ T-APF -
037663 路 9:51 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日子
037664 路 9:51 τῆς ὁ T-GSF 的
037665 路 9:51 ἀναλήμψεως ἀνάληψις N-GSF 被接上升
037666 路 9:51 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌
037667 路 9:51 καὶ καί CONJ -
037668 路 9:51 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他就
037669 路 9:51 τὸ ὁ T-ASN -
037670 路 9:51 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN -
037671 路 9:51 ἐστήρισεν στηρίζω V-AAI-3S 定意
037672 路 9:51 τοῦ ὁ T-GSN -
037673 路 9:51 πορεύεσθαι πορεύω V-PMN 去
037674 路 9:51 εἰς εἰς PREP 向
037675 路 9:51 Ἰερουσαλήμ. Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷
037676 路 9:52 καὶ καί CONJ 便
037677 路 9:52 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 打發
037678 路 9:52 ἀγγέλους ἄγγελος N-APM 使者⸂在
037679 路 9:52 πρὸ πρό PREP 前
037680 路 9:52 προσώπου πρόσωπον N-GSN 頭
037681 路 9:52 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
037682 路 9:52 καὶ καί CONJ -
037683 路 9:52 πορευθέντες πορεύω V-AMP-NPM 走⸂他們
037684 路 9:52 εἰσῆλθον εἰσέρχομαι V-AAI-3P 到
037685 路 9:52 εἰς εἰς PREP 了
037686 路 9:52 κώμην κώμη N-ASF 一個村莊
037687 路 9:52 Σαμαριτῶν Σαμαρείτης N-GPM 撒瑪利亞的
037688 路 9:52 ὡς ὡς CONJ 要
037689 路 9:52 ἑτοιμάσαι ἑτοιμάζω V-AAN 豫備
037690 路 9:52 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 為他
037691 路 9:53 καὶ καί CONJ -
037692 路 9:53 οὐκ οὐ PRT-N 那裏的人⸃不
037693 路 9:53 ἐδέξαντο δέχομαι V-AMI-3P 接待
037694 路 9:53 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他
037695 路 9:53 ὅτι ὅτι CONJ 因
037696 路 9:53 τὸ ὁ T-NSN -
037697 路 9:53 πρόσωπον πρόσωπον N-NSN 面
037698 路 9:53 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
037699 路 9:53 ἦν εἰμί V-IAI-3S 向
037700 路 9:53 πορευόμενον πορεύω V-PMP-NSN 去
037701 路 9:53 εἰς εἰς PREP -
037702 路 9:53 Ἰερουσαλήμ. Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷
037703 路 9:54 Ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見了
037704 路 9:54 δὲ δέ CONJ 就
037705 路 9:54 οἱ ὁ T-NPM -
037706 路 9:54 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 他的⸃門徒
037707 路 9:54 Ἰάκωβος Ἰάκωβος N-NSM 雅各
037708 路 9:54 καὶ καί CONJ -
037709 路 9:54 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
037710 路 9:54 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 我們吩咐
037711 路 9:54 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
037712 路 9:54 θέλεις θέλω V-PAI-2S 你要
037713 路 9:54 εἴπωμεν εἶπον V-AAS-1P 說
037714 路 9:54 πῦρ πῦρ N-ASN 火
037715 路 9:54 καταβῆναι καταβαίνω V-AAN 降下來
037716 路 9:54 ἀπὸ ἀπό PREP 從
037717 路 9:54 τοῦ ὁ T-GSM -
037718 路 9:54 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上
037719 路 9:54 καὶ καί CONJ -
037720 路 9:54 ἀναλῶσαι ἀναλίσκω V-AAN 燒滅
037721 路 9:54 αὐτούς; αὐτός P-APM 他們⸂像以利亞所作的麼
037722 路 9:55 Στραφεὶς στρέφω V-APP-NSM 耶穌轉身
037723 路 9:55 δὲ δέ CONJ -
037724 路 9:55 ἐπετίμησεν ἐπιτιμάω V-AAI-3S 責備
037725 路 9:55 αὐτοῖς. αὐτός P-DPM 兩個門徒⸂說你們的心如何你們並不知道
037726 路 9:56 καὶ καί CONJ 人子來不是要滅人的性命是要救人的性命⸃說着就
037727 路 9:56 ἐπορεύθησαν πορεύω V-AMI-3P 去了
037728 路 9:56 εἰς εἰς PREP 往
037729 路 9:56 ἑτέραν ἕτερος A-ASF 別的
037730 路 9:56 κώμην.¶ κώμη N-ASF 村莊
037731 路 9:57 Καὶ καί CONJ -
037732 路 9:57 πορευομένων πορεύω V-PMP-GPM 走
037733 路 9:57 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
037734 路 9:57 ἐν ἐν PREP -
037735 路 9:57 τῇ ὁ T-DSF -
037736 路 9:57 ὁδῷ ὁδός N-DSF 路⸂的時候
037737 路 9:57 εἶπέν εἶπον V-AAI-3S 說
037738 路 9:57 τις τις X-NSM 有一人
037739 路 9:57 πρὸς πρός PREP 對
037740 路 9:57 αὐτόν· αὐτός P-ASM 耶穌
037741 路 9:57 Ἀκολουθήσω ἀκολουθέω V-FAI-1S 我要跟從
037742 路 9:57 σοι σύ P-2DS 你
037743 路 9:57 ὅπου ὅπου CONJ 那裏
037744 路 9:57 ἐὰν ἐάν PRT 你無論⸂往
037745 路 9:57 ἀπέρχῃ. ἀπέρχομαι V-PMS-2S 去
037746 路 9:58 Καὶ καί CONJ -
037747 路 9:58 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
037748 路 9:58 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
037749 路 9:58 ὁ ὁ T-NSM -
037750 路 9:58 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
037751 路 9:58 Αἱ ὁ T-NPF -
037752 路 9:58 ἀλώπεκες ἀλώπηξ N-NPF 狐狸
037753 路 9:58 φωλεοὺς φωλεός N-APM 洞
037754 路 9:58 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 有
037755 路 9:58 καὶ καί CONJ -
037756 路 9:58 τὰ ὁ T-NPN 的
037757 路 9:58 πετεινὰ πετεινός A-NPN 飛鳥⸂有
037758 路 9:58 τοῦ ὁ T-GSM -
037759 路 9:58 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天空
037760 路 9:58 κατασκηνώσεις, κατασκήνωσις N-APF 窩
037761 路 9:58 ὁ ὁ T-NSM -
037762 路 9:58 δὲ δέ CONJ 只是
037763 路 9:58 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
037764 路 9:58 τοῦ ὁ T-GSM -
037765 路 9:58 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
037766 路 9:58 οὐκ οὐ PRT-N 沒
037767 路 9:58 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有
037768 路 9:58 ποῦ ποῦ ADV-I 地方
037769 路 9:58 τὴν ὁ T-ASF 的
037770 路 9:58 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭
037771 路 9:58 κλίνῃ. κλίνω V-PAS-3S 枕
037772 路 9:59 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
037773 路 9:59 δὲ δέ CONJ 又
037774 路 9:59 πρὸς πρός PREP 對
037775 路 9:59 ἕτερον· ἕτερος A-ASM 一個人
037776 路 9:59 Ἀκολούθει ἀκολουθέω V-PAM-2S 跟從
037777 路 9:59 μοι. ἐγώ P-1DS 我來
037778 路 9:59 ὁ ὁ T-NSM 那人
037779 路 9:59 Δὲ δέ CONJ -
037780 路 9:59 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
037781 路 9:59 Κύριε, κύριος N-VSM 主
037782 路 9:59 Ἐπίτρεψόν ἐπιτρέπω V-AAM-2S 容
037783 路 9:59 μοι ἐγώ P-1DS 我
037784 路 9:59 ἀπελθόντι ἀπέρχομαι V-AAP-DSM 回去
037785 路 9:59 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先
037786 路 9:59 θάψαι θάπτω V-AAN 埋葬
037787 路 9:59 τὸν ὁ T-ASM -
037788 路 9:59 πατέρα πατήρ N-ASM 父親
037789 路 9:59 μου. ἐγώ P-1GS 我的
037790 路 9:60 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 耶穌⸃說
037791 路 9:60 δὲ δέ CONJ -
037792 路 9:60 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
037793 路 9:60 Ἄφες ἀφίημι V-AAM-2S 任憑
037794 路 9:60 τοὺς ὁ T-APM -
037795 路 9:60 νεκροὺς νεκρός A-APM 死人
037796 路 9:60 θάψαι θάπτω V-AAN 埋葬
037797 路 9:60 τοὺς ὁ T-APM -
037798 路 9:60 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM 他們的
037799 路 9:60 νεκρούς, νεκρός A-APM 死人
037800 路 9:60 σὺ σύ P-2NS 你
037801 路 9:60 δὲ δέ CONJ 只管
037802 路 9:60 ἀπελθὼν ἀπέρχομαι V-AAP-NSM 去
037803 路 9:60 διάγγελλε διαγγέλλω V-PAM-2S 傳揚
037804 路 9:60 τὴν ὁ T-ASF -
037805 路 9:60 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國的道
037806 路 9:60 τοῦ ὁ T-GSM -
037807 路 9:60 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
037808 路 9:61 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
037809 路 9:61 δὲ δέ CONJ 有
037810 路 9:61 καὶ καί CONJ 又
037811 路 9:61 ἕτερος· ἕτερος A-NSM 一人
037812 路 9:61 Ἀκολουθήσω ἀκολουθέω V-FAI-1S 我要跟從
037813 路 9:61 σοι, σύ P-2DS 你
037814 路 9:61 Κύριε· κύριος N-VSM 主
037815 路 9:61 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先
037816 路 9:61 δὲ δέ CONJ 但
037817 路 9:61 ἐπίτρεψόν ἐπιτρέπω V-AAM-2S 容
037818 路 9:61 μοι ἐγώ P-1DS 我
037819 路 9:61 ἀποτάξασθαι ἀποτάσσω V-AMN 去辭別
037820 路 9:61 τοῖς ὁ T-DPM -
037821 路 9:61 εἰς εἰς PREP -
037822 路 9:61 τὸν ὁ T-ASM -
037823 路 9:61 οἶκόν οἶκος N-ASM 家⸂裏的人
037824 路 9:61 μου. ἐγώ P-1GS 我
037825 路 9:62 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
037826 路 9:62 δὲ δέ CONJ -
037827 路 9:62 πρὸς πρός PREP -
037828 路 9:62 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
037829 路 9:62 ὁ ὁ T-NSM -
037830 路 9:62 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
037831 路 9:62 Οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 不
037832 路 9:62 ἐπιβαλὼν ἐπιβάλλω V-AAP-NSM 扶
037833 路 9:62 τὴν ὁ T-ASF -
037834 路 9:62 χεῖρα χείρ N-ASF 手
037835 路 9:62 ἐπ᾽ ἐπί PREP 着
037836 路 9:62 ἄροτρον ἄροτρον N-ASN 犁
037837 路 9:62 καὶ καί CONJ -
037838 路 9:62 βλέπων βλέπω V-PAP-NSM 看
037839 路 9:62 εἰς εἰς PREP 向
037840 路 9:62 τὰ ὁ T-APN 的
037841 路 9:62 ὀπίσω ὀπίσω ADV 後
037842 路 9:62 εὔθετός εὔθετος A-NSM 配⸂進
037843 路 9:62 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
037844 路 9:62 τῇ ὁ T-DSF 的
037845 路 9:62 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國
037846 路 9:62 τοῦ ὁ T-GSM -
037847 路 9:62 Θεοῦ.¶ θεός N-GSM 神
037848 路 10:1 Μετὰ μετά PREP 以後
037849 路 10:1 δὲ δέ CONJ 又
037850 路 10:1 ταῦτα οὗτος D-APN 這事
037851 路 10:1 ἀνέδειξεν ἀναδείκνυμι V-AAI-3S 設立
037852 路 10:1 ὁ ὁ T-NSM -
037853 路 10:1 Κύριος κύριος N-NSM 主
037854 路 10:1 ἑτέρους ἕτερος A-APM -
037855 路 10:1 ἑβδομήκοντα ἑβδομήκοντα A-APM 七十個
037856 路 10:1 δύο δύο A-NUI 人
037857 路 10:1 καὶ καί CONJ -
037858 路 10:1 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 差遣
037859 路 10:1 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
037860 路 10:1 ἀνὰ ἀνά PREP 兩個
037861 路 10:1 δύο δύο A-APM 兩個的⸂在
037862 路 10:1 δύο δύο A-NUI -
037863 路 10:1 πρὸ πρό PREP 前
037864 路 10:1 προσώπου πρόσωπον N-GSN 面
037865 路 10:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
037866 路 10:1 εἰς εἰς PREP 往
037867 路 10:1 πᾶσαν πᾶς A-ASF 各
037868 路 10:1 πόλιν πόλις N-ASF 城
037869 路 10:1 καὶ καί CONJ 各
037870 路 10:1 τόπον τόπος N-ASM 地方
037871 路 10:1 οὗ οὗ ADV 所要
037872 路 10:1 ἤμελλεν μέλλω V-IAI-3S 到的
037873 路 10:1 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自己
037874 路 10:1 ἔρχεσθαι. ἔρχομαι V-PMN 去
037875 路 10:2 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說
037876 路 10:2 δὲ δέ CONJ 就
037877 路 10:2 πρὸς πρός PREP 對
037878 路 10:2 αὐτούς· αὐτός P-APM 他們
037879 路 10:2 Ὁ ὁ T-NSM -
037880 路 10:2 μὲν μέν PRT 要收的
037881 路 10:2 θερισμὸς θερισμός N-NSM 莊稼
037882 路 10:2 πολύς, πολύς A-NSM 多
037883 路 10:2 οἱ ὁ T-NPM -
037884 路 10:2 δὲ δέ CONJ -
037885 路 10:2 ἐργάται ἐργάτης N-NPM 作工的人
037886 路 10:2 ὀλίγοι· ὀλίγος A-NPM 少
037887 路 10:2 δεήθητε δέω V-AMM-2P 你們當求
037888 路 10:2 οὖν οὖν CONJ 所以
037889 路 10:2 τοῦ ὁ T-GSM 的
037890 路 10:2 Κυρίου κύριος N-GSM 主
037891 路 10:2 τοῦ ὁ T-GSM -
037892 路 10:2 θερισμοῦ θερισμός N-GSM 莊稼
037893 路 10:2 ὅπως ὅπως CONJ -
037894 路 10:2 ἐργάτας ἐργάτης N-APM 工人⸂出去
037895 路 10:2 ἐκβάλῃ ἐκβάλλω V-AAS-3S 打發
037896 路 10:2 εἰς εἰς PREP 收
037897 路 10:2 τὸν ὁ T-ASM -
037898 路 10:2 θερισμὸν θερισμός N-ASM 莊稼
037899 路 10:2 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的
037900 路 10:3 Ὑπάγετε· ὑπάγω V-PAM-2P 你們去罷
037901 路 10:3 ἰδοὺ ἰδού INJ -
037902 路 10:3 ἀποστέλλω ἀποστέλλω V-PAI-1S 我差
037903 路 10:3 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂出去
037904 路 10:3 ὡς ὡς CONJ 如同
037905 路 10:3 ἄρνας ἀρήν N-APM 羊羔
037906 路 10:3 ἐν ἐν PREP 進入
037907 路 10:3 μέσῳ μέσος A-DSN 群
037908 路 10:3 λύκων. λύκος N-GPM 狼
037909 路 10:4 μὴ μή PRT-N 不要
037910 路 10:4 βαστάζετε βαστάζω V-PAM-2P 帶
037911 路 10:4 βαλλάντιον, βαλλάντιον N-ASN 錢囊
037912 路 10:4 μὴ μή PRT-N 不要⸂帶
037913 路 10:4 πήραν, πήρα N-ASF 口袋
037914 路 10:4 μὴ μή PRT-N 不要⸂帶
037915 路 10:4 ὑποδήματα, ὑπόδημα N-APN 鞋
037916 路 10:4 καὶ καί CONJ 也
037917 路 10:4 μηδένα μηδείς A-ASM 不要
037918 路 10:4 κατὰ κατά PREP 在
037919 路 10:4 τὴν ὁ T-ASF -
037920 路 10:4 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路⸂上
037921 路 10:4 ἀσπάσησθε. ἀσπάζομαι V-AMS-2P 問人的安
037922 路 10:5 Εἰς εἰς PREP -
037923 路 10:5 ἣν ὅς R-ASF 那
037924 路 10:5 δ᾽ δέ CONJ -
037925 路 10:5 ἂν ἄν PRT 無論
037926 路 10:5 εἰσέλθητε εἰσέρχομαι V-AAS-2P 進
037927 路 10:5 οἰκίαν, οἰκία N-ASF 一家
037928 路 10:5 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先
037929 路 10:5 λέγετε· λέγω V-PAM-2P 要說⸂願
037930 路 10:5 Εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安
037931 路 10:5 τῷ ὁ T-DSM -
037932 路 10:5 οἴκῳ οἶκος N-DSM 一家
037933 路 10:5 τούτῳ. οὗτος D-DSM 這
037934 路 10:6 καὶ καί CONJ -
037935 路 10:6 ἐὰν ἐάν CONJ 若
037936 路 10:6 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏
037937 路 10:6 ᾖ εἰμί V-PAS-3S 有
037938 路 10:6 υἱὸς υἱός N-NSM 的人
037939 路 10:6 εἰρήνης, εἰρήνη N-GSF 當得平安
037940 路 10:6 ἐπαναπαήσεται ἐπαναπαύω V-FPI-3S 就必臨
037941 路 10:6 ἐπ᾽ ἐπί PREP 到
037942 路 10:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM 那家
037943 路 10:6 ἡ ὁ T-NSF -
037944 路 10:6 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安
037945 路 10:6 ὑμῶν· σύ P-2GP 你們⸂所求的
037946 路 10:6 εἰ εἰ CONJ -
037947 路 10:6 δὲ δέ CONJ 然
037948 路 10:6 μή μή PRT-N 不
037949 路 10:6 γε, γε PRT -
037950 路 10:6 ἐφ᾽ ἐπί PREP 與
037951 路 10:6 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們了
037952 路 10:6 ἀνακάμψει. ἀνακάμπτω V-FAI-3S 就歸
037953 路 10:7 ἐν ἐν PREP 在
037954 路 10:7 αὐτῇ αὐτός P-DSF -
037955 路 10:7 δὲ δέ CONJ -
037956 路 10:7 τῇ ὁ T-DSF 那
037957 路 10:7 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 家
037958 路 10:7 μένετε μένω V-PAM-2P 你們要住
037959 路 10:7 ἐσθίοντες ἐσθίω V-PAP-NPM 喫
037960 路 10:7 καὶ καί CONJ -
037961 路 10:7 πίνοντες πίνω V-PAP-NPM 喝
037962 路 10:7 τὰ ὁ T-APN 供給的
037963 路 10:7 παρ᾽ παρά PREP 所
037964 路 10:7 αὐτῶν· αὐτός P-GPM 他們
037965 路 10:7 ἄξιος ἄξιος A-NSM 應當的
037966 路 10:7 γὰρ γάρ CONJ 因為
037967 路 10:7 ὁ ὁ T-NSM -
037968 路 10:7 ἐργάτης ἐργάτης N-NSM 工人
037969 路 10:7 τοῦ ὁ T-GSM -
037970 路 10:7 μισθοῦ μισθός N-GSM 工價⸂是
037971 路 10:7 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 得
037972 路 10:7 μὴ μή PRT-N 不要
037973 路 10:7 μεταβαίνετε μεταβαίνω V-PAM-2P 搬
037974 路 10:7 ἐξ ἐκ PREP 從⸂這
037975 路 10:7 οἰκίας οἰκία N-GSF 家
037976 路 10:7 εἰς εἰς PREP 到⸂那
037977 路 10:7 οἰκίαν. οἰκία N-ASF 家
037978 路 10:8 Καὶ καί CONJ -
037979 路 10:8 εἰς εἰς PREP -
037980 路 10:8 ἣν ὅς R-ASF 那
037981 路 10:8 ἂν ἄν PRT 無論
037982 路 10:8 πόλιν πόλις N-ASF 一城⸂人
037983 路 10:8 εἰσέρχησθε εἰσέρχομαι V-PMS-2P 進
037984 路 10:8 καὶ καί CONJ 若
037985 路 10:8 δέχωνται δέχομαι V-PMS-3P 接待
037986 路 10:8 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們
037987 路 10:8 ἐσθίετε ἐσθίω V-PAM-2P 你們就喫甚麼
037988 路 10:8 τὰ ὁ T-APN 甚麼
037989 路 10:8 παρατιθέμενα παρατίθημι V-PPP-APN 擺上
037990 路 10:8 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們
037991 路 10:9 καὶ καί CONJ 要
037992 路 10:9 θεραπεύετε θεραπεύω V-PAM-2P 醫治
037993 路 10:9 τοὺς ὁ T-APM 那
037994 路 10:9 ἐν ἐν PREP -
037995 路 10:9 αὐτῇ αὐτός P-DSF 城裏的
037996 路 10:9 ἀσθενεῖς ἀσθενής A-APM 病人
037997 路 10:9 καὶ καί CONJ -
037998 路 10:9 λέγετε λέγω V-PAM-2P 說
037999 路 10:9 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
038000 路 10:9 Ἤγγικεν ἐγγίζω V-RAI-3S 臨近
038001 路 10:9 ἐφ᾽ ἐπί PREP 了
038002 路 10:9 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
038003 路 10:9 ἡ ὁ T-NSF 的
038004 路 10:9 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
038005 路 10:9 τοῦ ὁ T-GSM -
038006 路 10:9 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
038007 路 10:10 Εἰς εἰς PREP -
038008 路 10:10 ἣν ὅς R-ASF 那
038009 路 10:10 δ᾽ δέ CONJ -
038010 路 10:10 ἂν ἄν PRT 無論
038011 路 10:10 πόλιν πόλις N-ASF 一城⸂人
038012 路 10:10 εἰσέλθητε εἰσέρχομαι V-AAS-2P 進
038013 路 10:10 καὶ καί CONJ 若
038014 路 10:10 μὴ μή PRT-N 不
038015 路 10:10 δέχωνται δέχομαι V-PMS-3P 接待
038016 路 10:10 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們
038017 路 10:10 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 去
038018 路 10:10 εἰς εἰς PREP 你們就到
038019 路 10:10 τὰς ὁ T-APF -
038020 路 10:10 πλατείας πλατύς A-APF 街上
038021 路 10:10 αὐτῆς αὐτός P-GSF -
038022 路 10:10 εἴπατε· εἶπον V-AAM-2P -
038023 路 10:11 Καὶ καί CONJ 說⸃就是
038024 路 10:11 τὸν ὁ T-ASM 的
038025 路 10:11 κονιορτὸν κονιορτός N-ASM 塵土
038026 路 10:11 τὸν ὁ T-ASM -
038027 路 10:11 κολληθέντα κολλάω V-APP-ASM 粘
038028 路 10:11 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們的
038029 路 10:11 ἐκ ἐκ PREP 裏
038030 路 10:11 τῆς ὁ T-GSF -
038031 路 10:11 πόλεως πόλις N-GSF 城
038032 路 10:11 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
038033 路 10:11 εἰς εἰς PREP 在
038034 路 10:11 τοὺς ὁ T-APM -
038035 路 10:11 πόδας πούς N-APM 腳⸂上我們
038036 路 10:11 ἀπομασσόμεθα ἀπομάσσω V-PMI-1P 擦去
038037 路 10:11 ὑμῖν· σύ P-2DP 也當着你們
038038 路 10:11 πλὴν πλήν CONJ 雖然如此
038039 路 10:11 τοῦτο οὗτος D-ASN -
038040 路 10:11 γινώσκετε γινώσκω V-PAM-2P 你們該知道
038041 路 10:11 ὅτι ὅτι CONJ -
038042 路 10:11 ἤγγικεν ἐγγίζω V-RAI-3S 近了
038043 路 10:11 ἡ ὁ T-NSF 的
038044 路 10:11 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
038045 路 10:11 τοῦ ὁ T-GSM -
038046 路 10:11 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
038047 路 10:12 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
038048 路 10:12 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
038049 路 10:12 ὅτι ὅτι CONJ -
038050 路 10:12 Σοδόμοις Σόδομα N-DPN 所多瑪⸂所受的
038051 路 10:12 ἐν ἐν PREP 當
038052 路 10:12 τῇ ὁ T-DSF -
038053 路 10:12 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子
038054 路 10:12 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 審判的
038055 路 10:12 ἀνεκτότερον ἀνεκτός A-NSN 還容易受呢
038056 路 10:12 ἔσται εἰμί V-FMI-3S -
038057 路 10:12 ἢ ἤ CONJ 比
038058 路 10:12 τῇ ὁ T-DSF -
038059 路 10:12 πόλει πόλις N-DSF 城
038060 路 10:12 ἐκείνῃ.¶ ἐκεῖνος D-DSF 那
038061 路 10:13 Οὐαί οὐαί INJ 有禍了
038062 路 10:13 σοι, σύ P-2DS 你
038063 路 10:13 Χοραζίν, Χοραζίν N-VSF 哥拉汛哪
038064 路 10:13 οὐαί οὐαί INJ 有禍了
038065 路 10:13 σοι, σύ P-2DS 你
038066 路 10:13 Βηθσαϊδά· Βηθσαϊδά N-VSF 伯賽大阿
038067 路 10:13 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂在
038068 路 10:13 εἰ εἰ CONJ 若
038069 路 10:13 ἐν ἐν PREP 中間
038070 路 10:13 Τύρῳ Τύρος N-DSF 推羅
038071 路 10:13 καὶ καί CONJ -
038072 路 10:13 Σιδῶνι Σιδών N-DSF 西頓⸂他們
038073 路 10:13 ἐγενήθησαν γίνομαι V-AMI-3P 所行的
038074 路 10:13 αἱ ὁ T-NPF -
038075 路 10:13 δυνάμεις δύναμις N-NPF 異能
038076 路 10:13 αἱ ὁ T-NPF -
038077 路 10:13 γενόμεναι γίνομαι V-AMP-NPF 行
038078 路 10:13 ἐν ἐν PREP 在
038079 路 10:13 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
038080 路 10:13 πάλαι πάλαι ADV 早
038081 路 10:13 ἂν ἄν PRT 已
038082 路 10:13 ἐν ἐν PREP 披
038083 路 10:13 σάκκῳ σάκκος N-DSM 麻
038084 路 10:13 καὶ καί CONJ -
038085 路 10:13 σποδῷ σποδός N-DSF 蒙灰
038086 路 10:13 καθήμενοι κάθημαι V-PMP-NPM 坐在地上
038087 路 10:13 μετενόησαν. μετανοέω V-AAI-3P 悔改了
038088 路 10:14 πλὴν πλήν CONJ -
038089 路 10:14 Τύρῳ Τύρος N-DSF 推羅
038090 路 10:14 καὶ καί CONJ -
038091 路 10:14 Σιδῶνι Σιδών N-DSF 西頓⸂所受的
038092 路 10:14 ἀνεκτότερον ἀνεκτός A-NSN 還容易受呢
038093 路 10:14 ἔσται εἰμί V-FMI-3S -
038094 路 10:14 ἐν ἐν PREP 當
038095 路 10:14 τῇ ὁ T-DSF -
038096 路 10:14 κρίσει κρίσις N-DSF 審判⸂的日子
038097 路 10:14 ἢ ἤ CONJ 比
038098 路 10:14 ὑμῖν. σύ P-2DP 你們
038099 路 10:15 καὶ καί CONJ -
038100 路 10:15 σύ, σύ P-2NS 你
038101 路 10:15 Καφαρναούμ, Καπερναούμ N-VSF 迦百農阿
038102 路 10:15 μὴ μή PRT 已經
038103 路 10:15 ἕως ἕως PREP 到
038104 路 10:15 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天⸂上
038105 路 10:15 ὑψωθήσῃ; ὑψόω V-FPI-2S 升
038106 路 10:15 ἕως ἕως PREP 下
038107 路 10:15 τοῦ ὁ T-GSM -
038108 路 10:15 ᾅδου ᾍδης N-GSM 陰間
038109 路 10:15 καταβήσῃ.¶ καταβαίνω V-FMI-2S 將來必推
038110 路 10:16 Ὁ ὁ T-NSM 又對門徒說
038111 路 10:16 ἀκούων ἀκούω V-PAP-NSM 聽從
038112 路 10:16 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的⸂就是
038113 路 10:16 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
038114 路 10:16 ἀκούει, ἀκούω V-PAI-3S 聽從
038115 路 10:16 καὶ καί CONJ -
038116 路 10:16 ὁ ὁ T-NSM -
038117 路 10:16 ἀθετῶν ἀθετέω V-PAP-NSM 棄絕
038118 路 10:16 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂的就是
038119 路 10:16 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
038120 路 10:16 ἀθετεῖ· ἀθετέω V-PAI-3S 棄絕
038121 路 10:16 ὁ ὁ T-NSM -
038122 路 10:16 δὲ δέ CONJ -
038123 路 10:16 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我⸂的就是
038124 路 10:16 ἀθετῶν ἀθετέω V-PAP-NSM 棄絕
038125 路 10:16 ἀθετεῖ ἀθετέω V-PAI-3S 棄絕
038126 路 10:16 τὸν ὁ T-ASM 那
038127 路 10:16 ἀποστείλαντά ἀποστέλλω V-AAP-ASM 差
038128 路 10:16 με.¶ ἐγώ P-1AS 我來⸂的
038129 路 10:17 Ὑπέστρεψαν ὑποστρέφω V-AAI-3P 回來
038130 路 10:17 δὲ δέ CONJ -
038131 路 10:17 οἱ ὁ T-NPM 那
038132 路 10:17 ἑβδομήκοντα ἑβδομήκοντα A-NPM 七十個
038133 路 10:17 δύο δύο A-NUI 人
038134 路 10:17 μετὰ μετά PREP -
038135 路 10:17 χαρᾶς χαρά N-GSF 歡歡喜喜的
038136 路 10:17 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
038137 路 10:17 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
038138 路 10:17 καὶ καί CONJ 就是
038139 路 10:17 τὰ ὁ T-NPN -
038140 路 10:17 δαιμόνια δαιμόνιον N-NPN 鬼
038141 路 10:17 ὑποτάσσεται ὑποτάσσω V-PPI-3S 也服了
038142 路 10:17 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
038143 路 10:17 ἐν ἐν PREP 因
038144 路 10:17 τῷ ὁ T-DSN -
038145 路 10:17 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名
038146 路 10:17 σου. σύ P-2GS 你的
038147 路 10:18 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
038148 路 10:18 δὲ δέ CONJ -
038149 路 10:18 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 耶穌⸃對他們
038150 路 10:18 Ἐθεώρουν θεωρέω V-IAI-1S 我曾看見
038151 路 10:18 τὸν ὁ T-ASM -
038152 路 10:18 Σατανᾶν Σατανᾶς N-ASM 撒但
038153 路 10:18 ὡς ὡς CONJ 像
038154 路 10:18 ἀστραπὴν ἀστραπή N-ASF 閃電⸂一樣
038155 路 10:18 ἐκ ἐκ PREP 從
038156 路 10:18 τοῦ ὁ T-GSM -
038157 路 10:18 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天⸂上
038158 路 10:18 πεσόντα. πίπτω V-AAP-ASM 墜落
038159 路 10:19 ἰδοὺ ἰδού INJ -
038160 路 10:19 δέδωκα δίδωμι V-RAI-1S 我已經給
038161 路 10:19 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
038162 路 10:19 τὴν ὁ T-ASF -
038163 路 10:19 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄
038164 路 10:19 τοῦ ὁ T-GSN -
038165 路 10:19 πατεῖν πατέω V-PAN 可以踐
038166 路 10:19 ἐπάνω ἐπάνω PREP 踏
038167 路 10:19 ὄφεων ὄφις N-GPM 蛇
038168 路 10:19 καὶ καί CONJ 和
038169 路 10:19 σκορπίων, σκορπίος N-GPM 蠍子
038170 路 10:19 καὶ καί CONJ 又
038171 路 10:19 ἐπὶ ἐπί PREP 勝過
038172 路 10:19 πᾶσαν πᾶς A-ASF 一切
038173 路 10:19 τὴν ὁ T-ASF 的
038174 路 10:19 δύναμιν δύναμις N-ASF 能力
038175 路 10:19 τοῦ ὁ T-GSM -
038176 路 10:19 ἐχθροῦ, ἐχθρός A-GSM 仇敵
038177 路 10:19 καὶ καί CONJ -
038178 路 10:19 οὐδὲν οὐδείς A-NSN 甚麼
038179 路 10:19 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
038180 路 10:19 οὐ οὐ PRT-N 斷
038181 路 10:19 μὴ μή PRT-N 沒有
038182 路 10:19 ἀδικήσῃ. ἀδικέω V-AAS-3S 能害
038183 路 10:20 πλὴν πλήν CONJ 然而
038184 路 10:20 ἐν ἐν PREP 就
038185 路 10:20 τούτῳ οὗτος D-DSN -
038186 路 10:20 μὴ μή PRT-N 不要
038187 路 10:20 χαίρετε χαίρω V-PAM-2P 歡喜
038188 路 10:20 ὅτι ὅτι CONJ 因
038189 路 10:20 τὰ ὁ T-NPN -
038190 路 10:20 πνεύματα πνεῦμα N-NPN 鬼
038191 路 10:20 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
038192 路 10:20 ὑποτάσσεται, ὑποτάσσω V-PPI-3S 服了
038193 路 10:20 χαίρετε χαίρω V-PAM-2P 歡喜
038194 路 10:20 δὲ δέ CONJ 要
038195 路 10:20 ὅτι ὅτι CONJ 因
038196 路 10:20 τὰ ὁ T-NPN 的
038197 路 10:20 ὀνόματα ὄνομα N-NPN 名
038198 路 10:20 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
038199 路 10:20 ἐνγέγραπται ἐγγράφω V-RPI-3S 記錄
038200 路 10:20 ἐν ἐν PREP 在
038201 路 10:20 τοῖς ὁ T-DPM -
038202 路 10:20 οὐρανοῖς.¶ οὐρανός N-DPM 天⸂上
038203 路 10:21 Ἐν ἐν PREP 正當
038204 路 10:21 αὐτῇ αὐτός P-DSF -
038205 路 10:21 τῇ ὁ T-DSF 那
038206 路 10:21 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時⸂耶穌
038207 路 10:21 ἠγαλλιάσατο ἀγαλλιάω V-AMI-3S 歡樂
038208 路 10:21 ἐν ἐν PREP -
038209 路 10:21 τῷ ὁ T-DSN -
038210 路 10:21 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈感動
038211 路 10:21 τῷ ὁ T-DSN 被
038212 路 10:21 Ἁγίῳ ἅγιος A-DSN 聖
038213 路 10:21 καὶ καί CONJ 就
038214 路 10:21 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
038215 路 10:21 Ἐξομολογοῦμαί ἐξομολογέομαι V-PMI-1S 我感謝
038216 路 10:21 σοι, σύ P-2DS 你
038217 路 10:21 Πάτερ, πατήρ N-VSM 父阿
038218 路 10:21 Κύριε κύριος N-VSM 主
038219 路 10:21 τοῦ ὁ T-GSM -
038220 路 10:21 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天
038221 路 10:21 καὶ καί CONJ -
038222 路 10:21 τῆς ὁ T-GSF 的
038223 路 10:21 γῆς, γῆ N-GSF 地
038224 路 10:21 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂你
038225 路 10:21 ἀπέκρυψας ἀποκρύπτω V-AAI-2S 就藏起來
038226 路 10:21 ταῦτα οὗτος D-APN 將這些事
038227 路 10:21 ἀπὸ ἀπό PREP 向
038228 路 10:21 σοφῶν σοφός A-GPM 聰明
038229 路 10:21 καὶ καί CONJ -
038230 路 10:21 συνετῶν συνετός A-GPM 通達人
038231 路 10:21 καὶ καί CONJ -
038232 路 10:21 ἀπεκάλυψας ἀποκαλύπτω V-AAI-2S 就顯出來
038233 路 10:21 αὐτὰ αὐτός P-APN 向
038234 路 10:21 νηπίοις· νήπιος A-DPM 嬰孩
038235 路 10:21 ναί ναί PRT 是的
038236 路 10:21 ὁ ὁ T-VSM -
038237 路 10:21 Πατήρ, πατήρ N-VSM 父阿
038238 路 10:21 ὅτι ὅτι CONJ 因為
038239 路 10:21 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此
038240 路 10:21 εὐδοκία εὐδοκία N-NSF 美意
038241 路 10:21 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 本是
038242 路 10:21 ἔμπροσθέν ἔμπροσθεν PREP 的
038243 路 10:21 σου. σύ P-2GS 你
038244 路 10:22 Πάντα πᾶς A-NPN 一切所有的
038245 路 10:22 μοι ἐγώ P-1DS 我的
038246 路 10:22 παρεδόθη παραδίδωμι V-API-3S 交付
038247 路 10:22 ὑπὸ ὑπό PREP 都是
038248 路 10:22 τοῦ ὁ T-GSM -
038249 路 10:22 Πατρός πατήρ N-GSM 父
038250 路 10:22 μου, ἐγώ P-1GS 我
038251 路 10:22 καὶ καί CONJ -
038252 路 10:22 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
038253 路 10:22 γινώσκει γινώσκω V-PAI-3S 知道
038254 路 10:22 τίς τίς I-NSM 誰
038255 路 10:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
038256 路 10:22 ὁ ὁ T-NSM -
038257 路 10:22 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
038258 路 10:22 εἰ εἰ CONJ 除
038259 路 10:22 μὴ μή PRT-N 了
038260 路 10:22 ὁ ὁ T-NSM -
038261 路 10:22 Πατήρ, πατήρ N-NSM 父
038262 路 10:22 καὶ καί CONJ 和
038263 路 10:22 τίς τίς I-NSM 誰
038264 路 10:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
038265 路 10:22 ὁ ὁ T-NSM -
038266 路 10:22 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
038267 路 10:22 εἰ εἰ CONJ 除
038268 路 10:22 μὴ μή PRT-N 了
038269 路 10:22 ὁ ὁ T-NSM -
038270 路 10:22 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
038271 路 10:22 καὶ καί CONJ -
038272 路 10:22 ᾧ ὅς R-DSM -
038273 路 10:22 ἐὰν ἐάν PRT 所
038274 路 10:22 βούληται βούλομαι V-PMS-3S 願意
038275 路 10:22 ὁ ὁ T-NSM -
038276 路 10:22 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
038277 路 10:22 ἀποκαλύψαι.¶ ἀποκαλύπτω V-AAN 指示的⸂沒有人知道
038278 路 10:23 Καὶ καί CONJ 耶穌
038279 路 10:23 στραφεὶς στρέφω V-APP-NSM 轉身
038280 路 10:23 πρὸς πρός PREP 對
038281 路 10:23 τοὺς ὁ T-APM -
038282 路 10:23 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒
038283 路 10:23 κατ᾽ κατά PREP -
038284 路 10:23 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 暗暗的
038285 路 10:23 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
038286 路 10:23 Μακάριοι μακάριος A-NPM 有福了
038287 路 10:23 οἱ ὁ T-NPM 那
038288 路 10:23 ὀφθαλμοὶ ὀφθαλμός N-NPM 眼睛⸂就
038289 路 10:23 οἱ ὁ T-NPM -
038290 路 10:23 βλέποντες βλέπω V-PAP-NPM 看見⸂你們
038291 路 10:23 ἃ ὅς R-APN 所
038292 路 10:23 βλέπετε. βλέπω V-PAI-2P 看見的
038293 路 10:24 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
038294 路 10:24 γὰρ γάρ CONJ -
038295 路 10:24 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
038296 路 10:24 ὅτι ὅτι CONJ 從前有
038297 路 10:24 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多
038298 路 10:24 προφῆται προφήτης N-NPM 先知
038299 路 10:24 καὶ καί CONJ 和
038300 路 10:24 βασιλεῖς βασιλεύς N-NPM 君王
038301 路 10:24 ἠθέλησαν θέλω V-AAI-3P 要
038302 路 10:24 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 看
038303 路 10:24 ἃ ὅς R-APN 所
038304 路 10:24 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
038305 路 10:24 βλέπετε βλέπω V-PAI-2P 看的
038306 路 10:24 καὶ καί CONJ 卻
038307 路 10:24 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
038308 路 10:24 εἶδαν, εἴδω V-AAI-3P 看见
038309 路 10:24 καὶ καί CONJ 要
038310 路 10:24 ἀκοῦσαι ἀκούω V-AAN 聽⸂你們
038311 路 10:24 ἃ ὅς R-APN 所
038312 路 10:24 ἀκούετε ἀκούω V-PAI-2P 聽的
038313 路 10:24 καὶ καί CONJ 卻
038314 路 10:24 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
038315 路 10:24 ἤκουσαν.¶ ἀκούω V-AAI-3P 聽見
038316 路 10:25 Καὶ καί CONJ -
038317 路 10:25 ἰδοὺ ἰδού INJ 有一個
038318 路 10:25 νομικός νομικός A-NSM 律法師
038319 路 10:25 τις τις X-NSM 一個
038320 路 10:25 ἀνέστη ἀνίστημι V-AAI-3S 起來
038321 路 10:25 ἐκπειράζων ἐκπειράζω V-PAP-NSM 試探
038322 路 10:25 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
038323 路 10:25 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
038324 路 10:25 Διδάσκαλε, διδάσκαλος N-VSM 夫子
038325 路 10:25 τί τίς I-ASN 甚麼
038326 路 10:25 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 我該作
038327 路 10:25 ζωὴν ζωή N-ASF 生
038328 路 10:25 αἰώνιον αἰώνιος A-ASF 永
038329 路 10:25 κληρονομήσω; κληρονομέω V-FAI-1S 纔可以承受
038330 路 10:26 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
038331 路 10:26 δὲ δέ CONJ -
038332 路 10:26 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
038333 路 10:26 πρὸς πρός PREP 對
038334 路 10:26 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他
038335 路 10:26 Ἐν ἐν PREP -
038336 路 10:26 τῷ ὁ T-DSM -
038337 路 10:26 νόμῳ νόμος N-DSM 律法⸂上
038338 路 10:26 τί τίς I-NSN 是甚麼
038339 路 10:26 γέγραπται; γράφω V-RPI-3S 寫的
038340 路 10:26 πῶς πως ADV 是怎樣呢
038341 路 10:26 ἀναγινώσκεις; ἀναγινώσκω V-PAI-2S 你念的
038342 路 10:27 Ὁ ὁ T-NSM 他
038343 路 10:27 δὲ δέ CONJ -
038344 路 10:27 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
038345 路 10:27 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說⸂你要
038346 路 10:27 Ἀγαπήσεις ἀγαπάω V-FAI-2S 愛
038347 路 10:27 Κύριον κύριος N-ASM 主
038348 路 10:27 τὸν ὁ T-ASM -
038349 路 10:27 Θεόν θεός N-ASM 神
038350 路 10:27 σου σύ P-2GS -
038351 路 10:27 ἐξ ἐκ PREP -
038352 路 10:27 ὅλης ὅλος A-GSF 盡
038353 路 10:27 τῆς ὁ T-GSF -
038354 路 10:27 καρδίας καρδία N-GSF 心
038355 路 10:27 σου σύ P-2GS -
038356 路 10:27 καὶ καί CONJ -
038357 路 10:27 ἐν ἐν PREP -
038358 路 10:27 ὅλῃ ὅλος A-DSF 盡
038359 路 10:27 τῇ ὁ T-DSF -
038360 路 10:27 ψυχῇ ψυχή N-DSF 性
038361 路 10:27 σου σύ P-2GS -
038362 路 10:27 καὶ καί CONJ -
038363 路 10:27 ἐν ἐν PREP -
038364 路 10:27 ὅλῃ ὅλος A-DSF 盡
038365 路 10:27 τῇ ὁ T-DSF -
038366 路 10:27 ἰσχύϊ ἰσχύς N-DSF 力
038367 路 10:27 σου σύ P-2GS -
038368 路 10:27 καὶ καί CONJ -
038369 路 10:27 ἐν ἐν PREP -
038370 路 10:27 ὅλῃ ὅλος A-DSF 盡
038371 路 10:27 τῇ ὁ T-DSF -
038372 路 10:27 διανοίᾳ διάνοια N-DSF 意
038373 路 10:27 σου, σύ P-2GS 你的
038374 路 10:27 καὶ καί CONJ 又要⸂愛
038375 路 10:27 Τὸν ὁ T-ASM -
038376 路 10:27 πλησίον πλησίον ADV 鄰舍
038377 路 10:27 σου σύ P-2GS -
038378 路 10:27 ὡς ὡς CONJ 如同
038379 路 10:27 σεαυτόν. σεαυτοῦ F-2ASM 自己
038380 路 10:28 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 耶穌⸃說
038381 路 10:28 δὲ δέ CONJ -
038382 路 10:28 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
038383 路 10:28 Ὀρθῶς ὀρθῶς ADV 是⸂你
038384 路 10:28 ἀπεκρίθης· ἀποκρίνω V-AMI-2S 你回答的
038385 路 10:28 τοῦτο οὗτος D-ASN 這樣
038386 路 10:28 ποίει ποιέω V-PAM-2S 行
038387 路 10:28 καὶ καί CONJ 就
038388 路 10:28 ζήσῃ. ζάω V-FMI-2S 必得永生
038389 路 10:29 Ὁ ὁ T-NSM 那人
038390 路 10:29 δὲ δέ CONJ 就
038391 路 10:29 θέλων θέλω V-PAP-NSM 要顯明
038392 路 10:29 δικαιῶσαι δικαιόω V-AAN 有理
038393 路 10:29 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己
038394 路 10:29 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
038395 路 10:29 πρὸς πρός PREP 對
038396 路 10:29 τὸν ὁ T-ASM -
038397 路 10:29 Ἰησοῦν· Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
038398 路 10:29 Καὶ καί CONJ -
038399 路 10:29 τίς τίς I-NSM 誰
038400 路 10:29 ἐστίν εἰμί V-PAI-3S 是
038401 路 10:29 μου ἐγώ P-1GS 我的
038402 路 10:29 πλησίον;¶ πλησίον ADV 鄰舍呢
038403 路 10:30 Ὑπολαβὼν ὑπολαμβάνω V-AAP-NSM 回答
038404 路 10:30 ὁ ὁ T-NSM -
038405 路 10:30 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
038406 路 10:30 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
038407 路 10:30 Ἄνθρωπός ἄνθρωπος N-NSM 人
038408 路 10:30 τις τις X-NSM 有一個
038409 路 10:30 κατέβαινεν καταβαίνω V-IAI-3S 下
038410 路 10:30 ἀπὸ ἀπό PREP 從
038411 路 10:30 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-GSF 耶路撒冷
038412 路 10:30 εἰς εἰς PREP 去
038413 路 10:30 Ἰεριχὼ Ἱεριχώ N-ASF 耶利哥
038414 路 10:30 καὶ καί CONJ -
038415 路 10:30 λῃσταῖς λῃστής N-DPM 強盜⸂手中
038416 路 10:30 περιέπεσεν, περιπίπτω V-AAI-3S 落在
038417 路 10:30 οἳ ὅς R-NPM 他們
038418 路 10:30 καὶ καί CONJ -
038419 路 10:30 ἐκδύσαντες ἐκδύω V-AAP-NPM 剝去
038420 路 10:30 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他的衣裳
038421 路 10:30 καὶ καί CONJ 把他
038422 路 10:30 πληγὰς πληγή N-APF -
038423 路 10:30 ἐπιθέντες ἐπιτίθημι V-AAP-NPM 打⸂個
038424 路 10:30 ἀπῆλθον ἀπέρχομαι V-AAI-3P 走了
038425 路 10:30 ἀφέντες ἀφίημι V-AAP-NPM 就丟下他
038426 路 10:30 ἡμιθανῆ. ἡμιθανής A-ASM 半死
038427 路 10:31 Κατὰ κατά PREP -
038428 路 10:31 συγκυρίαν συγκυρία N-ASF 偶然
038429 路 10:31 δὲ δέ CONJ -
038430 路 10:31 ἱερεύς ἱερεύς N-NSM 祭司
038431 路 10:31 τις τις X-NSM 有一個
038432 路 10:31 κατέβαινεν καταβαίνω V-IAI-3S 下來
038433 路 10:31 ἐν ἐν PREP 從
038434 路 10:31 τῇ ὁ T-DSF 條
038435 路 10:31 ὁδῷ ὁδός N-DSF 路
038436 路 10:31 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 這
038437 路 10:31 καὶ καί CONJ 就
038438 路 10:31 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見
038439 路 10:31 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
038440 路 10:31 ἀντιπαρῆλθεν· ἀντιπαρέρχομαι V-AAI-3S 從那邊過去了
038441 路 10:32 Ὁμοίως ὁμοίως ADV 照樣
038442 路 10:32 δὲ δέ CONJ 又有
038443 路 10:32 καὶ καί CONJ -
038444 路 10:32 Λευίτης Λευΐτης N-NSM 一個利未人
038445 路 10:32 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM -
038446 路 10:32 κατὰ κατά PREP 到
038447 路 10:32 τὸν ὁ T-ASM 這
038448 路 10:32 τόπον τόπος N-ASM 地方
038449 路 10:32 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 來
038450 路 10:32 καὶ καί CONJ 也
038451 路 10:32 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見他
038452 路 10:32 ἀντιπαρῆλθεν. ἀντιπαρέρχομαι V-AAI-3S 從那邊過去了
038453 路 10:33 Σαμαρίτης Σαμαρείτης N-NSM 撒瑪利亞人
038454 路 10:33 δέ δέ CONJ 惟有
038455 路 10:33 τις τις X-NSM 一個
038456 路 10:33 ὁδεύων ὁδεύω V-PAP-NSM 行路
038457 路 10:33 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來
038458 路 10:33 κατ᾽ κατά PREP 到⸂那裏
038459 路 10:33 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
038460 路 10:33 καὶ καί CONJ 就
038461 路 10:33 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見
038462 路 10:33 ἐσπλαγχνίσθη, σπλαγχνίζω V-AMI-3S 動了慈心
038463 路 10:34 καὶ καί CONJ -
038464 路 10:34 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 上前
038465 路 10:34 κατέδησεν καταδέω V-AAI-3S 包裹好了
038466 路 10:34 τὰ ὁ T-APN -
038467 路 10:34 τραύματα τραῦμα N-APN 傷處
038468 路 10:34 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
038469 路 10:34 ἐπιχέων ἐπιχέω V-PAP-NSM 倒在
038470 路 10:34 ἔλαιον ἔλαιον N-ASN 用油
038471 路 10:34 καὶ καί CONJ 和
038472 路 10:34 οἶνον, οἶνος N-ASM 酒
038473 路 10:34 ἐπιβιβάσας ἐπιβιβάζω V-AAP-NSM 扶
038474 路 10:34 δὲ δέ CONJ -
038475 路 10:34 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
038476 路 10:34 ἐπὶ ἐπί PREP 騎上
038477 路 10:34 τὸ ὁ T-ASN -
038478 路 10:34 ἴδιον ἴδιος A-ASN 自己的
038479 路 10:34 κτῆνος κτῆνος N-ASN 牲口
038480 路 10:34 ἤγαγεν ἄγω V-AAI-3S 帶
038481 路 10:34 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
038482 路 10:34 εἰς εἰς PREP 到
038483 路 10:34 πανδοχεῖον πανδοχεῖον N-ASN 店⸂裏
038484 路 10:34 καὶ καί CONJ 去
038485 路 10:34 ἐπεμελήθη ἐπιμελέομαι V-AMI-3S 照應
038486 路 10:34 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
038487 路 10:35 Καὶ καί CONJ -
038488 路 10:35 ἐπὶ ἐπί PREP -
038489 路 10:35 τὴν ὁ T-ASF -
038490 路 10:35 αὔριον αὔριον ADV 第二天
038491 路 10:35 ἐκβαλὼν ἐκβάλλω V-AAP-NSM 拿出
038492 路 10:35 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 交給
038493 路 10:35 δύο δύο A-APN 二錢
038494 路 10:35 δηνάρια δηνάριον N-APN 銀子來
038495 路 10:35 τῷ ὁ T-DSM -
038496 路 10:35 πανδοχεῖ πανδοχεύς N-DSM 店主
038497 路 10:35 καὶ καί CONJ 且
038498 路 10:35 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說⸂你
038499 路 10:35 Ἐπιμελήθητι ἐπιμελέομαι V-APM-2S 照應
038500 路 10:35 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
038501 路 10:35 καὶ καί CONJ -
038502 路 10:35 ὅ ὅς R-ASN 此
038503 路 10:35 τι τις X-ASN 外
038504 路 10:35 ἂν ἄν PRT 所
038505 路 10:35 προσδαπανήσῃς προσδαπανάω V-AAS-2S 費用的
038506 路 10:35 ἐγὼ ἐγώ P-1NS -
038507 路 10:35 ἐν ἐν PREP -
038508 路 10:35 τῷ ὁ T-DSN -
038509 路 10:35 ἐπανέρχεσθαί ἐπανέρχομαι V-PMN 回來
038510 路 10:35 με ἐγώ P-1AS 我
038511 路 10:35 ἀποδώσω ἀποδίδωμι V-FAI-1S 必還
038512 路 10:35 σοι. σύ P-2DS 你
038513 路 10:36 Τίς τίς I-NSM 那一個
038514 路 10:36 τούτων οὗτος D-GPM 這
038515 路 10:36 τῶν ὁ T-GPM -
038516 路 10:36 τριῶν τρεῖς, τρία A-GPM 三個人
038517 路 10:36 πλησίον πλησίον ADV 鄰舍呢
038518 路 10:36 δοκεῖ δοκέω V-PAI-3S 你想
038519 路 10:36 σοι σύ P-2DS -
038520 路 10:36 γεγονέναι γίνομαι V-RAN 是
038521 路 10:36 τοῦ ὁ T-GSM -
038522 路 10:36 ἐμπεσόντος ἐμπίπτω V-AAP-GSM 落
038523 路 10:36 εἰς εἰς PREP 在
038524 路 10:36 τοὺς ὁ T-APM -
038525 路 10:36 λῃστάς; λῃστής N-APM 強盜⸂手中的
038526 路 10:37 Ὁ ὁ T-NSM 他
038527 路 10:37 δὲ δέ CONJ -
038528 路 10:37 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
038529 路 10:37 Ὁ ὁ T-NSM -
038530 路 10:37 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 是
038531 路 10:37 τὸ ὁ T-ASN -
038532 路 10:37 ἔλεος ἔλεος N-ASN 憐憫
038533 路 10:37 μετ᾽ μετά PREP -
038534 路 10:37 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他⸂的
038535 路 10:37 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
038536 路 10:37 δὲ δέ CONJ -
038537 路 10:37 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
038538 路 10:37 ὁ ὁ T-NSM -
038539 路 10:37 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
038540 路 10:37 Πορεύου πορεύω V-PMM-2S 去
038541 路 10:37 καὶ καί CONJ -
038542 路 10:37 σὺ σύ P-2NS 你
038543 路 10:37 ποίει ποιέω V-PAM-2S 行罷
038544 路 10:37 ὁμοίως.¶ ὁμοίως ADV 照樣
038545 路 10:38 Ἐν ἐν PREP -
038546 路 10:38 δὲ δέ CONJ -
038547 路 10:38 τῷ ὁ T-DSN -
038548 路 10:38 πορεύεσθαι πορεύω V-PMN 走路⸂的時候
038549 路 10:38 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
038550 路 10:38 αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌
038551 路 10:38 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進
038552 路 10:38 εἰς εἰς PREP 了
038553 路 10:38 κώμην κώμη N-ASF 村莊
038554 路 10:38 τινά· τις X-ASF 一個
038555 路 10:38 γυνὴ γυνή N-NSF 女人
038556 路 10:38 δέ δέ CONJ 有
038557 路 10:38 τις τις X-NSF 一個
038558 路 10:38 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫
038559 路 10:38 Μάρθα Μάρθα N-NSF 馬大
038560 路 10:38 ὑπεδέξατο ὑποδέχομαι V-AMI-3S 接
038561 路 10:38 αὐτὸν. αὐτός P-ASM 他⸂到自己家裏
038562 路 10:39 καὶ καί CONJ -
038563 路 10:39 τῇδε ὅδε, ἥδε D-DSF 他
038564 路 10:39 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
038565 路 10:39 ἀδελφὴ ἀδελφή N-NSF 一個妹子
038566 路 10:39 καλουμένη καλέω V-PPP-NSF 名叫
038567 路 10:39 Μαριάμ, Μαρία N-NSF 馬利亞⸂在
038568 路 10:39 ἣ ὅς R-NSF -
038569 路 10:39 καὶ καί CONJ -
038570 路 10:39 παρακαθεσθεῖσα παρακαθίζω V-AMP-NSF 坐着
038571 路 10:39 πρὸς πρός PREP 前
038572 路 10:39 τοὺς ὁ T-APM -
038573 路 10:39 πόδας πούς N-APM 腳
038574 路 10:39 τοῦ ὁ T-GSM -
038575 路 10:39 Κυρίου κύριος N-GSM 耶穌
038576 路 10:39 ἤκουεν ἀκούω V-IAI-3S 聽
038577 路 10:39 τὸν ὁ T-ASM -
038578 路 10:39 λόγον λόγος N-ASM 道
038579 路 10:39 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的
038580 路 10:40 ἡ ὁ T-NSF -
038581 路 10:40 δὲ δέ CONJ -
038582 路 10:40 Μάρθα Μάρθα N-NSF 馬大
038583 路 10:40 περιεσπᾶτο περισπάω V-IPI-3S 心裏忙亂
038584 路 10:40 περὶ περί PREP -
038585 路 10:40 πολλὴν πολύς A-ASF 多
038586 路 10:40 διακονίαν· διακονία N-ASF 伺候的事
038587 路 10:40 ἐπιστᾶσα ἐφίστημι V-AAP-NSF 進前來
038588 路 10:40 δὲ δέ CONJ 就
038589 路 10:40 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
038590 路 10:40 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
038591 路 10:40 οὐ οὐ PRT-N 不
038592 路 10:40 μέλει μέλω V-PAI-3S 在意⸂麼
038593 路 10:40 σοι σύ P-2DS 你
038594 路 10:40 ὅτι ὅτι CONJ -
038595 路 10:40 ἡ ὁ T-NSF -
038596 路 10:40 ἀδελφή ἀδελφή N-NSF 妹子
038597 路 10:40 μου ἐγώ P-1GS 我的
038598 路 10:40 μόνην μόνος A-ASF 一個人
038599 路 10:40 με ἐγώ P-1AS 我
038600 路 10:40 κατέλιπεν καταλείπω V-AAI-3S 留下
038601 路 10:40 διακονεῖν; διακονέω V-PAN 伺候
038602 路 10:40 εἰπὲ εἶπον V-AAM-2S 吩咐
038603 路 10:40 οὖν οὖν CONJ -
038604 路 10:40 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他
038605 路 10:40 ἵνα ἵνα CONJ 請
038606 路 10:40 μοι ἐγώ P-1DS 我
038607 路 10:40 συναντιλάβηται. συναντιλαμβάνομαι V-AMS-3S 來幫助
038608 路 10:41 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
038609 路 10:41 δὲ δέ CONJ -
038610 路 10:41 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
038611 路 10:41 αὐτῇ αὐτός P-DSF -
038612 路 10:41 ὁ ὁ T-NSM -
038613 路 10:41 Κύριος· κύριος N-NSM 耶穌
038614 路 10:41 Μάρθα Μάρθα N-VSF 馬大
038615 路 10:41 Μάρθα, Μάρθα N-VSF 馬大⸂你
038616 路 10:41 μεριμνᾷς μεριμνάω V-PAI-2S 思慮
038617 路 10:41 καὶ καί CONJ -
038618 路 10:41 θορυβάζῃ θορυβέω V-PPI-2S 煩擾
038619 路 10:41 περὶ περί PREP 為
038620 路 10:41 πολλά, πολύς A-APN 許多的事
038621 路 10:42 ἑνός εἷς A-GSN 一件
038622 路 10:42 δέ δέ CONJ 但是
038623 路 10:42 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 只有
038624 路 10:42 χρεία· χρεία N-NSF 不可少的
038625 路 10:42 Μαριὰμ Μαρία N-NSF 馬利亞
038626 路 10:42 γὰρ γάρ CONJ -
038627 路 10:42 τὴν ὁ T-ASF 那
038628 路 10:42 ἀγαθὴν ἀγαθός A-ASF 上好的
038629 路 10:42 μερίδα μερίς N-ASF 福分
038630 路 10:42 ἐξελέξατο ἐκλέγω V-AMI-3S 已經選擇
038631 路 10:42 ἥτις ὅστις R-NSF 是
038632 路 10:42 οὐκ οὐ PRT-N 不能
038633 路 10:42 ἀφαιρεθήσεται ἀφαιρέω V-FPI-3S 奪去的
038634 路 10:42 αὐτῆς.¶ αὐτός P-GSF -
038635 路 11:1 Καὶ καί CONJ -
038636 路 11:1 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
038637 路 11:1 ἐν ἐν PREP -
038638 路 11:1 τῷ ὁ T-DSN -
038639 路 11:1 εἶναι εἰμί V-PAN -
038640 路 11:1 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
038641 路 11:1 ἐν ἐν PREP 在
038642 路 11:1 τόπῳ τόπος N-DSM 地方
038643 路 11:1 τινὶ τις X-DSM 一個
038644 路 11:1 προσευχόμενον, προσεύχομαι V-PMP-ASM 禱告⸂禱告
038645 路 11:1 ὡς ὡς CONJ -
038646 路 11:1 ἐπαύσατο, παύω V-AMI-3S 完了
038647 路 11:1 εἶπέν εἶπον V-AAI-3S 說
038648 路 11:1 τις τις X-NSM 有個
038649 路 11:1 τῶν ὁ T-GPM -
038650 路 11:1 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒
038651 路 11:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
038652 路 11:1 πρὸς πρός PREP 對
038653 路 11:1 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他
038654 路 11:1 Κύριε, κύριος N-VSM 求主
038655 路 11:1 δίδαξον διδάσκω V-AAM-2S 教導
038656 路 11:1 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
038657 路 11:1 προσεύχεσθαι, προσεύχομαι V-PMN 禱告
038658 路 11:1 καθὼς καθώς CONJ 像
038659 路 11:1 καὶ καί CONJ -
038660 路 11:1 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
038661 路 11:1 ἐδίδαξεν διδάσκω V-AAI-3S 教導
038662 路 11:1 τοὺς ὁ T-APM -
038663 路 11:1 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒
038664 路 11:1 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的
038665 路 11:2 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 耶穌⸃說
038666 路 11:2 δὲ δέ CONJ -
038667 路 11:2 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
038668 路 11:2 Ὅταν ὅταν CONJ 的時候⸂要
038669 路 11:2 προσεύχησθε προσεύχομαι V-PMS-2P 你們禱告
038670 路 11:2 λέγετε· λέγω V-PAM-2P 説⸂我們在天上的
038671 路 11:2 ¬Πάτερ, πατήρ N-VSM 父
038672 路 11:2 ἁγιασθήτω ἁγιάζω V-APM-3S 為聖
038673 路 11:2 τὸ ὁ T-NSN -
038674 路 11:2 ὄνομά ὄνομα N-NSN 名
038675 路 11:2 σου· σύ P-2GS 願人都尊你的
038676 路 11:2 Ἐλθέτω ἔρχομαι V-AAM-3S 降臨⸂願你的旨意行在地上如同行在天上
038677 路 11:2 ἡ ὁ T-NSF -
038678 路 11:2 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
038679 路 11:2 σου· σύ P-2GS 願你的
038680 路 11:3 ¬Τὸν ὁ T-ASM -
038681 路 11:3 ἄρτον ἄρτος N-ASM 飲食
038682 路 11:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
038683 路 11:3 τὸν ὁ T-ASM -
038684 路 11:3 ἐπιούσιον ἐπιούσιος A-ASM 日用的
038685 路 11:3 δίδου δίδωμι V-PAM-2S 賜給
038686 路 11:3 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
038687 路 11:3 τὸ ὁ T-ASN -
038688 路 11:3 καθ᾽ κατά PREP 天
038689 路 11:3 ἡμέραν· ἡμέρα N-ASF 天
038690 路 11:4 ¬Καὶ καί CONJ -
038691 路 11:4 ἄφες ἀφίημι V-AAM-2S 赦免
038692 路 11:4 ἡμῖν ἐγώ P-1DP -
038693 路 11:4 τὰς ὁ T-APF -
038694 路 11:4 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪
038695 路 11:4 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們的
038696 路 11:4 ¬Καὶ καί CONJ 也
038697 路 11:4 γὰρ γάρ CONJ 因為
038698 路 11:4 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 我們
038699 路 11:4 ἀφίομεν ἀφίημι V-PAI-1P 赦免
038700 路 11:4 παντὶ πᾶς A-DSM 凡
038701 路 11:4 ὀφείλοντι ὀφείλω V-PAP-DSM 虧欠
038702 路 11:4 ἡμῖν· ἐγώ P-1DP 我們⸂的人
038703 路 11:4 ¬Καὶ καί CONJ -
038704 路 11:4 μὴ μή PRT-N 不
038705 路 11:4 εἰσενέγκῃς εἰσφέρω V-AAS-2S 遇
038706 路 11:4 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 叫我們
038707 路 11:4 εἰς εἰς PREP 見
038708 路 11:4 πειρασμόν. πειρασμός N-ASM 試探⸂救我們脫離兇惡
038709 路 11:5 Καὶ καί CONJ 耶穌⸃又
038710 路 11:5 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
038711 路 11:5 πρὸς πρός PREP -
038712 路 11:5 αὐτούς· αὐτός P-APM -
038713 路 11:5 Τίς τίς I-NSM 誰
038714 路 11:5 ἐξ ἐκ PREP 中間
038715 路 11:5 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
038716 路 11:5 ἕξει ἔχω V-FAI-3S 有
038717 路 11:5 φίλον φίλος A-ASM 一個朋友
038718 路 11:5 καὶ καί CONJ -
038719 路 11:5 πορεύσεται πορεύω V-FMI-3S 去
038720 路 11:5 πρὸς πρός PREP 到
038721 路 11:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂那裏
038722 路 11:5 μεσονυκτίου μεσονύκτιος N-GSN 半夜
038723 路 11:5 καὶ καί CONJ -
038724 路 11:5 εἴπῃ εἶπον V-AAS-3S 說
038725 路 11:5 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
038726 路 11:5 Φίλε, φίλος A-VSM 朋友
038727 路 11:5 χρῆσόν χράω V-AAM-2S 請借給
038728 路 11:5 μοι ἐγώ P-1DS 我
038729 路 11:5 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APM 三個
038730 路 11:5 ἄρτους, ἄρτος N-APM 餅
038731 路 11:6 ἐπειδὴ ἐπειδή CONJ 因為
038732 路 11:6 φίλος φίλος A-NSM 有一個朋友
038733 路 11:6 μου ἐγώ P-1GS 我
038734 路 11:6 παρεγένετο παραγίνομαι V-AMI-3S 來
038735 路 11:6 ἐξ ἐκ PREP 行
038736 路 11:6 ὁδοῦ ὁδός N-GSF 路
038737 路 11:6 πρός πρός PREP 到
038738 路 11:6 με ἐγώ P-1AS 我⸂這裏我
038739 路 11:6 καὶ καί CONJ -
038740 路 11:6 οὐκ οὐ PRT-N 沒
038741 路 11:6 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 有
038742 路 11:6 ὃ ὅς R-ASN 甚麼
038743 路 11:6 παραθήσω παρατίθημι V-FAI-1S 擺上
038744 路 11:6 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 給他
038745 路 11:7 Κἀκεῖνος κἀκεῖνος D-NSM 那人
038746 路 11:7 ἔσωθεν ἔσωθεν ADV 在裏面
038747 路 11:7 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
038748 路 11:7 εἴπῃ· εἶπον V-AAS-3S 說
038749 路 11:7 Μή μή PRT-N 不要
038750 路 11:7 μοι ἐγώ P-1DS 我
038751 路 11:7 κόπους κόπος N-APM 擾
038752 路 11:7 πάρεχε· παρέχω V-PAM-2S 攪
038753 路 11:7 ἤδη ἤδη ADV 已經
038754 路 11:7 ἡ ὁ T-NSF -
038755 路 11:7 θύρα θύρα N-NSF 門
038756 路 11:7 κέκλεισται κλείω V-RPI-3S 關閉
038757 路 11:7 καὶ καί CONJ 也
038758 路 11:7 τὰ ὁ T-NPN -
038759 路 11:7 παιδία παιδίον N-NPN 孩子們
038760 路 11:7 μου ἐγώ P-1GS -
038761 路 11:7 μετ᾽ μετά PREP 同
038762 路 11:7 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
038763 路 11:7 εἰς εἰς PREP 在
038764 路 11:7 τὴν ὁ T-ASF -
038765 路 11:7 κοίτην κοίτη N-ASF 床⸂上
038766 路 11:7 εἰσίν· εἰμί V-PAI-3P 了⸂我
038767 路 11:7 οὐ οὐ PRT-N 不
038768 路 11:7 δύναμαι δύναμαι V-PMI-1S 能
038769 路 11:7 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來
038770 路 11:7 δοῦναί δίδωμι V-AAN 給
038771 路 11:7 σοι. σύ P-2DS 你
038772 路 11:8 Λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
038773 路 11:8 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
038774 路 11:8 εἰ εἰ CONJ 雖
038775 路 11:8 καὶ καί CONJ -
038776 路 11:8 οὐ οὐ PRT-N 不
038777 路 11:8 δώσει δίδωμι V-FAI-3S 給
038778 路 11:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
038779 路 11:8 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來
038780 路 11:8 διὰ διά PREP 因
038781 路 11:8 τὸ ὁ T-ASN 他
038782 路 11:8 εἶναι εἰμί V-PAN 是
038783 路 11:8 φίλον φίλος A-ASM 朋友
038784 路 11:8 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
038785 路 11:8 διά διά PREP 因
038786 路 11:8 γε γέ PRT 但
038787 路 11:8 τὴν ὁ T-ASF -
038788 路 11:8 ἀναίδειαν ἀναίδεια N-ASF 情詞迫切的直求
038789 路 11:8 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
038790 路 11:8 ἐγερθεὶς ἐγείρω V-APP-NSM 就必起來
038791 路 11:8 δώσει δίδωμι V-FAI-3S 給
038792 路 11:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
038793 路 11:8 ὅσων ὅσος K-GPM 照
038794 路 11:8 χρῄζει. χρῄζω V-PAI-3S 他所需用的
038795 路 11:9 Κἀγὼ κἀγώ P-1NS 我又
038796 路 11:9 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
038797 路 11:9 λέγω, λέγω V-PAI-1S 告訴
038798 路 11:9 αἰτεῖτε αἰτέω V-PAM-2P 你們祈求
038799 路 11:9 καὶ καί CONJ 就
038800 路 11:9 δοθήσεται δίδωμι V-FPI-3S 給
038801 路 11:9 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
038802 路 11:9 ζητεῖτε ζητέω V-PAM-2P 尋找
038803 路 11:9 καὶ καί CONJ 就
038804 路 11:9 εὑρήσετε, εὑρίσκω V-FAI-2P 尋見
038805 路 11:9 κρούετε κρούω V-PAM-2P 叩門
038806 路 11:9 καὶ καί CONJ 就
038807 路 11:9 ἀνοιγήσεται ἀνοίγω V-FPI-3S 開門
038808 路 11:9 ὑμῖν· σύ P-2DP 給你們
038809 路 11:10 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
038810 路 11:10 γὰρ γάρ CONJ 因為
038811 路 11:10 ὁ ὁ T-NSM 祈求
038812 路 11:10 αἰτῶν αἰτέω V-PAP-NSM 的
038813 路 11:10 λαμβάνει λαμβάνω V-PAI-3S 就得着
038814 路 11:10 καὶ καί CONJ 就
038815 路 11:10 ὁ ὁ T-NSM -
038816 路 11:10 ζητῶν ζητέω V-PAP-NSM 尋找的
038817 路 11:10 εὑρίσκει εὑρίσκω V-PAI-3S 尋見
038818 路 11:10 καὶ καί CONJ -
038819 路 11:10 τῷ ὁ T-DSM -
038820 路 11:10 κρούοντι κρούω V-PAP-DSM 叩門的
038821 路 11:10 ἀνοιγήσεται. ἀνοίγω V-FPI-3S 就給他開門
038822 路 11:11 Τίνα τίς I-ASM 誰
038823 路 11:11 δὲ δέ CONJ 有
038824 路 11:11 ἐξ ἐκ PREP 中間⸂作
038825 路 11:11 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
038826 路 11:11 τὸν ὁ T-ASM -
038827 路 11:11 πατέρα πατήρ N-ASM 父親⸂的
038828 路 11:11 αἰτήσει αἰτέω V-FAI-3S 求⸂餅反給他石頭呢求
038829 路 11:11 ὁ ὁ T-NSM -
038830 路 11:11 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
038831 路 11:11 ἰχθύν, ἰχθύς N-ASM 魚⸂反
038832 路 11:11 καὶ καί CONJ -
038833 路 11:11 ἀντὶ ἀντί PREP 當
038834 路 11:11 ἰχθύος ἰχθύς N-GSM 魚
038835 路 11:11 ὄφιν ὄφις N-ASM 拿蛇
038836 路 11:11 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂呢
038837 路 11:11 ἐπιδώσει; ἐπιδίδωμι V-FAI-3S 給
038838 路 11:12 ἢ ἤ CONJ -
038839 路 11:12 καὶ καί CONJ 反
038840 路 11:12 αἰτήσει αἰτέω V-FAI-3S 求
038841 路 11:12 ᾠόν, ᾠόν N-ASN 雞蛋
038842 路 11:12 ἐπιδώσει ἐπιδίδωμι V-FAI-3S 給
038843 路 11:12 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
038844 路 11:12 σκορπίον; σκορπίος N-ASM 蠍子呢
038845 路 11:13 εἰ εἰ CONJ 雖
038846 路 11:13 οὖν οὖν CONJ 尚且
038847 路 11:13 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
038848 路 11:13 πονηροὶ πονηρός A-NPM 不好
038849 路 11:13 ὑπάρχοντες ὑπάρχω V-PAP-NPM 然
038850 路 11:13 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道
038851 路 11:13 δόματα δόμα N-APN 拿
038852 路 11:13 ἀγαθὰ ἀγαθός A-APN 好⸂東西
038853 路 11:13 διδόναι δίδωμι V-PAN 給
038854 路 11:13 τοῖς ὁ T-DPN -
038855 路 11:13 τέκνοις τέκνον N-DPN 兒女
038856 路 11:13 ὑμῶν, σύ P-2GP -
038857 路 11:13 πόσῳ πόσος Q-DSN 何況
038858 路 11:13 μᾶλλον μᾶλλον ADV 豈不更
038859 路 11:13 ὁ ὁ T-NSM -
038860 路 11:13 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
038861 路 11:13 ὁ ὁ T-NSM -
038862 路 11:13 ἐξ ἐκ PREP -
038863 路 11:13 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天
038864 路 11:13 δώσει δίδωμι V-FAI-3S 給
038865 路 11:13 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈
038866 路 11:13 Ἅγιον ἅγιος A-ASN 將聖
038867 路 11:13 τοῖς ὁ T-DPM -
038868 路 11:13 αἰτοῦσιν αἰτέω V-PAP-DPM 求
038869 路 11:13 αὐτόν.¶ αὐτός P-ASM 他⸂的人麼
038870 路 11:14 Καὶ καί CONJ -
038871 路 11:14 ἦν εἰμί V-IAI-3S 耶穌
038872 路 11:14 ἐκβάλλων ἐκβάλλω V-PAP-NSM 趕出
038873 路 11:14 δαιμόνιον δαιμόνιον N-ASN 一個
038874 路 11:14 καὶ καί CONJ -
038875 路 11:14 αὐτὸ αὐτός P-NSN -
038876 路 11:14 ἦν εἰμί V-IAI-3S 叫人
038877 路 11:14 κωφόν· κωφός A-ASN 啞吧的⸂鬼
038878 路 11:14 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 就
038879 路 11:14 δὲ δέ CONJ -
038880 路 11:14 τοῦ ὁ T-GSN -
038881 路 11:14 δαιμονίου δαιμόνιον N-GSN 鬼
038882 路 11:14 ἐξελθόντος ἐξέρχομαι V-AAP-GSN 出去了
038883 路 11:14 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 說出話來
038884 路 11:14 ὁ ὁ T-NSM -
038885 路 11:14 κωφός κωφός A-NSM 啞吧
038886 路 11:14 καὶ καί CONJ 都
038887 路 11:14 ἐθαύμασαν θαυμάζω V-AAI-3P 希奇
038888 路 11:14 οἱ ὁ T-NPM -
038889 路 11:14 ὄχλοι. ὄχλος N-NPM 眾人
038890 路 11:15 τινὲς τις X-NPM 有人
038891 路 11:15 δὲ δέ CONJ 卻
038892 路 11:15 ἐξ ἐκ PREP 內中
038893 路 11:15 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
038894 路 11:15 εἶπον· εἶπον V-AAI-3P 說⸂他
038895 路 11:15 Ἐν ἐν PREP 是靠着
038896 路 11:15 Βεελζεβοὺλ Βεελζεβούλ N-DSM 別西卜
038897 路 11:15 τῷ ὁ T-DSM -
038898 路 11:15 ἄρχοντι ἄρχων N-DSM 王
038899 路 11:15 τῶν ὁ T-GPN -
038900 路 11:15 δαιμονίων δαιμόνιον N-GPN 鬼
038901 路 11:15 ἐκβάλλει ἐκβάλλω V-PAI-3S 趕
038902 路 11:15 τὰ ὁ T-APN -
038903 路 11:15 δαιμόνια· δαιμόνιον N-APN 鬼
038904 路 11:16 ἕτεροι ἕτερος A-NPM 又
038905 路 11:16 δὲ δέ CONJ 有人
038906 路 11:16 πειράζοντες πειράζω V-PAP-NPM 試探耶穌
038907 路 11:16 σημεῖον σημεῖον N-ASN 神蹟
038908 路 11:16 ἐξ ἐκ PREP 從
038909 路 11:16 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上來的
038910 路 11:16 ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 求
038911 路 11:16 παρ᾽ παρά PREP 向
038912 路 11:16 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
038913 路 11:17 Αὐτὸς αὐτός P-NSM 他
038914 路 11:17 δὲ δέ CONJ 便
038915 路 11:17 εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 曉得
038916 路 11:17 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
038917 路 11:17 τὰ ὁ T-APN -
038918 路 11:17 διανοήματα διανόημα N-APN 意念
038919 路 11:17 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
038920 路 11:17 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
038921 路 11:17 Πᾶσα πᾶς A-NSF 凡
038922 路 11:17 βασιλεία βασιλεία N-NSF 一國
038923 路 11:17 ἐφ᾽ ἐπί PREP 相
038924 路 11:17 ἑαυτὴν ἑαυτοῦ F-3ASF 自
038925 路 11:17 διαμερισθεῖσα διαμερίζω V-APP-NSF 分爭
038926 路 11:17 ἐρημοῦται ἐρημόω V-PPI-3S 就成為荒場
038927 路 11:17 καὶ καί CONJ 凡
038928 路 11:17 οἶκος οἶκος N-NSM 一家
038929 路 11:17 ἐπὶ ἐπί PREP 分爭
038930 路 11:17 οἶκον οἶκος N-ASM 自相
038931 路 11:17 πίπτει. πίπτω V-PAI-3S 就必敗落
038932 路 11:18 εἰ εἰ CONJ 若
038933 路 11:18 δὲ δέ CONJ -
038934 路 11:18 καὶ καί CONJ -
038935 路 11:18 ὁ ὁ T-NSM -
038936 路 11:18 Σατανᾶς Σατανᾶς N-NSM 撒但
038937 路 11:18 ἐφ᾽ ἐπί PREP 相
038938 路 11:18 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自
038939 路 11:18 διεμερίσθη, διαμερίζω V-API-3S 分爭
038940 路 11:18 πῶς πως ADV 怎能
038941 路 11:18 σταθήσεται ἵστημι V-FPI-3S 站得住呢
038942 路 11:18 ἡ ὁ T-NSF -
038943 路 11:18 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
038944 路 11:18 αὐτοῦ; αὐτός P-GSM 他的
038945 路 11:18 ὅτι ὅτι CONJ 因為
038946 路 11:18 λέγετε λέγω V-PAI-2P 你們說
038947 路 11:18 ἐν ἐν PREP 是靠着
038948 路 11:18 Βεελζεβοὺλ Βεελζεβούλ N-DSM 別西卜
038949 路 11:18 ἐκβάλλειν ἐκβάλλω V-PAN 趕
038950 路 11:18 με ἐγώ P-1AS 我
038951 路 11:18 τὰ ὁ T-APN -
038952 路 11:18 δαιμόνια. δαιμόνιον N-APN 鬼
038953 路 11:19 εἰ εἰ CONJ 若
038954 路 11:19 δὲ δέ CONJ -
038955 路 11:19 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
038956 路 11:19 ἐν ἐν PREP 靠着
038957 路 11:19 Βεελζεβοὺλ Βεελζεβούλ N-DSM 別西卜
038958 路 11:19 ἐκβάλλω ἐκβάλλω V-PAI-1S 趕
038959 路 11:19 τὰ ὁ T-APN -
038960 路 11:19 δαιμόνια, δαιμόνιον N-APN 鬼
038961 路 11:19 οἱ ὁ T-NPM -
038962 路 11:19 υἱοὶ υἱός N-NPM 子弟
038963 路 11:19 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
038964 路 11:19 ἐν ἐν PREP 又靠着
038965 路 11:19 τίνι τίς I-DSM 誰呢
038966 路 11:19 ἐκβάλλουσιν; ἐκβάλλω V-PAI-3P 趕⸂鬼
038967 路 11:19 διὰ διά PREP 這
038968 路 11:19 τοῦτο οὗτος D-ASN 樣
038969 路 11:19 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
038970 路 11:19 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的是非
038971 路 11:19 κριταὶ κριτής N-NPM 斷定
038972 路 11:19 ἔσονται. εἰμί V-FMI-3P 就要
038973 路 11:20 εἰ εἰ CONJ 若
038974 路 11:20 δὲ δέ CONJ -
038975 路 11:20 ἐν ἐν PREP 靠着
038976 路 11:20 δακτύλῳ δάκτυλος N-DSM 能力
038977 路 11:20 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
038978 路 11:20 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
038979 路 11:20 ἐκβάλλω ἐκβάλλω V-PAI-1S 趕
038980 路 11:20 τὰ ὁ T-APN -
038981 路 11:20 δαιμόνια, δαιμόνιον N-APN 鬼
038982 路 11:20 ἄρα ἄρα CONJ 這就是
038983 路 11:20 ἔφθασεν φθάνω V-AAI-3S 臨
038984 路 11:20 ἐφ᾽ ἐπί PREP 到
038985 路 11:20 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們了
038986 路 11:20 ἡ ὁ T-NSF 的
038987 路 11:20 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
038988 路 11:20 τοῦ ὁ T-GSM -
038989 路 11:20 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
038990 路 11:21 Ὅταν ὅταν CONJ -
038991 路 11:21 ὁ ὁ T-NSM -
038992 路 11:21 ἰσχυρὸς ἰσχυρός A-NSM 壯士
038993 路 11:21 καθωπλισμένος καθοπλίζω V-RMP-NSM 披掛整齊
038994 路 11:21 φυλάσσῃ φυλάσσω V-PAS-3S 看守
038995 路 11:21 τὴν ὁ T-ASF -
038996 路 11:21 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己的
038997 路 11:21 αὐλήν, αὐλή N-ASF 住宅
038998 路 11:21 ἐν ἐν PREP -
038999 路 11:21 εἰρήνῃ εἰρήνη N-DSF 平安無事
039000 路 11:21 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 都
039001 路 11:21 τὰ ὁ T-NPN -
039002 路 11:21 ὑπάρχοντα ὑπάρχω V-PAP-NPN 所有的
039003 路 11:21 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 他
039004 路 11:22 ἐπὰν ἐπάν CONJ 有⸂一個
039005 路 11:22 δὲ δέ CONJ 但
039006 路 11:22 ἰσχυρότερος ἰσχυρός A-NSM 更壯的
039007 路 11:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 比他
039008 路 11:22 ἐπελθὼν ἐπέρχομαι V-AAP-NSM 來
039009 路 11:22 νικήσῃ νικάω V-AAS-3S 勝過
039010 路 11:22 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他
039011 路 11:22 τὴν ὁ T-ASF -
039012 路 11:22 πανοπλίαν πανοπλία N-ASF 盔甲兵器
039013 路 11:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
039014 路 11:22 αἴρει αἴρω V-PAI-3S 就奪去
039015 路 11:22 ἐφ᾽ ἐπί PREP -
039016 路 11:22 ᾗ ὅς R-DSF 他
039017 路 11:22 ἐπεποίθει πείθω V-LAI-3S 所倚靠的
039018 路 11:22 καὶ καί CONJ 又
039019 路 11:22 τὰ ὁ T-APN -
039020 路 11:22 σκῦλα σκῦλον N-APN 贓
039021 路 11:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
039022 路 11:22 διαδίδωσιν. διαδίδωμι V-PAI-3S 分了
039023 路 11:23 Ὁ ὁ T-NSM -
039024 路 11:23 μὴ μή PRT-N 不⸂與
039025 路 11:23 ὢν εἰμί V-PAP-NSM -
039026 路 11:23 μετ᾽ μετά PREP 相合⸂的
039027 路 11:23 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
039028 路 11:23 κατ᾽ κατά PREP 敵
039029 路 11:23 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我的
039030 路 11:23 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 就是
039031 路 11:23 καὶ καί CONJ 就是
039032 路 11:23 ὁ ὁ T-NSM -
039033 路 11:23 μὴ μή PRT-N 不
039034 路 11:23 συνάγων συνάγω V-PAP-NSM 收聚的
039035 路 11:23 μετ᾽ μετά PREP 同
039036 路 11:23 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
039037 路 11:23 σκορπίζει. σκορπίζω V-PAI-3S 分散的
039038 路 11:24 Ὅταν ὅταν CONJ -
039039 路 11:24 τὸ ὁ T-NSN -
039040 路 11:24 ἀκάθαρτον ἀκάθαρτος A-NSN 污
039041 路 11:24 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 鬼
039042 路 11:24 ἐξέλθῃ ἐξέρχομαι V-AAS-3S 離
039043 路 11:24 ἀπὸ ἀπό PREP 了
039044 路 11:24 τοῦ ὁ T-GSM -
039045 路 11:24 ἀνθρώπου, ἄνθρωπος N-GSM 人身
039046 路 11:24 διέρχεται διέρχομαι V-PMI-3S 過來過去
039047 路 11:24 δι᾽ διά PREP 就在
039048 路 11:24 ἀνύδρων ἄνυδρος A-GPM 無水之
039049 路 11:24 τόπων τόπος N-GPM 地
039050 路 11:24 ζητοῦν ζητέω V-PAP-NSN 尋求
039051 路 11:24 ἀνάπαυσιν ἀνάπαυσις N-ASF 安歇之處
039052 路 11:24 καὶ καί CONJ 既
039053 路 11:24 μὴ μή PRT-N 不⸂着
039054 路 11:24 εὑρίσκον· εὑρίσκω V-PAP-NSN 尋
039055 路 11:24 τότε τότε ADV -
039056 路 11:24 λέγει· λέγω V-PAI-3S 便說
039057 路 11:24 Ὑποστρέψω ὑποστρέφω V-FAI-1S 我要回
039058 路 11:24 εἰς εἰς PREP 到⸂我
039059 路 11:24 τὸν ὁ T-ASM -
039060 路 11:24 οἶκόν οἶκος N-ASM 屋⸂裏去
039061 路 11:24 μου ἐγώ P-1GS -
039062 路 11:24 ὅθεν ὅθεν ADV 所
039063 路 11:24 ἐξῆλθον· ἐξέρχομαι V-AAI-1S 出來的
039064 路 11:25 καὶ καί CONJ 就
039065 路 11:25 ἐλθὸν ἔρχομαι V-AAP-NSN 到了
039066 路 11:25 εὑρίσκει εὑρίσκω V-PAI-3S 看見
039067 路 11:25 σεσαρωμένον σαρόω V-RPP-ASM 裏面打掃乾淨
039068 路 11:25 καὶ καί CONJ -
039069 路 11:25 κεκοσμημένον. κοσμέω V-RPP-ASM 修飾好了
039070 路 11:26 τότε τότε ADV 便
039071 路 11:26 πορεύεται πορεύω V-PMI-3S 去
039072 路 11:26 καὶ καί CONJ -
039073 路 11:26 παραλαμβάνει παραλαμβάνω V-PAI-3S 帶了
039074 路 11:26 ἕτερα ἕτερος A-APN 另
039075 路 11:26 πνεύματα πνεῦμα N-APN 鬼⸂來
039076 路 11:26 πονηρότερα πονηρός A-APN 更惡的
039077 路 11:26 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSN 比自己
039078 路 11:26 ἑπτά ἑπτά A-APN 七個
039079 路 11:26 καὶ καί CONJ 都
039080 路 11:26 εἰσελθόντα εἰσέρχομαι V-AAP-NPN 進去
039081 路 11:26 κατοικεῖ κατοικέω V-PAI-3S 住
039082 路 11:26 ἐκεῖ· ἐκεῖ ADV 在那裏
039083 路 11:26 καὶ καί CONJ -
039084 路 11:26 γίνεται γίνομαι V-PMI-3S 比
039085 路 11:26 τὰ ὁ T-NPN 景況
039086 路 11:26 ἔσχατα ἔσχατος A-NPN 末後的
039087 路 11:26 τοῦ ὁ T-GSM 那
039088 路 11:26 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
039089 路 11:26 ἐκείνου ἐκεῖνος D-GSM -
039090 路 11:26 χείρονα χείρων A-NPN 更不好了
039091 路 11:26 τῶν ὁ T-GPN -
039092 路 11:26 πρώτων.¶ πρῶτος A-GPN 先前
039093 路 11:27 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
039094 路 11:27 δὲ δέ CONJ -
039095 路 11:27 ἐν ἐν PREP 正
039096 路 11:27 τῷ ὁ T-DSN -
039097 路 11:27 λέγειν λέγω V-PAN 說
039098 路 11:27 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
039099 路 11:27 ταῦτα οὗτος D-APN 這話⸂的時候
039100 路 11:27 ἐπάρασά ἐπαίρω V-AAP-NSF 大
039101 路 11:27 τις τις X-NSF 有一個
039102 路 11:27 φωνὴν φωνή N-ASF 聲
039103 路 11:27 γυνὴ γυνή N-NSF 女人
039104 路 11:27 ἐκ ἐκ PREP -
039105 路 11:27 τοῦ ὁ T-GSM -
039106 路 11:27 ὄχλου ὄχλος N-GSM 眾人⸂中間
039107 路 11:27 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
039108 路 11:27 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
039109 路 11:27 Μακαρία μακάριος A-NSF 有福了
039110 路 11:27 ἡ ὁ T-NSF -
039111 路 11:27 κοιλία κοιλία N-NSF 胎的
039112 路 11:27 ἡ ὁ T-NSF -
039113 路 11:27 βαστάσασά βαστάζω V-AAP-NSF 懷
039114 路 11:27 σε σύ P-2AS 你
039115 路 11:27 καὶ καί CONJ 和
039116 路 11:27 μαστοὶ μαστός, μαζός N-NPM 乳
039117 路 11:27 οὓς ὅς R-APM -
039118 路 11:27 ἐθήλασας. θηλάζω V-AAI-2S 養你的
039119 路 11:28 Αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌
039120 路 11:28 δὲ δέ CONJ -
039121 路 11:28 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
039122 路 11:28 Μενοῦν μενοῦνγε PRT 是卻還不如
039123 路 11:28 μακάριοι μακάριος A-NPM 有福
039124 路 11:28 οἱ ὁ T-NPM -
039125 路 11:28 ἀκούοντες ἀκούω V-PAP-NPM 聽
039126 路 11:28 τὸν ὁ T-ASM 之
039127 路 11:28 λόγον λόγος N-ASM 道
039128 路 11:28 τοῦ ὁ T-GSM -
039129 路 11:28 Θεοῦ θεός N-GSM 神
039130 路 11:28 καὶ καί CONJ 而
039131 路 11:28 φυλάσσοντες.¶ φυλάσσω V-PAP-NPM 遵守⸂的人
039132 路 11:29 Τῶν ὁ T-GPM -
039133 路 11:29 δὲ δέ CONJ 當
039134 路 11:29 ὄχλων ὄχλος N-GPM 眾人
039135 路 11:29 ἐπαθροιζομένων ἐπαθροίζομαι V-PPP-GPM 聚集⸂的時候
039136 路 11:29 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 耶穌開講
039137 路 11:29 λέγειν· λέγω V-PAN 說
039138 路 11:29 Ἡ ὁ T-NSF -
039139 路 11:29 γενεὰ γενεά N-NSF 世代
039140 路 11:29 αὕτη οὗτος D-NSF 這
039141 路 11:29 γενεὰ γενεά N-NSF 世代
039142 路 11:29 πονηρά πονηρός A-NSF 邪惡的
039143 路 11:29 ἐστιν· εἰμί V-PAI-3S 是⸂一個
039144 路 11:29 σημεῖον σημεῖον N-ASN 神蹟
039145 路 11:29 ζητεῖ, ζητέω V-PAI-3S 他們求看
039146 路 11:29 καὶ καί CONJ 再
039147 路 11:29 σημεῖον σημεῖον N-NSN 神蹟以外
039148 路 11:29 οὐ οὐ PRT-N 沒有
039149 路 11:29 δοθήσεται δίδωμι V-FPI-3S 給
039150 路 11:29 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他們⸂看
039151 路 11:29 εἰ εἰ CONJ 除
039152 路 11:29 μὴ μή PRT-N 了
039153 路 11:29 τὸ ὁ T-NSN 的
039154 路 11:29 σημεῖον σημεῖον N-NSN 神蹟
039155 路 11:29 Ἰωνᾶ. Ἰωνᾶς N-GSM 約拿
039156 路 11:30 καθὼς καθώς CONJ 怎樣
039157 路 11:30 γὰρ γάρ CONJ -
039158 路 11:30 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 成了
039159 路 11:30 Ἰωνᾶς Ἰωνᾶς N-NSM 約拿
039160 路 11:30 τοῖς ὁ T-DPM 為
039161 路 11:30 Νινευίταις Νινευΐτης N-DPM 尼尼微人
039162 路 11:30 σημεῖον, σημεῖον N-NSN 神蹟
039163 路 11:30 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 照樣
039164 路 11:30 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 要
039165 路 11:30 καὶ καί CONJ 也
039166 路 11:30 ὁ ὁ T-NSM -
039167 路 11:30 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
039168 路 11:30 τοῦ ὁ T-GSM -
039169 路 11:30 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
039170 路 11:30 τῇ ὁ T-DSF -
039171 路 11:30 γενεᾷ γενεά N-DSF 世代⸂的人成了神蹟
039172 路 11:30 ταύτῃ. οὗτος D-DSF 為這
039173 路 11:31 Βασίλισσα βασίλισσα N-NSF 女王
039174 路 11:31 νότου νότος N-GSM 南方的
039175 路 11:31 ἐγερθήσεται ἐγείρω V-FPI-3S 要起來
039176 路 11:31 ἐν ἐν PREP 當
039177 路 11:31 τῇ ὁ T-DSF -
039178 路 11:31 κρίσει κρίσις N-DSF 審判⸂的時候
039179 路 11:31 μετὰ μετά PREP -
039180 路 11:31 τῶν ὁ T-GPM -
039181 路 11:31 ἀνδρῶν ἀνήρ N-GPM -
039182 路 11:31 τῆς ὁ T-GSF -
039183 路 11:31 γενεᾶς γενεά N-GSF 世代⸂的
039184 路 11:31 ταύτης οὗτος D-GSF 這
039185 路 11:31 καὶ καί CONJ 定
039186 路 11:31 κατακρινεῖ κατακρίνω V-FAI-3S 罪
039187 路 11:31 αὐτούς, αὐτός P-APM -
039188 路 11:31 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他
039189 路 11:31 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 而來
039190 路 11:31 ἐκ ἐκ PREP 從
039191 路 11:31 τῶν ὁ T-GPN -
039192 路 11:31 περάτων πέρας N-GPN 極
039193 路 11:31 τῆς ὁ T-GSF -
039194 路 11:31 γῆς γῆ N-GSF 地
039195 路 11:31 ἀκοῦσαι ἀκούω V-AAN 要聽
039196 路 11:31 τὴν ὁ T-ASF 的
039197 路 11:31 σοφίαν σοφία N-ASF 智慧話
039198 路 11:31 Σολομῶνος, Σολομών, Σαλωμών N-GSM 所羅門
039199 路 11:31 καὶ καί CONJ -
039200 路 11:31 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
039201 路 11:31 πλεῖον πλείων, πλεῖον A-NSN 更大
039202 路 11:31 Σολομῶνος Σολομών, Σαλωμών N-GSM 所羅門
039203 路 11:31 ὧδε. ὧδε ADV 在這裏⸂有一人比
039204 路 11:32 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人
039205 路 11:32 Νινευῖται Νινευΐτης N-NPM 尼尼微
039206 路 11:32 ἀναστήσονται ἀνίστημι V-FMI-3P 要起來
039207 路 11:32 ἐν ἐν PREP 當
039208 路 11:32 τῇ ὁ T-DSF -
039209 路 11:32 κρίσει κρίσις N-DSF 審判⸂的時候
039210 路 11:32 μετὰ μετά PREP -
039211 路 11:32 τῆς ὁ T-GSF -
039212 路 11:32 γενεᾶς γενεά N-GSF 世代⸂的
039213 路 11:32 ταύτης οὗτος D-GSF 這
039214 路 11:32 καὶ καί CONJ 定
039215 路 11:32 κατακρινοῦσιν κατακρίνω V-FAI-3P 罪
039216 路 11:32 αὐτήν· αὐτός P-ASF -
039217 路 11:32 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂尼尼微人
039218 路 11:32 μετενόησαν μετανοέω V-AAI-3P 就悔改了
039219 路 11:32 εἰς εἰς PREP 聽了
039220 路 11:32 τὸ ὁ T-ASN -
039221 路 11:32 κήρυγμα κήρυγμα N-ASN 所傳的
039222 路 11:32 Ἰωνᾶ, Ἰωνᾶς N-GSM 約拿
039223 路 11:32 καὶ καί CONJ -
039224 路 11:32 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
039225 路 11:32 πλεῖον πλείων, πλεῖον A-NSN 更大
039226 路 11:32 Ἰωνᾶ Ἰωνᾶς N-GSM 約拿
039227 路 11:32 ὧδε.¶ ὧδε ADV 在這裏⸂有一人比
039228 路 11:33 Οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
039229 路 11:33 λύχνον λύχνος N-ASM 燈
039230 路 11:33 ἅψας ἅπτω V-AAP-NSM 點
039231 路 11:33 εἰς εἰς PREP 在
039232 路 11:33 κρύπτην κρύπτη N-ASF 地窨子⸂裏
039233 路 11:33 τίθησιν τίθημι V-PAI-3S 放
039234 路 11:33 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 或是
039235 路 11:33 ὑπὸ ὑπό PREP 底下
039236 路 11:33 τὸν ὁ T-ASM -
039237 路 11:33 μόδιον μόδιος N-ASM 斗
039238 路 11:33 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 總是
039239 路 11:33 ἐπὶ ἐπί PREP 放在
039240 路 11:33 τὴν ὁ T-ASF -
039241 路 11:33 λυχνίαν, λυχνία N-ASF 燈臺⸂上
039242 路 11:33 ἵνα ἵνα CONJ 使
039243 路 11:33 οἱ ὁ T-NPM -
039244 路 11:33 εἰσπορευόμενοι εἰσπορεύω V-PMP-NPM 進來的人
039245 路 11:33 τὸ ὁ T-ASN -
039246 路 11:33 φῶς φῶς N-ASN 亮光
039247 路 11:33 βλέπωσιν.¶ βλέπω V-PAS-3P 得見
039248 路 11:34 Ὁ ὁ T-NSM -
039249 路 11:34 λύχνος λύχνος N-NSM 燈
039250 路 11:34 τοῦ ὁ T-GSN 的
039251 路 11:34 σώματός σῶμα N-GSN 身上
039252 路 11:34 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
039253 路 11:34 ὁ ὁ T-NSM -
039254 路 11:34 ὀφθαλμός ὀφθαλμός N-NSM 眼睛
039255 路 11:34 σου. σύ P-2GS 你
039256 路 11:34 ὅταν ὅταν CONJ 若
039257 路 11:34 ὁ ὁ T-NSM -
039258 路 11:34 ὀφθαλμός ὀφθαλμός N-NSM 眼睛
039259 路 11:34 σου σύ P-2GS 你的
039260 路 11:34 ἁπλοῦς ἁπλοῦς A-NSM 瞭
039261 路 11:34 ᾖ, εἰμί V-PAS-3S 亮
039262 路 11:34 καὶ καί CONJ 就
039263 路 11:34 ὅλον ὅλος A-NSN 全
039264 路 11:34 τὸ ὁ T-NSN -
039265 路 11:34 σῶμά σῶμα N-NSN 身
039266 路 11:34 σου σύ P-2GS -
039267 路 11:34 φωτεινόν φωτεινός A-NSN 光
039268 路 11:34 ἐστιν· εἰμί V-PAI-3S 明⸂眼睛
039269 路 11:34 ἐπὰν ἐπάν CONJ 若
039270 路 11:34 δὲ δέ CONJ -
039271 路 11:34 πονηρὸς πονηρός A-NSM 昏
039272 路 11:34 ᾖ, εἰμί V-PAS-3S 花
039273 路 11:34 καὶ καί CONJ 就
039274 路 11:34 τὸ ὁ T-NSN -
039275 路 11:34 σῶμά σῶμα N-NSN 全身
039276 路 11:34 σου σύ P-2GS -
039277 路 11:34 σκοτεινόν. σκοτεινός A-NSN 黑暗
039278 路 11:35 σκόπει σκοπέω V-PAM-2S 你要省察
039279 路 11:35 οὖν οὖν CONJ 所以
039280 路 11:35 μὴ μή PRT-N 恐怕
039281 路 11:35 τὸ ὁ T-NSN -
039282 路 11:35 φῶς φῶς N-NSN 光
039283 路 11:35 τὸ ὁ T-NSN -
039284 路 11:35 ἐν ἐν PREP 裏頭的
039285 路 11:35 σοὶ σύ P-2DS 你
039286 路 11:35 σκότος σκότος N-NSN 黑暗了
039287 路 11:35 ἐστίν. εἰμί V-PAI-3S 或者
039288 路 11:36 εἰ εἰ CONJ 若
039289 路 11:36 οὖν οὖν CONJ 是
039290 路 11:36 τὸ ὁ T-NSN -
039291 路 11:36 σῶμά σῶμα N-NSN 身
039292 路 11:36 σου σύ P-2GS 你
039293 路 11:36 ὅλον ὅλος A-NSN 全
039294 路 11:36 φωτεινόν, φωτεινός A-NSN 光明
039295 路 11:36 μὴ μή PRT-N 無
039296 路 11:36 ἔχον ἔχω V-PAP-NSN -
039297 路 11:36 μέρος μέρος N-ASN -
039298 路 11:36 τι τις X-ASN 毫
039299 路 11:36 σκοτεινόν, σκοτεινός A-ASN 黑暗
039300 路 11:36 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 就必
039301 路 11:36 φωτεινὸν φωτεινός A-NSN 光明
039302 路 11:36 ὅλον ὅλος A-NSN 全然
039303 路 11:36 ὡς ὡς CONJ 如
039304 路 11:36 ὅταν ὅταν CONJ 同
039305 路 11:36 ὁ ὁ T-NSM -
039306 路 11:36 λύχνος λύχνος N-NSM 燈
039307 路 11:36 τῇ ὁ T-DSF 的
039308 路 11:36 ἀστραπῇ ἀστραπή N-DSF 明光
039309 路 11:36 φωτίζῃ φωτίζω V-PAS-3S 照亮
039310 路 11:36 σε.¶ σύ P-2AS 你
039311 路 11:37 Ἐν ἐν PREP -
039312 路 11:37 δὲ δέ CONJ -
039313 路 11:37 τῷ ὁ T-DSN -
039314 路 11:37 λαλῆσαι λαλέω V-AAN 說話⸂的時候
039315 路 11:37 ἐρωτᾷ ἐρωτάω V-PAI-3S 請
039316 路 11:37 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
039317 路 11:37 Φαρισαῖος Φαρισαῖος N-NSM 有一個法利賽人
039318 路 11:37 ὅπως ὅπως CONJ -
039319 路 11:37 ἀριστήσῃ ἀριστάω V-AAS-3S 喫飯⸂耶穌
039320 路 11:37 παρ᾽ παρά PREP 同
039321 路 11:37 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 他
039322 路 11:37 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 進去
039323 路 11:37 δὲ δέ CONJ 就
039324 路 11:37 ἀνέπεσεν. ἀναπίπτω V-AAI-3S 坐席
039325 路 11:38 ὁ ὁ T-NSM 這
039326 路 11:38 δὲ δέ CONJ 便
039327 路 11:38 Φαρισαῖος Φαρισαῖος N-NSM 法利賽人
039328 路 11:38 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見
039329 路 11:38 ἐθαύμασεν θαυμάζω V-AAI-3S 詫異
039330 路 11:38 ὅτι ὅτι CONJ 耶穌
039331 路 11:38 οὐ οὐ PRT-N 不
039332 路 11:38 πρῶτον πρῶτος A-ASN -
039333 路 11:38 ἐβαπτίσθη βαπτίζω V-API-3S 洗⸂手
039334 路 11:38 πρὸ πρό PREP 前
039335 路 11:38 τοῦ ὁ T-GSN -
039336 路 11:38 ἀρίστου. ἄριστον N-GSN 飯
039337 路 11:39 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
039338 路 11:39 δὲ δέ CONJ -
039339 路 11:39 ὁ ὁ T-NSM -
039340 路 11:39 Κύριος κύριος N-NSM 主
039341 路 11:39 πρὸς πρός PREP 對
039342 路 11:39 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他
039343 路 11:39 Νῦν νῦν ADV 如今
039344 路 11:39 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
039345 路 11:39 οἱ ὁ T-NPM -
039346 路 11:39 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
039347 路 11:39 τὸ ὁ T-ASN -
039348 路 11:39 ἔξωθεν ἔξωθεν ADV 外面
039349 路 11:39 τοῦ ὁ T-GSN -
039350 路 11:39 ποτηρίου ποτήριον N-GSN 杯
039351 路 11:39 καὶ καί CONJ -
039352 路 11:39 τοῦ ὁ T-GSM 的
039353 路 11:39 πίνακος πίναξ N-GSM 盤
039354 路 11:39 καθαρίζετε, καθαρίζω V-PAI-2P 洗淨
039355 路 11:39 τὸ ὁ T-NSN -
039356 路 11:39 δὲ δέ CONJ 卻
039357 路 11:39 ἔσωθεν ἔσωθεν ADV 裏面
039358 路 11:39 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
039359 路 11:39 γέμει γέμω V-PAI-3S 滿了
039360 路 11:39 ἁρπαγῆς ἁρπαγή N-GSF 勒索
039361 路 11:39 καὶ καί CONJ 和
039362 路 11:39 πονηρίας. πονηρία N-GSF 邪惡
039363 路 11:40 ἄφρονες, ἄφρων A-VPM 無知的人哪
039364 路 11:40 οὐχ οὐ PRT-N 不
039365 路 11:40 ὁ ὁ T-NSM -
039366 路 11:40 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 造
039367 路 11:40 τὸ ὁ T-ASN -
039368 路 11:40 ἔξωθεν ἔξωθεν ADV 外面⸂的
039369 路 11:40 καὶ καί CONJ 也
039370 路 11:40 τὸ ὁ T-ASN -
039371 路 11:40 ἔσωθεν ἔσωθεν ADV 裏面⸂麼
039372 路 11:40 ἐποίησεν; ποιέω V-AAI-3S 造
039373 路 11:41 πλὴν πλήν CONJ 只要
039374 路 11:41 τὰ ὁ T-APN 把
039375 路 11:41 ἐνόντα ἔνειμι V-PAP-APN 裏面的
039376 路 11:41 δότε δίδωμι V-AAM-2P 給人
039377 路 11:41 ἐλεημοσύνην, ἐλεημοσύνη N-ASF 施捨
039378 路 11:41 καὶ καί CONJ -
039379 路 11:41 ἰδοὺ ἰδού INJ -
039380 路 11:41 πάντα πᾶς A-NPN 凡物
039381 路 11:41 καθαρὰ καθαρός A-NPN 潔淨了
039382 路 11:41 ὑμῖν σύ P-2DP 於你們
039383 路 11:41 ἐστιν.¶ εἰμί V-PAI-3S 就都
039384 路 11:42 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
039385 路 11:42 οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了
039386 路 11:42 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
039387 路 11:42 τοῖς ὁ T-DPM -
039388 路 11:42 Φαρισαίοις, Φαρισαῖος N-DPM 法利賽人
039389 路 11:42 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂你們
039390 路 11:42 ἀποδεκατοῦτε ἀποδεκατόω V-PAI-2P 獻上十分之一
039391 路 11:42 τὸ ὁ T-ASN 將
039392 路 11:42 ἡδύοσμον ἡδύοσμος N-ASN 薄荷
039393 路 11:42 καὶ καί CONJ -
039394 路 11:42 τὸ ὁ T-ASN -
039395 路 11:42 πήγανον πήγανον N-ASN 芸香
039396 路 11:42 καὶ καί CONJ 並
039397 路 11:42 πᾶν πᾶς A-ASN 各樣
039398 路 11:42 λάχανον λάχανον N-ASN 菜蔬
039399 路 11:42 καὶ καί CONJ 和
039400 路 11:42 παρέρχεσθε παρέρχομαι V-PMI-2P 不行了
039401 路 11:42 τὴν ὁ T-ASF 那
039402 路 11:42 κρίσιν κρίσις N-ASF 公義
039403 路 11:42 καὶ καί CONJ 反倒
039404 路 11:42 τὴν ὁ T-ASF -
039405 路 11:42 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛
039406 路 11:42 τοῦ ὁ T-GSM 的事
039407 路 11:42 Θεοῦ· θεός N-GSM 神
039408 路 11:42 ταῦτα οὗτος D-APN 這
039409 路 11:42 δὲ δέ CONJ 原是你們
039410 路 11:42 ἔδει δεῖ V-IAI-3S 當
039411 路 11:42 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 行的
039412 路 11:42 κἀκεῖνα κἀκεῖνος D-APN 那也是
039413 路 11:42 μὴ μή PRT-N 不可
039414 路 11:42 παρεῖναι.¶ πάρειμι V-AAN 不行的
039415 路 11:43 Οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了
039416 路 11:43 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
039417 路 11:43 τοῖς ὁ T-DPM -
039418 路 11:43 Φαρισαίοις, Φαρισαῖος N-DPM 法利賽人
039419 路 11:43 ὅτι ὅτι CONJ 因為
039420 路 11:43 ἀγαπᾶτε ἀγαπάω V-PAI-2P 你們喜愛
039421 路 11:43 τὴν ὁ T-ASF 的
039422 路 11:43 πρωτοκαθεδρίαν πρωτοκαθεδρία N-ASF 首位
039423 路 11:43 ἐν ἐν PREP -
039424 路 11:43 ταῖς ὁ T-DPF -
039425 路 11:43 συναγωγαῖς συναγωγή N-DPF 會堂裏
039426 路 11:43 καὶ καί CONJ 又
039427 路 11:43 τοὺς ὁ T-APM -
039428 路 11:43 ἀσπασμοὺς ἀσπασμός N-APM 問你們的安
039429 路 11:43 ἐν ἐν PREP 喜愛人在
039430 路 11:43 ταῖς ὁ T-DPF -
039431 路 11:43 ἀγοραῖς. ἀγορά N-DPF 街市⸂上
039432 路 11:44 οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了
039433 路 11:44 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
039434 路 11:44 ὅτι ὅτι CONJ 因為
039435 路 11:44 ἐστὲ εἰμί V-PAI-2P 你們
039436 路 11:44 ὡς ὡς CONJ 如同
039437 路 11:44 τὰ ὁ T-NPN -
039438 路 11:44 μνημεῖα μνημεῖον N-NPN 墳墓
039439 路 11:44 τὰ ὁ T-NPN -
039440 路 11:44 ἄδηλα, ἄδηλος A-NPN 不顯露的
039441 路 11:44 καὶ καί CONJ 並
039442 路 11:44 οἱ ὁ T-NPM -
039443 路 11:44 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人
039444 路 11:44 οἱ ὁ T-NPM -
039445 路 11:44 περιπατοῦντες περιπατέω V-PAP-NPM 走
039446 路 11:44 ἐπάνω ἐπάνω ADV 在上面⸂的
039447 路 11:44 οὐκ οὐ PRT-N 不
039448 路 11:44 οἴδασιν.¶ εἴδω V-RAI-3P 知道
039449 路 11:45 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
039450 路 11:45 δέ δέ CONJ 有
039451 路 11:45 τις τις X-NSM 一個
039452 路 11:45 τῶν ὁ T-GPM -
039453 路 11:45 νομικῶν νομικός A-GPM 律法師⸂中
039454 路 11:45 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
039455 路 11:45 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 耶穌
039456 路 11:45 Διδάσκαλε, διδάσκαλος N-VSM 夫子⸂你
039457 路 11:45 ταῦτα οὗτος D-APN 這樣
039458 路 11:45 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說
039459 路 11:45 καὶ καί CONJ 也
039460 路 11:45 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 把我們
039461 路 11:45 ὑβρίζεις. ὑβρίζω V-PAI-2S 蹧蹋了
039462 路 11:46 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
039463 路 11:46 δὲ δέ CONJ -
039464 路 11:46 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
039465 路 11:46 Καὶ καί CONJ 也
039466 路 11:46 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
039467 路 11:46 τοῖς ὁ T-DPM -
039468 路 11:46 νομικοῖς νομικός A-DPM 律法師
039469 路 11:46 οὐαί, οὐαί INJ 有禍了
039470 路 11:46 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂你們把
039471 路 11:46 φορτίζετε φορτίζω V-PAI-2P 放在
039472 路 11:46 τοὺς ὁ T-APM -
039473 路 11:46 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人身上
039474 路 11:46 φορτία φορτίον N-APN 擔子
039475 路 11:46 δυσβάστακτα, δυσβάστακτος A-APN 難擔的
039476 路 11:46 καὶ καί CONJ 卻
039477 路 11:46 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 自己
039478 路 11:46 ἑνὶ εἷς A-DSM 一個
039479 路 11:46 τῶν ὁ T-GPM -
039480 路 11:46 δακτύλων δάκτυλος N-GPM 指頭
039481 路 11:46 ὑμῶν σύ P-2GP -
039482 路 11:46 οὐ οὐ PRT-N 不肯
039483 路 11:46 προσψαύετε προσψαύω V-PAI-2P 動
039484 路 11:46 τοῖς ὁ T-DPN -
039485 路 11:46 φορτίοις.¶ φορτίον N-DPN -
039486 路 11:47 οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了
039487 路 11:47 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
039488 路 11:47 ὅτι ὅτι CONJ 因為
039489 路 11:47 οἰκοδομεῖτε οἰκοδομέω V-PAI-2P 你們修造
039490 路 11:47 τὰ ὁ T-APN 的
039491 路 11:47 μνημεῖα μνημεῖον N-APN 墳墓
039492 路 11:47 τῶν ὁ T-GPM -
039493 路 11:47 προφητῶν, προφήτης N-GPM 先知
039494 路 11:47 οἱ ὁ T-NPM -
039495 路 11:47 δὲ δέ CONJ 正是
039496 路 11:47 πατέρες πατήρ N-NPM 祖宗
039497 路 11:47 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
039498 路 11:47 ἀπέκτειναν ἀποκτείνω V-AAI-3P 所殺的
039499 路 11:47 αὐτούς. αὐτός P-APM 那先知
039500 路 11:48 ἄρα ἄρα CONJ 可見
039501 路 11:48 μάρτυρές μάρτυς N-NPM 又證明
039502 路 11:48 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 你們
039503 路 11:48 καὶ καί CONJ -
039504 路 11:48 συνευδοκεῖτε συνευδοκέω V-PAI-2P 又喜歡
039505 路 11:48 τοῖς ὁ T-DPN -
039506 路 11:48 ἔργοις ἔργον N-DPN 所作的事
039507 路 11:48 τῶν ὁ T-GPM -
039508 路 11:48 πατέρων πατήρ N-GPM 祖宗
039509 路 11:48 ὑμῶν, σύ P-2GP 你們
039510 路 11:48 ὅτι ὅτι CONJ 因為
039511 路 11:48 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
039512 路 11:48 μὲν μέν PRT -
039513 路 11:48 ἀπέκτειναν ἀποκτείνω V-AAI-3P 殺了
039514 路 11:48 αὐτοὺς, αὐτός P-APM 先知
039515 路 11:48 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
039516 路 11:48 δὲ δέ CONJ -
039517 路 11:48 οἰκοδομεῖτε. οἰκοδομέω V-PAI-2P 修造⸂先知的墳墓
039518 路 11:49 διὰ διά PREP 所
039519 路 11:49 τοῦτο οὗτος D-ASN 以
039520 路 11:49 καὶ καί CONJ 曾
039521 路 11:49 ἡ ὁ T-NSF -
039522 路 11:49 σοφία σοφία N-NSF 用智慧
039523 路 11:49 τοῦ ὁ T-GSM -
039524 路 11:49 Θεοῦ θεός N-GSM 神
039525 路 11:49 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
039526 路 11:49 Ἀποστελῶ ἀποστέλλω V-FAI-1S 我要差遣
039527 路 11:49 εἰς εἰς PREP 到
039528 路 11:49 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂那裏去
039529 路 11:49 προφήτας προφήτης N-APM 先知
039530 路 11:49 καὶ καί CONJ 和
039531 路 11:49 ἀποστόλους, ἀπόστολος N-APM 使徒
039532 路 11:49 καὶ καί CONJ -
039533 路 11:49 ἐξ ἐκ PREP 有的
039534 路 11:49 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
039535 路 11:49 ἀποκτενοῦσιν ἀποκτείνω V-FAI-3P 他們要殺害
039536 路 11:49 καὶ καί CONJ 有的
039537 路 11:49 διώξουσιν, διώκω V-FAI-3P 他們要逼迫
039538 路 11:50 ἵνα ἵνα CONJ 使
039539 路 11:50 ἐκζητηθῇ ἐκζητέω V-APS-3S 問在
039540 路 11:50 τὸ ὁ T-NSN -
039541 路 11:50 αἷμα αἷμα N-NSN 血的罪⸂都要
039542 路 11:50 πάντων πᾶς A-GPM 眾
039543 路 11:50 τῶν ὁ T-GPM -
039544 路 11:50 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知
039545 路 11:50 τὸ ὁ T-NSN -
039546 路 11:50 ἐκκεχυμένον ἐκχέω V-RPP-NSN 所流
039547 路 11:50 ἀπὸ ἀπό PREP 以來
039548 路 11:50 καταβολῆς καταβολή N-GSF 創
039549 路 11:50 κόσμου κόσμος N-GSM 世
039550 路 11:50 ἀπὸ ἀπό PREP -
039551 路 11:50 τῆς ὁ T-GSF -
039552 路 11:50 γενεᾶς γενεά N-GSF 世代的人身上
039553 路 11:50 ταύτης, οὗτος D-GSF 這
039554 路 11:51 ἀπὸ ἀπό PREP 就是從
039555 路 11:51 αἵματος αἷμα N-GSN 血起
039556 路 11:51 Ἅβελ Ἄβελ N-GSM 亞伯的
039557 路 11:51 ἕως ἕως PREP 直到
039558 路 11:51 αἵματος αἷμα N-GSN 血為止⸂我
039559 路 11:51 Ζαχαρίου Ζαχαρίας N-GSM 撒迦利亞的
039560 路 11:51 τοῦ ὁ T-GSM -
039561 路 11:51 ἀπολομένου ἀπολλύω V-AMP-GSM 被殺
039562 路 11:51 μεταξὺ μεταξύ PREP 中間
039563 路 11:51 τοῦ ὁ T-GSN 在
039564 路 11:51 θυσιαστηρίου θυσιαστήριον N-GSN 壇
039565 路 11:51 καὶ καί CONJ 和
039566 路 11:51 τοῦ ὁ T-GSM -
039567 路 11:51 οἴκου· οἶκος N-GSM 殿
039568 路 11:51 ναί ναί PRT 實在
039569 路 11:51 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
039570 路 11:51 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
039571 路 11:51 ἐκζητηθήσεται ἐκζητέω V-FPI-3S 問在
039572 路 11:51 ἀπὸ ἀπό PREP -
039573 路 11:51 τῆς ὁ T-GSF -
039574 路 11:51 γενεᾶς γενεά N-GSF 這世代的人身上
039575 路 11:51 ταύτης.¶ οὗτος D-GSF 這⸂都要
039576 路 11:52 Οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了
039577 路 11:52 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
039578 路 11:52 τοῖς ὁ T-DPM -
039579 路 11:52 νομικοῖς, νομικός A-DPM 律法師
039580 路 11:52 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂你們
039581 路 11:52 ἤρατε αἴρω V-AAI-2P 奪了去
039582 路 11:52 τὴν ὁ T-ASF 的
039583 路 11:52 κλεῖδα κλείς N-ASF 鑰匙
039584 路 11:52 τῆς ὁ T-GSF 把
039585 路 11:52 γνώσεως· γνῶσις N-GSF 知識
039586 路 11:52 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 自己
039587 路 11:52 οὐκ οὐ PRT-N 不
039588 路 11:52 εἰσήλθατε εἰσέρχομαι V-AAI-2P 進去
039589 路 11:52 καὶ καί CONJ 你們也
039590 路 11:52 τοὺς ὁ T-APM -
039591 路 11:52 εἰσερχομένους εἰσέρχομαι V-PMP-APM 正要進去的人
039592 路 11:52 ἐκωλύσατε.¶ κωλύω V-AAI-2P 阻擋他們
039593 路 11:53 Κἀκεῖθεν κἀκεῖθεν ADV 從那裏
039594 路 11:53 ἐξελθόντος ἐξέρχομαι V-AAP-GSM 出來
039595 路 11:53 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌
039596 路 11:53 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P 就
039597 路 11:53 οἱ ὁ T-NPM -
039598 路 11:53 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士
039599 路 11:53 καὶ καί CONJ 和
039600 路 11:53 οἱ ὁ T-NPM -
039601 路 11:53 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
039602 路 11:53 δεινῶς δεινῶς ADV 極力的
039603 路 11:53 ἐνέχειν ἐνέχω V-PAN 催逼他⸂引動
039604 路 11:53 καὶ καί CONJ -
039605 路 11:53 ἀποστοματίζειν ἀποστοματίζω V-PAN 說話
039606 路 11:53 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
039607 路 11:53 περὶ περί PREP -
039608 路 11:53 πλειόνων, πλείων, πλεῖον A-GPN 多
039609 路 11:54 ἐνεδρεύοντες ἐνεδρεύω V-PAP-NPM 私下窺聽
039610 路 11:54 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
039611 路 11:54 θηρεῦσαί θηρεύω V-AAN 要拿
039612 路 11:54 τι τις X-ASN 話柄
039613 路 11:54 ἐκ ἐκ PREP -
039614 路 11:54 τοῦ ὁ T-GSN 的
039615 路 11:54 στόματος στόμα N-GSN -
039616 路 11:54 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
039617 路 12:1 Ἐν ἐν PREP 這
039618 路 12:1 οἷς ὅς R-DPN 時
039619 路 12:1 ἐπισυναχθεισῶν ἐπισυνάγω V-APP-GPF 聚集
039620 路 12:1 τῶν ὁ T-GPF 有幾
039621 路 12:1 μυριάδων μυριάς N-GPF 萬
039622 路 12:1 τοῦ ὁ T-GSM -
039623 路 12:1 ὄχλου, ὄχλος N-GSM 人
039624 路 12:1 ὥστε ὥστε CONJ 甚至
039625 路 12:1 καταπατεῖν καταπατέω V-PAN 踐踏
039626 路 12:1 ἀλλήλους, ἀλλήλων C-APM 彼此
039627 路 12:1 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 耶穌開講
039628 路 12:1 λέγειν λέγω V-PAN 說
039629 路 12:1 πρὸς πρός PREP 對
039630 路 12:1 τοὺς ὁ T-APM -
039631 路 12:1 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒
039632 路 12:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
039633 路 12:1 πρῶτον· πρῶτος A-ASN 先
039634 路 12:1 Προσέχετε προσέχω V-PAM-2P 要防備
039635 路 12:1 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-2DPM 你們
039636 路 12:1 ἀπὸ ἀπό PREP -
039637 路 12:1 τῆς ὁ T-GSF -
039638 路 12:1 ζύμης, ζύμη N-GSF 酵
039639 路 12:1 ἥτις ὅστις R-NSF 就
039640 路 12:1 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
039641 路 12:1 ὑπόκρισις, ὑπόκρισις N-NSF 假冒為善
039642 路 12:1 τῶν ὁ T-GPM 的
039643 路 12:1 Φαρισαίων.¶ Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人
039644 路 12:2 οὐδὲν οὐδείς A-NSN 沒有
039645 路 12:2 δὲ δέ CONJ -
039646 路 12:2 συγκεκαλυμμένον συγκαλύπτω V-RPP-NSN 掩蓋的事
039647 路 12:2 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 的
039648 路 12:2 ὃ ὅς R-NSN -
039649 路 12:2 οὐκ οὐ PRT-N 不
039650 路 12:2 ἀποκαλυφθήσεται ἀποκαλύπτω V-FPI-3S 露出來
039651 路 12:2 καὶ καί CONJ -
039652 路 12:2 κρυπτὸν κρυπτός A-NSN 隱藏的事⸂沒有
039653 路 12:2 ὃ ὅς R-NSN -
039654 路 12:2 οὐ οὐ PRT-N 不
039655 路 12:2 γνωσθήσεται. γινώσκω V-FPI-3S 被人知道的
039656 路 12:3 ἀνθ᾽ ἀντί PREP 因
039657 路 12:3 ὧν ὅς R-GPN 此⸂你們
039658 路 12:3 ὅσα ὅσος K-APN 所
039659 路 12:3 ἐν ἐν PREP 在
039660 路 12:3 τῇ ὁ T-DSF -
039661 路 12:3 σκοτίᾳ σκοτία N-DSF 暗⸂中
039662 路 12:3 εἴπατε εἶπον V-AAI-2P 說的
039663 路 12:3 ἐν ἐν PREP 將要在
039664 路 12:3 τῷ ὁ T-DSN -
039665 路 12:3 φωτὶ φῶς N-DSN 明⸂處
039666 路 12:3 ἀκουσθήσεται, ἀκούω V-FPI-3S 被人聽見
039667 路 12:3 καὶ καί CONJ -
039668 路 12:3 ὃ ὅς R-ASN 所
039669 路 12:3 πρὸς πρός PREP 附
039670 路 12:3 τὸ ὁ T-ASN -
039671 路 12:3 οὖς οὖς N-ASN 耳
039672 路 12:3 ἐλαλήσατε λαλέω V-AAI-2P 說的⸂將要在
039673 路 12:3 ἐν ἐν PREP 在
039674 路 12:3 τοῖς ὁ T-DPN -
039675 路 12:3 ταμείοις ταμεῖον N-DPN 內室
039676 路 12:3 κηρυχθήσεται κηρύσσω V-FPI-3S 被人宣揚
039677 路 12:3 ἐπὶ ἐπί PREP 上
039678 路 12:3 τῶν ὁ T-GPN -
039679 路 12:3 δωμάτων.¶ δῶμα N-GPN 房
039680 路 12:4 Λέγω λέγω V-PAI-1S 說
039681 路 12:4 δὲ δέ CONJ -
039682 路 12:4 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們
039683 路 12:4 τοῖς ὁ T-DPM -
039684 路 12:4 φίλοις φίλος A-DPM 朋友⸂我
039685 路 12:4 μου, ἐγώ P-1GS 我的
039686 路 12:4 μὴ μή PRT-N 不
039687 路 12:4 φοβηθῆτε φοβέω V-AMS-2P 怕他們
039688 路 12:4 ἀπὸ ἀπό PREP 要
039689 路 12:4 τῶν ὁ T-GPM 那
039690 路 12:4 ἀποκτεινόντων ἀποκτείνω V-PAP-GPM 殺
039691 路 12:4 τὸ ὁ T-ASN -
039692 路 12:4 σῶμα σῶμα N-ASN 身體
039693 路 12:4 καὶ καί CONJ -
039694 路 12:4 μετὰ μετά PREP 以後
039695 路 12:4 ταῦτα οὗτος D-APN 的
039696 路 12:4 μὴ μή PRT-N 不
039697 路 12:4 ἐχόντων ἔχω V-PAP-GPM 能
039698 路 12:4 περισσότερόν περισσότερος A-ASN 再
039699 路 12:4 τι τις X-ASN 甚麼
039700 路 12:4 ποιῆσαι. ποιέω V-AAN 作
039701 路 12:5 ὑποδείξω ὑποδείκνυμι V-FAI-1S 我要指示
039702 路 12:5 δὲ δέ CONJ -
039703 路 12:5 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
039704 路 12:5 τίνα τίς I-ASM 是誰
039705 路 12:5 φοβηθῆτε· φοβέω V-AMS-2P 當怕的
039706 路 12:5 φοβήθητε φοβέω V-AMM-2P 當怕
039707 路 12:5 τὸν ὁ T-ASM -
039708 路 12:5 μετὰ μετά PREP 以後
039709 路 12:5 τὸ ὁ T-ASN 那
039710 路 12:5 ἀποκτεῖναι ἀποκτείνω V-AAN 殺了
039711 路 12:5 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 又有
039712 路 12:5 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄
039713 路 12:5 ἐμβαλεῖν ἐμβάλλω V-AAN 丟
039714 路 12:5 εἰς εἰς PREP 在
039715 路 12:5 τὴν ὁ T-ASF -
039716 路 12:5 γέενναν. γέεννα N-ASF 地獄⸂裏的我
039717 路 12:5 ναί ναί PRT 實在
039718 路 12:5 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
039719 路 12:5 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
039720 路 12:5 τοῦτον οὗτος D-ASM 他
039721 路 12:5 φοβήθητε. φοβέω V-AMM-2P 正要怕
039722 路 12:6 Οὐχὶ οὐχί PRT-N 不是
039723 路 12:6 πέντε πέντε A-NPN 五個
039724 路 12:6 στρουθία στρουθίον N-NPN 麻雀
039725 路 12:6 πωλοῦνται πωλέω V-PPI-3P 賣
039726 路 12:6 ἀσσαρίων ἀσσάριον N-GPN 分銀子麼
039727 路 12:6 δύο; δύο A-GPN 二
039728 路 12:6 καὶ καί CONJ 但⸂在
039729 路 12:6 ἓν εἷς A-NSN 一個
039730 路 12:6 ἐξ ἐκ PREP -
039731 路 12:6 αὐτῶν αὐτός P-GPN -
039732 路 12:6 οὐκ οὐ PRT-N 不
039733 路 12:6 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 也
039734 路 12:6 ἐπιλελησμένον ἐπιλανθάνω V-RPP-NSN 忘記
039735 路 12:6 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
039736 路 12:6 τοῦ ὁ T-GSM -
039737 路 12:6 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
039738 路 12:7 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 就是
039739 路 12:7 καὶ καί CONJ 也
039740 路 12:7 αἱ ὁ T-NPF -
039741 路 12:7 τρίχες θρίξ N-NPF 髮
039742 路 12:7 τῆς ὁ T-GSF -
039743 路 12:7 κεφαλῆς κεφαλή N-GSF 頭
039744 路 12:7 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
039745 路 12:7 πᾶσαι πᾶς A-NPF 都
039746 路 12:7 ἠρίθμηνται. ἀριθμέω V-RPI-3P 被數過了
039747 路 12:7 μὴ μή PRT-N 不要
039748 路 12:7 φοβεῖσθε· φοβέω V-PMM-2P 懼怕⸂你們比
039749 路 12:7 πολλῶν πολύς A-GPN 許多
039750 路 12:7 στρουθίων στρουθίον N-GPN 麻雀
039751 路 12:7 διαφέρετε. διαφέρω V-PAI-2P 還貴重
039752 路 12:8 Λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
039753 路 12:8 δὲ δέ CONJ 我⸃又
039754 路 12:8 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
039755 路 12:8 πᾶς πᾶς A-NSM -
039756 路 12:8 ὃς ὅς R-NSM 凡
039757 路 12:8 ἂν ἄν PRT -
039758 路 12:8 ὁμολογήσῃ ὁμολογέω V-AAS-3S 認
039759 路 12:8 ἐν ἐν PREP 在
039760 路 12:8 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂的
039761 路 12:8 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前
039762 路 12:8 τῶν ὁ T-GPM -
039763 路 12:8 ἀνθρώπων, ἄνθρωπος N-GPM 人
039764 路 12:8 καὶ καί CONJ 也
039765 路 12:8 ὁ ὁ T-NSM -
039766 路 12:8 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
039767 路 12:8 τοῦ ὁ T-GSM -
039768 路 12:8 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
039769 路 12:8 ὁμολογήσει ὁμολογέω V-FAI-3S 必認
039770 路 12:8 ἐν ἐν PREP 在
039771 路 12:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
039772 路 12:8 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前
039773 路 12:8 τῶν ὁ T-GPM -
039774 路 12:8 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 使者
039775 路 12:8 τοῦ ὁ T-GSM -
039776 路 12:8 Θεοῦ· θεός N-GSM 神的
039777 路 12:9 ὁ ὁ T-NSM -
039778 路 12:9 δὲ δέ CONJ -
039779 路 12:9 ἀρνησάμενός ἀρνέομαι V-AMP-NSM 不認
039780 路 12:9 με ἐγώ P-1AS 我⸂的人子在
039781 路 12:9 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
039782 路 12:9 τῶν ὁ T-GPM -
039783 路 12:9 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 在⸃人
039784 路 12:9 ἀπαρνηθήσεται ἀπαρνέομαι V-FPI-3S 他必不認他
039785 路 12:9 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
039786 路 12:9 τῶν ὁ T-GPM -
039787 路 12:9 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 使者
039788 路 12:9 τοῦ ὁ T-GSM 的
039789 路 12:9 Θεοῦ.¶ θεός N-GSM 神
039790 路 12:10 καὶ καί CONJ 還
039791 路 12:10 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
039792 路 12:10 ὃς ὅς R-NSM -
039793 路 12:10 ἐρεῖ εἶπον V-FAI-3S 說
039794 路 12:10 λόγον λόγος N-ASM 話
039795 路 12:10 εἰς εἰς PREP 干犯
039796 路 12:10 τὸν ὁ T-ASM -
039797 路 12:10 Υἱὸν υἱός N-ASM 子⸂的
039798 路 12:10 τοῦ ὁ T-GSM -
039799 路 12:10 ἀνθρώπου, ἄνθρωπος N-GSM 人
039800 路 12:10 ἀφεθήσεται ἀφίημι V-FPI-3S 可得赦免
039801 路 12:10 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
039802 路 12:10 τῷ ὁ T-DSM -
039803 路 12:10 δὲ δέ CONJ 惟獨
039804 路 12:10 εἰς εἰς PREP 的⸂總
039805 路 12:10 τὸ ὁ T-ASN -
039806 路 12:10 Ἅγιον ἅγιος A-ASN 聖
039807 路 12:10 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈
039808 路 12:10 βλασφημήσαντι βλασφημέω V-AAP-DSM 褻瀆
039809 路 12:10 οὐκ οὐ PRT-N 不
039810 路 12:10 ἀφεθήσεται.¶ ἀφίημι V-FPI-3S 得赦免
039811 路 12:11 Ὅταν ὅταν CONJ -
039812 路 12:11 δὲ δέ CONJ -
039813 路 12:11 εἰσφέρωσιν εἰσφέρω V-PAS-3P 人帶
039814 路 12:11 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
039815 路 12:11 ἐπὶ ἐπί PREP 到
039816 路 12:11 τὰς ὁ T-APF -
039817 路 12:11 συναγωγὰς συναγωγή N-APF 會堂
039818 路 12:11 καὶ καί CONJ 並
039819 路 12:11 τὰς ὁ T-APF -
039820 路 12:11 ἀρχὰς ἀρχή N-APF 官府
039821 路 12:11 καὶ καί CONJ 和
039822 路 12:11 τὰς ὁ T-APF -
039823 路 12:11 ἐξουσίας, ἐξουσία N-APF 有權柄的人⸂面前
039824 路 12:11 μὴ μή PRT-N 不要
039825 路 12:11 μεριμνήσητε μεριμνάω V-AAS-2P 思慮
039826 路 12:11 πῶς πως ADV -
039827 路 12:11 ἢ ἤ CONJ -
039828 路 12:11 τί τίς I-ASN 怎麼
039829 路 12:11 ἀπολογήσησθε ἀπολογέομαι V-AMS-2P 分訴
039830 路 12:11 ἢ ἤ CONJ -
039831 路 12:11 τί τίς I-ASN 甚麼話
039832 路 12:11 εἴπητε· εἶπον V-AAS-2P 說
039833 路 12:12 τὸ ὁ T-NSN -
039834 路 12:12 γὰρ γάρ CONJ 因為
039835 路 12:12 Ἅγιον ἅγιος A-NSN 聖
039836 路 12:12 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
039837 路 12:12 διδάξει διδάσκω V-FAI-3S 要指教
039838 路 12:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
039839 路 12:12 ἐν ἐν PREP 正在
039840 路 12:12 αὐτῇ αὐτός P-DSF -
039841 路 12:12 τῇ ὁ T-DSF 那
039842 路 12:12 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時候
039843 路 12:12 ἃ ὅς R-APN -
039844 路 12:12 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 當
039845 路 12:12 εἰπεῖν.¶ εἶπον V-AAN 說的話
039846 路 12:13 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
039847 路 12:13 δέ δέ CONJ -
039848 路 12:13 τις τις X-NSM 有一個人
039849 路 12:13 ἐκ ἐκ PREP 中
039850 路 12:13 τοῦ ὁ T-GSM -
039851 路 12:13 ὄχλου ὄχλος N-GSM 眾人
039852 路 12:13 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對耶穌
039853 路 12:13 Διδάσκαλε, διδάσκαλος N-VSM 夫子
039854 路 12:13 εἰπὲ εἶπον V-AAM-2S 請你吩咐
039855 路 12:13 τῷ ὁ T-DSM -
039856 路 12:13 ἀδελφῷ ἀδελφός N-DSM 兄長
039857 路 12:13 μου ἐγώ P-1GS 我的
039858 路 12:13 μερίσασθαι μερίζω V-AMN 分開
039859 路 12:13 μετ᾽ μετά PREP 和
039860 路 12:13 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
039861 路 12:13 τὴν ὁ T-ASF -
039862 路 12:13 κληρονομίαν. κληρονομία N-ASF 家業
039863 路 12:14 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
039864 路 12:14 δὲ δέ CONJ -
039865 路 12:14 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
039866 路 12:14 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
039867 路 12:14 Ἄνθρωπε, ἄνθρωπος N-VSM 你這個人
039868 路 12:14 τίς τίς I-NSM 誰
039869 路 12:14 με ἐγώ P-1AS 我
039870 路 12:14 κατέστησεν καθίστημι V-AAI-3S 立
039871 路 12:14 κριτὴν κριτής N-ASM 斷事的官
039872 路 12:14 ἢ ἤ CONJ -
039873 路 12:14 μεριστὴν μεριστής N-ASM 分家業呢
039874 路 12:14 ἐφ᾽ ἐπί PREP 作你們
039875 路 12:14 ὑμᾶς; σύ P-2AP 給你們
039876 路 12:15 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
039877 路 12:15 δὲ δέ CONJ 於是
039878 路 12:15 πρὸς πρός PREP 對
039879 路 12:15 αὐτούς· αὐτός P-APM 眾人
039880 路 12:15 Ὁρᾶτε ὁράω V-PAM-2P 你們要謹慎
039881 路 12:15 καὶ καί CONJ -
039882 路 12:15 φυλάσσεσθε φυλάσσω V-PMM-2P 自守
039883 路 12:15 ἀπὸ ἀπό PREP 免去
039884 路 12:15 πάσης πᾶς A-GSF 一切的
039885 路 12:15 πλεονεξίας, πλεονεξία N-GSF 貪心
039886 路 12:15 ὅτι ὅτι CONJ 因為
039887 路 12:15 οὐκ οὐ PRT-N 不
039888 路 12:15 ἐν ἐν PREP 在乎
039889 路 12:15 τῷ ὁ T-DSN -
039890 路 12:15 περισσεύειν περισσεύω V-PAN 豐富
039891 路 12:15 τινὶ τις X-DSM 人
039892 路 12:15 ἡ ὁ T-NSF 的
039893 路 12:15 ζωὴ ζωή N-NSF 生命
039894 路 12:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
039895 路 12:15 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
039896 路 12:15 ἐκ ἐκ PREP -
039897 路 12:15 τῶν ὁ T-GPN -
039898 路 12:15 ὑπαρχόντων ὑπάρχω V-PAP-GPN 家道
039899 路 12:15 αὐτῷ.¶ αὐτός P-DSM -
039900 路 12:16 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 用
039901 路 12:16 δὲ δέ CONJ 就
039902 路 12:16 παραβολὴν παραβολή N-ASF 比喻
039903 路 12:16 πρὸς πρός PREP 對
039904 路 12:16 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
039905 路 12:16 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
039906 路 12:16 Ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 主
039907 路 12:16 τινὸς τις X-GSM 有一個
039908 路 12:16 πλουσίου πλούσιος A-GSM 財
039909 路 12:16 εὐφόρησεν εὐφορέω V-AAI-3S 豐盛
039910 路 12:16 ἡ ὁ T-NSF -
039911 路 12:16 χώρα. χώρα N-NSF 田產
039912 路 12:17 καὶ καί CONJ -
039913 路 12:17 διελογίζετο διαλογίζομαι V-IMI-3S 思想
039914 路 12:17 ἐν ἐν PREP 心裏
039915 路 12:17 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 自己心
039916 路 12:17 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
039917 路 12:17 Τί τίς I-ASN 怎麼
039918 路 12:17 ποιήσω, ποιέω V-AAS-1S 辦⸂呢
039919 路 12:17 ὅτι ὅτι CONJ -
039920 路 12:17 οὐκ οὐ PRT-N 沒
039921 路 12:17 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 有
039922 路 12:17 ποῦ ποῦ ADV-I 地方
039923 路 12:17 συνάξω συνάγω V-FAI-1S 收藏
039924 路 12:17 τοὺς ὁ T-APM -
039925 路 12:17 καρπούς καρπός N-APM 出產
039926 路 12:17 μου; ἐγώ P-1GS 我的
039927 路 12:18 καὶ καί CONJ 又
039928 路 12:18 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說⸂我要
039929 路 12:18 Τοῦτο οὗτος D-ASN 這麼
039930 路 12:18 ποιήσω, ποιέω V-FAI-1S 辦
039931 路 12:18 καθελῶ καθαιρέω V-FAI-1S 拆了
039932 路 12:18 μου ἐγώ P-1GS 要把我的
039933 路 12:18 τὰς ὁ T-APF -
039934 路 12:18 ἀποθήκας ἀποθήκη N-APF 倉房
039935 路 12:18 καὶ καί CONJ 另
039936 路 12:18 μείζονας μέγας A-APF 更大的
039937 路 12:18 οἰκοδομήσω οἰκοδομέω V-FAI-1S 蓋
039938 路 12:18 καὶ καί CONJ -
039939 路 12:18 συνάξω συνάγω V-FAI-1S 好收藏
039940 路 12:18 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
039941 路 12:18 πάντα πᾶς A-ASM 一切的
039942 路 12:18 τὸν ὁ T-ASM -
039943 路 12:18 σῖτον σῖτος N-ASM 糧食
039944 路 12:18 καὶ καί CONJ 和
039945 路 12:18 τὰ ὁ T-APN -
039946 路 12:18 ἀγαθά ἀγαθός A-APN 財物
039947 路 12:18 μου ἐγώ P-1GS 我
039948 路 12:19 καὶ καί CONJ 然後⸂要
039949 路 12:19 ἐρῶ εἶπον V-FAI-1S 說
039950 路 12:19 τῇ ὁ T-DSF -
039951 路 12:19 ψυχῇ ψυχή N-DSF 靈魂
039952 路 12:19 μου· ἐγώ P-1GS 對我的
039953 路 12:19 Ψυχή, ψυχή N-VSF 靈魂哪
039954 路 12:19 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 你有
039955 路 12:19 πολλὰ πολύς A-APN 許多
039956 路 12:19 ἀγαθὰ ἀγαθός A-APN 財物
039957 路 12:19 κείμενα κεῖμαι V-PMP-APN 積存
039958 路 12:19 εἰς εἰς PREP 可作
039959 路 12:19 ἔτη ἔτος N-APN 年⸂的費用
039960 路 12:19 πολλά· πολύς A-APN 多
039961 路 12:19 ἀναπαύου, ἀναπαύω V-PMM-2S 只管安安逸逸的
039962 路 12:19 φάγε, φαγεῖν V-AAM-2S 喫
039963 路 12:19 πίε, πίνω V-AAM-2S 喝
039964 路 12:19 εὐφραίνου. εὐφραίνω V-PPM-2S 快樂罷
039965 路 12:20 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
039966 路 12:20 δὲ δέ CONJ 卻
039967 路 12:20 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
039968 路 12:20 ὁ ὁ T-NSM -
039969 路 12:20 Θεός· θεός N-NSM 神
039970 路 12:20 Ἄφρων, ἄφρων A-VSM 無知的人哪
039971 路 12:20 ταύτῃ οὗτος D-DSF 今
039972 路 12:20 τῇ ὁ T-DSF -
039973 路 12:20 νυκτὶ νύξ N-DSF 夜
039974 路 12:20 τὴν ὁ T-ASF -
039975 路 12:20 ψυχήν ψυχή N-ASF 靈魂⸂你
039976 路 12:20 σου σύ P-2GS -
039977 路 12:20 ἀπαιτοῦσιν ἀπαιτέω V-PAI-3P 必要
039978 路 12:20 ἀπὸ ἀπό PREP -
039979 路 12:20 σοῦ· σύ P-2GS 你的
039980 路 12:20 ἃ ὅς R-APN 所
039981 路 12:20 δὲ δέ CONJ -
039982 路 12:20 ἡτοίμασας, ἑτοιμάζω V-AAI-2S 豫備的
039983 路 12:20 τίνι τίς I-DSM 誰呢
039984 路 12:20 ἔσται; εἰμί V-FMI-3S 要歸
039985 路 12:21 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 也是這樣
039986 路 12:21 ὁ ὁ T-NSM 凡
039987 路 12:21 θησαυρίζων θησαυρίζω V-PAP-NSM 積財
039988 路 12:21 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 為自己
039989 路 12:21 καὶ καί CONJ -
039990 路 12:21 μὴ μή PRT-N 卻不
039991 路 12:21 εἰς εἰς PREP 在
039992 路 12:21 Θεὸν θεός N-ASM 神⸂面前
039993 路 12:21 πλουτῶν.¶ πλουτέω V-PAP-NSM 富足的
039994 路 12:22 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
039995 路 12:22 δὲ δέ CONJ 耶穌⸃又
039996 路 12:22 πρὸς πρός PREP 對
039997 路 12:22 τοὺς ὁ T-APM -
039998 路 12:22 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒
039999 路 12:22 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM -
040000 路 12:22 Διὰ διά PREP 所
040001 路 12:22 τοῦτο οὗτος D-ASN 以
040002 路 12:22 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
040003 路 12:22 ὑμῖν· σύ P-2DP 你們
040004 路 12:22 μὴ μή PRT-N 不要
040005 路 12:22 μεριμνᾶτε μεριμνάω V-PAM-2P 憂慮
040006 路 12:22 τῇ ὁ T-DSF 為
040007 路 12:22 ψυχῇ ψυχή N-DSF 生命
040008 路 12:22 τί τίς I-ASN 甚麼
040009 路 12:22 φάγητε, φαγεῖν V-AAS-2P 喫
040010 路 12:22 μηδὲ μηδέ CONJ -
040011 路 12:22 τῷ ὁ T-DSN 為
040012 路 12:22 σώματι σῶμα N-DSN 身體⸂憂慮
040013 路 12:22 τί τίς I-ASN 甚麼
040014 路 12:22 ἐνδύσησθε. ἐνδύω V-AMS-2P 穿
040015 路 12:23 ἡ ὁ T-NSF -
040016 路 12:23 γὰρ γάρ CONJ 因為
040017 路 12:23 ψυχὴ ψυχή N-NSF 生命
040018 路 12:23 πλεῖόν πλείων, πλεῖον A-NSN 勝於
040019 路 12:23 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
040020 路 12:23 τῆς ὁ T-GSF -
040021 路 12:23 τροφῆς τροφή N-GSF 飲食
040022 路 12:23 καὶ καί CONJ -
040023 路 12:23 τὸ ὁ T-NSN -
040024 路 12:23 σῶμα σῶμα N-NSN 身體⸂勝於
040025 路 12:23 τοῦ ὁ T-GSN -
040026 路 12:23 ἐνδύματος. ἔνδυμα N-GSN 衣裳
040027 路 12:24 κατανοήσατε κατανοέω V-AAM-2P 你想
040028 路 12:24 τοὺς ὁ T-APM -
040029 路 12:24 κόρακας κόραξ N-APM 烏鴉
040030 路 12:24 ὅτι ὅτι CONJ -
040031 路 12:24 οὐ οὐ PRT-N 也不
040032 路 12:24 σπείρουσιν σπείρω V-PAI-3P 種
040033 路 12:24 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不
040034 路 12:24 θερίζουσιν, θερίζω V-PAI-3P 收
040035 路 12:24 οἷς ὅς R-DPM 又
040036 路 12:24 οὐκ οὐ PRT-N 沒
040037 路 12:24 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有
040038 路 12:24 ταμεῖον ταμεῖον N-NSN 倉
040039 路 12:24 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 又沒有
040040 路 12:24 ἀποθήκη, ἀποθήκη N-NSF 庫
040041 路 12:24 καὶ καί CONJ 尚且
040042 路 12:24 ὁ ὁ T-NSM -
040043 路 12:24 Θεὸς θεός N-NSM 神
040044 路 12:24 τρέφει τρέφω V-PAI-3S 養活
040045 路 12:24 αὐτούς· αὐτός P-APM 他
040046 路 12:24 πόσῳ πόσος Q-DSN 何等的
040047 路 12:24 μᾶλλον μᾶλλον ADV -
040048 路 12:24 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
040049 路 12:24 διαφέρετε διαφέρω V-PAI-2P 貴重呢
040050 路 12:24 τῶν ὁ T-GPN 比
040051 路 12:24 πετεινῶν. πετεινός A-GPN 飛鳥⸂是
040052 路 12:25 τίς τίς I-NSM 那一個
040053 路 12:25 δὲ δέ CONJ -
040054 路 12:25 ἐξ ἐκ PREP -
040055 路 12:25 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
040056 路 12:25 μεριμνῶν μεριμνάω V-PAP-NSM 思慮
040057 路 12:25 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能用
040058 路 12:25 ἐπὶ ἐπί PREP 使
040059 路 12:25 τὴν ὁ T-ASF -
040060 路 12:25 ἡλικίαν ἡλικία N-ASF 壽數
040061 路 12:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
040062 路 12:25 προσθεῖναι προστίθημι V-AAN 多加
040063 路 12:25 πῆχυν; πῆχυς N-ASM 一刻呢
040064 路 12:26 εἰ εἰ CONJ 尚且
040065 路 12:26 οὖν οὖν CONJ 這
040066 路 12:26 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不
040067 路 12:26 ἐλάχιστον ἐλάχιστος A-ASN 最小的事⸂你們
040068 路 12:26 δύνασθε, δύναμαι V-PMI-2P 能作
040069 路 12:26 τί τίς I-ASN 為甚麼
040070 路 12:26 περὶ περί PREP 還要
040071 路 12:26 τῶν ὁ T-GPN -
040072 路 12:26 λοιπῶν λοιπός A-GPN 其餘的事呢
040073 路 12:26 μεριμνᾶτε; μεριμνάω V-PAI-2P 憂慮
040074 路 12:27 Κατανοήσατε κατανοέω V-AAM-2P 你想
040075 路 12:27 τὰ ὁ T-APN -
040076 路 12:27 κρίνα κρίνον N-APN 百合花
040077 路 12:27 πῶς πως ADV 怎麼
040078 路 12:27 αὐξάνει· αὐξάνω V-PAI-3S 長起來⸂他
040079 路 12:27 οὐ οὐ PRT-N 也不
040080 路 12:27 κοπιᾷ κοπιάω V-PAI-3S 勞苦
040081 路 12:27 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不
040082 路 12:27 νήθει· νήθω V-PAI-3S 紡線
040083 路 12:27 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
040084 路 12:27 δὲ δέ CONJ 然而
040085 路 12:27 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
040086 路 12:27 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 還不
040087 路 12:27 Σολομὼν Σολομών, Σαλωμών N-NSM 所羅門
040088 路 12:27 ἐν ἐν PREP 就是
040089 路 12:27 πάσῃ πᾶς A-DSF 極
040090 路 12:27 τῇ ὁ T-DSF -
040091 路 12:27 δόξῃ δόξα N-DSF 榮華⸂的時候
040092 路 12:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
040093 路 12:27 περιεβάλετο περιβάλλω V-AMI-3S 所穿戴的
040094 路 12:27 ὡς ὡς CONJ 如
040095 路 12:27 ἓν εἷς A-NSN 花一朵呢
040096 路 12:27 τούτων. οὗτος D-GPN 這
040097 路 12:28 εἰ εἰ CONJ -
040098 路 12:28 δὲ δέ CONJ -
040099 路 12:28 ἐν ἐν PREP 裏
040100 路 12:28 ἀγρῷ ἀγρός N-DSM 野地
040101 路 12:28 τὸν ὁ T-ASM 的
040102 路 12:28 χόρτον χόρτος N-ASM 草
040103 路 12:28 ὄντα εἰμί V-PAP-ASM 還在
040104 路 12:28 σήμερον σήμερον ADV 今天
040105 路 12:28 καὶ καί CONJ 就
040106 路 12:28 αὔριον αὔριον ADV 明天
040107 路 12:28 εἰς εἰς PREP 在
040108 路 12:28 κλίβανον κλίβανος N-ASM 爐⸂裏
040109 路 12:28 βαλλόμενον βάλλω V-PPP-ASM 丟
040110 路 12:28 ὁ ὁ T-NSM -
040111 路 12:28 Θεὸς θεός N-NSM 神⸂還給他
040112 路 12:28 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣的
040113 路 12:28 ἀμφιέζει, ἀμφιέζω V-PAI-3S 妝飾
040114 路 12:28 πόσῳ πόσος Q-DSN 何
040115 路 12:28 μᾶλλον μᾶλλον ADV 況
040116 路 12:28 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們⸂呢
040117 路 12:28 ὀλιγόπιστοι. ὀλιγόπιστος A-VPM 你們這小信的人哪
040118 路 12:29 Καὶ καί CONJ -
040119 路 12:29 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
040120 路 12:29 μὴ μή PRT-N 不要
040121 路 12:29 ζητεῖτε ζητέω V-PAM-2P 求
040122 路 12:29 τί τίς I-ASN 甚麼
040123 路 12:29 φάγητε φαγεῖν V-AAS-2P 喫
040124 路 12:29 καὶ καί CONJ -
040125 路 12:29 τί τίς I-ASN 甚麼
040126 路 12:29 πίητε πίνω V-AAS-2P 喝
040127 路 12:29 καὶ καί CONJ 也
040128 路 12:29 μὴ μή PRT-N 不要
040129 路 12:29 μετεωρίζεσθε· μετεωρίζω V-PMM-2P 掛心
040130 路 12:30 ταῦτα οὗτος D-APN 這
040131 路 12:30 γὰρ γάρ CONJ -
040132 路 12:30 πάντα πᾶς A-APN 都是
040133 路 12:30 τὰ ὁ T-NPN -
040134 路 12:30 ἔθνη ἔθνος N-NPN 外邦人
040135 路 12:30 τοῦ ὁ T-GSM -
040136 路 12:30 κόσμου κόσμος N-GSM -
040137 路 12:30 ἐπιζητοῦσιν, ἐπιζητέω V-PAI-3P 所求的⸂你們
040138 路 12:30 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
040139 路 12:30 δὲ δέ CONJ -
040140 路 12:30 ὁ ὁ T-NSM -
040141 路 12:30 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
040142 路 12:30 οἶδεν εἴδω V-RAI-3S 是知道的
040143 路 12:30 ὅτι ὅτι CONJ -
040144 路 12:30 χρῄζετε χρῄζω V-PAI-2P 必須用
040145 路 12:30 τούτων. οὗτος D-GPN 這些東西
040146 路 12:31 πλὴν πλήν CONJ 你們⸃只要
040147 路 12:31 ζητεῖτε ζητέω V-PAM-2P 求
040148 路 12:31 τὴν ὁ T-ASF -
040149 路 12:31 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
040150 路 12:31 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他的
040151 路 12:31 καὶ καί CONJ 就
040152 路 12:31 ταῦτα οὗτος D-NPN 這些東西
040153 路 12:31 προστεθήσεται προστίθημι V-FPI-3S 必加給
040154 路 12:31 ὑμῖν. σύ P-2DP 你們了
040155 路 12:32 Μὴ μή PRT-N 不要
040156 路 12:32 φοβοῦ, φοβέω V-PMM-2S 懼怕
040157 路 12:32 τὸ ὁ T-VSN 你們⸃這
040158 路 12:32 μικρὸν μικρός A-VSN 小
040159 路 12:32 ποίμνιον, ποίμνιον N-VSN 群
040160 路 12:32 ὅτι ὅτι CONJ 因為
040161 路 12:32 εὐδόκησεν εὐδοκέω V-AAI-3S 樂意
040162 路 12:32 ὁ ὁ T-NSM -
040163 路 12:32 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
040164 路 12:32 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
040165 路 12:32 δοῦναι δίδωμι V-AAN 賜給
040166 路 12:32 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
040167 路 12:32 τὴν ὁ T-ASF 把
040168 路 12:32 βασιλείαν.¶ βασιλεία N-ASF 國
040169 路 12:33 Πωλήσατε πωλέω V-AAM-2P 你們要變賣
040170 路 12:33 τὰ ὁ T-APN -
040171 路 12:33 ὑπάρχοντα ὑπάρχω V-PAP-APN 所有的
040172 路 12:33 ὑμῶν σύ P-2GP -
040173 路 12:33 καὶ καί CONJ -
040174 路 12:33 δότε δίδωμι V-AAM-2P -
040175 路 12:33 ἐλεημοσύνην· ἐλεημοσύνη N-ASF 賙濟人
040176 路 12:33 ποιήσατε ποιέω V-AAM-2P 豫備
040177 路 12:33 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-2DPM 為自己
040178 路 12:33 βαλλάντια βαλλάντιον N-APN 錢囊
040179 路 12:33 μὴ μή PRT-N 永不
040180 路 12:33 παλαιούμενα, παλαιόω V-PPP-APN 壞的
040181 路 12:33 θησαυρὸν θησαυρός N-ASM 財寶
040182 路 12:33 ἀνέκλειπτον ἀνέκλειπτος A-ASM 用不盡的
040183 路 12:33 ἐν ἐν PREP 在
040184 路 12:33 τοῖς ὁ T-DPM -
040185 路 12:33 οὐρανοῖς, οὐρανός N-DPM 天⸂上
040186 路 12:33 ὅπου ὅπου CONJ 的地方
040187 路 12:33 κλέπτης κλέπτης N-NSM 就是賊
040188 路 12:33 οὐκ οὐ PRT-N 不能
040189 路 12:33 ἐγγίζει ἐγγίζω V-PAI-3S 近
040190 路 12:33 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不能
040191 路 12:33 σὴς σής N-NSM 蟲
040192 路 12:33 διαφθείρει· διαφθείρω V-PAI-3S 蛀
040193 路 12:34 ὅπου ὅπου CONJ 那裏
040194 路 12:34 γάρ γάρ CONJ 因為
040195 路 12:34 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 在
040196 路 12:34 ὁ ὁ T-NSM -
040197 路 12:34 θησαυρὸς θησαυρός N-NSM 財寶
040198 路 12:34 ὑμῶν, σύ P-2GP 你們的
040199 路 12:34 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏
040200 路 12:34 καὶ καί CONJ 也
040201 路 12:34 ἡ ὁ T-NSF -
040202 路 12:34 καρδία καρδία N-NSF 心
040203 路 12:34 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
040204 路 12:34 ἔσται.¶ εἰμί V-FMI-3S 在
040205 路 12:35 Ἔστωσαν εἰμί V-PAM-3P 要
040206 路 12:35 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
040207 路 12:35 αἱ ὁ T-NPF -
040208 路 12:35 ὀσφύες ὀσφῦς N-NPF 腰裏
040209 路 12:35 περιεζωσμέναι περιζώννυμι V-RPP-NPF 束上帶
040210 路 12:35 καὶ καί CONJ 也要
040211 路 12:35 οἱ ὁ T-NPM -
040212 路 12:35 λύχνοι λύχνος N-NPM 燈
040213 路 12:35 καιόμενοι· καίω V-PPP-NPM 點着
040214 路 12:36 καὶ καί CONJ -
040215 路 12:36 ὑμεῖς σύ P-2NP 自己
040216 路 12:36 ὅμοιοι ὅμοιος A-NPM 好像
040217 路 12:36 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 僕人
040218 路 12:36 προσδεχομένοις προσδέχομαι V-PMP-DPM 等候
040219 路 12:36 τὸν ὁ T-ASM -
040220 路 12:36 κύριον κύριος N-ASM 主人
040221 路 12:36 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM -
040222 路 12:36 πότε πότε PRT-I -
040223 路 12:36 ἀναλύσῃ ἀναλύω V-AAS-3S 回來
040224 路 12:36 ἐκ ἐκ PREP 從
040225 路 12:36 τῶν ὁ T-GPM -
040226 路 12:36 γάμων, γάμος N-GPM 婚姻的筵席上
040227 路 12:36 ἵνα ἵνα CONJ -
040228 路 12:36 ἐλθόντος ἔρχομαι V-AAP-GSM 他來到
040229 路 12:36 καὶ καί CONJ 就
040230 路 12:36 κρούσαντος κρούω V-AAP-GSM 叩門
040231 路 12:36 εὐθέως εὐθέως ADV 立刻
040232 路 12:36 ἀνοίξωσιν ἀνοίγω V-AAS-3P 開門
040233 路 12:36 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 給他
040234 路 12:37 μακάριοι μακάριος A-NPM 就有福了⸂我
040235 路 12:37 οἱ ὁ T-NPM -
040236 路 12:37 δοῦλοι δοῦλος N-NPM 僕人
040237 路 12:37 ἐκεῖνοι, ἐκεῖνος D-NPM 那僕人
040238 路 12:37 οὓς ὅς R-APM -
040239 路 12:37 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 來了
040240 路 12:37 ὁ ὁ T-NSM -
040241 路 12:37 κύριος κύριος N-NSM 主人
040242 路 12:37 εὑρήσει εὑρίσκω V-FAI-3S 看見
040243 路 12:37 γρηγοροῦντας· γρηγορέω V-PAP-APM 儆醒
040244 路 12:37 ἀμὴν ἀμήν HEB 實在
040245 路 12:37 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
040246 路 12:37 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂主人必
040247 路 12:37 ὅτι ὅτι CONJ -
040248 路 12:37 περιζώσεται περιζώννυμι V-FMI-3S 自己束上帶
040249 路 12:37 καὶ καί CONJ -
040250 路 12:37 ἀνακλινεῖ ἀνακλίνω V-FAI-3S 坐席
040251 路 12:37 αὐτοὺς αὐτός P-APM 叫他們
040252 路 12:37 καὶ καί CONJ -
040253 路 12:37 παρελθὼν παρέρχομαι V-AAP-NSM 進前
040254 路 12:37 διακονήσει διακονέω V-FAI-3S 伺候
040255 路 12:37 αὐτοῖς. αὐτός P-DPM 他們
040256 路 12:38 κἂν κἄν CONJ 或是
040257 路 12:38 ἐν ἐν PREP -
040258 路 12:38 τῇ ὁ T-DSF -
040259 路 12:38 δευτέρᾳ δεύτερος A-DSF 二更天來
040260 路 12:38 κἂν κἄν CONJ 或是
040261 路 12:38 ἐν ἐν PREP -
040262 路 12:38 τῇ ὁ T-DSF -
040263 路 12:38 τρίτῃ τρίτος A-DSF 三
040264 路 12:38 φυλακῇ φυλακή N-DSF 更天
040265 路 12:38 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 來
040266 路 12:38 καὶ καί CONJ -
040267 路 12:38 εὕρῃ εὑρίσκω V-AAS-3S 看見⸂僕人
040268 路 12:38 οὕτως, οὕτω, οὕτως ADV 這樣
040269 路 12:38 μακάριοί μακάριος A-NPM 有福了
040270 路 12:38 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 就
040271 路 12:38 ἐκεῖνοι. ἐκεῖνος D-NPM 那⸂僕人
040272 路 12:39 Τοῦτο οὗτος D-ASN 這是
040273 路 12:39 δὲ δέ CONJ -
040274 路 12:39 γινώσκετε γινώσκω V-PAI⁞PAM-2P 你們所知道的
040275 路 12:39 ὅτι ὅτι CONJ -
040276 路 12:39 εἰ εἰ CONJ 若
040277 路 12:39 ᾔδει εἴδω V-LAI-3S 知道
040278 路 12:39 ὁ ὁ T-NSM -
040279 路 12:39 οἰκοδεσπότης οἰκοδεσπότης N-NSM 家主
040280 路 12:39 ποίᾳ ποῖος I-DSF 甚麼
040281 路 12:39 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時候
040282 路 12:39 ὁ ὁ T-NSM -
040283 路 12:39 κλέπτης κλέπτης N-NSM 賊
040284 路 12:39 ἔρχεται, ἔρχομαι V-PMI-3S 來
040285 路 12:39 οὐκ οὐ PRT-N 不
040286 路 12:39 ἂν ἄν PRT 就必⸂儆醒
040287 路 12:39 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 容
040288 路 12:39 διορυχθῆναι διορύσσω V-APN 賊挖透
040289 路 12:39 τὸν ὁ T-ASM -
040290 路 12:39 οἶκον οἶκος N-ASM 房屋
040291 路 12:39 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
040292 路 12:40 καὶ καί CONJ 也
040293 路 12:40 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
040294 路 12:40 γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 要
040295 路 12:40 ἕτοιμοι, ἕτοιμος A-NPM 豫備
040296 路 12:40 ὅτι ὅτι CONJ 因為
040297 路 12:40 ᾗ ὅς R-DSF -
040298 路 12:40 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 的時候
040299 路 12:40 οὐ οὐ PRT-N 不⸂到
040300 路 12:40 δοκεῖτε δοκέω V-PAI-2P 你們想
040301 路 12:40 ὁ ὁ T-NSM -
040302 路 12:40 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
040303 路 12:40 τοῦ ὁ T-GSM -
040304 路 12:40 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
040305 路 12:40 ἔρχεται.¶ ἔρχομαι V-PMI-3S 就來了
040306 路 12:41 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
040307 路 12:41 δὲ δέ CONJ -
040308 路 12:41 ὁ ὁ T-NSM -
040309 路 12:41 Πέτρος· Πέτρος N-NSM 彼得
040310 路 12:41 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
040311 路 12:41 πρὸς πρός PREP 是為
040312 路 12:41 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
040313 路 12:41 τὴν ὁ T-ASF -
040314 路 12:41 παραβολὴν παραβολή N-ASF 比喻
040315 路 12:41 ταύτην οὗτος D-ASF 這
040316 路 12:41 λέγεις λέγω V-PAI-2S 說的呢
040317 路 12:41 ἢ ἤ CONJ 還是
040318 路 12:41 καὶ καί CONJ -
040319 路 12:41 πρὸς πρός PREP 為
040320 路 12:41 πάντας; πᾶς A-APM 眾人呢
040321 路 12:42 Καὶ καί CONJ -
040322 路 12:42 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
040323 路 12:42 ὁ ὁ T-NSM -
040324 路 12:42 Κύριος· κύριος N-NSM 主
040325 路 12:42 Τίς τίς I-NSM 誰
040326 路 12:42 ἄρα ἄρα CONJ -
040327 路 12:42 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
040328 路 12:42 ὁ ὁ T-NSM 那
040329 路 12:42 πιστὸς πιστός A-NSM 忠心
040330 路 12:42 οἰκονόμος οἰκονόμος N-NSM 管家
040331 路 12:42 ὁ ὁ T-NSM -
040332 路 12:42 φρόνιμος, φρόνιμος A-NSM 有見識的
040333 路 12:42 ὃν ὅς R-ASM 他
040334 路 12:42 καταστήσει καθίστημι V-FAI-3S 派
040335 路 12:42 ὁ ὁ T-NSM -
040336 路 12:42 κύριος κύριος N-NSM 主人
040337 路 12:42 ἐπὶ ἐπί PREP 管理
040338 路 12:42 τῆς ὁ T-GSF -
040339 路 12:42 θεραπείας θεραπεία N-GSF 家裏的人
040340 路 12:42 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
040341 路 12:42 τοῦ ὁ T-GSN -
040342 路 12:42 διδόναι δίδωμι V-PAN 分
040343 路 12:42 ἐν ἐν PREP 按
040344 路 12:42 καιρῷ καιρός N-DSM 時
040345 路 12:42 τὸ ὁ T-ASN -
040346 路 12:42 σιτομέτριον; σιτομέτριον N-ASN 糧給他們呢
040347 路 12:43 μακάριος μακάριος A-NSM 就有福了
040348 路 12:43 ὁ ὁ T-NSM -
040349 路 12:43 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人
040350 路 12:43 ἐκεῖνος, ἐκεῖνος D-NSM -
040351 路 12:43 ὃν ὅς R-ASM 那僕人
040352 路 12:43 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 來到
040353 路 12:43 ὁ ὁ T-NSM -
040354 路 12:43 κύριος κύριος N-NSM 主人
040355 路 12:43 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
040356 路 12:43 εὑρήσει εὑρίσκω V-FAI-3S 看見
040357 路 12:43 ποιοῦντα ποιέω V-PAP-ASM 行
040358 路 12:43 οὕτως. οὕτω, οὕτως ADV 這樣
040359 路 12:44 ἀληθῶς ἀληθῶς ADV 我⸃實在
040360 路 12:44 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
040361 路 12:44 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
040362 路 12:44 ὅτι ὅτι CONJ -
040363 路 12:44 ἐπὶ ἐπί PREP 管理
040364 路 12:44 πᾶσιν πᾶς A-DPN 一切
040365 路 12:44 τοῖς ὁ T-DPN -
040366 路 12:44 ὑπάρχουσιν ὑπάρχω V-PAP-DPN 所有的
040367 路 12:44 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
040368 路 12:44 καταστήσει καθίστημι V-FAI-3S 主人要派
040369 路 12:44 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
040370 路 12:45 Ἐὰν ἐάν CONJ 若
040371 路 12:45 δὲ δέ CONJ -
040372 路 12:45 εἴπῃ εἶπον V-AAS-3S 說
040373 路 12:45 ὁ ὁ T-NSM -
040374 路 12:45 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人
040375 路 12:45 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 那
040376 路 12:45 ἐν ἐν PREP -
040377 路 12:45 τῇ ὁ T-DSF -
040378 路 12:45 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心⸂裏
040379 路 12:45 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM -
040380 路 12:45 Χρονίζει χρονίζω V-PAI-3S 遲
040381 路 12:45 ὁ ὁ T-NSM -
040382 路 12:45 κύριός κύριος N-NSM 主人
040383 路 12:45 μου ἐγώ P-1GS 我的
040384 路 12:45 ἔρχεσθαι, ἔρχομαι V-PMN 必來得
040385 路 12:45 καὶ καί CONJ 就
040386 路 12:45 ἄρξηται ἄρχω V-AMS-3S 動手
040387 路 12:45 τύπτειν τύπτω V-PAN 打
040388 路 12:45 τοὺς ὁ T-APM -
040389 路 12:45 παῖδας παῖς N-APM 僕人
040390 路 12:45 καὶ καί CONJ 和
040391 路 12:45 τὰς ὁ T-APF -
040392 路 12:45 παιδίσκας, παιδίσκη N-APF 使女
040393 路 12:45 ἐσθίειν ἐσθίω V-PAN 喫
040394 路 12:45 τε τε CONJ 並
040395 路 12:45 καὶ καί CONJ 且
040396 路 12:45 πίνειν πίνω V-PAN 喝
040397 路 12:45 καὶ καί CONJ -
040398 路 12:45 μεθύσκεσθαι, μεθύσκω V-PPN 醉酒
040399 路 12:46 ἥξει ἥκω V-FAI-3S 要來
040400 路 12:46 ὁ ὁ T-NSM -
040401 路 12:46 κύριος κύριος N-NSM 主人
040402 路 12:46 τοῦ ὁ T-GSM 的
040403 路 12:46 δούλου δοῦλος N-GSM 僕人
040404 路 12:46 ἐκείνου ἐκεῖνος D-GSM 那
040405 路 12:46 ἐν ἐν PREP 在
040406 路 12:46 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子
040407 路 12:46 ᾗ ὅς R-DSF 他
040408 路 12:46 οὐ οὐ PRT-N 不⸂到的
040409 路 12:46 προσδοκᾷ προσδοκάω V-PAI-3S 想
040410 路 12:46 καὶ καί CONJ -
040411 路 12:46 ἐν ἐν PREP 的
040412 路 12:46 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時辰
040413 路 12:46 ᾗ ὅς R-DSF -
040414 路 12:46 οὐ οὐ PRT-N 不
040415 路 12:46 γινώσκει, γινώσκω V-PAI-3S 知道
040416 路 12:46 καὶ καί CONJ -
040417 路 12:46 διχοτομήσει διχοτομέω V-FAI-3S 處治他
040418 路 12:46 αὐτὸν αὐτός P-ASM 重重的
040419 路 12:46 καὶ καί CONJ -
040420 路 12:46 τὸ ὁ T-ASN -
040421 路 12:46 μέρος μέρος N-ASN 同罪
040422 路 12:46 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
040423 路 12:46 μετὰ μετά PREP 和
040424 路 12:46 τῶν ὁ T-GPM -
040425 路 12:46 ἀπίστων ἄπιστος A-GPM 不忠心的人
040426 路 12:46 θήσει.¶ τίθημι V-FAI-3S 定
040427 路 12:47 Ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM -
040428 路 12:47 δὲ δέ CONJ -
040429 路 12:47 ὁ ὁ T-NSM -
040430 路 12:47 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人
040431 路 12:47 ὁ ὁ T-NSM -
040432 路 12:47 γνοὺς γινώσκω V-AAP-NSM 知道
040433 路 12:47 τὸ ὁ T-ASN 的
040434 路 12:47 θέλημα θέλημα N-ASN 意思
040435 路 12:47 τοῦ ὁ T-GSM -
040436 路 12:47 κυρίου κύριος N-GSM 主人
040437 路 12:47 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
040438 路 12:47 καὶ καί CONJ 卻
040439 路 12:47 μὴ μή PRT-N 不
040440 路 12:47 ἑτοιμάσας ἑτοιμάζω V-AAP-NSM 豫備
040441 路 12:47 ἢ ἤ CONJ 又不
040442 路 12:47 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 行⸂那僕人必
040443 路 12:47 πρὸς πρός PREP 順
040444 路 12:47 τὸ ὁ T-ASN -
040445 路 12:47 θέλημα θέλημα N-ASN 意思
040446 路 12:47 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
040447 路 12:47 δαρήσεται δέρω V-FPI-3S 受責打
040448 路 12:47 πολλάς· πολύς A-APF 多
040449 路 12:48 ὁ ὁ T-NSM 那
040450 路 12:48 δὲ δέ CONJ 惟有
040451 路 12:48 μὴ μή PRT-N 不
040452 路 12:48 γνοὺς, γινώσκω V-AAP-NSM 知道的
040453 路 12:48 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 作了
040454 路 12:48 δὲ δέ CONJ -
040455 路 12:48 ἄξια ἄξιος A-APN 當
040456 路 12:48 πληγῶν πληγή N-GPF 受責打的事⸂必
040457 路 12:48 δαρήσεται δέρω V-FPI-3S 受責打
040458 路 12:48 ὀλίγας. ὀλίγος A-APF 少
040459 路 12:48 παντὶ πᾶς A-DSM 凡
040460 路 12:48 δὲ δέ CONJ 因為
040461 路 12:48 ᾧ ὅς R-DSM 誰
040462 路 12:48 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 給
040463 路 12:48 πολύ, πολύς A-NSN 多
040464 路 12:48 πολὺ πολύς A-NSN 多
040465 路 12:48 ζητηθήσεται ζητέω V-FPI-3S 取
040466 路 12:48 παρ᾽ παρά PREP 就向
040467 路 12:48 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 誰
040468 路 12:48 καὶ καί CONJ -
040469 路 12:48 ᾧ ὅς R-DSM 誰⸂就向
040470 路 12:48 παρέθεντο παρατίθημι V-AMI-3P 託
040471 路 12:48 πολύ, πολύς A-ASN 多
040472 路 12:48 περισσότερον περισσότερος A-ASN 多
040473 路 12:48 αἰτήσουσιν αἰτέω V-FAI-3P 要
040474 路 12:48 αὐτόν.¶ αὐτός P-ASM 誰
040475 路 12:49 Πῦρ πῦρ N-ASN 火
040476 路 12:49 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 我來⸂要把
040477 路 12:49 βαλεῖν βάλλω V-AAN 丟
040478 路 12:49 ἐπὶ ἐπί PREP 在
040479 路 12:49 τὴν ὁ T-ASF -
040480 路 12:49 γῆν, γῆ N-ASF 地⸂上
040481 路 12:49 καὶ καί CONJ 不也是⸂我
040482 路 12:49 τί τίς I-ASN 所
040483 路 12:49 θέλω θέλω V-PAI-1S 願意的麼
040484 路 12:49 εἰ εἰ CONJ 倘若
040485 路 12:49 ἤδη ἤδη ADV 已經
040486 路 12:49 ἀνήφθη. ἀνάπτω V-API-3S 著起來
040487 路 12:50 βάπτισμα βάπτισμα N-ASN 洗
040488 路 12:50 δὲ δέ CONJ -
040489 路 12:50 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 我有
040490 路 12:50 βαπτισθῆναι, βαπτίζω V-APN 當受的
040491 路 12:50 καὶ καί CONJ -
040492 路 12:50 πῶς πως ADV 何等的
040493 路 12:50 συνέχομαι συνέχω V-PPI-1S 迫切呢
040494 路 12:50 ἕως ἕως PREP 還沒有
040495 路 12:50 ὅτου ὅστις R-GSN -
040496 路 12:50 τελεσθῇ. τελέω V-APS-3S 成就⸂我是
040497 路 12:51 Δοκεῖτε δοκέω V-PAI-2P 你們以為
040498 路 12:51 ὅτι ὅτι CONJ 是
040499 路 12:51 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 太平麼
040500 路 12:51 παρεγενόμην παραγίνομαι V-AMI-1S 我來
040501 路 12:51 δοῦναι δίδωμι V-AAN 叫
040502 路 12:51 ἐν ἐν PREP 上
040503 路 12:51 τῇ ὁ T-DSF -
040504 路 12:51 γῇ; γῆ N-DSF 地
040505 路 12:51 οὐχί, οὐχί PRT-N 不是
040506 路 12:51 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
040507 路 12:51 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
040508 路 12:51 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃
040509 路 12:51 ἢ ἤ CONJ 是⸂叫人
040510 路 12:51 διαμερισμόν. διαμερισμός N-ASM 分爭
040511 路 12:52 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 將要
040512 路 12:52 γὰρ γάρ CONJ -
040513 路 12:52 ἀπὸ ἀπό PREP 從
040514 路 12:52 τοῦ ὁ T-GSM -
040515 路 12:52 νῦν νῦν ADV 今以後
040516 路 12:52 πέντε πέντε A-NPM 五個人
040517 路 12:52 ἐν ἐν PREP -
040518 路 12:52 ἑνὶ εἷς A-DSM 一
040519 路 12:52 οἴκῳ οἶκος N-DSM 家
040520 路 12:52 διαμεμερισμένοι, διαμερίζω V-RPP-NPM 分爭
040521 路 12:52 τρεῖς τρεῖς, τρία A-NPM 三個人⸂和
040522 路 12:52 ἐπὶ ἐπί PREP 相爭
040523 路 12:52 δυσὶν δύο A-DPM 兩個人
040524 路 12:52 καὶ καί CONJ -
040525 路 12:52 δύο δύο A-NPM 兩個人⸂和
040526 路 12:52 ἐπὶ ἐπί PREP 相爭
040527 路 12:52 τρισίν, τρεῖς, τρία A-DPM 三個人
040528 路 12:53 διαμερισθήσονται διαμερίζω V-FPI-3P -
040529 路 12:53 πατὴρ πατήρ N-NSM 父親⸂和
040530 路 12:53 ἐπὶ ἐπί PREP 相爭
040531 路 12:53 υἱῷ υἱός N-DSM 兒子
040532 路 12:53 καὶ καί CONJ -
040533 路 12:53 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子⸂和
040534 路 12:53 ἐπὶ ἐπί PREP 相爭
040535 路 12:53 πατρί, πατήρ N-DSM 父親
040536 路 12:53 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親⸂和
040537 路 12:53 ἐπὶ ἐπί PREP 相爭
040538 路 12:53 τὴν ὁ T-ASF -
040539 路 12:53 θυγατέρα θυγάτηρ N-ASF 女兒
040540 路 12:53 καὶ καί CONJ -
040541 路 12:53 θυγάτηρ θυγάτηρ N-NSF 女兒⸂和
040542 路 12:53 ἐπὶ ἐπί PREP 相爭
040543 路 12:53 τὴν ὁ T-ASF -
040544 路 12:53 μητέρα, μήτηρ N-ASF 母親
040545 路 12:53 πενθερὰ πενθερά N-NSF 婆婆⸂和
040546 路 12:53 ἐπὶ ἐπί PREP 相爭
040547 路 12:53 τὴν ὁ T-ASF -
040548 路 12:53 νύμφην νύμφη N-ASF 媳婦
040549 路 12:53 αὐτῆς αὐτός P-GSF -
040550 路 12:53 καὶ καί CONJ -
040551 路 12:53 νύμφη νύμφη N-NSF 媳婦⸂和
040552 路 12:53 ἐπὶ ἐπί PREP 相爭
040553 路 12:53 τὴν ὁ T-ASF -
040554 路 12:53 πενθεράν. πενθερά N-ASF 婆婆
040555 路 12:54 Ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說
040556 路 12:54 δὲ δέ CONJ 對
040557 路 12:54 καὶ καί CONJ 耶穌⸃又
040558 路 12:54 τοῖς ὁ T-DPM -
040559 路 12:54 ὄχλοις· ὄχλος N-DPM 眾人
040560 路 12:54 Ὅταν ὅταν CONJ -
040561 路 12:54 ἴδητε εἴδω V-AAS-2P 你們看見
040562 路 12:54 τὴν ὁ T-ASF -
040563 路 12:54 νεφέλην νεφέλη N-ASF 雲彩
040564 路 12:54 ἀνατέλλουσαν ἀνατέλλω V-PAP-ASF 起了
040565 路 12:54 ἐπὶ ἐπί PREP -
040566 路 12:54 δυσμῶν, δυσμή N-GPF 西邊
040567 路 12:54 εὐθέως εὐθέως ADV 就
040568 路 12:54 λέγετε λέγω V-PAI-2P 說
040569 路 12:54 ὅτι ὅτι CONJ 要
040570 路 12:54 Ὄμβρος ὄμβρος N-NSM 一陣雨
040571 路 12:54 ἔρχεται, ἔρχομαι V-PMI-3S 下
040572 路 12:54 καὶ καί CONJ 就
040573 路 12:54 γίνεται γίνομαι V-PMI-3S 有
040574 路 12:54 οὕτως· οὕτω, οὕτως ADV 果然
040575 路 12:55 καὶ καί CONJ -
040576 路 12:55 ὅταν ὅταν CONJ -
040577 路 12:55 νότον νότος N-ASM 南風
040578 路 12:55 πνέοντα, πνέω V-PAP-ASM 起了
040579 路 12:55 λέγετε λέγω V-PAI-2P 就說
040580 路 12:55 ὅτι ὅτι CONJ 將
040581 路 12:55 Καύσων καύσων N-NSM 燥熱
040582 路 12:55 ἔσται, εἰμί V-FMI-3S 要
040583 路 12:55 καὶ καί CONJ 也就
040584 路 12:55 γίνεται. γίνομαι V-PMI-3S 有了
040585 路 12:56 ὑποκριταί, ὑποκριτής N-VPM 假冒為善的人哪
040586 路 12:56 τὸ ὁ T-ASN 的
040587 路 12:56 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 氣色
040588 路 12:56 τῆς ὁ T-GSF -
040589 路 12:56 γῆς γῆ N-GSF 地
040590 路 12:56 καὶ καί CONJ -
040591 路 12:56 τοῦ ὁ T-GSM -
040592 路 12:56 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天
040593 路 12:56 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 你們知道
040594 路 12:56 δοκιμάζειν, δοκιμάζω V-PAN 分辨
040595 路 12:56 τὸν ὁ T-ASM -
040596 路 12:56 καιρὸν καιρός N-ASM 時候呢
040597 路 12:56 δὲ δέ CONJ -
040598 路 12:56 τοῦτον οὗτος D-ASM 這
040599 路 12:56 πῶς πως ADV 怎麼
040600 路 12:56 οὐκ οὐ PRT-N 不
040601 路 12:56 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道
040602 路 12:56 δοκιμάζειν;¶ δοκιμάζω V-PAN 分辨
040603 路 12:57 Τί τίς I-ASN 為何
040604 路 12:57 δὲ δέ CONJ -
040605 路 12:57 καὶ καί CONJ 你們⸃又
040606 路 12:57 ἀφ᾽ ἀπό PREP -
040607 路 12:57 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-2GPM 自己
040608 路 12:57 οὐ οὐ PRT-N 不
040609 路 12:57 κρίνετε κρίνω V-PAI-2P 審量
040610 路 12:57 τὸ ὁ T-ASN 甚麼
040611 路 12:57 δίκαιον; δίκαιος A-ASN 是合理的呢
040612 路 12:58 ὡς ὡς CONJ -
040613 路 12:58 γὰρ γάρ CONJ -
040614 路 12:58 ὑπάγεις ὑπάγω V-PAI-2S 去
040615 路 12:58 μετὰ μετά PREP 你⸃同
040616 路 12:58 τοῦ ὁ T-GSM -
040617 路 12:58 ἀντιδίκου ἀντίδικος N-GSM 對頭
040618 路 12:58 σου σύ P-2GS 告你的
040619 路 12:58 ἐπ᾽ ἐπί PREP 見
040620 路 12:58 ἄρχοντα, ἄρχων N-ASM 官
040621 路 12:58 ἐν ἐν PREP 還在
040622 路 12:58 τῇ ὁ T-DSF -
040623 路 12:58 ὁδῷ ὁδός N-DSF 路⸂上
040624 路 12:58 δὸς δίδωμι V-AAM-2S 務要
040625 路 12:58 ἐργασίαν ἐργασία N-ASF 盡力的
040626 路 12:58 ἀπηλλάχθαι ἀπαλλάσσω V-RPN 了結
040627 路 12:58 ἀπ᾽ ἀπό PREP 和
040628 路 12:58 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
040629 路 12:58 μήποτε μήποτε CONJ 恐怕
040630 路 12:58 κατασύρῃ κατασύρω V-PAS-3S 他拉
040631 路 12:58 σε σύ P-2AS 你
040632 路 12:58 πρὸς πρός PREP 到
040633 路 12:58 τὸν ὁ T-ASM -
040634 路 12:58 κριτήν, κριτής N-ASM 官⸂面前
040635 路 12:58 καὶ καί CONJ -
040636 路 12:58 ὁ ὁ T-NSM -
040637 路 12:58 κριτής κριτής N-NSM 官
040638 路 12:58 σε σύ P-2AS -
040639 路 12:58 παραδώσει παραδίδωμι V-FAI-3S 交付
040640 路 12:58 τῷ ὁ T-DSM -
040641 路 12:58 πράκτορι, πράκτωρ N-DSM 差役
040642 路 12:58 καὶ καί CONJ -
040643 路 12:58 ὁ ὁ T-NSM -
040644 路 12:58 πράκτωρ πράκτωρ N-NSM 差役
040645 路 12:58 σε σύ P-2AS 把你
040646 路 12:58 βαλεῖ βάλλω V-FAI-3S 下
040647 路 12:58 εἰς εἰς PREP 在
040648 路 12:58 φυλακήν. φυλακή N-ASF 監⸂裏
040649 路 12:59 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
040650 路 12:59 σοι, σύ P-2DS 你
040651 路 12:59 οὐ οὐ PRT-N 斷
040652 路 12:59 μὴ μή PRT-N 不能
040653 路 12:59 ἐξέλθῃς ἐξέρχομαι V-AAS-2S 出來
040654 路 12:59 ἐκεῖθεν, ἐκεῖθεν ADV 從那裏
040655 路 12:59 ἕως ἕως CONJ 有
040656 路 12:59 καὶ καί CONJ 若
040657 路 12:59 τὸ ὁ T-ASN -
040658 路 12:59 ἔσχατον ἔσχατος A-ASN 半
040659 路 12:59 λεπτὸν λεπτός N-ASN 文錢
040660 路 12:59 ἀποδῷς.¶ ἀποδίδωμι V-AAS-2S 沒有還清⸂你
040661 路 13:1 Παρῆσαν πάρειμι V-IAI-3P 當
040662 路 13:1 δέ δέ CONJ 正
040663 路 13:1 τινες τις X-NPM 有人
040664 路 13:1 ἐν ἐν PREP -
040665 路 13:1 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
040666 路 13:1 τῷ ὁ T-DSM 那
040667 路 13:1 καιρῷ καιρός N-DSM 時
040668 路 13:1 ἀπαγγέλλοντες ἀπαγγέλλω V-PAP-NPM 告訴
040669 路 13:1 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌
040670 路 13:1 περὶ περί PREP 將
040671 路 13:1 τῶν ὁ T-GPM -
040672 路 13:1 Γαλιλαίων Γαλιλαῖος N-GPM 加利利人
040673 路 13:1 ὧν ὅς R-GPM 使
040674 路 13:1 τὸ ὁ T-ASN 的
040675 路 13:1 αἷμα αἷμα N-ASN 血
040676 路 13:1 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
040677 路 13:1 ἔμιξεν μίγνυμι V-AAI-3S 攙雜
040678 路 13:1 μετὰ μετά PREP 在
040679 路 13:1 τῶν ὁ T-GPF -
040680 路 13:1 θυσιῶν θυσία N-GPF 祭物⸂中的事
040681 路 13:1 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 他們
040682 路 13:2 καὶ καί CONJ -
040683 路 13:2 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM -
040684 路 13:2 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 耶穌⸃說
040685 路 13:2 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
040686 路 13:2 Δοκεῖτε δοκέω V-PAI-2P 你們以為
040687 路 13:2 ὅτι ὅτι CONJ -
040688 路 13:2 οἱ ὁ T-NPM 些
040689 路 13:2 Γαλιλαῖοι Γαλιλαῖος N-NPM 加利利人
040690 路 13:2 οὗτοι οὗτος D-NPM 這
040691 路 13:2 ἁμαρτωλοὶ ἁμαρτωλός A-NPM 罪
040692 路 13:2 παρὰ παρά PREP 比
040693 路 13:2 πάντας πᾶς A-APM 眾
040694 路 13:2 τοὺς ὁ T-APM -
040695 路 13:2 Γαλιλαίους Γαλιλαῖος N-APM 加利利人⸂更
040696 路 13:2 ἐγένοντο, γίνομαι V-AMI-3P 有
040697 路 13:2 ὅτι ὅτι CONJ 所以⸂受
040698 路 13:2 ταῦτα οὗτος D-APN 這
040699 路 13:2 πεπόνθασιν; πάσχω V-RAI-3P 害麼
040700 路 13:3 οὐχί, οὐχί PRT-N 不是的⸂你們
040701 路 13:3 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
040702 路 13:3 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
040703 路 13:3 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ -
040704 路 13:3 ἐὰν ἐάν CONJ 若
040705 路 13:3 μὴ μή PRT-N 不
040706 路 13:3 μετανοῆτε μετανοέω V-PAS-2P 悔改
040707 路 13:3 πάντες πᾶς A-NPM 都要
040708 路 13:3 ὁμοίως ὁμοίως ADV 如此
040709 路 13:3 ἀπολεῖσθε. ἀπολλύω V-FMI-2P 滅亡
040710 路 13:4 ἢ ἤ CONJ -
040711 路 13:4 ἐκεῖνοι ἐκεῖνος D-NPM 人
040712 路 13:4 οἱ ὁ T-NPM -
040713 路 13:4 δεκαοκτὼ δέκα A-NPM 十八個
040714 路 13:4 ἐφ᾽ ἐπί PREP -
040715 路 13:4 οὓς ὅς R-APM -
040716 路 13:4 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 倒塌了
040717 路 13:4 ὁ ὁ T-NSM -
040718 路 13:4 πύργος πύργος N-NSM 樓
040719 路 13:4 ἐν ἐν PREP 從前
040720 路 13:4 τῷ ὁ T-DSM -
040721 路 13:4 Σιλωὰμ Σιλωάμ N-DSM 西羅亞
040722 路 13:4 καὶ καί CONJ -
040723 路 13:4 ἀπέκτεινεν ἀποκτείνω V-AAI-3S 壓死
040724 路 13:4 αὐτούς, αὐτός P-APM -
040725 路 13:4 δοκεῖτε δοκέω V-PAI-2P 你們以為
040726 路 13:4 ὅτι ὅτι CONJ -
040727 路 13:4 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 那些人
040728 路 13:4 ὀφειλέται ὀφειλέτης N-NPM 罪麼
040729 路 13:4 ἐγένοντο γίνομαι V-AMI-3P 有
040730 路 13:4 παρὰ παρά PREP 比
040731 路 13:4 πάντας πᾶς A-APM 一切
040732 路 13:4 τοὺς ὁ T-APM -
040733 路 13:4 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人⸂更
040734 路 13:4 τοὺς ὁ T-APM -
040735 路 13:4 κατοικοῦντας κατοικέω V-PAP-APM 住在
040736 路 13:4 Ἰερουσαλήμ; Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷的
040737 路 13:5 οὐχί, οὐχί PRT-N 不是的⸂你們
040738 路 13:5 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
040739 路 13:5 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
040740 路 13:5 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ -
040741 路 13:5 ἐὰν ἐάν CONJ 若
040742 路 13:5 μὴ μή PRT-N 不
040743 路 13:5 μετανοῆτε μετανοέω V-PAS-2P 悔改
040744 路 13:5 πάντες πᾶς A-NPM 都要
040745 路 13:5 ὡσαύτως ὡσαύτως ADV 如此
040746 路 13:5 ἀπολεῖσθε.¶ ἀπολλύω V-FMI-2P 滅亡
040747 路 13:6 Ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說
040748 路 13:6 δὲ δέ CONJ 於是⸂用
040749 路 13:6 ταύτην οὗτος D-ASF -
040750 路 13:6 τὴν ὁ T-ASF -
040751 路 13:6 παραβολήν· παραβολή N-ASF 比喻
040752 路 13:6 Συκῆν συκῆ N-ASF 一棵無花果樹
040753 路 13:6 εἶχέν ἔχω V-IAI-3S 有
040754 路 13:6 τις τις X-NSM 一個人
040755 路 13:6 πεφυτευμένην φυτεύω V-RPP-ASF 栽
040756 路 13:6 ἐν ἐν PREP 在
040757 路 13:6 τῷ ὁ T-DSM -
040758 路 13:6 ἀμπελῶνι ἀμπελών N-DSM 葡萄園⸂裏
040759 路 13:6 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
040760 路 13:6 καὶ καί CONJ -
040761 路 13:6 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 他來到
040762 路 13:6 ζητῶν ζητέω V-PAP-NSM 找
040763 路 13:6 καρπὸν καρπός N-ASM 果子
040764 路 13:6 ἐν ἐν PREP -
040765 路 13:6 αὐτῇ αὐτός P-DSF 樹前
040766 路 13:6 καὶ καί CONJ 卻
040767 路 13:6 οὐχ οὐ PRT-N 不⸂着
040768 路 13:6 εὗρεν. εὑρίσκω V-AAI-3S 找
040769 路 13:7 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
040770 路 13:7 δὲ δέ CONJ 就
040771 路 13:7 πρὸς πρός PREP 對
040772 路 13:7 τὸν ὁ T-ASM -
040773 路 13:7 ἀμπελουργόν· ἀμπελουργός N-ASM 管園的
040774 路 13:7 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
040775 路 13:7 τρία τρεῖς, τρία A-APN 三
040776 路 13:7 ἔτη ἔτος N-APN 年
040777 路 13:7 ἀφ᾽ ἀπό PREP -
040778 路 13:7 οὗ ὅς R-GSM 我這
040779 路 13:7 ἔρχομαι ἔρχομαι V-PMI-1S 來到
040780 路 13:7 ζητῶν ζητέω V-PAP-NSM 找
040781 路 13:7 καρπὸν καρπός N-ASM 果子
040782 路 13:7 ἐν ἐν PREP 前
040783 路 13:7 τῇ ὁ T-DSF -
040784 路 13:7 συκῇ συκῆ N-DSF 無花果樹
040785 路 13:7 ταύτῃ οὗτος D-DSF 這
040786 路 13:7 καὶ καί CONJ 竟
040787 路 13:7 οὐχ οὐ PRT-N 不⸂着
040788 路 13:7 εὑρίσκω· εὑρίσκω V-PAI-1S 找
040789 路 13:7 ἔκκοψον ἐκκόπτω V-AAM-2S 砍了罷
040790 路 13:7 οὖν οὖν CONJ -
040791 路 13:7 αὐτήν, αὐτός P-ASF 把他
040792 路 13:7 ἵνατί ἱνατί ADV -
040793 路 13:7 καὶ καί CONJ 何必
040794 路 13:7 τὴν ὁ T-ASF -
040795 路 13:7 γῆν γῆ N-ASF 地土呢
040796 路 13:7 καταργεῖ; καταργέω V-PAI-3S 白佔
040797 路 13:8 Ὁ ὁ T-NSM 管園的
040798 路 13:8 δὲ δέ CONJ -
040799 路 13:8 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM -
040800 路 13:8 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
040801 路 13:8 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
040802 路 13:8 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
040803 路 13:8 ἄφες ἀφίημι V-AAM-2S 留着
040804 路 13:8 αὐτὴν αὐτός P-ASF -
040805 路 13:8 καὶ καί CONJ 且
040806 路 13:8 τοῦτο οὗτος D-ASN 今
040807 路 13:8 τὸ ὁ T-ASN -
040808 路 13:8 ἔτος, ἔτος N-ASN 年
040809 路 13:8 ἕως ἕως PREP 等⸂我
040810 路 13:8 ὅτου ὅστις R-GSN -
040811 路 13:8 σκάψω σκάπτω V-AAS-1S 掘開土
040812 路 13:8 περὶ περί PREP 周圍
040813 路 13:8 αὐτὴν αὐτός P-ASF -
040814 路 13:8 καὶ καί CONJ -
040815 路 13:8 βάλω βάλλω V-AAS-1S 加上
040816 路 13:8 κόπρια, κοπρία N-APN 糞
040817 路 13:9 κἂν κἄν CONJ 若
040818 路 13:9 μὲν μέν PRT 便罷
040819 路 13:9 ποιήσῃ ποιέω V-AAS-3S 結
040820 路 13:9 καρπὸν καρπός N-ASM 果子
040821 路 13:9 εἰς εἰς PREP -
040822 路 13:9 τὸ ὁ T-ASN -
040823 路 13:9 μέλλον· μέλλω V-PAP-ASN 以後
040824 路 13:9 εἰ εἰ CONJ -
040825 路 13:9 δὲ δέ CONJ 再
040826 路 13:9 μή μή PRT-N 不
040827 路 13:9 γε, γε PRT 然
040828 路 13:9 ἐκκόψεις ἐκκόπτω V-FAI-2S 砍了
040829 路 13:9 αὐτήν.¶ αὐτός P-ASF 把他
040830 路 13:10 Ἦν εἰμί V-IAI-3S 耶穌
040831 路 13:10 δὲ δέ CONJ -
040832 路 13:10 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 教訓人
040833 路 13:10 ἐν ἐν PREP -
040834 路 13:10 μιᾷ εἷς A-DSF -
040835 路 13:10 τῶν ὁ T-GPF -
040836 路 13:10 συναγωγῶν συναγωγή N-GPF 會堂⸂裏
040837 路 13:10 ἐν ἐν PREP 在
040838 路 13:10 τοῖς ὁ T-DPN -
040839 路 13:10 σάββασιν. σάββατον N-DPN 安息日
040840 路 13:11 καὶ καί CONJ -
040841 路 13:11 ἰδοὺ ἰδού INJ 有
040842 路 13:11 γυνὴ γυνή N-NSF 一個女人⸂被
040843 路 13:11 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 鬼
040844 路 13:11 ἔχουσα ἔχω V-PAP-NSF 附着
040845 路 13:11 ἀσθενείας ἀσθένεια N-GSF 病了
040846 路 13:11 ἔτη ἔτος N-APN 年
040847 路 13:11 δεκαοκτώ δέκα A-APN 十八
040848 路 13:11 καὶ καί CONJ -
040849 路 13:11 ἦν εἰμί V-IAI-3S 得
040850 路 13:11 συνκύπτουσα συγκύπτω V-PAP-NSF 腰彎
040851 路 13:11 καὶ καί CONJ -
040852 路 13:11 μὴ μή PRT-N 不
040853 路 13:11 δυναμένη δύναμαι V-PMP-NSF 起來
040854 路 13:11 ἀνακύψαι ἀνακύπτω V-AAN 直
040855 路 13:11 εἰς εἰς PREP -
040856 路 13:11 τὸ ὁ T-ASN -
040857 路 13:11 παντελές. παντελής A-ASN 一點
040858 路 13:12 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見
040859 路 13:12 δὲ δέ CONJ -
040860 路 13:12 αὐτὴν αὐτός P-ASF -
040861 路 13:12 ὁ ὁ T-NSM -
040862 路 13:12 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
040863 路 13:12 προσεφώνησεν προσφωνέω V-AAI-3S 叫過
040864 路 13:12 καὶ καί CONJ 便
040865 路 13:12 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
040866 路 13:12 αὐτῇ· αὐτός P-DSF 他來
040867 路 13:12 Γύναι, γυνή N-VSF 女人
040868 路 13:12 ἀπολέλυσαι ἀπολύω V-RPI-2S 你脫離
040869 路 13:12 τῆς ὁ T-GSF 這
040870 路 13:12 ἀσθενείας ἀσθένεια N-GSF 病了
040871 路 13:12 σου, σύ P-2GS -
040872 路 13:13 καὶ καί CONJ 於是
040873 路 13:13 ἐπέθηκεν ἐπιτίθημι V-AAI-3S 按着
040874 路 13:13 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他⸂他
040875 路 13:13 τὰς ὁ T-APF 用
040876 路 13:13 χεῖρας· χείρ N-APF 兩隻手
040877 路 13:13 καὶ καί CONJ -
040878 路 13:13 παραχρῆμα παραχρῆμα ADV 立刻
040879 路 13:13 ἀνωρθώθη ἀνορθόω V-API-3S 直起腰來
040880 路 13:13 καὶ καί CONJ 就
040881 路 13:13 ἐδόξαζεν δοξάζω V-IAI-3S 歸榮耀
040882 路 13:13 τὸν ὁ T-ASM 與
040883 路 13:13 Θεόν. θεός N-ASM 神
040884 路 13:14 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM -
040885 路 13:14 δὲ δέ CONJ 就
040886 路 13:14 ὁ ὁ T-NSM -
040887 路 13:14 ἀρχισυνάγωγος, ἀρχισυνάγωγος N-NSM 管會堂的
040888 路 13:14 ἀγανακτῶν ἀγανακτέω V-PAP-NSM 氣忿忿的
040889 路 13:14 ὅτι ὅτι CONJ 因為
040890 路 13:14 τῷ ὁ T-DSN 在
040891 路 13:14 σαββάτῳ σάββατον N-DSN 安息日
040892 路 13:14 ἐθεράπευσεν θεραπεύω V-AAI-3S 治病
040893 路 13:14 ὁ ὁ T-NSM -
040894 路 13:14 Ἰησοῦς, Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
040895 路 13:14 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說
040896 路 13:14 τῷ ὁ T-DSM 對
040897 路 13:14 ὄχλῳ ὄχλος N-DSM 眾人
040898 路 13:14 ὅτι ὅτι CONJ -
040899 路 13:14 Ἓξ ἕξ A-NPF 六
040900 路 13:14 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 日
040901 路 13:14 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 有
040902 路 13:14 ἐν ἐν PREP -
040903 路 13:14 αἷς ὅς R-DPF -
040904 路 13:14 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 應當
040905 路 13:14 ἐργάζεσθαι· ἐργάζομαι V-PMN 作工
040906 路 13:14 ἐν ἐν PREP 之內
040907 路 13:14 αὐταῖς αὐτός P-DPF 那⸂六日
040908 路 13:14 οὖν οὖν CONJ 可以
040909 路 13:14 ἐρχόμενοι ἔρχομαι V-PMP-NPM 來
040910 路 13:14 θεραπεύεσθε θεραπεύω V-PPM-2P 求醫
040911 路 13:14 καὶ καί CONJ 卻
040912 路 13:14 μὴ μή PRT-N 不可
040913 路 13:14 τῇ ὁ T-DSF -
040914 路 13:14 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日
040915 路 13:14 τοῦ ὁ T-GSN 在
040916 路 13:14 σαββάτου. σάββατον N-GSN 安息
040917 路 13:15 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S -
040918 路 13:15 δὲ δέ CONJ -
040919 路 13:15 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
040920 路 13:15 ὁ ὁ T-NSM -
040921 路 13:15 Κύριος κύριος N-NSM 主
040922 路 13:15 καὶ καί CONJ -
040923 路 13:15 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
040924 路 13:15 Ὑποκριταί, ὑποκριτής N-VPM 假冒為善的人哪⸂難道
040925 路 13:15 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人
040926 路 13:15 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
040927 路 13:15 τῷ ὁ T-DSN 在
040928 路 13:15 σαββάτῳ σάββατον N-DSN 安息日
040929 路 13:15 οὐ οὐ PRT-N 不
040930 路 13:15 λύει λύω V-PAI-3S 解開
040931 路 13:15 τὸν ὁ T-ASM -
040932 路 13:15 βοῦν βοῦς N-ASM 牛
040933 路 13:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
040934 路 13:15 ἢ ἤ CONJ -
040935 路 13:15 τὸν ὁ T-ASM -
040936 路 13:15 ὄνον ὄνος N-ASM 驢
040937 路 13:15 ἀπὸ ἀπό PREP 上
040938 路 13:15 τῆς ὁ T-GSF 的
040939 路 13:15 φάτνης φάτνη N-GSF 槽
040940 路 13:15 καὶ καί CONJ -
040941 路 13:15 ἀπαγαγὼν ἀπάγω V-AAP-NSM 牽去
040942 路 13:15 ποτίζει; ποτίζω V-PAI-3S 飲麼
040943 路 13:16 ταύτην οὗτος D-ASF 這女人
040944 路 13:16 δὲ δέ CONJ 況且
040945 路 13:16 θυγατέρα θυγάτηρ N-ASF 後裔
040946 路 13:16 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕的
040947 路 13:16 οὖσαν, εἰμί V-PAP-ASF 本是
040948 路 13:16 ἣν ὅς R-ASF 被
040949 路 13:16 ἔδησεν δέω V-AAI-3S 捆綁了
040950 路 13:16 ὁ ὁ T-NSM -
040951 路 13:16 Σατανᾶς Σατανᾶς N-NSM 撒但
040952 路 13:16 ἰδοὺ ἰδού INJ -
040953 路 13:16 δέκα δέκα A-APN 這十
040954 路 13:16 καὶ καί CONJ -
040955 路 13:16 ὀκτὼ ὀκτώ A-APN 八
040956 路 13:16 ἔτη, ἔτος N-APN 年
040957 路 13:16 οὐκ οὐ PRT-N 不
040958 路 13:16 ἔδει δεῖ V-IAI-3S 當
040959 路 13:16 λυθῆναι λύω V-APN 解
040960 路 13:16 ἀπὸ ἀπό PREP 開
040961 路 13:16 τοῦ ὁ T-GSM 他的
040962 路 13:16 δεσμοῦ δεσμός N-GSM 綁⸂麼
040963 路 13:16 τούτου οὗτος D-GSM 在
040964 路 13:16 τῇ ὁ T-DSF -
040965 路 13:16 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日
040966 路 13:16 τοῦ ὁ T-GSN -
040967 路 13:16 σαββάτου; σάββατον N-GSN 安息
040968 路 13:17 Καὶ καί CONJ -
040969 路 13:17 ταῦτα οὗτος D-APN 這⸂話
040970 路 13:17 λέγοντος λέγω V-PAP-GSM 說
040971 路 13:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌
040972 路 13:17 κατῃσχύνοντο καταισχύνω V-IPI-3P 都慚愧了
040973 路 13:17 πάντες πᾶς A-NPM -
040974 路 13:17 οἱ ὁ T-NPM -
040975 路 13:17 ἀντικείμενοι ἀντίκειμαι V-PMP-NPM 敵人
040976 路 13:17 αὐτῷ, αὐτός P-DSM 他的
040977 路 13:17 καὶ καί CONJ -
040978 路 13:17 πᾶς πᾶς A-NSM -
040979 路 13:17 ὁ ὁ T-NSM -
040980 路 13:17 ὄχλος ὄχλος N-NSM 眾人
040981 路 13:17 ἔχαιρεν χαίρω V-IAI-3S 就都歡喜了
040982 路 13:17 ἐπὶ ἐπί PREP 因
040983 路 13:17 πᾶσιν πᾶς A-DPN 一切
040984 路 13:17 τοῖς ὁ T-DPN -
040985 路 13:17 ἐνδόξοις ἔνδοξος A-DPN 榮耀的事
040986 路 13:17 τοῖς ὁ T-DPN -
040987 路 13:17 γινομένοις γίνομαι V-PMP-DPN 行
040988 路 13:17 ὑπ᾽ ὑπό PREP 所
040989 路 13:17 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 他
040990 路 13:18 Ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說
040991 路 13:18 οὖν· οὖν CONJ 耶穌
040992 路 13:18 Τίνι τίς I-DSN 甚麼⸂我
040993 路 13:18 ὁμοία ὅμοιος A-NSF 像
040994 路 13:18 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 好
040995 路 13:18 ἡ ὁ T-NSF 的
040996 路 13:18 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
040997 路 13:18 τοῦ ὁ T-GSM -
040998 路 13:18 Θεοῦ θεός N-GSM 神
040999 路 13:18 καὶ καί CONJ -
041000 路 13:18 τίνι τίς I-DSN 拿甚麼
041001 路 13:18 ὁμοιώσω ὁμοιόω V-FAI-1S 來比較呢
041002 路 13:18 αὐτήν; αὐτός P-ASF -
041003 路 13:19 ὁμοία ὅμοιος A-NSF 好
041004 路 13:19 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 像
041005 路 13:19 κόκκῳ κόκκος N-DSM 一粒
041006 路 13:19 σινάπεως, σίναπι N-GSN 芥菜種
041007 路 13:19 ὃν ὅς R-ASM 有
041008 路 13:19 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 拿去
041009 路 13:19 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
041010 路 13:19 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 種
041011 路 13:19 εἰς εἰς PREP 在
041012 路 13:19 κῆπον κῆπος N-ASM 園子⸂裏
041013 路 13:19 ἑαυτοῦ, ἑαυτοῦ F-3GSM -
041014 路 13:19 καὶ καί CONJ -
041015 路 13:19 ηὔξησεν αὐξάνω V-AAI-3S 長大
041016 路 13:19 καὶ καί CONJ -
041017 路 13:19 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 成
041018 路 13:19 εἰς εἰς PREP -
041019 路 13:19 δένδρον, δένδρον N-ASN 樹
041020 路 13:19 καὶ καί CONJ -
041021 路 13:19 τὰ ὁ T-NPN -
041022 路 13:19 πετεινὰ πετεινός A-NPN 飛鳥
041023 路 13:19 τοῦ ὁ T-GSM 的
041024 路 13:19 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上
041025 路 13:19 κατεσκήνωσεν κατασκηνόω V-AAI-3S 宿
041026 路 13:19 ἐν ἐν PREP 在
041027 路 13:19 τοῖς ὁ T-DPM -
041028 路 13:19 κλάδοις κλάδος N-DPM 枝⸂上
041029 路 13:19 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSN 他的
041030 路 13:20 Καὶ καί CONJ -
041031 路 13:20 πάλιν πάλιν ADV 又
041032 路 13:20 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說⸂我
041033 路 13:20 Τίνι τίς I-DSN 拿甚麼
041034 路 13:20 ὁμοιώσω ὁμοιόω V-FAI-1S 來比
041035 路 13:20 τὴν ὁ T-ASF 的
041036 路 13:20 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國呢
041037 路 13:20 τοῦ ὁ T-GSM -
041038 路 13:20 Θεοῦ; θεός N-GSM 神
041039 路 13:21 ὁμοία ὅμοιος A-NSF 好
041040 路 13:21 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 比
041041 路 13:21 ζύμῃ, ζύμη N-DSF 麵酵
041042 路 13:21 ἣν ὅς R-ASF 有
041043 路 13:21 λαβοῦσα λαμβάνω V-AAP-NSF 拿來
041044 路 13:21 γυνὴ γυνή N-NSF 婦人
041045 路 13:21 ἐνέκρυψεν ἐγκρύπτω V-AAI-3S 藏
041046 路 13:21 εἰς εἰς PREP 在
041047 路 13:21 ἀλεύρου ἄλευρον N-GSN 麵⸂裏
041048 路 13:21 σάτα σάτον N-APN 斗
041049 路 13:21 τρία τρεῖς, τρία A-APN 三
041050 路 13:21 ἕως ἕως PREP 直等
041051 路 13:21 οὗ ὅς R-GSM -
041052 路 13:21 ἐζυμώθη ζυμόω V-API-3S 都發起來
041053 路 13:21 ὅλον.¶ ὅλος A-NSN 全團
041054 路 13:22 Καὶ καί CONJ -
041055 路 13:22 διεπορεύετο διαπορεύω V-IMI-3S 在所經過的
041056 路 13:22 κατὰ κατά PREP 各
041057 路 13:22 πόλεις πόλις N-APF 城
041058 路 13:22 καὶ καί CONJ 各
041059 路 13:22 κώμας κώμη N-APF 鄉
041060 路 13:22 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 教訓人
041061 路 13:22 καὶ καί CONJ -
041062 路 13:22 πορείαν πορεία N-ASF 去
041063 路 13:22 ποιούμενος ποιέω V-PMP-NSM 耶穌往
041064 路 13:22 εἰς εἰς PREP -
041065 路 13:22 Ἱεροσόλυμα.¶ Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷
041066 路 13:23 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
041067 路 13:23 δέ δέ CONJ 有
041068 路 13:23 τις τις X-NSM 一個人
041069 路 13:23 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 問他
041070 路 13:23 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
041071 路 13:23 εἰ εἰ PRT 麼
041072 路 13:23 ὀλίγοι ὀλίγος A-NPM 少
041073 路 13:23 οἱ ὁ T-NPM -
041074 路 13:23 σῳζόμενοι; σῴζω V-PPP-NPM 得救的人
041075 路 13:23 Ὁ ὁ T-NSM 13:24耶穌
041076 路 13:23 δὲ δέ CONJ -
041077 路 13:23 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
041078 路 13:23 πρὸς πρός PREP 對
041079 路 13:23 αὐτούς· αὐτός P-APM 眾人
041080 路 13:24 Ἀγωνίζεσθε ἀγωνίζομαι V-PMM-2P 你們要努力
041081 路 13:24 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進
041082 路 13:24 διὰ διά PREP -
041083 路 13:24 τῆς ὁ T-GSF -
041084 路 13:24 στενῆς στενός A-GSF 窄
041085 路 13:24 θύρας, θύρα N-GSF 門
041086 路 13:24 ὅτι ὅτι CONJ -
041087 路 13:24 πολλοί, πολύς A-NPM 將來有許多人
041088 路 13:24 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
041089 路 13:24 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
041090 路 13:24 ζητήσουσιν ζητέω V-FAI-3P 想要
041091 路 13:24 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進去
041092 路 13:24 καὶ καί CONJ 卻是
041093 路 13:24 οὐκ οὐ PRT-N 不
041094 路 13:24 ἰσχύσουσιν. ἰσχύω V-FAI-3P 能
041095 路 13:25 ἀφ᾽ ἀπό PREP 及
041096 路 13:25 οὗ ὅς R-GSM 至
041097 路 13:25 ἂν ἄν PRT -
041098 路 13:25 ἐγερθῇ ἐγείρω V-APS-3S 起來
041099 路 13:25 ὁ ὁ T-NSM -
041100 路 13:25 οἰκοδεσπότης οἰκοδεσπότης N-NSM 家主
041101 路 13:25 καὶ καί CONJ -
041102 路 13:25 ἀποκλείσῃ ἀποκλείω V-AAS-3S 關了
041103 路 13:25 τὴν ὁ T-ASF -
041104 路 13:25 θύραν θύρα N-ASF 門
041105 路 13:25 καὶ καί CONJ -
041106 路 13:25 ἄρξησθε ἄρχω V-AMS-2P 你們
041107 路 13:25 ἔξω ἔξω ADV 外面
041108 路 13:25 ἑστάναι ἵστημι V-RAN 站在
041109 路 13:25 καὶ καί CONJ -
041110 路 13:25 κρούειν κρούω V-PAN 叩
041111 路 13:25 τὴν ὁ T-ASF -
041112 路 13:25 θύραν θύρα N-ASF 門
041113 路 13:25 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
041114 路 13:25 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
041115 路 13:25 ἄνοιξον ἀνοίγω V-AAM-2S 開門⸂他
041116 路 13:25 ἡμῖν, ἐγώ P-1DP 給我們
041117 路 13:25 Καὶ καί CONJ 就
041118 路 13:25 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
041119 路 13:25 ἐρεῖ εἶπον V-FAI-3S 說⸂我
041120 路 13:25 ὑμῖν· σύ P-2DP -
041121 路 13:25 Οὐκ οὐ PRT-N 不
041122 路 13:25 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 認識
041123 路 13:25 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
041124 路 13:25 πόθεν πόθεν ADV 那裏⸂來的
041125 路 13:25 ἐστέ. εἰμί V-PAI-2P 不曉得你們是
041126 路 13:26 Τότε τότε ADV 那時
041127 路 13:26 ἄρξεσθε ἄρχω V-FMI-2P 你們要
041128 路 13:26 λέγειν· λέγω V-PAN 說⸂我們在
041129 路 13:26 Ἐφάγομεν φαγεῖν V-AAI-1P 喫過
041130 路 13:26 ἐνώπιόν ἐνώπιον PREP 面前
041131 路 13:26 σου σύ P-2GS 你
041132 路 13:26 καὶ καί CONJ -
041133 路 13:26 ἐπίομεν πίνω V-AAI-1P 喝過⸂你也
041134 路 13:26 καὶ καί CONJ -
041135 路 13:26 ἐν ἐν PREP 在
041136 路 13:26 ταῖς ὁ T-DPF -
041137 路 13:26 πλατείαις πλατύς A-DPF 街⸂上
041138 路 13:26 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
041139 路 13:26 ἐδίδαξας· διδάσκω V-AAI-2S 教訓過人
041140 路 13:27 Καὶ καί CONJ -
041141 路 13:27 ἐρεῖ εἶπον V-FAI-3S 他要說
041142 路 13:27 Λέγων λέγω V-PAP-NSM 我告訴
041143 路 13:27 ὑμῖν· σύ P-2DP 你們⸂我
041144 路 13:27 Οὐκ οὐ PRT-N 不
041145 路 13:27 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 曉得
041146 路 13:27 ὑμᾶς σύ P-2AP -
041147 路 13:27 πόθεν πόθεν ADV 那裏⸂來的你們
041148 路 13:27 ἐστέ· εἰμί V-PAI-2P 你們是
041149 路 13:27 ἀπόστητε ἀφίστημι V-AAM-2P 離開
041150 路 13:27 ἀπ᾽ ἀπό PREP 去罷
041151 路 13:27 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
041152 路 13:27 πάντες πᾶς A-VPM 這一切
041153 路 13:27 ἐργάται ἐργάτης N-NPM 作
041154 路 13:27 ἀδικίας. ἀδικία N-GSF 惡的⸂人
041155 路 13:28 Ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
041156 路 13:28 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 必要
041157 路 13:28 ὁ ὁ T-NSM -
041158 路 13:28 κλαυθμὸς κλαυθμός N-NSM 哀哭
041159 路 13:28 καὶ καί CONJ -
041160 路 13:28 ὁ ὁ T-NSM -
041161 路 13:28 βρυγμὸς βρυγμός N-NSM 切
041162 路 13:28 τῶν ὁ T-GPM -
041163 路 13:28 ὀδόντων, ὀδούς N-GPM 齒了
041164 路 13:28 ὅταν ὅταν CONJ 你們⸃要
041165 路 13:28 ὄψησθε ὁράω V-AMS-2P 看見
041166 路 13:28 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-ASM 亞伯拉罕
041167 路 13:28 καὶ καί CONJ -
041168 路 13:28 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-ASM 以撒
041169 路 13:28 καὶ καί CONJ 和
041170 路 13:28 Ἰακὼβ Ἰακώβ N-ASM 雅各
041171 路 13:28 καὶ καί CONJ -
041172 路 13:28 πάντας πᾶς A-APM 眾
041173 路 13:28 τοὺς ὁ T-APM -
041174 路 13:28 προφήτας προφήτης N-APM 先知
041175 路 13:28 ἐν ἐν PREP 都在
041176 路 13:28 τῇ ὁ T-DSF 的
041177 路 13:28 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國⸂裏
041178 路 13:28 τοῦ ὁ T-GSM -
041179 路 13:28 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
041180 路 13:28 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
041181 路 13:28 δὲ δέ CONJ 卻
041182 路 13:28 ἐκβαλλομένους ἐκβάλλω V-PPP-APM 被趕到
041183 路 13:28 ἔξω. ἔξω ADV 外面
041184 路 13:29 καὶ καί CONJ 從
041185 路 13:29 ἥξουσιν ἥκω V-FAI-3P 將有人來
041186 路 13:29 ἀπὸ ἀπό PREP 從
041187 路 13:29 ἀνατολῶν ἀνατολή N-GPF 東
041188 路 13:29 καὶ καί CONJ -
041189 路 13:29 δυσμῶν δυσμή N-GPF 西
041190 路 13:29 καὶ καί CONJ 從
041191 路 13:29 ἀπὸ ἀπό PREP 從
041192 路 13:29 βορρᾶ βορρᾶς N-GSM 北
041193 路 13:29 καὶ καί CONJ -
041194 路 13:29 νότου νότος N-GSM 南
041195 路 13:29 καὶ καί CONJ -
041196 路 13:29 ἀνακλιθήσονται ἀνακλίνω V-FPI-3P 坐席
041197 路 13:29 ἐν ἐν PREP 在
041198 路 13:29 τῇ ὁ T-DSF 的
041199 路 13:29 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國⸂裏
041200 路 13:29 τοῦ ὁ T-GSM -
041201 路 13:29 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
041202 路 13:30 καὶ καί CONJ 只是
041203 路 13:30 ἰδοὺ ἰδού INJ 有
041204 路 13:30 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 在
041205 路 13:30 ἔσχατοι ἔσχατος A-NPM 後的
041206 路 13:30 οἳ ὅς R-NPM -
041207 路 13:30 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 將要
041208 路 13:30 πρῶτοι πρῶτος A-NPM 在前
041209 路 13:30 καὶ καί CONJ 有
041210 路 13:30 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 在
041211 路 13:30 πρῶτοι πρῶτος A-NPM 前的
041212 路 13:30 οἳ ὅς R-NPM -
041213 路 13:30 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 將要
041214 路 13:30 ἔσχατοι.¶ ἔσχατος A-NPM 在後
041215 路 13:31 Ἐν ἐν PREP 正當
041216 路 13:31 αὐτῇ αὐτός P-DSF -
041217 路 13:31 τῇ ὁ T-DSF 那
041218 路 13:31 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時
041219 路 13:31 προσῆλθάν προσέρχομαι V-AAI-3P 來
041220 路 13:31 τινες τις X-NPM 有幾個
041221 路 13:31 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
041222 路 13:31 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說
041223 路 13:31 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對耶穌
041224 路 13:31 Ἔξελθε ἐξέρχομαι V-AAM-2S 去罷
041225 路 13:31 καὶ καί CONJ -
041226 路 13:31 πορεύου πορεύω V-PMM-2S 離開
041227 路 13:31 ἐντεῦθεν, ἐντεῦθεν, ἔνθεν ADV 這裏
041228 路 13:31 ὅτι ὅτι CONJ 因為
041229 路 13:31 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律
041230 路 13:31 θέλει θέλω V-PAI-3S 想要
041231 路 13:31 σε σύ P-2AS 你
041232 路 13:31 ἀποκτεῖναι. ἀποκτείνω V-AAN 殺
041233 路 13:32 Καὶ καί CONJ -
041234 路 13:32 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 耶穌⸃說
041235 路 13:32 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
041236 路 13:32 Πορευθέντες πορεύω V-AMP-NPM 你們去
041237 路 13:32 εἴπατε εἶπον V-AAM-2P 告訴
041238 路 13:32 τῇ ὁ T-DSF 個
041239 路 13:32 ἀλώπεκι ἀλώπηξ N-DSF 狐狸⸂說
041240 路 13:32 ταύτῃ· οὗτος D-DSF 那
041241 路 13:32 Ἰδοὺ ἰδού INJ -
041242 路 13:32 ἐκβάλλω ἐκβάλλω V-PAI-1S 我趕
041243 路 13:32 δαιμόνια δαιμόνιον N-APN 鬼
041244 路 13:32 καὶ καί CONJ -
041245 路 13:32 ἰάσεις ἴασις N-APF 治病
041246 路 13:32 ἀποτελῶ ἀποτελέω V-PAI-1S -
041247 路 13:32 σήμερον σήμερον ADV 今天
041248 路 13:32 καὶ καί CONJ -
041249 路 13:32 αὔριον αὔριον ADV 明天
041250 路 13:32 καὶ καί CONJ -
041251 路 13:32 τῇ ὁ T-DSF -
041252 路 13:32 τρίτῃ τρίτος A-DSF 第三天
041253 路 13:32 τελειοῦμαι. τελειόω V-PPI-1S 我的事就成全了
041254 路 13:33 πλὴν πλήν CONJ 雖然這樣
041255 路 13:33 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須
041256 路 13:33 με ἐγώ P-1AS 我
041257 路 13:33 σήμερον σήμερον ADV 今天
041258 路 13:33 καὶ καί CONJ -
041259 路 13:33 αὔριον αὔριον ADV 明天
041260 路 13:33 καὶ καί CONJ -
041261 路 13:33 τῇ ὁ T-DSF -
041262 路 13:33 ἐχομένῃ ἔχω V-PMP-DSF 後天
041263 路 13:33 πορεύεσθαι, πορεύω V-PMN 前行
041264 路 13:33 ὅτι ὅτι CONJ 因為
041265 路 13:33 οὐκ οὐ PRT-N 不
041266 路 13:33 ἐνδέχεται ἐνδέχομαι V-PMI-3S 能的
041267 路 13:33 προφήτην προφήτης N-ASM 先知⸂在
041268 路 13:33 ἀπολέσθαι ἀπολλύω V-AMN 喪命⸂是
041269 路 13:33 ἔξω ἔξω PREP 之外
041270 路 13:33 Ἰερουσαλήμ.¶ Ἱερουσαλήμ N-GSF 耶路撒冷
041271 路 13:34 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-VSF 耶路撒冷阿
041272 路 13:34 Ἰερουσαλήμ, Ἱερουσαλήμ N-VSF 耶路撒冷阿
041273 路 13:34 ἡ ὁ T-VSF 你
041274 路 13:34 ἀποκτείνουσα ἀποκτείνω V-PAP-VSF 常殺害
041275 路 13:34 τοὺς ὁ T-APM -
041276 路 13:34 προφήτας προφήτης N-APM 先知
041277 路 13:34 καὶ καί CONJ 又
041278 路 13:34 λιθοβολοῦσα λιθοβολέω V-PAP-VSF 用石頭打死
041279 路 13:34 τοὺς ὁ T-APM 那
041280 路 13:34 ἀπεσταλμένους ἀποστέλλω V-RPP-APM 奉差遣
041281 路 13:34 πρὸς πρός PREP 到
041282 路 13:34 αὐτήν, αὐτός P-ASF 你⸂這裏來的人我
041283 路 13:34 ποσάκις ποσάκις ADV 多次
041284 路 13:34 ἠθέλησα θέλω V-AAI-1S 願意
041285 路 13:34 ἐπισυνάξαι ἐπισυνάγω V-AAN 聚集
041286 路 13:34 τὰ ὁ T-APN -
041287 路 13:34 τέκνα τέκνον N-APN 兒女
041288 路 13:34 σου σύ P-2GS 你的
041289 路 13:34 ὃν ὅς R-ASM 好
041290 路 13:34 τρόπον τρόπος N-ASM 像
041291 路 13:34 ὄρνις ὄρνις N-NSF 母雞
041292 路 13:34 τὴν ὁ T-ASF 把
041293 路 13:34 ἑαυτῆς ἑαυτοῦ F-3GSF -
041294 路 13:34 νοσσιὰν νοσσιά N-ASF 小雞⸂聚集在
041295 路 13:34 ὑπὸ ὑπό PREP 底下
041296 路 13:34 τὰς ὁ T-APF -
041297 路 13:34 πτέρυγας, πτέρυξ N-APF 翅膀
041298 路 13:34 καὶ καί CONJ 只是⸂你們
041299 路 13:34 οὐκ οὐ PRT-N 不
041300 路 13:34 ἠθελήσατε. θέλω V-AAI-2P 願意
041301 路 13:35 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
041302 路 13:35 ἀφίεται ἀφίημι V-PPI-3S 留給
041303 路 13:35 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
041304 路 13:35 ὁ ὁ T-NSM -
041305 路 13:35 οἶκος οἶκος N-NSM 家⸂成為荒場
041306 路 13:35 ὑμῶν. σύ P-2GP 你們的
041307 路 13:35 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
041308 路 13:35 δὲ δέ CONJ -
041309 路 13:35 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們⸂從今以後你們
041310 路 13:35 οὐ οὐ PRT-N -
041311 路 13:35 μὴ μή PRT-N 不得
041312 路 13:35 ἴδητέ εἴδω V-AAS-2P 再見
041313 路 13:35 με ἐγώ P-1AS 我
041314 路 13:35 ἕως ἕως CONJ 直
041315 路 13:35 ἥξει ἥκω V-FAI-3S 到
041316 路 13:35 ὅτε ὅτε CONJ 等
041317 路 13:35 εἴπητε· εἶπον V-AAS-2P 你們說
041318 路 13:35 ¬Εὐλογημένος εὐλογέω V-RPP-NSM 是應當稱頌的
041319 路 13:35 ὁ ὁ T-NSM -
041320 路 13:35 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 來的
041321 路 13:35 ἐν ἐν PREP 奉
041322 路 13:35 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
041323 路 13:35 Κυρίου.¶ κύριος N-GSM 主
041324 路 14:1 Καὶ καί CONJ -
041325 路 14:1 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
041326 路 14:1 ἐν ἐν PREP -
041327 路 14:1 τῷ ὁ T-DSN -
041328 路 14:1 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 到
041329 路 14:1 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
041330 路 14:1 εἰς εἰς PREP 裏
041331 路 14:1 οἶκόν οἶκος N-ASM 家
041332 路 14:1 τινος τις X-GSM 一個
041333 路 14:1 τῶν ὁ T-GPM 的
041334 路 14:1 ἀρχόντων ἄρχων N-GPM 首領
041335 路 14:1 τῶν ὁ T-GPM -
041336 路 14:1 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人
041337 路 14:1 σαββάτῳ σάββατον N-DSN 安息日
041338 路 14:1 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 去喫
041339 路 14:1 ἄρτον ἄρτος N-ASM 飯
041340 路 14:1 καὶ καί CONJ -
041341 路 14:1 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
041342 路 14:1 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 就
041343 路 14:1 παρατηρούμενοι παρατηρέω V-PMP-NPM 窺探
041344 路 14:1 αὐτόν.¶ αὐτός P-ASM 他
041345 路 14:2 καὶ καί CONJ -
041346 路 14:2 ἰδοὺ ἰδού INJ -
041347 路 14:2 ἄνθρωπός ἄνθρωπος N-NSM 人
041348 路 14:2 τις τις X-NSM 有一個
041349 路 14:2 ἦν εἰμί V-IAI-3S 患
041350 路 14:2 ὑδρωπικὸς ὑδρωπικός A-NSM 水臌的
041351 路 14:2 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前
041352 路 14:2 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 在⸃他
041353 路 14:3 καὶ καί CONJ -
041354 路 14:3 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM -
041355 路 14:3 ὁ ὁ T-NSM -
041356 路 14:3 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
041357 路 14:3 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S -
041358 路 14:3 πρὸς πρός PREP 對
041359 路 14:3 τοὺς ὁ T-APM -
041360 路 14:3 νομικοὺς νομικός A-APM 律法師
041361 路 14:3 καὶ καί CONJ 和
041362 路 14:3 Φαρισαίους Φαρισαῖος N-APM 法利賽人
041363 路 14:3 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
041364 路 14:3 Ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可以
041365 路 14:3 τῷ ὁ T-DSN -
041366 路 14:3 σαββάτῳ σάββατον N-DSN 安息日
041367 路 14:3 θεραπεῦσαι θεραπεύω V-AAN 治病
041368 路 14:3 ἢ ἤ CONJ -
041369 路 14:3 οὔ; οὐ PRT-N 不可以
041370 路 14:4 Οἱ ὁ T-NPM 他們
041371 路 14:4 δὲ δέ CONJ 卻
041372 路 14:4 ἡσύχασαν. ἡσυχάζω V-AAI-3P 不言語⸂耶穌
041373 路 14:4 Καὶ καί CONJ 就
041374 路 14:4 ἐπιλαβόμενος ἐπιλαμβάνω V-AMP-NSM -
041375 路 14:4 ἰάσατο ἰάομαι V-AMI-3S 治好⸂那人
041376 路 14:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
041377 路 14:4 καὶ καί CONJ -
041378 路 14:4 ἀπέλυσεν. ἀπολύω V-AAI-3S 叫他走了
041379 路 14:5 καὶ καί CONJ 便
041380 路 14:5 πρὸς πρός PREP 對
041381 路 14:5 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
041382 路 14:5 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
041383 路 14:5 Τίνος τίς I-GSM 誰⸂有
041384 路 14:5 ὑμῶν σύ P-2GP 你們⸂中間
041385 路 14:5 υἱὸς υἱός N-NSM 驢
041386 路 14:5 ἢ ἤ CONJ 或有
041387 路 14:5 βοῦς βοῦς N-NSM 牛
041388 路 14:5 εἰς εἰς PREP 在
041389 路 14:5 φρέαρ φρέαρ N-ASN 井⸂裏
041390 路 14:5 πεσεῖται, πίπτω V-FMI-3S 掉
041391 路 14:5 καὶ καί CONJ -
041392 路 14:5 οὐκ οὐ PRT-N 不
041393 路 14:5 εὐθέως εὐθέως ADV 立時
041394 路 14:5 ἀνασπάσει ἀνασπάω V-FAI-3S 拉他上來呢
041395 路 14:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
041396 路 14:5 ἐν ἐν PREP 在
041397 路 14:5 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日
041398 路 14:5 τοῦ ὁ T-GSN -
041399 路 14:5 σαββάτου; σάββατον N-GSN 安息
041400 路 14:6 Καὶ καί CONJ -
041401 路 14:6 οὐκ οὐ PRT-N 他們⸃不
041402 路 14:6 ἴσχυσαν ἰσχύω V-AAI-3P 能
041403 路 14:6 ἀνταποκριθῆναι ἀνταποκρίνομαι V-AMN 答
041404 路 14:6 πρὸς πρός PREP 對
041405 路 14:6 ταῦτα.¶ οὗτος D-APN 這話
041406 路 14:7 Ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S -
041407 路 14:7 δὲ δέ CONJ -
041408 路 14:7 πρὸς πρός PREP 就用
041409 路 14:7 τοὺς ὁ T-APM -
041410 路 14:7 κεκλημένους καλέω V-RPP-APM 所請的⸂客
041411 路 14:7 παραβολήν, παραβολή N-ASF 比喻
041412 路 14:7 ἐπέχων ἐπέχω V-PAP-NSM 耶穌見
041413 路 14:7 πῶς πως ADV-I -
041414 路 14:7 τὰς ὁ T-APF -
041415 路 14:7 πρωτοκλισίας πρωτοκλισία N-APF 首位
041416 路 14:7 ἐξελέγοντο, ἐκλέγω V-IMI-3P 揀擇
041417 路 14:7 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說
041418 路 14:7 πρὸς πρός PREP 對
041419 路 14:7 αὐτούς· αὐτός P-APM 他們
041420 路 14:8 Ὅταν ὅταν CONJ -
041421 路 14:8 κληθῇς καλέω V-APS-2S 請去
041422 路 14:8 ὑπό ὑπό PREP 你⸃被
041423 路 14:8 τινος τις X-GSM 人
041424 路 14:8 εἰς εἰς PREP 赴
041425 路 14:8 γάμους, γάμος N-APM 婚姻的筵席
041426 路 14:8 μὴ μή PRT-N 不要
041427 路 14:8 κατακλιθῇς κατακλίνω V-APS-2S 坐
041428 路 14:8 εἰς εἰς PREP 在
041429 路 14:8 τὴν ὁ T-ASF -
041430 路 14:8 πρωτοκλισίαν, πρωτοκλισία N-ASF 首位⸂上
041431 路 14:8 μήποτε μήποτε CONJ 恐怕
041432 路 14:8 ἐντιμότερός ἔντιμος A-NSM 尊貴的客
041433 路 14:8 σου σύ P-2GS 比你
041434 路 14:8 ᾖ εἰμί V-PAS-3S 有
041435 路 14:8 κεκλημένος καλέω V-RPP-NSM 請來
041436 路 14:8 ὑπ᾽ ὑπό PREP 被
041437 路 14:8 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
041438 路 14:9 καὶ καί CONJ -
041439 路 14:9 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 前來
041440 路 14:9 ὁ ὁ T-NSM 那
041441 路 14:9 σὲ σύ P-2AS 你
041442 路 14:9 καὶ καί CONJ -
041443 路 14:9 αὐτὸν αὐτός P-ASM 們⸂的人
041444 路 14:9 καλέσας καλέω V-AAP-NSM 請
041445 路 14:9 ἐρεῖ εἶπον V-FAI-3S 說⸂讓
041446 路 14:9 σοι· σύ P-2DS 對你
041447 路 14:9 Δὸς δίδωμι V-AAM-2S 給
041448 路 14:9 τούτῳ οὗτος D-DSM 這一位罷
041449 路 14:9 τόπον, τόπος N-ASM 座
041450 路 14:9 καὶ καί CONJ -
041451 路 14:9 τότε τότε ADV -
041452 路 14:9 ἄρξῃ ἄρχω V-FMI-2S 你就
041453 路 14:9 μετὰ μετά PREP -
041454 路 14:9 αἰσχύνης αἰσχύνη N-GSF 羞羞慚慚的
041455 路 14:9 τὸν ὁ T-ASM -
041456 路 14:9 ἔσχατον ἔσχατος A-ASM 末
041457 路 14:9 τόπον τόπος N-ASM 位上⸂去了
041458 路 14:9 κατέχειν. κατέχω V-PAN 退到
041459 路 14:10 Ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ -
041460 路 14:10 ὅταν ὅταν CONJ 的時候
041461 路 14:10 κληθῇς, καλέω V-APS-2S 你被請
041462 路 14:10 πορευθεὶς πορεύω V-AMP-NSM 就去
041463 路 14:10 ἀνάπεσε ἀναπίπτω V-AAM-2S 坐
041464 路 14:10 εἰς εἰς PREP 在
041465 路 14:10 τὸν ὁ T-ASM -
041466 路 14:10 ἔσχατον ἔσχατος A-ASM 末
041467 路 14:10 τόπον, τόπος N-ASM 位⸂上
041468 路 14:10 ἵνα ἵνα CONJ 好
041469 路 14:10 ὅταν ὅταν CONJ 叫
041470 路 14:10 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 來
041471 路 14:10 ὁ ὁ T-NSM 那
041472 路 14:10 κεκληκώς καλέω V-RAP-NSM 請
041473 路 14:10 σε σύ P-2AS 你⸂的人
041474 路 14:10 ἐρεῖ εἶπον V-FAI-3S 說
041475 路 14:10 σοι· σύ P-2DS 對你
041476 路 14:10 Φίλε, φίλος A-VSM 朋友⸂請
041477 路 14:10 προσανάβηθι προσαναβαίνω V-AAM-2S 坐
041478 路 14:10 ἀνώτερον· ἀνώτερος A-ASN 上
041479 路 14:10 τότε τότε ADV 那時
041480 路 14:10 ἔσται εἰμί V-FMI-3S -
041481 路 14:10 σοι σύ P-2DS 你⸂在
041482 路 14:10 δόξα δόξα N-NSF 就有光彩了
041483 路 14:10 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
041484 路 14:10 πάντων πᾶς A-GPM -
041485 路 14:10 τῶν ὁ T-GPM -
041486 路 14:10 συνανακειμένων συνανάκειμαι V-PMP-GPM 同席的人
041487 路 14:10 σοι. σύ P-2DS -
041488 路 14:11 ὅτι ὅτι CONJ 因為
041489 路 14:11 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
041490 路 14:11 ὁ ὁ T-NSM -
041491 路 14:11 ὑψῶν ὑψόω V-PAP-NSM 高⸂的
041492 路 14:11 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自
041493 路 14:11 ταπεινωθήσεται, ταπεινόω V-FPI-3S 必降為卑
041494 路 14:11 καὶ καί CONJ -
041495 路 14:11 ὁ ὁ T-NSM -
041496 路 14:11 ταπεινῶν ταπεινόω V-PAP-NSM 卑⸂的
041497 路 14:11 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自
041498 路 14:11 ὑψωθήσεται.¶ ὑψόω V-FPI-3S 必升為高
041499 路 14:12 Ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說
041500 路 14:12 δὲ δέ CONJ -
041501 路 14:12 καὶ καί CONJ 耶穌⸃又
041502 路 14:12 τῷ ὁ T-DSM 對
041503 路 14:12 κεκληκότι καλέω V-RAP-DSM 請
041504 路 14:12 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他⸂的人
041505 路 14:12 Ὅταν ὅταν CONJ -
041506 路 14:12 ποιῇς ποιέω V-PAS-2S 你擺設
041507 路 14:12 ἄριστον ἄριστον N-ASN 午飯
041508 路 14:12 ἢ ἤ CONJ 或
041509 路 14:12 δεῖπνον, δεῖπνον N-ASN 晚飯
041510 路 14:12 μὴ μή PRT-N 不要
041511 路 14:12 φώνει φωνέω V-PAM-2S 請
041512 路 14:12 τοὺς ὁ T-APM -
041513 路 14:12 φίλους φίλος A-APM 朋友
041514 路 14:12 σου σύ P-2GS 你的
041515 路 14:12 μηδὲ μηδέ CONJ -
041516 路 14:12 τοὺς ὁ T-APM -
041517 路 14:12 ἀδελφούς ἀδελφός N-APM 弟兄
041518 路 14:12 σου σύ P-2GS -
041519 路 14:12 μηδὲ μηδέ CONJ -
041520 路 14:12 τοὺς ὁ T-APM -
041521 路 14:12 συγγενεῖς συγγενής A-APM 親屬
041522 路 14:12 σου σύ P-2GS -
041523 路 14:12 μηδὲ μηδέ CONJ 和
041524 路 14:12 γείτονας γείτων N-APM 鄰舍
041525 路 14:12 πλουσίους, πλούσιος A-APM 富足的
041526 路 14:12 μήποτε μήποτε CONJ 恐怕
041527 路 14:12 καὶ καί CONJ 也
041528 路 14:12 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
041529 路 14:12 ἀντικαλέσωσίν ἀντικαλέω V-AAS-3P 請
041530 路 14:12 σε σύ P-2AS 你
041531 路 14:12 καὶ καί CONJ 就
041532 路 14:12 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 得了
041533 路 14:12 ἀνταπόδομά ἀνταπόδομα N-NSN 報答
041534 路 14:12 σοι. σύ P-2DS 你
041535 路 14:13 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ -
041536 路 14:13 ὅταν ὅταν CONJ -
041537 路 14:13 δοχὴν δοχή N-ASF 筵席
041538 路 14:13 ποιῇς, ποιέω V-PAS-2S 你擺設
041539 路 14:13 κάλει καλέω V-PAM-2S 倒要請
041540 路 14:13 πτωχούς, πτωχός A-APM 那貧窮的
041541 路 14:13 ἀναπείρους, ἀνάπηρος A-APM 殘廢的
041542 路 14:13 χωλούς, χωλός A-APM 瘸腿的
041543 路 14:13 τυφλούς· τυφλός A-APM 瞎眼的⸂你就有福了
041544 路 14:14 καὶ καί CONJ -
041545 路 14:14 μακάριος μακάριος A-NSM -
041546 路 14:14 ἔσῃ, εἰμί V-FMI-2S -
041547 路 14:14 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他們
041548 路 14:14 οὐκ οὐ PRT-N 沒
041549 路 14:14 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 有甚麼
041550 路 14:14 ἀνταποδοῦναί ἀνταποδίδωμι V-AAN 可報答
041551 路 14:14 σοι, σύ P-2DS 你
041552 路 14:14 ἀνταποδοθήσεται ἀνταποδίδωμι V-FPI-3S 要得着報答
041553 路 14:14 γάρ γάρ CONJ -
041554 路 14:14 σοι σύ P-2DS 你
041555 路 14:14 ἐν ἐν PREP 到
041556 路 14:14 τῇ ὁ T-DSF -
041557 路 14:14 ἀναστάσει ἀνάστασις N-DSF 復活⸂的時候
041558 路 14:14 τῶν ὁ T-GPM -
041559 路 14:14 δικαίων.¶ δίκαιος A-GPM 義人
041560 路 14:15 Ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見
041561 路 14:15 δέ δέ CONJ -
041562 路 14:15 τις τις X-NSM 有一人
041563 路 14:15 τῶν ὁ T-GPM -
041564 路 14:15 συνανακειμένων συνανάκειμαι V-PMP-GPM 同席的
041565 路 14:15 ταῦτα οὗτος D-APN 這話
041566 路 14:15 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
041567 路 14:15 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 就對耶穌
041568 路 14:15 Μακάριος μακάριος A-NSM 有福了
041569 路 14:15 ὅστις ὅστις R-NSM -
041570 路 14:15 φάγεται φαγεῖν V-FMI-3S 喫
041571 路 14:15 ἄρτον ἄρτος N-ASM 飯⸂的
041572 路 14:15 ἐν ἐν PREP 在
041573 路 14:15 τῇ ὁ T-DSF -
041574 路 14:15 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國⸂裏
041575 路 14:15 τοῦ ὁ T-GSM -
041576 路 14:15 Θεοῦ.¶ θεός N-GSM 神
041577 路 14:16 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
041578 路 14:16 δὲ δέ CONJ -
041579 路 14:16 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
041580 路 14:16 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
041581 路 14:16 Ἄνθρωπός ἄνθρωπος N-NSM 人
041582 路 14:16 τις τις X-NSM 有一
041583 路 14:16 ἐποίει ποιέω V-IAI-3S 擺設
041584 路 14:16 δεῖπνον δεῖπνον N-ASN 筵席
041585 路 14:16 μέγα, μέγας A-ASN 大
041586 路 14:16 καὶ καί CONJ -
041587 路 14:16 ἐκάλεσεν καλέω V-AAI-3S 請了
041588 路 14:16 πολλούς πολύς A-APM 許多客
041589 路 14:17 καὶ καί CONJ -
041590 路 14:17 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 打發
041591 路 14:17 τὸν ὁ T-ASM -
041592 路 14:17 δοῦλον δοῦλος N-ASM 僕人⸂去
041593 路 14:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
041594 路 14:17 τῇ ὁ T-DSF 的
041595 路 14:17 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時候
041596 路 14:17 τοῦ ὁ T-GSN 到了
041597 路 14:17 δείπνου δεῖπνον N-GSN 坐席
041598 路 14:17 εἰπεῖν εἶπον V-AAN 說
041599 路 14:17 τοῖς ὁ T-DPM 對
041600 路 14:17 κεκλημένοις· καλέω V-RPP-DPM 所請的人
041601 路 14:17 Ἔρχεσθε, ἔρχομαι V-PMM-2P 請來罷
041602 路 14:17 ὅτι ὅτι CONJ -
041603 路 14:17 ἤδη ἤδη ADV -
041604 路 14:17 ἕτοιμά ἕτοιμος A-NPN 都齊備了
041605 路 14:17 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 樣樣
041606 路 14:18 Καὶ καί CONJ -
041607 路 14:18 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P -
041608 路 14:18 ἀπὸ ἀπό PREP 同音的
041609 路 14:18 μιᾶς εἷς A-GSF 一口
041610 路 14:18 πάντες πᾶς A-NPM 眾人
041611 路 14:18 παραιτεῖσθαι. παραιτέομαι V-PMN 推辭
041612 路 14:18 ὁ ὁ T-NSM -
041613 路 14:18 πρῶτος πρῶτος A-NSM 頭一個
041614 路 14:18 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
041615 路 14:18 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
041616 路 14:18 Ἀγρὸν ἀγρός N-ASM 一塊地
041617 路 14:18 ἠγόρασα ἀγοράζω V-AAI-1S 我買了
041618 路 14:18 καὶ καί CONJ -
041619 路 14:18 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 必
041620 路 14:18 ἀνάγκην ἀνάγκη N-ASF 須
041621 路 14:18 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 去
041622 路 14:18 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 看看
041623 路 14:18 αὐτόν· αὐτός P-ASM -
041624 路 14:18 ἐρωτῶ ἐρωτάω V-PAI-1S 請
041625 路 14:18 σε, σύ P-2AS 你
041626 路 14:18 ἔχε ἔχω V-PAM-2S 准
041627 路 14:18 με ἐγώ P-1AS 我
041628 路 14:18 παρῃτημένον. παραιτέομαι V-RPP-ASM 辭了
041629 路 14:19 Καὶ καί CONJ 又有
041630 路 14:19 ἕτερος ἕτερος A-NSM 一個
041631 路 14:19 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
041632 路 14:19 Ζεύγη ζεῦγος N-APN 對
041633 路 14:19 βοῶν βοῦς N-GPM 牛
041634 路 14:19 ἠγόρασα ἀγοράζω V-AAI-1S 我買了
041635 路 14:19 πέντε πέντε A-APN 五
041636 路 14:19 καὶ καί CONJ 要
041637 路 14:19 πορεύομαι πορεύω V-PMI-1S 去
041638 路 14:19 δοκιμάσαι δοκιμάζω V-AAN 試一試
041639 路 14:19 αὐτά· αὐτός P-APN -
041640 路 14:19 ἐρωτῶ ἐρωτάω V-PAI-1S 請
041641 路 14:19 σε, σύ P-2AS 你
041642 路 14:19 ἔχε ἔχω V-PAM-2S 准
041643 路 14:19 με ἐγώ P-1AS 我
041644 路 14:19 παρῃτημένον. παραιτέομαι V-RPP-ASM 辭了
041645 路 14:20 Καὶ καί CONJ 又
041646 路 14:20 ἕτερος ἕτερος A-NSM 有一個
041647 路 14:20 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
041648 路 14:20 Γυναῖκα γυνή N-ASF 妻
041649 路 14:20 ἔγημα γαμέω V-AAI-1S 我纔娶了
041650 路 14:20 καὶ καί CONJ -
041651 路 14:20 διὰ διά PREP 所
041652 路 14:20 τοῦτο οὗτος D-ASN 以
041653 路 14:20 οὐ οὐ PRT-N 不
041654 路 14:20 δύναμαι δύναμαι V-PMI-1S 能
041655 路 14:20 ἐλθεῖν. ἔρχομαι V-AAN 去
041656 路 14:21 Καὶ καί CONJ -
041657 路 14:21 παραγενόμενος παραγίνομαι V-AMP-NSM 回來
041658 路 14:21 ὁ ὁ T-NSM 那
041659 路 14:21 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人
041660 路 14:21 ἀπήγγειλεν ἀπαγγέλλω V-AAI-3S 都告訴了
041661 路 14:21 τῷ ὁ T-DSM -
041662 路 14:21 κυρίῳ κύριος N-DSM 主人
041663 路 14:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
041664 路 14:21 ταῦτα. οὗτος D-APN 把這事
041665 路 14:21 τότε τότε ADV -
041666 路 14:21 ὀργισθεὶς ὀργίζω V-APP-NSM 就動怒
041667 路 14:21 ὁ ὁ T-NSM -
041668 路 14:21 οἰκοδεσπότης οἰκοδεσπότης N-NSM 家主
041669 路 14:21 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
041670 路 14:21 τῷ ὁ T-DSM 對
041671 路 14:21 δούλῳ δοῦλος N-DSM 僕人
041672 路 14:21 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM -
041673 路 14:21 Ἔξελθε ἐξέρχομαι V-AAM-2S 出去
041674 路 14:21 ταχέως ταχέως ADV 快
041675 路 14:21 εἰς εἰς PREP 到
041676 路 14:21 τὰς ὁ T-APF -
041677 路 14:21 πλατείας πλατύς A-APF 大街
041678 路 14:21 καὶ καί CONJ -
041679 路 14:21 ῥύμας ῥύμη N-APF 小巷
041680 路 14:21 τῆς ὁ T-GSF -
041681 路 14:21 πόλεως πόλις N-GSF 城⸂裏
041682 路 14:21 καὶ καί CONJ -
041683 路 14:21 τοὺς ὁ T-APM 那
041684 路 14:21 πτωχοὺς πτωχός A-APM 貧窮的
041685 路 14:21 καὶ καί CONJ -
041686 路 14:21 ἀναπείρους ἀνάπηρος A-APM 殘廢的
041687 路 14:21 καὶ καί CONJ -
041688 路 14:21 τυφλοὺς τυφλός A-APM 瞎眼的
041689 路 14:21 καὶ καί CONJ -
041690 路 14:21 χωλοὺς χωλός A-APM 瘸腿的⸂來
041691 路 14:21 εἰσάγαγε εἰσάγω V-AAM-2S 領
041692 路 14:21 ὧδε. ὧδε ADV -
041693 路 14:22 Καὶ καί CONJ -
041694 路 14:22 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
041695 路 14:22 ὁ ὁ T-NSM -
041696 路 14:22 δοῦλος· δοῦλος N-NSM 僕人
041697 路 14:22 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿⸂你
041698 路 14:22 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 已經辦了
041699 路 14:22 ὃ ὅς R-ASN 所
041700 路 14:22 ἐπέταξας, ἐπιτάσσω V-AAI-2S 吩咐的
041701 路 14:22 καὶ καί CONJ -
041702 路 14:22 ἔτι ἔτι ADV 還
041703 路 14:22 τόπος τόπος N-NSM 空座
041704 路 14:22 ἐστίν. εἰμί V-PAI-3S 有
041705 路 14:23 Καὶ καί CONJ -
041706 路 14:23 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
041707 路 14:23 ὁ ὁ T-NSM -
041708 路 14:23 κύριος κύριος N-NSM 主人
041709 路 14:23 πρὸς πρός PREP 對
041710 路 14:23 τὸν ὁ T-ASM -
041711 路 14:23 δοῦλον· δοῦλος N-ASM 僕人
041712 路 14:23 Ἔξελθε ἐξέρχομαι V-AAM-2S 你出去
041713 路 14:23 εἰς εἰς PREP 到
041714 路 14:23 τὰς ὁ T-APF -
041715 路 14:23 ὁδοὺς ὁδός N-APF 路⸂上
041716 路 14:23 καὶ καί CONJ 和
041717 路 14:23 φραγμοὺς φραγμός N-APM 籬笆⸂那裏
041718 路 14:23 καὶ καί CONJ -
041719 路 14:23 ἀνάγκασον ἀναγκάζω V-AAM-2S 勉強人
041720 路 14:23 εἰσελθεῖν, εἰσέρχομαι V-AAN 進來
041721 路 14:23 ἵνα ἵνα CONJ -
041722 路 14:23 γεμισθῇ γεμίζω V-APS-3S 坐滿
041723 路 14:23 μου ἐγώ P-1GS 我的
041724 路 14:23 ὁ ὁ T-NSM -
041725 路 14:23 οἶκος· οἶκος N-NSM 屋子
041726 路 14:24 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
041727 路 14:24 γὰρ γάρ CONJ -
041728 路 14:24 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
041729 路 14:24 ὅτι ὅτι CONJ -
041730 路 14:24 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有一個
041731 路 14:24 τῶν ὁ T-GPM -
041732 路 14:24 ἀνδρῶν ἀνήρ N-GPM 人
041733 路 14:24 ἐκείνων ἐκεῖνος D-GPM -
041734 路 14:24 τῶν ὁ T-GPM -
041735 路 14:24 κεκλημένων καλέω V-RPP-GPM 先前所請的
041736 路 14:24 γεύσεταί γεύω V-FMI-3S 得嘗
041737 路 14:24 μου ἐγώ P-1GS 我的
041738 路 14:24 τοῦ ὁ T-GSN -
041739 路 14:24 δείπνου.¶ δεῖπνον N-GSN 筵席
041740 路 14:25 Συνεπορεύοντο συμπορεύομαι V-IMI-3P 同行⸂他
041741 路 14:25 δὲ δέ CONJ -
041742 路 14:25 αὐτῷ αὐτός P-DSM 和耶穌
041743 路 14:25 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 人
041744 路 14:25 πολλοί, πολύς A-NPM 有極多的
041745 路 14:25 καὶ καί CONJ -
041746 路 14:25 στραφεὶς στρέφω V-APP-NSM 轉過來
041747 路 14:25 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
041748 路 14:25 πρὸς πρός PREP 對
041749 路 14:25 αὐτούς· αὐτός P-APM 他們
041750 路 14:26 Εἴ εἰ CONJ -
041751 路 14:26 τις τις X-NSM 人
041752 路 14:26 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來
041753 路 14:26 πρός πρός PREP 到
041754 路 14:26 με ἐγώ P-1AS 我⸂這裏
041755 路 14:26 καὶ καί CONJ 若
041756 路 14:26 οὐ οὐ PRT-N 不
041757 路 14:26 μισεῖ μισέω V-PAI-3S 愛我勝過愛
041758 路 14:26 τὸν ὁ T-ASM -
041759 路 14:26 πατέρα πατήρ N-ASM 父
041760 路 14:26 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己的
041761 路 14:26 καὶ καί CONJ -
041762 路 14:26 τὴν ὁ T-ASF -
041763 路 14:26 μητέρα μήτηρ N-ASF 母
041764 路 14:26 καὶ καί CONJ -
041765 路 14:26 τὴν ὁ T-ASF -
041766 路 14:26 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻子
041767 路 14:26 καὶ καί CONJ -
041768 路 14:26 τὰ ὁ T-APN -
041769 路 14:26 τέκνα τέκνον N-APN 兒女
041770 路 14:26 καὶ καί CONJ -
041771 路 14:26 τοὺς ὁ T-APM -
041772 路 14:26 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄
041773 路 14:26 καὶ καί CONJ -
041774 路 14:26 τὰς ὁ T-APF -
041775 路 14:26 ἀδελφάς ἀδελφή N-APF 姐妹
041776 路 14:26 ἔτι ἔτι ADV 和
041777 路 14:26 τε τε CONJ -
041778 路 14:26 καὶ καί CONJ -
041779 路 14:26 τὴν ὁ T-ASF -
041780 路 14:26 ψυχὴν ψυχή N-ASF 性命
041781 路 14:26 ἑαυτοῦ, ἑαυτοῦ F-3GSM 自己的
041782 路 14:26 οὐ οὐ PRT-N 就不
041783 路 14:26 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
041784 路 14:26 εἶναί εἰμί V-PAN 作
041785 路 14:26 μου ἐγώ P-1GS 我的
041786 路 14:26 μαθητής. μαθητής N-NSM 門徒
041787 路 14:27 ὅστις ὅστις R-NSM 凡
041788 路 14:27 οὐ οὐ PRT-N 不
041789 路 14:27 βαστάζει βαστάζω V-PAI-3S 背着
041790 路 14:27 τὸν ὁ T-ASM -
041791 路 14:27 σταυρὸν σταυρός N-ASM 十字架
041792 路 14:27 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己
041793 路 14:27 καὶ καί CONJ 也
041794 路 14:27 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S -
041795 路 14:27 ὀπίσω ὀπίσω PREP 跟從
041796 路 14:27 μου, ἐγώ P-1GS 我⸂的
041797 路 14:27 οὐ οὐ PRT-N 不
041798 路 14:27 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
041799 路 14:27 εἶναί εἰμί V-PAN 作
041800 路 14:27 μου ἐγώ P-1GS 我的
041801 路 14:27 μαθητής.¶ μαθητής N-NSM 門徒
041802 路 14:28 Τίς τίς I-NSM 那一個
041803 路 14:28 γὰρ γάρ CONJ -
041804 路 14:28 ἐξ ἐκ PREP -
041805 路 14:28 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
041806 路 14:28 θέλων θέλω V-PAP-NSM 要
041807 路 14:28 πύργον πύργος N-ASM 一座樓
041808 路 14:28 οἰκοδομῆσαι οἰκοδομέω V-AAN 蓋
041809 路 14:28 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不
041810 路 14:28 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先
041811 路 14:28 καθίσας καθίζω V-AAP-NSM 坐下
041812 路 14:28 ψηφίζει ψηφίζω V-PAI-3S 算計
041813 路 14:28 τὴν ὁ T-ASF -
041814 路 14:28 δαπάνην, δαπάνη N-ASF 花費
041815 路 14:28 εἰ εἰ PRT 不能⸂呢
041816 路 14:28 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 能蓋
041817 路 14:28 εἰς εἰς PREP -
041818 路 14:28 ἀπαρτισμόν; ἀπαρτισμός N-ASM 成
041819 路 14:29 ἵνα ἵνα CONJ -
041820 路 14:29 μήποτε μήποτε CONJ 恐怕
041821 路 14:29 θέντος τίθημι V-AAP-GSM 安了
041822 路 14:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
041823 路 14:29 θεμέλιον θεμέλιος N-ASM 地基
041824 路 14:29 καὶ καί CONJ -
041825 路 14:29 μὴ μή PRT-N 不
041826 路 14:29 ἰσχύοντος ἰσχύω V-PAP-GSM 能
041827 路 14:29 ἐκτελέσαι ἐκτελέω V-AAN 成功
041828 路 14:29 πάντες πᾶς A-NPM -
041829 路 14:29 οἱ ὁ T-NPM -
041830 路 14:29 θεωροῦντες θεωρέω V-PAP-NPM 看見的人
041831 路 14:29 ἄρξωνται ἄρχω V-AMS-3P 都
041832 路 14:29 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
041833 路 14:29 ἐμπαίζειν ἐμπαίζω V-PAN 笑話
041834 路 14:30 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說
041835 路 14:30 ὅτι ὅτι CONJ -
041836 路 14:30 Οὗτος οὗτος D-NSM 這
041837 路 14:30 ὁ ὁ T-NSM 個
041838 路 14:30 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
041839 路 14:30 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 開了
041840 路 14:30 οἰκοδομεῖν οἰκοδομέω V-PAN 工
041841 路 14:30 καὶ καί CONJ 卻
041842 路 14:30 οὐκ οὐ PRT-N 不
041843 路 14:30 ἴσχυσεν ἰσχύω V-AAI-3S 能
041844 路 14:30 ἐκτελέσαι. ἐκτελέω V-AAN 完工
041845 路 14:31 Ἢ ἤ CONJ 或是
041846 路 14:31 τίς τίς I-NSM 一個
041847 路 14:31 βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王
041848 路 14:31 πορευόμενος πορεύω V-PMP-NSM 出去
041849 路 14:31 ἑτέρῳ ἕτερος A-DSM 和別的
041850 路 14:31 βασιλεῖ βασιλεύς N-DSM 王
041851 路 14:31 συμβαλεῖν συμβάλλω V-AAN 打
041852 路 14:31 εἰς εἰς PREP -
041853 路 14:31 πόλεμον πόλεμος N-ASM 仗
041854 路 14:31 οὐχὶ οὐχί PRT-N 豈不
041855 路 14:31 καθίσας καθίζω V-AAP-NSM 坐下
041856 路 14:31 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先
041857 路 14:31 βουλεύσεται βουλεύω V-FMI-3S 酌量
041858 路 14:31 εἰ εἰ PRT -
041859 路 14:31 δυνατός δυνατός A-NSM 能
041860 路 14:31 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
041861 路 14:31 ἐν ἐν PREP 用
041862 路 14:31 δέκα δέκα A-DPF 一
041863 路 14:31 χιλιάσιν χιλιάς N-DPF 萬⸂兵
041864 路 14:31 ὑπαντῆσαι ὑπαντάω V-AAN 去敵
041865 路 14:31 τῷ ὁ T-DSM 那
041866 路 14:31 μετὰ μετά PREP 領
041867 路 14:31 εἴκοσι εἴκοσι A-GPF 二
041868 路 14:31 χιλιάδων χιλιάς N-GPF 萬⸂兵
041869 路 14:31 ἐρχομένῳ ἔρχομαι V-PMP-DSM 來
041870 路 14:31 ἐπ᾽ ἐπί PREP 攻打
041871 路 14:31 αὐτόν; αὐτός P-ASM 他⸂的麼
041872 路 14:32 εἰ εἰ CONJ 若是
041873 路 14:32 δὲ δέ CONJ 能
041874 路 14:32 μή μή PRT-N 不
041875 路 14:32 γε, γε PRT -
041876 路 14:32 ἔτι ἔτι ADV 就趁
041877 路 14:32 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 敵人
041878 路 14:32 πόρρω πόρρω ADV 還遠
041879 路 14:32 ὄντος εἰμί V-PAP-GSM 的時候
041880 路 14:32 πρεσβείαν πρεσβεία N-ASF 使者
041881 路 14:32 ἀποστείλας ἀποστέλλω V-AAP-NSM 派
041882 路 14:32 ἐρωτᾷ ἐρωτάω V-PAI-3S 去求
041883 路 14:32 τὰ ὁ T-APN 條款
041884 路 14:32 πρὸς πρός PREP -
041885 路 14:32 εἰρήνην. εἰρήνη N-ASF 和息的
041886 路 14:33 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
041887 路 14:33 οὖν οὖν CONJ -
041888 路 14:33 πᾶς πᾶς A-NSM 無論甚麼人
041889 路 14:33 ἐξ ἐκ PREP -
041890 路 14:33 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
041891 路 14:33 ὃς ὅς R-NSM 若
041892 路 14:33 οὐκ οὐ PRT-N 不
041893 路 14:33 ἀποτάσσεται ἀποτάσσω V-PMI-3S 撇下
041894 路 14:33 πᾶσιν πᾶς A-DPN 一切
041895 路 14:33 τοῖς ὁ T-DPN -
041896 路 14:33 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM -
041897 路 14:33 ὑπάρχουσιν ὑπάρχω V-PAP-DPN 所有的
041898 路 14:33 οὐ οὐ PRT-N 就不
041899 路 14:33 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
041900 路 14:33 εἶναί εἰμί V-PAN 作
041901 路 14:33 μου ἐγώ P-1GS 我的
041902 路 14:33 μαθητής.¶ μαθητής N-NSM 門徒
041903 路 14:34 Καλὸν καλός A-NSN 好的
041904 路 14:34 οὖν οὖν CONJ 本是
041905 路 14:34 τὸ ὁ T-NSN -
041906 路 14:34 ἅλας· ἅλας N-NSN 鹽
041907 路 14:34 ἐὰν ἐάν CONJ 若
041908 路 14:34 δὲ δέ CONJ -
041909 路 14:34 καὶ καί CONJ -
041910 路 14:34 τὸ ὁ T-NSN -
041911 路 14:34 ἅλας ἅλας N-NSN 鹽
041912 路 14:34 μωρανθῇ, μωραίνω V-APS-3S 失了味
041913 路 14:34 ἐν ἐν PREP 可用
041914 路 14:34 τίνι τίς I-DSN 甚麼
041915 路 14:34 ἀρτυθήσεται; ἀρτύω V-FPI-3S 叫他再鹹⸂呢
041916 路 14:35 οὔτε οὔτε CONJ-N -
041917 路 14:35 εἰς εἰς PREP 用在
041918 路 14:35 γῆν γῆ N-ASF 田⸂裏
041919 路 14:35 οὔτε οὔτε CONJ-N 都不⸂合式只好
041920 路 14:35 εἰς εἰς PREP 或堆在
041921 路 14:35 κοπρίαν κοπρία N-ASF 糞⸂裏
041922 路 14:35 εὔθετόν εὔθετος A-NSN -
041923 路 14:35 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 或
041924 路 14:35 ἔξω ἔξω ADV 外面
041925 路 14:35 βάλλουσιν βάλλω V-PAI-3P 丟在
041926 路 14:35 αὐτό. αὐτός P-ASN -
041927 路 14:35 Ὁ ὁ T-NSM -
041928 路 14:35 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
041929 路 14:35 ὦτα οὖς N-APN 耳
041930 路 14:35 ἀκούειν ἀκούω V-PAN 可聽的
041931 路 14:35 ἀκουέτω.¶ ἀκούω V-PAM-3S 就應當聽
041932 路 15:1 Ἦσαν εἰμί V-IAI-3P -
041933 路 15:1 δὲ δέ CONJ 都
041934 路 15:1 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌
041935 路 15:1 ἐγγίζοντες ἐγγίζω V-PAP-NPM 挨近
041936 路 15:1 πάντες πᾶς A-NPM 眾
041937 路 15:1 οἱ ὁ T-NPM -
041938 路 15:1 τελῶναι τελώνης N-NPM 稅吏
041939 路 15:1 καὶ καί CONJ 和
041940 路 15:1 οἱ ὁ T-NPM -
041941 路 15:1 ἁμαρτωλοὶ ἁμαρτωλός A-NPM 罪人
041942 路 15:1 ἀκούειν ἀκούω V-PAN 要聽
041943 路 15:1 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他講道
041944 路 15:2 καὶ καί CONJ -
041945 路 15:2 διεγόγγυζον διαγογγύζω V-IAI-3P 私下議論
041946 路 15:2 οἵ ὁ T-NPM -
041947 路 15:2 τε τε CONJ -
041948 路 15:2 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
041949 路 15:2 καὶ καί CONJ 和
041950 路 15:2 οἱ ὁ T-NPM -
041951 路 15:2 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士
041952 路 15:2 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說
041953 路 15:2 ὅτι ὅτι CONJ -
041954 路 15:2 Οὗτος οὗτος D-NSM 這個人
041955 路 15:2 ἁμαρτωλοὺς ἁμαρτωλός A-APM 罪人
041956 路 15:2 προσδέχεται προσδέχομαι V-PMI-3S 接待
041957 路 15:2 καὶ καί CONJ 又⸂同
041958 路 15:2 συνεσθίει συνεσθίω V-PAI-3S 喫飯
041959 路 15:2 αὐτοῖς.¶ αὐτός P-DPM 他們
041960 路 15:3 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S -
041961 路 15:3 δὲ δέ CONJ 耶穌⸃就
041962 路 15:3 πρὸς πρός PREP -
041963 路 15:3 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
041964 路 15:3 τὴν ὁ T-ASF -
041965 路 15:3 παραβολὴν παραβολή N-ASF 比喻
041966 路 15:3 ταύτην οὗτος D-ASF 用
041967 路 15:3 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
041968 路 15:4 Τίς τίς I-NSM 誰
041969 路 15:4 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM -
041970 路 15:4 ἐξ ἐκ PREP 中間
041971 路 15:4 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
041972 路 15:4 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
041973 路 15:4 ἑκατὸν ἑκατόν A-APN 一百隻
041974 路 15:4 πρόβατα πρόβατον N-APN 羊
041975 路 15:4 καὶ καί CONJ -
041976 路 15:4 ἀπολέσας ἀπολλύω V-AAP-NSM 失去
041977 路 15:4 ἐξ ἐκ PREP -
041978 路 15:4 αὐτῶν αὐτός P-GPN -
041979 路 15:4 ἓν εἷς A-ASN 一隻
041980 路 15:4 οὐ οὐ PRT-N 不
041981 路 15:4 καταλείπει καταλείπω V-PAI-3S 撇
041982 路 15:4 τὰ ὁ T-APN 把
041983 路 15:4 ἐνενήκοντα ἐνενήκοντα A-APN -
041984 路 15:4 ἐννέα ἐννέα A-APN 這九十九⸂隻
041985 路 15:4 ἐν ἐν PREP 在
041986 路 15:4 τῇ ὁ T-DSF -
041987 路 15:4 ἐρήμῳ ἔρημος A-DSF 曠野
041988 路 15:4 καὶ καί CONJ -
041989 路 15:4 πορεύεται πορεύω V-PMI-3S 去
041990 路 15:4 ἐπὶ ἐπί PREP 找
041991 路 15:4 τὸ ὁ T-ASN 那
041992 路 15:4 ἀπολωλὸς ἀπολλύω V-RAP-ASN 失去的羊
041993 路 15:4 ἕως ἕως CONJ 直到
041994 路 15:4 εὕρῃ εὑρίσκω V-AAS-3S 找着⸂呢
041995 路 15:4 αὐτό; αὐτός P-ASN -
041996 路 15:5 καὶ καί CONJ 就
041997 路 15:5 εὑρὼν εὑρίσκω V-AAP-NSM 找着了
041998 路 15:5 ἐπιτίθησιν ἐπιτίθημι V-PAI-3S 扛
041999 路 15:5 ἐπὶ ἐπί PREP 在
042000 路 15:5 τοὺς ὁ T-APM -
042001 路 15:5 ὤμους ὦμος N-APM 肩⸂上回到家裏
042002 路 15:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
042003 路 15:5 χαίρων χαίρω V-PAP-NSM 歡歡喜喜的
042004 路 15:6 καὶ καί CONJ -
042005 路 15:6 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM -
042006 路 15:6 εἰς εἰς PREP -
042007 路 15:6 τὸν ὁ T-ASM -
042008 路 15:6 οἶκον οἶκος N-ASM -
042009 路 15:6 συνκαλεῖ συγκαλέω V-PAI-3S 就⸃請
042010 路 15:6 τοὺς ὁ T-APM -
042011 路 15:6 φίλους φίλος A-APM 朋友
042012 路 15:6 καὶ καί CONJ -
042013 路 15:6 τοὺς ὁ T-APM -
042014 路 15:6 γείτονας γείτων N-APM 鄰舍⸂來
042015 路 15:6 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說
042016 路 15:6 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
042017 路 15:6 Συνχάρητέ συγχαίρω V-AMM-2P 一同歡喜罷
042018 路 15:6 μοι, ἐγώ P-1DS 和我
042019 路 15:6 ὅτι ὅτι CONJ -
042020 路 15:6 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-1S 已經找着了⸂你們
042021 路 15:6 τὸ ὁ T-ASN 的
042022 路 15:6 πρόβατόν πρόβατον N-ASN 羊
042023 路 15:6 μου ἐγώ P-1GS 我
042024 路 15:6 τὸ ὁ T-ASN -
042025 路 15:6 ἀπολωλός. ἀπολλύω V-RAP-ASN 失去
042026 路 15:7 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
042027 路 15:7 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
042028 路 15:7 ὅτι ὅτι CONJ -
042029 路 15:7 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
042030 路 15:7 χαρὰ χαρά N-NSF 歡喜
042031 路 15:7 ἐν ἐν PREP 在
042032 路 15:7 τῷ ὁ T-DSM -
042033 路 15:7 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天⸂上
042034 路 15:7 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 也要
042035 路 15:7 ἐπὶ ἐπί PREP 為他
042036 路 15:7 ἑνὶ εἷς A-DSM 一個
042037 路 15:7 ἁμαρτωλῷ ἁμαρτωλός A-DSM 罪人
042038 路 15:7 μετανοοῦντι μετανοέω V-PAP-DSM 悔改
042039 路 15:7 ἢ ἤ CONJ 歡喜更大
042040 路 15:7 ἐπὶ ἐπί PREP 較比為
042041 路 15:7 ἐνενήκοντα ἐνενήκοντα A-DPM -
042042 路 15:7 ἐννέα ἐννέα A-DPM 九十九個
042043 路 15:7 δικαίοις δίκαιος A-DPM 義人
042044 路 15:7 οἵτινες ὅστις R-NPM -
042045 路 15:7 οὐ οὐ PRT-N 不
042046 路 15:7 χρείαν χρεία N-ASF 用
042047 路 15:7 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P -
042048 路 15:7 μετανοίας.¶ μετάνοια N-GSF 悔改的
042049 路 15:8 Ἢ ἤ CONJ 或是
042050 路 15:8 τίς τίς I-NSF 一個
042051 路 15:8 γυνὴ γυνή N-NSF 婦人
042052 路 15:8 δραχμὰς δραχμή N-APF 錢
042053 路 15:8 ἔχουσα ἔχω V-PAP-NSF 有
042054 路 15:8 δέκα δέκα A-APF 十塊
042055 路 15:8 ἐὰν ἐάν CONJ 若
042056 路 15:8 ἀπολέσῃ ἀπολλύω V-AAS-3S 失落
042057 路 15:8 δραχμὴν δραχμή N-ASF 塊
042058 路 15:8 μίαν, εἷς A-ASF 一
042059 路 15:8 οὐχὶ οὐχί PRT-N 豈不
042060 路 15:8 ἅπτει ἅπτω V-PAI-3S 點上
042061 路 15:8 λύχνον λύχνος N-ASM 燈
042062 路 15:8 καὶ καί CONJ -
042063 路 15:8 σαροῖ σαρόω V-PAI-3S 打掃
042064 路 15:8 τὴν ὁ T-ASF -
042065 路 15:8 οἰκίαν οἰκία N-ASF 屋子
042066 路 15:8 καὶ καί CONJ -
042067 路 15:8 ζητεῖ ζητέω V-PAI-3S 找
042068 路 15:8 ἐπιμελῶς ἐπιμελῶς ADV 細細的
042069 路 15:8 ἕως ἕως PREP 直
042070 路 15:8 οὗ ὅς R-GSM 到
042071 路 15:8 εὕρῃ; εὑρίσκω V-AAS-3S 找着⸂麼
042072 路 15:9 καὶ καί CONJ 就
042073 路 15:9 εὑροῦσα εὑρίσκω V-AAP-NSF 找着了
042074 路 15:9 συνκαλεῖ συγκαλέω V-PAI-3S 請
042075 路 15:9 τὰς ὁ T-APF -
042076 路 15:9 φίλας φίλος A-APF 朋友
042077 路 15:9 καὶ καί CONJ -
042078 路 15:9 γείτονας γείτων N-APF 鄰舍⸂來
042079 路 15:9 λέγουσα· λέγω V-PAP-NSF 對他們說
042080 路 15:9 Συνχάρητέ συγχαίρω V-AMM-2P 一同歡喜罷
042081 路 15:9 μοι, ἐγώ P-1DS 和我
042082 路 15:9 ὅτι ὅτι CONJ -
042083 路 15:9 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-1S 已經找着了⸂你們
042084 路 15:9 τὴν ὁ T-ASF 的
042085 路 15:9 δραχμὴν δραχμή N-ASF 錢
042086 路 15:9 ἣν ὅς R-ASF 那塊
042087 路 15:9 ἀπώλεσα. ἀπολλύω V-AAI-1S 我失落
042088 路 15:10 οὕτως, οὕτω, οὕτως ADV -
042089 路 15:10 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
042090 路 15:10 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
042091 路 15:10 γίνεται γίνομαι V-PMI-3S 也是這樣
042092 路 15:10 χαρὰ χαρά N-NSF 為他歡喜
042093 路 15:10 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
042094 路 15:10 τῶν ὁ T-GPM -
042095 路 15:10 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 使者
042096 路 15:10 τοῦ ὁ T-GSM 的
042097 路 15:10 Θεοῦ θεός N-GSM 神
042098 路 15:10 ἐπὶ ἐπί PREP -
042099 路 15:10 ἑνὶ εἷς A-DSM 一個
042100 路 15:10 ἁμαρτωλῷ ἁμαρτωλός A-DSM 罪人
042101 路 15:10 μετανοοῦντι.¶ μετανοέω V-PAP-DSM 悔改⸂在
042102 路 15:11 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
042103 路 15:11 δέ· δέ CONJ 耶穌⸃又
042104 路 15:11 Ἄνθρωπός ἄνθρωπος N-NSM 人
042105 路 15:11 τις τις X-NSM 一個
042106 路 15:11 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 有
042107 路 15:11 δύο δύο A-APM 兩個
042108 路 15:11 υἱούς. υἱός N-APM 兒子
042109 路 15:12 καὶ καί CONJ -
042110 路 15:12 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
042111 路 15:12 ὁ ὁ T-NSM -
042112 路 15:12 νεώτερος νέος A-NSM 小兒子
042113 路 15:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
042114 路 15:12 τῷ ὁ T-DSM 對
042115 路 15:12 πατρί· πατήρ N-DSM 父親
042116 路 15:12 Πάτερ, πατήρ N-VSM 父親
042117 路 15:12 δός δίδωμι V-AAM-2S 分給
042118 路 15:12 μοι ἐγώ P-1DS 我⸂他父親
042119 路 15:12 τὸ ὁ T-ASN 請你把
042120 路 15:12 ἐπιβάλλον ἐπιβάλλω V-PAP-ASN 我應得的
042121 路 15:12 μέρος μέρος N-ASN -
042122 路 15:12 τῆς ὁ T-GSF -
042123 路 15:12 οὐσίας. οὐσία N-GSF 家業
042124 路 15:12 ὁ ὁ T-NSM -
042125 路 15:12 δὲ δέ CONJ 就
042126 路 15:12 διεῖλεν διαιρέω V-AAI-3S 分給
042127 路 15:12 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
042128 路 15:12 τὸν ὁ T-ASM 把
042129 路 15:12 βίον. βίος N-ASM 產業
042130 路 15:13 Καὶ καί CONJ 就把
042131 路 15:13 μετ᾽ μετά PREP 過了
042132 路 15:13 οὐ οὐ PRT-N 不
042133 路 15:13 πολλὰς πολύς A-APF 多
042134 路 15:13 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 幾日
042135 路 15:13 συναγαγὼν συνάγω V-AAP-NSM 都收拾起來
042136 路 15:13 πάντα πᾶς A-APN 他一切所有的
042137 路 15:13 ὁ ὁ T-NSM -
042138 路 15:13 νεώτερος νέος A-NSM 小
042139 路 15:13 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
042140 路 15:13 ἀπεδήμησεν ἀποδημέω V-AAI-3S 去了
042141 路 15:13 εἰς εἰς PREP 往
042142 路 15:13 χώραν χώρα N-ASF 方
042143 路 15:13 μακράν μακρός A-ASF 遠
042144 路 15:13 καὶ καί CONJ -
042145 路 15:13 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
042146 路 15:13 διεσκόρπισεν διασκορπίζω V-AAI-3S 浪費
042147 路 15:13 τὴν ὁ T-ASF -
042148 路 15:13 οὐσίαν οὐσία N-ASF 貲財
042149 路 15:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
042150 路 15:13 ζῶν ζάω V-PAP-NSM 任意
042151 路 15:13 ἀσώτως. ἀσώτως ADV 放蕩
042152 路 15:14 Δαπανήσαντος δαπανάω V-AAP-GSM 耗盡了
042153 路 15:14 δὲ δέ CONJ 既
042154 路 15:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
042155 路 15:14 πάντα πᾶς A-APN 一切所有的
042156 路 15:14 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 遭
042157 路 15:14 λιμὸς λιμός N-NSF 饑荒
042158 路 15:14 ἰσχυρὰ ἰσχυρός A-NSF 大
042159 路 15:14 κατὰ κατά PREP 又遇着
042160 路 15:14 τὴν ὁ T-ASF -
042161 路 15:14 χώραν χώρα N-ASF 地方
042162 路 15:14 ἐκείνην, ἐκεῖνος D-ASF 那
042163 路 15:14 καὶ καί CONJ 就
042164 路 15:14 αὐτὸς αὐτός P-NSM -
042165 路 15:14 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 起來
042166 路 15:14 ὑστερεῖσθαι. ὑστερέω V-PPN 窮苦
042167 路 15:15 καὶ καί CONJ 於是
042168 路 15:15 πορευθεὶς πορεύω V-AMP-NSM 去
042169 路 15:15 ἐκολλήθη κολλάω V-API-3S 投靠
042170 路 15:15 ἑνὶ εἷς A-DSM 一個
042171 路 15:15 τῶν ὁ T-GPM 的
042172 路 15:15 πολιτῶν πολίτης N-GPM 人
042173 路 15:15 τῆς ὁ T-GSF -
042174 路 15:15 χώρας χώρα N-GSF 地方
042175 路 15:15 ἐκείνης, ἐκεῖνος D-GSF 那
042176 路 15:15 καὶ καί CONJ 那人
042177 路 15:15 ἔπεμψεν πέμπω V-AAI-3S 打發
042178 路 15:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
042179 路 15:15 εἰς εἰς PREP 到
042180 路 15:15 τοὺς ὁ T-APM -
042181 路 15:15 ἀγροὺς ἀγρός N-APM 田⸂裏
042182 路 15:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
042183 路 15:15 βόσκειν βόσκω V-PAN 去放
042184 路 15:15 χοίρους, χοῖρος N-APM 豬
042185 路 15:16 καὶ καί CONJ -
042186 路 15:16 ἐπεθύμει ἐπιθυμέω V-IAI-3S 他恨不得
042187 路 15:16 χορτασθῆναι χορτάζω V-APN 充⸂饑
042188 路 15:16 ἐκ ἐκ PREP 拿
042189 路 15:16 τῶν ὁ T-GPN -
042190 路 15:16 κερατίων κεράτιον N-GPN 豆莢
042191 路 15:16 ὧν ὅς R-GPN 所
042192 路 15:16 ἤσθιον ἐσθίω V-IAI-3P 喫的
042193 路 15:16 οἱ ὁ T-NPM -
042194 路 15:16 χοῖροι, χοῖρος N-NPM 豬
042195 路 15:16 καὶ καί CONJ 也
042196 路 15:16 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
042197 路 15:16 ἐδίδου δίδωμι V-IAI-3S 給
042198 路 15:16 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 他
042199 路 15:17 Εἰς εἰς PREP 過來
042200 路 15:17 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM -
042201 路 15:17 δὲ δέ CONJ -
042202 路 15:17 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 他醒悟
042203 路 15:17 ἔφη· φημί V-IAI-3S 就說
042204 路 15:17 Πόσοι πόσος Q-NPM 有多少
042205 路 15:17 μίσθιοι μίσθιος A-NPM 雇工
042206 路 15:17 τοῦ ὁ T-GSM 的
042207 路 15:17 πατρός πατήρ N-GSM 父親
042208 路 15:17 μου ἐγώ P-1GS 我
042209 路 15:17 περισσεύονται περισσεύω V-PMI-3P 有餘
042210 路 15:17 ἄρτων, ἄρτος N-GPM 口糧
042211 路 15:17 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
042212 路 15:17 δὲ δέ CONJ 倒
042213 路 15:17 λιμῷ λιμός N-DSF 餓
042214 路 15:17 ὧδε ὧδε ADV 在這裏
042215 路 15:17 ἀπόλλυμαι. ἀπολλύω V-PMI-1S 死麼
042216 路 15:18 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 我要起來
042217 路 15:18 πορεύσομαι πορεύω V-FMI-1S 去
042218 路 15:18 πρὸς πρός PREP 到
042219 路 15:18 τὸν ὁ T-ASM -
042220 路 15:18 πατέρα πατήρ N-ASM 父親⸂那裏
042221 路 15:18 μου ἐγώ P-1GS 我
042222 路 15:18 καὶ καί CONJ -
042223 路 15:18 ἐρῶ εἶπον V-FAI-1S 說
042224 路 15:18 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 向他
042225 路 15:18 Πάτερ, πατήρ N-VSM 父親
042226 路 15:18 ἥμαρτον ἁμαρτάνω V-AAI-1S 我得罪
042227 路 15:18 εἰς εἰς PREP 了
042228 路 15:18 τὸν ὁ T-ASM -
042229 路 15:18 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天
042230 路 15:18 καὶ καί CONJ 又⸂得罪了
042231 路 15:18 ἐνώπιόν ἐνώπιον PREP -
042232 路 15:18 σου, σύ P-2GS 你
042233 路 15:19 οὐκέτι οὐκέτι ADV-N 我不
042234 路 15:19 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 從今以後
042235 路 15:19 ἄξιος ἄξιος A-NSM 配
042236 路 15:19 κληθῆναι καλέω V-APN 稱為
042237 路 15:19 υἱός υἱός N-NSM 兒子
042238 路 15:19 σου· σύ P-2GS 你的
042239 路 15:19 ποίησόν ποιέω V-AAM-2S 把
042240 路 15:19 με ἐγώ P-1AS 我
042241 路 15:19 ὡς ὡς CONJ 當作
042242 路 15:19 ἕνα εἷς A-ASM 一個
042243 路 15:19 τῶν ὁ T-GPM -
042244 路 15:19 μισθίων μίσθιος A-GPM 雇工⸂罷
042245 路 15:19 σου. σύ P-2GS -
042246 路 15:20 Καὶ καί CONJ 於是
042247 路 15:20 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來
042248 路 15:20 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 去
042249 路 15:20 πρὸς πρός PREP 往
042250 路 15:20 τὸν ὁ T-ASM -
042251 路 15:20 πατέρα πατήρ N-ASM 父親⸂那裏
042252 路 15:20 ἑαυτοῦ. ἑαυτοῦ F-3GSM 他
042253 路 15:20 ἔτι ἔτι ADV 還
042254 路 15:20 δὲ δέ CONJ -
042255 路 15:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
042256 路 15:20 μακρὰν μακρός A-ASF 遠
042257 路 15:20 ἀπέχοντος ἀπέχω V-PAP-GSM 相離
042258 路 15:20 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見
042259 路 15:20 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
042260 路 15:20 ὁ ὁ T-NSM -
042261 路 15:20 πατὴρ πατήρ N-NSM 父親
042262 路 15:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
042263 路 15:20 καὶ καί CONJ 就
042264 路 15:20 ἐσπλαγχνίσθη σπλαγχνίζω V-AMI-3S 動了慈心
042265 路 15:20 καὶ καί CONJ -
042266 路 15:20 δραμὼν τρέχω V-AAP-NSM 跑去
042267 路 15:20 ἐπέπεσεν ἐπιπίπτω V-AAI-3S 抱
042268 路 15:20 ἐπὶ ἐπί PREP 着
042269 路 15:20 τὸν ὁ T-ASM -
042270 路 15:20 τράχηλον τράχηλος N-ASM 頸項⸂連連
042271 路 15:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
042272 路 15:20 καὶ καί CONJ -
042273 路 15:20 κατεφίλησεν καταφιλέω V-AAI-3S 親嘴
042274 路 15:20 αὐτόν. αὐτός P-ASM 與他
042275 路 15:21 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
042276 路 15:21 δὲ δέ CONJ -
042277 路 15:21 ὁ ὁ T-NSM -
042278 路 15:21 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
042279 路 15:21 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
042280 路 15:21 Πάτερ, πατήρ N-VSM 父親
042281 路 15:21 ἥμαρτον ἁμαρτάνω V-AAI-1S 我得罪
042282 路 15:21 εἰς εἰς PREP 了
042283 路 15:21 τὸν ὁ T-ASM -
042284 路 15:21 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天
042285 路 15:21 καὶ καί CONJ 又⸂得罪了
042286 路 15:21 ἐνώπιόν ἐνώπιον PREP -
042287 路 15:21 σου, σύ P-2GS 你
042288 路 15:21 οὐκέτι οὐκέτι ADV 我不
042289 路 15:21 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 從今以後
042290 路 15:21 ἄξιος ἄξιος A-NSM 配
042291 路 15:21 κληθῆναι καλέω V-APN 稱為
042292 路 15:21 υἱός υἱός N-NSM 兒子
042293 路 15:21 σου. σύ P-2GS 你的
042294 路 15:22 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
042295 路 15:22 δὲ δέ CONJ 卻
042296 路 15:22 ὁ ὁ T-NSM -
042297 路 15:22 πατὴρ πατήρ N-NSM 父親
042298 路 15:22 πρὸς πρός PREP 吩咐
042299 路 15:22 τοὺς ὁ T-APM -
042300 路 15:22 δούλους δοῦλος N-APM 僕人
042301 路 15:22 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM -
042302 路 15:22 Ταχὺ ταχύς A-ASN 快
042303 路 15:22 ἐξενέγκατε ἐκφέρω V-AAM-2P 拿出來
042304 路 15:22 στολὴν στολή N-ASF 袍子
042305 路 15:22 τὴν ὁ T-ASF 把那
042306 路 15:22 πρώτην πρῶτος A-ASF 上好的
042307 路 15:22 καὶ καί CONJ -
042308 路 15:22 ἐνδύσατε ἐνδύω V-AAM-2P 穿
042309 路 15:22 αὐτόν, αὐτός P-ASM 給他
042310 路 15:22 καὶ καί CONJ 把
042311 路 15:22 δότε δίδωμι V-AAM-2P 戴
042312 路 15:22 δακτύλιον δακτύλιος N-ASM 戒指
042313 路 15:22 εἰς εἰς PREP 在
042314 路 15:22 τὴν ὁ T-ASF -
042315 路 15:22 χεῖρα χείρ N-ASF -
042316 路 15:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他⸂指頭上
042317 路 15:22 καὶ καί CONJ 把
042318 路 15:22 ὑποδήματα ὑπόδημα N-APN 鞋
042319 路 15:22 εἰς εἰς PREP 穿在
042320 路 15:22 τοὺς ὁ T-APM 他
042321 路 15:22 πόδας, πούς N-APM 腳⸂上
042322 路 15:23 καὶ καί CONJ -
042323 路 15:23 φέρετε φέρω V-PAM-2P 牽來
042324 路 15:23 τὸν ὁ T-ASM -
042325 路 15:23 μόσχον μόσχος N-ASM 牛犢
042326 路 15:23 τὸν ὁ T-ASM 把那
042327 路 15:23 σιτευτόν, σιτευτός A-ASM 肥
042328 路 15:23 θύσατε, θύω V-AAM-2P 宰了⸂我們可以
042329 路 15:23 καὶ καί CONJ -
042330 路 15:23 φαγόντες φαγεῖν V-AAP-NPM 喫喝
042331 路 15:23 εὐφρανθῶμεν, εὐφραίνω V-APS-1P 快樂
042332 路 15:24 ὅτι ὅτι CONJ 因為
042333 路 15:24 οὗτος οὗτος D-NSM 這
042334 路 15:24 ὁ ὁ T-NSM 個
042335 路 15:24 υἱός υἱός N-NSM 兒子
042336 路 15:24 μου ἐγώ P-1GS 我
042337 路 15:24 νεκρὸς νεκρός A-NSM 死
042338 路 15:24 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
042339 路 15:24 καὶ καί CONJ 而
042340 路 15:24 ἀνέζησεν, ἀναζάω V-AAI-3S 復活
042341 路 15:24 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
042342 路 15:24 ἀπολωλὼς ἀπολλύω V-RAP-NSM 失
042343 路 15:24 καὶ καί CONJ 而
042344 路 15:24 εὑρέθη. εὑρίσκω V-API-3S 又得的⸂他們
042345 路 15:24 καὶ καί CONJ 就
042346 路 15:24 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P 起來
042347 路 15:24 εὐφραίνεσθαι. εὐφραίνω V-PPN 快樂
042348 路 15:25 Ἦν εἰμί V-IAI-3S 正
042349 路 15:25 δὲ δέ CONJ 那時
042350 路 15:25 ὁ ὁ T-NSM -
042351 路 15:25 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
042352 路 15:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
042353 路 15:25 ὁ ὁ T-NSM -
042354 路 15:25 πρεσβύτερος πρεσβύτερος A-NSM 大
042355 路 15:25 ἐν ἐν PREP 在
042356 路 15:25 ἀγρῷ· ἀγρός N-DSM 田⸂裏
042357 路 15:25 καὶ καί CONJ -
042358 路 15:25 ὡς ὡς CONJ -
042359 路 15:25 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 他回來
042360 路 15:25 ἤγγισεν ἐγγίζω V-AAI-3S 不遠
042361 路 15:25 τῇ ὁ T-DSF -
042362 路 15:25 οἰκίᾳ, οἰκία N-DSF 離家
042363 路 15:25 ἤκουσεν ἀκούω V-AAI-3S 聽見
042364 路 15:25 συμφωνίας συμφωνία N-GSF 作樂
042365 路 15:25 καὶ καί CONJ -
042366 路 15:25 χορῶν, χορός N-GPM 跳舞的聲音
042367 路 15:26 καὶ καί CONJ 便
042368 路 15:26 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 叫過
042369 路 15:26 ἕνα εἷς A-ASM 一個
042370 路 15:26 τῶν ὁ T-GPM -
042371 路 15:26 παίδων παῖς N-GPM 僕人⸂來
042372 路 15:26 ἐπυνθάνετο πυνθάνομαι V-IMI-3S 問
042373 路 15:26 τί τίς I-NSN 甚麼
042374 路 15:26 ἂν ἄν PRT -
042375 路 15:26 εἴη εἰμί V-PAO-3S 是
042376 路 15:26 ταῦτα. οὗτος D-NPN 事
042377 路 15:27 Ὁ ὁ T-NSM 僕人
042378 路 15:27 δὲ δέ CONJ -
042379 路 15:27 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
042380 路 15:27 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
042381 路 15:27 ὅτι ὅτι CONJ -
042382 路 15:27 Ὁ ὁ T-NSM -
042383 路 15:27 ἀδελφός ἀδελφός N-NSM 兄弟
042384 路 15:27 σου σύ P-2GS 你
042385 路 15:27 ἥκει, ἥκω V-PAI-3S 來了
042386 路 15:27 καὶ καί CONJ -
042387 路 15:27 ἔθυσεν θύω V-AAI-3S 宰了
042388 路 15:27 ὁ ὁ T-NSM -
042389 路 15:27 πατήρ πατήρ N-NSM 父親
042390 路 15:27 σου σύ P-2GS 你
042391 路 15:27 τὸν ὁ T-ASM -
042392 路 15:27 μόσχον μόσχος N-ASM 牛犢
042393 路 15:27 τὸν ὁ T-ASM -
042394 路 15:27 σιτευτόν, σιτευτός A-ASM 把肥
042395 路 15:27 ὅτι ὅτι CONJ 因為
042396 路 15:27 ὑγιαίνοντα ὑγιαίνω V-PAP-ASM 無災無病的⸂回來
042397 路 15:27 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
042398 路 15:27 ἀπέλαβεν. ἀπολαμβάνω V-AAI-3S 得
042399 路 15:28 Ὠργίσθη ὀργίζω V-API-3S 生氣
042400 路 15:28 δὲ δέ CONJ 大兒子⸃卻
042401 路 15:28 καὶ καί CONJ -
042402 路 15:28 οὐκ οὐ PRT-N 不
042403 路 15:28 ἤθελεν θέλω V-IAI-3S 肯
042404 路 15:28 εἰσελθεῖν, εἰσέρχομαι V-AAN 進去
042405 路 15:28 ὁ ὁ T-NSM -
042406 路 15:28 δὲ δέ CONJ 就
042407 路 15:28 πατὴρ πατήρ N-NSM 父親
042408 路 15:28 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
042409 路 15:28 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 出來
042410 路 15:28 παρεκάλει παρακαλέω V-IAI-3S 勸
042411 路 15:28 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
042412 路 15:29 Ὁ ὁ T-NSM 他
042413 路 15:29 δὲ δέ CONJ -
042414 路 15:29 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 對
042415 路 15:29 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
042416 路 15:29 τῷ ὁ T-DSM -
042417 路 15:29 πατρὶ πατήρ N-DSM 父親
042418 路 15:29 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM -
042419 路 15:29 Ἰδοὺ ἰδού INJ -
042420 路 15:29 τοσαῦτα τοσοῦτος D-APN 這多
042421 路 15:29 ἔτη ἔτος N-APN 年
042422 路 15:29 δουλεύω δουλεύω V-PAI-1S 我服事
042423 路 15:29 σοι σύ P-2DS 你
042424 路 15:29 καὶ καί CONJ -
042425 路 15:29 οὐδέποτε οὐδέποτε ADV 從來沒有
042426 路 15:29 ἐντολήν ἐντολή N-ASF 命⸂你
042427 路 15:29 σου σύ P-2GS 你的
042428 路 15:29 παρῆλθον, παρέρχομαι V-AAI-1S 違背過
042429 路 15:29 καὶ καί CONJ 並
042430 路 15:29 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我
042431 路 15:29 οὐδέποτε οὐδέποτε ADV 沒有
042432 路 15:29 ἔδωκας δίδωμι V-AAI-2S 給
042433 路 15:29 ἔριφον ἔριφος N-ASM 一隻山羊羔
042434 路 15:29 ἵνα ἵνα CONJ 叫
042435 路 15:29 μετὰ μετά PREP 一同
042436 路 15:29 τῶν ὁ T-GPM -
042437 路 15:29 φίλων φίλος A-GPM 朋友
042438 路 15:29 μου ἐγώ P-1GS 我⸂和
042439 路 15:29 εὐφρανθῶ· εὐφραίνω V-APS-1S 快樂
042440 路 15:30 ὅτε ὅτε CONJ 他一
042441 路 15:30 δὲ δέ CONJ 但
042442 路 15:30 ὁ ὁ T-NSM 個
042443 路 15:30 υἱός υἱός N-NSM 兒子
042444 路 15:30 σου σύ P-2GS 你
042445 路 15:30 οὗτος οὗτος D-NSM 這
042446 路 15:30 ὁ ὁ T-NSM -
042447 路 15:30 καταφαγών κατεσθίω V-AAP-NSM 吞盡了
042448 路 15:30 σου σύ P-2GS 你的
042449 路 15:30 τὸν ὁ T-ASM -
042450 路 15:30 βίον βίος N-ASM 產業
042451 路 15:30 μετὰ μετά PREP 和
042452 路 15:30 πορνῶν πόρνη N-GPF 娼妓
042453 路 15:30 ἦλθεν, ἔρχομαι V-AAI-3S 來了⸂你倒
042454 路 15:30 ἔθυσας θύω V-AAI-2S 宰了
042455 路 15:30 αὐτῷ αὐτός P-DSM 為他
042456 路 15:30 τὸν ὁ T-ASM -
042457 路 15:30 σιτευτὸν σιτευτός A-ASM 肥
042458 路 15:30 μόσχον. μόσχος N-ASM 牛犢
042459 路 15:31 Ὁ ὁ T-NSM 父親
042460 路 15:31 δὲ δέ CONJ -
042461 路 15:31 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
042462 路 15:31 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
042463 路 15:31 Τέκνον, τέκνον N-VSN 兒阿
042464 路 15:31 σὺ σύ P-2NS 你
042465 路 15:31 πάντοτε πάντοτε ADV 常⸂和
042466 路 15:31 μετ᾽ μετά PREP 同在
042467 路 15:31 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
042468 路 15:31 εἶ, εἰμί V-PAI-2S -
042469 路 15:31 καὶ καί CONJ -
042470 路 15:31 πάντα πᾶς A-NPN 一切所有的
042471 路 15:31 τὰ ὁ T-NPN -
042472 路 15:31 ἐμὰ ἐμός S-1SNPN 我
042473 路 15:31 σά σός S-2SNPN 你的
042474 路 15:31 ἐστιν· εἰμί V-PAI-3S 都是
042475 路 15:32 εὐφρανθῆναι εὐφραίνω V-APN 快樂
042476 路 15:32 δὲ δέ CONJ 只是
042477 路 15:32 καὶ καί CONJ 而
042478 路 15:32 χαρῆναι χαίρω V-AMN 歡喜
042479 路 15:32 ἔδει, δεῖ V-IAI-3S 我們理當
042480 路 15:32 ὅτι ὅτι CONJ -
042481 路 15:32 ὁ ὁ T-NSM 個
042482 路 15:32 ἀδελφός ἀδελφός N-NSM 兄弟
042483 路 15:32 σου σύ P-2GS 你
042484 路 15:32 οὗτος οὗτος D-NSM 這
042485 路 15:32 νεκρὸς νεκρός A-NSM 死
042486 路 15:32 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
042487 路 15:32 καὶ καί CONJ -
042488 路 15:32 ἔζησεν, ζάω V-AAI-3S 復活
042489 路 15:32 καὶ καί CONJ 而
042490 路 15:32 ἀπολωλὼς ἀπολλύω V-RAP-NSM 失
042491 路 15:32 καὶ καί CONJ 所以
042492 路 15:32 εὑρέθη.¶ εὑρίσκω V-API-3S 又得的
042493 路 16:1 Ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說
042494 路 16:1 δὲ δέ CONJ -
042495 路 16:1 καὶ καί CONJ 耶穌⸃又
042496 路 16:1 πρὸς πρός PREP 對
042497 路 16:1 τοὺς ὁ T-APM -
042498 路 16:1 μαθητάς· μαθητής N-APM 門徒
042499 路 16:1 Ἄνθρωπός ἄνθρωπος N-NSM 主
042500 路 16:1 τις τις X-NSM 一個
042501 路 16:1 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
042502 路 16:1 πλούσιος πλούσιος A-NSM 財
042503 路 16:1 ὃς ὅς R-NSM -
042504 路 16:1 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 的
042505 路 16:1 οἰκονόμον, οἰκονόμος N-ASM 管家
042506 路 16:1 καὶ καί CONJ -
042507 路 16:1 οὗτος οὗτος D-NSM 別人向他主人
042508 路 16:1 διεβλήθη διαβάλλω V-API-3S 告
042509 路 16:1 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
042510 路 16:1 ὡς ὡς CONJ -
042511 路 16:1 διασκορπίζων διασκορπίζω V-PAP-NSM 浪費
042512 路 16:1 τὰ ὁ T-APN -
042513 路 16:1 ὑπάρχοντα ὑπάρχω V-PAP-APN 財物
042514 路 16:1 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 主人的
042515 路 16:2 καὶ καί CONJ -
042516 路 16:2 φωνήσας φωνέω V-AAP-NSM 主人⸃叫
042517 路 16:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂來
042518 路 16:2 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
042519 路 16:2 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
042520 路 16:2 Τί τίς I-ASN 怎麼樣呢
042521 路 16:2 τοῦτο οὗτος D-ASN 這事
042522 路 16:2 ἀκούω ἀκούω V-PAI-1S 我聽見
042523 路 16:2 περὶ περί PREP -
042524 路 16:2 σοῦ; σύ P-2GS 你
042525 路 16:2 ἀπόδος ἀποδίδωμι V-AAM-2S 交代明白
042526 路 16:2 τὸν ὁ T-ASM -
042527 路 16:2 λόγον λόγος N-ASM -
042528 路 16:2 τῆς ὁ T-GSF 的
042529 路 16:2 οἰκονομίας οἰκονομία N-GSF 所經管
042530 路 16:2 σου, σύ P-2GS 把你
042531 路 16:2 οὐ οὐ PRT-N 不
042532 路 16:2 γὰρ γάρ CONJ 因⸂你
042533 路 16:2 δύνῃ δύναμαι V-PMI-2S 能
042534 路 16:2 ἔτι ἔτι ADV 再
042535 路 16:2 οἰκονομεῖν. οἰκονομέω V-PAN 作我的管家
042536 路 16:3 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
042537 路 16:3 δὲ δέ CONJ -
042538 路 16:3 ἐν ἐν PREP 裏
042539 路 16:3 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 心
042540 路 16:3 ὁ ὁ T-NSM 那
042541 路 16:3 οἰκονόμος· οἰκονόμος N-NSM 管家
042542 路 16:3 Τί τίς I-ASN 甚麼
042543 路 16:3 ποιήσω, ποιέω V-AAS-1S 我將來作
042544 路 16:3 ὅτι ὅτι CONJ -
042545 路 16:3 ὁ ὁ T-NSM -
042546 路 16:3 κύριός κύριος N-NSM 主人
042547 路 16:3 μου ἐγώ P-1GS -
042548 路 16:3 ἀφαιρεῖται ἀφαιρέω V-PMI-3S 辭我
042549 路 16:3 τὴν ὁ T-ASF -
042550 路 16:3 οἰκονομίαν οἰκονομία N-ASF 再作管家
042551 路 16:3 ἀπ᾽ ἀπό PREP 不用
042552 路 16:3 ἐμοῦ; ἐγώ P-1GS 我
042553 路 16:3 σκάπτειν σκάπτω V-PAN 鋤地呢
042554 路 16:3 οὐκ οὐ PRT-N 無
042555 路 16:3 ἰσχύω, ἰσχύω V-PAI-1S 力
042556 路 16:3 ἐπαιτεῖν ἐπαιτέω V-PAN 討飯呢
042557 路 16:3 αἰσχύνομαι. αἰσχύνω V-PMI-1S 怕羞
042558 路 16:4 ἔγνων γινώσκω V-AAI-1S 我知道
042559 路 16:4 τί τίς I-ASN 怎麼
042560 路 16:4 ποιήσω, ποιέω V-AAS-1S 行
042561 路 16:4 ἵνα ἵνα CONJ 好叫⸂人
042562 路 16:4 ὅταν ὅταν CONJ 之後
042563 路 16:4 μετασταθῶ μεθίστημι V-APS-1S 在我
042564 路 16:4 ἐκ ἐκ PREP 不
042565 路 16:4 τῆς ὁ T-GSF 作
042566 路 16:4 οἰκονομίας οἰκονομία N-GSF 管家
042567 路 16:4 δέξωνταί δέχομαι V-AMS-3P 接
042568 路 16:4 με ἐγώ P-1AS 我
042569 路 16:4 εἰς εἰς PREP 到
042570 路 16:4 τοὺς ὁ T-APM -
042571 路 16:4 οἴκους οἶκος N-APM 家⸂裏去
042572 路 16:4 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 他們
042573 路 16:5 Καὶ καί CONJ 於是
042574 路 16:5 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 叫了來⸂問
042575 路 16:5 ἕνα εἷς A-ASM 一個的
042576 路 16:5 ἕκαστον ἕκαστος A-ASM 一個
042577 路 16:5 τῶν ὁ T-GPM 把
042578 路 16:5 χρεοφειλετῶν χρεωφειλέτης N-GPM 欠
042579 路 16:5 τοῦ ὁ T-GSM -
042580 路 16:5 κυρίου κύριος N-GSM 主人⸂債的
042581 路 16:5 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 他
042582 路 16:5 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說
042583 路 16:5 τῷ ὁ T-DSM -
042584 路 16:5 πρώτῳ· πρῶτος A-DSM 頭一個
042585 路 16:5 Πόσον πόσος Q-ASN 多少
042586 路 16:5 ὀφείλεις ὀφείλω V-PAI-2S 你欠
042587 路 16:5 τῷ ὁ T-DSM -
042588 路 16:5 κυρίῳ κύριος N-DSM 主人
042589 路 16:5 μου; ἐγώ P-1GS 我
042590 路 16:6 Ὁ ὁ T-NSM 他
042591 路 16:6 δὲ δέ CONJ -
042592 路 16:6 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
042593 路 16:6 Ἑκατὸν ἑκατόν A-APM 一百
042594 路 16:6 βάτους βάτος N-APM 簍
042595 路 16:6 ἐλαίου. ἔλαιον N-GSN 油
042596 路 16:6 Ὁ ὁ T-NSM 管家
042597 路 16:6 δὲ δέ CONJ -
042598 路 16:6 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
042599 路 16:6 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
042600 路 16:6 Δέξαι δέχομαι V-AMM-2S 拿
042601 路 16:6 σου σύ P-2GS 你的
042602 路 16:6 τὰ ὁ T-APN -
042603 路 16:6 γράμματα γράμμα N-APN 賬
042604 路 16:6 καὶ καί CONJ -
042605 路 16:6 καθίσας καθίζω V-AAP-NSM 坐下
042606 路 16:6 ταχέως ταχέως ADV 快
042607 路 16:6 γράψον γράφω V-AAM-2S 寫
042608 路 16:6 πεντήκοντα. πεντήκοντα A-APM 五十
042609 路 16:7 Ἔπειτα ἔπειτα ADV 又
042610 路 16:7 ἑτέρῳ ἕτερος A-DSM 問一個
042611 路 16:7 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
042612 路 16:7 Σὺ σύ P-2NS 你
042613 路 16:7 δὲ δέ CONJ -
042614 路 16:7 πόσον πόσος Q-ASN 多少
042615 路 16:7 ὀφείλεις; ὀφείλω V-PAI-2S 欠
042616 路 16:7 Ὁ ὁ T-NSM 他
042617 路 16:7 δὲ δέ CONJ -
042618 路 16:7 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
042619 路 16:7 Ἑκατὸν ἑκατόν A-APM 一百
042620 路 16:7 κόρους κόρος N-APM 石
042621 路 16:7 σίτου. σῖτος N-GSM 麥子
042622 路 16:7 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂管家
042623 路 16:7 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
042624 路 16:7 Δέξαι δέχομαι V-AMM-2S 拿
042625 路 16:7 σου σύ P-2GS 你的
042626 路 16:7 τὰ ὁ T-APN -
042627 路 16:7 γράμματα γράμμα N-APN 賬
042628 路 16:7 καὶ καί CONJ -
042629 路 16:7 γράψον γράφω V-AAM-2S 寫
042630 路 16:7 ὀγδοήκοντα. ὀγδοήκοντα A-APM 八十
042631 路 16:8 Καὶ καί CONJ 就
042632 路 16:8 ἐπῄνεσεν ἐπαινέω V-AAI-3S 誇獎
042633 路 16:8 ὁ ὁ T-NSM -
042634 路 16:8 κύριος κύριος N-NSM 主人
042635 路 16:8 τὸν ὁ T-ASM 的
042636 路 16:8 οἰκονόμον οἰκονόμος N-ASM 管家
042637 路 16:8 τῆς ὁ T-GSF 這
042638 路 16:8 ἀδικίας ἀδικία N-GSF 不義
042639 路 16:8 ὅτι ὅτι CONJ -
042640 路 16:8 φρονίμως φρονίμως ADV 聰明
042641 路 16:8 ἐποίησεν· ποιέω V-AAI-3S 作事
042642 路 16:8 ὅτι ὅτι CONJ 因為
042643 路 16:8 οἱ ὁ T-NPM 之
042644 路 16:8 υἱοὶ υἱός N-NPM 子
042645 路 16:8 τοῦ ὁ T-GSM -
042646 路 16:8 αἰῶνος αἰών N-GSM 世
042647 路 16:8 τούτου οὗτος D-GSM 今
042648 路 16:8 φρονιμώτεροι φρόνιμος A-NPM 更加聰明
042649 路 16:8 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 較比
042650 路 16:8 τοὺς ὁ T-APM 之
042651 路 16:8 υἱοὺς υἱός N-APM 子
042652 路 16:8 τοῦ ὁ T-GSN -
042653 路 16:8 φωτὸς φῶς N-GSN 光明
042654 路 16:8 εἰς εἰς PREP 在
042655 路 16:8 τὴν ὁ T-ASF -
042656 路 16:8 γενεὰν γενεά N-ASF 世事之上
042657 路 16:8 τὴν ὁ T-ASF -
042658 路 16:8 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM -
042659 路 16:8 εἰσιν. εἰμί V-PAI-3P -
042660 路 16:9 Καὶ καί CONJ 又
042661 路 16:9 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
042662 路 16:9 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
042663 路 16:9 λέγω, λέγω V-PAI-1S 告訴
042664 路 16:9 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-2DPM -
042665 路 16:9 ποιήσατε ποιέω V-AAM-2P 結交
042666 路 16:9 φίλους φίλος A-APM 朋友⸂到了
042667 路 16:9 ἐκ ἐκ PREP 要藉着
042668 路 16:9 τοῦ ὁ T-GSM 的
042669 路 16:9 μαμωνᾶ μαμμωνᾶς N-GSM 錢財
042670 路 16:9 τῆς ὁ T-GSF 那
042671 路 16:9 ἀδικίας, ἀδικία N-GSF 不義
042672 路 16:9 ἵνα ἵνα CONJ -
042673 路 16:9 ὅταν ὅταν CONJ 的時候
042674 路 16:9 ἐκλίπῃ ἐκλείπω V-AAS-3S 錢財無用
042675 路 16:9 δέξωνται δέχομαι V-AMS-3P 他們可以接
042676 路 16:9 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
042677 路 16:9 εἰς εἰς PREP 到
042678 路 16:9 τὰς ὁ T-APF -
042679 路 16:9 αἰωνίους αἰώνιος A-APF 永存的
042680 路 16:9 σκηνάς.¶ σκηνή N-APF 帳幕⸂裏去
042681 路 16:10 Ὁ ὁ T-NSM 人
042682 路 16:10 πιστὸς πιστός A-NSM 忠心
042683 路 16:10 ἐν ἐν PREP 在
042684 路 16:10 ἐλαχίστῳ ἐλάχιστος A-DSN 最小的事⸂上
042685 路 16:10 καὶ καί CONJ 也
042686 路 16:10 ἐν ἐν PREP 在
042687 路 16:10 πολλῷ πολύς A-DSN 大事⸂上
042688 路 16:10 πιστός πιστός A-NSM 忠心
042689 路 16:10 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S -
042690 路 16:10 καὶ καί CONJ -
042691 路 16:10 ὁ ὁ T-NSM -
042692 路 16:10 ἐν ἐν PREP 在
042693 路 16:10 ἐλαχίστῳ ἐλάχιστος A-DSN 最小的事⸂上
042694 路 16:10 ἄδικος ἄδικος A-NSM 不義
042695 路 16:10 καὶ καί CONJ 也
042696 路 16:10 ἐν ἐν PREP 在
042697 路 16:10 πολλῷ πολύς A-DSN 大事⸂上
042698 路 16:10 ἄδικός ἄδικος A-NSM 不義
042699 路 16:10 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S -
042700 路 16:11 εἰ εἰ CONJ 倘若⸂你們
042701 路 16:11 οὖν οὖν CONJ -
042702 路 16:11 ἐν ἐν PREP 在
042703 路 16:11 τῷ ὁ T-DSM 的
042704 路 16:11 ἀδίκῳ ἄδικος A-DSM 不義
042705 路 16:11 μαμωνᾷ μαμμωνᾶς N-DSM 錢財⸂上
042706 路 16:11 πιστοὶ πιστός A-NPM 忠心
042707 路 16:11 οὐκ οὐ PRT-N 不
042708 路 16:11 ἐγένεσθε, γίνομαι V-AMI-2P -
042709 路 16:11 τὸ ὁ T-ASN 把
042710 路 16:11 ἀληθινὸν ἀληθινός A-ASN 真實的錢財
042711 路 16:11 τίς τίς I-NSM 誰還
042712 路 16:11 ὑμῖν σύ P-2DP 你們呢
042713 路 16:11 πιστεύσει; πιστεύω V-FAI-3S 託付
042714 路 16:12 καὶ καί CONJ -
042715 路 16:12 εἰ εἰ CONJ 倘若⸂你們
042716 路 16:12 ἐν ἐν PREP 在
042717 路 16:12 τῷ ὁ T-DSN -
042718 路 16:12 ἀλλοτρίῳ ἀλλότριος A-DSN 別人的東西⸂上
042719 路 16:12 πιστοὶ πιστός A-NPM 忠心
042720 路 16:12 οὐκ οὐ PRT-N 不
042721 路 16:12 ἐγένεσθε, γίνομαι V-AMI-2P -
042722 路 16:12 τὸ ὁ T-ASN 把
042723 路 16:12 ὑμέτερον ὑμέτερος A-ASN 你們自己的東西
042724 路 16:12 τίς τίς I-NSM 誰還
042725 路 16:12 ὑμῖν σύ P-2DP 你們呢
042726 路 16:12 δώσει;¶ δίδωμι V-FAI-3S 給
042727 路 16:13 Οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 不
042728 路 16:13 οἰκέτης οἰκέτης N-NSM 一個僕人
042729 路 16:13 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
042730 路 16:13 δυσὶ δύο A-DPM 兩個
042731 路 16:13 κυρίοις κύριος N-DPM 主
042732 路 16:13 δουλεύειν· δουλεύω V-PAN 事奉
042733 路 16:13 ἢ ἤ CONJ 不是
042734 路 16:13 γὰρ γάρ CONJ -
042735 路 16:13 τὸν ὁ T-ASM 這
042736 路 16:13 ἕνα εἷς A-ASM 個
042737 路 16:13 μισήσει μισέω V-FAI-3S 惡
042738 路 16:13 καὶ καί CONJ -
042739 路 16:13 τὸν ὁ T-ASM 那
042740 路 16:13 ἕτερον ἕτερος A-ASM 個
042741 路 16:13 ἀγαπήσει, ἀγαπάω V-FAI-3S 愛
042742 路 16:13 ἢ ἤ CONJ 就是
042743 路 16:13 ἑνὸς εἷς A-GSM 這個
042744 路 16:13 ἀνθέξεται ἀντέχω V-FMI-3S 重
042745 路 16:13 καὶ καί CONJ -
042746 路 16:13 τοῦ ὁ T-GSM 那
042747 路 16:13 ἑτέρου ἕτερος A-GSM 個⸂你們
042748 路 16:13 καταφρονήσει. καταφρονέω V-FAI-3S 輕
042749 路 16:13 οὐ οὐ PRT-N 不
042750 路 16:13 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 能
042751 路 16:13 Θεῷ θεός N-DSM 神
042752 路 16:13 δουλεύειν δουλεύω V-PAN 又事奉
042753 路 16:13 καὶ καί CONJ 又⸂事奉
042754 路 16:13 μαμωνᾷ.¶ μαμμωνᾶς N-DSM 瑪門
042755 路 16:14 Ἤκουον ἀκούω V-IAI-3P 他們聽見
042756 路 16:14 δὲ δέ CONJ -
042757 路 16:14 ταῦτα οὗτος D-APN 這
042758 路 16:14 πάντα πᾶς A-APN 一切話
042759 路 16:14 οἱ ὁ T-NPM -
042760 路 16:14 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
042761 路 16:14 φιλάργυροι φιλάργυρος A-NPM 貪愛錢財的
042762 路 16:14 ὑπάρχοντες ὑπάρχω V-PAP-NPM 是
042763 路 16:14 καὶ καί CONJ 就
042764 路 16:14 ἐξεμυκτήριζον ἐκμυκτηρίζω V-IAI-3P 嗤笑
042765 路 16:14 αὐτόν. αὐτός P-ASM 耶穌
042766 路 16:15 καὶ καί CONJ -
042767 路 16:15 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
042768 路 16:15 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 耶穌⸃對他們
042769 路 16:15 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
042770 路 16:15 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是⸂在
042771 路 16:15 οἱ ὁ T-NPM -
042772 路 16:15 δικαιοῦντες δικαιόω V-PAP-NPM 稱為義的
042773 路 16:15 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-2APM 自
042774 路 16:15 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
042775 路 16:15 τῶν ὁ T-GPM -
042776 路 16:15 ἀνθρώπων, ἄνθρωπος N-GPM 人
042777 路 16:15 ὁ ὁ T-NSM -
042778 路 16:15 δὲ δέ CONJ 卻
042779 路 16:15 Θεὸς θεός N-NSM 神
042780 路 16:15 γινώσκει γινώσκω V-PAI-3S 知道
042781 路 16:15 τὰς ὁ T-APF 的
042782 路 16:15 καρδίας καρδία N-APF 心
042783 路 16:15 ὑμῶν· σύ P-2GP 你們
042784 路 16:15 ὅτι ὅτι CONJ 因為
042785 路 16:15 τὸ ὁ T-NSN -
042786 路 16:15 ἐν ἐν PREP -
042787 路 16:15 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人
042788 路 16:15 ὑψηλὸν ὑψηλός A-NSN 所尊貴的
042789 路 16:15 βδέλυγμα βδέλυγμα N-NSN 可憎惡的
042790 路 16:15 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 看為
042791 路 16:15 τοῦ ὁ T-GSM 是
042792 路 16:15 Θεοῦ.¶ θεός N-GSM 神
042793 路 16:16 Ὁ ὁ T-NSM -
042794 路 16:16 νόμος νόμος N-NSM 律法
042795 路 16:16 καὶ καί CONJ 和
042796 路 16:16 οἱ ὁ T-NPM -
042797 路 16:16 προφῆται προφήτης N-NPM 先知
042798 路 16:16 μέχρι μέχρι PREP 到
042799 路 16:16 Ἰωάννου· Ἰωάννης N-GSM 約翰⸂為止
042800 路 16:16 ἀπὸ ἀπό PREP 從
042801 路 16:16 τότε τότε ADV 此
042802 路 16:16 ἡ ὁ T-NSF -
042803 路 16:16 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國的福音
042804 路 16:16 τοῦ ὁ T-GSM -
042805 路 16:16 Θεοῦ θεός N-GSM 神
042806 路 16:16 εὐαγγελίζεται εὐαγγελίζομαι V-PEI-3S 傳開了
042807 路 16:16 καὶ καί CONJ -
042808 路 16:16 πᾶς πᾶς A-NSM 人人
042809 路 16:16 εἰς εἰς PREP 要進
042810 路 16:16 αὐτὴν αὐτός P-ASF 去
042811 路 16:16 βιάζεται. βιάζω V-PEI-3S 努力
042812 路 16:17 εὐκοπώτερον εὐκοπώτερος A-NSN 容易
042813 路 16:17 δέ δέ CONJ 還
042814 路 16:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
042815 路 16:17 τὸν ὁ T-ASM -
042816 路 16:17 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天
042817 路 16:17 καὶ καί CONJ -
042818 路 16:17 τὴν ὁ T-ASF -
042819 路 16:17 γῆν γῆ N-ASF 地
042820 路 16:17 παρελθεῖν παρέρχομαι V-AAN 廢去
042821 路 16:17 ἢ ἤ CONJ 較比
042822 路 16:17 τοῦ ὁ T-GSM 的
042823 路 16:17 νόμου νόμος N-GSM 律法
042824 路 16:17 μίαν εἷς A-ASF 一點
042825 路 16:17 κεραίαν κεραία N-ASF 一畫
042826 路 16:17 πεσεῖν.¶ πίπτω V-AAN 落空
042827 路 16:18 Πᾶς πᾶς A-NSM 凡
042828 路 16:18 ὁ ὁ T-NSM -
042829 路 16:18 ἀπολύων ἀπολύω V-PAP-NSM 休
042830 路 16:18 τὴν ὁ T-ASF -
042831 路 16:18 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻
042832 路 16:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
042833 路 16:18 καὶ καί CONJ 就是
042834 路 16:18 γαμῶν γαμέω V-PAP-NSM 娶的
042835 路 16:18 ἑτέραν ἕτερος A-ASF 另
042836 路 16:18 μοιχεύει, μοιχεύω V-PAI-3S 犯姦淫
042837 路 16:18 καὶ καί CONJ 也是
042838 路 16:18 ὁ ὁ T-NSM -
042839 路 16:18 ἀπολελυμένην ἀπολείπω V-RPP-ASF 休之妻的
042840 路 16:18 ἀπὸ ἀπό PREP 被
042841 路 16:18 ἀνδρὸς ἀνήρ N-GSM -
042842 路 16:18 γαμῶν γαμέω V-PAP-NSM 娶
042843 路 16:18 μοιχεύει.¶ μοιχεύω V-PAI-3S 犯姦淫
042844 路 16:19 Ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 主
042845 路 16:19 δέ δέ CONJ -
042846 路 16:19 τις τις X-NSM 一個
042847 路 16:19 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
042848 路 16:19 πλούσιος, πλούσιος A-NSM 財
042849 路 16:19 καὶ καί CONJ -
042850 路 16:19 ἐνεδιδύσκετο ἐνδιδύσκω V-IMI-3S 穿着
042851 路 16:19 πορφύραν πορφύρα N-ASF 紫色⸂袍
042852 路 16:19 καὶ καί CONJ 和
042853 路 16:19 βύσσον βύσσος N-ASF 細麻布⸂衣服
042854 路 16:19 εὐφραινόμενος εὐφραίνω V-PPP-NSM 宴樂
042855 路 16:19 καθ᾽ κατά PREP 天
042856 路 16:19 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天
042857 路 16:19 λαμπρῶς. λαμπρῶς ADV 奢華
042858 路 16:20 πτωχὸς πτωχός A-NSM 討飯的
042859 路 16:20 δέ δέ CONJ 又有
042860 路 16:20 τις τις X-NSM 一個
042861 路 16:20 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫
042862 路 16:20 Λάζαρος Λάζαρος N-NSM 拉撒路
042863 路 16:20 ἐβέβλητο βάλλω V-LPI-3S 被人放
042864 路 16:20 πρὸς πρός PREP 在
042865 路 16:20 τὸν ὁ T-ASM -
042866 路 16:20 πυλῶνα πυλών N-ASM 門⸂口
042867 路 16:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 財主
042868 路 16:20 εἱλκωμένος ἑλκόω V-RPP-NSM 渾身生瘡
042869 路 16:21 καὶ καί CONJ -
042870 路 16:21 ἐπιθυμῶν ἐπιθυμέω V-PAP-NSM 要得
042871 路 16:21 χορτασθῆναι χορτάζω V-APN 充饑
042872 路 16:21 ἀπὸ ἀπό PREP 上
042873 路 16:21 τῶν ὁ T-GPN -
042874 路 16:21 πιπτόντων πίπτω V-PAP-GPN 掉下來的零碎
042875 路 16:21 ἀπὸ ἀπό PREP -
042876 路 16:21 τῆς ὁ T-GSF -
042877 路 16:21 τραπέζης τράπεζα N-GSF 桌子
042878 路 16:21 τοῦ ὁ T-GSM -
042879 路 16:21 πλουσίου· πλούσιος A-GSM 財主
042880 路 16:21 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 並
042881 路 16:21 καὶ καί CONJ 且
042882 路 16:21 οἱ ὁ T-NPM -
042883 路 16:21 κύνες κύων N-NPM 狗
042884 路 16:21 ἐρχόμενοι ἔρχομαι V-PMP-NPM 來
042885 路 16:21 ἐπέλειχον ἀπολείχω V-IAI-3P 餂
042886 路 16:21 τὰ ὁ T-APN -
042887 路 16:21 ἕλκη ἕλκος N-APN 瘡
042888 路 16:21 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的
042889 路 16:22 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
042890 路 16:22 δὲ δέ CONJ 後來
042891 路 16:22 ἀποθανεῖν ἀποθνήσκω V-AAN 死了
042892 路 16:22 τὸν ὁ T-ASM 那
042893 路 16:22 πτωχὸν πτωχός A-ASM 討飯的
042894 路 16:22 καὶ καί CONJ -
042895 路 16:22 ἀπενεχθῆναι ἀποφέρω V-APN 帶去
042896 路 16:22 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
042897 路 16:22 ὑπὸ ὑπό PREP 被
042898 路 16:22 τῶν ὁ T-GPM -
042899 路 16:22 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 天使
042900 路 16:22 εἰς εἰς PREP 放在
042901 路 16:22 τὸν ὁ T-ASM 的
042902 路 16:22 κόλπον κόλπος N-ASM 懷⸂裏
042903 路 16:22 Ἀβραάμ· Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕
042904 路 16:22 ἀπέθανεν ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了
042905 路 16:22 δὲ δέ CONJ -
042906 路 16:22 καὶ καί CONJ 也
042907 路 16:22 ὁ ὁ T-NSM -
042908 路 16:22 πλούσιος πλούσιος A-NSM 財主
042909 路 16:22 καὶ καί CONJ 並且
042910 路 16:22 ἐτάφη. θάπτω V-API-3S 埋葬了
042911 路 16:23 καὶ καί CONJ -
042912 路 16:23 ἐν ἐν PREP 他在
042913 路 16:23 τῷ ὁ T-DSM -
042914 路 16:23 ᾅδῃ ᾍδης N-DSM 陰間
042915 路 16:23 ἐπάρας ἐπαίρω V-AAP-NSM 舉
042916 路 16:23 τοὺς ὁ T-APM -
042917 路 16:23 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 目
042918 路 16:23 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
042919 路 16:23 ὑπάρχων ὑπάρχω V-PAP-NSM 受
042920 路 16:23 ἐν ἐν PREP -
042921 路 16:23 βασάνοις, βάσανος N-DPF 痛苦
042922 路 16:23 ὁρᾷ ὁράω V-PAI-3S 望見
042923 路 16:23 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-ASM 亞伯拉罕
042924 路 16:23 ἀπὸ ἀπό PREP -
042925 路 16:23 μακρόθεν μακρόθεν ADV 遠遠的
042926 路 16:23 καὶ καί CONJ 又望見
042927 路 16:23 Λάζαρον Λάζαρος N-ASM 拉撒路
042928 路 16:23 ἐν ἐν PREP 在
042929 路 16:23 τοῖς ὁ T-DPM -
042930 路 16:23 κόλποις κόλπος N-DPM 懷⸂裏
042931 路 16:23 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
042932 路 16:24 Καὶ καί CONJ 就
042933 路 16:24 αὐτὸς αὐτός P-NSM -
042934 路 16:24 φωνήσας φωνέω V-AAP-NSM 喊着
042935 路 16:24 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
042936 路 16:24 Πάτερ πατήρ N-VSM 我祖
042937 路 16:24 Ἀβραάμ, Ἀβραάμ N-VSM 亞伯拉罕哪
042938 路 16:24 ἐλέησόν ἐλεέω, ἐλεάω V-AAM-2S 可憐
042939 路 16:24 με ἐγώ P-1AS 我⸂罷
042940 路 16:24 καὶ καί CONJ -
042941 路 16:24 πέμψον πέμπω V-AAM-2S 打發
042942 路 16:24 Λάζαρον Λάζαρος N-ASM 拉撒路⸂來
042943 路 16:24 ἵνα ἵνα CONJ -
042944 路 16:24 βάψῃ βάπτω V-AAS-3S 蘸點
042945 路 16:24 τὸ ὁ T-ASN -
042946 路 16:24 ἄκρον ἄκρον N-ASN 尖
042947 路 16:24 τοῦ ὁ T-GSM -
042948 路 16:24 δακτύλου δάκτυλος N-GSM 指頭
042949 路 16:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 用
042950 路 16:24 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 水
042951 路 16:24 καὶ καί CONJ -
042952 路 16:24 καταψύξῃ καταψύχω V-AAS-3S 涼涼
042953 路 16:24 τὴν ὁ T-ASF -
042954 路 16:24 γλῶσσάν γλῶσσα N-ASF 舌頭
042955 路 16:24 μου, ἐγώ P-1GS 我的
042956 路 16:24 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂我
042957 路 16:24 ὀδυνῶμαι ὀδυνάω V-PMI-1S 極其痛苦
042958 路 16:24 ἐν ἐν PREP 在
042959 路 16:24 τῇ ὁ T-DSF -
042960 路 16:24 φλογὶ φλόξ N-DSF 火焰⸂裏
042961 路 16:24 ταύτῃ. οὗτος D-DSF 這
042962 路 16:25 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
042963 路 16:25 δὲ δέ CONJ -
042964 路 16:25 Ἀβραάμ· Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕
042965 路 16:25 Τέκνον, τέκνον N-VSN 兒阿
042966 路 16:25 μνήσθητι μιμνήσκω V-APM-2S 你該回想⸂你
042967 路 16:25 ὅτι ὅτι CONJ -
042968 路 16:25 ἀπέλαβες ἀπολαμβάνω V-AAI-2S 享過
042969 路 16:25 τὰ ὁ T-APN -
042970 路 16:25 ἀγαθά ἀγαθός A-APN 福
042971 路 16:25 σου σύ P-2GS -
042972 路 16:25 ἐν ἐν PREP -
042973 路 16:25 τῇ ὁ T-DSF -
042974 路 16:25 ζωῇ ζωή N-DSF 生前
042975 路 16:25 σου, σύ P-2GS -
042976 路 16:25 καὶ καί CONJ -
042977 路 16:25 Λάζαρος Λάζαρος N-NSM 拉撒路
042978 路 16:25 ὁμοίως ὁμοίως ADV 也⸂受過
042979 路 16:25 τὰ ὁ T-APN -
042980 路 16:25 κακά· κακός A-APN 苦
042981 路 16:25 νῦν νῦν ADV 如今⸂他
042982 路 16:25 δὲ δέ CONJ -
042983 路 16:25 ὧδε ὧδε ADV 在這裏
042984 路 16:25 παρακαλεῖται, παρακαλέω V-PPI-3S 得安慰
042985 路 16:25 σὺ σύ P-2NS 你
042986 路 16:25 δὲ δέ CONJ 倒
042987 路 16:25 ὀδυνᾶσαι. ὀδυνάω V-PMI-2S 受痛苦
042988 路 16:26 καὶ καί CONJ 並且⸂在
042989 路 16:26 ἐν ἐν PREP 不但
042990 路 16:26 πᾶσι πᾶς A-DPN -
042991 路 16:26 τούτοις οὗτος D-DPN 這樣
042992 路 16:26 μεταξὺ μεταξύ PREP 之間⸂有
042993 路 16:26 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我
042994 路 16:26 καὶ καί CONJ -
042995 路 16:26 ὑμῶν σύ P-2GP 你
042996 路 16:26 χάσμα χάσμα N-NSN 淵
042997 路 16:26 μέγα μέγας A-NSN 深
042998 路 16:26 ἐστήρικται, στηρίζω V-RPI-3S 限定
042999 路 16:26 ὅπως ὅπως CONJ 以致
043000 路 16:26 οἱ ὁ T-NPM 人
043001 路 16:26 θέλοντες θέλω V-PAP-NPM 要
043002 路 16:26 διαβῆναι διαβαίνω V-AAN 過
043003 路 16:26 ἔνθεν ἔνθεν ADV 從這邊
043004 路 16:26 πρὸς πρός PREP 到
043005 路 16:26 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那邊是
043006 路 16:26 μὴ μή PRT-N 不
043007 路 16:26 δύνωνται, δύναμαι V-PMS-3P 能的
043008 路 16:26 μηδὲ μηδέ CONJ 也是不⸂能的
043009 路 16:26 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 要從那邊
043010 路 16:26 πρὸς πρός PREP 到
043011 路 16:26 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們⸂這邊
043012 路 16:26 διαπερῶσιν. διαπεράω V-PAS-3P 過
043013 路 16:27 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 財主說
043014 路 16:27 δέ· δέ CONJ 既是
043015 路 16:27 Ἐρωτῶ ἐρωτάω V-PAI-1S 求
043016 路 16:27 σε σύ P-2AS 你
043017 路 16:27 οὖν, οὖν CONJ 這樣
043018 路 16:27 πάτερ, πατήρ N-VSM 我祖阿
043019 路 16:27 ἵνα ἵνα CONJ -
043020 路 16:27 πέμψῃς πέμπω V-AAS-2S 打發
043021 路 16:27 αὐτὸν αὐτός P-ASM 拉撒路
043022 路 16:27 εἰς εἰς PREP 到
043023 路 16:27 τὸν ὁ T-ASM -
043024 路 16:27 οἶκον οἶκος N-ASM 家⸂去
043025 路 16:27 τοῦ ὁ T-GSM -
043026 路 16:27 πατρός πατήρ N-GSM 父
043027 路 16:27 μου, ἐγώ P-1GS 我
043028 路 16:28 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 我還有
043029 路 16:28 γὰρ γάρ CONJ 因為
043030 路 16:28 πέντε πέντε A-APM 五個
043031 路 16:28 ἀδελφούς, ἀδελφός N-APM 弟兄
043032 路 16:28 ὅπως ὅπως CONJ 他可以
043033 路 16:28 διαμαρτύρηται διαμαρτύρομαι V-PMS-3S 作見證
043034 路 16:28 αὐτοῖς, αὐτός P-DPM 對他們
043035 路 16:28 ἵνα ἵνα CONJ 得
043036 路 16:28 μὴ μή PRT-N 免
043037 路 16:28 καὶ καί CONJ 也
043038 路 16:28 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
043039 路 16:28 ἔλθωσιν ἔρχομαι V-AAS-3P 來
043040 路 16:28 εἰς εἰς PREP 到
043041 路 16:28 τὸν ὁ T-ASM 的
043042 路 16:28 τόπον τόπος N-ASM 地方
043043 路 16:28 τοῦτον οὗτος D-ASM 這
043044 路 16:28 τῆς ὁ T-GSF -
043045 路 16:28 βασάνου. βάσανος N-GSF 痛苦
043046 路 16:29 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
043047 路 16:29 δὲ δέ CONJ -
043048 路 16:29 Ἀβραάμ· Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕
043049 路 16:29 Ἔχουσι ἔχω V-PAI-3P 他們有
043050 路 16:29 Μωϋσέα Μωϋσῆς, Μωσῆς N-ASM 摩西
043051 路 16:29 καὶ καί CONJ 和
043052 路 16:29 τοὺς ὁ T-APM -
043053 路 16:29 προφήτας· προφήτης N-APM 先知的話
043054 路 16:29 ἀκουσάτωσαν ἀκούω V-AAM-3P 可以聽從
043055 路 16:29 αὐτῶν. αὐτός P-GPM -
043056 路 16:30 Ὁ ὁ T-NSM 他
043057 路 16:30 δὲ δέ CONJ -
043058 路 16:30 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
043059 路 16:30 Οὐχί, οὐχί PRT-N 不是的
043060 路 16:30 πάτερ πατήρ N-VSM 我祖
043061 路 16:30 Ἀβραάμ, Ἀβραάμ N-VSM 亞伯拉罕哪
043062 路 16:30 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ -
043063 路 16:30 ἐάν ἐάν CONJ 若
043064 路 16:30 τις τις X-NSM 有一個
043065 路 16:30 ἀπὸ ἀπό PREP 從
043066 路 16:30 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死裏復活的
043067 路 16:30 πορευθῇ πορεύω V-AMS-3S 去的
043068 路 16:30 πρὸς πρός PREP 到
043069 路 16:30 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂那裏
043070 路 16:30 μετανοήσουσιν. μετανοέω V-FAI-3P 他們必要悔改
043071 路 16:31 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 亞伯拉罕⸃說
043072 路 16:31 δὲ δέ CONJ -
043073 路 16:31 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
043074 路 16:31 Εἰ εἰ CONJ 若
043075 路 16:31 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西
043076 路 16:31 καὶ καί CONJ 和
043077 路 16:31 τῶν ὁ T-GPM -
043078 路 16:31 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知的話
043079 路 16:31 οὐκ οὐ PRT-N 不
043080 路 16:31 ἀκούουσιν, ἀκούω V-PAI-3P 聽從
043081 路 16:31 οὐδ᾽ οὐδέ ADV 不
043082 路 16:31 ἐάν ἐάν CONJ 就是
043083 路 16:31 τις τις X-NSM 有一個
043084 路 16:31 ἐκ ἐκ PREP 從
043085 路 16:31 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死⸂裏
043086 路 16:31 ἀναστῇ ἀνίστημι V-AAS-3S 復活的⸂他們也是
043087 路 16:31 πεισθήσονται.¶ πείθω V-FPI-3P 聽勸
043088 路 17:1 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
043089 路 17:1 δὲ δέ CONJ 耶穌⸃又
043090 路 17:1 πρὸς πρός PREP 對
043091 路 17:1 τοὺς ὁ T-APM -
043092 路 17:1 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒
043093 路 17:1 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM -
043094 路 17:1 Ἀνένδεκτόν ἀνένδεκτος A-NSN 免
043095 路 17:1 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
043096 路 17:1 τοῦ ὁ T-GSN 的事
043097 路 17:1 τὰ ὁ T-APN -
043098 路 17:1 σκάνδαλα σκάνδαλον N-APN 絆倒人
043099 路 17:1 μὴ μή PRT-N 不
043100 路 17:1 ἐλθεῖν, ἔρχομαι V-AAN 了的
043101 路 17:1 πλὴν πλήν CONJ 但
043102 路 17:1 οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了
043103 路 17:1 δι᾽ διά PREP -
043104 路 17:1 οὗ ὅς R-GSM 那
043105 路 17:1 ἔρχεται· ἔρχομαι V-PMI-3S 絆倒人的
043106 路 17:2 λυσιτελεῖ λυσιτελεῖ V-PAI-3S 強如
043107 路 17:2 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
043108 路 17:2 εἰ εἰ CONJ 就是⸂把
043109 路 17:2 λίθος λίθος N-NSM 石
043110 路 17:2 μυλικὸς μυλικός A-NSM 磨
043111 路 17:2 περίκειται περίκειμαι V-PMI-3S 拴
043112 路 17:2 περὶ περί PREP 在
043113 路 17:2 τὸν ὁ T-ASM 的
043114 路 17:2 τράχηλον τράχηλος N-ASM 頸項⸂上
043115 路 17:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 這人
043116 路 17:2 καὶ καί CONJ -
043117 路 17:2 ἔρριπται ῥίπτω V-RPI-3S 丟
043118 路 17:2 εἰς εἰς PREP 在
043119 路 17:2 τὴν ὁ T-ASF -
043120 路 17:2 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海⸂裏
043121 路 17:2 ἢ ἤ CONJ 還
043122 路 17:2 ἵνα ἵνα CONJ 他把
043123 路 17:2 σκανδαλίσῃ σκανδαλίζω V-AAS-3S 絆倒了
043124 路 17:2 τῶν ὁ T-GPM 的
043125 路 17:2 μικρῶν μικρός A-GPM 小子裏
043126 路 17:2 τούτων οὗτος D-GPM 這
043127 路 17:2 ἕνα. εἷς A-ASM 一個
043128 路 17:3 Προσέχετε προσέχω V-PAM-2P 要謹慎
043129 路 17:3 ἑαυτοῖς.¶ ἑαυτοῦ F-2DPM 你們
043130 路 17:3 ἐὰν ἐάν CONJ 若是
043131 路 17:3 ἁμάρτῃ ἁμαρτάνω V-AAS-3S 得罪你
043132 路 17:3 ὁ ὁ T-NSM -
043133 路 17:3 ἀδελφός ἀδελφός N-NSM 弟兄
043134 路 17:3 σου σύ P-2GS 你的
043135 路 17:3 ἐπιτίμησον ἐπιτιμάω V-AAM-2S 就勸戒
043136 路 17:3 αὐτῷ, αὐτός P-DSM 他⸂他
043137 路 17:3 καὶ καί CONJ -
043138 路 17:3 ἐὰν ἐάν CONJ 若
043139 路 17:3 μετανοήσῃ μετανοέω V-AAS-3S 懊悔
043140 路 17:3 ἄφες ἀφίημι V-AAM-2S 就饒恕
043141 路 17:3 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 他
043142 路 17:4 καὶ καί CONJ 倘
043143 路 17:4 ἐὰν ἐάν CONJ 若⸂他
043144 路 17:4 ἑπτάκις ἑπτάκις ADV 七次
043145 路 17:4 τῆς ὁ T-GSF 一
043146 路 17:4 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 天
043147 路 17:4 ἁμαρτήσῃ ἁμαρτάνω V-AAS-3S 罪
043148 路 17:4 εἰς εἰς PREP 得
043149 路 17:4 σὲ σύ P-2AS 你
043150 路 17:4 καὶ καί CONJ 又
043151 路 17:4 ἑπτάκις ἑπτάκις ADV 七次
043152 路 17:4 ἐπιστρέψῃ ἐπιστρέφω V-AAS-3S 回轉
043153 路 17:4 πρὸς πρός PREP -
043154 路 17:4 σὲ σύ P-2AS -
043155 路 17:4 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
043156 路 17:4 Μετανοῶ, μετανοέω V-PAI-1S 我懊悔了
043157 路 17:4 ἀφήσεις ἀφίημι V-FAI-2S 你總要饒恕
043158 路 17:4 αὐτῷ.¶ αὐτός P-DSM 他
043159 路 17:5 Καὶ καί CONJ -
043160 路 17:5 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說
043161 路 17:5 οἱ ὁ T-NPM -
043162 路 17:5 ἀπόστολοι ἀπόστολος N-NPM 使徒
043163 路 17:5 τῷ ὁ T-DSM 對
043164 路 17:5 Κυρίῳ· κύριος N-DSM 主
043165 路 17:5 Πρόσθες προστίθημι V-AAM-2S 求主加增
043166 路 17:5 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們的
043167 路 17:5 πίστιν. πίστις N-ASF 信心
043168 路 17:6 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們
043169 路 17:6 δὲ δέ CONJ -
043170 路 17:6 ὁ ὁ T-NSM -
043171 路 17:6 Κύριος· κύριος N-NSM 主
043172 路 17:6 Εἰ εἰ CONJ 若
043173 路 17:6 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 有
043174 路 17:6 πίστιν πίστις N-ASF 信心
043175 路 17:6 ὡς ὡς CONJ 像
043176 路 17:6 κόκκον κόκκος N-ASM 一粒
043177 路 17:6 σινάπεως, σίναπι N-GSN 芥菜種
043178 路 17:6 ἐλέγετε λέγω V-IAI-2P 說
043179 路 17:6 ἂν ἄν PRT 就是
043180 路 17:6 τῇ ὁ T-DSF 顆
043181 路 17:6 συκαμίνῳ συκάμινος N-DSF 桑樹
043182 路 17:6 ταύτῃ· οὗτος D-DSF 對這
043183 路 17:6 Ἐκριζώθητι ἐκριζόω V-APM-2S 你要拔起根來
043184 路 17:6 καὶ καί CONJ -
043185 路 17:6 φυτεύθητι φυτεύω V-APM-2S 栽
043186 路 17:6 ἐν ἐν PREP 在
043187 路 17:6 τῇ ὁ T-DSF -
043188 路 17:6 θαλάσσῃ· θάλασσα N-DSF 海⸂裏他
043189 路 17:6 καὶ καί CONJ 也
043190 路 17:6 ὑπήκουσεν ὑπακούω V-AAI-3S 聽從
043191 路 17:6 ἂν ἄν PRT 必
043192 路 17:6 ὑμῖν.¶ σύ P-2DP 你們
043193 路 17:7 Τίς τίς I-NSM 誰
043194 路 17:7 δὲ δέ CONJ -
043195 路 17:7 ἐξ ἐκ PREP -
043196 路 17:7 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
043197 路 17:7 δοῦλον δοῦλος N-ASM 僕人
043198 路 17:7 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
043199 路 17:7 ἀροτριῶντα ἀροτριάω V-PAP-ASM 耕地
043200 路 17:7 ἢ ἤ CONJ 或是
043201 路 17:7 ποιμαίνοντα, ποιμαίνω V-PAP-ASM 牧羊
043202 路 17:7 ὃς ὅς R-NSM -
043203 路 17:7 εἰσελθόντι εἰσέρχομαι V-AAP-DSM 回來⸂就
043204 路 17:7 ἐκ ἐκ PREP 從
043205 路 17:7 τοῦ ὁ T-GSM -
043206 路 17:7 ἀγροῦ ἀγρός N-GSM 田⸂裏
043207 路 17:7 ἐρεῖ εἶπον V-FAI-3S 說⸂你
043208 路 17:7 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
043209 路 17:7 Εὐθέως εὐθέως ADV 快
043210 路 17:7 παρελθὼν παρέρχομαι V-AAP-NSM 來
043211 路 17:7 ἀνάπεσε, ἀναπίπτω V-AAM-2S 坐下喫飯⸂呢
043212 路 17:8 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 豈
043213 路 17:8 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不
043214 路 17:8 ἐρεῖ εἶπον V-FAI-3S 說
043215 路 17:8 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
043216 路 17:8 Ἑτοίμασον ἑτοιμάζω V-AAM-2S 你給我豫備
043217 路 17:8 τί τίς I-ASN -
043218 路 17:8 δειπνήσω δειπνέω V-AAS-1S 晚飯
043219 路 17:8 καὶ καί CONJ -
043220 路 17:8 περιζωσάμενος περιζώννυμι V-AMP-NSM 束上帶子
043221 路 17:8 διακόνει διακονέω V-PAM-2S 伺候
043222 路 17:8 μοι ἐγώ P-1DS 我
043223 路 17:8 ἕως ἕως CONJ 等
043224 路 17:8 φάγω φαγεῖν V-AAS-1S 我喫
043225 路 17:8 καὶ καί CONJ -
043226 路 17:8 πίω, πίνω V-AAS-1S 喝
043227 路 17:8 καὶ καί CONJ -
043228 路 17:8 μετὰ μετά PREP 完了
043229 路 17:8 ταῦτα οὗτος D-APN -
043230 路 17:8 φάγεσαι φαγεῖν V-FMI-2S 纔可以喫
043231 路 17:8 καὶ καί CONJ -
043232 路 17:8 πίεσαι πίνω V-FMI-2S 喝⸂麼
043233 路 17:8 σύ; σύ P-2NS 你
043234 路 17:9 μὴ μή PRT 麼
043235 路 17:9 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 還
043236 路 17:9 χάριν χάρις N-ASF 謝謝
043237 路 17:9 τῷ ὁ T-DSM 他
043238 路 17:9 δούλῳ δοῦλος N-DSM 僕人
043239 路 17:9 ὅτι ὅτι CONJ 照
043240 路 17:9 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 去作⸂主人
043241 路 17:9 τὰ ὁ T-APN 所
043242 路 17:9 διαταχθέντα; διατάσσω V-APP-APN 吩咐的
043243 路 17:10 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
043244 路 17:10 καὶ καί CONJ -
043245 路 17:10 ὑμεῖς, σύ P-2NP -
043246 路 17:10 ὅταν ὅταν CONJ -
043247 路 17:10 ποιήσητε ποιέω V-AAS-2P 你們作完
043248 路 17:10 πάντα πᾶς A-APN 一切
043249 路 17:10 τὰ ὁ T-APN -
043250 路 17:10 διαταχθέντα διατάσσω V-APP-APN 所吩咐的
043251 路 17:10 ὑμῖν, σύ P-2DP -
043252 路 17:10 λέγετε λέγω V-PAM-2P 說
043253 路 17:10 ὅτι ὅτι CONJ 只當
043254 路 17:10 Δοῦλοι δοῦλος N-NPM 僕人
043255 路 17:10 ἀχρεῖοί ἀχρεῖος A-NPM 無用的
043256 路 17:10 ἐσμεν, εἰμί V-PAI-1P 我們是
043257 路 17:10 ὃ ὅς R-ASN -
043258 路 17:10 ὠφείλομεν ὀφείλω V-IAI-1P 我們應分
043259 路 17:10 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 所作的⸂本是
043260 路 17:10 πεποιήκαμεν.¶ ποιέω V-RAI-1P 作的
043261 路 17:11 Καὶ καί CONJ -
043262 路 17:11 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
043263 路 17:11 ἐν ἐν PREP -
043264 路 17:11 τῷ ὁ T-DSN -
043265 路 17:11 πορεύεσθαι πορεύω V-PMN 去
043266 路 17:11 εἰς εἰς PREP 耶穌往
043267 路 17:11 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷
043268 路 17:11 καὶ καί CONJ -
043269 路 17:11 αὐτὸς αὐτός P-NSM -
043270 路 17:11 διήρχετο διέρχομαι V-IMI-3S 過
043271 路 17:11 διὰ διά PREP 經
043272 路 17:11 μέσον μέσος A-ASN -
043273 路 17:11 Σαμαρείας Σαμάρεια N-GSF 撒瑪利亞
043274 路 17:11 καὶ καί CONJ 和
043275 路 17:11 Γαλιλαίας.¶ Γαλιλαία N-GSF 加利利
043276 路 17:12 καὶ καί CONJ 有
043277 路 17:12 εἰσερχομένου εἰσέρχομαι V-PMP-GSM 進
043278 路 17:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
043279 路 17:12 εἴς εἰς PREP 入
043280 路 17:12 τινα τις X-ASF 一個
043281 路 17:12 κώμην κώμη N-ASF 村子
043282 路 17:12 ἀπήντησαν ἀπαντάω V-AAI-3P 迎面而來
043283 路 17:12 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
043284 路 17:12 δέκα δέκα A-NPM 十個
043285 路 17:12 λεπροὶ λεπρός A-NPM 長大痲瘋的
043286 路 17:12 ἄνδρες, ἀνήρ N-NPM -
043287 路 17:12 οἳ ὅς R-NPM -
043288 路 17:12 ἔστησαν ἵστημι V-AAI-3P 站着
043289 路 17:12 πόρρωθεν πόρρωθεν ADV 遠遠的
043290 路 17:13 καὶ καί CONJ -
043291 路 17:13 αὐτοὶ αὐτός P-NPM -
043292 路 17:13 ἦραν αἴρω V-AAI-3P 高
043293 路 17:13 φωνὴν φωνή N-ASF 聲
043294 路 17:13 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
043295 路 17:13 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-VSM 耶穌
043296 路 17:13 Ἐπιστάτα, ἐπιστάτης N-VSM 夫子
043297 路 17:13 ἐλέησον ἐλεέω, ἐλεάω V-AAM-2S 可憐
043298 路 17:13 ἡμᾶς. ἐγώ P-1AP 我們⸂罷
043299 路 17:14 Καὶ καί CONJ 就
043300 路 17:14 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 耶穌看見
043301 路 17:14 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
043302 路 17:14 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
043303 路 17:14 Πορευθέντες πορεύω V-AMP-NPM 你們去
043304 路 17:14 ἐπιδείξατε ἐπιδείκνυμι V-AAM-2P 察看
043305 路 17:14 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-2APM 把身體
043306 路 17:14 τοῖς ὁ T-DPM 給
043307 路 17:14 ἱερεῦσιν. ἱερεύς N-DPM 祭司
043308 路 17:14 καὶ καί CONJ -
043309 路 17:14 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
043310 路 17:14 ἐν ἐν PREP -
043311 路 17:14 τῷ ὁ T-DSN -
043312 路 17:14 ὑπάγειν ὑπάγω V-PAN 去⸂的時候
043313 路 17:14 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
043314 路 17:14 ἐκαθαρίσθησαν. καθαρίζω V-API-3P 就潔淨了
043315 路 17:15 Εἷς εἷς A-NSM 一個
043316 路 17:15 δὲ δέ CONJ 有
043317 路 17:15 ἐξ ἐκ PREP 內中
043318 路 17:15 αὐτῶν, αὐτός P-GPM -
043319 路 17:15 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 見
043320 路 17:15 ὅτι ὅτι CONJ 自己
043321 路 17:15 ἰάθη, ἰάομαι V-API-3S 已經好了
043322 路 17:15 ὑπέστρεψεν ὑποστρέφω V-AAI-3S 就回來
043323 路 17:15 μετὰ μετά PREP -
043324 路 17:15 φωνῆς φωνή N-GSF 聲
043325 路 17:15 μεγάλης μέγας A-GSF 大
043326 路 17:15 δοξάζων δοξάζω V-PAP-NSM 歸榮耀
043327 路 17:15 τὸν ὁ T-ASM 與
043328 路 17:15 Θεόν, θεός N-ASM 神
043329 路 17:16 καὶ καί CONJ 又
043330 路 17:16 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 俯
043331 路 17:16 ἐπὶ ἐπί PREP 伏⸂在
043332 路 17:16 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN -
043333 路 17:16 παρὰ παρά PREP 前
043334 路 17:16 τοὺς ὁ T-APM -
043335 路 17:16 πόδας πούς N-APM 腳
043336 路 17:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌
043337 路 17:16 εὐχαριστῶν εὐχαριστέω V-PAP-NSM 感謝
043338 路 17:16 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 他
043339 路 17:16 καὶ καί CONJ -
043340 路 17:16 αὐτὸς αὐτός P-NSM 這人
043341 路 17:16 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
043342 路 17:16 Σαμαρίτης. Σαμαρείτης N-NSM 撒瑪利亞人
043343 路 17:17 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM -
043344 路 17:17 δὲ δέ CONJ -
043345 路 17:17 ὁ ὁ T-NSM -
043346 路 17:17 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
043347 路 17:17 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
043348 路 17:17 Οὐχὶ οὐχί PRT-N 不是
043349 路 17:17 οἱ ὁ T-NPM -
043350 路 17:17 δέκα δέκα A-NPM 十個人⸂麼
043351 路 17:17 ἐκαθαρίσθησαν; καθαρίζω V-API-3P 潔淨了的
043352 路 17:17 οἱ ὁ T-NPM 那
043353 路 17:17 δὲ δέ CONJ -
043354 路 17:17 ἐννέα ἐννέα A-NPM 九個
043355 路 17:17 ποῦ; ποῦ ADV-I 在那裏呢
043356 路 17:18 οὐχ οὐ PRT-N 再沒
043357 路 17:18 εὑρέθησαν εὑρίσκω V-API-3P 有⸂別人
043358 路 17:18 ὑποστρέψαντες ὑποστρέφω V-AAP-NPM 回來
043359 路 17:18 δοῦναι δίδωμι V-AAN 歸
043360 路 17:18 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀
043361 路 17:18 τῷ ὁ T-DSM 與
043362 路 17:18 Θεῷ θεός N-DSM 神⸂麼
043363 路 17:18 εἰ εἰ CONJ 除
043364 路 17:18 μὴ μή PRT-N 了
043365 路 17:18 ὁ ὁ T-NSM -
043366 路 17:18 ἀλλογενὴς ἀλλογενής A-NSM 外族人
043367 路 17:18 οὗτος; οὗτος D-NSM 這
043368 路 17:19 καὶ καί CONJ 就
043369 路 17:19 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
043370 路 17:19 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對那人
043371 路 17:19 Ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來
043372 路 17:19 πορεύου· πορεύω V-PMM-2S 走罷
043373 路 17:19 ἡ ὁ T-NSF -
043374 路 17:19 πίστις πίστις N-NSF 信
043375 路 17:19 σου σύ P-2GS 你的
043376 路 17:19 σέσωκέν σῴζω V-RAI-3S 救了
043377 路 17:19 σε.¶ σύ P-2AS 你了
043378 路 17:20 Ἐπερωτηθεὶς ἐπερωτάω V-APP-NSM 問
043379 路 17:20 δὲ δέ CONJ -
043380 路 17:20 ὑπὸ ὑπό PREP -
043381 路 17:20 τῶν ὁ T-GPM -
043382 路 17:20 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人
043383 路 17:20 πότε πότε PRT-I 幾時
043384 路 17:20 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來到⸂耶穌
043385 路 17:20 ἡ ὁ T-NSF 的
043386 路 17:20 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
043387 路 17:20 τοῦ ὁ T-GSM -
043388 路 17:20 Θεοῦ θεός N-GSM 神
043389 路 17:20 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答
043390 路 17:20 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
043391 路 17:20 καὶ καί CONJ -
043392 路 17:20 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
043393 路 17:20 Οὐκ οὐ PRT-N 不是
043394 路 17:20 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來到
043395 路 17:20 ἡ ὁ T-NSF 的
043396 路 17:20 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
043397 路 17:20 τοῦ ὁ T-GSM -
043398 路 17:20 Θεοῦ θεός N-GSM 神
043399 路 17:20 μετὰ μετά PREP -
043400 路 17:20 παρατηρήσεως, παρατήρησις N-GSF 眼所能見的
043401 路 17:21 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 人⸃也不得
043402 路 17:21 ἐροῦσιν· εἶπον V-FAI-3P 說
043403 路 17:21 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
043404 路 17:21 ὧδε ὧδε ADV 在這裏
043405 路 17:21 ἤ· ἤ CONJ -
043406 路 17:21 Ἐκεῖ, ἐκεῖ ADV 在那裏
043407 路 17:21 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
043408 路 17:21 γὰρ γάρ CONJ 因為
043409 路 17:21 ἡ ὁ T-NSF 的
043410 路 17:21 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
043411 路 17:21 τοῦ ὁ T-GSM -
043412 路 17:21 Θεοῦ θεός N-GSM 神
043413 路 17:21 ἐντὸς ἐντός ADV 心裏
043414 路 17:21 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
043415 路 17:21 ἐστιν.¶ εἰμί V-PAI-3S 就在
043416 路 17:22 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
043417 路 17:22 δὲ δέ CONJ 他⸃又
043418 路 17:22 πρὸς πρός PREP 對
043419 路 17:22 τοὺς ὁ T-APM -
043420 路 17:22 μαθητάς· μαθητής N-APM 門徒
043421 路 17:22 Ἐλεύσονται ἔρχομαι V-FMI-3P 將到
043422 路 17:22 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 日子
043423 路 17:22 ὅτε ὅτε ADV -
043424 路 17:22 ἐπιθυμήσετε ἐπιθυμέω V-FAI-2P 你們巴不得
043425 路 17:22 μίαν εἷς A-ASF 一個
043426 路 17:22 τῶν ὁ T-GPF 的
043427 路 17:22 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF 日子
043428 路 17:22 τοῦ ὁ T-GSM -
043429 路 17:22 Υἱοῦ υἱός N-GSM 子
043430 路 17:22 τοῦ ὁ T-GSM -
043431 路 17:22 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
043432 路 17:22 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 看見
043433 路 17:22 καὶ καί CONJ 卻
043434 路 17:22 οὐκ οὐ PRT-N 不
043435 路 17:22 ὄψεσθε. ὁράω V-FMI-2P 得看見
043436 路 17:23 καὶ καί CONJ -
043437 路 17:23 ἐροῦσιν εἶπον V-FAI-3P 說
043438 路 17:23 ὑμῖν· σύ P-2DP 人將要⸃對你們
043439 路 17:23 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
043440 路 17:23 ἐκεῖ, ἐκεῖ ADV 在那裏
043441 路 17:23 ἤ· ἤ CONJ -
043442 路 17:23 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
043443 路 17:23 ὧδε· ὧδε ADV 在這裏⸂你們
043444 路 17:23 μὴ μή PRT-N 不要
043445 路 17:23 ἀπέλθητε ἀπέρχομαι V-AAS-2P 出去
043446 路 17:23 μηδὲ μηδέ CONJ 也不要
043447 路 17:23 διώξητε. διώκω V-AAS-2P 跟隨他們
043448 路 17:24 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 好像
043449 路 17:24 γὰρ γάρ CONJ 因為
043450 路 17:24 ἡ ὁ T-NSF -
043451 路 17:24 ἀστραπὴ ἀστραπή N-NSF 閃電
043452 路 17:24 ἀστράπτουσα ἀστράπτω V-PAP-NSF 一閃
043453 路 17:24 ἐκ ἐκ PREP 從
043454 路 17:24 τῆς ὁ T-GSF 這
043455 路 17:24 ὑπὸ ὑπό PREP 邊
043456 路 17:24 τὸν ὁ T-ASM -
043457 路 17:24 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天
043458 路 17:24 εἰς εἰς PREP 到
043459 路 17:24 τὴν ὁ T-ASF 那
043460 路 17:24 ὑπ᾽ ὑπό PREP 邊
043461 路 17:24 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天
043462 路 17:24 λάμπει, λάμπω V-PAI-3S 直照
043463 路 17:24 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV -
043464 路 17:24 ἔσται εἰμί V-FMI-3S -
043465 路 17:24 ὁ ὁ T-NSM -
043466 路 17:24 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
043467 路 17:24 τοῦ ὁ T-GSM -
043468 路 17:24 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
043469 路 17:24 ἐν ἐν PREP 在
043470 路 17:24 τῇ ὁ T-DSF -
043471 路 17:24 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 降臨的日子
043472 路 17:24 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
043473 路 17:25 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先
043474 路 17:25 δὲ δέ CONJ 只是
043475 路 17:25 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須
043476 路 17:25 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
043477 路 17:25 πολλὰ πολύς A-APN 許多⸂苦
043478 路 17:25 παθεῖν πάσχω V-AAN 受
043479 路 17:25 καὶ καί CONJ 又
043480 路 17:25 ἀποδοκιμασθῆναι ἀποδοκιμάζω V-APN 棄絕
043481 路 17:25 ἀπὸ ἀπό PREP 被
043482 路 17:25 τῆς ὁ T-GSF -
043483 路 17:25 γενεᾶς γενεά N-GSF 世代
043484 路 17:25 ταύτης. οὗτος D-GSF 這
043485 路 17:26 Καὶ καί CONJ -
043486 路 17:26 καθὼς καθώς CONJ 怎樣
043487 路 17:26 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
043488 路 17:26 ἐν ἐν PREP -
043489 路 17:26 ταῖς ὁ T-DPF -
043490 路 17:26 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 日子
043491 路 17:26 Νῶε, Νῶε N-GSM 挪亞的
043492 路 17:26 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 怎樣
043493 路 17:26 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 要
043494 路 17:26 καὶ καί CONJ 也
043495 路 17:26 ἐν ἐν PREP -
043496 路 17:26 ταῖς ὁ T-DPF -
043497 路 17:26 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 日子
043498 路 17:26 τοῦ ὁ T-GSM 的
043499 路 17:26 Υἱοῦ υἱός N-GSM 子
043500 路 17:26 τοῦ ὁ T-GSM -
043501 路 17:26 ἀνθρώπου· ἄνθρωπος N-GSM 人
043502 路 17:27 ἤσθιον, ἐσθίω V-IAI-3P 那時候的人又喫
043503 路 17:27 ἔπινον, πίνω V-IAI-3P 又喝
043504 路 17:27 ἐγάμουν, γαμέω V-IAI-3P 又娶
043505 路 17:27 ἐγαμίζοντο, γαμίσκω, γαμίζω V-IPI-3P 又嫁
043506 路 17:27 ἄχρι ἄχρι PREP 到
043507 路 17:27 ἧς ὅς R-GSF 那
043508 路 17:27 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日
043509 路 17:27 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進
043510 路 17:27 Νῶε Νῶε N-NSM 挪亞
043511 路 17:27 εἰς εἰς PREP -
043512 路 17:27 τὴν ὁ T-ASF 的
043513 路 17:27 κιβωτόν κιβωτός N-ASF 方舟
043514 路 17:27 καὶ καί CONJ 就
043515 路 17:27 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來
043516 路 17:27 ὁ ὁ T-NSM -
043517 路 17:27 κατακλυσμὸς κατακλυσμός N-NSM 洪水
043518 路 17:27 καὶ καί CONJ 把他們
043519 路 17:27 ἀπώλεσεν ἀπολλύω V-AAI-3S 滅了
043520 路 17:27 πάντας. πᾶς A-APM 全都
043521 路 17:28 Ὁμοίως ὁμοίως ADV 又
043522 路 17:28 καθὼς καθώς CONJ 好像
043523 路 17:28 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
043524 路 17:28 ἐν ἐν PREP -
043525 路 17:28 ταῖς ὁ T-DPF -
043526 路 17:28 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 日子
043527 路 17:28 Λώτ· Λώτ N-GSM 羅得的
043528 路 17:28 ἤσθιον, ἐσθίω V-IAI-3P 人又喫
043529 路 17:28 ἔπινον, πίνω V-IAI-3P 又喝
043530 路 17:28 ἠγόραζον, ἀγοράζω V-IAI-3P 又買
043531 路 17:28 ἐπώλουν, πωλέω V-IAI-3P 又賣
043532 路 17:28 ἐφύτευον, φυτεύω V-IAI-3P 又耕種
043533 路 17:28 ᾠκοδόμουν· οἰκοδομέω V-IAI-3P 又蓋造
043534 路 17:29 ᾗ ὅς R-DSF 那
043535 路 17:29 δὲ δέ CONJ 到
043536 路 17:29 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日
043537 路 17:29 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出
043538 路 17:29 Λὼτ Λώτ N-NSM 羅得
043539 路 17:29 ἀπὸ ἀπό PREP -
043540 路 17:29 Σοδόμων, Σόδομα N-GPN 所多瑪的
043541 路 17:29 ἔβρεξεν βρέχω V-AAI-3S 降下來
043542 路 17:29 πῦρ πῦρ N-ASN 就有火
043543 路 17:29 καὶ καί CONJ 與
043544 路 17:29 θεῖον θεῖον N-ASN 硫磺
043545 路 17:29 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
043546 路 17:29 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天⸂上
043547 路 17:29 καὶ καί CONJ 把他們
043548 路 17:29 ἀπώλεσεν ἀπολλύω V-AAI-3S 滅了
043549 路 17:29 πάντας. πᾶς A-APM 全都
043550 路 17:30 Κατὰ κατά PREP 也
043551 路 17:30 τὰ ὁ T-APN 這
043552 路 17:30 αὐτὰ αὐτός P-APN 樣
043553 路 17:30 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 要
043554 路 17:30 ᾗ ὅς R-DSF 的
043555 路 17:30 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子
043556 路 17:30 ὁ ὁ T-NSM -
043557 路 17:30 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
043558 路 17:30 τοῦ ὁ T-GSM -
043559 路 17:30 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
043560 路 17:30 ἀποκαλύπτεται. ἀποκαλύπτω V-PPI-3S 顯現
043561 路 17:31 ἐν ἐν PREP 當
043562 路 17:31 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那
043563 路 17:31 τῇ ὁ T-DSF -
043564 路 17:31 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日
043565 路 17:31 ὃς ὅς R-NSM 人
043566 路 17:31 ἔσται εἰμί V-FMI-3S -
043567 路 17:31 ἐπὶ ἐπί PREP 在
043568 路 17:31 τοῦ ὁ T-GSN -
043569 路 17:31 δώματος δῶμα N-GSN 房上
043570 路 17:31 καὶ καί CONJ -
043571 路 17:31 τὰ ὁ T-NPN -
043572 路 17:31 σκεύη σκεῦος N-NPN 器具
043573 路 17:31 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
043574 路 17:31 ἐν ἐν PREP 在
043575 路 17:31 τῇ ὁ T-DSF -
043576 路 17:31 οἰκίᾳ, οἰκία N-DSF 屋⸂裏
043577 路 17:31 μὴ μή PRT-N 不要
043578 路 17:31 καταβάτω καταβαίνω V-AAM-3S 下來
043579 路 17:31 ἆραι αἴρω V-AAN 拿
043580 路 17:31 αὐτά, αὐτός P-APN -
043581 路 17:31 καὶ καί CONJ -
043582 路 17:31 ὁ ὁ T-NSM 人
043583 路 17:31 ἐν ἐν PREP 在
043584 路 17:31 ἀγρῷ ἀγρός N-DSM 田⸂裏
043585 路 17:31 ὁμοίως ὁμοίως ADV 也
043586 路 17:31 μὴ μή PRT-N 不要
043587 路 17:31 ἐπιστρεψάτω ἐπιστρέφω V-AAM-3S 回
043588 路 17:31 εἰς εἰς PREP -
043589 路 17:31 τὰ ὁ T-APN -
043590 路 17:31 ὀπίσω. ὀπίσω ADV 家
043591 路 17:32 μνημονεύετε μνημονεύω V-PAM-2P 你們要回想
043592 路 17:32 τῆς ὁ T-GSF 的
043593 路 17:32 γυναικὸς γυνή N-GSF 妻子
043594 路 17:32 Λώτ. Λώτ N-GSM 羅得
043595 路 17:33 ὃς ὅς R-NSM 凡
043596 路 17:33 ἐὰν ἐάν PRT -
043597 路 17:33 ζητήσῃ ζητέω V-AAS-3S 想要
043598 路 17:33 τὴν ὁ T-ASF 的
043599 路 17:33 ψυχὴν ψυχή N-ASF 生命
043600 路 17:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
043601 路 17:33 περιποιήσασθαι περιποιέω V-AMN 保全
043602 路 17:33 ἀπολέσει ἀπολλύω V-FAI-3S 必喪掉
043603 路 17:33 αὐτήν, αὐτός P-ASF 生命
043604 路 17:33 ὃς ὅς R-NSM 凡
043605 路 17:33 δ᾽ δέ CONJ -
043606 路 17:33 ἂν ἄν PRT -
043607 路 17:33 ἀπολέσῃ ἀπολλύω V-AAS-3S 喪掉生命的
043608 路 17:33 ζωογονήσει ζωογονέω V-FAI-3S 必救活
043609 路 17:33 αὐτήν. αὐτός P-ASF 生命
043610 路 17:34 λέγω λέγω V-PAI-1S 說
043611 路 17:34 ὑμῖν, σύ P-2DP 我⸃對你們
043612 路 17:34 ταύτῃ οὗτος D-DSF 當
043613 路 17:34 τῇ ὁ T-DSF 那
043614 路 17:34 νυκτὶ νύξ N-DSF 一夜
043615 路 17:34 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P -
043616 路 17:34 δύο δύο A-NPM 兩個人
043617 路 17:34 ἐπὶ ἐπί PREP 在
043618 路 17:34 κλίνης κλίνη N-GSF 床⸂上
043619 路 17:34 μιᾶς, εἷς A-GSF 一個
043620 路 17:34 ὁ ὁ T-NSM -
043621 路 17:34 εἷς εἷς A-NSM 一個
043622 路 17:34 παραλημφθήσεται παραλαμβάνω V-FPI-3S 要取去
043623 路 17:34 καὶ καί CONJ -
043624 路 17:34 ὁ ὁ T-NSM -
043625 路 17:34 ἕτερος ἕτερος A-NSM 一個
043626 路 17:34 ἀφεθήσεται· ἀφίημι V-FPI-3S 撇下
043627 路 17:35 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P -
043628 路 17:35 δύο δύο A-NPF 兩個女人
043629 路 17:35 ἀλήθουσαι ἀλήθω V-PAP-NPF 推磨
043630 路 17:35 ἐπὶ ἐπί PREP -
043631 路 17:35 τὸ ὁ T-ASN -
043632 路 17:35 αὐτό, αὐτός P-ASN 一同
043633 路 17:35 ἡ ὁ T-NSF -
043634 路 17:35 μία εἷς A-NSF 一個
043635 路 17:35 παραλημφθήσεται, παραλαμβάνω V-FPI-3S 要取去
043636 路 17:35 ἡ ὁ T-NSF -
043637 路 17:35 δὲ δέ CONJ -
043638 路 17:35 ἑτέρα ἕτερος A-NSF 一個⸂兩個人在田裏要取去一個撇下一個
043639 路 17:35 ἀφεθήσεται. ἀφίημι V-FPI-3S 撇下
043640 路 17:37 Καὶ καί CONJ -
043641 路 17:37 ἀποκριθέντες ἀποκρίνω V-AMP-NPM -
043642 路 17:37 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 門徒⸃說
043643 路 17:37 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
043644 路 17:37 Ποῦ, ποῦ ADV-I 在那裏⸂有這事呢耶穌
043645 路 17:37 Κύριε; κύριος N-VSM 主阿
043646 路 17:37 Ὁ ὁ T-NSM -
043647 路 17:37 δὲ δέ CONJ -
043648 路 17:37 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
043649 路 17:37 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
043650 路 17:37 Ὅπου ὅπου CONJ 在那裏
043651 路 17:37 τὸ ὁ T-NSN -
043652 路 17:37 σῶμα, σῶμα N-NSN 屍首
043653 路 17:37 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
043654 路 17:37 καὶ καί CONJ 也
043655 路 17:37 οἱ ὁ T-NPM -
043656 路 17:37 ἀετοὶ ἀετός N-NPM 鷹
043657 路 17:37 ἐπισυναχθήσονται.¶ ἐπισυνάγω V-FPI-3P 必聚
043658 路 18:1 Ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S -
043659 路 18:1 δὲ δέ CONJ 耶穌⸃設
043660 路 18:1 παραβολὴν παραβολή N-ASF 一個比喻
043661 路 18:1 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
043662 路 18:1 πρὸς πρός PREP 是要
043663 路 18:1 τὸ ὁ T-ASN -
043664 路 18:1 δεῖν δεῖ V-PAN -
043665 路 18:1 πάντοτε πάντοτε ADV 常常
043666 路 18:1 προσεύχεσθαι προσεύχομαι V-PMN 禱告
043667 路 18:1 αὐτοὺς αὐτός P-APM 人
043668 路 18:1 καὶ καί CONJ -
043669 路 18:1 μὴ μή PRT-N 不可
043670 路 18:1 ἐνκακεῖν, ἐκκακέω V-PAN 灰心
043671 路 18:2 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
043672 路 18:2 Κριτής κριτής N-NSM 官
043673 路 18:2 τις τις X-NSM 某
043674 路 18:2 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
043675 路 18:2 ἔν ἐν PREP -
043676 路 18:2 τινι τις X-DSF 一個
043677 路 18:2 πόλει πόλις N-DSF 城⸂裏
043678 路 18:2 τὸν ὁ T-ASM -
043679 路 18:2 Θεὸν θεός N-ASM 神
043680 路 18:2 μὴ μή PRT-N 不
043681 路 18:2 φοβούμενος φοβέω V-PMP-NSM 懼怕
043682 路 18:2 καὶ καί CONJ 也
043683 路 18:2 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 世人
043684 路 18:2 μὴ μή PRT-N 不
043685 路 18:2 ἐντρεπόμενος. ἐντρέπω V-PPP-NSM 尊重
043686 路 18:3 χήρα χήρα A-NSF 寡婦
043687 路 18:3 δὲ δέ CONJ -
043688 路 18:3 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有個
043689 路 18:3 ἐν ἐν PREP -
043690 路 18:3 τῇ ὁ T-DSF -
043691 路 18:3 πόλει πόλις N-DSF 城⸂裏
043692 路 18:3 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那
043693 路 18:3 καὶ καί CONJ -
043694 路 18:3 ἤρχετο ἔρχομαι V-IMI-3S 常到
043695 路 18:3 πρὸς πρός PREP -
043696 路 18:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他那裏
043697 路 18:3 λέγουσα· λέγω V-PAP-NSF 說
043698 路 18:3 Ἐκδίκησόν ἐκδικέω V-AAM-2S 伸冤
043699 路 18:3 με ἐγώ P-1AS 求你給我
043700 路 18:3 ἀπὸ ἀπό PREP -
043701 路 18:3 τοῦ ὁ T-GSM 有
043702 路 18:3 ἀντιδίκου ἀντίδικος N-GSM 一個對頭
043703 路 18:3 μου. ἐγώ P-1GS 我
043704 路 18:4 Καὶ καί CONJ -
043705 路 18:4 οὐκ οὐ PRT-N 不
043706 路 18:4 ἤθελεν θέλω V-IAI-3S 准
043707 路 18:4 ἐπὶ ἐπί PREP -
043708 路 18:4 χρόνον. χρόνος N-ASM 他⸃多日
043709 路 18:4 μετὰ μετά PREP 後來
043710 路 18:4 ταῦτα οὗτος D-APN -
043711 路 18:4 δὲ δέ CONJ -
043712 路 18:4 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我
043713 路 18:4 ἐν ἐν PREP -
043714 路 18:4 ἑαυτῷ· ἑαυτοῦ F-3DSM 心裏
043715 路 18:4 Εἰ εἰ CONJ 雖
043716 路 18:4 καὶ καί CONJ -
043717 路 18:4 τὸν ὁ T-ASM -
043718 路 18:4 Θεὸν θεός N-ASM 神
043719 路 18:4 οὐ οὐ PRT-N 不
043720 路 18:4 φοβοῦμαι φοβέω V-PMI-1S 懼怕
043721 路 18:4 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不
043722 路 18:4 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 世人
043723 路 18:4 ἐντρέπομαι, ἐντρέπω V-PPI-1S 尊重
043724 路 18:5 διά διά PREP 因
043725 路 18:5 γε γέ PRT 只
043726 路 18:5 τὸ ὁ T-ASN -
043727 路 18:5 παρέχειν παρέχω V-PAN 煩
043728 路 18:5 μοι ἐγώ P-1DS 我⸂我就
043729 路 18:5 κόπον κόπος N-ASM 擾
043730 路 18:5 τὴν ὁ T-ASF -
043731 路 18:5 χήραν χήρα A-ASF 寡婦
043732 路 18:5 ταύτην οὗτος D-ASF 這
043733 路 18:5 ἐκδικήσω ἐκδικέω V-FAI-1S 伸冤罷
043734 路 18:5 αὐτήν, αὐτός P-ASF 給他
043735 路 18:5 ἵνα ἵνα CONJ 得⸂他
043736 路 18:5 μὴ μή PRT-N 免
043737 路 18:5 εἰς εἰς PREP -
043738 路 18:5 τέλος τέλος N-ASN 常
043739 路 18:5 ἐρχομένη ἔρχομαι V-PMP-NSF 來
043740 路 18:5 ὑπωπιάζῃ ὑπωπιάζω V-PAS-3S 纏磨
043741 路 18:5 με. ἐγώ P-1AS 我
043742 路 18:6 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
043743 路 18:6 δὲ δέ CONJ -
043744 路 18:6 ὁ ὁ T-NSM -
043745 路 18:6 Κύριος· κύριος N-NSM 主
043746 路 18:6 Ἀκούσατε ἀκούω V-AAM-2P 你們聽
043747 路 18:6 τί τίς I-ASN 話
043748 路 18:6 ὁ ὁ T-NSM 之
043749 路 18:6 κριτὴς κριτής N-NSM 官⸂所
043750 路 18:6 τῆς ὁ T-GSF 這
043751 路 18:6 ἀδικίας ἀδικία N-GSF 不義
043752 路 18:6 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說的
043753 路 18:7 ὁ ὁ T-NSM -
043754 路 18:7 δὲ δέ CONJ -
043755 路 18:7 Θεὸς θεός N-NSM -
043756 路 18:7 οὐ οὐ PRT-N 豈
043757 路 18:7 μὴ μή PRT 不
043758 路 18:7 ποιήσῃ ποιέω V-AAS-3S 終久
043759 路 18:7 τὴν ὁ T-ASF -
043760 路 18:7 ἐκδίκησιν ἐκδίκησις N-ASF 給他們伸冤⸂麼
043761 路 18:7 τῶν ὁ T-GPM -
043762 路 18:7 ἐκλεκτῶν ἐκλεκτός A-GPM 選民
043763 路 18:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 神的
043764 路 18:7 τῶν ὁ T-GPM -
043765 路 18:7 βοώντων βοάω V-PAP-GPM 呼籲
043766 路 18:7 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂他
043767 路 18:7 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 晝
043768 路 18:7 καὶ καί CONJ -
043769 路 18:7 νυκτός, νύξ N-GSF 夜
043770 路 18:7 καὶ καί CONJ 縱然
043771 路 18:7 μακροθυμεῖ μακροθυμέω V-PAI-3S 忍了多時
043772 路 18:7 ἐπ᾽ ἐπί PREP 為
043773 路 18:7 αὐτοῖς; αὐτός P-DPM 他們
043774 路 18:8 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
043775 路 18:8 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
043776 路 18:8 ὅτι ὅτι CONJ -
043777 路 18:8 ποιήσει ποιέω V-FAI-3S -
043778 路 18:8 τὴν ὁ T-ASF -
043779 路 18:8 ἐκδίκησιν ἐκδίκησις N-ASF 伸冤了
043780 路 18:8 αὐτῶν αὐτός P-GPM 給他們
043781 路 18:8 ἐν ἐν PREP 要
043782 路 18:8 τάχει. τάχος N-DSN 快快的
043783 路 18:8 πλὴν πλήν CONJ 然而
043784 路 18:8 ὁ ὁ T-NSM -
043785 路 18:8 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
043786 路 18:8 τοῦ ὁ T-GSM -
043787 路 18:8 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
043788 路 18:8 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 來的時候
043789 路 18:8 ἆρα ἆρα PRT-I -
043790 路 18:8 εὑρήσει εὑρίσκω V-FAI-3S 遇得見
043791 路 18:8 τὴν ὁ T-ASF 有信德⸂麼
043792 路 18:8 πίστιν πίστις N-ASF -
043793 路 18:8 ἐπὶ ἐπί PREP -
043794 路 18:8 τῆς ὁ T-GSF -
043795 路 18:8 γῆς;¶ γῆ N-GSF 世⸂上
043796 路 18:9 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
043797 路 18:9 δὲ δέ CONJ 設
043798 路 18:9 καὶ καί CONJ -
043799 路 18:9 πρός πρός PREP 耶穌⸃對
043800 路 18:9 τινας τις X-APM 那
043801 路 18:9 τοὺς ὁ T-APM 些
043802 路 18:9 πεποιθότας πείθω V-RAP-APM 仗
043803 路 18:9 ἐφ᾽ ἐπί PREP 着
043804 路 18:9 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM 自己
043805 路 18:9 ὅτι ὅτι CONJ -
043806 路 18:9 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 是
043807 路 18:9 δίκαιοι δίκαιος A-NPM 義人
043808 路 18:9 καὶ καί CONJ -
043809 路 18:9 ἐξουθενοῦντας ἐξουθενέω V-PAP-APM 藐視
043810 路 18:9 τοὺς ὁ T-APM -
043811 路 18:9 λοιποὺς λοιπός A-APM 別人的
043812 路 18:9 τὴν ὁ T-ASF 一個
043813 路 18:9 παραβολὴν παραβολή N-ASF 比喻
043814 路 18:9 ταύτην· οὗτος D-ASF -
043815 路 18:10 Ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人
043816 路 18:10 δύο δύο A-NPM 有兩個
043817 路 18:10 ἀνέβησαν ἀναβαίνω V-AAI-3P 上
043818 路 18:10 εἰς εἰς PREP 裏去
043819 路 18:10 τὸ ὁ T-ASN -
043820 路 18:10 ἱερὸν ἱερός N-GSN 殿
043821 路 18:10 προσεύξασθαι, προσεύχομαι V-AMN 禱告
043822 路 18:10 ὁ ὁ T-NSM -
043823 路 18:10 εἷς εἷς A-NSM 一個是
043824 路 18:10 Φαρισαῖος Φαρισαῖος N-NSM 法利賽人
043825 路 18:10 καὶ καί CONJ -
043826 路 18:10 ὁ ὁ T-NSM -
043827 路 18:10 ἕτερος ἕτερος A-NSM 一個是
043828 路 18:10 τελώνης. τελώνης N-NSM 稅吏
043829 路 18:11 ὁ ὁ T-NSM -
043830 路 18:11 Φαρισαῖος Φαρισαῖος N-NSM 法利賽人
043831 路 18:11 σταθεὶς ἵστημι V-APP-NSM 站着
043832 路 18:11 πρὸς πρός PREP -
043833 路 18:11 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自言
043834 路 18:11 ταῦτα οὗτος D-APN 自語的
043835 路 18:11 προσηύχετο· προσεύχομαι V-IMI-3S 禱告說
043836 路 18:11 Ὁ ὁ T-VSM 阿
043837 路 18:11 Θεός, θεός N-VSM 神
043838 路 18:11 εὐχαριστῶ εὐχαριστέω V-PAI-1S 我感謝
043839 路 18:11 σοι σύ P-2DS 你
043840 路 18:11 ὅτι ὅτι CONJ -
043841 路 18:11 οὐκ οὐ PRT-N 不
043842 路 18:11 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 我
043843 路 18:11 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 像
043844 路 18:11 οἱ ὁ T-NPM -
043845 路 18:11 λοιποὶ λοιπός A-NPM 別
043846 路 18:11 τῶν ὁ T-GPM -
043847 路 18:11 ἀνθρώπων, ἄνθρωπος N-GPM 人
043848 路 18:11 ἅρπαγες, ἅρπαξ A-NPM 勒索
043849 路 18:11 ἄδικοι, ἄδικος A-NPM 不義
043850 路 18:11 μοιχοί, μοιχός N-NPM 姦淫
043851 路 18:11 ἢ ἤ CONJ 也不
043852 路 18:11 καὶ καί CONJ -
043853 路 18:11 ὡς ὡς CONJ 像
043854 路 18:11 οὗτος οὗτος D-NSM 這
043855 路 18:11 ὁ ὁ T-NSM 個
043856 路 18:11 τελώνης· τελώνης N-NSM 稅吏
043857 路 18:12 νηστεύω νηστεύω V-PAI-1S 禁食
043858 路 18:12 δὶς δίς ADV 兩次
043859 路 18:12 τοῦ ὁ T-GSN -
043860 路 18:12 σαββάτου, σάββατον N-GSN 我一個禮拜
043861 路 18:12 ἀποδεκατῶ ἀποδεκατόω V-PAI-1S 都捐上十分之一
043862 路 18:12 πάντα πᾶς A-APN 凡
043863 路 18:12 ὅσα ὅσος K-APN 我所
043864 路 18:12 κτῶμαι. κτάομαι V-PMI-1S 得的
043865 路 18:13 Ὁ ὁ T-NSM 那
043866 路 18:13 δὲ δέ CONJ -
043867 路 18:13 τελώνης τελώνης N-NSM 稅吏
043868 路 18:13 μακρόθεν μακρόθεν ADV 遠遠的
043869 路 18:13 ἑστὼς ἵστημι V-RAP-NSM 站着
043870 路 18:13 οὐκ οὐ PRT-N 連
043871 路 18:13 ἤθελεν θέλω V-IAI-3S 敢
043872 路 18:13 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不
043873 路 18:13 τοὺς ὁ T-APM -
043874 路 18:13 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 目
043875 路 18:13 ἐπᾶραι ἐπαίρω V-AAN 舉
043876 路 18:13 εἰς εἰς PREP 望
043877 路 18:13 τὸν ὁ T-ASM -
043878 路 18:13 οὐρανόν, οὐρανός N-ASM 天
043879 路 18:13 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只
043880 路 18:13 ἔτυπτεν τύπτω V-IAI-3S 捶着
043881 路 18:13 τὸ ὁ T-ASN -
043882 路 18:13 στῆθος στῆθος N-ASN 胸
043883 路 18:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
043884 路 18:13 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
043885 路 18:13 Ὁ ὁ T-VSM 阿
043886 路 18:13 Θεός, θεός N-VSM 神
043887 路 18:13 ἱλάσθητί ἱλάσκομαι V-APM-2S 開恩可憐
043888 路 18:13 μοι ἐγώ P-1DS 我
043889 路 18:13 τῷ ὁ T-DSM 這個
043890 路 18:13 ἁμαρτωλῷ. ἁμαρτωλός A-DSM 罪人
043891 路 18:14 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
043892 路 18:14 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
043893 路 18:14 κατέβη καταβαίνω V-AAI-3S 回
043894 路 18:14 οὗτος οὗτος D-NSM 這人
043895 路 18:14 δεδικαιωμένος δικαιόω V-RPP-NSM 倒算為義了
043896 路 18:14 εἰς εἰς PREP 去
043897 路 18:14 τὸν ὁ T-ASM -
043898 路 18:14 οἶκον οἶκος N-ASM 家
043899 路 18:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
043900 路 18:14 παρ᾽ παρά PREP 比
043901 路 18:14 ἐκεῖνον· ἐκεῖνος D-ASM 那人
043902 路 18:14 ὅτι ὅτι CONJ 因為
043903 路 18:14 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
043904 路 18:14 ὁ ὁ T-NSM -
043905 路 18:14 ὑψῶν ὑψόω V-PAP-NSM 高的
043906 路 18:14 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自
043907 路 18:14 ταπεινωθήσεται, ταπεινόω V-FPI-3S 必降為卑
043908 路 18:14 ὁ ὁ T-NSM -
043909 路 18:14 δὲ δέ CONJ -
043910 路 18:14 ταπεινῶν ταπεινόω V-PAP-NSM 卑的
043911 路 18:14 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自
043912 路 18:14 ὑψωθήσεται.¶ ὑψόω V-FPI-3S 必升為高
043913 路 18:15 Προσέφερον προσφέρω V-IAI-3P 抱着
043914 路 18:15 δὲ δέ CONJ 有人
043915 路 18:15 αὐτῷ αὐτός P-DSM 來見耶穌
043916 路 18:15 καὶ καί CONJ -
043917 路 18:15 τὰ ὁ T-APN -
043918 路 18:15 βρέφη βρέφος N-APN 自己的嬰孩
043919 路 18:15 ἵνα ἵνα CONJ 要
043920 路 18:15 αὐτῶν αὐτός P-GPN 他們
043921 路 18:15 ἅπτηται· ἅπτω V-PMS-3S 他摸
043922 路 18:15 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見
043923 路 18:15 δὲ δέ CONJ 就
043924 路 18:15 οἱ ὁ T-NPM -
043925 路 18:15 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
043926 路 18:15 ἐπετίμων ἐπιτιμάω V-IAI-3P 責備
043927 路 18:15 αὐτοῖς. αὐτός P-DPM 那些人
043928 路 18:16 Ὁ ὁ T-NSM -
043929 路 18:16 δὲ δέ CONJ 卻
043930 路 18:16 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
043931 路 18:16 προσεκαλέσατο προσκαλέω V-AMI-3S 叫
043932 路 18:16 αὐτὰ αὐτός P-APN 他們⸂來
043933 路 18:16 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
043934 路 18:16 Ἄφετε ἀφίημι V-AAM-2P 讓
043935 路 18:16 τὰ ὁ T-APN -
043936 路 18:16 παιδία παιδίον N-APN 小孩子
043937 路 18:16 ἔρχεσθαι ἔρχομαι V-PMN 來
043938 路 18:16 πρός πρός PREP 到
043939 路 18:16 με ἐγώ P-1AS 我⸂這裏
043940 路 18:16 καὶ καί CONJ -
043941 路 18:16 μὴ μή PRT-N 不要
043942 路 18:16 κωλύετε κωλύω V-PAM-2P 禁止
043943 路 18:16 αὐτά, αὐτός P-APN 他們
043944 路 18:16 τῶν ὁ T-GPN -
043945 路 18:16 γὰρ γάρ CONJ 因為
043946 路 18:16 τοιούτων τοιοῦτος D-GPN 這樣的人
043947 路 18:16 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 正是
043948 路 18:16 ἡ ὁ T-NSF -
043949 路 18:16 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國的
043950 路 18:16 τοῦ ὁ T-GSM 在
043951 路 18:16 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
043952 路 18:17 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在
043953 路 18:17 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
043954 路 18:17 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
043955 路 18:17 ὃς ὅς R-NSM 凡
043956 路 18:17 ἂν ἄν PRT 若
043957 路 18:17 μὴ μή PRT-N 不
043958 路 18:17 δέξηται δέχομαι V-AMS-3S 要承受
043959 路 18:17 τὴν ὁ T-ASF 的
043960 路 18:17 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
043961 路 18:17 τοῦ ὁ T-GSM -
043962 路 18:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神
043963 路 18:17 ὡς ὡς CONJ 像
043964 路 18:17 παιδίον, παιδίον N-NSN 小孩子
043965 路 18:17 οὐ οὐ PRT-N 斷
043966 路 18:17 μὴ μή PRT-N 不能
043967 路 18:17 εἰσέλθῃ εἰσέρχομαι V-AAS-3S 進
043968 路 18:17 εἰς εἰς PREP 去
043969 路 18:17 αὐτήν.¶ αὐτός P-ASF -
043970 路 18:18 Καὶ καί CONJ 有
043971 路 18:18 ἐπηρώτησέν ἐπερωτάω V-AAI-3S 問
043972 路 18:18 τις τις X-NSM 一個
043973 路 18:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
043974 路 18:18 ἄρχων ἄρχων N-NSM 官
043975 路 18:18 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
043976 路 18:18 Διδάσκαλε διδάσκαλος N-VSM 夫子⸂我
043977 路 18:18 ἀγαθέ, ἀγαθός A-VSM 良善的
043978 路 18:18 τί τίς I-ASN 甚麼事
043979 路 18:18 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 該作
043980 路 18:18 ζωὴν ζωή N-ASF 生
043981 路 18:18 αἰώνιον αἰώνιος A-ASF 永
043982 路 18:18 κληρονομήσω; κληρονομέω V-FAI-1S 纔可以承受
043983 路 18:19 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
043984 路 18:19 δὲ δέ CONJ -
043985 路 18:19 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
043986 路 18:19 ὁ ὁ T-NSM -
043987 路 18:19 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
043988 路 18:19 Τί τίς I-ASN 你為甚麼
043989 路 18:19 με ἐγώ P-1AS 我是
043990 路 18:19 λέγεις λέγω V-PAI-2S 稱
043991 路 18:19 ἀγαθόν; ἀγαθός A-ASM 良善的
043992 路 18:19 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 再沒有
043993 路 18:19 ἀγαθὸς ἀγαθός A-NSM 良善的
043994 路 18:19 εἰ εἰ CONJ 除
043995 路 18:19 μὴ μή PRT-N 了
043996 路 18:19 εἷς εἷς A-NSM 一位之外
043997 路 18:19 ὁ ὁ T-NSM -
043998 路 18:19 Θεός. θεός N-NSM 神
043999 路 18:20 τὰς ὁ T-APF -
044000 路 18:20 ἐντολὰς ἐντολή N-APF 誡命
044001 路 18:20 οἶδας· εἴδω V-RAI-2S 你是曉得的
044002 路 18:20 Μὴ μή PRT-N 不可
044003 路 18:20 μοιχεύσῃς, μοιχεύω V-AAS-2S 姦淫
044004 路 18:20 Μὴ μή PRT-N 不可
044005 路 18:20 φονεύσῃς, φονεύω V-AAS-2S 殺人
044006 路 18:20 Μὴ μή PRT-N 不可
044007 路 18:20 κλέψῃς, κλέπτω V-AAS-2S 偷盜
044008 路 18:20 Μὴ μή PRT-N 不可
044009 路 18:20 ψευδομαρτυρήσῃς, ψευδομαρτυρέω V-AAS-2S 作假見證
044010 路 18:20 Τίμα τιμάω V-PAM-2S 當孝敬
044011 路 18:20 τὸν ὁ T-ASM -
044012 路 18:20 πατέρα πατήρ N-ASM 父
044013 路 18:20 σου σύ P-2GS -
044014 路 18:20 καὶ καί CONJ -
044015 路 18:20 τὴν ὁ T-ASF -
044016 路 18:20 μητέρα. μήτηρ N-ASF 母
044017 路 18:21 Ὁ ὁ T-NSM 那人
044018 路 18:21 δὲ δέ CONJ -
044019 路 18:21 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
044020 路 18:21 Ταῦτα οὗτος D-APN 這
044021 路 18:21 πάντα πᾶς A-APN 一切⸂我
044022 路 18:21 ἐφύλαξα φυλάσσω V-AAI-1S 都遵守了
044023 路 18:21 ἐκ ἐκ PREP 從
044024 路 18:21 νεότητος. νεότης N-GSF 小
044025 路 18:22 Ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見了
044026 路 18:22 δὲ δέ CONJ 就
044027 路 18:22 ὁ ὁ T-NSM -
044028 路 18:22 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
044029 路 18:22 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
044030 路 18:22 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
044031 路 18:22 Ἔτι ἔτι ADV 還
044032 路 18:22 ἕν εἷς A-NSN 一件
044033 路 18:22 σοι σύ P-2DS 你
044034 路 18:22 λείπει· λείπω V-PAI-3S 缺少
044035 路 18:22 πάντα πᾶς A-APN 一切
044036 路 18:22 ὅσα ὅσος K-APN 所
044037 路 18:22 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 有的
044038 路 18:22 πώλησον πωλέω V-AAM-2S 要變賣⸂你
044039 路 18:22 καὶ καί CONJ -
044040 路 18:22 διάδος διαδίδωμι V-AAM-2S 分給
044041 路 18:22 πτωχοῖς, πτωχός A-DPM 窮人
044042 路 18:22 καὶ καί CONJ 就
044043 路 18:22 ἕξεις ἔχω V-FAI-2S 必有
044044 路 18:22 θησαυρὸν θησαυρός N-ASM 財寶
044045 路 18:22 ἐν ἐν PREP 在
044046 路 18:22 τοῖς ὁ T-DPM -
044047 路 18:22 οὐρανοῖς, οὐρανός N-DPM 天⸂上你
044048 路 18:22 καὶ καί CONJ 還
044049 路 18:22 δεῦρο δεῦρο ADV 要來
044050 路 18:22 ἀκολούθει ἀκολουθέω V-PAM-2S 跟從
044051 路 18:22 μοι. ἐγώ P-1DS 我
044052 路 18:23 Ὁ ὁ T-NSM 他
044053 路 18:23 δὲ δέ CONJ 就
044054 路 18:23 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見
044055 路 18:23 ταῦτα οὗτος D-APN 這話
044056 路 18:23 περίλυπος περίλυπος A-NSM 甚憂愁
044057 路 18:23 ἐγενήθη· γίνομαι V-AMI-3S -
044058 路 18:23 ἦν εἰμί V-IAI-3S 他
044059 路 18:23 γὰρ γάρ CONJ 因為
044060 路 18:23 πλούσιος πλούσιος A-NSM 富足
044061 路 18:23 σφόδρα.¶ σφόδρα ADV 很
044062 路 18:24 Ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見
044063 路 18:24 δὲ δέ CONJ 就
044064 路 18:24 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
044065 路 18:24 ὁ ὁ T-NSM -
044066 路 18:24 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
044067 路 18:24 περίλυπον περίλυπος A-ASM -
044068 路 18:24 γενόμενον γίνομαι V-AMP-ASM -
044069 路 18:24 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
044070 路 18:24 Πῶς πως ADV 何等的
044071 路 18:24 δυσκόλως δυσκόλως ADV 難⸂哪
044072 路 18:24 οἱ ὁ T-NPM -
044073 路 18:24 τὰ ὁ T-APN -
044074 路 18:24 χρήματα χρῆμα N-APN 錢財⸂的人
044075 路 18:24 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 有
044076 路 18:24 εἰς εἰς PREP -
044077 路 18:24 τὴν ὁ T-ASF 的
044078 路 18:24 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國⸂是
044079 路 18:24 τοῦ ὁ T-GSM -
044080 路 18:24 Θεοῦ θεός N-GSM 神
044081 路 18:24 εἰσπορεύονται· εἰσπορεύω V-PMI-3P 進
044082 路 18:25 εὐκοπώτερον εὐκοπώτερος A-NSN 還容易呢
044083 路 18:25 γάρ γάρ CONJ -
044084 路 18:25 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
044085 路 18:25 κάμηλον κάμηλος N-ASF⁞ASM 駱駝
044086 路 18:25 διὰ διά PREP 穿
044087 路 18:25 τρήματος τρῆμα N-GSN 眼
044088 路 18:25 βελόνης βελόνη N-GSF 鍼的
044089 路 18:25 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 過
044090 路 18:25 ἢ ἤ CONJ 比
044091 路 18:25 πλούσιον πλούσιος A-ASM 財主
044092 路 18:25 εἰς εἰς PREP -
044093 路 18:25 τὴν ὁ T-ASF 的
044094 路 18:25 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
044095 路 18:25 τοῦ ὁ T-GSM -
044096 路 18:25 Θεοῦ θεός N-GSM 神
044097 路 18:25 εἰσελθεῖν. εἰσέρχομαι V-AAN 進
044098 路 18:26 Εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說
044099 路 18:26 δὲ δέ CONJ -
044100 路 18:26 οἱ ὁ T-NPM -
044101 路 18:26 ἀκούσαντες· ἀκούω V-AAP-NPM 聽見⸂的人
044102 路 18:26 Καὶ καί CONJ 這樣
044103 路 18:26 τίς τίς I-NSM 誰
044104 路 18:26 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
044105 路 18:26 σωθῆναι; σῴζω V-APN 得救⸂呢
044106 路 18:27 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
044107 路 18:27 δὲ δέ CONJ -
044108 路 18:27 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
044109 路 18:27 Τὰ ὁ T-NPN 事
044110 路 18:27 ἀδύνατα ἀδύνατος A-NPN 所不能的
044111 路 18:27 παρὰ παρά PREP 在
044112 路 18:27 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人
044113 路 18:27 δυνατὰ δυνατός A-NPN 能
044114 路 18:27 παρὰ παρά PREP 在
044115 路 18:27 τῷ ὁ T-DSM -
044116 路 18:27 Θεῷ θεός N-DSM 神
044117 路 18:27 ἐστιν.¶ εἰμί V-PAI-3S 卻
044118 路 18:28 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
044119 路 18:28 δὲ δέ CONJ -
044120 路 18:28 ὁ ὁ T-NSM -
044121 路 18:28 Πέτρος· Πέτρος N-NSM 彼得
044122 路 18:28 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
044123 路 18:28 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
044124 路 18:28 ἀφέντες ἀφίημι V-AAP-NPM 已經撇下
044125 路 18:28 τὰ ὁ T-APN -
044126 路 18:28 ἴδια ἴδιος A-APN 自己所有的
044127 路 18:28 ἠκολουθήσαμέν ἀκολουθέω V-AAI-1P 跟從
044128 路 18:28 σοι. σύ P-2DS 你了
044129 路 18:29 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
044130 路 18:29 δὲ δέ CONJ -
044131 路 18:29 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我
044132 路 18:29 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
044133 路 18:29 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在
044134 路 18:29 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
044135 路 18:29 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
044136 路 18:29 ὅτι ὅτι CONJ -
044137 路 18:29 οὐδείς οὐδείς A-NSM 人
044138 路 18:29 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
044139 路 18:29 ὃς ὅς R-NSM -
044140 路 18:29 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 撇下
044141 路 18:29 οἰκίαν οἰκία N-ASF 房屋
044142 路 18:29 ἢ ἤ CONJ 或是
044143 路 18:29 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻子
044144 路 18:29 ἢ ἤ CONJ -
044145 路 18:29 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄
044146 路 18:29 ἢ ἤ CONJ -
044147 路 18:29 γονεῖς γονεύς N-APM 父母
044148 路 18:29 ἢ ἤ CONJ -
044149 路 18:29 τέκνα τέκνον N-APN 兒女
044150 路 18:29 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 為
044151 路 18:29 τῆς ὁ T-GSF 的
044152 路 18:29 βασιλείας βασιλεία N-GSF 國
044153 路 18:29 τοῦ ὁ T-GSM -
044154 路 18:29 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
044155 路 18:30 ὃς ὅς R-NSM -
044156 路 18:30 οὐχὶ οὐχί PRT-N 沒有
044157 路 18:30 μὴ μή PRT-N 不
044158 路 18:30 ἀπολάβῃ ἀπολαμβάνω V-AAS-3S 得
044159 路 18:30 πολλαπλασίονα πολλαπλασίων A-APN 百倍
044160 路 18:30 ἐν ἐν PREP 在
044161 路 18:30 τῷ ὁ T-DSM -
044162 路 18:30 καιρῷ καιρός N-DSM 世
044163 路 18:30 τούτῳ οὗτος D-DSM 今
044164 路 18:30 καὶ καί CONJ -
044165 路 18:30 ἐν ἐν PREP 在
044166 路 18:30 τῷ ὁ T-DSM -
044167 路 18:30 αἰῶνι αἰών N-DSM 世⸂不得
044168 路 18:30 τῷ ὁ T-DSM 的
044169 路 18:30 ἐρχομένῳ ἔρχομαι V-PMP-DSM 來
044170 路 18:30 ζωὴν ζωή N-ASF 生
044171 路 18:30 αἰώνιον.¶ αἰώνιος A-ASF 永
044172 路 18:31 Παραλαβὼν παραλαμβάνω V-AAP-NSM 耶穌帶着
044173 路 18:31 δὲ δέ CONJ -
044174 路 18:31 τοὺς ὁ T-APM -
044175 路 18:31 δώδεκα δώδεκα A-APM 十二個門徒
044176 路 18:31 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
044177 路 18:31 πρὸς πρός PREP 對
044178 路 18:31 αὐτούς· αὐτός P-APM 他們
044179 路 18:31 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
044180 路 18:31 ἀναβαίνομεν ἀναβαίνω V-PAI-1P 我們上
044181 路 18:31 εἰς εἰς PREP 去
044182 路 18:31 Ἰερουσαλήμ, Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷
044183 路 18:31 καὶ καί CONJ 都
044184 路 18:31 τελεσθήσεται τελέω V-FPI-3S 要成就
044185 路 18:31 πάντα πᾶς A-NPN 一切事
044186 路 18:31 τὰ ὁ T-NPN -
044187 路 18:31 γεγραμμένα γράφω V-RPP-NPN 所寫的
044188 路 18:31 διὰ διά PREP -
044189 路 18:31 τῶν ὁ T-GPM -
044190 路 18:31 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知
044191 路 18:31 τῷ ὁ T-DSM -
044192 路 18:31 Υἱῷ υἱός N-DSM 子⸂身上
044193 路 18:31 τοῦ ὁ T-GSM 在
044194 路 18:31 ἀνθρώπου· ἄνθρωπος N-GSM 人
044195 路 18:32 παραδοθήσεται παραδίδωμι V-FPI-3S 他將要被交給
044196 路 18:32 γὰρ γάρ CONJ -
044197 路 18:32 τοῖς ὁ T-DPN -
044198 路 18:32 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 外邦人
044199 路 18:32 καὶ καί CONJ -
044200 路 18:32 ἐμπαιχθήσεται ἐμπαίζω V-FPI-3S 他們要戲弄他
044201 路 18:32 καὶ καί CONJ -
044202 路 18:32 ὑβρισθήσεται ὑβρίζω V-FPI-3S 凌辱他
044203 路 18:32 καὶ καί CONJ -
044204 路 18:32 ἐμπτυσθήσεται ἐμπτύω V-FPI-3S 吐唾沫在他臉上
044205 路 18:33 καὶ καί CONJ 並
044206 路 18:33 μαστιγώσαντες μαστιγόω V-AAP-NPM 要鞭打他
044207 路 18:33 ἀποκτενοῦσιν ἀποκτείνω V-FAI-3P 殺害
044208 路 18:33 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他
044209 路 18:33 καὶ καί CONJ -
044210 路 18:33 τῇ ὁ T-DSF -
044211 路 18:33 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日
044212 路 18:33 τῇ ὁ T-DSF -
044213 路 18:33 τρίτῃ τρίτος A-DSF 第三
044214 路 18:33 ἀναστήσεται. ἀνίστημι V-FMI-3S 他要復活
044215 路 18:34 Καὶ καί CONJ -
044216 路 18:34 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 門徒
044217 路 18:34 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 一樣也不
044218 路 18:34 τούτων οὗτος D-GPN 這些事
044219 路 18:34 συνῆκαν συνίημι V-AAI-3P 懂得
044220 路 18:34 καὶ καί CONJ 乃
044221 路 18:34 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
044222 路 18:34 τὸ ὁ T-NSN -
044223 路 18:34 ῥῆμα ῥῆμα N-NSN 意思
044224 路 18:34 τοῦτο οὗτος D-NSN -
044225 路 18:34 κεκρυμμένον κρύπτω V-RPP-NSN 隱藏的⸂他們
044226 路 18:34 ἀπ᾽ ἀπό PREP -
044227 路 18:34 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
044228 路 18:34 καὶ καί CONJ -
044229 路 18:34 οὐκ οὐ PRT-N 不
044230 路 18:34 ἐγίνωσκον γινώσκω V-IAI-3P 曉得
044231 路 18:34 τὰ ὁ T-APN -
044232 路 18:34 λεγόμενα.¶ λέγω V-PPP-APN 所說的是甚麼
044233 路 18:35 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 的時候
044234 路 18:35 δὲ δέ CONJ -
044235 路 18:35 ἐν ἐν PREP 將
044236 路 18:35 τῷ ὁ T-DSN -
044237 路 18:35 ἐγγίζειν ἐγγίζω V-PAN 近
044238 路 18:35 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
044239 路 18:35 εἰς εἰς PREP -
044240 路 18:35 Ἰεριχὼ Ἱεριχώ N-ASF 耶利哥
044241 路 18:35 τυφλός τυφλός A-NSM 瞎子
044242 路 18:35 τις τις X-NSM 有一個
044243 路 18:35 ἐκάθητο κάθημαι V-IMI-3S 坐⸂在
044244 路 18:35 παρὰ παρά PREP 旁
044245 路 18:35 τὴν ὁ T-ASF -
044246 路 18:35 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路
044247 路 18:35 ἐπαιτῶν. ἐπαιτέω V-PAP-NSM 討飯
044248 路 18:36 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見
044249 路 18:36 δὲ δέ CONJ -
044250 路 18:36 ὄχλου ὄχλος N-GSM 許多人
044251 路 18:36 διαπορευομένου διαπορεύω V-PMP-GSM 經過
044252 路 18:36 ἐπυνθάνετο πυνθάνομαι V-IMI-3S 就問
044253 路 18:36 τί τίς I-NSN 甚麼
044254 路 18:36 εἴη εἰμί V-PAO-3S 是
044255 路 18:36 τοῦτο. οὗτος D-NSN 事
044256 路 18:37 Ἀπήγγειλαν ἀπαγγέλλω V-AAI-3P 他們告訴
044257 路 18:37 δὲ δέ CONJ -
044258 路 18:37 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
044259 路 18:37 ὅτι ὅτι CONJ 是
044260 路 18:37 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
044261 路 18:37 ὁ ὁ T-NSM -
044262 路 18:37 Ναζωραῖος Ναζωραῖος N-NSM 拿撒勒人
044263 路 18:37 παρέρχεται. παρέρχομαι V-PMI-3S 經過
044264 路 18:38 Καὶ καί CONJ 他⸃就
044265 路 18:38 ἐβόησεν βοάω V-AAI-3S 呼叫
044266 路 18:38 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
044267 路 18:38 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-VSM 耶穌阿
044268 路 18:38 υἱὲ υἱός N-VSM 子孫
044269 路 18:38 Δαυίδ, Δαυίδ N-GSM 大衛的
044270 路 18:38 ἐλέησόν ἐλεέω, ἐλεάω V-AAM-2S 可憐
044271 路 18:38 με. ἐγώ P-1AS 我⸂罷
044272 路 18:39 Καὶ καί CONJ 就
044273 路 18:39 οἱ ὁ T-NPM -
044274 路 18:39 προάγοντες προάγω V-PAP-NPM 在前頭走的人
044275 路 18:39 ἐπετίμων ἐπιτιμάω V-IAI-3P 責備
044276 路 18:39 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
044277 路 18:39 ἵνα ἵνα CONJ 不許
044278 路 18:39 σιγήσῃ, σιγάω V-AAS-3S 他作聲
044279 路 18:39 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他
044280 路 18:39 δὲ δέ CONJ 卻
044281 路 18:39 πολλῷ πολύς A-DSN 越
044282 路 18:39 μᾶλλον μᾶλλον ADV 發
044283 路 18:39 ἔκραζεν· κράζω V-IAI-3S 喊叫說
044284 路 18:39 Υἱὲ υἱός N-VSM 子孫
044285 路 18:39 Δαυίδ, Δαυίδ N-GSM 大衛的
044286 路 18:39 ἐλέησόν ἐλεέω, ἐλεάω V-AAM-2S 可憐
044287 路 18:39 με. ἐγώ P-1AS 我⸂罷
044288 路 18:40 Σταθεὶς ἵστημι V-APP-NSM 站住
044289 路 18:40 δὲ δέ CONJ -
044290 路 18:40 ὁ ὁ T-NSM -
044291 路 18:40 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
044292 路 18:40 ἐκέλευσεν κελεύω V-AAI-3S 吩咐
044293 路 18:40 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他
044294 路 18:40 ἀχθῆναι ἄγω V-APN 領
044295 路 18:40 πρὸς πρός PREP 過來
044296 路 18:40 αὐτόν. αὐτός P-ASM -
044297 路 18:40 ἐγγίσαντος ἐγγίζω V-AAP-GSM 到了跟前
044298 路 18:40 δὲ δέ CONJ 就
044299 路 18:40 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
044300 路 18:40 ἐπηρώτησεν ἐπερωτάω V-AAI-3S 問
044301 路 18:40 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他說
044302 路 18:41 Τί τίς I-ASN 甚麼
044303 路 18:41 σοι σύ P-2DS 為你
044304 路 18:41 θέλεις θέλω V-PAI-2S 你要⸂我
044305 路 18:41 ποιήσω; ποιέω V-AAS-1S 作
044306 路 18:41 Ὁ ὁ T-NSM 他
044307 路 18:41 δὲ δέ CONJ -
044308 路 18:41 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
044309 路 18:41 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
044310 路 18:41 ἵνα ἵνα CONJ 我要
044311 路 18:41 ἀναβλέψω. ἀναβλέπω V-AAS-1S 能看見
044312 路 18:42 Καὶ καί CONJ -
044313 路 18:42 ὁ ὁ T-NSM -
044314 路 18:42 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
044315 路 18:42 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
044316 路 18:42 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
044317 路 18:42 Ἀνάβλεψον· ἀναβλέπω V-AAM-2S 你可以看見
044318 路 18:42 ἡ ὁ T-NSF -
044319 路 18:42 πίστις πίστις N-NSF 信
044320 路 18:42 σου σύ P-2GS 你的
044321 路 18:42 σέσωκέν σῴζω V-RAI-3S 救了
044322 路 18:42 σε. σύ P-2AS 你了
044323 路 18:43 καὶ καί CONJ -
044324 路 18:43 παραχρῆμα παραχρῆμα ADV 瞎子⸃立刻
044325 路 18:43 ἀνέβλεψεν ἀναβλέπω V-AAI-3S 看見了
044326 路 18:43 καὶ καί CONJ 就
044327 路 18:43 ἠκολούθει ἀκολουθέω V-IAI-3S 跟隨
044328 路 18:43 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌
044329 路 18:43 δοξάζων δοξάζω V-PAP-NSM 一路歸榮耀
044330 路 18:43 τὸν ὁ T-ASM 與
044331 路 18:43 Θεόν. θεός N-ASM 神
044332 路 18:43 καὶ καί CONJ -
044333 路 18:43 πᾶς πᾶς A-NSM -
044334 路 18:43 ὁ ὁ T-NSM -
044335 路 18:43 λαὸς λαός N-NSM 眾人
044336 路 18:43 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見⸂這事
044337 路 18:43 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 也
044338 路 18:43 αἶνον αἶνος N-ASM 讚美
044339 路 18:43 τῷ ὁ T-DSM -
044340 路 18:43 Θεῷ.¶ θεός N-DSM 神
044341 路 19:1 Καὶ καί CONJ 正
044342 路 19:1 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 耶穌進了
044343 路 19:1 διήρχετο διέρχομαι V-IMI-3S 經過⸂的時候
044344 路 19:1 τὴν ὁ T-ASF -
044345 路 19:1 Ἰεριχώ. Ἱεριχώ N-ASF 耶利哥
044346 路 19:2 Καὶ καί CONJ -
044347 路 19:2 ἰδοὺ ἰδού INJ 有
044348 路 19:2 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 一個人
044349 路 19:2 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
044350 路 19:2 καλούμενος καλέω V-PPP-NSM 叫
044351 路 19:2 Ζακχαῖος, Ζακχαῖος N-NSM 撒該
044352 路 19:2 καὶ καί CONJ -
044353 路 19:2 αὐτὸς αὐτός P-NSM -
044354 路 19:2 ἦν εἰμί V-IAI-3S 作
044355 路 19:2 ἀρχιτελώνης ἀρχιτελώνης N-NSM 稅吏長⸂是
044356 路 19:2 καὶ καί CONJ -
044357 路 19:2 αὐτὸς αὐτός P-NSM -
044358 路 19:2 πλούσιος· πλούσιος A-NSM 個財主
044359 路 19:3 καὶ καί CONJ -
044360 路 19:3 ἐζήτει ζητέω V-IAI-3S 他要
044361 路 19:3 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 看看
044362 路 19:3 τὸν ὁ T-ASM -
044363 路 19:3 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
044364 路 19:3 τίς τίς I-NSM 怎樣的人
044365 路 19:3 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
044366 路 19:3 καὶ καί CONJ 所以
044367 路 19:3 οὐκ οὐ PRT-N 不
044368 路 19:3 ἠδύνατο δύναμαι V-IMI-3S 得⸂看見
044369 路 19:3 ἀπὸ ἀπό PREP 只因
044370 路 19:3 τοῦ ὁ T-GSM -
044371 路 19:3 ὄχλου, ὄχλος N-GSM 人多
044372 路 19:3 ὅτι ὅτι CONJ -
044373 路 19:3 τῇ ὁ T-DSF -
044374 路 19:3 ἡλικίᾳ ἡλικία N-DSF 身量
044375 路 19:3 μικρὸς μικρός A-NSM 又矮
044376 路 19:3 ἦν. εἰμί V-IAI-3S 他的
044377 路 19:4 καὶ καί CONJ 就
044378 路 19:4 προδραμὼν προτρέχω V-AAP-NSM 跑
044379 路 19:4 εἰς εἰς PREP 到
044380 路 19:4 τὸ ὁ T-ASN -
044381 路 19:4 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν ADV 前頭
044382 路 19:4 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 爬
044383 路 19:4 ἐπὶ ἐπί PREP 上
044384 路 19:4 συκομορέαν συκομωραία N-ASF 桑樹
044385 路 19:4 ἵνα ἵνα CONJ 要
044386 路 19:4 ἴδῃ εἴδω V-AAS-3S 看
044387 路 19:4 αὐτόν αὐτός P-ASM 耶穌
044388 路 19:4 ὅτι ὅτι CONJ 因為
044389 路 19:4 ἐκείνης ἐκεῖνος D-GSF 那裏
044390 路 19:4 ἤμελλεν μέλλω V-IAI-3S 耶穌必從
044391 路 19:4 διέρχεσθαι. διέρχομαι V-PMN 經過
044392 路 19:5 Καὶ καί CONJ -
044393 路 19:5 ὡς ὡς CONJ -
044394 路 19:5 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 到
044395 路 19:5 ἐπὶ ἐπί PREP 了
044396 路 19:5 τὸν ὁ T-ASM -
044397 路 19:5 τόπον, τόπος N-ASM 那裏
044398 路 19:5 ἀναβλέψας ἀναβλέπω V-AAP-NSM 抬頭一看
044399 路 19:5 ὁ ὁ T-NSM -
044400 路 19:5 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
044401 路 19:5 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
044402 路 19:5 πρὸς πρός PREP 對
044403 路 19:5 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他
044404 路 19:5 Ζακχαῖε, Ζακχαῖος N-VSM 撒該
044405 路 19:5 σπεύσας σπεύδω V-AAP-NSM 快
044406 路 19:5 κατάβηθι, καταβαίνω V-AAM-2S 下來
044407 路 19:5 σήμερον σήμερον ADV 今天
044408 路 19:5 γὰρ γάρ CONJ -
044409 路 19:5 ἐν ἐν PREP 在
044410 路 19:5 τῷ ὁ T-DSM -
044411 路 19:5 οἴκῳ οἶκος N-DSM 家⸂裏
044412 路 19:5 σου σύ P-2GS 你
044413 路 19:5 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必
044414 路 19:5 με ἐγώ P-1AS 我
044415 路 19:5 μεῖναι. μένω V-AAN 住
044416 路 19:6 Καὶ καί CONJ 他⸃就
044417 路 19:6 σπεύσας σπεύδω V-AAP-NSM 急忙
044418 路 19:6 κατέβη καταβαίνω V-AAI-3S 下來
044419 路 19:6 καὶ καί CONJ -
044420 路 19:6 ὑπεδέξατο ὑποδέχομαι V-AMI-3S 接待
044421 路 19:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
044422 路 19:6 χαίρων. χαίρω V-PAP-NSM 歡歡喜喜的
044423 路 19:7 καὶ καί CONJ 都
044424 路 19:7 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見
044425 路 19:7 πάντες πᾶς A-NPM 眾人
044426 路 19:7 διεγόγγυζον διαγογγύζω V-IAI-3P 私下議論
044427 路 19:7 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說⸂他
044428 路 19:7 ὅτι ὅτι CONJ 竟
044429 路 19:7 Παρὰ παρά PREP 家裏
044430 路 19:7 ἁμαρτωλῷ ἁμαρτωλός A-DSM 罪
044431 路 19:7 ἀνδρὶ ἀνήρ N-DSM 人
044432 路 19:7 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 到
044433 路 19:7 καταλῦσαι. καταλύω V-AAN 去住宿
044434 路 19:8 Σταθεὶς ἵστημι V-APP-NSM 站着
044435 路 19:8 δὲ δέ CONJ -
044436 路 19:8 Ζακχαῖος Ζακχαῖος N-NSM 撒該
044437 路 19:8 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
044438 路 19:8 πρὸς πρός PREP 對
044439 路 19:8 τὸν ὁ T-ASM -
044440 路 19:8 Κύριον· κύριος N-ASM 主
044441 路 19:8 Ἰδοὺ ἰδού INJ -
044442 路 19:8 τὰ ὁ T-APN 的
044443 路 19:8 ἡμίσιά ἥμισυς A-APN 一半
044444 路 19:8 μου ἐγώ P-1GS 把
044445 路 19:8 τῶν ὁ T-GPN -
044446 路 19:8 ὑπαρχόντων, ὑπάρχω V-PAP-GPN 所有
044447 路 19:8 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿⸂我
044448 路 19:8 τοῖς ὁ T-DPM -
044449 路 19:8 πτωχοῖς πτωχός A-DPM 窮人
044450 路 19:8 δίδωμι, δίδωμι V-PAI-1S 給
044451 路 19:8 καὶ καί CONJ -
044452 路 19:8 εἴ εἰ CONJ 我若
044453 路 19:8 τινός τις X-GSM 誰
044454 路 19:8 τι τις X-ASN 他
044455 路 19:8 ἐσυκοφάντησα συκοφαντέω V-AAI-1S 訛詐了
044456 路 19:8 ἀποδίδωμι ἀποδίδωμι V-PAI-1S 就還
044457 路 19:8 τετραπλοῦν. τετραπλόος A-ASN 四倍
044458 路 19:9 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
044459 路 19:9 δὲ δέ CONJ -
044460 路 19:9 πρὸς πρός PREP -
044461 路 19:9 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
044462 路 19:9 ὁ ὁ T-NSM -
044463 路 19:9 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
044464 路 19:9 ὅτι ὅτι CONJ -
044465 路 19:9 Σήμερον σήμερον ADV 今天
044466 路 19:9 σωτηρία σωτηρία N-NSF 救恩
044467 路 19:9 τῷ ὁ T-DSM -
044468 路 19:9 οἴκῳ οἶκος N-DSM 家
044469 路 19:9 τούτῳ οὗτος D-DSM 這
044470 路 19:9 ἐγένετο, γίνομαι V-AMI-3S 到了
044471 路 19:9 καθότι καθότι CONJ 因為
044472 路 19:9 καὶ καί CONJ 也
044473 路 19:9 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他
044474 路 19:9 υἱὸς υἱός N-NSM 子孫
044475 路 19:9 Ἀβραάμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕的
044476 路 19:9 ἐστιν· εἰμί V-PAI-3S 是
044477 路 19:10 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來
044478 路 19:10 γὰρ γάρ CONJ 為要
044479 路 19:10 ὁ ὁ T-NSM -
044480 路 19:10 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
044481 路 19:10 τοῦ ὁ T-GSM -
044482 路 19:10 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
044483 路 19:10 ζητῆσαι ζητέω V-AAN 尋找
044484 路 19:10 καὶ καί CONJ -
044485 路 19:10 σῶσαι σῴζω V-AAN 拯救
044486 路 19:10 τὸ ὁ T-ASN -
044487 路 19:10 ἀπολωλός.¶ ἀπολλύω V-RAP-ASN 失喪的人
044488 路 19:11 Ἀκουόντων ἀκούω V-PAP-GPM 聽見
044489 路 19:11 δὲ δέ CONJ 正在
044490 路 19:11 αὐτῶν αὐτός P-GPM 眾人
044491 路 19:11 ταῦτα οὗτος D-APN 這些話⸂的時候
044492 路 19:11 προσθεὶς προστίθημι V-AAP-NSM 就另
044493 路 19:11 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 設
044494 路 19:11 παραβολὴν παραβολή N-ASF 一個比喻說
044495 路 19:11 διὰ διά PREP 因為
044496 路 19:11 τὸ ὁ T-ASN -
044497 路 19:11 ἐγγὺς ἐγγύς ADV 將近
044498 路 19:11 εἶναι εἰμί V-PAN -
044499 路 19:11 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-GSF 耶路撒冷
044500 路 19:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
044501 路 19:11 καὶ καί CONJ 又
044502 路 19:11 δοκεῖν δοκέω V-PAN 以為
044503 路 19:11 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
044504 路 19:11 ὅτι ὅτι CONJ 因
044505 路 19:11 παραχρῆμα παραχρῆμα ADV 快
044506 路 19:11 μέλλει μέλλω V-PAI-3S 要
044507 路 19:11 ἡ ὁ T-NSF 的
044508 路 19:11 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
044509 路 19:11 τοῦ ὁ T-GSM -
044510 路 19:11 Θεοῦ θεός N-GSM 神
044511 路 19:11 ἀναφαίνεσθαι. ἀναφαίνω V-PPN 顯出來
044512 路 19:12 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S -
044513 路 19:12 οὖν· οὖν CONJ -
044514 路 19:12 Ἄνθρωπός ἄνθρωπος N-NSM 冑
044515 路 19:12 τις τις X-NSM 有一個
044516 路 19:12 εὐγενὴς εὐγενής A-NSM 貴
044517 路 19:12 ἐπορεύθη πορεύω V-AMI-3S 去
044518 路 19:12 εἰς εἰς PREP 往
044519 路 19:12 χώραν χώρα N-ASF 方
044520 路 19:12 μακρὰν μακρός A-ASF 遠
044521 路 19:12 λαβεῖν λαμβάνω V-AAN 要得
044522 路 19:12 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM -
044523 路 19:12 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
044524 路 19:12 καὶ καί CONJ -
044525 路 19:12 ὑποστρέψαι. ὑποστρέφω V-AAN 回來
044526 路 19:13 καλέσας καλέω V-AAP-NSM 叫了
044527 路 19:13 δὲ δέ CONJ 便
044528 路 19:13 δέκα δέκα A-APM 十個
044529 路 19:13 δούλους δοῦλος N-APM 僕人⸂來
044530 路 19:13 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 他的
044531 路 19:13 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 交給
044532 路 19:13 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
044533 路 19:13 δέκα δέκα A-APF 十
044534 路 19:13 μνᾶς μνᾶ N-APF 錠銀子
044535 路 19:13 καὶ καί CONJ -
044536 路 19:13 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
044537 路 19:13 πρὸς πρός PREP -
044538 路 19:13 αὐτούς· αὐτός P-APM -
044539 路 19:13 Πραγματεύσασθε πραγματεύομαι V-AMM-2P 你們去作生意
044540 路 19:13 ἐν ἐν PREP -
044541 路 19:13 ᾧ ὅς R-DSM 直等
044542 路 19:13 ἔρχομαι. ἔρχομαι V-PMI-1S 我回來
044543 路 19:14 Οἱ ὁ T-NPM -
044544 路 19:14 δὲ δέ CONJ 卻
044545 路 19:14 πολῖται πολίτης N-NPM 本國的人
044546 路 19:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
044547 路 19:14 ἐμίσουν μισέω V-IAI-3P 恨
044548 路 19:14 αὐτόν αὐτός P-ASM 他
044549 路 19:14 καὶ καί CONJ -
044550 路 19:14 ἀπέστειλαν ἀποστέλλω V-AAI-3P 打發
044551 路 19:14 πρεσβείαν πρεσβεία N-ASF 使者
044552 路 19:14 ὀπίσω ὀπίσω PREP 隨後去
044553 路 19:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
044554 路 19:14 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說⸂我們
044555 路 19:14 Οὐ οὐ PRT-N 不
044556 路 19:14 θέλομεν θέλω V-PAI-1P 願意
044557 路 19:14 τοῦτον οὗτος D-ASM 這個人
044558 路 19:14 βασιλεῦσαι βασιλεύω V-AAN 王
044559 路 19:14 ἐφ᾽ ἐπί PREP 作
044560 路 19:14 ἡμᾶς. ἐγώ P-1AP 我們的
044561 路 19:15 Καὶ καί CONJ -
044562 路 19:15 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
044563 路 19:15 ἐν ἐν PREP -
044564 路 19:15 τῷ ὁ T-DSN -
044565 路 19:15 ἐπανελθεῖν ἐπανέρχομαι V-AAN 回來
044566 路 19:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
044567 路 19:15 λαβόντα λαμβάνω V-AAP-ASM 既得
044568 路 19:15 τὴν ὁ T-ASF -
044569 路 19:15 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
044570 路 19:15 καὶ καί CONJ 就
044571 路 19:15 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 吩咐
044572 路 19:15 φωνηθῆναι φωνέω V-APN 叫
044573 路 19:15 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
044574 路 19:15 τοὺς ὁ T-APM 的
044575 路 19:15 δούλους δοῦλος N-APM 僕人⸂來
044576 路 19:15 τούτους οὗτος D-APM 那
044577 路 19:15 οἷς ὅς R-DPM -
044578 路 19:15 δεδώκει δίδωμι V-LAI-3S 領
044579 路 19:15 τὸ ὁ T-ASN -
044580 路 19:15 ἀργύριον, ἀργύριον N-ASN 銀子
044581 路 19:15 ἵνα ἵνα CONJ 要
044582 路 19:15 γνοῖ γινώσκω V-AAS-3S 知道
044583 路 19:15 τί τίς I-ASN 多少
044584 路 19:15 διεπραγματεύσαντο. διαπραγματεύομαι V-AMI-3P 他們作生意賺了
044585 路 19:16 Παρεγένετο παραγίνομαι V-AMI-3S 上來
044586 路 19:16 δὲ δέ CONJ -
044587 路 19:16 ὁ ὁ T-NSM -
044588 路 19:16 πρῶτος πρῶτος A-NSM 頭一個
044589 路 19:16 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
044590 路 19:16 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
044591 路 19:16 ἡ ὁ T-NSF 一錠
044592 路 19:16 μνᾶ μνᾶ N-NSF 銀子
044593 路 19:16 σου σύ P-2GS 你的
044594 路 19:16 δέκα δέκα A-APF 十
044595 路 19:16 προσηργάσατο προσεργάζομαι V-AMI-3S 已經賺了
044596 路 19:16 μνᾶς. μνᾶ N-APF 錠
044597 路 19:17 Καὶ καί CONJ -
044598 路 19:17 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 主人⸃說
044599 路 19:17 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
044600 路 19:17 Εὖγε, εὖγε PRT 好
044601 路 19:17 ἀγαθὲ ἀγαθός A-VSM 良善的
044602 路 19:17 δοῦλε, δοῦλος N-VSM 僕人⸂你
044603 路 19:17 ὅτι ὅτι CONJ 既
044604 路 19:17 ἐν ἐν PREP 在
044605 路 19:17 ἐλαχίστῳ ἐλάχιστος A-DSN 最小的事⸂上
044606 路 19:17 πιστὸς πιστός A-NSM 忠心
044607 路 19:17 ἐγένου, γίνομαι V-AMI-2S 有
044608 路 19:17 ἴσθι εἰμί V-PAM-2S 可以
044609 路 19:17 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄
044610 路 19:17 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
044611 路 19:17 ἐπάνω ἐπάνω PREP 管
044612 路 19:17 δέκα δέκα A-GPF 十座
044613 路 19:17 πόλεων. πόλις N-GPF 城
044614 路 19:18 Καὶ καί CONJ -
044615 路 19:18 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來
044616 路 19:18 ὁ ὁ T-NSM -
044617 路 19:18 δεύτερος δεύτερος A-NSM 第二個
044618 路 19:18 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
044619 路 19:18 Ἡ ὁ T-NSF 一錠
044620 路 19:18 μνᾶ μνᾶ N-NSF 銀子
044621 路 19:18 σου, σύ P-2GS 你的
044622 路 19:18 κύριε, κύριος N-VSM 主阿
044623 路 19:18 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 已經賺了
044624 路 19:18 πέντε πέντε A-APF 五
044625 路 19:18 μνᾶς. μνᾶ N-APF 錠
044626 路 19:19 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 主人⸃說
044627 路 19:19 δὲ δέ CONJ -
044628 路 19:19 καὶ καί CONJ -
044629 路 19:19 τούτῳ· οὗτος D-DSM -
044630 路 19:19 Καὶ καί CONJ 也
044631 路 19:19 σὺ σύ P-2NS 你
044632 路 19:19 ἐπάνω ἐπάνω PREP 管
044633 路 19:19 γίνου γίνομαι V-PMM-2S 可以
044634 路 19:19 πέντε πέντε A-GPF 五座
044635 路 19:19 πόλεων. πόλις N-GPF 城
044636 路 19:20 Καὶ καί CONJ -
044637 路 19:20 ὁ ὁ T-NSM -
044638 路 19:20 ἕτερος ἕτερος A-NSM 又有一個
044639 路 19:20 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來
044640 路 19:20 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
044641 路 19:20 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
044642 路 19:20 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
044643 路 19:20 ἡ ὁ T-NSF 一錠
044644 路 19:20 μνᾶ μνᾶ N-NSF 銀子在這裏⸂我
044645 路 19:20 σου σύ P-2GS 你的
044646 路 19:20 ἣν ὅς R-ASF 把它
044647 路 19:20 εἶχον ἔχω V-IAI-1S 包
044648 路 19:20 ἀποκειμένην ἀπόκειμαι V-PMP-ASF 存着
044649 路 19:20 ἐν ἐν PREP 在
044650 路 19:20 σουδαρίῳ· σουδάριον N-DSN 手巾⸂裏
044651 路 19:21 ἐφοβούμην φοβέω V-IMI-1S 怕
044652 路 19:21 γάρ γάρ CONJ 我⸃原是
044653 路 19:21 σε, σύ P-2AS 你
044654 路 19:21 ὅτι ὅτι CONJ 因為
044655 路 19:21 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
044656 路 19:21 αὐστηρὸς αὐστηρός A-NSM 嚴厲的
044657 路 19:21 εἶ, εἰμί V-PAI-2S 你是
044658 路 19:21 αἴρεις αἴρω V-PAI-2S 還要去拿
044659 路 19:21 ὃ ὅς R-ASN 的
044660 路 19:21 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
044661 路 19:21 ἔθηκας τίθημι V-AAI-2S 放下
044662 路 19:21 καὶ καί CONJ -
044663 路 19:21 θερίζεις θερίζω V-PAI-2S 還要去收
044664 路 19:21 ὃ ὅς R-ASN 的
044665 路 19:21 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
044666 路 19:21 ἔσπειρας. σπείρω V-AAI-2S 種下
044667 路 19:22 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
044668 路 19:22 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 主人⸃對他
044669 路 19:22 Ἐκ ἐκ PREP 憑
044670 路 19:22 τοῦ ὁ T-GSN -
044671 路 19:22 στόματός στόμα N-GSN 口
044672 路 19:22 σου σύ P-2GS 你的
044673 路 19:22 κρίνω κρίνω V-FAI-1S 定你的罪
044674 路 19:22 σε, σύ P-2AS -
044675 路 19:22 πονηρὲ πονηρός A-VSM 你這惡
044676 路 19:22 δοῦλε. δοῦλος N-VSM 僕⸂我要
044677 路 19:22 ᾔδεις εἴδω V-LAI-2S 你既知道
044678 路 19:22 ὅτι ὅτι CONJ -
044679 路 19:22 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
044680 路 19:22 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
044681 路 19:22 αὐστηρός αὐστηρός A-NSM 嚴厲的
044682 路 19:22 εἰμι, εἰμί V-PAI-1S 是
044683 路 19:22 αἴρων αἴρω V-PAP-NSM 還要去拿
044684 路 19:22 ὃ ὅς R-ASN 的
044685 路 19:22 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
044686 路 19:22 ἔθηκα τίθημι V-AAI-1S 放下
044687 路 19:22 καὶ καί CONJ -
044688 路 19:22 θερίζων θερίζω V-PAP-NSM 還要去收
044689 路 19:22 ὃ ὅς R-ASN 的
044690 路 19:22 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
044691 路 19:22 ἔσπειρα; σπείρω V-AAI-1S 種下
044692 路 19:23 καὶ καί CONJ -
044693 路 19:23 διὰ διά PREP 為
044694 路 19:23 τί τίς I-ASN 甚麼
044695 路 19:23 οὐκ οὐ PRT-N 不
044696 路 19:23 ἔδωκάς δίδωμι V-AAI-2S 交
044697 路 19:23 μου ἐγώ P-1GS 把我
044698 路 19:23 τὸ ὁ T-ASN 的
044699 路 19:23 ἀργύριον ἀργύριον N-ASN 銀子
044700 路 19:23 ἐπὶ ἐπί PREP 給
044701 路 19:23 τράπεζαν; τράπεζα N-ASF 銀行
044702 路 19:23 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 等我
044703 路 19:23 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 來的時候
044704 路 19:23 σὺν σύν PREP 連本帶
044705 路 19:23 τόκῳ τόκος N-DSM 利
044706 路 19:23 ἂν ἄν PRT 都可以
044707 路 19:23 αὐτὸ αὐτός P-ASN -
044708 路 19:23 ἔπραξα. πράσσω V-AAI-1S 要回來呢
044709 路 19:24 Καὶ καί CONJ 就
044710 路 19:24 τοῖς ὁ T-DPM 對
044711 路 19:24 παρεστῶσιν παρίστημι V-RAP-DPM 旁邊站着的人
044712 路 19:24 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
044713 路 19:24 Ἄρατε αἴρω V-AAM-2P 奪
044714 路 19:24 ἀπ᾽ ἀπό PREP 過
044715 路 19:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
044716 路 19:24 τὴν ὁ T-ASF 這
044717 路 19:24 μνᾶν μνᾶ N-ASF 一錠⸂來
044718 路 19:24 καὶ καί CONJ -
044719 路 19:24 δότε δίδωμι V-AAM-2P 給
044720 路 19:24 τῷ ὁ T-DSM 那
044721 路 19:24 τὰς ὁ T-APF -
044722 路 19:24 δέκα δέκα A-APF 十
044723 路 19:24 μνᾶς μνᾶ N-APF 錠⸂的
044724 路 19:24 ἔχοντι— ἔχω V-PAP-DSM 有
044725 路 19:25 Καὶ καί CONJ -
044726 路 19:25 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 他們⸃說
044727 路 19:25 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
044728 路 19:25 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
044729 路 19:25 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 他已經有
044730 路 19:25 δέκα δέκα A-APF 十
044731 路 19:25 μνᾶς— μνᾶ N-APF 錠⸂了
044732 路 19:26 Λέγω λέγω V-PAI-1S 主人說我告訴
044733 路 19:26 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
044734 路 19:26 ὅτι ὅτι CONJ -
044735 路 19:26 παντὶ πᾶς A-DSM 凡
044736 路 19:26 τῷ ὁ T-DSM -
044737 路 19:26 ἔχοντι ἔχω V-PAP-DSM 有的
044738 路 19:26 δοθήσεται, δίδωμι V-FPI-3S 還要加給⸂他
044739 路 19:26 ἀπὸ ἀπό PREP 連
044740 路 19:26 δὲ δέ CONJ -
044741 路 19:26 τοῦ ὁ T-GSM -
044742 路 19:26 μὴ μή PRT-N 沒
044743 路 19:26 ἔχοντος ἔχω V-PAP-GSM 有的
044744 路 19:26 καὶ καί CONJ 也要
044745 路 19:26 ὃ ὅς R-ASN 他
044746 路 19:26 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 所有的
044747 路 19:26 ἀρθήσεται. αἴρω V-FPI-3S 奪過來
044748 路 19:27 πλὴν πλήν CONJ 至於
044749 路 19:27 τοὺς ὁ T-APM 些
044750 路 19:27 ἐχθρούς ἐχθρός A-APM 仇敵
044751 路 19:27 μου ἐγώ P-1GS 我
044752 路 19:27 τούτους οὗτος D-APM 那
044753 路 19:27 τοὺς ὁ T-APM -
044754 路 19:27 μὴ μή PRT-N 不
044755 路 19:27 θελήσαντάς θέλω V-AAP-APM 要
044756 路 19:27 με ἐγώ P-1AS 我
044757 路 19:27 βασιλεῦσαι βασιλεύω V-AAN 王的
044758 路 19:27 ἐπ᾽ ἐπί PREP 作
044759 路 19:27 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
044760 路 19:27 ἀγάγετε ἄγω V-AAM-2P 把他們拉
044761 路 19:27 ὧδε ὧδε ADV 來⸂在
044762 路 19:27 καὶ καί CONJ -
044763 路 19:27 κατασφάξατε κατασφάζω V-AAM-2P 殺了罷
044764 路 19:27 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
044765 路 19:27 ἔμπροσθέν ἔμπροσθεν PREP 面前
044766 路 19:27 μου.¶ ἐγώ P-1GS 我
044767 路 19:28 Καὶ καί CONJ 就
044768 路 19:28 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 耶穌說完了
044769 路 19:28 ταῦτα οὗτος D-APN 這話
044770 路 19:28 ἐπορεύετο πορεύω V-IMI-3S 走
044771 路 19:28 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν ADV 在前面
044772 路 19:28 ἀναβαίνων ἀναβαίνω V-PAP-NSM 上
044773 路 19:28 εἰς εἰς PREP 去
044774 路 19:28 Ἱεροσόλυμα.¶ Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷
044775 路 19:29 Καὶ καί CONJ -
044776 路 19:29 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
044777 路 19:29 ὡς ὡς CONJ -
044778 路 19:29 ἤγγισεν ἐγγίζω V-AAI-3S 將近
044779 路 19:29 εἰς εἰς PREP 伯法其
044780 路 19:29 Βηθφαγὴ Βηθφαγή N-ASF 和
044781 路 19:29 καὶ καί CONJ -
044782 路 19:29 Βηθανίαν Βηθανία N-ASF 伯大尼
044783 路 19:29 πρὸς πρός PREP 在
044784 路 19:29 τὸ ὁ T-ASN -
044785 路 19:29 ὄρος ὄρος N-ASN 山⸂那裏
044786 路 19:29 τὸ ὁ T-ASN 一座山
044787 路 19:29 καλούμενον καλέω V-PPP-ASN 名叫
044788 路 19:29 Ἐλαιῶν, ἐλαιών N-GPF 橄欖
044789 路 19:29 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 就打發
044790 路 19:29 δύο δύο A-APM 兩個
044791 路 19:29 τῶν ὁ T-GPM -
044792 路 19:29 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒⸂說
044793 路 19:30 λέγων· λέγω V-PAP-NSM -
044794 路 19:30 Ὑπάγετε ὑπάγω V-PAM-2P 去
044795 路 19:30 εἰς εἰς PREP 你們⸃往
044796 路 19:30 τὴν ὁ T-ASF -
044797 路 19:30 κατέναντι κατέναντι ADV 對面
044798 路 19:30 κώμην, κώμη N-ASF 村子⸂裏
044799 路 19:30 ἐν ἐν PREP 去
044800 路 19:30 ᾗ ὅς R-DSF 的時候
044801 路 19:30 εἰσπορευόμενοι εἰσπορεύω V-PMP-NPM 進
044802 路 19:30 εὑρήσετε εὑρίσκω V-FAI-2P 必看見
044803 路 19:30 πῶλον πῶλος N-ASM 一匹驢駒
044804 路 19:30 δεδεμένον, δέω V-RPP-ASM 拴在那裏
044805 路 19:30 ἐφ᾽ ἐπί PREP -
044806 路 19:30 ὃν ὅς R-ASM -
044807 路 19:30 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有
044808 路 19:30 πώποτε πώποτε ADV 是從來
044809 路 19:30 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人
044810 路 19:30 ἐκάθισεν, καθίζω V-AAI-3S 騎過的⸂可以
044811 路 19:30 καὶ καί CONJ -
044812 路 19:30 λύσαντες λύω V-AAP-NPM 解開
044813 路 19:30 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
044814 路 19:30 ἀγάγετε. ἄγω V-AAM-2P 牽來
044815 路 19:31 καὶ καί CONJ -
044816 路 19:31 ἐάν ἐάν CONJ 若
044817 路 19:31 τις τις X-NSM 有人
044818 路 19:31 ὑμᾶς σύ P-2AP -
044819 路 19:31 ἐρωτᾷ· ἐρωτάω V-PAS-3S 問
044820 路 19:31 Διὰ διά PREP 為
044821 路 19:31 τί τίς I-ASN 甚麼
044822 路 19:31 λύετε; λύω V-PAI-2P 解他⸂你們
044823 路 19:31 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 就
044824 路 19:31 ἐρεῖτε· εἶπον V-FAI-2P 說
044825 路 19:31 Ὅτι ὅτι CONJ -
044826 路 19:31 Ὁ ὁ T-NSM -
044827 路 19:31 Κύριος κύριος N-NSM 主
044828 路 19:31 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
044829 路 19:31 χρείαν χρεία N-ASF 用⸂他
044830 路 19:31 ἔχει. ἔχω V-PAI-3S 要
044831 路 19:32 Ἀπελθόντες ἀπέρχομαι V-AAP-NPM 去了
044832 路 19:32 δὲ δέ CONJ -
044833 路 19:32 οἱ ὁ T-NPM -
044834 路 19:32 ἀπεσταλμένοι ἀποστέλλω V-RPP-NPM 打發的人
044835 路 19:32 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 所遇見的
044836 路 19:32 καθὼς καθώς CONJ 正如⸂耶穌
044837 路 19:32 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 所說的
044838 路 19:32 αὐτοῖς. αὐτός P-DPM -
044839 路 19:33 λυόντων λύω V-PAP-GPM 解
044840 路 19:33 δὲ δέ CONJ -
044841 路 19:33 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
044842 路 19:33 τὸν ὁ T-ASM -
044843 路 19:33 πῶλον πῶλος N-ASM 驢駒⸂的時候
044844 路 19:33 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說
044845 路 19:33 οἱ ὁ T-NPM -
044846 路 19:33 κύριοι κύριος N-NPM 主人
044847 路 19:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
044848 路 19:33 πρὸς πρός PREP 問
044849 路 19:33 αὐτούς· αὐτός P-APM 他們
044850 路 19:33 Τί τίς I-ASN 作甚麼
044851 路 19:33 λύετε λύω V-PAI-2P 解
044852 路 19:33 τὸν ὁ T-ASM -
044853 路 19:33 πῶλον; πῶλος N-ASM 驢駒
044854 路 19:34 Οἱ ὁ T-NPM 他們
044855 路 19:34 δὲ δέ CONJ -
044856 路 19:34 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說
044857 路 19:34 ὅτι ὅτι CONJ -
044858 路 19:34 Ὁ ὁ T-NSM -
044859 路 19:34 Κύριος κύριος N-NSM 主
044860 路 19:34 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
044861 路 19:34 χρείαν χρεία N-ASF 用⸂他
044862 路 19:34 ἔχει. ἔχω V-PAI-3S 要
044863 路 19:35 Καὶ καί CONJ -
044864 路 19:35 ἤγαγον ἄγω V-AAI-3P 他們⸃牽
044865 路 19:35 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
044866 路 19:35 πρὸς πρός PREP 到
044867 路 19:35 τὸν ὁ T-ASM -
044868 路 19:35 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌⸂那裏
044869 路 19:35 καὶ καί CONJ -
044870 路 19:35 ἐπιρίψαντες ἐπιρρίπτω V-AAP-NPM 搭
044871 路 19:35 αὐτῶν αὐτός P-GPM 把自己的
044872 路 19:35 τὰ ὁ T-APN -
044873 路 19:35 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣服
044874 路 19:35 ἐπὶ ἐπί PREP 在⸂上面扶着
044875 路 19:35 τὸν ὁ T-ASM -
044876 路 19:35 πῶλον πῶλος N-ASM -
044877 路 19:35 ἐπεβίβασαν ἐπιβιβάζω V-AAI-3P 騎上
044878 路 19:35 τὸν ὁ T-ASM -
044879 路 19:35 Ἰησοῦν. Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
044880 路 19:36 Πορευομένου πορεύω V-PMP-GSM 走的時候⸂眾人
044881 路 19:36 δὲ δέ CONJ -
044882 路 19:36 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
044883 路 19:36 ὑπεστρώννυον ὑποστρώννυμι V-IAI-3P 舖
044884 路 19:36 τὰ ὁ T-APN -
044885 路 19:36 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣服
044886 路 19:36 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM 把
044887 路 19:36 ἐν ἐν PREP 在
044888 路 19:36 τῇ ὁ T-DSF -
044889 路 19:36 ὁδῷ. ὁδός N-DSF 路⸂上
044890 路 19:37 ἐγγίζοντος ἐγγίζω V-PAP-GSM 近耶路撒冷
044891 路 19:37 δὲ δέ CONJ -
044892 路 19:37 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
044893 路 19:37 ἤδη ἤδη ADV 將
044894 路 19:37 πρὸς πρός PREP 正
044895 路 19:37 τῇ ὁ T-DSF -
044896 路 19:37 καταβάσει κατάβασις N-DSF 下
044897 路 19:37 τοῦ ὁ T-GSN -
044898 路 19:37 ὄρους ὄρος N-GSN 山的時候
044899 路 19:37 τῶν ὁ T-GPF -
044900 路 19:37 Ἐλαιῶν ἐλαιών N-GPF 橄欖
044901 路 19:37 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P 都
044902 路 19:37 ἅπαν ἅπας A-NSN 眾
044903 路 19:37 τὸ ὁ T-NSN -
044904 路 19:37 πλῆθος πλῆθος N-NSN -
044905 路 19:37 τῶν ὁ T-GPM -
044906 路 19:37 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒
044907 路 19:37 χαίροντες χαίρω V-PAP-NPM 歡樂起來
044908 路 19:37 αἰνεῖν αἰνέω V-PAN 讚美
044909 路 19:37 τὸν ὁ T-ASM -
044910 路 19:37 Θεὸν θεός N-ASM 神
044911 路 19:37 φωνῇ φωνή N-DSF 聲
044912 路 19:37 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大
044913 路 19:37 περὶ περί PREP 因
044914 路 19:37 πασῶν πᾶς A-GPF 一切
044915 路 19:37 ὧν ὅς R-GPF 所
044916 路 19:37 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 見過的
044917 路 19:37 δυνάμεων, δύναμις N-GPF 異能
044918 路 19:38 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
044919 路 19:38 ¬Εὐλογημένος εὐλογέω V-RPP-NSM 是應當稱頌的
044920 路 19:38 ὁ ὁ T-NSM -
044921 路 19:38 ἐρχόμενος, ἔρχομαι V-PMP-NSM 來
044922 路 19:38 ¬ὁ ὁ T-NSM 的
044923 路 19:38 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王
044924 路 19:38 ἐν ἐν PREP 奉
044925 路 19:38 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
044926 路 19:38 Κυρίου· κύριος N-GSM 主
044927 路 19:38 Ἐν ἐν PREP 在
044928 路 19:38 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天⸂上
044929 路 19:38 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 有和平
044930 路 19:38 καὶ καί CONJ -
044931 路 19:38 δόξα δόξα N-NSF 有榮光
044932 路 19:38 ἐν ἐν PREP 在
044933 路 19:38 ὑψίστοις. ὕψιστος A-DPN 至高之處
044934 路 19:39 Καί καί CONJ -
044935 路 19:39 τινες τις X-NPM 有幾個
044936 路 19:39 τῶν ὁ T-GPM -
044937 路 19:39 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人
044938 路 19:39 ἀπὸ ἀπό PREP 中
044939 路 19:39 τοῦ ὁ T-GSM -
044940 路 19:39 ὄχλου ὄχλος N-GSM 眾人
044941 路 19:39 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說
044942 路 19:39 πρὸς πρός PREP 對
044943 路 19:39 αὐτόν· αὐτός P-ASM 耶穌
044944 路 19:39 Διδάσκαλε, διδάσκαλος N-VSM 夫子
044945 路 19:39 ἐπιτίμησον ἐπιτιμάω V-AAM-2S 責備
044946 路 19:39 τοῖς ὁ T-DPM -
044947 路 19:39 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒⸂罷
044948 路 19:39 σου. σύ P-2GS 你的
044949 路 19:40 Καὶ καί CONJ -
044950 路 19:40 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM -
044951 路 19:40 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 耶穌⸃說
044952 路 19:40 Λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
044953 路 19:40 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
044954 路 19:40 ἐὰν ἐάν CONJ 若是
044955 路 19:40 οὗτοι οὗτος D-NPM 他們
044956 路 19:40 σιωπήσουσιν, σιωπάω V-FAI-3P 閉口不說
044957 路 19:40 οἱ ὁ T-NPM 這些
044958 路 19:40 λίθοι λίθος N-NPM 石頭
044959 路 19:40 κράξουσιν.¶ κράζω V-FAI-3P 必要呼叫起來
044960 路 19:41 Καὶ καί CONJ 就
044961 路 19:41 ὡς ὡς CONJ -
044962 路 19:41 ἤγγισεν ἐγγίζω V-AAI-3S 耶穌快到
044963 路 19:41 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見
044964 路 19:41 τὴν ὁ T-ASF 耶路撒冷
044965 路 19:41 πόλιν πόλις N-ASF 城
044966 路 19:41 ἔκλαυσεν κλαίω V-AAI-3S 哀哭
044967 路 19:41 ἐπ᾽ ἐπί PREP 為
044968 路 19:41 αὐτήν αὐτός P-ASF 他
044969 路 19:42 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說
044970 路 19:42 ὅτι ὅτι CONJ -
044971 路 19:42 Εἰ εἰ CONJ 巴不得
044972 路 19:42 ἔγνως γινώσκω V-AAI-2S 知道
044973 路 19:42 ἐν ἐν PREP 你在
044974 路 19:42 τῇ ὁ T-DSF -
044975 路 19:42 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子
044976 路 19:42 ταύτῃ οὗτος D-DSF 這
044977 路 19:42 καὶ καί CONJ -
044978 路 19:42 σὺ σύ P-2NS 你
044979 路 19:42 τὰ ὁ T-APN 的事
044980 路 19:42 πρὸς πρός PREP 關係
044981 路 19:42 εἰρήνην· εἰρήνη N-ASF 平安
044982 路 19:42 νῦν νῦν ADV 現在
044983 路 19:42 δὲ δέ CONJ 無奈這事
044984 路 19:42 ἐκρύβη κρύπτω V-API-3S 是隱藏的⸂叫
044985 路 19:42 ἀπὸ ἀπό PREP -
044986 路 19:42 ὀφθαλμῶν ὀφθαλμός N-GPM 眼看不出來
044987 路 19:42 σου. σύ P-2GS 你的
044988 路 19:43 ὅτι ὅτι CONJ 因為
044989 路 19:43 ἥξουσιν ἥκω V-FAI-3P 將到
044990 路 19:43 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 日子
044991 路 19:43 ἐπὶ ἐπί PREP -
044992 路 19:43 σὲ σύ P-2AS -
044993 路 19:43 καὶ καί CONJ -
044994 路 19:43 παρεμβαλοῦσιν παρεμβάλλω V-FAI-3P 築起
044995 路 19:43 οἱ ὁ T-NPM -
044996 路 19:43 ἐχθροί ἐχθρός A-NPM 仇敵⸂必
044997 路 19:43 σου σύ P-2GS 你的
044998 路 19:43 χάρακά χάραξ N-ASM 土壘
044999 路 19:43 σοι σύ P-2DS -
045000 路 19:43 καὶ καί CONJ -
045001 路 19:43 περικυκλώσουσίν περικυκλόω V-FAI-3P 周圍環繞
045002 路 19:43 σε σύ P-2AS 你
045003 路 19:43 καὶ καί CONJ -
045004 路 19:43 συνέξουσίν συνέχω V-FAI-3P 困住
045005 路 19:43 σε σύ P-2AS 你
045006 路 19:43 πάντοθεν, πάντοθεν ADV 四面
045007 路 19:44 καὶ καί CONJ 並
045008 路 19:44 ἐδαφιοῦσίν ἐδαφίζω V-FAI-3P 要掃滅
045009 路 19:44 σε σύ P-2AS 你
045010 路 19:44 καὶ καί CONJ 和
045011 路 19:44 τὰ ὁ T-APN -
045012 路 19:44 τέκνα τέκνον N-APN 兒女
045013 路 19:44 σου σύ P-2GS 的
045014 路 19:44 ἐν ἐν PREP 裏頭
045015 路 19:44 σοί, σύ P-2DS 你
045016 路 19:44 καὶ καί CONJ 連
045017 路 19:44 οὐκ οὐ PRT-N 也不
045018 路 19:44 ἀφήσουσιν ἀφίημι V-FAI-3P 留
045019 路 19:44 λίθον λίθος N-ASM 一塊石頭
045020 路 19:44 ἐπὶ ἐπί PREP 在
045021 路 19:44 λίθον λίθος N-ASM 石頭⸂上
045022 路 19:44 ἐν ἐν PREP -
045023 路 19:44 σοί, σύ P-2DS -
045024 路 19:44 ἀνθ᾽ ἀντί PREP -
045025 路 19:44 ὧν ὅς R-GPN 因⸂你
045026 路 19:44 οὐκ οὐ PRT-N 不
045027 路 19:44 ἔγνως γινώσκω V-AAI-2S 知道
045028 路 19:44 τὸν ὁ T-ASM -
045029 路 19:44 καιρὸν καιρός N-ASM 時候
045030 路 19:44 τῆς ὁ T-GSF -
045031 路 19:44 ἐπισκοπῆς ἐπισκοπή N-GSF 眷顧
045032 路 19:44 σου.¶ σύ P-2GS 你的
045033 路 19:45 Καὶ καί CONJ -
045034 路 19:45 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 耶穌⸃進
045035 路 19:45 εἰς εἰς PREP 了
045036 路 19:45 τὸ ὁ T-ASN -
045037 路 19:45 ἱερὸν ἱερός N-GSN 殿
045038 路 19:45 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S -
045039 路 19:45 ἐκβάλλειν ἐκβάλλω V-PAN 趕出
045040 路 19:45 τοὺς ὁ T-APM 裏頭
045041 路 19:45 πωλοῦντας πωλέω V-PAP-APM 作買賣的人
045042 路 19:46 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說
045043 路 19:46 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
045044 路 19:46 Γέγραπται· γράφω V-RPI-3S 經上說
045045 路 19:46 ¬Καὶ καί CONJ 必
045046 路 19:46 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 作
045047 路 19:46 ὁ ὁ T-NSM -
045048 路 19:46 οἶκός οἶκος N-NSM 殿
045049 路 19:46 μου ἐγώ P-1GS 我的
045050 路 19:46 οἶκος οἶκος N-NSM 殿
045051 路 19:46 προσευχῆς, προσευχή N-GSF 禱告的
045052 路 19:46 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
045053 路 19:46 δὲ δέ CONJ 倒
045054 路 19:46 αὐτὸν αὐτός P-ASM 使它
045055 路 19:46 ἐποιήσατε ποιέω V-AAI-2P 成為
045056 路 19:46 Σπήλαιον σπήλαιον N-ASN 窩了
045057 路 19:46 λῃστῶν. λῃστής N-GPM 賊
045058 路 19:47 Καὶ καί CONJ -
045059 路 19:47 ἦν εἰμί V-IAI-3S 耶穌
045060 路 19:47 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 教訓人
045061 路 19:47 τὸ ὁ T-ASN -
045062 路 19:47 καθ᾽ κατά PREP 天
045063 路 19:47 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天
045064 路 19:47 ἐν ἐν PREP 在
045065 路 19:47 τῷ ὁ T-DSN -
045066 路 19:47 ἱερῷ. ἱερός N-DSN 殿⸂裏
045067 路 19:47 οἱ ὁ T-NPM -
045068 路 19:47 δὲ δέ CONJ -
045069 路 19:47 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
045070 路 19:47 καὶ καί CONJ 和
045071 路 19:47 οἱ ὁ T-NPM -
045072 路 19:47 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士
045073 路 19:47 ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 都想要
045074 路 19:47 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
045075 路 19:47 ἀπολέσαι ἀπολλύω V-AAN 殺
045076 路 19:47 καὶ καί CONJ 與
045077 路 19:47 οἱ ὁ T-NPM 的
045078 路 19:47 πρῶτοι πρῶτος A-NPM 尊長
045079 路 19:47 τοῦ ὁ T-GSM -
045080 路 19:47 λαοῦ, λαός N-GSM 百姓
045081 路 19:48 καὶ καί CONJ 但
045082 路 19:48 οὐχ οὐ PRT-N 不⸂出
045083 路 19:48 εὕρισκον εὑρίσκω V-IAI-3P 尋
045084 路 19:48 τὸ ὁ T-ASN -
045085 路 19:48 τί τίς I-ASN -
045086 路 19:48 ποιήσωσιν, ποιέω V-AAS-3P 法子來
045087 路 19:48 ὁ ὁ T-NSM -
045088 路 19:48 λαὸς λαός N-NSM 百姓
045089 路 19:48 γὰρ γάρ CONJ 因為
045090 路 19:48 ἅπας ἅπας A-NSM 都
045091 路 19:48 ἐξεκρέματο ἐκκρεμάννυμι V-IMI-3S 側耳
045092 路 19:48 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
045093 路 19:48 ἀκούων.¶ ἀκούω V-PAP-NSM 聽
045094 路 20:1 Καὶ καί CONJ -
045095 路 20:1 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 的時候
045096 路 20:1 ἐν ἐν PREP 有
045097 路 20:1 μιᾷ εἷς A-DSF 一天
045098 路 20:1 τῶν ὁ T-GPF -
045099 路 20:1 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF -
045100 路 20:1 διδάσκοντος διδάσκω V-PAP-GSM 教訓
045101 路 20:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌
045102 路 20:1 τὸν ὁ T-ASM -
045103 路 20:1 λαὸν λαός N-ASM 百姓
045104 路 20:1 ἐν ἐν PREP 在
045105 路 20:1 τῷ ὁ T-DSN -
045106 路 20:1 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂中
045107 路 20:1 καὶ καί CONJ -
045108 路 20:1 εὐαγγελιζομένου εὐαγγελίζομαι V-PMP-GSM 講福音
045109 路 20:1 ἐπέστησαν ἐφίστημι V-AAI-3P 上前來
045110 路 20:1 οἱ ὁ T-NPM -
045111 路 20:1 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
045112 路 20:1 καὶ καί CONJ 和
045113 路 20:1 οἱ ὁ T-NPM -
045114 路 20:1 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士
045115 路 20:1 σὺν σύν PREP 並
045116 路 20:1 τοῖς ὁ T-DPM -
045117 路 20:1 πρεσβυτέροις πρεσβύτερος A-DPM 長老
045118 路 20:2 καὶ καί CONJ -
045119 路 20:2 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 問
045120 路 20:2 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說
045121 路 20:2 πρὸς πρός PREP -
045122 路 20:2 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他
045123 路 20:2 Εἰπὸν εἶπον V-AAM-2S 你告訴
045124 路 20:2 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們⸂你
045125 路 20:2 ἐν ἐν PREP 仗着
045126 路 20:2 ποίᾳ ποῖος I-DSF 甚麼
045127 路 20:2 ἐξουσίᾳ ἐξουσία N-DSF 權柄
045128 路 20:2 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事
045129 路 20:2 ποιεῖς, ποιέω V-PAI-2S 作
045130 路 20:2 ἢ ἤ CONJ -
045131 路 20:2 τίς τίς I-NSM 誰呢
045132 路 20:2 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
045133 路 20:2 ὁ ὁ T-NSM -
045134 路 20:2 δούς δίδωμι V-AAP-NSM 給
045135 路 20:2 σοι σύ P-2DS 你
045136 路 20:2 τὴν ὁ T-ASF -
045137 路 20:2 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄⸂的
045138 路 20:2 ταύτην; οὗτος D-ASF 這
045139 路 20:3 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 耶穌⸃回答
045140 路 20:3 δὲ δέ CONJ -
045141 路 20:3 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
045142 路 20:3 πρὸς πρός PREP -
045143 路 20:3 αὐτούς· αὐτός P-APM -
045144 路 20:3 Ἐρωτήσω ἐρωτάω V-FAI-1S 要問
045145 路 20:3 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
045146 路 20:3 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也
045147 路 20:3 λόγον, λόγος N-ASM 一句話⸂你們
045148 路 20:3 καὶ καί CONJ 且
045149 路 20:3 εἴπατέ εἶπον V-AAM-2P 告訴
045150 路 20:3 μοι· ἐγώ P-1DS 我
045151 路 20:4 Τὸ ὁ T-NSN -
045152 路 20:4 βάπτισμα βάπτισμα N-NSN 洗禮
045153 路 20:4 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰的
045154 路 20:4 ἐξ ἐκ PREP 來的
045155 路 20:4 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 從天上
045156 路 20:4 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
045157 路 20:4 ἢ ἤ CONJ 是
045158 路 20:4 ἐξ ἐκ PREP 來的呢
045159 路 20:4 ἀνθρώπων; ἄνθρωπος N-GPM 從人間
045160 路 20:5 Οἱ ὁ T-NPM 他們
045161 路 20:5 δὲ δέ CONJ -
045162 路 20:5 συνελογίσαντο συλλογίζομαι V-AMI-3P 商議
045163 路 20:5 πρὸς πρός PREP 彼此
045164 路 20:5 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM -
045165 路 20:5 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說
045166 路 20:5 ὅτι ὅτι CONJ -
045167 路 20:5 Ἐὰν ἐάν CONJ 我們若
045168 路 20:5 εἴπωμεν· εἶπον V-AAS-1P 說
045169 路 20:5 Ἐξ ἐκ PREP 來
045170 路 20:5 οὐρανοῦ, οὐρανός N-GSM 從天上
045171 路 20:5 ἐρεῖ· εἶπον V-FAI-3S 他必說⸂你們
045172 路 20:5 Διὰ διά PREP 為
045173 路 20:5 τί τίς I-ASN 甚麼
045174 路 20:5 οὐκ οὐ PRT-N 不
045175 路 20:5 ἐπιστεύσατε πιστεύω V-AAI-2P 信
045176 路 20:5 αὐτῷ; αὐτός P-DSM 他呢
045177 路 20:6 ἐὰν ἐάν CONJ 若
045178 路 20:6 δὲ δέ CONJ -
045179 路 20:6 εἴπωμεν· εἶπον V-AAS-1P 說
045180 路 20:6 Ἐξ ἐκ PREP 來
045181 路 20:6 ἀνθρώπων, ἄνθρωπος N-GPM 從人間
045182 路 20:6 ὁ ὁ T-NSM -
045183 路 20:6 λαὸς λαός N-NSM 百姓
045184 路 20:6 ἅπας ἅπας A-NSM 都
045185 路 20:6 καταλιθάσει καταλιθάζω V-FAI-3S 要用石頭打死
045186 路 20:6 ἡμᾶς, ἐγώ P-1AP 我們
045187 路 20:6 πεπεισμένος πείθω V-RPP-NSM 他們信
045188 路 20:6 γάρ γάρ CONJ 因為
045189 路 20:6 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
045190 路 20:6 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰
045191 路 20:6 προφήτην προφήτης N-ASM 先知
045192 路 20:6 εἶναι. εἰμί V-PAN -
045193 路 20:7 Καὶ καί CONJ 於是
045194 路 20:7 ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 回答說
045195 路 20:7 μὴ μή PRT-N 不
045196 路 20:7 εἰδέναι εἴδω V-RAN 知道
045197 路 20:7 πόθεν. πόθεν ADV 是從那裏來的
045198 路 20:8 Καὶ καί CONJ -
045199 路 20:8 ὁ ὁ T-NSM -
045200 路 20:8 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
045201 路 20:8 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
045202 路 20:8 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
045203 路 20:8 Οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不
045204 路 20:8 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
045205 路 20:8 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
045206 路 20:8 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂我
045207 路 20:8 ἐν ἐν PREP 仗着
045208 路 20:8 ποίᾳ ποῖος I-DSF 甚麼
045209 路 20:8 ἐξουσίᾳ ἐξουσία N-DSF 權柄
045210 路 20:8 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事
045211 路 20:8 ποιῶ.¶ ποιέω V-PAI-1S 作
045212 路 20:9 Ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 耶穌就
045213 路 20:9 δὲ δέ CONJ 設
045214 路 20:9 πρὸς πρός PREP 對
045215 路 20:9 τὸν ὁ T-ASM -
045216 路 20:9 λαὸν λαός N-ASM 百姓
045217 路 20:9 λέγειν λέγω V-PAN 說
045218 路 20:9 τὴν ὁ T-ASF -
045219 路 20:9 παραβολὴν παραβολή N-ASF 比喻
045220 路 20:9 ταύτην· οὗτος D-ASF -
045221 路 20:9 Ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 有人
045222 路 20:9 τις τις X-NSM -
045223 路 20:9 ἐφύτευσεν φυτεύω V-AAI-3S 栽了
045224 路 20:9 ἀμπελῶνα ἀμπελών N-ASM 一個葡萄園
045225 路 20:9 καὶ καί CONJ -
045226 路 20:9 ἐξέδετο ἐκδίδωμι V-AMI-3S 租給
045227 路 20:9 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
045228 路 20:9 γεωργοῖς γεωργός N-DPM 園戶
045229 路 20:9 καὶ καί CONJ 就
045230 路 20:9 ἀπεδήμησεν ἀποδημέω V-AAI-3S 往外國去
045231 路 20:9 χρόνους χρόνος N-APM 住了
045232 路 20:9 ἱκανούς. ἱκανός A-APM 許久
045233 路 20:10 καὶ καί CONJ 到了
045234 路 20:10 καιρῷ καιρός N-DSM 時候
045235 路 20:10 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 打發
045236 路 20:10 πρὸς πρός PREP 到
045237 路 20:10 τοὺς ὁ T-APM -
045238 路 20:10 γεωργοὺς γεωργός N-APM 園戶⸂那裏去
045239 路 20:10 δοῦλον δοῦλος N-ASM 一個僕人
045240 路 20:10 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂他們
045241 路 20:10 ἀπὸ ἀπό PREP 把
045242 路 20:10 τοῦ ὁ T-GSM 當納的
045243 路 20:10 καρποῦ καρπός N-GSM 果子
045244 路 20:10 τοῦ ὁ T-GSM -
045245 路 20:10 ἀμπελῶνος ἀμπελών N-GSM 園中
045246 路 20:10 δώσουσιν δίδωμι V-FAI-3P 交給
045247 路 20:10 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 他
045248 路 20:10 οἱ ὁ T-NPM -
045249 路 20:10 δὲ δέ CONJ 竟
045250 路 20:10 γεωργοὶ γεωργός N-NPM 園戶
045251 路 20:10 ἐξαπέστειλαν ἐξαποστέλλω V-AAI-3P 回去
045252 路 20:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂叫他
045253 路 20:10 δείραντες δέρω V-AAP-NPM 打了
045254 路 20:10 κενόν. κενός A-ASM 空手
045255 路 20:11 Καὶ καί CONJ 又
045256 路 20:11 προσέθετο προστίθημι V-AMI-3S -
045257 路 20:11 ἕτερον ἕτερος A-ASM 一個
045258 路 20:11 πέμψαι πέμπω V-AAN 打發
045259 路 20:11 δοῦλον· δοῦλος N-ASM 僕人⸂去
045260 路 20:11 οἱ ὁ T-NPM 他們
045261 路 20:11 δὲ δέ CONJ -
045262 路 20:11 κἀκεῖνον κἀκεῖνος D-ASM 也
045263 路 20:11 δείραντες δέρω V-AAP-NPM 打了⸂他
045264 路 20:11 καὶ καί CONJ 並且
045265 路 20:11 ἀτιμάσαντες ἀτιμάζω V-AAP-NPM 凌辱他⸂叫他
045266 路 20:11 ἐξαπέστειλαν ἐξαποστέλλω V-AAI-3P 回去
045267 路 20:11 κενόν. κενός A-ASM 空手
045268 路 20:12 Καὶ καί CONJ 又
045269 路 20:12 προσέθετο προστίθημι V-AMI-3S -
045270 路 20:12 τρίτον τρίτος A-ASN 第三個僕人⸂去
045271 路 20:12 πέμψαι· πέμπω V-AAN 打發
045272 路 20:12 οἱ ὁ T-NPM 他們
045273 路 20:12 δὲ δέ CONJ -
045274 路 20:12 καὶ καί CONJ 也
045275 路 20:12 τοῦτον οὗτος D-ASM 他
045276 路 20:12 τραυματίσαντες τραυματίζω V-AAP-NPM 打傷了
045277 路 20:12 ἐξέβαλον. ἐκβάλλω V-AAI-3P 把他推出去了
045278 路 20:13 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我
045279 路 20:13 δὲ δέ CONJ -
045280 路 20:13 ὁ ὁ T-NSM -
045281 路 20:13 κύριος κύριος N-NSM 主
045282 路 20:13 τοῦ ὁ T-GSM -
045283 路 20:13 ἀμπελῶνος· ἀμπελών N-GSM 園
045284 路 20:13 Τί τίς I-ASN 怎麼
045285 路 20:13 ποιήσω; ποιέω V-AAS-1S 辦⸂呢
045286 路 20:13 πέμψω πέμπω V-FAI-1S 我要打發
045287 路 20:13 τὸν ὁ T-ASM 的
045288 路 20:13 υἱόν υἱός N-ASM 子⸂去
045289 路 20:13 μου ἐγώ P-1GS 我
045290 路 20:13 τὸν ὁ T-ASM -
045291 路 20:13 ἀγαπητόν· ἀγαπητός A-ASM 愛
045292 路 20:13 ἴσως ἴσως ADV 或者
045293 路 20:13 τοῦτον οὗτος D-ASM 他
045294 路 20:13 ἐντραπήσονται. ἐντρέπω V-FPI-3P 他們尊敬
045295 路 20:14 Ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見
045296 路 20:14 δὲ δέ CONJ 不料
045297 路 20:14 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
045298 路 20:14 οἱ ὁ T-NPM -
045299 路 20:14 γεωργοὶ γεωργός N-NPM 園戶
045300 路 20:14 διελογίζοντο διαλογίζομαι V-IMI-3P 商量
045301 路 20:14 πρὸς πρός PREP 就
045302 路 20:14 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此
045303 路 20:14 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
045304 路 20:14 Οὗτός οὗτος D-NSM 這
045305 路 20:14 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
045306 路 20:14 ὁ ὁ T-NSM -
045307 路 20:14 κληρονόμος· κληρονόμος N-NSM 承受產業的
045308 路 20:14 ἀποκτείνωμεν ἀποκτείνω V-PAS-1P 我們殺
045309 路 20:14 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他罷
045310 路 20:14 ἵνα ἵνα CONJ 使
045311 路 20:14 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
045312 路 20:14 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 歸於
045313 路 20:14 ἡ ὁ T-NSF -
045314 路 20:14 κληρονομία. κληρονομία N-NSF 產業
045315 路 20:15 καὶ καί CONJ 於是
045316 路 20:15 ἐκβαλόντες ἐκβάλλω V-AAP-NPM 推出
045317 路 20:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他
045318 路 20:15 ἔξω ἔξω PREP 外
045319 路 20:15 τοῦ ὁ T-GSM -
045320 路 20:15 ἀμπελῶνος ἀμπελών N-GSM 葡萄園
045321 路 20:15 ἀπέκτειναν. ἀποκτείνω V-AAI-3P 殺了
045322 路 20:15 Τί τίς I-ASN 怎樣
045323 路 20:15 οὖν οὖν CONJ 這樣
045324 路 20:15 ποιήσει ποιέω V-FAI-3S 處治
045325 路 20:15 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們呢
045326 路 20:15 ὁ ὁ T-NSM 的
045327 路 20:15 κύριος κύριος N-NSM 主人⸂要
045328 路 20:15 τοῦ ὁ T-GSM -
045329 路 20:15 ἀμπελῶνος; ἀμπελών N-GSM 葡萄園
045330 路 20:16 ἐλεύσεται ἔρχομαι V-FMI-3S 他要來
045331 路 20:16 καὶ καί CONJ -
045332 路 20:16 ἀπολέσει ἀπολλύω V-FAI-3S 除滅
045333 路 20:16 τοὺς ὁ T-APM 些
045334 路 20:16 γεωργοὺς γεωργός N-APM 園戶
045335 路 20:16 τούτους οὗτος D-APM 這
045336 路 20:16 καὶ καί CONJ -
045337 路 20:16 δώσει δίδωμι V-FAI-3S 轉給
045338 路 20:16 τὸν ὁ T-ASM 將
045339 路 20:16 ἀμπελῶνα ἀμπελών N-ASM 葡萄園
045340 路 20:16 ἄλλοις.¶ ἄλλος A-DPM 別人
045341 路 20:16 Ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見的人
045342 路 20:16 δὲ δέ CONJ -
045343 路 20:16 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說⸂這是
045344 路 20:16 Μὴ μή PRT-N 萬不
045345 路 20:16 γένοιτο. γίνομαι V-AMO-3S 可的
045346 路 20:17 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
045347 路 20:17 δὲ δέ CONJ -
045348 路 20:17 ἐμβλέψας ἐμβλέπω V-AAP-NSM 看着
045349 路 20:17 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
045350 路 20:17 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
045351 路 20:17 Τί τίς I-NSN 甚麼意思呢
045352 路 20:17 οὖν οὖν CONJ -
045353 路 20:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
045354 路 20:17 τὸ ὁ T-NSN -
045355 路 20:17 γεγραμμένον γράφω V-RPP-NSN 經上記着
045356 路 20:17 τοῦτο· οὗτος D-NSN 這
045357 路 20:17 ¬Λίθον λίθος N-ASM 石頭
045358 路 20:17 ὃν ὅς R-ASM 所
045359 路 20:17 ἀπεδοκίμασαν ἀποδοκιμάζω V-AAI-3P 棄的
045360 路 20:17 οἱ ὁ T-NPM -
045361 路 20:17 οἰκοδομοῦντες, οἰκοδομέω V-PAP-NPM 匠人
045362 路 20:17 ¬Οὗτος οὗτος D-NSM -
045363 路 20:17 ἐγενήθη γίνομαι V-AMI-3S 已作
045364 路 20:17 εἰς εἰς PREP 了
045365 路 20:17 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭塊石頭
045366 路 20:17 γωνίας;¶ γωνία N-GSF 房角的
045367 路 20:18 Πᾶς πᾶς A-NSM 凡
045368 路 20:18 ὁ ὁ T-NSM -
045369 路 20:18 πεσὼν πίπτω V-AAP-NSM 掉
045370 路 20:18 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在
045371 路 20:18 ἐκεῖνον ἐκεῖνος D-ASM 那
045372 路 20:18 τὸν ὁ T-ASM -
045373 路 20:18 λίθον λίθος N-ASM 石頭⸂上的
045374 路 20:18 συνθλασθήσεται· συνθλάω V-FPI-3S 必要跌碎⸂那石頭
045375 路 20:18 ἐφ᾽ ἐπί PREP 在
045376 路 20:18 ὃν ὅς R-ASM 誰的⸂身上就要
045377 路 20:18 δ᾽ δέ CONJ -
045378 路 20:18 ἂν ἄν PRT -
045379 路 20:18 πέσῃ, πίπτω V-AAS-3S 掉
045380 路 20:18 λικμήσει λικμάω V-FAI-3S 砸得稀爛
045381 路 20:18 αὐτόν.¶ αὐτός P-ASM 把誰
045382 路 20:19 Καὶ καί CONJ 和
045383 路 20:19 ἐζήτησαν ζητέω V-AAI-3P 想要
045384 路 20:19 οἱ ὁ T-NPM -
045385 路 20:19 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士
045386 路 20:19 καὶ καί CONJ 就
045387 路 20:19 οἱ ὁ T-NPM -
045388 路 20:19 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
045389 路 20:19 ἐπιβαλεῖν ἐπιβάλλω V-AAN 下
045390 路 20:19 ἐπ᾽ ἐπί PREP 拿
045391 路 20:19 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他們
045392 路 20:19 τὰς ὁ T-APF -
045393 路 20:19 χεῖρας χείρ N-APF 手
045394 路 20:19 ἐν ἐν PREP -
045395 路 20:19 αὐτῇ αὐτός P-DSF 當
045396 路 20:19 τῇ ὁ T-DSF -
045397 路 20:19 ὥρᾳ, ὥρα N-DSF 時
045398 路 20:19 καὶ καί CONJ 只是
045399 路 20:19 ἐφοβήθησαν φοβέω V-AMI-3P 懼怕
045400 路 20:19 τὸν ὁ T-ASM -
045401 路 20:19 λαόν, λαός N-ASM 百姓
045402 路 20:19 ἔγνωσαν γινώσκω V-AAI-3P 看出
045403 路 20:19 γὰρ γάρ CONJ -
045404 路 20:19 ὅτι ὅτι CONJ 是
045405 路 20:19 πρὸς πρός PREP 指着
045406 路 20:19 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他
045407 路 20:19 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說的
045408 路 20:19 τὴν ὁ T-ASF -
045409 路 20:19 παραβολὴν παραβολή N-ASF 比喻
045410 路 20:19 ταύτην.¶ οὗτος D-ASF 這
045411 路 20:20 Καὶ καί CONJ 於是
045412 路 20:20 παρατηρήσαντες παρατηρέω V-AAP-NPM 窺探耶穌
045413 路 20:20 ἀπέστειλαν ἀποστέλλω V-AAI-3P 打發
045414 路 20:20 ἐνκαθέτους ἐγκάθετος A-APM 奸細
045415 路 20:20 ὑποκρινομένους ὑποκρίνω V-PMP-APM 裝作
045416 路 20:20 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM -
045417 路 20:20 δικαίους δίκαιος A-APM 好人
045418 路 20:20 εἶναι, εἰμί V-PAN -
045419 路 20:20 ἵνα ἵνα CONJ 要在
045420 路 20:20 ἐπιλάβωνται ἐπιλαμβάνω V-AMS-3P 得把柄
045421 路 20:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
045422 路 20:20 λόγου, λόγος N-GSM 話⸂上
045423 路 20:20 ὥστε ὥστε CONJ 好將
045424 路 20:20 παραδοῦναι παραδίδωμι V-AAN 交在
045425 路 20:20 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
045426 路 20:20 τῇ ὁ T-DSF -
045427 路 20:20 ἀρχῇ ἀρχή N-DSF 政
045428 路 20:20 καὶ καί CONJ -
045429 路 20:20 τῇ ὁ T-DSF -
045430 路 20:20 ἐξουσίᾳ ἐξουσία N-DSF 權⸂之下
045431 路 20:20 τοῦ ὁ T-GSM 的
045432 路 20:20 ἡγεμόνος. ἡγεμών N-GSM 巡撫
045433 路 20:21 καὶ καί CONJ 奸細⸃就
045434 路 20:21 ἐπηρώτησαν ἐπερωτάω V-AAI-3P 問
045435 路 20:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
045436 路 20:21 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
045437 路 20:21 Διδάσκαλε, διδάσκαλος N-VSM 夫子
045438 路 20:21 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們曉得
045439 路 20:21 ὅτι ὅτι CONJ 都是
045440 路 20:21 ὀρθῶς ὀρθῶς ADV 正道
045441 路 20:21 λέγεις λέγω V-PAI-2S 你所講
045442 路 20:21 καὶ καί CONJ -
045443 路 20:21 διδάσκεις διδάσκω V-PAI-2S 所傳
045444 路 20:21 καὶ καί CONJ 也
045445 路 20:21 οὐ οὐ PRT-N 不
045446 路 20:21 λαμβάνεις λαμβάνω V-PAI-2S 取
045447 路 20:21 πρόσωπον, πρόσωπον N-ASN 人的外貌
045448 路 20:21 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是
045449 路 20:21 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
045450 路 20:21 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 誠誠實實
045451 路 20:21 τὴν ὁ T-ASF 的
045452 路 20:21 ὁδὸν ὁδός N-ASF 道
045453 路 20:21 τοῦ ὁ T-GSM -
045454 路 20:21 Θεοῦ θεός N-GSM 神
045455 路 20:21 διδάσκεις· διδάσκω V-PAI-2S 傳
045456 路 20:22 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可以
045457 路 20:22 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
045458 路 20:22 Καίσαρι Καῖσαρ N-DSM 給該撒
045459 路 20:22 φόρον φόρος N-ASM 稅
045460 路 20:22 δοῦναι δίδωμι V-AAN 納
045461 路 20:22 ἢ ἤ CONJ -
045462 路 20:22 οὔ; οὐ PRT-N 不可以
045463 路 20:23 Κατανοήσας κατανοέω V-AAP-NSM 耶穌⸃看出
045464 路 20:23 δὲ δέ CONJ -
045465 路 20:23 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
045466 路 20:23 τὴν ὁ T-ASF -
045467 路 20:23 πανουργίαν πανουργία N-ASF 詭詐
045468 路 20:23 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
045469 路 20:23 πρὸς πρός PREP 就對
045470 路 20:23 αὐτούς· αὐτός P-APM 他們
045471 路 20:24 Δείξατέ δεικνύω V-AAM-2P 拿
045472 路 20:24 μοι ἐγώ P-1DS 來給我⸂看
045473 路 20:24 δηνάριον· δηνάριον N-ASN 一個銀錢
045474 路 20:24 τίνος τίς I-GSM 誰的
045475 路 20:24 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 是
045476 路 20:24 εἰκόνα εἰκών N-ASF 這像
045477 路 20:24 καὶ καί CONJ 和
045478 路 20:24 ἐπιγραφήν; ἐπιγραφή N-ASF 這號
045479 路 20:24 Οἱ ὁ T-NPM 他們
045480 路 20:24 δὲ δέ CONJ -
045481 路 20:24 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說
045482 路 20:24 Καίσαρος. Καῖσαρ N-GSM 是該撒的
045483 路 20:25 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
045484 路 20:25 δὲ δέ CONJ -
045485 路 20:25 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
045486 路 20:25 πρὸς πρός PREP -
045487 路 20:25 αὐτούς· αὐτός P-APM -
045488 路 20:25 Τοίνυν τοίνυν CONJ 這樣
045489 路 20:25 ἀπόδοτε ἀποδίδωμι V-AAM-2P 當歸給
045490 路 20:25 τὰ ὁ T-APN 的物
045491 路 20:25 Καίσαρος Καῖσαρ N-GSM 該撒
045492 路 20:25 Καίσαρι Καῖσαρ N-DSM 該撒
045493 路 20:25 καὶ καί CONJ -
045494 路 20:25 τὰ ὁ T-APN 物
045495 路 20:25 τοῦ ὁ T-GSM 的
045496 路 20:25 Θεοῦ θεός N-GSM 神
045497 路 20:25 τῷ ὁ T-DSM 當歸給
045498 路 20:25 Θεῷ. θεός N-DSM 神
045499 路 20:26 Καὶ καί CONJ -
045500 路 20:26 οὐκ οὐ PRT-N 不
045501 路 20:26 ἴσχυσαν ἰσχύω V-AAI-3P 得
045502 路 20:26 ἐπιλαβέσθαι ἐπιλαμβάνω V-AMN 着把柄
045503 路 20:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 在這
045504 路 20:26 ῥήματος ῥῆμα N-GSN 話上
045505 路 20:26 ἐναντίον ἐναντίον PREP 他們⸃當着
045506 路 20:26 τοῦ ὁ T-GSM -
045507 路 20:26 λαοῦ λαός N-GSM 百姓
045508 路 20:26 καὶ καί CONJ 又
045509 路 20:26 θαυμάσαντες θαυμάζω V-AAP-NPM 希奇
045510 路 20:26 ἐπὶ ἐπί PREP -
045511 路 20:26 τῇ ὁ T-DSF -
045512 路 20:26 ἀποκρίσει ἀπόκρισις N-DSF 應對
045513 路 20:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
045514 路 20:26 ἐσίγησαν.¶ σιγάω V-AAI-3P 就閉口無言了
045515 路 20:27 Προσελθόντες προσέρχομαι V-AAP-NPM 來
045516 路 20:27 δέ δέ CONJ 有
045517 路 20:27 τινες τις X-NPM 幾個
045518 路 20:27 τῶν ὁ T-GPM -
045519 路 20:27 Σαδδουκαίων, Σαδδουκαῖος N-GPM 撒都該人
045520 路 20:27 οἱ ὁ T-NPM -
045521 路 20:27 ἀντιλέγοντες ἀντιλέγω V-PAP-NPM 常說
045522 路 20:27 ἀνάστασιν ἀνάστασις N-ASF 復活的事
045523 路 20:27 μὴ μή PRT-N 沒
045524 路 20:27 εἶναι, εἰμί V-PAN 有
045525 路 20:27 ἐπηρώτησαν ἐπερωτάω V-AAI-3P 問
045526 路 20:27 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌⸂說
045527 路 20:28 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM -
045528 路 20:28 Διδάσκαλε, διδάσκαλος N-VSM 夫子
045529 路 20:28 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
045530 路 20:28 ἔγραψεν γράφω V-AAI-3S 寫着說
045531 路 20:28 ἡμῖν, ἐγώ P-1DP 為我們
045532 路 20:28 ἐάν ἐάν CONJ 若
045533 路 20:28 τινος τις X-GSM 人
045534 路 20:28 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM -
045535 路 20:28 ἀποθάνῃ ἀποθνήσκω V-AAS-3S 就死了
045536 路 20:28 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
045537 路 20:28 γυναῖκα, γυνή N-ASF 妻
045538 路 20:28 καὶ καί CONJ -
045539 路 20:28 οὗτος οὗτος D-NSM -
045540 路 20:28 ἄτεκνος ἄτεκνος A-NSM 無子
045541 路 20:28 ᾖ, εἰμί V-PAS-3S -
045542 路 20:28 ἵνα ἵνα CONJ -
045543 路 20:28 λάβῃ λαμβάνω V-AAS-3S 當娶
045544 路 20:28 ὁ ὁ T-NSM -
045545 路 20:28 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 兄弟
045546 路 20:28 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
045547 路 20:28 τὴν ὁ T-ASF 他的
045548 路 20:28 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻
045549 路 20:28 καὶ καί CONJ 為
045550 路 20:28 ἐξαναστήσῃ ἐξανίστημι V-AAS-3S 生子
045551 路 20:28 σπέρμα σπέρμα N-ASN 立後
045552 路 20:28 τῷ ὁ T-DSM -
045553 路 20:28 ἀδελφῷ ἀδελφός N-DSM 哥哥
045554 路 20:28 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
045555 路 20:29 ἑπτὰ ἑπτά A-NPM 七人
045556 路 20:29 οὖν οὖν CONJ -
045557 路 20:29 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄
045558 路 20:29 ἦσαν· εἰμί V-IAI-3P 有
045559 路 20:29 καὶ καί CONJ -
045560 路 20:29 ὁ ὁ T-NSM -
045561 路 20:29 πρῶτος πρῶτος A-NSM 第一個
045562 路 20:29 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 娶了
045563 路 20:29 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻
045564 路 20:29 ἀπέθανεν ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了
045565 路 20:29 ἄτεκνος· ἄτεκνος A-NSM 沒有孩子
045566 路 20:30 καὶ καί CONJ -
045567 路 20:30 ὁ ὁ T-NSM -
045568 路 20:30 δεύτερος δεύτερος A-NSM 第二個
045569 路 20:31 καὶ καί CONJ 也
045570 路 20:31 ὁ ὁ T-NSM -
045571 路 20:31 τρίτος τρίτος A-NSM 第三個
045572 路 20:31 ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 娶過
045573 路 20:31 αὐτήν, αὐτός P-ASF 他
045574 路 20:31 ὡσαύτως ὡσαύτως ADV -
045575 路 20:31 δὲ δέ CONJ 都⸂娶過他
045576 路 20:31 καὶ καί CONJ -
045577 路 20:31 οἱ ὁ T-NPM 那
045578 路 20:31 ἑπτὰ ἑπτά A-NPM 七個人
045579 路 20:31 οὐ οὐ PRT-N 沒有
045580 路 20:31 κατέλιπον καταλείπω V-AAI-3P 留下
045581 路 20:31 τέκνα τέκνον N-APN 孩子
045582 路 20:31 καὶ καί CONJ -
045583 路 20:31 ἀπέθανον. ἀποθνήσκω V-AAI-3P 就死了
045584 路 20:32 ὕστερον ὕστερος A-ASN 後來
045585 路 20:32 καὶ καί CONJ 也
045586 路 20:32 ἡ ὁ T-NSF -
045587 路 20:32 γυνὴ γυνή N-NSF 婦人
045588 路 20:32 ἀπέθανεν. ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了
045589 路 20:33 ἡ ὁ T-NSF -
045590 路 20:33 γυνὴ γυνή N-NSF 他
045591 路 20:33 οὖν οὖν CONJ 這樣
045592 路 20:33 ἐν ἐν PREP 的時候
045593 路 20:33 τῇ ὁ T-DSF 當
045594 路 20:33 ἀναστάσει ἀνάστασις N-DSF 復活
045595 路 20:33 τίνος τίς I-GSM 那一個的
045596 路 20:33 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
045597 路 20:33 γίνεται γίνομαι V-PMI-3S 是
045598 路 20:33 γυνή; γυνή N-NSF 妻子呢
045599 路 20:33 οἱ ὁ T-NPM 他們
045600 路 20:33 γὰρ γάρ CONJ 因為
045601 路 20:33 ἑπτὰ ἑπτά A-NPM 七個人
045602 路 20:33 ἔσχον ἔχω V-AAI-3P 都娶過
045603 路 20:33 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他
045604 路 20:33 γυναῖκα.¶ γυνή N-ASF -
045605 路 20:34 Καὶ καί CONJ -
045606 路 20:34 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
045607 路 20:34 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
045608 路 20:34 ὁ ὁ T-NSM -
045609 路 20:34 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
045610 路 20:34 Οἱ ὁ T-NPM 的
045611 路 20:34 υἱοὶ υἱός N-NPM 人
045612 路 20:34 τοῦ ὁ T-GSM -
045613 路 20:34 αἰῶνος αἰών N-GSM 世界
045614 路 20:34 τούτου οὗτος D-GSM 這
045615 路 20:34 γαμοῦσιν γαμέω V-PAI-3P 有娶
045616 路 20:34 καὶ καί CONJ -
045617 路 20:34 γαμίσκονται, γαμίσκω, γαμίζω V-PPI-3P 有嫁
045618 路 20:35 οἱ ὁ T-NPM -
045619 路 20:35 δὲ δέ CONJ 惟有
045620 路 20:35 καταξιωθέντες καταξιόω V-APP-NPM 算為配
045621 路 20:35 τοῦ ὁ T-GSM 那
045622 路 20:35 αἰῶνος αἰών N-GSM 世界
045623 路 20:35 ἐκείνου ἐκεῖνος D-GSM -
045624 路 20:35 τυχεῖν τυγχάνω V-AAN 得
045625 路 20:35 καὶ καί CONJ 與
045626 路 20:35 τῆς ὁ T-GSF -
045627 路 20:35 ἀναστάσεως ἀνάστασις N-GSF 復活⸂的人
045628 路 20:35 τῆς ὁ T-GSF -
045629 路 20:35 ἐκ ἐκ PREP 從
045630 路 20:35 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死⸂裏
045631 路 20:35 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不
045632 路 20:35 γαμοῦσιν γαμέω V-PAI-3P 娶
045633 路 20:35 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不
045634 路 20:35 γαμίζονται· γαμίσκω, γαμίζω V-PPI-3P 嫁
045635 路 20:36 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不
045636 路 20:36 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂他們
045637 路 20:36 ἀποθανεῖν ἀποθνήσκω V-AAN 死
045638 路 20:36 ἔτι ἔτι ADV 再
045639 路 20:36 δύνανται, δύναμαι V-PMI-3P 能
045640 路 20:36 ἰσάγγελοι ἰσάγγελος A-NPM 和天使一樣
045641 路 20:36 γάρ γάρ CONJ -
045642 路 20:36 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P -
045643 路 20:36 καὶ καί CONJ 就
045644 路 20:36 υἱοί υἱός N-NPM 人
045645 路 20:36 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 為
045646 路 20:36 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
045647 路 20:36 τῆς ὁ T-GSF -
045648 路 20:36 ἀναστάσεως ἀνάστασις N-GSF 復活的
045649 路 20:36 υἱοὶ υἱός N-NPM 兒子
045650 路 20:36 ὄντες. εἰμί V-PAP-NPM 既是
045651 路 20:37 Ὅτι ὅτι CONJ 至於
045652 路 20:37 δὲ δέ CONJ -
045653 路 20:37 ἐγείρονται ἐγείρω V-PPI-3P 復活
045654 路 20:37 οἱ ὁ T-NPM -
045655 路 20:37 νεκροὶ, νεκρός A-NPM 死人
045656 路 20:37 καὶ καί CONJ -
045657 路 20:37 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
045658 路 20:37 ἐμήνυσεν μηνύω V-AAI-3S 就指示明白了
045659 路 20:37 ἐπὶ ἐπί PREP 在
045660 路 20:37 τῆς ὁ T-GSF -
045661 路 20:37 Βάτου, βάτος N-GSF 荊棘篇⸂上
045662 路 20:37 ὡς ὡς CONJ -
045663 路 20:37 λέγει λέγω V-PAI-3S 稱
045664 路 20:37 Κύριον κύριος N-ASM 主
045665 路 20:37 Τὸν ὁ T-ASM 是
045666 路 20:37 Θεὸν θεός N-ASM 神
045667 路 20:37 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕的
045668 路 20:37 καὶ καί CONJ -
045669 路 20:37 Θεὸν θεός N-ASM 神
045670 路 20:37 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-GSM 以撒的
045671 路 20:37 καὶ καί CONJ -
045672 路 20:37 Θεὸν θεός N-ASM 神
045673 路 20:37 Ἰακώβ. Ἰακώβ N-GSM 雅各的
045674 路 20:38 Θεὸς θεός N-NSM 神
045675 路 20:38 δὲ δέ CONJ 神⸃原
045676 路 20:38 οὐκ οὐ PRT-N 不
045677 路 20:38 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
045678 路 20:38 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死人的神
045679 路 20:38 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
045680 路 20:38 ζώντων, ζάω V-PAP-GPM 活人的
045681 路 20:38 πάντες πᾶς A-NPM 都是
045682 路 20:38 γὰρ γάρ CONJ 因為
045683 路 20:38 αὐτῷ αὐτός P-DSM 在他那裏⸂人
045684 路 20:38 ζῶσιν.¶ ζάω V-PAI-3P 活的
045685 路 20:39 Ἀποκριθέντες ἀποκρίνω V-AMP-NPM -
045686 路 20:39 δέ δέ CONJ 有
045687 路 20:39 τινες τις X-NPM 幾個
045688 路 20:39 τῶν ὁ T-GPM -
045689 路 20:39 γραμματέων γραμματεύς N-GPM 文士
045690 路 20:39 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說
045691 路 20:39 Διδάσκαλε, διδάσκαλος N-VSM 夫子
045692 路 20:39 καλῶς καλῶς ADV 好
045693 路 20:39 εἶπας. εἶπον V-AAI-2S 你說得
045694 路 20:40 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不
045695 路 20:40 γὰρ γάρ CONJ 以後⸂他們
045696 路 20:40 ἐτόλμων τολμάω V-IAI-3P 敢
045697 路 20:40 ἐπερωτᾶν ἐπερωτάω V-PAN 再問
045698 路 20:40 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
045699 路 20:40 οὐδέν.¶ οὐδείς A-ASN 甚麼
045700 路 20:41 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂人
045701 路 20:41 δὲ δέ CONJ -
045702 路 20:41 πρὸς πρός PREP 耶穌⸃對
045703 路 20:41 αὐτούς· αὐτός P-APM 他們
045704 路 20:41 Πῶς πως ADV 怎麼
045705 路 20:41 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說
045706 路 20:41 τὸν ὁ T-ASM -
045707 路 20:41 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
045708 路 20:41 εἶναι εἰμί V-PAN 是
045709 路 20:41 Δαυὶδ Δαυίδ N-GSM 大衛的
045710 路 20:41 υἱόν; υἱός N-ASM 子孫呢
045711 路 20:42 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自己
045712 路 20:42 γὰρ γάρ CONJ -
045713 路 20:42 Δαυὶδ Δαυίδ N-NSM 大衛
045714 路 20:42 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
045715 路 20:42 ἐν ἐν PREP -
045716 路 20:42 βίβλῳ βίβλος N-DSF 篇⸂上
045717 路 20:42 ψαλμῶν· ψαλμός N-GPM 詩
045718 路 20:42 ¬Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
045719 路 20:42 Κύριος κύριος N-NSM 主
045720 路 20:42 τῷ ὁ T-DSM 對
045721 路 20:42 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
045722 路 20:42 μου· ἐγώ P-1GS 我
045723 路 20:42 ¬Κάθου κάθημαι V-PMM-2S 你坐
045724 路 20:42 ἐκ ἐκ PREP 在
045725 路 20:42 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊
045726 路 20:42 μου, ἐγώ P-1GS 我的
045727 路 20:43 ¬Ἕως ἕως CONJ 等⸂我使
045728 路 20:43 ἂν ἄν PRT -
045729 路 20:43 θῶ τίθημι V-AAS-1S 作
045730 路 20:43 τοὺς ὁ T-APM -
045731 路 20:43 ἐχθρούς ἐχθρός A-APM 仇敵
045732 路 20:43 σου σύ P-2GS 你
045733 路 20:43 ¬Ὑποπόδιον ὑποπόδιον N-ASN 凳
045734 路 20:43 τῶν ὁ T-GPM -
045735 路 20:43 ποδῶν πούς N-GPM 腳
045736 路 20:43 σου.¶ σύ P-2GS 你的
045737 路 20:44 Δαυὶδ Δαυίδ N-NSM 大衛
045738 路 20:44 οὖν οὖν CONJ 既
045739 路 20:44 Κύριον κύριος N-ASM 主⸂他
045740 路 20:44 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂為
045741 路 20:44 καλεῖ, καλέω V-PAI-3S 稱
045742 路 20:44 καὶ καί CONJ 又
045743 路 20:44 πῶς πως ADV 怎麼
045744 路 20:44 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 大衛的
045745 路 20:44 υἱός υἱός N-NSM 子孫呢
045746 路 20:44 ἐστιν;¶ εἰμί V-PAI-3S 是
045747 路 20:45 Ἀκούοντος ἀκούω V-PAP-GSM 聽⸂的時候耶穌
045748 路 20:45 δὲ δέ CONJ -
045749 路 20:45 παντὸς πᾶς A-GSM 眾
045750 路 20:45 τοῦ ὁ T-GSM -
045751 路 20:45 λαοῦ λαός N-GSM 百姓
045752 路 20:45 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
045753 路 20:45 τοῖς ὁ T-DPM 對
045754 路 20:45 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒
045755 路 20:45 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM -
045756 路 20:46 Προσέχετε προσέχω V-PAM-2P 你們要防備
045757 路 20:46 ἀπὸ ἀπό PREP -
045758 路 20:46 τῶν ὁ T-GPM -
045759 路 20:46 γραμματέων γραμματεύς N-GPM 文士
045760 路 20:46 τῶν ὁ T-GPM 他們
045761 路 20:46 θελόντων θέλω V-PAP-GPM 好
045762 路 20:46 περιπατεῖν περιπατέω V-PAN 遊行
045763 路 20:46 ἐν ἐν PREP 穿
045764 路 20:46 στολαῖς στολή N-DPF 長衣
045765 路 20:46 καὶ καί CONJ -
045766 路 20:46 φιλούντων φιλέω V-PAP-GPM 喜愛
045767 路 20:46 ἀσπασμοὺς ἀσπασμός N-APM 問他們安
045768 路 20:46 ἐν ἐν PREP 上
045769 路 20:46 ταῖς ὁ T-DPF 人
045770 路 20:46 ἀγοραῖς ἀγορά N-DPF 在街市
045771 路 20:46 καὶ καί CONJ 又喜愛
045772 路 20:46 πρωτοκαθεδρίας πρωτοκαθεδρία N-APF 高位
045773 路 20:46 ἐν ἐν PREP -
045774 路 20:46 ταῖς ὁ T-DPF -
045775 路 20:46 συναγωγαῖς συναγωγή N-DPF 會堂⸂裏的
045776 路 20:46 καὶ καί CONJ -
045777 路 20:46 πρωτοκλισίας πρωτοκλισία N-APF 首座
045778 路 20:46 ἐν ἐν PREP -
045779 路 20:46 τοῖς ὁ T-DPN -
045780 路 20:46 δείπνοις, δεῖπνον N-DPN 筵席⸂上的
045781 路 20:47 οἳ ὅς R-NPM 他們
045782 路 20:47 κατεσθίουσιν κατεσθίω V-PAI-3P 侵吞
045783 路 20:47 τὰς ὁ T-APF 的
045784 路 20:47 οἰκίας οἰκία N-APF 家產
045785 路 20:47 τῶν ὁ T-GPF -
045786 路 20:47 χηρῶν χήρα A-GPF 寡婦
045787 路 20:47 καὶ καί CONJ -
045788 路 20:47 προφάσει πρόφασις N-DSF 假意作
045789 路 20:47 μακρὰ μακρός A-APN 很長的
045790 路 20:47 προσεύχονται· προσεύχομαι V-PMI-3P 禱告
045791 路 20:47 οὗτοι οὗτος D-NPM 這些人
045792 路 20:47 λήμψονται λαμβάνω V-FMI-3P 要受
045793 路 20:47 περισσότερον περισσότερος A-ASN 更重的
045794 路 20:47 κρίμα.¶ κρίμα N-ASN 刑罰
045795 路 21:1 Ἀναβλέψας ἀναβλέπω V-AAP-NSM 耶穌抬頭觀看
045796 路 21:1 δὲ δέ CONJ -
045797 路 21:1 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 見
045798 路 21:1 τοὺς ὁ T-APM -
045799 路 21:1 βάλλοντας βάλλω V-PAP-APM 投
045800 路 21:1 εἰς εἰς PREP 在
045801 路 21:1 τὸ ὁ T-ASN -
045802 路 21:1 γαζοφυλάκιον γαζοφυλάκιον N-ASN 庫⸂裏
045803 路 21:1 τὰ ὁ T-APN 把
045804 路 21:1 δῶρα δῶρον N-APN 捐項
045805 路 21:1 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
045806 路 21:1 πλουσίους. πλούσιος A-APM 財主
045807 路 21:2 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 見
045808 路 21:2 δέ δέ CONJ 又
045809 路 21:2 τινα τις X-ASF 一個
045810 路 21:2 χήραν χήρα A-ASF 寡婦
045811 路 21:2 πενιχρὰν πενιχρός A-ASF 窮
045812 路 21:2 βάλλουσαν βάλλω V-PAP-ASF 投了
045813 路 21:2 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV -
045814 路 21:2 λεπτὰ λεπτός N-APN 小錢
045815 路 21:2 δύο, δύο A-APN 兩個
045816 路 21:3 Καὶ καί CONJ 就
045817 路 21:3 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說⸂我
045818 路 21:3 Ἀληθῶς ἀληθῶς ADV 實在
045819 路 21:3 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
045820 路 21:3 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
045821 路 21:3 ὅτι ὅτι CONJ -
045822 路 21:3 ἡ ὁ T-NSF -
045823 路 21:3 χήρα χήρα A-NSF 寡婦
045824 路 21:3 αὕτη οὗτος D-NSF 這
045825 路 21:3 ἡ ὁ T-NSF -
045826 路 21:3 πτωχὴ πτωχός A-NSF 窮
045827 路 21:3 πλεῖον πλείων, πλεῖον A-ASN 還多
045828 路 21:3 πάντων πᾶς A-GPM 眾人
045829 路 21:3 ἔβαλεν· βάλλω V-AAI-3S 所投的⸂比
045830 路 21:4 πάντες πᾶς A-NPM 眾人
045831 路 21:4 γὰρ γάρ CONJ 因為
045832 路 21:4 οὗτοι οὗτος D-NPM 都是
045833 路 21:4 ἐκ ἐκ PREP 拿出來
045834 路 21:4 τοῦ ὁ T-GSN -
045835 路 21:4 περισσεύοντος περισσεύω V-PAP-GSN 有餘
045836 路 21:4 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 自己
045837 路 21:4 ἔβαλον βάλλω V-AAI-3P 投
045838 路 21:4 εἰς εἰς PREP 在
045839 路 21:4 τὰ ὁ T-APN -
045840 路 21:4 δῶρα, δῶρον N-APN 捐項⸂裏
045841 路 21:4 αὕτη οὗτος D-NSF 自己
045842 路 21:4 δὲ δέ CONJ 但
045843 路 21:4 ἐκ ἐκ PREP 是
045844 路 21:4 τοῦ ὁ T-GSN -
045845 路 21:4 ὑστερήματος ὑστέρημα N-GSN 不足
045846 路 21:4 αὐτῆς αὐτός P-GSF 這寡婦
045847 路 21:4 πάντα πᾶς A-ASM 一切
045848 路 21:4 τὸν ὁ T-ASM -
045849 路 21:4 βίον βίος N-ASM 養生的
045850 路 21:4 ὃν ὅς R-ASM 把
045851 路 21:4 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 他
045852 路 21:4 ἔβαλεν.¶ βάλλω V-AAI-3S 都投上了
045853 路 21:5 Καί καί CONJ -
045854 路 21:5 τινων τις X-GPM 有人
045855 路 21:5 λεγόντων λέγω V-PAP-GPM 談
045856 路 21:5 περὶ περί PREP 論
045857 路 21:5 τοῦ ὁ T-GSN -
045858 路 21:5 ἱεροῦ ἱερός N-GSN 聖殿
045859 路 21:5 ὅτι ὅτι CONJ 是用
045860 路 21:5 λίθοις λίθος N-DPM 石
045861 路 21:5 καλοῖς καλός A-DPM 美
045862 路 21:5 καὶ καί CONJ 和
045863 路 21:5 ἀναθήμασιν ἀνάθεμα N-DPN 供物
045864 路 21:5 κεκόσμηται κοσμέω V-RPI-3S 妝飾的
045865 路 21:5 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S -
045866 路 21:6 Ταῦτα οὗτος D-APN 這一切
045867 路 21:6 ἃ ὅς R-APN 耶穌就說⸃論到
045868 路 21:6 θεωρεῖτε θεωρέω V-PAI-2P 你們所看見的
045869 路 21:6 ἐλεύσονται ἔρχομαι V-FMI-3P 到了
045870 路 21:6 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 將來日子
045871 路 21:6 ἐν ἐν PREP 在
045872 路 21:6 αἷς ὅς R-DPF 這裏
045873 路 21:6 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
045874 路 21:6 ἀφεθήσεται ἀφίημι V-FPI-3S 留
045875 路 21:6 λίθος λίθος N-NSM 一塊石頭
045876 路 21:6 ἐπὶ ἐπί PREP 在
045877 路 21:6 λίθῳ λίθος N-DSM 石頭⸂上
045878 路 21:6 ὃς ὅς R-NSM -
045879 路 21:6 οὐ οὐ PRT-N 不
045880 路 21:6 καταλυθήσεται.¶ καταλύω V-FPI-3S 被拆毀了
045881 路 21:7 Ἐπηρώτησαν ἐπερωτάω V-AAI-3P 他們問
045882 路 21:7 δὲ δέ CONJ -
045883 路 21:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
045884 路 21:7 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
045885 路 21:7 Διδάσκαλε, διδάσκαλος N-VSM 夫子
045886 路 21:7 πότε πότε PRT-I 甚麼時候
045887 路 21:7 οὖν οὖν CONJ -
045888 路 21:7 ταῦτα οὗτος D-NPN 這事呢
045889 路 21:7 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 有
045890 路 21:7 καὶ καί CONJ -
045891 路 21:7 τί τίς I-NSN 有甚麼
045892 路 21:7 τὸ ὁ T-NSN -
045893 路 21:7 σημεῖον σημεῖον N-NSN 豫兆呢
045894 路 21:7 ὅταν ὅταν CONJ 的時候
045895 路 21:7 μέλλῃ μέλλω V-PAS-3S 將
045896 路 21:7 ταῦτα οὗτος D-NPN 這事
045897 路 21:7 γίνεσθαι; γίνομαι V-PMN 到
045898 路 21:8 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
045899 路 21:8 δὲ δέ CONJ -
045900 路 21:8 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
045901 路 21:8 Βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 你們要謹慎
045902 路 21:8 μὴ μή PRT-N 不要
045903 路 21:8 πλανηθῆτε· πλανάω V-APS-2P 受迷惑
045904 路 21:8 πολλοὶ πολύς A-NPM 將來有好些人
045905 路 21:8 γὰρ γάρ CONJ 因為
045906 路 21:8 ἐλεύσονται ἔρχομαι V-FMI-3P 來
045907 路 21:8 ἐπὶ ἐπί PREP 冒
045908 路 21:8 τῷ ὁ T-DSN -
045909 路 21:8 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名
045910 路 21:8 μου ἐγώ P-1GS 我的
045911 路 21:8 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
045912 路 21:8 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
045913 路 21:8 εἰμι, εἰμί V-PAI-1S 是基督
045914 路 21:8 καί· καί CONJ 又說
045915 路 21:8 Ὁ ὁ T-NSM -
045916 路 21:8 καιρὸς καιρός N-NSM 時候
045917 路 21:8 ἤγγικεν. ἐγγίζω V-RAI-3S 近了⸂你們
045918 路 21:8 μὴ μή PRT-N 不要
045919 路 21:8 πορευθῆτε πορεύω V-AMS-2P 跟
045920 路 21:8 ὀπίσω ὀπίσω PREP 從
045921 路 21:8 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 他們
045922 路 21:9 ὅταν ὅταν CONJ -
045923 路 21:9 δὲ δέ CONJ -
045924 路 21:9 ἀκούσητε ἀκούω V-AAS-2P 你們聽見
045925 路 21:9 πολέμους πόλεμος N-APM 打仗
045926 路 21:9 καὶ καί CONJ 和
045927 路 21:9 ἀκαταστασίας, ἀκαταστασία N-APF 擾亂的事
045928 路 21:9 μὴ μή PRT-N 不要
045929 路 21:9 πτοηθῆτε· πτοέω V-APS-2P 驚惶
045930 路 21:9 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須
045931 路 21:9 γὰρ γάρ CONJ 因為
045932 路 21:9 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事
045933 路 21:9 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 有
045934 路 21:9 πρῶτον, πρῶτος A-ASN 先
045935 路 21:9 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只是
045936 路 21:9 οὐκ οὐ PRT-N 不能
045937 路 21:9 εὐθέως εὐθέως ADV 立時
045938 路 21:9 τὸ ὁ T-NSN 就到
045939 路 21:9 τέλος.¶ τέλος N-NSN 末期
045940 路 21:10 Τότε τότε ADV 當時⸂耶穌
045941 路 21:10 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說
045942 路 21:10 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
045943 路 21:10 Ἐγερθήσεται ἐγείρω V-FPI-3S 要
045944 路 21:10 ἔθνος ἔθνος N-NSN 民
045945 路 21:10 ἐπ᾽ ἐπί PREP 攻打
045946 路 21:10 ἔθνος ἔθνος N-ASN 民
045947 路 21:10 καὶ καί CONJ -
045948 路 21:10 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
045949 路 21:10 ἐπὶ ἐπί PREP 要攻打
045950 路 21:10 βασιλείαν, βασιλεία N-ASF 國
045951 路 21:11 σεισμοί σεισμός N-NPM 震動
045952 路 21:11 τε τε CONJ 地要
045953 路 21:11 μεγάλοι μέγας A-NPM 大大
045954 路 21:11 καὶ καί CONJ -
045955 路 21:11 κατὰ κατά PREP 多
045956 路 21:11 τόπους τόπος N-APM 處
045957 路 21:11 λιμοὶ λιμός N-NPM⁞NPF 饑荒
045958 路 21:11 καὶ καί CONJ -
045959 路 21:11 λοιμοὶ λοιμός N-NPM 瘟疫
045960 路 21:11 ἔσονται, εἰμί V-FMI-3P 必有
045961 路 21:11 φόβητρά φόβητρον N-NPN 可怕的異象
045962 路 21:11 τε τε CONJ 又
045963 路 21:11 καὶ καί CONJ 和
045964 路 21:11 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
045965 路 21:11 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上⸂顯現
045966 路 21:11 σημεῖα σημεῖον N-NPN 神蹟
045967 路 21:11 μεγάλα μέγας A-NPN 大
045968 路 21:11 ἔσται.¶ εἰμί V-FMI-3S 有
045969 路 21:12 Πρὸ πρό PREP 以先
045970 路 21:12 δὲ δέ CONJ 但
045971 路 21:12 τούτων οὗτος D-GPN 這
045972 路 21:12 πάντων πᾶς A-GPN 一切的⸂事
045973 路 21:12 ἐπιβαλοῦσιν ἐπιβάλλω V-FAI-3P 人要下
045974 路 21:12 ἐφ᾽ ἐπί PREP 拿住
045975 路 21:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
045976 路 21:12 τὰς ὁ T-APF -
045977 路 21:12 χεῖρας χείρ N-APF 手
045978 路 21:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
045979 路 21:12 καὶ καί CONJ -
045980 路 21:12 διώξουσιν, διώκω V-FAI-3P 逼迫你們
045981 路 21:12 παραδιδόντες παραδίδωμι V-PAP-NPM 把你們交
045982 路 21:12 εἰς εἰς PREP 給
045983 路 21:12 τὰς ὁ T-APF -
045984 路 21:12 συναγωγὰς συναγωγή N-APF 會堂
045985 路 21:12 καὶ καί CONJ 並且
045986 路 21:12 φυλακάς, φυλακή N-APF 收在監裏⸂又
045987 路 21:12 ἀπαγομένους ἀπάγω V-PPP-APM 拉你們到
045988 路 21:12 ἐπὶ ἐπί PREP 面前
045989 路 21:12 βασιλεῖς βασιλεύς N-APM 君王
045990 路 21:12 καὶ καί CONJ -
045991 路 21:12 ἡγεμόνας ἡγεμών N-APM 諸侯
045992 路 21:12 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 為
045993 路 21:12 τοῦ ὁ T-GSN -
045994 路 21:12 ὀνόματός ὄνομα N-GSN 名
045995 路 21:12 μου· ἐγώ P-1GS 我的
045996 路 21:13 ἀποβήσεται ἀποβαίνω V-FMI-3S 但這些事終必
045997 路 21:13 ὑμῖν σύ P-2DP 你們的
045998 路 21:13 εἰς εἰς PREP 為
045999 路 21:13 μαρτύριον. μαρτύριον N-ASN 見證
046000 路 21:14 θέτε τίθημι V-AAM-2P 當立定
046001 路 21:14 οὖν οὖν CONJ 所以
046002 路 21:14 ἐν ἐν PREP -
046003 路 21:14 ταῖς ὁ T-DPF -
046004 路 21:14 καρδίαις καρδία N-DPF 心⸂意
046005 路 21:14 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
046006 路 21:14 μὴ μή PRT-N 不要
046007 路 21:14 προμελετᾶν προμελετάω V-PAN 豫先思想
046008 路 21:14 ἀπολογηθῆναι· ἀπολογέομαι V-AMN 怎樣分訴
046009 路 21:15 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
046010 路 21:15 γὰρ γάρ CONJ 因為
046011 路 21:15 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 必賜
046012 路 21:15 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
046013 路 21:15 στόμα στόμα N-ASN 口才
046014 路 21:15 καὶ καί CONJ -
046015 路 21:15 σοφίαν σοφία N-ASF 智慧
046016 路 21:15 ᾗ ὅς R-DSF 是
046017 路 21:15 οὐ οὐ PRT-N 不
046018 路 21:15 δυνήσονται δύναμαι V-FMI-3P 住
046019 路 21:15 ἀντιστῆναι ἀνθίστημι V-AAN 所敵
046020 路 21:15 ἢ ἤ CONJ -
046021 路 21:15 ἀντειπεῖν ἀντιλέγω V-AAN 駁不倒的
046022 路 21:15 ἅπαντες ἅπας A-NPM 一切
046023 路 21:15 οἱ ὁ T-NPM -
046024 路 21:15 ἀντικείμενοι ἀντίκειμαι V-PMP-NPM 敵人
046025 路 21:15 ὑμῖν. σύ P-2DP 你們
046026 路 21:16 Παραδοθήσεσθε παραδίδωμι V-FPI-2P 把你們交官
046027 路 21:16 δὲ δέ CONJ 連
046028 路 21:16 καὶ καί CONJ 也要
046029 路 21:16 ὑπὸ ὑπό PREP -
046030 路 21:16 γονέων γονεύς N-GPM 你們的父母
046031 路 21:16 καὶ καί CONJ -
046032 路 21:16 ἀδελφῶν ἀδελφός N-GPM 弟兄
046033 路 21:16 καὶ καί CONJ -
046034 路 21:16 συγγενῶν συγγενής A-GPM 親族
046035 路 21:16 καὶ καί CONJ -
046036 路 21:16 φίλων, φίλος A-GPM 朋友
046037 路 21:16 καὶ καί CONJ 你們也有
046038 路 21:16 θανατώσουσιν θανατόω V-FAI-3P 被他們害死的
046039 路 21:16 ἐξ ἐκ PREP -
046040 路 21:16 ὑμῶν, σύ P-2GP -
046041 路 21:17 καὶ καί CONJ -
046042 路 21:17 ἔσεσθε εἰμί V-FMI-2P 你們⸃要
046043 路 21:17 μισούμενοι μισέω V-PPP-NPM 恨惡
046044 路 21:17 ὑπὸ ὑπό PREP 被
046045 路 21:17 πάντων πᾶς A-GPM 眾人
046046 路 21:17 διὰ διά PREP 為
046047 路 21:17 τὸ ὁ T-ASN -
046048 路 21:17 ὄνομά ὄνομα N-ASN 名
046049 路 21:17 μου. ἐγώ P-1GS 我的
046050 路 21:18 καὶ καί CONJ 然而
046051 路 21:18 θρὶξ θρίξ N-NSF 連一根頭髮
046052 路 21:18 ἐκ ἐκ PREP -
046053 路 21:18 τῆς ὁ T-GSF -
046054 路 21:18 κεφαλῆς κεφαλή N-GSF -
046055 路 21:18 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
046056 路 21:18 οὐ οὐ PRT-N 也必
046057 路 21:18 μὴ μή PRT-N 不
046058 路 21:18 ἀπόληται. ἀπολλύω V-AMS-3S 損壞
046059 路 21:19 ἐν ἐν PREP 常存
046060 路 21:19 τῇ ὁ T-DSF -
046061 路 21:19 ὑπομονῇ ὑπομονή N-DSF 忍耐
046062 路 21:19 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
046063 路 21:19 κτήσασθε κτάομαι V-AMM-2P 就必保全
046064 路 21:19 τὰς ὁ T-APF -
046065 路 21:19 ψυχὰς ψυχή N-APF 靈魂
046066 路 21:19 ὑμῶν.¶ σύ P-2GP -
046067 路 21:20 Ὅταν ὅταν CONJ -
046068 路 21:20 δὲ δέ CONJ -
046069 路 21:20 ἴδητε εἴδω V-AAS-2P 你們看見
046070 路 21:20 κυκλουμένην κυκλόω V-PPP-ASF 圍困
046071 路 21:20 ὑπὸ ὑπό PREP 被
046072 路 21:20 στρατοπέδων στρατόπεδον N-GPN 兵
046073 路 21:20 Ἰερουσαλήμ, Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷
046074 路 21:20 τότε τότε ADV 就可
046075 路 21:20 γνῶτε γινώσκω V-AAM-2P 知道
046076 路 21:20 ὅτι ὅτι CONJ 的日子
046077 路 21:20 ἤγγικεν ἐγγίζω V-RAI-3S 近了
046078 路 21:20 ἡ ὁ T-NSF -
046079 路 21:20 ἐρήμωσις ἐρήμωσις N-NSF 成荒場
046080 路 21:20 αὐτῆς. αὐτός P-GSF 他
046081 路 21:21 τότε τότε ADV 那時
046082 路 21:21 οἱ ὁ T-NPM -
046083 路 21:21 ἐν ἐν PREP 在
046084 路 21:21 τῇ ὁ T-DSF -
046085 路 21:21 Ἰουδαίᾳ Ἰουδαία N-DSF 猶太⸂的
046086 路 21:21 φευγέτωσαν φεύγω V-PAM-3P 應當逃
046087 路 21:21 εἰς εἰς PREP 到
046088 路 21:21 τὰ ὁ T-APN -
046089 路 21:21 ὄρη ὄρος N-APN 山⸂上
046090 路 21:21 καὶ καί CONJ -
046091 路 21:21 οἱ ὁ T-NPM -
046092 路 21:21 ἐν ἐν PREP 在
046093 路 21:21 μέσῳ μέσος A-DSN 裏⸂的
046094 路 21:21 αὐτῆς αὐτός P-GSF 城
046095 路 21:21 ἐκχωρείτωσαν ἐκχωρέω V-PAM-3P 應當出來
046096 路 21:21 καὶ καί CONJ -
046097 路 21:21 οἱ ὁ T-NPM -
046098 路 21:21 ἐν ἐν PREP 在
046099 路 21:21 ταῖς ὁ T-DPF -
046100 路 21:21 χώραις χώρα N-DPF 鄉下⸂的
046101 路 21:21 μὴ μή PRT-N 不要
046102 路 21:21 εἰσερχέσθωσαν εἰσέρχομαι V-PMM-3P 進
046103 路 21:21 εἰς εἰς PREP -
046104 路 21:21 αὐτήν, αὐτός P-ASF 城
046105 路 21:22 ὅτι ὅτι CONJ 因為
046106 路 21:22 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 日子
046107 路 21:22 ἐκδικήσεως ἐκδίκησις N-GSF 報應的
046108 路 21:22 αὗταί οὗτος D-NPF 這
046109 路 21:22 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是
046110 路 21:22 τοῦ ὁ T-GSN 的
046111 路 21:22 πλησθῆναι πλήθω V-APN 都得應驗
046112 路 21:22 πάντα πᾶς A-APN -
046113 路 21:22 τὰ ὁ T-APN 使
046114 路 21:22 γεγραμμένα. γράφω V-RPP-APN 經上所寫
046115 路 21:23 Οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了
046116 路 21:23 ταῖς ὁ T-DPF -
046117 路 21:23 ἐν ἐν PREP 當
046118 路 21:23 γαστρὶ γαστήρ N-DSF 孕⸂的
046119 路 21:23 ἐχούσαις ἔχω V-PAP-DPF 懷
046120 路 21:23 καὶ καί CONJ 和
046121 路 21:23 ταῖς ὁ T-DPF -
046122 路 21:23 θηλαζούσαις θηλάζω V-PAP-DPF 奶孩子⸂的
046123 路 21:23 ἐν ἐν PREP -
046124 路 21:23 ἐκείναις ἐκεῖνος D-DPF 那
046125 路 21:23 ταῖς ὁ T-DPF 些
046126 路 21:23 ἡμέραις· ἡμέρα N-DPF 日子
046127 路 21:23 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 將有
046128 路 21:23 γὰρ γάρ CONJ 因為
046129 路 21:23 ἀνάγκη ἀνάγκη N-NSF 災難
046130 路 21:23 μεγάλη μέγας A-NSF 大
046131 路 21:23 ἐπὶ ἐπί PREP 降在
046132 路 21:23 τῆς ὁ T-GSF 這
046133 路 21:23 γῆς γῆ N-GSF 地方
046134 路 21:23 καὶ καί CONJ 也有
046135 路 21:23 ὀργὴ ὀργή N-NSF 震怒⸂臨到
046136 路 21:23 τῷ ὁ T-DSM -
046137 路 21:23 λαῷ λαός N-DSM 百姓
046138 路 21:23 τούτῳ, οὗτος D-DSM 這
046139 路 21:24 καὶ καί CONJ -
046140 路 21:24 πεσοῦνται πίπτω V-FMI-3P 下
046141 路 21:24 στόματι στόμα N-DSN -
046142 路 21:24 μαχαίρης μάχαιρα N-GSF 他們要倒在⸃刀
046143 路 21:24 καὶ καί CONJ 又
046144 路 21:24 αἰχμαλωτισθήσονται αἰχμαλωτίζω V-FPI-3P 被擄
046145 路 21:24 εἰς εἰς PREP 到
046146 路 21:24 τὰ ὁ T-APN -
046147 路 21:24 ἔθνη ἔθνος N-APN 國⸂去
046148 路 21:24 πάντα, πᾶς A-APN 各
046149 路 21:24 καὶ καί CONJ -
046150 路 21:24 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-NSF 耶路撒冷
046151 路 21:24 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 要
046152 路 21:24 πατουμένη πατέω V-PPP-NSF 踐踏
046153 路 21:24 ὑπὸ ὑπό PREP 被
046154 路 21:24 ἐθνῶν, ἔθνος N-GPN 外邦人
046155 路 21:24 ἄχρι ἄχρι PREP 直到
046156 路 21:24 οὗ ὅς R-GSM -
046157 路 21:24 πληρωθῶσιν πληρόω V-APS-3P 滿了
046158 路 21:24 καιροὶ καιρός N-NPM 日期
046159 路 21:24 ἐθνῶν.¶ ἔθνος N-GPN 外邦人的
046160 路 21:25 Καὶ καί CONJ -
046161 路 21:25 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 要顯
046162 路 21:25 σημεῖα σημεῖον N-NPN 異兆
046163 路 21:25 ἐν ἐν PREP 出
046164 路 21:25 ἡλίῳ ἥλιος N-DSM 日
046165 路 21:25 καὶ καί CONJ -
046166 路 21:25 σελήνῃ σελήνη N-DSF 月
046167 路 21:25 καὶ καί CONJ -
046168 路 21:25 ἄστροις, ἄστρον N-DPN 星辰
046169 路 21:25 καὶ καί CONJ 也有
046170 路 21:25 ἐπὶ ἐπί PREP 上的
046171 路 21:25 τῆς ὁ T-GSF -
046172 路 21:25 γῆς γῆ N-GSF 地
046173 路 21:25 συνοχὴ συνοχή N-NSF 困苦
046174 路 21:25 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 邦國
046175 路 21:25 ἐν ἐν PREP 因
046176 路 21:25 ἀπορίᾳ ἀπορία N-DSF 慌慌不定
046177 路 21:25 ἤχους ἦχος N-GSN 響聲
046178 路 21:25 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海中
046179 路 21:25 καὶ καί CONJ 就
046180 路 21:25 σάλου, σάλος N-GSM 波浪的
046181 路 21:26 ἀποψυχόντων ἀποψύχω V-PAP-GPM 魂不附體
046182 路 21:26 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人
046183 路 21:26 ἀπὸ ἀπό PREP -
046184 路 21:26 φόβου φόβος N-GSM 都嚇得
046185 路 21:26 καὶ καί CONJ 就
046186 路 21:26 προσδοκίας προσδοκία N-GSF 想起
046187 路 21:26 τῶν ὁ T-GPM 那
046188 路 21:26 ἐπερχομένων ἐπέρχομαι V-PMP-GPM 將要臨到
046189 路 21:26 τῇ ὁ T-DSF -
046190 路 21:26 οἰκουμένῃ, οἰκουμένη N-DSF 世界⸂的事
046191 路 21:26 αἱ ὁ T-NPF -
046192 路 21:26 γὰρ γάρ CONJ -
046193 路 21:26 δυνάμεις δύναμις N-NPF 勢
046194 路 21:26 τῶν ὁ T-GPM -
046195 路 21:26 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天
046196 路 21:26 σαλευθήσονται. σαλεύω V-FPI-3P 都要震動
046197 路 21:27 καὶ καί CONJ -
046198 路 21:27 τότε τότε ADV 那時
046199 路 21:27 ὄψονται ὁράω V-FMI-3P 他們要看見
046200 路 21:27 τὸν ὁ T-ASM -
046201 路 21:27 Υἱὸν υἱός N-ASM 子
046202 路 21:27 τοῦ ὁ T-GSM -
046203 路 21:27 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
046204 路 21:27 ἐρχόμενον ἔρχομαι V-PMP-ASM 降臨
046205 路 21:27 ἐν ἐν PREP 駕
046206 路 21:27 νεφέλῃ νεφέλη N-DSF 雲
046207 路 21:27 μετὰ μετά PREP 有
046208 路 21:27 δυνάμεως δύναμις N-GSF 能力
046209 路 21:27 καὶ καί CONJ 有
046210 路 21:27 δόξης δόξα N-GSF 榮耀
046211 路 21:27 πολλῆς. πολύς A-GSF 大
046212 路 21:28 ἀρχομένων ἄρχω V-PMP-GPN 一
046213 路 21:28 δὲ δέ CONJ -
046214 路 21:28 τούτων οὗτος D-GPN 這些事
046215 路 21:28 γίνεσθαι γίνομαι V-PMN 有
046216 路 21:28 ἀνακύψατε ἀνακύπτω V-AAM-2P 當挺身
046217 路 21:28 καὶ καί CONJ 你們就
046218 路 21:28 ἐπάρατε ἐπαίρω V-AAM-2P 昂
046219 路 21:28 τὰς ὁ T-APF -
046220 路 21:28 κεφαλὰς κεφαλή N-APF 首
046221 路 21:28 ὑμῶν, σύ P-2GP -
046222 路 21:28 διότι διότι CONJ 因為
046223 路 21:28 ἐγγίζει ἐγγίζω V-PAI-3S 的日子近了
046224 路 21:28 ἡ ὁ T-NSF -
046225 路 21:28 ἀπολύτρωσις ἀπολύτρωσις N-NSF 得贖
046226 路 21:28 ὑμῶν.¶ σύ P-2GP 你們
046227 路 21:29 Καὶ καί CONJ 耶穌⸃又設
046228 路 21:29 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
046229 路 21:29 παραβολὴν παραβολή N-ASF 比喻
046230 路 21:29 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
046231 路 21:29 Ἴδετε εἴδω V-AAM-2P 你們看
046232 路 21:29 τὴν ὁ T-ASF -
046233 路 21:29 συκῆν συκῆ N-ASF 無花果樹
046234 路 21:29 καὶ καί CONJ 和
046235 路 21:29 πάντα πᾶς A-APN 各樣的
046236 路 21:29 τὰ ὁ T-APN -
046237 路 21:29 δένδρα· δένδρον N-APN 樹
046238 路 21:30 ὅταν ὅταν CONJ 的時候
046239 路 21:30 προβάλωσιν προβάλλω V-AAS-3P 他⸃發芽
046240 路 21:30 ἤδη, ἤδη ADV -
046241 路 21:30 βλέποντες βλέπω V-PAP-NPM 看見
046242 路 21:30 ἀφ᾽ ἀπό PREP 一
046243 路 21:30 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-2GPM 你們
046244 路 21:30 γινώσκετε γινώσκω V-PAI-2P 曉得
046245 路 21:30 ὅτι ὅτι CONJ 自然
046246 路 21:30 ἤδη ἤδη ADV -
046247 路 21:30 ἐγγὺς ἐγγύς ADV 近了
046248 路 21:30 τὸ ὁ T-NSN -
046249 路 21:30 θέρος θέρος N-NSN 夏天
046250 路 21:30 ἐστίν· εἰμί V-PAI-3S -
046251 路 21:31 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
046252 路 21:31 καὶ καί CONJ -
046253 路 21:31 ὑμεῖς, σύ P-2NP -
046254 路 21:31 ὅταν ὅταν CONJ -
046255 路 21:31 ἴδητε εἴδω V-AAS-2P 你們看見
046256 路 21:31 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事⸂漸漸的
046257 路 21:31 γινόμενα, γίνομαι V-PMP-APN 成就
046258 路 21:31 γινώσκετε γινώσκω V-PAI⁞PAM-2P 曉得
046259 路 21:31 ὅτι ὅτι CONJ 也該
046260 路 21:31 ἐγγύς ἐγγύς ADV 近了
046261 路 21:31 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
046262 路 21:31 ἡ ὁ T-NSF 的
046263 路 21:31 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
046264 路 21:31 τοῦ ὁ T-GSM -
046265 路 21:31 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
046266 路 21:32 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實在
046267 路 21:32 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
046268 路 21:32 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
046269 路 21:32 ὅτι ὅτι CONJ -
046270 路 21:32 οὐ οὐ PRT-N 還
046271 路 21:32 μὴ μή PRT-N 沒有
046272 路 21:32 παρέλθῃ παρέρχομαι V-AAS-3S 過去
046273 路 21:32 ἡ ὁ T-NSF 這
046274 路 21:32 γενεὰ γενεά N-NSF 世代
046275 路 21:32 αὕτη οὗτος D-NSF 這些事
046276 路 21:32 ἕως ἕως CONJ -
046277 路 21:32 ἂν ἄν PRT -
046278 路 21:32 πάντα πᾶς A-NPN 都要
046279 路 21:32 γένηται. γίνομαι V-AMS-3S 成就
046280 路 21:33 ὁ ὁ T-NSM -
046281 路 21:33 οὐρανὸς οὐρανός N-NSM 天
046282 路 21:33 καὶ καί CONJ -
046283 路 21:33 ἡ ὁ T-NSF -
046284 路 21:33 γῆ γῆ N-NSF 地
046285 路 21:33 παρελεύσονται, παρέρχομαι V-FMI-3P 要廢去
046286 路 21:33 οἱ ὁ T-NPM -
046287 路 21:33 δὲ δέ CONJ -
046288 路 21:33 λόγοι λόγος N-NPM 話
046289 路 21:33 μου ἐγώ P-1GS 我的
046290 路 21:33 οὐ οὐ PRT-N 卻
046291 路 21:33 μὴ μή PRT-N 不能
046292 路 21:33 παρελεύσονται.¶ παρέρχομαι V-FMI-3P 廢去
046293 路 21:34 Προσέχετε προσέχω V-PAM-2P 要謹慎
046294 路 21:34 δὲ δέ CONJ -
046295 路 21:34 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-2DPM 你們
046296 路 21:34 μήποτε μήποτε CONJ 恐怕
046297 路 21:34 βαρηθῶσιν βαρέω V-APS-3P 累住
046298 路 21:34 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
046299 路 21:34 αἱ ὁ T-NPF 的
046300 路 21:34 καρδίαι καρδία N-NPF 心
046301 路 21:34 ἐν ἐν PREP 因
046302 路 21:34 κραιπάλῃ κραιπάλη N-DSF 貪食
046303 路 21:34 καὶ καί CONJ -
046304 路 21:34 μέθῃ μέθη N-DSF 醉酒
046305 路 21:34 καὶ καί CONJ 並
046306 路 21:34 μερίμναις μέριμνα N-DPF 思慮
046307 路 21:34 βιωτικαῖς βιωτικός A-DPF 今生的
046308 路 21:34 καὶ καί CONJ 就如同網羅
046309 路 21:34 ἐπιστῇ ἐφίστημι V-AAS-3S 臨
046310 路 21:34 ἐφ᾽ ἐπί PREP 到
046311 路 21:34 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
046312 路 21:34 αἰφνίδιος αἰφνίδιος A-NSF 忽然
046313 路 21:34 ἡ ὁ T-NSF -
046314 路 21:34 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 日子
046315 路 21:34 ἐκείνη ἐκεῖνος D-NSF 那
046316 路 21:35 ὡς ὡς CONJ -
046317 路 21:35 παγίς· παγίς N-NSF -
046318 路 21:35 ἐπεισελεύσεται ἐπεισέρχομαι V-FMI-3S 要這樣臨
046319 路 21:35 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂那日子
046320 路 21:35 ἐπὶ ἐπί PREP 到
046321 路 21:35 πάντας πᾶς A-APM 全
046322 路 21:35 τοὺς ὁ T-APM -
046323 路 21:35 καθημένους κάθημαι V-PMP-APM 居住⸂的人
046324 路 21:35 ἐπὶ ἐπί PREP -
046325 路 21:35 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN -
046326 路 21:35 πάσης πᾶς A-GSF 一切
046327 路 21:35 τῆς ὁ T-GSF -
046328 路 21:35 γῆς. γῆ N-GSF 地⸂上
046329 路 21:36 ἀγρυπνεῖτε ἀγρυπνέω V-PAM-2P 儆醒
046330 路 21:36 δὲ δέ CONJ -
046331 路 21:36 ἐν ἐν PREP 你們⸃要
046332 路 21:36 παντὶ πᾶς A-DSM 常常
046333 路 21:36 καιρῷ καιρός N-DSM 時時
046334 路 21:36 δεόμενοι δέομαι V-PMP-NPM 祈求
046335 路 21:36 ἵνα ἵνα CONJ 使
046336 路 21:36 κατισχύσητε κατισχύω V-AAS-2P 你們能
046337 路 21:36 ἐκφυγεῖν ἐκφεύγω V-AAN 逃避
046338 路 21:36 ταῦτα οὗτος D-APN 這
046339 路 21:36 πάντα πᾶς A-APN 一切
046340 路 21:36 τὰ ὁ T-APN 的事
046341 路 21:36 μέλλοντα μέλλω V-PAP-APN 要
046342 路 21:36 γίνεσθαι γίνομαι V-PMN 來
046343 路 21:36 καὶ καί CONJ 得以
046344 路 21:36 σταθῆναι ἵστημι V-APN 站立⸂在
046345 路 21:36 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前
046346 路 21:36 τοῦ ὁ T-GSM -
046347 路 21:36 Υἱοῦ υἱός N-GSM 子
046348 路 21:36 τοῦ ὁ T-GSM -
046349 路 21:36 ἀνθρώπου.¶ ἄνθρωπος N-GSM 人
046350 路 21:37 Ἦν εἰμί V-IAI-3S -
046351 路 21:37 δὲ δέ CONJ 耶穌
046352 路 21:37 τὰς ὁ T-APF 每
046353 路 21:37 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日
046354 路 21:37 ἐν ἐν PREP 在
046355 路 21:37 τῷ ὁ T-DSN -
046356 路 21:37 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏
046357 路 21:37 διδάσκων, διδάσκω V-PAP-NSM 教訓人
046358 路 21:37 τὰς ὁ T-APF 每
046359 路 21:37 δὲ δέ CONJ -
046360 路 21:37 νύκτας νύξ N-APF 夜
046361 路 21:37 ἐξερχόμενος ἐξέρχομαι V-PMP-NSM 出城
046362 路 21:37 ηὐλίζετο αὐλίζομαι V-IMI-3S 住宿
046363 路 21:37 εἰς εἰς PREP 在
046364 路 21:37 τὸ ὁ T-ASN -
046365 路 21:37 ὄρος ὄρος N-ASN 一座山
046366 路 21:37 τὸ ὁ T-ASN -
046367 路 21:37 καλούμενον καλέω V-PPP-ASN 名叫
046368 路 21:37 Ἐλαιῶν· ἐλαιών N-GPF 橄欖山
046369 路 21:38 καὶ καί CONJ -
046370 路 21:38 πᾶς πᾶς A-NSM 眾
046371 路 21:38 ὁ ὁ T-NSM -
046372 路 21:38 λαὸς λαός N-NSM 百姓
046373 路 21:38 ὤρθριζεν ὀρθρίζω V-IAI-3S 清早
046374 路 21:38 πρὸς πρός PREP 到
046375 路 21:38 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌⸂那裏
046376 路 21:38 ἐν ἐν PREP 上
046377 路 21:38 τῷ ὁ T-DSN -
046378 路 21:38 ἱερῷ ἱερός N-DSN 聖殿
046379 路 21:38 ἀκούειν ἀκούω V-PAN 要聽
046380 路 21:38 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 他講道
046381 路 22:1 Ἤγγιζεν ἐγγίζω V-IAI-3S 近了
046382 路 22:1 δὲ δέ CONJ -
046383 路 22:1 ἡ ὁ T-NSF -
046384 路 22:1 ἑορτὴ ἑορτή N-NSF 節
046385 路 22:1 τῶν ὁ T-GPN -
046386 路 22:1 ἀζύμων ἄζυμος A-GPN 除酵
046387 路 22:1 ἡ ὁ T-NSF -
046388 路 22:1 λεγομένη λέγω V-PPP-NSF 又名
046389 路 22:1 Πάσχα. πάσχα N-NSN 逾越節
046390 路 22:2 καὶ καί CONJ 和
046391 路 22:2 ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 想法子
046392 路 22:2 οἱ ὁ T-NPM -
046393 路 22:2 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
046394 路 22:2 καὶ καί CONJ -
046395 路 22:2 οἱ ὁ T-NPM -
046396 路 22:2 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士
046397 路 22:2 τὸ ὁ T-ASN 纔能
046398 路 22:2 πῶς πως ADV 怎麼
046399 路 22:2 ἀνέλωσιν ἀναιρέω V-AAS-3P 殺害
046400 路 22:2 αὐτόν, αὐτός P-ASM 耶穌
046401 路 22:2 ἐφοβοῦντο φοβέω V-IMI-3P 他們懼怕
046402 路 22:2 γὰρ γάρ CONJ 是因
046403 路 22:2 τὸν ὁ T-ASM -
046404 路 22:2 λαόν.¶ λαός N-ASM 百姓
046405 路 22:3 Εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 入了
046406 路 22:3 δὲ δέ CONJ 這時
046407 路 22:3 Σατανᾶς Σατανᾶς N-NSM 撒但
046408 路 22:3 εἰς εἰς PREP -
046409 路 22:3 Ἰούδαν Ἰούδας N-ASM 猶大的心
046410 路 22:3 τὸν ὁ T-ASM 那
046411 路 22:3 καλούμενον καλέω V-PPP-ASM 稱為
046412 路 22:3 Ἰσκαριώτην, Ἰσκαριώτης, Ἰσκαριώθ N-ASM 加略人
046413 路 22:3 ὄντα εἰμί V-PAP-ASM 他本是
046414 路 22:3 ἐκ ἐκ PREP 裏
046415 路 22:3 τοῦ ὁ T-GSM 的
046416 路 22:3 ἀριθμοῦ ἀριθμός N-GSM 一個
046417 路 22:3 τῶν ὁ T-GPM -
046418 路 22:3 δώδεκα· δώδεκα A-GPM 十二門徒
046419 路 22:4 καὶ καί CONJ -
046420 路 22:4 ἀπελθὼν ἀπέρχομαι V-AAP-NSM 他去
046421 路 22:4 συνελάλησεν συλλαλέω V-AAI-3S 商量
046422 路 22:4 τοῖς ὁ T-DPM 和
046423 路 22:4 ἀρχιερεῦσιν ἀρχιερεύς N-DPM 祭司長
046424 路 22:4 καὶ καί CONJ 並
046425 路 22:4 στρατηγοῖς στρατηγός N-DPM 守殿官
046426 路 22:4 τὸ ὁ T-ASN -
046427 路 22:4 πῶς πως ADV 怎麼可以⸂把
046428 路 22:4 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
046429 路 22:4 παραδῷ παραδίδωμι V-AAS-3S 交給
046430 路 22:4 αὐτόν. αὐτός P-ASM 耶穌
046431 路 22:5 καὶ καί CONJ -
046432 路 22:5 ἐχάρησαν χαίρω V-AMI-3P 他們⸃歡喜
046433 路 22:5 καὶ καί CONJ 就
046434 路 22:5 συνέθεντο συντίθημι V-AMI-3P 約定
046435 路 22:5 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
046436 路 22:5 ἀργύριον ἀργύριον N-ASN 銀子
046437 路 22:5 δοῦναι. δίδωμι V-AAN 給
046438 路 22:6 καὶ καί CONJ -
046439 路 22:6 ἐξωμολόγησεν, ἐξομολογέομαι V-AAI-3S 他應允了
046440 路 22:6 καὶ καί CONJ 就
046441 路 22:6 ἐζήτει ζητέω V-IAI-3S 找
046442 路 22:6 εὐκαιρίαν εὐκαιρία N-ASF 機會
046443 路 22:6 τοῦ ὁ T-GSN 要趁
046444 路 22:6 παραδοῦναι παραδίδωμι V-AAN 交給
046445 路 22:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把耶穌
046446 路 22:6 ἄτερ ἄτερ PREP 不在跟前⸂的時候
046447 路 22:6 ὄχλου ὄχλος N-GSM 眾人
046448 路 22:6 αὐτοῖς.¶ αὐτός P-DPM 他們
046449 路 22:7 Ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 到了
046450 路 22:7 δὲ δέ CONJ -
046451 路 22:7 ἡ ὁ T-NSF 那
046452 路 22:7 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 一天
046453 路 22:7 τῶν ὁ T-GPN -
046454 路 22:7 ἀζύμων, ἄζυμος A-GPN 除酵節
046455 路 22:7 ἐν ἐν PREP -
046456 路 22:7 ᾗ ὅς R-DSF -
046457 路 22:7 ἔδει δεῖ V-IAI-3S 須
046458 路 22:7 θύεσθαι θύω V-PPN 宰
046459 路 22:7 τὸ ὁ T-ASN -
046460 路 22:7 πάσχα· πάσχα N-ASN 逾越⸂羊羔的
046461 路 22:8 καὶ καί CONJ -
046462 路 22:8 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 耶穌⸃打發
046463 路 22:8 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得
046464 路 22:8 καὶ καί CONJ -
046465 路 22:8 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰
046466 路 22:8 εἰπών· εἶπον V-AAP-NSM 說
046467 路 22:8 Πορευθέντες πορεύω V-AMP-NPM 你們去
046468 路 22:8 ἑτοιμάσατε ἑτοιμάζω V-AAM-2P 豫備
046469 路 22:8 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 為我們
046470 路 22:8 τὸ ὁ T-ASN 的筵席
046471 路 22:8 πάσχα πάσχα N-ASN 逾越
046472 路 22:8 ἵνα ἵνα CONJ 好叫
046473 路 22:8 φάγωμεν. φαγεῖν V-AAS-1P 我們喫
046474 路 22:9 Οἱ ὁ T-NPM 他們
046475 路 22:9 δὲ δέ CONJ -
046476 路 22:9 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說
046477 路 22:9 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 問他
046478 路 22:9 Ποῦ ποῦ ADV-I 在那裏
046479 路 22:9 θέλεις θέλω V-PAI-2S 要⸂我們
046480 路 22:9 ἑτοιμάσωμεν; ἑτοιμάζω V-AAS-1P 豫備
046481 路 22:10 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
046482 路 22:10 δὲ δέ CONJ -
046483 路 22:10 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
046484 路 22:10 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
046485 路 22:10 Ἰδοὺ ἰδού INJ -
046486 路 22:10 εἰσελθόντων εἰσέρχομαι V-AAP-GPM 進
046487 路 22:10 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
046488 路 22:10 εἰς εἰς PREP 了
046489 路 22:10 τὴν ὁ T-ASF -
046490 路 22:10 πόλιν πόλις N-ASF 城
046491 路 22:10 συναντήσει συναντάω V-FAI-3S 迎面而來
046492 路 22:10 ὑμῖν σύ P-2DP -
046493 路 22:10 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 必有人
046494 路 22:10 κεράμιον κεράμιον N-ASN 一瓶
046495 路 22:10 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 水
046496 路 22:10 βαστάζων· βαστάζω V-PAP-NSM 拿着
046497 路 22:10 ἀκολουθήσατε ἀκολουθέω V-AAM-2P 你們就跟着
046498 路 22:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
046499 路 22:10 εἰς εἰς PREP 到⸂他
046500 路 22:10 τὴν ὁ T-ASF 的
046501 路 22:10 οἰκίαν οἰκία N-ASF 房子
046502 路 22:10 εἰς εἰς PREP 裏去
046503 路 22:10 ἣν ὅς R-ASF 所
046504 路 22:10 εἰσπορεύεται, εἰσπορεύω V-PMI-3S 進
046505 路 22:11 καὶ καί CONJ -
046506 路 22:11 ἐρεῖτε εἶπον V-FAI-2P 說
046507 路 22:11 τῷ ὁ T-DSM 的
046508 路 22:11 οἰκοδεσπότῃ οἰκοδεσπότης N-DSM 主人
046509 路 22:11 τῆς ὁ T-GSF 對那
046510 路 22:11 οἰκίας· οἰκία N-GSF 家
046511 路 22:11 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
046512 路 22:11 σοι σύ P-2DS -
046513 路 22:11 ὁ ὁ T-NSM -
046514 路 22:11 Διδάσκαλος· διδάσκαλος N-NSM 夫子
046515 路 22:11 Ποῦ ποῦ ADV-I 那裏⸂我
046516 路 22:11 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 在
046517 路 22:11 τὸ ὁ T-NSN -
046518 路 22:11 κατάλυμα κατάλυμα N-NSN 客房
046519 路 22:11 ὅπου ὅπου CONJ 在那裏
046520 路 22:11 τὸ ὁ T-ASN 的筵席
046521 路 22:11 πάσχα πάσχα N-ASN 逾越
046522 路 22:11 μετὰ μετά PREP 與
046523 路 22:11 τῶν ὁ T-GPM -
046524 路 22:11 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒⸂好
046525 路 22:11 μου ἐγώ P-1GS -
046526 路 22:11 φάγω; φαγεῖν V-AAS-1S 喫
046527 路 22:12 κἀκεῖνος κἀκεῖνος D-NSM 他
046528 路 22:12 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
046529 路 22:12 δείξει δεικνύω V-FAI-3S 必指給
046530 路 22:12 ἀνάγαιον ἀνώγεον N-ASN 樓⸂你們就
046531 路 22:12 μέγα μέγας A-ASN 一間大
046532 路 22:12 ἐστρωμένον· στρώννυμι V-RPP-ASN 擺設整齊的
046533 路 22:12 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
046534 路 22:12 ἑτοιμάσατε. ἑτοιμάζω V-AAM-2P 豫備
046535 路 22:13 Ἀπελθόντες ἀπέρχομαι V-AAP-NPM 他們去了
046536 路 22:13 δὲ δέ CONJ -
046537 路 22:13 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 所遇見的
046538 路 22:13 καθὼς καθώς CONJ 正如⸂耶穌
046539 路 22:13 εἰρήκει εἶπον V-LAI-3S 所說的⸂他們
046540 路 22:13 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
046541 路 22:13 καὶ καί CONJ 就
046542 路 22:13 ἡτοίμασαν ἑτοιμάζω V-AAI-3P 豫備了
046543 路 22:13 τὸ ὁ T-ASN 的筵席
046544 路 22:13 πάσχα.¶ πάσχα N-ASN 逾越
046545 路 22:14 Καὶ καί CONJ -
046546 路 22:14 ὅτε ὅτε CONJ -
046547 路 22:14 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 到了
046548 路 22:14 ἡ ὁ T-NSF -
046549 路 22:14 ὥρα, ὥρα N-NSF 時候
046550 路 22:14 ἀνέπεσεν ἀναπίπτω V-AAI-3S 耶穌坐席
046551 路 22:14 καὶ καί CONJ 也⸂和
046552 路 22:14 οἱ ὁ T-NPM -
046553 路 22:14 ἀπόστολοι ἀπόστολος N-NPM 使徒
046554 路 22:14 σὺν σύν PREP 同⸂坐
046555 路 22:14 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 他
046556 路 22:15 καὶ καί CONJ -
046557 路 22:15 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我
046558 路 22:15 πρὸς πρός PREP 耶穌⸃對
046559 路 22:15 αὐτούς· αὐτός P-APM 他們
046560 路 22:15 Ἐπιθυμίᾳ ἐπιθυμία N-DSF 很
046561 路 22:15 ἐπεθύμησα ἐπιθυμέω V-AAI-1S 願意
046562 路 22:15 τοῦτο οὗτος D-ASN 這
046563 路 22:15 τὸ ὁ T-ASN 的筵席
046564 路 22:15 πάσχα πάσχα N-ASN 逾越節
046565 路 22:15 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 喫
046566 路 22:15 μεθ᾽ μετά PREP 和
046567 路 22:15 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
046568 路 22:15 πρὸ πρό PREP 以先
046569 路 22:15 τοῦ ὁ T-GSN 在
046570 路 22:15 με ἐγώ P-1AS -
046571 路 22:15 παθεῖν· πάσχω V-AAN 受害
046572 路 22:16 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
046573 路 22:16 γὰρ γάρ CONJ -
046574 路 22:16 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂我
046575 路 22:16 ὅτι ὅτι CONJ -
046576 路 22:16 οὐ οὐ PRT-N -
046577 路 22:16 μὴ μή PRT-N 不⸂再
046578 路 22:16 φάγω φαγεῖν V-AAS-1S 喫
046579 路 22:16 αὐτὸ αὐτός P-ASN 這筵席
046580 路 22:16 ἕως ἕως PREP 直
046581 路 22:16 ὅτου ὅστις R-GSN 到
046582 路 22:16 πληρωθῇ πληρόω V-APS-3S 成就
046583 路 22:16 ἐν ἐν PREP 在
046584 路 22:16 τῇ ὁ T-DSF 的
046585 路 22:16 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國⸂裏
046586 路 22:16 τοῦ ὁ T-GSM -
046587 路 22:16 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
046588 路 22:17 Καὶ καί CONJ -
046589 路 22:17 δεξάμενος δέχομαι V-AMP-NSM 耶穌接過
046590 路 22:17 ποτήριον ποτήριον N-ASN 杯來
046591 路 22:17 εὐχαριστήσας εὐχαριστέω V-AAP-NSM 祝謝了
046592 路 22:17 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
046593 路 22:17 Λάβετε λαμβάνω V-AAM-2P 你們拿
046594 路 22:17 τοῦτο οὗτος D-ASN 這個
046595 路 22:17 καὶ καί CONJ -
046596 路 22:17 διαμερίσατε διαμερίζω V-AAM-2P 分着⸂喝
046597 路 22:17 εἰς εἰς PREP -
046598 路 22:17 ἑαυτούς· ἑαυτοῦ F-2APM 大家
046599 路 22:18 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
046600 路 22:18 γὰρ γάρ CONJ -
046601 路 22:18 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
046602 路 22:18 ὅτι ὅτι CONJ -
046603 路 22:18 οὐ οὐ PRT-N -
046604 路 22:18 μὴ μή PRT-N 不再
046605 路 22:18 πίω πίνω V-AAS-1S 喝
046606 路 22:18 ἀπὸ ἀπό PREP 從
046607 路 22:18 τοῦ ὁ T-GSM -
046608 路 22:18 νῦν νῦν ADV 今以後⸂我
046609 路 22:18 ἀπὸ ἀπό PREP -
046610 路 22:18 τοῦ ὁ T-GSN -
046611 路 22:18 γενήματος γέννημα, γένημα N-GSN 汁
046612 路 22:18 τῆς ὁ T-GSF 這
046613 路 22:18 ἀμπέλου ἄμπελος N-GSF 葡萄
046614 路 22:18 ἕως ἕως PREP 直
046615 路 22:18 οὗ ὅς R-GSM 等
046616 路 22:18 ἡ ὁ T-NSF 的
046617 路 22:18 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
046618 路 22:18 τοῦ ὁ T-GSM -
046619 路 22:18 Θεοῦ θεός N-GSM 神
046620 路 22:18 ἔλθῃ. ἔρχομαι V-AAS-3S 來到
046621 路 22:19 Καὶ καί CONJ 又
046622 路 22:19 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 拿起
046623 路 22:19 ἄρτον ἄρτος N-ASM 餅來
046624 路 22:19 εὐχαριστήσας εὐχαριστέω V-AAP-NSM 祝謝了
046625 路 22:19 ἔκλασεν κλάω V-AAI-3S 就擘開
046626 路 22:19 καὶ καί CONJ -
046627 路 22:19 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 遞給
046628 路 22:19 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
046629 路 22:19 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
046630 路 22:19 Τοῦτό οὗτος D-NSN 這
046631 路 22:19 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
046632 路 22:19 τὸ ὁ T-NSN -
046633 路 22:19 σῶμά σῶμα N-NSN 身體
046634 路 22:19 μου ἐγώ P-1GS 我的
046635 路 22:19 τὸ ὁ T-NSN -
046636 路 22:19 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
046637 路 22:19 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
046638 路 22:19 διδόμενον· δίδωμι V-PPP-NSN 捨的⸂你們也應當
046639 路 22:19 τοῦτο οὗτος D-ASN 如此
046640 路 22:19 ποιεῖτε ποιέω V-PAM-2P 行
046641 路 22:19 εἰς εἰς PREP 為的是
046642 路 22:19 τὴν ὁ T-ASF -
046643 路 22:19 ἐμὴν ἐμός S-1SASF 我
046644 路 22:19 ἀνάμνησιν. ἀνάμνησις N-ASF 記念
046645 路 22:20 καὶ καί CONJ 也
046646 路 22:20 τὸ ὁ T-ASN -
046647 路 22:20 ποτήριον ποτήριον N-ASN 杯來
046648 路 22:20 ὡσαύτως ὡσαύτως ADV 照樣⸂拿起
046649 路 22:20 μετὰ μετά PREP 後
046650 路 22:20 τὸ ὁ T-ASN -
046651 路 22:20 δειπνῆσαι, δειπνέω V-AAN 飯
046652 路 22:20 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
046653 路 22:20 Τοῦτο οὗτος D-NSN 這
046654 路 22:20 τὸ ὁ T-NSN -
046655 路 22:20 ποτήριον ποτήριον N-NSN 杯
046656 路 22:20 ἡ ὁ T-NSF 的
046657 路 22:20 καινὴ καινός A-NSF 新
046658 路 22:20 διαθήκη διαθήκη N-NSF 約
046659 路 22:20 ἐν ἐν PREP 是用
046660 路 22:20 τῷ ὁ T-DSN -
046661 路 22:20 αἵματί αἷμα N-DSN 血⸂所立
046662 路 22:20 μου ἐγώ P-1GS 我
046663 路 22:20 τὸ ὁ T-NSN 是
046664 路 22:20 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
046665 路 22:20 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
046666 路 22:20 ἐκχυννόμενον.¶ ἐκχέω V-PPP-NSN 流出來的
046667 路 22:21 Πλὴν πλήν CONJ -
046668 路 22:21 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
046669 路 22:21 ἡ ὁ T-NSF 的
046670 路 22:21 χεὶρ χείρ N-NSF 手⸂與
046671 路 22:21 τοῦ ὁ T-GSM 那
046672 路 22:21 παραδιδόντος παραδίδωμι V-PAP-GSM 賣
046673 路 22:21 με ἐγώ P-1AS 我⸂之人
046674 路 22:21 μετ᾽ μετά PREP 一同
046675 路 22:21 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
046676 路 22:21 ἐπὶ ἐπί PREP 在
046677 路 22:21 τῆς ὁ T-GSF -
046678 路 22:21 τραπέζης. τράπεζα N-GSF 桌子⸂上
046679 路 22:22 ὅτι ὅτι CONJ -
046680 路 22:22 ὁ ὁ T-NSM -
046681 路 22:22 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
046682 路 22:22 μὲν μέν PRT 固然
046683 路 22:22 τοῦ ὁ T-GSM -
046684 路 22:22 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
046685 路 22:22 κατὰ κατά PREP 要照
046686 路 22:22 τὸ ὁ T-ASN -
046687 路 22:22 ὡρισμένον ὁρίζω V-RPP-ASN 所豫定的
046688 路 22:22 πορεύεται, πορεύω V-PMI-3S 去世
046689 路 22:22 πλὴν πλήν CONJ 但
046690 路 22:22 οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了
046691 路 22:22 τῷ ὁ T-DSM 的
046692 路 22:22 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 人
046693 路 22:22 ἐκείνῳ ἐκεῖνος D-DSM -
046694 路 22:22 δι᾽ διά PREP -
046695 路 22:22 οὗ ὅς R-GSM -
046696 路 22:22 παραδίδοται. παραδίδωμι V-PPI-3S 賣人子
046697 路 22:23 Καὶ καί CONJ 就
046698 路 22:23 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
046699 路 22:23 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P -
046700 路 22:23 συζητεῖν συζητέω V-PAN 對問
046701 路 22:23 πρὸς πρός PREP 彼
046702 路 22:23 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM 此
046703 路 22:23 τὸ ὁ T-ASN -
046704 路 22:23 τίς τίς I-NSM -
046705 路 22:23 ἄρα ἄρα CONJ -
046706 路 22:23 εἴη εἰμί V-PAO-3S 是⸂那
046707 路 22:23 ἐξ ἐκ PREP -
046708 路 22:23 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
046709 路 22:23 ὁ ὁ T-NSM 一個
046710 路 22:23 τοῦτο οὗτος D-ASN 這事
046711 路 22:23 μέλλων μέλλω V-PAP-NSM 要
046712 路 22:23 πράσσειν.¶ πράσσω V-PAN 作
046713 路 22:24 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 起了
046714 路 22:24 δὲ δέ CONJ -
046715 路 22:24 καὶ καί CONJ -
046716 路 22:24 φιλονεικία φιλονεικία N-NSF 爭論
046717 路 22:24 ἐν ἐν PREP -
046718 路 22:24 αὐτοῖς, αὐτός P-DPM 門徒
046719 路 22:24 τὸ ὁ T-NSN -
046720 路 22:24 τίς τίς I-NSM 那一個
046721 路 22:24 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們中間
046722 路 22:24 δοκεῖ δοκέω V-PAI-3S 可算
046723 路 22:24 εἶναι εἰμί V-PAN 為
046724 路 22:24 μείζων. μέγας A-NSM 大
046725 路 22:25 ὁ ὁ T-NSM 耶穌
046726 路 22:25 δὲ δέ CONJ -
046727 路 22:25 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
046728 路 22:25 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
046729 路 22:25 Οἱ ὁ T-NPM 有
046730 路 22:25 βασιλεῖς βασιλεύς N-NPM 君王
046731 路 22:25 τῶν ὁ T-GPN -
046732 路 22:25 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人
046733 路 22:25 κυριεύουσιν κυριεύω V-PAI-3P 為主治理
046734 路 22:25 αὐτῶν αὐτός P-GPN 他們
046735 路 22:25 καὶ καί CONJ -
046736 路 22:25 οἱ ὁ T-NPM 那
046737 路 22:25 ἐξουσιάζοντες ἐξουσιάζω V-PAP-NPM 掌權管
046738 路 22:25 αὐτῶν αὐτός P-GPN 他們的
046739 路 22:25 εὐεργέται εὐεργέτης N-NPM 恩主
046740 路 22:25 καλοῦνται. καλέω V-PPI-3P 稱為
046741 路 22:26 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
046742 路 22:26 δὲ δέ CONJ 但
046743 路 22:26 οὐχ οὐ PRT-N 不可
046744 路 22:26 οὕτως, οὕτω, οὕτως ADV 這樣
046745 路 22:26 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 倒
046746 路 22:26 ὁ ὁ T-NSM -
046747 路 22:26 μείζων μέγας A-NSM 為大的
046748 路 22:26 ἐν ἐν PREP 裏頭
046749 路 22:26 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
046750 路 22:26 γινέσθω γίνομαι V-PMM-3S 要
046751 路 22:26 ὡς ὡς CONJ 像
046752 路 22:26 ὁ ὁ T-NSM -
046753 路 22:26 νεώτερος νέος A-NSM 年幼的
046754 路 22:26 καὶ καί CONJ -
046755 路 22:26 ὁ ὁ T-NSM -
046756 路 22:26 ἡγούμενος ἡγέομαι V-PMP-NSM 為首領的
046757 路 22:26 ὡς ὡς CONJ 倒要像
046758 路 22:26 ὁ ὁ T-NSM -
046759 路 22:26 διακονῶν. διακονέω V-PAP-NSM 服事人的
046760 路 22:27 τίς τίς I-NSM 是誰
046761 路 22:27 γὰρ γάρ CONJ -
046762 路 22:27 μείζων, μέγας A-NSM 為大
046763 路 22:27 ὁ ὁ T-NSM 是
046764 路 22:27 ἀνακείμενος ἀνάκειμαι V-PMP-NSM 坐席的呢
046765 路 22:27 ἢ ἤ CONJ 是
046766 路 22:27 ὁ ὁ T-NSM 服事人的呢
046767 路 22:27 διακονῶν; διακονέω V-PAP-NSM -
046768 路 22:27 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不是
046769 路 22:27 ὁ ὁ T-NSM -
046770 路 22:27 ἀνακείμενος; ἀνάκειμαι V-PMP-NSM 坐席的大麼
046771 路 22:27 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
046772 路 22:27 δὲ δέ CONJ 然而
046773 路 22:27 ἐν ἐν PREP -
046774 路 22:27 μέσῳ μέσος A-DSN 中間
046775 路 22:27 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
046776 路 22:27 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 在
046777 路 22:27 ὡς ὡς CONJ 如同
046778 路 22:27 ὁ ὁ T-NSM -
046779 路 22:27 διακονῶν.¶ διακονέω V-PAP-NSM 服事人的
046780 路 22:28 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
046781 路 22:28 δέ δέ CONJ 就
046782 路 22:28 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是
046783 路 22:28 οἱ ὁ T-NPM -
046784 路 22:28 διαμεμενηκότες διαμένω V-RAP-NPM 常
046785 路 22:28 μετ᾽ μετά PREP 和我同在的
046786 路 22:28 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
046787 路 22:28 ἐν ἐν PREP 在
046788 路 22:28 τοῖς ὁ T-DPM -
046789 路 22:28 πειρασμοῖς πειρασμός N-DPM 磨煉⸂之中
046790 路 22:28 μου· ἐγώ P-1GS -
046791 路 22:29 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我
046792 路 22:29 διατίθεμαι διατίθημι V-PMI-1S 賜給
046793 路 22:29 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
046794 路 22:29 καθὼς καθώς CONJ 正如
046795 路 22:29 διέθετό διατίθημι V-AMI-3S 賜給
046796 路 22:29 μοι ἐγώ P-1DS 我⸂一樣
046797 路 22:29 ὁ ὁ T-NSM -
046798 路 22:29 Πατήρ πατήρ N-NSM 父
046799 路 22:29 μου ἐγώ P-1GS 我
046800 路 22:29 βασιλείαν, βασιλεία N-ASF 將國
046801 路 22:30 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂你們
046802 路 22:30 ἔσθητε ἐσθίω V-PAS-2P 喫
046803 路 22:30 καὶ καί CONJ -
046804 路 22:30 πίνητε πίνω V-PAS-2P 喝
046805 路 22:30 ἐπὶ ἐπί PREP 坐在
046806 路 22:30 τῆς ὁ T-GSF 的
046807 路 22:30 τραπέζης τράπεζα N-GSF 席⸂上
046808 路 22:30 μου ἐγώ P-1GS 我
046809 路 22:30 ἐν ἐν PREP 在
046810 路 22:30 τῇ ὁ T-DSF -
046811 路 22:30 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國⸂裏
046812 路 22:30 μου, ἐγώ P-1GS 我
046813 路 22:30 καὶ καί CONJ 並且
046814 路 22:30 καθήσεσθε κάθημαι V-FMI-2P 坐
046815 路 22:30 ἐπὶ ἐπί PREP 在
046816 路 22:30 θρόνων θρόνος N-GPM 寶座⸂上
046817 路 22:30 τὰς ὁ T-APF -
046818 路 22:30 δώδεκα δώδεκα A-APF 十二個
046819 路 22:30 φυλὰς φυλή N-APF 支派
046820 路 22:30 κρίνοντες κρίνω V-PAP-NPM 審判
046821 路 22:30 τοῦ ὁ T-GSM -
046822 路 22:30 Ἰσραήλ.¶ Ἰσραήλ N-GSM 以色列
046823 路 22:31 Σίμων Σίμων N-VSM 主又說西門
046824 路 22:31 Σίμων, Σίμων N-VSM 西門
046825 路 22:31 ἰδοὺ ἰδού INJ -
046826 路 22:31 ὁ ὁ T-NSM -
046827 路 22:31 Σατανᾶς Σατανᾶς N-NSM 撒但
046828 路 22:31 ἐξῃτήσατο ἐξαιτέω V-AMI-3S 想要得着
046829 路 22:31 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
046830 路 22:31 τοῦ ὁ T-GSN -
046831 路 22:31 σινιάσαι σινιάζω V-AAN 好篩你們
046832 路 22:31 ὡς ὡς CONJ 像
046833 路 22:31 τὸν ὁ T-ASM -
046834 路 22:31 σῖτον· σῖτος N-ASM 篩麥子⸂一樣
046835 路 22:32 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我⸂已經
046836 路 22:32 δὲ δέ CONJ 但
046837 路 22:32 ἐδεήθην δέομαι V-API-1S 祈求
046838 路 22:32 περὶ περί PREP 為
046839 路 22:32 σοῦ σύ P-2GS 你
046840 路 22:32 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂你
046841 路 22:32 μὴ μή PRT-N 不至於
046842 路 22:32 ἐκλίπῃ ἐκλείπω V-AAS-3S 失了
046843 路 22:32 ἡ ὁ T-NSF -
046844 路 22:32 πίστις πίστις N-NSF 信心
046845 路 22:32 σου· σύ P-2GS -
046846 路 22:32 καὶ καί CONJ -
046847 路 22:32 σύ σύ P-2NS 你
046848 路 22:32 ποτε ποτέ PRT 以後
046849 路 22:32 ἐπιστρέψας ἐπιστρέφω V-AAP-NSM 回頭
046850 路 22:32 στήρισον στηρίζω V-AAM-2S 要堅固
046851 路 22:32 τοὺς ὁ T-APM -
046852 路 22:32 ἀδελφούς ἀδελφός N-APM 弟兄
046853 路 22:32 σου. σύ P-2GS 你的
046854 路 22:33 Ὁ ὁ T-NSM 彼得
046855 路 22:33 δὲ δέ CONJ -
046856 路 22:33 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
046857 路 22:33 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
046858 路 22:33 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
046859 路 22:33 μετὰ μετά PREP 同
046860 路 22:33 σοῦ σύ P-2GS 你
046861 路 22:33 ἕτοιμός ἕτοιμος A-NSM 也是甘心
046862 路 22:33 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 我就是
046863 路 22:33 καὶ καί CONJ -
046864 路 22:33 εἰς εἰς PREP 下
046865 路 22:33 φυλακὴν φυλακή N-ASF 監
046866 路 22:33 καὶ καί CONJ 同你
046867 路 22:33 εἰς εἰς PREP -
046868 路 22:33 θάνατον θάνατος N-ASM 死
046869 路 22:33 πορεύεσθαι. πορεύω V-PMN 受
046870 路 22:34 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
046871 路 22:34 δὲ δέ CONJ -
046872 路 22:34 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
046873 路 22:34 Λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
046874 路 22:34 σοι, σύ P-2DS 你
046875 路 22:34 Πέτρε, Πέτρος N-VSM 彼得
046876 路 22:34 οὐ οὐ PRT-N 還沒有
046877 路 22:34 φωνήσει φωνέω V-FAI-3S 叫⸂你要
046878 路 22:34 σήμερον σήμερον ADV 今日
046879 路 22:34 ἀλέκτωρ ἀλέκτωρ N-NSM 雞
046880 路 22:34 ἕως ἕως CONJ -
046881 路 22:34 τρίς τρίς ADV 三次
046882 路 22:34 με ἐγώ P-1AS 我
046883 路 22:34 ἀπαρνήσῃ ἀπαρνέομαι V-AMS-2S 說⸂不
046884 路 22:34 εἰδέναι.¶ εἴδω V-RAN 認得
046885 路 22:35 Καὶ καί CONJ 耶穌⸃又
046886 路 22:35 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
046887 路 22:35 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
046888 路 22:35 Ὅτε ὅτε CONJ 的時候
046889 路 22:35 ἀπέστειλα ἀποστέλλω V-AAI-1S 我差
046890 路 22:35 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂出去
046891 路 22:35 ἄτερ ἄτερ PREP 沒有
046892 路 22:35 βαλλαντίου βαλλάντιον N-GSN 錢囊
046893 路 22:35 καὶ καί CONJ 沒有
046894 路 22:35 πήρας πήρα N-GSF 口袋
046895 路 22:35 καὶ καί CONJ 沒有
046896 路 22:35 ὑποδημάτων, ὑπόδημα N-GPN 鞋
046897 路 22:35 μή μή PRT 沒有
046898 路 22:35 τινος τις X-GSN 甚麼
046899 路 22:35 ὑστερήσατε; ὑστερέω V-AAI-2P 你們缺少
046900 路 22:35 Οἱ ὁ T-NPM 他們
046901 路 22:35 δὲ δέ CONJ -
046902 路 22:35 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說
046903 路 22:35 Οὐθενός. οὐδείς A-GSN 沒有
046904 路 22:36 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
046905 路 22:36 δὲ δέ CONJ 耶穌
046906 路 22:36 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
046907 路 22:36 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但
046908 路 22:36 νῦν νῦν ADV 如今
046909 路 22:36 ὁ ὁ T-NSM -
046910 路 22:36 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
046911 路 22:36 βαλλάντιον βαλλάντιον N-ASN 錢囊⸂的
046912 路 22:36 ἀράτω, αἴρω V-AAM-3S 可以帶着
046913 路 22:36 ὁμοίως ὁμοίως ADV -
046914 路 22:36 καὶ καί CONJ 也⸂可以帶着
046915 路 22:36 πήραν, πήρα N-ASF 有口袋的
046916 路 22:36 καὶ καί CONJ -
046917 路 22:36 ὁ ὁ T-NSM 刀的
046918 路 22:36 μὴ μή PRT-N 沒
046919 路 22:36 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
046920 路 22:36 πωλησάτω πωλέω V-AAM-3S 要賣
046921 路 22:36 τὸ ὁ T-ASN -
046922 路 22:36 ἱμάτιον ἱμάτιον N-ASN 衣服
046923 路 22:36 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
046924 路 22:36 καὶ καί CONJ -
046925 路 22:36 ἀγορασάτω ἀγοράζω V-AAM-3S 買
046926 路 22:36 μάχαιραν. μάχαιρα N-ASF 刀
046927 路 22:37 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
046928 路 22:37 γὰρ γάρ CONJ -
046929 路 22:37 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
046930 路 22:37 ὅτι ὅτι CONJ -
046931 路 22:37 τοῦτο οὗτος D-ASN 這話
046932 路 22:37 τὸ ὁ T-ASN -
046933 路 22:37 γεγραμμένον γράφω V-RPP-ASN 經上寫着說⸂他
046934 路 22:37 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必
046935 路 22:37 τελεσθῆναι τελέω V-APN 應驗
046936 路 22:37 ἐν ἐν PREP 在
046937 路 22:37 ἐμοί, ἐγώ P-1DS 我⸂身上
046938 路 22:37 Τό· ὁ T-ASN -
046939 路 22:37 Καὶ καί CONJ -
046940 路 22:37 μετὰ μετά PREP 之中
046941 路 22:37 ἀνόμων ἄνομος A-GPM 罪犯
046942 路 22:37 ἐλογίσθη· λογίζομαι V-API-3S 被列⸂在
046943 路 22:37 καὶ καί CONJ -
046944 路 22:37 γὰρ γάρ CONJ 因為
046945 路 22:37 τὸ ὁ T-NSN 那
046946 路 22:37 περὶ περί PREP 關係
046947 路 22:37 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我⸂的事
046948 路 22:37 τέλος τέλος N-ASN 成就
046949 路 22:37 ἔχει. ἔχω V-PAI-3S 必然
046950 路 22:38 Οἱ ὁ T-NPM 他們
046951 路 22:38 δὲ δέ CONJ -
046952 路 22:38 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說
046953 路 22:38 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
046954 路 22:38 ἰδοὺ ἰδού INJ 請看
046955 路 22:38 μάχαιραι μάχαιρα N-NPF 刀
046956 路 22:38 ὧδε ὧδε ADV 這裏有
046957 路 22:38 δύο. δύο A-NPF 兩把
046958 路 22:38 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
046959 路 22:38 δὲ δέ CONJ -
046960 路 22:38 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
046961 路 22:38 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
046962 路 22:38 Ἱκανόν ἱκανός A-NSN 彀了
046963 路 22:38 ἐστιν.¶ εἰμί V-PAI-3S -
046964 路 22:39 Καὶ καί CONJ -
046965 路 22:39 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 耶穌出來
046966 路 22:39 ἐπορεύθη πορεύω V-AMI-3S 去
046967 路 22:39 κατὰ κατά PREP 照
046968 路 22:39 τὸ ὁ T-ASN -
046969 路 22:39 ἔθος ἔθος N-ASN 常
046970 路 22:39 εἰς εἰς PREP 往
046971 路 22:39 τὸ ὁ T-ASN -
046972 路 22:39 ὄρος ὄρος N-ASN 山
046973 路 22:39 τῶν ὁ T-GPF -
046974 路 22:39 Ἐλαιῶν, ἐλαιών N-GPF 橄欖
046975 路 22:39 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 跟隨
046976 路 22:39 δὲ δέ CONJ -
046977 路 22:39 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
046978 路 22:39 καὶ καί CONJ 也
046979 路 22:39 οἱ ὁ T-NPM -
046980 路 22:39 μαθηταί. μαθητής N-NPM 門徒
046981 路 22:40 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 到
046982 路 22:40 δὲ δέ CONJ -
046983 路 22:40 ἐπὶ ἐπί PREP 了
046984 路 22:40 τοῦ ὁ T-GSM 那
046985 路 22:40 τόπου τόπος N-GSM 地方
046986 路 22:40 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
046987 路 22:40 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 就對他們
046988 路 22:40 Προσεύχεσθε προσεύχομαι V-PMM-2P 你們要禱告
046989 路 22:40 μὴ μή PRT-N 免得
046990 路 22:40 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 入
046991 路 22:40 εἰς εἰς PREP 了
046992 路 22:40 πειρασμόν. πειρασμός N-ASM 迷惑
046993 路 22:41 Καὶ καί CONJ 於是
046994 路 22:41 αὐτὸς αὐτός P-NSM -
046995 路 22:41 ἀπεσπάσθη ἀποσπάω V-API-3S 離
046996 路 22:41 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開
046997 路 22:41 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
046998 路 22:41 ὡσεὶ ὡσεί ADV 約有
046999 路 22:41 λίθου λίθος N-GSM 一塊石頭⸂那麼遠
047000 路 22:41 βολήν βολή N-ASF 扔
047001 路 22:41 καὶ καί CONJ -
047002 路 22:41 θεὶς τίθημι V-AAP-NSM 下
047003 路 22:41 τὰ ὁ T-APN -
047004 路 22:41 γόνατα γόνυ N-APN 跪
047005 路 22:41 προσηύχετο προσεύχομαι V-IMI-3S 禱告
047006 路 22:42 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
047007 路 22:42 Πάτερ, πατήρ N-VSM 父阿
047008 路 22:42 εἰ εἰ CONJ 你若
047009 路 22:42 βούλει βούλομαι V-PMI-2S 願意
047010 路 22:42 παρένεγκε παραφέρω V-AAM-2S 撤去
047011 路 22:42 τοῦτο οὗτος D-ASN 這
047012 路 22:42 τὸ ὁ T-ASN 就把
047013 路 22:42 ποτήριον ποτήριον N-ASN 杯
047014 路 22:42 ἀπ᾽ ἀπό PREP -
047015 路 22:42 ἐμοῦ· ἐγώ P-1GS -
047016 路 22:42 πλὴν πλήν CONJ 然而
047017 路 22:42 μὴ μή PRT-N 不要⸂成就
047018 路 22:42 τὸ ὁ T-NSN -
047019 路 22:42 θέλημά θέλημα N-NSN 意思
047020 路 22:42 μου ἐγώ P-1GS 我的
047021 路 22:42 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只要
047022 路 22:42 τὸ ὁ T-NSN -
047023 路 22:42 σὸν σός S-2SNSN 你的⸂意思
047024 路 22:42 γινέσθω. γίνομαι V-PMM-3S 成就
047025 路 22:43 Ὤφθη ὁράω V-API-3S 顯現
047026 路 22:43 δὲ δέ CONJ 有
047027 路 22:43 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
047028 路 22:43 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 一位天使
047029 路 22:43 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
047030 路 22:43 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天⸂上
047031 路 22:43 ἐνισχύων ἐνισχύω V-PAP-NSM 加添他的力量
047032 路 22:43 αὐτόν. αὐτός P-ASM -
047033 路 22:44 καὶ καί CONJ -
047034 路 22:44 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 耶穌⸃極其
047035 路 22:44 ἐν ἐν PREP -
047036 路 22:44 ἀγωνίᾳ ἀγωνία N-DSF 傷痛
047037 路 22:44 ἐκτενέστερον ἐκτενέστερον A-ASN 更加懇切
047038 路 22:44 προσηύχετο· προσεύχομαι V-IMI-3S 禱告
047039 路 22:44 καὶ καί CONJ -
047040 路 22:44 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
047041 路 22:44 ὁ ὁ T-NSM -
047042 路 22:44 ἱδρὼς ἱδρώς N-NSM 汗珠
047043 路 22:44 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
047044 路 22:44 ὡσεὶ ὡσεί CONJ 如⸂大
047045 路 22:44 θρόμβοι θρόμβος N-NPM 點
047046 路 22:44 αἵματος αἷμα N-GSN 血
047047 路 22:44 καταβαίνοντες καταβαίνω V-PAP-NPM 滴
047048 路 22:44 ἐπὶ ἐπί PREP 在
047049 路 22:44 τὴν ὁ T-ASF -
047050 路 22:44 γῆν. γῆ N-ASF 地⸂上
047051 路 22:45 Καὶ καί CONJ -
047052 路 22:45 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 就起來
047053 路 22:45 ἀπὸ ἀπό PREP 完了
047054 路 22:45 τῆς ὁ T-GSF -
047055 路 22:45 προσευχῆς προσευχή N-GSF 禱告
047056 路 22:45 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM -
047057 路 22:45 πρὸς πρός PREP 到
047058 路 22:45 τοὺς ὁ T-APM -
047059 路 22:45 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒⸂那裏
047060 路 22:45 εὗρεν εὑρίσκω V-AAI-3S 見
047061 路 22:45 κοιμωμένους κοιμάω V-PMP-APM 都睡着了
047062 路 22:45 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
047063 路 22:45 ἀπὸ ἀπό PREP 因為
047064 路 22:45 τῆς ὁ T-GSF -
047065 路 22:45 λύπης, λύπη N-GSF 憂愁
047066 路 22:46 καὶ καί CONJ 就
047067 路 22:46 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們
047068 路 22:46 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
047069 路 22:46 Τί τίς I-ASN 為甚麼
047070 路 22:46 καθεύδετε; καθεύδω V-PAI-2P 睡覺呢
047071 路 22:46 ἀναστάντες ἀνίστημι V-AAP-NPM 起來
047072 路 22:46 προσεύχεσθε, προσεύχομαι V-PMM-2P 禱告
047073 路 22:46 ἵνα ἵνα CONJ 得
047074 路 22:46 μὴ μή PRT-N 免
047075 路 22:46 εἰσέλθητε εἰσέρχομαι V-AAS-2P 入
047076 路 22:46 εἰς εἰς PREP 了
047077 路 22:46 πειρασμόν.¶ πειρασμός N-ASM 迷惑
047078 路 22:47 Ἔτι ἔτι ADV 之間⸂來了
047079 路 22:47 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
047080 路 22:47 λαλοῦντος λαλέω V-PAP-GSM 說話
047081 路 22:47 ἰδοὺ ἰδού INJ -
047082 路 22:47 ὄχλος, ὄχλος N-NSM 許多人
047083 路 22:47 καὶ καί CONJ -
047084 路 22:47 ὁ ὁ T-NSM 的
047085 路 22:47 λεγόμενος λέγω V-PPP-NSM 名叫
047086 路 22:47 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大
047087 路 22:47 εἷς εἷς A-NSM 裏
047088 路 22:47 τῶν ὁ T-GPM 那
047089 路 22:47 δώδεκα δώδεκα A-GPM 十二個門徒
047090 路 22:47 προήρχετο προέρχομαι V-IMI-3S 走在⸂前頭
047091 路 22:47 αὐτούς αὐτός P-APM -
047092 路 22:47 καὶ καί CONJ 就
047093 路 22:47 ἤγγισεν ἐγγίζω V-AAI-3S 近
047094 路 22:47 τῷ ὁ T-DSM -
047095 路 22:47 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
047096 路 22:47 φιλῆσαι φιλέω V-AAN 親嘴
047097 路 22:47 αὐτόν. αὐτός P-ASM 要與他
047098 路 22:48 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
047099 路 22:48 δὲ δέ CONJ -
047100 路 22:48 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
047101 路 22:48 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
047102 路 22:48 Ἰούδα, Ἰούδας N-VSM 猶大⸂你
047103 路 22:48 φιλήματι φίλημα N-DSN 用親嘴⸂的暗號
047104 路 22:48 τὸν ὁ T-ASM -
047105 路 22:48 Υἱὸν υἱός N-ASM 子⸂麼
047106 路 22:48 τοῦ ὁ T-GSM -
047107 路 22:48 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
047108 路 22:48 παραδίδως; παραδίδωμι V-PAI-2S 賣
047109 路 22:49 Ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 見
047110 路 22:49 δὲ δέ CONJ -
047111 路 22:49 οἱ ὁ T-NPM -
047112 路 22:49 περὶ περί PREP 左右⸂的人
047113 路 22:49 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
047114 路 22:49 τὸ ὁ T-ASN -
047115 路 22:49 ἐσόμενον εἰμί V-FMP-ASN 光景不好
047116 路 22:49 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 就說
047117 路 22:49 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿⸂我們
047118 路 22:49 εἰ εἰ PRT 可以不可以
047119 路 22:49 πατάξομεν πατάσσω V-FAI-1P 砍
047120 路 22:49 ἐν ἐν PREP 拿
047121 路 22:49 μαχαίρῃ; μάχαιρα N-DSF 刀
047122 路 22:50 καὶ καί CONJ -
047123 路 22:50 ἐπάταξεν πατάσσω V-AAI-3S 砍了一刀
047124 路 22:50 εἷς εἷς A-NSM 一個⸂人
047125 路 22:50 τις τις X-NSM 有
047126 路 22:50 ἐξ ἐκ PREP 內中
047127 路 22:50 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
047128 路 22:50 τοῦ ὁ T-GSM 把
047129 路 22:50 ἀρχιερέως ἀρχιερεύς N-GSM 大祭司
047130 路 22:50 τὸν ὁ T-ASM 的
047131 路 22:50 δοῦλον δοῦλος N-ASM 僕人
047132 路 22:50 καὶ καί CONJ -
047133 路 22:50 ἀφεῖλεν ἀφαιρέω V-AAI-3S 削掉了
047134 路 22:50 τὸ ὁ T-ASN -
047135 路 22:50 οὖς οὖς N-ASN 耳
047136 路 22:50 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
047137 路 22:50 τὸ ὁ T-ASN -
047138 路 22:50 δεξιόν. δεξιός A-ASN 右
047139 路 22:51 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM -
047140 路 22:51 δὲ δέ CONJ -
047141 路 22:51 ὁ ὁ T-NSM -
047142 路 22:51 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
047143 路 22:51 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
047144 路 22:51 Ἐᾶτε ἐάω V-PAM-2P 由他們罷
047145 路 22:51 ἕως ἕως PREP 到了
047146 路 22:51 τούτου· οὗτος D-GSN 這個地步
047147 路 22:51 καὶ καί CONJ 就
047148 路 22:51 ἁψάμενος ἅπτω V-AMP-NSM 摸
047149 路 22:51 τοῦ ὁ T-GSN 那人的
047150 路 22:51 ὠτίου ὠτίον N-GSN 耳朵
047151 路 22:51 ἰάσατο ἰάομαι V-AMI-3S 治好了
047152 路 22:51 αὐτόν.¶ αὐτός P-ASM 把他
047153 路 22:52 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們
047154 路 22:52 δὲ δέ CONJ -
047155 路 22:52 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
047156 路 22:52 πρὸς πρός PREP 對
047157 路 22:52 τοὺς ὁ T-APM 那些
047158 路 22:52 παραγενομένους παραγίνομαι V-AMP-APM 來
047159 路 22:52 ἐπ᾽ ἐπί PREP 拿
047160 路 22:52 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他的
047161 路 22:52 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-APM 祭司長
047162 路 22:52 καὶ καί CONJ 和⸂守
047163 路 22:52 στρατηγοὺς στρατηγός N-APM 官
047164 路 22:52 τοῦ ὁ T-GSN -
047165 路 22:52 ἱεροῦ ἱερός N-GSN 殿
047166 路 22:52 καὶ καί CONJ 並
047167 路 22:52 πρεσβυτέρους· πρεσβύτερος A-APM 長老
047168 路 22:52 Ὡς ὡς CONJ 如同
047169 路 22:52 ἐπὶ ἐπί PREP 拿
047170 路 22:52 λῃστὴν λῃστής N-ASM 強盜⸂麼
047171 路 22:52 ἐξήλθατε ἐξέρχομαι V-AAI-2P 出來拿我
047172 路 22:52 μετὰ μετά PREP 帶着
047173 路 22:52 μαχαιρῶν μάχαιρα N-GPF 刀
047174 路 22:52 καὶ καί CONJ -
047175 路 22:52 ξύλων; ξύλον N-GPN 棒
047176 路 22:53 καθ᾽ κατά PREP 天
047177 路 22:53 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天
047178 路 22:53 ὄντος εἰμί V-PAP-GSM -
047179 路 22:53 μου ἐγώ P-1GS 我
047180 路 22:53 μεθ᾽ μετά PREP 同
047181 路 22:53 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
047182 路 22:53 ἐν ἐν PREP 在
047183 路 22:53 τῷ ὁ T-DSN -
047184 路 22:53 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏你們
047185 路 22:53 οὐκ οὐ PRT-N 不
047186 路 22:53 ἐξετείνατε ἐκτείνω V-AAI-2P 下
047187 路 22:53 τὰς ὁ T-APF -
047188 路 22:53 χεῖρας χείρ N-APF 手
047189 路 22:53 ἐπ᾽ ἐπί PREP 拿
047190 路 22:53 ἐμέ, ἐγώ P-1AS 我
047191 路 22:53 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 卻
047192 路 22:53 αὕτη οὗτος D-NSF 現在
047193 路 22:53 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
047194 路 22:53 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
047195 路 22:53 ἡ ὁ T-NSF -
047196 路 22:53 ὥρα ὥρα N-NSF 時候
047197 路 22:53 καὶ καί CONJ -
047198 路 22:53 ἡ ὁ T-NSF -
047199 路 22:53 ἐξουσία ἐξουσία N-NSF 掌權了
047200 路 22:53 τοῦ ὁ T-GSN -
047201 路 22:53 σκότους.¶ σκότος N-GSN 黑暗
047202 路 22:54 Συλλαβόντες συλλαμβάνω V-AAP-NPM 他們⸃拿
047203 路 22:54 δὲ δέ CONJ -
047204 路 22:54 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
047205 路 22:54 ἤγαγον ἄγω V-AAI-3P 住
047206 路 22:54 καὶ καί CONJ -
047207 路 22:54 εἰσήγαγον εἰσάγω V-AAI-3P 把他帶
047208 路 22:54 εἰς εἰς PREP 到
047209 路 22:54 τὴν ὁ T-ASF 的
047210 路 22:54 οἰκίαν οἰκία N-ASF 宅⸂裏
047211 路 22:54 τοῦ ὁ T-GSM -
047212 路 22:54 ἀρχιερέως· ἀρχιερεύς N-GSM 大祭司
047213 路 22:54 ὁ ὁ T-NSM -
047214 路 22:54 δὲ δέ CONJ -
047215 路 22:54 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
047216 路 22:54 ἠκολούθει ἀκολουθέω V-IAI-3S 跟着
047217 路 22:54 μακρόθεν. μακρόθεν ADV 遠遠的
047218 路 22:55 Περιαψάντων περιάπτω V-AAP-GPM 生了
047219 路 22:55 δὲ δέ CONJ -
047220 路 22:55 πῦρ πῦρ N-ASN 火
047221 路 22:55 ἐν ἐν PREP 他們⸃在
047222 路 22:55 μέσῳ μέσος A-DSN 裏
047223 路 22:55 τῆς ὁ T-GSF -
047224 路 22:55 αὐλῆς αὐλή N-GSF 院子
047225 路 22:55 καὶ καί CONJ 也
047226 路 22:55 συνκαθισάντων συγκαθίζω V-AAP-GPM 一同坐着
047227 路 22:55 ἐκάθητο κάθημαι V-IMI-3S 坐在
047228 路 22:55 ὁ ὁ T-NSM -
047229 路 22:55 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
047230 路 22:55 μέσος μέσος A-NSM 中間
047231 路 22:55 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 他們
047232 路 22:56 ἰδοῦσα εἴδω V-AAP-NSF 看見
047233 路 22:56 δὲ δέ CONJ 有
047234 路 22:56 αὐτὸν αὐτός P-ASM 彼得
047235 路 22:56 παιδίσκη παιδίσκη N-NSF 使女
047236 路 22:56 τις τις X-NSF 一個
047237 路 22:56 καθήμενον κάθημαι V-PMP-ASM 坐在⸂火
047238 路 22:56 πρὸς πρός PREP -
047239 路 22:56 τὸ ὁ T-ASN -
047240 路 22:56 φῶς φῶς N-ASN 光裏
047241 路 22:56 καὶ καί CONJ 就
047242 路 22:56 ἀτενίσασα ἀτενίζω V-AAP-NSF 定睛看
047243 路 22:56 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
047244 路 22:56 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
047245 路 22:56 Καὶ καί CONJ 素來也
047246 路 22:56 οὗτος οὗτος D-NSM 這個人
047247 路 22:56 σὺν σύν PREP 一夥的
047248 路 22:56 αὐτῷ αὐτός P-DSM 那人
047249 路 22:56 ἦν. εἰμί V-IAI-3S 是⸂同
047250 路 22:57 Ὁ ὁ T-NSM 彼得
047251 路 22:57 δὲ δέ CONJ 卻
047252 路 22:57 ἠρνήσατο ἀρνέομαι V-AMI-3S 不承認
047253 路 22:57 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
047254 路 22:57 Οὐκ οὐ PRT-N 不
047255 路 22:57 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 認得
047256 路 22:57 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他
047257 路 22:57 γύναι. γυνή N-VSF 女子⸂我
047258 路 22:58 Καὶ καί CONJ -
047259 路 22:58 μετὰ μετά PREP 過了
047260 路 22:58 βραχὺ βραχύς A-ASN 不多的時候
047261 路 22:58 ἕτερος ἕτερος A-NSM 又有一個人
047262 路 22:58 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見
047263 路 22:58 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
047264 路 22:58 ἔφη· φημί V-IAI-3S 說
047265 路 22:58 Καὶ καί CONJ 也
047266 路 22:58 σὺ σύ P-2NS 你
047267 路 22:58 ἐξ ἐκ PREP 一黨的
047268 路 22:58 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
047269 路 22:58 εἶ. εἰμί V-PAI-2S 是
047270 路 22:58 Ὁ ὁ T-NSM -
047271 路 22:58 δὲ δέ CONJ -
047272 路 22:58 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
047273 路 22:58 ἔφη· φημί V-IAI-3S 說
047274 路 22:58 Ἄνθρωπε, ἄνθρωπος N-VSM 你這個人⸂我
047275 路 22:58 οὐκ οὐ PRT-N 不
047276 路 22:58 εἰμί. εἰμί V-PAI-1S 是
047277 路 22:59 Καὶ καί CONJ -
047278 路 22:59 διαστάσης διΐστημι V-AAP-GSF 過了
047279 路 22:59 ὡσεὶ ὡσεί ADV 約
047280 路 22:59 ὥρας ὥρα N-GSF 小時
047281 路 22:59 μιᾶς εἷς A-GSF 一
047282 路 22:59 ἄλλος ἄλλος A-NSM 又有
047283 路 22:59 τις τις X-NSM 一個人
047284 路 22:59 διϊσχυρίζετο διϊσχυρίζομαι V-IMI-3S 極力的
047285 路 22:59 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
047286 路 22:59 Ἐπ᾽ ἐπί PREP -
047287 路 22:59 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 實在
047288 路 22:59 καὶ καί CONJ 同
047289 路 22:59 οὗτος οὗτος D-NSM 他
047290 路 22:59 μετ᾽ μετά PREP 一夥的
047291 路 22:59 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 那人
047292 路 22:59 ἦν, εἰμί V-IAI-3S 是
047293 路 22:59 καὶ καί CONJ 也
047294 路 22:59 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂他
047295 路 22:59 Γαλιλαῖός Γαλιλαῖος N-NSM 加利利人
047296 路 22:59 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 是
047297 路 22:60 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
047298 路 22:60 δὲ δέ CONJ -
047299 路 22:60 ὁ ὁ T-NSM -
047300 路 22:60 Πέτρος· Πέτρος N-NSM 彼得
047301 路 22:60 Ἄνθρωπε, ἄνθρωπος N-VSM 你這個人⸂我
047302 路 22:60 οὐκ οὐ PRT-N 不
047303 路 22:60 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 曉得
047304 路 22:60 ὃ ὅς R-ASN 是甚麼
047305 路 22:60 λέγεις. λέγω V-PAI-2S 你說的
047306 路 22:60 καὶ καί CONJ 就
047307 路 22:60 παραχρῆμα παραχρῆμα ADV -
047308 路 22:60 ἔτι ἔτι ADV 之間
047309 路 22:60 λαλοῦντος λαλέω V-PAP-GSM 說話
047310 路 22:60 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 正
047311 路 22:60 ἐφώνησεν φωνέω V-AAI-3S 叫了
047312 路 22:60 ἀλέκτωρ. ἀλέκτωρ N-NSM 雞
047313 路 22:61 καὶ καί CONJ -
047314 路 22:61 στραφεὶς στρέφω V-APP-NSM 轉過身來
047315 路 22:61 ὁ ὁ T-NSM -
047316 路 22:61 Κύριος κύριος N-NSM 主
047317 路 22:61 ἐνέβλεψεν ἐμβλέπω V-AAI-3S 看
047318 路 22:61 τῷ ὁ T-DSM -
047319 路 22:61 Πέτρῳ, Πέτρος N-DSM 彼得
047320 路 22:61 καὶ καί CONJ 便
047321 路 22:61 ὑπεμνήσθη ὑπομιμνήσκω V-API-3S 想起
047322 路 22:61 ὁ ὁ T-NSM -
047323 路 22:61 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
047324 路 22:61 τοῦ ὁ T-GSN 的
047325 路 22:61 ῥήματος ῥῆμα N-GSN 話
047326 路 22:61 τοῦ ὁ T-GSM -
047327 路 22:61 Κυρίου κύριος N-GSM 主
047328 路 22:61 ὡς ὡς ADV -
047329 路 22:61 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 所說
047330 路 22:61 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
047331 路 22:61 ὅτι ὅτι CONJ -
047332 路 22:61 Πρὶν πρίν ADV 以先⸂你要
047333 路 22:61 ἀλέκτορα ἀλέκτωρ N-ASM 雞
047334 路 22:61 φωνῆσαι φωνέω V-AAN 叫
047335 路 22:61 σήμερον σήμερον ADV 今日
047336 路 22:61 ἀπαρνήσῃ ἀπαρνέομαι V-FMI-2S 不認
047337 路 22:61 με ἐγώ P-1AS 我
047338 路 22:61 τρίς. τρίς ADV 三次
047339 路 22:62 καὶ καί CONJ 他⸃就
047340 路 22:62 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 去
047341 路 22:62 ἔξω ἔξω ADV 出
047342 路 22:62 ἔκλαυσεν κλαίω V-AAI-3S 哭
047343 路 22:62 πικρῶς.¶ πικρῶς ADV 痛
047344 路 22:63 Καὶ καί CONJ -
047345 路 22:63 οἱ ὁ T-NPM 的
047346 路 22:63 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人
047347 路 22:63 οἱ ὁ T-NPM -
047348 路 22:63 συνέχοντες συνέχω V-PAP-NPM 看守
047349 路 22:63 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
047350 路 22:63 ἐνέπαιζον ἐμπαίζω V-IAI-3P 戲弄
047351 路 22:63 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
047352 路 22:63 δέροντες, δέρω V-PAP-NPM 打他
047353 路 22:64 καὶ καί CONJ 又
047354 路 22:64 περικαλύψαντες περικαλύπτω V-AAP-NPM 蒙着
047355 路 22:64 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他的眼
047356 路 22:64 ἐπηρώτων ἐπερωτάω V-IAI-3P 問他
047357 路 22:64 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
047358 路 22:64 Προφήτευσον, προφητεύω V-AAM-2S 你是先知告訴我們
047359 路 22:64 τίς τίς I-NSM 誰
047360 路 22:64 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
047361 路 22:64 ὁ ὁ T-NSM -
047362 路 22:64 παίσας παίω V-AAP-NSM 打
047363 路 22:64 σε; σύ P-2AS 你⸂的
047364 路 22:65 καὶ καί CONJ 他們⸃還
047365 路 22:65 ἕτερα ἕτερος A-APN 別的話
047366 路 22:65 πολλὰ πολύς A-APN 許多
047367 路 22:65 βλασφημοῦντες βλασφημέω V-PAP-NPM 辱罵
047368 路 22:65 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 用
047369 路 22:65 εἰς εἰς PREP -
047370 路 22:65 αὐτόν.¶ αὐτός P-ASM 他
047371 路 22:66 Καὶ καί CONJ -
047372 路 22:66 ὡς ὡς CONJ 一
047373 路 22:66 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 亮
047374 路 22:66 ἡμέρα, ἡμέρα N-NSF 天
047375 路 22:66 συνήχθη συνάγω V-API-3S 都聚會
047376 路 22:66 τὸ ὁ T-NSN 眾
047377 路 22:66 πρεσβυτέριον πρεσβυτέριον N-NSN 長老
047378 路 22:66 τοῦ ὁ T-GSM 的
047379 路 22:66 λαοῦ, λαός N-GSM 民間
047380 路 22:66 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
047381 路 22:66 τε τε CONJ 連
047382 路 22:66 καὶ καί CONJ 帶
047383 路 22:66 γραμματεῖς, γραμματεύς N-NPM 文士
047384 路 22:66 καὶ καί CONJ -
047385 路 22:66 ἀπήγαγον ἀπάγω V-AAI-3P 帶
047386 路 22:66 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把耶穌
047387 路 22:66 εἰς εἰς PREP 到
047388 路 22:66 τὸ ὁ T-ASN -
047389 路 22:66 συνέδριον συνέδριον N-ASN 公會⸂裏
047390 路 22:66 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
047391 路 22:67 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 22:67說
047392 路 22:67 Εἰ εἰ CONJ 若
047393 路 22:67 σὺ σύ P-2NS 你
047394 路 22:67 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
047395 路 22:67 ὁ ὁ T-NSM -
047396 路 22:67 Χριστός, Χριστός N-NSM 基督
047397 路 22:67 εἰπὸν εἶπον V-AAM-2S 就告訴
047398 路 22:67 ἡμῖν. ἐγώ P-1DP 我們
047399 路 22:67 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我
047400 路 22:67 δὲ δέ CONJ -
047401 路 22:67 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 耶穌
047402 路 22:67 Ἐὰν ἐάν CONJ 若
047403 路 22:67 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂你們也
047404 路 22:67 εἴπω, εἶπον V-AAS-1S 告訴
047405 路 22:67 οὐ οὐ PRT-N -
047406 路 22:67 μὴ μή PRT-N 不
047407 路 22:67 πιστεύσητε· πιστεύω V-AAS-2P 信
047408 路 22:68 ἐὰν ἐάν CONJ 我⸃若
047409 路 22:68 δὲ δέ CONJ -
047410 路 22:68 ἐρωτήσω, ἐρωτάω V-AAS-1S 問你們⸂你們
047411 路 22:68 οὐ οὐ PRT-N 也
047412 路 22:68 μὴ μή PRT-N 不
047413 路 22:68 ἀποκριθῆτε. ἀποκρίνω V-AMS-2P 回答
047414 路 22:69 ἀπὸ ἀπό PREP 從
047415 路 22:69 τοῦ ὁ T-GSM -
047416 路 22:69 νῦν νῦν ADV 今
047417 路 22:69 δὲ δέ CONJ 以後
047418 路 22:69 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 要
047419 路 22:69 ὁ ὁ T-NSM -
047420 路 22:69 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
047421 路 22:69 τοῦ ὁ T-GSM -
047422 路 22:69 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
047423 路 22:69 καθήμενος κάθημαι V-PMP-NSM 坐
047424 路 22:69 ἐκ ἐκ PREP 在
047425 路 22:69 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊
047426 路 22:69 τῆς ὁ T-GSF 的
047427 路 22:69 δυνάμεως δύναμις N-GSF 權能
047428 路 22:69 τοῦ ὁ T-GSM -
047429 路 22:69 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
047430 路 22:70 Εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說
047431 路 22:70 δὲ δέ CONJ -
047432 路 22:70 πάντες· πᾶς A-NPM 他們⸃都
047433 路 22:70 Σὺ σύ P-2NS 你
047434 路 22:70 οὖν οὖν CONJ 這樣
047435 路 22:70 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
047436 路 22:70 ὁ ὁ T-NSM 的
047437 路 22:70 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子麼
047438 路 22:70 τοῦ ὁ T-GSM -
047439 路 22:70 Θεοῦ; θεός N-GSM 神
047440 路 22:70 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
047441 路 22:70 δὲ δέ CONJ -
047442 路 22:70 πρὸς πρός PREP -
047443 路 22:70 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
047444 路 22:70 ἔφη· φημί V-IAI-3S 說
047445 路 22:70 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
047446 路 22:70 λέγετε λέγω V-PAI-2P 所說的
047447 路 22:70 ὅτι ὅτι CONJ -
047448 路 22:70 ἐγώ ἐγώ P-1NS -
047449 路 22:70 εἰμι. εἰμί V-PAI-1S 是
047450 路 22:71 Οἱ ὁ T-NPM 他們
047451 路 22:71 δὲ δέ CONJ -
047452 路 22:71 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說
047453 路 22:71 Τί τίς I-ASN 何必
047454 路 22:71 ἔτι ἔτι ADV 再
047455 路 22:71 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P -
047456 路 22:71 μαρτυρίας μαρτυρία N-GSF 見證⸂呢
047457 路 22:71 χρείαν; χρεία N-ASF 用
047458 路 22:71 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 都親自
047459 路 22:71 γὰρ γάρ CONJ -
047460 路 22:71 ἠκούσαμεν ἀκούω V-AAI-1P 聽見了
047461 路 22:71 ἀπὸ ἀπό PREP -
047462 路 22:71 τοῦ ὁ T-GSN -
047463 路 22:71 στόματος στόμα N-GSN 親口所說的⸂我們
047464 路 22:71 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 他
047465 路 23:1 Καὶ καί CONJ -
047466 路 23:1 ἀναστὰν ἀνίστημι V-AAP-NSN 起來
047467 路 23:1 ἅπαν ἅπας A-NSN 都
047468 路 23:1 τὸ ὁ T-NSN -
047469 路 23:1 πλῆθος πλῆθος N-NSN 眾人
047470 路 23:1 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
047471 路 23:1 ἤγαγον ἄγω V-AAI-3P 解
047472 路 23:1 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把耶穌
047473 路 23:1 ἐπὶ ἐπί PREP 到
047474 路 23:1 τὸν ὁ T-ASM -
047475 路 23:1 Πιλᾶτον.¶ Πιλᾶτος N-ASM 彼拉多⸂面前
047476 路 23:2 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P -
047477 路 23:2 δὲ δέ CONJ 就
047478 路 23:2 κατηγορεῖν κατηγορέω V-PAN 告
047479 路 23:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
047480 路 23:2 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
047481 路 23:2 Τοῦτον οὗτος D-ASM 這人
047482 路 23:2 εὕραμεν εὑρίσκω V-AAI-1P 我們見
047483 路 23:2 διαστρέφοντα διαστρέφω V-PAP-ASM 誘惑
047484 路 23:2 τὸ ὁ T-ASN -
047485 路 23:2 ἔθνος ἔθνος N-ASN 國民
047486 路 23:2 ἡμῶν ἐγώ P-1GP -
047487 路 23:2 καὶ καί CONJ -
047488 路 23:2 κωλύοντα κωλύω V-PAP-ASM 禁止
047489 路 23:2 φόρους φόρος N-APM 納稅
047490 路 23:2 Καίσαρι Καῖσαρ N-DSM 該撒
047491 路 23:2 διδόναι δίδωμι V-PAN 給
047492 路 23:2 καὶ καί CONJ 並
047493 路 23:2 λέγοντα λέγω V-PAP-ASM 說
047494 路 23:2 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己
047495 路 23:2 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督⸂是
047496 路 23:2 βασιλέα βασιλεύς N-ASM 王
047497 路 23:2 εἶναι. εἰμί V-PAN 是
047498 路 23:3 Ὁ ὁ T-NSM -
047499 路 23:3 δὲ δέ CONJ -
047500 路 23:3 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
047501 路 23:3 ἠρώτησεν ἐρωτάω V-AAI-3S 問
047502 路 23:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
047503 路 23:3 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
047504 路 23:3 Σὺ σύ P-2NS 你
047505 路 23:3 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
047506 路 23:3 ὁ ὁ T-NSM 的
047507 路 23:3 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王麼
047508 路 23:3 τῶν ὁ T-GPM -
047509 路 23:3 Ἰουδαίων; Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
047510 路 23:3 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
047511 路 23:3 δὲ δέ CONJ -
047512 路 23:3 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
047513 路 23:3 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
047514 路 23:3 ἔφη· φημί V-IAI-3S 說
047515 路 23:3 Σὺ σύ P-2NS 你
047516 路 23:3 λέγεις. λέγω V-PAI-2S 說的是
047517 路 23:4 Ὁ ὁ T-NSM -
047518 路 23:4 δὲ δέ CONJ -
047519 路 23:4 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
047520 路 23:4 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
047521 路 23:4 πρὸς πρός PREP 對
047522 路 23:4 τοὺς ὁ T-APM -
047523 路 23:4 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-APM 祭司長
047524 路 23:4 καὶ καί CONJ 和
047525 路 23:4 τοὺς ὁ T-APM -
047526 路 23:4 ὄχλους· ὄχλος N-APM 眾人
047527 路 23:4 Οὐδὲν οὐδείς A-ASN 不
047528 路 23:4 εὑρίσκω εὑρίσκω V-PAI-1S 我查
047529 路 23:4 αἴτιον αἴτιος A-ASN 有甚麼罪來
047530 路 23:4 ἐν ἐν PREP 出
047531 路 23:4 τῷ ὁ T-DSM -
047532 路 23:4 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 人
047533 路 23:4 τούτῳ. οὗτος D-DSM 這
047534 路 23:5 Οἱ ὁ T-NPM 他們
047535 路 23:5 δὲ δέ CONJ 但
047536 路 23:5 ἐπίσχυον ἐπισχύω V-IAI-3P 越發極力的
047537 路 23:5 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說
047538 路 23:5 ὅτι ὅτι CONJ -
047539 路 23:5 Ἀνασείει ἀνασείω V-PAI-3S 他煽惑
047540 路 23:5 τὸν ὁ T-ASM -
047541 路 23:5 λαὸν λαός N-ASM 百姓
047542 路 23:5 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 傳道
047543 路 23:5 καθ᾽ κατά PREP 在
047544 路 23:5 ὅλης ὅλος A-GSF 遍地
047545 路 23:5 τῆς ὁ T-GSF -
047546 路 23:5 Ἰουδαίας, Ἰουδαία N-GSF 猶太
047547 路 23:5 καὶ καί CONJ -
047548 路 23:5 ἀρξάμενος ἄρχω V-AMP-NSM 起
047549 路 23:5 ἀπὸ ἀπό PREP 從
047550 路 23:5 τῆς ὁ T-GSF -
047551 路 23:5 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利
047552 路 23:5 ἕως ἕως PREP 直到
047553 路 23:5 ὧδε.¶ ὧδε ADV 這裏了
047554 路 23:6 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
047555 路 23:6 δὲ δέ CONJ 一
047556 路 23:6 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見
047557 路 23:6 ἐπηρώτησεν ἐπερωτάω V-AAI-3S 就問
047558 路 23:6 εἰ εἰ PRT -
047559 路 23:6 ὁ ὁ T-NSM 這
047560 路 23:6 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
047561 路 23:6 Γαλιλαῖός Γαλιλαῖος N-NSM 加利利人麼
047562 路 23:6 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 是
047563 路 23:7 καὶ καί CONJ 既
047564 路 23:7 ἐπιγνοὺς ἐπιγινώσκω V-AAP-NSM 曉得
047565 路 23:7 ὅτι ὅτι CONJ 耶穌
047566 路 23:7 ἐκ ἐκ PREP 屬
047567 路 23:7 τῆς ὁ T-GSF -
047568 路 23:7 ἐξουσίας ἐξουσία N-GSF 所管⸂就
047569 路 23:7 Ἡρῴδου Ἡρώδης N-GSM 希律
047570 路 23:7 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S -
047571 路 23:7 ἀνέπεμψεν ἀναπέμπω V-AAI-3S 送
047572 路 23:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他
047573 路 23:7 πρὸς πρός PREP 到
047574 路 23:7 Ἡρῴδην, Ἡρώδης N-ASM 希律⸂那裏去
047575 路 23:7 ὄντα εἰμί V-PAP-ASM 正
047576 路 23:7 καὶ καί CONJ -
047577 路 23:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM 希律
047578 路 23:7 ἐν ἐν PREP -
047579 路 23:7 Ἱεροσολύμοις Ἱεροσόλυμα N-DPN 耶路撒冷
047580 路 23:7 ἐν ἐν PREP 在
047581 路 23:7 ταύταις οὗτος D-DPF 那
047582 路 23:7 ταῖς ὁ T-DPF -
047583 路 23:7 ἡμέραις.¶ ἡμέρα N-DPF 時
047584 路 23:8 Ὁ ὁ T-NSM -
047585 路 23:8 δὲ δέ CONJ 就
047586 路 23:8 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律
047587 路 23:8 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見
047588 路 23:8 τὸν ὁ T-ASM -
047589 路 23:8 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
047590 路 23:8 ἐχάρη χαίρω V-AMI-3S 歡喜
047591 路 23:8 λίαν, λίαν ADV 很
047592 路 23:8 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
047593 路 23:8 γὰρ γάρ CONJ 因為
047594 路 23:8 ἐξ ἐκ PREP 已
047595 路 23:8 ἱκανῶν ἱκανός A-GPM -
047596 路 23:8 χρόνων χρόνος N-GPM 久
047597 路 23:8 θέλων θέλω V-PAP-NSM 想要
047598 路 23:8 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 見
047599 路 23:8 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂的事
047600 路 23:8 διὰ διά PREP -
047601 路 23:8 τὸ ὁ T-ASN -
047602 路 23:8 ἀκούειν ἀκούω V-PAN 聽見過
047603 路 23:8 περὶ περί PREP -
047604 路 23:8 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
047605 路 23:8 καὶ καί CONJ 並且
047606 路 23:8 ἤλπιζέν ἐλπίζω V-IAI-3S 指望
047607 路 23:8 τι τις X-ASN 一件
047608 路 23:8 σημεῖον σημεῖον N-ASN 神蹟
047609 路 23:8 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 看
047610 路 23:8 ὑπ᾽ ὑπό PREP -
047611 路 23:8 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
047612 路 23:8 γινόμενον. γίνομαι V-PMP-ASN 行
047613 路 23:9 ἐπηρώτα ἐπερωτάω V-IAI-3S 問
047614 路 23:9 δὲ δέ CONJ 於是
047615 路 23:9 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
047616 路 23:9 ἐν ἐν PREP 的
047617 路 23:9 λόγοις λόγος N-DPM 話
047618 路 23:9 ἱκανοῖς, ἱκανός A-DPM 許多
047619 路 23:9 αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌
047620 路 23:9 δὲ δέ CONJ 卻
047621 路 23:9 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 一言不
047622 路 23:9 ἀπεκρίνατο ἀποκρίνω V-AMI-3S 答
047623 路 23:9 αὐτῷ. αὐτός P-DSM -
047624 路 23:10 Εἱστήκεισαν ἵστημι V-LAI-3P 站着
047625 路 23:10 δὲ δέ CONJ 都
047626 路 23:10 οἱ ὁ T-NPM -
047627 路 23:10 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
047628 路 23:10 καὶ καί CONJ 和
047629 路 23:10 οἱ ὁ T-NPM -
047630 路 23:10 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士
047631 路 23:10 εὐτόνως εὐτόνως ADV 極力的
047632 路 23:10 κατηγοροῦντες κατηγορέω V-PAP-NPM 告
047633 路 23:10 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
047634 路 23:11 ἐξουθενήσας ἐξουθενέω V-AAP-NSM 藐視
047635 路 23:11 δὲ δέ CONJ 就
047636 路 23:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
047637 路 23:11 καὶ καί CONJ -
047638 路 23:11 ὁ ὁ T-NSM -
047639 路 23:11 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律
047640 路 23:11 σὺν σύν PREP 和
047641 路 23:11 τοῖς ὁ T-DPN -
047642 路 23:11 στρατεύμασιν στράτευμα N-DPN 兵丁
047643 路 23:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
047644 路 23:11 καὶ καί CONJ 給他
047645 路 23:11 ἐμπαίξας ἐμπαίζω V-AAP-NSM 戲弄他
047646 路 23:11 περιβαλὼν περιβάλλω V-AAP-NSM 穿上
047647 路 23:11 ἐσθῆτα ἐσθής N-ASF 衣服
047648 路 23:11 λαμπρὰν λαμπρός A-ASF 華麗
047649 路 23:11 ἀνέπεμψεν ἀναπέμπω V-AAI-3S 送回
047650 路 23:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他
047651 路 23:11 τῷ ὁ T-DSM -
047652 路 23:11 Πιλάτῳ. Πιλᾶτος N-DSM 彼拉多那裏去
047653 路 23:12 Ἐγένοντο γίνομαι V-AMI-3P 成了
047654 路 23:12 δὲ δέ CONJ 就
047655 路 23:12 φίλοι φίλος A-NPM 朋友
047656 路 23:12 ὅ ὁ T-NSM -
047657 路 23:12 τε τε CONJ -
047658 路 23:12 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律
047659 路 23:12 καὶ καί CONJ 和
047660 路 23:12 ὁ ὁ T-NSM -
047661 路 23:12 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
047662 路 23:12 ἐν ἐν PREP 在
047663 路 23:12 αὐτῇ αὐτός P-DSF 一
047664 路 23:12 τῇ ὁ T-DSF 那
047665 路 23:12 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 天
047666 路 23:12 μετ᾽ μετά PREP 彼
047667 路 23:12 ἀλλήλων· ἀλλήλων C-GPM 此
047668 路 23:12 προϋπῆρχον προϋπάρχω V-IAI-3P 從前
047669 路 23:12 γὰρ γάρ CONJ -
047670 路 23:12 ἐν ἐν PREP -
047671 路 23:12 ἔχθρᾳ ἔχθρα N-DSF 仇
047672 路 23:12 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM 有
047673 路 23:12 πρὸς πρός PREP -
047674 路 23:12 αὑτούς.¶ αὐτός P-APM -
047675 路 23:13 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
047676 路 23:13 δὲ δέ CONJ -
047677 路 23:13 συνκαλεσάμενος συγκαλέω V-AMP-NSM 傳齊了
047678 路 23:13 τοὺς ὁ T-APM -
047679 路 23:13 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-APM 祭司長
047680 路 23:13 καὶ καί CONJ 和
047681 路 23:13 τοὺς ὁ T-APM -
047682 路 23:13 ἄρχοντας ἄρχων N-APM 官府
047683 路 23:13 καὶ καί CONJ 並
047684 路 23:13 τὸν ὁ T-ASM -
047685 路 23:13 λαὸν λαός N-ASM 百姓
047686 路 23:14 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
047687 路 23:14 πρὸς πρός PREP 就對
047688 路 23:14 αὐτούς· αὐτός P-APM 他們
047689 路 23:14 Προσηνέγκατέ προσφέρω V-AAI-2P 你們解
047690 路 23:14 μοι ἐγώ P-1DS 到我這裏
047691 路 23:14 τὸν ὁ T-ASM -
047692 路 23:14 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人
047693 路 23:14 τοῦτον οὗτος D-ASM 這
047694 路 23:14 ὡς ὡς CONJ 說他是
047695 路 23:14 ἀποστρέφοντα ἀποστρέφω V-PAP-ASM 誘惑
047696 路 23:14 τὸν ὁ T-ASM -
047697 路 23:14 λαόν, λαός N-ASM 百姓⸂的
047698 路 23:14 καὶ καί CONJ -
047699 路 23:14 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
047700 路 23:14 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我也曾將
047701 路 23:14 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
047702 路 23:14 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
047703 路 23:14 ἀνακρίνας ἀνακρίνω V-AAP-NSM 審問他
047704 路 23:14 οὐθὲν οὐδείς A-ASN 並沒有
047705 路 23:14 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-1S 查出他
047706 路 23:14 ἐν ἐν PREP -
047707 路 23:14 τῷ ὁ T-DSM -
047708 路 23:14 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM -
047709 路 23:14 τούτῳ οὗτος D-DSM -
047710 路 23:14 αἴτιον αἴτιος A-ASN 甚麼罪⸂來
047711 路 23:14 ὧν ὅς R-GPN -
047712 路 23:14 κατηγορεῖτε κατηγορέω V-PAI-2P 你們告
047713 路 23:14 κατ᾽ κατά PREP -
047714 路 23:14 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的事⸂在
047715 路 23:15 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 就是
047716 路 23:15 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也是如此
047717 路 23:15 Ἡρῴδης, Ἡρώδης N-NSM 希律
047718 路 23:15 ἀνέπεμψεν ἀναπέμπω V-AAI-3S 送回⸂來
047719 路 23:15 γὰρ γάρ CONJ 所以
047720 路 23:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他
047721 路 23:15 πρὸς πρός PREP -
047722 路 23:15 ἡμᾶς, ἐγώ P-1AP -
047723 路 23:15 καὶ καί CONJ -
047724 路 23:15 ἰδοὺ ἰδού INJ 可見
047725 路 23:15 οὐδὲν οὐδείς A-NSN 沒有
047726 路 23:15 ἄξιον ἄξιος A-NSN 該
047727 路 23:15 θανάτου θάνατος N-GSM 死的⸂事
047728 路 23:15 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S -
047729 路 23:15 πεπραγμένον πράσσω V-RPP-NSN 作甚麼
047730 路 23:15 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 他
047731 路 23:16 παιδεύσας παιδεύω V-AAP-NSM 責打他
047732 路 23:16 οὖν οὖν CONJ 故此⸂我要
047733 路 23:16 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他
047734 路 23:16 ἀπολύσω.¶ ἀπολύω V-FAI-1S 釋放了⸂每逢這節期巡撫必須釋放一個囚犯給他們
047735 路 23:18 Ἀνέκραγον ἀνακράζω V-AAI-3P 喊着
047736 路 23:18 δὲ δέ CONJ 眾人⸃卻
047737 路 23:18 παμπληθεὶ παμπληθεί ADV 一齊
047738 路 23:18 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
047739 路 23:18 Αἶρε αἴρω V-PAM-2S 除掉
047740 路 23:18 τοῦτον, οὗτος D-ASM 這個人
047741 路 23:18 ἀπόλυσον ἀπολύω V-AAM-2S 釋放
047742 路 23:18 δὲ δέ CONJ -
047743 路 23:18 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 給我們
047744 路 23:18 τὸν ὁ T-ASM -
047745 路 23:18 Βαραββᾶν· Βαραββᾶς N-ASM 巴拉巴
047746 路 23:19 ὅστις ὅστις R-NSM 這巴拉巴
047747 路 23:19 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
047748 路 23:19 διὰ διά PREP 因
047749 路 23:19 στάσιν στάσις N-ASF 亂
047750 路 23:19 τινὰ τις X-ASF -
047751 路 23:19 γενομένην γίνομαι V-AMP-ASF 作
047752 路 23:19 ἐν ἐν PREP 在
047753 路 23:19 τῇ ὁ T-DSF -
047754 路 23:19 πόλει πόλις N-DSF 城⸂裏
047755 路 23:19 καὶ καί CONJ -
047756 路 23:19 φόνον φόνος N-ASM 殺人
047757 路 23:19 βληθεὶς βάλλω V-APP-NSM 下
047758 路 23:19 ἐν ἐν PREP 在
047759 路 23:19 τῇ ὁ T-DSF -
047760 路 23:19 φυλακῇ. φυλακή N-DSF 監⸂裏的
047761 路 23:20 Πάλιν πάλιν ADV 又
047762 路 23:20 δὲ δέ CONJ 就
047763 路 23:20 ὁ ὁ T-NSM -
047764 路 23:20 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
047765 路 23:20 προσεφώνησεν προσφωνέω V-AAI-3S 勸解
047766 路 23:20 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
047767 路 23:20 θέλων θέλω V-PAP-NSM 願意
047768 路 23:20 ἀπολῦσαι ἀπολύω V-AAN 釋放
047769 路 23:20 τὸν ὁ T-ASM -
047770 路 23:20 Ἰησοῦν. Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
047771 路 23:21 οἱ ὁ T-NPM 他們
047772 路 23:21 δὲ δέ CONJ 無奈
047773 路 23:21 ἐπεφώνουν ἐπιφωνέω V-IAI-3P 喊着
047774 路 23:21 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
047775 路 23:21 Σταύρου σταυρόω V-PAM-2S 釘他十字架
047776 路 23:21 σταύρου σταυρόω V-PAM-2S 釘他十字架
047777 路 23:21 αὐτόν. αὐτός P-ASM -
047778 路 23:22 Ὁ ὁ T-NSM 彼拉多
047779 路 23:22 δὲ δέ CONJ -
047780 路 23:22 τρίτον τρίτος A-ASN 第三次
047781 路 23:22 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
047782 路 23:22 πρὸς πρός PREP 對
047783 路 23:22 αὐτούς· αὐτός P-APM 他們
047784 路 23:22 Τί τίς I-ASN 甚麼
047785 路 23:22 γὰρ γάρ CONJ 為甚麼呢
047786 路 23:22 κακὸν κακός A-ASN 惡事呢
047787 路 23:22 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 作了
047788 路 23:22 οὗτος; οὗτος D-NSM 這人
047789 路 23:22 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 我並沒有
047790 路 23:22 αἴτιον αἴτιος A-ASN 罪來
047791 路 23:22 θανάτου θάνατος N-GSM 該死的
047792 路 23:22 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-1S 查
047793 路 23:22 ἐν ἐν PREP 出
047794 路 23:22 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 他⸂甚麼
047795 路 23:22 παιδεύσας παιδεύω V-AAP-NSM 責打他
047796 路 23:22 οὖν οὖν CONJ 所以⸂我要
047797 路 23:22 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他
047798 路 23:22 ἀπολύσω. ἀπολύω V-FAI-1S 釋放了
047799 路 23:23 Οἱ ὁ T-NPM 他們
047800 路 23:23 δὲ δέ CONJ -
047801 路 23:23 ἐπέκειντο ἐπίκειμαι V-IMI-3P 催逼彼拉多
047802 路 23:23 φωναῖς φωνή N-DPF 聲
047803 路 23:23 μεγάλαις μέγας A-DPF 大
047804 路 23:23 αἰτούμενοι αἰτέω V-PMP-NPM 求他
047805 路 23:23 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把耶穌
047806 路 23:23 σταυρωθῆναι, σταυρόω V-APN 釘在十字架上
047807 路 23:23 καὶ καί CONJ 就
047808 路 23:23 κατίσχυον κατισχύω V-IAI-3P 得了勝
047809 路 23:23 αἱ ὁ T-NPF -
047810 路 23:23 φωναὶ φωνή N-NPF 聲音
047811 路 23:23 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 他們的
047812 路 23:24 καὶ καί CONJ 這纔
047813 路 23:24 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
047814 路 23:24 ἐπέκρινεν ἐπικρίνω V-AAI-3S 定案
047815 路 23:24 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 照
047816 路 23:24 τὸ ὁ T-ASN -
047817 路 23:24 αἴτημα αἴτημα N-ASN 所求的
047818 路 23:24 αὐτῶν· αὐτός P-GPM 他們
047819 路 23:25 ἀπέλυσεν ἀπολύω V-AAI-3S 釋放了
047820 路 23:25 δὲ δέ CONJ -
047821 路 23:25 τὸν ὁ T-ASM 那
047822 路 23:25 διὰ διά PREP -
047823 路 23:25 στάσιν στάσις N-ASF 作亂
047824 路 23:25 καὶ καί CONJ -
047825 路 23:25 φόνον φόνος N-ASM 殺人
047826 路 23:25 βεβλημένον βάλλω V-RPP-ASM 下⸂在
047827 路 23:25 εἰς εἰς PREP 裏⸂的
047828 路 23:25 φυλακὴν φυλακή N-ASF 監
047829 路 23:25 ὃν ὅς R-ASM 把他們⸃所
047830 路 23:25 ᾐτοῦντο, αἰτέω V-IMI-3P 求的
047831 路 23:25 τὸν ὁ T-ASM 把
047832 路 23:25 δὲ δέ CONJ -
047833 路 23:25 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
047834 路 23:25 παρέδωκεν παραδίδωμι V-AAI-3S 交給他們
047835 路 23:25 τῷ ὁ T-DSN -
047836 路 23:25 θελήματι θέλημα N-DSN 意思行
047837 路 23:25 αὐτῶν.¶ αὐτός P-GPM 任憑他們的
047838 路 23:26 Καὶ καί CONJ -
047839 路 23:26 ὡς ὡς CONJ 的時候
047840 路 23:26 ἀπήγαγον ἀπάγω V-AAI-3P 帶
047841 路 23:26 αὐτόν, αὐτός P-ASM 耶穌⸂去
047842 路 23:26 ἐπιλαβόμενοι ἐπιλαμβάνω V-AMP-NPM 他們就抓住他
047843 路 23:26 Σίμωνά Σίμων N-ASM 西門
047844 路 23:26 τινα τις X-ASM 有一個
047845 路 23:26 Κυρηναῖον Κυρηναῖος N-ASM 古利奈人
047846 路 23:26 ἐρχόμενον ἔρχομαι V-PMP-ASM 來
047847 路 23:26 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
047848 路 23:26 ἀγροῦ ἀγρός N-GSM 鄉下
047849 路 23:26 ἐπέθηκαν ἐπιτίθημι V-AAI-3P 擱在他身上
047850 路 23:26 αὐτῷ αὐτός P-DSM 叫他
047851 路 23:26 τὸν ὁ T-ASM -
047852 路 23:26 σταυρὸν σταυρός N-ASM 把十字架
047853 路 23:26 φέρειν φέρω V-PAN 背着
047854 路 23:26 ὄπισθεν ὄπισθεν ADV 跟隨
047855 路 23:26 τοῦ ὁ T-GSM -
047856 路 23:26 Ἰησοῦ.¶ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
047857 路 23:27 Ἠκολούθει ἀκολουθέω V-IAI-3S 跟隨
047858 路 23:27 δὲ δέ CONJ 有
047859 路 23:27 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌
047860 路 23:27 πολὺ πολύς A-NSN 許多
047861 路 23:27 πλῆθος πλῆθος N-NSN -
047862 路 23:27 τοῦ ὁ T-GSM -
047863 路 23:27 λαοῦ λαός N-GSM 百姓
047864 路 23:27 καὶ καί CONJ 內中有
047865 路 23:27 γυναικῶν γυνή N-GPF 婦女
047866 路 23:27 αἳ ὅς R-NPF 好些
047867 路 23:27 ἐκόπτοντο κόπτω V-IMI-3P 號咷
047868 路 23:27 καὶ καί CONJ -
047869 路 23:27 ἐθρήνουν θρηνέω V-IAI-3P 痛哭
047870 路 23:27 αὐτόν. αὐτός P-ASM 婦女們為他
047871 路 23:28 στραφεὶς στρέφω V-APP-NSM 轉身
047872 路 23:28 δὲ δέ CONJ -
047873 路 23:28 πρὸς πρός PREP 對
047874 路 23:28 αὐτὰς αὐτός P-APF 他們
047875 路 23:28 ὁ ὁ T-NSM -
047876 路 23:28 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
047877 路 23:28 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
047878 路 23:28 Θυγατέρες θυγάτηρ N-VPF 女子
047879 路 23:28 Ἰερουσαλήμ, Ἱερουσαλήμ N-GSF 耶路撒冷的
047880 路 23:28 μὴ μή PRT-N 不要
047881 路 23:28 κλαίετε κλαίω V-PAM-2P 哭
047882 路 23:28 ἐπ᾽ ἐπί PREP 為
047883 路 23:28 ἐμέ· ἐγώ P-1AS 我
047884 路 23:28 πλὴν πλήν CONJ 當
047885 路 23:28 ἐφ᾽ ἐπί PREP 為
047886 路 23:28 ἑαυτὰς ἑαυτοῦ F-2APF 自己
047887 路 23:28 κλαίετε κλαίω V-PAM-2P 哭
047888 路 23:28 καὶ καί CONJ 和
047889 路 23:28 ἐπὶ ἐπί PREP -
047890 路 23:28 τὰ ὁ T-APN -
047891 路 23:28 τέκνα τέκνον N-APN 兒女
047892 路 23:28 ὑμῶν, σύ P-2GP 自己的
047893 路 23:29 ὅτι ὅτι CONJ 因為
047894 路 23:29 ἰδοὺ ἰδού INJ -
047895 路 23:29 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 要到
047896 路 23:29 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 日子
047897 路 23:29 ἐν ἐν PREP -
047898 路 23:29 αἷς ὅς R-DPF -
047899 路 23:29 ἐροῦσιν· εἶπον V-FAI-3P 人必說
047900 路 23:29 Μακάριαι μακάριος A-NPF 有褔了
047901 路 23:29 αἱ ὁ T-NPF -
047902 路 23:29 στεῖραι στεῖρα A-NPF 不生育的
047903 路 23:29 καὶ καί CONJ 和
047904 路 23:29 αἱ ὁ T-NPF -
047905 路 23:29 κοιλίαι κοιλία N-NPF 胎的
047906 路 23:29 αἳ ὅς R-NPF -
047907 路 23:29 οὐκ οὐ PRT-N 未曾
047908 路 23:29 ἐγέννησαν γεννάω V-AAI-3P 懷
047909 路 23:29 καὶ καί CONJ -
047910 路 23:29 μαστοὶ μαστός, μαζός N-NPM 乳
047911 路 23:29 οἳ ὅς R-NPM -
047912 路 23:29 οὐκ οὐ PRT-N 未曾
047913 路 23:29 ἔθρεψαν. τρέφω V-AAI-3P 養嬰孩⸂的
047914 路 23:30 τότε τότε ADV 那時
047915 路 23:30 Ἄρξονται ἄρχω V-FMI-3P 人要
047916 路 23:30 λέγειν λέγω V-PAN 說
047917 路 23:30 τοῖς ὁ T-DPN 向
047918 路 23:30 ὄρεσιν· ὄρος N-DPN 大山
047919 路 23:30 Πέσετε πίπτω V-AAM-2P 倒在
047920 路 23:30 ἐφ᾽ ἐπί PREP 身上
047921 路 23:30 ἡμᾶς, ἐγώ P-1AP 我們
047922 路 23:30 Καὶ καί CONJ -
047923 路 23:30 τοῖς ὁ T-DPM 向
047924 路 23:30 βουνοῖς· βουνός N-DPM 小山⸂說
047925 路 23:30 Καλύψατε καλύπτω V-AAM-2P 遮蓋
047926 路 23:30 ἡμᾶς· ἐγώ P-1AP 我們
047927 路 23:31 Ὅτι ὅτι CONJ -
047928 路 23:31 εἰ εἰ CONJ 既
047929 路 23:31 ἐν ἐν PREP 上
047930 路 23:31 τῷ ὁ T-DSN -
047931 路 23:31 ὑγρῷ ὑγρός A-DSN 有汁水的
047932 路 23:31 ξύλῳ ξύλον N-DSN 樹
047933 路 23:31 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事
047934 路 23:31 ποιοῦσιν, ποιέω V-PAI-3P 行⸂在
047935 路 23:31 ἐν ἐν PREP -
047936 路 23:31 τῷ ὁ T-DSN 那
047937 路 23:31 ξηρῷ ξηρός A-DSN 枯乾的⸂樹
047938 路 23:31 τί τίς I-NSN 怎麼樣呢
047939 路 23:31 γένηται;¶ γίνομαι V-AMS-3S 將來
047940 路 23:32 Ἤγοντο ἄγω V-IPI-3P 帶來
047941 路 23:32 δὲ δέ CONJ 有
047942 路 23:32 καὶ καί CONJ 又
047943 路 23:32 ἕτεροι ἕτερος A-NPM -
047944 路 23:32 κακοῦργοι κακοῦργος A-NPM 犯人⸂和
047945 路 23:32 δύο δύο A-NPM 兩個
047946 路 23:32 σὺν σύν PREP 一同
047947 路 23:32 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌
047948 路 23:32 ἀναιρεθῆναι.¶ ἀναιρέω V-APN 處死
047949 路 23:33 Καὶ καί CONJ -
047950 路 23:33 ὅτε ὅτε CONJ -
047951 路 23:33 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P -
047952 路 23:33 ἐπὶ ἐπί PREP 到了
047953 路 23:33 τὸν ὁ T-ASM -
047954 路 23:33 τόπον τόπος N-ASM 一個地方
047955 路 23:33 τὸν ὁ T-ASM -
047956 路 23:33 καλούμενον καλέω V-PPP-ASM 名叫
047957 路 23:33 Κρανίον, κρανίον N-ASN 髑髏地
047958 路 23:33 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 就在那裏
047959 路 23:33 ἐσταύρωσαν σταυρόω V-AAI-3P 釘在十字架上
047960 路 23:33 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把耶穌
047961 路 23:33 καὶ καί CONJ 又⸂釘了
047962 路 23:33 τοὺς ὁ T-APM 兩個
047963 路 23:33 κακούργους, κακοῦργος A-APM 犯人
047964 路 23:33 ὃν ὅς R-ASM 一個
047965 路 23:33 μὲν μέν PRT -
047966 路 23:33 ἐκ ἐκ PREP 在
047967 路 23:33 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊
047968 路 23:33 ὃν ὅς R-ASM 一個
047969 路 23:33 δὲ δέ CONJ -
047970 路 23:33 ἐξ ἐκ PREP 在
047971 路 23:33 ἀριστερῶν. ἀριστερός A-GPN 左邊
047972 路 23:34 Ὁ ὁ T-NSM -
047973 路 23:34 δὲ δέ CONJ 當下
047974 路 23:34 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
047975 路 23:34 ἔλεγεν· λέγω V-IAI-3S 說
047976 路 23:34 Πάτερ, πατήρ N-VSM 父阿
047977 路 23:34 ἄφες ἀφίημι V-AAM-2S 赦免
047978 路 23:34 αὐτοῖς, αὐτός P-DPM 他們
047979 路 23:34 οὐ οὐ PRT-N 不
047980 路 23:34 γὰρ γάρ CONJ 因為
047981 路 23:34 οἴδασιν εἴδω V-RAI-3P 曉得⸂兵丁
047982 路 23:34 τί τίς I-ASN -
047983 路 23:34 ποιοῦσιν. ποιέω V-PAI-3P 他們所作的⸂他們
047984 路 23:34 διαμεριζόμενοι διαμερίζω V-PEP-NPM 分
047985 路 23:34 δὲ δέ CONJ 就
047986 路 23:34 τὰ ὁ T-APN -
047987 路 23:34 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣服
047988 路 23:34 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
047989 路 23:34 ἔβαλον βάλλω V-AAI-3P 拈
047990 路 23:34 κλήρους. κλῆρος N-APM 鬮
047991 路 23:35 Καὶ καί CONJ -
047992 路 23:35 εἱστήκει ἵστημι V-LAI-3S 站在那裏
047993 路 23:35 ὁ ὁ T-NSM -
047994 路 23:35 λαὸς λαός N-NSM 百姓
047995 路 23:35 θεωρῶν. θεωρέω V-PAP-NSM 觀看
047996 路 23:35 ἐξεμυκτήριζον ἐκμυκτηρίζω V-IAI-3P 嗤笑他
047997 路 23:35 δὲ δέ CONJ -
047998 路 23:35 καὶ καί CONJ 也
047999 路 23:35 οἱ ὁ T-NPM -
048000 路 23:35 ἄρχοντες ἄρχων N-NPM 官府
048001 路 23:35 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
048002 路 23:35 Ἄλλους ἄλλος A-APM 別人
048003 路 23:35 ἔσωσεν, σῴζω V-AAI-3S 他救了
048004 路 23:35 σωσάτω σῴζω V-AAM-3S 可以救
048005 路 23:35 ἑαυτόν, ἑαυτοῦ F-3ASM 自己⸂罷
048006 路 23:35 εἰ εἰ CONJ 若
048007 路 23:35 οὗτός οὗτος D-NSM 他
048008 路 23:35 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
048009 路 23:35 ὁ ὁ T-NSM -
048010 路 23:35 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
048011 路 23:35 τοῦ ὁ T-GSM -
048012 路 23:35 Θεοῦ θεός N-GSM 神
048013 路 23:35 ὁ ὁ T-NSM 的
048014 路 23:35 ἐκλεκτός. ἐκλεκτός A-NSM 所揀選
048015 路 23:36 Ἐνέπαιξαν ἐμπαίζω V-AAI-3P 戲弄
048016 路 23:36 δὲ δέ CONJ -
048017 路 23:36 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
048018 路 23:36 καὶ καί CONJ 也
048019 路 23:36 οἱ ὁ T-NPM -
048020 路 23:36 στρατιῶται στρατιώτης N-NPM 兵丁
048021 路 23:36 προσερχόμενοι, προσέρχομαι V-PMP-NPM 上前⸂拿
048022 路 23:36 ὄξος ὄξος N-ASN 醋
048023 路 23:36 προσφέροντες προσφέρω V-PAP-NPM 送給
048024 路 23:36 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他喝
048025 路 23:37 καὶ καί CONJ -
048026 路 23:37 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
048027 路 23:37 Εἰ εἰ CONJ 若
048028 路 23:37 σὺ σύ P-2NS 你
048029 路 23:37 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
048030 路 23:37 ὁ ὁ T-NSM 的
048031 路 23:37 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王
048032 路 23:37 τῶν ὁ T-GPM -
048033 路 23:37 Ἰουδαίων, Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
048034 路 23:37 σῶσον σῴζω V-AAM-2S 可以救
048035 路 23:37 σεαυτόν. σεαυτοῦ F-2ASM 自己⸂罷
048036 路 23:38 Ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
048037 路 23:38 δὲ δέ CONJ 有
048038 路 23:38 καὶ καί CONJ -
048039 路 23:38 ἐπιγραφὴ ἐπιγραφή N-NSF 一個牌子⸂用希利尼羅馬希伯來的文字寫着
048040 路 23:38 ἐπ᾽ ἐπί PREP 以上
048041 路 23:38 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 在⸃耶穌
048042 路 23:38 ¬Ο ὁ T-NSM 的
048043 路 23:38 ΒΑΣΙΛΕΥΣ βασιλεύς N-NSM 王
048044 路 23:38 ΤΩΝ ὁ T-GPM -
048045 路 23:38 ΙΟΥΔΑΙΩΝ Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
048046 路 23:38 ΟΥΤΟΣ.¶ οὗτος D-NSM 這
048047 路 23:39 Εἷς εἷς A-NSM 一個
048048 路 23:39 δὲ δέ CONJ 有
048049 路 23:39 τῶν ὁ T-GPM 那
048050 路 23:39 κρεμασθέντων κρεμάω V-APP-GPM 同釘的
048051 路 23:39 κακούργων κακοῦργος A-GPM 兩個犯人
048052 路 23:39 ἐβλασφήμει βλασφημέω V-IAI-3S 譏誚
048053 路 23:39 αὐτόν αὐτός P-ASM 他
048054 路 23:39 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
048055 路 23:39 Οὐχὶ οὐχί PRT-N 不
048056 路 23:39 σὺ σύ P-2NS 你
048057 路 23:39 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
048058 路 23:39 ὁ ὁ T-NSM -
048059 路 23:39 Χριστός; Χριστός N-NSM 基督⸂麼
048060 路 23:39 σῶσον σῴζω V-AAM-2S 可以救
048061 路 23:39 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM 自己
048062 路 23:39 καὶ καί CONJ 和
048063 路 23:39 ἡμᾶς. ἐγώ P-1AP 我們⸂罷
048064 路 23:40 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 應聲
048065 路 23:40 δὲ δέ CONJ 就
048066 路 23:40 ὁ ὁ T-NSM 那
048067 路 23:40 ἕτερος ἕτερος A-NSM 一個
048068 路 23:40 ἐπιτιμῶν ἐπιτιμάω V-PAP-NSM 責備
048069 路 23:40 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
048070 路 23:40 ἔφη· φημί V-IAI-3S 說
048071 路 23:40 Οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 還不
048072 路 23:40 φοβῇ φοβέω V-PMI-2S 怕
048073 路 23:40 σὺ σύ P-2NS 你
048074 路 23:40 τὸν ὁ T-ASM -
048075 路 23:40 Θεόν, θεός N-ASM 神麼
048076 路 23:40 ὅτι ὅτι CONJ 既
048077 路 23:40 ἐν ἐν PREP 受
048078 路 23:40 τῷ ὁ T-DSN -
048079 路 23:40 αὐτῷ αὐτός P-DSN 一樣
048080 路 23:40 κρίματι κρίμα N-DSN 刑⸂的
048081 路 23:40 εἶ; εἰμί V-PAI-2S 是
048082 路 23:41 καὶ καί CONJ -
048083 路 23:41 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
048084 路 23:41 μὲν μέν PRT 是
048085 路 23:41 δικαίως, δικαίως ADV 應該的
048086 路 23:41 ἄξια ἄξιος A-APN 相稱
048087 路 23:41 γὰρ γάρ CONJ 因⸂我們
048088 路 23:41 ὧν ὅς R-GPN 所
048089 路 23:41 ἐπράξαμεν πράσσω V-AAI-1P 我們所作的
048090 路 23:41 ἀπολαμβάνομεν· ἀπολαμβάνω V-PAI-1P 受的⸂與
048091 路 23:41 οὗτος οὗτος D-NSM 這個人
048092 路 23:41 δὲ δέ CONJ 但
048093 路 23:41 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 沒有
048094 路 23:41 ἄτοπον ἄτοπος A-ASN 一件不好的事
048095 路 23:41 ἔπραξεν. πράσσω V-AAI-3S 作過
048096 路 23:42 καὶ καί CONJ 就
048097 路 23:42 ἔλεγεν· λέγω V-IAI-3S 說
048098 路 23:42 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-VSM 耶穌阿
048099 路 23:42 μνήσθητί μιμνήσκω V-APM-2S 求你記念
048100 路 23:42 μου ἐγώ P-1GS 我
048101 路 23:42 ὅταν ὅταν CONJ -
048102 路 23:42 ἔλθῃς ἔρχομαι V-AAS-2S 降臨⸂的時候
048103 路 23:42 εἰς εἰς PREP 得
048104 路 23:42 τὴν ὁ T-ASF -
048105 路 23:42 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
048106 路 23:42 σου. σύ P-2GS 你
048107 路 23:43 Καὶ καί CONJ -
048108 路 23:43 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我
048109 路 23:43 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 耶穌⸃對他
048110 路 23:43 Ἀμήν ἀμήν HEB 實在
048111 路 23:43 σοι σύ P-2DS 你
048112 路 23:43 λέγω, λέγω V-PAI-1S 告訴
048113 路 23:43 σήμερον σήμερον ADV 今日
048114 路 23:43 μετ᾽ μετά PREP 同
048115 路 23:43 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
048116 路 23:43 ἔσῃ εἰμί V-FMI-2S 你要
048117 路 23:43 ἐν ἐν PREP 在
048118 路 23:43 τῷ ὁ T-DSM -
048119 路 23:43 Παραδείσῳ.¶ παράδεισος N-DSM 樂園⸂裏了
048120 路 23:44 Καὶ καί CONJ 那
048121 路 23:44 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
048122 路 23:44 ἤδη ἤδη ADV 時
048123 路 23:44 ὡσεὶ ὡσεί ADV 約
048124 路 23:44 ὥρα ὥρα N-NSF 正
048125 路 23:44 ἕκτη ἕκτος A-NSF 午
048126 路 23:44 καὶ καί CONJ 都
048127 路 23:44 σκότος σκότος N-NSN 黑暗
048128 路 23:44 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 了
048129 路 23:44 ἐφ᾽ ἐπί PREP -
048130 路 23:44 ὅλην ὅλος A-ASF 遍
048131 路 23:44 τὴν ὁ T-ASF -
048132 路 23:44 γῆν γῆ N-ASF 地
048133 路 23:44 ἕως ἕως PREP 直到
048134 路 23:44 ὥρας ὥρα N-GSF 初
048135 路 23:44 ἐνάτης ἔννατος A-GSF 申
048136 路 23:45 τοῦ ὁ T-GSM -
048137 路 23:45 ἡλίου ἥλιος N-GSM 日頭
048138 路 23:45 ἐκλιπόντος, ἐκλείπω V-AAP-GSM 變黑了
048139 路 23:45 ἐσχίσθη σχίζω V-API-3S 裂為兩半
048140 路 23:45 δὲ δέ CONJ -
048141 路 23:45 τὸ ὁ T-NSN 的
048142 路 23:45 καταπέτασμα καταπέτασμα N-NSN 幔子
048143 路 23:45 τοῦ ὁ T-GSM -
048144 路 23:45 ναοῦ ναός N-GSM 殿裏
048145 路 23:45 μέσον. μέσος A-ASN 從當中
048146 路 23:46 Καὶ καί CONJ -
048147 路 23:46 φωνήσας φωνέω V-AAP-NSM 喊着
048148 路 23:46 φωνῇ φωνή N-DSF 聲
048149 路 23:46 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大
048150 路 23:46 ὁ ὁ T-NSM -
048151 路 23:46 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
048152 路 23:46 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
048153 路 23:46 Πάτερ, πατήρ N-VSM 父阿⸂我將
048154 路 23:46 εἰς εἰς PREP 在
048155 路 23:46 χεῖράς χείρ N-APF 手⸂裏
048156 路 23:46 σου σύ P-2GS 你
048157 路 23:46 παρατίθεμαι παρατίθημι V-PMI-1S 交
048158 路 23:46 τὸ ὁ T-ASN -
048159 路 23:46 πνεῦμά πνεῦμα N-ASN 靈魂
048160 路 23:46 μου. ἐγώ P-1GS 我的
048161 路 23:46 τοῦτο οὗτος D-ASN 這話
048162 路 23:46 δὲ δέ CONJ -
048163 路 23:46 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 說了
048164 路 23:46 ἐξέπνευσεν.¶ ἐκπνέω V-AAI-3S 氣就斷了
048165 路 23:47 Ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見
048166 路 23:47 δὲ δέ CONJ -
048167 路 23:47 ὁ ὁ T-NSM -
048168 路 23:47 ἑκατοντάρχης ἑκατόνταρχος N-NSM 百夫長
048169 路 23:47 τὸ ὁ T-ASN -
048170 路 23:47 γενόμενον γίνομαι V-AMP-ASN 所成的⸂事
048171 路 23:47 ἐδόξαζεν δοξάζω V-IAI-3S 就歸榮耀
048172 路 23:47 τὸν ὁ T-ASM 與
048173 路 23:47 Θεὸν θεός N-ASM 神
048174 路 23:47 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
048175 路 23:47 Ὄντως ὄντως ADV 真
048176 路 23:47 ὁ ὁ T-NSM -
048177 路 23:47 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM -
048178 路 23:47 οὗτος οὗτος D-NSM 這
048179 路 23:47 δίκαιος δίκαιος A-NSM 義人
048180 路 23:47 ἦν. εἰμί V-IAI-3S 是個
048181 路 23:48 καὶ καί CONJ -
048182 路 23:48 πάντες πᾶς A-NPM 都
048183 路 23:48 οἱ ὁ T-NPM -
048184 路 23:48 συμπαραγενόμενοι συμπαραγίνομαι V-AMP-NPM 聚集
048185 路 23:48 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人
048186 路 23:48 ἐπὶ ἐπί PREP 觀
048187 路 23:48 τὴν ὁ T-ASF 的
048188 路 23:48 θεωρίαν θεωρία N-ASF 看的
048189 路 23:48 ταύτην, οὗτος D-ASF -
048190 路 23:48 θεωρήσαντες θεωρέω V-AAP-NPM 見了
048191 路 23:48 τὰ ὁ T-APN 這
048192 路 23:48 γενόμενα, γίνομαι V-AMP-APN 所成的⸂事
048193 路 23:48 τύπτοντες τύπτω V-PAP-NPM 捶着
048194 路 23:48 τὰ ὁ T-APN -
048195 路 23:48 στήθη στῆθος N-APN 胸
048196 路 23:48 ὑπέστρεφον. ὑποστρέφω V-IAI-3P 回去了
048197 路 23:49 εἱστήκεισαν ἵστημι V-LAI-3P 站着
048198 路 23:49 δὲ δέ CONJ 還有
048199 路 23:49 πάντες πᾶς A-NPM 一切
048200 路 23:49 οἱ ὁ T-NPM 人
048201 路 23:49 γνωστοὶ γνωστός, γνώριμος A-NPM 熟識的
048202 路 23:49 αὐτῷ αὐτός P-DSM 與耶穌
048203 路 23:49 ἀπὸ ἀπό PREP 從
048204 路 23:49 μακρόθεν μακρόθεν ADV 都遠遠的
048205 路 23:49 καὶ καί CONJ 和
048206 路 23:49 γυναῖκες γυνή N-NPF 來的婦女們
048207 路 23:49 αἱ ὁ T-NPF -
048208 路 23:49 συνακολουθοῦσαι συνακολουθέω V-PAP-NPF 跟着
048209 路 23:49 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
048210 路 23:49 ἀπὸ ἀπό PREP -
048211 路 23:49 τῆς ὁ T-GSF -
048212 路 23:49 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利
048213 路 23:49 ὁρῶσαι ὁράω V-PAP-NPF 看
048214 路 23:49 ταῦτα.¶ οὗτος D-APN 這些事
048215 路 23:50 Καὶ καί CONJ -
048216 路 23:50 ἰδοὺ ἰδού INJ 有
048217 路 23:50 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 一個人
048218 路 23:50 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫
048219 路 23:50 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-NSM 約瑟
048220 路 23:50 βουλευτὴς βουλευτής N-NSM 個議士
048221 路 23:50 ὑπάρχων ὑπάρχω V-PAP-NSM 是
048222 路 23:50 καὶ καί CONJ -
048223 路 23:50 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 為人
048224 路 23:50 ἀγαθὸς ἀγαθός A-NSM 善良
048225 路 23:50 καὶ καί CONJ -
048226 路 23:50 δίκαιος— δίκαιος A-NSM 公義
048227 路 23:51 οὗτος οὗτος D-NSM 他
048228 路 23:51 οὐκ οὐ PRT-N 並沒
048229 路 23:51 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
048230 路 23:51 συνκατατεθειμένος συγκατατίθημι V-RMP-NSM 附從
048231 路 23:51 τῇ ὁ T-DSF 所
048232 路 23:51 βουλῇ βουλή N-DSF 謀
048233 路 23:51 καὶ καί CONJ -
048234 路 23:51 τῇ ὁ T-DSF 所
048235 路 23:51 πράξει πρᾶξις N-DSF 為
048236 路 23:51 αὐτῶν— αὐτός P-GPM 眾人
048237 路 23:51 ἀπὸ ἀπό PREP 本是
048238 路 23:51 Ἁριμαθαίας Ἀριμαθαία N-GSF 亞利馬太
048239 路 23:51 πόλεως πόλις N-GSF 城裏
048240 路 23:51 τῶν ὁ T-GPM -
048241 路 23:51 Ἰουδαίων, Ἰουδαῖος A-GPM 猶太
048242 路 23:51 ὃς ὅς R-NSM 他
048243 路 23:51 προσεδέχετο προσδέχομαι V-IMI-3S 素常盼望
048244 路 23:51 τὴν ὁ T-ASF 的人
048245 路 23:51 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
048246 路 23:51 τοῦ ὁ T-GSM -
048247 路 23:51 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
048248 路 23:52 οὗτος οὗτος D-NSM 這人
048249 路 23:52 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 去見
048250 路 23:52 τῷ ὁ T-DSM -
048251 路 23:52 Πιλάτῳ Πιλᾶτος N-DSM 彼拉多
048252 路 23:52 ᾐτήσατο αἰτέω V-AMI-3S 求
048253 路 23:52 τὸ ὁ T-ASN 的
048254 路 23:52 σῶμα σῶμα N-ASN 身體
048255 路 23:52 τοῦ ὁ T-GSM -
048256 路 23:52 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
048257 路 23:53 καὶ καί CONJ 就
048258 路 23:53 καθελὼν καθαιρέω V-AAP-NSM 取下來
048259 路 23:53 ἐνετύλιξεν ἐντυλίσσω V-AAI-3S 裹好
048260 路 23:53 αὐτὸ αὐτός P-ASN -
048261 路 23:53 σινδόνι σινδών N-DSF 用細麻布
048262 路 23:53 καὶ καί CONJ -
048263 路 23:53 ἔθηκεν τίθημι V-AAI-3S 安放
048264 路 23:53 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
048265 路 23:53 ἐν ἐν PREP 在
048266 路 23:53 μνήματι μνῆμα N-DSN 墳墓⸂裏
048267 路 23:53 λαξευτῷ λαξευτός A-DSN 石頭鑿成的
048268 路 23:53 οὗ οὐ PRT-N 那裏頭
048269 路 23:53 οὐκ οὐ PRT-N 沒
048270 路 23:53 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
048271 路 23:53 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 有
048272 路 23:53 οὔπω οὔπω ADV 從來
048273 路 23:53 κείμενος. κεῖμαι V-PMP-NSM 葬過人
048274 路 23:54 καὶ καί CONJ 那
048275 路 23:54 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 日
048276 路 23:54 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
048277 路 23:54 Παρασκευῆς παρασκευή N-GSF 豫備日
048278 路 23:54 καὶ καί CONJ 也
048279 路 23:54 σάββατον σάββατον N-NSN 安息日
048280 路 23:54 ἐπέφωσκεν.¶ ἐπιφώσκω V-IAI-3S 快到了
048281 路 23:55 Κατακολουθήσασαι κατακολουθέω V-AAP-NPF 跟在後面
048282 路 23:55 δὲ δέ CONJ -
048283 路 23:55 αἱ ὁ T-NPF 那些
048284 路 23:55 γυναῖκες, γυνή N-NPF 婦女
048285 路 23:55 αἵτινες ὅστις R-NPF -
048286 路 23:55 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P -
048287 路 23:55 συνεληλυθυῖαι συνέρχομαι V-RAP-NPF 同來的
048288 路 23:55 ἐκ ἐκ PREP 從
048289 路 23:55 τῆς ὁ T-GSF -
048290 路 23:55 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利
048291 路 23:55 αὐτῷ, αὐτός P-DSM 和耶穌
048292 路 23:55 ἐθεάσαντο θεάομαι V-AMI-3P 看見了
048293 路 23:55 τὸ ὁ T-ASN -
048294 路 23:55 μνημεῖον μνημεῖον N-ASN 墳墓
048295 路 23:55 καὶ καί CONJ 和
048296 路 23:55 ὡς ὡς CONJ 怎樣
048297 路 23:55 ἐτέθη τίθημι V-API-3S 安放
048298 路 23:55 τὸ ὁ T-NSN -
048299 路 23:55 σῶμα σῶμα N-NSN 身體
048300 路 23:55 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他的
048301 路 23:56 ὑποστρέψασαι ὑποστρέφω V-AAP-NPF 回去
048302 路 23:56 δὲ δέ CONJ 他們⸃就
048303 路 23:56 ἡτοίμασαν ἑτοιμάζω V-AAI-3P 豫備了
048304 路 23:56 ἀρώματα ἄρωμα N-APN 香料
048305 路 23:56 καὶ καί CONJ -
048306 路 23:56 μύρα. μύρον N-APN 香膏
048307 路 23:56 Καὶ καί CONJ -
048308 路 23:56 τὸ ὁ T-ASN 他們在
048309 路 23:56 μὲν μέν PRT 便
048310 路 23:56 σάββατον σάββατον N-ASN 安息日
048311 路 23:56 ἡσύχασαν ἡσυχάζω V-AAI-3P 安息了
048312 路 23:56 κατὰ κατά PREP 遵着
048313 路 23:56 τὴν ὁ T-ASF -
048314 路 23:56 ἐντολήν.¶ ἐντολή N-ASF 誡命
048315 路 24:1 Τῇ ὁ T-DSF 的
048316 路 24:1 δὲ δέ CONJ -
048317 路 24:1 μιᾷ εἷς A-DSF 頭一日
048318 路 24:1 τῶν ὁ T-GPN -
048319 路 24:1 σαββάτων σάββατον N-GPN 七日
048320 路 24:1 ὄρθρου ὄρθρος N-GSM 明⸂的時候
048321 路 24:1 βαθέως βαθύς A-GSM 黎
048322 路 24:1 ἐπὶ ἐπί PREP 到
048323 路 24:1 τὸ ὁ T-ASN -
048324 路 24:1 μνῆμα μνῆμα N-ASN 墳墓前
048325 路 24:1 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 來
048326 路 24:1 φέρουσαι φέρω V-PAP-NPF 那些婦女帶着
048327 路 24:1 ἃ ὅς R-APN 所
048328 路 24:1 ἡτοίμασαν ἑτοιμάζω V-AAI-3P 豫備的
048329 路 24:1 ἀρώματα. ἄρωμα N-APN 香料
048330 路 24:2 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 看見
048331 路 24:2 δὲ δέ CONJ -
048332 路 24:2 τὸν ὁ T-ASM -
048333 路 24:2 λίθον λίθος N-ASM 石頭⸂已經
048334 路 24:2 ἀποκεκυλισμένον ἀποκυλίω V-RPP-ASM 輥開了
048335 路 24:2 ἀπὸ ἀπό PREP 從
048336 路 24:2 τοῦ ὁ T-GSN -
048337 路 24:2 μνημείου, μνημεῖον N-GSN 墳墓
048338 路 24:3 εἰσελθοῦσαι εἰσέρχομαι V-AAP-NPF 他們就進去
048339 路 24:3 δὲ δέ CONJ 只是
048340 路 24:3 οὐχ οὐ PRT-N 不
048341 路 24:3 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 見
048342 路 24:3 τὸ ὁ T-ASN -
048343 路 24:3 σῶμα σῶμα N-ASN 身體
048344 路 24:3 τοῦ ὁ T-GSM 的
048345 路 24:3 Κυρίου κύριος N-GSM 主
048346 路 24:3 Ἰησοῦ. Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
048347 路 24:4 καὶ καί CONJ -
048348 路 24:4 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 正
048349 路 24:4 ἐν ἐν PREP 在
048350 路 24:4 τῷ ὁ T-DSN -
048351 路 24:4 ἀπορεῖσθαι ἀπορέω V-PMN 猜疑
048352 路 24:4 αὐτὰς αὐτός P-APF -
048353 路 24:4 περὶ περί PREP 之間
048354 路 24:4 τούτου οὗτος D-GSN -
048355 路 24:4 καὶ καί CONJ 有
048356 路 24:4 ἰδοὺ ἰδού INJ 忽然
048357 路 24:4 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人
048358 路 24:4 δύο δύο A-NPM 兩個
048359 路 24:4 ἐπέστησαν ἐφίστημι V-AAI-3P 站
048360 路 24:4 αὐταῖς αὐτός P-DPF -
048361 路 24:4 ἐν ἐν PREP 在⸂旁邊
048362 路 24:4 ἐσθῆτι ἐσθής N-DSF 衣服
048363 路 24:4 ἀστραπτούσῃ. ἀστράπτω V-PAP-DSF 放光
048364 路 24:5 ἐμφόβων ἔμφοβος A-GPF 驚怕
048365 路 24:5 δὲ δέ CONJ -
048366 路 24:5 γενομένων γίνομαι V-AMP-GPF -
048367 路 24:5 αὐτῶν αὐτός P-GPF 婦女們
048368 路 24:5 καὶ καί CONJ -
048369 路 24:5 κλινουσῶν κλίνω V-PAP-GPF 伏
048370 路 24:5 τὰ ὁ T-APN 將
048371 路 24:5 πρόσωπα πρόσωπον N-APN 臉
048372 路 24:5 εἰς εἰς PREP -
048373 路 24:5 τὴν ὁ T-ASF -
048374 路 24:5 γῆν γῆ N-ASF 地⸂那兩個人
048375 路 24:5 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說
048376 路 24:5 πρὸς πρός PREP 就對
048377 路 24:5 αὐτάς· αὐτός P-APF 他們
048378 路 24:5 Τί τίς I-ASN 為甚麼⸂在
048379 路 24:5 ζητεῖτε ζητέω V-PAI-2P 找
048380 路 24:5 τὸν ὁ T-ASM -
048381 路 24:5 ζῶντα ζάω V-PAP-ASM 活人⸂呢
048382 路 24:5 μετὰ μετά PREP 中
048383 路 24:5 τῶν ὁ T-GPM -
048384 路 24:5 νεκρῶν; νεκρός A-GPM 死人
048385 路 24:6 οὐκ οὐ PRT-N 他⸃不
048386 路 24:6 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 在
048387 路 24:6 ὧδε, ὧδε ADV 這裏
048388 路 24:6 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
048389 路 24:6 ἠγέρθη. ἐγείρω V-API-3S 已經復活了
048390 路 24:6 μνήσθητε μιμνήσκω V-APM-2P 當記念⸂他
048391 路 24:6 ὡς ὡς CONJ 怎樣
048392 路 24:6 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 告訴
048393 路 24:6 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
048394 路 24:6 ἔτι ἔτι ADV 還
048395 路 24:6 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 的時候
048396 路 24:6 ἐν ἐν PREP 在
048397 路 24:6 τῇ ὁ T-DSF -
048398 路 24:6 Γαλιλαίᾳ Γαλιλαία N-DSF 加利利
048399 路 24:7 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說
048400 路 24:7 Τὸν ὁ T-ASM -
048401 路 24:7 Υἱὸν υἱός N-ASM 子
048402 路 24:7 τοῦ ὁ T-GSM -
048403 路 24:7 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
048404 路 24:7 ὅτι ὅτι CONJ -
048405 路 24:7 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須
048406 路 24:7 παραδοθῆναι παραδίδωμι V-APN 被交
048407 路 24:7 εἰς εἰς PREP 在
048408 路 24:7 χεῖρας χείρ N-APF 手⸂裏
048409 路 24:7 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人
048410 路 24:7 ἁμαρτωλῶν ἁμαρτωλός A-GPM 罪
048411 路 24:7 καὶ καί CONJ -
048412 路 24:7 σταυρωθῆναι σταυρόω V-APN 釘在十字架上
048413 路 24:7 καὶ καί CONJ -
048414 路 24:7 τῇ ὁ T-DSF -
048415 路 24:7 τρίτῃ τρίτος A-DSF 第三
048416 路 24:7 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日
048417 路 24:7 ἀναστῆναι. ἀνίστημι V-AAN 復活
048418 路 24:8 Καὶ καί CONJ -
048419 路 24:8 ἐμνήσθησαν μιμνήσκω V-API-3P 他們就想起
048420 路 24:8 τῶν ὁ T-GPN -
048421 路 24:8 ῥημάτων ῥῆμα N-GPN 話⸂來
048422 路 24:8 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 耶穌的
048423 路 24:9 καὶ καί CONJ 便
048424 路 24:9 ὑποστρέψασαι ὑποστρέφω V-AAP-NPF 回去
048425 路 24:9 ἀπὸ ἀπό PREP 從
048426 路 24:9 τοῦ ὁ T-GSN -
048427 路 24:9 μνημείου μνημεῖον N-GSN 墳墓⸂那裏
048428 路 24:9 ἀπήγγειλαν ἀπαγγέλλω V-AAI-3P 告訴
048429 路 24:9 ταῦτα οὗτος D-APN 把這一切事
048430 路 24:9 πάντα πᾶς A-APN -
048431 路 24:9 τοῖς ὁ T-DPM -
048432 路 24:9 ἕνδεκα ἕνδεκα A-DPM 十一個使徒
048433 路 24:9 καὶ καί CONJ 和
048434 路 24:9 πᾶσιν πᾶς A-DPM -
048435 路 24:9 τοῖς ὁ T-DPM -
048436 路 24:9 λοιποῖς. λοιπός A-DPM 其餘的人
048437 路 24:10 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 是
048438 路 24:10 δὲ δέ CONJ 就
048439 路 24:10 ἡ ὁ T-NSF -
048440 路 24:10 Μαγδαληνὴ Μαγδαληνή N-NSF 抹大拉的
048441 路 24:10 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞
048442 路 24:10 καὶ καί CONJ 和
048443 路 24:10 Ἰωάννα Ἰωάννα, Ἰωανάν N-NSF 約亞拿
048444 路 24:10 καὶ καί CONJ 並
048445 路 24:10 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞
048446 路 24:10 ἡ ὁ T-NSF 母親
048447 路 24:10 Ἰακώβου Ἰάκωβος N-GSM 雅各的
048448 路 24:10 καὶ καί CONJ 還有⸂與
048449 路 24:10 αἱ ὁ T-NPF -
048450 路 24:10 λοιπαὶ λοιπός A-NPF -
048451 路 24:10 σὺν σύν PREP 在一處⸂的婦女
048452 路 24:10 αὐταῖς. αὐτός P-DPF 他們
048453 路 24:10 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 告诉
048454 路 24:10 πρὸς πρός PREP -
048455 路 24:10 τοὺς ὁ T-APM 那
048456 路 24:10 ἀποστόλους ἀπόστολος N-APM 使徒的
048457 路 24:10 ταῦτα, οὗτος D-APN -
048458 路 24:11 καὶ καί CONJ -
048459 路 24:11 ἐφάνησαν φαίνω V-API-3P 以為
048460 路 24:11 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP -
048461 路 24:11 αὐτῶν αὐτός P-GPM 使徒
048462 路 24:11 ὡσεὶ ὡσεί CONJ 是
048463 路 24:11 λῆρος λῆρος N-NSM 胡言
048464 路 24:11 τὰ ὁ T-NPN 些
048465 路 24:11 ῥήματα ῥῆμα N-NPN 話
048466 路 24:11 ταῦτα, οὗτος D-NPN 他們⸃這
048467 路 24:11 καὶ καί CONJ 就
048468 路 24:11 ἠπίστουν ἀπιστέω V-IAI-3P 不相信
048469 路 24:11 αὐταῖς. αὐτός P-DPF -
048470 路 24:12 Ὁ ὁ T-NSM -
048471 路 24:12 δὲ δέ CONJ -
048472 路 24:12 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
048473 路 24:12 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來
048474 路 24:12 ἔδραμεν τρέχω V-AAI-3S 跑
048475 路 24:12 ἐπὶ ἐπί PREP 到
048476 路 24:12 τὸ ὁ T-ASN -
048477 路 24:12 μνημεῖον μνημεῖον N-ASN 墳墓前
048478 路 24:12 καὶ καί CONJ -
048479 路 24:12 παρακύψας παρακύπτω V-AAP-NSM 低頭往裏看
048480 路 24:12 βλέπει βλέπω V-PAI-3S 見
048481 路 24:12 τὰ ὁ T-APN -
048482 路 24:12 ὀθόνια ὀθόνιον N-APN 細麻布
048483 路 24:12 μόνα, μόνος A-APN 獨⸂在一處
048484 路 24:12 καὶ καί CONJ 就
048485 路 24:12 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 回去了
048486 路 24:12 πρὸς πρός PREP -
048487 路 24:12 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 心裏
048488 路 24:12 θαυμάζων θαυμάζω V-PAP-NSM 希奇
048489 路 24:12 τὸ ὁ T-ASN -
048490 路 24:12 γεγονός.¶ γίνομαι V-RAP-ASN 所成的事
048491 路 24:13 Καὶ καί CONJ 正
048492 路 24:13 ἰδοὺ ἰδού INJ -
048493 路 24:13 δύο δύο A-NPM 兩個人
048494 路 24:13 ἐξ ἐκ PREP 中
048495 路 24:13 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
048496 路 24:13 ἐν ἐν PREP 當
048497 路 24:13 αὐτῇ αὐτός P-DSF 門徒
048498 路 24:13 τῇ ὁ T-DSF 那
048499 路 24:13 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日
048500 路 24:13 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有
048501 路 24:13 πορευόμενοι πορεύω V-PMP-NPM 去
048502 路 24:13 εἰς εἰς PREP 往
048503 路 24:13 κώμην κώμη N-ASF 一個村子
048504 路 24:13 ἀπέχουσαν ἀπέχω V-PAP-ASF -
048505 路 24:13 σταδίους στάδιος N-APM 里
048506 路 24:13 ἑξήκοντα ἑξήκοντα A-APM 約有二十五
048507 路 24:13 ἀπὸ ἀπό PREP 離
048508 路 24:13 Ἰερουσαλήμ, Ἱερουσαλήμ N-GSF 耶路撒冷
048509 路 24:13 ᾗ ὅς R-DSF 這村子
048510 路 24:13 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名叫
048511 路 24:13 Ἐμμαοῦς, Ἐμμαούς N-NSF 以馬忤斯
048512 路 24:14 καὶ καί CONJ -
048513 路 24:14 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
048514 路 24:14 ὡμίλουν ὁμιλέω V-IAI-3P 談論
048515 路 24:14 πρὸς πρός PREP 彼
048516 路 24:14 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 此
048517 路 24:14 περὶ περί PREP 這
048518 路 24:14 πάντων πᾶς A-GPN 一切
048519 路 24:14 τῶν ὁ T-GPN 所
048520 路 24:14 συμβεβηκότων συμβαίνω V-RAP-GPN 遇見的
048521 路 24:14 τούτων. οὗτος D-GPN 事
048522 路 24:15 καὶ καί CONJ -
048523 路 24:15 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 正
048524 路 24:15 ἐν ἐν PREP -
048525 路 24:15 τῷ ὁ T-DSN -
048526 路 24:15 ὁμιλεῖν ὁμιλέω V-PAN 談論
048527 路 24:15 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
048528 路 24:15 καὶ καί CONJ -
048529 路 24:15 συζητεῖν συζητέω V-PAN 相問⸂的時候
048530 路 24:15 καὶ καί CONJ -
048531 路 24:15 αὐτὸς αὐτός P-NSM 親自
048532 路 24:15 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
048533 路 24:15 ἐγγίσας ἐγγίζω V-AAP-NSM 就近他們⸂和
048534 路 24:15 συνεπορεύετο συμπορεύομαι V-IMI-3S 同行
048535 路 24:15 αὐτοῖς, αὐτός P-DPM 他們
048536 路 24:16 οἱ ὁ T-NPM -
048537 路 24:16 δὲ δέ CONJ 只是
048538 路 24:16 ὀφθαλμοὶ ὀφθαλμός N-NPM 眼睛
048539 路 24:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
048540 路 24:16 ἐκρατοῦντο κρατέω V-IPI-3P 迷糊了
048541 路 24:16 τοῦ ὁ T-GSN -
048542 路 24:16 μὴ μή PRT-N 不
048543 路 24:16 ἐπιγνῶναι ἐπιγινώσκω V-AAN 認識
048544 路 24:16 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
048545 路 24:17 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
048546 路 24:17 δὲ δέ CONJ -
048547 路 24:17 πρὸς πρός PREP 耶穌⸃對
048548 路 24:17 αὐτούς· αὐτός P-APM 他們
048549 路 24:17 Τίνες τίς I-NPM 是甚麼
048550 路 24:17 οἱ ὁ T-NPM -
048551 路 24:17 λόγοι λόγος N-NPM 事呢⸂他們
048552 路 24:17 οὗτοι οὗτος D-NPM -
048553 路 24:17 οὓς ὅς R-APM -
048554 路 24:17 ἀντιβάλλετε ἀντιβάλλω V-PAI-2P 談論的
048555 路 24:17 πρὸς πρός PREP 彼
048556 路 24:17 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 此
048557 路 24:17 περιπατοῦντες; περιπατέω V-PAP-NPM 你們走路
048558 路 24:17 Καὶ καί CONJ 就
048559 路 24:17 ἐστάθησαν ἵστημι V-API-3P 站住
048560 路 24:17 σκυθρωποί. σκυθρωπός A-NPM 臉上帶着愁容
048561 路 24:18 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
048562 路 24:18 δὲ δέ CONJ 二人中
048563 路 24:18 εἷς εἷς A-NSM 有一個
048564 路 24:18 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫
048565 路 24:18 Κλεοπᾶς Κλεόπας N-NSM 革流巴⸂的
048566 路 24:18 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
048567 路 24:18 πρὸς πρός PREP -
048568 路 24:18 αὐτόν· αὐτός P-ASM -
048569 路 24:18 Σὺ σύ P-2NS 你
048570 路 24:18 μόνος μόνος A-NSM -
048571 路 24:18 παροικεῖς παροικέω V-PAI-2S 作客
048572 路 24:18 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷
048573 路 24:18 καὶ καί CONJ 還
048574 路 24:18 οὐκ οὐ PRT-N 不
048575 路 24:18 ἔγνως γινώσκω V-AAI-2S 知道
048576 路 24:18 τὰ ὁ T-APN 事麼
048577 路 24:18 γενόμενα γίνομαι V-AMP-APN 所出的
048578 路 24:18 ἐν ἐν PREP 在
048579 路 24:18 αὐτῇ αὐτός P-DSF 那裏
048580 路 24:18 ἐν ἐν PREP 在
048581 路 24:18 ταῖς ὁ T-DPF 幾
048582 路 24:18 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 天
048583 路 24:18 ταύταις; οὗτος D-DPF 這
048584 路 24:19 Καὶ καί CONJ -
048585 路 24:19 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 耶穌⸃說
048586 路 24:19 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
048587 路 24:19 Ποῖα; ποῖος I-APN 甚麼事呢
048588 路 24:19 οἱ ὁ T-NPM 他們
048589 路 24:19 Δὲ δέ CONJ -
048590 路 24:19 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說
048591 路 24:19 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
048592 路 24:19 Τὰ ὁ T-APN -
048593 路 24:19 περὶ περί PREP 就是
048594 路 24:19 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌的
048595 路 24:19 τοῦ ὁ T-GSM 事
048596 路 24:19 Ναζαρηνοῦ, Ναζαρηνός A-GSM 拿撒勒人
048597 路 24:19 ὃς ὅς R-NSM -
048598 路 24:19 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 是個
048599 路 24:19 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 他
048600 路 24:19 προφήτης προφήτης N-NSM 先知⸂在
048601 路 24:19 δυνατὸς δυνατός A-NSM 大能
048602 路 24:19 ἐν ἐν PREP 都有
048603 路 24:19 ἔργῳ ἔργον N-DSN 行事
048604 路 24:19 καὶ καί CONJ 和
048605 路 24:19 λόγῳ λόγος N-DSM 說話
048606 路 24:19 ἐναντίον ἐναντίον PREP 面前
048607 路 24:19 τοῦ ὁ T-GSM -
048608 路 24:19 Θεοῦ θεός N-GSM 神
048609 路 24:19 καὶ καί CONJ -
048610 路 24:19 παντὸς πᾶς A-GSM 眾
048611 路 24:19 τοῦ ὁ T-GSM -
048612 路 24:19 λαοῦ, λαός N-GSM 百姓
048613 路 24:20 ὅπως ὅπως ADV 竟
048614 路 24:20 τε τε CONJ -
048615 路 24:20 παρέδωκαν παραδίδωμι V-AAI-3P 解
048616 路 24:20 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他
048617 路 24:20 οἱ ὁ T-NPM -
048618 路 24:20 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
048619 路 24:20 καὶ καί CONJ 和
048620 路 24:20 οἱ ὁ T-NPM -
048621 路 24:20 ἄρχοντες ἄρχων N-NPM 官府
048622 路 24:20 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
048623 路 24:20 εἰς εἰς PREP 去
048624 路 24:20 κρίμα κρίμα N-ASN 定了
048625 路 24:20 θανάτου θάνατος N-GSM 死罪
048626 路 24:20 καὶ καί CONJ -
048627 路 24:20 ἐσταύρωσαν σταυρόω V-AAI-3P 釘在十字架上
048628 路 24:20 αὐτόν. αὐτός P-ASM -
048629 路 24:21 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
048630 路 24:21 δὲ δέ CONJ 但
048631 路 24:21 ἠλπίζομεν ἐλπίζω V-IAI-1P 素來所盼望
048632 路 24:21 ὅτι ὅτι CONJ 就
048633 路 24:21 αὐτός αὐτός P-NSM 他
048634 路 24:21 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
048635 路 24:21 ὁ ὁ T-NSM -
048636 路 24:21 μέλλων μέλλω V-PAP-NSM 要
048637 路 24:21 λυτροῦσθαι λυτρόω V-PMN 贖
048638 路 24:21 τὸν ὁ T-ASM -
048639 路 24:21 Ἰσραήλ· Ἰσραήλ N-ASM 以色列民⸂的
048640 路 24:21 ἀλλά ἀλλά CONJ 不但
048641 路 24:21 γε γέ PRT 如此
048642 路 24:21 καὶ καί CONJ 而且
048643 路 24:21 σὺν σύν PREP -
048644 路 24:21 πᾶσιν πᾶς A-DPN -
048645 路 24:21 τούτοις οὗτος D-DPN 這事
048646 路 24:21 τρίτην τρίτος A-ASF 三
048647 路 24:21 ταύτην οὗτος D-ASF 在⸂已經
048648 路 24:21 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天⸂了
048649 路 24:21 ἄγει ἄγω V-PAI-3S 現
048650 路 24:21 ἀφ᾽ ἀπό PREP -
048651 路 24:21 οὗ ὅς R-GSM -
048652 路 24:21 ταῦτα οὗτος D-NPN -
048653 路 24:21 ἐγένετο. γίνομαι V-AMI-3S 成就
048654 路 24:22 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 再者
048655 路 24:22 καὶ καί CONJ 有
048656 路 24:22 γυναῖκές γυνή N-NPF 婦女
048657 路 24:22 τινες τις X-NPF 幾個
048658 路 24:22 ἐξ ἐκ PREP 中間
048659 路 24:22 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
048660 路 24:22 ἐξέστησαν ἐξίστημι V-AAI-3P 驚奇⸂他們
048661 路 24:22 ἡμᾶς, ἐγώ P-1AP 使我們
048662 路 24:22 γενόμεναι γίνομαι V-AMP-NPF 到
048663 路 24:22 ὀρθριναὶ ὀρθρινός A-NPF 清早
048664 路 24:22 ἐπὶ ἐπί PREP 了
048665 路 24:22 τὸ ὁ T-ASN 那裏
048666 路 24:22 μνημεῖον, μνημεῖον N-ASN 墳墓
048667 路 24:23 καὶ καί CONJ -
048668 路 24:23 μὴ μή PRT-N 不
048669 路 24:23 εὑροῦσαι εὑρίσκω V-AAP-NPF 見
048670 路 24:23 τὸ ὁ T-ASN 的
048671 路 24:23 σῶμα σῶμα N-ASN 身體
048672 路 24:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
048673 路 24:23 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 回來
048674 路 24:23 λέγουσαι λέγω V-PAP-NPF 告訴我們說
048675 路 24:23 καὶ καί CONJ 就
048676 路 24:23 ὀπτασίαν ὀπτασία N-ASF 顯現
048677 路 24:23 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 天使
048678 路 24:23 ἑωρακέναι, ὁράω V-RAN 看見了
048679 路 24:23 οἳ ὅς R-NPM -
048680 路 24:23 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說
048681 路 24:23 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
048682 路 24:23 ζῆν. ζάω V-PAN 活了
048683 路 24:24 καὶ καί CONJ 又有
048684 路 24:24 ἀπῆλθόν ἀπέρχομαι V-AAI-3P 去
048685 路 24:24 τινες τις X-NPM 幾個人
048686 路 24:24 τῶν ὁ T-GPM -
048687 路 24:24 σὺν σύν PREP 的
048688 路 24:24 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
048689 路 24:24 ἐπὶ ἐπί PREP 往
048690 路 24:24 τὸ ὁ T-ASN 那裏
048691 路 24:24 μνημεῖον μνημεῖον N-ASN 墳墓
048692 路 24:24 καὶ καί CONJ 所
048693 路 24:24 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 遇見的
048694 路 24:24 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 正
048695 路 24:24 καθὼς καθώς CONJ 如
048696 路 24:24 καὶ καί CONJ -
048697 路 24:24 αἱ ὁ T-NPF -
048698 路 24:24 γυναῖκες γυνή N-NPF 婦女們
048699 路 24:24 εἶπον, εἶπον V-AAI-3P 所說的
048700 路 24:24 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
048701 路 24:24 δὲ δέ CONJ 只是
048702 路 24:24 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
048703 路 24:24 εἶδον. εἴδω V-AAI-3P 看見
048704 路 24:25 Καὶ καί CONJ -
048705 路 24:25 αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌
048706 路 24:25 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
048707 路 24:25 πρὸς πρός PREP 對
048708 路 24:25 αὐτούς· αὐτός P-APM 他們
048709 路 24:25 Ὦ ὦ INJ -
048710 路 24:25 ἀνόητοι ἀνόητος A-VPM 無知的人哪
048711 路 24:25 καὶ καί CONJ 得
048712 路 24:25 βραδεῖς βραδύς A-VPM 太遲鈍了
048713 路 24:25 τῇ ὁ T-DSF 的
048714 路 24:25 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心
048715 路 24:25 τοῦ ὁ T-GSN -
048716 路 24:25 πιστεύειν πιστεύω V-PAN 信
048717 路 24:25 ἐπὶ ἐπί PREP -
048718 路 24:25 πᾶσιν πᾶς A-DPN 一切話⸂你們
048719 路 24:25 οἷς ὅς R-DPN -
048720 路 24:25 ἐλάλησαν λαλέω V-AAI-3P 所說的
048721 路 24:25 οἱ ὁ T-NPM -
048722 路 24:25 προφῆται· προφήτης N-NPM 先知
048723 路 24:26 οὐχὶ οὐχί PRT-N 豈不是
048724 路 24:26 ταῦτα οὗτος D-APN 這樣
048725 路 24:26 ἔδει δεῖ V-IAI-3S 應當的麼
048726 路 24:26 παθεῖν πάσχω V-AAN 受害
048727 路 24:26 τὸν ὁ T-ASM -
048728 路 24:26 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
048729 路 24:26 καὶ καί CONJ 又
048730 路 24:26 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進
048731 路 24:26 εἰς εἰς PREP 入
048732 路 24:26 τὴν ὁ T-ASF -
048733 路 24:26 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀
048734 路 24:26 αὐτοῦ; αὐτός P-GSM 他的
048735 路 24:27 καὶ καί CONJ 於是
048736 路 24:27 ἀρξάμενος ἄρχω V-AMP-NSM 起
048737 路 24:27 ἀπὸ ἀπό PREP 從
048738 路 24:27 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西
048739 路 24:27 καὶ καί CONJ 和
048740 路 24:27 ἀπὸ ἀπό PREP -
048741 路 24:27 πάντων πᾶς A-GPM 眾
048742 路 24:27 τῶν ὁ T-GPM -
048743 路 24:27 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知
048744 路 24:27 διερμήνευσεν διερμηνεύω V-AAI-3S 講解明白了
048745 路 24:27 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 都給他們
048746 路 24:27 ἐν ἐν PREP 上
048747 路 24:27 πάσαις πᾶς A-DPF 凡
048748 路 24:27 ταῖς ὁ T-DPF -
048749 路 24:27 γραφαῖς γραφή N-DPF 經
048750 路 24:27 τὰ ὁ T-APN 話
048751 路 24:27 περὶ περί PREP 所指着
048752 路 24:27 ἑαυτοῦ.¶ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己的
048753 路 24:28 Καὶ καί CONJ -
048754 路 24:28 ἤγγισαν ἐγγίζω V-AAI-3P -
048755 路 24:28 εἰς εἰς PREP 將近⸂他們
048756 路 24:28 τὴν ὁ T-ASF -
048757 路 24:28 κώμην κώμη N-ASF 村子
048758 路 24:28 οὗ οὗ ADV 所
048759 路 24:28 ἐπορεύοντο, πορεύω V-IMI-3P 去的
048760 路 24:28 καὶ καί CONJ 還要
048761 路 24:28 αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌
048762 路 24:28 προσεποιήσατο προσποιέω V-AMI-3S 好像
048763 路 24:28 πορρώτερον πόρρω ADV 往前
048764 路 24:28 πορεύεσθαι. πορεύω V-PMN 行
048765 路 24:29 καὶ καί CONJ 他們⸃卻
048766 路 24:29 παρεβιάσαντο παραβιάζομαι V-AMI-3P 強留
048767 路 24:29 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
048768 路 24:29 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
048769 路 24:29 Μεῖνον μένω V-AAM-2S 住下罷⸂耶穌
048770 路 24:29 μεθ᾽ μετά PREP 同
048771 路 24:29 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們
048772 路 24:29 ὅτι ὅτι CONJ -
048773 路 24:29 πρὸς πρός PREP -
048774 路 24:29 ἑσπέραν ἑσπέρα N-ASF 晚了
048775 路 24:29 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 時候
048776 路 24:29 καὶ καί CONJ -
048777 路 24:29 κέκλικεν κλίνω V-RAI-3S 平西了⸂請你
048778 路 24:29 ἤδη ἤδη ADV 已經
048779 路 24:29 ἡ ὁ T-NSF -
048780 路 24:29 ἡμέρα. ἡμέρα N-NSF 日頭
048781 路 24:29 Καὶ καί CONJ 就
048782 路 24:29 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進去
048783 路 24:29 τοῦ ὁ T-GSN 要
048784 路 24:29 μεῖναι μένω V-AAN 住下
048785 路 24:29 σὺν σύν PREP 同
048786 路 24:29 αὐτοῖς. αὐτός P-DPM 他們
048787 路 24:30 καὶ καί CONJ -
048788 路 24:30 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 到了
048789 路 24:30 ἐν ἐν PREP -
048790 路 24:30 τῷ ὁ T-DSN -
048791 路 24:30 κατακλιθῆναι κατακλίνω V-APN 坐席⸂的時候
048792 路 24:30 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
048793 路 24:30 μετ᾽ μετά PREP -
048794 路 24:30 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
048795 路 24:30 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 耶穌拿起
048796 路 24:30 τὸν ὁ T-ASM -
048797 路 24:30 ἄρτον ἄρτος N-ASM 餅來
048798 路 24:30 εὐλόγησεν εὐλογέω V-AAI-3S 祝謝了
048799 路 24:30 καὶ καί CONJ -
048800 路 24:30 κλάσας κλάω V-AAP-NSM 擘開
048801 路 24:30 ἐπεδίδου ἐπιδίδωμι V-IAI-3S 遞給
048802 路 24:30 αὐτοῖς, αὐτός P-DPM 他們
048803 路 24:31 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
048804 路 24:31 δὲ δέ CONJ -
048805 路 24:31 διηνοίχθησαν διανοίγω V-API-3P 明亮了
048806 路 24:31 οἱ ὁ T-NPM -
048807 路 24:31 ὀφθαλμοὶ ὀφθαλμός N-NPM 眼睛
048808 路 24:31 καὶ καί CONJ 這纔
048809 路 24:31 ἐπέγνωσαν ἐπιγινώσκω V-AAI-3P 認出
048810 路 24:31 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他⸂來
048811 路 24:31 καὶ καί CONJ -
048812 路 24:31 αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌
048813 路 24:31 ἄφαντος ἄφαντος A-NSM 不見了
048814 路 24:31 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 忽然
048815 路 24:31 ἀπ᾽ ἀπό PREP -
048816 路 24:31 αὐτῶν. αὐτός P-GPM -
048817 路 24:32 Καὶ καί CONJ -
048818 路 24:32 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說
048819 路 24:32 πρὸς πρός PREP 他們⸃彼
048820 路 24:32 ἀλλήλους· ἀλλήλων C-APM 此
048821 路 24:32 Οὐχὶ οὐχί PRT-N 豈不
048822 路 24:32 ἡ ὁ T-NSF -
048823 路 24:32 καρδία καρδία N-NSF 心
048824 路 24:32 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
048825 路 24:32 καιομένη καίω V-PPP-NSF 火熱的⸂麼
048826 路 24:32 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
048827 路 24:32 ἐν ἐν PREP -
048828 路 24:32 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 和我們
048829 路 24:32 ὡς ὡς CONJ -
048830 路 24:32 ἐλάλει λαλέω V-IAI-3S 說話
048831 路 24:32 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 給我們
048832 路 24:32 ἐν ἐν PREP 在
048833 路 24:32 τῇ ὁ T-DSF -
048834 路 24:32 ὁδῷ, ὁδός N-DSF 路⸂上他
048835 路 24:32 ὡς ὡς CONJ 的時候
048836 路 24:32 διήνοιγεν διανοίγω V-IAI-3S 講解
048837 路 24:32 ἡμῖν ἐγώ P-1DP -
048838 路 24:32 τὰς ὁ T-APF -
048839 路 24:32 γραφάς;¶ γραφή N-APF 聖經
048840 路 24:33 Καὶ καί CONJ -
048841 路 24:33 ἀναστάντες ἀνίστημι V-AAP-NPM 起身
048842 路 24:33 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他們就⸃立
048843 路 24:33 τῇ ὁ T-DSF -
048844 路 24:33 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時
048845 路 24:33 ὑπέστρεψαν ὑποστρέφω V-AAI-3P 回
048846 路 24:33 εἰς εἰς PREP 去
048847 路 24:33 Ἰερουσαλήμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷
048848 路 24:33 καὶ καί CONJ 正
048849 路 24:33 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 遇見
048850 路 24:33 ἠθροισμένους ἀθροίζω V-RPP-APM 聚集在一處
048851 路 24:33 τοὺς ὁ T-APM -
048852 路 24:33 ἕνδεκα ἕνδεκα A-APM 十一個使徒⸂和
048853 路 24:33 καὶ καί CONJ -
048854 路 24:33 τοὺς ὁ T-APM -
048855 路 24:33 σὺν σύν PREP 同⸂人
048856 路 24:33 αὐτοῖς, αὐτός P-DPM 他們的
048857 路 24:34 λέγοντας λέγω V-PAP-APM 說
048858 路 24:34 ὅτι ὅτι CONJ 果
048859 路 24:34 Ὄντως ὄντως ADV 然
048860 路 24:34 ἠγέρθη ἐγείρω V-API-3S 復活
048861 路 24:34 ὁ ὁ T-NSM -
048862 路 24:34 Κύριος κύριος N-NSM 主
048863 路 24:34 καὶ καί CONJ 已經
048864 路 24:34 ὤφθη ὁράω V-API-3S 現給
048865 路 24:34 Σίμωνι. Σίμων N-DSM 西門看了
048866 路 24:35 Καὶ καί CONJ 就把
048867 路 24:35 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 兩個人
048868 路 24:35 ἐξηγοῦντο ἐξηγέομαι V-IMI-3P 都述說了一遍
048869 路 24:35 τὰ ὁ T-APN 的事
048870 路 24:35 ἐν ἐν PREP -
048871 路 24:35 τῇ ὁ T-DSF 所遇見
048872 路 24:35 ὁδῷ ὁδός N-DSF 路⸂上
048873 路 24:35 καὶ καί CONJ 和
048874 路 24:35 ὡς ὡς CONJ 怎麼⸂被
048875 路 24:35 ἐγνώσθη γινώσκω V-API-3S 認出來
048876 路 24:35 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
048877 路 24:35 ἐν ἐν PREP -
048878 路 24:35 τῇ ὁ T-DSF -
048879 路 24:35 κλάσει κλάσις N-DSF 擘
048880 路 24:35 τοῦ ὁ T-GSM -
048881 路 24:35 ἄρτου.¶ ἄρτος N-GSM 餅⸂的時候
048882 路 24:36 Ταῦτα οὗτος D-APN 這話⸂的時候
048883 路 24:36 δὲ δέ CONJ 正
048884 路 24:36 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
048885 路 24:36 λαλούντων λαλέω V-PAP-GPM 說
048886 路 24:36 αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌親自
048887 路 24:36 ἔστη ἵστημι V-AAI-3S 站
048888 路 24:36 ἐν ἐν PREP 在
048889 路 24:36 μέσῳ μέσος A-DSN 當中
048890 路 24:36 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
048891 路 24:36 καὶ καί CONJ -
048892 路 24:36 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
048893 路 24:36 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
048894 路 24:36 Εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安
048895 路 24:36 ὑμῖν. σύ P-2DP 願你們
048896 路 24:37 πτοηθέντες πτοέω V-APP-NPM 驚慌
048897 路 24:37 δὲ δέ CONJ -
048898 路 24:37 καὶ καί CONJ 他們⸃卻
048899 路 24:37 ἔμφοβοι ἔμφοβος A-NPM 害怕
048900 路 24:37 γενόμενοι γίνομαι V-AMP-NPM -
048901 路 24:37 ἐδόκουν δοκέω V-IAI-3P 以為
048902 路 24:37 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 魂
048903 路 24:37 θεωρεῖν. θεωρέω V-PAN 所看見的⸂是
048904 路 24:38 Καὶ καί CONJ 耶穌
048905 路 24:38 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們
048906 路 24:38 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
048907 路 24:38 Τί τίς I-ASN 為甚麼
048908 路 24:38 τεταραγμένοι ταράσσω V-RPP-NPM 愁煩
048909 路 24:38 ἐστέ εἰμί V-PAI-2P -
048910 路 24:38 καὶ καί CONJ -
048911 路 24:38 διὰ διά PREP -
048912 路 24:38 τί τίς I-ASN 為甚麼
048913 路 24:38 διαλογισμοὶ διαλογισμός N-NPM 疑念呢
048914 路 24:38 ἀναβαίνουσιν ἀναβαίνω V-PAI-3P 起
048915 路 24:38 ἐν ἐν PREP -
048916 路 24:38 τῇ ὁ T-DSF -
048917 路 24:38 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心⸂裏
048918 路 24:38 ὑμῶν; σύ P-2GP -
048919 路 24:39 ἴδετε εἴδω V-AAM-2P 你們看
048920 路 24:39 τὰς ὁ T-APF 的
048921 路 24:39 χεῖράς χείρ N-APF 手
048922 路 24:39 μου ἐγώ P-1GS 我
048923 路 24:39 καὶ καί CONJ -
048924 路 24:39 τοὺς ὁ T-APM 的
048925 路 24:39 πόδας πούς N-APM 腳
048926 路 24:39 μου ἐγώ P-1GS 我
048927 路 24:39 ὅτι ὅτι CONJ 就知道
048928 路 24:39 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我了
048929 路 24:39 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 實在是
048930 路 24:39 αὐτός· αὐτός P-NSM -
048931 路 24:39 ψηλαφήσατέ ψηλαφάω V-AAM-2P 摸
048932 路 24:39 με ἐγώ P-1AS 我
048933 路 24:39 καὶ καί CONJ -
048934 路 24:39 ἴδετε, εἴδω V-AAM-2P 看看
048935 路 24:39 ὅτι ὅτι CONJ -
048936 路 24:39 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 魂
048937 路 24:39 σάρκα σάρξ N-ASF 肉
048938 路 24:39 καὶ καί CONJ 無
048939 路 24:39 ὀστέα ὀστέον N-APN 骨
048940 路 24:39 οὐκ οὐ PRT-N 無
048941 路 24:39 ἔχει ἔχω V-PAI-3S -
048942 路 24:39 καθὼς καθώς CONJ 是
048943 路 24:39 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
048944 路 24:39 θεωρεῖτε θεωρέω V-PAI-2P 你們看
048945 路 24:39 ἔχοντα. ἔχω V-PAP-ASM 有的
048946 路 24:40 καὶ καί CONJ 就
048947 路 24:40 τοῦτο οὗτος D-ASN 這話
048948 路 24:40 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 說了
048949 路 24:40 ἔδειξεν δεικνύω V-AAI-3S 看
048950 路 24:40 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 給他們
048951 路 24:40 τὰς ὁ T-APF 把
048952 路 24:40 χεῖρας χείρ N-APF 手
048953 路 24:40 καὶ καί CONJ 和
048954 路 24:40 τοὺς ὁ T-APM -
048955 路 24:40 πόδας. πούς N-APM 腳
048956 路 24:41 Ἔτι ἔτι ADV 得
048957 路 24:41 δὲ δέ CONJ -
048958 路 24:41 ἀπιστούντων ἀπιστέω V-PAP-GPM 不敢信
048959 路 24:41 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
048960 路 24:41 ἀπὸ ἀπό PREP 正
048961 路 24:41 τῆς ὁ T-GSF -
048962 路 24:41 χαρᾶς χαρά N-GSF 喜
048963 路 24:41 καὶ καί CONJ 並且
048964 路 24:41 θαυμαζόντων θαυμάζω V-PAP-GPM 希奇⸂耶穌
048965 路 24:41 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們
048966 路 24:41 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 就
048967 路 24:41 Ἔχετέ ἔχω V-PAI-2P 有
048968 路 24:41 τι τις X-ASN 甚麼
048969 路 24:41 βρώσιμον βρώσιμος A-ASN 喫的沒有
048970 路 24:41 ἐνθάδε; ἐνθάδε ADV 這裏
048971 路 24:42 οἱ ὁ T-NPM 他們
048972 路 24:42 δὲ δέ CONJ 便
048973 路 24:42 ἐπέδωκαν ἐπιδίδωμι V-AAI-3P 給
048974 路 24:42 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
048975 路 24:42 ἰχθύος ἰχθύς N-GSM 魚⸂和一塊蜜房
048976 路 24:42 ὀπτοῦ ὀπτός A-GSM 燒
048977 路 24:42 μέρος· μέρος N-ASN 一片
048978 路 24:43 καὶ καί CONJ -
048979 路 24:43 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 他接過來⸂在
048980 路 24:43 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
048981 路 24:43 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
048982 路 24:43 ἔφαγεν.¶ φαγεῖν V-AAI-3S 喫了
048983 路 24:44 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
048984 路 24:44 δὲ δέ CONJ -
048985 路 24:44 πρὸς πρός PREP 耶穌⸃對
048986 路 24:44 αὐτούς· αὐτός P-APM 他們
048987 路 24:44 Οὗτοι οὗτος D-NPM 這
048988 路 24:44 οἱ ὁ T-NPM -
048989 路 24:44 λόγοι λόγος N-NPM 話
048990 路 24:44 μου ἐγώ P-1GS -
048991 路 24:44 οὓς ὅς R-APM 就是⸂我
048992 路 24:44 ἐλάλησα λαλέω V-AAI-1S 說
048993 路 24:44 πρὸς πρός PREP 所告訴
048994 路 24:44 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們的
048995 路 24:44 ἔτι ἔτι ADV 從前⸂與
048996 路 24:44 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 之時
048997 路 24:44 σὺν σύν PREP 同在
048998 路 24:44 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
048999 路 24:44 ὅτι ὅτι CONJ -
049000 路 24:44 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須
049001 路 24:44 πληρωθῆναι πληρόω V-APN 應驗
049002 路 24:44 πάντα πᾶς A-APN 都
049003 路 24:44 τὰ ὁ T-APN -
049004 路 24:44 γεγραμμένα γράφω V-RPP-APN 所記的
049005 路 24:44 ἐν ἐν PREP 上
049006 路 24:44 τῷ ὁ T-DSM 的
049007 路 24:44 νόμῳ νόμος N-DSM 律法
049008 路 24:44 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西
049009 路 24:44 καὶ καί CONJ -
049010 路 24:44 τοῖς ὁ T-DPM -
049011 路 24:44 προφήταις προφήτης N-DPM 先知的書
049012 路 24:44 καὶ καί CONJ 和
049013 路 24:44 ψαλμοῖς ψαλμός N-DPM 詩篇
049014 路 24:44 περὶ περί PREP 凡指着
049015 路 24:44 ἐμοῦ. ἐγώ P-1GS 我的話
049016 路 24:45 τότε τότε ADV 於是
049017 路 24:45 διήνοιξεν διανοίγω V-AAI-3S 耶穌開
049018 路 24:45 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
049019 路 24:45 τὸν ὁ T-ASM -
049020 路 24:45 νοῦν νοῦς N-ASM 心竅⸂使他們
049021 路 24:45 τοῦ ὁ T-GSN -
049022 路 24:45 συνιέναι συνίημι V-PAN 能明白
049023 路 24:45 τὰς ὁ T-APF -
049024 路 24:45 γραφάς· γραφή N-APF 聖經
049025 路 24:46 Καὶ καί CONJ 又
049026 路 24:46 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
049027 路 24:46 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們
049028 路 24:46 ὅτι ὅτι CONJ -
049029 路 24:46 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 照
049030 路 24:46 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上所寫的
049031 路 24:46 παθεῖν πάσχω V-AAN 必受害
049032 路 24:46 τὸν ὁ T-ASM -
049033 路 24:46 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
049034 路 24:46 καὶ καί CONJ -
049035 路 24:46 ἀναστῆναι ἀνίστημι V-AAN 復活
049036 路 24:46 ἐκ ἐκ PREP 從
049037 路 24:46 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死⸂裏
049038 路 24:46 τῇ ὁ T-DSF -
049039 路 24:46 τρίτῃ τρίτος A-DSF 第三
049040 路 24:46 ἡμέρᾳ, ἡμέρα N-DSF 日
049041 路 24:47 καὶ καί CONJ 並且
049042 路 24:47 κηρυχθῆναι κηρύσσω V-APN 傳
049043 路 24:47 ἐπὶ ἐπί PREP 人要奉
049044 路 24:47 τῷ ὁ T-DSN 名
049045 路 24:47 ὀνόματι ὄνομα N-DSN -
049046 路 24:47 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
049047 路 24:47 μετάνοιαν μετάνοια N-ASF 悔改
049048 路 24:47 εἰς εἰς PREP -
049049 路 24:47 ἄφεσιν ἄφεσις N-ASF 赦
049050 路 24:47 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪的道
049051 路 24:47 εἰς εἰς PREP 直傳到
049052 路 24:47 πάντα πᾶς A-APN 萬
049053 路 24:47 τὰ ὁ T-APN -
049054 路 24:47 ἔθνη. ἔθνος N-APN 邦
049055 路 24:47 ἀρξάμενοι ἄρχω V-AMP-NPM 起
049056 路 24:47 ἀπὸ ἀπό PREP 從
049057 路 24:47 Ἰερουσαλήμ Ἱερουσαλήμ N-GSF 耶路撒冷
049058 路 24:48 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們⸂就是
049059 路 24:48 μάρτυρες μάρτυς N-NPM 見證
049060 路 24:48 τούτων. οὗτος D-GPN 這些事的
049061 路 24:49 Καὶ καί CONJ -
049062 路 24:49 ἰδοὺ ἰδού INJ -
049063 路 24:49 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
049064 路 24:49 ἀποστέλλω ἀποστέλλω V-PAI-1S 降
049065 路 24:49 τὴν ὁ T-ASF 的
049066 路 24:49 ἐπαγγελίαν ἐπαγγελία N-ASF 所應許
049067 路 24:49 τοῦ ὁ T-GSM 要將
049068 路 24:49 Πατρός πατήρ N-GSM 父
049069 路 24:49 μου ἐγώ P-1GS 我
049070 路 24:49 ἐφ᾽ ἐπί PREP 在
049071 路 24:49 ὑμᾶς· σύ P-2AP 你們⸂身上
049072 路 24:49 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們要
049073 路 24:49 δὲ δέ CONJ -
049074 路 24:49 καθίσατε καθίζω V-AAM-2P 等候
049075 路 24:49 ἐν ἐν PREP 在
049076 路 24:49 τῇ ὁ T-DSF -
049077 路 24:49 πόλει πόλις N-DSF 城⸂裏
049078 路 24:49 ἕως ἕως PREP 直到
049079 路 24:49 οὗ ὅς R-GSM -
049080 路 24:49 ἐνδύσησθε ἐνδύω V-AMS-2P 你們領受
049081 路 24:49 ἐξ ἐκ PREP 從
049082 路 24:49 ὕψους ὕψος N-GSN 上頭⸂來的
049083 路 24:49 δύναμιν.¶ δύναμις N-ASF 能力
049084 路 24:50 Ἐξήγαγεν ἐξάγω V-AAI-3S 耶穌⸃領
049085 路 24:50 δὲ δέ CONJ -
049086 路 24:50 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
049087 路 24:50 ἔξω ἔξω ADV -
049088 路 24:50 ἕως ἕως PREP 到
049089 路 24:50 πρὸς πρός PREP 的對面
049090 路 24:50 Βηθανίαν, Βηθανία N-ASF 伯大尼
049091 路 24:50 καὶ καί CONJ -
049092 路 24:50 ἐπάρας ἐπαίρω V-AAP-NSM 就舉
049093 路 24:50 τὰς ὁ T-APF -
049094 路 24:50 χεῖρας χείρ N-APF 手
049095 路 24:50 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
049096 路 24:50 εὐλόγησεν εὐλογέω V-AAI-3S 祝福
049097 路 24:50 αὐτούς. αὐτός P-APM 給他們
049098 路 24:51 καὶ καί CONJ 正
049099 路 24:51 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 的時候
049100 路 24:51 ἐν ἐν PREP -
049101 路 24:51 τῷ ὁ T-DSN -
049102 路 24:51 εὐλογεῖν εὐλογέω V-PAN 祝福
049103 路 24:51 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
049104 路 24:51 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
049105 路 24:51 διέστη διΐστημι V-AAI-3S 他就離
049106 路 24:51 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開
049107 路 24:51 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
049108 路 24:51 καὶ καί CONJ -
049109 路 24:51 ἀνεφέρετο ἀναφέρω V-IPI-3S 被帶
049110 路 24:51 εἰς εἰς PREP 到
049111 路 24:51 τὸν ὁ T-ASM -
049112 路 24:51 οὐρανόν.¶ οὐρανός N-ASM 天上⸂去了
049113 路 24:52 καὶ καί CONJ 就
049114 路 24:52 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
049115 路 24:52 προσκυνήσαντες προσκυνέω V-AAP-NPM 拜
049116 路 24:52 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
049117 路 24:52 ὑπέστρεψαν ὑποστρέφω V-AAI-3P 回
049118 路 24:52 εἰς εἰς PREP -
049119 路 24:52 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷⸂去
049120 路 24:52 μετὰ μετά PREP -
049121 路 24:52 χαρᾶς χαρά N-GSF 歡喜
049122 路 24:52 μεγάλης μέγας A-GSF 大大的
049123 路 24:53 καὶ καί CONJ -
049124 路 24:53 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P -
049125 路 24:53 διὰ διά PREP 常
049126 路 24:53 παντὸς πᾶς A-GSM -
049127 路 24:53 ἐν ἐν PREP 在
049128 路 24:53 τῷ ὁ T-DSN -
049129 路 24:53 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂中
049130 路 24:53 εὐλογοῦντες εὐλογέω V-PAP-NPM 稱頌
049131 路 24:53 τὸν ὁ T-ASM -
049132 路 24:53 Θεόν. θεός N-ASM 神
049133 約 1:1 Ἐν ἐν PREP -
049134 約 1:1 ἀρχῇ ἀρχή N-DSF 太初
049135 約 1:1 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
049136 約 1:1 ὁ ὁ T-NSM -
049137 約 1:1 Λόγος, λόγος N-NSM 道
049138 約 1:1 καὶ καί CONJ -
049139 約 1:1 ὁ ὁ T-NSM -
049140 約 1:1 Λόγος λόγος N-NSM 道⸂與
049141 約 1:1 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
049142 約 1:1 πρὸς πρός PREP 同在
049143 約 1:1 τὸν ὁ T-ASM -
049144 約 1:1 Θεόν, θεός N-ASM 神
049145 約 1:1 καὶ καί CONJ -
049146 約 1:1 Θεὸς θεός N-NSM 神
049147 約 1:1 ἦν εἰμί V-IAI-3S 就是
049148 約 1:1 ὁ ὁ T-NSM -
049149 約 1:1 Λόγος. λόγος N-NSM 道
049150 約 1:2 Οὗτος οὗτος D-NSM 這道
049151 約 1:2 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
049152 約 1:2 ἐν ἐν PREP -
049153 約 1:2 ἀρχῇ ἀρχή N-DSF 太初⸂與
049154 約 1:2 πρὸς πρός PREP 同在
049155 約 1:2 τὸν ὁ T-ASM -
049156 約 1:2 Θεόν. θεός N-ASM 神
049157 約 1:3 πάντα πᾶς A-NPN 萬物
049158 約 1:3 δι᾽ διά PREP 是藉着
049159 約 1:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
049160 約 1:3 ἐγένετο, γίνομαι V-AMI-3S 造的
049161 約 1:3 καὶ καί CONJ -
049162 約 1:3 χωρὶς χωρίς PREP 不是
049163 約 1:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 藉着他
049164 約 1:3 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 被造的
049165 約 1:3 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 沒有
049166 約 1:3 ἕν. εἷς A-NSN 一樣
049167 約 1:3 ὃ ὅς R-NSN 凡
049168 約 1:3 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 造的
049169 約 1:4 ἐν ἐν PREP 在
049170 約 1:4 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂裏頭
049171 約 1:4 ζωὴ ζωή N-NSF 生命
049172 約 1:4 ἦν, εἰμί V-IAI-3S -
049173 約 1:4 καὶ καί CONJ -
049174 約 1:4 ἡ ὁ T-NSF 這
049175 約 1:4 ζωὴ ζωή N-NSF 生命
049176 約 1:4 ἦν εἰμί V-IAI-3S 就是
049177 約 1:4 τὸ ὁ T-NSN -
049178 約 1:4 φῶς φῶς N-NSN 光
049179 約 1:4 τῶν ὁ T-GPM 的
049180 約 1:4 ἀνθρώπων· ἄνθρωπος N-GPM 人
049181 約 1:5 καὶ καί CONJ -
049182 約 1:5 τὸ ὁ T-NSN -
049183 約 1:5 φῶς φῶς N-NSN 光
049184 約 1:5 ἐν ἐν PREP 在
049185 約 1:5 τῇ ὁ T-DSF -
049186 約 1:5 σκοτίᾳ σκοτία N-DSF 黑暗⸂裏
049187 約 1:5 φαίνει, φαίνω V-PAI-3S 照
049188 約 1:5 καὶ καί CONJ 卻
049189 約 1:5 ἡ ὁ T-NSF -
049190 約 1:5 σκοτία σκοτία N-NSF 黑暗
049191 約 1:5 αὐτὸ αὐτός P-ASN 光
049192 約 1:5 οὐ οὐ PRT-N 不
049193 約 1:5 κατέλαβεν.¶ καταλαμβάνω V-AAI-3S 接受
049194 約 1:6 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有
049195 約 1:6 ἄνθρωπος, ἄνθρωπος N-NSM 一個人⸂是從
049196 約 1:6 ἀπεσταλμένος ἀποστέλλω V-RPP-NSM 差來的
049197 約 1:6 παρὰ παρά PREP 那裏
049198 約 1:6 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
049199 約 1:6 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名叫
049200 約 1:6 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
049201 約 1:6 Ἰωάννης· Ἰωάννης N-NSM 約翰
049202 約 1:7 οὗτος οὗτος D-NSM 這人
049203 約 1:7 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來
049204 約 1:7 εἰς εἰς PREP 為要
049205 約 1:7 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 作見證
049206 約 1:7 ἵνα ἵνα CONJ 就是
049207 約 1:7 μαρτυρήσῃ μαρτυρέω V-AAS-3S 作見證
049208 約 1:7 περὶ περί PREP 為
049209 約 1:7 τοῦ ὁ T-GSN -
049210 約 1:7 φωτός, φῶς N-GSN 光
049211 約 1:7 ἵνα ἵνα CONJ 叫
049212 約 1:7 πάντες πᾶς A-NPM 眾人
049213 約 1:7 πιστεύσωσιν πιστεύω V-AAS-3P 可以信
049214 約 1:7 δι᾽ διά PREP 因
049215 約 1:7 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
049216 約 1:8 οὐκ οὐ PRT-N 不
049217 約 1:8 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
049218 約 1:8 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 他
049219 約 1:8 τὸ ὁ T-NSN 那
049220 約 1:8 φῶς, φῶς N-NSN 光
049221 約 1:8 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是
049222 約 1:8 ἵνα ἵνα CONJ 要
049223 約 1:8 μαρτυρήσῃ μαρτυρέω V-AAS-3S 作見證
049224 約 1:8 περὶ περί PREP 為
049225 約 1:8 τοῦ ὁ T-GSN -
049226 約 1:8 φωτός.¶ φῶς N-GSN 光
049227 約 1:9 Ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
049228 約 1:9 τὸ ὁ T-NSN -
049229 約 1:9 φῶς φῶς N-NSN 光
049230 約 1:9 τὸ ὁ T-NSN 那光
049231 約 1:9 ἀληθινὸν, ἀληθινός A-NSN 真
049232 約 1:9 ὃ ὅς R-NSN -
049233 約 1:9 φωτίζει φωτίζω V-PAI-3S 照亮
049234 約 1:9 πάντα πᾶς A-ASM 一切
049235 約 1:9 ἄνθρωπον, ἄνθρωπος N-ASM 人
049236 約 1:9 ἐρχόμενον ἔρχομαι V-PMP-ASM⁞NSN 生
049237 約 1:9 εἰς εἰς PREP 在
049238 約 1:9 τὸν ὁ T-ASM -
049239 約 1:9 κόσμον. κόσμος N-ASM 世上的
049240 約 1:10 ἐν ἐν PREP 在
049241 約 1:10 τῷ ὁ T-DSM -
049242 約 1:10 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世界
049243 約 1:10 ἦν, εἰμί V-IAI-3S 他
049244 約 1:10 καὶ καί CONJ 也是
049245 約 1:10 ὁ ὁ T-NSM -
049246 約 1:10 κόσμος κόσμος N-NSM 世界
049247 約 1:10 δι᾽ διά PREP 藉着
049248 約 1:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
049249 約 1:10 ἐγένετο, γίνομαι V-AMI-3S 造的
049250 約 1:10 καὶ καί CONJ 卻
049251 約 1:10 ὁ ὁ T-NSM -
049252 約 1:10 κόσμος κόσμος N-NSM 世界
049253 約 1:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
049254 約 1:10 οὐκ οὐ PRT-N 不
049255 約 1:10 ἔγνω. γινώσκω V-AAI-3S 認識
049256 約 1:11 εἰς εἰς PREP 到
049257 約 1:11 τὰ ὁ T-APN 地方來
049258 約 1:11 ἴδια ἴδιος A-APN 自己的
049259 約 1:11 ἦλθεν, ἔρχομαι V-AAI-3S 他
049260 約 1:11 καὶ καί CONJ 倒
049261 約 1:11 οἱ ὁ T-NPM 人
049262 約 1:11 ἴδιοι ἴδιος A-NPM 自己的
049263 約 1:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
049264 約 1:11 οὐ οὐ PRT-N 不
049265 約 1:11 παρέλαβον. παραλαμβάνω V-AAI-3P 接待
049266 約 1:12 ὅσοι ὅσος K-NPM 凡
049267 約 1:12 δὲ δέ CONJ -
049268 約 1:12 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-3P 接待
049269 約 1:12 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他⸂的
049270 約 1:12 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 他就賜
049271 約 1:12 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
049272 約 1:12 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄
049273 約 1:12 τέκνα τέκνον N-APN 兒女
049274 約 1:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
049275 約 1:12 γενέσθαι, γίνομαι V-AMN 作
049276 約 1:12 τοῖς ὁ T-DPM 就是
049277 約 1:12 πιστεύουσιν πιστεύω V-PAP-DPM 信
049278 約 1:12 εἰς εἰς PREP -
049279 約 1:12 τὸ ὁ T-ASN 的人
049280 約 1:12 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
049281 約 1:12 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
049282 約 1:13 οἳ ὅς R-NPM 這等人
049283 約 1:13 οὐκ οὐ PRT-N 不是
049284 約 1:13 ἐξ ἐκ PREP 從
049285 約 1:13 αἱμάτων αἷμα N-GPN 血氣生的
049286 約 1:13 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不是
049287 約 1:13 ἐκ ἐκ PREP 從
049288 約 1:13 θελήματος θέλημα N-GSN 慾生的
049289 約 1:13 σαρκὸς σάρξ N-GSF 情
049290 約 1:13 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不是
049291 約 1:13 ἐκ ἐκ PREP 從
049292 約 1:13 θελήματος θέλημα N-GSN 意生的
049293 約 1:13 ἀνδρὸς ἀνήρ N-GSM 人
049294 約 1:13 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是
049295 約 1:13 ἐκ ἐκ PREP 從
049296 約 1:13 Θεοῦ θεός N-GSM 神
049297 約 1:13 ἐγεννήθησαν.¶ γεννάω V-API-3P 生的
049298 約 1:14 Καὶ καί CONJ -
049299 約 1:14 ὁ ὁ T-NSM -
049300 約 1:14 Λόγος λόγος N-NSM 道
049301 約 1:14 σὰρξ σάρξ N-NSF 肉身
049302 約 1:14 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 成了
049303 約 1:14 καὶ καί CONJ -
049304 約 1:14 ἐσκήνωσεν σκηνόω V-AAI-3S 住
049305 約 1:14 ἐν ἐν PREP 在
049306 約 1:14 ἡμῖν, ἐγώ P-1DP 我們⸂中間
049307 約 1:14 καὶ καί CONJ 也
049308 約 1:14 ἐθεασάμεθα θεάομαι V-AMI-1P 見過
049309 約 1:14 τὴν ὁ T-ASF -
049310 約 1:14 δόξαν δόξα N-ASF 榮光
049311 約 1:14 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他的
049312 約 1:14 δόξαν δόξα N-ASF 榮光
049313 約 1:14 ὡς ὡς CONJ 正是
049314 約 1:14 μονογενοῦς μονογενής A-GSM 獨生子的
049315 約 1:14 παρὰ παρά PREP -
049316 約 1:14 Πατρός, πατήρ N-GSM 父
049317 約 1:14 πλήρης πλήρης A-NSM 充充滿滿的
049318 約 1:14 χάριτος χάρις N-GSF 有恩典
049319 約 1:14 καὶ καί CONJ -
049320 約 1:14 ἀληθείας. ἀλήθεια N-GSF 有真理⸂我們
049321 約 1:15 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
049322 約 1:15 μαρτυρεῖ μαρτυρέω V-PAI-3S 作見證
049323 約 1:15 περὶ περί PREP 為
049324 約 1:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
049325 約 1:15 καὶ καί CONJ -
049326 約 1:15 κέκραγεν κράζω V-RAI-3S 喊着
049327 約 1:15 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
049328 約 1:15 Οὗτος οὗτος D-NSM 這
049329 約 1:15 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
049330 約 1:15 ὃν ὅς R-ASM 就
049331 約 1:15 εἶπον· εἶπον V-AAI-1S 我曾說
049332 約 1:15 Ὁ ὁ T-NSM 那⸂在
049333 約 1:15 ὀπίσω ὀπίσω PREP 以後
049334 約 1:15 μου ἐγώ P-1GS 我
049335 約 1:15 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 來的
049336 約 1:15 ἔμπροσθέν ἔμπροσθεν PREP 以前⸂的
049337 約 1:15 μου ἐγώ P-1GS 我
049338 約 1:15 γέγονεν, γίνομαι V-RAI-3S 反成了⸂在
049339 約 1:15 ὅτι ὅτι CONJ 因
049340 約 1:15 πρῶτός πρῶτος A-NSM 以前
049341 約 1:15 μου ἐγώ P-1GS 我
049342 約 1:15 ἦν. εἰμί V-IAI-3S 他本來⸂在
049343 約 1:16 Ὅτι ὅτι CONJ -
049344 約 1:16 ἐκ ἐκ PREP 從
049345 約 1:16 τοῦ ὁ T-GSN -
049346 約 1:16 πληρώματος πλήρωμα N-GSN 豐滿的恩典裏
049347 約 1:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
049348 約 1:16 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
049349 約 1:16 πάντες πᾶς A-NPM 都
049350 約 1:16 ἐλάβομεν λαμβάνω V-AAI-1P 領受了
049351 約 1:16 καὶ καί CONJ 而且
049352 約 1:16 χάριν χάρις N-ASF 恩
049353 約 1:16 ἀντὶ ἀντί PREP 上加
049354 約 1:16 χάριτος· χάρις N-GSF 恩
049355 約 1:17 ὅτι ὅτι CONJ -
049356 約 1:17 ὁ ὁ T-NSM -
049357 約 1:17 νόμος νόμος N-NSM 律法
049358 約 1:17 διὰ διά PREP 本是藉着
049359 約 1:17 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西
049360 約 1:17 ἐδόθη, δίδωμι V-API-3S 傳的
049361 約 1:17 ἡ ὁ T-NSF -
049362 約 1:17 χάρις χάρις N-NSF 恩典
049363 約 1:17 καὶ καί CONJ 和
049364 約 1:17 ἡ ὁ T-NSF -
049365 約 1:17 ἀλήθεια ἀλήθεια N-NSF 真理
049366 約 1:17 διὰ διά PREP 都是由
049367 約 1:17 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
049368 約 1:17 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
049369 約 1:17 ἐγένετο. γίνομαι V-AMI-3S 來的
049370 約 1:18 Θεὸν θεός N-ASM 神⸂只有
049371 約 1:18 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
049372 約 1:18 ἑώρακεν ὁράω V-RAI-3S 看見
049373 約 1:18 πώποτε· πώποτε ADV 從來
049374 約 1:18 μονογενὴς μονογενής A-NSM 獨生
049375 約 1:18 Θεὸς θεός N-NSM 子
049376 約 1:18 ὁ ὁ T-NSM -
049377 約 1:18 ὢν εἰμί V-PAP-NSM -
049378 約 1:18 εἰς εἰς PREP 在
049379 約 1:18 τὸν ὁ T-ASM 的
049380 約 1:18 κόλπον κόλπος N-ASM 懷⸂裏
049381 約 1:18 τοῦ ὁ T-GSM -
049382 約 1:18 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父
049383 約 1:18 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 將他
049384 約 1:18 ἐξηγήσατο. ἐξηγέομαι V-AMI-3S 表明出來
049385 約 1:19 Καὶ καί CONJ -
049386 約 1:19 αὕτη οὗτος D-NSF 下面
049387 約 1:19 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 記在
049388 約 1:19 ἡ ὁ T-NSF 所作的
049389 約 1:19 μαρτυρία μαρτυρία N-NSF 見證
049390 約 1:19 τοῦ ὁ T-GSM -
049391 約 1:19 Ἰωάννου, Ἰωάννης N-GSM 約翰
049392 約 1:19 ὅτε ὅτε CONJ -
049393 約 1:19 ἀπέστειλαν ἀποστέλλω V-AAI-3P 差
049394 約 1:19 πρὸς πρός PREP 到
049395 約 1:19 αὐτὸν αὐτός P-ASM 約翰⸂那裏
049396 約 1:19 οἱ ὁ T-NPM -
049397 約 1:19 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
049398 約 1:19 ἐξ ἐκ PREP 從
049399 約 1:19 Ἱεροσολύμων Ἱεροσόλυμα N-GPN 耶路撒冷
049400 約 1:19 ἱερεῖς ἱερεύς N-APM 祭司
049401 約 1:19 καὶ καί CONJ 和
049402 約 1:19 Λευίτας Λευΐτης N-APM 利未人
049403 約 1:19 ἵνα ἵνα CONJ -
049404 約 1:19 ἐρωτήσωσιν ἐρωτάω V-AAS-3P 問
049405 約 1:19 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他說
049406 約 1:19 Σὺ σύ P-2NS 你
049407 約 1:19 τίς τίς I-NSM 誰
049408 約 1:19 εἶ; εἰμί V-PAI-2S 是
049409 約 1:20 καὶ καί CONJ 他⸃就
049410 約 1:20 ὡμολόγησεν ὁμολογέω V-AAI-3S 明說
049411 約 1:20 καὶ καί CONJ 並
049412 約 1:20 οὐκ οὐ PRT-N 不
049413 約 1:20 ἠρνήσατο, ἀρνέομαι V-AMI-3S 隱瞞
049414 約 1:20 καὶ καί CONJ -
049415 約 1:20 ὡμολόγησεν ὁμολογέω V-AAI-3S 明說
049416 約 1:20 ὅτι ὅτι CONJ -
049417 約 1:20 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
049418 約 1:20 οὐκ οὐ PRT-N 不
049419 約 1:20 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 是
049420 約 1:20 ὁ ὁ T-NSM -
049421 約 1:20 Χριστός. Χριστός N-NSM 基督
049422 約 1:21 Καὶ καί CONJ 他們⸃又
049423 約 1:21 ἠρώτησαν ἐρωτάω V-AAI-3P 問
049424 約 1:21 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他說
049425 約 1:21 Τί τίς I-NSN 是誰呢
049426 約 1:21 οὖν; οὖν CONJ 這樣⸂你
049427 約 1:21 σὺ σύ P-2NS -
049428 約 1:21 Ἠλίας Ἡλίας N-NSM 以利亞⸂麼他
049429 約 1:21 εἶ; εἰμί V-PAI-2S 是
049430 約 1:21 Καὶ καί CONJ -
049431 約 1:21 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說⸂我
049432 約 1:21 Οὐκ οὐ PRT-N 不
049433 約 1:21 εἰμί. εἰμί V-PAI-1S 是
049434 約 1:21 Ὁ ὁ T-NSM 那
049435 約 1:21 προφήτης προφήτης N-NSM 先知⸂麼他
049436 約 1:21 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
049437 約 1:21 σύ; σύ P-2NS -
049438 約 1:21 Καὶ καί CONJ -
049439 約 1:21 ἀπεκρίθη· ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說
049440 約 1:21 Οὔ. οὐ PRT-N 不是
049441 約 1:22 Εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說⸂你到底
049442 約 1:22 οὖν οὖν CONJ 於是⸂他們
049443 約 1:22 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
049444 約 1:22 Τίς τίς I-NSM 誰
049445 約 1:22 εἶ; εἰμί V-PAI-2S 是
049446 約 1:22 ἵνα ἵνα CONJ 叫
049447 約 1:22 ἀπόκρισιν ἀπόκρισις N-ASF 回覆
049448 約 1:22 δῶμεν δίδωμι V-AAS-1P 我們好
049449 約 1:22 τοῖς ὁ T-DPM -
049450 約 1:22 πέμψασιν πέμπω V-AAP-DPM 差
049451 約 1:22 ἡμᾶς· ἐγώ P-1AP 我們⸂來的人你自己
049452 約 1:22 τί τίς I-ASN -
049453 約 1:22 λέγεις λέγω V-PAI-2S 說
049454 約 1:22 περὶ περί PREP 是誰
049455 約 1:22 σεαυτοῦ; σεαυτοῦ F-2GSM 你
049456 約 1:23 Ἔφη· φημί V-IAI-3S 他說
049457 約 1:23 ¬Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我就是
049458 約 1:23 φωνὴ φωνή N-NSF 有人聲
049459 約 1:23 βοῶντος βοάω V-PAP-GSM 喊着說
049460 約 1:23 ἐν ἐν PREP 在
049461 約 1:23 τῇ ὁ T-DSF 那
049462 約 1:23 ἐρήμῳ· ἔρημος A-DSF 曠野
049463 約 1:23 ¬Εὐθύνατε εὐθύνω V-AAM-2P 修直
049464 約 1:23 τὴν ὁ T-ASF -
049465 約 1:23 ὁδὸν ὁδός N-ASF 道路
049466 約 1:23 Κυρίου,¶ κύριος N-GSM 主的
049467 約 1:23 καθὼς καθώς CONJ 正如
049468 約 1:23 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 所說的
049469 約 1:23 Ἠσαΐας Ἡσαΐας N-NSM 以賽亞
049470 約 1:23 ὁ ὁ T-NSM -
049471 約 1:23 προφήτης.¶ προφήτης N-NSM 先知
049472 約 1:24 Καὶ καί CONJ -
049473 約 1:24 ἀπεσταλμένοι ἀποστέλλω V-RPP-NPM 差來的
049474 約 1:24 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 那些人⸃是
049475 約 1:24 ἐκ ἐκ PREP -
049476 約 1:24 τῶν ὁ T-GPM -
049477 約 1:24 Φαρισαίων. Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人
049478 約 1:25 καὶ καί CONJ 他們⸃就
049479 約 1:25 ἠρώτησαν ἐρωτάω V-AAI-3P 問
049480 約 1:25 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
049481 約 1:25 καὶ καί CONJ -
049482 約 1:25 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說
049483 約 1:25 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
049484 約 1:25 Τί τίς I-ASN 為甚麼
049485 約 1:25 οὖν οὖν CONJ -
049486 約 1:25 βαπτίζεις βαπτίζω V-PAI-2S 施洗呢
049487 約 1:25 εἰ εἰ CONJ 既
049488 約 1:25 σὺ σύ P-2NS 你
049489 約 1:25 οὐκ οὐ PRT-N 不
049490 約 1:25 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
049491 約 1:25 ὁ ὁ T-NSM -
049492 約 1:25 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
049493 約 1:25 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不是
049494 約 1:25 Ἠλίας Ἡλίας N-NSM 以利亞
049495 約 1:25 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不是
049496 約 1:25 ὁ ὁ T-NSM 那
049497 約 1:25 προφήτης; προφήτης N-NSM 先知
049498 約 1:26 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答
049499 約 1:26 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
049500 約 1:26 ὁ ὁ T-NSM -
049501 約 1:26 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
049502 約 1:26 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
049503 約 1:26 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
049504 約 1:26 βαπτίζω βαπτίζω V-PAI-1S 施洗⸂但
049505 約 1:26 ἐν ἐν PREP 是用
049506 約 1:26 ὕδατι· ὕδωρ N-DSN 水
049507 約 1:26 μέσος μέσος A-NSM 中間⸂是
049508 約 1:26 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
049509 約 1:26 ἕστηκεν ἵστημι V-RAI-3S 站⸂在
049510 約 1:26 ὃν ὅς R-ASM 有一位
049511 約 1:26 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
049512 約 1:26 οὐκ οὐ PRT-N 不
049513 約 1:26 οἴδατε, εἴδω V-RAI-2P 認識的
049514 約 1:27 ὁ ὁ T-NSM 就是那⸂在
049515 約 1:27 ὀπίσω ὀπίσω PREP 以後
049516 約 1:27 μου ἐγώ P-1GS 我
049517 約 1:27 ἐρχόμενος, ἔρχομαι V-PMP-NSM 來的
049518 約 1:27 οὗ ὅς R-GSM 給
049519 約 1:27 οὐκ οὐ PRT-N 不
049520 約 1:27 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 也
049521 約 1:27 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
049522 約 1:27 ἄξιος ἄξιος A-NSM 配
049523 約 1:27 ἵνα ἵνα CONJ -
049524 約 1:27 λύσω λύω V-AAS-1S 解
049525 約 1:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
049526 約 1:27 τὸν ὁ T-ASM -
049527 約 1:27 ἱμάντα ἱμάς N-ASM 帶
049528 約 1:27 τοῦ ὁ T-GSN -
049529 約 1:27 ὑποδήματος. ὑπόδημα N-GSN 鞋
049530 約 1:28 Ταῦτα οὗτος D-NPN 這是
049531 約 1:28 ἐν ἐν PREP 在
049532 約 1:28 Βηθανίᾳ Βηθανία N-DSF 伯大尼
049533 約 1:28 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 作的見證
049534 約 1:28 πέραν πέραν PREP 外
049535 約 1:28 τοῦ ὁ T-GSM -
049536 約 1:28 Ἰορδάνου, Ἰορδάνης N-GSM 約但河
049537 約 1:28 ὅπου ὅπου CONJ 地方
049538 約 1:28 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
049539 約 1:28 ὁ ὁ T-NSM -
049540 約 1:28 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
049541 約 1:28 βαπτίζων.¶ βαπτίζω V-PAP-NSM 施洗的
049542 約 1:29 Τῇ ὁ T-DSF -
049543 約 1:29 ἐπαύριον ἐπαύριον ADV 次日
049544 約 1:29 βλέπει βλέπω V-PAI-3S 約翰看見
049545 約 1:29 τὸν ὁ T-ASM -
049546 約 1:29 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
049547 約 1:29 ἐρχόμενον ἔρχομαι V-PMP-ASM 來
049548 約 1:29 πρὸς πρός PREP 到
049549 約 1:29 αὐτόν αὐτός P-ASM 他⸂那裏
049550 約 1:29 καὶ καί CONJ 就
049551 約 1:29 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說
049552 約 1:29 Ἴδε ἴδε INJ 看哪
049553 約 1:29 ὁ ὁ T-NSM 的
049554 約 1:29 Ἀμνὸς ἀμνός N-NSM 羔羊
049555 約 1:29 τοῦ ὁ T-GSM -
049556 約 1:29 Θεοῦ θεός N-GSM 神
049557 約 1:29 ὁ ὁ T-NSM -
049558 約 1:29 αἴρων αἴρω V-PAP-NSM 除去
049559 約 1:29 τὴν ὁ T-ASF 的
049560 約 1:29 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪孽
049561 約 1:29 τοῦ ὁ T-GSM -
049562 約 1:29 κόσμου. κόσμος N-GSM 世人
049563 約 1:30 οὗτός οὗτος D-NSM 這
049564 約 1:30 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
049565 約 1:30 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 就
049566 約 1:30 οὗ ὅς R-GSM -
049567 約 1:30 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
049568 約 1:30 εἶπον· εἶπον V-AAI-1S 曾說
049569 約 1:30 Ὀπίσω ὀπίσω PREP 以後
049570 約 1:30 μου ἐγώ P-1GS 我
049571 約 1:30 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來
049572 約 1:30 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 有一位⸂在
049573 約 1:30 ὃς ὅς R-NSM 反
049574 約 1:30 ἔμπροσθέν ἔμπροσθεν PREP 以前的
049575 約 1:30 μου ἐγώ P-1GS 我
049576 約 1:30 γέγονεν, γίνομαι V-RAI-3S 成了⸂在
049577 約 1:30 ὅτι ὅτι CONJ 因
049578 約 1:30 πρῶτός πρῶτος A-NSM 以前
049579 約 1:30 μου ἐγώ P-1GS 我
049580 約 1:30 ἦν. εἰμί V-IAI-3S 他本來⸂在
049581 約 1:31 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我先前
049582 約 1:31 οὐκ οὐ PRT-N 不
049583 約 1:31 ᾔδειν εἴδω V-LAI-1S 認識
049584 約 1:31 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他
049585 約 1:31 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 為
049586 約 1:31 ἵνα ἵνα CONJ 要叫
049587 約 1:31 φανερωθῇ φανερόω V-APS-3S 他顯明
049588 約 1:31 τῷ ὁ T-DSM 給
049589 約 1:31 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-DSM 以色列人
049590 約 1:31 διὰ διά PREP 如
049591 約 1:31 τοῦτο οὗτος D-ASN 今
049592 約 1:31 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 來
049593 約 1:31 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
049594 約 1:31 ἐν ἐν PREP 用
049595 約 1:31 ὕδατι ὕδωρ N-DSN 水
049596 約 1:31 βαπτίζων. βαπτίζω V-PAP-NSM 施洗
049597 約 1:32 Καὶ καί CONJ 又
049598 約 1:32 ἐμαρτύρησεν μαρτυρέω V-AAI-3S 作見證
049599 約 1:32 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
049600 約 1:32 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說
049601 約 1:32 ὅτι ὅτι CONJ -
049602 約 1:32 Τεθέαμαι θεάομαι V-RMI-1S 我曾看見
049603 約 1:32 τὸ ὁ T-ASN -
049604 約 1:32 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 聖靈
049605 約 1:32 καταβαῖνον καταβαίνω V-PAP-ASN 降下
049606 約 1:32 ὡς ὡς CONJ 彷彿
049607 約 1:32 περιστερὰν περιστερά N-ASF 鴿子
049608 約 1:32 ἐξ ἐκ PREP 從
049609 約 1:32 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天
049610 約 1:32 καὶ καί CONJ -
049611 約 1:32 ἔμεινεν μένω V-AAI-3S 住
049612 約 1:32 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在
049613 約 1:32 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他的⸂身上
049614 約 1:33 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我
049615 約 1:33 οὐκ οὐ PRT-N 先前不
049616 約 1:33 ᾔδειν εἴδω V-LAI-1S 認識
049617 約 1:33 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他
049618 約 1:33 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只是
049619 約 1:33 ὁ ὁ T-NSM 那
049620 約 1:33 πέμψας πέμπω V-AAP-NSM 差
049621 約 1:33 με ἐγώ P-1AS 我⸂來
049622 約 1:33 βαπτίζειν βαπτίζω V-PAN 施洗⸂的
049623 約 1:33 ἐν ἐν PREP 用
049624 約 1:33 ὕδατι ὕδωρ N-DSN 水
049625 約 1:33 ἐκεῖνός ἐκεῖνος D-NSM -
049626 約 1:33 μοι ἐγώ P-1DS 對我
049627 約 1:33 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
049628 約 1:33 Ἐφ᾽ ἐπί PREP -
049629 約 1:33 ὃν ὅς R-ASM 誰
049630 約 1:33 ἂν ἄν PRT -
049631 約 1:33 ἴδῃς εἴδω V-AAS-2S 你看見
049632 約 1:33 τὸ ὁ T-ASN -
049633 約 1:33 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 聖靈
049634 約 1:33 καταβαῖνον καταβαίνω V-PAP-ASN 降下來
049635 約 1:33 καὶ καί CONJ -
049636 約 1:33 μένον μένω V-PAP-ASN 住
049637 約 1:33 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在
049638 約 1:33 αὐτόν, αὐτός P-ASM 的⸂身上
049639 約 1:33 οὗτός οὗτος D-NSM 誰
049640 約 1:33 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
049641 約 1:33 ὁ ὁ T-NSM -
049642 約 1:33 βαπτίζων βαπτίζω V-PAP-NSM 施洗的
049643 約 1:33 ἐν ἐν PREP 用
049644 約 1:33 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈
049645 約 1:33 Ἁγίῳ. ἅγιος A-DSN 聖
049646 約 1:34 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我
049647 約 1:34 ἑώρακα ὁράω V-RAI-1S 看見了
049648 約 1:34 καὶ καί CONJ 就
049649 約 1:34 μεμαρτύρηκα μαρτυρέω V-RAI-1S 證明
049650 約 1:34 ὅτι ὅτι CONJ -
049651 約 1:34 οὗτός οὗτος D-NSM 這
049652 約 1:34 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
049653 約 1:34 ὁ ὁ T-NSM 的
049654 約 1:34 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
049655 約 1:34 τοῦ ὁ T-GSM -
049656 約 1:34 Θεοῦ.¶ θεός N-GSM 神
049657 約 1:35 Τῇ ὁ T-DSF -
049658 約 1:35 ἐπαύριον ἐπαύριον ADV 次日
049659 約 1:35 πάλιν πάλιν ADV 再
049660 約 1:35 εἱστήκει ἵστημι V-LAI-3S 站在那裏
049661 約 1:35 ὁ ὁ T-NSM -
049662 約 1:35 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
049663 約 1:35 καὶ καί CONJ 同
049664 約 1:35 ἐκ ἐκ PREP -
049665 約 1:35 τῶν ὁ T-GPM -
049666 約 1:35 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒
049667 約 1:35 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
049668 約 1:35 δύο δύο A-NPM 兩個
049669 約 1:36 καὶ καί CONJ -
049670 約 1:36 ἐμβλέψας ἐμβλέπω V-AAP-NSM 他見
049671 約 1:36 τῷ ὁ T-DSM -
049672 約 1:36 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
049673 約 1:36 περιπατοῦντι περιπατέω V-PAP-DSM 行走
049674 約 1:36 λέγει· λέγω V-PAI-3S 就說
049675 約 1:36 Ἴδε ἴδε INJ 看哪
049676 約 1:36 ὁ ὁ T-NSM 這是
049677 約 1:36 Ἀμνὸς ἀμνός N-NSM 羔羊
049678 約 1:36 τοῦ ὁ T-GSM -
049679 約 1:36 Θεοῦ. θεός N-GSM 神的
049680 約 1:37 καὶ καί CONJ -
049681 約 1:37 ἤκουσαν ἀκούω V-AAI-3P 聽見
049682 約 1:37 οἱ ὁ T-NPM -
049683 約 1:37 δύο δύο A-NPM 兩個
049684 約 1:37 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
049685 約 1:37 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
049686 約 1:37 λαλοῦντος λαλέω V-PAP-GSM 話
049687 約 1:37 καὶ καί CONJ 就
049688 約 1:37 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 跟從了
049689 約 1:37 τῷ ὁ T-DSM -
049690 約 1:37 Ἰησοῦ. Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
049691 約 1:38 Στραφεὶς στρέφω V-APP-NSM 轉過身來
049692 約 1:38 δὲ δέ CONJ -
049693 約 1:38 ὁ ὁ T-NSM -
049694 約 1:38 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
049695 約 1:38 καὶ καί CONJ 就問
049696 約 1:38 θεασάμενος θεάομαι V-AMP-NSM 看見
049697 約 1:38 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
049698 約 1:38 ἀκολουθοῦντας ἀκολουθέω V-PAP-APM 跟着
049699 約 1:38 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
049700 約 1:38 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 他們
049701 約 1:38 Τί τίς I-ASN 甚麼
049702 約 1:38 ζητεῖτε; ζητέω V-PAI-2P 你們要
049703 約 1:38 Οἱ ὁ T-NPM 他們
049704 約 1:38 δὲ δέ CONJ -
049705 約 1:38 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說
049706 約 1:38 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
049707 約 1:38 Ῥαββί, ῥαββί HEB-T 拉比
049708 約 1:38 ὃ ὅς R-NSN (拉比
049709 約 1:38 λέγεται λέγω V-PPI-3S 就是
049710 約 1:38 μεθερμηνευόμενον μεθερμηνεύω V-PPP-NSN 繙出來
049711 約 1:38 Διδάσκαλε, διδάσκαλος N-VSM 夫子)
049712 約 1:38 Ποῦ ποῦ ADV-I 在那裏
049713 約 1:38 μένεις; μένω V-PAI-2S 住
049714 約 1:39 Λέγει λέγω V-PAI-3S 耶穌⸃說
049715 約 1:39 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
049716 約 1:39 Ἔρχεσθε ἔρχομαι V-PMM-2P 你們來
049717 約 1:39 καὶ καί CONJ -
049718 約 1:39 ὄψεσθε. ὁράω V-FMI-2P 看
049719 約 1:39 ἦλθαν ἔρχομαι V-AAI-3P 他們就去
049720 約 1:39 οὖν οὖν CONJ -
049721 約 1:39 καὶ καί CONJ -
049722 約 1:39 εἶδαν εἴδω V-AAI-3P 看
049723 約 1:39 ποῦ ποῦ ADV-I 他在那裏
049724 約 1:39 μένει μένω V-PAI-3S 住
049725 約 1:39 καὶ καί CONJ 便⸂與
049726 約 1:39 παρ᾽ παρά PREP 同
049727 約 1:39 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
049728 約 1:39 ἔμειναν μένω V-AAI-3P 住
049729 約 1:39 τὴν ὁ T-ASF 一
049730 約 1:39 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天
049731 約 1:39 ἐκείνην· ἐκεῖνος D-ASF 這
049732 約 1:39 ὥρα ὥρα N-NSF 正了
049733 約 1:39 ἦν εἰμί V-IAI-3S 那時
049734 約 1:39 ὡς ὡς CONJ 約有
049735 約 1:39 δεκάτη. δέκατος A-NSF 申
049736 約 1:40 Ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
049737 約 1:40 Ἀνδρέας Ἀνδρέας N-NSM 安得烈
049738 約 1:40 ὁ ὁ T-NSM 的
049739 約 1:40 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 兄弟
049740 約 1:40 Σίμωνος Σίμων N-GSM 西門
049741 約 1:40 Πέτρου Πέτρος N-GSM 彼得
049742 約 1:40 εἷς εἷς A-NSM 一個
049743 約 1:40 ἐκ ἐκ PREP -
049744 約 1:40 τῶν ὁ T-GPM 的那
049745 約 1:40 δύο δύο A-GPM 兩個人
049746 約 1:40 τῶν ὁ T-GPM -
049747 約 1:40 ἀκουσάντων ἀκούω V-AAP-GPM 聽見
049748 約 1:40 παρὰ παρά PREP -
049749 約 1:40 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰的話
049750 約 1:40 καὶ καί CONJ -
049751 約 1:40 ἀκολουθησάντων ἀκολουθέω V-AAP-GPM 跟從
049752 約 1:40 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 耶穌
049753 約 1:41 εὑρίσκει εὑρίσκω V-PAI-3S 找着
049754 約 1:41 οὗτος οὗτος D-NSM 他
049755 約 1:41 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先
049756 約 1:41 τὸν ὁ T-ASM -
049757 約 1:41 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 哥哥
049758 約 1:41 τὸν ὁ T-ASM 的
049759 約 1:41 ἴδιον ἴδιος A-ASM 自己
049760 約 1:41 Σίμωνα Σίμων N-ASM 西門
049761 約 1:41 καὶ καί CONJ -
049762 約 1:41 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
049763 約 1:41 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
049764 約 1:41 Εὑρήκαμεν εὑρίσκω V-RAI-1P 我們遇見
049765 約 1:41 τὸν ὁ T-ASM -
049766 約 1:41 Μεσσίαν, Μεσσίας N-ASM 彌賽亞了
049767 約 1:41 ὅ ὅς R-NSN (彌賽亞
049768 約 1:41 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
049769 約 1:41 μεθερμηνευόμενον μεθερμηνεύω V-PPP-NSN 繙出來
049770 約 1:41 Χριστός. Χριστός N-NSM 基督)
049771 約 1:42 ἤγαγεν ἄγω V-AAI-3S 於是領
049772 約 1:42 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
049773 約 1:42 πρὸς πρός PREP 去見
049774 約 1:42 τὸν ὁ T-ASM -
049775 約 1:42 Ἰησοῦν. Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
049776 約 1:42 ἐμβλέψας ἐμβλέπω V-AAP-NSM 看著
049777 約 1:42 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
049778 約 1:42 ὁ ὁ T-NSM -
049779 約 1:42 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
049780 約 1:42 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
049781 約 1:42 Σὺ σύ P-2NS 你
049782 約 1:42 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
049783 約 1:42 Σίμων Σίμων N-NSM 西門
049784 約 1:42 ὁ ὁ T-NSM 的
049785 約 1:42 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
049786 約 1:42 Ἰωάννου, Ἰωάννης N-GSM 約翰
049787 約 1:42 σὺ σύ P-2NS 你
049788 約 1:42 κληθήσῃ καλέω V-FPI-2S 要稱為
049789 約 1:42 Κηφᾶς, Κηφᾶς N-NSM 磯法
049790 約 1:42 ὃ ὅς R-NSN (磯法
049791 約 1:42 ἑρμηνεύεται ἑρμηνεύω V-PPI-3S 繙出來⸂就是
049792 約 1:42 Πέτρος.¶ Πέτρος N-NSM 彼得)
049793 約 1:43 Τῇ ὁ T-DSF -
049794 約 1:43 ἐπαύριον ἐπαύριον ADV 又次日
049795 約 1:43 ἠθέλησεν θέλω V-AAI-3S 耶穌想要
049796 約 1:43 ἐξελθεῖν ἐξέρχομαι V-AAN 去
049797 約 1:43 εἰς εἰς PREP 往
049798 約 1:43 τὴν ὁ T-ASF -
049799 約 1:43 Γαλιλαίαν Γαλιλαία N-ASF 加利利
049800 約 1:43 καὶ καί CONJ -
049801 約 1:43 εὑρίσκει εὑρίσκω V-PAI-3S 遇見
049802 約 1:43 Φίλιππον. Φίλιππος N-ASM 腓力
049803 約 1:43 καὶ καί CONJ 就
049804 約 1:43 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
049805 約 1:43 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
049806 約 1:43 ὁ ὁ T-NSM -
049807 約 1:43 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM -
049808 約 1:43 Ἀκολούθει ἀκολουθέω V-PAM-2S 來跟從
049809 約 1:43 μοι. ἐγώ P-1DS 我⸂罷
049810 約 1:44 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
049811 約 1:44 δὲ δέ CONJ -
049812 約 1:44 ὁ ὁ T-NSM 這
049813 約 1:44 Φίλιππος Φίλιππος N-NSM 腓力
049814 約 1:44 ἀπὸ ἀπό PREP -
049815 約 1:44 Βηθσαϊδά, Βηθσαϊδά N-GSF 伯賽大人
049816 約 1:44 ἐκ ἐκ PREP 同
049817 約 1:44 τῆς ὁ T-GSF -
049818 約 1:44 πόλεως πόλις N-GSF 城
049819 約 1:44 Ἀνδρέου Ἀνδρέας N-GSM 安得烈
049820 約 1:44 καὶ καί CONJ 和
049821 約 1:44 Πέτρου. Πέτρος N-GSM 彼得
049822 約 1:45 Εὑρίσκει εὑρίσκω V-PAI-3S 找着
049823 約 1:45 Φίλιππος Φίλιππος N-NSM 腓力
049824 約 1:45 τὸν ὁ T-ASM -
049825 約 1:45 Ναθαναὴλ Ναθαναήλ N-ASM 拿但業
049826 約 1:45 καὶ καί CONJ -
049827 約 1:45 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
049828 約 1:45 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
049829 約 1:45 Ὃν ὅς R-ASM 那一位
049830 約 1:45 ἔγραψεν γράφω V-AAI-3S 所記的
049831 約 1:45 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
049832 約 1:45 ἐν ἐν PREP 在
049833 約 1:45 τῷ ὁ T-DSM -
049834 約 1:45 νόμῳ νόμος N-DSM 律法⸂上所寫的
049835 約 1:45 καὶ καί CONJ 和
049836 約 1:45 οἱ ὁ T-NPM 眾
049837 約 1:45 προφῆται προφήτης N-NPM 先知
049838 約 1:45 εὑρήκαμεν, εὑρίσκω V-RAI-1P 我們遇見了⸂就是
049839 約 1:45 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
049840 約 1:45 υἱὸν υἱός N-ASM 兒子
049841 約 1:45 τοῦ ὁ T-GSM -
049842 約 1:45 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-GSM 約瑟的
049843 約 1:45 τὸν ὁ T-ASM -
049844 約 1:45 ἀπὸ ἀπό PREP -
049845 約 1:45 Ναζαρέτ. Ναζαρέθ, Ναζαρά N-GSF 拿撒勒人
049846 約 1:46 Καὶ καί CONJ -
049847 約 1:46 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
049848 約 1:46 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
049849 約 1:46 Ναθαναήλ· Ναθαναήλ N-NSM 拿但業
049850 約 1:46 Ἐκ ἐκ PREP 出
049851 約 1:46 Ναζαρὲτ Ναζαρέθ, Ναζαρά N-GSF 拿撒勒
049852 約 1:46 δύναταί δύναμαι V-PMI-3S 能
049853 約 1:46 τι τις X-NSN 甚麼
049854 約 1:46 ἀγαθὸν ἀγαθός A-NSN 好的麼
049855 約 1:46 εἶναι; εἰμί V-PAN 還
049856 約 1:46 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
049857 約 1:46 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
049858 約 1:46 ὁ ὁ T-NSM -
049859 約 1:46 Φίλιππος· Φίλιππος N-NSM 腓力
049860 約 1:46 Ἔρχου ἔρχομαι V-PMM-2S 你來
049861 約 1:46 καὶ καί CONJ -
049862 約 1:46 ἴδε. εἴδω V-AAM-2S 看
049863 約 1:47 Εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見
049864 約 1:47 ὁ ὁ T-NSM -
049865 約 1:47 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
049866 約 1:47 τὸν ὁ T-ASM -
049867 約 1:47 Ναθαναὴλ Ναθαναήλ N-ASM 拿但業
049868 約 1:47 ἐρχόμενον ἔρχομαι V-PMP-ASM 來
049869 約 1:47 πρὸς πρός PREP -
049870 約 1:47 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
049871 約 1:47 καὶ καί CONJ 就
049872 約 1:47 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
049873 約 1:47 περὶ περί PREP 指着
049874 約 1:47 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 他
049875 約 1:47 Ἴδε ἴδε INJ 看哪⸂這是個
049876 約 1:47 ἀληθῶς ἀληθῶς ADV 真
049877 約 1:47 Ἰσραηλίτης Ἰσραηλίτης N-NSM 以色列人
049878 約 1:47 ἐν ἐν PREP -
049879 約 1:47 ᾧ ὅς R-DSM 他⸂心裏
049880 約 1:47 δόλος δόλος N-NSM 詭詐的
049881 約 1:47 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
049882 約 1:47 ἔστιν. εἰμί V-PAI-3S 是
049883 約 1:48 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂你
049884 約 1:48 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對耶穌
049885 約 1:48 Ναθαναήλ· Ναθαναήλ N-NSM 拿但業
049886 約 1:48 Πόθεν πόθεν ADV 從那裏
049887 約 1:48 με ἐγώ P-1AS 我呢
049888 約 1:48 γινώσκεις; γινώσκω V-PAI-2S 知道
049889 約 1:48 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答
049890 約 1:48 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
049891 約 1:48 καὶ καί CONJ -
049892 約 1:48 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
049893 約 1:48 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
049894 約 1:48 Πρὸ πρό PREP 還沒有
049895 約 1:48 τοῦ ὁ T-GSN -
049896 約 1:48 σε σύ P-2AS 你
049897 約 1:48 Φίλιππον Φίλιππος N-ASM 腓力
049898 約 1:48 φωνῆσαι φωνέω V-AAN 招呼
049899 約 1:48 ὄντα εἰμί V-PAP-ASM 你在
049900 約 1:48 ὑπὸ ὑπό PREP 底下
049901 約 1:48 τὴν ὁ T-ASF -
049902 約 1:48 συκῆν συκῆ N-ASF 無花果樹
049903 約 1:48 εἶδόν εἴδω V-AAI-1S 我就看見
049904 約 1:48 σε. σύ P-2AS 你了
049905 約 1:49 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說
049906 約 1:49 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
049907 約 1:49 Ναθαναήλ· Ναθαναήλ N-NSM 拿但業
049908 約 1:49 Ῥαββί, ῥαββί HEB-T 拉比
049909 約 1:49 σὺ σύ P-2NS 你
049910 約 1:49 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
049911 約 1:49 ὁ ὁ T-NSM 的
049912 約 1:49 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
049913 約 1:49 τοῦ ὁ T-GSM -
049914 約 1:49 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
049915 約 1:49 σὺ σύ P-2NS 你
049916 約 1:49 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王
049917 約 1:49 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
049918 約 1:49 τοῦ ὁ T-GSM 的
049919 約 1:49 Ἰσραήλ. Ἰσραήλ N-GSM 以色列
049920 約 1:50 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 對
049921 約 1:50 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
049922 約 1:50 καὶ καί CONJ -
049923 約 1:50 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
049924 約 1:50 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 他
049925 約 1:50 Ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂我
049926 約 1:50 εἶπόν εἶπον V-AAI-1S 說⸂在
049927 約 1:50 σοι σύ P-2DS -
049928 約 1:50 ὅτι ὅτι CONJ -
049929 約 1:50 εἶδόν εἴδω V-AAI-1S 看見
049930 約 1:50 σε σύ P-2AS 你
049931 約 1:50 ὑποκάτω ὑποκάτω PREP 下
049932 約 1:50 τῆς ὁ T-GSF -
049933 約 1:50 συκῆς, συκῆ N-GSF 無花果樹
049934 約 1:50 πιστεύεις; πιστεύω V-PAI-2S 你就信麼
049935 約 1:50 μείζω μέγας A-APN 更大的事
049936 約 1:50 τούτων οὗτος D-GPN 比這
049937 約 1:50 ὄψῃ. ὁράω V-FMI-2S 你將要看見
049938 約 1:51 καὶ καί CONJ 又
049939 約 1:51 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂我
049940 約 1:51 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
049941 約 1:51 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實實
049942 約 1:51 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的
049943 約 1:51 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
049944 約 1:51 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
049945 約 1:51 ὄψεσθε ὁράω V-FMI-2P 你們將要看見
049946 約 1:51 τὸν ὁ T-ASM -
049947 約 1:51 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天
049948 約 1:51 ἀνεῳγότα ἀνοίγω V-RAP-ASM 開了
049949 約 1:51 καὶ καί CONJ -
049950 約 1:51 τοὺς ὁ T-APM -
049951 約 1:51 ἀγγέλους ἄγγελος N-APM 使者
049952 約 1:51 τοῦ ὁ T-GSM 的
049953 約 1:51 Θεοῦ θεός N-GSM 神
049954 約 1:51 ἀναβαίνοντας ἀναβαίνω V-PAP-APM 上去
049955 約 1:51 καὶ καί CONJ -
049956 約 1:51 καταβαίνοντας καταβαίνω V-PAP-APM 下來
049957 約 1:51 ἐπὶ ἐπί PREP 在
049958 約 1:51 τὸν ὁ T-ASM -
049959 約 1:51 Υἱὸν υἱός N-ASM 子⸂身上
049960 約 1:51 τοῦ ὁ T-GSM -
049961 約 1:51 ἀνθρώπου.¶ ἄνθρωπος N-GSM 人
049962 約 2:1 Καὶ καί CONJ -
049963 約 2:1 τῇ ὁ T-DSF -
049964 約 2:1 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日
049965 約 2:1 τῇ ὁ T-DSF -
049966 約 2:1 τρίτῃ τρίτος A-DSF 第三
049967 約 2:1 γάμος γάμος N-NSM 娶親的筵席
049968 約 2:1 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有
049969 約 2:1 ἐν ἐν PREP 在
049970 約 2:1 Κανὰ Κανᾶ N-DSF 迦拿
049971 約 2:1 τῆς ὁ T-GSF 的
049972 約 2:1 Γαλιλαίας, Γαλιλαία N-GSF 加利利
049973 約 2:1 καὶ καί CONJ -
049974 約 2:1 ἦν εἰμί V-IAI-3S 在
049975 約 2:1 ἡ ὁ T-NSF 的
049976 約 2:1 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親
049977 約 2:1 τοῦ ὁ T-GSM -
049978 約 2:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
049979 約 2:1 ἐκεῖ· ἐκεῖ ADV 那裏
049980 約 2:2 ἐκλήθη καλέω V-API-3S 被請
049981 約 2:2 δὲ δέ CONJ -
049982 約 2:2 καὶ καί CONJ 和
049983 約 2:2 ὁ ὁ T-NSM -
049984 約 2:2 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
049985 約 2:2 καὶ καί CONJ 也
049986 約 2:2 οἱ ὁ T-NPM -
049987 約 2:2 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
049988 約 2:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
049989 約 2:2 εἰς εἰς PREP 去赴
049990 約 2:2 τὸν ὁ T-ASM -
049991 約 2:2 γάμον. γάμος N-ASM 席
049992 約 2:3 καὶ καί CONJ -
049993 約 2:3 ὑστερήσαντος ὑστερέω V-AAP-GSM 用盡了
049994 約 2:3 οἴνου οἶνος N-GSM 酒
049995 約 2:3 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂他們
049996 約 2:3 ἡ ὁ T-NSF -
049997 約 2:3 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親
049998 約 2:3 τοῦ ὁ T-GSM 的
049999 約 2:3 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
050000 約 2:3 πρὸς πρός PREP 對
050001 約 2:3 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他
050002 約 2:3 Οἶνον οἶνος N-ASM 酒⸂了
050003 約 2:3 οὐκ οὐ PRT-N 沒
050004 約 2:3 ἔχουσιν. ἔχω V-PAI-3P 有
050005 約 2:4 Καὶ καί CONJ -
050006 約 2:4 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
050007 約 2:4 αὐτῇ αὐτός P-DSF -
050008 約 2:4 ὁ ὁ T-NSM -
050009 約 2:4 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
050010 約 2:4 Τί τίς I-NSN 有甚麼相干
050011 約 2:4 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我
050012 約 2:4 καὶ καί CONJ 與
050013 約 2:4 σοί, σύ P-2DS 你
050014 約 2:4 γύναι; γυνή N-VSF 母親
050015 約 2:4 οὔπω οὔπω ADV 還沒有
050016 約 2:4 ἥκει ἥκω V-PAI-3S 到
050017 約 2:4 ἡ ὁ T-NSF 的
050018 約 2:4 ὥρα ὥρα N-NSF 時候
050019 約 2:4 μου. ἐγώ P-1GS 我
050020 約 2:5 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂他
050021 約 2:5 ἡ ὁ T-NSF -
050022 約 2:5 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親
050023 約 2:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
050024 約 2:5 τοῖς ὁ T-DPM 對
050025 約 2:5 διακόνοις· διάκονος N-DPM 用人
050026 約 2:5 Ὅ ὅς R-ASN -
050027 約 2:5 τι τις X-ASN 甚麼
050028 約 2:5 ἂν ἄν PRT -
050029 約 2:5 λέγῃ λέγω V-PAS-3S 告訴
050030 約 2:5 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
050031 約 2:5 ποιήσατε. ποιέω V-AAM-2P 你們就作甚麼
050032 約 2:6 Ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 在
050033 約 2:6 δὲ δέ CONJ 有
050034 約 2:6 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏
050035 約 2:6 λίθιναι λίθινος A-NPF 石
050036 約 2:6 ὑδρίαι ὑδρία N-NPF 缸
050037 約 2:6 ἓξ ἕξ A-NPF 六口
050038 約 2:6 κατὰ κατά PREP 照
050039 約 2:6 τὸν ὁ T-ASM -
050040 約 2:6 καθαρισμὸν καθαρισμός N-ASM 潔淨的規矩
050041 約 2:6 τῶν ὁ T-GPM -
050042 約 2:6 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
050043 約 2:6 κείμεναι, κεῖμαι V-PMP-NPF 擺
050044 約 2:6 χωροῦσαι χωρέω V-PAP-NPF 可以盛
050045 約 2:6 ἀνὰ ἀνά PREP 每口
050046 約 2:6 μετρητὰς μετρητής N-APM 桶⸂水
050047 約 2:6 δύο δύο A-APM 兩
050048 約 2:6 ἢ ἤ CONJ -
050049 約 2:6 τρεῖς. τρεῖς, τρία A-APM 三
050050 約 2:7 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
050051 約 2:7 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對用人
050052 約 2:7 ὁ ὁ T-NSM -
050053 約 2:7 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
050054 約 2:7 Γεμίσατε γεμίζω V-AAM-2P 倒滿了
050055 約 2:7 τὰς ὁ T-APF 把
050056 約 2:7 ὑδρίας ὑδρία N-APF 缸
050057 約 2:7 ὕδατος. ὕδωρ N-GSN 水⸂他們
050058 約 2:7 Καὶ καί CONJ 就
050059 約 2:7 ἐγέμισαν γεμίζω V-AAI-3P 倒滿了
050060 約 2:7 αὐτὰς αὐτός P-APF -
050061 約 2:7 ἕως ἕως PREP 直到
050062 約 2:7 ἄνω. ἄνω ADV 缸口
050063 約 2:8 Καὶ καί CONJ 耶穌⸃又
050064 約 2:8 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
050065 約 2:8 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
050066 約 2:8 Ἀντλήσατε ἀντλέω V-AAM-2P 可以舀出來
050067 約 2:8 νῦν νῦν ADV 現在
050068 約 2:8 καὶ καί CONJ -
050069 約 2:8 φέρετε φέρω V-PAM-2P 送給
050070 約 2:8 τῷ ὁ T-DSM -
050071 約 2:8 ἀρχιτρικλίνῳ· ἀρχιτρίκλινος N-DSM 管筵席的
050072 約 2:8 Οἱ ὁ T-NPM 他們
050073 約 2:8 δὲ δέ CONJ 就
050074 約 2:8 ἤνεγκαν. φέρω V-AAI-3P 送了去
050075 約 2:9 ὡς ὡς CONJ -
050076 約 2:9 δὲ δέ CONJ -
050077 約 2:9 ἐγεύσατο γεύω V-AMI-3S 嘗了
050078 約 2:9 ὁ ὁ T-NSM -
050079 約 2:9 ἀρχιτρίκλινος ἀρχιτρίκλινος N-NSM 管筵席的
050080 約 2:9 τὸ ὁ T-ASN 那
050081 約 2:9 ὕδωρ ὕδωρ N-ASN 水
050082 約 2:9 οἶνον οἶνος N-ASM 酒
050083 約 2:9 γεγενημένον γίνομαι V-RPP-ASN 變的
050084 約 2:9 καὶ καί CONJ 並
050085 約 2:9 οὐκ οὐ PRT-N 不
050086 約 2:9 ᾔδει εἴδω V-LAI-3S 知道
050087 約 2:9 πόθεν πόθεν ADV 那裏來的
050088 約 2:9 ἐστίν, εἰμί V-PAI-3S 是
050089 約 2:9 οἱ ὁ T-NPM -
050090 約 2:9 δὲ δέ CONJ 只有
050091 約 2:9 διάκονοι διάκονος N-NPM 用人
050092 約 2:9 ᾔδεισαν εἴδω V-LAI-3P 知道
050093 約 2:9 οἱ ὁ T-NPM -
050094 約 2:9 ἠντληκότες ἀντλέω V-RAP-NPM 舀
050095 約 2:9 τὸ ὁ T-ASN 的
050096 約 2:9 ὕδωρ, ὕδωρ N-ASN 水
050097 約 2:9 φωνεῖ φωνέω V-PAI-3S 便叫
050098 約 2:9 τὸν ὁ T-ASM -
050099 約 2:9 νυμφίον νυμφίος N-ASM 新郎⸂來
050100 約 2:9 ὁ ὁ T-NSM -
050101 約 2:9 ἀρχιτρίκλινος ἀρχιτρίκλινος N-NSM 管筵席的
050102 約 2:10 καὶ καί CONJ -
050103 約 2:10 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
050104 約 2:10 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
050105 約 2:10 Πᾶς πᾶς A-NSM 都是
050106 約 2:10 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
050107 約 2:10 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先
050108 約 2:10 τὸν ὁ T-ASM -
050109 約 2:10 καλὸν καλός A-ASM 好
050110 約 2:10 οἶνον οἶνος N-ASM 酒
050111 約 2:10 τίθησιν τίθημι V-PAI-3S 擺上
050112 約 2:10 καὶ καί CONJ -
050113 約 2:10 ὅταν ὅταν CONJ 等
050114 約 2:10 μεθυσθῶσιν μεθύω V-APS-3P 客喝足了⸂纔擺上
050115 約 2:10 τὸν ὁ T-ASM -
050116 約 2:10 ἐλάσσω· ἐλάσσων A-ASM 次的
050117 約 2:10 σὺ σύ P-2NS 你
050118 約 2:10 τετήρηκας τηρέω V-RAI-2S 留
050119 約 2:10 τὸν ὁ T-ASM 倒把
050120 約 2:10 καλὸν καλός A-ASM 好
050121 約 2:10 οἶνον οἶνος N-ASM 酒
050122 約 2:10 ἕως ἕως PREP 到
050123 約 2:10 ἄρτι. ἄρτι ADV 如今
050124 約 2:11 Ταύτην οὗτος D-ASF 這是
050125 約 2:11 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 所行的
050126 約 2:11 ἀρχὴν ἀρχή N-ASF 頭一件
050127 約 2:11 τῶν ὁ T-GPN -
050128 約 2:11 σημείων σημεῖον N-GPN 神蹟
050129 約 2:11 ὁ ὁ T-NSM -
050130 約 2:11 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
050131 約 2:11 ἐν ἐν PREP 是在
050132 約 2:11 Κανὰ Κανᾶ N-DSF 迦拿行的
050133 約 2:11 τῆς ὁ T-GSF 的
050134 約 2:11 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利
050135 約 2:11 καὶ καί CONJ -
050136 約 2:11 ἐφανέρωσεν φανερόω V-AAI-3S 顯出
050137 約 2:11 τὴν ὁ T-ASF -
050138 約 2:11 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀⸂來
050139 約 2:11 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他的
050140 約 2:11 καὶ καί CONJ 就
050141 約 2:11 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 信
050142 約 2:11 εἰς εἰς PREP 了
050143 約 2:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
050144 約 2:11 οἱ ὁ T-NPM -
050145 約 2:11 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
050146 約 2:11 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 他的
050147 約 2:12 Μετὰ μετά PREP 以後
050148 約 2:12 τοῦτο οὗτος D-ASN 這事
050149 約 2:12 κατέβη καταβαίνω V-AAI-3S 都下
050150 約 2:12 εἰς εἰς PREP -
050151 約 2:12 Καφαρναοὺμ Καπερναούμ N-ASF 迦百農去
050152 約 2:12 αὐτὸς αὐτός P-NSM 耶穌
050153 約 2:12 καὶ καί CONJ 與
050154 約 2:12 ἡ ὁ T-NSF 的
050155 約 2:12 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親
050156 約 2:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
050157 約 2:12 καὶ καί CONJ -
050158 約 2:12 οἱ ὁ T-NPM -
050159 約 2:12 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄
050160 約 2:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
050161 約 2:12 καὶ καί CONJ 和
050162 約 2:12 οἱ ὁ T-NPM -
050163 約 2:12 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
050164 約 2:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
050165 約 2:12 καὶ καί CONJ -
050166 約 2:12 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
050167 約 2:12 ἔμειναν μένω V-AAI-3P 住了
050168 約 2:12 οὐ οὐ PRT-N 不
050169 約 2:12 πολλὰς πολύς A-APF 多
050170 約 2:12 ἡμέρας.¶ ἡμέρα N-APF 幾日
050171 約 2:13 Καὶ καί CONJ -
050172 約 2:13 ἐγγὺς ἐγγύς ADV 近
050173 約 2:13 ἦν εἰμί V-IAI-3S 了
050174 約 2:13 τὸ ὁ T-NSN -
050175 約 2:13 πάσχα πάσχα N-NSN 逾越節
050176 約 2:13 τῶν ὁ T-GPM 的
050177 約 2:13 Ἰουδαίων, Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
050178 約 2:13 καὶ καί CONJ 就
050179 約 2:13 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 上
050180 約 2:13 εἰς εἰς PREP 去
050181 約 2:13 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷
050182 約 2:13 ὁ ὁ T-NSM -
050183 約 2:13 Ἰησοῦς.¶ Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
050184 約 2:14 καὶ καί CONJ -
050185 約 2:14 εὗρεν εὑρίσκω V-AAI-3S 看見
050186 約 2:14 ἐν ἐν PREP -
050187 約 2:14 τῷ ὁ T-DSN -
050188 約 2:14 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏有
050189 約 2:14 τοὺς ὁ T-APM -
050190 約 2:14 πωλοῦντας πωλέω V-PAP-APM 賣
050191 約 2:14 βόας βοῦς N-APM 牛
050192 約 2:14 καὶ καί CONJ -
050193 約 2:14 πρόβατα πρόβατον N-APN 羊
050194 約 2:14 καὶ καί CONJ -
050195 約 2:14 περιστερὰς περιστερά N-APF 鴿子⸂的
050196 約 2:14 καὶ καί CONJ 並有
050197 約 2:14 τοὺς ὁ T-APM -
050198 約 2:14 κερματιστὰς κερματιστής N-APM 兌換銀錢的⸂人
050199 約 2:14 καθημένους, κάθημαι V-PMP-APM 坐在那裏
050200 約 2:15 καὶ καί CONJ 耶穌⸃就
050201 約 2:15 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 作成
050202 約 2:15 φραγέλλιον φραγέλλιον N-ASN 鞭子
050203 約 2:15 ἐκ ἐκ PREP 拿
050204 約 2:15 σχοινίων σχοινίον N-GPN 繩子
050205 約 2:15 πάντας πᾶς A-APM 都
050206 約 2:15 ἐξέβαλεν ἐκβάλλω V-AAI-3S 趕
050207 約 2:15 ἐκ ἐκ PREP 出
050208 約 2:15 τοῦ ὁ T-GSN -
050209 約 2:15 ἱεροῦ ἱερός N-GSN 殿去
050210 約 2:15 τά ὁ T-APN -
050211 約 2:15 τε τε CONJ -
050212 約 2:15 πρόβατα πρόβατον N-APN 羊
050213 約 2:15 καὶ καί CONJ -
050214 約 2:15 τοὺς ὁ T-APM 把
050215 約 2:15 βόας, βοῦς N-APM 牛
050216 約 2:15 καὶ καί CONJ -
050217 約 2:15 τῶν ὁ T-GPM -
050218 約 2:15 κολλυβιστῶν κολλυβιστής N-GPM 兌換銀錢之人
050219 約 2:15 ἐξέχεεν ἐκχέω V-AAI-3S 倒出
050220 約 2:15 τὰ ὁ T-APN 的
050221 約 2:15 κέρματα κέρμα N-APN 銀錢
050222 約 2:15 καὶ καί CONJ -
050223 約 2:15 τὰς ὁ T-APF 他們的
050224 約 2:15 τραπέζας τράπεζα N-APF 桌子
050225 約 2:15 ἀνέτρεψεν, ἀνατρέπω V-AAI-3S 推翻
050226 約 2:16 καὶ καί CONJ 又
050227 約 2:16 τοῖς ὁ T-DPM 對
050228 約 2:16 τὰς ὁ T-APF 的
050229 約 2:16 περιστερὰς περιστερά N-APF 鴿子
050230 約 2:16 πωλοῦσιν πωλέω V-PAP-DPM 賣
050231 約 2:16 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
050232 約 2:16 Ἄρατε αἴρω V-AAM-2P 拿⸂去
050233 約 2:16 ταῦτα οὗτος D-APN 把這些東西
050234 約 2:16 ἐντεῦθεν, ἐντεῦθεν, ἔνθεν ADV -
050235 約 2:16 μὴ μή PRT-N 不要⸂將
050236 約 2:16 ποιεῖτε ποιέω V-PAM-2P 當作
050237 約 2:16 τὸν ὁ T-ASM -
050238 約 2:16 οἶκον οἶκος N-ASM 殿
050239 約 2:16 τοῦ ὁ T-GSM 的
050240 約 2:16 Πατρός πατήρ N-GSM 父
050241 約 2:16 μου ἐγώ P-1GS 我
050242 約 2:16 οἶκον οἶκος N-ASM 地方
050243 約 2:16 ἐμπορίου. ἐμπόριον N-GSN 買賣的
050244 約 2:17 Ἐμνήσθησαν μιμνήσκω V-API-3P 就想起
050245 約 2:17 οἱ ὁ T-NPM -
050246 約 2:17 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
050247 約 2:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
050248 約 2:17 ὅτι ὅτι CONJ -
050249 約 2:17 γεγραμμένον γράφω V-RPP-NSN 經上記着說
050250 約 2:17 ἐστίν· εἰμί V-PAI-3S -
050251 約 2:17 Ὁ ὁ T-NSM -
050252 約 2:17 ζῆλος ζῆλος N-NSM 心裏焦急⸂如同
050253 約 2:17 τοῦ ὁ T-GSM 的
050254 約 2:17 οἴκου οἶκος N-GSM 殿
050255 約 2:17 σου σύ P-2GS 為你
050256 約 2:17 καταφάγεταί κατεσθίω V-FMI-3S 火燒
050257 約 2:17 με.¶ ἐγώ P-1AS 我
050258 約 2:18 Ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 問
050259 約 2:18 οὖν οὖν CONJ 因此
050260 約 2:18 οἱ ὁ T-NPM -
050261 約 2:18 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
050262 約 2:18 καὶ καί CONJ -
050263 約 2:18 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說⸂你
050264 約 2:18 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 他
050265 約 2:18 Τί τίς I-ASN 甚麼
050266 約 2:18 σημεῖον σημεῖον N-ASN 神蹟
050267 約 2:18 δεικνύεις δεικνύω V-PAI-2S 還顯
050268 約 2:18 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 給我們看呢
050269 約 2:18 ὅτι ὅτι CONJ 既
050270 約 2:18 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事
050271 約 2:18 ποιεῖς; ποιέω V-PAI-2S 作
050272 約 2:19 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答
050273 約 2:19 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
050274 約 2:19 καὶ καί CONJ -
050275 約 2:19 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
050276 約 2:19 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
050277 約 2:19 Λύσατε λύω V-AAM-2P 你們拆毀
050278 約 2:19 τὸν ὁ T-ASM -
050279 約 2:19 ναὸν ναός N-ASM 殿⸂我
050280 約 2:19 τοῦτον οὗτος D-ASM 這
050281 約 2:19 καὶ καί CONJ -
050282 約 2:19 ἐν ἐν PREP 內
050283 約 2:19 τρισὶν τρεῖς, τρία A-DPF 三
050284 約 2:19 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 日
050285 約 2:19 ἐγερῶ ἐγείρω V-FAI-1S 建立起來
050286 約 2:19 αὐτόν. αὐτός P-ASM 要再
050287 約 2:20 Εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說
050288 約 2:20 οὖν οὖν CONJ 便
050289 約 2:20 οἱ ὁ T-NPM -
050290 約 2:20 Ἰουδαῖοι· Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
050291 約 2:20 Τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-DPN 是四十
050292 約 2:20 καὶ καί CONJ -
050293 約 2:20 ἓξ ἕξ A-DPN 六
050294 約 2:20 ἔτεσιν ἔτος N-DPN 年
050295 約 2:20 οἰκοδομήθη οἰκοδομέω V-API-3S 纔造成的
050296 約 2:20 ὁ ὁ T-NSM -
050297 約 2:20 ναὸς ναός N-NSM 殿
050298 約 2:20 οὗτος, οὗτος D-NSM 這
050299 約 2:20 καὶ καί CONJ 就
050300 約 2:20 σὺ σύ P-2NS 你
050301 約 2:20 ἐν ἐν PREP 內
050302 約 2:20 τρισὶν τρεῖς, τρία A-DPF 三
050303 約 2:20 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 日
050304 約 2:20 ἐγερεῖς ἐγείρω V-FAI-2S 建立起來麼
050305 約 2:20 αὐτόν; αὐτός P-ASM 再
050306 約 2:21 Ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 這
050307 約 2:21 δὲ δέ CONJ 但⸂耶穌
050308 約 2:21 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 話
050309 約 2:21 περὶ περί PREP 是以
050310 約 2:21 τοῦ ὁ T-GSM 為
050311 約 2:21 ναοῦ ναός N-GSM 殿
050312 約 2:21 τοῦ ὁ T-GSN -
050313 約 2:21 σώματος σῶμα N-GSN 身體
050314 約 2:21 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的
050315 約 2:22 ὅτε ὅτε CONJ 到⸂他
050316 約 2:22 οὖν οὖν CONJ 所以
050317 約 2:22 ἠγέρθη ἐγείρω V-API-3S 復活以後
050318 約 2:22 ἐκ ἐκ PREP 從
050319 約 2:22 νεκρῶν, νεκρός A-GPM 死⸂裏
050320 約 2:22 ἐμνήσθησαν μιμνήσκω V-API-3P 就想起
050321 約 2:22 οἱ ὁ T-NPM -
050322 約 2:22 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
050323 約 2:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
050324 約 2:22 ὅτι ὅτι CONJ 這
050325 約 2:22 τοῦτο οὗτος D-ASN 話
050326 約 2:22 ἔλεγεν, λέγω V-IAI-3S 他說過
050327 約 2:22 καὶ καί CONJ 便
050328 約 2:22 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 信了
050329 約 2:22 τῇ ὁ T-DSF -
050330 約 2:22 γραφῇ γραφή N-DSF 聖經
050331 約 2:22 καὶ καί CONJ 和
050332 約 2:22 τῷ ὁ T-DSM -
050333 約 2:22 λόγῳ λόγος N-DSM -
050334 約 2:22 ὃν ὅς R-ASM 所
050335 約 2:22 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說的
050336 約 2:22 ὁ ὁ T-NSM -
050337 約 2:22 Ἰησοῦς.¶ Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
050338 約 2:23 Ὡς ὡς CONJ 當
050339 約 2:23 δὲ δέ CONJ -
050340 約 2:23 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
050341 約 2:23 ἐν ἐν PREP 耶穌在
050342 約 2:23 τοῖς ὁ T-DPN -
050343 約 2:23 Ἱεροσολύμοις Ἱεροσόλυμα N-DPN 耶路撒冷
050344 約 2:23 ἐν ἐν PREP 過
050345 約 2:23 τῷ ὁ T-DSN -
050346 約 2:23 πάσχα πάσχα N-DSN 逾越
050347 約 2:23 ἐν ἐν PREP -
050348 約 2:23 τῇ ὁ T-DSF -
050349 約 2:23 ἑορτῇ, ἑορτή N-DSF 節⸂的時候
050350 約 2:23 πολλοὶ πολύς A-NPM 有許多人
050351 約 2:23 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 就信
050352 約 2:23 εἰς εἰς PREP 了
050353 約 2:23 τὸ ὁ T-ASN 的
050354 約 2:23 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
050355 約 2:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
050356 約 2:23 θεωροῦντες θεωρέω V-PAP-NPM 看見⸂他
050357 約 2:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
050358 約 2:23 τὰ ὁ T-APN 的
050359 約 2:23 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟
050360 約 2:23 ἃ ὅς R-APN 所
050361 約 2:23 ἐποίει· ποιέω V-IAI-3S 行
050362 約 2:24 αὐτὸς αὐτός P-NSM 將
050363 約 2:24 δὲ δέ CONJ 卻
050364 約 2:24 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
050365 約 2:24 οὐκ οὐ PRT-N 不
050366 約 2:24 ἐπίστευεν πιστεύω V-IAI-3S 交託
050367 約 2:24 αὑτὸν αὐτός P-ASM 自己
050368 約 2:24 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
050369 約 2:24 διὰ διά PREP 因為
050370 約 2:24 τὸ ὁ T-ASN -
050371 約 2:24 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
050372 約 2:24 γινώσκειν γινώσκω V-PAN 知道
050373 約 2:24 πάντας πᾶς A-APM 萬人
050374 約 2:25 καὶ καί CONJ 也
050375 約 2:25 ὅτι ὅτι CONJ 着
050376 約 2:25 οὐ οὐ PRT-N 不
050377 約 2:25 χρείαν χρεία N-ASF 用
050378 約 2:25 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S -
050379 約 2:25 ἵνα ἵνα CONJ -
050380 約 2:25 τις τις X-NSM 誰
050381 約 2:25 μαρτυρήσῃ μαρτυρέω V-AAS-3S 見證
050382 約 2:25 περὶ περί PREP 怎樣
050383 約 2:25 τοῦ ὁ T-GSM -
050384 約 2:25 ἀνθρώπου· ἄνθρωπος N-GSM 人
050385 約 2:25 αὐτὸς αὐτός P-NSM -
050386 約 2:25 γὰρ γάρ CONJ 因
050387 約 2:25 ἐγίνωσκεν γινώσκω V-IAI-3S 他知道
050388 約 2:25 τί τίς I-NSN 所
050389 約 2:25 ἦν εἰμί V-IAI-3S 存的
050390 約 2:25 ἐν ἐν PREP 心裏
050391 約 2:25 τῷ ὁ T-DSM -
050392 約 2:25 ἀνθρώπῳ.¶ ἄνθρωπος N-DSM 人
050393 約 3:1 Ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
050394 約 3:1 δὲ δέ CONJ -
050395 約 3:1 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 一個
050396 約 3:1 ἐκ ἐκ PREP -
050397 約 3:1 τῶν ὁ T-GPM -
050398 約 3:1 Φαρισαίων, Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人
050399 約 3:1 Νικόδημος Νικόδημος N-NSM 尼哥底母⸂是
050400 約 3:1 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名叫
050401 約 3:1 αὐτῷ, αὐτός P-DSM -
050402 約 3:1 ἄρχων ἄρχων N-NSM 官
050403 約 3:1 τῶν ὁ T-GPM -
050404 約 3:1 Ἰουδαίων· Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人的
050405 約 3:2 οὗτος οὗτος D-NSM 這人
050406 約 3:2 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來
050407 約 3:2 πρὸς πρός PREP 見
050408 約 3:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
050409 約 3:2 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜裏
050410 約 3:2 καὶ καί CONJ -
050411 約 3:2 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
050412 約 3:2 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
050413 約 3:2 Ῥαββί, ῥαββί HEB-T 拉比
050414 約 3:2 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們知道⸂你是
050415 約 3:2 ὅτι ὅτι CONJ 那裏
050416 約 3:2 ἀπὸ ἀπό PREP 由
050417 約 3:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神
050418 約 3:2 ἐλήλυθας ἔρχομαι V-RAI-2S 來
050419 約 3:2 διδάσκαλος· διδάσκαλος N-NSM 作師傅的
050420 約 3:2 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 無人
050421 約 3:2 γὰρ γάρ CONJ 因為
050422 約 3:2 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
050423 約 3:2 ταῦτα οὗτος D-APN -
050424 約 3:2 τὰ ὁ T-APN -
050425 約 3:2 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟
050426 約 3:2 ποιεῖν ποιέω V-PAN 行的
050427 約 3:2 ἃ ὅς R-APN 所
050428 約 3:2 σὺ σύ P-2NS 你
050429 約 3:2 ποιεῖς, ποιέω V-PAI-2S 行
050430 約 3:2 ἐὰν ἐάν CONJ 若
050431 約 3:2 μὴ μή PRT-N 沒有
050432 約 3:2 ᾖ εἰμί V-PAS-3S 同在
050433 約 3:2 ὁ ὁ T-NSM -
050434 約 3:2 Θεὸς θεός N-NSM 神
050435 約 3:2 μετ᾽ μετά PREP -
050436 約 3:2 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
050437 約 3:3 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答
050438 約 3:3 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
050439 約 3:3 καὶ καί CONJ -
050440 約 3:3 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我
050441 約 3:3 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
050442 約 3:3 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實實
050443 約 3:3 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的
050444 約 3:3 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
050445 約 3:3 σοι, σύ P-2DS 你
050446 約 3:3 ἐὰν ἐάν CONJ 若
050447 約 3:3 μή μή PRT-N 不
050448 約 3:3 τις τις X-NSM 人
050449 約 3:3 γεννηθῇ γεννάω V-APS-3S 生
050450 約 3:3 ἄνωθεν, ἄνωθεν ADV 重
050451 約 3:3 οὐ οὐ PRT-N 就不
050452 約 3:3 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
050453 約 3:3 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 見
050454 約 3:3 τὴν ὁ T-ASF 的
050455 約 3:3 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
050456 約 3:3 τοῦ ὁ T-GSM -
050457 約 3:3 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
050458 約 3:4 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
050459 約 3:4 πρὸς πρός PREP -
050460 約 3:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
050461 約 3:4 ὁ ὁ T-NSM -
050462 約 3:4 Νικόδημος· Νικόδημος N-NSM 尼哥底母
050463 約 3:4 Πῶς πως ADV 如何
050464 約 3:4 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
050465 約 3:4 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
050466 約 3:4 γεννηθῆναι γεννάω V-APN 重生⸂呢
050467 約 3:4 γέρων γέρων N-NSM 老⸂了
050468 約 3:4 ὤν; εἰμί V-PAP-NSM 已經
050469 約 3:4 μὴ μή PRT 豈
050470 約 3:4 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
050471 約 3:4 εἰς εἰς PREP -
050472 約 3:4 τὴν ὁ T-ASF -
050473 約 3:4 κοιλίαν κοιλία N-ASF 腹
050474 約 3:4 τῆς ὁ T-GSF -
050475 約 3:4 μητρὸς μήτηρ N-GSF 母
050476 約 3:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
050477 約 3:4 δεύτερον δεύτερος A-ASN 再
050478 約 3:4 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進
050479 約 3:4 καὶ καί CONJ -
050480 約 3:4 γεννηθῆναι; γεννάω V-APN 生出來麼
050481 約 3:5 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說⸂我
050482 約 3:5 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
050483 約 3:5 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實實
050484 約 3:5 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的
050485 約 3:5 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
050486 約 3:5 σοι, σύ P-2DS 你
050487 約 3:5 ἐὰν ἐάν CONJ 若
050488 約 3:5 μή μή PRT-N 不是
050489 約 3:5 τις τις X-NSM 人
050490 約 3:5 γεννηθῇ γεννάω V-APS-3S 生的
050491 約 3:5 ἐξ ἐκ PREP 從
050492 約 3:5 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 水
050493 約 3:5 καὶ καί CONJ 和
050494 約 3:5 Πνεύματος, πνεῦμα N-GSN 聖靈
050495 約 3:5 οὐ οὐ PRT-N 就不
050496 約 3:5 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
050497 約 3:5 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進
050498 約 3:5 εἰς εἰς PREP -
050499 約 3:5 τὴν ὁ T-ASF 的
050500 約 3:5 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
050501 約 3:5 τοῦ ὁ T-GSM -
050502 約 3:5 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
050503 約 3:6 τὸ ὁ T-NSN -
050504 約 3:6 γεγεννημένον γεννάω V-RPP-NSN 生的
050505 約 3:6 ἐκ ἐκ PREP 從
050506 約 3:6 τῆς ὁ T-GSF -
050507 約 3:6 σαρκὸς σάρξ N-GSF 肉身
050508 約 3:6 σάρξ σάρξ N-NSF 肉身
050509 約 3:6 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 就是
050510 約 3:6 καὶ καί CONJ -
050511 約 3:6 τὸ ὁ T-NSN -
050512 約 3:6 γεγεννημένον γεννάω V-RPP-NSN 生的
050513 約 3:6 ἐκ ἐκ PREP 從
050514 約 3:6 τοῦ ὁ T-GSN -
050515 約 3:6 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
050516 約 3:6 πνεῦμά πνεῦμα N-NSN 靈
050517 約 3:6 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 就是
050518 約 3:7 μὴ μή PRT-N 不要
050519 約 3:7 θαυμάσῃς θαυμάζω V-AAS-2S 以為希奇
050520 約 3:7 ὅτι ὅτι CONJ -
050521 約 3:7 εἶπόν εἶπον V-AAI-1S 我⸃說
050522 約 3:7 σοι· σύ P-2DS -
050523 約 3:7 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須
050524 約 3:7 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
050525 約 3:7 γεννηθῆναι γεννάω V-APN 生⸂你
050526 約 3:7 ἄνωθεν. ἄνωθεν ADV 重
050527 約 3:8 τὸ ὁ T-NSN -
050528 約 3:8 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 風
050529 約 3:8 ὅπου ὅπου CONJ -
050530 約 3:8 θέλει θέλω V-PAI-3S 隨着意思
050531 約 3:8 πνεῖ πνέω V-PAI-3S 吹
050532 約 3:8 καὶ καί CONJ -
050533 約 3:8 τὴν ὁ T-ASF 的
050534 約 3:8 φωνὴν φωνή N-ASF 響聲
050535 約 3:8 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 風
050536 約 3:8 ἀκούεις, ἀκούω V-PAI-2S 你聽見
050537 約 3:8 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 卻
050538 約 3:8 οὐκ οὐ PRT-N 不
050539 約 3:8 οἶδας εἴδω V-RAI-2S 曉得
050540 約 3:8 πόθεν πόθεν ADV 從那裏
050541 約 3:8 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來⸂往
050542 約 3:8 καὶ καί CONJ -
050543 約 3:8 ποῦ ποῦ ADV-I 那裏
050544 約 3:8 ὑπάγει· ὑπάγω V-PAI-3S 去
050545 約 3:8 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此
050546 約 3:8 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 也是
050547 約 3:8 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
050548 約 3:8 ὁ ὁ T-NSM -
050549 約 3:8 γεγεννημένος γεννάω V-RPP-NSM 生的
050550 約 3:8 ἐκ ἐκ PREP 從
050551 約 3:8 τοῦ ὁ T-GSN -
050552 約 3:8 Πνεύματος. πνεῦμα N-GSN 聖靈
050553 約 3:9 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 問
050554 約 3:9 Νικόδημος Νικόδημος N-NSM 尼哥底母
050555 約 3:9 καὶ καί CONJ -
050556 約 3:9 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
050557 約 3:9 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 他
050558 約 3:9 Πῶς πως ADV 怎
050559 約 3:9 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
050560 約 3:9 ταῦτα οὗτος D-NPN 這事⸂呢
050561 約 3:9 γενέσθαι; γίνομαι V-AMN 有
050562 約 3:10 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答
050563 約 3:10 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
050564 約 3:10 καὶ καί CONJ -
050565 約 3:10 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
050566 約 3:10 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
050567 約 3:10 Σὺ σύ P-2NS 你
050568 約 3:10 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
050569 約 3:10 ὁ ὁ T-NSM -
050570 約 3:10 διδάσκαλος διδάσκαλος N-NSM 先生
050571 約 3:10 τοῦ ὁ T-GSM 的
050572 約 3:10 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列人
050573 約 3:10 καὶ καί CONJ 還
050574 約 3:10 ταῦτα οὗτος D-APN 這事⸂麼
050575 約 3:10 οὐ οὐ PRT-N 不
050576 約 3:10 γινώσκεις; γινώσκω V-PAI-2S 明白
050577 約 3:11 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實實
050578 約 3:11 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的
050579 約 3:11 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
050580 約 3:11 σοι σύ P-2DS 你⸂我們
050581 約 3:11 ὅτι ὅτι CONJ -
050582 約 3:11 ὃ ὅς R-ASN 所
050583 約 3:11 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 是我們知道的
050584 約 3:11 λαλοῦμεν λαλέω V-PAI-1P 說的
050585 約 3:11 καὶ καί CONJ -
050586 約 3:11 ὃ ὅς R-ASN -
050587 約 3:11 ἑωράκαμεν ὁράω V-RAI-1P 是我們見過的⸂你們
050588 約 3:11 μαρτυροῦμεν, μαρτυρέω V-PAI-1P 我們所見證的
050589 約 3:11 καὶ καί CONJ 卻
050590 約 3:11 τὴν ὁ T-ASF -
050591 約 3:11 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 見證
050592 約 3:11 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
050593 約 3:11 οὐ οὐ PRT-N 不
050594 約 3:11 λαμβάνετε. λαμβάνω V-PAI-2P 領受
050595 約 3:12 Εἰ εἰ CONJ 尚
050596 約 3:12 τὰ ὁ T-APN -
050597 約 3:12 ἐπίγεια ἐπίγειος A-APN 地上的事⸂你們
050598 約 3:12 εἶπον εἶπον V-AAI-1S 說
050599 約 3:12 ὑμῖν σύ P-2DP 我⸃對你們
050600 約 3:12 καὶ καί CONJ 且
050601 約 3:12 οὐ οὐ PRT-N 不
050602 約 3:12 πιστεύετε, πιστεύω V-PAI-2P 信
050603 約 3:12 πῶς πως ADV 如何
050604 約 3:12 ἐὰν ἐάν CONJ 若
050605 約 3:12 εἴπω εἶπον V-AAS-1S 說
050606 約 3:12 ὑμῖν σύ P-2DP -
050607 約 3:12 τὰ ὁ T-APN -
050608 約 3:12 ἐπουράνια ἐπουράνιος A-APN 天上的事
050609 約 3:12 πιστεύσετε; πιστεύω V-FAI-2P 能信⸂呢
050610 約 3:13 καὶ καί CONJ -
050611 約 3:13 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
050612 約 3:13 ἀναβέβηκεν ἀναβαίνω V-RAI-3S 升
050613 約 3:13 εἰς εἰς PREP 過
050614 約 3:13 τὸν ὁ T-ASM -
050615 約 3:13 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天
050616 約 3:13 εἰ εἰ CONJ 除了
050617 約 3:13 μὴ μή PRT-N 仍舊在天
050618 約 3:13 ὁ ὁ T-NSM -
050619 約 3:13 ἐκ ἐκ PREP 從
050620 約 3:13 τοῦ ὁ T-GSM -
050621 約 3:13 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天
050622 約 3:13 καταβάς, καταβαίνω V-AAP-NSM 降下
050623 約 3:13 ὁ ὁ T-NSM -
050624 約 3:13 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
050625 約 3:13 τοῦ ὁ T-GSM 的
050626 約 3:13 ἀνθρώπου. ἄνθρωπος N-GSM 人
050627 約 3:14 καὶ καί CONJ 也
050628 約 3:14 καθὼς καθώς CONJ 怎樣
050629 約 3:14 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
050630 約 3:14 ὕψωσεν ὑψόω V-AAI-3S 舉
050631 約 3:14 τὸν ὁ T-ASM -
050632 約 3:14 ὄφιν ὄφις N-ASM 蛇
050633 約 3:14 ἐν ἐν PREP 在
050634 約 3:14 τῇ ὁ T-DSF -
050635 約 3:14 ἐρήμῳ, ἔρημος A-DSF 曠野
050636 約 3:14 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 照樣
050637 約 3:14 ὑψωθῆναι ὑψόω V-APN 被舉起來
050638 約 3:14 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必
050639 約 3:14 τὸν ὁ T-ASM -
050640 約 3:14 Υἱὸν υἱός N-ASM 子
050641 約 3:14 τοῦ ὁ T-GSM -
050642 約 3:14 ἀνθρώπου, ἄνθρωπος N-GSM 人
050643 約 3:15 ἵνα ἵνα CONJ 叫
050644 約 3:15 πᾶς πᾶς A-NSM 一切
050645 約 3:15 ὁ ὁ T-NSM 的
050646 約 3:15 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信
050647 約 3:15 ἐν ἐν PREP -
050648 約 3:15 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
050649 約 3:15 ἔχῃ ἔχω V-PAS-3S 都得
050650 約 3:15 ζωὴν ζωή N-ASF 生
050651 約 3:15 αἰώνιον. αἰώνιος A-ASF 永
050652 約 3:16 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV -
050653 約 3:16 γὰρ γάρ CONJ -
050654 約 3:16 ἠγάπησεν ἀγαπάω V-AAI-3S 愛
050655 約 3:16 ὁ ὁ T-NSM -
050656 約 3:16 Θεὸς θεός N-NSM 神
050657 約 3:16 τὸν ὁ T-ASM -
050658 約 3:16 κόσμον, κόσμος N-ASM 世人
050659 約 3:16 ὥστε ὥστε CONJ 甚至
050660 約 3:16 τὸν ὁ T-ASM -
050661 約 3:16 Υἱὸν υἱός N-ASM 子
050662 約 3:16 τὸν ὁ T-ASM 將他的
050663 約 3:16 μονογενῆ μονογενής A-ASM 獨生
050664 約 3:16 ἔδωκεν, δίδωμι V-AAI-3S 賜給他們
050665 約 3:16 ἵνα ἵνα CONJ 叫
050666 約 3:16 πᾶς πᾶς A-NSM 一切
050667 約 3:16 ὁ ὁ T-NSM 的
050668 約 3:16 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信
050669 約 3:16 εἰς εἰς PREP -
050670 約 3:16 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
050671 約 3:16 μὴ μή PRT-N 不至
050672 約 3:16 ἀπόληται ἀπολλύω V-AMS-3S 滅亡
050673 約 3:16 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 反
050674 約 3:16 ἔχῃ ἔχω V-PAS-3S 得
050675 約 3:16 ζωὴν ζωή N-ASF 生
050676 約 3:16 αἰώνιον. αἰώνιος A-ASF 永
050677 約 3:17 οὐ οὐ PRT-N 不是
050678 約 3:17 γὰρ γάρ CONJ 因為
050679 約 3:17 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 差
050680 約 3:17 ὁ ὁ T-NSM -
050681 約 3:17 Θεὸς θεός N-NSM 神
050682 約 3:17 τὸν ὁ T-ASM 他的
050683 約 3:17 Υἱὸν υἱός N-ASM 兒子
050684 約 3:17 εἰς εἰς PREP 降
050685 約 3:17 τὸν ὁ T-ASM -
050686 約 3:17 κόσμον κόσμος N-ASM 世
050687 約 3:17 ἵνα ἵνα CONJ 要
050688 約 3:17 κρίνῃ κρίνω V-PAS⁞AAS-3S 定
050689 約 3:17 τὸν ὁ T-ASM -
050690 約 3:17 κόσμον, κόσμος N-ASM 世人的罪
050691 約 3:17 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是
050692 約 3:17 ἵνα ἵνα CONJ 要
050693 約 3:17 σωθῇ σῴζω V-APS-3S 得救
050694 約 3:17 ὁ ὁ T-NSM 叫
050695 約 3:17 κόσμος κόσμος N-NSM 世人
050696 約 3:17 δι᾽ διά PREP 因
050697 約 3:17 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
050698 約 3:18 ὁ ὁ T-NSM 的人
050699 約 3:18 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信
050700 約 3:18 εἰς εἰς PREP -
050701 約 3:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
050702 約 3:18 οὐ οὐ PRT-N 不
050703 約 3:18 κρίνεται· κρίνω V-PPI-3S 被定罪
050704 約 3:18 ὁ ὁ T-NSM 人
050705 約 3:18 δὲ δέ CONJ -
050706 約 3:18 μὴ μή PRT-N 不
050707 約 3:18 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信的
050708 約 3:18 ἤδη ἤδη ADV 罪已經
050709 約 3:18 κέκριται, κρίνω V-RPI-3S 定了
050710 約 3:18 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他
050711 約 3:18 μὴ μή PRT-N 不
050712 約 3:18 πεπίστευκεν πιστεύω V-RAI-3S 信
050713 約 3:18 εἰς εἰς PREP -
050714 約 3:18 τὸ ὁ T-ASN 的
050715 約 3:18 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
050716 約 3:18 τοῦ ὁ T-GSM -
050717 約 3:18 μονογενοῦς μονογενής A-GSM 獨生
050718 約 3:18 Υἱοῦ υἱός N-GSM 子
050719 約 3:18 τοῦ ὁ T-GSM -
050720 約 3:18 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
050721 約 3:19 Αὕτη οὗτος D-NSF 此
050722 約 3:19 δέ δέ CONJ 在
050723 約 3:19 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
050724 約 3:19 ἡ ὁ T-NSF -
050725 約 3:19 κρίσις κρίσις N-NSF 定他們的罪
050726 約 3:19 ὅτι ὅτι CONJ -
050727 約 3:19 τὸ ὁ T-NSN -
050728 約 3:19 φῶς φῶς N-NSN 光
050729 約 3:19 ἐλήλυθεν ἔρχομαι V-RAI-3S 來
050730 約 3:19 εἰς εἰς PREP 到
050731 約 3:19 τὸν ὁ T-ASM -
050732 約 3:19 κόσμον κόσμος N-ASM 世間
050733 約 3:19 καὶ καί CONJ -
050734 約 3:19 ἠγάπησαν ἀγαπάω V-AAI-3P 愛
050735 約 3:19 οἱ ὁ T-NPM -
050736 約 3:19 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 世人
050737 約 3:19 μᾶλλον μᾶλλον ADV 倒
050738 約 3:19 τὸ ὁ T-ASN -
050739 約 3:19 σκότος σκότος N-ASN 黑暗
050740 約 3:19 ἢ ἤ CONJ 不愛
050741 約 3:19 τὸ ὁ T-ASN -
050742 約 3:19 φῶς· φῶς N-ASN 光
050743 約 3:19 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
050744 約 3:19 γὰρ γάρ CONJ 因
050745 約 3:19 αὐτῶν αὐτός P-GPM 自己的
050746 約 3:19 πονηρὰ πονηρός A-NPN 惡的
050747 約 3:19 τὰ ὁ T-NPN -
050748 約 3:19 ἔργα. ἔργον N-NPN 行為
050749 約 3:20 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
050750 約 3:20 γὰρ γάρ CONJ 便
050751 約 3:20 ὁ ὁ T-NSM -
050752 約 3:20 φαῦλα φαῦλος A-APN 惡的
050753 約 3:20 πράσσων πράσσω V-PAP-NSM 作
050754 約 3:20 μισεῖ μισέω V-PAI-3S 恨
050755 約 3:20 τὸ ὁ T-ASN -
050756 約 3:20 φῶς φῶς N-ASN 光
050757 約 3:20 καὶ καί CONJ 並
050758 約 3:20 οὐκ οὐ PRT-N 不
050759 約 3:20 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來
050760 約 3:20 πρὸς πρός PREP 就
050761 約 3:20 τὸ ὁ T-ASN -
050762 約 3:20 φῶς, φῶς N-ASN 光
050763 約 3:20 ἵνα ἵνα CONJ 恐
050764 約 3:20 μὴ μή PRT-N 怕
050765 約 3:20 ἐλεγχθῇ ἐλέγχω V-APS-3S 受責備
050766 約 3:20 τὰ ὁ T-NPN 的
050767 約 3:20 ἔργα ἔργον N-NPN 行為
050768 約 3:20 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 他
050769 約 3:21 ὁ ὁ T-NSM -
050770 約 3:21 δὲ δέ CONJ 但
050771 約 3:21 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 行
050772 約 3:21 τὴν ὁ T-ASF 的
050773 約 3:21 ἀλήθειαν ἀλήθεια N-ASF 真理
050774 約 3:21 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 必來
050775 約 3:21 πρὸς πρός PREP 就
050776 約 3:21 τὸ ὁ T-ASN -
050777 約 3:21 φῶς, φῶς N-ASN 光
050778 約 3:21 ἵνα ἵνα CONJ 要
050779 約 3:21 φανερωθῇ φανερόω V-APS-3S 顯明
050780 約 3:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
050781 約 3:21 τὰ ὁ T-NPN -
050782 約 3:21 ἔργα ἔργον N-NPN 所行的
050783 約 3:21 ὅτι ὅτι CONJ -
050784 約 3:21 ἐν ἐν PREP 靠
050785 約 3:21 Θεῷ θεός N-DSM 神
050786 約 3:21 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
050787 約 3:21 εἰργασμένα.¶ ἐργάζομαι V-RPP-NPN 而行
050788 約 3:22 Μετὰ μετά PREP 以後
050789 約 3:22 ταῦτα οὗτος D-APN 這事
050790 約 3:22 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 到
050791 約 3:22 ὁ ὁ T-NSM -
050792 約 3:22 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
050793 約 3:22 καὶ καί CONJ 和
050794 約 3:22 οἱ ὁ T-NPM -
050795 約 3:22 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
050796 約 3:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
050797 約 3:22 εἰς εἰς PREP 了
050798 約 3:22 τὴν ὁ T-ASF -
050799 約 3:22 Ἰουδαίαν Ἰουδαῖος A-ASF 猶太
050800 約 3:22 γῆν γῆ N-ASF 地
050801 約 3:22 καὶ καί CONJ -
050802 約 3:22 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
050803 約 3:22 διέτριβεν διατρίβω V-IAI-3S 居住
050804 約 3:22 μετ᾽ μετά PREP -
050805 約 3:22 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
050806 約 3:22 καὶ καί CONJ -
050807 約 3:22 ἐβάπτιζεν.¶ βαπτίζω V-IAI-3S 施洗
050808 約 3:23 Ἦν εἰμί V-IAI-3S -
050809 約 3:23 δὲ δέ CONJ -
050810 約 3:23 καὶ καί CONJ 也
050811 約 3:23 ὁ ὁ T-NSM -
050812 約 3:23 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
050813 約 3:23 βαπτίζων βαπτίζω V-PAP-NSM 施洗
050814 約 3:23 ἐν ἐν PREP 在
050815 約 3:23 Αἰνὼν Αἰνών N-DSF 哀嫩
050816 約 3:23 ἐγγὺς ἐγγύς PREP 靠近
050817 約 3:23 τοῦ ὁ T-GSN 的
050818 約 3:23 Σαλείμ, Σαλείμ N-GSN 撒冷
050819 約 3:23 ὅτι ὅτι CONJ 因為
050820 約 3:23 ὕδατα ὕδωρ N-NPN 水
050821 約 3:23 πολλὰ πολύς A-NPN 多⸂眾人
050822 約 3:23 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
050823 約 3:23 ἐκεῖ, ἐκεῖ ADV 那裏
050824 約 3:23 καὶ καί CONJ -
050825 約 3:23 παρεγίνοντο παραγίνομαι V-IMI-3P 去
050826 約 3:23 καὶ καί CONJ 都
050827 約 3:23 ἐβαπτίζοντο· βαπτίζω V-IPI-3P 受洗
050828 約 3:24 οὔπω οὔπω ADV 還沒有
050829 約 3:24 γὰρ γάρ CONJ 那時
050830 約 3:24 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
050831 約 3:24 βεβλημένος βάλλω V-RPP-NSM 下
050832 約 3:24 εἰς εἰς PREP 在
050833 約 3:24 τὴν ὁ T-ASF -
050834 約 3:24 φυλακὴν φυλακή N-ASF 監⸂裏
050835 約 3:24 ὁ ὁ T-NSM -
050836 約 3:24 Ἰωάννης.¶ Ἰωάννης N-NSM 約翰
050837 約 3:25 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
050838 約 3:25 οὖν οὖν CONJ -
050839 約 3:25 ζήτησις ζήτησις N-NSF 辯論
050840 約 3:25 ἐκ ἐκ PREP 的
050841 約 3:25 τῶν ὁ T-GPM -
050842 約 3:25 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒
050843 約 3:25 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰
050844 約 3:25 μετὰ μετά PREP 和
050845 約 3:25 Ἰουδαίου Ἰουδαῖος A-GSM 一個猶太人
050846 約 3:25 περὶ περί PREP -
050847 約 3:25 καθαρισμοῦ. καθαρισμός N-GSM 潔淨的禮
050848 約 3:26 καὶ καί CONJ 就
050849 約 3:26 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 來
050850 約 3:26 πρὸς πρός PREP 見
050851 約 3:26 τὸν ὁ T-ASM -
050852 約 3:26 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰
050853 約 3:26 καὶ καί CONJ -
050854 約 3:26 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說
050855 約 3:26 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
050856 約 3:26 Ῥαββί, ῥαββί HEB-T 拉比
050857 約 3:26 ὃς ὅς R-NSM -
050858 約 3:26 ἦν εἰμί V-IAI-3S 從前
050859 約 3:26 μετὰ μετά PREP 同
050860 約 3:26 σοῦ σύ P-2GS 你⸂在
050861 約 3:26 πέραν πέραν PREP 外
050862 約 3:26 τοῦ ὁ T-GSM -
050863 約 3:26 Ἰορδάνου, Ἰορδάνης N-GSM 約但河
050864 約 3:26 ᾧ ὅς R-DSM 那位
050865 約 3:26 σὺ σύ P-2NS 你
050866 約 3:26 μεμαρτύρηκας, μαρτυρέω V-RAI-2S 所見證的
050867 約 3:26 ἴδε ἴδε INJ -
050868 約 3:26 οὗτος οὗτος D-NSM -
050869 約 3:26 βαπτίζει βαπτίζω V-PAI-3S 現在施洗
050870 約 3:26 καὶ καί CONJ 都
050871 約 3:26 πάντες πᾶς A-NPM 眾人
050872 約 3:26 ἔρχονται ἔρχομαι V-PMI-3P 去了
050873 約 3:26 πρὸς πρός PREP 往
050874 約 3:26 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他⸂那裏
050875 約 3:27 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S -
050876 約 3:27 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
050877 約 3:27 καὶ καί CONJ -
050878 約 3:27 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
050879 約 3:27 Οὐ οὐ PRT-N 不
050880 約 3:27 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
050881 約 3:27 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
050882 約 3:27 λαμβάνειν λαμβάνω V-PAN 得甚麼
050883 約 3:27 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 就
050884 約 3:27 ἓν εἷς A-ASN -
050885 約 3:27 ἐὰν ἐάν CONJ 若
050886 約 3:27 μὴ μή PRT-N 不
050887 約 3:27 ᾖ εἰμί V-PAS-3S 是
050888 約 3:27 δεδομένον δίδωμι V-RPP-NSN 賜
050889 約 3:27 αὐτῷ αὐτός P-DSM 的
050890 約 3:27 ἐκ ἐκ PREP 從
050891 約 3:27 τοῦ ὁ T-GSM -
050892 約 3:27 οὐρανοῦ. οὐρανός N-GSM 天⸂上
050893 約 3:28 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 自己⸂可以
050894 約 3:28 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
050895 約 3:28 μοι ἐγώ P-1DS 給我
050896 約 3:28 μαρτυρεῖτε μαρτυρέω V-PAI-2P 作見證
050897 約 3:28 ὅτι ὅτι CONJ -
050898 約 3:28 εἶπον εἶπον V-AAI-1S 我曾說
050899 約 3:28 ὅτι ὅτι CONJ -
050900 約 3:28 Οὐκ οὐ PRT-N 不
050901 約 3:28 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 是
050902 約 3:28 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
050903 約 3:28 ὁ ὁ T-NSM -
050904 約 3:28 Χριστός, Χριστός N-NSM 基督
050905 約 3:28 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ -
050906 約 3:28 ὅτι ὅτι CONJ -
050907 約 3:28 Ἀπεσταλμένος ἀποστέλλω V-RPP-NSM 奉差遣⸂在
050908 約 3:28 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 是
050909 約 3:28 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 前面⸂的
050910 約 3:28 ἐκείνου. ἐκεῖνος D-GSM 他
050911 約 3:29 Ὁ ὁ T-NSM -
050912 約 3:29 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 娶
050913 約 3:29 τὴν ὁ T-ASF -
050914 約 3:29 νύμφην νύμφη N-ASF 新婦⸂的
050915 約 3:29 νυμφίος νυμφίος N-NSM 新郎
050916 約 3:29 ἐστίν· εἰμί V-PAI-3S 就是
050917 約 3:29 ὁ ὁ T-NSM -
050918 約 3:29 δὲ δέ CONJ -
050919 約 3:29 φίλος φίλος A-NSM 朋友
050920 約 3:29 τοῦ ὁ T-GSM 的
050921 約 3:29 νυμφίου νυμφίος N-GSM 新郎
050922 約 3:29 ὁ ὁ T-NSM -
050923 約 3:29 ἑστηκὼς ἵστημι V-RAP-NSM 站着
050924 約 3:29 καὶ καί CONJ 就
050925 約 3:29 ἀκούων ἀκούω V-PAP-NSM 聽見
050926 約 3:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
050927 約 3:29 χαρᾷ χαρά N-DSF 樂
050928 約 3:29 χαίρει χαίρω V-PAI-3S 喜
050929 約 3:29 διὰ διά PREP 甚
050930 約 3:29 τὴν ὁ T-ASF -
050931 約 3:29 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音
050932 約 3:29 τοῦ ὁ T-GSM 的
050933 約 3:29 νυμφίου. νυμφίος N-GSM 新郎
050934 約 3:29 αὕτη οὗτος D-NSF 這
050935 約 3:29 οὖν οὖν CONJ 故此
050936 約 3:29 ἡ ὁ T-NSF -
050937 約 3:29 χαρὰ χαρά N-NSF 喜樂
050938 約 3:29 ἡ ὁ T-NSF -
050939 約 3:29 ἐμὴ ἐμός S-1SNSF 我
050940 約 3:29 πεπλήρωται. πληρόω V-RPI-3S 滿足了
050941 約 3:30 ἐκεῖνον ἐκεῖνος D-ASM 他
050942 約 3:30 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必
050943 約 3:30 αὐξάνειν, αὐξάνω V-PAN 興旺
050944 約 3:30 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
050945 約 3:30 δὲ δέ CONJ 必
050946 約 3:30 ἐλαττοῦσθαι.¶ ἐλαττόω V-PEN 衰微
050947 約 3:31 Ὁ ὁ T-NSM -
050948 約 3:31 ἄνωθεν ἄνωθεν ADV 從天上
050949 約 3:31 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 來的
050950 約 3:31 ἐπάνω ἐπάνω PREP 之上
050951 約 3:31 πάντων πᾶς A-GPN⁞GPM 萬有
050952 約 3:31 ἐστίν· εἰμί V-PAI-3S 是⸂在
050953 約 3:31 ὁ ὁ T-NSM -
050954 約 3:31 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 從
050955 約 3:31 ἐκ ἐκ PREP 來⸂的
050956 約 3:31 τῆς ὁ T-GSF -
050957 約 3:31 γῆς γῆ N-GSF 地上
050958 約 3:31 ἐκ ἐκ PREP 屬乎
050959 約 3:31 τῆς ὁ T-GSF -
050960 約 3:31 γῆς γῆ N-GSF 地
050961 約 3:31 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
050962 約 3:31 καὶ καί CONJ 也是
050963 約 3:31 ἐκ ἐκ PREP 屬乎
050964 約 3:31 τῆς ὁ T-GSF -
050965 約 3:31 γῆς γῆ N-GSF 地
050966 約 3:31 λαλεῖ. λαλέω V-PAI-3S 他所說的
050967 約 3:31 ὁ ὁ T-NSM -
050968 約 3:31 ἐκ ἐκ PREP 從
050969 約 3:31 τοῦ ὁ T-GSM -
050970 約 3:31 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上
050971 約 3:31 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 來的
050972 約 3:31 ἐπάνω ἐπάνω PREP 之上
050973 約 3:31 πάντων πᾶς A-GPN⁞GPM 萬有
050974 約 3:31 ἐστίν· εἰμί V-PAI-3S 是⸂在
050975 約 3:32 ὃ ὅς R-ASN -
050976 約 3:32 ἑώρακεν ὁράω V-RAI-3S 他將所見
050977 約 3:32 καὶ καί CONJ -
050978 約 3:32 ἤκουσεν ἀκούω V-AAI-3S 所聞的
050979 約 3:32 τοῦτο οὗτος D-ASN -
050980 約 3:32 μαρτυρεῖ, μαρτυρέω V-PAI-3S 見證出來
050981 約 3:32 καὶ καί CONJ 只是
050982 約 3:32 τὴν ὁ T-ASF -
050983 約 3:32 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 見證
050984 約 3:32 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
050985 約 3:32 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
050986 約 3:32 λαμβάνει. λαμβάνω V-PAI-3S 領受
050987 約 3:33 ὁ ὁ T-NSM 那
050988 約 3:33 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 領受
050989 約 3:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
050990 約 3:33 τὴν ὁ T-ASF 的
050991 約 3:33 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 見證
050992 約 3:33 ἐσφράγισεν σφραγίζω V-AAI-3S 就印上印
050993 約 3:33 ὅτι ὅτι CONJ 證明
050994 約 3:33 ὁ ὁ T-NSM -
050995 約 3:33 Θεὸς θεός N-NSM 神
050996 約 3:33 ἀληθής ἀληθής A-NSM 真的
050997 約 3:33 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 是
050998 約 3:34 ὃν ὅς R-ASM 所
050999 約 3:34 γὰρ γάρ CONJ -
051000 約 3:34 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 差來的
051001 約 3:34 ὁ ὁ T-NSM -
051002 約 3:34 Θεὸς θεός N-NSM 神
051003 約 3:34 τὰ ὁ T-APN 的
051004 約 3:34 ῥήματα ῥῆμα N-APN 話
051005 約 3:34 τοῦ ὁ T-GSM -
051006 約 3:34 Θεοῦ θεός N-GSM 神
051007 約 3:34 λαλεῖ, λαλέω V-PAI-3S 就說
051008 約 3:34 οὐ οὐ PRT-N 沒
051009 約 3:34 γὰρ γάρ CONJ 因為
051010 約 3:34 ἐκ ἐκ PREP 有
051011 約 3:34 μέτρου μέτρον N-GSN 限量的
051012 約 3:34 δίδωσιν δίδωμι V-PAI-3S 神賜
051013 約 3:34 τὸ ὁ T-ASN -
051014 約 3:34 Πνεῦμα. πνεῦμα N-ASN 聖靈給他⸂是
051015 約 3:35 Ὁ ὁ T-NSM -
051016 約 3:35 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
051017 約 3:35 ἀγαπᾷ ἀγαπάω V-PAI-3S 愛
051018 約 3:35 τὸν ὁ T-ASM -
051019 約 3:35 Υἱόν υἱός N-ASM 子
051020 約 3:35 καὶ καί CONJ 已將
051021 約 3:35 πάντα πᾶς A-APN 萬有
051022 約 3:35 δέδωκεν δίδωμι V-RAI-3S 交
051023 約 3:35 ἐν ἐν PREP 在
051024 約 3:35 τῇ ὁ T-DSF -
051025 約 3:35 χειρὶ χείρ N-DSF 手⸂裏
051026 約 3:35 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
051027 約 3:36 ὁ ὁ T-NSM -
051028 約 3:36 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信
051029 約 3:36 εἰς εἰς PREP -
051030 約 3:36 τὸν ὁ T-ASM -
051031 約 3:36 Υἱὸν υἱός N-ASM 子⸂的人
051032 約 3:36 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有
051033 約 3:36 ζωὴν ζωή N-ASF 生
051034 約 3:36 αἰώνιον· αἰώνιος A-ASF 永
051035 約 3:36 ὁ ὁ T-NSM -
051036 約 3:36 δὲ δέ CONJ -
051037 約 3:36 ἀπειθῶν ἀπειθέω V-PAP-NSM 不信
051038 約 3:36 τῷ ὁ T-DSM 的⸂人
051039 約 3:36 Υἱῷ υἱός N-DSM 子
051040 約 3:36 οὐκ οὐ PRT-N 不着
051041 約 3:36 ὄψεται ὁράω V-FMI-3S 得
051042 約 3:36 ζωήν, ζωή N-ASF 永生
051043 約 3:36 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ -
051044 約 3:36 ἡ ὁ T-NSF 的
051045 約 3:36 ὀργὴ ὀργή N-NSF 震怒
051046 約 3:36 τοῦ ὁ T-GSM -
051047 約 3:36 Θεοῦ θεός N-GSM 神
051048 約 3:36 μένει μένω V-PAI-3S 常在
051049 約 3:36 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
051050 約 3:36 αὐτόν.¶ αὐτός P-ASM 他⸂身上
051051 約 4:1 Ὡς ὡς CONJ -
051052 約 4:1 οὖν οὖν CONJ -
051053 約 4:1 ἔγνω γινώσκω V-AAI-3S 知道
051054 約 4:1 ὁ ὁ T-NSM -
051055 約 4:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 主
051056 約 4:1 ὅτι ὅτι CONJ -
051057 約 4:1 ἤκουσαν ἀκούω V-AAI-3P 聽見
051058 約 4:1 οἱ ὁ T-NPM -
051059 約 4:1 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
051060 約 4:1 ὅτι ὅτι CONJ -
051061 約 4:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 他
051062 約 4:1 πλείονας πλείων, πλεῖον A-APM 還多
051063 約 4:1 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒
051064 約 4:1 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 收
051065 約 4:1 καὶ καί CONJ -
051066 約 4:1 βαπτίζει βαπτίζω V-PAI-3S 施洗
051067 約 4:1 ἢ ἤ CONJ 比
051068 約 4:1 Ἰωάννης— Ἰωάννης N-NSM 約翰
051069 約 4:2 καίτοιγε καίτοιγε CONJ (其實
051070 約 4:2 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
051071 約 4:2 αὐτὸς αὐτός P-NSM 親自施洗
051072 約 4:2 οὐκ οὐ PRT-N 不是
051073 約 4:2 ἐβάπτιζεν βαπτίζω V-IAI-3S 施洗)
051074 約 4:2 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是
051075 約 4:2 οἱ ὁ T-NPM -
051076 約 4:2 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
051077 約 4:2 αὐτοῦ— αὐτός P-GSM 他的
051078 約 4:3 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 他就離了
051079 約 4:3 τὴν ὁ T-ASF -
051080 約 4:3 Ἰουδαίαν Ἰουδαία N-ASF 猶太
051081 約 4:3 καὶ καί CONJ -
051082 約 4:3 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 去
051083 約 4:3 πάλιν πάλιν ADV 又
051084 約 4:3 εἰς εἰς PREP 往
051085 約 4:3 τὴν ὁ T-ASF -
051086 約 4:3 Γαλιλαίαν.¶ Γαλιλαία N-ASF 加利利
051087 約 4:4 Ἔδει δεῖ V-IAI-3S 必須
051088 約 4:4 δὲ δέ CONJ -
051089 約 4:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
051090 約 4:4 διέρχεσθαι διέρχομαι V-PMN 經
051091 約 4:4 διὰ διά PREP 過
051092 約 4:4 τῆς ὁ T-GSF -
051093 約 4:4 Σαμαρείας. Σαμάρεια N-GSF 撒瑪利亞
051094 約 4:5 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 到
051095 約 4:5 οὖν οὖν CONJ 於是
051096 約 4:5 εἰς εἰς PREP 了
051097 約 4:5 πόλιν πόλις N-ASF 一座城
051098 約 4:5 τῆς ὁ T-GSF 的
051099 約 4:5 Σαμαρείας Σαμάρεια N-GSF 撒瑪利亞
051100 約 4:5 λεγομένην λέγω V-PPP-ASF 名叫
051101 約 4:5 Συχὰρ Συχάρ N-ASF 敘加
051102 約 4:5 πλησίον πλησίον ADV 靠近
051103 約 4:5 τοῦ ὁ T-GSN 塊
051104 約 4:5 χωρίου χωρίον N-GSN 地
051105 約 4:5 ὃ ὅς R-ASN 那
051106 約 4:5 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給
051107 約 4:5 Ἰακὼβ Ἰακώβ N-NSM 雅各
051108 約 4:5 τῷ ὁ T-DSM -
051109 約 4:5 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-DSM 約瑟的
051110 約 4:5 τῷ ὁ T-DSM -
051111 約 4:5 υἱῷ υἱός N-DSM 兒子
051112 約 4:5 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 他
051113 約 4:6 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
051114 約 4:6 δὲ δέ CONJ -
051115 約 4:6 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
051116 約 4:6 πηγὴ πηγή N-NSF 井
051117 約 4:6 τοῦ ὁ T-GSM -
051118 約 4:6 Ἰακώβ. Ἰακώβ N-GSM 雅各
051119 約 4:6 ὁ ὁ T-NSM -
051120 約 4:6 οὖν οὖν CONJ -
051121 約 4:6 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
051122 約 4:6 κεκοπιακὼς κοπιάω V-RAP-NSM 困乏
051123 約 4:6 ἐκ ἐκ PREP 因
051124 約 4:6 τῆς ὁ T-GSF -
051125 約 4:6 ὁδοιπορίας ὁδοιπορία N-GSF 走路
051126 約 4:6 ἐκαθέζετο καθέζομαι V-IMI-3S 坐
051127 約 4:6 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 就
051128 約 4:6 ἐπὶ ἐπί PREP 在
051129 約 4:6 τῇ ὁ T-DSF -
051130 約 4:6 πηγῇ· πηγή N-DSF 井⸂旁
051131 約 4:6 ὥρα ὥρα N-NSF 正
051132 約 4:6 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
051133 約 4:6 ὡς ὡς CONJ 那時約
051134 約 4:6 ἕκτη. ἕκτος A-NSF 午
051135 約 4:7 Ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來
051136 約 4:7 γυνὴ γυνή N-NSF 婦人
051137 約 4:7 ἐκ ἐκ PREP -
051138 約 4:7 τῆς ὁ T-GSF -
051139 約 4:7 Σαμαρείας Σαμάρεια N-GSF 有一個撒瑪利亞的
051140 約 4:7 ἀντλῆσαι ἀντλέω V-AAN 打
051141 約 4:7 ὕδωρ. ὕδωρ N-ASN 水
051142 約 4:7 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
051143 約 4:7 αὐτῇ αὐτός P-DSF 對他
051144 約 4:7 ὁ ὁ T-NSM -
051145 約 4:7 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
051146 約 4:7 Δός δίδωμι V-AAM-2S 請你給
051147 約 4:7 μοι ἐγώ P-1DS 我⸂水
051148 約 4:7 πεῖν· πίνω V-AAN 喝
051149 約 4:8 οἱ ὁ T-NPM -
051150 約 4:8 γὰρ γάρ CONJ 那時
051151 約 4:8 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
051152 約 4:8 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
051153 約 4:8 ἀπεληλύθεισαν ἀπέρχομαι V-LAI-3P 去了
051154 約 4:8 εἰς εἰς PREP 進
051155 約 4:8 τὴν ὁ T-ASF -
051156 約 4:8 πόλιν πόλις N-ASF 城
051157 約 4:8 ἵνα ἵνα CONJ -
051158 約 4:8 τροφὰς τροφή N-APF 食物
051159 約 4:8 ἀγοράσωσιν. ἀγοράζω V-AAS-3P 買
051160 約 4:9 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
051161 約 4:9 οὖν οὖν CONJ -
051162 約 4:9 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
051163 約 4:9 ἡ ὁ T-NSF 的
051164 約 4:9 γυνὴ γυνή N-NSF 婦人
051165 約 4:9 ἡ ὁ T-NSF -
051166 約 4:9 Σαμαρῖτις· Σαμαρεῖτις N-NSF 撒瑪利亞
051167 約 4:9 Πῶς πως ADV 怎麼
051168 約 4:9 σὺ σύ P-2NS 你
051169 約 4:9 Ἰουδαῖος Ἰουδαῖος A-NSM 猶太人
051170 約 4:9 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 既是
051171 約 4:9 παρ᾽ παρά PREP 向
051172 約 4:9 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
051173 約 4:9 πεῖν πίνω V-AAN 水喝呢
051174 約 4:9 αἰτεῖς αἰτέω V-PAI-2S 要
051175 約 4:9 γυναικὸς γυνή N-GSF 婦人
051176 約 4:9 Σαμαρίτιδος Σαμαρεῖτις N-GSF 撒瑪利亞
051177 約 4:9 οὔσης; εἰμί V-PAP-GSF 一個
051178 約 4:9 οὐ οὐ PRT-N 沒有
051179 約 4:9 γὰρ γάρ CONJ 原來
051180 約 4:9 συνχρῶνται συγχράομαι V-PMI-3P 來往
051181 約 4:9 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
051182 約 4:9 Σαμαρίταις. Σαμαρείτης N-DPM 和撒瑪利亞人
051183 約 4:10 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答
051184 約 4:10 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
051185 約 4:10 καὶ καί CONJ -
051186 約 4:10 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你
051187 約 4:10 αὐτῇ· αὐτός P-DSF -
051188 約 4:10 Εἰ εἰ CONJ 若
051189 約 4:10 ᾔδεις εἴδω V-LAI-2S 知道
051190 約 4:10 τὴν ὁ T-ASF 的
051191 約 4:10 δωρεὰν δωρεά N-ASF 恩賜
051192 約 4:10 τοῦ ὁ T-GSM -
051193 約 4:10 Θεοῦ θεός N-GSM 神
051194 約 4:10 καὶ καί CONJ 和
051195 約 4:10 τίς τίς I-NSM 誰
051196 約 4:10 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
051197 約 4:10 ὁ ὁ T-NSM 的
051198 約 4:10 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說
051199 約 4:10 σοι· σύ P-2DS 對你
051200 約 4:10 Δός δίδωμι V-AAM-2S 給
051201 約 4:10 μοι ἐγώ P-1DS 我
051202 約 4:10 πεῖν, πίνω V-AAN 水喝
051203 約 4:10 σὺ σύ P-2NS 你
051204 約 4:10 ἂν ἄν PRT 必
051205 約 4:10 ᾔτησας αἰτέω V-AAI-2S 早求
051206 約 4:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂他
051207 約 4:10 καὶ καί CONJ 也
051208 約 4:10 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 早給了
051209 約 4:10 ἄν ἄν PRT 必
051210 約 4:10 σοι σύ P-2DS 你
051211 約 4:10 ὕδωρ ὕδωρ N-ASN 水
051212 約 4:10 ζῶν. ζάω V-PAP-ASN 活
051213 約 4:11 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
051214 約 4:11 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
051215 約 4:11 ἡ ὁ T-NSF -
051216 約 4:11 γυνή· γυνή N-NSF 婦人
051217 約 4:11 Κύριε, κύριος N-VSM 先生
051218 約 4:11 οὔτε οὔτε CONJ-N 沒
051219 約 4:11 ἄντλημα ἄντλημα N-ASN 打水的器具
051220 約 4:11 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 有
051221 約 4:11 καὶ καί CONJ 又
051222 約 4:11 τὸ ὁ T-NSN -
051223 約 4:11 φρέαρ φρέαρ N-NSN 井
051224 約 4:11 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S -
051225 約 4:11 βαθύ· βαθύς A-NSN 深⸂你
051226 約 4:11 πόθεν πόθεν ADV 從那裏
051227 約 4:11 οὖν οὖν CONJ -
051228 約 4:11 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 得
051229 約 4:11 τὸ ὁ T-ASN -
051230 約 4:11 ὕδωρ ὕδωρ N-ASN 水呢
051231 約 4:11 τὸ ὁ T-ASN -
051232 約 4:11 ζῶν; ζάω V-PAP-ASN 活
051233 約 4:12 μὴ μή PRT 難道
051234 約 4:12 σὺ σύ P-2NS 你
051235 約 4:12 μείζων μέγας A-NSM 比他還大
051236 約 4:12 εἶ εἰμί V-PAI-2S 麼
051237 約 4:12 τοῦ ὁ T-GSM 的
051238 約 4:12 πατρὸς πατήρ N-GSM 祖宗
051239 約 4:12 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
051240 約 4:12 Ἰακώβ, Ἰακώβ N-GSM 雅各
051241 約 4:12 ὃς ὅς R-NSM -
051242 約 4:12 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 留給
051243 約 4:12 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
051244 約 4:12 τὸ ὁ T-ASN 將這
051245 約 4:12 φρέαρ φρέαρ N-ASN 井
051246 約 4:12 καὶ καί CONJ 和
051247 約 4:12 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他自己
051248 約 4:12 ἐξ ἐκ PREP -
051249 約 4:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 這井裏的水
051250 約 4:12 ἔπιεν πίνω V-AAI-3S 喝
051251 約 4:12 καὶ καί CONJ 並
051252 約 4:12 οἱ ὁ T-NPM -
051253 約 4:12 υἱοὶ υἱός N-NPM 兒子
051254 約 4:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
051255 約 4:12 καὶ καί CONJ 也都
051256 約 4:12 τὰ ὁ T-NPN -
051257 約 4:12 θρέμματα θρέμμα N-NPN 牲畜
051258 約 4:12 αὐτοῦ; αὐτός P-GSM -
051259 約 4:13 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答
051260 約 4:13 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
051261 約 4:13 καὶ καί CONJ -
051262 約 4:13 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
051263 約 4:13 αὐτῇ· αὐτός P-DSF -
051264 約 4:13 Πᾶς πᾶς A-NSM 凡
051265 約 4:13 ὁ ὁ T-NSM -
051266 約 4:13 πίνων πίνω V-PAP-NSM 喝
051267 約 4:13 ἐκ ἐκ PREP -
051268 約 4:13 τοῦ ὁ T-GSN -
051269 約 4:13 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 水⸂的還要
051270 約 4:13 τούτου οὗτος D-GSN 這
051271 約 4:13 διψήσει διψάω V-FAI-3S 渴
051272 約 4:13 πάλιν· πάλιν ADV 再
051273 約 4:14 ὃς ὅς R-NSM 人
051274 約 4:14 δ᾽ δέ CONJ -
051275 約 4:14 ἂν ἄν PRT 若
051276 約 4:14 πίῃ πίνω V-AAS-3S 喝
051277 約 4:14 ἐκ ἐκ PREP -
051278 約 4:14 τοῦ ὁ T-GSN 的
051279 約 4:14 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 水
051280 約 4:14 οὗ ὅς R-GSN 所
051281 約 4:14 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
051282 約 4:14 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 賜
051283 約 4:14 αὐτῷ, αὐτός P-DSM -
051284 約 4:14 οὐ οὐ PRT-N -
051285 約 4:14 μὴ μή PRT-N 不
051286 約 4:14 διψήσει διψάω V-FAI-3S 渴⸂我
051287 約 4:14 εἰς εἰς PREP 就
051288 約 4:14 τὸν ὁ T-ASM -
051289 約 4:14 αἰῶνα, αἰών N-ASM 永遠
051290 約 4:14 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
051291 約 4:14 τὸ ὁ T-NSN -
051292 約 4:14 ὕδωρ ὕδωρ N-NSN 水⸂要在
051293 約 4:14 ὃ ὅς R-ASN 所
051294 約 4:14 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 賜⸂的
051295 約 4:14 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
051296 約 4:14 γενήσεται γίνομαι V-FMI-3S 成為
051297 約 4:14 ἐν ἐν PREP 裏頭
051298 約 4:14 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
051299 約 4:14 πηγὴ πηγή N-NSF 源
051300 約 4:14 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 泉
051301 約 4:14 ἁλλομένου ἅλλομαι V-PMP-GSN 直湧
051302 約 4:14 εἰς εἰς PREP 到
051303 約 4:14 ζωὴν ζωή N-ASF 生
051304 約 4:14 αἰώνιον. αἰώνιος A-ASF 永
051305 約 4:15 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
051306 約 4:15 πρὸς πρός PREP -
051307 約 4:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
051308 約 4:15 ἡ ὁ T-NSF -
051309 約 4:15 γυνή· γυνή N-NSF 婦人
051310 約 4:15 Κύριε, κύριος N-VSM 先生
051311 約 4:15 δός δίδωμι V-AAM-2S 賜給
051312 約 4:15 μοι ἐγώ P-1DS 我
051313 約 4:15 τοῦτο οὗτος D-ASN 請把這
051314 約 4:15 τὸ ὁ T-ASN -
051315 約 4:15 ὕδωρ, ὕδωρ N-ASN 水
051316 約 4:15 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂我
051317 約 4:15 μὴ μή PRT-N 不
051318 約 4:15 διψῶ διψάω V-PAS-1S 渴
051319 約 4:15 μηδὲ μηδέ CONJ 也不用
051320 約 4:15 διέρχωμαι διέρχομαι V-PMS-1S 來
051321 約 4:15 ἐνθάδε ἐνθάδε ADV 這麼遠
051322 約 4:15 ἀντλεῖν. ἀντλέω V-PAN 打水
051323 約 4:16 Λέγει λέγω V-PAI-3S 耶穌⸃說
051324 約 4:16 αὐτῇ· αὐτός P-DSF -
051325 約 4:16 Ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 你去
051326 約 4:16 φώνησον φωνέω V-AAM-2S 叫
051327 約 4:16 τὸν ὁ T-ASM -
051328 約 4:16 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 丈夫
051329 約 4:16 σου σύ P-2GS 你
051330 約 4:16 καὶ καί CONJ 也⸂到
051331 約 4:16 ἐλθὲ ἔρχομαι V-AAM-2S 來
051332 約 4:16 ἐνθάδε. ἐνθάδε ADV 這裏
051333 約 4:17 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S -
051334 約 4:17 ἡ ὁ T-NSF -
051335 約 4:17 γυνὴ γυνή N-NSF 婦人
051336 約 4:17 καὶ καί CONJ -
051337 約 4:17 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我
051338 約 4:17 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
051339 約 4:17 Οὐκ οὐ PRT-N 沒
051340 約 4:17 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 有
051341 約 4:17 ἄνδρα. ἀνήρ N-ASM 丈夫
051342 約 4:17 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
051343 約 4:17 αὐτῇ αὐτός P-DSF -
051344 約 4:17 ὁ ὁ T-NSM -
051345 約 4:17 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
051346 約 4:17 Καλῶς καλῶς ADV 不錯的
051347 約 4:17 εἶπας εἶπον V-AAI-2S 你說
051348 約 4:17 ὅτι ὅτι CONJ 是
051349 約 4:17 Ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 丈夫
051350 約 4:17 οὐκ οὐ PRT-N 沒
051351 約 4:17 ἔχω· ἔχω V-PAI-1S 有
051352 約 4:18 πέντε πέντε A-APM 五個
051353 約 4:18 γὰρ γάρ CONJ -
051354 約 4:18 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 丈夫⸂你
051355 約 4:18 ἔσχες ἔχω V-AAI-2S 你已經有
051356 約 4:18 καὶ καί CONJ -
051357 約 4:18 νῦν νῦν ADV 現在
051358 約 4:18 ὃν ὅς R-ASM 的
051359 約 4:18 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 有
051360 約 4:18 οὐκ οὐ PRT-N 並不
051361 約 4:18 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
051362 約 4:18 σου σύ P-2GS 你的
051363 約 4:18 ἀνήρ· ἀνήρ N-NSM 丈夫
051364 約 4:18 τοῦτο οὗτος D-ASN -
051365 約 4:18 ἀληθὲς ἀληθής A-ASN 是真的
051366 約 4:18 εἴρηκας. εἶπον V-RAI-2S 你這話
051367 約 4:19 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
051368 約 4:19 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
051369 約 4:19 ἡ ὁ T-NSF -
051370 約 4:19 γυνή· γυνή N-NSF 婦人
051371 約 4:19 Κύριε, κύριος N-VSM 先生
051372 約 4:19 θεωρῶ θεωρέω V-PAI-1S 我看
051373 約 4:19 ὅτι ὅτι CONJ 出
051374 約 4:19 προφήτης προφήτης N-NSM 先知
051375 約 4:19 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
051376 約 4:19 σύ. σύ P-2NS 你
051377 約 4:20 οἱ ὁ T-NPM -
051378 約 4:20 πατέρες πατήρ N-NPM 祖宗
051379 約 4:20 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
051380 約 4:20 ἐν ἐν PREP 在
051381 約 4:20 τῷ ὁ T-DSN -
051382 約 4:20 ὄρει ὄρος N-DSN 山⸂上
051383 約 4:20 τούτῳ οὗτος D-DSN 這
051384 約 4:20 προσεκύνησαν· προσκυνέω V-AAI-3P 禮拜
051385 約 4:20 καὶ καί CONJ 倒
051386 約 4:20 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
051387 約 4:20 λέγετε λέγω V-PAI-2P 說
051388 約 4:20 ὅτι ὅτι CONJ -
051389 約 4:20 ἐν ἐν PREP 在
051390 約 4:20 Ἱεροσολύμοις Ἱεροσόλυμα N-DPN 耶路撒冷
051391 約 4:20 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
051392 約 4:20 ὁ ὁ T-NSM -
051393 約 4:20 τόπος τόπος N-NSM 地方
051394 約 4:20 ὅπου ὅπου CONJ 的
051395 約 4:20 προσκυνεῖν προσκυνέω V-PAN 禮拜
051396 約 4:20 δεῖ. δέω V-PAI-3S 應當
051397 約 4:21 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
051398 約 4:21 αὐτῇ αὐτός P-DSF -
051399 約 4:21 ὁ ὁ T-NSM -
051400 約 4:21 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
051401 約 4:21 Πίστευέ πιστεύω V-PAM-2S 你當信
051402 約 4:21 μοι, ἐγώ P-1DS 我
051403 約 4:21 γύναι, γυνή N-VSF 婦人
051404 約 4:21 ὅτι ὅτι CONJ 將
051405 約 4:21 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 到
051406 約 4:21 ὥρα ὥρα N-NSF 時候
051407 約 4:21 ὅτε ὅτε ADV -
051408 約 4:21 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不
051409 約 4:21 ἐν ἐν PREP 在
051410 約 4:21 τῷ ὁ T-DSN -
051411 約 4:21 ὄρει ὄρος N-DSN 山⸂上
051412 約 4:21 τούτῳ οὗτος D-DSN 這
051413 約 4:21 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不
051414 約 4:21 ἐν ἐν PREP 在
051415 約 4:21 Ἱεροσολύμοις Ἱεροσόλυμα N-DPN 耶路撒冷
051416 約 4:21 προσκυνήσετε προσκυνέω V-FAI-2P 你們拜
051417 約 4:21 τῷ ὁ T-DSM -
051418 約 4:21 Πατρί. πατήρ N-DSM 父
051419 約 4:22 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
051420 約 4:22 προσκυνεῖτε προσκυνέω V-PAI-2P 拜的⸂你們
051421 約 4:22 ὃ ὅς R-ASN 所
051422 約 4:22 οὐκ οὐ PRT-N 不
051423 約 4:22 οἴδατε· εἴδω V-RAI-2P 知道
051424 約 4:22 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
051425 約 4:22 προσκυνοῦμεν προσκυνέω V-PAI-1P 拜的
051426 約 4:22 ὃ ὅς R-ASN 所
051427 約 4:22 οἴδαμεν, εἴδω V-RAI-1P 我們知道
051428 約 4:22 ὅτι ὅτι CONJ 因為
051429 約 4:22 ἡ ὁ T-NSF -
051430 約 4:22 σωτηρία σωτηρία N-NSF 救恩
051431 約 4:22 ἐκ ἐκ PREP 出來的
051432 約 4:22 τῶν ὁ T-GPM 從
051433 約 4:22 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
051434 約 4:22 ἐστίν. εἰμί V-PAI-3S 是
051435 約 4:23 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
051436 約 4:23 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 將到
051437 約 4:23 ὥρα ὥρα N-NSF 時候
051438 約 4:23 καὶ καί CONJ 就
051439 約 4:23 νῦν νῦν ADV 如今
051440 約 4:23 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 是了
051441 約 4:23 ὅτε ὅτε ADV 那
051442 約 4:23 οἱ ὁ T-NPM -
051443 約 4:23 ἀληθινοὶ ἀληθινός A-NPM 真正
051444 約 4:23 προσκυνηταὶ προσκυνητής N-NPM 拜
051445 約 4:23 προσκυνήσουσιν προσκυνέω V-FAI-3P 拜他
051446 約 4:23 τῷ ὁ T-DSM -
051447 約 4:23 Πατρὶ πατήρ N-DSM 父的⸂要
051448 約 4:23 ἐν ἐν PREP 用
051449 約 4:23 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 心靈
051450 約 4:23 καὶ καί CONJ 和
051451 約 4:23 ἀληθείᾳ· ἀλήθεια N-DSF 誠實
051452 約 4:23 καὶ καί CONJ -
051453 約 4:23 γὰρ γάρ CONJ 因為
051454 約 4:23 ὁ ὁ T-NSM -
051455 約 4:23 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
051456 約 4:23 τοιούτους τοιοῦτος D-APM 這樣的人
051457 約 4:23 ζητεῖ ζητέω V-PAI-3S 要
051458 約 4:23 τοὺς ὁ T-APM -
051459 約 4:23 προσκυνοῦντας προσκυνέω V-PAP-APM 拜
051460 約 4:23 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
051461 約 4:24 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
051462 約 4:24 ὁ ὁ T-NSM -
051463 約 4:24 Θεός, θεός N-NSM 神⸂是個
051464 約 4:24 καὶ καί CONJ 所以
051465 約 4:24 τοὺς ὁ T-APM 的
051466 約 4:24 προσκυνοῦντας προσκυνέω V-PAP-APM 拜
051467 約 4:24 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
051468 約 4:24 ἐν ἐν PREP 用
051469 約 4:24 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 心靈
051470 約 4:24 καὶ καί CONJ 和
051471 約 4:24 ἀληθείᾳ ἀλήθεια N-DSF 誠實
051472 約 4:24 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須
051473 約 4:24 προσκυνεῖν. προσκυνέω V-PAN 拜他
051474 約 4:25 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
051475 約 4:25 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
051476 約 4:25 ἡ ὁ T-NSF -
051477 約 4:25 γυνή· γυνή N-NSF 婦人
051478 約 4:25 Οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我知道
051479 約 4:25 ὅτι ὅτι CONJ (就是
051480 約 4:25 Μεσσίας Μεσσίας N-NSM 彌賽亞
051481 約 4:25 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 要來
051482 約 4:25 ὁ ὁ T-NSM 那
051483 約 4:25 λεγόμενος λέγω V-PPP-NSM 稱為
051484 約 4:25 Χριστός· Χριστός N-NSM 基督⸂的)
051485 約 4:25 ὅταν ὅταν CONJ -
051486 約 4:25 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 來了⸂必
051487 約 4:25 ἐκεῖνος, ἐκεῖνος D-NSM 他
051488 約 4:25 ἀναγγελεῖ ἀναγγέλλω V-FAI-3S 都告訴
051489 約 4:25 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
051490 約 4:25 ἅπαντα. ἅπας A-APN 將一切的事
051491 約 4:26 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
051492 約 4:26 αὐτῇ αὐτός P-DSF -
051493 約 4:26 ὁ ὁ T-NSM -
051494 約 4:26 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
051495 約 4:26 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 他
051496 約 4:26 εἰμι, εἰμί V-PAI-1S 就是
051497 約 4:26 ὁ ὁ T-NSM 這
051498 約 4:26 λαλῶν λαλέω V-PAP-NSM 說話的
051499 約 4:26 σοι.¶ σύ P-2DS 和你
051500 約 4:27 Καὶ καί CONJ -
051501 約 4:27 ἐπὶ ἐπί PREP 當
051502 約 4:27 τούτῳ οὗτος D-DSN 下
051503 約 4:27 ἦλθαν ἔρχομαι V-AAI-3P 回來
051504 約 4:27 οἱ ὁ T-NPM -
051505 約 4:27 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
051506 約 4:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
051507 約 4:27 καὶ καί CONJ 就
051508 約 4:27 ἐθαύμαζον θαυμάζω V-IAI-3P 希奇⸂耶穌
051509 約 4:27 ὅτι ὅτι CONJ -
051510 約 4:27 μετὰ μετά PREP 和
051511 約 4:27 γυναικὸς γυνή N-GSF 一個婦人
051512 約 4:27 ἐλάλει· λαλέω V-IAI-3S 說話
051513 約 4:27 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
051514 約 4:27 μέντοι μέντοι CONJ 只是
051515 約 4:27 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
051516 約 4:27 Τί τίς I-ASN 甚麼
051517 約 4:27 ζητεῖς ζητέω V-PAI-2S 你是要
051518 約 4:27 ἢ ἤ CONJ 或說⸂你
051519 約 4:27 Τί τίς I-ASN 為甚麼
051520 約 4:27 λαλεῖς λαλέω V-PAI-2S 說話
051521 約 4:27 μετ᾽ μετά PREP 和
051522 約 4:27 αὐτῆς; αὐτός P-GSF 他
051523 約 4:28 Ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 留下
051524 約 4:28 οὖν οὖν CONJ 就
051525 約 4:28 τὴν ὁ T-ASF -
051526 約 4:28 ὑδρίαν ὑδρία N-ASF 水罐子
051527 約 4:28 αὐτῆς αὐτός P-GSF -
051528 約 4:28 ἡ ὁ T-NSF 那
051529 約 4:28 γυνὴ γυνή N-NSF 婦人
051530 約 4:28 καὶ καί CONJ -
051531 約 4:28 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 去
051532 約 4:28 εἰς εἰς PREP 往
051533 約 4:28 τὴν ὁ T-ASF -
051534 約 4:28 πόλιν πόλις N-ASF 城⸂裏
051535 約 4:28 καὶ καί CONJ -
051536 約 4:28 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
051537 約 4:28 τοῖς ὁ T-DPM 對
051538 約 4:28 ἀνθρώποις· ἄνθρωπος N-DPM 眾人
051539 約 4:29 Δεῦτε δεῦτε ADV 你們⸃來
051540 約 4:29 ἴδετε εἴδω V-AAM-2P 看
051541 約 4:29 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 有一個人
051542 約 4:29 ὃς ὅς R-NSM 將
051543 約 4:29 εἶπέν εἶπον V-AAI-3S 說出來了
051544 約 4:29 μοι ἐγώ P-1DS 給我
051545 約 4:29 πάντα πᾶς A-APN 一切事
051546 約 4:29 ὅσα ὅσος K-APN 都
051547 約 4:29 ἐποίησα, ποιέω V-AAI-1S 我素來所行的
051548 約 4:29 μήτι μήτι PRT 莫非
051549 約 4:29 οὗτός οὗτος D-NSM 這
051550 約 4:29 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
051551 約 4:29 ὁ ὁ T-NSM -
051552 約 4:29 Χριστός; Χριστός N-NSM 基督麼
051553 約 4:30 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-3P 眾人就⸃出
051554 約 4:30 ἐκ ἐκ PREP -
051555 約 4:30 τῆς ὁ T-GSF -
051556 約 4:30 πόλεως πόλις N-GSF 城
051557 約 4:30 καὶ καί CONJ -
051558 約 4:30 ἤρχοντο ἔρχομαι V-IMI-3P -
051559 約 4:30 πρὸς πρός PREP 往
051560 約 4:30 αὐτόν.¶ αὐτός P-ASM 耶穌⸂那裏去
051561 約 4:31 Ἐν ἐν PREP 其
051562 約 4:31 τῷ ὁ T-DSN 這
051563 約 4:31 μεταξὺ μεταξύ ADV 間
051564 約 4:31 ἠρώτων ἐρωτάω V-IAI-3P 對
051565 約 4:31 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
051566 約 4:31 οἱ ὁ T-NPM -
051567 約 4:31 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
051568 約 4:31 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
051569 約 4:31 Ῥαββί, ῥαββί HEB-T 拉比
051570 約 4:31 φάγε. φαγεῖν V-AAM-2S 請喫
051571 約 4:32 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
051572 約 4:32 δὲ δέ CONJ -
051573 約 4:32 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
051574 約 4:32 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
051575 約 4:32 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
051576 約 4:32 βρῶσιν βρῶσις N-ASF 食物
051577 約 4:32 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 有
051578 約 4:32 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 喫
051579 約 4:32 ἣν ὅς R-ASF 是
051580 約 4:32 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
051581 約 4:32 οὐκ οὐ PRT-N 不
051582 約 4:32 οἴδατε. εἴδω V-RAI-2P 知道的
051583 約 4:33 Ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說
051584 約 4:33 οὖν οὖν CONJ 就
051585 約 4:33 οἱ ὁ T-NPM -
051586 約 4:33 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
051587 約 4:33 πρὸς πρός PREP 對問
051588 約 4:33 ἀλλήλους· ἀλλήλων C-APM 彼此
051589 約 4:33 Μή μή PRT 莫非
051590 約 4:33 τις τις X-NSM 有人
051591 約 4:33 ἤνεγκεν φέρω V-AAI-3S 拿甚麼給
051592 約 4:33 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
051593 約 4:33 φαγεῖν; φαγεῖν V-AAN 喫麼
051594 約 4:34 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
051595 約 4:34 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
051596 約 4:34 ὁ ὁ T-NSM -
051597 約 4:34 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
051598 約 4:34 Ἐμὸν ἐμός S-1SNSN 我的
051599 約 4:34 βρῶμά βρῶμα N-NSN 食物
051600 約 4:34 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
051601 約 4:34 ἵνα ἵνα CONJ 就
051602 約 4:34 ποιήσω ποιέω V-AAS-1S 遵行
051603 約 4:34 τὸ ὁ T-ASN 者
051604 約 4:34 θέλημα θέλημα N-ASN 旨意
051605 約 4:34 τοῦ ὁ T-GSM 的
051606 約 4:34 πέμψαντός πέμπω V-AAP-GSM 差
051607 約 4:34 με ἐγώ P-1AS 我⸂來
051608 約 4:34 καὶ καί CONJ -
051609 約 4:34 τελειώσω τελειόω V-AAS-1S 作成
051610 約 4:34 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
051611 約 4:34 τὸ ὁ T-ASN -
051612 約 4:34 ἔργον. ἔργον N-ASN 工
051613 約 4:35 οὐχ οὐ PRT-N 豈不
051614 約 4:35 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
051615 約 4:35 λέγετε λέγω V-PAI-2P 說
051616 約 4:35 ὅτι ὅτι CONJ -
051617 約 4:35 Ἔτι ἔτι ADV 還
051618 約 4:35 τετράμηνός τετράμηνος A-NSM 四個月麼
051619 約 4:35 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有
051620 約 4:35 καὶ καί CONJ -
051621 約 4:35 ὁ ὁ T-NSM -
051622 約 4:35 θερισμὸς θερισμός N-NSM 收割的時候
051623 約 4:35 ἔρχεται; ἔρχομαι V-PMI-3S 到
051624 約 4:35 ἰδοὺ ἰδού INJ -
051625 約 4:35 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
051626 約 4:35 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
051627 約 4:35 ἐπάρατε ἐπαίρω V-AAM-2P 舉
051628 約 4:35 τοὺς ὁ T-APM -
051629 約 4:35 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 目
051630 約 4:35 ὑμῶν σύ P-2GP -
051631 約 4:35 καὶ καί CONJ 向
051632 約 4:35 θεάσασθε θεάομαι V-AMM-2P 觀看
051633 約 4:35 τὰς ὁ T-APF -
051634 約 4:35 χώρας χώρα N-APF 田
051635 約 4:35 ὅτι ὅτι CONJ -
051636 約 4:35 λευκαί λευκός A-NPF 熟了
051637 約 4:35 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 莊稼
051638 約 4:35 πρὸς πρός PREP 可以
051639 約 4:35 θερισμόν. θερισμός N-ASM 收割了
051640 約 4:35 ἤδη ἤδη ADV 已經
051641 約 4:36 Ὁ ὁ T-NSM -
051642 約 4:36 θερίζων θερίζω V-PAP-NSM 收割的人
051643 約 4:36 μισθὸν μισθός N-ASM 工價
051644 約 4:36 λαμβάνει λαμβάνω V-PAI-3S 得
051645 約 4:36 καὶ καί CONJ -
051646 約 4:36 συνάγει συνάγω V-PAI-3S 積蓄
051647 約 4:36 καρπὸν καρπός N-ASM 五穀
051648 約 4:36 εἰς εἰς PREP 到
051649 約 4:36 ζωὴν ζωή N-ASF 生
051650 約 4:36 αἰώνιον, αἰώνιος A-ASF 永
051651 約 4:36 ἵνα ἵνα CONJ 叫
051652 約 4:36 ὁ ὁ T-NSM -
051653 約 4:36 σπείρων σπείρω V-PAP-NSM 撒種的
051654 約 4:36 ὁμοῦ ὁμοῦ ADV 一同
051655 約 4:36 χαίρῃ χαίρω V-PAS-3S 快樂
051656 約 4:36 καὶ καί CONJ 和
051657 約 4:36 ὁ ὁ T-NSM -
051658 約 4:36 θερίζων. θερίζω V-PAP-NSM 收割的
051659 約 4:37 ἐν ἐν PREP 可
051660 約 4:37 γὰρ γάρ CONJ 見
051661 約 4:37 τούτῳ οὗτος D-DSN 這
051662 約 4:37 ὁ ὁ T-NSM -
051663 約 4:37 λόγος λόγος N-NSM 話
051664 約 4:37 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S -
051665 約 4:37 ἀληθινὸς ἀληθινός A-NSM 真的
051666 約 4:37 ὅτι ὅτι CONJ 俗語說
051667 約 4:37 Ἄλλος ἄλλος A-NSM 人
051668 約 4:37 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
051669 約 4:37 ὁ ὁ T-NSM 那
051670 約 4:37 σπείρων σπείρω V-PAP-NSM 撒種
051671 約 4:37 καὶ καί CONJ -
051672 約 4:37 ἄλλος ἄλλος A-NSM 人
051673 約 4:37 ὁ ὁ T-NSM 這
051674 約 4:37 θερίζων. θερίζω V-PAP-NSM 收割
051675 約 4:38 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
051676 約 4:38 ἀπέστειλα ἀποστέλλω V-AAI-1S 差
051677 約 4:38 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
051678 約 4:38 θερίζειν θερίζω V-PAN 去收
051679 約 4:38 ὃ ὅς R-ASN 所
051680 約 4:38 οὐχ οὐ PRT-N 沒有
051681 約 4:38 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
051682 約 4:38 κεκοπιάκατε· κοπιάω V-RAI-2P 勞苦的
051683 約 4:38 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 別人
051684 約 4:38 κεκοπιάκασιν κοπιάω V-RAI-3P 勞苦
051685 約 4:38 καὶ καί CONJ -
051686 約 4:38 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
051687 約 4:38 εἰς εἰς PREP 受
051688 約 4:38 τὸν ὁ T-ASM -
051689 約 4:38 κόπον κόπος N-ASM 所勞苦的
051690 約 4:38 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
051691 約 4:38 εἰσεληλύθατε.¶ εἰσέρχομαι V-RAI-2P 享
051692 約 4:39 Ἐκ ἐκ PREP 裏
051693 約 4:39 δὲ δέ CONJ -
051694 約 4:39 τῆς ὁ T-GSF 那
051695 約 4:39 πόλεως πόλις N-GSF 城
051696 約 4:39 ἐκείνης ἐκεῖνος D-GSF 有
051697 約 4:39 πολλοὶ πολύς A-NPM 好些
051698 約 4:39 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 信
051699 約 4:39 εἰς εἰς PREP 了
051700 約 4:39 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
051701 約 4:39 τῶν ὁ T-GPM -
051702 約 4:39 Σαμαριτῶν Σαμαρείτης N-GPM 撒瑪利亞人
051703 約 4:39 διὰ διά PREP 因為
051704 約 4:39 τὸν ὁ T-ASM -
051705 約 4:39 λόγον λόγος N-ASM 說
051706 約 4:39 τῆς ὁ T-GSF 那
051707 約 4:39 γυναικὸς γυνή N-GSF 婦人
051708 約 4:39 μαρτυρούσης μαρτυρέω V-PAP-GSF 作見證
051709 約 4:39 ὅτι ὅτι CONJ 他將
051710 約 4:39 Εἶπέν εἶπον V-AAI-3S 說出來了
051711 約 4:39 μοι ἐγώ P-1DS 給我
051712 約 4:39 πάντα πᾶς A-APN 一切事
051713 約 4:39 ἃ ὅς R-APN 都
051714 約 4:39 ἐποίησα. ποιέω V-AAI-1S 我素來所行的
051715 約 4:40 ὡς ὡς CONJ -
051716 約 4:40 οὖν οὖν CONJ 於是
051717 約 4:40 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 來
051718 約 4:40 πρὸς πρός PREP 見
051719 約 4:40 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
051720 約 4:40 οἱ ὁ T-NPM -
051721 約 4:40 Σαμαρῖται, Σαμαρείτης N-NPM 撒瑪利亞人
051722 約 4:40 ἠρώτων ἐρωτάω V-IAI-3P 求
051723 約 4:40 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂在
051724 約 4:40 μεῖναι μένω V-AAN 住下⸂他
051725 約 4:40 παρ᾽ παρά PREP 那裏
051726 約 4:40 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 他們
051727 約 4:40 καὶ καί CONJ 便
051728 約 4:40 ἔμεινεν μένω V-AAI-3S 住了
051729 約 4:40 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
051730 約 4:40 δύο δύο A-APF 兩
051731 約 4:40 ἡμέρας. ἡμέρα N-APF 天
051732 約 4:41 Καὶ καί CONJ 就
051733 約 4:41 πολλῷ πολύς A-DSN 多了
051734 約 4:41 πλείους πολύς A-NPM 更
051735 約 4:41 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 信的人
051736 約 4:41 διὰ διά PREP 因
051737 約 4:41 τὸν ὁ T-ASM -
051738 約 4:41 λόγον λόγος N-ASM 話
051739 約 4:41 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 耶穌的
051740 約 4:42 τῇ ὁ T-DSF 對
051741 約 4:42 τε τε CONJ 便
051742 約 4:42 γυναικὶ γυνή N-DSF 婦人
051743 約 4:42 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說
051744 約 4:42 ὅτι ὅτι CONJ 現在
051745 約 4:42 Οὐκέτι οὐκέτι ADV 不是
051746 約 4:42 διὰ διά PREP 因為
051747 約 4:42 τὴν ὁ T-ASF -
051748 約 4:42 σὴν σός S-2SASF 你的
051749 約 4:42 λαλιὰν λαλιά N-ASF 話
051750 約 4:42 πιστεύομεν, πιστεύω V-PAI-1P 我們信
051751 約 4:42 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 親自
051752 約 4:42 γὰρ γάρ CONJ 是⸂我們
051753 約 4:42 ἀκηκόαμεν ἀκούω V-RAI-1P 聽見了
051754 約 4:42 καὶ καί CONJ -
051755 約 4:42 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 知道
051756 約 4:42 ὅτι ὅτι CONJ -
051757 約 4:42 οὗτός οὗτος D-NSM 這
051758 約 4:42 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
051759 約 4:42 ἀληθῶς ἀληθῶς ADV 真
051760 約 4:42 ὁ ὁ T-NSM -
051761 約 4:42 Σωτὴρ σωτήρ N-NSM 救世主
051762 約 4:42 τοῦ ὁ T-GSM -
051763 約 4:42 κόσμου. κόσμος N-GSM -
051764 約 4:43 Μετὰ μετά PREP 過了
051765 約 4:43 δὲ δέ CONJ -
051766 約 4:43 τὰς ὁ T-APF 那
051767 約 4:43 δύο δύο A-APF 兩
051768 約 4:43 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天
051769 約 4:43 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 耶穌離了
051770 約 4:43 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 那地方
051771 約 4:43 εἰς εἰς PREP 往
051772 約 4:43 τὴν ὁ T-ASF -
051773 約 4:43 Γαλιλαίαν· Γαλιλαία N-ASF 加利利去
051774 約 4:44 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自己
051775 約 4:44 γὰρ γάρ CONJ 因為
051776 約 4:44 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
051777 約 4:44 ἐμαρτύρησεν μαρτυρέω V-AAI-3S 作過見證說
051778 約 4:44 ὅτι ὅτι CONJ -
051779 約 4:44 προφήτης προφήτης N-NSM 先知
051780 約 4:44 ἐν ἐν PREP 在
051781 約 4:44 τῇ ὁ T-DSF -
051782 約 4:44 ἰδίᾳ ἴδιος A-DSF 本
051783 約 4:44 πατρίδι πατρίς N-DSF 地
051784 約 4:44 τιμὴν τιμή N-ASF 尊敬的
051785 約 4:44 οὐκ οὐ PRT-N 沒有人
051786 約 4:44 ἔχει. ἔχω V-PAI-3S 是
051787 約 4:45 ὅτε ὅτε CONJ -
051788 約 4:45 οὖν οὖν CONJ -
051789 約 4:45 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S -
051790 約 4:45 εἰς εἰς PREP 到了
051791 約 4:45 τὴν ὁ T-ASF -
051792 約 4:45 Γαλιλαίαν, Γαλιλαία N-ASF 加利利
051793 約 4:45 ἐδέξαντο δέχομαι V-AMI-3P 就接待
051794 約 4:45 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
051795 約 4:45 οἱ ὁ T-NPM -
051796 約 4:45 Γαλιλαῖοι Γαλιλαῖος N-NPM 加利利人
051797 約 4:45 πάντα πᾶς A-APN 一切事
051798 約 4:45 ἑωρακότες ὁράω V-RAP-NPM 既然看見⸂他
051799 約 4:45 ὅσα ὅσος K-APN 所
051800 約 4:45 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 行的
051801 約 4:45 ἐν ἐν PREP 在
051802 約 4:45 Ἱεροσολύμοις Ἱεροσόλυμα N-DPN 耶路撒冷
051803 約 4:45 ἐν ἐν PREP 過
051804 約 4:45 τῇ ὁ T-DSF -
051805 約 4:45 ἑορτῇ, ἑορτή N-DSF 節
051806 約 4:45 καὶ καί CONJ 也是
051807 約 4:45 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
051808 約 4:45 γὰρ γάρ CONJ 因為
051809 約 4:45 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 上去
051810 約 4:45 εἰς εἰς PREP 過
051811 約 4:45 τὴν ὁ T-ASF -
051812 約 4:45 ἑορτήν.¶ ἑορτή N-ASF 節
051813 約 4:46 Ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 到了
051814 約 4:46 οὖν οὖν CONJ -
051815 約 4:46 πάλιν πάλιν ADV 耶穌⸃又
051816 約 4:46 εἰς εἰς PREP -
051817 約 4:46 τὴν ὁ T-ASF 的
051818 約 4:46 Κανὰ Κανᾶ N-ASF 迦拿
051819 約 4:46 τῆς ὁ T-GSF -
051820 約 4:46 Γαλιλαίας, Γαλιλαία N-GSF 加利利
051821 約 4:46 ὅπου ὅπου CONJ 的地方
051822 約 4:46 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 就是他從前變
051823 約 4:46 τὸ ὁ T-ASN -
051824 約 4:46 ὕδωρ ὕδωρ N-ASN 水⸂為
051825 約 4:46 οἶνον.¶ οἶνος N-ASM 酒
051826 約 4:46 Καὶ καί CONJ -
051827 約 4:46 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
051828 約 4:46 τις τις X-NSM 一個
051829 約 4:46 βασιλικὸς βασιλικός A-NSM 大臣
051830 約 4:46 οὗ ὅς R-GSM 他
051831 約 4:46 ὁ ὁ T-NSM 的
051832 約 4:46 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
051833 約 4:46 ἠσθένει ἀσθενέω V-IAI-3S 患病
051834 約 4:46 ἐν ἐν PREP 在
051835 約 4:46 Καφαρναούμ. Καπερναούμ N-DSF 迦百農
051836 約 4:47 οὗτος οὗτος D-NSM 他
051837 約 4:47 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見
051838 約 4:47 ὅτι ὅτι CONJ -
051839 約 4:47 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
051840 約 4:47 ἥκει ἥκω V-PAI-3S 到
051841 約 4:47 ἐκ ἐκ PREP 從
051842 約 4:47 τῆς ὁ T-GSF -
051843 約 4:47 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太
051844 約 4:47 εἰς εἰς PREP 了
051845 約 4:47 τὴν ὁ T-ASF -
051846 約 4:47 Γαλιλαίαν Γαλιλαία N-ASF 加利利
051847 約 4:47 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 就來
051848 約 4:47 πρὸς πρός PREP 見
051849 約 4:47 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
051850 約 4:47 καὶ καί CONJ -
051851 約 4:47 ἠρώτα ἐρωτάω V-IAI-3S 求
051852 約 4:47 ἵνα ἵνα CONJ -
051853 約 4:47 καταβῇ καταβαίνω V-AAS-3S 他下去
051854 約 4:47 καὶ καί CONJ -
051855 約 4:47 ἰάσηται ἰάομαι V-AMS-3S 醫治
051856 約 4:47 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
051857 約 4:47 τὸν ὁ T-ASM 的
051858 約 4:47 υἱόν, υἱός N-ASM 兒子
051859 約 4:47 ἤμελλεν μέλλω V-IAI-3S 他兒子快要
051860 約 4:47 γὰρ γάρ CONJ 因為
051861 約 4:47 ἀποθνήσκειν. ἀποθνήσκω V-PAN 死了
051862 約 4:48 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
051863 約 4:48 οὖν οὖν CONJ 就
051864 約 4:48 ὁ ὁ T-NSM -
051865 約 4:48 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
051866 約 4:48 πρὸς πρός PREP 對
051867 約 4:48 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他
051868 約 4:48 Ἐὰν ἐάν CONJ 若
051869 約 4:48 μὴ μή PRT-N 不
051870 約 4:48 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟
051871 約 4:48 καὶ καί CONJ -
051872 約 4:48 τέρατα τέρας N-APN 奇事⸂你們
051873 約 4:48 ἴδητε, εἴδω V-AAS-2P 看見
051874 約 4:48 οὐ οὐ PRT-N 總是
051875 約 4:48 μὴ μή PRT-N 不
051876 約 4:48 πιστεύσητε. πιστεύω V-AAS-2P 信
051877 約 4:49 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
051878 約 4:49 πρὸς πρός PREP -
051879 約 4:49 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
051880 約 4:49 ὁ ὁ T-NSM 那
051881 約 4:49 βασιλικός· βασιλικός A-NSM 大臣
051882 約 4:49 Κύριε, κύριος N-VSM 先生⸂求你趁着
051883 約 4:49 κατάβηθι καταβαίνω V-AAM-2S 就下去
051884 約 4:49 πρὶν πρίν CONJ 還沒有
051885 約 4:49 ἀποθανεῖν ἀποθνήσκω V-AAN 死
051886 約 4:49 τὸ ὁ T-ASN 的
051887 約 4:49 παιδίον παιδίον N-ASN 孩子
051888 約 4:49 μου. ἐγώ P-1GS 我
051889 約 4:50 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
051890 約 4:50 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
051891 約 4:50 ὁ ὁ T-NSM -
051892 約 4:50 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
051893 約 4:50 Πορεύου, πορεύω V-PMM-2S 回去罷
051894 約 4:50 ὁ ὁ T-NSM 的
051895 約 4:50 υἱός υἱός N-NSM 兒子
051896 約 4:50 σου σύ P-2GS 你
051897 約 4:50 ζῇ. ζάω V-PAI-3S 活了
051898 約 4:50 Ἐπίστευσεν πιστεύω V-AAI-3S 信
051899 約 4:50 ὁ ὁ T-NSM 那
051900 約 4:50 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
051901 約 4:50 τῷ ὁ T-DSM 的
051902 約 4:50 λόγῳ λόγος N-DSM 話
051903 約 4:50 ὃν ὅς R-ASM 所
051904 約 4:50 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
051905 約 4:50 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
051906 約 4:50 ὁ ὁ T-NSM -
051907 約 4:50 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
051908 約 4:50 καὶ καί CONJ 就
051909 約 4:50 ἐπορεύετο. πορεύω V-IMI-3S 回去了
051910 約 4:51 ἤδη ἤδη ADV 正
051911 約 4:51 δὲ δέ CONJ -
051912 約 4:51 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
051913 約 4:51 καταβαίνοντος καταβαίνω V-PAP-GSM 下去⸂的時候
051914 約 4:51 οἱ ὁ T-NPM 的
051915 約 4:51 δοῦλοι δοῦλος N-NPM 僕人
051916 約 4:51 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
051917 約 4:51 ὑπήντησαν ὑπαντάω V-AAI-3P 迎見
051918 約 4:51 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
051919 約 4:51 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說
051920 約 4:51 ὅτι ὅτι CONJ -
051921 約 4:51 ὁ ὁ T-NSM 的
051922 約 4:51 παῖς παῖς N-NSM 兒子
051923 約 4:51 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
051924 約 4:51 ζῇ. ζάω V-PAI-3S 活了
051925 約 4:52 Ἐπύθετο πυνθάνομαι V-AMI-3S 問
051926 約 4:52 οὖν οὖν CONJ 他就
051927 約 4:52 τὴν ὁ T-ASF 的⸂他們
051928 約 4:52 ὥραν ὥρα N-ASF 時候
051929 約 4:52 παρ᾽ παρά PREP -
051930 約 4:52 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
051931 約 4:52 ἐν ἐν PREP -
051932 約 4:52 ᾗ ὅς R-DSF 甚麼
051933 約 4:52 κομψότερον κομψότερον A-ASN 好
051934 約 4:52 ἔσχεν· ἔχω V-AAI-3S 見
051935 約 4:52 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說
051936 約 4:52 οὖν οὖν CONJ -
051937 約 4:52 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
051938 約 4:52 ὅτι ὅτι CONJ -
051939 約 4:52 Ἐχθὲς χθές ADV 昨日
051940 約 4:52 ὥραν ὥρα N-ASF 時
051941 約 4:52 ἑβδόμην ἕβδομος A-ASF 未
051942 約 4:52 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 就退了
051943 約 4:52 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
051944 約 4:52 ὁ ὁ T-NSM -
051945 約 4:52 πυρετός. πυρετός N-NSM 熱
051946 約 4:53 Ἔγνω γινώσκω V-AAI-3S 知道
051947 約 4:53 οὖν οὖν CONJ 便
051948 約 4:53 ὁ ὁ T-NSM -
051949 約 4:53 πατὴρ πατήρ N-NSM 他
051950 約 4:53 ὅτι ὅτι CONJ 正
051951 約 4:53 ἐν ἐν PREP -
051952 約 4:53 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 這
051953 約 4:53 τῇ ὁ T-DSF 的
051954 約 4:53 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時候
051955 約 4:53 ἐν ἐν PREP -
051956 約 4:53 ᾗ ὅς R-DSF 是
051957 約 4:53 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
051958 約 4:53 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
051959 約 4:53 ὁ ὁ T-NSM -
051960 約 4:53 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
051961 約 4:53 Ὁ ὁ T-NSM -
051962 約 4:53 υἱός υἱός N-NSM 兒子
051963 約 4:53 σου σύ P-2GS 你
051964 約 4:53 ζῇ, ζάω V-PAI-3S 活了
051965 約 4:53 καὶ καί CONJ -
051966 約 4:53 ἐπίστευσεν πιστεύω V-AAI-3S 就都信了
051967 約 4:53 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他自己
051968 約 4:53 καὶ καί CONJ 和
051969 約 4:53 ἡ ὁ T-NSF -
051970 約 4:53 οἰκία οἰκία N-NSF 家
051971 約 4:53 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
051972 約 4:53 ὅλη. ὅλος A-NSF 全
051973 約 4:54 Τοῦτο οὗτος D-ASN 這是
051974 約 4:54 δὲ δέ CONJ -
051975 約 4:54 πάλιν πάλιν ADV 以後行的
051976 約 4:54 δεύτερον δεύτερος A-ASN 第二件
051977 約 4:54 σημεῖον σημεῖον N-ASN 神蹟
051978 約 4:54 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 行的
051979 約 4:54 ὁ ὁ T-NSM -
051980 約 4:54 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
051981 約 4:54 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 回
051982 約 4:54 ἐκ ἐκ PREP 是他從
051983 約 4:54 τῆς ὁ T-GSF -
051984 約 4:54 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太
051985 約 4:54 εἰς εἰς PREP 去
051986 約 4:54 τὴν ὁ T-ASF -
051987 約 4:54 Γαλιλαίαν.¶ Γαλιλαία N-ASF 在加利利
051988 約 5:1 Μετὰ μετά PREP 以後
051989 約 5:1 ταῦτα οὗτος D-APN 這事
051990 約 5:1 ἦν εἰμί V-IAI-3S 到了
051991 約 5:1 ἑορτὴ ἑορτή N-NSF 一個節期
051992 約 5:1 τῶν ὁ T-GPM 的
051993 約 5:1 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
051994 約 5:1 καὶ καί CONJ 就
051995 約 5:1 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 上
051996 約 5:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
051997 約 5:1 εἰς εἰς PREP 去
051998 約 5:1 Ἱεροσόλυμα.¶ Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷
051999 約 5:2 Ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有
052000 約 5:2 δὲ δέ CONJ 旁邊
052001 約 5:2 ἐν ἐν PREP 在
052002 約 5:2 τοῖς ὁ T-DPN -
052003 約 5:2 Ἱεροσολύμοις Ἱεροσόλυμα N-DPN 耶路撒冷
052004 約 5:2 ἐπὶ ἐπί PREP 靠近
052005 約 5:2 τῇ ὁ T-DSF -
052006 約 5:2 προβατικῇ προβατικός A-DSF 羊門
052007 約 5:2 κολυμβήθρα κολυμβήθρα N-NSF 一個池子
052008 約 5:2 ἡ ὁ T-NSF -
052009 約 5:2 ἐπιλεγομένη ἐπιλέγω V-PPP-NSF 叫作
052010 約 5:2 Ἑβραϊστὶ Ἑβραϊστί ADV 希伯來話
052011 約 5:2 Βηθζαθά Βηθεσδά N-NSF 畢士大
052012 約 5:2 πέντε πέντε A-APF 五個
052013 約 5:2 στοὰς στοά N-APF 廊子
052014 約 5:2 ἔχουσα. ἔχω V-PAP-NSF 有
052015 約 5:3 ἐν ἐν PREP 裏
052016 約 5:3 ταύταις οὗτος D-DPF 面
052017 約 5:3 κατέκειτο κατάκειμαι V-IMI-3S 躺着
052018 約 5:3 πλῆθος πλῆθος N-NSN 許多
052019 約 5:3 τῶν ὁ T-GPM -
052020 約 5:3 ἀσθενούντων, ἀσθενέω V-PAP-GPM 病人⸂
052021 約 5:3 τυφλῶν, τυφλός A-GPM 瞎眼的
052022 約 5:3 χωλῶν, χωλός A-GPM 瘸腿的
052023 約 5:3 ξηρῶν. ξηρός A-GPM 血氣枯乾的
052024 約 5:5 Ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
052025 約 5:5 δέ δέ CONJ -
052026 約 5:5 τις τις X-NSM 一個
052027 約 5:5 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
052028 約 5:5 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
052029 約 5:5 τριάκοντα τριάκοντα A-APN 三十
052030 約 5:5 καὶ καί CONJ -
052031 約 5:5 ὀκτὼ ὀκτώ A-APN 八
052032 約 5:5 ἔτη ἔτος N-APN 年
052033 約 5:5 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 了
052034 約 5:5 ἐν ἐν PREP -
052035 約 5:5 τῇ ὁ T-DSF -
052036 約 5:5 ἀσθενείᾳ ἀσθένεια N-DSF 病
052037 約 5:5 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM -
052038 約 5:6 τοῦτον οὗτος D-ASM 他
052039 約 5:6 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見
052040 約 5:6 ὁ ὁ T-NSM -
052041 約 5:6 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
052042 約 5:6 κατακείμενον κατάκειμαι V-PMP-ASM 躺着
052043 約 5:6 καὶ καί CONJ -
052044 約 5:6 γνοὺς γινώσκω V-AAP-NSM 知道
052045 約 5:6 ὅτι ὅτι CONJ -
052046 約 5:6 πολὺν πολύς A-ASM 許
052047 約 5:6 ἤδη ἤδη ADV 了
052048 約 5:6 χρόνον χρόνος N-ASM 久
052049 約 5:6 ἔχει, ἔχω V-PAI-3S 他病
052050 約 5:6 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
052051 約 5:6 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 就問他
052052 約 5:6 Θέλεις θέλω V-PAI-2S 你要
052053 約 5:6 ὑγιὴς ὑγιής A-NSM 痊愈⸂麼
052054 約 5:6 γενέσθαι; γίνομαι V-AMN -
052055 約 5:7 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說
052056 約 5:7 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
052057 約 5:7 ὁ ὁ T-NSM -
052058 約 5:7 ἀσθενῶν· ἀσθενέω V-PAP-NSM 病人
052059 約 5:7 Κύριε, κύριος N-VSM 先生
052060 約 5:7 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人
052061 約 5:7 οὐκ οὐ PRT-N 沒
052062 約 5:7 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 有
052063 約 5:7 ἵνα ἵνα CONJ 把
052064 約 5:7 ὅταν ὅταν CONJ 的時候
052065 約 5:7 ταραχθῇ ταράσσω V-APS-3S 動
052066 約 5:7 τὸ ὁ T-NSN -
052067 約 5:7 ὕδωρ ὕδωρ N-NSN 水
052068 約 5:7 βάλῃ βάλλω V-AAS-3S 放
052069 約 5:7 με ἐγώ P-1AS 我
052070 約 5:7 εἰς εἰς PREP 在
052071 約 5:7 τὴν ὁ T-ASF -
052072 約 5:7 κολυμβήθραν· κολυμβήθρα N-ASF 池子⸂裏
052073 約 5:7 ἐν ἐν PREP -
052074 約 5:7 ᾧ ὅς R-DSM -
052075 約 5:7 δὲ δέ CONJ 正
052076 約 5:7 ἔρχομαι ἔρχομαι V-PMI-1S 去⸂的時候就有
052077 約 5:7 ἐγὼ, ἐγώ P-1NS 我
052078 約 5:7 ἄλλος ἄλλος A-NSM 別人
052079 約 5:7 πρὸ πρό PREP 先
052080 約 5:7 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 比我
052081 約 5:7 καταβαίνει. καταβαίνω V-PAI-3S 下去
052082 約 5:8 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
052083 約 5:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
052084 約 5:8 ὁ ὁ T-NSM -
052085 約 5:8 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
052086 約 5:8 Ἔγειρε ἐγείρω V-PAM-2S 起來
052087 約 5:8 ἆρον αἴρω V-AAM-2S 拿
052088 約 5:8 τὸν ὁ T-ASM -
052089 約 5:8 κράβαττόν κράββατος N-ASM 褥子
052090 約 5:8 σου σύ P-2GS 你的
052091 約 5:8 καὶ καί CONJ -
052092 約 5:8 περιπάτει. περιπατέω V-PAM-2S 走罷
052093 約 5:9 Καὶ καί CONJ -
052094 約 5:9 εὐθέως εὐθέως ADV 立刻
052095 約 5:9 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
052096 約 5:9 ὑγιὴς ὑγιής A-NSM 痊愈
052097 約 5:9 ὁ ὁ T-NSM 那
052098 約 5:9 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
052099 約 5:9 καὶ καί CONJ 就
052100 約 5:9 ἦρεν αἴρω V-AAI-3S 拿起
052101 約 5:9 τὸν ὁ T-ASM -
052102 約 5:9 κράβαττον κράββατος N-ASM 褥子⸂來
052103 約 5:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
052104 約 5:9 καὶ καί CONJ -
052105 約 5:9 περιεπάτει.¶ περιπατέω V-IAI-3S 走了
052106 約 5:9 Ἦν εἰμί V-IAI-3S -
052107 約 5:9 δὲ δέ CONJ -
052108 約 5:9 σάββατον σάββατον N-NSN -
052109 約 5:9 ἐν ἐν PREP -
052110 約 5:9 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF -
052111 約 5:9 τῇ ὁ T-DSF -
052112 約 5:9 ἡμέρᾳ. ἡμέρα N-DSF -
052113 約 5:10 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說
052114 約 5:10 οὖν οὖν CONJ 那天是安息日⸃所以
052115 約 5:10 οἱ ὁ T-NPM -
052116 約 5:10 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
052117 約 5:10 τῷ ὁ T-DSM 對那
052118 約 5:10 τεθεραπευμένῳ· θεραπεύω V-RPP-DSM 醫好的人
052119 約 5:10 Σάββατόν σάββατον N-NSN 安息日
052120 約 5:10 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 今天是
052121 約 5:10 καὶ καί CONJ -
052122 約 5:10 οὐκ οὐ PRT-N 不
052123 約 5:10 ἔξεστίν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可的
052124 約 5:10 σοι σύ P-2DS 你
052125 約 5:10 ἆραι αἴρω V-AAN 拿
052126 約 5:10 τὸν ὁ T-ASM -
052127 約 5:10 κράβαττον κράββατος N-ASM 褥子⸂是
052128 約 5:10 σου. σύ P-2GS -
052129 約 5:11 ὁ ὁ T-NSM 他
052130 約 5:11 δὲ δέ CONJ 卻
052131 約 5:11 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答⸂說
052132 約 5:11 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
052133 約 5:11 Ὁ ὁ T-NSM 那
052134 約 5:11 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 使
052135 約 5:11 με ἐγώ P-1AS 我
052136 約 5:11 ὑγιῆ ὑγιής A-ASM 痊愈的
052137 約 5:11 ἐκεῖνός ἐκεῖνος D-NSM -
052138 約 5:11 μοι ἐγώ P-1DS 對我
052139 約 5:11 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
052140 約 5:11 Ἆρον αἴρω V-AAM-2S 拿
052141 約 5:11 τὸν ὁ T-ASM -
052142 約 5:11 κράβαττόν κράββατος N-ASM 褥子
052143 約 5:11 σου σύ P-2GS 你的
052144 約 5:11 καὶ καί CONJ -
052145 約 5:11 περιπάτει. περιπατέω V-PAM-2S 走罷
052146 約 5:12 Ἠρώτησαν ἐρωτάω V-AAI-3P 他們問
052147 約 5:12 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他說
052148 約 5:12 Τίς τίς I-NSM 甚麼人
052149 約 5:12 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
052150 約 5:12 ὁ ὁ T-NSM 的
052151 約 5:12 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM -
052152 約 5:12 ὁ ὁ T-NSM -
052153 約 5:12 εἰπών εἶπον V-AAP-NSM 說
052154 約 5:12 σοι· σύ P-2DS 對你
052155 約 5:12 Ἆρον αἴρω V-AAM-2S 拿⸂褥子
052156 約 5:12 καὶ καί CONJ -
052157 約 5:12 περιπάτει; περιπατέω V-PAM-2S 走
052158 約 5:13 Ὁ ὁ T-NSM 那
052159 約 5:13 δὲ δέ CONJ -
052160 約 5:13 ἰαθεὶς ἰάομαι V-APP-NSM 醫好的人
052161 約 5:13 οὐκ οὐ PRT-N 不
052162 約 5:13 ᾔδει εἴδω V-LAI-3S 知道
052163 約 5:13 τίς τίς I-NSM 誰
052164 約 5:13 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 是
052165 約 5:13 ὁ ὁ T-NSM -
052166 約 5:13 γὰρ γάρ CONJ 因為
052167 約 5:13 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
052168 約 5:13 ἐξένευσεν ἐκνεύω V-AAI-3S 已經躲開了
052169 約 5:13 ὄχλου ὄχλος N-GSM 人多
052170 約 5:13 ὄντος εἰμί V-PAP-GSM -
052171 約 5:13 ἐν ἐν PREP -
052172 約 5:13 τῷ ὁ T-DSM -
052173 約 5:13 τόπῳ. τόπος N-DSM 那裏的
052174 約 5:14 Μετὰ μετά PREP 後來
052175 約 5:14 ταῦτα οὗτος D-APN -
052176 約 5:14 εὑρίσκει εὑρίσκω V-PAI-3S 遇見
052177 約 5:14 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
052178 約 5:14 ὁ ὁ T-NSM -
052179 約 5:14 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
052180 約 5:14 ἐν ἐν PREP 在
052181 約 5:14 τῷ ὁ T-DSN -
052182 約 5:14 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏
052183 約 5:14 καὶ καί CONJ -
052184 約 5:14 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
052185 約 5:14 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
052186 約 5:14 Ἴδε ἴδε INJ -
052187 約 5:14 ὑγιὴς ὑγιής A-NSM 痊愈了
052188 約 5:14 γέγονας, γίνομαι V-RAI-2S 你已經
052189 約 5:14 μηκέτι μηκέτι ADV 不要再
052190 約 5:14 ἁμάρτανε, ἁμαρτάνω V-PAM-2S 犯罪
052191 約 5:14 ἵνα ἵνα CONJ 怕
052192 約 5:14 μὴ μή PRT-N 恐
052193 約 5:14 χεῖρόν χείρων A-NSN 更加利害
052194 約 5:14 σοί σύ P-2DS 你
052195 約 5:14 τι τις X-NSN 的
052196 約 5:14 γένηται. γίνομαι V-AMS-3S 遭遇
052197 約 5:15 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 去
052198 約 5:15 ὁ ὁ T-NSM 那
052199 約 5:15 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
052200 約 5:15 καὶ καί CONJ 就
052201 約 5:15 ἀνήγγειλεν ἀναγγέλλω V-AAI-3S 告訴
052202 約 5:15 τοῖς ὁ T-DPM -
052203 約 5:15 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人
052204 約 5:15 ὅτι ὅτι CONJ -
052205 約 5:15 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
052206 約 5:15 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
052207 約 5:15 ὁ ὁ T-NSM 的
052208 約 5:15 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 使
052209 約 5:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
052210 約 5:15 ὑγιῆ. ὑγιής A-ASM 痊愈
052211 約 5:16 Καὶ καί CONJ -
052212 約 5:16 διὰ διά PREP 所
052213 約 5:16 τοῦτο οὗτος D-ASN 以
052214 約 5:16 ἐδίωκον διώκω V-IAI-3P 逼迫
052215 約 5:16 οἱ ὁ T-NPM -
052216 約 5:16 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
052217 約 5:16 τὸν ὁ T-ASM -
052218 約 5:16 Ἰησοῦν, Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
052219 約 5:16 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他
052220 約 5:16 ταῦτα οὗτος D-APN 這事
052221 約 5:16 ἐποίει ποιέω V-IAI-3S 作了
052222 約 5:16 ἐν ἐν PREP 在
052223 約 5:16 σαββάτῳ.¶ σάββατον N-DSN 安息日
052224 約 5:17 ὁ ὁ T-NSM -
052225 約 5:17 δὲ δέ CONJ 就⸂對
052226 約 5:17 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
052227 約 5:17 ἀπεκρίνατο ἀποκρίνω V-AMI-3S 說
052228 約 5:17 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 他們
052229 約 5:17 Ὁ ὁ T-NSM -
052230 約 5:17 Πατήρ πατήρ N-NSM 父
052231 約 5:17 μου ἐγώ P-1GS 我
052232 約 5:17 ἕως ἕως PREP 直到
052233 約 5:17 ἄρτι ἄρτι ADV 如今
052234 約 5:17 ἐργάζεται ἐργάζομαι V-PMI-3S 作事
052235 約 5:17 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也
052236 約 5:17 ἐργάζομαι· ἐργάζομαι V-PMI-1S 作事
052237 約 5:18 Διὰ διά PREP 所
052238 約 5:18 τοῦτο οὗτος D-ASN 以
052239 約 5:18 οὖν οὖν CONJ -
052240 約 5:18 μᾶλλον μᾶλλον ADV 越發
052241 約 5:18 ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 想要
052242 約 5:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
052243 約 5:18 οἱ ὁ T-NPM -
052244 約 5:18 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
052245 約 5:18 ἀποκτεῖναι, ἀποκτείνω V-AAN 殺
052246 約 5:18 ὅτι ὅτι CONJ 因⸂他
052247 約 5:18 οὐ οὐ PRT-N 不
052248 約 5:18 μόνον μόνος A-ASN 但
052249 約 5:18 ἔλυεν λύω V-IAI-3S 犯了
052250 約 5:18 τὸ ὁ T-ASN -
052251 約 5:18 σάββατον, σάββατον N-ASN 安息日
052252 約 5:18 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 並
052253 約 5:18 καὶ καί CONJ 且
052254 約 5:18 Πατέρα πατήρ N-ASM 父
052255 約 5:18 ἴδιον ἴδιος A-ASM 他的
052256 約 5:18 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 稱
052257 約 5:18 τὸν ὁ T-ASM -
052258 約 5:18 Θεόν θεός N-ASM 神⸂為
052259 約 5:18 ἴσον ἴσος A-ASM 平等
052260 約 5:18 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 將自己
052261 約 5:18 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 當作
052262 約 5:18 τῷ ὁ T-DSM 和
052263 約 5:18 Θεῷ.¶ θεός N-DSM 神
052264 約 5:19 Ἀπεκρίνατο ἀποκρίνω V-AMI-3S -
052265 約 5:19 οὖν οὖν CONJ -
052266 約 5:19 ὁ ὁ T-NSM -
052267 約 5:19 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
052268 約 5:19 καὶ καί CONJ -
052269 約 5:19 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說⸂我
052270 約 5:19 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
052271 約 5:19 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實實
052272 約 5:19 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的
052273 約 5:19 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
052274 約 5:19 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
052275 約 5:19 οὐ οὐ PRT-N 不
052276 約 5:19 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
052277 約 5:19 ὁ ὁ T-NSM -
052278 約 5:19 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
052279 約 5:19 ποιεῖν ποιέω V-PAN 作甚麼
052280 約 5:19 ἀφ᾽ ἀπό PREP 憑着
052281 約 5:19 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己
052282 約 5:19 οὐδὲν οὐδείς A-ASN -
052283 約 5:19 ἐὰν ἐάν CONJ 子纔能作
052284 約 5:19 μή μή PRT-N 惟有
052285 約 5:19 τι τις X-ASN -
052286 約 5:19 βλέπῃ βλέπω V-PAS-3S 看見
052287 約 5:19 τὸν ὁ T-ASM -
052288 約 5:19 Πατέρα πατήρ N-ASM 父
052289 約 5:19 ποιοῦντα· ποιέω V-PAP-ASM 所作的
052290 約 5:19 ἃ ὅς R-APN -
052291 約 5:19 γὰρ γάρ CONJ -
052292 約 5:19 ἂν ἄν PRT -
052293 約 5:19 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 父
052294 約 5:19 ποιῇ, ποιέω V-PAS-3S 所作的
052295 約 5:19 ταῦτα οὗτος D-APN 事
052296 約 5:19 καὶ καί CONJ 也
052297 約 5:19 ὁ ὁ T-NSM -
052298 約 5:19 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
052299 約 5:19 ὁμοίως ὁμοίως ADV 照樣
052300 約 5:19 ποιεῖ. ποιέω V-PAI-3S 作
052301 約 5:20 ὁ ὁ T-NSM -
052302 約 5:20 γὰρ γάρ CONJ -
052303 約 5:20 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
052304 約 5:20 φιλεῖ φιλέω V-PAI-3S 愛
052305 約 5:20 τὸν ὁ T-ASM -
052306 約 5:20 Υἱὸν υἱός N-ASM 子
052307 約 5:20 καὶ καί CONJ -
052308 約 5:20 πάντα πᾶς A-APN 一切事
052309 約 5:20 δείκνυσιν δεικνύω V-PAI-3S 指
052310 約 5:20 αὐτῷ αὐτός P-DSM 自己
052311 約 5:20 ἃ ὅς R-APN 將
052312 約 5:20 αὐτὸς αὐτός P-NSM 給他看
052313 約 5:20 ποιεῖ, ποιέω V-PAI-3S 所作的
052314 約 5:20 καὶ καί CONJ 還要將
052315 約 5:20 μείζονα μέγας A-APN 更大的
052316 約 5:20 τούτων οὗτος D-GPN 比這
052317 約 5:20 δείξει δεικνύω V-FAI-3S 指
052318 約 5:20 αὐτῷ αὐτός P-DSM 給他看
052319 約 5:20 ἔργα, ἔργον N-APN 事
052320 約 5:20 ἵνα ἵνα CONJ 叫
052321 約 5:20 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
052322 約 5:20 θαυμάζητε. θαυμάζω V-PAS-2P 希奇
052323 約 5:21 Ὥσπερ ὥσπερ CONJ 怎樣
052324 約 5:21 γὰρ γάρ CONJ -
052325 約 5:21 ὁ ὁ T-NSM -
052326 約 5:21 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
052327 約 5:21 ἐγείρει ἐγείρω V-PAI-3S 起來
052328 約 5:21 τοὺς ὁ T-APM 叫
052329 約 5:21 νεκροὺς νεκρός A-APM 死人
052330 約 5:21 καὶ καί CONJ 使
052331 約 5:21 ζωοποιεῖ, ζωοποιέω V-PAI-3S 他們活着
052332 約 5:21 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 照樣
052333 約 5:21 καὶ καί CONJ 也
052334 約 5:21 ὁ ὁ T-NSM -
052335 約 5:21 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
052336 約 5:21 οὓς ὅς R-APM 隨
052337 約 5:21 θέλει θέλω V-PAI-3S 自己的意思
052338 約 5:21 ζωοποιεῖ. ζωοποιέω V-PAI-3S 使人活着
052339 約 5:22 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不
052340 約 5:22 γὰρ γάρ CONJ -
052341 約 5:22 ὁ ὁ T-NSM -
052342 約 5:22 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
052343 約 5:22 κρίνει κρίνω V-PAI-3S 審判
052344 約 5:22 οὐδένα, οὐδείς A-ASM 甚麼人
052345 約 5:22 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃
052346 約 5:22 τὴν ὁ T-ASF 將
052347 約 5:22 κρίσιν κρίσις N-ASF 審判的事
052348 約 5:22 πᾶσαν πᾶς A-ASF 全
052349 約 5:22 δέδωκεν δίδωμι V-RAI-3S 交與
052350 約 5:22 τῷ ὁ T-DSM -
052351 約 5:22 Υἱῷ, υἱός N-DSM 子
052352 約 5:23 ἵνα ἵνα CONJ 叫人
052353 約 5:23 πάντες πᾶς A-NPM 都
052354 約 5:23 τιμῶσι τιμάω V-PAS-3P 尊敬
052355 約 5:23 τὸν ὁ T-ASM -
052356 約 5:23 Υἱὸν υἱός N-ASM 子
052357 約 5:23 καθὼς καθώς CONJ 如同
052358 約 5:23 τιμῶσι τιμάω V-PAI-3P 尊敬
052359 約 5:23 τὸν ὁ T-ASM -
052360 約 5:23 Πατέρα. πατήρ N-ASM 父⸂一樣
052361 約 5:23 ὁ ὁ T-NSM -
052362 約 5:23 μὴ μή PRT-N 不
052363 約 5:23 τιμῶν τιμάω V-PAP-NSM 尊敬
052364 約 5:23 τὸν ὁ T-ASM 的⸂就是
052365 約 5:23 Υἱὸν υἱός N-ASM 子
052366 約 5:23 οὐ οὐ PRT-N 不
052367 約 5:23 τιμᾷ τιμάω V-PAI-3S 尊敬
052368 約 5:23 τὸν ὁ T-ASM 的
052369 約 5:23 Πατέρα πατήρ N-ASM 父
052370 約 5:23 τὸν ὁ T-ASM -
052371 約 5:23 πέμψαντα πέμπω V-AAP-ASM 差
052372 約 5:23 αὐτόν.¶ αὐτός P-ASM 子⸂來
052373 約 5:24 Ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實實
052374 約 5:24 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的
052375 約 5:24 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
052376 約 5:24 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
052377 約 5:24 ὅτι ὅτι CONJ -
052378 約 5:24 ὁ ὁ T-NSM 那
052379 約 5:24 τὸν ὁ T-ASM -
052380 約 5:24 λόγον λόγος N-ASM 話
052381 約 5:24 μου ἐγώ P-1GS 我
052382 約 5:24 ἀκούων ἀκούω V-PAP-NSM 聽
052383 約 5:24 καὶ καί CONJ 又
052384 約 5:24 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信
052385 約 5:24 τῷ ὁ T-DSM 者⸂的
052386 約 5:24 πέμψαντί πέμπω V-AAP-DSM 差
052387 約 5:24 με ἐγώ P-1AS 我⸂來
052388 約 5:24 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 就有
052389 約 5:24 ζωὴν ζωή N-ASF 生
052390 約 5:24 αἰώνιον αἰώνιος A-ASF 永
052391 約 5:24 καὶ καί CONJ -
052392 約 5:24 εἰς εἰς PREP 於
052393 約 5:24 κρίσιν κρίσις N-ASF 定罪
052394 約 5:24 οὐκ οὐ PRT-N 不
052395 約 5:24 ἔρχεται, ἔρχομαι V-PMI-3S 至
052396 約 5:24 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 是
052397 約 5:24 μεταβέβηκεν μεταβαίνω V-RAI-3S 已經
052398 約 5:24 ἐκ ἐκ PREP 出
052399 約 5:24 τοῦ ὁ T-GSM -
052400 約 5:24 θανάτου θάνατος N-GSM 死
052401 約 5:24 εἰς εἰς PREP 入
052402 約 5:24 τὴν ὁ T-ASF -
052403 約 5:24 ζωήν. ζωή N-ASF 生了
052404 約 5:25 Ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實實
052405 約 5:25 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的
052406 約 5:25 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
052407 約 5:25 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
052408 約 5:25 ὅτι ὅτι CONJ -
052409 約 5:25 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 將到
052410 約 5:25 ὥρα ὥρα N-NSF 時候
052411 約 5:25 καὶ καί CONJ -
052412 約 5:25 νῦν νῦν ADV 現在
052413 約 5:25 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是了
052414 約 5:25 ὅτε ὅτε ADV -
052415 約 5:25 οἱ ὁ T-NPM -
052416 約 5:25 νεκροὶ νεκρός A-NPM 死人
052417 約 5:25 ἀκούσουσιν ἀκούω V-FAI-3P 要聽見
052418 約 5:25 τῆς ὁ T-GSF 的
052419 約 5:25 φωνῆς φωνή N-GSF 聲音
052420 約 5:25 τοῦ ὁ T-GSM -
052421 約 5:25 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子
052422 約 5:25 τοῦ ὁ T-GSM -
052423 約 5:25 Θεοῦ θεός N-GSM 神
052424 約 5:25 καὶ καί CONJ 就
052425 約 5:25 οἱ ὁ T-NPM -
052426 約 5:25 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見的人
052427 約 5:25 ζήσουσιν. ζάω V-FAI-3P 要活了
052428 約 5:26 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 怎樣
052429 約 5:26 γὰρ γάρ CONJ 因為
052430 約 5:26 ὁ ὁ T-NSM -
052431 約 5:26 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
052432 約 5:26 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有
052433 約 5:26 ζωὴν ζωή N-ASF 生命
052434 約 5:26 ἐν ἐν PREP 在
052435 約 5:26 ἑαυτῷ, ἑαυτοῦ F-3DSM 自己
052436 約 5:26 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 也照樣
052437 約 5:26 καὶ καί CONJ 就
052438 約 5:26 τῷ ὁ T-DSM -
052439 約 5:26 Υἱῷ υἱός N-DSM 他兒子
052440 約 5:26 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 賜給
052441 約 5:26 ζωὴν ζωή N-ASF 生命
052442 約 5:26 ἔχειν ἔχω V-PAN 有
052443 約 5:26 ἐν ἐν PREP 在
052444 約 5:26 ἑαυτῷ. ἑαυτοῦ F-3DSM 自己
052445 約 5:27 καὶ καί CONJ 並且
052446 約 5:27 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄
052447 約 5:27 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 就賜
052448 約 5:27 αὐτῷ αὐτός P-DSM 給他
052449 約 5:27 κρίσιν κρίσις N-ASF 審判的
052450 約 5:27 ποιεῖν, ποιέω V-PAN 行
052451 約 5:27 ὅτι ὅτι CONJ 因為
052452 約 5:27 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
052453 約 5:27 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
052454 約 5:27 ἐστίν. εἰμί V-PAI-3S 他是
052455 約 5:28 μὴ μή PRT-N 你們⸃不要
052456 約 5:28 θαυμάζετε θαυμάζω V-PAM-2P 看作希奇
052457 約 5:28 τοῦτο, οὗτος D-ASN 把這事
052458 約 5:28 ὅτι ὅτι CONJ -
052459 約 5:28 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 要到
052460 約 5:28 ὥρα ὥρα N-NSF 時候
052461 約 5:28 ἐν ἐν PREP -
052462 約 5:28 ᾗ ὅς R-DSF -
052463 約 5:28 πάντες πᾶς A-NPM 都要
052464 約 5:28 οἱ ὁ T-NPM 凡
052465 約 5:28 ἐν ἐν PREP 在
052466 約 5:28 τοῖς ὁ T-DPN -
052467 約 5:28 μνημείοις μνημεῖον N-DPN 墳墓⸂裏的
052468 約 5:28 ἀκούσουσιν ἀκούω V-FAI-3P 聽見
052469 約 5:28 τῆς ὁ T-GSF -
052470 約 5:28 φωνῆς φωνή N-GSF 聲音⸂就出來
052471 約 5:28 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
052472 約 5:29 καὶ καί CONJ -
052473 約 5:29 ἐκπορεύσονται ἐκπορεύω V-FMI-3P -
052474 約 5:29 οἱ ὁ T-NPM -
052475 約 5:29 τὰ ὁ T-APN -
052476 約 5:29 ἀγαθὰ ἀγαθός A-APN 善的
052477 約 5:29 ποιήσαντες ποιέω V-AAP-NPM 行
052478 約 5:29 εἰς εἰς PREP 得
052479 約 5:29 ἀνάστασιν ἀνάστασις N-ASF 復活
052480 約 5:29 ζωῆς, ζωή N-GSF 生
052481 約 5:29 οἱ ὁ T-NPM -
052482 約 5:29 δὲ δέ CONJ -
052483 約 5:29 τὰ ὁ T-APN -
052484 約 5:29 φαῦλα φαῦλος A-APN 惡的
052485 約 5:29 πράξαντες πράσσω V-AAP-NPM 作
052486 約 5:29 εἰς εἰς PREP 定
052487 約 5:29 ἀνάστασιν ἀνάστασις N-ASF 復活
052488 約 5:29 κρίσεως.¶ κρίσις N-GSF 罪
052489 約 5:30 Οὐ οὐ PRT-N 不
052490 約 5:30 δύναμαι δύναμαι V-PMI-1S 能
052491 約 5:30 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
052492 約 5:30 ποιεῖν ποιέω V-PAN 作
052493 約 5:30 ἀπ᾽ ἀπό PREP 憑着
052494 約 5:30 ἐμαυτοῦ ἐμαυτοῦ F-1GSM 自己
052495 約 5:30 οὐδέν· οὐδείς A-ASN 甚麼
052496 約 5:30 καθὼς καθώς CONJ 我怎麼
052497 約 5:30 ἀκούω ἀκούω V-PAI-1S 聽見
052498 約 5:30 κρίνω, κρίνω V-PAI-1S 就怎麼審判
052499 約 5:30 καὶ καί CONJ -
052500 約 5:30 ἡ ὁ T-NSF -
052501 約 5:30 κρίσις κρίσις N-NSF 審判
052502 約 5:30 ἡ ὁ T-NSF -
052503 約 5:30 ἐμὴ ἐμός S-1SNSF 我的
052504 約 5:30 δικαία δίκαιος A-NSF 公平的
052505 約 5:30 ἐστίν, εἰμί V-PAI-3S 也是
052506 約 5:30 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂我
052507 約 5:30 οὐ οὐ PRT-N 不
052508 約 5:30 ζητῶ ζητέω V-PAI-1S 求
052509 約 5:30 τὸ ὁ T-ASN 的
052510 約 5:30 θέλημα θέλημα N-ASN 意思
052511 約 5:30 τὸ ὁ T-ASN -
052512 約 5:30 ἐμὸν ἐμός S-1SASN 自己
052513 約 5:30 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只⸂求
052514 約 5:30 τὸ ὁ T-ASN 者
052515 約 5:30 θέλημα θέλημα N-ASN 的意思
052516 約 5:30 τοῦ ὁ T-GSM 那
052517 約 5:30 πέμψαντός πέμπω V-AAP-GSM 差
052518 約 5:30 με. ἐγώ P-1AS 我⸂來
052519 約 5:31 Ἐὰν ἐάν CONJ 若
052520 約 5:31 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
052521 約 5:31 μαρτυρῶ μαρτυρέω V-PAS-1S 作見證
052522 約 5:31 περὶ περί PREP 為
052523 約 5:31 ἐμαυτοῦ, ἐμαυτοῦ F-1GSM 自己
052524 約 5:31 ἡ ὁ T-NSF -
052525 約 5:31 μαρτυρία μαρτυρία N-NSF 見證
052526 約 5:31 μου ἐγώ P-1GS 我的
052527 約 5:31 οὐκ οὐ PRT-N 不
052528 約 5:31 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 就
052529 約 5:31 ἀληθής· ἀληθής A-NSF 真
052530 約 5:32 ἄλλος ἄλλος A-NSM 另
052531 約 5:32 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 有一位
052532 約 5:32 ὁ ὁ T-NSM -
052533 約 5:32 μαρτυρῶν μαρτυρέω V-PAP-NSM 作見證⸂我
052534 約 5:32 περὶ περί PREP 給
052535 約 5:32 ἐμοῦ, ἐγώ P-1GS 我
052536 約 5:32 καὶ καί CONJ 也
052537 約 5:32 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 知道
052538 約 5:32 ὅτι ὅτι CONJ -
052539 約 5:32 ἀληθής ἀληθής A-NSF 真的
052540 約 5:32 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
052541 約 5:32 ἡ ὁ T-NSF 的
052542 約 5:32 μαρτυρία μαρτυρία N-NSF 見證
052543 約 5:32 ἣν ὅς R-ASF 他
052544 約 5:32 μαρτυρεῖ μαρτυρέω V-PAI-3S 作
052545 約 5:32 περὶ περί PREP 給
052546 約 5:32 ἐμοῦ. ἐγώ P-1GS 我
052547 約 5:33 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
052548 約 5:33 ἀπεστάλκατε ἀποστέλλω V-RAI-2P 曾差人
052549 約 5:33 πρὸς πρός PREP 到
052550 約 5:33 Ἰωάννην, Ἰωάννης N-ASM 約翰⸂那裏他
052551 約 5:33 καὶ καί CONJ -
052552 約 5:33 μεμαρτύρηκεν μαρτυρέω V-RAI-3S 作過見證
052553 約 5:33 τῇ ὁ T-DSF 為
052554 約 5:33 ἀληθείᾳ· ἀλήθεια N-DSF 真理
052555 約 5:34 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
052556 約 5:34 δὲ δέ CONJ 其實
052557 約 5:34 οὐ οὐ PRT-N 不是
052558 約 5:34 παρὰ παρά PREP 從
052559 約 5:34 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人來的
052560 約 5:34 τὴν ὁ T-ASF -
052561 約 5:34 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 見證
052562 約 5:34 λαμβάνω, λαμβάνω V-PAI-1S 所受的
052563 約 5:34 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 然而
052564 約 5:34 ταῦτα οὗτος D-APN 這些話
052565 約 5:34 λέγω λέγω V-PAI-1S 我說
052566 約 5:34 ἵνα ἵνα CONJ 為要
052567 約 5:34 ὑμεῖς σύ P-2NP 叫你們
052568 約 5:34 σωθῆτε. σῴζω V-APS-2P 得救
052569 約 5:35 Ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 約翰
052570 約 5:35 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
052571 約 5:35 ὁ ὁ T-NSM -
052572 約 5:35 λύχνος λύχνος N-NSM 燈
052573 約 5:35 ὁ ὁ T-NSM -
052574 約 5:35 καιόμενος καίω V-PPP-NSM 點着的
052575 約 5:35 καὶ καί CONJ -
052576 約 5:35 φαίνων, φαίνω V-PAP-NSM 明
052577 約 5:35 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
052578 約 5:35 δὲ δέ CONJ -
052579 約 5:35 ἠθελήσατε θέλω V-AAI-2P 情願
052580 約 5:35 ἀγαλλιαθῆναι ἀγαλλιάω V-AMN 喜歡
052581 約 5:35 πρὸς πρός PREP 暫
052582 約 5:35 ὥραν ὥρα N-ASF 時
052583 約 5:35 ἐν ἐν PREP -
052584 約 5:35 τῷ ὁ T-DSN -
052585 約 5:35 φωτὶ φῶς N-DSN 光
052586 約 5:35 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 他的
052587 約 5:36 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
052588 約 5:36 δὲ δέ CONJ 但
052589 約 5:36 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 有
052590 約 5:36 τὴν ὁ T-ASF -
052591 約 5:36 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 見證
052592 約 5:36 μείζω μέγας A-ASF 更大的
052593 約 5:36 τοῦ ὁ T-GSM 比
052594 約 5:36 Ἰωάννου· Ἰωάννης N-GSM 約翰
052595 約 5:36 τὰ ὁ T-NPN -
052596 約 5:36 γὰρ γάρ CONJ 因為
052597 約 5:36 ἔργα ἔργον N-NPN 事
052598 約 5:36 ἃ ὅς R-APN -
052599 約 5:36 δέδωκέν δίδωμι V-RAI-3S 交給
052600 約 5:36 μοι ἐγώ P-1DS 我
052601 約 5:36 ὁ ὁ T-NSM -
052602 約 5:36 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
052603 約 5:36 ἵνα ἵνα CONJ 要我
052604 約 5:36 τελειώσω τελειόω V-AAS-1S 成就的
052605 約 5:36 αὐτά, αὐτός P-APN -
052606 約 5:36 αὐτὰ αὐτός P-NPN -
052607 約 5:36 τὰ ὁ T-NPN 的
052608 約 5:36 ἔργα ἔργον N-NPN 事
052609 約 5:36 ἃ ὅς R-APN 就是
052610 約 5:36 ποιῶ ποιέω V-PAI-1S 我所作
052611 約 5:36 μαρτυρεῖ μαρτυρέω V-PAI-3S 見證
052612 約 5:36 περὶ περί PREP 是
052613 約 5:36 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
052614 約 5:36 ὅτι ὅτι CONJ 這便
052615 約 5:36 ὁ ὁ T-NSM -
052616 約 5:36 Πατήρ πατήρ N-NSM 父
052617 約 5:36 με ἐγώ P-1AS -
052618 約 5:36 ἀπέσταλκεν. ἀποστέλλω V-RAI-3S 所差⸂來的
052619 約 5:37 καὶ καί CONJ 也
052620 約 5:37 ὁ ὁ T-NSM -
052621 約 5:37 πέμψας πέμπω V-AAP-NSM 差
052622 約 5:37 με ἐγώ P-1AS 我⸂來的
052623 約 5:37 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
052624 約 5:37 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM -
052625 約 5:37 μεμαρτύρηκεν μαρτυρέω V-RAI-3S 作過見證⸂你們
052626 約 5:37 περὶ περί PREP 為
052627 約 5:37 ἐμοῦ. ἐγώ P-1GS 我
052628 約 5:37 οὔτε οὔτε CONJ-N 沒有
052629 約 5:37 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音
052630 約 5:37 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
052631 約 5:37 πώποτε πώποτε ADV 從來
052632 約 5:37 ἀκηκόατε ἀκούω V-RAI-2P 聽見
052633 約 5:37 οὔτε οὔτε CONJ-N 也沒有
052634 約 5:37 εἶδος εἶδος N-ASN 形像
052635 約 5:37 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
052636 約 5:37 ἑωράκατε, ὁράω V-RAI-2P 看見
052637 約 5:38 καὶ καί CONJ 你們⸃並
052638 約 5:38 τὸν ὁ T-ASM -
052639 約 5:38 λόγον λόγος N-ASM 道
052640 約 5:38 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
052641 約 5:38 οὐκ οὐ PRT-N 沒
052642 約 5:38 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 有
052643 約 5:38 ἐν ἐν PREP 在⸂心裏
052644 約 5:38 ὑμῖν σύ P-2DP -
052645 約 5:38 μένοντα, μένω V-PAP-ASM 存
052646 約 5:38 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他
052647 約 5:38 ὃν ὅς R-ASM 所
052648 約 5:38 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 差來的
052649 約 5:38 ἐκεῖνος, ἐκεῖνος D-NSM -
052650 約 5:38 τούτῳ οὗτος D-DSM -
052651 約 5:38 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
052652 約 5:38 οὐ οὐ PRT-N 不
052653 約 5:38 πιστεύετε. πιστεύω V-PAI-2P 信
052654 約 5:39 Ἐραυνᾶτε ἐρευνάω V-PAI⁞PAM-2P 你們查考
052655 約 5:39 τὰς ὁ T-APF -
052656 約 5:39 γραφάς, γραφή N-APF 聖經
052657 約 5:39 ὅτι ὅτι CONJ 因
052658 約 5:39 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
052659 約 5:39 δοκεῖτε δοκέω V-PAI-2P 以為
052660 約 5:39 ἐν ἐν PREP 中
052661 約 5:39 αὐταῖς αὐτός P-DPF 內
052662 約 5:39 ζωὴν ζωή N-ASF 生
052663 約 5:39 αἰώνιον αἰώνιος A-ASF 永
052664 約 5:39 ἔχειν· ἔχω V-PAN 有
052665 約 5:39 καὶ καί CONJ 就
052666 約 5:39 ἐκεῖναί ἐκεῖνος D-NPF 這經
052667 約 5:39 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是
052668 約 5:39 αἱ ὁ T-NPF -
052669 約 5:39 μαρτυροῦσαι μαρτυρέω V-PAP-NPF 見證的
052670 約 5:39 περὶ περί PREP 給
052671 約 5:39 ἐμοῦ· ἐγώ P-1GS 我⸂作
052672 約 5:40 καὶ καί CONJ 然而⸂你們
052673 約 5:40 οὐ οὐ PRT-N 不
052674 約 5:40 θέλετε θέλω V-PAI-2P 肯
052675 約 5:40 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 來
052676 約 5:40 πρός πρός PREP 到
052677 約 5:40 με ἐγώ P-1AS 我⸂這裏
052678 約 5:40 ἵνα ἵνα CONJ -
052679 約 5:40 ζωὴν ζωή N-ASF 生命
052680 約 5:40 ἔχητε.¶ ἔχω V-PAS-2P 得
052681 約 5:41 Δόξαν δόξα N-ASF 榮耀
052682 約 5:41 παρὰ παρά PREP 從
052683 約 5:41 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人⸂來的
052684 約 5:41 οὐ οὐ PRT-N 我⸃不
052685 約 5:41 λαμβάνω, λαμβάνω V-PAI-1S 受
052686 約 5:42 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但
052687 約 5:42 ἔγνωκα γινώσκω V-RAI-1S 我知道
052688 約 5:42 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
052689 約 5:42 ὅτι ὅτι CONJ -
052690 約 5:42 τὴν ὁ T-ASF 的
052691 約 5:42 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛
052692 約 5:42 τοῦ ὁ T-GSM -
052693 約 5:42 Θεοῦ θεός N-GSM 神
052694 約 5:42 οὐκ οὐ PRT-N 沒
052695 約 5:42 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 有
052696 約 5:42 ἐν ἐν PREP 心
052697 約 5:42 ἑαυτοῖς. ἑαυτοῦ F-2DPM 裏
052698 約 5:43 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
052699 約 5:43 ἐλήλυθα ἔρχομαι V-RAI-1S 來⸂你們
052700 約 5:43 ἐν ἐν PREP 奉
052701 約 5:43 τῷ ὁ T-DSN 的
052702 約 5:43 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
052703 約 5:43 τοῦ ὁ T-GSM -
052704 約 5:43 Πατρός πατήρ N-GSM 父
052705 約 5:43 μου, ἐγώ P-1GS 我
052706 約 5:43 καὶ καί CONJ 並
052707 約 5:43 οὐ οὐ PRT-N 不
052708 約 5:43 λαμβάνετέ λαμβάνω V-PAI-2P 接待
052709 約 5:43 με· ἐγώ P-1AS 我
052710 約 5:43 ἐὰν ἐάν CONJ 若有
052711 約 5:43 ἄλλος ἄλλος A-NSM 別人
052712 約 5:43 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 來
052713 約 5:43 ἐν ἐν PREP 奉
052714 約 5:43 τῷ ὁ T-DSN 的
052715 約 5:43 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
052716 約 5:43 τῷ ὁ T-DSN -
052717 約 5:43 ἰδίῳ, ἴδιος A-DSN 自己
052718 約 5:43 ἐκεῖνον ἐκεῖνος D-ASM 他
052719 約 5:43 λήμψεσθε. λαμβάνω V-FMI-2P 你們倒要接待
052720 約 5:44 πῶς πως ADV 怎
052721 約 5:44 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 能
052722 約 5:44 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
052723 約 5:44 πιστεῦσαι πιστεύω V-AAN 信我呢
052724 約 5:44 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀
052725 約 5:44 παρὰ παρά PREP 相
052726 約 5:44 ἀλλήλων ἀλλήλων C-GPM 互
052727 約 5:44 λαμβάνοντες, λαμβάνω V-PAP-NPM 受
052728 約 5:44 καὶ καί CONJ 卻
052729 約 5:44 τὴν ὁ T-ASF -
052730 約 5:44 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀
052731 約 5:44 τὴν ὁ T-ASF -
052732 約 5:44 παρὰ παρά PREP 從
052733 約 5:44 τοῦ ὁ T-GSM 之
052734 約 5:44 μόνου μόνος A-GSM 獨一
052735 約 5:44 Θεοῦ θεός N-GSM 神⸂來的
052736 約 5:44 οὐ οὐ PRT-N 不
052737 約 5:44 ζητεῖτε;¶ ζητέω V-PAI-2P 求
052738 約 5:45 Μὴ μή PRT-N 不要
052739 約 5:45 δοκεῖτε δοκέω V-PAM-2P 想
052740 約 5:45 ὅτι ὅτι CONJ -
052741 約 5:45 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我⸂在
052742 約 5:45 κατηγορήσω κατηγορέω V-FAI-1S 要告
052743 約 5:45 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
052744 約 5:45 πρὸς πρός PREP 面前
052745 約 5:45 τὸν ὁ T-ASM -
052746 約 5:45 Πατέρα· πατήρ N-ASM 父
052747 約 5:45 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有
052748 約 5:45 ὁ ὁ T-NSM 一位
052749 約 5:45 κατηγορῶν κατηγορέω V-PAP-NSM 告
052750 約 5:45 ὑμῶν σύ P-2GP 你們⸂的
052751 約 5:45 Μωϋσῆς, Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
052752 約 5:45 εἰς εἰς PREP 所
052753 約 5:45 ὃν ὅς R-ASM 就是
052754 約 5:45 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
052755 約 5:45 ἠλπίκατε. ἐλπίζω V-RAI-2P 仰賴的
052756 約 5:46 εἰ εἰ CONJ 你們⸃如果
052757 約 5:46 γὰρ γάρ CONJ -
052758 約 5:46 ἐπιστεύετε πιστεύω V-IAI-2P 信
052759 約 5:46 Μωϋσεῖ, Μωϋσῆς, Μωσῆς N-DSM 摩西
052760 約 5:46 ἐπιστεύετε πιστεύω V-IAI-2P 必信
052761 約 5:46 ἂν ἄν PRT 也
052762 約 5:46 ἐμοί· ἐγώ P-1DS 我
052763 約 5:46 περὶ περί PREP 有指着
052764 約 5:46 γὰρ γάρ CONJ 因為
052765 約 5:46 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
052766 約 5:46 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 他書上
052767 約 5:46 ἔγραψεν. γράφω V-AAI-3S 寫的話
052768 約 5:47 εἰ εἰ CONJ 你們⸃若
052769 約 5:47 δὲ δέ CONJ -
052770 約 5:47 τοῖς ὁ T-DPN -
052771 約 5:47 ἐκείνου ἐκεῖνος D-GSM 他的
052772 約 5:47 γράμμασιν γράμμα N-DPN 書
052773 約 5:47 οὐ οὐ PRT-N 不
052774 約 5:47 πιστεύετε, πιστεύω V-PAI-2P 信
052775 約 5:47 πῶς πως ADV 怎能
052776 約 5:47 τοῖς ὁ T-DPN -
052777 約 5:47 ἐμοῖς ἐμός S-1SDPN 我的
052778 約 5:47 ῥήμασιν ῥῆμα N-DPN 話呢
052779 約 5:47 πιστεύσετε;¶ πιστεύω V-FAI-2P 信
052780 約 6:1 Μετὰ μετά PREP 以後
052781 約 6:1 ταῦτα οὗτος D-APN 這事
052782 約 6:1 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 渡
052783 約 6:1 ὁ ὁ T-NSM -
052784 約 6:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
052785 約 6:1 πέραν πέραν PREP 過
052786 約 6:1 τῆς ὁ T-GSF -
052787 約 6:1 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海
052788 約 6:1 τῆς ὁ T-GSF -
052789 約 6:1 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利
052790 約 6:1 τῆς ὁ T-GSF 就是
052791 約 6:1 Τιβεριάδος. Τιβεριάς N-GSF 提比哩亞海
052792 約 6:2 ἠκολούθει ἀκολουθέω V-IAI-3S 跟隨
052793 約 6:2 δὲ δέ CONJ 就
052794 約 6:2 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
052795 約 6:2 ὄχλος ὄχλος N-NSM 人
052796 約 6:2 πολύς, πολύς A-NSM 有許多
052797 約 6:2 ὅτι ὅτι CONJ 因為
052798 約 6:2 ἐθεώρουν θεωρέω V-IAI-3P 看見
052799 約 6:2 τὰ ὁ T-APN -
052800 約 6:2 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟
052801 約 6:2 ἃ ὅς R-APN 他
052802 約 6:2 ἐποίει ποιέω V-IAI-3S 所行的
052803 約 6:2 ἐπὶ ἐπί PREP 在
052804 約 6:2 τῶν ὁ T-GPM -
052805 約 6:2 ἀσθενούντων. ἀσθενέω V-PAP-GPM 病人⸂身上
052806 約 6:3 ἀνῆλθεν ἀνέρχομαι V-AAI-3S 上
052807 約 6:3 δὲ δέ CONJ -
052808 約 6:3 εἰς εἰς PREP 了
052809 約 6:3 τὸ ὁ T-ASN -
052810 約 6:3 ὄρος ὄρος N-ASN 山
052811 約 6:3 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
052812 約 6:3 καὶ καί CONJ 和
052813 約 6:3 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
052814 約 6:3 ἐκάθητο κάθημαι V-IMI-3S 坐
052815 約 6:3 μετὰ μετά PREP 一同
052816 約 6:3 τῶν ὁ T-GPM -
052817 約 6:3 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒
052818 約 6:3 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
052819 約 6:4 Ἦν εἰμί V-IAI-3S -
052820 約 6:4 δὲ δέ CONJ 那時
052821 約 6:4 ἐγγὺς ἐγγύς ADV 近了
052822 約 6:4 τὸ ὁ T-NSN -
052823 約 6:4 πάσχα, πάσχα N-NSN 逾越
052824 約 6:4 ἡ ὁ T-NSF -
052825 約 6:4 ἑορτὴ ἑορτή N-NSF 節
052826 約 6:4 τῶν ὁ T-GPM 的
052827 約 6:4 Ἰουδαίων.¶ Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
052828 約 6:5 ἐπάρας ἐπαίρω V-AAP-NSM 舉
052829 約 6:5 οὖν οὖν CONJ -
052830 約 6:5 τοὺς ὁ T-APM -
052831 約 6:5 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 目
052832 約 6:5 ὁ ὁ T-NSM -
052833 約 6:5 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
052834 約 6:5 καὶ καί CONJ -
052835 約 6:5 θεασάμενος θεάομαι V-AMP-NSM 看見
052836 約 6:5 ὅτι ὅτι CONJ -
052837 約 6:5 πολὺς πολύς A-NSM 許多
052838 約 6:5 ὄχλος ὄχλος N-NSM 人
052839 約 6:5 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來
052840 約 6:5 πρὸς πρός PREP -
052841 約 6:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
052842 約 6:5 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂我們
052843 約 6:5 πρὸς πρός PREP 就對
052844 約 6:5 Φίλιππον· Φίλιππος N-ASM 腓力
052845 約 6:5 Πόθεν πόθεν ADV 從那裏
052846 約 6:5 ἀγοράσωμεν ἀγοράζω V-AAS-1P 買
052847 約 6:5 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅
052848 約 6:5 ἵνα ἵνα CONJ 叫
052849 約 6:5 φάγωσιν φαγεῖν V-AAS-3P 喫呢
052850 約 6:5 οὗτοι; οὗτος D-NPM 這些人
052851 約 6:6 τοῦτο οὗτος D-ASN 這話⸂是要
052852 約 6:6 δὲ δέ CONJ -
052853 約 6:6 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 他說
052854 約 6:6 πειράζων πειράζω V-PAP-NSM 試驗
052855 約 6:6 αὐτόν· αὐτός P-ASM 腓力
052856 約 6:6 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他自己
052857 約 6:6 γὰρ γάρ CONJ 原
052858 約 6:6 ᾔδει εἴδω V-LAI-3S 知道
052859 約 6:6 τί τίς I-ASN 怎樣
052860 約 6:6 ἔμελλεν μέλλω V-IAI-3S 要
052861 約 6:6 ποιεῖν. ποιέω V-PAN 行
052862 約 6:7 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答
052863 約 6:7 αὐτῷ αὐτός P-DSM 說
052864 約 6:7 ὁ ὁ T-NSM -
052865 約 6:7 Φίλιππος· Φίλιππος N-NSM 腓力
052866 約 6:7 Διακοσίων διακόσιοι A-GPN 就是二十兩
052867 約 6:7 δηναρίων δηνάριον N-GPN 銀子的
052868 約 6:7 ἄρτοι ἄρτος N-NPM 餅
052869 約 6:7 οὐκ οὐ PRT-N 也是不
052870 約 6:7 ἀρκοῦσιν ἀρκέω V-PAI-3P 彀
052871 約 6:7 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 的
052872 約 6:7 ἵνα ἵνα CONJ 叫
052873 約 6:7 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 他們各人
052874 約 6:7 βραχύ βραχύς A-ASN -
052875 約 6:7 τι τις X-ASN 一點
052876 約 6:7 λάβῃ. λαμβάνω V-AAS-3S 喫
052877 約 6:8 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
052878 約 6:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對耶穌
052879 約 6:8 εἷς εἷς A-NSM 有一個
052880 約 6:8 ἐκ ἐκ PREP 就是
052881 約 6:8 τῶν ὁ T-GPM -
052882 約 6:8 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒
052883 約 6:8 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
052884 約 6:8 Ἀνδρέας Ἀνδρέας N-NSM 安得烈
052885 約 6:8 ὁ ὁ T-NSM 的
052886 約 6:8 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 兄弟
052887 約 6:8 Σίμωνος Σίμων N-GSM 西門
052888 約 6:8 Πέτρου· Πέτρος N-GSM 彼得
052889 約 6:9 Ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有
052890 約 6:9 παιδάριον παιδάριον N-NSN 一個孩童
052891 約 6:9 ὧδε ὧδε ADV 在這裏
052892 約 6:9 ὃς ὅς R-NSM -
052893 約 6:9 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 帶着
052894 約 6:9 πέντε πέντε A-APM 五個
052895 約 6:9 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅
052896 約 6:9 κριθίνους κρίθινος A-APM 大麥
052897 約 6:9 καὶ καί CONJ -
052898 約 6:9 δύο δύο A-APN 兩條
052899 約 6:9 ὀψάρια· ὀψάριον N-APN 魚
052900 約 6:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只是
052901 約 6:9 ταῦτα οὗτος D-NPN 還
052902 約 6:9 τί τίς I-NSN 甚麼呢
052903 約 6:9 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 算
052904 約 6:9 εἰς εἰς PREP 分給
052905 約 6:9 τοσούτους; τοσοῦτος D-APM 這許多人
052906 約 6:10 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
052907 約 6:10 ὁ ὁ T-NSM -
052908 約 6:10 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
052909 約 6:10 Ποιήσατε ποιέω V-AAM-2P 你們叫
052910 約 6:10 τοὺς ὁ T-APM -
052911 約 6:10 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 眾人
052912 約 6:10 ἀναπεσεῖν. ἀναπίπτω V-AAN 坐下
052913 約 6:10 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
052914 約 6:10 δὲ δέ CONJ 原來
052915 約 6:10 χόρτος χόρτος N-NSM 草
052916 約 6:10 πολὺς πολύς A-NSM 多
052917 約 6:10 ἐν ἐν PREP -
052918 約 6:10 τῷ ὁ T-DSM 那
052919 約 6:10 τόπῳ. τόπος N-DSM 地方的
052920 約 6:10 ἀνέπεσαν ἀναπίπτω V-AAI-3P 坐下
052921 約 6:10 οὖν οὖν CONJ 就
052922 約 6:10 οἱ ὁ T-NPM -
052923 約 6:10 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 眾人
052924 約 6:10 τὸν ὁ T-ASM -
052925 約 6:10 ἀριθμὸν ἀριθμός N-ASM 數目
052926 約 6:10 ὡς ὡς ADV 約有
052927 約 6:10 πεντακισχίλιοι. πεντακισχίλιοι A-NPM 五千
052928 約 6:11 Ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 拿起
052929 約 6:11 οὖν οὖν CONJ -
052930 約 6:11 τοὺς ὁ T-APM -
052931 約 6:11 ἄρτους ἄρτος N-APM 餅來
052932 約 6:11 ὁ ὁ T-NSM -
052933 約 6:11 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
052934 約 6:11 καὶ καί CONJ -
052935 約 6:11 εὐχαριστήσας εὐχαριστέω V-AAP-NSM 祝謝了⸂就
052936 約 6:11 διέδωκεν διαδίδωμι V-AAI-3S 分給
052937 約 6:11 τοῖς ὁ T-DPM 那
052938 約 6:11 ἀνακειμένοις ἀνάκειμαι V-PMP-DPM 坐着的人
052939 約 6:11 ὁμοίως ὁμοίως ADV 也是這樣
052940 約 6:11 καὶ καί CONJ -
052941 約 6:11 ἐκ ἐκ PREP 分
052942 約 6:11 τῶν ὁ T-GPN -
052943 約 6:11 ὀψαρίων ὀψάριον N-GPN 魚
052944 約 6:11 ὅσον ὅσος K-ASN 都隨着
052945 約 6:11 ἤθελον. θέλω V-IAI-3P 他們所要的
052946 約 6:12 Ὡς ὡς CONJ 了⸂耶穌
052947 約 6:12 δὲ δέ CONJ -
052948 約 6:12 ἐνεπλήσθησαν, ἐμπίμπλημι V-API-3P 他們喫飽
052949 約 6:12 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
052950 約 6:12 τοῖς ὁ T-DPM -
052951 約 6:12 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒
052952 約 6:12 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 對
052953 約 6:12 Συναγάγετε συνάγω V-AAM-2P 收拾起來
052954 約 6:12 τὰ ὁ T-APN -
052955 約 6:12 περισσεύσαντα περισσεύω V-AAP-APN 把剩下的
052956 約 6:12 κλάσματα, κλάσμα N-APN 零碎
052957 約 6:12 ἵνα ἵνα CONJ 得
052958 約 6:12 μή μή PRT-N 免
052959 約 6:12 τι τις X-NSN 有
052960 約 6:12 ἀπόληται. ἀπολλύω V-AMS-3S 蹧蹋的
052961 約 6:13 συνήγαγον συνάγω V-AAI-3P 收拾起來
052962 約 6:13 οὖν οὖν CONJ 他們⸃便
052963 約 6:13 καὶ καί CONJ -
052964 約 6:13 ἐγέμισαν γεμίζω V-AAI-3P 裝滿了
052965 約 6:13 δώδεκα δώδεκα A-APM 十二個
052966 約 6:13 κοφίνους κόφινος N-APM 籃子
052967 約 6:13 κλασμάτων κλάσμα N-GPN 零碎
052968 約 6:13 ἐκ ἐκ PREP 將
052969 約 6:13 τῶν ὁ T-GPM 那
052970 約 6:13 πέντε πέντε A-GPM 五個
052971 約 6:13 ἄρτων ἄρτος N-GPM 餅
052972 約 6:13 τῶν ὁ T-GPM 的
052973 約 6:13 κριθίνων κρίθινος A-GPM 大麥
052974 約 6:13 ἃ ὅς R-NPN 就是
052975 約 6:13 ἐπερίσσευσαν περισσεύω V-AAI-3P 剩下的
052976 約 6:13 τοῖς ὁ T-DPM 眾人
052977 約 6:13 βεβρωκόσιν. βιβρώσκω V-RAP-DPM 喫了
052978 約 6:14 Οἱ ὁ T-NPM -
052979 約 6:14 οὖν οὖν CONJ -
052980 約 6:14 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 眾人
052981 約 6:14 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見⸂耶穌
052982 約 6:14 ὃ ὅς R-ASN 所
052983 約 6:14 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 行的
052984 約 6:14 σημεῖον σημεῖον N-ASN 神蹟
052985 約 6:14 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說
052986 約 6:14 ὅτι ὅτι CONJ 就
052987 約 6:14 Οὗτός οὗτος D-NSM 這
052988 約 6:14 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
052989 約 6:14 ἀληθῶς ἀληθῶς ADV 真
052990 約 6:14 ὁ ὁ T-NSM 的
052991 約 6:14 προφήτης προφήτης N-NSM 先知
052992 約 6:14 ὁ ὁ T-NSM 那
052993 約 6:14 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 來
052994 約 6:14 εἰς εἰς PREP 要到
052995 約 6:14 τὸν ὁ T-ASM -
052996 約 6:14 κόσμον. κόσμος N-ASM 世間
052997 約 6:15 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
052998 約 6:15 οὖν οὖν CONJ 既
052999 約 6:15 γνοὺς γινώσκω V-AAP-NSM 知道
053000 約 6:15 ὅτι ὅτι CONJ -
053001 約 6:15 μέλλουσιν μέλλω V-PAI-3P 眾人要
053002 約 6:15 ἔρχεσθαι ἔρχομαι V-PMN 來
053003 約 6:15 καὶ καί CONJ -
053004 約 6:15 ἁρπάζειν ἁρπάζω V-PAN 強逼
053005 約 6:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
053006 約 6:15 ἵνα ἵνα CONJ -
053007 約 6:15 ποιήσωσιν ποιέω V-AAS-3P 作
053008 約 6:15 βασιλέα, βασιλεύς N-ASM 王⸂就
053009 約 6:15 ἀνεχώρησεν ἀναχωρέω V-AAI-3S 退
053010 約 6:15 πάλιν πάλιν ADV 又
053011 約 6:15 εἰς εἰς PREP 到
053012 約 6:15 τὸ ὁ T-ASN -
053013 約 6:15 ὄρος ὄρος N-ASN 山上⸂去了
053014 約 6:15 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自
053015 約 6:15 μόνος. μόνος A-NSM 獨
053016 約 6:16 Ὡς ὡς CONJ 上
053017 約 6:16 δὲ δέ CONJ -
053018 約 6:16 ὀψία ὀψία A-NSF 晚
053019 約 6:16 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 到了
053020 約 6:16 κατέβησαν καταβαίνω V-AAI-3P 下
053021 約 6:16 οἱ ὁ T-NPM -
053022 約 6:16 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
053023 約 6:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
053024 約 6:16 ἐπὶ ἐπί PREP 邊⸂去
053025 約 6:16 τὴν ὁ T-ASF -
053026 約 6:16 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海
053027 約 6:17 καὶ καί CONJ -
053028 約 6:17 ἐμβάντες ἐμβαίνω V-AAP-NPM 上
053029 約 6:17 εἰς εἰς PREP 了
053030 約 6:17 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船
053031 約 6:17 ἤρχοντο ἔρχομαι V-IMI-3P 去
053032 約 6:17 πέραν πέραν PREP 要過
053033 約 6:17 τῆς ὁ T-GSF -
053034 約 6:17 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海
053035 約 6:17 εἰς εἰς PREP 往
053036 約 6:17 Καφαρναούμ. Καπερναούμ N-ASF 迦百農
053037 約 6:17 καὶ καί CONJ -
053038 約 6:17 σκοτία σκοτία N-NSF 黑了
053039 約 6:17 ἤδη ἤδη ADV 天已經
053040 約 6:17 ἐγεγόνει γίνομαι V-LAI-3S -
053041 約 6:17 καὶ καί CONJ 還
053042 約 6:17 οὔπω οὔπω ADV 沒有
053043 約 6:17 ἐληλύθει ἔρχομαι V-LAI-3S 來
053044 約 6:17 πρὸς πρός PREP 到
053045 約 6:17 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂那裏
053046 約 6:17 ὁ ὁ T-NSM -
053047 約 6:17 Ἰησοῦς, Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
053048 約 6:18 ἥ ὁ T-NSF -
053049 約 6:18 τε τε CONJ 忽然
053050 約 6:18 θάλασσα θάλασσα N-NSF 海
053051 約 6:18 ἀνέμου ἄνεμος N-GSM 風
053052 約 6:18 μεγάλου μέγας A-GSM 狂
053053 約 6:18 πνέοντος πνέω V-PAP-GSM 大作
053054 約 6:18 διεγείρετο. διεγείρω V-IPI-3S 就翻騰起來
053055 約 6:19 Ἐληλακότες ἐλαύνω V-RAP-NPM 門徒搖櫓
053056 約 6:19 οὖν οὖν CONJ -
053057 約 6:19 ὡς ὡς ADV 約行了
053058 約 6:19 σταδίους στάδιος N-APM 里
053059 約 6:19 εἴκοσι εἴκοσι A-APM 十
053060 約 6:19 πέντε πέντε A-APM -
053061 約 6:19 ἢ ἤ CONJ 多路
053062 約 6:19 τριάκοντα τριάκοντα A-APM -
053063 約 6:19 θεωροῦσιν θεωρέω V-PAI-3P 看見
053064 約 6:19 τὸν ὁ T-ASM -
053065 約 6:19 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
053066 約 6:19 περιπατοῦντα περιπατέω V-PAP-ASM 走
053067 約 6:19 ἐπὶ ἐπί PREP 在
053068 約 6:19 τῆς ὁ T-GSF -
053069 約 6:19 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海⸂面上
053070 約 6:19 καὶ καί CONJ -
053071 約 6:19 ἐγγὺς ἐγγύς PREP 近了
053072 約 6:19 τοῦ ὁ T-GSN -
053073 約 6:19 πλοίου πλοῖον N-GSN 船⸂他們
053074 約 6:19 γινόμενον, γίνομαι V-PMP-ASM 漸漸
053075 約 6:19 καὶ καί CONJ 就
053076 約 6:19 ἐφοβήθησαν. φοβέω V-AMI-3P 害怕
053077 約 6:20 ὁ ὁ T-NSM 耶穌
053078 約 6:20 δὲ δέ CONJ -
053079 約 6:20 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
053080 約 6:20 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
053081 約 6:20 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
053082 約 6:20 εἰμι· εἰμί V-PAI-1S 是
053083 約 6:20 μὴ μή PRT-N 不要
053084 約 6:20 φοβεῖσθε. φοβέω V-PMM-2P 怕
053085 約 6:21 ἤθελον θέλω V-IAI-3P 喜歡
053086 約 6:21 οὖν οὖν CONJ 門徒⸃就
053087 約 6:21 λαβεῖν λαμβάνω V-AAN 接
053088 約 6:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
053089 約 6:21 εἰς εἰς PREP 上
053090 約 6:21 τὸ ὁ T-ASN -
053091 約 6:21 πλοῖον, πλοῖον N-ASN 船
053092 約 6:21 καὶ καί CONJ -
053093 約 6:21 εὐθέως εὐθέως ADV 立時
053094 約 6:21 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 到
053095 約 6:21 τὸ ὁ T-NSN -
053096 約 6:21 πλοῖον πλοῖον N-NSN 船
053097 約 6:21 ἐπὶ ἐπί PREP 了⸂他們
053098 約 6:21 τῆς ὁ T-GSF 的
053099 約 6:21 γῆς γῆ N-GSF 地方
053100 約 6:21 εἰς εἰς PREP 去
053101 約 6:21 ἣν ὅς R-ASF 所
053102 約 6:21 ὑπῆγον.¶ ὑπάγω V-IAI-3P 要
053103 約 6:22 Τῇ ὁ T-DSF 第
053104 約 6:22 ἐπαύριον ἐπαύριον ADV 二日
053105 約 6:22 ὁ ὁ T-NSM 的
053106 約 6:22 ὄχλος ὄχλος N-NSM 眾人
053107 約 6:22 ὁ ὁ T-NSM -
053108 約 6:22 ἑστηκὼς ἵστημι V-RAP-NSM 站⸂在
053109 約 6:22 πέραν πέραν PREP 邊
053110 約 6:22 τῆς ὁ T-GSF -
053111 約 6:22 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海⸂那
053112 約 6:22 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 知道
053113 約 6:22 ὅτι ὅτι CONJ -
053114 約 6:22 πλοιάριον πλοιάριον N-NSN 船
053115 約 6:22 ἄλλο ἄλλος A-NSN 別的
053116 約 6:22 οὐκ οὐ PRT-N 沒
053117 約 6:22 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
053118 約 6:22 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏
053119 約 6:22 εἰ εἰ CONJ 只
053120 約 6:22 μὴ μή PRT-N 有
053121 約 6:22 ἕν εἷς A-NSN 一隻小船
053122 約 6:22 καὶ καί CONJ 又知道
053123 約 6:22 ὅτι ὅτι CONJ -
053124 約 6:22 οὐ οὐ PRT-N 沒有
053125 約 6:22 συνεισῆλθεν συνεισέρχομαι V-AAI-3S 同
053126 約 6:22 τοῖς ὁ T-DPM -
053127 約 6:22 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒
053128 約 6:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
053129 約 6:22 ὁ ὁ T-NSM -
053130 約 6:22 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
053131 約 6:22 εἰς εἰς PREP 上
053132 約 6:22 τὸ ὁ T-ASN -
053133 約 6:22 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船
053134 約 6:22 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
053135 約 6:22 μόνοι μόνος A-NPM 自己
053136 約 6:22 οἱ ὁ T-NPM -
053137 約 6:22 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
053138 約 6:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
053139 約 6:22 ἀπῆλθον· ἀπέρχομαι V-AAI-3P 去的
053140 約 6:23 ἀλλὰ ἄλλος A-NPN 然而有
053141 約 6:23 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來
053142 約 6:23 πλοιάρια πλοιάριον N-NPN 幾隻小船
053143 約 6:23 ἐκ ἐκ PREP 從
053144 約 6:23 Τιβεριάδος Τιβεριάς N-GSF 提比哩亞
053145 約 6:23 ἐγγὺς ἐγγύς PREP 靠近
053146 約 6:23 τοῦ ὁ T-GSM 的
053147 約 6:23 τόπου τόπος N-GSM 地方
053148 約 6:23 ὅπου ὅπου CONJ -
053149 約 6:23 ἔφαγον φαγεῖν V-AAI-3P 給人喫
053150 約 6:23 τὸν ὁ T-ASM -
053151 約 6:23 ἄρτον ἄρτος N-ASM 分餅
053152 約 6:23 εὐχαριστήσαντος εὐχαριστέω V-AAP-GSM 祝謝後
053153 約 6:23 τοῦ ὁ T-GSM -
053154 約 6:23 Κυρίου. κύριος N-GSM 主
053155 約 6:24 ὅτε ὅτε CONJ -
053156 約 6:24 οὖν οὖν CONJ 就
053157 約 6:24 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 見
053158 約 6:24 ὁ ὁ T-NSM -
053159 約 6:24 ὄχλος ὄχλος N-NSM 眾人
053160 約 6:24 ὅτι ὅτι CONJ -
053161 約 6:24 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
053162 約 6:24 οὐκ οὐ PRT-N 不
053163 約 6:24 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 在
053164 約 6:24 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏
053165 約 6:24 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 都
053166 約 6:24 οἱ ὁ T-NPM 和
053167 約 6:24 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
053168 約 6:24 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
053169 約 6:24 ἐνέβησαν ἐμβαίνω V-AAI-3P 上
053170 約 6:24 αὐτοὶ αὐτός P-NPM -
053171 約 6:24 εἰς εἰς PREP 了
053172 約 6:24 τὰ ὁ T-APN -
053173 約 6:24 πλοιάρια πλοιάριον N-APN 船
053174 約 6:24 καὶ καί CONJ -
053175 約 6:24 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 去
053176 約 6:24 εἰς εἰς PREP 往
053177 約 6:24 Καφαρναοὺμ Καπερναούμ N-ASF 迦百農
053178 約 6:24 ζητοῦντες ζητέω V-PAP-NPM 找
053179 約 6:24 τὸν ὁ T-ASM -
053180 約 6:24 Ἰησοῦν. Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
053181 約 6:25 καὶ καί CONJ 既在
053182 約 6:25 εὑρόντες εὑρίσκω V-AAP-NPM 找着了⸂就
053183 約 6:25 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
053184 約 6:25 πέραν πέραν PREP 那邊
053185 約 6:25 τῆς ὁ T-GSF -
053186 約 6:25 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海
053187 約 6:25 εἶπον εἶπον V-AAI-3P 說
053188 約 6:25 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
053189 約 6:25 Ῥαββί, ῥαββί HEB-T 拉比
053190 約 6:25 πότε πότε PRT-I 是幾時
053191 約 6:25 ὧδε ὧδε ADV 到這裏
053192 約 6:25 γέγονας;¶ γίνομαι V-RAI-2S 來的
053193 約 6:26 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答
053194 約 6:26 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
053195 約 6:26 ὁ ὁ T-NSM -
053196 約 6:26 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
053197 約 6:26 καὶ καί CONJ -
053198 約 6:26 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說⸂我
053199 約 6:26 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實實
053200 約 6:26 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的
053201 約 6:26 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
053202 約 6:26 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
053203 約 6:26 ζητεῖτέ ζητέω V-PAI-2P 你們找
053204 約 6:26 με ἐγώ P-1AS 我
053205 約 6:26 οὐχ οὐ PRT-N 並不是
053206 約 6:26 ὅτι ὅτι CONJ 因
053207 約 6:26 εἴδετε εἴδω V-AAI-2P 見了
053208 約 6:26 σημεῖα, σημεῖον N-APN 神蹟
053209 約 6:26 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是
053210 約 6:26 ὅτι ὅτι CONJ 因
053211 約 6:26 ἐφάγετε φαγεῖν V-AAI-2P 喫
053212 約 6:26 ἐκ ἐκ PREP -
053213 約 6:26 τῶν ὁ T-GPM -
053214 約 6:26 ἄρτων ἄρτος N-GPM 餅
053215 約 6:26 καὶ καί CONJ 得
053216 約 6:26 ἐχορτάσθητε. χορτάζω V-API-2P 飽
053217 約 6:27 ἐργάζεσθε ἐργάζομαι V-PMM-2P 勞力
053218 約 6:27 μὴ μή PRT-N 不要
053219 約 6:27 τὴν ὁ T-ASF 的
053220 約 6:27 βρῶσιν βρῶσις N-ASF 食物勞力
053221 約 6:27 τὴν ὁ T-ASF 為那
053222 約 6:27 ἀπολλυμένην ἀπολλύω V-PMP-ASF 必壞
053223 約 6:27 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 要
053224 約 6:27 τὴν ὁ T-ASF 的
053225 約 6:27 βρῶσιν βρῶσις N-ASF 食物
053226 約 6:27 τὴν ὁ T-ASF 為那
053227 約 6:27 μένουσαν μένω V-PAP-ASF 存
053228 約 6:27 εἰς εἰς PREP 到
053229 約 6:27 ζωὴν ζωή N-ASF 生
053230 約 6:27 αἰώνιον, αἰώνιος A-ASF 永
053231 約 6:27 ἣν ὅς R-ASF 就是
053232 約 6:27 ὁ ὁ T-NSM -
053233 約 6:27 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
053234 約 6:27 τοῦ ὁ T-GSM -
053235 約 6:27 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
053236 約 6:27 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂的
053237 約 6:27 δώσει· δίδωμι V-FAI-3S 要賜給
053238 約 6:27 τοῦτον οὗτος D-ASM 人子是
053239 約 6:27 γὰρ γάρ CONJ 因為
053240 約 6:27 ὁ ὁ T-NSM -
053241 約 6:27 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
053242 約 6:27 ἐσφράγισεν σφραγίζω V-AAI-3S 所印證的
053243 約 6:27 ὁ ὁ T-NSM -
053244 約 6:27 Θεός. θεός N-NSM 神
053245 約 6:28 Εἶπον εἶπον V-AAI-3P 說
053246 約 6:28 οὖν οὖν CONJ -
053247 約 6:28 πρὸς πρός PREP 眾人⸃問
053248 約 6:28 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他
053249 約 6:28 Τί τίς I-ASN 甚麼
053250 約 6:28 ποιῶμεν ποιέω V-PAS-1P 我們當行
053251 約 6:28 ἵνα ἵνα CONJ 纔算
053252 約 6:28 ἐργαζώμεθα ἐργάζομαι V-PMS-1P 作
053253 約 6:28 τὰ ὁ T-APN 的
053254 約 6:28 ἔργα ἔργον N-APN 工呢
053255 約 6:28 τοῦ ὁ T-GSM -
053256 約 6:28 Θεοῦ; θεός N-GSM 神
053257 約 6:29 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答
053258 約 6:29 ὁ ὁ T-NSM -
053259 約 6:29 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
053260 約 6:29 καὶ καί CONJ -
053261 約 6:29 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
053262 約 6:29 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
053263 約 6:29 Τοῦτό οὗτος D-NSN 這
053264 約 6:29 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是作
053265 約 6:29 τὸ ὁ T-NSN 的
053266 約 6:29 ἔργον ἔργον N-NSN 工
053267 約 6:29 τοῦ ὁ T-GSM -
053268 約 6:29 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
053269 約 6:29 ἵνα ἵνα CONJ -
053270 約 6:29 πιστεύητε πιστεύω V-PAS-2P 信
053271 約 6:29 εἰς εἰς PREP -
053272 約 6:29 ὃν ὅς R-ASM 所
053273 約 6:29 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 差來的
053274 約 6:29 ἐκεῖνος.¶ ἐκεῖνος D-NSM 神
053275 約 6:30 Εἶπον εἶπον V-AAI-3P 說
053276 約 6:30 οὖν οὖν CONJ 他們⸃又
053277 約 6:30 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
053278 約 6:30 Τί τίς I-ASN 甚麼
053279 約 6:30 οὖν οὖν CONJ -
053280 約 6:30 ποιεῖς ποιέω V-PAI-2S 行
053281 約 6:30 σὺ σύ P-2NS 你
053282 約 6:30 σημεῖον, σημεῖον N-ASN 神蹟
053283 約 6:30 ἵνα ἵνα CONJ 叫
053284 約 6:30 ἴδωμεν εἴδω V-AAS-1P 我們看見
053285 約 6:30 καὶ καί CONJ 就
053286 約 6:30 πιστεύσωμέν πιστεύω V-AAS-1P 信
053287 約 6:30 σοι; σύ P-2DS 你
053288 約 6:30 τί τίς I-ASN 甚麼事呢
053289 約 6:30 ἐργάζῃ; ἐργάζομαι V-PMI-2S 你到底作
053290 約 6:31 οἱ ὁ T-NPM -
053291 約 6:31 πατέρες πατήρ N-NPM 祖宗
053292 約 6:31 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
053293 約 6:31 τὸ ὁ T-ASN -
053294 約 6:31 μάννα μάννα HEB 嗎哪
053295 約 6:31 ἔφαγον φαγεῖν V-AAI-3P 喫過
053296 約 6:31 ἐν ἐν PREP 在
053297 約 6:31 τῇ ὁ T-DSF -
053298 約 6:31 ἐρήμῳ, ἔρημος A-DSF 曠野
053299 約 6:31 καθώς καθώς CONJ 如
053300 約 6:31 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 經上
053301 約 6:31 γεγραμμένον· γράφω V-RPP-NSN 寫着說⸂他
053302 約 6:31 Ἄρτον ἄρτος N-ASM 糧
053303 約 6:31 ἐκ ἐκ PREP 從
053304 約 6:31 τοῦ ὁ T-GSM -
053305 約 6:31 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上
053306 約 6:31 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 賜下
053307 約 6:31 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 來給他們
053308 約 6:31 φαγεῖν. φαγεῖν V-AAN 喫
053309 約 6:32 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我
053310 約 6:32 οὖν οὖν CONJ -
053311 約 6:32 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
053312 約 6:32 ὁ ὁ T-NSM -
053313 約 6:32 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
053314 約 6:32 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實實
053315 約 6:32 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的
053316 約 6:32 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
053317 約 6:32 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
053318 約 6:32 οὐ οὐ PRT-N 不是
053319 約 6:32 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
053320 約 6:32 δέδωκεν δίδωμι V-RAI-3S 賜給
053321 約 6:32 ὑμῖν σύ P-2DP 你們的
053322 約 6:32 τὸν ὁ T-ASM 的
053323 約 6:32 ἄρτον ἄρτος N-ASM 糧
053324 約 6:32 ἐκ ἐκ PREP 從
053325 約 6:32 τοῦ ὁ T-GSM 那
053326 約 6:32 οὐρανοῦ, οὐρανός N-GSM 天上⸂來
053327 約 6:32 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是
053328 約 6:32 ὁ ὁ T-NSM -
053329 約 6:32 Πατήρ πατήρ N-NSM 父
053330 約 6:32 μου ἐγώ P-1GS 我
053331 約 6:32 δίδωσιν δίδωμι V-PAI-3S 賜給
053332 約 6:32 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
053333 約 6:32 τὸν ὁ T-ASM 的
053334 約 6:32 ἄρτον ἄρτος N-ASM 糧
053335 約 6:32 ἐκ ἐκ PREP 來
053336 約 6:32 τοῦ ὁ T-GSM 將
053337 約 6:32 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上
053338 約 6:32 τὸν ὁ T-ASM -
053339 約 6:32 ἀληθινόν· ἀληθινός A-ASM 真
053340 約 6:33 ὁ ὁ T-NSM 的
053341 約 6:33 γὰρ γάρ CONJ 因為
053342 約 6:33 ἄρτος ἄρτος N-NSM 糧
053343 約 6:33 τοῦ ὁ T-GSM -
053344 約 6:33 Θεοῦ θεός N-GSM 神
053345 約 6:33 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
053346 約 6:33 ὁ ὁ T-NSM 的
053347 約 6:33 καταβαίνων καταβαίνω V-PAP-NSM 降下來⸂賜
053348 約 6:33 ἐκ ἐκ PREP 從
053349 約 6:33 τοῦ ὁ T-GSM 那
053350 約 6:33 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上
053351 約 6:33 καὶ καί CONJ -
053352 約 6:33 ζωὴν ζωή N-ASF 生命
053353 約 6:33 διδοὺς δίδωμι V-PAP-NSM 給
053354 約 6:33 τῷ ὁ T-DSM -
053355 約 6:33 κόσμῳ. κόσμος N-DSM 世界
053356 約 6:34 Εἶπον εἶπον V-AAI-3P 他們⸃說
053357 約 6:34 οὖν οὖν CONJ -
053358 約 6:34 πρὸς πρός PREP -
053359 約 6:34 αὐτόν· αὐτός P-ASM -
053360 約 6:34 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
053361 約 6:34 πάντοτε πάντοτε ADV 常
053362 約 6:34 δὸς δίδωμι V-AAM-2S 賜給
053363 約 6:34 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
053364 約 6:34 τὸν ὁ T-ASM -
053365 約 6:34 ἄρτον ἄρτος N-ASM 糧
053366 約 6:34 τοῦτον. οὗτος D-ASM 將這
053367 約 6:35 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
053368 約 6:35 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
053369 約 6:35 ὁ ὁ T-NSM -
053370 約 6:35 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
053371 約 6:35 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
053372 約 6:35 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 就是
053373 約 6:35 ὁ ὁ T-NSM 的
053374 約 6:35 ἄρτος ἄρτος N-NSM 糧
053375 約 6:35 τῆς ὁ T-GSF -
053376 約 6:35 ζωῆς· ζωή N-GSF 生命
053377 約 6:35 ὁ ὁ T-NSM 的
053378 約 6:35 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 來
053379 約 6:35 πρὸς πρός PREP 到
053380 約 6:35 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我⸂這裏
053381 約 6:35 οὐ οὐ PRT-N 必定
053382 約 6:35 μὴ μή PRT-N 不
053383 約 6:35 πεινάσῃ, πεινάω V-AAS-3S 餓
053384 約 6:35 καὶ καί CONJ -
053385 約 6:35 ὁ ὁ T-NSM 的
053386 約 6:35 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信
053387 約 6:35 εἰς εἰς PREP -
053388 約 6:35 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
053389 約 6:35 οὐ οὐ PRT-N -
053390 約 6:35 μὴ μή PRT-N 不
053391 約 6:35 διψήσει διψάω V-FAI-3S 渴
053392 約 6:35 πώποτε.¶ πώποτε ADV 永遠
053393 約 6:36 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只是
053394 約 6:36 εἶπον εἶπον V-AAI-1S 說過⸂你們
053395 約 6:36 ὑμῖν σύ P-2DP 我對你們
053396 約 6:36 ὅτι ὅτι CONJ -
053397 約 6:36 καὶ καί CONJ -
053398 約 6:36 ἑωράκατέ ὁράω V-RAI-2P 已經看見
053399 約 6:36 με ἐγώ P-1AS 我
053400 約 6:36 καὶ καί CONJ 還是
053401 約 6:36 οὐ οὐ PRT-N 不
053402 約 6:36 πιστεύετε. πιστεύω V-PAI-2P 信
053403 約 6:37 Πᾶν πᾶς A-NSN 凡
053404 約 6:37 ὃ ὅς R-ASN 的人⸂必
053405 約 6:37 δίδωσίν δίδωμι V-PAI-3S 所賜給
053406 約 6:37 μοι ἐγώ P-1DS 我
053407 約 6:37 ὁ ὁ T-NSM -
053408 約 6:37 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
053409 約 6:37 πρὸς πρός PREP 到
053410 約 6:37 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我⸂這裏
053411 約 6:37 ἥξει, ἥκω V-FAI-3S 來
053412 約 6:37 καὶ καί CONJ -
053413 約 6:37 τὸν ὁ T-ASM 他
053414 約 6:37 ἐρχόμενον ἔρχομαι V-PMP-ASM 來的⸂我
053415 約 6:37 πρός πρός PREP 到
053416 約 6:37 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我⸂這裏
053417 約 6:37 οὐ οὐ PRT-N 總
053418 約 6:37 μὴ μή PRT-N 不
053419 約 6:37 ἐκβάλω ἐκβάλλω V-AAS-1S 丟
053420 約 6:37 ἔξω, ἔξω ADV 棄
053421 約 6:38 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂我
053422 約 6:38 καταβέβηκα καταβαίνω V-RAI-1S 降下來
053423 約 6:38 ἀπὸ ἀπό PREP 從
053424 約 6:38 τοῦ ὁ T-GSM -
053425 約 6:38 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上
053426 約 6:38 οὐχ οὐ PRT-N 不是
053427 約 6:38 ἵνα ἵνα CONJ 要
053428 約 6:38 ποιῶ ποιέω V-PAS-1S 行
053429 約 6:38 τὸ ὁ T-ASN -
053430 約 6:38 θέλημα θέλημα N-ASN 意思
053431 約 6:38 τὸ ὁ T-ASN 按
053432 約 6:38 ἐμὸν ἐμός S-1SASN 自己的
053433 約 6:38 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
053434 約 6:38 τὸ ὁ T-ASN 的
053435 約 6:38 θέλημα θέλημα N-ASN 意思行
053436 約 6:38 τοῦ ὁ T-GSM 要按那
053437 約 6:38 πέμψαντός πέμπω V-AAP-GSM 差
053438 約 6:38 με. ἐγώ P-1AS 我⸂來者
053439 約 6:39 Τοῦτο οὗτος D-NSN -
053440 約 6:39 δέ δέ CONJ 就
053441 約 6:39 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
053442 約 6:39 τὸ ὁ T-NSN 的
053443 約 6:39 θέλημα θέλημα N-NSN 意思
053444 約 6:39 τοῦ ὁ T-GSM -
053445 約 6:39 πέμψαντός πέμπω V-AAP-GSM 差
053446 約 6:39 με, ἐγώ P-1AS 我⸂來者
053447 約 6:39 ἵνα ἵνα CONJ 叫我
053448 約 6:39 πᾶν πᾶς A-ASN 一個
053449 約 6:39 ὃ ὅς R-ASN 的
053450 約 6:39 δέδωκέν δίδωμι V-RAI-3S 他所賜給
053451 約 6:39 μοι ἐγώ P-1DS 我
053452 約 6:39 μὴ μή PRT-N 也不
053453 約 6:39 ἀπολέσω ἀπολλύω V-AAS-1S 失落
053454 約 6:39 ἐξ ἐκ PREP -
053455 約 6:39 αὐτοῦ, αὐτός P-GSN -
053456 約 6:39 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 卻
053457 約 6:39 ἀναστήσω ἀνίστημι V-AAS⁞FAI-1S 復活
053458 約 6:39 αὐτὸ αὐτός P-ASN 叫他
053459 約 6:39 ἐν ἐν PREP 在
053460 約 6:39 τῇ ὁ T-DSF -
053461 約 6:39 ἐσχάτῃ ἔσχατος A-DSF 末
053462 約 6:39 ἡμέρᾳ. ἡμέρα N-DSF 日
053463 約 6:40 τοῦτο οὗτος D-NSN -
053464 約 6:40 γάρ γάρ CONJ 因為
053465 約 6:40 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
053466 約 6:40 τὸ ὁ T-NSN 的
053467 約 6:40 θέλημα θέλημα N-NSN 意思
053468 約 6:40 τοῦ ὁ T-GSM -
053469 約 6:40 Πατρός πατήρ N-GSM 父
053470 約 6:40 μου, ἐγώ P-1GS 我
053471 約 6:40 ἵνα ἵνα CONJ 叫
053472 約 6:40 πᾶς πᾶς A-NSM 一切
053473 約 6:40 ὁ ὁ T-NSM 的人
053474 約 6:40 θεωρῶν θεωρέω V-PAP-NSM 見
053475 約 6:40 τὸν ὁ T-ASM -
053476 約 6:40 Υἱὸν υἱός N-ASM 子
053477 約 6:40 καὶ καί CONJ 而
053478 約 6:40 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信
053479 約 6:40 εἰς εἰς PREP -
053480 約 6:40 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
053481 約 6:40 ἔχῃ ἔχω V-PAS-3S 得
053482 約 6:40 ζωὴν ζωή N-ASF 生
053483 約 6:40 αἰώνιον, αἰώνιος A-ASF 永
053484 約 6:40 καὶ καί CONJ 並且
053485 約 6:40 ἀναστήσω ἀνίστημι V-FAI-1S 復活
053486 約 6:40 αὐτὸν αὐτός P-ASM 叫他
053487 約 6:40 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我⸂要
053488 約 6:40 ἐν ἐν PREP 在
053489 約 6:40 τῇ ὁ T-DSF -
053490 約 6:40 ἐσχάτῃ ἔσχατος A-DSF 末
053491 約 6:40 ἡμέρᾳ.¶ ἡμέρα N-DSF 日
053492 約 6:41 Ἐγόγγυζον γογγύζω V-IAI-3P 私下議論
053493 約 6:41 οὖν οὖν CONJ 就
053494 約 6:41 οἱ ὁ T-NPM -
053495 約 6:41 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
053496 約 6:41 περὶ περί PREP -
053497 約 6:41 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
053498 約 6:41 ὅτι ὅτι CONJ 因為
053499 約 6:41 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 耶穌說
053500 約 6:41 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
053501 約 6:41 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是
053502 約 6:41 ὁ ὁ T-NSM -
053503 約 6:41 ἄρτος ἄρτος N-NSM 糧
053504 約 6:41 ὁ ὁ T-NSM -
053505 約 6:41 καταβὰς καταβαίνω V-AAP-NSM 降下來的
053506 約 6:41 ἐκ ἐκ PREP 從
053507 約 6:41 τοῦ ὁ T-GSM -
053508 約 6:41 οὐρανοῦ, οὐρανός N-GSM 天上
053509 約 6:42 καὶ καί CONJ -
053510 約 6:42 ἔλεγον· λέγω V-IAI-3P 說
053511 約 6:42 Οὐχ οὐ PRT-N 不
053512 約 6:42 οὗτός οὗτος D-NSM 這
053513 約 6:42 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
053514 約 6:42 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌麼
053515 約 6:42 ὁ ὁ T-NSM 的
053516 約 6:42 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
053517 約 6:42 Ἰωσήφ, Ἰωσήφ N-GSM 約瑟
053518 約 6:42 οὗ ὅς R-GSM 他的
053519 約 6:42 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
053520 約 6:42 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 豈不認得麼⸂他
053521 約 6:42 τὸν ὁ T-ASM -
053522 約 6:42 πατέρα πατήρ N-ASM 父
053523 約 6:42 καὶ καί CONJ -
053524 約 6:42 τὴν ὁ T-ASF -
053525 約 6:42 μητέρα; μήτηρ N-ASF 母
053526 約 6:42 πῶς πως ADV 怎麼
053527 約 6:42 νῦν νῦν ADV 如今
053528 約 6:42 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂我是
053529 約 6:42 ὅτι ὅτι CONJ -
053530 約 6:42 Ἐκ ἐκ PREP 從
053531 約 6:42 τοῦ ὁ T-GSM -
053532 約 6:42 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上
053533 約 6:42 καταβέβηκα; καταβαίνω V-RAI-1S 降下來的呢
053534 約 6:43 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答
053535 約 6:43 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
053536 約 6:43 καὶ καί CONJ -
053537 約 6:43 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們
053538 約 6:43 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
053539 約 6:43 Μὴ μή PRT-N 不要
053540 約 6:43 γογγύζετε γογγύζω V-PAM-2P 議論
053541 約 6:43 μετ᾽ μετά PREP -
053542 約 6:43 ἀλλήλων. ἀλλήλων C-GPM 大家
053543 約 6:44 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 就沒有
053544 約 6:44 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
053545 約 6:44 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 來的到我這裏來的
053546 約 6:44 πρός πρός PREP 到
053547 約 6:44 με ἐγώ P-1AS 我⸂來
053548 約 6:44 ἐὰν ἐάν CONJ 若
053549 約 6:44 μὴ μή PRT-N 不是
053550 約 6:44 ὁ ὁ T-NSM 的
053551 約 6:44 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
053552 約 6:44 ὁ ὁ T-NSM -
053553 約 6:44 πέμψας πέμπω V-AAP-NSM 差
053554 約 6:44 με ἐγώ P-1AS 我⸂這裏
053555 約 6:44 ἑλκύσῃ ἑλκύω, ἕλκω V-AAS-3S 吸引
053556 約 6:44 αὐτόν, αὐτός P-ASM 人
053557 約 6:44 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我⸂要
053558 約 6:44 ἀναστήσω ἀνίστημι V-FAI-1S 復活
053559 約 6:44 αὐτὸν αὐτός P-ASM 叫他
053560 約 6:44 ἐν ἐν PREP 在
053561 約 6:44 τῇ ὁ T-DSF -
053562 約 6:44 ἐσχάτῃ ἔσχατος A-DSF 末
053563 約 6:44 ἡμέρᾳ. ἡμέρα N-DSF 日
053564 約 6:45 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S -
053565 約 6:45 γεγραμμένον γράφω V-RPP-NSN 寫着說⸂他們
053566 約 6:45 ἐν ἐν PREP 在
053567 約 6:45 τοῖς ὁ T-DPM -
053568 約 6:45 προφήταις· προφήτης N-DPM 先知書上
053569 約 6:45 Καὶ καί CONJ 蒙
053570 約 6:45 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 要
053571 約 6:45 πάντες πᾶς A-NPM 都
053572 約 6:45 διδακτοὶ διδακτός A-NPM 教訓
053573 約 6:45 Θεοῦ· θεός N-GSM 神的
053574 約 6:45 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
053575 約 6:45 ὁ ὁ T-NSM -
053576 約 6:45 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見
053577 約 6:45 παρὰ παρά PREP -
053578 約 6:45 τοῦ ὁ T-GSM -
053579 約 6:45 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父之教訓
053580 約 6:45 καὶ καί CONJ 又
053581 約 6:45 μαθὼν μανθάνω V-AAP-NSM 學習的
053582 約 6:45 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來
053583 約 6:45 πρὸς πρός PREP 就到
053584 約 6:45 ἐμέ. ἐγώ P-1AS 我⸂這裏
053585 約 6:46 οὐχ οὐ PRT-N 不是說
053586 約 6:46 ὅτι ὅτι CONJ 這
053587 約 6:46 τὸν ὁ T-ASM -
053588 約 6:46 Πατέρα πατήρ N-ASM 父
053589 約 6:46 ἑώρακέν ὁράω V-RAI-3S 看見過
053590 約 6:46 τις τις X-NSM 有人
053591 約 6:46 εἰ εἰ CONJ 惟
053592 約 6:46 μὴ μή PRT-N 獨
053593 約 6:46 ὁ ὁ T-NSM -
053594 約 6:46 ὢν εἰμί V-PAP-NSM -
053595 約 6:46 παρὰ παρά PREP 從
053596 約 6:46 τοῦ ὁ T-GSM -
053597 約 6:46 Θεοῦ, θεός N-GSM 神⸂來的
053598 約 6:46 οὗτος οὗτος D-NSM 他
053599 約 6:46 ἑώρακεν ὁράω V-RAI-3S 看見過
053600 約 6:46 τὸν ὁ T-ASM -
053601 約 6:46 Πατέρα. πατήρ N-ASM 父
053602 約 6:47 Ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實實
053603 約 6:47 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的
053604 約 6:47 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
053605 約 6:47 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
053606 約 6:47 ὁ ὁ T-NSM -
053607 約 6:47 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信的⸂人
053608 約 6:47 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有
053609 約 6:47 ζωὴν ζωή N-ASF 生
053610 約 6:47 αἰώνιον. αἰώνιος A-ASF 永
053611 約 6:48 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
053612 約 6:48 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 就是
053613 約 6:48 ὁ ὁ T-NSM 的
053614 約 6:48 ἄρτος ἄρτος N-NSM 糧
053615 約 6:48 τῆς ὁ T-GSF -
053616 約 6:48 ζωῆς. ζωή N-GSF 生命
053617 約 6:49 οἱ ὁ T-NPM 的
053618 約 6:49 πατέρες πατήρ N-NPM 祖宗
053619 約 6:49 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
053620 約 6:49 ἔφαγον φαγεῖν V-AAI-3P 喫過
053621 約 6:49 ἐν ἐν PREP 在
053622 約 6:49 τῇ ὁ T-DSF -
053623 約 6:49 ἐρήμῳ ἔρημος A-DSF 曠野
053624 約 6:49 τὸ ὁ T-ASN -
053625 約 6:49 μάννα μάννα HEB 嗎哪
053626 約 6:49 καὶ καί CONJ 還
053627 約 6:49 ἀπέθανον· ἀποθνήσκω V-AAI-3P 是死了
053628 約 6:50 οὗτός οὗτος D-NSM 這
053629 約 6:50 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
053630 約 6:50 ὁ ὁ T-NSM 的
053631 約 6:50 ἄρτος ἄρτος N-NSM 糧
053632 約 6:50 ὁ ὁ T-NSM -
053633 約 6:50 ἐκ ἐκ PREP 從
053634 約 6:50 τοῦ ὁ T-GSM -
053635 約 6:50 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上
053636 約 6:50 καταβαίνων, καταβαίνω V-PAP-NSM 降下來
053637 約 6:50 ἵνα ἵνα CONJ 叫
053638 約 6:50 τις τις X-NSM 人
053639 約 6:50 ἐξ ἐκ PREP -
053640 約 6:50 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
053641 約 6:50 φάγῃ φαγεῖν V-AAS-3S 喫了
053642 約 6:50 καὶ καί CONJ 就
053643 約 6:50 μὴ μή PRT-N 不
053644 約 6:50 ἀποθάνῃ. ἀποθνήσκω V-AAS-3S 死
053645 約 6:51 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
053646 約 6:51 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是
053647 約 6:51 ὁ ὁ T-NSM 的
053648 約 6:51 ἄρτος ἄρτος N-NSM 糧
053649 約 6:51 ὁ ὁ T-NSM -
053650 約 6:51 ζῶν ζάω V-PAP-NSM 生命
053651 約 6:51 ὁ ὁ T-NSM -
053652 約 6:51 ἐκ ἐκ PREP 從
053653 約 6:51 τοῦ ὁ T-GSM -
053654 約 6:51 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上
053655 約 6:51 καταβάς· καταβαίνω V-AAP-NSM 降下來
053656 約 6:51 ἐάν ἐάν CONJ 若
053657 約 6:51 τις τις X-NSM 人
053658 約 6:51 φάγῃ φαγεῖν V-AAS-3S 喫
053659 約 6:51 ἐκ ἐκ PREP -
053660 約 6:51 τούτου οὗτος D-GSM 這
053661 約 6:51 τοῦ ὁ T-GSM -
053662 約 6:51 ἄρτου ἄρτος N-GSM 糧
053663 約 6:51 ζήσει ζάω V-FAI-3S 活着
053664 約 6:51 εἰς εἰς PREP 就必
053665 約 6:51 τὸν ὁ T-ASM -
053666 約 6:51 αἰῶνα, αἰών N-ASM 永遠
053667 約 6:51 καὶ καί CONJ 就
053668 約 6:51 ὁ ὁ T-NSM 的
053669 約 6:51 ἄρτος ἄρτος N-NSM 糧
053670 約 6:51 δὲ δέ CONJ -
053671 約 6:51 ὃν ὅς R-ASM 所
053672 約 6:51 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
053673 約 6:51 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 要賜
053674 約 6:51 ἡ ὁ T-NSF 的
053675 約 6:51 σάρξ σάρξ N-NSF 肉
053676 約 6:51 μού ἐγώ P-1GS 我
053677 約 6:51 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
053678 約 6:51 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
053679 約 6:51 τῆς ὁ T-GSF 之
053680 約 6:51 τοῦ ὁ T-GSM -
053681 約 6:51 κόσμου κόσμος N-GSM 世人
053682 約 6:51 ζωῆς.¶ ζωή N-GSF 生命所賜的
053683 約 6:52 Ἐμάχοντο μάχομαι V-IMI-3P 爭論
053684 約 6:52 οὖν οὖν CONJ 因此
053685 約 6:52 πρὸς πρός PREP -
053686 約 6:52 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此
053687 約 6:52 οἱ ὁ T-NPM -
053688 約 6:52 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
053689 約 6:52 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
053690 約 6:52 Πῶς πως ADV 怎
053691 約 6:52 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能⸂把他的
053692 約 6:52 οὗτος οὗτος D-NSM 這個人
053693 約 6:52 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
053694 約 6:52 δοῦναι δίδωμι V-AAN 給
053695 約 6:52 τὴν ὁ T-ASF -
053696 約 6:52 σάρκα σάρξ N-ASF 肉
053697 約 6:52 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
053698 約 6:52 φαγεῖν; φαγεῖν V-AAN 喫呢
053699 約 6:53 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我
053700 約 6:53 οὖν οὖν CONJ -
053701 約 6:53 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
053702 約 6:53 ὁ ὁ T-NSM -
053703 約 6:53 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
053704 約 6:53 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實實
053705 約 6:53 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的
053706 約 6:53 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
053707 約 6:53 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們⸂你們
053708 約 6:53 ἐὰν ἐάν CONJ 若
053709 約 6:53 μὴ μή PRT-N 不
053710 約 6:53 φάγητε φαγεῖν V-AAS-2P 喫
053711 約 6:53 τὴν ὁ T-ASF 的
053712 約 6:53 σάρκα σάρξ N-ASF 肉
053713 約 6:53 τοῦ ὁ T-GSM -
053714 約 6:53 Υἱοῦ υἱός N-GSM 子
053715 約 6:53 τοῦ ὁ T-GSM -
053716 約 6:53 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
053717 約 6:53 καὶ καί CONJ -
053718 約 6:53 πίητε πίνω V-AAS-2P 不喝
053719 約 6:53 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 人子
053720 約 6:53 τὸ ὁ T-ASN 的
053721 約 6:53 αἷμα, αἷμα N-ASN 血
053722 約 6:53 οὐκ οὐ PRT-N 就沒
053723 約 6:53 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 有
053724 約 6:53 ζωὴν ζωή N-ASF 生命
053725 約 6:53 ἐν ἐν PREP 在
053726 約 6:53 ἑαυτοῖς. ἑαυτοῦ F-2DPM 你們⸂裏面
053727 約 6:54 ὁ ὁ T-NSM -
053728 約 6:54 τρώγων τρώγω V-PAP-NSM 喫
053729 約 6:54 μου ἐγώ P-1GS 我
053730 約 6:54 τὴν ὁ T-ASF -
053731 約 6:54 σάρκα σάρξ N-ASF 肉
053732 約 6:54 καὶ καί CONJ -
053733 約 6:54 πίνων πίνω V-PAP-NSM 喝
053734 約 6:54 μου ἐγώ P-1GS 我
053735 約 6:54 τὸ ὁ T-ASN -
053736 約 6:54 αἷμα αἷμα N-ASN 血⸂的人
053737 約 6:54 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 就有
053738 約 6:54 ζωὴν ζωή N-ASF 生
053739 約 6:54 αἰώνιον, αἰώνιος A-ASF 永
053740 約 6:54 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我⸂要
053741 約 6:54 ἀναστήσω ἀνίστημι V-FAI-1S 復活
053742 約 6:54 αὐτὸν αὐτός P-ASM 叫他
053743 約 6:54 τῇ ὁ T-DSF 在
053744 約 6:54 ἐσχάτῃ ἔσχατος A-DSF 末
053745 約 6:54 ἡμέρᾳ. ἡμέρα N-DSF 日
053746 約 6:55 ἡ ὁ T-NSF 的
053747 約 6:55 γὰρ γάρ CONJ -
053748 約 6:55 σάρξ σάρξ N-NSF 肉
053749 約 6:55 μου ἐγώ P-1GS 我
053750 約 6:55 ἀληθής ἀληθής A-NSF 真
053751 約 6:55 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
053752 約 6:55 βρῶσις, βρῶσις N-NSF 可喫的
053753 約 6:55 καὶ καί CONJ -
053754 約 6:55 τὸ ὁ T-NSN 的
053755 約 6:55 αἷμά αἷμα N-NSN 血
053756 約 6:55 μου ἐγώ P-1GS 我
053757 約 6:55 ἀληθής ἀληθής A-NSF 真
053758 約 6:55 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
053759 約 6:55 πόσις. πόσις N-NSF 可喝的
053760 約 6:56 Ὁ ὁ T-NSM -
053761 約 6:56 τρώγων τρώγω V-PAP-NSM 喫
053762 約 6:56 μου ἐγώ P-1GS 我
053763 約 6:56 τὴν ὁ T-ASF -
053764 約 6:56 σάρκα σάρξ N-ASF 肉
053765 約 6:56 καὶ καί CONJ -
053766 約 6:56 πίνων πίνω V-PAP-NSM 喝
053767 約 6:56 μου ἐγώ P-1GS 我
053768 約 6:56 τὸ ὁ T-ASN -
053769 約 6:56 αἷμα αἷμα N-ASN 血⸂的人
053770 約 6:56 ἐν ἐν PREP 在
053771 約 6:56 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂裏面
053772 約 6:56 μένει μένω V-PAI-3S 常
053773 約 6:56 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也
053774 約 6:56 ἐν ἐν PREP 常在
053775 約 6:56 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 他⸂裏面
053776 約 6:57 καθὼς καθώς CONJ 怎樣
053777 約 6:57 ἀπέστειλέν ἀποστέλλω V-AAI-3S 差
053778 約 6:57 με ἐγώ P-1AS 我⸂來
053779 約 6:57 ὁ ὁ T-NSM -
053780 約 6:57 ζῶν ζάω V-PAP-NSM 永活的
053781 約 6:57 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
053782 約 6:57 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我又
053783 約 6:57 ζῶ ζάω V-PAI-1S 活着
053784 約 6:57 διὰ διά PREP 因
053785 約 6:57 τὸν ὁ T-ASM -
053786 約 6:57 Πατέρα, πατήρ N-ASM 父
053787 約 6:57 καὶ καί CONJ 照樣
053788 約 6:57 ὁ ὁ T-NSM -
053789 約 6:57 τρώγων τρώγω V-PAP-NSM 喫
053790 約 6:57 με ἐγώ P-1AS 我肉⸂的人
053791 約 6:57 κἀκεῖνος κἀκεῖνος D-NSM 也要
053792 約 6:57 ζήσει ζάω V-FAI-3S 活着
053793 約 6:57 δι᾽ διά PREP 因
053794 約 6:57 ἐμέ. ἐγώ P-1AS 我
053795 約 6:58 οὗτός οὗτος D-NSM 這
053796 約 6:58 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
053797 約 6:58 ὁ ὁ T-NSM -
053798 約 6:58 ἄρτος ἄρτος N-NSM 糧
053799 約 6:58 ὁ ὁ T-NSM -
053800 約 6:58 ἐξ ἐκ PREP 從
053801 約 6:58 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上
053802 約 6:58 καταβάς, καταβαίνω V-AAP-NSM 降下來的
053803 約 6:58 οὐ οὐ PRT-N 不
053804 約 6:58 καθὼς καθώς CONJ 像
053805 約 6:58 ἔφαγον φαγεῖν V-AAI-3P 喫過嗎哪
053806 約 6:58 οἱ ὁ T-NPM 你們的
053807 約 6:58 πατέρες πατήρ N-NPM 祖宗
053808 約 6:58 καὶ καί CONJ 還是
053809 約 6:58 ἀπέθανον· ἀποθνήσκω V-AAI-3P 死了
053810 約 6:58 ὁ ὁ T-NSM -
053811 約 6:58 τρώγων τρώγω V-PAP-NSM 喫
053812 約 6:58 τοῦτον οὗτος D-ASM 這
053813 約 6:58 τὸν ὁ T-ASM 的人
053814 約 6:58 ἄρτον ἄρτος N-ASM 糧
053815 約 6:58 ζήσει ζάω V-FAI-3S 活着
053816 約 6:58 εἰς εἰς PREP 就
053817 約 6:58 τὸν ὁ T-ASM -
053818 約 6:58 αἰῶνα.¶ αἰών N-ASM 永遠
053819 約 6:59 Ταῦτα οὗτος D-APN 這些話⸂是耶穌
053820 約 6:59 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說的
053821 約 6:59 ἐν ἐν PREP 裏
053822 約 6:59 συναγωγῇ συναγωγή N-DSF 會堂
053823 約 6:59 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 教訓人
053824 約 6:59 ἐν ἐν PREP 在
053825 約 6:59 Καφαρναούμ. Καπερναούμ N-DSF 迦百農
053826 約 6:60 Πολλοὶ πολύς A-NPM 有好些人
053827 約 6:60 οὖν οὖν CONJ -
053828 約 6:60 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見了
053829 約 6:60 ἐκ ἐκ PREP 中
053830 約 6:60 τῶν ὁ T-GPM -
053831 約 6:60 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒
053832 約 6:60 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
053833 約 6:60 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 就說
053834 約 6:60 Σκληρός σκληρός A-NSM 難
053835 約 6:60 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 甚
053836 約 6:60 ὁ ὁ T-NSM -
053837 約 6:60 λόγος λόγος N-NSM 話
053838 約 6:60 οὗτος· οὗτος D-NSM 這
053839 約 6:60 τίς τίς I-NSM 誰
053840 約 6:60 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
053841 約 6:60 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
053842 約 6:60 ἀκούειν; ἀκούω V-PAN 聽呢
053843 約 6:61 Εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 知道
053844 約 6:61 δὲ δέ CONJ -
053845 約 6:61 ὁ ὁ T-NSM -
053846 約 6:61 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
053847 約 6:61 ἐν ἐν PREP 心裏
053848 約 6:61 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM -
053849 約 6:61 ὅτι ὅτι CONJ -
053850 約 6:61 γογγύζουσιν γογγύζω V-PAI-3P 議論
053851 約 6:61 περὶ περί PREP 為
053852 約 6:61 τούτου οὗτος D-GSN 這話
053853 約 6:61 οἱ ὁ T-NPM -
053854 約 6:61 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
053855 約 6:61 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
053856 約 6:61 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
053857 約 6:61 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 就對他們
053858 約 6:61 Τοῦτο οὗτος D-NSN 這話
053859 約 6:61 ὑμᾶς σύ P-2AP 是叫你們
053860 約 6:61 σκανδαλίζει; σκανδαλίζω V-PAI-3S 厭棄⸂麼
053861 約 6:62 ἐὰν ἐάν CONJ 倘或
053862 約 6:62 οὖν οὖν CONJ 怎麼樣呢
053863 約 6:62 θεωρῆτε θεωρέω V-PAS-2P 你們看見
053864 約 6:62 τὸν ὁ T-ASM -
053865 約 6:62 Υἱὸν υἱός N-ASM 子
053866 約 6:62 τοῦ ὁ T-GSM -
053867 約 6:62 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
053868 約 6:62 ἀναβαίνοντα ἀναβαίνω V-PAP-ASM 升到⸂他
053869 約 6:62 ὅπου ὅπου CONJ 之處
053870 約 6:62 ἦν εἰμί V-IAI-3S 所在
053871 約 6:62 τὸ ὁ T-ASN -
053872 約 6:62 πρότερον; πρότερος A-ASN 原來
053873 約 6:63 Τὸ ὁ T-NSN -
053874 約 6:63 πνεῦμά πνεῦμα N-NSN 靈
053875 約 6:63 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 乃是
053876 約 6:63 τὸ ὁ T-NSN -
053877 約 6:63 ζωοποιοῦν, ζωοποιέω V-PAP-NSN 叫人活着的
053878 約 6:63 ἡ ὁ T-NSF -
053879 約 6:63 σὰρξ σάρξ N-NSF 肉體
053880 約 6:63 οὐκ οὐ PRT-N -
053881 約 6:63 ὠφελεῖ ὠφελέω V-PAI-3S 益的
053882 約 6:63 οὐδέν· οὐδείς A-ASN 是無
053883 約 6:63 τὰ ὁ T-NPN -
053884 約 6:63 ῥήματα ῥῆμα N-NPN 話
053885 約 6:63 ἃ ὅς R-APN 所
053886 約 6:63 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
053887 約 6:63 λελάληκα λαλέω V-RAI-1S 說的
053888 約 6:63 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們
053889 約 6:63 πνεῦμά πνεῦμα N-NSN 靈
053890 約 6:63 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
053891 約 6:63 καὶ καί CONJ 就
053892 約 6:63 ζωή ζωή N-NSF 生命
053893 約 6:63 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 是
053894 約 6:64 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只是
053895 約 6:64 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 有
053896 約 6:64 ἐξ ἐκ PREP 中間
053897 約 6:64 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
053898 約 6:64 τινες τις X-NPM -
053899 約 6:64 οἳ ὅς R-NPM 的人
053900 約 6:64 οὐ οὐ PRT-N 不
053901 約 6:64 πιστεύουσιν. πιστεύω V-PAI-3P 信
053902 約 6:64 ᾔδει εἴδω V-LAI-3S 就知道
053903 約 6:64 γὰρ γάρ CONJ -
053904 約 6:64 ἐξ ἐκ PREP 從
053905 約 6:64 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF 起頭
053906 約 6:64 ὁ ὁ T-NSM -
053907 約 6:64 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
053908 約 6:64 τίνες τίς I-NPM 誰
053909 約 6:64 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P -
053910 約 6:64 οἱ ὁ T-NPM -
053911 約 6:64 μὴ μή PRT-N 不
053912 約 6:64 πιστεύοντες πιστεύω V-PAP-NPM 信他
053913 約 6:64 καὶ καί CONJ -
053914 約 6:64 τίς τίς I-NSM 誰
053915 約 6:64 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
053916 約 6:64 ὁ ὁ T-NSM -
053917 約 6:64 παραδώσων παραδίδωμι V-FAP-NSM 要賣
053918 約 6:64 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
053919 約 6:65 Καὶ καί CONJ 耶穌⸃又
053920 約 6:65 ἔλεγεν· λέγω V-IAI-3S 說
053921 約 6:65 Διὰ διά PREP 所
053922 約 6:65 τοῦτο οὗτος D-ASN 以⸂我
053923 約 6:65 εἴρηκα εἶπον V-RAI-1S 說過
053924 約 6:65 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們
053925 約 6:65 ὅτι ὅτι CONJ -
053926 約 6:65 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
053927 約 6:65 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
053928 約 6:65 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 來
053929 約 6:65 πρός πρός PREP 到
053930 約 6:65 με ἐγώ P-1AS 我⸂這裏
053931 約 6:65 ἐὰν ἐάν CONJ 若
053932 約 6:65 μὴ μή PRT-N 不
053933 約 6:65 ᾖ εἰμί V-PAS-3S 是
053934 約 6:65 δεδομένον δίδωμι V-RPP-NSN 恩賜
053935 約 6:65 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
053936 約 6:65 ἐκ ἐκ PREP 蒙⸂我
053937 約 6:65 τοῦ ὁ T-GSM -
053938 約 6:65 Πατρός. πατήρ N-GSM 父的
053939 約 6:66 Ἐκ ἐκ PREP 從
053940 約 6:66 τούτου οὗτος D-GSN 此
053941 約 6:66 πολλοὶ πολύς A-NPM 多有
053942 約 6:66 ἐκ ἐκ PREP -
053943 約 6:66 τῶν ὁ T-GPM -
053944 約 6:66 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒中
053945 約 6:66 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
053946 約 6:66 ἀπῆλθον ἀπέρχομαι V-AAI-3P 退⸂去的
053947 約 6:66 εἰς εἰς PREP -
053948 約 6:66 τὰ ὁ T-APN -
053949 約 6:66 ὀπίσω ὀπίσω ADV -
053950 約 6:66 καὶ καί CONJ -
053951 約 6:66 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不再
053952 約 6:66 μετ᾽ μετά PREP 同
053953 約 6:66 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 和他
053954 約 6:66 περιεπάτουν. περιπατέω V-IAI-3P 行
053955 約 6:67 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
053956 約 6:67 οὖν οὖν CONJ 就
053957 約 6:67 ὁ ὁ T-NSM -
053958 約 6:67 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
053959 約 6:67 τοῖς ὁ T-DPM 對那
053960 約 6:67 δώδεκα· δώδεκα A-DPM 十二個門徒
053961 約 6:67 Μὴ μή PRT -
053962 約 6:67 καὶ καί CONJ 也
053963 約 6:67 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
053964 約 6:67 θέλετε θέλω V-PAI-2P 要
053965 約 6:67 ὑπάγειν; ὑπάγω V-PAN 去⸂麼
053966 約 6:68 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答⸂說
053967 約 6:68 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
053968 約 6:68 Σίμων Σίμων N-NSM 西門
053969 約 6:68 Πέτρος· Πέτρος N-NSM 彼得
053970 約 6:68 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
053971 約 6:68 πρὸς πρός PREP 歸
053972 約 6:68 τίνα τίς I-ASM 誰呢
053973 約 6:68 ἀπελευσόμεθα; ἀπέρχομαι V-FMI-1P 從
053974 約 6:68 ῥήματα ῥῆμα N-APN 道⸂我們還
053975 約 6:68 ζωῆς ζωή N-GSF 生之
053976 約 6:68 αἰωνίου αἰώνιος A-GSF 永
053977 約 6:68 ἔχεις, ἔχω V-PAI-2S 你有
053978 約 6:69 καὶ καί CONJ -
053979 約 6:69 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
053980 約 6:69 πεπιστεύκαμεν πιστεύω V-RAI-1P 已經信了
053981 約 6:69 καὶ καί CONJ 又
053982 約 6:69 ἐγνώκαμεν γινώσκω V-RAI-1P 知道
053983 約 6:69 ὅτι ὅτι CONJ -
053984 約 6:69 σὺ σύ P-2NS 你
053985 約 6:69 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
053986 約 6:69 ὁ ὁ T-NSM -
053987 約 6:69 Ἅγιος ἅγιος A-NSM 聖者
053988 約 6:69 τοῦ ὁ T-GSM -
053989 約 6:69 Θεοῦ. θεός N-GSM 神的
053990 約 6:70 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說
053991 約 6:70 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
053992 約 6:70 ὁ ὁ T-NSM -
053993 約 6:70 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
053994 約 6:70 Οὐκ οὐ PRT-N 不是
053995 約 6:70 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
053996 約 6:70 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
053997 約 6:70 τοὺς ὁ T-APM -
053998 約 6:70 δώδεκα δώδεκα A-APM 十二個門徒麼
053999 約 6:70 ἐξελεξάμην; ἐκλέγω V-AMI-1S 揀選了
054000 約 6:70 καὶ καί CONJ 但
054001 約 6:70 ἐξ ἐκ PREP 中間
054002 約 6:70 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
054003 約 6:70 εἷς εἷς A-NSM 有一個
054004 約 6:70 διάβολός διάβολος A-NSM 魔鬼
054005 約 6:70 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 是
054006 約 6:71 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說的
054007 約 6:71 δὲ δέ CONJ 耶穌⸃這話是
054008 約 6:71 τὸν ὁ T-ASM 指着
054009 約 6:71 Ἰούδαν Ἰούδας N-ASM 猶大
054010 約 6:71 Σίμωνος Σίμων N-GSM 西門的兒子
054011 約 6:71 Ἰσκαριώτου· Ἰσκαριώτης, Ἰσκαριώθ N-GSM 加畧人
054012 約 6:71 οὗτος οὗτος D-NSM 他
054013 約 6:71 γὰρ γάρ CONJ 本是
054014 約 6:71 ἔμελλεν μέλλω V-IAI-3S 後來
054015 約 6:71 παραδιδόναι παραδίδωμι V-PAN 要賣
054016 約 6:71 αὐτόν, αὐτός P-ASM 耶穌的
054017 約 6:71 εἷς εἷς A-NSM 一個
054018 約 6:71 ἐκ ἐκ PREP 裏的
054019 約 6:71 τῶν ὁ T-GPM -
054020 約 6:71 δώδεκα.¶ δώδεκα A-GPM 十二個門徒
054021 約 7:1 Καὶ καί CONJ -
054022 約 7:1 μετὰ μετά PREP 以後
054023 約 7:1 ταῦτα οὗτος D-APN 這事
054024 約 7:1 περιεπάτει περιπατέω V-IAI-3S 遊行
054025 約 7:1 ὁ ὁ T-NSM -
054026 約 7:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
054027 約 7:1 ἐν ἐν PREP 在
054028 約 7:1 τῇ ὁ T-DSF -
054029 約 7:1 Γαλιλαίᾳ· Γαλιλαία N-DSF 加利利
054030 約 7:1 οὐ οὐ PRT-N 不
054031 約 7:1 γὰρ γάρ CONJ -
054032 約 7:1 ἤθελεν θέλω V-IAI-3S 願
054033 約 7:1 ἐν ἐν PREP 在
054034 約 7:1 τῇ ὁ T-DSF -
054035 約 7:1 Ἰουδαίᾳ Ἰουδαία N-DSF 猶太
054036 約 7:1 περιπατεῖν, περιπατέω V-PAN 遊行
054037 約 7:1 ὅτι ὅτι CONJ 因為
054038 約 7:1 ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 想要
054039 約 7:1 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
054040 約 7:1 οἱ ὁ T-NPM -
054041 約 7:1 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
054042 約 7:1 ἀποκτεῖναι.¶ ἀποκτείνω V-AAN 殺
054043 約 7:2 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
054044 約 7:2 δὲ δέ CONJ 當時
054045 約 7:2 ἐγγὺς ἐγγύς ADV 近了
054046 約 7:2 ἡ ὁ T-NSF 的
054047 約 7:2 ἑορτὴ ἑορτή N-NSF 節
054048 約 7:2 τῶν ὁ T-GPM -
054049 約 7:2 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
054050 約 7:2 ἡ ὁ T-NSF -
054051 約 7:2 σκηνοπηγία. σκηνοπηγία N-NSF 住棚
054052 約 7:3 εἶπον εἶπον V-AAI-3P 說
054053 約 7:3 οὖν οὖν CONJ 就
054054 約 7:3 πρὸς πρός PREP 對
054055 約 7:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
054056 約 7:3 οἱ ὁ T-NPM -
054057 約 7:3 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄
054058 約 7:3 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 耶穌的
054059 約 7:3 Μετάβηθι μεταβαίνω V-AAM-2S 你離開
054060 約 7:3 ἐντεῦθεν ἐντεῦθεν, ἔνθεν ADV 這裏
054061 約 7:3 καὶ καί CONJ -
054062 約 7:3 ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 去罷
054063 約 7:3 εἰς εἰς PREP 上
054064 約 7:3 τὴν ὁ T-ASF -
054065 約 7:3 Ἰουδαίαν, Ἰουδαία N-ASF 猶太
054066 約 7:3 ἵνα ἵνα CONJ 叫
054067 約 7:3 καὶ καί CONJ 也
054068 約 7:3 οἱ ὁ T-NPM -
054069 約 7:3 μαθηταί μαθητής N-NPM 門徒
054070 約 7:3 σου σύ P-2GS 你的
054071 約 7:3 θεωρήσουσιν θεωρέω V-FAI-3P 看見⸂你
054072 約 7:3 σοῦ σύ P-2GS -
054073 約 7:3 τὰ ὁ T-APN -
054074 約 7:3 ἔργα ἔργον N-APN 事
054075 約 7:3 ἃ ὅς R-APN 所
054076 約 7:3 ποιεῖς· ποιέω V-PAI-2S 行的
054077 約 7:4 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有
054078 約 7:4 γάρ γάρ CONJ -
054079 約 7:4 τι τις X-ASN 事⸂的你
054080 約 7:4 ἐν ἐν PREP -
054081 約 7:4 κρυπτῷ κρυπτός A-DSN 暗處
054082 約 7:4 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 行
054083 約 7:4 καὶ καί CONJ -
054084 約 7:4 ζητεῖ ζητέω V-PAI-3S 人要
054085 約 7:4 αὐτὸς αὐτός P-NSM -
054086 約 7:4 ἐν ἐν PREP 在
054087 約 7:4 παρρησίᾳ παρρησία N-DSF 顯揚
054088 約 7:4 εἶναι. εἰμί V-PAN 名聲
054089 約 7:4 εἰ εἰ CONJ 如果
054090 約 7:4 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事⸂就當
054091 約 7:4 ποιεῖς, ποιέω V-PAI-2S 行
054092 約 7:4 φανέρωσον φανερόω V-AAM-2S 顯明
054093 約 7:4 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM 將自己
054094 約 7:4 τῷ ὁ T-DSM 給
054095 約 7:4 κόσμῳ. κόσμος N-DSM 世人看
054096 約 7:5 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 是因為不
054097 約 7:5 γὰρ γάρ CONJ 因為
054098 約 7:5 οἱ ὁ T-NPM -
054099 約 7:5 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄說這話
054100 約 7:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 連他的
054101 約 7:5 ἐπίστευον πιστεύω V-IAI-3P 信
054102 約 7:5 εἰς εἰς PREP -
054103 約 7:5 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
054104 約 7:6 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
054105 約 7:6 οὖν οὖν CONJ 就
054106 約 7:6 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們
054107 約 7:6 ὁ ὁ T-NSM -
054108 約 7:6 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
054109 約 7:6 Ὁ ὁ T-NSM 的
054110 約 7:6 καιρὸς καιρός N-NSM 時候⸂還
054111 約 7:6 ὁ ὁ T-NSM -
054112 約 7:6 ἐμὸς ἐμός S-1SNSM 我
054113 約 7:6 οὔπω οὔπω ADV 沒有
054114 約 7:6 πάρεστιν, πάρειμι V-PAI-3S 到
054115 約 7:6 ὁ ὁ T-NSM 的
054116 約 7:6 δὲ δέ CONJ -
054117 約 7:6 καιρὸς καιρός N-NSM 時候
054118 約 7:6 ὁ ὁ T-NSM -
054119 約 7:6 ὑμέτερος ὑμέτερος A-NSM 你們
054120 約 7:6 πάντοτέ πάντοτε ADV 常
054121 約 7:6 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
054122 約 7:6 ἕτοιμος. ἕτοιμος A-NSM 方便的
054123 約 7:7 οὐ οὐ PRT-N 不
054124 約 7:7 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
054125 約 7:7 ὁ ὁ T-NSM -
054126 約 7:7 κόσμος κόσμος N-NSM 世人
054127 約 7:7 μισεῖν μισέω V-PAN 恨
054128 約 7:7 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們
054129 約 7:7 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
054130 約 7:7 δὲ δέ CONJ 卻是
054131 約 7:7 μισεῖ, μισέω V-PAI-3S 恨
054132 約 7:7 ὅτι ὅτι CONJ 因為
054133 約 7:7 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
054134 約 7:7 μαρτυρῶ μαρτυρέω V-PAI-1S 證
054135 約 7:7 περὶ περί PREP 指
054136 約 7:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他們
054137 約 7:7 ὅτι ὅτι CONJ -
054138 約 7:7 τὰ ὁ T-NPN -
054139 約 7:7 ἔργα ἔργον N-NPN 所作的事
054140 約 7:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
054141 約 7:7 πονηρά πονηρός A-NPN 惡的
054142 約 7:7 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 是
054143 約 7:8 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
054144 約 7:8 ἀνάβητε ἀναβαίνω V-AAM-2P 上去
054145 約 7:8 εἰς εἰς PREP 過
054146 約 7:8 τὴν ὁ T-ASF -
054147 約 7:8 ἑορτήν· ἑορτή N-ASF 節⸂罷
054148 約 7:8 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
054149 約 7:8 οὐκ οὐ PRT-N 不
054150 約 7:8 ἀναβαίνω ἀναβαίνω V-PAI-1S 上去
054151 約 7:8 εἰς εἰς PREP 過
054152 約 7:8 τὴν ὁ T-ASF 這
054153 約 7:8 ἑορτὴν ἑορτή N-ASF 節
054154 約 7:8 ταύτην, οὗτος D-ASF 現在
054155 約 7:8 ὅτι ὅτι CONJ 因為
054156 約 7:8 ὁ ὁ T-NSM 的
054157 約 7:8 ἐμὸς ἐμός S-1SNSM 我
054158 約 7:8 καιρὸς καιρός N-NSM 時候
054159 約 7:8 οὔπω οὔπω ADV 還沒有
054160 約 7:8 πεπλήρωται. πληρόω V-RPI-3S 滿
054161 約 7:9 Ταῦτα οὗτος D-APN 這話
054162 約 7:9 δὲ δέ CONJ -
054163 約 7:9 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 耶穌⸃說了
054164 約 7:9 αὐτὸς αὐτός P-NSM -
054165 約 7:9 ἔμεινεν μένω V-AAI-3S 仍舊住
054166 約 7:9 ἐν ἐν PREP 在
054167 約 7:9 τῇ ὁ T-DSF -
054168 約 7:9 Γαλιλαίᾳ.¶ Γαλιλαία N-DSF 加利利
054169 約 7:10 Ὡς ὡς CONJ 以後
054170 約 7:10 δὲ δέ CONJ 但
054171 約 7:10 ἀνέβησαν ἀναβαίνω V-AAI-3P 上去
054172 約 7:10 οἱ ὁ T-NPM -
054173 約 7:10 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄
054174 約 7:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
054175 約 7:10 εἰς εἰς PREP 過
054176 約 7:10 τὴν ὁ T-ASF -
054177 約 7:10 ἑορτήν, ἑορτή N-ASF 節
054178 約 7:10 τότε τότε ADV -
054179 約 7:10 καὶ καί CONJ 也
054180 約 7:10 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他
054181 約 7:10 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 上去
054182 約 7:10 οὐ οὐ PRT-N 不是
054183 約 7:10 φανερῶς φανερῶς ADV 明去
054184 約 7:10 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
054185 約 7:10 ὡς ὡς CONJ 似乎
054186 約 7:10 ἐν ἐν PREP 是
054187 約 7:10 κρυπτῷ. κρυπτός A-DSN 暗去的
054188 約 7:11 Οἱ ὁ T-NPM -
054189 約 7:11 οὖν οὖν CONJ 正
054190 約 7:11 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
054191 約 7:11 ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 尋找
054192 約 7:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
054193 約 7:11 ἐν ἐν PREP 在
054194 約 7:11 τῇ ὁ T-DSF -
054195 約 7:11 ἑορτῇ ἑορτή N-DSF 節期
054196 約 7:11 καὶ καί CONJ -
054197 約 7:11 ἔλεγον· λέγω V-IAI-3P 說
054198 約 7:11 Ποῦ ποῦ ADV-I 那裏
054199 約 7:11 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 在
054200 約 7:11 ἐκεῖνος; ἐκεῖνος D-NSM 他
054201 約 7:12 καὶ καί CONJ -
054202 約 7:12 γογγυσμὸς γογγυσμός N-NSM 議論
054203 約 7:12 περὶ περί PREP 為
054204 約 7:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
054205 約 7:12 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
054206 約 7:12 πολὺς πολύς A-NSM 紛紛
054207 約 7:12 ἐν ἐν PREP -
054208 約 7:12 τοῖς ὁ T-DPM -
054209 約 7:12 ὄχλοις· ὄχλος N-DPM 眾人
054210 約 7:12 οἱ ὁ T-NPM -
054211 約 7:12 μὲν μέν PRT 有的
054212 約 7:12 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說
054213 約 7:12 ὅτι ὅτι CONJ -
054214 約 7:12 Ἀγαθός ἀγαθός A-NSM 好人
054215 約 7:12 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 他是
054216 約 7:12 Ἄλλοι ἄλλος A-NPM 有的
054217 約 7:12 δὲ δέ CONJ -
054218 約 7:12 ἔλεγον· λέγω V-IAI-3P 說
054219 約 7:12 Οὔ, οὐ PRT-N 不然⸂他
054220 約 7:12 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 是
054221 約 7:12 πλανᾷ πλανάω V-PAI-3S 迷惑
054222 約 7:12 τὸν ὁ T-ASM 的
054223 約 7:12 ὄχλον. ὄχλος N-ASM 眾人
054224 約 7:13 Οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
054225 約 7:13 μέντοι μέντοι CONJ 只是
054226 約 7:13 παρρησίᾳ παρρησία N-DSF 明明的
054227 約 7:13 ἐλάλει λαλέω V-IAI-3S 講
054228 約 7:13 περὶ περί PREP 論
054229 約 7:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
054230 約 7:13 διὰ διά PREP 因為
054231 約 7:13 τὸν ὁ T-ASM -
054232 約 7:13 φόβον φόβος N-ASM 怕
054233 約 7:13 τῶν ὁ T-GPM -
054234 約 7:13 Ἰουδαίων.¶ Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
054235 約 7:14 Ἤδη ἤδη ADV 到了
054236 約 7:14 δὲ δέ CONJ -
054237 約 7:14 τῆς ὁ T-GSF -
054238 約 7:14 ἑορτῆς ἑορτή N-GSF 節期
054239 約 7:14 μεσούσης μεσόω V-PAP-GSF -
054240 約 7:14 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 上
054241 約 7:14 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
054242 約 7:14 εἰς εἰς PREP -
054243 約 7:14 τὸ ὁ T-ASN -
054244 約 7:14 ἱερὸν ἱερός N-GSN 殿⸂裏
054245 約 7:14 καὶ καί CONJ 去
054246 約 7:14 ἐδίδασκεν. διδάσκω V-IAI-3S 教訓人
054247 約 7:15 ἐθαύμαζον θαυμάζω V-IAI-3P 希奇
054248 約 7:15 οὖν οὖν CONJ 就
054249 約 7:15 οἱ ὁ T-NPM -
054250 約 7:15 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
054251 約 7:15 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
054252 約 7:15 Πῶς πως ADV 怎麼
054253 約 7:15 οὗτος οὗτος D-NSM 這個人
054254 約 7:15 γράμματα γράμμα N-APN 書⸂呢
054255 約 7:15 οἶδεν εἴδω V-RAI-3S 明白
054256 約 7:15 μὴ μή PRT-N 沒有
054257 約 7:15 μεμαθηκώς; μανθάνω V-RAP-NSM 學過
054258 約 7:16 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S -
054259 約 7:16 οὖν οὖν CONJ -
054260 約 7:16 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
054261 約 7:16 ὁ ὁ T-NSM -
054262 約 7:16 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
054263 約 7:16 καὶ καί CONJ -
054264 約 7:16 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
054265 約 7:16 Ἡ ὁ T-NSF -
054266 約 7:16 Ἐμὴ ἐμός S-1SNSF 我的
054267 約 7:16 διδαχὴ διδαχή N-NSF 教訓
054268 約 7:16 οὐκ οὐ PRT-N 不
054269 約 7:16 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
054270 約 7:16 ἐμὴ ἐμός S-1SNSF 我自己的
054271 約 7:16 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
054272 約 7:16 τοῦ ὁ T-GSM 那
054273 約 7:16 πέμψαντός πέμπω V-AAP-GSM 差
054274 約 7:16 με· ἐγώ P-1AS 我⸂來者的
054275 約 7:17 ἐάν ἐάν CONJ 若
054276 約 7:17 τις τις X-NSM 人
054277 約 7:17 θέλῃ θέλω V-PAS-3S 立志
054278 約 7:17 τὸ ὁ T-ASN -
054279 約 7:17 θέλημα θέλημα N-ASN 旨意行
054280 約 7:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
054281 約 7:17 ποιεῖν, ποιέω V-PAN 遵着
054282 約 7:17 γνώσεται γινώσκω V-FMI-3S 就必曉得
054283 約 7:17 περὶ περί PREP -
054284 約 7:17 τῆς ὁ T-GSF 這
054285 約 7:17 διδαχῆς διδαχή N-GSF 教訓
054286 約 7:17 πότερον πότερος ADV 或
054287 約 7:17 ἐκ ἐκ PREP 出於
054288 約 7:17 τοῦ ὁ T-GSM -
054289 約 7:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神
054290 約 7:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
054291 約 7:17 ἢ ἤ CONJ 或是
054292 約 7:17 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
054293 約 7:17 ἀπ᾽ ἀπό PREP 憑着
054294 約 7:17 ἐμαυτοῦ ἐμαυτοῦ F-1GSM 自己
054295 約 7:17 λαλῶ. λαλέω V-PAI-1S 說的
054296 約 7:18 ὁ ὁ T-NSM 人
054297 約 7:18 ἀφ᾽ ἀπό PREP 憑着
054298 約 7:18 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己
054299 約 7:18 λαλῶν λαλέω V-PAP-NSM 說
054300 約 7:18 τὴν ὁ T-ASF -
054301 約 7:18 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀
054302 約 7:18 τὴν ὁ T-ASF 的
054303 約 7:18 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 自己
054304 約 7:18 ζητεῖ· ζητέω V-PAI-3S 是求
054305 約 7:18 ὁ ὁ T-NSM -
054306 約 7:18 δὲ δέ CONJ 惟有
054307 約 7:18 ζητῶν ζητέω V-PAP-NSM 求
054308 約 7:18 τὴν ὁ T-ASF 那
054309 約 7:18 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀
054310 約 7:18 τοῦ ὁ T-GSM 的
054311 約 7:18 πέμψαντος πέμπω V-AAP-GSM 差
054312 約 7:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂來者
054313 約 7:18 οὗτος οὗτος D-NSM 這人
054314 約 7:18 ἀληθής ἀληθής A-NSM 真的
054315 約 7:18 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
054316 約 7:18 καὶ καί CONJ -
054317 約 7:18 ἀδικία ἀδικία N-NSF 不義
054318 約 7:18 ἐν ἐν PREP 在
054319 約 7:18 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂心裏
054320 約 7:18 οὐκ οὐ PRT-N 沒
054321 約 7:18 ἔστιν.¶ εἰμί V-PAI-3S 有
054322 約 7:19 Οὐ οὐ PRT-N 豈不是
054323 約 7:19 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
054324 約 7:19 δέδωκεν δίδωμι V-RAI-3S 傳
054325 約 7:19 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們麼
054326 約 7:19 τὸν ὁ T-ASM -
054327 約 7:19 νόμον; νόμος N-ASM 律法
054328 約 7:19 καὶ καί CONJ 卻
054329 約 7:19 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有一個人
054330 約 7:19 ἐξ ἐκ PREP -
054331 約 7:19 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
054332 約 7:19 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 守
054333 約 7:19 τὸν ὁ T-ASM -
054334 約 7:19 νόμον. νόμος N-ASM 律法
054335 約 7:19 τί τίς I-ASN 為甚麼
054336 約 7:19 με ἐγώ P-1AS 我⸂呢
054337 約 7:19 ζητεῖτε ζητέω V-PAI-2P 想要
054338 約 7:19 ἀποκτεῖναι; ἀποκτείνω V-AAN 殺
054339 約 7:20 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說⸂你是被
054340 約 7:20 ὁ ὁ T-NSM -
054341 約 7:20 ὄχλος· ὄχλος N-NSM 眾人
054342 約 7:20 Δαιμόνιον δαιμόνιον N-ASN 鬼
054343 約 7:20 ἔχεις· ἔχω V-PAI-2S 附着了
054344 約 7:20 τίς τίς I-NSM 誰
054345 約 7:20 σε σύ P-2AS 你
054346 約 7:20 ζητεῖ ζητέω V-PAI-3S 想要
054347 約 7:20 ἀποκτεῖναι; ἀποκτείνω V-AAN 殺
054348 約 7:21 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S -
054349 約 7:21 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
054350 約 7:21 καὶ καί CONJ -
054351 約 7:21 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
054352 約 7:21 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
054353 約 7:21 Ἓν εἷς A-ASN 一件
054354 約 7:21 ἔργον ἔργον N-ASN 事⸂你們
054355 約 7:21 ἐποίησα ποιέω V-AAI-1S 我作了
054356 約 7:21 καὶ καί CONJ -
054357 約 7:21 πάντες πᾶς A-NPM 都
054358 約 7:21 θαυμάζετε. θαυμάζω V-PAI-2P 以為希奇
054359 約 7:22 διὰ διά PREP 因
054360 約 7:22 τοῦτο οὗτος D-ASN 此⸂你們
054361 約 7:22 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
054362 約 7:22 δέδωκεν δίδωμι V-RAI-3S 傳
054363 約 7:22 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們
054364 約 7:22 τὴν ὁ T-ASF -
054365 約 7:22 περιτομήν— περιτομή N-ASF 割禮
054366 約 7:22 οὐχ οὐ PRT-N 不
054367 約 7:22 ὅτι ὅτι CONJ (其實
054368 約 7:22 ἐκ ἐκ PREP 從
054369 約 7:22 τοῦ ὁ T-GSM -
054370 約 7:22 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西起的
054371 約 7:22 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
054372 約 7:22 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是
054373 約 7:22 ἐκ ἐκ PREP 從
054374 約 7:22 τῶν ὁ T-GPM -
054375 約 7:22 πατέρων— πατήρ N-GPM 祖先起的)
054376 約 7:22 καὶ καί CONJ 也
054377 約 7:22 ἐν ἐν PREP 在
054378 約 7:22 σαββάτῳ σάββατον N-DSN 安息日
054379 約 7:22 περιτέμνετε περιτέμνω V-PAI-2P 行割禮
054380 約 7:22 ἄνθρωπον. ἄνθρωπος N-ASM 給人
054381 約 7:23 εἰ εἰ CONJ 若
054382 約 7:23 περιτομὴν περιτομή N-ASF 割禮
054383 約 7:23 λαμβάνει λαμβάνω V-PAI-3S 受
054384 約 7:23 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
054385 約 7:23 ἐν ἐν PREP 在
054386 約 7:23 σαββάτῳ σάββατον N-DSN 安息日
054387 約 7:23 ἵνα ἵνα CONJ 得
054388 約 7:23 μὴ μή PRT-N 免
054389 約 7:23 λυθῇ λύω V-APS-3S 違背
054390 約 7:23 ὁ ὁ T-NSM 的
054391 約 7:23 νόμος νόμος N-NSM 律法⸂我
054392 約 7:23 Μωϋσέως, Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西
054393 約 7:23 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 向我
054394 約 7:23 χολᾶτε χολάω V-PAI-2P 生氣⸂麼
054395 約 7:23 ὅτι ὅτι CONJ 就
054396 約 7:23 ὅλον ὅλος A-ASM 全然
054397 約 7:23 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 一個人
054398 約 7:23 ὑγιῆ ὑγιής A-ASM 好了⸂你們
054399 約 7:23 ἐποίησα ποιέω V-AAI-1S 叫
054400 約 7:23 ἐν ἐν PREP 在
054401 約 7:23 σαββάτῳ; σάββατον N-DSN 安息日
054402 約 7:24 μὴ μή PRT-N 不可
054403 約 7:24 κρίνετε κρίνω V-PAM-2P 斷定是非
054404 約 7:24 κατ᾽ κατά PREP 按
054405 約 7:24 ὄψιν, ὄψις N-ASF 外貌
054406 約 7:24 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 總要
054407 約 7:24 τὴν ὁ T-ASF 按
054408 約 7:24 δικαίαν δίκαιος A-ASF 公平
054409 約 7:24 κρίσιν κρίσις N-ASF 是非
054410 約 7:24 κρίνετε.¶ κρίνω V-PAM-2P 斷定
054411 約 7:25 Ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說
054412 約 7:25 οὖν οὖν CONJ -
054413 約 7:25 τινες τις X-NPM 有的
054414 約 7:25 ἐκ ἐκ PREP 人中
054415 約 7:25 τῶν ὁ T-GPM -
054416 約 7:25 Ἱεροσολυμιτῶν· Ἱεροσολυμίτης N-GPM 耶路撒冷
054417 約 7:25 Οὐχ οὐ PRT-N 不
054418 約 7:25 οὗτός οὗτος D-NSM 這
054419 約 7:25 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是⸂他們
054420 約 7:25 ὃν ὅς R-ASM 想
054421 約 7:25 ζητοῦσιν ζητέω V-PAI-3P 要
054422 約 7:25 ἀποκτεῖναι; ἀποκτείνω V-AAN 殺的⸂人麼
054423 約 7:26 καὶ καί CONJ 還
054424 約 7:26 ἴδε ἴδε INJ 你看⸂他
054425 約 7:26 παρρησίᾳ παρρησία N-DSF 明明的
054426 約 7:26 λαλεῖ λαλέω V-PAI-3S 講道⸂他們
054427 約 7:26 καὶ καί CONJ 也
054428 約 7:26 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 不
054429 約 7:26 αὐτῷ αὐτός P-DSM 向他
054430 約 7:26 λέγουσιν. λέγω V-PAI-3P 說⸂甚麼
054431 約 7:26 Μήποτε μήποτε CONJ 難道
054432 約 7:26 ἀληθῶς ἀληθῶς ADV 真
054433 約 7:26 ἔγνωσαν γινώσκω V-AAI-3P 知道
054434 約 7:26 οἱ ὁ T-NPM -
054435 約 7:26 ἄρχοντες ἄρχων N-NPM 官長
054436 約 7:26 ὅτι ὅτι CONJ -
054437 約 7:26 οὗτός οὗτος D-NSM 這
054438 約 7:26 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
054439 約 7:26 ὁ ὁ T-NSM -
054440 約 7:26 Χριστός; Χριστός N-NSM 基督麼
054441 約 7:27 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 然而
054442 約 7:27 τοῦτον οὗτος D-ASM 這個人
054443 約 7:27 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們知道
054444 約 7:27 πόθεν πόθεν ADV 那裏來
054445 約 7:27 ἐστίν· εἰμί V-PAI-3S 從
054446 約 7:27 ὁ ὁ T-NSM -
054447 約 7:27 δὲ δέ CONJ 只是
054448 約 7:27 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
054449 約 7:27 ὅταν ὅταν CONJ 的時候
054450 約 7:27 ἔρχηται ἔρχομαι V-PMS-3S 來
054451 約 7:27 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
054452 約 7:27 γινώσκει γινώσκω V-PAI-3S 知道
054453 約 7:27 πόθεν πόθεν ADV 從那裏來
054454 約 7:27 ἐστίν. εἰμί V-PAI-3S 他
054455 約 7:28 Ἔκραξεν κράζω V-AAI-3S 大聲
054456 約 7:28 οὖν οὖν CONJ 那時
054457 約 7:28 ἐν ἐν PREP 在
054458 約 7:28 τῷ ὁ T-DSN -
054459 約 7:28 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏
054460 約 7:28 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 教訓人
054461 約 7:28 ὁ ὁ T-NSM -
054462 約 7:28 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
054463 約 7:28 καὶ καί CONJ -
054464 約 7:28 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說⸂你們也
054465 約 7:28 Κἀμὲ κἀγώ P-1AS 我
054466 約 7:28 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道
054467 約 7:28 καὶ καί CONJ 也
054468 約 7:28 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道
054469 約 7:28 πόθεν πόθεν ADV 那裏來
054470 約 7:28 εἰμί· εἰμί V-PAI-1S 我從
054471 約 7:28 καὶ καί CONJ 並
054472 約 7:28 ἀπ᾽ ἀπό PREP 由於
054473 約 7:28 ἐμαυτοῦ ἐμαυτοῦ F-1GSM 自己
054474 約 7:28 οὐκ οὐ PRT-N 不是
054475 約 7:28 ἐλήλυθα, ἔρχομαι V-RAI-1S 我來
054476 約 7:28 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但
054477 約 7:28 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
054478 約 7:28 ἀληθινὸς ἀληθινός A-NSM 真的
054479 約 7:28 ὁ ὁ T-NSM 那
054480 約 7:28 πέμψας πέμπω V-AAP-NSM 差
054481 約 7:28 με, ἐγώ P-1AS 我⸂來的
054482 約 7:28 ὃν ὅς R-ASM 他
054483 約 7:28 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
054484 約 7:28 οὐκ οὐ PRT-N 不
054485 約 7:28 οἴδατε· εἴδω V-RAI-2P 認識
054486 約 7:29 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我⸂卻
054487 約 7:29 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 認識
054488 約 7:29 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他
054489 約 7:29 ὅτι ὅτι CONJ 因為
054490 約 7:29 παρ᾽ παρά PREP 從
054491 約 7:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他⸂來的
054492 約 7:29 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 我是
054493 約 7:29 κἀκεῖνός κἀκεῖνος D-NSM 他也是
054494 約 7:29 με ἐγώ P-1AS 我來
054495 約 7:29 ἀπέστειλεν. ἀποστέλλω V-AAI-3S 差了
054496 約 7:30 Ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 想要
054497 約 7:30 οὖν οὖν CONJ 他們就
054498 約 7:30 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
054499 約 7:30 πιάσαι, πιάζω V-AAN 捉拿
054500 約 7:30 καὶ καί CONJ 只是
054501 約 7:30 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
054502 約 7:30 ἐπέβαλεν ἐπιβάλλω V-AAI-3S 下
054503 約 7:30 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
054504 約 7:30 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
054505 約 7:30 τὴν ὁ T-ASF -
054506 約 7:30 χεῖρα, χείρ N-ASF 手
054507 約 7:30 ὅτι ὅτι CONJ 因為
054508 約 7:30 οὔπω οὔπω ADV 還沒有
054509 約 7:30 ἐληλύθει ἔρχομαι V-LAI-3S 到
054510 約 7:30 ἡ ὁ T-NSF 的
054511 約 7:30 ὥρα ὥρα N-NSF 時候
054512 約 7:30 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 他
054513 約 7:31 Ἐκ ἐκ PREP 中間
054514 約 7:31 τοῦ ὁ T-GSM -
054515 約 7:31 ὄχλου ὄχλος N-GSM 眾人
054516 約 7:31 δὲ δέ CONJ 但
054517 約 7:31 πολλοὶ πολύς A-NPM 有好些
054518 約 7:31 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 信
054519 約 7:31 εἰς εἰς PREP -
054520 約 7:31 αὐτόν αὐτός P-ASM 他的
054521 約 7:31 καὶ καί CONJ -
054522 約 7:31 ἔλεγον· λέγω V-IAI-3P 說
054523 約 7:31 Ὁ ὁ T-NSM -
054524 約 7:31 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
054525 約 7:31 ὅταν ὅταν CONJ 時候
054526 約 7:31 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 來的
054527 約 7:31 μὴ μή PRT 豈能
054528 約 7:31 πλείονα πλείων, πλεῖον A-APN 更多麼
054529 約 7:31 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟
054530 約 7:31 ποιήσει ποιέω V-FAI-3S 他所行的
054531 約 7:31 ὧν ὅς R-GPN 比
054532 約 7:31 οὗτος οὗτος D-NSM 這人
054533 約 7:31 ἐποίησεν; ποιέω V-AAI-3S 所行的
054534 約 7:32 Ἤκουσαν ἀκούω V-AAI-3P 聽見
054535 約 7:32 οἱ ὁ T-NPM -
054536 約 7:32 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
054537 約 7:32 τοῦ ὁ T-GSM -
054538 約 7:32 ὄχλου ὄχλος N-GSM 眾人
054539 約 7:32 γογγύζοντος γογγύζω V-PAP-GSM 紛紛議論
054540 約 7:32 περὶ περί PREP 為
054541 約 7:32 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌
054542 約 7:32 ταῦτα, οὗτος D-APN 這樣
054543 約 7:32 καὶ καί CONJ 和
054544 約 7:32 ἀπέστειλαν ἀποστέλλω V-AAI-3P 打發
054545 約 7:32 οἱ ὁ T-NPM -
054546 約 7:32 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
054547 約 7:32 καὶ καί CONJ 就
054548 約 7:32 οἱ ὁ T-NPM -
054549 約 7:32 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
054550 約 7:32 ὑπηρέτας ὑπηρέτης N-APM 差役
054551 約 7:32 ἵνα ἵνα CONJ 去
054552 約 7:32 πιάσωσιν πιάζω V-AAS-3P 捉拿
054553 約 7:32 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
054554 約 7:33 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我
054555 約 7:33 οὖν οὖν CONJ 於是
054556 約 7:33 ὁ ὁ T-NSM -
054557 約 7:33 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
054558 約 7:33 Ἔτι ἔτι ADV 還
054559 約 7:33 χρόνον χρόνος N-ASM 時候⸂和
054560 約 7:33 μικρὸν μικρός A-ASM 不多的
054561 約 7:33 μεθ᾽ μετά PREP 同在
054562 約 7:33 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
054563 約 7:33 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 有
054564 約 7:33 καὶ καί CONJ 以後就
054565 約 7:33 ὑπάγω ὑπάγω V-PAI-1S 回
054566 約 7:33 πρὸς πρός PREP 到
054567 約 7:33 τὸν ὁ T-ASM -
054568 約 7:33 πέμψαντά πέμπω V-AAP-ASM 差
054569 約 7:33 με. ἐγώ P-1AS 我⸂來的那裏去
054570 約 7:34 ζητήσετέ ζητέω V-FAI-2P 你們要找
054571 約 7:34 με ἐγώ P-1AS 我
054572 約 7:34 καὶ καί CONJ 卻
054573 約 7:34 οὐχ οὐ PRT-N 不⸂着
054574 約 7:34 εὑρήσετέ εὑρίσκω V-FAI-2P 找
054575 約 7:34 με, ἐγώ P-1AS -
054576 約 7:34 καὶ καί CONJ -
054577 約 7:34 ὅπου ὅπου CONJ 地方
054578 約 7:34 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 所在的
054579 約 7:34 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
054580 約 7:34 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
054581 約 7:34 οὐ οὐ PRT-N 不
054582 約 7:34 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 能
054583 約 7:34 ἐλθεῖν. ἔρχομαι V-AAN 到
054584 約 7:35 Εἶπον εἶπον V-AAI-3P 說
054585 約 7:35 οὖν οὖν CONJ 就
054586 約 7:35 οἱ ὁ T-NPM -
054587 約 7:35 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
054588 約 7:35 πρὸς πρός PREP 對問
054589 約 7:35 ἑαυτούς· ἑαυτοῦ F-3APM 彼此
054590 約 7:35 Ποῦ ποῦ ADV-I 那裏⸂去
054591 約 7:35 οὗτος οὗτος D-NSM 這人
054592 約 7:35 μέλλει μέλλω V-PAI-3S 要
054593 約 7:35 πορεύεσθαι πορεύω V-PMN 往
054594 約 7:35 ὅτι ὅτι CONJ 叫
054595 約 7:35 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
054596 約 7:35 οὐχ οὐ PRT-N 不⸂着呢
054597 約 7:35 εὑρήσομεν εὑρίσκω V-FAI-1P 找
054598 約 7:35 αὐτόν; αὐτός P-ASM -
054599 約 7:35 μὴ μή PRT 難道
054600 約 7:35 εἰς εἰς PREP 往
054601 約 7:35 τὴν ὁ T-ASF -
054602 約 7:35 Διασπορὰν διασπορά N-ASF 散住
054603 約 7:35 τῶν ὁ T-GPM -
054604 約 7:35 Ἑλλήνων Ἕλλην N-GPM 希利尼中⸂的猶太人
054605 約 7:35 μέλλει μέλλω V-PAI-3S 他要
054606 約 7:35 πορεύεσθαι πορεύω V-PMN 那裏去
054607 約 7:35 καὶ καί CONJ -
054608 約 7:35 διδάσκειν διδάσκω V-PAN 教訓
054609 約 7:35 τοὺς ὁ T-APM -
054610 約 7:35 Ἕλληνας; Ἕλλην N-APM 希利尼人麼
054611 約 7:36 τίς τίς I-NSM 甚麼意思呢
054612 約 7:36 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
054613 約 7:36 ὁ ὁ T-NSM -
054614 約 7:36 λόγος λόγος N-NSM 話
054615 約 7:36 οὗτος οὗτος D-NSM 這
054616 約 7:36 ὃν ὅς R-ASM -
054617 約 7:36 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 他說
054618 約 7:36 Ζητήσετέ ζητέω V-FAI-2P 你們要找
054619 約 7:36 με ἐγώ P-1AS 我
054620 約 7:36 καὶ καί CONJ 卻
054621 約 7:36 οὐχ οὐ PRT-N 不⸂着
054622 約 7:36 εὑρήσετέ εὑρίσκω V-FAI-2P 找
054623 約 7:36 με, ἐγώ P-1AS -
054624 約 7:36 καὶ καί CONJ -
054625 約 7:36 Ὅπου ὅπου CONJ 地方
054626 約 7:36 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 所在的
054627 約 7:36 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
054628 約 7:36 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
054629 約 7:36 οὐ οὐ PRT-N 不
054630 約 7:36 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 能
054631 約 7:36 ἐλθεῖν;¶ ἔρχομαι V-AAN 到
054632 約 7:37 Ἐν ἐν PREP 是
054633 約 7:37 δὲ δέ CONJ 就
054634 約 7:37 τῇ ὁ T-DSF -
054635 約 7:37 ἐσχάτῃ ἔσχατος A-DSF 末日
054636 約 7:37 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 之日
054637 約 7:37 τῇ ὁ T-DSF -
054638 約 7:37 μεγάλῃ μέγας A-DSF 最大
054639 約 7:37 τῆς ὁ T-GSF -
054640 約 7:37 ἑορτῆς ἑορτή N-GSF 節期的
054641 約 7:37 εἱστήκει ἵστημι V-LAI-3S 站着
054642 約 7:37 ὁ ὁ T-NSM -
054643 約 7:37 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
054644 約 7:37 καὶ καί CONJ -
054645 約 7:37 ἔκραξεν κράζω V-AAI-3S 高聲
054646 約 7:37 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
054647 約 7:37 Ἐάν ἐάν CONJ 若
054648 約 7:37 τις τις X-NSM 人
054649 約 7:37 διψᾷ διψάω V-PAS-3S 渴了⸂可以
054650 約 7:37 ἐρχέσθω ἔρχομαι V-PMM-3S 來
054651 約 7:37 πρός πρός PREP 到
054652 約 7:37 με ἐγώ P-1AS 我⸂這裏
054653 約 7:37 καὶ καί CONJ -
054654 約 7:37 πινέτω. πίνω V-PAM-3S 喝
054655 約 7:38 ὁ ὁ T-NSM 的人
054656 約 7:38 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信
054657 約 7:38 εἰς εἰς PREP -
054658 約 7:38 ἐμέ, ἐγώ P-1AS 我
054659 約 7:38 καθὼς καθώς CONJ 就如
054660 約 7:38 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 所說
054661 約 7:38 ἡ ὁ T-NSF -
054662 約 7:38 γραφή, γραφή N-NSF 經上
054663 約 7:38 Ποταμοὶ ποταμός N-NPM 江河⸂來
054664 約 7:38 ἐκ ἐκ PREP 從
054665 約 7:38 τῆς ὁ T-GSF -
054666 約 7:38 κοιλίας κοιλία N-GSF 腹⸂中
054667 約 7:38 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
054668 約 7:38 ῥεύσουσιν ῥέω V-FAI-3P 要流出
054669 約 7:38 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 水的
054670 約 7:38 ζῶντος. ζάω V-PAP-GSN 活
054671 約 7:39 τοῦτο οὗτος D-ASN 耶穌⸃這話
054672 約 7:39 δὲ δέ CONJ -
054673 約 7:39 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說的
054674 約 7:39 περὶ περί PREP 是指着
054675 約 7:39 τοῦ ὁ T-GSN -
054676 約 7:39 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 聖靈
054677 約 7:39 οὗ ὅς R-GSM -
054678 約 7:39 ἔμελλον μέλλω V-IAI-3P 要
054679 約 7:39 λαμβάνειν λαμβάνω V-PAN 受
054680 約 7:39 οἱ ὁ T-NPM 之人
054681 約 7:39 πιστεύσαντες πιστεύω V-AAP-NPM 信
054682 約 7:39 εἰς εἰς PREP -
054683 約 7:39 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他
054684 約 7:39 οὔπω οὔπω ADV 還沒有賜下
054685 約 7:39 γὰρ γάρ CONJ 那時
054686 約 7:39 ἦν εἰμί V-IAI-3S 來
054687 約 7:39 Πνεῦμα, πνεῦμα N-NSN 聖靈
054688 約 7:39 ὅτι ὅτι CONJ 因為
054689 約 7:39 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
054690 約 7:39 οὐδέπω οὐδέπω ADV 尚未
054691 約 7:39 ἐδοξάσθη.¶ δοξάζω V-API-3S 得着榮耀
054692 約 7:40 Ἐκ ἐκ PREP -
054693 約 7:40 τοῦ ὁ T-GSM -
054694 約 7:40 ὄχλου ὄχλος N-GSM 眾人
054695 約 7:40 οὖν οὖν CONJ 有的
054696 約 7:40 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見
054697 約 7:40 τῶν ὁ T-GPM -
054698 約 7:40 λόγων λόγος N-GPM 話
054699 約 7:40 τούτων οὗτος D-GPM 這
054700 約 7:40 ἔλεγον· λέγω V-IAI-3P 說
054701 約 7:40 Οὗτός οὗτος D-NSM 這
054702 約 7:40 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
054703 約 7:40 ἀληθῶς ἀληθῶς ADV 真
054704 約 7:40 ὁ ὁ T-NSM 那
054705 約 7:40 προφήτης· προφήτης N-NSM 先知
054706 約 7:41 Ἄλλοι ἄλλος A-NPM 有的
054707 約 7:41 ἔλεγον· λέγω V-IAI-3P 說
054708 約 7:41 Οὗτός οὗτος D-NSM 這
054709 約 7:41 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
054710 約 7:41 ὁ ὁ T-NSM -
054711 約 7:41 Χριστός, Χριστός N-NSM 基督
054712 約 7:41 Οἱ ὁ T-NPM 也有的
054713 約 7:41 δὲ δέ CONJ 但
054714 約 7:41 ἔλεγον· λέγω V-IAI-3P 說
054715 約 7:41 Μὴ μή PRT 豈是
054716 約 7:41 γὰρ γάρ CONJ -
054717 約 7:41 ἐκ ἐκ PREP 從
054718 約 7:41 τῆς ὁ T-GSF -
054719 約 7:41 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利
054720 約 7:41 ὁ ὁ T-NSM -
054721 約 7:41 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
054722 約 7:41 ἔρχεται; ἔρχομαι V-PMI-3S 出來的麼
054723 約 7:42 οὐχ οὐ PRT-N 豈不是
054724 約 7:42 ἡ ὁ T-NSF -
054725 約 7:42 γραφὴ γραφή N-NSF 經上
054726 約 7:42 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
054727 約 7:42 ὅτι ὅτι CONJ -
054728 約 7:42 ἐκ ἐκ PREP -
054729 約 7:42 τοῦ ὁ T-GSN 的
054730 約 7:42 σπέρματος σπέρμα N-GSN 後裔
054731 約 7:42 Δαυὶδ Δαυίδ N-GSM 大衛
054732 約 7:42 καὶ καί CONJ -
054733 約 7:42 ἀπὸ ἀπό PREP 從
054734 約 7:42 Βηθλεὲμ Βηθλεέμ N-GSF 伯利恆
054735 約 7:42 τῆς ὁ T-GSF -
054736 約 7:42 κώμης κώμη N-GSF 本鄉
054737 約 7:42 ὅπου ὅπου CONJ -
054738 約 7:42 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
054739 約 7:42 Δαυὶδ Δαυίδ N-NSM 大衛
054740 約 7:42 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 出來的⸂麼
054741 約 7:42 ὁ ὁ T-NSM -
054742 約 7:42 Χριστός; Χριστός N-NSM 基督
054743 約 7:43 Σχίσμα σχίσμα N-NSN 分爭
054744 約 7:43 οὖν οὖν CONJ 於是
054745 約 7:43 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 起了
054746 約 7:43 ἐν ἐν PREP -
054747 約 7:43 τῷ ὁ T-DSM -
054748 約 7:43 ὄχλῳ ὄχλος N-DSM 眾人
054749 約 7:43 δι᾽ διά PREP 因着
054750 約 7:43 αὐτόν· αὐτός P-ASM 耶穌
054751 約 7:44 τινὲς τις X-NPM 有人
054752 約 7:44 δὲ δέ CONJ -
054753 約 7:44 ἤθελον θέλω V-IAI-3P 要
054754 約 7:44 ἐξ ἐκ PREP 其中
054755 約 7:44 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
054756 約 7:44 πιάσαι πιάζω V-AAN 捉拿
054757 約 7:44 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他
054758 約 7:44 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只是
054759 約 7:44 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 無人
054760 約 7:44 ἐπέβαλεν ἐπιβάλλω V-AAI-3S 下
054761 約 7:44 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
054762 約 7:44 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
054763 約 7:44 τὰς ὁ T-APF -
054764 約 7:44 χεῖρας.¶ χείρ N-APF 手
054765 約 7:45 Ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 回
054766 約 7:45 οὖν οὖν CONJ -
054767 約 7:45 οἱ ὁ T-NPM -
054768 約 7:45 ὑπηρέται ὑπηρέτης N-NPM 差役
054769 約 7:45 πρὸς πρός PREP 到
054770 約 7:45 τοὺς ὁ T-APM -
054771 約 7:45 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-APM 祭司長
054772 約 7:45 καὶ καί CONJ 和
054773 約 7:45 Φαρισαίους, Φαρισαῖος N-APM 法利賽人⸂那裏
054774 約 7:45 καὶ καί CONJ -
054775 約 7:45 εἶπον εἶπον V-AAI-3P 說⸂你們
054776 約 7:45 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對差役
054777 約 7:45 ἐκεῖνοι· ἐκεῖνος D-NPM 他們
054778 約 7:45 Διὰ διά PREP 為
054779 約 7:45 τί τίς I-ASN 甚麼
054780 約 7:45 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
054781 約 7:45 ἠγάγετε ἄγω V-AAI-2P 帶
054782 約 7:45 αὐτόν; αὐτός P-ASM 他來呢
054783 約 7:46 Ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 回答說
054784 約 7:46 οἱ ὁ T-NPM -
054785 約 7:46 ὑπηρέται· ὑπηρέτης N-NPM 差役
054786 約 7:46 Οὐδέποτε οὐδέποτε ADV 從來沒有⸂像
054787 約 7:46 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 說話的
054788 約 7:46 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
054789 約 7:46 ἄνθρωπος. ἄνθρωπος N-NSM 他
054790 約 7:47 Ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 說
054791 約 7:47 οὖν οὖν CONJ -
054792 約 7:47 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
054793 約 7:47 οἱ ὁ T-NPM -
054794 約 7:47 Φαρισαῖοι· Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
054795 約 7:47 Μὴ μή PRT -
054796 約 7:47 καὶ καί CONJ 也
054797 約 7:47 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
054798 約 7:47 πεπλάνησθε; πλανάω V-RPI-2P 受了迷惑麼
054799 約 7:48 μή μή PRT 豈有
054800 約 7:48 τις τις X-NSM -
054801 約 7:48 ἐκ ἐκ PREP -
054802 約 7:48 τῶν ὁ T-GPM -
054803 約 7:48 ἀρχόντων ἄρχων N-GPM 官長
054804 約 7:48 ἐπίστευσεν πιστεύω V-AAI-3S 信
054805 約 7:48 εἰς εἰς PREP -
054806 約 7:48 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他的呢
054807 約 7:48 ἢ ἤ CONJ 或是
054808 約 7:48 ἐκ ἐκ PREP -
054809 約 7:48 τῶν ὁ T-GPM -
054810 約 7:48 Φαρισαίων; Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人
054811 約 7:49 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但
054812 約 7:49 ὁ ὁ T-NSM 的
054813 約 7:49 ὄχλος ὄχλος N-NSM 百姓
054814 約 7:49 οὗτος οὗτος D-NSM 這些
054815 約 7:49 ὁ ὁ T-NSM -
054816 約 7:49 μὴ μή PRT-N 不
054817 約 7:49 γινώσκων γινώσκω V-PAP-NSM 明白
054818 約 7:49 τὸν ὁ T-ASM -
054819 約 7:49 νόμον νόμος N-ASM 律法
054820 約 7:49 ἐπάρατοί ἐπάρατος A-NPM 被咒詛的
054821 約 7:49 εἰσιν. εἰμί V-PAI-3P 是
054822 約 7:50 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
054823 約 7:50 Νικόδημος Νικόδημος N-NSM 尼哥底母
054824 約 7:50 πρὸς πρός PREP 見
054825 約 7:50 αὐτούς, αὐτός P-APM -
054826 約 7:50 ὁ ὁ T-NSM -
054827 約 7:50 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 去
054828 約 7:50 πρὸς πρός PREP 對
054829 約 7:50 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌⸂的
054830 約 7:50 τὸ ὁ T-ASN 就是
054831 約 7:50 πρότερον, πρότερος A-ASN 從前
054832 約 7:50 εἷς εἷς A-NSM -
054833 約 7:50 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 有
054834 約 7:50 ἐξ ἐκ PREP 内中
054835 約 7:50 αὐτῶν· αὐτός P-GPM 他們
054836 約 7:51 Μὴ μή PRT 不
054837 約 7:51 ὁ ὁ T-NSM 的
054838 約 7:51 νόμος νόμος N-NSM 律法
054839 約 7:51 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
054840 約 7:51 κρίνει κρίνω V-PAI-3S 還定
054841 約 7:51 τὸν ὁ T-ASM -
054842 約 7:51 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 他的⸂罪麼
054843 約 7:51 ἐὰν ἐάν CONJ -
054844 約 7:51 μὴ μή PRT-N 難道
054845 約 7:51 ἀκούσῃ ἀκούω V-AAS-3S 聽
054846 約 7:51 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先
054847 約 7:51 παρ᾽ παρά PREP -
054848 約 7:51 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 本人的⸂口供
054849 約 7:51 καὶ καί CONJ 不
054850 約 7:51 γνῷ γινώσκω V-AAS-3S 知道
054851 約 7:51 τί τίς I-ASN 事
054852 約 7:51 ποιεῖ; ποιέω V-PAI-3S 他所作的
054853 約 7:52 Ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 他們回答
054854 約 7:52 καὶ καί CONJ 也
054855 約 7:52 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說
054856 約 7:52 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
054857 約 7:52 Μὴ μή PRT -
054858 約 7:52 καὶ καί CONJ 且
054859 約 7:52 σὺ σύ P-2NS 你
054860 約 7:52 ἐκ ἐκ PREP 出於
054861 約 7:52 τῆς ὁ T-GSF -
054862 約 7:52 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利麼⸂你
054863 約 7:52 εἶ; εἰμί V-PAI-2S 是
054864 約 7:52 ἐραύνησον ἐρευνάω V-AAM-2S 去查考
054865 約 7:52 καὶ καί CONJ 就
054866 約 7:52 ἴδε εἴδω V-AAM-2S 可知道
054867 約 7:52 ὅτι ὅτι CONJ -
054868 約 7:52 ἐκ ἐκ PREP -
054869 約 7:52 τῆς ὁ T-GSF -
054870 約 7:52 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利
054871 約 7:52 προφήτης προφήτης N-NSM 先知
054872 約 7:52 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
054873 約 7:52 ἐγείρεται.¶ ἐγείρω V-PPI-3S 出過
054874 約 7:53 ⟦Καὶ καί CONJ -
054875 約 7:53 ἐπορεύθησαν πορεύω V-AMI-3P -
054876 約 7:53 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM -
054877 約 7:53 εἰς εἰς PREP -
054878 約 7:53 τὸν ὁ T-ASM -
054879 約 7:53 οἶκον οἶκος N-ASM -
054880 約 7:53 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
054881 約 8:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 於是各人都回家去了⸃耶穌
054882 約 8:1 δὲ δέ CONJ 卻
054883 約 8:1 ἐπορεύθη πορεύω V-AMI-3S 去
054884 約 8:1 εἰς εἰς PREP 往
054885 約 8:1 τὸ ὁ T-ASN -
054886 約 8:1 ὄρος ὄρος N-ASN 山
054887 約 8:1 τῶν ὁ T-GPF -
054888 約 8:1 ἐλαιῶν. ἐλαιών N-GPF 橄欖
054889 約 8:2 Ὄρθρου ὄρθρος N-GSM 清早
054890 約 8:2 δὲ δέ CONJ -
054891 約 8:2 πάλιν πάλιν ADV 又
054892 約 8:2 παρεγένετο παραγίνομαι V-AMI-3S 回
054893 約 8:2 εἰς εἰς PREP 到
054894 約 8:2 τὸ ὁ T-ASN -
054895 約 8:2 ἱερόν ἱερός N-ASN 殿⸂裏
054896 約 8:2 καὶ καί CONJ 都
054897 約 8:2 πᾶς πᾶς A-NSM 眾
054898 約 8:2 ὁ ὁ T-NSM -
054899 約 8:2 λαὸς λαός N-NSM 百姓
054900 約 8:2 ἤρχετο ἔρχομαι V-IMI-3S 去⸂他
054901 約 8:2 πρὸς πρός PREP 到
054902 約 8:2 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他⸂那裏
054903 約 8:2 καὶ καί CONJ 就
054904 約 8:2 καθίσας καθίζω V-AAP-NSM 坐下
054905 約 8:2 ἐδίδασκεν διδάσκω V-IAI-3S 教訓
054906 約 8:2 αὐτούς. αὐτός P-APM 他們
054907 約 8:3 ἄγουσιν ἄγω V-PAI-3P 帶着⸂一個
054908 約 8:3 δὲ δέ CONJ -
054909 約 8:3 οἱ ὁ T-NPM -
054910 約 8:3 γραμματεῖς γραμματεύς N-NPM 文士
054911 約 8:3 καὶ καί CONJ 和
054912 約 8:3 οἱ ὁ T-NPM -
054913 約 8:3 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
054914 約 8:3 γυναῖκα γυνή N-ASF 婦人來
054915 約 8:3 ἐπὶ ἐπί PREP 時
054916 約 8:3 μοιχείᾳ μοιχεία N-DSF 行淫
054917 約 8:3 κατειλημμένην καταλαμβάνω V-RPP-ASF 被拿的
054918 約 8:3 καὶ καί CONJ -
054919 約 8:3 στήσαντες ἵστημι V-AAP-NPM 站
054920 約 8:3 αὐτὴν αὐτός P-ASF 叫他
054921 約 8:3 ἐν ἐν PREP 在
054922 約 8:3 μέσῳ μέσος A-DSN 當中
054923 約 8:4 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說
054924 約 8:4 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 就對耶穌
054925 約 8:4 Διδάσκαλε, διδάσκαλος N-VSM 夫子
054926 約 8:4 αὕτη οὗτος D-NSF 這
054927 約 8:4 ἡ ὁ T-NSF -
054928 約 8:4 γυνὴ γυνή N-NSF 婦人
054929 約 8:4 κατείληπται καταλαμβάνω V-RPI-3S 被拿的
054930 約 8:4 ἐπ᾽ ἐπί PREP 是
054931 約 8:4 αυτοφώρῳ ἐπαυτόφωρος, αὐτόφωρος A-DSM 之時
054932 約 8:4 μοιχευομένη· μοιχεύω V-PPP-NSF 正行淫
054933 約 8:5 ἐν ἐν PREP 在
054934 約 8:5 δὲ δέ CONJ -
054935 約 8:5 τῷ ὁ T-DSM -
054936 約 8:5 νόμῳ νόμος N-DSM 律法⸂上
054937 約 8:5 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
054938 約 8:5 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
054939 約 8:5 ἐνετείλατο ἐντέλλω V-AMI-3S 吩咐
054940 約 8:5 τὰς ὁ T-APF 把
054941 約 8:5 τοιαύτας τοιοῦτος D-APF 這樣的婦人
054942 約 8:5 λιθάζειν. λιθάζω V-PAN 用石頭打死
054943 約 8:5 σὺ σύ P-2NS 你
054944 約 8:5 οὖν οὖν CONJ 該把他
054945 約 8:5 τί τίς I-ASN 怎麼樣呢
054946 約 8:5 λέγεις; λέγω V-PAI-2S 說
054947 約 8:6 Τοῦτο οὗτος D-ASN 這話
054948 約 8:6 δὲ δέ CONJ -
054949 約 8:6 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 他們說
054950 約 8:6 πειράζοντες πειράζω V-PAP-NPM 乃試探
054951 約 8:6 αὐτόν, αὐτός P-ASM 耶穌
054952 約 8:6 ἵνα ἵνα CONJ 要
054953 約 8:6 ἔχωσιν ἔχω V-PAS-3P 得着
054954 約 8:6 κατηγορεῖν κατηγορέω V-PAN 告
054955 約 8:6 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他⸂的把柄
054956 約 8:6 ὁ ὁ T-NSM -
054957 約 8:6 δὲ δέ CONJ 卻
054958 約 8:6 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
054959 約 8:6 κάτω κάτω ADV 着⸂腰
054960 約 8:6 κύψας κύπτω V-AAP-NSM 彎
054961 約 8:6 τῷ ὁ T-DSM 用
054962 約 8:6 δακτύλῳ δάκτυλος N-DSM 指頭
054963 約 8:6 κατέγραφεν καταγράφω V-IAI-3S 畫字
054964 約 8:6 εἰς εἰς PREP 在
054965 約 8:6 τὴν ὁ T-ASF -
054966 約 8:6 γῆν. γῆ N-ASF 地⸂上
054967 約 8:7 Ὡς ὡς CONJ 他們⸃還是
054968 約 8:7 δὲ δέ CONJ -
054969 約 8:7 ἐπέμενον ἐπιμένω V-IAI-3P 不住的
054970 約 8:7 ἐρωτῶντες ἐρωτάω V-PAP-NPM 問
054971 約 8:7 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他
054972 約 8:7 ἀνέκυψεν ἀνακύπτω V-AAI-3S 耶穌就直起腰來⸂對
054973 約 8:7 καὶ καί CONJ -
054974 約 8:7 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
054975 約 8:7 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 他們
054976 約 8:7 Ὁ ὁ T-NSM 誰
054977 約 8:7 ἀναμάρτητος ἀναμάρτητος A-NSM 是沒有罪的⸂誰就可以
054978 約 8:7 ὑμῶν σύ P-2GP 你們⸂中間
054979 約 8:7 πρῶτος πρῶτος A-NSN 先⸂拿
054980 約 8:7 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
054981 約 8:7 αὐτῇ αὐτός P-ASF 他
054982 約 8:7 βαλέτω βάλλω V-AAM-3S 打
054983 約 8:7 λίθον. λίθος N-ASM 石頭
054984 約 8:8 καὶ καί CONJ 於是
054985 約 8:8 πάλιν πάλιν ADV 又
054986 約 8:8 κατακύψας κατακύπτω V-AAP-NSM 彎⸂着腰
054987 約 8:8 ἔγραφεν γράφω V-IAI-3S 畫字
054988 約 8:8 εἰς εἰς PREP 用指頭在
054989 約 8:8 τὴν ὁ T-ASF -
054990 約 8:8 γῆν. γῆ N-ASF 地⸂上
054991 約 8:9 Οἱ ὁ T-NPM 他們
054992 約 8:9 δὲ δέ CONJ -
054993 約 8:9 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見這話
054994 約 8:9 ἐξήρχοντο ἐξέρχομαι V-IMI-3P 都出去了
054995 約 8:9 εἷς εἷς A-NSM 一個
054996 約 8:9 καθ κατά PREP 的
054997 約 8:9 εἷς εἷς A-NSM 一個
054998 約 8:9 ἀρξάμενοι ἄρχω V-AMP-NPM 就
054999 約 8:9 ἀπὸ ἀπό PREP 從
055000 約 8:9 τῶν ὁ T-GPM -
055001 約 8:9 πρεσβυτέρων πρεσβύτερος A-GPM 老⸂到少
055002 約 8:9 καὶ καί CONJ 只
055003 約 8:9 κατελείφθη καταλείπω V-API-3S 剩下⸂耶穌
055004 約 8:9 μόνος μόνος A-NSM 一人
055005 約 8:9 καὶ καί CONJ 還有
055006 約 8:9 ἡ ὁ T-NSF 那
055007 約 8:9 γυνὴ γυνή N-NSF 婦人⸂仍然站
055008 約 8:9 ἐν ἐν PREP 在
055009 約 8:9 μέσῳ μέσος A-DSN 當中
055010 約 8:9 οὖσα. εἰμί V-PAP-NSF -
055011 約 8:10 ἀνακύψας ἀνακύπτω V-AAP-NSM 直起腰來
055012 約 8:10 δὲ δέ CONJ 就
055013 約 8:10 ὁ ὁ T-NSM -
055014 約 8:10 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
055015 約 8:10 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
055016 約 8:10 αὐτῇ· αὐτός P-DSF 對他
055017 約 8:10 Γύναι, γυνή N-VSF 婦人⸂那些人
055018 約 8:10 ποῦ ποῦ ADV-I 那裏呢
055019 約 8:10 εἰσιν; εἰμί V-PAI-3P 在
055020 約 8:10 οὐδείς οὐδείς A-NSM 沒有人
055021 約 8:10 σε σύ P-2AS 你的罪麼
055022 約 8:10 κατέκρινεν; κατακρίνω V-AAI-3S 定
055023 約 8:11 Ἡ ὁ T-NSF 他
055024 約 8:11 δὲ δέ CONJ -
055025 約 8:11 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
055026 約 8:11 Οὐδείς, οὐδείς A-NSM 沒有
055027 約 8:11 κύριε. κύριος N-VSM 主阿
055028 約 8:11 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
055029 約 8:11 δὲ δέ CONJ -
055030 約 8:11 ὁ ὁ T-NSM -
055031 約 8:11 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
055032 約 8:11 Οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不
055033 約 8:11 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
055034 約 8:11 σε σύ P-2AS 你的罪
055035 約 8:11 κατακρίνω· κατακρίνω V-PAI-1S 定
055036 約 8:11 πορεύου, πορεύω V-PMM-2S 去罷
055037 約 8:11 καὶ καί CONJ -
055038 約 8:11 ἀπὸ ἀπό PREP 從
055039 約 8:11 τοῦ ὁ T-GSM -
055040 約 8:11 νῦν νῦν ADV 此
055041 約 8:11 μηκέτι μηκέτι ADV 不要再
055042 約 8:11 ἁμάρτανε.⟧¶ ἁμαρτάνω V-PAM-2S 犯罪了
055043 約 8:12 Πάλιν πάλιν ADV 又
055044 約 8:12 οὖν οὖν CONJ -
055045 約 8:12 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對眾人
055046 約 8:12 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 說
055047 約 8:12 ὁ ὁ T-NSM -
055048 約 8:12 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
055049 約 8:12 λέγων· λέγω V-PAP-NSM -
055050 約 8:12 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
055051 約 8:12 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是
055052 約 8:12 τὸ ὁ T-NSN 的
055053 約 8:12 φῶς φῶς N-NSN 光
055054 約 8:12 τοῦ ὁ T-GSM -
055055 約 8:12 κόσμου· κόσμος N-GSM 世界
055056 約 8:12 ὁ ὁ T-NSM -
055057 約 8:12 ἀκολουθῶν ἀκολουθέω V-PAP-NSM 跟從
055058 約 8:12 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂的
055059 約 8:12 οὐ οὐ PRT-N 就
055060 約 8:12 μὴ μή PRT-N 不
055061 約 8:12 περιπατήσῃ περιπατέω V-AAS-3S 走
055062 約 8:12 ἐν ἐν PREP 在
055063 約 8:12 τῇ ὁ T-DSF -
055064 約 8:12 σκοτίᾳ, σκοτία N-DSF 黑暗⸂裏
055065 約 8:12 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 必要
055066 約 8:12 ἕξει ἔχω V-FAI-3S 得着
055067 約 8:12 τὸ ὁ T-ASN 的
055068 約 8:12 φῶς φῶς N-ASN 光
055069 約 8:12 τῆς ὁ T-GSF -
055070 約 8:12 ζωῆς. ζωή N-GSF 生命
055071 約 8:13 Εἶπον εἶπον V-AAI-3P 說
055072 約 8:13 οὖν οὖν CONJ -
055073 約 8:13 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
055074 約 8:13 οἱ ὁ T-NPM -
055075 約 8:13 Φαρισαῖοι· Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
055076 約 8:13 Σὺ σύ P-2NS 你
055077 約 8:13 περὶ περί PREP 是為
055078 約 8:13 σεαυτοῦ σεαυτοῦ F-2GSM 自己
055079 約 8:13 μαρτυρεῖς· μαρτυρέω V-PAI-2S 作見證
055080 約 8:13 ἡ ὁ T-NSF 的
055081 約 8:13 μαρτυρία μαρτυρία N-NSF 見證
055082 約 8:13 σου σύ P-2GS 你
055083 約 8:13 οὐκ οὐ PRT-N 不
055084 約 8:13 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S -
055085 約 8:13 ἀληθής. ἀληθής A-NSF 真
055086 約 8:14 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S -
055087 約 8:14 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
055088 約 8:14 καὶ καί CONJ -
055089 約 8:14 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
055090 約 8:14 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
055091 約 8:14 Κἂν κἄν ADV 雖然
055092 約 8:14 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
055093 約 8:14 μαρτυρῶ μαρτυρέω V-PAS-1S 作見證
055094 約 8:14 περὶ περί PREP 為
055095 約 8:14 ἐμαυτοῦ, ἐμαυτοῦ F-1GSM 自己
055096 約 8:14 ἀληθής ἀληθής A-NSF 真的
055097 約 8:14 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 還是
055098 約 8:14 ἡ ὁ T-NSF 的
055099 約 8:14 μαρτυρία μαρτυρία N-NSF 見證
055100 約 8:14 μου, ἐγώ P-1GS 我
055101 約 8:14 ὅτι ὅτι CONJ 因
055102 約 8:14 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我知道⸂我
055103 約 8:14 πόθεν πόθεν ADV 從那裏
055104 約 8:14 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 來
055105 約 8:14 καὶ καί CONJ -
055106 約 8:14 ποῦ ποῦ ADV-I 往那裏
055107 約 8:14 ὑπάγω· ὑπάγω V-PAI-1S 去
055108 約 8:14 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
055109 約 8:14 δὲ δέ CONJ 卻
055110 約 8:14 οὐκ οὐ PRT-N 不
055111 約 8:14 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道⸂我
055112 約 8:14 πόθεν πόθεν ADV 從那裏
055113 約 8:14 ἔρχομαι ἔρχομαι V-PMI-1S 來
055114 約 8:14 ἢ ἤ CONJ -
055115 約 8:14 ποῦ ποῦ ADV-I 往那裏
055116 約 8:14 ὑπάγω. ὑπάγω V-PAI-1S 去
055117 約 8:15 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
055118 約 8:15 κατὰ κατά PREP 是以
055119 約 8:15 τὴν ὁ T-ASF -
055120 約 8:15 σάρκα σάρξ N-ASF 外貌
055121 約 8:15 κρίνετε, κρίνω V-PAI-2P 判斷人
055122 約 8:15 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
055123 約 8:15 οὐ οὐ PRT-N 卻不
055124 約 8:15 κρίνω κρίνω V-PAI-1S 判斷
055125 約 8:15 οὐδένα. οὐδείς A-ASM 人
055126 約 8:16 καὶ καί CONJ -
055127 約 8:16 ἐὰν ἐάν CONJ 就是
055128 約 8:16 κρίνω κρίνω V-PAS⁞AAS-1S 判斷人
055129 約 8:16 δὲ δέ CONJ -
055130 約 8:16 ἐγώ, ἐγώ P-1NS -
055131 約 8:16 ἡ ὁ T-NSF -
055132 約 8:16 κρίσις κρίσις N-NSF 判斷
055133 約 8:16 ἡ ὁ T-NSF 的
055134 約 8:16 ἐμὴ ἐμός S-1SNSF 我
055135 約 8:16 ἀληθινή ἀληθινός A-NSF 真的
055136 約 8:16 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 也是
055137 約 8:16 ὅτι ὅτι CONJ 因為
055138 約 8:16 μόνος μόνος A-NSM 獨自在這裏
055139 約 8:16 οὐκ οὐ PRT-N 不
055140 約 8:16 εἰμί, εἰμί V-PAI-1S 是⸂我
055141 約 8:16 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 還有
055142 約 8:16 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 與我
055143 約 8:16 καὶ καί CONJ 同在
055144 約 8:16 ὁ ὁ T-NSM -
055145 約 8:16 πέμψας πέμπω V-AAP-NSM 差
055146 約 8:16 με ἐγώ P-1AS 我⸂來的
055147 約 8:16 πατήρ. πατήρ N-NSM 父
055148 約 8:17 Καὶ καί CONJ -
055149 約 8:17 ἐν ἐν PREP 上
055150 約 8:17 τῷ ὁ T-DSM -
055151 約 8:17 νόμῳ νόμος N-DSM 律法
055152 約 8:17 δὲ δέ CONJ 也
055153 約 8:17 τῷ ὁ T-DSM 的
055154 約 8:17 ὑμετέρῳ ὑμέτερος A-DSM 你們
055155 約 8:17 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 記着說
055156 約 8:17 ὅτι ὅτι CONJ -
055157 約 8:17 δύο δύο A-GPM 兩個
055158 約 8:17 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人
055159 約 8:17 ἡ ὁ T-NSF 的
055160 約 8:17 μαρτυρία μαρτυρία N-NSF 見證
055161 約 8:17 ἀληθής ἀληθής A-NSF 真的
055162 約 8:17 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 是
055163 約 8:18 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
055164 約 8:18 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是
055165 約 8:18 ὁ ὁ T-NSM -
055166 約 8:18 μαρτυρῶν μαρτυρέω V-PAP-NSM 作見證
055167 約 8:18 περὶ περί PREP 為
055168 約 8:18 ἐμαυτοῦ ἐμαυτοῦ F-1GSM 自己
055169 約 8:18 καὶ καί CONJ 也是
055170 約 8:18 μαρτυρεῖ μαρτυρέω V-PAI-3S 作見證
055171 約 8:18 περὶ περί PREP 為
055172 約 8:18 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
055173 約 8:18 ὁ ὁ T-NSM 還有
055174 約 8:18 πέμψας πέμπω V-AAP-NSM 差
055175 約 8:18 με ἐγώ P-1AS 我⸂來的
055176 約 8:18 Πατήρ. πατήρ N-NSM 父
055177 約 8:19 Ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說
055178 約 8:19 οὖν οὖν CONJ 他們⸃就
055179 約 8:19 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 問他
055180 約 8:19 Ποῦ ποῦ ADV-I 那裏
055181 約 8:19 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 在
055182 約 8:19 ὁ ὁ T-NSM -
055183 約 8:19 Πατήρ πατήρ N-NSM 父
055184 約 8:19 σου; σύ P-2GS 你的
055185 約 8:19 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說⸂你們
055186 約 8:19 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
055187 約 8:19 Οὔτε οὔτε CONJ-N 不
055188 約 8:19 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
055189 約 8:19 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 認識
055190 約 8:19 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不⸂認識
055191 約 8:19 τὸν ὁ T-ASM 的
055192 約 8:19 Πατέρα πατήρ N-ASM 父
055193 約 8:19 μου· ἐγώ P-1GS 我
055194 約 8:19 εἰ εἰ CONJ 若是
055195 約 8:19 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
055196 約 8:19 ᾔδειτε, εἴδω V-LAI-2P 認識
055197 約 8:19 καὶ καί CONJ 也
055198 約 8:19 τὸν ὁ T-ASM 的
055199 約 8:19 Πατέρα πατήρ N-ASM 父
055200 約 8:19 μου ἐγώ P-1GS 我
055201 約 8:19 ἂν ἄν PRT 就
055202 約 8:19 ᾔδειτε. εἴδω V-LAI-2P 認識
055203 約 8:20 Ταῦτα οὗτος D-APN 這
055204 約 8:20 τὰ ὁ T-APN 些
055205 約 8:20 ῥήματα ῥῆμα N-APN 話⸂是耶穌
055206 約 8:20 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 所說的
055207 約 8:20 ἐν ἐν PREP 在
055208 約 8:20 τῷ ὁ T-DSN 的
055209 約 8:20 γαζοφυλακίῳ γαζοφυλάκιον N-DSN 庫房
055210 約 8:20 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 教訓人時
055211 約 8:20 ἐν ἐν PREP -
055212 約 8:20 τῷ ὁ T-DSN -
055213 約 8:20 ἱερῷ· ἱερός N-DSN 殿⸂裏
055214 約 8:20 καὶ καί CONJ 也
055215 約 8:20 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
055216 約 8:20 ἐπίασεν πιάζω V-AAI-3S 拿
055217 約 8:20 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他
055218 約 8:20 ὅτι ὅτι CONJ 因為
055219 約 8:20 οὔπω οὔπω ADV 還沒有
055220 約 8:20 ἐληλύθει ἔρχομαι V-LAI-3S 到
055221 約 8:20 ἡ ὁ T-NSF -
055222 約 8:20 ὥρα ὥρα N-NSF 時候
055223 約 8:20 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 他的
055224 約 8:21 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
055225 約 8:21 οὖν οὖν CONJ -
055226 約 8:21 πάλιν πάλιν ADV 耶穌⸃又
055227 約 8:21 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
055228 約 8:21 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
055229 約 8:21 ὑπάγω ὑπάγω V-PAI-1S 要去了
055230 約 8:21 καὶ καί CONJ -
055231 約 8:21 ζητήσετέ ζητέω V-FAI-2P 你們要找
055232 約 8:21 με, ἐγώ P-1AS 我
055233 約 8:21 καὶ καί CONJ 並且
055234 約 8:21 ἐν ἐν PREP 在
055235 約 8:21 τῇ ὁ T-DSF -
055236 約 8:21 ἁμαρτίᾳ ἁμαρτία N-DSF 罪⸂中
055237 約 8:21 ὑμῶν σύ P-2GP -
055238 約 8:21 ἀποθανεῖσθε· ἀποθνήσκω V-FMI-2P 你們要死
055239 約 8:21 ὅπου ὅπου CONJ 地方
055240 約 8:21 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
055241 約 8:21 ὑπάγω ὑπάγω V-PAI-1S 所去的
055242 約 8:21 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
055243 約 8:21 οὐ οὐ PRT-N 不
055244 約 8:21 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 能
055245 約 8:21 ἐλθεῖν. ἔρχομαι V-AAN 到
055246 約 8:22 Ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 他說
055247 約 8:22 οὖν οὖν CONJ -
055248 約 8:22 οἱ ὁ T-NPM -
055249 約 8:22 Ἰουδαῖοι· Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
055250 約 8:22 Μήτι μήτι PRT 難道⸂他要
055251 約 8:22 ἀποκτενεῖ ἀποκτείνω V-FAI-3S 盡麼
055252 約 8:22 ἑαυτὸν, ἑαυτοῦ F-3ASM 自
055253 約 8:22 ὅτι ὅτι CONJ -
055254 約 8:22 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說
055255 約 8:22 Ὅπου ὅπου CONJ 的地方
055256 約 8:22 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
055257 約 8:22 ὑπάγω ὑπάγω V-PAI-1S 所去
055258 約 8:22 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
055259 約 8:22 οὐ οὐ PRT-N 不
055260 約 8:22 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 能
055261 約 8:22 ἐλθεῖν; ἔρχομαι V-AAN 到
055262 約 8:23 Καὶ καί CONJ -
055263 約 8:23 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說
055264 約 8:23 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 耶穌⸃對他們
055265 約 8:23 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
055266 約 8:23 ἐκ ἐκ PREP 從
055267 約 8:23 τῶν ὁ T-GPN⁞GPM -
055268 約 8:23 κάτω κάτω ADV 下頭來的
055269 約 8:23 ἐστέ, εἰμί V-PAI-2P 是
055270 約 8:23 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
055271 約 8:23 ἐκ ἐκ PREP 從
055272 約 8:23 τῶν ὁ T-GPN⁞GPM -
055273 約 8:23 ἄνω ἄνω ADV 上頭來的
055274 約 8:23 εἰμί· εἰμί V-PAI-1S 是
055275 約 8:23 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
055276 約 8:23 ἐκ ἐκ PREP 屬
055277 約 8:23 τούτου οὗτος D-GSM 這
055278 約 8:23 τοῦ ὁ T-GSM -
055279 約 8:23 κόσμου κόσμος N-GSM 世界的
055280 約 8:23 ἐστέ, εἰμί V-PAI-2P 是
055281 約 8:23 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
055282 約 8:23 οὐκ οὐ PRT-N 不
055283 約 8:23 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 是
055284 約 8:23 ἐκ ἐκ PREP 屬
055285 約 8:23 τοῦ ὁ T-GSM -
055286 約 8:23 κόσμου κόσμος N-GSM 世界的
055287 約 8:23 τούτου. οὗτος D-GSM 這
055288 約 8:24 εἶπον εἶπον V-AAI-1S 說
055289 約 8:24 οὖν οὖν CONJ 所以⸂我
055290 約 8:24 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們
055291 約 8:24 ὅτι ὅτι CONJ -
055292 約 8:24 ἀποθανεῖσθε ἀποθνήσκω V-FMI-2P 你們要死
055293 約 8:24 ἐν ἐν PREP 在
055294 約 8:24 ταῖς ὁ T-DPF -
055295 約 8:24 ἁμαρτίαις ἁμαρτία N-DPF 罪⸂中你們
055296 約 8:24 ὑμῶν· σύ P-2GP -
055297 約 8:24 ἐὰν ἐάν CONJ 若
055298 約 8:24 γὰρ γάρ CONJ -
055299 約 8:24 μὴ μή PRT-N 不
055300 約 8:24 πιστεύσητε πιστεύω V-AAS-2P 信
055301 約 8:24 ὅτι ὅτι CONJ -
055302 約 8:24 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
055303 約 8:24 εἰμι, εἰμί V-PAI-1S 是基督
055304 約 8:24 ἀποθανεῖσθε ἀποθνήσκω V-FMI-2P 必要死
055305 約 8:24 ἐν ἐν PREP 在
055306 約 8:24 ταῖς ὁ T-DPF -
055307 約 8:24 ἁμαρτίαις ἁμαρτία N-DPF 罪⸂中
055308 約 8:24 ὑμῶν. σύ P-2GP -
055309 約 8:25 Ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說
055310 約 8:25 οὖν οὖν CONJ 他們⸃就
055311 約 8:25 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 問他
055312 約 8:25 Σὺ σύ P-2NS 你
055313 約 8:25 τίς τίς I-NSM 誰
055314 約 8:25 εἶ; εἰμί V-PAI-2S 是
055315 約 8:25 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
055316 約 8:25 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們
055317 約 8:25 ὁ ὁ T-NSM -
055318 約 8:25 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
055319 約 8:25 Τὴν ὁ T-ASF 從
055320 約 8:25 ἀρχὴν ἀρχή N-ASF 起初
055321 約 8:25 ὅ ὅς R-ASN 就是我
055322 約 8:25 τι τις X-ASN -
055323 約 8:25 καὶ καί CONJ 所
055324 約 8:25 λαλῶ λαλέω V-PAI-1S 告訴
055325 約 8:25 ὑμῖν; σύ P-2DP 你們的
055326 約 8:26 πολλὰ πολύς A-APN 許多事
055327 約 8:26 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 我有
055328 約 8:26 περὶ περί PREP -
055329 約 8:26 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
055330 約 8:26 λαλεῖν λαλέω V-PAN 講論
055331 約 8:26 καὶ καί CONJ -
055332 約 8:26 κρίνειν, κρίνω V-PAN 判斷你們
055333 約 8:26 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但
055334 約 8:26 ὁ ὁ T-NSM 那
055335 約 8:26 πέμψας πέμπω V-AAP-NSM 差
055336 約 8:26 με ἐγώ P-1AS 我⸂來的
055337 約 8:26 ἀληθής ἀληθής A-NSM 真的
055338 約 8:26 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 是
055339 約 8:26 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我
055340 約 8:26 ἃ ὅς R-APN -
055341 約 8:26 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 所聽見的
055342 約 8:26 παρ᾽ παρά PREP 在
055343 約 8:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他那裏
055344 約 8:26 ταῦτα οὗτος D-APN -
055345 約 8:26 λαλῶ λαλέω V-PAI-1S 我就傳
055346 約 8:26 εἰς εἰς PREP 給
055347 約 8:26 τὸν ὁ T-ASM -
055348 約 8:26 κόσμον. κόσμος N-ASM 世人
055349 約 8:27 Οὐκ οὐ PRT-N 他們⸃不
055350 約 8:27 ἔγνωσαν γινώσκω V-AAI-3P 明白⸂耶穌
055351 約 8:27 ὅτι ὅτι CONJ 是指着
055352 約 8:27 τὸν ὁ T-ASM -
055353 約 8:27 Πατέρα πατήρ N-ASM 父
055354 約 8:27 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
055355 約 8:27 ἔλεγεν. λέγω V-IAI-3S 說的
055356 約 8:28 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
055357 約 8:28 οὖν οὖν CONJ 所以
055358 約 8:28 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
055359 約 8:28 ὁ ὁ T-NSM -
055360 約 8:28 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
055361 約 8:28 Ὅταν ὅταν CONJ -
055362 約 8:28 ὑψώσητε ὑψόω V-AAS-2P 你們舉起
055363 約 8:28 τὸν ὁ T-ASM -
055364 約 8:28 Υἱὸν υἱός N-ASM 子
055365 約 8:28 τοῦ ὁ T-GSM -
055366 約 8:28 ἀνθρώπου, ἄνθρωπος N-GSM 人
055367 約 8:28 τότε τότε ADV 以後
055368 約 8:28 γνώσεσθε γινώσκω V-FMI-2P 必知道
055369 約 8:28 ὅτι ὅτι CONJ -
055370 約 8:28 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
055371 約 8:28 εἰμι, εἰμί V-PAI-1S 是基督
055372 約 8:28 καὶ καί CONJ 並且知道⸂我
055373 約 8:28 ἀπ᾽ ἀπό PREP 是憑着
055374 約 8:28 ἐμαυτοῦ ἐμαυτοῦ F-1GSM 自己
055375 約 8:28 ποιῶ ποιέω V-PAI-1S 作的
055376 約 8:28 οὐδέν, οὐδείς A-ASN 沒有一件事
055377 約 8:28 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
055378 約 8:28 καθὼς καθώς CONJ 照着
055379 約 8:28 ἐδίδαξέν διδάσκω V-AAI-3S 所教訓
055380 約 8:28 με ἐγώ P-1AS 我⸂的
055381 約 8:28 ὁ ὁ T-NSM -
055382 約 8:28 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
055383 約 8:28 ταῦτα οὗτος D-APN 這些話
055384 約 8:28 λαλῶ. λαλέω V-PAI-1S 我說
055385 約 8:29 καὶ καί CONJ -
055386 約 8:29 ὁ ὁ T-NSM 那
055387 約 8:29 πέμψας πέμπω V-AAP-NSM 差
055388 約 8:29 με ἐγώ P-1AS 我⸂來的
055389 約 8:29 μετ᾽ μετά PREP 同在
055390 約 8:29 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
055391 約 8:29 ἐστιν· εἰμί V-PAI-3S 是⸂與
055392 約 8:29 οὐκ οὐ PRT-N 他沒有
055393 約 8:29 ἀφῆκέν ἀφίημι V-AAI-3S 撇下
055394 約 8:29 με ἐγώ P-1AS 我
055395 約 8:29 μόνον, μόνος A-ASM 獨自在這裏
055396 約 8:29 ὅτι ὅτι CONJ 因為
055397 約 8:29 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
055398 約 8:29 τὰ ὁ T-APN -
055399 約 8:29 ἀρεστὰ ἀρεστός A-APN 所喜悅的⸂事
055400 約 8:29 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
055401 約 8:29 ποιῶ ποιέω V-PAI-1S 作
055402 約 8:29 πάντοτε.¶ πάντοτε ADV 常
055403 約 8:30 Ταῦτα οὗτος D-APN 這話的時候⸂就
055404 約 8:30 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌
055405 約 8:30 λαλοῦντος λαλέω V-PAP-GSM 說
055406 約 8:30 πολλοὶ πολύς A-NPM 有'許多人
055407 約 8:30 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 信
055408 約 8:30 εἰς εἰς PREP -
055409 約 8:30 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
055410 約 8:31 Ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說
055411 約 8:31 οὖν οὖν CONJ -
055412 約 8:31 ὁ ὁ T-NSM -
055413 約 8:31 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
055414 約 8:31 πρὸς πρός PREP 對
055415 約 8:31 τοὺς ὁ T-APM -
055416 約 8:31 πεπιστευκότας πιστεύω V-RAP-APM 信
055417 約 8:31 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂的
055418 約 8:31 Ἰουδαίους· Ἰουδαῖος A-APM 猶太人
055419 約 8:31 Ἐὰν ἐάν CONJ 若
055420 約 8:31 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
055421 約 8:31 μείνητε μένω V-AAS-2P 常常遵守
055422 約 8:31 ἐν ἐν PREP -
055423 約 8:31 τῷ ὁ T-DSM -
055424 約 8:31 λόγῳ λόγος N-DSM 道⸂就
055425 約 8:31 τῷ ὁ T-DSM 的
055426 約 8:31 ἐμῷ, ἐμός S-1SDSM 我
055427 約 8:31 ἀληθῶς ἀληθῶς ADV 真
055428 約 8:31 μαθηταί μαθητής N-NPM 門徒
055429 約 8:31 μού ἐγώ P-1GS 我的
055430 約 8:31 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是
055431 約 8:32 καὶ καί CONJ -
055432 約 8:32 γνώσεσθε γινώσκω V-FMI-2P 你們必曉得
055433 約 8:32 τὴν ὁ T-ASF -
055434 約 8:32 ἀλήθειαν, ἀλήθεια N-ASF 真理
055435 約 8:32 καὶ καί CONJ -
055436 約 8:32 ἡ ὁ T-NSF -
055437 約 8:32 ἀλήθεια ἀλήθεια N-NSF 真理
055438 約 8:32 ἐλευθερώσει ἐλευθερόω V-FAI-3S 得以自由
055439 約 8:32 ὑμᾶς. σύ P-2AP 必叫你們
055440 約 8:33 Ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 他們⸃回答說
055441 約 8:33 πρὸς πρός PREP -
055442 約 8:33 αὐτόν· αὐτός P-ASM -
055443 約 8:33 Σπέρμα σπέρμα N-NSN 後裔
055444 約 8:33 Ἀβραάμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕的
055445 約 8:33 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 我們是
055446 約 8:33 καὶ καί CONJ -
055447 約 8:33 οὐδενὶ οὐδείς A-DSM 沒有⸂作過誰的
055448 約 8:33 δεδουλεύκαμεν δουλεύω V-RAI-1P 奴僕
055449 約 8:33 πώποτε· πώποτε ADV 從來
055450 約 8:33 πῶς πως ADV 怎麼
055451 約 8:33 σὺ σύ P-2NS 你
055452 約 8:33 λέγεις λέγω V-PAI-2S 說
055453 約 8:33 ὅτι ὅτι CONJ -
055454 約 8:33 Ἐλεύθεροι ἐλεύθερος A-NPM 自由呢
055455 約 8:33 γενήσεσθε; γίνομαι V-FMI-2P 你們必得以
055456 約 8:34 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說⸂我
055457 約 8:34 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
055458 約 8:34 ὁ ὁ T-NSM -
055459 約 8:34 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
055460 約 8:34 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實實
055461 約 8:34 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的
055462 約 8:34 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
055463 約 8:34 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
055464 約 8:34 ὅτι ὅτι CONJ -
055465 約 8:34 πᾶς πᾶς A-NSM 所有
055466 約 8:34 ὁ ὁ T-NSM -
055467 約 8:34 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 犯
055468 約 8:34 τὴν ὁ T-ASF 的
055469 約 8:34 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪
055470 約 8:34 δοῦλός δοῦλος N-NSM 奴僕
055471 約 8:34 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
055472 約 8:34 τῆς ὁ T-GSF 的
055473 約 8:34 ἁμαρτίας. ἁμαρτία N-GSF 罪
055474 約 8:35 ὁ ὁ T-NSM -
055475 約 8:35 δὲ δέ CONJ -
055476 約 8:35 δοῦλος δοῦλος N-NSM 奴僕
055477 約 8:35 οὐ οὐ PRT-N 不能
055478 約 8:35 μένει μένω V-PAI-3S 住
055479 約 8:35 ἐν ἐν PREP 在
055480 約 8:35 τῇ ὁ T-DSF -
055481 約 8:35 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 家⸂裏
055482 約 8:35 εἰς εἰς PREP -
055483 約 8:35 τὸν ὁ T-ASM -
055484 約 8:35 αἰῶνα, αἰών N-ASM 永遠
055485 約 8:35 ὁ ὁ T-NSM -
055486 約 8:35 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
055487 約 8:35 μένει μένω V-PAI-3S 住在家裏
055488 約 8:35 εἰς εἰς PREP 是
055489 約 8:35 τὸν ὁ T-ASM -
055490 約 8:35 αἰῶνα. αἰών N-ASM 永遠
055491 約 8:36 ἐὰν ἐάν CONJ 若⸂叫
055492 約 8:36 οὖν οὖν CONJ 所以
055493 約 8:36 ὁ ὁ T-NSM -
055494 約 8:36 Υἱὸς υἱός N-NSM 天父的兒子
055495 約 8:36 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
055496 約 8:36 ἐλευθερώσῃ, ἐλευθερόω V-AAS-3S 自由
055497 約 8:36 ὄντως ὄντως ADV 真
055498 約 8:36 ἐλεύθεροι ἐλεύθερος A-NPM 自由了
055499 約 8:36 ἔσεσθε.¶ εἰμί V-FMI-2P 你們就
055500 約 8:37 Οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我知道
055501 約 8:37 ὅτι ὅτι CONJ -
055502 約 8:37 σπέρμα σπέρμα N-NSN 子孫
055503 約 8:37 Ἀβραάμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕的
055504 約 8:37 ἐστε· εἰμί V-PAI-2P 你們是
055505 約 8:37 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
055506 約 8:37 ζητεῖτέ ζητέω V-PAI-2P 你們卻想要
055507 約 8:37 με ἐγώ P-1AS 我
055508 約 8:37 ἀποκτεῖναι, ἀποκτείνω V-AAN 殺
055509 約 8:37 ὅτι ὅτι CONJ 因為
055510 約 8:37 ὁ ὁ T-NSM -
055511 約 8:37 λόγος λόγος N-NSM 道
055512 約 8:37 ὁ ὁ T-NSM 的
055513 約 8:37 ἐμὸς ἐμός S-1SNSM 我
055514 約 8:37 οὐ οὐ PRT-N 不下
055515 約 8:37 χωρεῖ χωρέω V-PAI-3S 容
055516 約 8:37 ἐν ἐν PREP 心裏
055517 約 8:37 ὑμῖν. σύ P-2DP 你們
055518 約 8:38 ἃ ὅς R-APN 所
055519 約 8:38 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
055520 約 8:38 ἑώρακα ὁράω V-RAI-1S 看見的
055521 約 8:38 παρὰ παρά PREP 在⸂我
055522 約 8:38 τῷ ὁ T-DSM -
055523 約 8:38 Πατρὶ πατήρ N-DSM 父⸂那裏
055524 約 8:38 λαλῶ· λαλέω V-PAI-1S 說的⸂是
055525 約 8:38 καὶ καί CONJ -
055526 約 8:38 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
055527 約 8:38 οὖν οὖν CONJ -
055528 約 8:38 ἃ ὅς R-APN 所
055529 約 8:38 ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 聽見的
055530 約 8:38 παρὰ παρά PREP 在
055531 約 8:38 τοῦ ὁ T-GSM -
055532 約 8:38 πατρὸς πατήρ N-GSM 你們的父⸂那裏
055533 約 8:38 ποιεῖτε. ποιέω V-PAI-2P 行的⸂是
055534 約 8:39 Ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P -
055535 約 8:39 καὶ καί CONJ -
055536 約 8:39 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 他們⸃說
055537 約 8:39 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
055538 約 8:39 Ὁ ὁ T-NSM -
055539 約 8:39 πατὴρ πατήρ N-NSM 父
055540 約 8:39 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
055541 約 8:39 Ἀβραάμ Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕
055542 約 8:39 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 就是
055543 約 8:39 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂你們
055544 約 8:39 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
055545 約 8:39 ὁ ὁ T-NSM -
055546 約 8:39 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
055547 約 8:39 Εἰ εἰ CONJ 若
055548 約 8:39 τέκνα τέκνον N-NPN 兒子
055549 約 8:39 τοῦ ὁ T-GSM 的
055550 約 8:39 Ἀβραάμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕
055551 約 8:39 ἐστε, εἰμί V-PAI-2P 是
055552 約 8:39 τὰ ὁ T-APN 所行的
055553 約 8:39 ἔργα ἔργον N-APN 事
055554 約 8:39 τοῦ ὁ T-GSM -
055555 約 8:39 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕
055556 約 8:39 ἐποιεῖτε· ποιέω V-IAI-2P 就必行
055557 約 8:40 νῦν νῦν ADV 現在⸂你們
055558 約 8:40 δὲ δέ CONJ 卻
055559 約 8:40 ζητεῖτέ ζητέω V-PAI-2P 想要
055560 約 8:40 με ἐγώ P-1AS 我
055561 約 8:40 ἀποκτεῖναι ἀποκτείνω V-AAN 殺
055562 約 8:40 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 我
055563 約 8:40 ὃς ὅς R-NSM -
055564 約 8:40 τὴν ὁ T-ASF -
055565 約 8:40 ἀλήθειαν ἀλήθεια N-ASF 真理
055566 約 8:40 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
055567 約 8:40 λελάληκα λαλέω V-RAI-1S 告訴了
055568 約 8:40 ἣν ὅς R-ASF 將
055569 約 8:40 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 所聽見的
055570 約 8:40 παρὰ παρά PREP 在
055571 約 8:40 τοῦ ὁ T-GSM 那裏
055572 約 8:40 Θεοῦ· θεός N-GSM 神
055573 約 8:40 τοῦτο οὗτος D-ASN 這
055574 約 8:40 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕
055575 約 8:40 οὐκ οὐ PRT-N 不是
055576 約 8:40 ἐποίησεν. ποιέω V-AAI-3S 所行的事
055577 約 8:41 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
055578 約 8:41 ποιεῖτε ποιέω V-PAI-2P 是行
055579 約 8:41 τὰ ὁ T-APN -
055580 約 8:41 ἔργα ἔργον N-APN 所行的事⸂他們
055581 約 8:41 τοῦ ὁ T-GSM -
055582 約 8:41 πατρὸς πατήρ N-GSM 父
055583 約 8:41 ὑμῶν. σύ P-2GP 你們
055584 約 8:41 Εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說
055585 約 8:41 οὖν οὖν CONJ -
055586 約 8:41 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
055587 約 8:41 Ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
055588 約 8:41 ἐκ ἐκ PREP 從
055589 約 8:41 πορνείας πορνεία N-GSF 淫亂
055590 約 8:41 οὐ οὐ PRT-N 不是
055591 約 8:41 γεγεννήμεθα, γεννάω V-RPI-1P 生的
055592 約 8:41 ἕνα εἷς A-ASM 一位
055593 約 8:41 Πατέρα πατήρ N-ASM 父
055594 約 8:41 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 我們只有
055595 約 8:41 τὸν ὁ T-ASM 就是
055596 約 8:41 Θεόν. θεός N-ASM 神
055597 約 8:42 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
055598 約 8:42 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
055599 約 8:42 ὁ ὁ T-NSM -
055600 約 8:42 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
055601 約 8:42 Εἰ εἰ CONJ 倘若
055602 約 8:42 ὁ ὁ T-NSM -
055603 約 8:42 Θεὸς θεός N-NSM 神
055604 約 8:42 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父⸂你們
055605 約 8:42 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
055606 約 8:42 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
055607 約 8:42 ἠγαπᾶτε ἀγαπάω V-IAI-2P 必愛
055608 約 8:42 ἂν ἄν PRT 就
055609 約 8:42 ἐμέ, ἐγώ P-1AS 我
055610 約 8:42 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我本是
055611 約 8:42 γὰρ γάρ CONJ 因為
055612 約 8:42 ἐκ ἐκ PREP 出於
055613 約 8:42 τοῦ ὁ T-GSM -
055614 約 8:42 Θεοῦ θεός N-GSM 神
055615 約 8:42 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-1S 從神
055616 約 8:42 καὶ καί CONJ 也是
055617 約 8:42 ἥκω· ἥκω V-PAI-1S 而來
055618 約 8:42 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不是
055619 約 8:42 γὰρ γάρ CONJ 並
055620 約 8:42 ἀπ᾽ ἀπό PREP 由着
055621 約 8:42 ἐμαυτοῦ ἐμαυτοῦ F-1GSM 自己
055622 約 8:42 ἐλήλυθα, ἔρχομαι V-RAI-1S 來
055623 約 8:42 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是
055624 約 8:42 ἐκεῖνός ἐκεῖνος D-NSM 他
055625 約 8:42 με ἐγώ P-1AS 我⸂來
055626 約 8:42 ἀπέστειλεν. ἀποστέλλω V-AAI-3S 差
055627 約 8:43 Διὰ διά PREP 你們⸃為
055628 約 8:43 τί τίς I-ASN 甚麼
055629 約 8:43 τὴν ὁ T-ASF -
055630 約 8:43 λαλιὰν λαλιά N-ASF 話呢
055631 約 8:43 τὴν ὁ T-ASF -
055632 約 8:43 ἐμὴν ἐμός S-1SASF 我的
055633 約 8:43 οὐ οὐ PRT-N 不
055634 約 8:43 γινώσκετε; γινώσκω V-PAI-2P 明白
055635 約 8:43 ὅτι ὅτι CONJ 無非是因⸂你們
055636 約 8:43 οὐ οὐ PRT-N 不
055637 約 8:43 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 能
055638 約 8:43 ἀκούειν ἀκούω V-PAN 聽
055639 約 8:43 τὸν ὁ T-ASM -
055640 約 8:43 λόγον λόγος N-ASM 道
055641 約 8:43 τὸν ὁ T-ASM -
055642 約 8:43 ἐμόν. ἐμός S-1SASM 我的
055643 約 8:44 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
055644 約 8:44 ἐκ ἐκ PREP 出於
055645 約 8:44 τοῦ ὁ T-GSM -
055646 約 8:44 πατρὸς πατήρ N-GSM 你們的父
055647 約 8:44 τοῦ ὁ T-GSM -
055648 約 8:44 διαβόλου διάβολος A-GSM 魔鬼
055649 約 8:44 ἐστὲ εἰμί V-PAI-2P 是
055650 約 8:44 καὶ καί CONJ -
055651 約 8:44 τὰς ὁ T-APF -
055652 約 8:44 ἐπιθυμίας ἐπιθυμία N-APF 私慾
055653 約 8:44 τοῦ ὁ T-GSM 的
055654 約 8:44 πατρὸς πατήρ N-GSM 父
055655 約 8:44 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
055656 約 8:44 θέλετε θέλω V-PAI-2P 你們偏要
055657 約 8:44 ποιεῖν. ποιέω V-PAN 行
055658 約 8:44 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 他
055659 約 8:44 ἀνθρωποκτόνος ἀνθρωποκτόνος N-NSM 殺人的
055660 約 8:44 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
055661 約 8:44 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
055662 約 8:44 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF 起初
055663 約 8:44 καὶ καί CONJ -
055664 約 8:44 ἐν ἐν PREP -
055665 約 8:44 τῇ ὁ T-DSF -
055666 約 8:44 ἀληθείᾳ ἀλήθεια N-DSF 真理
055667 約 8:44 οὐκ οὐ PRT-N 不
055668 約 8:44 ἔστηκεν, ἵστημι V-RAI-3S 守
055669 約 8:44 ὅτι ὅτι CONJ 因
055670 約 8:44 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
055671 約 8:44 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S -
055672 約 8:44 ἀλήθεια ἀλήθεια N-NSF 真理
055673 約 8:44 ἐν ἐν PREP -
055674 約 8:44 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 他⸂心裏
055675 約 8:44 ὅταν ὅταν CONJ -
055676 約 8:44 λαλῇ λαλέω V-PAS-3S 他說
055677 約 8:44 τὸ ὁ T-ASN -
055678 約 8:44 ψεῦδος, ψεῦδος N-ASN 謊
055679 約 8:44 ἐκ ἐκ PREP 是出於
055680 約 8:44 τῶν ὁ T-GPN -
055681 約 8:44 ἰδίων ἴδιος A-GPN 自己
055682 約 8:44 λαλεῖ, λαλέω V-PAI-3S -
055683 約 8:44 ὅτι ὅτι CONJ 因
055684 約 8:44 ψεύστης ψεύστης N-NSM 說謊的
055685 約 8:44 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 他本來是
055686 約 8:44 καὶ καί CONJ 也是
055687 約 8:44 ὁ ὁ T-NSM 的
055688 約 8:44 πατὴρ πατήρ N-NSM 父
055689 約 8:44 αὐτοῦ. αὐτός P-GSN 說謊之人
055690 約 8:45 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
055691 約 8:45 δὲ δέ CONJ -
055692 約 8:45 ὅτι ὅτι CONJ 就因此
055693 約 8:45 τὴν ὁ T-ASF -
055694 約 8:45 ἀλήθειαν ἀλήθεια N-ASF 將真理
055695 約 8:45 λέγω, λέγω V-PAI-1S 告訴你們⸂你們
055696 約 8:45 οὐ οὐ PRT-N 不
055697 約 8:45 πιστεύετέ πιστεύω V-PAI-2P 信
055698 約 8:45 μοι. ἐγώ P-1DS 我
055699 約 8:46 Τίς τίς I-NSM 誰
055700 約 8:46 ἐξ ἐκ PREP 中間
055701 約 8:46 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
055702 約 8:46 ἐλέγχει ἐλέγχω V-PAI-3S 能指證
055703 約 8:46 με ἐγώ P-1AS 我
055704 約 8:46 περὶ περί PREP 有
055705 約 8:46 ἁμαρτίας; ἁμαρτία N-GSF 罪呢⸂我
055706 約 8:46 εἰ εἰ CONJ 既然
055707 約 8:46 ἀλήθειαν ἀλήθεια N-ASF 將真理
055708 約 8:46 λέγω, λέγω V-PAI-1S 告訴
055709 約 8:46 διὰ διά PREP 為
055710 約 8:46 τί τίς I-ASN 甚麼
055711 約 8:46 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
055712 約 8:46 οὐ οὐ PRT-N 不
055713 約 8:46 πιστεύετέ πιστεύω V-PAI-2P 信
055714 約 8:46 μοι; ἐγώ P-1DS 我呢
055715 約 8:47 ὁ ὁ T-NSM -
055716 約 8:47 ὢν εἰμί V-PAP-NSM -
055717 約 8:47 ἐκ ἐκ PREP 出於
055718 約 8:47 τοῦ ὁ T-GSM -
055719 約 8:47 Θεοῦ θεός N-GSM 神⸂的
055720 約 8:47 τὰ ὁ T-APN -
055721 約 8:47 ῥήματα ῥῆμα N-APN 話
055722 約 8:47 τοῦ ὁ T-GSM -
055723 約 8:47 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
055724 約 8:47 ἀκούει· ἀκούω V-PAI-3S 必聽
055725 約 8:47 διὰ διά PREP -
055726 約 8:47 τοῦτο οὗτος D-ASN -
055727 約 8:47 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
055728 約 8:47 οὐκ οὐ PRT-N 不
055729 約 8:47 ἀκούετε, ἀκούω V-PAI-2P 聽
055730 約 8:47 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂你們
055731 約 8:47 ἐκ ἐκ PREP 出於
055732 約 8:47 τοῦ ὁ T-GSM -
055733 約 8:47 Θεοῦ θεός N-GSM 神
055734 約 8:47 οὐκ οὐ PRT-N 不
055735 約 8:47 ἐστέ.¶ εἰμί V-PAI-2P 是
055736 約 8:48 Ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 回答
055737 約 8:48 οἱ ὁ T-NPM -
055738 約 8:48 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
055739 約 8:48 καὶ καί CONJ -
055740 約 8:48 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說
055741 約 8:48 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
055742 約 8:48 Οὐ οὐ PRT-N 這話豈不
055743 約 8:48 καλῶς καλῶς ADV 正對麼
055744 約 8:48 λέγομεν λέγω V-PAI-1P 說
055745 約 8:48 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
055746 約 8:48 ὅτι ὅτι CONJ -
055747 約 8:48 Σαμαρίτης Σαμαρείτης N-NSM 撒瑪利亞人
055748 約 8:48 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
055749 約 8:48 σὺ σύ P-2NS 你
055750 約 8:48 καὶ καί CONJ 並且⸂是
055751 約 8:48 δαιμόνιον δαιμόνιον N-ASN 鬼
055752 約 8:48 ἔχεις; ἔχω V-PAI-2S 附着的
055753 約 8:49 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說
055754 約 8:49 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
055755 約 8:49 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
055756 約 8:49 δαιμόνιον δαιμόνιον N-ASN 鬼
055757 約 8:49 οὐκ οὐ PRT-N 不是
055758 約 8:49 ἔχω, ἔχω V-PAI-1S 附着的
055759 約 8:49 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
055760 約 8:49 τιμῶ τιμάω V-PAI-1S 我尊敬
055761 約 8:49 τὸν ὁ T-ASM -
055762 約 8:49 Πατέρα πατήρ N-ASM 父
055763 約 8:49 μου, ἐγώ P-1GS 我的
055764 約 8:49 καὶ καί CONJ 倒
055765 約 8:49 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
055766 約 8:49 ἀτιμάζετέ ἀτιμάζω V-PAI-2P 輕慢
055767 約 8:49 με. ἐγώ P-1AS 我
055768 約 8:50 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
055769 約 8:50 δὲ δέ CONJ -
055770 約 8:50 οὐ οὐ PRT-N 不
055771 約 8:50 ζητῶ ζητέω V-PAI-1S 求
055772 約 8:50 τὴν ὁ T-ASF -
055773 約 8:50 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀
055774 約 8:50 μου· ἐγώ P-1GS 自己的
055775 約 8:50 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有
055776 約 8:50 ὁ ὁ T-NSM 一位⸂為我
055777 約 8:50 ζητῶν ζητέω V-PAP-NSM 求榮耀
055778 約 8:50 καὶ καί CONJ -
055779 約 8:50 κρίνων. κρίνω V-PAP-NSM 定是非的
055780 約 8:51 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實實
055781 約 8:51 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的
055782 約 8:51 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
055783 約 8:51 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
055784 約 8:51 ἐάν ἐάν CONJ 若
055785 約 8:51 τις τις X-NSM 人
055786 約 8:51 τὸν ὁ T-ASM 的
055787 約 8:51 ἐμὸν ἐμός S-1SASM 我
055788 約 8:51 λόγον λόγος N-ASM 道
055789 約 8:51 τηρήσῃ, τηρέω V-AAS-3S 遵守
055790 約 8:51 θάνατον θάνατος N-ASM 死
055791 約 8:51 οὐ οὐ PRT-N 就
055792 約 8:51 μὴ μή PRT-N 不
055793 約 8:51 θεωρήσῃ θεωρέω V-AAS-3S 見
055794 約 8:51 εἰς εἰς PREP -
055795 約 8:51 τὸν ὁ T-ASM -
055796 約 8:51 αἰῶνα. αἰών N-ASM 永遠
055797 約 8:52 Εἶπον εἶπον V-AAI-3P 說
055798 約 8:52 οὖν οὖν CONJ -
055799 約 8:52 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
055800 約 8:52 οἱ ὁ T-NPM -
055801 約 8:52 Ἰουδαῖοι· Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
055802 約 8:52 Νῦν νῦν ADV 現在
055803 約 8:52 ἐγνώκαμεν γινώσκω V-RAI-1P 我們知道⸂你
055804 約 8:52 ὅτι ὅτι CONJ 是
055805 約 8:52 δαιμόνιον δαιμόνιον N-ASN 鬼
055806 約 8:52 ἔχεις. ἔχω V-PAI-2S 附着的
055807 約 8:52 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕
055808 約 8:52 ἀπέθανεν ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了
055809 約 8:52 καὶ καί CONJ 也⸂死了
055810 約 8:52 οἱ ὁ T-NPM 眾
055811 約 8:52 προφῆται, προφήτης N-NPM 先知
055812 約 8:52 καὶ καί CONJ 還
055813 約 8:52 σὺ σύ P-2NS 你
055814 約 8:52 λέγεις· λέγω V-PAI-2S 說
055815 約 8:52 Ἐάν ἐάν CONJ 若
055816 約 8:52 τις τις X-NSM 人
055817 約 8:52 τὸν ὁ T-ASM 的
055818 約 8:52 λόγον λόγος N-ASM 道
055819 約 8:52 μου ἐγώ P-1GS 我
055820 約 8:52 τηρήσῃ, τηρέω V-AAS-3S 遵守
055821 約 8:52 οὐ οὐ PRT-N 就
055822 約 8:52 μὴ μή PRT-N 不
055823 約 8:52 γεύσηται γεύω V-AMS-3S 嘗
055824 約 8:52 θανάτου θάνατος N-GSM 死味
055825 約 8:52 εἰς εἰς PREP -
055826 約 8:52 τὸν ὁ T-ASM -
055827 約 8:52 αἰῶνα. αἰών N-ASM 永遠
055828 約 8:53 μὴ μή PRT 難道
055829 約 8:53 σὺ σύ P-2NS 你
055830 約 8:53 μείζων μέγας A-NSM 還大麼
055831 約 8:53 εἶ εἰμί V-PAI-2S 比
055832 約 8:53 τοῦ ὁ T-GSM 的
055833 約 8:53 πατρὸς πατήρ N-GSM 祖宗
055834 約 8:53 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
055835 約 8:53 Ἀβραάμ, Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕
055836 約 8:53 ὅστις ὅστις R-NSM 他
055837 約 8:53 ἀπέθανεν; ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了
055838 約 8:53 καὶ καί CONJ 也
055839 約 8:53 οἱ ὁ T-NPM 眾
055840 約 8:53 προφῆται προφήτης N-NPM 先知
055841 約 8:53 ἀπέθανον. ἀποθνήσκω V-AAI-3P 死了⸂你
055842 約 8:53 τίνα τίς I-ASM 甚麼人呢
055843 約 8:53 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM 將自己
055844 約 8:53 ποιεῖς; ποιέω V-PAI-2S 當作
055845 約 8:54 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說
055846 約 8:54 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
055847 約 8:54 Ἐὰν ἐάν CONJ 若
055848 約 8:54 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
055849 約 8:54 δοξάσω δοξάζω V-AAS-1S 榮耀
055850 約 8:54 ἐμαυτόν, ἐμαυτοῦ F-1ASM 自己
055851 約 8:54 ἡ ὁ T-NSF -
055852 約 8:54 δόξα δόξα N-NSF 榮耀
055853 約 8:54 μου ἐγώ P-1GS 我的
055854 約 8:54 οὐδέν οὐδείς A-NSN 不得甚麼
055855 約 8:54 ἐστιν· εἰμί V-PAI-3S 就算
055856 約 8:54 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 乃是
055857 約 8:54 ὁ ὁ T-NSM -
055858 約 8:54 Πατήρ πατήρ N-NSM 父
055859 約 8:54 μου ἐγώ P-1GS 我的
055860 約 8:54 ὁ ὁ T-NSM -
055861 約 8:54 δοξάζων δοξάζω V-PAP-NSM 榮耀
055862 約 8:54 με, ἐγώ P-1AS 我的
055863 約 8:54 ὃν ὅς R-ASM 就是
055864 約 8:54 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
055865 約 8:54 λέγετε λέγω V-PAI-2P 說
055866 約 8:54 ὅτι ὅτι CONJ 所
055867 約 8:54 Θεὸς θεός N-NSM 神
055868 約 8:54 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 你們的
055869 約 8:54 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 是
055870 約 8:55 καὶ καί CONJ -
055871 約 8:55 οὐκ οὐ PRT-N 你們⸃未
055872 約 8:55 ἐγνώκατε γινώσκω V-RAI-2P 曾認識
055873 約 8:55 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他
055874 約 8:55 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
055875 約 8:55 δὲ δέ CONJ 卻
055876 約 8:55 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 認識
055877 約 8:55 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他⸂我
055878 約 8:55 κἂν κἄν CONJ 若
055879 約 8:55 εἴπω εἶπον V-AAS-1S 說
055880 約 8:55 ὅτι ὅτι CONJ -
055881 約 8:55 οὐκ οὐ PRT-N 不
055882 約 8:55 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 認識
055883 約 8:55 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他
055884 約 8:55 ἔσομαι εἰμί V-FMI-1S 我就是
055885 約 8:55 ὅμοιος ὅμοιος A-NSM 像
055886 約 8:55 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂一樣
055887 約 8:55 ψεύστης· ψεύστης N-NSM 說謊的
055888 約 8:55 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但
055889 約 8:55 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我認識
055890 約 8:55 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
055891 約 8:55 καὶ καί CONJ 也
055892 約 8:55 τὸν ὁ T-ASM -
055893 約 8:55 λόγον λόγος N-ASM 道
055894 約 8:55 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
055895 約 8:55 τηρῶ. τηρέω V-PAI-1S 遵守
055896 約 8:56 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕
055897 約 8:56 ὁ ὁ T-NSM 的
055898 約 8:56 πατὴρ πατήρ N-NSM 祖宗
055899 約 8:56 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
055900 約 8:56 ἠγαλλιάσατο ἀγαλλιάω V-AMI-3S 歡歡喜喜的
055901 約 8:56 ἵνα ἵνα CONJ -
055902 約 8:56 ἴδῃ εἴδω V-AAS-3S 仰望
055903 約 8:56 τὴν ὁ T-ASF -
055904 約 8:56 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 日子
055905 約 8:56 τὴν ὁ T-ASF 的
055906 約 8:56 ἐμήν, ἐμός S-1SASF 我
055907 約 8:56 καὶ καί CONJ 既
055908 約 8:56 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見了
055909 約 8:56 καὶ καί CONJ 就
055910 約 8:56 ἐχάρη. χαίρω V-AMI-3S 快樂
055911 約 8:57 Εἶπον εἶπον V-AAI-3P 說⸂你
055912 約 8:57 οὖν οὖν CONJ -
055913 約 8:57 οἱ ὁ T-NPM -
055914 約 8:57 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
055915 約 8:57 πρὸς πρός PREP -
055916 約 8:57 αὐτόν· αὐτός P-ASM -
055917 約 8:57 Πεντήκοντα πεντήκοντα A-APN 五十
055918 約 8:57 ἔτη ἔτος N-APN 歲
055919 約 8:57 οὔπω οὔπω ADV 還沒
055920 約 8:57 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 有
055921 約 8:57 καὶ καί CONJ 豈
055922 約 8:57 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-ASM 亞伯拉罕呢
055923 約 8:57 ἑώρακας; ὁράω V-RAI-2S 見過
055924 約 8:58 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我
055925 約 8:58 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
055926 約 8:58 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
055927 約 8:58 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實實
055928 約 8:58 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的
055929 約 8:58 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
055930 約 8:58 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
055931 約 8:58 πρὶν πρίν CONJ 沒有
055932 約 8:58 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-ASM 亞伯拉罕
055933 約 8:58 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 還
055934 約 8:58 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
055935 約 8:58 εἰμί. εἰμί V-PAI-1S 就有了
055936 約 8:59 Ἦραν αἴρω V-AAI-3P 他們拿
055937 約 8:59 οὖν οὖν CONJ 於是
055938 約 8:59 λίθους λίθος N-APM 石頭
055939 約 8:59 ἵνα ἵνα CONJ 要
055940 約 8:59 βάλωσιν βάλλω V-AAS-3P 打
055941 約 8:59 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
055942 約 8:59 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
055943 約 8:59 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
055944 約 8:59 δὲ δέ CONJ 卻
055945 約 8:59 ἐκρύβη κρύπτω V-API-3S 躲藏
055946 約 8:59 καὶ καί CONJ -
055947 約 8:59 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出去了
055948 約 8:59 ἐκ ἐκ PREP 從
055949 約 8:59 τοῦ ὁ T-GSN -
055950 約 8:59 ἱεροῦ.¶ ἱερός N-GSN 殿⸂裏
055951 約 9:1 Καὶ καί CONJ -
055952 約 9:1 παράγων παράγω V-PAP-NSM 耶穌過去⸂的時候
055953 約 9:1 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見
055954 約 9:1 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 一個人
055955 約 9:1 τυφλὸν τυφλός A-ASM 是瞎眼的
055956 約 9:1 ἐκ ἐκ PREP 來
055957 約 9:1 γενετῆς. γενετή N-GSF 生
055958 約 9:2 καὶ καί CONJ -
055959 約 9:2 ἠρώτησαν ἐρωτάω V-AAI-3P 問
055960 約 9:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
055961 約 9:2 οἱ ὁ T-NPM -
055962 約 9:2 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
055963 約 9:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
055964 約 9:2 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
055965 約 9:2 Ῥαββί, ῥαββί HEB-T 拉比
055966 約 9:2 τίς τίς I-NSM 是誰
055967 約 9:2 ἥμαρτεν, ἁμαρτάνω V-AAI-3S 犯了罪
055968 約 9:2 οὗτος οὗτος D-NSM 是這人呢
055969 約 9:2 ἢ ἤ CONJ -
055970 約 9:2 οἱ ὁ T-NPM -
055971 約 9:2 γονεῖς γονεύς N-NPM 父母呢
055972 約 9:2 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 是他
055973 約 9:2 ἵνα ἵνα CONJ -
055974 約 9:2 τυφλὸς τυφλός A-NSM 是瞎眼的
055975 約 9:2 γεννηθῇ; γεννάω V-APS-3S 這人生來
055976 約 9:3 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說
055977 約 9:3 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
055978 約 9:3 Οὔτε οὔτε CONJ-N 也不是
055979 約 9:3 οὗτος οὗτος D-NSM 這人犯了罪
055980 約 9:3 ἥμαρτεν ἁμαρτάνω V-AAI-3S 犯了罪
055981 約 9:3 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不是
055982 約 9:3 οἱ ὁ T-NPM -
055983 約 9:3 γονεῖς γονεύς N-NPM 父母
055984 約 9:3 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
055985 約 9:3 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 是
055986 約 9:3 ἵνα ἵνα CONJ 要
055987 約 9:3 φανερωθῇ φανερόω V-APS-3S 顯出
055988 約 9:3 τὰ ὁ T-NPN -
055989 約 9:3 ἔργα ἔργον N-NPN 作為⸂來
055990 約 9:3 τοῦ ὁ T-GSM 的
055991 約 9:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神
055992 約 9:3 ἐν ἐν PREP 在
055993 約 9:3 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 他⸂身上
055994 約 9:4 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
055995 約 9:4 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須
055996 約 9:4 ἐργάζεσθαι ἐργάζομαι V-PMN 作
055997 約 9:4 τὰ ὁ T-APN -
055998 約 9:4 ἔργα ἔργον N-APN 工
055999 約 9:4 τοῦ ὁ T-GSM 那
056000 約 9:4 πέμψαντός πέμπω V-AAP-GSM 差
056001 約 9:4 με ἐγώ P-1AS 我⸂來者的
056002 約 9:4 ἕως ἕως CONJ 趁着
056003 約 9:4 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 白日
056004 約 9:4 ἐστίν· εἰμί V-PAI-3S -
056005 約 9:4 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 將到
056006 約 9:4 νὺξ νύξ N-NSF 黑夜
056007 約 9:4 ὅτε ὅτε ADV 就
056008 約 9:4 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
056009 約 9:4 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
056010 約 9:4 ἐργάζεσθαι. ἐργάζομαι V-PMN 作工了
056011 約 9:5 ὅταν ὅταν CONJ 的時候
056012 約 9:5 ἐν ἐν PREP 在
056013 約 9:5 τῷ ὁ T-DSM -
056014 約 9:5 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世⸂上
056015 約 9:5 ὦ, εἰμί V-PAS-1S 我
056016 約 9:5 φῶς φῶς N-NSN 光
056017 約 9:5 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是
056018 約 9:5 τοῦ ὁ T-GSM 的
056019 約 9:5 κόσμου. κόσμος N-GSM 世上
056020 約 9:6 Ταῦτα οὗτος D-APN 這話
056021 約 9:6 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 耶穌說了
056022 約 9:6 ἔπτυσεν πτύω V-AAI-3S 就吐唾沫
056023 約 9:6 χαμαὶ χαμαί ADV 在地上
056024 約 9:6 καὶ καί CONJ -
056025 約 9:6 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 和
056026 約 9:6 πηλὸν πηλός N-ASM 泥
056027 約 9:6 ἐκ ἐκ PREP 用
056028 約 9:6 τοῦ ὁ T-GSN -
056029 約 9:6 πτύσματος πτύσμα N-GSN 唾沫
056030 約 9:6 καὶ καί CONJ -
056031 約 9:6 ἐπέχρισεν ἐπιχρίω V-AAI-3S 抹
056032 約 9:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 瞎子的
056033 約 9:6 τὸν ὁ T-ASM -
056034 約 9:6 πηλὸν πηλός N-ASM -
056035 約 9:6 ἐπὶ ἐπί PREP 在
056036 約 9:6 τοὺς ὁ T-APM -
056037 約 9:6 ὀφθαλμούς ὀφθαλμός N-APM 眼睛⸂上
056038 約 9:7 καὶ καί CONJ -
056039 約 9:7 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
056040 約 9:7 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
056041 約 9:7 Ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 去
056042 約 9:7 νίψαι νίπτω V-AMM-2S 洗
056043 約 9:7 εἰς εἰς PREP 你往
056044 約 9:7 τὴν ὁ T-ASF -
056045 約 9:7 κολυμβήθραν κολυμβήθρα N-ASF 池子⸂裏
056046 約 9:7 τοῦ ὁ T-GSM -
056047 約 9:7 Σιλωάμ Σιλωάμ N-GSM 西羅亞
056048 約 9:7 ὃ ὅς R-NSN (西羅亞
056049 約 9:7 ἑρμηνεύεται ἑρμηνεύω V-PPI-3S 繙出來就是
056050 約 9:7 Ἀπεσταλμένος. ἀποστέλλω V-RPP-NSM 奉差遣)
056051 約 9:7 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 他去
056052 約 9:7 οὖν οὖν CONJ -
056053 約 9:7 καὶ καί CONJ -
056054 約 9:7 ἐνίψατο νίπτω V-AMI-3S 一洗
056055 約 9:7 καὶ καί CONJ 就
056056 約 9:7 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 回頭
056057 約 9:7 βλέπων. βλέπω V-PAP-NSM 看見了
056058 約 9:8 Οἱ ὁ T-NPM 他的
056059 約 9:8 οὖν οὖν CONJ -
056060 約 9:8 γείτονες γείτων N-NPM 鄰舍
056061 約 9:8 καὶ καί CONJ 和
056062 約 9:8 οἱ ὁ T-NPM 那
056063 約 9:8 θεωροῦντες θεωρέω V-PAP-NPM 見
056064 約 9:8 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
056065 約 9:8 τὸ ὁ T-ASN -
056066 約 9:8 πρότερον πρότερος A-ASN 素常
056067 約 9:8 ὅτι ὅτι CONJ 的
056068 約 9:8 προσαίτης προσαίτης N-NSM 討飯
056069 約 9:8 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
056070 約 9:8 ἔλεγον· λέγω V-IAI-3P 就說
056071 約 9:8 Οὐχ οὐ PRT-N 不
056072 約 9:8 οὗτός οὗτος D-NSM 這
056073 約 9:8 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
056074 約 9:8 ὁ ὁ T-NSM 那從前
056075 約 9:8 καθήμενος κάθημαι V-PMP-NSM 坐着
056076 約 9:8 καὶ καί CONJ -
056077 約 9:8 προσαιτῶν; προσαιτέω V-PAP-NSM 討飯的人麼
056078 約 9:9 Ἄλλοι ἄλλος A-NPM 有人
056079 約 9:9 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說
056080 約 9:9 ὅτι ὅτι CONJ 他
056081 約 9:9 Οὗτός οὗτος D-NSM -
056082 約 9:9 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 是
056083 約 9:9 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 又有人
056084 約 9:9 ἔλεγον· λέγω V-IAI-3P 說
056085 約 9:9 Οὐχί, οὐχί PRT-N 不是
056086 約 9:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 卻
056087 約 9:9 ὅμοιος ὅμοιος A-NSM 像
056088 約 9:9 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
056089 約 9:9 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 是
056090 約 9:9 Ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 他自己
056091 約 9:9 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說
056092 約 9:9 ὅτι ὅτι CONJ -
056093 約 9:9 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
056094 約 9:9 εἰμι. εἰμί V-PAI-1S 是
056095 約 9:10 Ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說
056096 約 9:10 οὖν οὖν CONJ -
056097 約 9:10 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 他們⸃對他
056098 約 9:10 Πῶς πως ADV 怎麼
056099 約 9:10 οὖν οὖν CONJ -
056100 約 9:10 ἠνεῴχθησάν ἀνοίγω V-API-3P 開的呢
056101 約 9:10 σου σύ P-2GS 你的
056102 約 9:10 οἱ ὁ T-NPM -
056103 約 9:10 ὀφθαλμοί; ὀφθαλμός N-NPM 眼睛⸂是
056104 約 9:11 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說
056105 約 9:11 ἐκεῖνος· ἐκεῖνος D-NSM 他
056106 約 9:11 Ὁ ὁ T-NSM 有
056107 約 9:11 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 一個人
056108 約 9:11 ὁ ὁ T-NSM 他
056109 約 9:11 λεγόμενος λέγω V-PPP-NSM 名叫
056110 約 9:11 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
056111 約 9:11 πηλὸν πηλός N-ASM 泥
056112 約 9:11 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 和
056113 約 9:11 καὶ καί CONJ -
056114 約 9:11 ἐπέχρισέν ἐπιχρίω V-AAI-3S 抹
056115 約 9:11 μου ἐγώ P-1GS 我的
056116 約 9:11 τοὺς ὁ T-APM -
056117 約 9:11 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼睛
056118 約 9:11 καὶ καί CONJ -
056119 約 9:11 εἶπέν εἶπον V-AAI-3S 說
056120 約 9:11 μοι ἐγώ P-1DS 對我
056121 約 9:11 ὅτι ὅτι CONJ -
056122 約 9:11 Ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 去
056123 約 9:11 εἰς εἰς PREP 你往
056124 約 9:11 τὸν ὁ T-ASM -
056125 約 9:11 Σιλωὰμ Σιλωάμ N-ASM 西羅亞池子
056126 約 9:11 καὶ καί CONJ -
056127 約 9:11 νίψαι· νίπτω V-AMM-2S 洗
056128 約 9:11 ἀπελθὼν ἀπέρχομαι V-AAP-NSM 我去
056129 約 9:11 οὖν οὖν CONJ -
056130 約 9:11 καὶ καί CONJ -
056131 約 9:11 νιψάμενος νίπτω V-AMP-NSM 一洗
056132 約 9:11 ἀνέβλεψα. ἀναβλέπω V-AAI-1S 就看見了
056133 約 9:12 Καὶ καί CONJ -
056134 約 9:12 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 他們⸃說
056135 約 9:12 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
056136 約 9:12 Ποῦ ποῦ ADV-I 那裏
056137 約 9:12 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 在
056138 約 9:12 ἐκεῖνος; ἐκεῖνος D-NSM 那個人
056139 約 9:12 Λέγει· λέγω V-PAI-3S 他說⸂我
056140 約 9:12 Οὐκ οὐ PRT-N 不
056141 約 9:12 οἶδα.¶ εἴδω V-RAI-1S 知道
056142 約 9:13 Ἄγουσιν ἄγω V-PAI-3P 帶
056143 約 9:13 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他們⸃把
056144 約 9:13 πρὸς πρός PREP 到
056145 約 9:13 τοὺς ὁ T-APM -
056146 約 9:13 Φαρισαίους Φαρισαῖος N-APM 法利賽人⸂那裏
056147 約 9:13 τόν ὁ T-ASM -
056148 約 9:13 ποτε ποτέ PRT 從前
056149 約 9:13 τυφλόν. τυφλός A-ASM 瞎眼的人
056150 約 9:14 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
056151 約 9:14 δὲ δέ CONJ -
056152 約 9:14 σάββατον σάββατον N-NSN 安息日
056153 約 9:14 ἐν ἐν PREP 的
056154 約 9:14 ᾗ ὅς R-DSF -
056155 約 9:14 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子
056156 約 9:14 τὸν ὁ T-ASM -
056157 約 9:14 πηλὸν πηλός N-ASM 泥
056158 約 9:14 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 和
056159 約 9:14 ὁ ὁ T-NSM -
056160 約 9:14 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
056161 約 9:14 καὶ καί CONJ -
056162 約 9:14 ἀνέῳξεν ἀνοίγω V-AAI-3S 開
056163 約 9:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
056164 約 9:14 τοὺς ὁ T-APM -
056165 約 9:14 ὀφθαλμούς. ὀφθαλμός N-APM 眼睛
056166 約 9:15 πάλιν πάλιν ADV 也
056167 約 9:15 οὖν οὖν CONJ -
056168 約 9:15 ἠρώτων ἐρωτάω V-IAI-3P 問
056169 約 9:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
056170 約 9:15 καὶ καί CONJ -
056171 約 9:15 οἱ ὁ T-NPM -
056172 約 9:15 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
056173 約 9:15 πῶς πως ADV 是怎麼
056174 約 9:15 ἀνέβλεψεν. ἀναβλέπω V-AAI-3S 得看見的
056175 約 9:15 Ὁ ὁ T-NSM 瞎子
056176 約 9:15 δὲ δέ CONJ -
056177 約 9:15 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂他
056178 約 9:15 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
056179 約 9:15 Πηλὸν πηλός N-ASM 把泥
056180 約 9:15 ἐπέθηκέν ἐπιτίθημι V-AAI-3S 抹
056181 約 9:15 μου ἐγώ P-1GS 我
056182 約 9:15 ἐπὶ ἐπί PREP 在
056183 約 9:15 τοὺς ὁ T-APM 的
056184 約 9:15 ὀφθαλμούς ὀφθαλμός N-APM 眼睛⸂上
056185 約 9:15 καὶ καί CONJ -
056186 約 9:15 ἐνιψάμην νίπτω V-AMI-1S 我去一洗
056187 約 9:15 καὶ καί CONJ 就
056188 約 9:15 βλέπω. βλέπω V-PAI-1S 看見了
056189 約 9:16 Ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說
056190 約 9:16 οὖν οὖν CONJ -
056191 約 9:16 ἐκ ἐκ PREP 中
056192 約 9:16 τῶν ὁ T-GPM -
056193 約 9:16 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人
056194 約 9:16 τινές· τις X-NPM 有的
056195 約 9:16 Οὐκ οὐ PRT-N 不
056196 約 9:16 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
056197 約 9:16 οὗτος οὗτος D-NSM 這
056198 約 9:16 παρὰ παρά PREP 從
056199 約 9:16 Θεοῦ θεός N-GSM 神來的
056200 約 9:16 ὁ ὁ T-NSM 個
056201 約 9:16 ἄνθρωπος, ἄνθρωπος N-NSM 人
056202 約 9:16 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他
056203 約 9:16 τὸ ὁ T-ASN -
056204 約 9:16 σάββατον σάββατον N-ASN 安息日
056205 約 9:16 οὐ οὐ PRT-N 不
056206 約 9:16 τηρεῖ. τηρέω V-PAI-3S 守
056207 約 9:16 Ἄλλοι ἄλλος A-NPM 有人
056208 約 9:16 δὲ δέ CONJ 又
056209 約 9:16 ἔλεγον· λέγω V-IAI-3P 說
056210 約 9:16 Πῶς πως ADV 怎
056211 約 9:16 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
056212 約 9:16 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
056213 約 9:16 ἁμαρτωλὸς ἁμαρτωλός A-NSM 一個罪
056214 約 9:16 τοιαῦτα τοιοῦτος D-APN 這樣的
056215 約 9:16 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟呢
056216 約 9:16 ποιεῖν; ποιέω V-PAN 行
056217 約 9:16 Καὶ καί CONJ 就
056218 約 9:16 σχίσμα σχίσμα N-NSN 分爭
056219 約 9:16 ἦν εἰμί V-IAI-3S 起了
056220 約 9:16 ἐν ἐν PREP -
056221 約 9:16 αὐτοῖς. αὐτός P-DPM 他們
056222 約 9:17 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說
056223 約 9:17 οὖν οὖν CONJ -
056224 約 9:17 τῷ ὁ T-DSM 對
056225 約 9:17 τυφλῷ τυφλός A-DSM 瞎子
056226 約 9:17 πάλιν· πάλιν ADV 他們⸃又
056227 約 9:17 Τί τίς I-ASN 怎樣的人呢
056228 約 9:17 σὺ σύ P-2NS 你
056229 約 9:17 λέγεις λέγω V-PAI-2S 說
056230 約 9:17 περὶ περί PREP 是
056231 約 9:17 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
056232 約 9:17 ὅτι ὅτι CONJ 他既然
056233 約 9:17 ἠνέῳξέν ἀνοίγω V-AAI-3S 開了
056234 約 9:17 σου σύ P-2GS 你
056235 約 9:17 τοὺς ὁ T-APM 的
056236 約 9:17 ὀφθαλμούς; ὀφθαλμός N-APM 眼睛
056237 約 9:17 Ὁ ὁ T-NSM 他
056238 約 9:17 δὲ δέ CONJ -
056239 約 9:17 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
056240 約 9:17 ὅτι ὅτι CONJ -
056241 約 9:17 Προφήτης προφήτης N-NSM 個先知
056242 約 9:17 ἐστίν.¶ εἰμί V-PAI-3S 是
056243 約 9:18 Οὐκ οὐ PRT-N 不
056244 約 9:18 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 信
056245 約 9:18 οὖν οὖν CONJ -
056246 約 9:18 οἱ ὁ T-NPM -
056247 約 9:18 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
056248 約 9:18 περὶ περί PREP -
056249 約 9:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
056250 約 9:18 ὅτι ὅτι CONJ 他
056251 約 9:18 ἦν εἰμί V-IAI-3S 從前是
056252 約 9:18 τυφλὸς τυφλός A-NSM 瞎眼
056253 約 9:18 καὶ καί CONJ 後來
056254 約 9:18 ἀνέβλεψεν ἀναβλέπω V-AAI-3S 能看見的
056255 約 9:18 ἕως ἕως PREP 等
056256 約 9:18 ὅτου ὅστις R-GSN 到
056257 約 9:18 ἐφώνησαν φωνέω V-AAI-3P 叫了
056258 約 9:18 τοὺς ὁ T-APM -
056259 約 9:18 γονεῖς γονεύς N-APM 父母⸂來
056260 約 9:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
056261 約 9:18 τοῦ ὁ T-GSM -
056262 約 9:18 ἀναβλέψαντος ἀναβλέπω V-AAP-GSM -
056263 約 9:19 καὶ καί CONJ -
056264 約 9:19 ἠρώτησαν ἐρωτάω V-AAI-3P 問
056265 約 9:19 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
056266 約 9:19 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
056267 約 9:19 Οὗτός οὗτος D-NSM 這
056268 約 9:19 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
056269 約 9:19 ὁ ὁ T-NSM 的
056270 約 9:19 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子麼
056271 約 9:19 ὑμῶν, σύ P-2GP 你們
056272 約 9:19 ὃν ὅς R-ASM -
056273 約 9:19 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
056274 約 9:19 λέγετε λέγω V-PAI-2P 說
056275 約 9:19 ὅτι ὅτι CONJ -
056276 約 9:19 τυφλὸς τυφλός A-NSM 是瞎眼的
056277 約 9:19 ἐγεννήθη; γεννάω V-API-3S 他生來
056278 約 9:19 πῶς πως ADV 怎麼
056279 約 9:19 οὖν οὖν CONJ -
056280 約 9:19 βλέπει βλέπω V-PAI-3S 能看見了⸂呢
056281 約 9:19 ἄρτι; ἄρτι ADV 如今
056282 約 9:20 Ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 回答
056283 約 9:20 οὖν οὖν CONJ -
056284 約 9:20 οἱ ὁ T-NPM -
056285 約 9:20 γονεῖς γονεύς N-NPM 父母
056286 約 9:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
056287 約 9:20 καὶ καί CONJ -
056288 約 9:20 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說
056289 約 9:20 Οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們知道的
056290 約 9:20 ὅτι ὅτι CONJ 他
056291 約 9:20 οὗτός οὗτος D-NSM 這是
056292 約 9:20 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
056293 約 9:20 ὁ ὁ T-NSM 的
056294 約 9:20 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
056295 約 9:20 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
056296 約 9:20 καὶ καί CONJ -
056297 約 9:20 ὅτι ὅτι CONJ 就
056298 約 9:20 τυφλὸς τυφλός A-NSM 瞎眼
056299 約 9:20 ἐγεννήθη· γεννάω V-API-3S 生來
056300 約 9:21 πῶς πως ADV 怎麼
056301 約 9:21 δὲ δέ CONJ 卻
056302 約 9:21 νῦν νῦν ADV 如今
056303 約 9:21 βλέπει βλέπω V-PAI-3S 能看見⸂我們
056304 約 9:21 οὐκ οὐ PRT-N 不
056305 約 9:21 οἴδαμεν, εἴδω V-RAI-1P 知道
056306 約 9:21 ἢ ἤ CONJ 至於⸂他
056307 約 9:21 τίς τίς I-NSM 是誰
056308 約 9:21 ἤνοιξεν ἀνοίγω V-AAI-3S 開了
056309 約 9:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
056310 約 9:21 τοὺς ὁ T-APM -
056311 約 9:21 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼睛
056312 約 9:21 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
056313 約 9:21 οὐκ οὐ PRT-N 也不
056314 約 9:21 οἴδαμεν· εἴδω V-RAI-1P 知道
056315 約 9:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
056316 約 9:21 ἐρωτήσατε, ἐρωτάω V-AAM-2P 你們問
056317 約 9:21 ἡλικίαν ἡλικία N-ASF 成了人
056318 約 9:21 ἔχει, ἔχω V-PAI-3S 他已經
056319 約 9:21 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他⸂罷
056320 約 9:21 περὶ περί PREP -
056321 約 9:21 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己
056322 約 9:21 λαλήσει. λαλέω V-FAI-3S 必能說
056323 約 9:22 Ταῦτα οὗτος D-APN 這話
056324 約 9:22 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說
056325 約 9:22 οἱ ὁ T-NPM -
056326 約 9:22 γονεῖς γονεύς N-NPM 父母
056327 約 9:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
056328 約 9:22 ὅτι ὅτι CONJ 是
056329 約 9:22 ἐφοβοῦντο φοβέω V-IMI-3P 怕
056330 約 9:22 τοὺς ὁ T-APM -
056331 約 9:22 Ἰουδαίους· Ἰουδαῖος A-APM 猶太人
056332 約 9:22 ἤδη ἤδη ADV 已經
056333 約 9:22 γὰρ γάρ CONJ 因為
056334 約 9:22 συνετέθειντο συντίθημι V-LMI-3P 商議定了
056335 約 9:22 οἱ ὁ T-NPM -
056336 約 9:22 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
056337 約 9:22 ἵνα ἵνα CONJ -
056338 約 9:22 ἐάν ἐάν CONJ 若
056339 約 9:22 τις τις X-NSM 有
056340 約 9:22 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌是
056341 約 9:22 ὁμολογήσῃ ὁμολογέω V-AAS-3S 認
056342 約 9:22 Χριστόν, Χριστός N-ASM 基督的
056343 約 9:22 ἀποσυνάγωγος ἀποσυνάγωγος A-NSM 趕出會堂
056344 約 9:22 γένηται. γίνομαι V-AMS-3S 要把他
056345 約 9:23 διὰ διά PREP 因
056346 約 9:23 τοῦτο οὗτος D-ASN 此
056347 約 9:23 οἱ ὁ T-NPM -
056348 約 9:23 γονεῖς γονεύς N-NPM 父母
056349 約 9:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
056350 約 9:23 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說
056351 約 9:23 ὅτι ὅτι CONJ -
056352 約 9:23 Ἡλικίαν ἡλικία N-ASF 成了人
056353 約 9:23 ἔχει, ἔχω V-PAI-3S 他已經
056354 約 9:23 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂罷
056355 約 9:23 ἐπερωτήσατε.¶ ἐπερωτάω V-AAM-2P 你們問
056356 約 9:24 Ἐφώνησαν φωνέω V-AAI-3P 叫了
056357 約 9:24 οὖν οὖν CONJ 所以⸂法利賽人
056358 約 9:24 τὸν ὁ T-ASM -
056359 約 9:24 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人⸂來
056360 約 9:24 ἐκ ἐκ PREP -
056361 約 9:24 δευτέρου δεύτερος A-GSN 第二次
056362 約 9:24 ὃς ὅς R-NSM 那
056363 約 9:24 ἦν εἰμί V-IAI-3S 從前
056364 約 9:24 τυφλὸς τυφλός A-NSM 瞎眼的
056365 約 9:24 καὶ καί CONJ -
056366 約 9:24 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說⸂你該
056367 約 9:24 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
056368 約 9:24 Δὸς δίδωμι V-AAM-2S 歸給
056369 約 9:24 δόξαν δόξα N-ASF 將榮耀
056370 約 9:24 τῷ ὁ T-DSM -
056371 約 9:24 Θεῷ· θεός N-DSM 神
056372 約 9:24 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
056373 約 9:24 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 知道
056374 約 9:24 ὅτι ὅτι CONJ -
056375 約 9:24 οὗτος οὗτος D-NSM 這
056376 約 9:24 ὁ ὁ T-NSM -
056377 約 9:24 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
056378 約 9:24 ἁμαρτωλός ἁμαρτωλός A-NSM 個罪人
056379 約 9:24 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 是
056380 約 9:25 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說
056381 約 9:25 οὖν οὖν CONJ -
056382 約 9:25 ἐκεῖνος· ἐκεῖνος D-NSM 他
056383 約 9:25 Εἰ εἰ PRT 不是⸂我
056384 約 9:25 ἁμαρτωλός ἁμαρτωλός A-NSM 個罪人
056385 約 9:25 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 他是
056386 約 9:25 οὐκ οὐ PRT-N 不
056387 約 9:25 οἶδα· εἴδω V-RAI-1S 知道
056388 約 9:25 ἓν εἷς A-ASN 有一件事
056389 約 9:25 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我知道
056390 約 9:25 ὅτι ὅτι CONJ 從前
056391 約 9:25 τυφλὸς τυφλός A-NSM 眼瞎的
056392 約 9:25 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 我是
056393 約 9:25 ἄρτι ἄρτι ADV 如今
056394 約 9:25 βλέπω. βλέπω V-PAI-1S 能看見了
056395 約 9:26 Εἶπον εἶπον V-AAI-3P 說⸂他
056396 約 9:26 οὖν οὖν CONJ 他們⸃就
056397 約 9:26 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 問他
056398 約 9:26 Τί τίς I-ASN 甚麼
056399 約 9:26 ἐποίησέν ποιέω V-AAI-3S 作
056400 約 9:26 σοι; σύ P-2DS 向你
056401 約 9:26 πῶς πως ADV 是怎麼
056402 約 9:26 ἤνοιξέν ἀνοίγω V-AAI-3S 開了
056403 約 9:26 σου σύ P-2GS 你的
056404 約 9:26 τοὺς ὁ T-APM -
056405 約 9:26 ὀφθαλμούς; ὀφθαλμός N-APM 眼睛⸂呢
056406 約 9:27 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 他回答說⸂我
056407 約 9:27 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
056408 約 9:27 Εἶπον εἶπον V-AAI-1S 告訴
056409 約 9:27 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂你們
056410 約 9:27 ἤδη ἤδη ADV 方纔
056411 約 9:27 καὶ καί CONJ -
056412 約 9:27 οὐκ οὐ PRT-N 不
056413 約 9:27 ἠκούσατε· ἀκούω V-AAI-2P 聽
056414 約 9:27 τί τίς I-ASN 為甚麼
056415 約 9:27 πάλιν πάλιν ADV 又
056416 約 9:27 θέλετε θέλω V-PAI-2P 要
056417 約 9:27 ἀκούειν; ἀκούω V-PAN 聽呢
056418 約 9:27 μὴ μή PRT 莫非
056419 約 9:27 καὶ καί CONJ 也
056420 約 9:27 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
056421 約 9:27 θέλετε θέλω V-PAI-2P 要
056422 約 9:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
056423 約 9:27 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒麼
056424 約 9:27 γενέσθαι; γίνομαι V-AMN 作
056425 約 9:28 Καὶ καί CONJ -
056426 約 9:28 ἐλοιδόρησαν λοιδορέω V-AAI-3P 罵
056427 約 9:28 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
056428 約 9:28 καὶ καί CONJ 他們⸃就
056429 約 9:28 εἶπον· εἶπον V-AAI-3P 說
056430 約 9:28 Σὺ σύ P-2NS 你
056431 約 9:28 μαθητὴς μαθητής N-NSM 門徒
056432 約 9:28 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
056433 約 9:28 ἐκείνου, ἐκεῖνος D-GSM 他的
056434 約 9:28 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
056435 約 9:28 δὲ δέ CONJ -
056436 約 9:28 τοῦ ὁ T-GSM 的
056437 約 9:28 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西
056438 約 9:28 ἐσμὲν εἰμί V-PAI-1P 是
056439 約 9:28 μαθηταί· μαθητής N-NPM 門徒
056440 約 9:29 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
056441 約 9:29 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 知道的
056442 約 9:29 ὅτι ὅτι CONJ 是
056443 約 9:29 Μωϋσεῖ Μωϋσῆς, Μωσῆς N-DSM 對摩西
056444 約 9:29 λελάληκεν λαλέω V-RAI-3S 說話
056445 約 9:29 ὁ ὁ T-NSM -
056446 約 9:29 Θεός, θεός N-NSM 神
056447 約 9:29 τοῦτον οὗτος D-ASM 這個人⸂我們
056448 約 9:29 δὲ δέ CONJ 只是
056449 約 9:29 οὐκ οὐ PRT-N 不
056450 約 9:29 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 知道
056451 約 9:29 πόθεν πόθεν ADV 從那裏來
056452 約 9:29 ἐστίν. εἰμί V-PAI-3S 他
056453 約 9:30 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答
056454 約 9:30 ὁ ὁ T-NSM 那
056455 約 9:30 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
056456 約 9:30 καὶ καί CONJ -
056457 約 9:30 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂他
056458 約 9:30 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
056459 約 9:30 Ἐν ἐν PREP -
056460 約 9:30 τούτῳ οὗτος D-DSN 這
056461 約 9:30 γὰρ γάρ CONJ 真
056462 約 9:30 τὸ ὁ T-NSN -
056463 約 9:30 θαυμαστόν θαυμαστός A-NSN 奇怪
056464 約 9:30 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 他
056465 約 9:30 ὅτι ὅτι CONJ 竟
056466 約 9:30 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
056467 約 9:30 οὐκ οὐ PRT-N 不
056468 約 9:30 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道
056469 約 9:30 πόθεν πόθεν ADV 從那裏來
056470 約 9:30 ἐστίν, εἰμί V-PAI-3S 是
056471 約 9:30 καὶ καί CONJ -
056472 約 9:30 ἤνοιξέν ἀνοίγω V-AAI-3S 開了
056473 約 9:30 μου ἐγώ P-1GS 我
056474 約 9:30 τοὺς ὁ T-APM 的
056475 約 9:30 ὀφθαλμούς. ὀφθαλμός N-APM 眼睛
056476 約 9:31 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們知道
056477 約 9:31 ὅτι ὅτι CONJ -
056478 約 9:31 ἁμαρτωλῶν ἁμαρτωλός A-GPM 罪人
056479 約 9:31 ὁ ὁ T-NSM -
056480 約 9:31 Θεὸς θεός N-NSM 神
056481 約 9:31 οὐκ οὐ PRT-N 不
056482 約 9:31 ἀκούει, ἀκούω V-PAI-3S 聽
056483 約 9:31 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ -
056484 約 9:31 ἐάν ἐάν CONJ 惟
056485 約 9:31 τις τις X-NSM -
056486 約 9:31 θεοσεβὴς θεοσεβής A-NSM 敬奉神
056487 約 9:31 ᾖ εἰμί V-PAS-3S 有
056488 約 9:31 καὶ καί CONJ -
056489 約 9:31 τὸ ὁ T-ASN 的
056490 約 9:31 θέλημα θέλημα N-ASN 旨意
056491 約 9:31 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
056492 約 9:31 ποιῇ ποιέω V-PAS-3S 遵行
056493 約 9:31 τούτου οὗτος D-GSM 他
056494 約 9:31 ἀκούει. ἀκούω V-PAI-3S 神纔聽
056495 約 9:32 ἐκ ἐκ PREP 從
056496 約 9:32 τοῦ ὁ T-GSM -
056497 約 9:32 αἰῶνος αἰών N-GSM 創世以來
056498 約 9:32 οὐκ οὐ PRT-N 未曾
056499 約 9:32 ἠκούσθη ἀκούω V-API-3S 聽見
056500 約 9:32 ὅτι ὅτι CONJ 把
056501 約 9:32 ἠνέῳξέν ἀνοίγω V-AAI-3S 開了
056502 約 9:32 τις τις X-NSM 有人
056503 約 9:32 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼睛
056504 約 9:32 τυφλοῦ τυφλός A-GSM 瞎子的
056505 約 9:32 γεγεννημένου· γεννάω V-RPP-GSM 生來是
056506 約 9:33 εἰ εἰ CONJ 若
056507 約 9:33 μὴ μή PRT-N 不
056508 約 9:33 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
056509 約 9:33 οὗτος οὗτος D-NSM 這人
056510 約 9:33 παρὰ παρά PREP 從
056511 約 9:33 Θεοῦ, θεός N-GSM 神⸂來的
056512 約 9:33 οὐκ οὐ PRT-N 也不
056513 約 9:33 ἠδύνατο δύναμαι V-IMI-3S 能
056514 約 9:33 ποιεῖν ποιέω V-PAN 作
056515 約 9:33 οὐδέν. οὐδείς A-ASN 甚麼
056516 約 9:34 Ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 他們⸃回答
056517 約 9:34 καὶ καί CONJ -
056518 約 9:34 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說
056519 約 9:34 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
056520 約 9:34 Ἐν ἐν PREP 在
056521 約 9:34 ἁμαρτίαις ἁμαρτία N-DPF 罪孽⸂中
056522 約 9:34 σὺ σύ P-2NS 你
056523 約 9:34 ἐγεννήθης γεννάω V-API-2S 生
056524 約 9:34 ὅλος ὅλος A-NSM 全然
056525 約 9:34 καὶ καί CONJ 還要
056526 約 9:34 σὺ σύ P-2NS -
056527 約 9:34 διδάσκεις διδάσκω V-PAI-2S 教訓
056528 約 9:34 ἡμᾶς; ἐγώ P-1AP 我們麼
056529 約 9:34 καὶ καί CONJ 於是
056530 約 9:34 ἐξέβαλον ἐκβάλλω V-AAI-3P 趕
056531 約 9:34 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他
056532 約 9:34 ἔξω.¶ ἔξω ADV 出去了
056533 約 9:35 Ἤκουσεν ἀκούω V-AAI-3S 聽說
056534 約 9:35 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
056535 約 9:35 ὅτι ὅτι CONJ -
056536 約 9:35 ἐξέβαλον ἐκβάλλω V-AAI-3P 他們把
056537 約 9:35 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
056538 約 9:35 ἔξω ἔξω ADV 趕出去
056539 約 9:35 καὶ καί CONJ 後來
056540 約 9:35 εὑρὼν εὑρίσκω V-AAP-NSM 遇見
056541 約 9:35 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
056542 約 9:35 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 就說
056543 約 9:35 Σὺ σύ P-2NS 你
056544 約 9:35 πιστεύεις πιστεύω V-PAI-2S 信
056545 約 9:35 εἰς εἰς PREP -
056546 約 9:35 τὸν ὁ T-ASM -
056547 約 9:35 Υἱὸν υἱός N-ASM 兒子⸂麼
056548 約 9:35 τοῦ ὁ T-GSM -
056549 約 9:35 ἀνθρώπου; ἄνθρωπος N-GSM 神的
056550 約 9:36 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答
056551 約 9:36 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 他
056552 約 9:36 καὶ καί CONJ -
056553 約 9:36 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
056554 約 9:36 Καὶ καί CONJ -
056555 約 9:36 τίς τίς I-NSM 誰
056556 約 9:36 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 是神的兒子
056557 約 9:36 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
056558 約 9:36 ἵνα ἵνα CONJ 叫
056559 約 9:36 πιστεύσω πιστεύω V-AAS-1S 我信
056560 約 9:36 εἰς εἰς PREP -
056561 約 9:36 αὐτόν; αὐτός P-ASM 他⸂呢
056562 約 9:37 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你
056563 約 9:37 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
056564 約 9:37 ὁ ὁ T-NSM -
056565 約 9:37 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
056566 約 9:37 Καὶ καί CONJ 已經
056567 約 9:37 ἑώρακας ὁράω V-RAI-2S 看見
056568 約 9:37 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
056569 約 9:37 καὶ καί CONJ 現在
056570 約 9:37 ὁ ὁ T-NSM 的
056571 約 9:37 λαλῶν λαλέω V-PAP-NSM 說話
056572 約 9:37 μετὰ μετά PREP 和
056573 約 9:37 σοῦ σύ P-2GS 你
056574 約 9:37 ἐκεῖνός ἐκεῖνος D-NSM 他
056575 約 9:37 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 就是
056576 約 9:38 Ὁ ὁ T-NSM 他
056577 約 9:38 δὲ δέ CONJ -
056578 約 9:38 ἔφη· φημί V-IAI-3S 說
056579 約 9:38 Πιστεύω, πιστεύω V-PAI-1S 我信
056580 約 9:38 Κύριε· κύριος N-VSM 主阿
056581 約 9:38 καὶ καί CONJ 就
056582 約 9:38 προσεκύνησεν προσκυνέω V-AAI-3S 拜
056583 約 9:38 αὐτῷ.¶ αὐτός P-DSM 耶穌
056584 約 9:39 Καὶ καί CONJ -
056585 約 9:39 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
056586 約 9:39 ὁ ὁ T-NSM -
056587 約 9:39 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
056588 約 9:39 Εἰς εἰς PREP 為
056589 約 9:39 κρίμα κρίμα N-ASN 審判
056590 約 9:39 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
056591 約 9:39 εἰς εἰς PREP 到
056592 約 9:39 τὸν ὁ T-ASM -
056593 約 9:39 κόσμον κόσμος N-ASM 世上
056594 約 9:39 τοῦτον οὗτος D-ASM 這
056595 約 9:39 ἦλθον, ἔρχομαι V-AAI-1S 來
056596 約 9:39 ἵνα ἵνα CONJ 叫
056597 約 9:39 οἱ ὁ T-NPM -
056598 約 9:39 μὴ μή PRT-N 不
056599 約 9:39 βλέποντες βλέπω V-PAP-NPM 能看見的
056600 約 9:39 βλέπωσιν βλέπω V-PAS-3P 可以看見
056601 約 9:39 καὶ καί CONJ 反
056602 約 9:39 οἱ ὁ T-NPM -
056603 約 9:39 βλέποντες βλέπω V-PAP-NPM 能看見的
056604 約 9:39 τυφλοὶ τυφλός A-NPM 瞎了眼
056605 約 9:39 γένωνται. γίνομαι V-AMS-3P -
056606 約 9:40 ἤκουσαν ἀκούω V-AAI-3P 聽見
056607 約 9:40 ἐκ ἐκ PREP 在
056608 約 9:40 τῶν ὁ T-GPM -
056609 約 9:40 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人
056610 約 9:40 ταῦτα οὗτος D-APN 這話
056611 約 9:40 οἱ ὁ T-NPM -
056612 約 9:40 μετ᾽ μετά PREP 同
056613 約 9:40 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
056614 約 9:40 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM 那裏的
056615 約 9:40 καὶ καί CONJ 就
056616 約 9:40 εἶπον εἶπον V-AAI-3P 說
056617 約 9:40 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
056618 約 9:40 Μὴ μή PRT 難道
056619 約 9:40 καὶ καί CONJ 也
056620 約 9:40 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
056621 約 9:40 τυφλοί τυφλός A-NPM 瞎了眼麼
056622 約 9:40 ἐσμεν; εἰμί V-PAI-1P -
056623 約 9:41 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們
056624 約 9:41 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們
056625 約 9:41 ὁ ὁ T-NSM -
056626 約 9:41 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
056627 約 9:41 Εἰ εἰ CONJ 若
056628 約 9:41 τυφλοὶ τυφλός A-NPM 瞎了眼
056629 約 9:41 ἦτε, εἰμί V-IAI-2P -
056630 約 9:41 οὐκ οὐ PRT-N 沒
056631 約 9:41 ἂν ἄν PRT 就
056632 約 9:41 εἴχετε ἔχω V-IAI-2P 有
056633 約 9:41 ἁμαρτίαν· ἁμαρτία N-ASF 罪⸂了
056634 約 9:41 νῦν νῦν ADV 如今
056635 約 9:41 δὲ δέ CONJ 但
056636 約 9:41 λέγετε λέγω V-PAI-2P 你們說⸂我們
056637 約 9:41 ὅτι ὅτι CONJ 能
056638 約 9:41 Βλέπομεν, βλέπω V-PAI-1P 看見⸂所以
056639 約 9:41 ἡ ὁ T-NSF 的
056640 約 9:41 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪
056641 約 9:41 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
056642 約 9:41 μένει.¶ μένω V-PAI-3S 還在
056643 約 10:1 Ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實實
056644 約 10:1 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的
056645 約 10:1 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
056646 約 10:1 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
056647 約 10:1 ὁ ὁ T-NSM 人
056648 約 10:1 μὴ μή PRT-N 不
056649 約 10:1 εἰσερχόμενος εἰσέρχομαι V-PMP-NSM 進去
056650 約 10:1 διὰ διά PREP 從
056651 約 10:1 τῆς ὁ T-GSF -
056652 約 10:1 θύρας θύρα N-GSF 門
056653 約 10:1 εἰς εἰς PREP 進
056654 約 10:1 τὴν ὁ T-ASF -
056655 約 10:1 αὐλὴν αὐλή N-ASF 圈
056656 約 10:1 τῶν ὁ T-GPN -
056657 約 10:1 προβάτων πρόβατον N-GPN 羊
056658 約 10:1 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 倒
056659 約 10:1 ἀναβαίνων ἀναβαίνω V-PAP-NSM 爬進去
056660 約 10:1 ἀλλαχόθεν ἀλλαχόθεν ADV 從別處
056661 約 10:1 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 那人
056662 約 10:1 κλέπτης κλέπτης N-NSM 賊
056663 約 10:1 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 就是
056664 約 10:1 καὶ καί CONJ 就是
056665 約 10:1 λῃστής· λῃστής N-NSM 強盜
056666 約 10:2 ὁ ὁ T-NSM -
056667 約 10:2 δὲ δέ CONJ 纔
056668 約 10:2 εἰσερχόμενος εἰσέρχομαι V-PMP-NSM 進去的
056669 約 10:2 διὰ διά PREP 從
056670 約 10:2 τῆς ὁ T-GSF -
056671 約 10:2 θύρας θύρα N-GSF 門
056672 約 10:2 ποιμήν ποιμήν N-NSM 牧人
056673 約 10:2 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
056674 約 10:2 τῶν ὁ T-GPN -
056675 約 10:2 προβάτων. πρόβατον N-GPN 羊的
056676 約 10:3 τούτῳ οὗτος D-DSM 就給他
056677 約 10:3 ὁ ὁ T-NSM -
056678 約 10:3 θυρωρὸς θυρωρός N-NSM 看門的
056679 約 10:3 ἀνοίγει ἀνοίγω V-PAI-3S 開門
056680 約 10:3 καὶ καί CONJ 也
056681 約 10:3 τὰ ὁ T-NPN -
056682 約 10:3 πρόβατα πρόβατον N-NPN 羊
056683 約 10:3 τῆς ὁ T-GSF 的
056684 約 10:3 φωνῆς φωνή N-GSF 聲音⸂他
056685 約 10:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
056686 約 10:3 ἀκούει ἀκούω V-PAI-3S 聽
056687 約 10:3 καὶ καί CONJ -
056688 約 10:3 τὰ ὁ T-APN -
056689 約 10:3 ἴδια ἴδιος A-APN 自己的
056690 約 10:3 πρόβατα πρόβατον N-APN 羊
056691 約 10:3 φωνεῖ φωνέω V-PAI-3S 叫
056692 約 10:3 κατ᾽ κατά PREP 按着
056693 約 10:3 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
056694 約 10:3 καὶ καί CONJ -
056695 約 10:3 ἐξάγει ἐξάγω V-PAI-3S 領出來
056696 約 10:3 αὐτά. αὐτός P-APN 把羊
056697 約 10:4 Ὅταν ὅταν CONJ 既
056698 約 10:4 τὰ ὁ T-APN -
056699 約 10:4 ἴδια ἴδιος A-APN 自己的⸂羊來就在
056700 約 10:4 πάντα πᾶς A-APN -
056701 約 10:4 ἐκβάλῃ, ἐκβάλλω V-AAS-3S 放出
056702 約 10:4 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 前頭
056703 約 10:4 αὐτῶν αὐτός P-GPN -
056704 約 10:4 πορεύεται πορεύω V-PMI-3S 走
056705 約 10:4 καὶ καί CONJ 也
056706 約 10:4 τὰ ὁ T-NPN -
056707 約 10:4 πρόβατα πρόβατον N-NPN 羊
056708 約 10:4 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
056709 約 10:4 ἀκολουθεῖ, ἀκολουθέω V-PAI-3S 跟着
056710 約 10:4 ὅτι ὅτι CONJ 因為
056711 約 10:4 οἴδασιν εἴδω V-RAI-3P 認得
056712 約 10:4 τὴν ὁ T-ASF 的
056713 約 10:4 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音
056714 約 10:4 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 他
056715 約 10:5 ἀλλοτρίῳ ἀλλότριος A-DSM 生人
056716 約 10:5 δὲ δέ CONJ -
056717 約 10:5 οὐ οὐ PRT-N -
056718 約 10:5 μὴ μή PRT-N 羊⸃不
056719 約 10:5 ἀκολουθήσουσιν, ἀκολουθέω V-FAI-3P 跟着
056720 約 10:5 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 必要
056721 約 10:5 φεύξονται φεύγω V-FMI-3P 逃
056722 約 10:5 ἀπ᾽ ἀπό PREP 跑
056723 約 10:5 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
056724 約 10:5 ὅτι ὅτι CONJ 因為
056725 約 10:5 οὐκ οὐ PRT-N 不
056726 約 10:5 οἴδασιν εἴδω V-RAI-3P 認得
056727 約 10:5 τῶν ὁ T-GPM -
056728 約 10:5 ἀλλοτρίων ἀλλότριος A-GPM 他
056729 約 10:5 τὴν ὁ T-ASF 的
056730 約 10:5 φωνήν. φωνή N-ASF 聲音
056731 約 10:6 Ταύτην οὗτος D-ASF 將這
056732 約 10:6 τὴν ὁ T-ASF -
056733 約 10:6 παροιμίαν παροιμία N-ASF 比喻
056734 約 10:6 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 告訴
056735 約 10:6 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
056736 約 10:6 ὁ ὁ T-NSM -
056737 約 10:6 Ἰησοῦς, Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
056738 約 10:6 ἐκεῖνοι ἐκεῖνος D-NPM -
056739 約 10:6 δὲ δέ CONJ 但⸂他們
056740 約 10:6 οὐκ οὐ PRT-N 不
056741 約 10:6 ἔγνωσαν γινώσκω V-AAI-3P 明白
056742 約 10:6 τίνα τίς I-NPN 甚麼意思
056743 約 10:6 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
056744 約 10:6 ἃ ὅς R-APN -
056745 約 10:6 ἐλάλει λαλέω V-IAI-3S 所說的
056746 約 10:6 αὐτοῖς.¶ αὐτός P-DPM -
056747 約 10:7 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 對他們說⸂我
056748 約 10:7 οὖν οὖν CONJ 所以
056749 約 10:7 πάλιν πάλιν ADV 又
056750 約 10:7 ὁ ὁ T-NSM -
056751 約 10:7 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
056752 約 10:7 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實實
056753 約 10:7 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的
056754 約 10:7 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
056755 約 10:7 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
056756 約 10:7 ὅτι ὅτι CONJ 就
056757 約 10:7 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
056758 約 10:7 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是
056759 約 10:7 ἡ ὁ T-NSF 的
056760 約 10:7 θύρα θύρα N-NSF 門
056761 約 10:7 τῶν ὁ T-GPN -
056762 約 10:7 προβάτων. πρόβατον N-GPN 羊
056763 約 10:8 πάντες πᾶς A-NPM 都
056764 約 10:8 ὅσοι ὅσος K-NPM 凡⸂在
056765 約 10:8 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 來的
056766 約 10:8 πρὸ πρό PREP 以先
056767 約 10:8 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
056768 約 10:8 κλέπται κλέπτης N-NPM 賊
056769 約 10:8 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 是
056770 約 10:8 καὶ καί CONJ 是
056771 約 10:8 λῃσταί, λῃστής N-NPM 強盜
056772 約 10:8 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 卻
056773 約 10:8 οὐκ οὐ PRT-N 不
056774 約 10:8 ἤκουσαν ἀκούω V-AAI-3P 聽
056775 約 10:8 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
056776 約 10:8 τὰ ὁ T-NPN -
056777 約 10:8 πρόβατα. πρόβατον N-NPN 羊
056778 約 10:9 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
056779 約 10:9 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 就是
056780 約 10:9 ἡ ὁ T-NSF -
056781 約 10:9 θύρα· θύρα N-NSF 門
056782 約 10:9 δι᾽ διά PREP 從
056783 約 10:9 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
056784 約 10:9 ἐάν ἐάν CONJ 凡
056785 約 10:9 τις τις X-NSM -
056786 約 10:9 εἰσέλθῃ εἰσέρχομαι V-AAS-3S 進來的
056787 約 10:9 σωθήσεται σῴζω V-FPI-3S 必然得救
056788 約 10:9 καὶ καί CONJ 並且
056789 約 10:9 εἰσελεύσεται εἰσέρχομαι V-FMI-3S 入
056790 約 10:9 καὶ καί CONJ -
056791 約 10:9 ἐξελεύσεται ἐξέρχομαι V-FMI-3S 出
056792 約 10:9 καὶ καί CONJ -
056793 約 10:9 νομὴν νομή N-ASF 草喫
056794 約 10:9 εὑρήσει. εὑρίσκω V-FAI-3S 得
056795 約 10:10 ὁ ὁ T-NSM -
056796 約 10:10 κλέπτης κλέπτης N-NSM 盜賊
056797 約 10:10 οὐκ οὐ PRT-N 無
056798 約 10:10 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來
056799 約 10:10 εἰ εἰ CONJ -
056800 約 10:10 μὴ μή PRT-N 非
056801 約 10:10 ἵνα ἵνα CONJ 要
056802 約 10:10 κλέψῃ κλέπτω V-AAS-3S 偷竊
056803 約 10:10 καὶ καί CONJ -
056804 約 10:10 θύσῃ θύω V-AAS-3S 殺害
056805 約 10:10 καὶ καί CONJ -
056806 約 10:10 ἀπολέσῃ· ἀπολλύω V-AAS-3S 毀壞
056807 約 10:10 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
056808 約 10:10 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 來了
056809 約 10:10 ἵνα ἵνα CONJ 是要叫羊
056810 約 10:10 ζωὴν ζωή N-ASF 生命
056811 約 10:10 ἔχωσιν ἔχω V-PAS-3P 得
056812 約 10:10 καὶ καί CONJ 並且
056813 約 10:10 περισσὸν περισσός A-ASN 更豐盛
056814 約 10:10 ἔχωσιν.¶ ἔχω V-PAS-3P 得的
056815 約 10:11 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
056816 約 10:11 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是
056817 約 10:11 ὁ ὁ T-NSM -
056818 約 10:11 ποιμὴν ποιμήν N-NSM 牧人
056819 約 10:11 ὁ ὁ T-NSM -
056820 約 10:11 καλός. καλός A-NSM 好
056821 約 10:11 ὁ ὁ T-NSM -
056822 約 10:11 ποιμὴν ποιμήν N-NSM 牧人
056823 約 10:11 ὁ ὁ T-NSM -
056824 約 10:11 καλὸς καλός A-NSM 好
056825 約 10:11 τὴν ὁ T-ASF -
056826 約 10:11 ψυχὴν ψυχή N-ASF 命
056827 約 10:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
056828 約 10:11 τίθησιν τίθημι V-PAI-3S 捨
056829 約 10:11 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
056830 約 10:11 τῶν ὁ T-GPN -
056831 約 10:11 προβάτων· πρόβατον N-GPN 羊
056832 約 10:12 ὁ ὁ T-NSM -
056833 約 10:12 μισθωτὸς μισθωτός N-NSM 雇工
056834 約 10:12 καὶ καί CONJ 若是
056835 約 10:12 οὐκ οὐ PRT-N 不
056836 約 10:12 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 是
056837 約 10:12 ποιμήν, ποιμήν N-NSM 牧人
056838 約 10:12 οὗ ὅς R-GSM 他
056839 約 10:12 οὐκ οὐ PRT-N 也不
056840 約 10:12 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
056841 約 10:12 τὰ ὁ T-NPN -
056842 約 10:12 πρόβατα πρόβατον N-NPN 羊
056843 約 10:12 ἴδια, ἴδιος A-NPN 自己的
056844 約 10:12 θεωρεῖ θεωρέω V-PAI-3S 他看見
056845 約 10:12 τὸν ὁ T-ASM -
056846 約 10:12 λύκον λύκος N-ASM 狼
056847 約 10:12 ἐρχόμενον ἔρχομαι V-PMP-ASM 來
056848 約 10:12 καὶ καί CONJ 就
056849 約 10:12 ἀφίησιν ἀφίημι V-PAI-3S 撇下
056850 約 10:12 τὰ ὁ T-APN -
056851 約 10:12 πρόβατα πρόβατον N-APN 羊
056852 約 10:12 καὶ καί CONJ -
056853 約 10:12 φεύγει— φεύγω V-PAI-3S 逃走
056854 約 10:12 καὶ καί CONJ -
056855 約 10:12 ὁ ὁ T-NSM -
056856 約 10:12 λύκος λύκος N-NSM 狼
056857 約 10:12 ἁρπάζει ἁρπάζω V-PAI-3S 抓住羊
056858 約 10:12 αὐτὰ αὐτός P-APN 羊群
056859 約 10:12 καὶ καί CONJ -
056860 約 10:12 σκορπίζει— σκορπίζω V-PAI-3S 趕散了
056861 約 10:13 ὅτι ὅτι CONJ 因
056862 約 10:13 μισθωτός μισθωτός N-NSM 雇工逃走
056863 約 10:13 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 他是雇工
056864 約 10:13 καὶ καί CONJ 並
056865 約 10:13 οὐ οὐ PRT-N 不
056866 約 10:13 μέλει μέλω V-PAI-3S 顧
056867 約 10:13 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
056868 約 10:13 περὶ περί PREP 念
056869 約 10:13 τῶν ὁ T-GPN -
056870 約 10:13 προβάτων.¶ πρόβατον N-GPN 羊
056871 約 10:14 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
056872 約 10:14 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是
056873 約 10:14 ὁ ὁ T-NSM -
056874 約 10:14 ποιμὴν ποιμήν N-NSM 牧人
056875 約 10:14 ὁ ὁ T-NSM -
056876 約 10:14 καλός καλός A-NSM 好
056877 約 10:14 καὶ καί CONJ -
056878 約 10:14 γινώσκω γινώσκω V-PAI-1S 我認識
056879 約 10:14 τὰ ὁ T-APN -
056880 約 10:14 ἐμὰ ἐμός S-1SAPN 我的羊
056881 約 10:14 καὶ καί CONJ -
056882 約 10:14 γινώσκουσί γινώσκω V-PAI-3P 也認識
056883 約 10:14 με ἐγώ P-1AS 我
056884 約 10:14 τὰ ὁ T-NPN -
056885 約 10:14 ἐμά, ἐμός S-1SNPN 我的羊
056886 約 10:15 καθὼς καθώς CONJ 正如
056887 約 10:15 γινώσκει γινώσκω V-PAI-3S 認識
056888 約 10:15 με ἐγώ P-1AS 我
056889 約 10:15 ὁ ὁ T-NSM -
056890 約 10:15 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
056891 約 10:15 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也
056892 約 10:15 γινώσκω γινώσκω V-PAI-1S 認識
056893 約 10:15 τὸν ὁ T-ASM -
056894 約 10:15 Πατέρα, πατήρ N-ASM 父一樣
056895 約 10:15 καὶ καί CONJ 並且⸂我
056896 約 10:15 τὴν ὁ T-ASF -
056897 約 10:15 ψυχήν ψυχή N-ASF 命
056898 約 10:15 μου ἐγώ P-1GS -
056899 約 10:15 τίθημι τίθημι V-PAI-1S 捨
056900 約 10:15 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
056901 約 10:15 τῶν ὁ T-GPN -
056902 約 10:15 προβάτων. πρόβατον N-GPN 羊
056903 約 10:16 καὶ καί CONJ -
056904 約 10:16 ἄλλα ἄλλος A-APN 我⸃另外
056905 約 10:16 πρόβατα πρόβατον N-APN 羊
056906 約 10:16 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 有
056907 約 10:16 ἃ ὅς R-NPN -
056908 約 10:16 οὐκ οὐ PRT-N 不
056909 約 10:16 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
056910 約 10:16 ἐκ ἐκ PREP -
056911 約 10:16 τῆς ὁ T-GSF -
056912 約 10:16 αὐλῆς αὐλή N-GSF 圈⸂裏的
056913 約 10:16 ταύτης· οὗτος D-GSF 這
056914 約 10:16 κἀκεῖνα κἀκεῖνος D-APN 他們⸂來他們
056915 約 10:16 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須
056916 約 10:16 με ἐγώ P-1AS 我
056917 約 10:16 ἀγαγεῖν ἄγω V-AAN 領
056918 約 10:16 καὶ καί CONJ 也
056919 約 10:16 τῆς ὁ T-GSF 的
056920 約 10:16 φωνῆς φωνή N-GSF 聲音
056921 約 10:16 μου ἐγώ P-1GS 我
056922 約 10:16 ἀκούσουσιν, ἀκούω V-FAI-3P 要聽
056923 約 10:16 καὶ καί CONJ 並且
056924 約 10:16 γενήσονται γίνομαι V-FMI-3P 要合成
056925 約 10:16 μία εἷς A-NSF 一
056926 約 10:16 ποίμνη, ποίμνη N-NSF 羣
056927 約 10:16 εἷς εἷς A-NSM 歸一個
056928 約 10:16 ποιμήν.¶ ποιμήν N-NSM 牧人了
056929 約 10:17 Διὰ διά PREP -
056930 約 10:17 τοῦτό οὗτος D-ASN -
056931 約 10:17 με ἐγώ P-1AS 我
056932 約 10:17 ὁ ὁ T-NSM -
056933 約 10:17 Πατὴρ πατήρ N-NSM 我父
056934 約 10:17 ἀγαπᾷ ἀγαπάω V-PAI-3S 愛
056935 約 10:17 ὅτι ὅτι CONJ 因
056936 約 10:17 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
056937 約 10:17 τίθημι τίθημι V-PAI-1S 捨去
056938 約 10:17 τὴν ὁ T-ASF 將
056939 約 10:17 ψυχήν ψυχή N-ASF 命
056940 約 10:17 μου, ἐγώ P-1GS -
056941 約 10:17 ἵνα ἵνα CONJ 好
056942 約 10:17 πάλιν πάλιν ADV 再
056943 約 10:17 λάβω λαμβάνω V-AAS-1S 取回來
056944 約 10:17 αὐτήν. αὐτός P-ASF -
056945 約 10:18 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
056946 約 10:18 αἴρει αἴρω V-PAI-3S 奪
056947 約 10:18 αὐτὴν αὐτός P-ASF 命去
056948 約 10:18 ἀπ᾽ ἀπό PREP -
056949 約 10:18 ἐμοῦ, ἐγώ P-1GS 我的
056950 約 10:18 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 是
056951 約 10:18 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
056952 約 10:18 τίθημι τίθημι V-PAI-1S 捨的
056953 約 10:18 αὐτὴν αὐτός P-ASF -
056954 約 10:18 ἀπ᾽ ἀπό PREP -
056955 約 10:18 ἐμαυτοῦ. ἐμαυτοῦ F-1GSM 自己
056956 約 10:18 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄
056957 約 10:18 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 我有
056958 約 10:18 θεῖναι τίθημι V-AAN 捨了
056959 約 10:18 αὐτήν, αὐτός P-ASF -
056960 約 10:18 καὶ καί CONJ 也
056961 約 10:18 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄
056962 約 10:18 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 有
056963 約 10:18 πάλιν πάλιν ADV -
056964 約 10:18 λαβεῖν λαμβάνω V-AAN 取回來
056965 約 10:18 αὐτήν· αὐτός P-ASF -
056966 約 10:18 ταύτην οὗτος D-ASF 這是⸂我
056967 約 10:18 τὴν ὁ T-ASF 的
056968 約 10:18 ἐντολὴν ἐντολή N-ASF 命令
056969 約 10:18 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-1S 所受
056970 約 10:18 παρὰ παρά PREP 從
056971 約 10:18 τοῦ ὁ T-GSM -
056972 約 10:18 Πατρός πατήρ N-GSM 父
056973 約 10:18 μου.¶ ἐγώ P-1GS 我
056974 約 10:19 Σχίσμα σχίσμα N-NSN 分爭
056975 約 10:19 πάλιν πάλιν ADV 又
056976 約 10:19 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 起了
056977 約 10:19 ἐν ἐν PREP -
056978 約 10:19 τοῖς ὁ T-DPM -
056979 約 10:19 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人
056980 約 10:19 διὰ διά PREP 為
056981 約 10:19 τοὺς ὁ T-APM 些
056982 約 10:19 λόγους λόγος N-APM 話
056983 約 10:19 τούτους. οὗτος D-APM 這
056984 約 10:20 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說⸂他是被
056985 約 10:20 δὲ δέ CONJ -
056986 約 10:20 πολλοὶ πολύς A-NPM 有好些人
056987 約 10:20 ἐξ ἐκ PREP 內中
056988 約 10:20 αὐτῶν· αὐτός P-GPM -
056989 約 10:20 Δαιμόνιον δαιμόνιον N-ASN 鬼
056990 約 10:20 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 附着
056991 約 10:20 καὶ καί CONJ 而且
056992 約 10:20 μαίνεται· μαίνομαι V-PMI-3S 瘋了
056993 約 10:20 τί τίς I-ASN 為甚麼
056994 約 10:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他呢
056995 約 10:20 ἀκούετε; ἀκούω V-PAI-2P 聽
056996 約 10:21 Ἄλλοι ἄλλος A-NPM 又有人
056997 約 10:21 ἔλεγον· λέγω V-IAI-3P 說
056998 約 10:21 Ταῦτα οὗτος D-NPN 這
056999 約 10:21 τὰ ὁ T-NPN -
057000 約 10:21 ῥήματα ῥῆμα N-NPN 所說的話
057001 約 10:21 οὐκ οὐ PRT-N 不
057002 約 10:21 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
057003 約 10:21 δαιμονιζομένου· δαιμονίζομαι V-PMP-GSM 鬼附之人
057004 約 10:21 μὴ μή PRT 豈
057005 約 10:21 δαιμόνιον δαιμόνιον N-NSN 鬼
057006 約 10:21 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
057007 約 10:21 τυφλῶν τυφλός A-GPM 叫瞎子的
057008 約 10:21 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼睛
057009 約 10:21 ἀνοῖξαι;¶ ἀνοίγω V-AAN 開了呢
057010 約 10:22 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有
057011 約 10:22 τότε τότε ADV -
057012 約 10:22 τὰ ὁ T-NPN -
057013 約 10:22 ἐνκαίνια ἐγκαίνια N-NPN 修殿節
057014 約 10:22 ἐν ἐν PREP 在
057015 約 10:22 τοῖς ὁ T-DPN -
057016 約 10:22 Ἱεροσολύμοις, Ἱεροσόλυμα N-DPN 耶路撒冷
057017 約 10:22 χειμὼν χειμών N-NSM 冬天的時候
057018 約 10:22 ἦν, εἰμί V-IAI-3S 是
057019 約 10:23 καὶ καί CONJ -
057020 約 10:23 περιεπάτει περιπατέω V-IAI-3S 行走
057021 約 10:23 ὁ ὁ T-NSM -
057022 約 10:23 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
057023 約 10:23 ἐν ἐν PREP 在
057024 約 10:23 τῷ ὁ T-DSN -
057025 約 10:23 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏
057026 約 10:23 ἐν ἐν PREP -
057027 約 10:23 τῇ ὁ T-DSF 的
057028 約 10:23 στοᾷ στοά N-DSF 廊⸂下
057029 約 10:23 τοῦ ὁ T-GSM -
057030 約 10:23 Σολομῶνος. Σολομών, Σαλωμών N-GSM 所羅門
057031 約 10:24 ἐκύκλωσαν κυκλόω V-AAI-3P 圍着
057032 約 10:24 οὖν οὖν CONJ -
057033 約 10:24 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
057034 約 10:24 οἱ ὁ T-NPM -
057035 約 10:24 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
057036 約 10:24 καὶ καί CONJ -
057037 約 10:24 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說⸂你叫
057038 約 10:24 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
057039 約 10:24 Ἕως ἕως PREP 到
057040 約 10:24 πότε πότε PRT-I 幾時呢
057041 約 10:24 τὴν ὁ T-ASF -
057042 約 10:24 ψυχὴν ψυχή N-ASF -
057043 約 10:24 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
057044 約 10:24 αἴρεις; αἴρω V-PAI-2S 猶疑不定
057045 約 10:24 εἰ εἰ CONJ 若
057046 約 10:24 σὺ σύ P-2NS 你
057047 約 10:24 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
057048 約 10:24 ὁ ὁ T-NSM -
057049 約 10:24 Χριστός, Χριστός N-NSM 基督
057050 約 10:24 εἰπὲ εἶπον V-AAM-2S 告訴
057051 約 10:24 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
057052 約 10:24 παρρησίᾳ. παρρησία N-DSF 就明明的
057053 約 10:25 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答⸂說
057054 約 10:25 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
057055 約 10:25 ὁ ὁ T-NSM -
057056 約 10:25 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
057057 約 10:25 Εἶπον εἶπον V-AAI-1S 我已經告訴
057058 約 10:25 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂你們
057059 約 10:25 καὶ καί CONJ -
057060 約 10:25 οὐ οὐ PRT-N 不
057061 約 10:25 πιστεύετε· πιστεύω V-PAI-2P 信
057062 約 10:25 τὰ ὁ T-NPN 的
057063 約 10:25 ἔργα ἔργον N-NPN 事
057064 約 10:25 ἃ ὅς R-APN 所
057065 約 10:25 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
057066 約 10:25 ποιῶ ποιέω V-PAI-1S 行
057067 約 10:25 ἐν ἐν PREP 奉
057068 約 10:25 τῷ ὁ T-DSN -
057069 約 10:25 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
057070 約 10:25 τοῦ ὁ T-GSM 之
057071 約 10:25 Πατρός πατήρ N-GSM 父
057072 約 10:25 μου ἐγώ P-1GS 我
057073 約 10:25 ταῦτα οὗτος D-NPN 可以
057074 約 10:25 μαρτυρεῖ μαρτυρέω V-PAI-3S 作見證
057075 約 10:25 περὶ περί PREP 為
057076 約 10:25 ἐμοῦ· ἐγώ P-1GS 我
057077 約 10:26 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只是
057078 約 10:26 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
057079 約 10:26 οὐ οὐ PRT-N 不
057080 約 10:26 πιστεύετε, πιστεύω V-PAI-2P 信
057081 約 10:26 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂你們
057082 約 10:26 οὐκ οὐ PRT-N 不
057083 約 10:26 ἐστὲ εἰμί V-PAI-2P 是
057084 約 10:26 ἐκ ἐκ PREP -
057085 約 10:26 τῶν ὁ T-GPN -
057086 約 10:26 προβάτων πρόβατον N-GPN 羊
057087 約 10:26 τῶν ὁ T-GPN 的
057088 約 10:26 ἐμῶν. ἐμός S-1SGPN 我
057089 約 10:27 τὰ ὁ T-NPN -
057090 約 10:27 πρόβατα πρόβατον N-NPN 羊
057091 約 10:27 τὰ ὁ T-NPN 的
057092 約 10:27 ἐμὰ ἐμός S-1SNPN 我
057093 約 10:27 τῆς ὁ T-GSF 的
057094 約 10:27 φωνῆς φωνή N-GSF 聲音
057095 約 10:27 μου ἐγώ P-1GS 我
057096 約 10:27 ἀκούουσιν, ἀκούω V-PAI-3P 聽
057097 約 10:27 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也
057098 約 10:27 γινώσκω γινώσκω V-PAI-1S 認識
057099 約 10:27 αὐτά αὐτός P-APN 他們⸂他們
057100 約 10:27 καὶ καί CONJ 也
057101 約 10:27 ἀκολουθοῦσίν ἀκολουθέω V-PAI-3P 跟着
057102 約 10:27 μοι, ἐγώ P-1DS 我
057103 約 10:28 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我又
057104 約 10:28 δίδωμι δίδωμι V-PAI-1S 賜給
057105 約 10:28 αὐτοῖς αὐτός P-DPN 他們
057106 約 10:28 ζωὴν ζωή N-ASF 生⸂他們
057107 約 10:28 αἰώνιον αἰώνιος A-ASF 永
057108 約 10:28 καὶ καί CONJ -
057109 約 10:28 οὐ οὐ PRT-N -
057110 約 10:28 μὴ μή PRT-N 不
057111 約 10:28 ἀπόλωνται ἀπολλύω V-AMS-3P 滅亡
057112 約 10:28 εἰς εἰς PREP -
057113 約 10:28 τὸν ὁ T-ASM -
057114 約 10:28 αἰῶνα αἰών N-ASM 永
057115 約 10:28 καὶ καί CONJ 也
057116 約 10:28 οὐχ οὐ PRT-N 不能
057117 約 10:28 ἁρπάσει ἁρπάζω V-FAI-3S 奪去
057118 約 10:28 τις τις X-NSM 誰
057119 約 10:28 αὐτὰ αὐτός P-APN 把他們
057120 約 10:28 ἐκ ἐκ PREP 從
057121 約 10:28 τῆς ὁ T-GSF -
057122 約 10:28 χειρός χείρ N-GSF 手⸂裏
057123 約 10:28 μου. ἐγώ P-1GS 我
057124 約 10:29 ὁ ὁ T-NSM -
057125 約 10:29 Πατήρ πατήρ N-NSM 父
057126 約 10:29 μου ἐγώ P-1GS 我
057127 約 10:29 ὃ ὅς R-ASN 他
057128 約 10:29 δέδωκέν δίδωμι V-RAI-3S 把羊賜給
057129 約 10:29 μοι ἐγώ P-1DS 我
057130 約 10:29 πάντων πᾶς A-GPN 萬有
057131 約 10:29 μεῖζόν μέγας A-NSN 都大
057132 約 10:29 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 比
057133 約 10:29 καὶ καί CONJ 誰也
057134 約 10:29 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 不
057135 約 10:29 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
057136 約 10:29 ἁρπάζειν ἁρπάζω V-PAN 把他們奪去
057137 約 10:29 ἐκ ἐκ PREP 從
057138 約 10:29 τῆς ὁ T-GSF -
057139 約 10:29 χειρὸς χείρ N-GSF 手⸂裏
057140 約 10:29 τοῦ ὁ T-GSM -
057141 約 10:29 Πατρός. πατήρ N-GSM 我父
057142 約 10:30 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
057143 約 10:30 καὶ καί CONJ 與
057144 約 10:30 ὁ ὁ T-NSM -
057145 約 10:30 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
057146 約 10:30 ἕν εἷς A-NSN 一
057147 約 10:30 ἐσμεν.¶ εἰμί V-PAI-1P 原為
057148 約 10:31 Ἐβάστασαν βαστάζω V-AAI-3P 拿起
057149 約 10:31 πάλιν πάλιν ADV 又
057150 約 10:31 λίθους λίθος N-APM 石頭來
057151 約 10:31 οἱ ὁ T-NPM -
057152 約 10:31 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
057153 約 10:31 ἵνα ἵνα CONJ 要
057154 約 10:31 λιθάσωσιν λιθάζω V-AAS-3P 打
057155 約 10:31 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
057156 約 10:32 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說⸂我
057157 約 10:32 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
057158 約 10:32 ὁ ὁ T-NSM -
057159 約 10:32 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌⸂對
057160 約 10:32 Πολλὰ πολύς A-APN 許多
057161 約 10:32 ἔργα ἔργον N-APN 事
057162 約 10:32 καλὰ καλός A-APN 善
057163 約 10:32 ἔδειξα δεικνύω V-AAI-1S 顯出
057164 約 10:32 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們⸂看你們
057165 約 10:32 ἐκ ἐκ PREP 從
057166 約 10:32 τοῦ ὁ T-GSM -
057167 約 10:32 Πατρός· πατήρ N-GSM 父
057168 約 10:32 διὰ διά PREP 是為
057169 約 10:32 ποῖον ποῖος I-ASN 那一件
057170 約 10:32 αὐτῶν αὐτός P-GPN -
057171 約 10:32 ἔργον ἔργον N-ASN -
057172 約 10:32 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我呢
057173 約 10:32 λιθάζετε; λιθάζω V-PAI-2P 拿石頭打
057174 約 10:33 Ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 回答⸂說我們
057175 約 10:33 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
057176 約 10:33 οἱ ὁ T-NPM -
057177 約 10:33 Ἰουδαῖοι· Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
057178 約 10:33 Περὶ περί PREP 為
057179 約 10:33 καλοῦ καλός A-GSN 善
057180 約 10:33 ἔργου ἔργον N-GSN 事
057181 約 10:33 οὐ οὐ PRT-N 不是
057182 約 10:33 λιθάζομέν λιθάζω V-PAI-1P 拿石頭打
057183 約 10:33 σε σύ P-2AS 你
057184 約 10:33 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 是
057185 約 10:33 περὶ περί PREP 為
057186 約 10:33 βλασφημίας, βλασφημία N-GSF 你說僭妄的話
057187 約 10:33 καὶ καί CONJ 又
057188 約 10:33 ὅτι ὅτι CONJ 為
057189 約 10:33 σὺ σύ P-2NS 你
057190 約 10:33 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 個人⸂反將
057191 約 10:33 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 是
057192 約 10:33 ποιεῖς ποιέω V-PAI-2S 當作
057193 約 10:33 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM 自己
057194 約 10:33 Θεόν. θεός N-ASM 神
057195 約 10:34 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說
057196 約 10:34 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
057197 約 10:34 ὁ ὁ T-NSM -
057198 約 10:34 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
057199 約 10:34 Οὐκ οὐ PRT-N 豈不
057200 約 10:34 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
057201 約 10:34 γεγραμμένον γράφω V-RPP-NSN 寫着
057202 約 10:34 ἐν ἐν PREP -
057203 約 10:34 τῷ ὁ T-DSM 的
057204 約 10:34 νόμῳ νόμος N-DSM 律法⸂上
057205 約 10:34 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
057206 約 10:34 ὅτι ὅτι CONJ -
057207 約 10:34 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
057208 約 10:34 εἶπα· εἶπον V-AAI-1S 曾說
057209 約 10:34 Θεοί θεός N-NPM 神麼
057210 約 10:34 ἐστε; εἰμί V-PAI-2P 你們是
057211 約 10:35 εἰ εἰ CONJ 尚且
057212 約 10:35 ἐκείνους ἐκεῖνος D-APM -
057213 約 10:35 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 稱為
057214 約 10:35 θεοὺς θεός N-APM 神
057215 約 10:35 πρὸς πρός PREP 若
057216 約 10:35 οὓς ὅς R-APM 那些
057217 約 10:35 ὁ ὁ T-NSM -
057218 約 10:35 λόγος λόγος N-NSM 道
057219 約 10:35 τοῦ ὁ T-GSM 的人
057220 約 10:35 Θεοῦ θεός N-GSM 神
057221 約 10:35 ἐγένετο, γίνομαι V-AMI-3S 承受
057222 約 10:35 καὶ καί CONJ -
057223 約 10:35 οὐ οὐ PRT-N 是不
057224 約 10:35 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
057225 約 10:35 λυθῆναι λύω V-APN 廢的
057226 約 10:35 ἡ ὁ T-NSF -
057227 約 10:35 γραφή, γραφή N-NSF 經上的話
057228 約 10:36 ὃν ὅς R-ASM 所
057229 約 10:36 ὁ ὁ T-NSM -
057230 約 10:36 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
057231 約 10:36 ἡγίασεν ἁγιάζω V-AAI-3S 分別為聖
057232 約 10:36 καὶ καί CONJ 又
057233 約 10:36 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 差
057234 約 10:36 εἰς εἰς PREP 到
057235 約 10:36 τὸν ὁ T-ASM -
057236 約 10:36 κόσμον κόσμος N-ASM 世間⸂來的
057237 約 10:36 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
057238 約 10:36 λέγετε λέγω V-PAI-2P 向他說
057239 約 10:36 ὅτι ὅτι CONJ -
057240 約 10:36 Βλασφημεῖς, βλασφημέω V-PAI-2S 你說僭妄的話麼
057241 約 10:36 ὅτι ὅτι CONJ 還
057242 約 10:36 εἶπον· εἶπον V-AAI-1S 他自稱
057243 約 10:36 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
057244 約 10:36 τοῦ ὁ T-GSM 的
057245 約 10:36 Θεοῦ θεός N-GSM 神
057246 約 10:36 εἰμι; εἰμί V-PAI-1S 是
057247 約 10:37 Εἰ εἰ CONJ 我⸃若
057248 約 10:37 οὐ οὐ PRT-N 不
057249 約 10:37 ποιῶ ποιέω V-PAI-1S 行
057250 約 10:37 τὰ ὁ T-APN -
057251 約 10:37 ἔργα ἔργον N-APN 事⸂你們就
057252 約 10:37 τοῦ ὁ T-GSM 的
057253 約 10:37 Πατρός πατήρ N-GSM 父
057254 約 10:37 μου, ἐγώ P-1GS 我
057255 約 10:37 μὴ μή PRT-N 不必
057256 約 10:37 πιστεύετέ πιστεύω V-PAM-2P 信
057257 約 10:37 μοι· ἐγώ P-1DS 我
057258 約 10:38 εἰ εἰ CONJ 我⸃若
057259 約 10:38 δὲ δέ CONJ -
057260 約 10:38 ποιῶ, ποιέω V-PAI-1S 行了⸂你們
057261 約 10:38 κἂν κἄν ADV 縱然
057262 約 10:38 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我
057263 約 10:38 μὴ μή PRT-N 不
057264 約 10:38 πιστεύητε, πιστεύω V-PAS-2P 信
057265 約 10:38 τοῖς ὁ T-DPN 這些
057266 約 10:38 ἔργοις ἔργον N-DPN 事
057267 約 10:38 πιστεύετε, πιστεύω V-PAM-2P 也當信
057268 約 10:38 ἵνα ἵνα CONJ 叫你們
057269 約 10:38 γνῶτε γινώσκω V-AAS-2P 又知道
057270 約 10:38 καὶ καί CONJ 又
057271 約 10:38 γινώσκητε γινώσκω V-PAS-2P 明白
057272 約 10:38 ὅτι ὅτι CONJ -
057273 約 10:38 ἐν ἐν PREP 在
057274 約 10:38 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂裏面
057275 約 10:38 ὁ ὁ T-NSM -
057276 約 10:38 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
057277 約 10:38 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也
057278 約 10:38 ἐν ἐν PREP 在
057279 約 10:38 τῷ ὁ T-DSM -
057280 約 10:38 Πατρί. πατήρ N-DSM 父⸂裏面
057281 約 10:39 Ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 要
057282 約 10:39 οὖν οὖν CONJ -
057283 約 10:39 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂他
057284 約 10:39 πάλιν πάλιν ADV 他們⸃又
057285 約 10:39 πιάσαι, πιάζω V-AAN 拿
057286 約 10:39 καὶ καί CONJ 卻
057287 約 10:39 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 逃
057288 約 10:39 ἐκ ἐκ PREP 出
057289 約 10:39 τῆς ὁ T-GSF 的
057290 約 10:39 χειρὸς χείρ N-GSF 手⸂走了
057291 約 10:39 αὐτῶν.¶ αὐτός P-GPM 他們
057292 約 10:40 Καὶ καί CONJ 往
057293 約 10:40 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 去
057294 約 10:40 πάλιν πάλιν ADV 耶穌⸃又
057295 約 10:40 πέραν πέραν PREP 外
057296 約 10:40 τοῦ ὁ T-GSM -
057297 約 10:40 Ἰορδάνου Ἰορδάνης N-GSM 約但河
057298 約 10:40 εἰς εἰς PREP 到了
057299 約 10:40 τὸν ὁ T-ASM 的
057300 約 10:40 τόπον τόπος N-ASM 地方
057301 約 10:40 ὅπου ὅπου CONJ -
057302 約 10:40 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
057303 約 10:40 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
057304 約 10:40 τὸ ὁ T-ASN -
057305 約 10:40 πρῶτον πρῶτος A-ASN 起初
057306 約 10:40 βαπτίζων βαπτίζω V-PAP-NSM 施洗
057307 約 10:40 καὶ καί CONJ 就
057308 約 10:40 ἔμεινεν μένω V-AAI-3S 住
057309 約 10:40 ἐκεῖ. ἐκεῖ ADV 在那裏
057310 約 10:41 καὶ καί CONJ 有
057311 約 10:41 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多人
057312 約 10:41 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 來
057313 約 10:41 πρὸς πρός PREP 到
057314 約 10:41 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂那裏
057315 約 10:41 καὶ καί CONJ -
057316 約 10:41 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 他們說
057317 約 10:41 ὅτι ὅτι CONJ -
057318 約 10:41 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
057319 約 10:41 μὲν μέν PRT -
057320 約 10:41 σημεῖον σημεῖον N-ASN 一件神蹟
057321 約 10:41 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 行過
057322 約 10:41 οὐδέν, οὐδείς A-ASN 沒有
057323 約 10:41 πάντα πᾶς A-NPN 一切話
057324 約 10:41 δὲ δέ CONJ 但
057325 約 10:41 ὅσα ὅσος K-APN 所
057326 約 10:41 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說的
057327 約 10:41 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
057328 約 10:41 περὶ περί PREP 指着
057329 約 10:41 τούτου οὗτος D-GSM 這人
057330 約 10:41 ἀληθῆ ἀληθής A-NPN 真的
057331 約 10:41 ἦν. εἰμί V-IAI-3S 都是
057332 約 10:42 καὶ καί CONJ -
057333 約 10:42 πολλοὶ πολύς A-NPM 的人就多了
057334 約 10:42 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 信
057335 約 10:42 εἰς εἰς PREP -
057336 約 10:42 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
057337 約 10:42 ἐκεῖ.¶ ἐκεῖ ADV 在那裏
057338 約 11:1 Ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
057339 約 11:1 δέ δέ CONJ 就是
057340 約 11:1 τις τις X-NSM 一個
057341 約 11:1 ἀσθενῶν, ἀσθενέω V-PAP-NSM 患病的人⸂名叫
057342 約 11:1 Λάζαρος Λάζαρος N-NSM 拉撒路
057343 約 11:1 ἀπὸ ἀπό PREP 住在
057344 約 11:1 Βηθανίας, Βηθανία N-GSF 伯大尼
057345 約 11:1 ἐκ ἐκ PREP -
057346 約 11:1 τῆς ὁ T-GSF 的
057347 約 11:1 κώμης κώμη N-GSF 村莊
057348 約 11:1 Μαρίας Μαρία N-GSF 馬利亞
057349 約 11:1 καὶ καί CONJ 和
057350 約 11:1 Μάρθας Μάρθα N-GSF 馬大
057351 約 11:1 τῆς ὁ T-GSF -
057352 約 11:1 ἀδελφῆς ἀδελφή N-GSF 姐姐
057353 約 11:1 αὐτῆς. αὐτός P-GSF 他
057354 約 11:2 ἦν εἰμί V-IAI-3S 就是
057355 約 11:2 δὲ δέ CONJ -
057356 約 11:2 Μαριὰμ Μαρία N-NSF 這馬利亞
057357 約 11:2 ἡ ὁ T-NSF 那
057358 約 11:2 ἀλείψασα ἀλείφω V-AAP-NSF 抹
057359 約 11:2 τὸν ὁ T-ASM -
057360 約 11:2 Κύριον κύριος N-ASM 主
057361 約 11:2 μύρῳ μύρον N-DSN 用香膏
057362 約 11:2 καὶ καί CONJ 又
057363 約 11:2 ἐκμάξασα ἐκμάσσω V-AAP-NSF 擦
057364 約 11:2 τοὺς ὁ T-APM -
057365 約 11:2 πόδας πούς N-APM 腳⸂的
057366 約 11:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
057367 約 11:2 ταῖς ὁ T-DPF -
057368 約 11:2 θριξὶν θρίξ N-DPF 頭髮
057369 約 11:2 αὐτῆς, αὐτός P-GSF 用
057370 約 11:2 ἧς ὅς R-GSF 他的
057371 約 11:2 ὁ ὁ T-NSM -
057372 約 11:2 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 兄弟
057373 約 11:2 Λάζαρος Λάζαρος N-NSM 拉撒路⸂是
057374 約 11:2 ἠσθένει. ἀσθενέω V-IAI-3S 患病的
057375 約 11:3 ἀπέστειλαν ἀποστέλλω V-AAI-3P 打發人
057376 約 11:3 οὖν οὖν CONJ 就
057377 約 11:3 αἱ ὁ T-NPF 他
057378 約 11:3 ἀδελφαὶ ἀδελφή N-NPF 姊妹兩個
057379 約 11:3 πρὸς πρός PREP 去見
057380 約 11:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
057381 約 11:3 λέγουσαι· λέγω V-PAP-NPF 說
057382 約 11:3 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
057383 約 11:3 ἴδε ἴδε INJ -
057384 約 11:3 ὃν ὅς R-ASM 人
057385 約 11:3 φιλεῖς φιλέω V-PAI-2S 你所愛的
057386 約 11:3 ἀσθενεῖ. ἀσθενέω V-PAI-3S 病了
057387 約 11:4 Ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見
057388 約 11:4 δὲ δέ CONJ 就
057389 約 11:4 ὁ ὁ T-NSM -
057390 約 11:4 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
057391 約 11:4 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
057392 約 11:4 Αὕτη οὗτος D-NSF 這
057393 約 11:4 ἡ ὁ T-NSF -
057394 約 11:4 ἀσθένεια ἀσθένεια N-NSF 病
057395 約 11:4 οὐκ οὐ PRT-N 不
057396 約 11:4 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S -
057397 約 11:4 πρὸς πρός PREP 至於
057398 約 11:4 θάνατον θάνατος N-ASM 死
057399 約 11:4 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是
057400 約 11:4 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
057401 約 11:4 τῆς ὁ T-GSF 的
057402 約 11:4 δόξης δόξα N-GSF 榮耀
057403 約 11:4 τοῦ ὁ T-GSM -
057404 約 11:4 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
057405 約 11:4 ἵνα ἵνα CONJ 叫
057406 約 11:4 δοξασθῇ δοξάζω V-APS-3S 得榮耀
057407 約 11:4 ὁ ὁ T-NSM 的
057408 約 11:4 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
057409 約 11:4 τοῦ ὁ T-GSM -
057410 約 11:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神
057411 約 11:4 δι᾽ διά PREP 因
057412 約 11:4 αὐτῆς. αὐτός P-GSF 此
057413 約 11:5 Ἠγάπα ἀγαπάω V-IAI-3S 愛
057414 約 11:5 δὲ δέ CONJ 素來
057415 約 11:5 ὁ ὁ T-NSM -
057416 約 11:5 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
057417 約 11:5 τὴν ὁ T-ASF -
057418 約 11:5 Μάρθαν Μάρθα N-ASF 馬大
057419 約 11:5 καὶ καί CONJ 和
057420 約 11:5 τὴν ὁ T-ASF -
057421 約 11:5 ἀδελφὴν ἀδελφή N-ASF 妹子
057422 約 11:5 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他
057423 約 11:5 καὶ καί CONJ 並
057424 約 11:5 τὸν ὁ T-ASM -
057425 約 11:5 Λάζαρον. Λάζαρος N-ASM 拉撒路
057426 約 11:6 ὡς ὡς CONJ -
057427 約 11:6 οὖν οὖν CONJ -
057428 約 11:6 ἤκουσεν ἀκούω V-AAI-3S 聽見
057429 約 11:6 ὅτι ὅτι CONJ -
057430 約 11:6 ἀσθενεῖ, ἀσθενέω V-PAI-3S 拉撒路病了
057431 約 11:6 τότε τότε ADV 就
057432 約 11:6 μὲν μέν PRT 仍
057433 約 11:6 ἔμεινεν μένω V-AAI-3S 住了
057434 約 11:6 ἐν ἐν PREP 在
057435 約 11:6 ᾧ ὅς R-DSM -
057436 約 11:6 ἦν εἰμί V-IAI-3S 所居
057437 約 11:6 τόπῳ τόπος N-DSM 之地
057438 約 11:6 δύο δύο A-APF 兩
057439 約 11:6 ἡμέρας, ἡμέρα N-APF 天
057440 約 11:7 ἔπειτα ἔπειτα ADV -
057441 約 11:7 μετὰ μετά PREP 然後
057442 約 11:7 τοῦτο οὗτος D-ASN -
057443 約 11:7 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂我們
057444 約 11:7 τοῖς ὁ T-DPM 對
057445 約 11:7 μαθηταῖς· μαθητής N-DPM 門徒
057446 約 11:7 Ἄγωμεν ἄγω V-PAS-1P 去罷
057447 約 11:7 εἰς εἰς PREP 往
057448 約 11:7 τὴν ὁ T-ASF -
057449 約 11:7 Ἰουδαίαν Ἰουδαία N-ASF 猶太
057450 約 11:7 πάλιν. πάλιν ADV 再
057451 約 11:8 Λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說
057452 約 11:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
057453 約 11:8 οἱ ὁ T-NPM -
057454 約 11:8 μαθηταί· μαθητής N-NPM 門徒
057455 約 11:8 Ῥαββί, ῥαββί HEB-T 拉比
057456 約 11:8 νῦν νῦν ADV 近來
057457 約 11:8 ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 要
057458 約 11:8 σε σύ P-2AS 你⸂你
057459 約 11:8 λιθάσαι λιθάζω V-AAN 拿石頭打
057460 約 11:8 οἱ ὁ T-NPM -
057461 約 11:8 Ἰουδαῖοι, Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
057462 約 11:8 καὶ καί CONJ -
057463 約 11:8 πάλιν πάλιν ADV 還⸂往
057464 約 11:8 ὑπάγεις ὑπάγω V-PAI-2S 去麼
057465 約 11:8 ἐκεῖ; ἐκεῖ ADV 那裏
057466 約 11:9 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說
057467 約 11:9 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
057468 約 11:9 Οὐχὶ οὐχί PRT-N 不是
057469 約 11:9 δώδεκα δώδεκα A-NPF 十二
057470 約 11:9 ὧραί ὥρα N-NPF 小時麼
057471 約 11:9 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 有
057472 約 11:9 τῆς ὁ T-GSF -
057473 約 11:9 ἡμέρας; ἡμέρα N-GSF 白日
057474 約 11:9 ἐάν ἐάν CONJ -
057475 約 11:9 τις τις X-NSM 人
057476 約 11:9 περιπατῇ περιπατέω V-PAS-3S 走路
057477 約 11:9 ἐν ἐν PREP 在
057478 約 11:9 τῇ ὁ T-DSF -
057479 約 11:9 ἡμέρᾳ, ἡμέρα N-DSF 白日
057480 約 11:9 οὐ οὐ PRT-N 就不至
057481 約 11:9 προσκόπτει, προσκόπτω V-PAI-3S 跌倒
057482 約 11:9 ὅτι ὅτι CONJ 因為
057483 約 11:9 τὸ ὁ T-ASN 的
057484 約 11:9 φῶς φῶς N-ASN 光
057485 約 11:9 τοῦ ὁ T-GSM -
057486 約 11:9 κόσμου κόσμος N-GSM 世上
057487 約 11:9 τούτου οὗτος D-GSM 這
057488 約 11:9 βλέπει· βλέπω V-PAI-3S 看見
057489 約 11:10 ἐὰν ἐάν CONJ 若
057490 約 11:10 δέ δέ CONJ -
057491 約 11:10 τις τις X-NSM -
057492 約 11:10 περιπατῇ περιπατέω V-PAS-3S 走路
057493 約 11:10 ἐν ἐν PREP 在
057494 約 11:10 τῇ ὁ T-DSF -
057495 約 11:10 νυκτί, νύξ N-DSF 黑夜
057496 約 11:10 προσκόπτει, προσκόπτω V-PAI-3S 就必跌倒
057497 約 11:10 ὅτι ὅτι CONJ 因為
057498 約 11:10 τὸ ὁ T-NSN -
057499 約 11:10 φῶς φῶς N-NSN 光
057500 約 11:10 οὐκ οὐ PRT-N 沒
057501 約 11:10 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有
057502 約 11:10 ἐν ἐν PREP -
057503 約 11:10 αὐτῷ.¶ αὐτός P-DSM 他
057504 約 11:11 Ταῦτα οὗτος D-APN 這話
057505 約 11:11 εἶπεν, εἶπον V-AAI-3S 耶穌說了
057506 約 11:11 καὶ καί CONJ -
057507 約 11:11 μετὰ μετά PREP 隨後
057508 約 11:11 τοῦτο οὗτος D-ASN -
057509 約 11:11 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
057510 約 11:11 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
057511 約 11:11 Λάζαρος Λάζαρος N-NSM 拉撒路
057512 約 11:11 ὁ ὁ T-NSM 的
057513 約 11:11 φίλος φίλος A-NSM 朋友
057514 約 11:11 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
057515 約 11:11 κεκοίμηται· κοιμάω V-RMI-3S 睡了
057516 約 11:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
057517 約 11:11 πορεύομαι πορεύω V-PMI-1S 我去
057518 約 11:11 ἵνα ἵνα CONJ -
057519 約 11:11 ἐξυπνίσω ἐξυπνίζω V-AAS-1S 叫醒
057520 約 11:11 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
057521 約 11:12 Εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說
057522 約 11:12 οὖν οὖν CONJ -
057523 約 11:12 οἱ ὁ T-NPM -
057524 約 11:12 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
057525 約 11:12 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
057526 約 11:12 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿⸂他
057527 約 11:12 εἰ εἰ CONJ 若
057528 約 11:12 κεκοίμηται κοιμάω V-RMI-3S 睡了
057529 約 11:12 σωθήσεται. σῴζω V-FPI-3S 就必好了
057530 約 11:13 εἰρήκει εἶπον V-LAI-3S 說的
057531 約 11:13 δὲ δέ CONJ -
057532 約 11:13 ὁ ὁ T-NSM 這話
057533 約 11:13 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
057534 約 11:13 περὶ περί PREP 是指着
057535 約 11:13 τοῦ ὁ T-GSM -
057536 約 11:13 θανάτου θάνατος N-GSM 死
057537 約 11:13 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
057538 約 11:13 ἐκεῖνοι ἐκεῖνος D-NPM 他們
057539 約 11:13 δὲ δέ CONJ 卻
057540 約 11:13 ἔδοξαν δοκέω V-AAI-3P 以為
057541 約 11:13 ὅτι ὅτι CONJ -
057542 約 11:13 περὶ περί PREP -
057543 約 11:13 τῆς ὁ T-GSF -
057544 約 11:13 κοιμήσεως κοίμησις N-GSF 睡了
057545 約 11:13 τοῦ ὁ T-GSM -
057546 約 11:13 ὕπνου ὕπνος N-GSM 照常
057547 約 11:13 λέγει. λέγω V-PAI-3S 是說
057548 約 11:14 Τότε τότε ADV -
057549 約 11:14 οὖν οὖν CONJ 就
057550 約 11:14 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 告訴
057551 約 11:14 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們說
057552 約 11:14 ὁ ὁ T-NSM -
057553 約 11:14 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
057554 約 11:14 παρρησίᾳ· παρρησία N-DSF 明明的
057555 約 11:14 Λάζαρος Λάζαρος N-NSM 拉撒路
057556 約 11:14 ἀπέθανεν, ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了
057557 約 11:15 καὶ καί CONJ -
057558 約 11:15 χαίρω χαίρω V-PAI-1S 就歡喜
057559 約 11:15 δι᾽ διά PREP 這是為
057560 約 11:15 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們的緣故
057561 約 11:15 ἵνα ἵνα CONJ 好叫
057562 約 11:15 πιστεύσητε, πιστεύω V-AAS-2P 你們相信
057563 約 11:15 ὅτι ὅτι CONJ -
057564 約 11:15 οὐκ οὐ PRT-N 我⸃沒有
057565 約 11:15 ἤμην εἰμί V-IMI-1S 在
057566 約 11:15 ἐκεῖ· ἐκεῖ ADV 那裏
057567 約 11:15 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 如今⸂我們
057568 約 11:15 ἄγωμεν ἄγω V-PAS-1P 去罷
057569 約 11:15 πρὸς πρός PREP 可以往
057570 約 11:15 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他⸂那裏
057571 約 11:16 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
057572 約 11:16 οὖν οὖν CONJ 就
057573 約 11:16 Θωμᾶς Θωμᾶς N-NSM 多馬
057574 約 11:16 ὁ ὁ T-NSM -
057575 約 11:16 λεγόμενος λέγω V-PPP-NSM 又稱為
057576 約 11:16 Δίδυμος Δίδυμος N-NSM 低土馬
057577 約 11:16 τοῖς ὁ T-DPM 對那
057578 約 11:16 συμμαθηταῖς· συμμαθητής N-DPM 同作門徒的
057579 約 11:16 Ἄγωμεν ἄγω V-PAS-1P 去
057580 約 11:16 καὶ καί CONJ 也
057581 約 11:16 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
057582 約 11:16 ἵνα ἵνα CONJ -
057583 約 11:16 ἀποθάνωμεν ἀποθνήσκω V-AAS-1P 死罷
057584 約 11:16 μετ᾽ μετά PREP 同
057585 約 11:16 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 和他
057586 約 11:17 Ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 到了
057587 約 11:17 οὖν οὖν CONJ 就
057588 約 11:17 ὁ ὁ T-NSM -
057589 約 11:17 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
057590 約 11:17 εὗρεν εὑρίσκω V-AAI-3S 知道
057591 約 11:17 αὐτὸν αὐτός P-ASM 拉撒路
057592 約 11:17 τέσσαρας τέσσαρες A-APF 四
057593 約 11:17 ἤδη ἤδη ADV 已經
057594 約 11:17 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天
057595 約 11:17 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 了
057596 約 11:17 ἐν ἐν PREP 在
057597 約 11:17 τῷ ὁ T-DSN -
057598 約 11:17 μνημείῳ. μνημεῖον N-DSN 墳墓⸂裏
057599 約 11:18 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
057600 約 11:18 δὲ δέ CONJ -
057601 約 11:18 ἡ ὁ T-NSF -
057602 約 11:18 Βηθανία Βηθανία N-NSF 伯大尼
057603 約 11:18 ἐγγὺς ἐγγύς PREP 不遠
057604 約 11:18 τῶν ὁ T-GPN -
057605 約 11:18 Ἱεροσολύμων Ἱεροσόλυμα N-GPN 耶路撒冷
057606 約 11:18 ὡς ὡς ADV 約
057607 約 11:18 ἀπὸ ἀπό PREP 離
057608 約 11:18 σταδίων στάδιος N-GPM 里路
057609 約 11:18 δεκαπέντε. δεκαπέντε A-GPM 六
057610 約 11:19 πολλοὶ πολύς A-NPM 好些
057611 約 11:19 δὲ δέ CONJ 有
057612 約 11:19 ἐκ ἐκ PREP -
057613 約 11:19 τῶν ὁ T-GPM -
057614 約 11:19 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
057615 約 11:19 ἐληλύθεισαν ἔρχομαι V-LAI-3P 來
057616 約 11:19 πρὸς πρός PREP 看
057617 約 11:19 τὴν ὁ T-ASF -
057618 約 11:19 Μάρθαν Μάρθα N-ASF 馬大
057619 約 11:19 καὶ καί CONJ 和
057620 約 11:19 Μαριὰμ Μαρία N-ASF 馬利亞
057621 約 11:19 ἵνα ἵνα CONJ 要
057622 約 11:19 παραμυθήσωνται παραμυθέομαι V-AMS-3P 安慰
057623 約 11:19 αὐτὰς αὐτός P-APF 他們
057624 約 11:19 περὶ περί PREP 為
057625 約 11:19 τοῦ ὁ T-GSM 他們的
057626 約 11:19 ἀδελφοῦ. ἀδελφός N-GSM 兄弟
057627 約 11:20 ἡ ὁ T-NSF -
057628 約 11:20 οὖν οὖν CONJ -
057629 約 11:20 Μάρθα Μάρθα N-NSF 馬大
057630 約 11:20 ὡς ὡς CONJ -
057631 約 11:20 ἤκουσεν ἀκούω V-AAI-3S 聽見
057632 約 11:20 ὅτι ὅτι CONJ 就
057633 約 11:20 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
057634 約 11:20 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來了
057635 約 11:20 ὑπήντησεν ὑπαντάω V-AAI-3S 出去迎接
057636 約 11:20 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 他
057637 約 11:20 Μαριὰμ Μαρία N-NSF 馬利亞
057638 約 11:20 δὲ δέ CONJ 卻
057639 約 11:20 ἐν ἐν PREP 在
057640 約 11:20 τῷ ὁ T-DSM -
057641 約 11:20 οἴκῳ οἶκος N-DSM 家⸂裏
057642 約 11:20 ἐκαθέζετο. καθέζομαι V-IMI-3S 仍然坐
057643 約 11:21 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
057644 約 11:21 οὖν οὖν CONJ -
057645 約 11:21 ἡ ὁ T-NSF -
057646 約 11:21 Μάρθα Μάρθα N-NSF 馬大
057647 約 11:21 πρὸς πρός PREP 對
057648 約 11:21 τὸν ὁ T-ASM -
057649 約 11:21 Ἰησοῦν· Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
057650 約 11:21 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿⸂你
057651 約 11:21 εἰ εἰ CONJ 若
057652 約 11:21 ἦς εἰμί V-IAI-2S 早在
057653 約 11:21 ὧδε ὧδε ADV 這裏
057654 約 11:21 οὐκ οὐ PRT-N 不
057655 約 11:21 ἂν ἄν PRT 必
057656 約 11:21 ἀπέθανεν ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死
057657 約 11:21 ὁ ὁ T-NSM -
057658 約 11:21 ἀδελφός ἀδελφός N-NSM 兄弟
057659 約 11:21 μου· ἐγώ P-1GS 我
057660 約 11:22 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
057661 約 11:22 καὶ καί CONJ 就是
057662 約 11:22 νῦν νῦν ADV 現在
057663 約 11:22 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我也知道⸂你
057664 約 11:22 ὅτι ὅτι CONJ -
057665 約 11:22 ὅσα ὅσος K-APN 無論
057666 約 11:22 ἂν ἄν PRT 向
057667 約 11:22 αἰτήσῃ αἰτέω V-AMS-2S 求⸂甚麼
057668 約 11:22 τὸν ὁ T-ASM -
057669 約 11:22 Θεὸν θεός N-ASM 神
057670 約 11:22 δώσει δίδωμι V-FAI-3S 也必賜給
057671 約 11:22 σοι σύ P-2DS 你
057672 約 11:22 ὁ ὁ T-NSM -
057673 約 11:22 Θεός. θεός N-NSM 神
057674 約 11:23 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
057675 約 11:23 αὐτῇ αὐτός P-DSF -
057676 約 11:23 ὁ ὁ T-NSM -
057677 約 11:23 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
057678 約 11:23 Ἀναστήσεται ἀνίστημι V-FMI-3S 必然復活
057679 約 11:23 ὁ ὁ T-NSM -
057680 約 11:23 ἀδελφός ἀδελφός N-NSM 兄弟
057681 約 11:23 σου. σύ P-2GS 你
057682 約 11:24 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
057683 約 11:24 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
057684 約 11:24 ἡ ὁ T-NSF -
057685 約 11:24 Μάρθα· Μάρθα N-NSF 馬大
057686 約 11:24 Οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我知道
057687 約 11:24 ὅτι ὅτι CONJ -
057688 約 11:24 ἀναστήσεται ἀνίστημι V-FMI-3S 他必復活
057689 約 11:24 ἐν ἐν PREP 在
057690 約 11:24 τῇ ὁ T-DSF -
057691 約 11:24 ἀναστάσει ἀνάστασις N-DSF 復活
057692 約 11:24 ἐν ἐν PREP 的時候
057693 約 11:24 τῇ ὁ T-DSF -
057694 約 11:24 ἐσχάτῃ ἔσχατος A-DSF 末
057695 約 11:24 ἡμέρᾳ. ἡμέρα N-DSF 日
057696 約 11:25 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
057697 約 11:25 αὐτῇ αὐτός P-DSF 對他
057698 約 11:25 ὁ ὁ T-NSM -
057699 約 11:25 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
057700 約 11:25 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
057701 約 11:25 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 在
057702 約 11:25 ἡ ὁ T-NSF -
057703 約 11:25 ἀνάστασις ἀνάστασις N-NSF 復活
057704 約 11:25 καὶ καί CONJ 也在我
057705 約 11:25 ἡ ὁ T-NSF -
057706 約 11:25 ζωή· ζωή N-NSF 生命
057707 約 11:25 ὁ ὁ T-NSM -
057708 約 11:25 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信
057709 約 11:25 εἰς εἰς PREP -
057710 約 11:25 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我⸂的人
057711 約 11:25 κἂν κἄν ADV 雖然
057712 約 11:25 ἀποθάνῃ ἀποθνήσκω V-AAS-3S 死了
057713 約 11:25 ζήσεται, ζάω V-FMI-3S 也必復活
057714 約 11:26 καὶ καί CONJ -
057715 約 11:26 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
057716 約 11:26 ὁ ὁ T-NSM 的人
057717 約 11:26 ζῶν ζάω V-PAP-NSM 活着
057718 約 11:26 καὶ καί CONJ -
057719 約 11:26 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信
057720 約 11:26 εἰς εἰς PREP -
057721 約 11:26 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
057722 約 11:26 οὐ οὐ PRT-N 必
057723 約 11:26 μὴ μή PRT-N 不
057724 約 11:26 ἀποθάνῃ ἀποθνήσκω V-AAS-3S 死
057725 約 11:26 εἰς εἰς PREP -
057726 約 11:26 τὸν ὁ T-ASM -
057727 約 11:26 αἰῶνα. αἰών N-ASM 永遠
057728 約 11:26 πιστεύεις πιστεύω V-PAI-2S 你信
057729 約 11:26 τοῦτο; οὗτος D-ASN 這話⸂麼
057730 約 11:27 Λέγει λέγω V-PAI-3S 馬大⸃說
057731 約 11:27 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
057732 約 11:27 Ναί ναί PRT 是的
057733 約 11:27 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
057734 約 11:27 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
057735 約 11:27 πεπίστευκα πιστεύω V-RAI-1S 信
057736 約 11:27 ὅτι ὅτι CONJ -
057737 約 11:27 σὺ σύ P-2NS 你
057738 約 11:27 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
057739 約 11:27 ὁ ὁ T-NSM -
057740 約 11:27 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
057741 約 11:27 ὁ ὁ T-NSM 的
057742 約 11:27 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
057743 約 11:27 τοῦ ὁ T-GSM 是
057744 約 11:27 Θεοῦ θεός N-GSM 神
057745 約 11:27 ὁ ὁ T-NSM 就是那
057746 約 11:27 εἰς εἰς PREP 到
057747 約 11:27 τὸν ὁ T-ASM -
057748 約 11:27 κόσμον κόσμος N-ASM 世界⸂的
057749 約 11:27 ἐρχόμενος.¶ ἔρχομαι V-PMP-NSM 要臨
057750 約 11:28 Καὶ καί CONJ 就
057751 約 11:28 τοῦτο οὗτος D-ASN 這話
057752 約 11:28 εἰποῦσα εἶπον V-AAP-NSF 馬大說了
057753 約 11:28 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 回去
057754 約 11:28 καὶ καί CONJ -
057755 約 11:28 ἐφώνησεν φωνέω V-AAI-3S 叫
057756 約 11:28 Μαριὰμ Μαρία N-ASF 馬利亞
057757 約 11:28 τὴν ὁ T-ASF -
057758 約 11:28 ἀδελφὴν ἀδελφή N-ASF 妹子
057759 約 11:28 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他
057760 約 11:28 λάθρᾳ λάθρα ADV 暗暗的
057761 約 11:28 εἰποῦσα· εἶπον V-AAP-NSF 說
057762 約 11:28 Ὁ ὁ T-NSM -
057763 約 11:28 Διδάσκαλος διδάσκαλος N-NSM 夫子
057764 約 11:28 πάρεστιν πάρειμι V-PAI-3S 來了
057765 約 11:28 καὶ καί CONJ -
057766 約 11:28 φωνεῖ φωνέω V-PAI-3S 叫
057767 約 11:28 σε. σύ P-2AS 你
057768 約 11:29 ἐκείνη ἐκεῖνος D-NSF -
057769 約 11:29 δὲ δέ CONJ -
057770 約 11:29 ὡς ὡς CONJ -
057771 約 11:29 ἤκουσεν ἀκούω V-AAI-3S 馬利亞⸃聽見了
057772 約 11:29 ἠγέρθη ἐγείρω V-API-3S 起來
057773 約 11:29 ταχὺ ταχύ ADV 急忙
057774 約 11:29 καὶ καί CONJ 就
057775 約 11:29 ἤρχετο ἔρχομαι V-IMI-3S 去
057776 約 11:29 πρὸς πρός PREP 到
057777 約 11:29 αὐτόν. αὐτός P-ASM 耶穌⸂那裏
057778 約 11:30 Οὔπω οὔπω ADV 還沒有
057779 約 11:30 δὲ δέ CONJ 那時
057780 約 11:30 ἐληλύθει ἔρχομαι V-LAI-3S 進
057781 約 11:30 ὁ ὁ T-NSM -
057782 約 11:30 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
057783 約 11:30 εἰς εἰς PREP -
057784 約 11:30 τὴν ὁ T-ASF -
057785 約 11:30 κώμην, κώμη N-ASF 村子
057786 約 11:30 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ -
057787 約 11:30 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
057788 約 11:30 ἔτι ἔτι ADV 仍
057789 約 11:30 ἐν ἐν PREP 在
057790 約 11:30 τῷ ὁ T-DSM -
057791 約 11:30 τόπῳ τόπος N-DSM 地方
057792 約 11:30 ὅπου ὅπου CONJ 的
057793 約 11:30 ὑπήντησεν ὑπαντάω V-AAI-3S 迎接
057794 約 11:30 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
057795 約 11:30 ἡ ὁ T-NSF -
057796 約 11:30 Μάρθα. Μάρθα N-NSF 馬大
057797 約 11:31 οἱ ὁ T-NPM 那些
057798 約 11:31 οὖν οὖν CONJ 就
057799 約 11:31 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
057800 約 11:31 οἱ ὁ T-NPM 的
057801 約 11:31 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM -
057802 約 11:31 μετ᾽ μετά PREP 同
057803 約 11:31 αὐτῆς αὐτός P-GSF 馬利亞
057804 約 11:31 ἐν ἐν PREP 在
057805 約 11:31 τῇ ὁ T-DSF -
057806 約 11:31 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 家⸂裏
057807 約 11:31 καὶ καί CONJ -
057808 約 11:31 παραμυθούμενοι παραμυθέομαι V-PMP-NPM 安慰
057809 約 11:31 αὐτήν, αὐτός P-ASF 他
057810 約 11:31 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 見
057811 約 11:31 τὴν ὁ T-ASF -
057812 約 11:31 Μαριὰμ Μαρία N-ASF -
057813 約 11:31 ὅτι ὅτι CONJ 他
057814 約 11:31 ταχέως ταχέως ADV 急忙
057815 約 11:31 ἀνέστη ἀνίστημι V-AAI-3S 起來
057816 約 11:31 καὶ καί CONJ -
057817 約 11:31 ἐξῆλθεν, ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出去
057818 約 11:31 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 跟着
057819 約 11:31 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他
057820 約 11:31 δόξαντες δοκέω V-AAP-NPM 以為⸂他
057821 約 11:31 ὅτι ὅτι CONJ 要
057822 約 11:31 ὑπάγει ὑπάγω V-PAI-3S 去
057823 約 11:31 εἰς εἰς PREP 往
057824 約 11:31 τὸ ὁ T-ASN -
057825 約 11:31 μνημεῖον μνημεῖον N-ASN 墳墓
057826 約 11:31 ἵνα ἵνα CONJ -
057827 約 11:31 κλαύσῃ κλαίω V-AAS-3S 哭
057828 約 11:31 ἐκεῖ.¶ ἐκεῖ ADV 那裏
057829 約 11:32 ἡ ὁ T-NSF -
057830 約 11:32 οὖν οὖν CONJ 就
057831 約 11:32 Μαριὰμ Μαρία N-NSF 馬利亞
057832 約 11:32 ὡς ὡς CONJ -
057833 約 11:32 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 到了
057834 約 11:32 ὅπου ὅπου CONJ 那裏
057835 約 11:32 ἦν εἰμί V-IAI-3S 你
057836 約 11:32 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
057837 約 11:32 ἰδοῦσα εἴδω V-AAP-NSF 看見
057838 約 11:32 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
057839 約 11:32 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 俯伏
057840 約 11:32 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
057841 約 11:32 πρὸς πρός PREP 在
057842 約 11:32 τοὺς ὁ T-APM -
057843 約 11:32 πόδας πούς N-APM 腳⸂前
057844 約 11:32 λέγουσα λέγω V-PAP-NSF 說
057845 約 11:32 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
057846 約 11:32 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
057847 約 11:32 εἰ εἰ CONJ 若
057848 約 11:32 ἦς εἰμί V-IAI-2S 早在
057849 約 11:32 ὧδε ὧδε ADV 這裏
057850 約 11:32 οὐκ οὐ PRT-N 不
057851 約 11:32 ἄν ἄν PRT 必
057852 約 11:32 μου ἐγώ P-1GS 我
057853 約 11:32 ἀπέθανεν ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死
057854 約 11:32 ὁ ὁ T-NSM -
057855 約 11:32 ἀδελφός. ἀδελφός N-NSM 兄弟
057856 約 11:33 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
057857 約 11:33 οὖν οὖν CONJ 就
057858 約 11:33 ὡς ὡς CONJ -
057859 約 11:33 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見
057860 約 11:33 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他
057861 約 11:33 κλαίουσαν κλαίω V-PAP-ASF 哭
057862 約 11:33 καὶ καί CONJ 也
057863 約 11:33 τοὺς ὁ T-APM 並看見
057864 約 11:33 συνελθόντας συνέρχομαι V-AAP-APM 同來的
057865 約 11:33 αὐτῇ αὐτός P-DSF 與他
057866 約 11:33 Ἰουδαίους Ἰουδαῖος A-APM 猶太人
057867 約 11:33 κλαίοντας, κλαίω V-PAP-APM 哭
057868 約 11:33 ἐνεβριμήσατο ἐμβριμάομαι V-AMI-3S 悲歎
057869 約 11:33 τῷ ὁ T-DSN -
057870 約 11:33 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 心⸂裏
057871 約 11:33 καὶ καί CONJ 又甚
057872 約 11:33 ἐτάραξεν ταράσσω V-AAI-3S 憂愁
057873 約 11:33 ἑαυτόν ἑαυτοῦ F-3ASM -
057874 約 11:34 καὶ καί CONJ 便
057875 約 11:34 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們
057876 約 11:34 Ποῦ ποῦ ADV-I 在那裏⸂他們
057877 約 11:34 τεθείκατε τίθημι V-RAI-2P 安放
057878 約 11:34 αὐτόν; αὐτός P-ASM 把他
057879 約 11:34 Λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說
057880 約 11:34 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 回答
057881 約 11:34 Κύριε, κύριος N-VSM 請主
057882 約 11:34 ἔρχου ἔρχομαι V-PMM-2S 來
057883 約 11:34 καὶ καί CONJ -
057884 約 11:34 ἴδε. εἴδω V-AAM-2S 看
057885 約 11:35 Ἐδάκρυσεν δακρύω V-AAI-3S 哭了
057886 約 11:35 ὁ ὁ T-NSM -
057887 約 11:35 Ἰησοῦς. Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
057888 約 11:36 Ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說
057889 約 11:36 οὖν οὖν CONJ 就
057890 約 11:36 οἱ ὁ T-NPM -
057891 約 11:36 Ἰουδαῖοι· Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
057892 約 11:36 Ἴδε ἴδε INJ 你看⸂他
057893 約 11:36 πῶς πως ADV 是何等懇切
057894 約 11:36 ἐφίλει φιλέω V-IAI-3S 愛
057895 約 11:36 αὐτόν. αὐτός P-ASM 這人
057896 約 11:37 Τινὲς τις X-NPM 有人
057897 約 11:37 δὲ δέ CONJ -
057898 約 11:37 ἐξ ἐκ PREP 中
057899 約 11:37 αὐτῶν αὐτός P-GPM 其
057900 約 11:37 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說
057901 約 11:37 Οὐκ οὐ PRT-N 豈不
057902 約 11:37 ἐδύνατο δύναμαι V-IMI-3S 能
057903 約 11:37 οὗτος οὗτος D-NSM 他
057904 約 11:37 ὁ ὁ T-NSM -
057905 約 11:37 ἀνοίξας ἀνοίγω V-AAP-NSM 既然開了
057906 約 11:37 τοὺς ὁ T-APM 的
057907 約 11:37 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼睛
057908 約 11:37 τοῦ ὁ T-GSM -
057909 約 11:37 τυφλοῦ τυφλός A-GSM 瞎子
057910 約 11:37 ποιῆσαι ποιέω V-AAN -
057911 約 11:37 ἵνα ἵνα CONJ 叫
057912 約 11:37 καὶ καί CONJ -
057913 約 11:37 οὗτος οὗτος D-NSM 這人
057914 約 11:37 μὴ μή PRT-N 不
057915 約 11:37 ἀποθάνῃ;¶ ἀποθνήσκω V-AAS-3S 死⸂麼
057916 約 11:38 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
057917 約 11:38 οὖν οὖν CONJ -
057918 約 11:38 πάλιν πάλιν ADV 又
057919 約 11:38 ἐμβριμώμενος ἐμβριμάομαι V-PMP-NSM 悲歎
057920 約 11:38 ἐν ἐν PREP 心裏
057921 約 11:38 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM -
057922 約 11:38 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來
057923 約 11:38 εἰς εἰς PREP 到
057924 約 11:38 τὸ ὁ T-ASN -
057925 約 11:38 μνημεῖον· μνημεῖον N-ASN 墳墓前
057926 約 11:38 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
057927 約 11:38 δὲ δέ CONJ 那墳墓
057928 約 11:38 σπήλαιον σπήλαιον N-NSN 個洞
057929 約 11:38 καὶ καί CONJ 有
057930 約 11:38 λίθος λίθος N-NSM 一塊石頭
057931 約 11:38 ἐπέκειτο ἐπίκειμαι V-IMI-3S 擋
057932 約 11:38 ἐπ᾽ ἐπί PREP 着
057933 約 11:38 αὐτῷ. αὐτός P-DSN -
057934 約 11:39 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
057935 約 11:39 ὁ ὁ T-NSM -
057936 約 11:39 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
057937 約 11:39 Ἄρατε αἴρω V-AAM-2P 挪開
057938 約 11:39 τὸν ὁ T-ASM 你們把
057939 約 11:39 λίθον. λίθος N-ASM 石頭
057940 約 11:39 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
057941 約 11:39 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
057942 約 11:39 ἡ ὁ T-NSF 那
057943 約 11:39 ἀδελφὴ ἀδελφή N-NSF 姐姐
057944 約 11:39 τοῦ ὁ T-GSM 的
057945 約 11:39 τετελευτηκότος τελευτάω V-RAP-GSM 死人
057946 約 11:39 Μάρθα· Μάρθα N-NSF 馬大
057947 約 11:39 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿⸂他
057948 約 11:39 ἤδη ἤδη ADV 現在必是
057949 約 11:39 ὄζει, ὄζω V-PAI-3S 臭了
057950 約 11:39 τεταρταῖος τεταρταῖος A-NSM 四天⸂了
057951 約 11:39 γάρ γάρ CONJ 因為
057952 約 11:39 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 他死了已經
057953 約 11:40 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂我
057954 約 11:40 αὐτῇ αὐτός P-DSF -
057955 約 11:40 ὁ ὁ T-NSM -
057956 約 11:40 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
057957 約 11:40 Οὐκ οὐ PRT-N 不是
057958 約 11:40 εἶπόν εἶπον V-AAI-1S 說過⸂你
057959 約 11:40 σοι σύ P-2DS 對你
057960 約 11:40 ὅτι ὅτι CONJ 就
057961 約 11:40 ἐὰν ἐάν CONJ 若
057962 約 11:40 πιστεύσῃς πιστεύω V-AAS-2S 信
057963 約 11:40 ὄψῃ ὁράω V-FMI-2S 必看見
057964 約 11:40 τὴν ὁ T-ASF 的
057965 約 11:40 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀麼
057966 約 11:40 τοῦ ὁ T-GSM -
057967 約 11:40 Θεοῦ; θεός N-GSM 神
057968 約 11:41 Ἦραν αἴρω V-AAI-3P 挪開
057969 約 11:41 οὖν οὖν CONJ 他們⸃就
057970 約 11:41 τὸν ὁ T-ASM 把
057971 約 11:41 λίθον. λίθος N-ASM 石頭
057972 約 11:41 ὁ ὁ T-NSM -
057973 約 11:41 δὲ δέ CONJ -
057974 約 11:41 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
057975 約 11:41 ἦρεν αἴρω V-AAI-3S 舉
057976 約 11:41 τοὺς ὁ T-APM -
057977 約 11:41 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 目
057978 約 11:41 ἄνω ἄνω ADV 望天
057979 約 11:41 καὶ καί CONJ -
057980 約 11:41 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
057981 約 11:41 Πάτερ, πατήρ N-VSM 父阿
057982 約 11:41 εὐχαριστῶ εὐχαριστέω V-PAI-1S 我感謝
057983 約 11:41 σοι σύ P-2DS 你
057984 約 11:41 ὅτι ὅτι CONJ 因為
057985 約 11:41 ἤκουσάς ἀκούω V-AAI-2S 你已經聽
057986 約 11:41 μου. ἐγώ P-1GS 我
057987 約 11:42 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
057988 約 11:42 δὲ δέ CONJ 也
057989 約 11:42 ᾔδειν εἴδω V-LAI-1S 知道⸂你
057990 約 11:42 ὅτι ὅτι CONJ -
057991 約 11:42 πάντοτέ πάντοτε ADV 常
057992 約 11:42 μου ἐγώ P-1GS 我
057993 約 11:42 ἀκούεις, ἀκούω V-PAI-2S 聽
057994 約 11:42 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但
057995 約 11:42 διὰ διά PREP 是為
057996 約 11:42 τὸν ὁ T-ASM 的
057997 約 11:42 ὄχλον ὄχλος N-ASM 眾人
057998 約 11:42 τὸν ὁ T-ASM -
057999 約 11:42 περιεστῶτα περιΐστημι V-RAP-ASM 周圍站着
058000 約 11:42 εἶπον, εἶπον V-AAI-1S 我說這話
058001 約 11:42 ἵνα ἵνα CONJ 叫
058002 約 11:42 πιστεύσωσιν πιστεύω V-AAS-3P 他們信
058003 約 11:42 ὅτι ὅτι CONJ 是
058004 約 11:42 σύ σύ P-2NS 你
058005 約 11:42 με ἐγώ P-1AS 我⸂來
058006 約 11:42 ἀπέστειλας. ἀποστέλλω V-AAI-2S 差了
058007 約 11:43 Καὶ καί CONJ 就
058008 約 11:43 ταῦτα οὗτος D-APN 這話
058009 約 11:43 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 說了
058010 約 11:43 φωνῇ φωνή N-DSF 聲
058011 約 11:43 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大
058012 約 11:43 ἐκραύγασεν· κραυγάζω V-AAI-3S 呼叫說
058013 約 11:43 Λάζαρε, Λάζαρος N-VSM 拉撒路
058014 約 11:43 δεῦρο δεῦρο ADV 來
058015 約 11:43 ἔξω. ἔξω ADV 出
058016 約 11:44 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 就出來了
058017 約 11:44 ὁ ὁ T-NSM 那
058018 約 11:44 τεθνηκὼς θνῄσκω V-RAP-NSM 死人
058019 約 11:44 δεδεμένος δέω V-RPP-NSM 裹着
058020 約 11:44 τοὺς ὁ T-APM -
058021 約 11:44 πόδας πούς N-APM 腳
058022 約 11:44 καὶ καί CONJ -
058023 約 11:44 τὰς ὁ T-APF -
058024 約 11:44 χεῖρας χείρ N-APF 手
058025 約 11:44 κειρίαις κειρία N-DPF 布
058026 約 11:44 καὶ καί CONJ -
058027 約 11:44 ἡ ὁ T-NSF -
058028 約 11:44 ὄψις ὄψις N-NSF 臉上
058029 約 11:44 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
058030 約 11:44 σουδαρίῳ σουδάριον N-DSN 手巾
058031 約 11:44 περιεδέδετο. περιδέω V-LPI-3S 包着
058032 約 11:44 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
058033 約 11:44 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們
058034 約 11:44 ὁ ὁ T-NSM -
058035 約 11:44 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
058036 約 11:44 Λύσατε λύω V-AAM-2P 解開
058037 約 11:44 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
058038 約 11:44 καὶ καί CONJ -
058039 約 11:44 ἄφετε ἀφίημι V-AAM-2P 叫
058040 約 11:44 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
058041 約 11:44 ὑπάγειν.¶ ὑπάγω V-PAN 走
058042 約 11:45 Πολλοὶ πολύς A-NPM 多有
058043 約 11:45 οὖν οὖν CONJ 就
058044 約 11:45 ἐκ ἐκ PREP -
058045 約 11:45 τῶν ὁ T-GPM 的
058046 約 11:45 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
058047 約 11:45 οἱ ὁ T-NPM 那些
058048 約 11:45 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 來
058049 約 11:45 πρὸς πρός PREP 看
058050 約 11:45 τὴν ὁ T-ASF -
058051 約 11:45 Μαριὰμ Μαρία N-ASF 馬利亞
058052 約 11:45 καὶ καί CONJ -
058053 約 11:45 θεασάμενοι θεάομαι V-AMP-NPM 見了⸂耶穌
058054 約 11:45 ἃ ὅς R-APN 所
058055 約 11:45 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 作的事
058056 約 11:45 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 信
058057 約 11:45 εἰς εἰς PREP -
058058 約 11:45 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他的
058059 約 11:46 τινὲς τις X-NPM 也有
058060 約 11:46 δὲ δέ CONJ 但
058061 約 11:46 ἐξ ἐκ PREP 中
058062 約 11:46 αὐτῶν αὐτός P-GPM 其
058063 約 11:46 ἀπῆλθον ἀπέρχομαι V-AAI-3P 去
058064 約 11:46 πρὸς πρός PREP 見
058065 約 11:46 τοὺς ὁ T-APM -
058066 約 11:46 Φαρισαίους Φαρισαῖος N-APM 法利賽人的
058067 約 11:46 καὶ καί CONJ 將
058068 約 11:46 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 告訴
058069 約 11:46 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
058070 約 11:46 ἃ ὅς R-APN 所
058071 約 11:46 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 作的事
058072 約 11:46 Ἰησοῦς.¶ Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
058073 約 11:47 Συνήγαγον συνάγω V-AAI-3P 聚集
058074 約 11:47 οὖν οὖν CONJ -
058075 約 11:47 οἱ ὁ T-NPM -
058076 約 11:47 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
058077 約 11:47 καὶ καί CONJ 和
058078 約 11:47 οἱ ὁ T-NPM -
058079 約 11:47 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
058080 約 11:47 συνέδριον συνέδριον N-ASN 公會
058081 約 11:47 καὶ καί CONJ -
058082 約 11:47 ἔλεγον· λέγω V-IAI-3P 說
058083 約 11:47 Τί τίς I-ASN 怎麼
058084 約 11:47 ποιοῦμεν ποιέω V-PAI-1P 行
058085 約 11:47 ὅτι ὅτι CONJ -
058086 約 11:47 οὗτος οὗτος D-NSM 這
058087 約 11:47 ὁ ὁ T-NSM -
058088 約 11:47 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
058089 約 11:47 πολλὰ πολύς A-APN 好些
058090 約 11:47 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 辦⸂呢
058091 約 11:47 σημεῖα; σημεῖον N-APN 神蹟⸂我們
058092 約 11:48 ἐὰν ἐάν CONJ 若
058093 約 11:48 ἀφῶμεν ἀφίημι V-AAS-1P 由着
058094 約 11:48 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
058095 約 11:48 οὕτως, οὕτω, οὕτως ADV 這樣
058096 約 11:48 πάντες πᾶς A-NPM 人人
058097 約 11:48 πιστεύσουσιν πιστεύω V-FAI-3P 都要信
058098 約 11:48 εἰς εἰς PREP -
058099 約 11:48 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他
058100 約 11:48 καὶ καί CONJ -
058101 約 11:48 ἐλεύσονται ἔρχομαι V-FMI-3P 要來
058102 約 11:48 οἱ ὁ T-NPM -
058103 約 11:48 Ῥωμαῖοι Ῥωμαῖος A-NPM 羅馬人
058104 約 11:48 καὶ καί CONJ 也
058105 約 11:48 ἀροῦσιν αἴρω V-FAI-3P 奪
058106 約 11:48 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
058107 約 11:48 καὶ καί CONJ 和
058108 約 11:48 τὸν ὁ T-ASM 的
058109 約 11:48 τόπον τόπος N-ASM 地土
058110 約 11:48 καὶ καί CONJ -
058111 約 11:48 τὸ ὁ T-ASN -
058112 約 11:48 ἔθνος. ἔθνος N-ASN 我們的百姓
058113 約 11:49 Εἷς εἷς A-NSM 一個⸂人
058114 約 11:49 δέ δέ CONJ -
058115 約 11:49 τις τις X-NSM 有
058116 約 11:49 ἐξ ἐκ PREP 內中
058117 約 11:49 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
058118 約 11:49 Καϊάφας, Καϊάφας N-NSM 名叫該亞法
058119 約 11:49 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司
058120 約 11:49 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 作
058121 約 11:49 τοῦ ὁ T-GSM -
058122 約 11:49 ἐνιαυτοῦ ἐνιαυτός N-GSM 年
058123 約 11:49 ἐκείνου, ἐκεῖνος D-GSM 本
058124 約 11:49 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
058125 約 11:49 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
058126 約 11:49 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
058127 約 11:49 οὐκ οὐ PRT-N -
058128 約 11:49 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道⸂甚麼
058129 約 11:49 οὐδέν, οὐδείς A-ASN 不
058130 約 11:50 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 獨不
058131 約 11:50 λογίζεσθε λογίζομαι V-PMI-2P 想
058132 約 11:50 ὅτι ὅτι CONJ 就是
058133 約 11:50 συμφέρει συμφέρω V-PAI-3S 益處
058134 約 11:50 ὑμῖν σύ P-2DP 你們的
058135 約 11:50 ἵνα ἵνα CONJ -
058136 約 11:50 εἷς εἷς A-NSM 一個
058137 約 11:50 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
058138 約 11:50 ἀποθάνῃ ἀποθνήσκω V-AAS-3S 死
058139 約 11:50 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 替
058140 約 11:50 τοῦ ὁ T-GSM -
058141 約 11:50 λαοῦ λαός N-GSM 百姓
058142 約 11:50 καὶ καί CONJ -
058143 約 11:50 μὴ μή PRT-N 免得
058144 約 11:50 ὅλον ὅλος A-NSN 通
058145 約 11:50 τὸ ὁ T-NSN -
058146 約 11:50 ἔθνος ἔθνος N-NSN 國
058147 約 11:50 ἀπόληται. ἀπολλύω V-AMS-3S 滅亡
058148 約 11:51 Τοῦτο οὗτος D-ASN 這話
058149 約 11:51 δὲ δέ CONJ -
058150 約 11:51 ἀφ᾽ ἀπό PREP 出於
058151 約 11:51 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己
058152 約 11:51 οὐκ οὐ PRT-N 不是
058153 約 11:51 εἶπεν, εἶπον V-AAI-3S 他
058154 約 11:51 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 是因他
058155 約 11:51 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司
058156 約 11:51 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 作
058157 約 11:51 τοῦ ὁ T-GSM -
058158 約 11:51 ἐνιαυτοῦ ἐνιαυτός N-GSM 年
058159 約 11:51 ἐκείνου ἐκεῖνος D-GSM 本
058160 約 11:51 ἐπροφήτευσεν προφητεύω V-AAI-3S 豫言
058161 約 11:51 ὅτι ὅτι CONJ 所以
058162 約 11:51 ἔμελλεν μέλλω V-IAI-3S 將要
058163 約 11:51 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
058164 約 11:51 ἀποθνήσκειν ἀποθνήσκω V-PAN 死
058165 約 11:51 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 替
058166 約 11:51 τοῦ ὁ T-GSN 這
058167 約 11:51 ἔθνους, ἔθνος N-GSN 一國
058168 約 11:52 καὶ καί CONJ 也
058169 約 11:52 οὐχ οὐ PRT-N 不
058170 約 11:52 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 替
058171 約 11:52 τοῦ ὁ T-GSN 這
058172 約 11:52 ἔθνους ἔθνος N-GSN 一國⸂死
058173 約 11:52 μόνον μόνος A-ASN 但
058174 約 11:52 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 並
058175 約 11:52 ἵνα ἵνα CONJ 要
058176 約 11:52 καὶ καί CONJ -
058177 約 11:52 τὰ ὁ T-APN 的
058178 約 11:52 τέκνα τέκνον N-APN 子民
058179 約 11:52 τοῦ ὁ T-GSM 將
058180 約 11:52 Θεοῦ θεός N-GSM 神
058181 約 11:52 τὰ ὁ T-APN -
058182 約 11:52 διεσκορπισμένα διασκορπίζω V-RPP-APN 四散
058183 約 11:52 συναγάγῃ συνάγω V-AAS-3S 都聚集
058184 約 11:52 εἰς εἰς PREP 歸
058185 約 11:52 ἕν. εἷς A-ASN 一
058186 約 11:53 Ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
058187 約 11:53 ἐκείνης ἐκεῖνος D-GSF 那
058188 約 11:53 οὖν οὖν CONJ -
058189 約 11:53 τῆς ὁ T-GSF -
058190 約 11:53 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日⸂起
058191 約 11:53 ἐβουλεύσαντο βουλεύω V-AMI-3P 他們就商議
058192 約 11:53 ἵνα ἵνα CONJ 要
058193 約 11:53 ἀποκτείνωσιν ἀποκτείνω V-AAS-3P 殺
058194 約 11:53 αὐτόν.¶ αὐτός P-ASM 耶穌
058195 約 11:54 Ὁ ὁ T-NSM -
058196 約 11:54 οὖν οὖν CONJ 所以
058197 約 11:54 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
058198 約 11:54 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不再
058199 約 11:54 παρρησίᾳ παρρησία N-DSF 顯然
058200 約 11:54 περιεπάτει περιπατέω V-IAI-3S 行⸂在
058201 約 11:54 ἐν ἐν PREP 中間
058202 約 11:54 τοῖς ὁ T-DPM -
058203 約 11:54 Ἰουδαίοις, Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人
058204 約 11:54 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 就
058205 約 11:54 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 離開
058206 約 11:54 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 那裏
058207 約 11:54 εἰς εἰς PREP 往
058208 約 11:54 τὴν ὁ T-ASF 的
058209 約 11:54 χώραν χώρα N-ASF 地方⸂去
058210 約 11:54 ἐγγὺς ἐγγύς PREP 靠近
058211 約 11:54 τῆς ὁ T-GSF -
058212 約 11:54 ἐρήμου, ἔρημος A-GSF 曠野
058213 約 11:54 εἰς εἰς PREP 到了
058214 約 11:54 Ἐφραὶμ Ἐφραίμ N-ASM 以法蓮
058215 約 11:54 λεγομένην λέγω V-PPP-ASF 名叫
058216 約 11:54 πόλιν, πόλις N-ASF 一座城
058217 約 11:54 κἀκεῖ κἀκεῖ ADV-K 就在那裏⸂和
058218 約 11:54 ἔμεινεν μένω V-AAI-3S 住
058219 約 11:54 μετὰ μετά PREP 同
058220 約 11:54 τῶν ὁ T-GPM -
058221 約 11:54 μαθητῶν.¶ μαθητής N-GPM 門徒
058222 約 11:55 Ἦν εἰμί V-IAI-3S -
058223 約 11:55 δὲ δέ CONJ -
058224 約 11:55 ἐγγὺς ἐγγύς ADV 近了
058225 約 11:55 τὸ ὁ T-NSN 的
058226 約 11:55 πάσχα πάσχα N-NSN 逾越節
058227 約 11:55 τῶν ὁ T-GPM -
058228 約 11:55 Ἰουδαίων, Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
058229 約 11:55 καὶ καί CONJ 有
058230 約 11:55 ἀνέβησαν ἀναβαίνω V-AAI-3P 上
058231 約 11:55 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多人
058232 約 11:55 εἰς εἰς PREP 去
058233 約 11:55 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷
058234 約 11:55 ἐκ ἐκ PREP 從
058235 約 11:55 τῆς ὁ T-GSF -
058236 約 11:55 χώρας χώρα N-GSF 鄉下
058237 約 11:55 πρὸ πρό PREP 前
058238 約 11:55 τοῦ ὁ T-GSN -
058239 約 11:55 πάσχα πάσχα N-GSN 節
058240 約 11:55 ἵνα ἵνα CONJ 要⸂在
058241 約 11:55 ἁγνίσωσιν ἁγνίζω V-AAS-3P 潔淨
058242 約 11:55 ἑαυτούς. ἑαυτοῦ F-3APM 自己
058243 約 11:56 ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 尋找
058244 約 11:56 οὖν οὖν CONJ 他們⸃就
058245 約 11:56 τὸν ὁ T-ASM -
058246 約 11:56 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
058247 約 11:56 καὶ καί CONJ -
058248 約 11:56 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說
058249 約 11:56 μετ᾽ μετά PREP -
058250 約 11:56 ἀλλήλων ἀλλήλων C-GPM 彼此
058251 約 11:56 ἐν ἐν PREP 在
058252 約 11:56 τῷ ὁ T-DSN -
058253 約 11:56 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏
058254 約 11:56 ἑστηκότες· ἵστημι V-RAP-NPM 站
058255 約 11:56 Τί τίς I-NSN 如何⸂他
058256 約 11:56 δοκεῖ δοκέω V-PAI-3S 意思
058257 約 11:56 ὑμῖν; σύ P-2DP 你們的
058258 約 11:56 ὅτι ὅτι CONJ -
058259 約 11:56 οὐ οὐ PRT-N -
058260 約 11:56 μὴ μή PRT-N 不
058261 約 11:56 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 來
058262 約 11:56 εἰς εἰς PREP 過
058263 約 11:56 τὴν ὁ T-ASF -
058264 約 11:56 ἑορτήν; ἑορτή N-ASF 節麼
058265 約 11:57 δεδώκεισαν δίδωμι V-LAI-3P 早已
058266 約 11:57 δὲ δέ CONJ 那時
058267 約 11:57 οἱ ὁ T-NPM -
058268 約 11:57 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
058269 約 11:57 καὶ καί CONJ 和
058270 約 11:57 οἱ ὁ T-NPM -
058271 約 11:57 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
058272 約 11:57 ἐντολὰς ἐντολή N-APF 吩咐說
058273 約 11:57 ἵνα ἵνα CONJ -
058274 約 11:57 ἐάν ἐάν CONJ 若
058275 約 11:57 τις τις X-NSM 有人
058276 約 11:57 γνῷ γινώσκω V-AAS-3S 知道
058277 約 11:57 ποῦ ποῦ ADV-I 那裏
058278 約 11:57 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 耶穌在
058279 約 11:57 μηνύσῃ, μηνύω V-AAS-3S 就要報明
058280 約 11:57 ὅπως ὅπως CONJ 好去
058281 約 11:57 πιάσωσιν πιάζω V-AAS-3P 拿
058282 約 11:57 αὐτόν.¶ αὐτός P-ASM 他
058283 約 12:1 Ὁ ὁ T-NSM -
058284 約 12:1 οὖν οὖν CONJ -
058285 約 12:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
058286 約 12:1 πρὸ πρό PREP 前
058287 約 12:1 ἓξ ἕξ A-GPF 六
058288 約 12:1 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF 日
058289 約 12:1 τοῦ ὁ T-GSN -
058290 約 12:1 πάσχα πάσχα N-GSN 逾越節
058291 約 12:1 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來
058292 約 12:1 εἰς εἰς PREP 到
058293 約 12:1 Βηθανίαν, Βηθανία N-ASF 伯大尼
058294 約 12:1 ὅπου ὅπου CONJ 之處
058295 約 12:1 ἦν εἰμί V-IAI-3S 就是
058296 約 12:1 Λάζαρος, Λάζαρος N-NSM 拉撒路
058297 約 12:1 ὃν ὅς R-ASM -
058298 約 12:1 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 復活
058299 約 12:1 ἐκ ἐκ PREP 從
058300 約 12:1 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死⸂裏
058301 約 12:1 Ἰησοῦς. Ἰησοῦς N-NSM 他⸂叫
058302 約 12:2 ἐποίησαν ποιέω V-AAI-3P 豫備
058303 約 12:2 οὖν οὖν CONJ -
058304 約 12:2 αὐτῷ αὐτός P-DSM 給耶穌
058305 約 12:2 δεῖπνον δεῖπνον N-ASN 筵席
058306 約 12:2 ἐκεῖ, ἐκεῖ ADV 有人⸃在那裏
058307 約 12:2 καὶ καί CONJ -
058308 約 12:2 ἡ ὁ T-NSF -
058309 約 12:2 Μάρθα Μάρθα N-NSF 馬大
058310 約 12:2 διηκόνει, διακονέω V-IAI-3S 伺候
058311 約 12:2 ὁ ὁ T-NSM -
058312 約 12:2 δὲ δέ CONJ 也
058313 約 12:2 Λάζαρος Λάζαρος N-NSM 拉撒路
058314 約 12:2 εἷς εἷς A-NSM -
058315 約 12:2 ἦν εἰμί V-IAI-3S 在
058316 約 12:2 ἐκ ἐκ PREP 中
058317 約 12:2 τῶν ὁ T-GPM 那
058318 約 12:2 ἀνακειμένων ἀνάκειμαι V-PMP-GPM 坐席的人
058319 約 12:2 σὺν σύν PREP 同
058320 約 12:2 αὐτῷ.¶ αὐτός P-DSM 耶穌
058321 約 12:3 ἡ ὁ T-NSF -
058322 約 12:3 οὖν οὖν CONJ 就
058323 約 12:3 Μαριὰμ Μαρία N-NSF 馬利亞
058324 約 12:3 λαβοῦσα λαμβάνω V-AAP-NSF 拿着
058325 約 12:3 λίτραν λίτρα N-ASF 一斤
058326 約 12:3 μύρου μύρον N-GSN 香膏
058327 約 12:3 νάρδου νάρδος N-GSF 哪噠
058328 約 12:3 πιστικῆς πιστικός A-GSF 真
058329 約 12:3 πολυτίμου πολύτιμος A-GSF 極貴的
058330 約 12:3 ἤλειψεν ἀλείφω V-AAI-3S 抹
058331 約 12:3 τοὺς ὁ T-APM -
058332 約 12:3 πόδας πούς N-APM 腳
058333 約 12:3 τοῦ ὁ T-GSM 的
058334 約 12:3 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
058335 約 12:3 καὶ καί CONJ 又
058336 約 12:3 ἐξέμαξεν ἐκμάσσω V-AAI-3S 去擦
058337 約 12:3 ταῖς ὁ T-DPF -
058338 約 12:3 θριξὶν θρίξ N-DPF 頭髮
058339 約 12:3 αὐτῆς αὐτός P-GSF 用自己
058340 約 12:3 τοὺς ὁ T-APM -
058341 約 12:3 πόδας πούς N-APM -
058342 約 12:3 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM -
058343 約 12:3 ἡ ὁ T-NSF -
058344 約 12:3 δὲ δέ CONJ 就
058345 約 12:3 οἰκία οἰκία N-NSF 屋裏
058346 約 12:3 ἐπληρώθη πληρόω V-API-3S 滿
058347 約 12:3 ἐκ ἐκ PREP 了
058348 約 12:3 τῆς ὁ T-GSF 的
058349 約 12:3 ὀσμῆς ὀσμή N-GSF 香氣
058350 約 12:3 τοῦ ὁ T-GSN -
058351 約 12:3 μύρου. μύρον N-GSN 膏
058352 約 12:4 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
058353 約 12:4 δὲ δέ CONJ -
058354 約 12:4 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大
058355 約 12:4 ὁ ὁ T-NSM 的
058356 約 12:4 Ἰσκαριώτης Ἰσκαριώτης, Ἰσκαριώθ N-NSM 加畧人
058357 約 12:4 εἷς εἷς A-NSM 一個
058358 約 12:4 ἐκ ἐκ PREP 有
058359 約 12:4 τῶν ὁ T-GPM -
058360 約 12:4 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒
058361 約 12:4 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
058362 約 12:4 ὁ ὁ T-NSM 就是那
058363 約 12:4 μέλλων μέλλω V-PAP-NSM 將要
058364 約 12:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
058365 約 12:4 παραδιδόναι· παραδίδωμι V-PAN 賣
058366 約 12:5 Διὰ διά PREP 為
058367 約 12:5 τί τίς I-ASN 甚麼
058368 約 12:5 τοῦτο οὗτος D-NSN 這
058369 約 12:5 τὸ ὁ T-NSN -
058370 約 12:5 μύρον μύρον N-NSN 香膏
058371 約 12:5 οὐκ οὐ PRT-N 不
058372 約 12:5 ἐπράθη πιπράσκω V-API-3S 賣
058373 約 12:5 τριακοσίων τριακόσιοι A-GPN 三十兩
058374 約 12:5 δηναρίων δηνάριον N-GPN 銀子
058375 約 12:5 καὶ καί CONJ -
058376 約 12:5 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 賙濟
058377 約 12:5 πτωχοῖς; πτωχός A-DPM 窮人呢
058378 約 12:6 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 他⸃說
058379 約 12:6 δὲ δέ CONJ -
058380 約 12:6 τοῦτο οὗτος D-ASN 這話
058381 約 12:6 οὐχ οὐ PRT-N 並不是
058382 約 12:6 ὅτι ὅτι CONJ -
058383 約 12:6 περὶ περί PREP 掛
058384 約 12:6 τῶν ὁ T-GPM -
058385 約 12:6 πτωχῶν πτωχός A-GPM 窮人
058386 約 12:6 ἔμελεν μέλω V-IAI-3S 念
058387 約 12:6 αὐτῷ, αὐτός P-DSM -
058388 約 12:6 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃
058389 約 12:6 ὅτι ὅτι CONJ 因
058390 約 12:6 κλέπτης κλέπτης N-NSM 個賊
058391 約 12:6 ἦν εἰμί V-IAI-3S 他是
058392 約 12:6 καὶ καί CONJ 又
058393 約 12:6 τὸ ὁ T-ASN -
058394 約 12:6 γλωσσόκομον γλωσσόκομον N-ASN 錢囊⸂常
058395 約 12:6 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 帶着
058396 約 12:6 τὰ ὁ T-APN 其中
058397 約 12:6 βαλλόμενα βάλλω V-PPP-APN 所存的
058398 約 12:6 ἐβάσταζεν. βαστάζω V-IAI-3S 取
058399 約 12:7 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
058400 約 12:7 οὖν οὖν CONJ -
058401 約 12:7 ὁ ὁ T-NSM -
058402 約 12:7 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
058403 約 12:7 Ἄφες ἀφίημι V-AAM-2S 由
058404 約 12:7 αὐτήν, αὐτός P-ASF 他⸂罷
058405 約 12:7 ἵνα ἵνα CONJ -
058406 約 12:7 εἰς εἰς PREP 為
058407 約 12:7 τὴν ὁ T-ASF 之
058408 約 12:7 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 日
058409 約 12:7 τοῦ ὁ T-GSM -
058410 約 12:7 ἐνταφιασμοῦ ἐνταφιασμός N-GSM 安葬
058411 約 12:7 μου ἐγώ P-1GS 我
058412 約 12:7 τηρήσῃ τηρέω V-AAS-3S 存留的
058413 約 12:7 αὐτό· αὐτός P-ASN 他是
058414 約 12:8 τοὺς ὁ T-APM -
058415 約 12:8 πτωχοὺς πτωχός A-APM 窮人⸂和
058416 約 12:8 γὰρ γάρ CONJ 因為
058417 約 12:8 πάντοτε πάντοτε ADV 常
058418 約 12:8 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 有
058419 約 12:8 μεθ᾽ μετά PREP 同在
058420 約 12:8 ἑαυτῶν, ἑαυτοῦ F-2GPM 你們
058421 約 12:8 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
058422 約 12:8 δὲ δέ CONJ 只是⸂你們
058423 約 12:8 οὐ οὐ PRT-N 不
058424 約 12:8 πάντοτε πάντοτε ADV 常
058425 約 12:8 ἔχετε.¶ ἔχω V-PAI-2P 有
058426 約 12:9 Ἔγνω γινώσκω V-AAI-3S 知道⸂耶穌
058427 約 12:9 οὖν οὖν CONJ -
058428 約 12:9 ὁ ὁ T-NSM 有
058429 約 12:9 ὄχλος ὄχλος N-NSM -
058430 約 12:9 πολὺς πολύς A-NSM 許多
058431 約 12:9 ἐκ ἐκ PREP -
058432 約 12:9 τῶν ὁ T-GPM -
058433 約 12:9 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
058434 約 12:9 ὅτι ὅτι CONJ -
058435 約 12:9 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏
058436 約 12:9 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 在
058437 約 12:9 καὶ καί CONJ 就
058438 約 12:9 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 來了
058439 約 12:9 οὐ οὐ PRT-N 不
058440 約 12:9 διὰ διά PREP 為
058441 約 12:9 τὸν ὁ T-ASM -
058442 約 12:9 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌⸂的緣故
058443 約 12:9 μόνον, μόνος A-ASM 但是
058444 約 12:9 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 也是
058445 約 12:9 ἵνα ἵνα CONJ 要
058446 約 12:9 καὶ καί CONJ -
058447 約 12:9 τὸν ὁ T-ASM 的
058448 約 12:9 Λάζαρον Λάζαρος N-ASM 拉撒路
058449 約 12:9 ἴδωσιν εἴδω V-AAS-3P 看他
058450 約 12:9 ὃν ὅς R-ASM -
058451 約 12:9 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 所復活
058452 約 12:9 ἐκ ἐκ PREP 從
058453 約 12:9 νεκρῶν. νεκρός A-GPM 死⸂裏
058454 約 12:10 ἐβουλεύσαντο βουλεύω V-AMI-3P 商議
058455 約 12:10 δὲ δέ CONJ 但
058456 約 12:10 οἱ ὁ T-NPM -
058457 約 12:10 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
058458 約 12:10 ἵνα ἵνα CONJ 連
058459 約 12:10 καὶ καί CONJ 也要
058460 約 12:10 τὸν ὁ T-ASM -
058461 約 12:10 Λάζαρον Λάζαρος N-ASM 拉撒路
058462 約 12:10 ἀποκτείνωσιν, ἀποκτείνω V-AAS-3P 殺了
058463 約 12:11 ὅτι ὅτι CONJ 因
058464 約 12:11 πολλοὶ πολύς A-NPM 好些
058465 約 12:11 δι᾽ διά PREP 為
058466 約 12:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 拉撒路⸂的緣故
058467 約 12:11 ὑπῆγον ὑπάγω V-IAI-3P 回去
058468 約 12:11 τῶν ὁ T-GPM 有
058469 約 12:11 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
058470 約 12:11 καὶ καί CONJ -
058471 約 12:11 ἐπίστευον πιστεύω V-IAI-3P 信⸂了
058472 約 12:11 εἰς εἰς PREP -
058473 約 12:11 τὸν ὁ T-ASM -
058474 約 12:11 Ἰησοῦν.¶ Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
058475 約 12:12 Τῇ ὁ T-DSF -
058476 約 12:12 ἐπαύριον ἐπαύριον ADV 第二天
058477 約 12:12 ὁ ὁ T-NSM 有
058478 約 12:12 ὄχλος ὄχλος N-NSM 的人
058479 約 12:12 πολὺς πολύς A-NSM 許多
058480 約 12:12 ὁ ὁ T-NSM -
058481 約 12:12 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 上來
058482 約 12:12 εἰς εἰς PREP 過
058483 約 12:12 τὴν ὁ T-ASF -
058484 約 12:12 ἑορτήν, ἑορτή N-ASF 節
058485 約 12:12 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見
058486 約 12:12 ὅτι ὅτι CONJ -
058487 約 12:12 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 將
058488 約 12:12 ὁ ὁ T-NSM -
058489 約 12:12 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
058490 約 12:12 εἰς εἰς PREP 到
058491 約 12:12 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷
058492 約 12:13 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-3P 拿着
058493 約 12:13 τὰ ὁ T-APN -
058494 約 12:13 βαΐα βαΐον N-APN 枝
058495 約 12:13 τῶν ὁ T-GPM -
058496 約 12:13 φοινίκων φοῖνιξ N-GPM 棕樹
058497 約 12:13 καὶ καί CONJ 就
058498 約 12:13 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-3P 出
058499 約 12:13 εἰς εἰς PREP 去
058500 約 12:13 ὑπάντησιν ὑπάντησις N-ASF 迎接
058501 約 12:13 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
058502 約 12:13 καὶ καί CONJ -
058503 約 12:13 ἐκραύγαζον· κραυγάζω V-IAI-3P 喊着說
058504 約 12:13 Ὡσαννά· ὡσαννά PRT 和散那
058505 約 12:13 Εὐλογημένος εὐλογέω V-RPP-NSM 應當稱頌的
058506 約 12:13 ὁ ὁ T-NSM -
058507 約 12:13 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 來的
058508 約 12:13 ἐν ἐν PREP 奉
058509 約 12:13 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
058510 約 12:13 Κυρίου, κύριος N-GSM 主
058511 約 12:13 Καὶ καί CONJ 是
058512 約 12:13 ὁ ὁ T-NSM -
058513 約 12:13 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王
058514 約 12:13 τοῦ ὁ T-GSM -
058515 約 12:13 Ἰσραήλ. Ἰσραήλ N-GSM 以色列
058516 約 12:14 Εὑρὼν εὑρίσκω V-AAP-NSM 得了
058517 約 12:14 δὲ δέ CONJ -
058518 約 12:14 ὁ ὁ T-NSM -
058519 約 12:14 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
058520 約 12:14 ὀνάριον ὀνάριον N-ASN 一個驢駒
058521 約 12:14 ἐκάθισεν καθίζω V-AAI-3S 就騎
058522 約 12:14 ἐπ᾽ ἐπί PREP 上
058523 約 12:14 αὐτό, αὐτός P-ASN -
058524 約 12:14 καθώς καθώς CONJ 如
058525 約 12:14 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
058526 約 12:14 γεγραμμένον· γράφω V-RPP-NSN 經上所記的說
058527 約 12:15 ¬Μὴ μή PRT-N 不要
058528 約 12:15 φοβοῦ, φοβέω V-PMM-2S 懼怕
058529 約 12:15 θυγάτηρ θυγάτηρ N-VSF 民哪
058530 約 12:15 Σιών· Σιών N-GSF 錫安的
058531 約 12:15 ¬ἰδοὺ ἰδού INJ -
058532 約 12:15 ὁ ὁ T-NSM 的
058533 約 12:15 Βασιλεύς βασιλεύς N-NSM 王
058534 約 12:15 σου σύ P-2GS 你
058535 約 12:15 ἔρχεται, ἔρχομαι V-PMI-3S 來了
058536 約 12:15 ¬καθήμενος κάθημαι V-PMP-NSM 騎
058537 約 12:15 ἐπὶ ἐπί PREP 着
058538 約 12:15 πῶλον πῶλος N-ASM 駒
058539 約 12:15 ὄνου.¶ ὄνος N-GSF 驢
058540 約 12:16 Ταῦτα οὗτος D-APN 這些事
058541 約 12:16 οὐκ οὐ PRT-N 不
058542 約 12:16 ἔγνωσαν γινώσκω V-AAI-3P 明白
058543 約 12:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
058544 約 12:16 οἱ ὁ T-NPM -
058545 約 12:16 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
058546 約 12:16 τὸ ὁ T-ASN -
058547 約 12:16 πρῶτον, πρῶτος A-ASN 起先
058548 約 12:16 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ -
058549 約 12:16 ὅτε ὅτε CONJ 等到
058550 約 12:16 ἐδοξάσθη δοξάζω V-API-3S 得了榮耀⸂以後
058551 約 12:16 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
058552 約 12:16 τότε τότε ADV 纔
058553 約 12:16 ἐμνήσθησαν μιμνήσκω V-API-3P 想起
058554 約 12:16 ὅτι ὅτι CONJ -
058555 約 12:16 ταῦτα οὗτος D-NPN 這話
058556 約 12:16 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
058557 約 12:16 ἐπ᾽ ἐπί PREP 指着
058558 約 12:16 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
058559 約 12:16 γεγραμμένα γράφω V-RPP-NPN 寫的
058560 約 12:16 καὶ καί CONJ 並且⸂眾人
058561 約 12:16 ταῦτα οὗτος D-APN 這樣
058562 約 12:16 ἐποίησαν ποιέω V-AAI-3P 行了
058563 約 12:16 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 果然向他
058564 約 12:17 Ἐμαρτύρει μαρτυρέω V-IAI-3S 作見證
058565 約 12:17 οὖν οὖν CONJ 就
058566 約 12:17 ὁ ὁ T-NSM -
058567 約 12:17 ὄχλος ὄχλος N-NSM 眾人
058568 約 12:17 ὁ ὁ T-NSM 的
058569 約 12:17 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 在那裏
058570 約 12:17 μετ᾽ μετά PREP 同
058571 約 12:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 叫他
058572 約 12:17 ὅτε ὅτε CONJ 當
058573 約 12:17 τὸν ὁ T-ASM -
058574 約 12:17 Λάζαρον Λάζαρος N-ASM 拉撒路
058575 約 12:17 ἐφώνησεν φωνέω V-AAI-3S 耶穌呼喚
058576 約 12:17 ἐκ ἐκ PREP 從
058577 約 12:17 τοῦ ὁ T-GSN -
058578 約 12:17 μνημείου μνημεῖον N-GSN 墳墓⸂的時候
058579 約 12:17 καὶ καί CONJ -
058580 約 12:17 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 復活
058581 約 12:17 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
058582 約 12:17 ἐκ ἐκ PREP 出
058583 約 12:17 νεκρῶν. νεκρός A-GPM 死
058584 約 12:18 διὰ διά PREP -
058585 約 12:18 τοῦτο οὗτος D-ASN 這
058586 約 12:18 καὶ καί CONJ 就
058587 約 12:18 ὑπήντησεν ὑπαντάω V-AAI-3S 去迎接
058588 約 12:18 αὐτῷ αὐτός P-DSM 耶穌
058589 約 12:18 ὁ ὁ T-NSM -
058590 約 12:18 ὄχλος, ὄχλος N-NSM 眾人
058591 約 12:18 ὅτι ὅτι CONJ 因
058592 約 12:18 ἤκουσαν ἀκούω V-AAI-3P 聽見
058593 約 12:18 τοῦτο οὗτος D-ASN -
058594 約 12:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
058595 約 12:18 πεποιηκέναι ποιέω V-RAN 行了
058596 約 12:18 τὸ ὁ T-ASN -
058597 約 12:18 σημεῖον. σημεῖον N-ASN 神蹟
058598 約 12:19 Οἱ ὁ T-NPM -
058599 約 12:19 οὖν οὖν CONJ -
058600 約 12:19 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
058601 約 12:19 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說
058602 約 12:19 πρὸς πρός PREP 此
058603 約 12:19 ἑαυτούς· ἑαυτοῦ F-3APM 彼
058604 約 12:19 Θεωρεῖτε θεωρέω V-PAI⁞PAM-2P -
058605 約 12:19 ὅτι ὅτι CONJ -
058606 約 12:19 οὐκ οὐ PRT-N 無
058607 約 12:19 ὠφελεῖτε ὠφελέω V-PAI-2P 益
058608 約 12:19 οὐδέν· οὐδείς A-ASN 徒勞
058609 約 12:19 ἴδε ἴδε INJ 看哪⸂你們是
058610 約 12:19 ὁ ὁ T-NSM -
058611 約 12:19 κόσμος κόσμος N-NSM 世人
058612 約 12:19 ὀπίσω ὀπίσω PREP 都隨從
058613 約 12:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
058614 約 12:19 ἀπῆλθεν.¶ ἀπέρχομαι V-AAI-3S 去了
058615 約 12:20 Ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有
058616 約 12:20 δὲ δέ CONJ 那時
058617 約 12:20 Ἕλληνές Ἕλλην N-NPM 希利尼人
058618 約 12:20 τινες τις X-NPM 幾個
058619 約 12:20 ἐκ ἐκ PREP 的人中
058620 約 12:20 τῶν ὁ T-GPM -
058621 約 12:20 ἀναβαινόντων ἀναβαίνω V-PAP-GPM 上來
058622 約 12:20 ἵνα ἵνα CONJ 過
058623 約 12:20 προσκυνήσωσιν προσκυνέω V-AAS-3P 禮拜
058624 約 12:20 ἐν ἐν PREP -
058625 約 12:20 τῇ ὁ T-DSF -
058626 約 12:20 ἑορτῇ· ἑορτή N-DSF 節
058627 約 12:21 οὗτοι οὗτος D-NPM 他們
058628 約 12:21 οὖν οὖν CONJ -
058629 約 12:21 προσῆλθον προσέρχομαι V-AAI-3P 來見
058630 約 12:21 Φιλίππῳ Φίλιππος N-DSM 腓力
058631 約 12:21 τῷ ὁ T-DSM -
058632 約 12:21 ἀπὸ ἀπό PREP -
058633 約 12:21 Βηθσαϊδὰ Βηθσαϊδά N-GSF 伯賽大
058634 約 12:21 τῆς ὁ T-GSF 的
058635 約 12:21 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利
058636 約 12:21 καὶ καί CONJ -
058637 約 12:21 ἠρώτων ἐρωτάω V-IAI-3P 求
058638 約 12:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
058639 約 12:21 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
058640 約 12:21 Κύριε, κύριος N-VSM 先生
058641 約 12:21 θέλομεν θέλω V-PAI-1P 我們願意
058642 約 12:21 τὸν ὁ T-ASM -
058643 約 12:21 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
058644 約 12:21 ἰδεῖν. εἴδω V-AAN 見
058645 約 12:22 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 去
058646 約 12:22 ὁ ὁ T-NSM -
058647 約 12:22 Φίλιππος Φίλιππος N-NSM 腓力
058648 約 12:22 καὶ καί CONJ -
058649 約 12:22 λέγει λέγω V-PAI-3S 告訴
058650 約 12:22 τῷ ὁ T-DSM -
058651 約 12:22 Ἀνδρέᾳ, Ἀνδρέας N-DSM 安得烈
058652 約 12:22 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 去
058653 約 12:22 Ἀνδρέας Ἀνδρέας N-NSM 安得烈
058654 約 12:22 καὶ καί CONJ 同
058655 約 12:22 Φίλιππος Φίλιππος N-NSM 腓力
058656 約 12:22 καὶ καί CONJ -
058657 約 12:22 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 告訴
058658 約 12:22 τῷ ὁ T-DSM -
058659 約 12:22 Ἰησοῦ. Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
058660 約 12:23 Ὁ ὁ T-NSM -
058661 約 12:23 δὲ δέ CONJ -
058662 約 12:23 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
058663 約 12:23 ἀποκρίνεται ἀποκρίνω V-PMI-3S -
058664 約 12:23 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
058665 約 12:23 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
058666 約 12:23 Ἐλήλυθεν ἔρχομαι V-RAI-3S 到了
058667 約 12:23 ἡ ὁ T-NSF 的
058668 約 12:23 ὥρα ὥρα N-NSF 時候
058669 約 12:23 ἵνα ἵνα CONJ -
058670 約 12:23 δοξασθῇ δοξάζω V-APS-3S 得榮耀
058671 約 12:23 ὁ ὁ T-NSM -
058672 約 12:23 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
058673 約 12:23 τοῦ ὁ T-GSM -
058674 約 12:23 ἀνθρώπου. ἄνθρωπος N-GSM 人
058675 約 12:24 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實實
058676 約 12:24 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的
058677 約 12:24 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
058678 約 12:24 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
058679 約 12:24 ἐὰν ἐάν CONJ -
058680 約 12:24 μὴ μή PRT-N 不
058681 約 12:24 ὁ ὁ T-NSM -
058682 約 12:24 κόκκος κόκκος N-NSM 一粒
058683 約 12:24 τοῦ ὁ T-GSM -
058684 約 12:24 σίτου σῖτος N-GSM 麥子
058685 約 12:24 πεσὼν πίπτω V-AAP-NSM 落
058686 約 12:24 εἰς εἰς PREP 在
058687 約 12:24 τὴν ὁ T-ASF -
058688 約 12:24 γῆν γῆ N-ASF 地⸂裏
058689 約 12:24 ἀποθάνῃ, ἀποθνήσκω V-AAS-3S 死了
058690 約 12:24 αὐτὸς αὐτός P-NSM -
058691 約 12:24 μόνος μόνος A-NSM 一粒
058692 約 12:24 μένει· μένω V-PAI-3S 仍舊是
058693 約 12:24 ἐὰν ἐάν CONJ 若是
058694 約 12:24 δὲ δέ CONJ -
058695 約 12:24 ἀποθάνῃ, ἀποθνήσκω V-AAS-3S 死了
058696 約 12:24 πολὺν πολύς A-ASM 許多
058697 約 12:24 καρπὸν καρπός N-ASM 子粒⸂來
058698 約 12:24 φέρει. φέρω V-PAI-3S 就結出
058699 約 12:25 ὁ ὁ T-NSM -
058700 約 12:25 φιλῶν φιλέω V-PAP-NSM 愛惜
058701 約 12:25 τὴν ὁ T-ASF 的
058702 約 12:25 ψυχὴν ψυχή N-ASF 生命
058703 約 12:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己
058704 約 12:25 ἀπολλύει ἀπολλύω V-PAI-3S 就失喪
058705 約 12:25 αὐτήν, αὐτός P-ASF 生命
058706 約 12:25 καὶ καί CONJ -
058707 約 12:25 ὁ ὁ T-NSM -
058708 約 12:25 μισῶν μισέω V-PAP-NSM 恨惡
058709 約 12:25 τὴν ὁ T-ASF 的
058710 約 12:25 ψυχὴν ψυχή N-ASF 生命
058711 約 12:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己
058712 約 12:25 ἐν ἐν PREP 在
058713 約 12:25 τῷ ὁ T-DSM -
058714 約 12:25 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世上
058715 約 12:25 τούτῳ οὗτος D-DSM 這
058716 約 12:25 εἰς εἰς PREP 到
058717 約 12:25 ζωὴν ζωή N-ASF 生
058718 約 12:25 αἰώνιον αἰώνιος A-ASF 永
058719 約 12:25 φυλάξει φυλάσσω V-FAI-3S 就要保守
058720 約 12:25 αὐτήν. αὐτός P-ASF 生命
058721 約 12:26 ἐὰν ἐάν CONJ 若
058722 約 12:26 ἐμοί ἐγώ P-1DS 我
058723 約 12:26 τις τις X-NSM 有人
058724 約 12:26 διακονῇ, διακονέω V-PAS-3S 服事
058725 約 12:26 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我
058726 約 12:26 ἀκολουθείτω, ἀκολουθέω V-PAM-3S 就當跟從
058727 約 12:26 καὶ καί CONJ -
058728 約 12:26 ὅπου ὅπου CONJ 那裏
058729 約 12:26 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 在
058730 約 12:26 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
058731 約 12:26 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏
058732 約 12:26 καὶ καί CONJ 也
058733 約 12:26 ὁ ὁ T-NSM -
058734 約 12:26 διάκονος διάκονος N-NSM 服事
058735 約 12:26 ὁ ὁ T-NSM -
058736 約 12:26 ἐμὸς ἐμός S-1SNSM 我的人
058737 約 12:26 ἔσται· εἰμί V-FMI-3S 要在
058738 約 12:26 ἐάν ἐάν CONJ 若
058739 約 12:26 τις τις X-NSM 有人
058740 約 12:26 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我
058741 約 12:26 διακονῇ διακονέω V-PAS-3S 服事
058742 約 12:26 τιμήσει τιμάω V-FAI-3S 必尊重
058743 約 12:26 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
058744 約 12:26 ὁ ὁ T-NSM -
058745 約 12:26 Πατήρ. πατήρ N-NSM 我父
058746 約 12:27 Νῦν νῦν ADV 現在
058747 約 12:27 ἡ ὁ T-NSF -
058748 約 12:27 ψυχή ψυχή N-NSF 心裏
058749 約 12:27 μου ἐγώ P-1GS 我
058750 約 12:27 τετάρακται, ταράσσω V-RPI-3S 憂愁
058751 約 12:27 καὶ καί CONJ -
058752 約 12:27 τί τίς I-ASN 甚麼纔好呢
058753 約 12:27 εἴπω; εἶπον V-AAS-1S 我說
058754 約 12:27 Πάτερ, πατήρ N-VSM 父阿
058755 約 12:27 σῶσόν σῴζω V-AAM-2S 救
058756 約 12:27 με ἐγώ P-1AS 我
058757 約 12:27 ἐκ ἐκ PREP 脫離
058758 約 12:27 τῆς ὁ T-GSF -
058759 約 12:27 ὥρας ὥρα N-GSF 時候
058760 約 12:27 ταύτης; οὗτος D-GSF 這
058761 約 12:27 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但我
058762 約 12:27 διὰ διά PREP 為
058763 約 12:27 τοῦτο οὗτος D-ASN 原是
058764 約 12:27 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 來的
058765 約 12:27 εἰς εἰς PREP -
058766 約 12:27 τὴν ὁ T-ASF -
058767 約 12:27 ὥραν ὥρα N-ASF 時候
058768 約 12:27 ταύτην. οὗτος D-ASF 這
058769 約 12:28 Πάτερ, πατήρ N-VSM 父阿
058770 約 12:28 δόξασόν δοξάζω V-AAM-2S 願你榮耀
058771 約 12:28 σου σύ P-2GS 你的
058772 約 12:28 τὸ ὁ T-ASN -
058773 約 12:28 ὄνομα. ὄνομα N-ASN 名
058774 約 12:28 Ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來⸂說
058775 約 12:28 οὖν οὖν CONJ 當時
058776 約 12:28 φωνὴ φωνή N-NSF 就有聲音
058777 約 12:28 ἐκ ἐκ PREP 從
058778 約 12:28 τοῦ ὁ T-GSM -
058779 約 12:28 οὐρανοῦ· οὐρανός N-GSM 天上
058780 約 12:28 Καὶ καί CONJ 我已經
058781 約 12:28 ἐδόξασα δοξάζω V-AAI-1S 榮耀了我的名
058782 約 12:28 καὶ καί CONJ 還要
058783 約 12:28 πάλιν πάλιν ADV 再
058784 約 12:28 δοξάσω. δοξάζω V-FAI-1S 榮耀
058785 約 12:29 Ὁ ὁ T-NSM -
058786 約 12:29 οὖν οὖν CONJ -
058787 約 12:29 ὄχλος ὄχλος N-NSM 眾人
058788 約 12:29 ὁ ὁ T-NSM -
058789 約 12:29 ἑστὼς ἵστημι V-RAP-NSM 站在旁邊的
058790 約 12:29 καὶ καί CONJ 就
058791 約 12:29 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見
058792 約 12:29 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說
058793 約 12:29 Βροντὴν βροντή N-ASF 雷⸂了
058794 約 12:29 γεγονέναι, γίνομαι V-RAN 打
058795 約 12:29 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 還有人
058796 約 12:29 ἔλεγον· λέγω V-IAI-3P 說
058797 約 12:29 Ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 有天使
058798 約 12:29 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
058799 約 12:29 λελάληκεν. λαλέω V-RAI-3S 說話
058800 約 12:30 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S -
058801 約 12:30 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
058802 約 12:30 καὶ καί CONJ -
058803 約 12:30 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
058804 約 12:30 Οὐ οὐ PRT-N 不是
058805 約 12:30 δι᾽ διά PREP 為
058806 約 12:30 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
058807 約 12:30 ἡ ὁ T-NSF -
058808 約 12:30 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音
058809 約 12:30 αὕτη οὗτος D-NSF 這
058810 約 12:30 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 來的
058811 約 12:30 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 是
058812 約 12:30 δι᾽ διά PREP 為
058813 約 12:30 ὑμᾶς. σύ P-2AP 你們
058814 約 12:31 νῦν νῦν ADV 現在
058815 約 12:31 κρίσις κρίσις N-NSF 審判
058816 約 12:31 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 受
058817 約 12:31 τοῦ ὁ T-GSM -
058818 約 12:31 κόσμου κόσμος N-GSM 世界
058819 約 12:31 τούτου, οὗτος D-GSM 這
058820 約 12:31 νῦν νῦν ADV -
058821 約 12:31 ὁ ὁ T-NSM -
058822 約 12:31 ἄρχων ἄρχων N-NSM 王
058823 約 12:31 τοῦ ὁ T-GSM 的
058824 約 12:31 κόσμου κόσμος N-GSM 世界
058825 約 12:31 τούτου οὗτος D-GSM 這
058826 約 12:31 ἐκβληθήσεται ἐκβάλλω V-FPI-3S 要被趕
058827 約 12:31 ἔξω· ἔξω ADV 出去
058828 約 12:32 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我
058829 約 12:32 ἐὰν ἐάν CONJ 若
058830 約 12:32 ὑψωθῶ ὑψόω V-APS-1S 被舉起來
058831 約 12:32 ἐκ ἐκ PREP 從
058832 約 12:32 τῆς ὁ T-GSF -
058833 約 12:32 γῆς, γῆ N-GSF 地上
058834 約 12:32 πάντας πᾶς A-APM 萬人
058835 約 12:32 ἑλκύσω ἑλκύω, ἕλκω V-FAI-1S 就要吸引
058836 約 12:32 πρὸς πρός PREP 來歸
058837 約 12:32 ἐμαυτόν. ἐμαυτοῦ F-1ASM 我
058838 約 12:33 τοῦτο οὗτος D-ASN 這話
058839 約 12:33 δὲ δέ CONJ 原是
058840 約 12:33 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 耶穌
058841 約 12:33 σημαίνων σημαίνω V-PAP-NSM 指着
058842 約 12:33 ποίῳ ποῖος I-DSM 怎樣
058843 約 12:33 θανάτῳ θάνατος N-DSM 死
058844 約 12:33 ἤμελλεν μέλλω V-IAI-3S 自己將要
058845 約 12:33 ἀποθνήσκειν.¶ ἀποθνήσκω V-PAN 說的
058846 約 12:34 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說
058847 約 12:34 οὖν οὖν CONJ -
058848 約 12:34 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
058849 約 12:34 ὁ ὁ T-NSM -
058850 約 12:34 ὄχλος· ὄχλος N-NSM 眾人
058851 約 12:34 Ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
058852 約 12:34 ἠκούσαμεν ἀκούω V-AAI-1P 聽見
058853 約 12:34 ἐκ ἐκ PREP 上⸂有話說
058854 約 12:34 τοῦ ὁ T-GSM -
058855 約 12:34 νόμου νόμος N-GSM 律法
058856 約 12:34 ὅτι ὅτι CONJ 是
058857 約 12:34 ὁ ὁ T-NSM -
058858 約 12:34 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
058859 約 12:34 μένει μένω V-PAI-3S 存的
058860 約 12:34 εἰς εἰς PREP -
058861 約 12:34 τὸν ὁ T-ASM -
058862 約 12:34 αἰῶνα, αἰών N-ASM 永
058863 約 12:34 καὶ καί CONJ -
058864 約 12:34 πῶς πως ADV 怎麼
058865 約 12:34 λέγεις λέγω V-PAI-2S 說
058866 約 12:34 σὺ σύ P-2NS 你
058867 約 12:34 ὅτι ὅτι CONJ -
058868 約 12:34 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須
058869 約 12:34 ὑψωθῆναι ὑψόω V-APN 被舉起來呢
058870 約 12:34 τὸν ὁ T-ASM -
058871 約 12:34 Υἱὸν υἱός N-ASM 子
058872 約 12:34 τοῦ ὁ T-GSM -
058873 約 12:34 ἀνθρώπου; ἄνθρωπος N-GSM 人
058874 約 12:34 τίς τίς I-NSM 誰呢
058875 約 12:34 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
058876 約 12:34 οὗτος οὗτος D-NSM 這
058877 約 12:34 ὁ ὁ T-NSM -
058878 約 12:34 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
058879 約 12:34 τοῦ ὁ T-GSM -
058880 約 12:34 ἀνθρώπου; ἄνθρωπος N-GSM 人
058881 約 12:35 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
058882 約 12:35 οὖν οὖν CONJ -
058883 約 12:35 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們
058884 約 12:35 ὁ ὁ T-NSM -
058885 約 12:35 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
058886 約 12:35 Ἔτι ἔτι ADV 還
058887 約 12:35 μικρὸν μικρός A-ASM 不多的
058888 約 12:35 χρόνον χρόνος N-ASM 時候
058889 約 12:35 τὸ ὁ T-NSN -
058890 約 12:35 φῶς φῶς N-NSN 光
058891 約 12:35 ἐν ἐν PREP 在
058892 約 12:35 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂中間
058893 約 12:35 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 有
058894 約 12:35 περιπατεῖτε περιπατέω V-PAM-2P 行走
058895 約 12:35 ὡς ὡς CONJ 應當趁着
058896 約 12:35 τὸ ὁ T-ASN -
058897 約 12:35 φῶς φῶς N-ASN 光
058898 約 12:35 ἔχετε, ἔχω V-PAI-2P 有
058899 約 12:35 ἵνα ἵνα CONJ 得
058900 約 12:35 μὴ μή PRT-N 免
058901 約 12:35 σκοτία σκοτία N-NSF 黑暗
058902 約 12:35 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
058903 約 12:35 καταλάβῃ· καταλαμβάνω V-AAS-3S 臨到
058904 約 12:35 καὶ καί CONJ -
058905 約 12:35 ὁ ὁ T-NSM 那
058906 約 12:35 περιπατῶν περιπατέω V-PAP-NSM 行走的
058907 約 12:35 ἐν ἐν PREP 在
058908 約 12:35 τῇ ὁ T-DSF -
058909 約 12:35 σκοτίᾳ σκοτία N-DSF 黑暗⸂裏
058910 約 12:35 οὐκ οὐ PRT-N 不
058911 約 12:35 οἶδεν εἴδω V-RAI-3S 知道⸂往
058912 約 12:35 ποῦ ποῦ ADV-I 何處
058913 約 12:35 ὑπάγει. ὑπάγω V-PAI-3S 去
058914 約 12:36 ὡς ὡς CONJ 你們⸃應當趁着
058915 約 12:36 τὸ ὁ T-ASN -
058916 約 12:36 φῶς φῶς N-ASN 光
058917 約 12:36 ἔχετε, ἔχω V-PAI-2P 有
058918 約 12:36 πιστεύετε πιστεύω V-PAM-2P 信
058919 約 12:36 εἰς εἰς PREP 從
058920 約 12:36 τὸ ὁ T-ASN 這
058921 約 12:36 φῶς, φῶς N-ASN 光
058922 約 12:36 ἵνα ἵνα CONJ 使
058923 約 12:36 υἱοὶ υἱός N-NPM 子
058924 約 12:36 φωτὸς φῶς N-GSN 光明之
058925 約 12:36 γένησθε. γίνομαι V-AMS-2P 你們成為
058926 約 12:36 Ταῦτα οὗτος D-APN 這話
058927 約 12:36 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 說了
058928 約 12:36 Ἰησοῦς, Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
058929 約 12:36 καὶ καί CONJ 就
058930 約 12:36 ἀπελθὼν ἀπέρχομαι V-AAP-NSM 離
058931 約 12:36 ἐκρύβη κρύπτω V-API-3S 隱藏了
058932 約 12:36 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開
058933 約 12:36 αὐτῶν.¶ αὐτός P-GPM 他們
058934 約 12:37 Τοσαῦτα τοσοῦτος D-APN 許多
058935 約 12:37 δὲ δέ CONJ 雖然⸂在
058936 約 12:37 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
058937 約 12:37 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟⸂他們還是
058938 約 12:37 πεποιηκότος ποιέω V-RAP-GSM 行了
058939 約 12:37 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前
058940 約 12:37 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
058941 約 12:37 οὐκ οὐ PRT-N 不
058942 約 12:37 ἐπίστευον πιστεύω V-IAI-3P 信
058943 約 12:37 εἰς εἰς PREP -
058944 約 12:37 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他
058945 約 12:38 ἵνα ἵνα CONJ 這是⸃要
058946 約 12:38 ὁ ὁ T-NSM 的
058947 約 12:38 λόγος λόγος N-NSM 話
058948 約 12:38 Ἠσαΐου Ἡσαΐας N-GSM 以賽亞
058949 約 12:38 τοῦ ὁ T-GSM -
058950 約 12:38 προφήτου προφήτης N-GSM 先知
058951 約 12:38 πληρωθῇ πληρόω V-APS-3S 應驗
058952 約 12:38 ὃν ὅς R-ASM -
058953 約 12:38 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
058954 約 12:38 ¬Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
058955 約 12:38 τίς τίς I-NSM 有誰
058956 約 12:38 ἐπίστευσεν πιστεύω V-AAI-3S 信呢
058957 約 12:38 τῇ ὁ T-DSF -
058958 約 12:38 ἀκοῇ ἀκοή N-DSF 所傳的
058959 約 12:38 ἡμῶν; ἐγώ P-1GP 我們
058960 約 12:38 ¬καὶ καί CONJ -
058961 約 12:38 ὁ ὁ T-NSM 的
058962 約 12:38 βραχίων βραχίων N-NSM 膀臂
058963 約 12:38 Κυρίου κύριος N-GSM 主
058964 約 12:38 τίνι τίς I-DSM 向誰
058965 約 12:38 ἀπεκαλύφθη;¶ ἀποκαλύπτω V-API-3S 顯露呢
058966 約 12:39 Διὰ διά PREP 他們⸃所
058967 約 12:39 τοῦτο οὗτος D-ASN 以
058968 約 12:39 οὐκ οὐ PRT-N 不
058969 約 12:39 ἠδύναντο δύναμαι V-IMI-3P 能
058970 約 12:39 πιστεύειν, πιστεύω V-PAN 信
058971 約 12:39 ὅτι ὅτι CONJ 因為
058972 約 12:39 πάλιν πάλιν ADV 又
058973 約 12:39 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
058974 約 12:39 Ἠσαΐας· Ἡσαΐας N-NSM 以賽亞
058975 約 12:40 ¬Τετύφλωκεν τυφλόω V-RAI-3S 瞎了
058976 約 12:40 αὐτῶν αὐτός P-GPM 主叫⸃他們
058977 約 12:40 τοὺς ὁ T-APM -
058978 約 12:40 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼
058979 約 12:40 ¬καὶ καί CONJ -
058980 約 12:40 ἐπώρωσεν πωρόω V-AAI-3S 硬了
058981 約 12:40 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
058982 約 12:40 τὴν ὁ T-ASF -
058983 約 12:40 καρδίαν, καρδία N-ASF 心
058984 約 12:40 ¬ἵνα ἵνα CONJ 得⸂他們
058985 約 12:40 μὴ μή PRT-N 免
058986 約 12:40 ἴδωσιν εἴδω V-AAS-3P 看見
058987 約 12:40 τοῖς ὁ T-DPM -
058988 約 12:40 ὀφθαλμοῖς ὀφθαλμός N-DPM 眼睛
058989 約 12:40 ¬καὶ καί CONJ -
058990 約 12:40 νοήσωσιν νοέω V-AAS-3P 明白
058991 約 12:40 τῇ ὁ T-DSF -
058992 約 12:40 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心裏
058993 約 12:40 ¬καὶ καί CONJ -
058994 約 12:40 στραφῶσιν, στρέφω V-APS-3P 回轉過來⸂我
058995 約 12:40 καὶ καί CONJ 就
058996 約 12:40 ἰάσομαι ἰάομαι V-FMI-1S 醫治
058997 約 12:40 αὐτούς.¶ αὐτός P-APM 他們
058998 約 12:41 Ταῦτα οὗτος D-APN 這
058999 約 12:41 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 話
059000 約 12:41 Ἠσαΐας Ἡσαΐας N-NSM 以賽亞
059001 約 12:41 ὅτι ὅτι CONJ 因為
059002 約 12:41 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見
059003 約 12:41 τὴν ὁ T-ASF -
059004 約 12:41 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀
059005 約 12:41 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他的
059006 約 12:41 καὶ καί CONJ 就
059007 約 12:41 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 說
059008 約 12:41 περὶ περί PREP 指着
059009 約 12:41 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
059010 約 12:42 ὅμως ὅμως ADV 雖然
059011 約 12:42 μέντοι μέντοι CONJ 如此
059012 約 12:42 καὶ καί CONJ 卻有
059013 約 12:42 ἐκ ἐκ PREP 中
059014 約 12:42 τῶν ὁ T-GPM -
059015 約 12:42 ἀρχόντων ἄρχων N-GPM 官長
059016 約 12:42 πολλοὶ πολύς A-NPM 好些
059017 約 12:42 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 信
059018 約 12:42 εἰς εἰς PREP -
059019 約 12:42 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他的
059020 約 12:42 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只
059021 約 12:42 διὰ διά PREP 因
059022 約 12:42 τοὺς ὁ T-APM -
059023 約 12:42 Φαρισαίους Φαρισαῖος N-APM 法利賽人⸂的緣故
059024 約 12:42 οὐχ οὐ PRT-N 就不
059025 約 12:42 ὡμολόγουν ὁμολογέω V-IAI-3P 承認
059026 約 12:42 ἵνα ἵνα CONJ 怕
059027 約 12:42 μὴ μή PRT-N 恐
059028 約 12:42 ἀποσυνάγωγοι ἀποσυνάγωγος A-NPM 趕出會堂
059029 約 12:42 γένωνται· γίνομαι V-AMS-3P 被
059030 約 12:43 ἠγάπησαν ἀγαπάω V-AAI-3P 他們愛
059031 約 12:43 γὰρ γάρ CONJ 這是因
059032 約 12:43 τὴν ὁ T-ASF -
059033 約 12:43 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀
059034 約 12:43 τῶν ὁ T-GPM 的
059035 約 12:43 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人
059036 約 12:43 μᾶλλον μᾶλλον ADV 過
059037 約 12:43 ἤπερ ἤπερ CONJ 於
059038 約 12:43 τὴν ὁ T-ASF -
059039 約 12:43 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀
059040 約 12:43 τοῦ ὁ T-GSM 的
059041 約 12:43 Θεοῦ.¶ θεός N-GSM 愛神
059042 約 12:44 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
059043 約 12:44 δὲ δέ CONJ -
059044 約 12:44 ἔκραξεν κράζω V-AAI-3S 大聲
059045 約 12:44 καὶ καί CONJ -
059046 約 12:44 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
059047 約 12:44 Ὁ ὁ T-NSM -
059048 約 12:44 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信
059049 約 12:44 εἰς εἰς PREP -
059050 約 12:44 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我⸂的
059051 約 12:44 οὐ οὐ PRT-N 不是
059052 約 12:44 πιστεύει πιστεύω V-PAI-3S 信
059053 約 12:44 εἰς εἰς PREP -
059054 約 12:44 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
059055 約 12:44 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是⸂信
059056 約 12:44 εἰς εἰς PREP -
059057 約 12:44 τὸν ὁ T-ASM 那
059058 約 12:44 πέμψαντά πέμπω V-AAP-ASM 差
059059 約 12:44 με, ἐγώ P-1AS 我⸂來的
059060 約 12:45 καὶ καί CONJ 就是
059061 約 12:45 ὁ ὁ T-NSM 人
059062 約 12:45 θεωρῶν θεωρέω V-PAP-NSM 看見
059063 約 12:45 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
059064 約 12:45 θεωρεῖ θεωρέω V-PAI-3S 看見
059065 約 12:45 τὸν ὁ T-ASM 那
059066 約 12:45 πέμψαντά πέμπω V-AAP-ASM 差
059067 約 12:45 με. ἐγώ P-1AS 我⸂來的
059068 約 12:46 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
059069 約 12:46 φῶς φῶς N-NSN 光
059070 約 12:46 εἰς εἰς PREP 到
059071 約 12:46 τὸν ὁ T-ASM -
059072 約 12:46 κόσμον κόσμος N-ASM 世上
059073 約 12:46 ἐλήλυθα, ἔρχομαι V-RAI-1S 來⸂乃是
059074 約 12:46 ἵνα ἵνα CONJ 叫
059075 約 12:46 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
059076 約 12:46 ὁ ὁ T-NSM 的
059077 約 12:46 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信
059078 約 12:46 εἰς εἰς PREP -
059079 約 12:46 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
059080 約 12:46 ἐν ἐν PREP 在
059081 約 12:46 τῇ ὁ T-DSF -
059082 約 12:46 σκοτίᾳ σκοτία N-DSF 黑暗⸂裏
059083 約 12:46 μὴ μή PRT-N 不
059084 約 12:46 μείνῃ. μένω V-AAS-3S 住
059085 約 12:47 Καὶ καί CONJ -
059086 約 12:47 ἐάν ἐάν CONJ 若
059087 約 12:47 τίς τις X-NSM 有人
059088 約 12:47 μου ἐγώ P-1GS 我的
059089 約 12:47 ἀκούσῃ ἀκούω V-AAS-3S 聽見
059090 約 12:47 τῶν ὁ T-GPN -
059091 約 12:47 ῥημάτων ῥῆμα N-GPN 話
059092 約 12:47 καὶ καί CONJ -
059093 約 12:47 μὴ μή PRT-N 不
059094 約 12:47 φυλάξῃ, φυλάσσω V-AAS-3S 遵守
059095 約 12:47 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
059096 約 12:47 οὐ οὐ PRT-N 不
059097 約 12:47 κρίνω κρίνω V-PAI-1S 審判
059098 約 12:47 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他
059099 約 12:47 οὐ οὐ PRT-N 本不是
059100 約 12:47 γὰρ γάρ CONJ -
059101 約 12:47 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 我來
059102 約 12:47 ἵνα ἵνα CONJ 要
059103 約 12:47 κρίνω κρίνω V-AAS-1S 審判
059104 約 12:47 τὸν ὁ T-ASM -
059105 約 12:47 κόσμον, κόσμος N-ASM 世界
059106 約 12:47 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是
059107 約 12:47 ἵνα ἵνα CONJ 要
059108 約 12:47 σώσω σῴζω V-AAS-1S 拯救
059109 約 12:47 τὸν ὁ T-ASM -
059110 約 12:47 κόσμον. κόσμος N-ASM 世界
059111 約 12:48 ὁ ὁ T-NSM -
059112 約 12:48 ἀθετῶν ἀθετέω V-PAP-NSM 棄絕
059113 約 12:48 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
059114 約 12:48 καὶ καί CONJ -
059115 約 12:48 μὴ μή PRT-N 不
059116 約 12:48 λαμβάνων λαμβάνω V-PAP-NSM 領受
059117 約 12:48 τὰ ὁ T-APN -
059118 約 12:48 ῥήματά ῥῆμα N-APN 話⸂的人
059119 約 12:48 μου ἐγώ P-1GS 我
059120 約 12:48 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有
059121 約 12:48 τὸν ὁ T-ASM 的
059122 約 12:48 κρίνοντα κρίνω V-PAP-ASM 審判
059123 約 12:48 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他
059124 約 12:48 ὁ ὁ T-NSM -
059125 約 12:48 λόγος λόγος N-NSM 道
059126 約 12:48 ὃν ὅς R-ASM 就是
059127 約 12:48 ἐλάλησα λαλέω V-AAI-1S 我所講的
059128 約 12:48 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 要
059129 約 12:48 κρινεῖ κρίνω V-FAI-3S 審判
059130 約 12:48 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
059131 約 12:48 ἐν ἐν PREP 在
059132 約 12:48 τῇ ὁ T-DSF -
059133 約 12:48 ἐσχάτῃ ἔσχατος A-DSF 末
059134 約 12:48 ἡμέρᾳ. ἡμέρα N-DSF 日
059135 約 12:49 Ὅτι ὅτι CONJ 因為
059136 約 12:49 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
059137 約 12:49 ἐξ ἐκ PREP 憑着
059138 約 12:49 ἐμαυτοῦ ἐμαυτοῦ F-1GSM 自己
059139 約 12:49 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
059140 約 12:49 ἐλάλησα, λαλέω V-AAI-1S 講
059141 約 12:49 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 惟有
059142 約 12:49 ὁ ὁ T-NSM -
059143 約 12:49 πέμψας πέμπω V-AAP-NSM 差
059144 約 12:49 με ἐγώ P-1AS 我⸂來的
059145 約 12:49 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
059146 約 12:49 αὐτός αὐτός P-NSM -
059147 約 12:49 μοι ἐγώ P-1DS 我
059148 約 12:49 ἐντολὴν ἐντολή N-ASF 命令
059149 約 12:49 δέδωκεν δίδωμι V-RAI-3S 已經給
059150 約 12:49 τί τίς I-ASN 甚麼
059151 約 12:49 εἴπω εἶπον V-AAS-1S 叫我說
059152 約 12:49 καὶ καί CONJ -
059153 約 12:49 τί τίς I-ASN 甚麼
059154 約 12:49 λαλήσω. λαλέω V-AAS-1S 講
059155 約 12:50 καὶ καί CONJ 我⸃也
059156 約 12:50 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 知道
059157 約 12:50 ὅτι ὅτι CONJ 就
059158 約 12:50 ἡ ὁ T-NSF -
059159 約 12:50 ἐντολὴ ἐντολή N-NSF 命令
059160 約 12:50 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
059161 約 12:50 ζωὴ ζωή N-NSF 生
059162 約 12:50 αἰώνιός αἰώνιος A-NSF 永
059163 約 12:50 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 是
059164 約 12:50 ἃ ὅς R-APN 所
059165 約 12:50 οὖν οὖν CONJ 故此
059166 約 12:50 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
059167 約 12:50 λαλῶ, λαλέω V-PAI-1S 講的話
059168 約 12:50 καθὼς καθώς CONJ 正是
059169 約 12:50 εἴρηκέν εἶπον V-RAI-3S 所說的
059170 約 12:50 μοι ἐγώ P-1DS 對我
059171 約 12:50 ὁ ὁ T-NSM -
059172 約 12:50 Πατήρ, πατήρ N-NSM 父
059173 約 12:50 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 照着
059174 約 12:50 λαλῶ.¶ λαλέω V-PAI-1S -
059175 約 13:1 Πρὸ πρό PREP 以前
059176 約 13:1 δὲ δέ CONJ -
059177 約 13:1 τῆς ὁ T-GSF -
059178 約 13:1 ἑορτῆς ἑορτή N-GSF 節
059179 約 13:1 τοῦ ὁ T-GSN -
059180 約 13:1 πάσχα πάσχα N-GSN 逾越
059181 約 13:1 εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 知道
059182 約 13:1 ὁ ὁ T-NSM -
059183 約 13:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
059184 約 13:1 ὅτι ὅτι CONJ -
059185 約 13:1 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 到了
059186 約 13:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己
059187 約 13:1 ἡ ὁ T-NSF 的
059188 約 13:1 ὥρα ὥρα N-NSF 時候
059189 約 13:1 ἵνα ἵνα CONJ -
059190 約 13:1 μεταβῇ μεταβαίνω V-AAS-3S 離
059191 約 13:1 ἐκ ἐκ PREP -
059192 約 13:1 τοῦ ὁ T-GSM -
059193 約 13:1 κόσμου κόσμος N-GSM 世
059194 約 13:1 τούτου οὗτος D-GSM -
059195 約 13:1 πρὸς πρός PREP 歸
059196 約 13:1 τὸν ὁ T-ASM -
059197 約 13:1 Πατέρα, πατήρ N-ASM 父
059198 約 13:1 ἀγαπήσας ἀγαπάω V-AAP-NSM 他既然愛
059199 約 13:1 τοὺς ὁ T-APM 人
059200 約 13:1 ἰδίους ἴδιος A-APM 屬自己的
059201 約 13:1 τοὺς ὁ T-APM -
059202 約 13:1 ἐν ἐν PREP -
059203 約 13:1 τῷ ὁ T-DSM -
059204 約 13:1 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世間
059205 約 13:1 εἰς εἰς PREP 到
059206 約 13:1 τέλος τέλος N-ASN 底
059207 約 13:1 ἠγάπησεν ἀγαπάω V-AAI-3S 就愛
059208 約 13:1 αὐτούς. αὐτός P-APM 他們
059209 約 13:2 καὶ καί CONJ -
059210 約 13:2 δείπνου δεῖπνον N-GSN 晚飯⸂的時候
059211 約 13:2 γινομένου, γίνομαι V-PMP-GSN 喫
059212 約 13:2 τοῦ ὁ T-GSM -
059213 約 13:2 διαβόλου διάβολος A-GSM 魔鬼
059214 約 13:2 ἤδη ἤδη ADV 已將
059215 約 13:2 βεβληκότος βάλλω V-RAP-GSM 放
059216 約 13:2 εἰς εἰς PREP 在
059217 約 13:2 τὴν ὁ T-ASF -
059218 約 13:2 καρδίαν καρδία N-ASF 心⸂裏
059219 約 13:2 ἵνα ἵνα CONJ 賣
059220 約 13:2 παραδοῖ παραδίδωμι V-AAS-3S 耶穌的
059221 約 13:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM 意思
059222 約 13:2 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大
059223 約 13:2 Σίμωνος Σίμων N-GSM 西門的⸂兒子
059224 約 13:2 Ἰσκαριώτου, Ἰσκαριώτης, Ἰσκαριώθ N-GSM 加畧人
059225 約 13:3 εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 耶穌⸃知道
059226 約 13:3 ὅτι ὅτι CONJ -
059227 約 13:3 πάντα πᾶς A-APN 萬有
059228 約 13:3 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 交
059229 約 13:3 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
059230 約 13:3 ὁ ὁ T-NSM -
059231 約 13:3 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父⸂已將
059232 約 13:3 εἰς εἰς PREP 在
059233 約 13:3 τὰς ὁ T-APF -
059234 約 13:3 χεῖρας χείρ N-APF 手⸂裏
059235 約 13:3 καὶ καί CONJ 且
059236 約 13:3 ὅτι ὅτι CONJ 知道⸂自己是
059237 約 13:3 ἀπὸ ἀπό PREP 從
059238 約 13:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神
059239 約 13:3 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出來的
059240 約 13:3 καὶ καί CONJ 又要
059241 約 13:3 πρὸς πρός PREP 歸到
059242 約 13:3 τὸν ὁ T-ASM -
059243 約 13:3 Θεὸν θεός N-ASM 神⸂那裏
059244 約 13:3 ὑπάγει, ὑπάγω V-PAI-3S 去
059245 約 13:4 ἐγείρεται ἐγείρω V-PPI-3S 站起來
059246 約 13:4 ἐκ ἐκ PREP 就離
059247 約 13:4 τοῦ ὁ T-GSN -
059248 約 13:4 δείπνου δεῖπνον N-GSN 席
059249 約 13:4 καὶ καί CONJ -
059250 約 13:4 τίθησιν τίθημι V-PAI-3S 脫了
059251 約 13:4 τὰ ὁ T-APN -
059252 約 13:4 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣服
059253 約 13:4 καὶ καί CONJ -
059254 約 13:4 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 拿
059255 約 13:4 λέντιον λέντιον N-ASN 一條手巾
059256 約 13:4 διέζωσεν διαζώννυμι V-AAI-3S 束腰
059257 約 13:4 ἑαυτόν· ἑαυτοῦ F-3ASM -
059258 約 13:5 εἶτα εἶτα ADV 隨後
059259 約 13:5 βάλλει βάλλω V-PAI-3S 倒
059260 約 13:5 ὕδωρ ὕδωρ N-ASN 把水
059261 約 13:5 εἰς εἰς PREP 在
059262 約 13:5 τὸν ὁ T-ASM -
059263 約 13:5 νιπτῆρα νιπτήρ N-ASM 盆⸂裏
059264 約 13:5 καὶ καί CONJ 就
059265 約 13:5 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S -
059266 約 13:5 νίπτειν νίπτω V-PAN 洗
059267 約 13:5 τοὺς ὁ T-APM 的
059268 約 13:5 πόδας πούς N-APM 腳
059269 約 13:5 τῶν ὁ T-GPM -
059270 約 13:5 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒
059271 約 13:5 καὶ καί CONJ 並
059272 約 13:5 ἐκμάσσειν ἐκμάσσω V-PAN 擦乾
059273 約 13:5 τῷ ὁ T-DSN 的
059274 約 13:5 λεντίῳ λέντιον N-DSN 手巾
059275 約 13:5 ᾧ ὅς R-DSN 自己所
059276 約 13:5 ἦν εἰμί V-IAI-3S 用
059277 約 13:5 διεζωσμένος. διαζώννυμι V-RMP-NSM 束
059278 約 13:6 Ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 挨
059279 約 13:6 οὖν οὖν CONJ -
059280 約 13:6 πρὸς πρός PREP 到
059281 約 13:6 Σίμωνα Σίμων N-ASM 西門
059282 約 13:6 Πέτρον· Πέτρος N-ASM 彼得⸂彼得
059283 約 13:6 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
059284 約 13:6 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
059285 約 13:6 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
059286 約 13:6 σύ σύ P-2NS 你
059287 約 13:6 μου ἐγώ P-1GS 我的
059288 約 13:6 νίπτεις νίπτω V-PAI-2S 洗
059289 約 13:6 τοὺς ὁ T-APM -
059290 約 13:6 πόδας; πούς N-APM 腳麼
059291 約 13:7 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答
059292 約 13:7 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
059293 約 13:7 καὶ καί CONJ -
059294 約 13:7 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
059295 約 13:7 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
059296 約 13:7 Ὃ ὅς R-ASN 所
059297 約 13:7 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
059298 約 13:7 ποιῶ ποιέω V-PAI-1S 作的
059299 約 13:7 σὺ σύ P-2NS 你
059300 約 13:7 οὐκ οὐ PRT-N 不
059301 約 13:7 οἶδας εἴδω V-RAI-2S 知道
059302 約 13:7 ἄρτι, ἄρτι ADV 如今
059303 約 13:7 γνώσῃ γινώσκω V-FMI-2S 必明白
059304 約 13:7 δὲ δέ CONJ -
059305 約 13:7 μετὰ μετά PREP 後來
059306 約 13:7 ταῦτα. οὗτος D-APN -
059307 約 13:8 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂你
059308 約 13:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
059309 約 13:8 Πέτρος· Πέτρος N-NSM 彼得
059310 約 13:8 Οὐ οὐ PRT-N -
059311 約 13:8 μὴ μή PRT-N 不可
059312 約 13:8 νίψῃς νίπτω V-AAS-2S 洗
059313 約 13:8 μου ἐγώ P-1GS 我的
059314 約 13:8 τοὺς ὁ T-APM -
059315 約 13:8 πόδας πούς N-APM 腳
059316 約 13:8 εἰς εἰς PREP -
059317 約 13:8 τὸν ὁ T-ASM -
059318 約 13:8 αἰῶνα. αἰών N-ASM 永
059319 約 13:8 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說⸂我
059320 約 13:8 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
059321 約 13:8 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
059322 約 13:8 Ἐὰν ἐάν CONJ 若
059323 約 13:8 μὴ μή PRT-N 不
059324 約 13:8 νίψω νίπτω V-AAS-1S 洗
059325 約 13:8 σε, σύ P-2AS 你⸂你就
059326 約 13:8 οὐκ οὐ PRT-N 無
059327 約 13:8 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 了
059328 約 13:8 μέρος μέρος N-ASN 分
059329 約 13:8 μετ᾽ μετά PREP 與
059330 約 13:8 ἐμοῦ. ἐγώ P-1GS 我
059331 約 13:9 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
059332 約 13:9 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
059333 約 13:9 Σίμων Σίμων N-NSM 西門
059334 約 13:9 Πέτρος· Πέτρος N-NSM 彼得
059335 約 13:9 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
059336 約 13:9 μὴ μή PRT-N 不
059337 約 13:9 τοὺς ὁ T-APM 的
059338 約 13:9 πόδας πούς N-APM 腳
059339 約 13:9 μου ἐγώ P-1GS 我
059340 約 13:9 μόνον μόνος A-ASN 但
059341 約 13:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 連
059342 約 13:9 καὶ καί CONJ 和
059343 約 13:9 τὰς ὁ T-APF -
059344 約 13:9 χεῖρας χείρ N-APF 手
059345 約 13:9 καὶ καί CONJ 也⸂要洗
059346 約 13:9 τὴν ὁ T-ASF -
059347 約 13:9 κεφαλήν. κεφαλή N-ASF 頭
059348 約 13:10 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
059349 約 13:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
059350 約 13:10 ὁ ὁ T-NSM -
059351 約 13:10 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
059352 約 13:10 Ὁ ὁ T-NSM 凡
059353 約 13:10 λελουμένος λούω V-RMP-NSM 洗過澡的人
059354 約 13:10 οὐκ οὐ PRT-N -
059355 約 13:10 ἔχει ἔχω V-PAI-3S -
059356 約 13:10 χρείαν χρεία N-ASF 把
059357 約 13:10 εἰ εἰ CONJ 只
059358 約 13:10 μὴ μή PRT-N 要
059359 約 13:10 τοὺς ὁ T-APM -
059360 約 13:10 πόδας πούς N-APM 腳
059361 約 13:10 νίψασθαι, νίπτω V-AMN 一洗
059362 約 13:10 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ -
059363 約 13:10 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 就
059364 約 13:10 καθαρὸς καθαρός A-NSM 乾淨了
059365 約 13:10 ὅλος· ὅλος A-NSM 全身
059366 約 13:10 καὶ καί CONJ -
059367 約 13:10 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
059368 約 13:10 καθαροί καθαρός A-NPM 乾淨的
059369 約 13:10 ἐστε, εἰμί V-PAI-2P 是
059370 約 13:10 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 然而
059371 約 13:10 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不
059372 約 13:10 πάντες. πᾶς A-NPM 都是⸂乾淨的
059373 約 13:11 ᾔδει εἴδω V-LAI-3S 知道
059374 約 13:11 γὰρ γάρ CONJ 耶穌⸃原
059375 約 13:11 τὸν ὁ T-ASM -
059376 約 13:11 παραδιδόντα παραδίδωμι V-PAP-ASM 要賣
059377 約 13:11 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他的⸂是誰
059378 約 13:11 διὰ διά PREP 所
059379 約 13:11 τοῦτο οὗτος D-ASN 以
059380 約 13:11 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們
059381 約 13:11 ὅτι ὅτι CONJ -
059382 約 13:11 Οὐχὶ οὐχί PRT-N 不
059383 約 13:11 πάντες πᾶς A-NPM 都
059384 約 13:11 καθαροί καθαρός A-NPM 乾淨的
059385 約 13:11 ἐστε.¶ εἰμί V-PAI-2P 是
059386 約 13:12 Ὅτε ὅτε CONJ -
059387 約 13:12 οὖν οὖν CONJ -
059388 約 13:12 ἔνιψεν νίπτω V-AAI-3S 耶穌洗完了
059389 約 13:12 τοὺς ὁ T-APM -
059390 約 13:12 πόδας πούς N-APM 腳
059391 約 13:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
059392 約 13:12 καὶ καί CONJ 就
059393 約 13:12 ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 穿上
059394 約 13:12 τὰ ὁ T-APN -
059395 約 13:12 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣服
059396 約 13:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
059397 約 13:12 καὶ καί CONJ -
059398 約 13:12 ἀνέπεσεν ἀναπίπτω V-AAI-3S 坐下
059399 約 13:12 πάλιν, πάλιν ADV 又
059400 約 13:12 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我
059401 約 13:12 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
059402 約 13:12 Γινώσκετε γινώσκω V-PAI-2P 你們明白麼
059403 約 13:12 τί τίς I-ASN 所
059404 約 13:12 πεποίηκα ποιέω V-RAI-1S 作的
059405 約 13:12 ὑμῖν; σύ P-2DP 向你們
059406 約 13:13 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
059407 約 13:13 φωνεῖτέ φωνέω V-PAI-2P 稱呼
059408 約 13:13 με· ἐγώ P-1AS 我
059409 約 13:13 Ὁ ὁ T-NSM -
059410 約 13:13 Διδάσκαλος, διδάσκαλος N-NSM 夫子
059411 約 13:13 καὶ· καί CONJ 稱呼我
059412 約 13:13 ὁ ὁ T-NSM -
059413 約 13:13 Κύριος, κύριος N-NSM 主
059414 約 13:13 καὶ καί CONJ -
059415 約 13:13 καλῶς καλῶς ADV 不錯⸂我
059416 約 13:13 λέγετε· λέγω V-PAI-2P 你們說的
059417 約 13:13 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 是
059418 約 13:13 γάρ. γάρ CONJ 本來
059419 約 13:14 εἰ εἰ CONJ 尚
059420 約 13:14 οὖν οὖν CONJ 且
059421 約 13:14 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我是
059422 約 13:14 ἔνιψα νίπτω V-AAI-1S 洗
059423 約 13:14 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
059424 約 13:14 τοὺς ὁ T-APM -
059425 約 13:14 πόδας πούς N-APM 腳
059426 約 13:14 ὁ ὁ T-NSM -
059427 約 13:14 Κύριος κύριος N-NSM 你們的主
059428 約 13:14 καὶ καί CONJ -
059429 約 13:14 ὁ ὁ T-NSM -
059430 約 13:14 Διδάσκαλος, διδάσκαλος N-NSM 你們的夫子
059431 約 13:14 καὶ καί CONJ 也
059432 約 13:14 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
059433 約 13:14 ὀφείλετε ὀφείλω V-PAI-2P 當
059434 約 13:14 ἀλλήλων ἀλλήλων C-GPM 彼此
059435 約 13:14 νίπτειν νίπτω V-PAN 洗
059436 約 13:14 τοὺς ὁ T-APM -
059437 約 13:14 πόδας· πούς N-APM 腳
059438 約 13:15 ὑπόδειγμα ὑπόδειγμα N-ASN 作了榜樣
059439 約 13:15 γὰρ γάρ CONJ -
059440 約 13:15 ἔδωκα δίδωμι V-AAI-1S 我給
059441 約 13:15 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
059442 約 13:15 ἵνα ἵνα CONJ 叫
059443 約 13:15 καθὼς καθώς CONJ 照着
059444 約 13:15 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
059445 約 13:15 ἐποίησα ποιέω V-AAI-1S 所作的
059446 約 13:15 ὑμῖν σύ P-2DP 向你們
059447 約 13:15 καὶ καί CONJ 去
059448 約 13:15 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
059449 約 13:15 ποιῆτε. ποιέω V-PAS-2P 作
059450 約 13:16 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實實
059451 約 13:16 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的
059452 約 13:16 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
059453 約 13:16 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
059454 約 13:16 οὐκ οὐ PRT-N 不能
059455 約 13:16 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S -
059456 約 13:16 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人
059457 約 13:16 μείζων μέγας A-NSM 大於
059458 約 13:16 τοῦ ὁ T-GSM -
059459 約 13:16 κυρίου κύριος N-GSM 主人
059460 約 13:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
059461 約 13:16 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不能
059462 約 13:16 ἀπόστολος ἀπόστολος N-NSM 差人
059463 約 13:16 μείζων μέγας A-NSM 大於
059464 約 13:16 τοῦ ὁ T-GSM 的人
059465 約 13:16 πέμψαντος πέμπω V-AAP-GSM 差
059466 約 13:16 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
059467 約 13:17 εἰ εἰ CONJ 你們⸃既
059468 約 13:17 ταῦτα οὗτος D-APN 這事
059469 約 13:17 οἴδατε, εἴδω V-RAI-2P 知道
059470 約 13:17 μακάριοί μακάριος A-NPM 有福了
059471 約 13:17 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 就
059472 約 13:17 ἐὰν ἐάν CONJ 若是
059473 約 13:17 ποιῆτε ποιέω V-PAS-2P 去行
059474 約 13:17 αὐτά.¶ αὐτός P-APN -
059475 約 13:18 Οὐ οὐ PRT-N 我這話⸃不是
059476 約 13:18 περὶ περί PREP 指着
059477 約 13:18 πάντων πᾶς A-GPM 眾人
059478 約 13:18 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
059479 約 13:18 λέγω· λέγω V-PAI-1S 說的
059480 約 13:18 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
059481 約 13:18 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 知道
059482 約 13:18 τίνας τίς I-APM 是誰
059483 約 13:18 ἐξελεξάμην· ἐκλέγω V-AMI-1S 我所揀選的
059484 約 13:18 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 現在
059485 約 13:18 ἵνα ἵνα CONJ 要
059486 約 13:18 ἡ ὁ T-NSF -
059487 約 13:18 γραφὴ γραφή N-NSF 經上的話說
059488 約 13:18 πληρωθῇ· πληρόω V-APS-3S 應驗
059489 約 13:18 Ὁ ὁ T-NSM -
059490 約 13:18 τρώγων τρώγω V-PAP-NSM 喫
059491 約 13:18 μου ἐγώ P-1GS 同我
059492 約 13:18 τὸν ὁ T-ASM -
059493 約 13:18 ἄρτον ἄρτος N-ASM 飯⸂的人
059494 約 13:18 ἐπῆρεν ἐπαίρω V-AAI-3S 用
059495 約 13:18 ἐπ᾽ ἐπί PREP 踢
059496 約 13:18 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
059497 約 13:18 τὴν ὁ T-ASF -
059498 約 13:18 πτέρναν πτέρνα N-ASF 腳
059499 約 13:18 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
059500 約 13:19 ἀπ᾽ ἀπό PREP 如
059501 約 13:19 ἄρτι ἄρτι ADV 今
059502 約 13:19 λέγω λέγω V-PAI-1S 我要先告訴
059503 約 13:19 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
059504 約 13:19 πρὸ πρό PREP 還沒有
059505 約 13:19 τοῦ ὁ T-GSN 事情
059506 約 13:19 γενέσθαι, γίνομαι V-AMN 成就
059507 約 13:19 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂你們到
059508 約 13:19 πιστεύσητε πιστεύω V-AAS-2P 信
059509 約 13:19 ὅταν ὅταν CONJ 的時候
059510 約 13:19 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 事情成就
059511 約 13:19 ὅτι ὅτι CONJ 可以
059512 約 13:19 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
059513 約 13:19 εἰμι. εἰμί V-PAI-1S 是基督
059514 約 13:20 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實實
059515 約 13:20 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的
059516 約 13:20 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
059517 約 13:20 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
059518 約 13:20 ὁ ὁ T-NSM 有人
059519 約 13:20 λαμβάνων λαμβάνω V-PAP-NSM 接待⸂我
059520 約 13:20 ἄν ἄν PRT 就是
059521 約 13:20 τινα τις X-ASM 所
059522 約 13:20 πέμψω πέμπω V-AAS-1S 差遣的
059523 約 13:20 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
059524 約 13:20 λαμβάνει, λαμβάνω V-PAI-3S 接待
059525 約 13:20 ὁ ὁ T-NSM -
059526 約 13:20 δὲ δέ CONJ -
059527 約 13:20 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
059528 約 13:20 λαμβάνων λαμβάνω V-PAP-NSM 接待
059529 約 13:20 λαμβάνει λαμβάνω V-PAI-3S 就是接待
059530 約 13:20 τὸν ὁ T-ASM 那
059531 約 13:20 πέμψαντά πέμπω V-AAP-ASM 差遣
059532 約 13:20 με.¶ ἐγώ P-1AS 我⸂的
059533 約 13:21 Ταῦτα οὗτος D-APN 這話
059534 約 13:21 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 說了
059535 約 13:21 ὁ ὁ T-NSM -
059536 約 13:21 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
059537 約 13:21 ἐταράχθη ταράσσω V-API-3S 憂愁
059538 約 13:21 τῷ ὁ T-DSN -
059539 約 13:21 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 心⸂裏
059540 約 13:21 καὶ καί CONJ 就
059541 約 13:21 ἐμαρτύρησεν μαρτυρέω V-AAI-3S 明
059542 約 13:21 καὶ καί CONJ -
059543 約 13:21 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說⸂我
059544 約 13:21 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實實
059545 約 13:21 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的
059546 約 13:21 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
059547 約 13:21 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
059548 約 13:21 ὅτι ὅτι CONJ 有
059549 約 13:21 εἷς εἷς A-NSM 一個人
059550 約 13:21 ἐξ ἐκ PREP 中間
059551 約 13:21 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
059552 約 13:21 παραδώσει παραδίδωμι V-FAI-3S 要賣
059553 約 13:21 με. ἐγώ P-1AS 我⸂了
059554 約 13:22 Ἔβλεπον βλέπω V-IAI-3P 看
059555 約 13:22 εἰς εἰς PREP 對
059556 約 13:22 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此
059557 約 13:22 οἱ ὁ T-NPM -
059558 約 13:22 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
059559 約 13:22 ἀπορούμενοι ἀπορέω V-PMP-NPM 猜不透
059560 約 13:22 περὶ περί PREP 所
059561 約 13:22 τίνος τίς I-GSM 是誰
059562 約 13:22 λέγει. λέγω V-PAI-3S 說的
059563 約 13:23 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
059564 約 13:23 ἀνακείμενος ἀνάκειμαι V-PMP-NSM 側身挨近
059565 約 13:23 εἷς εἷς A-NSM 有一個
059566 約 13:23 ἐκ ἐκ PREP -
059567 約 13:23 τῶν ὁ T-GPM -
059568 約 13:23 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒
059569 約 13:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
059570 約 13:23 ἐν ἐν PREP -
059571 約 13:23 τῷ ὁ T-DSM 的
059572 約 13:23 κόλπῳ κόλπος N-DSM 懷⸂裏
059573 約 13:23 τοῦ ὁ T-GSM -
059574 約 13:23 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
059575 約 13:23 ὃν ὅς R-ASM 所
059576 約 13:23 ἠγάπα ἀγαπάω V-IAI-3S 愛的
059577 約 13:23 ὁ ὁ T-NSM -
059578 約 13:23 Ἰησοῦς. Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
059579 約 13:24 νεύει νεύω V-PAI-3S 點頭
059580 約 13:24 οὖν οὖν CONJ -
059581 約 13:24 τούτῳ οὗτος D-DSM 對他
059582 約 13:24 Σίμων Σίμων N-NSM 西門
059583 約 13:24 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
059584 約 13:24 πυθέσθαι πυνθάνομαι V-AMN 說⸂你告訴我們主
059585 約 13:24 τίς τίς I-NSM 誰
059586 約 13:24 ἂν ἄν PRT -
059587 約 13:24 εἴη εἰμί V-PAO-3S 是
059588 約 13:24 περὶ περί PREP 指着
059589 約 13:24 οὗ ὅς R-GSM -
059590 約 13:24 λέγει. λέγω V-PAI-3S 說的
059591 約 13:25 ἀναπεσὼν ἀναπίπτω V-AAP-NSM 靠
059592 約 13:25 οὖν οὖν CONJ 便
059593 約 13:25 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 那門徒
059594 約 13:25 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 就勢
059595 約 13:25 ἐπὶ ἐπί PREP 着
059596 約 13:25 τὸ ὁ T-ASN 的
059597 約 13:25 στῆθος στῆθος N-ASN 胸膛
059598 約 13:25 τοῦ ὁ T-GSM -
059599 約 13:25 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
059600 約 13:25 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
059601 約 13:25 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 問他
059602 約 13:25 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
059603 約 13:25 τίς τίς I-NSM 誰呢
059604 約 13:25 ἐστιν; εἰμί V-PAI-3S 是
059605 約 13:26 Ἀποκρίνεται ἀποκρίνω V-PMI-3S 回答說
059606 約 13:26 ὁ ὁ T-NSM -
059607 約 13:26 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
059608 約 13:26 Ἐκεῖνός ἐκεῖνος D-NSM -
059609 約 13:26 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
059610 約 13:26 ᾧ ὅς R-DSM 誰
059611 約 13:26 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
059612 約 13:26 βάψω βάπτω V-FAI-1S 蘸
059613 約 13:26 τὸ ὁ T-ASN -
059614 約 13:26 ψωμίον ψωμίον N-ASN 一點餅
059615 約 13:26 καὶ καί CONJ -
059616 約 13:26 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 給
059617 約 13:26 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 誰
059618 約 13:26 βάψας βάπτω V-AAP-NSM 耶穌就蘸了
059619 約 13:26 οὖν οὖν CONJ -
059620 約 13:26 τὸ ὁ T-ASN -
059621 約 13:26 ψωμίον ψωμίον N-ASN 一點餅
059622 約 13:26 λαμβάνει λαμβάνω V-PAI-3S 遞
059623 約 13:26 καὶ καί CONJ -
059624 約 13:26 δίδωσιν δίδωμι V-PAI-3S 給
059625 約 13:26 Ἰούδᾳ Ἰούδας N-DSM 猶大
059626 約 13:26 Σίμωνος Σίμων N-GSM 西門的⸂兒子
059627 約 13:26 Ἰσκαριώτου. Ἰσκαριώτης, Ἰσκαριώθ N-GSM 加畧人
059628 約 13:27 καὶ καί CONJ -
059629 約 13:27 μετὰ μετά PREP 他喫了⸃以後
059630 約 13:27 τὸ ὁ T-ASN -
059631 約 13:27 ψωμίον ψωμίον N-ASN -
059632 約 13:27 τότε τότε ADV 就
059633 約 13:27 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 入
059634 約 13:27 εἰς εἰς PREP 了
059635 約 13:27 ἐκεῖνον ἐκεῖνος D-ASM 他的心
059636 約 13:27 ὁ ὁ T-NSM -
059637 約 13:27 Σατανᾶς. Σατανᾶς N-NSM 撒但
059638 約 13:27 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂你
059639 約 13:27 οὖν οὖν CONJ 便
059640 約 13:27 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
059641 約 13:27 ὁ ὁ T-NSM -
059642 約 13:27 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
059643 約 13:27 Ὃ ὅς R-ASN 所
059644 約 13:27 ποιεῖς ποιέω V-PAI-2S 作的
059645 約 13:27 ποίησον ποιέω V-AAM-2S 作罷
059646 約 13:27 τάχιον. τάχιον A-ASN 快
059647 約 13:28 τοῦτο οὗτος D-ASN 這話
059648 約 13:28 δὲ δέ CONJ -
059649 約 13:28 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有一個
059650 約 13:28 ἔγνω γινώσκω V-AAI-3S 知道
059651 約 13:28 τῶν ὁ T-GPM -
059652 約 13:28 ἀνακειμένων ἀνάκειμαι V-PMP-GPM 同席的人
059653 約 13:28 πρὸς πρός PREP 對
059654 約 13:28 τί τίς I-ASN 是為甚麼
059655 約 13:28 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
059656 約 13:28 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 他
059657 約 13:29 τινὲς τις X-NPM -
059658 約 13:29 γὰρ γάρ CONJ -
059659 約 13:29 ἐδόκουν, δοκέω V-IAI-3P 以為
059660 約 13:29 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 有人因
059661 約 13:29 τὸ ὁ T-ASN -
059662 約 13:29 γλωσσόκομον γλωσσόκομον N-ASN 錢囊
059663 約 13:29 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 帶着
059664 約 13:29 Ἰούδας, Ἰούδας N-NSM 猶大
059665 約 13:29 ὅτι ὅτι CONJ 是
059666 約 13:29 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
059667 約 13:29 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
059668 約 13:29 ὁ ὁ T-NSM -
059669 約 13:29 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
059670 約 13:29 Ἀγόρασον ἀγοράζω V-AAM-2S 你去買⸂我們
059671 約 13:29 ὧν ὅς R-GPN 東西
059672 約 13:29 χρείαν χρεία N-ASF 所應
059673 約 13:29 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 用的
059674 約 13:29 εἰς εἰς PREP 過
059675 約 13:29 τὴν ὁ T-ASF -
059676 約 13:29 ἑορτήν, ἑορτή N-ASF 節
059677 約 13:29 ἢ ἤ CONJ 或是
059678 約 13:29 τοῖς ὁ T-DPM 人
059679 約 13:29 πτωχοῖς πτωχός A-DPM 窮
059680 約 13:29 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂他
059681 約 13:29 τι τις X-ASN 拿甚麼
059682 約 13:29 δῷ. δίδωμι V-AAS-3S 賙濟
059683 約 13:30 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 受了
059684 約 13:30 οὖν οὖν CONJ -
059685 約 13:30 τὸ ὁ T-ASN 那
059686 約 13:30 ψωμίον ψωμίον N-ASN 點餅
059687 約 13:30 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 猶大
059688 約 13:30 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出去
059689 約 13:30 εὐθύς. εὐθέως ADV 立刻就
059690 約 13:30 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
059691 約 13:30 δὲ δέ CONJ 那時候
059692 約 13:30 νύξ.¶ νύξ N-NSF 夜間了
059693 約 13:31 Ὅτε ὅτε CONJ -
059694 約 13:31 οὖν οὖν CONJ -
059695 約 13:31 ἐξῆλθεν, ἐξέρχομαι V-AAI-3S 他既出去
059696 約 13:31 λέγει λέγω V-PAI-3S 就說
059697 約 13:31 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
059698 約 13:31 Νῦν νῦν ADV 如今
059699 約 13:31 ἐδοξάσθη δοξάζω V-API-3S 得了榮耀
059700 約 13:31 ὁ ὁ T-NSM -
059701 約 13:31 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
059702 約 13:31 τοῦ ὁ T-GSM -
059703 約 13:31 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
059704 約 13:31 καὶ καί CONJ 也
059705 約 13:31 ὁ ὁ T-NSM -
059706 約 13:31 Θεὸς θεός N-NSM 神
059707 約 13:31 ἐδοξάσθη δοξάζω V-API-3S 得了榮耀
059708 約 13:31 ἐν ἐν PREP 在
059709 約 13:31 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 人子⸂身上
059710 約 13:32 εἰ εἰ CONJ -
059711 約 13:32 ὁ ὁ T-NSM -
059712 約 13:32 Θεὸς θεός N-NSM -
059713 約 13:32 ἐδοξάσθη δοξάζω V-API-3S -
059714 約 13:32 ἐν ἐν PREP -
059715 約 13:32 αὐτῷ, αὐτός P-DSM -
059716 約 13:32 καὶ καί CONJ 要
059717 約 13:32 ὁ ὁ T-NSM -
059718 約 13:32 Θεὸς θεός N-NSM 神
059719 約 13:32 δοξάσει δοξάζω V-FAI-3S 榮耀
059720 約 13:32 αὐτὸν αὐτός P-ASM 人子
059721 約 13:32 ἐν ἐν PREP 因
059722 約 13:32 αὑτῷ, αὐτός P-DSM 自己
059723 約 13:32 καὶ καί CONJ 並且
059724 約 13:32 εὐθὺς εὐθέως ADV 要快快的
059725 約 13:32 δοξάσει δοξάζω V-FAI-3S 榮耀
059726 約 13:32 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
059727 約 13:33 Τεκνία, τεκνίον N-VPN 小子們⸂我
059728 約 13:33 ἔτι ἔτι ADV 還
059729 約 13:33 μικρὸν μικρός A-ASN 不多的時候⸂與
059730 約 13:33 μεθ᾽ μετά PREP 同在
059731 約 13:33 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
059732 約 13:33 εἰμι· εἰμί V-PAI-1S 有
059733 約 13:33 ζητήσετέ ζητέω V-FAI-2P 後來你們要找
059734 約 13:33 με, ἐγώ P-1AS 我
059735 約 13:33 καὶ καί CONJ -
059736 約 13:33 καθὼς καθώς CONJ 這話⸂我曾
059737 約 13:33 εἶπον εἶπον V-AAI-1S 說過
059738 約 13:33 τοῖς ὁ T-DPM 對
059739 約 13:33 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人
059740 約 13:33 ὅτι ὅτι CONJ 但
059741 約 13:33 Ὅπου ὅπου CONJ 地方
059742 約 13:33 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
059743 約 13:33 ὑπάγω ὑπάγω V-PAI-1S 所去的
059744 約 13:33 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
059745 約 13:33 οὐ οὐ PRT-N 不
059746 約 13:33 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 能
059747 約 13:33 ἐλθεῖν, ἔρχομαι V-AAN 到
059748 約 13:33 καὶ καί CONJ 也
059749 約 13:33 ὑμῖν σύ P-2DP 照樣對你們
059750 約 13:33 λέγω λέγω V-PAI-1S 說
059751 約 13:33 ἄρτι. ἄρτι ADV 如今
059752 約 13:34 Ἐντολὴν ἐντολή N-ASF 命令
059753 約 13:34 καινὴν καινός A-ASF 新
059754 約 13:34 δίδωμι δίδωμι V-PAI-1S 我賜給
059755 約 13:34 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們⸂一條
059756 約 13:34 ἵνα ἵνα CONJ 乃是叫⸂你們
059757 約 13:34 ἀγαπᾶτε ἀγαπάω V-PAS-2P 相愛
059758 約 13:34 ἀλλήλους, ἀλλήλων C-APM 彼此
059759 約 13:34 καθὼς καθώς CONJ 我怎樣
059760 約 13:34 ἠγάπησα ἀγαπάω V-AAI-1S 愛
059761 約 13:34 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
059762 約 13:34 ἵνα ἵνα CONJ 要怎樣
059763 約 13:34 καὶ καί CONJ 也
059764 約 13:34 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
059765 約 13:34 ἀγαπᾶτε ἀγαπάω V-PAS-2P 愛
059766 約 13:34 ἀλλήλους. ἀλλήλων C-APM 相
059767 約 13:35 ἐν ἐν PREP -
059768 約 13:35 τούτῳ οὗτος D-DSN 此
059769 約 13:35 γνώσονται γινώσκω V-FMI-3P 認出
059770 約 13:35 πάντες πᾶς A-NPM 眾人
059771 約 13:35 ὅτι ὅτι CONJ 就
059772 約 13:35 ἐμοὶ ἐμός S-1SNPM 我的
059773 約 13:35 μαθηταί μαθητής N-NPM 門徒了
059774 約 13:35 ἐστε, εἰμί V-PAI-2P 你們是
059775 約 13:35 ἐὰν ἐάν CONJ 你們⸃若
059776 約 13:35 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 相愛的心
059777 約 13:35 ἔχητε ἔχω V-PAS-2P 有
059778 約 13:35 ἐν ἐν PREP 因
059779 約 13:35 ἀλλήλοις.¶ ἀλλήλων C-DPM 彼此
059780 約 13:36 Λέγει λέγω V-PAI-3S 耶穌說
059781 約 13:36 αὐτῷ αὐτός P-DSM 問
059782 約 13:36 Σίμων Σίμων N-NSM 西門
059783 約 13:36 Πέτρος· Πέτρος N-NSM 彼得
059784 約 13:36 Κύριε, κύριος N-VSM 主⸂往
059785 約 13:36 ποῦ ποῦ ADV-I 那裏
059786 約 13:36 ὑπάγεις; ὑπάγω V-PAI-2S 去
059787 約 13:36 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說
059788 約 13:36 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
059789 約 13:36 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
059790 約 13:36 Ὅπου ὅπου CONJ 地方⸂你
059791 約 13:36 ὑπάγω ὑπάγω V-PAI-1S 我所去的
059792 約 13:36 οὐ οὐ PRT-N 不
059793 約 13:36 δύνασαί δύναμαι V-PMI-2S 能
059794 約 13:36 μοι ἐγώ P-1DS 我⸂去
059795 約 13:36 νῦν νῦν ADV 現在
059796 約 13:36 ἀκολουθῆσαι, ἀκολουθέω V-AAN 跟
059797 約 13:36 ἀκολουθήσεις ἀκολουθέω V-FAI-2S 要跟⸂我去
059798 約 13:36 δὲ δέ CONJ 卻
059799 約 13:36 ὕστερον. ὕστερος A-ASN 後來
059800 約 13:37 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
059801 約 13:37 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
059802 約 13:37 ὁ ὁ T-NSM -
059803 約 13:37 Πέτρος· Πέτρος N-NSM 彼得
059804 約 13:37 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿⸂我
059805 約 13:37 διὰ διά PREP 為
059806 約 13:37 τί τίς I-ASN 甚麼
059807 約 13:37 οὐ οὐ PRT-N 不
059808 約 13:37 δύναμαί δύναμαι V-PMI-1S 能
059809 約 13:37 σοι σύ P-2DS 你⸂去我願意
059810 約 13:37 ἀκολουθῆσαι ἀκολουθέω V-AAN 跟
059811 約 13:37 ἄρτι; ἄρτι ADV 現在
059812 約 13:37 τὴν ὁ T-ASF -
059813 約 13:37 ψυχήν ψυχή N-ASF 命
059814 約 13:37 μου ἐγώ P-1GS -
059815 約 13:37 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
059816 約 13:37 σοῦ σύ P-2GS 你
059817 約 13:37 θήσω. τίθημι V-FAI-1S 捨
059818 約 13:38 Ἀποκρίνεται ἀποκρίνω V-PMI-3S 說⸂你願意
059819 約 13:38 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
059820 約 13:38 Τὴν ὁ T-ASF -
059821 約 13:38 ψυχήν ψυχή N-ASF 命麼⸂我
059822 約 13:38 σου σύ P-2GS -
059823 約 13:38 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
059824 約 13:38 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
059825 約 13:38 θήσεις; τίθημι V-FAI-2S 捨
059826 約 13:38 ἀμὴν ἀμήν HEB 實實
059827 約 13:38 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的
059828 約 13:38 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
059829 約 13:38 σοι, σύ P-2DS 你
059830 約 13:38 οὐ οὐ PRT-N -
059831 約 13:38 μὴ μή PRT-N -
059832 約 13:38 ἀλέκτωρ ἀλέκτωρ N-NSM 雞
059833 約 13:38 φωνήσῃ φωνέω V-AAS-3S 叫
059834 約 13:38 ἕως ἕως PREP 以
059835 約 13:38 οὗ ὅς R-GSM 先⸂你要
059836 約 13:38 ἀρνήσῃ ἀρνέομαι V-FMI-2S 不認
059837 約 13:38 με ἐγώ P-1AS 我
059838 約 13:38 τρίς.¶ τρίς ADV 三次
059839 約 14:1 Μὴ μή PRT-N 不要
059840 約 14:1 ταρασσέσθω ταράσσω V-PPM-3S 憂愁
059841 約 14:1 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
059842 約 14:1 ἡ ὁ T-NSF -
059843 約 14:1 καρδία· καρδία N-NSF 心裏
059844 約 14:1 πιστεύετε πιστεύω V-PAI⁞PAM-2P 你們信
059845 約 14:1 εἰς εἰς PREP -
059846 約 14:1 τὸν ὁ T-ASM -
059847 約 14:1 Θεόν θεός N-ASM 神
059848 約 14:1 καὶ καί CONJ 也
059849 約 14:1 εἰς εἰς PREP -
059850 約 14:1 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
059851 約 14:1 πιστεύετε. πιστεύω V-PAI⁞PAM-2P 當信
059852 約 14:2 ἐν ἐν PREP 在
059853 約 14:2 τῇ ὁ T-DSF 的
059854 約 14:2 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 家⸂裏
059855 約 14:2 τοῦ ὁ T-GSM -
059856 約 14:2 Πατρός πατήρ N-GSM 父
059857 約 14:2 μου ἐγώ P-1GS 我
059858 約 14:2 μοναὶ μονή N-NPF 住處
059859 約 14:2 πολλαί πολύς A-NPF 許多
059860 約 14:2 εἰσιν· εἰμί V-PAI-3P 有
059861 約 14:2 εἰ εἰ CONJ 若是
059862 約 14:2 δὲ δέ CONJ -
059863 約 14:2 μή, μή PRT-N 沒有⸂我
059864 約 14:2 εἶπον εἶπον V-AAI-1S 已告訴
059865 約 14:2 ἂν ἄν PRT 就早
059866 約 14:2 ὑμῖν σύ P-2DP 你們了
059867 約 14:2 ὅτι ὅτι CONJ 原是
059868 約 14:2 πορεύομαι πορεύω V-PMI-1S 我去
059869 約 14:2 ἑτοιμάσαι ἑτοιμάζω V-AAN 豫備
059870 約 14:2 τόπον τόπος N-ASM 地方去
059871 約 14:2 ὑμῖν; σύ P-2DP 為你們
059872 約 14:3 καὶ καί CONJ -
059873 約 14:3 ἐὰν ἐάν CONJ 我⸃若
059874 約 14:3 πορευθῶ πορεύω V-AMS-1S 去
059875 約 14:3 καὶ καί CONJ -
059876 約 14:3 ἑτοιμάσω ἑτοιμάζω V-AAS-1S 豫備了
059877 約 14:3 τόπον τόπος N-ASM 地方⸂就必
059878 約 14:3 ὑμῖν, σύ P-2DP 為你們
059879 約 14:3 πάλιν πάλιν ADV 再
059880 約 14:3 ἔρχομαι ἔρχομαι V-PMI-1S 來
059881 約 14:3 καὶ καί CONJ 也
059882 約 14:3 παραλήμψομαι παραλαμβάνω V-FMI-1S 接
059883 約 14:3 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
059884 約 14:3 πρὸς πρός PREP 到
059885 約 14:3 ἐμαυτόν, ἐμαυτοῦ F-1ASM 我⸂那裏去
059886 約 14:3 ἵνα ἵνα CONJ 叫
059887 約 14:3 ὅπου ὅπου CONJ 那裏
059888 約 14:3 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 在
059889 約 14:3 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
059890 約 14:3 καὶ καί CONJ -
059891 約 14:3 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
059892 約 14:3 ἦτε. εἰμί V-PAS-2P 在⸂那裏
059893 約 14:4 καὶ καί CONJ -
059894 約 14:4 ὅπου ὅπου CONJ 往那裏
059895 約 14:4 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
059896 約 14:4 ὑπάγω ὑπάγω V-PAI-1S 去
059897 約 14:4 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 你們知道
059898 約 14:4 τὴν ὁ T-ASF 那條
059899 約 14:4 ὁδόν.¶ ὁδός N-ASF 路你們也知道
059900 約 14:5 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
059901 約 14:5 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
059902 約 14:5 Θωμᾶς· Θωμᾶς N-NSM 多馬
059903 約 14:5 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿⸂我們
059904 約 14:5 οὐκ οὐ PRT-N 不
059905 約 14:5 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 知道⸂你往
059906 約 14:5 ποῦ ποῦ ADV-I 那裏
059907 約 14:5 ὑπάγεις· ὑπάγω V-PAI-2S 去
059908 約 14:5 πῶς πως ADV 怎
059909 約 14:5 δυνάμεθα δύναμαι V-PMI-1P 麼
059910 約 14:5 τὴν ὁ T-ASF 那條
059911 約 14:5 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路呢
059912 約 14:5 εἰδέναι; εἴδω V-RAN 知道
059913 約 14:6 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
059914 約 14:6 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
059915 約 14:6 ὁ ὁ T-NSM -
059916 約 14:6 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
059917 約 14:6 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
059918 約 14:6 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 就是
059919 約 14:6 ἡ ὁ T-NSF -
059920 約 14:6 ὁδὸς ὁδός N-NSF 道路
059921 約 14:6 καὶ καί CONJ -
059922 約 14:6 ἡ ὁ T-NSF -
059923 約 14:6 ἀλήθεια ἀλήθεια N-NSF 真理
059924 約 14:6 καὶ καί CONJ -
059925 約 14:6 ἡ ὁ T-NSF -
059926 約 14:6 ζωή· ζωή N-NSF 生命
059927 約 14:6 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
059928 約 14:6 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 去
059929 約 14:6 πρὸς πρός PREP 能到
059930 約 14:6 τὸν ὁ T-ASM -
059931 約 14:6 Πατέρα πατήρ N-ASM 父⸂那裏
059932 約 14:6 εἰ εἰ CONJ 若
059933 約 14:6 μὴ μή PRT-N 不
059934 約 14:6 δι᾽ διά PREP 藉着
059935 約 14:6 ἐμοῦ. ἐγώ P-1GS 我
059936 約 14:7 εἰ εἰ CONJ 你們⸃若
059937 約 14:7 ἐγνώκατέ γινώσκω V-RAI-2P 認識
059938 約 14:7 με, ἐγώ P-1AS 我
059939 約 14:7 καὶ καί CONJ 也
059940 約 14:7 τὸν ὁ T-ASM 的
059941 約 14:7 Πατέρα πατήρ N-ASM 父
059942 約 14:7 μου ἐγώ P-1GS 我
059943 約 14:7 γνώσεσθε. γινώσκω V-FMI-2P 認識
059944 約 14:7 καὶ καί CONJ 就
059945 約 14:7 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
059946 約 14:7 ἄρτι ἄρτι ADV 今以後
059947 約 14:7 γινώσκετε γινώσκω V-PAI-2P 你們認識
059948 約 14:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
059949 約 14:7 καὶ καί CONJ 並且
059950 約 14:7 ἑωράκατε ὁράω V-RAI-2P 已經看見
059951 約 14:7 αὐτόν.¶ αὐτός P-ASM 他
059952 約 14:8 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
059953 約 14:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
059954 約 14:8 Φίλιππος· Φίλιππος N-NSM 腓力
059955 約 14:8 Κύριε, κύριος N-VSM 求主
059956 約 14:8 δεῖξον δεικνύω V-AAM-2S 顯給
059957 約 14:8 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們⸂看
059958 約 14:8 τὸν ὁ T-ASM 將
059959 約 14:8 Πατέρα, πατήρ N-ASM 父
059960 約 14:8 καὶ καί CONJ 就
059961 約 14:8 ἀρκεῖ ἀρκέω V-PAI-3S 知足了
059962 約 14:8 ἡμῖν. ἐγώ P-1DP 我們
059963 約 14:9 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
059964 約 14:9 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
059965 約 14:9 ὁ ὁ T-NSM -
059966 約 14:9 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
059967 約 14:9 Τοσούτῳ τοσοῦτος D-DSM 這樣
059968 約 14:9 χρόνῳ χρόνος N-DSM 長久⸂你
059969 約 14:9 μεθ᾽ μετά PREP 同在
059970 約 14:9 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
059971 約 14:9 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 我⸂與
059972 約 14:9 καὶ καί CONJ 還
059973 約 14:9 οὐκ οὐ PRT-N 不
059974 約 14:9 ἔγνωκάς γινώσκω V-RAI-2S 認識
059975 約 14:9 με, ἐγώ P-1AS 我麼
059976 約 14:9 Φίλιππε; Φίλιππος N-VSM 腓力
059977 約 14:9 ὁ ὁ T-NSM 人
059978 約 14:9 ἑωρακὼς ὁράω V-RAP-NSM 看見了
059979 約 14:9 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
059980 約 14:9 ἑώρακεν ὁράω V-RAI-3S 就是看見了
059981 約 14:9 τὸν ὁ T-ASM -
059982 約 14:9 Πατέρα· πατήρ N-ASM 父
059983 約 14:9 πῶς πως ADV 怎麼
059984 約 14:9 σὺ σύ P-2NS 你
059985 約 14:9 λέγεις· λέγω V-PAI-2S 說
059986 約 14:9 Δεῖξον δεικνύω V-AAM-2S 顯給
059987 約 14:9 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們⸂看呢
059988 約 14:9 τὸν ὁ T-ASM 將
059989 約 14:9 Πατέρα; πατήρ N-ASM 父
059990 約 14:10 οὐ οὐ PRT-N 不
059991 約 14:10 πιστεύεις πιστεύω V-PAI-2S 信麼
059992 約 14:10 ὅτι ὅτι CONJ -
059993 約 14:10 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
059994 約 14:10 ἐν ἐν PREP 在
059995 約 14:10 τῷ ὁ T-DSM -
059996 約 14:10 Πατρὶ πατήρ N-DSM 父⸂裏面
059997 約 14:10 καὶ καί CONJ -
059998 約 14:10 ὁ ὁ T-NSM -
059999 約 14:10 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
060000 約 14:10 ἐν ἐν PREP 在
060001 約 14:10 ἐμοί ἐγώ P-1DS 我⸂裏面你
060002 約 14:10 ἐστιν; εἰμί V-PAI-3S -
060003 約 14:10 τὰ ὁ T-APN -
060004 約 14:10 ῥήματα ῥῆμα N-APN 話
060005 約 14:10 ἃ ὅς R-APN 所
060006 約 14:10 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
060007 約 14:10 λέγω λέγω V-PAI-1S 說的
060008 約 14:10 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們
060009 約 14:10 ἀπ᾽ ἀπό PREP 憑着
060010 約 14:10 ἐμαυτοῦ ἐμαυτοῦ F-1GSM 自己
060011 約 14:10 οὐ οὐ PRT-N 不是
060012 約 14:10 λαλῶ, λαλέω V-PAI-1S 說的
060013 約 14:10 ὁ ὁ T-NSM 的
060014 約 14:10 δὲ δέ CONJ 乃是
060015 約 14:10 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
060016 約 14:10 ἐν ἐν PREP 在
060017 約 14:10 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂裏面
060018 約 14:10 μένων μένω V-PAP-NSM 住
060019 約 14:10 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 作
060020 約 14:10 τὰ ὁ T-APN -
060021 約 14:10 ἔργα ἔργον N-APN 事
060022 約 14:10 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他自己的
060023 約 14:11 πιστεύετέ πιστεύω V-PAM-2P 你們當信
060024 約 14:11 μοι ἐγώ P-1DS 我
060025 約 14:11 ὅτι ὅτι CONJ -
060026 約 14:11 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
060027 約 14:11 ἐν ἐν PREP 在
060028 約 14:11 τῷ ὁ T-DSM -
060029 約 14:11 Πατρὶ πατήρ N-DSM 父⸂裏面
060030 約 14:11 καὶ καί CONJ -
060031 約 14:11 ὁ ὁ T-NSM -
060032 約 14:11 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
060033 約 14:11 ἐν ἐν PREP 在
060034 約 14:11 ἐμοί· ἐγώ P-1DS 我⸂裏面
060035 約 14:11 εἰ εἰ CONJ 即
060036 約 14:11 δὲ δέ CONJ 或
060037 約 14:11 μή, μή PRT-N 不信
060038 約 14:11 διὰ διά PREP 也當因⸂我所作的
060039 約 14:11 τὰ ὁ T-APN -
060040 約 14:11 ἔργα ἔργον N-APN 事
060041 約 14:11 αὐτὰ αὐτός P-APN -
060042 約 14:11 πιστεύετε. πιστεύω V-PAM-2P 信我
060043 約 14:12 Ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實實
060044 約 14:12 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的
060045 約 14:12 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
060046 約 14:12 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
060047 約 14:12 ὁ ὁ T-NSM 的人
060048 約 14:12 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信
060049 約 14:12 εἰς εἰς PREP -
060050 約 14:12 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
060051 約 14:12 τὰ ὁ T-APN 的
060052 約 14:12 ἔργα ἔργον N-APN 事
060053 約 14:12 ἃ ὅς R-APN 所
060054 約 14:12 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
060055 約 14:12 ποιῶ ποιέω V-PAI-1S 作
060056 約 14:12 κἀκεῖνος κἀκεῖνος D-NSM 也
060057 約 14:12 ποιήσει ποιέω V-FAI-3S 要作
060058 約 14:12 καὶ καί CONJ 並且
060059 約 14:12 μείζονα μέγας A-APN 更大的事
060060 約 14:12 τούτων οὗτος D-GPN 比這
060061 約 14:12 ποιήσει, ποιέω V-FAI-3S 要作
060062 約 14:12 ὅτι ὅτι CONJ 因為
060063 約 14:12 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
060064 約 14:12 πρὸς πρός PREP 往
060065 約 14:12 τὸν ὁ T-ASM -
060066 約 14:12 Πατέρα πατήρ N-ASM 父⸂那裏
060067 約 14:12 πορεύομαι· πορεύω V-PMI-1S 去
060068 約 14:13 καὶ καί CONJ -
060069 約 14:13 ὅ ὅς R-ASN 無
060070 約 14:13 τι τις X-ASN 甚麼
060071 約 14:13 ἂν ἄν PRT 論
060072 約 14:13 αἰτήσητε αἰτέω V-AAS-2P 求
060073 約 14:13 ἐν ἐν PREP 你們⸃奉
060074 約 14:13 τῷ ὁ T-DSN 的
060075 約 14:13 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名
060076 約 14:13 μου ἐγώ P-1GS 我
060077 約 14:13 τοῦτο οὗτος D-ASN -
060078 約 14:13 ποιήσω, ποιέω V-FAI-1S 我必成就
060079 約 14:13 ἵνα ἵνα CONJ 叫
060080 約 14:13 δοξασθῇ δοξάζω V-APS-3S 得榮耀
060081 約 14:13 ὁ ὁ T-NSM -
060082 約 14:13 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
060083 約 14:13 ἐν ἐν PREP 因
060084 約 14:13 τῷ ὁ T-DSM -
060085 約 14:13 Υἱῷ. υἱός N-DSM 兒子
060086 約 14:14 ἐάν ἐάν CONJ 你們⸃若
060087 約 14:14 τι τις X-ASN 甚麼
060088 約 14:14 αἰτήσητέ αἰτέω V-AAS-2P 求
060089 約 14:14 με ἐγώ P-1AS -
060090 約 14:14 ἐν ἐν PREP 奉
060091 約 14:14 τῷ ὁ T-DSN 的
060092 約 14:14 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名
060093 約 14:14 μου ἐγώ P-1GS 我
060094 約 14:14 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
060095 約 14:14 ποιήσω.¶ ποιέω V-FAI-1S 必成就
060096 約 14:15 Ἐὰν ἐάν CONJ 你們⸃若
060097 約 14:15 ἀγαπᾶτέ ἀγαπάω V-PAS-2P 愛
060098 約 14:15 με, ἐγώ P-1AS 我
060099 約 14:15 τὰς ὁ T-APF -
060100 約 14:15 ἐντολὰς ἐντολή N-APF 命令
060101 約 14:15 τὰς ὁ T-APF 的
060102 約 14:15 ἐμὰς ἐμός S-1SAPF 我
060103 約 14:15 τηρήσετε· τηρέω V-FAI-2P 就必遵守
060104 約 14:16 Κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我
060105 約 14:16 ἐρωτήσω ἐρωτάω V-FAI-1S 要求
060106 約 14:16 τὸν ὁ T-ASM -
060107 約 14:16 Πατέρα πατήρ N-ASM 父⸂父
060108 約 14:16 καὶ καί CONJ 就
060109 約 14:16 ἄλλον ἄλλος A-ASM 另外
060110 約 14:16 Παράκλητον παράκλητος N-ASM 一位保惠師
060111 約 14:16 δώσει δίδωμι V-FAI-3S 賜給
060112 約 14:16 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
060113 約 14:16 ἵνα ἵνα CONJ 叫
060114 約 14:16 μεθ᾽ μετά PREP 同在
060115 約 14:16 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
060116 約 14:16 εἰς εἰς PREP -
060117 約 14:16 τὸν ὁ T-ASM -
060118 約 14:16 αἰῶνα αἰών N-ASM 永遠⸂與
060119 約 14:16 ᾖ, εἰμί V-PAS-3S 他
060120 約 14:17 τὸ ὁ T-ASN 的
060121 約 14:17 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 聖靈
060122 約 14:17 τῆς ὁ T-GSF -
060123 約 14:17 ἀληθείας, ἀλήθεια N-GSF 就是⸃真理
060124 約 14:17 ὃ ὅς R-ASN 乃
060125 約 14:17 ὁ ὁ T-NSM -
060126 約 14:17 κόσμος κόσμος N-NSM 世人
060127 約 14:17 οὐ οὐ PRT-N 不
060128 約 14:17 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
060129 約 14:17 λαβεῖν, λαμβάνω V-AAN 接受的
060130 約 14:17 ὅτι ὅτι CONJ 因為
060131 約 14:17 οὐ οὐ PRT-N 不
060132 約 14:17 θεωρεῖ θεωρέω V-PAI-3S 見
060133 約 14:17 αὐτὸ αὐτός P-ASN 他
060134 約 14:17 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不
060135 約 14:17 γινώσκει· γινώσκω V-PAI-3S 認識⸂他
060136 約 14:17 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們⸂卻
060137 約 14:17 γινώσκετε γινώσκω V-PAI-2P 認識
060138 約 14:17 αὐτό, αὐτός P-ASN 他
060139 約 14:17 ὅτι ὅτι CONJ 因⸂他常與
060140 約 14:17 παρ᾽ παρά PREP 同
060141 約 14:17 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
060142 約 14:17 μένει μένω V-PAI-3S 在
060143 約 14:17 καὶ καί CONJ 也
060144 約 14:17 ἐν ἐν PREP 裏面
060145 約 14:17 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
060146 約 14:17 ἔσται. εἰμί V-FMI-3S 要在
060147 約 14:18 Οὐκ οὐ PRT-N 我⸃不
060148 約 14:18 ἀφήσω ἀφίημι V-FAI-1S 撇下
060149 約 14:18 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂為
060150 約 14:18 ὀρφανούς, ὀρφανός A-APM 孤兒⸂我必
060151 約 14:18 ἔρχομαι ἔρχομαι V-PMI-1S 來
060152 約 14:18 πρὸς πρός PREP 到
060153 約 14:18 ὑμᾶς. σύ P-2AP 你們⸂這裏
060154 約 14:19 ἔτι ἔτι ADV 還有
060155 約 14:19 μικρὸν μικρός A-ASN 不多的時候
060156 約 14:19 καὶ καί CONJ -
060157 約 14:19 ὁ ὁ T-NSM -
060158 約 14:19 κόσμος κόσμος N-NSM 世人
060159 約 14:19 με ἐγώ P-1AS 我
060160 約 14:19 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不再
060161 約 14:19 θεωρεῖ, θεωρέω V-PAI-3S 看見
060162 約 14:19 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
060163 約 14:19 δὲ δέ CONJ 卻
060164 約 14:19 θεωρεῖτέ θεωρέω V-PAI-2P 看見
060165 約 14:19 με, ἐγώ P-1AS 我
060166 約 14:19 ὅτι ὅτι CONJ 因為
060167 約 14:19 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
060168 約 14:19 ζῶ ζάω V-PAI-1S 活着
060169 約 14:19 καὶ καί CONJ 也
060170 約 14:19 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
060171 約 14:19 ζήσετε. ζάω V-FAI-2P 要活着
060172 約 14:20 ἐν ἐν PREP 到
060173 約 14:20 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那
060174 約 14:20 τῇ ὁ T-DSF -
060175 約 14:20 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日
060176 約 14:20 γνώσεσθε γινώσκω V-FMI-2P 知道
060177 約 14:20 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
060178 約 14:20 ὅτι ὅτι CONJ 就
060179 約 14:20 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
060180 約 14:20 ἐν ἐν PREP 在
060181 約 14:20 τῷ ὁ T-DSM -
060182 約 14:20 Πατρί πατήρ N-DSM 父⸂裏面
060183 約 14:20 μου ἐγώ P-1GS -
060184 約 14:20 καὶ καί CONJ -
060185 約 14:20 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
060186 約 14:20 ἐν ἐν PREP 在
060187 約 14:20 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂裏面
060188 約 14:20 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也
060189 約 14:20 ἐν ἐν PREP 在
060190 約 14:20 ὑμῖν. σύ P-2DP 你們⸂裏面
060191 約 14:21 ὁ ὁ T-NSM -
060192 約 14:21 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有了
060193 約 14:21 τὰς ὁ T-APF -
060194 約 14:21 ἐντολάς ἐντολή N-APF 命令
060195 約 14:21 μου ἐγώ P-1GS 我的
060196 約 14:21 καὶ καί CONJ 又
060197 約 14:21 τηρῶν τηρέω V-PAP-NSM 遵守的
060198 約 14:21 αὐτὰς αὐτός P-APF -
060199 約 14:21 ἐκεῖνός ἐκεῖνος D-NSM 這人
060200 約 14:21 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
060201 約 14:21 ὁ ὁ T-NSM 的
060202 約 14:21 ἀγαπῶν ἀγαπάω V-PAP-NSM 愛
060203 約 14:21 με· ἐγώ P-1AS 我
060204 約 14:21 ὁ ὁ T-NSM -
060205 約 14:21 δὲ δέ CONJ -
060206 約 14:21 ἀγαπῶν ἀγαπάω V-PAP-NSM 愛
060207 約 14:21 με ἐγώ P-1AS 我⸂的必
060208 約 14:21 ἀγαπηθήσεται ἀγαπάω V-FPI-3S 愛他
060209 約 14:21 ὑπὸ ὑπό PREP 蒙
060210 約 14:21 τοῦ ὁ T-GSM -
060211 約 14:21 Πατρός πατήρ N-GSM 父
060212 約 14:21 μου, ἐγώ P-1GS 我
060213 約 14:21 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也
060214 約 14:21 ἀγαπήσω ἀγαπάω V-FAI-1S 要愛
060215 約 14:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
060216 約 14:21 καὶ καί CONJ 並且⸂要
060217 約 14:21 ἐμφανίσω ἐμφανίζω V-FAI-1S 顯現
060218 約 14:21 αὐτῷ αὐτός P-DSM 向他
060219 約 14:21 ἐμαυτόν.¶ ἐμαυτοῦ F-1ASM -
060220 約 14:22 Λέγει λέγω V-PAI-3S 耶穌說
060221 約 14:22 αὐτῷ αὐτός P-DSM 問
060222 約 14:22 Ἰούδας, Ἰούδας N-NSM 猶大
060223 約 14:22 οὐχ οὐ PRT-N 不是
060224 約 14:22 ὁ ὁ T-NSM -
060225 約 14:22 Ἰσκαριώτης· Ἰσκαριώτης, Ἰσκαριώθ N-NSM 加畧人猶大
060226 約 14:22 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
060227 約 14:22 καὶ καί CONJ -
060228 約 14:22 τί τίς I-NSN 甚麼
060229 約 14:22 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 為
060230 約 14:22 ὅτι ὅτι CONJ -
060231 約 14:22 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 向我們
060232 約 14:22 μέλλεις μέλλω V-PAI-2S 要
060233 約 14:22 ἐμφανίζειν ἐμφανίζω V-PAN 顯現
060234 約 14:22 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM -
060235 約 14:22 καὶ καί CONJ -
060236 約 14:22 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不
060237 約 14:22 τῷ ὁ T-DSM 向
060238 約 14:22 κόσμῳ; κόσμος N-DSM 世人顯現呢
060239 約 14:23 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答
060240 約 14:23 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
060241 約 14:23 καὶ καί CONJ -
060242 約 14:23 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
060243 約 14:23 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
060244 約 14:23 Ἐάν ἐάν CONJ 若
060245 約 14:23 τις τις X-NSM 人
060246 約 14:23 ἀγαπᾷ ἀγαπάω V-PAS-3S 愛
060247 約 14:23 με ἐγώ P-1AS 我
060248 約 14:23 τὸν ὁ T-ASM 的
060249 約 14:23 λόγον λόγος N-ASM 道
060250 約 14:23 μου ἐγώ P-1GS 我
060251 約 14:23 τηρήσει, τηρέω V-FAI-3S 就必遵守
060252 約 14:23 καὶ καί CONJ 也
060253 約 14:23 ὁ ὁ T-NSM -
060254 約 14:23 Πατήρ πατήρ N-NSM 父
060255 約 14:23 μου ἐγώ P-1GS 我
060256 約 14:23 ἀγαπήσει ἀγαπάω V-FAI-3S 必愛
060257 約 14:23 αὐτόν αὐτός P-ASM 他
060258 約 14:23 καὶ καί CONJ 並且⸂我們要
060259 約 14:23 πρὸς πρός PREP 到
060260 約 14:23 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂那裏
060261 約 14:23 ἐλευσόμεθα ἔρχομαι V-FMI-1P 去
060262 約 14:23 καὶ καί CONJ -
060263 約 14:23 μονὴν μονή N-ASF 住
060264 約 14:23 παρ᾽ παρά PREP 與
060265 約 14:23 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
060266 約 14:23 ποιησόμεθα. ποιέω V-FMI-1P 同
060267 約 14:24 ὁ ὁ T-NSM 的人
060268 約 14:24 μὴ μή PRT-N 不
060269 約 14:24 ἀγαπῶν ἀγαπάω V-PAP-NSM 愛
060270 約 14:24 με ἐγώ P-1AS 我
060271 約 14:24 τοὺς ὁ T-APM -
060272 約 14:24 λόγους λόγος N-APM 道⸂你們
060273 約 14:24 μου ἐγώ P-1GS 我的
060274 約 14:24 οὐ οὐ PRT-N 就不
060275 約 14:24 τηρεῖ· τηρέω V-PAI-3S 遵守
060276 約 14:24 καὶ καί CONJ -
060277 約 14:24 ὁ ὁ T-NSM 的
060278 約 14:24 λόγος λόγος N-NSM 道
060279 約 14:24 ὃν ὅς R-ASM 所
060280 約 14:24 ἀκούετε ἀκούω V-PAI-2P 聽見
060281 約 14:24 οὐκ οὐ PRT-N 不
060282 約 14:24 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
060283 約 14:24 ἐμὸς ἐμός S-1SNSM 我的
060284 約 14:24 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
060285 約 14:24 τοῦ ὁ T-GSM -
060286 約 14:24 πέμψαντός πέμπω V-AAP-GSM 差
060287 約 14:24 με ἐγώ P-1AS 我⸂來之
060288 約 14:24 Πατρός.¶ πατήρ N-GSM 父的道
060289 約 14:25 Ταῦτα οὗτος D-APN 已將這些話
060290 約 14:25 λελάληκα λαλέω V-RAI-1S 說了
060291 約 14:25 ὑμῖν σύ P-2DP 我還與⸃你們
060292 約 14:25 παρ᾽ παρά PREP 同
060293 約 14:25 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們
060294 約 14:25 μένων· μένω V-PAP-NSM 住的時候
060295 約 14:26 ὁ ὁ T-NSM -
060296 約 14:26 δὲ δέ CONJ 但
060297 約 14:26 Παράκλητος, παράκλητος N-NSM 保惠師
060298 約 14:26 τὸ ὁ T-NSN -
060299 約 14:26 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
060300 約 14:26 τὸ ὁ T-NSN -
060301 約 14:26 Ἅγιον, ἅγιος A-NSN 聖
060302 約 14:26 ὃ ὅς R-ASN 就是
060303 約 14:26 πέμψει πέμπω V-FAI-3S 所要差來的
060304 約 14:26 ὁ ὁ T-NSM -
060305 約 14:26 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
060306 約 14:26 ἐν ἐν PREP 因
060307 約 14:26 τῷ ὁ T-DSN 的
060308 約 14:26 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名
060309 約 14:26 μου, ἐγώ P-1GS 我
060310 約 14:26 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 他要
060311 約 14:26 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
060312 約 14:26 διδάξει διδάσκω V-FAI-3S 指教
060313 約 14:26 πάντα πᾶς A-APN 將一切的事
060314 約 14:26 καὶ καί CONJ 並且
060315 約 14:26 ὑπομνήσει ὑπομιμνήσκω V-FAI-3S 想起
060316 約 14:26 ὑμᾶς σύ P-2AP 要叫你們
060317 約 14:26 πάντα πᾶς A-APN 一切話
060318 約 14:26 ἃ ὅς R-APN 所
060319 約 14:26 εἶπον εἶπον V-AAI-1S 說的
060320 約 14:26 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們
060321 約 14:26 ἐγώ.¶ ἐγώ P-1NS 我
060322 約 14:27 Εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 平安
060323 約 14:27 ἀφίημι ἀφίημι V-PAI-1S 我留下
060324 約 14:27 ὑμῖν, σύ P-2DP 給你們⸂我將
060325 約 14:27 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 平安
060326 約 14:27 τὴν ὁ T-ASF 的
060327 約 14:27 ἐμὴν ἐμός S-1SASF 我
060328 約 14:27 δίδωμι δίδωμι V-PAI-1S 賜給
060329 約 14:27 ὑμῖν· σύ P-2DP 你們
060330 約 14:27 οὐ οὐ PRT-N 不
060331 約 14:27 καθὼς καθώς CONJ 像
060332 約 14:27 ὁ ὁ T-NSM -
060333 約 14:27 κόσμος κόσμος N-NSM 世人
060334 約 14:27 δίδωσιν δίδωμι V-PAI-3S 所賜的
060335 約 14:27 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
060336 約 14:27 δίδωμι δίδωμι V-PAI-1S 所賜的
060337 約 14:27 ὑμῖν. σύ P-2DP -
060338 約 14:27 μὴ μή PRT-N 不要
060339 約 14:27 ταρασσέσθω ταράσσω V-PPM-3S 憂愁
060340 約 14:27 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
060341 約 14:27 ἡ ὁ T-NSF -
060342 約 14:27 καρδία καρδία N-NSF 心裏
060343 約 14:27 μηδὲ μηδέ CONJ 也不要
060344 約 14:27 δειλιάτω. δειλιάω V-PAM-3S 膽怯
060345 約 14:28 ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 你們聽見
060346 約 14:28 ὅτι ὅτι CONJ -
060347 約 14:28 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
060348 約 14:28 εἶπον εἶπον V-AAI-1S 說了
060349 約 14:28 ὑμῖν· σύ P-2DP 對你們
060350 約 14:28 Ὑπάγω ὑπάγω V-PAI-1S 我去
060351 約 14:28 καὶ καί CONJ 還要
060352 約 14:28 ἔρχομαι ἔρχομαι V-PMI-1S 來⸂你們
060353 約 14:28 πρὸς πρός PREP 到
060354 約 14:28 ὑμᾶς. σύ P-2AP 你們⸂這裏
060355 約 14:28 εἰ εἰ CONJ 若
060356 約 14:28 ἠγαπᾶτέ ἀγαπάω V-IAI-2P 愛
060357 約 14:28 με ἐγώ P-1AS 我
060358 約 14:28 ἐχάρητε χαίρω V-AMI-2P 喜樂
060359 約 14:28 ἄν ἄν PRT 就必
060360 約 14:28 ὅτι ὅτι CONJ 因⸂我
060361 約 14:28 πορεύομαι πορεύω V-PMI-1S 去
060362 約 14:28 πρὸς πρός PREP 到
060363 約 14:28 τὸν ὁ T-ASM -
060364 約 14:28 Πατέρα, πατήρ N-ASM 父⸂那裏
060365 約 14:28 ὅτι ὅτι CONJ 因為
060366 約 14:28 ὁ ὁ T-NSM -
060367 約 14:28 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
060368 約 14:28 μείζων μέγας A-NSM 大的
060369 約 14:28 μού ἐγώ P-1GS 比我
060370 約 14:28 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 是
060371 約 14:29 καὶ καί CONJ -
060372 約 14:29 νῦν νῦν ADV 現在事情
060373 約 14:29 εἴρηκα εἶπον V-RAI-1S 我豫先告訴
060374 約 14:29 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
060375 約 14:29 πρὶν πρίν ADV 還沒有
060376 約 14:29 γενέσθαι, γίνομαι V-AMN 成就
060377 約 14:29 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂你們到
060378 約 14:29 ὅταν ὅταν CONJ 的時候
060379 約 14:29 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 事情成就
060380 約 14:29 πιστεύσητε. πιστεύω V-AAS-2P 就可以信
060381 約 14:30 Οὐκέτι οὐκέτι ADV 以後我⸃不再
060382 約 14:30 πολλὰ πολύς A-APN 多
060383 約 14:30 λαλήσω λαλέω V-FAI-1S 說話
060384 約 14:30 μεθ᾽ μετά PREP 和
060385 約 14:30 ὑμῶν, σύ P-2GP 你們
060386 約 14:30 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 將到⸂他
060387 約 14:30 γὰρ γάρ CONJ 因為
060388 約 14:30 ὁ ὁ T-NSM 這
060389 約 14:30 τοῦ ὁ T-GSM 的
060390 約 14:30 κόσμου κόσμος N-GSM 世界
060391 約 14:30 ἄρχων· ἄρχων N-NSM 王
060392 約 14:30 καὶ καί CONJ -
060393 約 14:30 ἐν ἐν PREP 在
060394 約 14:30 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂裏面
060395 約 14:30 οὐκ οὐ PRT-N 無
060396 約 14:30 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 所有
060397 約 14:30 οὐδέν, οὐδείς A-ASN 是毫
060398 約 14:31 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但
060399 約 14:31 ἵνα ἵνα CONJ 要叫
060400 約 14:31 γνῷ γινώσκω V-AAS-3S 知道
060401 約 14:31 ὁ ὁ T-NSM -
060402 約 14:31 κόσμος κόσμος N-NSM 世人
060403 約 14:31 ὅτι ὅτι CONJ -
060404 約 14:31 ἀγαπῶ ἀγαπάω V-PAI-1S 我愛
060405 約 14:31 τὸν ὁ T-ASM -
060406 約 14:31 Πατέρα, πατήρ N-ASM 父
060407 約 14:31 καὶ καί CONJ 就
060408 約 14:31 καθὼς καθώς CONJ 怎樣
060409 約 14:31 ἐνετείλατο ἐντέλλω V-AMI-3S 吩咐
060410 約 14:31 μοι ἐγώ P-1DS 我⸂我
060411 約 14:31 ὁ ὁ T-NSM 並且
060412 約 14:31 Πατὴρ, πατήρ N-NSM 父
060413 約 14:31 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 怎樣
060414 約 14:31 ποιῶ. ποιέω V-PAI-1S 行
060415 約 14:31 Ἐγείρεσθε, ἐγείρω V-PEM-2P 起來⸂我們
060416 約 14:31 ἄγωμεν ἄγω V-PAS-1P 走罷
060417 約 14:31 ἐντεῦθεν.¶ ἐντεῦθεν, ἔνθεν ADV -
060418 約 15:1 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
060419 約 15:1 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是
060420 約 15:1 ἡ ὁ T-NSF -
060421 約 15:1 ἄμπελος ἄμπελος N-NSF 葡萄樹
060422 約 15:1 ἡ ὁ T-NSF -
060423 約 15:1 ἀληθινή ἀληθινός A-NSF 真
060424 約 15:1 καὶ καί CONJ -
060425 約 15:1 ὁ ὁ T-NSM -
060426 約 15:1 Πατήρ πατήρ N-NSM 父
060427 約 15:1 μου ἐγώ P-1GS 我
060428 約 15:1 ὁ ὁ T-NSM -
060429 約 15:1 γεωργός γεωργός N-NSM 栽培的人
060430 約 15:1 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 是
060431 約 15:2 πᾶν πᾶς A-ASN 凡
060432 約 15:2 κλῆμα κλῆμα N-ASN 枝子⸂他就
060433 約 15:2 ἐν ἐν PREP 屬
060434 約 15:2 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我
060435 約 15:2 μὴ μή PRT-N 不
060436 約 15:2 φέρον φέρω V-PAP-ASN 結
060437 約 15:2 καρπὸν καρπός N-ASM 果子⸂的
060438 約 15:2 αἴρει αἴρω V-PAI-3S 剪去
060439 約 15:2 αὐτό, αὐτός P-ASN -
060440 約 15:2 καὶ καί CONJ -
060441 約 15:2 πᾶν πᾶς A-ASN 凡
060442 約 15:2 τὸ ὁ T-ASN -
060443 約 15:2 καρπὸν καρπός N-ASM 果子⸂的他就
060444 約 15:2 φέρον φέρω V-PAP-ASN 結
060445 約 15:2 καθαίρει καθαίρω V-PAI-3S 修理乾淨
060446 約 15:2 αὐτὸ αὐτός P-ASN -
060447 約 15:2 ἵνα ἵνα CONJ 使枝子
060448 約 15:2 καρπὸν καρπός N-ASM 果子
060449 約 15:2 πλείονα πλείων, πλεῖον A-ASM 更多
060450 約 15:2 φέρῃ. φέρω V-PAS-3S 結
060451 約 15:3 ἤδη ἤδη ADV 已經
060452 約 15:3 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
060453 約 15:3 καθαροί καθαρός A-NPM 乾淨了
060454 約 15:3 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 現在
060455 約 15:3 διὰ διά PREP 因⸂我
060456 約 15:3 τὸν ὁ T-ASM 的
060457 約 15:3 λόγον λόγος N-ASM 道
060458 約 15:3 ὃν ὅς R-ASM -
060459 約 15:3 λελάληκα λαλέω V-RAI-1S 講給
060460 約 15:3 ὑμῖν· σύ P-2DP 你們
060461 約 15:4 μείνατε μένω V-AAM-2P 你們要常
060462 約 15:4 ἐν ἐν PREP 在
060463 約 15:4 ἐμοί, ἐγώ P-1DS 我⸂裏面
060464 約 15:4 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也
060465 約 15:4 ἐν ἐν PREP 常在
060466 約 15:4 ὑμῖν. σύ P-2DP 你們⸂裏面
060467 約 15:4 καθὼς καθώς CONJ -
060468 約 15:4 τὸ ὁ T-NSN -
060469 約 15:4 κλῆμα κλῆμα N-NSN 枝子
060470 約 15:4 οὐ οὐ PRT-N 就不
060471 約 15:4 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
060472 約 15:4 καρπὸν καρπός N-ASM 果子
060473 約 15:4 φέρειν φέρω V-PAN 結
060474 約 15:4 ἀφ᾽ ἀπό PREP -
060475 約 15:4 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSN 自己
060476 約 15:4 ἐὰν ἐάν CONJ 若
060477 約 15:4 μὴ μή PRT-N 不
060478 約 15:4 μένῃ μένω V-PAS-3S 常
060479 約 15:4 ἐν ἐν PREP 在
060480 約 15:4 τῇ ὁ T-DSF -
060481 約 15:4 ἀμπέλῳ, ἄμπελος N-DSF 葡萄樹⸂上
060482 約 15:4 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
060483 約 15:4 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也是
060484 約 15:4 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
060485 約 15:4 ἐὰν ἐάν CONJ 若
060486 約 15:4 μὴ μή PRT-N 不
060487 約 15:4 ἐν ἐν PREP 在
060488 約 15:4 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂裏面
060489 約 15:4 μένητε. μένω V-PAS-2P 常
060490 約 15:5 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
060491 約 15:5 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是
060492 約 15:5 ἡ ὁ T-NSF -
060493 約 15:5 ἄμπελος, ἄμπελος N-NSF 葡萄樹
060494 約 15:5 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們⸂是
060495 約 15:5 τὰ ὁ T-NPN -
060496 約 15:5 κλήματα. κλῆμα N-NPN 枝子
060497 約 15:5 ὁ ὁ T-NSM 的
060498 約 15:5 μένων μένω V-PAP-NSM 常
060499 約 15:5 ἐν ἐν PREP 在
060500 約 15:5 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂裏面
060501 約 15:5 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也
060502 約 15:5 ἐν ἐν PREP 常在
060503 約 15:5 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂裏面
060504 約 15:5 οὗτος οὗτος D-NSM 這人
060505 約 15:5 φέρει φέρω V-PAI-3S 結
060506 約 15:5 καρπὸν καρπός N-ASM 果子
060507 約 15:5 πολύν, πολύς A-ASM 就多
060508 約 15:5 ὅτι ὅτι CONJ 因為
060509 約 15:5 χωρὶς χωρίς PREP 離了
060510 約 15:5 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我⸂你們就
060511 約 15:5 οὐ οὐ PRT-N 不
060512 約 15:5 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 能
060513 約 15:5 ποιεῖν ποιέω V-PAN 作甚麼
060514 約 15:5 οὐδέν. οὐδείς A-ASN -
060515 約 15:6 ἐὰν ἐάν CONJ 若
060516 約 15:6 μή μή PRT-N 不
060517 約 15:6 τις τις X-NSM 人
060518 約 15:6 μένῃ μένω V-PAS-3S 常
060519 約 15:6 ἐν ἐν PREP 在
060520 約 15:6 ἐμοί, ἐγώ P-1DS 我⸂裏面就
060521 約 15:6 ἐβλήθη βάλλω V-API-3S 丟
060522 約 15:6 ἔξω ἔξω ADV 在外面
060523 約 15:6 ὡς ὡς CONJ 像
060524 約 15:6 τὸ ὁ T-NSN -
060525 約 15:6 κλῆμα κλῆμα N-NSN 枝子
060526 約 15:6 καὶ καί CONJ -
060527 約 15:6 ἐξηράνθη ξηραίνω V-API-3S 枯乾⸂人
060528 約 15:6 καὶ καί CONJ -
060529 約 15:6 συνάγουσιν συνάγω V-PAI-3P 拾起來
060530 約 15:6 αὐτὰ αὐτός P-APN -
060531 約 15:6 καὶ καί CONJ -
060532 約 15:6 εἰς εἰς PREP 裏
060533 約 15:6 τὸ ὁ T-ASN -
060534 約 15:6 πῦρ πῦρ N-ASN 火
060535 約 15:6 βάλλουσιν βάλλω V-PAI-3P 扔⸂在
060536 約 15:6 καὶ καί CONJ -
060537 約 15:6 καίεται. καίω V-PPI-3S 燒了
060538 約 15:7 ἐὰν ἐάν CONJ 你們⸃若
060539 約 15:7 μείνητε μένω V-AAS-2P 常
060540 約 15:7 ἐν ἐν PREP 在
060541 約 15:7 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂裏面
060542 約 15:7 καὶ καί CONJ 也
060543 約 15:7 τὰ ὁ T-NPN -
060544 約 15:7 ῥήματά ῥῆμα N-NPN 話
060545 約 15:7 μου ἐγώ P-1GS 我的
060546 約 15:7 ἐν ἐν PREP 在
060547 約 15:7 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂裏面
060548 約 15:7 μείνῃ, μένω V-AAS-3S 常
060549 約 15:7 ὃ ὅς R-ASN -
060550 約 15:7 ἐὰν ἐάν PRT 凡
060551 約 15:7 θέλητε θέλω V-PAS-2P 你們所願意的
060552 約 15:7 αἰτήσασθε, αἰτέω V-AMM-2P 祈求
060553 約 15:7 καὶ καί CONJ 就
060554 約 15:7 γενήσεται γίνομαι V-FMI-3S 成就
060555 約 15:7 ὑμῖν. σύ P-2DP 給你們
060556 約 15:8 ἐν ἐν PREP 就因
060557 約 15:8 τούτῳ οὗτος D-DSN 此
060558 約 15:8 ἐδοξάσθη δοξάζω V-API-3S 得榮耀⸂你們
060559 約 15:8 ὁ ὁ T-NSM -
060560 約 15:8 Πατήρ πατήρ N-NSM 父
060561 約 15:8 μου, ἐγώ P-1GS 我
060562 約 15:8 ἵνα ἵνα CONJ -
060563 約 15:8 καρπὸν καρπός N-ASM 果子
060564 約 15:8 πολὺν πολύς A-ASM 你們⸃多
060565 約 15:8 φέρητε φέρω V-PAS-2P 結
060566 約 15:8 καὶ καί CONJ 也
060567 約 15:8 γένησθε γίνομαι V-AMS-2P 就是
060568 約 15:8 ἐμοὶ ἐμός S-1SNPM 我的
060569 約 15:8 μαθηταί.¶ μαθητής N-NPM 門徒了
060570 約 15:9 Καθὼς καθώς CONJ 正如
060571 約 15:9 ἠγάπησέν ἀγαπάω V-AAI-3S 愛
060572 約 15:9 με ἐγώ P-1AS 我一樣
060573 約 15:9 ὁ ὁ T-NSM -
060574 約 15:9 Πατήρ, πατήρ N-NSM 父
060575 約 15:9 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我
060576 約 15:9 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
060577 約 15:9 ἠγάπησα· ἀγαπάω V-AAI-1S 愛
060578 約 15:9 μείνατε μένω V-AAM-2P 你們要常
060579 約 15:9 ἐν ἐν PREP 在
060580 約 15:9 τῇ ὁ T-DSF 的
060581 約 15:9 ἀγάπῃ ἀγάπη N-DSF 愛⸂裏
060582 約 15:9 τῇ ὁ T-DSF -
060583 約 15:9 ἐμῇ. ἐμός S-1SDSF 我
060584 約 15:10 ἐὰν ἐάν CONJ 你們⸃若
060585 約 15:10 τὰς ὁ T-APF -
060586 約 15:10 ἐντολάς ἐντολή N-APF 命令
060587 約 15:10 μου ἐγώ P-1GS 我的
060588 約 15:10 τηρήσητε, τηρέω V-AAS-2P 遵守
060589 約 15:10 μενεῖτε μένω V-FAI-2P 就常
060590 約 15:10 ἐν ἐν PREP 在
060591 約 15:10 τῇ ὁ T-DSF -
060592 約 15:10 ἀγάπῃ ἀγάπη N-DSF 愛⸂裏
060593 約 15:10 μου, ἐγώ P-1GS 我的
060594 約 15:10 καθὼς καθώς CONJ 正如
060595 約 15:10 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
060596 約 15:10 τὰς ὁ T-APF -
060597 約 15:10 ἐντολὰς ἐντολή N-APF 命令
060598 約 15:10 τοῦ ὁ T-GSM -
060599 約 15:10 Πατρός πατήρ N-GSM 父的
060600 約 15:10 μου ἐγώ P-1GS 我
060601 約 15:10 τετήρηκα τηρέω V-RAI-1S 遵守了
060602 約 15:10 καὶ καί CONJ -
060603 約 15:10 μένω μένω V-PAI-1S 常
060604 約 15:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
060605 約 15:10 ἐν ἐν PREP 在
060606 約 15:10 τῇ ὁ T-DSF -
060607 約 15:10 ἀγάπῃ. ἀγάπη N-DSF 愛⸂裏
060608 約 15:11 Ταῦτα οὗτος D-APN 這些事⸂我已經
060609 約 15:11 λελάληκα λαλέω V-RAI-1S 說了
060610 約 15:11 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們
060611 約 15:11 ἵνα ἵνα CONJ 是要叫
060612 約 15:11 ἡ ὁ T-NSF -
060613 約 15:11 χαρὰ χαρά N-NSF 喜樂
060614 約 15:11 ἡ ὁ T-NSF -
060615 約 15:11 ἐμὴ ἐμός S-1SNSF 我的
060616 約 15:11 ἐν ἐν PREP 在
060617 約 15:11 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂心裏
060618 約 15:11 ᾖ εἰμί V-PAS-3S 存
060619 約 15:11 καὶ καί CONJ 並
060620 約 15:11 ἡ ὁ T-NSF -
060621 約 15:11 χαρὰ χαρά N-NSF 喜樂
060622 約 15:11 ὑμῶν σύ P-2GP 叫你們的
060623 約 15:11 πληρωθῇ. πληρόω V-APS-3S 可以滿足
060624 約 15:12 Αὕτη οὗτος D-NSF 這
060625 約 15:12 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 就是
060626 約 15:12 ἡ ὁ T-NSF -
060627 約 15:12 ἐντολὴ ἐντολή N-NSF 命令
060628 約 15:12 ἡ ὁ T-NSF -
060629 約 15:12 ἐμὴ, ἐμός S-1SNSF 我的
060630 約 15:12 ἵνα ἵνα CONJ 你們⸃要
060631 約 15:12 ἀγαπᾶτε ἀγαπάω V-PAS-2P 相愛
060632 約 15:12 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此
060633 約 15:12 καθὼς καθώς CONJ 像
060634 約 15:12 ἠγάπησα ἀγαπάω V-AAI-1S 我愛
060635 約 15:12 ὑμᾶς. σύ P-2AP 你們⸂一樣
060636 約 15:13 μείζονα μέγας A-ASF 大的
060637 約 15:13 ταύτης οὗτος D-GSF 比這個
060638 約 15:13 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 人的愛心
060639 約 15:13 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒
060640 約 15:13 ἔχει, ἔχω V-PAI-3S 有
060641 約 15:13 ἵνα ἵνα CONJ -
060642 約 15:13 τις τις X-NSM 人
060643 約 15:13 τὴν ὁ T-ASF -
060644 約 15:13 ψυχὴν ψυχή N-ASF 命
060645 約 15:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
060646 約 15:13 θῇ τίθημι V-AAS-3S 捨
060647 約 15:13 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
060648 約 15:13 τῶν ὁ T-GPM -
060649 約 15:13 φίλων φίλος A-GPM 朋友
060650 約 15:13 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
060651 約 15:14 Ὑμεῖς σύ P-2NP -
060652 約 15:14 φίλοι φίλος A-NPM 朋友了
060653 約 15:14 μού ἐγώ P-1GS 我的
060654 約 15:14 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 就是
060655 約 15:14 ἐὰν ἐάν CONJ 你們⸃若
060656 約 15:14 ποιῆτε ποιέω V-PAS-2P 遵行
060657 約 15:14 ἃ ὅς R-APN 所
060658 約 15:14 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
060659 約 15:14 ἐντέλλομαι ἐντέλλω V-PMI-1S 吩咐⸂的
060660 約 15:14 ὑμῖν. σύ P-2DP -
060661 約 15:15 οὐκέτι οὐκέτι ADV 以後我⸃不再
060662 約 15:15 λέγω λέγω V-PAI-1S 稱
060663 約 15:15 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
060664 約 15:15 δούλους, δοῦλος N-APM 為僕人
060665 約 15:15 ὅτι ὅτι CONJ 因
060666 約 15:15 ὁ ὁ T-NSM -
060667 約 15:15 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人
060668 約 15:15 οὐκ οὐ PRT-N 不
060669 約 15:15 οἶδεν εἴδω V-RAI-3S 知道
060670 約 15:15 τί τίς I-ASN 事⸂我
060671 約 15:15 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 所作的
060672 約 15:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
060673 約 15:15 ὁ ὁ T-NSM -
060674 約 15:15 κύριος· κύριος N-NSM 主人
060675 約 15:15 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
060676 約 15:15 δὲ δέ CONJ 乃
060677 約 15:15 εἴρηκα εἶπον V-RAI-1S 稱
060678 約 15:15 φίλους, φίλος A-APM 為朋友
060679 約 15:15 ὅτι ὅτι CONJ 因⸂我
060680 約 15:15 πάντα πᾶς A-APN 已經都
060681 約 15:15 ἃ ὅς R-APN 所
060682 約 15:15 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 聽見的
060683 約 15:15 παρὰ παρά PREP 從
060684 約 15:15 τοῦ ὁ T-GSM -
060685 約 15:15 Πατρός πατήρ N-GSM 父
060686 約 15:15 μου ἐγώ P-1GS 我
060687 約 15:15 ἐγνώρισα γνωρίζω V-AAI-1S 告訴
060688 約 15:15 ὑμῖν. σύ P-2DP 你們了
060689 約 15:16 οὐχ οὐ PRT-N 不是
060690 約 15:16 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
060691 約 15:16 με ἐγώ P-1AS 我
060692 約 15:16 ἐξελέξασθε, ἐκλέγω V-AMI-2P 揀選了
060693 約 15:16 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 是
060694 約 15:16 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
060695 約 15:16 ἐξελεξάμην ἐκλέγω V-AMI-1S 揀選了
060696 約 15:16 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
060697 約 15:16 καὶ καί CONJ 並且
060698 約 15:16 ἔθηκα τίθημι V-AAI-1S 分派
060699 約 15:16 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
060700 約 15:16 ἵνα ἵνα CONJ -
060701 約 15:16 ὑμεῖς σύ P-2NP -
060702 約 15:16 ὑπάγητε ὑπάγω V-PAS-2P 去
060703 約 15:16 καὶ καί CONJ -
060704 約 15:16 καρπὸν καρπός N-ASM 果子
060705 約 15:16 φέρητε φέρω V-PAS-2P 結
060706 約 15:16 καὶ καί CONJ 叫
060707 約 15:16 ὁ ὁ T-NSM -
060708 約 15:16 καρπὸς καρπός N-NSM 果子
060709 約 15:16 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
060710 約 15:16 μένῃ, μένω V-PAS-3S 常存
060711 約 15:16 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂你們
060712 約 15:16 ὅ ὅς R-ASN 無
060713 約 15:16 τι τις X-ASN 甚麼
060714 約 15:16 ἂν ἄν PRT 論
060715 約 15:16 αἰτήσητε αἰτέω V-AAS-2P 求
060716 約 15:16 τὸν ὁ T-ASM 向
060717 約 15:16 Πατέρα πατήρ N-ASM 父
060718 約 15:16 ἐν ἐν PREP 奉
060719 約 15:16 τῷ ὁ T-DSN -
060720 約 15:16 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名
060721 約 15:16 μου ἐγώ P-1GS 我的
060722 約 15:16 δῷ δίδωμι V-AAS-3S 他就賜給
060723 約 15:16 ὑμῖν. σύ P-2DP 你們
060724 約 15:17 ταῦτα οὗτος D-APN 我這樣
060725 約 15:17 ἐντέλλομαι ἐντέλλω V-PMI-1S 吩咐
060726 約 15:17 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
060727 約 15:17 ἵνα ἵνα CONJ 是要叫⸂你們
060728 約 15:17 ἀγαπᾶτε ἀγαπάω V-PAS-2P 相愛
060729 約 15:17 ἀλλήλους.¶ ἀλλήλων C-APM 彼此
060730 約 15:18 Εἰ εἰ CONJ 若
060731 約 15:18 ὁ ὁ T-NSM -
060732 約 15:18 κόσμος κόσμος N-NSM 世人
060733 約 15:18 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
060734 約 15:18 μισεῖ, μισέω V-PAI-3S 恨
060735 約 15:18 γινώσκετε γινώσκω V-PAI⁞PAM-2P 你們知道⸂恨
060736 約 15:18 ὅτι ὅτι CONJ -
060737 約 15:18 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我了
060738 約 15:18 πρῶτον πρῶτος A-ASN 以先
060739 約 15:18 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
060740 約 15:18 μεμίσηκεν. μισέω V-RAI-3S 已經恨
060741 約 15:19 εἰ εἰ CONJ 你們⸃若
060742 約 15:19 ἐκ ἐκ PREP 屬
060743 約 15:19 τοῦ ὁ T-GSM -
060744 約 15:19 κόσμου κόσμος N-GSM 世界
060745 約 15:19 ἦτε, εἰμί V-IAI-2P -
060746 約 15:19 ὁ ὁ T-NSM -
060747 約 15:19 κόσμος κόσμος N-NSM 世界
060748 約 15:19 ἂν ἄν PRT 必
060749 約 15:19 τὸ ὁ T-ASN -
060750 約 15:19 ἴδιον ἴδιος A-ASN 屬自己的
060751 約 15:19 ἐφίλει· φιλέω V-IAI-3S 愛
060752 約 15:19 ὅτι ὅτι CONJ 因
060753 約 15:19 δὲ δέ CONJ 只
060754 約 15:19 ἐκ ἐκ PREP 屬
060755 約 15:19 τοῦ ὁ T-GSM -
060756 約 15:19 κόσμου κόσμος N-GSM 世界
060757 約 15:19 οὐκ οὐ PRT-N 不
060758 約 15:19 ἐστέ, εἰμί V-PAI-2P 你們
060759 約 15:19 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是
060760 約 15:19 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
060761 約 15:19 ἐξελεξάμην ἐκλέγω V-AMI-1S 揀選了
060762 約 15:19 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
060763 約 15:19 ἐκ ἐκ PREP 從
060764 約 15:19 τοῦ ὁ T-GSM -
060765 約 15:19 κόσμου, κόσμος N-GSM 世界⸂中
060766 約 15:19 διὰ διά PREP 所
060767 約 15:19 τοῦτο οὗτος D-ASN 以
060768 約 15:19 μισεῖ μισέω V-PAI-3S 就恨
060769 約 15:19 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
060770 約 15:19 ὁ ὁ T-NSM -
060771 約 15:19 κόσμος. κόσμος N-NSM 世界
060772 約 15:20 Μνημονεύετε μνημονεύω V-PAI⁞PAM-2P 你們要記念
060773 約 15:20 τοῦ ὁ T-GSM 的
060774 約 15:20 λόγου λόγος N-GSM 話
060775 約 15:20 οὗ ὅς R-GSM 所
060776 約 15:20 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
060777 約 15:20 εἶπον εἶπον V-AAI-1S 說
060778 約 15:20 ὑμῖν· σύ P-2DP 從前對你們
060779 約 15:20 Οὐκ οὐ PRT-N 不能
060780 約 15:20 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S -
060781 約 15:20 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人
060782 約 15:20 μείζων μέγας A-NSM 大於
060783 約 15:20 τοῦ ὁ T-GSM -
060784 約 15:20 κυρίου κύριος N-GSM 主人⸂他們
060785 約 15:20 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
060786 約 15:20 εἰ εἰ CONJ 若
060787 約 15:20 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
060788 約 15:20 ἐδίωξαν, διώκω V-AAI-3P 逼迫了
060789 約 15:20 καὶ καί CONJ 也
060790 約 15:20 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
060791 約 15:20 διώξουσιν· διώκω V-FAI-3P 要逼迫
060792 約 15:20 εἰ εἰ CONJ 若
060793 約 15:20 τὸν ὁ T-ASM -
060794 約 15:20 λόγον λόγος N-ASM 話
060795 約 15:20 μου ἐγώ P-1GS 我的
060796 約 15:20 ἐτήρησαν, τηρέω V-AAI-3P 遵守了
060797 約 15:20 καὶ καί CONJ 也要
060798 約 15:20 τὸν ὁ T-ASM 話
060799 約 15:20 ὑμέτερον ὑμέτερος A-ASM 你們的
060800 約 15:20 τηρήσουσιν. τηρέω V-FAI-3P 遵守
060801 約 15:21 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但⸂他們
060802 約 15:21 ταῦτα οὗτος D-APN 這
060803 約 15:21 πάντα πᾶς A-APN 一切的⸂事
060804 約 15:21 ποιήσουσιν ποιέω V-FAI-3P 行
060805 約 15:21 εἰς εἰς PREP 要向
060806 約 15:21 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
060807 約 15:21 διὰ διά PREP 因
060808 約 15:21 τὸ ὁ T-ASN -
060809 約 15:21 ὄνομά ὄνομα N-ASN 名
060810 約 15:21 μου, ἐγώ P-1GS 我的
060811 約 15:21 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他們
060812 約 15:21 οὐκ οὐ PRT-N 不
060813 約 15:21 οἴδασιν εἴδω V-RAI-3P 認識
060814 約 15:21 τὸν ὁ T-ASM 那
060815 約 15:21 πέμψαντά πέμπω V-AAP-ASM 差
060816 約 15:21 με. ἐγώ P-1AS 我⸂來的
060817 約 15:22 εἰ εἰ CONJ 我⸃若
060818 約 15:22 μὴ μή PRT-N 沒有
060819 約 15:22 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 來
060820 約 15:22 καὶ καί CONJ -
060821 約 15:22 ἐλάλησα λαλέω V-AAI-1S 教訓
060822 約 15:22 αὐτοῖς, αὐτός P-DPM 他們⸂他們就
060823 約 15:22 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪
060824 約 15:22 οὐκ οὐ PRT-N 沒
060825 約 15:22 εἴχοσαν· ἔχω V-IAI-3P 有
060826 約 15:22 νῦν νῦν ADV 如今
060827 約 15:22 δὲ δέ CONJ 但
060828 約 15:22 πρόφασιν πρόφασις N-ASF 推諉了
060829 約 15:22 οὐκ οὐ PRT-N 無
060830 約 15:22 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 可
060831 約 15:22 περὶ περί PREP -
060832 約 15:22 τῆς ὁ T-GSF -
060833 約 15:22 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 罪
060834 約 15:22 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 他們的
060835 約 15:23 Ὁ ὁ T-NSM -
060836 約 15:23 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我⸂的
060837 約 15:23 μισῶν μισέω V-PAP-NSM 恨
060838 約 15:23 καὶ καί CONJ 也
060839 約 15:23 τὸν ὁ T-ASM -
060840 約 15:23 Πατέρα πατήρ N-ASM 父
060841 約 15:23 μου ἐγώ P-1GS 我的
060842 約 15:23 μισεῖ. μισέω V-PAI-3S 恨
060843 約 15:24 εἰ εἰ CONJ 我⸃若
060844 約 15:24 τὰ ὁ T-APN -
060845 約 15:24 ἔργα ἔργον N-APN 事⸂他們就
060846 約 15:24 μὴ μή PRT-N 沒有
060847 約 15:24 ἐποίησα ποιέω V-AAI-1S 行過
060848 約 15:24 ἐν ἐν PREP 在
060849 約 15:24 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們⸂中間
060850 約 15:24 ἃ ὅς R-APN -
060851 約 15:24 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 未曾
060852 約 15:24 ἄλλος ἄλλος A-NSM 別人
060853 約 15:24 ἐποίησεν, ποιέω V-AAI-3S 行的
060854 約 15:24 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪
060855 約 15:24 οὐκ οὐ PRT-N 沒
060856 約 15:24 εἴχοσαν· ἔχω V-IAI-3P 有
060857 約 15:24 νῦν νῦν ADV 如今
060858 約 15:24 δὲ δέ CONJ 但
060859 約 15:24 καὶ καί CONJ 連
060860 約 15:24 ἑωράκασιν ὁράω V-RAI-3P 看見
060861 約 15:24 καὶ καί CONJ 與
060862 約 15:24 μεμισήκασιν μισέω V-RAI-3P 恨惡了
060863 約 15:24 καὶ καί CONJ 也
060864 約 15:24 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
060865 約 15:24 καὶ καί CONJ 也
060866 約 15:24 τὸν ὁ T-ASM -
060867 約 15:24 Πατέρα πατήρ N-ASM 父⸂他們
060868 約 15:24 μου. ἐγώ P-1GS 我的
060869 約 15:25 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ -
060870 約 15:25 ἵνα ἵνα CONJ 這要
060871 約 15:25 πληρωθῇ πληρόω V-APS-3S 應驗
060872 約 15:25 ὁ ὁ T-NSM -
060873 約 15:25 λόγος λόγος N-NSM 話
060874 約 15:25 ὁ ὁ T-NSM -
060875 約 15:25 ἐν ἐν PREP -
060876 約 15:25 τῷ ὁ T-DSM -
060877 約 15:25 νόμῳ νόμος N-DSM 律法⸂上
060878 約 15:25 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
060879 約 15:25 γεγραμμένος γράφω V-RPP-NSM 所寫的
060880 約 15:25 ὅτι ὅτι CONJ 說⸂他們
060881 約 15:25 Ἐμίσησάν μισέω V-AAI-3P 恨
060882 約 15:25 με ἐγώ P-1AS 我
060883 約 15:25 δωρεάν.¶ δωρεάν ADV 無故的
060884 約 15:26 Ὅταν ὅταν CONJ 要
060885 約 15:26 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 來了
060886 約 15:26 ὁ ὁ T-NSM -
060887 約 15:26 Παράκλητος παράκλητος N-NSM 保惠師來
060888 約 15:26 ὃν ὅς R-ASM 就是
060889 約 15:26 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 但⸃我
060890 約 15:26 πέμψω πέμπω V-FAI-1S 差
060891 約 15:26 ὑμῖν σύ P-2DP -
060892 約 15:26 παρὰ παρά PREP 從
060893 約 15:26 τοῦ ὁ T-GSM -
060894 約 15:26 Πατρός, πατήρ N-GSM 父⸂那裏
060895 約 15:26 τὸ ὁ T-NSN 的
060896 約 15:26 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 聖靈
060897 約 15:26 τῆς ὁ T-GSF -
060898 約 15:26 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真理
060899 約 15:26 ὃ ὅς R-NSN -
060900 約 15:26 παρὰ παρά PREP 從
060901 約 15:26 τοῦ ὁ T-GSM -
060902 約 15:26 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父
060903 約 15:26 ἐκπορεύεται, ἐκπορεύω V-PMI-3S 出來
060904 約 15:26 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 他
060905 約 15:26 μαρτυρήσει μαρτυρέω V-FAI-3S 作見證
060906 約 15:26 περὶ περί PREP 就要為
060907 約 15:26 ἐμοῦ· ἐγώ P-1GS 我
060908 約 15:27 καὶ καί CONJ 也要
060909 約 15:27 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
060910 約 15:27 δὲ δέ CONJ -
060911 約 15:27 μαρτυρεῖτε, μαρτυρέω V-PAI-2P 作見證
060912 約 15:27 ὅτι ὅτι CONJ 因為
060913 約 15:27 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
060914 約 15:27 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF 起頭⸂就與
060915 約 15:27 μετ᾽ μετά PREP 同在
060916 約 15:27 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
060917 約 15:27 ἐστε.¶ εἰμί V-PAI-2P 你們
060918 約 16:1 Ταῦτα οὗτος D-APN 我已將這些事
060919 約 16:1 λελάληκα λαλέω V-RAI-1S 告訴
060920 約 16:1 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
060921 約 16:1 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂你們
060922 約 16:1 μὴ μή PRT-N 不至於
060923 約 16:1 σκανδαλισθῆτε. σκανδαλίζω V-APS-2P 跌倒
060924 約 16:2 ἀποσυναγώγους ἀποσυνάγωγος A-APM 趕出會堂
060925 約 16:2 ποιήσουσιν ποιέω V-FAI-3P 人要把
060926 約 16:2 ὑμᾶς· σύ P-2AP 你們
060927 約 16:2 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 並且
060928 約 16:2 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 將到
060929 約 16:2 ὥρα ὥρα N-NSF 時候
060930 約 16:2 ἵνα ἵνα CONJ -
060931 約 16:2 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
060932 約 16:2 ὁ ὁ T-NSM 的
060933 約 16:2 ἀποκτείνας ἀποκτείνω V-AAP-NSM 殺
060934 約 16:2 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
060935 約 16:2 δόξῃ δοκέω V-AAS-3S 就以為是
060936 約 16:2 λατρείαν λατρεία N-ASF 事奉
060937 約 16:2 προσφέρειν προσφέρω V-PAN -
060938 約 16:2 τῷ ὁ T-DSM -
060939 約 16:2 Θεῷ. θεός N-DSM 神
060940 約 16:3 καὶ καί CONJ -
060941 約 16:3 ταῦτα οὗτος D-APN -
060942 約 16:3 ποιήσουσιν ποιέω V-FAI-3P 他們這樣行
060943 約 16:3 ὅτι ὅτι CONJ 是因
060944 約 16:3 οὐκ οὐ PRT-N 未
060945 約 16:3 ἔγνωσαν γινώσκω V-AAI-3P 曾認識
060946 約 16:3 τὸν ὁ T-ASM -
060947 約 16:3 Πατέρα πατήρ N-ASM 父
060948 約 16:3 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也未⸂曾認識
060949 約 16:3 ἐμέ. ἐγώ P-1AS 我
060950 約 16:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
060951 約 16:4 ταῦτα οὗτος D-APN 我將這事
060952 約 16:4 λελάληκα λαλέω V-RAI-1S 告訴
060953 約 16:4 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
060954 約 16:4 ἵνα ἵνα CONJ 是叫⸂你們
060955 約 16:4 ὅταν ὅταν CONJ -
060956 約 16:4 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 到了
060957 約 16:4 ἡ ὁ T-NSF -
060958 約 16:4 ὥρα ὥρα N-NSF 時候
060959 約 16:4 αὐτῶν αὐτός P-GPN -
060960 約 16:4 μνημονεύητε μνημονεύω V-PAS-2P 可以想起
060961 約 16:4 αὐτῶν αὐτός P-GPN -
060962 約 16:4 ὅτι ὅτι CONJ -
060963 約 16:4 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
060964 約 16:4 εἶπον εἶπον V-AAI-1S 說過了⸂我
060965 約 16:4 ὑμῖν. σύ P-2DP 對你們
060966 約 16:4 ταῦτα οὗτος D-APN 將這事
060967 約 16:4 δὲ δέ CONJ -
060968 約 16:4 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
060969 約 16:4 ἐξ ἐκ PREP -
060970 約 16:4 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF 起先
060971 約 16:4 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
060972 約 16:4 εἶπον, εἶπον V-AAI-1S 告訴
060973 約 16:4 ὅτι ὅτι CONJ 因為
060974 約 16:4 μεθ᾽ μετά PREP 同在
060975 約 16:4 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
060976 約 16:4 ἤμην. εἰμί V-IMI-1S 我⸂與
060977 約 16:5 Νῦν νῦν ADV 現今⸂我
060978 約 16:5 δὲ δέ CONJ -
060979 約 16:5 ὑπάγω ὑπάγω V-PAI-1S 去
060980 約 16:5 πρὸς πρός PREP 往
060981 約 16:5 τὸν ὁ T-ASM 來的父⸂那裏
060982 約 16:5 πέμψαντά πέμπω V-AAP-ASM 差
060983 約 16:5 με, ἐγώ P-1AS 我
060984 約 16:5 καὶ καί CONJ 並
060985 約 16:5 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
060986 約 16:5 ἐξ ἐκ PREP 中間
060987 約 16:5 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
060988 約 16:5 ἐρωτᾷ ἐρωτάω V-PAI-3S 問
060989 約 16:5 με· ἐγώ P-1AS 我⸂你
060990 約 16:5 Ποῦ ποῦ ADV-I 往那裏
060991 約 16:5 ὑπάγεις; ὑπάγω V-PAI-2S 去
060992 約 16:6 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只
060993 約 16:6 ὅτι ὅτι CONJ 因
060994 約 16:6 ταῦτα οὗτος D-APN 我將這事
060995 約 16:6 λελάληκα λαλέω V-RAI-1S 告訴
060996 約 16:6 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
060997 約 16:6 ἡ ὁ T-NSF -
060998 約 16:6 λύπη λύπη N-NSF 憂愁
060999 約 16:6 πεπλήρωκεν πληρόω V-RAI-3S 你們就滿
061000 約 16:6 ὑμῶν σύ P-2GP -
061001 約 16:6 τὴν ὁ T-ASF -
061002 約 16:6 καρδίαν. καρδία N-ASF 心
061003 約 16:7 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 然而
061004 約 16:7 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
061005 約 16:7 τὴν ὁ T-ASF 將
061006 約 16:7 ἀλήθειαν ἀλήθεια N-ASF 真情
061007 約 16:7 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
061008 約 16:7 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
061009 約 16:7 συμφέρει συμφέρω V-PAI-3S 有益的⸂我
061010 約 16:7 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
061011 約 16:7 ἵνα ἵνα CONJ 是與
061012 約 16:7 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
061013 約 16:7 ἀπέλθω. ἀπέρχομαι V-AAS-1S 去
061014 約 16:7 ἐὰν ἐάν CONJ 若
061015 約 16:7 γὰρ γάρ CONJ -
061016 約 16:7 μὴ μή PRT-N 不
061017 約 16:7 ἀπέλθω, ἀπέρχομαι V-AAS-1S 去
061018 約 16:7 ὁ ὁ T-NSM -
061019 約 16:7 Παράκλητος παράκλητος N-NSM 保惠師⸂就
061020 約 16:7 οὐκ οὐ PRT-N 不
061021 約 16:7 ἐλεύσεται ἔρχομαι V-FMI-3S 來
061022 約 16:7 πρὸς πρός PREP 到
061023 約 16:7 ὑμᾶς· σύ P-2AP 你們⸂這裏
061024 約 16:7 ἐὰν ἐάν CONJ 我若
061025 約 16:7 δὲ δέ CONJ -
061026 約 16:7 πορευθῶ, πορεύω V-AMS-1S 去
061027 約 16:7 πέμψω πέμπω V-FAI-1S 就差
061028 約 16:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂來
061029 約 16:7 πρὸς πρός PREP -
061030 約 16:7 ὑμᾶς. σύ P-2AP -
061031 約 16:8 Καὶ καί CONJ -
061032 約 16:8 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 他既來了
061033 約 16:8 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 就要叫
061034 約 16:8 ἐλέγξει ἐλέγχω V-FAI-3S 自己責備自己
061035 約 16:8 τὸν ὁ T-ASM -
061036 約 16:8 κόσμον κόσμος N-ASM 世人
061037 約 16:8 περὶ περί PREP 為
061038 約 16:8 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 罪
061039 約 16:8 καὶ καί CONJ -
061040 約 16:8 περὶ περί PREP 為
061041 約 16:8 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 義
061042 約 16:8 καὶ καί CONJ -
061043 約 16:8 περὶ περί PREP 為
061044 約 16:8 κρίσεως· κρίσις N-GSF 審判
061045 約 16:9 περὶ περί PREP 為
061046 約 16:9 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 罪
061047 約 16:9 μέν, μέν PRT 是
061048 約 16:9 ὅτι ὅτι CONJ 因⸂他們
061049 約 16:9 οὐ οὐ PRT-N 不
061050 約 16:9 πιστεύουσιν πιστεύω V-PAI-3P 信
061051 約 16:9 εἰς εἰς PREP -
061052 約 16:9 ἐμέ· ἐγώ P-1AS 我
061053 約 16:10 περὶ περί PREP 為
061054 約 16:10 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 義
061055 約 16:10 δέ, δέ CONJ -
061056 約 16:10 ὅτι ὅτι CONJ 是因⸂我
061057 約 16:10 πρὸς πρός PREP 往
061058 約 16:10 τὸν ὁ T-ASM -
061059 約 16:10 Πατέρα πατήρ N-ASM 父⸂那裏
061060 約 16:10 ὑπάγω ὑπάγω V-PAI-1S 去⸂你們就
061061 約 16:10 καὶ καί CONJ -
061062 約 16:10 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不再
061063 約 16:10 θεωρεῖτέ θεωρέω V-PAI-2P 見
061064 約 16:10 με· ἐγώ P-1AS 我
061065 約 16:11 περὶ περί PREP 為
061066 約 16:11 δὲ δέ CONJ -
061067 約 16:11 κρίσεως, κρίσις N-GSF 審判
061068 約 16:11 ὅτι ὅτι CONJ 是因
061069 約 16:11 ὁ ὁ T-NSM 的
061070 約 16:11 ἄρχων ἄρχων N-NSM 王
061071 約 16:11 τοῦ ὁ T-GSM -
061072 約 16:11 κόσμου κόσμος N-GSM 世界
061073 約 16:11 τούτου οὗτος D-GSM 這
061074 約 16:11 κέκριται.¶ κρίνω V-RPI-3S 受了審判
061075 約 16:12 Ἔτι ἔτι ADV 我還有
061076 約 16:12 πολλὰ πολύς A-APN 好些事
061077 約 16:12 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 要
061078 約 16:12 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
061079 約 16:12 λέγειν, λέγω V-PAN 告訴
061080 約 16:12 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但⸂你們
061081 約 16:12 οὐ οὐ PRT-N 不
061082 約 16:12 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 了
061083 約 16:12 βαστάζειν βαστάζω V-PAN 擔當
061084 約 16:12 ἄρτι· ἄρτι ADV 現在
061085 約 16:13 ὅταν ὅταν CONJ 等
061086 約 16:13 δὲ δέ CONJ 只
061087 約 16:13 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 來了
061088 約 16:13 ἐκεῖνος, ἐκεῖνος D-NSM -
061089 約 16:13 τὸ ὁ T-NSN 的
061090 約 16:13 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 聖靈
061091 約 16:13 τῆς ὁ T-GSF -
061092 約 16:13 ἀληθείας, ἀλήθεια N-GSF 真理
061093 約 16:13 ὁδηγήσει ὁδηγέω V-FAI-3S 他要引導
061094 約 16:13 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
061095 約 16:13 ἐν ἐν PREP 明白
061096 約 16:13 τῇ ὁ T-DSF -
061097 約 16:13 ἀληθείᾳ ἀλήθεια N-DSF 真理
061098 約 16:13 πάσῃ· πᾶς A-DSF 一切的
061099 約 16:13 οὐ οὐ PRT-N 不是
061100 約 16:13 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂他
061101 約 16:13 λαλήσει λαλέω V-FAI-3S 說的
061102 約 16:13 ἀφ᾽ ἀπό PREP 憑
061103 約 16:13 ἑαυτοῦ, ἑαυτοῦ F-3GSM 自已
061104 約 16:13 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是
061105 約 16:13 ὅσα ὅσος K-APN 把
061106 約 16:13 ἀκούσει ἀκούω V-FAI-3S 他所聽見的
061107 約 16:13 λαλήσει λαλέω V-FAI-3S 都說出來
061108 約 16:13 καὶ καί CONJ 並要把
061109 約 16:13 τὰ ὁ T-APN 事
061110 約 16:13 ἐρχόμενα ἔρχομαι V-PMP-APN 將來的
061111 約 16:13 ἀναγγελεῖ ἀναγγέλλω V-FAI-3S 告訴
061112 約 16:13 ὑμῖν. σύ P-2DP 你們
061113 約 16:14 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 他
061114 約 16:14 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
061115 約 16:14 δοξάσει, δοξάζω V-FAI-3S 要榮耀
061116 約 16:14 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他要
061117 約 16:14 ἐκ ἐκ PREP 於
061118 約 16:14 τοῦ ὁ T-GSN 將
061119 約 16:14 ἐμοῦ ἐμός S-1SGSN 我的
061120 約 16:14 λήμψεται λαμβάνω V-FMI-3S 受
061121 約 16:14 καὶ καί CONJ -
061122 約 16:14 ἀναγγελεῖ ἀναγγέλλω V-FAI-3S 告訴
061123 約 16:14 ὑμῖν. σύ P-2DP 你們
061124 約 16:15 πάντα πᾶς A-NPN 都
061125 約 16:15 ὅσα ὅσος K-APN 凡
061126 約 16:15 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 所有的
061127 約 16:15 ὁ ὁ T-NSM -
061128 約 16:15 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
061129 約 16:15 ἐμά ἐμός S-1SNPN 我的
061130 約 16:15 ἐστιν· εἰμί V-PAI-3S 是
061131 約 16:15 διὰ διά PREP 所
061132 約 16:15 τοῦτο οὗτος D-ASN 以
061133 約 16:15 εἶπον εἶπον V-AAI-1S 我說⸂他要將
061134 約 16:15 ὅτι ὅτι CONJ -
061135 約 16:15 ἐκ ἐκ PREP 於
061136 約 16:15 τοῦ ὁ T-GSN -
061137 約 16:15 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我的
061138 約 16:15 λαμβάνει λαμβάνω V-PAI-3S 受
061139 約 16:15 καὶ καί CONJ -
061140 約 16:15 ἀναγγελεῖ ἀναγγέλλω V-FAI-3S 告訴
061141 約 16:15 ὑμῖν.¶ σύ P-2DP 你們
061142 約 16:16 Μικρὸν μικρός A-ASN 等不多時⸂你們
061143 約 16:16 καὶ καί CONJ 就
061144 約 16:16 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不得
061145 約 16:16 θεωρεῖτέ θεωρέω V-PAI-2P 見
061146 約 16:16 με, ἐγώ P-1AS 我
061147 約 16:16 καὶ καί CONJ -
061148 約 16:16 πάλιν πάλιν ADV 再
061149 約 16:16 μικρὸν μικρός A-ASN 等不多時⸂你們
061150 約 16:16 καὶ καί CONJ 還要
061151 約 16:16 ὄψεσθέ ὁράω V-FMI-2P 見
061152 約 16:16 με. ἐγώ P-1AS 我
061153 約 16:17 Εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說⸂他
061154 約 16:17 οὖν οὖν CONJ 就
061155 約 16:17 ἐκ ἐκ PREP -
061156 約 16:17 τῶν ὁ T-GPM 幾個
061157 約 16:17 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒
061158 約 16:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 有
061159 約 16:17 πρὸς πρός PREP -
061160 約 16:17 ἀλλήλους· ἀλλήλων C-APM 彼此
061161 約 16:17 Τί τίς I-NSN 甚麼
061162 約 16:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
061163 約 16:17 τοῦτο οὗτος D-NSN 這
061164 約 16:17 ὃ ὅς R-ASN 意思呢
061165 約 16:17 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
061166 約 16:17 ἡμῖν· ἐγώ P-1DP 對我們
061167 約 16:17 Μικρὸν μικρός A-ASN 等不多時⸂你們
061168 約 16:17 καὶ καί CONJ 就
061169 約 16:17 οὐ οὐ PRT-N 不得
061170 約 16:17 θεωρεῖτέ θεωρέω V-PAI-2P 見
061171 約 16:17 με, ἐγώ P-1AS 我
061172 約 16:17 καὶ καί CONJ -
061173 約 16:17 πάλιν πάλιν ADV 再
061174 約 16:17 μικρὸν μικρός A-ASN 等不多時⸂你們
061175 約 16:17 καὶ καί CONJ 還要
061176 約 16:17 ὄψεσθέ ὁράω V-FMI-2P 見
061177 約 16:17 με; ἐγώ P-1AS 我
061178 約 16:17 καί· καί CONJ 又說
061179 約 16:17 Ὅτι ὅτι CONJ 因⸂我
061180 約 16:17 ὑπάγω ὑπάγω V-PAI-1S 去
061181 約 16:17 πρὸς πρός PREP 往
061182 約 16:17 τὸν ὁ T-ASM -
061183 約 16:17 Πατέρα; πατήρ N-ASM 父⸂那裏
061184 約 16:18 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 門徒彼此⸃說
061185 約 16:18 οὖν· οὖν CONJ -
061186 約 16:18 τί τίς I-NSN 甚麼意思呢⸂我們
061187 約 16:18 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
061188 約 16:18 Τοῦτο οὗτος D-NSN 到底
061189 約 16:18 ὃ ὅς R-ASN -
061190 約 16:18 λέγει λέγω V-PAI-3S 他說
061191 約 16:18 Τὸ ὁ T-ASN -
061192 約 16:18 μικρόν; μικρός A-ASN 等不多時
061193 約 16:18 οὐκ οὐ PRT-N 不
061194 約 16:18 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 明白
061195 約 16:18 τί τίς I-ASN -
061196 約 16:18 λαλεῖ.¶ λαλέω V-PAI-3S 他所說的話
061197 約 16:19 Ἔγνω γινώσκω V-AAI-3S 看出
061198 約 16:19 ὁ ὁ T-NSM -
061199 約 16:19 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
061200 約 16:19 ὅτι ὅτι CONJ -
061201 約 16:19 ἤθελον θέλω V-IAI-3P 他們要
061202 約 16:19 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
061203 約 16:19 ἐρωτᾶν, ἐρωτάω V-PAN 問
061204 約 16:19 καὶ καί CONJ 就
061205 約 16:19 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
061206 約 16:19 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
061207 約 16:19 Περὶ περί PREP 為
061208 約 16:19 τούτου οὗτος D-GSN 這話
061209 約 16:19 ζητεῖτε ζητέω V-PAI-2P 問麼
061210 約 16:19 μετ᾽ μετά PREP 相
061211 約 16:19 ἀλλήλων ἀλλήλων C-GPM 彼此
061212 約 16:19 ὅτι ὅτι CONJ -
061213 約 16:19 εἶπον· εἶπον V-AAI-1S 我說
061214 約 16:19 Μικρὸν μικρός A-ASN 等不多時⸂你們
061215 約 16:19 καὶ καί CONJ 就
061216 約 16:19 οὐ οὐ PRT-N 不得
061217 約 16:19 θεωρεῖτέ θεωρέω V-PAI-2P 見
061218 約 16:19 με, ἐγώ P-1AS 我
061219 約 16:19 καὶ καί CONJ -
061220 約 16:19 πάλιν πάλιν ADV 再
061221 約 16:19 μικρὸν μικρός A-ASN 等不多時⸂你們
061222 約 16:19 καὶ καί CONJ 還要
061223 約 16:19 ὄψεσθέ ὁράω V-FMI-2P 見
061224 約 16:19 με; ἐγώ P-1AS 我⸂你們
061225 約 16:20 ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實實
061226 約 16:20 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的
061227 約 16:20 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
061228 約 16:20 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
061229 約 16:20 ὅτι ὅτι CONJ -
061230 約 16:20 κλαύσετε κλαίω V-FAI-2P 將要痛哭
061231 約 16:20 καὶ καί CONJ -
061232 約 16:20 θρηνήσετε θρηνέω V-FAI-2P 哀號
061233 約 16:20 ὑμεῖς, σύ P-2NP 你們
061234 約 16:20 ὁ ὁ T-NSM -
061235 約 16:20 δὲ δέ CONJ -
061236 約 16:20 κόσμος κόσμος N-NSM 世人
061237 約 16:20 χαρήσεται· χαίρω V-FMI-3S 倒要喜樂
061238 約 16:20 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
061239 約 16:20 λυπηθήσεσθε, λυπέω V-FPI-2P 將要憂愁
061240 約 16:20 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 然而
061241 約 16:20 ἡ ὁ T-NSF 的
061242 約 16:20 λύπη λύπη N-NSF 憂愁
061243 約 16:20 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
061244 約 16:20 εἰς εἰς PREP 為
061245 約 16:20 χαρὰν χαρά N-ASF 喜樂
061246 約 16:20 γενήσεται. γίνομαι V-FMI-3S 要變
061247 約 16:21 ἡ ὁ T-NSF -
061248 約 16:21 γυνὴ γυνή N-NSF 婦人
061249 約 16:21 ὅταν ὅταν CONJ 的時候
061250 約 16:21 τίκτῃ τίκτω V-PAS-3S 生產
061251 約 16:21 λύπην λύπη N-ASF 憂愁
061252 約 16:21 ἔχει, ἔχω V-PAI-3S 就
061253 約 16:21 ὅτι ὅτι CONJ 因為
061254 約 16:21 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 到了
061255 約 16:21 ἡ ὁ T-NSF -
061256 約 16:21 ὥρα ὥρα N-NSF 時候
061257 約 16:21 αὐτῆς· αὐτός P-GSF 他的
061258 約 16:21 ὅταν ὅταν CONJ 既
061259 約 16:21 δὲ δέ CONJ -
061260 約 16:21 γεννήσῃ γεννάω V-AAS-3S 生了
061261 約 16:21 τὸ ὁ T-ASN -
061262 約 16:21 παιδίον, παιδίον N-ASN 孩子
061263 約 16:21 οὐκέτι οὐκέτι ADV 就不再
061264 約 16:21 μνημονεύει μνημονεύω V-PAI-3S 記念
061265 約 16:21 τῆς ὁ T-GSF 那
061266 約 16:21 θλίψεως θλῖψις N-GSF 苦楚
061267 約 16:21 διὰ διά PREP 因為
061268 約 16:21 τὴν ὁ T-ASF -
061269 約 16:21 χαρὰν χαρά N-ASF 歡喜
061270 約 16:21 ὅτι ὅτι CONJ -
061271 約 16:21 ἐγεννήθη γεννάω V-API-3S 生
061272 約 16:21 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 一個人
061273 約 16:21 εἰς εἰς PREP 了
061274 約 16:21 τὸν ὁ T-ASM -
061275 約 16:21 κόσμον. κόσμος N-ASM 世上
061276 約 16:22 καὶ καί CONJ 也
061277 約 16:22 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
061278 約 16:22 οὖν οὖν CONJ -
061279 約 16:22 νῦν νῦν ADV 現在
061280 約 16:22 μὲν μέν PRT -
061281 約 16:22 λύπην λύπη N-ASF 憂愁
061282 約 16:22 ἔχετε· ἔχω V-PAI-2P 是
061283 約 16:22 πάλιν πάλιν ADV 再
061284 約 16:22 δὲ δέ CONJ 但⸂我要
061285 約 16:22 ὄψομαι ὁράω V-FMI-1S 見
061286 約 16:22 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們
061287 約 16:22 καὶ καί CONJ 就
061288 約 16:22 χαρήσεται χαίρω V-FMI-3S 喜樂了
061289 約 16:22 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
061290 約 16:22 ἡ ὁ T-NSF -
061291 約 16:22 καρδία, καρδία N-NSF 心
061292 約 16:22 καὶ καί CONJ 也
061293 約 16:22 τὴν ὁ T-ASF 這
061294 約 16:22 χαρὰν χαρά N-ASF 喜樂
061295 約 16:22 ὑμῶν σύ P-2GP -
061296 約 16:22 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
061297 約 16:22 αἴρει αἴρω V-PAI-3S 奪去
061298 約 16:22 ἀφ᾽ ἀπό PREP 能
061299 約 16:22 ὑμῶν.¶ σύ P-2GP -
061300 約 16:23 Καὶ καί CONJ -
061301 約 16:23 ἐν ἐν PREP 到
061302 約 16:23 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那
061303 約 16:23 τῇ ὁ T-DSF -
061304 約 16:23 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日⸂你們甚麼
061305 約 16:23 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我了⸂我
061306 約 16:23 οὐκ οὐ PRT-N 也就不
061307 約 16:23 ἐρωτήσετε ἐρωτάω V-FAI-2P 問
061308 約 16:23 οὐδέν. οὐδείς A-ASN -
061309 約 16:23 ἀμὴν ἀμήν HEB 實實
061310 約 16:23 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的
061311 約 16:23 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
061312 約 16:23 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們⸂你們
061313 約 16:23 ἄν ἄν PRT 若向
061314 約 16:23 τι τις X-ASN 甚麼⸂他必
061315 約 16:23 αἰτήσητε αἰτέω V-AAS-2P 求
061316 約 16:23 τὸν ὁ T-ASM -
061317 約 16:23 Πατέρα πατήρ N-ASM 父
061318 約 16:23 ἐν ἐν PREP 因
061319 約 16:23 τῷ ὁ T-DSN -
061320 約 16:23 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名
061321 約 16:23 μου ἐγώ P-1GS 我的
061322 約 16:23 δώσει δίδωμι V-FAI-3S 賜給
061323 約 16:23 ὑμῖν. σύ P-2DP 你們
061324 約 16:24 ἕως ἕως PREP 向
061325 約 16:24 ἄρτι ἄρτι ADV 來⸂你們
061326 約 16:24 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
061327 約 16:24 ᾐτήσατε αἰτέω V-AAI-2P 求
061328 約 16:24 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 甚麼
061329 約 16:24 ἐν ἐν PREP 奉
061330 約 16:24 τῷ ὁ T-DSN -
061331 約 16:24 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名
061332 約 16:24 μου· ἐγώ P-1GS 我的
061333 約 16:24 αἰτεῖτε αἰτέω V-PAM-2P 如今你們求
061334 約 16:24 καὶ καί CONJ 就
061335 約 16:24 λήμψεσθε, λαμβάνω V-FMI-2P 必得着
061336 約 16:24 ἵνα ἵνα CONJ 叫
061337 約 16:24 ἡ ὁ T-NSF -
061338 約 16:24 χαρὰ χαρά N-NSF 喜樂
061339 約 16:24 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
061340 約 16:24 ᾖ εἰμί V-PAS-3S 可以
061341 約 16:24 πεπληρωμένη.¶ πληρόω V-RPP-NSF 滿足
061342 約 16:25 Ταῦτα οὗτος D-APN 這些事⸂我
061343 約 16:25 ἐν ἐν PREP 是用
061344 約 16:25 παροιμίαις παροιμία N-DPF 比喻
061345 約 16:25 λελάληκα λαλέω V-RAI-1S 說的
061346 約 16:25 ὑμῖν· σύ P-2DP 對你們
061347 約 16:25 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 將到⸂我
061348 約 16:25 ὥρα ὥρα N-NSF 時候
061349 約 16:25 ὅτε ὅτε ADV -
061350 約 16:25 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不再
061351 約 16:25 ἐν ἐν PREP 用
061352 約 16:25 παροιμίαις παροιμία N-DPF 比喻
061353 約 16:25 λαλήσω λαλέω V-FAI-1S 說
061354 約 16:25 ὑμῖν, σύ P-2DP 對你們
061355 約 16:25 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃要
061356 約 16:25 παρρησίᾳ παρρησία N-DSF 明明的
061357 約 16:25 περὶ περί PREP 將
061358 約 16:25 τοῦ ὁ T-GSM -
061359 約 16:25 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父
061360 約 16:25 ἀπαγγελῶ ἀπαγγέλλω V-FAI-1S 告訴
061361 約 16:25 ὑμῖν. σύ P-2DP 你們
061362 約 16:26 ἐν ἐν PREP 到
061363 約 16:26 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那
061364 約 16:26 τῇ ὁ T-DSF -
061365 約 16:26 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日⸂你們要
061366 約 16:26 ἐν ἐν PREP 奉
061367 約 16:26 τῷ ὁ T-DSN -
061368 約 16:26 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名
061369 約 16:26 μου ἐγώ P-1GS 我的
061370 約 16:26 αἰτήσεσθε, αἰτέω V-FMI-2P 祈求⸂我
061371 約 16:26 καὶ καί CONJ 並
061372 約 16:26 οὐ οὐ PRT-N 不
061373 約 16:26 λέγω λέγω V-PAI-1S 說
061374 約 16:26 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們
061375 約 16:26 ὅτι ὅτι CONJ -
061376 約 16:26 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
061377 約 16:26 ἐρωτήσω ἐρωτάω V-FAI-1S 求
061378 約 16:26 τὸν ὁ T-ASM -
061379 約 16:26 Πατέρα πατήρ N-ASM 父
061380 約 16:26 περὶ περί PREP 要為
061381 約 16:26 ὑμῶν· σύ P-2GP 你們
061382 約 16:27 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自己
061383 約 16:27 γὰρ γάρ CONJ -
061384 約 16:27 ὁ ὁ T-NSM -
061385 約 16:27 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
061386 約 16:27 φιλεῖ φιλέω V-PAI-3S 愛
061387 約 16:27 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們
061388 約 16:27 ὅτι ὅτι CONJ 因為
061389 約 16:27 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
061390 約 16:27 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
061391 約 16:27 πεφιλήκατε φιλέω V-RAI-2P 已經愛
061392 約 16:27 καὶ καί CONJ 又
061393 約 16:27 πεπιστεύκατε πιστεύω V-RAI-2P 信
061394 約 16:27 ὅτι ὅτι CONJ 是
061395 約 16:27 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
061396 約 16:27 παρὰ παρά PREP 從
061397 約 16:27 τοῦ ὁ T-GSM -
061398 約 16:27 Θεοῦ θεός N-GSM 父
061399 約 16:27 ἐξῆλθον. ἐξέρχομαι V-AAI-1S 出來的
061400 約 16:28 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-1S 出來
061401 約 16:28 παρὰ παρά PREP 我⸃從
061402 約 16:28 τοῦ ὁ T-GSM -
061403 約 16:28 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父
061404 約 16:28 καὶ καί CONJ -
061405 約 16:28 ἐλήλυθα ἔρχομαι V-RAI-1S 到
061406 約 16:28 εἰς εἰς PREP 了
061407 約 16:28 τὸν ὁ T-ASM -
061408 約 16:28 κόσμον· κόσμος N-ASM 世界⸂我
061409 約 16:28 πάλιν πάλιν ADV 又
061410 約 16:28 ἀφίημι ἀφίημι V-PAI-1S 離開
061411 約 16:28 τὸν ὁ T-ASM -
061412 約 16:28 κόσμον κόσμος N-ASM 世界
061413 約 16:28 καὶ καί CONJ -
061414 約 16:28 πορεύομαι πορεύω V-PMI-1S 去
061415 約 16:28 πρὸς πρός PREP 往
061416 約 16:28 τὸν ὁ T-ASM -
061417 約 16:28 Πατέρα.¶ πατήρ N-ASM 父⸂那裏
061418 約 16:29 Λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說
061419 約 16:29 οἱ ὁ T-NPM -
061420 約 16:29 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
061421 約 16:29 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM -
061422 約 16:29 Ἴδε ἴδε INJ -
061423 約 16:29 νῦν νῦν ADV 如今⸂你是
061424 約 16:29 ἐν ἐν PREP 用
061425 約 16:29 παρρησίᾳ παρρησία N-DSF 明
061426 約 16:29 λαλεῖς λαλέω V-PAI-2S 說
061427 約 16:29 καὶ καί CONJ 並
061428 約 16:29 παροιμίαν παροιμία N-ASF 比喻了
061429 約 16:29 οὐδεμίαν οὐδείς A-ASF 不
061430 約 16:29 λέγεις. λέγω V-PAI-2S -
061431 約 16:30 νῦν νῦν ADV 現在
061432 約 16:30 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們曉得
061433 約 16:30 ὅτι ὅτι CONJ -
061434 約 16:30 οἶδας εἴδω V-RAI-2S 都知道
061435 約 16:30 πάντα πᾶς A-APN 你凡事
061436 約 16:30 καὶ καί CONJ 也
061437 約 16:30 οὐ οὐ PRT-N 不
061438 約 16:30 χρείαν χρεία N-ASF 用
061439 約 16:30 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S -
061440 約 16:30 ἵνα ἵνα CONJ -
061441 約 16:30 τίς τις X-NSM 人
061442 約 16:30 σε σύ P-2AS 你
061443 約 16:30 ἐρωτᾷ· ἐρωτάω V-PAS-3S 問
061444 約 16:30 ἐν ἐν PREP 因
061445 約 16:30 τούτῳ οὗτος D-DSN 此
061446 約 16:30 πιστεύομεν πιστεύω V-PAI-1P 我們信⸂你
061447 約 16:30 ὅτι ὅτι CONJ 是
061448 約 16:30 ἀπὸ ἀπό PREP 從
061449 約 16:30 Θεοῦ θεός N-GSM 神
061450 約 16:30 ἐξῆλθες. ἐξέρχομαι V-AAI-2S 出來的
061451 約 16:31 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說
061452 約 16:31 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
061453 約 16:31 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
061454 約 16:31 Ἄρτι ἄρτι ADV 現在
061455 約 16:31 πιστεύετε; πιστεύω V-PAI-2P 你們信麼
061456 約 16:32 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
061457 約 16:32 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 將到
061458 約 16:32 ὥρα ὥρα N-NSF 時候
061459 約 16:32 καὶ καί CONJ 且是
061460 約 16:32 ἐλήλυθεν ἔρχομαι V-RAI-3S 已經到了⸂你們
061461 約 16:32 ἵνα ἵνα CONJ 要
061462 約 16:32 σκορπισθῆτε σκορπίζω V-APS-2P 分散
061463 約 16:32 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各
061464 約 16:32 εἰς εἰς PREP 歸
061465 約 16:32 τὰ ὁ T-APN 地方⸂去
061466 約 16:32 ἴδια ἴδιος A-APN 自己的
061467 約 16:32 κἀμὲ κἀγώ P-1AS-K 我
061468 約 16:32 μόνον μόνος A-ASM 獨自一人
061469 約 16:32 ἀφῆτε· ἀφίημι V-AAS-2P 留下
061470 約 16:32 καὶ καί CONJ 其實⸂我
061471 約 16:32 οὐκ οὐ PRT-N 不
061472 約 16:32 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 是
061473 約 16:32 μόνος, μόνος A-NSM 獨自一人
061474 約 16:32 ὅτι ὅτι CONJ 因為
061475 約 16:32 ὁ ὁ T-NSM -
061476 約 16:32 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父⸂與
061477 約 16:32 μετ᾽ μετά PREP 同在
061478 約 16:32 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
061479 約 16:32 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 有
061480 約 16:33 ταῦτα οὗτος D-APN 我⸃將這些事
061481 約 16:33 λελάληκα λαλέω V-RAI-1S 告訴
061482 約 16:33 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
061483 約 16:33 ἵνα ἵνα CONJ 是要叫⸂你們
061484 約 16:33 ἐν ἐν PREP 在
061485 約 16:33 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂裏面
061486 約 16:33 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 平安
061487 約 16:33 ἔχητε. ἔχω V-PAS-2P 有
061488 約 16:33 ἐν ἐν PREP 在
061489 約 16:33 τῷ ὁ T-DSM -
061490 約 16:33 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世上
061491 約 16:33 θλῖψιν θλῖψις N-ASF 苦難
061492 約 16:33 ἔχετε· ἔχω V-PAI-2P 你們有
061493 約 16:33 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但
061494 約 16:33 θαρσεῖτε, θαρσέω V-PAM-2P 你們可以放心
061495 約 16:33 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
061496 約 16:33 νενίκηκα νικάω V-RAI-1S 已經勝了
061497 約 16:33 τὸν ὁ T-ASM -
061498 約 16:33 κόσμον.¶ κόσμος N-ASM 世界
061499 約 17:1 Ταῦτα οὗτος D-APN 這話
061500 約 17:1 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 說了
061501 約 17:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
061502 約 17:1 καὶ καί CONJ 就
061503 約 17:1 ἐπάρας ἐπαίρω V-AAP-NSM 舉
061504 約 17:1 τοὺς ὁ T-APM -
061505 約 17:1 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 目
061506 約 17:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
061507 約 17:1 εἰς εἰς PREP 望
061508 約 17:1 τὸν ὁ T-ASM -
061509 約 17:1 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天
061510 約 17:1 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
061511 約 17:1 Πάτερ, πατήρ N-VSM 父阿
061512 約 17:1 ἐλήλυθεν ἔρχομαι V-RAI-3S 到了
061513 約 17:1 ἡ ὁ T-NSF -
061514 約 17:1 ὥρα· ὥρα N-NSF 時候
061515 約 17:1 δόξασόν δοξάζω V-AAM-2S 願你榮耀
061516 約 17:1 σου σύ P-2GS 你的
061517 約 17:1 τὸν ὁ T-ASM -
061518 約 17:1 Υἱόν, υἱός N-ASM 兒子
061519 約 17:1 ἵνα ἵνα CONJ 使
061520 約 17:1 ὁ ὁ T-NSM -
061521 約 17:1 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
061522 約 17:1 δοξάσῃ δοξάζω V-AAS-3S 也榮耀
061523 約 17:1 σέ, σύ P-2AS 你
061524 約 17:2 καθὼς καθώς CONJ 正如
061525 約 17:2 ἔδωκας δίδωμι V-AAI-2S 你曾賜給
061526 約 17:2 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
061527 約 17:2 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄⸂管理
061528 約 17:2 πάσης πᾶς A-GSF 凡有
061529 約 17:2 σαρκός, σάρξ N-GSF 血氣的
061530 約 17:2 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂他將
061531 約 17:2 πᾶν πᾶς A-ASN -
061532 約 17:2 ὃ ὅς R-ASN 所
061533 約 17:2 δέδωκας δίδωμι V-RAI-2S 賜給⸂你
061534 約 17:2 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
061535 約 17:2 δώσῃ δίδωμι V-AAS-3S 賜給
061536 約 17:2 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他⸂的人
061537 約 17:2 ζωὴν ζωή N-ASF 生
061538 約 17:2 αἰώνιον. αἰώνιος A-ASF 永
061539 約 17:3 αὕτη οὗτος D-NSF 這
061540 約 17:3 δέ δέ CONJ 就
061541 約 17:3 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
061542 約 17:3 ἡ ὁ T-NSF -
061543 約 17:3 αἰώνιος αἰώνιος A-NSF 永
061544 約 17:3 ζωὴ ζωή N-NSF 生
061545 約 17:3 ἵνα ἵνα CONJ -
061546 約 17:3 γινώσκωσιν γινώσκω V-PAS-3P 認識
061547 約 17:3 σὲ σύ P-2AS 你
061548 約 17:3 τὸν ὁ T-ASM -
061549 約 17:3 μόνον μόνος A-ASM 獨一的
061550 約 17:3 ἀληθινὸν ἀληθινός A-ASM 真
061551 約 17:3 Θεὸν θεός N-ASM 神
061552 約 17:3 καὶ καί CONJ 並且認識⸂你
061553 約 17:3 ὃν ὅς R-ASM 所
061554 約 17:3 ἀπέστειλας ἀποστέλλω V-AAI-2S 差來的
061555 約 17:3 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
061556 約 17:3 Χριστόν. Χριστός N-ASM 基督
061557 約 17:4 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
061558 約 17:4 σε σύ P-2AS 你⸂你
061559 約 17:4 ἐδόξασα δοξάζω V-AAI-1S 已經榮耀
061560 約 17:4 ἐπὶ ἐπί PREP 在
061561 約 17:4 τῆς ὁ T-GSF 這
061562 約 17:4 γῆς γῆ N-GSF 地上
061563 約 17:4 τὸ ὁ T-ASN -
061564 約 17:4 ἔργον ἔργον N-ASN 事
061565 約 17:4 τελειώσας τελειόω V-AAP-NSM 我已成全了
061566 約 17:4 ὃ ὅς R-ASN 所
061567 約 17:4 δέδωκάς δίδωμι V-RAI-2S 託付
061568 約 17:4 μοι ἐγώ P-1DS 我
061569 約 17:4 ἵνα ἵνα CONJ -
061570 約 17:4 ποιήσω· ποιέω V-AAS-1S 的
061571 約 17:5 καὶ καί CONJ -
061572 約 17:5 νῦν νῦν ADV 現在
061573 約 17:5 δόξασόν δοξάζω V-AAM-2S 享榮耀⸂就是未有
061574 約 17:5 με ἐγώ P-1AS 使我
061575 約 17:5 σύ, σύ P-2NS 求你
061576 約 17:5 Πάτερ, πατήρ N-VSM 父阿
061577 約 17:5 παρὰ παρά PREP 同
061578 約 17:5 σεαυτῷ σεαυτοῦ F-2DSM 你
061579 約 17:5 τῇ ὁ T-DSF -
061580 約 17:5 δόξῃ δόξα N-DSF 榮耀
061581 約 17:5 ᾗ ὅς R-DSF 所
061582 約 17:5 εἶχον ἔχω V-IAI-1S 有的
061583 約 17:5 πρὸ πρό PREP 以先⸂我
061584 約 17:5 τοῦ ὁ T-GSN -
061585 約 17:5 τὸν ὁ T-ASM -
061586 約 17:5 κόσμον κόσμος N-ASM 世界
061587 約 17:5 εἶναι εἰμί V-PAN 同
061588 約 17:5 παρὰ παρά PREP -
061589 約 17:5 σοί.¶ σύ P-2DS 你
061590 約 17:6 Ἐφανέρωσά φανερόω V-AAI-1S 顯明
061591 約 17:6 σου σύ P-2GS 將你的
061592 約 17:6 τὸ ὁ T-ASN -
061593 約 17:6 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
061594 約 17:6 τοῖς ὁ T-DPM 與他們
061595 約 17:6 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人⸂我已
061596 約 17:6 οὓς ὅς R-APM -
061597 約 17:6 ἔδωκάς δίδωμι V-AAI-2S 賜給
061598 約 17:6 μοι ἐγώ P-1DS 我的
061599 約 17:6 ἐκ ἐκ PREP 你⸃從
061600 約 17:6 τοῦ ὁ T-GSM -
061601 約 17:6 κόσμου. κόσμος N-GSM 世上
061602 約 17:6 σοὶ σύ P-2DS 你的⸂你
061603 約 17:6 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 他們本是
061604 約 17:6 κἀμοὶ κἀγώ P-1DS-K 我⸂他們
061605 約 17:6 αὐτοὺς αὐτός P-APM 將他們
061606 約 17:6 ἔδωκας δίδωμι V-AAI-2S 賜給
061607 約 17:6 καὶ καί CONJ 也
061608 約 17:6 τὸν ὁ T-ASM -
061609 約 17:6 λόγον λόγος N-ASM 道
061610 約 17:6 σου σύ P-2GS 你的
061611 約 17:6 τετήρηκαν. τηρέω V-RAI-3P 遵守了
061612 約 17:7 νῦν νῦν ADV 如今
061613 約 17:7 ἔγνωκαν γινώσκω V-RAI-3P 他們知道
061614 約 17:7 ὅτι ὅτι CONJ 所
061615 約 17:7 πάντα πᾶς A-NPN 都
061616 約 17:7 ὅσα ὅσος K-APN 凡⸂你
061617 約 17:7 δέδωκάς δίδωμι V-RAI-2S 賜給
061618 約 17:7 μοι ἐγώ P-1DS 我的
061619 約 17:7 παρὰ παρά PREP 從
061620 約 17:7 σοῦ σύ P-2GS 你那裏來的
061621 約 17:7 εἰσιν· εἰμί V-PAI-3P 是
061622 約 17:8 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂你
061623 約 17:8 τὰ ὁ T-APN -
061624 約 17:8 ῥήματα ῥῆμα N-APN 道
061625 約 17:8 ἃ ὅς R-APN 所
061626 約 17:8 ἔδωκάς δίδωμι V-AAI-2S 賜給
061627 約 17:8 μοι ἐγώ P-1DS 我的
061628 約 17:8 δέδωκα δίδωμι V-RAI-1S 我已經賜給
061629 約 17:8 αὐτοῖς, αὐτός P-DPM 他們
061630 約 17:8 καὶ καί CONJ 也
061631 約 17:8 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
061632 約 17:8 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-3P 領受了
061633 約 17:8 καὶ καί CONJ 又
061634 約 17:8 ἔγνωσαν γινώσκω V-AAI-3P 知道⸂我
061635 約 17:8 ἀληθῶς ἀληθῶς ADV 確實
061636 約 17:8 ὅτι ὅτι CONJ 是
061637 約 17:8 παρὰ παρά PREP 從
061638 約 17:8 σοῦ σύ P-2GS 你
061639 約 17:8 ἐξῆλθον, ἐξέρχομαι V-AAI-1S 出來的
061640 約 17:8 καὶ καί CONJ 並且
061641 約 17:8 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 信
061642 約 17:8 ὅτι ὅτι CONJ -
061643 約 17:8 σύ σύ P-2NS 你
061644 約 17:8 με ἐγώ P-1AS 我⸂來
061645 約 17:8 ἀπέστειλας.¶ ἀποστέλλω V-AAI-2S 差了
061646 約 17:9 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
061647 約 17:9 περὶ περί PREP 為
061648 約 17:9 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
061649 約 17:9 ἐρωτῶ, ἐρωτάω V-PAI-1S 祈求
061650 約 17:9 οὐ οὐ PRT-N 不
061651 約 17:9 περὶ περί PREP 為
061652 約 17:9 τοῦ ὁ T-GSM -
061653 約 17:9 κόσμου κόσμος N-GSM 世人祈求
061654 約 17:9 ἐρωτῶ ἐρωτάω V-PAI-1S 祈求
061655 約 17:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 卻
061656 約 17:9 περὶ περί PREP 為
061657 約 17:9 ὧν ὅς R-GPM 人
061658 約 17:9 δέδωκάς δίδωμι V-RAI-2S 你所賜給
061659 約 17:9 μοι, ἐγώ P-1DS 我的
061660 約 17:9 ὅτι ὅτι CONJ 因
061661 約 17:9 σοί σύ P-2DS 你的
061662 約 17:9 εἰσιν, εἰμί V-PAI-3P 他們本是
061663 約 17:10 καὶ καί CONJ 凡是
061664 約 17:10 τὰ ὁ T-NPN -
061665 約 17:10 ἐμὰ ἐμός S-1SNPN 我的
061666 約 17:10 πάντα πᾶς A-NPN 都
061667 約 17:10 σά σός S-2SNPN 你的
061668 約 17:10 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
061669 約 17:10 καὶ καί CONJ -
061670 約 17:10 τὰ ὁ T-NPN -
061671 約 17:10 σὰ σός S-2SNPN 你的⸂也是
061672 約 17:10 ἐμά, ἐμός S-1SNPN 我的
061673 約 17:10 καὶ καί CONJ 並且⸂我
061674 約 17:10 δεδόξασμαι δοξάζω V-RPI-1S 得了榮耀
061675 約 17:10 ἐν ἐν PREP 因
061676 約 17:10 αὐτοῖς. αὐτός P-DPM 他們
061677 約 17:11 καὶ καί CONJ 從今以後
061678 約 17:11 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不
061679 約 17:11 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 我
061680 約 17:11 ἐν ἐν PREP 在
061681 約 17:11 τῷ ὁ T-DSM -
061682 約 17:11 κόσμῳ, κόσμος N-DSM 世上
061683 約 17:11 καὶ καί CONJ 卻
061684 約 17:11 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
061685 約 17:11 ἐν ἐν PREP -
061686 約 17:11 τῷ ὁ T-DSM -
061687 約 17:11 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世上
061688 約 17:11 εἰσίν, εἰμί V-PAI-3P 在
061689 約 17:11 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我
061690 約 17:11 πρὸς πρός PREP 往
061691 約 17:11 σὲ σύ P-2AS 你⸂那裏
061692 約 17:11 ἔρχομαι. ἔρχομαι V-PMI-1S 去
061693 約 17:11 Πάτερ πατήρ N-VSM 父阿⸂求你
061694 約 17:11 ἅγιε, ἅγιος A-VSM 聖
061695 約 17:11 τήρησον τηρέω V-AAM-2S 保守
061696 約 17:11 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
061697 約 17:11 ἐν ἐν PREP 因⸂你
061698 約 17:11 τῷ ὁ T-DSN -
061699 約 17:11 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名
061700 約 17:11 σου σύ P-2GS -
061701 約 17:11 ᾧ ὅς R-DSN 所
061702 約 17:11 δέδωκάς δίδωμι V-RAI-2S 賜給
061703 約 17:11 μοι, ἐγώ P-1DS 我的
061704 約 17:11 ἵνα ἵνα CONJ 叫
061705 約 17:11 ὦσιν εἰμί V-PAS-3P 他們合而為
061706 約 17:11 ἓν εἷς A-NSN 一
061707 約 17:11 καθὼς καθώς CONJ 像
061708 約 17:11 ἡμεῖς. ἐγώ P-1NP 我們⸂一樣
061709 約 17:12 ὅτε ὅτε CONJ 的時候
061710 約 17:12 ἤμην εἰμί V-IMI-1S 我⸂與
061711 約 17:12 μετ᾽ μετά PREP 同在
061712 約 17:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
061713 約 17:12 ἐγὼ ἐγώ P-1NS -
061714 約 17:12 ἐτήρουν τηρέω V-IAI-1S 保守了他們
061715 約 17:12 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
061716 約 17:12 ἐν ἐν PREP 因⸂你
061717 約 17:12 τῷ ὁ T-DSN -
061718 約 17:12 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名
061719 約 17:12 σου σύ P-2GS -
061720 約 17:12 ᾧ ὅς R-DSN 所
061721 約 17:12 δέδωκάς δίδωμι V-RAI-2S 賜給
061722 約 17:12 μοι, ἐγώ P-1DS 我的
061723 約 17:12 καὶ καί CONJ 我也
061724 約 17:12 ἐφύλαξα, φυλάσσω V-AAI-1S 護衛了
061725 約 17:12 καὶ καί CONJ -
061726 約 17:12 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有一個
061727 約 17:12 ἐξ ἐκ PREP 中
061728 約 17:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM 其
061729 約 17:12 ἀπώλετο ἀπολλύω V-AMI-3S 滅亡的
061730 約 17:12 εἰ εἰ CONJ 除
061731 約 17:12 μὴ μή PRT-N 了
061732 約 17:12 ὁ ὁ T-NSM 之
061733 約 17:12 υἱὸς υἱός N-NSM 子
061734 約 17:12 τῆς ὁ T-GSF 那
061735 約 17:12 ἀπωλείας, ἀπώλεια N-GSF 滅亡
061736 約 17:12 ἵνα ἵνα CONJ 好叫
061737 約 17:12 ἡ ὁ T-NSF -
061738 約 17:12 γραφὴ γραφή N-NSF 經上的話
061739 約 17:12 πληρωθῇ. πληρόω V-APS-3S 得應驗
061740 約 17:13 Νῦν νῦν ADV 現在⸂我
061741 約 17:13 δὲ δέ CONJ -
061742 約 17:13 πρὸς πρός PREP 往
061743 約 17:13 σὲ σύ P-2AS 你⸂那裏
061744 約 17:13 ἔρχομαι ἔρχομαι V-PMI-1S 去⸂我
061745 約 17:13 καὶ καί CONJ 還
061746 約 17:13 ταῦτα οὗτος D-APN 這話
061747 約 17:13 λαλῶ λαλέω V-PAI-1S 說
061748 約 17:13 ἐν ἐν PREP 在
061749 約 17:13 τῷ ὁ T-DSM -
061750 約 17:13 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世上
061751 約 17:13 ἵνα ἵνα CONJ 是叫
061752 約 17:13 ἔχωσιν ἔχω V-PAS-3P 他們
061753 約 17:13 τὴν ὁ T-ASF -
061754 約 17:13 χαρὰν χαρά N-ASF 喜樂
061755 約 17:13 τὴν ὁ T-ASF -
061756 約 17:13 ἐμὴν ἐμός S-1SASF 我的
061757 約 17:13 πεπληρωμένην πληρόω V-RPP-ASF 充滿
061758 約 17:13 ἐν ἐν PREP 裏
061759 約 17:13 ἑαυτοῖς. ἑαυτοῦ F-3DPM 心
061760 約 17:14 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
061761 約 17:14 δέδωκα δίδωμι V-RAI-1S 賜給
061762 約 17:14 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
061763 約 17:14 τὸν ὁ T-ASM -
061764 約 17:14 λόγον λόγος N-ASM 道
061765 約 17:14 σου σύ P-2GS 已將你的
061766 約 17:14 καὶ καί CONJ 又
061767 約 17:14 ὁ ὁ T-NSM -
061768 約 17:14 κόσμος κόσμος N-NSM 世界
061769 約 17:14 ἐμίσησεν μισέω V-AAI-3S 恨
061770 約 17:14 αὐτούς, αὐτός P-APM 他們
061771 約 17:14 ὅτι ὅτι CONJ 因為
061772 約 17:14 οὐκ οὐ PRT-N 不
061773 約 17:14 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 他們
061774 約 17:14 ἐκ ἐκ PREP 屬
061775 約 17:14 τοῦ ὁ T-GSM -
061776 約 17:14 κόσμου κόσμος N-GSM 世界
061777 約 17:14 καθὼς καθώς CONJ 正如
061778 約 17:14 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
061779 約 17:14 οὐκ οὐ PRT-N 不
061780 約 17:14 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 一樣
061781 約 17:14 ἐκ ἐκ PREP 屬
061782 約 17:14 τοῦ ὁ T-GSM -
061783 約 17:14 κόσμου. κόσμος N-GSM 世界
061784 約 17:15 Οὐκ οὐ PRT-N 我⸃不
061785 約 17:15 ἐρωτῶ ἐρωτάω V-PAI-1S 求⸂你
061786 約 17:15 ἵνα ἵνα CONJ -
061787 約 17:15 ἄρῃς αἴρω V-AAS-2S 離開
061788 約 17:15 αὐτοὺς αὐτός P-APM 叫他們
061789 約 17:15 ἐκ ἐκ PREP -
061790 約 17:15 τοῦ ὁ T-GSM⁞GSN -
061791 約 17:15 κόσμου, κόσμος N-GSM 世界
061792 約 17:15 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只
061793 約 17:15 ἵνα ἵνα CONJ 求
061794 約 17:15 τηρήσῃς τηρέω V-AAS-2S 你保守
061795 約 17:15 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
061796 約 17:15 ἐκ ἐκ PREP 脫離
061797 約 17:15 τοῦ ὁ T-GSM⁞GSN 那
061798 約 17:15 πονηροῦ. πονηρός A-GSM 惡者
061799 約 17:16 ἐκ ἐκ PREP 屬
061800 約 17:16 τοῦ ὁ T-GSM -
061801 約 17:16 κόσμου κόσμος N-GSM 世界
061802 約 17:16 οὐκ οὐ PRT-N 不
061803 約 17:16 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 他們
061804 約 17:16 καθὼς καθώς CONJ 正如
061805 約 17:16 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
061806 約 17:16 οὐκ οὐ PRT-N 不
061807 約 17:16 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S -
061808 約 17:16 ἐκ ἐκ PREP 屬
061809 約 17:16 τοῦ ὁ T-GSM -
061810 約 17:16 κόσμου. κόσμος N-GSM 世界⸂一樣
061811 約 17:17 ἁγίασον ἁγιάζω V-AAM-2S 成聖
061812 約 17:17 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
061813 約 17:17 ἐν ἐν PREP 求你⸃用
061814 約 17:17 τῇ ὁ T-DSF -
061815 約 17:17 ἀληθείᾳ· ἀλήθεια N-DSF 真理⸂使
061816 約 17:17 ὁ ὁ T-NSM -
061817 約 17:17 λόγος λόγος N-NSM 道
061818 約 17:17 ὁ ὁ T-NSM -
061819 約 17:17 σὸς σός S-2SNSM 你的
061820 約 17:17 ἀλήθειά ἀλήθεια N-NSF 真理
061821 約 17:17 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 就是
061822 約 17:18 καθὼς καθώς CONJ 你⸃怎樣
061823 約 17:18 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
061824 約 17:18 ἀπέστειλας ἀποστέλλω V-AAI-2S 差
061825 約 17:18 εἰς εἰς PREP 到
061826 約 17:18 τὸν ὁ T-ASM -
061827 約 17:18 κόσμον, κόσμος N-ASM 世上
061828 約 17:18 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也照樣
061829 約 17:18 ἀπέστειλα ἀποστέλλω V-AAI-1S 差
061830 約 17:18 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
061831 約 17:18 εἰς εἰς PREP 到
061832 約 17:18 τὸν ὁ T-ASM -
061833 約 17:18 κόσμον· κόσμος N-ASM 世上
061834 約 17:19 καὶ καί CONJ -
061835 約 17:19 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
061836 約 17:19 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們⸂的緣故
061837 約 17:19 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
061838 約 17:19 ἁγιάζω ἁγιάζω V-PAI-1S 分別為聖
061839 約 17:19 ἐμαυτόν, ἐμαυτοῦ F-1ASM 自己
061840 約 17:19 ἵνα ἵνα CONJ 叫
061841 約 17:19 ὦσιν εἰμί V-PAS-3P -
061842 約 17:19 καὶ καί CONJ 也
061843 約 17:19 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
061844 約 17:19 ἡγιασμένοι ἁγιάζω V-RPP-NPM 成聖
061845 約 17:19 ἐν ἐν PREP 因
061846 約 17:19 ἀληθείᾳ.¶ ἀλήθεια N-DSF 真理
061847 約 17:20 Οὐ οὐ PRT-N 我⸃不
061848 約 17:20 περὶ περί PREP 為
061849 約 17:20 τούτων οὗτος D-GPM 這些人
061850 約 17:20 δὲ δέ CONJ -
061851 約 17:20 ἐρωτῶ ἐρωτάω V-PAI-1S 祈求
061852 約 17:20 μόνον, μόνος A-ASN 但
061853 約 17:20 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
061854 約 17:20 καὶ καί CONJ 也
061855 約 17:20 περὶ περί PREP 為
061856 約 17:20 τῶν ὁ T-GPM 的人⸂祈求
061857 約 17:20 πιστευόντων πιστεύω V-PAP-GPM 信
061858 約 17:20 διὰ διά PREP 因
061859 約 17:20 τοῦ ὁ T-GSM 那些
061860 約 17:20 λόγου λόγος N-GSM 話
061861 約 17:20 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
061862 約 17:20 εἰς εἰς PREP -
061863 約 17:20 ἐμέ, ἐγώ P-1AS 我
061864 約 17:21 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂他們
061865 約 17:21 πάντες πᾶς A-NPM 都
061866 約 17:21 ἓν εἷς A-NSN 一
061867 約 17:21 ὦσιν, εἰμί V-PAS-3P 合而為
061868 約 17:21 καθὼς καθώς CONJ 正如
061869 約 17:21 σύ, σύ P-2NS 你
061870 約 17:21 πάτερ, πατήρ N-VSM 父
061871 約 17:21 ἐν ἐν PREP 在
061872 約 17:21 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂裏面
061873 約 17:21 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我
061874 約 17:21 ἐν ἐν PREP 在
061875 約 17:21 σοί, σύ P-2DS 你⸂裏面
061876 約 17:21 ἵνα ἵνα CONJ 使
061877 約 17:21 καὶ καί CONJ 也
061878 約 17:21 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
061879 約 17:21 ἐν ἐν PREP 在
061880 約 17:21 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們⸂裏面
061881 約 17:21 ὦσιν, εἰμί V-PAS-3P -
061882 約 17:21 ἵνα ἵνα CONJ 叫
061883 約 17:21 ὁ ὁ T-NSM -
061884 約 17:21 κόσμος κόσμος N-NSM 世人
061885 約 17:21 πιστεύῃ πιστεύω V-PAS-3S 可以信
061886 約 17:21 ὅτι ὅτι CONJ -
061887 約 17:21 σύ σύ P-2NS 你
061888 約 17:21 με ἐγώ P-1AS 我⸂來
061889 約 17:21 ἀπέστειλας. ἀποστέλλω V-AAI-2S 差了
061890 約 17:22 Κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我已
061891 約 17:22 τὴν ὁ T-ASF -
061892 約 17:22 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀
061893 約 17:22 ἣν ὅς R-ASF 你⸃所
061894 約 17:22 δέδωκάς δίδωμι V-RAI-2S 賜給
061895 約 17:22 μοι ἐγώ P-1DS 我的
061896 約 17:22 δέδωκα δίδωμι V-RAI-1S 賜給
061897 約 17:22 αὐτοῖς, αὐτός P-DPM 他們
061898 約 17:22 ἵνα ἵνα CONJ 使
061899 約 17:22 ὦσιν εἰμί V-PAS-3P 他們合而為
061900 約 17:22 ἓν εἷς A-NSN 一
061901 約 17:22 καθὼς καθώς CONJ 像
061902 約 17:22 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
061903 約 17:22 ἕν· εἷς A-NSN 合而為一
061904 約 17:23 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
061905 約 17:23 ἐν ἐν PREP 在
061906 約 17:23 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們⸂裏面
061907 約 17:23 καὶ καί CONJ -
061908 約 17:23 σὺ σύ P-2NS 你
061909 約 17:23 ἐν ἐν PREP 在
061910 約 17:23 ἐμοί, ἐγώ P-1DS 我⸂裏面
061911 約 17:23 ἵνα ἵνα CONJ 使
061912 約 17:23 ὦσιν εἰμί V-PAS-3P 他們
061913 約 17:23 τετελειωμένοι τελειόω V-RPP-NPM 完完全全的
061914 約 17:23 εἰς εἰς PREP 合而為
061915 約 17:23 ἕν, εἷς A-ASN 一
061916 約 17:23 ἵνα ἵνα CONJ 叫
061917 約 17:23 γινώσκῃ γινώσκω V-PAS-3S 知道
061918 約 17:23 ὁ ὁ T-NSM -
061919 約 17:23 κόσμος κόσμος N-NSM 世人
061920 約 17:23 ὅτι ὅτι CONJ -
061921 約 17:23 σύ σύ P-2NS 你
061922 約 17:23 με ἐγώ P-1AS 我⸂來
061923 約 17:23 ἀπέστειλας ἀποστέλλω V-AAI-2S 差了
061924 約 17:23 καὶ καί CONJ 也知道
061925 約 17:23 ἠγάπησας ἀγαπάω V-AAI-2S 你愛
061926 約 17:23 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
061927 約 17:23 καθὼς καθώς CONJ 如同
061928 約 17:23 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我⸂一樣
061929 約 17:23 ἠγάπησας.¶ ἀγαπάω V-AAI-2S 愛
061930 約 17:24 Πάτερ, πατήρ N-VSM 父阿
061931 約 17:24 ὃ ὅς R-ASN 的人
061932 約 17:24 δέδωκάς δίδωμι V-RAI-2S 你所賜給
061933 約 17:24 μοι, ἐγώ P-1DS 我
061934 約 17:24 θέλω θέλω V-PAI-1S 願
061935 約 17:24 ἵνα ἵνα CONJ -
061936 約 17:24 ὅπου ὅπου CONJ 那裏
061937 約 17:24 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 在
061938 約 17:24 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
061939 約 17:24 κἀκεῖνοι κἀκεῖνος D-NPM 也
061940 約 17:24 ὦσιν εἰμί V-PAS-3P 在⸂那裏
061941 約 17:24 μετ᾽ μετά PREP 同
061942 約 17:24 ἐμοῦ, ἐγώ P-1GS 我
061943 約 17:24 ἵνα ἵνα CONJ 叫
061944 約 17:24 θεωρῶσιν θεωρέω V-PAS-3P 他們看見⸂你
061945 約 17:24 τὴν ὁ T-ASF -
061946 約 17:24 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀
061947 約 17:24 τὴν ὁ T-ASF -
061948 約 17:24 ἐμὴν, ἐμός S-1SASF 我的
061949 約 17:24 ἣν ὅς R-ASF 所
061950 約 17:24 δέδωκάς δίδωμι V-RAI-2S 賜給
061951 約 17:24 μοι ἐγώ P-1DS -
061952 約 17:24 ὅτι ὅτι CONJ 因為
061953 約 17:24 ἠγάπησάς ἀγαπάω V-AAI-2S 你已經愛
061954 約 17:24 με ἐγώ P-1AS 我了
061955 約 17:24 πρὸ πρό PREP 以前
061956 約 17:24 καταβολῆς καταβολή N-GSF 創立
061957 約 17:24 κόσμου. κόσμος N-GSM 世界
061958 約 17:25 Πάτερ πατήρ N-VSM 父阿
061959 約 17:25 δίκαιε, δίκαιος A-VSM 公義的
061960 約 17:25 καὶ καί CONJ -
061961 約 17:25 ὁ ὁ T-NSM -
061962 約 17:25 κόσμος κόσμος N-NSM 世人
061963 約 17:25 σε σύ P-2AS 你
061964 約 17:25 οὐκ οὐ PRT-N 未曾
061965 約 17:25 ἔγνω, γινώσκω V-AAI-3S 認識
061966 約 17:25 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
061967 約 17:25 δέ δέ CONJ 卻
061968 約 17:25 σε σύ P-2AS 你
061969 約 17:25 ἔγνων, γινώσκω V-AAI-1S 認識
061970 約 17:25 καὶ καί CONJ 也
061971 約 17:25 οὗτοι οὗτος D-NPM 這些人
061972 約 17:25 ἔγνωσαν γινώσκω V-AAI-3P 知道
061973 約 17:25 ὅτι ὅτι CONJ -
061974 約 17:25 σύ σύ P-2NS 你
061975 約 17:25 με ἐγώ P-1AS 我⸂來
061976 約 17:25 ἀπέστειλας· ἀποστέλλω V-AAI-2S 差了
061977 約 17:26 καὶ καί CONJ -
061978 約 17:26 ἐγνώρισα γνωρίζω V-AAI-1S 指示
061979 約 17:26 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
061980 約 17:26 τὸ ὁ T-ASN -
061981 約 17:26 ὄνομά ὄνομα N-ASN 名
061982 約 17:26 σου σύ P-2GS 我已⸃將你的
061983 約 17:26 καὶ καί CONJ 還要
061984 約 17:26 γνωρίσω, γνωρίζω V-FAI-1S 指示他們
061985 約 17:26 ἵνα ἵνα CONJ 使
061986 約 17:26 ἡ ὁ T-NSF 的
061987 約 17:26 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛
061988 約 17:26 ἣν ὅς R-ASF -
061989 約 17:26 ἠγάπησάς ἀγαπάω V-AAI-2S 你所愛
061990 約 17:26 με ἐγώ P-1AS 我
061991 約 17:26 ἐν ἐν PREP 在
061992 約 17:26 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們⸂裏面
061993 約 17:26 ᾖ εἰμί V-PAS-3S -
061994 約 17:26 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也
061995 約 17:26 ἐν ἐν PREP 在
061996 約 17:26 αὐτοῖς.¶ αὐτός P-DPM 他們⸂裏面
061997 約 18:1 Ταῦτα οὗτος D-APN 這話
061998 約 18:1 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 說了
061999 約 18:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
062000 約 18:1 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出去
062001 約 18:1 σὺν σύν PREP 就同
062002 約 18:1 τοῖς ὁ T-DPM -
062003 約 18:1 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒
062004 約 18:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
062005 約 18:1 πέραν πέραν PREP 過了
062006 約 18:1 τοῦ ὁ T-GSM -
062007 約 18:1 χειμάρρου χείμαρρος N-GSM 溪
062008 約 18:1 τοῦ ὁ T-GSM -
062009 約 18:1 Κέδρων κέδρος N-GSM 汲淪
062010 約 18:1 ὅπου ὅπου CONJ 在那裏
062011 約 18:1 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
062012 約 18:1 κῆπος, κῆπος N-NSM 一個園子
062013 約 18:1 εἰς εἰς PREP 去了
062014 約 18:1 ὃν ὅς R-ASM -
062015 約 18:1 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進
062016 約 18:1 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他
062017 約 18:1 καὶ καί CONJ 和
062018 約 18:1 οἱ ὁ T-NPM -
062019 約 18:1 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
062020 約 18:1 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM -
062021 約 18:2 ᾔδει εἴδω V-LAI-3S 知道
062022 約 18:2 δὲ δέ CONJ -
062023 約 18:2 καὶ καί CONJ 也
062024 約 18:2 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大
062025 約 18:2 ὁ ὁ T-NSM -
062026 約 18:2 παραδιδοὺς παραδίδωμι V-PAP-NSM 賣
062027 約 18:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌⸂的
062028 約 18:2 τὸν ὁ T-ASM 那
062029 約 18:2 τόπον, τόπος N-ASM 地方
062030 約 18:2 ὅτι ὅτι CONJ 因為
062031 約 18:2 πολλάκις πολλάκις ADV 屢次
062032 約 18:2 συνήχθη συνάγω V-API-3S 去聚集
062033 約 18:2 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
062034 約 18:2 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 上那裏
062035 約 18:2 μετὰ μετά PREP 和
062036 約 18:2 τῶν ὁ T-GPM -
062037 約 18:2 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒
062038 約 18:2 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
062039 約 18:3 ὁ ὁ T-NSM -
062040 約 18:3 οὖν οὖν CONJ -
062041 約 18:3 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大
062042 約 18:3 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 領了
062043 約 18:3 τὴν ὁ T-ASF -
062044 約 18:3 σπεῖραν σπεῖρα N-ASF 一隊兵
062045 約 18:3 καὶ καί CONJ 和
062046 約 18:3 ἐκ ἐκ PREP -
062047 約 18:3 τῶν ὁ T-GPM -
062048 約 18:3 ἀρχιερέων ἀρχιερεύς N-GPM 祭司長
062049 約 18:3 καὶ καί CONJ 並
062050 約 18:3 ἐκ ἐκ PREP -
062051 約 18:3 τῶν ὁ T-GPM -
062052 約 18:3 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人⸂的
062053 約 18:3 ὑπηρέτας ὑπηρέτης N-APM 差役
062054 約 18:3 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 就來到
062055 約 18:3 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 園裏
062056 約 18:3 μετὰ μετά PREP 拿着
062057 約 18:3 φανῶν φανός N-GPM 燈籠
062058 約 18:3 καὶ καί CONJ -
062059 約 18:3 λαμπάδων λαμπάς N-GPF 火把
062060 約 18:3 καὶ καί CONJ -
062061 約 18:3 ὅπλων. ὅπλον N-GPN 兵器
062062 約 18:4 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
062063 約 18:4 οὖν οὖν CONJ -
062064 約 18:4 εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 知道
062065 約 18:4 πάντα πᾶς A-APN 一切事
062066 約 18:4 τὰ ὁ T-APN -
062067 約 18:4 ἐρχόμενα ἔρχομαι V-PMP-APN 將要臨
062068 約 18:4 ἐπ᾽ ἐπί PREP 到
062069 約 18:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM 自己的
062070 約 18:4 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 就出來
062071 約 18:4 καὶ καί CONJ -
062072 約 18:4 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
062073 約 18:4 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
062074 約 18:4 Τίνα τίς I-ASM 誰
062075 約 18:4 ζητεῖτε; ζητέω V-PAI-2P 你們找
062076 約 18:5 Ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 他們回答說
062077 約 18:5 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
062078 約 18:5 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌⸂耶穌
062079 約 18:5 τὸν ὁ T-ASM -
062080 約 18:5 Ναζωραῖον. Ναζωραῖος N-ASM 找拿撒勒人
062081 約 18:5 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
062082 約 18:5 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
062083 約 18:5 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
062084 約 18:5 εἰμι. εἰμί V-PAI-1S 就是
062085 約 18:5 Εἱστήκει ἵστημι V-LAI-3S 站在那裏
062086 約 18:5 δὲ δέ CONJ -
062087 約 18:5 καὶ καί CONJ 也
062088 約 18:5 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大
062089 約 18:5 ὁ ὁ T-NSM -
062090 約 18:5 παραδιδοὺς παραδίδωμι V-PAP-NSM 賣
062091 約 18:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他的
062092 約 18:5 μετ᾽ μετά PREP 同
062093 約 18:5 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 他們
062094 約 18:6 ὡς ὡς CONJ 耶穌⸃一
062095 約 18:6 οὖν οὖν CONJ -
062096 約 18:6 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
062097 約 18:6 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
062098 約 18:6 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
062099 約 18:6 εἰμι, εἰμί V-PAI-1S 就是⸂他們就
062100 約 18:6 ἀπῆλθον ἀπέρχομαι V-AAI-3P 退
062101 約 18:6 εἰς εἰς PREP -
062102 約 18:6 τὰ ὁ T-APN -
062103 約 18:6 ὀπίσω ὀπίσω ADV 後
062104 約 18:6 καὶ καί CONJ -
062105 約 18:6 ἔπεσαν πίπτω V-AAI-3P 倒在
062106 約 18:6 χαμαί. χαμαί ADV 地上
062107 約 18:7 Πάλιν πάλιν ADV 他⸃又
062108 約 18:7 οὖν οὖν CONJ -
062109 約 18:7 ἐπηρώτησεν ἐπερωτάω V-AAI-3S 問
062110 約 18:7 αὐτούς· αὐτός P-APM 他們說
062111 約 18:7 Τίνα τίς I-ASM 誰
062112 約 18:7 ζητεῖτε; ζητέω V-PAI-2P 你們找
062113 約 18:7 Οἱ ὁ T-NPM 他們
062114 約 18:7 δὲ δέ CONJ -
062115 約 18:7 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說
062116 約 18:7 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
062117 約 18:7 τὸν ὁ T-ASM -
062118 約 18:7 Ναζωραῖον. Ναζωραῖος N-ASM 找拿撒勒人
062119 約 18:8 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說
062120 約 18:8 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
062121 約 18:8 Εἶπον εἶπον V-AAI-1S 我已經告訴
062122 約 18:8 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
062123 約 18:8 ὅτι ὅτι CONJ -
062124 約 18:8 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
062125 約 18:8 εἰμι. εἰμί V-PAI-1S 就是⸂你們
062126 約 18:8 εἰ εἰ CONJ 若
062127 約 18:8 οὖν οὖν CONJ 就
062128 約 18:8 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
062129 約 18:8 ζητεῖτε, ζητέω V-PAI-2P 找
062130 約 18:8 ἄφετε ἀφίημι V-AAM-2P 讓
062131 約 18:8 τούτους οὗτος D-APM 這些人
062132 約 18:8 ὑπάγειν· ὑπάγω V-PAN 去罷
062133 約 18:9 ἵνα ἵνα CONJ 要
062134 約 18:9 πληρωθῇ πληρόω V-APS-3S 應驗⸂耶穌
062135 約 18:9 ὁ ὁ T-NSM 這
062136 約 18:9 λόγος λόγος N-NSM 從前的話
062137 約 18:9 ὃν ὅς R-ASM -
062138 約 18:9 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
062139 約 18:9 ὅτι ὅτι CONJ -
062140 約 18:9 Οὓς ὅς R-APM 的人⸂我
062141 約 18:9 δέδωκάς δίδωμι V-RAI-2S 你所賜給
062142 約 18:9 μοι ἐγώ P-1DS 我
062143 約 18:9 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
062144 約 18:9 ἀπώλεσα ἀπολλύω V-AAI-1S 失落
062145 約 18:9 ἐξ ἐκ PREP -
062146 約 18:9 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
062147 約 18:9 οὐδένα. οὐδείς A-ASM 一個
062148 約 18:10 Σίμων Σίμων N-NSM 西門
062149 約 18:10 οὖν οὖν CONJ 就
062150 約 18:10 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
062151 約 18:10 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 帶着
062152 約 18:10 μάχαιραν μάχαιρα N-ASF 一把刀
062153 約 18:10 εἵλκυσεν ἑλκύω, ἕλκω V-AAI-3S 拔出來
062154 約 18:10 αὐτὴν αὐτός P-ASF -
062155 約 18:10 καὶ καί CONJ -
062156 約 18:10 ἔπαισεν παίω V-AAI-3S 砍了一刀
062157 約 18:10 τὸν ὁ T-ASM -
062158 約 18:10 τοῦ ὁ T-GSM 的
062159 約 18:10 ἀρχιερέως ἀρχιερεύς N-GSM 將大祭司
062160 約 18:10 δοῦλον δοῦλος N-ASM 僕人
062161 約 18:10 καὶ καί CONJ -
062162 約 18:10 ἀπέκοψεν ἀποκόπτω V-AAI-3S 削掉
062163 約 18:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
062164 約 18:10 τὸ ὁ T-ASN -
062165 約 18:10 ὠτάριον ὠτάριον N-ASN 耳
062166 約 18:10 τὸ ὁ T-ASN -
062167 約 18:10 δεξιόν· δεξιός A-ASN 右
062168 約 18:10 ἦν εἰμί V-IAI-3S 叫
062169 約 18:10 δὲ δέ CONJ -
062170 約 18:10 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名
062171 約 18:10 τῷ ὁ T-DSM 那
062172 約 18:10 δούλῳ δοῦλος N-DSM 僕人
062173 約 18:10 Μάλχος. Μάλχος N-NSM 馬勒古
062174 約 18:11 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
062175 約 18:11 οὖν οὖν CONJ 就
062176 約 18:11 ὁ ὁ T-NSM -
062177 約 18:11 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
062178 約 18:11 τῷ ὁ T-DSM 對
062179 約 18:11 Πέτρῳ· Πέτρος N-DSM 彼得
062180 約 18:11 Βάλε βάλλω V-AAM-2S 收
062181 約 18:11 τὴν ὁ T-ASF -
062182 約 18:11 μάχαιραν μάχαιρα N-ASF 刀
062183 約 18:11 εἰς εἰς PREP 入
062184 約 18:11 τὴν ὁ T-ASF -
062185 約 18:11 θήκην· θήκη N-ASF 鞘⸂罷
062186 約 18:11 τὸ ὁ T-ASN 那
062187 約 18:11 ποτήριον ποτήριον N-ASN 杯⸂我
062188 約 18:11 ὃ ὅς R-ASN 所
062189 約 18:11 δέδωκέν δίδωμι V-RAI-3S 給
062190 約 18:11 μοι ἐγώ P-1DS 我的
062191 約 18:11 ὁ ὁ T-NSM 我
062192 約 18:11 Πατήρ πατήρ N-NSM 父
062193 約 18:11 οὐ οὐ PRT-N 豈可
062194 約 18:11 μὴ μή PRT 不
062195 約 18:11 πίω πίνω V-AAS-1S 喝呢
062196 約 18:11 αὐτό;¶ αὐτός P-ASN -
062197 約 18:12 Ἡ ὁ T-NSF 那
062198 約 18:12 οὖν οὖν CONJ 就
062199 約 18:12 σπεῖρα σπεῖρα N-NSF 隊兵
062200 約 18:12 καὶ καί CONJ 和
062201 約 18:12 ὁ ὁ T-NSM -
062202 約 18:12 χιλίαρχος χιλίαρχος N-NSM 千夫長
062203 約 18:12 καὶ καί CONJ 並
062204 約 18:12 οἱ ὁ T-NPM -
062205 約 18:12 ὑπηρέται ὑπηρέτης N-NPM 差役
062206 約 18:12 τῶν ὁ T-GPM 的
062207 約 18:12 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
062208 約 18:12 συνέλαβον συλλαμβάνω V-AAI-3P 拿住
062209 約 18:12 τὸν ὁ T-ASM -
062210 約 18:12 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
062211 約 18:12 καὶ καί CONJ -
062212 約 18:12 ἔδησαν δέω V-AAI-3P 捆綁了
062213 約 18:12 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他
062214 約 18:13 καὶ καί CONJ -
062215 約 18:13 ἤγαγον ἄγω V-AAI-3P 帶
062216 約 18:13 πρὸς πρός PREP 到
062217 約 18:13 Ἅνναν Ἄννας N-ASM 亞那⸂面前
062218 約 18:13 πρῶτον· πρῶτος A-ASN 先
062219 約 18:13 ἦν εἰμί V-IAI-3S 亞那是
062220 約 18:13 γὰρ γάρ CONJ 因為
062221 約 18:13 πενθερὸς πενθερός N-NSM 岳父
062222 約 18:13 τοῦ ὁ T-GSM 的
062223 約 18:13 Καϊάφα, Καϊάφας N-GSM 該亞法
062224 約 18:13 ὃς ὅς R-NSM -
062225 約 18:13 ἦν εἰμί V-IAI-3S 作
062226 約 18:13 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司
062227 約 18:13 τοῦ ὁ T-GSM -
062228 約 18:13 ἐνιαυτοῦ ἐνιαυτός N-GSM 年
062229 約 18:13 ἐκείνου· ἐκεῖνος D-GSM 本
062230 約 18:14 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是⸂從前
062231 約 18:14 δὲ δέ CONJ 就
062232 約 18:14 Καϊάφας Καϊάφας N-NSM 該亞法
062233 約 18:14 ὁ ὁ T-NSM 這
062234 約 18:14 συμβουλεύσας συμβουλεύω V-AAP-NSM 發議論說
062235 約 18:14 τοῖς ὁ T-DPM 向
062236 約 18:14 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人
062237 約 18:14 ὅτι ὅτι CONJ 是
062238 約 18:14 συμφέρει συμφέρω V-PAI-3S 有益的⸂那位
062239 約 18:14 ἕνα εἷς A-ASM 一個
062240 約 18:14 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人
062241 約 18:14 ἀποθανεῖν ἀποθνήσκω V-AAN 死
062242 約 18:14 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 替
062243 約 18:14 τοῦ ὁ T-GSM -
062244 約 18:14 λαοῦ.¶ λαός N-GSM 百姓
062245 約 18:15 Ἠκολούθει ἀκολουθέω V-IAI-3S 跟着
062246 約 18:15 δὲ δέ CONJ -
062247 約 18:15 τῷ ὁ T-DSM -
062248 約 18:15 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
062249 約 18:15 Σίμων Σίμων N-NSM 西門
062250 約 18:15 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
062251 約 18:15 καὶ καί CONJ 還有
062252 約 18:15 ἄλλος ἄλλος A-NSM 一個
062253 約 18:15 μαθητής. μαθητής N-NSM 門徒跟着
062254 約 18:15 ὁ ὁ T-NSM 那
062255 約 18:15 δὲ δέ CONJ -
062256 約 18:15 μαθητὴς μαθητής N-NSM 門徒
062257 約 18:15 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 所
062258 約 18:15 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
062259 約 18:15 γνωστὸς γνωστός, γνώριμος A-NSM 認識的⸂他
062260 約 18:15 τῷ ὁ T-DSM -
062261 約 18:15 ἀρχιερεῖ ἀρχιερεύς N-DSM 大祭司
062262 約 18:15 καὶ καί CONJ 就⸂同
062263 約 18:15 συνεισῆλθεν συνεισέρχομαι V-AAI-3S 進
062264 約 18:15 τῷ ὁ T-DSM -
062265 約 18:15 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
062266 約 18:15 εἰς εἰς PREP 了
062267 約 18:15 τὴν ὁ T-ASF -
062268 約 18:15 αὐλὴν αὐλή N-ASF 院子
062269 約 18:15 τοῦ ὁ T-GSM 的
062270 約 18:15 ἀρχιερέως, ἀρχιερεύς N-GSM 大祭司
062271 約 18:16 ὁ ὁ T-NSM -
062272 約 18:16 δὲ δέ CONJ 卻
062273 約 18:16 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
062274 約 18:16 εἱστήκει ἵστημι V-LAI-3S 站
062275 約 18:16 πρὸς πρός PREP 在
062276 約 18:16 τῇ ὁ T-DSF -
062277 約 18:16 θύρᾳ θύρα N-DSF 門
062278 約 18:16 ἔξω. ἔξω ADV 外
062279 約 18:16 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出來
062280 約 18:16 οὖν οὖν CONJ -
062281 約 18:16 ὁ ὁ T-NSM 那個
062282 約 18:16 μαθητὴς μαθητής N-NSM 門徒
062283 約 18:16 ὁ ὁ T-NSM 的
062284 約 18:16 ἄλλος ἄλλος A-NSM -
062285 約 18:16 ὁ ὁ T-NSM 所
062286 約 18:16 γνωστὸς γνωστός, γνώριμος A-NSM 認識
062287 約 18:16 τοῦ ὁ T-GSM -
062288 約 18:16 ἀρχιερέως ἀρχιερεύς N-GSM 大祭司
062289 約 18:16 καὶ καί CONJ 和
062290 約 18:16 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說了一聲
062291 約 18:16 τῇ ὁ T-DSF -
062292 約 18:16 θυρωρῷ θυρωρός N-DSF 看門的使女
062293 約 18:16 καὶ καί CONJ 就
062294 約 18:16 εἰσήγαγεν εἰσάγω V-AAI-3S 領
062295 約 18:16 τὸν ὁ T-ASM -
062296 約 18:16 Πέτρον. Πέτρος N-ASM 彼得⸂進去
062297 約 18:17 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
062298 約 18:17 οὖν οὖν CONJ -
062299 約 18:17 τῷ ὁ T-DSM 對
062300 約 18:17 Πέτρῳ Πέτρος N-DSM 彼得
062301 約 18:17 ἡ ὁ T-NSF 的
062302 約 18:17 παιδίσκη παιδίσκη N-NSF 使女
062303 約 18:17 ἡ ὁ T-NSF 那
062304 約 18:17 θυρωρός· θυρωρός N-NSF 看門
062305 約 18:17 Μὴ μή PRT 不
062306 約 18:17 καὶ καί CONJ 也
062307 約 18:17 σὺ σύ P-2NS 你
062308 約 18:17 ἐκ ἐκ PREP -
062309 約 18:17 τῶν ὁ T-GPM 的
062310 約 18:17 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒麼⸂他
062311 約 18:17 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
062312 約 18:17 τοῦ ὁ T-GSM -
062313 約 18:17 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
062314 約 18:17 τούτου; οὗτος D-GSM 這
062315 約 18:17 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂我
062316 約 18:17 ἐκεῖνος· ἐκεῖνος D-NSM -
062317 約 18:17 Οὐκ οὐ PRT-N 不
062318 約 18:17 εἰμί. εἰμί V-PAI-1S 是
062319 約 18:18 Εἱστήκεισαν ἵστημι V-LAI-3P 站在那裏
062320 約 18:18 δὲ δέ CONJ -
062321 約 18:18 οἱ ὁ T-NPM -
062322 約 18:18 δοῦλοι δοῦλος N-NPM 僕人
062323 約 18:18 καὶ καί CONJ 和
062324 約 18:18 οἱ ὁ T-NPM -
062325 約 18:18 ὑπηρέται ὑπηρέτης N-NPM 差役
062326 約 18:18 ἀνθρακιὰν ἀνθρακιά N-ASF 炭火
062327 約 18:18 πεποιηκότες, ποιέω V-RAP-NPM 就生了
062328 約 18:18 ὅτι ὅτι CONJ 因為
062329 約 18:18 ψῦχος ψῦχος N-NSN 天冷
062330 約 18:18 ἦν, εἰμί V-IAI-3S -
062331 約 18:18 καὶ καί CONJ -
062332 約 18:18 ἐθερμαίνοντο· θερμαίνω V-IMI-3P 烤火
062333 約 18:18 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
062334 約 18:18 δὲ δέ CONJ -
062335 約 18:18 καὶ καί CONJ 也
062336 約 18:18 ὁ ὁ T-NSM -
062337 約 18:18 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
062338 約 18:18 μετ᾽ μετά PREP 同
062339 約 18:18 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
062340 約 18:18 ἑστὼς ἵστημι V-RAP-NSM 站着
062341 約 18:18 καὶ καί CONJ -
062342 約 18:18 θερμαινόμενος.¶ θερμαίνω V-PMP-NSM 烤火
062343 約 18:19 Ὁ ὁ T-NSM -
062344 約 18:19 οὖν οὖν CONJ 就
062345 約 18:19 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司
062346 約 18:19 ἠρώτησεν ἐρωτάω V-AAI-3S 盤問
062347 約 18:19 τὸν ὁ T-ASM -
062348 約 18:19 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 他
062349 約 18:19 περὶ περί PREP 以
062350 約 18:19 τῶν ὁ T-GPM -
062351 約 18:19 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒
062352 約 18:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌的
062353 約 18:19 καὶ καί CONJ 和
062354 約 18:19 περὶ περί PREP -
062355 約 18:19 τῆς ὁ T-GSF -
062356 約 18:19 διδαχῆς διδαχή N-GSF 教訓
062357 約 18:19 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的
062358 約 18:20 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說
062359 約 18:20 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
062360 約 18:20 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
062361 約 18:20 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
062362 約 18:20 παρρησίᾳ παρρησία N-DSF 從來是明明的
062363 約 18:20 λελάληκα λαλέω V-RAI-1S 說話
062364 約 18:20 τῷ ὁ T-DSM 對
062365 約 18:20 κόσμῳ, κόσμος N-DSM 世人
062366 約 18:20 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
062367 約 18:20 πάντοτε πάντοτε ADV 常
062368 約 18:20 ἐδίδαξα διδάσκω V-AAI-1S 教訓人⸂我
062369 約 18:20 ἐν ἐν PREP 在
062370 約 18:20 συναγωγῇ συναγωγή N-DSF 會堂
062371 約 18:20 καὶ καί CONJ 和
062372 約 18:20 ἐν ἐν PREP -
062373 約 18:20 τῷ ὁ T-DSN -
062374 約 18:20 ἱερῷ, ἱερός N-DSN 殿⸂裏
062375 約 18:20 ὅπου ὅπου CONJ 地方
062376 約 18:20 πάντες πᾶς A-NPM -
062377 約 18:20 οἱ ὁ T-NPM 就是
062378 約 18:20 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
062379 約 18:20 συνέρχονται, συνέρχομαι V-PMI-3P 聚集的
062380 約 18:20 καὶ καί CONJ 並
062381 約 18:20 ἐν ἐν PREP 在
062382 約 18:20 κρυπτῷ κρυπτός A-DSN 暗地裏
062383 約 18:20 ἐλάλησα λαλέω V-AAI-1S 說⸂甚麼
062384 約 18:20 οὐδέν. οὐδείς A-ASN 沒有
062385 約 18:21 τί τίς I-ASN 你⸃為甚麼
062386 約 18:21 με ἐγώ P-1AS 我呢
062387 約 18:21 ἐρωτᾷς; ἐρωτάω V-PAI-2S 問
062388 約 18:21 ἐρώτησον ἐρωτάω V-AAM-2S 可以問
062389 約 18:21 τοὺς ὁ T-APM 那
062390 約 18:21 ἀκηκοότας ἀκούω V-RAP-APM 聽見的⸂人我
062391 約 18:21 τί τίς I-ASN 是甚麼
062392 約 18:21 ἐλάλησα λαλέω V-AAI-1S 說的
062393 約 18:21 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
062394 約 18:21 ἴδε ἴδε INJ 都知道
062395 約 18:21 οὗτοι οὗτος D-NPM 他們
062396 約 18:21 οἴδασιν εἴδω V-RAI-3P -
062397 約 18:21 ἃ ὅς R-APN 所
062398 約 18:21 εἶπον εἶπον V-AAI-1S 說的
062399 約 18:21 ἐγώ. ἐγώ P-1NS 我
062400 約 18:22 Ταῦτα οὗτος D-APN 這話
062401 約 18:22 δὲ δέ CONJ -
062402 約 18:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌
062403 約 18:22 εἰπόντος εἶπον V-AAP-GSM 說了
062404 約 18:22 εἷς εἷς A-NSM 一個
062405 約 18:22 παρεστηκὼς παρίστημι V-RAP-NSM 旁邊站着
062406 約 18:22 τῶν ὁ T-GPM 的
062407 約 18:22 ὑπηρετῶν ὑπηρέτης N-GPM 差役
062408 約 18:22 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 打
062409 約 18:22 ῥάπισμα ῥάπισμα N-ASN 用手掌
062410 約 18:22 τῷ ὁ T-DSM -
062411 約 18:22 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 他
062412 約 18:22 εἰπών· εἶπον V-AAP-NSM 說⸂你
062413 約 18:22 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
062414 約 18:22 ἀποκρίνῃ ἀποκρίνω V-PMI-2S 回答
062415 約 18:22 τῷ ὁ T-DSM -
062416 約 18:22 ἀρχιερεῖ; ἀρχιερεύς N-DSM 大祭司麼
062417 約 18:23 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說⸂我
062418 約 18:23 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
062419 約 18:23 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
062420 約 18:23 Εἰ εἰ CONJ 若
062421 約 18:23 κακῶς κακῶς ADV 不是
062422 約 18:23 ἐλάλησα, λαλέω V-AAI-1S 說的
062423 約 18:23 μαρτύρησον μαρτυρέω V-AAM-2S 你可以指證
062424 約 18:23 περὶ περί PREP -
062425 約 18:23 τοῦ ὁ T-GSN 那
062426 約 18:23 κακοῦ· κακός A-GSN 不是
062427 約 18:23 εἰ εἰ CONJ 我若說的
062428 約 18:23 δὲ δέ CONJ -
062429 約 18:23 καλῶς, καλῶς ADV 是⸂你
062430 約 18:23 τί τίς I-ASN 為甚麼
062431 約 18:23 με ἐγώ P-1AS 我呢
062432 約 18:23 δέρεις; δέρω V-PAI-2S 打
062433 約 18:24 Ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 解
062434 約 18:24 οὖν οὖν CONJ 就
062435 約 18:24 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把耶穌
062436 約 18:24 ὁ ὁ T-NSM -
062437 約 18:24 Ἅννας Ἄννας N-NSM 亞那
062438 約 18:24 δεδεμένον δέω V-RPP-ASM 仍是捆着解去的
062439 約 18:24 πρὸς πρός PREP 到
062440 約 18:24 Καϊάφαν Καϊάφας N-ASM 該亞法⸂那裏
062441 約 18:24 τὸν ὁ T-ASM -
062442 約 18:24 ἀρχιερέα.¶ ἀρχιερεύς N-ASM 大祭司
062443 約 18:25 Ἦν εἰμί V-IAI-3S -
062444 約 18:25 δὲ δέ CONJ 正
062445 約 18:25 Σίμων Σίμων N-NSM 西門
062446 約 18:25 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
062447 約 18:25 ἑστὼς ἵστημι V-RAP-NSM 站着
062448 約 18:25 καὶ καί CONJ -
062449 約 18:25 θερμαινόμενος. θερμαίνω V-PMP-NSM 烤火⸂有人
062450 約 18:25 εἶπον εἶπον V-AAI-3P 說
062451 約 18:25 οὖν οὖν CONJ -
062452 約 18:25 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
062453 約 18:25 Μὴ μή PRT 不
062454 約 18:25 καὶ καί CONJ 也
062455 約 18:25 σὺ σύ P-2NS 你
062456 約 18:25 ἐκ ἐκ PREP -
062457 約 18:25 τῶν ὁ T-GPM 的
062458 約 18:25 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒麼
062459 約 18:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
062460 約 18:25 εἶ; εἰμί V-PAI-2S 是
062461 約 18:25 Ἠρνήσατο ἀρνέομαι V-AMI-3S 彼得不承認
062462 約 18:25 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM -
062463 約 18:25 καὶ καί CONJ -
062464 約 18:25 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說⸂我
062465 約 18:25 Οὐκ οὐ PRT-N 不
062466 約 18:25 εἰμί. εἰμί V-PAI-1S 是
062467 約 18:26 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
062468 約 18:26 εἷς εἷς A-NSM 一個
062469 約 18:26 ἐκ ἐκ PREP 有
062470 約 18:26 τῶν ὁ T-GPM 的
062471 約 18:26 δούλων δοῦλος N-GPM 僕人
062472 約 18:26 τοῦ ὁ T-GSM -
062473 約 18:26 ἀρχιερέως, ἀρχιερεύς N-GSM 大祭司
062474 約 18:26 συγγενὴς συγγενής A-NSM 親屬
062475 約 18:26 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 是
062476 約 18:26 οὗ ὅς R-GSM 那人的
062477 約 18:26 ἀπέκοψεν ἀποκόπτω V-AAI-3S 削掉
062478 約 18:26 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
062479 約 18:26 τὸ ὁ T-ASN -
062480 約 18:26 ὠτίον· ὠτίον N-ASN 耳朵
062481 約 18:26 Οὐκ οὐ PRT-N 不是
062482 約 18:26 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
062483 約 18:26 σε σύ P-2AS 你
062484 約 18:26 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見
062485 約 18:26 ἐν ἐν PREP 在
062486 約 18:26 τῷ ὁ T-DSM -
062487 約 18:26 κήπῳ κῆπος N-DSM 園子⸂裏麼
062488 約 18:26 μετ᾽ μετά PREP 同
062489 約 18:26 αὐτοῦ; αὐτός P-GSM 他
062490 約 18:27 Πάλιν πάλιν ADV 又
062491 約 18:27 οὖν οὖν CONJ -
062492 約 18:27 ἠρνήσατο ἀρνέομαι V-AMI-3S 不承認
062493 約 18:27 Πέτρος, Πέτρος N-NSM 彼得
062494 約 18:27 καὶ καί CONJ -
062495 約 18:27 εὐθέως εὐθέως ADV 立時
062496 約 18:27 ἀλέκτωρ ἀλέκτωρ N-NSM 雞
062497 約 18:27 ἐφώνησεν.¶ φωνέω V-AAI-3S 就叫了
062498 約 18:28 Ἄγουσιν ἄγω V-PAI-3P 解去
062499 約 18:28 οὖν οὖν CONJ -
062500 約 18:28 τὸν ὁ T-ASM -
062501 約 18:28 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 眾人將⸃耶穌
062502 約 18:28 ἀπὸ ἀπό PREP 從
062503 約 18:28 τοῦ ὁ T-GSM -
062504 約 18:28 Καϊάφα Καϊάφας N-GSM 該亞法⸂那裏
062505 約 18:28 εἰς εἰς PREP 往
062506 約 18:28 τὸ ὁ T-ASN -
062507 約 18:28 πραιτώριον· πραιτώριον N-ASN 衙門內
062508 約 18:28 ἦν εἰμί V-IAI-3S 天還
062509 約 18:28 δὲ δέ CONJ 那時
062510 約 18:28 πρωΐ· πρωΐ ADV 早
062511 約 18:28 καὶ καί CONJ 卻
062512 約 18:28 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們自己
062513 約 18:28 οὐκ οὐ PRT-N 不
062514 約 18:28 εἰσῆλθον εἰσέρχομαι V-AAI-3P 進
062515 約 18:28 εἰς εἰς PREP -
062516 約 18:28 τὸ ὁ T-ASN -
062517 約 18:28 πραιτώριον, πραιτώριον N-ASN 衙門
062518 約 18:28 ἵνα ἵνα CONJ 怕
062519 約 18:28 μὴ μή PRT-N 恐
062520 約 18:28 μιανθῶσιν μιαίνω V-APS-3P 染了污穢
062521 約 18:28 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 不能
062522 約 18:28 φάγωσιν φαγεῖν V-AAS-3P 喫
062523 約 18:28 τὸ ὁ T-ASN -
062524 約 18:28 πάσχα. πάσχα N-ASN 逾越⸂的筵席
062525 約 18:29 Ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出
062526 約 18:29 οὖν οὖν CONJ 就
062527 約 18:29 ὁ ὁ T-NSM -
062528 約 18:29 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
062529 約 18:29 ἔξω ἔξω ADV 來
062530 約 18:29 πρὸς πρός PREP 到
062531 約 18:29 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂那裏
062532 約 18:29 καὶ καί CONJ -
062533 約 18:29 φησίν· φημί V-PAI-3S 說
062534 約 18:29 Τίνα τίς I-ASF 是為甚麼事呢
062535 約 18:29 κατηγορίαν κατηγορία N-ASF 告
062536 約 18:29 φέρετε φέρω V-PAI-2P 你們
062537 約 18:29 κατὰ κατά PREP -
062538 約 18:29 τοῦ ὁ T-GSM -
062539 約 18:29 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
062540 約 18:29 τούτου; οὗτος D-GSM 這
062541 約 18:30 Ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 他們⸃回答
062542 約 18:30 καὶ καί CONJ -
062543 約 18:30 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說
062544 約 18:30 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
062545 約 18:30 Εἰ εἰ CONJ 若
062546 約 18:30 μὴ μή PRT-N 不
062547 約 18:30 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
062548 約 18:30 οὗτος οὗτος D-NSM 這人
062549 約 18:30 κακὸν κακός A-ASN 惡的⸂我們
062550 約 18:30 ποιῶν, ποιέω V-PAP-NSM 作
062551 約 18:30 οὐκ οὐ PRT-N 不
062552 約 18:30 ἄν ἄν PRT 就
062553 約 18:30 σοι σύ P-2DS 你
062554 約 18:30 παρεδώκαμεν παραδίδωμι V-AAI-1P 交給
062555 約 18:30 αὐτόν. αὐτός P-ASM 把他
062556 約 18:31 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
062557 約 18:31 οὖν οὖν CONJ -
062558 約 18:31 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
062559 約 18:31 ὁ ὁ T-NSM -
062560 約 18:31 Πιλᾶτος· Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
062561 約 18:31 Λάβετε λαμβάνω V-AAM-2P 帶
062562 約 18:31 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂去
062563 約 18:31 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們自己
062564 約 18:31 καὶ καί CONJ -
062565 約 18:31 κατὰ κατά PREP 按着
062566 約 18:31 τὸν ὁ T-ASM -
062567 約 18:31 νόμον νόμος N-ASM 律法
062568 約 18:31 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
062569 約 18:31 κρίνατε κρίνω V-AAM-2P 審問
062570 約 18:31 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他⸂罷
062571 約 18:31 Εἶπον εἶπον V-AAI-3P 說
062572 約 18:31 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
062573 約 18:31 οἱ ὁ T-NPM -
062574 約 18:31 Ἰουδαῖοι· Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
062575 約 18:31 Ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
062576 約 18:31 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
062577 約 18:31 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 權柄
062578 約 18:31 ἀποκτεῖναι ἀποκτείνω V-AAN 殺
062579 約 18:31 οὐδένα· οὐδείς A-ASM 人的
062580 約 18:32 ἵνα ἵνα CONJ 這要
062581 約 18:32 ὁ ὁ T-NSM 的
062582 約 18:32 λόγος λόγος N-NSM 話了
062583 約 18:32 τοῦ ὁ T-GSM -
062584 約 18:32 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
062585 約 18:32 πληρωθῇ πληρόω V-APS-3S 應驗
062586 約 18:32 ὃν ὅς R-ASM 所
062587 約 18:32 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
062588 約 18:32 σημαίνων σημαίνω V-PAP-NSM -
062589 約 18:32 ποίῳ ποῖος I-DSM 怎樣
062590 約 18:32 θανάτῳ θάνατος N-DSM 死
062591 約 18:32 ἤμελλεν μέλλω V-IAI-3S 自己將要
062592 約 18:32 ἀποθνήσκειν.¶ ἀποθνήσκω V-PAN -
062593 約 18:33 Εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進
062594 約 18:33 οὖν οὖν CONJ -
062595 約 18:33 πάλιν πάλιν ADV 又
062596 約 18:33 εἰς εἰς PREP 了
062597 約 18:33 τὸ ὁ T-ASN -
062598 約 18:33 πραιτώριον πραιτώριον N-ASN 衙門
062599 約 18:33 ὁ ὁ T-NSM -
062600 約 18:33 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
062601 約 18:33 καὶ καί CONJ -
062602 約 18:33 ἐφώνησεν φωνέω V-AAI-3S 叫
062603 約 18:33 τὸν ὁ T-ASM -
062604 約 18:33 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌⸂來
062605 約 18:33 καὶ καί CONJ -
062606 約 18:33 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
062607 約 18:33 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
062608 約 18:33 Σὺ σύ P-2NS 你
062609 約 18:33 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
062610 約 18:33 ὁ ὁ T-NSM -
062611 約 18:33 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王⸂麼
062612 約 18:33 τῶν ὁ T-GPM 的
062613 約 18:33 Ἰουδαίων; Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
062614 約 18:34 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說
062615 約 18:34 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
062616 約 18:34 Ἀπὸ ἀπό PREP 是
062617 約 18:34 σεαυτοῦ σεαυτοῦ F-2GSM 你自己
062618 約 18:34 σὺ σύ P-2NS -
062619 約 18:34 τοῦτο οὗτος D-ASN 這話
062620 約 18:34 λέγεις λέγω V-PAI-2S 說的
062621 約 18:34 ἢ ἤ CONJ 還是
062622 約 18:34 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 別人
062623 約 18:34 εἶπόν εἶπον V-AAI-3P 說的呢
062624 約 18:34 σοι σύ P-2DS 對你
062625 約 18:34 περὶ περί PREP 論
062626 約 18:34 ἐμοῦ; ἐγώ P-1GS 我
062627 約 18:35 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說
062628 約 18:35 ὁ ὁ T-NSM -
062629 約 18:35 Πιλᾶτος· Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
062630 約 18:35 Μήτι μήτι PRT 豈
062631 約 18:35 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
062632 約 18:35 Ἰουδαῖός Ἰουδαῖος A-NSM 猶太人呢
062633 約 18:35 εἰμι; εἰμί V-PAI-1S 是
062634 約 18:35 τὸ ὁ T-NSN 本
062635 約 18:35 ἔθνος ἔθνος N-NSN 國的人
062636 約 18:35 τὸ ὁ T-NSN -
062637 約 18:35 σὸν σός S-2SNSN 你
062638 約 18:35 καὶ καί CONJ 和
062639 約 18:35 οἱ ὁ T-NPM -
062640 約 18:35 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
062641 約 18:35 παρέδωκάν παραδίδωμι V-AAI-3P 交給
062642 約 18:35 σε σύ P-2AS 把你
062643 約 18:35 ἐμοί· ἐγώ P-1DS 我
062644 約 18:35 τί τίς I-ASN 甚麼事呢
062645 約 18:35 ἐποίησας; ποιέω V-AAI-2S 你作了
062646 約 18:36 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說
062647 約 18:36 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
062648 約 18:36 Ἡ ὁ T-NSF -
062649 約 18:36 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
062650 約 18:36 ἡ ὁ T-NSF -
062651 約 18:36 ἐμὴ ἐμός S-1SNSF 我的
062652 約 18:36 οὐκ οὐ PRT-N 不
062653 約 18:36 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 屬
062654 約 18:36 ἐκ ἐκ PREP -
062655 約 18:36 τοῦ ὁ T-GSM -
062656 約 18:36 κόσμου κόσμος N-GSM 世界
062657 約 18:36 τούτου· οὗτος D-GSM 這
062658 約 18:36 εἰ εἰ CONJ 若
062659 約 18:36 ἐκ ἐκ PREP -
062660 約 18:36 τοῦ ὁ T-GSM -
062661 約 18:36 κόσμου κόσμος N-GSM 世界
062662 約 18:36 τούτου οὗτος D-GSM 這
062663 約 18:36 ἦν εἰμί V-IAI-3S 屬
062664 約 18:36 ἡ ὁ T-NSF -
062665 約 18:36 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
062666 約 18:36 ἡ ὁ T-NSF -
062667 約 18:36 ἐμή, ἐμός S-1SNSF 我的
062668 約 18:36 οἱ ὁ T-NPM -
062669 約 18:36 ὑπηρέται ὑπηρέτης N-NPM 臣僕
062670 約 18:36 οἱ ὁ T-NPM -
062671 約 18:36 ἐμοὶ ἐμός S-1SNPM 我的
062672 約 18:36 ἠγωνίζοντο ἀγωνίζομαι V-IMI-3P 爭戰
062673 約 18:36 ἄν ἄν PRT 必要
062674 約 18:36 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂我
062675 約 18:36 μὴ μή PRT-N 不至於
062676 約 18:36 παραδοθῶ παραδίδωμι V-APS-1S 被交給
062677 約 18:36 τοῖς ὁ T-DPM -
062678 約 18:36 Ἰουδαίοις· Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人
062679 約 18:36 νῦν νῦν ADV -
062680 約 18:36 δὲ δέ CONJ 只是
062681 約 18:36 ἡ ὁ T-NSF -
062682 約 18:36 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
062683 約 18:36 ἡ ὁ T-NSF -
062684 約 18:36 ἐμὴ ἐμός S-1SNSF 我的
062685 約 18:36 οὐκ οὐ PRT-N 不
062686 約 18:36 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 屬
062687 約 18:36 ἐντεῦθεν. ἐντεῦθεν, ἔνθεν ADV 這⸂世界
062688 約 18:37 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
062689 約 18:37 οὖν οὖν CONJ 就
062690 約 18:37 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
062691 約 18:37 ὁ ὁ T-NSM -
062692 約 18:37 Πιλᾶτος· Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
062693 約 18:37 Οὐκοῦν οὐκοῦν CONJ 這樣
062694 約 18:37 βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王麼
062695 約 18:37 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
062696 約 18:37 σύ; σύ P-2NS 你
062697 約 18:37 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說
062698 約 18:37 ὁ ὁ T-NSM -
062699 約 18:37 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
062700 約 18:37 Σὺ σύ P-2NS 你
062701 約 18:37 λέγεις λέγω V-PAI-2S 說
062702 約 18:37 ὅτι ὅτι CONJ -
062703 約 18:37 βασιλεύς βασιλεύς N-NSM 王⸂我
062704 約 18:37 εἰμι. εἰμί V-PAI-1S 是
062705 約 18:37 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
062706 約 18:37 εἰς εἰς PREP 為
062707 約 18:37 τοῦτο οὗτος D-ASN 此
062708 約 18:37 γεγέννημαι γεννάω V-RPI-1S 而生
062709 約 18:37 καὶ καί CONJ 也
062710 約 18:37 εἰς εἰς PREP 為
062711 約 18:37 τοῦτο οὗτος D-ASN 此
062712 約 18:37 ἐλήλυθα ἔρχομαι V-RAI-1S 來
062713 約 18:37 εἰς εἰς PREP 到
062714 約 18:37 τὸν ὁ T-ASM -
062715 約 18:37 κόσμον, κόσμος N-ASM 世間
062716 約 18:37 ἵνα ἵνα CONJ 特為
062717 約 18:37 μαρτυρήσω μαρτυρέω V-AAS-1S 作見證
062718 約 18:37 τῇ ὁ T-DSF 給
062719 約 18:37 ἀληθείᾳ· ἀλήθεια N-DSF 真理
062720 約 18:37 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
062721 約 18:37 ὁ ὁ T-NSM 的人
062722 約 18:37 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 屬
062723 約 18:37 ἐκ ἐκ PREP -
062724 約 18:37 τῆς ὁ T-GSF -
062725 約 18:37 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真理
062726 約 18:37 ἀκούει ἀκούω V-PAI-3S 就聽
062727 約 18:37 μου ἐγώ P-1GS 我的
062728 約 18:37 τῆς ὁ T-GSF -
062729 約 18:37 φωνῆς. φωνή N-GSF 話
062730 約 18:38 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
062731 約 18:38 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
062732 約 18:38 ὁ ὁ T-NSM -
062733 約 18:38 Πιλᾶτος· Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
062734 約 18:38 Τί τίς I-NSN 甚麼呢
062735 約 18:38 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
062736 約 18:38 ἀλήθεια;¶ ἀλήθεια N-NSF 真理
062737 約 18:38 Καὶ καί CONJ -
062738 約 18:38 τοῦτο οὗτος D-ASN 這話
062739 約 18:38 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 說了
062740 約 18:38 πάλιν πάλιν ADV 又
062741 約 18:38 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出來
062742 約 18:38 πρὸς πρός PREP 到
062743 約 18:38 τοὺς ὁ T-APM -
062744 約 18:38 Ἰουδαίους Ἰουδαῖος A-APM 猶太人⸂那裏
062745 約 18:38 καὶ καί CONJ -
062746 約 18:38 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
062747 約 18:38 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
062748 約 18:38 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
062749 約 18:38 οὐδεμίαν οὐδείς A-ASF 不⸂出
062750 約 18:38 εὑρίσκω εὑρίσκω V-PAI-1S 查
062751 約 18:38 ἐν ἐν PREP -
062752 約 18:38 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
062753 約 18:38 αἰτίαν. αἰτία N-ASF 有甚麼罪來
062754 約 18:39 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有
062755 約 18:39 δὲ δέ CONJ 但
062756 約 18:39 συνήθεια συνήθεια N-NSF 個規矩
062757 約 18:39 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
062758 約 18:39 ἵνα ἵνα CONJ 要⸂我
062759 約 18:39 ἕνα εἷς A-ASM 一個人
062760 約 18:39 ἀπολύσω ἀπολύω V-AAS-1S 釋放
062761 約 18:39 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們
062762 約 18:39 ἐν ἐν PREP 在
062763 約 18:39 τῷ ὁ T-DSN -
062764 約 18:39 πάσχα· πάσχα N-DSN 逾越節
062765 約 18:39 βούλεσθε βούλομαι V-PMI-2P 你們要⸂我
062766 約 18:39 οὖν οὖν CONJ -
062767 約 18:39 ἀπολύσω ἀπολύω V-AAS-1S 釋放
062768 約 18:39 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們
062769 約 18:39 τὸν ὁ T-ASM 人的
062770 約 18:39 Βασιλέα βασιλεύς N-ASM 王麼
062771 約 18:39 τῶν ὁ T-GPM -
062772 約 18:39 Ἰουδαίων; Ἰουδαῖος A-GPM 猶太
062773 約 18:40 Ἐκραύγασαν κραυγάζω V-AAI-3P 喊着
062774 約 18:40 οὖν οὖν CONJ -
062775 約 18:40 πάλιν πάλιν ADV 他們⸃又
062776 約 18:40 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
062777 約 18:40 Μὴ μή PRT-N 不要
062778 約 18:40 τοῦτον οὗτος D-ASM 這人
062779 約 18:40 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 要
062780 約 18:40 τὸν ὁ T-ASM -
062781 約 18:40 Βαραββᾶν. Βαραββᾶς N-ASM 巴拉巴
062782 約 18:40 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
062783 約 18:40 δὲ δέ CONJ -
062784 約 18:40 ὁ ὁ T-NSM 這
062785 約 18:40 Βαραββᾶς Βαραββᾶς N-NSM 巴拉巴
062786 約 18:40 λῃστής.¶ λῃστής N-NSM 個強盜
062787 約 19:1 Τότε τότε ADV 當下
062788 約 19:1 οὖν οὖν CONJ -
062789 約 19:1 ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S -
062790 約 19:1 ὁ ὁ T-NSM -
062791 約 19:1 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多⸂將
062792 約 19:1 τὸν ὁ T-ASM -
062793 約 19:1 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
062794 約 19:1 καὶ καί CONJ -
062795 約 19:1 ἐμαστίγωσεν. μαστιγόω V-AAI-3S 鞭打了
062796 約 19:2 καὶ καί CONJ -
062797 約 19:2 οἱ ὁ T-NPM -
062798 約 19:2 στρατιῶται στρατιώτης N-NPM 兵丁
062799 約 19:2 πλέξαντες πλέκω V-AAP-NPM 編作
062800 約 19:2 στέφανον στέφανος N-ASM 冠冕
062801 約 19:2 ἐξ ἐκ PREP 用
062802 約 19:2 ἀκανθῶν ἄκανθα N-GPF 荊棘
062803 約 19:2 ἐπέθηκαν ἐπιτίθημι V-AAI-3P 戴在
062804 約 19:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
062805 約 19:2 τῇ ὁ T-DSF -
062806 約 19:2 κεφαλῇ κεφαλή N-DSF 頭上
062807 約 19:2 καὶ καί CONJ -
062808 約 19:2 ἱμάτιον ἱμάτιον N-ASN 袍
062809 約 19:2 πορφυροῦν πορφύρεος A-ASN 紫
062810 約 19:2 περιέβαλον περιβάλλω V-AAI-3P 穿上
062811 約 19:2 αὐτόν αὐτός P-ASM 給他
062812 約 19:3 καὶ καί CONJ 又
062813 約 19:3 ἤρχοντο ἔρχομαι V-IMI-3P 挨
062814 約 19:3 πρὸς πρός PREP 近
062815 約 19:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
062816 約 19:3 καὶ καί CONJ -
062817 約 19:3 ἔλεγον· λέγω V-IAI-3P 說
062818 約 19:3 Χαῖρε χαίρω V-PAM-2S 恭喜
062819 約 19:3 ὁ ὁ T-VSM 的
062820 約 19:3 Βασιλεὺς βασιλεύς N-VSM 王阿
062821 約 19:3 τῶν ὁ T-GPM -
062822 約 19:3 Ἰουδαίων· Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
062823 約 19:3 καὶ καί CONJ 他們就
062824 約 19:3 ἐδίδοσαν δίδωμι V-IAI-3P 用
062825 約 19:3 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
062826 約 19:3 ῥαπίσματα. ῥάπισμα N-APN 手掌打
062827 約 19:4 Καὶ καί CONJ -
062828 約 19:4 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出來
062829 約 19:4 πάλιν πάλιν ADV 又
062830 約 19:4 ἔξω ἔξω ADV -
062831 約 19:4 ὁ ὁ T-NSM -
062832 約 19:4 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
062833 約 19:4 καὶ καί CONJ -
062834 約 19:4 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
062835 約 19:4 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對眾人
062836 約 19:4 Ἴδε ἴδε INJ -
062837 約 19:4 ἄγω ἄγω V-PAI-1S 我帶
062838 約 19:4 ὑμῖν σύ P-2DP 見你們
062839 約 19:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
062840 約 19:4 ἔξω, ἔξω ADV 出來
062841 約 19:4 ἵνα ἵνα CONJ 叫
062842 約 19:4 γνῶτε γινώσκω V-AAS-2P 你們知道
062843 約 19:4 ὅτι ὅτι CONJ -
062844 約 19:4 οὐδεμίαν οὐδείς A-ASF 不⸂出
062845 約 19:4 αἰτίαν αἰτία N-ASF 有甚麼罪來
062846 約 19:4 εὑρίσκω εὑρίσκω V-PAI-1S 我查
062847 約 19:4 ἐν ἐν PREP -
062848 約 19:4 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 他
062849 約 19:5 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 來
062850 約 19:5 οὖν οὖν CONJ -
062851 約 19:5 ὁ ὁ T-NSM -
062852 約 19:5 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
062853 約 19:5 ἔξω, ἔξω ADV 出
062854 約 19:5 φορῶν φορέω V-PAP-NSM 戴着
062855 約 19:5 τὸν ὁ T-ASM -
062856 約 19:5 ἀκάνθινον ἀκάνθινος A-ASM 荊棘
062857 約 19:5 στέφανον στέφανος N-ASM 冠冕
062858 約 19:5 καὶ καί CONJ 穿着
062859 約 19:5 τὸ ὁ T-ASN -
062860 約 19:5 πορφυροῦν πορφύρεος A-ASN 紫
062861 約 19:5 ἱμάτιον. ἱμάτιον N-ASN 袍⸂彼拉多
062862 約 19:5 καὶ καί CONJ -
062863 約 19:5 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
062864 約 19:5 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
062865 約 19:5 Ἰδοὺ ἰδού INJ 你們看
062866 約 19:5 ὁ ὁ T-NSM 這個
062867 約 19:5 ἄνθρωπος.¶ ἄνθρωπος N-NSM 人
062868 約 19:6 Ὅτε ὅτε CONJ -
062869 約 19:6 οὖν οὖν CONJ 就
062870 約 19:6 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 看見
062871 約 19:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
062872 約 19:6 οἱ ὁ T-NPM -
062873 約 19:6 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
062874 約 19:6 καὶ καί CONJ 和
062875 約 19:6 οἱ ὁ T-NPM -
062876 約 19:6 ὑπηρέται ὑπηρέτης N-NPM 差役
062877 約 19:6 ἐκραύγασαν κραυγάζω V-AAI-3P 喊着
062878 約 19:6 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
062879 約 19:6 Σταύρωσον σταυρόω V-AAM-2S 釘他十字架
062880 約 19:6 σταύρωσον. σταυρόω V-AAM-2S 釘他十字架
062881 約 19:6 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
062882 約 19:6 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
062883 約 19:6 ὁ ὁ T-NSM -
062884 約 19:6 Πιλᾶτος· Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
062885 約 19:6 Λάβετε λαμβάνω V-AAM-2P 把
062886 約 19:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
062887 約 19:6 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們自己
062888 約 19:6 καὶ καί CONJ -
062889 約 19:6 σταυρώσατε· σταυρόω V-AAM-2P 釘十字架罷
062890 約 19:6 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
062891 約 19:6 γὰρ γάρ CONJ -
062892 約 19:6 οὐχ οὐ PRT-N 不⸂出
062893 約 19:6 εὑρίσκω εὑρίσκω V-PAI-1S 查
062894 約 19:6 ἐν ἐν PREP 有
062895 約 19:6 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
062896 約 19:6 αἰτίαν. αἰτία N-ASF 甚麼罪來
062897 約 19:7 Ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 回答⸂說
062898 約 19:7 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
062899 約 19:7 οἱ ὁ T-NPM -
062900 約 19:7 Ἰουδαῖοι· Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
062901 約 19:7 Ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
062902 約 19:7 νόμον νόμος N-ASM 律法
062903 約 19:7 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 有
062904 約 19:7 καὶ καί CONJ -
062905 約 19:7 κατὰ κατά PREP 按
062906 約 19:7 τὸν ὁ T-ASM 那
062907 約 19:7 νόμον νόμος N-ASM 律法
062908 約 19:7 ὀφείλει ὀφείλω V-PAI-3S 他是該
062909 約 19:7 ἀποθανεῖν, ἀποθνήσκω V-AAN 死的
062910 約 19:7 ὅτι ὅτι CONJ 因
062911 約 19:7 Υἱὸν υἱός N-ASM 兒子
062912 約 19:7 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
062913 約 19:7 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 他以自己
062914 約 19:7 ἐποίησεν. ποιέω V-AAI-3S 為
062915 約 19:8 Ὅτε ὅτε CONJ -
062916 約 19:8 οὖν οὖν CONJ -
062917 約 19:8 ἤκουσεν ἀκούω V-AAI-3S 聽見
062918 約 19:8 ὁ ὁ T-NSM -
062919 約 19:8 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
062920 約 19:8 τοῦτον οὗτος D-ASM 這
062921 約 19:8 τὸν ὁ T-ASM -
062922 約 19:8 λόγον, λόγος N-ASM 話
062923 約 19:8 μᾶλλον μᾶλλον ADV 越發
062924 約 19:8 ἐφοβήθη, φοβέω V-AMI-3S 害怕
062925 約 19:9 καὶ καί CONJ -
062926 約 19:9 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進
062927 約 19:9 εἰς εἰς PREP -
062928 約 19:9 τὸ ὁ T-ASN -
062929 約 19:9 πραιτώριον πραιτώριον N-ASN 衙門
062930 約 19:9 πάλιν πάλιν ADV 又
062931 約 19:9 καὶ καί CONJ 對
062932 約 19:9 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
062933 約 19:9 τῷ ὁ T-DSM -
062934 約 19:9 Ἰησοῦ· Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
062935 約 19:9 Πόθεν πόθεν ADV 那裏⸂來的
062936 約 19:9 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
062937 約 19:9 σύ; σύ P-2NS 你
062938 約 19:9 Ὁ ὁ T-NSM -
062939 約 19:9 δὲ δέ CONJ 卻
062940 約 19:9 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
062941 約 19:9 ἀπόκρισιν ἀπόκρισις N-ASF 回答
062942 約 19:9 οὐκ οὐ PRT-N 不
062943 約 19:9 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S -
062944 約 19:9 αὐτῷ. αὐτός P-DSM -
062945 約 19:10 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂你
062946 約 19:10 οὖν οὖν CONJ -
062947 約 19:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
062948 約 19:10 ὁ ὁ T-NSM -
062949 約 19:10 Πιλᾶτος· Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
062950 約 19:10 Ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 對我
062951 約 19:10 οὐ οὐ PRT-N 不
062952 約 19:10 λαλεῖς; λαλέω V-PAI-2S 說話麼⸂你
062953 約 19:10 οὐκ οὐ PRT-N 豈不
062954 約 19:10 οἶδας εἴδω V-RAI-2S 知
062955 約 19:10 ὅτι ὅτι CONJ -
062956 約 19:10 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄
062957 約 19:10 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 我有
062958 約 19:10 ἀπολῦσαί ἀπολύω V-AAN 釋放
062959 約 19:10 σε σύ P-2AS 你
062960 約 19:10 καὶ καί CONJ 也
062961 約 19:10 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄
062962 約 19:10 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 有
062963 約 19:10 σταυρῶσαί σταυρόω V-AAN 釘十字架麼
062964 約 19:10 σε; σύ P-2AS 把你
062965 約 19:11 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說
062966 約 19:11 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
062967 約 19:11 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
062968 約 19:11 Οὐκ οὐ PRT-N 無
062969 約 19:11 εἶχες ἔχω V-IAI-2S -
062970 約 19:11 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄
062971 約 19:11 κατ᾽ κατά PREP 辦
062972 約 19:11 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
062973 約 19:11 οὐδεμίαν οὐδείς A-ASF 毫
062974 約 19:11 εἰ εἰ CONJ 若
062975 約 19:11 μὴ μή PRT-N 不是
062976 約 19:11 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
062977 約 19:11 δεδομένον δίδωμι V-RPP-NSN 賜給
062978 約 19:11 σοι σύ P-2DS 你的⸂你就
062979 約 19:11 ἄνωθεν· ἄνωθεν ADV 從上頭
062980 約 19:11 διὰ διά PREP 所以
062981 約 19:11 τοῦτο οὗτος D-ASN 那人
062982 約 19:11 ὁ ὁ T-NSM -
062983 約 19:11 παραδούς παραδίδωμι V-AAP-NSM 交給
062984 約 19:11 μέ ἐγώ P-1AS 把我
062985 約 19:11 σοι σύ P-2DS 你的
062986 約 19:11 μείζονα μέγας A-ASF 更重了
062987 約 19:11 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪
062988 約 19:11 ἔχει. ἔχω V-PAI-3S -
062989 約 19:12 Ἐκ ἐκ PREP 從
062990 約 19:12 τούτου οὗτος D-GSN 此
062991 約 19:12 ὁ ὁ T-NSM -
062992 約 19:12 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
062993 約 19:12 ἐζήτει ζητέω V-IAI-3S 想要
062994 約 19:12 ἀπολῦσαι ἀπολύω V-AAN 釋放
062995 約 19:12 αὐτόν· αὐτός P-ASM 耶穌
062996 約 19:12 οἱ ὁ T-NPM -
062997 約 19:12 δὲ δέ CONJ 無奈
062998 約 19:12 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
062999 約 19:12 ἐκραύγασαν κραυγάζω V-AAI-3P 喊着
063000 約 19:12 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說⸂你
063001 約 19:12 Ἐὰν ἐάν CONJ 若
063002 約 19:12 τοῦτον οὗτος D-ASM 這個人⸂就
063003 約 19:12 ἀπολύσῃς, ἀπολύω V-AAS-2S 釋放
063004 約 19:12 οὐκ οὐ PRT-N 不
063005 約 19:12 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
063006 約 19:12 φίλος φίλος A-NSM 忠臣
063007 約 19:12 τοῦ ὁ T-GSM 的
063008 約 19:12 Καίσαρος· Καῖσαρ N-GSM 該撒
063009 約 19:12 πᾶς πᾶς A-NSM 凡⸂以
063010 約 19:12 ὁ ὁ T-NSM 的
063011 約 19:12 βασιλέα βασιλεύς N-ASM 王
063012 約 19:12 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己
063013 約 19:12 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 為
063014 約 19:12 ἀντιλέγει ἀντιλέγω V-PAI-3S 就是背叛
063015 約 19:12 τῷ ὁ T-DSM -
063016 約 19:12 Καίσαρι. Καῖσαρ N-DSM 該撒了
063017 約 19:13 Ὁ ὁ T-NSM -
063018 約 19:13 οὖν οὖν CONJ 就
063019 約 19:13 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
063020 約 19:13 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見
063021 約 19:13 τῶν ὁ T-GPM -
063022 約 19:13 λόγων λόγος N-GPM 話
063023 約 19:13 τούτων οὗτος D-GPM 這
063024 約 19:13 ἤγαγεν ἄγω V-AAI-3S 帶
063025 約 19:13 ἔξω ἔξω ADV 出來
063026 約 19:13 τὸν ὁ T-ASM -
063027 約 19:13 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
063028 約 19:13 καὶ καί CONJ 就在那裏
063029 約 19:13 ἐκάθισεν καθίζω V-AAI-3S 坐
063030 約 19:13 ἐπὶ ἐπί PREP -
063031 約 19:13 βήματος βῆμα N-GSN 堂
063032 約 19:13 εἰς εἰς PREP 到了
063033 約 19:13 τόπον τόπος N-ASM 一個地方
063034 約 19:13 λεγόμενον λέγω V-PPP-ASM 名叫
063035 約 19:13 Λιθόστρωτον, λιθόστρωτος A-ASM 鋪華石處
063036 約 19:13 Ἑβραϊστὶ Ἑβραϊστί ADV 希伯來話
063037 約 19:13 δὲ δέ CONJ 叫
063038 約 19:13 Γαββαθα. γαββαθά N-ASN 厄巴大
063039 約 19:14 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
063040 約 19:14 δὲ δέ CONJ 那日
063041 約 19:14 Παρασκευὴ παρασκευή N-NSF 豫備
063042 約 19:14 τοῦ ὁ T-GSN -
063043 約 19:14 πάσχα, πάσχα N-GSN 逾越節的日子
063044 約 19:14 ὥρα ὥρα N-NSF 正⸂彼拉多
063045 約 19:14 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
063046 約 19:14 ὡς ὡς CONJ 約
063047 約 19:14 ἕκτη. ἕκτος A-NSF 午
063048 約 19:14 καὶ καί CONJ -
063049 約 19:14 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
063050 約 19:14 τοῖς ὁ T-DPM 對
063051 約 19:14 Ἰουδαίοις· Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人
063052 約 19:14 Ἴδε ἴδε INJ 看哪
063053 約 19:14 ὁ ὁ T-NSM -
063054 約 19:14 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王
063055 約 19:14 ὑμῶν. σύ P-2GP 這是你們的
063056 約 19:15 Ἐκραύγασαν κραυγάζω V-AAI-3P 喊着說
063057 約 19:15 οὖν οὖν CONJ -
063058 約 19:15 Ἐκεῖνοι· ἐκεῖνος D-NPM 他們
063059 約 19:15 Ἆρον αἴρω V-AAM-2S 除掉他
063060 約 19:15 ἆρον, αἴρω V-AAM-2S 除掉他
063061 約 19:15 σταύρωσον σταυρόω V-AAM-2S 釘他在十字架上
063062 約 19:15 αὐτόν. αὐτός P-ASM -
063063 約 19:15 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂我可以
063064 約 19:15 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
063065 約 19:15 ὁ ὁ T-NSM -
063066 約 19:15 Πιλᾶτος· Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
063067 約 19:15 Τὸν ὁ T-ASM 的
063068 約 19:15 Βασιλέα βασιλεύς N-ASM 王
063069 約 19:15 ὑμῶν σύ P-2GP 把你們
063070 約 19:15 σταυρώσω; σταυρόω V-AAS-1S 釘十字架麼
063071 約 19:15 Ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 回答說
063072 約 19:15 οἱ ὁ T-NPM -
063073 約 19:15 ἀρχιερεῖς· ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
063074 約 19:15 Οὐκ οὐ PRT-N 沒
063075 約 19:15 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 有
063076 約 19:15 βασιλέα βασιλεύς N-ASM 王
063077 約 19:15 εἰ εἰ CONJ 除
063078 約 19:15 μὴ μή PRT-N 了
063079 約 19:15 Καίσαρα. Καῖσαρ N-ASM 該撒⸂我們
063080 約 19:16 Τότε τότε ADV 於是⸂彼拉多
063081 約 19:16 οὖν οὖν CONJ -
063082 約 19:16 παρέδωκεν παραδίδωμι V-AAI-3S 交給
063083 約 19:16 αὐτὸν αὐτός P-ASM 將耶穌
063084 約 19:16 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
063085 約 19:16 ἵνα ἵνα CONJ 去
063086 約 19:16 σταυρωθῇ.¶ σταυρόω V-APS-3S 釘十字架
063087 約 19:16 Παρέλαβον παραλαμβάνω V-AAI-3P -
063088 約 19:16 οὖν οὖν CONJ -
063089 約 19:16 τὸν ὁ T-ASM -
063090 約 19:16 Ἰησοῦν, Ἰησοῦς N-ASM -
063091 約 19:17 Καὶ καί CONJ -
063092 約 19:17 βαστάζων βαστάζω V-PAP-NSM 他們就把耶穌帶了去耶穌⸃背着
063093 約 19:17 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 自己的
063094 約 19:17 τὸν ὁ T-ASM -
063095 約 19:17 σταυρὸν σταυρός N-ASM 十字架
063096 約 19:17 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出來
063097 約 19:17 εἰς εἰς PREP 到了
063098 約 19:17 τὸν ὁ T-ASM -
063099 約 19:17 λεγόμενον λέγω V-PPP-ASM 名叫
063100 約 19:17 Κρανίου κρανίον N-GSN 髑髏地
063101 約 19:17 τόπον, τόπος N-ASM 一個地方
063102 約 19:17 ὃ ὅς R-NSN -
063103 約 19:17 λέγεται λέγω V-PPI-3S 叫
063104 約 19:17 Ἑβραϊστὶ Ἑβραϊστί ADV 希伯來話
063105 約 19:17 Γολγοθᾶ, Γολγοθᾶ N-NSF 各各他
063106 約 19:18 ὅπου ὅπου CONJ 他們⸃就在那裏
063107 約 19:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
063108 約 19:18 ἐσταύρωσαν, σταυρόω V-AAI-3P 釘他在十字架上
063109 約 19:18 καὶ καί CONJ 還有
063110 約 19:18 μετ᾽ μετά PREP 一同釘着
063111 約 19:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
063112 約 19:18 ἄλλους ἄλλος A-APM -
063113 約 19:18 δύο δύο A-APM 兩個人⸂和
063114 約 19:18 ἐντεῦθεν ἐντεῦθεν, ἔνθεν ADV 一邊
063115 約 19:18 καὶ καί CONJ -
063116 約 19:18 ἐντεῦθεν, ἐντεῦθεν, ἔνθεν ADV 一個
063117 約 19:18 μέσον μέσος A-ASN 在中間
063118 約 19:18 δὲ δέ CONJ -
063119 約 19:18 τὸν ὁ T-ASM -
063120 約 19:18 Ἰησοῦν. Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
063121 約 19:19 Ἔγραψεν γράφω V-AAI-3S 牌子寫了
063122 約 19:19 δὲ δέ CONJ -
063123 約 19:19 καὶ καί CONJ 又用
063124 約 19:19 τίτλον τίτλος N-ASM 一個名號
063125 約 19:19 ὁ ὁ T-NSM -
063126 約 19:19 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
063127 約 19:19 καὶ καί CONJ -
063128 約 19:19 ἔθηκεν τίθημι V-AAI-3S 安
063129 約 19:19 ἐπὶ ἐπί PREP 在
063130 約 19:19 τοῦ ὁ T-GSM -
063131 約 19:19 σταυροῦ· σταυρός N-GSM 十字架⸂上
063132 約 19:19 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
063133 約 19:19 δὲ δέ CONJ -
063134 約 19:19 γεγραμμένον· γράφω V-RPP-NSN 寫的
063135 約 19:19 ΙΗΣΟΥΣ Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
063136 約 19:19 Ο ὁ T-NSM -
063137 約 19:19 ΝΑΖΩΡΑΙΟΣ Ναζωραῖος N-NSM 拿撒勒人
063138 約 19:19 Ο ὁ T-NSM -
063139 約 19:19 ΒΑΣΙΛΕΥΣ βασιλεύς N-NSM 王
063140 約 19:19 ΤΩΝ ὁ T-GPM 的
063141 約 19:19 ΙΟΥΔΑΙΩΝ. Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
063142 約 19:20 Τοῦτον οὗτος D-ASM 這
063143 約 19:20 οὖν οὖν CONJ -
063144 約 19:20 τὸν ὁ T-ASM -
063145 約 19:20 τίτλον τίτλος N-ASM 名號
063146 約 19:20 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多
063147 約 19:20 ἀνέγνωσαν ἀναγινώσκω V-AAI-3P 念
063148 約 19:20 τῶν ὁ T-GPM 有
063149 約 19:20 Ἰουδαίων, Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
063150 約 19:20 ὅτι ὅτι CONJ 因為
063151 約 19:20 ἐγγὺς ἐγγύς PREP 相近
063152 約 19:20 ἦν εἰμί V-IAI-3S 與
063153 約 19:20 ὁ ὁ T-NSM -
063154 約 19:20 τόπος τόπος N-NSM -
063155 約 19:20 τῆς ὁ T-GSF -
063156 約 19:20 πόλεως πόλις N-GSF 城
063157 約 19:20 ὅπου ὅπου CONJ 地方
063158 約 19:20 ἐσταυρώθη σταυρόω V-API-3S 被釘十字架的
063159 約 19:20 ὁ ὁ T-NSM -
063160 約 19:20 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
063161 約 19:20 καὶ καί CONJ 並且
063162 約 19:20 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是用
063163 約 19:20 γεγραμμένον γράφω V-RPP-NSN 三樣文字寫的
063164 約 19:20 Ἑβραϊστί, Ἑβραϊστί ADV 希伯來
063165 約 19:20 Ῥωμαϊστί, Ῥωμαϊστί ADV 羅馬
063166 約 19:20 Ἑλληνιστί. Ἑλληνιστί ADV 希利尼
063167 約 19:21 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說
063168 約 19:21 οὖν οὖν CONJ 就
063169 約 19:21 τῷ ὁ T-DSM 對
063170 約 19:21 Πιλάτῳ Πιλᾶτος N-DSM 彼拉多
063171 約 19:21 οἱ ὁ T-NPM 的
063172 約 19:21 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
063173 約 19:21 τῶν ὁ T-GPM -
063174 約 19:21 Ἰουδαίων· Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
063175 約 19:21 Μὴ μή PRT-N 不要
063176 約 19:21 γράφε· γράφω V-PAM-2S 寫
063177 約 19:21 Ὁ ὁ T-NSM 的
063178 約 19:21 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王
063179 約 19:21 τῶν ὁ T-GPM -
063180 約 19:21 Ἰουδαίων, Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
063181 約 19:21 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ -
063182 約 19:21 ὅτι ὅτι CONJ 要寫
063183 約 19:21 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 他自己
063184 約 19:21 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
063185 約 19:21 Βασιλεύς βασιλεύς N-NSM 王
063186 約 19:21 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 我是
063187 約 19:21 τῶν ὁ T-GPM 的
063188 約 19:21 Ἰουδαίων. Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
063189 約 19:22 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說⸂我
063190 約 19:22 ὁ ὁ T-NSM -
063191 約 19:22 Πιλᾶτος· Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
063192 約 19:22 Ὃ ὅς R-ASN 所
063193 約 19:22 γέγραφα, γράφω V-RAI-1S 寫的
063194 約 19:22 γέγραφα.¶ γράφω V-RAI-1S 我已經寫上了
063195 約 19:23 Οἱ ὁ T-NPM -
063196 約 19:23 οὖν οὖν CONJ 就
063197 約 19:23 στρατιῶται, στρατιώτης N-NPM 兵丁
063198 約 19:23 ὅτε ὅτε CONJ 既然
063199 約 19:23 ἐσταύρωσαν σταυρόω V-AAI-3P 釘在十字架上
063200 約 19:23 τὸν ὁ T-ASM 將
063201 約 19:23 Ἰησοῦν, Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
063202 約 19:23 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-3P 拿
063203 約 19:23 τὰ ὁ T-APN -
063204 約 19:23 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣服
063205 約 19:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
063206 約 19:23 καὶ καί CONJ -
063207 約 19:23 ἐποίησαν ποιέω V-AAI-3P 分為
063208 約 19:23 τέσσαρα τέσσαρες A-APN 四
063209 約 19:23 μέρη, μέρος N-APN 分
063210 約 19:23 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 每
063211 約 19:23 στρατιώτῃ στρατιώτης N-DSM 兵
063212 約 19:23 μέρος, μέρος N-ASN 一分
063213 約 19:23 καὶ καί CONJ 又拿
063214 約 19:23 τὸν ὁ T-ASM 他的
063215 約 19:23 χιτῶνα. χιτών N-ASM 裏衣
063216 約 19:23 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
063217 約 19:23 δὲ δέ CONJ 原來
063218 約 19:23 ὁ ὁ T-NSM 這件
063219 約 19:23 χιτὼν χιτών N-NSM 裏衣
063220 約 19:23 ἄραφος, ἄρραφος A-NSM 沒有縫兒
063221 約 19:23 ἐκ ἐκ PREP -
063222 約 19:23 τῶν ὁ T-GPN -
063223 約 19:23 ἄνωθεν ἄνωθεν ADV 上
063224 約 19:23 ὑφαντὸς ὑφαντός A-NSM 織成的
063225 約 19:23 δι᾽ διά PREP 下
063226 約 19:23 ὅλου. ὅλος A-GSM 一片
063227 約 19:24 εἶπαν εἶπον V-AAI-3P 說⸂我們
063228 約 19:24 οὖν οὖν CONJ 他們⸃就
063229 約 19:24 πρὸς πρός PREP -
063230 約 19:24 ἀλλήλους· ἀλλήλων C-APM 彼此
063231 約 19:24 Μὴ μή PRT-N 不要
063232 約 19:24 σχίσωμεν σχίζω V-AAS-1P 撕開
063233 約 19:24 αὐτόν, αὐτός P-ASM -
063234 約 19:24 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只要
063235 約 19:24 λάχωμεν λαγχάνω V-AAS-1P 拈鬮
063236 約 19:24 περὶ περί PREP -
063237 約 19:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
063238 約 19:24 τίνος τίς I-GSM 看誰
063239 約 19:24 ἔσται· εἰμί V-FMI-3S 得着
063240 約 19:24 ἵνα ἵνα CONJ 這要
063241 約 19:24 ἡ ὁ T-NSF -
063242 約 19:24 γραφὴ γραφή N-NSF 經上的話
063243 約 19:24 πληρωθῇ πληρόω V-APS-3S 應驗
063244 約 19:24 ἡ ὁ T-NSF -
063245 約 19:24 λέγουσα· λέγω V-PAP-NSF 說⸂他們
063246 約 19:24 ¬Διεμερίσαντο διαμερίζω V-AMI-3P 分了
063247 約 19:24 τὰ ὁ T-APN -
063248 約 19:24 ἱμάτιά ἱμάτιον N-APN 外衣
063249 約 19:24 μου ἐγώ P-1GS 我的
063250 約 19:24 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM -
063251 約 19:24 ¬καὶ καί CONJ -
063252 約 19:24 ἐπὶ ἐπί PREP 為
063253 約 19:24 τὸν ὁ T-ASM -
063254 約 19:24 ἱματισμόν ἱματισμός N-ASM 裏衣
063255 約 19:24 μου ἐγώ P-1GS 我的
063256 約 19:24 ἔβαλον βάλλω V-AAI-3P 拈
063257 約 19:24 κλῆρον.¶ κλῆρος N-ASM 鬮
063258 約 19:24 Οἱ ὁ T-NPM -
063259 約 19:24 μὲν μέν PRT 果
063260 約 19:24 οὖν οὖν CONJ 然
063261 約 19:24 στρατιῶται στρατιώτης N-NPM 兵丁
063262 約 19:24 ταῦτα οὗτος D-APN 這事
063263 約 19:24 ἐποίησαν.¶ ποιέω V-AAI-3P 作了
063264 約 19:25 Εἱστήκεισαν ἵστημι V-LAI-3P 站在
063265 約 19:25 δὲ δέ CONJ 有
063266 約 19:25 παρὰ παρά PREP 旁邊的
063267 約 19:25 τῷ ὁ T-DSM -
063268 約 19:25 σταυρῷ σταυρός N-DSM 十字架
063269 約 19:25 τοῦ ὁ T-GSM -
063270 約 19:25 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
063271 約 19:25 ἡ ὁ T-NSF -
063272 約 19:25 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親
063273 約 19:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
063274 約 19:25 καὶ καί CONJ 與
063275 約 19:25 ἡ ὁ T-NSF -
063276 約 19:25 ἀδελφὴ ἀδελφή N-NSF 姊妹
063277 約 19:25 τῆς ὁ T-GSF 的
063278 約 19:25 μητρὸς μήτηρ N-GSF 母親
063279 約 19:25 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
063280 約 19:25 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞
063281 約 19:25 ἡ ὁ T-NSF 並
063282 約 19:25 τοῦ ὁ T-GSM 的⸂妻子
063283 約 19:25 Κλωπᾶ Κλωπᾶς N-GSM 革羅罷
063284 約 19:25 καὶ καί CONJ 和
063285 約 19:25 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞
063286 約 19:25 ἡ ὁ T-NSF 的
063287 約 19:25 Μαγδαληνή. Μαγδαληνή N-NSF 抹大拉
063288 約 19:26 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
063289 約 19:26 οὖν οὖν CONJ 就
063290 約 19:26 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 見
063291 約 19:26 τὴν ὁ T-ASF -
063292 約 19:26 μητέρα μήτηρ N-ASF 母親
063293 約 19:26 καὶ καί CONJ 和⸂他
063294 約 19:26 τὸν ὁ T-ASM 那
063295 約 19:26 μαθητὴν μαθητής N-ASM 門徒
063296 約 19:26 παρεστῶτα παρίστημι V-RAP-ASM 站在旁邊
063297 約 19:26 ὃν ὅς R-ASM 所
063298 約 19:26 ἠγάπα, ἀγαπάω V-IAI-3S 愛的
063299 約 19:26 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
063300 約 19:26 τῇ ὁ T-DSF 對
063301 約 19:26 μητρί· μήτηρ N-DSF 他母親
063302 約 19:26 Γύναι, γυνή N-VSF 母親
063303 約 19:26 ἴδε ἴδε INJ 看
063304 約 19:26 ὁ ὁ T-NSM -
063305 約 19:26 υἱός υἱός N-NSM 兒子
063306 約 19:26 σου. σύ P-2GS 你的
063307 約 19:27 εἶτα εἶτα ADV 又
063308 約 19:27 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
063309 約 19:27 τῷ ὁ T-DSM 對那
063310 約 19:27 μαθητῇ· μαθητής N-DSM 門徒
063311 約 19:27 Ἴδε ἴδε INJ 看
063312 約 19:27 ἡ ὁ T-NSF -
063313 約 19:27 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母親
063314 約 19:27 σου. σύ P-2GS 你的
063315 約 19:27 καὶ καί CONJ 就
063316 約 19:27 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
063317 約 19:27 ἐκείνης ἐκεῖνος D-GSF 此
063318 約 19:27 τῆς ὁ T-GSF -
063319 約 19:27 ὥρας ὥρα N-GSF -
063320 約 19:27 ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 接
063321 約 19:27 ὁ ὁ T-NSM 那
063322 約 19:27 μαθητὴς μαθητής N-NSM 門徒
063323 約 19:27 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他
063324 約 19:27 εἰς εἰς PREP 到
063325 約 19:27 τὰ ὁ T-APN -
063326 約 19:27 ἴδια.¶ ἴδιος A-APN 自己⸂家裏去了
063327 約 19:28 Μετὰ μετά PREP 以後
063328 約 19:28 τοῦτο οὗτος D-ASN 這事
063329 約 19:28 εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 知道
063330 約 19:28 ὁ ὁ T-NSM -
063331 約 19:28 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
063332 約 19:28 ὅτι ὅτι CONJ -
063333 約 19:28 ἤδη ἤδη ADV 已經
063334 約 19:28 πάντα πᾶς A-NPN 各樣的事
063335 約 19:28 τετέλεσται, τελέω V-RPI-3S 成了
063336 約 19:28 ἵνα ἵνα CONJ 為要使
063337 約 19:28 τελειωθῇ τελειόω V-APS-3S 應驗
063338 約 19:28 ἡ ὁ T-NSF -
063339 約 19:28 γραφὴ, γραφή N-NSF 經上的話
063340 約 19:28 λέγει· λέγω V-PAI-3S 就說
063341 約 19:28 Διψῶ. διψάω V-PAI-1S 我渴了
063342 約 19:29 σκεῦος σκεῦος N-NSN 有一個器皿
063343 約 19:29 ἔκειτο κεῖμαι V-IMI-3S 放在那裏⸂他們
063344 約 19:29 ὄξους ὄξος N-GSN 醋
063345 約 19:29 μεστόν· μεστός A-NSN 盛滿了
063346 約 19:29 σπόγγον σπόγγος N-ASM 海絨
063347 約 19:29 οὖν οὖν CONJ 就拿
063348 約 19:29 μεστὸν μεστός A-ASM 蘸滿了
063349 約 19:29 τοῦ ὁ T-GSN -
063350 約 19:29 ὄξους ὄξος N-GSN 醋
063351 約 19:29 ὑσσώπῳ ὕσσωπος N-DSF 牛膝草⸂上
063352 約 19:29 περιθέντες περιτίθημι V-AAP-NPM 綁在
063353 約 19:29 προσήνεγκαν προσφέρω V-AAI-3P 送到
063354 約 19:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
063355 約 19:29 τῷ ὁ T-DSN -
063356 約 19:29 στόματι. στόμα N-DSN 口
063357 約 19:30 ὅτε ὅτε CONJ -
063358 約 19:30 οὖν οὖν CONJ 就
063359 約 19:30 ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 嘗了
063360 約 19:30 τὸ ὁ T-ASN 那
063361 約 19:30 ὄξος ὄξος N-ASN 醋
063362 約 19:30 ὁ ὁ T-NSM -
063363 約 19:30 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
063364 約 19:30 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
063365 約 19:30 Τετέλεσται, τελέω V-RPI-3S 成了
063366 約 19:30 καὶ καί CONJ 便
063367 約 19:30 κλίνας κλίνω V-AAP-NSM 低下
063368 約 19:30 τὴν ὁ T-ASF -
063369 約 19:30 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭
063370 約 19:30 παρέδωκεν παραδίδωμι V-AAI-3S 交付神了
063371 約 19:30 τὸ ὁ T-ASN 將
063372 約 19:30 πνεῦμα.¶ πνεῦμα N-ASN 靈魂
063373 約 19:31 Οἱ ὁ T-NPM -
063374 約 19:31 οὖν οὖν CONJ 就
063375 約 19:31 Ἰουδαῖοι, Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
063376 約 19:31 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 因這日
063377 約 19:31 Παρασκευὴ παρασκευή N-NSF 豫備日
063378 約 19:31 ἦν, εἰμί V-IAI-3S 是
063379 約 19:31 ἵνα ἵνα CONJ 叫人
063380 約 19:31 μὴ μή PRT-N 免
063381 約 19:31 μείνῃ μένω V-AAS-3S 留
063382 約 19:31 ἐπὶ ἐπί PREP 上
063383 約 19:31 τοῦ ὁ T-GSM 在
063384 約 19:31 σταυροῦ σταυρός N-GSM 十字架
063385 約 19:31 τὰ ὁ T-NPN -
063386 約 19:31 σώματα σῶμα N-NPN 屍首
063387 約 19:31 ἐν ἐν PREP 當
063388 約 19:31 τῷ ὁ T-DSN -
063389 約 19:31 σαββάτῳ, σάββατον N-DSN 安息日
063390 約 19:31 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
063391 約 19:31 γὰρ γάρ CONJ 又因
063392 約 19:31 μεγάλη μέγας A-NSF 大
063393 約 19:31 ἡ ὁ T-NSF 個
063394 約 19:31 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 日
063395 約 19:31 ἐκείνου ἐκεῖνος D-GSN 那
063396 約 19:31 τοῦ ὁ T-GSN -
063397 約 19:31 σαββάτου, σάββατον N-GSN 安息日
063398 約 19:31 ἠρώτησαν ἐρωτάω V-AAI-3P 求
063399 約 19:31 τὸν ὁ T-ASM -
063400 約 19:31 Πιλᾶτον Πιλᾶτος N-ASM 彼拉多
063401 約 19:31 ἵνα ἵνα CONJ 得
063402 約 19:31 κατεαγῶσιν κατάγνυμι V-APS-3P 打斷
063403 約 19:31 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
063404 約 19:31 τὰ ὁ T-APN -
063405 約 19:31 σκέλη σκέλος N-APN 腿
063406 約 19:31 καὶ καί CONJ -
063407 約 19:31 ἀρθῶσιν. αἴρω V-APS-3P 把他們拿去
063408 約 19:32 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 來
063409 約 19:32 οὖν οὖν CONJ 於是
063410 約 19:32 οἱ ὁ T-NPM -
063411 約 19:32 στρατιῶται στρατιώτης N-NPM 兵丁
063412 約 19:32 καὶ καί CONJ -
063413 約 19:32 τοῦ ὁ T-GSM -
063414 約 19:32 μὲν μέν PRT 都
063415 約 19:32 πρώτου πρῶτος A-GSM 頭一個
063416 約 19:32 κατέαξαν κατάγνυμι V-AAI-3P 打斷了
063417 約 19:32 τὰ ὁ T-APN 人的
063418 約 19:32 σκέλη σκέλος N-APN 腿
063419 約 19:32 καὶ καί CONJ 並
063420 約 19:32 τοῦ ὁ T-GSM -
063421 約 19:32 ἄλλου ἄλλος A-GSM 第二個人的腿
063422 約 19:32 τοῦ ὁ T-GSM 把
063423 約 19:32 συσταυρωθέντος συσταυρόομαι V-APP-GSM 同釘
063424 約 19:32 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 與耶穌
063425 約 19:33 ἐπὶ ἐπί PREP 到
063426 約 19:33 δὲ δέ CONJ 只是
063427 約 19:33 τὸν ὁ T-ASM -
063428 約 19:33 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌⸂那裏
063429 約 19:33 ἐλθόντες, ἔρχομαι V-AAP-NPM 來
063430 約 19:33 ὡς ὡς CONJ -
063431 約 19:33 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 見
063432 約 19:33 ἤδη ἤδη ADV 已經
063433 約 19:33 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
063434 約 19:33 τεθνηκότα, θνῄσκω V-RAP-ASM 死了
063435 約 19:33 οὐ οὐ PRT-N 就不
063436 約 19:33 κατέαξαν κατάγνυμι V-AAI-3P 打斷
063437 約 19:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
063438 約 19:33 τὰ ὁ T-APN -
063439 約 19:33 σκέλη, σκέλος N-APN 腿
063440 約 19:34 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 惟有
063441 約 19:34 εἷς εἷς A-NSM 一個
063442 約 19:34 τῶν ὁ T-GPM -
063443 約 19:34 στρατιωτῶν στρατιώτης N-GPM 兵
063444 約 19:34 λόγχῃ λόγχη N-DSF 拿槍
063445 約 19:34 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
063446 約 19:34 τὴν ὁ T-ASF -
063447 約 19:34 πλευρὰν πλευρά N-ASF 肋旁
063448 約 19:34 ἔνυξεν, νύσσω V-AAI-3S 扎
063449 約 19:34 καὶ καί CONJ 有
063450 約 19:34 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出來
063451 約 19:34 εὐθὺς εὐθέως ADV 隨即
063452 約 19:34 αἷμα αἷμα N-NSN 血
063453 約 19:34 καὶ καί CONJ 和
063454 約 19:34 ὕδωρ. ὕδωρ N-NSN 水⸂流
063455 約 19:35 καὶ καί CONJ 就
063456 約 19:35 ὁ ὁ T-NSM 那人
063457 約 19:35 ἑωρακὼς ὁράω V-RAP-NSM 看見這事的
063458 約 19:35 μεμαρτύρηκεν, μαρτυρέω V-RAI-3S 作見證
063459 約 19:35 καὶ καί CONJ 也
063460 約 19:35 ἀληθινὴ ἀληθινός A-NSF 真的
063461 約 19:35 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
063462 約 19:35 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
063463 約 19:35 ἡ ὁ T-NSF -
063464 約 19:35 μαρτυρία, μαρτυρία N-NSF 見證
063465 約 19:35 καὶ καί CONJ 並且
063466 約 19:35 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 他
063467 約 19:35 οἶδεν εἴδω V-RAI-3S 知道
063468 約 19:35 ὅτι ὅτι CONJ 是真的
063469 約 19:35 ἀληθῆ ἀληθής A-APN -
063470 約 19:35 λέγει, λέγω V-PAI-3S 自己所說的
063471 約 19:35 ἵνα ἵνα CONJ 叫
063472 約 19:35 καὶ καί CONJ 也
063473 約 19:35 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
063474 約 19:35 πιστεύητε. πιστεύω V-PAS-2P 可以信
063475 約 19:36 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 成了
063476 約 19:36 γὰρ γάρ CONJ -
063477 約 19:36 ταῦτα οὗτος D-NPN 這些事
063478 約 19:36 ἵνα ἵνα CONJ 為要
063479 約 19:36 ἡ ὁ T-NSF -
063480 約 19:36 γραφὴ γραφή N-NSF 經上的話說
063481 約 19:36 πληρωθῇ· πληρόω V-APS-3S 應驗
063482 約 19:36 Ὀστοῦν ὀστέον N-NSN 骨頭一根
063483 約 19:36 οὐ οὐ PRT-N 也不可
063484 約 19:36 συντριβήσεται συντρίβω V-FPI-3S 折斷
063485 約 19:36 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的
063486 約 19:37 καὶ καί CONJ -
063487 約 19:37 πάλιν πάλιν ADV 又有
063488 約 19:37 ἑτέρα ἕτερος A-NSF 一句
063489 約 19:37 γραφὴ γραφή N-NSF 經上
063490 約 19:37 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說
063491 約 19:37 Ὄψονται ὁράω V-FMI-3P 他們要仰望
063492 約 19:37 εἰς εἰς PREP -
063493 約 19:37 ὃν ὅς R-ASM 人
063494 約 19:37 ἐξεκέντησαν.¶ ἐκκεντέω V-AAI-3P 自己所扎的
063495 約 19:38 Μετὰ μετά PREP 以後
063496 約 19:38 δὲ δέ CONJ -
063497 約 19:38 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事
063498 約 19:38 ἠρώτησεν ἐρωτάω V-AAI-3S 他來求
063499 約 19:38 τὸν ὁ T-ASM -
063500 約 19:38 Πιλᾶτον Πιλᾶτος N-ASM 彼拉多
063501 約 19:38 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-NSM 約瑟
063502 約 19:38 ὁ ὁ T-NSM -
063503 約 19:38 ἀπὸ ἀπό PREP 有
063504 約 19:38 Ἁριμαθαίας, Ἀριμαθαία N-GSF 亞利馬太人
063505 約 19:38 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 是
063506 約 19:38 μαθητὴς μαθητής N-NSM 門徒
063507 約 19:38 τοῦ ὁ T-GSM 的
063508 約 19:38 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
063509 約 19:38 κεκρυμμένος κρύπτω V-RPP-NSM 就暗暗的作門徒
063510 約 19:38 δὲ δέ CONJ 就
063511 約 19:38 διὰ διά PREP 只因
063512 約 19:38 τὸν ὁ T-ASM -
063513 約 19:38 φόβον φόβος N-ASM 怕
063514 約 19:38 τῶν ὁ T-GPM -
063515 約 19:38 Ἰουδαίων, Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
063516 約 19:38 ἵνα ἵνα CONJ 要
063517 約 19:38 ἄρῃ αἴρω V-AAS-3S 領去
063518 約 19:38 τὸ ὁ T-ASN 的
063519 約 19:38 σῶμα σῶμα N-ASN 身體
063520 約 19:38 τοῦ ὁ T-GSM 把
063521 約 19:38 Ἰησοῦ· Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
063522 約 19:38 καὶ καί CONJ -
063523 約 19:38 ἐπέτρεψεν ἐπιτρέπω V-AAI-3S 允准⸂他
063524 約 19:38 ὁ ὁ T-NSM -
063525 約 19:38 Πιλᾶτος. Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
063526 約 19:38 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 把
063527 約 19:38 οὖν οὖν CONJ -
063528 約 19:38 καὶ καί CONJ 就
063529 約 19:38 ἦρεν αἴρω V-AAI-3S 領去了
063530 約 19:38 τὸ ὁ T-ASN -
063531 約 19:38 σῶμα σῶμα N-ASN 身體
063532 約 19:38 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 耶穌的
063533 約 19:39 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 去
063534 約 19:39 δὲ δέ CONJ 有
063535 約 19:39 καὶ καί CONJ 又
063536 約 19:39 Νικόδημος, Νικόδημος N-NSM 尼哥底母
063537 約 19:39 ὁ ὁ T-NSM 就是
063538 約 19:39 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 前來
063539 約 19:39 πρὸς πρός PREP 見
063540 約 19:39 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
063541 約 19:39 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜裏
063542 約 19:39 τὸ ὁ T-ASN 的
063543 約 19:39 πρῶτον, πρῶτος A-ASN 先前
063544 約 19:39 φέρων φέρω V-PAP-NSM 帶着
063545 約 19:39 μίγμα μίγμα N-ASN -
063546 約 19:39 σμύρνης σμύρνα N-GSF 沒藥
063547 約 19:39 καὶ καί CONJ 和
063548 約 19:39 ἀλόης ἀλόη N-GSF 沉香
063549 約 19:39 ὡς ὡς ADV 約有
063550 約 19:39 λίτρας λίτρα N-APF 斤
063551 約 19:39 ἑκατόν. ἑκατόν A-APF 一百
063552 約 19:40 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-3P 把
063553 約 19:40 οὖν οὖν CONJ 他們⸃就
063554 約 19:40 τὸ ὁ T-ASN 的
063555 約 19:40 σῶμα σῶμα N-ASN 身體
063556 約 19:40 τοῦ ὁ T-GSM -
063557 約 19:40 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
063558 約 19:40 καὶ καί CONJ 用
063559 約 19:40 ἔδησαν δέω V-AAI-3P 裹好了
063560 約 19:40 αὐτὸ αὐτός P-ASN -
063561 約 19:40 ὀθονίοις ὀθόνιον N-DPN 細麻布
063562 約 19:40 μετὰ μετά PREP 加上
063563 約 19:40 τῶν ὁ T-GPN -
063564 約 19:40 ἀρωμάτων, ἄρωμα N-GPN 香料
063565 約 19:40 καθὼς καθώς CONJ 照
063566 約 19:40 ἔθος ἔθος N-NSN 規矩
063567 約 19:40 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S -
063568 約 19:40 τοῖς ὁ T-DPM -
063569 約 19:40 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人
063570 約 19:40 ἐνταφιάζειν. ἐνταφιάζω V-PAN 殯葬的
063571 約 19:41 Ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
063572 約 19:41 δὲ δέ CONJ -
063573 約 19:41 ἐν ἐν PREP 在
063574 約 19:41 τῷ ὁ T-DSM -
063575 約 19:41 τόπῳ τόπος N-DSM 地方
063576 約 19:41 ὅπου ὅπου CONJ -
063577 約 19:41 ἐσταυρώθη σταυρόω V-API-3S 耶穌釘十字架⸂的
063578 約 19:41 κῆπος, κῆπος N-NSM 一個園子
063579 約 19:41 καὶ καί CONJ -
063580 約 19:41 ἐν ἐν PREP 裏有⸂一座
063581 約 19:41 τῷ ὁ T-DSM -
063582 約 19:41 κήπῳ κῆπος N-DSM 園子
063583 約 19:41 μνημεῖον μνημεῖον N-NSN 墳墓
063584 約 19:41 καινόν καινός A-NSN 新
063585 約 19:41 ἐν ἐν PREP -
063586 約 19:41 ᾧ ὅς R-DSN -
063587 約 19:41 οὐδέπω οὐδέπω ADV 從來
063588 約 19:41 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有
063589 約 19:41 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
063590 約 19:41 τεθειμένος· τίθημι V-RPP-NSM 葬過人的
063591 約 19:42 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
063592 約 19:42 οὖν οὖν CONJ 就
063593 約 19:42 διὰ διά PREP 只因是
063594 約 19:42 τὴν ὁ T-ASF 的
063595 約 19:42 Παρασκευὴν παρασκευή N-ASF 豫備日
063596 約 19:42 τῶν ὁ T-GPM -
063597 約 19:42 Ἰουδαίων, Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
063598 約 19:42 ὅτι ὅτι CONJ 又因
063599 約 19:42 ἐγγὺς ἐγγύς ADV 近⸂他們
063600 約 19:42 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
063601 約 19:42 τὸ ὁ T-NSN 那
063602 約 19:42 μνημεῖον, μνημεῖον N-NSN 墳墓
063603 約 19:42 ἔθηκαν τίθημι V-AAI-3P 安放
063604 約 19:42 τὸν ὁ T-ASM 把那
063605 約 19:42 Ἰησοῦν.¶ Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
063606 約 20:1 Τῇ ὁ T-DSF -
063607 約 20:1 δὲ δέ CONJ -
063608 約 20:1 μιᾷ εἷς A-DSF 第一日
063609 約 20:1 τῶν ὁ T-GPN 的
063610 約 20:1 σαββάτων σάββατον N-GPN 七日
063611 約 20:1 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞
063612 約 20:1 ἡ ὁ T-NSF 的
063613 約 20:1 Μαγδαληνὴ Μαγδαληνή N-NSF 抹大拉
063614 約 20:1 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來
063615 約 20:1 πρωῒ πρωΐ ADV 清早
063616 約 20:1 σκοτίας σκοτία N-GSF 黑⸂的時候
063617 約 20:1 ἔτι ἔτι ADV 天還
063618 約 20:1 οὔσης εἰμί V-PAP-GSF -
063619 約 20:1 εἰς εἰς PREP 到
063620 約 20:1 τὸ ὁ T-ASN -
063621 約 20:1 μνημεῖον μνημεῖον N-ASN 墳墓那裏
063622 約 20:1 καὶ καί CONJ -
063623 約 20:1 βλέπει βλέπω V-PAI-3S 看見
063624 約 20:1 τὸν ὁ T-ASM -
063625 約 20:1 λίθον λίθος N-ASM 石頭
063626 約 20:1 ἠρμένον αἴρω V-RPP-ASM 挪開了
063627 約 20:1 ἐκ ἐκ PREP 從
063628 約 20:1 τοῦ ὁ T-GSN -
063629 約 20:1 μνημείου. μνημεῖον N-GSN 墳墓
063630 約 20:2 τρέχει τρέχω V-PAI-3S 跑
063631 約 20:2 οὖν οὖν CONJ -
063632 約 20:2 καὶ καί CONJ 就
063633 約 20:2 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來
063634 約 20:2 πρὸς πρός PREP 見
063635 約 20:2 Σίμωνα Σίμων N-ASM 西門
063636 約 20:2 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得
063637 約 20:2 καὶ καί CONJ 和
063638 約 20:2 πρὸς πρός PREP -
063639 約 20:2 τὸν ὁ T-ASM 的
063640 約 20:2 ἄλλον ἄλλος A-ASM 那個
063641 約 20:2 μαθητὴν μαθητής N-ASM 門徒
063642 約 20:2 ὃν ὅς R-ASM 所
063643 約 20:2 ἐφίλει φιλέω V-IAI-3S 愛
063644 約 20:2 ὁ ὁ T-NSM -
063645 約 20:2 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
063646 約 20:2 καὶ καί CONJ -
063647 約 20:2 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂有人
063648 約 20:2 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
063649 約 20:2 Ἦραν αἴρω V-AAI-3P 挪了去⸂我們
063650 約 20:2 τὸν ὁ T-ASM 把
063651 約 20:2 Κύριον κύριος N-ASM 主
063652 約 20:2 ἐκ ἐκ PREP 從
063653 約 20:2 τοῦ ὁ T-GSN -
063654 約 20:2 μνημείου μνημεῖον N-GSN 墳墓裏
063655 約 20:2 καὶ καί CONJ -
063656 約 20:2 οὐκ οὐ PRT-N 不
063657 約 20:2 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 知道
063658 約 20:2 ποῦ ποῦ ADV-I 在那裏
063659 約 20:2 ἔθηκαν τίθημι V-AAI-3P 放
063660 約 20:2 αὐτόν. αὐτός P-ASM -
063661 約 20:3 Ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出來
063662 約 20:3 οὖν οὖν CONJ 就
063663 約 20:3 ὁ ὁ T-NSM -
063664 約 20:3 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
063665 約 20:3 καὶ καί CONJ 和
063666 約 20:3 ὁ ὁ T-NSM 那
063667 約 20:3 ἄλλος ἄλλος A-NSM -
063668 約 20:3 μαθητής μαθητής N-NSM 門徒
063669 約 20:3 καὶ καί CONJ -
063670 約 20:3 ἤρχοντο ἔρχομαι V-IMI-3P 去
063671 約 20:3 εἰς εἰς PREP 往
063672 約 20:3 τὸ ὁ T-ASN -
063673 約 20:3 μνημεῖον. μνημεῖον N-ASN 墳墓那裏
063674 約 20:4 ἔτρεχον τρέχω V-IAI-3P 跑
063675 約 20:4 δὲ δέ CONJ -
063676 約 20:4 οἱ ὁ T-NPM -
063677 約 20:4 δύο δύο A-NPM 兩個人
063678 約 20:4 ὁμοῦ· ὁμοῦ ADV 同
063679 約 20:4 καὶ καί CONJ -
063680 約 20:4 ὁ ὁ T-NSM 那
063681 約 20:4 ἄλλος ἄλλος A-NSM -
063682 約 20:4 μαθητὴς μαθητής N-NSM 門徒⸂比
063683 約 20:4 προέδραμεν προτρέχω V-AAI-3S 跑的
063684 約 20:4 τάχιον τάχιον A-ASN 更快
063685 約 20:4 τοῦ ὁ T-GSM -
063686 約 20:4 Πέτρου Πέτρος N-GSM 彼得
063687 約 20:4 καὶ καί CONJ -
063688 約 20:4 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 到
063689 約 20:4 πρῶτος πρῶτος A-NSM 先
063690 約 20:4 εἰς εἰς PREP 了
063691 約 20:4 τὸ ὁ T-ASN -
063692 約 20:4 μνημεῖον, μνημεῖον N-ASN 墳墓
063693 約 20:5 καὶ καί CONJ 就見
063694 約 20:5 παρακύψας παρακύπτω V-AAP-NSM 低頭往裏
063695 約 20:5 βλέπει βλέπω V-PAI-3S 看
063696 約 20:5 κείμενα κεῖμαι V-PMP-APN 還放在那裏
063697 約 20:5 τὰ ὁ T-APN -
063698 約 20:5 ὀθόνια, ὀθόνιον N-APN 細麻布
063699 約 20:5 οὐ οὐ PRT-N 沒有
063700 約 20:5 μέντοι μέντοι CONJ 只是
063701 約 20:5 εἰσῆλθεν. εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進去
063702 約 20:6 Ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 到了
063703 約 20:6 οὖν οὖν CONJ -
063704 約 20:6 καὶ καί CONJ 也
063705 約 20:6 Σίμων Σίμων N-NSM 西門
063706 約 20:6 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
063707 約 20:6 ἀκολουθῶν ἀκολουθέω V-PAP-NSM 隨後
063708 約 20:6 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
063709 約 20:6 καὶ καί CONJ -
063710 約 20:6 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進
063711 約 20:6 εἰς εἰς PREP 裏去
063712 約 20:6 τὸ ὁ T-ASN -
063713 約 20:6 μνημεῖον, μνημεῖον N-ASN 墳墓
063714 約 20:6 καὶ καί CONJ 就
063715 約 20:6 θεωρεῖ θεωρέω V-PAI-3S 看見
063716 約 20:6 τὰ ὁ T-APN -
063717 約 20:6 ὀθόνια ὀθόνιον N-APN 細麻布
063718 約 20:6 κείμενα, κεῖμαι V-PMP-APN 還放在那裏
063719 約 20:7 καὶ καί CONJ 又看見
063720 約 20:7 τὸ ὁ T-ASN -
063721 約 20:7 σουδάριον, σουδάριον N-ASN 巾
063722 約 20:7 ὃ ὅς R-NSN -
063723 約 20:7 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
063724 約 20:7 ἐπὶ ἐπί PREP 裹
063725 約 20:7 τῆς ὁ T-GSF -
063726 約 20:7 κεφαλῆς κεφαλή N-GSF 頭
063727 約 20:7 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 耶穌的
063728 約 20:7 οὐ οὐ PRT-N 沒有⸂和
063729 約 20:7 μετὰ μετά PREP 在一處
063730 約 20:7 τῶν ὁ T-GPN -
063731 約 20:7 ὀθονίων ὀθόνιον N-GPN 細麻布
063732 約 20:7 κείμενον κεῖμαι V-PMP-ASN 放
063733 約 20:7 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 是
063734 約 20:7 χωρὶς χωρίς PREP 另
063735 約 20:7 ἐντετυλιγμένον ἐντυλίσσω V-RPP-ASN 捲着
063736 約 20:7 εἰς εἰς PREP 在
063737 約 20:7 ἕνα εἷς A-ASM 一
063738 約 20:7 τόπον. τόπος N-ASM 處
063739 約 20:8 τότε τότε ADV -
063740 約 20:8 οὖν οὖν CONJ -
063741 約 20:8 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進去
063742 約 20:8 καὶ καί CONJ 也
063743 約 20:8 ὁ ὁ T-NSM 的
063744 約 20:8 ἄλλος ἄλλος A-NSM 那
063745 約 20:8 μαθητὴς μαθητής N-NSM 門徒
063746 約 20:8 ὁ ὁ T-NSM -
063747 約 20:8 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 到
063748 約 20:8 πρῶτος πρῶτος A-NSM 先
063749 約 20:8 εἰς εἰς PREP -
063750 約 20:8 τὸ ὁ T-ASN -
063751 約 20:8 μνημεῖον μνημεῖον N-ASN 墳墓
063752 約 20:8 καὶ καί CONJ -
063753 約 20:8 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見
063754 約 20:8 καὶ καί CONJ 就
063755 約 20:8 ἐπίστευσεν· πιστεύω V-AAI-3S 信了
063756 約 20:9 οὐδέπω οὐδέπω ADV 還不
063757 約 20:9 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂他們
063758 約 20:9 ᾔδεισαν εἴδω V-LAI-3P 明白
063759 約 20:9 τὴν ὁ T-ASF -
063760 約 20:9 γραφὴν γραφή N-ASF 聖經的意思
063761 約 20:9 ὅτι ὅτι CONJ 就是
063762 約 20:9 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必要
063763 約 20:9 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
063764 約 20:9 ἐκ ἐκ PREP 從
063765 約 20:9 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死裏
063766 約 20:9 ἀναστῆναι. ἀνίστημι V-AAN 復活
063767 約 20:10 Ἀπῆλθον ἀπέρχομαι V-AAI-3P 去了
063768 約 20:10 οὖν οὖν CONJ 於是
063769 約 20:10 πάλιν πάλιν ADV -
063770 約 20:10 πρὸς πρός PREP 回
063771 約 20:10 αὑτοὺς αὐτός P-APM 自己的⸂住處
063772 約 20:10 οἱ ὁ T-NPM 兩個
063773 約 20:10 μαθηταί.¶ μαθητής N-NPM 門徒
063774 約 20:11 Μαρία Μαρία N-NSF 馬利亞
063775 約 20:11 δὲ δέ CONJ 卻
063776 約 20:11 εἱστήκει ἵστημι V-LAI-3S 站
063777 約 20:11 πρὸς πρός PREP 在
063778 約 20:11 τῷ ὁ T-DSN -
063779 約 20:11 μνημείῳ μνημεῖον N-DSN 墳墓
063780 約 20:11 ἔξω ἔξω ADV 外面
063781 約 20:11 κλαίουσα. κλαίω V-PAP-NSF 哭
063782 約 20:11 ὡς ὡς CONJ -
063783 約 20:11 οὖν οὖν CONJ 的時候
063784 約 20:11 ἔκλαιεν, κλαίω V-IAI-3S 哭
063785 約 20:11 παρέκυψεν παρακύπτω V-AAI-3S 低頭
063786 約 20:11 εἰς εἰς PREP 往
063787 約 20:11 τὸ ὁ T-ASN -
063788 約 20:11 μνημεῖον μνημεῖον N-ASN 墳墓⸂裏看
063789 約 20:12 καὶ καί CONJ 就
063790 約 20:12 θεωρεῖ θεωρέω V-PAI-3S 見
063791 約 20:12 δύο δύο A-APM 兩個
063792 約 20:12 ἀγγέλους ἄγγελος N-APM 天使
063793 約 20:12 ἐν ἐν PREP 穿着
063794 約 20:12 λευκοῖς λευκός A-DPN 白衣
063795 約 20:12 καθεζομένους, καθέζομαι V-PMP-APM 坐着
063796 約 20:12 ἕνα εἷς A-ASM 一個
063797 約 20:12 πρὸς πρός PREP 在
063798 約 20:12 τῇ ὁ T-DSF -
063799 約 20:12 κεφαλῇ κεφαλή N-DSF 頭
063800 約 20:12 καὶ καί CONJ -
063801 約 20:12 ἕνα εἷς A-ASM 一個
063802 約 20:12 πρὸς πρός PREP 在
063803 約 20:12 τοῖς ὁ T-DPM -
063804 約 20:12 ποσίν, πούς N-DPM 腳
063805 約 20:12 ὅπου ὅπου CONJ 地方
063806 約 20:12 ἔκειτο κεῖμαι V-IMI-3S 安放
063807 約 20:12 τὸ ὁ T-NSN 在
063808 約 20:12 σῶμα σῶμα N-NSN 身體
063809 約 20:12 τοῦ ὁ T-GSM 的
063810 約 20:12 Ἰησοῦ. Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
063811 約 20:13 Καὶ καί CONJ -
063812 約 20:13 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說
063813 約 20:13 αὐτῇ αὐτός P-DSF 對她
063814 約 20:13 ἐκεῖνοι· ἐκεῖνος D-NPM 天使
063815 約 20:13 Γύναι, γυνή N-VSF 婦人⸂你
063816 約 20:13 τί τίς I-ASN 為甚麼
063817 約 20:13 κλαίεις; κλαίω V-PAI-2S 哭⸂他
063818 約 20:13 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
063819 約 20:13 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
063820 約 20:13 Ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂有人把
063821 約 20:13 Ἦραν αἴρω V-AAI-3P 挪了去⸂我
063822 約 20:13 τὸν ὁ T-ASM -
063823 約 20:13 Κύριόν κύριος N-ASM 主
063824 約 20:13 μου, ἐγώ P-1GS 我
063825 約 20:13 καὶ καί CONJ -
063826 約 20:13 οὐκ οὐ PRT-N 不
063827 約 20:13 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 知道
063828 約 20:13 ποῦ ποῦ ADV-I 在那裏
063829 約 20:13 ἔθηκαν τίθημι V-AAI-3P 放
063830 約 20:13 αὐτόν. αὐτός P-ASM -
063831 約 20:14 Ταῦτα οὗτος D-APN 這話
063832 約 20:14 εἰποῦσα εἶπον V-AAP-NSF 說了
063833 約 20:14 ἐστράφη στρέφω V-API-3S 就轉
063834 約 20:14 εἰς εἰς PREP 過
063835 約 20:14 τὰ ὁ T-APN -
063836 約 20:14 ὀπίσω ὀπίσω ADV 身來
063837 約 20:14 καὶ καί CONJ -
063838 約 20:14 θεωρεῖ θεωρέω V-PAI-3S 看見
063839 約 20:14 τὸν ὁ T-ASM -
063840 約 20:14 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
063841 約 20:14 ἑστῶτα ἵστημι V-RAP-ASM 站在那裏
063842 約 20:14 καὶ καί CONJ 卻
063843 約 20:14 οὐκ οὐ PRT-N 不
063844 約 20:14 ᾔδει εἴδω V-LAI-3S 知道
063845 約 20:14 ὅτι ὅτι CONJ -
063846 約 20:14 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
063847 約 20:14 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 是
063848 約 20:15 λέγει λέγω V-PAI-3S 他說
063849 約 20:15 αὐτῇ αὐτός P-DSF 問
063850 約 20:15 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
063851 約 20:15 Γύναι, γυνή N-VSF 婦人
063852 約 20:15 τί τίς I-ASN 為甚麼
063853 約 20:15 κλαίεις; κλαίω V-PAI-2S 哭
063854 約 20:15 τίνα τίς I-ASM 誰呢
063855 約 20:15 ζητεῖς; ζητέω V-PAI-2S 你找
063856 約 20:15 Ἐκείνη ἐκεῖνος D-NSF 馬利亞
063857 約 20:15 δοκοῦσα δοκέω V-PAP-NSF 以為
063858 約 20:15 ὅτι ὅτι CONJ -
063859 約 20:15 ὁ ὁ T-NSM -
063860 約 20:15 κηπουρός κηπουρός N-NSM 看園的
063861 約 20:15 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
063862 約 20:15 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
063863 約 20:15 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 就對他
063864 約 20:15 Κύριε, κύριος N-VSM 先生
063865 約 20:15 εἰ εἰ CONJ 若是
063866 約 20:15 σὺ σύ P-2NS 你
063867 約 20:15 ἐβάστασας βαστάζω V-AAI-2S 移了去
063868 約 20:15 αὐτόν, αὐτός P-ASM 把他
063869 約 20:15 εἰπέ εἶπον V-AAM-2S 請告訴
063870 約 20:15 μοι ἐγώ P-1DS 我⸂你
063871 約 20:15 ποῦ ποῦ ADV-I 在那裏
063872 約 20:15 ἔθηκας τίθημι V-AAI-2S 放
063873 約 20:15 αὐτόν, αὐτός P-ASM 把他
063874 約 20:15 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我便
063875 約 20:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
063876 約 20:15 ἀρῶ. αἴρω V-FAI-1S 去取
063877 約 20:16 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
063878 約 20:16 αὐτῇ αὐτός P-DSF -
063879 約 20:16 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
063880 約 20:16 Μαριάμ. Μαρία N-VSF 馬利亞
063881 約 20:16 Στραφεῖσα στρέφω V-APP-NSF 就轉過來
063882 約 20:16 ἐκείνη ἐκεῖνος D-NSF 馬利亞
063883 約 20:16 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
063884 約 20:16 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
063885 約 20:16 Ἑβραϊστί· Ἑβραϊστί ADV 用希伯來話
063886 約 20:16 Ραββουνι, ῥαββονί ARAM 拉波尼
063887 約 20:16 ὃ ὅς R-NSN (拉波尼就是
063888 約 20:16 λέγεται λέγω V-PPI-3S 的意思)
063889 約 20:16 Διδάσκαλε. διδάσκαλος N-VSM 夫子
063890 約 20:17 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
063891 約 20:17 αὐτῇ αὐτός P-DSF -
063892 約 20:17 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
063893 約 20:17 Μή μή PRT-N 不要
063894 約 20:17 μου ἐγώ P-1GS 我
063895 約 20:17 ἅπτου, ἅπτω V-PMM-2S 摸
063896 約 20:17 οὔπω οὔπω ADV 還沒有
063897 約 20:17 γὰρ γάρ CONJ 因⸂我
063898 約 20:17 ἀναβέβηκα ἀναβαίνω V-RAI-1S 升上
063899 約 20:17 πρὸς πρός PREP 去見
063900 約 20:17 τὸν ὁ T-ASM 我的
063901 約 20:17 Πατέρα· πατήρ N-ASM 父⸂你
063902 約 20:17 πορεύου πορεύω V-PMM-2S 去
063903 約 20:17 δὲ δέ CONJ -
063904 約 20:17 πρὸς πρός PREP 往
063905 約 20:17 τοὺς ὁ T-APM -
063906 約 20:17 ἀδελφούς ἀδελφός N-APM 弟兄⸂那裏
063907 約 20:17 μου ἐγώ P-1GS 我
063908 約 20:17 καὶ καί CONJ -
063909 約 20:17 εἰπὲ εἶπον V-AAM-2S 告訴
063910 約 20:17 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 他們說
063911 約 20:17 Ἀναβαίνω ἀναβαίνω V-PAI-1S 我要升上
063912 約 20:17 πρὸς πρός PREP 去見
063913 約 20:17 τὸν ὁ T-ASM 的
063914 約 20:17 Πατέρα πατήρ N-ASM 父
063915 約 20:17 μου ἐγώ P-1GS 我
063916 約 20:17 καὶ καί CONJ 也是
063917 約 20:17 Πατέρα πατήρ N-ASM 父
063918 約 20:17 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
063919 約 20:17 καὶ καί CONJ 見
063920 約 20:17 Θεόν θεός N-ASM 神
063921 約 20:17 μου ἐγώ P-1GS 我的
063922 約 20:17 καὶ καί CONJ 也是
063923 約 20:17 Θεὸν θεός N-ASM 神
063924 約 20:17 ὑμῶν. σύ P-2GP 你們的
063925 約 20:18 Ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 就去
063926 約 20:18 Μαριὰμ Μαρία N-NSF 馬利亞
063927 約 20:18 ἡ ὁ T-NSF 的
063928 約 20:18 Μαγδαληνὴ Μαγδαληνή N-NSF 抹大拉
063929 約 20:18 ἀγγέλλουσα ἀγγέλλω V-PAP-NSF 告訴
063930 約 20:18 τοῖς ὁ T-DPM -
063931 約 20:18 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒說
063932 約 20:18 ὅτι ὅτι CONJ 告訴他們
063933 約 20:18 Ἑώρακα ὁράω V-RAI-1S 我已經看見了
063934 約 20:18 τὸν ὁ T-ASM -
063935 約 20:18 Κύριον, κύριος N-ASM 主
063936 約 20:18 καὶ καί CONJ 他又將⸂主
063937 約 20:18 ταῦτα οὗτος D-APN 這話
063938 約 20:18 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說的
063939 約 20:18 αὐτῇ.¶ αὐτός P-DSF 對他
063940 約 20:19 Οὔσης εἰμί V-PAP-GSF -
063941 約 20:19 οὖν οὖν CONJ -
063942 約 20:19 ὀψίας ὀψία A-GSF 晚上
063943 約 20:19 τῇ ὁ T-DSF 那
063944 約 20:19 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日
063945 約 20:19 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF (就是
063946 約 20:19 τῇ ὁ T-DSF 的
063947 約 20:19 μιᾷ εἷς A-DSF 第一日)
063948 約 20:19 σαββάτων σάββατον N-GPN 七日
063949 約 20:19 καὶ καί CONJ -
063950 約 20:19 τῶν ὁ T-GPF -
063951 約 20:19 θυρῶν θύρα N-GPF 門
063952 約 20:19 κεκλεισμένων κλείω V-RPP-GPF 都關了
063953 約 20:19 ὅπου ὅπου CONJ 地方
063954 約 20:19 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 所在的
063955 約 20:19 οἱ ὁ T-NPM -
063956 約 20:19 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
063957 約 20:19 διὰ διά PREP 因
063958 約 20:19 τὸν ὁ T-ASM -
063959 約 20:19 φόβον φόβος N-ASM 怕
063960 約 20:19 τῶν ὁ T-GPM -
063961 約 20:19 Ἰουδαίων, Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
063962 約 20:19 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來
063963 約 20:19 ὁ ὁ T-NSM -
063964 約 20:19 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
063965 約 20:19 καὶ καί CONJ -
063966 約 20:19 ἔστη ἵστημι V-AAI-3S 站
063967 約 20:19 εἰς εἰς PREP 在
063968 約 20:19 τὸ ὁ T-ASN -
063969 約 20:19 μέσον μέσος A-ASN 當中
063970 約 20:19 καὶ καί CONJ -
063971 約 20:19 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
063972 約 20:19 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
063973 約 20:19 Εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安
063974 約 20:19 ὑμῖν. σύ P-2DP 願你們
063975 約 20:20 καὶ καί CONJ 就⸂把
063976 約 20:20 τοῦτο οὗτος D-ASN 這話
063977 約 20:20 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 說了
063978 約 20:20 ἔδειξεν δεικνύω V-AAI-3S 指給
063979 約 20:20 τὰς ὁ T-APF -
063980 約 20:20 χεῖρας χείρ N-APF 手
063981 約 20:20 καὶ καί CONJ 和
063982 約 20:20 τὴν ὁ T-ASF -
063983 約 20:20 πλευρὰν πλευρά N-ASF 肋旁
063984 約 20:20 αὐτοῖς. αὐτός P-DPM 他們⸂看
063985 約 20:20 Ἐχάρησαν χαίρω V-AMI-3P 喜樂了
063986 約 20:20 οὖν οὖν CONJ 就
063987 約 20:20 οἱ ὁ T-NPM -
063988 約 20:20 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
063989 約 20:20 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見
063990 約 20:20 τὸν ὁ T-ASM -
063991 約 20:20 Κύριον. κύριος N-ASM 主
063992 約 20:21 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
063993 約 20:21 οὖν οὖν CONJ -
063994 約 20:21 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們
063995 約 20:21 ὁ ὁ T-NSM -
063996 約 20:21 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
063997 約 20:21 πάλιν· πάλιν ADV 又
063998 約 20:21 Εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安
063999 約 20:21 ὑμῖν· σύ P-2DP 願你們
064000 約 20:21 καθὼς καθώς CONJ 怎樣
064001 約 20:21 ἀπέσταλκέν ἀποστέλλω V-RAI-3S 差遣了
064002 約 20:21 με ἐγώ P-1AS 我
064003 約 20:21 ὁ ὁ T-NSM -
064004 約 20:21 Πατήρ, πατήρ N-NSM 父
064005 約 20:21 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也照樣
064006 約 20:21 πέμπω πέμπω V-PAI-1S 差遣
064007 約 20:21 ὑμᾶς. σύ P-2AP 你們
064008 約 20:22 καὶ καί CONJ 就
064009 約 20:22 τοῦτο οὗτος D-ASN 這話
064010 約 20:22 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 說了
064011 約 20:22 ἐνεφύσησεν ἐμφυσάω V-AAI-3S 吹一口氣
064012 約 20:22 καὶ καί CONJ -
064013 約 20:22 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
064014 約 20:22 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 向他們
064015 約 20:22 Λάβετε λαμβάνω V-AAM-2P 你們受
064016 約 20:22 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈
064017 約 20:22 Ἅγιον· ἅγιος A-ASN 聖
064018 約 20:23 ἄν ἄν PRT -
064019 約 20:23 τινων τις X-GPM 誰的
064020 約 20:23 ἀφῆτε ἀφίημι V-AAS-2P 你們赦免
064021 約 20:23 τὰς ὁ T-APF -
064022 約 20:23 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪
064023 約 20:23 ἀφέωνται ἀφίημι V-RPI-3P 就赦免了
064024 約 20:23 αὐτοῖς, αὐτός P-DPM 誰的罪
064025 約 20:23 ἄν ἄν PRT -
064026 約 20:23 τινων τις X-GPM 誰的⸂罪
064027 約 20:23 κρατῆτε κρατέω V-PAS-2P 你們留下
064028 約 20:23 κεκράτηνται.¶ κρατέω V-RPI-3P 誰的罪就留下了
064029 約 20:24 Θωμᾶς Θωμᾶς N-NSM 多馬
064030 約 20:24 δὲ δέ CONJ -
064031 約 20:24 εἷς εἷς A-NSM 有
064032 約 20:24 ἐκ ἐκ PREP 中
064033 約 20:24 τῶν ὁ T-GPM 那
064034 約 20:24 δώδεκα, δώδεκα A-GPM 十二個門徒
064035 約 20:24 ὁ ὁ T-NSM 的
064036 約 20:24 λεγόμενος λέγω V-PPP-NSM 稱為
064037 約 20:24 Δίδυμος, Δίδυμος N-NSM 低土馬
064038 約 20:24 οὐκ οὐ PRT-N 他沒
064039 約 20:24 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有⸂和
064040 約 20:24 μετ᾽ μετά PREP 同在
064041 約 20:24 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
064042 約 20:24 ὅτε ὅτε CONJ 的時候
064043 約 20:24 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來
064044 約 20:24 Ἰησοῦς. Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
064045 約 20:25 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說
064046 約 20:25 οὖν οὖν CONJ 就
064047 約 20:25 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
064048 約 20:25 οἱ ὁ T-NPM 那些
064049 約 20:25 ἄλλοι ἄλλος A-NPM -
064050 約 20:25 μαθηταί· μαθητής N-NPM 門徒
064051 約 20:25 Ἑωράκαμεν ὁράω V-RAI-1P 我們已經看見
064052 約 20:25 τὸν ὁ T-ASM -
064053 約 20:25 Κύριον. κύριος N-ASM 主了
064054 約 20:25 Ὁ ὁ T-NSM 多馬
064055 約 20:25 δὲ δέ CONJ 卻
064056 約 20:25 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我
064057 約 20:25 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
064058 約 20:25 Ἐὰν ἐάν CONJ -
064059 約 20:25 μὴ μή PRT-N 非
064060 約 20:25 ἴδω εἴδω V-AAS-1S 看見
064061 約 20:25 ἐν ἐν PREP -
064062 約 20:25 ταῖς ὁ T-DPF -
064063 約 20:25 χερσὶν χείρ N-DPF 手⸂上
064064 約 20:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
064065 約 20:25 τὸν ὁ T-ASM 的
064066 約 20:25 τύπον τύπος N-ASM 痕⸂用
064067 約 20:25 τῶν ὁ T-GPM -
064068 約 20:25 ἥλων ἧλος N-GPM 釘
064069 約 20:25 καὶ καί CONJ -
064070 約 20:25 βάλω βάλλω V-AAS-1S 探
064071 約 20:25 τὸν ὁ T-ASM -
064072 約 20:25 δάκτυλόν δάκτυλος N-ASM 指頭
064073 約 20:25 μου ἐγώ P-1GS -
064074 約 20:25 εἰς εἰς PREP 入
064075 約 20:25 τὸν ὁ T-ASM -
064076 約 20:25 τύπον τύπος N-ASM 痕
064077 約 20:25 τῶν ὁ T-GPM 那
064078 約 20:25 ἥλων ἧλος N-GPM 釘
064079 約 20:25 καὶ καί CONJ 又⸂用
064080 約 20:25 βάλω βάλλω V-AAS-1S 探
064081 約 20:25 μου ἐγώ P-1GS -
064082 約 20:25 τὴν ὁ T-ASF -
064083 約 20:25 χεῖρα χείρ N-ASF 手
064084 約 20:25 εἰς εἰς PREP 入
064085 約 20:25 τὴν ὁ T-ASF -
064086 約 20:25 πλευρὰν πλευρά N-ASF 肋旁⸂我
064087 約 20:25 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他的
064088 約 20:25 οὐ οὐ PRT-N 總
064089 約 20:25 μὴ μή PRT-N 不
064090 約 20:25 πιστεύσω. πιστεύω V-AAS-1S 信
064091 約 20:26 Καὶ καί CONJ -
064092 約 20:26 μεθ᾽ μετά PREP 過了
064093 約 20:26 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日
064094 約 20:26 ὀκτὼ ὀκτώ A-APF 八
064095 約 20:26 πάλιν πάλιν ADV 又
064096 約 20:26 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 在
064097 約 20:26 ἔσω ἔσω ADV 屋裏
064098 約 20:26 οἱ ὁ T-NPM -
064099 約 20:26 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
064100 約 20:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
064101 約 20:26 καὶ καί CONJ 也⸂和
064102 約 20:26 Θωμᾶς Θωμᾶς N-NSM 多馬
064103 約 20:26 μετ᾽ μετά PREP 同在
064104 約 20:26 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 他們
064105 約 20:26 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來
064106 約 20:26 ὁ ὁ T-NSM -
064107 約 20:26 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
064108 約 20:26 τῶν ὁ T-GPF -
064109 約 20:26 θυρῶν θύρα N-GPF 門
064110 約 20:26 κεκλεισμένων κλείω V-RPP-GPF 都關了
064111 約 20:26 καὶ καί CONJ -
064112 約 20:26 ἔστη ἵστημι V-AAI-3S 站
064113 約 20:26 εἰς εἰς PREP 在
064114 約 20:26 τὸ ὁ T-ASN -
064115 約 20:26 μέσον μέσος A-ASN 當中
064116 約 20:26 καὶ καί CONJ -
064117 約 20:26 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
064118 約 20:26 Εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安
064119 約 20:26 ὑμῖν. σύ P-2DP 願你們
064120 約 20:27 εἶτα εἶτα ADV 就
064121 約 20:27 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
064122 約 20:27 τῷ ὁ T-DSM 對
064123 約 20:27 Θωμᾷ· Θωμᾶς N-DSM 多馬
064124 約 20:27 Φέρε φέρω V-PAM-2S 伸過
064125 約 20:27 τὸν ὁ T-ASM -
064126 約 20:27 δάκτυλόν δάκτυλος N-ASM 指頭
064127 約 20:27 σου σύ P-2GS 你的
064128 約 20:27 ὧδε ὧδε ADV 來
064129 約 20:27 καὶ καί CONJ -
064130 約 20:27 ἴδε εἴδω V-AAM-2S 摸
064131 約 20:27 τὰς ὁ T-APF -
064132 約 20:27 χεῖράς χείρ N-APF 手
064133 約 20:27 μου ἐγώ P-1GS 我的
064134 約 20:27 καὶ καί CONJ -
064135 約 20:27 φέρε φέρω V-PAM-2S 伸出
064136 約 20:27 τὴν ὁ T-ASF -
064137 約 20:27 χεῖρά χείρ N-ASF 手來
064138 約 20:27 σου σύ P-2GS 你的
064139 約 20:27 καὶ καί CONJ -
064140 約 20:27 βάλε βάλλω V-AAM-2S 探
064141 約 20:27 εἰς εἰς PREP 入
064142 約 20:27 τὴν ὁ T-ASF -
064143 約 20:27 πλευράν πλευρά N-ASF 肋旁
064144 約 20:27 μου, ἐγώ P-1GS 我的
064145 約 20:27 καὶ καί CONJ -
064146 約 20:27 μὴ μή PRT-N 不要
064147 約 20:27 γίνου γίνομαι V-PMM-2S -
064148 約 20:27 ἄπιστος ἄπιστος A-NSM 疑惑
064149 約 20:27 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 總要
064150 約 20:27 πιστός. πιστός A-NSM 信
064151 約 20:28 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S -
064152 約 20:28 Θωμᾶς Θωμᾶς N-NSM 多馬
064153 約 20:28 καὶ καί CONJ -
064154 約 20:28 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
064155 約 20:28 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
064156 約 20:28 Ὁ ὁ T-VSM -
064157 約 20:28 Κύριός κύριος N-VSM 主
064158 約 20:28 μου ἐγώ P-1GS 我的
064159 約 20:28 καὶ καί CONJ -
064160 約 20:28 ὁ ὁ T-VSM -
064161 約 20:28 Θεός θεός N-VSM 神
064162 約 20:28 μου. ἐγώ P-1GS 我的
064163 約 20:29 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂你
064164 約 20:29 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
064165 約 20:29 ὁ ὁ T-NSM -
064166 約 20:29 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
064167 約 20:29 Ὅτι ὅτι CONJ 因
064168 約 20:29 ἑώρακάς ὁράω V-RAI-2S 看見了
064169 約 20:29 με ἐγώ P-1AS 我
064170 約 20:29 πεπίστευκας; πιστεύω V-RAI-2S 纔信
064171 約 20:29 μακάριοι μακάριος A-NPM 有福了
064172 約 20:29 οἱ ὁ T-NPM 那
064173 約 20:29 μὴ μή PRT-N 沒有
064174 約 20:29 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見
064175 約 20:29 καὶ καί CONJ 就
064176 約 20:29 πιστεύσαντες.¶ πιστεύω V-AAP-NPM 信的
064177 約 20:30 Πολλὰ πολύς A-APN 許多
064178 約 20:30 μὲν μέν PRT -
064179 約 20:30 οὖν οὖν CONJ -
064180 約 20:30 καὶ καί CONJ -
064181 約 20:30 ἄλλα ἄλλος A-APN 另外
064182 約 20:30 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟
064183 約 20:30 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 行了
064184 約 20:30 ὁ ὁ T-NSM -
064185 約 20:30 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
064186 約 20:30 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
064187 約 20:30 τῶν ὁ T-GPM 在
064188 約 20:30 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒
064189 約 20:30 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
064190 約 20:30 ἃ ὅς R-NPN -
064191 約 20:30 οὐκ οὐ PRT-N 沒
064192 約 20:30 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有
064193 約 20:30 γεγραμμένα γράφω V-RPP-NPN 記
064194 約 20:30 ἐν ἐν PREP 在
064195 約 20:30 τῷ ὁ T-DSN -
064196 約 20:30 βιβλίῳ βιβλίον N-DSN 書⸂上
064197 約 20:30 τούτῳ· οὗτος D-DSN 這
064198 約 20:31 ταῦτα οὗτος D-NPN 這些事
064199 約 20:31 δὲ δέ CONJ 但
064200 約 20:31 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 記
064201 約 20:31 ἵνα ἵνα CONJ 要
064202 約 20:31 πιστεύητε πιστεύω V-PAS-2P 你們信
064203 約 20:31 ὅτι ὅτι CONJ 叫
064204 約 20:31 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
064205 約 20:31 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
064206 約 20:31 ὁ ὁ T-NSM -
064207 約 20:31 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
064208 約 20:31 ὁ ὁ T-NSM 的
064209 約 20:31 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
064210 約 20:31 τοῦ ὁ T-GSM 是
064211 約 20:31 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
064212 約 20:31 καὶ καί CONJ 並且
064213 約 20:31 ἵνα ἵνα CONJ 叫
064214 約 20:31 πιστεύοντες πιστεύω V-PAP-NPM 你們信了他⸂就可以
064215 約 20:31 ζωὴν ζωή N-ASF 生命
064216 約 20:31 ἔχητε ἔχω V-PAS-2P 得
064217 約 20:31 ἐν ἐν PREP 因
064218 約 20:31 τῷ ὁ T-DSN -
064219 約 20:31 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
064220 約 20:31 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 他的
064221 約 21:1 Μετὰ μετά PREP 以後
064222 約 21:1 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事
064223 約 21:1 ἐφανέρωσεν φανερόω V-AAI-3S 顯現⸂他
064224 約 21:1 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM -
064225 約 21:1 πάλιν πάλιν ADV 又
064226 約 21:1 ὁ ὁ T-NSM -
064227 約 21:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
064228 約 21:1 τοῖς ὁ T-DPM 向
064229 約 21:1 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒
064230 約 21:1 ἐπὶ ἐπί PREP 在
064231 約 21:1 τῆς ὁ T-GSF -
064232 約 21:1 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海⸂邊
064233 約 21:1 τῆς ὁ T-GSF -
064234 約 21:1 Τιβεριάδος· Τιβεριάς N-GSF 提比哩亞
064235 約 21:1 ἐφανέρωσεν φανερόω V-AAI-3S 顯現
064236 約 21:1 δὲ δέ CONJ 記在下面
064237 約 21:1 οὕτως. οὕτω, οὕτως ADV 怎樣
064238 約 21:2 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 都在
064239 約 21:2 ὁμοῦ ὁμοῦ ADV 一處
064240 約 21:2 Σίμων Σίμων N-NSM 有西門
064241 約 21:2 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
064242 約 21:2 καὶ καί CONJ 和⸂稱為
064243 約 21:2 Θωμᾶς Θωμᾶς N-NSM 多馬
064244 約 21:2 ὁ ὁ T-NSM -
064245 約 21:2 λεγόμενος λέγω V-PPP-NSM 的
064246 約 21:2 Δίδυμος Δίδυμος N-NSM 低土馬
064247 約 21:2 καὶ καί CONJ 並
064248 約 21:2 Ναθαναὴλ Ναθαναήλ N-NSM 拿但業
064249 約 21:2 ὁ ὁ T-NSM -
064250 約 21:2 ἀπὸ ἀπό PREP -
064251 約 21:2 Κανᾶ Κανᾶ N-GSF 迦拿人
064252 約 21:2 τῆς ὁ T-GSF 的
064253 約 21:2 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利
064254 約 21:2 καὶ καί CONJ 還有
064255 約 21:2 οἱ ὁ T-NPM 兩個
064256 約 21:2 τοῦ ὁ T-GSM 兒子
064257 約 21:2 Ζεβεδαίου Ζεβεδαῖος N-GSM 西庇太的
064258 約 21:2 καὶ καί CONJ 又有
064259 約 21:2 ἄλλοι ἄλλος A-NPM -
064260 約 21:2 ἐκ ἐκ PREP -
064261 約 21:2 τῶν ὁ T-GPM -
064262 約 21:2 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒
064263 約 21:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
064264 約 21:2 δύο. δύο A-NPM 兩個
064265 約 21:3 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
064266 約 21:3 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們
064267 約 21:3 Σίμων Σίμων N-NSM 西門
064268 約 21:3 Πέτρος· Πέτρος N-NSM 彼得
064269 約 21:3 Ὑπάγω ὑπάγω V-PAI-1S 去⸂他們
064270 約 21:3 ἁλιεύειν. ἁλιεύω V-PAN 我打魚
064271 約 21:3 Λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說
064272 約 21:3 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
064273 約 21:3 Ἐρχόμεθα ἔρχομαι V-PMI-1P 去⸂他們
064274 約 21:3 καὶ καί CONJ 也⸂和
064275 約 21:3 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
064276 約 21:3 σὺν σύν PREP 同
064277 約 21:3 σοί. σύ P-2DS 你
064278 約 21:3 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-3P 出去
064279 約 21:3 καὶ καί CONJ 就
064280 約 21:3 ἐνέβησαν ἐμβαίνω V-AAI-3P 上
064281 約 21:3 εἰς εἰς PREP 了
064282 約 21:3 τὸ ὁ T-ASN -
064283 約 21:3 πλοῖον, πλοῖον N-ASN 船
064284 約 21:3 καὶ καί CONJ -
064285 約 21:3 ἐν ἐν PREP -
064286 約 21:3 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那
064287 約 21:3 τῇ ὁ T-DSF 一
064288 約 21:3 νυκτὶ νύξ N-DSF 夜
064289 約 21:3 ἐπίασαν πιάζω V-AAI-3P 打着甚麼
064290 約 21:3 οὐδέν. οὐδείς A-ASN 並沒有
064291 約 21:4 Πρωΐας πρωΐα N-GSF 亮的時候
064292 約 21:4 δὲ δέ CONJ -
064293 約 21:4 ἤδη ἤδη ADV 天
064294 約 21:4 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 將
064295 約 21:4 ἔστη ἵστημι V-AAI-3S 站
064296 約 21:4 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
064297 約 21:4 εἰς εἰς PREP 在
064298 約 21:4 τὸν ὁ T-ASM -
064299 約 21:4 αἰγιαλόν, αἰγιαλός N-ASM 岸⸂上
064300 約 21:4 οὐ οὐ PRT-N 不
064301 約 21:4 μέντοι μέντοι CONJ 卻
064302 約 21:4 ᾔδεισαν εἴδω V-LAI-3P 知道
064303 約 21:4 οἱ ὁ T-NPM -
064304 約 21:4 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
064305 約 21:4 ὅτι ὅτι CONJ -
064306 約 21:4 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
064307 約 21:4 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 是
064308 約 21:5 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
064309 約 21:5 οὖν οὖν CONJ 就
064310 約 21:5 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們
064311 約 21:5 ὁ ὁ T-NSM -
064312 約 21:5 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
064313 約 21:5 Παιδία, παιδίον N-VPN 小子
064314 約 21:5 μή μή PRT 沒
064315 約 21:5 τι τις X-ASN 有
064316 約 21:5 προσφάγιον προσφάγιον N-ASN 喫的
064317 約 21:5 ἔχετε; ἔχω V-PAI-2P 你們有
064318 約 21:5 Ἀπεκρίθησαν ἀποκρίνω V-AMI-3P 他們回答說
064319 約 21:5 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
064320 約 21:5 Οὔ. οὐ PRT-N 沒有
064321 約 21:6 Ὁ ὁ T-NSM 耶穌
064322 約 21:6 δὲ δέ CONJ -
064323 約 21:6 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
064324 約 21:6 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
064325 約 21:6 Βάλετε βάλλω V-AAM-2P 撒
064326 約 21:6 εἰς εἰς PREP 在
064327 約 21:6 τὰ ὁ T-APN 的
064328 約 21:6 δεξιὰ δεξιός A-APN 右
064329 約 21:6 μέρη μέρος N-APN 邊
064330 約 21:6 τοῦ ὁ T-GSN -
064331 約 21:6 πλοίου πλοῖον N-GSN 船
064332 約 21:6 τὸ ὁ T-ASN 你們把
064333 約 21:6 δίκτυον, δίκτυον N-ASN 網
064334 約 21:6 καὶ καί CONJ 就
064335 約 21:6 εὑρήσετε. εὑρίσκω V-FAI-2P 必得着⸂他們
064336 約 21:6 ἔβαλον βάλλω V-AAI-3P 撒下網去
064337 約 21:6 οὖν, οὖν CONJ 便
064338 約 21:6 καὶ καί CONJ 竟
064339 約 21:6 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不
064340 約 21:6 αὐτὸ αὐτός P-ASN -
064341 約 21:6 ἑλκύσαι ἑλκύω, ἕλκω V-AAN 拉
064342 約 21:6 ἴσχυον ἰσχύω V-IAI-3P 上來了
064343 約 21:6 ἀπὸ ἀπό PREP 因為
064344 約 21:6 τοῦ ὁ T-GSN -
064345 約 21:6 πλήθους πλῆθος N-GSN 甚多
064346 約 21:6 τῶν ὁ T-GPM -
064347 約 21:6 ἰχθύων. ἰχθύς N-GPM 魚
064348 約 21:7 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
064349 約 21:7 οὖν οὖν CONJ -
064350 約 21:7 ὁ ὁ T-NSM -
064351 約 21:7 μαθητὴς μαθητής N-NSM 門徒
064352 約 21:7 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 那
064353 約 21:7 ὃν ὅς R-ASM 所
064354 約 21:7 ἠγάπα ἀγαπάω V-IAI-3S 愛的
064355 約 21:7 ὁ ὁ T-NSM -
064356 約 21:7 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
064357 約 21:7 τῷ ὁ T-DSM 對
064358 約 21:7 Πέτρῳ· Πέτρος N-DSM 彼得
064359 約 21:7 Ὁ ὁ T-NSM -
064360 約 21:7 Κύριός κύριος N-NSM 主
064361 約 21:7 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 是
064362 約 21:7 Σίμων Σίμων N-NSM 西門
064363 約 21:7 οὖν οὖν CONJ 那時
064364 約 21:7 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
064365 約 21:7 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 一聽見
064366 約 21:7 ὅτι ὅτι CONJ -
064367 約 21:7 ὁ ὁ T-NSM -
064368 約 21:7 Κύριός κύριος N-NSM 主
064369 約 21:7 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
064370 約 21:7 τὸν ὁ T-ASM -
064371 約 21:7 ἐπενδύτην ἐπενδύτης N-ASM 一件外衣
064372 約 21:7 διεζώσατο, διαζώννυμι V-AMI-3S 就束上
064373 約 21:7 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
064374 約 21:7 γὰρ γάρ CONJ -
064375 約 21:7 γυμνός, γυμνός A-NSM 赤着身子
064376 約 21:7 καὶ καί CONJ -
064377 約 21:7 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 跳
064378 約 21:7 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM -
064379 約 21:7 εἰς εἰς PREP 在
064380 約 21:7 τὴν ὁ T-ASF -
064381 約 21:7 θάλασσαν, θάλασσα N-ASF 海裏
064382 約 21:8 οἱ ὁ T-NPM -
064383 約 21:8 δὲ δέ CONJ -
064384 約 21:8 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 其餘的
064385 約 21:8 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
064386 約 21:8 τῷ ὁ T-DSN -
064387 約 21:8 πλοιαρίῳ πλοιάριον N-DSN 小船上
064388 約 21:8 ἦλθον, ἔρχομαι V-AAI-3P 就在
064389 約 21:8 οὐ οὐ PRT-N 不
064390 約 21:8 γὰρ γάρ CONJ -
064391 約 21:8 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P -
064392 約 21:8 μακρὰν μακρός A-ASF 遠
064393 約 21:8 ἀπὸ ἀπό PREP (離
064394 約 21:8 τῆς ὁ T-GSF -
064395 約 21:8 γῆς γῆ N-GSF 岸
064396 約 21:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
064397 約 21:8 ὡς ὡς ADV 約
064398 約 21:8 ἀπὸ ἀπό PREP 有
064399 約 21:8 πηχῶν πῆχυς N-GPM 肘)
064400 約 21:8 διακοσίων, διακόσιοι A-GPM 二百
064401 約 21:8 σύροντες σύρω V-PAP-NPM 拉過來
064402 約 21:8 τὸ ὁ T-ASN 把那
064403 約 21:8 δίκτυον δίκτυον N-ASN 網
064404 約 21:8 τῶν ὁ T-GPM -
064405 約 21:8 ἰχθύων. ἰχθύς N-GPM 魚
064406 約 21:9 Ὡς ὡς CONJ -
064407 約 21:9 οὖν οὖν CONJ 就
064408 約 21:9 ἀπέβησαν ἀποβαίνω V-AAI-3P 他們上
064409 約 21:9 εἰς εἰς PREP 了
064410 約 21:9 τὴν ὁ T-ASF -
064411 約 21:9 γῆν γῆ N-ASF 岸
064412 約 21:9 βλέπουσιν βλέπω V-PAI-3P 看見
064413 約 21:9 ἀνθρακιὰν ἀνθρακιά N-ASF 炭火
064414 約 21:9 κειμένην κεῖμαι V-PMP-ASF 那裏有
064415 約 21:9 καὶ καί CONJ -
064416 約 21:9 ὀψάριον ὀψάριον N-ASN 魚
064417 約 21:9 ἐπικείμενον ἐπίκειμαι V-PMP-ASN 上面有
064418 約 21:9 καὶ καί CONJ 又有
064419 約 21:9 ἄρτον. ἄρτος N-ASM 餅
064420 約 21:10 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
064421 約 21:10 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們
064422 約 21:10 ὁ ὁ T-NSM -
064423 約 21:10 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
064424 約 21:10 Ἐνέγκατε φέρω V-AAM-2P 拿幾條來
064425 約 21:10 ἀπὸ ἀπό PREP -
064426 約 21:10 τῶν ὁ T-GPN -
064427 約 21:10 ὀψαρίων ὀψάριον N-GPN 魚
064428 約 21:10 ὧν ὅς R-GPN 把
064429 約 21:10 ἐπιάσατε πιάζω V-AAI-2P 打的
064430 約 21:10 νῦν. νῦν ADV 剛纔
064431 約 21:11 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 去
064432 約 21:11 οὖν οὖν CONJ 就
064433 約 21:11 Σίμων Σίμων N-NSM 西門
064434 約 21:11 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
064435 約 21:11 καὶ καί CONJ -
064436 約 21:11 εἵλκυσεν ἑλκύω, ἕλκω V-AAI-3S 拉
064437 約 21:11 τὸ ὁ T-ASN 把
064438 約 21:11 δίκτυον δίκτυον N-ASN 網
064439 約 21:11 εἰς εἰς PREP 到
064440 約 21:11 τὴν ὁ T-ASF -
064441 約 21:11 γῆν γῆ N-ASF 岸上
064442 約 21:11 μεστὸν μεστός A-ASN 那網滿了
064443 約 21:11 ἰχθύων ἰχθύς N-GPM 魚
064444 約 21:11 μεγάλων μέγας A-GPM 大
064445 約 21:11 ἑκατὸν ἑκατόν A-GPM 共一百
064446 約 21:11 πεντήκοντα πεντήκοντα A-GPM 五十
064447 約 21:11 τριῶν· τρεῖς, τρία A-GPM 三條
064448 約 21:11 καὶ καί CONJ 魚雖
064449 約 21:11 τοσούτων τοσοῦτος D-GPM 這樣多
064450 約 21:11 ὄντων εἰμί V-PAP-GPM -
064451 約 21:11 οὐκ οὐ PRT-N 卻沒有
064452 約 21:11 ἐσχίσθη σχίζω V-API-3S 破
064453 約 21:11 τὸ ὁ T-NSN -
064454 約 21:11 δίκτυον. δίκτυον N-NSN 網
064455 約 21:12 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
064456 約 21:12 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
064457 約 21:12 ὁ ὁ T-NSM -
064458 約 21:12 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
064459 約 21:12 Δεῦτε δεῦτε ADV 你們來
064460 約 21:12 ἀριστήσατε. ἀριστάω V-AAM-2P 喫早飯
064461 約 21:12 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有一個
064462 約 21:12 δὲ δέ CONJ -
064463 約 21:12 ἐτόλμα τολμάω V-IAI-3S 敢
064464 約 21:12 τῶν ὁ T-GPM -
064465 約 21:12 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒中
064466 約 21:12 ἐξετάσαι ἐξετάζω V-AAN 問
064467 約 21:12 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他
064468 約 21:12 Σὺ σύ P-2NS 你
064469 約 21:12 τίς τίς I-NSM 誰
064470 約 21:12 εἶ; εἰμί V-PAI-2S 是
064471 約 21:12 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 知道
064472 約 21:12 ὅτι ὅτι CONJ 因為
064473 約 21:12 ὁ ὁ T-NSM -
064474 約 21:12 Κύριός κύριος N-NSM 主
064475 約 21:12 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 是
064476 約 21:13 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來
064477 約 21:13 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
064478 約 21:13 καὶ καί CONJ 就
064479 約 21:13 λαμβάνει λαμβάνω V-PAI-3S 拿
064480 約 21:13 τὸν ὁ T-ASM -
064481 約 21:13 ἄρτον ἄρτος N-ASM 餅
064482 約 21:13 καὶ καί CONJ -
064483 約 21:13 δίδωσιν δίδωμι V-PAI-3S 給
064484 約 21:13 αὐτοῖς, αὐτός P-DPM 他們
064485 約 21:13 καὶ καί CONJ 和
064486 約 21:13 τὸ ὁ T-ASN -
064487 約 21:13 ὀψάριον ὀψάριον N-ASN 魚
064488 約 21:13 ὁμοίως. ὁμοίως ADV -
064489 約 21:14 Τοῦτο οὗτος D-ASN 這
064490 約 21:14 ἤδη ἤδη ADV 是
064491 約 21:14 τρίτον τρίτος A-ASN 第三次
064492 約 21:14 ἐφανερώθη φανερόω V-API-3S 顯現
064493 約 21:14 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
064494 約 21:14 τοῖς ὁ T-DPM 向
064495 約 21:14 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 門徒
064496 約 21:14 ἐγερθεὶς ἐγείρω V-APP-NSM 復活以後
064497 約 21:14 ἐκ ἐκ PREP 從
064498 約 21:14 νεκρῶν.¶ νεκρός A-GPM 死裏
064499 約 21:15 Ὅτε ὅτε CONJ -
064500 約 21:15 οὖν οὖν CONJ -
064501 約 21:15 ἠρίστησαν ἀριστάω V-AAI-3P 他們喫完了早飯
064502 約 21:15 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
064503 約 21:15 τῷ ὁ T-DSM 對
064504 約 21:15 Σίμωνι Σίμων N-DSM 西門
064505 約 21:15 Πέτρῳ Πέτρος N-DSM 彼得
064506 約 21:15 ὁ ὁ T-NSM -
064507 約 21:15 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
064508 約 21:15 Σίμων Σίμων N-VSM 西門
064509 約 21:15 Ἰωάννου, Ἰωάννης N-GSM 約翰的⸂兒子
064510 約 21:15 ἀγαπᾷς ἀγαπάω V-PAI-2S 你愛
064511 約 21:15 με ἐγώ P-1AS 我
064512 約 21:15 πλέον πλείων, πλεῖον A-ASN 更深麼⸂彼得
064513 約 21:15 τούτων; οὗτος D-GPM 比這些
064514 約 21:15 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
064515 約 21:15 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
064516 約 21:15 Ναί ναί PRT 是的
064517 約 21:15 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
064518 約 21:15 σὺ σύ P-2NS 你
064519 約 21:15 οἶδας εἴδω V-RAI-2S 知道
064520 約 21:15 ὅτι ὅτι CONJ -
064521 約 21:15 φιλῶ φιλέω V-PAI-1S 我愛
064522 約 21:15 σε. σύ P-2AS 你⸂耶穌
064523 約 21:15 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
064524 約 21:15 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
064525 約 21:15 Βόσκε βόσκω V-PAM-2S 你餧養
064526 約 21:15 τὰ ὁ T-APN -
064527 約 21:15 ἀρνία ἀρνίον N-APN 小羊
064528 約 21:15 μου. ἐγώ P-1GS 我的
064529 約 21:16 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
064530 約 21:16 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
064531 約 21:16 πάλιν πάλιν ADV 又
064532 約 21:16 δεύτερον· δεύτερος A-ASN 耶穌⸃第二次
064533 約 21:16 Σίμων Σίμων N-VSM 西門
064534 約 21:16 Ἰωάννου, Ἰωάννης N-GSM 約翰的⸂兒子
064535 約 21:16 ἀγαπᾷς ἀγαπάω V-PAI-2S 你愛
064536 約 21:16 με; ἐγώ P-1AS 我⸂麼彼得
064537 約 21:16 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
064538 約 21:16 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
064539 約 21:16 Ναί ναί PRT 是的
064540 約 21:16 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
064541 約 21:16 σὺ σύ P-2NS 你
064542 約 21:16 οἶδας εἴδω V-RAI-2S 知道
064543 約 21:16 ὅτι ὅτι CONJ -
064544 約 21:16 φιλῶ φιλέω V-PAI-1S 我愛
064545 約 21:16 σε. σύ P-2AS 你⸂耶穌
064546 約 21:16 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
064547 約 21:16 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
064548 約 21:16 Ποίμαινε ποιμαίνω V-PAM-2S 你牧養
064549 約 21:16 τὰ ὁ T-APN -
064550 約 21:16 πρόβατά πρόβατον N-APN 羊
064551 約 21:16 μου. ἐγώ P-1GS 我的
064552 約 21:17 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
064553 約 21:17 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
064554 約 21:17 τὸ ὁ T-ASN -
064555 約 21:17 τρίτον· τρίτος A-ASN 第三次
064556 約 21:17 Σίμων Σίμων N-VSM 西門
064557 約 21:17 Ἰωάννου, Ἰωάννης N-GSM 約翰的⸂兒子
064558 約 21:17 φιλεῖς φιλέω V-PAI-2S 你愛
064559 約 21:17 με; ἐγώ P-1AS 我⸂麼
064560 約 21:17 Ἐλυπήθη λυπέω V-API-3S 憂愁
064561 約 21:17 ὁ ὁ T-NSM -
064562 約 21:17 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
064563 約 21:17 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂耶穌
064564 約 21:17 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
064565 約 21:17 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
064566 約 21:17 τὸ ὁ T-ASN -
064567 約 21:17 τρίτον· τρίτος A-ASN 第三次
064568 約 21:17 Φιλεῖς φιλέω V-PAI-2S 你愛
064569 約 21:17 με; ἐγώ P-1AS 我⸂麼
064570 約 21:17 Καὶ καί CONJ 就
064571 約 21:17 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
064572 約 21:17 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對耶穌
064573 約 21:17 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
064574 約 21:17 πάντα πᾶς A-APN 無所不
064575 約 21:17 σὺ σύ P-2NS 你是
064576 約 21:17 οἶδας, εἴδω V-RAI-2S 知的
064577 約 21:17 σὺ σύ P-2NS 你
064578 約 21:17 γινώσκεις γινώσκω V-PAI-2S 知道
064579 約 21:17 ὅτι ὅτι CONJ -
064580 約 21:17 φιλῶ φιλέω V-PAI-1S 我愛
064581 約 21:17 σε. σύ P-2AS 你
064582 約 21:17 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
064583 約 21:17 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
064584 約 21:17 ὁ ὁ T-NSM -
064585 約 21:17 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
064586 約 21:17 Βόσκε βόσκω V-PAM-2S 你餧養
064587 約 21:17 τὰ ὁ T-APN -
064588 約 21:17 πρόβατά πρόβατον N-APN 羊
064589 約 21:17 μου. ἐγώ P-1GS 我的
064590 約 21:18 Ἀμὴν ἀμήν HEB 我⸃實實
064591 約 21:18 ἀμὴν ἀμήν HEB 在在的
064592 約 21:18 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
064593 約 21:18 σοι, σύ P-2DS 你
064594 約 21:18 ὅτε ὅτε CONJ 的時候
064595 約 21:18 ἦς εἰμί V-IAI-2S 你
064596 約 21:18 νεώτερος, νέος A-NSM 年少
064597 約 21:18 ἐζώννυες ζώννυμι V-IAI-2S 束上帶子
064598 約 21:18 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM 自己
064599 約 21:18 καὶ καί CONJ -
064600 約 21:18 περιεπάτεις περιπατέω V-IAI-2S 往來
064601 約 21:18 ὅπου ὅπου CONJ -
064602 約 21:18 ἤθελες· θέλω V-IAI-2S 隨意
064603 約 21:18 ὅταν ὅταν CONJ 的時候
064604 約 21:18 δὲ δέ CONJ 但
064605 約 21:18 γηράσῃς, γηράσκω V-AAS-2S 年老
064606 約 21:18 ἐκτενεῖς ἐκτείνω V-FAI-2S 你要伸出
064607 約 21:18 τὰς ὁ T-APF -
064608 約 21:18 χεῖράς χείρ N-APF 手來
064609 約 21:18 σου, σύ P-2GS -
064610 約 21:18 καὶ καί CONJ 要
064611 約 21:18 ἄλλος ἄλλος A-NSM 別人
064612 約 21:18 σε σύ P-2AS 把你
064613 約 21:18 ζώσει ζώννυμι V-FAI-3S 束上
064614 約 21:18 καὶ καί CONJ -
064615 約 21:18 οἴσει φέρω V-FAI-3S 帶⸂你到
064616 約 21:18 ὅπου ὅπου CONJ 的地方
064617 約 21:18 οὐ οὐ PRT-N 不
064618 約 21:18 θέλεις. θέλω V-PAI-2S 願意去
064619 約 21:19 τοῦτο οὗτος D-ASN 這話
064620 約 21:19 δὲ δέ CONJ -
064621 約 21:19 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 耶穌說
064622 約 21:19 σημαίνων σημαίνω V-PAP-NSM 是指着⸂彼得
064623 約 21:19 ποίῳ ποῖος I-DSM 要怎樣
064624 約 21:19 θανάτῳ θάνατος N-DSM 死
064625 約 21:19 δοξάσει δοξάζω V-FAI-3S 榮耀
064626 約 21:19 τὸν ὁ T-ASM -
064627 約 21:19 Θεόν. θεός N-ASM 神
064628 約 21:19 Καὶ καί CONJ 就
064629 約 21:19 τοῦτο οὗτος D-ASN 這話
064630 約 21:19 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 說了
064631 約 21:19 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
064632 約 21:19 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
064633 約 21:19 Ἀκολούθει ἀκολουθέω V-PAM-2S 你跟從
064634 約 21:19 μοι.¶ ἐγώ P-1DS 我罷
064635 約 21:20 Ἐπιστραφεὶς ἐπιστρέφω V-APP-NSM 轉過來
064636 約 21:20 ὁ ὁ T-NSM -
064637 約 21:20 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
064638 約 21:20 βλέπει βλέπω V-PAI-3S 看見
064639 約 21:20 τὸν ὁ T-ASM 那
064640 約 21:20 μαθητὴν μαθητής N-ASM 門徒
064641 約 21:20 ὃν ὅς R-ASM 所
064642 約 21:20 ἠγάπα ἀγαπάω V-IAI-3S 愛的
064643 約 21:20 ὁ ὁ T-NSM -
064644 約 21:20 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
064645 約 21:20 ἀκολουθοῦντα, ἀκολουθέω V-PAP-ASM 跟着
064646 約 21:20 ὃς ὅς R-NSM 就是
064647 約 21:20 καὶ καί CONJ -
064648 約 21:20 ἀνέπεσεν ἀναπίπτω V-AAI-3S 靠
064649 約 21:20 ἐν ἐν PREP 在
064650 約 21:20 τῷ ὁ T-DSN -
064651 約 21:20 δείπνῳ δεῖπνον N-DSN 晚飯的時候
064652 約 21:20 ἐπὶ ἐπί PREP 着
064653 約 21:20 τὸ ὁ T-ASN -
064654 約 21:20 στῆθος στῆθος N-ASN 胸膛
064655 約 21:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌
064656 約 21:20 καὶ καί CONJ -
064657 約 21:20 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
064658 約 21:20 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
064659 約 21:20 τίς τίς I-NSM 誰⸂的那門徒
064660 約 21:20 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
064661 約 21:20 ὁ ὁ T-NSM -
064662 約 21:20 παραδιδούς παραδίδωμι V-PAP-NSM 賣
064663 約 21:20 σε; σύ P-2AS 你的
064664 約 21:21 τοῦτον οὗτος D-ASM 他
064665 約 21:21 οὖν οὖν CONJ 就
064666 約 21:21 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見
064667 約 21:21 ὁ ὁ T-NSM -
064668 約 21:21 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
064669 約 21:21 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
064670 約 21:21 τῷ ὁ T-DSM 問
064671 約 21:21 Ἰησοῦ· Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
064672 約 21:21 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
064673 約 21:21 οὗτος οὗτος D-NSM 這人
064674 約 21:21 δὲ δέ CONJ -
064675 約 21:21 τί; τίς I-NSN 將來如何
064676 約 21:22 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂我
064677 約 21:22 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
064678 約 21:22 ὁ ὁ T-NSM -
064679 約 21:22 Ἰησοῦς· Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
064680 約 21:22 Ἐὰν ἐάν CONJ 若
064681 約 21:22 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
064682 約 21:22 θέλω θέλω V-PAS-1S 要
064683 約 21:22 μένειν μένω V-PAN 等
064684 約 21:22 ἕως ἕως CONJ 到
064685 約 21:22 ἔρχομαι, ἔρχομαι V-PMI-1S 我來的時候
064686 約 21:22 τί τίς I-NSN 何干
064687 約 21:22 πρὸς πρός PREP 與
064688 約 21:22 σέ; σύ P-2AS 你
064689 約 21:22 σύ σύ P-2NS 你
064690 約 21:22 μοι ἐγώ P-1DS 我⸂罷
064691 約 21:22 ἀκολούθει. ἀκολουθέω V-PAM-2S 跟從
064692 約 21:23 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 傳
064693 約 21:23 οὖν οὖν CONJ 於是
064694 約 21:23 οὗτος οὗτος D-NSM 這
064695 約 21:23 ὁ ὁ T-NSM -
064696 約 21:23 λόγος λόγος N-NSM 話
064697 約 21:23 εἰς εἰς PREP 在
064698 約 21:23 τοὺς ὁ T-APM -
064699 約 21:23 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄⸂中間
064700 約 21:23 ὅτι ὅτι CONJ 說
064701 約 21:23 ὁ ὁ T-NSM -
064702 約 21:23 μαθητὴς μαθητής N-NSM 門徒
064703 約 21:23 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 那
064704 約 21:23 οὐκ οὐ PRT-N 不
064705 約 21:23 ἀποθνήσκει· ἀποθνήσκω V-PAI-3S 死
064706 約 21:23 οὐκ οὐ PRT-N 不是
064707 約 21:23 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂他
064708 約 21:23 δὲ δέ CONJ 其實
064709 約 21:23 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
064710 約 21:23 ὁ ὁ T-NSM -
064711 約 21:23 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
064712 約 21:23 ὅτι ὅτι CONJ 說⸂我
064713 約 21:23 οὐκ οὐ PRT-N 不
064714 約 21:23 ἀποθνήσκει ἀποθνήσκω V-PAI-3S 死
064715 約 21:23 ἀλλ᾽· ἀλλά CONJ 乃是
064716 約 21:23 Ἐὰν ἐάν CONJ 若
064717 約 21:23 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
064718 約 21:23 θέλω θέλω V-PAS-1S 要
064719 約 21:23 μένειν μένω V-PAN 等
064720 約 21:23 ἕως ἕως CONJ 到
064721 約 21:23 ἔρχομαι, ἔρχομαι V-PMI-1S 我來的時候
064722 約 21:23 τί τίς I-NSN 何干
064723 約 21:23 πρὸς πρός PREP 與
064724 約 21:23 σέ; σύ P-2AS 你
064725 約 21:24 Οὗτός οὗτος D-NSM 就
064726 約 21:24 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
064727 約 21:24 ὁ ὁ T-NSM 這
064728 約 21:24 μαθητὴς μαθητής N-NSM 門徒⸂我們
064729 約 21:24 ὁ ὁ T-NSM -
064730 約 21:24 μαρτυρῶν μαρτυρέω V-PAP-NSM 作見證
064731 約 21:24 περὶ περί PREP 為
064732 約 21:24 τούτων οὗτος D-GPN 這些事
064733 約 21:24 καὶ καί CONJ 並且
064734 約 21:24 ὁ ὁ T-NSM 的
064735 約 21:24 γράψας γράφω V-AAP-NSM 記載
064736 約 21:24 ταῦτα, οὗτος D-APN 這些事
064737 約 21:24 καὶ καί CONJ 也
064738 約 21:24 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 知道
064739 約 21:24 ὅτι ὅτι CONJ -
064740 約 21:24 ἀληθὴς ἀληθής A-NSF 真的
064741 約 21:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
064742 約 21:24 ἡ ὁ T-NSF -
064743 約 21:24 μαρτυρία μαρτυρία N-NSF 見證
064744 約 21:24 ἐστίν. εἰμί V-PAI-3S 是
064745 約 21:25 Ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有
064746 約 21:25 δὲ δέ CONJ -
064747 約 21:25 καὶ καί CONJ 還
064748 約 21:25 ἄλλα ἄλλος A-NPN -
064749 約 21:25 πολλὰ πολύς A-NPN 許多
064750 約 21:25 ἃ ὅς R-APN -
064751 約 21:25 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 所行的事
064752 約 21:25 ὁ ὁ T-NSM -
064753 約 21:25 Ἰησοῦς, Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
064754 約 21:25 ἅτινα ὅστις R-NPN -
064755 約 21:25 ἐὰν ἐάν CONJ 若是
064756 約 21:25 γράφηται γράφω V-PPS-3S 都寫出來
064757 約 21:25 καθ᾽ κατά PREP -
064758 約 21:25 ἕν, εἷς A-ASN 一一的
064759 約 21:25 οὐδ᾽ οὐδέ ADV 不
064760 約 21:25 αὐτὸν αὐτός P-ASM 下了
064761 約 21:25 οἶμαι οἴομαι V-PMI-1S 我想
064762 約 21:25 τὸν ὁ T-ASM 就是
064763 約 21:25 κόσμον κόσμος N-ASM 世界
064764 約 21:25 χωρήσειν χωρέω V-FAN 也容
064765 約 21:25 τὰ ὁ T-APN -
064766 約 21:25 γραφόμενα γράφω V-PPP-APN 所寫的
064767 約 21:25 βιβλία.¶ βιβλίον N-APN 書
064768 徒 1:1 Τὸν ὁ T-ASM -
064769 徒 1:1 μὲν μέν PRT 已經
064770 徒 1:1 πρῶτον πρῶτος A-ASM 前
064771 徒 1:1 λόγον λόγος N-ASM 書
064772 徒 1:1 ἐποιησάμην ποιέω V-AMI-1S 作了
064773 徒 1:1 περὶ περί PREP 論到
064774 徒 1:1 πάντων, πᾶς A-GPN 一切
064775 徒 1:1 ὦ ὦ INJ 阿⸂我
064776 徒 1:1 Θεόφιλε, Θεόφιλος N-VSM 提阿非羅
064777 徒 1:1 ὧν ὅς R-GPN -
064778 徒 1:1 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 開頭
064779 徒 1:1 ὁ ὁ T-NSM -
064780 徒 1:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
064781 徒 1:1 ποιεῖν ποιέω V-PAN 所行
064782 徒 1:1 τε τε CONJ -
064783 徒 1:1 καὶ καί CONJ -
064784 徒 1:1 διδάσκειν, διδάσκω V-PAN 所教訓的
064785 徒 1:2 ἄχρι ἄχρι PREP 直到⸂他
064786 徒 1:2 ἧς ὅς R-GSF 所
064787 徒 1:2 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日子⸂為止
064788 徒 1:2 ἐντειλάμενος ἐντέλλω V-AMP-NSM 吩咐
064789 徒 1:2 τοῖς ὁ T-DPM -
064790 徒 1:2 ἀποστόλοις ἀπόστολος N-DPM 使徒
064791 徒 1:2 διὰ διά PREP 藉着
064792 徒 1:2 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
064793 徒 1:2 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖
064794 徒 1:2 οὓς ὅς R-APM 的
064795 徒 1:2 ἐξελέξατο ἐκλέγω V-AMI-3S 揀選的
064796 徒 1:2 ἀνελήμφθη. ἀναλαμβάνω V-API-3S 以後被接上升
064797 徒 1:3 οἷς ὅς R-DPM 使徒⸂看
064798 徒 1:3 καὶ καί CONJ -
064799 徒 1:3 παρέστησεν παρίστημι V-AAI-3S 顯給
064800 徒 1:3 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 將自己
064801 徒 1:3 ζῶντα ζάω V-PAP-ASM 活活的
064802 徒 1:3 μετὰ μετά PREP 之後
064803 徒 1:3 τὸ ὁ T-ASN -
064804 徒 1:3 παθεῖν πάσχω V-AAN 受害
064805 徒 1:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
064806 徒 1:3 ἐν ἐν PREP 用
064807 徒 1:3 πολλοῖς πολύς A-DPN 許多的
064808 徒 1:3 τεκμηρίοις, τεκμήριον N-DPN 憑據
064809 徒 1:3 δι᾽ διά PREP 之久
064810 徒 1:3 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF 天
064811 徒 1:3 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-GPF 四十
064812 徒 1:3 ὀπτανόμενος ὀπτάνομαι V-PMP-NSM 顯現
064813 徒 1:3 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 向他們
064814 徒 1:3 καὶ καί CONJ -
064815 徒 1:3 λέγων λέγω V-PAP-NSM 講
064816 徒 1:3 τὰ ὁ T-APN 事
064817 徒 1:3 περὶ περί PREP 說
064818 徒 1:3 τῆς ὁ T-GSF 的
064819 徒 1:3 βασιλείας βασιλεία N-GSF 國
064820 徒 1:3 τοῦ ὁ T-GSM -
064821 徒 1:3 Θεοῦ· θεός N-GSM 神
064822 徒 1:4 Καὶ καί CONJ -
064823 徒 1:4 συναλιζόμενος συναλίζω V-PMP-NSM 耶穌和他們聚集的時候
064824 徒 1:4 παρήγγειλεν παραγγέλλω V-AAI-3S 囑咐
064825 徒 1:4 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們說
064826 徒 1:4 ἀπὸ ἀπό PREP 開
064827 徒 1:4 Ἱεροσολύμων Ἱεροσόλυμα N-GPN 耶路撒冷
064828 徒 1:4 μὴ μή PRT-N 不要
064829 徒 1:4 χωρίζεσθαι χωρίζω V-PPN 離
064830 徒 1:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 要
064831 徒 1:4 περιμένειν περιμένω V-PAN 等候
064832 徒 1:4 τὴν ὁ T-ASF 的
064833 徒 1:4 ἐπαγγελίαν ἐπαγγελία N-ASF 所應許
064834 徒 1:4 τοῦ ὁ T-GSM -
064835 徒 1:4 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父
064836 徒 1:4 Ἣν ὅς R-ASF 就是⸂你們
064837 徒 1:4 ἠκούσατέ ἀκούω V-AAI-2P 聽見
064838 徒 1:4 μου, ἐγώ P-1GS 我說過的
064839 徒 1:5 ὅτι ὅτι CONJ -
064840 徒 1:5 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
064841 徒 1:5 μὲν μέν PRT 是
064842 徒 1:5 ἐβάπτισεν βαπτίζω V-AAI-3S 施洗⸂但
064843 徒 1:5 ὕδατι, ὕδωρ N-DSN 用水
064844 徒 1:5 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
064845 徒 1:5 δὲ δέ CONJ 要
064846 徒 1:5 ἐν ἐν PREP 受
064847 徒 1:5 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈⸂的
064848 徒 1:5 βαπτισθήσεσθε βαπτίζω V-FPI-2P 洗
064849 徒 1:5 Ἁγίῳ ἅγιος A-DSN 聖
064850 徒 1:5 οὐ οὐ PRT-N 不
064851 徒 1:5 μετὰ μετά PREP -
064852 徒 1:5 πολλὰς πολύς A-APF 多
064853 徒 1:5 ταύτας οὗτος D-APF 幾
064854 徒 1:5 ἡμέρας. ἡμέρα N-APF 日
064855 徒 1:6 Οἱ ὁ T-NPM 他們
064856 徒 1:6 μὲν μέν PRT -
064857 徒 1:6 οὖν οὖν CONJ -
064858 徒 1:6 συνελθόντες συνέρχομαι V-AAP-NPM 聚集的時候
064859 徒 1:6 ἠρώτων ἐρωτάω V-IAI-3P 問
064860 徒 1:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM 耶穌
064861 徒 1:6 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
064862 徒 1:6 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
064863 徒 1:6 εἰ εἰ PRT 就
064864 徒 1:6 ἐν ἐν PREP 在
064865 徒 1:6 τῷ ὁ T-DSM -
064866 徒 1:6 χρόνῳ χρόνος N-DSM 時候嗎
064867 徒 1:6 τούτῳ οὗτος D-DSM 這
064868 徒 1:6 ἀποκαθιστάνεις ἀποκαθίστημι V-PAI-2S 你復興
064869 徒 1:6 τὴν ὁ T-ASF -
064870 徒 1:6 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
064871 徒 1:6 τῷ ὁ T-DSM -
064872 徒 1:6 Ἰσραήλ; Ἰσραήλ N-DSM 以色列
064873 徒 1:7 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
064874 徒 1:7 δὲ δέ CONJ -
064875 徒 1:7 πρὸς πρός PREP 耶穌⸃對
064876 徒 1:7 αὐτούς· αὐτός P-APM 他們
064877 徒 1:7 Οὐχ οὐ PRT-N 不
064878 徒 1:7 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
064879 徒 1:7 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
064880 徒 1:7 γνῶναι γινώσκω V-AAN 可以知道的
064881 徒 1:7 χρόνους χρόνος N-APM 時候
064882 徒 1:7 ἢ ἤ CONJ -
064883 徒 1:7 καιροὺς καιρός N-APM 日期
064884 徒 1:7 οὓς ὅς R-APM 所
064885 徒 1:7 ὁ ὁ T-NSM -
064886 徒 1:7 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
064887 徒 1:7 ἔθετο τίθημι V-AMI-3S 定的
064888 徒 1:7 ἐν ἐν PREP 憑着
064889 徒 1:7 τῇ ὁ T-DSF -
064890 徒 1:7 ἰδίᾳ ἴδιος A-DSF 自己的
064891 徒 1:7 ἐξουσίᾳ, ἐξουσία N-DSF 權柄
064892 徒 1:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但
064893 徒 1:8 λήμψεσθε λαμβάνω V-FMI-2P 你們就必得着
064894 徒 1:8 δύναμιν δύναμις N-ASF 能力
064895 徒 1:8 ἐπελθόντος ἐπέρχομαι V-AAP-GSN 降臨
064896 徒 1:8 τοῦ ὁ T-GSN -
064897 徒 1:8 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖
064898 徒 1:8 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
064899 徒 1:8 ἐφ᾽ ἐπί PREP 在
064900 徒 1:8 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們身上
064901 徒 1:8 καὶ καί CONJ 並⸂要
064902 徒 1:8 ἔσεσθέ εἰμί V-FMI-2P 作
064903 徒 1:8 μου ἐγώ P-1GS 我的
064904 徒 1:8 μάρτυρες μάρτυς N-NPM 見證
064905 徒 1:8 ἔν ἐν PREP 在
064906 徒 1:8 τε τε CONJ -
064907 徒 1:8 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-DSF 耶路撒冷
064908 徒 1:8 καὶ καί CONJ -
064909 徒 1:8 ἐν ἐν PREP -
064910 徒 1:8 πάσῃ πᾶς A-DSF 全地
064911 徒 1:8 τῇ ὁ T-DSF -
064912 徒 1:8 Ἰουδαίᾳ Ἰουδαία N-DSF 猶太
064913 徒 1:8 καὶ καί CONJ 和
064914 徒 1:8 Σαμαρείᾳ Σαμάρεια N-DSF 撒瑪利亞
064915 徒 1:8 καὶ καί CONJ -
064916 徒 1:8 ἕως ἕως PREP 直到
064917 徒 1:8 ἐσχάτου ἔσχατος A-GSN 極
064918 徒 1:8 τῆς ὁ T-GSF -
064919 徒 1:8 γῆς.¶ γῆ N-GSF 地
064920 徒 1:9 Καὶ καί CONJ -
064921 徒 1:9 ταῦτα οὗτος D-APN 這話
064922 徒 1:9 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 說了
064923 徒 1:9 βλεπόντων βλέπω V-PAP-GPM 正看的時候
064924 徒 1:9 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
064925 徒 1:9 ἐπήρθη ἐπαίρω V-API-3S 他就被取上升
064926 徒 1:9 καὶ καί CONJ 有
064927 徒 1:9 νεφέλη νεφέλη N-NSF 一朵雲彩
064928 徒 1:9 ὑπέλαβεν ὑπολαμβάνω V-AAI-3S 接去
064929 徒 1:9 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他
064930 徒 1:9 ἀπὸ ἀπό PREP 不見他了
064931 徒 1:9 τῶν ὁ T-GPM -
064932 徒 1:9 ὀφθαλμῶν ὀφθαλμός N-GPM 便看
064933 徒 1:9 αὐτῶν. αὐτός P-GPM -
064934 徒 1:10 καὶ καί CONJ 當
064935 徒 1:10 ὡς ὡς CONJ 的時候
064936 徒 1:10 ἀτενίζοντες ἀτενίζω V-PAP-NPM 定睛
064937 徒 1:10 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 他們
064938 徒 1:10 εἰς εἰς PREP 望
064939 徒 1:10 τὸν ὁ T-ASM -
064940 徒 1:10 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天
064941 徒 1:10 πορευομένου πορεύω V-PMP-GSM 去
064942 徒 1:10 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他⸂往上
064943 徒 1:10 καὶ καί CONJ -
064944 徒 1:10 ἰδοὺ ἰδού INJ 忽然
064945 徒 1:10 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人
064946 徒 1:10 δύο δύο A-NPM 有兩個
064947 徒 1:10 παρειστήκεισαν παρίστημι V-LAI-3P 站在⸂旁邊
064948 徒 1:10 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
064949 徒 1:10 ἐν ἐν PREP 身穿
064950 徒 1:10 ἐσθήσεσι ἐσθής N-DPF 衣
064951 徒 1:10 λευκαῖς, λευκός A-DPF 白
064952 徒 1:11 οἳ ὅς R-NPM -
064953 徒 1:11 καὶ καί CONJ -
064954 徒 1:11 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說
064955 徒 1:11 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM 人哪⸂你們
064956 徒 1:11 Γαλιλαῖοι, Γαλιλαῖος N-VPM 加利利
064957 徒 1:11 τί τίς I-ASN 為甚麼
064958 徒 1:11 ἑστήκατε ἵστημι V-RAI-2P 站着
064959 徒 1:11 βλέποντες βλέπω V-PAP-NPM 望
064960 徒 1:11 εἰς εἰς PREP -
064961 徒 1:11 τὸν ὁ T-ASM -
064962 徒 1:11 οὐρανόν; οὐρανός N-ASM 天呢
064963 徒 1:11 οὗτος οὗτος D-NSM 這
064964 徒 1:11 ὁ ὁ T-NSM 的
064965 徒 1:11 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
064966 徒 1:11 ὁ ὁ T-NSM -
064967 徒 1:11 ἀναλημφθεὶς ἀναλαμβάνω V-APP-NSM 被接升
064968 徒 1:11 ἀφ᾽ ἀπό PREP 離開
064969 徒 1:11 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
064970 徒 1:11 εἰς εἰς PREP -
064971 徒 1:11 τὸν ὁ T-ASM -
064972 徒 1:11 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天
064973 徒 1:11 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 怎樣
064974 徒 1:11 ἐλεύσεται ἔρχομαι V-FMI-3S 來
064975 徒 1:11 ὃν ὅς R-ASM 怎
064976 徒 1:11 τρόπον τρόπος N-ASM 樣
064977 徒 1:11 ἐθεάσασθε θεάομαι V-AMI-2P 你們見
064978 徒 1:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
064979 徒 1:11 πορευόμενον πορεύω V-PMP-ASM 去⸂他還要
064980 徒 1:11 εἰς εἰς PREP 往
064981 徒 1:11 τὸν ὁ T-ASM -
064982 徒 1:11 οὐρανόν.¶ οὐρανός N-ASM 天上
064983 徒 1:12 Τότε τότε ADV 當下⸂門徒
064984 徒 1:12 ὑπέστρεψαν ὑποστρέφω V-AAI-3P 回
064985 徒 1:12 εἰς εἰς PREP 去
064986 徒 1:12 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷
064987 徒 1:12 ἀπὸ ἀπό PREP 從
064988 徒 1:12 ὄρους ὄρος N-GSN 山
064989 徒 1:12 τοῦ ὁ T-GSN 那裏
064990 徒 1:12 καλουμένου καλέω V-PPP-GSN 名叫
064991 徒 1:12 Ἐλαιῶνος, ἐλαιών N-GSM 橄欖
064992 徒 1:12 ὅ ὅς R-NSN 有一座山
064993 徒 1:12 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 離
064994 徒 1:12 ἐγγὺς ἐγγύς PREP 不遠
064995 徒 1:12 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-GSF 耶路撒冷
064996 徒 1:12 σαββάτου σάββατον N-GSN 安息日可走的
064997 徒 1:12 ἔχον ἔχω V-PAP-NSN 約有
064998 徒 1:12 ὁδόν. ὁδός N-ASF 路程
064999 徒 1:13 καὶ καί CONJ -
065000 徒 1:13 ὅτε ὅτε CONJ 了⸂城
065001 徒 1:13 εἰσῆλθον, εἰσέρχομαι V-AAI-3P 進
065002 徒 1:13 εἰς εἰς PREP 了
065003 徒 1:13 τὸ ὁ T-ASN 一間
065004 徒 1:13 ὑπερῷον ὑπερῷον N-ASN 樓房
065005 徒 1:13 ἀνέβησαν ἀναβαίνω V-AAI-3P 就上
065006 徒 1:13 οὗ οὗ ADV 在那裏
065007 徒 1:13 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有
065008 徒 1:13 καταμένοντες, καταμένω V-PAP-NPM 所住的
065009 徒 1:13 ὅ ὁ T-NSM -
065010 徒 1:13 τε τε CONJ -
065011 徒 1:13 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
065012 徒 1:13 καὶ καί CONJ -
065013 徒 1:13 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
065014 徒 1:13 καὶ καί CONJ -
065015 徒 1:13 Ἰάκωβος Ἰάκωβος N-NSM 雅各
065016 徒 1:13 καὶ καί CONJ -
065017 徒 1:13 Ἀνδρέας, Ἀνδρέας N-NSM 安得烈
065018 徒 1:13 Φίλιππος Φίλιππος N-NSM 腓力
065019 徒 1:13 καὶ καί CONJ -
065020 徒 1:13 Θωμᾶς, Θωμᾶς N-NSM 多馬
065021 徒 1:13 Βαρθολομαῖος Βαρθολομαῖος N-NSM 巴多羅買
065022 徒 1:13 καὶ καί CONJ -
065023 徒 1:13 Μαθθαῖος, Ματθαῖος N-NSM 馬太
065024 徒 1:13 Ἰάκωβος Ἰάκωβος N-NSM 雅各
065025 徒 1:13 Ἁλφαίου Ἀλφαῖος N-GSM 亞勒腓的⸂兒子
065026 徒 1:13 καὶ καί CONJ -
065027 徒 1:13 Σίμων Σίμων N-NSM 西門
065028 徒 1:13 ὁ ὁ T-NSM 的
065029 徒 1:13 Ζηλωτὴς ζηλωτής N-NSM 奮銳黨
065030 徒 1:13 καὶ καί CONJ 和
065031 徒 1:13 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大
065032 徒 1:13 Ἰακώβου. Ἰάκωβος N-GSM 雅各的⸂兒子
065033 徒 1:14 οὗτοι οὗτος D-NPM 這些人
065034 徒 1:14 πάντες πᾶς A-NPM 都
065035 徒 1:14 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P -
065036 徒 1:14 προσκαρτεροῦντες προσκαρτερέω V-PAP-NPM 恆切
065037 徒 1:14 ὁμοθυμαδὸν ὁμοθυμαδόν ADV 同心合意的
065038 徒 1:14 τῇ ὁ T-DSF -
065039 徒 1:14 προσευχῇ προσευχή N-DSF 禱告
065040 徒 1:14 σὺν σύν PREP 同着
065041 徒 1:14 γυναιξὶν γυνή N-DPF 幾個婦人
065042 徒 1:14 καὶ καί CONJ 和
065043 徒 1:14 Μαριὰμ Μαρία N-DSF 馬利亞
065044 徒 1:14 τῇ ὁ T-DSF 的
065045 徒 1:14 μητρὶ μήτηρ N-DSF 母親
065046 徒 1:14 τοῦ ὁ T-GSM -
065047 徒 1:14 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
065048 徒 1:14 καὶ καί CONJ 並
065049 徒 1:14 τοῖς ὁ T-DPM -
065050 徒 1:14 ἀδελφοῖς ἀδελφός N-DPM 弟兄
065051 徒 1:14 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 耶穌的
065052 徒 1:15 Καὶ καί CONJ -
065053 徒 1:15 ἐν ἐν PREP -
065054 徒 1:15 ταῖς ὁ T-DPF 那
065055 徒 1:15 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 時
065056 徒 1:15 ταύταις οὗτος D-DPF -
065057 徒 1:15 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 站起來
065058 徒 1:15 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
065059 徒 1:15 ἐν ἐν PREP 就在
065060 徒 1:15 μέσῳ μέσος A-DSN 中間
065061 徒 1:15 τῶν ὁ T-GPM -
065062 徒 1:15 ἀδελφῶν ἀδελφός N-GPM 弟兄
065063 徒 1:15 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
065064 徒 1:15 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
065065 徒 1:15 τε τε CONJ 有
065066 徒 1:15 ὄχλος ὄχλος N-NSM 許多人
065067 徒 1:15 ὀνομάτων ὄνομα N-GPN 名
065068 徒 1:15 ἐπὶ ἐπί PREP 聚
065069 徒 1:15 τὸ ὁ T-ASN -
065070 徒 1:15 αὐτὸ αὐτός P-ASN 會
065071 徒 1:15 ὡσεὶ ὡσεί CONJ 約
065072 徒 1:15 ἑκατὸν ἑκατόν A-NPM 一百
065073 徒 1:15 εἴκοσι· εἴκοσι A-NPM 二十
065074 徒 1:16 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM -
065075 徒 1:16 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
065076 徒 1:16 ἔδει δεῖ V-IAI-3S 是必須
065077 徒 1:16 πληρωθῆναι πληρόω V-APN 應驗的
065078 徒 1:16 τὴν ὁ T-ASF -
065079 徒 1:16 γραφὴν γραφή N-ASF 在聖經上
065080 徒 1:16 ἣν ὅς R-ASF -
065081 徒 1:16 προεῖπεν προέπω V-AAI-3S 豫言
065082 徒 1:16 τὸ ὁ T-NSN -
065083 徒 1:16 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
065084 徒 1:16 τὸ ὁ T-NSN -
065085 徒 1:16 Ἅγιον ἅγιος A-NSN 聖
065086 徒 1:16 διὰ διά PREP 藉
065087 徒 1:16 στόματος στόμα N-GSN 口
065088 徒 1:16 Δαυὶδ Δαυίδ N-GSM 大衛的
065089 徒 1:16 περὶ περί PREP 這話
065090 徒 1:16 Ἰούδα Ἰούδας N-GSM 猶大
065091 徒 1:16 τοῦ ὁ T-GSM -
065092 徒 1:16 γενομένου γίνομαι V-AMP-GSM -
065093 徒 1:16 ὁδηγοῦ ὁδηγός N-GSM 領人
065094 徒 1:16 τοῖς ὁ T-DPM -
065095 徒 1:16 συλλαβοῦσιν συλλαμβάνω V-AAP-DPM 捉拿
065096 徒 1:16 Ἰησοῦν, Ἰησοῦς N-ASM 耶穌的
065097 徒 1:17 ὅτι ὅτι CONJ -
065098 徒 1:17 κατηριθμημένος καταριθμέω V-RPP-NSM 列⸂在
065099 徒 1:17 ἦν εἰμί V-IAI-3S 他本來
065100 徒 1:17 ἐν ἐν PREP 數中
065101 徒 1:17 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
065102 徒 1:17 καὶ καί CONJ 並且
065103 徒 1:17 ἔλαχεν λαγχάνω V-AAI-3S 得了
065104 徒 1:17 τὸν ὁ T-ASM -
065105 徒 1:17 κλῆρον κλῆρος N-ASM 一分
065106 徒 1:17 τῆς ὁ T-GSF 在
065107 徒 1:17 διακονίας διακονία N-GSF 職任上
065108 徒 1:17 ταύτης. οὗτος D-GSF 使徒的
065109 徒 1:18 Οὗτος οὗτος D-NSM 這人
065110 徒 1:18 μὲν μέν PRT -
065111 徒 1:18 οὖν οὖν CONJ -
065112 徒 1:18 ἐκτήσατο κτάομαι V-AMI-3S 買了
065113 徒 1:18 χωρίον χωρίον N-ASN 一塊田
065114 徒 1:18 ἐκ ἐκ PREP 用
065115 徒 1:18 μισθοῦ μισθός N-GSM 工價
065116 徒 1:18 τῆς ὁ T-GSF 的
065117 徒 1:18 ἀδικίας ἀδικία N-GSF 他作惡
065118 徒 1:18 καὶ καί CONJ 以後
065119 徒 1:18 πρηνὴς πρηνής A-NSM 身子仆倒
065120 徒 1:18 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM -
065121 徒 1:18 ἐλάκησεν λάσχω V-AAI-3S 崩裂
065122 徒 1:18 μέσος μέσος A-NSM 肚腹
065123 徒 1:18 καὶ καί CONJ -
065124 徒 1:18 ἐξεχύθη ἐκχέω V-API-3S 流出來
065125 徒 1:18 πάντα πᾶς A-NPN 都
065126 徒 1:18 τὰ ὁ T-NPN -
065127 徒 1:18 σπλάγχνα σπλάγχνον N-NPN 腸子
065128 徒 1:18 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM -
065129 徒 1:19 καὶ καί CONJ -
065130 徒 1:19 γνωστὸν γνωστός, γνώριμος A-NSN 知道這事
065131 徒 1:19 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 都
065132 徒 1:19 πᾶσι πᾶς A-DPM -
065133 徒 1:19 τοῖς ὁ T-DPM 的眾人
065134 徒 1:19 κατοικοῦσιν κατοικέω V-PAP-DPM 住在
065135 徒 1:19 Ἰερουσαλήμ, Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷
065136 徒 1:19 ὥστε ὥστε CONJ 所以⸂按着
065137 徒 1:19 κληθῆναι καλέω V-APN 起名叫
065138 徒 1:19 τὸ ὁ T-ASN 那塊
065139 徒 1:19 χωρίον χωρίον N-ASN 田
065140 徒 1:19 ἐκεῖνο ἐκεῖνος D-ASN 給
065141 徒 1:19 τῇ ὁ T-DSF -
065142 徒 1:19 ἰδίᾳ ἴδιος A-DSF 那裏的
065143 徒 1:19 διαλέκτῳ διάλεκτος N-DSF 話
065144 徒 1:19 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
065145 徒 1:19 Ἁκελδαμάχ, Ἀκελδαμά N-ASN 亞革大馬
065146 徒 1:19 τοῦτ᾽ οὗτος D-NSN 就
065147 徒 1:19 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
065148 徒 1:19 Χωρίον χωρίον N-ASN 田的意思
065149 徒 1:19 αἵματος. αἷμα N-GSN 血
065150 徒 1:20 Γέγραπται γράφω V-RPI-3S 寫着說⸂願
065151 徒 1:20 γὰρ γάρ CONJ 因為
065152 徒 1:20 ἐν ἐν PREP 上
065153 徒 1:20 βίβλῳ βίβλος N-DSF -
065154 徒 1:20 Ψαλμῶν· ψαλμός N-GPM 詩篇
065155 徒 1:20 ¬Γενηθήτω γίνομαι V-AMM-3S 變為
065156 徒 1:20 ἡ ὁ T-NSF -
065157 徒 1:20 ἔπαυλις ἔπαυλις N-NSF 住處
065158 徒 1:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
065159 徒 1:20 ἔρημος ἔρημος A-NSF 荒場
065160 徒 1:20 ¬καὶ καί CONJ -
065161 徒 1:20 μὴ μή PRT-N 無人
065162 徒 1:20 ἔστω εἰμί V-PAM-3S -
065163 徒 1:20 ὁ ὁ T-NSM -
065164 徒 1:20 κατοικῶν κατοικέω V-PAP-NSM 居住
065165 徒 1:20 ἐν ἐν PREP 在
065166 徒 1:20 αὐτῇ,¶ αὐτός P-DSF 內
065167 徒 1:20 Καί· καί CONJ 又說⸂願
065168 徒 1:20 ¬Τὴν ὁ T-ASF -
065169 徒 1:20 ἐπισκοπὴν ἐπισκοπή N-ASF 職分
065170 徒 1:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
065171 徒 1:20 λαβέτω λαμβάνω V-AAM-3S 得
065172 徒 1:20 ἕτερος.¶ ἕτερος A-NSM 別人
065173 徒 1:21 δεῖ δεῖ V-PAI-3S -
065174 徒 1:21 οὖν οὖν CONJ 所以
065175 徒 1:21 τῶν ὁ T-GPM -
065176 徒 1:21 συνελθόντων συνέρχομαι V-AAP-GPM -
065177 徒 1:21 ἡμῖν ἐγώ P-1DP -
065178 徒 1:21 ἀνδρῶν ἀνήρ N-GPM -
065179 徒 1:21 ἐν ἐν PREP -
065180 徒 1:21 παντὶ πᾶς A-DSM 始終
065181 徒 1:21 χρόνῳ χρόνος N-DSM 的時候
065182 徒 1:21 ᾧ ὅς R-DSM -
065183 徒 1:21 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 入
065184 徒 1:21 καὶ καί CONJ -
065185 徒 1:21 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出
065186 徒 1:21 ἐφ᾽ ἐπί PREP 中間
065187 徒 1:21 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
065188 徒 1:21 ὁ ὁ T-NSM -
065189 徒 1:21 Κύριος κύριος N-NSM 主
065190 徒 1:21 Ἰησοῦς, Ἰησοῦς N-NSM 耶穌⸂在
065191 徒 1:22 ἀρξάμενος ἄρχω V-AMP-NSM 起
065192 徒 1:22 ἀπὸ ἀπό PREP 從
065193 徒 1:22 τοῦ ὁ T-GSN -
065194 徒 1:22 βαπτίσματος βάπτισμα N-GSN 施洗
065195 徒 1:22 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰
065196 徒 1:22 ἕως ἕως PREP 直到
065197 徒 1:22 τῆς ὁ T-GSF 的
065198 徒 1:22 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日子⸂為止
065199 徒 1:22 ἧς ὅς R-GSF 就是
065200 徒 1:22 ἀνελήμφθη ἀναλαμβάνω V-API-3S 被接上升
065201 徒 1:22 ἀφ᾽ ἀπό PREP 主離開
065202 徒 1:22 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們
065203 徒 1:22 μάρτυρα μάρτυς N-ASM 見證
065204 徒 1:22 τῆς ὁ T-GSF 的
065205 徒 1:22 ἀναστάσεως ἀνάστασις N-GSF 復活
065206 徒 1:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌
065207 徒 1:22 σὺν σύν PREP 同
065208 徒 1:22 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 與我們
065209 徒 1:22 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 作
065210 徒 1:22 ἕνα εἷς A-ASM 一位
065211 徒 1:22 τούτων. οὗτος D-GPM 必須從那常與我們作伴的人中⸂立
065212 徒 1:23 Καὶ καί CONJ 於是
065213 徒 1:23 ἔστησαν ἵστημι V-AAI-3P 選舉
065214 徒 1:23 δύο, δύο A-APM 兩個人
065215 徒 1:23 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-ASM 約瑟
065216 徒 1:23 τὸν ὁ T-ASM 那
065217 徒 1:23 καλούμενον καλέω V-PPP-ASM 叫作
065218 徒 1:23 Βαρσαββᾶν Βαρσαβᾶς N-ASM 巴撒巴
065219 徒 1:23 ὃς ὅς R-NSM 就是
065220 徒 1:23 ἐπεκλήθη ἐπικαλέω V-API-3S 又稱呼
065221 徒 1:23 Ἰοῦστος, Ἰοῦστος N-NSM 猶士都⸂的
065222 徒 1:23 καὶ καί CONJ 和
065223 徒 1:23 Μαθθίαν. Ματθίας, Μαθθίας N-ASM 馬提亞
065224 徒 1:24 καὶ καί CONJ 眾人⸃就
065225 徒 1:24 προσευξάμενοι προσεύχομαι V-AMP-NPM 禱告
065226 徒 1:24 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說
065227 徒 1:24 Σὺ σύ P-2NS 你
065228 徒 1:24 Κύριε κύριος N-VSM 主阿
065229 徒 1:24 καρδιογνῶστα καρδιογνώστης N-VSM 知道
065230 徒 1:24 πάντων, πᾶς A-GPM 萬人的⸂心求你
065231 徒 1:24 ἀνάδειξον ἀναδείκνυμι V-AAM-2S 指明
065232 徒 1:24 ὃν ὅς R-ASM 你所
065233 徒 1:24 ἐξελέξω ἐκλέγω V-AMI-2S 揀選的
065234 徒 1:24 ἐκ ἐκ PREP 中
065235 徒 1:24 τούτων οὗτος D-GPM 從
065236 徒 1:24 τῶν ὁ T-GPM 這
065237 徒 1:24 δύο δύο A-GPM 兩個人
065238 徒 1:24 ἕνα εἷς A-ASM 是誰
065239 徒 1:25 λαβεῖν λαμβάνω V-AAN 叫他得
065240 徒 1:25 τὸν ὁ T-ASM 的
065241 徒 1:25 τόπον τόπος N-ASM -
065242 徒 1:25 τῆς ὁ T-GSF -
065243 徒 1:25 διακονίας διακονία N-GSF 位分
065244 徒 1:25 ταύτης οὗτος D-GSF 這
065245 徒 1:25 καὶ καί CONJ -
065246 徒 1:25 ἀποστολῆς ἀποστολή N-GSF 使徒
065247 徒 1:25 ἀφ᾽ ἀπό PREP -
065248 徒 1:25 ἧς ὅς R-GSF 這位分
065249 徒 1:25 παρέβη παραβαίνω V-AAI-3S 已經丟棄
065250 徒 1:25 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大
065251 徒 1:25 πορευθῆναι πορεύω V-AMN 去了
065252 徒 1:25 εἰς εἰς PREP 往
065253 徒 1:25 τὸν ὁ T-ASM 的
065254 徒 1:25 τόπον τόπος N-ASM 地方
065255 徒 1:25 τὸν ὁ T-ASM -
065256 徒 1:25 ἴδιον. ἴδιος A-ASM 自己
065257 徒 1:26 καὶ καί CONJ 於是
065258 徒 1:26 ἔδωκαν δίδωμι V-AAI-3P 眾人為
065259 徒 1:26 κλήρους κλῆρος N-APM 搖籤
065260 徒 1:26 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
065261 徒 1:26 καὶ καί CONJ -
065262 徒 1:26 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 搖
065263 徒 1:26 ὁ ὁ T-NSM -
065264 徒 1:26 κλῆρος κλῆρος N-NSM -
065265 徒 1:26 ἐπὶ ἐπί PREP 出
065266 徒 1:26 Μαθθίαν Ματθίας, Μαθθίας N-ASM 馬提亞來⸂他就和
065267 徒 1:26 καὶ καί CONJ -
065268 徒 1:26 συνκατεψηφίσθη συγκαταψηφίζομαι V-API-3S 列
065269 徒 1:26 μετὰ μετά PREP 同
065270 徒 1:26 τῶν ὁ T-GPM -
065271 徒 1:26 ἕνδεκα ἕνδεκα A-GPM 十一個
065272 徒 1:26 ἀποστόλων.¶ ἀπόστολος N-GPM 使徒
065273 徒 2:1 Καὶ καί CONJ -
065274 徒 2:1 ἐν ἐν PREP -
065275 徒 2:1 τῷ ὁ T-DSN -
065276 徒 2:1 συμπληροῦσθαι συμπληρόω V-PPN 到了⸂門徒
065277 徒 2:1 τὴν ὁ T-ASF -
065278 徒 2:1 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF -
065279 徒 2:1 τῆς ὁ T-GSF -
065280 徒 2:1 Πεντηκοστῆς πεντηκοστή N-GSF 五旬節
065281 徒 2:1 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 在
065282 徒 2:1 πάντες πᾶς A-NPM 都
065283 徒 2:1 ὁμοῦ ὁμοῦ ADV 聚集
065284 徒 2:1 ἐπὶ ἐπί PREP -
065285 徒 2:1 τὸ ὁ T-ASN -
065286 徒 2:1 αὐτό. αὐτός P-ASN 一處
065287 徒 2:2 καὶ καί CONJ -
065288 徒 2:2 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 下來
065289 徒 2:2 ἄφνω ἄφνω ADV 忽然
065290 徒 2:2 ἐκ ἐκ PREP 從
065291 徒 2:2 τοῦ ὁ T-GSM -
065292 徒 2:2 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上
065293 徒 2:2 ἦχος ἦχος N-NSM 有響聲
065294 徒 2:2 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 好像⸂一陣
065295 徒 2:2 φερομένης φέρω V-PPP-GSF 吹過
065296 徒 2:2 πνοῆς πνοή N-GSF 風
065297 徒 2:2 βιαίας βίαιος A-GSF 大
065298 徒 2:2 καὶ καί CONJ -
065299 徒 2:2 ἐπλήρωσεν πληρόω V-AAI-3S 充滿了
065300 徒 2:2 ὅλον ὅλος A-ASM -
065301 徒 2:2 τὸν ὁ T-ASM -
065302 徒 2:2 οἶκον οἶκος N-ASM 屋子
065303 徒 2:2 οὗ οὗ ADV -
065304 徒 2:2 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 他們所
065305 徒 2:2 καθήμενοι κάθημαι V-PMP-NPM 坐的
065306 徒 2:3 καὶ καί CONJ 又有
065307 徒 2:3 ὤφθησαν ὁράω V-API-3P 顯現出來
065308 徒 2:3 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
065309 徒 2:3 διαμεριζόμεναι διαμερίζω V-PEP-NPF 分開
065310 徒 2:3 γλῶσσαι γλῶσσα N-NPF 舌頭
065311 徒 2:3 ὡσεὶ ὡσεί CONJ 如
065312 徒 2:3 πυρός πῦρ N-GSN 火焰
065313 徒 2:3 καὶ καί CONJ -
065314 徒 2:3 ἐκάθισεν καθίζω V-AAI-3S 落⸂在
065315 徒 2:3 ἐφ᾽ ἐπί PREP 頭上
065316 徒 2:3 ἕνα εἷς A-ASM 人
065317 徒 2:3 ἕκαστον ἕκαστος A-ASM 各
065318 徒 2:3 αὐτῶν, αὐτός P-GPM 他們
065319 徒 2:4 καὶ καί CONJ 他們⸃就
065320 徒 2:4 ἐπλήσθησαν πλήθω V-API-3P 充滿
065321 徒 2:4 πάντες πᾶς A-NPM 都⸂被
065322 徒 2:4 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
065323 徒 2:4 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖
065324 徒 2:4 καὶ καί CONJ -
065325 徒 2:4 ἤρξαντο ἄρχω V-AMI-3P 起
065326 徒 2:4 λαλεῖν λαλέω V-PAN 說
065327 徒 2:4 ἑτέραις ἕτερος A-DPF 別國的
065328 徒 2:4 γλώσσαις γλῶσσα N-DPF 話來
065329 徒 2:4 καθὼς καθώς CONJ 按着
065330 徒 2:4 τὸ ὁ T-NSN -
065331 徒 2:4 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 聖靈
065332 徒 2:4 ἐδίδου δίδωμι V-IAI-3S 所賜的
065333 徒 2:4 ἀποφθέγγεσθαι ἀποφθέγγομαι V-PMN 口才
065334 徒 2:4 αὐτοῖς.¶ αὐτός P-DPM -
065335 徒 2:5 Ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有
065336 徒 2:5 δὲ δέ CONJ 那時
065337 徒 2:5 εἰς εἰς PREP 在
065338 徒 2:5 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷
065339 徒 2:5 κατοικοῦντες κατοικέω V-PAP-NPM 住
065340 徒 2:5 Ἰουδαῖοι, Ἰουδαῖος A-NPM 猶太
065341 徒 2:5 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人
065342 徒 2:5 εὐλαβεῖς εὐλαβής A-NPM 虔誠的
065343 徒 2:5 ἀπὸ ἀπό PREP 從
065344 徒 2:5 παντὸς πᾶς A-GSN 各
065345 徒 2:5 ἔθνους ἔθνος N-GSN 國⸂來
065346 徒 2:5 τῶν ὁ T-GPN -
065347 徒 2:5 ὑπὸ ὑπό PREP 下
065348 徒 2:5 τὸν ὁ T-ASM -
065349 徒 2:5 οὐρανόν. οὐρανός N-ASM 天
065350 徒 2:6 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 一響
065351 徒 2:6 δὲ δέ CONJ -
065352 徒 2:6 τῆς ὁ T-GSF -
065353 徒 2:6 φωνῆς φωνή N-GSF 聲音
065354 徒 2:6 ταύτης οὗτος D-GSF 這
065355 徒 2:6 συνῆλθεν συνέρχομαι V-AAI-3S 都來聚集
065356 徒 2:6 τὸ ὁ T-NSN -
065357 徒 2:6 πλῆθος πλῆθος N-NSN 眾人
065358 徒 2:6 καὶ καί CONJ 就
065359 徒 2:6 συνεχύθη, συγχέω V-API-3S 甚納悶
065360 徒 2:6 ὅτι ὅτι CONJ -
065361 徒 2:6 ἤκουον ἀκούω V-IAI-3P 聽見
065362 徒 2:6 εἷς εἷς A-NSM 人
065363 徒 2:6 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各
065364 徒 2:6 τῇ ὁ T-DSF 門徒用
065365 徒 2:6 ἰδίᾳ ἴδιος A-DSF 鄉
065366 徒 2:6 διαλέκτῳ διάλεκτος N-DSF 談
065367 徒 2:6 λαλούντων λαλέω V-PAP-GPM 說話
065368 徒 2:6 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 眾人的
065369 徒 2:7 Ἐξίσταντο ἐξίστημι V-IMI-3P 驚訝
065370 徒 2:7 δὲ δέ CONJ 都
065371 徒 2:7 καὶ καί CONJ -
065372 徒 2:7 ἐθαύμαζον θαυμάζω V-IAI-3P 希奇
065373 徒 2:7 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
065374 徒 2:7 Οὐχ οὐ PRT-N 不
065375 徒 2:7 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
065376 徒 2:7 ἅπαντες ἅπας A-NPM 都
065377 徒 2:7 οὗτοί οὗτος D-NPM 這
065378 徒 2:7 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是
065379 徒 2:7 οἱ ὁ T-NPM -
065380 徒 2:7 λαλοῦντες λαλέω V-PAP-NPM 說話的
065381 徒 2:7 Γαλιλαῖοι; Γαλιλαῖος N-NPM 加利利人麼
065382 徒 2:8 καὶ καί CONJ -
065383 徒 2:8 πῶς πως ADV 怎麼
065384 徒 2:8 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
065385 徒 2:8 ἀκούομεν ἀκούω V-PAI-1P 聽見
065386 徒 2:8 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人
065387 徒 2:8 τῇ ὁ T-DSF -
065388 徒 2:8 ἰδίᾳ ἴδιος A-DSF 鄉
065389 徒 2:8 διαλέκτῳ διάλεκτος N-DSF 談呢
065390 徒 2:8 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
065391 徒 2:8 ἐν ἐν PREP 他們說
065392 徒 2:8 ᾗ ὅς R-DSF 所用的
065393 徒 2:8 ἐγεννήθημεν; γεννάω V-API-1P 生來
065394 徒 2:9 Πάρθοι Πάρθος N-NPM 我們帕提亞人
065395 徒 2:9 καὶ καί CONJ -
065396 徒 2:9 Μῆδοι Μῆδος N-NPM 瑪代人
065397 徒 2:9 καὶ καί CONJ -
065398 徒 2:9 Ἐλαμῖται Ἐλαμίτης N-NPM 以攔人
065399 徒 2:9 καὶ καί CONJ 和
065400 徒 2:9 οἱ ὁ T-NPM -
065401 徒 2:9 κατοικοῦντες κατοικέω V-PAP-NPM 住在
065402 徒 2:9 τὴν ὁ T-ASF -
065403 徒 2:9 Μεσοποταμίαν, Μεσοποταμία N-ASF 米所波大米
065404 徒 2:9 Ἰουδαίαν Ἰουδαία N-ASF 猶太
065405 徒 2:9 τε τε CONJ -
065406 徒 2:9 καὶ καί CONJ -
065407 徒 2:9 Καππαδοκίαν, Καππαδοκία N-ASF 加帕多家
065408 徒 2:9 Πόντον Πόντος N-ASM 本都
065409 徒 2:9 καὶ καί CONJ -
065410 徒 2:9 τὴν ὁ T-ASF -
065411 徒 2:9 Ἀσίαν, Ἀσία N-ASF 亞西亞
065412 徒 2:10 Φρυγίαν Φρυγία N-ASF 弗呂家
065413 徒 2:10 τε τε CONJ -
065414 徒 2:10 καὶ καί CONJ -
065415 徒 2:10 Παμφυλίαν, Παμφυλία N-ASF 旁非利亞
065416 徒 2:10 Αἴγυπτον Αἴγυπτος N-ASF 埃及的人
065417 徒 2:10 καὶ καί CONJ 並
065418 徒 2:10 τὰ ὁ T-APN 的人
065419 徒 2:10 μέρη μέρος N-APN 一帶地方
065420 徒 2:10 τῆς ὁ T-GSF 的
065421 徒 2:10 Λιβύης Λιβύη N-GSF 呂彼亞
065422 徒 2:10 τῆς ὁ T-GSF -
065423 徒 2:10 κατὰ κατά PREP 靠近
065424 徒 2:10 Κυρήνην, Κυρήνη N-ASF 古利奈
065425 徒 2:10 καὶ καί CONJ 或是
065426 徒 2:10 οἱ ὁ T-NPM -
065427 徒 2:10 ἐπιδημοῦντες ἐπιδημέω V-PAP-NPM 客旅中
065428 徒 2:10 Ῥωμαῖοι, Ῥωμαῖος A-NPM 從羅馬來的
065429 徒 2:11 Ἰουδαῖοί Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
065430 徒 2:11 τε τε CONJ 或是
065431 徒 2:11 καὶ καί CONJ -
065432 徒 2:11 προσήλυτοι, προσήλυτος N-NPM 進猶太教的人
065433 徒 2:11 Κρῆτες Κρής N-NPM 革哩底
065434 徒 2:11 καὶ καί CONJ 和
065435 徒 2:11 Ἄραβες, Ἄραψ N-NPM 亞拉伯人
065436 徒 2:11 ἀκούομεν ἀκούω V-PAI-1P 都聽見
065437 徒 2:11 λαλούντων λαλέω V-PAP-GPM 講說
065438 徒 2:11 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
065439 徒 2:11 ταῖς ὁ T-DPF 用
065440 徒 2:11 ἡμετέραις ἡμέτερος S-1PDPF 我們的
065441 徒 2:11 γλώσσαις γλῶσσα N-DPF 鄉談
065442 徒 2:11 τὰ ὁ T-APN -
065443 徒 2:11 μεγαλεῖα μεγαλεῖος A-APN 大作為
065444 徒 2:11 τοῦ ὁ T-GSM 的
065445 徒 2:11 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
065446 徒 2:12 Ἐξίσταντο ἐξίστημι V-IMI-3P 都驚訝
065447 徒 2:12 δὲ δέ CONJ 就
065448 徒 2:12 πάντες πᾶς A-NPM 眾人
065449 徒 2:12 καὶ καί CONJ -
065450 徒 2:12 διηπόρουν, διαπορέω V-IAI-3P 猜疑
065451 徒 2:12 ἄλλος ἄλλος A-NSM 彼
065452 徒 2:12 πρὸς πρός PREP -
065453 徒 2:12 ἄλλον ἄλλος A-ASM 此
065454 徒 2:12 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
065455 徒 2:12 Τί τίς I-NSN 甚麼
065456 徒 2:12 θέλει θέλω V-PAI-3S 意思呢
065457 徒 2:12 τοῦτο οὗτος D-NSN 這
065458 徒 2:12 εἶναι; εἰμί V-PAN 是
065459 徒 2:13 Ἕτεροι ἕτερος A-NPM 還有人
065460 徒 2:13 δὲ δέ CONJ -
065461 徒 2:13 διαχλευάζοντες διαχλευάζω V-PAP-NPM 譏誚
065462 徒 2:13 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說⸂他們
065463 徒 2:13 ὅτι ὅτι CONJ 無非
065464 徒 2:13 Γλεύκους γλεῦκος N-GSN 新酒
065465 徒 2:13 μεμεστωμένοι μεστόω V-RPP-NPM 灌滿了
065466 徒 2:13 εἰσίν.¶ εἰμί V-PAI-3P 是
065467 徒 2:14 Σταθεὶς ἵστημι V-APP-NSM 站起
065468 徒 2:14 δὲ δέ CONJ -
065469 徒 2:14 ὁ ὁ T-NSM -
065470 徒 2:14 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
065471 徒 2:14 σὺν σύν PREP 和
065472 徒 2:14 τοῖς ὁ T-DPM -
065473 徒 2:14 ἕνδεκα ἕνδεκα A-DPM 十一個使徒
065474 徒 2:14 ἐπῆρεν ἐπαίρω V-AAI-3S 高
065475 徒 2:14 τὴν ὁ T-ASF -
065476 徒 2:14 φωνὴν φωνή N-ASF 聲
065477 徒 2:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
065478 徒 2:14 καὶ καί CONJ -
065479 徒 2:14 ἀπεφθέγξατο ἀποφθέγγομαι V-AMI-3S 說
065480 徒 2:14 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
065481 徒 2:14 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM 人
065482 徒 2:14 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-VPM 猶太
065483 徒 2:14 καὶ καί CONJ 和
065484 徒 2:14 οἱ ὁ T-VPM 的人哪
065485 徒 2:14 κατοικοῦντες κατοικέω V-PAP-VPM 住在
065486 徒 2:14 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷
065487 徒 2:14 πάντες, πᾶς A-VPM 一切
065488 徒 2:14 τοῦτο οὗτος D-NSN 這件事
065489 徒 2:14 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
065490 徒 2:14 γνωστὸν γνωστός, γνώριμος A-NSN 知道
065491 徒 2:14 ἔστω εἰμί V-PAM-3S 當
065492 徒 2:14 καὶ καί CONJ 也
065493 徒 2:14 ἐνωτίσασθε ἐνωτίζομαι V-AMM-2P 當側耳聽
065494 徒 2:14 τὰ ὁ T-APN -
065495 徒 2:14 ῥήματά ῥῆμα N-APN 話
065496 徒 2:14 μου. ἐγώ P-1GS 我的
065497 徒 2:15 οὐ οὐ PRT-N 不是醉了
065498 徒 2:15 γὰρ γάρ CONJ 其實
065499 徒 2:15 ὡς ὡς CONJ -
065500 徒 2:15 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
065501 徒 2:15 ὑπολαμβάνετε ὑπολαμβάνω V-PAI-2P 想
065502 徒 2:15 οὗτοι οὗτος D-NPM 這些人
065503 徒 2:15 μεθύουσιν, μεθύω V-PAI-3P 是醉了
065504 徒 2:15 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 剛到
065505 徒 2:15 γὰρ γάρ CONJ 因為
065506 徒 2:15 ὥρα ὥρα N-NSF 初
065507 徒 2:15 τρίτη τρίτος A-NSF 巳
065508 徒 2:15 τῆς ὁ T-GSF -
065509 徒 2:15 ἡμέρας, ἡμέρα N-GSF 時候
065510 徒 2:16 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 正
065511 徒 2:16 τοῦτό οὗτος D-NSN 這
065512 徒 2:16 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
065513 徒 2:16 τὸ ὁ T-NSN -
065514 徒 2:16 εἰρημένον εἶπον V-RPP-NSN 所說的
065515 徒 2:16 διὰ διά PREP -
065516 徒 2:16 τοῦ ὁ T-GSM -
065517 徒 2:16 προφήτου προφήτης N-GSM 先知
065518 徒 2:16 Ἰωήλ· Ἰωήλ N-GSM 約珥
065519 徒 2:17 ¬Καὶ καί CONJ -
065520 徒 2:17 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 在
065521 徒 2:17 ἐν ἐν PREP -
065522 徒 2:17 ταῖς ὁ T-DPF -
065523 徒 2:17 ἐσχάταις ἔσχατος A-DPF 末後的
065524 徒 2:17 ἡμέραις, ἡμέρα N-DPF 日子⸂我要
065525 徒 2:17 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
065526 徒 2:17 ὁ ὁ T-NSM -
065527 徒 2:17 Θεός, θεός N-NSM 神
065528 徒 2:17 ¬ἐκχεῶ ἐκχέω V-FAI-1S 澆灌
065529 徒 2:17 ἀπὸ ἀπό PREP 將
065530 徒 2:17 τοῦ ὁ T-GSN -
065531 徒 2:17 Πνεύματός πνεῦμα N-GSN 靈
065532 徒 2:17 μου ἐγώ P-1GS 我的
065533 徒 2:17 ἐπὶ ἐπί PREP -
065534 徒 2:17 πᾶσαν πᾶς A-ASF 凡有
065535 徒 2:17 σάρκα, σάρξ N-ASF 血氣的
065536 徒 2:17 ¬καὶ καί CONJ -
065537 徒 2:17 προφητεύσουσιν προφητεύω V-FAI-3P 要說豫言
065538 徒 2:17 οἱ ὁ T-NPM -
065539 徒 2:17 υἱοὶ υἱός N-NPM 兒
065540 徒 2:17 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
065541 徒 2:17 καὶ καί CONJ -
065542 徒 2:17 αἱ ὁ T-NPF -
065543 徒 2:17 θυγατέρες θυγάτηρ N-NPF 女
065544 徒 2:17 ὑμῶν σύ P-2GP -
065545 徒 2:17 ¬καὶ καί CONJ -
065546 徒 2:17 οἱ ὁ T-NPM -
065547 徒 2:17 νεανίσκοι νεανίσκος N-NPM 少年人
065548 徒 2:17 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
065549 徒 2:17 ὁράσεις ὅρασις N-APF 異象
065550 徒 2:17 ὄψονται ὁράω V-FMI-3P 要見
065551 徒 2:17 ¬καὶ καί CONJ -
065552 徒 2:17 οἱ ὁ T-NPM -
065553 徒 2:17 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 老年人
065554 徒 2:17 ὑμῶν σύ P-2GP -
065555 徒 2:17 ἐνυπνίοις ἐνύπνιον N-DPN 異夢
065556 徒 2:17 ἐνυπνιασθήσονται· ἐνυπνιάζω V-FPI-3P 要作
065557 徒 2:18 ¬καί καί CONJ -
065558 徒 2:18 γε γέ PRT -
065559 徒 2:18 ἐπὶ ἐπί PREP -
065560 徒 2:18 τοὺς ὁ T-APM -
065561 徒 2:18 δούλους δοῦλος N-APM 僕人
065562 徒 2:18 μου ἐγώ P-1GS 我的
065563 徒 2:18 καὶ καί CONJ 和
065564 徒 2:18 ἐπὶ ἐπί PREP -
065565 徒 2:18 τὰς ὁ T-APF -
065566 徒 2:18 δούλας δούλη N-APF 使女⸂他們
065567 徒 2:18 μου ἐγώ P-1GS 我的
065568 徒 2:18 ἐν ἐν PREP 在
065569 徒 2:18 ταῖς ὁ T-DPF 些
065570 徒 2:18 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 日子⸂我要
065571 徒 2:18 ἐκείναις ἐκεῖνος D-DPF 那
065572 徒 2:18 ¬ἐκχεῶ ἐκχέω V-FAI-1S 澆灌
065573 徒 2:18 ἀπὸ ἀπό PREP 將
065574 徒 2:18 τοῦ ὁ T-GSN -
065575 徒 2:18 Πνεύματός πνεῦμα N-GSN 靈
065576 徒 2:18 μου, ἐγώ P-1GS -
065577 徒 2:18 καὶ καί CONJ 就要
065578 徒 2:18 προφητεύσουσιν. προφητεύω V-FAI-3P 說豫言
065579 徒 2:19 ¬καὶ καί CONJ -
065580 徒 2:19 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 我要顯出
065581 徒 2:19 τέρατα τέρας N-APN 奇事
065582 徒 2:19 ἐν ἐν PREP 在
065583 徒 2:19 τῷ ὁ T-DSM -
065584 徒 2:19 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天
065585 徒 2:19 ἄνω ἄνω ADV 上
065586 徒 2:19 ¬καὶ καί CONJ -
065587 徒 2:19 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟
065588 徒 2:19 ἐπὶ ἐπί PREP 在
065589 徒 2:19 τῆς ὁ T-GSF -
065590 徒 2:19 γῆς γῆ N-GSF 地
065591 徒 2:19 κάτω, κάτω ADV 下⸂我要顯出
065592 徒 2:19 ¬αἷμα αἷμα N-ASN 有血
065593 徒 2:19 καὶ καί CONJ 有
065594 徒 2:19 πῦρ πῦρ N-ASN 火
065595 徒 2:19 καὶ καί CONJ 有
065596 徒 2:19 ἀτμίδα ἀτμίς N-ASF 霧
065597 徒 2:19 καπνοῦ. καπνός N-GSM 煙
065598 徒 2:20 ¬ὁ ὁ T-NSM -
065599 徒 2:20 ἥλιος ἥλιος N-NSM 日頭
065600 徒 2:20 μεταστραφήσεται μεταστρέφω V-FPI-3S 要變
065601 徒 2:20 εἰς εἰς PREP 為
065602 徒 2:20 σκότος σκότος N-ASN 黑暗
065603 徒 2:20 ¬καὶ καί CONJ -
065604 徒 2:20 ἡ ὁ T-NSF -
065605 徒 2:20 σελήνη σελήνη N-NSF 月亮
065606 徒 2:20 εἰς εἰς PREP 要變為
065607 徒 2:20 αἷμα, αἷμα N-ASN 血⸂這都
065608 徒 2:20 ¬πρὶν πρίν CONJ 以前
065609 徒 2:20 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 未到
065610 徒 2:20 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 日子
065611 徒 2:20 Κυρίου κύριος N-GSM 主
065612 徒 2:20 τὴν ὁ T-ASF 在
065613 徒 2:20 μεγάλην μέγας A-ASF 大
065614 徒 2:20 καὶ καί CONJ 而
065615 徒 2:20 ἐπιφανῆ. ἐπιφανής A-ASF 明顯的
065616 徒 2:21 ¬καὶ καί CONJ 到那
065617 徒 2:21 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 時候
065618 徒 2:21 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
065619 徒 2:21 ὃς ὅς R-NSM -
065620 徒 2:21 ἂν ἄν PRT -
065621 徒 2:21 ἐπικαλέσηται ἐπικαλέω V-AMS-3S 求告
065622 徒 2:21 τὸ ὁ T-ASN 的
065623 徒 2:21 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
065624 徒 2:21 Κυρίου κύριος N-GSM 主
065625 徒 2:21 σωθήσεται.¶ σῴζω V-FPI-3S 就必得救
065626 徒 2:22 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM 人哪
065627 徒 2:22 Ἰσραηλῖται, Ἰσραηλίτης N-VPM 以色列
065628 徒 2:22 ἀκούσατε ἀκούω V-AAM-2P 請聽
065629 徒 2:22 τοὺς ὁ T-APM -
065630 徒 2:22 λόγους λόγος N-APM 話
065631 徒 2:22 τούτους· οὗτος D-APM 我的
065632 徒 2:22 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
065633 徒 2:22 τὸν ὁ T-ASM -
065634 徒 2:22 Ναζωραῖον, Ναζωραῖος N-ASM 拿撒勒人
065635 徒 2:22 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 他
065636 徒 2:22 ἀποδεδειγμένον ἀποδείκνυμι V-RPP-ASM 證明出來
065637 徒 2:22 ἀπὸ ἀπό PREP -
065638 徒 2:22 τοῦ ὁ T-GSM -
065639 徒 2:22 Θεοῦ θεός N-GSM -
065640 徒 2:22 εἰς εἰς PREP 將
065641 徒 2:22 ὑμᾶς σύ P-2AP -
065642 徒 2:22 δυνάμεσι δύναμις N-DPF 異能
065643 徒 2:22 καὶ καί CONJ -
065644 徒 2:22 τέρασι τέρας N-DPN 奇事
065645 徒 2:22 καὶ καί CONJ -
065646 徒 2:22 σημείοις σημεῖον N-DPN 神蹟
065647 徒 2:22 οἷς ὅς R-DPN -
065648 徒 2:22 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 施行
065649 徒 2:22 δι᾽ διά PREP 藉着
065650 徒 2:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
065651 徒 2:22 ὁ ὁ T-NSM -
065652 徒 2:22 Θεὸς θεός N-NSM 神
065653 徒 2:22 ἐν ἐν PREP 在
065654 徒 2:22 μέσῳ μέσος A-DSN 中間
065655 徒 2:22 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
065656 徒 2:22 καθὼς καθώς CONJ 這是⸂你們
065657 徒 2:22 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 自己
065658 徒 2:22 οἴδατε, εἴδω V-RAI-2P 知道的
065659 徒 2:23 τοῦτον οὗτος D-ASM 他既
065660 徒 2:23 τῇ ὁ T-DSF 按着
065661 徒 2:23 ὡρισμένῃ ὁρίζω V-RPP-DSF 定
065662 徒 2:23 βουλῇ βουλή N-DSF 旨
065663 徒 2:23 καὶ καί CONJ -
065664 徒 2:23 προγνώσει πρόγνωσις N-DSF 先見
065665 徒 2:23 τοῦ ὁ T-GSM -
065666 徒 2:23 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
065667 徒 2:23 ἔκδοτον ἔκδοτος A-ASM 被交與人
065668 徒 2:23 διὰ διά PREP 你們就藉着
065669 徒 2:23 χειρὸς χείρ N-GSF 手
065670 徒 2:23 ἀνόμων ἄνομος A-GPM 無法之人的
065671 徒 2:23 προσπήξαντες προσπήγνυμι V-AAP-NPM 把他釘在十字架上
065672 徒 2:23 ἀνείλατε, ἀναιρέω V-AAI-2P 殺了
065673 徒 2:24 ὃν ὅς R-ASM 叫他
065674 徒 2:24 ὁ ὁ T-NSM -
065675 徒 2:24 Θεὸς θεός N-NSM 神卻將
065676 徒 2:24 ἀνέστησεν ἀνίστημι V-AAI-3S 復活
065677 徒 2:24 λύσας λύω V-AAP-NSM 解釋了
065678 徒 2:24 τὰς ὁ T-APF -
065679 徒 2:24 ὠδῖνας ὠδίν N-APF 痛苦
065680 徒 2:24 τοῦ ὁ T-GSM 的
065681 徒 2:24 θανάτου, θάνατος N-GSM 死
065682 徒 2:24 καθότι καθότι CONJ 因為
065683 徒 2:24 οὐκ οὐ PRT-N 不
065684 徒 2:24 ἦν εἰμί V-IAI-3S 原
065685 徒 2:24 δυνατὸν δυνατός A-NSN 能
065686 徒 2:24 κρατεῖσθαι κρατέω V-PPN 拘禁
065687 徒 2:24 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
065688 徒 2:24 ὑπ᾽ ὑπό PREP 被
065689 徒 2:24 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 死
065690 徒 2:25 Δαυὶδ Δαυίδ N-NSM 大衛
065691 徒 2:25 γὰρ γάρ CONJ -
065692 徒 2:25 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
065693 徒 2:25 εἰς εἰς PREP 指着
065694 徒 2:25 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他
065695 徒 2:25 ¬Προορώμην προοράω V-IMI-1S 我看見
065696 徒 2:25 τὸν ὁ T-ASM -
065697 徒 2:25 Κύριον κύριος N-ASM 主
065698 徒 2:25 ἐνώπιόν ἐνώπιον PREP 眼前
065699 徒 2:25 μου ἐγώ P-1GS 我
065700 徒 2:25 διὰ διά PREP -
065701 徒 2:25 παντός, πᾶς A-GSM 常⸂在
065702 徒 2:25 ¬ὅτι ὅτι CONJ -
065703 徒 2:25 ἐκ ἐκ PREP 在
065704 徒 2:25 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊
065705 徒 2:25 μού ἐγώ P-1GS 我
065706 徒 2:25 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 他
065707 徒 2:25 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂我
065708 徒 2:25 μὴ μή PRT-N 不至於
065709 徒 2:25 σαλευθῶ. σαλεύω V-APS-1S 搖動
065710 徒 2:26 ¬διὰ διά PREP 所
065711 徒 2:26 τοῦτο οὗτος D-ASN 以
065712 徒 2:26 ηὐφράνθη εὐφραίνω V-API-3S 歡喜
065713 徒 2:26 ἡ ὁ T-NSF -
065714 徒 2:26 καρδία καρδία N-NSF 心裏
065715 徒 2:26 μου ἐγώ P-1GS 我
065716 徒 2:26 καὶ καί CONJ -
065717 徒 2:26 ἠγαλλιάσατο ἀγαλλιάω V-AMI-3S 快樂
065718 徒 2:26 ἡ ὁ T-NSF -
065719 徒 2:26 γλῶσσά γλῶσσα N-NSF 靈{原文作舌}
065720 徒 2:26 μου, ἐγώ P-1GS 我的
065721 徒 2:26 ¬ἔτι ἔτι ADV 要
065722 徒 2:26 δὲ δέ CONJ 並且
065723 徒 2:26 καὶ καί CONJ -
065724 徒 2:26 ἡ ὁ T-NSF -
065725 徒 2:26 σάρξ σάρξ N-NSF 肉身
065726 徒 2:26 μου ἐγώ P-1GS 我的
065727 徒 2:26 κατασκηνώσει κατασκηνόω V-FAI-3S 安居
065728 徒 2:26 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在
065729 徒 2:26 ἐλπίδι, ἐλπίς N-DSF 指望⸂中
065730 徒 2:27 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因⸂你
065731 徒 2:27 οὐκ οὐ PRT-N 必不
065732 徒 2:27 ἐνκαταλείψεις ἐγκαταλείπω V-FAI-2S 撇
065733 徒 2:27 τὴν ὁ T-ASF -
065734 徒 2:27 ψυχήν ψυχή N-ASF 靈魂
065735 徒 2:27 μου ἐγώ P-1GS 將我的
065736 徒 2:27 εἰς εἰς PREP 在
065737 徒 2:27 ᾅδην ᾍδης N-ASM 陰間
065738 徒 2:27 ¬οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不
065739 徒 2:27 δώσεις δίδωμι V-FAI-2S 叫
065740 徒 2:27 τὸν ὁ T-ASM -
065741 徒 2:27 Ὅσιόν ὅσιος A-ASM 聖者
065742 徒 2:27 σου σύ P-2GS 你的
065743 徒 2:27 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 見
065744 徒 2:27 διαφθοράν. διαφθορά N-ASF 朽壞
065745 徒 2:28 ¬ἐγνώρισάς γνωρίζω V-AAI-2S 指示
065746 徒 2:28 μοι ἐγώ P-1DS 我⸂必叫我
065747 徒 2:28 ὁδοὺς ὁδός N-APF 道路
065748 徒 2:28 ζωῆς, ζωή N-GSF 你已將⸃生命的
065749 徒 2:28 ¬πληρώσεις πληρόω V-FAI-2S 得着滿足的
065750 徒 2:28 με ἐγώ P-1AS -
065751 徒 2:28 εὐφροσύνης εὐφροσύνη N-GSF 快樂
065752 徒 2:28 μετὰ μετά PREP 因見
065753 徒 2:28 τοῦ ὁ T-GSN -
065754 徒 2:28 προσώπου πρόσωπον N-GSN 面{或作叫我在你面前}
065755 徒 2:28 σου.¶ σύ P-2GS 你的
065756 徒 2:29 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM -
065757 徒 2:29 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
065758 徒 2:29 ἐξὸν ἔξεστι, ἐξόν V-PAP-NSN 我可以
065759 徒 2:29 εἰπεῖν εἶπον V-AAN 說⸂他
065760 徒 2:29 μετὰ μετά PREP -
065761 徒 2:29 παρρησίας παρρησία N-GSF 明明的
065762 徒 2:29 πρὸς πρός PREP 對
065763 徒 2:29 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
065764 徒 2:29 περὶ περί PREP 事
065765 徒 2:29 τοῦ ὁ T-GSM -
065766 徒 2:29 πατριάρχου πατριάρχης N-GSM 先祖
065767 徒 2:29 Δαυὶδ Δαυίδ N-GSM 大衛的
065768 徒 2:29 ὅτι ὅτι CONJ -
065769 徒 2:29 καὶ καί CONJ -
065770 徒 2:29 ἐτελεύτησεν τελευτάω V-AAI-3S 死了
065771 徒 2:29 καὶ καί CONJ 也
065772 徒 2:29 ἐτάφη, θάπτω V-API-3S 葬埋了
065773 徒 2:29 καὶ καί CONJ 並且
065774 徒 2:29 τὸ ὁ T-NSN -
065775 徒 2:29 μνῆμα μνῆμα N-NSN 墳墓
065776 徒 2:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
065777 徒 2:29 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 還
065778 徒 2:29 ἐν ἐν PREP 在
065779 徒 2:29 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們⸂這裏
065780 徒 2:29 ἄχρι ἄχρι PREP 直到
065781 徒 2:29 τῆς ὁ T-GSF -
065782 徒 2:29 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日
065783 徒 2:29 ταύτης. οὗτος D-GSF 今
065784 徒 2:30 προφήτης προφήτης N-NSM 先知
065785 徒 2:30 οὖν οὖν CONJ 大衛⸃既
065786 徒 2:30 ὑπάρχων ὑπάρχω V-PAP-NSM 是
065787 徒 2:30 καὶ καί CONJ 又
065788 徒 2:30 εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 曉得
065789 徒 2:30 ὅτι ὅτι CONJ 曾
065790 徒 2:30 ὅρκῳ ὅρκος N-DSM 起
065791 徒 2:30 ὤμοσεν ὄμνυμι V-AAI-3S 誓
065792 徒 2:30 αὐτῷ αὐτός P-DSM 向他
065793 徒 2:30 ὁ ὁ T-NSM -
065794 徒 2:30 Θεὸς θεός N-NSM 神
065795 徒 2:30 ἐκ ἐκ PREP 要從
065796 徒 2:30 καρποῦ καρπός N-GSM 裔⸂中
065797 徒 2:30 τῆς ὁ T-GSF -
065798 徒 2:30 ὀσφύος ὀσφῦς N-GSF 後
065799 徒 2:30 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
065800 徒 2:30 καθίσαι καθίζω V-AAN 立一位坐
065801 徒 2:30 ἐπὶ ἐπί PREP 在
065802 徒 2:30 τὸν ὁ T-ASM -
065803 徒 2:30 θρόνον θρόνος N-ASM 寶座⸂上
065804 徒 2:30 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他的
065805 徒 2:31 προϊδὼν προοράω V-AAP-NSM 就豫先看明這事
065806 徒 2:31 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 講論
065807 徒 2:31 περὶ περί PREP -
065808 徒 2:31 τῆς ὁ T-GSF -
065809 徒 2:31 ἀναστάσεως ἀνάστασις N-GSF 復活
065810 徒 2:31 τοῦ ὁ T-GSM -
065811 徒 2:31 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
065812 徒 2:31 ὅτι ὅτι CONJ 說⸂他的靈魂
065813 徒 2:31 οὔτε οὔτε CONJ-N 不
065814 徒 2:31 ἐνκατελείφθη ἐγκαταλείπω V-API-3S 撇
065815 徒 2:31 εἰς εἰς PREP 在
065816 徒 2:31 ᾅδην ᾍδης N-ASM 陰間
065817 徒 2:31 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不
065818 徒 2:31 ἡ ὁ T-NSF -
065819 徒 2:31 σὰρξ σάρξ N-NSF 肉身
065820 徒 2:31 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
065821 徒 2:31 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 見
065822 徒 2:31 διαφθοράν. διαφθορά N-ASF 朽壞
065823 徒 2:32 Τοῦτον οὗτος D-ASM 叫他
065824 徒 2:32 τὸν ὁ T-ASM 這
065825 徒 2:32 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
065826 徒 2:32 ἀνέστησεν ἀνίστημι V-AAI-3S 復活了
065827 徒 2:32 ὁ ὁ T-NSM -
065828 徒 2:32 Θεός, θεός N-NSM 神⸂已經
065829 徒 2:32 οὗ ὅς R-GSM 這事
065830 徒 2:32 πάντες πᾶς A-NPM 都
065831 徒 2:32 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
065832 徒 2:32 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 為
065833 徒 2:32 μάρτυρες· μάρτυς N-NPM 作見證
065834 徒 2:33 τῇ ὁ T-DSF 的
065835 徒 2:33 δεξιᾷ δεξιός A-DSF 右手
065836 徒 2:33 οὖν οὖν CONJ -
065837 徒 2:33 τοῦ ὁ T-GSM -
065838 徒 2:33 Θεοῦ θεός N-GSM 他既被⸃神
065839 徒 2:33 ὑψωθεὶς, ὑψόω V-APP-NSM 高舉
065840 徒 2:33 τήν ὁ T-ASF -
065841 徒 2:33 τε τε CONJ 又
065842 徒 2:33 ἐπαγγελίαν ἐπαγγελία N-ASF 所應許
065843 徒 2:33 τοῦ ὁ T-GSN -
065844 徒 2:33 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈⸂就把
065845 徒 2:33 τοῦ ὁ T-GSN 的
065846 徒 2:33 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖
065847 徒 2:33 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 受了
065848 徒 2:33 παρὰ παρά PREP 從
065849 徒 2:33 τοῦ ὁ T-GSM -
065850 徒 2:33 Πατρὸς, πατήρ N-GSM 父
065851 徒 2:33 ἐξέχεεν ἐκχέω V-AAI-3S 澆灌下來
065852 徒 2:33 τοῦτο οὗτος D-ASN -
065853 徒 2:33 ὃ ὅς R-ASN 所
065854 徒 2:33 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
065855 徒 2:33 καὶ καί CONJ -
065856 徒 2:33 βλέπετε βλέπω V-PAI-2P 看見的
065857 徒 2:33 καὶ καί CONJ 所
065858 徒 2:33 ἀκούετε. ἀκούω V-PAI-2P 聽見的
065859 徒 2:34 Οὐ οὐ PRT-N 並沒有
065860 徒 2:34 γὰρ γάρ CONJ -
065861 徒 2:34 Δαυὶδ Δαυίδ N-NSM 大衛
065862 徒 2:34 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 升
065863 徒 2:34 εἰς εἰς PREP 到
065864 徒 2:34 τοὺς ὁ T-APM -
065865 徒 2:34 οὐρανούς, οὐρανός N-APM 天上
065866 徒 2:34 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
065867 徒 2:34 δὲ δέ CONJ 但
065868 徒 2:34 αὐτός· αὐτός P-NSM 自己
065869 徒 2:34 ¬Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
065870 徒 2:34 ὁ ὁ T-NSM -
065871 徒 2:34 Κύριος κύριος N-NSM 主
065872 徒 2:34 τῷ ὁ T-DSM 對
065873 徒 2:34 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
065874 徒 2:34 μου· ἐγώ P-1GS 我
065875 徒 2:34 Κάθου κάθημαι V-PMM-2S 你坐
065876 徒 2:34 ἐκ ἐκ PREP 在
065877 徒 2:34 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊
065878 徒 2:34 μου, ἐγώ P-1GS 我的
065879 徒 2:35 ¬ἕως ἕως CONJ 等
065880 徒 2:35 ἂν ἄν PRT 作
065881 徒 2:35 θῶ τίθημι V-AAS-1S 我使
065882 徒 2:35 τοὺς ὁ T-APM -
065883 徒 2:35 ἐχθρούς ἐχθρός A-APM 仇敵
065884 徒 2:35 σου σύ P-2GS 你
065885 徒 2:35 ὑποπόδιον ὑποπόδιον N-ASN 凳
065886 徒 2:35 τῶν ὁ T-GPM -
065887 徒 2:35 ποδῶν πούς N-GPM 腳
065888 徒 2:35 σου.¶ σύ P-2GS 你的
065889 徒 2:36 Ἀσφαλῶς ἀσφαλῶς ADV 確實的
065890 徒 2:36 οὖν οὖν CONJ 故此
065891 徒 2:36 γινωσκέτω γινώσκω V-PAM-3S 知道
065892 徒 2:36 πᾶς πᾶς A-NSM 全
065893 徒 2:36 οἶκος οἶκος N-NSM 家⸂當
065894 徒 2:36 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列
065895 徒 2:36 ὅτι ὅτι CONJ -
065896 徒 2:36 καὶ καί CONJ 為
065897 徒 2:36 Κύριον κύριος N-ASM 主
065898 徒 2:36 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
065899 徒 2:36 καὶ καί CONJ 為
065900 徒 2:36 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督了
065901 徒 2:36 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 已經立
065902 徒 2:36 ὁ ὁ T-NSM -
065903 徒 2:36 Θεός, θεός N-NSM 神
065904 徒 2:36 τοῦτον οὗτος D-ASM 這
065905 徒 2:36 τὸν ὁ T-ASM 位
065906 徒 2:36 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
065907 徒 2:36 ὃν ὅς R-ASM -
065908 徒 2:36 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
065909 徒 2:36 ἐσταυρώσατε.¶ σταυρόω V-AAI-2P 釘在十字架上的
065910 徒 2:37 Ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 眾人聽見這話⸂覺得
065911 徒 2:37 δὲ δέ CONJ -
065912 徒 2:37 κατενύγησαν κατανύσσω V-API-3P 扎
065913 徒 2:37 τὴν ὁ T-ASF -
065914 徒 2:37 καρδίαν καρδία N-ASF 心
065915 徒 2:37 εἶπόν εἶπον V-AAI-3P 說
065916 徒 2:37 τε τε CONJ 就
065917 徒 2:37 πρὸς πρός PREP 對
065918 徒 2:37 τὸν ὁ T-ASM -
065919 徒 2:37 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得
065920 徒 2:37 καὶ καί CONJ 和
065921 徒 2:37 τοὺς ὁ T-APM -
065922 徒 2:37 λοιποὺς λοιπός A-APM 其餘的
065923 徒 2:37 ἀποστόλους· ἀπόστολος N-APM 使徒
065924 徒 2:37 Τί τίς I-ASN 怎樣
065925 徒 2:37 ποιήσωμεν, ποιέω V-AAS-1P 行
065926 徒 2:37 ἄνδρες ἀνήρ N-VPM -
065927 徒 2:37 ἀδελφοί; ἀδελφός N-VPM 弟兄們⸂我們當
065928 徒 2:38 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
065929 徒 2:38 δὲ δέ CONJ -
065930 徒 2:38 πρὸς πρός PREP -
065931 徒 2:38 αὐτούς· αὐτός P-APM -
065932 徒 2:38 Μετανοήσατε, μετανοέω V-AAM-2P 要悔改
065933 徒 2:38 φησίν, φημί V-PAI-3S 說
065934 徒 2:38 Καὶ καί CONJ -
065935 徒 2:38 βαπτισθήτω βαπτίζω V-APM-3S 受洗
065936 徒 2:38 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人
065937 徒 2:38 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
065938 徒 2:38 ἐπὶ ἐπί PREP 奉
065939 徒 2:38 τῷ ὁ T-DSN 的
065940 徒 2:38 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
065941 徒 2:38 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
065942 徒 2:38 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
065943 徒 2:38 εἰς εἰς PREP 叫
065944 徒 2:38 ἄφεσιν ἄφεσις N-ASF 得赦
065945 徒 2:38 τῶν ὁ T-GPF -
065946 徒 2:38 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪
065947 徒 2:38 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
065948 徒 2:38 καὶ καί CONJ 就
065949 徒 2:38 λήμψεσθε λαμβάνω V-FMI-2P 必領受
065950 徒 2:38 τὴν ὁ T-ASF 所
065951 徒 2:38 δωρεὰν δωρεά N-ASF 賜的
065952 徒 2:38 τοῦ ὁ T-GSN -
065953 徒 2:38 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖
065954 徒 2:38 Πνεύματος. πνεῦμα N-GSN 靈
065955 徒 2:39 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們
065956 徒 2:39 γάρ γάρ CONJ 因為
065957 徒 2:39 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
065958 徒 2:39 ἡ ὁ T-NSF 這
065959 徒 2:39 ἐπαγγελία ἐπαγγελία N-NSF 應許
065960 徒 2:39 καὶ καί CONJ 和
065961 徒 2:39 τοῖς ὁ T-DPN -
065962 徒 2:39 τέκνοις τέκνον N-DPN 兒女
065963 徒 2:39 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
065964 徒 2:39 καὶ καί CONJ 並
065965 徒 2:39 πᾶσιν πᾶς A-DPM 一切
065966 徒 2:39 τοῖς ὁ T-DPM 人
065967 徒 2:39 εἰς εἰς PREP 在
065968 徒 2:39 μακρὰν, μακρός A-ASF 遠方的
065969 徒 2:39 ὅσους ὅσος K-APM -
065970 徒 2:39 ἂν ἄν PRT 就是
065971 徒 2:39 προσκαλέσηται προσκαλέω V-AMS-3S 所召來的
065972 徒 2:39 Κύριος κύριος N-NSM 主
065973 徒 2:39 ὁ ὁ T-NSM -
065974 徒 2:39 Θεὸς θεός N-NSM 神
065975 徒 2:39 ἡμῶν. ἐγώ P-1GP 我們
065976 徒 2:40 Ἑτέροις ἕτερος A-DPM -
065977 徒 2:40 τε τε CONJ 彼得⸃還用
065978 徒 2:40 λόγοις λόγος N-DPM 話
065979 徒 2:40 πλείοσιν πλείων, πλεῖον A-DPM 許多
065980 徒 2:40 διεμαρτύρατο διαμαρτύρομαι V-AMI-3S 作見證
065981 徒 2:40 καὶ καί CONJ -
065982 徒 2:40 παρεκάλει παρακαλέω V-IAI-3S 勸勉
065983 徒 2:40 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
065984 徒 2:40 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
065985 徒 2:40 Σώθητε σῴζω V-APM-2P 你們當救自己
065986 徒 2:40 ἀπὸ ἀπό PREP 脫離
065987 徒 2:40 τῆς ὁ T-GSF 的
065988 徒 2:40 γενεᾶς γενεά N-GSF 世代
065989 徒 2:40 τῆς ὁ T-GSF -
065990 徒 2:40 σκολιᾶς σκολιός A-GSF 彎曲
065991 徒 2:40 ταύτης. οὗτος D-GSF 這
065992 徒 2:41 οἱ ὁ T-NPM -
065993 徒 2:41 μὲν μέν PRT 就
065994 徒 2:41 οὖν οὖν CONJ 於是
065995 徒 2:41 ἀποδεξάμενοι ἀποδέχομαι V-AMP-NPM 領受
065996 徒 2:41 τὸν ὁ T-ASM -
065997 徒 2:41 λόγον λόγος N-ASM 話⸂的人
065998 徒 2:41 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
065999 徒 2:41 ἐβαπτίσθησαν βαπτίζω V-API-3P 受了洗
066000 徒 2:41 καὶ καί CONJ -
066001 徒 2:41 προσετέθησαν προστίθημι V-API-3P 添了
066002 徒 2:41 ἐν ἐν PREP -
066003 徒 2:41 τῇ ὁ T-DSF 一
066004 徒 2:41 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 天
066005 徒 2:41 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那
066006 徒 2:41 ψυχαὶ ψυχή N-NPF 人
066007 徒 2:41 ὡσεὶ ὡσεί ADV 門徒約
066008 徒 2:41 τρισχίλιαι.¶ τρισχίλιοι A-NPF 三千
066009 徒 2:42 Ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 遵守
066010 徒 2:42 δὲ δέ CONJ 都
066011 徒 2:42 προσκαρτεροῦντες προσκαρτερέω V-PAP-NPM 恆心
066012 徒 2:42 τῇ ὁ T-DSF -
066013 徒 2:42 διδαχῇ διδαχή N-DSF 教訓
066014 徒 2:42 τῶν ὁ T-GPM -
066015 徒 2:42 ἀποστόλων ἀπόστολος N-GPM 使徒的
066016 徒 2:42 καὶ καί CONJ 彼此
066017 徒 2:42 τῇ ὁ T-DSF -
066018 徒 2:42 κοινωνίᾳ, κοινωνία N-DSF 交接
066019 徒 2:42 τῇ ὁ T-DSF -
066020 徒 2:42 κλάσει κλάσις N-DSF 擘
066021 徒 2:42 τοῦ ὁ T-GSM -
066022 徒 2:42 ἄρτου ἄρτος N-GSM 餅
066023 徒 2:42 καὶ καί CONJ -
066024 徒 2:42 ταῖς ὁ T-DPF -
066025 徒 2:42 προσευχαῖς. προσευχή N-DPF 祈禱
066026 徒 2:43 Ἐγίνετο γίνομαι V-IMI-3S 行了
066027 徒 2:43 δὲ δέ CONJ -
066028 徒 2:43 πάσῃ πᾶς A-DSF 眾
066029 徒 2:43 ψυχῇ ψυχή N-DSF 人
066030 徒 2:43 φόβος, φόβος N-NSM 懼怕
066031 徒 2:43 πολλά πολύς A-NPN 許多
066032 徒 2:43 τε τε CONJ 又
066033 徒 2:43 τέρατα τέρας N-NPN 奇事
066034 徒 2:43 καὶ καί CONJ -
066035 徒 2:43 σημεῖα σημεῖον N-NPN 神蹟
066036 徒 2:43 διὰ διά PREP -
066037 徒 2:43 τῶν ὁ T-GPM -
066038 徒 2:43 ἀποστόλων ἀπόστολος N-GPM 使徒
066039 徒 2:43 ἐγίνετο. γίνομαι V-IMI-3S 都
066040 徒 2:44 Πάντες πᾶς A-NPM 都
066041 徒 2:44 δὲ δέ CONJ -
066042 徒 2:44 οἱ ὁ T-NPM -
066043 徒 2:44 πιστεύοντες πιστεύω V-PAP-NPM 信的人
066044 徒 2:44 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P -
066045 徒 2:44 ἐπὶ ἐπί PREP 在
066046 徒 2:44 τὸ ὁ T-ASN -
066047 徒 2:44 αὐτὸ αὐτός P-ASN 一處
066048 徒 2:44 καὶ καί CONJ -
066049 徒 2:44 εἶχον ἔχω V-IAI-3P 用
066050 徒 2:44 ἅπαντα ἅπας A-APN 凡物
066051 徒 2:44 κοινά κοινός A-APN 公
066052 徒 2:45 καὶ καί CONJ 並且
066053 徒 2:45 τὰ ὁ T-APN -
066054 徒 2:45 κτήματα κτῆμα N-APN 田產
066055 徒 2:45 καὶ καί CONJ -
066056 徒 2:45 τὰς ὁ T-APF -
066057 徒 2:45 ὑπάρξεις ὕπαρξις N-APF 家業
066058 徒 2:45 ἐπίπρασκον πιπράσκω V-IAI-3P 賣了
066059 徒 2:45 καὶ καί CONJ -
066060 徒 2:45 διεμέριζον διαμερίζω V-IAI-3P 分
066061 徒 2:45 αὐτὰ αὐτός P-APN 給
066062 徒 2:45 πᾶσιν πᾶς A-DPM 各人
066063 徒 2:45 καθότι καθότι CONJ 照
066064 徒 2:45 ἄν ἄν PRT -
066065 徒 2:45 τις τις X-NSM 各人
066066 徒 2:45 χρείαν χρεία N-ASF 用的
066067 徒 2:45 εἶχεν· ἔχω V-IAI-3S 所需
066068 徒 2:46 Καθ᾽ κατά PREP 天
066069 徒 2:46 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天
066070 徒 2:46 τε τε CONJ 他們
066071 徒 2:46 προσκαρτεροῦντες προσκαρτερέω V-PAP-NPM 恆切的
066072 徒 2:46 ὁμοθυμαδὸν ὁμοθυμαδόν ADV 同心合意
066073 徒 2:46 ἐν ἐν PREP 在
066074 徒 2:46 τῷ ὁ T-DSN -
066075 徒 2:46 ἱερῷ, ἱερός N-DSN 殿⸂裏
066076 徒 2:46 κλῶντές κλάω V-PAP-NPM 擘
066077 徒 2:46 τε τε CONJ 且⸂在
066078 徒 2:46 κατ᾽ κατά PREP 中
066079 徒 2:46 οἶκον οἶκος N-ASM 家
066080 徒 2:46 ἄρτον, ἄρτος N-ASM 餅
066081 徒 2:46 μετελάμβανον μεταλαμβάνω V-IAI-3P 用
066082 徒 2:46 τροφῆς τροφή N-GSF 飯
066083 徒 2:46 ἐν ἐν PREP 存著
066084 徒 2:46 ἀγαλλιάσει ἀγαλλίασις N-DSF 歡喜
066085 徒 2:46 καὶ καί CONJ -
066086 徒 2:46 ἀφελότητι ἀφελότης N-DSF 誠實的
066087 徒 2:46 καρδίας καρδία N-GSF 心
066088 徒 2:47 αἰνοῦντες αἰνέω V-PAP-NPM 讚美
066089 徒 2:47 τὸν ὁ T-ASM -
066090 徒 2:47 Θεὸν θεός N-ASM 神
066091 徒 2:47 καὶ καί CONJ -
066092 徒 2:47 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 得
066093 徒 2:47 χάριν χάρις N-ASF 的喜愛
066094 徒 2:47 πρὸς πρός PREP -
066095 徒 2:47 ὅλον ὅλος A-ASM 眾
066096 徒 2:47 τὸν ὁ T-ASM -
066097 徒 2:47 λαόν. λαός N-ASM 民
066098 徒 2:47 ὁ ὁ T-NSM -
066099 徒 2:47 δὲ δέ CONJ -
066100 徒 2:47 Κύριος κύριος N-NSM 主
066101 徒 2:47 προσετίθει προστίθημι V-IAI-3S 加給
066102 徒 2:47 τοὺς ὁ T-APM 將
066103 徒 2:47 σῳζομένους σῴζω V-PPP-APM 得救的人
066104 徒 2:47 καθ᾽ κατά PREP 天
066105 徒 2:47 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天
066106 徒 2:47 ἐπὶ ἐπί PREP -
066107 徒 2:47 τὸ ὁ T-ASN -
066108 徒 2:47 αὐτό.¶ αὐτός P-ASN 他們
066109 徒 3:1 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
066110 徒 3:1 δὲ δέ CONJ -
066111 徒 3:1 καὶ καί CONJ -
066112 徒 3:1 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
066113 徒 3:1 ἀνέβαινον ἀναβαίνω V-IAI-3P 上
066114 徒 3:1 εἰς εἰς PREP 去
066115 徒 3:1 τὸ ὁ T-ASN -
066116 徒 3:1 ἱερὸν ἱερός N-GSN 聖殿
066117 徒 3:1 ἐπὶ ἐπί PREP -
066118 徒 3:1 τὴν ὁ T-ASF 的
066119 徒 3:1 ὥραν ὥρα N-ASF 時候
066120 徒 3:1 τῆς ὁ T-GSF -
066121 徒 3:1 προσευχῆς προσευχή N-GSF 禱告
066122 徒 3:1 τὴν ὁ T-ASF -
066123 徒 3:1 ἐνάτην. ἔννατος A-ASF 申初
066124 徒 3:2 καί καί CONJ 有
066125 徒 3:2 τις τις X-NSM 一個
066126 徒 3:2 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 人
066127 徒 3:2 χωλὸς χωλός A-NSM 瘸腿的
066128 徒 3:2 ἐκ ἐκ PREP -
066129 徒 3:2 κοιλίας κοιλία N-GSF 來
066130 徒 3:2 μητρὸς μήτηρ N-GSF 生
066131 徒 3:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
066132 徒 3:2 ὑπάρχων ὑπάρχω V-PAP-NSM 是
066133 徒 3:2 ἐβαστάζετο, βαστάζω V-IPI-3S 被人抬來
066134 徒 3:2 ὃν ὅς R-ASM -
066135 徒 3:2 ἐτίθουν τίθημι V-IAI-3P 放
066136 徒 3:2 καθ᾽ κατά PREP 天
066137 徒 3:2 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天
066138 徒 3:2 πρὸς πρός PREP 在
066139 徒 3:2 τὴν ὁ T-ASF -
066140 徒 3:2 θύραν θύρα N-ASF 一個門口
066141 徒 3:2 τοῦ ὁ T-GSN -
066142 徒 3:2 ἱεροῦ ἱερός N-GSN 殿的
066143 徒 3:2 τὴν ὁ T-ASF 那門
066144 徒 3:2 λεγομένην λέγω V-PPP-ASF 名叫
066145 徒 3:2 Ὡραίαν ὡραῖος A-ASF 美門
066146 徒 3:2 τοῦ ὁ T-GSN -
066147 徒 3:2 αἰτεῖν αἰτέω V-PAN 要求
066148 徒 3:2 ἐλεημοσύνην ἐλεημοσύνη N-ASF 賙濟
066149 徒 3:2 παρὰ παρά PREP -
066150 徒 3:2 τῶν ὁ T-GPM -
066151 徒 3:2 εἰσπορευομένων εἰσπορεύω V-PMP-GPM 進
066152 徒 3:2 εἰς εἰς PREP -
066153 徒 3:2 τὸ ὁ T-ASN -
066154 徒 3:2 ἱερόν· ἱερός N-GSN 殿⸂的人
066155 徒 3:3 ὃς ὅς R-NSM 他
066156 徒 3:3 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見
066157 徒 3:3 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得
066158 徒 3:3 καὶ καί CONJ -
066159 徒 3:3 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰
066160 徒 3:3 μέλλοντας μέλλω V-PAP-APM 將要
066161 徒 3:3 εἰσιέναι εἴσειμι V-PAN 進
066162 徒 3:3 εἰς εἰς PREP -
066163 徒 3:3 τὸ ὁ T-ASN -
066164 徒 3:3 ἱερὸν, ἱερός N-GSN 殿
066165 徒 3:3 ἠρώτα ἐρωτάω V-IAI-3S 就求他們
066166 徒 3:3 ἐλεημοσύνην ἐλεημοσύνη N-ASF 賙
066167 徒 3:3 λαβεῖν. λαμβάνω V-AAN 濟
066168 徒 3:4 Ἀτενίσας ἀτενίζω V-AAP-NSM 定睛看
066169 徒 3:4 δὲ δέ CONJ -
066170 徒 3:4 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
066171 徒 3:4 εἰς εἰς PREP -
066172 徒 3:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
066173 徒 3:4 σὺν σύν PREP -
066174 徒 3:4 τῷ ὁ T-DSM -
066175 徒 3:4 Ἰωάννῃ Ἰωάννης N-DSM 約翰
066176 徒 3:4 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 彼得說
066177 徒 3:4 Βλέψον βλέπω V-AAM-2S 你看
066178 徒 3:4 εἰς εἰς PREP -
066179 徒 3:4 ἡμᾶς. ἐγώ P-1AP 我們
066180 徒 3:5 ὁ ὁ T-NSM 那人
066181 徒 3:5 δὲ δέ CONJ 就
066182 徒 3:5 ἐπεῖχεν ἐπέχω V-IAI-3S 留意看
066183 徒 3:5 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
066184 徒 3:5 προσδοκῶν προσδοκάω V-PAP-NSM 指望
066185 徒 3:5 τι τις X-ASN 甚麼
066186 徒 3:5 παρ᾽ παρά PREP -
066187 徒 3:5 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
066188 徒 3:5 λαβεῖν. λαμβάνω V-AAN 得着
066189 徒 3:6 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
066190 徒 3:6 δὲ δέ CONJ -
066191 徒 3:6 Πέτρος· Πέτρος N-NSM 彼得
066192 徒 3:6 Ἀργύριον ἀργύριον N-NSN 銀
066193 徒 3:6 καὶ καί CONJ -
066194 徒 3:6 χρυσίον χρυσίον N-NSN 金
066195 徒 3:6 οὐχ οὐ PRT-N 都沒
066196 徒 3:6 ὑπάρχει ὑπάρχω V-PAI-3S 有
066197 徒 3:6 μοι, ἐγώ P-1DS 我
066198 徒 3:6 ὃ ὅς R-ASN 所
066199 徒 3:6 δὲ δέ CONJ 只把⸂我
066200 徒 3:6 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 有的
066201 徒 3:6 τοῦτό οὗτος D-ASN -
066202 徒 3:6 σοι σύ P-2DS 你
066203 徒 3:6 δίδωμι· δίδωμι V-PAI-1S 給
066204 徒 3:6 ἐν ἐν PREP 我奉
066205 徒 3:6 τῷ ὁ T-DSN 的
066206 徒 3:6 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
066207 徒 3:6 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
066208 徒 3:6 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
066209 徒 3:6 τοῦ ὁ T-GSM -
066210 徒 3:6 Ναζωραίου Ναζωραῖος N-GSM 拿撒勒人
066211 徒 3:6 ἔγειρε ἐγείρω V-PAM-2S 叫你起來
066212 徒 3:6 καὶ καί CONJ -
066213 徒 3:6 περιπάτει. περιπατέω V-PAM-2S 行走
066214 徒 3:7 Καὶ καί CONJ 於是
066215 徒 3:7 πιάσας πιάζω V-AAP-NSM 拉着
066216 徒 3:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
066217 徒 3:7 τῆς ὁ T-GSF 的
066218 徒 3:7 δεξιᾶς δεξιός A-GSF 右
066219 徒 3:7 χειρὸς χείρ N-GSF 手
066220 徒 3:7 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 起來
066221 徒 3:7 αὐτόν· αὐτός P-ASM 扶他
066222 徒 3:7 παραχρῆμα παραχρῆμα ADV 立刻
066223 徒 3:7 δὲ δέ CONJ -
066224 徒 3:7 ἐστερεώθησαν στερεόω V-API-3P 健壯了
066225 徒 3:7 αἱ ὁ T-NPF -
066226 徒 3:7 βάσεις βάσις N-NPF 腳
066227 徒 3:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
066228 徒 3:7 καὶ καί CONJ 和
066229 徒 3:7 τὰ ὁ T-NPN -
066230 徒 3:7 σφυδρά, σφυρόν N-NPN 踝子骨
066231 徒 3:8 καὶ καί CONJ 就
066232 徒 3:8 ἐξαλλόμενος ἐξάλλομαι V-PMP-NSM 跳起來
066233 徒 3:8 ἔστη ἵστημι V-AAI-3S 站着
066234 徒 3:8 καὶ καί CONJ 又
066235 徒 3:8 περιεπάτει περιπατέω V-IAI-3S 行走
066236 徒 3:8 καὶ καί CONJ -
066237 徒 3:8 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進
066238 徒 3:8 σὺν σύν PREP 同
066239 徒 3:8 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
066240 徒 3:8 εἰς εἰς PREP 了
066241 徒 3:8 τὸ ὁ T-ASN -
066242 徒 3:8 ἱερὸν ἱερός N-GSN 殿
066243 徒 3:8 περιπατῶν περιπατέω V-PAP-NSM 走着
066244 徒 3:8 καὶ καί CONJ -
066245 徒 3:8 ἁλλόμενος ἅλλομαι V-PMP-NSM 跳着
066246 徒 3:8 καὶ καί CONJ -
066247 徒 3:8 αἰνῶν αἰνέω V-PAP-NSM 讚美
066248 徒 3:8 τὸν ὁ T-ASM -
066249 徒 3:8 Θεόν. θεός N-ASM 神
066250 徒 3:9 Καὶ καί CONJ -
066251 徒 3:9 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見
066252 徒 3:9 πᾶς πᾶς A-NSM 都
066253 徒 3:9 ὁ ὁ T-NSM -
066254 徒 3:9 λαὸς λαός N-NSM 百姓
066255 徒 3:9 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
066256 徒 3:9 περιπατοῦντα περιπατέω V-PAP-ASM 行走
066257 徒 3:9 καὶ καί CONJ -
066258 徒 3:9 αἰνοῦντα αἰνέω V-PAP-ASM 讚美
066259 徒 3:9 τὸν ὁ T-ASM -
066260 徒 3:9 Θεόν· θεός N-ASM 神
066261 徒 3:10 ἐπεγίνωσκον ἐπιγινώσκω V-IAI-3P 認得
066262 徒 3:10 δὲ δέ CONJ -
066263 徒 3:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
066264 徒 3:10 ὅτι ὅτι CONJ -
066265 徒 3:10 αὐτὸς αὐτός P-NSM -
066266 徒 3:10 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
066267 徒 3:10 ὁ ὁ T-NSM 那
066268 徒 3:10 πρὸς πρός PREP 求
066269 徒 3:10 τὴν ὁ T-ASF 的
066270 徒 3:10 ἐλεημοσύνην ἐλεημοσύνη N-ASF 賙濟
066271 徒 3:10 καθήμενος κάθημαι V-PMP-NSM 素常坐
066272 徒 3:10 ἐπὶ ἐπί PREP 在
066273 徒 3:10 τῇ ὁ T-DSF 的
066274 徒 3:10 Ὡραίᾳ ὡραῖος A-DSF 美
066275 徒 3:10 Πύλῃ πύλη N-DSF 門口
066276 徒 3:10 τοῦ ὁ T-GSN -
066277 徒 3:10 ἱεροῦ ἱερός N-GSN 殿
066278 徒 3:10 καὶ καί CONJ 就
066279 徒 3:10 ἐπλήσθησαν πλήθω V-API-3P 滿心
066280 徒 3:10 θάμβους θάμβος N-GSN 希奇
066281 徒 3:10 καὶ καί CONJ -
066282 徒 3:10 ἐκστάσεως ἔκστασις N-GSF 驚訝
066283 徒 3:10 ἐπὶ ἐπί PREP 因
066284 徒 3:10 τῷ ὁ T-DSN -
066285 徒 3:10 συμβεβηκότι συμβαίνω V-RAP-DSN 所遇着的事
066286 徒 3:10 αὐτῷ.¶ αὐτός P-DSM 他
066287 徒 3:11 Κρατοῦντος κρατέω V-PAP-GSM 拉着
066288 徒 3:11 δὲ δέ CONJ 正
066289 徒 3:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 那人
066290 徒 3:11 τὸν ὁ T-ASM -
066291 徒 3:11 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得
066292 徒 3:11 καὶ καί CONJ -
066293 徒 3:11 τὸν ὁ T-ASM -
066294 徒 3:11 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰
066295 徒 3:11 συνέδραμεν συντρέχω V-AAI-3S 一齊跑
066296 徒 3:11 πᾶς πᾶς A-NSM -
066297 徒 3:11 ὁ ὁ T-NSM -
066298 徒 3:11 λαὸς λαός N-NSM 眾百姓
066299 徒 3:11 πρὸς πρός PREP 到
066300 徒 3:11 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂那裏
066301 徒 3:11 ἐπὶ ἐπί PREP 在
066302 徒 3:11 τῇ ὁ T-DSF 的
066303 徒 3:11 στοᾷ στοά N-DSF 廊⸂下
066304 徒 3:11 τῇ ὁ T-DSF -
066305 徒 3:11 καλουμένῃ καλέω V-PPP-DSF 稱為
066306 徒 3:11 Σολομῶντος Σολομών, Σαλωμών N-GSM 所羅門
066307 徒 3:11 ἔκθαμβοι. ἔκθαμβος A-NPM 很覺希奇
066308 徒 3:12 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見
066309 徒 3:12 δὲ δέ CONJ 就
066310 徒 3:12 ὁ ὁ T-NSM -
066311 徒 3:12 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
066312 徒 3:12 ἀπεκρίνατο ἀποκρίνω V-AMI-3S 說
066313 徒 3:12 πρὸς πρός PREP 對
066314 徒 3:12 τὸν ὁ T-ASM -
066315 徒 3:12 λαόν· λαός N-ASM 百姓
066316 徒 3:12 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM 人哪
066317 徒 3:12 Ἰσραηλῖται, Ἰσραηλίτης N-VPM 以色列
066318 徒 3:12 τί τίς I-ASN 為甚麼
066319 徒 3:12 θαυμάζετε θαυμάζω V-PAI-2P 當作希奇呢
066320 徒 3:12 ἐπὶ ἐπί PREP 把
066321 徒 3:12 τούτῳ οὗτος D-DSN⁞DSM 這事
066322 徒 3:12 ἢ ἤ CONJ -
066323 徒 3:12 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
066324 徒 3:12 τί τίς I-ASN 為甚麼
066325 徒 3:12 ἀτενίζετε ἀτενίζω V-PAI-2P 定睛看
066326 徒 3:12 ὡς ὡς CONJ 以為⸂我們
066327 徒 3:12 ἰδίᾳ ἴδιος A-DSF 憑自己的
066328 徒 3:12 δυνάμει δύναμις N-DSF 能力
066329 徒 3:12 ἢ ἤ CONJ 和
066330 徒 3:12 εὐσεβείᾳ εὐσέβεια N-DSF 虔誠
066331 徒 3:12 πεποιηκόσιν ποιέω V-RAP-DPM 使
066332 徒 3:12 τοῦ ὁ T-GSN 這
066333 徒 3:12 περιπατεῖν περιπατέω V-PAN 行走呢
066334 徒 3:12 αὐτόν; αὐτός P-ASM 人
066335 徒 3:13 Ὁ ὁ T-NSM 的
066336 徒 3:13 Θεὸς θεός N-NSM 神
066337 徒 3:13 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕
066338 徒 3:13 καὶ καί CONJ -
066339 徒 3:13 ὁ ὁ T-NSM -
066340 徒 3:13 θεὸς θεός N-NSM -
066341 徒 3:13 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-GSM 以撒
066342 徒 3:13 καὶ καί CONJ -
066343 徒 3:13 ὁ ὁ T-NSM -
066344 徒 3:13 θεὸς θεός N-NSM -
066345 徒 3:13 Ἰακώβ, Ἰακώβ N-GSM 雅各
066346 徒 3:13 ὁ ὁ T-NSM 的
066347 徒 3:13 Θεὸς θεός N-NSM 神
066348 徒 3:13 τῶν ὁ T-GPM -
066349 徒 3:13 πατέρων πατήρ N-GPM 列祖
066350 徒 3:13 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 就是我們
066351 徒 3:13 ἐδόξασεν δοξάζω V-AAI-3S 已經榮耀了
066352 徒 3:13 τὸν ὁ T-ASM -
066353 徒 3:13 Παῖδα παῖς N-ASM 僕人
066354 徒 3:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
066355 徒 3:13 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌⸂你們
066356 徒 3:13 ὃν ὅς R-ASM 把他
066357 徒 3:13 ὑμεῖς σύ P-2NP -
066358 徒 3:13 μὲν μέν PRT 卻
066359 徒 3:13 παρεδώκατε παραδίδωμι V-AAI-2P 交付彼拉多
066360 徒 3:13 καὶ καί CONJ -
066361 徒 3:13 ἠρνήσασθε ἀρνέομαι V-AMI-2P 棄絕了⸂他
066362 徒 3:13 κατὰ κατά PREP 你們竟在
066363 徒 3:13 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 面前
066364 徒 3:13 Πιλάτου, Πιλᾶτος N-GSM 彼拉多
066365 徒 3:13 κρίναντος κρίνω V-AAP-GSM 彼拉多定意
066366 徒 3:13 ἐκείνου ἐκεῖνος D-GSM 他
066367 徒 3:13 ἀπολύειν· ἀπολύω V-PAN 要釋放
066368 徒 3:14 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
066369 徒 3:14 δὲ δέ CONJ -
066370 徒 3:14 τὸν ὁ T-ASM 那
066371 徒 3:14 Ἅγιον ἅγιος A-ASM 聖潔
066372 徒 3:14 καὶ καί CONJ -
066373 徒 3:14 Δίκαιον δίκαιος A-ASM 公義者
066374 徒 3:14 ἠρνήσασθε ἀρνέομαι V-AMI-2P 棄絕了
066375 徒 3:14 καὶ καί CONJ 反
066376 徒 3:14 ᾐτήσασθε αἰτέω V-AMI-2P 求着釋放
066377 徒 3:14 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 手
066378 徒 3:14 φονέα φονεύς N-ASM 一個兇
066379 徒 3:14 χαρισθῆναι χαρίζω V-APN 給
066380 徒 3:14 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
066381 徒 3:15 τὸν ὁ T-ASM 的
066382 徒 3:15 δὲ δέ CONJ 卻
066383 徒 3:15 Ἀρχηγὸν ἀρχηγός N-ASM 主
066384 徒 3:15 τῆς ὁ T-GSF 那
066385 徒 3:15 ζωῆς ζωή N-GSF 生命
066386 徒 3:15 ἀπεκτείνατε ἀποκτείνω V-AAI-2P 你們殺了
066387 徒 3:15 ὃν ὅς R-ASM 叫他
066388 徒 3:15 ὁ ὁ T-NSM -
066389 徒 3:15 Θεὸς θεός N-NSM 神
066390 徒 3:15 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 復活了
066391 徒 3:15 ἐκ ἐκ PREP 從
066392 徒 3:15 νεκρῶν, νεκρός A-GPM 死裏
066393 徒 3:15 οὗ ὅς R-GSM 為這事
066394 徒 3:15 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
066395 徒 3:15 μάρτυρές μάρτυς N-NPM 作見證
066396 徒 3:15 ἐσμεν. εἰμί V-PAI-1P 都是
066397 徒 3:16 Καὶ καί CONJ -
066398 徒 3:16 ἐπὶ ἐπί PREP 我們因
066399 徒 3:16 τῇ ὁ T-DSF -
066400 徒 3:16 πίστει πίστις N-DSF 信
066401 徒 3:16 τοῦ ὁ T-GSN 的
066402 徒 3:16 ὀνόματος ὄνομα N-GSN 名
066403 徒 3:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
066404 徒 3:16 τοῦτον οὗτος D-ASM 這人
066405 徒 3:16 ὃν ὅς R-ASM 所
066406 徒 3:16 θεωρεῖτε θεωρέω V-PAI-2P 看見
066407 徒 3:16 καὶ καί CONJ 所
066408 徒 3:16 οἴδατε, εἴδω V-RAI-2P 認識的
066409 徒 3:16 ἐστερέωσεν στερεόω V-AAI-3S 健壯了
066410 徒 3:16 τὸ ὁ T-NSN 的
066411 徒 3:16 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名⸂便叫你們
066412 徒 3:16 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
066413 徒 3:16 καὶ καί CONJ -
066414 徒 3:16 ἡ ὁ T-NSF -
066415 徒 3:16 πίστις πίστις N-NSF 信心
066416 徒 3:16 ἡ ὁ T-NSF -
066417 徒 3:16 δι᾽ διά PREP 正是
066418 徒 3:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
066419 徒 3:16 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 所賜的
066420 徒 3:16 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
066421 徒 3:16 τὴν ὁ T-ASF -
066422 徒 3:16 ὁλοκληρίαν ὁλοκληρία N-ASF 好了
066423 徒 3:16 ταύτην οὗτος D-ASF 叫這人⸂在
066424 徒 3:16 ἀπέναντι ἀπέναντι PREP 面前⸂全然
066425 徒 3:16 πάντων πᾶς A-GPM 眾人
066426 徒 3:16 ὑμῶν. σύ P-2GP 你們
066427 徒 3:17 Καὶ καί CONJ -
066428 徒 3:17 νῦν, νῦν ADV -
066429 徒 3:17 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
066430 徒 3:17 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我曉得
066431 徒 3:17 ὅτι ὅτι CONJ 是
066432 徒 3:17 κατὰ κατά PREP 出於
066433 徒 3:17 ἄγνοιαν ἄγνοια N-ASF 不知
066434 徒 3:17 ἐπράξατε πράσσω V-AAI-2P 你們作這事
066435 徒 3:17 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 如此
066436 徒 3:17 καὶ καί CONJ 也是
066437 徒 3:17 οἱ ὁ T-NPM -
066438 徒 3:17 ἄρχοντες ἄρχων N-NPM 官長
066439 徒 3:17 ὑμῶν· σύ P-2GP 你們的
066440 徒 3:18 ὁ ὁ T-NSM -
066441 徒 3:18 δὲ δέ CONJ 但
066442 徒 3:18 Θεὸς, θεός N-NSM 神
066443 徒 3:18 ἃ ὅς R-APN -
066444 徒 3:18 προκατήγγειλεν προκαταγγέλλω V-AAI-3S 豫言
066445 徒 3:18 διὰ διά PREP 曾藉
066446 徒 3:18 στόματος στόμα N-GSN 口
066447 徒 3:18 πάντων πᾶς A-GPM 眾
066448 徒 3:18 τῶν ὁ T-GPM -
066449 徒 3:18 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知的
066450 徒 3:18 παθεῖν πάσχω V-AAN 將要受害
066451 徒 3:18 τὸν ὁ T-ASM -
066452 徒 3:18 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
066453 徒 3:18 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
066454 徒 3:18 ἐπλήρωσεν πληρόω V-AAI-3S 應驗了
066455 徒 3:18 οὕτως. οὕτω, οὕτως ADV 就這樣
066456 徒 3:19 μετανοήσατε μετανοέω V-AAM-2P 你們當悔改
066457 徒 3:19 οὖν οὖν CONJ 所以
066458 徒 3:19 καὶ καί CONJ -
066459 徒 3:19 ἐπιστρέψατε ἐπιστρέφω V-AAM-2P 歸正
066460 徒 3:19 πρὸς πρός PREP 得以
066461 徒 3:19 τὸ ὁ T-ASN -
066462 徒 3:19 ἐξαλειφθῆναι ἐξαλείφω V-APN 塗抹
066463 徒 3:19 ὑμῶν σύ P-2GP 使你們的
066464 徒 3:19 τὰς ὁ T-APF -
066465 徒 3:19 ἁμαρτίας, ἁμαρτία N-APF 罪
066466 徒 3:20 ὅπως ὅπως CONJ 這
066467 徒 3:20 ἂν ἄν PRT 樣
066468 徒 3:20 ἔλθωσιν ἔρχομαι V-AAS-3P 來到
066469 徒 3:20 καιροὶ καιρός N-NPM 日子
066470 徒 3:20 ἀναψύξεως ἀνάψυξις N-GSF 那安舒的
066471 徒 3:20 ἀπὸ ἀπό PREP 就必從
066472 徒 3:20 προσώπου πρόσωπον N-GSN 面前
066473 徒 3:20 τοῦ ὁ T-GSM -
066474 徒 3:20 Κυρίου κύριος N-GSM 主
066475 徒 3:20 καὶ καί CONJ 主也必
066476 徒 3:20 ἀποστείλῃ ἀποστέλλω V-AAS-3S 差遣
066477 徒 3:20 τὸν ὁ T-ASM -
066478 徒 3:20 προκεχειρισμένον προχειρίζω V-RPP-ASM 所豫定
066479 徒 3:20 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們的
066480 徒 3:20 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
066481 徒 3:20 Ἰησοῦν, Ἰησοῦς N-ASM 耶穌降臨
066482 徒 3:21 ὃν ὅς R-ASM 他
066483 徒 3:21 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必
066484 徒 3:21 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天
066485 徒 3:21 μὲν μέν PRT -
066486 徒 3:21 δέξασθαι δέχομαι V-AMN 留
066487 徒 3:21 ἄχρι ἄχρι PREP 等到
066488 徒 3:21 χρόνων χρόνος N-GPM 時候
066489 徒 3:21 ἀποκαταστάσεως ἀποκατάστασις N-GSF 復興的
066490 徒 3:21 πάντων πᾶς A-GPN 萬物
066491 徒 3:21 ὧν ὅς R-GPN 就是
066492 徒 3:21 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 所說的
066493 徒 3:21 ὁ ὁ T-NSM -
066494 徒 3:21 Θεὸς θεός N-NSM 神
066495 徒 3:21 διὰ διά PREP 藉着
066496 徒 3:21 στόματος στόμα N-GSN 口
066497 徒 3:21 τῶν ὁ T-GPM -
066498 徒 3:21 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖
066499 徒 3:21 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
066500 徒 3:21 αἰῶνος αἰών N-GSM 創世以來
066501 徒 3:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
066502 徒 3:21 προφητῶν. προφήτης N-GPM 先知的
066503 徒 3:22 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
066504 徒 3:22 μὲν μέν PRT -
066505 徒 3:22 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 曾說
066506 徒 3:22 ὅτι ὅτι CONJ -
066507 徒 3:22 Προφήτην προφήτης N-ASM 一位先知
066508 徒 3:22 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們
066509 徒 3:22 ἀναστήσει ἀνίστημι V-FAI-3S 興起
066510 徒 3:22 Κύριος κύριος N-NSM 主
066511 徒 3:22 ὁ ὁ T-NSM -
066512 徒 3:22 Θεὸς θεός N-NSM 神
066513 徒 3:22 ὑμῶν σύ P-2GP -
066514 徒 3:22 ἐκ ἐκ PREP 要從
066515 徒 3:22 τῶν ὁ T-GPM -
066516 徒 3:22 ἀδελφῶν ἀδελφός N-GPM 弟兄⸂中間
066517 徒 3:22 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
066518 徒 3:22 ὡς ὡς CONJ 像
066519 徒 3:22 ἐμέ· ἐγώ P-1AS 我
066520 徒 3:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
066521 徒 3:22 ἀκούσεσθε ἀκούω V-FMI-2P 你們都要聽從
066522 徒 3:22 κατὰ κατά PREP -
066523 徒 3:22 πάντα πᾶς A-APN -
066524 徒 3:22 ὅσα ὅσος K-APN 所
066525 徒 3:22 ἂν ἄν PRT 凡⸂他
066526 徒 3:22 λαλήσῃ λαλέω V-AAS-3S 說的
066527 徒 3:22 πρὸς πρός PREP 向
066528 徒 3:22 ὑμᾶς. σύ P-2AP 你們
066529 徒 3:23 ἔσται εἰμί V-FMI-3S -
066530 徒 3:23 δὲ δέ CONJ -
066531 徒 3:23 πᾶσα πᾶς A-NSF -
066532 徒 3:23 ψυχὴ ψυχή N-NSF -
066533 徒 3:23 ἥτις ὅστις R-NSF 凡
066534 徒 3:23 ἐὰν ἐάν CONJ -
066535 徒 3:23 μὴ μή PRT-N 不
066536 徒 3:23 ἀκούσῃ ἀκούω V-AAS-3S 聽從
066537 徒 3:23 τοῦ ὁ T-GSM 那
066538 徒 3:23 προφήτου προφήτης N-GSM 先知的
066539 徒 3:23 ἐκείνου ἐκεῖνος D-GSM -
066540 徒 3:23 ἐξολεθρευθήσεται ἐξολοθρεύω V-FPI-3S 全然滅絕
066541 徒 3:23 ἐκ ἐκ PREP 必要從
066542 徒 3:23 τοῦ ὁ T-GSM -
066543 徒 3:23 λαοῦ. λαός N-GSM 民⸂中
066544 徒 3:24 Καὶ καί CONJ -
066545 徒 3:24 πάντες πᾶς A-NPM 眾
066546 徒 3:24 δὲ δέ CONJ -
066547 徒 3:24 οἱ ὁ T-NPM -
066548 徒 3:24 προφῆται προφήτης N-NPM 先知
066549 徒 3:24 ἀπὸ ἀπό PREP 從
066550 徒 3:24 Σαμουὴλ Σαμουήλ N-GSM 撒母耳
066551 徒 3:24 καὶ καί CONJ -
066552 徒 3:24 τῶν ὁ T-GPM -
066553 徒 3:24 καθεξῆς καθεξῆς ADV 以來的
066554 徒 3:24 ὅσοι ὅσος K-NPM 凡
066555 徒 3:24 ἐλάλησαν λαλέω V-AAI-3P 說豫言⸂的
066556 徒 3:24 καὶ καί CONJ 也都
066557 徒 3:24 κατήγγειλαν καταγγέλλω V-AAI-3P 說
066558 徒 3:24 τὰς ὁ T-APF 到
066559 徒 3:24 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日子
066560 徒 3:24 ταύτας. οὗτος D-APF 這些
066561 徒 3:25 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
066562 徒 3:25 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是
066563 徒 3:25 οἱ ὁ T-NPM -
066564 徒 3:25 υἱοὶ υἱός N-NPM 子孫
066565 徒 3:25 τῶν ὁ T-GPM -
066566 徒 3:25 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知的
066567 徒 3:25 καὶ καί CONJ 也承受
066568 徒 3:25 τῆς ὁ T-GSF -
066569 徒 3:25 διαθήκης διαθήκη N-GSF 約
066570 徒 3:25 ἧς ὅς R-GSF -
066571 徒 3:25 διέθετο διατίθημι V-AMI-3S 所立的
066572 徒 3:25 ὁ ὁ T-NSM -
066573 徒 3:25 Θεὸς θεός N-NSM 神
066574 徒 3:25 πρὸς πρός PREP 與
066575 徒 3:25 τοὺς ὁ T-APM -
066576 徒 3:25 πατέρας πατήρ N-APM 祖宗
066577 徒 3:25 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
066578 徒 3:25 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說
066579 徒 3:25 πρὸς πρός PREP 對
066580 徒 3:25 Ἀβραάμ· Ἀβραάμ N-ASM 亞伯拉罕
066581 徒 3:25 Καὶ καί CONJ 就是
066582 徒 3:25 ἐν ἐν PREP 都要因
066583 徒 3:25 τῷ ὁ T-DSN -
066584 徒 3:25 σπέρματί σπέρμα N-DSN 後裔
066585 徒 3:25 σου σύ P-2GS 你的
066586 徒 3:25 ἐνευλογηθήσονται ἐνευλογέομαι V-FPI-3P 得福
066587 徒 3:25 πᾶσαι πᾶς A-NPF 萬
066588 徒 3:25 αἱ ὁ T-NPF -
066589 徒 3:25 πατριαὶ πατριά N-NPF 族
066590 徒 3:25 τῆς ὁ T-GSF -
066591 徒 3:25 γῆς. γῆ N-GSF 地上
066592 徒 3:26 ὑμῖν σύ P-2DP -
066593 徒 3:26 πρῶτον πρῶτος A-ASN 就先⸂差
066594 徒 3:26 ἀναστήσας ἀνίστημι V-AAP-NSM 既興起
066595 徒 3:26 ὁ ὁ T-NSM -
066596 徒 3:26 Θεὸς θεός N-NSM 神
066597 徒 3:26 τὸν ὁ T-ASM -
066598 徒 3:26 Παῖδα παῖς N-ASM 僕人
066599 徒 3:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
066600 徒 3:26 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 到你們這裏來
066601 徒 3:26 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
066602 徒 3:26 εὐλογοῦντα εὐλογέω V-PAP-ASM 賜福
066603 徒 3:26 ὑμᾶς σύ P-2AP 給你們
066604 徒 3:26 ἐν ἐν PREP 叫
066605 徒 3:26 τῷ ὁ T-DSN -
066606 徒 3:26 ἀποστρέφειν ἀποστρέφω V-PAN 回轉
066607 徒 3:26 ἕκαστον ἕκαστος A-ASM 你們各人
066608 徒 3:26 ἀπὸ ἀπό PREP 離開
066609 徒 3:26 τῶν ὁ T-GPF -
066610 徒 3:26 πονηριῶν πονηρία N-GPF 罪惡
066611 徒 3:26 ὑμῶν.¶ σύ P-2GP -
066612 徒 4:1 Λαλούντων λαλέω V-PAP-GPM 說話⸂的時候
066613 徒 4:1 δὲ δέ CONJ -
066614 徒 4:1 αὐτῶν αὐτός P-GPM 使徒
066615 徒 4:1 πρὸς πρός PREP 對
066616 徒 4:1 τὸν ὁ T-ASM -
066617 徒 4:1 λαὸν λαός N-ASM 百姓
066618 徒 4:1 ἐπέστησαν ἐφίστημι V-AAI-3P 忽然來了
066619 徒 4:1 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
066620 徒 4:1 οἱ ὁ T-NPM -
066621 徒 4:1 ἱερεῖς ἱερεύς N-NPM 祭司們
066622 徒 4:1 καὶ καί CONJ 和
066623 徒 4:1 ὁ ὁ T-NSM -
066624 徒 4:1 στρατηγὸς στρατηγός N-NSM 官
066625 徒 4:1 τοῦ ὁ T-GSN -
066626 徒 4:1 ἱεροῦ ἱερός N-GSN 守殿
066627 徒 4:1 καὶ καί CONJ 並
066628 徒 4:1 οἱ ὁ T-NPM -
066629 徒 4:1 Σαδδουκαῖοι, Σαδδουκαῖος N-NPM 撒都該人
066630 徒 4:2 διαπονούμενοι διαπονέω V-PMP-NPM 就很煩惱
066631 徒 4:2 διὰ διά PREP 因
066632 徒 4:2 τὸ ὁ T-ASN -
066633 徒 4:2 διδάσκειν διδάσκω V-PAN 教訓
066634 徒 4:2 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
066635 徒 4:2 τὸν ὁ T-ASM -
066636 徒 4:2 λαὸν λαός N-ASM 百姓
066637 徒 4:2 καὶ καί CONJ -
066638 徒 4:2 καταγγέλλειν καταγγέλλω V-PAN 傳說
066639 徒 4:2 ἐν ἐν PREP 本着
066640 徒 4:2 τῷ ὁ T-DSM -
066641 徒 4:2 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
066642 徒 4:2 τὴν ὁ T-ASF -
066643 徒 4:2 ἀνάστασιν ἀνάστασις N-ASF 復活
066644 徒 4:2 τὴν ὁ T-ASF -
066645 徒 4:2 ἐκ ἐκ PREP -
066646 徒 4:2 νεκρῶν, νεκρός A-GPM 死人
066647 徒 4:3 καὶ καί CONJ 於是
066648 徒 4:3 ἐπέβαλον ἐπιβάλλω V-AAI-3P 下
066649 徒 4:3 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 拿住他們
066650 徒 4:3 τὰς ὁ T-APF -
066651 徒 4:3 χεῖρας χείρ N-APF 手
066652 徒 4:3 καὶ καί CONJ 就
066653 徒 4:3 ἔθεντο τίθημι V-AMI-3P 把他們
066654 徒 4:3 εἰς εἰς PREP -
066655 徒 4:3 τήρησιν τήρησις N-ASF 押
066656 徒 4:3 εἰς εἰς PREP 到
066657 徒 4:3 τὴν ὁ T-ASF -
066658 徒 4:3 αὔριον· αὔριον ADV 第二天
066659 徒 4:3 ἦν εἰμί V-IAI-3S 天
066660 徒 4:3 γὰρ γάρ CONJ 因為
066661 徒 4:3 ἑσπέρα ἑσπέρα N-NSF 晚了
066662 徒 4:3 ἤδη. ἤδη ADV 已經
066663 徒 4:4 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多
066664 徒 4:4 δὲ δέ CONJ 但
066665 徒 4:4 τῶν ὁ T-GPM 之人
066666 徒 4:4 ἀκουσάντων ἀκούω V-AAP-GPM 聽
066667 徒 4:4 τὸν ὁ T-ASM -
066668 徒 4:4 λόγον λόγος N-ASM 道
066669 徒 4:4 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 信的
066670 徒 4:4 καὶ καί CONJ -
066671 徒 4:4 ἐγενήθη γίνομαι V-AMI-3S 有
066672 徒 4:4 ὁ ὁ T-NSM -
066673 徒 4:4 ἀριθμὸς ἀριθμός N-NSM 數目
066674 徒 4:4 τῶν ὁ T-GPM -
066675 徒 4:4 ἀνδρῶν ἀνήρ N-GPM 男丁
066676 徒 4:4 ὡς ὡς ADV 約到
066677 徒 4:4 χιλιάδες χιλιάς N-NPF 千
066678 徒 4:4 πέντε.¶ πέντε A-NPF 五
066679 徒 4:5 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
066680 徒 4:5 δὲ δέ CONJ -
066681 徒 4:5 ἐπὶ ἐπί PREP -
066682 徒 4:5 τὴν ὁ T-ASF -
066683 徒 4:5 αὔριον αὔριον ADV 第二天
066684 徒 4:5 συναχθῆναι συνάγω V-APN 聚會
066685 徒 4:5 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
066686 徒 4:5 τοὺς ὁ T-APM -
066687 徒 4:5 ἄρχοντας ἄρχων N-APM 官府
066688 徒 4:5 καὶ καί CONJ -
066689 徒 4:5 τοὺς ὁ T-APM -
066690 徒 4:5 πρεσβυτέρους πρεσβύτερος A-APM 長老
066691 徒 4:5 καὶ καί CONJ 和
066692 徒 4:5 τοὺς ὁ T-APM -
066693 徒 4:5 γραμματεῖς γραμματεύς N-APM 文士
066694 徒 4:5 ἐν ἐν PREP 在
066695 徒 4:5 Ἰερουσαλήμ, Ἱερουσαλήμ N-DSF 耶路撒冷
066696 徒 4:6 καὶ καί CONJ 又有
066697 徒 4:6 Ἅννας Ἄννας N-NSM 亞那
066698 徒 4:6 ὁ ὁ T-NSM -
066699 徒 4:6 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司
066700 徒 4:6 καὶ καί CONJ 和
066701 徒 4:6 Καϊάφας Καϊάφας N-NSM 該亞法
066702 徒 4:6 καὶ καί CONJ -
066703 徒 4:6 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
066704 徒 4:6 καὶ καί CONJ -
066705 徒 4:6 Ἀλέξανδρος Ἀλέξανδρος N-NSM 亞力山大
066706 徒 4:6 καὶ καί CONJ 並
066707 徒 4:6 ὅσοι ὅσος K-NPM -
066708 徒 4:6 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 都在那裏
066709 徒 4:6 ἐκ ἐκ PREP -
066710 徒 4:6 γένους γένος N-GSN 親族
066711 徒 4:6 ἀρχιερατικοῦ, ἀρχιερατικός A-GSN 大祭司的
066712 徒 4:7 καὶ καί CONJ -
066713 徒 4:7 στήσαντες ἵστημι V-AAP-NPM 站
066714 徒 4:7 αὐτοὺς αὐτός P-APM 叫使徒
066715 徒 4:7 ἐν ἐν PREP 在
066716 徒 4:7 τῷ ὁ T-DSN -
066717 徒 4:7 μέσῳ μέσος A-DSN 當中
066718 徒 4:7 ἐπυνθάνοντο· πυνθάνομαι V-IMI-3P 就問他們說
066719 徒 4:7 Ἐν ἐν PREP 用
066720 徒 4:7 ποίᾳ ποῖος I-DSF 甚麼
066721 徒 4:7 δυνάμει δύναμις N-DSF 能力
066722 徒 4:7 ἢ ἤ CONJ -
066723 徒 4:7 ἐν ἐν PREP 奉
066724 徒 4:7 ποίῳ ποῖος I-DSN 誰的
066725 徒 4:7 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
066726 徒 4:7 ἐποιήσατε ποιέω V-AAI-2P 作
066727 徒 4:7 τοῦτο οὗτος D-ASN 這事呢
066728 徒 4:7 ὑμεῖς; σύ P-2NP 你們
066729 徒 4:8 Τότε τότε ADV 那時
066730 徒 4:8 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得⸂被
066731 徒 4:8 πλησθεὶς πλήθω V-APP-NSM 充滿
066732 徒 4:8 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
066733 徒 4:8 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖
066734 徒 4:8 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
066735 徒 4:8 πρὸς πρός PREP 對
066736 徒 4:8 αὐτούς· αὐτός P-APM 他們
066737 徒 4:8 Ἄρχοντες ἄρχων N-VPM 官府
066738 徒 4:8 τοῦ ὁ T-GSM 的
066739 徒 4:8 λαοῦ λαός N-GSM 治民
066740 徒 4:8 καὶ καί CONJ 和
066741 徒 4:8 πρεσβύτεροι, πρεσβύτερος A-VPM 長老阿
066742 徒 4:9 εἰ εἰ CONJ 倘若
066743 徒 4:9 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
066744 徒 4:9 σήμερον σήμερον ADV 今日
066745 徒 4:9 ἀνακρινόμεθα ἀνακρίνω V-PPI-1P 查問
066746 徒 4:9 ἐπὶ ἐπί PREP 因為在
066747 徒 4:9 εὐεργεσίᾳ εὐεργεσία N-DSF 所行的善事
066748 徒 4:9 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人身上
066749 徒 4:9 ἀσθενοῦς ἀσθενής A-GSM 殘疾
066750 徒 4:9 ἐν ἐν PREP 是
066751 徒 4:9 τίνι τίς I-DSN 怎麼
066752 徒 4:9 οὗτος οὗτος D-NSM 他
066753 徒 4:9 σέσωσται, σῴζω V-RPI-3S 得了痊愈
066754 徒 4:10 γνωστὸν γνωστός, γνώριμος A-NSN 知道
066755 徒 4:10 ἔστω εἰμί V-PAM-3S 都當
066756 徒 4:10 πᾶσιν πᾶς A-DPM 眾人
066757 徒 4:10 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
066758 徒 4:10 καὶ καί CONJ 和
066759 徒 4:10 παντὶ πᾶς A-DSM 百
066760 徒 4:10 τῷ ὁ T-DSM -
066761 徒 4:10 λαῷ λαός N-DSM 姓
066762 徒 4:10 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列
066763 徒 4:10 ὅτι ὅτι CONJ 是
066764 徒 4:10 ἐν ἐν PREP -
066765 徒 4:10 τῷ ὁ T-DSN 的
066766 徒 4:10 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
066767 徒 4:10 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
066768 徒 4:10 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
066769 徒 4:10 τοῦ ὁ T-GSM -
066770 徒 4:10 Ναζωραίου Ναζωραῖος N-GSM 拿撒勒人
066771 徒 4:10 ὃν ὅς R-ASM 所
066772 徒 4:10 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
066773 徒 4:10 ἐσταυρώσατε, σταυρόω V-AAI-2P 釘十字架
066774 徒 4:10 ὃν ὅς R-ASM 叫他
066775 徒 4:10 ὁ ὁ T-NSM -
066776 徒 4:10 Θεὸς θεός N-NSM 神
066777 徒 4:10 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 復活的
066778 徒 4:10 ἐκ ἐκ PREP 從
066779 徒 4:10 νεκρῶν, νεκρός A-GPM 死
066780 徒 4:10 ἐν ἐν PREP 因
066781 徒 4:10 τούτῳ οὗτος D-DSN 這人
066782 徒 4:10 οὗτος οὗτος D-NSM -
066783 徒 4:10 παρέστηκεν παρίστημι V-RAI-3S 站⸂在
066784 徒 4:10 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前的
066785 徒 4:10 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
066786 徒 4:10 ὑγιής. ὑγιής A-NSM 得痊愈
066787 徒 4:11 οὗτός οὗτος D-NSM 他
066788 徒 4:11 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
066789 徒 4:11 Ὁ ὁ T-NSM -
066790 徒 4:11 λίθος, λίθος N-NSM 石頭
066791 徒 4:11 ὁ ὁ T-NSM -
066792 徒 4:11 ἐξουθενηθεὶς ἐξουθενέω V-APP-NSM 所棄的
066793 徒 4:11 ὑφ᾽ ὑπό PREP -
066794 徒 4:11 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
066795 徒 4:11 τῶν ὁ T-GPM -
066796 徒 4:11 οἰκοδόμων, οἰκοδόμος N-GPM 匠人
066797 徒 4:11 ὁ ὁ T-NSM -
066798 徒 4:11 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 已成
066799 徒 4:11 εἰς εἰς PREP 了
066800 徒 4:11 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭塊石頭
066801 徒 4:11 γωνίας. γωνία N-GSF 房角的
066802 徒 4:12 Καὶ καί CONJ -
066803 徒 4:12 οὐκ οὐ PRT-N 別
066804 徒 4:12 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S -
066805 徒 4:12 ἐν ἐν PREP 除⸂他
066806 徒 4:12 ἄλλῳ ἄλλος A-DSM 以外
066807 徒 4:12 οὐδενὶ οὐδείς A-DSM 無
066808 徒 4:12 ἡ ὁ T-NSF -
066809 徒 4:12 σωτηρία, σωτηρία N-NSF 拯救
066810 徒 4:12 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 沒有
066811 徒 4:12 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂在
066812 徒 4:12 ὄνομά ὄνομα N-NSN 名
066813 徒 4:12 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
066814 徒 4:12 ἕτερον ἕτερος A-NSN 別的
066815 徒 4:12 ὑπὸ ὑπό PREP 下
066816 徒 4:12 τὸν ὁ T-ASM -
066817 徒 4:12 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天
066818 徒 4:12 τὸ ὁ T-NSN -
066819 徒 4:12 δεδομένον δίδωμι V-RPP-NSN 賜下
066820 徒 4:12 ἐν ἐν PREP 間
066821 徒 4:12 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人
066822 徒 4:12 ἐν ἐν PREP 靠
066823 徒 4:12 ᾧ ὅς R-DSN 着
066824 徒 4:12 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 可以
066825 徒 4:12 σωθῆναι σῴζω V-APN 得救
066826 徒 4:12 ἡμᾶς.¶ ἐγώ P-1AP 我們
066827 徒 4:13 Θεωροῦντες θεωρέω V-PAP-NPM 他們見
066828 徒 4:13 δὲ δέ CONJ -
066829 徒 4:13 τὴν ὁ T-ASF -
066830 徒 4:13 τοῦ ὁ T-GSM 的
066831 徒 4:13 Πέτρου Πέτρος N-GSM 彼得
066832 徒 4:13 παρρησίαν παρρησία N-ASF 膽量
066833 徒 4:13 καὶ καί CONJ -
066834 徒 4:13 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰
066835 徒 4:13 καὶ καί CONJ 又
066836 徒 4:13 καταλαβόμενοι καταλαμβάνω V-AMP-NPM 看出
066837 徒 4:13 ὅτι ὅτι CONJ -
066838 徒 4:13 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 民
066839 徒 4:13 ἀγράμματοί ἀγράμματος A-NPM 沒有學問的
066840 徒 4:13 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 他們原是
066841 徒 4:13 καὶ καί CONJ -
066842 徒 4:13 ἰδιῶται, ἰδιώτης N-NPM 小
066843 徒 4:13 ἐθαύμαζον θαυμάζω V-IAI-3P 就希奇
066844 徒 4:13 ἐπεγίνωσκόν ἐπιγινώσκω V-IAI-3P 認明
066845 徒 4:13 τε τε CONJ -
066846 徒 4:13 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
066847 徒 4:13 ὅτι ὅτι CONJ -
066848 徒 4:13 σὺν σύν PREP 跟過
066849 徒 4:13 τῷ ὁ T-DSM 的
066850 徒 4:13 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
066851 徒 4:13 ἦσαν, εἰμί V-IAI-3P 是
066852 徒 4:14 τόν ὁ T-ASM 的
066853 徒 4:14 τε τε CONJ 又
066854 徒 4:14 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人
066855 徒 4:14 βλέποντες βλέπω V-PAP-NPM 看見
066856 徒 4:14 σὺν σύν PREP 一同
066857 徒 4:14 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 和他們
066858 徒 4:14 ἑστῶτα ἵστημι V-RAP-ASM 站着⸂就
066859 徒 4:14 τὸν ὁ T-ASM 那
066860 徒 4:14 τεθεραπευμένον θεραπεύω V-RPP-ASM 治好了
066861 徒 4:14 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 無話
066862 徒 4:14 εἶχον ἔχω V-IAI-3P 可
066863 徒 4:14 ἀντειπεῖν. ἀντιλέγω V-AAN 駁
066864 徒 4:15 κελεύσαντες κελεύω V-AAP-NPM 吩咐
066865 徒 4:15 δὲ δέ CONJ 於是
066866 徒 4:15 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
066867 徒 4:15 ἔξω ἔξω PREP 出
066868 徒 4:15 τοῦ ὁ T-GSN 從
066869 徒 4:15 συνεδρίου συνέδριον N-GSN 公會
066870 徒 4:15 ἀπελθεῖν ἀπέρχομαι V-AAN 去
066871 徒 4:15 συνέβαλλον συμβάλλω V-IAI-3P 商議⸂說
066872 徒 4:15 πρὸς πρός PREP 就
066873 徒 4:15 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此
066874 徒 4:16 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM -
066875 徒 4:16 Τί τίς I-ASN 我們當⸃怎樣
066876 徒 4:16 ποιήσωμεν ποιέω V-AAS-1P 辦
066877 徒 4:16 τοῖς ὁ T-DPM 兩個
066878 徒 4:16 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人呢
066879 徒 4:16 τούτοις; οὗτος D-DPM 這
066880 徒 4:16 ὅτι ὅτι CONJ -
066881 徒 4:16 μὲν μέν PRT 誠然
066882 徒 4:16 γὰρ γάρ CONJ 因為
066883 徒 4:16 γνωστὸν γνωστός, γνώριμος A-NSN 一件明顯的
066884 徒 4:16 σημεῖον σημεῖον N-NSN 神蹟
066885 徒 4:16 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 行了
066886 徒 4:16 δι᾽ διά PREP -
066887 徒 4:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
066888 徒 4:16 πᾶσιν πᾶς A-DPM 凡
066889 徒 4:16 τοῖς ὁ T-DPM -
066890 徒 4:16 κατοικοῦσιν κατοικέω V-PAP-DPM 住
066891 徒 4:16 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷⸂的人
066892 徒 4:16 φανερόν φανερός A-NSN 都知道⸂我們
066893 徒 4:16 καὶ καί CONJ 也
066894 徒 4:16 οὐ οὐ PRT-N 不
066895 徒 4:16 δυνάμεθα δύναμαι V-PMI-1P 能
066896 徒 4:16 ἀρνεῖσθαι· ἀρνέομαι V-PMN 說沒有
066897 徒 4:17 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ -
066898 徒 4:17 ἵνα ἵνα CONJ 惟
066899 徒 4:17 μὴ μή PRT-N 恐
066900 徒 4:17 ἐπὶ ἐπί PREP 這事
066901 徒 4:17 πλεῖον πλείων, πλεῖον A-ASN 越發
066902 徒 4:17 διανεμηθῇ διανέμω V-APS-3S 傳揚
066903 徒 4:17 εἰς εἰς PREP 在
066904 徒 4:17 τὸν ὁ T-ASM -
066905 徒 4:17 λαόν λαός N-ASM 民間
066906 徒 4:17 ἀπειλησώμεθα ἀπειλέω V-AMS-1P 我們必須恐嚇
066907 徒 4:17 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
066908 徒 4:17 μηκέτι μηκέτι ADV 叫他們不再
066909 徒 4:17 λαλεῖν λαλέω V-PAN 講論
066910 徒 4:17 ἐπὶ ἐπί PREP 奉
066911 徒 4:17 τῷ ὁ T-DSN -
066912 徒 4:17 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
066913 徒 4:17 τούτῳ οὗτος D-DSN 這
066914 徒 4:17 μηδενὶ μηδείς A-DSM 對
066915 徒 4:17 ἀνθρώπων. ἄνθρωπος N-GPM 人
066916 徒 4:18 Καὶ καί CONJ 於是
066917 徒 4:18 καλέσαντες καλέω V-AAP-NPM 叫了
066918 徒 4:18 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂來
066919 徒 4:18 παρήγγειλαν παραγγέλλω V-AAI-3P 禁止
066920 徒 4:18 τὸ ὁ T-ASN 他們
066921 徒 4:18 καθόλου καθόλου ADV 總
066922 徒 4:18 μὴ μή PRT-N 不可
066923 徒 4:18 φθέγγεσθαι φθέγγομαι V-PMN 講論
066924 徒 4:18 μηδὲ μηδέ CONJ -
066925 徒 4:18 διδάσκειν διδάσκω V-PAN 教訓人
066926 徒 4:18 ἐπὶ ἐπί PREP 奉
066927 徒 4:18 τῷ ὁ T-DSN 的
066928 徒 4:18 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
066929 徒 4:18 τοῦ ὁ T-GSM -
066930 徒 4:18 Ἰησοῦ. Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
066931 徒 4:19 Ὁ ὁ T-NSM -
066932 徒 4:19 δὲ δέ CONJ -
066933 徒 4:19 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
066934 徒 4:19 καὶ καί CONJ -
066935 徒 4:19 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
066936 徒 4:19 ἀποκριθέντες ἀποκρίνω V-AMP-NPM -
066937 徒 4:19 εἶπον εἶπον V-AAI-3P 說
066938 徒 4:19 πρὸς πρός PREP -
066939 徒 4:19 αὐτούς· αὐτός P-APM -
066940 徒 4:19 Εἰ εἰ CONJ 合理不
066941 徒 4:19 δίκαιόν δίκαιος A-NSN 合理
066942 徒 4:19 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 這在
066943 徒 4:19 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
066944 徒 4:19 τοῦ ὁ T-GSM -
066945 徒 4:19 Θεοῦ θεός N-GSM 神
066946 徒 4:19 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
066947 徒 4:19 ἀκούειν ἀκούω V-PAN 聽從
066948 徒 4:19 μᾶλλον μᾶλλον ADV 不
066949 徒 4:19 ἢ ἤ CONJ 聽從
066950 徒 4:19 τοῦ ὁ T-GSM -
066951 徒 4:19 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
066952 徒 4:19 κρίνατε· κρίνω V-AAM-2P 你們自己酌量罷
066953 徒 4:20 οὐ οὐ PRT-N 不
066954 徒 4:20 δυνάμεθα δύναμαι V-PMI-1P 能
066955 徒 4:20 γὰρ γάρ CONJ -
066956 徒 4:20 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
066957 徒 4:20 ἃ ὅς R-APN 所
066958 徒 4:20 εἴδαμεν εἴδω V-AAI-1P 看見
066959 徒 4:20 καὶ καί CONJ 所
066960 徒 4:20 ἠκούσαμεν ἀκούω V-AAI-1P 聽見的
066961 徒 4:20 μὴ μή PRT-N 不
066962 徒 4:20 λαλεῖν. λαλέω V-PAN 說
066963 徒 4:21 Οἱ ὁ T-NPM 官長⸂為
066964 徒 4:21 δὲ δέ CONJ -
066965 徒 4:21 προσαπειλησάμενοι προσαπειλέω V-AMP-NPM 又恐嚇一番
066966 徒 4:21 ἀπέλυσαν ἀπολύω V-AAI-3P 釋放了
066967 徒 4:21 αὐτούς, αὐτός P-APM 他們
066968 徒 4:21 μηδὲν μηδείς A-ASN 不出
066969 徒 4:21 εὑρίσκοντες εὑρίσκω V-PAP-NPM 想
066970 徒 4:21 τὸ ὁ T-ASN -
066971 徒 4:21 πῶς πως ADV 法子
066972 徒 4:21 κολάσωνται κολάζω V-AMS-3P 刑罰
066973 徒 4:21 αὐτούς, αὐτός P-APM 把他們
066974 徒 4:21 διὰ διά PREP 的緣故
066975 徒 4:21 τὸν ὁ T-ASM -
066976 徒 4:21 λαόν, λαός N-ASM 百姓
066977 徒 4:21 ὅτι ὅτι CONJ 這是因
066978 徒 4:21 πάντες πᾶς A-NPM 眾人
066979 徒 4:21 ἐδόξαζον δοξάζω V-IAI-3P 都歸榮耀與
066980 徒 4:21 τὸν ὁ T-ASM -
066981 徒 4:21 Θεὸν θεός N-ASM 神
066982 徒 4:21 ἐπὶ ἐπί PREP 為
066983 徒 4:21 τῷ ὁ T-DSN 所
066984 徒 4:21 γεγονότι· γίνομαι V-RAP-DSN 行的奇事
066985 徒 4:22 ἐτῶν ἔτος N-GPN 歲了
066986 徒 4:22 γὰρ γάρ CONJ 原來
066987 徒 4:22 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
066988 徒 4:22 πλειόνων πλείων, πλεῖον A-GPN 多
066989 徒 4:22 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-GPN 四十
066990 徒 4:22 ὁ ὁ T-NSM 那
066991 徒 4:22 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
066992 徒 4:22 ἐφ᾽ ἐπί PREP -
066993 徒 4:22 ὃν ὅς R-ASM -
066994 徒 4:22 γεγόνει γίνομαι V-LAI-3S 藉着
066995 徒 4:22 τὸ ὁ T-NSN -
066996 徒 4:22 σημεῖον σημεῖον N-NSN 神蹟
066997 徒 4:22 τοῦτο οὗτος D-NSN -
066998 徒 4:22 τῆς ὁ T-GSF -
066999 徒 4:22 ἰάσεως.¶ ἴασις N-GSF 醫好的
067000 徒 4:23 Ἀπολυθέντες ἀπολύω V-APP-NPM 二人既被釋放
067001 徒 4:23 δὲ δέ CONJ 就
067002 徒 4:23 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P -
067003 徒 4:23 πρὸς πρός PREP 到
067004 徒 4:23 τοὺς ὁ T-APM -
067005 徒 4:23 ἰδίους ἴδιος A-APM 會友⸂那裏去
067006 徒 4:23 καὶ καί CONJ 和
067007 徒 4:23 ἀπήγγειλαν ἀπαγγέλλω V-AAI-3P 告訴他們
067008 徒 4:23 ὅσα ὅσος K-APN 把
067009 徒 4:23 πρὸς πρός PREP -
067010 徒 4:23 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
067011 徒 4:23 οἱ ὁ T-NPM -
067012 徒 4:23 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
067013 徒 4:23 καὶ καί CONJ 都
067014 徒 4:23 οἱ ὁ T-NPM -
067015 徒 4:23 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 長老
067016 徒 4:23 εἶπαν. εἶπον V-AAI-3P 所說的話
067017 徒 4:24 οἱ ὁ T-NPM 他們
067018 徒 4:24 δὲ δέ CONJ -
067019 徒 4:24 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見了
067020 徒 4:24 ὁμοθυμαδὸν ὁμοθυμαδόν ADV 同心合意的
067021 徒 4:24 ἦραν αἴρω V-AAI-3P 高
067022 徒 4:24 φωνὴν φωνή N-ASF 聲
067023 徒 4:24 πρὸς πρός PREP 向
067024 徒 4:24 τὸν ὁ T-ASM -
067025 徒 4:24 Θεὸν θεός N-ASM 神
067026 徒 4:24 καὶ καί CONJ 就
067027 徒 4:24 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說
067028 徒 4:24 Δέσποτα, δεσπότης N-VSM 主阿
067029 徒 4:24 σὺ σύ P-2NS 你是
067030 徒 4:24 ὁ ὁ T-NSM -
067031 徒 4:24 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 造
067032 徒 4:24 τὸν ὁ T-ASM -
067033 徒 4:24 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天
067034 徒 4:24 καὶ καί CONJ -
067035 徒 4:24 τὴν ὁ T-ASF -
067036 徒 4:24 γῆν γῆ N-ASF 地
067037 徒 4:24 καὶ καί CONJ -
067038 徒 4:24 τὴν ὁ T-ASF -
067039 徒 4:24 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海
067040 徒 4:24 καὶ καί CONJ 和
067041 徒 4:24 πάντα πᾶς A-APN 萬
067042 徒 4:24 τὰ ὁ T-APN 物的
067043 徒 4:24 ἐν ἐν PREP 中
067044 徒 4:24 αὐτοῖς, αὐτός P-DPN 其
067045 徒 4:25 ὁ ὁ T-NSM 你曾
067046 徒 4:25 τοῦ ὁ T-GSM 的
067047 徒 4:25 πατρὸς πατήρ N-GSM 祖宗
067048 徒 4:25 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
067049 徒 4:25 διὰ διά PREP 藉着
067050 徒 4:25 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
067051 徒 4:25 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖
067052 徒 4:25 στόματος στόμα N-GSN 口
067053 徒 4:25 Δαυὶδ Δαυίδ N-GSM 大衛
067054 徒 4:25 παιδός παῖς N-GSM 僕人
067055 徒 4:25 σου σύ P-2GS 託你
067056 徒 4:25 εἰπών· εἶπον V-AAP-NSM 說
067057 徒 4:25 ¬Ἵνατί ἱνατί ADV 為甚麼
067058 徒 4:25 ἐφρύαξαν φρυάσσομαι V-AAI-3P 爭鬧
067059 徒 4:25 ἔθνη ἔθνος N-NPN 外邦
067060 徒 4:25 ¬καὶ καί CONJ -
067061 徒 4:25 λαοὶ λαός N-NPM 萬民⸂為甚麼
067062 徒 4:25 ἐμελέτησαν μελετάω V-AAI-3P 謀算
067063 徒 4:25 κενά; κενός A-APN 虛妄的事
067064 徒 4:26 ¬παρέστησαν παρίστημι V-AAI-3P 一齊起來
067065 徒 4:26 οἱ ὁ T-NPM 的
067066 徒 4:26 βασιλεῖς βασιλεύς N-NPM 君王
067067 徒 4:26 τῆς ὁ T-GSF -
067068 徒 4:26 γῆς γῆ N-GSF 世上
067069 徒 4:26 ¬καὶ καί CONJ 也
067070 徒 4:26 οἱ ὁ T-NPM -
067071 徒 4:26 ἄρχοντες ἄρχων N-NPM 臣宰
067072 徒 4:26 συνήχθησαν συνάγω V-API-3P 聚集
067073 徒 4:26 ἐπὶ ἐπί PREP -
067074 徒 4:26 τὸ ὁ T-ASN -
067075 徒 4:26 αὐτὸ αὐτός P-ASN -
067076 徒 4:26 ¬κατὰ κατά PREP 要敵擋
067077 徒 4:26 τοῦ ὁ T-GSM -
067078 徒 4:26 Κυρίου κύριος N-GSM 主
067079 徒 4:26 καὶ καί CONJ 並
067080 徒 4:26 κατὰ κατά PREP -
067081 徒 4:26 τοῦ ὁ T-GSM -
067082 徒 4:26 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 受膏者
067083 徒 4:26 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 主的
067084 徒 4:27 Συνήχθησαν συνάγω V-API-3P 聚集
067085 徒 4:27 γὰρ γάρ CONJ 果
067086 徒 4:27 ἐπ᾽ ἐπί PREP 要
067087 徒 4:27 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 然
067088 徒 4:27 ἐν ἐν PREP 在
067089 徒 4:27 τῇ ὁ T-DSF -
067090 徒 4:27 πόλει πόλις N-DSF 城⸂裏
067091 徒 4:27 ταύτῃ οὗτος D-DSF 這
067092 徒 4:27 ἐπὶ ἐπί PREP 攻打⸂你
067093 徒 4:27 τὸν ὁ T-ASM -
067094 徒 4:27 ἅγιον ἅγιος A-ASM 聖
067095 徒 4:27 Παῖδά παῖς N-ASM 僕
067096 徒 4:27 σου σύ P-2GS -
067097 徒 4:27 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
067098 徒 4:27 ὃν ὅς R-ASM 所
067099 徒 4:27 ἔχρισας, χρίω V-AAI-2S 膏的
067100 徒 4:27 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律
067101 徒 4:27 τε τε CONJ -
067102 徒 4:27 καὶ καί CONJ 和
067103 徒 4:27 Πόντιος Πόντιος N-NSM 本丟
067104 徒 4:27 Πιλᾶτος Πιλᾶτος N-NSM 彼拉多
067105 徒 4:27 σὺν σύν PREP -
067106 徒 4:27 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 外邦人
067107 徒 4:27 καὶ καί CONJ 和
067108 徒 4:27 λαοῖς λαός N-DPM 民
067109 徒 4:27 Ἰσραήλ, Ἰσραήλ N-GSM 以色列
067110 徒 4:28 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 成就
067111 徒 4:28 ὅσα ὅσος K-APN 事
067112 徒 4:28 ἡ ὁ T-NSF -
067113 徒 4:28 χείρ χείρ N-NSF 手
067114 徒 4:28 σου σύ P-2GS 你
067115 徒 4:28 καὶ καί CONJ 和
067116 徒 4:28 ἡ ὁ T-NSF -
067117 徒 4:28 βουλὴ βουλή N-NSF 意旨
067118 徒 4:28 σου σύ P-2GS 你
067119 徒 4:28 προώρισεν προορίζω V-AAI-3S 所豫定
067120 徒 4:28 γενέσθαι. γίνομαι V-AMN 必有的
067121 徒 4:29 καὶ καί CONJ -
067122 徒 4:29 τὰ ὁ T-APN -
067123 徒 4:29 νῦν, νῦν ADV 現在
067124 徒 4:29 Κύριε, κύριος N-VSM 求主
067125 徒 4:29 ἔπιδε ἐπεῖδον V-AAM-2S 鑒察
067126 徒 4:29 ἐπὶ ἐπί PREP -
067127 徒 4:29 τὰς ὁ T-APF -
067128 徒 4:29 ἀπειλὰς ἀπειλή N-APF 恐嚇我們
067129 徒 4:29 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
067130 徒 4:29 καὶ καί CONJ 一面
067131 徒 4:29 δὸς δίδωμι V-AAM-2S 叫
067132 徒 4:29 τοῖς ὁ T-DPM -
067133 徒 4:29 δούλοις δοῦλος N-DPM 僕人
067134 徒 4:29 σου σύ P-2GS 你
067135 徒 4:29 μετὰ μετά PREP -
067136 徒 4:29 παρρησίας παρρησία N-GSF 膽量
067137 徒 4:29 πάσης πᾶς A-GSF 大放
067138 徒 4:29 λαλεῖν λαλέω V-PAN 講
067139 徒 4:29 τὸν ὁ T-ASM -
067140 徒 4:29 λόγον λόγος N-ASM 道
067141 徒 4:29 σου, σύ P-2GS 你的
067142 徒 4:30 ἐν ἐν PREP 一
067143 徒 4:30 τῷ ὁ T-DSN 面
067144 徒 4:30 τὴν ὁ T-ASF -
067145 徒 4:30 χεῖρά χείρ N-ASF 手來
067146 徒 4:30 σου σύ P-2GS -
067147 徒 4:30 ἐκτείνειν ἐκτείνω V-PAN 伸出
067148 徒 4:30 σε σύ P-2AS 你的
067149 徒 4:30 εἰς εἰς PREP -
067150 徒 4:30 ἴασιν ἴασις N-ASF 醫治疾病
067151 徒 4:30 καὶ καί CONJ 並且使
067152 徒 4:30 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟
067153 徒 4:30 καὶ καί CONJ -
067154 徒 4:30 τέρατα τέρας N-APN 奇事
067155 徒 4:30 γίνεσθαι γίνομαι V-PMN 行出來
067156 徒 4:30 διὰ διά PREP 因着
067157 徒 4:30 τοῦ ὁ T-GSN 的
067158 徒 4:30 ὀνόματος ὄνομα N-GSN 名
067159 徒 4:30 τοῦ ὁ T-GSM -
067160 徒 4:30 ἁγίου ἅγιος A-GSM 聖
067161 徒 4:30 Παιδός παῖς N-GSM 僕
067162 徒 4:30 σου σύ P-2GS 你
067163 徒 4:30 Ἰησοῦ. Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
067164 徒 4:31 Καὶ καί CONJ -
067165 徒 4:31 δεηθέντων δέομαι V-AMP-GPM 禱告完了
067166 徒 4:31 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
067167 徒 4:31 ἐσαλεύθη σαλεύω V-API-3S 震動
067168 徒 4:31 ὁ ὁ T-NSM 的
067169 徒 4:31 τόπος τόπος N-NSM 地方
067170 徒 4:31 ἐν ἐν PREP -
067171 徒 4:31 ᾧ ὅς R-DSM -
067172 徒 4:31 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P -
067173 徒 4:31 συνηγμένοι, συνάγω V-RPP-NPM 聚會
067174 徒 4:31 καὶ καί CONJ 就
067175 徒 4:31 ἐπλήσθησαν πλήθω V-API-3P 充滿
067176 徒 4:31 ἅπαντες ἅπας A-NPM 都
067177 徒 4:31 τοῦ ὁ T-GSN 被
067178 徒 4:31 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖
067179 徒 4:31 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
067180 徒 4:31 καὶ καί CONJ -
067181 徒 4:31 ἐλάλουν λαλέω V-IAI-3P 講論
067182 徒 4:31 τὸν ὁ T-ASM 的
067183 徒 4:31 λόγον λόγος N-ASM 道
067184 徒 4:31 τοῦ ὁ T-GSM -
067185 徒 4:31 Θεοῦ θεός N-GSM 神
067186 徒 4:31 μετὰ μετά PREP 放
067187 徒 4:31 παρρησίας. παρρησία N-GSF 膽
067188 徒 4:32 Τοῦ ὁ T-GSN 那
067189 徒 4:32 δὲ δέ CONJ -
067190 徒 4:32 πλήθους πλῆθος N-GSN 許多
067191 徒 4:32 τῶν ὁ T-GPM 人
067192 徒 4:32 πιστευσάντων πιστεύω V-AAP-GPM 信的
067193 徒 4:32 ἦν εἰμί V-IAI-3S 都是
067194 徒 4:32 καρδία καρδία N-NSF 一心
067195 徒 4:32 καὶ καί CONJ -
067196 徒 4:32 ψυχὴ ψυχή N-NSF 意的
067197 徒 4:32 μία, εἷς A-NSF 一
067198 徒 4:32 καὶ καί CONJ -
067199 徒 4:32 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 沒有
067200 徒 4:32 εἷς εἷς A-NSM 一人
067201 徒 4:32 τι τις X-ASN 東西
067202 徒 4:32 τῶν ὁ T-GPN -
067203 徒 4:32 ὑπαρχόντων ὑπάρχω V-PAP-GPN 有一樣
067204 徒 4:32 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他的
067205 徒 4:32 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說
067206 徒 4:32 ἴδιον ἴδιος A-ASN 自己的
067207 徒 4:32 εἶναι εἰμί V-PAN 是
067208 徒 4:32 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 都
067209 徒 4:32 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
067210 徒 4:32 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 大家
067211 徒 4:32 πάντα πᾶς A-APN -
067212 徒 4:32 κοινά. κοινός A-NPN 公用
067213 徒 4:33 καὶ καί CONJ -
067214 徒 4:33 δυνάμει δύναμις N-DSF 能力
067215 徒 4:33 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大有
067216 徒 4:33 ἀπεδίδουν ἀποδίδωμι V-IAI-3P 見
067217 徒 4:33 τὸ ὁ T-ASN -
067218 徒 4:33 μαρτύριον μαρτύριον N-ASN 證
067219 徒 4:33 οἱ ὁ T-NPM -
067220 徒 4:33 ἀπόστολοι ἀπόστολος N-NPM 使徒
067221 徒 4:33 τῆς ὁ T-GSF -
067222 徒 4:33 ἀναστάσεως ἀνάστασις N-GSF 復活
067223 徒 4:33 τοῦ ὁ T-GSM -
067224 徒 4:33 Κυρίου κύριος N-GSM 主
067225 徒 4:33 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
067226 徒 4:33 χάρις χάρις N-NSF 恩
067227 徒 4:33 τε τε CONJ -
067228 徒 4:33 μεγάλη μέγας A-NSF 大
067229 徒 4:33 ἦν εἰμί V-IAI-3S 也都
067230 徒 4:33 ἐπὶ ἐπί PREP 蒙
067231 徒 4:33 πάντας πᾶς A-APM 眾⸂人
067232 徒 4:33 αὐτούς. αὐτός P-APM -
067233 徒 4:34 Οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也沒
067234 徒 4:34 γὰρ γάρ CONJ -
067235 徒 4:34 ἐνδεής ἐνδεής A-NSM 缺乏的
067236 徒 4:34 τις τις X-NSM 一個
067237 徒 4:34 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
067238 徒 4:34 ἐν ἐν PREP 內
067239 徒 4:34 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 中
067240 徒 4:34 ὅσοι ὅσος K-NPM 將
067241 徒 4:34 γὰρ γάρ CONJ 因為
067242 徒 4:34 κτήτορες κτήτωρ N-NPM 人人
067243 徒 4:34 χωρίων χωρίον N-GPN 田產
067244 徒 4:34 ἢ ἤ CONJ -
067245 徒 4:34 οἰκιῶν οἰκία N-GPF 房屋
067246 徒 4:34 ὑπῆρχον, ὑπάρχω V-IAI-3P 都
067247 徒 4:34 πωλοῦντες πωλέω V-PAP-NPM 賣了
067248 徒 4:34 ἔφερον φέρω V-IAI-3P 拿來⸂放在使徒腳前
067249 徒 4:34 τὰς ὁ T-APF -
067250 徒 4:34 τιμὰς τιμή N-APF 價銀
067251 徒 4:34 τῶν ὁ T-GPN 把
067252 徒 4:34 πιπρασκομένων πιπράσκω V-PPP-GPN 所賣的
067253 徒 4:35 καὶ καί CONJ -
067254 徒 4:35 ἐτίθουν τίθημι V-IAI-3P -
067255 徒 4:35 παρὰ παρά PREP -
067256 徒 4:35 τοὺς ὁ T-APM -
067257 徒 4:35 πόδας πούς N-APM -
067258 徒 4:35 τῶν ὁ T-GPM -
067259 徒 4:35 ἀποστόλων, ἀπόστολος N-GPM -
067260 徒 4:35 διεδίδετο διαδίδωμι V-IPI-3S 分給
067261 徒 4:35 δὲ δέ CONJ -
067262 徒 4:35 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 各人
067263 徒 4:35 καθότι καθότι CONJ 照
067264 徒 4:35 ἄν ἄν PRT 各
067265 徒 4:35 τις τις X-NSM 人
067266 徒 4:35 χρείαν χρεία N-ASF 用的
067267 徒 4:35 εἶχεν. ἔχω V-IAI-3S 所需
067268 徒 4:36 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-NSM 約瑟
067269 徒 4:36 δὲ δέ CONJ 有
067270 徒 4:36 ὁ ὁ T-NSM -
067271 徒 4:36 ἐπικληθεὶς ἐπικαλέω V-APP-NSM 稱他為
067272 徒 4:36 Βαρνάβας Βαρνάβας N-NSM 巴拿巴
067273 徒 4:36 ἀπὸ ἀπό PREP -
067274 徒 4:36 τῶν ὁ T-GPM -
067275 徒 4:36 ἀποστόλων, ἀπόστολος N-GPM 使徒
067276 徒 4:36 ὅ ὅς R-NSN 就
067277 徒 4:36 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
067278 徒 4:36 μεθερμηνευόμενον μεθερμηνεύω V-PPP-NSN (巴拿巴繙出來
067279 徒 4:36 Υἱὸς υἱός N-NSM 子)
067280 徒 4:36 παρακλήσεως, παράκλησις N-GSF 勸慰
067281 徒 4:36 Λευίτης, Λευΐτης N-NSM 一個利未人
067282 徒 4:36 Κύπριος Κύπριος N-NSM 居比路⸂名叫
067283 徒 4:36 τῷ ὁ T-DSN -
067284 徒 4:36 γένει, γένος N-DSN 生在
067285 徒 4:37 ὑπάρχοντος ὑπάρχω V-PAP-GSM 有
067286 徒 4:37 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
067287 徒 4:37 ἀγροῦ ἀγρός N-GSM 田地
067288 徒 4:37 πωλήσας πωλέω V-AAP-NSM 也賣了
067289 徒 4:37 ἤνεγκεν φέρω V-AAI-3S 拿來
067290 徒 4:37 τὸ ὁ T-ASN 把
067291 徒 4:37 χρῆμα χρῆμα N-ASN 價銀
067292 徒 4:37 καὶ καί CONJ -
067293 徒 4:37 ἔθηκεν τίθημι V-AAI-3S 放⸂在
067294 徒 4:37 πρὸς πρός PREP 前
067295 徒 4:37 τοὺς ὁ T-APM -
067296 徒 4:37 πόδας πούς N-APM 腳
067297 徒 4:37 τῶν ὁ T-GPM -
067298 徒 4:37 ἀποστόλων.¶ ἀπόστολος N-GPM 使徒
067299 徒 5:1 Ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 人
067300 徒 5:1 δέ δέ CONJ 有
067301 徒 5:1 τις τις X-NSM 一個
067302 徒 5:1 Ἁνανίας Ἀνανίας N-NSM 亞拿尼亞
067303 徒 5:1 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫
067304 徒 5:1 σὺν σύν PREP 同
067305 徒 5:1 Σαπφίρῃ Σαπφείρη N-DSF 撒非喇
067306 徒 5:1 τῇ ὁ T-DSF -
067307 徒 5:1 γυναικὶ γυνή N-DSF 妻子
067308 徒 5:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
067309 徒 5:1 ἐπώλησεν πωλέω V-AAI-3S 賣了
067310 徒 5:1 κτῆμα κτῆμα N-ASN 田產
067311 徒 5:2 καὶ καί CONJ -
067312 徒 5:2 ἐνοσφίσατο νοσφίζω V-AMI-3S 私自留下⸂幾分
067313 徒 5:2 ἀπὸ ἀπό PREP 把
067314 徒 5:2 τῆς ὁ T-GSF -
067315 徒 5:2 τιμῆς, τιμή N-GSF 價銀
067316 徒 5:2 συνειδυίης σύνοιδα V-RAP-GSF 知道
067317 徒 5:2 καὶ καί CONJ 也
067318 徒 5:2 τῆς ὁ T-GSF 他的
067319 徒 5:2 γυναικός, γυνή N-GSF 妻子
067320 徒 5:2 καὶ καί CONJ -
067321 徒 5:2 ἐνέγκας φέρω V-AAP-NSM 拿來
067322 徒 5:2 μέρος μέρος N-ASN 幾分
067323 徒 5:2 τι τις X-ASN 其餘的
067324 徒 5:2 παρὰ παρά PREP 前
067325 徒 5:2 τοὺς ὁ T-APM -
067326 徒 5:2 πόδας πούς N-APM 腳
067327 徒 5:2 τῶν ὁ T-GPM -
067328 徒 5:2 ἀποστόλων ἀπόστολος N-GPM 使徒
067329 徒 5:2 ἔθηκεν. τίθημι V-AAI-3S 放⸂在
067330 徒 5:3 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
067331 徒 5:3 δὲ δέ CONJ -
067332 徒 5:3 ὁ ὁ T-NSM -
067333 徒 5:3 Πέτρος· Πέτρος N-NSM 彼得
067334 徒 5:3 Ἁνανία, Ἀνανίας N-VSM 亞拿尼亞
067335 徒 5:3 διὰ διά PREP 為
067336 徒 5:3 τί τίς I-ASN 甚麼
067337 徒 5:3 ἐπλήρωσεν πληρόω V-AAI-3S 充滿了
067338 徒 5:3 ὁ ὁ T-NSM -
067339 徒 5:3 Σατανᾶς Σατανᾶς N-NSM 撒但
067340 徒 5:3 τὴν ὁ T-ASF -
067341 徒 5:3 καρδίαν καρδία N-ASF 心
067342 徒 5:3 σου, σύ P-2GS 你的
067343 徒 5:3 ψεύσασθαί ψεύδομαι V-AMN 欺哄
067344 徒 5:3 σε σύ P-2AS 叫你
067345 徒 5:3 τὸ ὁ T-ASN -
067346 徒 5:3 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈
067347 徒 5:3 τὸ ὁ T-ASN -
067348 徒 5:3 Ἅγιον ἅγιος A-ASN 聖
067349 徒 5:3 καὶ καί CONJ -
067350 徒 5:3 νοσφίσασθαι νοσφίζω V-AMN 私自留下⸂幾分呢
067351 徒 5:3 ἀπὸ ἀπό PREP 把
067352 徒 5:3 τῆς ὁ T-GSF 的
067353 徒 5:3 τιμῆς τιμή N-GSF 價銀
067354 徒 5:3 τοῦ ὁ T-GSN -
067355 徒 5:3 χωρίου; χωρίον N-GSN 田地
067356 徒 5:4 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不是
067357 徒 5:4 μένον μένω V-PAP-NSN 還沒有賣
067358 徒 5:4 σοὶ σύ P-2DS 你自己的麼
067359 徒 5:4 ἔμενεν μένω V-IAI-3S 田地
067360 徒 5:4 καὶ καί CONJ -
067361 徒 5:4 πραθὲν πιπράσκω V-APP-NSN 既賣了⸂價銀不
067362 徒 5:4 ἐν ἐν PREP -
067363 徒 5:4 τῇ ὁ T-DSF -
067364 徒 5:4 σῇ σός S-2SDSF 你
067365 徒 5:4 ἐξουσίᾳ ἐξουσία N-DSF 作主麼
067366 徒 5:4 ὑπῆρχεν; ὑπάρχω V-IAI-3S 是
067367 徒 5:4 τί τίς I-ASN 你怎麼
067368 徒 5:4 ὅτι ὅτι CONJ -
067369 徒 5:4 ἔθου τίθημι V-AMI-2S 起
067370 徒 5:4 ἐν ἐν PREP -
067371 徒 5:4 τῇ ὁ T-DSF -
067372 徒 5:4 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心⸂裏
067373 徒 5:4 σου σύ P-2GS -
067374 徒 5:4 τὸ ὁ T-ASN -
067375 徒 5:4 πρᾶγμα πρᾶγμα N-ASN 意念呢
067376 徒 5:4 τοῦτο; οὗτος D-ASN 這
067377 徒 5:4 οὐκ οὐ PRT-N 你不是
067378 徒 5:4 ἐψεύσω ψεύδομαι V-AMI-2S 欺哄
067379 徒 5:4 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人
067380 徒 5:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 是欺哄
067381 徒 5:4 τῷ ὁ T-DSM -
067382 徒 5:4 Θεῷ. θεός N-DSM 神了
067383 徒 5:5 Ἀκούων ἀκούω V-PAP-NSM 聽見
067384 徒 5:5 δὲ δέ CONJ -
067385 徒 5:5 ὁ ὁ T-NSM -
067386 徒 5:5 Ἁνανίας Ἀνανίας N-NSM 亞拿尼亞
067387 徒 5:5 τοὺς ὁ T-APM -
067388 徒 5:5 λόγους λόγος N-APM 話
067389 徒 5:5 τούτους οὗτος D-APM 這
067390 徒 5:5 πεσὼν πίπτω V-AAP-NSM 就仆倒
067391 徒 5:5 ἐξέψυξεν, ἐκψύχω V-AAI-3S 斷了氣
067392 徒 5:5 καὶ καί CONJ -
067393 徒 5:5 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 甚
067394 徒 5:5 φόβος φόβος N-NSM 懼怕
067395 徒 5:5 μέγας μέγας A-NSM -
067396 徒 5:5 ἐπὶ ἐπί PREP -
067397 徒 5:5 πάντας πᾶς A-APM 都
067398 徒 5:5 τοὺς ὁ T-APM -
067399 徒 5:5 ἀκούοντας. ἀκούω V-PAP-APM 聽見的人
067400 徒 5:6 ἀναστάντες ἀνίστημι V-AAP-NPM 起來
067401 徒 5:6 δὲ δέ CONJ 有
067402 徒 5:6 οἱ ὁ T-NPM 些
067403 徒 5:6 νεώτεροι νέος A-NPM 少年人
067404 徒 5:6 συνέστειλαν συστέλλω V-AAI-3P 包裹
067405 徒 5:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他
067406 徒 5:6 καὶ καί CONJ -
067407 徒 5:6 ἐξενέγκαντες ἐκφέρω V-AAP-NPM 抬出去
067408 徒 5:6 ἔθαψαν.¶ θάπτω V-AAI-3P 埋葬了
067409 徒 5:7 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 過了
067410 徒 5:7 δὲ δέ CONJ -
067411 徒 5:7 ὡς ὡς ADV 約
067412 徒 5:7 ὡρῶν ὥρα N-GPF 小時
067413 徒 5:7 τριῶν τρεῖς, τρία A-GPF 三
067414 徒 5:7 διάστημα διάστημα N-NSN -
067415 徒 5:7 καὶ καί CONJ -
067416 徒 5:7 ἡ ὁ T-NSF -
067417 徒 5:7 γυνὴ γυνή N-NSF 妻子
067418 徒 5:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
067419 徒 5:7 μὴ μή PRT-N 還不
067420 徒 5:7 εἰδυῖα εἴδω V-RAP-NSF 知道
067421 徒 5:7 τὸ ὁ T-ASN 這
067422 徒 5:7 γεγονὸς γίνομαι V-RAP-ASN 事
067423 徒 5:7 εἰσῆλθεν. εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進來
067424 徒 5:8 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說
067425 徒 5:8 δὲ δέ CONJ -
067426 徒 5:8 πρὸς πρός PREP 對
067427 徒 5:8 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他
067428 徒 5:8 Πέτρος· Πέτρος N-NSM 彼得
067429 徒 5:8 Εἰπέ εἶπον V-AAM-2S 你告訴
067430 徒 5:8 μοι, ἐγώ P-1DS 我
067431 徒 5:8 εἰ εἰ PRT 就是
067432 徒 5:8 τοσούτου τοσοῦτος D-GSN 這些麼
067433 徒 5:8 τὸ ὁ T-ASN -
067434 徒 5:8 χωρίον χωρίον N-ASN 田地⸂的價銀
067435 徒 5:8 ἀπέδοσθε; ἀποδίδωμι V-AMI-2P 你們賣
067436 徒 5:8 Ἡ ὁ T-NSF 他
067437 徒 5:8 δὲ δέ CONJ -
067438 徒 5:8 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
067439 徒 5:8 Ναί, ναί PRT 就是
067440 徒 5:8 τοσούτου. τοσοῦτος D-GSN 這些
067441 徒 5:9 Ὁ ὁ T-NSM -
067442 徒 5:9 δὲ δέ CONJ -
067443 徒 5:9 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得⸂說
067444 徒 5:9 πρὸς πρός PREP -
067445 徒 5:9 αὐτήν· αὐτός P-ASF -
067446 徒 5:9 Τί τίς I-ASN 為
067447 徒 5:9 ὅτι ὅτι CONJ 甚麼
067448 徒 5:9 συνεφωνήθη συμφωνέω V-API-3S 同心
067449 徒 5:9 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
067450 徒 5:9 πειράσαι πειράζω V-AAN 試探
067451 徒 5:9 τὸ ὁ T-ASN 的
067452 徒 5:9 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈呢
067453 徒 5:9 Κυρίου; κύριος N-GSM 主
067454 徒 5:9 ἰδοὺ ἰδού INJ -
067455 徒 5:9 οἱ ὁ T-NPM 的
067456 徒 5:9 πόδες πούς N-NPM 腳
067457 徒 5:9 τῶν ὁ T-GPM 之人
067458 徒 5:9 θαψάντων θάπτω V-AAP-GPM 埋葬
067459 徒 5:9 τὸν ὁ T-ASM -
067460 徒 5:9 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 丈夫
067461 徒 5:9 σου σύ P-2GS 你
067462 徒 5:9 ἐπὶ ἐπί PREP 已到
067463 徒 5:9 τῇ ὁ T-DSF -
067464 徒 5:9 θύρᾳ θύρα N-DSF 門口⸂他們
067465 徒 5:9 καὶ καί CONJ 也要
067466 徒 5:9 ἐξοίσουσίν ἐκφέρω V-FAI-3P 抬出去
067467 徒 5:9 σε. σύ P-2AS 把你
067468 徒 5:10 Ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 仆倒⸂在
067469 徒 5:10 δὲ δέ CONJ -
067470 徒 5:10 παραχρῆμα παραχρῆμα ADV 婦人⸃立刻
067471 徒 5:10 πρὸς πρός PREP 前
067472 徒 5:10 τοὺς ὁ T-APM -
067473 徒 5:10 πόδας πούς N-APM 腳
067474 徒 5:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 彼得
067475 徒 5:10 καὶ καί CONJ -
067476 徒 5:10 ἐξέψυξεν· ἐκψύχω V-AAI-3S 斷了氣
067477 徒 5:10 εἰσελθόντες εἰσέρχομαι V-AAP-NPM 進來
067478 徒 5:10 δὲ δέ CONJ -
067479 徒 5:10 οἱ ὁ T-NPM 那些
067480 徒 5:10 νεανίσκοι νεανίσκος N-NPM 少年人
067481 徒 5:10 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 見
067482 徒 5:10 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他
067483 徒 5:10 νεκράν νεκρός A-ASF 已經死了
067484 徒 5:10 καὶ καί CONJ 就
067485 徒 5:10 ἐξενέγκαντες ἐκφέρω V-AAP-NPM 抬出去
067486 徒 5:10 ἔθαψαν θάπτω V-AAI-3P 埋⸂在
067487 徒 5:10 πρὸς πρός PREP 旁邊
067488 徒 5:10 τὸν ὁ T-ASM -
067489 徒 5:10 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 丈夫
067490 徒 5:10 αὐτῆς, αὐτός P-GSF 他
067491 徒 5:11 Καὶ καί CONJ 都
067492 徒 5:11 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 甚
067493 徒 5:11 φόβος φόβος N-NSM 懼怕
067494 徒 5:11 μέγας μέγας A-NSM -
067495 徒 5:11 ἐφ᾽ ἐπί PREP -
067496 徒 5:11 ὅλην ὅλος A-ASF 全
067497 徒 5:11 τὴν ὁ T-ASF -
067498 徒 5:11 ἐκκλησίαν ἐκκλησία N-ASF 教會
067499 徒 5:11 καὶ καί CONJ 和
067500 徒 5:11 ἐπὶ ἐπί PREP -
067501 徒 5:11 πάντας πᾶς A-APM -
067502 徒 5:11 τοὺς ὁ T-APM 的人
067503 徒 5:11 ἀκούοντας ἀκούω V-PAP-APM 聽見
067504 徒 5:11 ταῦτα.¶ οὗτος D-APN 這事
067505 徒 5:12 Διὰ διά PREP 主藉
067506 徒 5:12 δὲ δέ CONJ -
067507 徒 5:12 τῶν ὁ T-GPF 的
067508 徒 5:12 χειρῶν χείρ N-GPF 手
067509 徒 5:12 τῶν ὁ T-GPM -
067510 徒 5:12 ἀποστόλων ἀπόστολος N-GPM 使徒
067511 徒 5:12 ἐγίνετο γίνομαι V-IMI-3S 行了
067512 徒 5:12 σημεῖα σημεῖον N-NPN 神蹟
067513 徒 5:12 καὶ καί CONJ -
067514 徒 5:12 τέρατα τέρας N-NPN 奇事⸂(他們
067515 徒 5:12 πολλὰ πολύς A-NPN 許多
067516 徒 5:12 ἐν ἐν PREP 在
067517 徒 5:12 τῷ ὁ T-DSM -
067518 徒 5:12 λαῷ. λαός N-DSM 民間
067519 徒 5:12 καὶ καί CONJ -
067520 徒 5:12 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P -
067521 徒 5:12 ὁμοθυμαδὸν ὁμοθυμαδόν ADV 同心合意的
067522 徒 5:12 ἅπαντες ἅπας A-NPM 都
067523 徒 5:12 ἐν ἐν PREP 在
067524 徒 5:12 τῇ ὁ T-DSF -
067525 徒 5:12 στοᾷ στοά N-DSF 廊⸂下
067526 徒 5:12 Σολομῶντος, Σολομών, Σαλωμών N-GSM 所羅門的
067527 徒 5:13 τῶν ὁ T-GPM 的人
067528 徒 5:13 δὲ δέ CONJ -
067529 徒 5:13 λοιπῶν λοιπός A-GPM 其餘
067530 徒 5:13 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有一個
067531 徒 5:13 ἐτόλμα τολμάω V-IAI-3S 敢
067532 徒 5:13 κολλᾶσθαι κολλάω V-PPN 貼近
067533 徒 5:13 αὐτοῖς, αὐτός P-DPM 他們
067534 徒 5:13 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 卻
067535 徒 5:13 ἐμεγάλυνεν μεγαλύνω V-IAI-3S 尊重
067536 徒 5:13 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
067537 徒 5:13 ὁ ὁ T-NSM -
067538 徒 5:13 λαός. λαός N-NSM 百姓
067539 徒 5:14 μᾶλλον μᾶλλον ADV 越發
067540 徒 5:14 δὲ δέ CONJ -
067541 徒 5:14 προσετίθεντο προστίθημι V-IPI-3P 增添
067542 徒 5:14 πιστεύοντες πιστεύω V-PAP-NPM 信
067543 徒 5:14 τῷ ὁ T-DSM -
067544 徒 5:14 Κυρίῳ, κύριος N-DSM 而歸主⸂的人
067545 徒 5:14 πλήθη πλῆθος N-NPN 很多)
067546 徒 5:14 ἀνδρῶν ἀνήρ N-GPM 男
067547 徒 5:14 τε τε CONJ 連
067548 徒 5:14 καὶ καί CONJ 帶
067549 徒 5:14 γυναικῶν, γυνή N-GPF 女
067550 徒 5:15 ὥστε ὥστε CONJ 甚至
067551 徒 5:15 καὶ καί CONJ 有人將
067552 徒 5:15 εἰς εἰς PREP 到
067553 徒 5:15 τὰς ὁ T-APF -
067554 徒 5:15 πλατείας πλατύς A-APF 街⸂上
067555 徒 5:15 ἐκφέρειν ἐκφέρω V-PAN 抬
067556 徒 5:15 τοὺς ὁ T-APM -
067557 徒 5:15 ἀσθενεῖς ἀσθενής A-APM 病人
067558 徒 5:15 καὶ καί CONJ -
067559 徒 5:15 τιθέναι τίθημι V-PAN 放
067560 徒 5:15 ἐπὶ ἐπί PREP 在
067561 徒 5:15 κλιναρίων κλινάριον N-GPN 牀上
067562 徒 5:15 καὶ καί CONJ 或
067563 徒 5:15 κραβάττων, κράββατος N-GPM 褥子⸂上
067564 徒 5:15 ἵνα ἵνα CONJ 指望
067565 徒 5:15 ἐρχομένου ἔρχομαι V-PMP-GSM 過來的時候
067566 徒 5:15 Πέτρου Πέτρος N-GSM 彼得
067567 徒 5:15 κἂν κἄν CONJ 或者
067568 徒 5:15 ἡ ὁ T-NSF 得他的
067569 徒 5:15 σκιὰ σκιά N-NSF 影兒
067570 徒 5:15 ἐπισκιάσῃ ἐπισκιάζω V-AAS-3S 照在
067571 徒 5:15 τινὶ τις X-DSM 甚麼人
067572 徒 5:15 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 身上
067573 徒 5:16 συνήρχετο συνέρχομαι V-IMI-3S 來
067574 徒 5:16 δὲ δέ CONJ 還
067575 徒 5:16 καὶ καί CONJ 有
067576 徒 5:16 τὸ ὁ T-NSN -
067577 徒 5:16 πλῆθος πλῆθος N-NSN 許多人
067578 徒 5:16 τῶν ὁ T-GPF -
067579 徒 5:16 πέριξ πέριξ ADV 四圍的
067580 徒 5:16 πόλεων πόλις N-GPF 城邑
067581 徒 5:16 Ἰερουσαλήμ Ἱερουσαλήμ N-GSF 從耶路撒冷
067582 徒 5:16 φέροντες φέρω V-PAP-NPM 帶着
067583 徒 5:16 ἀσθενεῖς ἀσθενής A-APM 病人
067584 徒 5:16 καὶ καί CONJ 和
067585 徒 5:16 ὀχλουμένους ὀχλέω V-PPP-APM 纏磨的
067586 徒 5:16 ὑπὸ ὑπό PREP 被
067587 徒 5:16 πνευμάτων πνεῦμα N-GPN 鬼
067588 徒 5:16 ἀκαθάρτων, ἀκάθαρτος A-GPN 污
067589 徒 5:16 οἵτινες ὅστις R-NPM -
067590 徒 5:16 ἐθεραπεύοντο θεραπεύω V-IPI-3P 得了醫治
067591 徒 5:16 ἅπαντες.¶ ἅπας A-NPM 全都
067592 徒 5:17 Ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 都起來
067593 徒 5:17 δὲ δέ CONJ -
067594 徒 5:17 ὁ ὁ T-NSM -
067595 徒 5:17 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司
067596 徒 5:17 καὶ καί CONJ 和
067597 徒 5:17 πάντες πᾶς A-NPM 一切
067598 徒 5:17 οἱ ὁ T-NPM 人
067599 徒 5:17 σὺν σύν PREP 同
067600 徒 5:17 αὐτῷ, αὐτός P-DSM 他的
067601 徒 5:17 ἡ ὁ T-NSF 的人
067602 徒 5:17 οὖσα εἰμί V-PAP-NSF 就是
067603 徒 5:17 αἵρεσις αἵρεσις N-NSF 教門
067604 徒 5:17 τῶν ὁ T-GPM -
067605 徒 5:17 Σαδδουκαίων, Σαδδουκαῖος N-GPM 撒都該
067606 徒 5:17 ἐπλήσθησαν πλήθω V-API-3P 滿心
067607 徒 5:17 ζήλου ζῆλος N-GSM 忌恨
067608 徒 5:18 καὶ καί CONJ 就
067609 徒 5:18 ἐπέβαλον ἐπιβάλλω V-AAI-3P 下
067610 徒 5:18 τὰς ὁ T-APF -
067611 徒 5:18 χεῖρας χείρ N-APF 手
067612 徒 5:18 ἐπὶ ἐπί PREP 拿住
067613 徒 5:18 τοὺς ὁ T-APM -
067614 徒 5:18 ἀποστόλους ἀπόστολος N-APM 使徒
067615 徒 5:18 καὶ καί CONJ -
067616 徒 5:18 ἔθεντο τίθημι V-AMI-3P 收
067617 徒 5:18 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
067618 徒 5:18 ἐν ἐν PREP 在
067619 徒 5:18 τηρήσει τήρησις N-DSF 監
067620 徒 5:18 δημοσίᾳ. δημόσιος A-DSF 外
067621 徒 5:19 Ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 使者
067622 徒 5:19 δὲ δέ CONJ 但
067623 徒 5:19 Κυρίου κύριος N-GSM 主的
067624 徒 5:19 διὰ διά PREP 間
067625 徒 5:19 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜
067626 徒 5:19 ἤνοιξε ἀνοίγω V-AAI-3S 開了
067627 徒 5:19 τὰς ὁ T-APF -
067628 徒 5:19 θύρας θύρα N-APF 門
067629 徒 5:19 τῆς ὁ T-GSF -
067630 徒 5:19 φυλακῆς φυλακή N-GSF 監
067631 徒 5:19 ἐξαγαγών ἐξάγω V-AAP-NSM 領
067632 徒 5:19 τε τε CONJ -
067633 徒 5:19 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂出來
067634 徒 5:19 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
067635 徒 5:20 Πορεύεσθε πορεύω V-PMM-2P 你們去
067636 徒 5:20 καὶ καί CONJ -
067637 徒 5:20 σταθέντες ἵστημι V-APP-NPM 站
067638 徒 5:20 λαλεῖτε λαλέω V-PAM-2P 都講給
067639 徒 5:20 ἐν ἐν PREP 在
067640 徒 5:20 τῷ ὁ T-DSN -
067641 徒 5:20 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏
067642 徒 5:20 τῷ ὁ T-DSM -
067643 徒 5:20 λαῷ λαός N-DSM 百姓聽
067644 徒 5:20 πάντα πᾶς A-APN -
067645 徒 5:20 τὰ ὁ T-APN -
067646 徒 5:20 ῥήματα ῥῆμα N-APN 道
067647 徒 5:20 τῆς ὁ T-GSF 的
067648 徒 5:20 Ζωῆς ζωή N-GSF 生命
067649 徒 5:20 ταύτης. οὗτος D-GSF 把這
067650 徒 5:21 Ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 使徒聽了這話
067651 徒 5:21 δὲ δέ CONJ -
067652 徒 5:21 εἰσῆλθον εἰσέρχομαι V-AAI-3P 進
067653 徒 5:21 ὑπὸ ὑπό PREP 天將
067654 徒 5:21 τὸν ὁ T-ASM -
067655 徒 5:21 ὄρθρον ὄρθρος N-ASM 亮的時候
067656 徒 5:21 εἰς εἰς PREP 裏
067657 徒 5:21 τὸ ὁ T-ASN -
067658 徒 5:21 ἱερὸν ἱερός N-GSN 殿
067659 徒 5:21 καὶ καί CONJ 就
067660 徒 5:21 ἐδίδασκον. διδάσκω V-IAI-3P 去教訓人
067661 徒 5:21 Παραγενόμενος παραγίνομαι V-AMP-NSM 來了
067662 徒 5:21 δὲ δέ CONJ -
067663 徒 5:21 ὁ ὁ T-NSM -
067664 徒 5:21 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司
067665 徒 5:21 καὶ καί CONJ 和
067666 徒 5:21 οἱ ὁ T-NPM 人
067667 徒 5:21 σὺν σύν PREP 同
067668 徒 5:21 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他的
067669 徒 5:21 συνεκάλεσαν συγκαλέω V-AAI-3P 叫齊
067670 徒 5:21 τὸ ὁ T-ASN -
067671 徒 5:21 συνέδριον συνέδριον N-ASN 公會的人
067672 徒 5:21 καὶ καί CONJ 和
067673 徒 5:21 πᾶσαν πᾶς A-ASF 眾
067674 徒 5:21 τὴν ὁ T-ASF 的
067675 徒 5:21 γερουσίαν γερουσία N-ASF 長老
067676 徒 5:21 τῶν ὁ T-GPM -
067677 徒 5:21 υἱῶν υἱός N-GPM 族
067678 徒 5:21 Ἰσραήλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列
067679 徒 5:21 καὶ καί CONJ 就
067680 徒 5:21 ἀπέστειλαν ἀποστέλλω V-AAI-3P 差人
067681 徒 5:21 εἰς εἰς PREP 到
067682 徒 5:21 τὸ ὁ T-ASN -
067683 徒 5:21 δεσμωτήριον δεσμωτήριον N-ASN 監裏⸂去
067684 徒 5:21 ἀχθῆναι ἄγω V-APN 提出來
067685 徒 5:21 αὐτούς. αὐτός P-APM 要把使徒
067686 徒 5:22 οἱ ὁ T-NPM -
067687 徒 5:22 δὲ δέ CONJ 但
067688 徒 5:22 παραγενόμενοι παραγίνομαι V-AMP-NPM 到了
067689 徒 5:22 ὑπηρέται ὑπηρέτης N-NPM 差役
067690 徒 5:22 οὐχ οὐ PRT-N 不
067691 徒 5:22 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 見
067692 徒 5:22 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
067693 徒 5:22 ἐν ἐν PREP 在
067694 徒 5:22 τῇ ὁ T-DSF -
067695 徒 5:22 φυλακῇ· φυλακή N-DSF 監⸂裏
067696 徒 5:22 ἀναστρέψαντες ἀναστρέφω V-AAP-NPM 回來
067697 徒 5:22 δὲ δέ CONJ 就
067698 徒 5:22 ἀπήγγειλαν ἀπαγγέλλω V-AAI-3P 稟報說
067699 徒 5:23 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM -
067700 徒 5:23 ὅτι ὅτι CONJ -
067701 徒 5:23 Τὸ ὁ T-ASN -
067702 徒 5:23 δεσμωτήριον δεσμωτήριον N-ASN 監牢
067703 徒 5:23 εὕρομεν εὑρίσκω V-AAI-1P 我們看見
067704 徒 5:23 κεκλεισμένον κλείω V-RPP-ASN 關
067705 徒 5:23 ἐν ἐν PREP 得
067706 徒 5:23 πάσῃ πᾶς A-DSF 極
067707 徒 5:23 ἀσφαλείᾳ ἀσφάλεια N-DSF 妥當
067708 徒 5:23 καὶ καί CONJ 也
067709 徒 5:23 τοὺς ὁ T-APM -
067710 徒 5:23 φύλακας φυλακτήριος N-APM 看守的人
067711 徒 5:23 ἑστῶτας ἵστημι V-RAP-APM 站
067712 徒 5:23 ἐπὶ ἐπί PREP 在
067713 徒 5:23 τῶν ὁ T-GPF -
067714 徒 5:23 θυρῶν, θύρα N-GPF 門⸂外
067715 徒 5:23 ἀνοίξαντες ἀνοίγω V-AAP-NPM 開了門
067716 徒 5:23 δὲ δέ CONJ 及至
067717 徒 5:23 ἔσω ἔσω ADV 裏面
067718 徒 5:23 οὐδένα οὐδείς A-ASM 一個人都不
067719 徒 5:23 εὕρομεν. εὑρίσκω V-AAI-1P 見
067720 徒 5:24 Ὡς ὡς CONJ -
067721 徒 5:24 δὲ δέ CONJ -
067722 徒 5:24 ἤκουσαν ἀκούω V-AAI-3P 聽見
067723 徒 5:24 τοὺς ὁ T-APM -
067724 徒 5:24 λόγους λόγος N-APM 話
067725 徒 5:24 τούτους οὗτος D-APM 這
067726 徒 5:24 ὅ ὁ T-NSM -
067727 徒 5:24 τε τε CONJ -
067728 徒 5:24 στρατηγὸς στρατηγός N-NSM 官
067729 徒 5:24 τοῦ ὁ T-GSN -
067730 徒 5:24 ἱεροῦ ἱερός N-GSN 守殿
067731 徒 5:24 καὶ καί CONJ 和
067732 徒 5:24 οἱ ὁ T-NPM -
067733 徒 5:24 ἀρχιερεῖς, ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
067734 徒 5:24 διηπόρουν διαπορέω V-IAI-3P 心裏犯難⸂不知
067735 徒 5:24 περὶ περί PREP -
067736 徒 5:24 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
067737 徒 5:24 τί τίς I-NSN 如何
067738 徒 5:24 ἂν ἄν PRT 將
067739 徒 5:24 γένοιτο γίνομαι V-AMO-3S 來
067740 徒 5:24 τοῦτο. οὗτος D-NSN 這事
067741 徒 5:25 παραγενόμενος παραγίνομαι V-AMP-NSM 來
067742 徒 5:25 δέ δέ CONJ -
067743 徒 5:25 τις τις X-NSM 有一個人
067744 徒 5:25 ἀπήγγειλεν ἀπαγγέλλω V-AAI-3S 稟報
067745 徒 5:25 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
067746 徒 5:25 ὅτι ὅτι CONJ 說
067747 徒 5:25 Ἰδοὺ ἰδού INJ -
067748 徒 5:25 οἱ ὁ T-NPM 的
067749 徒 5:25 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人
067750 徒 5:25 οὓς ὅς R-APM -
067751 徒 5:25 ἔθεσθε τίθημι V-AMI-2P 你們收
067752 徒 5:25 ἐν ἐν PREP 在
067753 徒 5:25 τῇ ὁ T-DSF -
067754 徒 5:25 φυλακῇ φυλακή N-DSF 監⸂裏
067755 徒 5:25 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 現在
067756 徒 5:25 ἐν ἐν PREP 在
067757 徒 5:25 τῷ ὁ T-DSN -
067758 徒 5:25 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏
067759 徒 5:25 ἑστῶτες ἵστημι V-RAP-NPM 站
067760 徒 5:25 καὶ καί CONJ -
067761 徒 5:25 διδάσκοντες διδάσκω V-PAP-NPM 教訓
067762 徒 5:25 τὸν ὁ T-ASM -
067763 徒 5:25 λαόν. λαός N-ASM 百姓
067764 徒 5:26 Τότε τότε ADV 於是
067765 徒 5:26 ἀπελθὼν ἀπέρχομαι V-AAP-NSM 去
067766 徒 5:26 ὁ ὁ T-NSM -
067767 徒 5:26 στρατηγὸς στρατηγός N-NSM 守殿官
067768 徒 5:26 σὺν σύν PREP 和
067769 徒 5:26 τοῖς ὁ T-DPM -
067770 徒 5:26 ὑπηρέταις ὑπηρέτης N-DPM 差役
067771 徒 5:26 ἦγεν ἄγω V-IAI-3S 帶
067772 徒 5:26 αὐτούς αὐτός P-APM 使徒來
067773 徒 5:26 οὐ οὐ PRT-N 並沒有
067774 徒 5:26 μετὰ μετά PREP 用
067775 徒 5:26 βίας, βία N-GSF 強暴
067776 徒 5:26 ἐφοβοῦντο φοβέω V-IMI-3P 怕
067777 徒 5:26 γὰρ γάρ CONJ 因為
067778 徒 5:26 τὸν ὁ T-ASM -
067779 徒 5:26 λαόν λαός N-ASM 百姓
067780 徒 5:26 μὴ μή PRT-N -
067781 徒 5:26 λιθασθῶσιν.¶ λιθάζω V-APS-3P 用石頭打他們
067782 徒 5:27 ἀγαγόντες ἄγω V-AAP-NPM 帶到了
067783 徒 5:27 δὲ δέ CONJ 便
067784 徒 5:27 αὐτοὺς αὐτός P-APM 叫使徒
067785 徒 5:27 ἔστησαν ἵστημι V-AAI-3P 站
067786 徒 5:27 ἐν ἐν PREP 在
067787 徒 5:27 τῷ ὁ T-DSN -
067788 徒 5:27 συνεδρίῳ. συνέδριον N-DSN 公會⸂前
067789 徒 5:27 καὶ καί CONJ -
067790 徒 5:27 ἐπηρώτησεν ἐπερωτάω V-AAI-3S 問
067791 徒 5:27 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們說
067792 徒 5:27 ὁ ὁ T-NSM -
067793 徒 5:27 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司
067794 徒 5:28 λέγων· λέγω V-PAP-NSM -
067795 徒 5:28 Οὐ οὗ ADV -
067796 徒 5:28 Παραγγελίᾳ παραγγελία N-DSF 我們不是⸃嚴嚴的
067797 徒 5:28 παρηγγείλαμεν παραγγέλλω V-AAI-1P 禁止
067798 徒 5:28 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
067799 徒 5:28 μὴ μή PRT-N 不可
067800 徒 5:28 διδάσκειν διδάσκω V-PAN 教訓人麼⸂你們倒把
067801 徒 5:28 ἐπὶ ἐπί PREP 奉
067802 徒 5:28 τῷ ὁ T-DSN -
067803 徒 5:28 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
067804 徒 5:28 τούτῳ, οὗτος D-DSN 這
067805 徒 5:28 καὶ καί CONJ -
067806 徒 5:28 ἰδοὺ ἰδού INJ -
067807 徒 5:28 πεπληρώκατε πληρόω V-RAI-2P 充滿了
067808 徒 5:28 τὴν ὁ T-ASF -
067809 徒 5:28 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷
067810 徒 5:28 τῆς ὁ T-GSF -
067811 徒 5:28 διδαχῆς διδαχή N-GSF 道理
067812 徒 5:28 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
067813 徒 5:28 καὶ καί CONJ -
067814 徒 5:28 βούλεσθε βούλομαι V-PMI-2P 想要
067815 徒 5:28 ἐπαγαγεῖν ἐπάγω V-AAN 歸
067816 徒 5:28 ἐφ᾽ ἐπί PREP 到
067817 徒 5:28 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們⸂身上
067818 徒 5:28 τὸ ὁ T-ASN 的
067819 徒 5:28 αἷμα αἷμα N-ASN 血
067820 徒 5:28 τοῦ ὁ T-GSM 這
067821 徒 5:28 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
067822 徒 5:28 τούτου. οὗτος D-GSM 叫
067823 徒 5:29 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 回答
067824 徒 5:29 δὲ δέ CONJ -
067825 徒 5:29 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
067826 徒 5:29 καὶ καί CONJ 和
067827 徒 5:29 οἱ ὁ T-NPM 眾
067828 徒 5:29 ἀπόστολοι ἀπόστολος N-NPM 使徒
067829 徒 5:29 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說
067830 徒 5:29 Πειθαρχεῖν πειθαρχέω V-PAN 順從
067831 徒 5:29 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 是應當的
067832 徒 5:29 Θεῷ θεός N-DSM 神
067833 徒 5:29 μᾶλλον μᾶλλον ADV 不
067834 徒 5:29 ἢ ἤ CONJ 順從
067835 徒 5:29 ἀνθρώποις. ἄνθρωπος N-DPM 人
067836 徒 5:30 ὁ ὁ T-NSM -
067837 徒 5:30 Θεὸς θεός N-NSM 神
067838 徒 5:30 τῶν ὁ T-GPM 的
067839 徒 5:30 πατέρων πατήρ N-GPM 祖宗
067840 徒 5:30 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
067841 徒 5:30 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 復活
067842 徒 5:30 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
067843 徒 5:30 ὃν ὅς R-ASM 已經叫他
067844 徒 5:30 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
067845 徒 5:30 διεχειρίσασθε διαχειρίζω V-AMI-2P 殺害的
067846 徒 5:30 κρεμάσαντες κρεμάω V-AAP-NPM 掛⸂在
067847 徒 5:30 ἐπὶ ἐπί PREP 上
067848 徒 5:30 ξύλου· ξύλον N-GSN 木頭
067849 徒 5:31 τοῦτον οὗτος D-ASM 將他
067850 徒 5:31 ὁ ὁ T-NSM -
067851 徒 5:31 Θεὸς θεός N-NSM 神
067852 徒 5:31 Ἀρχηγὸν ἀρχηγός N-ASM 叫他作君王
067853 徒 5:31 καὶ καί CONJ 作
067854 徒 5:31 Σωτῆρα σωτήρ N-ASM 救主
067855 徒 5:31 ὕψωσεν ὑψόω V-AAI-3S 高舉
067856 徒 5:31 τῇ ὁ T-DSF -
067857 徒 5:31 δεξιᾷ δεξιός A-DSF 右手
067858 徒 5:31 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 且用
067859 徒 5:31 τοῦ ὁ T-GSN 將
067860 徒 5:31 δοῦναι δίδωμι V-AAN 賜給
067861 徒 5:31 μετάνοιαν μετάνοια N-ASF 悔改的心
067862 徒 5:31 τῷ ὁ T-DSM -
067863 徒 5:31 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-DSM 以色列人
067864 徒 5:31 καὶ καί CONJ 和
067865 徒 5:31 ἄφεσιν ἄφεσις N-ASF 赦
067866 徒 5:31 ἁμαρτιῶν. ἁμαρτία N-GPF 罪的恩
067867 徒 5:32 καὶ καί CONJ -
067868 徒 5:32 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
067869 徒 5:32 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 為
067870 徒 5:32 μάρτυρες μάρτυς N-NPM 作見證
067871 徒 5:32 τῶν ὁ T-GPN -
067872 徒 5:32 ῥημάτων ῥῆμα N-GPN 事
067873 徒 5:32 τούτων οὗτος D-GPN 這
067874 徒 5:32 καὶ καί CONJ 也為這事⸂作見證
067875 徒 5:32 τὸ ὁ T-NSN -
067876 徒 5:32 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
067877 徒 5:32 τὸ ὁ T-NSN 的
067878 徒 5:32 Ἅγιον ἅγιος A-NSN 聖
067879 徒 5:32 ὃ ὅς R-ASN 之人
067880 徒 5:32 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 賜給
067881 徒 5:32 ὁ ὁ T-NSM -
067882 徒 5:32 Θεὸς θεός N-NSM 神
067883 徒 5:32 τοῖς ὁ T-DPM -
067884 徒 5:32 πειθαρχοῦσιν πειθαρχέω V-PAP-DPM 順從
067885 徒 5:32 αὐτῷ.¶ αὐτός P-DSM -
067886 徒 5:33 Οἱ ὁ T-NPM 公會的人
067887 徒 5:33 δὲ δέ CONJ -
067888 徒 5:33 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見
067889 徒 5:33 διεπρίοντο διαπρίω V-IPI-3P 就極其惱怒
067890 徒 5:33 καὶ καί CONJ -
067891 徒 5:33 ἐβούλοντο βούλομαι V-IMI-3P 想要
067892 徒 5:33 ἀνελεῖν ἀναιρέω V-AAN 殺
067893 徒 5:33 αὐτούς. αὐτός P-APM 他們
067894 徒 5:34 Ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 站起來
067895 徒 5:34 δέ δέ CONJ 但
067896 徒 5:34 τις τις X-NSM 有一個
067897 徒 5:34 ἐν ἐν PREP 在
067898 徒 5:34 τῷ ὁ T-DSN -
067899 徒 5:34 συνεδρίῳ συνέδριον N-DSN 公會⸂中
067900 徒 5:34 Φαρισαῖος Φαρισαῖος N-NSM 法利賽人
067901 徒 5:34 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫
067902 徒 5:34 Γαμαλιήλ, Γαμαλιήλ N-NSM 迦瑪列
067903 徒 5:34 νομοδιδάσκαλος νομοδιδάσκαλος N-NSM 教法師
067904 徒 5:34 τίμιος τίμιος A-NSM 所敬重的
067905 徒 5:34 παντὶ πᾶς A-DSM 眾
067906 徒 5:34 τῷ ὁ T-DSM 是
067907 徒 5:34 λαῷ, λαός N-DSM 百姓
067908 徒 5:34 ἐκέλευσεν κελεύω V-AAI-3S 吩咐人
067909 徒 5:34 ἔξω ἔξω ADV 外面去
067910 徒 5:34 βραχὺ βραχύς A-ASN 暫且
067911 徒 5:34 τοὺς ὁ T-APM 把
067912 徒 5:34 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 使徒
067913 徒 5:34 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 帶到
067914 徒 5:35 Εἶπέν εἶπον V-AAI-3S 說
067915 徒 5:35 τε τε CONJ 就
067916 徒 5:35 πρὸς πρός PREP 對
067917 徒 5:35 αὐτούς· αὐτός P-APM 眾人
067918 徒 5:35 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM 人哪
067919 徒 5:35 Ἰσραηλῖται, Ἰσραηλίτης N-VPM 以色列
067920 徒 5:35 προσέχετε προσέχω V-PAM-2P 小心
067921 徒 5:35 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-2DPM 你們
067922 徒 5:35 ἐπὶ ἐπί PREP 論到
067923 徒 5:35 τοῖς ὁ T-DPM 些
067924 徒 5:35 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人
067925 徒 5:35 τούτοις οὗτος D-DPM 這
067926 徒 5:35 τί τίς I-ASN 怎樣
067927 徒 5:35 μέλλετε μέλλω V-PAI-2P 應當
067928 徒 5:35 πράσσειν. πράσσω V-PAN 辦理
067929 徒 5:36 πρὸ πρό PREP 前
067930 徒 5:36 γὰρ γάρ CONJ -
067931 徒 5:36 τούτων οὗτος D-GPF -
067932 徒 5:36 τῶν ὁ T-GPF -
067933 徒 5:36 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF 從
067934 徒 5:36 ἀνέστη ἀνίστημι V-AAI-3S 起來
067935 徒 5:36 Θευδᾶς Θευδᾶς N-NSM 丟大
067936 徒 5:36 λέγων λέγω V-PAP-NSM 誇
067937 徒 5:36 εἶναί εἰμί V-PAN 為
067938 徒 5:36 τινα τις X-ASM 大
067939 徒 5:36 ἑαυτόν, ἑαυτοῦ F-3ASM 自
067940 徒 5:36 ᾧ ὅς R-DSM 他的
067941 徒 5:36 προσεκλίθη προσκλίνω V-API-3S 附從
067942 徒 5:36 ἀνδρῶν ἀνήρ N-GPM 人
067943 徒 5:36 ἀριθμὸς ἀριθμός N-NSM -
067944 徒 5:36 ὡς ὡς ADV 約有
067945 徒 5:36 τετρακοσίων· τετρακόσιοι A-GPM 四百
067946 徒 5:36 ὃς ὅς R-NSM 他
067947 徒 5:36 ἀνῃρέθη, ἀναιρέω V-API-3S 被殺後
067948 徒 5:36 καὶ καί CONJ -
067949 徒 5:36 πάντες πᾶς A-NPM 全
067950 徒 5:36 ὅσοι ὅσος K-NPM 都
067951 徒 5:36 ἐπείθοντο πείθω V-IPI-3P 附從
067952 徒 5:36 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂的
067953 徒 5:36 διελύθησαν διαλύω V-API-3P 散了
067954 徒 5:36 καὶ καί CONJ -
067955 徒 5:36 ἐγένοντο γίνομαι V-AMI-3P 歸
067956 徒 5:36 εἰς εἰς PREP 於
067957 徒 5:36 οὐδέν. οὐδείς A-ASN 無有
067958 徒 5:37 μετὰ μετά PREP 此後
067959 徒 5:37 τοῦτον οὗτος D-ASM 又有
067960 徒 5:37 ἀνέστη ἀνίστημι V-AAI-3S 起來
067961 徒 5:37 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大
067962 徒 5:37 ὁ ὁ T-NSM 的
067963 徒 5:37 Γαλιλαῖος Γαλιλαῖος N-NSM 加利利
067964 徒 5:37 ἐν ἐν PREP -
067965 徒 5:37 ταῖς ὁ T-DPF 的
067966 徒 5:37 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 時候
067967 徒 5:37 τῆς ὁ T-GSF -
067968 徒 5:37 ἀπογραφῆς ἀπογραφή N-GSF 報名上冊
067969 徒 5:37 καὶ καί CONJ -
067970 徒 5:37 ἀπέστησεν ἀφίστημι V-AAI-3S 引誘
067971 徒 5:37 λαὸν λαός N-ASM 些百姓
067972 徒 5:37 ὀπίσω ὀπίσω PREP 跟從
067973 徒 5:37 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 他
067974 徒 5:37 κἀκεῖνος κἀκεῖνος D-NSM 他也
067975 徒 5:37 ἀπώλετο ἀπολλύω V-AMI-3S 滅亡
067976 徒 5:37 καὶ καί CONJ -
067977 徒 5:37 πάντες πᾶς A-NPM 都
067978 徒 5:37 ὅσοι ὅσος K-NPM 也
067979 徒 5:37 ἐπείθοντο πείθω V-IPI-3P 附從
067980 徒 5:37 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂的人
067981 徒 5:37 διεσκορπίσθησαν. διασκορπίζω V-API-3P 四散了
067982 徒 5:38 Καὶ καί CONJ -
067983 徒 5:38 τὰ ὁ T-APN -
067984 徒 5:38 νῦν νῦν ADV 現在
067985 徒 5:38 λέγω λέγω V-PAI-1S 我勸
067986 徒 5:38 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
067987 徒 5:38 ἀπόστητε ἀφίστημι V-AAM-2P 不要
067988 徒 5:38 ἀπὸ ἀπό PREP 管
067989 徒 5:38 τῶν ὁ T-GPM 些
067990 徒 5:38 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人
067991 徒 5:38 τούτων οὗτος D-GPM 這
067992 徒 5:38 καὶ καί CONJ -
067993 徒 5:38 ἄφετε ἀφίημι V-AAM-2P 任憑
067994 徒 5:38 αὐτούς· αὐτός P-APM 他們罷
067995 徒 5:38 ὅτι ὅτι CONJ -
067996 徒 5:38 ἐὰν ἐάν CONJ 若
067997 徒 5:38 ᾖ εἰμί V-PAS-3S 是
067998 徒 5:38 ἐξ ἐκ PREP 出於
067999 徒 5:38 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人
068000 徒 5:38 ἡ ὁ T-NSF -
068001 徒 5:38 βουλὴ βουλή N-NSF 所謀的
068002 徒 5:38 αὕτη οὗτος D-NSF 他們
068003 徒 5:38 ἢ ἤ CONJ -
068004 徒 5:38 τὸ ὁ T-NSN -
068005 徒 5:38 ἔργον ἔργον N-NSN 所行的
068006 徒 5:38 τοῦτο, οὗτος D-NSN -
068007 徒 5:38 καταλυθήσεται, καταλύω V-FPI-3S 必要敗壞
068008 徒 5:39 εἰ εἰ CONJ 若
068009 徒 5:39 δὲ δέ CONJ -
068010 徒 5:39 ἐκ ἐκ PREP 出於
068011 徒 5:39 Θεοῦ θεός N-GSM 神⸂你們就
068012 徒 5:39 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 是
068013 徒 5:39 οὐ οὐ PRT-N 不
068014 徒 5:39 δυνήσεσθε δύναμαι V-FMI-2P 能
068015 徒 5:39 καταλῦσαι καταλύω V-AAN 敗壞
068016 徒 5:39 αὐτούς, αὐτός P-APM 他們
068017 徒 5:39 μήποτε μήποτε PRT-I 恐怕⸂你們
068018 徒 5:39 καὶ καί CONJ 倒
068019 徒 5:39 θεομάχοι θεομάχος A-NPM 攻擊神了
068020 徒 5:39 εὑρεθῆτε. εὑρίσκω V-APS-2P 是
068021 徒 5:39 Ἐπείσθησαν πείθω V-API-3P 公會的人聽從了
068022 徒 5:39 δὲ δέ CONJ -
068023 徒 5:39 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
068024 徒 5:40 καὶ καί CONJ 便
068025 徒 5:40 προσκαλεσάμενοι προσκαλέω V-AMP-NPM 叫
068026 徒 5:40 τοὺς ὁ T-APM -
068027 徒 5:40 ἀποστόλους ἀπόστολος N-APM 使徒⸂來
068028 徒 5:40 δείραντες δέρω V-AAP-NPM 把他們打了
068029 徒 5:40 παρήγγειλαν παραγγέλλω V-AAI-3P 又吩咐他們
068030 徒 5:40 μὴ μή PRT-N 不可
068031 徒 5:40 λαλεῖν λαλέω V-PAN 講道
068032 徒 5:40 ἐπὶ ἐπί PREP 奉
068033 徒 5:40 τῷ ὁ T-DSN 的
068034 徒 5:40 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
068035 徒 5:40 τοῦ ὁ T-GSM -
068036 徒 5:40 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
068037 徒 5:40 καὶ καί CONJ 就
068038 徒 5:40 ἀπέλυσαν. ἀπολύω V-AAI-3P 把他們釋放了
068039 徒 5:41 Οἱ ὁ T-NPM 他們
068040 徒 5:41 μὲν μέν PRT -
068041 徒 5:41 οὖν οὖν CONJ -
068042 徒 5:41 ἐπορεύοντο πορεύω V-IMI-3P 離
068043 徒 5:41 χαίροντες χαίρω V-PAP-NPM 心裏歡喜
068044 徒 5:41 ἀπὸ ἀπό PREP 開
068045 徒 5:41 προσώπου πρόσωπον N-GSN -
068046 徒 5:41 τοῦ ὁ T-GSN -
068047 徒 5:41 συνεδρίου, συνέδριον N-GSN 公會
068048 徒 5:41 ὅτι ὅτι CONJ 因
068049 徒 5:41 κατηξιώθησαν καταξιόω V-API-3P 被算是配
068050 徒 5:41 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
068051 徒 5:41 τοῦ ὁ T-GSN 這
068052 徒 5:41 Ὀνόματος ὄνομα N-GSN 名
068053 徒 5:41 ἀτιμασθῆναι, ἀτιμάζω V-APN 受辱
068054 徒 5:42 πᾶσάν πᾶς A-ASF 每
068055 徒 5:42 τε τε CONJ 他們⸃就
068056 徒 5:42 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 日
068057 徒 5:42 ἐν ἐν PREP 在
068058 徒 5:42 τῷ ὁ T-DSN -
068059 徒 5:42 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏
068060 徒 5:42 καὶ καί CONJ -
068061 徒 5:42 κατ᾽ κατά PREP 在
068062 徒 5:42 οἶκον οἶκος N-ASM 家⸂裏
068063 徒 5:42 οὐκ οὐ PRT-N 不
068064 徒 5:42 ἐπαύοντο παύω V-IMI-3P 住的
068065 徒 5:42 διδάσκοντες διδάσκω V-PAP-NPM 教訓人
068066 徒 5:42 καὶ καί CONJ -
068067 徒 5:42 εὐαγγελιζόμενοι εὐαγγελίζομαι V-PMP-NPM 傳
068068 徒 5:42 τὸν ὁ T-ASM 是
068069 徒 5:42 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
068070 徒 5:42 Ἰησοῦν.¶ Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
068071 徒 6:1 Ἐν ἐν PREP -
068072 徒 6:1 δὲ δέ CONJ -
068073 徒 6:1 ταῖς ὁ T-DPF -
068074 徒 6:1 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 時
068075 徒 6:1 ταύταις οὗτος D-DPF 那
068076 徒 6:1 πληθυνόντων πληθύνω V-PAP-GPM 增多
068077 徒 6:1 τῶν ὁ T-GPM -
068078 徒 6:1 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒
068079 徒 6:1 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 發
068080 徒 6:1 γογγυσμὸς γογγυσμός N-NSM 怨言
068081 徒 6:1 τῶν ὁ T-GPM -
068082 徒 6:1 Ἑλληνιστῶν Ἑλληνιστής N-GPM 有說希利尼話的猶太人
068083 徒 6:1 πρὸς πρός PREP 向
068084 徒 6:1 τοὺς ὁ T-APM -
068085 徒 6:1 Ἑβραίους, Ἑβραῖος N-APM 希伯來人
068086 徒 6:1 ὅτι ὅτι CONJ 因為
068087 徒 6:1 παρεθεωροῦντο παραθεωρέω V-IPI-3P 忽略了
068088 徒 6:1 ἐν ἐν PREP 在
068089 徒 6:1 τῇ ὁ T-DSF 的
068090 徒 6:1 διακονίᾳ διακονία N-DSF 供給⸂上
068091 徒 6:1 τῇ ὁ T-DSF -
068092 徒 6:1 καθημερινῇ καθημερινός A-DSF 天天
068093 徒 6:1 αἱ ὁ T-NPF -
068094 徒 6:1 χῆραι χήρα A-NPF 寡婦
068095 徒 6:1 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 他們的
068096 徒 6:2 Προσκαλεσάμενοι προσκαλέω V-AMP-NPM 叫
068097 徒 6:2 δὲ δέ CONJ -
068098 徒 6:2 οἱ ὁ T-NPM -
068099 徒 6:2 δώδεκα δώδεκα A-NPM 十二⸂使徒
068100 徒 6:2 τὸ ὁ T-ASN -
068101 徒 6:2 πλῆθος πλῆθος N-ASN 眾
068102 徒 6:2 τῶν ὁ T-GPM -
068103 徒 6:2 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒⸂來
068104 徒 6:2 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 對他們說
068105 徒 6:2 Οὐκ οὐ PRT-N 不
068106 徒 6:2 ἀρεστόν ἀρεστός A-NSN 合宜的
068107 徒 6:2 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 原是
068108 徒 6:2 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
068109 徒 6:2 καταλείψαντας καταλείπω V-AAP-APM 撇下
068110 徒 6:2 τὸν ὁ T-ASM 的
068111 徒 6:2 λόγον λόγος N-ASM 道
068112 徒 6:2 τοῦ ὁ T-GSM -
068113 徒 6:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神
068114 徒 6:2 διακονεῖν διακονέω V-PAN 去管理
068115 徒 6:2 τραπέζαις. τράπεζα N-DPF 飯食
068116 徒 6:3 ἐπισκέψασθε ἐπισκέπτομαι V-AMM-2P 選出
068117 徒 6:3 δέ, δέ CONJ 所以
068118 徒 6:3 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
068119 徒 6:3 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 人
068120 徒 6:3 ἐξ ἐκ PREP 當從
068121 徒 6:3 ὑμῶν σύ P-2GP 你們⸂中間
068122 徒 6:3 μαρτυρουμένους μαρτυρέω V-PPP-APM 有好名聲
068123 徒 6:3 ἑπτὰ, ἑπτά A-APM 七個
068124 徒 6:3 πλήρεις πλήρης A-APM 充滿
068125 徒 6:3 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 被聖靈
068126 徒 6:3 καὶ καί CONJ -
068127 徒 6:3 σοφίας, σοφία N-GSF 智慧充足的
068128 徒 6:3 οὓς ὅς R-APM 他們
068129 徒 6:3 καταστήσομεν καθίστημι V-FAI-1P 我們就派
068130 徒 6:3 ἐπὶ ἐπί PREP 管理
068131 徒 6:3 τῆς ὁ T-GSF -
068132 徒 6:3 χρείας χρεία N-GSF 事
068133 徒 6:3 ταύτης, οὗτος D-GSF 這
068134 徒 6:4 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
068135 徒 6:4 δὲ δέ CONJ 但
068136 徒 6:4 τῇ ὁ T-DSF -
068137 徒 6:4 προσευχῇ προσευχή N-DSF 以祈禱
068138 徒 6:4 καὶ καί CONJ -
068139 徒 6:4 τῇ ὁ T-DSF -
068140 徒 6:4 διακονίᾳ διακονία N-DSF 為事
068141 徒 6:4 τοῦ ὁ T-GSM -
068142 徒 6:4 λόγου λόγος N-GSM 傳道
068143 徒 6:4 προσκαρτερήσομεν. προσκαρτερέω V-FAI-1P 要專心
068144 徒 6:5 Καὶ καί CONJ -
068145 徒 6:5 ἤρεσεν ἀρέσκω V-AAI-3S 喜悅
068146 徒 6:5 ὁ ὁ T-NSM 這
068147 徒 6:5 λόγος λόγος N-NSM 話
068148 徒 6:5 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP -
068149 徒 6:5 παντὸς πᾶς A-GSN 都
068150 徒 6:5 τοῦ ὁ T-GSN -
068151 徒 6:5 πλήθους πλῆθος N-GSN 大眾
068152 徒 6:5 καὶ καί CONJ 就
068153 徒 6:5 ἐξελέξαντο ἐκλέγω V-AMI-3P 揀選了
068154 徒 6:5 Στέφανον, Στέφανος N-ASM 司提反
068155 徒 6:5 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 人
068156 徒 6:5 πλήρης πλήρης A-NSM 充滿的
068157 徒 6:5 πίστεως πίστις N-GSF 乃是大有信心
068158 徒 6:5 καὶ καί CONJ -
068159 徒 6:5 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
068160 徒 6:5 Ἁγίου, ἅγιος A-GSN 聖
068161 徒 6:5 καὶ καί CONJ 又揀選
068162 徒 6:5 Φίλιππον Φίλιππος N-ASM 腓利
068163 徒 6:5 καὶ καί CONJ -
068164 徒 6:5 Πρόχορον Πρόχορος N-ASM 伯羅哥羅
068165 徒 6:5 καὶ καί CONJ -
068166 徒 6:5 Νικάνορα Νικάνωρ N-ASM 尼迦挪
068167 徒 6:5 καὶ καί CONJ -
068168 徒 6:5 Τίμωνα Τίμων N-ASM 提門
068169 徒 6:5 καὶ καί CONJ -
068170 徒 6:5 Παρμενᾶν Παρμενᾶς N-ASM 巴米拿
068171 徒 6:5 καὶ καί CONJ 並
068172 徒 6:5 Νικόλαον Νικόλαος N-ASM 尼哥拉
068173 徒 6:5 προσήλυτον προσήλυτος N-ASM 進猶太教的
068174 徒 6:5 Ἀντιοχέα, Ἀντιοχεύς N-ASM 安提阿人
068175 徒 6:6 οὓς ὅς R-APM 叫他們
068176 徒 6:6 ἔστησαν ἵστημι V-AAI-3P 站⸂在
068177 徒 6:6 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
068178 徒 6:6 τῶν ὁ T-GPM -
068179 徒 6:6 ἀποστόλων, ἀπόστολος N-GPM 使徒
068180 徒 6:6 καὶ καί CONJ 就
068181 徒 6:6 προσευξάμενοι προσεύχομαι V-AMP-NPM 使徒禱告了
068182 徒 6:6 ἐπέθηκαν ἐπιτίθημι V-AAI-3P 按
068183 徒 6:6 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 在他們頭上
068184 徒 6:6 τὰς ὁ T-APF -
068185 徒 6:6 χεῖρας. χείρ N-APF 手
068186 徒 6:7 Καὶ καί CONJ -
068187 徒 6:7 ὁ ὁ T-NSM 的
068188 徒 6:7 λόγος λόγος N-NSM 道
068189 徒 6:7 τοῦ ὁ T-GSM -
068190 徒 6:7 Θεοῦ θεός N-GSM 神
068191 徒 6:7 ηὔξανεν αὐξάνω V-IAI-3S 興旺起來
068192 徒 6:7 καὶ καί CONJ -
068193 徒 6:7 ἐπληθύνετο πληθύνω V-IPI-3S 加增的
068194 徒 6:7 ὁ ὁ T-NSM -
068195 徒 6:7 ἀριθμὸς ἀριθμός N-NSM 數目
068196 徒 6:7 τῶν ὁ T-GPM -
068197 徒 6:7 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒
068198 徒 6:7 ἐν ἐν PREP 在
068199 徒 6:7 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-DSF 耶路撒冷
068200 徒 6:7 σφόδρα, σφόδρα ADV 甚多
068201 徒 6:7 πολύς πολύς A-NSM 許
068202 徒 6:7 τε τε CONJ 也有
068203 徒 6:7 ὄχλος ὄχλος N-NSM 多
068204 徒 6:7 τῶν ὁ T-GPM -
068205 徒 6:7 ἱερέων ἱερεύς N-GPM 祭司
068206 徒 6:7 ὑπήκουον ὑπακούω V-IAI-3P 信從了
068207 徒 6:7 τῇ ὁ T-DSF 這
068208 徒 6:7 πίστει.¶ πίστις N-DSF 道
068209 徒 6:8 Στέφανος Στέφανος N-NSM 司提反
068210 徒 6:8 δὲ δέ CONJ -
068211 徒 6:8 πλήρης πλήρης A-NSM 滿得
068212 徒 6:8 χάριτος χάρις N-GSF 恩惠
068213 徒 6:8 καὶ καί CONJ -
068214 徒 6:8 δυνάμεως δύναμις N-GSF 能力
068215 徒 6:8 ἐποίει ποιέω V-IAI-3S 行了
068216 徒 6:8 τέρατα τέρας N-APN 奇事
068217 徒 6:8 καὶ καί CONJ 和
068218 徒 6:8 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟
068219 徒 6:8 μεγάλα μέγας A-APN 大
068220 徒 6:8 ἐν ἐν PREP 在
068221 徒 6:8 τῷ ὁ T-DSM -
068222 徒 6:8 λαῷ. λαός N-DSM 民⸂間
068223 徒 6:9 ἀνέστησαν ἀνίστημι V-AAI-3P 都起來⸂和
068224 徒 6:9 δέ δέ CONJ 當時
068225 徒 6:9 τινες τις X-NPM 幾個人
068226 徒 6:9 τῶν ὁ T-GPM -
068227 徒 6:9 ἐκ ἐκ PREP 有
068228 徒 6:9 τῆς ὁ T-GSF 的
068229 徒 6:9 συναγωγῆς συναγωγή N-GSF 會堂
068230 徒 6:9 τῆς ὁ T-GSF -
068231 徒 6:9 λεγομένης λέγω V-PPP-GSF 稱
068232 徒 6:9 Λιβερτίνων Λιβερτῖνος N-GPM 利百地拿
068233 徒 6:9 καὶ καί CONJ 並
068234 徒 6:9 Κυρηναίων Κυρηναῖος N-GPM 古利奈
068235 徒 6:9 καὶ καί CONJ -
068236 徒 6:9 Ἀλεξανδρέων Ἀλεξανδρεύς N-GPM 亞力山太
068237 徒 6:9 καὶ καί CONJ -
068238 徒 6:9 τῶν ὁ T-GPM 各處會堂的幾個人
068239 徒 6:9 ἀπὸ ἀπό PREP 有
068240 徒 6:9 Κιλικίας Κιλικία, Κιλικία N-GSF 基利家
068241 徒 6:9 καὶ καί CONJ -
068242 徒 6:9 Ἀσίας Ἀσία N-GSF 亞西亞
068243 徒 6:9 συζητοῦντες συζητέω V-PAP-NPM 辯論
068244 徒 6:9 τῷ ὁ T-DSM -
068245 徒 6:9 Στεφάνῳ, Στέφανος N-DSM 司提反
068246 徒 6:10 καὶ καί CONJ -
068247 徒 6:10 οὐκ οὐ PRT-N 不
068248 徒 6:10 ἴσχυον ἰσχύω V-IAI-3P 住
068249 徒 6:10 ἀντιστῆναι ἀνθίστημι V-AAN 敵擋
068250 徒 6:10 τῇ ὁ T-DSF -
068251 徒 6:10 σοφίᾳ σοφία N-DSF 司提反是以智慧
068252 徒 6:10 καὶ καί CONJ 和
068253 徒 6:10 τῷ ὁ T-DSN -
068254 徒 6:10 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 聖靈
068255 徒 6:10 ᾧ ὅς R-DSN -
068256 徒 6:10 ἐλάλει. λαλέω V-IAI-3S 說話⸂眾人
068257 徒 6:11 Τότε τότε ADV 就
068258 徒 6:11 ὑπέβαλον ὑποβάλλω V-AAI-3P 買出
068259 徒 6:11 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 人來
068260 徒 6:11 λέγοντας λέγω V-PAP-APM 說⸂我們
068261 徒 6:11 ὅτι ὅτι CONJ -
068262 徒 6:11 Ἀκηκόαμεν ἀκούω V-RAI-1P 聽見
068263 徒 6:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
068264 徒 6:11 λαλοῦντος λαλέω V-PAP-GSM 說
068265 徒 6:11 ῥήματα ῥῆμα N-APN 話
068266 徒 6:11 βλάσφημα βλάσφημος A-APN 謗讟
068267 徒 6:11 εἰς εἰς PREP -
068268 徒 6:11 Μωϋσῆν Μωϋσῆς, Μωσῆς N-ASM 摩西
068269 徒 6:11 καὶ καί CONJ 和
068270 徒 6:11 τὸν ὁ T-ASM 的
068271 徒 6:11 Θεόν. θεός N-ASM 神
068272 徒 6:12 συνεκίνησάν συγκινέω V-AAI-3P 聳動了
068273 徒 6:12 τε τε CONJ 他們⸃又
068274 徒 6:12 τὸν ὁ T-ASM -
068275 徒 6:12 λαὸν λαός N-ASM 百姓
068276 徒 6:12 καὶ καί CONJ -
068277 徒 6:12 τοὺς ὁ T-APM -
068278 徒 6:12 πρεσβυτέρους πρεσβύτερος A-APM 長老
068279 徒 6:12 καὶ καί CONJ 並
068280 徒 6:12 τοὺς ὁ T-APM -
068281 徒 6:12 γραμματεῖς γραμματεύς N-APM 文士
068282 徒 6:12 καὶ καί CONJ 就
068283 徒 6:12 ἐπιστάντες ἐφίστημι V-AAP-NPM 忽然來
068284 徒 6:12 συνήρπασαν συναρπάζω V-AAI-3P 捉拿
068285 徒 6:12 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
068286 徒 6:12 καὶ καί CONJ -
068287 徒 6:12 ἤγαγον ἄγω V-AAI-3P 把他帶
068288 徒 6:12 εἰς εἰς PREP 到
068289 徒 6:12 τὸ ὁ T-ASN -
068290 徒 6:12 συνέδριον, συνέδριον N-ASN 公會去
068291 徒 6:13 Ἔστησάν ἵστημι V-AAI-3P 設下
068292 徒 6:13 τε τε CONJ -
068293 徒 6:13 μάρτυρας μάρτυς N-APM 見證
068294 徒 6:13 ψευδεῖς ψευδής A-APM 假
068295 徒 6:13 λέγοντας· λέγω V-PAP-APM 說
068296 徒 6:13 Ὁ ὁ T-NSM 個
068297 徒 6:13 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
068298 徒 6:13 οὗτος οὗτος D-NSM 這
068299 徒 6:13 οὐ οὐ PRT-N 不
068300 徒 6:13 παύεται παύω V-PMI-3S 住的
068301 徒 6:13 λαλῶν λαλέω V-PAP-NSM 說
068302 徒 6:13 ῥήματα ῥῆμα N-APN 話
068303 徒 6:13 κατὰ κατά PREP 蹧踐
068304 徒 6:13 τοῦ ὁ T-GSM -
068305 徒 6:13 τόπου τόπος N-GSM 所
068306 徒 6:13 τοῦ ὁ T-GSM -
068307 徒 6:13 ἁγίου ἅγιος A-GSM 聖
068308 徒 6:13 τούτου οὗτος D-GSM -
068309 徒 6:13 καὶ καί CONJ 和
068310 徒 6:13 τοῦ ὁ T-GSM -
068311 徒 6:13 νόμου· νόμος N-GSM 律法
068312 徒 6:14 ἀκηκόαμεν ἀκούω V-RAI-1P 我們曾聽見
068313 徒 6:14 γὰρ γάρ CONJ -
068314 徒 6:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
068315 徒 6:14 λέγοντος λέγω V-PAP-GSM 說
068316 徒 6:14 ὅτι ὅτι CONJ -
068317 徒 6:14 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
068318 徒 6:14 ὁ ὁ T-NSM -
068319 徒 6:14 Ναζωραῖος Ναζωραῖος N-NSM 拿撒勒人
068320 徒 6:14 οὗτος οὗτος D-NSM 這
068321 徒 6:14 καταλύσει καταλύω V-FAI-3S 要毀壞
068322 徒 6:14 τὸν ὁ T-ASM -
068323 徒 6:14 τόπον τόπος N-ASM 地
068324 徒 6:14 τοῦτον οὗτος D-ASM 此
068325 徒 6:14 καὶ καί CONJ 也
068326 徒 6:14 ἀλλάξει ἀλλάσσω V-FAI-3S 要改變
068327 徒 6:14 τὰ ὁ T-APN -
068328 徒 6:14 ἔθη ἔθος N-APN 規條
068329 徒 6:14 ἃ ὅς R-APN 所
068330 徒 6:14 παρέδωκεν παραδίδωμι V-AAI-3S 交給
068331 徒 6:14 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們的
068332 徒 6:14 Μωϋσῆς. Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
068333 徒 6:15 Καὶ καί CONJ -
068334 徒 6:15 ἀτενίσαντες ἀτενίζω V-AAP-NPM 定睛看
068335 徒 6:15 εἰς εἰς PREP -
068336 徒 6:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
068337 徒 6:15 πάντες πᾶς A-NPM 都
068338 徒 6:15 οἱ ὁ T-NPM -
068339 徒 6:15 καθεζόμενοι καθέζομαι V-PMP-NPM 坐着的人
068340 徒 6:15 ἐν ἐν PREP 在
068341 徒 6:15 τῷ ὁ T-DSN -
068342 徒 6:15 συνεδρίῳ συνέδριον N-DSN 公會⸂裏
068343 徒 6:15 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 見
068344 徒 6:15 τὸ ὁ T-ASN -
068345 徒 6:15 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 面貌
068346 徒 6:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
068347 徒 6:15 ὡσεὶ ὡσεί CONJ 好像
068348 徒 6:15 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 面貌
068349 徒 6:15 ἀγγέλου. ἄγγελος N-GSM 天使的
068350 徒 7:1 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
068351 徒 7:1 δὲ δέ CONJ 就
068352 徒 7:1 ὁ ὁ T-NSM -
068353 徒 7:1 ἀρχιερεύς· ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司
068354 徒 7:1 Εἰ εἰ PRT 果
068355 徒 7:1 ταῦτα οὗτος D-NPN 這些事
068356 徒 7:1 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 然
068357 徒 7:1 ἔχει; ἔχω V-PAI-3S 有麼
068358 徒 7:2 Ὁ ὁ T-NSM 司提反
068359 徒 7:2 δὲ δέ CONJ -
068360 徒 7:2 ἔφη· φημί V-IAI-3S 說
068361 徒 7:2 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM 諸位
068362 徒 7:2 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-VPM 兄
068363 徒 7:2 καὶ καί CONJ -
068364 徒 7:2 πατέρες, πατήρ N-VPM 父
068365 徒 7:2 ἀκούσατε. ἀκούω V-AAM-2P 請聽
068366 徒 7:2 Ὁ ὁ T-NSM 的
068367 徒 7:2 Θεὸς θεός N-NSM 神
068368 徒 7:2 τῆς ὁ T-GSF -
068369 徒 7:2 δόξης δόξα N-GSF 榮耀
068370 徒 7:2 ὤφθη ὁράω V-API-3S 顯現
068371 徒 7:2 τῷ ὁ T-DSM -
068372 徒 7:2 πατρὶ πατήρ N-DSM 祖宗
068373 徒 7:2 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
068374 徒 7:2 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-DSM 亞伯拉罕
068375 徒 7:2 ὄντι εἰμί V-PAP-DSM 當日
068376 徒 7:2 ἐν ἐν PREP 在
068377 徒 7:2 τῇ ὁ T-DSF -
068378 徒 7:2 Μεσοποταμίᾳ Μεσοποταμία N-DSF 米所波大米
068379 徒 7:2 πρὶν πρίν CONJ 的時候
068380 徒 7:2 ἢ ἤ CONJ 還未
068381 徒 7:2 κατοικῆσαι κατοικέω V-AAN 住
068382 徒 7:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM 向他
068383 徒 7:2 ἐν ἐν PREP -
068384 徒 7:2 Χαρράν Χαρράν N-DSF 哈蘭
068385 徒 7:3 καὶ καί CONJ -
068386 徒 7:3 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
068387 徒 7:3 πρὸς πρός PREP 對
068388 徒 7:3 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他
068389 徒 7:3 Ἔξελθε ἐξέρχομαι V-AAM-2S 你要離
068390 徒 7:3 ἐκ ἐκ PREP 開
068391 徒 7:3 τῆς ὁ T-GSF -
068392 徒 7:3 γῆς γῆ N-GSF 地
068393 徒 7:3 σου σύ P-2GS 本
068394 徒 7:3 καὶ καί CONJ 和
068395 徒 7:3 ἐκ ἐκ PREP -
068396 徒 7:3 τῆς ὁ T-GSF -
068397 徒 7:3 συγγενείας συγγένεια N-GSF 親族
068398 徒 7:3 σου, σύ P-2GS -
068399 徒 7:3 καὶ καί CONJ -
068400 徒 7:3 δεῦρο δεῦρο ADV 去
068401 徒 7:3 εἰς εἰς PREP 往⸂我
068402 徒 7:3 τὴν ὁ T-ASF 的
068403 徒 7:3 γῆν γῆ N-ASF 地方
068404 徒 7:3 ἣν ὅς R-ASF 所
068405 徒 7:3 ἄν ἄν PRT 要
068406 徒 7:3 σοι σύ P-2DS 你
068407 徒 7:3 δείξω. δεικνύω V-AAS-1S 指示
068408 徒 7:4 τότε τότε ADV 他就
068409 徒 7:4 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 離
068410 徒 7:4 ἐκ ἐκ PREP 開
068411 徒 7:4 γῆς γῆ N-GSF 地
068412 徒 7:4 Χαλδαίων Χαλδαῖος N-GPM 迦勒底人之
068413 徒 7:4 κατῴκησεν κατοικέω V-AAI-3S 住
068414 徒 7:4 ἐν ἐν PREP 在
068415 徒 7:4 Χαρράν. Χαρράν N-DSF 哈蘭
068416 徒 7:4 κἀκεῖθεν κἀκεῖθεν ADV 從那裏
068417 徒 7:4 μετὰ μετά PREP 以後
068418 徒 7:4 τὸ ὁ T-ASN -
068419 徒 7:4 ἀποθανεῖν ἀποθνήσκω V-AAN 死了
068420 徒 7:4 τὸν ὁ T-ASM -
068421 徒 7:4 πατέρα πατήρ N-ASM 父親
068422 徒 7:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
068423 徒 7:4 μετῴκισεν μετοικίζω V-AAI-3S 搬
068424 徒 7:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM 神使他
068425 徒 7:4 εἰς εἰς PREP 到
068426 徒 7:4 τὴν ὁ T-ASF 之
068427 徒 7:4 γῆν γῆ N-ASF 地
068428 徒 7:4 ταύτην οὗτος D-ASF -
068429 徒 7:4 εἰς εἰς PREP -
068430 徒 7:4 ἣν ὅς R-ASF 所
068431 徒 7:4 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
068432 徒 7:4 νῦν νῦν ADV 現在
068433 徒 7:4 κατοικεῖτε, κατοικέω V-PAI-2P 住
068434 徒 7:5 Καὶ καί CONJ 並
068435 徒 7:5 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
068436 徒 7:5 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給
068437 徒 7:5 αὐτῷ αὐτός P-DSM 這地方⸂神
068438 徒 7:5 κληρονομίαν κληρονομία N-ASF 產業
068439 徒 7:5 ἐν ἐν PREP 在
068440 徒 7:5 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他
068441 徒 7:5 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也沒有給他
068442 徒 7:5 βῆμα βῆμα N-ASN 連立
068443 徒 7:5 ποδός πούς N-GSM 足⸂之地
068444 徒 7:5 καὶ καί CONJ 但
068445 徒 7:5 ἐπηγγείλατο ἐπαγγέλλω V-AMI-3S 應許
068446 徒 7:5 δοῦναι δίδωμι V-AAN 賜給
068447 徒 7:5 αὐτῷ αὐτός P-DSM 要將這地
068448 徒 7:5 εἰς εἰς PREP 為
068449 徒 7:5 κατάσχεσιν κατάσχεσις N-ASF 業⸂那時
068450 徒 7:5 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他
068451 徒 7:5 καὶ καί CONJ 和
068452 徒 7:5 τῷ ὁ T-DSN -
068453 徒 7:5 σπέρματι σπέρμα N-DSN 裔
068454 徒 7:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
068455 徒 7:5 μετ᾽ μετά PREP 後
068456 徒 7:5 αὐτόν, αὐτός P-ASM -
068457 徒 7:5 οὐκ οὐ PRT-N 還沒
068458 徒 7:5 ὄντος εἰμί V-PAP-GSN 有
068459 徒 7:5 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
068460 徒 7:5 τέκνου. τέκνον N-GSN 兒子
068461 徒 7:6 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 說
068462 徒 7:6 δὲ δέ CONJ -
068463 徒 7:6 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV -
068464 徒 7:6 ὁ ὁ T-NSM -
068465 徒 7:6 Θεὸς θεός N-NSM 神
068466 徒 7:6 ὅτι ὅτι CONJ -
068467 徒 7:6 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 必
068468 徒 7:6 τὸ ὁ T-NSN -
068469 徒 7:6 σπέρμα σπέρμα N-NSN 後裔
068470 徒 7:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
068471 徒 7:6 πάροικον πάροικος A-NSN 寄居
068472 徒 7:6 ἐν ἐν PREP -
068473 徒 7:6 γῇ γῆ N-DSF 邦⸂那裏的人
068474 徒 7:6 ἀλλοτρίᾳ ἀλλότριος A-DSF 外
068475 徒 7:6 καὶ καί CONJ -
068476 徒 7:6 δουλώσουσιν δουλόω V-FAI-3P 作奴僕
068477 徒 7:6 αὐτὸ αὐτός P-ASN 要叫他們
068478 徒 7:6 καὶ καί CONJ -
068479 徒 7:6 κακώσουσιν κακόω V-FAI-3P 苦待他們
068480 徒 7:6 ἔτη ἔτος N-APN 年
068481 徒 7:6 τετρακόσια· τετρακόσιοι A-APN 四百
068482 徒 7:7 Καὶ καί CONJ 又
068483 徒 7:7 τὸ ὁ T-ASN 那
068484 徒 7:7 ἔθνος ἔθνος N-ASN 國
068485 徒 7:7 ᾧ ὅς R-DSN -
068486 徒 7:7 ἐὰν ἐάν PRT 使
068487 徒 7:7 δουλεύσουσιν δουλεύω V-FAI-3P 他們作奴僕的
068488 徒 7:7 κρινῶ κρίνω V-FAI-1S 要懲罰
068489 徒 7:7 ἐγώ, ἐγώ P-1NS 我
068490 徒 7:7 ὁ ὁ T-NSM -
068491 徒 7:7 Θεὸς θεός N-NSM 神
068492 徒 7:7 εἶπεν, εἶπον V-AAI-3S 說
068493 徒 7:7 Καὶ καί CONJ -
068494 徒 7:7 μετὰ μετά PREP 以後
068495 徒 7:7 ταῦτα οὗτος D-APN -
068496 徒 7:7 ἐξελεύσονται ἐξέρχομαι V-FMI-3P 他們要出來
068497 徒 7:7 καὶ καί CONJ -
068498 徒 7:7 λατρεύσουσίν λατρεύω V-FAI-3P 事奉
068499 徒 7:7 μοι ἐγώ P-1DS 我
068500 徒 7:7 ἐν ἐν PREP 在
068501 徒 7:7 τῷ ὁ T-DSM -
068502 徒 7:7 τόπῳ τόπος N-DSM 地方
068503 徒 7:7 τούτῳ. οὗτος D-DSM 這
068504 徒 7:8 Καὶ καί CONJ 神⸃又
068505 徒 7:8 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 賜
068506 徒 7:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
068507 徒 7:8 διαθήκην διαθήκη N-ASF 約
068508 徒 7:8 περιτομῆς· περιτομή N-GSF 割禮的
068509 徒 7:8 καὶ καί CONJ -
068510 徒 7:8 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 於是⸂亞伯拉罕
068511 徒 7:8 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生了
068512 徒 7:8 τὸν ὁ T-ASM -
068513 徒 7:8 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-ASM 以撒
068514 徒 7:8 καὶ καί CONJ -
068515 徒 7:8 περιέτεμεν περιτέμνω V-AAI-3S 行了割禮
068516 徒 7:8 αὐτὸν αὐτός P-ASM 給他
068517 徒 7:8 τῇ ὁ T-DSF -
068518 徒 7:8 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日
068519 徒 7:8 τῇ ὁ T-DSF -
068520 徒 7:8 ὀγδόῃ, ὄγδοος A-DSF 第八
068521 徒 7:8 καὶ καί CONJ -
068522 徒 7:8 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-NSM 以撒
068523 徒 7:8 τὸν ὁ T-ASM 生
068524 徒 7:8 Ἰακώβ, Ἰακώβ N-ASM 雅各
068525 徒 7:8 καὶ καί CONJ -
068526 徒 7:8 Ἰακὼβ Ἰακώβ N-NSM 雅各
068527 徒 7:8 τοὺς ὁ T-APM 生
068528 徒 7:8 δώδεκα δώδεκα A-APM 十二位
068529 徒 7:8 πατριάρχας.¶ πατριάρχης N-APM 先祖
068530 徒 7:9 Καὶ καί CONJ -
068531 徒 7:9 οἱ ὁ T-NPM -
068532 徒 7:9 πατριάρχαι πατριάρχης N-NPM 先祖
068533 徒 7:9 ζηλώσαντες ζηλόω V-AAP-NPM 嫉妒
068534 徒 7:9 τὸν ὁ T-ASM -
068535 徒 7:9 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-ASM 約瑟⸂把他
068536 徒 7:9 ἀπέδοντο ἀποδίδωμι V-AMI-3P 賣
068537 徒 7:9 εἰς εἰς PREP 到
068538 徒 7:9 Αἴγυπτον. Αἴγυπτος N-ASF 埃及去
068539 徒 7:9 καὶ καί CONJ 卻⸂與
068540 徒 7:9 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
068541 徒 7:9 ὁ ὁ T-NSM -
068542 徒 7:9 Θεὸς θεός N-NSM 神
068543 徒 7:9 μετ᾽ μετά PREP 同在
068544 徒 7:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
068545 徒 7:10 καὶ καί CONJ -
068546 徒 7:10 ἐξείλατο ἐξαιρέω V-AMI-3S 救
068547 徒 7:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
068548 徒 7:10 ἐκ ἐκ PREP 脫離
068549 徒 7:10 πασῶν πᾶς A-GPF 一切
068550 徒 7:10 τῶν ὁ T-GPF -
068551 徒 7:10 θλίψεων θλῖψις N-GPF 苦難
068552 徒 7:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
068553 徒 7:10 καὶ καί CONJ 又⸂使他在
068554 徒 7:10 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 得
068555 徒 7:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
068556 徒 7:10 χάριν χάρις N-ASF 恩典
068557 徒 7:10 καὶ καί CONJ 有
068558 徒 7:10 σοφίαν σοφία N-ASF 智慧⸂法老
068559 徒 7:10 ἐναντίον ἐναντίον PREP 面前
068560 徒 7:10 Φαραὼ Φαραώ N-GSM 法老
068561 徒 7:10 βασιλέως βασιλεύς N-GSM 王
068562 徒 7:10 Αἰγύπτου Αἴγυπτος N-GSF 埃及
068563 徒 7:10 καὶ καί CONJ 就
068564 徒 7:10 κατέστησεν καθίστημι V-AAI-3S 派
068565 徒 7:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
068566 徒 7:10 ἡγούμενον ἡγέομαι V-PMP-ASM 宰相
068567 徒 7:10 ἐπ᾽ ἐπί PREP 兼管
068568 徒 7:10 Αἴγυπτον Αἴγυπτος N-ASF 作埃及國的
068569 徒 7:10 καὶ καί CONJ -
068570 徒 7:10 ἐφ᾽ ἐπί PREP -
068571 徒 7:10 ὅλον ὅλος A-ASM 全
068572 徒 7:10 τὸν ὁ T-ASM -
068573 徒 7:10 οἶκον οἶκος N-ASM 家
068574 徒 7:10 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
068575 徒 7:11 Ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 遭
068576 徒 7:11 δὲ δέ CONJ 後來
068577 徒 7:11 λιμὸς λιμός N-NSM 饑荒
068578 徒 7:11 ἐφ᾽ ἐπί PREP 遇
068579 徒 7:11 ὅλην ὅλος A-ASF 全地
068580 徒 7:11 τὴν ὁ T-ASF -
068581 徒 7:11 Αἴγυπτον Αἴγυπτος N-ASF 埃及
068582 徒 7:11 καὶ καί CONJ 和
068583 徒 7:11 Χανάαν Χαναάν N-ASF 迦南
068584 徒 7:11 καὶ καί CONJ -
068585 徒 7:11 θλῖψις θλῖψις N-NSF 艱難
068586 徒 7:11 μεγάλη, μέγας A-NSF 大受
068587 徒 7:11 καὶ καί CONJ 就
068588 徒 7:11 οὐχ οὐ PRT-N 絕
068589 徒 7:11 ηὕρισκον εὑρίσκω V-IAI-3P 了
068590 徒 7:11 χορτάσματα χόρτασμα N-APN 糧
068591 徒 7:11 οἱ ὁ T-NPM -
068592 徒 7:11 πατέρες πατήρ N-NPM 祖宗
068593 徒 7:11 ἡμῶν. ἐγώ P-1GP 我們的
068594 徒 7:12 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見
068595 徒 7:12 δὲ δέ CONJ -
068596 徒 7:12 Ἰακὼβ Ἰακώβ N-NSM 雅各
068597 徒 7:12 ὄντα εἰμί V-PAP-APN 有
068598 徒 7:12 σιτία σιτίον N-APN 糧
068599 徒 7:12 εἰς εἰς PREP 在
068600 徒 7:12 Αἴγυπτον Αἴγυπτος N-ASF 埃及
068601 徒 7:12 ἐξαπέστειλεν ἐξαποστέλλω V-AAI-3S 就打發
068602 徒 7:12 τοὺς ὁ T-APM -
068603 徒 7:12 πατέρας πατήρ N-APM 祖宗
068604 徒 7:12 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
068605 徒 7:12 πρῶτον. πρῶτος A-ASN 初次⸂往那裏去
068606 徒 7:13 καὶ καί CONJ -
068607 徒 7:13 ἐν ἐν PREP -
068608 徒 7:13 τῷ ὁ T-DSN -
068609 徒 7:13 δευτέρῳ δεύτερος A-DSN 第二次
068610 徒 7:13 ἀνεγνωρίσθη ἀναγνωρίζω V-API-3S 相認
068611 徒 7:13 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-NSM 約瑟⸂與
068612 徒 7:13 τοῖς ὁ T-DPM -
068613 徒 7:13 ἀδελφοῖς ἀδελφός N-DPM 弟兄們
068614 徒 7:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
068615 徒 7:13 καὶ καί CONJ 也
068616 徒 7:13 φανερὸν φανερός A-NSN 知道了
068617 徒 7:13 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 被
068618 徒 7:13 τῷ ὁ T-DSM -
068619 徒 7:13 Φαραὼ Φαραώ N-DSM 法老
068620 徒 7:13 τὸ ὁ T-NSN -
068621 徒 7:13 γένος γένος N-NSN 親族
068622 徒 7:13 τοῦ ὁ T-GSM 他的
068623 徒 7:13 Ἰωσήφ. Ἰωσήφ N-GSM -
068624 徒 7:14 ἀποστείλας ἀποστέλλω V-AAP-NSM 打發弟兄
068625 徒 7:14 δὲ δέ CONJ 就
068626 徒 7:14 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-NSM 約瑟
068627 徒 7:14 μετεκαλέσατο μετακαλέω V-AMI-3S 請
068628 徒 7:14 Ἰακὼβ Ἰακώβ N-ASM 雅各
068629 徒 7:14 τὸν ὁ T-ASM -
068630 徒 7:14 πατέρα πατήρ N-ASM 父親
068631 徒 7:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
068632 徒 7:14 καὶ καί CONJ 和
068633 徒 7:14 πᾶσαν πᾶς A-ASF 全
068634 徒 7:14 τὴν ὁ T-ASF -
068635 徒 7:14 συγγένειαν συγγένεια N-ASF 家
068636 徒 7:14 ἐν ἐν PREP -
068637 徒 7:14 ψυχαῖς ψυχή N-DPF 個人⸂都來
068638 徒 7:14 ἑβδομήκοντα ἑβδομήκοντα A-DPF 七十
068639 徒 7:14 πέντε. πέντε A-DPF 五
068640 徒 7:15 Καὶ καί CONJ 於是
068641 徒 7:15 κατέβη καταβαίνω V-AAI-3S 下
068642 徒 7:15 Ἰακὼβ Ἰακώβ N-NSM 雅各
068643 徒 7:15 εἰς εἰς PREP 了
068644 徒 7:15 Αἴγυπτον Αἴγυπτος N-ASF 埃及
068645 徒 7:15 καὶ καί CONJ 後來
068646 徒 7:15 ἐτελεύτησεν τελευτάω V-AAI-3S 都死在那裏
068647 徒 7:15 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他
068648 徒 7:15 καὶ καί CONJ 和
068649 徒 7:15 οἱ ὁ T-NPM -
068650 徒 7:15 πατέρες πατήρ N-NPM 祖宗
068651 徒 7:15 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們的
068652 徒 7:16 καὶ καί CONJ 又
068653 徒 7:16 μετετέθησαν μετατίθημι V-API-3P 被帶
068654 徒 7:16 εἰς εἰς PREP 到
068655 徒 7:16 Συχὲμ Συχέμ N-ASF 示劍
068656 徒 7:16 καὶ καί CONJ -
068657 徒 7:16 ἐτέθησαν τίθημι V-API-3P 葬
068658 徒 7:16 ἐν ἐν PREP 於
068659 徒 7:16 τῷ ὁ T-DSN -
068660 徒 7:16 μνήματι μνῆμα N-DSN 墳墓⸂裏
068661 徒 7:16 ᾧ ὅς R-DSN 用
068662 徒 7:16 ὠνήσατο ὠνέομαι V-AMI-3S 買來的
068663 徒 7:16 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕
068664 徒 7:16 τιμῆς τιμή N-GSF -
068665 徒 7:16 ἀργυρίου ἀργύριον N-GSN 銀子
068666 徒 7:16 παρὰ παρά PREP 從
068667 徒 7:16 τῶν ὁ T-GPM -
068668 徒 7:16 υἱῶν υἱός N-GPM 子孫
068669 徒 7:16 Ἑμμὼρ Ἐμμόρ N-GSM 哈抹
068670 徒 7:16 ἐν ἐν PREP 在
068671 徒 7:16 Συχέμ. Συχέμ N-DSF 示劍
068672 徒 7:17 Καθὼς καθώς CONJ 至
068673 徒 7:17 δὲ δέ CONJ 及
068674 徒 7:17 ἤγγιζεν ἐγγίζω V-IAI-3S 將到
068675 徒 7:17 ὁ ὁ T-NSM -
068676 徒 7:17 χρόνος χρόνος N-NSM 的日期
068677 徒 7:17 τῆς ὁ T-GSF -
068678 徒 7:17 ἐπαγγελίας ἐπαγγελία N-GSF 許
068679 徒 7:17 ἧς ὅς R-GSF -
068680 徒 7:17 ὡμολόγησεν ὁμολογέω V-AAI-3S 應
068681 徒 7:17 ὁ ὁ T-NSM -
068682 徒 7:17 Θεὸς θεός N-NSM 神
068683 徒 7:17 τῷ ὁ T-DSM -
068684 徒 7:17 Ἀβραάμ, Ἀβραάμ N-DSM 亞伯拉罕
068685 徒 7:17 ηὔξησεν αὐξάνω V-AAI-3S 興盛
068686 徒 7:17 ὁ ὁ T-NSM -
068687 徒 7:17 λαὸς λαός N-NSM 以色列民
068688 徒 7:17 καὶ καί CONJ -
068689 徒 7:17 ἐπληθύνθη πληθύνω V-API-3S 眾多
068690 徒 7:17 ἐν ἐν PREP 在
068691 徒 7:17 Αἰγύπτῳ Αἴγυπτος N-DSF 埃及
068692 徒 7:18 ἄχρι ἄχρι PREP 直到
068693 徒 7:18 οὗ ὅς R-GSM 有
068694 徒 7:18 ἀνέστη ἀνίστημι V-AAI-3S 興起
068695 徒 7:18 βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王
068696 徒 7:18 ἕτερος ἕτερος A-NSM 新
068697 徒 7:18 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
068698 徒 7:18 Αἴγυπτον Αἴγυπτος N-ASF -
068699 徒 7:18 ὃς ὅς R-NSM 的
068700 徒 7:18 οὐκ οὐ PRT-N 不
068701 徒 7:18 ᾔδει εἴδω V-LAI-3S 曉得
068702 徒 7:18 τὸν ὁ T-ASM -
068703 徒 7:18 Ἰωσήφ. Ἰωσήφ N-ASM 約瑟
068704 徒 7:19 οὗτος οὗτος D-NSM 他
068705 徒 7:19 κατασοφισάμενος κατασοφίζομαι V-AMP-NSM 用詭計待
068706 徒 7:19 τὸ ὁ T-ASN -
068707 徒 7:19 γένος γένος N-ASN 宗族
068708 徒 7:19 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
068709 徒 7:19 ἐκάκωσεν κακόω V-AAI-3S 苦害
068710 徒 7:19 τοὺς ὁ T-APM 我們的
068711 徒 7:19 πατέρας πατήρ N-APM 祖宗
068712 徒 7:19 ἡμῶν ἐγώ P-1GP -
068713 徒 7:19 τοῦ ὁ T-GSN -
068714 徒 7:19 ποιεῖν ποιέω V-PAN 叫他們
068715 徒 7:19 τὰ ὁ T-APN -
068716 徒 7:19 βρέφη βρέφος N-APN 嬰孩
068717 徒 7:19 ἔκθετα ἔκθετος A-APN 丟棄
068718 徒 7:19 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
068719 徒 7:19 εἰς εἰς PREP 使
068720 徒 7:19 τὸ ὁ T-ASN 嬰孩
068721 徒 7:19 μὴ μή PRT-N 不能
068722 徒 7:19 ζωογονεῖσθαι. ζωογονέω V-PPN 存活
068723 徒 7:20 Ἐν ἐν PREP -
068724 徒 7:20 ᾧ ὅς R-DSM 那
068725 徒 7:20 καιρῷ καιρός N-DSM 時
068726 徒 7:20 ἐγεννήθη γεννάω V-API-3S 生下來
068727 徒 7:20 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
068728 徒 7:20 καὶ καί CONJ -
068729 徒 7:20 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
068730 徒 7:20 ἀστεῖος ἀστεῖος A-NSM 俊美非凡
068731 徒 7:20 τῷ ὁ T-DSM -
068732 徒 7:20 Θεῷ· θεός N-DSM -
068733 徒 7:20 ὃς ὅς R-NSM -
068734 徒 7:20 ἀνετράφη ἀνατρέφω V-API-3S 撫養了
068735 徒 7:20 μῆνας μήν N-APM 月
068736 徒 7:20 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APM 三個
068737 徒 7:20 ἐν ἐν PREP 在
068738 徒 7:20 τῷ ὁ T-DSM -
068739 徒 7:20 οἴκῳ οἶκος N-DSM 家⸂裏
068740 徒 7:20 τοῦ ὁ T-GSM 他
068741 徒 7:20 πατρός, πατήρ N-GSM 父親
068742 徒 7:21 ἐκτεθέντος ἐκτίθημι V-APP-GSM 被丟棄⸂的時候
068743 徒 7:21 δὲ δέ CONJ -
068744 徒 7:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
068745 徒 7:21 ἀνείλατο ἀναιρέω V-AMI-3S 拾了去
068746 徒 7:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
068747 徒 7:21 ἡ ὁ T-NSF 的
068748 徒 7:21 θυγάτηρ θυγάτηρ N-NSF 女兒
068749 徒 7:21 Φαραὼ Φαραώ N-GSM 法老
068750 徒 7:21 καὶ καί CONJ -
068751 徒 7:21 ἀνεθρέψατο ἀνατρέφω V-AMI-3S 養
068752 徒 7:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
068753 徒 7:21 ἑαυτῇ ἑαυτοῦ F-3DSF 自己的
068754 徒 7:21 εἰς εἰς PREP 為
068755 徒 7:21 υἱόν. υἱός N-ASM 兒子
068756 徒 7:22 καὶ καί CONJ -
068757 徒 7:22 ἐπαιδεύθη παιδεύω V-API-3S 學了
068758 徒 7:22 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
068759 徒 7:22 ἐν ἐν PREP -
068760 徒 7:22 πάσῃ πᾶς A-DSF 一切的
068761 徒 7:22 σοφίᾳ σοφία N-DSF 學問
068762 徒 7:22 Αἰγυπτίων, Αἰγύπτιος A-GPM 埃及人
068763 徒 7:22 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
068764 徒 7:22 δὲ δέ CONJ 都
068765 徒 7:22 δυνατὸς δυνατός A-NSM 才能
068766 徒 7:22 ἐν ἐν PREP -
068767 徒 7:22 λόγοις λόγος N-DPM 說話
068768 徒 7:22 καὶ καί CONJ -
068769 徒 7:22 ἔργοις ἔργον N-DPN 行事
068770 徒 7:22 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
068771 徒 7:23 Ὡς ὡς CONJ -
068772 徒 7:23 δὲ δέ CONJ -
068773 徒 7:23 ἐπληροῦτο πληρόω V-IPI-3S 將到
068774 徒 7:23 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
068775 徒 7:23 τεσσερακονταέτης τεσσαρακονταετής A-NSM 四十歲
068776 徒 7:23 χρόνος, χρόνος N-NSM -
068777 徒 7:23 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 起意
068778 徒 7:23 ἐπὶ ἐπί PREP -
068779 徒 7:23 τὴν ὁ T-ASF -
068780 徒 7:23 καρδίαν καρδία N-ASF 心⸂中
068781 徒 7:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
068782 徒 7:23 ἐπισκέψασθαι ἐπισκέπτομαι V-AMN 去看望
068783 徒 7:23 τοὺς ὁ T-APM -
068784 徒 7:23 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄
068785 徒 7:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
068786 徒 7:23 τοὺς ὁ T-APM -
068787 徒 7:23 υἱοὺς υἱός N-APM 人
068788 徒 7:23 Ἰσραήλ. Ἰσραήλ N-GSM 以色列
068789 徒 7:24 καὶ καί CONJ 到了那裏
068790 徒 7:24 ἰδών εἴδω V-AAP-NSM 見
068791 徒 7:24 τινα τις X-ASM 他們一個人
068792 徒 7:24 ἀδικούμενον ἀδικέω V-PPP-ASM 受冤屈
068793 徒 7:24 ἠμύνατο ἀμύνω V-AMI-3S 就護庇他
068794 徒 7:24 καὶ καί CONJ -
068795 徒 7:24 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 報
068796 徒 7:24 ἐκδίκησιν ἐκδίκησις N-ASF 仇
068797 徒 7:24 τῷ ὁ T-DSM 為那
068798 徒 7:24 καταπονουμένῳ καταπονέω V-PPP-DSM 受欺壓的人
068799 徒 7:24 πατάξας πατάσσω V-AAP-NSM 打死了
068800 徒 7:24 τὸν ὁ T-ASM 那
068801 徒 7:24 Αἰγύπτιον. Αἰγύπτιος A-ASM 埃及人
068802 徒 7:25 ἐνόμιζεν νομίζω V-IAI-3S 他以為
068803 徒 7:25 δὲ δέ CONJ 必
068804 徒 7:25 συνιέναι συνίημι V-PAN 明白
068805 徒 7:25 τοὺς ὁ T-APM -
068806 徒 7:25 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄
068807 徒 7:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
068808 徒 7:25 ὅτι ὅτι CONJ 是
068809 徒 7:25 ὁ ὁ T-NSM -
068810 徒 7:25 Θεὸς θεός N-NSM 神
068811 徒 7:25 διὰ διά PREP 藉
068812 徒 7:25 χειρὸς χείρ N-GSF 手
068813 徒 7:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
068814 徒 7:25 δίδωσιν δίδωμι V-PAI-3S 搭
068815 徒 7:25 σωτηρίαν σωτηρία N-ASF 救
068816 徒 7:25 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 他們
068817 徒 7:25 οἱ ὁ T-NPM 他們
068818 徒 7:25 δὲ δέ CONJ 卻
068819 徒 7:25 οὐ οὐ PRT-N 不
068820 徒 7:25 συνῆκαν. συνίημι V-AAI-3P 明白
068821 徒 7:26 Τῇ ὁ T-DSF -
068822 徒 7:26 τε τε CONJ -
068823 徒 7:26 ἐπιούσῃ ἐπιοῦσα V-PAP-DSF 第二
068824 徒 7:26 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 天
068825 徒 7:26 ὤφθη ὁράω V-API-3S 遇見
068826 徒 7:26 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 兩個以色列人
068827 徒 7:26 μαχομένοις μάχομαι V-PMP-DPM 爭鬥
068828 徒 7:26 καὶ καί CONJ 就
068829 徒 7:26 συνήλλασσεν συνελαύνω V-IAI-3S 勸
068830 徒 7:26 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
068831 徒 7:26 εἰς εἰς PREP 和
068832 徒 7:26 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 睦
068833 徒 7:26 εἰπών· εἶπον V-AAP-NSM 說
068834 徒 7:26 Ἄνδρες, ἀνήρ N-VPM 你們二位
068835 徒 7:26 ἀδελφοί ἀδελφός N-NPM 弟兄
068836 徒 7:26 ἐστε· εἰμί V-PAI-2P 是
068837 徒 7:26 ἱνατί ἱνατί ADV 為甚麼
068838 徒 7:26 ἀδικεῖτε ἀδικέω V-PAI-2P 欺負呢
068839 徒 7:26 ἀλλήλους; ἀλλήλων C-APM 彼此
068840 徒 7:27 Ὁ ὁ T-NSM 那
068841 徒 7:27 δὲ δέ CONJ -
068842 徒 7:27 ἀδικῶν ἀδικέω V-PAP-NSM 欺負
068843 徒 7:27 τὸν ὁ T-ASM 的
068844 徒 7:27 πλησίον πλησίον ADV 鄰舍
068845 徒 7:27 ἀπώσατο ἀπωθέω V-AMI-3S 推開
068846 徒 7:27 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他
068847 徒 7:27 εἰπών· εἶπον V-AAP-NSM 說
068848 徒 7:27 Τίς τίς I-NSM 誰
068849 徒 7:27 σε σύ P-2AS 你
068850 徒 7:27 κατέστησεν καθίστημι V-AAI-3S 立
068851 徒 7:27 ἄρχοντα ἄρχων N-ASM 首領
068852 徒 7:27 καὶ καί CONJ 和
068853 徒 7:27 δικαστὴν δικαστής N-ASM 審判官呢
068854 徒 7:27 ἐφ᾽ ἐπί PREP 作
068855 徒 7:27 ἡμῶν; ἐγώ P-1GP 我們的
068856 徒 7:28 μὴ μή PRT 難道
068857 徒 7:28 ἀνελεῖν ἀναιρέω V-AAN 殺
068858 徒 7:28 με ἐγώ P-1AS 我
068859 徒 7:28 σὺ σύ P-2NS 你
068860 徒 7:28 θέλεις θέλω V-PAI-2S 要
068861 徒 7:28 ὃν ὅς R-ASM -
068862 徒 7:28 τρόπον τρόπος N-ASM 像
068863 徒 7:28 ἀνεῖλες ἀναιρέω V-AAI-2S 殺
068864 徒 7:28 ἐχθὲς χθές ADV 昨天
068865 徒 7:28 τὸν ὁ T-ASM 那
068866 徒 7:28 Αἰγύπτιον; Αἰγύπτιος A-ASM 埃及人麼
068867 徒 7:29 ἔφυγεν φεύγω V-AAI-3S 逃走了
068868 徒 7:29 δὲ δέ CONJ 就
068869 徒 7:29 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
068870 徒 7:29 ἐν ἐν PREP 聽見
068871 徒 7:29 τῷ ὁ T-DSM -
068872 徒 7:29 λόγῳ λόγος N-DSM 話
068873 徒 7:29 τούτῳ οὗτος D-DSM 這
068874 徒 7:29 καὶ καί CONJ -
068875 徒 7:29 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 寄
068876 徒 7:29 πάροικος πάροικος A-NSM 居
068877 徒 7:29 ἐν ἐν PREP 於
068878 徒 7:29 γῇ γῆ N-DSF -
068879 徒 7:29 Μαδιάμ, Μαδιάν N-GSM 米甸
068880 徒 7:29 οὗ οὗ ADV 在那裏
068881 徒 7:29 ἐγέννησεν γεννάω V-AAI-3S 生了
068882 徒 7:29 υἱοὺς υἱός N-APM 兒子
068883 徒 7:29 δύο. δύο A-APM 兩個
068884 徒 7:30 Καὶ καί CONJ -
068885 徒 7:30 πληρωθέντων πληρόω V-APP-GPN 過了
068886 徒 7:30 ἐτῶν ἔτος N-GPN 年
068887 徒 7:30 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-GPN 四十
068888 徒 7:30 ὤφθη ὁράω V-API-3S 顯現
068889 徒 7:30 αὐτῷ αὐτός P-DSM 向摩西
068890 徒 7:30 ἐν ἐν PREP 在
068891 徒 7:30 τῇ ὁ T-DSF 的
068892 徒 7:30 ἐρήμῳ ἔρημος A-DSF 曠野
068893 徒 7:30 τοῦ ὁ T-GSN -
068894 徒 7:30 ὄρους ὄρος N-GSN 山
068895 徒 7:30 Σινᾶ Σινᾶ N-GSN 西乃
068896 徒 7:30 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 有一位天使⸂從
068897 徒 7:30 ἐν ἐν PREP 中
068898 徒 7:30 φλογὶ φλόξ N-DSF 焰
068899 徒 7:30 πυρὸς πῦρ N-GSN 火
068900 徒 7:30 βάτου. βάτος N-GSF 荊棘
068901 徒 7:31 ὁ ὁ T-NSM -
068902 徒 7:31 δὲ δέ CONJ -
068903 徒 7:31 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
068904 徒 7:31 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 見了
068905 徒 7:31 ἐθαύμαζεν θαυμάζω V-IAI-3S 便覺希奇
068906 徒 7:31 τὸ ὁ T-ASN 那
068907 徒 7:31 ὅραμα, ὅραμα N-ASN 異象
068908 徒 7:31 προσερχομένου προσέρχομαι V-PMP-GSM 進前
068909 徒 7:31 δὲ δέ CONJ 正
068910 徒 7:31 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
068911 徒 7:31 κατανοῆσαι κατανοέω V-AAN 觀看的時候
068912 徒 7:31 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有
068913 徒 7:31 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音⸂說
068914 徒 7:31 Κυρίου· κύριος N-GSM 主的
068915 徒 7:32 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我是
068916 徒 7:32 ὁ ὁ T-NSM -
068917 徒 7:32 Θεὸς θεός N-NSM 神
068918 徒 7:32 τῶν ὁ T-GPM 列
068919 徒 7:32 πατέρων πατήρ N-GPM 祖⸂的
068920 徒 7:32 σου, σύ P-2GS 你
068921 徒 7:32 ὁ ὁ T-NSM 的
068922 徒 7:32 Θεὸς θεός N-NSM 神
068923 徒 7:32 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-GSM 就是亞伯拉罕的神
068924 徒 7:32 καὶ καί CONJ -
068925 徒 7:32 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-GSM 以撒的神
068926 徒 7:32 καὶ καί CONJ -
068927 徒 7:32 Ἰακώβ. Ἰακώβ N-GSM 雅各
068928 徒 7:32 ἔντρομος ἔντρομος A-NSM 兢兢
068929 徒 7:32 δὲ δέ CONJ -
068930 徒 7:32 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 戰戰
068931 徒 7:32 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
068932 徒 7:32 οὐκ οὐ PRT-N 不
068933 徒 7:32 ἐτόλμα τολμάω V-IAI-3S 敢
068934 徒 7:32 κατανοῆσαι. κατανοέω V-AAN 觀看
068935 徒 7:33 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
068936 徒 7:33 δὲ δέ CONJ -
068937 徒 7:33 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
068938 徒 7:33 ὁ ὁ T-NSM -
068939 徒 7:33 Κύριος· κύριος N-NSM 主
068940 徒 7:33 Λῦσον λύω V-AAM-2S 脫下來
068941 徒 7:33 τὸ ὁ T-ASN 的
068942 徒 7:33 ὑπόδημα ὑπόδημα N-ASN 鞋
068943 徒 7:33 τῶν ὁ T-GPM -
068944 徒 7:33 ποδῶν πούς N-GPM 腳上
068945 徒 7:33 σου, σύ P-2GS 把你
068946 徒 7:33 ὁ ὁ T-NSM 之
068947 徒 7:33 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂你
068948 徒 7:33 τόπος τόπος N-NSM 地
068949 徒 7:33 ἐφ᾽ ἐπί PREP -
068950 徒 7:33 ᾧ ὅς R-DSM 所
068951 徒 7:33 ἕστηκας ἵστημι V-RAI-2S 站
068952 徒 7:33 γῆ γῆ N-NSF 地
068953 徒 7:33 ἁγία ἅγιος A-NSF 聖
068954 徒 7:33 ἐστίν. εἰμί V-PAI-3S 是
068955 徒 7:34 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 我實在
068956 徒 7:34 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見了
068957 徒 7:34 τὴν ὁ T-ASF -
068958 徒 7:34 κάκωσιν κάκωσις N-ASF 所受的困苦
068959 徒 7:34 τοῦ ὁ T-GSM -
068960 徒 7:34 λαοῦ λαός N-GSM 百姓
068961 徒 7:34 μου ἐγώ P-1GS 我的
068962 徒 7:34 τοῦ ὁ T-GSM -
068963 徒 7:34 ἐν ἐν PREP 在
068964 徒 7:34 Αἰγύπτῳ Αἴγυπτος N-DSF 埃及
068965 徒 7:34 καὶ καί CONJ 我也
068966 徒 7:34 τοῦ ὁ T-GSM -
068967 徒 7:34 στεναγμοῦ στεναγμός N-GSM 悲歎的聲音
068968 徒 7:34 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
068969 徒 7:34 ἤκουσα, ἀκούω V-AAI-1S 聽見了
068970 徒 7:34 καὶ καί CONJ -
068971 徒 7:34 κατέβην καταβαίνω V-AAI-1S 我下來
068972 徒 7:34 ἐξελέσθαι ἐξαιρέω V-AMN 要救
068973 徒 7:34 αὐτούς· αὐτός P-APM 他們
068974 徒 7:34 καὶ καί CONJ -
068975 徒 7:34 νῦν νῦν ADV -
068976 徒 7:34 δεῦρο δεῦρο ADV 你來
068977 徒 7:34 ἀποστείλω ἀποστέλλω V-AAS-1S 我要差
068978 徒 7:34 σε σύ P-2AS 你
068979 徒 7:34 εἰς εἰς PREP 往
068980 徒 7:34 Αἴγυπτον. Αἴγυπτος N-ASF 埃及⸂去
068981 徒 7:35 Τοῦτον οὗτος D-ASM 這
068982 徒 7:35 τὸν ὁ T-ASM -
068983 徒 7:35 Μωϋσῆν Μωϋσῆς, Μωσῆς N-ASM 摩西
068984 徒 7:35 ὃν ὅς R-ASM 就是
068985 徒 7:35 ἠρνήσαντο ἀρνέομαι V-AMI-3P 百姓棄絕
068986 徒 7:35 εἰπόντες· εἶπον V-AAP-NPM 說
068987 徒 7:35 Τίς τίς I-NSM 誰
068988 徒 7:35 σε σύ P-2AS 你
068989 徒 7:35 κατέστησεν καθίστημι V-AAI-3S 立
068990 徒 7:35 ἄρχοντα ἄρχων N-ASM 作我們的首領
068991 徒 7:35 καὶ καί CONJ 和
068992 徒 7:35 δικαστήν; δικαστής N-ASM 審判官的
068993 徒 7:35 τοῦτον οὗτος D-ASM 他
068994 徒 7:35 ὁ ὁ T-NSM -
068995 徒 7:35 Θεὸς θεός N-NSM 神
068996 徒 7:35 καὶ καί CONJ 作
068997 徒 7:35 ἄρχοντα ἄρχων N-ASM 首領
068998 徒 7:35 καὶ καί CONJ 作
068999 徒 7:35 λυτρωτὴν λυτρωτής N-ASM 救贖的
069000 徒 7:35 ἀπέσταλκεν ἀποστέλλω V-RAI-3S 差派
069001 徒 7:35 σὺν σύν PREP 卻藉⸂那
069002 徒 7:35 χειρὶ χείρ N-DSF 手
069003 徒 7:35 ἀγγέλου ἄγγελος N-GSM 使者的
069004 徒 7:35 τοῦ ὁ T-GSM 之
069005 徒 7:35 ὀφθέντος ὁράω V-APP-GSM 顯現
069006 徒 7:35 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
069007 徒 7:35 ἐν ἐν PREP 在
069008 徒 7:35 τῇ ὁ T-DSF -
069009 徒 7:35 βάτῳ. βάτος N-DSF 荊棘⸂中
069010 徒 7:36 οὗτος οὗτος D-NSM 這人
069011 徒 7:36 ἐξήγαγεν ἐξάγω V-AAI-3S 領
069012 徒 7:36 αὐτοὺς αὐτός P-APM 百姓⸂出來
069013 徒 7:36 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 行了
069014 徒 7:36 τέρατα τέρας N-APN 奇事
069015 徒 7:36 καὶ καί CONJ -
069016 徒 7:36 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟
069017 徒 7:36 ἐν ἐν PREP 在
069018 徒 7:36 γῇ γῆ N-DSF -
069019 徒 7:36 Αἰγύπτῳ Αἴγυπτος N-DSF 埃及
069020 徒 7:36 καὶ καί CONJ -
069021 徒 7:36 ἐν ἐν PREP 在
069022 徒 7:36 Ἐρυθρᾷ ἐρυθρός A-DSF 紅
069023 徒 7:36 Θαλάσσῃ θάλασσα N-DSF 海
069024 徒 7:36 καὶ καί CONJ -
069025 徒 7:36 ἐν ἐν PREP 在
069026 徒 7:36 τῇ ὁ T-DSF -
069027 徒 7:36 ἐρήμῳ ἔρημος A-DSF 曠野
069028 徒 7:36 ἔτη ἔτος N-APN 年間
069029 徒 7:36 τεσσεράκοντα. τεσσαράκοντα A-APN 四十
069030 徒 7:37 Οὗτός οὗτος D-NSM 就
069031 徒 7:37 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
069032 徒 7:37 ὁ ὁ T-NSM 這位
069033 徒 7:37 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
069034 徒 7:37 ὁ ὁ T-NSM 那⸂曾
069035 徒 7:37 εἴπας εἶπον V-AAP-NSM 說
069036 徒 7:37 τοῖς ὁ T-DPM 對
069037 徒 7:37 υἱοῖς υἱός N-DPM 人
069038 徒 7:37 Ἰσραήλ· Ἰσραήλ N-GSM 以色列
069039 徒 7:37 Προφήτην προφήτης N-ASM 一位先知
069040 徒 7:37 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們
069041 徒 7:37 ἀναστήσει ἀνίστημι V-FAI-3S 興起
069042 徒 7:37 ὁ ὁ T-NSM -
069043 徒 7:37 Θεὸς θεός N-NSM 神⸂要
069044 徒 7:37 ἐκ ἐκ PREP 從
069045 徒 7:37 τῶν ὁ T-GPM -
069046 徒 7:37 ἀδελφῶν ἀδελφός N-GPM 弟兄⸂中間
069047 徒 7:37 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
069048 徒 7:37 ὡς ὡς CONJ 像
069049 徒 7:37 ἐμέ. ἐγώ P-1AS 我的
069050 徒 7:38 οὗτός οὗτος D-NSM 這人
069051 徒 7:38 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
069052 徒 7:38 ὁ ὁ T-NSM -
069053 徒 7:38 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 曾
069054 徒 7:38 ἐν ἐν PREP -
069055 徒 7:38 τῇ ὁ T-DSF -
069056 徒 7:38 ἐκκλησίᾳ ἐκκλησία N-DSF 會⸂中
069057 徒 7:38 ἐν ἐν PREP 在
069058 徒 7:38 τῇ ὁ T-DSF -
069059 徒 7:38 ἐρήμῳ ἔρημος A-DSF 曠野
069060 徒 7:38 μετὰ μετά PREP 同在
069061 徒 7:38 τοῦ ὁ T-GSM 的
069062 徒 7:38 ἀγγέλου ἄγγελος N-GSM 天使同在
069063 徒 7:38 τοῦ ὁ T-GSM 與那
069064 徒 7:38 λαλοῦντος λαλέω V-PAP-GSM 說話
069065 徒 7:38 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
069066 徒 7:38 ἐν ἐν PREP -
069067 徒 7:38 τῷ ὁ T-DSN 和
069068 徒 7:38 ὄρει ὄρος N-DSN 山⸂上
069069 徒 7:38 Σινᾶ Σινᾶ N-DSN 西乃
069070 徒 7:38 καὶ καί CONJ 又與
069071 徒 7:38 τῶν ὁ T-GPM -
069072 徒 7:38 πατέρων πατήρ N-GPM 祖宗
069073 徒 7:38 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們的
069074 徒 7:38 ὃς ὅς R-NSM 並且
069075 徒 7:38 ἐδέξατο δέχομαι V-AMI-3S 領受
069076 徒 7:38 λόγια λόγιον N-APN 聖言
069077 徒 7:38 ζῶντα ζάω V-PAP-APN 活潑的
069078 徒 7:38 δοῦναι δίδωμι V-AAN 傳給
069079 徒 7:38 ἡμῖν, ἐγώ P-1DP 我們
069080 徒 7:39 ᾧ ὅς R-DSM 他
069081 徒 7:39 οὐκ οὐ PRT-N 不
069082 徒 7:39 ἠθέλησαν θέλω V-AAI-3P 肯
069083 徒 7:39 ὑπήκοοι ὑπήκοος A-NPM 聽
069084 徒 7:39 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 從
069085 徒 7:39 οἱ ὁ T-NPM -
069086 徒 7:39 πατέρες πατήρ N-NPM 祖宗
069087 徒 7:39 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們的
069088 徒 7:39 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 反
069089 徒 7:39 ἀπώσαντο ἀπωθέω V-AMI-3P 棄絕
069090 徒 7:39 καὶ καί CONJ -
069091 徒 7:39 ἐστράφησαν στρέφω V-API-3P 歸
069092 徒 7:39 ἐν ἐν PREP -
069093 徒 7:39 ταῖς ὁ T-DPF -
069094 徒 7:39 καρδίαις καρδία N-DPF 心⸂裏
069095 徒 7:39 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
069096 徒 7:39 εἰς εἰς PREP 向
069097 徒 7:39 Αἴγυπτον Αἴγυπτος N-ASF 埃及
069098 徒 7:40 εἰπόντες εἶπον V-AAP-NPM 說⸂你且
069099 徒 7:40 τῷ ὁ T-DSM 對
069100 徒 7:40 Ἀαρών· Ἀαρών N-DSM 亞倫
069101 徒 7:40 Ποίησον ποιέω V-AAM-2S 造
069102 徒 7:40 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 為我們
069103 徒 7:40 θεοὺς θεός N-APM 些神像
069104 徒 7:40 οἳ ὅς R-NPM 在
069105 徒 7:40 προπορεύσονται προπορεύω V-FMI-3P 前面引路
069106 徒 7:40 ἡμῶν· ἐγώ P-1GP 我們
069107 徒 7:40 ὁ ὁ T-NSM 的
069108 徒 7:40 γὰρ γάρ CONJ 因為
069109 徒 7:40 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西⸂我們
069110 徒 7:40 οὗτος, οὗτος D-NSM 那個
069111 徒 7:40 ὃς ὅς R-NSM -
069112 徒 7:40 ἐξήγαγεν ἐξάγω V-AAI-3S 領
069113 徒 7:40 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
069114 徒 7:40 ἐκ ἐκ PREP 出
069115 徒 7:40 γῆς γῆ N-GSF 地
069116 徒 7:40 Αἰγύπτου, Αἴγυπτος N-GSF 埃及
069117 徒 7:40 οὐκ οὐ PRT-N 不
069118 徒 7:40 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 知道
069119 徒 7:40 τί τίς I-NSN 甚麼事
069120 徒 7:40 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 遭了
069121 徒 7:40 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 他
069122 徒 7:41 Καὶ καί CONJ -
069123 徒 7:41 ἐμοσχοποίησαν μοσχοποιέω V-AAI-3P 造了一個牛犢
069124 徒 7:41 ἐν ἐν PREP -
069125 徒 7:41 ταῖς ὁ T-DPF -
069126 徒 7:41 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 時⸂他們
069127 徒 7:41 ἐκείναις ἐκεῖνος D-DPF 那
069128 徒 7:41 καὶ καί CONJ 又
069129 徒 7:41 ἀνήγαγον ἀνάγω V-AAI-3P 獻
069130 徒 7:41 θυσίαν θυσία N-ASF 拿祭物
069131 徒 7:41 τῷ ὁ T-DSN 給
069132 徒 7:41 εἰδώλῳ εἴδωλον N-DSN 那
069133 徒 7:41 καὶ καί CONJ 像
069134 徒 7:41 εὐφραίνοντο εὐφραίνω V-IPI-3P 歡喜
069135 徒 7:41 ἐν ἐν PREP 中
069136 徒 7:41 τοῖς ὁ T-DPN 的
069137 徒 7:41 ἔργοις ἔργον N-DPN 工作
069138 徒 7:41 τῶν ὁ T-GPF -
069139 徒 7:41 χειρῶν χείρ N-GPF 手
069140 徒 7:41 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 自己
069141 徒 7:42 ἔστρεψεν στρέφω V-AAI-3S 轉臉⸂不顧
069142 徒 7:42 δὲ δέ CONJ 就
069143 徒 7:42 ὁ ὁ T-NSM -
069144 徒 7:42 Θεὸς θεός N-NSM 神
069145 徒 7:42 καὶ καί CONJ -
069146 徒 7:42 παρέδωκεν παραδίδωμι V-AAI-3S 任憑
069147 徒 7:42 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
069148 徒 7:42 λατρεύειν λατρεύω V-PAN 事奉
069149 徒 7:42 τῇ ὁ T-DSF 的
069150 徒 7:42 στρατιᾷ στρατιά N-DSF 日月星辰
069151 徒 7:42 τοῦ ὁ T-GSM -
069152 徒 7:42 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上
069153 徒 7:42 καθὼς καθώς CONJ 正如
069154 徒 7:42 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 所寫的說
069155 徒 7:42 ἐν ἐν PREP 上
069156 徒 7:42 βίβλῳ βίβλος N-DSF 書
069157 徒 7:42 τῶν ὁ T-GPM -
069158 徒 7:42 προφητῶν· προφήτης N-GPM 先知
069159 徒 7:42 ¬Μὴ μή PRT 豈是
069160 徒 7:42 σφάγια σφάγιον N-APN 將犧牲
069161 徒 7:42 καὶ καί CONJ 和
069162 徒 7:42 θυσίας θυσία N-APF 祭物
069163 徒 7:42 προσηνέγκατέ προσφέρω V-AAI-2P 獻給
069164 徒 7:42 μοι ἐγώ P-1DS 我麼
069165 徒 7:42 ¬ἔτη ἔτος N-APN 年間
069166 徒 7:42 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-APN 四十
069167 徒 7:42 ἐν ἐν PREP 在
069168 徒 7:42 τῇ ὁ T-DSF -
069169 徒 7:42 ἐρήμῳ, ἔρημος A-DSF 曠野
069170 徒 7:42 οἶκος οἶκος N-VSM 家阿⸂你們
069171 徒 7:42 Ἰσραήλ; Ἰσραήλ N-GSM 以色列
069172 徒 7:43 ¬καὶ καί CONJ -
069173 徒 7:43 ἀνελάβετε ἀναλαμβάνω V-AAI-2P 你們抬着
069174 徒 7:43 τὴν ὁ T-ASF 的
069175 徒 7:43 σκηνὴν σκηνή N-ASF 帳幕
069176 徒 7:43 τοῦ ὁ T-GSM -
069177 徒 7:43 Μολὸχ Μολόχ N-GSM 摩洛
069178 徒 7:43 ¬καὶ καί CONJ 和
069179 徒 7:43 τὸ ὁ T-ASN -
069180 徒 7:43 ἄστρον ἄστρον N-ASN 星
069181 徒 7:43 τοῦ ὁ T-GSM 的
069182 徒 7:43 θεοῦ θεός N-GSM 神
069183 徒 7:43 ὑμῶν σύ P-2GP -
069184 徒 7:43 Ῥαιφάν, Ῥεμφάν, Ῥαιφάν N-GSM 理番
069185 徒 7:43 ¬τοὺς ὁ T-APM 的
069186 徒 7:43 τύπους τύπος N-APM 像
069187 徒 7:43 οὓς ὅς R-APM 就是
069188 徒 7:43 ἐποιήσατε ποιέω V-AAI-2P 你們所造
069189 徒 7:43 προσκυνεῖν προσκυνέω V-PAN 為要敬拜
069190 徒 7:43 αὐτοῖς, αὐτός P-DPM -
069191 徒 7:43 ¬καὶ καί CONJ 因此⸂我
069192 徒 7:43 μετοικιῶ μετοικίζω V-FAI-1S 遷到
069193 徒 7:43 ὑμᾶς σύ P-2AP 要把你們
069194 徒 7:43 ἐπέκεινα ἐπέκεινα PREP 外去
069195 徒 7:43 Βαβυλῶνος.¶ Βαβυλών N-GSF 巴比倫
069196 徒 7:44 Ἡ ὁ T-NSF 的
069197 徒 7:44 σκηνὴ σκηνή N-NSF 帳幕
069198 徒 7:44 τοῦ ὁ T-GSN -
069199 徒 7:44 μαρτυρίου μαρτύριον N-GSN 法櫃
069200 徒 7:44 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
069201 徒 7:44 τοῖς ὁ T-DPM -
069202 徒 7:44 πατράσιν πατήρ N-DPM 祖宗
069203 徒 7:44 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
069204 徒 7:44 ἐν ἐν PREP 在
069205 徒 7:44 τῇ ὁ T-DSF -
069206 徒 7:44 ἐρήμῳ ἔρημος A-DSF 曠野
069207 徒 7:44 καθὼς καθώς CONJ 是
069208 徒 7:44 διετάξατο διατάσσω V-AMI-3S 吩咐
069209 徒 7:44 ὁ ὁ T-NSM 神
069210 徒 7:44 λαλῶν λαλέω V-PAP-NSM 叫他
069211 徒 7:44 τῷ ὁ T-DSM -
069212 徒 7:44 Μωϋσῇ Μωϋσῆς, Μωσῆς N-DSM 摩西
069213 徒 7:44 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 作的
069214 徒 7:44 αὐτὴν αὐτός P-ASF -
069215 徒 7:44 κατὰ κατά PREP 照
069216 徒 7:44 τὸν ὁ T-ASM -
069217 徒 7:44 τύπον τύπος N-ASM 樣式
069218 徒 7:44 ὃν ὅς R-ASM 所
069219 徒 7:44 ἑωράκει· ὁράω V-LAI-3S 看見的
069220 徒 7:45 ἣν ὅς R-ASF 這帳幕
069221 徒 7:45 καὶ καί CONJ -
069222 徒 7:45 εἰσήγαγον εἰσάγω V-AAI-3P 把帳幕搬
069223 徒 7:45 διαδεξάμενοι διαδέχομαι V-AMP-NPM 相繼承受
069224 徒 7:45 οἱ ὁ T-NPM -
069225 徒 7:45 πατέρες πατήρ N-NPM 祖宗
069226 徒 7:45 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
069227 徒 7:45 μετὰ μετά PREP 他們同
069228 徒 7:45 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 約書亞
069229 徒 7:45 ἐν ἐν PREP 進⸂承受為業
069230 徒 7:45 τῇ ὁ T-DSF 之
069231 徒 7:45 κατασχέσει κατάσχεσις N-DSF 地
069232 徒 7:45 τῶν ὁ T-GPN -
069233 徒 7:45 ἐθνῶν, ἔθνος N-GPN -
069234 徒 7:45 ὧν ὅς R-GPN 外邦人去的時候
069235 徒 7:45 ἐξῶσεν ἐξωθέω V-AAI-3S 趕出
069236 徒 7:45 ὁ ὁ T-NSM 當
069237 徒 7:45 Θεὸς θεός N-NSM 神
069238 徒 7:45 ἀπὸ ἀπό PREP 在
069239 徒 7:45 προσώπου πρόσωπον N-GSN 面前
069240 徒 7:45 τῶν ὁ T-GPM -
069241 徒 7:45 πατέρων πατήρ N-GPM 他們
069242 徒 7:45 ἡμῶν ἐγώ P-1GP -
069243 徒 7:45 ἕως ἕως PREP 直存到
069244 徒 7:45 τῶν ὁ T-GPF 的
069245 徒 7:45 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF 日子
069246 徒 7:45 Δαυίδ, Δαυίδ N-GSM 大衛
069247 徒 7:46 ὃς ὅς R-NSM 大衛⸂在
069248 徒 7:46 εὗρεν εὑρίσκω V-AAI-3S 蒙
069249 徒 7:46 χάριν χάρις N-ASF 恩
069250 徒 7:46 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
069251 徒 7:46 τοῦ ὁ T-GSM -
069252 徒 7:46 Θεοῦ θεός N-GSM 神
069253 徒 7:46 καὶ καί CONJ -
069254 徒 7:46 ᾐτήσατο αἰτέω V-AMI-3S 祈求
069255 徒 7:46 εὑρεῖν εὑρίσκω V-AAN 豫備
069256 徒 7:46 σκήνωμα σκήνωμα N-ASN 居所
069257 徒 7:46 τῷ ὁ T-DSM 為
069258 徒 7:46 οἴκῳ οἶκος N-DSM 神
069259 徒 7:46 Ἰακώβ. Ἰακώβ N-GSM 雅各的
069260 徒 7:47 Σολομῶν Σολομών, Σαλωμών N-NSM 所羅門
069261 徒 7:47 δὲ δέ CONJ 卻是
069262 徒 7:47 οἰκοδόμησεν οἰκοδομέω V-AAI-3S 造成
069263 徒 7:47 αὐτῷ αὐτός P-DSM 為神
069264 徒 7:47 οἶκον. οἶκος N-ASM 殿宇
069265 徒 7:48 Ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 其實
069266 徒 7:48 οὐχ οὐ PRT-N 並不
069267 徒 7:48 ὁ ὁ T-NSM -
069268 徒 7:48 Ὕψιστος ὕψιστος A-NSM 至高者
069269 徒 7:48 ἐν ἐν PREP -
069270 徒 7:48 χειροποιήτοις χειροποίητος A-DPM 人手所造的
069271 徒 7:48 κατοικεῖ, κατοικέω V-PAI-3S 住
069272 徒 7:48 καθὼς καθώς CONJ 就如
069273 徒 7:48 ὁ ὁ T-NSM -
069274 徒 7:48 προφήτης προφήτης N-NSM 先知
069275 徒 7:48 λέγει· λέγω V-PAI-3S 所言
069276 徒 7:49 ¬Ὁ ὁ T-NSM -
069277 徒 7:49 οὐρανός οὐρανός N-NSM 天
069278 徒 7:49 μοι ἐγώ P-1DS 是我的
069279 徒 7:49 θρόνος, θρόνος N-NSM 座位
069280 徒 7:49 ¬ἡ ὁ T-NSF -
069281 徒 7:49 δὲ δέ CONJ -
069282 徒 7:49 γῆ γῆ N-NSF 地
069283 徒 7:49 ὑποπόδιον ὑποπόδιον N-NSN 凳⸂你們要
069284 徒 7:49 τῶν ὁ T-GPM -
069285 徒 7:49 ποδῶν πούς N-GPM 腳
069286 徒 7:49 μου· ἐγώ P-1GS 是我的
069287 徒 7:49 ¬ποῖον ποῖος I-ASM 何等的
069288 徒 7:49 οἶκον οἶκος N-ASM 殿宇
069289 徒 7:49 οἰκοδομήσετέ οἰκοδομέω V-FAI-2P 造
069290 徒 7:49 μοι, ἐγώ P-1DS 為我
069291 徒 7:49 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
069292 徒 7:49 Κύριος, κύριος N-NSM 主
069293 徒 7:49 ¬ἢ ἤ CONJ -
069294 徒 7:49 τίς τίς I-NSM 那裏是
069295 徒 7:49 τόπος τόπος N-NSM 地方呢
069296 徒 7:49 τῆς ὁ T-GSF 的
069297 徒 7:49 καταπαύσεώς κατάπαυσις N-GSF 安息
069298 徒 7:49 μου; ἐγώ P-1GS 我
069299 徒 7:50 ¬οὐχὶ οὐχί PRT-N 不都是
069300 徒 7:50 ἡ ὁ T-NSF -
069301 徒 7:50 χείρ χείρ N-NSF 手
069302 徒 7:50 μου ἐγώ P-1GS 我
069303 徒 7:50 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 所造的麼
069304 徒 7:50 ταῦτα οὗτος D-APN 這
069305 徒 7:50 πάντα;¶ πᾶς A-APN 一切
069306 徒 7:51 Σκληροτράχηλοι σκληροτράχηλος A-VPM 硬着頸項
069307 徒 7:51 καὶ καί CONJ -
069308 徒 7:51 ἀπερίτμητοι ἀπερίτμητος A-VPM 未受割禮的人
069309 徒 7:51 καρδίαις καρδία N-DPF 心
069310 徒 7:51 καὶ καί CONJ 與
069311 徒 7:51 τοῖς ὁ T-DPN -
069312 徒 7:51 ὠσίν, οὖς N-DPN 耳
069313 徒 7:51 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們這
069314 徒 7:51 ἀεὶ ἀεί ADV 常時
069315 徒 7:51 τῷ ὁ T-DSN -
069316 徒 7:51 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈
069317 徒 7:51 τῷ ὁ T-DSN -
069318 徒 7:51 Ἁγίῳ ἅγιος A-DSN 聖
069319 徒 7:51 ἀντιπίπτετε ἀντιπίπτω V-PAI-2P 抗拒
069320 徒 7:51 ὡς ὡς CONJ 怎樣
069321 徒 7:51 οἱ ὁ T-NPM -
069322 徒 7:51 πατέρες πατήρ N-NPM 祖宗
069323 徒 7:51 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
069324 徒 7:51 καὶ καί CONJ 也⸂怎樣
069325 徒 7:51 ὑμεῖς. σύ P-2NP 你們
069326 徒 7:52 τίνα τίς I-ASM 那一個
069327 徒 7:52 τῶν ὁ T-GPM -
069328 徒 7:52 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知
069329 徒 7:52 οὐκ οὐ PRT-N 不是
069330 徒 7:52 ἐδίωξαν διώκω V-AAI-3P 逼迫呢⸂他們
069331 徒 7:52 οἱ ὁ T-NPM -
069332 徒 7:52 πατέρες πατήρ N-NPM 祖宗
069333 徒 7:52 ὑμῶν; σύ P-2GP 你們
069334 徒 7:52 καὶ καί CONJ 也把
069335 徒 7:52 ἀπέκτειναν ἀποκτείνω V-AAI-3P 殺了
069336 徒 7:52 τοὺς ὁ T-APM 的人
069337 徒 7:52 προκαταγγείλαντας προκαταγγέλλω V-AAP-APM 豫先傳說
069338 徒 7:52 περὶ περί PREP -
069339 徒 7:52 τῆς ὁ T-GSF -
069340 徒 7:52 ἐλεύσεως ἔλευσις N-GSF 要來
069341 徒 7:52 τοῦ ὁ T-GSM 那
069342 徒 7:52 Δικαίου, δίκαιος A-GSM 義者
069343 徒 7:52 οὗ ὅς R-GSM 那義者
069344 徒 7:52 νῦν νῦν ADV 如今
069345 徒 7:52 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
069346 徒 7:52 προδόται προδότης N-NPM 賣了
069347 徒 7:52 καὶ καί CONJ -
069348 徒 7:52 φονεῖς φονεύς N-NPM 殺了
069349 徒 7:52 ἐγένεσθε, γίνομαι V-AMI-2P 又把
069350 徒 7:53 οἵτινες ὅστις R-NPM 你們
069351 徒 7:53 ἐλάβετε λαμβάνω V-AAI-2P 受了
069352 徒 7:53 τὸν ὁ T-ASM 的
069353 徒 7:53 νόμον νόμος N-ASM 律法
069354 徒 7:53 εἰς εἰς PREP -
069355 徒 7:53 διαταγὰς διαταγή N-APF 所傳
069356 徒 7:53 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 天使
069357 徒 7:53 καὶ καί CONJ 竟
069358 徒 7:53 οὐκ οὐ PRT-N 不
069359 徒 7:53 ἐφυλάξατε.¶ φυλάσσω V-AAI-2P 遵守
069360 徒 7:54 Ἀκούοντες ἀκούω V-PAP-NPM 眾人聽見
069361 徒 7:54 δὲ δέ CONJ -
069362 徒 7:54 ταῦτα οὗτος D-APN 這話
069363 徒 7:54 διεπρίοντο διαπρίω V-IPI-3P 極其惱怒
069364 徒 7:54 ταῖς ὁ T-DPF -
069365 徒 7:54 καρδίαις καρδία N-DPF -
069366 徒 7:54 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
069367 徒 7:54 καὶ καί CONJ 就
069368 徒 7:54 ἔβρυχον βρύχω V-IAI-3P 咬牙
069369 徒 7:54 τοὺς ὁ T-APM 切
069370 徒 7:54 ὀδόντας ὀδούς N-APM 齒
069371 徒 7:54 ἐπ᾽ ἐπί PREP 向
069372 徒 7:54 αὐτόν. αὐτός P-ASM 司提反
069373 徒 7:55 ὑπάρχων ὑπάρχω V-PAP-NSM 司提反被
069374 徒 7:55 δὲ δέ CONJ 但
069375 徒 7:55 πλήρης πλήρης A-NSM 充滿
069376 徒 7:55 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
069377 徒 7:55 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖
069378 徒 7:55 ἀτενίσας ἀτενίζω V-AAP-NSM 定睛
069379 徒 7:55 εἰς εἰς PREP 望
069380 徒 7:55 τὸν ὁ T-ASM -
069381 徒 7:55 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天
069382 徒 7:55 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見
069383 徒 7:55 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀
069384 徒 7:55 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
069385 徒 7:55 καὶ καί CONJ 又看見
069386 徒 7:55 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
069387 徒 7:55 ἑστῶτα ἵστημι V-RAP-ASM 站
069388 徒 7:55 ἐκ ἐκ PREP 在
069389 徒 7:55 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊
069390 徒 7:55 τοῦ ὁ T-GSM -
069391 徒 7:55 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
069392 徒 7:56 καὶ καί CONJ 就
069393 徒 7:56 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
069394 徒 7:56 Ἰδοὺ ἰδού INJ -
069395 徒 7:56 θεωρῶ θεωρέω V-PAI-1S 我看見
069396 徒 7:56 τοὺς ὁ T-APM -
069397 徒 7:56 οὐρανοὺς οὐρανός N-APM 天
069398 徒 7:56 διηνοιγμένους διανοίγω V-RPP-APM 開了
069399 徒 7:56 καὶ καί CONJ -
069400 徒 7:56 τὸν ὁ T-ASM -
069401 徒 7:56 Υἱὸν υἱός N-ASM 子
069402 徒 7:56 τοῦ ὁ T-GSM -
069403 徒 7:56 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
069404 徒 7:56 ἐκ ἐκ PREP 在
069405 徒 7:56 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊
069406 徒 7:56 ἑστῶτα ἵστημι V-RAP-ASM 站
069407 徒 7:56 τοῦ ὁ T-GSM -
069408 徒 7:56 Θεοῦ. θεός N-GSM 神的
069409 徒 7:57 Κράξαντες κράζω V-AAP-NPM 喊叫
069410 徒 7:57 δὲ δέ CONJ -
069411 徒 7:57 φωνῇ φωνή N-DSF 聲
069412 徒 7:57 μεγάλῃ μέγας A-DSF 眾人⸃大
069413 徒 7:57 συνέσχον συνέχω V-AAI-3P 摀着
069414 徒 7:57 τὰ ὁ T-APN -
069415 徒 7:57 ὦτα οὖς N-APN 耳朵
069416 徒 7:57 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
069417 徒 7:57 καὶ καί CONJ -
069418 徒 7:57 ὥρμησαν ὁρμάω V-AAI-3P 擁
069419 徒 7:57 ὁμοθυμαδὸν ὁμοθυμαδόν ADV 齊心
069420 徒 7:57 ἐπ᾽ ἐπί PREP 上前
069421 徒 7:57 αὐτόν αὐτός P-ASM 去
069422 徒 7:58 καὶ καί CONJ 把他
069423 徒 7:58 ἐκβαλόντες ἐκβάλλω V-AAP-NPM 推到
069424 徒 7:58 ἔξω ἔξω PREP 外
069425 徒 7:58 τῆς ὁ T-GSF -
069426 徒 7:58 πόλεως πόλις N-GSF 城
069427 徒 7:58 ἐλιθοβόλουν. λιθοβολέω V-IAI-3P 用石頭打他
069428 徒 7:58 καὶ καί CONJ -
069429 徒 7:58 οἱ ὁ T-NPM -
069430 徒 7:58 μάρτυρες μάρτυς N-NPM 作見證的人
069431 徒 7:58 ἀπέθεντο ἀποτίθημι V-AMI-3P 放⸂在
069432 徒 7:58 τὰ ὁ T-APN 把
069433 徒 7:58 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣裳
069434 徒 7:58 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
069435 徒 7:58 παρὰ παρά PREP 前
069436 徒 7:58 τοὺς ὁ T-APM -
069437 徒 7:58 πόδας πούς N-APM 腳
069438 徒 7:58 νεανίου νεανίας N-GSM 一個少年人
069439 徒 7:58 καλουμένου καλέω V-PPP-GSM 名叫
069440 徒 7:58 Σαύλου, Σαῦλος N-GSM 掃羅的
069441 徒 7:59 Καὶ καί CONJ -
069442 徒 7:59 ἐλιθοβόλουν λιθοβολέω V-IAI-3P 他們正用石頭打⸂的時候
069443 徒 7:59 τὸν ὁ T-ASM -
069444 徒 7:59 Στέφανον Στέφανος N-ASM 司提反
069445 徒 7:59 ἐπικαλούμενον ἐπικαλέω V-PEP-ASM 呼籲主
069446 徒 7:59 καὶ καί CONJ -
069447 徒 7:59 λέγοντα· λέγω V-PAP-ASM 說
069448 徒 7:59 Κύριε κύριος N-VSM 求主
069449 徒 7:59 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-VSM 耶穌
069450 徒 7:59 δέξαι δέχομαι V-AMM-2S 接收
069451 徒 7:59 τὸ ὁ T-ASN -
069452 徒 7:59 πνεῦμά πνεῦμα N-ASN 靈魂
069453 徒 7:59 μου. ἐγώ P-1GS 我的
069454 徒 7:60 θεὶς τίθημι V-AAP-NSM 下
069455 徒 7:60 δὲ δέ CONJ 又
069456 徒 7:60 τὰ ὁ T-APN -
069457 徒 7:60 γόνατα γόνυ N-APN 跪
069458 徒 7:60 ἔκραξεν κράζω V-AAI-3S 喊着說
069459 徒 7:60 φωνῇ φωνή N-DSF 聲
069460 徒 7:60 μεγάλῃ· μέγας A-DSF 大
069461 徒 7:60 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
069462 徒 7:60 μὴ μή PRT-N 不要將
069463 徒 7:60 στήσῃς ἵστημι V-AAS-2S 歸於
069464 徒 7:60 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
069465 徒 7:60 ταύτην οὗτος D-ASF 這
069466 徒 7:60 τὴν ὁ T-ASF -
069467 徒 7:60 ἁμαρτίαν. ἁμαρτία N-ASF 罪
069468 徒 7:60 καὶ καί CONJ 就
069469 徒 7:60 τοῦτο οὗτος D-ASN 這話
069470 徒 7:60 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 說了
069471 徒 7:60 ἐκοιμήθη.¶ κοιμάω V-API-3S 睡了⸂掃羅也喜悅他被害
069472 徒 8:1 Σαῦλος Σαῦλος N-NSM -
069473 徒 8:1 δὲ δέ CONJ -
069474 徒 8:1 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
069475 徒 8:1 συνευδοκῶν συνευδοκέω V-PAP-NSM -
069476 徒 8:1 τῇ ὁ T-DSF -
069477 徒 8:1 ἀναιρέσει ἀναίρεσις N-DSF -
069478 徒 8:1 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM -
069479 徒 8:1 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 遭
069480 徒 8:1 δὲ δέ CONJ -
069481 徒 8:1 ἐν ἐν PREP 從
069482 徒 8:1 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF -
069483 徒 8:1 τῇ ὁ T-DSF 這
069484 徒 8:1 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日⸂起
069485 徒 8:1 διωγμὸς διωγμός N-NSM 逼迫
069486 徒 8:1 μέγας μέγας A-NSM 大
069487 徒 8:1 ἐπὶ ἐπί PREP -
069488 徒 8:1 τὴν ὁ T-ASF 的
069489 徒 8:1 ἐκκλησίαν ἐκκλησία N-ASF 教會
069490 徒 8:1 τὴν ὁ T-ASF -
069491 徒 8:1 ἐν ἐν PREP -
069492 徒 8:1 Ἱεροσολύμοις, Ἱεροσόλυμα N-DPN 耶路撒冷
069493 徒 8:1 πάντες πᾶς A-NPM 門徒
069494 徒 8:1 δὲ δέ CONJ 都
069495 徒 8:1 διεσπάρησαν διασπείρω V-API-3P 分散
069496 徒 8:1 κατὰ κατά PREP 在
069497 徒 8:1 τὰς ὁ T-APF -
069498 徒 8:1 χώρας χώρα N-APF 各處
069499 徒 8:1 τῆς ὁ T-GSF -
069500 徒 8:1 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太
069501 徒 8:1 καὶ καί CONJ 和
069502 徒 8:1 Σαμαρείας Σαμάρεια N-GSF 撒瑪利亞
069503 徒 8:1 πλὴν πλήν PREP 除了
069504 徒 8:1 τῶν ὁ T-GPM -
069505 徒 8:1 ἀποστόλων. ἀπόστολος N-GPM 使徒⸂以外
069506 徒 8:2 συνεκόμισαν συγκομίζω V-AAI-3P 埋葬了
069507 徒 8:2 δὲ δέ CONJ 有
069508 徒 8:2 τὸν ὁ T-ASM 把
069509 徒 8:2 Στέφανον στέφανος N-ASM 司提反
069510 徒 8:2 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人
069511 徒 8:2 εὐλαβεῖς εὐλαβής A-NPM 虔誠的
069512 徒 8:2 καὶ καί CONJ -
069513 徒 8:2 ἐποίησαν ποιέω V-AAI-3P 捶胸
069514 徒 8:2 κοπετὸν κοπετός N-ASM 哭
069515 徒 8:2 μέγαν μέγας A-ASM 大
069516 徒 8:2 ἐπ᾽ ἐπί PREP 為
069517 徒 8:2 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 他
069518 徒 8:3 Σαῦλος Σαῦλος N-NSM 掃羅
069519 徒 8:3 δὲ δέ CONJ 卻
069520 徒 8:3 ἐλυμαίνετο λυμαίνομαι V-IMI-3S 殘害
069521 徒 8:3 τὴν ὁ T-ASF -
069522 徒 8:3 ἐκκλησίαν ἐκκλησία N-ASF 教會
069523 徒 8:3 κατὰ κατά PREP 各人
069524 徒 8:3 τοὺς ὁ T-APM 的
069525 徒 8:3 οἴκους οἶκος N-APM 家
069526 徒 8:3 εἰσπορευόμενος, εἰσπορεύω V-PMP-NSM 進
069527 徒 8:3 σύρων σύρω V-PAP-NSM 拉着
069528 徒 8:3 τε τε CONJ -
069529 徒 8:3 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 男
069530 徒 8:3 καὶ καί CONJ -
069531 徒 8:3 γυναῖκας γυνή N-APF 女
069532 徒 8:3 παρεδίδου παραδίδωμι V-IAI-3S 下
069533 徒 8:3 εἰς εἰς PREP 在
069534 徒 8:3 φυλακήν.¶ φυλακή N-ASF 監⸂裏
069535 徒 8:4 Οἱ ὁ T-NPM 那些
069536 徒 8:4 μὲν μέν PRT -
069537 徒 8:4 οὖν οὖν CONJ -
069538 徒 8:4 διασπαρέντες διασπείρω V-APP-NPM 分散的人
069539 徒 8:4 διῆλθον διέρχομαι V-AAI-3P 往各處去
069540 徒 8:4 εὐαγγελιζόμενοι εὐαγγελίζομαι V-PMP-NPM 傳
069541 徒 8:4 τὸν ὁ T-ASM -
069542 徒 8:4 λόγον. λόγος N-ASM 道
069543 徒 8:5 Φίλιππος Φίλιππος N-NSM 腓利
069544 徒 8:5 δὲ δέ CONJ -
069545 徒 8:5 κατελθὼν κατέρχομαι V-AAP-NSM 下
069546 徒 8:5 εἰς εἰς PREP 去
069547 徒 8:5 τὴν ὁ T-ASF -
069548 徒 8:5 πόλιν πόλις N-ASF 城
069549 徒 8:5 τῆς ὁ T-GSF -
069550 徒 8:5 Σαμαρείας Σαμάρεια N-GSF 撒瑪利亞
069551 徒 8:5 ἐκήρυσσεν κηρύσσω V-IAI-3S 宣講
069552 徒 8:5 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
069553 徒 8:5 τὸν ὁ T-ASM -
069554 徒 8:5 Χριστόν. Χριστός N-ASM 基督
069555 徒 8:6 προσεῖχον προσέχω V-IAI-3P 聽從
069556 徒 8:6 δὲ δέ CONJ -
069557 徒 8:6 οἱ ὁ T-NPM -
069558 徒 8:6 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人
069559 徒 8:6 τοῖς ὁ T-DPN 話
069560 徒 8:6 λεγομένοις λέγω V-PPP-DPN 的
069561 徒 8:6 ὑπὸ ὑπό PREP -
069562 徒 8:6 τοῦ ὁ T-GSM -
069563 徒 8:6 Φιλίππου Φίλιππος N-GSM 他
069564 徒 8:6 ὁμοθυμαδὸν ὁμοθυμαδόν ADV 就同心合意的
069565 徒 8:6 ἐν ἐν PREP -
069566 徒 8:6 τῷ ὁ T-DSN -
069567 徒 8:6 ἀκούειν ἀκούω V-PAN 聽見了
069568 徒 8:6 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
069569 徒 8:6 καὶ καί CONJ 又
069570 徒 8:6 βλέπειν βλέπω V-PAN 看見⸂腓利
069571 徒 8:6 τὰ ὁ T-APN -
069572 徒 8:6 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟
069573 徒 8:6 ἃ ὅς R-APN 所
069574 徒 8:6 ἐποίει. ποιέω V-IAI-3S 行的
069575 徒 8:7 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多人
069576 徒 8:7 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂有
069577 徒 8:7 τῶν ὁ T-GPM 被
069578 徒 8:7 ἐχόντων ἔχω V-PAP-GPM 附着
069579 徒 8:7 πνεύματα πνεῦμα N-APN 鬼
069580 徒 8:7 ἀκάθαρτα ἀκάθαρτος A-APN 污
069581 徒 8:7 βοῶντα βοάω V-PAP-APN 呼叫
069582 徒 8:7 φωνῇ φωνή N-DSF 聲
069583 徒 8:7 μεγάλῃ μέγας A-DSF 那些鬼大
069584 徒 8:7 ἐξήρχοντο, ἐξέρχομαι V-IMI-3P 從他們身上出來
069585 徒 8:7 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多
069586 徒 8:7 δὲ δέ CONJ 還有
069587 徒 8:7 παραλελυμένοι παραλύω V-RPP-NPM 癱瘓的
069588 徒 8:7 καὶ καί CONJ -
069589 徒 8:7 χωλοὶ χωλός A-NPM 瘸腿的
069590 徒 8:7 ἐθεραπεύθησαν· θεραπεύω V-API-3P 都得了醫治
069591 徒 8:8 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有
069592 徒 8:8 δὲ δέ CONJ 就
069593 徒 8:8 πολλὴ πολύς A-NSF 大
069594 徒 8:8 χαρὰ χαρά N-NSF 歡喜
069595 徒 8:8 ἐν ἐν PREP 在
069596 徒 8:8 τῇ ὁ T-DSF -
069597 徒 8:8 πόλει πόλις N-DSF 城⸂裏
069598 徒 8:8 ἐκείνῃ.¶ ἐκεῖνος D-DSF 那
069599 徒 8:9 Ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 人
069600 徒 8:9 δέ δέ CONJ -
069601 徒 8:9 τις τις X-NSM 有一個
069602 徒 8:9 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫
069603 徒 8:9 Σίμων Σίμων N-NSM 西門
069604 徒 8:9 προϋπῆρχεν προϋπάρχω V-IAI-3S 向來
069605 徒 8:9 ἐν ἐν PREP 在
069606 徒 8:9 τῇ ὁ T-DSF 那
069607 徒 8:9 πόλει πόλις N-DSF 城⸂裏
069608 徒 8:9 μαγεύων μαγεύω V-PAP-NSM 行邪術⸂妄
069609 徒 8:9 καὶ καί CONJ 使
069610 徒 8:9 ἐξιστάνων ἐξίστημι V-PAP-NSM 驚奇
069611 徒 8:9 τὸ ὁ T-ASN 的
069612 徒 8:9 ἔθνος ἔθνος N-ASN 百姓
069613 徒 8:9 τῆς ὁ T-GSF -
069614 徒 8:9 Σαμαρείας, Σαμάρεια N-GSF 撒瑪利亞
069615 徒 8:9 λέγων λέγω V-PAP-NSM 尊
069616 徒 8:9 εἶναί εἰμί V-PAN -
069617 徒 8:9 τινα τις X-ASM -
069618 徒 8:9 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自
069619 徒 8:9 μέγαν, μέγας A-ASM 大
069620 徒 8:10 ᾧ ὅς R-DSM 他
069621 徒 8:10 προσεῖχον προσέχω V-IAI-3P 聽從
069622 徒 8:10 πάντες πᾶς A-NPM 都
069623 徒 8:10 ἀπὸ ἀπό PREP 無
069624 徒 8:10 μικροῦ μικρός A-GSM 小
069625 徒 8:10 ἕως ἕως PREP 論
069626 徒 8:10 μεγάλου μέγας A-GSM 大
069627 徒 8:10 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
069628 徒 8:10 Οὗτός οὗτος D-NSM 這人
069629 徒 8:10 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
069630 徒 8:10 ἡ ὁ T-NSF 的
069631 徒 8:10 δύναμις δύναμις N-NSF 能者
069632 徒 8:10 τοῦ ὁ T-GSM 那稱為
069633 徒 8:10 Θεοῦ θεός N-GSM 神
069634 徒 8:10 ἡ ὁ T-NSF -
069635 徒 8:10 καλουμένη καλέω V-PPP-NSF -
069636 徒 8:10 Μεγάλη. μέγας A-NSF 大
069637 徒 8:11 προσεῖχον προσέχω V-IAI-3P 他們⸃聽從他
069638 徒 8:11 δὲ δέ CONJ -
069639 徒 8:11 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
069640 徒 8:11 διὰ διά PREP 因
069641 徒 8:11 τὸ ὁ T-ASN -
069642 徒 8:11 ἱκανῷ ἱκανός A-DSM 久
069643 徒 8:11 χρόνῳ χρόνος N-DSM -
069644 徒 8:11 ταῖς ὁ T-DPF 用
069645 徒 8:11 μαγείαις μαγεία N-DPF 邪術
069646 徒 8:11 ἐξεστακέναι ἐξίστημι V-RAN 驚奇
069647 徒 8:11 αὐτούς. αὐτός P-APM 使他們
069648 徒 8:12 Ὅτε ὅτε CONJ 至
069649 徒 8:12 δὲ δέ CONJ 及
069650 徒 8:12 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 他們信了
069651 徒 8:12 τῷ ὁ T-DSM -
069652 徒 8:12 Φιλίππῳ Φίλιππος N-DSM 腓利
069653 徒 8:12 εὐαγγελιζομένῳ εὐαγγελίζομαι V-PMP-DSM 所傳
069654 徒 8:12 περὶ περί PREP -
069655 徒 8:12 τῆς ὁ T-GSF -
069656 徒 8:12 βασιλείας βασιλεία N-GSF 國⸂的福音
069657 徒 8:12 τοῦ ὁ T-GSM -
069658 徒 8:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神
069659 徒 8:12 καὶ καί CONJ 和
069660 徒 8:12 τοῦ ὁ T-GSN 的
069661 徒 8:12 ὀνόματος ὄνομα N-GSN 名
069662 徒 8:12 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
069663 徒 8:12 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
069664 徒 8:12 ἐβαπτίζοντο βαπτίζω V-IPI-3P 就受了洗
069665 徒 8:12 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 男
069666 徒 8:12 τε τε CONJ 連
069667 徒 8:12 καὶ καί CONJ 帶
069668 徒 8:12 γυναῖκες. γυνή N-NPF 女
069669 徒 8:13 ὁ ὁ T-NSM -
069670 徒 8:13 δὲ δέ CONJ -
069671 徒 8:13 Σίμων Σίμων N-NSM 西門
069672 徒 8:13 καὶ καί CONJ 也
069673 徒 8:13 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自己
069674 徒 8:13 ἐπίστευσεν πιστεύω V-AAI-3S 信了
069675 徒 8:13 καὶ καί CONJ 既
069676 徒 8:13 βαπτισθεὶς βαπτίζω V-APP-NSM 受了洗
069677 徒 8:13 ἦν εἰμί V-IAI-3S 就常
069678 徒 8:13 προσκαρτερῶν προσκαρτερέω V-PAP-NSM 在一處
069679 徒 8:13 τῷ ὁ T-DSM 與
069680 徒 8:13 Φιλίππῳ, Φίλιππος N-DSM 腓利
069681 徒 8:13 θεωρῶν θεωρέω V-PAP-NSM 看見
069682 徒 8:13 τε τε CONJ 就
069683 徒 8:13 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟
069684 徒 8:13 καὶ καί CONJ 和
069685 徒 8:13 δυνάμεις δύναμις N-APF 異能
069686 徒 8:13 μεγάλας μέγας A-APF 大
069687 徒 8:13 γινομένας γίνομαι V-PMP-APF 他所行的
069688 徒 8:13 ἐξίστατο.¶ ἐξίστημι V-IMI-3S 甚驚奇
069689 徒 8:14 Ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見
069690 徒 8:14 δὲ δέ CONJ -
069691 徒 8:14 οἱ ὁ T-NPM -
069692 徒 8:14 ἐν ἐν PREP 在
069693 徒 8:14 Ἱεροσολύμοις Ἱεροσόλυμα N-DPN 耶路撒冷
069694 徒 8:14 ἀπόστολοι ἀπόστολος N-NPM 使徒
069695 徒 8:14 ὅτι ὅτι CONJ -
069696 徒 8:14 δέδεκται δέχομαι V-RMI-3S 領受了
069697 徒 8:14 ἡ ὁ T-NSF -
069698 徒 8:14 Σαμάρεια Σαμάρεια N-NSF 撒瑪利亞人
069699 徒 8:14 τὸν ὁ T-ASM 的
069700 徒 8:14 λόγον λόγος N-ASM 道
069701 徒 8:14 τοῦ ὁ T-GSM -
069702 徒 8:14 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
069703 徒 8:14 ἀπέστειλαν ἀποστέλλω V-AAI-3P 就打發
069704 徒 8:14 πρὸς πρός PREP 往
069705 徒 8:14 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂那裏去
069706 徒 8:14 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得
069707 徒 8:14 καὶ καί CONJ -
069708 徒 8:14 Ἰωάννην, Ἰωάννης N-ASM 約翰
069709 徒 8:15 οἵτινες ὅστις R-NPM 兩個人
069710 徒 8:15 καταβάντες καταβαίνω V-AAP-NPM 到了
069711 徒 8:15 προσηύξαντο προσεύχομαι V-AMI-3P 禱告
069712 徒 8:15 περὶ περί PREP 就為
069713 徒 8:15 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
069714 徒 8:15 ὅπως ὅπως CONJ 要叫
069715 徒 8:15 λάβωσιν λαμβάνω V-AAS-3P 他們受
069716 徒 8:15 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈
069717 徒 8:15 Ἅγιον· ἅγιος A-ASN 聖
069718 徒 8:16 οὐδέπω οὐδέπω ADV 還沒有
069719 徒 8:16 γὰρ γάρ CONJ 因為
069720 徒 8:16 ἦν εἰμί V-IAI-3S 聖靈
069721 徒 8:16 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在
069722 徒 8:16 οὐδενὶ οὐδείς A-DSM 一個人⸂身上他們
069723 徒 8:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
069724 徒 8:16 ἐπιπεπτωκός, ἐπιπίπτω V-RAP-NSN 降
069725 徒 8:16 μόνον μόνος A-ASN 只
069726 徒 8:16 δὲ δέ CONJ -
069727 徒 8:16 βεβαπτισμένοι βαπτίζω V-RPP-NPM 受了洗
069728 徒 8:16 ὑπῆρχον ὑπάρχω V-IAI-3P -
069729 徒 8:16 εἰς εἰς PREP 奉
069730 徒 8:16 τὸ ὁ T-ASN 的
069731 徒 8:16 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
069732 徒 8:16 τοῦ ὁ T-GSM -
069733 徒 8:16 κυρίου κύριος N-GSM 主
069734 徒 8:16 Ἰησοῦ. Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
069735 徒 8:17 τότε τότε ADV 於是
069736 徒 8:17 ἐπετίθεσαν ἐπιτίθημι V-IAI-3P 使徒按
069737 徒 8:17 τὰς ὁ T-APF -
069738 徒 8:17 χεῖρας χείρ N-APF 手
069739 徒 8:17 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在
069740 徒 8:17 αὐτούς αὐτός P-APM 他們⸂頭上他們
069741 徒 8:17 καὶ καί CONJ 就
069742 徒 8:17 ἐλάμβανον λαμβάνω V-IAI-3P 受了
069743 徒 8:17 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈
069744 徒 8:17 Ἅγιον. ἅγιος A-ASN 聖
069745 徒 8:18 Ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見
069746 徒 8:18 δὲ δέ CONJ -
069747 徒 8:18 ὁ ὁ T-NSM -
069748 徒 8:18 Σίμων Σίμων N-NSM 西門
069749 徒 8:18 ὅτι ὅτι CONJ 便有
069750 徒 8:18 διὰ διά PREP -
069751 徒 8:18 τῆς ὁ T-GSF -
069752 徒 8:18 ἐπιθέσεως ἐπίθεσις N-GSF 按
069753 徒 8:18 τῶν ὁ T-GPF -
069754 徒 8:18 χειρῶν χείρ N-GPF 手
069755 徒 8:18 τῶν ὁ T-GPM -
069756 徒 8:18 ἀποστόλων ἀπόστολος N-GPM 使徒
069757 徒 8:18 δίδοται δίδωμι V-PPI-3S 賜下
069758 徒 8:18 τὸ ὁ T-NSN 聖
069759 徒 8:18 Πνεῦμα, πνεῦμα N-NSN 靈
069760 徒 8:18 προσήνεγκεν προσφέρω V-AAI-3S 就拿
069761 徒 8:18 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 給使徒
069762 徒 8:18 χρήματα χρῆμα N-APN 錢
069763 徒 8:19 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
069764 徒 8:19 Δότε δίδωμι V-AAM-2P 給
069765 徒 8:19 κἀμοὶ κἀγώ P-1DS-K 我
069766 徒 8:19 τὴν ὁ T-ASF -
069767 徒 8:19 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄⸂也
069768 徒 8:19 ταύτην οὗτος D-ASF 把這
069769 徒 8:19 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂我
069770 徒 8:19 ᾧ ὅς R-DSM 誰
069771 徒 8:19 ἐὰν ἐάν PRT -
069772 徒 8:19 ἐπιθῶ ἐπιτίθημι V-AAS-1S 按着
069773 徒 8:19 τὰς ὁ T-APF -
069774 徒 8:19 χεῖρας χείρ N-APF 手
069775 徒 8:19 λαμβάνῃ λαμβάνω V-PAS-3S 誰就可以受
069776 徒 8:19 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈
069777 徒 8:19 Ἅγιον. ἅγιος A-ASN 聖
069778 徒 8:20 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
069779 徒 8:20 δὲ δέ CONJ -
069780 徒 8:20 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
069781 徒 8:20 πρὸς πρός PREP -
069782 徒 8:20 αὐτόν· αὐτός P-ASM -
069783 徒 8:20 Τὸ ὁ T-NSN -
069784 徒 8:20 ἀργύριόν ἀργύριον N-NSN 銀子⸂和
069785 徒 8:20 σου σύ P-2GS 你的
069786 徒 8:20 σὺν σύν PREP 一同
069787 徒 8:20 σοὶ σύ P-2DS 你
069788 徒 8:20 εἴη εἰμί V-PAO-3S -
069789 徒 8:20 εἰς εἰς PREP -
069790 徒 8:20 ἀπώλειαν ἀπώλεια N-ASF 滅亡罷
069791 徒 8:20 ὅτι ὅτι CONJ 因
069792 徒 8:20 τὴν ὁ T-ASF 的
069793 徒 8:20 δωρεὰν δωρεά N-ASF 恩賜
069794 徒 8:20 τοῦ ὁ T-GSM -
069795 徒 8:20 Θεοῦ θεός N-GSM 神
069796 徒 8:20 ἐνόμισας νομίζω V-AAI-2S 你想
069797 徒 8:20 διὰ διά PREP 是可以用
069798 徒 8:20 χρημάτων χρῆμα N-GPN 錢
069799 徒 8:20 κτᾶσθαι· κτάομαι V-PMN 買的
069800 徒 8:21 οὐκ οὐ PRT-N 無
069801 徒 8:21 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S -
069802 徒 8:21 σοι σύ P-2DS 你
069803 徒 8:21 μερὶς μερίς N-NSF 分
069804 徒 8:21 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 無
069805 徒 8:21 κλῆρος κλῆρος N-NSM 關
069806 徒 8:21 ἐν ἐν PREP 在
069807 徒 8:21 τῷ ὁ T-DSM -
069808 徒 8:21 λόγῳ λόγος N-DSM 道⸂上
069809 徒 8:21 τούτῳ, οὗτος D-DSM 這
069810 徒 8:21 ἡ ὁ T-NSF -
069811 徒 8:21 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂在
069812 徒 8:21 καρδία καρδία N-NSF 心
069813 徒 8:21 σου σύ P-2GS 你的
069814 徒 8:21 οὐκ οὐ PRT-N 不
069815 徒 8:21 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S -
069816 徒 8:21 εὐθεῖα εὐθύς A-NSF 正
069817 徒 8:21 ἔναντι ἔναντι PREP 面前
069818 徒 8:21 τοῦ ὁ T-GSM -
069819 徒 8:21 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
069820 徒 8:22 μετανόησον μετανοέω V-AAM-2S 你當懊悔
069821 徒 8:22 οὖν οὖν CONJ -
069822 徒 8:22 ἀπὸ ἀπό PREP -
069823 徒 8:22 τῆς ὁ T-GSF -
069824 徒 8:22 κακίας κακία N-GSF 罪惡
069825 徒 8:22 σου σύ P-2GS 你
069826 徒 8:22 ταύτης οὗτος D-GSF 這
069827 徒 8:22 καὶ καί CONJ -
069828 徒 8:22 δεήθητι δέομαι V-AMM-2S 祈求
069829 徒 8:22 τοῦ ὁ T-GSM -
069830 徒 8:22 Κυρίου, κύριος N-GSM 主
069831 徒 8:22 εἰ εἰ PRT 或
069832 徒 8:22 ἄρα ἄρα CONJ 者
069833 徒 8:22 ἀφεθήσεταί ἀφίημι V-FPI-3S 可得赦免
069834 徒 8:22 σοι σύ P-2DS -
069835 徒 8:22 ἡ ὁ T-NSF -
069836 徒 8:22 ἐπίνοια ἐπίνοια N-NSF 意念
069837 徒 8:22 τῆς ὁ T-GSF 的
069838 徒 8:22 καρδίας καρδία N-GSF 心裏
069839 徒 8:22 σου, σύ P-2GS 你
069840 徒 8:23 εἰς εἰς PREP 在
069841 徒 8:23 γὰρ γάρ CONJ -
069842 徒 8:23 χολὴν χολή N-ASF 膽之中
069843 徒 8:23 πικρίας πικρία N-GSF 苦
069844 徒 8:23 καὶ καί CONJ -
069845 徒 8:23 σύνδεσμον σύνδεσμος N-ASM 捆綁
069846 徒 8:23 ἀδικίας ἀδικία N-GSF 被罪惡
069847 徒 8:23 ὁρῶ ὁράω V-PAI-1S 我看出
069848 徒 8:23 σε σύ P-2AS 你
069849 徒 8:23 ὄντα. εἰμί V-PAP-ASM 正
069850 徒 8:24 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM -
069851 徒 8:24 δὲ δέ CONJ -
069852 徒 8:24 ὁ ὁ T-NSM -
069853 徒 8:24 Σίμων Σίμων N-NSM 西門
069854 徒 8:24 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說⸂願
069855 徒 8:24 Δεήθητε δέω V-AMM-2P 求
069856 徒 8:24 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
069857 徒 8:24 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
069858 徒 8:24 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
069859 徒 8:24 πρὸς πρός PREP -
069860 徒 8:24 τὸν ὁ T-ASM -
069861 徒 8:24 Κύριον κύριος N-ASM 主
069862 徒 8:24 ὅπως ὅπως CONJ 叫⸂你們
069863 徒 8:24 μηδὲν μηδείς A-NSN 沒有一樣
069864 徒 8:24 ἐπέλθῃ ἐπέρχομαι V-AAS-3S 臨
069865 徒 8:24 ἐπ᾽ ἐπί PREP 到
069866 徒 8:24 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我身上
069867 徒 8:24 ὧν ὅς R-GPN 所
069868 徒 8:24 εἰρήκατε. εἶπον V-RAI-2P 說的
069869 徒 8:25 Οἱ ὁ T-NPM 使徒
069870 徒 8:25 μὲν μέν PRT 既
069871 徒 8:25 οὖν οὖν CONJ -
069872 徒 8:25 διαμαρτυράμενοι διαμαρτύρομαι V-AMP-NPM 證明
069873 徒 8:25 καὶ καί CONJ 而且
069874 徒 8:25 λαλήσαντες λαλέω V-AAP-NPM 傳講
069875 徒 8:25 τὸν ὁ T-ASM -
069876 徒 8:25 λόγον λόγος N-ASM 道
069877 徒 8:25 τοῦ ὁ T-GSM -
069878 徒 8:25 Κυρίου κύριος N-GSM 主
069879 徒 8:25 ὑπέστρεφον ὑποστρέφω V-IAI-3P 就回
069880 徒 8:25 εἰς εἰς PREP 去
069881 徒 8:25 Ἱεροσόλυμα, Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷
069882 徒 8:25 πολλάς πολύς A-APF 好些
069883 徒 8:25 τε τε CONJ 一路在
069884 徒 8:25 κώμας κώμη N-APF 村莊
069885 徒 8:25 τῶν ὁ T-GPM -
069886 徒 8:25 Σαμαριτῶν Σαμαρείτης N-GPM 撒瑪利亞
069887 徒 8:25 εὐηγγελίζοντο.¶ εὐαγγελίζομαι V-IMI-3P 傳揚福音
069888 徒 8:26 Ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 一個使者
069889 徒 8:26 δὲ δέ CONJ 有
069890 徒 8:26 Κυρίου κύριος N-GSM 主的
069891 徒 8:26 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 說
069892 徒 8:26 πρὸς πρός PREP 對
069893 徒 8:26 Φίλιππον Φίλιππος N-ASM 腓利
069894 徒 8:26 λέγων· λέγω V-PAP-NSM -
069895 徒 8:26 Ἀνάστηθι ἀνίστημι V-AAM-2S 起來
069896 徒 8:26 καὶ καί CONJ -
069897 徒 8:26 πορεύου πορεύω V-PMM-2S 走
069898 徒 8:26 κατὰ κατά PREP 向
069899 徒 8:26 μεσημβρίαν μεσημβρία N-ASF 南
069900 徒 8:26 ἐπὶ ἐπί PREP 往
069901 徒 8:26 τὴν ὁ T-ASF 的
069902 徒 8:26 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路⸂上
069903 徒 8:26 τὴν ὁ T-ASF 那
069904 徒 8:26 καταβαίνουσαν καταβαίνω V-PAP-ASF 去
069905 徒 8:26 ἀπὸ ἀπό PREP 從
069906 徒 8:26 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-GSF 耶路撒冷⸂下
069907 徒 8:26 εἰς εἰς PREP -
069908 徒 8:26 Γάζαν, Γάζα N-ASF 迦薩
069909 徒 8:26 αὕτη οὗτος D-NSF 那路
069910 徒 8:26 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
069911 徒 8:26 ἔρημος. ἔρημος A-NSF 曠野
069912 徒 8:27 καὶ καί CONJ 腓利⸃就
069913 徒 8:27 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起身
069914 徒 8:27 ἐπορεύθη. πορεύω V-AMI-3S 去了
069915 徒 8:27 καὶ καί CONJ -
069916 徒 8:27 ἰδοὺ ἰδού INJ 不料⸂有一個
069917 徒 8:27 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 人
069918 徒 8:27 Αἰθίοψ Αἰθίοψ N-NSM 埃提阿伯
069919 徒 8:27 εὐνοῦχος εὐνοῦχος N-NSM 太監
069920 徒 8:27 δυνάστης δυνάστης N-NSM 是個有大權的
069921 徒 8:27 Κανδάκης Κανδάκη N-GSF 干大基的手下
069922 徒 8:27 βασιλίσσης βασίλισσα N-GSF 女王
069923 徒 8:27 Αἰθιόπων, Αἰθίοψ N-GPM 埃提阿伯
069924 徒 8:27 ὃς ὅς R-NSM -
069925 徒 8:27 ἦν εἰμί V-IAI-3S 在
069926 徒 8:27 ἐπὶ ἐπί PREP 管
069927 徒 8:27 πάσης πᾶς A-GSF 總
069928 徒 8:27 τῆς ὁ T-GSF -
069929 徒 8:27 γάζης γάζα N-GSF 銀庫
069930 徒 8:27 αὐτῆς, αὐτός P-GSF -
069931 徒 8:27 ὃς ὅς R-NSM 他
069932 徒 8:27 ἐληλύθει ἔρχομαι V-LAI-3S 去了
069933 徒 8:27 προσκυνήσων προσκυνέω V-FAP-NSM 禮拜
069934 徒 8:27 εἰς εἰς PREP 上
069935 徒 8:27 Ἰερουσαλήμ, Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷
069936 徒 8:28 ἦν εἰμί V-IAI-3S 現在
069937 徒 8:28 τε τε CONJ -
069938 徒 8:28 ὑποστρέφων ὑποστρέφω V-PAP-NSM 回來
069939 徒 8:28 καὶ καί CONJ -
069940 徒 8:28 καθήμενος κάθημαι V-PMP-NSM 坐着
069941 徒 8:28 ἐπὶ ἐπί PREP 在
069942 徒 8:28 τοῦ ὁ T-GSN -
069943 徒 8:28 ἅρματος ἅρμα N-GSN 車⸂上
069944 徒 8:28 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
069945 徒 8:28 καὶ καί CONJ -
069946 徒 8:28 ἀνεγίνωσκεν ἀναγινώσκω V-IAI-3S 念
069947 徒 8:28 τὸν ὁ T-ASM 的書
069948 徒 8:28 προφήτην προφήτης N-ASM 先知
069949 徒 8:28 Ἠσαΐαν. Ἡσαΐας N-ASM 以賽亞
069950 徒 8:29 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
069951 徒 8:29 δὲ δέ CONJ -
069952 徒 8:29 τὸ ὁ T-NSN 聖
069953 徒 8:29 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
069954 徒 8:29 τῷ ὁ T-DSM 對
069955 徒 8:29 Φιλίππῳ· Φίλιππος N-DSM 腓利
069956 徒 8:29 Πρόσελθε προσέρχομαι V-AAM-2S 你去
069957 徒 8:29 καὶ καί CONJ -
069958 徒 8:29 κολλήθητι κολλάω V-APM-2S 貼近
069959 徒 8:29 τῷ ὁ T-DSN 那
069960 徒 8:29 ἅρματι ἅρμα N-DSN 車走
069961 徒 8:29 τούτῳ. οὗτος D-DSN -
069962 徒 8:30 Προσδραμὼν προστρέχω V-AAP-NSM 跑到太監那裏
069963 徒 8:30 δὲ δέ CONJ 就
069964 徒 8:30 ὁ ὁ T-NSM -
069965 徒 8:30 Φίλιππος Φίλιππος N-NSM 腓利
069966 徒 8:30 ἤκουσεν ἀκούω V-AAI-3S 聽見
069967 徒 8:30 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
069968 徒 8:30 ἀναγινώσκοντος ἀναγινώσκω V-PAP-GSM 念
069969 徒 8:30 Ἠσαΐαν Ἡσαΐας N-ASM 以賽亞
069970 徒 8:30 τὸν ὁ T-ASM 的書
069971 徒 8:30 προφήτην προφήτης N-ASM 先知
069972 徒 8:30 καὶ καί CONJ 便
069973 徒 8:30 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 問他說⸂你
069974 徒 8:30 Ἆρά ἆρα PRT-I 麼
069975 徒 8:30 γε γέ PRT -
069976 徒 8:30 γινώσκεις γινώσκω V-PAI-2S 明白
069977 徒 8:30 ἃ ὅς R-APN 所
069978 徒 8:30 ἀναγινώσκεις; ἀναγινώσκω V-PAI-2S 念的⸂你
069979 徒 8:31 Ὁ ὁ T-NSM 他
069980 徒 8:31 δὲ δέ CONJ -
069981 徒 8:31 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
069982 徒 8:31 Πῶς πως ADV 怎
069983 徒 8:31 γὰρ γάρ CONJ -
069984 徒 8:31 ἂν ἄν PRT 明白呢
069985 徒 8:31 δυναίμην δύναμαι V-PMO-1S 能
069986 徒 8:31 ἐὰν ἐάν CONJ -
069987 徒 8:31 μή μή PRT-N 沒有
069988 徒 8:31 τις τις X-NSM 人
069989 徒 8:31 ὁδηγήσει ὁδηγέω V-FAI-3S 指教
069990 徒 8:31 με; ἐγώ P-1AS 我
069991 徒 8:31 παρεκάλεσέν παρακαλέω V-AAI-3S 請
069992 徒 8:31 τε τε CONJ 於是
069993 徒 8:31 τὸν ὁ T-ASM -
069994 徒 8:31 Φίλιππον Φίλιππος N-ASM 腓利
069995 徒 8:31 ἀναβάντα ἀναβαίνω V-AAP-ASM 上車
069996 徒 8:31 καθίσαι καθίζω V-AAN 坐
069997 徒 8:31 σὺν σύν PREP 同
069998 徒 8:31 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 與他
069999 徒 8:32 Ἡ ὁ T-NSF 那
070000 徒 8:32 δὲ δέ CONJ -
070001 徒 8:32 περιοχὴ περιοχή N-NSF 段
070002 徒 8:32 τῆς ὁ T-GSF -
070003 徒 8:32 γραφῆς γραφή N-GSF 經
070004 徒 8:32 ἣν ὅς R-ASF 他⸃所
070005 徒 8:32 ἀνεγίνωσκεν ἀναγινώσκω V-IAI-3S 念的
070006 徒 8:32 ἦν εἰμί V-IAI-3S 說⸂他
070007 徒 8:32 αὕτη· οὗτος D-NSF -
070008 徒 8:32 ¬Ὡς ὡς CONJ 像
070009 徒 8:32 πρόβατον πρόβατον N-NSN 羊
070010 徒 8:32 ἐπὶ ἐπί PREP 到
070011 徒 8:32 σφαγὴν σφαγή N-ASF 宰殺之地
070012 徒 8:32 ἤχθη ἄγω V-API-3S 被牽
070013 徒 8:32 ¬καὶ καί CONJ 又
070014 徒 8:32 ὡς ὡς CONJ 像
070015 徒 8:32 ἀμνὸς ἀμνός N-NSM 羊羔⸂在
070016 徒 8:32 ἐναντίον ἐναντίον PREP 手下
070017 徒 8:32 τοῦ ὁ T-GSM -
070018 徒 8:32 κείραντος κείρω V-AAP-GSM 剪毛的人
070019 徒 8:32 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
070020 徒 8:32 ἄφωνος, ἄφωνος A-NSM 無聲⸂他
070021 徒 8:32 ¬οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 也是這樣
070022 徒 8:32 οὐκ οὐ PRT-N 不
070023 徒 8:32 ἀνοίγει ἀνοίγω V-PAI-3S 開
070024 徒 8:32 τὸ ὁ T-ASN -
070025 徒 8:32 στόμα στόμα N-ASN 口
070026 徒 8:32 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
070027 徒 8:33 ¬Ἐν ἐν PREP 的時候
070028 徒 8:33 τῇ ὁ T-DSF -
070029 徒 8:33 ταπεινώσει ταπείνωσις N-DSF 他卑微
070030 徒 8:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
070031 徒 8:33 ἡ ὁ T-NSF -
070032 徒 8:33 κρίσις κρίσις N-NSF 審判
070033 徒 8:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
070034 徒 8:33 ἤρθη· αἴρω V-API-3S 人不按公義
070035 徒 8:33 ¬τὴν ὁ T-ASF -
070036 徒 8:33 γενεὰν γενεά N-ASF 世代
070037 徒 8:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
070038 徒 8:33 τίς τίς I-NSM 誰
070039 徒 8:33 διηγήσεται; διηγέομαι V-FMI-3S 能述說
070040 徒 8:33 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為
070041 徒 8:33 αἴρεται αἴρω V-PPI-3S 奪去
070042 徒 8:33 ἀπὸ ἀπό PREP 從
070043 徒 8:33 τῆς ὁ T-GSF -
070044 徒 8:33 γῆς γῆ N-GSF 地上
070045 徒 8:33 ἡ ὁ T-NSF -
070046 徒 8:33 ζωὴ ζωή N-NSF 生命
070047 徒 8:33 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 他的
070048 徒 8:34 Ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 對
070049 徒 8:34 δὲ δέ CONJ -
070050 徒 8:34 ὁ ὁ T-NSM -
070051 徒 8:34 εὐνοῦχος εὐνοῦχος N-NSM 太監
070052 徒 8:34 τῷ ὁ T-DSM -
070053 徒 8:34 Φιλίππῳ Φίλιππος N-DSM 腓利
070054 徒 8:34 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
070055 徒 8:34 Δέομαί δέομαι V-PMI-1S 請問
070056 徒 8:34 σου, σύ P-2GS -
070057 徒 8:34 περὶ περί PREP 是指着
070058 徒 8:34 τίνος τίς I-GSM 誰
070059 徒 8:34 ὁ ὁ T-NSM -
070060 徒 8:34 προφήτης προφήτης N-NSM 先知
070061 徒 8:34 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
070062 徒 8:34 τοῦτο; οὗτος D-ASN 這話
070063 徒 8:34 περὶ περί PREP 是指着
070064 徒 8:34 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己呢
070065 徒 8:34 ἢ ἤ CONJ 是
070066 徒 8:34 περὶ περί PREP 指着
070067 徒 8:34 ἑτέρου ἕτερος A-GSM 別
070068 徒 8:34 τινός; τις X-GSM 人呢
070069 徒 8:35 Ἀνοίξας ἀνοίγω V-AAP-NSM 開
070070 徒 8:35 δὲ δέ CONJ 就
070071 徒 8:35 ὁ ὁ T-NSM -
070072 徒 8:35 Φίλιππος Φίλιππος N-NSM 腓利
070073 徒 8:35 τὸ ὁ T-ASN -
070074 徒 8:35 στόμα στόμα N-ASN 口
070075 徒 8:35 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
070076 徒 8:35 καὶ καί CONJ -
070077 徒 8:35 ἀρξάμενος ἄρχω V-AMP-NSM 起
070078 徒 8:35 ἀπὸ ἀπό PREP 從
070079 徒 8:35 τῆς ὁ T-GSF -
070080 徒 8:35 γραφῆς γραφή N-GSF 經上
070081 徒 8:35 ταύτης οὗτος D-GSF 這
070082 徒 8:35 εὐηγγελίσατο εὐαγγελίζομαι V-AMI-3S 傳講
070083 徒 8:35 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
070084 徒 8:35 τὸν ὁ T-ASM -
070085 徒 8:35 Ἰησοῦν. Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
070086 徒 8:36 Ὡς ὡς CONJ -
070087 徒 8:36 δὲ δέ CONJ 二人⸃正
070088 徒 8:36 ἐπορεύοντο πορεύω V-IMI-3P 走
070089 徒 8:36 κατὰ κατά PREP 往
070090 徒 8:36 τὴν ὁ T-ASF -
070091 徒 8:36 ὁδόν, ὁδός N-ASF 前
070092 徒 8:36 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 到
070093 徒 8:36 ἐπί ἐπί PREP 了
070094 徒 8:36 τι τις X-ASN 有
070095 徒 8:36 ὕδωρ, ὕδωρ N-ASN 水⸂的地方
070096 徒 8:36 καί καί CONJ -
070097 徒 8:36 φησιν φημί V-PAI-3S 說
070098 徒 8:36 ὁ ὁ T-NSM -
070099 徒 8:36 εὐνοῦχος· εὐνοῦχος N-NSM 太監
070100 徒 8:36 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪⸂這裏有
070101 徒 8:36 ὕδωρ, ὕδωρ N-NSN 水
070102 徒 8:36 τί τίς I-NSN 有甚麼
070103 徒 8:36 κωλύει κωλύω V-PAI-3S 妨礙呢⸂
070104 徒 8:36 με ἐγώ P-1AS 我
070105 徒 8:36 βαπτισθῆναι; βαπτίζω V-APN 受洗
070106 徒 8:38 καὶ καί CONJ 於是
070107 徒 8:38 ἐκέλευσεν κελεύω V-AAI-3S 吩咐
070108 徒 8:38 στῆναι ἵστημι V-AAN 站住
070109 徒 8:38 τὸ ὁ T-ASN -
070110 徒 8:38 ἅρμα ἅρμα N-ASN 車
070111 徒 8:38 καὶ καί CONJ 和
070112 徒 8:38 κατέβησαν καταβαίνω V-AAI-3P 下
070113 徒 8:38 ἀμφότεροι ἀμφότερος A-NPM 二人
070114 徒 8:38 εἰς εἰς PREP 去⸂腓利
070115 徒 8:38 τὸ ὁ T-ASN -
070116 徒 8:38 ὕδωρ, ὕδωρ N-ASN 水⸂裏
070117 徒 8:38 ὅ ὁ T-NSM -
070118 徒 8:38 τε τε CONJ 同
070119 徒 8:38 Φίλιππος Φίλιππος N-NSM 腓利
070120 徒 8:38 καὶ καί CONJ -
070121 徒 8:38 ὁ ὁ T-NSM -
070122 徒 8:38 εὐνοῦχος, εὐνοῦχος N-NSM 太監
070123 徒 8:38 καὶ καί CONJ 就
070124 徒 8:38 ἐβάπτισεν βαπτίζω V-AAI-3S 施洗
070125 徒 8:38 αὐτόν. αὐτός P-ASM 給他
070126 徒 8:39 Ὅτε ὅτε CONJ -
070127 徒 8:39 δὲ δέ CONJ -
070128 徒 8:39 ἀνέβησαν ἀναβαίνω V-AAI-3P 上來
070129 徒 8:39 ἐκ ἐκ PREP 從
070130 徒 8:39 τοῦ ὁ T-GSN -
070131 徒 8:39 ὕδατος, ὕδωρ N-GSN 水⸂裏
070132 徒 8:39 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
070133 徒 8:39 Κυρίου κύριος N-GSM 主的
070134 徒 8:39 ἥρπασεν ἁρπάζω V-AAI-3S 提了去
070135 徒 8:39 τὸν ὁ T-ASM 把
070136 徒 8:39 Φίλιππον Φίλιππος N-ASM 腓利
070137 徒 8:39 καὶ καί CONJ 也
070138 徒 8:39 οὐκ οὐ PRT-N 不
070139 徒 8:39 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 見
070140 徒 8:39 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他了
070141 徒 8:39 οὐκέτι οὐκέτι ADV 再
070142 徒 8:39 ὁ ὁ T-NSM -
070143 徒 8:39 εὐνοῦχος, εὐνοῦχος N-NSM 太監
070144 徒 8:39 ἐπορεύετο πορεύω V-IMI-3S 走
070145 徒 8:39 γὰρ γάρ CONJ 就
070146 徒 8:39 τὴν ὁ T-ASF -
070147 徒 8:39 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路
070148 徒 8:39 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
070149 徒 8:39 χαίρων. χαίρω V-PAP-NSM 歡歡喜喜的
070150 徒 8:40 Φίλιππος Φίλιππος N-NSM 腓利
070151 徒 8:40 δὲ δέ CONJ 後來有人
070152 徒 8:40 εὑρέθη εὑρίσκω V-API-3S 遇見
070153 徒 8:40 εἰς εἰς PREP 在
070154 徒 8:40 Ἄζωτον· Ἄζωτος N-ASF 亞鎖都
070155 徒 8:40 καὶ καί CONJ -
070156 徒 8:40 διερχόμενος διέρχομαι V-PMP-NSM 他走遍那地方
070157 徒 8:40 εὐηγγελίζετο εὐαγγελίζομαι V-IMI-3S 宣傳福音
070158 徒 8:40 τὰς ὁ T-APF -
070159 徒 8:40 πόλεις πόλις N-APF 城
070160 徒 8:40 πάσας πᾶς A-APF 在各
070161 徒 8:40 ἕως ἕως PREP 直
070162 徒 8:40 τοῦ ὁ T-GSN -
070163 徒 8:40 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 到
070164 徒 8:40 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
070165 徒 8:40 εἰς εἰς PREP -
070166 徒 8:40 Καισάρειαν.¶ Καισάρεια N-ASF 該撒利亞
070167 徒 9:1 Ὁ ὁ T-NSM -
070168 徒 9:1 Δὲ δέ CONJ -
070169 徒 9:1 Σαῦλος Σαῦλος N-NSM 掃羅
070170 徒 9:1 ἔτι ἔτι ADV 仍然
070171 徒 9:1 ἐμπνέων ἐμπνέω V-PAP-NSM 口吐
070172 徒 9:1 ἀπειλῆς ἀπειλή N-GSF 威嚇
070173 徒 9:1 καὶ καί CONJ -
070174 徒 9:1 φόνου φόνος N-GSM 兇殺的話
070175 徒 9:1 εἰς εἰς PREP 向
070176 徒 9:1 τοὺς ὁ T-APM -
070177 徒 9:1 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒
070178 徒 9:1 τοῦ ὁ T-GSM -
070179 徒 9:1 Κυρίου, κύριος N-GSM 主的
070180 徒 9:1 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 去見
070181 徒 9:1 τῷ ὁ T-DSM -
070182 徒 9:1 ἀρχιερεῖ ἀρχιερεύς N-DSM 大祭司
070183 徒 9:2 ᾐτήσατο αἰτέω V-AMI-3S 求
070184 徒 9:2 παρ᾽ παρά PREP -
070185 徒 9:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
070186 徒 9:2 ἐπιστολὰς ἐπιστολή N-APF 文書
070187 徒 9:2 εἰς εἰς PREP -
070188 徒 9:2 Δαμασκὸν Δαμασκός N-ASF 大馬色的
070189 徒 9:2 πρὸς πρός PREP 給
070190 徒 9:2 τὰς ὁ T-APF 各
070191 徒 9:2 συναγωγάς, συναγωγή N-APF 會堂
070192 徒 9:2 ὅπως ὅπως CONJ 都准⸂他
070193 徒 9:2 ἐάν ἐάν CONJ 若是
070194 徒 9:2 τινας τις X-APM 的人
070195 徒 9:2 εὕρῃ εὑρίσκω V-AAS-3S 找着
070196 徒 9:2 τῆς ὁ T-GSF 這
070197 徒 9:2 Ὁδοῦ ὁδός N-GSF 道
070198 徒 9:2 ὄντας, εἰμί V-PAP-APM 信奉
070199 徒 9:2 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 男
070200 徒 9:2 τε τε CONJ 無論
070201 徒 9:2 καὶ καί CONJ -
070202 徒 9:2 γυναῖκας, γυνή N-APF 女
070203 徒 9:2 δεδεμένους δέω V-RPP-APM 捆綁
070204 徒 9:2 ἀγάγῃ ἄγω V-AAS-3S 帶
070205 徒 9:2 εἰς εἰς PREP 到
070206 徒 9:2 Ἰερουσαλήμ. Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷
070207 徒 9:3 Ἐν ἐν PREP -
070208 徒 9:3 δὲ δέ CONJ -
070209 徒 9:3 τῷ ὁ T-DSN -
070210 徒 9:3 πορεύεσθαι πορεύω V-PMN 行
070211 徒 9:3 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 路
070212 徒 9:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 掃羅
070213 徒 9:3 ἐγγίζειν ἐγγίζω V-PAN 將到
070214 徒 9:3 τῇ ὁ T-DSF -
070215 徒 9:3 Δαμασκῷ, Δαμασκός N-DSF 大馬色
070216 徒 9:3 ἐξαίφνης ἐξαίφνης ADV 忽然
070217 徒 9:3 τε τε CONJ 發
070218 徒 9:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
070219 徒 9:3 περιήστραψεν περιαστράπτω V-AAI-3S 四面照着
070220 徒 9:3 φῶς φῶς N-NSN 光
070221 徒 9:3 ἐκ ἐκ PREP 從
070222 徒 9:3 τοῦ ὁ T-GSM -
070223 徒 9:3 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上
070224 徒 9:4 καὶ καί CONJ 他⸃就
070225 徒 9:4 πεσὼν πίπτω V-AAP-NSM 仆倒
070226 徒 9:4 ἐπὶ ἐπί PREP 在
070227 徒 9:4 τὴν ὁ T-ASF -
070228 徒 9:4 γῆν γῆ N-ASF 地
070229 徒 9:4 ἤκουσεν ἀκούω V-AAI-3S 聽見
070230 徒 9:4 φωνὴν φωνή N-ASF 有聲音
070231 徒 9:4 λέγουσαν λέγω V-PAP-ASF 說
070232 徒 9:4 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對他
070233 徒 9:4 Σαοὺλ Σαούλ N-VSM 掃羅
070234 徒 9:4 Σαούλ, Σαούλ N-VSM 掃羅⸂你
070235 徒 9:4 τί τίς I-ASN 為甚麼
070236 徒 9:4 με ἐγώ P-1AS 我
070237 徒 9:4 διώκεις; διώκω V-PAI-2S 逼迫
070238 徒 9:5 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 他⸃說
070239 徒 9:5 δέ· δέ CONJ -
070240 徒 9:5 Τίς τίς I-NSM 誰
070241 徒 9:5 εἶ, εἰμί V-PAI-2S 你是
070242 徒 9:5 Κύριε; κύριος N-VSM 主阿
070243 徒 9:5 Ὁ ὁ T-NSM 主
070244 徒 9:5 δέ· δέ CONJ 說
070245 徒 9:5 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
070246 徒 9:5 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 就是
070247 徒 9:5 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
070248 徒 9:5 ὃν ὅς R-ASM 所
070249 徒 9:5 σὺ σύ P-2NS 你
070250 徒 9:5 διώκεις· διώκω V-PAI-2S 逼迫的
070251 徒 9:6 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
070252 徒 9:6 ἀνάστηθι ἀνίστημι V-AAM-2S 起來
070253 徒 9:6 καὶ καί CONJ -
070254 徒 9:6 εἴσελθε εἰσέρχομαι V-AAM-2S 進
070255 徒 9:6 εἰς εἰς PREP 去
070256 徒 9:6 τὴν ὁ T-ASF -
070257 徒 9:6 πόλιν πόλις N-ASF 城
070258 徒 9:6 καὶ καί CONJ 必有人
070259 徒 9:6 λαληθήσεταί λαλέω V-FPI-3S 告訴
070260 徒 9:6 σοι σύ P-2DS 你
070261 徒 9:6 ὅ ὅς R-ASN 所
070262 徒 9:6 τί τίς I-ASN 的事
070263 徒 9:6 σε σύ P-2AS 你
070264 徒 9:6 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 當
070265 徒 9:6 ποιεῖν. ποιέω V-PAN 作
070266 徒 9:7 Οἱ ὁ T-NPM 的
070267 徒 9:7 δὲ δέ CONJ -
070268 徒 9:7 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人
070269 徒 9:7 οἱ ὁ T-NPM -
070270 徒 9:7 συνοδεύοντες συνοδεύω V-PAP-NPM 同行
070271 徒 9:7 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
070272 徒 9:7 εἱστήκεισαν ἵστημι V-LAI-3P 站在那裏
070273 徒 9:7 ἐνεοί, ἐννεός A-NPM 說不出話來
070274 徒 9:7 ἀκούοντες ἀκούω V-PAP-NPM 聽見
070275 徒 9:7 μὲν μέν PRT -
070276 徒 9:7 τῆς ὁ T-GSF -
070277 徒 9:7 φωνῆς φωνή N-GSF 聲音
070278 徒 9:7 μηδένα μηδείς A-ASM 不見人
070279 徒 9:7 δὲ δέ CONJ 卻
070280 徒 9:7 θεωροῦντες. θεωρέω V-PAP-NPM 看
070281 徒 9:8 ἠγέρθη ἐγείρω V-API-3S 起來
070282 徒 9:8 δὲ δέ CONJ -
070283 徒 9:8 Σαῦλος Σαῦλος N-NSM 掃羅
070284 徒 9:8 ἀπὸ ἀπό PREP 從
070285 徒 9:8 τῆς ὁ T-GSF -
070286 徒 9:8 γῆς, γῆ N-GSF 地上
070287 徒 9:8 ἀνεῳγμένων ἀνοίγω V-RPP-GPM 睜開
070288 徒 9:8 δὲ δέ CONJ 竟
070289 徒 9:8 τῶν ὁ T-GPM -
070290 徒 9:8 ὀφθαλμῶν ὀφθαλμός N-GPM 眼睛
070291 徒 9:8 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
070292 徒 9:8 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 不能
070293 徒 9:8 ἔβλεπεν· βλέπω V-IAI-3S 看見甚麼⸂有人
070294 徒 9:8 χειραγωγοῦντες χειραγωγέω V-PAP-NPM 拉他的手
070295 徒 9:8 δὲ δέ CONJ -
070296 徒 9:8 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
070297 徒 9:8 εἰσήγαγον εἰσάγω V-AAI-3P 領
070298 徒 9:8 εἰς εἰς PREP 進了
070299 徒 9:8 Δαμασκόν. Δαμασκός N-ASF 大馬色
070300 徒 9:9 καὶ καί CONJ -
070301 徒 9:9 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
070302 徒 9:9 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日
070303 徒 9:9 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APF 三
070304 徒 9:9 μὴ μή PRT-N 不能
070305 徒 9:9 βλέπων βλέπω V-PAP-NSM 看見
070306 徒 9:9 καὶ καί CONJ 也
070307 徒 9:9 οὐκ οὐ PRT-N 不
070308 徒 9:9 ἔφαγεν φαγεῖν V-AAI-3S 喫
070309 徒 9:9 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不
070310 徒 9:9 ἔπιεν.¶ πίνω V-AAI-3S 喝
070311 徒 9:10 Ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
070312 徒 9:10 δέ δέ CONJ 當下
070313 徒 9:10 τις τις X-NSM 一個
070314 徒 9:10 μαθητὴς μαθητής N-NSM 門徒
070315 徒 9:10 ἐν ἐν PREP 在
070316 徒 9:10 Δαμασκῷ Δαμασκός N-DSF 大馬色
070317 徒 9:10 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫
070318 徒 9:10 Ἁνανίας, Ἀνανίας N-NSM 亞拿尼亞
070319 徒 9:10 καὶ καί CONJ -
070320 徒 9:10 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
070321 徒 9:10 πρὸς πρός PREP 對
070322 徒 9:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
070323 徒 9:10 ἐν ἐν PREP 在
070324 徒 9:10 ὁράματι ὅραμα N-DSN 異象⸂中
070325 徒 9:10 ὁ ὁ T-NSM -
070326 徒 9:10 Κύριος· κύριος N-NSM 主
070327 徒 9:10 Ἁνανία. Ἀνανίας N-VSM 亞拿尼亞
070328 徒 9:10 Ὁ ὁ T-NSM 他
070329 徒 9:10 δὲ δέ CONJ -
070330 徒 9:10 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
070331 徒 9:10 Ἰδοὺ ἰδού INJ 在這裏
070332 徒 9:10 ἐγώ, ἐγώ P-1NS 我
070333 徒 9:10 Κύριε. κύριος N-VSM 主
070334 徒 9:11 Ὁ ὁ T-NSM -
070335 徒 9:11 δὲ δέ CONJ -
070336 徒 9:11 Κύριος κύριος N-NSM 主
070337 徒 9:11 πρὸς πρός PREP 對
070338 徒 9:11 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他⸂說
070339 徒 9:11 Ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來
070340 徒 9:11 πορεύθητι πορεύω V-AMM-2S 去
070341 徒 9:11 ἐπὶ ἐπί PREP 往
070342 徒 9:11 τὴν ὁ T-ASF -
070343 徒 9:11 ῥύμην ῥύμη N-ASF 街
070344 徒 9:11 τὴν ὁ T-ASF -
070345 徒 9:11 καλουμένην καλέω V-PPP-ASF -
070346 徒 9:11 Εὐθεῖαν εὐθύς A-ASF 直
070347 徒 9:11 καὶ καί CONJ -
070348 徒 9:11 ζήτησον ζητέω V-AAM-2S 訪問
070349 徒 9:11 ἐν ἐν PREP 在
070350 徒 9:11 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 家⸂裏
070351 徒 9:11 Ἰούδα Ἰούδας N-GSM 猶大的
070352 徒 9:11 Σαῦλον Σαῦλος N-ASM 掃羅
070353 徒 9:11 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫
070354 徒 9:11 Ταρσέα· Ταρσεύς N-ASM 一個大數人
070355 徒 9:11 ἰδοὺ ἰδού INJ -
070356 徒 9:11 γὰρ γάρ CONJ -
070357 徒 9:11 προσεύχεται προσεύχομαι V-PMI-3S 他正禱告
070358 徒 9:12 καὶ καί CONJ 又
070359 徒 9:12 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見了
070360 徒 9:12 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 一個人
070361 徒 9:12 ἐν ἐν PREP -
070362 徒 9:12 ὁράματι ὅραμα N-DSN -
070363 徒 9:12 Ἁνανίαν Ἀνανίας N-ASM 亞拿尼亞
070364 徒 9:12 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫
070365 徒 9:12 εἰσελθόντα εἰσέρχομαι V-AAP-ASM 進來
070366 徒 9:12 καὶ καί CONJ -
070367 徒 9:12 ἐπιθέντα ἐπιτίθημι V-AAP-ASM 按
070368 徒 9:12 αὐτῷ αὐτός P-DSM 在他身上
070369 徒 9:12 τὰς ὁ T-APF -
070370 徒 9:12 χεῖρας χείρ N-APF 手
070371 徒 9:12 ὅπως ὅπως CONJ 叫
070372 徒 9:12 ἀναβλέψῃ. ἀναβλέπω V-AAS-3S 他能看見
070373 徒 9:13 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說
070374 徒 9:13 δὲ δέ CONJ -
070375 徒 9:13 Ἁνανίας· Ἀνανίας N-NSM 亞拿尼亞
070376 徒 9:13 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
070377 徒 9:13 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 我聽見
070378 徒 9:13 ἀπὸ ἀπό PREP -
070379 徒 9:13 πολλῶν πολύς A-GPM 許多人
070380 徒 9:13 περὶ περί PREP 說
070381 徒 9:13 τοῦ ὁ T-GSM -
070382 徒 9:13 ἀνδρὸς ἀνήρ N-GSM 人
070383 徒 9:13 τούτου οὗτος D-GSM 這
070384 徒 9:13 ὅσα ὅσος K-APN 多多
070385 徒 9:13 κακὰ κακός A-APN 苦
070386 徒 9:13 τοῖς ὁ T-DPM -
070387 徒 9:13 ἁγίοις ἅγιος A-DPM 聖徒
070388 徒 9:13 σου σύ P-2GS 你的
070389 徒 9:13 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 害
070390 徒 9:13 ἐν ἐν PREP 怎樣在
070391 徒 9:13 Ἰερουσαλήμ· Ἱερουσαλήμ N-DSF 耶路撒冷
070392 徒 9:14 καὶ καί CONJ 並且
070393 徒 9:14 ὧδε ὧδε ADV 他在這裏
070394 徒 9:14 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有
070395 徒 9:14 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 得來的權柄
070396 徒 9:14 παρὰ παρά PREP 從
070397 徒 9:14 τῶν ὁ T-GPM -
070398 徒 9:14 ἀρχιερέων ἀρχιερεύς N-GPM 祭司長
070399 徒 9:14 δῆσαι δέω V-AAN 捆綁
070400 徒 9:14 πάντας πᾶς A-APM 一切
070401 徒 9:14 τοὺς ὁ T-APM 的人
070402 徒 9:14 ἐπικαλουμένους ἐπικαλέω V-PMP-APM 求告
070403 徒 9:14 τὸ ὁ T-ASN -
070404 徒 9:14 ὄνομά ὄνομα N-ASN 名
070405 徒 9:14 σου. σύ P-2GS 你
070406 徒 9:15 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
070407 徒 9:15 δὲ δέ CONJ -
070408 徒 9:15 πρὸς πρός PREP 對
070409 徒 9:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 亞拿尼亞
070410 徒 9:15 ὁ ὁ T-NSM -
070411 徒 9:15 Κύριος· κύριος N-NSM 主
070412 徒 9:15 Πορεύου, πορεύω V-PMM-2S 你只管去
070413 徒 9:15 ὅτι ὅτι CONJ -
070414 徒 9:15 σκεῦος σκεῦος N-NSN 器皿⸂要在
070415 徒 9:15 ἐκλογῆς ἐκλογή N-GSF 所揀選的
070416 徒 9:15 ἐστίν εἰμί V-PAI-3S 是
070417 徒 9:15 μοι ἐγώ P-1DS 我
070418 徒 9:15 οὗτος οὗτος D-NSM 他
070419 徒 9:15 τοῦ ὁ T-GSN -
070420 徒 9:15 βαστάσαι βαστάζω V-AAN 宣揚
070421 徒 9:15 τὸ ὁ T-ASN 的
070422 徒 9:15 ὄνομά ὄνομα N-ASN 名
070423 徒 9:15 μου ἐγώ P-1GS 我
070424 徒 9:15 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
070425 徒 9:15 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人
070426 徒 9:15 τε τε CONJ 並
070427 徒 9:15 καὶ καί CONJ 和
070428 徒 9:15 βασιλέων βασιλεύς N-GPM 君王
070429 徒 9:15 υἱῶν υἱός N-GPM 人
070430 徒 9:15 τε τε CONJ -
070431 徒 9:15 Ἰσραήλ· Ἰσραήλ N-GSM 以色列
070432 徒 9:16 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
070433 徒 9:16 γὰρ γάρ CONJ 也
070434 徒 9:16 ὑποδείξω ὑποδείκνυμι V-FAI-1S 要指示
070435 徒 9:16 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
070436 徒 9:16 ὅσα ὅσος K-APN 許多的
070437 徒 9:16 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須⸂受
070438 徒 9:16 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
070439 徒 9:16 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
070440 徒 9:16 τοῦ ὁ T-GSN 的
070441 徒 9:16 ὀνόματός ὄνομα N-GSN 名
070442 徒 9:16 μου ἐγώ P-1GS 我
070443 徒 9:16 παθεῖν. πάσχω V-AAN 苦難
070444 徒 9:17 Ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 去了
070445 徒 9:17 δὲ δέ CONJ 就
070446 徒 9:17 Ἁνανίας Ἀνανίας N-NSM 亞拿尼亞
070447 徒 9:17 καὶ καί CONJ -
070448 徒 9:17 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進
070449 徒 9:17 εἰς εἰς PREP 入
070450 徒 9:17 τὴν ὁ T-ASF 那
070451 徒 9:17 οἰκίαν οἰκία N-ASF 家
070452 徒 9:17 καὶ καί CONJ -
070453 徒 9:17 ἐπιθεὶς ἐπιτίθημι V-AAP-NSM 按
070454 徒 9:17 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在
070455 徒 9:17 αὐτὸν αὐτός P-ASM 掃羅身上
070456 徒 9:17 τὰς ὁ T-APF -
070457 徒 9:17 χεῖρας χείρ N-APF 把手
070458 徒 9:17 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
070459 徒 9:17 Σαοὺλ Σαούλ N-VSM 掃羅
070460 徒 9:17 ἀδελφέ, ἀδελφός N-VSM 兄弟
070461 徒 9:17 ὁ ὁ T-NSM -
070462 徒 9:17 Κύριος κύριος N-NSM 主
070463 徒 9:17 ἀπέσταλκέν ἀποστέλλω V-RAI-3S 打發
070464 徒 9:17 με, ἐγώ P-1AS 我⸂來
070465 徒 9:17 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 就是耶穌
070466 徒 9:17 ὁ ὁ T-NSM -
070467 徒 9:17 ὀφθείς ὁράω V-APP-NSM 顯現的
070468 徒 9:17 σοι σύ P-2DS 向你
070469 徒 9:17 ἐν ἐν PREP 在
070470 徒 9:17 τῇ ὁ T-DSF -
070471 徒 9:17 ὁδῷ ὁδός N-DSF 路⸂上
070472 徒 9:17 ᾗ ὅς R-DSF -
070473 徒 9:17 ἤρχου, ἔρχομαι V-IMI-2S 你來的
070474 徒 9:17 ὅπως ὅπως CONJ 叫
070475 徒 9:17 ἀναβλέψῃς ἀναβλέπω V-AAS-2S 你能看見
070476 徒 9:17 καὶ καί CONJ 又⸂被
070477 徒 9:17 πλησθῇς πλήθω V-APS-2S 充滿
070478 徒 9:17 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
070479 徒 9:17 Ἁγίου. ἅγιος A-GSN 聖
070480 徒 9:18 Καὶ καί CONJ -
070481 徒 9:18 εὐθέως εὐθέως ADV 立刻
070482 徒 9:18 ἀπέπεσαν ἀποπίπτω V-AAI-3P 掉下來
070483 徒 9:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 掃羅的
070484 徒 9:18 ἀπὸ ἀπό PREP -
070485 徒 9:18 τῶν ὁ T-GPM -
070486 徒 9:18 ὀφθαλμῶν ὀφθαλμός N-GPM 眼睛上
070487 徒 9:18 ὡς ὡς CONJ 好像
070488 徒 9:18 λεπίδες, λεπίς N-NPF 有鱗
070489 徒 9:18 ἀνέβλεψέν ἀναβλέπω V-AAI-3S 他就能看見
070490 徒 9:18 τε τε CONJ 於是
070491 徒 9:18 καὶ καί CONJ -
070492 徒 9:18 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來
070493 徒 9:18 ἐβαπτίσθη βαπτίζω V-API-3S 受了洗
070494 徒 9:19 καὶ καί CONJ -
070495 徒 9:19 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 喫過
070496 徒 9:19 τροφὴν τροφή N-ASF 飯
070497 徒 9:19 ἐνίσχυσεν.¶ ἐνισχύω V-AAI-3S 就健壯了⸂掃羅
070498 徒 9:19 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 住了
070499 徒 9:19 δὲ δέ CONJ -
070500 徒 9:19 μετὰ μετά PREP 同
070501 徒 9:19 τῶν ὁ T-GPM 和
070502 徒 9:19 ἐν ἐν PREP -
070503 徒 9:19 Δαμασκῷ Δαμασκός N-DSF 大馬色的
070504 徒 9:19 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒
070505 徒 9:19 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日子
070506 徒 9:19 τινὰς τις X-APF 些
070507 徒 9:20 Καὶ καί CONJ 就
070508 徒 9:20 εὐθέως εὐθέως ADV -
070509 徒 9:20 ἐν ἐν PREP 在
070510 徒 9:20 ταῖς ὁ T-DPF 各
070511 徒 9:20 συναγωγαῖς συναγωγή N-DPF 會堂⸂裏
070512 徒 9:20 ἐκήρυσσεν κηρύσσω V-IAI-3S 宣傳
070513 徒 9:20 τὸν ὁ T-ASM -
070514 徒 9:20 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
070515 徒 9:20 ὅτι ὅτι CONJ 說
070516 徒 9:20 οὗτός οὗτος D-NSM 他
070517 徒 9:20 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
070518 徒 9:20 ὁ ὁ T-NSM 的
070519 徒 9:20 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
070520 徒 9:20 τοῦ ὁ T-GSM -
070521 徒 9:20 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
070522 徒 9:21 Ἐξίσταντο ἐξίστημι V-IMI-3P 驚奇
070523 徒 9:21 δὲ δέ CONJ 都
070524 徒 9:21 πάντες πᾶς A-NPM 凡
070525 徒 9:21 οἱ ὁ T-NPM 的人
070526 徒 9:21 ἀκούοντες ἀκούω V-PAP-NPM 聽見
070527 徒 9:21 καὶ καί CONJ -
070528 徒 9:21 ἔλεγον· λέγω V-IAI-3P 說
070529 徒 9:21 Οὐχ οὐ PRT-N 不
070530 徒 9:21 οὗτός οὗτος D-NSM 這人麼
070531 徒 9:21 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
070532 徒 9:21 ὁ ὁ T-NSM -
070533 徒 9:21 πορθήσας πορθέω V-AAP-NSM 殘害
070534 徒 9:21 εἰς εἰς PREP 在
070535 徒 9:21 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷
070536 徒 9:21 τοὺς ὁ T-APM -
070537 徒 9:21 ἐπικαλουμένους ἐπικαλέω V-PMP-APM 求告
070538 徒 9:21 τὸ ὁ T-ASN 的
070539 徒 9:21 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
070540 徒 9:21 τοῦτο, οὗτος D-ASN 這
070541 徒 9:21 καὶ καί CONJ 並且
070542 徒 9:21 ὧδε ὧδε ADV 這裏來
070543 徒 9:21 εἰς εἰς PREP -
070544 徒 9:21 τοῦτο οὗτος D-ASN -
070545 徒 9:21 ἐληλύθει ἔρχομαι V-LAI-3S 他到
070546 徒 9:21 ἵνα ἵνα CONJ 特要
070547 徒 9:21 δεδεμένους δέω V-RPP-APM 捆綁
070548 徒 9:21 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
070549 徒 9:21 ἀγάγῃ ἄγω V-AAS-3S 帶
070550 徒 9:21 ἐπὶ ἐπί PREP 到
070551 徒 9:21 τοὺς ὁ T-APM -
070552 徒 9:21 ἀρχιερεῖς; ἀρχιερεύς N-APM 祭司長⸂那裏
070553 徒 9:22 Σαῦλος Σαῦλος N-NSM 掃羅
070554 徒 9:22 δὲ δέ CONJ 但
070555 徒 9:22 μᾶλλον μᾶλλον ADV 越發
070556 徒 9:22 ἐνεδυναμοῦτο ἐνδυναμόω V-IPI-3S 有能力
070557 徒 9:22 καὶ καί CONJ -
070558 徒 9:22 συνέχυννεν συγχέω V-IAI-3S 駁倒
070559 徒 9:22 τοὺς ὁ T-APM 的
070560 徒 9:22 Ἰουδαίους Ἰουδαῖος A-APM 猶太人
070561 徒 9:22 τοὺς ὁ T-APM -
070562 徒 9:22 κατοικοῦντας κατοικέω V-PAP-APM 住
070563 徒 9:22 ἐν ἐν PREP -
070564 徒 9:22 Δαμασκῷ Δαμασκός N-DSF 大馬色
070565 徒 9:22 συμβιβάζων συμβιβάζω V-PAP-NSM 證明
070566 徒 9:22 ὅτι ὅτι CONJ -
070567 徒 9:22 οὗτός οὗτος D-NSM 耶穌
070568 徒 9:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
070569 徒 9:22 ὁ ὁ T-NSM -
070570 徒 9:22 Χριστός.¶ Χριστός N-NSM 基督
070571 徒 9:23 Ὡς ὡς CONJ -
070572 徒 9:23 δὲ δέ CONJ -
070573 徒 9:23 ἐπληροῦντο πληρόω V-IPI-3P 過了
070574 徒 9:23 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 日子
070575 徒 9:23 ἱκαναί, ἱκανός A-NPF 好些
070576 徒 9:23 συνεβουλεύσαντο συμβουλεύω V-AMI-3P 商議
070577 徒 9:23 οἱ ὁ T-NPM -
070578 徒 9:23 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
070579 徒 9:23 ἀνελεῖν ἀναιρέω V-AAN 要殺
070580 徒 9:23 αὐτόν· αὐτός P-ASM 掃羅
070581 徒 9:24 ἐγνώσθη γινώσκω V-API-3S 知道了⸂他們
070582 徒 9:24 δὲ δέ CONJ 但
070583 徒 9:24 τῷ ὁ T-DSM -
070584 徒 9:24 Σαύλῳ Σαῦλος N-DSM 掃羅
070585 徒 9:24 ἡ ὁ T-NSF 的
070586 徒 9:24 ἐπιβουλὴ ἐπιβουλή N-NSF 計謀⸂被
070587 徒 9:24 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 他們
070588 徒 9:24 παρετηροῦντο παρατηρέω V-IMI-3P 守候
070589 徒 9:24 δὲ δέ CONJ 又
070590 徒 9:24 καὶ καί CONJ -
070591 徒 9:24 τὰς ὁ T-APF 在
070592 徒 9:24 πύλας πύλη N-APF 城門
070593 徒 9:24 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 晝
070594 徒 9:24 τε τε CONJ -
070595 徒 9:24 καὶ καί CONJ -
070596 徒 9:24 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜
070597 徒 9:24 ὅπως ὅπως CONJ 要
070598 徒 9:24 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
070599 徒 9:24 ἀνέλωσιν· ἀναιρέω V-AAS-3P 殺
070600 徒 9:25 λαβόντες λαμβάνω V-AAP-NPM 把
070601 徒 9:25 δὲ δέ CONJ -
070602 徒 9:25 οἱ ὁ T-NPM -
070603 徒 9:25 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
070604 徒 9:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
070605 徒 9:25 νυκτὸς νύξ N-GSF 就在夜間
070606 徒 9:25 διὰ διά PREP 從
070607 徒 9:25 τοῦ ὁ T-GSN -
070608 徒 9:25 τείχους τεῖχος N-GSN 城牆上
070609 徒 9:25 καθῆκαν καθίημι V-AAI-3P 縋
070610 徒 9:25 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
070611 徒 9:25 χαλάσαντες χαλάω V-AAP-NPM 下去
070612 徒 9:25 ἐν ἐν PREP 用
070613 徒 9:25 σπυρίδι.¶ σπυρίς N-DSF 筐子
070614 徒 9:26 Παραγενόμενος παραγίνομαι V-AMP-NSM 掃羅到
070615 徒 9:26 δὲ δέ CONJ -
070616 徒 9:26 εἰς εἰς PREP 了
070617 徒 9:26 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷
070618 徒 9:26 ἐπείραζεν πειράζω V-IAI-3S 想
070619 徒 9:26 κολλᾶσθαι κολλάω V-PPN 結交⸂他們
070620 徒 9:26 τοῖς ὁ T-DPM 與
070621 徒 9:26 μαθηταῖς, μαθητής N-DPM 門徒
070622 徒 9:26 καὶ καί CONJ 卻
070623 徒 9:26 πάντες πᾶς A-NPM 都
070624 徒 9:26 ἐφοβοῦντο φοβέω V-IMI-3P 怕
070625 徒 9:26 αὐτόν αὐτός P-ASM 他
070626 徒 9:26 μὴ μή PRT-N 不
070627 徒 9:26 πιστεύοντες πιστεύω V-PAP-NPM 信
070628 徒 9:26 ὅτι ὅτι CONJ -
070629 徒 9:26 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 他是
070630 徒 9:26 μαθητής. μαθητής N-NSM 門徒
070631 徒 9:27 Βαρνάβας Βαρνάβας N-NSM 巴拿巴
070632 徒 9:27 δὲ δέ CONJ 惟有
070633 徒 9:27 ἐπιλαβόμενος ἐπιλαμβάνω V-AMP-NSM 接待
070634 徒 9:27 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
070635 徒 9:27 ἤγαγεν ἄγω V-AAI-3S 領去
070636 徒 9:27 πρὸς πρός PREP 見
070637 徒 9:27 τοὺς ὁ T-APM -
070638 徒 9:27 ἀποστόλους ἀπόστολος N-APM 使徒
070639 徒 9:27 καὶ καί CONJ 把⸂他
070640 徒 9:27 διηγήσατο διηγέομαι V-AMI-3S 都述說
070641 徒 9:27 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 向他
070642 徒 9:27 πῶς πως ADV 怎麼
070643 徒 9:27 ἐν ἐν PREP 在
070644 徒 9:27 τῇ ὁ T-DSF -
070645 徒 9:27 ὁδῷ ὁδός N-DSF 路⸂上
070646 徒 9:27 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見
070647 徒 9:27 τὸν ὁ T-ASM -
070648 徒 9:27 Κύριον κύριος N-ASM 主
070649 徒 9:27 καὶ καί CONJ -
070650 徒 9:27 ὅτι ὅτι CONJ 主怎麼
070651 徒 9:27 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 說話⸂他
070652 徒 9:27 αὐτῷ αὐτός P-DSM 出來
070653 徒 9:27 καὶ καί CONJ -
070654 徒 9:27 πῶς πως ADV 怎麼
070655 徒 9:27 ἐν ἐν PREP 在
070656 徒 9:27 Δαμασκῷ Δαμασκός N-DSF 大馬色
070657 徒 9:27 ἐπαρρησιάσατο παρρησιάζομαι V-AMI-3S 放膽傳道
070658 徒 9:27 ἐν ἐν PREP 奉
070659 徒 9:27 τῷ ὁ T-DSN -
070660 徒 9:27 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
070661 徒 9:27 τοῦ ὁ T-GSM 的
070662 徒 9:27 Ἰησοῦ. Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
070663 徒 9:28 Καὶ καί CONJ 於是
070664 徒 9:28 ἦν εἰμί V-IAI-3S 掃羅
070665 徒 9:28 μετ᾽ μετά PREP 和
070666 徒 9:28 αὐτῶν αὐτός P-GPM 門徒
070667 徒 9:28 εἰσπορευόμενος εἰσπορεύω V-PMP-NSM 入
070668 徒 9:28 καὶ καί CONJ 來往
070669 徒 9:28 ἐκπορευόμενος ἐκπορεύω V-PMP-NSM 出
070670 徒 9:28 εἰς εἰς PREP 在
070671 徒 9:28 Ἰερουσαλήμ, Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷
070672 徒 9:28 παρρησιαζόμενος παρρησιάζομαι V-PMP-NSM 放膽傳道
070673 徒 9:28 ἐν ἐν PREP 奉
070674 徒 9:28 τῷ ὁ T-DSN 的
070675 徒 9:28 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
070676 徒 9:28 τοῦ ὁ T-GSM -
070677 徒 9:28 Κυρίου, κύριος N-GSM 主
070678 徒 9:29 ἐλάλει λαλέω V-IAI-3S 講論
070679 徒 9:29 τε τε CONJ -
070680 徒 9:29 καὶ καί CONJ 並
070681 徒 9:29 συνεζήτει συζητέω V-IAI-3S 辯駁⸂他們
070682 徒 9:29 πρὸς πρός PREP 與
070683 徒 9:29 τοὺς ὁ T-APM -
070684 徒 9:29 Ἑλληνιστάς, Ἑλληνιστής N-APM 說希利尼話的猶太人
070685 徒 9:29 οἱ ὁ T-NPM -
070686 徒 9:29 δὲ δέ CONJ 卻
070687 徒 9:29 ἐπεχείρουν ἐπιχειρέω V-IAI-3P 想法子
070688 徒 9:29 ἀνελεῖν ἀναιρέω V-AAN 要殺
070689 徒 9:29 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
070690 徒 9:30 ἐπιγνόντες ἐπιγινώσκω V-AAP-NPM 知道了
070691 徒 9:30 δὲ δέ CONJ -
070692 徒 9:30 οἱ ὁ T-NPM -
070693 徒 9:30 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄們
070694 徒 9:30 κατήγαγον κατάγω V-AAI-3P 就送
070695 徒 9:30 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
070696 徒 9:30 εἰς εἰς PREP 下
070697 徒 9:30 Καισάρειαν Καισάρεια N-ASF 該撒利亞
070698 徒 9:30 καὶ καί CONJ -
070699 徒 9:30 ἐξαπέστειλαν ἐξαποστέλλω V-AAI-3P 打發
070700 徒 9:30 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
070701 徒 9:30 εἰς εἰς PREP 往
070702 徒 9:30 Ταρσόν.¶ Ταρσός N-ASF 大數⸂去
070703 徒 9:31 Ἡ ὁ T-NSF -
070704 徒 9:31 μὲν μέν PRT 都
070705 徒 9:31 οὖν οὖν CONJ 那時
070706 徒 9:31 ἐκκλησία ἐκκλησία N-NSF 教會
070707 徒 9:31 καθ᾽ κατά PREP 各
070708 徒 9:31 ὅλης ὅλος A-GSF 處的
070709 徒 9:31 τῆς ὁ T-GSF -
070710 徒 9:31 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太
070711 徒 9:31 καὶ καί CONJ -
070712 徒 9:31 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利
070713 徒 9:31 καὶ καί CONJ -
070714 徒 9:31 Σαμαρείας Σαμάρεια N-GSF 撒瑪利亞
070715 徒 9:31 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 得
070716 徒 9:31 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 平安
070717 徒 9:31 οἰκοδομουμένη οἰκοδομέω V-PPP-NSF 被建立
070718 徒 9:31 καὶ καί CONJ -
070719 徒 9:31 πορευομένη πορεύω V-PMP-NSF -
070720 徒 9:31 τῷ ὁ T-DSM 凡事
070721 徒 9:31 φόβῳ φόβος N-DSM 敬畏
070722 徒 9:31 τοῦ ὁ T-GSM -
070723 徒 9:31 Κυρίου κύριος N-GSM 主
070724 徒 9:31 καὶ καί CONJ 蒙
070725 徒 9:31 τῇ ὁ T-DSF -
070726 徒 9:31 παρακλήσει παράκλησις N-DSF 安慰
070727 徒 9:31 τοῦ ὁ T-GSN -
070728 徒 9:31 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖
070729 徒 9:31 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈的
070730 徒 9:31 ἐπληθύνετο.¶ πληθύνω V-IPI-3S 人數就增多了
070731 徒 9:32 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 的時候
070732 徒 9:32 δὲ δέ CONJ -
070733 徒 9:32 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得
070734 徒 9:32 διερχόμενον διέρχομαι V-PMP-ASM 周
070735 徒 9:32 διὰ διά PREP 流
070736 徒 9:32 πάντων πᾶς A-GPN 四方
070737 徒 9:32 κατελθεῖν κατέρχομαι V-AAN 到
070738 徒 9:32 καὶ καί CONJ 也
070739 徒 9:32 πρὸς πρός PREP 了
070740 徒 9:32 τοὺς ὁ T-APM 的
070741 徒 9:32 ἁγίους ἅγιος A-APM 聖徒⸂那裏
070742 徒 9:32 τοὺς ὁ T-APM -
070743 徒 9:32 κατοικοῦντας κατοικέω V-PAP-APM 居住
070744 徒 9:32 Λύδδα. Λύδδα N-ASF 呂大
070745 徒 9:33 εὗρεν εὑρίσκω V-AAI-3S 遇見
070746 徒 9:33 δὲ δέ CONJ -
070747 徒 9:33 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV -
070748 徒 9:33 ἄνθρωπόν ἄνθρωπος N-ASM 人
070749 徒 9:33 τινα τις X-ASM 一個
070750 徒 9:33 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫
070751 徒 9:33 Αἰνέαν Αἰνέας N-ASM 以尼雅
070752 徒 9:33 ἐξ ἐκ PREP -
070753 徒 9:33 ἐτῶν ἔτος N-GPN 年
070754 徒 9:33 ὀκτὼ ὀκτώ A-GPN 八
070755 徒 9:33 κατακείμενον κατάκειμαι V-PMP-ASM 躺臥
070756 徒 9:33 ἐπὶ ἐπί PREP 在
070757 徒 9:33 κραβάττου, κράββατος N-GSM 褥子⸂上
070758 徒 9:33 ὃς ὅς R-NSM -
070759 徒 9:33 ἦν εἰμί V-IAI-3S 得了
070760 徒 9:33 παραλελυμένος. παραλύω V-RPP-NSM 癱瘓
070761 徒 9:34 καὶ καί CONJ -
070762 徒 9:34 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
070763 徒 9:34 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
070764 徒 9:34 ὁ ὁ T-NSM -
070765 徒 9:34 Πέτρος· Πέτρος N-NSM 彼得
070766 徒 9:34 Αἰνέα, Αἰνέας N-VSM 以尼雅
070767 徒 9:34 ἰᾶταί ἰάομαι V-PMI-3S 醫好
070768 徒 9:34 σε σύ P-2AS 你了
070769 徒 9:34 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
070770 徒 9:34 Χριστός· Χριστός N-NSM 基督
070771 徒 9:34 ἀνάστηθι ἀνίστημι V-AAM-2S 起來
070772 徒 9:34 καὶ καί CONJ -
070773 徒 9:34 στρῶσον στρώννυμι V-AAM-2S 收拾你的褥子⸂他
070774 徒 9:34 σεαυτῷ. σεαυτοῦ F-2DSM -
070775 徒 9:34 καὶ καί CONJ 就
070776 徒 9:34 εὐθέως εὐθέως ADV 立刻
070777 徒 9:34 ἀνέστη. ἀνίστημι V-AAI-3S 起來了
070778 徒 9:35 καὶ καί CONJ -
070779 徒 9:35 εἶδαν εἴδω V-AAI-3P 都看見了
070780 徒 9:35 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
070781 徒 9:35 πάντες πᾶς A-NPM 凡
070782 徒 9:35 οἱ ὁ T-NPM 的人
070783 徒 9:35 κατοικοῦντες κατοικέω V-PAP-NPM 住
070784 徒 9:35 Λύδδα Λύδδα N-ASF 呂大
070785 徒 9:35 καὶ καί CONJ 和
070786 徒 9:35 τὸν ὁ T-ASM -
070787 徒 9:35 Σαρῶνα, Σάρων N-ASM 沙崙
070788 徒 9:35 οἵτινες ὅστις R-NPM 就
070789 徒 9:35 ἐπέστρεψαν ἐπιστρέφω V-AAI-3P 歸
070790 徒 9:35 ἐπὶ ἐπί PREP 服
070791 徒 9:35 τὸν ὁ T-ASM -
070792 徒 9:35 Κύριον.¶ κύριος N-ASM 主
070793 徒 9:36 Ἐν ἐν PREP 在
070794 徒 9:36 Ἰόππῃ Ἰόππη N-DSF 約帕
070795 徒 9:36 δέ δέ CONJ -
070796 徒 9:36 τις τις X-NSF 一個
070797 徒 9:36 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
070798 徒 9:36 μαθήτρια μαθήτρια N-NSF 女徒
070799 徒 9:36 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫
070800 徒 9:36 Ταβιθά, Ταβιθά N-NSF 大比大
070801 徒 9:36 ἣ ὅς R-NSF -
070802 徒 9:36 διερμηνευομένη διερμηνεύω V-PPP-NSF 繙希利尼話
070803 徒 9:36 λέγεται λέγω V-PPI-3S 就是
070804 徒 9:36 Δορκάς· Δορκάς N-NSF 多加
070805 徒 9:36 αὕτη οὗτος D-NSF 他
070806 徒 9:36 ἦν εἰμί V-IAI-3S 行
070807 徒 9:36 πλήρης πλήρης A-NSF 廣
070808 徒 9:36 ἔργων ἔργον N-GPN 事
070809 徒 9:36 ἀγαθῶν ἀγαθός A-GPN 善
070810 徒 9:36 καὶ καί CONJ -
070811 徒 9:36 ἐλεημοσυνῶν ἐλεημοσύνη N-GPF 賙濟
070812 徒 9:36 ὧν ὅς R-GPF 多
070813 徒 9:36 ἐποίει. ποιέω V-IAI-3S 施
070814 徒 9:37 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
070815 徒 9:37 δὲ δέ CONJ -
070816 徒 9:37 ἐν ἐν PREP 當
070817 徒 9:37 ταῖς ὁ T-DPF -
070818 徒 9:37 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 時
070819 徒 9:37 ἐκείναις ἐκεῖνος D-DPF -
070820 徒 9:37 ἀσθενήσασαν ἀσθενέω V-AAP-ASF 患病
070821 徒 9:37 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他
070822 徒 9:37 ἀποθανεῖν· ἀποθνήσκω V-AAN 而死
070823 徒 9:37 λούσαντες λούω V-AAP-NPM 洗了
070824 徒 9:37 δὲ δέ CONJ 有人
070825 徒 9:37 ἔθηκαν τίθημι V-AAI-3P 停
070826 徒 9:37 αὐτὴν αὐτός P-ASF 把他
070827 徒 9:37 ἐν ἐν PREP 在
070828 徒 9:37 ὑπερῴῳ. ὑπερῷον N-DSN 樓上
070829 徒 9:38 ἐγγὺς ἐγγύς PREP 相近
070830 徒 9:38 δὲ δέ CONJ 原
070831 徒 9:38 οὔσης εἰμί V-PAP-GSF 與
070832 徒 9:38 Λύδδας Λύδδα N-GSF 呂大
070833 徒 9:38 τῇ ὁ T-DSF -
070834 徒 9:38 Ἰόππῃ Ἰόππη N-DSF 約帕
070835 徒 9:38 οἱ ὁ T-NPM -
070836 徒 9:38 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒
070837 徒 9:38 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見
070838 徒 9:38 ὅτι ὅτι CONJ -
070839 徒 9:38 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
070840 徒 9:38 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 在
070841 徒 9:38 ἐν ἐν PREP -
070842 徒 9:38 αὐτῇ αὐτός P-DSF 那裏
070843 徒 9:38 ἀπέστειλαν ἀποστέλλω V-AAI-3P 就打發
070844 徒 9:38 δύο δύο A-APM 兩個
070845 徒 9:38 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 人
070846 徒 9:38 πρὸς πρός PREP 去見
070847 徒 9:38 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
070848 徒 9:38 παρακαλοῦντες· παρακαλέω V-PAP-NPM 央求他說
070849 徒 9:38 Μὴ μή PRT-N 不要
070850 徒 9:38 ὀκνήσῃς ὀκνέω V-AAS-2S 耽延
070851 徒 9:38 διελθεῖν διέρχομαι V-AAN 那裏去
070852 徒 9:38 ἕως ἕως PREP 快到
070853 徒 9:38 ἡμῶν. ἐγώ P-1GP 我們
070854 徒 9:39 Ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起身
070855 徒 9:39 δὲ δέ CONJ 就
070856 徒 9:39 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
070857 徒 9:39 συνῆλθεν συνέρχομαι V-AAI-3S 同去
070858 徒 9:39 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 和他們
070859 徒 9:39 ὃν ὅς R-ASM 他
070860 徒 9:39 παραγενόμενον παραγίνομαι V-AMP-ASM 到了
070861 徒 9:39 ἀνήγαγον ἀνάγω V-AAI-3P 便有人領
070862 徒 9:39 εἰς εἰς PREP 上
070863 徒 9:39 τὸ ὁ T-ASN -
070864 徒 9:39 ὑπερῷον ὑπερῷον N-ASN 樓
070865 徒 9:39 καὶ καί CONJ 都
070866 徒 9:39 παρέστησαν παρίστημι V-AAI-3P 站在
070867 徒 9:39 αὐτῷ αὐτός P-DSM 彼得⸂旁邊
070868 徒 9:39 πᾶσαι πᾶς A-NPF 眾
070869 徒 9:39 αἱ ὁ T-NPF -
070870 徒 9:39 χῆραι χήρα A-NPF 寡婦
070871 徒 9:39 κλαίουσαι κλαίω V-PAP-NPF 哭
070872 徒 9:39 καὶ καί CONJ 拿
070873 徒 9:39 ἐπιδεικνύμεναι ἐπιδείκνυμι V-PMP-NPF 給他看
070874 徒 9:39 χιτῶνας χιτών N-APM 裏衣
070875 徒 9:39 καὶ καί CONJ -
070876 徒 9:39 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 外衣
070877 徒 9:39 ὅσα ὅσος K-APN 所
070878 徒 9:39 ἐποίει ποιέω V-IAI-3S 做的
070879 徒 9:39 μετ᾽ μετά PREP 同在
070880 徒 9:39 αὐτῶν αὐτός P-GPF 他們
070881 徒 9:39 οὖσα εἰμί V-PAP-NSF 時
070882 徒 9:39 ἡ ὁ T-NSF -
070883 徒 9:39 Δορκάς. Δορκάς N-NSF 多加⸂與
070884 徒 9:40 Ἐκβαλὼν ἐκβάλλω V-AAP-NSM 出
070885 徒 9:40 δὲ δέ CONJ -
070886 徒 9:40 ἔξω ἔξω ADV 去
070887 徒 9:40 πάντας πᾶς A-APM 叫他們都
070888 徒 9:40 ὁ ὁ T-NSM -
070889 徒 9:40 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
070890 徒 9:40 καὶ καί CONJ 就
070891 徒 9:40 θεὶς τίθημι V-AAP-NSM 跪
070892 徒 9:40 τὰ ὁ T-APN -
070893 徒 9:40 γόνατα γόνυ N-APN 下
070894 徒 9:40 προσηύξατο προσεύχομαι V-AMI-3S 禱告
070895 徒 9:40 καὶ καί CONJ -
070896 徒 9:40 ἐπιστρέψας ἐπιστρέφω V-AAP-NSM 轉身
070897 徒 9:40 πρὸς πρός PREP 對着
070898 徒 9:40 τὸ ὁ T-ASN -
070899 徒 9:40 σῶμα σῶμα N-ASN 死人
070900 徒 9:40 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
070901 徒 9:40 Ταβιθά, Ταβιθά N-VSF 大比大
070902 徒 9:40 ἀνάστηθι. ἀνίστημι V-AAM-2S 起來
070903 徒 9:40 ἡ ὁ T-NSF 他
070904 徒 9:40 δὲ δέ CONJ 就
070905 徒 9:40 ἤνοιξεν ἀνοίγω V-AAI-3S 睜開
070906 徒 9:40 τοὺς ὁ T-APM -
070907 徒 9:40 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼睛
070908 徒 9:40 αὐτῆς, αὐτός P-GSF -
070909 徒 9:40 καὶ καί CONJ 便
070910 徒 9:40 ἰδοῦσα εἴδω V-AAP-NSF 見了
070911 徒 9:40 τὸν ὁ T-ASM -
070912 徒 9:40 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得
070913 徒 9:40 ἀνεκάθισεν. ἀνακαθίζω V-AAI-3S 坐起來
070914 徒 9:41 δοὺς δίδωμι V-AAP-NSM 彼得⸃伸
070915 徒 9:41 δὲ δέ CONJ -
070916 徒 9:41 αὐτῇ αὐτός P-DSF -
070917 徒 9:41 χεῖρα χείρ N-ASF 手⸂扶
070918 徒 9:41 ἀνέστησεν ἀνίστημι V-AAI-3S 起來
070919 徒 9:41 αὐτήν· αὐτός P-ASF 他
070920 徒 9:41 φωνήσας φωνέω V-AAP-NSM 叫
070921 徒 9:41 δὲ δέ CONJ -
070922 徒 9:41 τοὺς ὁ T-APM 眾
070923 徒 9:41 ἁγίους ἅγιος A-APM 聖徒
070924 徒 9:41 καὶ καί CONJ 和
070925 徒 9:41 τὰς ὁ T-APF -
070926 徒 9:41 χήρας χήρα A-APF 寡婦進去
070927 徒 9:41 παρέστησεν παρίστημι V-AAI-3S 交給他們
070928 徒 9:41 αὐτὴν αὐτός P-ASF 把多加
070929 徒 9:41 ζῶσαν. ζάω V-PAP-ASF 活活的
070930 徒 9:42 Γνωστὸν γνωστός, γνώριμος A-NSN 這事
070931 徒 9:42 δὲ δέ CONJ -
070932 徒 9:42 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 傳
070933 徒 9:42 καθ᾽ κατά PREP 遍
070934 徒 9:42 ὅλης ὅλος A-GSF -
070935 徒 9:42 τῆς ὁ T-GSF 了
070936 徒 9:42 Ἰόππης Ἰόππη N-GSF 約帕
070937 徒 9:42 καὶ καί CONJ 就有
070938 徒 9:42 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 信
070939 徒 9:42 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多人
070940 徒 9:42 ἐπὶ ἐπί PREP 了
070941 徒 9:42 τὸν ὁ T-ASM -
070942 徒 9:42 Κύριον. κύριος N-ASM 主
070943 徒 9:43 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 此後
070944 徒 9:43 δὲ δέ CONJ -
070945 徒 9:43 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日
070946 徒 9:43 ἱκανὰς ἱκανός A-APF 多
070947 徒 9:43 μεῖναι μένω V-AAN 住了
070948 徒 9:43 ἐν ἐν PREP 彼得在
070949 徒 9:43 Ἰόππῃ Ἰόππη N-DSF 約帕
070950 徒 9:43 παρά παρά PREP -
070951 徒 9:43 τινι τις X-DSM 一個
070952 徒 9:43 Σίμωνι Σίμων N-DSM 西門的家裏
070953 徒 9:43 βυρσεῖ.¶ βυρσεύς N-DSM 硝皮匠
070954 徒 10:1 Ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 人
070955 徒 10:1 δέ δέ CONJ 有
070956 徒 10:1 τις τις X-NSM 一個
070957 徒 10:1 ἐν ἐν PREP 在
070958 徒 10:1 Καισαρείᾳ Καισάρεια N-DSF 該撒利亞
070959 徒 10:1 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫
070960 徒 10:1 Κορνήλιος, Κορνήλιος N-NSM 哥尼流
070961 徒 10:1 ἑκατοντάρχης ἑκατόνταρχος N-NSM 百夫長
070962 徒 10:1 ἐκ ἐκ PREP 是
070963 徒 10:1 σπείρης σπεῖρα N-GSF 營的
070964 徒 10:1 τῆς ὁ T-GSF -
070965 徒 10:1 καλουμένης καλέω V-PPP-GSF -
070966 徒 10:1 Ἰταλικῆς, Ἰταλικός A-GSF 義大利
070967 徒 10:2 εὐσεβὴς εὐσεβής A-NSM 他是個虔誠人⸂他
070968 徒 10:2 καὶ καί CONJ -
070969 徒 10:2 φοβούμενος φοβέω V-PMP-NSM 都敬畏
070970 徒 10:2 τὸν ὁ T-ASM -
070971 徒 10:2 Θεὸν θεός N-ASM 神
070972 徒 10:2 σὺν σύν PREP 和
070973 徒 10:2 παντὶ πᾶς A-DSM 全
070974 徒 10:2 τῷ ὁ T-DSM -
070975 徒 10:2 οἴκῳ οἶκος N-DSM 家
070976 徒 10:2 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
070977 徒 10:2 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 賙
070978 徒 10:2 ἐλεημοσύνας ἐλεημοσύνη N-APF 濟
070979 徒 10:2 πολλὰς πολύς A-APF 多多
070980 徒 10:2 τῷ ὁ T-DSM -
070981 徒 10:2 λαῷ λαός N-DSM 百姓
070982 徒 10:2 καὶ καί CONJ -
070983 徒 10:2 δεόμενος δέομαι V-PMP-NSM 禱告
070984 徒 10:2 τοῦ ὁ T-GSM -
070985 徒 10:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神
070986 徒 10:2 διὰ διά PREP 常
070987 徒 10:2 παντός, πᾶς A-GSM 常
070988 徒 10:3 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見
070989 徒 10:3 ἐν ἐν PREP 在
070990 徒 10:3 ὁράματι ὅραμα N-DSN 異象⸂中
070991 徒 10:3 φανερῶς φανερῶς ADV 明明
070992 徒 10:3 ὡσεὶ ὡσεί ADV 約
070993 徒 10:3 περὶ περί PREP 在
070994 徒 10:3 ὥραν ὥρα N-ASF 初⸂他
070995 徒 10:3 ἐνάτην ἔννατος A-ASF 申
070996 徒 10:3 τῆς ὁ T-GSF 有
070997 徒 10:3 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 一天
070998 徒 10:3 ἄγγελον ἄγγελος N-ASM 一個使者
070999 徒 10:3 τοῦ ὁ T-GSM 的
071000 徒 10:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神
071001 徒 10:3 εἰσελθόντα εἰσέρχομαι V-AAP-ASM 進去
071002 徒 10:3 πρὸς πρός PREP 到
071003 徒 10:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂那裏
071004 徒 10:3 καὶ καί CONJ -
071005 徒 10:3 εἰπόντα εἶπον V-AAP-ASM 說
071006 徒 10:3 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
071007 徒 10:3 Κορνήλιε. Κορνήλιος N-VSM 哥尼流
071008 徒 10:4 Ὁ ὁ T-NSM 哥尼流
071009 徒 10:4 δὲ δέ CONJ -
071010 徒 10:4 ἀτενίσας ἀτενίζω V-AAP-NSM 定睛看
071011 徒 10:4 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
071012 徒 10:4 καὶ καί CONJ -
071013 徒 10:4 ἔμφοβος ἔμφοβος A-NSM 驚怕
071014 徒 10:4 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM -
071015 徒 10:4 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
071016 徒 10:4 Τί τίς I-NSN 甚麼事呢⸂天使
071017 徒 10:4 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S -
071018 徒 10:4 Κύριε; κύριος N-VSM 主阿
071019 徒 10:4 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
071020 徒 10:4 δὲ δέ CONJ -
071021 徒 10:4 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
071022 徒 10:4 Αἱ ὁ T-NPF -
071023 徒 10:4 προσευχαί προσευχή N-NPF 禱告
071024 徒 10:4 σου σύ P-2GS 你的
071025 徒 10:4 καὶ καί CONJ 和
071026 徒 10:4 αἱ ὁ T-NPF -
071027 徒 10:4 ἐλεημοσύναι ἐλεημοσύνη N-NPF 賙濟
071028 徒 10:4 σου σύ P-2GS 你的
071029 徒 10:4 ἀνέβησαν ἀναβαίνω V-AAI-3P 達到
071030 徒 10:4 εἰς εἰς PREP 已蒙
071031 徒 10:4 μνημόσυνον μνημόσυνον N-ASN 記念了
071032 徒 10:4 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前
071033 徒 10:4 τοῦ ὁ T-GSM -
071034 徒 10:4 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
071035 徒 10:5 καὶ καί CONJ 你當
071036 徒 10:5 νῦν νῦν ADV 現在
071037 徒 10:5 πέμψον πέμπω V-AAM-2S 打發
071038 徒 10:5 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 人
071039 徒 10:5 εἰς εἰς PREP 往
071040 徒 10:5 Ἰόππην Ἰόππη N-ASF 約帕去
071041 徒 10:5 καὶ καί CONJ -
071042 徒 10:5 μετάπεμψαι μεταπέμπω V-AMM-2S 請
071043 徒 10:5 Σίμωνά Σίμων N-ASM 西門⸂來
071044 徒 10:5 τινα τις X-ASM 那
071045 徒 10:5 ὃς ὅς R-NSM 的
071046 徒 10:5 ἐπικαλεῖται ἐπικαλέω V-PPI-3S 稱呼
071047 徒 10:5 Πέτρος· Πέτρος N-NSM 彼得
071048 徒 10:6 οὗτος οὗτος D-NSM 他
071049 徒 10:6 ξενίζεται ξενίζω V-PPI-3S 住
071050 徒 10:6 παρά παρά PREP 在海邊
071051 徒 10:6 τινι τις X-DSM 一個
071052 徒 10:6 Σίμωνι Σίμων N-DSM 西門的家裏
071053 徒 10:6 βυρσεῖ, βυρσεύς N-DSM 硝皮匠
071054 徒 10:6 ᾧ ὅς R-DSM -
071055 徒 10:6 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 在
071056 徒 10:6 οἰκία οἰκία N-NSF 房子
071057 徒 10:6 παρὰ παρά PREP 邊上
071058 徒 10:6 θάλασσαν. θάλασσα N-ASF 海
071059 徒 10:7 Ὡς ὡς CONJ -
071060 徒 10:7 δὲ δέ CONJ 後
071061 徒 10:7 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 去
071062 徒 10:7 ὁ ὁ T-NSM 的
071063 徒 10:7 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使
071064 徒 10:7 ὁ ὁ T-NSM -
071065 徒 10:7 λαλῶν λαλέω V-PAP-NSM 說話
071066 徒 10:7 αὐτῷ, αὐτός P-DSM 向他
071067 徒 10:7 φωνήσας φωνέω V-AAP-NSM 哥尼流叫了
071068 徒 10:7 δύο δύο A-APM 兩個
071069 徒 10:7 τῶν ὁ T-GPM -
071070 徒 10:7 οἰκετῶν οἰκέτης N-GPM 家人
071071 徒 10:7 καὶ καί CONJ 和
071072 徒 10:7 στρατιώτην στρατιώτης N-ASM 兵⸂來
071073 徒 10:7 εὐσεβῆ εὐσεβής A-ASM 虔誠
071074 徒 10:7 τῶν ὁ T-GPM 的⸂一個
071075 徒 10:7 προσκαρτερούντων προσκαρτερέω V-PAP-GPM 常伺候
071076 徒 10:7 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
071077 徒 10:8 καὶ καί CONJ 把
071078 徒 10:8 ἐξηγησάμενος ἐξηγέομαι V-AMP-NSM 述說
071079 徒 10:8 ἅπαντα ἅπας A-APN 這事都
071080 徒 10:8 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 給他們聽
071081 徒 10:8 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 就打發
071082 徒 10:8 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
071083 徒 10:8 εἰς εἰς PREP 往
071084 徒 10:8 τὴν ὁ T-ASF -
071085 徒 10:8 Ἰόππην. Ἰόππη N-ASF 約帕去
071086 徒 10:9 Τῇ ὁ T-DSF -
071087 徒 10:9 δὲ δέ CONJ -
071088 徒 10:9 ἐπαύριον, ἐπαύριον ADV 第二天
071089 徒 10:9 ὁδοιπορούντων ὁδοιπορέω V-PAP-GPM 行路
071090 徒 10:9 ἐκείνων ἐκεῖνος D-GPM 他們
071091 徒 10:9 καὶ καί CONJ -
071092 徒 10:9 τῇ ὁ T-DSF 那
071093 徒 10:9 πόλει πόλις N-DSF 城
071094 徒 10:9 ἐγγιζόντων, ἐγγίζω V-PAP-GPM 將近
071095 徒 10:9 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 上
071096 徒 10:9 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
071097 徒 10:9 ἐπὶ ἐπί PREP 去
071098 徒 10:9 τὸ ὁ T-ASN -
071099 徒 10:9 δῶμα δῶμα N-ASN 房頂
071100 徒 10:9 προσεύξασθαι προσεύχομαι V-AMN 禱告
071101 徒 10:9 περὶ περί PREP 約在
071102 徒 10:9 ὥραν ὥρα N-ASF 正
071103 徒 10:9 ἕκτην. ἕκτος A-ASF 午
071104 徒 10:10 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 覺得
071105 徒 10:10 δὲ δέ CONJ -
071106 徒 10:10 πρόσπεινος πρόσπεινος A-NSM 餓了
071107 徒 10:10 καὶ καί CONJ -
071108 徒 10:10 ἤθελεν θέλω V-IAI-3S 想要
071109 徒 10:10 γεύσασθαι. γεύω V-AMN 喫
071110 徒 10:10 παρασκευαζόντων παρασκευάζω V-PAP-GPM 正豫備⸂飯的時候
071111 徒 10:10 δὲ δέ CONJ -
071112 徒 10:10 αὐτῶν αὐτός P-GPM 那家的人
071113 徒 10:10 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
071114 徒 10:10 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
071115 徒 10:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 彼得
071116 徒 10:10 ἔκστασις ἔκστασις N-NSF 魂遊象外
071117 徒 10:11 καὶ καί CONJ -
071118 徒 10:11 θεωρεῖ θεωρέω V-PAI-3S 看見
071119 徒 10:11 τὸν ὁ T-ASM -
071120 徒 10:11 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天
071121 徒 10:11 ἀνεῳγμένον ἀνοίγω V-RPP-ASM 開了
071122 徒 10:11 καὶ καί CONJ -
071123 徒 10:11 καταβαῖνον καταβαίνω V-PAP-ASN 降下
071124 徒 10:11 σκεῦός σκεῦος N-ASN 一物
071125 徒 10:11 τι τις X-ASN 有
071126 徒 10:11 ὡς ὡς CONJ 好像⸂一塊
071127 徒 10:11 ὀθόνην ὀθόνη N-ASF 布⸂繫着
071128 徒 10:11 μεγάλην μέγας A-ASF 大
071129 徒 10:11 τέσσαρσιν τέσσαρες A-DPF 四
071130 徒 10:11 ἀρχαῖς ἀρχή N-DPF 角
071131 徒 10:11 καθιέμενον καθίημι V-PPP-ASN 縋
071132 徒 10:11 ἐπὶ ἐπί PREP 在
071133 徒 10:11 τῆς ὁ T-GSF -
071134 徒 10:11 γῆς, γῆ N-GSF 地⸂上
071135 徒 10:12 ἐν ἐν PREP 裏面
071136 徒 10:12 ᾧ ὅς R-DSN -
071137 徒 10:12 ὑπῆρχεν ὑπάρχω V-IAI-3S 有
071138 徒 10:12 πάντα πᾶς A-NPN 各樣
071139 徒 10:12 τὰ ὁ T-NPN -
071140 徒 10:12 τετράποδα τετράπους A-NPN 四足的走獸
071141 徒 10:12 καὶ καί CONJ 和
071142 徒 10:12 ἑρπετὰ ἑρπετόν N-NPN 昆蟲
071143 徒 10:12 τῆς ὁ T-GSF -
071144 徒 10:12 γῆς γῆ N-GSF 地上
071145 徒 10:12 καὶ καί CONJ 並
071146 徒 10:12 πετεινὰ πετεινός A-NPN 飛鳥
071147 徒 10:12 τοῦ ὁ T-GSM -
071148 徒 10:12 οὐρανοῦ. οὐρανός N-GSM 天上的
071149 徒 10:13 καὶ καί CONJ 又
071150 徒 10:13 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有
071151 徒 10:13 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音
071152 徒 10:13 πρὸς πρός PREP 向
071153 徒 10:13 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他說
071154 徒 10:13 Ἀναστάς, ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來
071155 徒 10:13 Πέτρε, Πέτρος N-VSM 彼得
071156 徒 10:13 θῦσον θύω V-AAM-2S 宰了
071157 徒 10:13 καὶ καί CONJ -
071158 徒 10:13 φάγε. φαγεῖν V-AAM-2S 喫
071159 徒 10:14 Ὁ ὁ T-NSM -
071160 徒 10:14 δὲ δέ CONJ 卻
071161 徒 10:14 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
071162 徒 10:14 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
071163 徒 10:14 Μηδαμῶς, μηδαμῶς ADV 這是不可的
071164 徒 10:14 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
071165 徒 10:14 ὅτι ὅτι CONJ -
071166 徒 10:14 οὐδέποτε οὐδέποτε ADV 從來沒有
071167 徒 10:14 ἔφαγον φαγεῖν V-AAI-1S 喫過
071168 徒 10:14 πᾶν πᾶς A-ASN 凡
071169 徒 10:14 κοινὸν κοινός A-ASN 俗物
071170 徒 10:14 καὶ καί CONJ 和
071171 徒 10:14 ἀκάθαρτον. ἀκάθαρτος A-ASN 不潔淨的物⸂我
071172 徒 10:15 Καὶ καί CONJ -
071173 徒 10:15 φωνὴ φωνή N-NSF 有聲音
071174 徒 10:15 πάλιν πάλιν ADV -
071175 徒 10:15 ἐκ ἐκ PREP -
071176 徒 10:15 δευτέρου δεύτερος A-GSN 第二次
071177 徒 10:15 πρὸς πρός PREP 向
071178 徒 10:15 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他說
071179 徒 10:15 Ἃ ὅς R-APN 所
071180 徒 10:15 ὁ ὁ T-NSM -
071181 徒 10:15 Θεὸς θεός N-NSM 神
071182 徒 10:15 ἐκαθάρισεν, καθαρίζω V-AAI-3S 潔淨的
071183 徒 10:15 σὺ σύ P-2NS 你
071184 徒 10:15 μὴ μή PRT-N 不可
071185 徒 10:15 κοίνου. κοινόω V-PAM-2S 當作俗物
071186 徒 10:16 Τοῦτο οὗτος D-NSN 這樣
071187 徒 10:16 δὲ δέ CONJ -
071188 徒 10:16 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
071189 徒 10:16 ἐπὶ ἐπί PREP 一連
071190 徒 10:16 τρίς τρίς ADV 三次
071191 徒 10:16 καὶ καί CONJ -
071192 徒 10:16 εὐθὺς εὐθέως ADV 隨即
071193 徒 10:16 ἀνελήμφθη ἀναλαμβάνω V-API-3S 收回
071194 徒 10:16 τὸ ὁ T-NSN 那
071195 徒 10:16 σκεῦος σκεῦος N-NSN 物
071196 徒 10:16 εἰς εἰς PREP 去了
071197 徒 10:16 τὸν ὁ T-ASM -
071198 徒 10:16 οὐρανόν. οὐρανός N-ASM 天上
071199 徒 10:17 Ὡς ὡς CONJ -
071200 徒 10:17 δὲ δέ CONJ -
071201 徒 10:17 ἐν ἐν PREP 正在
071202 徒 10:17 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 心裏
071203 徒 10:17 διηπόρει διαπορέω V-IAI-3S 猜疑之間
071204 徒 10:17 ὁ ὁ T-NSM -
071205 徒 10:17 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
071206 徒 10:17 τί τίς I-NSN 甚麼
071207 徒 10:17 ἂν ἄν PRT 意思
071208 徒 10:17 εἴη εἰμί V-PAO-3S 是
071209 徒 10:17 τὸ ὁ T-NSN 的
071210 徒 10:17 ὅραμα ὅραμα N-NSN 異象
071211 徒 10:17 ὃ ὅς R-ASN 不知所
071212 徒 10:17 εἶδεν, εἴδω V-AAI-3S 看見
071213 徒 10:17 ἰδοὺ ἰδού INJ -
071214 徒 10:17 οἱ ὁ T-NPM -
071215 徒 10:17 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人
071216 徒 10:17 οἱ ὁ T-NPM -
071217 徒 10:17 ἀπεσταλμένοι ἀποστέλλω V-RPP-NPM 所差來的
071218 徒 10:17 ὑπὸ ὑπό PREP -
071219 徒 10:17 τοῦ ὁ T-GSM -
071220 徒 10:17 Κορνηλίου Κορνήλιος N-GSM 哥尼流
071221 徒 10:17 διερωτήσαντες διερωτάω V-AAP-NPM 已經訪問到
071222 徒 10:17 τὴν ὁ T-ASF 的
071223 徒 10:17 οἰκίαν οἰκία N-ASF 家
071224 徒 10:17 τοῦ ὁ T-GSM -
071225 徒 10:17 Σίμωνος Σίμων N-GSM 西門
071226 徒 10:17 ἐπέστησαν ἐφίστημι V-AAI-3P 站
071227 徒 10:17 ἐπὶ ἐπί PREP 在
071228 徒 10:17 τὸν ὁ T-ASM -
071229 徒 10:17 πυλῶνα, πυλών N-ASM 門外
071230 徒 10:18 καὶ καί CONJ -
071231 徒 10:18 φωνήσαντες φωνέω V-AAP-NPM 喊着
071232 徒 10:18 ἐπυνθάνοντο πυνθάνομαι V-IMI-3P 問
071233 徒 10:18 εἰ εἰ PRT 沒有
071234 徒 10:18 Σίμων Σίμων N-NSM 西門
071235 徒 10:18 ὁ ὁ T-NSM 有
071236 徒 10:18 ἐπικαλούμενος ἐπικαλέω V-PPP-NSM 稱呼
071237 徒 10:18 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得的
071238 徒 10:18 ἐνθάδε ἐνθάδε ADV 這裏
071239 徒 10:18 ξενίζεται. ξενίζω V-PPI-3S 住在
071240 徒 10:19 Τοῦ ὁ T-GSM -
071241 徒 10:19 δὲ δέ CONJ 還
071242 徒 10:19 Πέτρου Πέτρος N-GSM 彼得
071243 徒 10:19 διενθυμουμένου διενθυμέομαι V-PMP-GSM 思想
071244 徒 10:19 περὶ περί PREP 的時候
071245 徒 10:19 τοῦ ὁ T-GSN 那
071246 徒 10:19 ὁράματος ὅραμα N-GSN 異象
071247 徒 10:19 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 向他說
071248 徒 10:19 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
071249 徒 10:19 τὸ ὁ T-NSN -
071250 徒 10:19 Πνεῦμα· πνεῦμα N-NSN 聖靈
071251 徒 10:19 Ἰδοὺ ἰδού INJ 有
071252 徒 10:19 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人
071253 徒 10:19 τρεῖς τρεῖς, τρία A-NPM 三個
071254 徒 10:19 ζητοῦντές ζητέω V-PAP-NPM 來找
071255 徒 10:19 σε, σύ P-2AS 你
071256 徒 10:20 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
071257 徒 10:20 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來
071258 徒 10:20 κατάβηθι καταβαίνω V-AAM-2S 下去
071259 徒 10:20 καὶ καί CONJ -
071260 徒 10:20 πορεύου πορεύω V-PMM-2S 往
071261 徒 10:20 σὺν σύν PREP 同
071262 徒 10:20 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 和他們
071263 徒 10:20 μηδὲν μηδείς A-ASN 不要
071264 徒 10:20 διακρινόμενος διακρίνω V-PMP-NSM 疑惑
071265 徒 10:20 ὅτι ὅτι CONJ 因為
071266 徒 10:20 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 是我
071267 徒 10:20 ἀπέσταλκα ἀποστέλλω V-RAI-1S 差
071268 徒 10:20 αὐτούς. αὐτός P-APM 他們⸂來的
071269 徒 10:21 Καταβὰς καταβαίνω V-AAP-NSM 下去
071270 徒 10:21 δὲ δέ CONJ 於是
071271 徒 10:21 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
071272 徒 10:21 πρὸς πρός PREP 見
071273 徒 10:21 τοὺς ὁ T-APM 那些
071274 徒 10:21 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 人
071275 徒 10:21 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
071276 徒 10:21 Ἰδοὺ ἰδού INJ -
071277 徒 10:21 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
071278 徒 10:21 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 就是⸂你們
071279 徒 10:21 ὃν ὅς R-ASM 所
071280 徒 10:21 ζητεῖτε· ζητέω V-PAI-2P 找的人
071281 徒 10:21 τίς τίς I-NSF 甚麼
071282 徒 10:21 ἡ ὁ T-NSF -
071283 徒 10:21 αἰτία αἰτία N-NSF 緣故
071284 徒 10:21 δι᾽ διά PREP 是為
071285 徒 10:21 ἣν ὅς R-ASF -
071286 徒 10:21 πάρεστε; πάρειμι V-PAI-2P 你們來
071287 徒 10:22 Οἱ ὁ T-NPM 他們
071288 徒 10:22 δὲ δέ CONJ -
071289 徒 10:22 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說
071290 徒 10:22 Κορνήλιος Κορνήλιος N-NSM 哥尼流⸂是個
071291 徒 10:22 ἑκατοντάρχης, ἑκατόνταρχος N-NSM 百夫長
071292 徒 10:22 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 人
071293 徒 10:22 δίκαιος δίκαιος A-NSM 義
071294 徒 10:22 καὶ καί CONJ -
071295 徒 10:22 φοβούμενος φοβέω V-PMP-NSM 敬畏
071296 徒 10:22 τὸν ὁ T-ASM -
071297 徒 10:22 Θεὸν, θεός N-ASM 神
071298 徒 10:22 μαρτυρούμενός μαρτυρέω V-PPP-NSM 所稱讚⸂他
071299 徒 10:22 τε τε CONJ -
071300 徒 10:22 ὑπὸ ὑπό PREP 為
071301 徒 10:22 ὅλου ὅλος A-GSN 通
071302 徒 10:22 τοῦ ὁ T-GSN -
071303 徒 10:22 ἔθνους ἔθνος N-GSN 國
071304 徒 10:22 τῶν ὁ T-GPM -
071305 徒 10:22 Ἰουδαίων, Ἰουδαῖος A-GPM 猶太
071306 徒 10:22 ἐχρηματίσθη χρηματίζω V-API-3S 指示
071307 徒 10:22 ὑπὸ ὑπό PREP 蒙
071308 徒 10:22 ἀγγέλου ἄγγελος N-GSM 天使
071309 徒 10:22 ἁγίου ἅγιος A-GSM 一位聖
071310 徒 10:22 μεταπέμψασθαί μεταπέμπω V-AMN 叫他請
071311 徒 10:22 σε σύ P-2AS 你
071312 徒 10:22 εἰς εἰς PREP 到
071313 徒 10:22 τὸν ὁ T-ASM -
071314 徒 10:22 οἶκον οἶκος N-ASM 家⸂裏去
071315 徒 10:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
071316 徒 10:22 καὶ καί CONJ -
071317 徒 10:22 ἀκοῦσαι ἀκούω V-AAN 聽
071318 徒 10:22 ῥήματα ῥῆμα N-APN 話
071319 徒 10:22 παρὰ παρά PREP -
071320 徒 10:22 σοῦ. σύ P-2GS 你的
071321 徒 10:23 Εἰσκαλεσάμενος εἰσκαλέω V-AMP-NSM 請
071322 徒 10:23 οὖν οὖν CONJ 彼得⸃就
071323 徒 10:23 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們進去
071324 徒 10:23 ἐξένισεν. ξενίζω V-AAI-3S 住了一宿
071325 徒 10:23 Τῇ ὁ T-DSF -
071326 徒 10:23 δὲ δέ CONJ -
071327 徒 10:23 ἐπαύριον ἐπαύριον ADV 次日
071328 徒 10:23 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起身
071329 徒 10:23 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 去
071330 徒 10:23 σὺν σύν PREP 同
071331 徒 10:23 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 和他們
071332 徒 10:23 καί καί CONJ 還有
071333 徒 10:23 τινες τις X-NPM 幾個
071334 徒 10:23 τῶν ὁ T-GPM 的
071335 徒 10:23 ἀδελφῶν ἀδελφός N-GPM 弟兄
071336 徒 10:23 τῶν ὁ T-GPM -
071337 徒 10:23 ἀπὸ ἀπό PREP -
071338 徒 10:23 Ἰόππης Ἰόππη N-GSF 約帕
071339 徒 10:23 συνῆλθον συνέρχομαι V-AAI-3P 去
071340 徒 10:23 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 同着他
071341 徒 10:24 Τῇ ὁ T-DSF -
071342 徒 10:24 δὲ δέ CONJ 又
071343 徒 10:24 ἐπαύριον ἐπαύριον ADV 次日
071344 徒 10:24 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 他們進
071345 徒 10:24 εἰς εἰς PREP 入
071346 徒 10:24 τὴν ὁ T-ASF -
071347 徒 10:24 Καισάρειαν. Καισάρεια N-ASF 該撒利亞
071348 徒 10:24 ὁ ὁ T-NSM -
071349 徒 10:24 δὲ δέ CONJ -
071350 徒 10:24 Κορνήλιος Κορνήλιος N-NSM 哥尼流
071351 徒 10:24 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
071352 徒 10:24 προσδοκῶν προσδοκάω V-PAP-NSM 等候
071353 徒 10:24 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
071354 徒 10:24 συνκαλεσάμενος συγκαλέω V-AMP-NSM 已經請了
071355 徒 10:24 τοὺς ὁ T-APM -
071356 徒 10:24 συγγενεῖς συγγενής A-APM 親屬
071357 徒 10:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
071358 徒 10:24 καὶ καί CONJ -
071359 徒 10:24 τοὺς ὁ T-APM -
071360 徒 10:24 ἀναγκαίους ἀναγκαῖος A-APM 密
071361 徒 10:24 φίλους. φίλος A-APM 友
071362 徒 10:25 Ὡς ὡς CONJ -
071363 徒 10:25 δὲ δέ CONJ -
071364 徒 10:25 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 一
071365 徒 10:25 τοῦ ὁ T-GSN -
071366 徒 10:25 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進去
071367 徒 10:25 τὸν ὁ T-ASM -
071368 徒 10:25 Πέτρον, Πέτρος N-ASM 彼得
071369 徒 10:25 συναντήσας συναντάω V-AAP-NSM 就迎接
071370 徒 10:25 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
071371 徒 10:25 ὁ ὁ T-NSM -
071372 徒 10:25 Κορνήλιος Κορνήλιος N-NSM 哥尼流
071373 徒 10:25 πεσὼν πίπτω V-AAP-NSM 俯伏
071374 徒 10:25 ἐπὶ ἐπί PREP 在
071375 徒 10:25 τοὺς ὁ T-APM 他
071376 徒 10:25 πόδας πούς N-APM 腳⸂前
071377 徒 10:25 προσεκύνησεν. προσκυνέω V-AAI-3S 拜他
071378 徒 10:26 ὁ ὁ T-NSM -
071379 徒 10:26 δὲ δέ CONJ 卻
071380 徒 10:26 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
071381 徒 10:26 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 拉
071382 徒 10:26 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
071383 徒 10:26 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
071384 徒 10:26 Ἀνάστηθι· ἀνίστημι V-AAM-2S 你起來
071385 徒 10:26 καὶ καί CONJ 也
071386 徒 10:26 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
071387 徒 10:26 αὐτὸς αὐτός P-NSM -
071388 徒 10:26 ἄνθρωπός ἄνθρωπος N-NSM 人
071389 徒 10:26 εἰμι. εἰμί V-PAI-1S 是
071390 徒 10:27 Καὶ καί CONJ 彼得⸃和
071391 徒 10:27 συνομιλῶν συνομιλέω V-PAP-NSM 說着話
071392 徒 10:27 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
071393 徒 10:27 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進去
071394 徒 10:27 καὶ καί CONJ -
071395 徒 10:27 εὑρίσκει εὑρίσκω V-PAI-3S 見有
071396 徒 10:27 συνεληλυθότας συνέρχομαι V-RAP-APM 在那裏聚集
071397 徒 10:27 πολλούς, πολύς A-APM 好些人
071398 徒 10:28 ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說
071399 徒 10:28 τε τε CONJ 就
071400 徒 10:28 πρὸς πρός PREP 對
071401 徒 10:28 αὐτούς· αὐτός P-APM 他們
071402 徒 10:28 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
071403 徒 10:28 ἐπίστασθε ἐπίσταμαι V-PMI-2P 知道
071404 徒 10:28 ὡς ὡς ADV 本
071405 徒 10:28 ἀθέμιτόν ἀθέμιτος A-NSN 不合例的⸂但
071406 徒 10:28 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
071407 徒 10:28 ἀνδρὶ ἀνήρ N-DSM 人⸂和
071408 徒 10:28 Ἰουδαίῳ Ἰουδαῖος A-DSM 猶太
071409 徒 10:28 κολλᾶσθαι κολλάω V-PPN 親近
071410 徒 10:28 ἢ ἤ CONJ -
071411 徒 10:28 προσέρχεσθαι προσέρχομαι V-PMN 來往
071412 徒 10:28 ἀλλοφύλῳ· ἀλλόφυλος A-DSM 別國的人
071413 徒 10:28 κἀμοὶ κἀγώ P-1DS-K 我
071414 徒 10:28 ὁ ὁ T-NSM -
071415 徒 10:28 Θεὸς θεός N-NSM 神
071416 徒 10:28 ἔδειξεν δεικνύω V-AAI-3S 已經指示
071417 徒 10:28 μηδένα μηδείς A-ASM 都不可
071418 徒 10:28 κοινὸν κοινός A-ASM 俗
071419 徒 10:28 ἢ ἤ CONJ 而
071420 徒 10:28 ἀκάθαρτον ἀκάθαρτος A-ASM 不潔淨的
071421 徒 10:28 λέγειν λέγω V-PAN 看作
071422 徒 10:28 ἄνθρωπον· ἄνθρωπος N-ASM 無論甚麼人
071423 徒 10:29 διὸ διό CONJ 所以
071424 徒 10:29 καὶ καί CONJ 就
071425 徒 10:29 ἀναντιρρήτως ἀναντιρρήτως ADV 不推辭
071426 徒 10:29 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 而來
071427 徒 10:29 μεταπεμφθείς. μεταπέμπω V-APP-NSM 我被請的時候
071428 徒 10:29 πυνθάνομαι πυνθάνομαι V-PMI-1S 請問
071429 徒 10:29 οὖν οὖν CONJ 現在
071430 徒 10:29 Τίνι τίς I-DSM 有甚麼
071431 徒 10:29 λόγῳ λόγος N-DSM 意思呢
071432 徒 10:29 μετεπέμψασθέ μεταπέμπω V-AMI-2P 你們叫
071433 徒 10:29 με; ἐγώ P-1AS 我⸂來
071434 徒 10:30 Καὶ καί CONJ -
071435 徒 10:30 ὁ ὁ T-NSM -
071436 徒 10:30 Κορνήλιος Κορνήλιος N-NSM 哥尼流
071437 徒 10:30 ἔφη· φημί V-IAI-3S 說
071438 徒 10:30 Ἀπὸ ἀπό PREP -
071439 徒 10:30 τετάρτης τέταρτος A-GSF 四
071440 徒 10:30 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 天
071441 徒 10:30 μέχρι μέχρι PREP 前
071442 徒 10:30 ταύτης οὗτος D-GSF 這
071443 徒 10:30 τῆς ὁ T-GSF 個
071444 徒 10:30 ὥρας ὥρα N-GSF 時候
071445 徒 10:30 ἤμην εἰμί V-IMI-1S 我
071446 徒 10:30 τὴν ὁ T-ASF 守着
071447 徒 10:30 ἐνάτην ἔννατος A-ASF 申⸂初的
071448 徒 10:30 προσευχόμενος προσεύχομαι V-PMP-NSM 禱告
071449 徒 10:30 ἐν ἐν PREP 在
071450 徒 10:30 τῷ ὁ T-DSM -
071451 徒 10:30 οἴκῳ οἶκος N-DSM 家⸂中
071452 徒 10:30 μου, ἐγώ P-1GS -
071453 徒 10:30 καὶ καί CONJ -
071454 徒 10:30 ἰδοὺ ἰδού INJ 忽然
071455 徒 10:30 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 有一個人
071456 徒 10:30 ἔστη ἵστημι V-AAI-3S 站⸂在
071457 徒 10:30 ἐνώπιόν ἐνώπιον PREP 面前
071458 徒 10:30 μου ἐγώ P-1GS 我
071459 徒 10:30 ἐν ἐν PREP 穿着
071460 徒 10:30 ἐσθῆτι ἐσθής N-DSF 衣裳
071461 徒 10:30 λαμπρᾷ λαμπρός A-DSF 光明的
071462 徒 10:31 καὶ καί CONJ -
071463 徒 10:31 φησίν· φημί V-PAI-3S 說
071464 徒 10:31 Κορνήλιε, Κορνήλιος N-VSM 哥尼流
071465 徒 10:31 εἰσηκούσθη εἰσακούω V-API-3S 已蒙垂聽
071466 徒 10:31 σου σύ P-2GS 你的
071467 徒 10:31 ἡ ὁ T-NSF -
071468 徒 10:31 προσευχὴ προσευχή N-NSF 禱告
071469 徒 10:31 καὶ καί CONJ -
071470 徒 10:31 αἱ ὁ T-NPF -
071471 徒 10:31 ἐλεημοσύναι ἐλεημοσύνη N-NPF 賙濟⸂達到
071472 徒 10:31 σου σύ P-2GS 你的
071473 徒 10:31 ἐμνήσθησαν μιμνήσκω V-API-3P 已蒙記念了
071474 徒 10:31 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
071475 徒 10:31 τοῦ ὁ T-GSM -
071476 徒 10:31 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
071477 徒 10:32 πέμψον πέμπω V-AAM-2S 打發人
071478 徒 10:32 οὖν οὖν CONJ 你當
071479 徒 10:32 εἰς εἰς PREP 往
071480 徒 10:32 Ἰόππην Ἰόππη N-ASF 約帕去
071481 徒 10:32 καὶ καί CONJ -
071482 徒 10:32 μετακάλεσαι μετακαλέω V-AMM-2S 請
071483 徒 10:32 Σίμωνα Σίμων N-ASM 西門⸂來
071484 徒 10:32 ὃς ὅς R-NSM 那
071485 徒 10:32 ἐπικαλεῖται ἐπικαλέω V-PPI-3S 稱呼
071486 徒 10:32 Πέτρος, Πέτρος N-NSM 彼得的
071487 徒 10:32 οὗτος οὗτος D-NSM 他
071488 徒 10:32 ξενίζεται ξενίζω V-PPI-3S 住
071489 徒 10:32 ἐν ἐν PREP 在
071490 徒 10:32 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 家⸂裏
071491 徒 10:32 Σίμωνος Σίμων N-GSM 西門的
071492 徒 10:32 βυρσέως βυρσεύς N-GSM 一個硝皮匠
071493 徒 10:32 παρὰ παρά PREP 邊
071494 徒 10:32 θάλασσαν. θάλασσα N-ASF 海
071495 徒 10:33 Ἐξαυτῆς ἐξαυτῆς ADV 立時
071496 徒 10:33 οὖν οὖν CONJ 所以⸂我
071497 徒 10:33 ἔπεμψα πέμπω V-AAI-1S 打發人
071498 徒 10:33 πρὸς πρός PREP 去請
071499 徒 10:33 σέ, σύ P-2AS 你
071500 徒 10:33 σύ σύ P-2NS 你
071501 徒 10:33 τε τε CONJ -
071502 徒 10:33 καλῶς καλῶς ADV 好
071503 徒 10:33 ἐποίησας ποιέω V-AAI-2S 很
071504 徒 10:33 παραγενόμενος. παραγίνομαι V-AMP-NSM 來了
071505 徒 10:33 νῦν νῦν ADV 現今
071506 徒 10:33 οὖν οὖν CONJ -
071507 徒 10:33 πάντες πᾶς A-NPM 都
071508 徒 10:33 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
071509 徒 10:33 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
071510 徒 10:33 τοῦ ὁ T-GSM -
071511 徒 10:33 Θεοῦ θεός N-GSM 神
071512 徒 10:33 πάρεσμεν πάρειμι V-PAI-1P 在
071513 徒 10:33 ἀκοῦσαι ἀκούω V-AAN 要聽
071514 徒 10:33 πάντα πᾶς A-APN 一切話
071515 徒 10:33 τὰ ὁ T-APN 的
071516 徒 10:33 προστεταγμένα προστάσσω V-RPP-APN 吩咐
071517 徒 10:33 σοι σύ P-2DS 你
071518 徒 10:33 ὑπὸ ὑπό PREP 所
071519 徒 10:33 τοῦ ὁ T-GSM -
071520 徒 10:33 Κυρίου.¶ κύριος N-GSM 主
071521 徒 10:34 Ἀνοίξας ἀνοίγω V-AAP-NSM 開
071522 徒 10:34 δὲ δέ CONJ 就
071523 徒 10:34 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
071524 徒 10:34 τὸ ὁ T-ASN -
071525 徒 10:34 στόμα στόμα N-ASN 口
071526 徒 10:34 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說⸂我
071527 徒 10:34 Ἐπ᾽ ἐπί PREP 出
071528 徒 10:34 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真
071529 徒 10:34 καταλαμβάνομαι καταλαμβάνω V-PMI-1S 看
071530 徒 10:34 ὅτι ὅτι CONJ -
071531 徒 10:34 οὐκ οὐ PRT-N 不
071532 徒 10:34 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
071533 徒 10:34 προσωπολήμπτης προσωπολήπτης N-NSM 偏待人
071534 徒 10:34 ὁ ὁ T-NSM -
071535 徒 10:34 Θεός, θεός N-NSM 神
071536 徒 10:35 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 原來
071537 徒 10:35 ἐν ἐν PREP -
071538 徒 10:35 παντὶ πᾶς A-DSN 各
071539 徒 10:35 ἔθνει ἔθνος N-DSN 國⸂中
071540 徒 10:35 ὁ ὁ T-NSM 那
071541 徒 10:35 φοβούμενος φοβέω V-PMP-NSM 敬畏
071542 徒 10:35 αὐτὸν αὐτός P-ASM 主
071543 徒 10:35 καὶ καί CONJ -
071544 徒 10:35 ἐργαζόμενος ἐργάζομαι V-PMP-NSM 行
071545 徒 10:35 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 義的人
071546 徒 10:35 δεκτὸς δεκτός A-NSM 所悅納
071547 徒 10:35 αὐτῷ αὐτός P-DSM 為主
071548 徒 10:35 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 都
071549 徒 10:36 τὸν ὁ T-ASM 這
071550 徒 10:36 λόγον λόγος N-ASM 道
071551 徒 10:36 ὃν ὅς R-ASM 將
071552 徒 10:36 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 賜給
071553 徒 10:36 τοῖς ὁ T-DPM -
071554 徒 10:36 υἱοῖς υἱός N-DPM 人
071555 徒 10:36 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列
071556 徒 10:36 εὐαγγελιζόμενος εὐαγγελίζομαι V-PMP-NSM 傳
071557 徒 10:36 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 和平的⸂福音
071558 徒 10:36 διὰ διά PREP 神⸃藉着
071559 徒 10:36 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
071560 徒 10:36 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
071561 徒 10:36 οὗτός οὗτος D-NSM (他
071562 徒 10:36 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
071563 徒 10:36 πάντων πᾶς A-GPM⁞GPN 萬有的
071564 徒 10:36 Κύριος, κύριος N-NSM 主)
071565 徒 10:37 Ὑμεῖς σύ P-2NP -
071566 徒 10:37 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P -
071567 徒 10:37 τὸ ὁ T-ASN 這
071568 徒 10:37 γενόμενον γίνομαι V-AMP-ASN 傳
071569 徒 10:37 ῥῆμα ῥῆμα N-ASN 話
071570 徒 10:37 καθ᾽ κατά PREP 遍
071571 徒 10:37 ὅλης ὅλος A-GSF -
071572 徒 10:37 τῆς ὁ T-GSF 了
071573 徒 10:37 Ἰουδαίας, Ἰουδαία N-GSF 猶太
071574 徒 10:37 ἀρξάμενος ἄρχω V-AMP-NSM 起
071575 徒 10:37 ἀπὸ ἀπό PREP 從
071576 徒 10:37 τῆς ὁ T-GSF -
071577 徒 10:37 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利
071578 徒 10:37 μετὰ μετά PREP 以後
071579 徒 10:37 τὸ ὁ T-ASN -
071580 徒 10:37 βάπτισμα βάπτισμα N-ASN 洗禮
071581 徒 10:37 ὃ ὅς R-ASN 在
071582 徒 10:37 ἐκήρυξεν κηρύσσω V-AAI-3S 宣傳
071583 徒 10:37 Ἰωάννης, Ἰωάννης N-NSM 約翰
071584 徒 10:38 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌⸂這都是你們知道的
071585 徒 10:38 τὸν ὁ T-ASM -
071586 徒 10:38 ἀπὸ ἀπό PREP -
071587 徒 10:38 Ναζαρέθ, Ναζαρέθ, Ναζαρά N-GSF 拿撒勒人
071588 徒 10:38 ὡς ὡς CONJ 怎樣以
071589 徒 10:38 ἔχρισεν χρίω V-AAI-3S 膏
071590 徒 10:38 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
071591 徒 10:38 ὁ ὁ T-NSM -
071592 徒 10:38 Θεὸς θεός N-NSM 神
071593 徒 10:38 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈
071594 徒 10:38 Ἁγίῳ ἅγιος A-DSN 聖
071595 徒 10:38 καὶ καί CONJ 和
071596 徒 10:38 δυνάμει, δύναμις N-DSF 能力
071597 徒 10:38 ὃς ὅς R-NSM -
071598 徒 10:38 διῆλθεν διέρχομαι V-AAI-3S 周流四方
071599 徒 10:38 εὐεργετῶν εὐεργετέω V-PAP-NSM 行善事
071600 徒 10:38 καὶ καί CONJ -
071601 徒 10:38 ἰώμενος ἰάομαι V-PMP-NSM 醫好
071602 徒 10:38 πάντας πᾶς A-APM 凡
071603 徒 10:38 τοὺς ὁ T-APM 人
071604 徒 10:38 καταδυναστευομένους καταδυναστεύω V-PPP-APM 壓制的
071605 徒 10:38 ὑπὸ ὑπό PREP 被
071606 徒 10:38 τοῦ ὁ T-GSM -
071607 徒 10:38 διαβόλου, διάβολος A-GSM 魔鬼
071608 徒 10:38 ὅτι ὅτι CONJ 因為
071609 徒 10:38 ὁ ὁ T-NSM -
071610 徒 10:38 Θεὸς θεός N-NSM 神
071611 徒 10:38 ἦν εἰμί V-IAI-3S 在
071612 徒 10:38 μετ᾽ μετά PREP 同
071613 徒 10:38 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 與他
071614 徒 10:39 Καὶ καί CONJ -
071615 徒 10:39 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
071616 徒 10:39 μάρτυρες μάρτυς N-NPM 作見證⸂他們
071617 徒 10:39 πάντων πᾶς A-GPN 一切事⸂有
071618 徒 10:39 ὧν ὅς R-GPN 所
071619 徒 10:39 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 行的
071620 徒 10:39 ἔν ἐν PREP 他⸃在
071621 徒 10:39 τε τε CONJ -
071622 徒 10:39 τῇ ὁ T-DSF 之
071623 徒 10:39 χώρᾳ χώρα N-DSF 地
071624 徒 10:39 τῶν ὁ T-GPM -
071625 徒 10:39 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
071626 徒 10:39 καὶ καί CONJ 並
071627 徒 10:39 ἐν ἐν PREP -
071628 徒 10:39 Ἰερουσαλήμ. Ἱερουσαλήμ N-DSF 耶路撒冷
071629 徒 10:39 ὃν ὅς R-ASM 把他
071630 徒 10:39 καὶ καί CONJ 竟
071631 徒 10:39 ἀνεῖλαν ἀναιρέω V-AAI-3P 殺了
071632 徒 10:39 κρεμάσαντες κρεμάω V-AAP-NPM 掛⸂在
071633 徒 10:39 ἐπὶ ἐπί PREP 上
071634 徒 10:39 ξύλου, ξύλον N-GSN 木頭
071635 徒 10:40 τοῦτον οὗτος D-ASM 叫他
071636 徒 10:40 ὁ ὁ T-NSM -
071637 徒 10:40 Θεὸς θεός N-NSM 神
071638 徒 10:40 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 復活
071639 徒 10:40 ἐν ἐν PREP -
071640 徒 10:40 τῇ ὁ T-DSF -
071641 徒 10:40 τρίτῃ τρίτος A-DSF 第三
071642 徒 10:40 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日
071643 徒 10:40 καὶ καί CONJ -
071644 徒 10:40 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S -
071645 徒 10:40 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
071646 徒 10:40 ἐμφανῆ ἐμφανής A-ASM 顯現
071647 徒 10:40 γενέσθαι, γίνομαι V-AMN 出來
071648 徒 10:41 οὐ οὐ PRT-N 不是
071649 徒 10:41 παντὶ πᾶς A-DSM 顯現給眾
071650 徒 10:41 τῷ ὁ T-DSM -
071651 徒 10:41 λαῷ, λαός N-DSM 人看
071652 徒 10:41 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
071653 徒 10:41 μάρτυσιν μάρτυς N-DPM 為他作見證的人看
071654 徒 10:41 τοῖς ὁ T-DPM 顯現給
071655 徒 10:41 προκεχειροτονημένοις προχειροτονέω V-RPP-DPM 豫先所揀選
071656 徒 10:41 ὑπὸ ὑπό PREP -
071657 徒 10:41 τοῦ ὁ T-GSM -
071658 徒 10:41 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
071659 徒 10:41 ἡμῖν, ἐγώ P-1DP 就是我們
071660 徒 10:41 οἵτινες ὅστις R-NPM 這些
071661 徒 10:41 συνεφάγομεν συνεσθίω V-AAI-1P 同喫
071662 徒 10:41 καὶ καί CONJ -
071663 徒 10:41 συνεπίομεν συμπίνω V-AAI-1P 同喝⸂的人
071664 徒 10:41 αὐτῷ αὐτός P-DSM 在他
071665 徒 10:41 μετὰ μετά PREP 以後
071666 徒 10:41 τὸ ὁ T-ASN -
071667 徒 10:41 ἀναστῆναι ἀνίστημι V-AAN 復活
071668 徒 10:41 αὐτὸν αὐτός P-ASM 和他
071669 徒 10:41 ἐκ ἐκ PREP 從
071670 徒 10:41 νεκρῶν· νεκρός A-GPM 死裏
071671 徒 10:42 καὶ καί CONJ -
071672 徒 10:42 παρήγγειλεν παραγγέλλω V-AAI-3S 他吩咐
071673 徒 10:42 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
071674 徒 10:42 κηρύξαι κηρύσσω V-AAN 傳道給
071675 徒 10:42 τῷ ὁ T-DSM -
071676 徒 10:42 λαῷ λαός N-DSM 眾人
071677 徒 10:42 καὶ καί CONJ -
071678 徒 10:42 διαμαρτύρασθαι διαμαρτύρομαι V-AMN 證明
071679 徒 10:42 ὅτι ὅτι CONJ -
071680 徒 10:42 οὗτός οὗτος D-NSM 他
071681 徒 10:42 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
071682 徒 10:42 ὁ ὁ T-NSM 主
071683 徒 10:42 ὡρισμένος ὁρίζω V-RPP-NSM 所立定的
071684 徒 10:42 ὑπὸ ὑπό PREP -
071685 徒 10:42 τοῦ ὁ T-GSM -
071686 徒 10:42 Θεοῦ θεός N-GSM 神
071687 徒 10:42 Κριτὴς κριτής N-NSM 要作審判
071688 徒 10:42 ζώντων ζάω V-PAP-GPM 活人
071689 徒 10:42 καὶ καί CONJ -
071690 徒 10:42 νεκρῶν. νεκρός A-GPM 死人的
071691 徒 10:43 τούτῳ οὗτος D-DSM 也為他
071692 徒 10:43 πάντες πᾶς A-NPM 眾
071693 徒 10:43 οἱ ὁ T-NPM -
071694 徒 10:43 προφῆται προφήτης N-NPM 先知
071695 徒 10:43 μαρτυροῦσιν μαρτυρέω V-PAI-3P 作見證說
071696 徒 10:43 ἄφεσιν ἄφεσις N-ASF 赦
071697 徒 10:43 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪
071698 徒 10:43 λαβεῖν λαμβάνω V-AAN 得蒙
071699 徒 10:43 διὰ διά PREP 必因
071700 徒 10:43 τοῦ ὁ T-GSN 的
071701 徒 10:43 ὀνόματος ὄνομα N-GSN 名
071702 徒 10:43 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
071703 徒 10:43 πάντα πᾶς A-ASM 凡
071704 徒 10:43 τὸν ὁ T-ASM 的人
071705 徒 10:43 πιστεύοντα πιστεύω V-PAP-ASM 信
071706 徒 10:43 εἰς εἰς PREP -
071707 徒 10:43 αὐτόν.¶ αὐτός P-ASM 他
071708 徒 10:44 Ἔτι ἔτι ADV 還
071709 徒 10:44 λαλοῦντος λαλέω V-PAP-GSM 說
071710 徒 10:44 τοῦ ὁ T-GSM -
071711 徒 10:44 Πέτρου Πέτρος N-GSM 彼得
071712 徒 10:44 τὰ ὁ T-APN -
071713 徒 10:44 ῥήματα ῥῆμα N-APN 話⸂的時候
071714 徒 10:44 ταῦτα οὗτος D-APN 這
071715 徒 10:44 ἐπέπεσεν ἐπιπίπτω V-AAI-3S 降
071716 徒 10:44 τὸ ὁ T-NSN -
071717 徒 10:44 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
071718 徒 10:44 τὸ ὁ T-NSN -
071719 徒 10:44 Ἅγιον ἅγιος A-NSN 聖
071720 徒 10:44 ἐπὶ ἐπί PREP 在
071721 徒 10:44 πάντας πᾶς A-APM 一切
071722 徒 10:44 τοὺς ὁ T-APM 人⸂身上
071723 徒 10:44 ἀκούοντας ἀκούω V-PAP-APM 聽
071724 徒 10:44 τὸν ὁ T-ASM -
071725 徒 10:44 λόγον. λόγος N-ASM 道的
071726 徒 10:45 καὶ καί CONJ 也
071727 徒 10:45 ἐξέστησαν ἐξίστημι V-AAI-3P 希奇
071728 徒 10:45 οἱ ὁ T-NPM 那些
071729 徒 10:45 ἐκ ἐκ PREP 奉
071730 徒 10:45 περιτομῆς περιτομή N-GSF 割禮
071731 徒 10:45 πιστοὶ πιστός A-NPM 信徒
071732 徒 10:45 ὅσοι ὅσος K-NPM -
071733 徒 10:45 συνῆλθαν συνέρχομαι V-AAI-3P 同來的
071734 徒 10:45 τῷ ὁ T-DSM 和
071735 徒 10:45 Πέτρῳ, Πέτρος N-DSM 彼得
071736 徒 10:45 ὅτι ὅτι CONJ 見
071737 徒 10:45 καὶ καί CONJ 就都
071738 徒 10:45 ἐπὶ ἐπί PREP 在
071739 徒 10:45 τὰ ὁ T-APN -
071740 徒 10:45 ἔθνη ἔθνος N-APN 外邦人⸂身上
071741 徒 10:45 ἡ ὁ T-NSF 的
071742 徒 10:45 δωρεὰ δωρεά N-NSF 恩賜
071743 徒 10:45 τοῦ ὁ T-GSN -
071744 徒 10:45 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖
071745 徒 10:45 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
071746 徒 10:45 ἐκκέχυται· ἐκχέω V-RPI-3S 澆
071747 徒 10:46 ἤκουον ἀκούω V-IAI-3P 聽見
071748 徒 10:46 γὰρ γάρ CONJ 因
071749 徒 10:46 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
071750 徒 10:46 λαλούντων λαλέω V-PAP-GPM 說
071751 徒 10:46 γλώσσαις γλῶσσα N-DPF 方言⸂稱讚
071752 徒 10:46 καὶ καί CONJ -
071753 徒 10:46 μεγαλυνόντων μεγαλύνω V-PAP-GPM 為大
071754 徒 10:46 τὸν ὁ T-ASM -
071755 徒 10:46 Θεόν. θεός N-ASM 神
071756 徒 10:46 Τότε τότε ADV -
071757 徒 10:46 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S -
071758 徒 10:46 Πέτρος· Πέτρος N-NSM -
071759 徒 10:47 Μήτι μήτι PRT -
071760 徒 10:47 τὸ ὁ T-ASN 用
071761 徒 10:47 ὕδωρ ὕδωρ N-ASN 水
071762 徒 10:47 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
071763 徒 10:47 κωλῦσαί κωλύω V-AAN 禁止
071764 徒 10:47 τις τις X-NSM 誰
071765 徒 10:47 τοῦ ὁ T-GSN 給
071766 徒 10:47 μὴ μή PRT-N -
071767 徒 10:47 βαπτισθῆναι βαπτίζω V-APN 施洗呢
071768 徒 10:47 τούτους, οὗτος D-APM 他們
071769 徒 10:47 οἵτινες ὅστις R-NPM 於是彼得說⸃這些人
071770 徒 10:47 τὸ ὁ T-ASN -
071771 徒 10:47 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈
071772 徒 10:47 τὸ ὁ T-ASN -
071773 徒 10:47 Ἅγιον ἅγιος A-ASN 聖
071774 徒 10:47 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-3P 既受了
071775 徒 10:47 ὡς ὡς CONJ 一樣
071776 徒 10:47 καὶ καί CONJ 與
071777 徒 10:47 ἡμεῖς; ἐγώ P-1NP 我們
071778 徒 10:48 προσέταξεν προστάσσω V-AAI-3S 吩咐
071779 徒 10:48 δὲ δέ CONJ 就
071780 徒 10:48 αὐτοὺς αὐτός P-APM 給他們
071781 徒 10:48 ἐν ἐν PREP 奉
071782 徒 10:48 τῷ ὁ T-DSN 的
071783 徒 10:48 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
071784 徒 10:48 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
071785 徒 10:48 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
071786 徒 10:48 βαπτισθῆναι. βαπτίζω V-APN 施洗⸂他們
071787 徒 10:48 τότε τότε ADV 又
071788 徒 10:48 ἠρώτησαν ἐρωτάω V-AAI-3P 請
071789 徒 10:48 αὐτὸν αὐτός P-ASM 彼得
071790 徒 10:48 ἐπιμεῖναι ἐπιμένω V-AAN 住了
071791 徒 10:48 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天
071792 徒 10:48 τινάς.¶ τις X-APF 幾
071793 徒 11:1 Ἤκουσαν ἀκούω V-AAI-3P 聽說
071794 徒 11:1 δὲ δέ CONJ -
071795 徒 11:1 οἱ ὁ T-NPM -
071796 徒 11:1 ἀπόστολοι ἀπόστολος N-NPM 使徒
071797 徒 11:1 καὶ καί CONJ 和
071798 徒 11:1 οἱ ὁ T-NPM 的
071799 徒 11:1 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 眾弟兄
071800 徒 11:1 οἱ ὁ T-NPM -
071801 徒 11:1 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM -
071802 徒 11:1 κατὰ κατά PREP 在
071803 徒 11:1 τὴν ὁ T-ASF -
071804 徒 11:1 Ἰουδαίαν Ἰουδαία N-ASF 猶太
071805 徒 11:1 ὅτι ὅτι CONJ -
071806 徒 11:1 καὶ καί CONJ 也
071807 徒 11:1 τὰ ὁ T-NPN -
071808 徒 11:1 ἔθνη ἔθνος N-NPN 外邦人
071809 徒 11:1 ἐδέξαντο δέχομαι V-AMI-3P 領受了
071810 徒 11:1 τὸν ὁ T-ASM 的
071811 徒 11:1 λόγον λόγος N-ASM 道
071812 徒 11:1 τοῦ ὁ T-GSM -
071813 徒 11:1 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
071814 徒 11:2 Ὅτε ὅτε CONJ 及
071815 徒 11:2 δὲ δέ CONJ 至
071816 徒 11:2 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 上
071817 徒 11:2 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
071818 徒 11:2 εἰς εἰς PREP 了
071819 徒 11:2 Ἰερουσαλήμ, Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷
071820 徒 11:2 διεκρίνοντο διακρίνω V-IMI-3P 爭辯⸂說
071821 徒 11:2 πρὸς πρός PREP 和
071822 徒 11:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
071823 徒 11:2 οἱ ὁ T-NPM 那些
071824 徒 11:2 ἐκ ἐκ PREP 奉
071825 徒 11:2 περιτομῆς περιτομή N-GSF 割禮的門徒
071826 徒 11:3 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM -
071827 徒 11:3 ὅτι ὅτι CONJ -
071828 徒 11:3 Εἰσῆλθες εἰσέρχομαι V-AAI-2S 你⸃進
071829 徒 11:3 πρὸς πρός PREP 入
071830 徒 11:3 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 人⸂的家
071831 徒 11:3 ἀκροβυστίαν ἀκροβυστία N-ASF 未受割禮之
071832 徒 11:3 ἔχοντας ἔχω V-PAP-APM -
071833 徒 11:3 καὶ καί CONJ 和
071834 徒 11:3 συνέφαγες συνεσθίω V-AAI-2S 一同喫飯了
071835 徒 11:3 αὐτοῖς. αὐτός P-DPM 他們
071836 徒 11:4 Ἀρξάμενος ἄρχω V-AMP-NSM 開口
071837 徒 11:4 δὲ δέ CONJ 就
071838 徒 11:4 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
071839 徒 11:4 ἐξετίθετο ἐκτίθημι V-IMI-3S 講解
071840 徒 11:4 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 給他們
071841 徒 11:4 καθεξῆς καθεξῆς ADV 把這事挨次
071842 徒 11:4 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
071843 徒 11:5 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
071844 徒 11:5 ἤμην εἰμί V-IMI-1S -
071845 徒 11:5 ἐν ἐν PREP 在
071846 徒 11:5 πόλει πόλις N-DSF 城⸂裏
071847 徒 11:5 Ἰόππῃ Ἰόππη N-DSF 約帕
071848 徒 11:5 προσευχόμενος προσεύχομαι V-PMP-NSM 禱告的時候
071849 徒 11:5 καὶ καί CONJ -
071850 徒 11:5 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見
071851 徒 11:5 ἐν ἐν PREP -
071852 徒 11:5 ἐκστάσει ἔκστασις N-DSF 魂遊象外
071853 徒 11:5 ὅραμα, ὅραμα N-ASN 異象
071854 徒 11:5 καταβαῖνον καταβαίνω V-PAP-ASN 降下
071855 徒 11:5 σκεῦός σκεῦος N-ASN 物
071856 徒 11:5 τι τις X-ASN 有一
071857 徒 11:5 ὡς ὡς CONJ 好像⸂一塊
071858 徒 11:5 ὀθόνην ὀθόνη N-ASF 布
071859 徒 11:5 μεγάλην μέγας A-ASF 大
071860 徒 11:5 τέσσαρσιν τέσσαρες A-DPF 繫着四
071861 徒 11:5 ἀρχαῖς ἀρχή N-DPF 角
071862 徒 11:5 καθιεμένην καθίημι V-PPP-ASF 縋下
071863 徒 11:5 ἐκ ἐκ PREP 從
071864 徒 11:5 τοῦ ὁ T-GSM -
071865 徒 11:5 οὐρανοῦ, οὐρανός N-GSM 天
071866 徒 11:5 καὶ καί CONJ -
071867 徒 11:5 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 到
071868 徒 11:5 ἄχρι ἄχρι PREP 直來
071869 徒 11:5 ἐμοῦ. ἐγώ P-1GS 我⸂跟前
071870 徒 11:6 εἰς εἰς PREP -
071871 徒 11:6 ἣν ὅς R-ASF 內中
071872 徒 11:6 ἀτενίσας ἀτενίζω V-AAP-NSM 我⸃定睛
071873 徒 11:6 κατενόουν κατανοέω V-IAI-1S 觀看
071874 徒 11:6 καὶ καί CONJ -
071875 徒 11:6 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 見
071876 徒 11:6 τὰ ὁ T-APN -
071877 徒 11:6 τετράποδα τετράπους A-APN 四足的牲畜
071878 徒 11:6 τῆς ὁ T-GSF -
071879 徒 11:6 γῆς γῆ N-GSF 有地上
071880 徒 11:6 καὶ καί CONJ 和
071881 徒 11:6 τὰ ὁ T-APN -
071882 徒 11:6 θηρία θηρίον N-APN 野獸
071883 徒 11:6 καὶ καί CONJ -
071884 徒 11:6 τὰ ὁ T-APN -
071885 徒 11:6 ἑρπετὰ ἑρπετόν N-APN 昆蟲
071886 徒 11:6 καὶ καί CONJ 並
071887 徒 11:6 τὰ ὁ T-APN -
071888 徒 11:6 πετεινὰ πετεινός A-APN 飛鳥
071889 徒 11:6 τοῦ ὁ T-GSM 的
071890 徒 11:6 οὐρανοῦ. οὐρανός N-GSM 天上
071891 徒 11:7 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 聽見
071892 徒 11:7 δὲ δέ CONJ 我⸃且
071893 徒 11:7 καὶ καί CONJ -
071894 徒 11:7 φωνῆς φωνή N-GSF 有聲音
071895 徒 11:7 λεγούσης λέγω V-PAP-GSF 說
071896 徒 11:7 μοι· ἐγώ P-1DS 向我
071897 徒 11:7 Ἀναστάς, ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來
071898 徒 11:7 Πέτρε, Πέτρος N-VSM 彼得
071899 徒 11:7 θῦσον θύω V-AAM-2S 宰了
071900 徒 11:7 καὶ καί CONJ -
071901 徒 11:7 φάγε. φαγεῖν V-AAM-2S 喫
071902 徒 11:8 Εἶπον εἶπον V-AAI-1S 我說
071903 徒 11:8 δέ· δέ CONJ -
071904 徒 11:8 Μηδαμῶς, μηδαμῶς ADV 這是不可的
071905 徒 11:8 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
071906 徒 11:8 ὅτι ὅτι CONJ 凡
071907 徒 11:8 κοινὸν κοινός A-NSN 俗
071908 徒 11:8 ἢ ἤ CONJ 而
071909 徒 11:8 ἀκάθαρτον ἀκάθαρτος A-NSN 不潔淨的物
071910 徒 11:8 οὐδέποτε οὐδέποτε ADV 從來沒有
071911 徒 11:8 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 入
071912 徒 11:8 εἰς εἰς PREP 過
071913 徒 11:8 τὸ ὁ T-ASN 的
071914 徒 11:8 στόμα στόμα N-ASN 口
071915 徒 11:8 μου. ἐγώ P-1GS 我
071916 徒 11:9 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說
071917 徒 11:9 δὲ δέ CONJ -
071918 徒 11:9 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音
071919 徒 11:9 ἐκ ἐκ PREP 有
071920 徒 11:9 δευτέρου δεύτερος A-GSN 第二次
071921 徒 11:9 ἐκ ἐκ PREP 從
071922 徒 11:9 τοῦ ὁ T-GSM -
071923 徒 11:9 οὐρανοῦ· οὐρανός N-GSM 天上
071924 徒 11:9 Ἃ ὅς R-APN 所
071925 徒 11:9 ὁ ὁ T-NSM -
071926 徒 11:9 Θεὸς θεός N-NSM 神
071927 徒 11:9 ἐκαθάρισεν, καθαρίζω V-AAI-3S 潔淨的
071928 徒 11:9 σὺ σύ P-2NS 你
071929 徒 11:9 μὴ μή PRT-N 不可
071930 徒 11:9 κοίνου. κοινόω V-PAM-2S 當作俗物
071931 徒 11:10 Τοῦτο οὗτος D-NSN 這
071932 徒 11:10 δὲ δέ CONJ 樣
071933 徒 11:10 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 一
071934 徒 11:10 ἐπὶ ἐπί PREP 連
071935 徒 11:10 τρίς, τρίς ADV 三次
071936 徒 11:10 καὶ καί CONJ 就
071937 徒 11:10 ἀνεσπάσθη ἀνασπάω V-API-3S 收回
071938 徒 11:10 πάλιν πάλιν ADV -
071939 徒 11:10 ἅπαντα ἅπας A-NPN 都
071940 徒 11:10 εἰς εἰς PREP 去了
071941 徒 11:10 τὸν ὁ T-ASM -
071942 徒 11:10 οὐρανόν. οὐρανός N-ASM 天上
071943 徒 11:11 Καὶ καί CONJ -
071944 徒 11:11 ἰδοὺ ἰδού INJ -
071945 徒 11:11 ἐξαυτῆς ἐξαυτῆς ADV 正當那時
071946 徒 11:11 τρεῖς τρεῖς, τρία A-NPM 有三個
071947 徒 11:11 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人
071948 徒 11:11 ἐπέστησαν ἐφίστημι V-AAI-3P 站
071949 徒 11:11 ἐπὶ ἐπί PREP 在⸂我們
071950 徒 11:11 τὴν ὁ T-ASF 的
071951 徒 11:11 οἰκίαν οἰκία N-ASF 房門⸂前
071952 徒 11:11 ἐν ἐν PREP -
071953 徒 11:11 ᾗ ὅς R-DSF 所
071954 徒 11:11 ἦμεν, εἰμί V-IAI-1P 住
071955 徒 11:11 ἀπεσταλμένοι ἀποστέλλω V-RPP-NPM 差來
071956 徒 11:11 ἀπὸ ἀπό PREP 是從
071957 徒 11:11 Καισαρείας Καισάρεια N-GSF 該撒利亞
071958 徒 11:11 πρός πρός PREP 見
071959 徒 11:11 με. ἐγώ P-1AS 我的
071960 徒 11:12 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 吩咐
071961 徒 11:12 δὲ δέ CONJ -
071962 徒 11:12 τὸ ὁ T-NSN 聖
071963 徒 11:12 Πνεῦμά πνεῦμα N-NSN 靈
071964 徒 11:12 μοι ἐγώ P-1DS 我
071965 徒 11:12 συνελθεῖν συνέρχομαι V-AAN 同去
071966 徒 11:12 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 和他們
071967 徒 11:12 μηδὲν μηδείς A-ASN 不要
071968 徒 11:12 διακρίναντα. διακρίνω V-AAP-ASM 疑惑
071969 徒 11:12 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 去的
071970 徒 11:12 δὲ δέ CONJ -
071971 徒 11:12 σὺν σύν PREP 同着
071972 徒 11:12 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我
071973 徒 11:12 καὶ καί CONJ 還有
071974 徒 11:12 οἱ ὁ T-NPM -
071975 徒 11:12 ἓξ ἕξ A-NPM 六位
071976 徒 11:12 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄⸂我們
071977 徒 11:12 οὗτοι οὗτος D-NPM 這
071978 徒 11:12 καὶ καί CONJ 都
071979 徒 11:12 εἰσήλθομεν εἰσέρχομαι V-AAI-1P 進
071980 徒 11:12 εἰς εἰς PREP 了
071981 徒 11:12 τὸν ὁ T-ASM 那
071982 徒 11:12 οἶκον οἶκος N-ASM 家
071983 徒 11:12 τοῦ ὁ T-GSM 的
071984 徒 11:12 ἀνδρός. ἀνήρ N-GSM 人
071985 徒 11:13 ἀπήγγειλεν ἀπαγγέλλω V-AAI-3S 告訴
071986 徒 11:13 δὲ δέ CONJ 那人⸃就
071987 徒 11:13 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們⸂他
071988 徒 11:13 πῶς πως ADV-I 如何
071989 徒 11:13 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 看見
071990 徒 11:13 τὸν ὁ T-ASM 一位
071991 徒 11:13 ἄγγελον ἄγγελος N-ASM 天使
071992 徒 11:13 ἐν ἐν PREP 在
071993 徒 11:13 τῷ ὁ T-DSM -
071994 徒 11:13 οἴκῳ οἶκος N-DSM 屋⸂裏
071995 徒 11:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
071996 徒 11:13 σταθέντα ἵστημι V-APP-ASM 站
071997 徒 11:13 καὶ καί CONJ -
071998 徒 11:13 εἰπόντα· εἶπον V-AAP-ASM 說
071999 徒 11:13 Ἀπόστειλον ἀποστέλλω V-AAM-2S 你打發人
072000 徒 11:13 εἰς εἰς PREP 往
072001 徒 11:13 Ἰόππην Ἰόππη N-ASF 約帕去
072002 徒 11:13 καὶ καί CONJ -
072003 徒 11:13 μετάπεμψαι μεταπέμπω V-AMM-2S 請
072004 徒 11:13 Σίμωνα Σίμων N-ASM 西門⸂來
072005 徒 11:13 τὸν ὁ T-ASM 那
072006 徒 11:13 ἐπικαλούμενον ἐπικαλέω V-PEP-ASM 稱呼
072007 徒 11:13 Πέτρον, Πέτρος N-ASM 彼得的
072008 徒 11:14 ὃς ὅς R-NSM 他有
072009 徒 11:14 λαλήσει λαλέω V-FAI-3S 告訴
072010 徒 11:14 ῥήματα ῥῆμα N-APN 話
072011 徒 11:14 πρὸς πρός PREP -
072012 徒 11:14 σὲ σύ P-2AS 你⸂可以叫
072013 徒 11:14 ἐν ἐν PREP -
072014 徒 11:14 οἷς ὅς R-DPN -
072015 徒 11:14 σωθήσῃ σῴζω V-FPI-2S 得救
072016 徒 11:14 σὺ σύ P-2NS 你
072017 徒 11:14 καὶ καί CONJ 和
072018 徒 11:14 πᾶς πᾶς A-NSM 全
072019 徒 11:14 ὁ ὁ T-NSM -
072020 徒 11:14 οἶκός οἶκος N-NSM 家
072021 徒 11:14 σου. σύ P-2GS 你的
072022 徒 11:15 Ἐν ἐν PREP -
072023 徒 11:15 δὲ δέ CONJ -
072024 徒 11:15 τῷ ὁ T-DSN -
072025 徒 11:15 ἄρξασθαί ἄρχω V-AMN 一開
072026 徒 11:15 με ἐγώ P-1AS 我
072027 徒 11:15 λαλεῖν λαλέω V-PAN 講
072028 徒 11:15 ἐπέπεσεν ἐπιπίπτω V-AAI-3S 便降
072029 徒 11:15 τὸ ὁ T-NSN -
072030 徒 11:15 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
072031 徒 11:15 τὸ ὁ T-NSN -
072032 徒 11:15 Ἅγιον ἅγιος A-NSN 聖
072033 徒 11:15 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在
072034 徒 11:15 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂身上
072035 徒 11:15 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 正像
072036 徒 11:15 καὶ καί CONJ -
072037 徒 11:15 ἐφ᾽ ἐπί PREP 降在
072038 徒 11:15 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們⸂身上一樣
072039 徒 11:15 ἐν ἐν PREP -
072040 徒 11:15 ἀρχῇ. ἀρχή N-DSF 當初
072041 徒 11:16 ἐμνήσθην μιμνήσκω V-API-1S 我就想起
072042 徒 11:16 δὲ δέ CONJ -
072043 徒 11:16 τοῦ ὁ T-GSN 的
072044 徒 11:16 ῥήματος ῥῆμα N-GSN 話
072045 徒 11:16 τοῦ ὁ T-GSM -
072046 徒 11:16 Κυρίου κύριος N-GSM 主
072047 徒 11:16 ὡς ὡς CONJ -
072048 徒 11:16 ἔλεγεν· λέγω V-IAI-3S 說
072049 徒 11:16 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
072050 徒 11:16 μὲν μέν PRT 是
072051 徒 11:16 ἐβάπτισεν βαπτίζω V-AAI-3S 施洗
072052 徒 11:16 ὕδατι, ὕδωρ N-DSN 用水
072053 徒 11:16 ὑμεῖς σύ P-2NP -
072054 徒 11:16 δὲ δέ CONJ 但⸂你們要
072055 徒 11:16 βαπτισθήσεσθε βαπτίζω V-FPI-2P 洗
072056 徒 11:16 ἐν ἐν PREP 受
072057 徒 11:16 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈⸂的
072058 徒 11:16 Ἁγίῳ. ἅγιος A-DSN 聖
072059 徒 11:17 εἰ εἰ CONJ 既然
072060 徒 11:17 οὖν οὖν CONJ -
072061 徒 11:17 τὴν ὁ T-ASF -
072062 徒 11:17 ἴσην ἴσος A-ASF -
072063 徒 11:17 δωρεὰν δωρεά N-ASF 恩賜
072064 徒 11:17 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給
072065 徒 11:17 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
072066 徒 11:17 ὁ ὁ T-NSM -
072067 徒 11:17 Θεὸς θεός N-NSM 神
072068 徒 11:17 ὡς ὡς ADV 像
072069 徒 11:17 καὶ καί CONJ -
072070 徒 11:17 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 給了我們⸂一樣
072071 徒 11:17 πιστεύσασιν πιστεύω V-AAP-DPM 我們信
072072 徒 11:17 ἐπὶ ἐπί PREP 在
072073 徒 11:17 τὸν ὁ T-ASM -
072074 徒 11:17 Κύριον κύριος N-ASM 主
072075 徒 11:17 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
072076 徒 11:17 Χριστόν, Χριστός N-ASM 基督⸂的時候
072077 徒 11:17 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
072078 徒 11:17 τίς τίς I-NSM 誰
072079 徒 11:17 ἤμην εἰμί V-IMI-1S 是
072080 徒 11:17 δυνατὸς δυνατός A-NSM 能
072081 徒 11:17 κωλῦσαι κωλύω V-AAN 攔阻
072082 徒 11:17 τὸν ὁ T-ASM -
072083 徒 11:17 Θεόν; θεός N-ASM 神呢
072084 徒 11:18 Ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 眾人⸃聽見
072085 徒 11:18 δὲ δέ CONJ 就
072086 徒 11:18 ταῦτα οὗτος D-APN 這話
072087 徒 11:18 ἡσύχασαν ἡσυχάζω V-AAI-3P 不言語了
072088 徒 11:18 καὶ καί CONJ 只
072089 徒 11:18 ἐδόξασαν δοξάζω V-AAI-3P 歸榮耀
072090 徒 11:18 τὸν ὁ T-ASM 與
072091 徒 11:18 Θεὸν θεός N-ASM 神
072092 徒 11:18 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
072093 徒 11:18 Ἄρα ἄρα CONJ 這樣看來
072094 徒 11:18 καὶ καί CONJ 也
072095 徒 11:18 τοῖς ὁ T-DPN -
072096 徒 11:18 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 外邦人
072097 徒 11:18 ὁ ὁ T-NSM -
072098 徒 11:18 Θεὸς θεός N-NSM 神
072099 徒 11:18 τὴν ὁ T-ASF -
072100 徒 11:18 μετάνοιαν μετάνοια N-ASF 叫他們悔改
072101 徒 11:18 εἰς εἰς PREP 得
072102 徒 11:18 ζωὴν ζωή N-ASF 生命了
072103 徒 11:18 ἔδωκεν.¶ δίδωμι V-AAI-3S 賜恩給
072104 徒 11:19 Οἱ ὁ T-NPM 那些
072105 徒 11:19 μὲν μέν PRT 因
072106 徒 11:19 οὖν οὖν CONJ -
072107 徒 11:19 διασπαρέντες διασπείρω V-APP-NPM 四散⸂的門徒
072108 徒 11:19 ἀπὸ ἀπό PREP 遭
072109 徒 11:19 τῆς ὁ T-GSF -
072110 徒 11:19 θλίψεως θλῖψις N-GSF 患難
072111 徒 11:19 τῆς ὁ T-GSF 的事
072112 徒 11:19 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF -
072113 徒 11:19 ἐπὶ ἐπί PREP -
072114 徒 11:19 Στεφάνῳ Στέφανος N-DSM 司提反
072115 徒 11:19 διῆλθον διέρχομαι V-AAI-3P 走到
072116 徒 11:19 ἕως ἕως PREP 直
072117 徒 11:19 Φοινίκης Φοινίκη N-GSF 腓尼基
072118 徒 11:19 καὶ καί CONJ 和
072119 徒 11:19 Κύπρου Κύπρος N-GSF 居比路
072120 徒 11:19 καὶ καί CONJ 並
072121 徒 11:19 Ἀντιοχείας Ἀντιόχεια N-GSF 安提阿⸂他們
072122 徒 11:19 μηδενὶ μηδείς A-DSM 不向別人
072123 徒 11:19 λαλοῦντες λαλέω V-PAP-NPM 講
072124 徒 11:19 τὸν ὁ T-ASM -
072125 徒 11:19 λόγον λόγος N-ASM 道
072126 徒 11:19 εἰ εἰ CONJ -
072127 徒 11:19 μὴ μή PRT-N -
072128 徒 11:19 μόνον μόνος A-ASN 只
072129 徒 11:19 Ἰουδαίοις. Ἰουδαῖος A-DPM 向猶太人講
072130 徒 11:20 Ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有
072131 徒 11:20 δέ δέ CONJ 但
072132 徒 11:20 τινες τις X-NPM -
072133 徒 11:20 ἐξ ἐκ PREP 內中
072134 徒 11:20 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
072135 徒 11:20 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人
072136 徒 11:20 Κύπριοι Κύπριος N-NPM 居比路
072137 徒 11:20 καὶ καί CONJ 和
072138 徒 11:20 Κυρηναῖοι, Κυρηναῖος N-NPM 古利奈
072139 徒 11:20 οἵτινες ὅστις R-NPM 他們
072140 徒 11:20 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 到
072141 徒 11:20 εἰς εἰς PREP 了
072142 徒 11:20 Ἀντιόχειαν Ἀντιόχεια N-ASF 安提阿
072143 徒 11:20 ἐλάλουν λαλέω V-IAI-3P 講
072144 徒 11:20 καὶ καί CONJ 也
072145 徒 11:20 πρὸς πρός PREP 向
072146 徒 11:20 τοὺς ὁ T-APM -
072147 徒 11:20 Ἑλληνιστάς Ἑλληνιστής N-APM 希利尼人
072148 徒 11:20 εὐαγγελιζόμενοι εὐαγγελίζομαι V-PMP-NPM 傳
072149 徒 11:20 τὸν ὁ T-ASM -
072150 徒 11:20 Κύριον κύριος N-ASM 主
072151 徒 11:20 Ἰησοῦν. Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
072152 徒 11:21 καὶ καί CONJ -
072153 徒 11:21 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
072154 徒 11:21 χεὶρ χείρ N-NSF -
072155 徒 11:21 Κυρίου κύριος N-GSM 主
072156 徒 11:21 μετ᾽ μετά PREP 同在
072157 徒 11:21 αὐτῶν, αὐτός P-GPM 與他們
072158 徒 11:21 πολύς πολύς A-NSM 就很多了
072159 徒 11:21 τε τε CONJ 而
072160 徒 11:21 ἀριθμὸς ἀριθμός N-NSM 人
072161 徒 11:21 ὁ ὁ T-NSM -
072162 徒 11:21 πιστεύσας πιστεύω V-AAP-NSM 信
072163 徒 11:21 ἐπέστρεψεν ἐπιστρέφω V-AAI-3S 歸
072164 徒 11:21 ἐπὶ ἐπί PREP -
072165 徒 11:21 τὸν ὁ T-ASM -
072166 徒 11:21 Κύριον. κύριος N-ASM 主的
072167 徒 11:22 Ἠκούσθη ἀκούω V-API-3S 傳到
072168 徒 11:22 δὲ δέ CONJ -
072169 徒 11:22 ὁ ὁ T-NSM -
072170 徒 11:22 λόγος λόγος N-NSM -
072171 徒 11:22 εἰς εἰς PREP 中
072172 徒 11:22 τὰ ὁ T-APN -
072173 徒 11:22 ὦτα οὖς N-APN 耳
072174 徒 11:22 τῆς ὁ T-GSF -
072175 徒 11:22 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會
072176 徒 11:22 τῆς ὁ T-GSF -
072177 徒 11:22 οὔσης εἰμί V-PAP-GSF 人的
072178 徒 11:22 ἐν ἐν PREP -
072179 徒 11:22 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-DSF 耶路撒冷
072180 徒 11:22 περὶ περί PREP 這風聲
072181 徒 11:22 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
072182 徒 11:22 καὶ καί CONJ 就
072183 徒 11:22 ἐξαπέστειλαν ἐξαποστέλλω V-AAI-3P 打發
072184 徒 11:22 Βαρνάβαν Βαρνάβας N-ASM 巴拿巴⸂出去
072185 徒 11:22 διελθεῖν διέρχομαι V-AAN 走到
072186 徒 11:22 ἕως ἕως PREP 為止
072187 徒 11:22 Ἀντιοχείας. Ἀντιόχεια N-GSF 安提阿
072188 徒 11:23 ὃς ὅς R-NSM 他
072189 徒 11:23 παραγενόμενος παραγίνομαι V-AMP-NSM 到了那裏
072190 徒 11:23 καὶ καί CONJ -
072191 徒 11:23 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見
072192 徒 11:23 τὴν ὁ T-ASF -
072193 徒 11:23 χάριν χάρις N-ASF 恩
072194 徒 11:23 τὴν ὁ T-ASF -
072195 徒 11:23 τοῦ ὁ T-GSM 所賜的
072196 徒 11:23 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
072197 徒 11:23 ἐχάρη χαίρω V-AMI-3S 就歡喜
072198 徒 11:23 καὶ καί CONJ -
072199 徒 11:23 παρεκάλει παρακαλέω V-IAI-3S 勸勉
072200 徒 11:23 πάντας πᾶς A-APM 眾人
072201 徒 11:23 τῇ ὁ T-DSF -
072202 徒 11:23 προθέσει πρόθεσις N-DSF 立定
072203 徒 11:23 τῆς ὁ T-GSF -
072204 徒 11:23 καρδίας καρδία N-GSF 心志
072205 徒 11:23 προσμένειν προσμένω V-PAN 恆久靠
072206 徒 11:23 τῷ ὁ T-DSM -
072207 徒 11:23 Κυρίῳ, κύριος N-DSM 主
072208 徒 11:24 ὅτι ὅτι CONJ 這巴拿巴
072209 徒 11:24 ἦν εἰμί V-IAI-3S 原是個
072210 徒 11:24 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 人
072211 徒 11:24 ἀγαθὸς ἀγαθός A-NSM 好
072212 徒 11:24 καὶ καί CONJ 被
072213 徒 11:24 πλήρης πλήρης A-NSM 充滿
072214 徒 11:24 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
072215 徒 11:24 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖
072216 徒 11:24 καὶ καί CONJ 大有
072217 徒 11:24 πίστεως. πίστις N-GSF 信心
072218 徒 11:24 καὶ καί CONJ 於是
072219 徒 11:24 προσετέθη προστίθημι V-API-3S 歸服了
072220 徒 11:24 ὄχλος ὄχλος N-NSM 人
072221 徒 11:24 ἱκανὸς ἱκανός A-NSM 有許多
072222 徒 11:24 τῷ ὁ T-DSM -
072223 徒 11:24 Κυρίῳ. κύριος N-DSM 主
072224 徒 11:25 Ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 去
072225 徒 11:25 δὲ δέ CONJ 他⸃又
072226 徒 11:25 εἰς εἰς PREP 往
072227 徒 11:25 Ταρσὸν Ταρσός N-ASF 大數
072228 徒 11:25 ἀναζητῆσαι ἀναζητέω V-AAN 找
072229 徒 11:25 Σαῦλον, Σαῦλος N-ASM 掃羅
072230 徒 11:26 καὶ καί CONJ 就
072231 徒 11:26 εὑρὼν εὑρίσκω V-AAP-NSM 找着了
072232 徒 11:26 ἤγαγεν ἄγω V-AAI-3S 帶⸂他
072233 徒 11:26 εἰς εἰς PREP 到
072234 徒 11:26 Ἀντιόχειαν. Ἀντιόχεια N-ASF 安提阿去
072235 徒 11:26 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
072236 徒 11:26 δὲ δέ CONJ -
072237 徒 11:26 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
072238 徒 11:26 καὶ καί CONJ 足有
072239 徒 11:26 ἐνιαυτὸν ἐνιαυτός N-ASM 年的工夫
072240 徒 11:26 ὅλον ὅλος A-ASM 一
072241 徒 11:26 συναχθῆναι συνάγω V-APN 一同聚集
072242 徒 11:26 ἐν ἐν PREP 和
072243 徒 11:26 τῇ ὁ T-DSF -
072244 徒 11:26 ἐκκλησίᾳ ἐκκλησία N-DSF 教會
072245 徒 11:26 καὶ καί CONJ -
072246 徒 11:26 διδάξαι διδάσκω V-AAN 教訓了
072247 徒 11:26 ὄχλον ὄχλος N-ASM 人
072248 徒 11:26 ἱκανόν, ἱκανός A-ASM 許多
072249 徒 11:26 χρηματίσαι χρηματίζω V-AAN 稱為
072250 徒 11:26 τε τε CONJ 是
072251 徒 11:26 πρώτως πρώτως ADV 起首
072252 徒 11:26 ἐν ἐν PREP 從
072253 徒 11:26 Ἀντιοχείᾳ Ἀντιόχεια N-DSF 安提阿
072254 徒 11:26 τοὺς ὁ T-APM -
072255 徒 11:26 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒
072256 徒 11:26 Χριστιανούς.¶ Χριστιανός N-APM 基督徒
072257 徒 11:27 Ἐν ἐν PREP 當
072258 徒 11:27 ταύταις οὗτος D-DPF 那
072259 徒 11:27 δὲ δέ CONJ 有
072260 徒 11:27 ταῖς ὁ T-DPF 些
072261 徒 11:27 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 日子
072262 徒 11:27 κατῆλθον κατέρχομαι V-AAI-3P 下
072263 徒 11:27 ἀπὸ ἀπό PREP 從
072264 徒 11:27 Ἱεροσολύμων Ἱεροσόλυμα N-GPN 耶路撒冷
072265 徒 11:27 προφῆται προφήτης N-NPM 幾位先知
072266 徒 11:27 εἰς εἰς PREP 到
072267 徒 11:27 Ἀντιόχειαν. Ἀντιόχεια N-ASF 安提阿
072268 徒 11:28 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 站起來
072269 徒 11:28 δὲ δέ CONJ 有
072270 徒 11:28 εἷς εἷς A-NSM 一位
072271 徒 11:28 ἐξ ἐκ PREP 內中
072272 徒 11:28 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
072273 徒 11:28 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫
072274 徒 11:28 Ἅγαβος Ἄγαβος N-NSM 亞迦布
072275 徒 11:28 ἐσήμανεν σημαίνω V-AAI-3S 指明
072276 徒 11:28 διὰ διά PREP 藉着
072277 徒 11:28 τοῦ ὁ T-GSN 聖
072278 徒 11:28 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
072279 徒 11:28 λιμὸν λιμός N-ASF 饑荒
072280 徒 11:28 μεγάλην μέγας A-ASF 大
072281 徒 11:28 μέλλειν μέλλω V-PAN 將
072282 徒 11:28 ἔσεσθαι εἰμί V-FMN 有
072283 徒 11:28 ἐφ᾽ ἐπί PREP -
072284 徒 11:28 ὅλην ὅλος A-ASF 天
072285 徒 11:28 τὴν ὁ T-ASF -
072286 徒 11:28 οἰκουμένην, οἰκουμένη N-ASF 下
072287 徒 11:28 ἥτις ὅστις R-NSF 這事
072288 徒 11:28 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 果然有了
072289 徒 11:28 ἐπὶ ἐπί PREP 到
072290 徒 11:28 Κλαυδίου. Κλαύδιος N-GSM 革老丟⸂年間
072291 徒 11:29 τῶν ὁ T-GPM -
072292 徒 11:29 δὲ δέ CONJ 於是
072293 徒 11:29 μαθητῶν, μαθητής N-GPM 門徒
072294 徒 11:29 καθὼς καθώς CONJ 照
072295 徒 11:29 εὐπορεῖτό εὐπορέω V-IMI-3S 的力量捐錢
072296 徒 11:29 τις, τις X-NSM 人
072297 徒 11:29 ὥρισαν ὁρίζω V-AAI-3P 定意
072298 徒 11:29 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各
072299 徒 11:29 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
072300 徒 11:29 εἰς εἰς PREP -
072301 徒 11:29 διακονίαν διακονία N-ASF 供給
072302 徒 11:29 πέμψαι πέμπω V-AAN 送去
072303 徒 11:29 τοῖς ὁ T-DPM -
072304 徒 11:29 κατοικοῦσιν κατοικέω V-PAP-DPM 住
072305 徒 11:29 ἐν ἐν PREP 在
072306 徒 11:29 τῇ ὁ T-DSF 的
072307 徒 11:29 Ἰουδαίᾳ Ἰουδαία N-DSF 猶太
072308 徒 11:29 ἀδελφοῖς· ἀδελφός N-DPM 弟兄
072309 徒 11:30 ὃ ὅς R-ASN 這樣
072310 徒 11:30 καὶ καί CONJ 他們⸃就
072311 徒 11:30 ἐποίησαν ποιέω V-AAI-3P 行
072312 徒 11:30 ἀποστείλαντες ἀποστέλλω V-AAP-NPM 送
072313 徒 11:30 πρὸς πρός PREP 到
072314 徒 11:30 τοὺς ὁ T-APM -
072315 徒 11:30 πρεσβυτέρους πρεσβύτερος A-APM 眾長老⸂那裏
072316 徒 11:30 διὰ διά PREP 把捐項託
072317 徒 11:30 χειρὸς χείρ N-GSF -
072318 徒 11:30 Βαρνάβα Βαρνάβας N-GSM 巴拿巴
072319 徒 11:30 καὶ καί CONJ 和
072320 徒 11:30 Σαύλου.¶ Σαῦλος N-GSM 掃羅
072321 徒 12:1 Κατ᾽ κατά PREP -
072322 徒 12:1 ἐκεῖνον ἐκεῖνος D-ASM 那
072323 徒 12:1 δὲ δέ CONJ -
072324 徒 12:1 τὸν ὁ T-ASM -
072325 徒 12:1 καιρὸν καιρός N-ASM 時
072326 徒 12:1 ἐπέβαλεν ἐπιβάλλω V-AAI-3S 下
072327 徒 12:1 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律
072328 徒 12:1 ὁ ὁ T-NSM -
072329 徒 12:1 βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王
072330 徒 12:1 τὰς ὁ T-APF -
072331 徒 12:1 χεῖρας χείρ N-APF 手
072332 徒 12:1 κακῶσαί κακόω V-AAN 苦害
072333 徒 12:1 τινας τις X-APM 幾個人
072334 徒 12:1 τῶν ὁ T-GPM -
072335 徒 12:1 ἀπὸ ἀπό PREP 中
072336 徒 12:1 τῆς ὁ T-GSF -
072337 徒 12:1 ἐκκλησίας. ἐκκλησία N-GSF 教會
072338 徒 12:2 ἀνεῖλεν ἀναιρέω V-AAI-3S 殺了
072339 徒 12:2 δὲ δέ CONJ -
072340 徒 12:2 Ἰάκωβον Ἰάκωβος N-ASM 雅各
072341 徒 12:2 τὸν ὁ T-ASM 的
072342 徒 12:2 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 哥哥
072343 徒 12:2 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰
072344 徒 12:2 μαχαίρῃ. μάχαιρα N-DSF 用刀
072345 徒 12:3 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 他見
072346 徒 12:3 δὲ δέ CONJ -
072347 徒 12:3 ὅτι ὅτι CONJ 這事
072348 徒 12:3 ἀρεστόν ἀρεστός A-NSN 喜歡
072349 徒 12:3 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
072350 徒 12:3 τοῖς ὁ T-DPM -
072351 徒 12:3 Ἰουδαίοις, Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人
072352 徒 12:3 προσέθετο προστίθημι V-AMI-3S 去
072353 徒 12:3 συλλαβεῖν συλλαμβάνω V-AAN 捉拿
072354 徒 12:3 καὶ καί CONJ 又
072355 徒 12:3 Πέτρον,— Πέτρος N-ASM 彼得
072356 徒 12:3 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 正是
072357 徒 12:3 δὲ δέ CONJ 那時
072358 徒 12:3 αἱ ὁ T-NPF -
072359 徒 12:3 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 日子
072360 徒 12:3 τῶν ὁ T-GPN 的
072361 徒 12:3 ἀζύμων— ἄζυμος A-GPN 除酵
072362 徒 12:4 ὃν ὅς R-ASM 彼得
072363 徒 12:4 καὶ καί CONJ -
072364 徒 12:4 πιάσας πιάζω V-AAP-NSM 希律拿了
072365 徒 12:4 ἔθετο τίθημι V-AMI-3S 收
072366 徒 12:4 εἰς εἰς PREP 在
072367 徒 12:4 φυλακήν φυλακή N-ASF 監⸂裏
072368 徒 12:4 παραδοὺς παραδίδωμι V-AAP-NSM 交付
072369 徒 12:4 τέσσαρσιν τέσσαρες A-DPN 四班
072370 徒 12:4 τετραδίοις τετράδιον N-DPN 每班四個人
072371 徒 12:4 στρατιωτῶν στρατιώτης N-GPM 兵丁
072372 徒 12:4 φυλάσσειν φυλάσσω V-PAN 看守
072373 徒 12:4 αὐτόν, αὐτός P-ASM -
072374 徒 12:4 βουλόμενος βούλομαι V-PMP-NSM 意思要
072375 徒 12:4 μετὰ μετά PREP 後
072376 徒 12:4 τὸ ὁ T-ASN 在
072377 徒 12:4 πάσχα πάσχα N-ASN 逾越節
072378 徒 12:4 ἀναγαγεῖν ἀνάγω V-AAN 提出來
072379 徒 12:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他
072380 徒 12:4 τῷ ὁ T-DSM 當着
072381 徒 12:4 λαῷ. λαός N-DSM 百姓辦他
072382 徒 12:5 Ὁ ὁ T-NSM -
072383 徒 12:5 μὲν μέν PRT -
072384 徒 12:5 οὖν οὖν CONJ 於是
072385 徒 12:5 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
072386 徒 12:5 ἐτηρεῖτο τηρέω V-IPI-3S 被囚
072387 徒 12:5 ἐν ἐν PREP 在
072388 徒 12:5 τῇ ὁ T-DSF -
072389 徒 12:5 φυλακῇ· φυλακή N-DSF 監⸂裏
072390 徒 12:5 προσευχὴ προσευχή N-NSF 禱告
072391 徒 12:5 δὲ δέ CONJ 卻
072392 徒 12:5 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
072393 徒 12:5 ἐκτενῶς ἐκτενῶς ADV 切切的
072394 徒 12:5 γινομένη γίνομαι V-PMP-NSF -
072395 徒 12:5 ὑπὸ ὑπό PREP -
072396 徒 12:5 τῆς ὁ T-GSF -
072397 徒 12:5 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會
072398 徒 12:5 πρὸς πρός PREP -
072399 徒 12:5 τὸν ὁ T-ASM -
072400 徒 12:5 Θεὸν θεός N-ASM 神
072401 徒 12:5 περὶ περί PREP 為
072402 徒 12:5 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 他
072403 徒 12:6 Ὅτε ὅτε CONJ -
072404 徒 12:6 δὲ δέ CONJ -
072405 徒 12:6 ἤμελλεν μέλλω V-IAI-3S 將要
072406 徒 12:6 προαγαγεῖν προάγω V-AAN 提
072407 徒 12:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂出來
072408 徒 12:6 ὁ ὁ T-NSM -
072409 徒 12:6 Ἡρῴδης, Ἡρώδης N-NSM 希律
072410 徒 12:6 τῇ ὁ T-DSF 的
072411 徒 12:6 νυκτὶ νύξ N-DSF 前一夜
072412 徒 12:6 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF -
072413 徒 12:6 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
072414 徒 12:6 ὁ ὁ T-NSM -
072415 徒 12:6 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
072416 徒 12:6 κοιμώμενος κοιμάω V-PMP-NSM 睡在
072417 徒 12:6 μεταξὺ μεταξύ PREP 當中
072418 徒 12:6 δύο δύο A-GPM 被兩條
072419 徒 12:6 στρατιωτῶν στρατιώτης N-GPM 兵丁
072420 徒 12:6 δεδεμένος δέω V-RPP-NSM 鎖着
072421 徒 12:6 ἁλύσεσιν ἅλυσις N-DPF 鐵鍊
072422 徒 12:6 δυσίν δύο A-DPF 兩個
072423 徒 12:6 φύλακές φυλακτήριος N-NPM 看守的人
072424 徒 12:6 τε τε CONJ 也
072425 徒 12:6 πρὸ πρό PREP 在
072426 徒 12:6 τῆς ὁ T-GSF -
072427 徒 12:6 θύρας θύρα N-GSF 門⸂外
072428 徒 12:6 ἐτήρουν τηρέω V-IAI-3P 看守
072429 徒 12:6 τὴν ὁ T-ASF -
072430 徒 12:6 φυλακήν. φυλακή N-ASF -
072431 徒 12:7 καὶ καί CONJ -
072432 徒 12:7 ἰδοὺ ἰδού INJ 忽然
072433 徒 12:7 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 一個使者
072434 徒 12:7 Κυρίου κύριος N-GSM 有主的
072435 徒 12:7 ἐπέστη ἐφίστημι V-AAI-3S 站在旁邊
072436 徒 12:7 καὶ καί CONJ 有
072437 徒 12:7 φῶς φῶς N-NSN 光
072438 徒 12:7 ἔλαμψεν λάμπω V-AAI-3S 照耀
072439 徒 12:7 ἐν ἐν PREP 裏
072440 徒 12:7 τῷ ὁ T-DSN -
072441 徒 12:7 οἰκήματι· οἴκημα N-DSN 屋
072442 徒 12:7 πατάξας πατάσσω V-AAP-NSM 天使拍
072443 徒 12:7 δὲ δέ CONJ -
072444 徒 12:7 τὴν ὁ T-ASF 的
072445 徒 12:7 πλευρὰν πλευρά N-ASF 肋旁
072446 徒 12:7 τοῦ ὁ T-GSM -
072447 徒 12:7 Πέτρου Πέτρος N-GSM 彼得
072448 徒 12:7 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 拍醒了
072449 徒 12:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
072450 徒 12:7 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
072451 徒 12:7 Ἀνάστα ἀνίστημι V-AAM-2S 起來
072452 徒 12:7 ἐν ἐν PREP 快
072453 徒 12:7 τάχει. τάχος N-DSN 快
072454 徒 12:7 καὶ καί CONJ 就
072455 徒 12:7 ἐξέπεσαν ἐκπίπτω V-AAI-3P 脫落下來
072456 徒 12:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
072457 徒 12:7 αἱ ὁ T-NPF 那
072458 徒 12:7 ἁλύσεις ἅλυσις N-NPF 鐵鍊
072459 徒 12:7 ἐκ ἐκ PREP 從
072460 徒 12:7 τῶν ὁ T-GPF -
072461 徒 12:7 χειρῶν. χείρ N-GPF 手⸂上
072462 徒 12:8 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
072463 徒 12:8 δὲ δέ CONJ -
072464 徒 12:8 ὁ ὁ T-NSM -
072465 徒 12:8 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使
072466 徒 12:8 πρὸς πρός PREP 對
072467 徒 12:8 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他
072468 徒 12:8 Ζῶσαι ζώννυμι V-AMM-2S 束上帶子
072469 徒 12:8 καὶ καί CONJ -
072470 徒 12:8 ὑπόδησαι ὑποδέω V-AMM-2S 穿上
072471 徒 12:8 τὰ ὁ T-APN -
072472 徒 12:8 σανδάλιά σανδάλιον N-APN 鞋⸂他
072473 徒 12:8 σου. σύ P-2GS -
072474 徒 12:8 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 作⸂天使
072475 徒 12:8 δὲ δέ CONJ 就
072476 徒 12:8 οὕτως. οὕτω, οὕτως ADV 那樣
072477 徒 12:8 καὶ καί CONJ 又
072478 徒 12:8 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
072479 徒 12:8 αὐτῷ· αὐτός P-DSM -
072480 徒 12:8 Περιβαλοῦ περιβάλλω V-AMM-2S 披上
072481 徒 12:8 τὸ ὁ T-ASN -
072482 徒 12:8 ἱμάτιόν ἱμάτιον N-ASN 外衣
072483 徒 12:8 σου σύ P-2GS -
072484 徒 12:8 καὶ καί CONJ -
072485 徒 12:8 ἀκολούθει ἀκολουθέω V-PAM-2S 跟着
072486 徒 12:8 μοι. ἐγώ P-1DS 我來
072487 徒 12:9 Καὶ καί CONJ 彼得就
072488 徒 12:9 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 出來
072489 徒 12:9 ἠκολούθει ἀκολουθέω V-IAI-3S 跟着他
072490 徒 12:9 καὶ καί CONJ -
072491 徒 12:9 οὐκ οὐ PRT-N 不
072492 徒 12:9 ᾔδει εἴδω V-LAI-3S 知道
072493 徒 12:9 ὅτι ὅτι CONJ -
072494 徒 12:9 ἀληθές ἀληθής A-NSN 真的
072495 徒 12:9 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
072496 徒 12:9 τὸ ὁ T-NSN -
072497 徒 12:9 γινόμενον γίνομαι V-PMP-NSN 所作的
072498 徒 12:9 διὰ διά PREP -
072499 徒 12:9 τοῦ ὁ T-GSM -
072500 徒 12:9 ἀγγέλου· ἄγγελος N-GSM 天使
072501 徒 12:9 ἐδόκει δοκέω V-IAI-3S 當
072502 徒 12:9 δὲ δέ CONJ 只
072503 徒 12:9 ὅραμα ὅραμα N-ASN 異象
072504 徒 12:9 βλέπειν. βλέπω V-PAN 見了
072505 徒 12:10 διελθόντες διέρχομαι V-AAP-NPM 過了
072506 徒 12:10 δὲ δέ CONJ -
072507 徒 12:10 πρώτην πρῶτος A-ASF 第一層
072508 徒 12:10 φυλακὴν φυλακή N-ASF 監牢
072509 徒 12:10 καὶ καί CONJ -
072510 徒 12:10 δευτέραν δεύτερος A-ASF 第二層
072511 徒 12:10 ἦλθαν ἔρχομαι V-AAI-3P 就來
072512 徒 12:10 ἐπὶ ἐπί PREP 到
072513 徒 12:10 τὴν ὁ T-ASF -
072514 徒 12:10 πύλην πύλη N-ASF 門
072515 徒 12:10 τὴν ὁ T-ASF 的
072516 徒 12:10 σιδηρᾶν σιδήρεος A-ASF 鐵
072517 徒 12:10 τὴν ὁ T-ASF -
072518 徒 12:10 φέρουσαν φέρω V-PAP-ASF 臨
072519 徒 12:10 εἰς εἰς PREP -
072520 徒 12:10 τὴν ὁ T-ASF -
072521 徒 12:10 πόλιν, πόλις N-ASF 街
072522 徒 12:10 ἥτις ὅστις R-NSF 那門
072523 徒 12:10 αὐτομάτη αὐτόματος A-NSF 自己
072524 徒 12:10 ἠνοίγη ἀνοίγω V-API-3S 開了⸂他們
072525 徒 12:10 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
072526 徒 12:10 καὶ καί CONJ -
072527 徒 12:10 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 出來
072528 徒 12:10 προῆλθον προέρχομαι V-AAI-3P 走過
072529 徒 12:10 ῥύμην ῥύμη N-ASF 街
072530 徒 12:10 μίαν, εἷς A-ASF 一條
072531 徒 12:10 καὶ καί CONJ 便
072532 徒 12:10 εὐθέως εὐθέως ADV -
072533 徒 12:10 ἀπέστη ἀφίστημι V-AAI-3S 離
072534 徒 12:10 ὁ ὁ T-NSM -
072535 徒 12:10 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使
072536 徒 12:10 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開
072537 徒 12:10 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他去了
072538 徒 12:11 Καὶ καί CONJ -
072539 徒 12:11 ὁ ὁ T-NSM -
072540 徒 12:11 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
072541 徒 12:11 ἐν ἐν PREP 過來
072542 徒 12:11 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM -
072543 徒 12:11 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 醒悟
072544 徒 12:11 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說⸂我
072545 徒 12:11 Νῦν νῦν ADV 現在
072546 徒 12:11 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 知道
072547 徒 12:11 ἀληθῶς ἀληθῶς ADV 真
072548 徒 12:11 ὅτι ὅτι CONJ -
072549 徒 12:11 ἐξαπέστειλεν ἐξαποστέλλω V-AAI-3S 差遣
072550 徒 12:11 ὁ ὁ T-NSM -
072551 徒 12:11 Κύριος κύριος N-NSM 主
072552 徒 12:11 τὸν ὁ T-ASM 的
072553 徒 12:11 ἄγγελον ἄγγελος N-ASM 使者
072554 徒 12:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
072555 徒 12:11 καὶ καί CONJ -
072556 徒 12:11 ἐξείλατό ἐξαιρέω V-AMI-3S 救
072557 徒 12:11 με ἐγώ P-1AS 我
072558 徒 12:11 ἐκ ἐκ PREP 脫離
072559 徒 12:11 χειρὸς χείρ N-GSF 手
072560 徒 12:11 Ἡρῴδου Ἡρώδης N-GSM 希律的
072561 徒 12:11 καὶ καί CONJ 和
072562 徒 12:11 πάσης πᾶς A-GSF 一切
072563 徒 12:11 τῆς ὁ T-GSF -
072564 徒 12:11 προσδοκίας προσδοκία N-GSF 所盼望的
072565 徒 12:11 τοῦ ὁ T-GSM -
072566 徒 12:11 λαοῦ λαός N-GSM 百姓
072567 徒 12:11 τῶν ὁ T-GPM -
072568 徒 12:11 Ἰουδαίων. Ἰουδαῖος A-GPM 猶太
072569 徒 12:12 Συνιδών συνείδω, σύνοιδα V-AAP-NSM 想了一想
072570 徒 12:12 τε τε CONJ 就
072571 徒 12:12 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 去
072572 徒 12:12 ἐπὶ ἐπί PREP 往
072573 徒 12:12 τὴν ὁ T-ASF -
072574 徒 12:12 οἰκίαν οἰκία N-ASF 家
072575 徒 12:12 τῆς ὁ T-GSF 那
072576 徒 12:12 Μαρίας Μαρία N-GSF 馬利亞
072577 徒 12:12 τῆς ὁ T-GSF 他
072578 徒 12:12 μητρὸς μήτηρ N-GSF 母親
072579 徒 12:12 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰
072580 徒 12:12 τοῦ ὁ T-GSM 的
072581 徒 12:12 ἐπικαλουμένου ἐπικαλέω V-PPP-GSM 稱呼
072582 徒 12:12 Μάρκου, Μάρκος N-GSM 馬可
072583 徒 12:12 οὗ οὗ ADV 在那裏
072584 徒 12:12 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有
072585 徒 12:12 ἱκανοὶ ἱκανός A-NPM 好些人
072586 徒 12:12 συνηθροισμένοι συναθροίζω V-RPP-NPM 聚集
072587 徒 12:12 καὶ καί CONJ -
072588 徒 12:12 προσευχόμενοι. προσεύχομαι V-PMP-NPM 禱告
072589 徒 12:13 κρούσαντος κρούω V-AAP-GSM 敲
072590 徒 12:13 δὲ δέ CONJ -
072591 徒 12:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 彼得
072592 徒 12:13 τὴν ὁ T-ASF -
072593 徒 12:13 θύραν θύρα N-ASF 門
072594 徒 12:13 τοῦ ὁ T-GSM -
072595 徒 12:13 πυλῶνος πυλών N-GSM 外
072596 徒 12:13 προσῆλθεν προσέρχομαι V-AAI-3S 出來
072597 徒 12:13 παιδίσκη παιδίσκη N-NSF 有一個使女
072598 徒 12:13 ὑπακοῦσαι ὑπακούω V-AAN 探聽
072599 徒 12:13 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫
072600 徒 12:13 Ῥόδη, Ῥόδη N-NSF 羅大
072601 徒 12:14 καὶ καί CONJ -
072602 徒 12:14 ἐπιγνοῦσα ἐπιγινώσκω V-AAP-NSF 聽得
072603 徒 12:14 τὴν ὁ T-ASF 的
072604 徒 12:14 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音
072605 徒 12:14 τοῦ ὁ T-GSM 是
072606 徒 12:14 Πέτρου Πέτρος N-GSM 彼得
072607 徒 12:14 ἀπὸ ἀπό PREP 就
072608 徒 12:14 τῆς ὁ T-GSF -
072609 徒 12:14 χαρᾶς χαρά N-GSF 歡喜的
072610 徒 12:14 οὐκ οὐ PRT-N 顧不得
072611 徒 12:14 ἤνοιξεν ἀνοίγω V-AAI-3S 開
072612 徒 12:14 τὸν ὁ T-ASM -
072613 徒 12:14 πυλῶνα, πυλών N-ASM 門
072614 徒 12:14 εἰσδραμοῦσα εἰστρέχω V-AAP-NSF 跑進去
072615 徒 12:14 δὲ δέ CONJ -
072616 徒 12:14 ἀπήγγειλεν ἀπαγγέλλω V-AAI-3S 告訴眾人說
072617 徒 12:14 ἑστάναι ἵστημι V-RAN 站
072618 徒 12:14 τὸν ὁ T-ASM -
072619 徒 12:14 Πέτρον Πέτρος N-ASM 彼得
072620 徒 12:14 πρὸ πρό PREP 在
072621 徒 12:14 τοῦ ὁ T-GSM -
072622 徒 12:14 πυλῶνος. πυλών N-GSM 門⸂外
072623 徒 12:15 Οἱ ὁ T-NPM 他們
072624 徒 12:15 δὲ δέ CONJ -
072625 徒 12:15 πρὸς πρός PREP -
072626 徒 12:15 αὐτὴν αὐτός P-ASF -
072627 徒 12:15 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說
072628 徒 12:15 Μαίνῃ. μαίνομαι V-PMI-2S 你是瘋了
072629 徒 12:15 ἡ ὁ T-NSF 使女
072630 徒 12:15 δὲ δέ CONJ -
072631 徒 12:15 διϊσχυρίζετο διϊσχυρίζομαι V-IMI-3S 極力的說
072632 徒 12:15 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 他
072633 徒 12:15 ἔχειν. ἔχω V-PAN 真是
072634 徒 12:15 οἱ ὁ T-NPM 他們
072635 徒 12:15 δὲ δέ CONJ -
072636 徒 12:15 ἔλεγον· λέγω V-IAI-3P 說
072637 徒 12:15 Ὁ ὁ T-NSM -
072638 徒 12:15 ἄγγελός ἄγγελος N-NSM 天使
072639 徒 12:15 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 必是
072640 徒 12:15 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的
072641 徒 12:16 Ὁ ὁ T-NSM -
072642 徒 12:16 δὲ δέ CONJ -
072643 徒 12:16 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
072644 徒 12:16 ἐπέμενεν ἐπιμένω V-IAI-3S 不住的
072645 徒 12:16 κρούων· κρούω V-PAP-NSM 敲門
072646 徒 12:16 ἀνοίξαντες ἀνοίγω V-AAP-NPM 他們開了門
072647 徒 12:16 δὲ δέ CONJ -
072648 徒 12:16 εἶδαν εἴδω V-AAI-3P 看見
072649 徒 12:16 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
072650 徒 12:16 καὶ καί CONJ 就甚
072651 徒 12:16 ἐξέστησαν. ἐξίστημι V-AAI-3P 驚奇
072652 徒 12:17 κατασείσας κατασείω V-AAP-NSM 彼得擺
072653 徒 12:17 δὲ δέ CONJ -
072654 徒 12:17 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
072655 徒 12:17 τῇ ὁ T-DSF -
072656 徒 12:17 χειρὶ χείρ N-DSF 手
072657 徒 12:17 σιγᾶν σιγάω V-PAN 不要他們作聲
072658 徒 12:17 διηγήσατο διηγέομαι V-AMI-3S 就告訴
072659 徒 12:17 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
072660 徒 12:17 πῶς πως ADV 怎樣
072661 徒 12:17 ὁ ὁ T-NSM -
072662 徒 12:17 Κύριος κύριος N-NSM 主
072663 徒 12:17 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
072664 徒 12:17 ἐξήγαγεν ἐξάγω V-AAI-3S 領
072665 徒 12:17 ἐκ ἐκ PREP 出
072666 徒 12:17 τῆς ὁ T-GSF -
072667 徒 12:17 φυλακῆς φυλακή N-GSF 監
072668 徒 12:17 εἶπέν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們
072669 徒 12:17 τε· τε CONJ 又
072670 徒 12:17 Ἀπαγγείλατε ἀπαγγέλλω V-AAM-2P 告訴
072671 徒 12:17 Ἰακώβῳ Ἰάκωβος N-DSM 雅各
072672 徒 12:17 καὶ καί CONJ 和
072673 徒 12:17 τοῖς ὁ T-DPM 眾
072674 徒 12:17 ἀδελφοῖς ἀδελφός N-DPM 弟兄
072675 徒 12:17 ταῦτα. οὗτος D-APN 把這事
072676 徒 12:17 καὶ καί CONJ 於是
072677 徒 12:17 ἐξελθὼν ἐξέρχομαι V-AAP-NSM 出去
072678 徒 12:17 ἐπορεύθη πορεύω V-AMI-3S 去了
072679 徒 12:17 εἰς εἰς PREP 往
072680 徒 12:17 ἕτερον ἕτερος A-ASM 別
072681 徒 12:17 τόπον.¶ τόπος N-ASM 處
072682 徒 12:18 Γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 到了
072683 徒 12:18 δὲ δέ CONJ -
072684 徒 12:18 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 天亮
072685 徒 12:18 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
072686 徒 12:18 τάραχος τάραχος N-NSM 擾亂
072687 徒 12:18 οὐκ οὐ PRT-N 得
072688 徒 12:18 ὀλίγος ὀλίγος A-NSM 很⸂不知道
072689 徒 12:18 ἐν ἐν PREP -
072690 徒 12:18 τοῖς ὁ T-DPM -
072691 徒 12:18 στρατιώταις στρατιώτης N-DPM 兵丁
072692 徒 12:18 τί τίς I-NSN 那裏
072693 徒 12:18 ἄρα ἄρα CONJ 往
072694 徒 12:18 ὁ ὁ T-NSM -
072695 徒 12:18 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
072696 徒 12:18 ἐγένετο. γίνομαι V-AMI-3S 去了
072697 徒 12:19 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律
072698 徒 12:19 δὲ δέ CONJ -
072699 徒 12:19 ἐπιζητήσας ἐπιζητέω V-AAP-NSM 找
072700 徒 12:19 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
072701 徒 12:19 καὶ καί CONJ -
072702 徒 12:19 μὴ μή PRT-N 不着
072703 徒 12:19 εὑρὼν, εὑρίσκω V-AAP-NSM 找
072704 徒 12:19 ἀνακρίνας ἀνακρίνω V-AAP-NSM 就審問
072705 徒 12:19 τοὺς ὁ T-APM -
072706 徒 12:19 φύλακας φυλακτήριος N-APM 看守的人
072707 徒 12:19 ἐκέλευσεν κελεύω V-AAI-3S 吩咐
072708 徒 12:19 ἀπαχθῆναι, ἀπάγω V-APN 把他們拉去⸂殺了
072709 徒 12:19 καὶ καί CONJ 後來⸂希律
072710 徒 12:19 κατελθὼν κατέρχομαι V-AAP-NSM 下
072711 徒 12:19 ἀπὸ ἀπό PREP 離開
072712 徒 12:19 τῆς ὁ T-GSF -
072713 徒 12:19 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太
072714 徒 12:19 εἰς εἰς PREP 去
072715 徒 12:19 Καισάρειαν Καισάρεια N-ASF 該撒利亞
072716 徒 12:19 διέτριβεν.¶ διατρίβω V-IAI-3S 住在那裏
072717 徒 12:20 Ἦν εἰμί V-IAI-3S 希律
072718 徒 12:20 δὲ δέ CONJ -
072719 徒 12:20 θυμομαχῶν θυμομαχέω V-PAP-NSM 惱怒
072720 徒 12:20 Τυρίοις Τύριος N-DPM 推羅
072721 徒 12:20 καὶ καί CONJ -
072722 徒 12:20 Σιδωνίοις· Σιδώνιος A-DPM 西頓的人
072723 徒 12:20 ὁμοθυμαδὸν ὁμοθυμαδόν ADV 一心
072724 徒 12:20 δὲ δέ CONJ -
072725 徒 12:20 παρῆσαν πάρειμι V-IAI-3P 來
072726 徒 12:20 πρὸς πρός PREP -
072727 徒 12:20 αὐτόν αὐτός P-ASM -
072728 徒 12:20 καὶ καί CONJ 因此
072729 徒 12:20 πείσαντες πείθω V-AAP-NPM 就託了
072730 徒 12:20 Βλάστον, Βλάστος N-ASM 伯拉斯都⸂的情
072731 徒 12:20 τὸν ὁ T-ASM -
072732 徒 12:20 ἐπὶ ἐπί PREP -
072733 徒 12:20 τοῦ ὁ T-GSM -
072734 徒 12:20 κοιτῶνος κοιτών N-GSM 內侍臣
072735 徒 12:20 τοῦ ὁ T-GSM -
072736 徒 12:20 βασιλέως, βασιλεύς N-GSM 王的
072737 徒 12:20 ᾐτοῦντο αἰτέω V-IMI-3P 求
072738 徒 12:20 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 和
072739 徒 12:20 διὰ διά PREP -
072740 徒 12:20 τὸ ὁ T-ASN -
072741 徒 12:20 τρέφεσθαι τρέφω V-PPN 得糧
072742 徒 12:20 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
072743 徒 12:20 τὴν ὁ T-ASF 那
072744 徒 12:20 χώραν χώρα N-ASF 一帶地方
072745 徒 12:20 ἀπὸ ἀπό PREP 是從
072746 徒 12:20 τῆς ὁ T-GSF -
072747 徒 12:20 βασιλικῆς. βασιλικός A-GSF 王的地土
072748 徒 12:21 τακτῇ τακτός A-DSF 在所定的
072749 徒 12:21 δὲ δέ CONJ -
072750 徒 12:21 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子
072751 徒 12:21 ὁ ὁ T-NSM -
072752 徒 12:21 Ἡρῴδης Ἡρώδης N-NSM 希律
072753 徒 12:21 ἐνδυσάμενος ἐνδύω V-AMP-NSM 穿上
072754 徒 12:21 ἐσθῆτα ἐσθής N-ASF 服
072755 徒 12:21 βασιλικὴν βασιλικός A-ASF 朝
072756 徒 12:21 καὶ καί CONJ -
072757 徒 12:21 καθίσας καθίζω V-AAP-NSM 坐
072758 徒 12:21 ἐπὶ ἐπί PREP 在
072759 徒 12:21 τοῦ ὁ T-GSN -
072760 徒 12:21 βήματος βῆμα N-GSN 位上
072761 徒 12:21 ἐδημηγόρει δημηγορέω V-IAI-3S 講論一番
072762 徒 12:21 πρὸς πρός PREP 對
072763 徒 12:21 αὐτούς, αὐτός P-APM 他們
072764 徒 12:22 ὁ ὁ T-NSM -
072765 徒 12:22 δὲ δέ CONJ -
072766 徒 12:22 δῆμος δῆμος N-NSM 百姓
072767 徒 12:22 ἐπεφώνει· ἐπιφωνέω V-IAI-3S 喊着說
072768 徒 12:22 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
072769 徒 12:22 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音
072770 徒 12:22 καὶ καί CONJ 這是
072771 徒 12:22 οὐκ οὐ PRT-N 不是
072772 徒 12:22 ἀνθρώπου. ἄνθρωπος N-GSM 人的聲音
072773 徒 12:23 Παραχρῆμα παραχρῆμα ADV 立刻
072774 徒 12:23 δὲ δέ CONJ -
072775 徒 12:23 ἐπάταξεν πατάσσω V-AAI-3S 罰
072776 徒 12:23 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
072777 徒 12:23 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 使者
072778 徒 12:23 Κυρίου κύριος N-GSM 主的
072779 徒 12:23 ἀνθ᾽ ἀντί PREP -
072780 徒 12:23 ὧν ὅς R-GPN -
072781 徒 12:23 οὐκ οὐ PRT-N 希律⸃不
072782 徒 12:23 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給
072783 徒 12:23 τὴν ὁ T-ASF 歸
072784 徒 12:23 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀
072785 徒 12:23 τῷ ὁ T-DSM -
072786 徒 12:23 Θεῷ, θεός N-DSM 神
072787 徒 12:23 καὶ καί CONJ 所以
072788 徒 12:23 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 他被
072789 徒 12:23 σκωληκόβρωτος σκωληκόβρωτος A-NSM 蟲所咬
072790 徒 12:23 ἐξέψυξεν.¶ ἐκψύχω V-AAI-3S 氣就絕了
072791 徒 12:24 Ὁ ὁ T-NSM -
072792 徒 12:24 δὲ δέ CONJ -
072793 徒 12:24 λόγος λόγος N-NSM 道
072794 徒 12:24 τοῦ ὁ T-GSM 的
072795 徒 12:24 θεοῦ θεός N-GSM 神
072796 徒 12:24 ηὔξανεν αὐξάνω V-IAI-3S 日見興旺
072797 徒 12:24 καὶ καί CONJ -
072798 徒 12:24 ἐπληθύνετο. πληθύνω V-IPI-3S 越發廣傳
072799 徒 12:25 Βαρνάβας Βαρνάβας N-NSM 巴拿巴
072800 徒 12:25 δὲ δέ CONJ -
072801 徒 12:25 καὶ καί CONJ 和
072802 徒 12:25 Σαῦλος Σαῦλος N-NSM 掃羅
072803 徒 12:25 ὑπέστρεψαν ὑποστρέφω V-AAI-3P 回來⸂帶着
072804 徒 12:25 εἰς εἰς PREP 就從
072805 徒 12:25 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷
072806 徒 12:25 πληρώσαντες πληρόω V-AAP-NPM 辦完了
072807 徒 12:25 τὴν ὁ T-ASF -
072808 徒 12:25 διακονίαν, διακονία N-ASF 他們供給的事
072809 徒 12:25 συμπαραλαβόντες συμπαραλαμβάνω V-AAP-NPM 同去
072810 徒 12:25 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰
072811 徒 12:25 τὸν ὁ T-ASM 的
072812 徒 12:25 ἐπικληθέντα ἐπικαλέω V-APP-ASM 稱呼
072813 徒 12:25 Μάρκον.¶ Μάρκος N-ASM 馬可
072814 徒 13:1 Ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有
072815 徒 13:1 δὲ δέ CONJ -
072816 徒 13:1 ἐν ἐν PREP 在
072817 徒 13:1 Ἀντιοχείᾳ Ἀντιόχεια N-DSF 安提阿
072818 徒 13:1 κατὰ κατά PREP 中
072819 徒 13:1 τὴν ὁ T-ASF -
072820 徒 13:1 οὖσαν εἰμί V-PAP-ASF 的
072821 徒 13:1 ἐκκλησίαν ἐκκλησία N-ASF 教會
072822 徒 13:1 προφῆται προφήτης N-NPM 幾位先知
072823 徒 13:1 καὶ καί CONJ 和
072824 徒 13:1 διδάσκαλοι διδάσκαλος N-NPM 教師
072825 徒 13:1 ὅ ὁ T-NSM 就是
072826 徒 13:1 τε τε CONJ -
072827 徒 13:1 Βαρνάβας Βαρνάβας N-NSM 巴拿巴
072828 徒 13:1 καὶ καί CONJ 和
072829 徒 13:1 Συμεὼν Συμεών N-NSM 西面
072830 徒 13:1 ὁ ὁ T-NSM 的
072831 徒 13:1 καλούμενος καλέω V-PPP-NSM 稱呼
072832 徒 13:1 Νίγερ Νίγερ N-NSM 尼結
072833 徒 13:1 καὶ καί CONJ -
072834 徒 13:1 Λούκιος Λούκιος N-NSM 路求
072835 徒 13:1 ὁ ὁ T-NSM -
072836 徒 13:1 Κυρηναῖος, Κυρηναῖος N-NSM 古利奈人
072837 徒 13:1 Μαναήν Μαναήν N-NSM 馬念
072838 徒 13:1 τε τε CONJ 與
072839 徒 13:1 Ἡρῴδου Ἡρώδης N-GSM 希律
072840 徒 13:1 τοῦ ὁ T-GSM -
072841 徒 13:1 τετραάρχου τετράρχης N-GSM 分封之王
072842 徒 13:1 σύντροφος σύντροφος A-NSM 同養的
072843 徒 13:1 καὶ καί CONJ 並
072844 徒 13:1 Σαῦλος. Σαῦλος N-NSM 掃羅
072845 徒 13:2 Λειτουργούντων λειτουργέω V-PAP-GPM 事奉
072846 徒 13:2 δὲ δέ CONJ -
072847 徒 13:2 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
072848 徒 13:2 τῷ ὁ T-DSM -
072849 徒 13:2 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
072850 徒 13:2 καὶ καί CONJ -
072851 徒 13:2 νηστευόντων νηστεύω V-PAP-GPM 禁食⸂的時候
072852 徒 13:2 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
072853 徒 13:2 τὸ ὁ T-NSN -
072854 徒 13:2 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
072855 徒 13:2 τὸ ὁ T-NSN -
072856 徒 13:2 Ἅγιον· ἅγιος A-NSN 聖
072857 徒 13:2 Ἀφορίσατε ἀφορίζω V-AAM-2P 分派
072858 徒 13:2 δή δή PRT 要
072859 徒 13:2 μοι ἐγώ P-1DS 為我
072860 徒 13:2 τὸν ὁ T-ASM -
072861 徒 13:2 Βαρνάβαν Βαρνάβας N-ASM 巴拿巴
072862 徒 13:2 καὶ καί CONJ 和
072863 徒 13:2 Σαῦλον Σαῦλος N-ASM 掃羅
072864 徒 13:2 εἰς εἰς PREP 去作
072865 徒 13:2 τὸ ὁ T-ASN 所作的
072866 徒 13:2 ἔργον ἔργον N-ASN 工
072867 徒 13:2 ὃ ὅς R-ASN -
072868 徒 13:2 προσκέκλημαι προσκαλέω V-RMI-1S 我召
072869 徒 13:2 αὐτούς. αὐτός P-APM 他們
072870 徒 13:3 τότε τότε ADV 於是
072871 徒 13:3 νηστεύσαντες νηστεύω V-AAP-NPM 禁食
072872 徒 13:3 καὶ καί CONJ -
072873 徒 13:3 προσευξάμενοι προσεύχομαι V-AMP-NPM 禱告
072874 徒 13:3 καὶ καί CONJ -
072875 徒 13:3 ἐπιθέντες ἐπιτίθημι V-AAP-NPM 按
072876 徒 13:3 τὰς ὁ T-APF -
072877 徒 13:3 χεῖρας χείρ N-APF 手
072878 徒 13:3 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 在他們頭上
072879 徒 13:3 ἀπέλυσαν.¶ ἀπολύω V-AAI-3P 就打發他們去了
072880 徒 13:4 Αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
072881 徒 13:4 μὲν μέν PRT 既
072882 徒 13:4 οὖν οὖν CONJ -
072883 徒 13:4 ἐκπεμφθέντες ἐκπέμπω V-APP-NPM 差遣
072884 徒 13:4 ὑπὸ ὑπό PREP 被
072885 徒 13:4 τοῦ ὁ T-GSN -
072886 徒 13:4 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖
072887 徒 13:4 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
072888 徒 13:4 κατῆλθον κατέρχομαι V-AAI-3P 就下
072889 徒 13:4 εἰς εἰς PREP 到
072890 徒 13:4 Σελεύκειαν, Σελεύκεια N-ASF 西流基
072891 徒 13:4 ἐκεῖθέν ἐκεῖθεν ADV 從那裏
072892 徒 13:4 τε τε CONJ -
072893 徒 13:4 ἀπέπλευσαν ἀποπλέω V-AAI-3P 坐船
072894 徒 13:4 εἰς εἰς PREP 往
072895 徒 13:4 Κύπρον Κύπρος N-ASF 居比路去
072896 徒 13:5 καὶ καί CONJ -
072897 徒 13:5 γενόμενοι γίνομαι V-AMP-NPM 到
072898 徒 13:5 ἐν ἐν PREP 了
072899 徒 13:5 Σαλαμῖνι Σαλαμίς N-DSF 撒拉米
072900 徒 13:5 κατήγγελλον καταγγέλλω V-IAI-3P 傳講
072901 徒 13:5 τὸν ὁ T-ASM -
072902 徒 13:5 λόγον λόγος N-ASM 道
072903 徒 13:5 τοῦ ὁ T-GSM 的
072904 徒 13:5 Θεοῦ θεός N-GSM 神
072905 徒 13:5 ἐν ἐν PREP 就在
072906 徒 13:5 ταῖς ὁ T-DPF 各
072907 徒 13:5 συναγωγαῖς συναγωγή N-DPF 會堂⸂裏
072908 徒 13:5 τῶν ὁ T-GPM -
072909 徒 13:5 Ἰουδαίων. Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
072910 徒 13:5 εἶχον ἔχω V-IAI-3P 有
072911 徒 13:5 δὲ δέ CONJ 作
072912 徒 13:5 καὶ καί CONJ 也
072913 徒 13:5 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰
072914 徒 13:5 ὑπηρέτην. ὑπηρέτης N-ASM 他們的幫手
072915 徒 13:6 Διελθόντες διέρχομαι V-AAP-NPM 經過
072916 徒 13:6 δὲ δέ CONJ -
072917 徒 13:6 ὅλην ὅλος A-ASF 全
072918 徒 13:6 τὴν ὁ T-ASF -
072919 徒 13:6 νῆσον νῆσος N-ASF 島
072920 徒 13:6 ἄχρι ἄχρι PREP 直到
072921 徒 13:6 Πάφου Πάφος N-GSF 帕弗
072922 徒 13:6 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 在那裏遇見
072923 徒 13:6 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 人
072924 徒 13:6 τινὰ τις X-ASM 一個
072925 徒 13:6 μάγον μάγος N-ASM 有法術
072926 徒 13:6 ψευδοπροφήτην ψευδοπροφήτης N-ASM 假充先知的
072927 徒 13:6 Ἰουδαῖον Ἰουδαῖος A-ASM 猶太
072928 徒 13:6 ᾧ ὅς R-DSM -
072929 徒 13:6 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名叫
072930 徒 13:6 Βαριησοῦ Βαριησοῦς N-GSM 巴耶穌
072931 徒 13:7 ὃς ὅς R-NSM 這人
072932 徒 13:7 ἦν εἰμί V-IAI-3S 常
072933 徒 13:7 σὺν σύν PREP 同在
072934 徒 13:7 τῷ ὁ T-DSM 和
072935 徒 13:7 ἀνθυπάτῳ ἀνθύπατος N-DSM 方伯
072936 徒 13:7 Σεργίῳ Σέργιος N-DSM 士求
072937 徒 13:7 Παύλῳ, Παῦλος N-DSM 保羅
072938 徒 13:7 ἀνδρὶ ἀνήρ N-DSM 人
072939 徒 13:7 συνετῷ. συνετός A-DSM 個通達
072940 徒 13:7 οὗτος οὗτος D-NSM 士求保羅是
072941 徒 13:7 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 他請了
072942 徒 13:7 Βαρνάβαν Βαρνάβας N-ASM 巴拿巴
072943 徒 13:7 καὶ καί CONJ 和
072944 徒 13:7 Σαῦλον Σαῦλος N-ASM 掃羅⸂來
072945 徒 13:7 ἐπεζήτησεν ἐπιζητέω V-AAI-3S 要
072946 徒 13:7 ἀκοῦσαι ἀκούω V-AAN 聽
072947 徒 13:7 τὸν ὁ T-ASM 的
072948 徒 13:7 λόγον λόγος N-ASM 道
072949 徒 13:7 τοῦ ὁ T-GSM -
072950 徒 13:7 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
072951 徒 13:8 ἀνθίστατο ἀνθίστημι V-IMI-3S 敵擋
072952 徒 13:8 δὲ δέ CONJ 只是
072953 徒 13:8 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 使徒
072954 徒 13:8 Ἐλύμας Ἐλύμας N-NSM 以呂馬
072955 徒 13:8 ὁ ὁ T-NSM 那
072956 徒 13:8 μάγος, μάγος N-NSM 行法術的
072957 徒 13:8 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV (這名
072958 徒 13:8 γὰρ γάρ CONJ 就是
072959 徒 13:8 μεθερμηνεύεται μεθερμηνεύω V-PPI-3S 繙出來
072960 徒 13:8 τὸ ὁ T-NSN 的意思)
072961 徒 13:8 ὄνομα ὄνομα N-NSN 行法術
072962 徒 13:8 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
072963 徒 13:8 ζητῶν ζητέω V-PAP-NSM 要
072964 徒 13:8 διαστρέψαι διαστρέφω V-AAN 叫
072965 徒 13:8 τὸν ὁ T-ASM -
072966 徒 13:8 ἀνθύπατον ἀνθύπατος N-ASM 方伯
072967 徒 13:8 ἀπὸ ἀπό PREP 不信
072968 徒 13:8 τῆς ὁ T-GSF -
072969 徒 13:8 πίστεως. πίστις N-GSF 真道
072970 徒 13:9 Σαῦλος Σαῦλος N-NSM 掃羅
072971 徒 13:9 δέ, δέ CONJ -
072972 徒 13:9 ὁ ὁ T-NSM 名
072973 徒 13:9 καὶ καί CONJ 又
072974 徒 13:9 Παῦλος, Παῦλος N-NSM 保羅⸂被
072975 徒 13:9 πλησθεὶς πλήθω V-APP-NSM 充滿
072976 徒 13:9 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
072977 徒 13:9 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖
072978 徒 13:9 ἀτενίσας ἀτενίζω V-AAP-NSM 定睛看
072979 徒 13:9 εἰς εἰς PREP -
072980 徒 13:9 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
072981 徒 13:10 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
072982 徒 13:10 Ὦ ὦ INJ -
072983 徒 13:10 πλήρης πλήρης A-VSM 你這充滿
072984 徒 13:10 παντὸς πᾶς A-GSM 各樣
072985 徒 13:10 δόλου δόλος N-GSM 詭詐
072986 徒 13:10 καὶ καί CONJ -
072987 徒 13:10 πάσης πᾶς A-GSF -
072988 徒 13:10 ῥᾳδιουργίας, ῥᾳδιουργία N-GSF 奸惡
072989 徒 13:10 υἱὲ υἱός N-VSM 兒子
072990 徒 13:10 διαβόλου, διάβολος A-GSM 魔鬼的
072991 徒 13:10 ἐχθρὲ ἐχθρός A-VSM 仇敵
072992 徒 13:10 πάσης πᾶς A-GSF 眾
072993 徒 13:10 δικαιοσύνης, δικαιοσύνη N-GSF 善的
072994 徒 13:10 οὐ οὐ PRT-N 還不
072995 徒 13:10 παύσῃ παύω V-FMI-2S 止住麼
072996 徒 13:10 διαστρέφων διαστρέφω V-PAP-NSM 你混亂
072997 徒 13:10 τὰς ὁ T-APF -
072998 徒 13:10 ὁδοὺς ὁδός N-APF 道
072999 徒 13:10 τοῦ ὁ T-GSM -
073000 徒 13:10 Κυρίου κύριος N-GSM 主的
073001 徒 13:10 τὰς ὁ T-APF -
073002 徒 13:10 εὐθείας; εὐθύς A-APF 正
073003 徒 13:11 καὶ καί CONJ -
073004 徒 13:11 νῦν νῦν ADV 現在
073005 徒 13:11 ἰδοὺ ἰδού INJ -
073006 徒 13:11 χεὶρ χείρ N-NSF 手
073007 徒 13:11 Κυρίου κύριος N-GSM 主的
073008 徒 13:11 ἐπὶ ἐπί PREP 加在
073009 徒 13:11 σέ σύ P-2AS 你身上
073010 徒 13:11 καὶ καί CONJ -
073011 徒 13:11 ἔσῃ εἰμί V-FMI-2S 你要
073012 徒 13:11 τυφλὸς τυφλός A-NSM 瞎眼
073013 徒 13:11 μὴ μή PRT-N 不
073014 徒 13:11 βλέπων βλέπω V-PAP-NSM 見
073015 徒 13:11 τὸν ὁ T-ASM -
073016 徒 13:11 ἥλιον ἥλιος N-ASM 日光
073017 徒 13:11 ἄχρι ἄχρι PREP 暫
073018 徒 13:11 καιροῦ. καιρός N-GSM 且
073019 徒 13:11 παραχρῆμα παραχρῆμα ADV 立刻
073020 徒 13:11 δὲ δέ CONJ -
073021 徒 13:11 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S -
073022 徒 13:11 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
073023 徒 13:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他的眼睛
073024 徒 13:11 ἀχλὺς ἀχλύς N-NSF 昏蒙
073025 徒 13:11 καὶ καί CONJ -
073026 徒 13:11 σκότος σκότος N-NSN 黑暗
073027 徒 13:11 καὶ καί CONJ -
073028 徒 13:11 περιάγων περιάγω V-PAP-NSM 四下裏
073029 徒 13:11 ἐζήτει ζητέω V-IAI-3S 求人
073030 徒 13:11 χειραγωγούς. χειραγωγός N-APM 拉着手領他
073031 徒 13:12 Τότε τότε ADV -
073032 徒 13:12 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見
073033 徒 13:12 ὁ ὁ T-NSM -
073034 徒 13:12 ἀνθύπατος ἀνθύπατος N-NSM 方伯
073035 徒 13:12 τὸ ὁ T-ASN -
073036 徒 13:12 γεγονὸς γίνομαι V-RAP-ASN 所作的事
073037 徒 13:12 ἐπίστευσεν πιστεύω V-AAI-3S 就信了
073038 徒 13:12 ἐκπλησσόμενος ἐκπλήσσω V-PPP-NSM 很希奇
073039 徒 13:12 ἐπὶ ἐπί PREP -
073040 徒 13:12 τῇ ὁ T-DSF -
073041 徒 13:12 διδαχῇ διδαχή N-DSF 道
073042 徒 13:12 τοῦ ὁ T-GSM 的
073043 徒 13:12 Κυρίου.¶ κύριος N-GSM 主
073044 徒 13:13 Ἀναχθέντες ἀνάγω V-APP-NPM 開船
073045 徒 13:13 δὲ δέ CONJ -
073046 徒 13:13 ἀπὸ ἀπό PREP 從
073047 徒 13:13 τῆς ὁ T-GSF -
073048 徒 13:13 Πάφου Πάφος N-GSF 帕弗
073049 徒 13:13 οἱ ὁ T-NPM 和他的
073050 徒 13:13 περὶ περί PREP 同人
073051 徒 13:13 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅
073052 徒 13:13 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 來
073053 徒 13:13 εἰς εἰς PREP 到
073054 徒 13:13 Πέργην Πέργη N-ASF 別加
073055 徒 13:13 τῆς ὁ T-GSF 的
073056 徒 13:13 Παμφυλίας, Παμφυλία N-GSF 旁非利亞
073057 徒 13:13 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
073058 徒 13:13 δὲ δέ CONJ 就
073059 徒 13:13 ἀποχωρήσας ἀποχωρέω V-AAP-NSM 離
073060 徒 13:13 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開
073061 徒 13:13 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
073062 徒 13:13 ὑπέστρεψεν ὑποστρέφω V-AAI-3S 回
073063 徒 13:13 εἰς εἰς PREP 去
073064 徒 13:13 Ἱεροσόλυμα. Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷
073065 徒 13:14 Αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
073066 徒 13:14 δὲ δέ CONJ -
073067 徒 13:14 διελθόντες διέρχομαι V-AAP-NPM 往前行
073068 徒 13:14 ἀπὸ ἀπό PREP 離了
073069 徒 13:14 τῆς ὁ T-GSF -
073070 徒 13:14 Πέργης Πέργη N-GSF 別加
073071 徒 13:14 παρεγένοντο παραγίνομαι V-AMI-3P 來
073072 徒 13:14 εἰς εἰς PREP 到
073073 徒 13:14 Ἀντιόχειαν Ἀντιόχεια N-ASF 安提阿
073074 徒 13:14 τὴν ὁ T-ASF 的
073075 徒 13:14 Πισιδίαν, Πισιδία N-ASF 彼西底
073076 徒 13:14 καὶ καί CONJ -
073077 徒 13:14 εἰσελθόντες εἰσέρχομαι V-AAP-NPM 進
073078 徒 13:14 εἰς εἰς PREP -
073079 徒 13:14 τὴν ὁ T-ASF -
073080 徒 13:14 συναγωγὴν συναγωγή N-ASF 會堂
073081 徒 13:14 τῇ ὁ T-DSF -
073082 徒 13:14 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日
073083 徒 13:14 τῶν ὁ T-GPN 在
073084 徒 13:14 σαββάτων σάββατον N-GPN 安息
073085 徒 13:14 ἐκάθισαν. καθίζω V-AAI-3P 坐下
073086 徒 13:15 μετὰ μετά PREP 完了
073087 徒 13:15 δὲ δέ CONJ -
073088 徒 13:15 τὴν ὁ T-ASF -
073089 徒 13:15 ἀνάγνωσιν ἀνάγνωσις N-ASF 讀
073090 徒 13:15 τοῦ ὁ T-GSM -
073091 徒 13:15 νόμου νόμος N-GSM 律法
073092 徒 13:15 καὶ καί CONJ 和
073093 徒 13:15 τῶν ὁ T-GPM -
073094 徒 13:15 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知的書
073095 徒 13:15 ἀπέστειλαν ἀποστέλλω V-AAI-3P 叫人過去
073096 徒 13:15 οἱ ὁ T-NPM -
073097 徒 13:15 ἀρχισυνάγωγοι ἀρχισυνάγωγος N-NPM 管會堂的
073098 徒 13:15 πρὸς πρός PREP 對
073099 徒 13:15 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
073100 徒 13:15 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
073101 徒 13:15 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM 二位
073102 徒 13:15 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 兄台
073103 徒 13:15 εἴ εἰ CONJ 若
073104 徒 13:15 τίς τις X-NSM 甚麼
073105 徒 13:15 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有
073106 徒 13:15 ἐν ἐν PREP -
073107 徒 13:15 ὑμῖν σύ P-2DP -
073108 徒 13:15 λόγος λόγος N-NSM 話
073109 徒 13:15 παρακλήσεως παράκλησις N-GSF 勸勉
073110 徒 13:15 πρὸς πρός PREP -
073111 徒 13:15 τὸν ὁ T-ASM -
073112 徒 13:15 λαόν, λαός N-ASM 眾人的
073113 徒 13:15 λέγετε. λέγω V-PAM-2P 請說
073114 徒 13:16 Ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 站起來
073115 徒 13:16 δὲ δέ CONJ 就
073116 徒 13:16 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
073117 徒 13:16 καὶ καί CONJ 和
073118 徒 13:16 κατασείσας κατασείω V-AAP-NSM 舉
073119 徒 13:16 τῇ ὁ T-DSF -
073120 徒 13:16 χειρὶ χείρ N-DSF 手
073121 徒 13:16 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
073122 徒 13:16 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM 人
073123 徒 13:16 Ἰσραηλῖται Ἰσραηλίτης N-VPM 以色列
073124 徒 13:16 καὶ καί CONJ -
073125 徒 13:16 οἱ ὁ T-VPM 人
073126 徒 13:16 φοβούμενοι φοβέω V-PMP-VPM 一切敬畏
073127 徒 13:16 τὸν ὁ T-ASM 的
073128 徒 13:16 Θεόν, θεός N-ASM 神
073129 徒 13:16 ἀκούσατε. ἀκούω V-AAM-2P 請聽
073130 徒 13:17 ὁ ὁ T-NSM -
073131 徒 13:17 Θεὸς θεός N-NSM 神
073132 徒 13:17 τοῦ ὁ T-GSM 的
073133 徒 13:17 λαοῦ λαός N-GSM 民
073134 徒 13:17 τούτου οὗτος D-GSM 這
073135 徒 13:17 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列
073136 徒 13:17 ἐξελέξατο ἐκλέγω V-AMI-3S 揀選了
073137 徒 13:17 τοὺς ὁ T-APM -
073138 徒 13:17 πατέρας πατήρ N-APM 祖宗
073139 徒 13:17 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
073140 徒 13:17 καὶ καί CONJ 當
073141 徒 13:17 τὸν ὁ T-ASM -
073142 徒 13:17 λαὸν λαός N-ASM 他們
073143 徒 13:17 ὕψωσεν ὑψόω V-AAI-3S 抬舉
073144 徒 13:17 ἐν ἐν PREP -
073145 徒 13:17 τῇ ὁ T-DSF -
073146 徒 13:17 παροικίᾳ παροικία N-DSF 民寄居
073147 徒 13:17 ἐν ἐν PREP 的時候
073148 徒 13:17 γῇ γῆ N-DSF -
073149 徒 13:17 Αἰγύπτου Αἴγυπτος N-GSF 埃及
073150 徒 13:17 καὶ καί CONJ -
073151 徒 13:17 μετὰ μετά PREP 用
073152 徒 13:17 βραχίονος βραχίων N-GSM 手
073153 徒 13:17 ὑψηλοῦ ὑψηλός A-GSM 大能的
073154 徒 13:17 ἐξήγαγεν ἐξάγω V-AAI-3S 領
073155 徒 13:17 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
073156 徒 13:17 ἐξ ἐκ PREP 出來
073157 徒 13:17 αὐτῆς, αὐτός P-GSF -
073158 徒 13:18 καί καί CONJ 又
073159 徒 13:18 ὡς ὡς ADV 約有
073160 徒 13:18 τεσσερακονταετῆ τεσσαρακονταετής A-ASM 四十年
073161 徒 13:18 χρόνον χρόνος N-ASM -
073162 徒 13:18 ἐτροποφόρησεν τροποφορέω V-AAI-3S 容忍
073163 徒 13:18 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
073164 徒 13:18 ἐν ἐν PREP 在
073165 徒 13:18 τῇ ὁ T-DSF -
073166 徒 13:18 ἐρήμῳ ἔρημος A-DSF 曠野
073167 徒 13:19 καὶ καί CONJ 就把
073168 徒 13:19 καθελὼν καθαιρέω V-AAP-NSM 既滅了
073169 徒 13:19 ἔθνη ἔθνος N-APN 族的人
073170 徒 13:19 ἑπτὰ ἑπτά A-APN 七
073171 徒 13:19 ἐν ἐν PREP -
073172 徒 13:19 γῇ γῆ N-DSF 地
073173 徒 13:19 Χανάαν Χαναάν N-GSF 迦南
073174 徒 13:19 κατεκληρονόμησεν κατακληροδοτέω V-AAI-3S 分給他們為業
073175 徒 13:19 τὴν ὁ T-ASF -
073176 徒 13:19 γῆν γῆ N-ASF 地
073177 徒 13:19 αὐτῶν αὐτός P-GPN 那
073178 徒 13:20 ὡς ὡς ADV 約有
073179 徒 13:20 ἔτεσιν ἔτος N-DPN 年
073180 徒 13:20 τετρακοσίοις τετρακόσιοι A-DPN 四百
073181 徒 13:20 καὶ καί CONJ -
073182 徒 13:20 πεντήκοντα. πεντήκοντα A-DPN 五十
073183 徒 13:20 Καὶ καί CONJ 此
073184 徒 13:20 μετὰ μετά PREP 後
073185 徒 13:20 ταῦτα οὗτος D-APN -
073186 徒 13:20 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給他們設立
073187 徒 13:20 κριτὰς κριτής N-APM 士師
073188 徒 13:20 ἕως ἕως PREP 直到
073189 徒 13:20 Σαμουὴλ Σαμουήλ N-GSM 撒母耳的時候
073190 徒 13:20 τοῦ ὁ T-GSM -
073191 徒 13:20 προφήτου. προφήτης N-GSM 先知
073192 徒 13:21 κἀκεῖθεν κἀκεῖθεν ADV 後來
073193 徒 13:21 ᾐτήσαντο αἰτέω V-AMI-3P 他們求
073194 徒 13:21 βασιλέα βασιλεύς N-ASM 一個王
073195 徒 13:21 καὶ καί CONJ 就
073196 徒 13:21 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給
073197 徒 13:21 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們作王
073198 徒 13:21 ὁ ὁ T-NSM -
073199 徒 13:21 Θεὸς θεός N-NSM 神
073200 徒 13:21 τὸν ὁ T-ASM 的
073201 徒 13:21 Σαοὺλ Σαούλ N-ASM 掃羅
073202 徒 13:21 υἱὸν υἱός N-ASM 兒子
073203 徒 13:21 Κίς, Κίς N-GSM 基士
073204 徒 13:21 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM -
073205 徒 13:21 ἐκ ἐκ PREP 將
073206 徒 13:21 φυλῆς φυλή N-GSF 支派⸂中
073207 徒 13:21 Βενιαμίν, Βενιαμίν N-GSM 便雅憫
073208 徒 13:21 ἔτη ἔτος N-APN 年
073209 徒 13:21 τεσσεράκοντα, τεσσαράκοντα A-APN 四十
073210 徒 13:22 καὶ καί CONJ 就
073211 徒 13:22 μεταστήσας μεθίστημι V-AAP-NSM 既廢了
073212 徒 13:22 αὐτὸν αὐτός P-ASM 掃羅
073213 徒 13:22 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 選立
073214 徒 13:22 τὸν ὁ T-ASM -
073215 徒 13:22 Δαυὶδ Δαυίδ N-ASM 大衛
073216 徒 13:22 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們的
073217 徒 13:22 εἰς εἰς PREP 作
073218 徒 13:22 βασιλέα βασιλεύς N-ASM 王
073219 徒 13:22 ᾧ ὅς R-DSM 為他
073220 徒 13:22 καὶ καί CONJ 又
073221 徒 13:22 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
073222 徒 13:22 μαρτυρήσας· μαρτυρέω V-AAP-NSM 作見證
073223 徒 13:22 Εὗρον εὑρίσκω V-AAI-1S 我尋得
073224 徒 13:22 Δαυὶδ Δαυίδ N-ASM 大衛
073225 徒 13:22 τὸν ὁ T-ASM 兒子
073226 徒 13:22 τοῦ ὁ T-GSM 的
073227 徒 13:22 Ἰεσσαί, Ἰεσσαί N-GSM 耶西
073228 徒 13:22 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 人
073229 徒 13:22 κατὰ κατά PREP 合
073230 徒 13:22 τὴν ὁ T-ASF -
073231 徒 13:22 καρδίαν καρδία N-ASF 心意⸂的
073232 徒 13:22 μου, ἐγώ P-1GS 我
073233 徒 13:22 ὃς ὅς R-NSM 他是
073234 徒 13:22 ποιήσει ποιέω V-FAI-3S 要遵行
073235 徒 13:22 πάντα πᾶς A-APN 凡事
073236 徒 13:22 τὰ ὁ T-APN -
073237 徒 13:22 θελήματά θέλημα N-APN 旨意
073238 徒 13:22 μου. ἐγώ P-1GS 我的
073239 徒 13:23 Τούτου οὗτος D-GSM 這人的
073240 徒 13:23 ὁ ὁ T-NSM -
073241 徒 13:23 Θεὸς θεός N-NSM 神
073242 徒 13:23 ἀπὸ ἀπό PREP 從
073243 徒 13:23 τοῦ ὁ T-GSN -
073244 徒 13:23 σπέρματος σπέρμα N-GSN 後裔⸂中
073245 徒 13:23 κατ᾽ κατά PREP 已經照着
073246 徒 13:23 ἐπαγγελίαν ἐπαγγελία N-ASF 所應許的
073247 徒 13:23 ἤγαγεν ἄγω V-AAI-3S 立了
073248 徒 13:23 τῷ ὁ T-DSM 為
073249 徒 13:23 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-DSM 以色列人
073250 徒 13:23 Σωτῆρα σωτήρ N-ASM 一位救主
073251 徒 13:23 Ἰησοῦν, Ἰησοῦς N-ASM 就是耶穌
073252 徒 13:24 προκηρύξαντος προκηρύσσω V-AAP-GSM 宣講
073253 徒 13:24 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰
073254 徒 13:24 πρὸ πρό PREP 以先
073255 徒 13:24 προσώπου πρόσωπον N-GSN -
073256 徒 13:24 τῆς ὁ T-GSF -
073257 徒 13:24 εἰσόδου εἴσοδος N-GSF 沒有出來
073258 徒 13:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 在他
073259 徒 13:24 βάπτισμα βάπτισμα N-ASN 洗禮
073260 徒 13:24 μετανοίας μετάνοια N-GSF 悔改的
073261 徒 13:24 παντὶ πᾶς A-DSM 眾
073262 徒 13:24 τῷ ὁ T-DSM 向
073263 徒 13:24 λαῷ λαός N-DSM 民
073264 徒 13:24 Ἰσραήλ. Ἰσραήλ N-GSM 以色列
073265 徒 13:25 ὡς ὡς CONJ -
073266 徒 13:25 δὲ δέ CONJ -
073267 徒 13:25 ἐπλήρου πληρόω V-IAI-3S 將行盡
073268 徒 13:25 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
073269 徒 13:25 τὸν ὁ T-ASM 他的
073270 徒 13:25 δρόμον, δρόμος N-ASM 程途
073271 徒 13:25 ἔλεγεν· λέγω V-IAI-3S 說
073272 徒 13:25 Τί τίς I-ASN 誰
073273 徒 13:25 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
073274 徒 13:25 ὑπονοεῖτε ὑπονοέω V-PAI-2P 你們以為
073275 徒 13:25 εἶναι; εἰμί V-PAN 是
073276 徒 13:25 οὐκ οὐ PRT-N 不
073277 徒 13:25 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 是基督
073278 徒 13:25 ἐγώ· ἐγώ P-1NS 我
073279 徒 13:25 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只是
073280 徒 13:25 ἰδοὺ ἰδού INJ 有一位
073281 徒 13:25 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 來的
073282 徒 13:25 μετ᾽ μετά PREP 以後
073283 徒 13:25 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 在我
073284 徒 13:25 οὗ ὅς R-GSM 他
073285 徒 13:25 οὐκ οὐ PRT-N 不
073286 徒 13:25 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 也是
073287 徒 13:25 ἄξιος ἄξιος A-NSM 配的
073288 徒 13:25 τὸ ὁ T-ASN 的
073289 徒 13:25 ὑπόδημα ὑπόδημα N-ASN 鞋帶
073290 徒 13:25 τῶν ὁ T-GPM -
073291 徒 13:25 ποδῶν πούς N-GPM 腳上
073292 徒 13:25 λῦσαι. λύω V-AAN 我解
073293 徒 13:26 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM -
073294 徒 13:26 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
073295 徒 13:26 υἱοὶ υἱός N-VPM 子孫
073296 徒 13:26 γένους γένος N-GSN 的
073297 徒 13:26 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕
073298 徒 13:26 καὶ καί CONJ 和
073299 徒 13:26 οἱ ὁ T-VPM 的人哪
073300 徒 13:26 ἐν ἐν PREP 中間
073301 徒 13:26 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
073302 徒 13:26 φοβούμενοι φοβέω V-PMP-VPM 敬畏
073303 徒 13:26 τὸν ὁ T-ASM -
073304 徒 13:26 Θεόν, θεός N-ASM 神
073305 徒 13:26 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們的
073306 徒 13:26 ὁ ὁ T-NSM 的
073307 徒 13:26 λόγος λόγος N-NSM 道
073308 徒 13:26 τῆς ὁ T-GSF -
073309 徒 13:26 σωτηρίας σωτηρία N-GSF 救世
073310 徒 13:26 ταύτης οὗτος D-GSF 這
073311 徒 13:26 ἐξαπεστάλη. ἐξαποστέλλω V-API-3S 是傳給
073312 徒 13:27 οἱ ὁ T-NPM 人
073313 徒 13:27 γὰρ γάρ CONJ 因為
073314 徒 13:27 κατοικοῦντες κατοικέω V-PAP-NPM 居住的
073315 徒 13:27 ἐν ἐν PREP -
073316 徒 13:27 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-DSF 耶路撒冷
073317 徒 13:27 καὶ καί CONJ 和
073318 徒 13:27 οἱ ὁ T-NPM -
073319 徒 13:27 ἄρχοντες ἄρχων N-NPM 官長
073320 徒 13:27 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
073321 徒 13:27 τοῦτον οὗτος D-ASM 基督
073322 徒 13:27 ἀγνοήσαντες ἀγνοέω V-AAP-NPM 不認識
073323 徒 13:27 καὶ καί CONJ 也不明白
073324 徒 13:27 τὰς ὁ T-APF -
073325 徒 13:27 φωνὰς φωνή N-APF 書⸂就把基督
073326 徒 13:27 τῶν ὁ T-GPM 眾
073327 徒 13:27 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知的
073328 徒 13:27 τὰς ὁ T-APF -
073329 徒 13:27 κατὰ κατά PREP -
073330 徒 13:27 πᾶν πᾶς A-ASN 每
073331 徒 13:27 σάββατον σάββατον N-ASN 安息日
073332 徒 13:27 ἀναγινωσκομένας ἀναγινώσκω V-PPP-APF 所讀
073333 徒 13:27 κρίναντες κρίνω V-AAP-NPM 定了死罪
073334 徒 13:27 ἐπλήρωσαν, πληρόω V-AAI-3P 正應了⸂先知的豫言
073335 徒 13:28 καὶ καί CONJ 雖然
073336 徒 13:28 μηδεμίαν μηδείς A-ASF 不出
073337 徒 13:28 αἰτίαν αἰτία N-ASF 罪來
073338 徒 13:28 θανάτου θάνατος N-GSM 他有當死的
073339 徒 13:28 εὑρόντες εὑρίσκω V-AAP-NPM 查
073340 徒 13:28 ᾐτήσαντο αἰτέω V-AMI-3P 還是求
073341 徒 13:28 Πιλᾶτον Πιλᾶτος N-ASM 彼拉多
073342 徒 13:28 ἀναιρεθῆναι ἀναιρέω V-APN 殺
073343 徒 13:28 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
073344 徒 13:29 Ὡς ὡς CONJ 既
073345 徒 13:29 δὲ δέ CONJ -
073346 徒 13:29 ἐτέλεσαν τελέω V-AAI-3P 成就了
073347 徒 13:29 πάντα πᾶς A-APN 一切話
073348 徒 13:29 τὰ ὁ T-APN -
073349 徒 13:29 περὶ περί PREP 經上指着
073350 徒 13:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
073351 徒 13:29 γεγραμμένα, γράφω V-RPP-APN 所記的
073352 徒 13:29 καθελόντες καθαιρέω V-AAP-NPM 取下來
073353 徒 13:29 ἀπὸ ἀπό PREP 就把他從
073354 徒 13:29 τοῦ ὁ T-GSN -
073355 徒 13:29 ξύλου ξύλον N-GSN 木頭⸂上
073356 徒 13:29 ἔθηκαν τίθημι V-AAI-3P 放
073357 徒 13:29 εἰς εἰς PREP 在
073358 徒 13:29 μνημεῖον. μνημεῖον N-ASN 墳墓⸂裏
073359 徒 13:30 ὁ ὁ T-NSM -
073360 徒 13:30 δὲ δέ CONJ 卻
073361 徒 13:30 Θεὸς θεός N-NSM 神
073362 徒 13:30 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 復活
073363 徒 13:30 αὐτὸν αὐτός P-ASM 叫他
073364 徒 13:30 ἐκ ἐκ PREP 從
073365 徒 13:30 νεκρῶν, νεκρός A-GPM 死裏
073366 徒 13:31 ὃς ὅς R-NSM -
073367 徒 13:31 ὤφθη ὁράω V-API-3S 看見他
073368 徒 13:31 ἐπὶ ἐπί PREP -
073369 徒 13:31 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日
073370 徒 13:31 πλείους πολύς A-APF 多
073371 徒 13:31 τοῖς ὁ T-DPM 那
073372 徒 13:31 συναναβᾶσιν συναναβαίνω V-AAP-DPM 上
073373 徒 13:31 αὐτῷ αὐτός P-DSM 同他
073374 徒 13:31 ἀπὸ ἀπό PREP 從
073375 徒 13:31 τῆς ὁ T-GSF -
073376 徒 13:31 Γαλιλαίας Γαλιλαία N-GSF 加利利
073377 徒 13:31 εἰς εἰς PREP -
073378 徒 13:31 Ἰερουσαλήμ, Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷⸂的人
073379 徒 13:31 οἵτινες ὅστις R-NPM 這些人
073380 徒 13:31 νῦν νῦν ADV 如今
073381 徒 13:31 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是
073382 徒 13:31 μάρτυρες μάρτυς N-NPM 見證
073383 徒 13:31 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
073384 徒 13:31 πρὸς πρός PREP 在
073385 徒 13:31 τὸν ὁ T-ASM -
073386 徒 13:31 λαόν. λαός N-ASM 民⸂間
073387 徒 13:32 Καὶ καί CONJ 也
073388 徒 13:32 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
073389 徒 13:32 ὑμᾶς σύ P-2AP 給你們
073390 徒 13:32 εὐαγγελιζόμεθα εὐαγγελίζομαι V-PMI-1P 報好信息
073391 徒 13:32 τὴν ὁ T-ASF 就是
073392 徒 13:32 πρὸς πρός PREP -
073393 徒 13:32 τοὺς ὁ T-APM 那
073394 徒 13:32 πατέρας πατήρ N-APM 祖宗
073395 徒 13:32 ἐπαγγελίαν ἐπαγγελία N-ASF 應許
073396 徒 13:32 γενομένην, γίνομαι V-AMP-ASF 的話
073397 徒 13:33 ὅτι ὅτι CONJ -
073398 徒 13:33 ταύτην οὗτος D-ASF -
073399 徒 13:33 ὁ ὁ T-NSM -
073400 徒 13:33 Θεὸς θεός N-NSM 神
073401 徒 13:33 ἐκπεπλήρωκεν ἐκπληρόω V-RAI-3S 應驗
073402 徒 13:33 τοῖς ὁ T-DPN 這作
073403 徒 13:33 τέκνοις τέκνον N-DPN 兒女的
073404 徒 13:33 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
073405 徒 13:33 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 已經向我們
073406 徒 13:33 ἀναστήσας ἀνίστημι V-AAP-NSM 復活了
073407 徒 13:33 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 叫耶穌
073408 徒 13:33 ὡς ὡς CONJ 正如
073409 徒 13:33 καὶ καί CONJ -
073410 徒 13:33 ἐν ἐν PREP -
073411 徒 13:33 τῷ ὁ T-DSM -
073412 徒 13:33 ψαλμῷ ψαλμός N-DSM 詩篇
073413 徒 13:33 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 記着說
073414 徒 13:33 τῷ ὁ T-DSM -
073415 徒 13:33 δευτέρῳ· δεύτερος A-DSM 第二篇上
073416 徒 13:33 ¬Υἱός υἱός N-NSM 兒子
073417 徒 13:33 μου ἐγώ P-1GS 我的
073418 徒 13:33 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
073419 徒 13:33 σύ, σύ P-2NS 你
073420 徒 13:33 ¬ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
073421 徒 13:33 σήμερον σήμερον ADV 今日
073422 徒 13:33 γεγέννηκά γεννάω V-RAI-1S 生
073423 徒 13:33 σε. σύ P-2AS 你
073424 徒 13:34 Ὅτι ὅτι CONJ 論到⸂神
073425 徒 13:34 δὲ δέ CONJ -
073426 徒 13:34 ἀνέστησεν ἀνίστημι V-AAI-3S 復活
073427 徒 13:34 αὐτὸν αὐτός P-ASM 叫他
073428 徒 13:34 ἐκ ἐκ PREP 從
073429 徒 13:34 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死裏
073430 徒 13:34 μηκέτι μηκέτι ADV 不再
073431 徒 13:34 μέλλοντα μέλλω V-PAP-ASM -
073432 徒 13:34 ὑποστρέφειν ὑποστρέφω V-PAN 歸
073433 徒 13:34 εἰς εἰς PREP 於
073434 徒 13:34 διαφθοράν, διαφθορά N-ASF 朽壞
073435 徒 13:34 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 就這樣
073436 徒 13:34 εἴρηκεν εἶπον V-RAI-3S 說⸂我必將
073437 徒 13:34 ὅτι ὅτι CONJ -
073438 徒 13:34 Δώσω δίδωμι V-FAI-1S 賜給
073439 徒 13:34 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
073440 徒 13:34 τὰ ὁ T-APN 那
073441 徒 13:34 ὅσια ὅσιος A-APN 聖潔
073442 徒 13:34 Δαυὶδ Δαυίδ N-GSM 所應許大衛
073443 徒 13:34 τὰ ὁ T-APN -
073444 徒 13:34 πιστά. πιστός A-APN 可靠的恩典
073445 徒 13:35 Διότι διότι CONJ -
073446 徒 13:35 καὶ καί CONJ 又
073447 徒 13:35 ἐν ἐν PREP 有
073448 徒 13:35 ἑτέρῳ ἕτερος A-DSM 一篇上
073449 徒 13:35 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說⸂你必
073450 徒 13:35 Οὐ οὐ PRT-N 不
073451 徒 13:35 δώσεις δίδωμι V-FAI-2S 叫
073452 徒 13:35 τὸν ὁ T-ASM -
073453 徒 13:35 Ὅσιόν ὅσιος A-ASM 聖者
073454 徒 13:35 σου σύ P-2GS 你的
073455 徒 13:35 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 見
073456 徒 13:35 διαφθοράν. διαφθορά N-ASF 朽壞
073457 徒 13:36 Δαυὶδ Δαυίδ N-NSM 大衛
073458 徒 13:36 μὲν μέν PRT -
073459 徒 13:36 γὰρ γάρ CONJ -
073460 徒 13:36 ἰδίᾳ ἴδιος A-DSF -
073461 徒 13:36 γενεᾷ γενεά N-DSF 在世的時候
073462 徒 13:36 ὑπηρετήσας ὑπηρετέω V-AAP-NSM 遵行了
073463 徒 13:36 τῇ ὁ T-DSF -
073464 徒 13:36 τοῦ ὁ T-GSM 的
073465 徒 13:36 Θεοῦ θεός N-GSM 神
073466 徒 13:36 βουλῇ βουλή N-DSF 旨意
073467 徒 13:36 ἐκοιμήθη κοιμάω V-API-3S 就睡了
073468 徒 13:36 καὶ καί CONJ -
073469 徒 13:36 προσετέθη προστίθημι V-API-3S 歸
073470 徒 13:36 πρὸς πρός PREP 到
073471 徒 13:36 τοὺς ὁ T-APM -
073472 徒 13:36 πατέρας πατήρ N-APM 祖宗⸂那裏
073473 徒 13:36 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
073474 徒 13:36 καὶ καί CONJ 已
073475 徒 13:36 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 見
073476 徒 13:36 διαφθοράν· διαφθορά N-ASF 朽壞
073477 徒 13:37 ὃν ὅς R-ASM 所
073478 徒 13:37 δὲ δέ CONJ 惟獨
073479 徒 13:37 ὁ ὁ T-NSM -
073480 徒 13:37 Θεὸς θεός N-NSM 神
073481 徒 13:37 ἤγειρεν, ἐγείρω V-AAI-3S 復活的
073482 徒 13:37 οὐκ οὐ PRT-N 他並未
073483 徒 13:37 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 見
073484 徒 13:37 διαφθοράν. διαφθορά N-ASF 朽壞
073485 徒 13:38 Γνωστὸν γνωστός, γνώριμος A-NSN 曉得
073486 徒 13:38 οὖν οὖν CONJ 所以
073487 徒 13:38 ἔστω εἰμί V-PAM-3S 當
073488 徒 13:38 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
073489 徒 13:38 ἄνδρες ἀνήρ N-VPM -
073490 徒 13:38 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
073491 徒 13:38 ὅτι ὅτι CONJ 是
073492 徒 13:38 διὰ διά PREP 由
073493 徒 13:38 τούτου οὗτος D-GSM 這人
073494 徒 13:38 ὑμῖν σύ P-2DP 你們的
073495 徒 13:38 ἄφεσις ἄφεσις N-NSF 赦
073496 徒 13:38 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪的道
073497 徒 13:38 καταγγέλλεται, καταγγέλλω V-PPI-3S 傳給
073498 徒 13:38 καὶ καί CONJ -
073499 徒 13:38 ἀπὸ ἀπό PREP 在⸂一切
073500 徒 13:38 πάντων πᾶς A-GPN 的事上
073501 徒 13:38 ὧν ὅς R-GPN -
073502 徒 13:38 οὐκ οὐ PRT-N 不
073503 徒 13:38 ἠδυνήθητε δύναμαι V-AMI-2P 得
073504 徒 13:38 ἐν ἐν PREP 你們⸃靠
073505 徒 13:38 νόμῳ νόμος N-DSM 律法
073506 徒 13:38 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西的
073507 徒 13:38 δικαιωθῆναι, δικαιόω V-APN 稱義
073508 徒 13:39 ἐν ἐν PREP 靠
073509 徒 13:39 τούτῳ οὗτος D-DSM 這人
073510 徒 13:39 πᾶς πᾶς A-NSM 就都
073511 徒 13:39 ὁ ὁ T-NSM -
073512 徒 13:39 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信
073513 徒 13:39 δικαιοῦται. δικαιόω V-PPI-3S 得稱義了
073514 徒 13:40 βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 你們務要小心
073515 徒 13:40 οὖν οὖν CONJ 所以
073516 徒 13:40 μὴ μή PRT-N 免得
073517 徒 13:40 ἐπέλθῃ ἐπέρχομαι V-AAS-3S 臨到⸂你們
073518 徒 13:40 τὸ ὁ T-NSN -
073519 徒 13:40 εἰρημένον εἶπον V-RPP-NSN 所說的
073520 徒 13:40 ἐν ἐν PREP 書上
073521 徒 13:40 τοῖς ὁ T-DPM -
073522 徒 13:40 προφήταις· προφήτης N-DPM 先知
073523 徒 13:41 ¬Ἴδετε, εἴδω V-AAM-2P 要觀看
073524 徒 13:41 οἱ ὁ T-VPM 主說你們這
073525 徒 13:41 καταφρονηταί, καταφρονητής N-VPM 輕慢的人
073526 徒 13:41 ¬καὶ καί CONJ -
073527 徒 13:41 θαυμάσατε θαυμάζω V-AAM-2P 要驚奇
073528 徒 13:41 καὶ καί CONJ -
073529 徒 13:41 ἀφανίσθητε, ἀφανίζω V-APM-2P 要滅亡
073530 徒 13:41 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為
073531 徒 13:41 ἔργον ἔργον N-ASN 一件事
073532 徒 13:41 ἐργάζομαι ἐργάζομαι V-PMI-1S 行
073533 徒 13:41 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
073534 徒 13:41 ἐν ἐν PREP 在
073535 徒 13:41 ταῖς ὁ T-DPF -
073536 徒 13:41 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 時候
073537 徒 13:41 ὑμῶν, σύ P-2GP 你們的
073538 徒 13:41 ¬ἔργον ἔργον N-ASN -
073539 徒 13:41 ὃ ὅς R-ASN -
073540 徒 13:41 οὐ οὐ PRT-N 總是
073541 徒 13:41 μὴ μή PRT-N 不
073542 徒 13:41 πιστεύσητε πιστεύω V-AAS-2P 信
073543 徒 13:41 ἐάν ἐάν CONJ 雖
073544 徒 13:41 τις τις X-NSM 有人
073545 徒 13:41 ἐκδιηγῆται ἐκδιηγέομαι V-PMS-3S 告訴
073546 徒 13:41 ὑμῖν.¶ σύ P-2DP 你們⸂你們
073547 徒 13:42 Ἐξιόντων ἔξειμι V-PAP-GPM 出會堂⸂的時候
073548 徒 13:42 δὲ δέ CONJ -
073549 徒 13:42 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
073550 徒 13:42 παρεκάλουν παρακαλέω V-IAI-3P 眾人請他們
073551 徒 13:42 εἰς εἰς PREP 到
073552 徒 13:42 τὸ ὁ T-ASN -
073553 徒 13:42 μεταξὺ μεταξύ ADV 下
073554 徒 13:42 σάββατον σάββατον N-ASN 安息日
073555 徒 13:42 λαληθῆναι λαλέω V-APN 再講
073556 徒 13:42 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 給他們聽
073557 徒 13:42 τὰ ὁ T-APN -
073558 徒 13:42 ῥήματα ῥῆμα N-APN 話
073559 徒 13:42 ταῦτα. οὗτος D-APN 這
073560 徒 13:43 λυθείσης λύω V-APP-GSF 散會
073561 徒 13:43 δὲ δέ CONJ 以後
073562 徒 13:43 τῆς ὁ T-GSF -
073563 徒 13:43 συναγωγῆς συναγωγή N-GSF -
073564 徒 13:43 ἠκολούθησαν ἀκολουθέω V-AAI-3P 跟從
073565 徒 13:43 πολλοὶ πολύς A-NPM 多有
073566 徒 13:43 τῶν ὁ T-GPM -
073567 徒 13:43 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
073568 徒 13:43 καὶ καί CONJ 和
073569 徒 13:43 τῶν ὁ T-GPM -
073570 徒 13:43 σεβομένων σέβομαι V-PMP-GPM 敬虔
073571 徒 13:43 προσηλύτων προσήλυτος N-GPM 進猶太教的人
073572 徒 13:43 τῷ ὁ T-DSM -
073573 徒 13:43 Παύλῳ Παῦλος N-DSM 保羅
073574 徒 13:43 καὶ καί CONJ -
073575 徒 13:43 τῷ ὁ T-DSM -
073576 徒 13:43 Βαρνάβᾳ, Βαρνάβας N-DSM 巴拿巴的
073577 徒 13:43 οἵτινες ὅστις R-NPM 二人
073578 徒 13:43 προσλαλοῦντες προσλαλέω V-PAP-NPM 講道
073579 徒 13:43 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們
073580 徒 13:43 ἔπειθον πείθω V-IAI-3P 勸
073581 徒 13:43 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
073582 徒 13:43 προσμένειν προσμένω V-PAN 務要恆久在
073583 徒 13:43 τῇ ὁ T-DSF 的
073584 徒 13:43 χάριτι χάρις N-DSF 恩⸂中
073585 徒 13:43 τοῦ ὁ T-GSM -
073586 徒 13:43 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
073587 徒 13:44 Τῷ ὁ T-DSN -
073588 徒 13:44 δὲ δέ CONJ 到
073589 徒 13:44 ἐρχομένῳ ἔρχομαι V-PMP-DSN 下
073590 徒 13:44 σαββάτῳ σάββατον N-DSN 安息日
073591 徒 13:44 σχεδὸν σχεδόν ADV 幾乎
073592 徒 13:44 πᾶσα πᾶς A-NSF 合
073593 徒 13:44 ἡ ὁ T-NSF 的人
073594 徒 13:44 πόλις πόλις N-NSF 城
073595 徒 13:44 συνήχθη συνάγω V-API-3S 都來聚集
073596 徒 13:44 ἀκοῦσαι ἀκούω V-AAN 要聽
073597 徒 13:44 τὸν ὁ T-ASM 的
073598 徒 13:44 λόγον λόγος N-ASM 道
073599 徒 13:44 τοῦ ὁ T-GSM -
073600 徒 13:44 κυρίου. κύριος N-GSM 神
073601 徒 13:45 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見
073602 徒 13:45 δὲ δέ CONJ 但
073603 徒 13:45 οἱ ὁ T-NPM -
073604 徒 13:45 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
073605 徒 13:45 τοὺς ὁ T-APM -
073606 徒 13:45 ὄχλους ὄχλος N-APM 人這樣多
073607 徒 13:45 ἐπλήσθησαν πλήθω V-API-3P 就滿心
073608 徒 13:45 ζήλου ζῆλος N-GSM 嫉妒
073609 徒 13:45 καὶ καί CONJ 並且
073610 徒 13:45 ἀντέλεγον ἀντιλέγω V-IAI-3P 硬駁
073611 徒 13:45 τοῖς ὁ T-DPN 話
073612 徒 13:45 ὑπὸ ὑπό PREP 所
073613 徒 13:45 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅
073614 徒 13:45 λαλουμένοις λαλέω V-PPP-DPN 說的
073615 徒 13:45 βλασφημοῦντες. βλασφημέω V-PAP-NPM 毀謗
073616 徒 13:46 Παρρησιασάμενοί παρρησιάζομαι V-AMP-NPM 放膽
073617 徒 13:46 τε τε CONJ -
073618 徒 13:46 ὁ ὁ T-NSM -
073619 徒 13:46 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
073620 徒 13:46 καὶ καί CONJ 和
073621 徒 13:46 ὁ ὁ T-NSM -
073622 徒 13:46 Βαρνάβας Βαρνάβας N-NSM 巴拿巴
073623 徒 13:46 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說
073624 徒 13:46 Ὑμῖν σύ P-2DP 給你們
073625 徒 13:46 ἦν εἰμί V-IAI-3S 原是
073626 徒 13:46 ἀναγκαῖον ἀναγκαῖος A-NSN 應當的
073627 徒 13:46 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先
073628 徒 13:46 λαληθῆναι λαλέω V-APN 講
073629 徒 13:46 τὸν ὁ T-ASM 的
073630 徒 13:46 λόγον λόγος N-ASM 道
073631 徒 13:46 τοῦ ὁ T-GSM -
073632 徒 13:46 Θεοῦ· θεός N-GSM 神
073633 徒 13:46 ἐπειδὴ ἐπειδή CONJ 只因
073634 徒 13:46 ἀπωθεῖσθε ἀπωθέω V-PMI-2P 你們棄絕
073635 徒 13:46 αὐτὸν αὐτός P-ASM 這道
073636 徒 13:46 καὶ καί CONJ -
073637 徒 13:46 οὐκ οὐ PRT-N 不
073638 徒 13:46 ἀξίους ἄξιος A-APM 配得
073639 徒 13:46 κρίνετε κρίνω V-PAI-2P 斷定
073640 徒 13:46 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-2APM 自己
073641 徒 13:46 τῆς ὁ T-GSF -
073642 徒 13:46 αἰωνίου αἰώνιος A-GSF 永
073643 徒 13:46 ζωῆς, ζωή N-GSF 生
073644 徒 13:46 ἰδοὺ ἰδού INJ -
073645 徒 13:46 στρεφόμεθα στρέφω V-PPI-1P 我們就轉
073646 徒 13:46 εἰς εἰς PREP 向
073647 徒 13:46 τὰ ὁ T-APN -
073648 徒 13:46 ἔθνη. ἔθνος N-APN 外邦人⸂去
073649 徒 13:47 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
073650 徒 13:47 γὰρ γάρ CONJ 因為
073651 徒 13:47 ἐντέταλται ἐντέλλω V-RMI-3S 吩咐
073652 徒 13:47 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們說
073653 徒 13:47 ὁ ὁ T-NSM -
073654 徒 13:47 Κύριος· κύριος N-NSM 主⸂曾
073655 徒 13:47 ¬Τέθεικά τίθημι V-RAI-1S 我已經立
073656 徒 13:47 σε σύ P-2AS 你
073657 徒 13:47 εἰς εἰς PREP 作
073658 徒 13:47 φῶς φῶς N-ASN 光
073659 徒 13:47 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人的
073660 徒 13:47 ¬τοῦ ὁ T-GSN -
073661 徒 13:47 εἶναί εἰμί V-PAN 施
073662 徒 13:47 σε σύ P-2AS 叫你
073663 徒 13:47 εἰς εἰς PREP 行
073664 徒 13:47 σωτηρίαν σωτηρία N-ASF 救恩
073665 徒 13:47 ἕως ἕως PREP 直到
073666 徒 13:47 ἐσχάτου ἔσχατος A-GSN 極
073667 徒 13:47 τῆς ὁ T-GSF -
073668 徒 13:47 γῆς.¶ γῆ N-GSF 地
073669 徒 13:48 Ἀκούοντα ἀκούω V-PAP-NPN 聽見這話
073670 徒 13:48 δὲ δέ CONJ -
073671 徒 13:48 τὰ ὁ T-NPN -
073672 徒 13:48 ἔθνη ἔθνος N-NPN 外邦人
073673 徒 13:48 ἔχαιρον χαίρω V-IAI-3P 就歡喜了
073674 徒 13:48 καὶ καί CONJ -
073675 徒 13:48 ἐδόξαζον δοξάζω V-IAI-3P 讚美
073676 徒 13:48 τὸν ὁ T-ASM 的
073677 徒 13:48 λόγον λόγος N-ASM 道
073678 徒 13:48 τοῦ ὁ T-GSM -
073679 徒 13:48 Κυρίου κύριος N-GSM 神
073680 徒 13:48 καὶ καί CONJ 都
073681 徒 13:48 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 信了
073682 徒 13:48 ὅσοι ὅσος K-NPM 凡
073683 徒 13:48 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P -
073684 徒 13:48 τεταγμένοι τάσσω V-RPP-NPM 豫定
073685 徒 13:48 εἰς εἰς PREP 得
073686 徒 13:48 ζωὴν ζωή N-ASF 生⸂的人
073687 徒 13:48 αἰώνιον· αἰώνιος A-ASF 永
073688 徒 13:49 διεφέρετο διαφέρω V-IPI-3S 傳
073689 徒 13:49 δὲ δέ CONJ 於是
073690 徒 13:49 ὁ ὁ T-NSM 的
073691 徒 13:49 λόγος λόγος N-NSM 道
073692 徒 13:49 τοῦ ὁ T-GSM -
073693 徒 13:49 Κυρίου κύριος N-GSM 主
073694 徒 13:49 δι᾽ διά PREP 遍了
073695 徒 13:49 ὅλης ὅλος A-GSF 一帶
073696 徒 13:49 τῆς ὁ T-GSF 那
073697 徒 13:49 χώρας. χώρα N-GSF 地方
073698 徒 13:50 Οἱ ὁ T-NPM -
073699 徒 13:50 δὲ δέ CONJ 但
073700 徒 13:50 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
073701 徒 13:50 παρώτρυναν παροτρύνω V-AAI-3P 挑唆
073702 徒 13:50 τὰς ὁ T-APF -
073703 徒 13:50 σεβομένας σέβομαι V-PMP-APF 虔敬
073704 徒 13:50 γυναῖκας γυνή N-APF 婦女
073705 徒 13:50 τὰς ὁ T-APF -
073706 徒 13:50 εὐσχήμονας εὐσχήμων A-APF 尊貴的
073707 徒 13:50 καὶ καί CONJ 和
073708 徒 13:50 τοὺς ὁ T-APM 的人
073709 徒 13:50 πρώτους πρῶτος A-APM 有名望
073710 徒 13:50 τῆς ὁ T-GSF -
073711 徒 13:50 πόλεως πόλις N-GSF 城內
073712 徒 13:50 καὶ καί CONJ -
073713 徒 13:50 ἐπήγειραν ἐπεγείρω V-AAI-3P -
073714 徒 13:50 διωγμὸν διωγμός N-ASM 逼迫
073715 徒 13:50 ἐπὶ ἐπί PREP -
073716 徒 13:50 τὸν ὁ T-ASM -
073717 徒 13:50 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅
073718 徒 13:50 καὶ καί CONJ -
073719 徒 13:50 Βαρνάβαν Βαρνάβας N-ASM 巴拿巴
073720 徒 13:50 καὶ καί CONJ -
073721 徒 13:50 ἐξέβαλον ἐκβάλλω V-AAI-3P 趕出
073722 徒 13:50 αὐτοὺς αὐτός P-APM 將他們
073723 徒 13:50 ἀπὸ ἀπό PREP 外
073724 徒 13:50 τῶν ὁ T-GPN -
073725 徒 13:50 ὁρίων ὅριον N-GPN 境
073726 徒 13:50 αὐτῶν. αὐτός P-GPM -
073727 徒 13:51 οἱ ὁ T-NPM 二人
073728 徒 13:51 δὲ δέ CONJ -
073729 徒 13:51 ἐκτιναξάμενοι ἐκτινάσσω V-AMP-NPM 跺下
073730 徒 13:51 τὸν ὁ T-ASM 的
073731 徒 13:51 κονιορτὸν κονιορτός N-ASM 塵土
073732 徒 13:51 τῶν ὁ T-GPM -
073733 徒 13:51 ποδῶν πούς N-GPM 腳上
073734 徒 13:51 ἐπ᾽ ἐπί PREP 對着
073735 徒 13:51 αὐτοὺς αὐτός P-APM 眾人
073736 徒 13:51 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 去了
073737 徒 13:51 εἰς εἰς PREP 就往
073738 徒 13:51 Ἰκόνιον, Ἰκόνιον N-ASN 以哥念
073739 徒 13:52 οἵ ὁ T-NPM -
073740 徒 13:52 τε τε CONJ -
073741 徒 13:52 μαθηταὶ μαθητής N-NPM 門徒⸂滿心
073742 徒 13:52 ἐπληροῦντο πληρόω V-IPI-3P 充滿
073743 徒 13:52 χαρᾶς χαρά N-GSF 喜樂
073744 徒 13:52 καὶ καί CONJ 又被
073745 徒 13:52 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
073746 徒 13:52 Ἁγίου.¶ ἅγιος A-GSN 聖
073747 徒 14:1 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
073748 徒 14:1 δὲ δέ CONJ -
073749 徒 14:1 ἐν ἐν PREP 在
073750 徒 14:1 Ἰκονίῳ Ἰκόνιον N-DSN 以哥念
073751 徒 14:1 κατὰ κατά PREP 同
073752 徒 14:1 τὸ ὁ T-ASN -
073753 徒 14:1 αὐτὸ αὐτός P-ASN 二人
073754 徒 14:1 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進
073755 徒 14:1 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
073756 徒 14:1 εἰς εἰς PREP -
073757 徒 14:1 τὴν ὁ T-ASF -
073758 徒 14:1 συναγωγὴν συναγωγή N-ASF 會堂
073759 徒 14:1 τῶν ὁ T-GPM 的
073760 徒 14:1 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
073761 徒 14:1 καὶ καί CONJ -
073762 徒 14:1 λαλῆσαι λαλέω V-AAN 在那裏講的
073763 徒 14:1 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV -
073764 徒 14:1 ὥστε ὥστε CONJ 叫
073765 徒 14:1 πιστεῦσαι πιστεύω V-AAN 信的
073766 徒 14:1 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
073767 徒 14:1 τε τε CONJ -
073768 徒 14:1 καὶ καί CONJ -
073769 徒 14:1 Ἑλλήνων Ἕλλην N-GPM 希利尼人
073770 徒 14:1 πολὺ πολύς A-ASN 很
073771 徒 14:1 πλῆθος. πλῆθος N-ASN 多
073772 徒 14:2 οἱ ὁ T-NPM 那
073773 徒 14:2 δὲ δέ CONJ 但
073774 徒 14:2 ἀπειθήσαντες ἀπειθέω V-AAP-NPM 不順從的
073775 徒 14:2 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
073776 徒 14:2 ἐπήγειραν ἐπεγείρω V-AAI-3P 聳動
073777 徒 14:2 καὶ καί CONJ -
073778 徒 14:2 ἐκάκωσαν κακόω V-AAI-3P 惱
073779 徒 14:2 τὰς ὁ T-APF -
073780 徒 14:2 ψυχὰς ψυχή N-APF 叫他們心裏
073781 徒 14:2 τῶν ὁ T-GPN -
073782 徒 14:2 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人
073783 徒 14:2 κατὰ κατά PREP 恨
073784 徒 14:2 τῶν ὁ T-GPM -
073785 徒 14:2 ἀδελφῶν. ἀδελφός N-GPM 弟兄
073786 徒 14:3 ἱκανὸν ἱκανός A-ASM 多
073787 徒 14:3 μὲν μέν PRT 二人⸃在那裏
073788 徒 14:3 οὖν οὖν CONJ -
073789 徒 14:3 χρόνον χρόνος N-ASM 日
073790 徒 14:3 διέτριψαν διατρίβω V-AAI-3P 住了
073791 徒 14:3 παρρησιαζόμενοι παρρησιάζομαι V-PMP-NPM 放膽講道
073792 徒 14:3 ἐπὶ ἐπί PREP 倚靠
073793 徒 14:3 τῷ ὁ T-DSM -
073794 徒 14:3 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
073795 徒 14:3 τῷ ὁ T-DSM -
073796 徒 14:3 μαρτυροῦντι μαρτυρέω V-PAP-DSM 證明
073797 徒 14:3 ἐπὶ ἐπί PREP -
073798 徒 14:3 τῷ ὁ T-DSM 的
073799 徒 14:3 λόγῳ λόγος N-DSM 道
073800 徒 14:3 τῆς ὁ T-GSF -
073801 徒 14:3 χάριτος χάρις N-GSF 恩
073802 徒 14:3 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
073803 徒 14:3 διδόντι δίδωμι V-PAP-DSM 施
073804 徒 14:3 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟
073805 徒 14:3 καὶ καί CONJ -
073806 徒 14:3 τέρατα τέρας N-APN 奇事
073807 徒 14:3 γίνεσθαι γίνομαι V-PMN 行
073808 徒 14:3 διὰ διά PREP 主藉
073809 徒 14:3 τῶν ὁ T-GPF -
073810 徒 14:3 χειρῶν χείρ N-GPF 手
073811 徒 14:3 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 他們的
073812 徒 14:4 Ἐσχίσθη σχίζω V-API-3S 分了黨
073813 徒 14:4 δὲ δέ CONJ 就
073814 徒 14:4 τὸ ὁ T-NSN 的
073815 徒 14:4 πλῆθος πλῆθος N-NSN 眾人
073816 徒 14:4 τῆς ὁ T-GSF -
073817 徒 14:4 πόλεως, πόλις N-GSF 城裏
073818 徒 14:4 καὶ καί CONJ -
073819 徒 14:4 οἱ ὁ T-NPM -
073820 徒 14:4 μὲν μέν PRT -
073821 徒 14:4 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有
073822 徒 14:4 σὺν σύν PREP 附從
073823 徒 14:4 τοῖς ὁ T-DPM -
073824 徒 14:4 Ἰουδαίοις, Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人的
073825 徒 14:4 οἱ ὁ T-NPM 有
073826 徒 14:4 δὲ δέ CONJ -
073827 徒 14:4 σὺν σύν PREP 附從
073828 徒 14:4 τοῖς ὁ T-DPM -
073829 徒 14:4 ἀποστόλοις. ἀπόστολος N-DPM 使徒的
073830 徒 14:5 ὡς ὡς CONJ 那時
073831 徒 14:5 δὲ δέ CONJ -
073832 徒 14:5 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 一齊
073833 徒 14:5 ὁρμὴ ὁρμή N-NSF 擁上來
073834 徒 14:5 τῶν ὁ T-GPN -
073835 徒 14:5 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人
073836 徒 14:5 τε τε CONJ -
073837 徒 14:5 καὶ καί CONJ 和
073838 徒 14:5 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
073839 徒 14:5 σὺν σύν PREP 並
073840 徒 14:5 τοῖς ὁ T-DPM -
073841 徒 14:5 ἄρχουσιν ἄρχων N-DPM 官長
073842 徒 14:5 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
073843 徒 14:5 ὑβρίσαι ὑβρίζω V-AAN 要凌辱使徒
073844 徒 14:5 καὶ καί CONJ -
073845 徒 14:5 λιθοβολῆσαι λιθοβολέω V-AAN 用石頭打
073846 徒 14:5 αὐτούς, αὐτός P-APM 他們
073847 徒 14:6 συνιδόντες συνείδω, σύνοιδα V-AAP-NPM 使徒⸃知道了
073848 徒 14:6 κατέφυγον καταφεύγω V-AAI-3P 就逃
073849 徒 14:6 εἰς εἰς PREP 往
073850 徒 14:6 τὰς ὁ T-APF 兩個
073851 徒 14:6 πόλεις πόλις N-APF 城
073852 徒 14:6 τῆς ὁ T-GSF 的
073853 徒 14:6 Λυκαονίας Λυκαονία N-GSF 呂高尼
073854 徒 14:6 Λύστραν Λύστρα N-ASF 路司得
073855 徒 14:6 καὶ καί CONJ -
073856 徒 14:6 Δέρβην Δέρβη N-ASF 特庇
073857 徒 14:6 καὶ καί CONJ 和
073858 徒 14:6 τὴν ὁ T-ASF -
073859 徒 14:6 περίχωρον, περίχωρος A-ASF 周圍地方⸂去
073860 徒 14:7 κἀκεῖ κἀκεῖ ADV-K 那裏
073861 徒 14:7 εὐαγγελιζόμενοι εὐαγγελίζομαι V-PMP-NPM 傳福音
073862 徒 14:7 ἦσαν. εἰμί V-IAI-3P 在
073863 徒 14:8 Καί καί CONJ -
073864 徒 14:8 τις τις X-NSM 一個
073865 徒 14:8 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 人
073866 徒 14:8 ἀδύνατος ἀδύνατος A-NSM 無力的
073867 徒 14:8 ἐν ἐν PREP 城裏
073868 徒 14:8 Λύστροις Λύστρα N-DPN 路司得
073869 徒 14:8 τοῖς ὁ T-DPM 兩
073870 徒 14:8 ποσὶν πούς N-DPM 腳
073871 徒 14:8 ἐκάθητο, κάθημαι V-IMI-3S 坐着
073872 徒 14:8 χωλὸς χωλός A-NSM 是瘸腿的
073873 徒 14:8 ἐκ ἐκ PREP -
073874 徒 14:8 κοιλίας κοιλία N-GSF 來
073875 徒 14:8 μητρὸς μήτηρ N-GSF 生
073876 徒 14:8 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
073877 徒 14:8 ὃς ὅς R-NSM -
073878 徒 14:8 οὐδέποτε οὐδέποτε ADV 從來沒有
073879 徒 14:8 περιεπάτησεν. περιπατέω V-AAI-3S 走過
073880 徒 14:9 οὗτος οὗτος D-NSM 他
073881 徒 14:9 ἤκουσεν ἀκούω V-AAI-3S 聽
073882 徒 14:9 τοῦ ὁ T-GSM -
073883 徒 14:9 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅
073884 徒 14:9 λαλοῦντος· λαλέω V-PAP-GSM 講道
073885 徒 14:9 ὃς ὅς R-NSM 保羅
073886 徒 14:9 ἀτενίσας ἀτενίζω V-AAP-NSM 定睛看
073887 徒 14:9 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
073888 徒 14:9 καὶ καί CONJ -
073889 徒 14:9 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 見
073890 徒 14:9 ὅτι ὅτι CONJ 他
073891 徒 14:9 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有
073892 徒 14:9 πίστιν πίστις N-ASF 信心
073893 徒 14:9 τοῦ ὁ T-GSN -
073894 徒 14:9 σωθῆναι, σῴζω V-APN 可得痊愈
073895 徒 14:10 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
073896 徒 14:10 μεγάλῃ μέγας A-DSF 就⸃大
073897 徒 14:10 φωνῇ· φωνή N-DSF 聲
073898 徒 14:10 Ἀνάστηθι ἀνίστημι V-AAM-2S 你起來
073899 徒 14:10 ἐπὶ ἐπί PREP 站
073900 徒 14:10 τοὺς ὁ T-APM 兩
073901 徒 14:10 πόδας πούς N-APM 腳
073902 徒 14:10 σου σύ P-2GS -
073903 徒 14:10 ὀρθός. ὀρθός A-NSM 直⸂那人
073904 徒 14:10 καὶ καί CONJ 就
073905 徒 14:10 ἥλατο ἅλλομαι V-AMI-3S 跳起來
073906 徒 14:10 καὶ καί CONJ 而且
073907 徒 14:10 περιεπάτει. περιπατέω V-IAI-3S 行走
073908 徒 14:11 Οἵ ὁ T-NPM -
073909 徒 14:11 τε τε CONJ -
073910 徒 14:11 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 眾人
073911 徒 14:11 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見
073912 徒 14:11 ὃ ὅς R-ASN 所
073913 徒 14:11 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 作的事
073914 徒 14:11 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
073915 徒 14:11 ἐπῆραν ἐπαίρω V-AAI-3P 大
073916 徒 14:11 τὴν ὁ T-ASF -
073917 徒 14:11 φωνὴν φωνή N-ASF 聲
073918 徒 14:11 αὐτῶν αὐτός P-GPM 就用
073919 徒 14:11 Λυκαονιστὶ Λυκαονιστί ADV 呂高尼的話
073920 徒 14:11 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
073921 徒 14:11 Οἱ ὁ T-NPM 有
073922 徒 14:11 θεοὶ θεός N-NPM 神
073923 徒 14:11 ὁμοιωθέντες ὁμοιόω V-APP-NPM 藉着
073924 徒 14:11 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人形
073925 徒 14:11 κατέβησαν καταβαίνω V-AAI-3P 降臨⸂在
073926 徒 14:11 πρὸς πρός PREP 中間了
073927 徒 14:11 ἡμᾶς, ἐγώ P-1AP 我們
073928 徒 14:12 ἐκάλουν καλέω V-IAI-3P 稱
073929 徒 14:12 τε τε CONJ 於是
073930 徒 14:12 τὸν ὁ T-ASM -
073931 徒 14:12 Βαρνάβαν Βαρνάβας N-ASM 巴拿巴⸂為
073932 徒 14:12 Δία, Ζεύς, Δίς N-ASM 丟斯
073933 徒 14:12 τὸν ὁ T-ASM -
073934 徒 14:12 δὲ δέ CONJ 為
073935 徒 14:12 Παῦλον Παῦλος N-ASM 稱保羅
073936 徒 14:12 Ἑρμῆν, Ἑρμῆς N-ASM 希耳米
073937 徒 14:12 ἐπειδὴ ἐπειδή CONJ 因為
073938 徒 14:12 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他
073939 徒 14:12 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
073940 徒 14:12 ὁ ὁ T-NSM -
073941 徒 14:12 ἡγούμενος ἡγέομαι V-PMP-NSM 領首
073942 徒 14:12 τοῦ ὁ T-GSM -
073943 徒 14:12 λόγου. λόγος N-GSM 說話
073944 徒 14:13 ὅ ὁ T-NSM -
073945 徒 14:13 τε τε CONJ -
073946 徒 14:13 ἱερεὺς ἱερεύς N-NSM 祭司
073947 徒 14:13 τοῦ ὁ T-GSM 的
073948 徒 14:13 Διὸς Ζεύς, Δίς N-GSM 丟斯廟
073949 徒 14:13 τοῦ ὁ T-GSM -
073950 徒 14:13 ὄντος εἰμί V-PAP-GSM 有
073951 徒 14:13 πρὸ πρό PREP 外
073952 徒 14:13 τῆς ὁ T-GSF -
073953 徒 14:13 πόλεως πόλις N-GSF 城
073954 徒 14:13 ταύρους ταῦρος N-APM 牛
073955 徒 14:13 καὶ καί CONJ -
073956 徒 14:13 στέμματα στέμμα N-APN 拿着花圈
073957 徒 14:13 ἐπὶ ἐπί PREP 來到
073958 徒 14:13 τοὺς ὁ T-APM -
073959 徒 14:13 πυλῶνας πυλών N-APM 門前
073960 徒 14:13 ἐνέγκας φέρω V-AAP-NSM 牽着
073961 徒 14:13 σὺν σύν PREP 同
073962 徒 14:13 τοῖς ὁ T-DPM -
073963 徒 14:13 ὄχλοις ὄχλος N-DPM 眾人
073964 徒 14:13 ἤθελεν θέλω V-IAI-3S 要
073965 徒 14:13 θύειν. θύω V-PAN 向使徒獻祭
073966 徒 14:14 Ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見
073967 徒 14:14 δὲ δέ CONJ -
073968 徒 14:14 οἱ ὁ T-NPM -
073969 徒 14:14 ἀπόστολοι ἀπόστολος N-NPM 二使徒
073970 徒 14:14 Βαρνάβας Βαρνάβας N-NSM 巴拿巴
073971 徒 14:14 καὶ καί CONJ -
073972 徒 14:14 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
073973 徒 14:14 διαρρήξαντες διαρρήγνυμι V-AAP-NPM 就撕開
073974 徒 14:14 τὰ ὁ T-APN -
073975 徒 14:14 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣裳
073976 徒 14:14 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
073977 徒 14:14 ἐξεπήδησαν ἐκπηδάω V-AAI-3P 跳
073978 徒 14:14 εἰς εἰς PREP 進
073979 徒 14:14 τὸν ὁ T-ASM -
073980 徒 14:14 ὄχλον ὄχλος N-ASM 眾人中間
073981 徒 14:14 κράζοντες κράζω V-PAP-NPM 喊着⸂說
073982 徒 14:15 καὶ καί CONJ -
073983 徒 14:15 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM -
073984 徒 14:15 Ἄνδρες, ἀνήρ N-VPM 諸君
073985 徒 14:15 τί τίς I-ASN 為甚麼
073986 徒 14:15 ταῦτα οὗτος D-APN 這事呢
073987 徒 14:15 ποιεῖτε; ποιέω V-PAI-2P 作
073988 徒 14:15 καὶ καί CONJ 也
073989 徒 14:15 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
073990 徒 14:15 ὁμοιοπαθεῖς ὁμοιοπαθής A-NPM 一樣
073991 徒 14:15 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 是
073992 徒 14:15 ὑμῖν σύ P-2DP 和你們
073993 徒 14:15 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人⸂性情
073994 徒 14:15 εὐαγγελιζόμενοι εὐαγγελίζομαι V-PMP-NPM 我們傳福音
073995 徒 14:15 ὑμᾶς σύ P-2AP 給你們
073996 徒 14:15 ἀπὸ ἀπό PREP 是叫你們離棄
073997 徒 14:15 τούτων οὗτος D-GPN 這
073998 徒 14:15 τῶν ὁ T-GPN 些
073999 徒 14:15 ματαίων μάταιος A-GPN 虛妄
074000 徒 14:15 ἐπιστρέφειν ἐπιστρέφω V-PAN 歸
074001 徒 14:15 ἐπὶ ἐπί PREP 向
074002 徒 14:15 θεὸν θεός N-ASM 神
074003 徒 14:15 ζῶντα, ζάω V-PAP-ASM 永生
074004 徒 14:15 ὃς ὅς R-NSM 那
074005 徒 14:15 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 創造
074006 徒 14:15 τὸν ὁ T-ASM -
074007 徒 14:15 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天
074008 徒 14:15 καὶ καί CONJ -
074009 徒 14:15 τὴν ὁ T-ASF -
074010 徒 14:15 γῆν γῆ N-ASF 地
074011 徒 14:15 καὶ καί CONJ -
074012 徒 14:15 τὴν ὁ T-ASF -
074013 徒 14:15 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海
074014 徒 14:15 καὶ καί CONJ 和
074015 徒 14:15 πάντα πᾶς A-APN 萬物
074016 徒 14:15 τὰ ὁ T-APN 的
074017 徒 14:15 ἐν ἐν PREP 中
074018 徒 14:15 αὐτοῖς· αὐτός P-DPN 其
074019 徒 14:16 ὃς ὅς R-NSM 他
074020 徒 14:16 ἐν ἐν PREP 在
074021 徒 14:16 ταῖς ὁ T-DPF -
074022 徒 14:16 παρῳχημέναις παροίχομαι V-RMP-DPF 從前的
074023 徒 14:16 γενεαῖς γενεά N-DPF 世代
074024 徒 14:16 εἴασεν ἐάω V-AAI-3S 任憑
074025 徒 14:16 πάντα πᾶς A-APN 萬
074026 徒 14:16 τὰ ὁ T-APN -
074027 徒 14:16 ἔθνη ἔθνος N-APN 國
074028 徒 14:16 πορεύεσθαι πορεύω V-PMN 各行
074029 徒 14:16 ταῖς ὁ T-DPF -
074030 徒 14:16 ὁδοῖς ὁδός N-DPF 道
074031 徒 14:16 αὐτῶν· αὐτός P-GPN 其
074032 徒 14:17 καίτοι καίτοι CONJ 然而
074033 徒 14:17 οὐκ οὐ PRT-N 未嘗⸂不
074034 徒 14:17 ἀμάρτυρον ἀμάρτυρος A-ASM 證據來⸂就如
074035 徒 14:17 αὑτὸν αὐτός P-ASM 為自己
074036 徒 14:17 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 顯出
074037 徒 14:17 ἀγαθουργῶν, ἀγαθοεργέω V-PAP-NSM 常施恩惠
074038 徒 14:17 οὐρανόθεν οὐρανόθεν ADV 從天
074039 徒 14:17 ὑμῖν σύ P-2DP -
074040 徒 14:17 ὑετοὺς ὑετός N-APM 雨
074041 徒 14:17 διδοὺς δίδωμι V-PAP-NSM 降
074042 徒 14:17 καὶ καί CONJ 賞賜
074043 徒 14:17 καιροὺς καιρός N-APM 年
074044 徒 14:17 καρποφόρους, καρποφόρος A-APM 豐
074045 徒 14:17 ἐμπιπλῶν ἐμπίμπλημι V-PAP-NSM 飽足
074046 徒 14:17 τροφῆς τροφή N-GSF 飲食
074047 徒 14:17 καὶ καί CONJ -
074048 徒 14:17 εὐφροσύνης εὐφροσύνη N-GSF 喜樂
074049 徒 14:17 τὰς ὁ T-APF -
074050 徒 14:17 καρδίας καρδία N-APF 滿心
074051 徒 14:17 ὑμῶν. σύ P-2GP 叫你們
074052 徒 14:18 Καὶ καί CONJ -
074053 徒 14:18 ταῦτα οὗτος D-APN 這些話
074054 徒 14:18 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 二人說了
074055 徒 14:18 μόλις μόλις ADV 僅僅的
074056 徒 14:18 κατέπαυσαν καταπαύω V-AAI-3P 攔住
074057 徒 14:18 τοὺς ὁ T-APM -
074058 徒 14:18 ὄχλους ὄχλος N-APM 眾人
074059 徒 14:18 τοῦ ὁ T-GSN -
074060 徒 14:18 μὴ μή PRT-N 不
074061 徒 14:18 θύειν θύω V-PAN 獻祭
074062 徒 14:18 αὐτοῖς. αὐτός P-DPM 與他們
074063 徒 14:19 Ἐπῆλθαν ἐπέρχομαι V-AAI-3P 來
074064 徒 14:19 δὲ δέ CONJ 但
074065 徒 14:19 ἀπὸ ἀπό PREP 從
074066 徒 14:19 Ἀντιοχείας Ἀντιόχεια N-GSF 安提阿
074067 徒 14:19 καὶ καί CONJ 和
074068 徒 14:19 Ἰκονίου Ἰκόνιον N-GSN 以哥念
074069 徒 14:19 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 有些猶太人
074070 徒 14:19 καὶ καί CONJ -
074071 徒 14:19 πείσαντες πείθω V-AAP-NPM 挑唆
074072 徒 14:19 τοὺς ὁ T-APM -
074073 徒 14:19 ὄχλους ὄχλος N-APM 眾人
074074 徒 14:19 καὶ καί CONJ 就
074075 徒 14:19 λιθάσαντες λιθάζω V-AAP-NPM 用石頭打
074076 徒 14:19 τὸν ὁ T-ASM -
074077 徒 14:19 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅
074078 徒 14:19 ἔσυρον σύρω V-IAI-3P 便拖到
074079 徒 14:19 ἔξω ἔξω PREP 外
074080 徒 14:19 τῆς ὁ T-GSF -
074081 徒 14:19 πόλεως πόλις N-GSF 城
074082 徒 14:19 νομίζοντες νομίζω V-PAP-NPM 以為
074083 徒 14:19 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
074084 徒 14:19 τεθνηκέναι. θνῄσκω V-RAN 是死了
074085 徒 14:20 κυκλωσάντων κυκλόω V-AAP-GPM 圍着
074086 徒 14:20 δὲ δέ CONJ 正
074087 徒 14:20 τῶν ὁ T-GPM -
074088 徒 14:20 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒
074089 徒 14:20 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂他
074090 徒 14:20 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 就起來
074091 徒 14:20 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 走
074092 徒 14:20 εἰς εἰς PREP 進
074093 徒 14:20 τὴν ὁ T-ASF -
074094 徒 14:20 πόλιν. πόλις N-ASF 城⸂去
074095 徒 14:20 Καὶ καί CONJ -
074096 徒 14:20 τῇ ὁ T-DSF -
074097 徒 14:20 ἐπαύριον ἐπαύριον ADV 第二天
074098 徒 14:20 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 去
074099 徒 14:20 σὺν σύν PREP 同
074100 徒 14:20 τῷ ὁ T-DSM -
074101 徒 14:20 Βαρνάβᾳ Βαρνάβας N-DSM 巴拿巴
074102 徒 14:20 εἰς εἰς PREP 往
074103 徒 14:20 Δέρβην. Δέρβη N-ASF 特庇
074104 徒 14:21 Εὐαγγελισάμενοί εὐαγγελίζομαι V-AMP-NPM 傳了福音
074105 徒 14:21 τε τε CONJ -
074106 徒 14:21 τὴν ὁ T-ASF 對那
074107 徒 14:21 πόλιν πόλις N-ASF 城裏的人
074108 徒 14:21 ἐκείνην ἐκεῖνος D-ASF -
074109 徒 14:21 καὶ καί CONJ 使
074110 徒 14:21 μαθητεύσαντες μαθητεύω V-AAP-NPM 作門徒
074111 徒 14:21 ἱκανοὺς ἱκανός A-APM 好些人
074112 徒 14:21 ὑπέστρεψαν ὑποστρέφω V-AAI-3P 就回
074113 徒 14:21 εἰς εἰς PREP -
074114 徒 14:21 τὴν ὁ T-ASF -
074115 徒 14:21 Λύστραν Λύστρα N-ASF 路司得
074116 徒 14:21 καὶ καί CONJ -
074117 徒 14:21 εἰς εἰς PREP -
074118 徒 14:21 Ἰκόνιον Ἰκόνιον N-ASN 以哥念
074119 徒 14:21 καὶ καί CONJ -
074120 徒 14:21 εἰς εἰς PREP -
074121 徒 14:21 Ἀντιόχειαν Ἀντιόχεια N-ASF 安提阿去
074122 徒 14:22 ἐπιστηρίζοντες ἐπιστηρίζω V-PAP-NPM 堅固
074123 徒 14:22 τὰς ὁ T-APF 的
074124 徒 14:22 ψυχὰς ψυχή N-APF 心
074125 徒 14:22 τῶν ὁ T-GPM -
074126 徒 14:22 μαθητῶν, μαθητής N-GPM 門徒
074127 徒 14:22 παρακαλοῦντες παρακαλέω V-PAP-NPM 勸⸂他們
074128 徒 14:22 ἐμμένειν ἐμμένω V-PAN 恒守
074129 徒 14:22 τῇ ὁ T-DSF -
074130 徒 14:22 πίστει πίστις N-DSF 所信的道
074131 徒 14:22 καὶ καί CONJ 又說
074132 徒 14:22 ὅτι ὅτι CONJ -
074133 徒 14:22 Διὰ διά PREP 經歷
074134 徒 14:22 πολλῶν πολύς A-GPF 許多
074135 徒 14:22 θλίψεων θλῖψις N-GPF 艱難
074136 徒 14:22 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須
074137 徒 14:22 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
074138 徒 14:22 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進
074139 徒 14:22 εἰς εἰς PREP 入
074140 徒 14:22 τὴν ὁ T-ASF 的
074141 徒 14:22 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
074142 徒 14:22 τοῦ ὁ T-GSM -
074143 徒 14:22 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
074144 徒 14:23 Χειροτονήσαντες χειροτονέω V-AAP-NPM 選立了
074145 徒 14:23 δὲ δέ CONJ -
074146 徒 14:23 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
074147 徒 14:23 κατ᾽ κατά PREP 二人⸃在各
074148 徒 14:23 ἐκκλησίαν ἐκκλησία N-ASF 教會中
074149 徒 14:23 πρεσβυτέρους, πρεσβύτερος A-APM 長老
074150 徒 14:23 προσευξάμενοι προσεύχομαι V-AMP-NPM 禱告
074151 徒 14:23 μετὰ μετά PREP 就
074152 徒 14:23 νηστειῶν νηστεία N-GPF 又禁食
074153 徒 14:23 παρέθεντο παρατίθημι V-AMI-3P 交託
074154 徒 14:23 αὐτοὺς αὐτός P-APM 把他們
074155 徒 14:23 τῷ ὁ T-DSM 的
074156 徒 14:23 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
074157 徒 14:23 εἰς εἰς PREP -
074158 徒 14:23 ὃν ὅς R-ASM 所
074159 徒 14:23 πεπιστεύκεισαν. πιστεύω V-LAI-3P 信
074160 徒 14:24 Καὶ καί CONJ -
074161 徒 14:24 διελθόντες διέρχομαι V-AAP-NPM 二人⸃經過
074162 徒 14:24 τὴν ὁ T-ASF -
074163 徒 14:24 Πισιδίαν Πισιδία N-ASF 彼西底
074164 徒 14:24 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 來
074165 徒 14:24 εἰς εἰς PREP 到
074166 徒 14:24 τὴν ὁ T-ASF -
074167 徒 14:24 Παμφυλίαν Παμφυλία N-ASF 旁非利亞
074168 徒 14:25 καὶ καί CONJ -
074169 徒 14:25 λαλήσαντες λαλέω V-AAP-NPM 講了
074170 徒 14:25 ἐν ἐν PREP -
074171 徒 14:25 Πέργῃ Πέργη N-DSF 別加
074172 徒 14:25 τὸν ὁ T-ASM -
074173 徒 14:25 λόγον λόγος N-ASM 道
074174 徒 14:25 κατέβησαν καταβαίνω V-AAI-3P 就下
074175 徒 14:25 εἰς εἰς PREP 在
074176 徒 14:25 Ἀττάλειαν Ἀττάλεια N-ASF 亞大利去
074177 徒 14:26 Κἀκεῖθεν κἀκεῖθεν ADV 從那裏
074178 徒 14:26 ἀπέπλευσαν ἀποπλέω V-AAI-3P 坐船
074179 徒 14:26 εἰς εἰς PREP 往
074180 徒 14:26 Ἀντιόχειαν, Ἀντιόχεια N-ASF 安提阿去
074181 徒 14:26 ὅθεν ὅθεν ADV 在這地方
074182 徒 14:26 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 就是
074183 徒 14:26 παραδεδομένοι παραδίδωμι V-RPP-NPM 當初他們被眾人所託⸂蒙
074184 徒 14:26 τῇ ὁ T-DSF 之
074185 徒 14:26 χάριτι χάρις N-DSF 恩
074186 徒 14:26 τοῦ ὁ T-GSM -
074187 徒 14:26 Θεοῦ θεός N-GSM 神
074188 徒 14:26 εἰς εἰς PREP 要辦
074189 徒 14:26 τὸ ὁ T-ASN 之
074190 徒 14:26 ἔργον ἔργον N-ASN 工
074191 徒 14:26 ὃ ὅς R-ASN 現在
074192 徒 14:26 ἐπλήρωσαν. πληρόω V-AAI-3P 所作
074193 徒 14:27 Παραγενόμενοι παραγίνομαι V-AMP-NPM 到了那裏
074194 徒 14:27 δὲ δέ CONJ -
074195 徒 14:27 καὶ καί CONJ -
074196 徒 14:27 συναγαγόντες συνάγω V-AAP-NPM 聚集了
074197 徒 14:27 τὴν ὁ T-ASF -
074198 徒 14:27 ἐκκλησίαν ἐκκλησία N-ASF 會眾
074199 徒 14:27 ἀνήγγελλον ἀναγγέλλω V-IAI-3P 就述說
074200 徒 14:27 ὅσα ὅσος K-APN 一切事
074201 徒 14:27 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 所行的
074202 徒 14:27 ὁ ὁ T-NSM -
074203 徒 14:27 Θεὸς θεός N-NSM 神
074204 徒 14:27 μετ᾽ μετά PREP 藉
074205 徒 14:27 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
074206 徒 14:27 καὶ καί CONJ 並⸂神
074207 徒 14:27 ὅτι ὅτι CONJ 怎樣
074208 徒 14:27 ἤνοιξεν ἀνοίγω V-AAI-3S 開了
074209 徒 14:27 τοῖς ὁ T-DPN 為
074210 徒 14:27 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 外邦人
074211 徒 14:27 θύραν θύρα N-ASF 門
074212 徒 14:27 πίστεως. πίστις N-GSF 信道的
074213 徒 14:28 διέτριβον διατρίβω V-IAI-3P 住
074214 徒 14:28 δὲ δέ CONJ 二人⸃就在那裏
074215 徒 14:28 χρόνον χρόνος N-ASM 日
074216 徒 14:28 οὐκ οὐ PRT-N 了
074217 徒 14:28 ὀλίγον ὀλίγος A-ASM 多
074218 徒 14:28 σὺν σύν PREP 同
074219 徒 14:28 τοῖς ὁ T-DPM -
074220 徒 14:28 μαθηταῖς.¶ μαθητής N-DPM 門徒
074221 徒 15:1 Καί καί CONJ 有
074222 徒 15:1 τινες τις X-NPM 幾個人
074223 徒 15:1 κατελθόντες κατέρχομαι V-AAP-NPM 下來
074224 徒 15:1 ἀπὸ ἀπό PREP 從
074225 徒 15:1 τῆς ὁ T-GSF -
074226 徒 15:1 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太
074227 徒 15:1 ἐδίδασκον διδάσκω V-IAI-3P 教訓
074228 徒 15:1 τοὺς ὁ T-APM -
074229 徒 15:1 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄們
074230 徒 15:1 ὅτι, ὅτι CONJ 說
074231 徒 15:1 Ἐὰν ἐάν CONJ 你們若
074232 徒 15:1 μὴ μή PRT-N 不
074233 徒 15:1 περιτμηθῆτε περιτέμνω V-APS-2P 受割禮
074234 徒 15:1 τῷ ὁ T-DSN 的
074235 徒 15:1 ἔθει ἔθος N-DSN 規條
074236 徒 15:1 τῷ ὁ T-DSN 按
074237 徒 15:1 Μωϋσέως, Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西
074238 徒 15:1 οὐ οὐ PRT-N 不
074239 徒 15:1 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 能
074240 徒 15:1 σωθῆναι. σῴζω V-APN 得救
074241 徒 15:2 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF -
074242 徒 15:2 δὲ δέ CONJ -
074243 徒 15:2 στάσεως στάσις N-GSF 分爭
074244 徒 15:2 καὶ καί CONJ -
074245 徒 15:2 ζητήσεως ζήτησις N-GSF 辯論
074246 徒 15:2 οὐκ οὐ PRT-N 大
074247 徒 15:2 ὀλίγης ὀλίγος A-GSF 大的
074248 徒 15:2 τῷ ὁ T-DSM -
074249 徒 15:2 Παύλῳ Παῦλος N-DSM 保羅
074250 徒 15:2 καὶ καί CONJ -
074251 徒 15:2 τῷ ὁ T-DSM -
074252 徒 15:2 Βαρνάβᾳ Βαρνάβας N-DSM 巴拿巴
074253 徒 15:2 πρὸς πρός PREP 與
074254 徒 15:2 αὐτοὺς, αὐτός P-APM 他們
074255 徒 15:2 ἔταξαν τάσσω V-AAI-3P 眾門徒就定規
074256 徒 15:2 ἀναβαίνειν ἀναβαίνω V-PAN 上
074257 徒 15:2 Παῦλον Παῦλος N-ASM 叫保羅
074258 徒 15:2 καὶ καί CONJ -
074259 徒 15:2 Βαρνάβαν Βαρνάβας N-ASM 巴拿巴
074260 徒 15:2 καί καί CONJ 和
074261 徒 15:2 τινας τις X-APM 幾個人
074262 徒 15:2 ἄλλους ἄλλος A-APM -
074263 徒 15:2 ἐξ ἐκ PREP 中
074264 徒 15:2 αὐτῶν αὐτός P-GPM 本會
074265 徒 15:2 πρὸς πρός PREP 見
074266 徒 15:2 τοὺς ὁ T-APM -
074267 徒 15:2 ἀποστόλους ἀπόστολος N-APM 使徒
074268 徒 15:2 καὶ καί CONJ 和
074269 徒 15:2 πρεσβυτέρους πρεσβύτερος A-APM 長老
074270 徒 15:2 εἰς εἰς PREP 去
074271 徒 15:2 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷
074272 徒 15:2 περὶ περί PREP 為
074273 徒 15:2 τοῦ ὁ T-GSN -
074274 徒 15:2 ζητήματος ζήτημα N-GSN 辯論的
074275 徒 15:2 τούτου. οὗτος D-GSN 所
074276 徒 15:3 Οἱ ὁ T-NPM -
074277 徒 15:3 μὲν μέν PRT -
074278 徒 15:3 οὖν οὖν CONJ 於是
074279 徒 15:3 προπεμφθέντες προπέμπω V-APP-NPM 送他們起行
074280 徒 15:3 ὑπὸ ὑπό PREP -
074281 徒 15:3 τῆς ὁ T-GSF -
074282 徒 15:3 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會
074283 徒 15:3 διήρχοντο διέρχομαι V-IMI-3P 他們經過
074284 徒 15:3 τήν ὁ T-ASF -
074285 徒 15:3 τε τε CONJ -
074286 徒 15:3 Φοινίκην Φοινίκη N-ASF 腓尼基
074287 徒 15:3 καὶ καί CONJ -
074288 徒 15:3 Σαμάρειαν Σαμάρεια N-ASF 撒瑪利亞
074289 徒 15:3 ἐκδιηγούμενοι ἐκδιηγέομαι V-PMP-NPM 隨處傳說
074290 徒 15:3 τὴν ὁ T-ASF 的事
074291 徒 15:3 ἐπιστροφὴν ἐπιστροφή N-ASF 歸主
074292 徒 15:3 τῶν ὁ T-GPN -
074293 徒 15:3 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人
074294 徒 15:3 καὶ καί CONJ -
074295 徒 15:3 ἐποίουν ποιέω V-IAI-3P 叫
074296 徒 15:3 χαρὰν χαρά N-ASF 歡喜
074297 徒 15:3 μεγάλην μέγας A-ASF 甚
074298 徒 15:3 πᾶσιν πᾶς A-DPM 都
074299 徒 15:3 τοῖς ὁ T-DPM -
074300 徒 15:3 ἀδελφοῖς. ἀδελφός N-DPM 眾弟兄
074301 徒 15:4 παραγενόμενοι παραγίνομαι V-AMP-NPM 到了
074302 徒 15:4 δὲ δέ CONJ -
074303 徒 15:4 εἰς εἰς PREP -
074304 徒 15:4 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-NPN 耶路撒冷
074305 徒 15:4 παρεδέχθησαν παραδέχομαι V-API-3P 都接待他們⸂他們
074306 徒 15:4 ἀπὸ ἀπό PREP -
074307 徒 15:4 τῆς ὁ T-GSF -
074308 徒 15:4 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會
074309 徒 15:4 καὶ καί CONJ 和
074310 徒 15:4 τῶν ὁ T-GPM -
074311 徒 15:4 ἀποστόλων ἀπόστολος N-GPM 使徒
074312 徒 15:4 καὶ καί CONJ 並
074313 徒 15:4 τῶν ὁ T-GPM -
074314 徒 15:4 πρεσβυτέρων, πρεσβύτερος A-GPM 長老
074315 徒 15:4 ἀνήγγειλάν ἀναγγέλλω V-AAI-3P 述說
074316 徒 15:4 τε τε CONJ 就
074317 徒 15:4 ὅσα ὅσος K-APN 一切事
074318 徒 15:4 ὁ ὁ T-NSM -
074319 徒 15:4 Θεὸς θεός N-NSM 神
074320 徒 15:4 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 所行的
074321 徒 15:4 μετ᾽ μετά PREP 同
074322 徒 15:4 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 他們
074323 徒 15:5 Ἐξανέστησαν ἐξανίστημι V-AAI-3P 起來
074324 徒 15:5 δέ δέ CONJ 惟有
074325 徒 15:5 τινες τις X-NPM 幾個
074326 徒 15:5 τῶν ὁ T-GPM -
074327 徒 15:5 ἀπὸ ἀπό PREP 是
074328 徒 15:5 τῆς ὁ T-GSF 人
074329 徒 15:5 αἱρέσεως αἵρεσις N-GSF 教門的
074330 徒 15:5 τῶν ὁ T-GPM -
074331 徒 15:5 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽
074332 徒 15:5 πεπιστευκότες πιστεύω V-RAP-NPM 信徒
074333 徒 15:5 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說
074334 徒 15:5 ὅτι ὅτι CONJ -
074335 徒 15:5 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須
074336 徒 15:5 περιτέμνειν περιτέμνω V-PAN 行割禮
074337 徒 15:5 αὐτοὺς αὐτός P-APM 給外邦人
074338 徒 15:5 παραγγέλλειν παραγγέλλω V-PAN 吩咐
074339 徒 15:5 τε τε CONJ -
074340 徒 15:5 τηρεῖν τηρέω V-PAN 他們遵守
074341 徒 15:5 τὸν ὁ T-ASM 的
074342 徒 15:5 νόμον νόμος N-ASM 律法
074343 徒 15:5 Μωϋσέως.¶ Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西
074344 徒 15:6 Συνήχθησάν συνάγω V-API-3P 聚會
074345 徒 15:6 τε τε CONJ -
074346 徒 15:6 οἱ ὁ T-NPM -
074347 徒 15:6 ἀπόστολοι ἀπόστολος N-NPM 使徒
074348 徒 15:6 καὶ καί CONJ 和
074349 徒 15:6 οἱ ὁ T-NPM -
074350 徒 15:6 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 長老
074351 徒 15:6 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 商
074352 徒 15:6 περὶ περί PREP 議
074353 徒 15:6 τοῦ ὁ T-GSM -
074354 徒 15:6 λόγου λόγος N-GSM 事
074355 徒 15:6 τούτου. οὗτος D-GSM 這
074356 徒 15:7 Πολλῆς πολύς A-GSF 多了
074357 徒 15:7 δὲ δέ CONJ -
074358 徒 15:7 ζητήσεως ζήτησις N-GSF 辯論
074359 徒 15:7 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 已經
074360 徒 15:7 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 就起來
074361 徒 15:7 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得
074362 徒 15:7 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
074363 徒 15:7 πρὸς πρός PREP -
074364 徒 15:7 αὐτούς· αὐτός P-APM -
074365 徒 15:7 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM 諸位
074366 徒 15:7 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄
074367 徒 15:7 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
074368 徒 15:7 ἐπίστασθε ἐπίσταμαι V-PMI-2P 知道
074369 徒 15:7 ὅτι ὅτι CONJ -
074370 徒 15:7 ἀφ᾽ ἀπό PREP -
074371 徒 15:7 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF -
074372 徒 15:7 ἀρχαίων ἀρχαῖος A-GPF 早⸂已在
074373 徒 15:7 ἐν ἐν PREP 中間
074374 徒 15:7 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
074375 徒 15:7 ἐξελέξατο ἐκλέγω V-AMI-3S 揀選了我
074376 徒 15:7 ὁ ὁ T-NSM -
074377 徒 15:7 Θεὸς θεός N-NSM 神
074378 徒 15:7 διὰ διά PREP 從
074379 徒 15:7 τοῦ ὁ T-GSN -
074380 徒 15:7 στόματός στόμα N-GSN 口中
074381 徒 15:7 μου ἐγώ P-1GS 我
074382 徒 15:7 ἀκοῦσαι ἀκούω V-AAN 得聽
074383 徒 15:7 τὰ ὁ T-APN 叫
074384 徒 15:7 ἔθνη ἔθνος N-APN 外邦人
074385 徒 15:7 τὸν ὁ T-ASM 之
074386 徒 15:7 λόγον λόγος N-ASM 道
074387 徒 15:7 τοῦ ὁ T-GSN -
074388 徒 15:7 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον N-GSN 福音
074389 徒 15:7 καὶ καί CONJ 而且
074390 徒 15:7 πιστεῦσαι. πιστεύω V-AAN 相信
074391 徒 15:8 καὶ καί CONJ 也
074392 徒 15:8 ὁ ὁ T-NSM 的
074393 徒 15:8 καρδιογνώστης καρδιογνώστης N-NSM 知道人心
074394 徒 15:8 Θεὸς θεός N-NSM 神
074395 徒 15:8 ἐμαρτύρησεν μαρτυρέω V-AAI-3S 作了見證
074396 徒 15:8 αὐτοῖς αὐτός P-DPN 為他們
074397 徒 15:8 δοὺς δίδωμι V-AAP-NSM 賜
074398 徒 15:8 τὸ ὁ T-ASN -
074399 徒 15:8 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈⸂給他們
074400 徒 15:8 τὸ ὁ T-ASN -
074401 徒 15:8 Ἅγιον ἅγιος A-ASN 聖
074402 徒 15:8 καθὼς καθώς CONJ 正如
074403 徒 15:8 καὶ καί CONJ -
074404 徒 15:8 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 給我們⸂一樣
074405 徒 15:9 καὶ καί CONJ -
074406 徒 15:9 οὐθὲν οὐδείς A-ASN 並不
074407 徒 15:9 διέκρινεν διακρίνω V-AAI-3S 分
074408 徒 15:9 μεταξὺ μεταξύ PREP -
074409 徒 15:9 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
074410 徒 15:9 τε τε CONJ -
074411 徒 15:9 καὶ καί CONJ 又
074412 徒 15:9 αὐτῶν αὐτός P-GPN 他們
074413 徒 15:9 τῇ ὁ T-DSF 藉着
074414 徒 15:9 πίστει πίστις N-DSF 信
074415 徒 15:9 καθαρίσας καθαρίζω V-AAP-NSM 潔淨了
074416 徒 15:9 τὰς ὁ T-APF -
074417 徒 15:9 καρδίας καρδία N-APF 心
074418 徒 15:9 αὐτῶν. αὐτός P-GPN 他們的
074419 徒 15:10 Νῦν νῦν ADV 現在
074420 徒 15:10 οὖν οὖν CONJ -
074421 徒 15:10 τί τίς I-ASN 為甚麼
074422 徒 15:10 πειράζετε πειράζω V-PAI-2P 試探
074423 徒 15:10 τὸν ὁ T-ASM -
074424 徒 15:10 Θεόν θεός N-ASM 神⸂要把
074425 徒 15:10 ἐπιθεῖναι ἐπιτίθημι V-AAN 放
074426 徒 15:10 ζυγὸν ζυγός N-ASM 軛
074427 徒 15:10 ἐπὶ ἐπί PREP 在
074428 徒 15:10 τὸν ὁ T-ASM 的
074429 徒 15:10 τράχηλον τράχηλος N-ASM 頸項⸂上呢
074430 徒 15:10 τῶν ὁ T-GPM -
074431 徒 15:10 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒
074432 徒 15:10 ὃν ὅς R-ASM -
074433 徒 15:10 οὔτε οὔτε CONJ-N -
074434 徒 15:10 οἱ ὁ T-NPM -
074435 徒 15:10 πατέρες πατήρ N-NPM 祖宗
074436 徒 15:10 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
074437 徒 15:10 οὔτε οὔτε CONJ-N 所不
074438 徒 15:10 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 和我們
074439 徒 15:10 ἰσχύσαμεν ἰσχύω V-AAI-1P 能
074440 徒 15:10 βαστάσαι; βαστάζω V-AAN 負的
074441 徒 15:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
074442 徒 15:11 διὰ διά PREP 因
074443 徒 15:11 τῆς ὁ T-GSF 的
074444 徒 15:11 χάριτος χάρις N-GSF 恩
074445 徒 15:11 τοῦ ὁ T-GSM -
074446 徒 15:11 Κυρίου κύριος N-GSM 主
074447 徒 15:11 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
074448 徒 15:11 πιστεύομεν πιστεύω V-PAI-1P 這是我們所信的
074449 徒 15:11 σωθῆναι σῴζω V-APN 我們得救
074450 徒 15:11 καθ᾽ κατά PREP 和
074451 徒 15:11 ὃν ὅς R-ASM 一
074452 徒 15:11 τρόπον τρόπος N-ASM 樣
074453 徒 15:11 κἀκεῖνοι. κἀκεῖνος D-NPM 他們
074454 徒 15:12 Ἐσίγησεν σιγάω V-AAI-3S 默默無聲
074455 徒 15:12 δὲ δέ CONJ -
074456 徒 15:12 πᾶν πᾶς A-NSN 都
074457 徒 15:12 τὸ ὁ T-NSN -
074458 徒 15:12 πλῆθος πλῆθος N-NSN 眾人
074459 徒 15:12 καὶ καί CONJ -
074460 徒 15:12 ἤκουον ἀκούω V-IAI-3P 聽
074461 徒 15:12 Βαρνάβα Βαρνάβας N-GSM 巴拿巴
074462 徒 15:12 καὶ καί CONJ 和
074463 徒 15:12 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅
074464 徒 15:12 ἐξηγουμένων ἐξηγέομαι V-PMP-GPM 述說
074465 徒 15:12 ὅσα ὅσος K-APN 所
074466 徒 15:12 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 行的
074467 徒 15:12 ὁ ὁ T-NSM -
074468 徒 15:12 Θεὸς θεός N-NSM 神
074469 徒 15:12 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟
074470 徒 15:12 καὶ καί CONJ -
074471 徒 15:12 τέρατα τέρας N-APN 奇事
074472 徒 15:12 ἐν ἐν PREP 在
074473 徒 15:12 τοῖς ὁ T-DPN -
074474 徒 15:12 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 外邦人⸂中
074475 徒 15:12 δι᾽ διά PREP 藉
074476 徒 15:12 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 他們
074477 徒 15:13 Μετὰ μετά PREP 就
074478 徒 15:13 δὲ δέ CONJ -
074479 徒 15:13 τὸ ὁ T-ASN -
074480 徒 15:13 σιγῆσαι σιγάω V-AAN 住了聲
074481 徒 15:13 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
074482 徒 15:13 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S -
074483 徒 15:13 Ἰάκωβος Ἰάκωβος N-NSM 雅各
074484 徒 15:13 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
074485 徒 15:13 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM 諸位
074486 徒 15:13 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄
074487 徒 15:13 ἀκούσατέ ἀκούω V-AAM-2P 請聽
074488 徒 15:13 μου. ἐγώ P-1GS 我的話
074489 徒 15:14 Συμεὼν Συμεών N-NSM 方纔西門
074490 徒 15:14 ἐξηγήσατο ἐξηγέομαι V-AMI-3S 述說
074491 徒 15:14 καθὼς καθώς CONJ 怎樣
074492 徒 15:14 πρῶτον πρῶτος A-ASN 當初
074493 徒 15:14 ὁ ὁ T-NSM -
074494 徒 15:14 Θεὸς θεός N-NSM 神
074495 徒 15:14 ἐπεσκέψατο ἐπισκέπτομαι V-AMI-3S 眷顧
074496 徒 15:14 λαβεῖν λαμβάνω V-AAN 選取
074497 徒 15:14 ἐξ ἐκ PREP 從他們中間
074498 徒 15:14 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人
074499 徒 15:14 λαὸν λαός N-ASM 百姓
074500 徒 15:14 τῷ ὁ T-DSN 歸於
074501 徒 15:14 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名下
074502 徒 15:14 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 自己的
074503 徒 15:15 καὶ καί CONJ 也與
074504 徒 15:15 τούτῳ οὗτος D-DSN 這意思
074505 徒 15:15 συμφωνοῦσιν συμφωνέω V-PAI-3P 相合
074506 徒 15:15 οἱ ὁ T-NPM 的
074507 徒 15:15 λόγοι λόγος N-NPM 話
074508 徒 15:15 τῶν ὁ T-GPM 眾
074509 徒 15:15 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知
074510 徒 15:15 καθὼς καθώς CONJ 正如
074511 徒 15:15 γέγραπται· γράφω V-RPI-3S 經上所寫的
074512 徒 15:16 ¬Μετὰ μετά PREP 後
074513 徒 15:16 ταῦτα οὗτος D-APN 此
074514 徒 15:16 ἀναστρέψω ἀναστρέφω V-FAI-1S 我要回來
074515 徒 15:16 ¬καὶ καί CONJ -
074516 徒 15:16 ἀνοικοδομήσω ἀνοικοδομέω V-FAI-1S 重新修造
074517 徒 15:16 τὴν ὁ T-ASF 的
074518 徒 15:16 σκηνὴν σκηνή N-ASF 帳幕
074519 徒 15:16 Δαυὶδ Δαυίδ N-GSM 大衛
074520 徒 15:16 τὴν ὁ T-ASF -
074521 徒 15:16 πεπτωκυῖαν πίπτω V-RAP-ASF 倒塌
074522 徒 15:16 ¬καὶ καί CONJ -
074523 徒 15:16 τὰ ὁ T-APN 那
074524 徒 15:16 κατεσκαμμένα κατασκάπτω V-RPP-APN 破壞的
074525 徒 15:16 αὐτῆς αὐτός P-GSF -
074526 徒 15:16 ἀνοικοδομήσω ἀνοικοδομέω V-FAI-1S 重新修造
074527 徒 15:16 ¬καὶ καί CONJ -
074528 徒 15:16 ἀνορθώσω ἀνορθόω V-FAI-1S 建立起來
074529 徒 15:16 αὐτήν, αὐτός P-ASF 把
074530 徒 15:17 ¬ὅπως ὅπως CONJ 叫
074531 徒 15:17 ἂν ἄν PRT 都
074532 徒 15:17 ἐκζητήσωσιν ἐκζητέω V-AAS-3P 尋求
074533 徒 15:17 οἱ ὁ T-NPM -
074534 徒 15:17 κατάλοιποι κατάλοιπος A-NPM 餘剩
074535 徒 15:17 τῶν ὁ T-GPM 的
074536 徒 15:17 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人
074537 徒 15:17 τὸν ὁ T-ASM -
074538 徒 15:17 Κύριον κύριος N-ASM 主
074539 徒 15:17 ¬καὶ καί CONJ 就是
074540 徒 15:17 πάντα πᾶς A-NPN 凡
074541 徒 15:17 τὰ ὁ T-NPN 的
074542 徒 15:17 ἔθνη ἔθνος N-NPN 外邦人
074543 徒 15:17 ἐφ᾽ ἐπί PREP -
074544 徒 15:17 οὓς ὅς R-APM -
074545 徒 15:17 ἐπικέκληται ἐπικαλέω V-RPI-3S 稱為
074546 徒 15:17 τὸ ὁ T-NSN -
074547 徒 15:17 ὄνομά ὄνομα N-NSN 名
074548 徒 15:17 μου ἐγώ P-1GS 我
074549 徒 15:17 ἐπ᾽ ἐπί PREP 下
074550 徒 15:17 αὐτούς, αὐτός P-APM -
074551 徒 15:17 ¬λέγει λέγω V-PAI-3S -
074552 徒 15:17 Κύριος κύριος N-NSM -
074553 徒 15:17 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM -
074554 徒 15:17 ταῦτα¶ οὗτος D-APN -
074555 徒 15:18 γνωστὰ γνωστός, γνώριμος A-APN 顯明這事的主說的
074556 徒 15:18 ἀπ᾽ ἀπό PREP 以來
074557 徒 15:18 αἰῶνος.¶ αἰών N-GSM 這話是從⸃創世
074558 徒 15:19 Διὸ διό CONJ 所以
074559 徒 15:19 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 據我的
074560 徒 15:19 κρίνω κρίνω V-PAI-1S 意見
074561 徒 15:19 μὴ μή PRT-N 不可
074562 徒 15:19 παρενοχλεῖν παρενοχλέω V-PAN 難為
074563 徒 15:19 τοῖς ὁ T-DPM 那
074564 徒 15:19 ἀπὸ ἀπό PREP 的
074565 徒 15:19 τῶν ὁ T-GPN -
074566 徒 15:19 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人
074567 徒 15:19 ἐπιστρέφουσιν ἐπιστρέφω V-PAP-DPM 歸
074568 徒 15:19 ἐπὶ ἐπί PREP 服
074569 徒 15:19 τὸν ὁ T-ASM -
074570 徒 15:19 Θεόν, θεός N-ASM 神
074571 徒 15:20 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只要
074572 徒 15:20 ἐπιστεῖλαι ἐπιστέλλω V-AAN 寫信
074573 徒 15:20 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 吩咐他們
074574 徒 15:20 τοῦ ὁ T-GSN -
074575 徒 15:20 ἀπέχεσθαι ἀπέχω V-PMN 禁戒
074576 徒 15:20 τῶν ὁ T-GPN 的
074577 徒 15:20 ἀλισγημάτων ἀλίσγημα N-GPN 污穢
074578 徒 15:20 τῶν ὁ T-GPN -
074579 徒 15:20 εἰδώλων εἴδωλον N-GPN 偶像
074580 徒 15:20 καὶ καί CONJ 和
074581 徒 15:20 τῆς ὁ T-GSF -
074582 徒 15:20 πορνείας πορνεία N-GSF 姦淫
074583 徒 15:20 καὶ καί CONJ 並
074584 徒 15:20 τοῦ ὁ T-GSN -
074585 徒 15:20 πνικτοῦ πνικτός A-GSN 勒死的牲畜
074586 徒 15:20 καὶ καί CONJ 和
074587 徒 15:20 τοῦ ὁ T-GSN -
074588 徒 15:20 αἵματος. αἷμα N-GSN 血
074589 徒 15:21 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西的書
074590 徒 15:21 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂從
074591 徒 15:21 ἐκ ἐκ PREP 以來
074592 徒 15:21 γενεῶν γενεά N-GPF -
074593 徒 15:21 ἀρχαίων ἀρχαῖος A-GPF 古
074594 徒 15:21 κατὰ κατά PREP 在各
074595 徒 15:21 πόλιν πόλις N-ASF 城
074596 徒 15:21 τοὺς ὁ T-APM 人
074597 徒 15:21 κηρύσσοντας κηρύσσω V-PAP-APM 傳講
074598 徒 15:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
074599 徒 15:21 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有
074600 徒 15:21 ἐν ἐν PREP 在
074601 徒 15:21 ταῖς ὁ T-DPF -
074602 徒 15:21 συναγωγαῖς συναγωγή N-DPF 會堂⸂裏
074603 徒 15:21 κατὰ κατά PREP 逢
074604 徒 15:21 πᾶν πᾶς A-ASN 每
074605 徒 15:21 σάββατον σάββατον N-ASN 安息日
074606 徒 15:21 ἀναγινωσκόμενος.¶ ἀναγινώσκω V-PPP-NSM 誦讀
074607 徒 15:22 Τότε τότε ADV 那時
074608 徒 15:22 ἔδοξε δοκέω V-AAI-3S 定意
074609 徒 15:22 τοῖς ὁ T-DPM -
074610 徒 15:22 ἀποστόλοις ἀπόστολος N-DPM 使徒
074611 徒 15:22 καὶ καί CONJ 和
074612 徒 15:22 τοῖς ὁ T-DPM -
074613 徒 15:22 πρεσβυτέροις πρεσβύτερος A-DPM 長老
074614 徒 15:22 σὺν σύν PREP 並
074615 徒 15:22 ὅλῃ ὅλος A-DSF 全
074616 徒 15:22 τῇ ὁ T-DSF -
074617 徒 15:22 ἐκκλησίᾳ ἐκκλησία N-DSF 教會
074618 徒 15:22 ἐκλεξαμένους ἐκλέγω V-AMP-APM 揀選
074619 徒 15:22 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 人
074620 徒 15:22 ἐξ ἐκ PREP 從
074621 徒 15:22 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們⸂中間
074622 徒 15:22 πέμψαι πέμπω V-AAN 差⸂他們
074623 徒 15:22 εἰς εἰς PREP 同往
074624 徒 15:22 Ἀντιόχειαν Ἀντιόχεια N-ASF 安提阿去
074625 徒 15:22 σὺν σύν PREP 和
074626 徒 15:22 τῷ ὁ T-DSM -
074627 徒 15:22 Παύλῳ Παῦλος N-DSM 保羅
074628 徒 15:22 καὶ καί CONJ 和
074629 徒 15:22 Βαρνάβᾳ, Βαρνάβας N-DSM 巴拿巴
074630 徒 15:22 Ἰούδαν Ἰούδας N-ASM 猶大
074631 徒 15:22 τὸν ὁ T-ASM 所揀選的就是
074632 徒 15:22 καλούμενον καλέω V-PPP-ASM 稱呼
074633 徒 15:22 Βαρσαββᾶν Βαρσαβᾶς N-ASM 巴撒巴⸂的
074634 徒 15:22 καὶ καί CONJ -
074635 徒 15:22 Σιλᾶν, Σίλας N-ASM 西拉
074636 徒 15:22 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 這兩個人
074637 徒 15:22 ἡγουμένους ἡγέομαι V-PMP-APM 是作首領的
074638 徒 15:22 ἐν ἐν PREP 在
074639 徒 15:22 τοῖς ὁ T-DPM -
074640 徒 15:22 ἀδελφοῖς, ἀδελφός N-DPM 弟兄⸂中
074641 徒 15:23 γράψαντες γράφω V-AAP-NPM 寫信
074642 徒 15:23 διὰ διά PREP 於是
074643 徒 15:23 χειρὸς χείρ N-GSF 交付
074644 徒 15:23 αὐτῶν·¶ αὐτός P-GPM 他們
074645 徒 15:23 Οἱ ὁ T-NPM 內中說
074646 徒 15:23 ἀπόστολοι ἀπόστολος N-NPM 使徒
074647 徒 15:23 καὶ καί CONJ 和
074648 徒 15:23 οἱ ὁ T-NPM -
074649 徒 15:23 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 作長老的
074650 徒 15:23 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄們
074651 徒 15:23 Τοῖς ὁ T-DPM 問
074652 徒 15:23 κατὰ κατά PREP -
074653 徒 15:23 τὴν ὁ T-ASF -
074654 徒 15:23 Ἀντιόχειαν Ἀντιόχεια N-ASF 安提阿
074655 徒 15:23 καὶ καί CONJ -
074656 徒 15:23 Συρίαν Συρία N-ASF 敘利亞
074657 徒 15:23 καὶ καί CONJ -
074658 徒 15:23 Κιλικίαν Κιλικία, Κιλικία N-ASF 基利家
074659 徒 15:23 ἀδελφοῖς ἀδελφός N-DPM 弟兄
074660 徒 15:23 τοῖς ὁ T-DPM 眾
074661 徒 15:23 ἐξ ἐκ PREP -
074662 徒 15:23 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦
074663 徒 15:23 Χαίρειν. χαίρω V-PAN 的安
074664 徒 15:24 Ἐπειδὴ ἐπειδή CONJ -
074665 徒 15:24 ἠκούσαμεν ἀκούω V-AAI-1P 我們聽說
074666 徒 15:24 ὅτι ὅτι CONJ 有
074667 徒 15:24 τινὲς τις X-NPM 幾個人
074668 徒 15:24 ἐξ ἐκ PREP 從
074669 徒 15:24 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們⸂這裏
074670 徒 15:24 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 出去
074671 徒 15:24 ἐτάραξαν ταράσσω V-AAI-3P 攪擾
074672 徒 15:24 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
074673 徒 15:24 λόγοις λόγος N-DPM 用言語
074674 徒 15:24 ἀνασκευάζοντες ἀνασκευάζω V-PAP-NPM 惑亂
074675 徒 15:24 τὰς ὁ T-APF -
074676 徒 15:24 ψυχὰς ψυχή N-APF 心⸂其實我們
074677 徒 15:24 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
074678 徒 15:24 οἷς ὅς R-DPM 他們
074679 徒 15:24 οὐ οὐ PRT-N 並沒有
074680 徒 15:24 διεστειλάμεθα, διαστέλλω V-AMI-1P 吩咐
074681 徒 15:25 ἔδοξεν δοκέω V-AAI-3S 定意
074682 徒 15:25 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
074683 徒 15:25 γενομένοις γίνομαι V-AMP-DPM 所以
074684 徒 15:25 ὁμοθυμαδὸν ὁμοθυμαδόν ADV 同心
074685 徒 15:25 ἐκλεξαμένοις ἐκλέγω V-AMP-DPM 揀選
074686 徒 15:25 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 幾個人
074687 徒 15:25 πέμψαι πέμπω V-AAN 差⸂他們
074688 徒 15:25 πρὸς πρός PREP 往
074689 徒 15:25 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那裏去
074690 徒 15:25 σὺν σύν PREP 同
074691 徒 15:25 τοῖς ὁ T-DPM -
074692 徒 15:25 ἀγαπητοῖς ἀγαπητός A-DPM 所親愛的
074693 徒 15:25 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
074694 徒 15:25 Βαρνάβᾳ Βαρνάβας N-DSM 巴拿巴
074695 徒 15:25 καὶ καί CONJ 和
074696 徒 15:25 Παύλῳ, Παῦλος N-DSM 保羅
074697 徒 15:26 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 這二人
074698 徒 15:26 παραδεδωκόσι παραδίδωμι V-RAP-DPM 不顧
074699 徒 15:26 τὰς ὁ T-APF -
074700 徒 15:26 ψυχὰς ψυχή N-APF 性命的
074701 徒 15:26 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
074702 徒 15:26 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 是為
074703 徒 15:26 τοῦ ὁ T-GSN 的
074704 徒 15:26 ὀνόματος ὄνομα N-GSN 名
074705 徒 15:26 τοῦ ὁ T-GSM -
074706 徒 15:26 Κυρίου κύριος N-GSM 主
074707 徒 15:26 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我
074708 徒 15:26 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
074709 徒 15:26 Χριστοῦ. Χριστός N-GSM 基督
074710 徒 15:27 ἀπεστάλκαμεν ἀποστέλλω V-RAI-1P 差了
074711 徒 15:27 οὖν οὖν CONJ 我們就
074712 徒 15:27 Ἰούδαν Ἰούδας N-ASM 猶大
074713 徒 15:27 καὶ καί CONJ 和
074714 徒 15:27 Σιλᾶν Σίλας N-ASM 西拉
074715 徒 15:27 καὶ καί CONJ 也要
074716 徒 15:27 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
074717 徒 15:27 διὰ διά PREP 親
074718 徒 15:27 λόγου λόγος N-GSM 口
074719 徒 15:27 ἀπαγγέλλοντας ἀπαγγέλλω V-PAP-APM 訴說
074720 徒 15:27 τὰ ὁ T-APN 這些
074721 徒 15:27 αὐτά. αὐτός P-APN 事
074722 徒 15:28 Ἔδοξεν δοκέω V-AAI-3S 定意
074723 徒 15:28 γὰρ γάρ CONJ 因為
074724 徒 15:28 τῷ ὁ T-DSN -
074725 徒 15:28 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈
074726 徒 15:28 τῷ ὁ T-DSN -
074727 徒 15:28 Ἁγίῳ ἅγιος A-DSN 聖
074728 徒 15:28 καὶ καί CONJ 和
074729 徒 15:28 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
074730 徒 15:28 μηδὲν μηδείς A-ASN 不將
074731 徒 15:28 πλέον πλείων, πλεῖον A-ASN 別的
074732 徒 15:28 ἐπιτίθεσθαι ἐπιτίθημι V-PPN 放在
074733 徒 15:28 ὑμῖν σύ P-2DP 你們身上
074734 徒 15:28 βάρος βάρος N-ASN 重擔
074735 徒 15:28 πλὴν πλήν PREP 惟有
074736 徒 15:28 τούτων οὗτος D-GPN 幾件
074737 徒 15:28 τῶν ὁ T-GPN 事
074738 徒 15:28 ἐπάναγκες, ἐπάναγκες ADV 是不可少的
074739 徒 15:29 ἀπέχεσθαι ἀπέχω V-PMN 就是⸃禁戒
074740 徒 15:29 εἰδωλοθύτων εἰδωλόθυτος A-GPN 祭偶像的物
074741 徒 15:29 καὶ καί CONJ 和
074742 徒 15:29 αἵματος αἷμα N-GSN 血
074743 徒 15:29 καὶ καί CONJ 並
074744 徒 15:29 πνικτῶν πνικτός A-GPN 勒死的牲畜
074745 徒 15:29 καὶ καί CONJ 和
074746 徒 15:29 πορνείας, πορνεία N-GSF 姦淫
074747 徒 15:29 ἐξ ἐκ PREP 不犯
074748 徒 15:29 ὧν ὅς R-GPN 這幾件
074749 徒 15:29 διατηροῦντες διατηρέω V-PAP-NPM 禁戒
074750 徒 15:29 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-2APM 你們若能自己
074751 徒 15:29 εὖ εὖ ADV 好了
074752 徒 15:29 πράξετε. πράσσω V-FAI-2P 就
074753 徒 15:29 Ἔρρωσθε.¶ ῥώννυμι V-RMM-2P 願你們平安
074754 徒 15:30 Οἱ ὁ T-NPM 他們
074755 徒 15:30 μὲν μέν PRT 既
074756 徒 15:30 οὖν οὖν CONJ -
074757 徒 15:30 ἀπολυθέντες ἀπολύω V-APP-NPM 奉了差遣
074758 徒 15:30 κατῆλθον κατέρχομαι V-AAI-3P 就下
074759 徒 15:30 εἰς εἰς PREP 去
074760 徒 15:30 Ἀντιόχειαν, Ἀντιόχεια N-ASF 安提阿
074761 徒 15:30 καὶ καί CONJ -
074762 徒 15:30 συναγαγόντες συνάγω V-AAP-NPM 聚集
074763 徒 15:30 τὸ ὁ T-ASN -
074764 徒 15:30 πλῆθος πλῆθος N-ASN 眾人
074765 徒 15:30 ἐπέδωκαν ἐπιδίδωμι V-AAI-3P 交付
074766 徒 15:30 τὴν ὁ T-ASF -
074767 徒 15:30 ἐπιστολήν. ἐπιστολή N-ASF 書信
074768 徒 15:31 ἀναγνόντες ἀναγινώσκω V-AAP-NPM 眾人念了
074769 徒 15:31 δὲ δέ CONJ 就
074770 徒 15:31 ἐχάρησαν χαίρω V-AMI-3P 歡喜了
074771 徒 15:31 ἐπὶ ἐπί PREP 因為
074772 徒 15:31 τῇ ὁ T-DSF 信上
074773 徒 15:31 παρακλήσει. παράκλησις N-DSF 安慰的話
074774 徒 15:32 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大
074775 徒 15:32 τε τε CONJ -
074776 徒 15:32 καὶ καί CONJ 和
074777 徒 15:32 Σιλᾶς Σίλας N-NSM 西拉
074778 徒 15:32 καὶ καί CONJ 也
074779 徒 15:32 αὐτοὶ αὐτός P-NPM -
074780 徒 15:32 προφῆται προφήτης N-NPM 先知
074781 徒 15:32 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM 是
074782 徒 15:32 διὰ διά PREP 就用
074783 徒 15:32 λόγου λόγος N-GSM 話
074784 徒 15:32 πολλοῦ πολύς A-GSM 許多
074785 徒 15:32 παρεκάλεσαν παρακαλέω V-AAI-3P 勸勉
074786 徒 15:32 τοὺς ὁ T-APM -
074787 徒 15:32 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄
074788 徒 15:32 καὶ καί CONJ -
074789 徒 15:32 ἐπεστήριξαν, ἐπιστηρίζω V-AAI-3P 堅固他們
074790 徒 15:33 ποιήσαντες ποιέω V-AAP-NPM 住了
074791 徒 15:33 δὲ δέ CONJ -
074792 徒 15:33 χρόνον χρόνος N-ASM 些日子
074793 徒 15:33 ἀπελύθησαν ἀπολύω V-API-3P 打發他們
074794 徒 15:33 μετ᾽ μετά PREP -
074795 徒 15:33 εἰρήνης εἰρήνη N-GSF 平平安安的
074796 徒 15:33 ἀπὸ ἀπό PREP -
074797 徒 15:33 τῶν ὁ T-GPM -
074798 徒 15:33 ἀδελφῶν ἀδελφός N-GPM 弟兄們
074799 徒 15:33 πρὸς πρός PREP 回到
074800 徒 15:33 τοὺς ὁ T-APM -
074801 徒 15:33 ἀποστείλαντας ἀποστέλλω V-AAP-APM 差遣
074802 徒 15:33 αὐτούς. αὐτός P-APM 他們⸂的人那裏去
074803 徒 15:35 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
074804 徒 15:35 δὲ δέ CONJ 但
074805 徒 15:35 καὶ καί CONJ 和
074806 徒 15:35 Βαρνάβας Βαρνάβας N-NSM 巴拿巴
074807 徒 15:35 διέτριβον διατρίβω V-IAI-3P 仍住
074808 徒 15:35 ἐν ἐν PREP 在
074809 徒 15:35 Ἀντιοχείᾳ Ἀντιόχεια N-DSF 安提阿
074810 徒 15:35 διδάσκοντες διδάσκω V-PAP-NPM 教訓人
074811 徒 15:35 καὶ καί CONJ 和
074812 徒 15:35 εὐαγγελιζόμενοι εὐαγγελίζομαι V-PMP-NPM 傳
074813 徒 15:35 μετὰ μετά PREP 一同
074814 徒 15:35 καὶ καί CONJ -
074815 徒 15:35 ἑτέρων ἕτερος A-GPM 別人
074816 徒 15:35 πολλῶν πολύς A-GPM 許多
074817 徒 15:35 τὸν ὁ T-ASM 的
074818 徒 15:35 λόγον λόγος N-ASM 道
074819 徒 15:35 τοῦ ὁ T-GSM -
074820 徒 15:35 Κυρίου.¶ κύριος N-GSM 主
074821 徒 15:36 Μετὰ μετά PREP 過了
074822 徒 15:36 δέ δέ CONJ -
074823 徒 15:36 τινας τις X-APF 些
074824 徒 15:36 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日子
074825 徒 15:36 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說⸂我們
074826 徒 15:36 πρὸς πρός PREP 對
074827 徒 15:36 Βαρνάβαν Βαρνάβας N-ASM 巴拿巴
074828 徒 15:36 Παῦλος· Παῦλος N-NSM 保羅
074829 徒 15:36 Ἐπιστρέψαντες ἐπιστρέφω V-AAP-NPM 回
074830 徒 15:36 δὴ δή PRT 可以
074831 徒 15:36 ἐπισκεψώμεθα ἐπισκέπτομαι V-AMS-1P 看望
074832 徒 15:36 τοὺς ὁ T-APM -
074833 徒 15:36 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄們
074834 徒 15:36 κατὰ κατά PREP -
074835 徒 15:36 πόλιν πόλις N-ASF 城
074836 徒 15:36 πᾶσαν πᾶς A-ASF 各
074837 徒 15:36 ἐν ἐν PREP 到
074838 徒 15:36 αἷς ὅς R-DPF -
074839 徒 15:36 κατηγγείλαμεν καταγγέλλω V-AAI-1P 從前宣傳
074840 徒 15:36 τὸν ὁ T-ASM 的
074841 徒 15:36 λόγον λόγος N-ASM 道
074842 徒 15:36 τοῦ ὁ T-GSM -
074843 徒 15:36 Κυρίου κύριος N-GSM 主
074844 徒 15:36 πῶς πως ADV 如何
074845 徒 15:36 ἔχουσιν. ἔχω V-PAI-3P 景況
074846 徒 15:37 Βαρνάβας Βαρνάβας N-NSM 巴拿巴
074847 徒 15:37 δὲ δέ CONJ -
074848 徒 15:37 ἐβούλετο βούλομαι V-IMI-3S 有意
074849 徒 15:37 συμπαραλαβεῖν συμπαραλαμβάνω V-AAN 帶
074850 徒 15:37 καὶ καί CONJ 要
074851 徒 15:37 τὸν ὁ T-ASM 的
074852 徒 15:37 Ἰωάννην Ἰωάννης N-ASM 約翰⸂同去
074853 徒 15:37 τὸν ὁ T-ASM -
074854 徒 15:37 καλούμενον καλέω V-PPP-ASM 稱呼
074855 徒 15:37 Μάρκον· Μάρκος N-ASM 馬可
074856 徒 15:38 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅⸂因為
074857 徒 15:38 δὲ δέ CONJ 但
074858 徒 15:38 ἠξίου, ἀξιόω V-IAI-3S 就以為
074859 徒 15:38 τὸν ὁ T-ASM 馬可
074860 徒 15:38 ἀποστάντα ἀφίστημι V-AAP-ASM 離
074861 徒 15:38 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從前在
074862 徒 15:38 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
074863 徒 15:38 ἀπὸ ἀπό PREP 開
074864 徒 15:38 Παμφυλίας Παμφυλία N-GSF 旁非利亞
074865 徒 15:38 καὶ καί CONJ 和
074866 徒 15:38 μὴ μή PRT-N 不可
074867 徒 15:38 συνελθόντα συνέρχομαι V-AAP-ASM 同去
074868 徒 15:38 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
074869 徒 15:38 εἰς εἰς PREP 作
074870 徒 15:38 τὸ ὁ T-ASN -
074871 徒 15:38 ἔργον ἔργον N-ASN 工
074872 徒 15:38 μὴ μή PRT-N 不
074873 徒 15:38 συμπαραλαμβάνειν συμπαραλαμβάνω V-PAN 帶
074874 徒 15:38 τοῦτον. οὗτος D-ASM 他⸂去
074875 徒 15:39 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 二人起了
074876 徒 15:39 δὲ δέ CONJ 於是
074877 徒 15:39 παροξυσμός παροξυσμός N-NSM 爭論
074878 徒 15:39 ὥστε ὥστε CONJ 甚至
074879 徒 15:39 ἀποχωρισθῆναι ἀποχωρίζω V-APN 分
074880 徒 15:39 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
074881 徒 15:39 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開
074882 徒 15:39 ἀλλήλων, ἀλλήλων C-GPM 彼此
074883 徒 15:39 τόν ὁ T-ASM -
074884 徒 15:39 τε τε CONJ -
074885 徒 15:39 Βαρνάβαν Βαρνάβας N-ASM 巴拿巴
074886 徒 15:39 παραλαβόντα παραλαμβάνω V-AAP-ASM 帶着
074887 徒 15:39 τὸν ὁ T-ASM -
074888 徒 15:39 Μάρκον Μάρκος N-ASM 馬可
074889 徒 15:39 ἐκπλεῦσαι ἐκπλέω V-AAN 坐船
074890 徒 15:39 εἰς εἰς PREP 往
074891 徒 15:39 Κύπρον, Κύπρος N-ASF 居比路去
074892 徒 15:40 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
074893 徒 15:40 δὲ δέ CONJ -
074894 徒 15:40 ἐπιλεξάμενος ἐπιλέγω V-AMP-NSM 揀選了
074895 徒 15:40 Σιλᾶν Σίλας N-ASM 西拉
074896 徒 15:40 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 也出去
074897 徒 15:40 παραδοθεὶς παραδίδωμι V-APP-NSM 把他交於
074898 徒 15:40 τῇ ὁ T-DSF 中
074899 徒 15:40 χάριτι χάρις N-DSF 恩
074900 徒 15:40 τοῦ ὁ T-GSM -
074901 徒 15:40 Κυρίου κύριος N-GSM 主的
074902 徒 15:40 ὑπὸ ὑπό PREP 蒙
074903 徒 15:40 τῶν ὁ T-GPM -
074904 徒 15:40 ἀδελφῶν. ἀδελφός N-GPM 弟兄們
074905 徒 15:41 διήρχετο διέρχομαι V-IMI-3S 走遍
074906 徒 15:41 δὲ δέ CONJ 他⸃就
074907 徒 15:41 τὴν ὁ T-ASF -
074908 徒 15:41 Συρίαν Συρία N-ASF 敘利亞
074909 徒 15:41 καὶ καί CONJ -
074910 徒 15:41 τὴν ὁ T-ASF -
074911 徒 15:41 Κιλικίαν Κιλικία, Κιλικία N-ASF 基利家
074912 徒 15:41 ἐπιστηρίζων ἐπιστηρίζω V-PAP-NSM 堅固
074913 徒 15:41 τὰς ὁ T-APF 眾
074914 徒 15:41 ἐκκλησίας. ἐκκλησία N-APF 教會
074915 徒 16:1 Κατήντησεν καταντάω V-AAI-3S 保羅⸃來
074916 徒 16:1 δὲ δέ CONJ -
074917 徒 16:1 καὶ καί CONJ -
074918 徒 16:1 εἰς εἰς PREP 到
074919 徒 16:1 Δέρβην Δέρβη N-ASF 特庇
074920 徒 16:1 καὶ καί CONJ 又
074921 徒 16:1 εἰς εἰς PREP 到
074922 徒 16:1 Λύστραν. Λύστρα N-ASF 路司得
074923 徒 16:1 καὶ καί CONJ -
074924 徒 16:1 ἰδοὺ ἰδού INJ -
074925 徒 16:1 μαθητής μαθητής N-NSM 門徒
074926 徒 16:1 τις τις X-NSM 一個
074927 徒 16:1 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
074928 徒 16:1 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
074929 徒 16:1 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫
074930 徒 16:1 Τιμόθεος, Τιμόθεος N-NSM 提摩太
074931 徒 16:1 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
074932 徒 16:1 γυναικὸς γυνή N-GSF 婦人的
074933 徒 16:1 Ἰουδαίας Ἰουδαῖος A-GSF 猶太
074934 徒 16:1 πιστῆς, πιστός A-GSF 是信主之
074935 徒 16:1 πατρὸς πατήρ N-GSM 他父親
074936 徒 16:1 δὲ δέ CONJ 卻是
074937 徒 16:1 Ἕλληνος, Ἕλλην N-GSM 希利尼人
074938 徒 16:2 ὃς ὅς R-NSM 他
074939 徒 16:2 ἐμαρτυρεῖτο μαρτυρέω V-IPI-3S 都稱讚
074940 徒 16:2 ὑπὸ ὑπό PREP -
074941 徒 16:2 τῶν ὁ T-GPM -
074942 徒 16:2 ἐν ἐν PREP -
074943 徒 16:2 Λύστροις Λύστρα N-DPN 路司得
074944 徒 16:2 καὶ καί CONJ 和
074945 徒 16:2 Ἰκονίῳ Ἰκόνιον N-DSN 以哥念的
074946 徒 16:2 ἀδελφῶν. ἀδελφός N-GPM 弟兄
074947 徒 16:3 τοῦτον οὗτος D-ASM 他
074948 徒 16:3 ἠθέλησεν θέλω V-AAI-3S 要帶
074949 徒 16:3 ὁ ὁ T-NSM -
074950 徒 16:3 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
074951 徒 16:3 σὺν σύν PREP 同
074952 徒 16:3 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
074953 徒 16:3 ἐξελθεῖν, ἐξέρχομαι V-AAN 去
074954 徒 16:3 καὶ καί CONJ 就
074955 徒 16:3 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 行了
074956 徒 16:3 περιέτεμεν περιτέμνω V-AAI-3S 割禮
074957 徒 16:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 給他
074958 徒 16:3 διὰ διά PREP 只因
074959 徒 16:3 τοὺς ὁ T-APM 的
074960 徒 16:3 Ἰουδαίους Ἰουδαῖος A-APM 猶太人
074961 徒 16:3 τοὺς ὁ T-APM 那些
074962 徒 16:3 ὄντας εἰμί V-PAP-APM -
074963 徒 16:3 ἐν ἐν PREP -
074964 徒 16:3 τοῖς ὁ T-DPM -
074965 徒 16:3 τόποις τόπος N-DPM 地方
074966 徒 16:3 ἐκείνοις· ἐκεῖνος D-DPM -
074967 徒 16:3 ᾔδεισαν εἴδω V-LAI-3P 知道
074968 徒 16:3 γὰρ γάρ CONJ -
074969 徒 16:3 ἅπαντες ἅπας A-NPM 都
074970 徒 16:3 ὅτι ὅτι CONJ -
074971 徒 16:3 Ἕλλην Ἕλλην N-NSM 希利尼人
074972 徒 16:3 ὁ ὁ T-NSM -
074973 徒 16:3 πατὴρ πατήρ N-NSM 父親
074974 徒 16:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
074975 徒 16:3 ὑπῆρχεν. ὑπάρχω V-IAI-3S 是
074976 徒 16:4 Ὡς ὡς CONJ -
074977 徒 16:4 δὲ δέ CONJ -
074978 徒 16:4 διεπορεύοντο διαπορεύω V-IMI-3P 他們經過
074979 徒 16:4 τὰς ὁ T-APF 各
074980 徒 16:4 πόλεις, πόλις N-APF 城
074981 徒 16:4 παρεδίδοσαν παραδίδωμι V-IAI-3P 交給
074982 徒 16:4 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 門徒
074983 徒 16:4 φυλάσσειν φυλάσσω V-PAN 遵守
074984 徒 16:4 τὰ ὁ T-APN -
074985 徒 16:4 δόγματα δόγμα N-APN 條規
074986 徒 16:4 τὰ ὁ T-APN -
074987 徒 16:4 κεκριμένα κρίνω V-RPP-APN 定的
074988 徒 16:4 ὑπὸ ὑπό PREP 所
074989 徒 16:4 τῶν ὁ T-GPM -
074990 徒 16:4 ἀποστόλων ἀπόστολος N-GPM 使徒
074991 徒 16:4 καὶ καί CONJ 和
074992 徒 16:4 πρεσβυτέρων πρεσβύτερος A-GPM 長老
074993 徒 16:4 τῶν ὁ T-GPM 把
074994 徒 16:4 ἐν ἐν PREP -
074995 徒 16:4 Ἱεροσολύμοις. Ἱεροσόλυμα N-DPN 耶路撒冷
074996 徒 16:5 Αἱ ὁ T-NPF 眾
074997 徒 16:5 μὲν μέν PRT -
074998 徒 16:5 οὖν οὖν CONJ 於是
074999 徒 16:5 ἐκκλησίαι ἐκκλησία N-NPF 教會
075000 徒 16:5 ἐστερεοῦντο στερεόω V-IPI-3P 越發堅固
075001 徒 16:5 τῇ ὁ T-DSF -
075002 徒 16:5 πίστει πίστις N-DSF 信心
075003 徒 16:5 καὶ καί CONJ -
075004 徒 16:5 ἐπερίσσευον περισσεύω V-IAI-3P 加增
075005 徒 16:5 τῷ ὁ T-DSM -
075006 徒 16:5 ἀριθμῷ ἀριθμός N-DSM 人數
075007 徒 16:5 καθ᾽ κατά PREP 天
075008 徒 16:5 ἡμέραν.¶ ἡμέρα N-ASF 天
075009 徒 16:6 Διῆλθον διέρχομαι V-AAI-3P 經過
075010 徒 16:6 δὲ δέ CONJ 就
075011 徒 16:6 τὴν ὁ T-ASF -
075012 徒 16:6 Φρυγίαν Φρυγία N-ASF 弗呂家
075013 徒 16:6 καὶ καί CONJ -
075014 徒 16:6 Γαλατικὴν Γαλατικός A-ASF 加拉太
075015 徒 16:6 χώραν χώρα N-ASF 一帶地方
075016 徒 16:6 κωλυθέντες κωλύω V-APP-NPM 禁止他們
075017 徒 16:6 ὑπὸ ὑπό PREP -
075018 徒 16:6 τοῦ ὁ T-GSN -
075019 徒 16:6 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖
075020 徒 16:6 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈⸂既然
075021 徒 16:6 λαλῆσαι λαλέω V-AAN 講
075022 徒 16:6 τὸν ὁ T-ASM -
075023 徒 16:6 λόγον λόγος N-ASM 道⸂他們
075024 徒 16:6 ἐν ἐν PREP 在
075025 徒 16:6 τῇ ὁ T-DSF -
075026 徒 16:6 Ἀσίᾳ· Ἀσία N-DSF 亞西亞
075027 徒 16:7 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 到了
075028 徒 16:7 δὲ δέ CONJ -
075029 徒 16:7 κατὰ κατά PREP 邊界
075030 徒 16:7 τὴν ὁ T-ASF -
075031 徒 16:7 Μυσίαν Μυσία N-ASF 每西亞的
075032 徒 16:7 ἐπείραζον πειράζω V-IAI-3P 他們想要
075033 徒 16:7 εἰς εἰς PREP 往
075034 徒 16:7 τὴν ὁ T-ASF -
075035 徒 16:7 Βιθυνίαν Βιθυνία N-ASF 庇推尼
075036 徒 16:7 πορευθῆναι, πορεύω V-AMN 去
075037 徒 16:7 καὶ καί CONJ 卻
075038 徒 16:7 οὐκ οὐ PRT-N 不
075039 徒 16:7 εἴασεν ἐάω V-AAI-3S 許
075040 徒 16:7 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
075041 徒 16:7 τὸ ὁ T-NSN 的
075042 徒 16:7 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
075043 徒 16:7 Ἰησοῦ· Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
075044 徒 16:8 παρελθόντες παρέρχομαι V-AAP-NPM 越過
075045 徒 16:8 δὲ δέ CONJ 他們⸃就
075046 徒 16:8 τὴν ὁ T-ASF -
075047 徒 16:8 Μυσίαν Μυσία N-ASF 每西亞
075048 徒 16:8 κατέβησαν καταβαίνω V-AAI-3P 下到
075049 徒 16:8 εἰς εἰς PREP 去
075050 徒 16:8 Τρῳάδα. Τρωάς N-ASF 特羅亞
075051 徒 16:9 Καὶ καί CONJ 有
075052 徒 16:9 ὅραμα ὅραμα N-NSN 異象
075053 徒 16:9 διὰ διά PREP 間
075054 徒 16:9 τῆς ὁ T-GSF -
075055 徒 16:9 νυκτὸς νύξ N-GSF 在⸃夜
075056 徒 16:9 τῷ ὁ T-DSM -
075057 徒 16:9 Παύλῳ Παῦλος N-DSM 保羅
075058 徒 16:9 ὤφθη, ὁράω V-API-3S 現與
075059 徒 16:9 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 人
075060 徒 16:9 Μακεδών Μακεδών N-NSM 馬其頓
075061 徒 16:9 τις τις X-NSM 一個
075062 徒 16:9 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
075063 徒 16:9 ἑστὼς ἵστημι V-RAP-NSM 站着
075064 徒 16:9 καὶ καί CONJ -
075065 徒 16:9 παρακαλῶν παρακαλέω V-PAP-NSM 求
075066 徒 16:9 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
075067 徒 16:9 καὶ καί CONJ -
075068 徒 16:9 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
075069 徒 16:9 Διαβὰς διαβαίνω V-AAP-NSM 請你過到
075070 徒 16:9 εἰς εἰς PREP 來
075071 徒 16:9 Μακεδονίαν Μακεδονία N-ASF 馬其頓
075072 徒 16:9 βοήθησον βοηθέω V-AAM-2S 幫助
075073 徒 16:9 ἡμῖν. ἐγώ P-1DP 我們
075074 徒 16:10 ὡς ὡς CONJ 保羅既
075075 徒 16:10 δὲ δέ CONJ -
075076 徒 16:10 τὸ ὁ T-ASN 這
075077 徒 16:10 ὅραμα ὅραμα N-ASN 異象⸂我們
075078 徒 16:10 εἶδεν, εἴδω V-AAI-3S 看見
075079 徒 16:10 εὐθέως εὐθέως ADV 隨即
075080 徒 16:10 ἐζητήσαμεν ζητέω V-AAI-1P 想要
075081 徒 16:10 ἐξελθεῖν ἐξέρχομαι V-AAN 去
075082 徒 16:10 εἰς εἰς PREP 往
075083 徒 16:10 Μακεδονίαν Μακεδονία N-ASF 馬其頓
075084 徒 16:10 συμβιβάζοντες συμβιβάζω V-PAP-NPM 以為
075085 徒 16:10 ὅτι ὅτι CONJ -
075086 徒 16:10 προσκέκληται προσκαλέω V-RMI-3S 召
075087 徒 16:10 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
075088 徒 16:10 ὁ ὁ T-NSM -
075089 徒 16:10 Θεὸς θεός N-NSM 神
075090 徒 16:10 εὐαγγελίσασθαι εὐαγγελίζομαι V-AMN 傳福音
075091 徒 16:10 αὐτούς.¶ αὐτός P-APM 給那裏的人聽
075092 徒 16:11 Ἀναχθέντες ἀνάγω V-APP-NPM 開船
075093 徒 16:11 δὲ δέ CONJ 於是
075094 徒 16:11 ἀπὸ ἀπό PREP 從
075095 徒 16:11 Τρῳάδος Τρωάς N-GSF 特羅亞
075096 徒 16:11 εὐθυδρομήσαμεν εὐθυδρομέω V-AAI-1P 一直行
075097 徒 16:11 εἰς εἰς PREP 到
075098 徒 16:11 Σαμοθρᾴκην, Σαμοθρᾴκη N-ASF 撒摩特喇
075099 徒 16:11 τῇ ὁ T-DSF -
075100 徒 16:11 δὲ δέ CONJ -
075101 徒 16:11 ἐπιούσῃ ἐπιοῦσα V-PAP-DSF 第二天
075102 徒 16:11 εἰς εἰς PREP 到了
075103 徒 16:11 Νέαν νέος A-ASF -
075104 徒 16:11 Πόλιν πόλις N-ASF 尼亞波利
075105 徒 16:12 κἀκεῖθεν κἀκεῖθεν ADV 從那裏
075106 徒 16:12 εἰς εἰς PREP 來到
075107 徒 16:12 Φιλίππους, Φίλιπποι N-APM 腓立比
075108 徒 16:12 ἥτις ὅστις R-NSF 就
075109 徒 16:12 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
075110 徒 16:12 πρώτη πρῶτος A-GSF 頭一個
075111 徒 16:12 μερίδος μερίς N-GSF 這一方的
075112 徒 16:12 τῆς ὁ T-GSF -
075113 徒 16:12 Μακεδονίας Μακεδονία N-GSF 馬其頓
075114 徒 16:12 πόλις, πόλις N-NSF 城
075115 徒 16:12 κολωνία. κολωνία N-NSF 也是羅馬的駐防城
075116 徒 16:12 Ἦμεν εἰμί V-IAI-1P 我們在
075117 徒 16:12 δὲ δέ CONJ -
075118 徒 16:12 ἐν ἐν PREP 裏
075119 徒 16:12 ταύτῃ οὗτος D-DSF 這
075120 徒 16:12 τῇ ὁ T-DSF -
075121 徒 16:12 πόλει πόλις N-DSF 城
075122 徒 16:12 διατρίβοντες διατρίβω V-PAP-NPM 住了
075123 徒 16:12 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天
075124 徒 16:12 τινάς. τις X-APF 幾
075125 徒 16:13 Τῇ ὁ T-DSF -
075126 徒 16:13 τε τε CONJ 當
075127 徒 16:13 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日
075128 徒 16:13 τῶν ὁ T-GPN -
075129 徒 16:13 σαββάτων σάββατον N-GPN 安息
075130 徒 16:13 ἐξήλθομεν ἐξέρχομαι V-AAI-1P 我們出
075131 徒 16:13 ἔξω ἔξω PREP -
075132 徒 16:13 τῆς ὁ T-GSF -
075133 徒 16:13 πύλης πύλη N-GSF 城門⸂到了
075134 徒 16:13 παρὰ παρά PREP 邊
075135 徒 16:13 ποταμὸν ποταμός N-ASM 河
075136 徒 16:13 οὗ οὗ ADV 的地方
075137 徒 16:13 ἐνομίζομεν νομίζω V-IAI-1P 知道那裏
075138 徒 16:13 προσευχὴν προσευχή N-ASF 禱告
075139 徒 16:13 εἶναι, εἰμί V-PAN 有一個
075140 徒 16:13 καὶ καί CONJ 我們就
075141 徒 16:13 καθίσαντες καθίζω V-AAP-NPM 坐下
075142 徒 16:13 ἐλαλοῦμεν λαλέω V-IAI-1P 講道
075143 徒 16:13 ταῖς ὁ T-DPF 對那
075144 徒 16:13 συνελθούσαις συνέρχομαι V-AAP-DPF 聚會的
075145 徒 16:13 γυναιξίν. γυνή N-DPF 婦女
075146 徒 16:14 Καί καί CONJ 有
075147 徒 16:14 τις τις X-NSF 一個
075148 徒 16:14 γυνὴ γυνή N-NSF 婦人
075149 徒 16:14 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫
075150 徒 16:14 Λυδία, Λυδία N-NSF 呂底亞
075151 徒 16:14 πορφυρόπωλις πορφυρόπωλις N-NSF 賣紫色布疋的
075152 徒 16:14 πόλεως πόλις N-GSF 城的人
075153 徒 16:14 Θυατείρων Θυάτειρα N-GPN 是推雅推喇
075154 徒 16:14 σεβομένη σέβομαι V-PMP-NSF 素來敬拜
075155 徒 16:14 τὸν ὁ T-ASM -
075156 徒 16:14 Θεόν, θεός N-ASM 神
075157 徒 16:14 ἤκουεν, ἀκούω V-IAI-3S 他聽見了
075158 徒 16:14 ἧς ὅς R-GSF 他的
075159 徒 16:14 ὁ ὁ T-NSM -
075160 徒 16:14 Κύριος κύριος N-NSM 主
075161 徒 16:14 διήνοιξεν διανοίγω V-AAI-3S 就開導
075162 徒 16:14 τὴν ὁ T-ASF 的
075163 徒 16:14 καρδίαν καρδία N-ASF 心
075164 徒 16:14 προσέχειν προσέχω V-PAN 叫他留心
075165 徒 16:14 τοῖς ὁ T-DPN -
075166 徒 16:14 λαλουμένοις λαλέω V-PPP-DPN 所講的話
075167 徒 16:14 ὑπὸ ὑπό PREP 聽
075168 徒 16:14 τοῦ ὁ T-GSM -
075169 徒 16:14 Παύλου. Παῦλος N-GSM 保羅
075170 徒 16:15 ὡς ὡς CONJ -
075171 徒 16:15 δὲ δέ CONJ -
075172 徒 16:15 ἐβαπτίσθη βαπτίζω V-API-3S 既領了洗
075173 徒 16:15 καὶ καί CONJ 他⸃和
075174 徒 16:15 ὁ ὁ T-NSM -
075175 徒 16:15 οἶκος οἶκος N-NSM 一家
075176 徒 16:15 αὐτῆς, αὐτός P-GSF 他
075177 徒 16:15 παρεκάλεσεν παρακαλέω V-AAI-3S 便求我們
075178 徒 16:15 λέγουσα· λέγω V-PAP-NSF 說⸂你們
075179 徒 16:15 Εἰ εἰ CONJ 若
075180 徒 16:15 κεκρίκατέ κρίνω V-RAI-2P 以為
075181 徒 16:15 με ἐγώ P-1AS 我
075182 徒 16:15 πιστὴν πιστός A-ASF 真信
075183 徒 16:15 τῷ ὁ T-DSM -
075184 徒 16:15 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主的
075185 徒 16:15 εἶναι, εἰμί V-PAN 是
075186 徒 16:15 εἰσελθόντες εἰσέρχομαι V-AAP-NPM 請
075187 徒 16:15 εἰς εἰς PREP 到
075188 徒 16:15 τὸν ὁ T-ASM -
075189 徒 16:15 οἶκόν οἶκος N-ASM 家⸂裏
075190 徒 16:15 μου ἐγώ P-1GS 我
075191 徒 16:15 μένετε· μένω V-PAM-2P 來住
075192 徒 16:15 καὶ καί CONJ 於是
075193 徒 16:15 παρεβιάσατο παραβιάζομαι V-AMI-3S 強留
075194 徒 16:15 ἡμᾶς.¶ ἐγώ P-1AP 我們
075195 徒 16:16 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
075196 徒 16:16 δὲ δέ CONJ 後來
075197 徒 16:16 πορευομένων πορεύω V-PMP-GPM 往
075198 徒 16:16 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
075199 徒 16:16 εἰς εἰς PREP 去
075200 徒 16:16 τὴν ὁ T-ASF 那
075201 徒 16:16 προσευχὴν προσευχή N-ASF 禱告的地方
075202 徒 16:16 παιδίσκην παιδίσκη N-ASF 使女
075203 徒 16:16 τινὰ τις X-ASF 有一個
075204 徒 16:16 ἔχουσαν ἔχω V-PAP-ASF 所附
075205 徒 16:16 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 鬼
075206 徒 16:16 Πύθωνα Πύθων N-ASM 巫
075207 徒 16:16 ὑπαντῆσαι ὑπαντάω V-AAN 迎着
075208 徒 16:16 ἡμῖν, ἐγώ P-1DP 面⸂來
075209 徒 16:16 ἥτις ὅστις R-NSF 被
075210 徒 16:16 ἐργασίαν ἐργασία N-ASF 財利
075211 徒 16:16 πολλὴν πολύς A-ASF 大
075212 徒 16:16 παρεῖχεν παρέχω V-IAI-3S 得
075213 徒 16:16 τοῖς ὁ T-DPM -
075214 徒 16:16 κυρίοις κύριος N-DPM 他主人們
075215 徒 16:16 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他
075216 徒 16:16 μαντευομένη. μαντεύομαι V-PMP-NSF 用法術⸂叫
075217 徒 16:17 αὕτη οὗτος D-NSF 他
075218 徒 16:17 κατακολουθοῦσα κατακολουθέω V-PAP-NSF 跟隨
075219 徒 16:17 τῷ ὁ T-DSM -
075220 徒 16:17 Παύλῳ Παῦλος N-DSM 保羅
075221 徒 16:17 καὶ καί CONJ 和
075222 徒 16:17 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
075223 徒 16:17 ἔκραζεν κράζω V-IAI-3S 喊着
075224 徒 16:17 λέγουσα· λέγω V-PAP-NSF 說
075225 徒 16:17 Οὗτοι οὗτος D-NPM 這
075226 徒 16:17 οἱ ὁ T-NPM 些
075227 徒 16:17 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人
075228 徒 16:17 δοῦλοι δοῦλος N-NPM 僕人
075229 徒 16:17 τοῦ ὁ T-GSM 的
075230 徒 16:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神
075231 徒 16:17 τοῦ ὁ T-GSM -
075232 徒 16:17 Ὑψίστου ὕψιστος A-GSM 至高
075233 徒 16:17 εἰσίν, εἰμί V-PAI-3P 是
075234 徒 16:17 οἵτινες ὅστις R-NPM -
075235 徒 16:17 καταγγέλλουσιν καταγγέλλω V-PAI-3P 傳說
075236 徒 16:17 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們
075237 徒 16:17 ὁδὸν ὁδός N-ASF 道
075238 徒 16:17 σωτηρίας. σωτηρία N-GSF 救人的
075239 徒 16:18 Τοῦτο οὗτος D-ASN 這樣
075240 徒 16:18 δὲ δέ CONJ -
075241 徒 16:18 ἐποίει ποιέω V-IAI-3S 喊叫
075242 徒 16:18 ἐπὶ ἐπί PREP 他⸃一連
075243 徒 16:18 πολλὰς πολύς A-APF 多
075244 徒 16:18 ἡμέρας. ἡμέρα N-APF 日
075245 徒 16:18 διαπονηθεὶς διαπονέω V-AMP-NSM 心中厭煩
075246 徒 16:18 δὲ δέ CONJ 就
075247 徒 16:18 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
075248 徒 16:18 καὶ καί CONJ -
075249 徒 16:18 ἐπιστρέψας ἐπιστρέφω V-AAP-NSM 轉身
075250 徒 16:18 τῷ ὁ T-DSN 對那
075251 徒 16:18 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 鬼
075252 徒 16:18 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
075253 徒 16:18 Παραγγέλλω παραγγέλλω V-PAI-1S 吩咐
075254 徒 16:18 σοι σύ P-2DS 你
075255 徒 16:18 ἐν ἐν PREP 我奉
075256 徒 16:18 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
075257 徒 16:18 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
075258 徒 16:18 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的
075259 徒 16:18 ἐξελθεῖν ἐξέρχομαι V-AAN 出來
075260 徒 16:18 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
075261 徒 16:18 αὐτῆς· αὐτός P-GSF 他身上
075262 徒 16:18 καὶ καί CONJ 那鬼
075263 徒 16:18 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 就出來了
075264 徒 16:18 αὐτῇ αὐτός P-DSF 當
075265 徒 16:18 τῇ ὁ T-DSF -
075266 徒 16:18 ὥρᾳ. ὥρα N-DSF 時
075267 徒 16:19 Ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 見
075268 徒 16:19 δὲ δέ CONJ -
075269 徒 16:19 οἱ ὁ T-NPM -
075270 徒 16:19 κύριοι κύριος N-NPM 主人們
075271 徒 16:19 αὐτῆς αὐτός P-GSF 使女的
075272 徒 16:19 ὅτι ὅτι CONJ -
075273 徒 16:19 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 沒有了
075274 徒 16:19 ἡ ὁ T-NSF 的
075275 徒 16:19 ἐλπὶς ἐλπίς N-NSF 指望
075276 徒 16:19 τῆς ὁ T-GSF -
075277 徒 16:19 ἐργασίας ἐργασία N-GSF 得利
075278 徒 16:19 αὐτῶν, αὐτός P-GPM -
075279 徒 16:19 ἐπιλαβόμενοι ἐπιλαμβάνω V-AMP-NPM 便揪住
075280 徒 16:19 τὸν ὁ T-ASM -
075281 徒 16:19 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅
075282 徒 16:19 καὶ καί CONJ 和
075283 徒 16:19 τὸν ὁ T-ASM -
075284 徒 16:19 Σιλᾶν Σίλας N-ASM 西拉
075285 徒 16:19 εἵλκυσαν ἑλκύω, ἕλκω V-AAI-3P 拉
075286 徒 16:19 εἰς εἰς PREP 他們到
075287 徒 16:19 τὴν ὁ T-ASF -
075288 徒 16:19 ἀγορὰν ἀγορά N-ASF 市上
075289 徒 16:19 ἐπὶ ἐπί PREP 去見
075290 徒 16:19 τοὺς ὁ T-APM -
075291 徒 16:19 ἄρχοντας ἄρχων N-APM 首領
075292 徒 16:20 καὶ καί CONJ 又
075293 徒 16:20 προσαγαγόντες προσάγω V-AAP-NPM 帶到
075294 徒 16:20 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
075295 徒 16:20 τοῖς ὁ T-DPM -
075296 徒 16:20 στρατηγοῖς στρατηγός N-DPM 官長⸂面前
075297 徒 16:20 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說
075298 徒 16:20 Οὗτοι οὗτος D-NPM 這
075299 徒 16:20 οἱ ὁ T-NPM 些人
075300 徒 16:20 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人
075301 徒 16:20 ἐκταράσσουσιν ἐκταράσσω V-PAI-3P 竟騷擾
075302 徒 16:20 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
075303 徒 16:20 τὴν ὁ T-ASF -
075304 徒 16:20 πόλιν, πόλις N-ASF 城
075305 徒 16:20 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太
075306 徒 16:20 ὑπάρχοντες, ὑπάρχω V-PAP-NPM 原是
075307 徒 16:21 καὶ καί CONJ -
075308 徒 16:21 καταγγέλλουσιν καταγγέλλω V-PAI-3P 傳
075309 徒 16:21 ἔθη ἔθος N-APN 規矩
075310 徒 16:21 ἃ ὅς R-APN 所
075311 徒 16:21 οὐκ οὐ PRT-N 不
075312 徒 16:21 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可
075313 徒 16:21 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
075314 徒 16:21 παραδέχεσθαι παραδέχομαι V-PMN 受
075315 徒 16:21 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不可
075316 徒 16:21 ποιεῖν ποιέω V-PAN 行的
075317 徒 16:21 Ῥωμαίοις Ῥωμαῖος A-DPM 羅馬
075318 徒 16:21 οὖσιν. εἰμί V-PAP-DPM 人
075319 徒 16:22 Καὶ καί CONJ 就
075320 徒 16:22 συνεπέστη συνεφίστημι V-AAI-3S 一同起來
075321 徒 16:22 ὁ ὁ T-NSM -
075322 徒 16:22 ὄχλος ὄχλος N-NSM 眾人
075323 徒 16:22 κατ᾽ κατά PREP 攻擊
075324 徒 16:22 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
075325 徒 16:22 καὶ καί CONJ -
075326 徒 16:22 οἱ ὁ T-NPM -
075327 徒 16:22 στρατηγοὶ στρατηγός N-NPM 官長
075328 徒 16:22 περιρήξαντες περιρρήγνυμι V-AAP-NPM 剝了
075329 徒 16:22 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
075330 徒 16:22 τὰ ὁ T-APN 的
075331 徒 16:22 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣裳
075332 徒 16:22 ἐκέλευον κελεύω V-IAI-3P 吩咐
075333 徒 16:22 ῥαβδίζειν, ῥαβδίζω V-PAN 用棍打
075334 徒 16:23 πολλάς πολύς A-APF 許多
075335 徒 16:23 τε τε CONJ 便
075336 徒 16:23 ἐπιθέντες ἐπιτίθημι V-AAP-NPM 打了
075337 徒 16:23 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 將他們
075338 徒 16:23 πληγὰς πληγή N-APF 棍
075339 徒 16:23 ἔβαλον βάλλω V-AAI-3P 下
075340 徒 16:23 εἰς εἰς PREP 在
075341 徒 16:23 φυλακήν φυλακή N-ASF 監⸂裏
075342 徒 16:23 παραγγείλαντες παραγγέλλω V-AAP-NPM 囑咐
075343 徒 16:23 τῷ ὁ T-DSM -
075344 徒 16:23 δεσμοφύλακι δεσμοφύλαξ N-DSM 禁卒
075345 徒 16:23 ἀσφαλῶς ἀσφαλῶς ADV 嚴緊
075346 徒 16:23 τηρεῖν τηρέω V-PAN 看守
075347 徒 16:23 αὐτούς. αὐτός P-APM -
075348 徒 16:24 ὃς ὅς R-NSM 禁卒
075349 徒 16:24 παραγγελίαν παραγγελία N-ASF 命
075350 徒 16:24 τοιαύτην τοιοῦτος D-ASF 這樣的
075351 徒 16:24 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 領了
075352 徒 16:24 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 下
075353 徒 16:24 αὐτοὺς αὐτός P-APM 就把他們
075354 徒 16:24 εἰς εἰς PREP 在
075355 徒 16:24 τὴν ὁ T-ASF -
075356 徒 16:24 ἐσωτέραν ἐσωτέρω A-ASF 內
075357 徒 16:24 φυλακὴν φυλακή N-ASF 監⸂裏
075358 徒 16:24 καὶ καί CONJ -
075359 徒 16:24 τοὺς ὁ T-APM -
075360 徒 16:24 πόδας πούς N-APM 兩腳
075361 徒 16:24 ἠσφαλίσατο ἀσφαλίζω V-AMI-3S -
075362 徒 16:24 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
075363 徒 16:24 εἰς εἰς PREP 上了
075364 徒 16:24 τὸ ὁ T-ASN -
075365 徒 16:24 ξύλον. ξύλον N-ASN 木狗
075366 徒 16:25 Κατὰ κατά PREP 約
075367 徒 16:25 δὲ δέ CONJ 在
075368 徒 16:25 τὸ ὁ T-ASN -
075369 徒 16:25 μεσονύκτιον μεσονύκτιος N-ASN 半夜
075370 徒 16:25 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
075371 徒 16:25 καὶ καί CONJ 和
075372 徒 16:25 Σιλᾶς Σίλας N-NSM 西拉
075373 徒 16:25 προσευχόμενοι προσεύχομαι V-PMP-NPM 禱告
075374 徒 16:25 ὕμνουν ὑμνέω V-IAI-3P 唱詩讚美
075375 徒 16:25 τὸν ὁ T-ASM -
075376 徒 16:25 Θεόν, θεός N-ASM 神
075377 徒 16:25 ἐπηκροῶντο ἐπακροάομαι V-IMI-3P 側耳而聽
075378 徒 16:25 δὲ δέ CONJ 也
075379 徒 16:25 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
075380 徒 16:25 οἱ ὁ T-NPM 眾
075381 徒 16:25 δέσμιοι. δέσμιος N-NPM 囚犯
075382 徒 16:26 ἄφνω ἄφνω ADV 忽然
075383 徒 16:26 δὲ δέ CONJ -
075384 徒 16:26 σεισμὸς σεισμός N-NSM 震動
075385 徒 16:26 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 地
075386 徒 16:26 μέγας μέγας A-NSM 大
075387 徒 16:26 ὥστε ὥστε CONJ 甚至
075388 徒 16:26 σαλευθῆναι σαλεύω V-APN 都搖動了
075389 徒 16:26 τὰ ὁ T-APN -
075390 徒 16:26 θεμέλια θεμέλιος N-APN 地基
075391 徒 16:26 τοῦ ὁ T-GSN 的
075392 徒 16:26 δεσμωτηρίου· δεσμωτήριον N-GSN 監牢
075393 徒 16:26 ἠνεῴχθησαν ἀνοίγω V-API-3P 開
075394 徒 16:26 δὲ δέ CONJ -
075395 徒 16:26 παραχρῆμα παραχρῆμα ADV 立刻
075396 徒 16:26 αἱ ὁ T-NPF -
075397 徒 16:26 θύραι θύρα N-NPF 監門
075398 徒 16:26 πᾶσαι πᾶς A-NPF 全
075399 徒 16:26 καὶ καί CONJ 也
075400 徒 16:26 πάντων πᾶς A-GPM 都
075401 徒 16:26 τὰ ὁ T-NPN 眾囚犯的
075402 徒 16:26 δεσμὰ δεσμός N-NPN 鎖鍊
075403 徒 16:26 ἀνέθη. ἀνίημι V-API-3S 鬆開了
075404 徒 16:27 Ἔξυπνος ἔξυπνος A-NSM 醒
075405 徒 16:27 δὲ δέ CONJ -
075406 徒 16:27 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 一
075407 徒 16:27 ὁ ὁ T-NSM -
075408 徒 16:27 δεσμοφύλαξ δεσμοφύλαξ N-NSM 禁卒
075409 徒 16:27 καὶ καί CONJ -
075410 徒 16:27 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 看見
075411 徒 16:27 ἀνεῳγμένας ἀνοίγω V-RPP-APF 全開
075412 徒 16:27 τὰς ὁ T-APF -
075413 徒 16:27 θύρας θύρα N-APF 門
075414 徒 16:27 τῆς ὁ T-GSF -
075415 徒 16:27 φυλακῆς, φυλακή N-GSF 監
075416 徒 16:27 σπασάμενος σπάω V-AMP-NSM 就拔
075417 徒 16:27 τὴν ὁ T-ASF -
075418 徒 16:27 μάχαιραν μάχαιρα N-ASF 刀
075419 徒 16:27 ἤμελλεν μέλλω V-IAI-3S 要
075420 徒 16:27 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自
075421 徒 16:27 ἀναιρεῖν ἀναιρέω V-PAN 殺
075422 徒 16:27 νομίζων νομίζω V-PAP-NSM 以為
075423 徒 16:27 ἐκπεφευγέναι ἐκφεύγω V-RAN 已經逃走
075424 徒 16:27 τοὺς ὁ T-APM -
075425 徒 16:27 δεσμίους. δέσμιος N-APM 囚犯
075426 徒 16:28 ἐφώνησεν φωνέω V-AAI-3S 呼叫
075427 徒 16:28 δὲ δέ CONJ -
075428 徒 16:28 ὁ ὁ T-NSM -
075429 徒 16:28 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
075430 徒 16:28 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大
075431 徒 16:28 φωνῇ φωνή N-DSF 聲
075432 徒 16:28 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
075433 徒 16:28 Μηδὲν μηδείς A-ASN 不
075434 徒 16:28 πράξῃς πράσσω V-AAS-2S 要
075435 徒 16:28 σεαυτῷ σεαυτοῦ F-2DSM 自己⸂我們
075436 徒 16:28 κακόν, κακός A-ASN 傷害
075437 徒 16:28 ἅπαντες ἅπας A-NPM 都
075438 徒 16:28 γάρ γάρ CONJ -
075439 徒 16:28 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 在
075440 徒 16:28 ἐνθάδε. ἐνθάδε ADV 這裏
075441 徒 16:29 Αἰτήσας αἰτέω V-AAP-NSM 禁卒叫人
075442 徒 16:29 δὲ δέ CONJ 就
075443 徒 16:29 φῶτα φῶς N-APN 拿燈來
075444 徒 16:29 εἰσεπήδησεν εἰσπηδάω V-AAI-3S 跳進去
075445 徒 16:29 καὶ καί CONJ -
075446 徒 16:29 ἔντρομος ἔντρομος A-NSM 戰戰兢兢
075447 徒 16:29 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 的
075448 徒 16:29 προσέπεσεν προσπίπτω V-AAI-3S 俯伏在
075449 徒 16:29 τῷ ὁ T-DSM -
075450 徒 16:29 Παύλῳ Παῦλος N-DSM 保羅
075451 徒 16:29 καὶ καί CONJ -
075452 徒 16:29 τῷ ὁ T-DSM -
075453 徒 16:29 Σιλᾷ Σίλας N-DSM 西拉⸂面前
075454 徒 16:30 καὶ καί CONJ 又
075455 徒 16:30 προαγαγὼν προάγω V-AAP-NSM 領
075456 徒 16:30 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
075457 徒 16:30 ἔξω ἔξω ADV 出來
075458 徒 16:30 ἔφη· φημί V-IAI-3S 說
075459 徒 16:30 Κύριοι, κύριος N-VPM 二位先生
075460 徒 16:30 τί τίς I-ASN 怎樣
075461 徒 16:30 με ἐγώ P-1AS 我
075462 徒 16:30 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 當
075463 徒 16:30 ποιεῖν ποιέω V-PAN 行
075464 徒 16:30 ἵνα ἵνα CONJ 纔
075465 徒 16:30 σωθῶ; σῴζω V-APS-1S 可以得救
075466 徒 16:31 Οἱ ὁ T-NPM 他們
075467 徒 16:31 δὲ δέ CONJ -
075468 徒 16:31 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說
075469 徒 16:31 Πίστευσον πιστεύω V-AAM-2S 當信
075470 徒 16:31 ἐπὶ ἐπί PREP -
075471 徒 16:31 τὸν ὁ T-ASM -
075472 徒 16:31 Κύριον κύριος N-ASM 主
075473 徒 16:31 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
075474 徒 16:31 καὶ καί CONJ 和
075475 徒 16:31 σωθήσῃ σῴζω V-FPI-2S 必得救
075476 徒 16:31 σὺ σύ P-2NS 你
075477 徒 16:31 καὶ καί CONJ 都
075478 徒 16:31 ὁ ὁ T-NSM 一
075479 徒 16:31 οἶκός οἶκος N-NSM 家
075480 徒 16:31 σου. σύ P-2GS 你
075481 徒 16:32 καὶ καί CONJ 他們⸃就
075482 徒 16:32 ἐλάλησαν λαλέω V-AAI-3P 講給
075483 徒 16:32 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
075484 徒 16:32 τὸν ὁ T-ASM 的
075485 徒 16:32 λόγον λόγος N-ASM 道
075486 徒 16:32 τοῦ ὁ T-GSM 把
075487 徒 16:32 κυρίου κύριος N-GSM 主
075488 徒 16:32 σὺν σύν PREP 和
075489 徒 16:32 πᾶσιν πᾶς A-DPM 全
075490 徒 16:32 τοῖς ὁ T-DPM 的人聽
075491 徒 16:32 ἐν ἐν PREP -
075492 徒 16:32 τῇ ὁ T-DSF -
075493 徒 16:32 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 家
075494 徒 16:32 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
075495 徒 16:33 καὶ καί CONJ 就
075496 徒 16:33 παραλαβὼν παραλαμβάνω V-AAP-NSM 帶去
075497 徒 16:33 αὐτοὺς αὐτός P-APM 把他們
075498 徒 16:33 ἐν ἐν PREP 在
075499 徒 16:33 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那
075500 徒 16:33 τῇ ὁ T-DSF -
075501 徒 16:33 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時候⸂禁卒
075502 徒 16:33 τῆς ὁ T-GSF 當
075503 徒 16:33 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜
075504 徒 16:33 ἔλουσεν λούω V-AAI-3S 洗
075505 徒 16:33 ἀπὸ ἀπό PREP -
075506 徒 16:33 τῶν ὁ T-GPF 他們的
075507 徒 16:33 πληγῶν, πληγή N-GPF 傷
075508 徒 16:33 καὶ καί CONJ 和
075509 徒 16:33 ἐβαπτίσθη βαπτίζω V-API-3S 受了洗
075510 徒 16:33 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他
075511 徒 16:33 καὶ καί CONJ 都
075512 徒 16:33 οἱ ὁ T-NPM 的人
075513 徒 16:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 屬乎他
075514 徒 16:33 πάντες πᾶς A-NPM -
075515 徒 16:33 παραχρῆμα, παραχρῆμα ADV 立時
075516 徒 16:34 ἀναγαγών ἀνάγω V-AAP-NSM 禁卒領
075517 徒 16:34 τε τε CONJ 於是
075518 徒 16:34 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
075519 徒 16:34 εἰς εἰς PREP 上
075520 徒 16:34 τὸν ὁ T-ASM 自己
075521 徒 16:34 οἶκον οἶκος N-ASM 家裏⸂去
075522 徒 16:34 παρέθηκεν παρατίθημι V-AAI-3S 給他們擺上
075523 徒 16:34 τράπεζαν τράπεζα N-ASF 飯⸂他
075524 徒 16:34 καὶ καί CONJ 都
075525 徒 16:34 ἠγαλλιάσατο ἀγαλλιάω V-AMI-3S 很喜樂
075526 徒 16:34 πανοικεὶ πανοικί ADV 和全家
075527 徒 16:34 πεπιστευκὼς πιστεύω V-RAP-NSM 因為信了
075528 徒 16:34 τῷ ὁ T-DSM -
075529 徒 16:34 Θεῷ. θεός N-DSM 神
075530 徒 16:35 Ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 天
075531 徒 16:35 δὲ δέ CONJ 到了
075532 徒 16:35 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 亮
075533 徒 16:35 ἀπέστειλαν ἀποστέλλω V-AAI-3P 打發
075534 徒 16:35 οἱ ὁ T-NPM -
075535 徒 16:35 στρατηγοὶ στρατηγός N-NPM 官長
075536 徒 16:35 τοὺς ὁ T-APM -
075537 徒 16:35 ῥαβδούχους ῥαβδοῦχος N-APM 差役⸂來
075538 徒 16:35 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
075539 徒 16:35 Ἀπόλυσον ἀπολύω V-AAM-2S 釋放
075540 徒 16:35 τοὺς ὁ T-APM 兩個
075541 徒 16:35 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人罷
075542 徒 16:35 ἐκείνους. ἐκεῖνος D-APM 那
075543 徒 16:36 Ἀπήγγειλεν ἀπαγγέλλω V-AAI-3S 告訴
075544 徒 16:36 δὲ δέ CONJ 就
075545 徒 16:36 ὁ ὁ T-NSM -
075546 徒 16:36 δεσμοφύλαξ δεσμοφύλαξ N-NSM 禁卒
075547 徒 16:36 τοὺς ὁ T-APM -
075548 徒 16:36 λόγους λόγος N-APM 話
075549 徒 16:36 τούτους οὗτος D-APM 這
075550 徒 16:36 πρὸς πρός PREP 把
075551 徒 16:36 τὸν ὁ T-ASM -
075552 徒 16:36 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅
075553 徒 16:36 ὅτι ὅτι CONJ 說
075554 徒 16:36 Ἀπέσταλκαν ἀποστέλλω V-RAI-3P 打發人來
075555 徒 16:36 οἱ ὁ T-NPM -
075556 徒 16:36 στρατηγοὶ στρατηγός N-NPM 官長
075557 徒 16:36 ἵνα ἵνα CONJ 叫
075558 徒 16:36 ἀπολυθῆτε· ἀπολύω V-APS-2P 釋放你們
075559 徒 16:36 νῦν νῦν ADV 如今
075560 徒 16:36 οὖν οὖν CONJ 可以
075561 徒 16:36 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 去罷
075562 徒 16:36 πορεύεσθε πορεύω V-PMM-2P 出監
075563 徒 16:36 ἐν ἐν PREP -
075564 徒 16:36 εἰρήνῃ. εἰρήνη N-DSF 平平安安的
075565 徒 16:37 Ὁ ὁ T-NSM -
075566 徒 16:37 δὲ δέ CONJ 卻
075567 徒 16:37 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
075568 徒 16:37 ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說
075569 徒 16:37 πρὸς πρός PREP -
075570 徒 16:37 αὐτούς· αὐτός P-APM -
075571 徒 16:37 Δείραντες δέρω V-AAP-NPM 打了
075572 徒 16:37 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
075573 徒 16:37 δημοσίᾳ δημόσιος A-DSF 他們就在眾人面前
075574 徒 16:37 ἀκατακρίτους, ἀκατάκριτος A-APM 並沒有定罪
075575 徒 16:37 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人
075576 徒 16:37 Ῥωμαίους Ῥωμαῖος A-APM 羅馬
075577 徒 16:37 ὑπάρχοντας, ὑπάρχω V-PAP-APM 我們是
075578 徒 16:37 ἔβαλαν βάλλω V-AAI-3P 又把我們下
075579 徒 16:37 εἰς εἰς PREP 在
075580 徒 16:37 φυλακήν, φυλακή N-ASF 監⸂裏
075581 徒 16:37 καὶ καί CONJ 要
075582 徒 16:37 νῦν νῦν ADV 現在
075583 徒 16:37 λάθρᾳ λάθρα ADV 私下
075584 徒 16:37 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們⸂出去麼
075585 徒 16:37 ἐκβάλλουσιν; ἐκβάλλω V-PAI-3P 攆
075586 徒 16:37 οὐ οὐ PRT-N 不行的
075587 徒 16:37 γάρ, γάρ CONJ 這是
075588 徒 16:37 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 叫
075589 徒 16:37 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 來
075590 徒 16:37 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們自己
075591 徒 16:37 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們⸂出去罷
075592 徒 16:37 ἐξαγαγέτωσαν. ἐξάγω V-AAM-3P 領
075593 徒 16:38 Ἀπήγγειλαν ἀπαγγέλλω V-AAI-3P 回稟
075594 徒 16:38 δὲ δέ CONJ -
075595 徒 16:38 τοῖς ὁ T-DPM -
075596 徒 16:38 στρατηγοῖς στρατηγός N-DPM 官長
075597 徒 16:38 οἱ ὁ T-NPM -
075598 徒 16:38 ῥαβδοῦχοι ῥαβδοῦχος N-NPM 差役
075599 徒 16:38 τὰ ὁ T-APN -
075600 徒 16:38 ῥήματα ῥῆμα N-APN 話
075601 徒 16:38 ταῦτα. οὗτος D-APN 把這
075602 徒 16:38 ἐφοβήθησαν φοβέω V-AMI-3P 害怕了
075603 徒 16:38 δὲ δέ CONJ 就
075604 徒 16:38 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 官長聽見⸂他們
075605 徒 16:38 ὅτι ὅτι CONJ -
075606 徒 16:38 Ῥωμαῖοί Ῥωμαῖος A-NPM 羅馬人
075607 徒 16:38 εἰσιν, εἰμί V-PAI-3P 是
075608 徒 16:39 καὶ καί CONJ 於是
075609 徒 16:39 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 來
075610 徒 16:39 παρεκάλεσαν παρακαλέω V-AAI-3P 勸
075611 徒 16:39 αὐτούς αὐτός P-APM 他們
075612 徒 16:39 καὶ καί CONJ -
075613 徒 16:39 ἐξαγαγόντες ἐξάγω V-AAP-NPM 領他們出來
075614 徒 16:39 ἠρώτων ἐρωτάω V-IAI-3P 請
075615 徒 16:39 ἀπελθεῖν ἀπέρχομαι V-AAN 他們離
075616 徒 16:39 ἀπὸ ἀπό PREP 開
075617 徒 16:39 τῆς ὁ T-GSF 那
075618 徒 16:39 πόλεως. πόλις N-GSF 城
075619 徒 16:40 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 二人出
075620 徒 16:40 δὲ δέ CONJ -
075621 徒 16:40 ἀπὸ ἀπό PREP 了
075622 徒 16:40 τῆς ὁ T-GSF -
075623 徒 16:40 φυλακῆς φυλακή N-GSF 監
075624 徒 16:40 εἰσῆλθον εἰσέρχομαι V-AAI-3P 去
075625 徒 16:40 πρὸς πρός PREP 往
075626 徒 16:40 τὴν ὁ T-ASF -
075627 徒 16:40 Λυδίαν Λυδία N-ASF 呂底亞⸂家裏
075628 徒 16:40 καὶ καί CONJ -
075629 徒 16:40 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 見了
075630 徒 16:40 παρεκάλεσαν παρακαλέω V-AAI-3P 勸慰他們一番
075631 徒 16:40 τοὺς ὁ T-APM -
075632 徒 16:40 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄們
075633 徒 16:40 καὶ καί CONJ 就
075634 徒 16:40 ἐξῆλθαν.¶ ἐξέρχομαι V-AAI-3P 走了
075635 徒 17:1 Διοδεύσαντες διοδεύω V-AAP-NPM 保羅和西拉經過
075636 徒 17:1 δὲ δέ CONJ -
075637 徒 17:1 τὴν ὁ T-ASF -
075638 徒 17:1 Ἀμφίπολιν Ἀμφίπολις N-ASF 暗妃波里
075639 徒 17:1 καὶ καί CONJ -
075640 徒 17:1 τὴν ὁ T-ASF -
075641 徒 17:1 Ἀπολλωνίαν Ἀπολλωνία N-ASF 亞波羅尼亞
075642 徒 17:1 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 來
075643 徒 17:1 εἰς εἰς PREP 到
075644 徒 17:1 Θεσσαλονίκην Θεσσαλονίκη N-ASF 帖撒羅尼迦
075645 徒 17:1 ὅπου ὅπου CONJ 在那裏
075646 徒 17:1 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
075647 徒 17:1 συναγωγὴ συναγωγή N-NSF 會堂
075648 徒 17:1 τῶν ὁ T-GPM 的
075649 徒 17:1 Ἰουδαίων. Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
075650 徒 17:2 κατὰ κατά PREP 照
075651 徒 17:2 δὲ δέ CONJ -
075652 徒 17:2 τὸ ὁ T-ASN 他
075653 徒 17:2 εἰωθὸς ἔθω V-RAP-ASN 素常的規矩
075654 徒 17:2 τῷ ὁ T-DSM -
075655 徒 17:2 Παύλῳ Παῦλος N-DSM 保羅
075656 徒 17:2 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進
075657 徒 17:2 πρὸς πρός PREP 去
075658 徒 17:2 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
075659 徒 17:2 καὶ καί CONJ -
075660 徒 17:2 ἐπὶ ἐπί PREP 一連
075661 徒 17:2 σάββατα σάββατον N-APN 安息日
075662 徒 17:2 τρία τρεῖς, τρία A-APN 三個
075663 徒 17:2 διελέξατο διαλέγω V-AMI-3S 辯論
075664 徒 17:2 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 與他們
075665 徒 17:2 ἀπὸ ἀπό PREP 本着
075666 徒 17:2 τῶν ὁ T-GPF -
075667 徒 17:2 γραφῶν, γραφή N-GPF 聖經
075668 徒 17:3 διανοίγων διανοίγω V-PAP-NSM 講解
075669 徒 17:3 καὶ καί CONJ -
075670 徒 17:3 παρατιθέμενος παρατίθημι V-PMP-NSM 陳明
075671 徒 17:3 ὅτι ὅτι CONJ -
075672 徒 17:3 τὸν ὁ T-ASM -
075673 徒 17:3 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
075674 徒 17:3 ἔδει δεῖ V-IAI-3S 必須
075675 徒 17:3 παθεῖν πάσχω V-AAN 受害
075676 徒 17:3 καὶ καί CONJ -
075677 徒 17:3 ἀναστῆναι ἀνίστημι V-AAN 復活
075678 徒 17:3 ἐκ ἐκ PREP 從
075679 徒 17:3 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死裏
075680 徒 17:3 καὶ καί CONJ 又
075681 徒 17:3 ὅτι ὅτι CONJ 說
075682 徒 17:3 Οὗτός οὗτος D-NSM 這位
075683 徒 17:3 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
075684 徒 17:3 ὁ ὁ T-NSM -
075685 徒 17:3 Χριστός Χριστός N-NSM 基督
075686 徒 17:3 ὁ ὁ T-NSM 的
075687 徒 17:3 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
075688 徒 17:3 ὃν ὅς R-ASM 所
075689 徒 17:3 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
075690 徒 17:3 καταγγέλλω καταγγέλλω V-PAI-1S 傳與
075691 徒 17:3 ὑμῖν. σύ P-2DP 你們
075692 徒 17:4 καί καί CONJ 有
075693 徒 17:4 τινες τις X-NPM 些人
075694 徒 17:4 ἐξ ἐκ PREP 中間
075695 徒 17:4 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
075696 徒 17:4 ἐπείσθησαν πείθω V-API-3P 聽了勸
075697 徒 17:4 καὶ καί CONJ 就
075698 徒 17:4 προσεκληρώθησαν προσκληρόω V-API-3P 附從
075699 徒 17:4 τῷ ὁ T-DSM -
075700 徒 17:4 Παύλῳ Παῦλος N-DSM 保羅
075701 徒 17:4 καὶ καί CONJ 和
075702 徒 17:4 τῷ ὁ T-DSM -
075703 徒 17:4 Σιλᾷ, Σίλας N-DSM 西拉
075704 徒 17:4 τῶν ὁ T-GPM -
075705 徒 17:4 τε τε CONJ 並有
075706 徒 17:4 σεβομένων σέβομαι V-PMP-GPM 虔敬的
075707 徒 17:4 Ἑλλήνων Ἕλλην N-GPM 希利尼人
075708 徒 17:4 πλῆθος πλῆθος N-NSN 多
075709 徒 17:4 πολὺ, πολύς A-NSN 許
075710 徒 17:4 γυναικῶν γυνή N-GPF 婦女
075711 徒 17:4 τε τε CONJ 也
075712 徒 17:4 τῶν ὁ T-GPF -
075713 徒 17:4 πρώτων πρῶτος A-GPF 尊貴的
075714 徒 17:4 οὐκ οὐ PRT-N 不
075715 徒 17:4 ὀλίγαι. ὀλίγος A-NPF 少
075716 徒 17:5 Ζηλώσαντες ζηλόω V-AAP-NPM 心裏嫉妒
075717 徒 17:5 δὲ δέ CONJ 但
075718 徒 17:5 οἱ ὁ T-NPM 那不信的
075719 徒 17:5 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
075720 徒 17:5 καὶ καί CONJ -
075721 徒 17:5 προσλαβόμενοι προσλαμβάνω V-AMP-NPM 招聚了
075722 徒 17:5 τῶν ὁ T-GPM -
075723 徒 17:5 ἀγοραίων ἀγοραῖος A-GPM 市井
075724 徒 17:5 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 類
075725 徒 17:5 τινὰς τις X-APM 些
075726 徒 17:5 πονηροὺς πονηρός A-APM 匪
075727 徒 17:5 καὶ καί CONJ -
075728 徒 17:5 ὀχλοποιήσαντες ὀχλοποιέω V-AAP-NPM 搭夥成群
075729 徒 17:5 ἐθορύβουν θορυβέω V-IAI-3P 聳動
075730 徒 17:5 τὴν ὁ T-ASF -
075731 徒 17:5 πόλιν πόλις N-ASF 合城的人
075732 徒 17:5 καὶ καί CONJ -
075733 徒 17:5 ἐπιστάντες ἐφίστημι V-AAP-NPM 闖進
075734 徒 17:5 τῇ ὁ T-DSF 的
075735 徒 17:5 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 家
075736 徒 17:5 Ἰάσονος Ἰάσων N-GSM 耶孫
075737 徒 17:5 ἐζήτουν ζητέω V-IAI-3P 要將
075738 徒 17:5 αὐτοὺς αὐτός P-APM 保羅西拉
075739 徒 17:5 προαγαγεῖν προάγω V-AAN 帶
075740 徒 17:5 εἰς εἰς PREP 到
075741 徒 17:5 τὸν ὁ T-ASM -
075742 徒 17:5 δῆμον· δῆμος N-ASM 百姓⸂那裏
075743 徒 17:6 μὴ μή PRT-N 不⸂着
075744 徒 17:6 εὑρόντες εὑρίσκω V-AAP-NPM 找
075745 徒 17:6 δὲ δέ CONJ 就把
075746 徒 17:6 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
075747 徒 17:6 ἔσυρον σύρω V-IAI-3P 拉
075748 徒 17:6 Ἰάσονα Ἰάσων N-ASM 耶孫
075749 徒 17:6 καί καί CONJ 和
075750 徒 17:6 τινας τις X-APM 幾個
075751 徒 17:6 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄
075752 徒 17:6 ἐπὶ ἐπί PREP 到
075753 徒 17:6 τοὺς ὁ T-APM -
075754 徒 17:6 πολιτάρχας πολιτάρχης N-APM 地方官⸂那裏
075755 徒 17:6 βοῶντες βοάω V-PAP-NPM 喊叫
075756 徒 17:6 ὅτι ὅτι CONJ 說
075757 徒 17:6 Οἱ ὁ T-NPM -
075758 徒 17:6 τὴν ὁ T-ASF 的
075759 徒 17:6 οἰκουμένην οἰκουμένη N-ASF 天下
075760 徒 17:6 ἀναστατώσαντες ἀναστατόω V-AAP-NPM 攪亂
075761 徒 17:6 οὗτοι οὗτος D-NPM 那
075762 徒 17:6 καὶ καί CONJ 也
075763 徒 17:6 ἐνθάδε ἐνθάδε ADV 這裏來了
075764 徒 17:6 πάρεισιν, πάρειμι V-PAI-3P 到
075765 徒 17:7 οὓς ὅς R-APM 他們
075766 徒 17:7 ὑποδέδεκται ὑποδέχομαι V-RMI-3S 收留
075767 徒 17:7 Ἰάσων· Ἰάσων N-NSM 耶孫
075768 徒 17:7 καὶ καί CONJ -
075769 徒 17:7 οὗτοι οὗτος D-NPM 這些人
075770 徒 17:7 πάντες πᾶς A-NPM 都
075771 徒 17:7 ἀπέναντι ἀπέναντι PREP 違背
075772 徒 17:7 τῶν ὁ T-GPN -
075773 徒 17:7 δογμάτων δόγμα N-GPN 命令
075774 徒 17:7 Καίσαρος Καῖσαρ N-GSM 該撒
075775 徒 17:7 πράσσουσι πράσσω V-PAI-3P 的
075776 徒 17:7 βασιλέα βασιλεύς N-ASM 一個王
075777 徒 17:7 ἕτερον ἕτερος A-ASM 另
075778 徒 17:7 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說
075779 徒 17:7 εἶναι εἰμί V-PAN 有
075780 徒 17:7 Ἰησοῦν. Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
075781 徒 17:8 Ἐτάραξαν ταράσσω V-AAI-3P 驚慌了
075782 徒 17:8 δὲ δέ CONJ 就
075783 徒 17:8 τὸν ὁ T-ASM -
075784 徒 17:8 ὄχλον ὄχλος N-ASM 眾人
075785 徒 17:8 καὶ καί CONJ 和
075786 徒 17:8 τοὺς ὁ T-APM -
075787 徒 17:8 πολιτάρχας πολιτάρχης N-APM 地方官
075788 徒 17:8 ἀκούοντας ἀκούω V-PAP-APM 聽見
075789 徒 17:8 ταῦτα, οὗτος D-APN 這話
075790 徒 17:9 καὶ καί CONJ 於是
075791 徒 17:9 λαβόντες λαμβάνω V-AAP-NPM 取了
075792 徒 17:9 τὸ ὁ T-ASN -
075793 徒 17:9 ἱκανὸν ἱκανός A-ASN 保狀
075794 徒 17:9 παρὰ παρά PREP -
075795 徒 17:9 τοῦ ὁ T-GSM -
075796 徒 17:9 Ἰάσονος Ἰάσων N-GSM 耶孫
075797 徒 17:9 καὶ καί CONJ 和
075798 徒 17:9 τῶν ὁ T-GPM -
075799 徒 17:9 λοιπῶν λοιπός A-GPM 其餘之人的
075800 徒 17:9 ἀπέλυσαν ἀπολύω V-AAI-3P 就釋放了
075801 徒 17:9 αὐτούς.¶ αὐτός P-APM 他們
075802 徒 17:10 Οἱ ὁ T-NPM -
075803 徒 17:10 δὲ δέ CONJ -
075804 徒 17:10 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄們
075805 徒 17:10 εὐθέως εὐθέως ADV 隨即
075806 徒 17:10 διὰ διά PREP 在
075807 徒 17:10 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜⸂間
075808 徒 17:10 ἐξέπεμψαν ἐκπέμπω V-AAI-3P 打發
075809 徒 17:10 τόν ὁ T-ASM -
075810 徒 17:10 τε τε CONJ 二人
075811 徒 17:10 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅
075812 徒 17:10 καὶ καί CONJ 和
075813 徒 17:10 τὸν ὁ T-ASM -
075814 徒 17:10 Σιλᾶν Σίλας N-ASM 西拉
075815 徒 17:10 εἰς εἰς PREP 往
075816 徒 17:10 Βέροιαν, Βέροια N-ASF 庇哩亞⸂去
075817 徒 17:10 οἵτινες ὅστις R-NPM -
075818 徒 17:10 παραγενόμενοι παραγίνομαι V-AMP-NPM 到了
075819 徒 17:10 εἰς εἰς PREP 入
075820 徒 17:10 τὴν ὁ T-ASF 的
075821 徒 17:10 συναγωγὴν συναγωγή N-ASF 會堂
075822 徒 17:10 τῶν ὁ T-GPM -
075823 徒 17:10 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
075824 徒 17:10 ἀπῄεσαν. ἄπειμι V-IAI-3P 就進
075825 徒 17:11 οὗτοι οὗτος D-NPM 這地方的人
075826 徒 17:11 δὲ δέ CONJ -
075827 徒 17:11 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P -
075828 徒 17:11 εὐγενέστεροι εὐγενής A-NPM 賢於
075829 徒 17:11 τῶν ὁ T-GPM 的人
075830 徒 17:11 ἐν ἐν PREP -
075831 徒 17:11 Θεσσαλονίκῃ, Θεσσαλονίκη N-DSF 帖撒羅尼迦
075832 徒 17:11 οἵτινες ὅστις R-NPM -
075833 徒 17:11 ἐδέξαντο δέχομαι V-AMI-3P 領受
075834 徒 17:11 τὸν ὁ T-ASM 這
075835 徒 17:11 λόγον λόγος N-ASM 道
075836 徒 17:11 μετὰ μετά PREP -
075837 徒 17:11 πάσης πᾶς A-GSF 甘
075838 徒 17:11 προθυμίας προθυμία N-GSF 心
075839 徒 17:11 καθ᾽ κατά PREP 天
075840 徒 17:11 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天
075841 徒 17:11 ἀνακρίνοντες ἀνακρίνω V-PAP-NPM 考查
075842 徒 17:11 τὰς ὁ T-APF -
075843 徒 17:11 γραφὰς γραφή N-APF 聖經
075844 徒 17:11 εἰ εἰ PRT 是與
075845 徒 17:11 ἔχοι ἔχω V-PAO-3S 要曉得
075846 徒 17:11 ταῦτα οὗτος D-NPN 這道
075847 徒 17:11 οὕτως. οὕτω, οὕτως ADV 不是
075848 徒 17:12 πολλοὶ πολύς A-NPM 多
075849 徒 17:12 μὲν μέν PRT 有
075850 徒 17:12 οὖν οὖν CONJ 所以
075851 徒 17:12 ἐξ ἐκ PREP -
075852 徒 17:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們⸂中間
075853 徒 17:12 ἐπίστευσαν πιστεύω V-AAI-3P 相信的
075854 徒 17:12 καὶ καί CONJ 又有
075855 徒 17:12 τῶν ὁ T-GPF -
075856 徒 17:12 Ἑλληνίδων Ἑλληνίς N-GPF 希利尼
075857 徒 17:12 γυναικῶν γυνή N-GPF 婦女
075858 徒 17:12 τῶν ὁ T-GPF -
075859 徒 17:12 εὐσχημόνων εὐσχήμων A-GPF 尊貴的
075860 徒 17:12 καὶ καί CONJ 也
075861 徒 17:12 ἀνδρῶν ἀνήρ N-GPM 男子
075862 徒 17:12 οὐκ οὐ PRT-N 不
075863 徒 17:12 ὀλίγοι. ὀλίγος A-NPM 少
075864 徒 17:13 Ὡς ὡς CONJ -
075865 徒 17:13 δὲ δέ CONJ 但
075866 徒 17:13 ἔγνωσαν γινώσκω V-AAI-3P 知道
075867 徒 17:13 οἱ ὁ T-NPM -
075868 徒 17:13 ἀπὸ ἀπό PREP -
075869 徒 17:13 τῆς ὁ T-GSF 的
075870 徒 17:13 Θεσσαλονίκης Θεσσαλονίκη N-GSF 帖撒羅尼迦
075871 徒 17:13 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
075872 徒 17:13 ὅτι ὅτι CONJ -
075873 徒 17:13 καὶ καί CONJ 又
075874 徒 17:13 ἐν ἐν PREP 在
075875 徒 17:13 τῇ ὁ T-DSF -
075876 徒 17:13 Βεροίᾳ Βέροια N-DSF 庇哩亞
075877 徒 17:13 κατηγγέλη καταγγέλλω V-API-3S 傳
075878 徒 17:13 ὑπὸ ὑπό PREP -
075879 徒 17:13 τοῦ ὁ T-GSM -
075880 徒 17:13 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅
075881 徒 17:13 ὁ ὁ T-NSM 的
075882 徒 17:13 λόγος λόγος N-NSM 道⸂也就
075883 徒 17:13 τοῦ ὁ T-GSM -
075884 徒 17:13 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
075885 徒 17:13 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 往
075886 徒 17:13 κἀκεῖ κἀκεῖ ADV-K 那裏去
075887 徒 17:13 σαλεύοντες σαλεύω V-PAP-NPM 聳動
075888 徒 17:13 καὶ καί CONJ -
075889 徒 17:13 ταράσσοντες ταράσσω V-PAP-NPM 攪擾
075890 徒 17:13 τοὺς ὁ T-APM -
075891 徒 17:13 ὄχλους. ὄχλος N-APM 眾人
075892 徒 17:14 εὐθέως εὐθέως ADV -
075893 徒 17:14 δὲ δέ CONJ 便
075894 徒 17:14 τότε τότε ADV 當時
075895 徒 17:14 τὸν ὁ T-ASM -
075896 徒 17:14 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅
075897 徒 17:14 ἐξαπέστειλαν ἐξαποστέλλω V-AAI-3P 打發
075898 徒 17:14 οἱ ὁ T-NPM -
075899 徒 17:14 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄們
075900 徒 17:14 πορεύεσθαι πορεύω V-PMN 去
075901 徒 17:14 ἕως ἕως PREP 邊
075902 徒 17:14 ἐπὶ ἐπί PREP 往
075903 徒 17:14 τὴν ὁ T-ASF -
075904 徒 17:14 θάλασσαν, θάλασσα N-ASF 海
075905 徒 17:14 ὑπέμεινάν ὑπομένω V-AAI-3P 住
075906 徒 17:14 τε τε CONJ -
075907 徒 17:14 ὅ ὁ T-NSM -
075908 徒 17:14 τε τε CONJ 仍
075909 徒 17:14 Σιλᾶς Σίλας N-NSM 西拉
075910 徒 17:14 καὶ καί CONJ 和
075911 徒 17:14 ὁ ὁ T-NSM -
075912 徒 17:14 Τιμόθεος Τιμόθεος N-NSM 提摩太
075913 徒 17:14 ἐκεῖ. ἐκεῖ ADV 在庇哩亞
075914 徒 17:15 οἱ ὁ T-NPM -
075915 徒 17:15 δὲ δέ CONJ -
075916 徒 17:15 καθιστάνοντες καθίστημι V-PAP-NPM 送
075917 徒 17:15 τὸν ὁ T-ASM -
075918 徒 17:15 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅⸂的人
075919 徒 17:15 ἤγαγον ἄγω V-AAI-3P 帶⸂他
075920 徒 17:15 ἕως ἕως PREP 到了
075921 徒 17:15 Ἀθηνῶν, Ἀθῆναι N-GPF 雅典
075922 徒 17:15 καὶ καί CONJ 既
075923 徒 17:15 λαβόντες λαμβάνω V-AAP-NPM 領了
075924 徒 17:15 ἐντολὴν ἐντολή N-ASF 保羅的命
075925 徒 17:15 πρὸς πρός PREP -
075926 徒 17:15 τὸν ὁ T-ASM -
075927 徒 17:15 Σιλᾶν Σίλας N-ASM 西拉
075928 徒 17:15 καὶ καί CONJ 和
075929 徒 17:15 τὸν ὁ T-ASM -
075930 徒 17:15 Τιμόθεον Τιμόθεος N-ASM 提摩太
075931 徒 17:15 ἵνα ἵνα CONJ 叫
075932 徒 17:15 ὡς ὡς ADV -
075933 徒 17:15 τάχιστα ταχύς A-APN 速速
075934 徒 17:15 ἔλθωσιν ἔρχομαι V-AAS-3P 來
075935 徒 17:15 πρὸς πρός PREP 到
075936 徒 17:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂這裏
075937 徒 17:15 ἐξῄεσαν.¶ ἔξειμι V-IAI-3P 就回去了
075938 徒 17:16 Ἐν ἐν PREP 在
075939 徒 17:16 δὲ δέ CONJ -
075940 徒 17:16 ταῖς ὁ T-DPF -
075941 徒 17:16 Ἀθήναις Ἀθῆναι N-DPF 雅典
075942 徒 17:16 ἐκδεχομένου ἐκδέχομαι V-PMP-GSM 等候
075943 徒 17:16 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂的時候
075944 徒 17:16 τοῦ ὁ T-GSM -
075945 徒 17:16 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅
075946 徒 17:16 παρωξύνετο παροξύνω V-IPI-3S 着急
075947 徒 17:16 τὸ ὁ T-NSN 就
075948 徒 17:16 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 心
075949 徒 17:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
075950 徒 17:16 ἐν ἐν PREP 裏
075951 徒 17:16 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
075952 徒 17:16 θεωροῦντος θεωρέω V-PAP-GSM 看見
075953 徒 17:16 κατείδωλον κατείδωλος A-ASF 偶像
075954 徒 17:16 οὖσαν εἰμί V-PAP-ASF 都是
075955 徒 17:16 τὴν ὁ T-ASF -
075956 徒 17:16 πόλιν. πόλις N-ASF 滿城
075957 徒 17:17 διελέγετο διαλέγω V-IMI-3S 辯論
075958 徒 17:17 μὲν μέν PRT -
075959 徒 17:17 οὖν οὖν CONJ 於是
075960 徒 17:17 ἐν ἐν PREP 在
075961 徒 17:17 τῇ ὁ T-DSF -
075962 徒 17:17 συναγωγῇ συναγωγή N-DSF 會堂⸂裏
075963 徒 17:17 τοῖς ὁ T-DPM 與
075964 徒 17:17 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人
075965 徒 17:17 καὶ καί CONJ 和
075966 徒 17:17 τοῖς ὁ T-DPM -
075967 徒 17:17 σεβομένοις σέβομαι V-PMP-DPM 虔敬的人
075968 徒 17:17 καὶ καί CONJ 並
075969 徒 17:17 ἐν ἐν PREP 在
075970 徒 17:17 τῇ ὁ T-DSF -
075971 徒 17:17 ἀγορᾷ ἀγορά N-DSF 市⸂上
075972 徒 17:17 κατὰ κατά PREP 所
075973 徒 17:17 πᾶσαν πᾶς A-ASF 每
075974 徒 17:17 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 日
075975 徒 17:17 πρὸς πρός PREP -
075976 徒 17:17 τοὺς ὁ T-APM 人
075977 徒 17:17 παρατυγχάνοντας. παρατυγχάνω V-PAP-APM 遇見的
075978 徒 17:18 Τινὲς τις X-NPM 有
075979 徒 17:18 δὲ δέ CONJ -
075980 徒 17:18 καὶ καί CONJ 還
075981 徒 17:18 τῶν ὁ T-GPM -
075982 徒 17:18 Ἐπικουρείων Ἐπικούρειος N-GPM 以彼古羅
075983 徒 17:18 καὶ καί CONJ 和
075984 徒 17:18 Στοϊκῶν Στωϊκός A-GPM 斯多亞兩門的
075985 徒 17:18 φιλοσόφων φιλόσοφος N-GPM 學士
075986 徒 17:18 συνέβαλλον συμβάλλω V-IAI-3P 爭論
075987 徒 17:18 αὐτῷ, αὐτός P-DSM 與他
075988 徒 17:18 καί καί CONJ -
075989 徒 17:18 τινες τις X-NPM 有的
075990 徒 17:18 ἔλεγον· λέγω V-IAI-3P 說
075991 徒 17:18 Τί τίς I-ASN 甚麼
075992 徒 17:18 ἂν ἄν PRT -
075993 徒 17:18 θέλοι θέλω V-PAO-3S 要
075994 徒 17:18 ὁ ὁ T-NSM -
075995 徒 17:18 σπερμολόγος σπερμολόγος A-NSM 胡言亂語的
075996 徒 17:18 οὗτος οὗτος D-NSM 這
075997 徒 17:18 λέγειν; λέγω V-PAN 說
075998 徒 17:18 οἱ ὁ T-NPM 有的⸂說
075999 徒 17:18 δέ· δέ CONJ -
076000 徒 17:18 Ξένων ξένος A-GPN 外邦
076001 徒 17:18 δαιμονίων δαιμόνιον N-GPN 鬼神的
076002 徒 17:18 δοκεῖ δοκέω V-PAI-3S 他似乎
076003 徒 17:18 καταγγελεὺς καταγγελεύς N-NSM 傳說
076004 徒 17:18 εἶναι, εἰμί V-PAN 是
076005 徒 17:18 ὅτι ὅτι CONJ 這話是因⸂保羅
076006 徒 17:18 τὸν ὁ T-ASM -
076007 徒 17:18 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
076008 徒 17:18 καὶ καί CONJ 與
076009 徒 17:18 τὴν ὁ T-ASF -
076010 徒 17:18 ἀνάστασιν ἀνάστασις N-ASF 復活的道
076011 徒 17:18 εὐηγγελίζετο. εὐαγγελίζομαι V-IMI-3S 傳講
076012 徒 17:19 Ἐπιλαβόμενοί ἐπιλαμβάνω V-AMP-NPM 他們就⸃把
076013 徒 17:19 τε τε CONJ -
076014 徒 17:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
076015 徒 17:19 ἐπὶ ἐπί PREP 到
076016 徒 17:19 τὸν ὁ T-ASM -
076017 徒 17:19 Ἄρειον Ἄρειος Πάγος N-ASM -
076018 徒 17:19 πάγον Ἄρειος Πάγος N-ASM 亞略巴古
076019 徒 17:19 ἤγαγον ἄγω V-AAI-3P 帶
076020 徒 17:19 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
076021 徒 17:19 Δυνάμεθα δύναμαι V-PMI-1P 我們也可以
076022 徒 17:19 γνῶναι γινώσκω V-AAN 知道
076023 徒 17:19 τίς τίς I-NSF 麼
076024 徒 17:19 ἡ ὁ T-NSF -
076025 徒 17:19 καινὴ καινός A-NSF 新
076026 徒 17:19 αὕτη οὗτος D-NSF 這
076027 徒 17:19 ἡ ὁ T-NSF -
076028 徒 17:19 ὑπὸ ὑπό PREP 所
076029 徒 17:19 σοῦ σύ P-2GS 你
076030 徒 17:19 λαλουμένη λαλέω V-PPP-NSF 講的
076031 徒 17:19 διδαχή; διδαχή N-NSF 道
076032 徒 17:20 ξενίζοντα ξενίζω V-PAP-APN 奇怪的事
076033 徒 17:20 γάρ γάρ CONJ 因為
076034 徒 17:20 τινα τις X-APN 些
076035 徒 17:20 εἰσφέρεις εἰσφέρω V-PAI-2S 你有
076036 徒 17:20 εἰς εἰς PREP 傳到
076037 徒 17:20 τὰς ὁ T-APF -
076038 徒 17:20 ἀκοὰς ἀκοή N-APF 耳⸂中
076039 徒 17:20 ἡμῶν· ἐγώ P-1GP 我們
076040 徒 17:20 βουλόμεθα βούλομαι V-PMI-1P 我們願意
076041 徒 17:20 οὖν οὖν CONJ -
076042 徒 17:20 γνῶναι γινώσκω V-AAN 知道
076043 徒 17:20 τίνα τίς I-NPN 甚麼
076044 徒 17:20 θέλει θέλω V-PAI-3S 意思
076045 徒 17:20 ταῦτα οὗτος D-NPN 這些事
076046 徒 17:20 εἶναι. εἰμί V-PAN 是
076047 徒 17:21 Ἀθηναῖοι Ἀθηναῖος A-NPM (雅典人
076048 徒 17:21 δὲ δέ CONJ -
076049 徒 17:21 πάντες πᾶς A-NPM -
076050 徒 17:21 καὶ καί CONJ 和
076051 徒 17:21 οἱ ὁ T-NPM -
076052 徒 17:21 ἐπιδημοῦντες ἐπιδημέω V-PAP-NPM 住在那裏的
076053 徒 17:21 ξένοι ξένος A-NPM 客人
076054 徒 17:21 εἰς εἰς PREP -
076055 徒 17:21 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 都不
076056 徒 17:21 ἕτερον ἕτερος A-ASN 別的事
076057 徒 17:21 ηὐκαίρουν εὐκαιρέω V-IAI-3P 顧
076058 徒 17:21 ἢ ἤ CONJ 只將
076059 徒 17:21 λέγειν λέγω V-PAN 說
076060 徒 17:21 τι τις X-ASN 說
076061 徒 17:21 ἢ ἤ CONJ -
076062 徒 17:21 ἀκούειν ἀκούω V-PAN 聽
076063 徒 17:21 τι τις X-ASN 聽)
076064 徒 17:21 καινότερον.¶ καινός A-ASN 新聞
076065 徒 17:22 Σταθεὶς ἵστημι V-APP-NSM 站
076066 徒 17:22 δὲ δέ CONJ -
076067 徒 17:22 ὁ ὁ T-NSM -
076068 徒 17:22 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
076069 徒 17:22 ἐν ἐν PREP 在
076070 徒 17:22 μέσῳ μέσος A-DSN 當中
076071 徒 17:22 τοῦ ὁ T-GSM -
076072 徒 17:22 Ἀρείου Ἄρειος Πάγος N-GSM -
076073 徒 17:22 Πάγου Ἄρειος Πάγος N-GSM 亞略巴古
076074 徒 17:22 ἔφη· φημί V-IAI-3S 說
076075 徒 17:22 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM 人哪
076076 徒 17:22 Ἀθηναῖοι, Ἀθηναῖος A-VPM 眾位雅典
076077 徒 17:22 κατὰ κατά PREP -
076078 徒 17:22 πάντα πᾶς A-APN 凡事
076079 徒 17:22 ὡς ὡς ADV 很
076080 徒 17:22 δεισιδαιμονεστέρους δεισιδαίμων A-APM 敬畏鬼神
076081 徒 17:22 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
076082 徒 17:22 θεωρῶ. θεωρέω V-PAI-1S 我看
076083 徒 17:23 διερχόμενος διέρχομαι V-PMP-NSM 我遊行
076084 徒 17:23 γὰρ γάρ CONJ -
076085 徒 17:23 καὶ καί CONJ 的時候
076086 徒 17:23 ἀναθεωρῶν ἀναθεωρέω V-PAP-NSM 觀看
076087 徒 17:23 τὰ ὁ T-APN -
076088 徒 17:23 σεβάσματα σέβασμα N-APN 所敬拜的
076089 徒 17:23 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
076090 徒 17:23 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-1S 遇見
076091 徒 17:23 καὶ καί CONJ -
076092 徒 17:23 βωμὸν βωμός N-ASM 一座壇
076093 徒 17:23 ἐν ἐν PREP 上面
076094 徒 17:23 ᾧ ὅς R-DSM -
076095 徒 17:23 ἐπεγέγραπτο· ἐπιγράφω V-LPI-3S 寫着
076096 徒 17:23 ¬ΑΓΝΩΣΤΩ ἄγνωστος A-DSM 未識之
076097 徒 17:23 ΘΕΩ.¶ θεός N-DSM 神
076098 徒 17:23 Ὃ ὅς R-ASN -
076099 徒 17:23 οὖν οὖν CONJ -
076100 徒 17:23 ἀγνοοῦντες ἀγνοέω V-PAP-NPM 你們所不認識
076101 徒 17:23 εὐσεβεῖτε, εὐσεβέω V-PAI-2P 而敬拜的
076102 徒 17:23 τοῦτο οὗτος D-ASN -
076103 徒 17:23 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
076104 徒 17:23 καταγγέλλω καταγγέλλω V-PAI-1S 現在告訴
076105 徒 17:23 ὑμῖν. σύ P-2DP 你們
076106 徒 17:24 Ὁ ὁ T-NSM 的
076107 徒 17:24 Θεὸς θεός N-NSM 神
076108 徒 17:24 ὁ ὁ T-NSM -
076109 徒 17:24 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 創造
076110 徒 17:24 τὸν ὁ T-ASM -
076111 徒 17:24 κόσμον κόσμος N-ASM 宇宙
076112 徒 17:24 καὶ καί CONJ 和
076113 徒 17:24 πάντα πᾶς A-APN 萬物
076114 徒 17:24 τὰ ὁ T-APN -
076115 徒 17:24 ἐν ἐν PREP 中
076116 徒 17:24 αὐτῷ, αὐτός P-DSM 其
076117 徒 17:24 οὗτος οὗτος D-NSM -
076118 徒 17:24 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天
076119 徒 17:24 καὶ καί CONJ -
076120 徒 17:24 γῆς γῆ N-GSF 地的
076121 徒 17:24 ὑπάρχων ὑπάρχω V-PAP-NSM 既是
076122 徒 17:24 Κύριος κύριος N-NSM 主
076123 徒 17:24 οὐκ οὐ PRT-N 就不
076124 徒 17:24 ἐν ἐν PREP -
076125 徒 17:24 χειροποιήτοις χειροποίητος A-DPM 人手所造的
076126 徒 17:24 ναοῖς ναός N-DPM 殿
076127 徒 17:24 κατοικεῖ κατοικέω V-PAI-3S 住
076128 徒 17:25 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不
076129 徒 17:25 ὑπὸ ὑπό PREP 用
076130 徒 17:25 χειρῶν χείρ N-GPF 手
076131 徒 17:25 ἀνθρωπίνων ἀνθρώπινος A-GPF 人
076132 徒 17:25 θεραπεύεται θεραπεύω V-PPI-3S 服事⸂好像
076133 徒 17:25 προσδεόμενός προσδέω V-PMP-NSM 缺少
076134 徒 17:25 τινος, τις X-GSN 甚麼
076135 徒 17:25 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自己
076136 徒 17:25 διδοὺς δίδωμι V-PAP-NSM 賜給
076137 徒 17:25 πᾶσι πᾶς A-DPM 萬人
076138 徒 17:25 ζωὴν ζωή N-ASF 倒將生命
076139 徒 17:25 καὶ καί CONJ -
076140 徒 17:25 πνοὴν πνοή N-ASF 氣息
076141 徒 17:25 καὶ καί CONJ -
076142 徒 17:25 τὰ ὁ T-APN -
076143 徒 17:25 πάντα· πᾶς A-APN 萬物
076144 徒 17:26 ἐποίησέν ποιέω V-AAI-3S 造出
076145 徒 17:26 τε τε CONJ -
076146 徒 17:26 ἐξ ἐκ PREP 他從
076147 徒 17:26 ἑνὸς εἷς A-GSM 一本
076148 徒 17:26 πᾶν πᾶς A-ASN 萬
076149 徒 17:26 ἔθνος ἔθνος N-ASN 族
076150 徒 17:26 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 的人
076151 徒 17:26 κατοικεῖν κατοικέω V-PAN 住
076152 徒 17:26 ἐπὶ ἐπί PREP 在
076153 徒 17:26 παντὸς πᾶς A-GSN 全
076154 徒 17:26 προσώπου πρόσωπον N-GSN -
076155 徒 17:26 τῆς ὁ T-GSF -
076156 徒 17:26 γῆς, γῆ N-GSF 地⸂上
076157 徒 17:26 ὁρίσας ὁρίζω V-AAP-NSM 定準
076158 徒 17:26 προστεταγμένους προστάσσω V-RPP-APM 並且豫先
076159 徒 17:26 καιροὺς καιρός N-APM 他們的年限
076160 徒 17:26 καὶ καί CONJ 和
076161 徒 17:26 τὰς ὁ T-APF -
076162 徒 17:26 ὁροθεσίας ὁροθεσία N-APF 疆界
076163 徒 17:26 τῆς ὁ T-GSF 的
076164 徒 17:26 κατοικίας κατοικία N-GSF 所住
076165 徒 17:26 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
076166 徒 17:27 ζητεῖν ζητέω V-PAN 要叫他們尋求
076167 徒 17:27 τὸν ὁ T-ASM -
076168 徒 17:27 Θεὸν, θεός N-ASM 神
076169 徒 17:27 εἰ εἰ PRT 或
076170 徒 17:27 ἄρα ἄρα CONJ 者
076171 徒 17:27 γε γέ PRT 可以
076172 徒 17:27 ψηλαφήσειαν ψηλαφάω V-AAO-3P 揣摩
076173 徒 17:27 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
076174 徒 17:27 καὶ καί CONJ 而
076175 徒 17:27 εὕροιεν, εὑρίσκω V-AAO-3P 得
076176 徒 17:27 καί καί CONJ -
076177 徒 17:27 γε γέ PRT 其實
076178 徒 17:27 οὐ οὐ PRT-N 不
076179 徒 17:27 μακρὰν μακρός A-ASF 遠
076180 徒 17:27 ἀπὸ ἀπό PREP 離
076181 徒 17:27 ἑνὸς εἷς A-GSM 人
076182 徒 17:27 ἑκάστου ἕκαστος A-GSM 各
076183 徒 17:27 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
076184 徒 17:27 ὑπάρχοντα.¶ ὑπάρχω V-PAP-ASM 他
076185 徒 17:28 Ἐν ἐν PREP 都在乎
076186 徒 17:28 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
076187 徒 17:28 γὰρ γάρ CONJ -
076188 徒 17:28 ζῶμεν ζάω V-PAI-1P 我們生活
076189 徒 17:28 καὶ καί CONJ -
076190 徒 17:28 κινούμεθα κινέω V-PPI-1P 動作
076191 徒 17:28 καὶ καί CONJ -
076192 徒 17:28 ἐσμέν, εἰμί V-PAI-1P 存留
076193 徒 17:28 ὡς ὡς ADV 如
076194 徒 17:28 καί καί CONJ 就
076195 徒 17:28 τινες τις X-NPM 有人
076196 徒 17:28 τῶν ὁ T-GPM -
076197 徒 17:28 καθ᾽ κατά PREP -
076198 徒 17:28 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
076199 徒 17:28 ποιητῶν ποιητής N-GPM 作詩的
076200 徒 17:28 εἰρήκασιν· εἶπον V-RAI-3P 說⸂我們
076201 徒 17:28 ¬Τοῦ ὁ T-GSM 他
076202 徒 17:28 γὰρ γάρ CONJ -
076203 徒 17:28 καὶ καί CONJ 也
076204 徒 17:28 γένος γένος N-NSN 所生的
076205 徒 17:28 ἐσμέν.¶ εἰμί V-PAI-1P 是
076206 徒 17:29 γένος γένος N-NSN 所生的⸂就
076207 徒 17:29 οὖν οὖν CONJ -
076208 徒 17:29 ὑπάρχοντες ὑπάρχω V-PAP-NPM 我們既是
076209 徒 17:29 τοῦ ὁ T-GSM -
076210 徒 17:29 Θεοῦ θεός N-GSM 神
076211 徒 17:29 οὐκ οὐ PRT-N 不
076212 徒 17:29 ὀφείλομεν ὀφείλω V-PAI-1P 當
076213 徒 17:29 νομίζειν νομίζω V-PAN 以為
076214 徒 17:29 χρυσῷ χρυσός N-DSM 金
076215 徒 17:29 ἢ ἤ CONJ -
076216 徒 17:29 ἀργύρῳ ἄργυρος N-DSM 銀
076217 徒 17:29 ἢ ἤ CONJ -
076218 徒 17:29 λίθῳ, λίθος N-DSM 石
076219 徒 17:29 χαράγματι χάραγμα N-DSN 所雕刻的
076220 徒 17:29 τέχνης τέχνη N-GSF 手藝
076221 徒 17:29 καὶ καί CONJ -
076222 徒 17:29 ἐνθυμήσεως ἐνθύμησις N-GSF 心思
076223 徒 17:29 ἀνθρώπου, ἄνθρωπος N-GSM 人
076224 徒 17:29 τὸ ὁ T-ASN 神的
076225 徒 17:29 Θεῖον θεῖος A-ASN 神性
076226 徒 17:29 εἶναι εἰμί V-PAN 用
076227 徒 17:29 ὅμοιον. ὅμοιος A-ASN 像
076228 徒 17:30 Τοὺς ὁ T-APM 的
076229 徒 17:30 μὲν μέν PRT 並
076230 徒 17:30 οὖν οὖν CONJ -
076231 徒 17:30 χρόνους χρόνος N-APM 時候
076232 徒 17:30 τῆς ὁ T-GSF 世人
076233 徒 17:30 ἀγνοίας ἄγνοια N-GSF 蒙昧無知
076234 徒 17:30 ὑπεριδὼν ὑπερείδω V-AAP-NSM 不監察
076235 徒 17:30 ὁ ὁ T-NSM -
076236 徒 17:30 Θεὸς, θεός N-NSM 神
076237 徒 17:30 τὰ ὁ T-APN -
076238 徒 17:30 νῦν νῦν ADV 如今
076239 徒 17:30 παραγγέλλει παραγγέλλω V-PAI-3S 卻吩咐
076240 徒 17:30 τοῖς ὁ T-DPM -
076241 徒 17:30 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人
076242 徒 17:30 πάντας πᾶς A-APM 都
076243 徒 17:30 πανταχοῦ πανταχοῦ ADV 各處的
076244 徒 17:30 μετανοεῖν, μετανοέω V-PAN 要悔改
076245 徒 17:31 καθότι καθότι CONJ 因為
076246 徒 17:31 ἔστησεν ἵστημι V-AAI-3S 他已經定了
076247 徒 17:31 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 日子
076248 徒 17:31 ἐν ἐν PREP 要藉着
076249 徒 17:31 ᾗ ὅς R-DSF 他
076250 徒 17:31 μέλλει μέλλω V-PAI-3S -
076251 徒 17:31 κρίνειν κρίνω V-PAN 審判
076252 徒 17:31 τὴν ὁ T-ASF -
076253 徒 17:31 οἰκουμένην οἰκουμένη N-ASF 天下
076254 徒 17:31 ἐν ἐν PREP 按
076255 徒 17:31 δικαιοσύνῃ, δικαιοσύνη N-DSF 公義
076256 徒 17:31 ἐν ἐν PREP -
076257 徒 17:31 ἀνδρὶ ἀνήρ N-DSM 人
076258 徒 17:31 ᾧ ὅς R-DSM -
076259 徒 17:31 ὥρισεν, ὁρίζω V-AAI-3S 所設立的
076260 徒 17:31 πίστιν πίστις N-ASF 可信的憑據
076261 徒 17:31 παρασχὼν παρέχω V-AAP-NSM 給
076262 徒 17:31 πᾶσιν πᾶς A-DPM 萬人⸂作
076263 徒 17:31 ἀναστήσας ἀνίστημι V-AAP-NSM 復活
076264 徒 17:31 αὐτὸν αὐτός P-ASM 並且叫他
076265 徒 17:31 ἐκ ἐκ PREP 從
076266 徒 17:31 νεκρῶν. νεκρός A-GPM 死裏
076267 徒 17:32 Ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 眾人聽見
076268 徒 17:32 δὲ δέ CONJ -
076269 徒 17:32 ἀνάστασιν ἀνάστασις N-ASF 復活的話
076270 徒 17:32 νεκρῶν νεκρός A-GPM 從死裏
076271 徒 17:32 οἱ ὁ T-NPM -
076272 徒 17:32 μὲν μέν PRT 就有
076273 徒 17:32 ἐχλεύαζον, χλευάζω V-IAI-3P 譏誚他的
076274 徒 17:32 οἱ ὁ T-NPM -
076275 徒 17:32 δὲ δέ CONJ 又有人
076276 徒 17:32 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說⸂我們
076277 徒 17:32 Ἀκουσόμεθά ἀκούω V-FMI-1P 聽
076278 徒 17:32 σου σύ P-2GS 你
076279 徒 17:32 περὶ περί PREP 講
076280 徒 17:32 τούτου οὗτος D-GSN 這個罷
076281 徒 17:32 καὶ καί CONJ -
076282 徒 17:32 πάλιν. πάλιν ADV 再
076283 徒 17:33 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 於是
076284 徒 17:33 ὁ ὁ T-NSM -
076285 徒 17:33 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
076286 徒 17:33 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出去了
076287 徒 17:33 ἐκ ἐκ PREP 從
076288 徒 17:33 μέσου μέσος A-GSN 當中
076289 徒 17:33 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 他們
076290 徒 17:34 τινὲς τις X-NPM 有幾個
076291 徒 17:34 δὲ δέ CONJ 但
076292 徒 17:34 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人
076293 徒 17:34 κολληθέντες κολλάω V-APP-NPM 貼近
076294 徒 17:34 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
076295 徒 17:34 ἐπίστευσαν, πιστεύω V-AAI-3P 信了主
076296 徒 17:34 ἐν ἐν PREP 中
076297 徒 17:34 οἷς ὅς R-DPM 其
076298 徒 17:34 καὶ καί CONJ 有
076299 徒 17:34 Διονύσιος Διονύσιος N-NSM 丟尼修
076300 徒 17:34 ὁ ὁ T-NSM -
076301 徒 17:34 Ἀρεοπαγίτης Ἀρεοπαγίτης N-NSM 亞略巴古的官
076302 徒 17:34 καὶ καί CONJ 並
076303 徒 17:34 γυνὴ γυνή N-NSF 一個婦人
076304 徒 17:34 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫
076305 徒 17:34 Δάμαρις Δάμαρις N-NSF 大馬哩
076306 徒 17:34 καὶ καί CONJ 還有
076307 徒 17:34 ἕτεροι ἕτερος A-NPM 別人
076308 徒 17:34 σὺν σύν PREP 一同
076309 徒 17:34 αὐτοῖς.¶ αὐτός P-DPM 信從
076310 徒 18:1 Μετὰ μετά PREP 以後
076311 徒 18:1 ταῦτα οὗτος D-APN 這事
076312 徒 18:1 χωρισθεὶς χωρίζω V-APP-NSM 保羅離
076313 徒 18:1 ἐκ ἐκ PREP 了
076314 徒 18:1 τῶν ὁ T-GPF -
076315 徒 18:1 Ἀθηνῶν Ἀθῆναι N-GPF 雅典
076316 徒 18:1 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來
076317 徒 18:1 εἰς εἰς PREP 到
076318 徒 18:1 Κόρινθον. Κόρινθος N-ASF 哥林多
076319 徒 18:2 καὶ καί CONJ -
076320 徒 18:2 εὑρών εὑρίσκω V-AAP-NSM 遇見
076321 徒 18:2 τινα τις X-ASM 一個
076322 徒 18:2 Ἰουδαῖον Ἰουδαῖος A-ASM 猶太人
076323 徒 18:2 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫
076324 徒 18:2 Ἀκύλαν, Ἀκύλας N-ASM 亞居拉
076325 徒 18:2 Ποντικὸν Ποντικός A-ASM 本都
076326 徒 18:2 τῷ ὁ T-DSN -
076327 徒 18:2 γένει γένος N-DSN 他生在
076328 徒 18:2 προσφάτως προσφάτως ADV 新近
076329 徒 18:2 ἐληλυθότα ἔρχομαι V-RAP-ASM 來
076330 徒 18:2 ἀπὸ ἀπό PREP 開
076331 徒 18:2 τῆς ὁ T-GSF -
076332 徒 18:2 Ἰταλίας Ἰταλία N-GSF 義大利
076333 徒 18:2 καὶ καί CONJ 帶着
076334 徒 18:2 Πρίσκιλλαν Πρίσκιλλα N-ASF 百基拉
076335 徒 18:2 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻
076336 徒 18:2 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
076337 徒 18:2 διὰ διά PREP 因為
076338 徒 18:2 τὸ ὁ T-ASN -
076339 徒 18:2 διατεταχέναι διατάσσω V-RAN 命
076340 徒 18:2 Κλαύδιον Κλαύδιος N-ASM 革老丟
076341 徒 18:2 χωρίζεσθαι χωρίζω V-PPN 離
076342 徒 18:2 πάντας πᾶς A-APM 都
076343 徒 18:2 τοὺς ὁ T-APM -
076344 徒 18:2 Ἰουδαίους Ἰουδαῖος A-APM 猶太人
076345 徒 18:2 ἀπὸ ἀπό PREP 從
076346 徒 18:2 τῆς ὁ T-GSF -
076347 徒 18:2 Ῥώμης, Ῥώμη N-GSF 羅馬
076348 徒 18:2 προσῆλθεν προσέρχομαι V-AAI-3S 保羅就投奔了
076349 徒 18:2 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
076350 徒 18:3 καὶ καί CONJ 就
076351 徒 18:3 διὰ διά PREP 保羅因
076352 徒 18:3 τὸ ὁ T-ASN 他們
076353 徒 18:3 ὁμότεχνον ὁμότεχνος A-ASM 同業
076354 徒 18:3 εἶναι εἰμί V-PAN 與
076355 徒 18:3 ἔμενεν μένω V-IAI-3S 住
076356 徒 18:3 παρ᾽ παρά PREP 同
076357 徒 18:3 αὐτοῖς, αὐτός P-DPM 和他們
076358 徒 18:3 καὶ καί CONJ -
076359 徒 18:3 ἠργάζετο· ἐργάζομαι V-IMI-3S 作工
076360 徒 18:3 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 他們本是
076361 徒 18:3 γὰρ γάρ CONJ -
076362 徒 18:3 σκηνοποιοὶ σκηνοποιός N-NPM 製造帳棚
076363 徒 18:3 τῇ ὁ T-DSF 為
076364 徒 18:3 τέχνῃ. τέχνη N-DSF 業
076365 徒 18:4 Διελέγετο διαλέγω V-IMI-3S 辯論
076366 徒 18:4 δὲ δέ CONJ -
076367 徒 18:4 ἐν ἐν PREP 在
076368 徒 18:4 τῇ ὁ T-DSF -
076369 徒 18:4 συναγωγῇ συναγωγή N-DSF 會堂⸂裏
076370 徒 18:4 κατὰ κατά PREP 每
076371 徒 18:4 πᾶν πᾶς A-ASN 逢
076372 徒 18:4 σάββατον σάββατον N-ASN 安息日⸂保羅
076373 徒 18:4 ἔπειθέν πείθω V-IAI-3S 勸化
076374 徒 18:4 τε τε CONJ -
076375 徒 18:4 Ἰουδαίους Ἰουδαῖος A-APM 猶太人
076376 徒 18:4 καὶ καί CONJ 和
076377 徒 18:4 Ἕλληνας. Ἕλλην N-APM 希利尼人
076378 徒 18:5 Ὡς ὡς CONJ 的時候
076379 徒 18:5 δὲ δέ CONJ -
076380 徒 18:5 κατῆλθον κατέρχομαι V-AAI-3P 來
076381 徒 18:5 ἀπὸ ἀπό PREP 從
076382 徒 18:5 τῆς ὁ T-GSF -
076383 徒 18:5 Μακεδονίας Μακεδονία N-GSF 馬其頓
076384 徒 18:5 ὅ ὁ T-NSM -
076385 徒 18:5 τε τε CONJ -
076386 徒 18:5 Σιλᾶς Σίλας N-NSM 西拉
076387 徒 18:5 καὶ καί CONJ 和
076388 徒 18:5 ὁ ὁ T-NSM -
076389 徒 18:5 Τιμόθεος, Τιμόθεος N-NSM 提摩太
076390 徒 18:5 συνείχετο συνέχω V-IPI-3S 迫切
076391 徒 18:5 τῷ ὁ T-DSM 為
076392 徒 18:5 λόγῳ λόγος N-DSM 道
076393 徒 18:5 ὁ ὁ T-NSM -
076394 徒 18:5 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
076395 徒 18:5 διαμαρτυρόμενος διαμαρτύρομαι V-PMP-NSM 證明
076396 徒 18:5 τοῖς ὁ T-DPM 向
076397 徒 18:5 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人
076398 徒 18:5 εἶναι εἰμί V-PAN 是
076399 徒 18:5 τὸν ὁ T-ASM -
076400 徒 18:5 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
076401 徒 18:5 Ἰησοῦν. Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
076402 徒 18:6 ἀντιτασσομένων ἀντιτάσσω V-PMP-GPM 抗拒
076403 徒 18:6 δὲ δέ CONJ 既
076404 徒 18:6 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
076405 徒 18:6 καὶ καί CONJ -
076406 徒 18:6 βλασφημούντων βλασφημέω V-PAP-GPM 毀謗
076407 徒 18:6 ἐκτιναξάμενος ἐκτινάσσω V-AMP-NSM 保羅就抖着
076408 徒 18:6 τὰ ὁ T-APN -
076409 徒 18:6 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣裳
076410 徒 18:6 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
076411 徒 18:6 πρὸς πρός PREP -
076412 徒 18:6 αὐτούς· αὐτός P-APM -
076413 徒 18:6 Τὸ ὁ T-NSN -
076414 徒 18:6 αἷμα αἷμα N-NSN 罪
076415 徒 18:6 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
076416 徒 18:6 ἐπὶ ἐπί PREP 歸到
076417 徒 18:6 τὴν ὁ T-ASF -
076418 徒 18:6 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭上
076419 徒 18:6 ὑμῶν· σύ P-2GP 你們自己
076420 徒 18:6 καθαρὸς καθαρός A-NSM 無干
076421 徒 18:6 ἐγώ ἐγώ P-1NS 與我
076422 徒 18:6 ἀπὸ ἀπό PREP 從
076423 徒 18:6 τοῦ ὁ T-GSM -
076424 徒 18:6 νῦν νῦν ADV 今以後⸂我要
076425 徒 18:6 εἰς εἰς PREP 往
076426 徒 18:6 τὰ ὁ T-APN -
076427 徒 18:6 ἔθνη ἔθνος N-APN 外邦人⸂那裏
076428 徒 18:6 πορεύσομαι. πορεύω V-FMI-1S 去
076429 徒 18:7 Καὶ καί CONJ 於是
076430 徒 18:7 μεταβὰς μεταβαίνω V-AAP-NSM 離開
076431 徒 18:7 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 那裏
076432 徒 18:7 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 到
076433 徒 18:7 εἰς εἰς PREP 了
076434 徒 18:7 οἰκίαν οἰκία N-ASF 的家⸂中
076435 徒 18:7 τινὸς τις X-GSM 一個人
076436 徒 18:7 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 這人名叫
076437 徒 18:7 Τιτίου Τιτίος N-GSM 提多
076438 徒 18:7 Ἰούστου Ἰοῦστος N-GSM 猶士都
076439 徒 18:7 σεβομένου σέβομαι V-PMP-GSM 是敬拜
076440 徒 18:7 τὸν ὁ T-ASM -
076441 徒 18:7 Θεόν, θεός N-ASM 神的
076442 徒 18:7 οὗ ὅς R-GSM 他的
076443 徒 18:7 ἡ ὁ T-NSF -
076444 徒 18:7 οἰκία οἰκία N-NSF 家
076445 徒 18:7 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
076446 徒 18:7 συνομοροῦσα συνομορέω V-PAP-NSF 靠近
076447 徒 18:7 τῇ ὁ T-DSF -
076448 徒 18:7 συναγωγῇ. συναγωγή N-DSF 會堂
076449 徒 18:8 Κρίσπος Κρίσπος N-NSM 基利司布
076450 徒 18:8 δὲ δέ CONJ 都
076451 徒 18:8 ὁ ὁ T-NSM -
076452 徒 18:8 ἀρχισυνάγωγος ἀρχισυνάγωγος N-NSM 管會堂的
076453 徒 18:8 ἐπίστευσεν πιστεύω V-AAI-3S 信了
076454 徒 18:8 τῷ ὁ T-DSM -
076455 徒 18:8 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
076456 徒 18:8 σὺν σύν PREP 和
076457 徒 18:8 ὅλῳ ὅλος A-DSM 全
076458 徒 18:8 τῷ ὁ T-DSM -
076459 徒 18:8 οἴκῳ οἶκος N-DSM 家
076460 徒 18:8 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
076461 徒 18:8 καὶ καί CONJ 還有
076462 徒 18:8 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多
076463 徒 18:8 τῶν ὁ T-GPM -
076464 徒 18:8 Κορινθίων Κορίνθιος N-GPM 哥林多人
076465 徒 18:8 ἀκούοντες ἀκούω V-PAP-NPM 聽了
076466 徒 18:8 ἐπίστευον πιστεύω V-IAI-3P 就相信
076467 徒 18:8 καὶ καί CONJ -
076468 徒 18:8 ἐβαπτίζοντο. βαπτίζω V-IPI-3P 受洗
076469 徒 18:9 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
076470 徒 18:9 δὲ δέ CONJ -
076471 徒 18:9 ὁ ὁ T-NSM -
076472 徒 18:9 Κύριος κύριος N-NSM 主
076473 徒 18:9 ἐν ἐν PREP -
076474 徒 18:9 νυκτὶ νύξ N-DSF 夜⸂間
076475 徒 18:9 δι᾽ διά PREP 在
076476 徒 18:9 ὁράματος ὅραμα N-GSN 異象中
076477 徒 18:9 τῷ ὁ T-DSM 對
076478 徒 18:9 Παύλῳ· Παῦλος N-DSM 保羅
076479 徒 18:9 Μὴ μή PRT-N 不要
076480 徒 18:9 φοβοῦ, φοβέω V-PMM-2S 怕
076481 徒 18:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只管
076482 徒 18:9 λάλει λαλέω V-PAM-2S 講
076483 徒 18:9 καὶ καί CONJ -
076484 徒 18:9 μὴ μή PRT-N 不要
076485 徒 18:9 σιωπήσῃς, σιωπάω V-AAS-2S 閉口
076486 徒 18:10 διότι διότι CONJ -
076487 徒 18:10 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我⸂與
076488 徒 18:10 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 有
076489 徒 18:10 μετὰ μετά PREP 同在
076490 徒 18:10 σοῦ σύ P-2GS 你
076491 徒 18:10 καὶ καί CONJ 必
076492 徒 18:10 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
076493 徒 18:10 ἐπιθήσεταί ἐπιτίθημι V-FMI-3S 下手
076494 徒 18:10 σοι σύ P-2DS -
076495 徒 18:10 τοῦ ὁ T-GSN -
076496 徒 18:10 κακῶσαί κακόω V-AAN 害
076497 徒 18:10 σε, σύ P-2AS 你
076498 徒 18:10 διότι διότι CONJ 因為
076499 徒 18:10 λαός λαός N-NSM 百姓
076500 徒 18:10 ἐστί εἰμί V-PAI-3S 有
076501 徒 18:10 μοι ἐγώ P-1DS 我
076502 徒 18:10 πολὺς πολύς A-NSM 許多的
076503 徒 18:10 ἐν ἐν PREP 在
076504 徒 18:10 τῇ ὁ T-DSF -
076505 徒 18:10 πόλει πόλις N-DSF 城⸂裏
076506 徒 18:10 ταύτῃ. οὗτος D-DSF 這
076507 徒 18:11 Ἐκάθισεν καθίζω V-AAI-3S 住了
076508 徒 18:11 δὲ δέ CONJ -
076509 徒 18:11 ἐνιαυτὸν ἐνιαυτός N-ASM 一年
076510 徒 18:11 καὶ καί CONJ 零
076511 徒 18:11 μῆνας μήν N-APM 月
076512 徒 18:11 ἓξ ἕξ A-APM 六個
076513 徒 18:11 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 教訓
076514 徒 18:11 ἐν ἐν PREP 保羅⸃在⸂那裏
076515 徒 18:11 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
076516 徒 18:11 τὸν ὁ T-ASM 的
076517 徒 18:11 λόγον λόγος N-ASM 道
076518 徒 18:11 τοῦ ὁ T-GSM 將
076519 徒 18:11 Θεοῦ.¶ θεός N-GSM 神
076520 徒 18:12 Γαλλίωνος Γαλλίων N-GSM 迦流
076521 徒 18:12 δὲ δέ CONJ 到
076522 徒 18:12 ἀνθυπάτου ἀνθύπατος N-GSM 方伯⸂的時候
076523 徒 18:12 ὄντος εἰμί V-PAP-GSM 作
076524 徒 18:12 τῆς ὁ T-GSF -
076525 徒 18:12 Ἀχαΐας Ἀχαΐα N-GSF 亞該亞
076526 徒 18:12 κατεπέστησαν κατεφίστημι V-AAI-3P 起來攻擊
076527 徒 18:12 ὁμοθυμαδὸν ὁμοθυμαδόν ADV 同心
076528 徒 18:12 οἱ ὁ T-NPM -
076529 徒 18:12 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
076530 徒 18:12 τῷ ὁ T-DSM -
076531 徒 18:12 Παύλῳ Παῦλος N-DSM 保羅
076532 徒 18:12 καὶ καί CONJ -
076533 徒 18:12 ἤγαγον ἄγω V-AAI-3P 拉
076534 徒 18:12 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
076535 徒 18:12 ἐπὶ ἐπί PREP 到
076536 徒 18:12 τὸ ὁ T-ASN -
076537 徒 18:12 βῆμα βῆμα N-ASN 公堂
076538 徒 18:13 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說
076539 徒 18:13 ὅτι ὅτι CONJ -
076540 徒 18:13 Παρὰ παρά PREP 不按着
076541 徒 18:13 τὸν ὁ T-ASM -
076542 徒 18:13 νόμον νόμος N-ASM 律法
076543 徒 18:13 ἀναπείθει ἀναπείθω V-PAI-3S 勸
076544 徒 18:13 οὗτος οὗτος D-NSM 這個人
076545 徒 18:13 τοὺς ὁ T-APM -
076546 徒 18:13 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人
076547 徒 18:13 σέβεσθαι σέβομαι V-PMN 敬拜
076548 徒 18:13 τὸν ὁ T-ASM -
076549 徒 18:13 Θεόν. θεός N-ASM 神
076550 徒 18:14 Μέλλοντος μέλλω V-PAP-GSM 剛要
076551 徒 18:14 δὲ δέ CONJ -
076552 徒 18:14 τοῦ ὁ T-GSM -
076553 徒 18:14 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅
076554 徒 18:14 ἀνοίγειν ἀνοίγω V-PAN 開
076555 徒 18:14 τὸ ὁ T-ASN -
076556 徒 18:14 στόμα στόμα N-ASN 口
076557 徒 18:14 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
076558 徒 18:14 ὁ ὁ T-NSM -
076559 徒 18:14 Γαλλίων Γαλλίων N-NSM 迦流
076560 徒 18:14 πρὸς πρός PREP 就對
076561 徒 18:14 τοὺς ὁ T-APM -
076562 徒 18:14 Ἰουδαίους· Ἰουδαῖος A-APM 猶太人
076563 徒 18:14 Εἰ εἰ CONJ 如
076564 徒 18:14 μὲν μέν PRT 果
076565 徒 18:14 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是為
076566 徒 18:14 ἀδίκημά ἀδίκημα N-NSN 冤枉
076567 徒 18:14 τι τις X-NSN -
076568 徒 18:14 ἢ ἤ CONJ 或
076569 徒 18:14 ῥᾳδιούργημα ῥᾳδιούργημα N-NSN 奸
076570 徒 18:14 πονηρόν, πονηρός A-NSN 惡的事⸂我
076571 徒 18:14 ὦ ὦ INJ -
076572 徒 18:14 Ἰουδαῖοι, Ἰουδαῖος A-VPM 你們這些猶太人
076573 徒 18:14 κατὰ κατά PREP 理
076574 徒 18:14 λόγον λόγος N-ASM 當
076575 徒 18:14 ἂν ἄν PRT -
076576 徒 18:14 ἀνεσχόμην ἀνέχω V-AMI-1S 耐性⸂聽
076577 徒 18:14 ὑμῶν, σύ P-2GP 你們
076578 徒 18:15 εἰ εἰ CONJ 若
076579 徒 18:15 δὲ δέ CONJ 但
076580 徒 18:15 ζητήματά ζήτημα N-NPN 所爭論的
076581 徒 18:15 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
076582 徒 18:15 περὶ περί PREP 關乎
076583 徒 18:15 λόγου λόγος N-GSM 言語
076584 徒 18:15 καὶ καί CONJ -
076585 徒 18:15 ὀνομάτων ὄνομα N-GPN 名目
076586 徒 18:15 καὶ καί CONJ 和
076587 徒 18:15 νόμου νόμος N-GSM 律法
076588 徒 18:15 τοῦ ὁ T-GSM 的
076589 徒 18:15 καθ᾽ κατά PREP -
076590 徒 18:15 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們
076591 徒 18:15 ὄψεσθε ὁράω V-FMI-2P 去辦罷
076592 徒 18:15 αὐτοί· αὐτός P-NPM 你們自己
076593 徒 18:15 κριτὴς κριτής N-NSM 審問
076594 徒 18:15 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
076595 徒 18:15 τούτων οὗτος D-GPN 這樣的事
076596 徒 18:15 οὐ οὐ PRT-N 不
076597 徒 18:15 βούλομαι βούλομαι V-PMI-1S 願意
076598 徒 18:15 εἶναι. εἰμί V-PAN -
076599 徒 18:16 καὶ καί CONJ 就
076600 徒 18:16 ἀπήλασεν ἀπελαύνω V-AAI-3S 攆
076601 徒 18:16 αὐτοὺς αὐτός P-APM 把他們
076602 徒 18:16 ἀπὸ ἀπό PREP 出
076603 徒 18:16 τοῦ ὁ T-GSN -
076604 徒 18:16 βήματος. βῆμα N-GSN 公堂
076605 徒 18:17 Ἐπιλαβόμενοι ἐπιλαμβάνω V-AMP-NPM 揪住
076606 徒 18:17 δὲ δέ CONJ 便
076607 徒 18:17 πάντες πᾶς A-NPM 眾人
076608 徒 18:17 Σωσθένην Σωσθένης N-ASM 所提尼⸂在
076609 徒 18:17 τὸν ὁ T-ASM 的
076610 徒 18:17 ἀρχισυνάγωγον ἀρχισυνάγωγος N-ASM 管會堂
076611 徒 18:17 ἔτυπτον τύπτω V-IAI-3P 打他
076612 徒 18:17 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 前
076613 徒 18:17 τοῦ ὁ T-GSN -
076614 徒 18:17 βήματος· βῆμα N-GSN 堂
076615 徒 18:17 καὶ καί CONJ 都
076616 徒 18:17 οὐδὲν οὐδείς A-NSN 不
076617 徒 18:17 τούτων οὗτος D-GPN 這些事
076618 徒 18:17 τῷ ὁ T-DSM -
076619 徒 18:17 Γαλλίωνι Γαλλίων N-DSM 迦流
076620 徒 18:17 ἔμελεν.¶ μέλω V-IAI-3S 管
076621 徒 18:18 Ὁ ὁ T-NSM -
076622 徒 18:18 δὲ δέ CONJ -
076623 徒 18:18 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
076624 徒 18:18 ἔτι ἔτι ADV 又
076625 徒 18:18 προσμείνας προσμένω V-AAP-NSM 住了
076626 徒 18:18 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日
076627 徒 18:18 ἱκανὰς ἱκανός A-APF 多
076628 徒 18:18 τοῖς ὁ T-DPM -
076629 徒 18:18 ἀδελφοῖς ἀδελφός N-DPM 弟兄
076630 徒 18:18 ἀποταξάμενος ἀποτάσσω V-AMP-NSM 就辭別了
076631 徒 18:18 ἐξέπλει ἐκπλέω V-IAI-3S 坐船
076632 徒 18:18 εἰς εἰς PREP 往
076633 徒 18:18 τὴν ὁ T-ASF -
076634 徒 18:18 Συρίαν, Συρία N-ASF 敘利亞去
076635 徒 18:18 καὶ καί CONJ -
076636 徒 18:18 σὺν σύν PREP 同去
076637 徒 18:18 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
076638 徒 18:18 Πρίσκιλλα Πρίσκιλλα N-NSF 百基拉
076639 徒 18:18 καὶ καί CONJ 和
076640 徒 18:18 Ἀκύλας, Ἀκύλας N-NSM 亞居拉
076641 徒 18:18 κειράμενος κείρω V-AMP-NSM 剪了
076642 徒 18:18 ἐν ἐν PREP 就在
076643 徒 18:18 Κενχρεαῖς Κεγχρεαί N-DPF 堅革哩
076644 徒 18:18 τὴν ὁ T-ASF -
076645 徒 18:18 κεφαλήν, κεφαλή N-ASF 頭髮
076646 徒 18:18 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 他
076647 徒 18:18 γὰρ γάρ CONJ 因為
076648 徒 18:18 εὐχήν. εὐχή N-ASF 許過願
076649 徒 18:19 Κατήντησαν καταντάω V-AAI-3P 到
076650 徒 18:19 δὲ δέ CONJ -
076651 徒 18:19 εἰς εἰς PREP 了
076652 徒 18:19 Ἔφεσον Ἔφεσος N-ASF 以弗所
076653 徒 18:19 κἀκείνους κἀκεῖνος D-APM 保羅就把他們
076654 徒 18:19 κατέλιπεν καταλείπω V-AAI-3S 留
076655 徒 18:19 αὐτοῦ, αὐτοῦ ADV 在那裏
076656 徒 18:19 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自己
076657 徒 18:19 δὲ δέ CONJ -
076658 徒 18:19 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 進
076659 徒 18:19 εἰς εἰς PREP 了
076660 徒 18:19 τὴν ὁ T-ASF -
076661 徒 18:19 συναγωγὴν συναγωγή N-ASF 會堂
076662 徒 18:19 διελέξατο διαλέγω V-AMI-3S 辯論
076663 徒 18:19 τοῖς ὁ T-DPM 和
076664 徒 18:19 Ἰουδαίοις. Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人
076665 徒 18:20 ἐρωτώντων ἐρωτάω V-PAP-GPM 請他
076666 徒 18:20 δὲ δέ CONJ -
076667 徒 18:20 αὐτῶν αὐτός P-GPM 眾人
076668 徒 18:20 ἐπὶ ἐπί PREP -
076669 徒 18:20 πλείονα πλείων, πλεῖον A-ASM 多
076670 徒 18:20 χρόνον χρόνος N-ASM 些日子⸂他卻
076671 徒 18:20 μεῖναι μένω V-AAN 住
076672 徒 18:20 οὐκ οὐ PRT-N 不
076673 徒 18:20 ἐπένευσεν, ἐπινεύω V-AAI-3S 允
076674 徒 18:21 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 就
076675 徒 18:21 ἀποταξάμενος ἀποτάσσω V-AMP-NSM 辭別
076676 徒 18:21 καὶ καί CONJ -
076677 徒 18:21 εἰπών· εἶπον V-AAP-NSM 他們說
076678 徒 18:21 Πάλιν πάλιν ADV -
076679 徒 18:21 ἀνακάμψω ἀνακάμπτω V-FAI-1S 回
076680 徒 18:21 πρὸς πρός PREP 到
076681 徒 18:21 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂這裏於是
076682 徒 18:21 τοῦ ὁ T-GSM -
076683 徒 18:21 Θεοῦ θεός N-GSM 神
076684 徒 18:21 θέλοντος, θέλω V-PAP-GSM 若許我⸂我還要
076685 徒 18:21 ἀνήχθη ἀνάγω V-API-3S 開船
076686 徒 18:21 ἀπὸ ἀπό PREP 離了
076687 徒 18:21 τῆς ὁ T-GSF -
076688 徒 18:21 Ἐφέσου, Ἔφεσος N-GSF 以弗所
076689 徒 18:22 καὶ καί CONJ -
076690 徒 18:22 κατελθὼν κατέρχομαι V-AAP-NSM 下了船
076691 徒 18:22 εἰς εἰς PREP 在
076692 徒 18:22 Καισάρειαν, Καισάρεια N-ASF 該撒利亞
076693 徒 18:22 ἀναβὰς ἀναβαίνω V-AAP-NSM 就上耶路撒冷去
076694 徒 18:22 καὶ καί CONJ 隨後
076695 徒 18:22 ἀσπασάμενος ἀσπάζομαι V-AMP-NSM 問
076696 徒 18:22 τὴν ὁ T-ASF -
076697 徒 18:22 ἐκκλησίαν ἐκκλησία N-ASF 教會安
076698 徒 18:22 κατέβη καταβαίνω V-AAI-3S 下
076699 徒 18:22 εἰς εἰς PREP 去
076700 徒 18:22 Ἀντιόχειαν.¶ Ἀντιόχεια N-ASF 安提阿
076701 徒 18:23 Καὶ καί CONJ 又
076702 徒 18:23 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 住了
076703 徒 18:23 χρόνον χρόνος N-ASM 日子
076704 徒 18:23 τινὰ τις X-ASM 些
076705 徒 18:23 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 離開那裏
076706 徒 18:23 διερχόμενος διέρχομαι V-PMP-NSM 經過
076707 徒 18:23 καθεξῆς καθεξῆς ADV 挨次
076708 徒 18:23 τὴν ὁ T-ASF -
076709 徒 18:23 Γαλατικὴν Γαλατικός A-ASF 加拉太
076710 徒 18:23 χώραν χώρα N-ASF 地方
076711 徒 18:23 καὶ καί CONJ 和
076712 徒 18:23 Φρυγίαν, Φρυγία N-ASF 弗呂家
076713 徒 18:23 στηρίζων ἐπιστηρίζω V-PAP-NSM 堅固
076714 徒 18:23 πάντας πᾶς A-APM 眾
076715 徒 18:23 τοὺς ὁ T-APM -
076716 徒 18:23 μαθητάς.¶ μαθητής N-APM 門徒
076717 徒 18:24 Ἰουδαῖος Ἰουδαῖος A-NSM 猶太人
076718 徒 18:24 δέ δέ CONJ 有
076719 徒 18:24 τις τις X-NSM 一個
076720 徒 18:24 Ἀπολλῶς Ἀπολλῶς N-NSM 亞波羅
076721 徒 18:24 ὀνόματι, ὄνομα N-DSN 名叫
076722 徒 18:24 Ἀλεξανδρεὺς Ἀλεξανδρεύς N-NSM 亞力山太⸂是
076723 徒 18:24 τῷ ὁ T-DSN 在
076724 徒 18:24 γένει, γένος N-DSN 他生
076725 徒 18:24 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 的
076726 徒 18:24 λόγιος, λόγιος A-NSM 有學問
076727 徒 18:24 κατήντησεν καταντάω V-AAI-3S 來
076728 徒 18:24 εἰς εἰς PREP 到
076729 徒 18:24 Ἔφεσον, Ἔφεσος N-ASF 以弗所
076730 徒 18:24 δυνατὸς δυνατός A-NSM 能
076731 徒 18:24 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 最
076732 徒 18:24 ἐν ἐν PREP 講解
076733 徒 18:24 ταῖς ὁ T-DPF -
076734 徒 18:24 γραφαῖς. γραφή N-DPF 聖經
076735 徒 18:25 οὗτος οὗτος D-NSM 這人
076736 徒 18:25 ἦν εἰμί V-IAI-3S 已經在
076737 徒 18:25 κατηχημένος κατηχέω V-RPP-NSM 受了教訓
076738 徒 18:25 τὴν ὁ T-ASF 的
076739 徒 18:25 ὁδὸν ὁδός N-ASF 道上
076740 徒 18:25 τοῦ ὁ T-GSM -
076741 徒 18:25 Κυρίου κύριος N-GSM 主
076742 徒 18:25 καὶ καί CONJ -
076743 徒 18:25 ζέων ζέω V-PAP-NSM 火熱
076744 徒 18:25 τῷ ὁ T-DSN -
076745 徒 18:25 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 心裏
076746 徒 18:25 ἐλάλει λαλέω V-IAI-3S 講論
076747 徒 18:25 καὶ καί CONJ -
076748 徒 18:25 ἐδίδασκεν διδάσκω V-IAI-3S 教訓人
076749 徒 18:25 ἀκριβῶς ἀκριβῶς ADV 詳細
076750 徒 18:25 τὰ ὁ T-APN 將
076751 徒 18:25 περὶ περί PREP -
076752 徒 18:25 τοῦ ὁ T-GSM 的事
076753 徒 18:25 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
076754 徒 18:25 ἐπιστάμενος ἐπίσταμαι V-PMP-NSM 曉得
076755 徒 18:25 μόνον μόνος A-ASN 只是他單
076756 徒 18:25 τὸ ὁ T-ASN -
076757 徒 18:25 βάπτισμα βάπτισμα N-ASN 洗禮
076758 徒 18:25 Ἰωάννου· Ἰωάννης N-GSM 約翰的
076759 徒 18:26 οὗτός οὗτος D-NSM 他
076760 徒 18:26 τε τε CONJ -
076761 徒 18:26 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S -
076762 徒 18:26 παρρησιάζεσθαι παρρησιάζομαι V-PMN 放膽講道
076763 徒 18:26 ἐν ἐν PREP 在
076764 徒 18:26 τῇ ὁ T-DSF -
076765 徒 18:26 συναγωγῇ. συναγωγή N-DSF 會堂⸂裏
076766 徒 18:26 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見
076767 徒 18:26 δὲ δέ CONJ -
076768 徒 18:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
076769 徒 18:26 Πρίσκιλλα Πρίσκιλλα N-NSF 百基拉
076770 徒 18:26 καὶ καί CONJ -
076771 徒 18:26 Ἀκύλας Ἀκύλας N-NSM 亞居拉
076772 徒 18:26 προσελάβοντο προσλαμβάνω V-AMI-3P 就接
076773 徒 18:26 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂來
076774 徒 18:26 καὶ καί CONJ -
076775 徒 18:26 ἀκριβέστερον ἀκριβέστερον A-ASN 更加詳細
076776 徒 18:26 αὐτῷ αὐτός P-DSM 给他
076777 徒 18:26 ἐξέθεντο ἐκτίθημι V-AMI-3P 講解
076778 徒 18:26 τὴν ὁ T-ASF -
076779 徒 18:26 ὁδὸν ὁδός N-ASF 道
076780 徒 18:26 τοῦ ὁ T-GSM 將
076781 徒 18:26 Θεοῦ. θεός N-GSM 神的
076782 徒 18:27 Βουλομένου βούλομαι V-PMP-GSM 想要
076783 徒 18:27 δὲ δέ CONJ -
076784 徒 18:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
076785 徒 18:27 διελθεῖν διέρχομαι V-AAN 往
076786 徒 18:27 εἰς εἰς PREP 去
076787 徒 18:27 τὴν ὁ T-ASF -
076788 徒 18:27 Ἀχαΐαν, Ἀχαΐα N-ASF 亞該亞
076789 徒 18:27 προτρεψάμενοι προτρέπω V-AMP-NPM 就勉勵他
076790 徒 18:27 οἱ ὁ T-NPM -
076791 徒 18:27 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄們
076792 徒 18:27 ἔγραψαν γράφω V-AAI-3P 並寫信
076793 徒 18:27 τοῖς ὁ T-DPM -
076794 徒 18:27 μαθηταῖς μαθητής N-DPM 請門徒
076795 徒 18:27 ἀποδέξασθαι ἀποδέχομαι V-AMN 接待
076796 徒 18:27 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他
076797 徒 18:27 ὃς ὅς R-NSM 他
076798 徒 18:27 παραγενόμενος παραγίνομαι V-AMP-NSM 到了那裏
076799 徒 18:27 συνεβάλετο συμβάλλω V-AMI-3S 幫助
076800 徒 18:27 πολὺ πολύς A-ASN 多
076801 徒 18:27 τοῖς ὁ T-DPM 那
076802 徒 18:27 πεπιστευκόσιν πιστεύω V-RAP-DPM 信主的人
076803 徒 18:27 διὰ διά PREP 蒙
076804 徒 18:27 τῆς ὁ T-GSF -
076805 徒 18:27 χάριτος· χάρις N-GSF 恩
076806 徒 18:28 εὐτόνως εὐτόνως ADV 極有能力
076807 徒 18:28 γὰρ γάρ CONJ -
076808 徒 18:28 τοῖς ὁ T-DPM -
076809 徒 18:28 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人
076810 徒 18:28 διακατηλέγχετο διακατελέγχομαι V-IMI-3S 駁倒
076811 徒 18:28 δημοσίᾳ δημόσιος A-DSF 在眾人面前
076812 徒 18:28 ἐπιδεικνὺς ἐπιδείκνυμι V-PAP-NSM 證明
076813 徒 18:28 διὰ διά PREP 引
076814 徒 18:28 τῶν ὁ T-GPF -
076815 徒 18:28 γραφῶν γραφή N-GPF 聖經
076816 徒 18:28 εἶναι εἰμί V-PAN 是
076817 徒 18:28 τὸν ὁ T-ASM -
076818 徒 18:28 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
076819 徒 18:28 Ἰησοῦν.¶ Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
076820 徒 19:1 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 的時候
076821 徒 19:1 δὲ δέ CONJ -
076822 徒 19:1 ἐν ἐν PREP 在
076823 徒 19:1 τῷ ὁ T-DSN -
076824 徒 19:1 τὸν ὁ T-ASM -
076825 徒 19:1 Ἀπολλῶ Ἀπολλῶς N-ASM 亞波羅
076826 徒 19:1 εἶναι εἰμί V-PAN -
076827 徒 19:1 ἐν ἐν PREP -
076828 徒 19:1 Κορίνθῳ Κόρινθος N-DSF 哥林多
076829 徒 19:1 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅
076830 徒 19:1 διελθόντα διέρχομαι V-AAP-ASM 經過了
076831 徒 19:1 τὰ ὁ T-APN 一帶
076832 徒 19:1 ἀνωτερικὰ ἀνωτερικός A-APN 上邊
076833 徒 19:1 μέρη μέρος N-APN 地方
076834 徒 19:1 κατελθεῖν κατέρχομαι V-AAN 來
076835 徒 19:1 εἰς εἰς PREP 到
076836 徒 19:1 Ἔφεσον Ἔφεσος N-ASF 以弗所
076837 徒 19:1 καὶ καί CONJ 就
076838 徒 19:1 εὑρεῖν εὑρίσκω V-AAN 在那裏遇見
076839 徒 19:1 τινας τις X-APM 幾個
076840 徒 19:1 μαθητάς μαθητής N-APM 門徒
076841 徒 19:2 εἶπέν εἶπον V-AAI-3S 說
076842 徒 19:2 τε τε CONJ -
076843 徒 19:2 πρὸς πρός PREP 問
076844 徒 19:2 αὐτούς· αὐτός P-APM 他們
076845 徒 19:2 Εἰ εἰ PRT 沒有
076846 徒 19:2 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈
076847 徒 19:2 Ἅγιον ἅγιος A-ASN 聖
076848 徒 19:2 ἐλάβετε λαμβάνω V-AAI-2P 受了
076849 徒 19:2 πιστεύσαντες; πιστεύω V-AAP-NPM 你們信的時候
076850 徒 19:2 Οἱ ὁ T-NPM 他們
076851 徒 19:2 δὲ δέ CONJ -
076852 徒 19:2 πρὸς πρός PREP 回答說
076853 徒 19:2 αὐτόν· αὐτός P-ASM 沒有
076854 徒 19:2 Ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 也
076855 徒 19:2 οὐδ᾽ οὐδέ ADV 未曾
076856 徒 19:2 εἰ εἰ PRT -
076857 徒 19:2 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈賜下來
076858 徒 19:2 Ἅγιον ἅγιος A-NSN 聖
076859 徒 19:2 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有
076860 徒 19:2 ἠκούσαμεν. ἀκούω V-AAI-1P 聽見
076861 徒 19:3 Εἶπέν εἶπον V-AAI-3S 保羅⸃說
076862 徒 19:3 τε· τε CONJ -
076863 徒 19:3 Εἰς εἰς PREP 是
076864 徒 19:3 τί τίς I-ASN 甚麼洗呢
076865 徒 19:3 οὖν οὖν CONJ 這樣
076866 徒 19:3 ἐβαπτίσθητε; βαπτίζω V-API-2P 你們受的
076867 徒 19:3 Οἱ ὁ T-NPM 他們
076868 徒 19:3 δὲ δέ CONJ -
076869 徒 19:3 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說
076870 徒 19:3 Εἰς εἰς PREP 是
076871 徒 19:3 τὸ ὁ T-ASN -
076872 徒 19:3 Ἰωάννου Ἰωάννης N-GSM 約翰的
076873 徒 19:3 βάπτισμα. βάπτισμα N-ASN 洗
076874 徒 19:4 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
076875 徒 19:4 δὲ δέ CONJ -
076876 徒 19:4 Παῦλος· Παῦλος N-NSM 保羅
076877 徒 19:4 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
076878 徒 19:4 ἐβάπτισεν βαπτίζω V-AAI-3S 所行的⸂是
076879 徒 19:4 βάπτισμα βάπτισμα N-ASN 洗
076880 徒 19:4 μετανοίας μετάνοια N-GSF 悔改的
076881 徒 19:4 τῷ ὁ T-DSM -
076882 徒 19:4 λαῷ λαός N-DSM 百姓
076883 徒 19:4 λέγων λέγω V-PAP-NSM 告訴
076884 徒 19:4 εἰς εἰς PREP 在
076885 徒 19:4 τὸν ὁ T-ASM 那
076886 徒 19:4 ἐρχόμενον ἔρχομαι V-PMP-ASM 要來的
076887 徒 19:4 μετ᾽ μετά PREP 以後
076888 徒 19:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
076889 徒 19:4 ἵνα ἵνα CONJ 當
076890 徒 19:4 πιστεύσωσιν, πιστεύω V-AAS-3P 信
076891 徒 19:4 τοῦτ᾽ οὗτος D-NSN 就
076892 徒 19:4 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
076893 徒 19:4 εἰς εἰς PREP -
076894 徒 19:4 τὸν ὁ T-ASM -
076895 徒 19:4 Ἰησοῦν. Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
076896 徒 19:5 Ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 他們聽見這話
076897 徒 19:5 δὲ δέ CONJ 就
076898 徒 19:5 ἐβαπτίσθησαν βαπτίζω V-API-3P 受洗
076899 徒 19:5 εἰς εἰς PREP 奉
076900 徒 19:5 τὸ ὁ T-ASN -
076901 徒 19:5 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
076902 徒 19:5 τοῦ ὁ T-GSM 的
076903 徒 19:5 Κυρίου κύριος N-GSM 主
076904 徒 19:5 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
076905 徒 19:6 καὶ καί CONJ 便
076906 徒 19:6 ἐπιθέντος ἐπιτίθημι V-AAP-GSM 按
076907 徒 19:6 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 在他們頭上
076908 徒 19:6 τοῦ ὁ T-GSM -
076909 徒 19:6 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅
076910 徒 19:6 τὰς ὁ T-APF -
076911 徒 19:6 χεῖρας χείρ N-APF 手
076912 徒 19:6 ἦλθε ἔρχομαι V-AAI-3S 降
076913 徒 19:6 τὸ ὁ T-NSN -
076914 徒 19:6 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
076915 徒 19:6 τὸ ὁ T-NSN -
076916 徒 19:6 Ἅγιον ἅγιος A-NSN 聖
076917 徒 19:6 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在
076918 徒 19:6 αὐτούς, αὐτός P-APM 他們⸂身上他們
076919 徒 19:6 ἐλάλουν λαλέω V-IAI-3P 說
076920 徒 19:6 τε τε CONJ 就
076921 徒 19:6 γλώσσαις γλῶσσα N-DPF 方言
076922 徒 19:6 καὶ καί CONJ 又
076923 徒 19:6 ἐπροφήτευον. προφητεύω V-IAI-3P 說豫言
076924 徒 19:7 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有
076925 徒 19:7 δὲ δέ CONJ -
076926 徒 19:7 οἱ ὁ T-NPM -
076927 徒 19:7 πάντες πᾶς A-NPM 一共
076928 徒 19:7 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人
076929 徒 19:7 ὡσεὶ ὡσεί ADV 約
076930 徒 19:7 δώδεκα.¶ δώδεκα A-NPM 十二個
076931 徒 19:8 Εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 保羅進
076932 徒 19:8 δὲ δέ CONJ -
076933 徒 19:8 εἰς εἰς PREP -
076934 徒 19:8 τὴν ὁ T-ASF -
076935 徒 19:8 συναγωγὴν συναγωγή N-ASF 會堂
076936 徒 19:8 ἐπαρρησιάζετο παρρησιάζομαι V-IMI-3S 放膽講道
076937 徒 19:8 ἐπὶ ἐπί PREP 一連
076938 徒 19:8 μῆνας μήν N-APM 月
076939 徒 19:8 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APM 三個
076940 徒 19:8 διαλεγόμενος διαλέγω V-PMP-NSM 辯論
076941 徒 19:8 καὶ καί CONJ -
076942 徒 19:8 πείθων πείθω V-PAP-NSM 勸化眾人
076943 徒 19:8 τὰ ὁ T-APN -
076944 徒 19:8 περὶ περί PREP 的事
076945 徒 19:8 τῆς ὁ T-GSF -
076946 徒 19:8 βασιλείας βασιλεία N-GSF 國
076947 徒 19:8 τοῦ ὁ T-GSM -
076948 徒 19:8 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
076949 徒 19:9 ὡς ὡς CONJ 後來
076950 徒 19:9 δέ δέ CONJ -
076951 徒 19:9 τινες τις X-NPM 有些人
076952 徒 19:9 ἐσκληρύνοντο σκληρύνω V-IPI-3P 心裏剛硬
076953 徒 19:9 καὶ καί CONJ -
076954 徒 19:9 ἠπείθουν ἀπειθέω V-IAI-3P 不信
076955 徒 19:9 κακολογοῦντες κακολογέω V-PAP-NPM 毀謗
076956 徒 19:9 τὴν ὁ T-ASF 這
076957 徒 19:9 Ὁδὸν ὁδός N-ASF 道
076958 徒 19:9 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
076959 徒 19:9 τοῦ ὁ T-GSN 在
076960 徒 19:9 πλήθους, πλῆθος N-GSN 眾人
076961 徒 19:9 ἀποστὰς ἀφίστημι V-AAP-NSM 保羅就離
076962 徒 19:9 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開
076963 徒 19:9 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
076964 徒 19:9 ἀφώρισεν ἀφορίζω V-AAI-3S 與他們分離
076965 徒 19:9 τοὺς ὁ T-APM 也叫
076966 徒 19:9 μαθητάς μαθητής N-APM 門徒
076967 徒 19:9 καθ᾽ κατά PREP 天
076968 徒 19:9 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天
076969 徒 19:9 διαλεγόμενος διαλέγω V-PMP-NSM 辯論
076970 徒 19:9 ἐν ἐν PREP 便在
076971 徒 19:9 τῇ ὁ T-DSF -
076972 徒 19:9 σχολῇ σχολή N-DSF 學房
076973 徒 19:9 Τυράννου. Τύραννος N-GSM 推喇奴的
076974 徒 19:10 τοῦτο οὗτος D-NSN 這
076975 徒 19:10 δὲ δέ CONJ 樣
076976 徒 19:10 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 之久
076977 徒 19:10 ἐπὶ ἐπί PREP 有
076978 徒 19:10 ἔτη ἔτος N-APN 年
076979 徒 19:10 δύο, δύο A-APN 兩
076980 徒 19:10 ὥστε ὥστε CONJ 叫
076981 徒 19:10 πάντας πᾶς A-APM 一切
076982 徒 19:10 τοὺς ὁ T-APM -
076983 徒 19:10 κατοικοῦντας κατοικέω V-PAP-APM 住在
076984 徒 19:10 τὴν ὁ T-ASF 的
076985 徒 19:10 Ἀσίαν Ἀσία N-ASF 亞西亞
076986 徒 19:10 ἀκοῦσαι ἀκούω V-AAN 都聽見
076987 徒 19:10 τὸν ὁ T-ASM 的
076988 徒 19:10 λόγον λόγος N-ASM 道
076989 徒 19:10 τοῦ ὁ T-GSM -
076990 徒 19:10 Κυρίου, κύριος N-GSM 主
076991 徒 19:10 Ἰουδαίους Ἰουδαῖος A-APM 猶太人
076992 徒 19:10 τε τε CONJ 無論是
076993 徒 19:10 καὶ καί CONJ 是
076994 徒 19:10 Ἕλληνας. Ἕλλην N-APM 希利尼人
076995 徒 19:11 Δυνάμεις δύναμις N-APF 奇事
076996 徒 19:11 τε τε CONJ -
076997 徒 19:11 οὐ οὐ PRT-N 非
076998 徒 19:11 τὰς ὁ T-APF 些
076999 徒 19:11 τυχούσας τυγχάνω V-AAP-APF 常的
077000 徒 19:11 ὁ ὁ T-NSM -
077001 徒 19:11 Θεὸς θεός N-NSM 神
077002 徒 19:11 ἐποίει ποιέω V-IAI-3S 行了
077003 徒 19:11 διὰ διά PREP 藉
077004 徒 19:11 τῶν ὁ T-GPF 的
077005 徒 19:11 χειρῶν χείρ N-GPF 手
077006 徒 19:11 Παύλου, Παῦλος N-GSM 保羅
077007 徒 19:12 ὥστε ὥστε CONJ 甚至
077008 徒 19:12 καὶ καί CONJ 有人
077009 徒 19:12 ἐπὶ ἐπί PREP 放在
077010 徒 19:12 τοὺς ὁ T-APM -
077011 徒 19:12 ἀσθενοῦντας ἀσθενέω V-PAP-APM 病人⸂身上
077012 徒 19:12 ἀποφέρεσθαι ἀποφέρω V-PPN 拿
077013 徒 19:12 ἀπὸ ἀπό PREP 從
077014 徒 19:12 τοῦ ὁ T-GSM 保羅
077015 徒 19:12 χρωτὸς χρώς N-GSM 身上
077016 徒 19:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
077017 徒 19:12 σουδάρια σουδάριον N-APN 手巾
077018 徒 19:12 ἢ ἤ CONJ 或
077019 徒 19:12 σιμικίνθια σιμικίνθιον N-APN 圍裙
077020 徒 19:12 καὶ καί CONJ 就
077021 徒 19:12 ἀπαλλάσσεσθαι ἀπαλλάσσω V-PPN 退
077022 徒 19:12 ἀπ᾽ ἀπό PREP 了
077023 徒 19:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
077024 徒 19:12 τὰς ὁ T-APF -
077025 徒 19:12 νόσους, νόσος N-APF 病
077026 徒 19:12 τά ὁ T-APN -
077027 徒 19:12 τε τε CONJ 也
077028 徒 19:12 πνεύματα πνεῦμα N-APN 鬼
077029 徒 19:12 τὰ ὁ T-APN -
077030 徒 19:12 πονηρὰ πονηρός A-APN 惡
077031 徒 19:12 ἐκπορεύεσθαι.¶ ἐκπορεύω V-PMN 出去了
077032 徒 19:13 Ἐπεχείρησαν ἐπιχειρέω V-AAI-3P 擅自
077033 徒 19:13 δέ δέ CONJ 那時
077034 徒 19:13 τινες τις X-NPM 有幾個
077035 徒 19:13 καὶ καί CONJ -
077036 徒 19:13 τῶν ὁ T-GPM 的
077037 徒 19:13 περιερχομένων περιέρχομαι V-PMP-GPM 遊行各處
077038 徒 19:13 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
077039 徒 19:13 ἐξορκιστῶν ἐξορκιστής N-GPM 念咒趕鬼
077040 徒 19:13 ὀνομάζειν ὀνομάζω V-PAN 稱
077041 徒 19:13 ἐπὶ ἐπί PREP 向
077042 徒 19:13 τοὺς ὁ T-APM 那
077043 徒 19:13 ἔχοντας ἔχω V-PAP-APM 被
077044 徒 19:13 τὰ ὁ T-APN 附的人
077045 徒 19:13 πνεύματα πνεῦμα N-APN 鬼
077046 徒 19:13 τὰ ὁ T-APN -
077047 徒 19:13 πονηρὰ πονηρός A-APN 惡
077048 徒 19:13 τὸ ὁ T-ASN 的
077049 徒 19:13 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
077050 徒 19:13 τοῦ ὁ T-GSM -
077051 徒 19:13 Κυρίου κύριος N-GSM 主
077052 徒 19:13 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
077053 徒 19:13 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
077054 徒 19:13 Ὁρκίζω ὁρκίζω V-PAI-1S 敕令
077055 徒 19:13 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂出來
077056 徒 19:13 τὸν ὁ T-ASM 的
077057 徒 19:13 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
077058 徒 19:13 ὃν ὅς R-ASM 我奉
077059 徒 19:13 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
077060 徒 19:13 κηρύσσει. κηρύσσω V-PAI-3S 所傳
077061 徒 19:14 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有
077062 徒 19:14 δέ δέ CONJ -
077063 徒 19:14 τινος τις X-GSM -
077064 徒 19:14 Σκευᾶ Σκευᾶς N-GSM 士基瓦的
077065 徒 19:14 Ἰουδαίου Ἰουδαῖος A-GSM 猶太
077066 徒 19:14 ἀρχιερέως ἀρχιερεύς N-GSM 祭司長
077067 徒 19:14 ἑπτὰ ἑπτά A-NPM 七個
077068 徒 19:14 υἱοὶ υἱός N-NPM 兒子
077069 徒 19:14 τοῦτο οὗτος D-ASN 這事⸂的
077070 徒 19:14 ποιοῦντες. ποιέω V-PAP-NPM 作
077071 徒 19:15 ἀποκριθὲν ἀποκρίνω V-AMP-NSN 回答
077072 徒 19:15 δὲ δέ CONJ -
077073 徒 19:15 τὸ ὁ T-NSN -
077074 徒 19:15 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 鬼
077075 徒 19:15 τὸ ὁ T-NSN -
077076 徒 19:15 πονηρὸν πονηρός A-NSN 惡
077077 徒 19:15 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
077078 徒 19:15 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 他們
077079 徒 19:15 Τὸν ὁ T-ASM -
077080 徒 19:15 Μὲν μέν PRT -
077081 徒 19:15 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌⸂我
077082 徒 19:15 γινώσκω γινώσκω V-PAI-1S 認識
077083 徒 19:15 καὶ καί CONJ 也
077084 徒 19:15 τὸν ὁ T-ASM -
077085 徒 19:15 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅⸂我
077086 徒 19:15 ἐπίσταμαι, ἐπίσταμαι V-PMI-1S 知道
077087 徒 19:15 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
077088 徒 19:15 δὲ δέ CONJ 卻
077089 徒 19:15 τίνες τίς I-NPM 誰呢
077090 徒 19:15 ἐστέ; εἰμί V-PAI-2P 是
077091 徒 19:16 καὶ καί CONJ 就
077092 徒 19:16 ἐφαλόμενος ἐφάλλομαι V-AMP-NSM 跳
077093 徒 19:16 ὁ ὁ T-NSM 的
077094 徒 19:16 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
077095 徒 19:16 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在
077096 徒 19:16 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂身上
077097 徒 19:16 ἐν ἐν PREP -
077098 徒 19:16 ᾧ ὅς R-DSM -
077099 徒 19:16 ἦν εἰμί V-IAI-3S 所附
077100 徒 19:16 τὸ ὁ T-NSN -
077101 徒 19:16 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 鬼
077102 徒 19:16 τὸ ὁ T-NSN -
077103 徒 19:16 πονηρὸν, πονηρός A-NSN 惡
077104 徒 19:16 κατακυριεύσας κατακυριεύω V-AAP-NSM 制伏
077105 徒 19:16 ἀμφοτέρων ἀμφότερος A-GPM 其中二人
077106 徒 19:16 ἴσχυσεν ἰσχύω V-AAI-3S 勝
077107 徒 19:16 κατ᾽ κατά PREP 了
077108 徒 19:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
077109 徒 19:16 ὥστε ὥστε CONJ 叫
077110 徒 19:16 γυμνοὺς γυμνός A-APM 他們赤着身子
077111 徒 19:16 καὶ καί CONJ -
077112 徒 19:16 τετραυματισμένους τραυματίζω V-RPP-APM 受了傷
077113 徒 19:16 ἐκφυγεῖν ἐκφεύγω V-AAN 逃
077114 徒 19:16 ἐκ ἐκ PREP 出去了
077115 徒 19:16 τοῦ ὁ T-GSM -
077116 徒 19:16 οἴκου οἶκος N-GSM 房子裏
077117 徒 19:16 ἐκείνου. ἐκεῖνος D-GSM 從那
077118 徒 19:17 Τοῦτο οὗτος D-NSN 這事
077119 徒 19:17 δὲ δέ CONJ 凡
077120 徒 19:17 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 道
077121 徒 19:17 γνωστὸν γνωστός, γνώριμος A-NSN 知
077122 徒 19:17 πᾶσιν πᾶς A-DPM 都
077123 徒 19:17 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人
077124 徒 19:17 τε τε CONJ 無論是
077125 徒 19:17 καὶ καί CONJ 是
077126 徒 19:17 Ἕλλησιν Ἕλλην N-DPM 希利尼人
077127 徒 19:17 τοῖς ὁ T-DPM 的
077128 徒 19:17 κατοικοῦσιν κατοικέω V-PAP-DPM 住
077129 徒 19:17 τὴν ὁ T-ASF 在
077130 徒 19:17 Ἔφεσον Ἔφεσος N-ASF 以弗所
077131 徒 19:17 καὶ καί CONJ 也
077132 徒 19:17 ἐπέπεσεν ἐπιπίπτω V-AAI-3S -
077133 徒 19:17 φόβος φόβος N-NSM 懼怕
077134 徒 19:17 ἐπὶ ἐπί PREP -
077135 徒 19:17 πάντας πᾶς A-APM 都
077136 徒 19:17 αὐτούς αὐτός P-APM -
077137 徒 19:17 καὶ καί CONJ 從此就
077138 徒 19:17 ἐμεγαλύνετο μεγαλύνω V-IPI-3S 尊大了
077139 徒 19:17 τὸ ὁ T-NSN 的
077140 徒 19:17 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名
077141 徒 19:17 τοῦ ὁ T-GSM -
077142 徒 19:17 Κυρίου κύριος N-GSM 主
077143 徒 19:17 Ἰησοῦ. Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
077144 徒 19:18 πολλοί πολύς A-NPM 多有人
077145 徒 19:18 τε τε CONJ -
077146 徒 19:18 τῶν ὁ T-GPM 那
077147 徒 19:18 πεπιστευκότων πιστεύω V-RAP-GPM 已經信的
077148 徒 19:18 ἤρχοντο ἔρχομαι V-IMI-3P 來
077149 徒 19:18 ἐξομολογούμενοι ἐξομολογέομαι V-PMP-NPM 承認
077150 徒 19:18 καὶ καί CONJ -
077151 徒 19:18 ἀναγγέλλοντες ἀναγγέλλω V-PAP-NPM 訴說
077152 徒 19:18 τὰς ὁ T-APF -
077153 徒 19:18 πράξεις πρᾶξις N-APF 所行的事
077154 徒 19:18 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 自己
077155 徒 19:19 ἱκανοὶ ἱκανός A-NPM 許多人
077156 徒 19:19 δὲ δέ CONJ 也有
077157 徒 19:19 τῶν ὁ T-GPM -
077158 徒 19:19 τὰ ὁ T-APN -
077159 徒 19:19 περίεργα περίεργος A-APN 邪術的
077160 徒 19:19 πραξάντων πράσσω V-AAP-GPM 平素行
077161 徒 19:19 συνενέγκαντες συμφέρω V-AAP-NPM 拿來⸂堆積在
077162 徒 19:19 τὰς ὁ T-APF 把
077163 徒 19:19 βίβλους βίβλος N-APF 書
077164 徒 19:19 κατέκαιον κατακαίω V-IAI-3P 焚燒
077165 徒 19:19 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
077166 徒 19:19 πάντων, πᾶς A-GPM 眾人
077167 徒 19:19 καὶ καί CONJ -
077168 徒 19:19 συνεψήφισαν συμψηφίζω V-AAI-3P 他們算計
077169 徒 19:19 τὰς ὁ T-APF -
077170 徒 19:19 τιμὰς τιμή N-APF 價
077171 徒 19:19 αὐτῶν αὐτός P-GPF 書
077172 徒 19:19 καὶ καί CONJ 便
077173 徒 19:19 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 知道共合
077174 徒 19:19 ἀργυρίου ἀργύριον N-GSN 塊錢
077175 徒 19:19 μυριάδας μυριάς N-APF 萬
077176 徒 19:19 πέντε. πέντε A-APF 五
077177 徒 19:20 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 就是這樣
077178 徒 19:20 κατὰ κατά PREP 大
077179 徒 19:20 κράτος κράτος N-ASN 大
077180 徒 19:20 τοῦ ὁ T-GSM -
077181 徒 19:20 Κυρίου κύριος N-GSM 主
077182 徒 19:20 ὁ ὁ T-NSM 的
077183 徒 19:20 λόγος λόγος N-NSM 道
077184 徒 19:20 ηὔξανεν αὐξάνω V-IAI-3S 興旺
077185 徒 19:20 καὶ καί CONJ 而且
077186 徒 19:20 ἴσχυεν.¶ ἰσχύω V-IAI-3S 得勝
077187 徒 19:21 Ὡς ὡς CONJ -
077188 徒 19:21 δὲ δέ CONJ -
077189 徒 19:21 ἐπληρώθη πληρόω V-API-3S 完了
077190 徒 19:21 ταῦτα, οὗτος D-NPN 這些事
077191 徒 19:21 ἔθετο τίθημι V-AMI-3S 定意
077192 徒 19:21 ὁ ὁ T-NSM -
077193 徒 19:21 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
077194 徒 19:21 ἐν ἐν PREP -
077195 徒 19:21 τῷ ὁ T-DSN -
077196 徒 19:21 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 心⸂裏
077197 徒 19:21 διελθὼν διέρχομαι V-AAP-NSM 經過了
077198 徒 19:21 τὴν ὁ T-ASF -
077199 徒 19:21 Μακεδονίαν Μακεδονία N-ASF 馬其頓
077200 徒 19:21 καὶ καί CONJ -
077201 徒 19:21 Ἀχαΐαν Ἀχαΐα N-ASF 亞該亞
077202 徒 19:21 πορεύεσθαι πορεύω V-PMN 去
077203 徒 19:21 εἰς εἰς PREP 就往
077204 徒 19:21 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷
077205 徒 19:21 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 又說
077206 徒 19:21 ὅτι ὅτι CONJ -
077207 徒 19:21 Μετὰ μετά PREP 以後
077208 徒 19:21 τὸ ὁ T-ASN -
077209 徒 19:21 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 到了
077210 徒 19:21 με ἐγώ P-1AS 我
077211 徒 19:21 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 那裏
077212 徒 19:21 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須
077213 徒 19:21 με ἐγώ P-1AS -
077214 徒 19:21 καὶ καί CONJ 也
077215 徒 19:21 Ῥώμην Ῥώμη N-ASF 往羅馬
077216 徒 19:21 ἰδεῖν. εἴδω V-AAN 去看看
077217 徒 19:22 ἀποστείλας ἀποστέλλω V-AAP-NSM 打發
077218 徒 19:22 δὲ δέ CONJ 於是
077219 徒 19:22 εἰς εἰς PREP 往
077220 徒 19:22 τὴν ὁ T-ASF -
077221 徒 19:22 Μακεδονίαν Μακεδονία N-ASF 馬其頓去
077222 徒 19:22 δύο δύο A-APM 二人
077223 徒 19:22 τῶν ὁ T-GPM 的人中
077224 徒 19:22 διακονούντων διακονέω V-PAP-GPM 從幫助
077225 徒 19:22 αὐτῷ, αὐτός P-DSM 他
077226 徒 19:22 Τιμόθεον Τιμόθεος N-ASM 提摩太
077227 徒 19:22 καὶ καί CONJ -
077228 徒 19:22 Ἔραστον, Ἔραστος N-ASM 以拉都
077229 徒 19:22 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自己
077230 徒 19:22 ἐπέσχεν ἐπέχω V-AAI-3S 等
077231 徒 19:22 χρόνον χρόνος N-ASM 暫時
077232 徒 19:22 εἰς εἰς PREP 在
077233 徒 19:22 τὴν ὁ T-ASF -
077234 徒 19:22 Ἀσίαν.¶ Ἀσία N-ASF 亞西亞
077235 徒 19:23 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
077236 徒 19:23 δὲ δέ CONJ -
077237 徒 19:23 κατὰ κατά PREP -
077238 徒 19:23 τὸν ὁ T-ASM 那
077239 徒 19:23 καιρὸν καιρός N-ASM 時
077240 徒 19:23 ἐκεῖνον ἐκεῖνος D-ASM 起的
077241 徒 19:23 τάραχος τάραχος N-NSM 擾亂
077242 徒 19:23 οὐκ οὐ PRT-N 不
077243 徒 19:23 ὀλίγος ὀλίγος A-NSM 小
077244 徒 19:23 περὶ περί PREP 因為
077245 徒 19:23 τῆς ὁ T-GSF 這
077246 徒 19:23 Ὁδοῦ. ὁδός N-GSF 道
077247 徒 19:24 Δημήτριος Δημήτριος N-NSM 底米丟
077248 徒 19:24 γάρ γάρ CONJ -
077249 徒 19:24 τις τις X-NSM 有一個
077250 徒 19:24 ὀνόματι, ὄνομα N-DSN 名叫
077251 徒 19:24 ἀργυροκόπος, ἀργυροκόπος N-NSM 銀匠
077252 徒 19:24 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 是製造
077253 徒 19:24 ναοὺς ναός N-APM 龕的
077254 徒 19:24 ἀργυροῦς ἀργύρεος A-APM 銀
077255 徒 19:24 Ἀρτέμιδος Ἄρτεμις N-GSF 亞底米神
077256 徒 19:24 παρείχετο παρέχω V-IMI-3S 他使
077257 徒 19:24 τοῖς ὁ T-DPM 這樣
077258 徒 19:24 τεχνίταις τεχνίτης N-DPM 手藝人
077259 徒 19:24 οὐκ οὐ PRT-N 發
077260 徒 19:24 ὀλίγην ὀλίγος A-ASF 達
077261 徒 19:24 ἐργασίαν, ἐργασία N-ASF 生意
077262 徒 19:25 οὓς ὅς R-APM 他們
077263 徒 19:25 συναθροίσας συναθροίζω V-AAP-NSM 他聚集
077264 徒 19:25 καὶ καί CONJ 和
077265 徒 19:25 τοὺς ὁ T-APM -
077266 徒 19:25 περὶ περί PREP 同
077267 徒 19:25 τὰ ὁ T-APN 的
077268 徒 19:25 τοιαῦτα τοιοῦτος D-APN 行
077269 徒 19:25 ἐργάτας ἐργάτης N-APM 工人
077270 徒 19:25 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
077271 徒 19:25 Ἄνδρες, ἀνήρ N-VPM 眾位
077272 徒 19:25 ἐπίστασθε ἐπίσταμαι V-PMI-2P 你們知道
077273 徒 19:25 ὅτι ὅτι CONJ -
077274 徒 19:25 ἐκ ἐκ PREP 倚靠
077275 徒 19:25 ταύτης οὗτος D-GSF 這
077276 徒 19:25 τῆς ὁ T-GSF -
077277 徒 19:25 ἐργασίας ἐργασία N-GSF 生意
077278 徒 19:25 ἡ ὁ T-NSF -
077279 徒 19:25 εὐπορία εὐπορία N-NSF 發財
077280 徒 19:25 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
077281 徒 19:25 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
077282 徒 19:26 καὶ καί CONJ 這是
077283 徒 19:26 θεωρεῖτε θεωρέω V-PAI-2P 你們所看見
077284 徒 19:26 καὶ καί CONJ 所
077285 徒 19:26 ἀκούετε ἀκούω V-PAI-2P 聽見的
077286 徒 19:26 ὅτι ὅτι CONJ 在
077287 徒 19:26 οὐ οὐ PRT-N 不
077288 徒 19:26 μόνον μόνος A-ASN 但
077289 徒 19:26 Ἐφέσου Ἔφεσος N-GSF 以弗所
077290 徒 19:26 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 也
077291 徒 19:26 σχεδὸν σχεδόν ADV 幾乎
077292 徒 19:26 πάσης πᾶς A-GSF 全地
077293 徒 19:26 τῆς ὁ T-GSF 在
077294 徒 19:26 Ἀσίας Ἀσία N-GSF 亞西亞
077295 徒 19:26 ὁ ὁ T-NSM -
077296 徒 19:26 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
077297 徒 19:26 οὗτος οὗτος D-NSM 這
077298 徒 19:26 πείσας πείθω V-AAP-NSM 引誘
077299 徒 19:26 μετέστησεν μεθίστημι V-AAI-3S 迷惑
077300 徒 19:26 ἱκανὸν ἱκανός A-ASM 許多
077301 徒 19:26 ὄχλον ὄχλος N-ASM 人
077302 徒 19:26 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說
077303 徒 19:26 ὅτι ὅτι CONJ -
077304 徒 19:26 οὐκ οὐ PRT-N 不
077305 徒 19:26 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 是
077306 徒 19:26 θεοὶ θεός N-NPM 神
077307 徒 19:26 οἱ ὁ T-NPM -
077308 徒 19:26 διὰ διά PREP -
077309 徒 19:26 χειρῶν χείρ N-GPF 人手
077310 徒 19:26 γινόμενοι. γίνομαι V-PMP-NPM 所作的
077311 徒 19:27 οὐ οὐ PRT-N 不
077312 徒 19:27 μόνον μόνος A-ASN 獨
077313 徒 19:27 δὲ δέ CONJ 這樣
077314 徒 19:27 τοῦτο οὗτος D-NSN 這
077315 徒 19:27 κινδυνεύει κινδυνεύω V-PAI-3S -
077316 徒 19:27 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
077317 徒 19:27 τὸ ὁ T-ASN -
077318 徒 19:27 μέρος μέρος N-ASN 事業
077319 徒 19:27 εἰς εἰς PREP -
077320 徒 19:27 ἀπελεγμὸν ἀπελεγμός N-ASM 藐視
077321 徒 19:27 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 被人
077322 徒 19:27 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 就是
077323 徒 19:27 καὶ καί CONJ 也
077324 徒 19:27 τὸ ὁ T-ASN 的
077325 徒 19:27 τῆς ὁ T-GSF -
077326 徒 19:27 μεγάλης μέγας A-GSF 大
077327 徒 19:27 θεᾶς θεά N-GSF 女神
077328 徒 19:27 Ἀρτέμιδος Ἄρτεμις N-GSF 亞底米
077329 徒 19:27 ἱερὸν ἱερός N-GSN 廟
077330 徒 19:27 εἰς εἰς PREP 要
077331 徒 19:27 οὐθὲν οὐδείς A-ASN 被人輕
077332 徒 19:27 λογισθῆναι, λογίζομαι V-APN 忽
077333 徒 19:27 μέλλειν μέλλω V-PAN 要
077334 徒 19:27 τε τε CONJ -
077335 徒 19:27 καὶ καί CONJ 和
077336 徒 19:27 καθαιρεῖσθαι καθαιρέω V-PPN 銷滅了
077337 徒 19:27 τῆς ὁ T-GSF -
077338 徒 19:27 μεγαλειότητος μεγαλειότης N-GSF 威榮
077339 徒 19:27 αὐτῆς αὐτός P-GSF 大女神之
077340 徒 19:27 ἣν ὅς R-ASF 連
077341 徒 19:27 ὅλη ὅλος A-NSF 全地
077342 徒 19:27 ἡ ὁ T-NSF -
077343 徒 19:27 Ἀσία Ἀσία N-NSF 亞西亞
077344 徒 19:27 καὶ καί CONJ 也
077345 徒 19:27 ἡ ὁ T-NSF -
077346 徒 19:27 οἰκουμένη οἰκουμένη N-NSF 普天下
077347 徒 19:27 σέβεται. σέβομαι V-PMI-3S 所敬拜的
077348 徒 19:28 Ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 眾人聽見
077349 徒 19:28 δὲ δέ CONJ -
077350 徒 19:28 καὶ καί CONJ 就
077351 徒 19:28 γενόμενοι γίνομαι V-AMP-NPM -
077352 徒 19:28 πλήρεις πλήρης A-NPM 填胸
077353 徒 19:28 θυμοῦ θυμός N-GSM 怒氣
077354 徒 19:28 ἔκραζον κράζω V-IAI-3P 喊着
077355 徒 19:28 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
077356 徒 19:28 Μεγάλη μέγας A-NSF 大哉
077357 徒 19:28 ἡ ὁ T-NSF 的
077358 徒 19:28 Ἄρτεμις Ἄρτεμις N-NSF 亞底米阿
077359 徒 19:28 Ἐφεσίων. Ἐφέσιος A-GPM 以弗所人
077360 徒 19:29 καὶ καί CONJ 都
077361 徒 19:29 ἐπλήσθη πλήθω V-API-3S 滿
077362 徒 19:29 ἡ ὁ T-NSF -
077363 徒 19:29 πόλις πόλις N-NSF 城
077364 徒 19:29 τῆς ὁ T-GSF -
077365 徒 19:29 συγχύσεως, σύγχυσις N-GSF 轟動起來
077366 徒 19:29 ὥρμησάν ὁρμάω V-AAI-3P 擁
077367 徒 19:29 τε τε CONJ -
077368 徒 19:29 ὁμοθυμαδὸν ὁμοθυμαδόν ADV 齊心
077369 徒 19:29 εἰς εἰς PREP 進
077370 徒 19:29 τὸ ὁ T-ASN -
077371 徒 19:29 θέατρον θέατρον N-ASN 戲園裏去
077372 徒 19:29 συναρπάσαντες συναρπάζω V-AAP-NPM 眾人拿住
077373 徒 19:29 Γάϊον Γάϊος N-ASM 該猶
077374 徒 19:29 καὶ καί CONJ 和
077375 徒 19:29 Ἀρίσταρχον Ἀρίσταρχος N-ASM 亞里達古
077376 徒 19:29 Μακεδόνας, Μακεδών N-APM 馬其頓人
077377 徒 19:29 συνεκδήμους συνέκδημος N-APM 同行的
077378 徒 19:29 Παύλου. Παῦλος N-GSM 與保羅
077379 徒 19:30 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅
077380 徒 19:30 δὲ δέ CONJ -
077381 徒 19:30 βουλομένου βούλομαι V-PMP-GSM 想要
077382 徒 19:30 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進去
077383 徒 19:30 εἰς εἰς PREP 到
077384 徒 19:30 τὸν ὁ T-ASM -
077385 徒 19:30 δῆμον δῆμος N-ASM 百姓⸂那裏
077386 徒 19:30 οὐκ οὐ PRT-N 不
077387 徒 19:30 εἴων ἐάω V-IAI-3P 許
077388 徒 19:30 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他去
077389 徒 19:30 οἱ ὁ T-NPM -
077390 徒 19:30 μαθηταί· μαθητής N-NPM 門徒⸂卻
077391 徒 19:31 τινὲς τις X-NPM 幾
077392 徒 19:31 δὲ δέ CONJ -
077393 徒 19:31 καὶ καί CONJ 還有
077394 徒 19:31 τῶν ὁ T-GPM 位首領
077395 徒 19:31 Ἀσιαρχῶν, Ἀσιάρχης N-GPM 亞西亞
077396 徒 19:31 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM 是
077397 徒 19:31 αὐτῷ αὐτός P-DSM 保羅的
077398 徒 19:31 φίλοι, φίλος A-NPM 朋友
077399 徒 19:31 πέμψαντες πέμπω V-AAP-NPM 打發人
077400 徒 19:31 πρὸς πρός PREP 來
077401 徒 19:31 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
077402 徒 19:31 παρεκάλουν παρακαλέω V-IAI-3P 勸
077403 徒 19:31 μὴ μή PRT-N 不要
077404 徒 19:31 δοῦναι δίδωμι V-AAN 冒險
077405 徒 19:31 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM -
077406 徒 19:31 εἰς εἰς PREP 到
077407 徒 19:31 τὸ ὁ T-ASN -
077408 徒 19:31 θέατρον. θέατρον N-ASN 戲園裏去
077409 徒 19:32 Ἄλλοι ἄλλος A-NPM 這個的
077410 徒 19:32 μὲν μέν PRT 有喊叫
077411 徒 19:32 οὖν οὖν CONJ -
077412 徒 19:32 ἄλλο ἄλλος A-ASN 那個的
077413 徒 19:32 τι τις X-ASN 有
077414 徒 19:32 ἔκραζον· κράζω V-IAI-3P 喊叫
077415 徒 19:32 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
077416 徒 19:32 γὰρ γάρ CONJ -
077417 徒 19:32 ἡ ὁ T-NSF -
077418 徒 19:32 ἐκκλησία ἐκκλησία N-NSF 聚集的人
077419 徒 19:32 συγκεχυμένη συγχέω V-RPP-NSF 紛紛亂亂
077420 徒 19:32 καὶ καί CONJ -
077421 徒 19:32 οἱ ὁ T-NPM -
077422 徒 19:32 πλείους πολύς A-NPM 大半
077423 徒 19:32 οὐκ οὐ PRT-N 不
077424 徒 19:32 ᾔδεισαν εἴδω V-LAI-3P 知道
077425 徒 19:32 τίνος τίς I-GSN 甚麼
077426 徒 19:32 ἕνεκα ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 是為
077427 徒 19:32 συνεληλύθεισαν. συνέρχομαι V-LAI-3P 聚集
077428 徒 19:33 ἐκ ἐκ PREP 中
077429 徒 19:33 δὲ δέ CONJ 有人
077430 徒 19:33 τοῦ ὁ T-GSM 從
077431 徒 19:33 ὄχλου ὄχλος N-GSM 眾人
077432 徒 19:33 συνεβίβασαν συμβιβάζω V-AAI-3P 帶出來
077433 徒 19:33 Ἀλέξανδρον, Ἀλέξανδρος N-ASM 把亞力山大
077434 徒 19:33 προβαλόντων προβάλλω V-AAP-GPM 往前
077435 徒 19:33 αὐτὸν αὐτός P-ASM 推他
077436 徒 19:33 τῶν ὁ T-GPM -
077437 徒 19:33 Ἰουδαίων· Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
077438 徒 19:33 ὁ ὁ T-NSM -
077439 徒 19:33 δὲ δέ CONJ 就
077440 徒 19:33 Ἀλέξανδρος Ἀλέξανδρος N-NSM 亞力山大
077441 徒 19:33 κατασείσας κατασείω V-AAP-NSM 擺
077442 徒 19:33 τὴν ὁ T-ASF -
077443 徒 19:33 χεῖρα χείρ N-ASF 手
077444 徒 19:33 ἤθελεν θέλω V-IAI-3S 要
077445 徒 19:33 ἀπολογεῖσθαι ἀπολογέομαι V-PMN 分訴
077446 徒 19:33 τῷ ὁ T-DSM 向
077447 徒 19:33 δήμῳ. δῆμος N-DSM 百姓
077448 徒 19:34 ἐπιγνόντες ἐπιγινώσκω V-AAP-NPM 他們認出⸂他
077449 徒 19:34 δὲ δέ CONJ 只因
077450 徒 19:34 ὅτι ὅτι CONJ -
077451 徒 19:34 Ἰουδαῖός Ἰουδαῖος A-NSM 猶太人
077452 徒 19:34 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 是
077453 徒 19:34 φωνὴ φωνή N-NSF 聲
077454 徒 19:34 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 就
077455 徒 19:34 μία εἷς A-NSF -
077456 徒 19:34 ἐκ ἐκ PREP 同
077457 徒 19:34 πάντων πᾶς A-GPM 大家
077458 徒 19:34 ὡς ὡς ADV 如此約
077459 徒 19:34 ἐπὶ ἐπί PREP 有
077460 徒 19:34 ὥρας ὥρα N-APF 小時
077461 徒 19:34 δύο δύο A-APF 兩
077462 徒 19:34 κραζόντων· κράζω V-PAP-GPM 喊着說
077463 徒 19:34 Μεγάλη μέγας A-NSF 大哉
077464 徒 19:34 ἡ ὁ T-NSF 的
077465 徒 19:34 Ἄρτεμις Ἄρτεμις N-NSF 亞底米阿
077466 徒 19:34 Ἐφεσίων. Ἐφέσιος A-GPM 以弗所人
077467 徒 19:35 Καταστείλας καταστέλλω V-AAP-NSM 安撫了
077468 徒 19:35 δὲ δέ CONJ -
077469 徒 19:35 ὁ ὁ T-NSM 那
077470 徒 19:35 γραμματεὺς γραμματεύς N-NSM 城裏的書記
077471 徒 19:35 τὸν ὁ T-ASM -
077472 徒 19:35 ὄχλον ὄχλος N-ASM 眾人
077473 徒 19:35 φησίν· φημί V-PAI-3S 就說
077474 徒 19:35 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM 人哪
077475 徒 19:35 Ἐφέσιοι, Ἐφέσιος A-VPM 以弗所
077476 徒 19:35 τίς τίς I-NSM -
077477 徒 19:35 γάρ γάρ CONJ -
077478 徒 19:35 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
077479 徒 19:35 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 誰
077480 徒 19:35 ὃς ὅς R-NSM -
077481 徒 19:35 οὐ οὐ PRT-N 不
077482 徒 19:35 γινώσκει γινώσκω V-PAI-3S 知道
077483 徒 19:35 τὴν ὁ T-ASF -
077484 徒 19:35 Ἐφεσίων Ἐφέσιος A-GPM 以弗所人的
077485 徒 19:35 πόλιν πόλις N-ASF 城
077486 徒 19:35 νεωκόρον νεωκόρος N-ASM 看守
077487 徒 19:35 οὖσαν εἰμί V-PAP-ASF 是
077488 徒 19:35 τῆς ὁ T-GSF -
077489 徒 19:35 μεγάλης μέγας A-GSF 大
077490 徒 19:35 Ἀρτέμιδος Ἄρτεμις N-GSF 亞底米的廟
077491 徒 19:35 καὶ καί CONJ 和
077492 徒 19:35 τοῦ ὁ T-GSN -
077493 徒 19:35 διοπετοῦς; διοπετής A-GSN 從丟斯那裏落下來的像呢
077494 徒 19:36 ἀναντιρρήτων ἀναντίρρητος A-GPN 駁不倒的
077495 徒 19:36 οὖν οὖν CONJ 既
077496 徒 19:36 ὄντων εἰμί V-PAP-GPN 是
077497 徒 19:36 τούτων οὗτος D-GPN 這事
077498 徒 19:36 δέον δεῖ V-PAP-NSN 當
077499 徒 19:36 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 就
077500 徒 19:36 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
077501 徒 19:36 κατεσταλμένους καταστέλλω V-RPP-APM 靜
077502 徒 19:36 ὑπάρχειν ὑπάρχω V-PAN 安
077503 徒 19:36 καὶ καί CONJ -
077504 徒 19:36 μηδὲν μηδείς A-ASN 不可
077505 徒 19:36 προπετὲς προπετής A-ASN 造
077506 徒 19:36 πράσσειν. πράσσω V-PAN 次
077507 徒 19:37 ἠγάγετε ἄγω V-AAI-2P 帶來⸂他們
077508 徒 19:37 γὰρ γάρ CONJ -
077509 徒 19:37 τοὺς ὁ T-APM 些
077510 徒 19:37 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 人
077511 徒 19:37 τούτους οὗτος D-APM 你們把這
077512 徒 19:37 οὔτε οὔτε CONJ-N 並沒有
077513 徒 19:37 ἱεροσύλους ἱερόσυλος A-APM 偷竊廟中之物
077514 徒 19:37 οὔτε οὔτε CONJ-N 也沒有
077515 徒 19:37 βλασφημοῦντας βλασφημέω V-PAP-APM 謗讟
077516 徒 19:37 τὴν ὁ T-ASF -
077517 徒 19:37 θεὸν θεός N-ASF 女神
077518 徒 19:37 ἡμῶν. ἐγώ P-1GP 我們的
077519 徒 19:38 Εἰ εἰ CONJ 若是
077520 徒 19:38 μὲν μέν PRT -
077521 徒 19:38 οὖν οὖν CONJ -
077522 徒 19:38 Δημήτριος Δημήτριος N-NSM 底米丟
077523 徒 19:38 καὶ καί CONJ 和
077524 徒 19:38 οἱ ὁ T-NPM -
077525 徒 19:38 σὺν σύν PREP 同
077526 徒 19:38 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
077527 徒 19:38 τεχνῖται τεχνίτης N-NPM 行的人
077528 徒 19:38 ἔχουσι ἔχω V-PAI-3P 有
077529 徒 19:38 πρός πρός PREP 控告人的
077530 徒 19:38 τινα τις X-ASM -
077531 徒 19:38 λόγον, λόγος N-ASM 事
077532 徒 19:38 ἀγοραῖοι ἀγοραῖος A-NPF 放告的日子
077533 徒 19:38 ἄγονται ἄγω V-PPI-3P 自有
077534 徒 19:38 καὶ καί CONJ 也
077535 徒 19:38 ἀνθύπατοί ἀνθύπατος N-NPM 方伯⸂可以
077536 徒 19:38 εἰσιν, εἰμί V-PAI-3P 有
077537 徒 19:38 ἐγκαλείτωσαν ἐγκαλέω V-PAM-3P 對告
077538 徒 19:38 ἀλλήλοις. ἀλλήλων C-DPM 彼此
077539 徒 19:39 εἰ εἰ CONJ 你們⸃若
077540 徒 19:39 δέ δέ CONJ -
077541 徒 19:39 τι τις X-ASN 事
077542 徒 19:39 περαιτέρω περαιτέρω ADV 別的
077543 徒 19:39 ἐπιζητεῖτε, ἐπιζητέω V-PAI-2P 問
077544 徒 19:39 ἐν ἐν PREP 就可以照
077545 徒 19:39 τῇ ὁ T-DSF -
077546 徒 19:39 ἐννόμῳ ἔννομος A-DSF 常例
077547 徒 19:39 ἐκκλησίᾳ ἐκκλησία N-DSF 聚集
077548 徒 19:39 ἐπιλυθήσεται. ἐπιλύω V-FPI-3S 斷定
077549 徒 19:40 καὶ καί CONJ 難免
077550 徒 19:40 γὰρ γάρ CONJ 本
077551 徒 19:40 κινδυνεύομεν κινδυνεύω V-PAI-1P 擾亂
077552 徒 19:40 ἐγκαλεῖσθαι ἐγκαλέω V-PPN 被查問
077553 徒 19:40 στάσεως στάσις N-GSF -
077554 徒 19:40 περὶ περί PREP -
077555 徒 19:40 τῆς ὁ T-GSF -
077556 徒 19:40 σήμερον, σήμερον ADV 今日的
077557 徒 19:40 μηδενὸς μηδείς A-GSN 無緣
077558 徒 19:40 αἰτίου αἴτιος A-GSN 無故⸂我們
077559 徒 19:40 ὑπάρχοντος ὑπάρχω V-PAP-GSN 是
077560 徒 19:40 περὶ περί PREP -
077561 徒 19:40 οὗ ὅς R-GSN -
077562 徒 19:40 οὐ οὐ PRT-N 不
077563 徒 19:40 δυνησόμεθα δύναμαι V-FMI-1P 出
077564 徒 19:40 ἀποδοῦναι ἀποδίδωμι V-AAN 也說
077565 徒 19:40 λόγον λόγος N-ASM 所以然⸂來
077566 徒 19:40 περὶ περί PREP 論到
077567 徒 19:40 τῆς ὁ T-GSF -
077568 徒 19:40 συστροφῆς συστροφή N-GSF 聚眾⸂我們
077569 徒 19:40 ταύτης. οὗτος D-GSF 這樣
077570 徒 19:40 Καὶ καί CONJ 便⸂叫
077571 徒 19:40 ταῦτα οὗτος D-APN 這話
077572 徒 19:40 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 說了
077573 徒 19:40 ἀπέλυσεν ἀπολύω V-AAI-3S 散去
077574 徒 19:40 τὴν ὁ T-ASF -
077575 徒 19:40 ἐκκλησίαν.¶ ἐκκλησία N-ASF 眾人
077576 徒 20:1 Μετὰ μετά PREP 之後
077577 徒 20:1 δὲ δέ CONJ -
077578 徒 20:1 τὸ ὁ T-ASN -
077579 徒 20:1 παύσασθαι παύω V-AMN 定
077580 徒 20:1 τὸν ὁ T-ASM -
077581 徒 20:1 θόρυβον θόρυβος N-ASM 亂
077582 徒 20:1 μεταπεμψάμενος μεταπέμπω V-AMP-NSM 請
077583 徒 20:1 ὁ ὁ T-NSM -
077584 徒 20:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
077585 徒 20:1 τοὺς ὁ T-APM -
077586 徒 20:1 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒⸂來
077587 徒 20:1 καὶ καί CONJ -
077588 徒 20:1 παρακαλέσας, παρακαλέω V-AAP-NSM 勸勉他們
077589 徒 20:1 ἀσπασάμενος ἀσπάζομαι V-AMP-NSM 就辭別
077590 徒 20:1 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 起行
077591 徒 20:1 πορεύεσθαι πορεύω V-PMN 去
077592 徒 20:1 εἰς εἰς PREP 往
077593 徒 20:1 Μακεδονίαν. Μακεδονία N-ASF 馬其頓
077594 徒 20:2 διελθὼν διέρχομαι V-AAP-NSM 走遍了
077595 徒 20:2 δὲ δέ CONJ -
077596 徒 20:2 τὰ ὁ T-APN -
077597 徒 20:2 μέρη μέρος N-APN 一帶地方
077598 徒 20:2 ἐκεῖνα ἐκεῖνος D-APN 那
077599 徒 20:2 καὶ καί CONJ 用
077600 徒 20:2 παρακαλέσας παρακαλέω V-AAP-NSM 勸勉
077601 徒 20:2 αὐτοὺς αὐτός P-APM 門徒
077602 徒 20:2 λόγῳ λόγος N-DSM 話
077603 徒 20:2 πολλῷ πολύς A-DSM 許多
077604 徒 20:2 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 然後來
077605 徒 20:2 εἰς εἰς PREP 到
077606 徒 20:2 τὴν ὁ T-ASF -
077607 徒 20:2 Ἑλλάδα Ἑλλάς N-ASF 希臘
077608 徒 20:3 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 住了
077609 徒 20:3 τε τε CONJ 在那裏
077610 徒 20:3 μῆνας μήν N-APM 月
077611 徒 20:3 τρεῖς· τρεῖς, τρία A-APM 三個
077612 徒 20:3 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 設
077613 徒 20:3 ἐπιβουλῆς ἐπιβουλή N-GSF 計⸂要害
077614 徒 20:3 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
077615 徒 20:3 ὑπὸ ὑπό PREP -
077616 徒 20:3 τῶν ὁ T-GPM -
077617 徒 20:3 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
077618 徒 20:3 μέλλοντι μέλλω V-PAP-DSM 將要
077619 徒 20:3 ἀνάγεσθαι ἀνάγω V-PPN 坐船
077620 徒 20:3 εἰς εἰς PREP 往
077621 徒 20:3 τὴν ὁ T-ASF -
077622 徒 20:3 Συρίαν, Συρία N-ASF 敘利亞去
077623 徒 20:3 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 他就定
077624 徒 20:3 γνώμης γνώμη N-GSF 意
077625 徒 20:3 τοῦ ὁ T-GSN -
077626 徒 20:3 ὑποστρέφειν ὑποστρέφω V-PAN 回去
077627 徒 20:3 διὰ διά PREP 從
077628 徒 20:3 Μακεδονίας. Μακεδονία N-GSF 馬其頓
077629 徒 20:4 Συνείπετο συνέπομαι V-IMI-3S 同
077630 徒 20:4 δὲ δέ CONJ 有
077631 徒 20:4 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂到亞西亞去的
077632 徒 20:4 Σώπατρος Σώπατρος N-NSM 所巴特
077633 徒 20:4 Πύρρου Πύρρος N-GSM 畢羅斯的⸂兒子
077634 徒 20:4 Βεροιαῖος, Βεροιαῖος A-NSM 庇哩亞人
077635 徒 20:4 Θεσσαλονικέων Θεσσαλονικεύς N-GPM 帖撒羅尼迦人
077636 徒 20:4 δὲ δέ CONJ -
077637 徒 20:4 Ἀρίσταρχος Ἀρίσταρχος N-NSM 亞里達古
077638 徒 20:4 καὶ καί CONJ 和
077639 徒 20:4 Σεκοῦνδος, Σεκοῦνδος N-NSM 西公都
077640 徒 20:4 καὶ καί CONJ 還有
077641 徒 20:4 Γάϊος Γάϊος N-NSM 該猶
077642 徒 20:4 Δερβαῖος Δερβαῖος A-NSM 特庇人
077643 徒 20:4 καὶ καί CONJ 並
077644 徒 20:4 Τιμόθεος, Τιμόθεος N-NSM 提摩太
077645 徒 20:4 Ἀσιανοὶ Ἀσιανός N-NPM 亞西亞人
077646 徒 20:4 δὲ δέ CONJ 又有
077647 徒 20:4 Τυχικὸς Τυχικός N-NSM 推基古
077648 徒 20:4 καὶ καί CONJ 和
077649 徒 20:4 Τρόφιμος. Τρόφιμος N-NSM 特羅非摩
077650 徒 20:5 οὗτοι οὗτος D-NPM 這些人
077651 徒 20:5 δὲ δέ CONJ -
077652 徒 20:5 προελθόντες προέρχομαι V-AAP-NPM 先走
077653 徒 20:5 ἔμενον μένω V-IAI-3P 等候
077654 徒 20:5 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
077655 徒 20:5 ἐν ἐν PREP 在
077656 徒 20:5 Τρῳάδι, Τρωάς N-DSF 特羅亞
077657 徒 20:6 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
077658 徒 20:6 δὲ δέ CONJ -
077659 徒 20:6 ἐξεπλεύσαμεν ἐκπλέω V-AAI-1P 開船
077660 徒 20:6 μετὰ μετά PREP 過了
077661 徒 20:6 τὰς ὁ T-APF -
077662 徒 20:6 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日子
077663 徒 20:6 τῶν ὁ T-GPN 的
077664 徒 20:6 ἀζύμων ἄζυμος A-GPN 除酵
077665 徒 20:6 ἀπὸ ἀπό PREP 從
077666 徒 20:6 Φιλίππων Φίλιπποι N-GPM 腓立比
077667 徒 20:6 καὶ καί CONJ 和
077668 徒 20:6 ἤλθομεν ἔρχομαι V-AAI-1P 到
077669 徒 20:6 πρὸς πρός PREP 相會
077670 徒 20:6 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
077671 徒 20:6 εἰς εἰς PREP 了
077672 徒 20:6 τὴν ὁ T-ASF -
077673 徒 20:6 Τρῳάδα Τρωάς N-ASF 特羅亞
077674 徒 20:6 ἄχρι ἄχρι PREP -
077675 徒 20:6 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF 天
077676 徒 20:6 πέντε, πέντε A-GPF 五
077677 徒 20:6 ὅπου ὅπου CONJ 在那裏
077678 徒 20:6 διετρίψαμεν διατρίβω V-AAI-1P 住了
077679 徒 20:6 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天
077680 徒 20:6 ἑπτά.¶ ἑπτά A-APF 七
077681 徒 20:7 Ἐν ἐν PREP 的時候
077682 徒 20:7 δὲ δέ CONJ -
077683 徒 20:7 τῇ ὁ T-DSF 的
077684 徒 20:7 μιᾷ εἷς A-DSF 第一日
077685 徒 20:7 τῶν ὁ T-GPN -
077686 徒 20:7 σαββάτων σάββατον N-GPN 七日
077687 徒 20:7 συνηγμένων συνάγω V-RPP-GPM 聚會
077688 徒 20:7 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
077689 徒 20:7 κλάσαι κλάω V-AAN 擘
077690 徒 20:7 ἄρτον, ἄρτος N-ASM 餅
077691 徒 20:7 ὁ ὁ T-NSM -
077692 徒 20:7 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
077693 徒 20:7 διελέγετο διαλέγω V-IMI-3S 講論
077694 徒 20:7 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 就與他們
077695 徒 20:7 μέλλων μέλλω V-PAP-NSM 因為要
077696 徒 20:7 ἐξιέναι ἔξειμι V-PAN 起行
077697 徒 20:7 τῇ ὁ T-DSF -
077698 徒 20:7 ἐπαύριον, ἐπαύριον ADV 次日
077699 徒 20:7 παρέτεινέν παρατείνω V-IAI-3S 直
077700 徒 20:7 τε τε CONJ -
077701 徒 20:7 τὸν ὁ T-ASM -
077702 徒 20:7 λόγον λόγος N-ASM 講
077703 徒 20:7 μέχρι μέχρι PREP 到
077704 徒 20:7 μεσονυκτίου. μεσονύκτιος N-GSN 半夜
077705 徒 20:8 Ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有
077706 徒 20:8 δὲ δέ CONJ -
077707 徒 20:8 λαμπάδες λαμπάς N-NPF 燈燭
077708 徒 20:8 ἱκαναὶ ἱκανός A-NPF 好些
077709 徒 20:8 ἐν ἐν PREP 上
077710 徒 20:8 τῷ ὁ T-DSN 座
077711 徒 20:8 ὑπερῴῳ ὑπερῷον N-DSN 樓
077712 徒 20:8 οὗ οὗ ADV 那
077713 徒 20:8 ἦμεν εἰμί V-IAI-1P 我們
077714 徒 20:8 συνηγμένοι. συνάγω V-RPP-NPM 聚會的
077715 徒 20:9 καθεζόμενος καθέζομαι V-PMP-NSM 坐
077716 徒 20:9 δέ δέ CONJ 有
077717 徒 20:9 τις τις X-NSM 一個
077718 徒 20:9 νεανίας νεανίας N-NSM 少年人
077719 徒 20:9 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫
077720 徒 20:9 Εὔτυχος Εὔτυχος N-NSM 猶推古
077721 徒 20:9 ἐπὶ ἐπί PREP 在
077722 徒 20:9 τῆς ὁ T-GSF -
077723 徒 20:9 θυρίδος, θυρίς N-GSF 窗臺⸂上
077724 徒 20:9 καταφερόμενος καταφέρω V-PPP-NSM 困倦
077725 徒 20:9 ὕπνῳ ὕπνος N-DSM 睡
077726 徒 20:9 βαθεῖ βαθύς A-DSM 沉
077727 徒 20:9 διαλεγομένου διαλέγω V-PMP-GSM 講
077728 徒 20:9 τοῦ ὁ T-GSM -
077729 徒 20:9 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅
077730 徒 20:9 ἐπὶ ἐπί PREP 了
077731 徒 20:9 πλεῖον, πλείων, πλεῖον A-ASN 多時⸂少年人
077732 徒 20:9 κατενεχθεὶς καταφέρω V-APP-NSM 熟了
077733 徒 20:9 ἀπὸ ἀπό PREP -
077734 徒 20:9 τοῦ ὁ T-GSM -
077735 徒 20:9 ὕπνου ὕπνος N-GSM 睡
077736 徒 20:9 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 掉
077737 徒 20:9 ἀπὸ ἀπό PREP 就從
077738 徒 20:9 τοῦ ὁ T-GSN -
077739 徒 20:9 τριστέγου τρίστεγος N-GSN 三層樓上
077740 徒 20:9 κάτω κάτω ADV 下去
077741 徒 20:9 καὶ καί CONJ -
077742 徒 20:9 ἤρθη αἴρω V-API-3S 扶起他來
077743 徒 20:9 νεκρός. νεκρός A-NSM 已經死了
077744 徒 20:10 καταβὰς καταβαίνω V-AAP-NSM 下去
077745 徒 20:10 δὲ δέ CONJ -
077746 徒 20:10 ὁ ὁ T-NSM -
077747 徒 20:10 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
077748 徒 20:10 ἐπέπεσεν ἐπιπίπτω V-AAI-3S 伏在
077749 徒 20:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂身上
077750 徒 20:10 καὶ καί CONJ -
077751 徒 20:10 συμπεριλαβὼν συμπεριλαμβάνω V-AAP-NSM 抱着他
077752 徒 20:10 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說⸂你們
077753 徒 20:10 Μὴ μή PRT-N 不要
077754 徒 20:10 θορυβεῖσθε, θορυβέω V-PPM-2P 發慌
077755 徒 20:10 ἡ ὁ T-NSF -
077756 徒 20:10 γὰρ γάρ CONJ -
077757 徒 20:10 ψυχὴ ψυχή N-NSF 靈魂
077758 徒 20:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
077759 徒 20:10 ἐν ἐν PREP 在
077760 徒 20:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM 身上
077761 徒 20:10 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 還
077762 徒 20:11 Ἀναβὰς ἀναβαίνω V-AAP-NSM 上去
077763 徒 20:11 δὲ δέ CONJ -
077764 徒 20:11 καὶ καί CONJ 保羅⸃又
077765 徒 20:11 κλάσας κλάω V-AAP-NSM 擘
077766 徒 20:11 τὸν ὁ T-ASM -
077767 徒 20:11 ἄρτον ἄρτος N-ASM 餅
077768 徒 20:11 καὶ καί CONJ -
077769 徒 20:11 γευσάμενος γεύω V-AMP-NSM 喫了
077770 徒 20:11 ἐφ᾽ ἐπί PREP -
077771 徒 20:11 ἱκανόν ἱκανός A-ASM 許久
077772 徒 20:11 τε τε CONJ -
077773 徒 20:11 ὁμιλήσας ὁμιλέω V-AAP-NSM 談論
077774 徒 20:11 ἄχρι ἄχρι PREP 直到
077775 徒 20:11 αὐγῆς, αὐγή N-GSF 天亮
077776 徒 20:11 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這纔
077777 徒 20:11 ἐξῆλθεν. ἐξέρχομαι V-AAI-3S 走了
077778 徒 20:12 ἤγαγον ἄγω V-AAI-3P 領來
077779 徒 20:12 δὲ δέ CONJ -
077780 徒 20:12 τὸν ὁ T-ASM 有人⸃把那
077781 徒 20:12 παῖδα παῖς N-ASM 童子
077782 徒 20:12 ζῶντα ζάω V-PAP-ASM 活活的
077783 徒 20:12 καὶ καί CONJ -
077784 徒 20:12 παρεκλήθησαν παρακαλέω V-API-3P 得的安慰
077785 徒 20:12 οὐ οὐ PRT-N 不
077786 徒 20:12 μετρίως.¶ μετρίως ADV 小
077787 徒 20:13 Ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
077788 徒 20:13 δὲ δέ CONJ -
077789 徒 20:13 προελθόντες προέρχομαι V-AAP-NPM 先
077790 徒 20:13 ἐπὶ ἐπί PREP 上
077791 徒 20:13 τὸ ὁ T-ASN -
077792 徒 20:13 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船
077793 徒 20:13 ἀνήχθημεν ἀνάγω V-API-1P 開
077794 徒 20:13 ἐπὶ ἐπί PREP 往
077795 徒 20:13 τὴν ὁ T-ASF -
077796 徒 20:13 Ἆσσον Ἄσσος N-ASF 亞朔⸂去
077797 徒 20:13 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 在那裏
077798 徒 20:13 μέλλοντες μέλλω V-PAP-NPM 意思要
077799 徒 20:13 ἀναλαμβάνειν ἀναλαμβάνω V-PAN 接
077800 徒 20:13 τὸν ὁ T-ASM -
077801 徒 20:13 Παῦλον· Παῦλος N-ASM 保羅
077802 徒 20:13 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
077803 徒 20:13 γὰρ γάρ CONJ 因為
077804 徒 20:13 διατεταγμένος διατάσσω V-RMP-NSM 安排的
077805 徒 20:13 ἦν εἰμί V-IAI-3S 他是
077806 徒 20:13 μέλλων μέλλω V-PAP-NSM 打算
077807 徒 20:13 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他自己
077808 徒 20:13 πεζεύειν. πεζεύω V-PAN 要步行
077809 徒 20:14 ὡς ὡς CONJ 與
077810 徒 20:14 δὲ δέ CONJ 他既
077811 徒 20:14 συνέβαλλεν συμβάλλω V-IAI-3S 相會
077812 徒 20:14 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
077813 徒 20:14 εἰς εἰς PREP 在
077814 徒 20:14 τὴν ὁ T-ASF -
077815 徒 20:14 Ἆσσον, Ἄσσος N-ASF 亞朔
077816 徒 20:14 ἀναλαβόντες ἀναλαμβάνω V-AAP-NPM 我們就接
077817 徒 20:14 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他上船
077818 徒 20:14 ἤλθομεν ἔρχομαι V-AAI-1P 來
077819 徒 20:14 εἰς εἰς PREP 到
077820 徒 20:14 Μιτυλήνην, Μιτυλήνη N-ASF 米推利尼
077821 徒 20:15 κἀκεῖθεν κἀκεῖθεν ADV 從那裏
077822 徒 20:15 ἀποπλεύσαντες ἀποπλέω V-AAP-NPM 開船
077823 徒 20:15 τῇ ὁ T-DSF -
077824 徒 20:15 ἐπιούσῃ ἐπιοῦσα V-PAP-DSF 次日
077825 徒 20:15 κατηντήσαμεν καταντάω V-AAI-1P 到了
077826 徒 20:15 ἄντικρυς ἀντικρύ ADV 對面
077827 徒 20:15 Χίου, Χίος N-GSF 基阿的
077828 徒 20:15 τῇ ὁ T-DSF -
077829 徒 20:15 δὲ δέ CONJ 又
077830 徒 20:15 ἑτέρᾳ ἕτερος A-DSF 次日
077831 徒 20:15 παρεβάλομεν παραβάλλω V-AAI-1P 靠岸
077832 徒 20:15 εἰς εἰς PREP 在
077833 徒 20:15 Σάμον, Σάμος N-ASF 撒摩
077834 徒 20:15 τῇ ὁ T-DSF -
077835 徒 20:15 δὲ δέ CONJ 又
077836 徒 20:15 ἐχομένῃ ἔχω V-PMP-DSF 次日
077837 徒 20:15 ἤλθομεν ἔρχομαι V-AAI-1P 來
077838 徒 20:15 εἰς εἰς PREP 到
077839 徒 20:15 Μίλητον. Μίλητος N-ASF 米利都
077840 徒 20:16 Κεκρίκει κρίνω V-LAI-3S 早已定意
077841 徒 20:16 γὰρ γάρ CONJ 乃因
077842 徒 20:16 ὁ ὁ T-NSM -
077843 徒 20:16 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
077844 徒 20:16 παραπλεῦσαι παραπλέω V-AAN 越過
077845 徒 20:16 τὴν ὁ T-ASF -
077846 徒 20:16 Ἔφεσον, Ἔφεσος N-ASF 以弗所
077847 徒 20:16 ὅπως ὅπως CONJ -
077848 徒 20:16 μὴ μή PRT-N 免
077849 徒 20:16 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 得
077850 徒 20:16 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
077851 徒 20:16 χρονοτριβῆσαι χρονοτριβέω V-AAN 耽延
077852 徒 20:16 ἐν ἐν PREP 在
077853 徒 20:16 τῇ ὁ T-DSF -
077854 徒 20:16 Ἀσίᾳ· Ἀσία N-DSF 亞西亞
077855 徒 20:16 ἔσπευδεν σπεύδω V-IAI-3S 他急忙⸂前走
077856 徒 20:16 γὰρ γάρ CONJ -
077857 徒 20:16 εἰ εἰ CONJ 巴不
077858 徒 20:16 δυνατὸν δυνατός A-NSN 趕
077859 徒 20:16 εἴη εἰμί V-PAO-3S 得
077860 徒 20:16 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
077861 徒 20:16 τὴν ὁ T-ASF -
077862 徒 20:16 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF -
077863 徒 20:16 τῆς ὁ T-GSF -
077864 徒 20:16 Πεντηκοστῆς πεντηκοστή N-GSF 五旬節
077865 徒 20:16 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 能
077866 徒 20:16 εἰς εἰς PREP 到
077867 徒 20:16 Ἱεροσόλυμα.¶ Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷
077868 徒 20:17 Ἀπὸ ἀπό PREP 保羅⸃從
077869 徒 20:17 δὲ δέ CONJ -
077870 徒 20:17 τῆς ὁ T-GSF -
077871 徒 20:17 Μιλήτου Μίλητος N-GSF 米利都
077872 徒 20:17 πέμψας πέμπω V-AAP-NSM 打發人
077873 徒 20:17 εἰς εἰς PREP 往
077874 徒 20:17 Ἔφεσον Ἔφεσος N-ASF 以弗所去
077875 徒 20:17 μετεκαλέσατο μετακαλέω V-AMI-3S 請
077876 徒 20:17 τοὺς ὁ T-APM -
077877 徒 20:17 πρεσβυτέρους πρεσβύτερος A-APM 長老⸂來
077878 徒 20:17 τῆς ὁ T-GSF 的
077879 徒 20:17 ἐκκλησίας. ἐκκλησία N-GSF 教會
077880 徒 20:18 Ὡς ὡς CONJ -
077881 徒 20:18 δὲ δέ CONJ 保羅就
077882 徒 20:18 παρεγένοντο παραγίνομαι V-AMI-3P 他們來
077883 徒 20:18 πρὸς πρός PREP 了
077884 徒 20:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
077885 徒 20:18 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
077886 徒 20:18 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
077887 徒 20:18 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
077888 徒 20:18 ἐπίστασθε, ἐπίσταμαι V-PMI-2P 知道
077889 徒 20:18 ἀπὸ ἀπό PREP 從
077890 徒 20:18 πρώτης πρῶτος A-GSF -
077891 徒 20:18 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF -
077892 徒 20:18 ἀφ᾽ ἀπό PREP -
077893 徒 20:18 ἧς ὅς R-GSF 自
077894 徒 20:18 ἐπέβην ἐπιβαίνω V-AAI-1S 我
077895 徒 20:18 εἰς εἰς PREP 到
077896 徒 20:18 τὴν ὁ T-ASF -
077897 徒 20:18 Ἀσίαν, Ἀσία N-ASF 亞西亞
077898 徒 20:18 πῶς πως ADV 如何
077899 徒 20:18 μεθ᾽ μετά PREP 中間
077900 徒 20:18 ὑμῶν σύ P-2GP 在你們
077901 徒 20:18 τὸν ὁ T-ASM -
077902 徒 20:18 πάντα πᾶς A-ASM 始終
077903 徒 20:18 χρόνον χρόνος N-ASM 的日子以來
077904 徒 20:18 ἐγενόμην, γίνομαι V-AMI-1S 為人
077905 徒 20:19 δουλεύων δουλεύω V-PAP-NSM 服事
077906 徒 20:19 τῷ ὁ T-DSM -
077907 徒 20:19 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
077908 徒 20:19 μετὰ μετά PREP 凡
077909 徒 20:19 πάσης πᾶς A-GSF 事
077910 徒 20:19 ταπεινοφροσύνης ταπεινοφροσύνη N-GSF 謙卑
077911 徒 20:19 καὶ καί CONJ -
077912 徒 20:19 δακρύων δάκρυ, δάκρυον N-GPN 眼中流淚
077913 徒 20:19 καὶ καί CONJ 又
077914 徒 20:19 πειρασμῶν πειρασμός N-GPM 試煉
077915 徒 20:19 τῶν ὁ T-GPM -
077916 徒 20:19 συμβάντων συμβαίνω V-AAP-GPM 經歷
077917 徒 20:19 μοι ἐγώ P-1DS -
077918 徒 20:19 ἐν ἐν PREP 因
077919 徒 20:19 ταῖς ὁ T-DPF 的
077920 徒 20:19 ἐπιβουλαῖς ἐπιβουλή N-DPF 謀害
077921 徒 20:19 τῶν ὁ T-GPM -
077922 徒 20:19 Ἰουδαίων, Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
077923 徒 20:20 ὡς ὡς CONJ 你們也知道
077924 徒 20:20 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 沒有
077925 徒 20:20 ὑπεστειλάμην ὑποστέλλω V-AMI-1S 一樣避諱
077926 徒 20:20 τῶν ὁ T-GPN 凡與你們
077927 徒 20:20 συμφερόντων συμφέρω V-PAP-GPN 有益的⸂我
077928 徒 20:20 τοῦ ὁ T-GSN -
077929 徒 20:20 μὴ μή PRT-N 不
077930 徒 20:20 ἀναγγεῖλαι ἀναγγέλλω V-AAN 說的
077931 徒 20:20 ὑμῖν σύ P-2DP -
077932 徒 20:20 καὶ καί CONJ 或在
077933 徒 20:20 διδάξαι διδάσκω V-AAN 我都教導
077934 徒 20:20 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
077935 徒 20:20 δημοσίᾳ δημόσιος A-DSF 眾人面前
077936 徒 20:20 καὶ καί CONJ 或在
077937 徒 20:20 κατ᾽ κατά PREP 各人
077938 徒 20:20 οἴκους, οἶκος N-APM 家裏
077939 徒 20:21 διαμαρτυρόμενος διαμαρτύρομαι V-PMP-NSM 證明
077940 徒 20:21 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 對猶太人
077941 徒 20:21 τε τε CONJ 又
077942 徒 20:21 καὶ καί CONJ 和
077943 徒 20:21 Ἕλλησιν Ἕλλην N-DPM 希利尼人
077944 徒 20:21 τὴν ὁ T-ASF -
077945 徒 20:21 εἰς εἰς PREP 當向
077946 徒 20:21 Θεὸν θεός N-ASM 神
077947 徒 20:21 μετάνοιαν μετάνοια N-ASF 悔改
077948 徒 20:21 καὶ καί CONJ -
077949 徒 20:21 πίστιν πίστις N-ASF 信靠
077950 徒 20:21 εἰς εἰς PREP -
077951 徒 20:21 τὸν ὁ T-ASM -
077952 徒 20:21 Κύριον κύριος N-ASM 主
077953 徒 20:21 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我
077954 徒 20:21 Ἰησοῦν. Ἰησοῦς N-ASM 耶穌基督
077955 徒 20:22 Καὶ καί CONJ -
077956 徒 20:22 νῦν νῦν ADV 現在
077957 徒 20:22 ἰδοὺ ἰδού INJ -
077958 徒 20:22 δεδεμένος δέω V-RPP-NSM 甚迫切
077959 徒 20:22 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
077960 徒 20:22 τῷ ὁ T-DSN -
077961 徒 20:22 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 心
077962 徒 20:22 πορεύομαι πορεύω V-PMI-1S 去
077963 徒 20:22 εἰς εἰς PREP 往
077964 徒 20:22 Ἰερουσαλήμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷
077965 徒 20:22 τὰ ὁ T-APN 甚麼事
077966 徒 20:22 ἐν ἐν PREP 在
077967 徒 20:22 αὐτῇ αὐτός P-DSF 那裏
077968 徒 20:22 συναντήσοντά συναντάω V-FAP-APN 要遇見
077969 徒 20:22 μοι ἐγώ P-1DS -
077970 徒 20:22 μὴ μή PRT-N 不
077971 徒 20:22 εἰδώς, εἴδω V-RAP-NSM 知道
077972 徒 20:23 πλὴν πλήν CONJ 但
077973 徒 20:23 ὅτι ὅτι CONJ 知道
077974 徒 20:23 τὸ ὁ T-NSN -
077975 徒 20:23 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
077976 徒 20:23 τὸ ὁ T-NSN -
077977 徒 20:23 Ἅγιον ἅγιος A-NSN 聖
077978 徒 20:23 κατὰ κατά PREP 在
077979 徒 20:23 πόλιν πόλις N-ASF 各城裏
077980 徒 20:23 διαμαρτύρεταί διαμαρτύρομαι V-PMI-3S 指證
077981 徒 20:23 μοι ἐγώ P-1DS 向我
077982 徒 20:23 λέγον λέγω V-PAP-NSN 說
077983 徒 20:23 ὅτι ὅτι CONJ 有
077984 徒 20:23 δεσμὰ δεσμός N-NPN 捆鎖
077985 徒 20:23 καὶ καί CONJ 與
077986 徒 20:23 θλίψεις θλῖψις N-NPF 患難
077987 徒 20:23 με ἐγώ P-1AS 我
077988 徒 20:23 μένουσιν. μένω V-PAI-3P 等待
077989 徒 20:24 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ -
077990 徒 20:24 οὐδενὸς οὐδείς A-GSM 我卻⸃不
077991 徒 20:24 λόγου λόγος N-GSM 以
077992 徒 20:24 ποιοῦμαι ποιέω V-PMI-1S 為念
077993 徒 20:24 τὴν ὁ T-ASF -
077994 徒 20:24 ψυχὴν ψυχή N-ASF 性命
077995 徒 20:24 τιμίαν τίμιος A-ASF 也不看為寶貴
077996 徒 20:24 ἐμαυτῷ ἐμαυτοῦ F-1DSM -
077997 徒 20:24 ὡς ὡς CONJ 只要
077998 徒 20:24 τελειῶσαι τελειόω V-AAN 行完
077999 徒 20:24 τὸν ὁ T-ASM -
078000 徒 20:24 δρόμον δρόμος N-ASM 路程
078001 徒 20:24 μου ἐγώ P-1GS 我的
078002 徒 20:24 καὶ καί CONJ -
078003 徒 20:24 τὴν ὁ T-ASF 的
078004 徒 20:24 διακονίαν διακονία N-ASF 職事
078005 徒 20:24 ἣν ὅς R-ASF 所
078006 徒 20:24 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-1S 領受
078007 徒 20:24 παρὰ παρά PREP 成就我從
078008 徒 20:24 τοῦ ὁ T-GSM -
078009 徒 20:24 Κυρίου κύριος N-GSM 主
078010 徒 20:24 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
078011 徒 20:24 διαμαρτύρασθαι διαμαρτύρομαι V-AMN 證明
078012 徒 20:24 τὸ ὁ T-ASN -
078013 徒 20:24 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音
078014 徒 20:24 τῆς ὁ T-GSF 的
078015 徒 20:24 χάριτος χάρις N-GSF 恩惠
078016 徒 20:24 τοῦ ὁ T-GSM -
078017 徒 20:24 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
078018 徒 20:25 Καὶ καί CONJ -
078019 徒 20:25 νῦν νῦν ADV 如今
078020 徒 20:25 ἰδοὺ ἰδού INJ -
078021 徒 20:25 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
078022 徒 20:25 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 曉得
078023 徒 20:25 ὅτι ὅτι CONJ 以後都
078024 徒 20:25 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不得
078025 徒 20:25 ὄψεσθε ὁράω V-FMI-2P 再見
078026 徒 20:25 τὸ ὁ T-ASN -
078027 徒 20:25 πρόσωπόν πρόσωπον N-ASN 面了
078028 徒 20:25 μου ἐγώ P-1GS 我的
078029 徒 20:25 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
078030 徒 20:25 πάντες πᾶς A-NPM -
078031 徒 20:25 ἐν ἐν PREP 中間
078032 徒 20:25 οἷς ὅς R-DPM 我素常在⸃你們
078033 徒 20:25 διῆλθον διέρχομαι V-AAI-1S 來往
078034 徒 20:25 κηρύσσων κηρύσσω V-PAP-NSM 傳講
078035 徒 20:25 τὴν ὁ T-ASF -
078036 徒 20:25 βασιλείαν. βασιλεία N-ASF 神國的道
078037 徒 20:26 διότι διότι CONJ 所以⸂我
078038 徒 20:26 μαρτύρομαι μαρτύρομαι V-PMI-1S 證明你們中間無論何人死亡罪不在我身上⸂【原文作我
078039 徒 20:26 ὑμῖν σύ P-2DP 向你們
078040 徒 20:26 ἐν ἐν PREP -
078041 徒 20:26 τῇ ὁ T-DSF -
078042 徒 20:26 σήμερον σήμερον ADV 今
078043 徒 20:26 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日
078044 徒 20:26 ὅτι ὅτι CONJ -
078045 徒 20:26 καθαρός καθαρός A-NSM 潔淨的】
078046 徒 20:26 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是
078047 徒 20:26 ἀπὸ ἀπό PREP 於
078048 徒 20:26 τοῦ ὁ T-GSN 的
078049 徒 20:26 αἵματος αἷμα N-GSN 血
078050 徒 20:26 πάντων· πᾶς A-GPM 眾人
078051 徒 20:27 οὐ οὐ PRT-N 並沒有
078052 徒 20:27 γὰρ γάρ CONJ 因為
078053 徒 20:27 ὑπεστειλάμην ὑποστέλλω V-AMI-1S 避諱
078054 徒 20:27 τοῦ ὁ T-GSN -
078055 徒 20:27 μὴ μή PRT-N 不
078056 徒 20:27 ἀναγγεῖλαι ἀναγγέλλω V-AAN 傳給
078057 徒 20:27 πᾶσαν πᾶς A-ASF 一樣
078058 徒 20:27 τὴν ὁ T-ASF 的
078059 徒 20:27 βουλὴν βουλή N-ASF 旨意⸂我
078060 徒 20:27 τοῦ ὁ T-GSM -
078061 徒 20:27 Θεοῦ θεός N-GSM 神
078062 徒 20:27 ὑμῖν. σύ P-2DP 你們的
078063 徒 20:28 Προσέχετε προσέχω V-PAM-2P 謹慎
078064 徒 20:28 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-2DPM 為自己謹慎
078065 徒 20:28 καὶ καί CONJ 也
078066 徒 20:28 παντὶ πᾶς A-DSN 全
078067 徒 20:28 τῷ ὁ T-DSN 為
078068 徒 20:28 ποιμνίῳ, ποίμνιον N-DSN 群
078069 徒 20:28 ἐν ἐν PREP 作
078070 徒 20:28 ᾧ ὅς R-DSN 全群的
078071 徒 20:28 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
078072 徒 20:28 τὸ ὁ T-NSN -
078073 徒 20:28 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
078074 徒 20:28 τὸ ὁ T-NSN -
078075 徒 20:28 Ἅγιον ἅγιος A-NSN 聖
078076 徒 20:28 ἔθετο τίθημι V-AMI-3S 立
078077 徒 20:28 ἐπισκόπους ἐπίσκοπος N-APM 監督⸂你們就當
078078 徒 20:28 ποιμαίνειν ποιμαίνω V-PAN 牧養
078079 徒 20:28 τὴν ὁ T-ASF 的
078080 徒 20:28 ἐκκλησίαν ἐκκλησία N-ASF 教會
078081 徒 20:28 τοῦ ὁ T-GSM -
078082 徒 20:28 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
078083 徒 20:28 ἣν ὅς R-ASF 就是⸂他
078084 徒 20:28 περιεποιήσατο περιποιέω V-AMI-3S 所買來的
078085 徒 20:28 διὰ διά PREP 用
078086 徒 20:28 τοῦ ὁ T-GSN -
078087 徒 20:28 αἵματος αἷμα N-GSN 血
078088 徒 20:28 τοῦ ὁ T-GSN -
078089 徒 20:28 ἰδίου. ἴδιος A-GSN 自己的
078090 徒 20:29 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
078091 徒 20:29 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 知道
078092 徒 20:29 ὅτι ὅτι CONJ -
078093 徒 20:29 εἰσελεύσονται εἰσέρχομαι V-FMI-3P 進入
078094 徒 20:29 μετὰ μετά PREP 之後⸂必有
078095 徒 20:29 τὴν ὁ T-ASF -
078096 徒 20:29 ἄφιξίν ἄφιξις N-ASF 去
078097 徒 20:29 μου ἐγώ P-1GS 我
078098 徒 20:29 λύκοι λύκος N-NPM 豺狼
078099 徒 20:29 βαρεῖς βαρύς A-NPM 兇暴的
078100 徒 20:29 εἰς εἰς PREP 中間
078101 徒 20:29 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
078102 徒 20:29 μὴ μή PRT-N 不
078103 徒 20:29 φειδόμενοι φείδομαι V-PMP-NPM 愛惜
078104 徒 20:29 τοῦ ὁ T-GSN -
078105 徒 20:29 ποιμνίου, ποίμνιον N-GSN 羊群
078106 徒 20:30 καὶ καί CONJ 就是
078107 徒 20:30 ἐξ ἐκ PREP 中間⸂也必有
078108 徒 20:30 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
078109 徒 20:30 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
078110 徒 20:30 ἀναστήσονται ἀνίστημι V-FMI-3P 起來
078111 徒 20:30 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人
078112 徒 20:30 λαλοῦντες λαλέω V-PAP-NPM 說
078113 徒 20:30 διεστραμμένα διαστρέφω V-RPP-APN 悖謬的話
078114 徒 20:30 τοῦ ὁ T-GSN -
078115 徒 20:30 ἀποσπᾶν ἀποσπάω V-PAN 要引誘
078116 徒 20:30 τοὺς ὁ T-APM -
078117 徒 20:30 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒
078118 徒 20:30 ὀπίσω ὀπίσω PREP 跟從
078119 徒 20:30 ἑαυτῶν. ἑαυτοῦ F-3GPF 他們
078120 徒 20:31 διὸ διό CONJ 所以
078121 徒 20:31 γρηγορεῖτε γρηγορέω V-PAM-2P 你們應當儆醒
078122 徒 20:31 μνημονεύοντες μνημονεύω V-PAP-NPM 記念⸂我
078123 徒 20:31 ὅτι ὅτι CONJ 之久
078124 徒 20:31 τριετίαν τριετία N-ASF 三年
078125 徒 20:31 νύκτα νύξ N-ASF 夜
078126 徒 20:31 καὶ καί CONJ -
078127 徒 20:31 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 晝
078128 徒 20:31 οὐκ οὐ PRT-N 不
078129 徒 20:31 ἐπαυσάμην παύω V-AMI-1S 住的
078130 徒 20:31 μετὰ μετά PREP 流
078131 徒 20:31 δακρύων δάκρυ, δάκρυον N-GPN 淚
078132 徒 20:31 νουθετῶν νουθετέω V-PAP-NSM 勸戒
078133 徒 20:31 ἕνα εἷς A-ASM 人
078134 徒 20:31 ἕκαστον. ἕκαστος A-ASM 你們各
078135 徒 20:32 Καὶ καί CONJ -
078136 徒 20:32 τὰ ὁ T-APN -
078137 徒 20:32 νῦν νῦν ADV 如今⸂我
078138 徒 20:32 παρατίθεμαι παρατίθημι V-PMI-1S 交託
078139 徒 20:32 ὑμᾶς σύ P-2AP 把你們
078140 徒 20:32 τῷ ὁ T-DSM -
078141 徒 20:32 θεῷ θεός N-DSM 神
078142 徒 20:32 καὶ καί CONJ 和
078143 徒 20:32 τῷ ὁ T-DSM -
078144 徒 20:32 λόγῳ λόγος N-DSM 道
078145 徒 20:32 τῆς ὁ T-GSF 的
078146 徒 20:32 χάριτος χάρις N-GSF 恩惠
078147 徒 20:32 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
078148 徒 20:32 τῷ ὁ T-DSM 這道
078149 徒 20:32 δυναμένῳ δύναμαι V-PMP-DSM 能
078150 徒 20:32 οἰκοδομῆσαι οἰκοδομέω V-AAN 建立你們⸂叫你們
078151 徒 20:32 καὶ καί CONJ 和
078152 徒 20:32 δοῦναι δίδωμι V-AAN 同得
078153 徒 20:32 τὴν ὁ T-ASF -
078154 徒 20:32 κληρονομίαν κληρονομία N-ASF 基業
078155 徒 20:32 ἐν ἐν PREP -
078156 徒 20:32 τοῖς ὁ T-DPM -
078157 徒 20:32 ἡγιασμένοις ἁγιάζω V-RPP-DPM 成聖的人
078158 徒 20:32 πᾶσιν. πᾶς A-DPM 一切
078159 徒 20:33 Ἀργυρίου ἀργύριον N-GSN 銀
078160 徒 20:33 ἢ ἤ CONJ -
078161 徒 20:33 χρυσίου χρυσίον N-GSN 金
078162 徒 20:33 ἢ ἤ CONJ -
078163 徒 20:33 ἱματισμοῦ ἱματισμός N-GSM 衣服
078164 徒 20:33 οὐδενὸς οὐδείς A-GSM 我⸃未曾
078165 徒 20:33 ἐπεθύμησα· ἐπιθυμέω V-AAI-1S 貪圖⸂一個人的
078166 徒 20:34 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 你們自己
078167 徒 20:34 γινώσκετε γινώσκω V-PAI-2P 知道的
078168 徒 20:34 ὅτι ὅτι CONJ 這是
078169 徒 20:34 ταῖς ὁ T-DPF 的
078170 徒 20:34 χρείαις χρεία N-DPF 需用
078171 徒 20:34 μου ἐγώ P-1GS 我
078172 徒 20:34 καὶ καί CONJ 和
078173 徒 20:34 τοῖς ὁ T-DPM -
078174 徒 20:34 οὖσιν εἰμί V-PAP-DPM 同人
078175 徒 20:34 μετ᾽ μετά PREP -
078176 徒 20:34 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS -
078177 徒 20:34 ὑπηρέτησαν ὑπηρετέω V-AAI-3P 常供給
078178 徒 20:34 αἱ ὁ T-NPF 兩隻
078179 徒 20:34 χεῖρες χείρ N-NPF 手
078180 徒 20:34 αὗται. οὗτος D-NPF 我這
078181 徒 20:35 πάντα πᾶς A-APN 我⸃凡事
078182 徒 20:35 ὑπέδειξα ὑποδείκνυμι V-AAI-1S 作榜樣
078183 徒 20:35 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們
078184 徒 20:35 ὅτι ὅτι CONJ 叫你們知道
078185 徒 20:35 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
078186 徒 20:35 κοπιῶντας κοπιάω V-PAP-APM 勞苦
078187 徒 20:35 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 應當
078188 徒 20:35 ἀντιλαμβάνεσθαι ἀντιλαμβάνω V-PMN 扶助
078189 徒 20:35 τῶν ὁ T-GPM -
078190 徒 20:35 ἀσθενούντων, ἀσθενέω V-PAP-GPM 軟弱的人
078191 徒 20:35 μνημονεύειν μνημονεύω V-PAN 當記念
078192 徒 20:35 τε τε CONJ 又
078193 徒 20:35 τῶν ὁ T-GPM -
078194 徒 20:35 λόγων λόγος N-GPM 話
078195 徒 20:35 τοῦ ὁ T-GSM 的
078196 徒 20:35 Κυρίου κύριος N-GSM 主
078197 徒 20:35 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
078198 徒 20:35 ὅτι ὅτι CONJ -
078199 徒 20:35 αὐτὸς αὐτός P-NSM -
078200 徒 20:35 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
078201 徒 20:35 Μακάριόν μακάριος A-NSN 福
078202 徒 20:35 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有
078203 徒 20:35 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更為
078204 徒 20:35 διδόναι δίδωμι V-PAN 施
078205 徒 20:35 ἢ ἤ CONJ 比
078206 徒 20:35 λαμβάνειν. λαμβάνω V-PAN 受
078207 徒 20:36 Καὶ καί CONJ -
078208 徒 20:36 ταῦτα οὗτος D-APN 這話
078209 徒 20:36 εἰπὼν εἶπον V-AAP-NSM 保羅說完了
078210 徒 20:36 θεὶς τίθημι V-AAP-NSM 就跪
078211 徒 20:36 τὰ ὁ T-APN -
078212 徒 20:36 γόνατα γόνυ N-APN 下
078213 徒 20:36 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
078214 徒 20:36 σὺν σύν PREP 同
078215 徒 20:36 πᾶσιν πᾶς A-DPM 眾人
078216 徒 20:36 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
078217 徒 20:36 προσηύξατο. προσεύχομαι V-AMI-3S 禱告
078218 徒 20:37 ἱκανὸς ἱκανός A-NSM 痛
078219 徒 20:37 δὲ δέ CONJ -
078220 徒 20:37 κλαυθμὸς κλαυθμός N-NSM 哭
078221 徒 20:37 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
078222 徒 20:37 πάντων πᾶς A-GPM 眾人
078223 徒 20:37 καὶ καί CONJ -
078224 徒 20:37 ἐπιπεσόντες ἐπιπίπτω V-AAP-NPM 抱
078225 徒 20:37 ἐπὶ ἐπί PREP 着
078226 徒 20:37 τὸν ὁ T-ASM 的
078227 徒 20:37 τράχηλον τράχηλος N-ASM 頸項
078228 徒 20:37 τοῦ ὁ T-GSM -
078229 徒 20:37 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅
078230 徒 20:37 κατεφίλουν καταφιλέω V-IAI-3P 親嘴
078231 徒 20:37 αὐτόν, αὐτός P-ASM 和他
078232 徒 20:38 ὀδυνώμενοι ὀδυνάω V-PMP-NPM 傷心的
078233 徒 20:38 μάλιστα μάλιστα ADV 叫他們⸃最
078234 徒 20:38 ἐπὶ ἐπί PREP 就是⸂他
078235 徒 20:38 τῷ ὁ T-DSM 那句
078236 徒 20:38 λόγῳ λόγος N-DSM 話
078237 徒 20:38 ᾧ ὅς R-DSM -
078238 徒 20:38 εἰρήκει, εἶπον V-LAI-3S 說
078239 徒 20:38 ὅτι ὅτι CONJ -
078240 徒 20:38 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不能再
078241 徒 20:38 μέλλουσιν μέλλω V-PAI-3P 以後
078242 徒 20:38 τὸ ὁ T-ASN -
078243 徒 20:38 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 面
078244 徒 20:38 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 我的
078245 徒 20:38 θεωρεῖν. θεωρέω V-PAN 見
078246 徒 20:38 προέπεμπον προπέμπω V-IAI-3P 送
078247 徒 20:38 δὲ δέ CONJ 於是
078248 徒 20:38 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
078249 徒 20:38 εἰς εἰς PREP 上
078250 徒 20:38 τὸ ὁ T-ASN -
078251 徒 20:38 πλοῖον.¶ πλοῖον N-ASN 船去了
078252 徒 21:1 Ὡς ὡς CONJ -
078253 徒 21:1 δὲ δέ CONJ 就
078254 徒 21:1 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
078255 徒 21:1 ἀναχθῆναι ἀνάγω V-APN 開船
078256 徒 21:1 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
078257 徒 21:1 ἀποσπασθέντας ἀποσπάω V-APP-APM 離
078258 徒 21:1 ἀπ᾽ ἀπό PREP 別了
078259 徒 21:1 αὐτῶν, αὐτός P-GPM 眾人
078260 徒 21:1 εὐθυδρομήσαντες εὐθυδρομέω V-AAP-NPM 一直行
078261 徒 21:1 ἤλθομεν ἔρχομαι V-AAI-1P -
078262 徒 21:1 εἰς εἰς PREP 到
078263 徒 21:1 τὴν ὁ T-ASF -
078264 徒 21:1 Κῶ, Κώς N-ASF 哥士
078265 徒 21:1 τῇ ὁ T-DSF -
078266 徒 21:1 δὲ δέ CONJ -
078267 徒 21:1 ἑξῆς ἑξῆς ADV 第二天
078268 徒 21:1 εἰς εἰς PREP 到了
078269 徒 21:1 τὴν ὁ T-ASF -
078270 徒 21:1 Ῥόδον Ῥόδος N-ASF 羅底
078271 徒 21:1 κἀκεῖθεν κἀκεῖθεν ADV 從那裏
078272 徒 21:1 εἰς εἰς PREP 到
078273 徒 21:1 Πάταρα, Πάταρα N-APN 帕大喇
078274 徒 21:2 καὶ καί CONJ -
078275 徒 21:2 εὑρόντες εὑρίσκω V-AAP-NPM 遇見
078276 徒 21:2 πλοῖον πλοῖον N-ASN 一隻船⸂要
078277 徒 21:2 διαπερῶν διαπεράω V-PAP-ASN 去
078278 徒 21:2 εἰς εἰς PREP 往
078279 徒 21:2 Φοινίκην Φοινίκη N-ASF 腓尼基
078280 徒 21:2 ἐπιβάντες ἐπιβαίνω V-AAP-NPM 就上船
078281 徒 21:2 ἀνήχθημεν. ἀνάγω V-API-1P 起行
078282 徒 21:3 ἀναφάναντες ἀναφαίνω V-AAP-NPM 望見
078283 徒 21:3 δὲ δέ CONJ -
078284 徒 21:3 τὴν ὁ T-ASF -
078285 徒 21:3 Κύπρον Κύπρος N-ASF 居比路
078286 徒 21:3 καὶ καί CONJ 就
078287 徒 21:3 καταλιπόντες καταλείπω V-AAP-NPM 行過
078288 徒 21:3 αὐτὴν αὐτός P-ASF 從
078289 徒 21:3 εὐώνυμον εὐώνυμος A-ASF 南邊
078290 徒 21:3 ἐπλέομεν πλέω V-IAI-1P 去⸂我們
078291 徒 21:3 εἰς εἰς PREP 往
078292 徒 21:3 Συρίαν Συρία N-ASF 敘利亞
078293 徒 21:3 καὶ καί CONJ 就
078294 徒 21:3 κατήλθομεν κατέρχομαι V-AAI-1P 上岸
078295 徒 21:3 εἰς εἰς PREP 在
078296 徒 21:3 Τύρον· Τύρος N-ASF 推羅
078297 徒 21:3 ἐκεῖσε ἐκεῖσε ADV 那裏
078298 徒 21:3 γὰρ γάρ CONJ 因為
078299 徒 21:3 τὸ ὁ T-NSN -
078300 徒 21:3 πλοῖον πλοῖον N-NSN 船
078301 徒 21:3 ἦν εἰμί V-IAI-3S 要在
078302 徒 21:3 ἀποφορτιζόμενον ἀποφορτίζομαι V-PMP-NSN 卸
078303 徒 21:3 τὸν ὁ T-ASM -
078304 徒 21:3 γόμον. γόμος N-ASM 貨
078305 徒 21:4 Ἀνευρόντες ἀνευρίσκω V-AAP-NPM 找着了
078306 徒 21:4 δὲ δέ CONJ -
078307 徒 21:4 τοὺς ὁ T-APM -
078308 徒 21:4 μαθητὰς μαθητής N-APM 門徒
078309 徒 21:4 ἐπεμείναμεν ἐπιμένω V-AAI-1P 住了
078310 徒 21:4 αὐτοῦ αὐτοῦ ADV 就在那裏
078311 徒 21:4 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天
078312 徒 21:4 ἑπτά, ἑπτά A-APF 七
078313 徒 21:4 οἵτινες ὅστις R-NPM 他們
078314 徒 21:4 τῷ ὁ T-DSM 對
078315 徒 21:4 Παύλῳ Παῦλος N-DSM 保羅
078316 徒 21:4 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說
078317 徒 21:4 διὰ διά PREP 被
078318 徒 21:4 τοῦ ὁ T-GSN 聖
078319 徒 21:4 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈感動
078320 徒 21:4 μὴ μή PRT-N 不要
078321 徒 21:4 ἐπιβαίνειν ἐπιβαίνω V-PAN 上
078322 徒 21:4 εἰς εἰς PREP 去
078323 徒 21:4 Ἱεροσόλυμα. Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷
078324 徒 21:5 ὅτε ὅτε CONJ -
078325 徒 21:5 δὲ δέ CONJ -
078326 徒 21:5 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 過
078327 徒 21:5 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP -
078328 徒 21:5 ἐξαρτίσαι ἐξαρτίζω V-AAN 了
078329 徒 21:5 τὰς ὁ T-APF 這
078330 徒 21:5 ἡμέρας, ἡμέρα N-APF 幾天
078331 徒 21:5 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 我們就起身
078332 徒 21:5 ἐπορευόμεθα πορεύω V-IMI-1P 前行
078333 徒 21:5 προπεμπόντων προπέμπω V-PAP-GPM 送
078334 徒 21:5 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
078335 徒 21:5 πάντων πᾶς A-GPM 他們眾人
078336 徒 21:5 σὺν σύν PREP 同
078337 徒 21:5 γυναιξὶ γυνή N-DPF 妻子
078338 徒 21:5 καὶ καί CONJ -
078339 徒 21:5 τέκνοις τέκνον N-DPN 兒女
078340 徒 21:5 ἕως ἕως PREP 到
078341 徒 21:5 ἔξω ἔξω PREP 外
078342 徒 21:5 τῆς ὁ T-GSF -
078343 徒 21:5 πόλεως, πόλις N-GSF 城
078344 徒 21:5 καὶ καί CONJ -
078345 徒 21:5 θέντες τίθημι V-AAP-NPM 我們都
078346 徒 21:5 τὰ ὁ T-APN -
078347 徒 21:5 γόνατα γόνυ N-APN 跪
078348 徒 21:5 ἐπὶ ἐπί PREP 在
078349 徒 21:5 τὸν ὁ T-ASM -
078350 徒 21:5 αἰγιαλὸν αἰγιαλός N-ASM 岸⸂上
078351 徒 21:5 προσευξάμενοι προσεύχομαι V-AMP-NPM 禱告⸂彼此辭別
078352 徒 21:6 ἀπησπασάμεθα ἀποσπάω V-AMI-1P -
078353 徒 21:6 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM -
078354 徒 21:6 καὶ καί CONJ -
078355 徒 21:6 ἀνέβημεν ἀναβαίνω V-AAI-1P 我們
078356 徒 21:6 εἰς εἰς PREP 上了
078357 徒 21:6 τὸ ὁ T-ASN -
078358 徒 21:6 πλοῖον, πλοῖον N-ASN 船
078359 徒 21:6 ἐκεῖνοι ἐκεῖνος D-NPM 他們
078360 徒 21:6 δὲ δέ CONJ 就
078361 徒 21:6 ὑπέστρεψαν ὑποστρέφω V-AAI-3P 回⸂家
078362 徒 21:6 εἰς εἰς PREP 去了
078363 徒 21:6 τὰ ὁ T-APN -
078364 徒 21:6 ἴδια.¶ ἴδιος A-APN -
078365 徒 21:7 Ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
078366 徒 21:7 δὲ δέ CONJ -
078367 徒 21:7 τὸν ὁ T-ASM -
078368 徒 21:7 πλοῦν πλόος N-ASM 水路
078369 徒 21:7 διανύσαντες διανύω V-AAP-NPM 行盡了
078370 徒 21:7 ἀπὸ ἀπό PREP 從
078371 徒 21:7 Τύρου Τύρος N-GSF 推羅
078372 徒 21:7 κατηντήσαμεν καταντάω V-AAI-1P 來
078373 徒 21:7 εἰς εἰς PREP 到
078374 徒 21:7 Πτολεμαΐδα Πτολεμαΐς N-ASF 多利買
078375 徒 21:7 καὶ καί CONJ 就
078376 徒 21:7 ἀσπασάμενοι ἀσπάζομαι V-AMP-NPM 安⸂和
078377 徒 21:7 τοὺς ὁ T-APM 問那裏的
078378 徒 21:7 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄
078379 徒 21:7 ἐμείναμεν μένω V-AAI-1P 住了
078380 徒 21:7 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天
078381 徒 21:7 μίαν εἷς A-ASF 一
078382 徒 21:7 παρ᾽ παρά PREP 同
078383 徒 21:7 αὐτοῖς. αὐτός P-DPM 他們
078384 徒 21:8 Τῇ ὁ T-DSF -
078385 徒 21:8 δὲ δέ CONJ -
078386 徒 21:8 ἐπαύριον ἐπαύριον ADV 第二天
078387 徒 21:8 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 我們離開那裏
078388 徒 21:8 ἤλθομεν ἔρχομαι V-AAI-1P 來
078389 徒 21:8 εἰς εἰς PREP 到
078390 徒 21:8 Καισάρειαν Καισάρεια N-ASF 該撒利亞
078391 徒 21:8 καὶ καί CONJ 就
078392 徒 21:8 εἰσελθόντες εἰσέρχομαι V-AAP-NPM 進了
078393 徒 21:8 εἰς εἰς PREP 裏
078394 徒 21:8 τὸν ὁ T-ASM 的
078395 徒 21:8 οἶκον οἶκος N-ASM 家
078396 徒 21:8 Φιλίππου Φίλιππος N-GSM 腓利
078397 徒 21:8 τοῦ ὁ T-GSM -
078398 徒 21:8 εὐαγγελιστοῦ, εὐαγγελιστής N-GSM 傳福音
078399 徒 21:8 ὄντος εἰμί V-PAP-GSM 是
078400 徒 21:8 ἐκ ἐκ PREP 裏的一個
078401 徒 21:8 τῶν ὁ T-GPM 那
078402 徒 21:8 ἑπτὰ, ἑπτά A-GPM 七個執事
078403 徒 21:8 ἐμείναμεν μένω V-AAI-1P 住⸂他
078404 徒 21:8 παρ᾽ παρά PREP 同
078405 徒 21:8 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 和他
078406 徒 21:9 τούτῳ οὗτος D-DSM 他
078407 徒 21:9 δὲ δέ CONJ 有
078408 徒 21:9 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 都是
078409 徒 21:9 θυγατέρες θυγάτηρ N-NPF 女兒
078410 徒 21:9 τέσσαρες τέσσαρες A-NPF 四個
078411 徒 21:9 παρθένοι παρθένος N-NPF 處女
078412 徒 21:9 προφητεύουσαι. προφητεύω V-PAP-NPF 是說豫言的
078413 徒 21:10 Ἐπιμενόντων ἐπιμένω V-PAP-GPM 住了
078414 徒 21:10 δὲ δέ CONJ 我們在那裏
078415 徒 21:10 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 幾天
078416 徒 21:10 πλείους πολύς A-APF 多
078417 徒 21:10 κατῆλθέν κατέρχομαι V-AAI-3S 下來
078418 徒 21:10 τις τις X-NSM 有一個
078419 徒 21:10 ἀπὸ ἀπό PREP 從
078420 徒 21:10 τῆς ὁ T-GSF -
078421 徒 21:10 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太
078422 徒 21:10 προφήτης προφήτης N-NSM 先知
078423 徒 21:10 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫
078424 徒 21:10 Ἅγαβος, Ἄγαβος N-NSM 亞迦布
078425 徒 21:11 καὶ καί CONJ -
078426 徒 21:11 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 到
078427 徒 21:11 πρὸς πρός PREP 了
078428 徒 21:11 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們⸂這裏
078429 徒 21:11 καὶ καί CONJ 就
078430 徒 21:11 ἄρας αἴρω V-AAP-NSM 拿
078431 徒 21:11 τὴν ὁ T-ASF 的
078432 徒 21:11 ζώνην ζώνη N-ASF 腰帶
078433 徒 21:11 τοῦ ὁ T-GSM -
078434 徒 21:11 Παύλου, Παῦλος N-GSM 保羅
078435 徒 21:11 δήσας δέω V-AAP-NSM 捆上
078436 徒 21:11 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己的
078437 徒 21:11 τοὺς ὁ T-APM -
078438 徒 21:11 πόδας πούς N-APM 腳
078439 徒 21:11 καὶ καί CONJ -
078440 徒 21:11 τὰς ὁ T-APF -
078441 徒 21:11 χεῖρας χείρ N-APF 手
078442 徒 21:11 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
078443 徒 21:11 Τάδε ὅδε, ἥδε D-APN -
078444 徒 21:11 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
078445 徒 21:11 τὸ ὁ T-NSN -
078446 徒 21:11 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
078447 徒 21:11 τὸ ὁ T-NSN -
078448 徒 21:11 Ἅγιον· ἅγιος A-NSN 聖
078449 徒 21:11 Τὸν ὁ T-ASM -
078450 徒 21:11 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 主人⸂把他
078451 徒 21:11 οὗ ὅς R-GSM 的
078452 徒 21:11 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 要
078453 徒 21:11 ἡ ὁ T-NSF -
078454 徒 21:11 ζώνη ζώνη N-NSF 腰帶
078455 徒 21:11 αὕτη, οὗτος D-NSF 這
078456 徒 21:11 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此
078457 徒 21:11 δήσουσιν δέω V-FAI-3P 捆綁
078458 徒 21:11 ἐν ἐν PREP 在
078459 徒 21:11 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-DSF 耶路撒冷
078460 徒 21:11 οἱ ὁ T-NPM -
078461 徒 21:11 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
078462 徒 21:11 καὶ καί CONJ -
078463 徒 21:11 παραδώσουσιν παραδίδωμι V-FAI-3P 交
078464 徒 21:11 εἰς εἰς PREP 在
078465 徒 21:11 χεῖρας χείρ N-APF 手⸂裏
078466 徒 21:11 ἐθνῶν. ἔθνος N-GPN 外邦人
078467 徒 21:12 ὡς ὡς CONJ -
078468 徒 21:12 δὲ δέ CONJ -
078469 徒 21:12 ἠκούσαμεν ἀκούω V-AAI-1P 聽見
078470 徒 21:12 ταῦτα, οὗτος D-APN 這話
078471 徒 21:12 παρεκαλοῦμεν παρακαλέω V-IAI-1P 苦勸
078472 徒 21:12 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP -
078473 徒 21:12 τε τε CONJ 都
078474 徒 21:12 καὶ καί CONJ 我們⸃和
078475 徒 21:12 οἱ ὁ T-NPM 那
078476 徒 21:12 ἐντόπιοι ἐντόπιος A-NPM 本地的人
078477 徒 21:12 τοῦ ὁ T-GSN -
078478 徒 21:12 μὴ μή PRT-N 不要
078479 徒 21:12 ἀναβαίνειν ἀναβαίνω V-PAN 上
078480 徒 21:12 αὐτὸν αὐτός P-ASM 保羅
078481 徒 21:12 εἰς εἰς PREP 去
078482 徒 21:12 Ἰερουσαλήμ. Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷
078483 徒 21:13 Τότε τότε ADV -
078484 徒 21:13 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說⸂你們
078485 徒 21:13 ὁ ὁ T-NSM -
078486 徒 21:13 Παῦλος· Παῦλος N-NSM 保羅
078487 徒 21:13 Τί τίς I-ASN 為甚麼
078488 徒 21:13 ποιεῖτε ποιέω V-PAI-2P 這樣
078489 徒 21:13 κλαίοντες κλαίω V-PAP-NPM 痛哭
078490 徒 21:13 καὶ καί CONJ 使
078491 徒 21:13 συνθρύπτοντές συνθρύπτω V-PAP-NPM 碎呢
078492 徒 21:13 μου ἐγώ P-1GS 我
078493 徒 21:13 τὴν ὁ T-ASF -
078494 徒 21:13 καρδίαν; καρδία N-ASF 心
078495 徒 21:13 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
078496 徒 21:13 γὰρ γάρ CONJ -
078497 徒 21:13 οὐ οὐ PRT-N 不
078498 徒 21:13 μόνον μόνος A-ASN 但
078499 徒 21:13 δεθῆναι δέω V-APN 被人捆綁
078500 徒 21:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 就是
078501 徒 21:13 καὶ καί CONJ 也
078502 徒 21:13 ἀποθανεῖν ἀποθνήσκω V-AAN 死
078503 徒 21:13 εἰς εἰς PREP 在
078504 徒 21:13 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷
078505 徒 21:13 ἑτοίμως ἑτοίμως ADV 願意的
078506 徒 21:13 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 是
078507 徒 21:13 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
078508 徒 21:13 τοῦ ὁ T-GSN 的
078509 徒 21:13 ὀνόματος ὄνομα N-GSN 名
078510 徒 21:13 τοῦ ὁ T-GSM -
078511 徒 21:13 Κυρίου κύριος N-GSM 主
078512 徒 21:13 Ἰησοῦ. Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
078513 徒 21:14 μὴ μή PRT-N 不
078514 徒 21:14 πειθομένου πείθω V-PPP-GSM 聽勸
078515 徒 21:14 δὲ δέ CONJ 既
078516 徒 21:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 保羅
078517 徒 21:14 ἡσυχάσαμεν ἡσυχάζω V-AAI-1P 我們便住了口
078518 徒 21:14 εἰπόντες· εἶπον V-AAP-NPM 只說
078519 徒 21:14 Τοῦ ὁ T-GSM 願
078520 徒 21:14 Κυρίου κύριος N-GSM 主
078521 徒 21:14 τὸ ὁ T-NSN 的
078522 徒 21:14 θέλημα θέλημα N-NSN 旨意
078523 徒 21:14 γινέσθω.¶ γίνομαι V-PMM-3S 成就便了
078524 徒 21:15 Μετὰ μετά PREP 過了
078525 徒 21:15 δὲ δέ CONJ -
078526 徒 21:15 τὰς ὁ T-APF 幾
078527 徒 21:15 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日
078528 徒 21:15 ταύτας οὗτος D-APF -
078529 徒 21:15 ἐπισκευασάμενοι ἀποσκευάζω V-AMP-NPM 我們收拾行李
078530 徒 21:15 ἀνεβαίνομεν ἀναβαίνω V-IAI-1P 上
078531 徒 21:15 εἰς εἰς PREP 去
078532 徒 21:15 Ἱεροσόλυμα· Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷
078533 徒 21:16 συνῆλθον συνέρχομαι V-AAI-3P 去
078534 徒 21:16 δὲ δέ CONJ 有
078535 徒 21:16 καὶ καί CONJ -
078536 徒 21:16 τῶν ὁ T-GPM 幾個
078537 徒 21:16 μαθητῶν μαθητής N-GPM 門徒
078538 徒 21:16 ἀπὸ ἀπό PREP -
078539 徒 21:16 Καισαρείας Καισάρεια N-GSF 該撒利亞的
078540 徒 21:16 σὺν σύν PREP 同
078541 徒 21:16 ἡμῖν, ἐγώ P-1DP 和我們
078542 徒 21:16 ἄγοντες ἄγω V-PAP-NPM 帶我們到
078543 徒 21:16 παρ᾽ παρά PREP 同
078544 徒 21:16 ᾧ ὅς R-DSM 與他
078545 徒 21:16 ξενισθῶμεν ξενίζω V-APS-1P 住
078546 徒 21:16 Μνάσωνί Μνάσων N-DSM 他名叫拿孫
078547 徒 21:16 τινι τις X-DSM 一個
078548 徒 21:16 Κυπρίῳ, Κύπριος N-DSM 是居比路人
078549 徒 21:16 ἀρχαίῳ ἀρχαῖος A-DSM 久為
078550 徒 21:16 μαθητῇ. μαθητής N-DSM 門徒的⸂家裏叫我們
078551 徒 21:17 Γενομένων γίνομαι V-AMP-GPM 到
078552 徒 21:17 δὲ δέ CONJ -
078553 徒 21:17 ἡμῶν ἐγώ P-1GP -
078554 徒 21:17 εἰς εἰς PREP 了
078555 徒 21:17 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷
078556 徒 21:17 ἀσμένως ἀσμένως ADV 歡歡喜喜的
078557 徒 21:17 ἀπεδέξαντο ἀποδέχομαι V-AMI-3P 接待
078558 徒 21:17 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
078559 徒 21:17 οἱ ὁ T-NPM -
078560 徒 21:17 ἀδελφοί.¶ ἀδελφός N-NPM 弟兄們
078561 徒 21:18 τῇ ὁ T-DSF -
078562 徒 21:18 δὲ δέ CONJ -
078563 徒 21:18 ἐπιούσῃ ἐπιοῦσα V-PAP-DSF 第二天
078564 徒 21:18 εἰσῄει εἴσειμι V-IAI-3S 去
078565 徒 21:18 ὁ ὁ T-NSM -
078566 徒 21:18 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
078567 徒 21:18 σὺν σύν PREP 同
078568 徒 21:18 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
078569 徒 21:18 πρὸς πρός PREP 見
078570 徒 21:18 Ἰάκωβον, Ἰάκωβος N-ASM 雅各
078571 徒 21:18 πάντες πᾶς A-NPM 都
078572 徒 21:18 τε τε CONJ 也
078573 徒 21:18 παρεγένοντο παραγίνομαι V-AMI-3P 在那裏
078574 徒 21:18 οἱ ὁ T-NPM -
078575 徒 21:18 πρεσβύτεροι. πρεσβύτερος A-NPM 長老們
078576 徒 21:19 καὶ καί CONJ -
078577 徒 21:19 ἀσπασάμενος ἀσπάζομαι V-AMP-NSM 安
078578 徒 21:19 αὐτοὺς αὐτός P-APM 保羅⸃問了他們
078579 徒 21:19 ἐξηγεῖτο ἐξηγέομαι V-IMI-3S 的述說了
078580 徒 21:19 καθ᾽ κατά PREP 便將
078581 徒 21:19 ἓν εἷς A-ASN 一
078582 徒 21:19 ἕκαστον, ἕκαστος A-ASN 一
078583 徒 21:19 ὧν ὅς R-GPN 事
078584 徒 21:19 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 所行之
078585 徒 21:19 ὁ ὁ T-NSM -
078586 徒 21:19 Θεὸς θεός N-NSM 神
078587 徒 21:19 ἐν ἐν PREP 在
078588 徒 21:19 τοῖς ὁ T-DPN -
078589 徒 21:19 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 外邦人⸂中間
078590 徒 21:19 διὰ διά PREP 用
078591 徒 21:19 τῆς ὁ T-GSF -
078592 徒 21:19 διακονίας διακονία N-GSF 傳教
078593 徒 21:19 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
078594 徒 21:20 Οἱ ὁ T-NPM 他們
078595 徒 21:20 δὲ δέ CONJ -
078596 徒 21:20 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見
078597 徒 21:20 ἐδόξαζον δοξάζω V-IAI-3P 就歸榮耀
078598 徒 21:20 τὸν ὁ T-ASM -
078599 徒 21:20 Θεόν θεός N-ASM 與神
078600 徒 21:20 εἶπόν εἶπον V-AAI-3P 說
078601 徒 21:20 τε τε CONJ -
078602 徒 21:20 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 對保羅
078603 徒 21:20 Θεωρεῖς, θεωρέω V-PAI-2S 你看
078604 徒 21:20 ἀδελφέ, ἀδελφός N-VSM 兄台
078605 徒 21:20 πόσαι πόσος Q-NPF 多少
078606 徒 21:20 μυριάδες μυριάς N-NPF 萬
078607 徒 21:20 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 有
078608 徒 21:20 ἐν ἐν PREP 中
078609 徒 21:20 τοῖς ὁ T-DPM -
078610 徒 21:20 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人
078611 徒 21:20 τῶν ὁ T-GPM -
078612 徒 21:20 πεπιστευκότων πιστεύω V-RAP-GPM 信主的
078613 徒 21:20 καὶ καί CONJ 並且
078614 徒 21:20 πάντες πᾶς A-NPM 都
078615 徒 21:20 ζηλωταὶ ζηλωτής N-NPM 熱心
078616 徒 21:20 τοῦ ὁ T-GSM -
078617 徒 21:20 νόμου νόμος N-GSM 律法
078618 徒 21:20 ὑπάρχουσιν· ὑπάρχω V-PAI-3P 為
078619 徒 21:21 κατηχήθησαν κατηχέω V-API-3P 他們聽見人說
078620 徒 21:21 δὲ δέ CONJ -
078621 徒 21:21 περὶ περί PREP -
078622 徒 21:21 σοῦ σύ P-2GS 你
078623 徒 21:21 ὅτι ὅτι CONJ -
078624 徒 21:21 ἀποστασίαν ἀποστασία N-ASF 離
078625 徒 21:21 διδάσκεις διδάσκω V-PAI-2S 教訓
078626 徒 21:21 ἀπὸ ἀπό PREP 棄
078627 徒 21:21 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西
078628 徒 21:21 τοὺς ὁ T-APM 的
078629 徒 21:21 κατὰ κατά PREP 在
078630 徒 21:21 τὰ ὁ T-APN -
078631 徒 21:21 ἔθνη ἔθνος N-APN 外邦
078632 徒 21:21 πάντας πᾶς A-APM 一切
078633 徒 21:21 Ἰουδαίους Ἰουδαῖος A-APM 猶太人
078634 徒 21:21 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說
078635 徒 21:21 μὴ μή PRT-N 不要
078636 徒 21:21 περιτέμνειν περιτέμνω V-PAN 行割禮
078637 徒 21:21 αὐτοὺς αὐτός P-APM 對他們
078638 徒 21:21 τὰ ὁ T-APN 給
078639 徒 21:21 τέκνα τέκνον N-APN 孩子
078640 徒 21:21 μηδὲ μηδέ CONJ 也不要
078641 徒 21:21 τοῖς ὁ T-DPN -
078642 徒 21:21 ἔθεσιν ἔθος N-DPN 條規
078643 徒 21:21 περιπατεῖν. περιπατέω V-PAN 遵行
078644 徒 21:22 τί τίς I-NSN 怎麼辦呢
078645 徒 21:22 οὖν οὖν CONJ 這
078646 徒 21:22 ἐστιν; εἰμί V-PAI-3S 可
078647 徒 21:22 πάντως πάντως ADV -
078648 徒 21:22 ἀκούσονται ἀκούω V-FMI-3P 眾人必聽見
078649 徒 21:22 ὅτι ὅτι CONJ -
078650 徒 21:22 ἐλήλυθας. ἔρχομαι V-RAI-2S 你來了
078651 徒 21:23 Τοῦτο οὗτος D-ASN -
078652 徒 21:23 οὖν οὖν CONJ 你⸃就照着⸂我們的
078653 徒 21:23 ποίησον ποιέω V-AAM-2S 行罷
078654 徒 21:23 ὅ ὅς R-ASN -
078655 徒 21:23 σοι σύ P-2DS -
078656 徒 21:23 λέγομεν· λέγω V-PAI-1P 話
078657 徒 21:23 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 有
078658 徒 21:23 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們⸂這裏
078659 徒 21:23 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人
078660 徒 21:23 τέσσαρες τέσσαρες A-NPM 四個
078661 徒 21:23 εὐχὴν εὐχή N-ASF 願
078662 徒 21:23 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 都有
078663 徒 21:23 ἐφ᾽ ἐπί PREP 在
078664 徒 21:23 ἑαυτῶν. ἑαυτοῦ F-3GPM 身
078665 徒 21:24 τούτους οὗτος D-APM 他們去
078666 徒 21:24 παραλαβὼν παραλαμβάνω V-AAP-NSM 你帶
078667 徒 21:24 ἁγνίσθητι ἁγνίζω V-APM-2S 行潔淨的禮
078668 徒 21:24 σὺν σύν PREP 一同
078669 徒 21:24 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 與他們
078670 徒 21:24 καὶ καί CONJ -
078671 徒 21:24 δαπάνησον δαπανάω V-AAM-2S 拿出規費
078672 徒 21:24 ἐπ᾽ ἐπί PREP 替
078673 徒 21:24 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
078674 徒 21:24 ἵνα ἵνα CONJ 叫
078675 徒 21:24 ξυρήσονται ξυράω V-FMI-3P 他們得以剃
078676 徒 21:24 τὴν ὁ T-ASF -
078677 徒 21:24 κεφαλήν, κεφαλή N-ASF 頭
078678 徒 21:24 καὶ καί CONJ 這樣
078679 徒 21:24 γνώσονται γινώσκω V-FMI-3P 就可知道
078680 徒 21:24 πάντες πᾶς A-NPM 眾人
078681 徒 21:24 ὅτι ὅτι CONJ -
078682 徒 21:24 ὧν ὅς R-GPN -
078683 徒 21:24 κατήχηνται κατηχέω V-RPI-3P 先前所聽見
078684 徒 21:24 περὶ περί PREP 事
078685 徒 21:24 σοῦ σύ P-2GS 你的
078686 徒 21:24 οὐδέν οὐδείς A-NSN 虛的
078687 徒 21:24 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 都是
078688 徒 21:24 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 並可知道
078689 徒 21:24 στοιχεῖς στοιχέω V-PAI-2S 循規蹈矩
078690 徒 21:24 καὶ καί CONJ 為人
078691 徒 21:24 αὐτὸς αὐτός P-NSM 你自己
078692 徒 21:24 φυλάσσων φυλάσσω V-PAP-NSM 遵行
078693 徒 21:24 τὸν ὁ T-ASM -
078694 徒 21:24 νόμον. νόμος N-ASM 律法
078695 徒 21:25 Περὶ περί PREP -
078696 徒 21:25 δὲ δέ CONJ 至於
078697 徒 21:25 τῶν ὁ T-GPN -
078698 徒 21:25 πεπιστευκότων πιστεύω V-RAP-GPN 信主的
078699 徒 21:25 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人
078700 徒 21:25 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
078701 徒 21:25 ἐπεστείλαμεν ἐπιστέλλω V-AAI-1P 已經寫信
078702 徒 21:25 κρίναντες κρίνω V-AAP-NPM 擬定
078703 徒 21:25 φυλάσσεσθαι φυλάσσω V-PEN 謹忌
078704 徒 21:25 αὐτοὺς αὐτός P-APM 叫他們
078705 徒 21:25 τό ὁ T-ASN 那
078706 徒 21:25 τε τε CONJ -
078707 徒 21:25 εἰδωλόθυτον εἰδωλόθυτος A-ASN 祭偶像之物
078708 徒 21:25 καὶ καί CONJ 和
078709 徒 21:25 αἷμα αἷμα N-ASN 血
078710 徒 21:25 καὶ καί CONJ 並
078711 徒 21:25 πνικτὸν πνικτός A-ASN 勒死的牲畜
078712 徒 21:25 καὶ καί CONJ 與
078713 徒 21:25 πορνείαν. πορνεία N-ASF 姦淫
078714 徒 21:26 Τότε τότε ADV 於是
078715 徒 21:26 ὁ ὁ T-NSM -
078716 徒 21:26 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
078717 徒 21:26 παραλαβὼν παραλαμβάνω V-AAP-NSM 帶着
078718 徒 21:26 τοὺς ὁ T-APM 那
078719 徒 21:26 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 四個人
078720 徒 21:26 τῇ ὁ T-DSF -
078721 徒 21:26 ἐχομένῃ ἔχω V-PMP-DSF 第二
078722 徒 21:26 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 天
078723 徒 21:26 σὺν σύν PREP 一同
078724 徒 21:26 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 與他們
078725 徒 21:26 ἁγνισθεὶς, ἁγνίζω V-APP-NSM 行了潔淨的禮
078726 徒 21:26 εἰσῄει εἴσειμι V-IAI-3S 進
078727 徒 21:26 εἰς εἰς PREP 了
078728 徒 21:26 τὸ ὁ T-ASN -
078729 徒 21:26 ἱερόν ἱερός N-GSN 殿
078730 徒 21:26 διαγγέλλων διαγγέλλω V-PAP-NSM 報明
078731 徒 21:26 τὴν ὁ T-ASF -
078732 徒 21:26 ἐκπλήρωσιν ἐκπλήρωσις N-ASF 滿足
078733 徒 21:26 τῶν ὁ T-GPF -
078734 徒 21:26 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF 日期
078735 徒 21:26 τοῦ ὁ T-GSM 的
078736 徒 21:26 ἁγνισμοῦ ἁγνισμός N-GSM 潔淨
078737 徒 21:26 ἕως ἕως PREP 只等
078738 徒 21:26 οὗ ὅς R-GSM 祭司
078739 徒 21:26 προσηνέχθη προσφέρω V-API-3S 獻
078740 徒 21:26 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
078741 徒 21:26 ἑνὸς εἷς A-GSM 人
078742 徒 21:26 ἑκάστου ἕκαστος A-GSM 各
078743 徒 21:26 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
078744 徒 21:26 ἡ ὁ T-NSF -
078745 徒 21:26 προσφορά.¶ προσφορά N-NSF 祭
078746 徒 21:27 Ὡς ὡς CONJ -
078747 徒 21:27 δὲ δέ CONJ -
078748 徒 21:27 ἔμελλον μέλλω V-IAI-3P 將
078749 徒 21:27 αἱ ὁ T-NPF 那
078750 徒 21:27 ἑπτὰ ἑπτά A-NPF 七
078751 徒 21:27 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 日
078752 徒 21:27 συντελεῖσθαι, συντελέω V-PPN 完
078753 徒 21:27 οἱ ὁ T-NPM -
078754 徒 21:27 ἀπὸ ἀπό PREP 從
078755 徒 21:27 τῆς ὁ T-GSF 來的
078756 徒 21:27 Ἀσίας Ἀσία N-GSF 亞西亞
078757 徒 21:27 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
078758 徒 21:27 θεασάμενοι θεάομαι V-AMP-NPM 看見
078759 徒 21:27 αὐτὸν αὐτός P-ASM 保羅
078760 徒 21:27 ἐν ἐν PREP 在
078761 徒 21:27 τῷ ὁ T-DSN -
078762 徒 21:27 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏
078763 徒 21:27 συνέχεον συγχέω V-IAI-3P 就聳動了
078764 徒 21:27 πάντα πᾶς A-ASM 人
078765 徒 21:27 τὸν ὁ T-ASM -
078766 徒 21:27 ὄχλον ὄχλος N-ASM 眾
078767 徒 21:27 καὶ καί CONJ -
078768 徒 21:27 ἐπέβαλον ἐπιβάλλω V-AAI-3P 下
078769 徒 21:27 ἐπ᾽ ἐπί PREP 拿
078770 徒 21:27 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
078771 徒 21:27 τὰς ὁ T-APF -
078772 徒 21:27 χεῖρας χείρ N-APF 手
078773 徒 21:28 κράζοντες· κράζω V-PAP-NPM 喊叫說
078774 徒 21:28 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM 人
078775 徒 21:28 Ἰσραηλῖται, Ἰσραηλίτης N-VPM 以色列
078776 徒 21:28 βοηθεῖτε· βοηθέω V-PAM-2P 來幫助
078777 徒 21:28 οὗτός οὗτος D-NSM 這
078778 徒 21:28 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
078779 徒 21:28 ὁ ὁ T-NSM -
078780 徒 21:28 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM -
078781 徒 21:28 ὁ ὁ T-NSM 在
078782 徒 21:28 κατὰ κατά PREP 蹧踐
078783 徒 21:28 τοῦ ὁ T-GSM 我們
078784 徒 21:28 λαοῦ λαός N-GSM 百姓
078785 徒 21:28 καὶ καί CONJ 和
078786 徒 21:28 τοῦ ὁ T-GSM -
078787 徒 21:28 νόμου νόμος N-GSM 律法
078788 徒 21:28 καὶ καί CONJ 並
078789 徒 21:28 τοῦ ὁ T-GSM 的
078790 徒 21:28 τόπου τόπος N-GSM 地方
078791 徒 21:28 τούτου οὗτος D-GSM 這
078792 徒 21:28 πάντας πᾶς A-APM 各
078793 徒 21:28 πανταχῇ πανταχῆ ADV 處
078794 徒 21:28 διδάσκων, διδάσκω V-PAP-NSM 教訓眾人
078795 徒 21:28 ἔτι ἔτι ADV -
078796 徒 21:28 τε τε CONJ -
078797 徒 21:28 καὶ καί CONJ 他又
078798 徒 21:28 Ἕλληνας Ἕλλην N-APM 希利尼人
078799 徒 21:28 εἰσήγαγεν εἰσάγω V-AAI-3S 帶着
078800 徒 21:28 εἰς εἰς PREP 進
078801 徒 21:28 τὸ ὁ T-ASN -
078802 徒 21:28 ἱερὸν ἱερός N-GSN 殿
078803 徒 21:28 καὶ καί CONJ -
078804 徒 21:28 κεκοίνωκεν κοινόω V-RAI-3S 污穢了
078805 徒 21:28 τὸν ὁ T-ASM -
078806 徒 21:28 ἅγιον ἅγιος A-ASM 聖
078807 徒 21:28 τόπον τόπος N-ASM 地
078808 徒 21:28 τοῦτον. οὗτος D-ASM 這
078809 徒 21:29 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 他們
078810 徒 21:29 γὰρ γάρ CONJ 這話是因
078811 徒 21:29 προεωρακότες προοράω V-RAP-NPM 曾看見
078812 徒 21:29 Τρόφιμον Τρόφιμος N-ASM 特羅非摩
078813 徒 21:29 τὸν ὁ T-ASM -
078814 徒 21:29 Ἐφέσιον Ἐφέσιος A-ASM 以弗所人
078815 徒 21:29 ἐν ἐν PREP 在
078816 徒 21:29 τῇ ὁ T-DSF -
078817 徒 21:29 πόλει πόλις N-DSF 城⸂裏
078818 徒 21:29 σὺν σύν PREP 同
078819 徒 21:29 αὐτῷ, αὐτός P-DSM 保羅
078820 徒 21:29 ὃν ὅς R-ASM -
078821 徒 21:29 ἐνόμιζον νομίζω V-IAI-3P 以為
078822 徒 21:29 ὅτι ὅτι CONJ 他
078823 徒 21:29 εἰς εἰς PREP 進了
078824 徒 21:29 τὸ ὁ T-ASN -
078825 徒 21:29 ἱερὸν ἱερός N-GSN 殿
078826 徒 21:29 εἰσήγαγεν εἰσάγω V-AAI-3S 帶
078827 徒 21:29 ὁ ὁ T-NSM -
078828 徒 21:29 Παῦλος. Παῦλος N-NSM 保羅
078829 徒 21:30 Ἐκινήθη κινέω V-API-3S 震動
078830 徒 21:30 τε τε CONJ 都
078831 徒 21:30 ἡ ὁ T-NSF -
078832 徒 21:30 πόλις πόλις N-NSF 城
078833 徒 21:30 ὅλη ὅλος A-NSF 合
078834 徒 21:30 καὶ καί CONJ -
078835 徒 21:30 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
078836 徒 21:30 συνδρομὴ συνδρομή N-NSF 一齊跑來
078837 徒 21:30 τοῦ ὁ T-GSM -
078838 徒 21:30 λαοῦ, λαός N-GSM 百姓
078839 徒 21:30 καὶ καί CONJ -
078840 徒 21:30 ἐπιλαβόμενοι ἐπιλαμβάνω V-AMP-NPM 拿住
078841 徒 21:30 τοῦ ὁ T-GSM -
078842 徒 21:30 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅
078843 徒 21:30 εἷλκον ἑλκύω, ἕλκω V-IAI-3P 拉
078844 徒 21:30 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
078845 徒 21:30 ἔξω ἔξω PREP 出
078846 徒 21:30 τοῦ ὁ T-GSN -
078847 徒 21:30 ἱεροῦ ἱερός N-GSN 殿
078848 徒 21:30 καὶ καί CONJ -
078849 徒 21:30 εὐθέως εὐθέως ADV 立刻
078850 徒 21:30 ἐκλείσθησαν κλείω V-API-3P 都關了
078851 徒 21:30 αἱ ὁ T-NPF -
078852 徒 21:30 θύραι. θύρα N-NPF 殿門
078853 徒 21:31 Ζητούντων ζητέω V-PAP-GPM 想要
078854 徒 21:31 τε τε CONJ 他們⸃正
078855 徒 21:31 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
078856 徒 21:31 ἀποκτεῖναι ἀποκτείνω V-AAN 殺
078857 徒 21:31 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 有人
078858 徒 21:31 φάσις φάσις N-NSF 報信
078859 徒 21:31 τῷ ὁ T-DSM 的
078860 徒 21:31 χιλιάρχῳ χιλίαρχος N-DSM 千夫長
078861 徒 21:31 τῆς ὁ T-GSF 給
078862 徒 21:31 σπείρης σπεῖρα N-GSF 營裏
078863 徒 21:31 ὅτι ὅτι CONJ 說
078864 徒 21:31 ὅλη ὅλος A-NSF 合城
078865 徒 21:31 συνχύννεται συγχέω V-PPI-3S 都亂了
078866 徒 21:31 Ἰερουσαλήμ. Ἱερουσαλήμ N-NSF 耶路撒冷
078867 徒 21:32 ὃς ὅς R-NSM 千夫長
078868 徒 21:32 ἐξαυτῆς ἐξαυτῆς ADV 立時
078869 徒 21:32 παραλαβὼν παραλαμβάνω V-AAP-NSM 帶着
078870 徒 21:32 στρατιώτας στρατιώτης N-APM 兵丁
078871 徒 21:32 καὶ καί CONJ 和
078872 徒 21:32 ἑκατοντάρχας ἑκατόνταρχος N-APM 幾個百夫長
078873 徒 21:32 κατέδραμεν κατατρέχω V-AAI-3S 跑下去
078874 徒 21:32 ἐπ᾽ ἐπί PREP 到
078875 徒 21:32 αὐτούς, αὐτός P-APM 他們⸂那裏
078876 徒 21:32 οἱ ὁ T-NPM 他們
078877 徒 21:32 δὲ δέ CONJ -
078878 徒 21:32 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 見了
078879 徒 21:32 τὸν ὁ T-ASM -
078880 徒 21:32 χιλίαρχον χιλίαρχος N-ASM 千夫長
078881 徒 21:32 καὶ καί CONJ 和
078882 徒 21:32 τοὺς ὁ T-APM -
078883 徒 21:32 στρατιώτας στρατιώτης N-APM 兵丁
078884 徒 21:32 ἐπαύσαντο παύω V-AMI-3P 就止住不
078885 徒 21:32 τύπτοντες τύπτω V-PAP-NPM 打
078886 徒 21:32 τὸν ὁ T-ASM -
078887 徒 21:32 Παῦλον. Παῦλος N-ASM 保羅
078888 徒 21:33 Τότε τότε ADV 於是
078889 徒 21:33 ἐγγίσας ἐγγίζω V-AAP-NSM 上前
078890 徒 21:33 ὁ ὁ T-NSM -
078891 徒 21:33 χιλίαρχος χιλίαρχος N-NSM 千夫長
078892 徒 21:33 ἐπελάβετο ἐπιλαμβάνω V-AMI-3S 拿住
078893 徒 21:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
078894 徒 21:33 καὶ καί CONJ -
078895 徒 21:33 ἐκέλευσεν κελεύω V-AAI-3S 吩咐
078896 徒 21:33 δεθῆναι δέω V-APN 捆鎖
078897 徒 21:33 ἁλύσεσι ἅλυσις N-DPF 鐵鍊
078898 徒 21:33 δυσί, δύο A-DPF 用兩條
078899 徒 21:33 καὶ καί CONJ 又
078900 徒 21:33 ἐπυνθάνετο πυνθάνομαι V-IMI-3S 問
078901 徒 21:33 τίς τίς I-NSM 甚麼人
078902 徒 21:33 εἴη εἰμί V-PAO-3S 他是
078903 徒 21:33 καὶ καί CONJ -
078904 徒 21:33 τί τίς I-ASN 甚麼事
078905 徒 21:33 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
078906 徒 21:33 πεποιηκώς. ποιέω V-RAP-NSM 作的
078907 徒 21:34 Ἄλλοι ἄλλος A-NPM 有
078908 徒 21:34 δὲ δέ CONJ 那個的
078909 徒 21:34 ἄλλο ἄλλος A-ASN 有喊叫
078910 徒 21:34 τι τις X-ASN 這個的
078911 徒 21:34 ἐπεφώνουν ἐπιφωνέω V-IAI-3P 喊叫
078912 徒 21:34 ἐν ἐν PREP -
078913 徒 21:34 τῷ ὁ T-DSM -
078914 徒 21:34 ὄχλῳ. ὄχλος N-DSM 眾人
078915 徒 21:34 μὴ μή PRT-N 不
078916 徒 21:34 δυναμένου δύναμαι V-PMP-GSM 着
078917 徒 21:34 δὲ δέ CONJ -
078918 徒 21:34 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
078919 徒 21:34 γνῶναι γινώσκω V-AAN 得
078920 徒 21:34 τὸ ὁ T-ASN -
078921 徒 21:34 ἀσφαλὲς ἀσφαλής A-ASN 實情
078922 徒 21:34 διὰ διά PREP 千夫長因為
078923 徒 21:34 τὸν ὁ T-ASM 這樣
078924 徒 21:34 θόρυβον θόρυβος N-ASM 亂嚷
078925 徒 21:34 ἐκέλευσεν κελεύω V-AAI-3S 就吩咐人
078926 徒 21:34 ἄγεσθαι ἄγω V-PPN 帶
078927 徒 21:34 αὐτὸν αὐτός P-ASM 將保羅
078928 徒 21:34 εἰς εἰς PREP 進
078929 徒 21:34 τὴν ὁ T-ASF -
078930 徒 21:34 παρεμβολήν. παρεμβολή N-ASF 營樓去
078931 徒 21:35 ὅτε ὅτε CONJ -
078932 徒 21:35 δὲ δέ CONJ -
078933 徒 21:35 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 到
078934 徒 21:35 ἐπὶ ἐπί PREP 了
078935 徒 21:35 τοὺς ὁ T-APM -
078936 徒 21:35 ἀναβαθμούς, ἀναβαθμός N-APM 臺階上
078937 徒 21:35 συνέβη συμβαίνω V-AAI-3S -
078938 徒 21:35 βαστάζεσθαι βαστάζω V-PPN 抬起來
078939 徒 21:35 αὐτὸν αὐτός P-ASM 保羅
078940 徒 21:35 ὑπὸ ὑπό PREP 只得將
078941 徒 21:35 τῶν ὁ T-GPM -
078942 徒 21:35 στρατιωτῶν στρατιώτης N-GPM 兵丁
078943 徒 21:35 διὰ διά PREP -
078944 徒 21:35 τὴν ὁ T-ASF -
078945 徒 21:35 βίαν βία N-ASF 擠得兇猛
078946 徒 21:35 τοῦ ὁ T-GSM -
078947 徒 21:35 ὄχλου, ὄχλος N-GSM 眾人
078948 徒 21:36 ἠκολούθει ἀκολουθέω V-IAI-3S 跟在後面
078949 徒 21:36 γὰρ γάρ CONJ -
078950 徒 21:36 τὸ ὁ T-NSN -
078951 徒 21:36 πλῆθος πλῆθος N-NSN 眾
078952 徒 21:36 τοῦ ὁ T-GSM -
078953 徒 21:36 λαοῦ λαός N-GSM 人
078954 徒 21:36 κράζοντες· κράζω V-PAP-NPM 喊着說
078955 徒 21:36 Αἶρε αἴρω V-PAM-2S 除掉
078956 徒 21:36 αὐτόν.¶ αὐτός P-ASM 他
078957 徒 21:37 Μέλλων μέλλω V-PAP-NSM 將要
078958 徒 21:37 τε τε CONJ -
078959 徒 21:37 εἰσάγεσθαι εἰσάγω V-PPN 帶他
078960 徒 21:37 εἰς εἰς PREP 進
078961 徒 21:37 τὴν ὁ T-ASF -
078962 徒 21:37 παρεμβολὴν παρεμβολή N-ASF 營樓
078963 徒 21:37 ὁ ὁ T-NSM -
078964 徒 21:37 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
078965 徒 21:37 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
078966 徒 21:37 τῷ ὁ T-DSM 對
078967 徒 21:37 χιλιάρχῳ· χιλίαρχος N-DSM 千夫長
078968 徒 21:37 Εἰ εἰ PRT 可以不
078969 徒 21:37 ἔξεστίν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可以
078970 徒 21:37 μοι ἐγώ P-1DS 我
078971 徒 21:37 εἰπεῖν εἶπον V-AAN 說
078972 徒 21:37 τι τις X-ASN 句話
078973 徒 21:37 πρὸς πρός PREP 對
078974 徒 21:37 σέ; σύ P-2AS 你
078975 徒 21:37 Ὁ ὁ T-NSM 他
078976 徒 21:37 δὲ δέ CONJ -
078977 徒 21:37 ἔφη· φημί V-IAI-3S 說
078978 徒 21:37 Ἑλληνιστὶ Ἑλληνιστί ADV 希利尼話麼
078979 徒 21:37 γινώσκεις; γινώσκω V-PAI-2S 你懂得
078980 徒 21:38 οὐκ οὐ PRT-N 非
078981 徒 21:38 ἄρα ἄρα CONJ 莫
078982 徒 21:38 σὺ σύ P-2NS 你
078983 徒 21:38 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
078984 徒 21:38 ὁ ὁ T-NSM 的
078985 徒 21:38 Αἰγύπτιος Αἰγύπτιος A-NSM 埃及人麼
078986 徒 21:38 ὁ ὁ T-NSM -
078987 徒 21:38 πρὸ πρό PREP 從前
078988 徒 21:38 τούτων οὗτος D-GPF -
078989 徒 21:38 τῶν ὁ T-GPF -
078990 徒 21:38 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF -
078991 徒 21:38 ἀναστατώσας ἀναστατόω V-AAP-NSM 作亂
078992 徒 21:38 καὶ καί CONJ -
078993 徒 21:38 ἐξαγαγὼν ἐξάγω V-AAP-NSM 帶領
078994 徒 21:38 εἰς εἰς PREP 往
078995 徒 21:38 τὴν ὁ T-ASF -
078996 徒 21:38 ἔρημον ἔρημος A-ASF 曠野⸂去
078997 徒 21:38 τοὺς ὁ T-APM -
078998 徒 21:38 τετρακισχιλίους τετρακισχίλιοι A-APM 四千
078999 徒 21:38 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 徒
079000 徒 21:38 τῶν ὁ T-GPM -
079001 徒 21:38 Σικαρίων; σικάριος N-GPM 兇
079002 徒 21:39 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
079003 徒 21:39 δὲ δέ CONJ -
079004 徒 21:39 ὁ ὁ T-NSM -
079005 徒 21:39 Παῦλος· Παῦλος N-NSM 保羅
079006 徒 21:39 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
079007 徒 21:39 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人⸂生在
079008 徒 21:39 μέν μέν PRT 本
079009 徒 21:39 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是
079010 徒 21:39 Ἰουδαῖος, Ἰουδαῖος A-NSM 猶太
079011 徒 21:39 Ταρσεὺς Ταρσεύς N-NSM 大數
079012 徒 21:39 τῆς ὁ T-GSF 的
079013 徒 21:39 Κιλικίας, Κιλικία, Κιλικία N-GSF 基利家
079014 徒 21:39 οὐκ οὐ PRT-N 並不是
079015 徒 21:39 ἀσήμου ἄσημος A-GSF 無名
079016 徒 21:39 πόλεως πόλις N-GSF 小城的
079017 徒 21:39 πολίτης· πολίτης N-NSM 人
079018 徒 21:39 δέομαι δέομαι V-PMI-1S 求
079019 徒 21:39 δέ δέ CONJ -
079020 徒 21:39 σου, σύ P-2GS 你
079021 徒 21:39 ἐπίτρεψόν ἐπιτρέπω V-AAM-2S 准
079022 徒 21:39 μοι ἐγώ P-1DS 我
079023 徒 21:39 λαλῆσαι λαλέω V-AAN 說話
079024 徒 21:39 πρὸς πρός PREP 對
079025 徒 21:39 τὸν ὁ T-ASM -
079026 徒 21:39 λαόν. λαός N-ASM 百姓
079027 徒 21:40 ἐπιτρέψαντος ἐπιτρέπω V-AAP-GSM 千夫長准了
079028 徒 21:40 δὲ δέ CONJ 就
079029 徒 21:40 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
079030 徒 21:40 ὁ ὁ T-NSM -
079031 徒 21:40 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
079032 徒 21:40 ἑστὼς ἵστημι V-RAP-NSM 站
079033 徒 21:40 ἐπὶ ἐπί PREP 在
079034 徒 21:40 τῶν ὁ T-GPM -
079035 徒 21:40 ἀναβαθμῶν ἀναβαθμός N-GPM 臺階⸂上
079036 徒 21:40 κατέσεισεν κατασείω V-AAI-3S 擺
079037 徒 21:40 τῇ ὁ T-DSF -
079038 徒 21:40 χειρὶ χείρ N-DSF 手
079039 徒 21:40 τῷ ὁ T-DSM 向
079040 徒 21:40 λαῷ. λαός N-DSM 百姓
079041 徒 21:40 πολλῆς πολύς A-GSF 他們都
079042 徒 21:40 δὲ δέ CONJ -
079043 徒 21:40 σιγῆς σιγή N-GSF 靜默無聲⸂保羅便
079044 徒 21:40 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF -
079045 徒 21:40 προσεφώνησεν προσφωνέω V-AAI-3S 對他們
079046 徒 21:40 τῇ ὁ T-DSF 用
079047 徒 21:40 Ἑβραΐδι Ἑβραΐς A-DSF 希伯來
079048 徒 21:40 διαλέκτῳ διάλεκτος N-DSF 話
079049 徒 21:40 λέγων·¶ λέγω V-PAP-NSM 說
079050 徒 22:1 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM 諸位
079051 徒 22:1 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-VPM 兄
079052 徒 22:1 καὶ καί CONJ -
079053 徒 22:1 πατέρες, πατήρ N-VPM 父
079054 徒 22:1 ἀκούσατέ ἀκούω V-AAM-2P 請聽
079055 徒 22:1 μου ἐγώ P-1GS 我
079056 徒 22:1 τῆς ὁ T-GSF -
079057 徒 22:1 πρὸς πρός PREP 對
079058 徒 22:1 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
079059 徒 22:1 νυνὶ νυνί ADV 現在
079060 徒 22:1 ἀπολογίας. ἀπολογία N-GSF 分訴
079061 徒 22:2 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 眾人聽⸂他
079062 徒 22:2 δὲ δέ CONJ -
079063 徒 22:2 ὅτι ὅτι CONJ 是
079064 徒 22:2 τῇ ὁ T-DSF -
079065 徒 22:2 Ἑβραΐδι Ἑβραΐς A-DSF 希伯來
079066 徒 22:2 διαλέκτῳ διάλεκτος N-DSF 話
079067 徒 22:2 προσεφώνει προσφωνέω V-IAI-3S 說的
079068 徒 22:2 αὐτοῖς, αὐτός P-DPM -
079069 徒 22:2 μᾶλλον μᾶλλον ADV 就更
079070 徒 22:2 παρέσχον παρέχω V-AAI-3P 加
079071 徒 22:2 ἡσυχίαν. ἡσυχία N-ASF 安靜了
079072 徒 22:2 Καὶ καί CONJ -
079073 徒 22:2 φησίν· φημί V-PAI-3S -
079074 徒 22:3 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 保羅說我
079075 徒 22:3 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 原是
079076 徒 22:3 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 人
079077 徒 22:3 Ἰουδαῖος, Ἰουδαῖος A-NSM 猶太
079078 徒 22:3 γεγεννημένος γεννάω V-RPP-NSM 生
079079 徒 22:3 ἐν ἐν PREP 在
079080 徒 22:3 Ταρσῷ Ταρσός N-DSF 大數
079081 徒 22:3 τῆς ὁ T-GSF 的
079082 徒 22:3 Κιλικίας, Κιλικία, Κιλικία N-GSF 基利家
079083 徒 22:3 ἀνατεθραμμένος ἀνατρέφω V-RPP-NSM 長
079084 徒 22:3 δὲ δέ CONJ -
079085 徒 22:3 ἐν ἐν PREP 在
079086 徒 22:3 τῇ ὁ T-DSF -
079087 徒 22:3 πόλει πόλις N-DSF 城⸂裏
079088 徒 22:3 ταύτῃ, οὗτος D-DSF 這
079089 徒 22:3 παρὰ παρά PREP 在
079090 徒 22:3 τοὺς ὁ T-APM -
079091 徒 22:3 πόδας πούς N-APM 門⸂下
079092 徒 22:3 Γαμαλιήλ Γαμαλιήλ N-GSM 迦瑪列
079093 徒 22:3 πεπαιδευμένος παιδεύω V-RPP-NSM 受教
079094 徒 22:3 κατὰ κατά PREP 按着
079095 徒 22:3 ἀκρίβειαν ἀκρίβεια N-ASF 嚴緊的
079096 徒 22:3 τοῦ ὁ T-GSM -
079097 徒 22:3 πατρῴου πατρῷος A-GSM 我們祖宗
079098 徒 22:3 νόμου, νόμος N-GSM 律法
079099 徒 22:3 ζηλωτὴς ζηλωτής N-NSM 熱心
079100 徒 22:3 ὑπάρχων ὑπάρχω V-PAP-NSM 事奉
079101 徒 22:3 τοῦ ὁ T-GSM -
079102 徒 22:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神
079103 徒 22:3 καθὼς καθώς CONJ 像
079104 徒 22:3 πάντες πᾶς A-NPM 眾人
079105 徒 22:3 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
079106 徒 22:3 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 一樣
079107 徒 22:3 σήμερον· σήμερον ADV 今日
079108 徒 22:4 ὃς ὅς R-NSM -
079109 徒 22:4 ταύτην οὗτος D-ASF 奉這
079110 徒 22:4 τὴν ὁ T-ASF -
079111 徒 22:4 Ὁδὸν ὁδός N-ASF 道⸂的人
079112 徒 22:4 ἐδίωξα διώκω V-AAI-1S 我也曾逼迫
079113 徒 22:4 ἄχρι ἄχρι PREP 直到
079114 徒 22:4 θανάτου θάνατος N-GSM 死地
079115 徒 22:4 δεσμεύων δεσμεύω V-PAP-NSM 鎖拿
079116 徒 22:4 καὶ καί CONJ -
079117 徒 22:4 παραδιδοὺς παραδίδωμι V-PAP-NSM 下
079118 徒 22:4 εἰς εἰς PREP -
079119 徒 22:4 φυλακὰς φυλακή N-APF 監
079120 徒 22:4 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 男
079121 徒 22:4 τε τε CONJ 無論
079122 徒 22:4 καὶ καί CONJ 都
079123 徒 22:4 γυναῖκας, γυνή N-APF 女
079124 徒 22:5 ὡς ὡς CONJ 這是
079125 徒 22:5 καὶ καί CONJ 和
079126 徒 22:5 ὁ ὁ T-NSM -
079127 徒 22:5 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司
079128 徒 22:5 μαρτυρεῖ μαρτυρέω V-PAI-3S 作見證的
079129 徒 22:5 μοι ἐγώ P-1DS 給我
079130 徒 22:5 καὶ καί CONJ 都可以
079131 徒 22:5 πᾶν πᾶς A-NSN 眾
079132 徒 22:5 τὸ ὁ T-NSN -
079133 徒 22:5 πρεσβυτέριον, πρεσβυτέριον N-NSN 長老
079134 徒 22:5 παρ᾽ παρά PREP -
079135 徒 22:5 ὧν ὅς R-GPM 他們
079136 徒 22:5 καὶ καί CONJ 我又
079137 徒 22:5 ἐπιστολὰς ἐπιστολή N-APF 書信
079138 徒 22:5 δεξάμενος δέχομαι V-AMP-NSM 領了
079139 徒 22:5 πρὸς πρός PREP 達與
079140 徒 22:5 τοὺς ὁ T-APM -
079141 徒 22:5 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄⸂的
079142 徒 22:5 εἰς εἰς PREP 往
079143 徒 22:5 Δαμασκὸν Δαμασκός N-ASF 大馬色
079144 徒 22:5 ἐπορευόμην, πορεύω V-IMI-1S 去
079145 徒 22:5 ἄξων ἄγω V-FAP-NSM 帶
079146 徒 22:5 καὶ καί CONJ 奉這道的人
079147 徒 22:5 τοὺς ὁ T-APM 要把
079148 徒 22:5 ἐκεῖσε ἐκεῖσε ADV 那裏
079149 徒 22:5 ὄντας εἰμί V-PAP-APM 在
079150 徒 22:5 δεδεμένους δέω V-RPP-APM 鎖拿
079151 徒 22:5 εἰς εἰς PREP 到
079152 徒 22:5 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷
079153 徒 22:5 ἵνα ἵνα CONJ -
079154 徒 22:5 τιμωρηθῶσιν. τιμωρέω V-APS-3P 受刑
079155 徒 22:6 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 的時候
079156 徒 22:6 δέ δέ CONJ -
079157 徒 22:6 μοι ἐγώ P-1DS 我
079158 徒 22:6 πορευομένῳ πορεύω V-PMP-DSM 正走
079159 徒 22:6 καὶ καί CONJ -
079160 徒 22:6 ἐγγίζοντι ἐγγίζω V-PAP-DSM 將到
079161 徒 22:6 τῇ ὁ T-DSF -
079162 徒 22:6 Δαμασκῷ Δαμασκός N-DSF 大馬色
079163 徒 22:6 περὶ περί PREP 約在
079164 徒 22:6 μεσημβρίαν μεσημβρία N-ASF 晌午
079165 徒 22:6 ἐξαίφνης ἐξαίφνης ADV 忽然
079166 徒 22:6 ἐκ ἐκ PREP 從
079167 徒 22:6 τοῦ ὁ T-GSM -
079168 徒 22:6 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上
079169 徒 22:6 περιαστράψαι περιαστράπτω V-AAN 照着
079170 徒 22:6 φῶς φῶς N-ASN 光
079171 徒 22:6 ἱκανὸν ἱκανός A-ASN 發大
079172 徒 22:6 περὶ περί PREP 四面
079173 徒 22:6 ἐμέ, ἐγώ P-1AS 我
079174 徒 22:7 ἔπεσά πίπτω V-AAI-1S 仆倒
079175 徒 22:7 τε τε CONJ 我⸃就
079176 徒 22:7 εἰς εἰς PREP 在
079177 徒 22:7 τὸ ὁ T-ASN -
079178 徒 22:7 ἔδαφος ἔδαφος N-ASN 地
079179 徒 22:7 καὶ καί CONJ -
079180 徒 22:7 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 聽見
079181 徒 22:7 φωνῆς φωνή N-GSF 有聲音
079182 徒 22:7 λεγούσης λέγω V-PAP-GSF 說
079183 徒 22:7 μοι· ἐγώ P-1DS 對我
079184 徒 22:7 Σαοὺλ Σαούλ N-VSM 掃羅
079185 徒 22:7 Σαούλ, Σαούλ N-VSM 掃羅⸂你
079186 徒 22:7 τί τίς I-ASN 為甚麼
079187 徒 22:7 με ἐγώ P-1AS 我
079188 徒 22:7 διώκεις; διώκω V-PAI-2S 逼迫
079189 徒 22:8 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
079190 徒 22:8 δὲ δέ CONJ -
079191 徒 22:8 ἀπεκρίθην· ἀποκρίνω V-AMI-1S 回答說
079192 徒 22:8 Τίς τίς I-NSM 誰⸂他
079193 徒 22:8 εἶ, εἰμί V-PAI-2S 你是
079194 徒 22:8 Κύριε; κύριος N-VSM 主阿
079195 徒 22:8 Εἶπέν εἶπον V-AAI-3S 說
079196 徒 22:8 τε τε CONJ -
079197 徒 22:8 πρὸς πρός PREP -
079198 徒 22:8 ἐμέ· ἐγώ P-1AS -
079199 徒 22:8 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
079200 徒 22:8 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 就是
079201 徒 22:8 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
079202 徒 22:8 ὁ ὁ T-NSM 的
079203 徒 22:8 Ναζωραῖος, Ναζωραῖος N-NSM 拿撒勒人
079204 徒 22:8 ὃν ὅς R-ASM 所
079205 徒 22:8 σὺ σύ P-2NS 你
079206 徒 22:8 διώκεις. διώκω V-PAI-2S 逼迫
079207 徒 22:9 οἱ ὁ T-NPM -
079208 徒 22:9 δὲ δέ CONJ -
079209 徒 22:9 σὺν σύν PREP 同
079210 徒 22:9 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 與我
079211 徒 22:9 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM 行⸂的人
079212 徒 22:9 τὸ ὁ T-ASN 那
079213 徒 22:9 μὲν μέν PRT -
079214 徒 22:9 φῶς φῶς N-ASN 光
079215 徒 22:9 ἐθεάσαντο θεάομαι V-AMI-3P 看見了
079216 徒 22:9 τὴν ὁ T-ASF 的
079217 徒 22:9 δὲ δέ CONJ 卻
079218 徒 22:9 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音
079219 徒 22:9 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
079220 徒 22:9 ἤκουσαν ἀκούω V-AAI-3P 聽明
079221 徒 22:9 τοῦ ὁ T-GSM 那位
079222 徒 22:9 λαλοῦντός λαλέω V-PAP-GSM 說話
079223 徒 22:9 μοι. ἐγώ P-1DS 對我
079224 徒 22:10 Εἶπον εἶπον V-AAI-1S 我⸃說
079225 徒 22:10 δέ· δέ CONJ -
079226 徒 22:10 Τί τίς I-ASN 甚麼
079227 徒 22:10 ποιήσω, ποιέω V-AAS-1S 我當作
079228 徒 22:10 Κύριε; κύριος N-VSM 主阿
079229 徒 22:10 Ὁ ὁ T-NSM -
079230 徒 22:10 δὲ δέ CONJ -
079231 徒 22:10 Κύριος κύριος N-NSM 主
079232 徒 22:10 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
079233 徒 22:10 πρός πρός PREP -
079234 徒 22:10 με· ἐγώ P-1AS -
079235 徒 22:10 Ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來
079236 徒 22:10 πορεύου πορεύω V-PMM-2S 去
079237 徒 22:10 εἰς εἰς PREP 進
079238 徒 22:10 Δαμασκόν Δαμασκός N-ASF 大馬色
079239 徒 22:10 κἀκεῖ κἀκεῖ ADV-K 在那裏⸂要將
079240 徒 22:10 σοι σύ P-2DS 你
079241 徒 22:10 λαληθήσεται λαλέω V-FPI-3S 告訴
079242 徒 22:10 περὶ περί PREP 事
079243 徒 22:10 πάντων πᾶς A-GPN 一切
079244 徒 22:10 ὧν ὅς R-GPN 所
079245 徒 22:10 τέτακταί τάσσω V-RPI-3S 派
079246 徒 22:10 σοι σύ P-2DS 你
079247 徒 22:10 ποιῆσαι. ποιέω V-AAN 作的
079248 徒 22:11 Ὡς ὡς CONJ -
079249 徒 22:11 δὲ δέ CONJ -
079250 徒 22:11 οὐκ οὐ PRT-N 不能
079251 徒 22:11 ἐνέβλεπον ἐμβλέπω V-IAI-1S 看見
079252 徒 22:11 ἀπὸ ἀπό PREP 我因
079253 徒 22:11 τῆς ὁ T-GSF 的
079254 徒 22:11 δόξης δόξα N-GSF 榮耀
079255 徒 22:11 τοῦ ὁ T-GSN -
079256 徒 22:11 φωτὸς φῶς N-GSN 光
079257 徒 22:11 ἐκείνου, ἐκεῖνος D-GSN 那
079258 徒 22:11 χειραγωγούμενος χειραγωγέω V-PPP-NSM 就拉着
079259 徒 22:11 ὑπὸ ὑπό PREP -
079260 徒 22:11 τῶν ὁ T-GPM -
079261 徒 22:11 συνόντων σύνειμι V-PAP-GPM 同行⸂的人
079262 徒 22:11 μοι ἐγώ P-1DS -
079263 徒 22:11 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 我手進
079264 徒 22:11 εἰς εἰς PREP 了
079265 徒 22:11 Δαμασκόν. Δαμασκός N-ASF 大馬色
079266 徒 22:12 Ἁνανίας Ἀνανίας N-NSM 名叫亞拿尼亞
079267 徒 22:12 δέ δέ CONJ 那裏有
079268 徒 22:12 τις, τις X-NSM 一個人
079269 徒 22:12 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 人
079270 徒 22:12 εὐλαβὴς εὐλαβής A-NSM 是虔誠
079271 徒 22:12 κατὰ κατά PREP 按着
079272 徒 22:12 τὸν ὁ T-ASM -
079273 徒 22:12 νόμον, νόμος N-ASM 律法
079274 徒 22:12 μαρτυρούμενος μαρτυρέω V-PPP-NSM 所稱讚
079275 徒 22:12 ὑπὸ ὑπό PREP 為
079276 徒 22:12 πάντων πᾶς A-GPM 一切
079277 徒 22:12 τῶν ὁ T-GPM -
079278 徒 22:12 κατοικούντων κατοικέω V-PAP-GPM 住在那裏的
079279 徒 22:12 Ἰουδαίων, Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
079280 徒 22:13 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 他來
079281 徒 22:13 πρὸς πρός PREP 見
079282 徒 22:13 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
079283 徒 22:13 καὶ καί CONJ -
079284 徒 22:13 ἐπιστὰς ἐφίστημι V-AAP-NSM 站在旁邊
079285 徒 22:13 εἶπέν εἶπον V-AAI-3S 說
079286 徒 22:13 μοι· ἐγώ P-1DS 對我
079287 徒 22:13 Σαοὺλ Σαούλ N-VSM 掃羅
079288 徒 22:13 ἀδελφέ, ἀδελφός N-VSM 兄弟
079289 徒 22:13 ἀνάβλεψον. ἀναβλέπω V-AAM-2S 你可以看見
079290 徒 22:13 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我
079291 徒 22:13 αὐτῇ αὐτός P-DSF 當
079292 徒 22:13 τῇ ὁ T-DSF -
079293 徒 22:13 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時
079294 徒 22:13 ἀνέβλεψα ἀναβλέπω V-AAI-1S 往上一看
079295 徒 22:13 εἰς εἰς PREP 就看見了
079296 徒 22:13 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
079297 徒 22:14 Ὁ ὁ T-NSM 他
079298 徒 22:14 δὲ δέ CONJ 又
079299 徒 22:14 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
079300 徒 22:14 Ὁ ὁ T-NSM -
079301 徒 22:14 Θεὸς θεός N-NSM 神
079302 徒 22:14 τῶν ὁ T-GPM 的
079303 徒 22:14 πατέρων πατήρ N-GPM 祖宗
079304 徒 22:14 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
079305 徒 22:14 προεχειρίσατό προχειρίζω V-AMI-3S 揀選了
079306 徒 22:14 σε σύ P-2AS 你
079307 徒 22:14 γνῶναι γινώσκω V-AAN 叫你明白
079308 徒 22:14 τὸ ὁ T-ASN -
079309 徒 22:14 θέλημα θέλημα N-ASN 旨意
079310 徒 22:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
079311 徒 22:14 καὶ καί CONJ 又
079312 徒 22:14 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 得見
079313 徒 22:14 τὸν ὁ T-ASM 那
079314 徒 22:14 Δίκαιον δίκαιος A-ASM 義者
079315 徒 22:14 καὶ καί CONJ -
079316 徒 22:14 ἀκοῦσαι ἀκούω V-AAN 聽
079317 徒 22:14 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音
079318 徒 22:14 ἐκ ἐκ PREP 所出的
079319 徒 22:14 τοῦ ὁ T-GSN -
079320 徒 22:14 στόματος στόμα N-GSN 口中
079321 徒 22:14 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
079322 徒 22:15 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂你要
079323 徒 22:15 ἔσῃ εἰμί V-FMI-2S 作
079324 徒 22:15 μάρτυς μάρτυς N-NSM 見證
079325 徒 22:15 αὐτῷ αὐτός P-DSM 為他
079326 徒 22:15 πρὸς πρός PREP 對着
079327 徒 22:15 πάντας πᾶς A-APM 萬
079328 徒 22:15 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人
079329 徒 22:15 ὧν ὅς R-GPN 將所
079330 徒 22:15 ἑώρακας ὁράω V-RAI-2S 看見的
079331 徒 22:15 καὶ καί CONJ 所
079332 徒 22:15 ἤκουσας. ἀκούω V-AAI-2S 聽見的
079333 徒 22:16 καὶ καί CONJ -
079334 徒 22:16 νῦν νῦν ADV 現在⸂你
079335 徒 22:16 τί τίς I-ASN 為甚麼
079336 徒 22:16 μέλλεις; μέλλω V-PAI-2S 耽延呢
079337 徒 22:16 ἀναστὰς ἀνίστημι V-AAP-NSM 起來
079338 徒 22:16 βάπτισαι βαπτίζω V-AMM-2S 受洗
079339 徒 22:16 καὶ καί CONJ -
079340 徒 22:16 ἀπόλουσαι ἀπολούω V-AMM-2S 洗去
079341 徒 22:16 τὰς ὁ T-APF -
079342 徒 22:16 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪
079343 徒 22:16 σου σύ P-2GS 你的
079344 徒 22:16 ἐπικαλεσάμενος ἐπικαλέω V-AMP-NSM 求告
079345 徒 22:16 τὸ ὁ T-ASN -
079346 徒 22:16 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
079347 徒 22:16 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的
079348 徒 22:17 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
079349 徒 22:17 δέ δέ CONJ 後來
079350 徒 22:17 μοι ἐγώ P-1DS 我
079351 徒 22:17 ὑποστρέψαντι ὑποστρέφω V-AAP-DSM 回
079352 徒 22:17 εἰς εἰς PREP 到
079353 徒 22:17 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷
079354 徒 22:17 καὶ καί CONJ -
079355 徒 22:17 προσευχομένου προσεύχομαι V-PMP-GSM 禱告的時候
079356 徒 22:17 μου ἐγώ P-1GS -
079357 徒 22:17 ἐν ἐν PREP 在
079358 徒 22:17 τῷ ὁ T-DSN -
079359 徒 22:17 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏
079360 徒 22:17 γενέσθαι γίνομαι V-AMN -
079361 徒 22:17 με ἐγώ P-1AS -
079362 徒 22:17 ἐν ἐν PREP -
079363 徒 22:17 ἐκστάσει ἔκστασις N-DSF 魂遊象外
079364 徒 22:18 καὶ καί CONJ -
079365 徒 22:18 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 看見
079366 徒 22:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM 主
079367 徒 22:18 λέγοντά λέγω V-PAP-ASM 說
079368 徒 22:18 μοι· ἐγώ P-1DS 向我
079369 徒 22:18 Σπεῦσον σπεύδω V-AAM-2S 你趕緊的
079370 徒 22:18 καὶ καί CONJ -
079371 徒 22:18 ἔξελθε ἐξέρχομαι V-AAM-2S 離
079372 徒 22:18 ἐν ἐν PREP -
079373 徒 22:18 τάχει τάχος N-DSN 不可遲延
079374 徒 22:18 ἐξ ἐκ PREP 開
079375 徒 22:18 Ἰερουσαλήμ, Ἱερουσαλήμ N-GSF 耶路撒冷
079376 徒 22:18 διότι διότι CONJ 因
079377 徒 22:18 οὐ οὐ PRT-N 必不
079378 徒 22:18 παραδέξονταί παραδέχομαι V-FMI-3P 領受
079379 徒 22:18 σου σύ P-2GS 你
079380 徒 22:18 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 作的見證⸂這裏的人
079381 徒 22:18 περὶ περί PREP 為
079382 徒 22:18 ἐμοῦ. ἐγώ P-1GS 我
079383 徒 22:19 Κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我就
079384 徒 22:19 εἶπον· εἶπον V-AAI-1S 說
079385 徒 22:19 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
079386 徒 22:19 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
079387 徒 22:19 ἐπίστανται ἐπίσταμαι V-PMI-3P 知道
079388 徒 22:19 ὅτι ὅτι CONJ -
079389 徒 22:19 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
079390 徒 22:19 ἤμην εἰμί V-IMI-1S 從前
079391 徒 22:19 φυλακίζων φυλακίζω V-PAP-NSM 收在監裏
079392 徒 22:19 καὶ καί CONJ 又
079393 徒 22:19 δέρων δέρω V-PAP-NSM 鞭打他們
079394 徒 22:19 κατὰ κατά PREP 在
079395 徒 22:19 τὰς ὁ T-APF 各
079396 徒 22:19 συναγωγὰς συναγωγή N-APF 會堂裏
079397 徒 22:19 τοὺς ὁ T-APM 把
079398 徒 22:19 πιστεύοντας πιστεύω V-PAP-APM 信
079399 徒 22:19 ἐπὶ ἐπί PREP -
079400 徒 22:19 σέ, σύ P-2AS 你⸂的人
079401 徒 22:20 καὶ καί CONJ 並且
079402 徒 22:20 ὅτε ὅτε CONJ 的時候
079403 徒 22:20 ἐξεχύννετο ἐκχέω V-IPI-3S 流
079404 徒 22:20 τὸ ὁ T-NSN 被害
079405 徒 22:20 αἷμα αἷμα N-NSN 血
079406 徒 22:20 Στεφάνου Στέφανος N-GSM 司提反
079407 徒 22:20 τοῦ ὁ T-GSM -
079408 徒 22:20 μάρτυρός μάρτυς N-GSM 見證人
079409 徒 22:20 σου, σύ P-2GS 你的
079410 徒 22:20 καὶ καί CONJ -
079411 徒 22:20 αὐτὸς αὐτός P-NSM 我
079412 徒 22:20 ἤμην εἰμί V-IMI-1S 也
079413 徒 22:20 ἐφεστὼς ἐφίστημι V-RAP-NSM 站在旁邊
079414 徒 22:20 καὶ καί CONJ -
079415 徒 22:20 συνευδοκῶν συνευδοκέω V-PAP-NSM 歡喜
079416 徒 22:20 καὶ καί CONJ 又
079417 徒 22:20 φυλάσσων φυλάσσω V-PAP-NSM 看守
079418 徒 22:20 τὰ ὁ T-APN 的
079419 徒 22:20 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣裳
079420 徒 22:20 τῶν ὁ T-GPM -
079421 徒 22:20 ἀναιρούντων ἀναιρέω V-PAP-GPM 害死
079422 徒 22:20 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他⸂之人
079423 徒 22:21 Καὶ καί CONJ -
079424 徒 22:21 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
079425 徒 22:21 πρός πρός PREP 主⸃向
079426 徒 22:21 με· ἐγώ P-1AS 我
079427 徒 22:21 Πορεύου, πορεύω V-PMM-2S 你去罷
079428 徒 22:21 ὅτι ὅτι CONJ -
079429 徒 22:21 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
079430 徒 22:21 εἰς εἰς PREP 往
079431 徒 22:21 ἔθνη ἔθνος N-APN 外邦人⸂那裏去
079432 徒 22:21 μακρὰν μακρός A-ASF 遠遠的
079433 徒 22:21 ἐξαποστελῶ ἐξαποστέλλω V-FAI-1S 要差
079434 徒 22:21 σε.¶ σύ P-2AS 你
079435 徒 22:22 Ἤκουον ἀκούω V-IAI-3P 眾人聽
079436 徒 22:22 δὲ δέ CONJ -
079437 徒 22:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他⸂說
079438 徒 22:22 ἄχρι ἄχρι PREP 到
079439 徒 22:22 τούτου οὗτος D-GSM 這
079440 徒 22:22 τοῦ ὁ T-GSM 句
079441 徒 22:22 λόγου λόγος N-GSM 話
079442 徒 22:22 καὶ καί CONJ 就
079443 徒 22:22 ἐπῆραν ἐπαίρω V-AAI-3P 高
079444 徒 22:22 τὴν ὁ T-ASF -
079445 徒 22:22 φωνὴν φωνή N-ASF 聲
079446 徒 22:22 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
079447 徒 22:22 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
079448 徒 22:22 Αἶρε αἴρω V-PAM-2S 除掉⸂他罷
079449 徒 22:22 ἀπὸ ἀπό PREP 從
079450 徒 22:22 τῆς ὁ T-GSF -
079451 徒 22:22 γῆς γῆ N-GSF 世上
079452 徒 22:22 τὸν ὁ T-ASM 人
079453 徒 22:22 τοιοῦτον, τοιοῦτος D-ASM 這樣的
079454 徒 22:22 οὐ οὐ PRT-N 不
079455 徒 22:22 γὰρ γάρ CONJ -
079456 徒 22:22 καθῆκεν καθήκω V-IAI-3S 當
079457 徒 22:22 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他是
079458 徒 22:22 ζῆν. ζάω V-PAN 活着的
079459 徒 22:23 Κραυγαζόντων κραυγάζω V-PAP-GPM 喧嚷
079460 徒 22:23 τε τε CONJ -
079461 徒 22:23 αὐτῶν αὐτός P-GPM 眾人
079462 徒 22:23 καὶ καί CONJ -
079463 徒 22:23 ῥιπτούντων ῥίπτω V-PAP-GPM 摔掉
079464 徒 22:23 τὰ ὁ T-APN -
079465 徒 22:23 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣裳
079466 徒 22:23 καὶ καί CONJ -
079467 徒 22:23 κονιορτὸν κονιορτός N-ASM 把塵土
079468 徒 22:23 βαλλόντων βάλλω V-PAP-GPM 揚起來
079469 徒 22:23 εἰς εἰς PREP 向
079470 徒 22:23 τὸν ὁ T-ASM -
079471 徒 22:23 ἀέρα, ἀήρ N-ASM 空中
079472 徒 22:24 ἐκέλευσεν κελεύω V-AAI-3S 就吩咐
079473 徒 22:24 ὁ ὁ T-NSM -
079474 徒 22:24 χιλίαρχος χιλίαρχος N-NSM 千夫長
079475 徒 22:24 εἰσάγεσθαι εἰσάγω V-PPN 帶進
079476 徒 22:24 αὐτὸν αὐτός P-ASM 將保羅
079477 徒 22:24 εἰς εἰς PREP 去
079478 徒 22:24 τὴν ὁ T-ASF -
079479 徒 22:24 παρεμβολήν, παρεμβολή N-ASF 營樓
079480 徒 22:24 εἴπας εἶπον V-AAP-NSM 叫人
079481 徒 22:24 μάστιξιν μάστιξ N-DPF 用鞭子
079482 徒 22:24 ἀνετάζεσθαι ἀνετάζω V-PPN 拷問
079483 徒 22:24 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
079484 徒 22:24 ἵνα ἵνα CONJ 要
079485 徒 22:24 ἐπιγνῷ ἐπιγινώσκω V-AAS-3S 知道⸂他們
079486 徒 22:24 δι᾽ διά PREP 是為
079487 徒 22:24 ἣν ὅς R-ASF 甚麼
079488 徒 22:24 αἰτίαν αἰτία N-ASF 緣故
079489 徒 22:24 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
079490 徒 22:24 ἐπεφώνουν ἐπιφωνέω V-IAI-3P 喧嚷
079491 徒 22:24 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 向他
079492 徒 22:25 Ὡς ὡς CONJ 剛
079493 徒 22:25 δὲ δέ CONJ -
079494 徒 22:25 προέτειναν προτείνω V-AAI-3P 捆上
079495 徒 22:25 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
079496 徒 22:25 τοῖς ὁ T-DPM 用
079497 徒 22:25 ἱμᾶσιν, ἱμάς N-DPM 皮條
079498 徒 22:25 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
079499 徒 22:25 πρὸς πρός PREP 對
079500 徒 22:25 τὸν ὁ T-ASM 的
079501 徒 22:25 ἑστῶτα ἵστημι V-RAP-ASM 旁邊站着
079502 徒 22:25 ἑκατόνταρχον ἑκατόνταρχος N-ASM 百夫長
079503 徒 22:25 ὁ ὁ T-NSM -
079504 徒 22:25 Παῦλος· Παῦλος N-NSM 保羅
079505 徒 22:25 Εἰ εἰ PRT 是
079506 徒 22:25 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人
079507 徒 22:25 Ῥωμαῖον Ῥωμαῖος A-ASM 羅馬人
079508 徒 22:25 καὶ καί CONJ 又
079509 徒 22:25 ἀκατάκριτον ἀκατάκριτος A-ASM 沒有定罪
079510 徒 22:25 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 有這個例麼
079511 徒 22:25 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
079512 徒 22:25 μαστίζειν; μαστίζω V-PAN 就鞭打他
079513 徒 22:26 Ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見這話
079514 徒 22:26 δὲ δέ CONJ -
079515 徒 22:26 ὁ ὁ T-NSM -
079516 徒 22:26 ἑκατοντάρχης ἑκατόνταρχος N-NSM 百夫長
079517 徒 22:26 προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 就去見
079518 徒 22:26 τῷ ὁ T-DSM -
079519 徒 22:26 χιλιάρχῳ χιλίαρχος N-DSM 千夫長
079520 徒 22:26 ἀπήγγειλεν ἀπαγγέλλω V-AAI-3S 告訴他
079521 徒 22:26 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
079522 徒 22:26 Τί τίς I-ASN 甚麼
079523 徒 22:26 μέλλεις μέλλω V-PAI-2S 你要
079524 徒 22:26 ποιεῖν; ποιέω V-PAN 作
079525 徒 22:26 ὁ ὁ T-NSM -
079526 徒 22:26 γὰρ γάρ CONJ -
079527 徒 22:26 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
079528 徒 22:26 οὗτος οὗτος D-NSM 這
079529 徒 22:26 Ῥωμαῖός Ῥωμαῖος A-NSM 羅馬人
079530 徒 22:26 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 是
079531 徒 22:27 Προσελθὼν προσέρχομαι V-AAP-NSM 來問
079532 徒 22:27 δὲ δέ CONJ 就
079533 徒 22:27 ὁ ὁ T-NSM -
079534 徒 22:27 χιλίαρχος χιλίαρχος N-NSM 千夫長
079535 徒 22:27 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
079536 徒 22:27 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 保羅
079537 徒 22:27 Λέγε λέγω V-PAM-2S 你告訴
079538 徒 22:27 μοι, ἐγώ P-1DS 我
079539 徒 22:27 σὺ σύ P-2NS 你
079540 徒 22:27 Ῥωμαῖος Ῥωμαῖος A-NSM 羅馬人麼
079541 徒 22:27 εἶ; εἰμί V-PAI-2S 是
079542 徒 22:27 Ὁ ὁ T-NSM 保羅
079543 徒 22:27 δὲ δέ CONJ -
079544 徒 22:27 ἔφη· φημί V-IAI-3S 說
079545 徒 22:27 Ναί. ναί PRT 是
079546 徒 22:28 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說
079547 徒 22:28 δὲ δέ CONJ -
079548 徒 22:28 ὁ ὁ T-NSM -
079549 徒 22:28 χιλίαρχος· χιλίαρχος N-NSM 千夫長
079550 徒 22:28 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
079551 徒 22:28 πολλοῦ πολύς A-GSN 用許多
079552 徒 22:28 κεφαλαίου κεφάλαιος N-GSN 銀子
079553 徒 22:28 τὴν ὁ T-ASF -
079554 徒 22:28 πολιτείαν πολιτεία N-ASF 民籍
079555 徒 22:28 ταύτην οὗτος D-ASF 羅馬的
079556 徒 22:28 ἐκτησάμην. κτάομαι V-AMI-1S 纔入了
079557 徒 22:28 ὁ ὁ T-NSM -
079558 徒 22:28 Δὲ δέ CONJ -
079559 徒 22:28 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
079560 徒 22:28 ἔφη· φημί V-IAI-3S 說
079561 徒 22:28 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
079562 徒 22:28 δὲ δέ CONJ -
079563 徒 22:28 καὶ καί CONJ 就是
079564 徒 22:28 γεγέννημαι. γεννάω V-RPI-1S 生來
079565 徒 22:29 Εὐθέως εὐθέως ADV 就
079566 徒 22:29 οὖν οὖν CONJ 於是
079567 徒 22:29 ἀπέστησαν ἀφίστημι V-AAI-3P 離開
079568 徒 22:29 ἀπ᾽ ἀπό PREP 去了
079569 徒 22:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
079570 徒 22:29 οἱ ὁ T-NPM 那些
079571 徒 22:29 μέλλοντες μέλλω V-PAP-NPM 要
079572 徒 22:29 αὐτὸν αὐτός P-ASM 保羅⸂的人
079573 徒 22:29 ἀνετάζειν, ἀνετάζω V-PAN 拷問
079574 徒 22:29 καὶ καί CONJ -
079575 徒 22:29 ὁ ὁ T-NSM -
079576 徒 22:29 χιλίαρχος χιλίαρχος N-NSM 千夫長
079577 徒 22:29 δὲ δέ CONJ 也
079578 徒 22:29 ἐφοβήθη φοβέω V-AMI-3S 害怕了
079579 徒 22:29 ἐπιγνοὺς ἐπιγινώσκω V-AAP-NSM 既知道
079580 徒 22:29 ὅτι ὅτι CONJ 他
079581 徒 22:29 Ῥωμαῖός Ῥωμαῖος A-NSM 羅馬人
079582 徒 22:29 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
079583 徒 22:29 καὶ καί CONJ 又
079584 徒 22:29 ὅτι ὅτι CONJ 因為
079585 徒 22:29 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
079586 徒 22:29 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
079587 徒 22:29 δεδεκώς. δέω V-RAP-NSM 捆綁了
079588 徒 22:30 Τῇ ὁ T-DSF -
079589 徒 22:30 δὲ δέ CONJ -
079590 徒 22:30 ἐπαύριον ἐπαύριον ADV 第二天
079591 徒 22:30 βουλόμενος βούλομαι V-PMP-NSM 千夫長為要
079592 徒 22:30 γνῶναι γινώσκω V-AAN 知道
079593 徒 22:30 τὸ ὁ T-ASN 的
079594 徒 22:30 ἀσφαλὲς, ἀσφαλής A-ASN 實情
079595 徒 22:30 τὸ ὁ T-ASN -
079596 徒 22:30 τί τίς I-ASN -
079597 徒 22:30 κατηγορεῖται κατηγορέω V-PPI-3S 控告⸂保羅
079598 徒 22:30 ὑπὸ ὑπό PREP -
079599 徒 22:30 τῶν ὁ T-GPM -
079600 徒 22:30 Ἰουδαίων, Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
079601 徒 22:30 ἔλυσεν λύω V-AAI-3S 便解開
079602 徒 22:30 αὐτόν αὐτός P-ASM 他
079603 徒 22:30 καὶ καί CONJ -
079604 徒 22:30 ἐκέλευσεν κελεύω V-AAI-3S 吩咐
079605 徒 22:30 συνελθεῖν συνέρχομαι V-AAN 都聚集
079606 徒 22:30 τοὺς ὁ T-APM -
079607 徒 22:30 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-APM 祭司長
079608 徒 22:30 καὶ καί CONJ 和
079609 徒 22:30 πᾶν πᾶς A-ASN 全
079610 徒 22:30 τὸ ὁ T-ASN 的人
079611 徒 22:30 συνέδριον, συνέδριον N-ASN 公會
079612 徒 22:30 καὶ καί CONJ -
079613 徒 22:30 καταγαγὼν κατάγω V-AAP-NSM 帶下來
079614 徒 22:30 τὸν ὁ T-ASM 將
079615 徒 22:30 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅
079616 徒 22:30 ἔστησεν ἵστημι V-AAI-3S 叫他站⸂在
079617 徒 22:30 εἰς εἰς PREP 面前
079618 徒 22:30 αὐτούς.¶ αὐτός P-APM 他們
079619 徒 23:1 Ἀτενίσας ἀτενίζω V-AAP-NSM 定睛看着
079620 徒 23:1 δὲ δέ CONJ -
079621 徒 23:1 ὁ ὁ T-NSM -
079622 徒 23:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
079623 徒 23:1 τῷ ὁ T-DSN 的人
079624 徒 23:1 συνεδρίῳ συνέδριον N-DSN 公會
079625 徒 23:1 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
079626 徒 23:1 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM -
079627 徒 23:1 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
079628 徒 23:1 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我在
079629 徒 23:1 πάσῃ πᾶς A-DSF 都是憑着
079630 徒 23:1 συνειδήσει συνείδησις N-DSF 良心
079631 徒 23:1 ἀγαθῇ ἀγαθός A-DSF -
079632 徒 23:1 πεπολίτευμαι πολιτεύω V-RMI-1S 行事為人
079633 徒 23:1 τῷ ὁ T-DSM -
079634 徒 23:1 Θεῷ θεός N-DSM 神面前
079635 徒 23:1 ἄχρι ἄχρι PREP 直到
079636 徒 23:1 ταύτης οὗτος D-GSF 今
079637 徒 23:1 τῆς ὁ T-GSF -
079638 徒 23:1 ἡμέρας. ἡμέρα N-GSF 日
079639 徒 23:2 ὁ ὁ T-NSM -
079640 徒 23:2 δὲ δέ CONJ 就
079641 徒 23:2 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司
079642 徒 23:2 Ἁνανίας Ἀνανίας N-NSM 亞拿尼亞
079643 徒 23:2 ἐπέταξεν ἐπιτάσσω V-AAI-3S 吩咐
079644 徒 23:2 τοῖς ὁ T-DPM -
079645 徒 23:2 παρεστῶσιν παρίστημι V-RAP-DPM 旁邊站着的人
079646 徒 23:2 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
079647 徒 23:2 τύπτειν τύπτω V-PAN 打
079648 徒 23:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
079649 徒 23:2 τὸ ὁ T-ASN -
079650 徒 23:2 στόμα. στόμα N-ASN 嘴
079651 徒 23:3 Τότε τότε ADV -
079652 徒 23:3 ὁ ὁ T-NSM -
079653 徒 23:3 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
079654 徒 23:3 πρὸς πρός PREP 對
079655 徒 23:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
079656 徒 23:3 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
079657 徒 23:3 Τύπτειν τύπτω V-PAN 打
079658 徒 23:3 σε σύ P-2AS 你
079659 徒 23:3 μέλλει μέλλω V-PAI-3S 要
079660 徒 23:3 ὁ ὁ T-NSM -
079661 徒 23:3 Θεός, θεός N-NSM 神
079662 徒 23:3 τοῖχε τοῖχος N-VSM 牆
079663 徒 23:3 κεκονιαμένε· κονιάω V-RPP-VSM 你這粉飾的
079664 徒 23:3 καὶ καί CONJ 為的是
079665 徒 23:3 σὺ σύ P-2NS 你
079666 徒 23:3 κάθῃ κάθημαι V-PMI-2S 坐堂
079667 徒 23:3 κρίνων κρίνω V-PAP-NSM 審問
079668 徒 23:3 με ἐγώ P-1AS 我⸂你
079669 徒 23:3 κατὰ κατά PREP 按
079670 徒 23:3 τὸν ὁ T-ASM -
079671 徒 23:3 νόμον νόμος N-ASM 律法
079672 徒 23:3 καὶ καί CONJ 竟
079673 徒 23:3 παρανομῶν παρανομέω V-PAP-NSM 違背律法
079674 徒 23:3 κελεύεις κελεύω V-PAI-2S 吩咐人
079675 徒 23:3 με ἐγώ P-1AS 我麼
079676 徒 23:3 τύπτεσθαι; τύπτω V-PPN 打
079677 徒 23:4 Οἱ ὁ T-NPM -
079678 徒 23:4 δὲ δέ CONJ -
079679 徒 23:4 παρεστῶτες παρίστημι V-RAP-NPM 站在旁邊的人
079680 徒 23:4 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說
079681 徒 23:4 Τὸν ὁ T-ASM 的
079682 徒 23:4 ἀρχιερέα ἀρχιερεύς N-ASM 大祭司麼
079683 徒 23:4 τοῦ ὁ T-GSM -
079684 徒 23:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神
079685 徒 23:4 λοιδορεῖς; λοιδορέω V-PAI-2S 你辱罵
079686 徒 23:5 Ἔφη φημί V-IAI⁞AAI-3S 說
079687 徒 23:5 τε τε CONJ -
079688 徒 23:5 ὁ ὁ T-NSM -
079689 徒 23:5 Παῦλος· Παῦλος N-NSM 保羅
079690 徒 23:5 Οὐκ οὐ PRT-N 不
079691 徒 23:5 ᾔδειν, εἴδω V-LAI-1S 曉得⸂他
079692 徒 23:5 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們⸂我
079693 徒 23:5 ὅτι ὅτι CONJ -
079694 徒 23:5 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
079695 徒 23:5 ἀρχιερεύς· ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司
079696 徒 23:5 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上記着說
079697 徒 23:5 γὰρ γάρ CONJ -
079698 徒 23:5 ὅτι ὅτι CONJ -
079699 徒 23:5 Ἄρχοντα ἄρχων N-ASM 官長
079700 徒 23:5 τοῦ ὁ T-GSM 的
079701 徒 23:5 λαοῦ λαός N-GSM 百姓
079702 徒 23:5 σου σύ P-2GS 你
079703 徒 23:5 οὐκ οὐ PRT-N 不可
079704 徒 23:5 ἐρεῖς εἶπον V-FAI-2S 毀
079705 徒 23:5 κακῶς. κακῶς ADV 謗
079706 徒 23:6 Γνοὺς γινώσκω V-AAP-NSM 看出大眾
079707 徒 23:6 δὲ δέ CONJ -
079708 徒 23:6 ὁ ὁ T-NSM -
079709 徒 23:6 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
079710 徒 23:6 ὅτι ὅτι CONJ -
079711 徒 23:6 τὸ ὁ T-NSN -
079712 徒 23:6 ἓν εἷς A-NSN 一
079713 徒 23:6 μέρος μέρος N-NSN 半
079714 徒 23:6 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
079715 徒 23:6 Σαδδουκαίων Σαδδουκαῖος N-GPM 撒都該人
079716 徒 23:6 τὸ ὁ T-NSN -
079717 徒 23:6 δὲ δέ CONJ 是
079718 徒 23:6 ἕτερον ἕτερος A-NSN 一半
079719 徒 23:6 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人
079720 徒 23:6 ἔκραζεν κράζω V-IAI-3S 大聲說
079721 徒 23:6 ἐν ἐν PREP 就在
079722 徒 23:6 τῷ ὁ T-DSN -
079723 徒 23:6 συνεδρίῳ· συνέδριον N-DSN 公會⸂中
079724 徒 23:6 Ἄνδρες ἀνήρ N-VPM -
079725 徒 23:6 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
079726 徒 23:6 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我是
079727 徒 23:6 Φαρισαῖός Φαρισαῖος N-NSM 法利賽人
079728 徒 23:6 εἰμι, εἰμί V-PAI-1S 也是
079729 徒 23:6 υἱὸς υἱός N-NSM 子孫
079730 徒 23:6 Φαρισαίων, Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人的
079731 徒 23:6 περὶ περί PREP 為
079732 徒 23:6 ἐλπίδος ἐλπίς N-GSF 盼望
079733 徒 23:6 καὶ καί CONJ 是
079734 徒 23:6 ἀναστάσεως ἀνάστασις N-GSF 復活
079735 徒 23:6 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死人
079736 徒 23:6 ἐγὼ ἐγώ P-1NS -
079737 徒 23:6 κρίνομαι. κρίνω V-PPI-1S 我現在受審問
079738 徒 23:7 Τοῦτο οὗτος D-ASN 這話
079739 徒 23:7 δὲ δέ CONJ -
079740 徒 23:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
079741 徒 23:7 λαλοῦντος λαλέω V-PAP-GSM 說了
079742 徒 23:7 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 就
079743 徒 23:7 στάσις στάσις N-NSF 爭論起來
079744 徒 23:7 τῶν ὁ T-GPM -
079745 徒 23:7 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽人
079746 徒 23:7 καὶ καί CONJ 和
079747 徒 23:7 Σαδδουκαίων Σαδδουκαῖος N-GPM 撒都該人
079748 徒 23:7 καὶ καί CONJ -
079749 徒 23:7 ἐσχίσθη σχίζω V-API-3S 分為兩黨
079750 徒 23:7 τὸ ὁ T-NSN -
079751 徒 23:7 πλῆθος. πλῆθος N-NSN 會眾
079752 徒 23:8 Σαδδουκαῖοι Σαδδουκαῖος N-NPM 撒都該人
079753 徒 23:8 μὲν μέν PRT -
079754 徒 23:8 γὰρ γάρ CONJ 因為
079755 徒 23:8 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說
079756 徒 23:8 μὴ μή PRT-N 沒
079757 徒 23:8 εἶναι εἰμί V-PAN 有
079758 徒 23:8 ἀνάστασιν ἀνάστασις N-ASF 復活
079759 徒 23:8 μήτε μήτε CONJ 也沒有
079760 徒 23:8 ἄγγελον ἄγγελος N-ASM 天使
079761 徒 23:8 μήτε μήτε CONJ 和
079762 徒 23:8 πνεῦμα, πνεῦμα N-ASN 鬼魂
079763 徒 23:8 Φαρισαῖοι Φαρισαῖος N-NPM 法利賽人
079764 徒 23:8 δὲ δέ CONJ 卻
079765 徒 23:8 ὁμολογοῦσιν ὁμολογέω V-PAI-3P 都有
079766 徒 23:8 τὰ ὁ T-APN 說
079767 徒 23:8 ἀμφότερα. ἀμφότερος A-APN 兩樣
079768 徒 23:9 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 起來
079769 徒 23:9 δὲ δέ CONJ 於是
079770 徒 23:9 κραυγὴ κραυγή N-NSF 喧嚷
079771 徒 23:9 μεγάλη, μέγας A-NSF 大大的
079772 徒 23:9 καὶ καί CONJ -
079773 徒 23:9 ἀναστάντες ἀνίστημι V-AAP-NPM 站起來
079774 徒 23:9 τινὲς τις X-NPM 有幾個
079775 徒 23:9 τῶν ὁ T-GPM 的
079776 徒 23:9 γραμματέων γραμματεύς N-GPM 文士
079777 徒 23:9 τοῦ ὁ T-GSN -
079778 徒 23:9 μέρους μέρος N-GSN 黨
079779 徒 23:9 τῶν ὁ T-GPM -
079780 徒 23:9 Φαρισαίων Φαρισαῖος N-GPM 法利賽
079781 徒 23:9 διεμάχοντο διαμάχομαι V-IMI-3P 爭辯
079782 徒 23:9 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
079783 徒 23:9 Οὐδὲν οὐδείς A-ASN 不⸂出
079784 徒 23:9 κακὸν κακός A-ASN 惡處
079785 徒 23:9 εὑρίσκομεν εὑρίσκω V-PAI-1P 我們看
079786 徒 23:9 ἐν ἐν PREP 有甚麼
079787 徒 23:9 τῷ ὁ T-DSM -
079788 徒 23:9 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 人
079789 徒 23:9 τούτῳ· οὗτος D-DSM 這
079790 徒 23:9 εἰ εἰ CONJ 倘若
079791 徒 23:9 δὲ δέ CONJ 有
079792 徒 23:9 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 鬼魂
079793 徒 23:9 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 說過話怎麼樣呢
079794 徒 23:9 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
079795 徒 23:9 ἢ ἤ CONJ 或是
079796 徒 23:9 ἄγγελος; ἄγγελος N-NSM 天使
079797 徒 23:10 πολλῆς πολύς A-GSF 大
079798 徒 23:10 δὲ δέ CONJ 那時
079799 徒 23:10 γινομένης γίνομαι V-PMP-GSF 起
079800 徒 23:10 στάσεως στάσις N-GSF 爭吵
079801 徒 23:10 φοβηθεὶς φοβέω V-AMP-NSM 恐
079802 徒 23:10 ὁ ὁ T-NSM -
079803 徒 23:10 χιλίαρχος χιλίαρχος N-NSM 千夫長
079804 徒 23:10 μὴ μή PRT-N 怕
079805 徒 23:10 διασπασθῇ διασπάω V-APS-3S 扯碎了
079806 徒 23:10 ὁ ὁ T-NSM -
079807 徒 23:10 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
079808 徒 23:10 ὑπ᾽ ὑπό PREP 被
079809 徒 23:10 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
079810 徒 23:10 ἐκέλευσεν κελεύω V-AAI-3S 就吩咐
079811 徒 23:10 τὸ ὁ T-ASN -
079812 徒 23:10 στράτευμα στράτευμα N-ASN 兵丁
079813 徒 23:10 καταβὰν καταβαίνω V-AAP-ASN 下去
079814 徒 23:10 ἁρπάσαι ἁρπάζω V-AAN 搶出來
079815 徒 23:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他
079816 徒 23:10 ἐκ ἐκ PREP 從
079817 徒 23:10 μέσου μέσος A-GSN 當中
079818 徒 23:10 αὐτῶν αὐτός P-GPM 眾人
079819 徒 23:10 ἄγειν ἄγω V-PAN 帶進
079820 徒 23:10 τε τε CONJ -
079821 徒 23:10 εἰς εἰς PREP 去
079822 徒 23:10 τὴν ὁ T-ASF -
079823 徒 23:10 παρεμβολήν. παρεμβολή N-ASF 營樓
079824 徒 23:11 Τῇ ὁ T-DSF -
079825 徒 23:11 δὲ δέ CONJ -
079826 徒 23:11 ἐπιούσῃ ἐπιοῦσα V-PAP-DSF 當
079827 徒 23:11 νυκτὶ νύξ N-DSF 夜
079828 徒 23:11 ἐπιστὰς ἐφίστημι V-AAP-NSM 站在
079829 徒 23:11 αὐτῷ αὐτός P-DSM 保羅⸂旁邊
079830 徒 23:11 ὁ ὁ T-NSM -
079831 徒 23:11 Κύριος κύριος N-NSM 主
079832 徒 23:11 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
079833 徒 23:11 Θάρσει· θαρσέω V-PAM-2S 放心罷⸂你
079834 徒 23:11 ὡς ὡς CONJ 怎樣
079835 徒 23:11 γὰρ γάρ CONJ -
079836 徒 23:11 διεμαρτύρω διαμαρτύρομαι V-AMI-2S 作見證
079837 徒 23:11 τὰ ὁ T-APN -
079838 徒 23:11 περὶ περί PREP 為
079839 徒 23:11 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
079840 徒 23:11 εἰς εἰς PREP 在
079841 徒 23:11 Ἰερουσαλὴμ, Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷
079842 徒 23:11 οὕτω οὕτω, οὕτως ADV 怎樣
079843 徒 23:11 σε σύ P-2AS -
079844 徒 23:11 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必
079845 徒 23:11 καὶ καί CONJ 也
079846 徒 23:11 εἰς εἰς PREP 在
079847 徒 23:11 Ῥώμην Ῥώμη N-ASF 羅馬
079848 徒 23:11 μαρτυρῆσαι.¶ μαρτυρέω V-AAN 為我作見證
079849 徒 23:12 Γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 亮
079850 徒 23:12 δὲ δέ CONJ 到了
079851 徒 23:12 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 天
079852 徒 23:12 ποιήσαντες ποιέω V-AAP-NPM 同
079853 徒 23:12 συστροφὴν συστροφή N-ASF 謀
079854 徒 23:12 οἱ ὁ T-NPM -
079855 徒 23:12 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
079856 徒 23:12 ἀνεθεμάτισαν ἀναθεματίζω V-AAI-3P 起誓
079857 徒 23:12 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM -
079858 徒 23:12 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說
079859 徒 23:12 μήτε μήτε CONJ 就不
079860 徒 23:12 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 喫
079861 徒 23:12 μήτε μήτε CONJ 不
079862 徒 23:12 πιεῖν πίνω V-AAN 喝
079863 徒 23:12 ἕως ἕως PREP 不先
079864 徒 23:12 οὗ ὅς R-GSM 若
079865 徒 23:12 ἀποκτείνωσιν ἀποκτείνω V-AAS-3P 殺
079866 徒 23:12 τὸν ὁ T-ASM -
079867 徒 23:12 Παῦλον. Παῦλος N-ASM 保羅
079868 徒 23:13 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有
079869 徒 23:13 δὲ δέ CONJ 這樣
079870 徒 23:13 πλείους πολύς A-NPM 多⸂人
079871 徒 23:13 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-GPM 四十
079872 徒 23:13 οἱ ὁ T-NPM -
079873 徒 23:13 ταύτην οὗτος D-ASF -
079874 徒 23:13 τὴν ὁ T-ASF 的
079875 徒 23:13 συνωμοσίαν συνωμοσία N-ASF 誓
079876 徒 23:13 ποιησάμενοι, ποιέω V-AMP-NPM 同心起
079877 徒 23:14 οἵτινες ὅστις R-NPM 他們
079878 徒 23:14 προσελθόντες προσέρχομαι V-AAP-NPM 來見
079879 徒 23:14 τοῖς ὁ T-DPM -
079880 徒 23:14 ἀρχιερεῦσιν ἀρχιερεύς N-DPM 祭司長
079881 徒 23:14 καὶ καί CONJ 和
079882 徒 23:14 τοῖς ὁ T-DPM -
079883 徒 23:14 πρεσβυτέροις πρεσβύτερος A-DPM 長老
079884 徒 23:14 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說
079885 徒 23:14 Ἀναθέματι ἀνάθεμα N-DSN 一個大誓
079886 徒 23:14 ἀνεθεματίσαμεν ἀναθεματίζω V-AAI-1P 已經起了
079887 徒 23:14 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-1APM 我們
079888 徒 23:14 μηδενὸς μηδείς A-GSN 就不
079889 徒 23:14 γεύσασθαι γεύω V-AMN 喫甚麼
079890 徒 23:14 ἕως ἕως PREP 不先
079891 徒 23:14 οὗ ὅς R-GSM 若
079892 徒 23:14 ἀποκτείνωμεν ἀποκτείνω V-PAS-1P 殺
079893 徒 23:14 τὸν ὁ T-ASM -
079894 徒 23:14 Παῦλον. Παῦλος N-ASM 保羅
079895 徒 23:15 νῦν νῦν ADV 現在
079896 徒 23:15 οὖν οὖν CONJ -
079897 徒 23:15 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
079898 徒 23:15 ἐμφανίσατε ἐμφανίζω V-AAM-2P 要知會
079899 徒 23:15 τῷ ὁ T-DSM -
079900 徒 23:15 χιλιάρχῳ χιλίαρχος N-DSM 千夫長
079901 徒 23:15 σὺν σύν PREP 和
079902 徒 23:15 τῷ ὁ T-DSN -
079903 徒 23:15 συνεδρίῳ συνέδριον N-DSN 公會
079904 徒 23:15 ὅπως ὅπως CONJ 叫他
079905 徒 23:15 καταγάγῃ κατάγω V-AAS-3S 帶下
079906 徒 23:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 保羅
079907 徒 23:15 εἰς εἰς PREP 到
079908 徒 23:15 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂這裏來
079909 徒 23:15 ὡς ὡς CONJ 假作
079910 徒 23:15 μέλλοντας μέλλω V-PAP-APM 要
079911 徒 23:15 διαγινώσκειν διαγινώσκω V-PAN 察考
079912 徒 23:15 ἀκριβέστερον ἀκριβέστερον A-ASN 詳細
079913 徒 23:15 τὰ ὁ T-APN 事
079914 徒 23:15 περὶ περί PREP -
079915 徒 23:15 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 他的
079916 徒 23:15 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
079917 徒 23:15 δὲ δέ CONJ -
079918 徒 23:15 πρὸ πρό PREP 不等
079919 徒 23:15 τοῦ ὁ T-GSN -
079920 徒 23:15 ἐγγίσαι ἐγγίζω V-AAN 來到跟前
079921 徒 23:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
079922 徒 23:15 ἕτοιμοί ἕτοιμος A-NPM 豫備好了
079923 徒 23:15 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 已經
079924 徒 23:15 τοῦ ὁ T-GSN -
079925 徒 23:15 ἀνελεῖν ἀναιρέω V-AAN 就殺
079926 徒 23:15 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
079927 徒 23:16 Ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見⸂他們設下
079928 徒 23:16 δὲ δέ CONJ -
079929 徒 23:16 ὁ ὁ T-NSM -
079930 徒 23:16 υἱὸς υἱός N-NSM 甥
079931 徒 23:16 τῆς ὁ T-GSF -
079932 徒 23:16 ἀδελφῆς ἀδελφή N-GSF 外
079933 徒 23:16 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅的
079934 徒 23:16 τὴν ὁ T-ASF -
079935 徒 23:16 ἐνέδραν, ἐνέδρα N-ASF 埋伏
079936 徒 23:16 παραγενόμενος παραγίνομαι V-AMP-NSM 就來
079937 徒 23:16 καὶ καί CONJ -
079938 徒 23:16 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 到
079939 徒 23:16 εἰς εἰς PREP -
079940 徒 23:16 τὴν ὁ T-ASF -
079941 徒 23:16 παρεμβολὴν παρεμβολή N-ASF 營樓裏
079942 徒 23:16 ἀπήγγειλεν ἀπαγγέλλω V-AAI-3S 告訴
079943 徒 23:16 τῷ ὁ T-DSM -
079944 徒 23:16 Παύλῳ. Παῦλος N-DSM 保羅
079945 徒 23:17 προσκαλεσάμενος προσκαλέω V-AMP-NSM 請
079946 徒 23:17 δὲ δέ CONJ -
079947 徒 23:17 ὁ ὁ T-NSM -
079948 徒 23:17 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
079949 徒 23:17 ἕνα εἷς A-ASM 一個
079950 徒 23:17 τῶν ὁ T-GPM -
079951 徒 23:17 ἑκατονταρχῶν ἑκατόνταρχος N-GPM 百夫長來
079952 徒 23:17 ἔφη· φημί V-IAI-3S 說
079953 徒 23:17 Τὸν ὁ T-ASM -
079954 徒 23:17 νεανίαν νεανίας N-ASM 少年人
079955 徒 23:17 τοῦτον οὗτος D-ASM 這
079956 徒 23:17 ἄπαγε ἀπάγω V-PAM-2S 你領
079957 徒 23:17 πρὸς πρός PREP 去見
079958 徒 23:17 τὸν ὁ T-ASM -
079959 徒 23:17 χιλίαρχον, χιλίαρχος N-ASM 千夫長
079960 徒 23:17 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 他有
079961 徒 23:17 γὰρ γάρ CONJ -
079962 徒 23:17 ἀπαγγεῖλαί ἀπαγγέλλω V-AAN 告訴
079963 徒 23:17 τι τις X-ASN 事
079964 徒 23:17 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 他
079965 徒 23:18 Ὁ ὁ T-NSM -
079966 徒 23:18 μὲν μέν PRT -
079967 徒 23:18 οὖν οὖν CONJ 於是
079968 徒 23:18 παραλαβὼν παραλαμβάνω V-AAP-NSM 把
079969 徒 23:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
079970 徒 23:18 ἤγαγεν ἄγω V-AAI-3S 領去
079971 徒 23:18 πρὸς πρός PREP 見
079972 徒 23:18 τὸν ὁ T-ASM -
079973 徒 23:18 χιλίαρχον χιλίαρχος N-ASM 千夫長
079974 徒 23:18 καὶ καί CONJ -
079975 徒 23:18 φησίν· φημί V-PAI-3S 說
079976 徒 23:18 Ὁ ὁ T-NSM -
079977 徒 23:18 δέσμιος δέσμιος N-NSM 被囚的
079978 徒 23:18 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
079979 徒 23:18 προσκαλεσάμενός προσκαλέω V-AMP-NSM 請我到他那裏
079980 徒 23:18 με ἐγώ P-1AS 我
079981 徒 23:18 ἠρώτησεν ἐρωτάω V-AAI-3S 求
079982 徒 23:18 τοῦτον οὗτος D-ASM 這
079983 徒 23:18 τὸν ὁ T-ASM -
079984 徒 23:18 νεανίσκον νεανίσκος N-ASM 少年人
079985 徒 23:18 ἀγαγεῖν ἄγω V-AAN 領
079986 徒 23:18 πρὸς πρός PREP 來見
079987 徒 23:18 σέ σύ P-2AS 你
079988 徒 23:18 ἔχοντά ἔχω V-PAP-ASM 他有
079989 徒 23:18 τι τις X-ASN 事
079990 徒 23:18 λαλῆσαί λαλέω V-AAN 告訴
079991 徒 23:18 σοι. σύ P-2DS 你
079992 徒 23:19 Ἐπιλαβόμενος ἐπιλαμβάνω V-AMP-NSM 拉着
079993 徒 23:19 δὲ δέ CONJ 就
079994 徒 23:19 τῆς ὁ T-GSF -
079995 徒 23:19 χειρὸς χείρ N-GSF 手
079996 徒 23:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
079997 徒 23:19 ὁ ὁ T-NSM -
079998 徒 23:19 χιλίαρχος χιλίαρχος N-NSM 千夫長
079999 徒 23:19 καὶ καί CONJ -
080000 徒 23:19 ἀναχωρήσας ἀναχωρέω V-AAP-NSM 走到一旁
080001 徒 23:19 κατ᾽ κατά PREP -
080002 徒 23:19 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 私下
080003 徒 23:19 ἐπυνθάνετο, πυνθάνομαι V-IMI-3S 問他說
080004 徒 23:19 Τί τίς I-NSN 甚麼事
080005 徒 23:19 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
080006 徒 23:19 ὃ ὅς R-ASN -
080007 徒 23:19 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 你有
080008 徒 23:19 ἀπαγγεῖλαί ἀπαγγέλλω V-AAN 告訴
080009 徒 23:19 μοι; ἐγώ P-1DS 我呢
080010 徒 23:20 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 他⸃說
080011 徒 23:20 δὲ δέ CONJ -
080012 徒 23:20 ὅτι ὅτι CONJ -
080013 徒 23:20 Οἱ ὁ T-NPM -
080014 徒 23:20 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
080015 徒 23:20 συνέθεντο συντίθημι V-AMI-3P 已經約定
080016 徒 23:20 τοῦ ὁ T-GSN -
080017 徒 23:20 ἐρωτῆσαί ἐρωτάω V-AAN 要求
080018 徒 23:20 σε σύ P-2AS 你
080019 徒 23:20 ὅπως ὅπως CONJ -
080020 徒 23:20 αὔριον αὔριον ADV 明天
080021 徒 23:20 τὸν ὁ T-ASM -
080022 徒 23:20 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅
080023 徒 23:20 καταγάγῃς κατάγω V-AAS-2S 帶下
080024 徒 23:20 εἰς εἰς PREP 到
080025 徒 23:20 τὸ ὁ T-ASN -
080026 徒 23:20 συνέδριον συνέδριον N-ASN 公會裏⸂去
080027 徒 23:20 ὡς ὡς CONJ 假作
080028 徒 23:20 μέλλον μέλλω V-PAP-ASN 要
080029 徒 23:20 τι τις X-ASN 事
080030 徒 23:20 ἀκριβέστερον ἀκριβέστερον ADV 詳細
080031 徒 23:20 πυνθάνεσθαι πυνθάνομαι V-PMN 查問
080032 徒 23:20 περὶ περί PREP -
080033 徒 23:20 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的
080034 徒 23:21 σὺ σύ P-2NS 你
080035 徒 23:21 οὖν οὖν CONJ 切
080036 徒 23:21 μὴ μή PRT-N 不要
080037 徒 23:21 πεισθῇς πείθω V-APS-2S 隨從
080038 徒 23:21 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 他們
080039 徒 23:21 ἐνεδρεύουσιν ἐνεδρεύω V-PAI-3P 埋伏
080040 徒 23:21 γὰρ γάρ CONJ 因為
080041 徒 23:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他們
080042 徒 23:21 ἐξ ἐκ PREP 有
080043 徒 23:21 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
080044 徒 23:21 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 人
080045 徒 23:21 πλείους πολύς A-NPM 多
080046 徒 23:21 τεσσεράκοντα, τεσσαράκοντα A-GPM 四十
080047 徒 23:21 οἵτινες ὅστις R-NPM -
080048 徒 23:21 ἀνεθεμάτισαν ἀναθεματίζω V-AAI-3P 已經起誓說
080049 徒 23:21 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM -
080050 徒 23:21 μήτε μήτε CONJ 就不
080051 徒 23:21 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 喫
080052 徒 23:21 μήτε μήτε CONJ 不
080053 徒 23:21 πιεῖν πίνω V-AAN 喝
080054 徒 23:21 ἕως ἕως PREP 不先
080055 徒 23:21 οὗ ὅς R-GSM 若
080056 徒 23:21 ἀνέλωσιν ἀναιρέω V-AAS-3P 殺
080057 徒 23:21 αὐτόν, αὐτός P-ASM 保羅
080058 徒 23:21 καὶ καί CONJ -
080059 徒 23:21 νῦν νῦν ADV 現在
080060 徒 23:21 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P -
080061 徒 23:21 ἕτοιμοι ἕτοιμος A-NPM 豫備好了
080062 徒 23:21 προσδεχόμενοι προσδέχομαι V-PMP-NPM 等
080063 徒 23:21 τὴν ὁ T-ASF -
080064 徒 23:21 ἀπὸ ἀπό PREP 只
080065 徒 23:21 σοῦ σύ P-2GS 你
080066 徒 23:21 ἐπαγγελίαν. ἐπαγγελία N-ASF 應允
080067 徒 23:22 Ὁ ὁ T-NSM -
080068 徒 23:22 μὲν μέν PRT -
080069 徒 23:22 οὖν οὖν CONJ 於是
080070 徒 23:22 χιλίαρχος χιλίαρχος N-NSM 千夫長
080071 徒 23:22 ἀπέλυσε ἀπολύω V-AAI-3S 打發
080072 徒 23:22 τὸν ὁ T-ASM -
080073 徒 23:22 νεανίσκον νεανίσκος N-ASM 少年人⸂走
080074 徒 23:22 παραγγείλας παραγγέλλω V-AAP-NSM 囑咐他說
080075 徒 23:22 Μηδενὶ μηδείς A-DSM 不要
080076 徒 23:22 ἐκλαλῆσαι ἐκλαλέω V-AAN 告訴⸂人你
080077 徒 23:22 ὅτι ὅτι CONJ -
080078 徒 23:22 ταῦτα οὗτος D-APN 將這事
080079 徒 23:22 ἐνεφάνισας ἐμφανίζω V-AAI-2S 報
080080 徒 23:22 πρὸς πρός PREP 給
080081 徒 23:22 ἐμέ.¶ ἐγώ P-1AS 我了
080082 徒 23:23 Καὶ καί CONJ 千夫長便
080083 徒 23:23 προσκαλεσάμενός προσκαλέω V-AMP-NSM 叫了
080084 徒 23:23 δύο δύο A-NUI 兩
080085 徒 23:23 τινας τις X-APM 個
080086 徒 23:23 τῶν ὁ T-GPM -
080087 徒 23:23 ἑκατονταρχῶν ἑκατόνταρχος N-GPM 百夫長⸂來
080088 徒 23:23 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
080089 徒 23:23 Ἑτοιμάσατε ἑτοιμάζω V-AAM-2P 豫備
080090 徒 23:23 στρατιώτας στρατιώτης N-APM 步兵
080091 徒 23:23 διακοσίους, διακόσιοι A-APM 二百
080092 徒 23:23 ὅπως ὅπως CONJ -
080093 徒 23:23 πορευθῶσιν πορεύω V-AMS-3P 去
080094 徒 23:23 ἕως ἕως PREP 往
080095 徒 23:23 Καισαρείας, Καισάρεια N-GSF 該撒利亞
080096 徒 23:23 καὶ καί CONJ -
080097 徒 23:23 ἱππεῖς ἱππεύς N-APM 馬兵
080098 徒 23:23 ἑβδομήκοντα ἑβδομήκοντα A-APM 七十
080099 徒 23:23 καὶ καί CONJ -
080100 徒 23:23 δεξιολάβους δεξιολάβος N-APM 長槍手
080101 徒 23:23 διακοσίους διακόσιοι A-APM 二百
080102 徒 23:23 ἀπὸ ἀπό PREP -
080103 徒 23:23 τρίτης τρίτος A-GSF 亥
080104 徒 23:23 ὥρας ὥρα N-GSF 初
080105 徒 23:23 τῆς ὁ T-GSF 今
080106 徒 23:23 νυκτός, νύξ N-GSF 夜
080107 徒 23:24 κτήνη κτῆνος N-APN 牲口
080108 徒 23:24 τε τε CONJ 也要
080109 徒 23:24 παραστῆσαι παρίστημι V-AAN 豫備
080110 徒 23:24 ἵνα ἵνα CONJ 叫
080111 徒 23:24 ἐπιβιβάσαντες ἐπιβιβάζω V-AAP-NPM 騎上
080112 徒 23:24 τὸν ὁ T-ASM -
080113 徒 23:24 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅
080114 徒 23:24 διασώσωσι διασῴζω V-AAS-3P 護送
080115 徒 23:24 πρὸς πρός PREP 到
080116 徒 23:24 Φήλικα Φῆλιξ N-ASM 腓力斯⸂那裏去
080117 徒 23:24 τὸν ὁ T-ASM -
080118 徒 23:24 ἡγεμόνα, ἡγεμών N-ASM 巡撫
080119 徒 23:25 γράψας γράφω V-AAP-NSM 千夫長又寫了
080120 徒 23:25 ἐπιστολὴν ἐπιστολή N-ASF 文書
080121 徒 23:25 ἔχουσαν ἔχω V-PAP-ASF 說
080122 徒 23:25 τὸν ὁ T-ASM -
080123 徒 23:25 τύπον τύπος N-ASM 大畧
080124 徒 23:25 τοῦτον· οὗτος D-ASM -
080125 徒 23:26 Κλαύδιος Κλαύδιος N-NSM 革老丟
080126 徒 23:26 Λυσίας Λυσίας N-NSM 呂西亞
080127 徒 23:26 Τῷ ὁ T-DSM 請
080128 徒 23:26 κρατίστῳ κράτιστος A-DSM 大人
080129 徒 23:26 ἡγεμόνι ἡγεμών N-DSM 巡撫
080130 徒 23:26 Φήλικι Φῆλιξ N-DSM 腓力斯
080131 徒 23:26 Χαίρειν. χαίρω V-PAN 安
080132 徒 23:27 Τὸν ὁ T-ASM -
080133 徒 23:27 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 人
080134 徒 23:27 τοῦτον οὗτος D-ASM 這
080135 徒 23:27 συλλημφθέντα συλλαμβάνω V-APP-ASM 拿住
080136 徒 23:27 ὑπὸ ὑπό PREP 被
080137 徒 23:27 τῶν ὁ T-GPM -
080138 徒 23:27 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
080139 徒 23:27 καὶ καί CONJ -
080140 徒 23:27 μέλλοντα μέλλω V-PAP-ASM 將要
080141 徒 23:27 ἀναιρεῖσθαι ἀναιρέω V-PPN 殺害
080142 徒 23:27 ὑπ᾽ ὑπό PREP -
080143 徒 23:27 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
080144 徒 23:27 ἐπιστὰς ἐφίστημι V-AAP-NSM 下去
080145 徒 23:27 σὺν σύν PREP 帶
080146 徒 23:27 τῷ ὁ T-DSN -
080147 徒 23:27 στρατεύματι στράτευμα N-DSN 兵丁
080148 徒 23:27 ἐξειλάμην ἐξαιρέω V-AMI-1S 救他出來
080149 徒 23:27 μαθὼν μανθάνω V-AAP-NSM 我得知⸂他
080150 徒 23:27 ὅτι ὅτι CONJ -
080151 徒 23:27 Ῥωμαῖός Ῥωμαῖος A-NSM 羅馬人⸂就
080152 徒 23:27 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 是
080153 徒 23:28 βουλόμενός βούλομαι V-PMP-NSM 要
080154 徒 23:28 τε τε CONJ 因
080155 徒 23:28 ἐπιγνῶναι ἐπιγινώσκω V-AAN 知道⸂他們
080156 徒 23:28 τὴν ὁ T-ASF 的
080157 徒 23:28 αἰτίαν αἰτία N-ASF 緣故
080158 徒 23:28 δι᾽ διά PREP -
080159 徒 23:28 ἣν ὅς R-ASF -
080160 徒 23:28 ἐνεκάλουν ἐγκαλέω V-IAI-3P 告
080161 徒 23:28 αὐτῷ, αὐτός P-DSM 他
080162 徒 23:28 κατήγαγον κατάγω V-AAI-1S 我就帶⸂他下
080163 徒 23:28 εἰς εἰς PREP 到
080164 徒 23:28 τὸ ὁ T-ASN -
080165 徒 23:28 συνέδριον συνέδριον N-ASN 公會去
080166 徒 23:28 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
080167 徒 23:29 ὃν ὅς R-ASM 他
080168 徒 23:29 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-1S 便查知
080169 徒 23:29 ἐγκαλούμενον ἐγκαλέω V-PPP-ASM 被告
080170 徒 23:29 περὶ περί PREP 是因
080171 徒 23:29 ζητημάτων ζήτημα N-GPN 辯論
080172 徒 23:29 τοῦ ὁ T-GSM 的
080173 徒 23:29 νόμου νόμος N-GSM 律法
080174 徒 23:29 αὐτῶν, αὐτός P-GPM 他們
080175 徒 23:29 μηδὲν μηδείς A-ASN 沒有甚麼
080176 徒 23:29 δὲ δέ CONJ 並
080177 徒 23:29 ἄξιον ἄξιος A-ASN 該
080178 徒 23:29 θανάτου θάνατος N-GSM 死
080179 徒 23:29 ἢ ἤ CONJ -
080180 徒 23:29 δεσμῶν δεσμός N-GPM 綁的
080181 徒 23:29 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 該
080182 徒 23:29 ἔγκλημα. ἔγκλημα N-ASN 罪名
080183 徒 23:30 Μηνυθείσης μηνύω V-APP-GSF 告訴
080184 徒 23:30 δέ δέ CONJ 後來有人
080185 徒 23:30 μοι ἐγώ P-1DS 我
080186 徒 23:30 ἐπιβουλῆς ἐπιβουλή N-GSF 的計謀
080187 徒 23:30 εἰς εἰς PREP 要害
080188 徒 23:30 τὸν ὁ T-ASM -
080189 徒 23:30 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 他
080190 徒 23:30 ἔσεσθαι εἰμί V-FMN 把
080191 徒 23:30 ἐξαυτῆς ἐξαυτῆς ADV 我就立時
080192 徒 23:30 ἔπεμψα πέμπω V-AAI-1S 解他
080193 徒 23:30 πρὸς πρός PREP 到
080194 徒 23:30 σέ σύ P-2AS 你⸂那裏去
080195 徒 23:30 παραγγείλας παραγγέλλω V-AAP-NSM 吩咐
080196 徒 23:30 καὶ καί CONJ 又
080197 徒 23:30 τοῖς ὁ T-DPM -
080198 徒 23:30 κατηγόροις κατήγορος N-DPM 告他的人
080199 徒 23:30 λέγειν λέγω V-PAN 告
080200 徒 23:30 τὰ ὁ T-APN -
080201 徒 23:30 πρὸς πρός PREP -
080202 徒 23:30 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
080203 徒 23:30 ἐπὶ ἐπί PREP 面前
080204 徒 23:30 σοῦ. σύ P-2GS 在你
080205 徒 23:31 Οἱ ὁ T-NPM -
080206 徒 23:31 μὲν μέν PRT -
080207 徒 23:31 οὖν οὖν CONJ 於是
080208 徒 23:31 στρατιῶται στρατιώτης N-NPM 兵丁
080209 徒 23:31 κατὰ κατά PREP 照
080210 徒 23:31 τὸ ὁ T-ASN -
080211 徒 23:31 διατεταγμένον διατάσσω V-RPP-ASN 所吩咐
080212 徒 23:31 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們的
080213 徒 23:31 ἀναλαβόντες ἀναλαμβάνω V-AAP-NPM 將
080214 徒 23:31 τὸν ὁ T-ASM -
080215 徒 23:31 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅
080216 徒 23:31 ἤγαγον ἄγω V-AAI-3P 帶
080217 徒 23:31 διὰ διά PREP -
080218 徒 23:31 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜裏
080219 徒 23:31 εἰς εἰς PREP 到
080220 徒 23:31 τὴν ὁ T-ASF -
080221 徒 23:31 Ἀντιπατρίδα, Ἀντιπατρίς N-ASF 安提帕底
080222 徒 23:32 τῇ ὁ T-DSF -
080223 徒 23:32 δὲ δέ CONJ -
080224 徒 23:32 ἐπαύριον ἐπαύριον ADV 第二天
080225 徒 23:32 ἐάσαντες ἐάω V-AAP-NPM 讓
080226 徒 23:32 τοὺς ὁ T-APM -
080227 徒 23:32 ἱππεῖς ἱππεύς N-APM 馬兵
080228 徒 23:32 ἀπέρχεσθαι ἀπέρχομαι V-PMN 護
080229 徒 23:32 σὺν σύν PREP 送
080230 徒 23:32 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
080231 徒 23:32 ὑπέστρεψαν ὑποστρέφω V-AAI-3P 他們就回
080232 徒 23:32 εἰς εἰς PREP 去
080233 徒 23:32 τὴν ὁ T-ASF -
080234 徒 23:32 παρεμβολήν· παρεμβολή N-ASF 營樓
080235 徒 23:33 οἵτινες ὅστις R-NPM 馬兵
080236 徒 23:33 εἰσελθόντες εἰσέρχομαι V-AAP-NPM 來
080237 徒 23:33 εἰς εἰς PREP 到
080238 徒 23:33 τὴν ὁ T-ASF -
080239 徒 23:33 Καισάρειαν Καισάρεια N-ASF 該撒利亞
080240 徒 23:33 καὶ καί CONJ -
080241 徒 23:33 ἀναδόντες ἀναδίδωμι V-AAP-NPM 呈給
080242 徒 23:33 τὴν ὁ T-ASF 把
080243 徒 23:33 ἐπιστολὴν ἐπιστολή N-ASF 文書
080244 徒 23:33 τῷ ὁ T-DSM -
080245 徒 23:33 ἡγεμόνι ἡγεμών N-DSM 巡撫
080246 徒 23:33 παρέστησαν παρίστημι V-AAI-3P 站在
080247 徒 23:33 καὶ καί CONJ -
080248 徒 23:33 τὸν ὁ T-ASM 便叫
080249 徒 23:33 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅
080250 徒 23:33 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 他⸂面前
080251 徒 23:34 Ἀναγνοὺς ἀναγινώσκω V-AAP-NSM 巡撫看了文書
080252 徒 23:34 δὲ δέ CONJ -
080253 徒 23:34 καὶ καί CONJ -
080254 徒 23:34 ἐπερωτήσας ἐπερωτάω V-AAP-NSM 問
080255 徒 23:34 ἐκ ἐκ PREP -
080256 徒 23:34 ποίας ποῖος I-GSF 那
080257 徒 23:34 ἐπαρχείας ἐπαρχία N-GSF 省的人
080258 徒 23:34 ἐστὶν, εἰμί V-PAI-3S 保羅是
080259 徒 23:34 καὶ καί CONJ 既
080260 徒 23:34 πυθόμενος πυνθάνομαι V-AMP-NSM 曉得
080261 徒 23:34 ὅτι ὅτι CONJ 他
080262 徒 23:34 ἀπὸ ἀπό PREP 是
080263 徒 23:34 Κιλικίας, Κιλικία, Κιλικία N-GSF 基利家人
080264 徒 23:35 Διακούσομαί διακούω V-FMI-1S 我要細聽
080265 徒 23:35 σου, σύ P-2GS 你的人
080266 徒 23:35 ἔφη, φημί V-IAI-3S 就說
080267 徒 23:35 Ὅταν ὅταν CONJ 等
080268 徒 23:35 καὶ καί CONJ -
080269 徒 23:35 οἱ ὁ T-NPM -
080270 徒 23:35 κατήγοροί κατήγορος N-NPM 告
080271 徒 23:35 σου σύ P-2GS 你的事
080272 徒 23:35 παραγένωνται· παραγίνομαι V-AMS-3P 來到
080273 徒 23:35 κελεύσας κελεύω V-AAP-NSM 便吩咐人
080274 徒 23:35 ἐν ἐν PREP 在
080275 徒 23:35 τῷ ὁ T-DSN 的
080276 徒 23:35 πραιτωρίῳ πραιτώριον N-DSN 衙門⸂裏
080277 徒 23:35 τοῦ ὁ T-GSM -
080278 徒 23:35 Ἡρῴδου Ἡρώδης N-GSM 希律
080279 徒 23:35 φυλάσσεσθαι φυλάσσω V-PEN 看守
080280 徒 23:35 αὐτόν.¶ αὐτός P-ASM 把他
080281 徒 24:1 Μετὰ μετά PREP 過了
080282 徒 24:1 δὲ δέ CONJ -
080283 徒 24:1 πέντε πέντε A-APF 五
080284 徒 24:1 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天
080285 徒 24:1 κατέβη καταβαίνω V-AAI-3S 下來
080286 徒 24:1 ὁ ὁ T-NSM -
080287 徒 24:1 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司
080288 徒 24:1 Ἁνανίας Ἀνανίας N-NSM 亞拿尼亞
080289 徒 24:1 μετὰ μετά PREP 同
080290 徒 24:1 πρεσβυτέρων πρεσβύτερος A-GPM 長老
080291 徒 24:1 τινῶν τις X-GPM 幾個
080292 徒 24:1 καὶ καί CONJ 和
080293 徒 24:1 ῥήτορος ῥήτωρ N-GSM 辯士
080294 徒 24:1 Τερτύλλου Τέρτυλλος N-GSM 帖土羅
080295 徒 24:1 τινός, τις X-GSM 一個
080296 徒 24:1 οἵτινες ὅστις R-NPM -
080297 徒 24:1 ἐνεφάνισαν ἐμφανίζω V-AAI-3P -
080298 徒 24:1 τῷ ὁ T-DSM -
080299 徒 24:1 ἡγεμόνι ἡγεμών N-DSM 向巡撫
080300 徒 24:1 κατὰ κατά PREP 控告
080301 徒 24:1 τοῦ ὁ T-GSM -
080302 徒 24:1 Παύλου. Παῦλος N-GSM 保羅
080303 徒 24:2 Κληθέντος καλέω V-APP-GSM 被提了來
080304 徒 24:2 δὲ δέ CONJ -
080305 徒 24:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 保羅
080306 徒 24:2 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 就
080307 徒 24:2 κατηγορεῖν κατηγορέω V-PAN 告他
080308 徒 24:2 ὁ ὁ T-NSM -
080309 徒 24:2 Τέρτυλλος Τέρτυλλος N-NSM 帖土羅
080310 徒 24:2 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
080311 徒 24:2 Πολλῆς πολύς A-GSF -
080312 徒 24:2 εἰρήνης εἰρήνη N-GSF -
080313 徒 24:2 τυγχάνοντες τυγχάνω V-PAP-NPM -
080314 徒 24:2 διὰ διά PREP -
080315 徒 24:2 σοῦ σύ P-2GS -
080316 徒 24:2 καὶ καί CONJ -
080317 徒 24:2 διορθωμάτων διόρθωσις N-GPN -
080318 徒 24:2 γινομένων γίνομαι V-PMP-GPN -
080319 徒 24:2 τῷ ὁ T-DSN -
080320 徒 24:2 ἔθνει ἔθνος N-DSN -
080321 徒 24:2 τούτῳ οὗτος D-DSN -
080322 徒 24:2 διὰ διά PREP -
080323 徒 24:2 τῆς ὁ T-GSF -
080324 徒 24:2 σῆς σός S-2SGSF -
080325 徒 24:2 προνοίας, πρόνοια N-GSF -
080326 徒 24:3 πάντῃ πάντῃ ADV 隨時
080327 徒 24:3 τε τε CONJ -
080328 徒 24:3 καὶ καί CONJ -
080329 徒 24:3 πανταχοῦ πανταχοῦ ADV 隨地
080330 徒 24:3 ἀποδεχόμεθα, ἀποδέχομαι V-PMI-1P 滿心
080331 徒 24:3 κράτιστε κράτιστος A-VSM 大人⸂我們因你得以大享太平並且這一國的弊病因着你的先見得以更正了我們
080332 徒 24:3 Φῆλιξ, Φῆλιξ N-VSM 腓力斯
080333 徒 24:3 μετὰ μετά PREP -
080334 徒 24:3 πάσης πᾶς A-GSF -
080335 徒 24:3 εὐχαριστίας. εὐχαριστία N-GSF 感謝不盡
080336 徒 24:4 ἵνα ἵνα CONJ 惟
080337 徒 24:4 δὲ δέ CONJ -
080338 徒 24:4 μὴ μή PRT-N 恐
080339 徒 24:4 ἐπὶ ἐπί PREP -
080340 徒 24:4 πλεῖόν πλείων, πλεῖον A-ASN 多說
080341 徒 24:4 σε σύ P-2AS 你
080342 徒 24:4 ἐνκόπτω, ἐγκόπτω V-PAS-1S 嫌煩絮
080343 徒 24:4 παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S 只求
080344 徒 24:4 ἀκοῦσαί ἀκούω V-AAN 聽
080345 徒 24:4 σε σύ P-2AS 你
080346 徒 24:4 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
080347 徒 24:4 συντόμως συντόμως ADV 說幾句話
080348 徒 24:4 τῇ ὁ T-DSF -
080349 徒 24:4 σῇ σός S-2SDSF -
080350 徒 24:4 ἐπιεικείᾳ. ἐπιείκεια N-DSF 寬容
080351 徒 24:5 Εὑρόντες εὑρίσκω V-AAP-NPM 我們看
080352 徒 24:5 γὰρ γάρ CONJ 如同
080353 徒 24:5 τὸν ὁ T-ASM 個
080354 徒 24:5 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 人
080355 徒 24:5 τοῦτον οὗτος D-ASM 這
080356 徒 24:5 λοιμὸν λοιμός N-ASM 瘟疫一般
080357 徒 24:5 καὶ καί CONJ -
080358 徒 24:5 κινοῦντα κινέω V-PAP-ASM 是鼓動
080359 徒 24:5 στάσεις στάσις N-APF 生亂的
080360 徒 24:5 πᾶσιν πᾶς A-DPM 眾
080361 徒 24:5 τοῖς ὁ T-DPM -
080362 徒 24:5 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人
080363 徒 24:5 τοῖς ὁ T-DPM -
080364 徒 24:5 κατὰ κατά PREP 普
080365 徒 24:5 τὴν ὁ T-ASF -
080366 徒 24:5 οἰκουμένην οἰκουμένη N-ASF 天下
080367 徒 24:5 πρωτοστάτην πρωτοστάτης N-ASM 一個頭目
080368 徒 24:5 τε τε CONJ 又是
080369 徒 24:5 τῆς ὁ T-GSF 的
080370 徒 24:5 τῶν ὁ T-GPM -
080371 徒 24:5 Ναζωραίων Ναζωραῖος N-GPM 拿撒勒
080372 徒 24:5 αἱρέσεως, αἵρεσις N-GSF 教黨裏
080373 徒 24:6 ὃς ὅς R-NSM 他
080374 徒 24:6 καὶ καί CONJ 也
080375 徒 24:6 τὸ ὁ T-ASN -
080376 徒 24:6 ἱερὸν ἱερός N-GSN 連聖殿
080377 徒 24:6 ἐπείρασεν πειράζω V-AAI-3S 想要
080378 徒 24:6 βεβηλῶσαι βεβηλόω V-AAN 污穢
080379 徒 24:6 ὃν ὅς R-ASM 我們把他
080380 徒 24:6 καὶ καί CONJ -
080381 徒 24:6 ἐκρατήσαμεν, κρατέω V-AAI-1P 捉住了⸂【有古卷在此有要按我們的律法審問不料千夫長呂西亞前來甚是強橫從我們手中把他奪去
080382 徒 24:8 παρ᾽ παρά PREP -
080383 徒 24:8 οὗ ὅς R-GSM -
080384 徒 24:8 δυνήσῃ δύναμαι V-FMI-2S 就可以
080385 徒 24:8 αὐτὸς αὐτός P-NSM 吩咐告他的人到你這裏來】⸃你自己
080386 徒 24:8 ἀνακρίνας ἀνακρίνω V-AAP-NSM 究問他
080387 徒 24:8 περὶ περί PREP -
080388 徒 24:8 πάντων πᾶς A-GPN 一切
080389 徒 24:8 τούτων οὗτος D-GPN 事了
080390 徒 24:8 ἐπιγνῶναι ἐπιγινώσκω V-AAN 知道
080391 徒 24:8 ὧν ὅς R-GPN -
080392 徒 24:8 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
080393 徒 24:8 κατηγοροῦμεν κατηγορέω V-PAI-1P 告
080394 徒 24:8 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的
080395 徒 24:9 Συνεπέθεντο συντίθημι V-AMI-3P 隨着告他
080396 徒 24:9 δὲ δέ CONJ -
080397 徒 24:9 καὶ καί CONJ 也
080398 徒 24:9 οἱ ὁ T-NPM 眾
080399 徒 24:9 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
080400 徒 24:9 φάσκοντες φάσκω V-PAP-NPM 說
080401 徒 24:9 ταῦτα οὗτος D-APN 事情
080402 徒 24:9 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
080403 徒 24:9 ἔχειν.¶ ἔχω V-PAN 誠然是
080404 徒 24:10 Ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 說
080405 徒 24:10 τε τε CONJ 就
080406 徒 24:10 ὁ ὁ T-NSM -
080407 徒 24:10 Παῦλος Παῦλος N-NSM 他
080408 徒 24:10 νεύσαντος νεύω V-AAP-GSM 點頭
080409 徒 24:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM 叫保羅
080410 徒 24:10 τοῦ ὁ T-GSM -
080411 徒 24:10 ἡγεμόνος ἡγεμών N-GSM 巡撫
080412 徒 24:10 λέγειν· λέγω V-PAN 說話
080413 徒 24:10 Ἐκ ἐκ PREP -
080414 徒 24:10 πολλῶν πολύς A-GPN 多
080415 徒 24:10 ἐτῶν ἔτος N-GPN 年⸂所以我
080416 徒 24:10 ὄντα εἰμί V-PAP-ASM 在
080417 徒 24:10 σε σύ P-2AS 你
080418 徒 24:10 κριτὴν κριτής N-ASM 斷事
080419 徒 24:10 τῷ ὁ T-DSN -
080420 徒 24:10 ἔθνει ἔθνος N-DSN 國⸂裏
080421 徒 24:10 τούτῳ οὗτος D-DSN 這
080422 徒 24:10 ἐπιστάμενος ἐπίσταμαι V-PMP-NSM 我知道
080423 徒 24:10 εὐθύμως εὔθυμος ADV 樂意
080424 徒 24:10 τὰ ὁ T-APN -
080425 徒 24:10 περὶ περί PREP 為
080426 徒 24:10 ἐμαυτοῦ ἐμαυτοῦ F-1GSM 自己
080427 徒 24:10 ἀπολογοῦμαι, ἀπολογέομαι V-PMI-1S 分訴
080428 徒 24:11 δυναμένου δύναμαι V-PMP-GSM 就可以
080429 徒 24:11 σου σύ P-2GS 你
080430 徒 24:11 ἐπιγνῶναι ἐπιγινώσκω V-AAN 查問
080431 徒 24:11 ὅτι ὅτι CONJ 知道
080432 徒 24:11 οὐ οὐ PRT-N 不過
080433 徒 24:11 πλείους πολύς A-NPF 有
080434 徒 24:11 εἰσίν εἰμί V-PAI-3P 到今日
080435 徒 24:11 μοι ἐγώ P-1DS -
080436 徒 24:11 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 天
080437 徒 24:11 δώδεκα δώδεκα A-GPF 十二
080438 徒 24:11 ἀφ᾽ ἀπό PREP 從
080439 徒 24:11 ἧς ὅς R-GSF -
080440 徒 24:11 ἀνέβην ἀναβαίνω V-AAI-1S 我上
080441 徒 24:11 προσκυνήσων προσκυνέω V-FAP-NSM 禮拜
080442 徒 24:11 εἰς εἰς PREP -
080443 徒 24:11 Ἰερουσαλήμ. Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷
080444 徒 24:12 καὶ καί CONJ 他們⸃並
080445 徒 24:12 οὔτε οὔτε CONJ-N 沒有
080446 徒 24:12 ἐν ἐν PREP 在
080447 徒 24:12 τῷ ὁ T-DSN -
080448 徒 24:12 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏
080449 徒 24:12 εὗρόν εὑρίσκω V-AAI-3P 看見
080450 徒 24:12 με ἐγώ P-1AS 我
080451 徒 24:12 πρός πρός PREP 和
080452 徒 24:12 τινα τις X-ASM 人
080453 徒 24:12 διαλεγόμενον διαλέγω V-PMP-ASM 辯論
080454 徒 24:12 ἢ ἤ CONJ -
080455 徒 24:12 ἐπίστασιν ἐπισύστασις, ἐπίστασις N-ASF 聳
080456 徒 24:12 ποιοῦντα ποιέω V-PAP-ASM 動
080457 徒 24:12 ὄχλου ὄχλος N-GSM 眾人
080458 徒 24:12 οὔτε οὔτε CONJ-N 或是
080459 徒 24:12 ἐν ἐν PREP 在
080460 徒 24:12 ταῖς ὁ T-DPF -
080461 徒 24:12 συναγωγαῖς συναγωγή N-DPF 會堂⸂裏
080462 徒 24:12 οὔτε οὔτε CONJ-N 或是
080463 徒 24:12 κατὰ κατά PREP 在
080464 徒 24:12 τὴν ὁ T-ASF -
080465 徒 24:12 πόλιν, πόλις N-ASF 城⸂裏
080466 徒 24:13 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 並不
080467 徒 24:13 παραστῆσαι παρίστημι V-AAN 證實了
080468 徒 24:13 δύνανταί δύναμαι V-PMI-3P 能
080469 徒 24:13 σοι σύ P-2DS 對你
080470 徒 24:13 περὶ περί PREP -
080471 徒 24:13 ὧν ὅς R-GPN 所
080472 徒 24:13 νυνὶ νυνί ADV 他們⸃現在
080473 徒 24:13 κατηγοροῦσίν κατηγορέω V-PAI-3P 告
080474 徒 24:13 μου. ἐγώ P-1GS 我⸂的事
080475 徒 24:14 Ὁμολογῶ ὁμολογέω V-PAI-1S 承認
080476 徒 24:14 δὲ δέ CONJ 但
080477 徒 24:14 τοῦτό οὗτος D-ASN 有一件事⸂我
080478 徒 24:14 σοι σύ P-2DS 向你
080479 徒 24:14 ὅτι ὅτι CONJ 就是⸂他們
080480 徒 24:14 κατὰ κατά PREP 我正按着
080481 徒 24:14 τὴν ὁ T-ASF 的
080482 徒 24:14 Ὁδὸν ὁδός N-ASF 道
080483 徒 24:14 ἣν ὅς R-ASF 所
080484 徒 24:14 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 稱為
080485 徒 24:14 αἵρεσιν, αἵρεσις N-ASF 異端
080486 徒 24:14 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 那道
080487 徒 24:14 λατρεύω λατρεύω V-PAI-1S 事奉
080488 徒 24:14 τῷ ὁ T-DSM -
080489 徒 24:14 πατρῴῳ πατρῷος A-DSM 我祖宗的
080490 徒 24:14 Θεῷ θεός N-DSM 神
080491 徒 24:14 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 又信
080492 徒 24:14 πᾶσι πᾶς A-DPN 一切
080493 徒 24:14 τοῖς ὁ T-DPN -
080494 徒 24:14 κατὰ κατά PREP 合乎
080495 徒 24:14 τὸν ὁ T-ASM -
080496 徒 24:14 νόμον νόμος N-ASM 律法的
080497 徒 24:14 καὶ καί CONJ 和
080498 徒 24:14 τοῖς ὁ T-DPN -
080499 徒 24:14 ἐν ἐν PREP 上
080500 徒 24:14 τοῖς ὁ T-DPM -
080501 徒 24:14 προφήταις προφήτης N-DPM 先知書
080502 徒 24:14 γεγραμμένοις, γράφω V-RPP-DPN 所記載的
080503 徒 24:15 ἐλπίδα ἐλπίς N-ASF 盼望⸂死人
080504 徒 24:15 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 並且
080505 徒 24:15 εἰς εἰς PREP 靠着
080506 徒 24:15 τὸν ὁ T-ASM -
080507 徒 24:15 Θεόν θεός N-ASM 神
080508 徒 24:15 ἣν ὅς R-ASF 就是
080509 徒 24:15 καὶ καί CONJ 也有
080510 徒 24:15 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們自己
080511 徒 24:15 οὗτοι οὗτος D-NPM 這個
080512 徒 24:15 προσδέχονται, προσδέχομαι V-PMI-3P 盼望
080513 徒 24:15 ἀνάστασιν ἀνάστασις N-ASF 復活
080514 徒 24:15 μέλλειν μέλλω V-PAN 要
080515 徒 24:15 ἔσεσθαι εἰμί V-FMN 都
080516 徒 24:15 δικαίων δίκαιος A-GPM 善
080517 徒 24:15 τε τε CONJ 無論
080518 徒 24:15 καὶ καί CONJ -
080519 徒 24:15 ἀδίκων. ἄδικος A-GPM 惡
080520 徒 24:16 ἐν ἐν PREP 我因
080521 徒 24:16 τούτῳ οὗτος D-DSN 此
080522 徒 24:16 καὶ καί CONJ -
080523 徒 24:16 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自己
080524 徒 24:16 ἀσκῶ ἀσκέω V-PAI-1S 勉勵
080525 徒 24:16 ἀπρόσκοπον ἀπρόσκοπος A-ASF 無虧的
080526 徒 24:16 συνείδησιν συνείδησις N-ASF 良心
080527 徒 24:16 ἔχειν ἔχω V-PAN 存
080528 徒 24:16 πρὸς πρός PREP 對
080529 徒 24:16 τὸν ὁ T-ASM -
080530 徒 24:16 Θεὸν θεός N-ASM 神
080531 徒 24:16 καὶ καί CONJ 對
080532 徒 24:16 τοὺς ὁ T-APM -
080533 徒 24:16 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人
080534 徒 24:16 διὰ διά PREP -
080535 徒 24:16 παντός. πᾶς A-GSM 常
080536 徒 24:17 Δι᾽ διά PREP 過了
080537 徒 24:17 ἐτῶν ἔτος N-GPN 年
080538 徒 24:17 δὲ δέ CONJ -
080539 徒 24:17 πλειόνων πλείων, πλεῖον A-GPN 幾
080540 徒 24:17 ἐλεημοσύνας ἐλεημοσύνη N-APF 捐項
080541 徒 24:17 ποιήσων ποιέω V-FAP-NSM 我帶着
080542 徒 24:17 εἰς εἰς PREP 賙濟
080543 徒 24:17 τὸ ὁ T-ASN 的
080544 徒 24:17 ἔθνος ἔθνος N-ASN 國
080545 徒 24:17 μου ἐγώ P-1GS 本
080546 徒 24:17 παρεγενόμην παραγίνομαι V-AMI-1S 上去
080547 徒 24:17 καὶ καί CONJ 和
080548 徒 24:17 προσφοράς, προσφορά N-APF 供獻的物
080549 徒 24:18 ἐν ἐν PREP 正獻
080550 徒 24:18 αἷς ὅς R-DPF 的時候
080551 徒 24:18 εὗρόν εὑρίσκω V-AAI-3P 他們看見
080552 徒 24:18 με ἐγώ P-1AS 我
080553 徒 24:18 ἡγνισμένον ἁγνίζω V-RPP-ASM 已經潔淨了
080554 徒 24:18 ἐν ἐν PREP 在
080555 徒 24:18 τῷ ὁ T-DSN -
080556 徒 24:18 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏
080557 徒 24:18 οὐ οὐ PRT-N 並沒有
080558 徒 24:18 μετὰ μετά PREP 聚
080559 徒 24:18 ὄχλου ὄχλος N-GSM 眾
080560 徒 24:18 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也沒
080561 徒 24:18 μετὰ μετά PREP 有
080562 徒 24:18 θορύβου, θόρυβος N-GSM 吵嚷
080563 徒 24:19 τινὲς τις X-NPM 幾個
080564 徒 24:19 δὲ δέ CONJ 惟有
080565 徒 24:19 ἀπὸ ἀπό PREP 從
080566 徒 24:19 τῆς ὁ T-GSF -
080567 徒 24:19 Ἀσίας Ἀσία N-GSF 亞西亞來的
080568 徒 24:19 Ἰουδαῖοι, Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
080569 徒 24:19 οὓς ὅς R-APM 他們
080570 徒 24:19 ἔδει δεῖ V-IAI-3S 應當
080571 徒 24:19 ἐπὶ ἐπί PREP 面前
080572 徒 24:19 σοῦ σύ P-2GS 你
080573 徒 24:19 παρεῖναι πάρειμι V-PAN 到
080574 徒 24:19 καὶ καί CONJ 就
080575 徒 24:19 κατηγορεῖν κατηγορέω V-PAN 來告我
080576 徒 24:19 εἴ εἰ CONJ 若
080577 徒 24:19 τι τις X-ASN 事
080578 徒 24:19 ἔχοιεν ἔχω V-PAO-3P 有
080579 徒 24:19 πρὸς πρός PREP 告
080580 徒 24:19 ἐμέ. ἐγώ P-1AS 我的
080581 徒 24:20 ἢ ἤ CONJ 即或不然
080582 徒 24:20 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們自己
080583 徒 24:20 οὗτοι οὗτος D-NPM -
080584 徒 24:20 εἰπάτωσαν εἶπον V-AAM-3P 也可以說明
080585 徒 24:20 τί τίς I-ASN 地方
080586 徒 24:20 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 這些人若看出
080587 徒 24:20 ἀδίκημα ἀδίκημα N-ASN 有妄為的
080588 徒 24:20 στάντος ἵστημι V-AAP-GSM 站
080589 徒 24:20 μου ἐγώ P-1GS 我
080590 徒 24:20 ἐπὶ ἐπί PREP 在
080591 徒 24:20 τοῦ ὁ T-GSN -
080592 徒 24:20 συνεδρίου, συνέδριον N-GSN 公會⸂前
080593 徒 24:21 ἢ ἤ CONJ 縱然有
080594 徒 24:21 περὶ περί PREP 也不過
080595 徒 24:21 μιᾶς εἷς A-GSF 一句
080596 徒 24:21 ταύτης οὗτος D-GSF -
080597 徒 24:21 φωνῆς φωνή N-GSF 話
080598 徒 24:21 ἧς ὅς R-GSF 就是
080599 徒 24:21 ἐκέκραξα κράζω V-AAI-1S 大聲說
080600 徒 24:21 ἐν ἐν PREP 中間
080601 徒 24:21 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
080602 徒 24:21 ἑστὼς ἵστημι V-RAP-NSM 我站在
080603 徒 24:21 ὅτι ὅτι CONJ -
080604 徒 24:21 Περὶ περί PREP 是為
080605 徒 24:21 ἀναστάσεως ἀνάστασις N-GSF 復活⸂的道理
080606 徒 24:21 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死人
080607 徒 24:21 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
080608 徒 24:21 κρίνομαι κρίνω V-PPI-1S 受審
080609 徒 24:21 σήμερον σήμερον ADV 今日⸂在
080610 徒 24:21 ἐφ᾽ ἐπί PREP 面前
080611 徒 24:21 ὑμῶν.¶ σύ P-2GP 你們
080612 徒 24:22 Ἀνεβάλετο ἀναβάλλω V-AMI-3S 就支吾
080613 徒 24:22 δὲ δέ CONJ 本是
080614 徒 24:22 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
080615 徒 24:22 ὁ ὁ T-NSM -
080616 徒 24:22 Φῆλιξ, Φῆλιξ N-NSM 腓力斯
080617 徒 24:22 ἀκριβέστερον ἀκριβέστερον A-ASN 詳細
080618 徒 24:22 εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 曉得
080619 徒 24:22 τὰ ὁ T-APN -
080620 徒 24:22 περὶ περί PREP -
080621 徒 24:22 τῆς ὁ T-GSF 這
080622 徒 24:22 Ὁδοῦ ὁδός N-GSF 道
080623 徒 24:22 εἴπας· εἶπον V-AAP-NSM 說
080624 徒 24:22 Ὅταν ὅταν CONJ 且等
080625 徒 24:22 Λυσίας Λυσίας N-NSM 呂西亞
080626 徒 24:22 ὁ ὁ T-NSM -
080627 徒 24:22 χιλίαρχος χιλίαρχος N-NSM 千夫長
080628 徒 24:22 καταβῇ, καταβαίνω V-AAS-3S 下來
080629 徒 24:22 διαγνώσομαι διαγινώσκω V-FMI-1S 我要審斷
080630 徒 24:22 τὰ ὁ T-APN 的事
080631 徒 24:22 καθ᾽ κατά PREP -
080632 徒 24:22 ὑμᾶς· σύ P-2AP 你們
080633 徒 24:23 διαταξάμενος διατάσσω V-AMP-NSM 於是吩咐
080634 徒 24:23 τῷ ὁ T-DSM -
080635 徒 24:23 ἑκατοντάρχῃ ἑκατόνταρχος N-DSM 百夫長
080636 徒 24:23 τηρεῖσθαι τηρέω V-PPN 看守⸂保羅
080637 徒 24:23 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
080638 徒 24:23 ἔχειν ἔχω V-PAN 且
080639 徒 24:23 τε τε CONJ 並
080640 徒 24:23 ἄνεσιν ἄνεσις N-ASF 寬侍
080641 徒 24:23 καὶ καί CONJ 也
080642 徒 24:23 μηδένα μηδείς A-ASM 不
080643 徒 24:23 κωλύειν κωλύω V-PAN 攔阻
080644 徒 24:23 τῶν ὁ T-GPM -
080645 徒 24:23 ἰδίων ἴδιος A-GPM 親友
080646 徒 24:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
080647 徒 24:23 ὑπηρετεῖν ὑπηρετέω V-PAN 來供給
080648 徒 24:23 αὐτῷ.¶ αὐτός P-DSM 他
080649 徒 24:24 Μετὰ μετά PREP 過了
080650 徒 24:24 δὲ δέ CONJ -
080651 徒 24:24 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天
080652 徒 24:24 τινὰς τις X-APF 幾
080653 徒 24:24 παραγενόμενος παραγίνομαι V-AMP-NSM 來到
080654 徒 24:24 ὁ ὁ T-NSM -
080655 徒 24:24 Φῆλιξ Φῆλιξ N-NSM 腓力斯
080656 徒 24:24 σὺν σύν PREP 一同
080657 徒 24:24 Δρουσίλλῃ Δρούσιλλα N-DSF 土西拉
080658 徒 24:24 τῇ ὁ T-DSF 和
080659 徒 24:24 ἰδίᾳ ἴδιος A-DSF 他
080660 徒 24:24 γυναικὶ γυνή N-DSF 夫人
080661 徒 24:24 οὔσῃ εἰμί V-PAP-DSF -
080662 徒 24:24 Ἰουδαίᾳ Ἰουδαῖος A-DSF 猶太的女子
080663 徒 24:24 μετεπέμψατο μεταπέμπω V-AMI-3S 就叫了
080664 徒 24:24 τὸν ὁ T-ASM -
080665 徒 24:24 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅⸂來
080666 徒 24:24 καὶ καί CONJ -
080667 徒 24:24 ἤκουσεν ἀκούω V-AAI-3S 聽
080668 徒 24:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
080669 徒 24:24 περὶ περί PREP 講論
080670 徒 24:24 τῆς ὁ T-GSF -
080671 徒 24:24 εἰς εἰς PREP 的道
080672 徒 24:24 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
080673 徒 24:24 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
080674 徒 24:24 πίστεως. πίστις N-GSF 信
080675 徒 24:25 διαλεγομένου διαλέγω V-PMP-GSM 講論
080676 徒 24:25 δὲ δέ CONJ -
080677 徒 24:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 保羅
080678 徒 24:25 περὶ περί PREP -
080679 徒 24:25 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 公義
080680 徒 24:25 καὶ καί CONJ -
080681 徒 24:25 ἐγκρατείας ἐγκράτεια N-GSF 節制
080682 徒 24:25 καὶ καί CONJ 和
080683 徒 24:25 τοῦ ὁ T-GSN 的
080684 徒 24:25 κρίματος κρίμα N-GSN 審判
080685 徒 24:25 τοῦ ὁ T-GSN -
080686 徒 24:25 μέλλοντος, μέλλω V-PAP-GSN 將來
080687 徒 24:25 ἔμφοβος ἔμφοβος A-NSM 恐懼
080688 徒 24:25 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 甚覺
080689 徒 24:25 ὁ ὁ T-NSM -
080690 徒 24:25 Φῆλιξ Φῆλιξ N-NSM 腓力斯
080691 徒 24:25 ἀπεκρίθη· ἀποκρίνω V-AMI-3S 說⸂你
080692 徒 24:25 Τὸ ὁ T-ASN -
080693 徒 24:25 νῦν νῦν ADV -
080694 徒 24:25 ἔχον ἔχω V-PAP-ASN 暫且
080695 徒 24:25 πορεύου, πορεύω V-PMM-2S 去罷
080696 徒 24:25 καιρὸν καιρός N-ASM 便
080697 徒 24:25 δὲ δέ CONJ 等我
080698 徒 24:25 μεταλαβὼν μεταλαμβάνω V-AAP-NSM 得
080699 徒 24:25 μετακαλέσομαί μετακαλέω V-FMI-1S 再叫
080700 徒 24:25 σε, σύ P-2AS 你⸂來
080701 徒 24:26 ἅμα ἅμα ADV -
080702 徒 24:26 καὶ καί CONJ 腓力斯⸃又
080703 徒 24:26 ἐλπίζων ἐλπίζω V-PAP-NSM 指望
080704 徒 24:26 ὅτι ὅτι CONJ -
080705 徒 24:26 χρήματα χρῆμα N-NPN 銀錢
080706 徒 24:26 δοθήσεται δίδωμι V-FPI-3S 送
080707 徒 24:26 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
080708 徒 24:26 ὑπὸ ὑπό PREP -
080709 徒 24:26 τοῦ ὁ T-GSM -
080710 徒 24:26 Παύλου· Παῦλος N-GSM 保羅
080711 徒 24:26 διὸ διό CONJ 所以
080712 徒 24:26 καὶ καί CONJ -
080713 徒 24:26 πυκνότερον πυκνός A-ASN 屢次
080714 徒 24:26 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂來
080715 徒 24:26 μεταπεμπόμενος μεταπέμπω V-PMP-NSM 叫
080716 徒 24:26 ὡμίλει ὁμιλέω V-IAI-3S 談論
080717 徒 24:26 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 和他
080718 徒 24:27 Διετίας διετία N-GSF 兩年
080719 徒 24:27 δὲ δέ CONJ -
080720 徒 24:27 πληρωθείσης πληρόω V-APP-GSF 過了
080721 徒 24:27 ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 接了
080722 徒 24:27 διάδοχον διάδοχος N-ASM 的任
080723 徒 24:27 ὁ ὁ T-NSM -
080724 徒 24:27 Φῆλιξ Φῆλιξ N-NSM 腓力斯
080725 徒 24:27 Πόρκιον Πόρκιος N-ASM 波求
080726 徒 24:27 Φῆστον, Φῆστος N-ASM 非斯都
080727 徒 24:27 θέλων θέλω V-PAP-NSM 要
080728 徒 24:27 τε τε CONJ -
080729 徒 24:27 χάριτα χάρις N-ASF 喜歡
080730 徒 24:27 καταθέσθαι κατατίθημι V-AMN 討
080731 徒 24:27 τοῖς ὁ T-DPM 的
080732 徒 24:27 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人
080733 徒 24:27 ὁ ὁ T-NSM -
080734 徒 24:27 Φῆλιξ Φῆλιξ N-NSM 腓力斯
080735 徒 24:27 κατέλιπε καταλείπω V-AAI-3S 就留
080736 徒 24:27 τὸν ὁ T-ASM -
080737 徒 24:27 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅
080738 徒 24:27 δεδεμένον.¶ δέω V-RPP-ASM 在監裏
080739 徒 25:1 Φῆστος Φῆστος N-NSM 非斯都
080740 徒 25:1 οὖν οὖν CONJ -
080741 徒 25:1 ἐπιβὰς ἐπιβαίνω V-AAP-NSM 到了任
080742 徒 25:1 τῇ ὁ T-DSF -
080743 徒 25:1 ἐπαρχείᾳ ἐπαρχία N-DSF -
080744 徒 25:1 μετὰ μετά PREP 過了
080745 徒 25:1 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APF 三
080746 徒 25:1 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天
080747 徒 25:1 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 上
080748 徒 25:1 εἰς εἰς PREP 去
080749 徒 25:1 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷
080750 徒 25:1 ἀπὸ ἀπό PREP 就從
080751 徒 25:1 Καισαρείας, Καισάρεια N-GSF 該撒利亞
080752 徒 25:2 ἐνεφάνισάν ἐμφανίζω V-AAI-3P 控
080753 徒 25:2 τε τε CONJ -
080754 徒 25:2 αὐτῷ αὐτός P-DSM 向他
080755 徒 25:2 οἱ ὁ T-NPM -
080756 徒 25:2 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
080757 徒 25:2 καὶ καί CONJ 和
080758 徒 25:2 οἱ ὁ T-NPM 的
080759 徒 25:2 πρῶτοι πρῶτος A-NPM 首領
080760 徒 25:2 τῶν ὁ T-GPM -
080761 徒 25:2 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
080762 徒 25:2 κατὰ κατά PREP 告
080763 徒 25:2 τοῦ ὁ T-GSM -
080764 徒 25:2 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅
080765 徒 25:2 καὶ καί CONJ 又
080766 徒 25:2 παρεκάλουν παρακαλέω V-IAI-3P 央告
080767 徒 25:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
080768 徒 25:3 αἰτούμενοι αἰτέω V-PMP-NPM 求
080769 徒 25:3 χάριν χάρις N-ASF 他的情
080770 徒 25:3 κατ᾽ κατά PREP -
080771 徒 25:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
080772 徒 25:3 ὅπως ὅπως ADV 將
080773 徒 25:3 μεταπέμψηται μεταπέμπω V-AMS-3S 提
080774 徒 25:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 保羅
080775 徒 25:3 εἰς εἰς PREP 到
080776 徒 25:3 Ἰερουσαλήμ, Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷⸂來
080777 徒 25:3 ἐνέδραν ἐνέδρα N-ASF 埋伏
080778 徒 25:3 ποιοῦντες ποιέω V-PAP-NPM 他們要
080779 徒 25:3 ἀνελεῖν ἀναιρέω V-AAN 殺害
080780 徒 25:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
080781 徒 25:3 κατὰ κατά PREP 在
080782 徒 25:3 τὴν ὁ T-ASF -
080783 徒 25:3 ὁδόν. ὁδός N-ASF 路上
080784 徒 25:4 Ὁ ὁ T-NSM -
080785 徒 25:4 μὲν μέν PRT 卻
080786 徒 25:4 οὖν οὖν CONJ -
080787 徒 25:4 Φῆστος Φῆστος N-NSM 非斯都
080788 徒 25:4 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 回答說
080789 徒 25:4 τηρεῖσθαι τηρέω V-PPN 押
080790 徒 25:4 τὸν ὁ T-ASM -
080791 徒 25:4 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅
080792 徒 25:4 εἰς εἰς PREP 在
080793 徒 25:4 Καισάρειαν, Καισάρεια N-ASF 該撒利亞
080794 徒 25:4 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 我自己
080795 徒 25:4 δὲ δέ CONJ -
080796 徒 25:4 μέλλειν μέλλω V-PAN 往那裏
080797 徒 25:4 ἐν ἐν PREP 要
080798 徒 25:4 τάχει τάχος N-DSN 快
080799 徒 25:4 ἐκπορεύεσθαι· ἐκπορεύω V-PMN 去
080800 徒 25:5 Οἱ ὁ T-NPM 人
080801 徒 25:5 οὖν οὖν CONJ -
080802 徒 25:5 ἐν ἐν PREP 中間
080803 徒 25:5 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
080804 徒 25:5 φησίν, φημί V-PAI-3S 又說
080805 徒 25:5 Δυνατοὶ δυνατός A-NPM 有權勢的
080806 徒 25:5 συνκαταβάντες συγκαταβαίνω V-AAP-NPM 與我一同下去
080807 徒 25:5 εἴ εἰ CONJ 若
080808 徒 25:5 τί τις X-NSN 甚麼
080809 徒 25:5 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有
080810 徒 25:5 ἐν ἐν PREP -
080811 徒 25:5 τῷ ὁ T-DSM 那
080812 徒 25:5 ἀνδρὶ ἀνήρ N-DSM 人
080813 徒 25:5 ἄτοπον ἄτοπος A-NSN 不是
080814 徒 25:5 κατηγορείτωσαν κατηγορέω V-PAM-3P 就可以告
080815 徒 25:5 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 他
080816 徒 25:6 Διατρίψας διατρίβω V-AAP-NSM 住了
080817 徒 25:6 δὲ δέ CONJ -
080818 徒 25:6 ἐν ἐν PREP 那裏
080819 徒 25:6 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 非斯都⸃在他們
080820 徒 25:6 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天
080821 徒 25:6 οὐ οὐ PRT-N 不
080822 徒 25:6 πλείους πολύς A-APF 過
080823 徒 25:6 ὀκτὼ ὀκτώ A-GPF 八天
080824 徒 25:6 ἢ ἤ CONJ -
080825 徒 25:6 δέκα, δέκα A-GPF 十
080826 徒 25:6 καταβὰς καταβαίνω V-AAP-NSM 就下
080827 徒 25:6 εἰς εἰς PREP 去
080828 徒 25:6 Καισάρειαν, Καισάρεια N-ASF 該撒利亞
080829 徒 25:6 τῇ ὁ T-DSF -
080830 徒 25:6 ἐπαύριον ἐπαύριον ADV 第二天
080831 徒 25:6 καθίσας καθίζω V-AAP-NSM 坐
080832 徒 25:6 ἐπὶ ἐπί PREP -
080833 徒 25:6 τοῦ ὁ T-GSN -
080834 徒 25:6 βήματος βῆμα N-GSN 堂
080835 徒 25:6 ἐκέλευσεν κελεύω V-AAI-3S 吩咐
080836 徒 25:6 τὸν ὁ T-ASM 將
080837 徒 25:6 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅
080838 徒 25:6 ἀχθῆναι. ἄγω V-APN 提上來
080839 徒 25:7 παραγενομένου παραγίνομαι V-AMP-GSM 來了
080840 徒 25:7 δὲ δέ CONJ -
080841 徒 25:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 保羅
080842 徒 25:7 περιέστησαν περιΐστημι V-AAI-3P 周圍站着
080843 徒 25:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
080844 徒 25:7 οἱ ὁ T-NPM 那些
080845 徒 25:7 ἀπὸ ἀπό PREP 從
080846 徒 25:7 Ἱεροσολύμων Ἱεροσόλυμα N-GPN 耶路撒冷
080847 徒 25:7 καταβεβηκότες καταβαίνω V-RAP-NPM 下來的
080848 徒 25:7 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
080849 徒 25:7 πολλὰ πολύς A-APN 許多
080850 徒 25:7 καὶ καί CONJ -
080851 徒 25:7 βαρέα βαρύς A-APN 重大的事
080852 徒 25:7 αἰτιώματα αἰτίαμα N-APN 控告他
080853 徒 25:7 καταφέροντες καταφέρω V-PAP-NPM 將
080854 徒 25:7 ἃ ὅς R-APN 都是
080855 徒 25:7 οὐκ οὐ PRT-N 不
080856 徒 25:7 ἴσχυον ἰσχύω V-IAI-3P 能
080857 徒 25:7 ἀποδεῖξαι, ἀποδείκνυμι V-AAN 證實的
080858 徒 25:8 Τοῦ ὁ T-GSM -
080859 徒 25:8 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅
080860 徒 25:8 ἀπολογουμένου ἀπολογέομαι V-PMP-GSM 分訴
080861 徒 25:8 ὅτι ὅτι CONJ 說
080862 徒 25:8 Οὔτε οὔτε CONJ-N 沒有
080863 徒 25:8 εἰς εἰς PREP 無論
080864 徒 25:8 τὸν ὁ T-ASM 的
080865 徒 25:8 νόμον νόμος N-ASM 律法
080866 徒 25:8 τῶν ὁ T-GPM -
080867 徒 25:8 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
080868 徒 25:8 οὔτε οὔτε CONJ-N -
080869 徒 25:8 εἰς εἰς PREP 或是
080870 徒 25:8 τὸ ὁ T-ASN -
080871 徒 25:8 ἱερὸν ἱερός N-GSN 聖殿
080872 徒 25:8 οὔτε οὔτε CONJ-N -
080873 徒 25:8 εἰς εἰς PREP 或是
080874 徒 25:8 Καίσαρά Καῖσαρ N-ASM 該撒⸂我都
080875 徒 25:8 τι τις X-ASN -
080876 徒 25:8 ἥμαρτον. ἁμαρτάνω V-AAI-1S 干犯
080877 徒 25:9 Ὁ ὁ T-NSM -
080878 徒 25:9 Φῆστος Φῆστος N-NSM 非斯都
080879 徒 25:9 δὲ δέ CONJ 但
080880 徒 25:9 θέλων θέλω V-PAP-NSM 要
080881 徒 25:9 τοῖς ὁ T-DPM -
080882 徒 25:9 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人的
080883 徒 25:9 χάριν χάρις N-ASF 喜歡
080884 徒 25:9 καταθέσθαι κατατίθημι V-AMN 討
080885 徒 25:9 ἀποκριθεὶς ἀποκρίνω V-AMP-NSM 就問
080886 徒 25:9 τῷ ὁ T-DSM -
080887 徒 25:9 Παύλῳ Παῦλος N-DSM 保羅
080888 徒 25:9 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
080889 徒 25:9 Θέλεις θέλω V-PAI-2S 你願意
080890 徒 25:9 εἰς εἰς PREP 去
080891 徒 25:9 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷
080892 徒 25:9 ἀναβὰς ἀναβαίνω V-AAP-NSM 上
080893 徒 25:9 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
080894 徒 25:9 περὶ περί PREP -
080895 徒 25:9 τούτων οὗτος D-GPN 這事麼
080896 徒 25:9 κριθῆναι κρίνω V-APN 審斷
080897 徒 25:9 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
080898 徒 25:9 ἐμοῦ; ἐγώ P-1GS 聽我
080899 徒 25:10 Εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
080900 徒 25:10 δὲ δέ CONJ -
080901 徒 25:10 ὁ ὁ T-NSM -
080902 徒 25:10 Παῦλος· Παῦλος N-NSM 保羅
080903 徒 25:10 Ἐπὶ ἐπί PREP 在
080904 徒 25:10 τοῦ ὁ T-GSN 的
080905 徒 25:10 βήματος βῆμα N-GSN 堂⸂前
080906 徒 25:10 Καίσαρος Καῖσαρ N-GSM 該撒
080907 徒 25:10 ἑστὼς ἵστημι V-RAP-NSM 站
080908 徒 25:10 εἰμι, εἰμί V-PAI-1S 我
080909 徒 25:10 οὗ οὗ ADV 這就是
080910 徒 25:10 με ἐγώ P-1AS 我
080911 徒 25:10 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 應當
080912 徒 25:10 κρίνεσθαι. κρίνω V-PPN 受審⸂的地方我
080913 徒 25:10 Ἰουδαίους Ἰουδαῖος A-APM 向猶太人
080914 徒 25:10 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 並沒有
080915 徒 25:10 ἠδίκησα ἀδικέω V-AAI-1S 行過甚麼不義的事
080916 徒 25:10 ὡς ὡς ADV 這
080917 徒 25:10 καὶ καί CONJ 也是
080918 徒 25:10 σὺ σύ P-2NS 你
080919 徒 25:10 κάλλιον καλλίον ADV-C 明明
080920 徒 25:10 ἐπιγινώσκεις. ἐπιγινώσκω V-PAI-2S 知道的
080921 徒 25:11 εἰ εἰ CONJ 我⸃若
080922 徒 25:11 μὲν μέν PRT -
080923 徒 25:11 οὖν οὖν CONJ -
080924 徒 25:11 ἀδικῶ ἀδικέω V-PAI-1S 行了不義的事
080925 徒 25:11 καὶ καί CONJ -
080926 徒 25:11 ἄξιον ἄξιος A-ASN 該
080927 徒 25:11 θανάτου θάνατος N-GSM 死的⸂罪
080928 徒 25:11 πέπραχά πράσσω V-RAI-1S 犯了
080929 徒 25:11 τι, τις X-ASN 甚麼
080930 徒 25:11 οὐ οὐ PRT-N 也不
080931 徒 25:11 παραιτοῦμαι παραιτέομαι V-PMI-1S 辭
080932 徒 25:11 τὸ ὁ T-ASN 就是
080933 徒 25:11 ἀποθανεῖν· ἀποθνήσκω V-AAN 死⸂我
080934 徒 25:11 εἰ εἰ CONJ 若
080935 徒 25:11 δὲ δέ CONJ -
080936 徒 25:11 οὐδέν οὐδείς A-NSN 不實
080937 徒 25:11 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 都
080938 徒 25:11 ὧν ὅς R-GPN 事
080939 徒 25:11 οὗτοι οὗτος D-NPM 他們
080940 徒 25:11 κατηγοροῦσίν κατηγορέω V-PAI-3P 所告
080941 徒 25:11 μου, ἐγώ P-1GS 我的
080942 徒 25:11 οὐδείς οὐδείς A-NSM 就沒有人
080943 徒 25:11 με ἐγώ P-1AS 把我
080944 徒 25:11 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 可以
080945 徒 25:11 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
080946 徒 25:11 χαρίσασθαι· χαρίζω V-AMN 交給
080947 徒 25:11 Καίσαρα Καῖσαρ N-ASM 該撒
080948 徒 25:11 ἐπικαλοῦμαι. ἐπικαλέω V-PMI-1S 我要上告於
080949 徒 25:12 Τότε τότε ADV -
080950 徒 25:12 ὁ ὁ T-NSM -
080951 徒 25:12 Φῆστος Φῆστος N-NSM 非斯都
080952 徒 25:12 συλλαλήσας συλλαλέω V-AAP-NSM 商量了
080953 徒 25:12 μετὰ μετά PREP 和
080954 徒 25:12 τοῦ ὁ T-GSN -
080955 徒 25:12 συμβουλίου συμβούλιον N-GSN 議會
080956 徒 25:12 ἀπεκρίθη· ἀποκρίνω V-AMI-3S 就說
080957 徒 25:12 Καίσαρα Καῖσαρ N-ASM 該撒
080958 徒 25:12 ἐπικέκλησαι, ἐπικαλέω V-RMI-2S 你既上告於
080959 徒 25:12 ἐπὶ ἐπί PREP 可以往
080960 徒 25:12 Καίσαρα Καῖσαρ N-ASM 該撒
080961 徒 25:12 πορεύσῃ.¶ πορεύω V-FMI-2S 那裏去
080962 徒 25:13 Ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF 日子
080963 徒 25:13 δὲ δέ CONJ -
080964 徒 25:13 διαγενομένων διαγίνομαι V-AMP-GPF 過了
080965 徒 25:13 τινῶν τις X-GPF 些
080966 徒 25:13 Ἀγρίππας Ἀγρίππας N-NSM 亞基帕
080967 徒 25:13 ὁ ὁ T-NSM -
080968 徒 25:13 βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王
080969 徒 25:13 καὶ καί CONJ 和
080970 徒 25:13 Βερνίκη Βερνίκη N-NSF 百尼基氏
080971 徒 25:13 κατήντησαν καταντάω V-AAI-3P 來
080972 徒 25:13 εἰς εἰς PREP 到
080973 徒 25:13 Καισάρειαν Καισάρεια N-ASF 該撒利亞
080974 徒 25:13 ἀσπασάμενοι ἀσπάζομαι V-AMP-NPM 安
080975 徒 25:13 τὸν ὁ T-ASM 問
080976 徒 25:13 Φῆστον. Φῆστος N-ASM 非斯都
080977 徒 25:14 ὡς ὡς CONJ -
080978 徒 25:14 δὲ δέ CONJ -
080979 徒 25:14 πλείους πολύς A-APF 多
080980 徒 25:14 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日
080981 徒 25:14 διέτριβον διατρίβω V-IAI-3P 住了
080982 徒 25:14 ἐκεῖ, ἐκεῖ ADV 在那裏
080983 徒 25:14 ὁ ὁ T-NSM -
080984 徒 25:14 Φῆστος Φῆστος N-NSM 非斯都
080985 徒 25:14 τῷ ὁ T-DSM -
080986 徒 25:14 βασιλεῖ βασιλεύς N-DSM 王
080987 徒 25:14 ἀνέθετο ἀνατίθημι V-AMI-3S 告訴
080988 徒 25:14 τὰ ὁ T-APN 的事
080989 徒 25:14 κατὰ κατά PREP 將
080990 徒 25:14 τὸν ὁ T-ASM -
080991 徒 25:14 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅
080992 徒 25:14 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
080993 徒 25:14 Ἀνήρ ἀνήρ N-NSM 人
080994 徒 25:14 τίς τις X-NSM 這裏有一個
080995 徒 25:14 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
080996 徒 25:14 καταλελειμμένος καταλείπω V-RPP-NSM 留在
080997 徒 25:14 ὑπὸ ὑπό PREP -
080998 徒 25:14 Φήλικος Φῆλιξ N-GSM 腓力斯
080999 徒 25:14 δέσμιος, δέσμιος N-NSM 監裏的
081000 徒 25:15 περὶ περί PREP 事
081001 徒 25:15 οὗ ὅς R-GSM 將他的
081002 徒 25:15 γενομένου γίνομαι V-AMP-GSM 的時候
081003 徒 25:15 μου ἐγώ P-1GS 我
081004 徒 25:15 εἰς εἰς PREP 在
081005 徒 25:15 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷
081006 徒 25:15 ἐνεφάνισαν ἐμφανίζω V-AAI-3P 稟報了我
081007 徒 25:15 οἱ ὁ T-NPM -
081008 徒 25:15 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-NPM 祭司長
081009 徒 25:15 καὶ καί CONJ 和
081010 徒 25:15 οἱ ὁ T-NPM 的
081011 徒 25:15 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 長老
081012 徒 25:15 τῶν ὁ T-GPM -
081013 徒 25:15 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
081014 徒 25:15 αἰτούμενοι αἰτέω V-PMP-NPM 求我
081015 徒 25:15 κατ᾽ κατά PREP 定
081016 徒 25:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
081017 徒 25:15 καταδίκην. καταδίκη N-ASF 罪
081018 徒 25:16 πρὸς πρός PREP 我⸃對
081019 徒 25:16 οὓς ὅς R-APM 他們
081020 徒 25:16 ἀπεκρίθην ἀποκρίνω V-AMI-1S 說
081021 徒 25:16 ὅτι ὅτι CONJ 這
081022 徒 25:16 οὐκ οὐ PRT-N 不
081023 徒 25:16 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
081024 徒 25:16 ἔθος ἔθος N-NSN 條例
081025 徒 25:16 Ῥωμαίοις Ῥωμαῖος A-DPM 羅馬人的
081026 徒 25:16 χαρίζεσθαί χαρίζω V-PMN 就先定他的罪
081027 徒 25:16 τινα τις X-ASM 無論甚麼
081028 徒 25:16 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人
081029 徒 25:16 πρὶν πρίν CONJ 還沒有
081030 徒 25:16 ἢ ἤ CONJ 和
081031 徒 25:16 ὁ ὁ T-NSM -
081032 徒 25:16 κατηγορούμενος κατηγορέω V-PPP-NSM 被告
081033 徒 25:16 κατὰ κατά PREP -
081034 徒 25:16 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 對
081035 徒 25:16 ἔχοι ἔχω V-PAO-3S 質
081036 徒 25:16 τοὺς ὁ T-APM -
081037 徒 25:16 κατηγόρους κατήγορος N-APM 原告
081038 徒 25:16 τόπον τόπος N-ASM 機會
081039 徒 25:16 τε τε CONJ 未
081040 徒 25:16 ἀπολογίας ἀπολογία N-GSF 分訴
081041 徒 25:16 λάβοι λαμβάνω V-AAO-3S 得
081042 徒 25:16 περὶ περί PREP 的事
081043 徒 25:16 τοῦ ὁ T-GSN 所
081044 徒 25:16 ἐγκλήματος. ἔγκλημα N-GSN 告他
081045 徒 25:17 Συνελθόντων συνέρχομαι V-AAP-GPM 他們都來到
081046 徒 25:17 οὖν οὖν CONJ 及至
081047 徒 25:17 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
081048 徒 25:17 ἐνθάδε ἐνθάδε ADV 這裏
081049 徒 25:17 ἀναβολὴν ἀναβολή N-ASF 耽延
081050 徒 25:17 μηδεμίαν μηδείς A-ASF 不
081051 徒 25:17 ποιησάμενος ποιέω V-AMP-NSM 我就
081052 徒 25:17 τῇ ὁ T-DSF -
081053 徒 25:17 ἑξῆς ἑξῆς ADV 第二天
081054 徒 25:17 καθίσας καθίζω V-AAP-NSM 便坐
081055 徒 25:17 ἐπὶ ἐπί PREP -
081056 徒 25:17 τοῦ ὁ T-GSN -
081057 徒 25:17 βήματος βῆμα N-GSN 堂
081058 徒 25:17 ἐκέλευσα κελεύω V-AAI-1S 吩咐
081059 徒 25:17 ἀχθῆναι ἄγω V-APN 提上來
081060 徒 25:17 τὸν ὁ T-ASM 把那
081061 徒 25:17 ἄνδρα· ἀνήρ N-ASM 人
081062 徒 25:18 περὶ περί PREP 告
081063 徒 25:18 οὗ ὅς R-GSM 他
081064 徒 25:18 σταθέντες ἵστημι V-APP-NPM 站着
081065 徒 25:18 οἱ ὁ T-NPM -
081066 徒 25:18 κατήγοροι κατήγορος N-NPM 告他的人
081067 徒 25:18 οὐδεμίαν οὐδείς A-ASF 並沒有
081068 徒 25:18 αἰτίαν αἰτία N-ASF 告的
081069 徒 25:18 ἔφερον φέρω V-IAI-3P 所
081070 徒 25:18 ὧν ὅς R-GPN 那等
081071 徒 25:18 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
081072 徒 25:18 ὑπενόουν ὑπονοέω V-IAI-1S 所逆料的
081073 徒 25:18 πονηρῶν, πονηρός A-GPN 惡事
081074 徒 25:19 ζητήματα ζήτημα N-APN 辯論
081075 徒 25:19 δέ δέ CONJ 不過是
081076 徒 25:19 τινα τις X-APN 幾樣
081077 徒 25:19 περὶ περί PREP 為他們
081078 徒 25:19 τῆς ὁ T-GSF -
081079 徒 25:19 ἰδίας ἴδιος A-GSF 自己
081080 徒 25:19 δεισιδαιμονίας δεισιδαιμονία N-GSF 敬鬼神⸂的事
081081 徒 25:19 εἶχον ἔχω V-IAI-3P 有
081082 徒 25:19 πρὸς πρός PREP -
081083 徒 25:19 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
081084 徒 25:19 καὶ καί CONJ 又
081085 徒 25:19 περί περί PREP 為
081086 徒 25:19 τινος τις X-GSM 一個人
081087 徒 25:19 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 名叫耶穌
081088 徒 25:19 τεθνηκότος θνῄσκω V-RAP-GSM 是已經死了
081089 徒 25:19 ὃν ὅς R-ASM 他
081090 徒 25:19 ἔφασκεν φάσκω V-IAI-3S 卻說
081091 徒 25:19 ὁ ὁ T-NSM -
081092 徒 25:19 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
081093 徒 25:19 ζῆν. ζάω V-PAN 是活着的
081094 徒 25:20 Ἀπορούμενος ἀπορέω V-PMP-NSM 心裏作難
081095 徒 25:20 δὲ δέ CONJ -
081096 徒 25:20 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
081097 徒 25:20 τὴν ὁ T-ASF -
081098 徒 25:20 περὶ περί PREP -
081099 徒 25:20 τούτων οὗτος D-GPN 這些事
081100 徒 25:20 ζήτησιν ζήτησις N-ASF 當怎樣究問
081101 徒 25:20 ἔλεγον λέγω V-IAI-1S 所以問⸂他說
081102 徒 25:20 εἰ εἰ PRT 麼
081103 徒 25:20 βούλοιτο βούλομαι V-PMO-3S 你願意
081104 徒 25:20 πορεύεσθαι πορεύω V-PMN 去
081105 徒 25:20 εἰς εἰς PREP 上
081106 徒 25:20 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷
081107 徒 25:20 κἀκεῖ κἀκεῖ ADV-K 在那裏
081108 徒 25:20 κρίνεσθαι κρίνω V-PPN 聽審
081109 徒 25:20 περὶ περί PREP 為
081110 徒 25:20 τούτων. οὗτος D-GPN 這些事
081111 徒 25:21 τοῦ ὁ T-GSM -
081112 徒 25:21 δὲ δέ CONJ 但
081113 徒 25:21 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅
081114 徒 25:21 ἐπικαλεσαμένου ἐπικαλέω V-AMP-GSM 求我
081115 徒 25:21 τηρηθῆναι τηρέω V-APN 留下
081116 徒 25:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
081117 徒 25:21 εἰς εἰς PREP 要聽
081118 徒 25:21 τὴν ὁ T-ASF -
081119 徒 25:21 τοῦ ὁ T-GSM -
081120 徒 25:21 Σεβαστοῦ σεβαστός A-GSM 皇上
081121 徒 25:21 διάγνωσιν, διάγνωσις N-ASF 審斷
081122 徒 25:21 ἐκέλευσα κελεύω V-AAI-1S 我就吩咐
081123 徒 25:21 τηρεῖσθαι τηρέω V-PPN 留下
081124 徒 25:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他
081125 徒 25:21 ἕως ἕως PREP 等
081126 徒 25:21 οὗ ὅς R-GSM -
081127 徒 25:21 ἀναπέμψω ἀναπέμπω V-AAS-1S 我解
081128 徒 25:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
081129 徒 25:21 πρὸς πρός PREP 到
081130 徒 25:21 Καίσαρα. Καῖσαρ N-ASM 該撒⸂那裏去
081131 徒 25:22 Ἀγρίππας Ἀγρίππας N-NSM 亞基帕⸂對
081132 徒 25:22 δὲ δέ CONJ -
081133 徒 25:22 πρὸς πρός PREP 說⸂我
081134 徒 25:22 τὸν ὁ T-ASM -
081135 徒 25:22 Φῆστον· Φῆστος N-ASM 非斯都
081136 徒 25:22 Ἐβουλόμην βούλομαι V-IMI-1S 願
081137 徒 25:22 καὶ καί CONJ 也
081138 徒 25:22 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自己
081139 徒 25:22 τοῦ ὁ T-GSM 這
081140 徒 25:22 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人辯論
081141 徒 25:22 ἀκοῦσαι. ἀκούω V-AAN 聽
081142 徒 25:22 Αὔριον, αὔριον ADV 明天
081143 徒 25:22 φησίν, φημί V-PAI-3S 非斯都說
081144 徒 25:22 Ἀκούσῃ ἀκούω V-FMI-2S 你可以聽
081145 徒 25:22 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM -
081146 徒 25:23 Τῇ ὁ T-DSF -
081147 徒 25:23 οὖν οὖν CONJ -
081148 徒 25:23 ἐπαύριον ἐπαύριον ADV 第二天
081149 徒 25:23 ἐλθόντος ἔρχομαι V-AAP-GSM 而來
081150 徒 25:23 τοῦ ὁ T-GSM -
081151 徒 25:23 Ἀγρίππα Ἀγρίππας N-GSM 亞基帕
081152 徒 25:23 καὶ καί CONJ 和
081153 徒 25:23 τῆς ὁ T-GSF -
081154 徒 25:23 Βερνίκης Βερνίκη N-GSF 百尼基
081155 徒 25:23 μετὰ μετά PREP 張
081156 徒 25:23 πολλῆς πολύς A-GSF 大
081157 徒 25:23 φαντασίας φαντασία N-GSF 威勢
081158 徒 25:23 καὶ καί CONJ -
081159 徒 25:23 εἰσελθόντων εἰσέρχομαι V-AAP-GPM 進
081160 徒 25:23 εἰς εἰς PREP 了
081161 徒 25:23 τὸ ὁ T-ASN -
081162 徒 25:23 ἀκροατήριον ἀκροατήριον N-ASN 公廳
081163 徒 25:23 σύν σύν PREP 同着
081164 徒 25:23 τε τε CONJ 和
081165 徒 25:23 χιλιάρχοις χιλίαρχος N-DPM 眾千夫長
081166 徒 25:23 καὶ καί CONJ -
081167 徒 25:23 ἀνδράσιν ἀνήρ N-DPM 人
081168 徒 25:23 τοῖς ὁ T-DPM -
081169 徒 25:23 κατ᾽ κατά PREP -
081170 徒 25:23 ἐξοχὴν ἐξοχή N-ASF 尊貴
081171 徒 25:23 τῆς ὁ T-GSF 的
081172 徒 25:23 πόλεως πόλις N-GSF 城裏
081173 徒 25:23 καὶ καί CONJ -
081174 徒 25:23 κελεύσαντος κελεύω V-AAP-GSM 吩咐一聲
081175 徒 25:23 τοῦ ὁ T-GSM -
081176 徒 25:23 Φήστου Φῆστος N-GSM 非斯都
081177 徒 25:23 ἤχθη ἄγω V-API-3S 帶進來
081178 徒 25:23 ὁ ὁ T-NSM -
081179 徒 25:23 Παῦλος. Παῦλος N-NSM 就有人將保羅
081180 徒 25:24 Καί καί CONJ -
081181 徒 25:24 φησιν φημί V-PAI-3S 說
081182 徒 25:24 ὁ ὁ T-NSM -
081183 徒 25:24 Φῆστος· Φῆστος N-NSM 非斯都
081184 徒 25:24 Ἀγρίππα Ἀγρίππας N-VSM 亞基帕
081185 徒 25:24 βασιλεῦ βασιλεύς N-VSM 王
081186 徒 25:24 καὶ καί CONJ 和
081187 徒 25:24 πάντες πᾶς A-VPM -
081188 徒 25:24 οἱ ὁ T-VPM -
081189 徒 25:24 συμπαρόντες συμπάρειμι V-PAP-VPM 在這裏的
081190 徒 25:24 ἡμῖν ἐγώ P-1DP -
081191 徒 25:24 ἄνδρες, ἀνήρ N-VPM 諸位阿
081192 徒 25:24 θεωρεῖτε θεωρέω V-PAI⁞PAM-2P 你們看
081193 徒 25:24 τοῦτον οὗτος D-ASM 這人
081194 徒 25:24 περὶ περί PREP 就是
081195 徒 25:24 οὗ ὅς R-GSM -
081196 徒 25:24 ἅπαν ἅπας A-NSN 一切
081197 徒 25:24 τὸ ὁ T-NSN -
081198 徒 25:24 πλῆθος πλῆθος N-NSN -
081199 徒 25:24 τῶν ὁ T-GPM -
081200 徒 25:24 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
081201 徒 25:24 ἐνέτυχόν ἐντυγχάνω V-AAI-3P 懇求
081202 徒 25:24 μοι ἐγώ P-1DS 曾向我
081203 徒 25:24 ἔν ἐν PREP 在
081204 徒 25:24 τε τε CONJ -
081205 徒 25:24 Ἱεροσολύμοις Ἱεροσόλυμα N-DPN 耶路撒冷
081206 徒 25:24 καὶ καί CONJ 和
081207 徒 25:24 ἐνθάδε ἐνθάδε ADV 這裏
081208 徒 25:24 βοῶντες βοάω V-PAP-NPM 呼叫⸂說
081209 徒 25:24 μὴ μή PRT-N 再
081210 徒 25:24 δεῖν δεῖ V-PAN 容
081211 徒 25:24 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
081212 徒 25:24 ζῆν ζάω V-PAN 活着
081213 徒 25:24 μηκέτι. μηκέτι ADV 不可
081214 徒 25:25 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
081215 徒 25:25 δὲ δέ CONJ 但
081216 徒 25:25 κατελαβόμην καταλαμβάνω V-AMI-1S 查明
081217 徒 25:25 μηδὲν μηδείς A-ASN 沒有
081218 徒 25:25 ἄξιον ἄξιος A-ASN 該
081219 徒 25:25 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
081220 徒 25:25 θανάτου θάνατος N-GSM 死的⸂罪
081221 徒 25:25 πεπραχέναι, πράσσω V-RAN 犯甚麼
081222 徒 25:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己
081223 徒 25:25 δὲ δέ CONJ 並且
081224 徒 25:25 τούτου οὗτος D-GSM 他
081225 徒 25:25 ἐπικαλεσαμένου ἐπικαλέω V-AMP-GSM 上告於
081226 徒 25:25 τὸν ὁ T-ASM -
081227 徒 25:25 Σεβαστὸν σεβαστός A-ASM 皇帝
081228 徒 25:25 ἔκρινα κρίνω V-AAI-1S 所以我定意
081229 徒 25:25 πέμπειν. πέμπω V-PAN 把他解去
081230 徒 25:26 περὶ περί PREP 論到
081231 徒 25:26 οὗ ὅς R-GSM 這人⸂我
081232 徒 25:26 ἀσφαλές ἀσφαλής A-ASN 確實的⸂事
081233 徒 25:26 τι τις X-ASN -
081234 徒 25:26 γράψαι γράφω V-AAN 可以奏明
081235 徒 25:26 τῷ ὁ T-DSM -
081236 徒 25:26 κυρίῳ κύριος N-DSM 主上
081237 徒 25:26 οὐκ οὐ PRT-N 沒
081238 徒 25:26 ἔχω, ἔχω V-PAI-1S 有
081239 徒 25:26 διὸ διό CONJ 因此
081240 徒 25:26 προήγαγον προάγω V-AAI-1S 我帶
081241 徒 25:26 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
081242 徒 25:26 ἐφ᾽ ἐπί PREP 面前
081243 徒 25:26 ὑμῶν σύ P-2GP 到你們
081244 徒 25:26 καὶ καί CONJ 也
081245 徒 25:26 μάλιστα μάλιστα ADV 特意
081246 徒 25:26 ἐπὶ ἐπί PREP 面前
081247 徒 25:26 σοῦ, σύ P-2GS 帶他到你
081248 徒 25:26 βασιλεῦ βασιλεύς N-VSM 王
081249 徒 25:26 Ἀγρίππα, Ἀγρίππας N-VSM 亞基帕
081250 徒 25:26 ὅπως ὅπως CONJ 為要
081251 徒 25:26 τῆς ὁ T-GSF -
081252 徒 25:26 ἀνακρίσεως ἀνάκρισις N-GSF 查問⸂之後
081253 徒 25:26 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 在
081254 徒 25:26 σχῶ ἔχω V-AAS-1S 有
081255 徒 25:26 τί τίς I-ASN -
081256 徒 25:26 γράψω· γράφω V-AAS-1S 所陳奏
081257 徒 25:27 ἄλογον ἄλογος A-NSN 是不合理的
081258 徒 25:27 γάρ γάρ CONJ 據
081259 徒 25:27 μοι ἐγώ P-1DS 我
081260 徒 25:27 δοκεῖ δοκέω V-PAI-3S 看來
081261 徒 25:27 πέμποντα πέμπω V-PAP-ASM 解送
081262 徒 25:27 δέσμιον δέσμιος N-ASM 囚犯
081263 徒 25:27 μὴ μή PRT-N 不
081264 徒 25:27 καὶ καί CONJ -
081265 徒 25:27 τὰς ὁ T-APF -
081266 徒 25:27 κατ᾽ κατά PREP -
081267 徒 25:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
081268 徒 25:27 αἰτίας αἰτία N-APF 罪案
081269 徒 25:27 σημᾶναι.¶ σημαίνω V-AAN 指明
081270 徒 26:1 Ἀγρίππας Ἀγρίππας N-NSM 亞基帕
081271 徒 26:1 δὲ δέ CONJ -
081272 徒 26:1 πρὸς πρός PREP 對
081273 徒 26:1 τὸν ὁ T-ASM -
081274 徒 26:1 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅
081275 徒 26:1 ἔφη· φημί V-IAI-3S 說
081276 徒 26:1 Ἐπιτρέπεταί ἐπιτρέπω V-PPI-3S 准
081277 徒 26:1 σοι σύ P-2DS 你
081278 徒 26:1 περὶ περί PREP 為
081279 徒 26:1 σεαυτοῦ σεαυτοῦ F-2GSM 自己
081280 徒 26:1 λέγειν. λέγω V-PAN 辯明
081281 徒 26:1 Τότε τότε ADV 於是
081282 徒 26:1 ὁ ὁ T-NSM -
081283 徒 26:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
081284 徒 26:1 ἐκτείνας ἐκτείνω V-AAP-NSM 伸
081285 徒 26:1 τὴν ὁ T-ASF -
081286 徒 26:1 χεῖρα χείρ N-ASF 手
081287 徒 26:1 ἀπελογεῖτο· ἀπολογέομαι V-IMI-3S 分訴說
081288 徒 26:2 Περὶ περί PREP -
081289 徒 26:2 πάντων πᾶς A-GPN 一切事
081290 徒 26:2 ὧν ὅς R-GPN 所
081291 徒 26:2 ἐγκαλοῦμαι ἐγκαλέω V-PPI-1S 告我的
081292 徒 26:2 ὑπὸ ὑπό PREP -
081293 徒 26:2 Ἰουδαίων, Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
081294 徒 26:2 βασιλεῦ βασιλεύς N-VSM 王阿
081295 徒 26:2 Ἀγρίππα, Ἀγρίππας N-VSM 亞基帕
081296 徒 26:2 ἥγημαι ἡγέομαι V-RMI-1S 為
081297 徒 26:2 ἐμαυτὸν ἐμαυτοῦ F-1ASM 實
081298 徒 26:2 μακάριον μακάριος A-ASM 萬幸
081299 徒 26:2 ἐπὶ ἐπί PREP 面前
081300 徒 26:2 σοῦ σύ P-2GS 在你
081301 徒 26:2 μέλλων μέλλω V-PAP-NSM 得
081302 徒 26:2 σήμερον σήμερον ADV 今日
081303 徒 26:2 ἀπολογεῖσθαι ἀπολογέομαι V-PMN 分訴
081304 徒 26:3 μάλιστα μάλιστα ADV 更可幸的
081305 徒 26:3 γνώστην γνώστης N-ASM 熟悉
081306 徒 26:3 ὄντα εἰμί V-PAP-ASM 是
081307 徒 26:3 σε σύ P-2AS 你
081308 徒 26:3 πάντων πᾶς A-GPN 的
081309 徒 26:3 τῶν ὁ T-GPN -
081310 徒 26:3 κατὰ κατά PREP -
081311 徒 26:3 Ἰουδαίους Ἰουδαῖος A-APM 猶太人
081312 徒 26:3 ἐθῶν ἔθος N-GPN 規矩
081313 徒 26:3 τε τε CONJ -
081314 徒 26:3 καὶ καί CONJ 和
081315 徒 26:3 ζητημάτων, ζήτημα N-GPN 他們的辯論
081316 徒 26:3 διὸ διό CONJ 所以
081317 徒 26:3 δέομαι δέομαι V-PMI-1S 求你
081318 徒 26:3 μακροθύμως μακροθυμώς ADV 耐心
081319 徒 26:3 ἀκοῦσαί ἀκούω V-AAN 聽
081320 徒 26:3 μου. ἐγώ P-1GS 我
081321 徒 26:4 Τὴν ὁ T-ASF -
081322 徒 26:4 μὲν μέν PRT -
081323 徒 26:4 οὖν οὖν CONJ -
081324 徒 26:4 βίωσίν βίωσις N-ASF 為人如何
081325 徒 26:4 μου ἐγώ P-1GS 本
081326 徒 26:4 τὴν ὁ T-ASF -
081327 徒 26:4 ἐκ ἐκ PREP 自
081328 徒 26:4 νεότητος νεότης N-GSF 幼
081329 徒 26:4 τὴν ὁ T-ASF -
081330 徒 26:4 ἀπ᾽ ἀπό PREP 我從
081331 徒 26:4 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF 起初
081332 徒 26:4 γενομένην γίνομαι V-AMP-ASF 在
081333 徒 26:4 ἐν ἐν PREP 民中
081334 徒 26:4 τῷ ὁ T-DSN -
081335 徒 26:4 ἔθνει ἔθνος N-DSN 國的
081336 徒 26:4 μου ἐγώ P-1GS -
081337 徒 26:4 ἔν ἐν PREP 在
081338 徒 26:4 τε τε CONJ 並
081339 徒 26:4 Ἱεροσολύμοις Ἱεροσόλυμα N-DPN 耶路撒冷
081340 徒 26:4 ἴσασι εἴδω V-RAI-3P 知道
081341 徒 26:4 πάντες πᾶς A-NPM 都
081342 徒 26:4 οἱ ὁ T-NPM -
081343 徒 26:4 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
081344 徒 26:5 προγινώσκοντές προγινώσκω V-PAP-NPM 就曉得
081345 徒 26:5 με ἐγώ P-1AS 我
081346 徒 26:5 ἄνωθεν, ἄνωθεν ADV 從起初
081347 徒 26:5 ἐὰν ἐάν CONJ 他們若
081348 徒 26:5 θέλωσι θέλω V-PAS-3P 肯
081349 徒 26:5 μαρτυρεῖν, μαρτυρέω V-PAN 作見證
081350 徒 26:5 ὅτι ὅτι CONJ 是
081351 徒 26:5 κατὰ κατά PREP 按着
081352 徒 26:5 τὴν ὁ T-ASF 的
081353 徒 26:5 ἀκριβεστάτην ἀκριβέστατος A-ASF 最嚴緊
081354 徒 26:5 αἵρεσιν αἵρεσις N-ASF 教門
081355 徒 26:5 τῆς ὁ T-GSF -
081356 徒 26:5 ἡμετέρας ἡμέτερος S-1PGSF 我們
081357 徒 26:5 θρησκείας θρησκεία N-GSF 教中
081358 徒 26:5 ἔζησα ζάω V-AAI-1S 作了
081359 徒 26:5 Φαρισαῖος. Φαρισαῖος N-NSM 法利賽人
081360 徒 26:6 Καὶ καί CONJ -
081361 徒 26:6 νῦν νῦν ADV 現在
081362 徒 26:6 ἐπ᾽ ἐπί PREP 是因為
081363 徒 26:6 ἐλπίδι ἐλπίς N-DSF 指望
081364 徒 26:6 τῆς ὁ T-GSF -
081365 徒 26:6 εἰς εἰς PREP 向
081366 徒 26:6 τοὺς ὁ T-APM -
081367 徒 26:6 πατέρας πατήρ N-APM 祖宗
081368 徒 26:6 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
081369 徒 26:6 ἐπαγγελίας ἐπαγγελία N-GSF 應許的
081370 徒 26:6 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 所
081371 徒 26:6 ὑπὸ ὑπό PREP -
081372 徒 26:6 τοῦ ὁ T-GSM -
081373 徒 26:6 Θεοῦ θεός N-GSM 神
081374 徒 26:6 ἕστηκα ἵστημι V-RAI-1S 我站在這裏
081375 徒 26:6 κρινόμενος, κρίνω V-PPP-NSM 受審
081376 徒 26:7 εἰς εἰς PREP -
081377 徒 26:7 ἣν ὅς R-ASF 這應許
081378 徒 26:7 τὸ ὁ T-NSN -
081379 徒 26:7 δωδεκάφυλον δωδεκάφυλος N-NSN 十二個支派
081380 徒 26:7 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
081381 徒 26:7 ἐν ἐν PREP 切
081382 徒 26:7 ἐκτενείᾳ ἐκτένεια N-DSF 切的
081383 徒 26:7 νύκτα νύξ N-ASF 夜
081384 徒 26:7 καὶ καί CONJ -
081385 徒 26:7 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 晝
081386 徒 26:7 λατρεῦον λατρεύω V-PAP-NSN 事奉神
081387 徒 26:7 ἐλπίζει ἐλπίζω V-PAI-3S 都指望
081388 徒 26:7 καταντῆσαι, καταντάω V-AAN 得着
081389 徒 26:7 περὶ περί PREP 就是因
081390 徒 26:7 ἧς ὅς R-GSF 這
081391 徒 26:7 ἐλπίδος ἐλπίς N-GSF 指望
081392 徒 26:7 ἐγκαλοῦμαι ἐγκαλέω V-PPI-1S 控告
081393 徒 26:7 ὑπὸ ὑπό PREP 被
081394 徒 26:7 Ἰουδαίων, Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
081395 徒 26:7 βασιλεῦ. βασιλεύς N-VSM 王阿⸂我
081396 徒 26:8 τί τίς I-ASN 為甚麼
081397 徒 26:8 ἄπιστον ἄπιστος A-NSN 不可信的呢
081398 徒 26:8 κρίνεται κρίνω V-PPI-3S 看作
081399 徒 26:8 παρ᾽ παρά PREP -
081400 徒 26:8 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
081401 徒 26:8 εἰ εἰ CONJ 叫
081402 徒 26:8 ὁ ὁ T-NSM -
081403 徒 26:8 Θεὸς θεός N-NSM 神
081404 徒 26:8 νεκροὺς νεκρός A-APM 死人
081405 徒 26:8 ἐγείρει; ἐγείρω V-PAI-3S 復活
081406 徒 26:9 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
081407 徒 26:9 μὲν μέν PRT -
081408 徒 26:9 οὖν οὖν CONJ 從前
081409 徒 26:9 ἔδοξα δοκέω V-AAI-1S 以為
081410 徒 26:9 ἐμαυτῷ ἐμαυτοῦ F-1DSM 自己
081411 徒 26:9 πρὸς πρός PREP -
081412 徒 26:9 τὸ ὁ T-ASN 的
081413 徒 26:9 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
081414 徒 26:9 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
081415 徒 26:9 τοῦ ὁ T-GSM -
081416 徒 26:9 Ναζωραίου Ναζωραῖος N-GSM 拿撒勒人
081417 徒 26:9 δεῖν δεῖ V-PAN 應當
081418 徒 26:9 πολλὰ πολύς A-APN 多方
081419 徒 26:9 ἐναντία ἐναντίος A-APN 攻擊
081420 徒 26:9 πρᾶξαι, πράσσω V-AAN -
081421 徒 26:10 ὃ ὅς R-ASN 這樣
081422 徒 26:10 καὶ καί CONJ 也曾
081423 徒 26:10 ἐποίησα ποιέω V-AAI-1S 行了
081424 徒 26:10 ἐν ἐν PREP 我⸃在
081425 徒 26:10 Ἱεροσολύμοις, Ἱεροσόλυμα N-DPN 耶路撒冷
081426 徒 26:10 καὶ καί CONJ 把
081427 徒 26:10 πολλούς πολύς A-APM 許多
081428 徒 26:10 τε τε CONJ 就
081429 徒 26:10 τῶν ὁ T-GPM -
081430 徒 26:10 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖徒
081431 徒 26:10 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
081432 徒 26:10 ἐν ἐν PREP 在
081433 徒 26:10 φυλακαῖς φυλακή N-DPF 監⸂裏
081434 徒 26:10 κατέκλεισα κατακλείω V-AAI-1S 囚
081435 徒 26:10 τὴν ὁ T-ASF -
081436 徒 26:10 παρὰ παρά PREP 既從
081437 徒 26:10 τῶν ὁ T-GPM -
081438 徒 26:10 ἀρχιερέων ἀρχιερεύς N-GPM 祭司長
081439 徒 26:10 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄
081440 徒 26:10 λαβών λαμβάνω V-AAP-NSM 得了
081441 徒 26:10 ἀναιρουμένων ἀναιρέω V-PPP-GPM 被殺
081442 徒 26:10 τε τε CONJ -
081443 徒 26:10 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
081444 徒 26:10 κατήνεγκα καταφέρω V-AAI-1S 我也出名
081445 徒 26:10 ψῆφον. ψῆφος N-ASF 定案
081446 徒 26:11 καὶ καί CONJ -
081447 徒 26:11 κατὰ κατά PREP 在
081448 徒 26:11 πάσας πᾶς A-APF 各
081449 徒 26:11 τὰς ὁ T-APF -
081450 徒 26:11 συναγωγὰς συναγωγή N-APF 會堂
081451 徒 26:11 πολλάκις πολλάκις ADV 我屢次
081452 徒 26:11 τιμωρῶν τιμωρέω V-PAP-NSM 用刑
081453 徒 26:11 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
081454 徒 26:11 ἠνάγκαζον ἀναγκάζω V-IAI-1S 強逼
081455 徒 26:11 βλασφημεῖν βλασφημέω V-PAN 說褻瀆的話
081456 徒 26:11 περισσῶς περισσῶς ADV 分外
081457 徒 26:11 τε τε CONJ 又
081458 徒 26:11 ἐμμαινόμενος ἐμμαίνομαι V-PMP-NSM 惱恨
081459 徒 26:11 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
081460 徒 26:11 ἐδίωκον διώκω V-IAI-1S 追逼他們
081461 徒 26:11 ἕως ἕως PREP 直
081462 徒 26:11 καὶ καί CONJ 甚至
081463 徒 26:11 εἰς εἰς PREP 到
081464 徒 26:11 τὰς ὁ T-APF -
081465 徒 26:11 ἔξω ἔξω ADV 外邦的
081466 徒 26:11 πόλεις. πόλις N-APF 城邑
081467 徒 26:12 Ἐν ἐν PREP -
081468 徒 26:12 οἷς ὅς R-DPN 那時
081469 徒 26:12 πορευόμενος πορεύω V-PMP-NSM 去
081470 徒 26:12 εἰς εἰς PREP 往
081471 徒 26:12 τὴν ὁ T-ASF -
081472 徒 26:12 Δαμασκὸν Δαμασκός N-ASF 大馬色
081473 徒 26:12 μετ᾽ μετά PREP 我領了
081474 徒 26:12 ἐξουσίας ἐξουσία N-GSF 權柄
081475 徒 26:12 καὶ καί CONJ 和
081476 徒 26:12 ἐπιτροπῆς ἐπιτροπή N-GSF 命令
081477 徒 26:12 τῆς ὁ T-GSF 的
081478 徒 26:12 τῶν ὁ T-GPM -
081479 徒 26:12 ἀρχιερέων ἀρχιερεύς N-GPM 祭司長
081480 徒 26:13 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 的時候
081481 徒 26:13 μέσης μέσος A-GSF 晌午
081482 徒 26:13 κατὰ κατά PREP 我在
081483 徒 26:13 τὴν ὁ T-ASF -
081484 徒 26:13 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路⸂上
081485 徒 26:13 εἶδον, εἴδω V-AAI-1S 看見
081486 徒 26:13 βασιλεῦ, βασιλεύς N-VSM 王阿
081487 徒 26:13 οὐρανόθεν οὐρανόθεν ADV 從天
081488 徒 26:13 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 比
081489 徒 26:13 τὴν ὁ T-ASF -
081490 徒 26:13 λαμπρότητα λαμπρότης N-ASF 還亮
081491 徒 26:13 τοῦ ὁ T-GSM -
081492 徒 26:13 ἡλίου ἥλιος N-GSM 日頭
081493 徒 26:13 περιλάμψαν περιλάμπω V-AAP-ASN 四面照着
081494 徒 26:13 με ἐγώ P-1AS 我
081495 徒 26:13 φῶς φῶς N-ASN 發光
081496 徒 26:13 καὶ καί CONJ 並
081497 徒 26:13 τοὺς ὁ T-APM -
081498 徒 26:13 σὺν σύν PREP 同
081499 徒 26:13 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 與我
081500 徒 26:13 πορευομένους. πορεύω V-PMP-APM 行的⸂人
081501 徒 26:14 πάντων πᾶς A-GPM 都
081502 徒 26:14 τε τε CONJ -
081503 徒 26:14 καταπεσόντων καταπίπτω V-AAP-GPM 仆倒
081504 徒 26:14 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
081505 徒 26:14 εἰς εἰς PREP 在
081506 徒 26:14 τὴν ὁ T-ASF -
081507 徒 26:14 γῆν γῆ N-ASF 地
081508 徒 26:14 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 我就聽見
081509 徒 26:14 φωνὴν φωνή N-ASF 有聲音
081510 徒 26:14 λέγουσαν λέγω V-PAP-ASF 說
081511 徒 26:14 πρός πρός PREP 向
081512 徒 26:14 με ἐγώ P-1AS 我
081513 徒 26:14 τῇ ὁ T-DSF 用
081514 徒 26:14 Ἑβραΐδι Ἑβραΐς A-DSF 希伯來
081515 徒 26:14 διαλέκτῳ· διάλεκτος N-DSF 話
081516 徒 26:14 Σαοὺλ Σαούλ N-VSM 掃羅
081517 徒 26:14 Σαούλ, Σαούλ N-VSM 掃羅
081518 徒 26:14 τί τίς I-ASN 為甚麼
081519 徒 26:14 με ἐγώ P-1AS 我
081520 徒 26:14 διώκεις; διώκω V-PAI-2S 逼迫
081521 徒 26:14 σκληρόν σκληρός A-NSN 是難的
081522 徒 26:14 σοι σύ P-2DS 你
081523 徒 26:14 πρὸς πρός PREP 用腳
081524 徒 26:14 κέντρα κέντρον N-APN 刺
081525 徒 26:14 λακτίζειν. λακτίζω V-PAN 踢
081526 徒 26:15 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
081527 徒 26:15 δὲ δέ CONJ -
081528 徒 26:15 εἶπα· εἶπον V-AAI-1S 說
081529 徒 26:15 Τίς τίς I-NSM 誰
081530 徒 26:15 εἶ, εἰμί V-PAI-2S 你是
081531 徒 26:15 Κύριε; κύριος N-VSM 主阿
081532 徒 26:15 Ὁ ὁ T-NSM -
081533 徒 26:15 δὲ δέ CONJ 就
081534 徒 26:15 Κύριος κύριος N-NSM 主
081535 徒 26:15 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
081536 徒 26:15 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
081537 徒 26:15 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是
081538 徒 26:15 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
081539 徒 26:15 ὃν ὅς R-ASM 所
081540 徒 26:15 σὺ σύ P-2NS 你
081541 徒 26:15 διώκεις. διώκω V-PAI-2S 逼迫的
081542 徒 26:16 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
081543 徒 26:16 ἀνάστηθι ἀνίστημι V-AAM-2S 你起來
081544 徒 26:16 καὶ καί CONJ -
081545 徒 26:16 στῆθι ἵστημι V-AAM-2S 站着⸂我
081546 徒 26:16 ἐπὶ ἐπί PREP -
081547 徒 26:16 τοὺς ὁ T-APM -
081548 徒 26:16 πόδας πούς N-APM -
081549 徒 26:16 σου· σύ P-2GS -
081550 徒 26:16 εἰς εἰς PREP 特
081551 徒 26:16 τοῦτο οὗτος D-ASN 意
081552 徒 26:16 γὰρ γάρ CONJ -
081553 徒 26:16 ὤφθην ὁράω V-API-1S 顯現
081554 徒 26:16 σοι, σύ P-2DS 向你
081555 徒 26:16 προχειρίσασθαί προχειρίζω V-AMN 要派
081556 徒 26:16 σε σύ P-2AS 你⸂作
081557 徒 26:16 ὑπηρέτην ὑπηρέτης N-ASM 執事
081558 徒 26:16 καὶ καί CONJ 作
081559 徒 26:16 μάρτυρα μάρτυς N-ASM 見證
081560 徒 26:16 ὧν ὅς R-GPN 將⸂你
081561 徒 26:16 τε τε CONJ 和⸂我將要
081562 徒 26:16 εἶδές εἴδω V-AAI-2S 看見的事
081563 徒 26:16 με ἐγώ P-1AS -
081564 徒 26:16 ὧν ὅς R-GPN 所
081565 徒 26:16 τε τε CONJ 證明出來
081566 徒 26:16 ὀφθήσομαί ὁράω V-FPI-1S 指示
081567 徒 26:16 σοι, σύ P-2DS 你的事
081568 徒 26:17 ἐξαιρούμενός ἐξαιρέω V-PMP-NSM 我也要⸃救
081569 徒 26:17 σε σύ P-2AS 你
081570 徒 26:17 ἐκ ἐκ PREP 脫離
081571 徒 26:17 τοῦ ὁ T-GSM -
081572 徒 26:17 λαοῦ λαός N-GSM 百姓
081573 徒 26:17 καὶ καί CONJ 和
081574 徒 26:17 ἐκ ἐκ PREP 的手
081575 徒 26:17 τῶν ὁ T-GPN -
081576 徒 26:17 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人
081577 徒 26:17 εἰς εἰς PREP 到
081578 徒 26:17 οὓς ὅς R-APM 他們那裏⸂去
081579 徒 26:17 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
081580 徒 26:17 ἀποστέλλω ἀποστέλλω V-PAI-1S 差
081581 徒 26:17 σε σύ P-2AS 你
081582 徒 26:18 ἀνοῖξαι ἀνοίγω V-AAN 得開
081583 徒 26:18 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼睛
081584 徒 26:18 αὐτῶν, αὐτός P-GPM 要叫他們的
081585 徒 26:18 τοῦ ὁ T-GSN -
081586 徒 26:18 ἐπιστρέψαι ἐπιστρέφω V-AAN 歸
081587 徒 26:18 ἀπὸ ἀπό PREP 從
081588 徒 26:18 σκότους σκότος N-GSN 黑暗中
081589 徒 26:18 εἰς εἰς PREP 向
081590 徒 26:18 φῶς φῶς N-ASN 光明
081591 徒 26:18 καὶ καί CONJ 從
081592 徒 26:18 τῆς ὁ T-GSF -
081593 徒 26:18 ἐξουσίας ἐξουσία N-GSF 權下
081594 徒 26:18 τοῦ ὁ T-GSM -
081595 徒 26:18 Σατανᾶ Σατανᾶς N-GSM 撒但
081596 徒 26:18 ἐπὶ ἐπί PREP 歸向
081597 徒 26:18 τὸν ὁ T-ASM -
081598 徒 26:18 Θεόν, θεός N-ASM 神
081599 徒 26:18 τοῦ ὁ T-GSN -
081600 徒 26:18 λαβεῖν λαμβάνω V-AAN 得蒙
081601 徒 26:18 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
081602 徒 26:18 ἄφεσιν ἄφεσις N-ASF 赦
081603 徒 26:18 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪
081604 徒 26:18 καὶ καί CONJ 又因
081605 徒 26:18 κλῆρον κλῆρος N-ASM 同得基業
081606 徒 26:18 ἐν ἐν PREP 和
081607 徒 26:18 τοῖς ὁ T-DPM 一切
081608 徒 26:18 ἡγιασμένοις ἁγιάζω V-RPP-DPM 成聖的⸂人
081609 徒 26:18 πίστει πίστις N-DSF 信
081610 徒 26:18 τῇ ὁ T-DSF -
081611 徒 26:18 εἰς εἰς PREP -
081612 徒 26:18 ἐμέ. ἐγώ P-1AS 我
081613 徒 26:19 Ὅθεν, ὅθεν CONJ 故此
081614 徒 26:19 βασιλεῦ βασιλεύς N-VSM 王阿⸂我
081615 徒 26:19 Ἀγρίππα, Ἀγρίππας N-VSM 亞基帕
081616 徒 26:19 οὐκ οὐ PRT-N 沒
081617 徒 26:19 ἐγενόμην γίνομαι V-AMI-1S 有
081618 徒 26:19 ἀπειθὴς ἀπειθής A-NSM 違背
081619 徒 26:19 τῇ ὁ T-DSF 那
081620 徒 26:19 οὐρανίῳ οὐράνιος A-DSF 從天上來的
081621 徒 26:19 ὀπτασίᾳ ὀπτασία N-DSF 異象
081622 徒 26:20 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
081623 徒 26:20 τοῖς ὁ T-DPM -
081624 徒 26:20 ἐν ἐν PREP 在
081625 徒 26:20 Δαμασκῷ Δαμασκός N-DSF 大馬色
081626 徒 26:20 πρῶτόν πρῶτος A-ASN 先
081627 徒 26:20 τε τε CONJ 後
081628 徒 26:20 καὶ καί CONJ 在
081629 徒 26:20 Ἱεροσολύμοις, Ἱεροσόλυμα N-DPN 耶路撒冷
081630 徒 26:20 πᾶσάν πᾶς A-ASF 全
081631 徒 26:20 τε τε CONJ 和
081632 徒 26:20 τὴν ὁ T-ASF -
081633 徒 26:20 χώραν χώρα N-ASF 地
081634 徒 26:20 τῆς ὁ T-GSF -
081635 徒 26:20 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太
081636 徒 26:20 καὶ καί CONJ 以及
081637 徒 26:20 τοῖς ὁ T-DPN -
081638 徒 26:20 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 外邦
081639 徒 26:20 ἀπήγγελλον ἀπαγγέλλω V-IAI-1S 勸勉他們
081640 徒 26:20 μετανοεῖν μετανοέω V-PAN 應當悔改
081641 徒 26:20 καὶ καί CONJ -
081642 徒 26:20 ἐπιστρέφειν ἐπιστρέφω V-AAN 歸
081643 徒 26:20 ἐπὶ ἐπί PREP 向
081644 徒 26:20 τὸν ὁ T-ASM -
081645 徒 26:20 Θεόν, θεός N-ASM 神
081646 徒 26:20 ἄξια ἄξιος A-APN 相稱
081647 徒 26:20 τῆς ὁ T-GSF 與
081648 徒 26:20 μετανοίας μετάνοια N-GSF 悔改的心
081649 徒 26:20 ἔργα ἔργον N-APN 事
081650 徒 26:20 πράσσοντας. πράσσω V-PAP-APM 行
081651 徒 26:21 ἕνεκα ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 因
081652 徒 26:21 τούτων οὗτος D-GPN 此
081653 徒 26:21 με ἐγώ P-1AS 我
081654 徒 26:21 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
081655 徒 26:21 συλλαβόμενοι συλλαμβάνω V-AMP-NPM 拿住
081656 徒 26:21 ὄντα εἰμί V-PAP-ASM -
081657 徒 26:21 ἐν ἐν PREP 在
081658 徒 26:21 τῷ ὁ T-DSN -
081659 徒 26:21 ἱερῷ ἱερός N-DSN 殿⸂裏
081660 徒 26:21 ἐπειρῶντο πειράω V-IMI-3P 想要
081661 徒 26:21 διαχειρίσασθαι. διαχειρίζω V-AMN 殺我
081662 徒 26:22 Ἐπικουρίας ἐπικουρία N-GSF 幫助
081663 徒 26:22 οὖν οὖν CONJ 然而⸂我
081664 徒 26:22 τυχὼν τυγχάνω V-AAP-NSM 蒙
081665 徒 26:22 τῆς ὁ T-GSF -
081666 徒 26:22 ἀπὸ ἀπό PREP -
081667 徒 26:22 τοῦ ὁ T-GSM -
081668 徒 26:22 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
081669 徒 26:22 ἄχρι ἄχρι PREP 直到
081670 徒 26:22 τῆς ὁ T-GSF -
081671 徒 26:22 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日
081672 徒 26:22 ταύτης οὗτος D-GSF 今
081673 徒 26:22 ἕστηκα ἵστημι V-RAI-1S 還站得住
081674 徒 26:22 μαρτυρόμενος μαρτύρομαι V-PMP-NSM 作見證
081675 徒 26:22 μικρῷ μικρός A-DSM 卑賤老幼
081676 徒 26:22 τε τε CONJ 對着
081677 徒 26:22 καὶ καί CONJ -
081678 徒 26:22 μεγάλῳ μέγας A-DSM 尊貴
081679 徒 26:22 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 並不
081680 徒 26:22 ἐκτὸς ἐκτός PREP 外乎
081681 徒 26:22 λέγων λέγω V-PAP-NSM 所講的
081682 徒 26:22 ὧν ὅς R-GPN 所
081683 徒 26:22 τε τε CONJ -
081684 徒 26:22 οἱ ὁ T-NPM 眾
081685 徒 26:22 προφῆται προφήτης N-NPM 先知
081686 徒 26:22 ἐλάλησαν λαλέω V-AAI-3P 說
081687 徒 26:22 μελλόντων μέλλω V-PAP-GPN 將來
081688 徒 26:22 γίνεσθαι γίνομαι V-PMN 必成的事
081689 徒 26:22 καὶ καί CONJ 和
081690 徒 26:22 Μωϋσῆς, Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
081691 徒 26:23 εἰ εἰ ADV -
081692 徒 26:23 παθητὸς παθητός A-NSM 必須受害
081693 徒 26:23 ὁ ὁ T-NSM 就是
081694 徒 26:23 Χριστός, Χριστός N-NSM 基督
081695 徒 26:23 εἰ εἰ ADV 並且
081696 徒 26:23 πρῶτος πρῶτος A-NSM 要首先
081697 徒 26:23 ἐξ ἐκ PREP 因從
081698 徒 26:23 ἀναστάσεως ἀνάστασις N-GSF 復活
081699 徒 26:23 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死裏
081700 徒 26:23 φῶς φῶς N-ASN 光明的道
081701 徒 26:23 μέλλει μέλλω V-PAI-3S 把
081702 徒 26:23 καταγγέλλειν καταγγέλλω V-PAN 傳給
081703 徒 26:23 τῷ ὁ T-DSM -
081704 徒 26:23 τε τε CONJ -
081705 徒 26:23 λαῷ λαός N-DSM 百姓
081706 徒 26:23 καὶ καί CONJ 和
081707 徒 26:23 τοῖς ὁ T-DPN -
081708 徒 26:23 ἔθνεσιν.¶ ἔθνος N-DPN 外邦人
081709 徒 26:24 Ταῦτα οὗτος D-APN 這樣
081710 徒 26:24 δὲ δέ CONJ -
081711 徒 26:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 保羅
081712 徒 26:24 ἀπολογουμένου ἀπολογέομαι V-PMP-GSM 分訴
081713 徒 26:24 ὁ ὁ T-NSM -
081714 徒 26:24 Φῆστος Φῆστος N-NSM 非斯都
081715 徒 26:24 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大
081716 徒 26:24 τῇ ὁ T-DSF -
081717 徒 26:24 φωνῇ φωνή N-DSF 聲
081718 徒 26:24 φησιν· φημί V-PAI-3S 說
081719 徒 26:24 Μαίνῃ, μαίνομαι V-PMI-2S 你癲狂了罷
081720 徒 26:24 Παῦλε· Παῦλος N-VSM 保羅
081721 徒 26:24 τὰ ὁ T-NPN -
081722 徒 26:24 πολλά πολύς A-NPN 太大
081723 徒 26:24 σε σύ P-2AS 你
081724 徒 26:24 γράμματα γράμμα N-NPN 你的學問
081725 徒 26:24 εἰς εἰς PREP -
081726 徒 26:24 μανίαν μανία N-ASF 癲狂了
081727 徒 26:24 περιτρέπει. περιτρέπω V-PAI-3S 反叫
081728 徒 26:25 Ὁ ὁ T-NSM -
081729 徒 26:25 δὲ δέ CONJ -
081730 徒 26:25 Παῦλος· Παῦλος N-NSM 保羅
081731 徒 26:25 Οὐ οὐ PRT-N 不是
081732 徒 26:25 μαίνομαι, μαίνομαι V-PMI-1S 癲狂
081733 徒 26:25 φησίν, φημί V-PAI-3S 說
081734 徒 26:25 Κράτιστε κράτιστος A-VSM 大人⸂我
081735 徒 26:25 Φῆστε, Φῆστος N-VSM 非斯都
081736 徒 26:25 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
081737 徒 26:25 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真實
081738 徒 26:25 καὶ καί CONJ -
081739 徒 26:25 σωφροσύνης σωφροσύνη N-GSF 明白
081740 徒 26:25 ῥήματα ῥῆμα N-APN 話
081741 徒 26:25 ἀποφθέγγομαι. ἀποφθέγγομαι V-PMI-1S 我說的
081742 徒 26:26 ἐπίσταται ἐπίσταμαι V-PMI-3S 也曉得
081743 徒 26:26 γὰρ γάρ CONJ -
081744 徒 26:26 περὶ περί PREP 事
081745 徒 26:26 τούτων οὗτος D-GPN 這些
081746 徒 26:26 ὁ ὁ T-NSM -
081747 徒 26:26 βασιλεύς βασιλεύς N-NSM 王
081748 徒 26:26 πρὸς πρός PREP 向
081749 徒 26:26 ὃν ὅς R-ASM 王
081750 徒 26:26 καὶ καί CONJ 所以⸂我
081751 徒 26:26 παρρησιαζόμενος παρρησιάζομαι V-PMP-NSM 放膽
081752 徒 26:26 λαλῶ, λαλέω V-PAI-1S 直言
081753 徒 26:26 λανθάνειν λανθάνω V-PAN 隱藏的
081754 徒 26:26 γὰρ γάρ CONJ -
081755 徒 26:26 αὐτὸν αὐτός P-ASM 向王
081756 徒 26:26 τι τις X-ASN -
081757 徒 26:26 τούτων οὗτος D-GPN 這些事
081758 徒 26:26 οὐ οὐ PRT-N 沒有一件
081759 徒 26:26 πείθομαι πείθω V-PPI-1S 我深信
081760 徒 26:26 οὐθέν· οὐδείς A-ASN 都
081761 徒 26:26 οὐ οὐ PRT-N 不
081762 徒 26:26 γάρ γάρ CONJ 因
081763 徒 26:26 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
081764 徒 26:26 ἐν ἐν PREP 在
081765 徒 26:26 γωνίᾳ γωνία N-DSF 背地裏
081766 徒 26:26 πεπραγμένον πράσσω V-RPP-NSN 作的
081767 徒 26:26 τοῦτο. οὗτος D-NSN -
081768 徒 26:27 πιστεύεις, πιστεύω V-PAI-2S 你信
081769 徒 26:27 βασιλεῦ βασιλεύς N-VSM 王阿
081770 徒 26:27 Ἀγρίππα, Ἀγρίππας N-VSM 亞基帕
081771 徒 26:27 τοῖς ὁ T-DPM -
081772 徒 26:27 προφήταις; προφήτης N-DPM 先知麼
081773 徒 26:27 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我知道⸂你
081774 徒 26:27 ὅτι ὅτι CONJ 是
081775 徒 26:27 πιστεύεις. πιστεύω V-PAI-2S 信的
081776 徒 26:28 Ὁ ὁ T-NSM -
081777 徒 26:28 δὲ δέ CONJ -
081778 徒 26:28 Ἀγρίππας Ἀγρίππας N-NSM 亞基帕
081779 徒 26:28 πρὸς πρός PREP 對
081780 徒 26:28 τὸν ὁ T-ASM -
081781 徒 26:28 Παῦλον· Παῦλος N-ASM 保羅⸂說你
081782 徒 26:28 Ἐν ἐν PREP 想
081783 徒 26:28 ὀλίγῳ ὀλίγος A-DSN 少微
081784 徒 26:28 με ἐγώ P-1AS 便叫我
081785 徒 26:28 πείθεις πείθω V-PAI-2S 一勸
081786 徒 26:28 Χριστιανὸν Χριστιανός N-ASM 基督徒阿
081787 徒 26:28 ποιῆσαι. ποιέω V-AAN 作
081788 徒 26:29 Ὁ ὁ T-NSM -
081789 徒 26:29 δὲ δέ CONJ -
081790 徒 26:29 Παῦλος· Παῦλος N-NSM 保羅⸂說
081791 徒 26:29 Εὐξαίμην εὔχομαι V-AMO-1S 求的
081792 徒 26:29 ἂν ἄν PRT 所
081793 徒 26:29 τῷ ὁ T-DSM 向
081794 徒 26:29 Θεῷ θεός N-DSM 神
081795 徒 26:29 καὶ καί CONJ 無論
081796 徒 26:29 ἐν ἐν PREP 是
081797 徒 26:29 ὀλίγῳ ὀλίγος A-DSN 少勸
081798 徒 26:29 καὶ καί CONJ -
081799 徒 26:29 ἐν ἐν PREP 是
081800 徒 26:29 μεγάλῳ μέγας A-DSN 多勸⸂我
081801 徒 26:29 οὐ οὐ PRT-N 不
081802 徒 26:29 μόνον μόνος A-ASM 但
081803 徒 26:29 σὲ σύ P-2AS 你一個人
081804 徒 26:29 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 就是
081805 徒 26:29 καὶ καί CONJ -
081806 徒 26:29 πάντας πᾶς A-APM 一切
081807 徒 26:29 τοὺς ὁ T-APM 的
081808 徒 26:29 ἀκούοντάς ἀκούω V-PAP-APM 聽
081809 徒 26:29 μου ἐγώ P-1GS 我
081810 徒 26:29 σήμερον σήμερον ADV 今天
081811 徒 26:29 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 都要
081812 徒 26:29 τοιούτους τοιοῦτος D-APM 一樣⸂只是不要像我有
081813 徒 26:29 ὁποῖος ὁποῖος I-NSM 像
081814 徒 26:29 καὶ καί CONJ -
081815 徒 26:29 ἐγώ ἐγώ P-1NS -
081816 徒 26:29 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 我
081817 徒 26:29 παρεκτὸς παρεκτός PREP -
081818 徒 26:29 τῶν ὁ T-GPM 些
081819 徒 26:29 δεσμῶν δεσμός N-GPM 鎖鍊
081820 徒 26:29 τούτων. οὗτος D-GPM 這
081821 徒 26:30 Ἀνέστη ἀνίστημι V-AAI-3S 起來
081822 徒 26:30 τε τε CONJ 並
081823 徒 26:30 ὁ ὁ T-NSM 於是
081824 徒 26:30 βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王
081825 徒 26:30 καὶ καί CONJ 和
081826 徒 26:30 ὁ ὁ T-NSM -
081827 徒 26:30 ἡγεμὼν ἡγεμών N-NSM 巡撫
081828 徒 26:30 ἥ ὁ T-NSF -
081829 徒 26:30 τε τε CONJ 都
081830 徒 26:30 Βερνίκη Βερνίκη N-NSF 百尼基
081831 徒 26:30 καὶ καί CONJ 與
081832 徒 26:30 οἱ ὁ T-NPM -
081833 徒 26:30 συνκαθήμενοι συγκάθημαι V-PMP-NPM 同坐⸂的人
081834 徒 26:30 αὐτοῖς, αὐτός P-DPM -
081835 徒 26:31 καὶ καί CONJ -
081836 徒 26:31 ἀναχωρήσαντες ἀναχωρέω V-AAP-NPM 退到裏面
081837 徒 26:31 ἐλάλουν λαλέω V-IAI-3P 談論
081838 徒 26:31 πρὸς πρός PREP -
081839 徒 26:31 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此
081840 徒 26:31 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說
081841 徒 26:31 ὅτι ὅτι CONJ 並
081842 徒 26:31 Οὐδὲν οὐδείς A-ASN 沒有
081843 徒 26:31 θανάτου θάνατος N-GSM 死
081844 徒 26:31 ἢ ἤ CONJ 該
081845 徒 26:31 δεσμῶν δεσμός N-GPM 綁的⸂罪
081846 徒 26:31 ἄξιον ἄξιος A-ASN 該
081847 徒 26:31 τι τις X-ASN -
081848 徒 26:31 πράσσει πράσσω V-PAI-3S 犯甚麼
081849 徒 26:31 ὁ ὁ T-NSM -
081850 徒 26:31 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
081851 徒 26:31 οὗτος. οὗτος D-NSM 這
081852 徒 26:32 Ἀγρίππας Ἀγρίππας N-NSM 亞基帕
081853 徒 26:32 δὲ δέ CONJ 又
081854 徒 26:32 τῷ ὁ T-DSM 對
081855 徒 26:32 Φήστῳ Φῆστος N-DSM 非斯都
081856 徒 26:32 ἔφη· φημί V-IAI-3S 說
081857 徒 26:32 Ἀπολελύσθαι ἀπολύω V-RPN 釋放了
081858 徒 26:32 ἐδύνατο δύναμαι V-IMI-3S 就可以
081859 徒 26:32 ὁ ὁ T-NSM -
081860 徒 26:32 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
081861 徒 26:32 οὗτος οὗτος D-NSM 這
081862 徒 26:32 εἰ εἰ CONJ 若
081863 徒 26:32 μὴ μή PRT-N 沒有
081864 徒 26:32 ἐπεκέκλητο ἐπικαλέω V-LMI-3S 上告於
081865 徒 26:32 Καίσαρα.¶ Καῖσαρ N-ASM 該撒
081866 徒 27:1 Ὡς ὡς CONJ 非斯都既然
081867 徒 27:1 δὲ δέ CONJ -
081868 徒 27:1 ἐκρίθη κρίνω V-API-3S 定規了
081869 徒 27:1 τοῦ ὁ T-GSN -
081870 徒 27:1 ἀποπλεῖν ἀποπλέω V-PAN 坐船
081871 徒 27:1 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 叫我們
081872 徒 27:1 εἰς εἰς PREP 往
081873 徒 27:1 τὴν ὁ T-ASF -
081874 徒 27:1 Ἰταλίαν, Ἰταλία N-ASF 義大利去
081875 徒 27:1 παρεδίδουν παραδίδωμι V-IAI-3P 交給
081876 徒 27:1 τόν ὁ T-ASM -
081877 徒 27:1 τε τε CONJ 便將
081878 徒 27:1 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅
081879 徒 27:1 καί καί CONJ 和
081880 徒 27:1 τινας τις X-APM -
081881 徒 27:1 ἑτέρους ἕτερος A-APM 別的
081882 徒 27:1 δεσμώτας δεσμώτης N-APM 囚犯
081883 徒 27:1 ἑκατοντάρχῃ ἑκατόνταρχος N-DSM 一個百夫長
081884 徒 27:1 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名叫
081885 徒 27:1 Ἰουλίῳ Ἰούλιος N-DSM 猶流
081886 徒 27:1 σπείρης σπεῖρα N-GSF 營裏的
081887 徒 27:1 Σεβαστῆς. σεβαστός A-GSF 御
081888 徒 27:2 ἐπιβάντες ἐπιβαίνω V-AAP-NPM 我們就上了那船
081889 徒 27:2 δὲ δέ CONJ 有一隻
081890 徒 27:2 πλοίῳ πλοῖον N-DSN 船
081891 徒 27:2 Ἀδραμυττηνῷ Ἀδραμυττηνός A-DSN 亞大米田的
081892 徒 27:2 μέλλοντι μέλλω V-PAP-DSN 要
081893 徒 27:2 πλεῖν πλέω V-PAN 海邊走
081894 徒 27:2 εἰς εἰς PREP 着
081895 徒 27:2 τοὺς ὁ T-APM -
081896 徒 27:2 κατὰ κατά PREP 沿
081897 徒 27:2 τὴν ὁ T-ASF -
081898 徒 27:2 Ἀσίαν Ἀσία N-ASF 亞西亞
081899 徒 27:2 τόπους τόπος N-APM 一帶地方的
081900 徒 27:2 ἀνήχθημεν ἀνάγω V-API-1P 開行
081901 徒 27:2 ὄντος εἰμί V-PAP-GSM 有
081902 徒 27:2 σὺν σύν PREP 同去
081903 徒 27:2 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 和我們
081904 徒 27:2 Ἀριστάρχου Ἀρίσταρχος N-GSM 亞里達古
081905 徒 27:2 Μακεδόνος Μακεδών N-GSM 馬其頓的
081906 徒 27:2 Θεσσαλονικέως. Θεσσαλονικεύς N-GSM 帖撒羅尼迦人
081907 徒 27:3 Τῇ ὁ T-DSF -
081908 徒 27:3 τε τε CONJ -
081909 徒 27:3 ἑτέρᾳ ἕτερος A-DSF 第二天
081910 徒 27:3 κατήχθημεν κατάγω V-API-1P 到
081911 徒 27:3 εἰς εἰς PREP 了
081912 徒 27:3 Σιδῶνα, Σιδών N-ASF 西頓
081913 徒 27:3 φιλανθρώπως φιλανθρώπως ADV 寬
081914 徒 27:3 τε τε CONJ -
081915 徒 27:3 ὁ ὁ T-NSM -
081916 徒 27:3 Ἰούλιος Ἰούλιος N-NSM 猶流
081917 徒 27:3 τῷ ὁ T-DSM -
081918 徒 27:3 Παύλῳ Παῦλος N-DSM 保羅
081919 徒 27:3 χρησάμενος χράω V-AMP-NSM 待
081920 徒 27:3 ἐπέτρεψεν ἐπιτρέπω V-AAI-3S 准
081921 徒 27:3 πρὸς πρός PREP 他往
081922 徒 27:3 τοὺς ὁ T-APM -
081923 徒 27:3 φίλους φίλος A-APM 朋友⸂那裏
081924 徒 27:3 πορευθέντι πορεύω V-AMP-DSM 去
081925 徒 27:3 ἐπιμελείας ἐπιμέλεια N-GSF 他們的照應
081926 徒 27:3 τυχεῖν. τυγχάνω V-AAN 受
081927 徒 27:4 κἀκεῖθεν κἀκεῖθεν ADV 從那裏
081928 徒 27:4 ἀναχθέντες ἀνάγω V-APP-NPM 又開船
081929 徒 27:4 ὑπεπλεύσαμεν ὑποπλέω V-AAI-1P 背風岸行去
081930 徒 27:4 τὴν ὁ T-ASF -
081931 徒 27:4 Κύπρον Κύπρος N-ASF 居比路
081932 徒 27:4 διὰ διά PREP 因為
081933 徒 27:4 τὸ ὁ T-ASN -
081934 徒 27:4 τοὺς ὁ T-APM -
081935 徒 27:4 ἀνέμους ἄνεμος N-APM 風
081936 徒 27:4 εἶναι εἰμί V-PAN -
081937 徒 27:4 ἐναντίους, ἐναντίος A-APM 不順⸂就貼着
081938 徒 27:5 τό ὁ T-ASN 的
081939 徒 27:5 τε τε CONJ -
081940 徒 27:5 πέλαγος πέλαγος N-ASN 海
081941 徒 27:5 τὸ ὁ T-ASN -
081942 徒 27:5 κατὰ κατά PREP 前面
081943 徒 27:5 τὴν ὁ T-ASF -
081944 徒 27:5 Κιλικίαν Κιλικία, Κιλικία N-ASF 基利家
081945 徒 27:5 καὶ καί CONJ -
081946 徒 27:5 Παμφυλίαν Παμφυλία N-ASF 旁非利亞
081947 徒 27:5 διαπλεύσαντες διαπλέω V-AAP-NPM 過了
081948 徒 27:5 κατήλθομεν κατέρχομαι V-AAI-1P 就到
081949 徒 27:5 εἰς εἰς PREP 了
081950 徒 27:5 Μύρα Μύρα N-APN 每拉
081951 徒 27:5 τῆς ὁ T-GSF 的
081952 徒 27:5 Λυκίας. Λυκία N-GSF 呂家
081953 徒 27:6 Κἀκεῖ κἀκεῖ ADV-K 在那裏
081954 徒 27:6 εὑρὼν εὑρίσκω V-AAP-NSM 遇見一隻
081955 徒 27:6 ὁ ὁ T-NSM -
081956 徒 27:6 ἑκατοντάρχης ἑκατόνταρχος N-NSM 百夫長
081957 徒 27:6 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船
081958 徒 27:6 Ἀλεξανδρῖνον Ἀλεξανδρῖνος A-ASN 亞力山太的
081959 徒 27:6 πλέον πλέω V-PAP-ASN 要往
081960 徒 27:6 εἰς εἰς PREP 去⸂便叫
081961 徒 27:6 τὴν ὁ T-ASF -
081962 徒 27:6 Ἰταλίαν Ἰταλία N-ASF 義大利
081963 徒 27:6 ἐνεβίβασεν ἐμβιβάζω V-AAI-3S 上
081964 徒 27:6 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
081965 徒 27:6 εἰς εἰς PREP 了
081966 徒 27:6 αὐτό. αὐτός P-ASN 那船
081967 徒 27:7 Ἐν ἐν PREP -
081968 徒 27:7 ἱκαναῖς ἱκανός A-DPF 多
081969 徒 27:7 δὲ δέ CONJ 一連
081970 徒 27:7 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 日
081971 徒 27:7 βραδυπλοοῦντες βραδυπλοέω V-PAP-NPM 船行得慢
081972 徒 27:7 καὶ καί CONJ -
081973 徒 27:7 μόλις μόλις ADV 僅僅
081974 徒 27:7 γενόμενοι γίνομαι V-AMP-NPM 來到
081975 徒 27:7 κατὰ κατά PREP 對面
081976 徒 27:7 τὴν ὁ T-ASF -
081977 徒 27:7 Κνίδον, Κνίδος N-ASF 革尼土的
081978 徒 27:7 μὴ μή PRT-N 攔
081979 徒 27:7 προσεῶντος προσεάω V-PAP-GSM 阻
081980 徒 27:7 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 就貼着
081981 徒 27:7 τοῦ ὁ T-GSM 因為
081982 徒 27:7 ἀνέμου ἄνεμος N-GSM 被風
081983 徒 27:7 ὑπεπλεύσαμεν ὑποπλέω V-AAI-1P 行過
081984 徒 27:7 τὴν ὁ T-ASF -
081985 徒 27:7 Κρήτην Κρήτη N-ASF 革哩底⸂背風岸
081986 徒 27:7 κατὰ κατά PREP 從
081987 徒 27:7 Σαλμώνην, Σαλμώνη N-ASF 撒摩尼對面
081988 徒 27:8 μόλις μόλις ADV 僅僅
081989 徒 27:8 τε τε CONJ -
081990 徒 27:8 παραλεγόμενοι παραλέγω V-PMP-NPM 行走
081991 徒 27:8 αὐτὴν αὐτός P-ASF 我們沿⸃岸
081992 徒 27:8 ἤλθομεν ἔρχομαι V-AAI-1P 來
081993 徒 27:8 εἰς εἰς PREP 到
081994 徒 27:8 τόπον τόπος N-ASM 地方
081995 徒 27:8 τινὰ τις X-ASM 一個
081996 徒 27:8 καλούμενον καλέω V-PPP-ASM 名叫
081997 徒 27:8 Καλοὺς καλός A-APM 佳
081998 徒 27:8 Λιμένας λιμήν N-APM 澳
081999 徒 27:8 ᾧ ὅς R-DSM 離那裏
082000 徒 27:8 ἐγγὺς ἐγγύς PREP 不遠
082001 徒 27:8 πόλις πόλις N-NSF 城
082002 徒 27:8 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
082003 徒 27:8 Λασαία.¶ Λασαία N-NSF 拉西亞
082004 徒 27:9 Ἱκανοῦ ἱκανός A-GSM 多了
082005 徒 27:9 δὲ δέ CONJ -
082006 徒 27:9 χρόνου χρόνος N-GSM 日子
082007 徒 27:9 διαγενομένου διαγίνομαι V-AMP-GSM 走的
082008 徒 27:9 καὶ καί CONJ -
082009 徒 27:9 ὄντος εἰμί V-PAP-GSM -
082010 徒 27:9 ἤδη ἤδη ADV 又
082011 徒 27:9 ἐπισφαλοῦς ἐπισφαλής A-GSM 危險
082012 徒 27:9 τοῦ ὁ T-GSM -
082013 徒 27:9 πλοὸς πλόος N-GSM 行船
082014 徒 27:9 διὰ διά PREP -
082015 徒 27:9 τὸ ὁ T-ASN 的節期
082016 徒 27:9 καὶ καί CONJ -
082017 徒 27:9 τὴν ὁ T-ASF -
082018 徒 27:9 Νηστείαν νηστεία N-ASF 禁食
082019 徒 27:9 ἤδη ἤδη ADV 已經
082020 徒 27:9 παρεληλυθέναι παρέρχομαι V-RAN 過了
082021 徒 27:9 παρῄνει παραινέω V-IAI-3S 就勸⸂眾人說
082022 徒 27:9 ὁ ὁ T-NSM -
082023 徒 27:9 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
082024 徒 27:10 λέγων λέγω V-PAP-NSM -
082025 徒 27:10 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM -
082026 徒 27:10 Ἄνδρες, ἀνήρ N-VPM 眾位
082027 徒 27:10 θεωρῶ θεωρέω V-PAI-1S 我看
082028 徒 27:10 ὅτι ὅτι CONJ 要
082029 徒 27:10 μετὰ μετά PREP 受
082030 徒 27:10 ὕβρεως ὕβρις N-GSF 傷損
082031 徒 27:10 καὶ καί CONJ 和
082032 徒 27:10 πολλῆς πολύς A-GSF 大遭
082033 徒 27:10 ζημίας ζημία N-GSF 破壞
082034 徒 27:10 οὐ οὐ PRT-N 不
082035 徒 27:10 μόνον μόνος A-ASN 但
082036 徒 27:10 τοῦ ὁ T-GSN -
082037 徒 27:10 φορτίου φορτίον N-GSN 貨物
082038 徒 27:10 καὶ καί CONJ -
082039 徒 27:10 τοῦ ὁ T-GSN -
082040 徒 27:10 πλοίου πλοῖον N-GSN 船
082041 徒 27:10 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 連
082042 徒 27:10 καὶ καί CONJ 也
082043 徒 27:10 τῶν ὁ T-GPF -
082044 徒 27:10 ψυχῶν ψυχή N-GPF 性命
082045 徒 27:10 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
082046 徒 27:10 μέλλειν μέλλω V-PAN 難
082047 徒 27:10 ἔσεσθαι εἰμί V-FMN 保
082048 徒 27:10 τὸν ὁ T-ASM 這次
082049 徒 27:10 πλοῦν. πλόος N-ASM 行船
082050 徒 27:11 Ὁ ὁ T-NSM -
082051 徒 27:11 δὲ δέ CONJ 但
082052 徒 27:11 ἑκατοντάρχης ἑκατόνταρχος N-NSM 百夫長
082053 徒 27:11 τῷ ὁ T-DSM -
082054 徒 27:11 κυβερνήτῃ κυβερνήτης N-DSM 掌船的
082055 徒 27:11 καὶ καί CONJ 和
082056 徒 27:11 τῷ ὁ T-DSM -
082057 徒 27:11 ναυκλήρῳ ναύκληρος N-DSM 船主
082058 徒 27:11 μᾶλλον μᾶλλον ADV 不
082059 徒 27:11 ἐπείθετο πείθω V-IPI-3S 信從
082060 徒 27:11 ἢ ἤ CONJ 信從
082061 徒 27:11 τοῖς ὁ T-DPN 的
082062 徒 27:11 ὑπὸ ὑπό PREP 所
082063 徒 27:11 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅
082064 徒 27:11 λεγομένοις. λέγω V-PPP-DPN 說
082065 徒 27:12 ἀνευθέτου ἀνεύθετος A-GSM 不便
082066 徒 27:12 δὲ δέ CONJ 且因
082067 徒 27:12 τοῦ ὁ T-GSM 這
082068 徒 27:12 λιμένος λιμήν N-GSM 海口
082069 徒 27:12 ὑπάρχοντος ὑπάρχω V-PAP-GSM 在
082070 徒 27:12 πρὸς πρός PREP 過
082071 徒 27:12 παραχειμασίαν παραχειμασία N-ASF 冬
082072 徒 27:12 οἱ ὁ T-NPM 船上的人
082073 徒 27:12 πλείονες πλείων, πλεῖον A-NPM 就多半
082074 徒 27:12 ἔθεντο τίθημι V-AMI-3P 說
082075 徒 27:12 βουλὴν βουλή N-ASF -
082076 徒 27:12 ἀναχθῆναι ἀνάγω V-APN 開船離開
082077 徒 27:12 ἐκεῖθεν, ἐκεῖθεν ADV 這地方
082078 徒 27:12 εἴ εἰ PRT -
082079 徒 27:12 πως πως ADV 不如
082080 徒 27:12 δύναιντο δύναμαι V-PMO-3P 或者
082081 徒 27:12 καταντήσαντες καταντάω V-AAP-NPM 能
082082 徒 27:12 εἰς εἰς PREP 到
082083 徒 27:12 Φοίνικα Φοῖνιξ N-ASM 非尼基
082084 徒 27:12 παραχειμάσαι παραχειμάζω V-AAN 過冬
082085 徒 27:12 λιμένα λιμήν N-ASM 一個海口
082086 徒 27:12 τῆς ὁ T-GSF 非尼基是
082087 徒 27:12 Κρήτης Κρήτη N-GSF 革哩底的
082088 徒 27:12 βλέποντα βλέπω V-PAP-ASM 一面朝
082089 徒 27:12 κατὰ κατά PREP -
082090 徒 27:12 λίβα λίψ N-ASM 東南
082091 徒 27:12 καὶ καί CONJ -
082092 徒 27:12 κατὰ κατά PREP 一面朝
082093 徒 27:12 χῶρον.¶ χῶρος N-ASM 東北
082094 徒 27:13 Ὑποπνεύσαντος ὑποπνέω V-AAP-GSM 微微起了
082095 徒 27:13 δὲ δέ CONJ 這時
082096 徒 27:13 νότου νότος N-GSM 南風
082097 徒 27:13 δόξαντες δοκέω V-AAP-NPM 他們以為
082098 徒 27:13 τῆς ὁ T-GSF -
082099 徒 27:13 προθέσεως πρόθεσις N-GSF 得
082100 徒 27:13 κεκρατηκέναι, κρατέω V-RAN 意
082101 徒 27:13 ἄραντες αἴρω V-AAP-NPM 就起了⸂錨
082102 徒 27:13 ἆσσον ἆσσον ADV 貼近
082103 徒 27:13 παρελέγοντο παραλέγω V-IMI-3P 行去
082104 徒 27:13 τὴν ὁ T-ASF -
082105 徒 27:13 Κρήτην. Κρήτη N-ASF 革哩底
082106 徒 27:14 μετ᾽ μετά PREP -
082107 徒 27:14 οὐ οὐ PRT-N 不
082108 徒 27:14 πολὺ πολύς A-ASN 多幾時
082109 徒 27:14 δὲ δέ CONJ -
082110 徒 27:14 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 撲下來
082111 徒 27:14 κατ᾽ κατά PREP 從
082112 徒 27:14 αὐτῆς αὐτός P-GSF 島上
082113 徒 27:14 ἄνεμος ἄνεμος N-NSM 風
082114 徒 27:14 τυφωνικὸς τυφωνικός A-NSM 狂
082115 徒 27:14 ὁ ὁ T-NSM -
082116 徒 27:14 καλούμενος καλέω V-PPP-NSM 那風名叫
082117 徒 27:14 Εὐρακύλων· Εὐροκλύδων N-NSM 友拉革羅
082118 徒 27:15 συναρπασθέντος συναρπάζω V-APP-GSN 被風抓住
082119 徒 27:15 δὲ δέ CONJ -
082120 徒 27:15 τοῦ ὁ T-GSN -
082121 徒 27:15 πλοίου πλοῖον N-GSN 船
082122 徒 27:15 καὶ καί CONJ -
082123 徒 27:15 μὴ μή PRT-N 不
082124 徒 27:15 δυναμένου δύναμαι V-PMP-GSN 住
082125 徒 27:15 ἀντοφθαλμεῖν ἀντοφθαλμέω V-PAN 敵
082126 徒 27:15 τῷ ὁ T-DSM -
082127 徒 27:15 ἀνέμῳ ἄνεμος N-DSM 風
082128 徒 27:15 ἐπιδόντες ἐπιδίδωμι V-AAP-NPM 我們就任風
082129 徒 27:15 ἐφερόμεθα. φέρω V-IPI-1P 颳去
082130 徒 27:16 Νησίον νησίον N-ASN 小島的
082131 徒 27:16 δέ δέ CONJ -
082132 徒 27:16 τι τις X-ASN 貼着⸃一個
082133 徒 27:16 ὑποδραμόντες ὑποτρέχω V-AAP-NPM 背風岸奔行
082134 徒 27:16 καλούμενον καλέω V-PPP-ASN 那島名叫
082135 徒 27:16 Καῦδα Κλαύδη, Καῦδα N-ASN 高大在那裏
082136 徒 27:16 ἰσχύσαμεν ἰσχύω V-AAI-1P 僅
082137 徒 27:16 μόλις μόλις ADV 僅
082138 徒 27:16 περικρατεῖς περικρατής A-NPM 收
082139 徒 27:16 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 住了
082140 徒 27:16 τῆς ὁ T-GSF -
082141 徒 27:16 σκάφης, σκάφη N-GSF 小船
082142 徒 27:17 ἣν ὅς R-ASF 既然把小船
082143 徒 27:17 ἄραντες αἴρω V-AAP-NPM 拉上來
082144 徒 27:17 βοηθείαις βοήθεια N-DPF 纜索
082145 徒 27:17 ἐχρῶντο χράω V-IMI-3P 就用
082146 徒 27:17 ὑποζωννύντες ὑποζώννυμι V-PAP-NPM 捆綁
082147 徒 27:17 τὸ ὁ T-ASN -
082148 徒 27:17 πλοῖον, πλοῖον N-ASN 船底
082149 徒 27:17 φοβούμενοί φοβέω V-PMP-NPM 怕
082150 徒 27:17 τε τε CONJ 又
082151 徒 27:17 μὴ μή PRT-N 恐
082152 徒 27:17 εἰς εἰς PREP 在
082153 徒 27:17 τὴν ὁ T-ASF -
082154 徒 27:17 Σύρτιν σύρτις N-ASF 賽耳底沙灘⸂上
082155 徒 27:17 ἐκπέσωσιν, ἐκπίπτω V-AAS-3P 擱了淺
082156 徒 27:17 χαλάσαντες χαλάω V-AAP-NPM 就落下
082157 徒 27:17 τὸ ὁ T-ASN -
082158 徒 27:17 σκεῦος, σκεῦος N-ASN 篷來
082159 徒 27:17 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 任船
082160 徒 27:17 ἐφέροντο. φέρω V-IPI-3P 飄去
082161 徒 27:18 Σφοδρῶς σφοδρῶς ADV 甚急
082162 徒 27:18 δὲ δέ CONJ -
082163 徒 27:18 χειμαζομένων χειμάζω V-PPP-GPM 被風浪逼得
082164 徒 27:18 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
082165 徒 27:18 τῇ ὁ T-DSF -
082166 徒 27:18 ἑξῆς ἑξῆς ADV 第二天
082167 徒 27:18 ἐκβολὴν ἐκβολή N-ASF 拋在海裏
082168 徒 27:18 ἐποιοῦντο ποιέω V-IMI-3P 眾人就把⸂貨物
082169 徒 27:19 καὶ καί CONJ 到
082170 徒 27:19 τῇ ὁ T-DSF -
082171 徒 27:19 τρίτῃ τρίτος A-DSF 第三天⸂他們又
082172 徒 27:19 αὐτόχειρες αὐτόχειρ A-NPM 親手
082173 徒 27:19 τὴν ὁ T-ASF 的
082174 徒 27:19 σκευὴν σκευή N-ASF 器具
082175 徒 27:19 τοῦ ὁ T-GSN 把
082176 徒 27:19 πλοίου πλοῖον N-GSN 船上
082177 徒 27:19 ἔρριψαν. ῥίπτω V-AAI-3P 拋棄了
082178 徒 27:20 μήτε μήτε CONJ 不
082179 徒 27:20 δὲ δέ CONJ -
082180 徒 27:20 ἡλίου ἥλιος N-GSM 太陽
082181 徒 27:20 μήτε μήτε CONJ 和
082182 徒 27:20 ἄστρων ἄστρον N-GPN 星辰
082183 徒 27:20 ἐπιφαινόντων ἐπιφαίνω V-PAP-GPN 顯露
082184 徒 27:20 ἐπὶ ἐπί PREP -
082185 徒 27:20 πλείονας πλείων, πλεῖον A-APF 多
082186 徒 27:20 ἡμέρας, ἡμέρα N-APF 日
082187 徒 27:20 χειμῶνός χειμών N-GSM 狂風
082188 徒 27:20 τε τε CONJ 又有
082189 徒 27:20 οὐκ οὐ PRT-N 大
082190 徒 27:20 ὀλίγου ὀλίγος A-GSM 浪
082191 徒 27:20 ἐπικειμένου, ἐπίκειμαι V-PMP-GSM 催逼
082192 徒 27:20 λοιπὸν λοιπόν A-ASN 就
082193 徒 27:20 περιῃρεῖτο περιαιρέω V-IPI-3S 絕了
082194 徒 27:20 ἐλπὶς ἐλπίς N-NSF 指望
082195 徒 27:20 πᾶσα πᾶς A-NSF 都
082196 徒 27:20 τοῦ ὁ T-GSN -
082197 徒 27:20 σῴζεσθαι σῴζω V-PPN 得救的
082198 徒 27:20 ἡμᾶς.¶ ἐγώ P-1AP 我們
082199 徒 27:21 Πολλῆς πολύς A-GSF 眾人⸃多日
082200 徒 27:21 τε τε CONJ -
082201 徒 27:21 ἀσιτίας ἀσιτία N-GSF 沒有喫甚麼
082202 徒 27:21 ὑπαρχούσης ὑπάρχω V-PAP-GSF -
082203 徒 27:21 τότε τότε ADV 就
082204 徒 27:21 σταθεὶς ἵστημι V-APP-NSM 出來站
082205 徒 27:21 ὁ ὁ T-NSM -
082206 徒 27:21 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
082207 徒 27:21 ἐν ἐν PREP 在
082208 徒 27:21 μέσῳ μέσος A-DSN 中間
082209 徒 27:21 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
082210 徒 27:21 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
082211 徒 27:21 Ἔδει δεῖ V-IAI-3S 該
082212 徒 27:21 μέν, μέν PRT 本
082213 徒 27:21 ὦ ὦ INJ -
082214 徒 27:21 ἄνδρες, ἀνήρ N-VPM 眾位⸂你們
082215 徒 27:21 πειθαρχήσαντάς πειθαρχέω V-AAP-APM 聽
082216 徒 27:21 μοι ἐγώ P-1DS 我的話
082217 徒 27:21 μὴ μή PRT-N 不
082218 徒 27:21 ἀνάγεσθαι ἀνάγω V-PPN 離
082219 徒 27:21 ἀπὸ ἀπό PREP 開
082220 徒 27:21 τῆς ὁ T-GSF -
082221 徒 27:21 Κρήτης Κρήτη N-GSF 革哩底
082222 徒 27:21 κερδῆσαί κερδαίνω V-AAN 遭
082223 徒 27:21 τε τε CONJ 免得
082224 徒 27:21 τὴν ὁ T-ASF 的
082225 徒 27:21 ὕβριν ὕβρις N-ASF 傷損
082226 徒 27:21 ταύτην οὗτος D-ASF 這樣
082227 徒 27:21 καὶ καί CONJ -
082228 徒 27:21 τὴν ὁ T-ASF -
082229 徒 27:21 ζημίαν. ζημία N-ASF 破壞
082230 徒 27:22 καὶ καί CONJ 還
082231 徒 27:22 τὰ ὁ T-APN 現
082232 徒 27:22 νῦν νῦν ADV 在⸂我
082233 徒 27:22 παραινῶ παραινέω V-PAI-1S 勸
082234 徒 27:22 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
082235 徒 27:22 εὐθυμεῖν· εὐθυμέω V-PAN 放心
082236 徒 27:22 ἀποβολὴ ἀποβολή N-NSF 失喪⸂惟獨
082237 徒 27:22 γὰρ γάρ CONJ -
082238 徒 27:22 ψυχῆς ψυχή N-GSF 性命
082239 徒 27:22 οὐδεμία οὐδείς A-NSF 一個也不
082240 徒 27:22 ἔσται εἰμί V-FMI-3S -
082241 徒 27:22 ἐξ ἐκ PREP -
082242 徒 27:22 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
082243 徒 27:22 πλὴν πλήν PREP 失喪
082244 徒 27:22 τοῦ ὁ T-GSN 這
082245 徒 27:22 πλοίου. πλοῖον N-GSN 船
082246 徒 27:23 παρέστη παρίστημι V-AAI-3S 站在
082247 徒 27:23 γάρ γάρ CONJ 因
082248 徒 27:23 μοι ἐγώ P-1DS 我⸂旁邊說
082249 徒 27:23 ταύτῃ οὗτος D-DSF 昨
082250 徒 27:23 τῇ ὁ T-DSF -
082251 徒 27:23 νυκτὶ νύξ N-DSF 夜
082252 徒 27:23 τοῦ ὁ T-GSM -
082253 徒 27:23 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
082254 徒 27:23 οὗ ὅς R-GSM 所屬
082255 徒 27:23 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 我
082256 徒 27:23 ἐγώ ἐγώ P-1NS -
082257 徒 27:23 ᾧ ὅς R-DSM 所
082258 徒 27:23 καὶ καί CONJ -
082259 徒 27:23 λατρεύω, λατρεύω V-PAI-1S 事奉的
082260 徒 27:23 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 他的使者
082261 徒 27:24 λέγων· λέγω V-PAP-NSM -
082262 徒 27:24 Μὴ μή PRT-N 不要
082263 徒 27:24 φοβοῦ, φοβέω V-PMM-2S 害怕
082264 徒 27:24 Παῦλε, Παῦλος N-VSM 保羅
082265 徒 27:24 Καίσαρί Καῖσαρ N-DSM 該撒⸂面前
082266 徒 27:24 σε σύ P-2AS 你
082267 徒 27:24 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必定
082268 徒 27:24 παραστῆναι, παρίστημι V-AAN 站在
082269 徒 27:24 καὶ καί CONJ 並且
082270 徒 27:24 ἰδοὺ ἰδού INJ -
082271 徒 27:24 κεχάρισταί χαρίζω V-RMI-3S 賜給
082272 徒 27:24 σοι σύ P-2DS 你了
082273 徒 27:24 ὁ ὁ T-NSM -
082274 徒 27:24 Θεὸς θεός N-NSM 神
082275 徒 27:24 πάντας πᾶς A-APM 都
082276 徒 27:24 τοὺς ὁ T-APM 人
082277 徒 27:24 πλέοντας πλέω V-PAP-APM 船的
082278 徒 27:24 μετὰ μετά PREP 同
082279 徒 27:24 σοῦ. σύ P-2GS 與你
082280 徒 27:25 Διὸ διό CONJ 所以
082281 徒 27:25 εὐθυμεῖτε, εὐθυμέω V-PAM-2P 可以放心
082282 徒 27:25 ἄνδρες· ἀνήρ N-VPM 眾位
082283 徒 27:25 πιστεύω πιστεύω V-PAI-1S 我信
082284 徒 27:25 γὰρ γάρ CONJ -
082285 徒 27:25 τῷ ὁ T-DSM -
082286 徒 27:25 Θεῷ θεός N-DSM 神
082287 徒 27:25 ὅτι ὅτι CONJ 事情
082288 徒 27:25 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 怎樣
082289 徒 27:25 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 成就
082290 徒 27:25 καθ᾽ κατά PREP 也要
082291 徒 27:25 ὃν ὅς R-ASM 他怎
082292 徒 27:25 τρόπον τρόπος N-ASM 樣
082293 徒 27:25 λελάληταί λαλέω V-RPI-3S 說
082294 徒 27:25 μοι. ἐγώ P-1DS 對我
082295 徒 27:26 εἰς εἰς PREP 在
082296 徒 27:26 νῆσον νῆσος N-ASF 島⸂上
082297 徒 27:26 δέ δέ CONJ 只是
082298 徒 27:26 τινα τις X-ASF 一個
082299 徒 27:26 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必要
082300 徒 27:26 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
082301 徒 27:26 ἐκπεσεῖν.¶ ἐκπίπτω V-AAN 撞
082302 徒 27:27 Ὡς ὡς CONJ -
082303 徒 27:27 δὲ δέ CONJ -
082304 徒 27:27 τεσσαρεσκαιδεκάτη τεσσαρεσκαιδέκατος A-NSF 第十四天
082305 徒 27:27 νὺξ νύξ N-NSF 夜間
082306 徒 27:27 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 到了
082307 徒 27:27 διαφερομένων διαφέρω V-PPP-GPM 飄來飄去
082308 徒 27:27 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 船
082309 徒 27:27 ἐν ἐν PREP 在
082310 徒 27:27 τῷ ὁ T-DSM -
082311 徒 27:27 Ἀδρίᾳ, Ἀδρίας N-DSM 亞底亞海
082312 徒 27:27 κατὰ κατά PREP 約到
082313 徒 27:27 μέσον μέσος A-ASN 半
082314 徒 27:27 τῆς ὁ T-GSF -
082315 徒 27:27 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜
082316 徒 27:27 ὑπενόουν ὑπονοέω V-IAI-3P 以為
082317 徒 27:27 οἱ ὁ T-NPM -
082318 徒 27:27 ναῦται ναύτης N-NPM 水手
082319 徒 27:27 προσάγειν προσάγω V-PAN 漸近
082320 徒 27:27 τινὰ τις X-ASF -
082321 徒 27:27 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
082322 徒 27:27 χώραν. χώρα N-ASF 旱地
082323 徒 27:28 καὶ καί CONJ 就
082324 徒 27:28 βολίσαντες βολίζω V-AAP-NPM 探深淺
082325 徒 27:28 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 探得
082326 徒 27:28 ὀργυιὰς ὀργυιά N-APF 丈
082327 徒 27:28 εἴκοσι, εἴκοσι A-APF 有十二
082328 徒 27:28 βραχὺ βραχύς A-ASN 稍
082329 徒 27:28 δὲ δέ CONJ -
082330 徒 27:28 διαστήσαντες διΐστημι V-AAP-NPM 往前行
082331 徒 27:28 καὶ καί CONJ -
082332 徒 27:28 πάλιν πάλιν ADV 又
082333 徒 27:28 βολίσαντες βολίζω V-AAP-NPM 探深淺
082334 徒 27:28 εὗρον εὑρίσκω V-AAI-3P 探得
082335 徒 27:28 ὀργυιὰς ὀργυιά N-APF 丈
082336 徒 27:28 δεκαπέντε· δεκαπέντε A-APF 有九
082337 徒 27:29 φοβούμενοί φοβέω V-PMP-NPM 怕
082338 徒 27:29 τε τε CONJ -
082339 徒 27:29 μή μή PRT-N 恐
082340 徒 27:29 που πού ADV -
082341 徒 27:29 κατὰ κατά PREP 在
082342 徒 27:29 τραχεῖς τραχύς A-APM 石頭
082343 徒 27:29 τόπους τόπος N-APM 上⸂就
082344 徒 27:29 ἐκπέσωμεν, ἐκπίπτω V-AAS-1P 撞
082345 徒 27:29 ἐκ ἐκ PREP 從
082346 徒 27:29 πρύμνης πρύμνα N-GSF 船尾
082347 徒 27:29 ῥίψαντες ῥίπτω V-AAP-NPM 拋下
082348 徒 27:29 ἀγκύρας ἄγκυρα N-APF 錨
082349 徒 27:29 τέσσαρας τέσσαρες A-APF 四個
082350 徒 27:29 ηὔχοντο εὔχομαι V-IMI-3P 盼望
082351 徒 27:29 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天
082352 徒 27:29 γενέσθαι. γίνομαι V-AMN 亮
082353 徒 27:30 Τῶν ὁ T-GPM -
082354 徒 27:30 δὲ δέ CONJ -
082355 徒 27:30 ναυτῶν ναύτης N-GPM 水手
082356 徒 27:30 ζητούντων ζητέω V-PAP-GPM 想要
082357 徒 27:30 φυγεῖν φεύγω V-AAN 逃
082358 徒 27:30 ἐκ ἐκ PREP 出
082359 徒 27:30 τοῦ ὁ T-GSN -
082360 徒 27:30 πλοίου πλοῖον N-GSN 船去
082361 徒 27:30 καὶ καί CONJ -
082362 徒 27:30 χαλασάντων χαλάω V-AAP-GPM 放
082363 徒 27:30 τὴν ὁ T-ASF 把
082364 徒 27:30 σκάφην σκάφη N-ASF 小船
082365 徒 27:30 εἰς εἰς PREP 在
082366 徒 27:30 τὴν ὁ T-ASF -
082367 徒 27:30 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海⸂裏
082368 徒 27:30 προφάσει πρόφασις N-DSF 假作
082369 徒 27:30 ὡς ὡς CONJ 的樣子
082370 徒 27:30 ἐκ ἐκ PREP 從
082371 徒 27:30 πρῴρης πρῷρα N-GSF 船頭
082372 徒 27:30 ἀγκύρας ἄγκυρα N-APF 錨
082373 徒 27:30 μελλόντων μέλλω V-PAP-GPM 要
082374 徒 27:30 ἐκτείνειν, ἐκτείνω V-PAN 拋
082375 徒 27:31 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
082376 徒 27:31 ὁ ὁ T-NSM -
082377 徒 27:31 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
082378 徒 27:31 τῷ ὁ T-DSM 對
082379 徒 27:31 ἑκατοντάρχῃ ἑκατόνταρχος N-DSM 百夫長
082380 徒 27:31 καὶ καί CONJ 和
082381 徒 27:31 τοῖς ὁ T-DPM -
082382 徒 27:31 στρατιώταις· στρατιώτης N-DPM 兵丁
082383 徒 27:31 Ἐὰν ἐάν CONJ 若
082384 徒 27:31 μὴ μή PRT-N 不
082385 徒 27:31 οὗτοι οὗτος D-NPM 這些人
082386 徒 27:31 μείνωσιν μένω V-AAS-3P 等
082387 徒 27:31 ἐν ἐν PREP 在
082388 徒 27:31 τῷ ὁ T-DSN -
082389 徒 27:31 πλοίῳ, πλοῖον N-DSN 船⸂上
082390 徒 27:31 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
082391 徒 27:31 σωθῆναι σῴζω V-APN 得救
082392 徒 27:31 οὐ οὐ PRT-N 必不
082393 徒 27:31 δύνασθε. δύναμαι V-PMI-2P 能
082394 徒 27:32 τότε τότε ADV 於是
082395 徒 27:32 ἀπέκοψαν ἀποκόπτω V-AAI-3P 砍斷
082396 徒 27:32 οἱ ὁ T-NPM -
082397 徒 27:32 στρατιῶται στρατιώτης N-NPM 兵丁
082398 徒 27:32 τὰ ὁ T-APN -
082399 徒 27:32 σχοινία σχοινίον N-APN 繩子
082400 徒 27:32 τῆς ὁ T-GSF 的
082401 徒 27:32 σκάφης σκάφη N-GSF 小船
082402 徒 27:32 καὶ καί CONJ -
082403 徒 27:32 εἴασαν ἐάω V-AAI-3P 由
082404 徒 27:32 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他
082405 徒 27:32 ἐκπεσεῖν.¶ ἐκπίπτω V-AAN 飄去
082406 徒 27:33 Ἄχρι ἄχρι PREP -
082407 徒 27:33 δὲ δέ CONJ -
082408 徒 27:33 οὗ ὅς R-GSM 的時候
082409 徒 27:33 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 天
082410 徒 27:33 ἤμελλεν μέλλω V-IAI-3S 漸
082411 徒 27:33 γίνεσθαι, γίνομαι V-PMN 亮
082412 徒 27:33 παρεκάλει παρακαλέω V-IAI-3S 勸
082413 徒 27:33 ὁ ὁ T-NSM -
082414 徒 27:33 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
082415 徒 27:33 ἅπαντας ἅπας A-APM 眾人
082416 徒 27:33 μεταλαβεῖν μεταλαμβάνω V-AAN 都喫
082417 徒 27:33 τροφῆς τροφή N-GSF 飯
082418 徒 27:33 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
082419 徒 27:33 Τεσσαρεσκαιδεκάτην τεσσαρεσκαιδέκατος A-ASF 十四
082420 徒 27:33 σήμερον σήμερον ADV 已經
082421 徒 27:33 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天了
082422 徒 27:33 προσδοκῶντες προσδοκάω V-PAP-NPM 你們懸望
082423 徒 27:33 ἄσιτοι ἄσιτος A-NPM 餓
082424 徒 27:33 διατελεῖτε διατελέω V-PAI-2P 忍
082425 徒 27:33 μηθὲν μηδείς A-ASN 不
082426 徒 27:33 προσλαβόμενοι. προσλαμβάνω V-AMP-NPM 喫甚麼
082427 徒 27:34 διὸ διό CONJ 所以
082428 徒 27:34 παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S 我勸
082429 徒 27:34 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
082430 徒 27:34 μεταλαβεῖν μεταλαμβάνω V-AAN 喫
082431 徒 27:34 τροφῆς· τροφή N-GSF 飯
082432 徒 27:34 τοῦτο οὗτος D-NSN 這
082433 徒 27:34 γὰρ γάρ CONJ -
082434 徒 27:34 πρὸς πρός PREP 關乎
082435 徒 27:34 τῆς ὁ T-GSF -
082436 徒 27:34 ὑμετέρας ὑμέτερος A-GSF 你們
082437 徒 27:34 σωτηρίας σωτηρία N-GSF 救命的事
082438 徒 27:34 ὑπάρχει, ὑπάρχω V-PAI-3S 是
082439 徒 27:34 οὐδενὸς οὐδείς A-GSM 也不至於
082440 徒 27:34 γὰρ γάρ CONJ 因為
082441 徒 27:34 ὑμῶν σύ P-2GP 你們各人
082442 徒 27:34 θρὶξ θρίξ N-NSF 髮
082443 徒 27:34 ἀπὸ ἀπό PREP -
082444 徒 27:34 τῆς ὁ T-GSF 連一根
082445 徒 27:34 κεφαλῆς κεφαλή N-GSF 頭
082446 徒 27:34 ἀπολεῖται. ἀπολλύω V-FMI-3S 損壞
082447 徒 27:35 Εἴπας εἶπον V-AAP-NSM 保羅說了
082448 徒 27:35 δὲ δέ CONJ -
082449 徒 27:35 ταῦτα οὗτος D-APN 這話
082450 徒 27:35 καὶ καί CONJ 就
082451 徒 27:35 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 拿着
082452 徒 27:35 ἄρτον ἄρτος N-ASM 餅⸂在
082453 徒 27:35 εὐχαρίστησεν εὐχαριστέω V-AAI-3S 祝謝了
082454 徒 27:35 τῷ ὁ T-DSM -
082455 徒 27:35 Θεῷ θεός N-DSM 神
082456 徒 27:35 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
082457 徒 27:35 πάντων πᾶς A-GPM 眾人
082458 徒 27:35 καὶ καί CONJ -
082459 徒 27:35 κλάσας κλάω V-AAP-NSM 擘
082460 徒 27:35 ἤρξατο ἄρχω V-AMI-3S 開
082461 徒 27:35 ἐσθίειν. ἐσθίω V-PAN 喫
082462 徒 27:36 εὔθυμοι εὔθυμος A-NPM 放下心
082463 徒 27:36 δὲ δέ CONJ 於是
082464 徒 27:36 γενόμενοι γίνομαι V-AMP-NPM 都
082465 徒 27:36 πάντες πᾶς A-NPM 他們
082466 徒 27:36 καὶ καί CONJ 也就
082467 徒 27:36 αὐτοὶ αὐτός P-NPM -
082468 徒 27:36 προσελάβοντο προσλαμβάνω V-AMI-3P 喫
082469 徒 27:36 τροφῆς. τροφή N-GSF 了
082470 徒 27:37 ἤμεθα εἰμί V-IMI-1P 我們在
082471 徒 27:37 δὲ δέ CONJ -
082472 徒 27:37 αἱ ὁ T-NPF 的
082473 徒 27:37 πᾶσαι πᾶς A-NPF 共有
082474 徒 27:37 ψυχαὶ ψυχή N-NPF 個人
082475 徒 27:37 ἐν ἐν PREP 上
082476 徒 27:37 τῷ ὁ T-DSN -
082477 徒 27:37 πλοίῳ πλοῖον N-DSN 船
082478 徒 27:37 διακόσιαι διακόσιοι A-NPF 二百
082479 徒 27:37 ἑβδομήκοντα ἑβδομήκοντα A-NPF 七十
082480 徒 27:37 ἕξ. ἕξ A-NPF 六
082481 徒 27:38 κορεσθέντες κορέννυμι V-APP-NPM 他們喫飽了
082482 徒 27:38 δὲ δέ CONJ 就
082483 徒 27:38 τροφῆς τροφή N-GSF -
082484 徒 27:38 ἐκούφιζον κουφίζω V-IAI-3P 輕一點
082485 徒 27:38 τὸ ὁ T-ASN 為要叫
082486 徒 27:38 πλοῖον πλοῖον N-ASN 船
082487 徒 27:38 ἐκβαλλόμενοι ἐκβάλλω V-PMP-NPM 拋
082488 徒 27:38 τὸν ὁ T-ASM 把
082489 徒 27:38 σῖτον σῖτος N-ASM 船上的麥子
082490 徒 27:38 εἰς εἰς PREP 在
082491 徒 27:38 τὴν ὁ T-ASF -
082492 徒 27:38 θάλασσαν.¶ θάλασσα N-ASF 海⸂裏
082493 徒 27:39 Ὅτε ὅτε CONJ 到了
082494 徒 27:39 δὲ δέ CONJ -
082495 徒 27:39 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 天
082496 徒 27:39 ἐγένετο, γίνομαι V-AMI-3S 亮⸂他們
082497 徒 27:39 τὴν ὁ T-ASF 那
082498 徒 27:39 γῆν γῆ N-ASF 地方
082499 徒 27:39 οὐκ οὐ PRT-N 不
082500 徒 27:39 ἐπεγίνωσκον, ἐπιγινώσκω V-IAI-3P 認識
082501 徒 27:39 κόλπον κόλπος N-ASM 海灣
082502 徒 27:39 δέ δέ CONJ 但
082503 徒 27:39 τινα τις X-ASM 一個
082504 徒 27:39 κατενόουν κατανοέω V-IAI-3P 見
082505 徒 27:39 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 有
082506 徒 27:39 αἰγιαλὸν αἰγιαλός N-ASM 岸⸂可登
082507 徒 27:39 εἰς εἰς PREP 進⸂去
082508 徒 27:39 ὃν ὅς R-ASM -
082509 徒 27:39 ἐβουλεύοντο βουλεύω V-IMI-3P 就商議
082510 徒 27:39 εἰ εἰ PRT 不能
082511 徒 27:39 δύναιντο δύναμαι V-PMO-3P 能
082512 徒 27:39 ἐξῶσαι ἐξωθέω V-AAN 攏
082513 徒 27:39 τὸ ὁ T-ASN 把
082514 徒 27:39 πλοῖον. πλοῖον N-ASN 船
082515 徒 27:40 καὶ καί CONJ 於是
082516 徒 27:40 τὰς ὁ T-APF 纜索
082517 徒 27:40 ἀγκύρας ἄγκυρα N-APF 錨
082518 徒 27:40 περιελόντες περιαιρέω V-AAP-NPM 砍斷
082519 徒 27:40 εἴων ἐάω V-IAI-3P 棄
082520 徒 27:40 εἰς εἰς PREP 在
082521 徒 27:40 τὴν ὁ T-ASF -
082522 徒 27:40 θάλασσαν, θάλασσα N-ASF 海⸂裏
082523 徒 27:40 ἅμα ἅμα ADV 同時
082524 徒 27:40 ἀνέντες ἀνίημι V-AAP-NPM 也鬆開
082525 徒 27:40 τὰς ὁ T-APF -
082526 徒 27:40 ζευκτηρίας ζευκτηρία N-APF 繩
082527 徒 27:40 τῶν ὁ T-GPN -
082528 徒 27:40 πηδαλίων πηδάλιον N-GPN 舵
082529 徒 27:40 καὶ καί CONJ -
082530 徒 27:40 ἐπάραντες ἐπαίρω V-AAP-NPM 拉起
082531 徒 27:40 τὸν ὁ T-ASM -
082532 徒 27:40 ἀρτέμωνα ἀρτέμων N-ASM 頭篷
082533 徒 27:40 τῇ ὁ T-DSF -
082534 徒 27:40 πνεούσῃ πνέω V-PAP-DSF 順着風
082535 徒 27:40 κατεῖχον κατέχω V-IAI-3P 行去
082536 徒 27:40 εἰς εἰς PREP 向
082537 徒 27:40 τὸν ὁ T-ASM -
082538 徒 27:40 αἰγιαλόν. αἰγιαλός N-ASM 岸
082539 徒 27:41 περιπεσόντες περιπίπτω V-AAP-NPM 遇
082540 徒 27:41 δὲ δέ CONJ 但
082541 徒 27:41 εἰς εἰς PREP 着
082542 徒 27:41 τόπον τόπος N-ASM 地方
082543 徒 27:41 διθάλασσον διθάλασσος A-ASM 兩水夾流的
082544 徒 27:41 ἐπέκειλαν ἐποκέλλω V-AAI-3P 擱了淺
082545 徒 27:41 τὴν ὁ T-ASF 就把
082546 徒 27:41 ναῦν ναῦς N-ASF 船
082547 徒 27:41 καὶ καί CONJ -
082548 徒 27:41 ἡ ὁ T-NSF -
082549 徒 27:41 μὲν μέν PRT -
082550 徒 27:41 πρῷρα πρῷρα N-NSF 船頭
082551 徒 27:41 ἐρείσασα ἐρείδω V-AAP-NSF 膠
082552 徒 27:41 ἔμεινεν μένω V-AAI-3S 住
082553 徒 27:41 ἀσάλευτος, ἀσάλευτος A-NSF 不動
082554 徒 27:41 ἡ ὁ T-NSF -
082555 徒 27:41 δὲ δέ CONJ -
082556 徒 27:41 πρύμνα πρύμνα N-NSF 船尾
082557 徒 27:41 ἐλύετο λύω V-IPI-3S 衝壞
082558 徒 27:41 ὑπὸ ὑπό PREP 被
082559 徒 27:41 τῆς ὁ T-GSF 的
082560 徒 27:41 βίας βία N-GSF 猛力
082561 徒 27:41 τῶν ὁ T-GPN -
082562 徒 27:41 κυμάτων. κῦμα N-GPN 浪
082563 徒 27:42 Τῶν ὁ T-GPM -
082564 徒 27:42 δὲ δέ CONJ -
082565 徒 27:42 στρατιωτῶν στρατιώτης N-GPM 兵丁的
082566 徒 27:42 βουλὴ βουλή N-NSF 意思
082567 徒 27:42 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 要
082568 徒 27:42 ἵνα ἵνα CONJ 把
082569 徒 27:42 τοὺς ὁ T-APM -
082570 徒 27:42 δεσμώτας δεσμώτης N-APM 囚犯
082571 徒 27:42 ἀποκτείνωσιν, ἀποκτείνω V-AAS-3P 殺了
082572 徒 27:42 μή μή PRT-N 恐怕
082573 徒 27:42 τις τις X-NSM 有
082574 徒 27:42 ἐκκολυμβήσας ἐκκολυμβάω V-AAP-NSM 洑水
082575 徒 27:42 διαφύγῃ. διαφεύγω V-AAS-3S 脫逃的
082576 徒 27:43 ὁ ὁ T-NSM -
082577 徒 27:43 δὲ δέ CONJ 但
082578 徒 27:43 ἑκατοντάρχης ἑκατόνταρχος N-NSM 百夫長
082579 徒 27:43 βουλόμενος βούλομαι V-PMP-NSM 要
082580 徒 27:43 διασῶσαι διασῴζω V-AAN 救
082581 徒 27:43 τὸν ὁ T-ASM -
082582 徒 27:43 Παῦλον Παῦλος N-ASM 保羅
082583 徒 27:43 ἐκώλυσεν κωλύω V-AAI-3S 不准
082584 徒 27:43 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
082585 徒 27:43 τοῦ ὁ T-GSN -
082586 徒 27:43 βουλήματος, βούλημα N-GSN 任意而行
082587 徒 27:43 ἐκέλευσέν κελεύω V-AAI-3S 吩咐
082588 徒 27:43 τε τε CONJ 就
082589 徒 27:43 τοὺς ὁ T-APM -
082590 徒 27:43 δυναμένους δύναμαι V-PMP-APM 會
082591 徒 27:43 κολυμβᾶν κολυμβάω V-PAN 洑水⸂的
082592 徒 27:43 ἀπορίψαντας ἀπορρίπτω V-AAP-APM 跳下水去
082593 徒 27:43 πρώτους πρῶτος A-APM 先
082594 徒 27:43 ἐπὶ ἐπί PREP 上
082595 徒 27:43 τὴν ὁ T-ASF -
082596 徒 27:43 γῆν γῆ N-ASF 岸
082597 徒 27:43 ἐξιέναι ἔξειμι V-PAN -
082598 徒 27:44 καὶ καί CONJ -
082599 徒 27:44 τοὺς ὁ T-APM 的人
082600 徒 27:44 λοιποὺς λοιπός A-APM 其餘
082601 徒 27:44 οὓς ὅς R-APM -
082602 徒 27:44 μὲν μέν PRT 可以
082603 徒 27:44 ἐπὶ ἐπί PREP 用
082604 徒 27:44 σανίσιν, σανίς N-DPF 板子
082605 徒 27:44 οὓς ὅς R-APM -
082606 徒 27:44 δὲ δέ CONJ 或
082607 徒 27:44 ἐπί ἐπί PREP -
082608 徒 27:44 τινων τις X-GPN 零碎
082609 徒 27:44 τῶν ὁ T-GPN 東西上岸
082610 徒 27:44 ἀπὸ ἀπό PREP 上
082611 徒 27:44 τοῦ ὁ T-GSN 的
082612 徒 27:44 πλοίου. πλοῖον N-GSN 船
082613 徒 27:44 καὶ καί CONJ 這
082614 徒 27:44 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 樣
082615 徒 27:44 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 都得了
082616 徒 27:44 πάντας πᾶς A-APM 眾人
082617 徒 27:44 διασωθῆναι διασῴζω V-APN 救
082618 徒 27:44 ἐπὶ ἐπί PREP 上了
082619 徒 27:44 τὴν ὁ T-ASF -
082620 徒 27:44 γῆν.¶ γῆ N-ASF 岸
082621 徒 28:1 Καὶ καί CONJ -
082622 徒 28:1 διασωθέντες διασῴζω V-APP-NPM 我們既已得救
082623 徒 28:1 τότε τότε ADV 纔
082624 徒 28:1 ἐπέγνωμεν ἐπιγινώσκω V-AAI-1P 知道
082625 徒 28:1 ὅτι ὅτι CONJ -
082626 徒 28:1 Μελίτη Μελίτη N-NSF 米利大
082627 徒 28:1 ἡ ὁ T-NSF 那
082628 徒 28:1 νῆσος νῆσος N-NSF 島
082629 徒 28:1 καλεῖται. καλέω V-PPI-3S 名叫
082630 徒 28:2 οἵ ὁ T-NPM -
082631 徒 28:2 τε τε CONJ -
082632 徒 28:2 βάρβαροι βάρβαρος A-NPM 土人
082633 徒 28:2 παρεῖχον παρέχω V-IAI-3P 看待
082634 徒 28:2 οὐ οὐ PRT-N 有非
082635 徒 28:2 τὴν ὁ T-ASF 的
082636 徒 28:2 τυχοῦσαν τυγχάνω V-AAP-ASF 常
082637 徒 28:2 φιλανθρωπίαν φιλανθρωπία N-ASF 情分
082638 徒 28:2 ἡμῖν, ἐγώ P-1DP 我們
082639 徒 28:2 ἅψαντες ἅπτω V-AAP-NPM 生
082640 徒 28:2 γὰρ γάρ CONJ 就
082641 徒 28:2 πυρὰν πυρά N-ASF 火
082642 徒 28:2 προσελάβοντο προσλαμβάνω V-AMI-3P 接待
082643 徒 28:2 πάντας πᾶς A-APM 眾人
082644 徒 28:2 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
082645 徒 28:2 διὰ διά PREP 因為
082646 徒 28:2 τὸν ὁ T-ASM -
082647 徒 28:2 ὑετὸν ὑετός N-ASM 下雨
082648 徒 28:2 τὸν ὁ T-ASM -
082649 徒 28:2 ἐφεστῶτα ἐφίστημι V-RAP-ASM 當時
082650 徒 28:2 καὶ καί CONJ 又
082651 徒 28:2 διὰ διά PREP 天氣
082652 徒 28:2 τὸ ὁ T-ASN -
082653 徒 28:2 ψῦχος. ψῦχος N-ASN 冷
082654 徒 28:3 Συστρέψαντος συστρέφω V-AAP-GSM 拾起
082655 徒 28:3 δὲ δέ CONJ 那時
082656 徒 28:3 τοῦ ὁ T-GSM -
082657 徒 28:3 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅
082658 徒 28:3 φρυγάνων φρύγανον N-GPN 柴
082659 徒 28:3 τι τις X-ASN 一
082660 徒 28:3 πλῆθος πλῆθος N-ASN 捆
082661 徒 28:3 καὶ καί CONJ -
082662 徒 28:3 ἐπιθέντος ἐπιτίθημι V-AAP-GSM 放
082663 徒 28:3 ἐπὶ ἐπί PREP 在
082664 徒 28:3 τὴν ὁ T-ASF -
082665 徒 28:3 πυράν, πυρά N-ASF 火⸂上
082666 徒 28:3 ἔχιδνα ἔχιδνα N-NSF 有一條毒蛇
082667 徒 28:3 ἀπὸ ἀπό PREP 因為
082668 徒 28:3 τῆς ὁ T-GSF -
082669 徒 28:3 θέρμης θέρμη N-GSF 熱了
082670 徒 28:3 ἐξελθοῦσα ἐξέρχομαι V-AAP-NSF 出來
082671 徒 28:3 καθῆψεν καθάπτω V-AAI-3S 咬住
082672 徒 28:3 τῆς ὁ T-GSF 的
082673 徒 28:3 χειρὸς χείρ N-GSF 手
082674 徒 28:3 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
082675 徒 28:4 ὡς ὡς CONJ -
082676 徒 28:4 δὲ δέ CONJ -
082677 徒 28:4 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 看見
082678 徒 28:4 οἱ ὁ T-NPM -
082679 徒 28:4 βάρβαροι βάρβαρος A-NPM 土人
082680 徒 28:4 κρεμάμενον κρεμάω V-PMP-ASN 懸
082681 徒 28:4 τὸ ὁ T-ASN 那
082682 徒 28:4 θηρίον θηρίον N-ASN 毒蛇
082683 徒 28:4 ἐκ ἐκ PREP 在
082684 徒 28:4 τῆς ὁ T-GSF -
082685 徒 28:4 χειρὸς χείρ N-GSF 手⸂上就
082686 徒 28:4 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
082687 徒 28:4 πρὸς πρός PREP -
082688 徒 28:4 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此
082689 徒 28:4 ἔλεγον· λέγω V-IAI-3P 說
082690 徒 28:4 Πάντως πάντως ADV 必
082691 徒 28:4 φονεύς φονεύς N-NSM 個兇手
082692 徒 28:4 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
082693 徒 28:4 ὁ ὁ T-NSM -
082694 徒 28:4 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
082695 徒 28:4 οὗτος οὗτος D-NSM 這
082696 徒 28:4 ὃν ὅς R-ASM 他
082697 徒 28:4 διασωθέντα διασῴζω V-APP-ASM 救上來
082698 徒 28:4 ἐκ ἐκ PREP 雖然從
082699 徒 28:4 τῆς ὁ T-GSF -
082700 徒 28:4 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海⸂裏
082701 徒 28:4 ἡ ὁ T-NSF -
082702 徒 28:4 Δίκη δίκη N-NSF 天理
082703 徒 28:4 ζῆν ζάω V-PAN 活着
082704 徒 28:4 οὐκ οὐ PRT-N 還不
082705 徒 28:4 εἴασεν. ἐάω V-AAI-3S 容
082706 徒 28:5 ὁ ὁ T-NSM 保羅
082707 徒 28:5 μὲν μέν PRT 竟
082708 徒 28:5 οὖν οὖν CONJ -
082709 徒 28:5 ἀποτινάξας ἀποτινάσσω V-AAP-NSM 甩
082710 徒 28:5 τὸ ὁ T-ASN 把那
082711 徒 28:5 θηρίον θηρίον N-ASN 毒蛇
082712 徒 28:5 εἰς εἰς PREP 在
082713 徒 28:5 τὸ ὁ T-ASN -
082714 徒 28:5 πῦρ πῦρ N-ASN 火⸂裏
082715 徒 28:5 ἔπαθεν πάσχω V-AAI-3S 受
082716 徒 28:5 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 並沒有
082717 徒 28:5 κακόν, κακός A-ASN 傷
082718 徒 28:6 οἱ ὁ T-NPM 土人
082719 徒 28:6 δὲ δέ CONJ -
082720 徒 28:6 προσεδόκων προσδοκάω V-IAI-3P 想
082721 徒 28:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
082722 徒 28:6 μέλλειν μέλλω V-PAN 必要
082723 徒 28:6 πίμπρασθαι πίμπρημι V-PPN 腫起來
082724 徒 28:6 ἢ ἤ CONJ 或是
082725 徒 28:6 καταπίπτειν καταπίπτω V-PAN 仆倒
082726 徒 28:6 ἄφνω ἄφνω ADV 忽然
082727 徒 28:6 νεκρόν. νεκρός A-ASM 死了
082728 徒 28:6 ἐπὶ ἐπί PREP -
082729 徒 28:6 πολὺ πολύς A-ASN 多時
082730 徒 28:6 δὲ δέ CONJ -
082731 徒 28:6 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
082732 徒 28:6 προσδοκώντων προσδοκάω V-PAP-GPM 看了
082733 徒 28:6 καὶ καί CONJ -
082734 徒 28:6 θεωρούντων θεωρέω V-PAP-GPM 見
082735 徒 28:6 μηδὲν μηδείς A-ASN 無
082736 徒 28:6 ἄτοπον ἄτοπος A-ASN 害
082737 徒 28:6 εἰς εἰς PREP -
082738 徒 28:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
082739 徒 28:6 γινόμενον γίνομαι V-PMP-ASN -
082740 徒 28:6 μεταβαλόμενοι μεταβάλλω V-AMP-NPM 就轉念
082741 徒 28:6 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說
082742 徒 28:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
082743 徒 28:6 εἶναι εἰμί V-PAN 是個
082744 徒 28:6 θεόν.¶ θεός N-ASM 神
082745 徒 28:7 Ἐν ἐν PREP -
082746 徒 28:7 δὲ δέ CONJ 離
082747 徒 28:7 τοῖς ὁ T-DPN -
082748 徒 28:7 περὶ περί PREP 不遠
082749 徒 28:7 τὸν ὁ T-ASM 那
082750 徒 28:7 τόπον τόπος N-ASM 地方
082751 徒 28:7 ἐκεῖνον ἐκεῖνος D-ASM 有
082752 徒 28:7 ὑπῆρχεν ὑπάρχω V-IAI-3S 是
082753 徒 28:7 χωρία χωρίον N-NPN 田產
082754 徒 28:7 τῷ ὁ T-DSM 的
082755 徒 28:7 πρώτῳ πρῶτος A-DSM 長
082756 徒 28:7 τῆς ὁ T-GSF -
082757 徒 28:7 νήσου νῆσος N-GSF 島
082758 徒 28:7 ὀνόματι ὄνομα N-DSN -
082759 徒 28:7 Ποπλίῳ, Πόπλιος N-DSM 部百流
082760 徒 28:7 ὃς ὅς R-NSM 他
082761 徒 28:7 ἀναδεξάμενος ἀναδέχομαι V-AMP-NSM 接納
082762 徒 28:7 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
082763 徒 28:7 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APF 三
082764 徒 28:7 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日
082765 徒 28:7 φιλοφρόνως φιλοφρόνως ADV 盡情
082766 徒 28:7 ἐξένισεν. ξενίζω V-AAI-3S 款待
082767 徒 28:8 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 當
082768 徒 28:8 δὲ δέ CONJ 時
082769 徒 28:8 τὸν ὁ T-ASM 的
082770 徒 28:8 πατέρα πατήρ N-ASM 父親
082771 徒 28:8 τοῦ ὁ T-GSM -
082772 徒 28:8 Ποπλίου Πόπλιος N-GSM 部百流
082773 徒 28:8 πυρετοῖς πυρετός N-DPM 熱病
082774 徒 28:8 καὶ καί CONJ 和
082775 徒 28:8 δυσεντερίῳ δυσεντερία N-DSN 痢疾
082776 徒 28:8 συνεχόμενον συνέχω V-PPP-ASM 患
082777 徒 28:8 κατακεῖσθαι, κατάκειμαι V-PMN 躺着
082778 徒 28:8 πρὸς πρός PREP 為
082779 徒 28:8 ὃν ὅς R-ASM 他
082780 徒 28:8 ὁ ὁ T-NSM -
082781 徒 28:8 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
082782 徒 28:8 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 進去
082783 徒 28:8 καὶ καί CONJ -
082784 徒 28:8 προσευξάμενος προσεύχομαι V-AMP-NSM 禱告
082785 徒 28:8 ἐπιθεὶς ἐπιτίθημι V-AAP-NSM 按
082786 徒 28:8 τὰς ὁ T-APF -
082787 徒 28:8 χεῖρας χείρ N-APF 手
082788 徒 28:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM 在他身上
082789 徒 28:8 ἰάσατο ἰάομαι V-AMI-3S 治好了
082790 徒 28:8 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
082791 徒 28:9 τούτου οὗτος D-GSN -
082792 徒 28:9 δὲ δέ CONJ -
082793 徒 28:9 γενομένου γίνομαι V-AMP-GSN 從此
082794 徒 28:9 καὶ καί CONJ 也
082795 徒 28:9 οἱ ὁ T-NPM -
082796 徒 28:9 λοιποὶ λοιπός A-NPM 其餘的
082797 徒 28:9 οἱ ὁ T-NPM 人
082798 徒 28:9 ἐν ἐν PREP -
082799 徒 28:9 τῇ ὁ T-DSF -
082800 徒 28:9 νήσῳ νῆσος N-DSF 島⸂上
082801 徒 28:9 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM -
082802 徒 28:9 ἀσθενείας ἀσθένεια N-APF 病
082803 徒 28:9 προσήρχοντο προσέρχομαι V-IMI-3P 來
082804 徒 28:9 καὶ καί CONJ -
082805 徒 28:9 ἐθεραπεύοντο, θεραπεύω V-IPI-3P 得了醫治
082806 徒 28:10 οἳ ὅς R-NPM 他們
082807 徒 28:10 καὶ καί CONJ 又
082808 徒 28:10 πολλαῖς πολύς A-DPF 多
082809 徒 28:10 τιμαῖς τιμή N-DPF 方的
082810 徒 28:10 ἐτίμησαν τιμάω V-AAI-3P 尊敬
082811 徒 28:10 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
082812 徒 28:10 καὶ καί CONJ 也
082813 徒 28:10 ἀναγομένοις ἀνάγω V-PPP-DPM 到了開船的時候
082814 徒 28:10 ἐπέθεντο ἐπιτίθημι V-AMI-3P 送到船上
082815 徒 28:10 τὰ ὁ T-APN 的
082816 徒 28:10 πρὸς πρός PREP 把
082817 徒 28:10 τὰς ὁ T-APF 我們
082818 徒 28:10 χρείας.¶ χρεία N-APF 所需用
082819 徒 28:11 Μετὰ μετά PREP 過了
082820 徒 28:11 δὲ δέ CONJ -
082821 徒 28:11 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APM 三個
082822 徒 28:11 μῆνας μήν N-APM 月⸂我們
082823 徒 28:11 ἀνήχθημεν ἀνάγω V-API-1P 往前行⸂這船以
082824 徒 28:11 ἐν ἐν PREP 上了
082825 徒 28:11 πλοίῳ πλοῖον N-DSN 船
082826 徒 28:11 παρακεχειμακότι παραχειμάζω V-RAP-DSN 過了冬的
082827 徒 28:11 ἐν ἐν PREP 是在
082828 徒 28:11 τῇ ὁ T-DSF 那
082829 徒 28:11 νήσῳ, νῆσος N-DSF 海島
082830 徒 28:11 Ἀλεξανδρινῷ, Ἀλεξανδρῖνος A-DSN 亞力山太的
082831 徒 28:11 παρασήμῳ παράσημος A-DSN 為記
082832 徒 28:11 Διοσκούροις. Διόσκουροι N-DPM 丟斯雙子
082833 徒 28:12 καὶ καί CONJ -
082834 徒 28:12 καταχθέντες κατάγω V-APP-NPM 到
082835 徒 28:12 εἰς εἰς PREP 了
082836 徒 28:12 Συρακούσας Συράκουσαι N-APF 敘拉古
082837 徒 28:12 ἐπεμείναμεν ἐπιμένω V-AAI-1P 我們停泊
082838 徒 28:12 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日
082839 徒 28:12 τρεῖς, τρεῖς, τρία A-APF 三
082840 徒 28:13 ὅθεν ὅθεν ADV 又從那裏
082841 徒 28:13 περιελόντες περιαιρέω V-AAP-NPM 繞行
082842 徒 28:13 κατηντήσαμεν καταντάω V-AAI-1P 來
082843 徒 28:13 εἰς εἰς PREP 到
082844 徒 28:13 Ῥήγιον. Ῥήγιον N-ASN 利基翁
082845 徒 28:13 καὶ καί CONJ -
082846 徒 28:13 μετὰ μετά PREP 過了
082847 徒 28:13 μίαν εἷς A-ASF 一
082848 徒 28:13 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天
082849 徒 28:13 ἐπιγενομένου ἐπιγίνομαι V-AMP-GSM 起了
082850 徒 28:13 νότου νότος N-GSM 南風
082851 徒 28:13 δευτεραῖοι δευτεραῖος A-NPM 第二天
082852 徒 28:13 ἤλθομεν ἔρχομαι V-AAI-1P 就來
082853 徒 28:13 εἰς εἰς PREP 到
082854 徒 28:13 Ποτιόλους, Ποτίολοι N-APM 部丟利
082855 徒 28:14 οὗ οὗ ADV 在那裏
082856 徒 28:14 εὑρόντες εὑρίσκω V-AAP-NPM 遇見
082857 徒 28:14 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄們
082858 徒 28:14 παρεκλήθημεν παρακαλέω V-API-1P 請我們
082859 徒 28:14 παρ᾽ παρά PREP 同
082860 徒 28:14 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 與他們
082861 徒 28:14 ἐπιμεῖναι ἐπιμένω V-AAN 住了
082862 徒 28:14 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天
082863 徒 28:14 ἑπτά· ἑπτά A-APF 七
082864 徒 28:14 καὶ καί CONJ -
082865 徒 28:14 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
082866 徒 28:14 εἰς εἰς PREP 到
082867 徒 28:14 τὴν ὁ T-ASF -
082868 徒 28:14 Ῥώμην Ῥώμη N-ASF 羅馬
082869 徒 28:14 ἤλθαμεν. ἔρχομαι V-AAI-1P 我們來
082870 徒 28:15 Κἀκεῖθεν κἀκεῖθεν ADV 那裏的
082871 徒 28:15 οἱ ὁ T-NPM -
082872 徒 28:15 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄們
082873 徒 28:15 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 一聽見
082874 徒 28:15 τὰ ὁ T-APN 的
082875 徒 28:15 περὶ περί PREP 信息
082876 徒 28:15 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
082877 徒 28:15 ἦλθαν ἔρχομαι V-AAI-3P 出來
082878 徒 28:15 εἰς εἰς PREP 就
082879 徒 28:15 ἀπάντησιν ἀπάντησις N-ASF 迎接
082880 徒 28:15 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
082881 徒 28:15 ἄχρι ἄχρι PREP 到
082882 徒 28:15 Ἀππίου Ἄππιος N-GSM 亞比烏
082883 徒 28:15 Φόρου Φόρον N-GSN 市
082884 徒 28:15 καὶ καί CONJ 和
082885 徒 28:15 Τριῶν τρεῖς, τρία A-GPF 三
082886 徒 28:15 Ταβερνῶν, Ταβέρναι N-GPF 館地方
082887 徒 28:15 οὓς ὅς R-APM 他們
082888 徒 28:15 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 見了
082889 徒 28:15 ὁ ὁ T-NSM -
082890 徒 28:15 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
082891 徒 28:15 εὐχαριστήσας εὐχαριστέω V-AAP-NSM 就感謝
082892 徒 28:15 τῷ ὁ T-DSM -
082893 徒 28:15 Θεῷ θεός N-DSM 神
082894 徒 28:15 ἔλαβε λαμβάνω V-AAI-3S 放心
082895 徒 28:15 θάρσος. θάρσος N-ASN 壯膽
082896 徒 28:16 Ὅτε ὅτε CONJ -
082897 徒 28:16 δὲ δέ CONJ 惟有】
082898 徒 28:16 εἰσήλθομεν εἰσέρχομαι V-AAI-1P 進
082899 徒 28:16 εἰς εἰς PREP 了
082900 徒 28:16 Ῥώμην, Ῥώμη N-ASF 羅馬城⸂【有古卷在此有百夫長把眾囚犯交給御營的統領
082901 徒 28:16 ἐπετράπη ἐπιτρέπω V-API-3S 蒙准
082902 徒 28:16 τῷ ὁ T-DSM -
082903 徒 28:16 Παύλῳ Παῦλος N-DSM 保羅
082904 徒 28:16 μένειν μένω V-PAN 住在
082905 徒 28:16 καθ᾽ κατά PREP 另
082906 徒 28:16 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 一處
082907 徒 28:16 σὺν σύν PREP 和
082908 徒 28:16 τῷ ὁ T-DSM 一個
082909 徒 28:16 φυλάσσοντι φυλάσσω V-PAP-DSM 看守
082910 徒 28:16 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他的
082911 徒 28:16 στρατιώτῃ.¶ στρατιώτης N-DSM 兵
082912 徒 28:17 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
082913 徒 28:17 δὲ δέ CONJ -
082914 徒 28:17 μετὰ μετά PREP 過了
082915 徒 28:17 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天
082916 徒 28:17 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APF 三
082917 徒 28:17 συνκαλέσασθαι συγκαλέω V-AMN 請
082918 徒 28:17 αὐτὸν αὐτός P-ASM 保羅
082919 徒 28:17 τοὺς ὁ T-APM -
082920 徒 28:17 ὄντας εἰμί V-PAP-APM -
082921 徒 28:17 τῶν ὁ T-GPM 的
082922 徒 28:17 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
082923 徒 28:17 πρώτους· πρῶτος A-APM 首領⸂來
082924 徒 28:17 συνελθόντων συνέρχομαι V-AAP-GPM 來了
082925 徒 28:17 δὲ δέ CONJ -
082926 徒 28:17 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
082927 徒 28:17 ἔλεγεν λέγω V-IAI-3S 說
082928 徒 28:17 πρὸς πρός PREP 就對
082929 徒 28:17 αὐτούς· αὐτός P-APM 他們
082930 徒 28:17 Ἐγώ, ἐγώ P-1NS 我
082931 徒 28:17 ἄνδρες ἀνήρ N-VPM -
082932 徒 28:17 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
082933 徒 28:17 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 雖沒有
082934 徒 28:17 ἐναντίον ἐναντίος A-ASN 干犯
082935 徒 28:17 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 作甚麼事
082936 徒 28:17 τῷ ὁ T-DSM -
082937 徒 28:17 λαῷ λαός N-DSM 本國的百姓
082938 徒 28:17 ἢ ἤ CONJ 和
082939 徒 28:17 τοῖς ὁ T-DPN -
082940 徒 28:17 ἔθεσι ἔθος N-DPN 規條
082941 徒 28:17 τοῖς ὁ T-DPN -
082942 徒 28:17 πατρῴοις πατρῷος A-DPN 我們祖宗的
082943 徒 28:17 δέσμιος δέσμιος N-NSM 卻被鎖綁
082944 徒 28:17 ἐξ ἐκ PREP 從
082945 徒 28:17 Ἱεροσολύμων Ἱεροσόλυμα N-GPN 耶路撒冷
082946 徒 28:17 παρεδόθην παραδίδωμι V-API-1S 解
082947 徒 28:17 εἰς εἰς PREP 在
082948 徒 28:17 τὰς ὁ T-APF 的
082949 徒 28:17 χεῖρας χείρ N-APF 手⸂裏
082950 徒 28:17 τῶν ὁ T-GPM -
082951 徒 28:17 Ῥωμαίων, Ῥωμαῖος A-GPM 羅馬人
082952 徒 28:18 οἵτινες ὅστις R-NPM 他們
082953 徒 28:18 ἀνακρίναντές ἀνακρίνω V-AAP-NPM 審問了
082954 徒 28:18 με ἐγώ P-1AS 我
082955 徒 28:18 ἐβούλοντο βούλομαι V-IMI-3P 就願意
082956 徒 28:18 ἀπολῦσαι ἀπολύω V-AAN 釋放⸂我
082957 徒 28:18 διὰ διά PREP 因為
082958 徒 28:18 τὸ ὁ T-ASN -
082959 徒 28:18 μηδεμίαν μηδείς A-ASF 並沒
082960 徒 28:18 αἰτίαν αἰτία N-ASF 罪
082961 徒 28:18 θανάτου θάνατος N-GSM 該死的
082962 徒 28:18 ὑπάρχειν ὑπάρχω V-PAN 有
082963 徒 28:18 ἐν ἐν PREP 在
082964 徒 28:18 ἐμοί. ἐγώ P-1DS 我⸂身上
082965 徒 28:19 ἀντιλεγόντων ἀντιλέγω V-PAP-GPM 不服
082966 徒 28:19 δὲ δέ CONJ 無奈
082967 徒 28:19 τῶν ὁ T-GPM -
082968 徒 28:19 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人
082969 徒 28:19 ἠναγκάσθην ἀναγκάζω V-API-1S 我不得已
082970 徒 28:19 ἐπικαλέσασθαι ἐπικαλέω V-AMN 只好上告於
082971 徒 28:19 Καίσαρα Καῖσαρ N-ASM 該撒
082972 徒 28:19 οὐχ οὐ PRT-N 非
082973 徒 28:19 ὡς ὡς CONJ 並
082974 徒 28:19 τοῦ ὁ T-GSN -
082975 徒 28:19 ἔθνους ἔθνος N-GSN 本國的百姓
082976 徒 28:19 μου ἐγώ P-1GS 我
082977 徒 28:19 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
082978 徒 28:19 τι τις X-ASN 甚麼事
082979 徒 28:19 κατηγορεῖν. κατηγορέω V-PAN 要控告
082980 徒 28:20 διὰ διά PREP 因
082981 徒 28:20 ταύτην οὗτος D-ASF 此
082982 徒 28:20 οὖν οὖν CONJ -
082983 徒 28:20 τὴν ὁ T-ASF -
082984 徒 28:20 αἰτίαν αἰτία N-ASF -
082985 徒 28:20 παρεκάλεσα παρακαλέω V-AAI-1S 我請
082986 徒 28:20 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂來
082987 徒 28:20 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 見面
082988 徒 28:20 καὶ καί CONJ -
082989 徒 28:20 προσλαλῆσαι, προσλαλέω V-AAN 說話⸂我
082990 徒 28:20 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 為
082991 徒 28:20 γὰρ γάρ CONJ 原
082992 徒 28:20 τῆς ὁ T-GSF 的
082993 徒 28:20 ἐλπίδος ἐλπίς N-GSF 所指望
082994 徒 28:20 τοῦ ὁ T-GSM -
082995 徒 28:20 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列人
082996 徒 28:20 τὴν ὁ T-ASF -
082997 徒 28:20 ἅλυσιν ἅλυσις N-ASF 鍊子
082998 徒 28:20 ταύτην οὗτος D-ASF 被這
082999 徒 28:20 περίκειμαι. περίκειμαι V-PMI-1S 捆鎖
083000 徒 28:21 Οἱ ὁ T-NPM 他們
083001 徒 28:21 δὲ δέ CONJ -
083002 徒 28:21 πρὸς πρός PREP -
083003 徒 28:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
083004 徒 28:21 εἶπαν· εἶπον V-AAI-3P 說
083005 徒 28:21 Ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
083006 徒 28:21 οὔτε οὔτε CONJ-N 並沒有
083007 徒 28:21 γράμματα γράμμα N-APN 信
083008 徒 28:21 περὶ περί PREP 論
083009 徒 28:21 σοῦ σύ P-2GS 你的
083010 徒 28:21 ἐδεξάμεθα δέχομαι V-AMI-1P 接着
083011 徒 28:21 ἀπὸ ἀπό PREP 從
083012 徒 28:21 τῆς ὁ T-GSF -
083013 徒 28:21 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太⸂來
083014 徒 28:21 οὔτε οὔτε CONJ-N 也沒有
083015 徒 28:21 παραγενόμενός παραγίνομαι V-AMP-NSM 到這裏來
083016 徒 28:21 τις τις X-NSM -
083017 徒 28:21 τῶν ὁ T-GPM -
083018 徒 28:21 ἀδελφῶν ἀδελφός N-GPM 弟兄
083019 徒 28:21 ἀπήγγειλεν ἀπαγγέλλω V-AAI-3S 報給
083020 徒 28:21 ἢ ἤ CONJ -
083021 徒 28:21 ἐλάλησέν λαλέω V-AAI-3S 我們說
083022 徒 28:21 τι τις X-ASN 甚麼
083023 徒 28:21 περὶ περί PREP 有
083024 徒 28:21 σοῦ σύ P-2GS 你
083025 徒 28:21 πονηρόν. πονηρός A-ASN 不好處
083026 徒 28:22 ἀξιοῦμεν ἀξιόω V-PAI-1P 我們願意
083027 徒 28:22 δὲ δέ CONJ 但
083028 徒 28:22 παρὰ παρά PREP -
083029 徒 28:22 σοῦ σύ P-2GS 你的
083030 徒 28:22 ἀκοῦσαι ἀκούω V-AAN 聽
083031 徒 28:22 ἃ ὅς R-APN 如何
083032 徒 28:22 φρονεῖς, φρονέω V-PAI-2S 意見
083033 徒 28:22 περὶ περί PREP -
083034 徒 28:22 μὲν μέν PRT -
083035 徒 28:22 γὰρ γάρ CONJ 因為
083036 徒 28:22 τῆς ὁ T-GSF -
083037 徒 28:22 αἱρέσεως αἵρεσις N-GSF 教門
083038 徒 28:22 ταύτης οὗτος D-GSF 這
083039 徒 28:22 γνωστὸν γνωστός, γνώριμος A-NSN 曉得
083040 徒 28:22 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
083041 徒 28:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
083042 徒 28:22 ὅτι ὅτι CONJ -
083043 徒 28:22 πανταχοῦ πανταχοῦ ADV 到處
083044 徒 28:22 ἀντιλέγεται.¶ ἀντιλέγω V-PPI-3S 被毀謗的
083045 徒 28:23 Ταξάμενοι τάσσω V-AMP-NPM 約定了
083046 徒 28:23 δὲ δέ CONJ 他們
083047 徒 28:23 αὐτῷ αὐτός P-DSM 和保羅
083048 徒 28:23 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 日子
083049 徒 28:23 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-3P 來⸂保羅
083050 徒 28:23 πρὸς πρός PREP -
083051 徒 28:23 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
083052 徒 28:23 εἰς εἰς PREP 到
083053 徒 28:23 τὴν ὁ T-ASF 他的
083054 徒 28:23 ξενίαν ξενία N-ASF 寓處
083055 徒 28:23 πλείονες πλείων, πλεῖον A-NPM 就有許多人
083056 徒 28:23 οἷς ὅς R-DPM 對他們
083057 徒 28:23 ἐξετίθετο ἐκτίθημι V-IMI-3S 講論這事
083058 徒 28:23 διαμαρτυρόμενος διαμαρτύρομαι V-PMP-NSM 證明
083059 徒 28:23 τὴν ὁ T-ASF -
083060 徒 28:23 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國的道
083061 徒 28:23 τοῦ ὁ T-GSM -
083062 徒 28:23 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
083063 徒 28:23 πείθων πείθω V-PAP-NSM 勸勉
083064 徒 28:23 τε τε CONJ 以
083065 徒 28:23 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
083066 徒 28:23 περὶ περί PREP 事
083067 徒 28:23 τοῦ ὁ T-GSM 的
083068 徒 28:23 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
083069 徒 28:23 ἀπό ἀπό PREP 從
083070 徒 28:23 τε τε CONJ -
083071 徒 28:23 τοῦ ὁ T-GSM -
083072 徒 28:23 νόμου νόμος N-GSM 律法
083073 徒 28:23 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西的
083074 徒 28:23 καὶ καί CONJ 和
083075 徒 28:23 τῶν ὁ T-GPM -
083076 徒 28:23 προφητῶν, προφήτης N-GPM 先知的書
083077 徒 28:23 ἀπὸ ἀπό PREP 引
083078 徒 28:23 πρωῒ πρωΐ ADV 早
083079 徒 28:23 ἕως ἕως PREP 到
083080 徒 28:23 ἑσπέρας. ἑσπέρα N-GSF 晚
083081 徒 28:24 Καὶ καί CONJ -
083082 徒 28:24 οἱ ὁ T-NPM 有
083083 徒 28:24 μὲν μέν PRT -
083084 徒 28:24 ἐπείθοντο πείθω V-IPI-3P 信的
083085 徒 28:24 τοῖς ὁ T-DPN -
083086 徒 28:24 λεγομένοις, λέγω V-PPP-DPN 他所說的話
083087 徒 28:24 οἱ ὁ T-NPM 有
083088 徒 28:24 δὲ δέ CONJ -
083089 徒 28:24 ἠπίστουν· ἀπιστέω V-IAI-3P 不信的
083090 徒 28:25 ἀσύμφωνοι ἀσύμφωνος A-NPM 不合
083091 徒 28:25 δὲ δέ CONJ -
083092 徒 28:25 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM -
083093 徒 28:25 πρὸς πρός PREP -
083094 徒 28:25 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 他們⸃彼此
083095 徒 28:25 ἀπελύοντο ἀπολύω V-IMI-3P 就散了
083096 徒 28:25 εἰπόντος εἶπον V-AAP-GSM 說了
083097 徒 28:25 τοῦ ὁ T-GSM 未散以先
083098 徒 28:25 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅
083099 徒 28:25 ῥῆμα ῥῆμα N-ASN 話
083100 徒 28:25 ἓν, εἷς A-ASN 一句
083101 徒 28:25 ὅτι ὅτι CONJ 說
083102 徒 28:25 Καλῶς καλῶς ADV 是不錯的
083103 徒 28:25 τὸ ὁ T-NSN -
083104 徒 28:25 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
083105 徒 28:25 τὸ ὁ T-NSN -
083106 徒 28:25 Ἅγιον ἅγιος A-NSN 聖
083107 徒 28:25 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 所說的話
083108 徒 28:25 διὰ διά PREP 藉
083109 徒 28:25 Ἠσαΐου Ἡσαΐας N-GSM 以賽亞
083110 徒 28:25 τοῦ ὁ T-GSM -
083111 徒 28:25 προφήτου προφήτης N-GSM 先知
083112 徒 28:25 πρὸς πρός PREP 向
083113 徒 28:25 τοὺς ὁ T-APM -
083114 徒 28:25 πατέρας πατήρ N-APM 祖宗
083115 徒 28:25 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
083116 徒 28:26 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 他說⸂你
083117 徒 28:26 ¬Πορεύθητι πορεύω V-AMM-2S 去
083118 徒 28:26 πρὸς πρός PREP 告訴
083119 徒 28:26 τὸν ὁ T-ASM -
083120 徒 28:26 λαὸν λαός N-ASM 百姓
083121 徒 28:26 τοῦτον οὗτος D-ASM 這
083122 徒 28:26 καὶ καί CONJ -
083123 徒 28:26 εἰπόν· εἶπον V-AAM-2S 說
083124 徒 28:26 ¬Ἀκοῇ ἀκοή N-DSF 你們聽
083125 徒 28:26 ἀκούσετε ἀκούω V-FAI-2P 是要聽見
083126 徒 28:26 καὶ καί CONJ 卻
083127 徒 28:26 οὐ οὐ PRT-N -
083128 徒 28:26 μὴ μή PRT-N 不
083129 徒 28:26 συνῆτε συνίημι V-AAS-2P 明白
083130 徒 28:26 ¬καὶ καί CONJ -
083131 徒 28:26 βλέποντες βλέπω V-PAP-NPM 看
083132 徒 28:26 βλέψετε βλέπω V-FAI-2P 是要看見
083133 徒 28:26 καὶ καί CONJ 卻
083134 徒 28:26 οὐ οὐ PRT-N -
083135 徒 28:26 μὴ μή PRT-N 不
083136 徒 28:26 ἴδητε· εἴδω V-AAS-2P 曉得
083137 徒 28:27 ¬ἐπαχύνθη παχύνω V-API-3S 油蒙了
083138 徒 28:27 γὰρ γάρ CONJ 因為
083139 徒 28:27 ἡ ὁ T-NSF -
083140 徒 28:27 καρδία καρδία N-NSF 心
083141 徒 28:27 τοῦ ὁ T-GSM -
083142 徒 28:27 λαοῦ λαός N-GSM 百姓
083143 徒 28:27 τούτου οὗτος D-GSM 這
083144 徒 28:27 ¬καὶ καί CONJ -
083145 徒 28:27 τοῖς ὁ T-DPN -
083146 徒 28:27 ὠσὶν οὖς N-DPN 耳朵
083147 徒 28:27 βαρέως βαρέως ADV 發
083148 徒 28:27 ἤκουσαν ἀκούω V-AAI-3P 沉
083149 徒 28:27 ¬καὶ καί CONJ -
083150 徒 28:27 τοὺς ὁ T-APM -
083151 徒 28:27 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼睛
083152 徒 28:27 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
083153 徒 28:27 ἐκάμμυσαν· καμμύω V-AAI-3P 閉着
083154 徒 28:27 ¬μήποτε μήποτε PRT-I 恐怕
083155 徒 28:27 ἴδωσιν εἴδω V-AAS-3P 看見
083156 徒 28:27 τοῖς ὁ T-DPM -
083157 徒 28:27 ὀφθαλμοῖς ὀφθαλμός N-DPM 眼睛
083158 徒 28:27 ¬καὶ καί CONJ -
083159 徒 28:27 τοῖς ὁ T-DPN -
083160 徒 28:27 ὠσὶν οὖς N-DPN 耳朵
083161 徒 28:27 ἀκούσωσιν ἀκούω V-AAS-3P 聽見
083162 徒 28:27 ¬καὶ καί CONJ -
083163 徒 28:27 τῇ ὁ T-DSF -
083164 徒 28:27 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心裏
083165 徒 28:27 συνῶσιν συνίημι V-AAS-3P 明白
083166 徒 28:27 ¬καὶ καί CONJ -
083167 徒 28:27 ἐπιστρέψωσιν, ἐπιστρέφω V-AAS-3P 回轉過來⸂我
083168 徒 28:27 καὶ καί CONJ 就
083169 徒 28:27 ἰάσομαι ἰάομαι V-FMI-1S 醫治
083170 徒 28:27 αὐτούς.¶ αὐτός P-APM 他們
083171 徒 28:28 Γνωστὸν γνωστός, γνώριμος A-NSN 知道
083172 徒 28:28 οὖν οὖν CONJ 所以
083173 徒 28:28 ἔστω εἰμί V-PAM-3S 當
083174 徒 28:28 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
083175 徒 28:28 ὅτι ὅτι CONJ 如今
083176 徒 28:28 τοῖς ὁ T-DPN -
083177 徒 28:28 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 外邦人
083178 徒 28:28 ἀπεστάλη ἀποστέλλω V-API-3S 傳給
083179 徒 28:28 τοῦτο οὗτος D-NSN 這
083180 徒 28:28 τὸ ὁ T-NSN -
083181 徒 28:28 σωτήριον σωτήριον A-NSN 救恩
083182 徒 28:28 τοῦ ὁ T-GSM -
083183 徒 28:28 Θεοῦ· θεός N-GSM 神
083184 徒 28:28 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
083185 徒 28:28 καὶ καί CONJ 也
083186 徒 28:28 ἀκούσονται.¶ ἀκούω V-FMI-3P 必聽受⸂
083187 徒 28:30 Ἐνέμεινεν ἐμμένω V-AAI-3S 住了
083188 徒 28:30 δὲ δέ CONJ -
083189 徒 28:30 διετίαν διετία N-ASF 兩年
083190 徒 28:30 ὅλην ὅλος A-ASF 足足
083191 徒 28:30 ἐν ἐν PREP 保羅⸃在
083192 徒 28:30 ἰδίῳ ἴδιος A-DSN 自己
083193 徒 28:30 μισθώματι μίσθωμα N-DSN 所租的房子⸂裏
083194 徒 28:30 καὶ καί CONJ 凡
083195 徒 28:30 ἀπεδέχετο ἀποδέχομαι V-IMI-3S 接待
083196 徒 28:30 πάντας πᾶς A-APM 全都
083197 徒 28:30 τοὺς ὁ T-APM -
083198 徒 28:30 εἰσπορευομένους εἰσπορεύω V-PMP-APM 來
083199 徒 28:30 πρὸς πρός PREP 見
083200 徒 28:30 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他⸂的人他
083201 徒 28:31 κηρύσσων κηρύσσω V-PAP-NSM 傳講
083202 徒 28:31 τὴν ὁ T-ASF -
083203 徒 28:31 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國的道
083204 徒 28:31 τοῦ ὁ T-GSM -
083205 徒 28:31 Θεοῦ θεός N-GSM 神
083206 徒 28:31 καὶ καί CONJ 將
083207 徒 28:31 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 教導人
083208 徒 28:31 τὰ ὁ T-APN -
083209 徒 28:31 περὶ περί PREP -
083210 徒 28:31 τοῦ ὁ T-GSM -
083211 徒 28:31 Κυρίου κύριος N-GSM 主
083212 徒 28:31 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
083213 徒 28:31 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督⸂的事
083214 徒 28:31 μετὰ μετά PREP 並
083215 徒 28:31 πάσης πᾶς A-GSF -
083216 徒 28:31 παρρησίας παρρησία N-GSF 放膽
083217 徒 28:31 ἀκωλύτως. ἀκωλύτως ADV 沒有人禁止
083218 羅 1:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
083219 羅 1:1 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人
083220 羅 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的
083221 羅 1:1 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
083222 羅 1:1 κλητὸς κλητός A-NSM 奉召
083223 羅 1:1 ἀπόστολος ἀπόστολος N-NSM 為使徒
083224 羅 1:1 ἀφωρισμένος ἀφορίζω V-RPP-NSM 特派
083225 羅 1:1 εἰς εἰς PREP 傳
083226 羅 1:1 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音
083227 羅 1:1 Θεοῦ, θεός N-GSM 神的
083228 羅 1:2 ὃ ὅς R-ASN 這福音⸂是神從前
083229 羅 1:2 προεπηγγείλατο προεπαγγέλλω V-AMI-3S 所應許的
083230 羅 1:2 διὰ διά PREP 藉
083231 羅 1:2 τῶν ὁ T-GPM 眾
083232 羅 1:2 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知
083233 羅 1:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
083234 羅 1:2 ἐν ἐν PREP 在
083235 羅 1:2 γραφαῖς γραφή N-DPF 經⸂上
083236 羅 1:2 ἁγίαις ἅγιος A-DPF 聖
083237 羅 1:3 περὶ περί PREP 論到
083238 羅 1:3 τοῦ ὁ T-GSM -
083239 羅 1:3 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子⸂我主耶穌基督
083240 羅 1:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
083241 羅 1:3 τοῦ ὁ T-GSM -
083242 羅 1:3 γενομένου γίνομαι V-AMP-GSM 生的
083243 羅 1:3 ἐκ ἐκ PREP 是從
083244 羅 1:3 σπέρματος σπέρμα N-GSN 後裔
083245 羅 1:3 Δαυὶδ Δαυίδ N-GSM 大衛
083246 羅 1:3 κατὰ κατά PREP 按
083247 羅 1:3 σάρκα, σάρξ N-ASF 肉體說
083248 羅 1:4 τοῦ ὁ T-GSM -
083249 羅 1:4 ὁρισθέντος ὁρίζω V-APP-GSM 顯明是
083250 羅 1:4 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子
083251 羅 1:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
083252 羅 1:4 ἐν ἐν PREP 以
083253 羅 1:4 δυνάμει δύναμις N-DSF 大能
083254 羅 1:4 κατὰ κατά PREP 按
083255 羅 1:4 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈說
083256 羅 1:4 ἁγιωσύνης ἁγιωσύνη N-GSF 聖善的
083257 羅 1:4 ἐξ ἐκ PREP 因從
083258 羅 1:4 ἀναστάσεως ἀνάστασις N-GSF 復活
083259 羅 1:4 νεκρῶν, νεκρός A-GPM 死裏
083260 羅 1:4 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM -
083261 羅 1:4 Χριστοῦ Χριστός N-GSM -
083262 羅 1:4 τοῦ ὁ T-GSM -
083263 羅 1:4 Κυρίου κύριος N-GSM -
083264 羅 1:4 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP -
083265 羅 1:5 δι᾽ διά PREP 我們從
083266 羅 1:5 οὗ ὅς R-GSM 他
083267 羅 1:5 ἐλάβομεν λαμβάνω V-AAI-1P 受了
083268 羅 1:5 χάριν χάρις N-ASF 恩惠
083269 羅 1:5 καὶ καί CONJ 並
083270 羅 1:5 ἀποστολὴν ἀποστολή N-ASF 使徒的職分
083271 羅 1:5 εἰς εἰς PREP -
083272 羅 1:5 ὑπακοὴν ὑπακοή N-ASF 信服
083273 羅 1:5 πίστεως πίστις N-GSF 真道
083274 羅 1:5 ἐν ἐν PREP 在
083275 羅 1:5 πᾶσιν πᾶς A-DPN 萬
083276 羅 1:5 τοῖς ὁ T-DPN -
083277 羅 1:5 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 國⸂之中叫人
083278 羅 1:5 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
083279 羅 1:5 τοῦ ὁ T-GSN -
083280 羅 1:5 ὀνόματος ὄνομα N-GSN 名
083281 羅 1:5 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他的
083282 羅 1:6 ἐν ἐν PREP 中
083283 羅 1:6 οἷς ὅς R-DPN 其
083284 羅 1:6 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 有
083285 羅 1:6 καὶ καί CONJ 也
083286 羅 1:6 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
083287 羅 1:6 κλητοὶ κλητός A-NPM 這蒙召
083288 羅 1:6 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 屬耶穌
083289 羅 1:6 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督⸂的人
083290 羅 1:7 Πᾶσιν πᾶς A-DPM 我寫信⸃給你們
083291 羅 1:7 τοῖς ὁ T-DPM -
083292 羅 1:7 οὖσιν εἰμί V-PAP-DPM 在
083293 羅 1:7 ἐν ἐν PREP -
083294 羅 1:7 Ῥώμῃ Ῥώμη N-DSF 羅馬
083295 羅 1:7 ἀγαπητοῖς ἀγαπητός A-DPM 所愛
083296 羅 1:7 Θεοῦ, θεός N-GSM 為神
083297 羅 1:7 κλητοῖς κλητός A-DPM 奉召
083298 羅 1:7 ἁγίοις, ἅγιος A-DPM 作聖徒的眾人
083299 羅 1:7 Χάρις χάρις N-NSF 願恩惠
083300 羅 1:7 ὑμῖν σύ P-2DP 歸與你們
083301 羅 1:7 καὶ καί CONJ -
083302 羅 1:7 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安
083303 羅 1:7 ἀπὸ ἀπό PREP 從
083304 羅 1:7 Θεοῦ θεός N-GSM 神
083305 羅 1:7 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父
083306 羅 1:7 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
083307 羅 1:7 καὶ καί CONJ 並
083308 羅 1:7 Κυρίου κύριος N-GSM 主
083309 羅 1:7 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
083310 羅 1:7 Χριστοῦ.¶ Χριστός N-GSM 基督
083311 羅 1:8 Πρῶτον πρῶτος A-ASN 第一
083312 羅 1:8 μὲν μέν PRT -
083313 羅 1:8 εὐχαριστῶ εὐχαριστέω V-PAI-1S 感謝
083314 羅 1:8 τῷ ὁ T-DSM -
083315 羅 1:8 Θεῷ θεός N-DSM 神
083316 羅 1:8 μου ἐγώ P-1GS 我的
083317 羅 1:8 διὰ διά PREP 我靠着
083318 羅 1:8 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
083319 羅 1:8 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
083320 羅 1:8 περὶ περί PREP 為
083321 羅 1:8 πάντων πᾶς A-GPM 眾人
083322 羅 1:8 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
083323 羅 1:8 ὅτι ὅτι CONJ 因
083324 羅 1:8 ἡ ὁ T-NSF -
083325 羅 1:8 πίστις πίστις N-NSF 信德
083326 羅 1:8 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
083327 羅 1:8 καταγγέλλεται καταγγέλλω V-PPI-3S 傳
083328 羅 1:8 ἐν ἐν PREP -
083329 羅 1:8 ὅλῳ ὅλος A-DSM 遍
083330 羅 1:8 τῷ ὁ T-DSM 了
083331 羅 1:8 κόσμῳ. κόσμος N-DSM 天下
083332 羅 1:9 μάρτυς μάρτυς N-NSM 見證
083333 羅 1:9 γάρ γάρ CONJ -
083334 羅 1:9 μού ἐγώ P-1GS -
083335 羅 1:9 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 可以
083336 羅 1:9 ὁ ὁ T-NSM 的
083337 羅 1:9 Θεός, θεός N-NSM 神
083338 羅 1:9 ᾧ ὅς R-DSM 所
083339 羅 1:9 λατρεύω λατρεύω V-PAI-1S 事奉
083340 羅 1:9 ἐν ἐν PREP 我在
083341 羅 1:9 τῷ ὁ T-DSN -
083342 羅 1:9 πνεύματί πνεῦμα N-DSN 心靈
083343 羅 1:9 μου ἐγώ P-1GS -
083344 羅 1:9 ἐν ἐν PREP 用
083345 羅 1:9 τῷ ὁ T-DSN -
083346 羅 1:9 εὐαγγελίῳ εὐαγγέλιον N-DSN 福音上
083347 羅 1:9 τοῦ ὁ T-GSM -
083348 羅 1:9 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子
083349 羅 1:9 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
083350 羅 1:9 ὡς ὡς ADV 我怎樣
083351 羅 1:9 ἀδιαλείπτως ἀδιαλείπτως ADV 不住的
083352 羅 1:9 μνείαν μνεία N-ASF 到
083353 羅 1:9 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
083354 羅 1:9 ποιοῦμαι ποιέω V-PMI-1S 提
083355 羅 1:10 πάντοτε πάντοτε ADV 常常
083356 羅 1:10 ἐπὶ ἐπί PREP 在
083357 羅 1:10 τῶν ὁ T-GPF -
083358 羅 1:10 προσευχῶν προσευχή N-GPF 禱告⸂之間
083359 羅 1:10 μου ἐγώ P-1GS -
083360 羅 1:10 δεόμενος δέομαι V-PMP-NSM 懇求
083361 羅 1:10 εἴ εἰ CONJ 或
083362 羅 1:10 πως πως ADV 者
083363 羅 1:10 ἤδη ἤδη ADV 能
083364 羅 1:10 ποτὲ ποτέ PRT 終
083365 羅 1:10 εὐοδωθήσομαι εὐοδόω V-FPI-1S 得平坦的道路
083366 羅 1:10 ἐν ἐν PREP 照
083367 羅 1:10 τῷ ὁ T-DSN 的
083368 羅 1:10 θελήματι θέλημα N-DSN 旨意
083369 羅 1:10 τοῦ ὁ T-GSM -
083370 羅 1:10 Θεοῦ θεός N-GSM 神
083371 羅 1:10 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 去
083372 羅 1:10 πρὸς πρός PREP 往
083373 羅 1:10 ὑμᾶς. σύ P-2AP 你們⸂那裏
083374 羅 1:11 ἐπιποθῶ ἐπιποθέω V-PAI-1S 我切切的想
083375 羅 1:11 γὰρ γάρ CONJ 因為
083376 羅 1:11 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 見
083377 羅 1:11 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們
083378 羅 1:11 ἵνα ἵνα CONJ 要把
083379 羅 1:11 τι τις X-ASN 些
083380 羅 1:11 μεταδῶ μεταδίδωμι V-AAS-1S 分給
083381 羅 1:11 χάρισμα χάρισμα N-ASN 恩賜
083382 羅 1:11 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
083383 羅 1:11 πνευματικὸν πνευματικός A-ASN 屬靈的
083384 羅 1:11 εἰς εἰς PREP 可以
083385 羅 1:11 τὸ ὁ T-ASN -
083386 羅 1:11 στηριχθῆναι στηρίζω V-APN 堅固
083387 羅 1:11 ὑμᾶς, σύ P-2AP 使你們
083388 羅 1:12 τοῦτο οὗτος D-NSN 這樣
083389 羅 1:12 δέ δέ CONJ -
083390 羅 1:12 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
083391 羅 1:12 συμπαρακληθῆναι συμπαρακαλέω V-APN 就可以同得安慰
083392 羅 1:12 ἐν ἐν PREP 我在
083393 羅 1:12 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂中間
083394 羅 1:12 διὰ διά PREP 因
083395 羅 1:12 τῆς ὁ T-GSF -
083396 羅 1:12 ἐν ἐν PREP -
083397 羅 1:12 ἀλλήλοις ἀλλήλων C-DPM 彼此
083398 羅 1:12 πίστεως πίστις N-GSF 信心
083399 羅 1:12 ὑμῶν σύ P-2GP 你
083400 羅 1:12 τε τε CONJ 的
083401 羅 1:12 καὶ καί CONJ 與
083402 羅 1:12 ἐμοῦ. ἐγώ P-1GS 我
083403 羅 1:13 Οὐ οὐ PRT-N 不
083404 羅 1:13 θέλω θέλω V-PAI-1S 願意
083405 羅 1:13 δὲ δέ CONJ -
083406 羅 1:13 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
083407 羅 1:13 ἀγνοεῖν, ἀγνοέω V-PAN 不知道⸂我
083408 羅 1:13 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們⸂我
083409 羅 1:13 ὅτι ὅτι CONJ -
083410 羅 1:13 πολλάκις πολλάκις ADV 屢次
083411 羅 1:13 προεθέμην προτίθημι V-AMI-1S 定意
083412 羅 1:13 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 去
083413 羅 1:13 πρὸς πρός PREP 往
083414 羅 1:13 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們⸂那裏
083415 羅 1:13 καὶ καί CONJ -
083416 羅 1:13 ἐκωλύθην κωλύω V-API-1S 仍有阻隔
083417 羅 1:13 ἄχρι ἄχρι PREP 到
083418 羅 1:13 τοῦ ὁ T-GSM -
083419 羅 1:13 δεῦρο, δεῦρο ADV 如今
083420 羅 1:13 ἵνα ἵνα CONJ 要
083421 羅 1:13 τινὰ τις X-ASM 些
083422 羅 1:13 καρπὸν καρπός N-ASM 果子
083423 羅 1:13 σχῶ ἔχω V-AAS-1S 得
083424 羅 1:13 καὶ καί CONJ -
083425 羅 1:13 ἐν ἐν PREP 在
083426 羅 1:13 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂中間
083427 羅 1:13 καθὼς καθώς CONJ 如同
083428 羅 1:13 καὶ καί CONJ 只是
083429 羅 1:13 ἐν ἐν PREP 在
083430 羅 1:13 τοῖς ὁ T-DPN -
083431 羅 1:13 λοιποῖς λοιπός A-DPN 其餘的
083432 羅 1:13 ἔθνεσιν. ἔθνος N-DPN 外邦人⸂中一樣
083433 羅 1:14 Ἕλλησίν Ἕλλην N-DPM 希利尼人
083434 羅 1:14 τε τε CONJ 無論是
083435 羅 1:14 καὶ καί CONJ -
083436 羅 1:14 Βαρβάροις, βάρβαρος A-DPM 化外人
083437 羅 1:14 σοφοῖς σοφός A-DPM 聰明人
083438 羅 1:14 τε τε CONJ -
083439 羅 1:14 καὶ καί CONJ -
083440 羅 1:14 ἀνοήτοις ἀνόητος A-DPM 愚拙人
083441 羅 1:14 ὀφειλέτης ὀφειλέτης N-NSM 欠他們的債
083442 羅 1:14 εἰμί, εἰμί V-PAI-1S 我都
083443 羅 1:15 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 所以
083444 羅 1:15 τὸ ὁ T-NSN -
083445 羅 1:15 κατ᾽ κατά PREP 盡
083446 羅 1:15 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我的力量
083447 羅 1:15 πρόθυμον πρόθυμος A-NSN 情願
083448 羅 1:15 καὶ καί CONJ 也
083449 羅 1:15 ὑμῖν σύ P-2DP 傳給你們
083450 羅 1:15 τοῖς ὁ T-DPM -
083451 羅 1:15 ἐν ἐν PREP 在
083452 羅 1:15 Ῥώμῃ Ῥώμη N-DSF 羅馬⸂的人
083453 羅 1:15 εὐαγγελίσασθαι.¶ εὐαγγελίζομαι V-AMN 將福音
083454 羅 1:16 Οὐ οὐ PRT-N 我⸃不
083455 羅 1:16 γὰρ γάρ CONJ -
083456 羅 1:16 ἐπαισχύνομαι ἐπαισχύνομαι V-PMI-1S 為恥
083457 羅 1:16 τὸ ὁ T-ASN 以
083458 羅 1:16 εὐαγγέλιον, εὐαγγέλιον N-ASN 福音
083459 羅 1:16 δύναμις δύναμις N-NSF 大能
083460 羅 1:16 γὰρ γάρ CONJ -
083461 羅 1:16 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
083462 羅 1:16 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 這福音本是
083463 羅 1:16 εἰς εἰς PREP -
083464 羅 1:16 σωτηρίαν σωτηρία N-ASF 救
083465 羅 1:16 παντὶ πᾶς A-DSM 一切
083466 羅 1:16 τῷ ὁ T-DSM 要
083467 羅 1:16 πιστεύοντι, πιστεύω V-PAP-DSM 相信的
083468 羅 1:16 Ἰουδαίῳ Ἰουδαῖος A-DSM 猶太人
083469 羅 1:16 τε τε CONJ -
083470 羅 1:16 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先是
083471 羅 1:16 καὶ καί CONJ 後是
083472 羅 1:16 Ἕλληνι. Ἕλλην N-DSM 希利尼人
083473 羅 1:17 δικαιοσύνη δικαιοσύνη N-NSF 義
083474 羅 1:17 γὰρ γάρ CONJ 因為
083475 羅 1:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
083476 羅 1:17 ἐν ἐν PREP 正在
083477 羅 1:17 αὐτῷ αὐτός P-DSN 這福音⸂上
083478 羅 1:17 ἀποκαλύπτεται ἀποκαλύπτω V-PPI-3S 顯明出來
083479 羅 1:17 ἐκ ἐκ PREP 這義是本於
083480 羅 1:17 πίστεως πίστις N-GSF 信
083481 羅 1:17 εἰς εἰς PREP 以致於
083482 羅 1:17 πίστιν, πίστις N-ASF 信
083483 羅 1:17 καθὼς καθώς CONJ 如
083484 羅 1:17 γέγραπται· γράφω V-RPI-3S 經上所記
083485 羅 1:17 Ὁ ὁ T-NSM -
083486 羅 1:17 δὲ δέ CONJ 必
083487 羅 1:17 δίκαιος δίκαιος A-NSM 義人
083488 羅 1:17 ἐκ ἐκ PREP 因
083489 羅 1:17 πίστεως πίστις N-GSF 信
083490 羅 1:17 ζήσεται.¶ ζάω V-FMI-3S 得生
083491 羅 1:18 Ἀποκαλύπτεται ἀποκαλύπτω V-PPI-3S 顯明
083492 羅 1:18 γὰρ γάρ CONJ 原來
083493 羅 1:18 ὀργὴ ὀργή N-NSF 忿怒
083494 羅 1:18 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
083495 羅 1:18 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
083496 羅 1:18 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上
083497 羅 1:18 ἐπὶ ἐπί PREP 在
083498 羅 1:18 πᾶσαν πᾶς A-ASF 一切
083499 羅 1:18 ἀσέβειαν ἀσέβεια N-ASF 不虔
083500 羅 1:18 καὶ καί CONJ -
083501 羅 1:18 ἀδικίαν ἀδικία N-ASF 不義的
083502 羅 1:18 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人⸂身上就是
083503 羅 1:18 τῶν ὁ T-GPM 那些
083504 羅 1:18 τὴν ὁ T-ASF -
083505 羅 1:18 ἀλήθειαν ἀλήθεια N-ASF 真理⸂的人
083506 羅 1:18 ἐν ἐν PREP 行
083507 羅 1:18 ἀδικίᾳ ἀδικία N-DSF 不義
083508 羅 1:18 κατεχόντων, κατέχω V-PAP-GPM 阻擋
083509 羅 1:19 διότι διότι CONJ -
083510 羅 1:19 τὸ ὁ T-NSN 的事情
083511 羅 1:19 γνωστὸν γνωστός, γνώριμος A-NSN 人所能知道的
083512 羅 1:19 τοῦ ὁ T-GSM -
083513 羅 1:19 Θεοῦ θεός N-GSM 神
083514 羅 1:19 φανερόν φανερός A-NSN 顯明
083515 羅 1:19 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 原
083516 羅 1:19 ἐν ἐν PREP 在
083517 羅 1:19 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 人⸂心裏
083518 羅 1:19 ὁ ὁ T-NSM -
083519 羅 1:19 θεὸς θεός N-NSM 神
083520 羅 1:19 γὰρ γάρ CONJ 因為
083521 羅 1:19 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 已經給他們
083522 羅 1:19 ἐφανέρωσεν. φανερόω V-AAI-3S 顯明
083523 羅 1:20 τὰ ὁ T-NPN -
083524 羅 1:20 γὰρ γάρ CONJ -
083525 羅 1:20 ἀόρατα ἀόρατος A-NPN 雖是眼不能見
083526 羅 1:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 神的
083527 羅 1:20 ἀπὸ ἀπό PREP 自從
083528 羅 1:20 κτίσεως κτίσις N-GSF 造
083529 羅 1:20 κόσμου κόσμος N-GSM 天地以來
083530 羅 1:20 τοῖς ὁ T-DPN 但藉着
083531 羅 1:20 ποιήμασιν ποίημα N-DPN 所造之物
083532 羅 1:20 νοούμενα νοέω V-PPP-NPN 就可以
083533 羅 1:20 καθορᾶται, καθοράω V-PPI-3S 曉得
083534 羅 1:20 ἥ ὁ T-NSF 是明明可知的
083535 羅 1:20 τε τε CONJ -
083536 羅 1:20 ἀΐδιος ἀΐδιος A-NSF 永
083537 羅 1:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
083538 羅 1:20 δύναμις δύναμις N-NSF 能
083539 羅 1:20 καὶ καί CONJ 和
083540 羅 1:20 θειότης, θειότης N-NSF 神性
083541 羅 1:20 εἰς εἰς PREP 叫
083542 羅 1:20 τὸ ὁ T-ASN -
083543 羅 1:20 εἶναι εἰμί V-PAN -
083544 羅 1:20 αὐτοὺς αὐτός P-APM 人
083545 羅 1:20 ἀναπολογήτους, ἀναπολόγητος A-APM 無可推諉
083546 羅 1:21 Διότι διότι CONJ 因為
083547 羅 1:21 γνόντες γινώσκω V-AAP-NPM 他們雖然知道
083548 羅 1:21 τὸν ὁ T-ASM -
083549 羅 1:21 Θεὸν θεός N-ASM 神
083550 羅 1:21 οὐχ οὐ PRT-N 卻不
083551 羅 1:21 ὡς ὡς CONJ 當作
083552 羅 1:21 Θεὸν θεός N-ASM 神
083553 羅 1:21 ἐδόξασαν δοξάζω V-AAI-3P 榮耀他
083554 羅 1:21 ἢ ἤ CONJ 也不
083555 羅 1:21 ηὐχαρίστησαν, εὐχαριστέω V-AAI-3P 感謝他
083556 羅 1:21 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
083557 羅 1:21 ἐματαιώθησαν ματαιόω V-API-3P 虛妄
083558 羅 1:21 ἐν ἐν PREP 變為
083559 羅 1:21 τοῖς ὁ T-DPM -
083560 羅 1:21 διαλογισμοῖς διαλογισμός N-DPM 思念
083561 羅 1:21 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
083562 羅 1:21 καὶ καί CONJ -
083563 羅 1:21 ἐσκοτίσθη σκοτίζω V-API-3S 就昏暗了
083564 羅 1:21 ἡ ὁ T-NSF -
083565 羅 1:21 ἀσύνετος ἀσύνετος A-NSF 無知的
083566 羅 1:21 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
083567 羅 1:21 καρδία. καρδία N-NSF 心
083568 羅 1:22 φάσκοντες φάσκω V-PAP-NPM 自稱
083569 羅 1:22 εἶναι εἰμί V-PAN 為
083570 羅 1:22 σοφοὶ σοφός A-NPM 聰明
083571 羅 1:22 ἐμωράνθησαν μωραίνω V-API-3P 反成了愚拙
083572 羅 1:23 καὶ καί CONJ 將
083573 羅 1:23 ἤλλαξαν ἀλλάσσω V-AAI-3P 變為
083574 羅 1:23 τὴν ὁ T-ASF 的
083575 羅 1:23 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀
083576 羅 1:23 τοῦ ὁ T-GSM -
083577 羅 1:23 ἀφθάρτου ἄφθαρτος A-GSM 不能朽壞之
083578 羅 1:23 Θεοῦ θεός N-GSM 神
083579 羅 1:23 ἐν ἐν PREP 彷彿
083580 羅 1:23 ὁμοιώματι ὁμοίωμα N-DSN 樣式
083581 羅 1:23 εἰκόνος εἰκών N-GSF 偶像
083582 羅 1:23 φθαρτοῦ φθαρτός A-GSM 必朽壞的
083583 羅 1:23 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
083584 羅 1:23 καὶ καί CONJ 和
083585 羅 1:23 πετεινῶν πετεινός A-GPN 飛禽
083586 羅 1:23 καὶ καί CONJ -
083587 羅 1:23 τετραπόδων τετράπους A-GPN 走獸
083588 羅 1:23 καὶ καί CONJ -
083589 羅 1:23 ἑρπετῶν. ἑρπετόν N-GPN 昆蟲的
083590 羅 1:24 Διὸ διό CONJ 所以
083591 羅 1:24 παρέδωκεν παραδίδωμι V-AAI-3S 任憑
083592 羅 1:24 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
083593 羅 1:24 ὁ ὁ T-NSM -
083594 羅 1:24 Θεὸς θεός N-NSM 神
083595 羅 1:24 ἐν ἐν PREP 逞着
083596 羅 1:24 ταῖς ὁ T-DPF 的
083597 羅 1:24 ἐπιθυμίαις ἐπιθυμία N-DPF 情慾
083598 羅 1:24 τῶν ὁ T-GPF -
083599 羅 1:24 καρδιῶν καρδία N-GPF 心⸂裏
083600 羅 1:24 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
083601 羅 1:24 εἰς εἰς PREP 行
083602 羅 1:24 ἀκαθαρσίαν ἀκαθαρσία N-ASF 污穢的事⸂以致
083603 羅 1:24 τοῦ ὁ T-GSN -
083604 羅 1:24 ἀτιμάζεσθαι ἀτιμάζω V-PEN 玷辱
083605 羅 1:24 τὰ ὁ T-APN -
083606 羅 1:24 σώματα σῶμα N-APN 身體
083607 羅 1:24 αὐτῶν αὐτός P-GPM 自己的
083608 羅 1:24 ἐν ἐν PREP 此
083609 羅 1:24 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 彼
083610 羅 1:25 οἵτινες ὅστις R-NPM 他們
083611 羅 1:25 μετήλλαξαν μεταλλάσσω V-AAI-3P 變
083612 羅 1:25 τὴν ὁ T-ASF 的
083613 羅 1:25 ἀλήθειαν ἀλήθεια N-ASF 真實
083614 羅 1:25 τοῦ ὁ T-GSM 將
083615 羅 1:25 Θεοῦ θεός N-GSM 神
083616 羅 1:25 ἐν ἐν PREP 為
083617 羅 1:25 τῷ ὁ T-DSN -
083618 羅 1:25 ψεύδει ψεῦδος N-DSN 虛謊
083619 羅 1:25 καὶ καί CONJ 去
083620 羅 1:25 ἐσεβάσθησαν σεβάζομαι V-AMI-3P 敬拜
083621 羅 1:25 καὶ καί CONJ -
083622 羅 1:25 ἐλάτρευσαν λατρεύω V-AAI-3P 事奉
083623 羅 1:25 τῇ ὁ T-DSF -
083624 羅 1:25 κτίσει κτίσις N-DSF 受造之物
083625 羅 1:25 παρὰ παρά PREP 不敬奉
083626 羅 1:25 τὸν ὁ T-ASM 那
083627 羅 1:25 Κτίσαντα, κτίζω V-AAP-ASM 造物的主
083628 羅 1:25 ὅς ὅς R-NSM 主
083629 羅 1:25 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 乃是
083630 羅 1:25 εὐλογητὸς εὐλογητός A-NSM 可稱頌的
083631 羅 1:25 εἰς εἰς PREP 直到
083632 羅 1:25 τοὺς ὁ T-APM -
083633 羅 1:25 αἰῶνας, αἰών N-APM 永遠
083634 羅 1:25 ἀμήν. ἀμήν HEB 阿們
083635 羅 1:26 Διὰ διά PREP 因
083636 羅 1:26 τοῦτο οὗτος D-ASN 此
083637 羅 1:26 παρέδωκεν παραδίδωμι V-AAI-3S 任憑
083638 羅 1:26 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
083639 羅 1:26 ὁ ὁ T-NSM -
083640 羅 1:26 Θεὸς θεός N-NSM 神
083641 羅 1:26 εἰς εἰς PREP 放縱
083642 羅 1:26 πάθη πάθος N-APN 情慾
083643 羅 1:26 ἀτιμίας, ἀτιμία N-GSF 可羞恥的
083644 羅 1:26 αἵ ὁ T-NPF -
083645 羅 1:26 τε τε CONJ -
083646 羅 1:26 γὰρ γάρ CONJ -
083647 羅 1:26 θήλειαι θῆλυς A-NPF 女人
083648 羅 1:26 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
083649 羅 1:26 μετήλλαξαν μεταλλάσσω V-AAI-3P 變
083650 羅 1:26 τὴν ὁ T-ASF -
083651 羅 1:26 φυσικὴν φυσικός A-ASF 把順性的
083652 羅 1:26 χρῆσιν χρῆσις N-ASF 用處
083653 羅 1:26 εἰς εἰς PREP 為
083654 羅 1:26 τὴν ὁ T-ASF -
083655 羅 1:26 παρὰ παρά PREP 逆
083656 羅 1:26 φύσιν, φύσις N-ASF 性的⸂用處
083657 羅 1:27 ὁμοίως ὁμοίως ADV 如此
083658 羅 1:27 τε τε CONJ 是
083659 羅 1:27 καὶ καί CONJ 也
083660 羅 1:27 οἱ ὁ T-NPM -
083661 羅 1:27 ἄρσενες ἄρρην, ἄρσην A-NPM 男人
083662 羅 1:27 ἀφέντες ἀφίημι V-AAP-NPM 棄了
083663 羅 1:27 τὴν ὁ T-ASF -
083664 羅 1:27 φυσικὴν φυσικός A-ASF 順性的
083665 羅 1:27 χρῆσιν χρῆσις N-ASF 用處
083666 羅 1:27 τῆς ὁ T-GSF -
083667 羅 1:27 θηλείας θῆλυς A-GSF 女人
083668 羅 1:27 ἐξεκαύθησαν ἐκκαίω V-API-3P 火
083669 羅 1:27 ἐν ἐν PREP 攻心
083670 羅 1:27 τῇ ὁ T-DSF -
083671 羅 1:27 ὀρέξει ὄρεξις N-DSF 慾
083672 羅 1:27 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
083673 羅 1:27 εἰς εἰς PREP 貪戀
083674 羅 1:27 ἀλλήλους, ἀλλήλων C-APM 彼此
083675 羅 1:27 ἄρσενες ἄρρην, ἄρσην A-NPM 男
083676 羅 1:27 ἐν ἐν PREP 和
083677 羅 1:27 ἄρσεσιν ἄρρην, ἄρσην A-DPM 男
083678 羅 1:27 τὴν ὁ T-ASF 的事
083679 羅 1:27 ἀσχημοσύνην ἀσχημοσύνη N-ASF 可羞恥
083680 羅 1:27 κατεργαζόμενοι κατεργάζομαι V-PMP-NPM 行
083681 羅 1:27 καὶ καί CONJ 就
083682 羅 1:27 τὴν ὁ T-ASF 的
083683 羅 1:27 ἀντιμισθίαν ἀντιμισθία N-ASF 報應
083684 羅 1:27 ἣν ὅς R-ASF 這
083685 羅 1:27 ἔδει δεῖ V-IAI-3S 當得
083686 羅 1:27 τῆς ὁ T-GSF -
083687 羅 1:27 πλάνης πλάνη N-GSF 妄為
083688 羅 1:27 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
083689 羅 1:27 ἐν ἐν PREP 在
083690 羅 1:27 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM 自己⸂身上
083691 羅 1:27 ἀπολαμβάνοντες. ἀπολαμβάνω V-PAP-NPM 受
083692 羅 1:28 Καὶ καί CONJ -
083693 羅 1:28 καθὼς καθώς CONJ 他們⸃既然
083694 羅 1:28 οὐκ οὐ PRT-N 不
083695 羅 1:28 ἐδοκίμασαν δοκιμάζω V-AAI-3P 認
083696 羅 1:28 τὸν ὁ T-ASM -
083697 羅 1:28 Θεὸν θεός N-ASM 神
083698 羅 1:28 ἔχειν ἔχω V-PAN 識
083699 羅 1:28 ἐν ἐν PREP -
083700 羅 1:28 ἐπιγνώσει, ἐπίγνωσις N-DSF 故意
083701 羅 1:28 παρέδωκεν παραδίδωμι V-AAI-3S 就任憑
083702 羅 1:28 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
083703 羅 1:28 ὁ ὁ T-NSM -
083704 羅 1:28 Θεὸς θεός N-NSM 神
083705 羅 1:28 εἰς εἰς PREP 存
083706 羅 1:28 ἀδόκιμον ἀδόκιμος A-ASM 邪僻的
083707 羅 1:28 νοῦν, νοῦς N-ASM 心
083708 羅 1:28 ποιεῖν ποιέω V-PAN 行
083709 羅 1:28 τὰ ὁ T-APN 那些
083710 羅 1:28 μὴ μή PRT-N 不
083711 羅 1:28 καθήκοντα, καθήκω V-PAP-APN 合理的⸂事
083712 羅 1:29 πεπληρωμένους πληρόω V-RPP-APM 裝滿了
083713 羅 1:29 πάσῃ πᾶς A-DSF 各樣
083714 羅 1:29 ἀδικίᾳ ἀδικία N-DSF 不義
083715 羅 1:29 πονηρίᾳ πονηρία N-DSF 邪惡
083716 羅 1:29 πλεονεξίᾳ πλεονεξία N-DSF 貪婪
083717 羅 1:29 κακίᾳ, κακία N-DSF 惡毒
083718 羅 1:29 μεστοὺς μεστός A-APM 滿心是
083719 羅 1:29 φθόνου φθόνος N-GSM 嫉妒
083720 羅 1:29 φόνου φόνος N-GSM 兇殺
083721 羅 1:29 ἔριδος ἔρις N-GSF 爭競
083722 羅 1:29 δόλου δόλος N-GSM 詭詐
083723 羅 1:29 κακοηθείας, κακοήθεια N-GSF 毒恨
083724 羅 1:29 ψιθυριστάς ψιθυριστής N-APM -
083725 羅 1:30 καταλάλους κατάλαλος A-APM 又是讒毀的⸃背後說人的
083726 羅 1:30 θεοστυγεῖς θεοστυγής A-APM 怨恨神的
083727 羅 1:30 ὑβριστάς ὑβριστής N-APM 侮慢人的
083728 羅 1:30 ὑπερηφάνους ὑπερήφανος A-APM 狂傲的
083729 羅 1:30 ἀλαζόνας, ἀλαζών N-APM 自誇的
083730 羅 1:30 ἐφευρετὰς ἐφευρετής N-APM 捏造
083731 羅 1:30 κακῶν, κακός A-GPN 惡事的
083732 羅 1:30 γονεῦσιν γονεύς N-DPM 父母的
083733 羅 1:30 ἀπειθεῖς, ἀπειθής A-APM 違背
083734 羅 1:31 ἀσυνέτους ἀσύνετος A-APM 無知的
083735 羅 1:31 ἀσυνθέτους ἀσύνθετος A-APM 背約的
083736 羅 1:31 ἀστόργους ἄστοργος A-APM 無親情的
083737 羅 1:31 ἀνελεήμονας· ἀνελεήμων A-APM 不憐憫人的
083738 羅 1:32 οἵτινες ὅστις R-NPM 他們
083739 羅 1:32 τὸ ὁ T-ASN -
083740 羅 1:32 δικαίωμα δικαίωμα N-ASN 判定
083741 羅 1:32 τοῦ ὁ T-GSM -
083742 羅 1:32 Θεοῦ θεός N-GSM 神
083743 羅 1:32 ἐπιγνόντες ἐπιγινώσκω V-AAP-NPM 雖知道
083744 羅 1:32 ὅτι ὅτι CONJ -
083745 羅 1:32 οἱ ὁ T-NPM -
083746 羅 1:32 τὰ ὁ T-APN 的人
083747 羅 1:32 τοιαῦτα τοιοῦτος D-APN 這樣事
083748 羅 1:32 πράσσοντες πράσσω V-PAP-NPM 行
083749 羅 1:32 ἄξιοι ἄξιος A-NPM 當
083750 羅 1:32 θανάτου θάνατος N-GSM 死⸂的
083751 羅 1:32 εἰσίν, εἰμί V-PAI-3P 是
083752 羅 1:32 οὐ οὐ PRT-N 不
083753 羅 1:32 μόνον μόνος A-ASN 但
083754 羅 1:32 αὐτὰ αὐτός P-APN -
083755 羅 1:32 ποιοῦσιν ποιέω V-PAI-3P 自己去行
083756 羅 1:32 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 然而⸂他們
083757 羅 1:32 καὶ καί CONJ 還
083758 羅 1:32 συνευδοκοῦσιν συνευδοκέω V-PAI-3P 喜歡
083759 羅 1:32 τοῖς ὁ T-DPM 別人
083760 羅 1:32 πράσσουσιν.¶ πράσσω V-PAP-DPM 去行
083761 羅 2:1 Διὸ διό CONJ 你
083762 羅 2:1 ἀναπολόγητος ἀναπολόγητος A-NSM 也無可推諉
083763 羅 2:1 εἶ, εἰμί V-PAI-2S 無論你是誰
083764 羅 2:1 ὦ ὦ INJ -
083765 羅 2:1 ἄνθρωπε ἄνθρωπος N-VSM -
083766 羅 2:1 πᾶς πᾶς A-VSM -
083767 羅 2:1 ὁ ὁ T-VSM 這
083768 羅 2:1 κρίνων· κρίνω V-PAP-VSM 論斷人的
083769 羅 2:1 ἐν ἐν PREP 你在
083770 羅 2:1 ᾧ ὅς R-DSN 甚麼事⸂上
083771 羅 2:1 γὰρ γάρ CONJ -
083772 羅 2:1 κρίνεις κρίνω V-PAI-2S 論斷
083773 羅 2:1 τὸν ὁ T-ASM -
083774 羅 2:1 ἕτερον, ἕτερος A-ASM 人
083775 羅 2:1 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM 自己的罪
083776 羅 2:1 κατακρίνεις, κατακρίνω V-PAI-2S 就在甚麼事上定
083777 羅 2:1 τὰ ὁ T-APN -
083778 羅 2:1 γὰρ γάρ CONJ 因
083779 羅 2:1 αὐτὰ αὐτός P-APN 卻和別人一樣
083780 羅 2:1 πράσσεις πράσσω V-PAI-2S 自己所行
083781 羅 2:1 ὁ ὁ T-NSM 你這
083782 羅 2:1 κρίνων. κρίνω V-PAP-NSM 論斷人的
083783 羅 2:2 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們知道
083784 羅 2:2 δὲ δέ CONJ -
083785 羅 2:2 ὅτι ὅτι CONJ -
083786 羅 2:2 τὸ ὁ T-NSN -
083787 羅 2:2 κρίμα κρίμα N-NSN 審判他
083788 羅 2:2 τοῦ ὁ T-GSM -
083789 羅 2:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神
083790 羅 2:2 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 必
083791 羅 2:2 κατὰ κατά PREP 照
083792 羅 2:2 ἀλήθειαν ἀλήθεια N-ASF 真理
083793 羅 2:2 ἐπὶ ἐπί PREP -
083794 羅 2:2 τοὺς ὁ T-APM 的人
083795 羅 2:2 τὰ ὁ T-APN -
083796 羅 2:2 τοιαῦτα τοιοῦτος D-APN 這樣
083797 羅 2:2 πράσσοντας. πράσσω V-PAP-APM 行
083798 羅 2:3 λογίζῃ λογίζομαι V-PMI-2S 你以為
083799 羅 2:3 δὲ δέ CONJ 卻
083800 羅 2:3 τοῦτο, οὗτος D-ASN -
083801 羅 2:3 ὦ ὦ INJ 哪
083802 羅 2:3 ἄνθρωπε ἄνθρωπος N-VSM 你這人
083803 羅 2:3 ὁ ὁ T-VSM -
083804 羅 2:3 κρίνων κρίνω V-PAP-VSM 你論斷
083805 羅 2:3 τοὺς ὁ T-APM 的人⸂自己
083806 羅 2:3 τὰ ὁ T-APN -
083807 羅 2:3 τοιαῦτα τοιοῦτος D-APN 這樣事
083808 羅 2:3 πράσσοντας πράσσω V-PAP-APM 行
083809 羅 2:3 καὶ καί CONJ -
083810 羅 2:3 ποιῶν ποιέω V-PAP-VSM 行的
083811 羅 2:3 αὐτά, αὐτός P-APN 和別人一樣
083812 羅 2:3 ὅτι ὅτι CONJ -
083813 羅 2:3 σὺ σύ P-2NS -
083814 羅 2:3 ἐκφεύξῃ ἐκφεύγω V-FMI-2S 能逃脫
083815 羅 2:3 τὸ ὁ T-ASN 的
083816 羅 2:3 κρίμα κρίμα N-ASN 審判麼
083817 羅 2:3 τοῦ ὁ T-GSM -
083818 羅 2:3 Θεοῦ; θεός N-GSM 神
083819 羅 2:4 ἢ ἤ CONJ -
083820 羅 2:4 τοῦ ὁ T-GSM -
083821 羅 2:4 πλούτου πλοῦτος N-GSM 豐富
083822 羅 2:4 τῆς ὁ T-GSF 的
083823 羅 2:4 χρηστότητος χρηστότης N-GSF 恩慈
083824 羅 2:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
083825 羅 2:4 καὶ καί CONJ -
083826 羅 2:4 τῆς ὁ T-GSF -
083827 羅 2:4 ἀνοχῆς ἀνοχή N-GSF 寬容
083828 羅 2:4 καὶ καί CONJ -
083829 羅 2:4 τῆς ὁ T-GSF -
083830 羅 2:4 μακροθυμίας μακροθυμία N-GSF 忍耐
083831 羅 2:4 καταφρονεῖς, καταφρονέω V-PAI-2S 還是你藐視
083832 羅 2:4 ἀγνοῶν ἀγνοέω V-PAP-NSM 不曉得
083833 羅 2:4 ὅτι ὅτι CONJ 是
083834 羅 2:4 τὸ ὁ T-NSN 的
083835 羅 2:4 χρηστὸν χρηστός A-NSN 恩慈
083836 羅 2:4 τοῦ ὁ T-GSM -
083837 羅 2:4 Θεοῦ θεός N-GSM 他
083838 羅 2:4 εἰς εἰς PREP -
083839 羅 2:4 μετάνοιάν μετάνοια N-ASF 悔改呢
083840 羅 2:4 σε σύ P-2AS 你
083841 羅 2:4 ἄγει; ἄγω V-PAI-3S 領
083842 羅 2:5 Κατὰ κατά PREP 任着
083843 羅 2:5 δὲ δέ CONJ 你⸃竟
083844 羅 2:5 τὴν ὁ T-ASF -
083845 羅 2:5 σκληρότητά σκληρότης N-ASF 剛硬
083846 羅 2:5 σου σύ P-2GS 你
083847 羅 2:5 καὶ καί CONJ -
083848 羅 2:5 ἀμετανόητον ἀμετανόητος A-ASF 不悔改的
083849 羅 2:5 καρδίαν καρδία N-ASF 心
083850 羅 2:5 θησαυρίζεις θησαυρίζω V-PAI-2S 積蓄
083851 羅 2:5 σεαυτῷ σεαυτοῦ F-2DSM 為自己
083852 羅 2:5 ὀργὴν ὀργή N-ASF 神震怒
083853 羅 2:5 ἐν ἐν PREP 以致
083854 羅 2:5 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子來到
083855 羅 2:5 ὀργῆς ὀργή N-GSF 忿怒
083856 羅 2:5 καὶ καί CONJ -
083857 羅 2:5 ἀποκαλύψεως ἀποκάλυψις N-GSF 顯
083858 羅 2:5 δικαιοκρισίας δικαιοκρισία N-GSF 公義審判的
083859 羅 2:5 τοῦ ὁ T-GSM -
083860 羅 2:5 Θεοῦ θεός N-GSM 他
083861 羅 2:6 ὃς ὅς R-NSM 他
083862 羅 2:6 Ἀποδώσει ἀποδίδωμι V-FAI-3S 報應
083863 羅 2:6 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 各人
083864 羅 2:6 κατὰ κατά PREP 必照
083865 羅 2:6 τὰ ὁ T-APN -
083866 羅 2:6 ἔργα ἔργον N-APN 行為
083867 羅 2:6 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 各人的
083868 羅 2:7 τοῖς ὁ T-DPM 凡
083869 羅 2:7 μὲν μέν PRT -
083870 羅 2:7 καθ᾽ κατά PREP -
083871 羅 2:7 ὑπομονὴν ὑπομονή N-ASF 恒心
083872 羅 2:7 ἔργου ἔργον N-GSN 行
083873 羅 2:7 ἀγαθοῦ ἀγαθός A-GSN 善
083874 羅 2:7 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀
083875 羅 2:7 καὶ καί CONJ -
083876 羅 2:7 τιμὴν τιμή N-ASF 尊貴
083877 羅 2:7 καὶ καί CONJ 和
083878 羅 2:7 ἀφθαρσίαν ἀφθαρσία N-ASF 不能朽壞之福的
083879 羅 2:7 ζητοῦσιν ζητέω V-PAP-DPM 尋求
083880 羅 2:7 ζωὴν ζωή N-ASF 生⸂報應他們
083881 羅 2:7 αἰώνιον, αἰώνιος A-ASF 就以永
083882 羅 2:8 τοῖς ὁ T-DPM -
083883 羅 2:8 δὲ δέ CONJ 惟有
083884 羅 2:8 ἐξ ἐκ PREP -
083885 羅 2:8 ἐριθείας ἐριθεία N-GSF 結黨
083886 羅 2:8 καὶ καί CONJ -
083887 羅 2:8 ἀπειθοῦσι ἀπειθέω V-PAP-DPM 不順從
083888 羅 2:8 τῇ ὁ T-DSF -
083889 羅 2:8 ἀληθείᾳ ἀλήθεια N-DSF 真理
083890 羅 2:8 πειθομένοις πείθω V-PPP-DPM 順從
083891 羅 2:8 δὲ δέ CONJ 反
083892 羅 2:8 τῇ ὁ T-DSF 的
083893 羅 2:8 ἀδικίᾳ ἀδικία N-DSF 不義
083894 羅 2:8 ὀργὴ ὀργή N-NSF 就以忿怒
083895 羅 2:8 καὶ καί CONJ -
083896 羅 2:8 θυμός. θυμός N-NSM 惱恨⸂報應他們
083897 羅 2:9 θλῖψις θλῖψις N-NSF 將患難
083898 羅 2:9 καὶ καί CONJ -
083899 羅 2:9 στενοχωρία στενοχωρία N-NSF 困苦
083900 羅 2:9 ἐπὶ ἐπί PREP 加給
083901 羅 2:9 πᾶσαν πᾶς A-ASF 一切
083902 羅 2:9 ψυχὴν ψυχή N-ASF -
083903 羅 2:9 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
083904 羅 2:9 τοῦ ὁ T-GSM -
083905 羅 2:9 κατεργαζομένου κατεργάζομαι V-PMP-GSM 作
083906 羅 2:9 τὸ ὁ T-ASN 的
083907 羅 2:9 κακόν, κακός A-ASN 惡
083908 羅 2:9 Ἰουδαίου Ἰουδαῖος A-GSM 猶太人
083909 羅 2:9 τε τε CONJ -
083910 羅 2:9 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先是
083911 羅 2:9 καὶ καί CONJ 後是
083912 羅 2:9 Ἕλληνος· Ἕλλην N-GSM 希利尼人
083913 羅 2:10 δόξα δόξα N-NSF 榮耀
083914 羅 2:10 δὲ δέ CONJ 卻將
083915 羅 2:10 καὶ καί CONJ -
083916 羅 2:10 τιμὴ τιμή N-NSF 尊貴
083917 羅 2:10 καὶ καί CONJ -
083918 羅 2:10 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安
083919 羅 2:10 παντὶ πᾶς A-DSM 加給一切
083920 羅 2:10 τῷ ὁ T-DSM -
083921 羅 2:10 ἐργαζομένῳ ἐργάζομαι V-PMP-DSM 行
083922 羅 2:10 τὸ ὁ T-ASN 的人
083923 羅 2:10 ἀγαθόν, ἀγαθός A-ASN 善
083924 羅 2:10 Ἰουδαίῳ Ἰουδαῖος A-DSM 猶太人
083925 羅 2:10 τε τε CONJ -
083926 羅 2:10 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先是
083927 羅 2:10 καὶ καί CONJ 後是
083928 羅 2:10 Ἕλληνι· Ἕλλην N-DSM 希利尼人
083929 羅 2:11 οὐ οὐ PRT-N 不
083930 羅 2:11 γάρ γάρ CONJ 因為
083931 羅 2:11 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
083932 羅 2:11 προσωπολημψία προσωποληψία N-NSF 偏待人
083933 羅 2:11 παρὰ παρά PREP -
083934 羅 2:11 τῷ ὁ T-DSM -
083935 羅 2:11 Θεῷ.¶ θεός N-DSM 神
083936 羅 2:12 Ὅσοι ὅσος K-NPM 凡
083937 羅 2:12 γὰρ γάρ CONJ -
083938 羅 2:12 ἀνόμως ἀνόμως ADV 沒有律法
083939 羅 2:12 ἥμαρτον, ἁμαρτάνω V-AAI-3P 犯了罪的
083940 羅 2:12 ἀνόμως ἀνόμως ADV 不按律法
083941 羅 2:12 καὶ καί CONJ 也必
083942 羅 2:12 ἀπολοῦνται, ἀπολλύω V-FMI-3P 滅亡
083943 羅 2:12 καὶ καί CONJ -
083944 羅 2:12 ὅσοι ὅσος K-NPM 凡
083945 羅 2:12 ἐν ἐν PREP 在
083946 羅 2:12 νόμῳ νόμος N-DSM 律法⸂以下
083947 羅 2:12 ἥμαρτον, ἁμαρτάνω V-AAI-3P 犯了罪的
083948 羅 2:12 διὰ διά PREP 也必按
083949 羅 2:12 νόμου νόμος N-GSM 律法
083950 羅 2:12 κριθήσονται· κρίνω V-FPI-3P 受審判
083951 羅 2:13 οὐ οὐ PRT-N 不是
083952 羅 2:13 γὰρ γάρ CONJ (原來
083953 羅 2:13 οἱ ὁ T-NPM -
083954 羅 2:13 ἀκροαταὶ ἀκροατής N-NPM 聽
083955 羅 2:13 νόμου νόμος N-GSM 律法⸂的
083956 羅 2:13 δίκαιοι δίκαιος A-NPM 為義
083957 羅 2:13 παρὰ παρά PREP 在
083958 羅 2:13 τῷ ὁ T-DSM -
083959 羅 2:13 Θεῷ, θεός N-DSM 神⸂面前
083960 羅 2:13 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是
083961 羅 2:13 οἱ ὁ T-NPM -
083962 羅 2:13 ποιηταὶ ποιητής N-NPM 行
083963 羅 2:13 νόμου νόμος N-GSM 律法⸂的
083964 羅 2:13 δικαιωθήσονται. δικαιόω V-FPI-3P 稱義
083965 羅 2:14 Ὅταν ὅταν CONJ 若
083966 羅 2:14 γὰρ γάρ CONJ -
083967 羅 2:14 ἔθνη ἔθνος N-NPN 外邦人
083968 羅 2:14 τὰ ὁ T-NPN -
083969 羅 2:14 μὴ μή PRT-N 沒
083970 羅 2:14 νόμον νόμος N-ASM 律法的
083971 羅 2:14 ἔχοντα ἔχω V-PAP-NPN 有
083972 羅 2:14 φύσει φύσις N-DSF 順着本性
083973 羅 2:14 τὰ ὁ T-APN 事⸂他們雖然
083974 羅 2:14 τοῦ ὁ T-GSM 的
083975 羅 2:14 νόμου νόμος N-GSM 律法上
083976 羅 2:14 ποιῶσιν, ποιέω V-PAS-3P 行
083977 羅 2:14 οὗτοι οὗτος D-NPM -
083978 羅 2:14 νόμον νόμος N-ASM 律法⸂自己
083979 羅 2:14 μὴ μή PRT-N 沒
083980 羅 2:14 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 有
083981 羅 2:14 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM 自己的
083982 羅 2:14 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 就是
083983 羅 2:14 νόμος· νόμος N-NSM 律法
083984 羅 2:15 οἵτινες ὅστις R-NPM 這是
083985 羅 2:15 ἐνδείκνυνται ἐνδείκνυμι V-PMI-3P 顯出
083986 羅 2:15 τὸ ὁ T-ASN 的
083987 羅 2:15 ἔργον ἔργον N-ASN 功用
083988 羅 2:15 τοῦ ὁ T-GSM -
083989 羅 2:15 νόμου νόμος N-GSM 律法
083990 羅 2:15 γραπτὸν γραπτός A-ASN 刻
083991 羅 2:15 ἐν ἐν PREP 在
083992 羅 2:15 ταῖς ὁ T-DPF -
083993 羅 2:15 καρδίαις καρδία N-DPF 心⸂裏
083994 羅 2:15 αὐτῶν, αὐτός P-GPM 他們
083995 羅 2:15 συμμαρτυρούσης συμμαρτυρέω V-PAP-GSF 同作見證
083996 羅 2:15 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
083997 羅 2:15 τῆς ὁ T-GSF -
083998 羅 2:15 συνειδήσεως συνείδησις N-GSF 是非之心
083999 羅 2:15 καὶ καί CONJ 並且
084000 羅 2:15 μεταξὺ μεταξύ PREP 較量
084001 羅 2:15 ἀλλήλων ἀλλήλων C-GPM 互相
084002 羅 2:15 τῶν ὁ T-GPM 他們的
084003 羅 2:15 λογισμῶν λογισμός N-GPM 思念
084004 羅 2:15 κατηγορούντων κατηγορέω V-PAP-GPM 是
084005 羅 2:15 ἢ ἤ CONJ 或以為
084006 羅 2:15 καὶ καί CONJ 或以為
084007 羅 2:15 ἀπολογουμένων, ἀπολογέομαι V-PMP-GPM 非)
084008 羅 2:16 ἐν ἐν PREP 在
084009 羅 2:16 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子
084010 羅 2:16 ὅτε ὅτε ADV 就
084011 羅 2:16 κρίνει κρίνω V-PAI-3S 審判
084012 羅 2:16 ὁ ὁ T-NSM -
084013 羅 2:16 Θεὸς θεός N-NSM 神
084014 羅 2:16 τὰ ὁ T-APN 的
084015 羅 2:16 κρυπτὰ κρυπτός A-APN 隱祕事
084016 羅 2:16 τῶν ὁ T-GPM -
084017 羅 2:16 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人
084018 羅 2:16 κατὰ κατά PREP 照着
084019 羅 2:16 τὸ ὁ T-ASN 的
084020 羅 2:16 εὐαγγέλιόν εὐαγγέλιον N-ASN 福音⸂所言
084021 羅 2:16 μου ἐγώ P-1GS 我
084022 羅 2:16 διὰ διά PREP 藉
084023 羅 2:16 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
084024 羅 2:16 Ἰησοῦ.¶ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
084025 羅 2:17 Εἰ εἰ CONJ -
084026 羅 2:17 δὲ δέ CONJ -
084027 羅 2:17 σὺ σύ P-2NS 你
084028 羅 2:17 Ἰουδαῖος Ἰουδαῖος A-NSM 猶太人
084029 羅 2:17 ἐπονομάζῃ ἐπονομάζω V-PMI-2S 稱為
084030 羅 2:17 καὶ καί CONJ 又
084031 羅 2:17 ἐπαναπαύῃ ἐπαναπαύω V-PMI-2S 倚靠
084032 羅 2:17 νόμῳ νόμος N-DSM 律法
084033 羅 2:17 καὶ καί CONJ 且
084034 羅 2:17 καυχᾶσαι καυχάομαι V-PMI-2S 誇口
084035 羅 2:17 ἐν ἐν PREP 指着
084036 羅 2:17 Θεῷ θεός N-DSM 神
084037 羅 2:18 καὶ καί CONJ 既
084038 羅 2:18 γινώσκεις γινώσκω V-PAI-2S 就曉得
084039 羅 2:18 τὸ ὁ T-ASN -
084040 羅 2:18 θέλημα θέλημα N-ASN 神的旨意
084041 羅 2:18 καὶ καί CONJ 也
084042 羅 2:18 δοκιμάζεις δοκιμάζω V-PAI-2S 能分別是非〔或作也喜愛
084043 羅 2:18 τὰ ὁ T-APN 那
084044 羅 2:18 διαφέροντα διαφέρω V-PAP-APN 美好⸂的事〕
084045 羅 2:18 κατηχούμενος κατηχέω V-PPP-NSM 受了教訓
084046 羅 2:18 ἐκ ἐκ PREP 從
084047 羅 2:18 τοῦ ὁ T-GSM -
084048 羅 2:18 νόμου, νόμος N-GSM 律法中
084049 羅 2:19 πέποιθάς πείθω V-RAI-2S 深信
084050 羅 2:19 τε τε CONJ 又
084051 羅 2:19 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM 自己
084052 羅 2:19 ὁδηγὸν ὁδηγός N-ASM 領路的⸂是
084053 羅 2:19 εἶναι εἰμί V-PAN 是
084054 羅 2:19 τυφλῶν, τυφλός A-GPM 給瞎子
084055 羅 2:19 φῶς φῶς N-ASN 光
084056 羅 2:19 τῶν ὁ T-GPM -
084057 羅 2:19 ἐν ἐν PREP 中⸂人的
084058 羅 2:19 σκότει, σκότος N-DSN 黑暗
084059 羅 2:20 παιδευτὴν παιδευτής N-ASM 師傅
084060 羅 2:20 ἀφρόνων, ἄφρων A-GPM 是⸃蠢笨人的
084061 羅 2:20 διδάσκαλον διδάσκαλος N-ASM 先生
084062 羅 2:20 νηπίων, νήπιος A-GPM 是小孩子的
084063 羅 2:20 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 有
084064 羅 2:20 τὴν ὁ T-ASF -
084065 羅 2:20 μόρφωσιν μόρφωσις N-ASF 模範
084066 羅 2:20 τῆς ὁ T-GSF -
084067 羅 2:20 γνώσεως γνῶσις N-GSF 知識
084068 羅 2:20 καὶ καί CONJ 和
084069 羅 2:20 τῆς ὁ T-GSF -
084070 羅 2:20 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真理的
084071 羅 2:20 ἐν ἐν PREP 在
084072 羅 2:20 τῷ ὁ T-DSM -
084073 羅 2:20 νόμῳ· νόμος N-DSM 律法⸂上
084074 羅 2:21 ὁ ὁ T-VSM -
084075 羅 2:21 οὖν οὖν CONJ 你⸃既是
084076 羅 2:21 διδάσκων διδάσκω V-PAP-VSM 教導
084077 羅 2:21 ἕτερον ἕτερος A-ASM 別人
084078 羅 2:21 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM 自己麼⸂你
084079 羅 2:21 οὐ οὐ PRT-N 還不
084080 羅 2:21 διδάσκεις; διδάσκω V-PAI-2S 教導
084081 羅 2:21 ὁ ὁ T-VSM -
084082 羅 2:21 κηρύσσων κηρύσσω V-PAP-VSM 講說
084083 羅 2:21 μὴ μή PRT-N 人不可
084084 羅 2:21 κλέπτειν κλέπτω V-PAN 偷竊
084085 羅 2:21 κλέπτεις; κλέπτω V-PAI-2S 自己還偷竊麼
084086 羅 2:22 ὁ ὁ T-VSM -
084087 羅 2:22 λέγων λέγω V-PAP-VSM 你說
084088 羅 2:22 μὴ μή PRT-N 人不可
084089 羅 2:22 μοιχεύειν μοιχεύω V-PAN 姦淫
084090 羅 2:22 μοιχεύεις; μοιχεύω V-PAI-2S 自己還姦淫麼
084091 羅 2:22 ὁ ὁ T-VSM -
084092 羅 2:22 βδελυσσόμενος βδελύσσομαι V-PMP-VSM 你厭惡
084093 羅 2:22 τὰ ὁ T-APN -
084094 羅 2:22 εἴδωλα εἴδωλον N-APN 偶像
084095 羅 2:22 ἱεροσυλεῖς; ἱεροσυλέω V-PAI-2S 自己還偷竊廟中之物麼
084096 羅 2:23 ὃς ὅς R-NSM -
084097 羅 2:23 ἐν ἐν PREP 你指着
084098 羅 2:23 νόμῳ νόμος N-DSM 律法
084099 羅 2:23 καυχᾶσαι, καυχάομαι V-PMI-2S 誇口⸂自己
084100 羅 2:23 διὰ διά PREP 倒
084101 羅 2:23 τῆς ὁ T-GSF -
084102 羅 2:23 παραβάσεως παράβασις N-GSF 犯
084103 羅 2:23 τοῦ ὁ T-GSM -
084104 羅 2:23 νόμου νόμος N-GSM 律法
084105 羅 2:23 τὸν ὁ T-ASM -
084106 羅 2:23 Θεὸν θεός N-ASM 神麼
084107 羅 2:23 ἀτιμάζεις· ἀτιμάζω V-PAI-2S 玷辱
084108 羅 2:24 τὸ ὁ T-NSN 的
084109 羅 2:24 γὰρ γάρ CONJ -
084110 羅 2:24 Ὄνομα ὄνομα N-NSN 名
084111 羅 2:24 τοῦ ὁ T-GSM -
084112 羅 2:24 Θεοῦ θεός N-GSM 神
084113 羅 2:24 δι᾽ διά PREP 因
084114 羅 2:24 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
084115 羅 2:24 βλασφημεῖται βλασφημέω V-PPI-3S 受了褻瀆
084116 羅 2:24 ἐν ἐν PREP 在
084117 羅 2:24 τοῖς ὁ T-DPN -
084118 羅 2:24 ἔθνεσιν, ἔθνος N-DPN 外邦人⸂中
084119 羅 2:24 καθὼς καθώς CONJ 正如
084120 羅 2:24 γέγραπται.¶ γράφω V-RPI-3S 經上所記的
084121 羅 2:25 Περιτομὴ περιτομή N-NSF 割禮
084122 羅 2:25 μὲν μέν PRT 固然
084123 羅 2:25 γὰρ γάρ CONJ -
084124 羅 2:25 ὠφελεῖ ὠφελέω V-PAI-3S 於你有益
084125 羅 2:25 ἐὰν ἐάν CONJ 你⸃若是
084126 羅 2:25 νόμον νόμος N-ASM 律法的
084127 羅 2:25 πράσσῃς· πράσσω V-PAS-2S 行
084128 羅 2:25 ἐὰν ἐάν CONJ 若
084129 羅 2:25 δὲ δέ CONJ -
084130 羅 2:25 παραβάτης παραβάτης N-NSM 犯
084131 羅 2:25 νόμου νόμος N-GSM 律法的
084132 羅 2:25 ᾖς, εἰμί V-PAS-2S 是
084133 羅 2:25 ἡ ὁ T-NSF -
084134 羅 2:25 περιτομή περιτομή N-NSF 割禮
084135 羅 2:25 σου σύ P-2GS 你的
084136 羅 2:25 ἀκροβυστία ἀκροβυστία N-NSF 不得割禮
084137 羅 2:25 γέγονεν. γίνομαι V-RAI-3S 就算
084138 羅 2:26 ἐὰν ἐάν CONJ 若
084139 羅 2:26 οὖν οὖν CONJ 所以
084140 羅 2:26 ἡ ὁ T-NSF 那
084141 羅 2:26 ἀκροβυστία ἀκροβυστία N-NSF 未受割禮的
084142 羅 2:26 τὰ ὁ T-APN -
084143 羅 2:26 δικαιώματα δικαίωμα N-APN 條例
084144 羅 2:26 τοῦ ὁ T-GSM 的
084145 羅 2:26 νόμου νόμος N-GSM 律法
084146 羅 2:26 φυλάσσῃ, φυλάσσω V-PAS-3S 遵守
084147 羅 2:26 οὐχ οὐ PRT-N 豈不
084148 羅 2:26 ἡ ὁ T-NSF -
084149 羅 2:26 ἀκροβυστία ἀκροβυστία N-NSF 雖然未受割禮
084150 羅 2:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
084151 羅 2:26 εἰς εἰς PREP 有
084152 羅 2:26 περιτομὴν περιτομή N-ASF 割禮麼
084153 羅 2:26 λογισθήσεται; λογίζομαι V-FPI-3S 算是
084154 羅 2:27 καὶ καί CONJ 若能
084155 羅 2:27 κρινεῖ κρίνω V-FAI-3S 要審判
084156 羅 2:27 ἡ ὁ T-NSF 而且那
084157 羅 2:27 ἐκ ἐκ PREP -
084158 羅 2:27 φύσεως φύσις N-GSF 本來
084159 羅 2:27 ἀκροβυστία ἀκροβυστία N-NSF 未受割禮的
084160 羅 2:27 τὸν ὁ T-ASM -
084161 羅 2:27 νόμον νόμος N-ASM 律法⸂豈不是
084162 羅 2:27 τελοῦσα τελέω V-PAP-NSF 全守
084163 羅 2:27 σὲ σύ P-2AS 你這
084164 羅 2:27 τὸν ὁ T-ASM 人麼
084165 羅 2:27 διὰ διά PREP 有
084166 羅 2:27 γράμματος γράμμα N-GSN 儀文
084167 羅 2:27 καὶ καί CONJ 和
084168 羅 2:27 περιτομῆς περιτομή N-GSF 割禮⸂竟
084169 羅 2:27 παραβάτην παραβάτης N-ASM 犯
084170 羅 2:27 νόμου. νόμος N-GSM 律法的
084171 羅 2:28 Οὐ οὐ PRT-N 不
084172 羅 2:28 γὰρ γάρ CONJ 因為
084173 羅 2:28 ὁ ὁ T-NSM -
084174 羅 2:28 ἐν ἐν PREP -
084175 羅 2:28 τῷ ὁ T-DSN -
084176 羅 2:28 φανερῷ φανερός A-DSN 外面作猶太人的
084177 羅 2:28 Ἰουδαῖός Ἰουδαῖος A-NSM 真猶太人
084178 羅 2:28 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
084179 羅 2:28 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不是
084180 羅 2:28 ἡ ὁ T-NSF -
084181 羅 2:28 ἐν ἐν PREP -
084182 羅 2:28 τῷ ὁ T-DSN -
084183 羅 2:28 φανερῷ φανερός A-DSN 外面
084184 羅 2:28 ἐν ἐν PREP -
084185 羅 2:28 σαρκὶ σάρξ N-DSF 肉身的⸂割禮
084186 羅 2:28 περιτομή, περιτομή N-NSF 真割禮
084187 羅 2:29 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 惟有
084188 羅 2:29 ὁ ὁ T-NSM -
084189 羅 2:29 ἐν ἐν PREP 纔是
084190 羅 2:29 τῷ ὁ T-DSN -
084191 羅 2:29 κρυπτῷ κρυπτός A-DSN 裏面作的
084192 羅 2:29 Ἰουδαῖος, Ἰουδαῖος A-NSM 真猶太人
084193 羅 2:29 καὶ καί CONJ 也是
084194 羅 2:29 περιτομὴ περιτομή N-NSF 真割禮
084195 羅 2:29 καρδίας καρδία N-GSF 心裏的
084196 羅 2:29 ἐν ἐν PREP 在乎
084197 羅 2:29 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈
084198 羅 2:29 οὐ οὐ PRT-N 不在乎
084199 羅 2:29 γράμματι, γράμμα N-DSN 儀文
084200 羅 2:29 οὗ ὅς R-GSM 這人的
084201 羅 2:29 ὁ ὁ T-NSM -
084202 羅 2:29 ἔπαινος ἔπαινος N-NSM 稱讚
084203 羅 2:29 οὐκ οὐ PRT-N 不是
084204 羅 2:29 ἐξ ἐκ PREP 從
084205 羅 2:29 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人來的
084206 羅 2:29 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是
084207 羅 2:29 ἐκ ἐκ PREP 從
084208 羅 2:29 τοῦ ὁ T-GSM -
084209 羅 2:29 Θεοῦ.¶ θεός N-GSM 神來的
084210 羅 3:1 Τί τίς I-NSN 有甚麼
084211 羅 3:1 οὖν οὖν CONJ 這樣說來
084212 羅 3:1 τὸ ὁ T-NSN -
084213 羅 3:1 περισσὸν περισσός A-NSN 長處
084214 羅 3:1 τοῦ ὁ T-GSM -
084215 羅 3:1 Ἰουδαίου Ἰουδαῖος A-GSM 猶太人
084216 羅 3:1 ἢ ἤ CONJ -
084217 羅 3:1 τίς τίς I-NSF 有甚麼
084218 羅 3:1 ἡ ὁ T-NSF -
084219 羅 3:1 ὠφέλεια ὠφέλεια N-NSF 益處呢
084220 羅 3:1 τῆς ὁ T-GSF -
084221 羅 3:1 περιτομῆς; περιτομή N-GSF 割禮
084222 羅 3:2 πολὺ πολύς A-NSN 大有好處
084223 羅 3:2 κατὰ κατά PREP -
084224 羅 3:2 πάντα πᾶς A-ASM 凡
084225 羅 3:2 τρόπον. τρόπος N-ASM 事
084226 羅 3:2 πρῶτον πρῶτος A-ASN 第一
084227 羅 3:2 μὲν μέν PRT -
084228 羅 3:2 γὰρ γάρ CONJ -
084229 羅 3:2 ὅτι ὅτι CONJ 是
084230 羅 3:2 ἐπιστεύθησαν πιστεύω V-API-3P 交託⸂他們
084231 羅 3:2 τὰ ὁ T-APN -
084232 羅 3:2 λόγια λόγιον N-APN 聖言
084233 羅 3:2 τοῦ ὁ T-GSM -
084234 羅 3:2 Θεοῦ. θεός N-GSM 神的
084235 羅 3:3 Τί τίς I-NSN 有何妨呢
084236 羅 3:3 γάρ; γάρ CONJ 這
084237 羅 3:3 εἰ εἰ CONJ 即便
084238 羅 3:3 ἠπίστησάν ἀπιστέω V-AAI-3P 不信的
084239 羅 3:3 τινες, τις X-NPM 有
084240 羅 3:3 μὴ μή PRT 難道
084241 羅 3:3 ἡ ὁ T-NSF -
084242 羅 3:3 ἀπιστία ἀπιστία N-NSF 不信
084243 羅 3:3 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
084244 羅 3:3 τὴν ὁ T-ASF 的
084245 羅 3:3 πίστιν πίστις N-ASF 信麼
084246 羅 3:3 τοῦ ὁ T-GSM -
084247 羅 3:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神
084248 羅 3:3 καταργήσει; καταργέω V-FAI-3S 就廢掉
084249 羅 3:4 μὴ μή PRT-N 斷乎不
084250 羅 3:4 γένοιτο· γίνομαι V-AMO-3S 能
084251 羅 3:4 γινέσθω γίνομαι V-PMM-3S 是
084252 羅 3:4 δὲ δέ CONJ 不如說
084253 羅 3:4 ὁ ὁ T-NSM -
084254 羅 3:4 Θεὸς θεός N-NSM 神
084255 羅 3:4 ἀληθής, ἀληθής A-NSM 真實的
084256 羅 3:4 πᾶς πᾶς A-NSM -
084257 羅 3:4 δὲ δέ CONJ 都是
084258 羅 3:4 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
084259 羅 3:4 ψεύστης, ψεύστης N-NSM 虛謊的
084260 羅 3:4 καθὼς καθώς CONJ 如
084261 羅 3:4 γέγραπται· γράφω V-RPI-3S 經上所記
084262 羅 3:4 ¬Ὅπως ὅπως CONJ 顯
084263 羅 3:4 ἂν ἄν PRT 為
084264 羅 3:4 δικαιωθῇς δικαιόω V-APS-2S 公義
084265 羅 3:4 ἐν ἐν PREP 的時候
084266 羅 3:4 τοῖς ὁ T-DPM -
084267 羅 3:4 λόγοις λόγος N-DPM 責備人
084268 羅 3:4 σου σύ P-2GS 你
084269 羅 3:4 ¬καὶ καί CONJ 可以
084270 羅 3:4 νικήσεις νικάω V-FAI-2S 得勝
084271 羅 3:4 ἐν ἐν PREP 的時候
084272 羅 3:4 τῷ ὁ T-DSN -
084273 羅 3:4 κρίνεσθαί κρίνω V-PPN 被人議論
084274 羅 3:4 σε.¶ σύ P-2AS -
084275 羅 3:5 Εἰ εἰ CONJ 若
084276 羅 3:5 δὲ δέ CONJ -
084277 羅 3:5 ἡ ὁ T-NSF -
084278 羅 3:5 ἀδικία ἀδικία N-NSF 不義
084279 羅 3:5 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
084280 羅 3:5 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
084281 羅 3:5 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 義來
084282 羅 3:5 συνίστησιν, συνίστημι, συνιστάω V-PAI-3S 顯出
084283 羅 3:5 τί τίς I-ASN 怎麼說呢
084284 羅 3:5 ἐροῦμεν; εἶπον V-FAI-1P 我們可以
084285 羅 3:5 μὴ μή PRT 是他
084286 羅 3:5 ἄδικος ἄδικος A-NSM 不義麼
084287 羅 3:5 ὁ ὁ T-NSM -
084288 羅 3:5 Θεὸς θεός N-NSM 神
084289 羅 3:5 ὁ ὁ T-NSM -
084290 羅 3:5 ἐπιφέρων ἐπιφέρω V-PAP-NSM 降
084291 羅 3:5 τὴν ὁ T-ASF -
084292 羅 3:5 ὀργήν; ὀργή N-ASF 怒
084293 羅 3:5 κατὰ κατά PREP 我且⸃照着
084294 羅 3:5 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人的常話
084295 羅 3:5 λέγω. λέγω V-PAI-1S 說
084296 羅 3:6 μὴ μή PRT-N 斷乎不
084297 羅 3:6 γένοιτο· γίνομαι V-AMO-3S 是
084298 羅 3:6 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 若是這樣
084299 羅 3:6 πῶς πως ADV 怎能
084300 羅 3:6 κρινεῖ κρίνω V-FAI-3S 審判
084301 羅 3:6 ὁ ὁ T-NSM -
084302 羅 3:6 Θεὸς θεός N-NSM 神
084303 羅 3:6 τὸν ὁ T-ASM -
084304 羅 3:6 κόσμον; κόσμος N-ASM 世界呢
084305 羅 3:7 εἰ εἰ CONJ 若
084306 羅 3:7 δὲ δέ CONJ -
084307 羅 3:7 ἡ ὁ T-NSF 的
084308 羅 3:7 ἀλήθεια ἀλήθεια N-NSF 真實
084309 羅 3:7 τοῦ ὁ T-GSM -
084310 羅 3:7 Θεοῦ θεός N-GSM 神
084311 羅 3:7 ἐν ἐν PREP 因
084312 羅 3:7 τῷ ὁ T-DSN -
084313 羅 3:7 ἐμῷ ἐμός S-1SDSN 我的
084314 羅 3:7 ψεύσματι ψεῦσμα N-DSN 虛謊
084315 羅 3:7 ἐπερίσσευσεν περισσεύω V-AAI-3S 越發
084316 羅 3:7 εἰς εἰς PREP 顯出
084317 羅 3:7 τὴν ὁ T-ASF -
084318 羅 3:7 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀
084319 羅 3:7 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他的
084320 羅 3:7 τί τίς I-ASN 為甚麼
084321 羅 3:7 ἔτι ἔτι ADV 還
084322 羅 3:7 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我
084323 羅 3:7 ὡς ὡς CONJ 好像
084324 羅 3:7 ἁμαρτωλὸς ἁμαρτωλός A-NSM 罪人呢
084325 羅 3:7 κρίνομαι; κρίνω V-PPI-1S 受審判
084326 羅 3:8 καὶ καί CONJ -
084327 羅 3:8 μὴ μή PRT-N 為甚麼⸃不⸂說
084328 羅 3:8 καθὼς καθώς CONJ 這是
084329 羅 3:8 βλασφημούμεθα βλασφημέω V-PPI-1P 毀謗我們的人
084330 羅 3:8 καὶ καί CONJ -
084331 羅 3:8 καθώς καθώς CONJ -
084332 羅 3:8 φασίν φημί V-PAI-3P 說
084333 羅 3:8 τινες τις X-NPM 這話
084334 羅 3:8 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
084335 羅 3:8 λέγειν λέγω V-PAN 有
084336 羅 3:8 ὅτι ὅτι CONJ -
084337 羅 3:8 Ποιήσωμεν ποιέω V-AAS-1P 我們可以作
084338 羅 3:8 τὰ ὁ T-APN -
084339 羅 3:8 κακὰ, κακός A-APN 惡
084340 羅 3:8 ἵνα ἵνα CONJ 以
084341 羅 3:8 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 成
084342 羅 3:8 τὰ ὁ T-NPN -
084343 羅 3:8 ἀγαθά; ἀγαθός A-NPN 善呢
084344 羅 3:8 ὧν ὅς R-GPM 這等人
084345 羅 3:8 τὸ ὁ T-NSN -
084346 羅 3:8 κρίμα κρίμα N-NSN 定罪
084347 羅 3:8 ἔνδικόν ἔνδικος A-NSN 該當的
084348 羅 3:8 ἐστιν.¶ εἰμί V-PAI-3S 是
084349 羅 3:9 Τί τίς I-ASN 卻怎麼樣呢
084350 羅 3:9 οὖν; οὖν CONJ 這
084351 羅 3:9 προεχόμεθα; προέχω V-PMI-1P 我們比他們強麼
084352 羅 3:9 οὐ οὐ PRT-N 不是的
084353 羅 3:9 πάντως· πάντως ADV 決
084354 羅 3:9 προῃτιασάμεθα προαιτιάομαι V-AMI-1P 我們已經證明
084355 羅 3:9 γὰρ γάρ CONJ 因
084356 羅 3:9 Ἰουδαίους Ἰουδαῖος A-APM 猶太人
084357 羅 3:9 τε τε CONJ -
084358 羅 3:9 καὶ καί CONJ 和
084359 羅 3:9 Ἕλληνας Ἕλλην N-APM 希利尼人
084360 羅 3:9 πάντας πᾶς A-APM 都
084361 羅 3:9 ὑφ᾽ ὑπό PREP 之下
084362 羅 3:9 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪惡
084363 羅 3:9 εἶναι, εἰμί V-PAN 在
084364 羅 3:10 καθὼς καθώς CONJ 就如
084365 羅 3:10 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上所記
084366 羅 3:10 ὅτι ὅτι CONJ -
084367 羅 3:10 ¬Οὐκ οὐ PRT-N 沒
084368 羅 3:10 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有
084369 羅 3:10 δίκαιος δίκαιος A-NSM 義人
084370 羅 3:10 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也沒有
084371 羅 3:10 εἷς, εἷς A-NSM 連一個
084372 羅 3:11 ¬οὐκ οὐ PRT-N 沒
084373 羅 3:11 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有
084374 羅 3:11 ὁ ὁ T-NSM -
084375 羅 3:11 συνίων, συνίημι V-PAP-NSM 明白的
084376 羅 3:11 ¬οὐκ οὐ PRT-N 沒
084377 羅 3:11 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有
084378 羅 3:11 ὁ ὁ T-NSM 的
084379 羅 3:11 ἐκζητῶν ἐκζητέω V-PAP-NSM 尋求
084380 羅 3:11 τὸν ὁ T-ASM -
084381 羅 3:11 Θεόν. θεός N-ASM 神
084382 羅 3:12 ¬πάντες πᾶς A-NPM 都是
084383 羅 3:12 ἐξέκλιναν ἐκκλίνω V-AAI-3P 偏離正路
084384 羅 3:12 ἅμα ἅμα ADV 一同
084385 羅 3:12 ἠχρεώθησαν· ἀχρειόω V-API-3P 變為無用
084386 羅 3:12 ¬οὐκ οὐ PRT-N 沒
084387 羅 3:12 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有
084388 羅 3:12 ὁ ὁ T-NSM 的
084389 羅 3:12 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 行
084390 羅 3:12 χρηστότητα, χρηστότης N-ASF 善
084391 羅 3:12 ¬οὐκ οὐ PRT-N 也沒
084392 羅 3:12 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有
084393 羅 3:12 ἕως ἕως PREP 連
084394 羅 3:12 ἑνός. εἷς A-GSM 一個
084395 羅 3:13 ¬τάφος τάφος N-NSM 墳墓
084396 羅 3:13 ἀνεῳγμένος ἀνοίγω V-RPP-NSM 敞開的
084397 羅 3:13 ὁ ὁ T-NSM -
084398 羅 3:13 λάρυγξ λάρυγξ N-NSM 喉嚨⸂是
084399 羅 3:13 αὐτῶν, αὐτός P-GPM 他們的
084400 羅 3:13 ¬ταῖς ὁ T-DPF 用
084401 羅 3:13 γλώσσαις γλῶσσα N-DPF 舌頭
084402 羅 3:13 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
084403 羅 3:13 ἐδολιοῦσαν, δολιόω V-IAI-3P 弄詭詐
084404 羅 3:13 ¬ἰὸς ἰός (2) N-NSM 毒氣
084405 羅 3:13 ἀσπίδων ἀσπίς N-GPF 虺蛇的
084406 羅 3:13 ὑπὸ ὑπό PREP 有
084407 羅 3:13 τὰ ὁ T-APN -
084408 羅 3:13 χείλη χεῖλος N-APN 嘴唇裏
084409 羅 3:13 αὐτῶν· αὐτός P-GPM -
084410 羅 3:14 ¬ὧν ὅς R-GPM -
084411 羅 3:14 τὸ ὁ T-NSN -
084412 羅 3:14 στόμα στόμα N-NSN 滿口
084413 羅 3:14 ἀρᾶς ἀρά N-GSF 咒罵
084414 羅 3:14 καὶ καί CONJ -
084415 羅 3:14 πικρίας πικρία N-GSF 苦毒
084416 羅 3:14 γέμει, γέμω V-PAI-3S 是
084417 羅 3:15 ¬ὀξεῖς ὀξύς A-NPM 飛跑
084418 羅 3:15 οἱ ὁ T-NPM -
084419 羅 3:15 πόδες πούς N-NPM 腳
084420 羅 3:15 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
084421 羅 3:15 ἐκχέαι ἐκχέω V-AAN 殺人流
084422 羅 3:15 αἷμα, αἷμα N-ASN 血
084423 羅 3:16 ¬σύντριμμα σύντριμμα N-NSN 殘害
084424 羅 3:16 καὶ καί CONJ -
084425 羅 3:16 ταλαιπωρία ταλαιπωρία N-NSF 暴虐的事
084426 羅 3:16 ἐν ἐν PREP 便行
084427 羅 3:16 ταῖς ὁ T-DPF -
084428 羅 3:16 ὁδοῖς ὁδός N-DPF 路
084429 羅 3:16 αὐτῶν, αὐτός P-GPM 所經過的
084430 羅 3:17 ¬καὶ καί CONJ -
084431 羅 3:17 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路⸂他們
084432 羅 3:17 εἰρήνης εἰρήνη N-GSF 平安的
084433 羅 3:17 οὐκ οὐ PRT-N 未曾
084434 羅 3:17 ἔγνωσαν. γινώσκω V-AAI-3P 知道
084435 羅 3:18 ¬οὐκ οὐ PRT-N 不
084436 羅 3:18 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S -
084437 羅 3:18 φόβος φόβος N-NSM 怕
084438 羅 3:18 Θεοῦ θεός N-GSM 神
084439 羅 3:18 ἀπέναντι ἀπέναντι PREP 中
084440 羅 3:18 τῶν ὁ T-GPM -
084441 羅 3:18 ὀφθαλμῶν ὀφθαλμός N-GPM 眼
084442 羅 3:18 αὐτῶν.¶ αὐτός P-GPM 他們
084443 羅 3:19 Οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們曉得
084444 羅 3:19 δὲ δέ CONJ -
084445 羅 3:19 ὅτι ὅτι CONJ -
084446 羅 3:19 ὅσα ὅσος K-APN -
084447 羅 3:19 ὁ ὁ T-NSM -
084448 羅 3:19 νόμος νόμος N-NSM 律法上
084449 羅 3:19 λέγει λέγω V-PAI-3S 的話
084450 羅 3:19 τοῖς ὁ T-DPM 都是對
084451 羅 3:19 ἐν ἐν PREP -
084452 羅 3:19 τῷ ὁ T-DSM 之人
084453 羅 3:19 νόμῳ νόμος N-DSM 律法⸂以下
084454 羅 3:19 λαλεῖ, λαλέω V-PAI-3S 說的
084455 羅 3:19 ἵνα ἵνα CONJ 好
084456 羅 3:19 πᾶν πᾶς A-NSN 各人的
084457 羅 3:19 στόμα στόμα N-NSN 口
084458 羅 3:19 φραγῇ φράσσω V-APS-3S 塞住
084459 羅 3:19 καὶ καί CONJ 叫
084460 羅 3:19 ὑπόδικος ὑπόδικος A-NSM 審判⸂之下
084461 羅 3:19 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 都伏在
084462 羅 3:19 πᾶς πᾶς A-NSM 普
084463 羅 3:19 ὁ ὁ T-NSM 的人
084464 羅 3:19 κόσμος κόσμος N-NSM 世
084465 羅 3:19 τῷ ὁ T-DSM -
084466 羅 3:19 Θεῷ· θεός N-DSM 神
084467 羅 3:20 διότι διότι CONJ 所以
084468 羅 3:20 ἐξ ἐκ PREP 因
084469 羅 3:20 ἔργων ἔργον N-GPN 行
084470 羅 3:20 νόμου νόμος N-GSM 律法⸂能在
084471 羅 3:20 οὐ οὐ PRT-N 沒有一個
084472 羅 3:20 δικαιωθήσεται δικαιόω V-FPI-3S 稱義
084473 羅 3:20 πᾶσα πᾶς A-NSF 凡
084474 羅 3:20 σὰρξ σάρξ N-NSF 有血氣的
084475 羅 3:20 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
084476 羅 3:20 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 神
084477 羅 3:20 διὰ διά PREP 本是叫人
084478 羅 3:20 γὰρ γάρ CONJ 因為
084479 羅 3:20 νόμου νόμος N-GSM 律法
084480 羅 3:20 ἐπίγνωσις ἐπίγνωσις N-NSF 知
084481 羅 3:20 ἁμαρτίας.¶ ἁμαρτία N-GSF 罪
084482 羅 3:21 Νυνὶ νυνί ADV 如今
084483 羅 3:21 δὲ δέ CONJ 但
084484 羅 3:21 χωρὶς χωρίς PREP 以外
084485 羅 3:21 νόμου νόμος N-GSM 律法
084486 羅 3:21 δικαιοσύνη δικαιοσύνη N-NSF 義⸂在
084487 羅 3:21 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
084488 羅 3:21 πεφανέρωται φανερόω V-RPI-3S 已經顯明出來
084489 羅 3:21 μαρτυρουμένη μαρτυρέω V-PPP-NSF 為證
084490 羅 3:21 ὑπὸ ὑπό PREP 有
084491 羅 3:21 τοῦ ὁ T-GSM -
084492 羅 3:21 νόμου νόμος N-GSM 律法
084493 羅 3:21 καὶ καί CONJ 和
084494 羅 3:21 τῶν ὁ T-GPM -
084495 羅 3:21 προφητῶν, προφήτης N-GPM 先知
084496 羅 3:22 δικαιοσύνη δικαιοσύνη N-NSF 義
084497 羅 3:22 δὲ δέ CONJ 就是
084498 羅 3:22 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
084499 羅 3:22 διὰ διά PREP 因
084500 羅 3:22 πίστεως πίστις N-GSF 信
084501 羅 3:22 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
084502 羅 3:22 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
084503 羅 3:22 εἰς εἰς PREP 加給
084504 羅 3:22 πάντας πᾶς A-APM 一切
084505 羅 3:22 τοὺς ὁ T-APM 的人
084506 羅 3:22 πιστεύοντας. πιστεύω V-PAP-APM 相信
084507 羅 3:22 οὐ οὐ PRT-N 沒有
084508 羅 3:22 γάρ γάρ CONJ -
084509 羅 3:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 並
084510 羅 3:22 διαστολή, διαστολή N-NSF 分別
084511 羅 3:23 πάντες πᾶς A-NPM 世人都
084512 羅 3:23 γὰρ γάρ CONJ 因為
084513 羅 3:23 ἥμαρτον ἁμαρτάνω V-AAI-3P 犯了罪
084514 羅 3:23 καὶ καί CONJ -
084515 羅 3:23 ὑστεροῦνται ὑστερέω V-PPI-3P 虧缺了
084516 羅 3:23 τῆς ὁ T-GSF 的
084517 羅 3:23 δόξης δόξα N-GSF 榮耀
084518 羅 3:23 τοῦ ὁ T-GSM -
084519 羅 3:23 Θεοῦ θεός N-GSM 神
084520 羅 3:24 δικαιούμενοι δικαιόω V-PPP-NPM 稱義
084521 羅 3:24 δωρεὰν δωρεάν ADV 就白白的
084522 羅 3:24 τῇ ὁ T-DSF -
084523 羅 3:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 如今卻蒙神的
084524 羅 3:24 χάριτι χάρις N-DSF 恩典
084525 羅 3:24 διὰ διά PREP 因
084526 羅 3:24 τῆς ὁ T-GSF 的
084527 羅 3:24 ἀπολυτρώσεως ἀπολύτρωσις N-GSF 救贖
084528 羅 3:24 τῆς ὁ T-GSF -
084529 羅 3:24 ἐν ἐν PREP -
084530 羅 3:24 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
084531 羅 3:24 Ἰησοῦ· Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
084532 羅 3:25 ὃν ὅς R-ASM 耶穌⸂作
084533 羅 3:25 προέθετο προτίθημι V-AMI-3S 設立
084534 羅 3:25 ὁ ὁ T-NSM -
084535 羅 3:25 Θεὸς θεός N-NSM 神
084536 羅 3:25 ἱλαστήριον ἱλαστήριος A-ASN 挽回祭
084537 羅 3:25 διὰ διά PREP 藉着
084538 羅 3:25 τῆς ὁ T-GSF -
084539 羅 3:25 πίστεως πίστις N-GSF 人的信
084540 羅 3:25 ἐν ἐν PREP 是憑着
084541 羅 3:25 τῷ ὁ T-DSN -
084542 羅 3:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌的
084543 羅 3:25 αἵματι αἷμα N-DSN 血
084544 羅 3:25 εἰς εἰς PREP 要
084545 羅 3:25 ἔνδειξιν ἔνδειξις N-ASF 顯明
084546 羅 3:25 τῆς ὁ T-GSF -
084547 羅 3:25 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 義
084548 羅 3:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 神的
084549 羅 3:25 διὰ διά PREP 因為
084550 羅 3:25 τὴν ὁ T-ASF -
084551 羅 3:25 πάρεσιν πάρεσις N-ASF 寬容
084552 羅 3:25 τῶν ὁ T-GPN -
084553 羅 3:25 προγεγονότων προγίνομαι V-RAP-GPN 人先時所犯的
084554 羅 3:25 ἁμαρτημάτων ἁμάρτημα N-GPN 罪
084555 羅 3:26 ἐν ἐν PREP 用
084556 羅 3:26 τῇ ὁ T-DSF -
084557 羅 3:26 ἀνοχῇ ἀνοχή N-DSF 忍耐的心
084558 羅 3:26 τοῦ ὁ T-GSM -
084559 羅 3:26 Θεοῦ, θεός N-GSM 他
084560 羅 3:26 πρὸς πρός PREP 好
084561 羅 3:26 τὴν ὁ T-ASF -
084562 羅 3:26 ἔνδειξιν ἔνδειξις N-ASF 顯明
084563 羅 3:26 τῆς ὁ T-GSF -
084564 羅 3:26 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 義
084565 羅 3:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
084566 羅 3:26 ἐν ἐν PREP 在
084567 羅 3:26 τῷ ὁ T-DSM -
084568 羅 3:26 νῦν νῦν ADV 今
084569 羅 3:26 καιρῷ, καιρός N-DSM 時
084570 羅 3:26 εἰς εἰς PREP 使人知道
084571 羅 3:26 τὸ ὁ T-ASN -
084572 羅 3:26 εἶναι εἰμί V-PAN 為
084573 羅 3:26 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他自己
084574 羅 3:26 δίκαιον δίκαιος A-ASM 義
084575 羅 3:26 καὶ καί CONJ 也⸂稱
084576 羅 3:26 δικαιοῦντα δικαιόω V-PAP-ASM 為義
084577 羅 3:26 τὸν ὁ T-ASM 的人
084578 羅 3:26 ἐκ ἐκ PREP -
084579 羅 3:26 πίστεως πίστις N-GSF 信
084580 羅 3:26 Ἰησοῦ.¶ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
084581 羅 3:27 Ποῦ ποῦ ADV-I 那裏⸂能
084582 羅 3:27 οὖν οὖν CONJ 既是這樣
084583 羅 3:27 ἡ ὁ T-NSF -
084584 羅 3:27 καύχησις; καύχησις N-NSF 誇口呢
084585 羅 3:27 ἐξεκλείσθη. ἐκκλείω V-API-3S 沒有可誇的了
084586 羅 3:27 διὰ διά PREP 用
084587 羅 3:27 ποίου ποῖος I-GSM 何
084588 羅 3:27 νόμου; νόμος N-GSM 法沒有的呢
084589 羅 3:27 τῶν ὁ T-GPN -
084590 羅 3:27 ἔργων; ἔργον N-GPN 是用立功之法麼
084591 羅 3:27 οὐχί, οὐχί PRT-N 不是
084592 羅 3:27 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃
084593 羅 3:27 διὰ διά PREP 用
084594 羅 3:27 νόμου νόμος N-GSM 法
084595 羅 3:27 πίστεως. πίστις N-GSF 信主之
084596 羅 3:28 λογιζόμεθα λογίζομαι V-PMI-1P 我們看定了
084597 羅 3:28 γὰρ γάρ CONJ 所以
084598 羅 3:28 δικαιοῦσθαι δικαιόω V-PPN 稱義⸂是因着
084599 羅 3:28 πίστει πίστις N-DSF 信
084600 羅 3:28 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人
084601 羅 3:28 χωρὶς χωρίς PREP 不在乎
084602 羅 3:28 ἔργων ἔργον N-GPN 遵行
084603 羅 3:28 νόμου. νόμος N-GSM 律法
084604 羅 3:29 Ἢ ἤ CONJ 難道
084605 羅 3:29 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人的
084606 羅 3:29 ὁ ὁ T-NSM 神
084607 羅 3:29 Θεὸς θεός N-NSM 神麼
084608 羅 3:29 μόνον; μόνος A-ASN 只作
084609 羅 3:29 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不
084610 羅 3:29 καὶ καί CONJ 也是
084611 羅 3:29 ἐθνῶν; ἔθνος N-GPN 作外邦人的神麼
084612 羅 3:29 ναὶ ναί PRT 是的
084613 羅 3:29 καὶ καί CONJ 也
084614 羅 3:29 ἐθνῶν, ἔθνος N-GPN 作外邦人的神
084615 羅 3:30 εἴπερ εἴπερ CONJ 既是
084616 羅 3:30 εἷς εἷς A-NSM 一位
084617 羅 3:30 ὁ ὁ T-NSM -
084618 羅 3:30 Θεός θεός N-NSM 神
084619 羅 3:30 ὃς ὅς R-NSM 他就要
084620 羅 3:30 δικαιώσει δικαιόω V-FAI-3S 為義
084621 羅 3:30 περιτομὴν περιτομή N-ASF 那受割禮的
084622 羅 3:30 ἐκ ἐκ PREP 因
084623 羅 3:30 πίστεως πίστις N-GSF 信⸂稱
084624 羅 3:30 καὶ καί CONJ 也要
084625 羅 3:30 ἀκροβυστίαν ἀκροβυστία N-ASF 那未受割禮的⸂為義
084626 羅 3:30 διὰ διά PREP 因
084627 羅 3:30 τῆς ὁ T-GSF -
084628 羅 3:30 πίστεως. πίστις N-GSF 信⸂稱
084629 羅 3:31 Νόμον νόμος N-ASM 律法麼
084630 羅 3:31 οὖν οὖν CONJ 這樣⸂我們
084631 羅 3:31 καταργοῦμεν καταργέω V-PAI-1P 廢了
084632 羅 3:31 διὰ διά PREP 因
084633 羅 3:31 τῆς ὁ T-GSF -
084634 羅 3:31 πίστεως; πίστις N-GSF 信
084635 羅 3:31 μὴ μή PRT-N 斷乎不
084636 羅 3:31 γένοιτο· γίνομαι V-AMO-3S 是
084637 羅 3:31 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 更是
084638 羅 3:31 νόμον νόμος N-ASM 律法
084639 羅 3:31 ἱστάνομεν.¶ ἵστημι V-PAI-1P 堅固
084640 羅 4:1 Τί τίς I-ASN 甚麼呢
084641 羅 4:1 οὖν οὖν CONJ 如此
084642 羅 4:1 ἐροῦμεν εἶπον V-FAI-1P 說來
084643 羅 4:1 εὑρηκέναι εὑρίσκω V-RAN 得了
084644 羅 4:1 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-ASM 亞伯拉罕
084645 羅 4:1 τὸν ὁ T-ASM -
084646 羅 4:1 προπάτορα προπάτωρ N-ASM 祖宗
084647 羅 4:1 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
084648 羅 4:1 κατὰ κατά PREP 憑著
084649 羅 4:1 σάρκα; σάρξ N-ASF 肉體
084650 羅 4:2 εἰ εἰ CONJ 若
084651 羅 4:2 γὰρ γάρ CONJ 倘
084652 羅 4:2 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕
084653 羅 4:2 ἐξ ἐκ PREP 是因
084654 羅 4:2 ἔργων ἔργον N-GPN 行為
084655 羅 4:2 ἐδικαιώθη, δικαιόω V-API-3S 稱義
084656 羅 4:2 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 就有
084657 羅 4:2 καύχημα, καύχημα N-ASN 可誇的
084658 羅 4:2 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只是⸂在
084659 羅 4:2 οὐ οὐ PRT-N 並無⸂可誇
084660 羅 4:2 πρὸς πρός PREP 面前
084661 羅 4:2 Θεόν. θεός N-ASM 神
084662 羅 4:3 τί τίς I-ASN 甚麼呢
084663 羅 4:3 γὰρ γάρ CONJ -
084664 羅 4:3 ἡ ὁ T-NSF -
084665 羅 4:3 γραφὴ γραφή N-NSF 經上
084666 羅 4:3 λέγει; λέγω V-PAI-3S 說
084667 羅 4:3 Ἐπίστευσεν πιστεύω V-AAI-3S 信
084668 羅 4:3 δὲ δέ CONJ 說
084669 羅 4:3 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕
084670 羅 4:3 τῷ ὁ T-DSM -
084671 羅 4:3 Θεῷ θεός N-DSM 神
084672 羅 4:3 καὶ καί CONJ 這就
084673 羅 4:3 ἐλογίσθη λογίζομαι V-API-3S 算
084674 羅 4:3 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他的
084675 羅 4:3 εἰς εἰς PREP 為
084676 羅 4:3 δικαιοσύνην. δικαιοσύνη N-ASF 義
084677 羅 4:4 Τῷ ὁ T-DSM -
084678 羅 4:4 δὲ δέ CONJ -
084679 羅 4:4 ἐργαζομένῳ ἐργάζομαι V-PMP-DSM 作工的⸂得
084680 羅 4:4 ὁ ὁ T-NSM -
084681 羅 4:4 μισθὸς μισθός N-NSM 工價
084682 羅 4:4 οὐ οὐ PRT-N 不
084683 羅 4:4 λογίζεται λογίζομαι V-PMI-3S 算
084684 羅 4:4 κατὰ κατά PREP -
084685 羅 4:4 χάριν χάρις N-ASF 恩典
084686 羅 4:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
084687 羅 4:4 κατὰ κατά PREP -
084688 羅 4:4 ὀφείλημα, ὀφείλημα N-ASN 該得的
084689 羅 4:5 τῷ ὁ T-DSM -
084690 羅 4:5 δὲ δέ CONJ 惟有
084691 羅 4:5 μὴ μή PRT-N 不
084692 羅 4:5 ἐργαζομένῳ ἐργάζομαι V-PMP-DSM 作工的
084693 羅 4:5 πιστεύοντι πιστεύω V-PAP-DSM 信⸂稱
084694 羅 4:5 δὲ δέ CONJ 只
084695 羅 4:5 ἐπὶ ἐπί PREP -
084696 羅 4:5 τὸν ὁ T-ASM 神
084697 羅 4:5 δικαιοῦντα δικαιόω V-PAP-ASM 為義的
084698 羅 4:5 τὸν ὁ T-ASM -
084699 羅 4:5 ἀσεβῆ ἀσεβής A-ASM 罪人
084700 羅 4:5 λογίζεται λογίζομαι V-PMI-3S 就算
084701 羅 4:5 ἡ ὁ T-NSF -
084702 羅 4:5 πίστις πίστις N-NSF 信
084703 羅 4:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
084704 羅 4:5 εἰς εἰς PREP 為
084705 羅 4:5 δικαιοσύνην· δικαιοσύνη N-ASF 義
084706 羅 4:6 καθάπερ καθάπερ CONJ 正如
084707 羅 4:6 καὶ καί CONJ -
084708 羅 4:6 Δαυὶδ Δαυίδ N-NSM 大衛
084709 羅 4:6 λέγει λέγω V-PAI-3S 稱⸂那在
084710 羅 4:6 τὸν ὁ T-ASM -
084711 羅 4:6 μακαρισμὸν μακαρισμός N-ASM 有福的
084712 羅 4:6 τοῦ ὁ T-GSM 的
084713 羅 4:6 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人⸂是
084714 羅 4:6 ᾧ ὅς R-DSM 蒙
084715 羅 4:6 ὁ ὁ T-NSM -
084716 羅 4:6 Θεὸς θεός N-NSM 神
084717 羅 4:6 λογίζεται λογίζομαι V-PMI-3S 算為
084718 羅 4:6 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 義
084719 羅 4:6 χωρὶς χωρίς PREP 以外
084720 羅 4:6 ἔργων· ἔργον N-GPN 行為
084721 羅 4:7 ¬Μακάριοι μακάριος A-NPM 是有福的
084722 羅 4:7 ὧν ὅς R-GPM 他說
084723 羅 4:7 ἀφέθησαν ἀφίημι V-API-3P 得赦免
084724 羅 4:7 αἱ ὁ T-NPF -
084725 羅 4:7 ἀνομίαι ἀνομία N-NPF 其過
084726 羅 4:7 ¬καὶ καί CONJ -
084727 羅 4:7 ὧν ὅς R-GPM -
084728 羅 4:7 ἐπεκαλύφθησαν ἐπικαλύπτω V-API-3P 遮蓋
084729 羅 4:7 αἱ ὁ T-NPF 這人
084730 羅 4:7 ἁμαρτίαι· ἁμαρτία N-NPF 其罪的
084731 羅 4:8 ¬μακάριος μακάριος A-NSM 是有福的
084732 羅 4:8 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 這人
084733 羅 4:8 οὗ ὅς R-GSM -
084734 羅 4:8 οὐ οὐ PRT-N -
084735 羅 4:8 μὴ μή PRT-N 不
084736 羅 4:8 λογίσηται λογίζομαι V-AMS-3S 算為
084737 羅 4:8 Κύριος κύριος N-NSM 主
084738 羅 4:8 ἁμαρτίαν.¶ ἁμαρτία N-ASF 有罪的
084739 羅 4:9 Ὁ ὁ T-NSM 這
084740 羅 4:9 μακαρισμὸς μακαρισμός N-NSM 褔
084741 羅 4:9 οὖν οὖν CONJ 如
084742 羅 4:9 οὗτος οὗτος D-NSM 此看來
084743 羅 4:9 ἐπὶ ἐπί PREP 是單加給
084744 羅 4:9 τὴν ὁ T-ASF 的人麼
084745 羅 4:9 περιτομὴν περιτομή N-ASF 那受割禮
084746 羅 4:9 ἢ ἤ CONJ 不
084747 羅 4:9 καὶ καί CONJ 也是
084748 羅 4:9 ἐπὶ ἐπί PREP 加給
084749 羅 4:9 τὴν ὁ T-ASF 的人麼
084750 羅 4:9 ἀκροβυστίαν; ἀκροβυστία N-ASF 那未受割禮
084751 羅 4:9 λέγομεν λέγω V-PAI-1P 我們所說
084752 羅 4:9 γάρ· γάρ CONJ 因
084753 羅 4:9 Ἐλογίσθη λογίζομαι V-API-3S 就算
084754 羅 4:9 τῷ ὁ T-DSM -
084755 羅 4:9 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-DSM 亞伯拉罕
084756 羅 4:9 ἡ ὁ T-NSF 的
084757 羅 4:9 πίστις πίστις N-NSF 信
084758 羅 4:9 εἰς εἰς PREP 為
084759 羅 4:9 δικαιοσύνην. δικαιοσύνη N-ASF 他的義
084760 羅 4:10 πῶς πως ADV 是怎麼
084761 羅 4:10 οὖν οὖν CONJ -
084762 羅 4:10 ἐλογίσθη; λογίζομαι V-API-3S 算的呢
084763 羅 4:10 ἐν ἐν PREP 在
084764 羅 4:10 περιτομῇ περιτομή N-DSF 他受割禮⸂的時候呢
084765 羅 4:10 ὄντι εἰμί V-PAP-DSM 是
084766 羅 4:10 ἢ ἤ CONJ 是
084767 羅 4:10 ἐν ἐν PREP 在
084768 羅 4:10 ἀκροβυστίᾳ; ἀκροβυστία N-DSF 他未受割禮⸂的時候呢
084769 羅 4:10 οὐκ οὐ PRT-N 不是
084770 羅 4:10 ἐν ἐν PREP 在
084771 羅 4:10 περιτομῇ περιτομή N-DSF 受割禮⸂的時候
084772 羅 4:10 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是
084773 羅 4:10 ἐν ἐν PREP 在
084774 羅 4:10 ἀκροβυστίᾳ· ἀκροβυστία N-DSF 未受割禮⸂的時候
084775 羅 4:11 Καὶ καί CONJ 並且
084776 羅 4:11 σημεῖον σημεῖον N-ASN 記號
084777 羅 4:11 ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 他受了
084778 羅 4:11 περιτομῆς περιτομή N-GSF 割禮的
084779 羅 4:11 σφραγῖδα σφραγίς N-ASF 印證
084780 羅 4:11 τῆς ὁ T-GSF -
084781 羅 4:11 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 稱義
084782 羅 4:11 τῆς ὁ T-GSF -
084783 羅 4:11 πίστεως πίστις N-GSF 信
084784 羅 4:11 τῆς ὁ T-GSF 的
084785 羅 4:11 ἐν ἐν PREP 作
084786 羅 4:11 τῇ ὁ T-DSF 他
084787 羅 4:11 ἀκροβυστίᾳ, ἀκροβυστία N-DSF 未受割禮⸂的時候因
084788 羅 4:11 εἰς εἰς PREP 叫
084789 羅 4:11 τὸ ὁ T-ASN 的
084790 羅 4:11 εἶναι εἰμί V-PAN 作
084791 羅 4:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
084792 羅 4:11 πατέρα πατήρ N-ASM 父
084793 羅 4:11 πάντων πᾶς A-GPM 一切
084794 羅 4:11 τῶν ὁ T-GPM 之人
084795 羅 4:11 πιστευόντων πιστεύω V-PAP-GPM 信
084796 羅 4:11 δι᾽ διά PREP 而
084797 羅 4:11 ἀκροβυστίας, ἀκροβυστία N-GSF 未受割禮
084798 羅 4:11 εἰς εἰς PREP 使
084799 羅 4:11 τὸ ὁ T-ASN -
084800 羅 4:11 λογισθῆναι λογίζομαι V-APN 算為
084801 羅 4:11 καὶ καί CONJ 也
084802 羅 4:11 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
084803 羅 4:11 τὴν ὁ T-ASF -
084804 羅 4:11 δικαιοσύνην, δικαιοσύνη N-ASF 義
084805 羅 4:12 καὶ καί CONJ 又作
084806 羅 4:12 πατέρα πατήρ N-ASM 父
084807 羅 4:12 περιτομῆς περιτομή N-GSF 受割禮之人的
084808 羅 4:12 τοῖς ὁ T-DPM 就是那些
084809 羅 4:12 οὐκ οὐ PRT-N 不
084810 羅 4:12 ἐκ ἐκ PREP 受
084811 羅 4:12 περιτομῆς περιτομή N-GSF 割禮
084812 羅 4:12 μόνον μόνος A-ASN 但
084813 羅 4:12 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 並且
084814 羅 4:12 καὶ καί CONJ 按
084815 羅 4:12 τοῖς ὁ T-DPM 的人
084816 羅 4:12 στοιχοῦσιν στοιχέω V-PAP-DPM 去行
084817 羅 4:12 τοῖς ὁ T-DPN 之
084818 羅 4:12 ἴχνεσιν ἴχνος N-DPN 蹤跡
084819 羅 4:12 τῆς ὁ T-GSF -
084820 羅 4:12 ἐν ἐν PREP -
084821 羅 4:12 ἀκροβυστίᾳ ἀκροβυστία N-DSF 未受割禮⸂而
084822 羅 4:12 πίστεως πίστις N-GSF 信
084823 羅 4:12 τοῦ ὁ T-GSM -
084824 羅 4:12 πατρὸς πατήρ N-GSM 祖宗
084825 羅 4:12 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
084826 羅 4:12 Ἀβραάμ.¶ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕
084827 羅 4:13 Οὐ οὐ PRT-N 不是
084828 羅 4:13 γὰρ γάρ CONJ 因為
084829 羅 4:13 διὰ διά PREP 因
084830 羅 4:13 νόμου νόμος N-GSM 律法
084831 羅 4:13 ἡ ὁ T-NSF 神
084832 羅 4:13 ἐπαγγελία ἐπαγγελία N-NSF 應許
084833 羅 4:13 τῷ ὁ T-DSM -
084834 羅 4:13 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-DSM 亞伯拉罕
084835 羅 4:13 ἢ ἤ CONJ 和
084836 羅 4:13 τῷ ὁ T-DSN -
084837 羅 4:13 σπέρματι σπέρμα N-DSN 後裔
084838 羅 4:13 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
084839 羅 4:13 τὸ ὁ T-NSN -
084840 羅 4:13 κληρονόμον κληρονόμος N-ASM 承受
084841 羅 4:13 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
084842 羅 4:13 εἶναι εἰμί V-PAN 必得
084843 羅 4:13 κόσμου, κόσμος N-GSM 世界
084844 羅 4:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
084845 羅 4:13 διὰ διά PREP 因
084846 羅 4:13 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 而得的義
084847 羅 4:13 πίστεως. πίστις N-GSF 信
084848 羅 4:14 εἰ εἰ CONJ 若是
084849 羅 4:14 γὰρ γάρ CONJ 纔得為
084850 羅 4:14 οἱ ὁ T-NPM 的人
084851 羅 4:14 ἐκ ἐκ PREP 屬乎
084852 羅 4:14 νόμου νόμος N-GSM 律法
084853 羅 4:14 κληρονόμοι, κληρονόμος N-NPM 後嗣
084854 羅 4:14 κεκένωται κενόω V-RPI-3S 就歸於虛空
084855 羅 4:14 ἡ ὁ T-NSF -
084856 羅 4:14 πίστις πίστις N-NSF 信
084857 羅 4:14 καὶ καί CONJ 也就
084858 羅 4:14 κατήργηται καταργέω V-RPI-3S 廢棄了
084859 羅 4:14 ἡ ὁ T-NSF -
084860 羅 4:14 ἐπαγγελία· ἐπαγγελία N-NSF 應許
084861 羅 4:15 ὁ ὁ T-NSM -
084862 羅 4:15 γὰρ γάρ CONJ 因為
084863 羅 4:15 νόμος νόμος N-NSM 律法
084864 羅 4:15 ὀργὴν ὀργή N-ASF 忿怒的
084865 羅 4:15 κατεργάζεται· κατεργάζομαι V-PMI-3S 是惹動
084866 羅 4:15 οὗ οὗ ADV 那裏
084867 羅 4:15 δὲ δέ CONJ -
084868 羅 4:15 οὐκ οὐ PRT-N 沒
084869 羅 4:15 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有
084870 羅 4:15 νόμος νόμος N-NSM 律法⸂那裏
084871 羅 4:15 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 就沒有
084872 羅 4:15 παράβασις. παράβασις N-NSF 過犯
084873 羅 4:16 Διὰ διά PREP 所以
084874 羅 4:16 τοῦτο οὗτος D-ASN 人得為後嗣
084875 羅 4:16 ἐκ ἐκ PREP 是本乎
084876 羅 4:16 πίστεως, πίστις N-GSF 信
084877 羅 4:16 ἵνα ἵνα CONJ 叫
084878 羅 4:16 κατὰ κατά PREP 因此就屬乎
084879 羅 4:16 χάριν, χάρις N-ASF 恩
084880 羅 4:16 εἰς εἰς PREP 歸給
084881 羅 4:16 τὸ ὁ T-ASN -
084882 羅 4:16 εἶναι εἰμί V-PAN 定
084883 羅 4:16 βεβαίαν βέβαιος A-ASF 然
084884 羅 4:16 τὴν ὁ T-ASF -
084885 羅 4:16 ἐπαγγελίαν ἐπαγγελία N-ASF 應許
084886 羅 4:16 παντὶ πᾶς A-DSN 一切
084887 羅 4:16 τῷ ὁ T-DSN -
084888 羅 4:16 σπέρματι, σπέρμα N-DSN 後裔
084889 羅 4:16 οὐ οὐ PRT-N 不
084890 羅 4:16 τῷ ὁ T-DSN 歸給那
084891 羅 4:16 ἐκ ἐκ PREP 屬乎
084892 羅 4:16 τοῦ ὁ T-GSM 的
084893 羅 4:16 νόμου νόμος N-GSM 律法
084894 羅 4:16 μόνον μόνος A-ASN 但
084895 羅 4:16 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
084896 羅 4:16 καὶ καί CONJ 也
084897 羅 4:16 τῷ ὁ T-DSN 歸給那
084898 羅 4:16 ἐκ ἐκ PREP 效法
084899 羅 4:16 πίστεως πίστις N-GSF 信⸂的
084900 羅 4:16 Ἀβραάμ, Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕之
084901 羅 4:16 ὅς ὅς R-NSM -
084902 羅 4:16 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
084903 羅 4:16 πατὴρ πατήρ N-NSM -
084904 羅 4:16 πάντων πᾶς A-GPM -
084905 羅 4:16 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP -
084906 羅 4:17 καθὼς καθώς CONJ 如
084907 羅 4:17 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上所記⸂我已經立
084908 羅 4:17 ὅτι ὅτι CONJ -
084909 羅 4:17 Πατέρα πατήρ N-ASM 父
084910 羅 4:17 πολλῶν πολύς A-GPN 多
084911 羅 4:17 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 國的
084912 羅 4:17 τέθεικά τίθημι V-RAI-1S 作
084913 羅 4:17 σε, σύ P-2AS 你
084914 羅 4:17 κατέναντι κατέναντι PREP 面前作我們世人的父
084915 羅 4:17 οὗ ὅς R-GSM 主
084916 羅 4:17 ἐπίστευσεν πιστεύω V-AAI-3S 亞伯拉罕所信的
084917 羅 4:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神⸂他在
084918 羅 4:17 τοῦ ὁ T-GSM 是那⸂叫
084919 羅 4:17 ζωοποιοῦντος ζωοποιέω V-PAP-GSM 復活
084920 羅 4:17 τοὺς ὁ T-APM -
084921 羅 4:17 νεκροὺς νεκρός A-APM 死
084922 羅 4:17 καὶ καί CONJ -
084923 羅 4:17 καλοῦντος καλέω V-PAP-GSM 使
084924 羅 4:17 τὰ ὁ T-APN 人
084925 羅 4:17 μὴ μή PRT-N 無
084926 羅 4:17 ὄντα εἰμί V-PAP-APN -
084927 羅 4:17 ὡς ὡς CONJ 變為
084928 羅 4:17 ὄντα. εἰμί V-PAP-APN 有⸂的
084929 羅 4:18 ὃς ὅς R-NSM 他在
084930 羅 4:18 παρ᾽ παρά PREP 無可
084931 羅 4:18 ἐλπίδα ἐλπίς N-ASF 指望⸂的時候
084932 羅 4:18 ἐπ᾽ ἐπί PREP 仍有
084933 羅 4:18 ἐλπίδι ἐλπίς N-DSF 指望
084934 羅 4:18 ἐπίστευσεν πιστεύω V-AAI-3S 因信
084935 羅 4:18 εἰς εἰς PREP 就
084936 羅 4:18 τὸ ὁ T-ASN 的
084937 羅 4:18 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 得以作
084938 羅 4:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
084939 羅 4:18 πατέρα πατήρ N-ASM 父
084940 羅 4:18 πολλῶν πολύς A-GPN 多
084941 羅 4:18 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 國
084942 羅 4:18 κατὰ κατά PREP 正如
084943 羅 4:18 τὸ ὁ T-ASN -
084944 羅 4:18 εἰρημένον· εἶπον V-RPP-ASN 先前所說
084945 羅 4:18 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此
084946 羅 4:18 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 將要
084947 羅 4:18 τὸ ὁ T-NSN -
084948 羅 4:18 σπέρμα σπέρμα N-NSN 後裔
084949 羅 4:18 σου, σύ P-2GS 你的
084950 羅 4:19 καὶ καί CONJ -
084951 羅 4:19 μὴ μή PRT-N 不
084952 羅 4:19 ἀσθενήσας ἀσθενέω V-AAP-NSM 軟弱
084953 羅 4:19 τῇ ὁ T-DSF -
084954 羅 4:19 πίστει πίστις N-DSF 他的信心
084955 羅 4:19 κατενόησεν κατανοέω V-AAI-3S 雖然想到
084956 羅 4:19 τὸ ὁ T-ASN 的
084957 羅 4:19 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己
084958 羅 4:19 σῶμα σῶμα N-ASN 身體
084959 羅 4:19 ἤδη ἤδη ADV 如同已
084960 羅 4:19 νενεκρωμένον, νεκρόω V-RPP-ASN 死
084961 羅 4:19 ἑκατονταετής ἑκατονταέτης A-NSM 百歲的時候
084962 羅 4:19 που πού ADV 他⸃將
084963 羅 4:19 ὑπάρχων, ὑπάρχω V-PAP-NSM 近
084964 羅 4:19 καὶ καί CONJ 還是
084965 羅 4:19 τὴν ὁ T-ASF -
084966 羅 4:19 νέκρωσιν νέκρωσις N-ASF 已經斷絕
084967 羅 4:19 τῆς ὁ T-GSF 的
084968 羅 4:19 μήτρας μήτρα N-GSF 生育
084969 羅 4:19 Σάρρας· Σάρρα N-GSF 撒拉
084970 羅 4:20 εἰς εἰς PREP 仰望
084971 羅 4:20 δὲ δέ CONJ 並且
084972 羅 4:20 τὴν ὁ T-ASF 的
084973 羅 4:20 ἐπαγγελίαν ἐπαγγελία N-ASF 應許
084974 羅 4:20 τοῦ ὁ T-GSM -
084975 羅 4:20 Θεοῦ θεός N-GSM 神
084976 羅 4:20 οὐ οὐ PRT-N 總沒有⸂因
084977 羅 4:20 διεκρίθη διακρίνω V-API-3S 心裏起疑惑
084978 羅 4:20 τῇ ὁ T-DSF -
084979 羅 4:20 ἀπιστίᾳ ἀπιστία N-DSF 不信
084980 羅 4:20 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 反倒⸂因
084981 羅 4:20 ἐνεδυναμώθη ἐνδυναμόω V-API-3S 心裏得堅固⸂將
084982 羅 4:20 τῇ ὁ T-DSF -
084983 羅 4:20 πίστει, πίστις N-DSF 信
084984 羅 4:20 δοὺς δίδωμι V-AAP-NSM 歸給
084985 羅 4:20 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀
084986 羅 4:20 τῷ ὁ T-DSM -
084987 羅 4:20 Θεῷ θεός N-DSM 神
084988 羅 4:21 καὶ καί CONJ 且
084989 羅 4:21 πληροφορηθεὶς πληροφορέω V-APP-NSM 滿心相信⸂神
084990 羅 4:21 ὅτι ὅτι CONJ -
084991 羅 4:21 ὃ ὅς R-ASN 所
084992 羅 4:21 ἐπήγγελται ἐπαγγέλλω V-RMI-3S 應許的
084993 羅 4:21 δυνατός δυνατός A-NSM 能
084994 羅 4:21 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 必
084995 羅 4:21 καὶ καί CONJ -
084996 羅 4:21 ποιῆσαι. ποιέω V-AAN 作成
084997 羅 4:22 διὸ διό CONJ 所以
084998 羅 4:22 καὶ καί CONJ 這就
084999 羅 4:22 Ἐλογίσθη λογίζομαι V-API-3S 算
085000 羅 4:22 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他的
085001 羅 4:22 εἰς εἰς PREP 為
085002 羅 4:22 δικαιοσύνην. δικαιοσύνη N-ASF 義
085003 羅 4:23 Οὐκ οὐ PRT-N 不是
085004 羅 4:23 ἐγράφη γράφω V-API-3S 寫的
085005 羅 4:23 δὲ δέ CONJ -
085006 羅 4:23 δι᾽ διά PREP 為
085007 羅 4:23 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂義的
085008 羅 4:23 μόνον μόνος A-ASM 單
085009 羅 4:23 ὅτι ὅτι CONJ 這句話
085010 羅 4:23 Ἐλογίσθη λογίζομαι V-API-3S 算為
085011 羅 4:23 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
085012 羅 4:24 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
085013 羅 4:24 καὶ καί CONJ 也是
085014 羅 4:24 δι᾽ διά PREP 為
085015 羅 4:24 ἡμᾶς, ἐγώ P-1AP 我們
085016 羅 4:24 οἷς ὅς R-DPM 之人寫的⸂就是我們這
085017 羅 4:24 μέλλει μέλλω V-PAI-3S 將來
085018 羅 4:24 λογίζεσθαι, λογίζομαι V-PPN 得算⸂為義
085019 羅 4:24 τοῖς ὁ T-DPM 的人
085020 羅 4:24 πιστεύουσιν πιστεύω V-PAP-DPM 信
085021 羅 4:24 ἐπὶ ἐπί PREP -
085022 羅 4:24 τὸν ὁ T-ASM 神
085023 羅 4:24 ἐγείραντα ἐγείρω V-AAP-ASM 復活
085024 羅 4:24 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
085025 羅 4:24 τὸν ὁ T-ASM 的
085026 羅 4:24 Κύριον κύριος N-ASM 主
085027 羅 4:24 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 使我們
085028 羅 4:24 ἐκ ἐκ PREP 從
085029 羅 4:24 νεκρῶν, νεκρός A-GPM 死裏
085030 羅 4:25 ὃς ὅς R-NSM 耶穌
085031 羅 4:25 παρεδόθη παραδίδωμι V-API-3S 被交給人
085032 羅 4:25 διὰ διά PREP 是為
085033 羅 4:25 τὰ ὁ T-APN -
085034 羅 4:25 παραπτώματα παράπτωμα N-APN 過犯
085035 羅 4:25 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
085036 羅 4:25 καὶ καί CONJ -
085037 羅 4:25 ἠγέρθη ἐγείρω V-API-3S 復活
085038 羅 4:25 διὰ διά PREP 是為
085039 羅 4:25 τὴν ὁ T-ASF -
085040 羅 4:25 δικαίωσιν δικαίωσις N-ASF 稱義
085041 羅 4:25 ἡμῶν.¶ ἐγώ P-1GP 叫我們
085042 羅 5:1 Δικαιωθέντες δικαιόω V-APP-NPM 稱義
085043 羅 5:1 οὖν οὖν CONJ 我們⸃既
085044 羅 5:1 ἐκ ἐκ PREP 因
085045 羅 5:1 πίστεως πίστις N-GSF 信
085046 羅 5:1 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 相和
085047 羅 5:1 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 得
085048 羅 5:1 πρὸς πρός PREP 與
085049 羅 5:1 τὸν ὁ T-ASM -
085050 羅 5:1 Θεὸν θεός N-ASM 神
085051 羅 5:1 διὰ διά PREP 就藉着
085052 羅 5:1 τοῦ ὁ T-GSM -
085053 羅 5:1 Κυρίου κύριος N-GSM 主
085054 羅 5:1 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
085055 羅 5:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
085056 羅 5:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
085057 羅 5:2 δι᾽ διά PREP 藉着
085058 羅 5:2 οὗ ὅς R-GSM 他
085059 羅 5:2 καὶ καί CONJ 我們⸃又
085060 羅 5:2 τὴν ὁ T-ASF -
085061 羅 5:2 προσαγωγὴν προσαγωγή N-ASF 進
085062 羅 5:2 ἐσχήκαμεν ἔχω V-RAI-1P 得
085063 羅 5:2 τῇ ὁ T-DSF 因
085064 羅 5:2 πίστει πίστις N-DSF 信
085065 羅 5:2 εἰς εἰς PREP 入
085066 羅 5:2 τὴν ὁ T-ASF -
085067 羅 5:2 χάριν χάρις N-ASF 恩典
085068 羅 5:2 ταύτην οὗτος D-ASF 這
085069 羅 5:2 ἐν ἐν PREP 中
085070 羅 5:2 ᾗ ὅς R-DSF 現在所
085071 羅 5:2 ἑστήκαμεν ἵστημι V-RAI-1P 站的
085072 羅 5:2 καὶ καί CONJ 並且
085073 羅 5:2 καυχώμεθα καυχάομαι V-PMI-1P 歡歡喜喜
085074 羅 5:2 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
085075 羅 5:2 ἐλπίδι ἐλπίς N-DSF 盼望
085076 羅 5:2 τῆς ὁ T-GSF -
085077 羅 5:2 δόξης δόξα N-GSF 的榮耀
085078 羅 5:2 τοῦ ὁ T-GSM -
085079 羅 5:2 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
085080 羅 5:3 Οὐ οὐ PRT-N 不
085081 羅 5:3 μόνον μόνος A-ASN 但
085082 羅 5:3 δέ, δέ CONJ 如此
085083 羅 5:3 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 就是
085084 羅 5:3 καὶ καί CONJ 也是
085085 羅 5:3 καυχώμεθα καυχάομαι V-PMI-1P 歡歡喜喜的
085086 羅 5:3 ἐν ἐν PREP 在
085087 羅 5:3 ταῖς ὁ T-DPF -
085088 羅 5:3 θλίψεσιν, θλῖψις N-DPF 患難⸂中
085089 羅 5:3 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 知道
085090 羅 5:3 ὅτι ὅτι CONJ 因為
085091 羅 5:3 ἡ ὁ T-NSF -
085092 羅 5:3 θλῖψις θλῖψις N-NSF 患難
085093 羅 5:3 ὑπομονὴν ὑπομονή N-ASF 忍耐
085094 羅 5:3 κατεργάζεται, κατεργάζομαι V-PMI-3S 生
085095 羅 5:4 ἡ ὁ T-NSF -
085096 羅 5:4 δὲ δέ CONJ -
085097 羅 5:4 ὑπομονὴ ὑπομονή N-NSF 忍耐⸂生
085098 羅 5:4 δοκιμήν, δοκιμή N-ASF 老練
085099 羅 5:4 ἡ ὁ T-NSF -
085100 羅 5:4 δὲ δέ CONJ -
085101 羅 5:4 δοκιμὴ δοκιμή N-NSF 老練⸂生
085102 羅 5:4 ἐλπίδα. ἐλπίς N-ASF 盼望
085103 羅 5:5 ἡ ὁ T-NSF -
085104 羅 5:5 δὲ δέ CONJ -
085105 羅 5:5 ἐλπὶς ἐλπίς N-NSF 盼望
085106 羅 5:5 οὐ οὐ PRT-N 不至於
085107 羅 5:5 καταισχύνει, καταισχύνω V-PAI-3S 羞恥
085108 羅 5:5 ὅτι ὅτι CONJ 因為
085109 羅 5:5 ἡ ὁ T-NSF 的
085110 羅 5:5 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛
085111 羅 5:5 τοῦ ὁ T-GSM 將
085112 羅 5:5 Θεοῦ θεός N-GSM 神
085113 羅 5:5 ἐκκέχυται ἐκχέω V-RPI-3S 澆灌
085114 羅 5:5 ἐν ἐν PREP 在
085115 羅 5:5 ταῖς ὁ T-DPF -
085116 羅 5:5 καρδίαις καρδία N-DPF 心⸂裏
085117 羅 5:5 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
085118 羅 5:5 διὰ διά PREP -
085119 羅 5:5 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
085120 羅 5:5 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖
085121 羅 5:5 τοῦ ὁ T-GSN 所
085122 羅 5:5 δοθέντος δίδωμι V-APP-GSN 賜給
085123 羅 5:5 ἡμῖν. ἐγώ P-1DP 我們的
085124 羅 5:6 Ἔτι ἔτι ADV 還
085125 羅 5:6 γὰρ γάρ CONJ 因
085126 羅 5:6 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
085127 羅 5:6 ὄντων εἰμί V-PAP-GPM 的時候
085128 羅 5:6 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
085129 羅 5:6 ἀσθενῶν ἀσθενής A-GPM 軟弱
085130 羅 5:6 ἔτι ἔτι ADV 就
085131 羅 5:6 κατὰ κατά PREP 按
085132 羅 5:6 καιρὸν καιρός N-ASM 所定的日期
085133 羅 5:6 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
085134 羅 5:6 ἀσεβῶν ἀσεβής A-GPM 罪人
085135 羅 5:6 ἀπέθανεν. ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死
085136 羅 5:7 μόλις μόλις ADV 是少
085137 羅 5:7 γὰρ γάρ CONJ -
085138 羅 5:7 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
085139 羅 5:7 δικαίου δίκαιος A-GSM⁞GSN 義人
085140 羅 5:7 τις τις X-NSM 有的
085141 羅 5:7 ἀποθανεῖται· ἀποθνήσκω V-FMI-3S 死
085142 羅 5:7 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
085143 羅 5:7 γὰρ γάρ CONJ -
085144 羅 5:7 τοῦ ὁ T-GSM -
085145 羅 5:7 ἀγαθοῦ ἀγαθός A-GSM⁞GSN 仁人
085146 羅 5:7 τάχα τάχα ADV 或者
085147 羅 5:7 τις τις X-NSM 有
085148 羅 5:7 καὶ καί CONJ -
085149 羅 5:7 τολμᾷ τολμάω V-PAI-3S 敢作的
085150 羅 5:7 ἀποθανεῖν· ἀποθνήσκω V-AAN 死
085151 羅 5:8 συνίστησιν συνίστημι, συνιστάω V-PAI-3S 顯明了
085152 羅 5:8 δὲ δέ CONJ 惟有
085153 羅 5:8 τὴν ὁ T-ASF -
085154 羅 5:8 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 的
085155 羅 5:8 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛
085156 羅 5:8 εἰς εἰς PREP 就在此向
085157 羅 5:8 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
085158 羅 5:8 ὁ ὁ T-NSM -
085159 羅 5:8 Θεὸς, θεός N-NSM 神
085160 羅 5:8 ὅτι ὅτι CONJ 在
085161 羅 5:8 ἔτι ἔτι ADV 還
085162 羅 5:8 ἁμαρτωλῶν ἁμαρτωλός A-GPM 罪人⸂的時候
085163 羅 5:8 ὄντων εἰμί V-PAP-GPM 作
085164 羅 5:8 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
085165 羅 5:8 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
085166 羅 5:8 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
085167 羅 5:8 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
085168 羅 5:8 ἀπέθανεν. ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死
085169 羅 5:9 Πολλῷ πολύς A-DSN 要
085170 羅 5:9 οὖν οὖν CONJ 就
085171 羅 5:9 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更
085172 羅 5:9 δικαιωθέντες δικαιόω V-APP-NPM 稱義
085173 羅 5:9 νῦν νῦν ADV 現在⸂我們
085174 羅 5:9 ἐν ἐν PREP 既靠着
085175 羅 5:9 τῷ ὁ T-DSN -
085176 羅 5:9 αἵματι αἷμα N-DSN 血
085177 羅 5:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
085178 羅 5:9 σωθησόμεθα σῴζω V-FPI-1P 免
085179 羅 5:9 δι᾽ διά PREP 藉着
085180 羅 5:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
085181 羅 5:9 ἀπὸ ἀπό PREP 去
085182 羅 5:9 τῆς ὁ T-GSF 神的
085183 羅 5:9 ὀργῆς. ὀργή N-GSF 忿怒
085184 羅 5:10 εἰ εἰ CONJ -
085185 羅 5:10 γὰρ γάρ CONJ 因為
085186 羅 5:10 ἐχθροὶ ἐχθρός A-NPM 仇敵⸂的時候
085187 羅 5:10 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM 我們作
085188 羅 5:10 κατηλλάγημεν καταλλάσσω V-API-1P 和好
085189 羅 5:10 τῷ ὁ T-DSM -
085190 羅 5:10 Θεῷ θεός N-DSM 神
085191 羅 5:10 διὰ διά PREP 且藉着
085192 羅 5:10 τοῦ ὁ T-GSM 的
085193 羅 5:10 θανάτου θάνατος N-GSM 死⸂得與
085194 羅 5:10 τοῦ ὁ T-GSM -
085195 羅 5:10 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子
085196 羅 5:10 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 神
085197 羅 5:10 πολλῷ πολύς A-DSN 要
085198 羅 5:10 μᾶλλον μᾶλλον ADV 就更
085199 羅 5:10 καταλλαγέντες καταλλάσσω V-APP-NPM 既已和好
085200 羅 5:10 σωθησόμεθα σῴζω V-FPI-1P 得救了
085201 羅 5:10 ἐν ἐν PREP 因
085202 羅 5:10 τῇ ὁ T-DSF -
085203 羅 5:10 ζωῇ ζωή N-DSF 生
085204 羅 5:10 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 他的
085205 羅 5:11 οὐ οὐ PRT-N 不
085206 羅 5:11 μόνον μόνος A-ASN 但
085207 羅 5:11 δέ, δέ CONJ 如此
085208 羅 5:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
085209 羅 5:11 καὶ καί CONJ 我們既
085210 羅 5:11 καυχώμενοι καυχάομαι V-PMP-NPM 為樂
085211 羅 5:11 ἐν ἐν PREP 以
085212 羅 5:11 τῷ ὁ T-DSM -
085213 羅 5:11 Θεῷ θεός N-DSM 神
085214 羅 5:11 διὰ διά PREP 藉着
085215 羅 5:11 τοῦ ὁ T-GSM -
085216 羅 5:11 Κυρίου κύριος N-GSM 主
085217 羅 5:11 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我
085218 羅 5:11 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
085219 羅 5:11 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
085220 羅 5:11 δι᾽ διά PREP 藉着
085221 羅 5:11 οὗ ὅς R-GSM 他
085222 羅 5:11 νῦν νῦν ADV 也就
085223 羅 5:11 τὴν ὁ T-ASF 神
085224 羅 5:11 καταλλαγὴν καταλλαγή N-ASF 和好
085225 羅 5:11 ἐλάβομεν.¶ λαμβάνω V-AAI-1P 得與
085226 羅 5:12 Διὰ διά PREP -
085227 羅 5:12 τοῦτο οὗτος D-ASN 這
085228 羅 5:12 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 就如
085229 羅 5:12 δι᾽ διά PREP 是從
085230 羅 5:12 ἑνὸς εἷς A-GSM 一
085231 羅 5:12 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
085232 羅 5:12 ἡ ὁ T-NSF -
085233 羅 5:12 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪
085234 羅 5:12 εἰς εἰς PREP 了
085235 羅 5:12 τὸν ὁ T-ASM -
085236 羅 5:12 κόσμον κόσμος N-ASM 世界
085237 羅 5:12 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 入
085238 羅 5:12 καὶ καί CONJ 又是
085239 羅 5:12 διὰ διά PREP 從
085240 羅 5:12 τῆς ὁ T-GSF -
085241 羅 5:12 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 罪來的
085242 羅 5:12 ὁ ὁ T-NSM -
085243 羅 5:12 θάνατος, θάνατος N-NSM 死
085244 羅 5:12 καὶ καί CONJ 就
085245 羅 5:12 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 於是
085246 羅 5:12 εἰς εἰς PREP 到
085247 羅 5:12 πάντας πᾶς A-APM 眾
085248 羅 5:12 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人
085249 羅 5:12 ὁ ὁ T-NSM -
085250 羅 5:12 θάνατος θάνατος N-NSM 死
085251 羅 5:12 διῆλθεν, διέρχομαι V-AAI-3S 臨
085252 羅 5:12 ἐφ᾽ ἐπί PREP 因為
085253 羅 5:12 ᾧ ὅς R-DSN 都
085254 羅 5:12 πάντες πᾶς A-NPM 眾人
085255 羅 5:12 ἥμαρτον· ἁμαρτάνω V-AAI-3P 犯了罪
085256 羅 5:13 ἄχρι ἄχρι PREP 沒有
085257 羅 5:13 γὰρ γάρ CONJ -
085258 羅 5:13 νόμου νόμος N-GSM 律法⸂之先
085259 羅 5:13 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪
085260 羅 5:13 ἦν εἰμί V-IAI-3S 已經
085261 羅 5:13 ἐν ἐν PREP 在
085262 羅 5:13 κόσμῳ, κόσμος N-DSM 世⸂上
085263 羅 5:13 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪
085264 羅 5:13 δὲ δέ CONJ 但
085265 羅 5:13 οὐκ οὐ PRT-N 也不
085266 羅 5:13 ἐλλογεῖται ἐλλογέω V-PPI-3S 算罪
085267 羅 5:13 μὴ μή PRT-N 沒
085268 羅 5:13 ὄντος εἰμί V-PAP-GSM 有
085269 羅 5:13 νόμου, νόμος N-GSM 律法
085270 羅 5:14 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 然而
085271 羅 5:14 ἐβασίλευσεν βασιλεύω V-AAI-3S 就作了王
085272 羅 5:14 ὁ ὁ T-NSM -
085273 羅 5:14 θάνατος θάνατος N-NSM 死
085274 羅 5:14 ἀπὸ ἀπό PREP 從
085275 羅 5:14 Ἀδὰμ Ἀδάμ N-GSM 亞當
085276 羅 5:14 μέχρι μέχρι PREP 到
085277 羅 5:14 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西
085278 羅 5:14 καὶ καί CONJ 也
085279 羅 5:14 ἐπὶ ἐπί PREP 連
085280 羅 5:14 τοὺς ὁ T-APM 那些
085281 羅 5:14 μὴ μή PRT-N 不與
085282 羅 5:14 ἁμαρτήσαντας ἁμαρτάνω V-AAP-APM 犯
085283 羅 5:14 ἐπὶ ἐπί PREP 在⸂他的權下
085284 羅 5:14 τῷ ὁ T-DSN 的
085285 羅 5:14 ὁμοιώματι ὁμοίωμα N-DSN 一樣
085286 羅 5:14 τῆς ὁ T-GSF -
085287 羅 5:14 παραβάσεως παράβασις N-GSF 罪過
085288 羅 5:14 Ἀδάμ Ἀδάμ N-GSM 亞當
085289 羅 5:14 ὅς ὅς R-NSM 亞當
085290 羅 5:14 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 乃是
085291 羅 5:14 τύπος τύπος N-NSM 豫像
085292 羅 5:14 τοῦ ὁ T-GSM 人的
085293 羅 5:14 μέλλοντος. μέλλω V-PAP-GSM 那以後要來之
085294 羅 5:15 Ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只是
085295 羅 5:15 οὐχ οὐ PRT-N 不
085296 羅 5:15 ὡς ὡς CONJ 如
085297 羅 5:15 τὸ ὁ T-NSN -
085298 羅 5:15 παράπτωμα, παράπτωμα N-NSN 過犯
085299 羅 5:15 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV -
085300 羅 5:15 καὶ καί CONJ -
085301 羅 5:15 τὸ ὁ T-NSN -
085302 羅 5:15 χάρισμα· χάρισμα N-NSN 恩賜
085303 羅 5:15 εἰ εἰ CONJ 若
085304 羅 5:15 γὰρ γάρ CONJ 因
085305 羅 5:15 τῷ ὁ T-DSN -
085306 羅 5:15 τοῦ ὁ T-GSM 的
085307 羅 5:15 ἑνὸς εἷς A-GSM 一人
085308 羅 5:15 παραπτώματι παράπτωμα N-DSN 過犯
085309 羅 5:15 οἱ ὁ T-NPM -
085310 羅 5:15 πολλοὶ πολύς A-NPM 眾人
085311 羅 5:15 ἀπέθανον, ἀποθνήσκω V-AAI-3P 都死了
085312 羅 5:15 πολλῷ πολύς A-DSN 倍的
085313 羅 5:15 μᾶλλον μᾶλλον ADV 豈不更
085314 羅 5:15 ἡ ὁ T-NSF 的
085315 羅 5:15 χάρις χάρις N-NSF 恩典
085316 羅 5:15 τοῦ ὁ T-GSM 何況
085317 羅 5:15 Θεοῦ θεός N-GSM 神
085318 羅 5:15 καὶ καί CONJ 與
085319 羅 5:15 ἡ ὁ T-NSF 那⸂因
085320 羅 5:15 δωρεὰ δωρεά N-NSF 賞賜
085321 羅 5:15 ἐν ἐν PREP 中
085322 羅 5:15 χάριτι χάρις N-DSF 恩典
085323 羅 5:15 τῇ ὁ T-DSF -
085324 羅 5:15 τοῦ ὁ T-GSM 的
085325 羅 5:15 ἑνὸς εἷς A-GSM 一人
085326 羅 5:15 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM -
085327 羅 5:15 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
085328 羅 5:15 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
085329 羅 5:15 εἰς εἰς PREP 臨到
085330 羅 5:15 τοὺς ὁ T-APM -
085331 羅 5:15 πολλοὺς πολύς A-APM 眾人麼
085332 羅 5:15 ἐπερίσσευσεν. περισσεύω V-AAI-3S 加
085333 羅 5:16 καὶ καί CONJ -
085334 羅 5:16 οὐχ οὐ PRT-N 也不
085335 羅 5:16 ὡς ὡς CONJ 如
085336 羅 5:16 δι᾽ διά PREP 因
085337 羅 5:16 ἑνὸς εἷς A-GSM 一人
085338 羅 5:16 ἁμαρτήσαντος ἁμαρτάνω V-AAP-GSM 犯罪就定罪
085339 羅 5:16 τὸ ὁ T-NSN -
085340 羅 5:16 δώρημα· δώρημα N-NSN 恩賜
085341 羅 5:16 τὸ ὁ T-NSN -
085342 羅 5:16 μὲν μέν PRT 是
085343 羅 5:16 γὰρ γάρ CONJ 原來
085344 羅 5:16 κρίμα κρίμα N-NSN 審判
085345 羅 5:16 ἐξ ἐκ PREP 由
085346 羅 5:16 ἑνὸς εἷς A-GSN 一人
085347 羅 5:16 εἰς εἰς PREP 而
085348 羅 5:16 κατάκριμα, κατάκριμα N-ASN 定罪
085349 羅 5:16 τὸ ὁ T-NSN -
085350 羅 5:16 δὲ δέ CONJ -
085351 羅 5:16 χάρισμα χάρισμα N-NSN 恩賜
085352 羅 5:16 ἐκ ἐκ PREP 乃是由
085353 羅 5:16 πολλῶν πολύς A-GPN 許多
085354 羅 5:16 παραπτωμάτων παράπτωμα N-GPN 過犯
085355 羅 5:16 εἰς εἰς PREP 而
085356 羅 5:16 δικαίωμα. δικαίωμα N-ASN 稱義
085357 羅 5:17 εἰ εἰ CONJ 若
085358 羅 5:17 γὰρ γάρ CONJ 因
085359 羅 5:17 τῷ ὁ T-DSN -
085360 羅 5:17 τοῦ ὁ T-GSM 的
085361 羅 5:17 ἑνὸς εἷς A-GSM 一人
085362 羅 5:17 παραπτώματι παράπτωμα N-DSN 過犯
085363 羅 5:17 ὁ ὁ T-NSM -
085364 羅 5:17 θάνατος θάνατος N-NSM 死
085365 羅 5:17 ἐβασίλευσεν βασιλεύω V-AAI-3S 作了王
085366 羅 5:17 διὰ διά PREP 就因
085367 羅 5:17 τοῦ ὁ T-GSM 這
085368 羅 5:17 ἑνός, εἷς A-GSM 一人
085369 羅 5:17 πολλῷ πολύς A-DSN -
085370 羅 5:17 μᾶλλον μᾶλλον ADV 豈不更要
085371 羅 5:17 οἱ ὁ T-NPM 何況那些
085372 羅 5:17 τὴν ὁ T-ASF -
085373 羅 5:17 περισσείαν περισσεία N-ASF 洪
085374 羅 5:17 τῆς ὁ T-GSF -
085375 羅 5:17 χάριτος χάρις N-GSF 恩
085376 羅 5:17 καὶ καί CONJ 又蒙
085377 羅 5:17 τῆς ὁ T-GSF 之
085378 羅 5:17 δωρεᾶς δωρεά N-GSF 所賜
085379 羅 5:17 τῆς ὁ T-GSF 的
085380 羅 5:17 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 義
085381 羅 5:17 λαμβάνοντες λαμβάνω V-PAP-NPM 受
085382 羅 5:17 ἐν ἐν PREP 在
085383 羅 5:17 ζωῇ ζωή N-DSF 生命⸂中
085384 羅 5:17 βασιλεύσουσιν βασιλεύω V-FAI-3P 作王麼
085385 羅 5:17 διὰ διά PREP 因
085386 羅 5:17 τοῦ ὁ T-GSM -
085387 羅 5:17 ἑνὸς εἷς A-GSM 一人
085388 羅 5:17 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
085389 羅 5:17 Χριστοῦ. Χριστός N-GSM 基督
085390 羅 5:18 Ἄρα ἄρα CONJ 如此說來
085391 羅 5:18 οὖν οὖν CONJ -
085392 羅 5:18 ὡς ὡς CONJ -
085393 羅 5:18 δι᾽ διά PREP 因
085394 羅 5:18 ἑνὸς εἷς A-GSN⁞GSM 一次的
085395 羅 5:18 παραπτώματος παράπτωμα N-GSN 過犯
085396 羅 5:18 εἰς εἰς PREP -
085397 羅 5:18 πάντας πᾶς A-APM 眾
085398 羅 5:18 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人
085399 羅 5:18 εἰς εἰς PREP 都被
085400 羅 5:18 κατάκριμα, κατάκριμα N-ASN 定罪
085401 羅 5:18 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 照樣
085402 羅 5:18 καὶ καί CONJ -
085403 羅 5:18 δι᾽ διά PREP 因
085404 羅 5:18 ἑνὸς εἷς A-GSN⁞GSM 一次的
085405 羅 5:18 δικαιώματος δικαίωμα N-GSN 義行
085406 羅 5:18 εἰς εἰς PREP -
085407 羅 5:18 πάντας πᾶς A-APM 眾
085408 羅 5:18 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人
085409 羅 5:18 εἰς εἰς PREP 也就被
085410 羅 5:18 δικαίωσιν δικαίωσις N-ASF 稱義
085411 羅 5:18 ζωῆς· ζωή N-GSF 得生命了
085412 羅 5:19 ὥσπερ ὥσπερ CONJ -
085413 羅 5:19 γὰρ γάρ CONJ -
085414 羅 5:19 διὰ διά PREP 因
085415 羅 5:19 τῆς ὁ T-GSF 的
085416 羅 5:19 παρακοῆς παρακοή N-GSF 悖逆
085417 羅 5:19 τοῦ ὁ T-GSM -
085418 羅 5:19 ἑνὸς εἷς A-GSM 一
085419 羅 5:19 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
085420 羅 5:19 ἁμαρτωλοὶ ἁμαρτωλός A-NPM 罪人
085421 羅 5:19 κατεστάθησαν καθίστημι V-API-3P 成為
085422 羅 5:19 οἱ ὁ T-NPM -
085423 羅 5:19 πολλοί, πολύς A-NPM 眾人
085424 羅 5:19 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 照樣
085425 羅 5:19 καὶ καί CONJ -
085426 羅 5:19 διὰ διά PREP 因
085427 羅 5:19 τῆς ὁ T-GSF 的
085428 羅 5:19 ὑπακοῆς ὑπακοή N-GSF 順從
085429 羅 5:19 τοῦ ὁ T-GSM -
085430 羅 5:19 ἑνὸς εἷς A-GSM 一人
085431 羅 5:19 δίκαιοι δίκαιος A-NPM 義了
085432 羅 5:19 κατασταθήσονται καθίστημι V-FPI-3P 也成為
085433 羅 5:19 οἱ ὁ T-NPM -
085434 羅 5:19 πολλοί. πολύς A-NPM 眾人
085435 羅 5:20 Νόμος νόμος N-NSM 律法
085436 羅 5:20 δὲ δέ CONJ 本是
085437 羅 5:20 παρεισῆλθεν, παρεισέρχομαι V-AAI-3S 外添的
085438 羅 5:20 ἵνα ἵνα CONJ 叫
085439 羅 5:20 πλεονάσῃ πλεονάζω V-AAS-3S 顯多
085440 羅 5:20 τὸ ὁ T-NSN -
085441 羅 5:20 παράπτωμα· παράπτωμα N-NSN 過犯
085442 羅 5:20 οὗ οὗ ADV 在那裏
085443 羅 5:20 δὲ δέ CONJ 只是
085444 羅 5:20 ἐπλεόνασεν πλεονάζω V-AAI-3S 顯多
085445 羅 5:20 ἡ ὁ T-NSF -
085446 羅 5:20 ἁμαρτία, ἁμαρτία N-NSF 罪
085447 羅 5:20 ὑπερεπερίσσευσεν ὑπερπερισσεύω V-AAI-3S 就更顯多了
085448 羅 5:20 ἡ ὁ T-NSF -
085449 羅 5:20 χάρις, χάρις N-NSF 恩典
085450 羅 5:21 ἵνα ἵνα CONJ 叫人
085451 羅 5:21 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 就如
085452 羅 5:21 ἐβασίλευσεν βασιλεύω V-AAI-3S 作王
085453 羅 5:21 ἡ ὁ T-NSF -
085454 羅 5:21 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪
085455 羅 5:21 ἐν ἐν PREP 叫人
085456 羅 5:21 τῷ ὁ T-DSM -
085457 羅 5:21 θανάτῳ, θάνατος N-DSM 死
085458 羅 5:21 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 照樣
085459 羅 5:21 καὶ καί CONJ 也
085460 羅 5:21 ἡ ὁ T-NSF -
085461 羅 5:21 χάρις χάρις N-NSF 恩典
085462 羅 5:21 βασιλεύσῃ βασιλεύω V-AAS-3S 作王
085463 羅 5:21 διὰ διά PREP 藉着
085464 羅 5:21 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 義
085465 羅 5:21 εἰς εἰς PREP 得
085466 羅 5:21 ζωὴν ζωή N-ASF 生
085467 羅 5:21 αἰώνιον αἰώνιος A-ASF 永
085468 羅 5:21 διὰ διά PREP 因
085469 羅 5:21 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
085470 羅 5:21 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
085471 羅 5:21 τοῦ ὁ T-GSM -
085472 羅 5:21 Κυρίου κύριος N-GSM 主
085473 羅 5:21 ἡμῶν.¶ ἐγώ P-1GP 我們的
085474 羅 6:1 Τί τίς I-ASN 怎麼
085475 羅 6:1 οὖν οὖν CONJ 這樣
085476 羅 6:1 ἐροῦμεν; εἶπον V-FAI-1P 說⸂呢
085477 羅 6:1 ἐπιμένωμεν ἐπιμένω V-PAS-1P 我們可以仍在
085478 羅 6:1 τῇ ὁ T-DSF -
085479 羅 6:1 ἁμαρτίᾳ, ἁμαρτία N-DSF 罪⸂中
085480 羅 6:1 ἵνα ἵνα CONJ 叫
085481 羅 6:1 ἡ ὁ T-NSF -
085482 羅 6:1 χάρις χάρις N-NSF 恩典
085483 羅 6:1 πλεονάσῃ; πλεονάζω V-AAS-3S 顯多麼
085484 羅 6:2 μὴ μή PRT-N 斷乎不
085485 羅 6:2 γένοιτο. γίνομαι V-AMO-3S 可
085486 羅 6:2 οἵτινες ὅστις R-NPM 我們
085487 羅 6:2 ἀπεθάνομεν ἀποθνήσκω V-AAI-1P 死了
085488 羅 6:2 τῇ ὁ T-DSF 的人
085489 羅 6:2 ἁμαρτίᾳ, ἁμαρτία N-DSF 在罪上
085490 羅 6:2 πῶς πως ADV 豈可
085491 羅 6:2 ἔτι ἔτι ADV 仍
085492 羅 6:2 ζήσομεν ζάω V-FAI-1P 活着呢
085493 羅 6:2 ἐν ἐν PREP 在
085494 羅 6:2 αὐτῇ; αὐτός P-DSF 罪中
085495 羅 6:3 ἢ ἤ CONJ 豈
085496 羅 6:3 ἀγνοεῖτε ἀγνοέω V-PAI-2P 不知
085497 羅 6:3 ὅτι, ὅτι CONJ -
085498 羅 6:3 ὅσοι ὅσος K-NPM 的人
085499 羅 6:3 ἐβαπτίσθημεν βαπτίζω V-API-1P 我們這受洗
085500 羅 6:3 εἰς εἰς PREP 歸入
085501 羅 6:3 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
085502 羅 6:3 Ἰησοῦν, Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
085503 羅 6:3 εἰς εἰς PREP 歸入
085504 羅 6:3 τὸν ὁ T-ASM -
085505 羅 6:3 θάνατον θάνατος N-ASM 死麼
085506 羅 6:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
085507 羅 6:3 ἐβαπτίσθημεν; βαπτίζω V-API-1P 是受洗
085508 羅 6:4 συνετάφημεν συνθάπτω V-API-1P 一同埋葬
085509 羅 6:4 οὖν οὖν CONJ 所以⸂我們
085510 羅 6:4 αὐτῷ αὐτός P-DSM 和他
085511 羅 6:4 διὰ διά PREP 藉着
085512 羅 6:4 τοῦ ὁ T-GSN -
085513 羅 6:4 βαπτίσματος βάπτισμα N-GSN 洗禮
085514 羅 6:4 εἰς εἰς PREP 歸入
085515 羅 6:4 τὸν ὁ T-ASM -
085516 羅 6:4 θάνατον, θάνατος N-ASM 死
085517 羅 6:4 ἵνα ἵνα CONJ 原是
085518 羅 6:4 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 像
085519 羅 6:4 ἠγέρθη ἐγείρω V-API-3S 復活
085520 羅 6:4 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
085521 羅 6:4 ἐκ ἐκ PREP 從
085522 羅 6:4 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死裏
085523 羅 6:4 διὰ διά PREP 藉着
085524 羅 6:4 τῆς ὁ T-GSF 的
085525 羅 6:4 δόξης δόξα N-GSF 榮耀
085526 羅 6:4 τοῦ ὁ T-GSM -
085527 羅 6:4 Πατρός, πατήρ N-GSM 父
085528 羅 6:4 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 一樣
085529 羅 6:4 καὶ καί CONJ -
085530 羅 6:4 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 叫我們
085531 羅 6:4 ἐν ἐν PREP 有
085532 羅 6:4 καινότητι καινότης N-DSF 的樣式
085533 羅 6:4 ζωῆς ζωή N-GSF 新生
085534 羅 6:4 περιπατήσωμεν. περιπατέω V-AAS-1P 一舉一動
085535 羅 6:5 Εἰ εἰ CONJ 我們⸃若
085536 羅 6:5 γὰρ γάρ CONJ -
085537 羅 6:5 σύμφυτοι σύμφυτος A-NPM 與他聯合
085538 羅 6:5 γεγόναμεν γίνομαι V-RAI-1P 在
085539 羅 6:5 τῷ ὁ T-DSN -
085540 羅 6:5 ὁμοιώματι ὁμοίωμα N-DSN 形狀上
085541 羅 6:5 τοῦ ὁ T-GSM -
085542 羅 6:5 θανάτου θάνατος N-GSM 死的
085543 羅 6:5 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
085544 羅 6:5 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
085545 羅 6:5 καὶ καί CONJ 也要
085546 羅 6:5 τῆς ὁ T-GSF 的形狀上⸂與他聯合
085547 羅 6:5 ἀναστάσεως ἀνάστασις N-GSF 復活
085548 羅 6:5 ἐσόμεθα· εἰμί V-FMI-1P 在他
085549 羅 6:6 τοῦτο οὗτος D-ASN -
085550 羅 6:6 γινώσκοντες γινώσκω V-PAP-NPM 因為知道
085551 羅 6:6 ὅτι ὅτι CONJ -
085552 羅 6:6 ὁ ὁ T-NSM -
085553 羅 6:6 παλαιὸς παλαιός A-NSM 舊
085554 羅 6:6 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
085555 羅 6:6 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人⸂和他
085556 羅 6:6 συνεσταυρώθη, συσταυρόομαι V-API-3S 同釘十字架
085557 羅 6:6 ἵνα ἵνα CONJ 使
085558 羅 6:6 καταργηθῇ καταργέω V-APS-3S 滅絕
085559 羅 6:6 τὸ ὁ T-NSN -
085560 羅 6:6 σῶμα σῶμα N-NSN 身
085561 羅 6:6 τῆς ὁ T-GSF -
085562 羅 6:6 ἁμαρτίας, ἁμαρτία N-GSF 罪
085563 羅 6:6 τοῦ ὁ T-GSN -
085564 羅 6:6 μηκέτι μηκέτι ADV 不再作
085565 羅 6:6 δουλεύειν δουλεύω V-PAN 奴僕
085566 羅 6:6 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 叫我們
085567 羅 6:6 τῇ ὁ T-DSF -
085568 羅 6:6 ἁμαρτίᾳ· ἁμαρτία N-DSF 罪的
085569 羅 6:7 ὁ ὁ T-NSM -
085570 羅 6:7 γὰρ γάρ CONJ 因為
085571 羅 6:7 ἀποθανὼν ἀποθνήσκω V-AAP-NSM 已死的人
085572 羅 6:7 δεδικαίωται δικαιόω V-RPI-3S 是
085573 羅 6:7 ἀπὸ ἀπό PREP 脫離了
085574 羅 6:7 τῆς ὁ T-GSF -
085575 羅 6:7 ἁμαρτίας. ἁμαρτία N-GSF 罪
085576 羅 6:8 Εἰ εἰ CONJ 我們⸃若是⸂與
085577 羅 6:8 δὲ δέ CONJ -
085578 羅 6:8 ἀπεθάνομεν ἀποθνήσκω V-AAI-1P 死
085579 羅 6:8 σὺν σύν PREP 同
085580 羅 6:8 Χριστῷ, Χριστός N-DSM 基督
085581 羅 6:8 πιστεύομεν πιστεύω V-PAI-1P 信⸂必
085582 羅 6:8 ὅτι ὅτι CONJ 就
085583 羅 6:8 καὶ καί CONJ -
085584 羅 6:8 συζήσομεν συζάω V-FAI-1P 同活
085585 羅 6:8 αὐτῷ, αὐτός P-DSM 與他
085586 羅 6:9 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 知道
085587 羅 6:9 ὅτι ὅτι CONJ 因為
085588 羅 6:9 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督⸂既
085589 羅 6:9 ἐγερθεὶς ἐγείρω V-APP-NSM 復活
085590 羅 6:9 ἐκ ἐκ PREP 從
085591 羅 6:9 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死裏
085592 羅 6:9 οὐκέτι οὐκέτι ADV 就不再
085593 羅 6:9 ἀποθνῄσκει, ἀποθνήσκω V-PAI-3S 死
085594 羅 6:9 θάνατος θάνατος N-NSM 死
085595 羅 6:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
085596 羅 6:9 οὐκέτι οὐκέτι ADV 也不再⸂作
085597 羅 6:9 κυριεύει. κυριεύω V-PAI-3S 主了
085598 羅 6:10 ὃ ὅς R-ASN 是
085599 羅 6:10 γὰρ γάρ CONJ -
085600 羅 6:10 ἀπέθανεν, ἀποθνήσκω V-AAI-3S 他死
085601 羅 6:10 τῇ ὁ T-DSF 向
085602 羅 6:10 ἁμαρτίᾳ ἁμαρτία N-DSF 罪
085603 羅 6:10 ἀπέθανεν ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了
085604 羅 6:10 ἐφάπαξ· ἐφάπαξ ADV 只有一次
085605 羅 6:10 ὃ ὅς R-ASN 是
085606 羅 6:10 δὲ δέ CONJ -
085607 羅 6:10 ζῇ, ζάω V-PAI-3S 他活
085608 羅 6:10 ζῇ ζάω V-PAI-3S 活着
085609 羅 6:10 τῷ ὁ T-DSM 向
085610 羅 6:10 Θεῷ. θεός N-DSM 神
085611 羅 6:11 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
085612 羅 6:11 καὶ καί CONJ 也
085613 羅 6:11 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
085614 羅 6:11 λογίζεσθε λογίζομαι V-PMM-2P 看
085615 羅 6:11 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-2APM 自己
085616 羅 6:11 εἶναι εἰμί V-PAN 是
085617 羅 6:11 νεκροὺς νεκρός A-APM 死的
085618 羅 6:11 μὲν μέν PRT 當
085619 羅 6:11 τῇ ὁ T-DSF 向
085620 羅 6:11 ἁμαρτίᾳ ἁμαρτία N-DSF 罪
085621 羅 6:11 ζῶντας ζάω V-PAP-APM 是活的
085622 羅 6:11 δὲ δέ CONJ 卻當⸂看自己
085623 羅 6:11 τῷ ὁ T-DSM 向
085624 羅 6:11 Θεῷ θεός N-DSM 神
085625 羅 6:11 ἐν ἐν PREP 在
085626 羅 6:11 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
085627 羅 6:11 Ἰησοῦ. Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏
085628 羅 6:12 Μὴ μή PRT-N 不要⸂容
085629 羅 6:12 οὖν οὖν CONJ 所以
085630 羅 6:12 βασιλευέτω βασιλεύω V-PAM-3S 作王
085631 羅 6:12 ἡ ὁ T-NSF -
085632 羅 6:12 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪
085633 羅 6:12 ἐν ἐν PREP 在
085634 羅 6:12 τῷ ὁ T-DSN -
085635 羅 6:12 θνητῷ θνητός A-DSN 必死的
085636 羅 6:12 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
085637 羅 6:12 σώματι σῶμα N-DSN 身⸂上
085638 羅 6:12 εἰς εἰς PREP 使
085639 羅 6:12 τὸ ὁ T-ASN 你們
085640 羅 6:12 ὑπακούειν ὑπακούω V-PAN 順從
085641 羅 6:12 ταῖς ὁ T-DPF -
085642 羅 6:12 ἐπιθυμίαις ἐπιθυμία N-DPF 私慾
085643 羅 6:12 αὐτοῦ, αὐτός P-GSN 身子的
085644 羅 6:13 μηδὲ μηδέ CONJ 也不要
085645 羅 6:13 παριστάνετε παρίστημι V-PAM-2P 獻給
085646 羅 6:13 τὰ ὁ T-APN -
085647 羅 6:13 μέλη μέλος N-APN 肢體
085648 羅 6:13 ὑμῶν σύ P-2GP 將你們的
085649 羅 6:13 ὅπλα ὅπλον N-APN 器具
085650 羅 6:13 ἀδικίας ἀδικία N-GSF 作不義的
085651 羅 6:13 τῇ ὁ T-DSF -
085652 羅 6:13 ἁμαρτίᾳ, ἁμαρτία N-DSF 罪
085653 羅 6:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 倒要
085654 羅 6:13 παραστήσατε παρίστημι V-AAM-2P 獻給
085655 羅 6:13 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-2APM 將自己
085656 羅 6:13 τῷ ὁ T-DSM -
085657 羅 6:13 Θεῷ θεός N-DSM 神
085658 羅 6:13 ὡσεὶ ὡσεί CONJ 像
085659 羅 6:13 ἐκ ἐκ PREP 從
085660 羅 6:13 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死裏
085661 羅 6:13 ζῶντας ζάω V-PAP-APM 復活的人
085662 羅 6:13 καὶ καί CONJ 並
085663 羅 6:13 τὰ ὁ T-APN -
085664 羅 6:13 μέλη μέλος N-APN 肢體⸂作
085665 羅 6:13 ὑμῶν σύ P-2GP 將
085666 羅 6:13 ὅπλα ὅπλον N-APN 器具
085667 羅 6:13 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 義的
085668 羅 6:13 τῷ ὁ T-DSM 獻給
085669 羅 6:13 Θεῷ. θεός N-DSM 神
085670 羅 6:14 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪
085671 羅 6:14 γὰρ γάρ CONJ -
085672 羅 6:14 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
085673 羅 6:14 οὐ οὐ PRT-N 必不能⸂作
085674 羅 6:14 κυριεύσει· κυριεύω V-FAI-3S 主
085675 羅 6:14 οὐ οὐ PRT-N 不⸂在
085676 羅 6:14 γάρ γάρ CONJ 因
085677 羅 6:14 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 你們
085678 羅 6:14 ὑπὸ ὑπό PREP 之下
085679 羅 6:14 νόμον νόμος N-ASM 律法
085680 羅 6:14 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃⸂在
085681 羅 6:14 ὑπὸ ὑπό PREP 之下
085682 羅 6:14 χάριν. χάρις N-ASF 恩典
085683 羅 6:15 Τί τίς I-ASN 怎麼樣呢
085684 羅 6:15 οὖν; οὖν CONJ 這卻
085685 羅 6:15 ἁμαρτήσωμεν, ἁμαρτάνω V-AAS-1P 就可以犯罪麼
085686 羅 6:15 ὅτι ὅτι CONJ -
085687 羅 6:15 οὐκ οὐ PRT-N 不⸂在
085688 羅 6:15 ἐσμὲν εἰμί V-PAI-1P 我們⸂在
085689 羅 6:15 ὑπὸ ὑπό PREP 之下
085690 羅 6:15 νόμον νόμος N-ASM 律法
085691 羅 6:15 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
085692 羅 6:15 ὑπὸ ὑπό PREP 之下
085693 羅 6:15 χάριν; χάρις N-ASF 恩典
085694 羅 6:15 μὴ μή PRT-N 斷乎不
085695 羅 6:15 γένοιτο. γίνομαι V-AMO-3S 可
085696 羅 6:16 οὐκ οὐ PRT-N 豈不
085697 羅 6:16 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 曉得
085698 羅 6:16 ὅτι ὅτι CONJ -
085699 羅 6:16 ᾧ ὅς R-DSM 誰
085700 羅 6:16 παριστάνετε παρίστημι V-PAI-2P 你們獻上
085701 羅 6:16 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-2APM 自己⸂作
085702 羅 6:16 δούλους δοῦλος N-APM 奴僕
085703 羅 6:16 εἰς εἰς PREP 從
085704 羅 6:16 ὑπακοήν, ὑπακοή N-ASF 順
085705 羅 6:16 δοῦλοί δοῦλος N-NPM 奴僕麼
085706 羅 6:16 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 就
085707 羅 6:16 ᾧ ὅς R-DSM 誰的
085708 羅 6:16 ὑπακούετε, ὑπακούω V-PAI-2P 作
085709 羅 6:16 ἤτοι ἤτοι CONJ 或作
085710 羅 6:16 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 罪的⸂奴僕
085711 羅 6:16 εἰς εἰς PREP 以至於
085712 羅 6:16 θάνατον θάνατος N-ASM 死
085713 羅 6:16 ἢ ἤ CONJ 或作
085714 羅 6:16 ὑπακοῆς ὑπακοή N-GSF 順命的⸂奴僕
085715 羅 6:16 εἰς εἰς PREP 以至成
085716 羅 6:16 δικαιοσύνην; δικαιοσύνη N-ASF 義
085717 羅 6:17 χάρις χάρις N-NSF 感謝
085718 羅 6:17 δὲ δέ CONJ 因為
085719 羅 6:17 τῷ ὁ T-DSM -
085720 羅 6:17 Θεῷ θεός N-DSM 神
085721 羅 6:17 ὅτι ὅτι CONJ 你們從前雖然
085722 羅 6:17 ἦτε εἰμί V-IAI-2P 作
085723 羅 6:17 δοῦλοι δοῦλος N-NPM 奴僕
085724 羅 6:17 τῆς ὁ T-GSF 的
085725 羅 6:17 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 罪
085726 羅 6:17 ὑπηκούσατε ὑπακούω V-AAI-2P 順服
085727 羅 6:17 δὲ δέ CONJ 現今卻
085728 羅 6:17 ἐκ ἐκ PREP 從
085729 羅 6:17 καρδίας καρδία N-GSF 心⸂裏
085730 羅 6:17 εἰς εἰς PREP 了
085731 羅 6:17 ὃν ὅς R-ASM -
085732 羅 6:17 παρεδόθητε παραδίδωμι V-API-2P 所傳給你們
085733 羅 6:17 τύπον τύπος N-ASM 模範
085734 羅 6:17 διδαχῆς, διδαχή N-GSF 道理的
085735 羅 6:18 ἐλευθερωθέντες ἐλευθερόω V-APP-NPM 得了釋放⸂就作了
085736 羅 6:18 δὲ δέ CONJ 你們⸃既
085737 羅 6:18 ἀπὸ ἀπό PREP 從
085738 羅 6:18 τῆς ὁ T-GSF -
085739 羅 6:18 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 罪裏
085740 羅 6:18 ἐδουλώθητε δουλόω V-API-2P 奴僕
085741 羅 6:18 τῇ ὁ T-DSF 的
085742 羅 6:18 δικαιοσύνῃ. δικαιοσύνη N-DSF 義
085743 羅 6:19 Ἀνθρώπινον ἀνθρώπινος A-ASN 就照人的常話
085744 羅 6:19 λέγω λέγω V-PAI-1S 對你們說⸂你們從前
085745 羅 6:19 διὰ διά PREP 我⸃因
085746 羅 6:19 τὴν ὁ T-ASF -
085747 羅 6:19 ἀσθένειαν ἀσθένεια N-ASF 軟弱
085748 羅 6:19 τῆς ὁ T-GSF 的
085749 羅 6:19 σαρκὸς σάρξ N-GSF 肉體
085750 羅 6:19 ὑμῶν. σύ P-2GP 你們
085751 羅 6:19 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 怎樣
085752 羅 6:19 γὰρ γάρ CONJ -
085753 羅 6:19 παρεστήσατε παρίστημι V-AAI-2P 獻給
085754 羅 6:19 τὰ ὁ T-APN -
085755 羅 6:19 μέλη μέλος N-APN 肢體
085756 羅 6:19 ὑμῶν σύ P-2GP 將
085757 羅 6:19 δοῦλα δοῦλος A-APN 作奴僕
085758 羅 6:19 τῇ ὁ T-DSF -
085759 羅 6:19 ἀκαθαρσίᾳ ἀκαθαρσία N-DSF 不潔
085760 羅 6:19 καὶ καί CONJ -
085761 羅 6:19 τῇ ὁ T-DSF -
085762 羅 6:19 ἀνομίᾳ ἀνομία N-DSF 不法
085763 羅 6:19 εἰς εἰς PREP 以至於
085764 羅 6:19 τὴν ὁ T-ASF -
085765 羅 6:19 ἀνομίαν, ἀνομία N-ASF 不法
085766 羅 6:19 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 也要照樣
085767 羅 6:19 νῦν νῦν ADV 現今
085768 羅 6:19 παραστήσατε παρίστημι V-AAM-2P 獻給
085769 羅 6:19 τὰ ὁ T-APN -
085770 羅 6:19 μέλη μέλος N-APN 肢體
085771 羅 6:19 ὑμῶν σύ P-2GP 將
085772 羅 6:19 δοῦλα δοῦλος A-APN 作奴僕
085773 羅 6:19 τῇ ὁ T-DSF -
085774 羅 6:19 δικαιοσύνῃ δικαιοσύνη N-DSF 義
085775 羅 6:19 εἰς εἰς PREP 以至於
085776 羅 6:19 ἁγιασμόν. ἁγιασμός N-ASM 成聖
085777 羅 6:20 Ὅτε ὅτε CONJ -
085778 羅 6:20 γὰρ γάρ CONJ 因為
085779 羅 6:20 δοῦλοι δοῦλος N-NPM 奴僕⸂的時候就
085780 羅 6:20 ἦτε εἰμί V-IAI-2P 你們作
085781 羅 6:20 τῆς ὁ T-GSF 之
085782 羅 6:20 ἁμαρτίας, ἁμαρτία N-GSF 罪
085783 羅 6:20 ἐλεύθεροι ἐλεύθερος A-NPM 約束了
085784 羅 6:20 ἦτε εἰμί V-IAI-2P -
085785 羅 6:20 τῇ ὁ T-DSF 不被
085786 羅 6:20 δικαιοσύνῃ. δικαιοσύνη N-DSF 義
085787 羅 6:21 τίνα τίς I-ASM 甚麼
085788 羅 6:21 οὖν οὖν CONJ -
085789 羅 6:21 καρπὸν καρπός N-ASM 果子呢
085790 羅 6:21 εἴχετε ἔχω V-IAI-2P 有
085791 羅 6:21 τότε; τότε ADV 當日
085792 羅 6:21 ἐφ᾽ ἐπί PREP 所看為
085793 羅 6:21 οἷς ὅς R-DPN 的事
085794 羅 6:21 νῦν νῦν ADV 你們⸃現今
085795 羅 6:21 ἐπαισχύνεσθε, ἐπαισχύνομαι V-PMI-2P 羞恥
085796 羅 6:21 τὸ ὁ T-NSN 的
085797 羅 6:21 γὰρ γάρ CONJ -
085798 羅 6:21 τέλος τέλος N-NSN 結局⸂就是
085799 羅 6:21 ἐκείνων ἐκεῖνος D-GPM 那些事
085800 羅 6:21 θάνατος. θάνατος N-NSM 死
085801 羅 6:22 νυνὶ νυνί ADV 現今⸂你們既
085802 羅 6:22 δέ δέ CONJ 但
085803 羅 6:22 ἐλευθερωθέντες ἐλευθερόω V-APP-NPM 得了釋放⸂作了
085804 羅 6:22 ἀπὸ ἀπό PREP 從
085805 羅 6:22 τῆς ὁ T-GSF -
085806 羅 6:22 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 罪裏
085807 羅 6:22 δουλωθέντες δουλόω V-APP-NPM 奴僕
085808 羅 6:22 δὲ δέ CONJ -
085809 羅 6:22 τῷ ὁ T-DSM 的
085810 羅 6:22 Θεῷ θεός N-DSM 神
085811 羅 6:22 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 就有
085812 羅 6:22 τὸν ὁ T-ASM -
085813 羅 6:22 καρπὸν καρπός N-ASM 果子
085814 羅 6:22 ὑμῶν σύ P-2GP 的
085815 羅 6:22 εἰς εἰς PREP 成
085816 羅 6:22 ἁγιασμόν, ἁγιασμός N-ASM 聖
085817 羅 6:22 τὸ ὁ T-ASN 那
085818 羅 6:22 δὲ δέ CONJ 就是
085819 羅 6:22 τέλος τέλος N-ASN 結局
085820 羅 6:22 ζωὴν ζωή N-ASF 生
085821 羅 6:22 αἰώνιον. αἰώνιος A-ASF 永
085822 羅 6:23 τὰ ὁ T-NPN -
085823 羅 6:23 γὰρ γάρ CONJ 因為
085824 羅 6:23 ὀψώνια ὀψώνιον N-NPN 工價⸂乃是
085825 羅 6:23 τῆς ὁ T-GSF 的
085826 羅 6:23 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 罪
085827 羅 6:23 θάνατος, θάνατος N-NSM 死
085828 羅 6:23 τὸ ὁ T-NSN -
085829 羅 6:23 δὲ δέ CONJ 惟有
085830 羅 6:23 χάρισμα χάρισμα N-NSN 恩賜
085831 羅 6:23 τοῦ ὁ T-GSM 的
085832 羅 6:23 Θεοῦ θεός N-GSM 神
085833 羅 6:23 ζωὴ ζωή N-NSF 生
085834 羅 6:23 αἰώνιος αἰώνιος A-NSF 永
085835 羅 6:23 ἐν ἐν PREP 在
085836 羅 6:23 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
085837 羅 6:23 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏乃是
085838 羅 6:23 τῷ ὁ T-DSM -
085839 羅 6:23 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
085840 羅 6:23 ἡμῶν.¶ ἐγώ P-1GP 我們的
085841 羅 7:1 Ἢ ἤ CONJ 豈
085842 羅 7:1 ἀγνοεῖτε, ἀγνοέω V-PAI-2P 不曉得
085843 羅 7:1 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們⸂我現在
085844 羅 7:1 γινώσκουσιν γινώσκω V-PAP-DPM 明白
085845 羅 7:1 γὰρ γάρ CONJ 對
085846 羅 7:1 νόμον νόμος N-ASM 律法⸂的人
085847 羅 7:1 λαλῶ, λαλέω V-PAI-1S 說⸂你們
085848 羅 7:1 ὅτι ὅτι CONJ -
085849 羅 7:1 ὁ ὁ T-NSM -
085850 羅 7:1 νόμος νόμος N-NSM 律法
085851 羅 7:1 κυριεύει κυριεύω V-PAI-3S 管
085852 羅 7:1 τοῦ ὁ T-GSM -
085853 羅 7:1 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
085854 羅 7:1 ἐφ᾽ ἐπί PREP 是在
085855 羅 7:1 ὅσον ὅσος K-ASM -
085856 羅 7:1 χρόνον χρόνος N-ASM 時候麼
085857 羅 7:1 ζῇ; ζάω V-PAI-3S 活着的
085858 羅 7:2 ἡ ὁ T-NSF -
085859 羅 7:2 γὰρ γάρ CONJ 就如
085860 羅 7:2 ὕπανδρος ὕπανδρος A-NSF 有了丈夫
085861 羅 7:2 γυνὴ γυνή N-NSF 女人
085862 羅 7:2 τῷ ὁ T-DSM -
085863 羅 7:2 ζῶντι ζάω V-PAP-DSM 還活着
085864 羅 7:2 ἀνδρὶ ἀνήρ N-DSM 丈夫
085865 羅 7:2 δέδεται δέω V-RPI-3S 約束
085866 羅 7:2 νόμῳ· νόμος N-DSM 就被律法
085867 羅 7:2 ἐὰν ἐάν CONJ 若
085868 羅 7:2 δὲ δέ CONJ -
085869 羅 7:2 ἀποθάνῃ ἀποθνήσκω V-AAS-3S 死了
085870 羅 7:2 ὁ ὁ T-NSM -
085871 羅 7:2 ἀνήρ, ἀνήρ N-NSM 丈夫
085872 羅 7:2 κατήργηται καταργέω V-RPI-3S 就脫
085873 羅 7:2 ἀπὸ ἀπό PREP 離了
085874 羅 7:2 τοῦ ὁ T-GSM 的
085875 羅 7:2 νόμου νόμος N-GSM 律法
085876 羅 7:2 τοῦ ὁ T-GSM -
085877 羅 7:2 ἀνδρός. ἀνήρ N-GSM 丈夫
085878 羅 7:3 ἄρα ἄρα CONJ -
085879 羅 7:3 οὖν οὖν CONJ 所以
085880 羅 7:3 ζῶντος ζάω V-PAP-GSM 活着⸂他
085881 羅 7:3 τοῦ ὁ T-GSM -
085882 羅 7:3 ἀνδρὸς ἀνήρ N-GSM 丈夫
085883 羅 7:3 μοιχαλὶς μοιχαλίς A-NSF 淫婦
085884 羅 7:3 χρηματίσει χρηματίζω V-FAI-3S 便叫
085885 羅 7:3 ἐὰν ἐάν CONJ 若
085886 羅 7:3 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 歸於
085887 羅 7:3 ἀνδρὶ ἀνήρ N-DSM 人
085888 羅 7:3 ἑτέρῳ· ἕτερος A-DSM 別
085889 羅 7:3 ἐὰν ἐάν CONJ 若
085890 羅 7:3 δὲ δέ CONJ -
085891 羅 7:3 ἀποθάνῃ ἀποθνήσκω V-AAS-3S 死了
085892 羅 7:3 ὁ ὁ T-NSM -
085893 羅 7:3 ἀνήρ, ἀνήρ N-NSM 丈夫
085894 羅 7:3 ἐλευθέρα ἐλεύθερος A-NSF 脫
085895 羅 7:3 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 他就
085896 羅 7:3 ἀπὸ ἀπό PREP 離了
085897 羅 7:3 τοῦ ὁ T-GSM 丈夫的
085898 羅 7:3 νόμου, νόμος N-GSM 律法
085899 羅 7:3 τοῦ ὁ T-GSN -
085900 羅 7:3 μὴ μή PRT-N 也不
085901 羅 7:3 εἶναι εἰμί V-PAN 是
085902 羅 7:3 αὐτὴν αὐτός P-ASF -
085903 羅 7:3 μοιχαλίδα μοιχαλίς A-ASF 淫婦
085904 羅 7:3 γενομένην γίνομαι V-AMP-ASF 雖然歸於
085905 羅 7:3 ἀνδρὶ ἀνήρ N-DSM 人
085906 羅 7:3 ἑτέρῳ. ἕτερος A-DSM 別
085907 羅 7:4 Ὥστε, ὥστε CONJ 這樣說來
085908 羅 7:4 ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們
085909 羅 7:4 μου, ἐγώ P-1GS 我的
085910 羅 7:4 καὶ καί CONJ 也是
085911 羅 7:4 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
085912 羅 7:4 ἐθανατώθητε θανατόω V-API-2P 死了
085913 羅 7:4 τῷ ὁ T-DSM 在
085914 羅 7:4 νόμῳ νόμος N-DSM 律法上
085915 羅 7:4 διὰ διά PREP 藉着
085916 羅 7:4 τοῦ ὁ T-GSN 的
085917 羅 7:4 σώματος σῶμα N-GSN 身體
085918 羅 7:4 τοῦ ὁ T-GSM -
085919 羅 7:4 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
085920 羅 7:4 εἰς εἰς PREP 叫
085921 羅 7:4 τὸ ὁ T-ASN -
085922 羅 7:4 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 歸於
085923 羅 7:4 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
085924 羅 7:4 ἑτέρῳ, ἕτερος A-DSM 別人⸂就是歸於
085925 羅 7:4 τῷ ὁ T-DSM 那
085926 羅 7:4 ἐκ ἐκ PREP 從
085927 羅 7:4 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死裏
085928 羅 7:4 ἐγερθέντι, ἐγείρω V-APP-DSM 復活的
085929 羅 7:4 ἵνα ἵνα CONJ 叫
085930 羅 7:4 καρποφορήσωμεν καρποφορέω V-AAS-1P 我們結果子
085931 羅 7:4 τῷ ὁ T-DSM 給
085932 羅 7:4 Θεῷ. θεός N-DSM 神
085933 羅 7:5 ὅτε ὅτε CONJ -
085934 羅 7:5 γὰρ γάρ CONJ 因為
085935 羅 7:5 ἦμεν εἰμί V-IAI-1P 我們
085936 羅 7:5 ἐν ἐν PREP 屬
085937 羅 7:5 τῇ ὁ T-DSF -
085938 羅 7:5 σαρκί, σάρξ N-DSF 肉體⸂的時候
085939 羅 7:5 τὰ ὁ T-NPN -
085940 羅 7:5 παθήματα πάθημα N-NPN 惡慾
085941 羅 7:5 τῶν ὁ T-GPF -
085942 羅 7:5 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF -
085943 羅 7:5 τὰ ὁ T-NPN 那
085944 羅 7:5 διὰ διά PREP 因
085945 羅 7:5 τοῦ ὁ T-GSM -
085946 羅 7:5 νόμου νόμος N-GSM 律法⸂而生的
085947 羅 7:5 ἐνηργεῖτο ἐνεργέω V-IMI-3S 發動
085948 羅 7:5 ἐν ἐν PREP 就在
085949 羅 7:5 τοῖς ὁ T-DPN -
085950 羅 7:5 μέλεσιν μέλος N-DPN 肢體⸂中
085951 羅 7:5 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們
085952 羅 7:5 εἰς εἰς PREP 以致
085953 羅 7:5 τὸ ὁ T-ASN 果子
085954 羅 7:5 καρποφορῆσαι καρποφορέω V-AAN 結
085955 羅 7:5 τῷ ὁ T-DSM 成
085956 羅 7:5 θανάτῳ· θάνατος N-DSM 死亡的
085957 羅 7:6 νυνὶ νυνί ADV 現今
085958 羅 7:6 δὲ δέ CONJ 但⸂我們既然
085959 羅 7:6 κατηργήθημεν καταργέω V-API-1P 就脫
085960 羅 7:6 ἀπὸ ἀπό PREP 離了
085961 羅 7:6 τοῦ ὁ T-GSM -
085962 羅 7:6 νόμου νόμος N-GSM 律法
085963 羅 7:6 ἀποθανόντες ἀποθνήσκω V-AAP-NPM 死了
085964 羅 7:6 ἐν ἐν PREP 在
085965 羅 7:6 ᾧ ὅς R-DSM 律法⸂上
085966 羅 7:6 κατειχόμεθα, κατέχω V-IPI-1P 捆我們的
085967 羅 7:6 ὥστε ὥστε CONJ 叫
085968 羅 7:6 δουλεύειν δουλεύω V-PAN 服事主
085969 羅 7:6 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
085970 羅 7:6 ἐν ἐν PREP 要按着
085971 羅 7:6 καινότητι καινότης N-DSF 新樣
085972 羅 7:6 πνεύματος πνεῦμα N-GSN 心靈的
085973 羅 7:6 καὶ καί CONJ -
085974 羅 7:6 οὐ οὐ PRT-N 不⸂按着
085975 羅 7:6 παλαιότητι παλαιότης N-DSF 舊樣
085976 羅 7:6 γράμματος.¶ γράμμα N-GSN 儀文的
085977 羅 7:7 Τί τίς I-ASN 甚麼呢
085978 羅 7:7 οὖν οὖν CONJ 這樣
085979 羅 7:7 ἐροῦμεν; εἶπον V-FAI-1P 我們可說
085980 羅 7:7 ὁ ὁ T-NSM -
085981 羅 7:7 νόμος νόμος N-NSM 律法⸂是
085982 羅 7:7 ἁμαρτία; ἁμαρτία N-NSF 罪麼
085983 羅 7:7 μὴ μή PRT-N 斷乎不
085984 羅 7:7 γένοιτο· γίνομαι V-AMO-3S 是
085985 羅 7:7 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只是
085986 羅 7:7 τὴν ὁ T-ASF -
085987 羅 7:7 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 何為罪
085988 羅 7:7 οὐκ οὐ PRT-N 不
085989 羅 7:7 ἔγνων γινώσκω V-AAI-1S 知
085990 羅 7:7 εἰ εἰ CONJ -
085991 羅 7:7 μὴ μή PRT-N 非
085992 羅 7:7 διὰ διά PREP 因
085993 羅 7:7 νόμου· νόμος N-GSM 律法⸂我就
085994 羅 7:7 τήν ὁ T-ASF -
085995 羅 7:7 τε τε CONJ 就
085996 羅 7:7 γὰρ γάρ CONJ -
085997 羅 7:7 ἐπιθυμίαν ἐπιθυμία N-ASF 何為貪心
085998 羅 7:7 οὐκ οὐ PRT-N 不可
085999 羅 7:7 ᾔδειν εἴδω V-LAI-1S 知
086000 羅 7:7 εἰ εἰ CONJ -
086001 羅 7:7 μὴ μή PRT-N 非
086002 羅 7:7 ὁ ὁ T-NSM -
086003 羅 7:7 νόμος νόμος N-NSM 律法
086004 羅 7:7 ἔλεγεν· λέγω V-IAI-3S 說
086005 羅 7:7 Οὐκ οὐ PRT-N 不
086006 羅 7:7 ἐπιθυμήσεις. ἐπιθυμέω V-FAI-2S 起貪心⸂我
086007 羅 7:8 ἀφορμὴν ἀφορμή N-ASF 機會
086008 羅 7:8 δὲ δέ CONJ 然而
086009 羅 7:8 λαβοῦσα λαμβάνω V-AAP-NSF 趁着
086010 羅 7:8 ἡ ὁ T-NSF -
086011 羅 7:8 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪
086012 羅 7:8 διὰ διά PREP 就藉着
086013 羅 7:8 τῆς ὁ T-GSF -
086014 羅 7:8 ἐντολῆς ἐντολή N-GSF 誡命
086015 羅 7:8 κατειργάσατο κατεργάζομαι V-AMI-3S 發動
086016 羅 7:8 ἐν ἐν PREP 在
086017 羅 7:8 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂裏頭
086018 羅 7:8 πᾶσαν πᾶς A-ASF 叫諸般的
086019 羅 7:8 ἐπιθυμίαν· ἐπιθυμία N-ASF 貪心
086020 羅 7:8 χωρὶς χωρίς PREP 沒有
086021 羅 7:8 γὰρ γάρ CONJ 因為
086022 羅 7:8 νόμου νόμος N-GSM 律法
086023 羅 7:8 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪
086024 羅 7:8 νεκρά. νεκρός A-NSF 是死的
086025 羅 7:9 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
086026 羅 7:9 δὲ δέ CONJ -
086027 羅 7:9 ἔζων ζάω V-IAI-1S 是活着的
086028 羅 7:9 χωρὶς χωρίς PREP 沒有
086029 羅 7:9 νόμου νόμος N-GSM 律法
086030 羅 7:9 ποτέ, ποτέ PRT 以前
086031 羅 7:9 ἐλθούσης ἔρχομαι V-AAP-GSF 來到
086032 羅 7:9 δὲ δέ CONJ 但是
086033 羅 7:9 τῆς ὁ T-GSF -
086034 羅 7:9 ἐντολῆς ἐντολή N-GSF 誡命
086035 羅 7:9 ἡ ὁ T-NSF -
086036 羅 7:9 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪
086037 羅 7:9 ἀνέζησεν, ἀναζάω V-AAI-3S 又活了
086038 羅 7:10 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
086039 羅 7:10 δὲ δέ CONJ 就
086040 羅 7:10 ἀπέθανον ἀποθνήσκω V-AAI-1S 死了
086041 羅 7:10 καὶ καί CONJ 本來
086042 羅 7:10 εὑρέθη εὑρίσκω V-API-3S 反倒
086043 羅 7:10 μοι ἐγώ P-1DS 我
086044 羅 7:10 ἡ ὁ T-NSF 那
086045 羅 7:10 ἐντολὴ ἐντολή N-NSF 誡命
086046 羅 7:10 ἡ ὁ T-NSF -
086047 羅 7:10 εἰς εἰς PREP 叫人
086048 羅 7:10 ζωὴν, ζωή N-ASF 活的
086049 羅 7:10 αὕτη οὗτος D-NSF -
086050 羅 7:10 εἰς εἰς PREP 叫
086051 羅 7:10 θάνατον· θάνατος N-ASM 死
086052 羅 7:11 ἡ ὁ T-NSF -
086053 羅 7:11 γὰρ γάρ CONJ 因為
086054 羅 7:11 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪
086055 羅 7:11 ἀφορμὴν ἀφορμή N-ASF 機會
086056 羅 7:11 λαβοῦσα λαμβάνω V-AAP-NSF 趁着
086057 羅 7:11 διὰ διά PREP 就藉着
086058 羅 7:11 τῆς ὁ T-GSF -
086059 羅 7:11 ἐντολῆς ἐντολή N-GSF 誡命
086060 羅 7:11 ἐξηπάτησέν ἐξαπατάω V-AAI-3S 引誘
086061 羅 7:11 με ἐγώ P-1AS 我
086062 羅 7:11 καὶ καί CONJ 並且
086063 羅 7:11 δι᾽ διά PREP -
086064 羅 7:11 αὐτῆς αὐτός P-GSF -
086065 羅 7:11 ἀπέκτεινεν. ἀποκτείνω V-AAI-3S 殺了⸂我
086066 羅 7:12 Ὥστε ὥστε CONJ 這樣看來
086067 羅 7:12 ὁ ὁ T-NSM -
086068 羅 7:12 μὲν μέν PRT 是
086069 羅 7:12 νόμος νόμος N-NSM 律法
086070 羅 7:12 ἅγιος ἅγιος A-NSM 聖潔的
086071 羅 7:12 καὶ καί CONJ 也是
086072 羅 7:12 ἡ ὁ T-NSF -
086073 羅 7:12 ἐντολὴ ἐντολή N-NSF 誡命
086074 羅 7:12 ἁγία ἅγιος A-NSF 聖潔
086075 羅 7:12 καὶ καί CONJ -
086076 羅 7:12 δικαία δίκαιος A-NSF 公義
086077 羅 7:12 καὶ καί CONJ -
086078 羅 7:12 ἀγαθή. ἀγαθός A-NSF 良善的
086079 羅 7:13 Τὸ ὁ T-NSN 那
086080 羅 7:13 οὖν οὖν CONJ 既然如此
086081 羅 7:13 ἀγαθὸν ἀγαθός A-NSN 良善的
086082 羅 7:13 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 叫我
086083 羅 7:13 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 是
086084 羅 7:13 θάνατος; θάνατος N-NSM 死麼
086085 羅 7:13 μὴ μή PRT-N 斷乎不
086086 羅 7:13 γένοιτο· γίνομαι V-AMO-3S 是
086087 羅 7:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 叫我死的乃是罪
086088 羅 7:13 ἡ ὁ T-NSF 但
086089 羅 7:13 ἁμαρτία, ἁμαρτία N-NSF 罪
086090 羅 7:13 ἵνα ἵνα CONJ 就
086091 羅 7:13 φανῇ φαίνω V-APS-3S 顯出
086092 羅 7:13 ἁμαρτία, ἁμαρτία N-NSF 真是罪
086093 羅 7:13 διὰ διά PREP 藉着
086094 羅 7:13 τοῦ ὁ T-GSN 那
086095 羅 7:13 ἀγαθοῦ ἀγαθός A-GSN 良善的
086096 羅 7:13 μοι ἐγώ P-1DS 叫我
086097 羅 7:13 κατεργαζομένη κατεργάζομαι V-PMP-NSF -
086098 羅 7:13 θάνατον, θάνατος N-ASM 死
086099 羅 7:13 ἵνα ἵνα CONJ 叫
086100 羅 7:13 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 更顯出
086101 羅 7:13 καθ᾽ κατά PREP 是
086102 羅 7:13 ὑπερβολὴν ὑπερβολή N-ASF 極了
086103 羅 7:13 ἁμαρτωλὸς ἁμαρτωλός A-NSF 惡
086104 羅 7:13 ἡ ὁ T-NSF -
086105 羅 7:13 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪
086106 羅 7:13 διὰ διά PREP 因着
086107 羅 7:13 τῆς ὁ T-GSF -
086108 羅 7:13 ἐντολῆς.¶ ἐντολή N-GSF 誡命
086109 羅 7:14 Οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們原曉得
086110 羅 7:14 γὰρ γάρ CONJ -
086111 羅 7:14 ὅτι ὅτι CONJ -
086112 羅 7:14 ὁ ὁ T-NSM -
086113 羅 7:14 νόμος νόμος N-NSM 律法
086114 羅 7:14 πνευματικός πνευματικός A-NSM 屬乎靈的
086115 羅 7:14 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 是
086116 羅 7:14 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
086117 羅 7:14 δὲ δέ CONJ 但
086118 羅 7:14 σάρκινός σάρκινος A-NSM 屬乎肉體的
086119 羅 7:14 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是
086120 羅 7:14 πεπραμένος πιπράσκω V-RPP-NSM 是已經賣
086121 羅 7:14 ὑπὸ ὑπό PREP 給
086122 羅 7:14 τὴν ὁ T-ASF -
086123 羅 7:14 ἁμαρτίαν. ἁμαρτία N-ASF 罪了
086124 羅 7:15 ὃ ὅς R-ASN 所
086125 羅 7:15 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂我
086126 羅 7:15 κατεργάζομαι κατεργάζομαι V-PMI-1S 作的⸂我自己
086127 羅 7:15 οὐ οὐ PRT-N 不
086128 羅 7:15 γινώσκω· γινώσκω V-PAI-1S 明白⸂我
086129 羅 7:15 οὐ οὐ PRT-N 我並不
086130 羅 7:15 γὰρ γάρ CONJ -
086131 羅 7:15 ὃ ὅς R-ASN 所
086132 羅 7:15 θέλω θέλω V-PAI-1S 願意的
086133 羅 7:15 τοῦτο οὗτος D-ASN -
086134 羅 7:15 πράσσω, πράσσω V-PAI-1S 作⸂我
086135 羅 7:15 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 倒去
086136 羅 7:15 ὃ ὅς R-ASN 所
086137 羅 7:15 μισῶ μισέω V-PAI-1S 恨惡的⸂我
086138 羅 7:15 τοῦτο οὗτος D-ASN -
086139 羅 7:15 ποιῶ. ποιέω V-PAI-1S 作
086140 羅 7:16 εἰ εἰ CONJ 若
086141 羅 7:16 δὲ δέ CONJ -
086142 羅 7:16 ὃ ὅς R-ASN 所
086143 羅 7:16 οὐ οὐ PRT-N 不
086144 羅 7:16 θέλω θέλω V-PAI-1S 願意的
086145 羅 7:16 τοῦτο οὗτος D-ASN -
086146 羅 7:16 ποιῶ, ποιέω V-PAI-1S 我所作的⸂是我
086147 羅 7:16 σύμφημι σύμφημι V-PAI-1S 我就應承
086148 羅 7:16 τῷ ὁ T-DSM -
086149 羅 7:16 νόμῳ νόμος N-DSM 律法
086150 羅 7:16 ὅτι ὅτι CONJ 是
086151 羅 7:16 καλός. καλός A-NSM 善的
086152 羅 7:17 νυνὶ νυνί ADV 這樣
086153 羅 7:17 δὲ δέ CONJ 既是
086154 羅 7:17 οὐκέτι οὐκέτι ADV 就不是
086155 羅 7:17 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
086156 羅 7:17 κατεργάζομαι κατεργάζομαι V-PMI-1S 作的
086157 羅 7:17 αὐτὸ αὐτός P-ASN -
086158 羅 7:17 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
086159 羅 7:17 ἡ ὁ T-NSF -
086160 羅 7:17 οἰκοῦσα οἰκέω V-PAP-NSF 住
086161 羅 7:17 ἐν ἐν PREP 在
086162 羅 7:17 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂裏頭的
086163 羅 7:17 ἁμαρτία. ἁμαρτία N-NSF 罪⸂作的
086164 羅 7:18 Οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我也知道
086165 羅 7:18 γὰρ γάρ CONJ -
086166 羅 7:18 ὅτι ὅτι CONJ -
086167 羅 7:18 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
086168 羅 7:18 οἰκεῖ οἰκέω V-PAI-3S -
086169 羅 7:18 ἐν ἐν PREP 在
086170 羅 7:18 ἐμοί, ἐγώ P-1DS 我⸂裏頭
086171 羅 7:18 τοῦτ᾽ οὗτος D-NSN 就
086172 羅 7:18 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
086173 羅 7:18 ἐν ἐν PREP -
086174 羅 7:18 τῇ ὁ T-DSF -
086175 羅 7:18 σαρκί σάρξ N-DSF 肉體⸂之中
086176 羅 7:18 μου, ἐγώ P-1GS 我
086177 羅 7:18 ἀγαθόν· ἀγαθός A-NSN 良善
086178 羅 7:18 τὸ ὁ T-NSN -
086179 羅 7:18 γὰρ γάρ CONJ 因為
086180 羅 7:18 θέλειν θέλω V-PAN 立志為善
086181 羅 7:18 παράκειταί παράκειμαι V-PMI-3S 由得
086182 羅 7:18 μοι, ἐγώ P-1DS 我
086183 羅 7:18 τὸ ὁ T-NSN -
086184 羅 7:18 δὲ δέ CONJ 只是
086185 羅 7:18 κατεργάζεσθαι κατεργάζομαι V-PMN 行出來
086186 羅 7:18 τὸ ὁ T-ASN -
086187 羅 7:18 καλὸν καλός A-ASN 我
086188 羅 7:18 οὔ· οὐ PRT-N 由不⸂得
086189 羅 7:19 οὐ οὐ PRT-N 反不
086190 羅 7:19 γὰρ γάρ CONJ 故此⸂我
086191 羅 7:19 ὃ ὅς R-ASN 所
086192 羅 7:19 θέλω θέλω V-PAI-1S 願意的
086193 羅 7:19 ποιῶ ποιέω V-PAI-1S 作⸂我
086194 羅 7:19 ἀγαθόν, ἀγαθός A-ASN 善⸂我
086195 羅 7:19 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 倒
086196 羅 7:19 ὃ ὅς R-ASN 所
086197 羅 7:19 οὐ οὐ PRT-N 不
086198 羅 7:19 θέλω θέλω V-PAI-1S 願意的
086199 羅 7:19 κακὸν κακός A-ASN 惡⸂我
086200 羅 7:19 τοῦτο οὗτος D-ASN -
086201 羅 7:19 πράσσω. πράσσω V-PAI-1S 去作
086202 羅 7:20 εἰ εἰ CONJ 若
086203 羅 7:20 δὲ δέ CONJ -
086204 羅 7:20 ὃ ὅς R-ASN 所
086205 羅 7:20 οὐ οὐ PRT-N 不
086206 羅 7:20 θέλω θέλω V-PAI-1S 願意作的
086207 羅 7:20 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
086208 羅 7:20 τοῦτο οὗτος D-ASN -
086209 羅 7:20 ποιῶ, ποιέω V-PAI-1S 去作
086210 羅 7:20 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不是
086211 羅 7:20 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
086212 羅 7:20 κατεργάζομαι κατεργάζομαι V-PMI-1S 作的
086213 羅 7:20 αὐτὸ αὐτός P-ASN 就
086214 羅 7:20 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
086215 羅 7:20 ἡ ὁ T-NSF -
086216 羅 7:20 οἰκοῦσα οἰκέω V-PAP-NSF 住
086217 羅 7:20 ἐν ἐν PREP 在
086218 羅 7:20 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂裏頭的
086219 羅 7:20 ἁμαρτία. ἁμαρτία N-NSF 罪⸂作的
086220 羅 7:21 Εὑρίσκω εὑρίσκω V-PAI-1S 我覺得
086221 羅 7:21 ἄρα ἄρα CONJ -
086222 羅 7:21 τὸν ὁ T-ASM 有個
086223 羅 7:21 νόμον, νόμος N-ASM 律
086224 羅 7:21 τῷ ὁ T-DSM -
086225 羅 7:21 θέλοντι θέλω V-PAP-DSM 願意
086226 羅 7:21 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 就是我
086227 羅 7:21 ποιεῖν ποιέω V-PAN 為
086228 羅 7:21 τὸ ὁ T-ASN -
086229 羅 7:21 καλὸν, καλός A-ASN 善的時候
086230 羅 7:21 ὅτι ὅτι CONJ 便有
086231 羅 7:21 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 與我
086232 羅 7:21 τὸ ὁ T-NSN -
086233 羅 7:21 κακὸν κακός A-NSN 惡
086234 羅 7:21 παράκειται· παράκειμαι V-PMI-3S 同在
086235 羅 7:22 συνήδομαι συνήδομαι V-PMI-1S 我是喜歡
086236 羅 7:22 γὰρ γάρ CONJ 因為
086237 羅 7:22 τῷ ὁ T-DSM -
086238 羅 7:22 νόμῳ νόμος N-DSM 律
086239 羅 7:22 τοῦ ὁ T-GSM -
086240 羅 7:22 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
086241 羅 7:22 κατὰ κατά PREP 按着
086242 羅 7:22 τὸν ὁ T-ASM -
086243 羅 7:22 ἔσω ἔσω ADV 我裏面的
086244 羅 7:22 ἄνθρωπον, ἄνθρωπος N-ASM 意思
086245 羅 7:23 βλέπω βλέπω V-PAI-1S 我覺得
086246 羅 7:23 δὲ δέ CONJ 但
086247 羅 7:23 ἕτερον ἕτερος A-ASM 另有
086248 羅 7:23 νόμον νόμος N-ASM 個律⸂和
086249 羅 7:23 ἐν ἐν PREP -
086250 羅 7:23 τοῖς ὁ T-DPN -
086251 羅 7:23 μέλεσίν μέλος N-DPN 肢體⸂中
086252 羅 7:23 μου ἐγώ P-1GS -
086253 羅 7:23 ἀντιστρατευόμενον ἀντιστρατεύομαι V-PMP-ASM 交戰
086254 羅 7:23 τῷ ὁ T-DSM 的
086255 羅 7:23 νόμῳ νόμος N-DSM 律
086256 羅 7:23 τοῦ ὁ T-GSM -
086257 羅 7:23 νοός νοῦς N-GSM 心中
086258 羅 7:23 μου ἐγώ P-1GS 我
086259 羅 7:23 καὶ καί CONJ -
086260 羅 7:23 αἰχμαλωτίζοντά αἰχμαλωτίζω V-PAP-ASM 擄去
086261 羅 7:23 με ἐγώ P-1AS 把我
086262 羅 7:23 ἐν ἐν PREP 叫我附從
086263 羅 7:23 τῷ ὁ T-DSM 的
086264 羅 7:23 νόμῳ νόμος N-DSM 律
086265 羅 7:23 τῆς ὁ T-GSF -
086266 羅 7:23 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 犯罪
086267 羅 7:23 τῷ ὁ T-DSM 那
086268 羅 7:23 ὄντι εἰμί V-PAP-DSM -
086269 羅 7:23 ἐν ἐν PREP 中
086270 羅 7:23 τοῖς ὁ T-DPN -
086271 羅 7:23 μέλεσίν μέλος N-DPN 肢體
086272 羅 7:23 μου. ἐγώ P-1GS -
086273 羅 7:24 Ταλαίπωρος ταλαίπωρος A-NSM 真是苦阿
086274 羅 7:24 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
086275 羅 7:24 ἄνθρωπος· ἄνθρωπος N-NSM -
086276 羅 7:24 τίς τίς I-NSM 誰
086277 羅 7:24 με ἐγώ P-1AS 我
086278 羅 7:24 ῥύσεται ῥύομαι V-FMI-3S 能救
086279 羅 7:24 ἐκ ἐκ PREP 脫離
086280 羅 7:24 τοῦ ὁ T-GSN 的
086281 羅 7:24 σώματος σῶμα N-GSN 身體呢
086282 羅 7:24 τοῦ ὁ T-GSM -
086283 羅 7:24 θανάτου θάνατος N-GSM 取死
086284 羅 7:24 τούτου; οὗτος D-GSM 這
086285 羅 7:25 χάρις χάρις N-NSF 感謝
086286 羅 7:25 δὲ δέ CONJ -
086287 羅 7:25 τῷ ὁ T-DSM -
086288 羅 7:25 Θεῷ θεός N-DSM 神
086289 羅 7:25 διὰ διά PREP 靠着
086290 羅 7:25 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
086291 羅 7:25 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督就能脫離了
086292 羅 7:25 τοῦ ὁ T-GSM 的
086293 羅 7:25 Κυρίου κύριος N-GSM 主
086294 羅 7:25 ἡμῶν. ἐγώ P-1GP 我們
086295 羅 7:25 Ἄρα ἄρα CONJ 看來
086296 羅 7:25 οὖν οὖν CONJ 這樣
086297 羅 7:25 αὐτὸς αὐτός P-NSM -
086298 羅 7:25 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
086299 羅 7:25 τῷ ὁ T-DSM 以
086300 羅 7:25 μὲν μέν PRT -
086301 羅 7:25 νοῒ νοῦς N-DSM 內心
086302 羅 7:25 δουλεύω δουλεύω V-PAI-1S 順服
086303 羅 7:25 νόμῳ νόμος N-DSM 律
086304 羅 7:25 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
086305 羅 7:25 τῇ ὁ T-DSF -
086306 羅 7:25 δὲ δέ CONJ 卻⸂順服
086307 羅 7:25 σαρκὶ σάρξ N-DSF 我肉體
086308 羅 7:25 νόμῳ νόμος N-DSM 律了
086309 羅 7:25 ἁμαρτίας.¶ ἁμαρτία N-GSF 罪的
086310 羅 8:1 Οὐδὲν οὐδείς A-NSN 就不
086311 羅 8:1 ἄρα ἄρα CONJ -
086312 羅 8:1 νῦν νῦν ADV 如今
086313 羅 8:1 κατάκριμα κατάκριμα N-NSN 定罪了
086314 羅 8:1 τοῖς ὁ T-DPM 那些
086315 羅 8:1 ἐν ἐν PREP 在
086316 羅 8:1 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
086317 羅 8:1 Ἰησοῦ. Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏的
086318 羅 8:2 ὁ ὁ T-NSM 的
086319 羅 8:2 γὰρ γάρ CONJ 因為
086320 羅 8:2 νόμος νόμος N-NSM 律⸂在
086321 羅 8:2 τοῦ ὁ T-GSN 聖
086322 羅 8:2 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
086323 羅 8:2 τῆς ὁ T-GSF -
086324 羅 8:2 ζωῆς ζωή N-GSF 賜生命
086325 羅 8:2 ἐν ἐν PREP 裏
086326 羅 8:2 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
086327 羅 8:2 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
086328 羅 8:2 ἠλευθέρωσέν ἐλευθερόω V-AAI-3S 釋放了
086329 羅 8:2 σε σύ P-2AS 我
086330 羅 8:2 ἀπὸ ἀπό PREP 使我脫離
086331 羅 8:2 τοῦ ὁ T-GSM 的
086332 羅 8:2 νόμου νόμος N-GSM 律了
086333 羅 8:2 τῆς ὁ T-GSF -
086334 羅 8:2 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 罪
086335 羅 8:2 καὶ καί CONJ 和
086336 羅 8:2 τοῦ ὁ T-GSM -
086337 羅 8:2 θανάτου. θάνατος N-GSM 死
086338 羅 8:3 τὸ ὁ T-ASN -
086339 羅 8:3 γὰρ γάρ CONJ 既
086340 羅 8:3 ἀδύνατον ἀδύνατος A-ASN 不能行的
086341 羅 8:3 τοῦ ὁ T-GSM -
086342 羅 8:3 νόμου νόμος N-GSM 律法
086343 羅 8:3 ἐν ἐν PREP 有
086344 羅 8:3 ᾧ ὅς R-DSN 所
086345 羅 8:3 ἠσθένει ἀσθενέω V-IAI-3S 軟弱
086346 羅 8:3 διὰ διά PREP 因
086347 羅 8:3 τῆς ὁ T-GSF -
086348 羅 8:3 σαρκός, σάρξ N-GSF 肉體
086349 羅 8:3 ὁ ὁ T-NSM -
086350 羅 8:3 Θεὸς θεός N-NSM 神
086351 羅 8:3 τὸν ὁ T-ASM 的
086352 羅 8:3 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己
086353 羅 8:3 Υἱὸν υἱός N-ASM 兒子
086354 羅 8:3 πέμψας πέμπω V-AAP-NSM 就差遣
086355 羅 8:3 ἐν ἐν PREP 成為
086356 羅 8:3 ὁμοιώματι ὁμοίωμα N-DSN 的形狀
086357 羅 8:3 σαρκὸς σάρξ N-GSF 身
086358 羅 8:3 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 罪
086359 羅 8:3 καὶ καί CONJ -
086360 羅 8:3 περὶ περί PREP 作了
086361 羅 8:3 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 贖罪祭
086362 羅 8:3 κατέκρινεν κατακρίνω V-AAI-3S 定了
086363 羅 8:3 τὴν ὁ T-ASF -
086364 羅 8:3 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪案
086365 羅 8:3 ἐν ἐν PREP 在
086366 羅 8:3 τῇ ὁ T-DSF -
086367 羅 8:3 σαρκί, σάρξ N-DSF 肉體⸂中
086368 羅 8:4 ἵνα ἵνα CONJ 使
086369 羅 8:4 τὸ ὁ T-NSN 的
086370 羅 8:4 δικαίωμα δικαίωμα N-NSN 義
086371 羅 8:4 τοῦ ὁ T-GSM -
086372 羅 8:4 νόμου νόμος N-GSM 律法
086373 羅 8:4 πληρωθῇ πληρόω V-APS-3S 成就
086374 羅 8:4 ἐν ἐν PREP 在
086375 羅 8:4 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
086376 羅 8:4 τοῖς ὁ T-DPM 這
086377 羅 8:4 μὴ μή PRT-N 不
086378 羅 8:4 κατὰ κατά PREP 隨從
086379 羅 8:4 σάρκα σάρξ N-ASF 肉體
086380 羅 8:4 περιπατοῦσιν περιπατέω V-PAP-DPM -
086381 羅 8:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只
086382 羅 8:4 κατὰ κατά PREP 隨從
086383 羅 8:4 πνεῦμα. πνεῦμα N-ASN 聖靈⸂的人身上
086384 羅 8:5 Οἱ ὁ T-NPM -
086385 羅 8:5 γὰρ γάρ CONJ 因為
086386 羅 8:5 κατὰ κατά PREP 隨從
086387 羅 8:5 σάρκα σάρξ N-ASF 肉體
086388 羅 8:5 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM 的人
086389 羅 8:5 τὰ ὁ T-APN 事
086390 羅 8:5 τῆς ὁ T-GSF 的
086391 羅 8:5 σαρκὸς σάρξ N-GSF 肉體
086392 羅 8:5 φρονοῦσιν, φρονέω V-PAI-3P 體貼
086393 羅 8:5 οἱ ὁ T-NPM -
086394 羅 8:5 δὲ δέ CONJ -
086395 羅 8:5 κατὰ κατά PREP 隨從
086396 羅 8:5 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 聖靈⸂的人體貼
086397 羅 8:5 τὰ ὁ T-APN 事
086398 羅 8:5 τοῦ ὁ T-GSN 的
086399 羅 8:5 πνεύματος. πνεῦμα N-GSN 聖靈
086400 羅 8:6 τὸ ὁ T-NSN 的⸂就是
086401 羅 8:6 γὰρ γάρ CONJ -
086402 羅 8:6 φρόνημα φρόνημα N-NSN 體貼
086403 羅 8:6 τῆς ὁ T-GSF -
086404 羅 8:6 σαρκὸς σάρξ N-GSF 肉體
086405 羅 8:6 θάνατος, θάνατος N-NSM 死
086406 羅 8:6 τὸ ὁ T-NSN 的⸂乃是
086407 羅 8:6 δὲ δέ CONJ -
086408 羅 8:6 φρόνημα φρόνημα N-NSN 體貼
086409 羅 8:6 τοῦ ὁ T-GSN -
086410 羅 8:6 πνεύματος πνεῦμα N-GSN 聖靈
086411 羅 8:6 ζωὴ ζωή N-NSF 生命
086412 羅 8:6 καὶ καί CONJ -
086413 羅 8:6 εἰρήνη· εἰρήνη N-NSF 平安
086414 羅 8:7 διότι διότι CONJ 原來
086415 羅 8:7 τὸ ὁ T-NSN 的
086416 羅 8:7 φρόνημα φρόνημα N-NSN 體貼
086417 羅 8:7 τῆς ὁ T-GSF -
086418 羅 8:7 σαρκὸς σάρξ N-GSF 肉體
086419 羅 8:7 ἔχθρα ἔχθρα N-NSF 為仇
086420 羅 8:7 εἰς εἰς PREP 就是與
086421 羅 8:7 Θεόν, θεός N-ASM 神
086422 羅 8:7 τῷ ὁ T-DSM 的
086423 羅 8:7 γὰρ γάρ CONJ 因為
086424 羅 8:7 νόμῳ νόμος N-DSM 律法
086425 羅 8:7 τοῦ ὁ T-GSM -
086426 羅 8:7 Θεοῦ θεός N-GSM 神
086427 羅 8:7 οὐχ οὐ PRT-N 不
086428 羅 8:7 ὑποτάσσεται, ὑποτάσσω V-PPI-3S 服
086429 羅 8:7 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也是不
086430 羅 8:7 γὰρ γάρ CONJ -
086431 羅 8:7 δύναται· δύναμαι V-PMI-3S 能⸂服
086432 羅 8:8 οἱ ὁ T-NPM -
086433 羅 8:8 δὲ δέ CONJ 而且
086434 羅 8:8 ἐν ἐν PREP 屬
086435 羅 8:8 σαρκὶ σάρξ N-DSF 肉體
086436 羅 8:8 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM 的人
086437 羅 8:8 Θεῷ θεός N-DSM 神的
086438 羅 8:8 ἀρέσαι ἀρέσκω V-AAN 喜歡
086439 羅 8:8 οὐ οὐ PRT-N 不
086440 羅 8:8 δύνανται. δύναμαι V-PMI-3P 能⸂得
086441 羅 8:9 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
086442 羅 8:9 δὲ δέ CONJ 就
086443 羅 8:9 οὐκ οὐ PRT-N 不
086444 羅 8:9 ἐστὲ εἰμί V-PAI-2P -
086445 羅 8:9 ἐν ἐν PREP 屬
086446 羅 8:9 σαρκὶ σάρξ N-DSF 肉體
086447 羅 8:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃
086448 羅 8:9 ἐν ἐν PREP 屬
086449 羅 8:9 πνεύματι, πνεῦμα N-DSN 聖靈了
086450 羅 8:9 εἴπερ εἴπερ CONJ 如果
086451 羅 8:9 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
086452 羅 8:9 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
086453 羅 8:9 οἰκεῖ οἰκέω V-PAI-3S 住
086454 羅 8:9 ἐν ἐν PREP 在
086455 羅 8:9 ὑμῖν. σύ P-2DP 你們⸂心裏
086456 羅 8:9 εἰ εἰ CONJ 若
086457 羅 8:9 δέ δέ CONJ -
086458 羅 8:9 τις τις X-NSM 人
086459 羅 8:9 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈
086460 羅 8:9 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的
086461 羅 8:9 οὐκ οὐ PRT-N 沒
086462 羅 8:9 ἔχει, ἔχω V-PAI-3S 有
086463 羅 8:9 οὗτος οὗτος D-NSM -
086464 羅 8:9 οὐκ οὐ PRT-N 就不
086465 羅 8:9 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
086466 羅 8:9 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 屬基督的
086467 羅 8:10 εἰ εἰ CONJ 若
086468 羅 8:10 δὲ δέ CONJ -
086469 羅 8:10 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
086470 羅 8:10 ἐν ἐν PREP 在
086471 羅 8:10 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們⸂心裏
086472 羅 8:10 τὸ ὁ T-NSN -
086473 羅 8:10 μὲν μέν PRT 就
086474 羅 8:10 σῶμα σῶμα N-NSN 身體
086475 羅 8:10 νεκρὸν νεκρός A-NSN 而死
086476 羅 8:10 διὰ διά PREP 因
086477 羅 8:10 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪
086478 羅 8:10 τὸ ὁ T-NSN -
086479 羅 8:10 δὲ δέ CONJ 卻
086480 羅 8:10 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 心靈
086481 羅 8:10 ζωὴ ζωή N-NSF 活
086482 羅 8:10 διὰ διά PREP 因
086483 羅 8:10 δικαιοσύνην. δικαιοσύνη N-ASF 義⸂而
086484 羅 8:11 εἰ εἰ CONJ 若
086485 羅 8:11 δὲ δέ CONJ 然而⸂叫
086486 羅 8:11 τὸ ὁ T-NSN -
086487 羅 8:11 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
086488 羅 8:11 τοῦ ὁ T-GSM 的
086489 羅 8:11 ἐγείραντος ἐγείρω V-AAP-GSM 復活者
086490 羅 8:11 τὸν ὁ T-ASM -
086491 羅 8:11 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
086492 羅 8:11 ἐκ ἐκ PREP 從
086493 羅 8:11 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死裏
086494 羅 8:11 οἰκεῖ οἰκέω V-PAI-3S 住
086495 羅 8:11 ἐν ἐν PREP 在
086496 羅 8:11 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們⸂心裏
086497 羅 8:11 ὁ ὁ T-NSM 那
086498 羅 8:11 ἐγείρας ἐγείρω V-AAP-NSM 復活的
086499 羅 8:11 Χριστὸν Χριστός N-ASM 叫基督⸂耶穌
086500 羅 8:11 ἐκ ἐκ PREP 從
086501 羅 8:11 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死裏
086502 羅 8:11 ζωοποιήσει ζωοποιέω V-FAI-3S 又活過來
086503 羅 8:11 καὶ καί CONJ 也必
086504 羅 8:11 τὰ ὁ T-APN -
086505 羅 8:11 θνητὰ θνητός A-APN 必死的
086506 羅 8:11 σώματα σῶμα N-APN 身體
086507 羅 8:11 ὑμῶν σύ P-2GP 使你們
086508 羅 8:11 διὰ διά PREP 藉着
086509 羅 8:11 τοῦ ὁ T-GSN -
086510 羅 8:11 ἐνοικοῦντος ἐνοικέω V-PAP-GSN 住
086511 羅 8:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
086512 羅 8:11 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 聖靈
086513 羅 8:11 ἐν ἐν PREP 在
086514 羅 8:11 ὑμῖν.¶ σύ P-2DP 你們⸂心裏的
086515 羅 8:12 Ἄρα ἄρα CONJ 看來⸂我們
086516 羅 8:12 οὖν, οὖν CONJ 這樣
086517 羅 8:12 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
086518 羅 8:12 ὀφειλέται ὀφειλέτης N-NPM 債
086519 羅 8:12 ἐσμέν εἰμί V-PAI-1P 是⸂欠
086520 羅 8:12 οὐ οὐ PRT-N 並不
086521 羅 8:12 τῇ ὁ T-DSF -
086522 羅 8:12 σαρκὶ σάρξ N-DSF 肉體
086523 羅 8:12 τοῦ ὁ T-GSN 的
086524 羅 8:12 κατὰ κατά PREP 去順從
086525 羅 8:12 σάρκα σάρξ N-ASF 肉體
086526 羅 8:12 ζῆν, ζάω V-PAN 活着
086527 羅 8:13 εἰ εἰ CONJ 你們⸃若
086528 羅 8:13 γὰρ γάρ CONJ -
086529 羅 8:13 κατὰ κατά PREP 順從
086530 羅 8:13 σάρκα σάρξ N-ASF 肉體
086531 羅 8:13 ζῆτε, ζάω V-PAI-2P 活着
086532 羅 8:13 μέλλετε μέλλω V-PAI-2P 必要
086533 羅 8:13 ἀποθνήσκειν· ἀποθνήσκω V-PAN 死
086534 羅 8:13 εἰ εἰ CONJ 若靠着
086535 羅 8:13 δὲ δέ CONJ -
086536 羅 8:13 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 聖靈
086537 羅 8:13 τὰς ὁ T-APF -
086538 羅 8:13 πράξεις πρᾶξις N-APF 惡行
086539 羅 8:13 τοῦ ὁ T-GSN 的
086540 羅 8:13 σώματος σῶμα N-GSN 身體
086541 羅 8:13 θανατοῦτε, θανατόω V-PAI-2P 治死
086542 羅 8:13 ζήσεσθε. ζάω V-FMI-2P 必要活着
086543 羅 8:14 ὅσοι ὅσος K-NPM 凡被
086544 羅 8:14 γὰρ γάρ CONJ 因爲
086545 羅 8:14 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈
086546 羅 8:14 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
086547 羅 8:14 ἄγονται, ἄγω V-PPI-3P 引導的
086548 羅 8:14 οὗτοι οὗτος D-NPM -
086549 羅 8:14 υἱοί υἱός N-NPM 兒子
086550 羅 8:14 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
086551 羅 8:14 εἰσιν. εἰμί V-PAI-3P 都是
086552 羅 8:15 Οὐ οὐ PRT-N 不是
086553 羅 8:15 γὰρ γάρ CONJ -
086554 羅 8:15 ἐλάβετε λαμβάνω V-AAI-2P 你們所受的
086555 羅 8:15 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 心
086556 羅 8:15 δουλείας δουλεία N-GSF 奴僕的
086557 羅 8:15 πάλιν πάλιν ADV 仍舊
086558 羅 8:15 εἰς εἰς PREP -
086559 羅 8:15 φόβον φόβος N-ASM 害怕
086560 羅 8:15 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
086561 羅 8:15 ἐλάβετε λαμβάνω V-AAI-2P 所受的
086562 羅 8:15 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 心
086563 羅 8:15 υἱοθεσίας υἱοθεσία N-GSF 兒子的
086564 羅 8:15 ἐν ἐν PREP 因
086565 羅 8:15 ᾧ ὅς R-DSN 此
086566 羅 8:15 κράζομεν· κράζω V-PAI-1P 我們呼叫
086567 羅 8:15 Ἀββᾶ ἀββά N-VSM 阿爸
086568 羅 8:15 ὁ ὁ T-VSM -
086569 羅 8:15 Πατήρ. πατήρ N-VSM 父
086570 羅 8:16 αὐτὸ αὐτός P-NSN -
086571 羅 8:16 τὸ ὁ T-NSN 聖
086572 羅 8:16 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈⸂與
086573 羅 8:16 συμμαρτυρεῖ συμμαρτυρέω V-PAI-3S 同證⸂我們
086574 羅 8:16 τῷ ὁ T-DSN 的
086575 羅 8:16 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 心
086576 羅 8:16 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
086577 羅 8:16 ὅτι ὅτι CONJ -
086578 羅 8:16 ἐσμὲν εἰμί V-PAI-1P 是
086579 羅 8:16 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女
086580 羅 8:16 Θεοῦ. θεός N-GSM 神的
086581 羅 8:17 εἰ εἰ CONJ 既是
086582 羅 8:17 δὲ δέ CONJ -
086583 羅 8:17 τέκνα, τέκνον N-NPN 兒女
086584 羅 8:17 καὶ καί CONJ 便是
086585 羅 8:17 κληρονόμοι· κληρονόμος N-NPM 後嗣
086586 羅 8:17 κληρονόμοι κληρονόμος N-NPM 後嗣
086587 羅 8:17 μὲν μέν PRT 就是
086588 羅 8:17 Θεοῦ, θεός N-GSM 神的
086589 羅 8:17 συνκληρονόμοι συγκληρονόμος A-NPM 同作後嗣
086590 羅 8:17 δὲ δέ CONJ -
086591 羅 8:17 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 和基督
086592 羅 8:17 εἴπερ εἴπερ CONJ 如果
086593 羅 8:17 συμπάσχομεν συμπάσχω V-PAI-1P 我們和他一同受苦
086594 羅 8:17 ἵνα ἵνα CONJ 必
086595 羅 8:17 καὶ καί CONJ 也
086596 羅 8:17 συνδοξασθῶμεν.¶ συνδοξάζω V-APS-1P 和他一同得榮耀
086597 羅 8:18 Λογίζομαι λογίζομαι V-PMI-1S 我想
086598 羅 8:18 γὰρ γάρ CONJ -
086599 羅 8:18 ὅτι ὅτι CONJ 就
086600 羅 8:18 οὐκ οὐ PRT-N 不足
086601 羅 8:18 ἄξια ἄξιος A-NPN 介意了
086602 羅 8:18 τὰ ὁ T-NPN 的
086603 羅 8:18 παθήματα πάθημα N-NPN 苦楚
086604 羅 8:18 τοῦ ὁ T-GSM -
086605 羅 8:18 νῦν νῦν ADV 現
086606 羅 8:18 καιροῦ καιρός N-GSM 在
086607 羅 8:18 πρὸς πρός PREP 若比起
086608 羅 8:18 τὴν ὁ T-ASF -
086609 羅 8:18 μέλλουσαν μέλλω V-PAP-ASF 將來要
086610 羅 8:18 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀
086611 羅 8:18 ἀποκαλυφθῆναι ἀποκαλύπτω V-APN 顯
086612 羅 8:18 εἰς εἰς PREP 於
086613 羅 8:18 ἡμᾶς. ἐγώ P-1AP 我們的
086614 羅 8:19 ἡ ὁ T-NSF -
086615 羅 8:19 γὰρ γάρ CONJ -
086616 羅 8:19 ἀποκαραδοκία ἀποκαραδοκία N-NSF 切望
086617 羅 8:19 τῆς ὁ T-GSF -
086618 羅 8:19 κτίσεως κτίσις N-GSF 受造之物
086619 羅 8:19 τὴν ὁ T-ASF -
086620 羅 8:19 ἀποκάλυψιν ἀποκάλυψις N-ASF 顯出來
086621 羅 8:19 τῶν ὁ T-GPM -
086622 羅 8:19 υἱῶν υἱός N-GPM 眾子
086623 羅 8:19 τοῦ ὁ T-GSM 的
086624 羅 8:19 Θεοῦ θεός N-GSM 神
086625 羅 8:19 ἀπεκδέχεται. ἀπεκδέχομαι V-PMI-3S 等候
086626 羅 8:20 τῇ ὁ T-DSF -
086627 羅 8:20 γὰρ γάρ CONJ 因為
086628 羅 8:20 ματαιότητι ματαιότης N-DSF 虛空⸂之下
086629 羅 8:20 ἡ ὁ T-NSF -
086630 羅 8:20 κτίσις κτίσις N-NSF 受造之物
086631 羅 8:20 ὑπετάγη, ὑποτάσσω V-API-3S 服在
086632 羅 8:20 οὐχ οὐ PRT-N 不是
086633 羅 8:20 ἑκοῦσα ἑκών A-NSF 自己願意
086634 羅 8:20 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
086635 羅 8:20 διὰ διά PREP 因
086636 羅 8:20 τὸν ὁ T-ASM 那
086637 羅 8:20 ὑποτάξαντα, ὑποτάσσω V-AAP-ASM 叫他如此的
086638 羅 8:20 ἐφ᾽ ἐπί PREP -
086639 羅 8:20 ἑλπίδι ἐλπίς N-DSF -
086640 羅 8:21 ὅτι ὅτι CONJ 但
086641 羅 8:21 καὶ καί CONJ 仍然⸂指望
086642 羅 8:21 αὐτὴ αὐτός P-NSF -
086643 羅 8:21 ἡ ὁ T-NSF -
086644 羅 8:21 κτίσις κτίσις N-NSF 受造之物
086645 羅 8:21 ἐλευθερωθήσεται ἐλευθερόω V-FPI-3S 脫
086646 羅 8:21 ἀπὸ ἀπό PREP 離
086647 羅 8:21 τῆς ὁ T-GSF 的
086648 羅 8:21 δουλείας δουλεία N-GSF 轄制
086649 羅 8:21 τῆς ὁ T-GSF -
086650 羅 8:21 φθορᾶς φθορά N-GSF 敗壞
086651 羅 8:21 εἰς εἰς PREP 得享
086652 羅 8:21 τὴν ὁ T-ASF 的
086653 羅 8:21 ἐλευθερίαν ἐλευθερία N-ASF 自由
086654 羅 8:21 τῆς ὁ T-GSF -
086655 羅 8:21 δόξης δόξα N-GSF 榮耀
086656 羅 8:21 τῶν ὁ T-GPN -
086657 羅 8:21 τέκνων τέκνον N-GPN 兒女
086658 羅 8:21 τοῦ ὁ T-GSM -
086659 羅 8:21 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
086660 羅 8:22 Οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們知道
086661 羅 8:22 γὰρ γάρ CONJ -
086662 羅 8:22 ὅτι ὅτι CONJ -
086663 羅 8:22 πᾶσα πᾶς A-NSF 一切
086664 羅 8:22 ἡ ὁ T-NSF -
086665 羅 8:22 κτίσις κτίσις N-NSF 受造之物
086666 羅 8:22 συστενάζει συστενάζω V-PAI-3S 一同歎息
086667 羅 8:22 καὶ καί CONJ -
086668 羅 8:22 συνωδίνει συνωδίνω V-PAI-3S 勞苦
086669 羅 8:22 ἄχρι ἄχρι PREP 直到
086670 羅 8:22 τοῦ ὁ T-GSM -
086671 羅 8:22 νῦν· νῦν ADV 如今
086672 羅 8:23 οὐ οὐ PRT-N 不
086673 羅 8:23 μόνον μόνος A-ASN 但
086674 羅 8:23 δέ, δέ CONJ 如此
086675 羅 8:23 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 就是⸂我們
086676 羅 8:23 καὶ καί CONJ -
086677 羅 8:23 αὐτοὶ αὐτός P-NPM -
086678 羅 8:23 τὴν ὁ T-ASF 聖
086679 羅 8:23 ἀπαρχὴν ἀπαρχή N-ASF 初結果子
086680 羅 8:23 τοῦ ὁ T-GSN 的
086681 羅 8:23 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
086682 羅 8:23 ἔχοντες, ἔχω V-PAP-NPM 這有
086683 羅 8:23 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP -
086684 羅 8:23 καὶ καί CONJ 也是
086685 羅 8:23 αὐτοὶ αὐτός P-NPM -
086686 羅 8:23 ἐν ἐν PREP 心裏
086687 羅 8:23 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-1DPM 自己
086688 羅 8:23 στενάζομεν στενάζω V-PAI-1P 歎息
086689 羅 8:23 υἱοθεσίαν υἱοθεσία N-ASF 得着兒子的名分
086690 羅 8:23 ἀπεκδεχόμενοι, ἀπεκδέχομαι V-PMP-NPM 等候
086691 羅 8:23 τὴν ὁ T-ASF -
086692 羅 8:23 ἀπολύτρωσιν ἀπολύτρωσις N-ASF 得贖
086693 羅 8:23 τοῦ ὁ T-GSN -
086694 羅 8:23 σώματος σῶμα N-GSN 身體
086695 羅 8:23 ἡμῶν. ἐγώ P-1GP 乃是我們的
086696 羅 8:24 τῇ ὁ T-DSF 是在乎
086697 羅 8:24 γὰρ γάρ CONJ -
086698 羅 8:24 ἐλπίδι ἐλπίς N-DSF 盼望
086699 羅 8:24 ἐσώθημεν· σῴζω V-API-1P 我們得救
086700 羅 8:24 ἐλπὶς ἐλπίς N-NSF 盼望
086701 羅 8:24 δὲ δέ CONJ 只是
086702 羅 8:24 βλεπομένη βλέπω V-PPP-NSF 所見的
086703 羅 8:24 οὐκ οὐ PRT-N 不
086704 羅 8:24 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
086705 羅 8:24 ἐλπίς· ἐλπίς N-NSF 盼望
086706 羅 8:24 ὃ ὅς R-ASN 他所
086707 羅 8:24 γὰρ γάρ CONJ -
086708 羅 8:24 βλέπει βλέπω V-PAI-3S 見的呢
086709 羅 8:24 τις τίς I-NSM 誰⸂還
086710 羅 8:24 ἐλπίζει; ἐλπίζω V-PAI-3S 盼望
086711 羅 8:25 εἰ εἰ CONJ 若
086712 羅 8:25 δὲ δέ CONJ 但⸂我們
086713 羅 8:25 ὃ ὅς R-ASN 那所
086714 羅 8:25 οὐ οὐ PRT-N 不
086715 羅 8:25 βλέπομεν βλέπω V-PAI-1P 見的
086716 羅 8:25 ἐλπίζομεν, ἐλπίζω V-PAI-1P 盼望
086717 羅 8:25 δι᾽ διά PREP 就必
086718 羅 8:25 ὑπομονῆς ὑπομονή N-GSF 忍耐
086719 羅 8:25 ἀπεκδεχόμεθα. ἀπεκδέχομαι V-PMI-1P 等候
086720 羅 8:26 Ὡσαύτως ὡσαύτως ADV 況且
086721 羅 8:26 δὲ δέ CONJ 有
086722 羅 8:26 καὶ καί CONJ -
086723 羅 8:26 τὸ ὁ T-NSN 聖
086724 羅 8:26 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
086725 羅 8:26 συναντιλαμβάνεται συναντιλαμβάνομαι V-PMI-3S 幫助⸂我們
086726 羅 8:26 τῇ ὁ T-DSF -
086727 羅 8:26 ἀσθενείᾳ ἀσθένεια N-DSF 軟弱
086728 羅 8:26 ἡμῶν· ἐγώ P-1GP 我們的
086729 羅 8:26 τὸ ὁ T-ASN -
086730 羅 8:26 γὰρ γάρ CONJ -
086731 羅 8:26 τί τίς I-ASN 怎樣
086732 羅 8:26 προσευξώμεθα προσεύχομαι V-AMS-1P 禱告
086733 羅 8:26 καθὸ καθό CONJ -
086734 羅 8:26 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 當
086735 羅 8:26 οὐκ οὐ PRT-N 本不
086736 羅 8:26 οἴδαμεν, εἴδω V-RAI-1P 曉得
086737 羅 8:26 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只是
086738 羅 8:26 αὐτὸ αὐτός P-NSN 親自
086739 羅 8:26 τὸ ὁ T-NSN 聖
086740 羅 8:26 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
086741 羅 8:26 ὑπερεντυγχάνει ὑπερεντυγχάνω V-PAI-3S 禱告
086742 羅 8:26 στεναγμοῖς στεναγμός N-DPM 歎息⸂替我們
086743 羅 8:26 ἀλαλήτοις· ἀλάλητος A-DPM 用說不出來的
086744 羅 8:27 ὁ ὁ T-NSM 的
086745 羅 8:27 δὲ δέ CONJ -
086746 羅 8:27 ἐραυνῶν ἐρευνάω V-PAP-NSM 鑒察
086747 羅 8:27 τὰς ὁ T-APF -
086748 羅 8:27 καρδίας καρδία N-APF 人心
086749 羅 8:27 οἶδεν εἴδω V-RAI-3S 曉得
086750 羅 8:27 τί τίς I-ASN -
086751 羅 8:27 τὸ ὁ T-NSN 的
086752 羅 8:27 φρόνημα φρόνημα N-NSN 意思
086753 羅 8:27 τοῦ ὁ T-GSN 聖
086754 羅 8:27 Πνεύματος, πνεῦμα N-GSN 靈
086755 羅 8:27 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂聖靈
086756 羅 8:27 κατὰ κατά PREP 照着
086757 羅 8:27 Θεὸν θεός N-ASM 神的旨意
086758 羅 8:27 ἐντυγχάνει ἐντυγχάνω V-PAI-3S 祈求
086759 羅 8:27 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 替
086760 羅 8:27 ἁγίων. ἅγιος A-GPM 聖徒
086761 羅 8:28 Οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們曉得
086762 羅 8:28 δὲ δέ CONJ -
086763 羅 8:28 ὅτι ὅτι CONJ 叫
086764 羅 8:28 τοῖς ὁ T-DPM 的人
086765 羅 8:28 ἀγαπῶσιν ἀγαπάω V-PAP-DPM 愛
086766 羅 8:28 τὸν ὁ T-ASM -
086767 羅 8:28 Θεὸν θεός N-ASM 神
086768 羅 8:28 πάντα πᾶς A-APN⁞NPN 萬事
086769 羅 8:28 συνεργεῖ συνεργέω V-PAI-3S 都互相效力
086770 羅 8:28 εἰς εἰς PREP 得
086771 羅 8:28 ἀγαθόν, ἀγαθός A-ASN 益處
086772 羅 8:28 τοῖς ὁ T-DPM 就是
086773 羅 8:28 κατὰ κατά PREP 按
086774 羅 8:28 πρόθεσιν πρόθεσις N-ASF 他旨意
086775 羅 8:28 κλητοῖς κλητός A-DPM 被召
086776 羅 8:28 οὖσιν. εἰμί V-PAP-DPM 的人
086777 羅 8:29 ὅτι ὅτι CONJ 因為
086778 羅 8:29 οὓς ὅς R-APM 的人
086779 羅 8:29 προέγνω, προγινώσκω V-AAI-3S 他豫先所知道
086780 羅 8:29 καὶ καί CONJ 就
086781 羅 8:29 προώρισεν προορίζω V-AAI-3S 豫先定下
086782 羅 8:29 συμμόρφους σύμμορφος A-APM 效法
086783 羅 8:29 τῆς ὁ T-GSF 的
086784 羅 8:29 εἰκόνος εἰκών N-GSF 模樣
086785 羅 8:29 τοῦ ὁ T-GSM -
086786 羅 8:29 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子
086787 羅 8:29 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
086788 羅 8:29 εἰς εἰς PREP 使⸂他兒子
086789 羅 8:29 τὸ ὁ T-ASN -
086790 羅 8:29 εἶναι εἰμί V-PAN 作
086791 羅 8:29 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
086792 羅 8:29 πρωτότοκον πρωτότοκος A-ASM 長子
086793 羅 8:29 ἐν ἐν PREP 在
086794 羅 8:29 πολλοῖς πολύς A-DPM 許多
086795 羅 8:29 ἀδελφοῖς· ἀδελφός N-DPM 弟兄⸂中
086796 羅 8:30 οὓς ὅς R-APM 的人
086797 羅 8:30 δὲ δέ CONJ -
086798 羅 8:30 προώρισεν, προορίζω V-AAI-3S 豫先所定下
086799 羅 8:30 τούτους οὗτος D-APM 他們⸂來
086800 羅 8:30 καὶ καί CONJ 又
086801 羅 8:30 ἐκάλεσεν· καλέω V-AAI-3S 召
086802 羅 8:30 καὶ καί CONJ -
086803 羅 8:30 οὓς ὅς R-APM 的人
086804 羅 8:30 ἐκάλεσεν, καλέω V-AAI-3S 所召來
086805 羅 8:30 τούτους οὗτος D-APM 他們
086806 羅 8:30 καὶ καί CONJ 又⸂稱
086807 羅 8:30 ἐδικαίωσεν· δικαιόω V-AAI-3S 為義
086808 羅 8:30 οὓς ὅς R-APM 的人
086809 羅 8:30 δὲ δέ CONJ -
086810 羅 8:30 ἐδικαίωσεν, δικαιόω V-AAI-3S 所稱為義
086811 羅 8:30 τούτους οὗτος D-APM 叫他們
086812 羅 8:30 καὶ καί CONJ 又
086813 羅 8:30 ἐδόξασεν.¶ δοξάζω V-AAI-3S 得榮耀
086814 羅 8:31 Τί τίς I-ASN 甚麼
086815 羅 8:31 οὖν οὖν CONJ 既是這樣
086816 羅 8:31 ἐροῦμεν εἶπον V-FAI-1P 說的呢
086817 羅 8:31 πρὸς πρός PREP -
086818 羅 8:31 ταῦτα; οὗτος D-APN 還有
086819 羅 8:31 εἰ εἰ CONJ 若
086820 羅 8:31 ὁ ὁ T-NSM -
086821 羅 8:31 Θεὸς θεός N-NSM 神
086822 羅 8:31 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 幫助
086823 羅 8:31 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們
086824 羅 8:31 τίς τίς I-NSM 誰⸂能
086825 羅 8:31 καθ᾽ κατά PREP 敵擋
086826 羅 8:31 ἡμῶν; ἐγώ P-1GP 我們呢
086827 羅 8:32 ὅς ὅς R-NSM 神
086828 羅 8:32 γε γέ PRT 既
086829 羅 8:32 τοῦ ὁ T-GSM 的
086830 羅 8:32 ἰδίου ἴδιος A-GSM 自己
086831 羅 8:32 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子
086832 羅 8:32 οὐκ οὐ PRT-N 不
086833 羅 8:32 ἐφείσατο φείδομαι V-AMI-3S 愛惜
086834 羅 8:32 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
086835 羅 8:32 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
086836 羅 8:32 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
086837 羅 8:32 πάντων πᾶς A-GPM 眾人
086838 羅 8:32 παρέδωκεν παραδίδωμι V-AAI-3S 捨了
086839 羅 8:32 αὐτόν, αὐτός P-ASM -
086840 羅 8:32 πῶς πως ADV 豈
086841 羅 8:32 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不
086842 羅 8:32 καὶ καί CONJ 也
086843 羅 8:32 σὺν σύν PREP 一同
086844 羅 8:32 αὐτῷ αὐτός P-DSM 和他
086845 羅 8:32 τὰ ὁ T-APN 把
086846 羅 8:32 πάντα πᾶς A-APN 萬物
086847 羅 8:32 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們麼
086848 羅 8:32 χαρίσεται; χαρίζω V-FMI-3S 白白的賜給
086849 羅 8:33 τίς τίς I-NSM 誰能
086850 羅 8:33 ἐγκαλέσει ἐγκαλέω V-FAI-3S 控
086851 羅 8:33 κατὰ κατά PREP 告
086852 羅 8:33 ἐκλεκτῶν ἐκλεκτός A-GPM 所揀選的人呢
086853 羅 8:33 Θεοῦ; θεός N-GSM 神
086854 羅 8:33 Θεὸς θεός N-NSM 神
086855 羅 8:33 ὁ ὁ T-NSM 有
086856 羅 8:33 δικαιῶν· δικαιόω V-PAP-NSM 稱他們為義了
086857 羅 8:34 τίς τίς I-NSM 誰能
086858 羅 8:34 ὁ ὁ T-NSM -
086859 羅 8:34 κατακρινῶν; κατακρίνω V-PAP-NSM 定他們的罪呢
086860 羅 8:34 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
086861 羅 8:34 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
086862 羅 8:34 ὁ ὁ T-NSM 有
086863 羅 8:34 ἀποθανών, ἀποθνήσκω V-AAP-NSM 已經死了
086864 羅 8:34 μᾶλλον μᾶλλον ADV 且⸂從死裏
086865 羅 8:34 δὲ δέ CONJ 而
086866 羅 8:34 ἐγερθείς, ἐγείρω V-APP-NSM 復活
086867 羅 8:34 ὅς ὅς R-NSM -
086868 羅 8:34 καί καί CONJ -
086869 羅 8:34 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 現今
086870 羅 8:34 ἐν ἐν PREP 在
086871 羅 8:34 δεξιᾷ δεξιός A-DSF 右邊
086872 羅 8:34 τοῦ ὁ T-GSM -
086873 羅 8:34 Θεοῦ, θεός N-GSM 神的
086874 羅 8:34 ὃς ὅς R-NSM -
086875 羅 8:34 καὶ καί CONJ 也
086876 羅 8:34 ἐντυγχάνει ἐντυγχάνω V-PAI-3S 祈求
086877 羅 8:34 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 替
086878 羅 8:34 ἡμῶν. ἐγώ P-1GP 我們
086879 羅 8:35 Τίς τίς I-NSM 誰能
086880 羅 8:35 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 使我們
086881 羅 8:35 χωρίσει χωρίζω V-FAI-3S 隔絕呢⸂難道是
086882 羅 8:35 ἀπὸ ἀπό PREP 與
086883 羅 8:35 τῆς ὁ T-GSF 的
086884 羅 8:35 ἀγάπης ἀγάπη N-GSF 愛
086885 羅 8:35 τοῦ ὁ T-GSM -
086886 羅 8:35 Χριστοῦ; Χριστός N-GSM 基督
086887 羅 8:35 θλῖψις θλῖψις N-NSF 患難麼
086888 羅 8:35 ἢ ἤ CONJ 是
086889 羅 8:35 στενοχωρία στενοχωρία N-NSF 困苦麼
086890 羅 8:35 ἢ ἤ CONJ 是
086891 羅 8:35 διωγμὸς διωγμός N-NSM 逼迫麼
086892 羅 8:35 ἢ ἤ CONJ 是
086893 羅 8:35 λιμὸς λιμός N-NSM 饑餓麼
086894 羅 8:35 ἢ ἤ CONJ 是
086895 羅 8:35 γυμνότης γυμνότης N-NSF 赤身露體麼
086896 羅 8:35 ἢ ἤ CONJ 是
086897 羅 8:35 κίνδυνος κίνδυνος N-NSM 危險麼
086898 羅 8:35 ἢ ἤ CONJ 是
086899 羅 8:35 μάχαιρα; μάχαιρα N-NSF 刀劍麼
086900 羅 8:36 καθὼς καθώς CONJ 如
086901 羅 8:36 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上所記⸂我們
086902 羅 8:36 ὅτι ὅτι CONJ -
086903 羅 8:36 ¬Ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 緣故
086904 羅 8:36 σοῦ σύ P-2GS 為你的
086905 羅 8:36 θανατούμεθα θανατόω V-PPI-1P 被殺
086906 羅 8:36 ὅλην ὅλος A-ASF 終
086907 羅 8:36 τὴν ὁ T-ASF -
086908 羅 8:36 ἡμέραν, ἡμέρα N-ASF 日
086909 羅 8:36 ¬ἐλογίσθημεν λογίζομαι V-API-1P 人看我們
086910 羅 8:36 ὡς ὡς CONJ 如
086911 羅 8:36 πρόβατα πρόβατον N-NPN 羊
086912 羅 8:36 σφαγῆς.¶ σφαγή N-GSF 將宰的
086913 羅 8:37 Ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 然而
086914 羅 8:37 ἐν ἐν PREP 在
086915 羅 8:37 τούτοις οὗτος D-DPN 事⸂上
086916 羅 8:37 πᾶσιν πᾶς A-DPN 這一切的
086917 羅 8:37 ὑπερνικῶμεν ὑπερνικάω V-PAI-1P 已經得勝有餘了
086918 羅 8:37 διὰ διά PREP 靠着
086919 羅 8:37 τοῦ ὁ T-GSM -
086920 羅 8:37 ἀγαπήσαντος ἀγαπάω V-AAP-GSM 愛
086921 羅 8:37 ἡμᾶς. ἐγώ P-1AP 我們⸂的主
086922 羅 8:38 πέπεισμαι πείθω V-RPI-1S 我深信
086923 羅 8:38 γὰρ γάρ CONJ 因為
086924 羅 8:38 ὅτι ὅτι CONJ -
086925 羅 8:38 οὔτε οὔτε CONJ-N 無論是
086926 羅 8:38 θάνατος θάνατος N-NSM 死
086927 羅 8:38 οὔτε οὔτε CONJ-N 是
086928 羅 8:38 ζωὴ ζωή N-NSF 生
086929 羅 8:38 οὔτε οὔτε CONJ-N 是
086930 羅 8:38 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 天使
086931 羅 8:38 οὔτε οὔτε CONJ-N 是
086932 羅 8:38 ἀρχαὶ ἀρχή N-NPF 掌權的
086933 羅 8:38 οὔτε οὔτε CONJ-N 是
086934 羅 8:38 ἐνεστῶτα ἐνίστημι V-RAP-NPN 現在的事
086935 羅 8:38 οὔτε οὔτε CONJ-N 是
086936 羅 8:38 μέλλοντα μέλλω V-PAP-NPN 將來的事
086937 羅 8:38 οὔτε οὔτε CONJ-N 是
086938 羅 8:38 δυνάμεις δύναμις N-NPF 有能的
086939 羅 8:39 οὔτε οὔτε CONJ-N 是
086940 羅 8:39 ὕψωμα ὕψωμα N-NSN 高處的
086941 羅 8:39 οὔτε οὔτε CONJ-N 是
086942 羅 8:39 βάθος βάθος N-NSN 低處的
086943 羅 8:39 οὔτε οὔτε CONJ-N 是
086944 羅 8:39 τις τις X-NSF -
086945 羅 8:39 κτίσις κτίσις N-NSF 受造之物
086946 羅 8:39 ἑτέρα ἕτερος A-NSF 別的
086947 羅 8:39 δυνήσεται δύναμαι V-FMI-3S 都不能叫
086948 羅 8:39 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
086949 羅 8:39 χωρίσαι χωρίζω V-AAN 隔絕
086950 羅 8:39 ἀπὸ ἀπό PREP 與
086951 羅 8:39 τῆς ὁ T-GSF 的
086952 羅 8:39 ἀγάπης ἀγάπη N-GSF 愛
086953 羅 8:39 τοῦ ὁ T-GSM -
086954 羅 8:39 Θεοῦ θεός N-GSM 神
086955 羅 8:39 τῆς ὁ T-GSF 這愛
086956 羅 8:39 ἐν ἐν PREP 是在
086957 羅 8:39 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
086958 羅 8:39 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏的
086959 羅 8:39 τῷ ὁ T-DSM 的
086960 羅 8:39 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
086961 羅 8:39 ἡμῶν.¶ ἐγώ P-1GP 我們
086962 羅 9:1 Ἀλήθειαν ἀλήθεια N-ASF 真話
086963 羅 9:1 λέγω λέγω V-PAI-1S 說
086964 羅 9:1 ἐν ἐν PREP 我⸃在
086965 羅 9:1 Χριστῷ, Χριστός N-DSM 基督⸂裏
086966 羅 9:1 οὐ οὐ PRT-N 並不
086967 羅 9:1 ψεύδομαι, ψεύδομαι V-PMI-1S 謊言
086968 羅 9:1 συμμαρτυρούσης συμμαρτυρέω V-PAP-GSF 作見證
086969 羅 9:1 μοι ἐγώ P-1DS 給我
086970 羅 9:1 τῆς ὁ T-GSF -
086971 羅 9:1 συνειδήσεώς συνείδησις N-GSF 良心
086972 羅 9:1 μου ἐγώ P-1GS 有我
086973 羅 9:1 ἐν ἐν PREP 被
086974 羅 9:1 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈⸂感動
086975 羅 9:1 Ἁγίῳ, ἅγιος A-DSN 聖
086976 羅 9:2 ὅτι ὅτι CONJ 是
086977 羅 9:2 λύπη λύπη N-NSF 憂愁
086978 羅 9:2 μοί ἐγώ P-1DS 我
086979 羅 9:2 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有
086980 羅 9:2 μεγάλη μέγας A-NSF 大
086981 羅 9:2 καὶ καί CONJ -
086982 羅 9:2 ἀδιάλειπτος ἀδιάλειπτος A-NSF 時常
086983 羅 9:2 ὀδύνη ὀδύνη N-NSF 傷痛
086984 羅 9:2 τῇ ὁ T-DSF -
086985 羅 9:2 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心裏
086986 羅 9:2 μου. ἐγώ P-1GS -
086987 羅 9:3 ηὐχόμην εὔχομαι V-IMI-1S 我也願意
086988 羅 9:3 γὰρ γάρ CONJ 就是
086989 羅 9:3 ἀνάθεμα ἀνάθεμα N-NSN 咒詛
086990 羅 9:3 εἶναι εἰμί V-PAN 被
086991 羅 9:3 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自己
086992 羅 9:3 ἐγὼ ἐγώ P-1NS -
086993 羅 9:3 ἀπὸ ἀπό PREP 分離
086994 羅 9:3 τοῦ ὁ T-GSM 與
086995 羅 9:3 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
086996 羅 9:3 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
086997 羅 9:3 τῶν ὁ T-GPM -
086998 羅 9:3 ἀδελφῶν ἀδελφός N-GPM 弟兄
086999 羅 9:3 μου ἐγώ P-1GS 我
087000 羅 9:3 τῶν ὁ T-GPM 之
087001 羅 9:3 συγγενῶν συγγενής A-GPM 親
087002 羅 9:3 μου ἐγώ P-1GS 我
087003 羅 9:3 κατὰ κατά PREP -
087004 羅 9:3 σάρκα, σάρξ N-ASF 骨肉
087005 羅 9:4 οἵτινές ὅστις R-NPM 他們
087006 羅 9:4 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是
087007 羅 9:4 Ἰσραηλῖται, Ἰσραηλίτης N-NPM 以色列人
087008 羅 9:4 ὧν ὅς R-GPM 都是他們的
087009 羅 9:4 ἡ ὁ T-NSF 那
087010 羅 9:4 υἱοθεσία υἱοθεσία N-NSF 兒子的名分
087011 羅 9:4 καὶ καί CONJ -
087012 羅 9:4 ἡ ὁ T-NSF -
087013 羅 9:4 δόξα δόξα N-NSF 榮耀
087014 羅 9:4 καὶ καί CONJ -
087015 羅 9:4 αἱ ὁ T-NPF -
087016 羅 9:4 διαθῆκαι διαθήκη N-NPF 諸約
087017 羅 9:4 καὶ καί CONJ -
087018 羅 9:4 ἡ ὁ T-NSF -
087019 羅 9:4 νομοθεσία νομοθεσία N-NSF 律法
087020 羅 9:4 καὶ καί CONJ -
087021 羅 9:4 ἡ ὁ T-NSF -
087022 羅 9:4 λατρεία λατρεία N-NSF 禮儀
087023 羅 9:4 καὶ καί CONJ -
087024 羅 9:4 αἱ ὁ T-NPF -
087025 羅 9:4 ἐπαγγελίαι, ἐπαγγελία N-NPF 應許
087026 羅 9:5 ὧν ὅς R-GPM 就是他們的祖宗
087027 羅 9:5 οἱ ὁ T-NPM -
087028 羅 9:5 πατέρες πατήρ N-NPM 列祖
087029 羅 9:5 καὶ καί CONJ 也是⸂從
087030 羅 9:5 ἐξ ἐκ PREP 出來的
087031 羅 9:5 ὧν ὅς R-GPM 他們
087032 羅 9:5 ὁ ὁ T-NSM -
087033 羅 9:5 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
087034 羅 9:5 τὸ ὁ T-ASN -
087035 羅 9:5 κατὰ κατά PREP 按
087036 羅 9:5 σάρκα, σάρξ N-ASF 肉體⸂說
087037 羅 9:5 ὁ ὁ T-NSM 他
087038 羅 9:5 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 是⸂在
087039 羅 9:5 ἐπὶ ἐπί PREP 之上
087040 羅 9:5 πάντων πᾶς A-GPN 萬有
087041 羅 9:5 Θεὸς θεός N-NSM 神
087042 羅 9:5 εὐλογητὸς εὐλογητός A-NSM 可稱頌的
087043 羅 9:5 εἰς εἰς PREP -
087044 羅 9:5 τοὺς ὁ T-APM -
087045 羅 9:5 αἰῶνας, αἰών N-APM 永遠
087046 羅 9:5 ἀμήν.¶ ἀμήν HEB 阿們
087047 羅 9:6 Οὐχ οὐ PRT-N 不是
087048 羅 9:6 οἷον οἷος K-NSN 這
087049 羅 9:6 δὲ δέ CONJ -
087050 羅 9:6 ὅτι ὅτι CONJ 說
087051 羅 9:6 ἐκπέπτωκεν ἐκπίπτω V-RAI-3S 落了空
087052 羅 9:6 ὁ ὁ T-NSM 的
087053 羅 9:6 λόγος λόγος N-NSM 話
087054 羅 9:6 τοῦ ὁ T-GSM -
087055 羅 9:6 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
087056 羅 9:6 οὐ οὐ PRT-N 不
087057 羅 9:6 γὰρ γάρ CONJ 因為
087058 羅 9:6 πάντες πᾶς A-NPM 都是
087059 羅 9:6 οἱ ὁ T-NPM -
087060 羅 9:6 ἐξ ἐκ PREP 從
087061 羅 9:6 Ἰσραήλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列生的
087062 羅 9:6 οὗτοι οὗτος D-NPM -
087063 羅 9:6 Ἰσραήλ· Ἰσραήλ N-NSM 以色列人
087064 羅 9:7 οὐδ᾽ οὐδέ CONJ 也不
087065 羅 9:7 ὅτι ὅτι CONJ 因為
087066 羅 9:7 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 是
087067 羅 9:7 σπέρμα σπέρμα N-NSN 後裔
087068 羅 9:7 Ἀβραάμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕的
087069 羅 9:7 πάντες πᾶς A-NPM 就都作
087070 羅 9:7 τέκνα, τέκνον N-NPN 他的兒女
087071 羅 9:7 ἀλλ᾽· ἀλλά CONJ 惟獨
087072 羅 9:7 Ἐν ἐν PREP 從
087073 羅 9:7 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-DSM 以撒⸂生的
087074 羅 9:7 κληθήσεταί καλέω V-FPI-3S 纔要稱為
087075 羅 9:7 σοι σύ P-2DS 你的
087076 羅 9:7 σπέρμα. σπέρμα N-NSN 後裔
087077 羅 9:8 τοῦτ᾽ οὗτος D-NSN 這
087078 羅 9:8 ἔστιν, εἰμί V-PAI-3S 就是⸂說
087079 羅 9:8 οὐ οὐ PRT-N 不是
087080 羅 9:8 τὰ ὁ T-NPN -
087081 羅 9:8 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女
087082 羅 9:8 τῆς ὁ T-GSF 的
087083 羅 9:8 σαρκὸς σάρξ N-GSF 肉身所生
087084 羅 9:8 ταῦτα οὗτος D-NPN -
087085 羅 9:8 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女
087086 羅 9:8 τοῦ ὁ T-GSM 的
087087 羅 9:8 Θεοῦ θεός N-GSM 神
087088 羅 9:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 惟獨
087089 羅 9:8 τὰ ὁ T-NPN 的
087090 羅 9:8 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女
087091 羅 9:8 τῆς ὁ T-GSF 那
087092 羅 9:8 ἐπαγγελίας ἐπαγγελία N-GSF 應許
087093 羅 9:8 λογίζεται λογίζομαι V-PMI-3S 纔算
087094 羅 9:8 εἰς εἰς PREP 是
087095 羅 9:8 σπέρμα. σπέρμα N-ASN 後裔
087096 羅 9:9 ἐπαγγελίας ἐπαγγελία N-GSF 所應許
087097 羅 9:9 γὰρ γάρ CONJ 因為
087098 羅 9:9 ὁ ὁ T-NSM 的
087099 羅 9:9 λόγος λόγος N-NSM 話
087100 羅 9:9 οὗτος· οὗτος D-NSM 是這樣說
087101 羅 9:9 Κατὰ κατά PREP 到
087102 羅 9:9 τὸν ὁ T-ASM 這
087103 羅 9:9 καιρὸν καιρός N-ASM 時候
087104 羅 9:9 τοῦτον οὗτος D-ASM 明年
087105 羅 9:9 ἐλεύσομαι ἔρχομαι V-FMI-1S 我要來
087106 羅 9:9 καὶ καί CONJ -
087107 羅 9:9 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 必生
087108 羅 9:9 τῇ ὁ T-DSF -
087109 羅 9:9 Σάρρᾳ Σάρρα N-DSF 撒拉
087110 羅 9:9 υἱός.¶ υἱός N-NSM 一個兒子
087111 羅 9:10 Οὐ οὐ PRT-N 不
087112 羅 9:10 μόνον μόνος A-ASN 但
087113 羅 9:10 δέ, δέ CONJ 如此
087114 羅 9:10 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 還
087115 羅 9:10 καὶ καί CONJ 有
087116 羅 9:10 Ῥεβέκκα Ῥεβέκκα N-NSF 利百加
087117 羅 9:10 ἐξ ἐκ PREP 既從
087118 羅 9:10 ἑνὸς εἷς A-GSM -
087119 羅 9:10 κοίτην κοίτη N-ASF 孕
087120 羅 9:10 ἔχουσα, ἔχω V-PAP-NSF 懷了
087121 羅 9:10 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-GSM 以撒
087122 羅 9:10 τοῦ ὁ T-GSM 一個人
087123 羅 9:10 πατρὸς πατήρ N-GSM 祖宗
087124 羅 9:10 ἡμῶν· ἐγώ P-1GP 就是從我們的
087125 羅 9:11 μήπω μήπω ADV 雙子還沒有
087126 羅 9:11 γὰρ γάρ CONJ -
087127 羅 9:11 γεννηθέντων γεννάω V-APP-GPM 生下來
087128 羅 9:11 μηδὲ μηδέ CONJ 還沒有
087129 羅 9:11 πραξάντων πράσσω V-AAP-GPM 作出來
087130 羅 9:11 τι τις X-ASN -
087131 羅 9:11 ἀγαθὸν ἀγαθός A-ASN 善
087132 羅 9:11 ἢ ἤ CONJ -
087133 羅 9:11 φαῦλον, φαῦλος A-ASN 惡
087134 羅 9:11 ἵνα ἵνα CONJ 只因要
087135 羅 9:11 ἡ ὁ T-NSF -
087136 羅 9:11 κατ᾽ κατά PREP -
087137 羅 9:11 ἐκλογὴν ἐκλογή N-ASF 揀選人
087138 羅 9:11 πρόθεσις πρόθεσις N-NSF 旨意
087139 羅 9:11 τοῦ ὁ T-GSM 的
087140 羅 9:11 Θεοῦ θεός N-GSM 神
087141 羅 9:11 μένῃ, μένω V-PAS-3S 顯明
087142 羅 9:12 οὐκ οὐ PRT-N 不
087143 羅 9:12 ἐξ ἐκ PREP 在乎
087144 羅 9:12 ἔργων ἔργον N-GPN 人的行為
087145 羅 9:12 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃
087146 羅 9:12 ἐκ ἐκ PREP 在乎
087147 羅 9:12 τοῦ ὁ T-GSM 主
087148 羅 9:12 καλοῦντος, καλέω V-PAP-GSM 召人的
087149 羅 9:12 ἐρρέθη εἶπον V-API-3S 說
087150 羅 9:12 αὐτῇ αὐτός P-DSF 神就對利百加
087151 羅 9:12 ὅτι ὅτι CONJ -
087152 羅 9:12 Ὁ ὁ T-NSM -
087153 羅 9:12 μείζων μέγας A-NSM 將來大的
087154 羅 9:12 δουλεύσει δουλεύω V-FAI-3S 要服事
087155 羅 9:12 τῷ ὁ T-DSM -
087156 羅 9:12 ἐλάσσονι, ἐλάσσων A-DSM 小的
087157 羅 9:13 καθὼς καθώς CONJ 正如
087158 羅 9:13 γέγραπται· γράφω V-RPI-3S 經上所記
087159 羅 9:13 Τὸν ὁ T-ASM -
087160 羅 9:13 Ἰακὼβ Ἰακώβ N-ASM 雅各
087161 羅 9:13 ἠγάπησα, ἀγαπάω V-AAI-1S 是我所愛的
087162 羅 9:13 τὸν ὁ T-ASM -
087163 羅 9:13 δὲ δέ CONJ -
087164 羅 9:13 Ἠσαῦ Ἠσαῦ N-ASM 以掃
087165 羅 9:13 ἐμίσησα.¶ μισέω V-AAI-1S 是我所惡的
087166 羅 9:14 Τί τίς I-ASN 甚麼呢
087167 羅 9:14 οὖν οὖν CONJ 這樣
087168 羅 9:14 ἐροῦμεν; εἶπον V-FAI-1P 我們可說
087169 羅 9:14 μὴ μή PRT 難道
087170 羅 9:14 ἀδικία ἀδικία N-NSF 不公平麼
087171 羅 9:14 παρὰ παρά PREP 有甚麼
087172 羅 9:14 τῷ ὁ T-DSM -
087173 羅 9:14 θεῷ; θεός N-DSM 神
087174 羅 9:14 μὴ μή PRT-N 斷乎沒
087175 羅 9:14 γένοιτο. γίνομαι V-AMO-3S 有
087176 羅 9:15 τῷ ὁ T-DSM -
087177 羅 9:15 Μωϋσεῖ Μωϋσῆς, Μωσῆς N-DSM 對摩西
087178 羅 9:15 γὰρ γάρ CONJ 因⸂他
087179 羅 9:15 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說
087180 羅 9:15 Ἐλεήσω ἐλεέω, ἐλεάω V-FAI-1S 我要憐憫
087181 羅 9:15 ὃν ὅς R-ASM 誰
087182 羅 9:15 ἂν ἄν PRT 誰
087183 羅 9:15 ἐλεῶ ἐλεέω, ἐλεάω V-PAS-1S 就憐憫
087184 羅 9:15 καὶ καί CONJ -
087185 羅 9:15 οἰκτιρήσω οἰκτείρω V-FAI-1S 要恩待
087186 羅 9:15 ὃν ὅς R-ASM 誰
087187 羅 9:15 ἂν ἄν PRT 誰
087188 羅 9:15 οἰκτίρω. οἰκτείρω V-PAS-1S 就恩待
087189 羅 9:16 Ἄρα ἄρα CONJ 據此看來
087190 羅 9:16 οὖν οὖν CONJ 這
087191 羅 9:16 οὐ οὐ PRT-N 不在乎
087192 羅 9:16 τοῦ ὁ T-GSM 那
087193 羅 9:16 θέλοντος θέλω V-PAP-GSM 定意的
087194 羅 9:16 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不在乎
087195 羅 9:16 τοῦ ὁ T-GSM 那
087196 羅 9:16 τρέχοντος τρέχω V-PAP-GSM 奔跑的
087197 羅 9:16 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只在乎
087198 羅 9:16 τοῦ ὁ T-GSM -
087199 羅 9:16 ἐλεῶντος ἐλεέω, ἐλεάω V-PAP-GSM 發憐憫的
087200 羅 9:16 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
087201 羅 9:17 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂我
087202 羅 9:17 γὰρ γάρ CONJ 因為
087203 羅 9:17 ἡ ὁ T-NSF -
087204 羅 9:17 γραφὴ γραφή N-NSF 經上有話
087205 羅 9:17 τῷ ὁ T-DSM 向
087206 羅 9:17 Φαραὼ Φαραώ N-DSM 法老
087207 羅 9:17 ὅτι ὅτι CONJ -
087208 羅 9:17 Εἰς εἰς PREP -
087209 羅 9:17 αὐτὸ αὐτός P-ASN -
087210 羅 9:17 τοῦτο οὗτος D-ASN -
087211 羅 9:17 ἐξήγειρά ἐξεγείρω V-AAI-1S 興起來
087212 羅 9:17 σε σύ P-2AS 將你
087213 羅 9:17 ὅπως ὅπως CONJ 特要
087214 羅 9:17 ἐνδείξωμαι ἐνδείκνυμι V-AMS-1S 彰顯
087215 羅 9:17 ἐν ἐν PREP 在
087216 羅 9:17 σοὶ σύ P-2DS 你⸂身上
087217 羅 9:17 τὴν ὁ T-ASF -
087218 羅 9:17 δύναμίν δύναμις N-ASF 權能
087219 羅 9:17 μου ἐγώ P-1GS 我的
087220 羅 9:17 καὶ καί CONJ 並
087221 羅 9:17 ὅπως ὅπως CONJ 要使
087222 羅 9:17 διαγγελῇ διαγγέλλω V-APS-3S 傳遍
087223 羅 9:17 τὸ ὁ T-ASN -
087224 羅 9:17 ὄνομά ὄνομα N-ASN 名
087225 羅 9:17 μου ἐγώ P-1GS 我的
087226 羅 9:17 ἐν ἐν PREP -
087227 羅 9:17 πάσῃ πᾶς A-DSF 天
087228 羅 9:17 τῇ ὁ T-DSF -
087229 羅 9:17 γῇ. γῆ N-DSF 下
087230 羅 9:18 ἄρα ἄρα CONJ 如此看來
087231 羅 9:18 οὖν οὖν CONJ -
087232 羅 9:18 ὃν ὅς R-ASM 誰
087233 羅 9:18 θέλει θέλω V-PAI-3S 神要⸂憐憫
087234 羅 9:18 ἐλεεῖ, ἐλεέω, ἐλεάω V-PAI-3S 就憐憫誰
087235 羅 9:18 ὃν ὅς R-ASM 誰⸂剛硬
087236 羅 9:18 δὲ δέ CONJ -
087237 羅 9:18 θέλει θέλω V-PAI-3S 要叫
087238 羅 9:18 σκληρύνει. σκληρύνω V-PAI-3S 就叫誰剛硬
087239 羅 9:19 Ἐρεῖς εἶπον V-FAI-2S 說⸂他
087240 羅 9:19 μοι ἐγώ P-1DS 對我
087241 羅 9:19 οὖν· οὖν CONJ 這樣⸂你必
087242 羅 9:19 Τί τίς I-ASN 為甚麼
087243 羅 9:19 οὖν οὖν CONJ -
087244 羅 9:19 ἔτι ἔτι ADV 還
087245 羅 9:19 μέμφεται; μέμφομαι V-PMI-3S 指責人呢
087246 羅 9:19 τῷ ὁ T-DSN -
087247 羅 9:19 γὰρ γάρ CONJ -
087248 羅 9:19 βουλήματι βούλημα N-DSN 旨意呢
087249 羅 9:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
087250 羅 9:19 τίς τίς I-NSM 有誰
087251 羅 9:19 ἀνθέστηκεν; ἀνθίστημι V-RAI-3S 抗拒
087252 羅 9:20 ὦ ὦ INJ 哪
087253 羅 9:20 ἄνθρωπε, ἄνθρωπος N-VSM 你這個人
087254 羅 9:20 μενοῦνγε μενοῦνγε PRT 竟敢
087255 羅 9:20 σὺ σύ P-2NS 你
087256 羅 9:20 τίς τίς I-NSM 誰
087257 羅 9:20 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
087258 羅 9:20 ὁ ὁ T-NSM -
087259 羅 9:20 ἀνταποκρινόμενος ἀνταποκρίνομαι V-PMP-NSM 強嘴呢
087260 羅 9:20 τῷ ὁ T-DSM 向
087261 羅 9:20 Θεῷ; θεός N-DSM 神
087262 羅 9:20 μὴ μή PRT 豈能
087263 羅 9:20 ἐρεῖ εἶπον V-FAI-3S 說⸂你
087264 羅 9:20 τὸ ὁ T-NSN -
087265 羅 9:20 πλάσμα πλάσμα N-NSN 受造之物
087266 羅 9:20 τῷ ὁ T-DSM 對
087267 羅 9:20 πλάσαντι· πλάσσω V-AAP-DSM 造他的
087268 羅 9:20 Τί τίς I-ASN 為甚麼
087269 羅 9:20 με ἐγώ P-1AS 我呢
087270 羅 9:20 ἐποίησας ποιέω V-AAI-2S 造
087271 羅 9:20 οὕτως; οὕτω, οὕτως ADV 這樣
087272 羅 9:21 ἢ ἤ CONJ 難道
087273 羅 9:21 οὐκ οὐ PRT-N 沒
087274 羅 9:21 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有
087275 羅 9:21 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄
087276 羅 9:21 ὁ ὁ T-NSM -
087277 羅 9:21 κεραμεὺς κεραμεύς N-NSM 窯匠
087278 羅 9:21 τοῦ ὁ T-GSM -
087279 羅 9:21 πηλοῦ πηλός N-GSM 泥⸂裏
087280 羅 9:21 ἐκ ἐκ PREP 從
087281 羅 9:21 τοῦ ὁ T-GSN -
087282 羅 9:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 一
087283 羅 9:21 φυράματος φύραμα N-GSN 團
087284 羅 9:21 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 作
087285 羅 9:21 ὃ ὅς R-ASN 拿
087286 羅 9:21 μὲν μέν PRT 一塊
087287 羅 9:21 εἰς εἰς PREP 成
087288 羅 9:21 τιμὴν τιμή N-ASF 貴重的
087289 羅 9:21 σκεῦος σκεῦος N-ASN 器皿
087290 羅 9:21 ὃ ὅς R-ASN 一塊
087291 羅 9:21 δὲ δέ CONJ 又拿
087292 羅 9:21 εἰς εἰς PREP 作成
087293 羅 9:21 ἀτιμίαν; ἀτιμία N-ASF 卑賤的⸂器皿麼
087294 羅 9:22 Εἰ εἰ CONJ 若
087295 羅 9:22 δὲ δέ CONJ 倘
087296 羅 9:22 θέλων θέλω V-PAP-NSM 要
087297 羅 9:22 ὁ ὁ T-NSM -
087298 羅 9:22 Θεὸς θεός N-NSM 神
087299 羅 9:22 ἐνδείξασθαι ἐνδείκνυμι V-AMN 顯明
087300 羅 9:22 τὴν ὁ T-ASF -
087301 羅 9:22 ὀργὴν ὀργή N-ASF 他的忿怒
087302 羅 9:22 καὶ καί CONJ -
087303 羅 9:22 γνωρίσαι γνωρίζω V-AAN 彰顯
087304 羅 9:22 τὸ ὁ T-ASN -
087305 羅 9:22 δυνατὸν δυνατός A-ASN 權能
087306 羅 9:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
087307 羅 9:22 ἤνεγκεν φέρω V-AAI-3S 寬容
087308 羅 9:22 ἐν ἐν PREP 就
087309 羅 9:22 πολλῇ πολύς A-DSF 多多
087310 羅 9:22 μακροθυμίᾳ μακροθυμία N-DSF 忍耐
087311 羅 9:22 σκεύη σκεῦος N-APN 器皿
087312 羅 9:22 ὀργῆς ὀργή N-GSF 那可怒
087313 羅 9:22 κατηρτισμένα καταρτίζω V-RPP-APN 豫備
087314 羅 9:22 εἰς εἰς PREP 遭
087315 羅 9:22 ἀπώλειαν, ἀπώλεια N-ASF 毀滅的
087316 羅 9:23 καὶ καί CONJ 又
087317 羅 9:23 ἵνα ἵνα CONJ 要
087318 羅 9:23 γνωρίσῃ γνωρίζω V-AAS-3S 彰顯
087319 羅 9:23 τὸν ὁ T-ASM -
087320 羅 9:23 πλοῦτον πλοῦτος N-ASM 豐盛
087321 羅 9:23 τῆς ὁ T-GSF 的
087322 羅 9:23 δόξης δόξα N-GSF 榮耀
087323 羅 9:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 將他
087324 羅 9:23 ἐπὶ ἐπί PREP 在
087325 羅 9:23 σκεύη σκεῦος N-APN 器皿⸂上
087326 羅 9:23 ἐλέους ἔλεος N-GSN 蒙憐憫
087327 羅 9:23 ἃ ὅς R-APN 那
087328 羅 9:23 προητοίμασεν προετοιμάζω V-AAI-3S 早豫備
087329 羅 9:23 εἰς εἰς PREP 得
087330 羅 9:23 δόξαν; δόξα N-ASF 榮耀的
087331 羅 9:24 οὓς ὅς R-APM 這器皿
087332 羅 9:24 καὶ καί CONJ 就是
087333 羅 9:24 ἐκάλεσεν καλέω V-AAI-3S 被神所召的
087334 羅 9:24 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
087335 羅 9:24 οὐ οὐ PRT-N 不
087336 羅 9:24 μόνον μόνος A-ASN 但
087337 羅 9:24 ἐξ ἐκ PREP 是從
087338 羅 9:24 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人⸂中
087339 羅 9:24 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 這有甚麼不可呢
087340 羅 9:24 καὶ καί CONJ 也是
087341 羅 9:24 ἐξ ἐκ PREP 從
087342 羅 9:24 ἐθνῶν, ἔθνος N-GPN 外邦人⸂中
087343 羅 9:25 ὡς ὡς CONJ 像
087344 羅 9:25 καὶ καί CONJ 就
087345 羅 9:25 ἐν ἐν PREP 神在
087346 羅 9:25 τῷ ὁ T-DSM -
087347 羅 9:25 Ὡσηὲ Ὡσηέ N-DSM 何西阿書⸂上
087348 羅 9:25 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說
087349 羅 9:25 ¬Καλέσω καλέω V-FAI-1S 我要稱為
087350 羅 9:25 τὸν ὁ T-ASM 那
087351 羅 9:25 οὐ οὐ PRT-N 本來不是
087352 羅 9:25 λαόν λαός N-ASM 子民的
087353 羅 9:25 μου ἐγώ P-1GS 我
087354 羅 9:25 λαόν λαός N-ASM 子民
087355 羅 9:25 μου ἐγώ P-1GS 我的
087356 羅 9:25 ¬καὶ καί CONJ -
087357 羅 9:25 τὴν ὁ T-ASF -
087358 羅 9:25 οὐκ οὐ PRT-N 本來不是
087359 羅 9:25 ἠγαπημένην ἀγαπάω V-RPP-ASF 蒙愛的⸂我要稱為
087360 羅 9:25 ἠγαπημένην· ἀγαπάω V-RPP-ASF 蒙愛的
087361 羅 9:26 ¬Καὶ καί CONJ -
087362 羅 9:26 Ἔσται εἰμί V-FMI-3S 將來⸂就
087363 羅 9:26 ἐν ἐν PREP 從前⸃在
087364 羅 9:26 τῷ ὁ T-DSM -
087365 羅 9:26 τόπῳ τόπος N-DSM 地方
087366 羅 9:26 οὗ οὐ PRT-N 甚麼
087367 羅 9:26 ἐρρέθη εἶπον V-API-3S 說
087368 羅 9:26 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
087369 羅 9:26 ¬Οὐ οὐ PRT-N 不是
087370 羅 9:26 λαός λαός N-NSM 子民
087371 羅 9:26 μου ἐγώ P-1GS 我的
087372 羅 9:26 ὑμεῖς, σύ P-2NP 你們
087373 羅 9:26 ¬ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
087374 羅 9:26 κληθήσονται καλέω V-FPI-3P 稱他們為
087375 羅 9:26 Υἱοὶ υἱός N-NPM 兒子
087376 羅 9:26 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
087377 羅 9:26 ζῶντος.¶ ζάω V-PAP-GSM 永生
087378 羅 9:27 Ἠσαΐας Ἡσαΐας N-NSM 以賽亞
087379 羅 9:27 δὲ δέ CONJ -
087380 羅 9:27 κράζει κράζω V-PAI-3S 喊着說
087381 羅 9:27 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 指着
087382 羅 9:27 τοῦ ὁ T-GSM -
087383 羅 9:27 Ἰσραήλ· Ἰσραήλ N-GSM 以色列人
087384 羅 9:27 ¬Ἐὰν ἐάν CONJ 雖
087385 羅 9:27 ᾖ εἰμί V-PAS-3S 多
087386 羅 9:27 ὁ ὁ T-NSM -
087387 羅 9:27 ἀριθμὸς ἀριθμός N-NSM -
087388 羅 9:27 τῶν ὁ T-GPM -
087389 羅 9:27 υἱῶν υἱός N-GPM 人
087390 羅 9:27 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列
087391 羅 9:27 ὡς ὡς CONJ 如
087392 羅 9:27 ἡ ὁ T-NSF -
087393 羅 9:27 ἄμμος ἄμμος N-NSF 沙
087394 羅 9:27 τῆς ὁ T-GSF -
087395 羅 9:27 θαλάσσης, θάλασσα N-GSF 海
087396 羅 9:27 ¬τὸ ὁ T-NSN 不過是
087397 羅 9:27 ὑπόλειμμα ὑπόλειμμα N-NSN 剩下的餘數
087398 羅 9:27 σωθήσεται· σῴζω V-FPI-3S 得救的
087399 羅 9:28 ¬λόγον λόγος N-ASM 話
087400 羅 9:28 γὰρ γάρ CONJ 因為
087401 羅 9:28 συντελῶν συντελέω V-PAP-NSM 叫他的話都成全
087402 羅 9:28 καὶ καί CONJ -
087403 羅 9:28 συντέμνων συντέμνω V-PAP-NSM 速速的完結
087404 羅 9:28 ¬ποιήσει ποιέω V-FAI-3S 施行⸂他的
087405 羅 9:28 Κύριος κύριος N-NSM 主⸂要
087406 羅 9:28 ἐπὶ ἐπί PREP 在
087407 羅 9:28 τῆς ὁ T-GSF -
087408 羅 9:28 γῆς.¶ γῆ N-GSF 世⸂上
087409 羅 9:29 Καὶ καί CONJ 又
087410 羅 9:29 καθὼς καθώς CONJ 如
087411 羅 9:29 προείρηκεν προερέω V-RAI-3S 先前說過
087412 羅 9:29 Ἠσαΐας· Ἡσαΐας N-NSM 以賽亞
087413 羅 9:29 ¬Εἰ εἰ CONJ 若
087414 羅 9:29 μὴ μή PRT-N 不是
087415 羅 9:29 Κύριος κύριος N-NSM 主
087416 羅 9:29 Σαβαὼθ σαβαώθ N-GPM 萬軍之
087417 羅 9:29 ἐγκατέλιπεν ἐγκαταλείπω V-AAI-3S 存留
087418 羅 9:29 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 給我們
087419 羅 9:29 σπέρμα, σπέρμα N-ASN 餘種⸂我們
087420 羅 9:29 ¬ὡς ὡς CONJ 像
087421 羅 9:29 Σόδομα Σόδομα N-NPN 所多瑪
087422 羅 9:29 ἂν ἄν PRT 早
087423 羅 9:29 ἐγενήθημεν γίνομαι V-AMI-1P 已
087424 羅 9:29 καὶ καί CONJ -
087425 羅 9:29 ὡς ὡς CONJ 的樣子了
087426 羅 9:29 Γόμορρα Γόμορρα N-NSF 蛾摩拉
087427 羅 9:29 ἂν ἄν PRT -
087428 羅 9:29 ὡμοιώθημεν.¶ ὁμοιόω V-API-1P -
087429 羅 9:30 Τί τίς I-ASN 甚麼呢
087430 羅 9:30 οὖν οὖν CONJ 這樣
087431 羅 9:30 ἐροῦμεν; εἶπον V-FAI-1P 我們可說
087432 羅 9:30 ὅτι ὅτι CONJ 那本來
087433 羅 9:30 ἔθνη ἔθνος N-NPN 外邦人
087434 羅 9:30 τὰ ὁ T-NPN -
087435 羅 9:30 μὴ μή PRT-N 不
087436 羅 9:30 διώκοντα διώκω V-PAP-NPN 追求
087437 羅 9:30 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 義的
087438 羅 9:30 κατέλαβεν καταλαμβάνω V-AAI-3S 反得了
087439 羅 9:30 δικαιοσύνην, δικαιοσύνη N-ASF 義
087440 羅 9:30 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 義
087441 羅 9:30 δὲ δέ CONJ 就是
087442 羅 9:30 τὴν ὁ T-ASF -
087443 羅 9:30 ἐκ ἐκ PREP 因
087444 羅 9:30 πίστεως, πίστις N-GSF 信而得的
087445 羅 9:31 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-NSM 以色列人
087446 羅 9:31 δὲ δέ CONJ 但
087447 羅 9:31 διώκων διώκω V-PAP-NSM 追求
087448 羅 9:31 νόμον νόμος N-ASM 律法的
087449 羅 9:31 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 義⸂反
087450 羅 9:31 εἰς εἰς PREP 着
087451 羅 9:31 νόμον νόμος N-ASM 律法的義
087452 羅 9:31 οὐκ οὐ PRT-N 不
087453 羅 9:31 ἔφθασεν. φθάνω V-AAI-3S 得
087454 羅 9:32 διὰ διά PREP 緣故呢
087455 羅 9:32 τί; τίς I-ASN 這是甚麼
087456 羅 9:32 ὅτι ὅτι CONJ 是因為
087457 羅 9:32 οὐκ οὐ PRT-N 他們不
087458 羅 9:32 ἐκ ἐκ PREP 憑着
087459 羅 9:32 πίστεως πίστις N-GSF 信心求
087460 羅 9:32 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只
087461 羅 9:32 ὡς ὡς CONJ 憑
087462 羅 9:32 ἐξ ἐκ PREP 着
087463 羅 9:32 ἔργων· ἔργον N-GPN 行為求
087464 羅 9:32 προσέκοψαν προσκόπτω V-AAI-3P 他們正跌
087465 羅 9:32 τῷ ὁ T-DSM 在那
087466 羅 9:32 λίθῳ λίθος N-DSM 石⸂上
087467 羅 9:32 τοῦ ὁ T-GSN -
087468 羅 9:32 προσκόμματος, πρόσκομμα N-GSN 絆腳
087469 羅 9:33 καθὼς καθώς CONJ 就如
087470 羅 9:33 γέγραπται· γράφω V-RPI-3S 經上所記⸂我
087471 羅 9:33 ¬Ἰδοὺ ἰδού INJ -
087472 羅 9:33 τίθημι τίθημι V-PAI-1S 放⸂一塊
087473 羅 9:33 ἐν ἐν PREP 在
087474 羅 9:33 Σιὼν Σιών N-DSF 錫安
087475 羅 9:33 λίθον λίθος N-ASM 石頭
087476 羅 9:33 προσκόμματος πρόσκομμα N-GSN 絆腳的
087477 羅 9:33 καὶ καί CONJ -
087478 羅 9:33 πέτραν πέτρα N-ASF 磐石
087479 羅 9:33 σκανδάλου, σκάνδαλον N-GSN 跌人的
087480 羅 9:33 ¬καὶ καί CONJ -
087481 羅 9:33 ὁ ὁ T-NSM 的人⸂必
087482 羅 9:33 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信
087483 羅 9:33 ἐπ᾽ ἐπί PREP 靠
087484 羅 9:33 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
087485 羅 9:33 οὐ οὐ PRT-N 不至於
087486 羅 9:33 καταισχυνθήσεται.¶ καταισχύνω V-FPI-3S 羞愧
087487 羅 10:1 Ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
087488 羅 10:1 ἡ ὁ T-NSF -
087489 羅 10:1 μὲν μέν PRT 所
087490 羅 10:1 εὐδοκία εὐδοκία N-NSF 願的
087491 羅 10:1 τῆς ὁ T-GSF -
087492 羅 10:1 ἐμῆς ἐμός S-1SGSF 我
087493 羅 10:1 καρδίας καρδία N-GSF 心裏
087494 羅 10:1 καὶ καί CONJ -
087495 羅 10:1 ἡ ὁ T-NSF 所
087496 羅 10:1 δέησις δέησις N-NSF 求的
087497 羅 10:1 πρὸς πρός PREP 向
087498 羅 10:1 τὸν ὁ T-ASM -
087499 羅 10:1 Θεὸν θεός N-ASM 神
087500 羅 10:1 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 是要
087501 羅 10:1 αὐτῶν αὐτός P-GPM 以色列人
087502 羅 10:1 εἰς εἰς PREP 得
087503 羅 10:1 σωτηρίαν. σωτηρία N-ASF 救
087504 羅 10:2 μαρτυρῶ μαρτυρέω V-PAI-1S 我可以⸃證明⸂他們
087505 羅 10:2 γὰρ γάρ CONJ -
087506 羅 10:2 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
087507 羅 10:2 ὅτι ὅτι CONJ -
087508 羅 10:2 ζῆλον ζῆλος N-ASM 熱心
087509 羅 10:2 Θεοῦ θεός N-GSM 向神
087510 羅 10:2 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 有
087511 羅 10:2 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但
087512 羅 10:2 οὐ οὐ PRT-N 不是
087513 羅 10:2 κατ᾽ κατά PREP 按着
087514 羅 10:2 ἐπίγνωσιν· ἐπίγνωσις N-ASF 真知識
087515 羅 10:3 ἀγνοοῦντες ἀγνοέω V-PAP-NPM 不知道
087516 羅 10:3 γὰρ γάρ CONJ 因為
087517 羅 10:3 τὴν ὁ T-ASF -
087518 羅 10:3 τοῦ ὁ T-GSM 的
087519 羅 10:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神
087520 羅 10:3 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 義
087521 羅 10:3 καὶ καί CONJ -
087522 羅 10:3 τὴν ὁ T-ASF -
087523 羅 10:3 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 自己的
087524 羅 10:3 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 義
087525 羅 10:3 ζητοῦντες ζητέω V-PAP-NPM 想要
087526 羅 10:3 στῆσαι, ἵστημι V-AAN 立
087527 羅 10:3 τῇ ὁ T-DSF 的
087528 羅 10:3 δικαιοσύνῃ δικαιοσύνη N-DSF 義了
087529 羅 10:3 τοῦ ὁ T-GSM -
087530 羅 10:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神
087531 羅 10:3 οὐχ οὐ PRT-N 就不
087532 羅 10:3 ὑπετάγησαν. ὑποτάσσω V-API-3P 服
087533 羅 10:4 τέλος τέλος N-NSN 總結
087534 羅 10:4 γὰρ γάρ CONJ 就是
087535 羅 10:4 νόμου νόμος N-GSM 律法的
087536 羅 10:4 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
087537 羅 10:4 εἰς εἰς PREP 都得着
087538 羅 10:4 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 義
087539 羅 10:4 παντὶ πᾶς A-DSM 使凡
087540 羅 10:4 τῷ ὁ T-DSM 他的
087541 羅 10:4 πιστεύοντι. πιστεύω V-PAP-DSM 信
087542 羅 10:5 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
087543 羅 10:5 γὰρ γάρ CONJ -
087544 羅 10:5 γράφει γράφω V-PAI-3S 寫着
087545 羅 10:5 τὴν ὁ T-ASF 的
087546 羅 10:5 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 義⸂就必
087547 羅 10:5 τὴν ὁ T-ASF 那
087548 羅 10:5 ἐκ ἐκ PREP 出於
087549 羅 10:5 τοῦ ὁ T-GSM -
087550 羅 10:5 νόμου νόμος N-GSM 律法
087551 羅 10:5 ὅτι ὅτι CONJ 說
087552 羅 10:5 Ὁ ὁ T-NSM -
087553 羅 10:5 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 若行
087554 羅 10:5 αὐτὰ αὐτός P-APN -
087555 羅 10:5 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
087556 羅 10:5 ζήσεται ζάω V-FMI-3S 活着
087557 羅 10:5 ἐν ἐν PREP 因
087558 羅 10:5 αὐτῇ. αὐτός P-DSF 此
087559 羅 10:6 ἡ ὁ T-NSF -
087560 羅 10:6 δὲ δέ CONJ 惟有
087561 羅 10:6 ἐκ ἐκ PREP 出於
087562 羅 10:6 πίστεως πίστις N-GSF 信心的
087563 羅 10:6 δικαιοσύνη δικαιοσύνη N-NSF 義
087564 羅 10:6 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此
087565 羅 10:6 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說⸂你
087566 羅 10:6 Μὴ μή PRT-N 不要
087567 羅 10:6 εἴπῃς εἶπον V-AAS-2S 說
087568 羅 10:6 ἐν ἐν PREP 裏
087569 羅 10:6 τῇ ὁ T-DSF -
087570 羅 10:6 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心
087571 羅 10:6 σου· σύ P-2GS -
087572 羅 10:6 Τίς τίς I-NSM 誰
087573 羅 10:6 ἀναβήσεται ἀναβαίνω V-FMI-3S 要升到
087574 羅 10:6 εἰς εἰς PREP 去呢
087575 羅 10:6 τὸν ὁ T-ASM -
087576 羅 10:6 οὐρανόν; οὐρανός N-ASM 天上
087577 羅 10:6 τοῦτ᾽ οὗτος D-NSN 就
087578 羅 10:6 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
087579 羅 10:6 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督⸂來
087580 羅 10:6 καταγαγεῖν· κατάγω V-AAN 要領下
087581 羅 10:7 ἤ· ἤ CONJ -
087582 羅 10:7 Τίς τίς I-NSM 誰
087583 羅 10:7 καταβήσεται καταβαίνω V-FMI-3S 要下到
087584 羅 10:7 εἰς εἰς PREP 去呢
087585 羅 10:7 τὴν ὁ T-ASF -
087586 羅 10:7 ἄβυσσον; ἄβυσσος N-ASF 陰間
087587 羅 10:7 τοῦτ᾽ οὗτος D-NSN 就
087588 羅 10:7 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
087589 羅 10:7 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
087590 羅 10:7 ἐκ ἐκ PREP 從
087591 羅 10:7 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死⸂裏上來
087592 羅 10:7 ἀναγαγεῖν. ἀνάγω V-AAN 要領
087593 羅 10:8 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 他⸃到底
087594 羅 10:8 τί τίς I-ASN 怎麼說呢
087595 羅 10:8 λέγει; λέγω V-PAI-3S 他說
087596 羅 10:8 Ἐγγύς ἐγγύς PREP 不遠
087597 羅 10:8 σου σύ P-2GS 離你
087598 羅 10:8 τὸ ὁ T-NSN 這
087599 羅 10:8 ῥῆμά ῥῆμα N-NSN 道
087600 羅 10:8 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 正
087601 羅 10:8 ἐν ἐν PREP 在
087602 羅 10:8 τῷ ὁ T-DSN -
087603 羅 10:8 στόματί στόμα N-DSN 口⸂裏
087604 羅 10:8 σου σύ P-2GS 你
087605 羅 10:8 καὶ καί CONJ -
087606 羅 10:8 ἐν ἐν PREP 在
087607 羅 10:8 τῇ ὁ T-DSF -
087608 羅 10:8 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心⸂裏
087609 羅 10:8 σου, σύ P-2GS 你
087610 羅 10:8 τοῦτ᾽ οὗτος D-NSN -
087611 羅 10:8 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 就是⸂我們
087612 羅 10:8 τὸ ὁ T-NSN 的
087613 羅 10:8 ῥῆμα ῥῆμα N-NSN 道
087614 羅 10:8 τῆς ὁ T-GSF -
087615 羅 10:8 πίστεως πίστις N-GSF 信主
087616 羅 10:8 ὃ ὅς R-ASN 所
087617 羅 10:8 κηρύσσομεν. κηρύσσω V-PAI-1P 傳
087618 羅 10:9 ὅτι ὅτι CONJ -
087619 羅 10:9 ἐὰν ἐάν CONJ 你⸃若
087620 羅 10:9 ὁμολογήσῃς ὁμολογέω V-AAS-2S 認
087621 羅 10:9 ἐν ἐν PREP -
087622 羅 10:9 τῷ ὁ T-DSN -
087623 羅 10:9 στόματί στόμα N-DSN 口裏
087624 羅 10:9 σου σύ P-2GS -
087625 羅 10:9 Κύριον κύριος N-ASM 為主
087626 羅 10:9 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
087627 羅 10:9 καὶ καί CONJ -
087628 羅 10:9 πιστεύσῃς πιστεύω V-AAS-2S 信
087629 羅 10:9 ἐν ἐν PREP -
087630 羅 10:9 τῇ ὁ T-DSF -
087631 羅 10:9 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心⸂裏
087632 羅 10:9 σου σύ P-2GS -
087633 羅 10:9 ὅτι ὅτι CONJ 叫
087634 羅 10:9 ὁ ὁ T-NSM -
087635 羅 10:9 Θεὸς θεός N-NSM 神
087636 羅 10:9 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
087637 羅 10:9 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 復活
087638 羅 10:9 ἐκ ἐκ PREP 從
087639 羅 10:9 νεκρῶν, νεκρός A-GPM 死裏
087640 羅 10:9 σωθήσῃ· σῴζω V-FPI-2S 就必得救
087641 羅 10:10 καρδίᾳ καρδία N-DSF 人心裏
087642 羅 10:10 γὰρ γάρ CONJ 因為
087643 羅 10:10 πιστεύεται πιστεύω V-PPI-3S 相信
087644 羅 10:10 εἰς εἰς PREP 就可以
087645 羅 10:10 δικαιοσύνην, δικαιοσύνη N-ASF 稱義
087646 羅 10:10 στόματι στόμα N-DSN 口裏
087647 羅 10:10 δὲ δέ CONJ -
087648 羅 10:10 ὁμολογεῖται ὁμολογέω V-PPI-3S 承認
087649 羅 10:10 εἰς εἰς PREP 就可以
087650 羅 10:10 σωτηρίαν. σωτηρία N-ASF 得救
087651 羅 10:11 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
087652 羅 10:11 γὰρ γάρ CONJ -
087653 羅 10:11 ἡ ὁ T-NSF -
087654 羅 10:11 γραφή· γραφή N-NSF 經上
087655 羅 10:11 Πᾶς πᾶς A-NSM 凡
087656 羅 10:11 ὁ ὁ T-NSM 的人⸂必
087657 羅 10:11 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信
087658 羅 10:11 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
087659 羅 10:11 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
087660 羅 10:11 οὐ οὐ PRT-N 不至於
087661 羅 10:11 καταισχυνθήσεται. καταισχύνω V-FPI-3S 羞愧
087662 羅 10:12 οὐ οὐ PRT-N 沒
087663 羅 10:12 γάρ γάρ CONJ -
087664 羅 10:12 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有
087665 羅 10:12 διαστολὴ διαστολή N-NSF 分別
087666 羅 10:12 Ἰουδαίου Ἰουδαῖος A-GSM 猶太人
087667 羅 10:12 τε τε CONJ 並
087668 羅 10:12 καὶ καί CONJ 和
087669 羅 10:12 Ἕλληνος, Ἕλλην N-GSM 希利尼人
087670 羅 10:12 ὁ ὁ T-NSM -
087671 羅 10:12 γὰρ γάρ CONJ 因為
087672 羅 10:12 αὐτὸς αὐτός P-NSM 同有一位
087673 羅 10:12 Κύριος κύριος N-NSM 主
087674 羅 10:12 πάντων, πᾶς A-GPM 眾人
087675 羅 10:12 πλουτῶν πλουτέω V-PAP-NSM 他也厚
087676 羅 10:12 εἰς εἰς PREP 待
087677 羅 10:12 πάντας πᾶς A-APM 一切
087678 羅 10:12 τοὺς ὁ T-APM 的人
087679 羅 10:12 ἐπικαλουμένους ἐπικαλέω V-PMP-APM 求告
087680 羅 10:12 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他
087681 羅 10:13 Πᾶς πᾶς A-NSM 凡
087682 羅 10:13 γὰρ γάρ CONJ 因為
087683 羅 10:13 ὃς ὅς R-NSM -
087684 羅 10:13 ἂν ἄν PRT 就
087685 羅 10:13 ἐπικαλέσηται ἐπικαλέω V-AMS-3S 求告
087686 羅 10:13 τὸ ὁ T-ASN 的
087687 羅 10:13 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
087688 羅 10:13 Κυρίου κύριος N-GSM 主
087689 羅 10:13 σωθήσεται.¶ σῴζω V-FPI-3S 必得救
087690 羅 10:14 Πῶς πως ADV 怎能
087691 羅 10:14 οὖν οὖν CONJ 然而
087692 羅 10:14 ἐπικαλέσωνται ἐπικαλέω V-AMS-3P 求他呢
087693 羅 10:14 εἰς εἰς PREP -
087694 羅 10:14 ὃν ὅς R-ASM 他
087695 羅 10:14 οὐκ οὐ PRT-N 人未曾
087696 羅 10:14 ἐπίστευσαν; πιστεύω V-AAI-3P 信
087697 羅 10:14 πῶς πως ADV 怎能
087698 羅 10:14 δὲ δέ CONJ -
087699 羅 10:14 πιστεύσωσιν πιστεύω V-AAS-3P 信他呢
087700 羅 10:14 οὗ ὅς R-GSM 他
087701 羅 10:14 οὐκ οὐ PRT-N 未曾
087702 羅 10:14 ἤκουσαν; ἀκούω V-AAI-3P 聽見
087703 羅 10:14 πῶς πως ADV 怎能
087704 羅 10:14 δὲ δέ CONJ -
087705 羅 10:14 ἀκούσωσιν ἀκούω V-AAS-3P 聽見呢
087706 羅 10:14 χωρὶς χωρίς PREP 沒有
087707 羅 10:14 κηρύσσοντος; κηρύσσω V-PAP-GSM 傳道的
087708 羅 10:15 πῶς πως ADV 怎能
087709 羅 10:15 δὲ δέ CONJ -
087710 羅 10:15 κηρύξωσιν κηρύσσω V-AAS-3P 傳道呢
087711 羅 10:15 ἐὰν ἐάν CONJ 若
087712 羅 10:15 μὴ μή PRT-N 沒有
087713 羅 10:15 ἀποσταλῶσιν; ἀποστέλλω V-APS-3P 奉差遣
087714 羅 10:15 καθὼς καθώς CONJ 如
087715 羅 10:15 γέγραπται· γράφω V-RPI-3S 經上所記
087716 羅 10:15 Ὡς ὡς ADV 何等
087717 羅 10:15 ὡραῖοι ὡραῖος A-NPM 佳美
087718 羅 10:15 οἱ ὁ T-NPM -
087719 羅 10:15 πόδες πούς N-NPM 腳⸂蹤
087720 羅 10:15 τῶν ὁ T-GPM 他們的
087721 羅 10:15 εὐαγγελιζομένων εὐαγγελίζομαι V-PMP-GPM 報福音
087722 羅 10:15 τὰ ὁ T-APN 的人
087723 羅 10:15 ἀγαθά. ἀγαθός A-APN 傳喜信
087724 羅 10:16 Ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只是
087725 羅 10:16 οὐ οὐ PRT-N 人沒有
087726 羅 10:16 πάντες πᾶς A-NPM 都
087727 羅 10:16 ὑπήκουσαν ὑπακούω V-AAI-3P 聽從
087728 羅 10:16 τῷ ὁ T-DSN -
087729 羅 10:16 εὐαγγελίῳ. εὐαγγέλιον N-DSN 福音
087730 羅 10:16 Ἠσαΐας Ἡσαΐας N-NSM 以賽亞
087731 羅 10:16 γὰρ γάρ CONJ 因為
087732 羅 10:16 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說
087733 羅 10:16 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
087734 羅 10:16 τίς τίς I-NSM 有誰
087735 羅 10:16 ἐπίστευσεν πιστεύω V-AAI-3S 信呢
087736 羅 10:16 τῇ ὁ T-DSF -
087737 羅 10:16 ἀκοῇ ἀκοή N-DSF 所傳的
087738 羅 10:16 ἡμῶν; ἐγώ P-1GP 我們
087739 羅 10:17 ἄρα ἄρα CONJ 可見
087740 羅 10:17 ἡ ὁ T-NSF -
087741 羅 10:17 πίστις πίστις N-NSF 信道
087742 羅 10:17 ἐξ ἐκ PREP 是從
087743 羅 10:17 ἀκοῆς, ἀκοή N-GSF 聽道來的
087744 羅 10:17 ἡ ὁ T-NSF -
087745 羅 10:17 δὲ δέ CONJ -
087746 羅 10:17 ἀκοὴ ἀκοή N-NSF 聽道
087747 羅 10:17 διὰ διά PREP 是從
087748 羅 10:17 ῥήματος ῥῆμα N-GSN 話來的
087749 羅 10:17 Χριστοῦ. Χριστός N-GSM 基督的
087750 羅 10:18 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但
087751 羅 10:18 λέγω, λέγω V-PAI-1S 我說⸂人
087752 羅 10:18 μὴ μή PRT -
087753 羅 10:18 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
087754 羅 10:18 ἤκουσαν; ἀκούω V-AAI-3P 聽見麼
087755 羅 10:18 μενοῦνγε· μενοῦνγε PRT 誠然⸂聽見了
087756 羅 10:18 ¬Εἰς εἰς PREP -
087757 羅 10:18 πᾶσαν πᾶς A-ASF 天
087758 羅 10:18 τὴν ὁ T-ASF -
087759 羅 10:18 γῆν γῆ N-ASF 下
087760 羅 10:18 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 傳遍
087761 羅 10:18 ὁ ὁ T-NSM -
087762 羅 10:18 φθόγγος φθόγγος N-NSM 聲音
087763 羅 10:18 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
087764 羅 10:18 ¬καὶ καί CONJ -
087765 羅 10:18 εἰς εἰς PREP 傳到
087766 羅 10:18 τὰ ὁ T-APN -
087767 羅 10:18 πέρατα πέρας N-APN 極
087768 羅 10:18 τῆς ὁ T-GSF -
087769 羅 10:18 οἰκουμένης οἰκουμένη N-GSF 地
087770 羅 10:18 τὰ ὁ T-NPN -
087771 羅 10:18 ῥήματα ῥῆμα N-NPN 言語
087772 羅 10:18 αὐτῶν.¶ αὐτός P-GPM 他們的
087773 羅 10:19 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 我⸃再
087774 羅 10:19 λέγω, λέγω V-PAI-1S 說
087775 羅 10:19 μὴ μή PRT -
087776 羅 10:19 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-NSM 以色列人
087777 羅 10:19 οὐκ οὐ PRT-N 不
087778 羅 10:19 ἔγνω; γινώσκω V-AAI-3S 知道麼
087779 羅 10:19 πρῶτος πρῶτος A-NSM 先有
087780 羅 10:19 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
087781 羅 10:19 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說
087782 羅 10:19 ¬Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
087783 羅 10:19 παραζηλώσω παραζηλόω V-FAI-1S 惹動
087784 羅 10:19 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們的⸂憤恨
087785 羅 10:19 ἐπ᾽ ἐπί PREP 要用
087786 羅 10:19 οὐκ οὐ PRT-N 那不成
087787 羅 10:19 ἔθνει, ἔθνος N-DSN 子民的
087788 羅 10:19 ¬ἐπ᾽ ἐπί PREP 我要用
087789 羅 10:19 ἔθνει ἔθνος N-DSN 民
087790 羅 10:19 ἀσυνέτῳ ἀσύνετος A-DSN 那無知的
087791 羅 10:19 παροργιῶ παροργίζω V-FAI-1S 觸動
087792 羅 10:19 ὑμᾶς.¶ σύ P-2AP 你們的⸂怒氣
087793 羅 10:20 Ἠσαΐας Ἡσαΐας N-NSM 以賽亞
087794 羅 10:20 δὲ δέ CONJ 又有
087795 羅 10:20 ἀποτολμᾷ ἀποτολμάω V-PAI-3S 放膽
087796 羅 10:20 καὶ καί CONJ -
087797 羅 10:20 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說
087798 羅 10:20 ¬Εὑρέθην εὑρίσκω V-API-1S 遇見
087799 羅 10:20 ἐν ἐν PREP -
087800 羅 10:20 τοῖς ὁ T-DPM 他們
087801 羅 10:20 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我⸂的我叫
087802 羅 10:20 μὴ μή PRT-N 沒有
087803 羅 10:20 ζητοῦσιν, ζητέω V-PAP-DPM 尋找
087804 羅 10:20 ¬ἐμφανὴς ἐμφανής A-NSM 顯現
087805 羅 10:20 ἐγενόμην γίνομαι V-AMI-1S 我向
087806 羅 10:20 τοῖς ὁ T-DPM 他們
087807 羅 10:20 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我⸂的
087808 羅 10:20 μὴ μή PRT-N 沒有
087809 羅 10:20 ἐπερωτῶσιν.¶ ἐπερωτάω V-PAP-DPM 訪問
087810 羅 10:21 Πρὸς πρός PREP -
087811 羅 10:21 δὲ δέ CONJ 至於
087812 羅 10:21 τὸν ὁ T-ASM -
087813 羅 10:21 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-ASM 以色列人
087814 羅 10:21 λέγει· λέγω V-PAI-3S 他說⸂我
087815 羅 10:21 ¬Ὅλην ὅλος A-ASF 整
087816 羅 10:21 τὴν ὁ T-ASF -
087817 羅 10:21 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天
087818 羅 10:21 ἐξεπέτασα ἐκπετάζω V-AAI-1S 伸
087819 羅 10:21 τὰς ὁ T-APF -
087820 羅 10:21 χεῖράς χείρ N-APF 手
087821 羅 10:21 μου ἐγώ P-1GS -
087822 羅 10:21 ¬πρὸς πρός PREP 招呼
087823 羅 10:21 λαὸν λαός N-ASM 百姓
087824 羅 10:21 ἀπειθοῦντα ἀπειθέω V-PAP-ASM 那悖逆
087825 羅 10:21 καὶ καί CONJ -
087826 羅 10:21 ἀντιλέγοντα.¶ ἀντιλέγω V-PAP-ASM 頂嘴的
087827 羅 11:1 Λέγω λέγω V-PAI-1S 我且說
087828 羅 11:1 οὖν, οὖν CONJ -
087829 羅 11:1 μὴ μή PRT -
087830 羅 11:1 ἀπώσατο ἀπωθέω V-AMI-3S 棄絕了
087831 羅 11:1 ὁ ὁ T-NSM -
087832 羅 11:1 Θεὸς θεός N-NSM 神
087833 羅 11:1 τὸν ὁ T-ASM -
087834 羅 11:1 λαὸν λαός N-ASM 百姓麼
087835 羅 11:1 αὐτοῦ; αὐτός P-GSM 他的
087836 羅 11:1 μὴ μή PRT-N 斷乎沒
087837 羅 11:1 γένοιτο· γίνομαι V-AMO-3S 有
087838 羅 11:1 καὶ καί CONJ 也
087839 羅 11:1 γὰρ γάρ CONJ 因為
087840 羅 11:1 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
087841 羅 11:1 Ἰσραηλίτης Ἰσραηλίτης N-NSM 以色列人
087842 羅 11:1 εἰμί, εἰμί V-PAI-1S 是
087843 羅 11:1 ἐκ ἐκ PREP 屬
087844 羅 11:1 σπέρματος σπέρμα N-GSN 後裔
087845 羅 11:1 Ἀβραάμ, Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕的
087846 羅 11:1 φυλῆς φυλή N-GSF 支派的
087847 羅 11:1 Βενιαμίν. Βενιαμίν N-GSM 便雅憫
087848 羅 11:2 οὐκ οὐ PRT-N 並沒有
087849 羅 11:2 ἀπώσατο ἀπωθέω V-AMI-3S 棄絕
087850 羅 11:2 ὁ ὁ T-NSM -
087851 羅 11:2 Θεὸς θεός N-NSM 神
087852 羅 11:2 τὸν ὁ T-ASM 的
087853 羅 11:2 λαὸν λαός N-ASM 百姓⸂你們
087854 羅 11:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他⸂豫先
087855 羅 11:2 ὃν ὅς R-ASM 所
087856 羅 11:2 προέγνω. προγινώσκω V-AAI-3S 知道
087857 羅 11:2 ἢ ἤ CONJ 豈
087858 羅 11:2 οὐκ οὐ PRT-N 不
087859 羅 11:2 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 曉得
087860 羅 11:2 ἐν ἐν PREP 論到
087861 羅 11:2 Ἠλίᾳ Ἡλίας N-DSM 以利亞
087862 羅 11:2 τί τίς I-ASN 是怎麼
087863 羅 11:2 λέγει λέγω V-PAI-3S 說的呢⸂他
087864 羅 11:2 ἡ ὁ T-NSF -
087865 羅 11:2 γραφή, γραφή N-NSF 經上
087866 羅 11:2 ὡς ὡς CONJ -
087867 羅 11:2 ἐντυγχάνει ἐντυγχάνω V-PAI-3S 怎樣控告
087868 羅 11:2 τῷ ὁ T-DSM 在
087869 羅 11:2 Θεῷ θεός N-DSM 神面前
087870 羅 11:2 κατὰ κατά PREP -
087871 羅 11:2 τοῦ ὁ T-GSM -
087872 羅 11:2 Ἰσραήλ; Ἰσραήλ N-GSM 以色列人說
087873 羅 11:3 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
087874 羅 11:3 τοὺς ὁ T-APM -
087875 羅 11:3 προφήτας προφήτης N-APM 先知
087876 羅 11:3 σου σύ P-2GS 你的
087877 羅 11:3 ἀπέκτειναν, ἀποκτείνω V-AAI-3P 他們殺了
087878 羅 11:3 τὰ ὁ T-APN -
087879 羅 11:3 θυσιαστήριά θυσιαστήριον N-APN 祭壇⸂只
087880 羅 11:3 σου σύ P-2GS 你的
087881 羅 11:3 κατέσκαψαν, κατασκάπτω V-AAI-3P 拆了
087882 羅 11:3 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我
087883 羅 11:3 ὑπελείφθην ὑπολείπω V-API-1S 剩下
087884 羅 11:3 μόνος μόνος A-NSM 一個人⸂他們
087885 羅 11:3 καὶ καί CONJ 還要
087886 羅 11:3 ζητοῦσιν ζητέω V-PAI-3P 尋索
087887 羅 11:3 τὴν ὁ T-ASF -
087888 羅 11:3 ψυχήν ψυχή N-ASF 命
087889 羅 11:3 μου. ἐγώ P-1GS 我的
087890 羅 11:4 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
087891 羅 11:4 τί τίς I-ASN 是怎麼說的呢
087892 羅 11:4 λέγει λέγω V-PAI-3S 他說⸂我
087893 羅 11:4 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
087894 羅 11:4 ὁ ὁ T-NSM -
087895 羅 11:4 χρηματισμός; χρηματισμός N-NSM 神的回話
087896 羅 11:4 Κατέλιπον καταλείπω V-AAI-1S 留下
087897 羅 11:4 ἐμαυτῷ ἐμαυτοῦ F-1DSM 為自己
087898 羅 11:4 ἑπτακισχιλίους ἑπτακισχίλιοι A-APM 七千
087899 羅 11:4 ἄνδρας, ἀνήρ N-APM 人
087900 羅 11:4 οἵτινες ὅστις R-NPM 是
087901 羅 11:4 οὐκ οὐ PRT-N 未曾
087902 羅 11:4 ἔκαμψαν κάμπτω V-AAI-3P 屈
087903 羅 11:4 γόνυ γόνυ N-ASN 膝⸂的
087904 羅 11:4 τῇ ὁ T-DSF 向
087905 羅 11:4 Βάαλ. Βάαλ N-GSM 巴力
087906 羅 11:5 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
087907 羅 11:5 οὖν οὖν CONJ -
087908 羅 11:5 καὶ καί CONJ 也是
087909 羅 11:5 ἐν ἐν PREP -
087910 羅 11:5 τῷ ὁ T-DSM -
087911 羅 11:5 νῦν νῦν ADV 如今
087912 羅 11:5 καιρῷ καιρός N-DSM -
087913 羅 11:5 λεῖμμα λεῖμμα N-NSN 餘數
087914 羅 11:5 κατ᾽ κατά PREP 照着
087915 羅 11:5 ἐκλογὴν ἐκλογή N-ASF 揀選的
087916 羅 11:5 χάριτος χάρις N-GSF 恩典
087917 羅 11:5 γέγονεν· γίνομαι V-RAI-3S 還有所留的
087918 羅 11:6 εἰ εἰ CONJ 出於
087919 羅 11:6 δὲ δέ CONJ 既是
087920 羅 11:6 χάριτι, χάρις N-DSF 恩典
087921 羅 11:6 οὐκέτι οὐκέτι ADV 就不
087922 羅 11:6 ἐξ ἐκ PREP 在乎
087923 羅 11:6 ἔργων, ἔργον N-GPN 行為
087924 羅 11:6 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 不然
087925 羅 11:6 ἡ ὁ T-NSF -
087926 羅 11:6 χάρις χάρις N-NSF 恩典
087927 羅 11:6 οὐκέτι οὐκέτι ADV 就不
087928 羅 11:6 γίνεται γίνομαι V-PMI-3S 是
087929 羅 11:6 χάρις. χάρις N-NSF 恩典了
087930 羅 11:7 Τί τίς I-ASN 怎麼樣呢
087931 羅 11:7 οὖν; οὖν CONJ 這是
087932 羅 11:7 ὃ ὅς R-ASN 所
087933 羅 11:7 ἐπιζητεῖ ἐπιζητέω V-PAI-3S 求的
087934 羅 11:7 Ἰσραήλ, Ἰσραήλ N-NSM 以色列人
087935 羅 11:7 τοῦτο οὗτος D-ASN -
087936 羅 11:7 οὐκ οὐ PRT-N 他們沒有
087937 羅 11:7 ἐπέτυχεν, ἐπιτυγχάνω V-AAI-3S 得着
087938 羅 11:7 ἡ ὁ T-NSF -
087939 羅 11:7 δὲ δέ CONJ 惟有
087940 羅 11:7 ἐκλογὴ ἐκλογή N-NSF 蒙揀選的人
087941 羅 11:7 ἐπέτυχεν· ἐπιτυγχάνω V-AAI-3S 得着了
087942 羅 11:7 οἱ ὁ T-NPM -
087943 羅 11:7 δὲ δέ CONJ 就
087944 羅 11:7 λοιποὶ λοιπός A-NPM 其餘的
087945 羅 11:7 ἐπωρώθησαν, πωρόω V-API-3P 成了頑梗不化的
087946 羅 11:8 καθὼς καθώς CONJ 如
087947 羅 11:8 γέγραπται· γράφω V-RPI-3S 經上所記
087948 羅 11:8 ¬Ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給
087949 羅 11:8 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
087950 羅 11:8 ὁ ὁ T-NSM -
087951 羅 11:8 Θεὸς θεός N-NSM 神
087952 羅 11:8 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 心
087953 羅 11:8 κατανύξεως, κατάνυξις N-GSF 昏迷的
087954 羅 11:8 ¬ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼睛
087955 羅 11:8 τοῦ ὁ T-GSN -
087956 羅 11:8 μὴ μή PRT-N 不能
087957 羅 11:8 βλέπειν βλέπω V-PAN 看見
087958 羅 11:8 καὶ καί CONJ -
087959 羅 11:8 ὦτα οὖς N-APN 耳朵
087960 羅 11:8 τοῦ ὁ T-GSN -
087961 羅 11:8 μὴ μή PRT-N 不能
087962 羅 11:8 ἀκούειν, ἀκούω V-PAN 聽見
087963 羅 11:8 ¬ἕως ἕως PREP 直到
087964 羅 11:8 τῆς ὁ T-GSF -
087965 羅 11:8 σήμερον σήμερον ADV 今
087966 羅 11:8 ἡμέρας.¶ ἡμέρα N-GSF 日
087967 羅 11:9 Καὶ καί CONJ 也
087968 羅 11:9 Δαυὶδ Δαυίδ N-NSM 大衛
087969 羅 11:9 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說⸂願
087970 羅 11:9 ¬Γενηθήτω γίνομαι V-AMM-3S 變
087971 羅 11:9 ἡ ὁ T-NSF -
087972 羅 11:9 τράπεζα τράπεζα N-NSF 筵席
087973 羅 11:9 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
087974 羅 11:9 εἰς εἰς PREP 為
087975 羅 11:9 παγίδα παγίς N-ASF 網羅
087976 羅 11:9 καὶ καί CONJ 變
087977 羅 11:9 εἰς εἰς PREP 為
087978 羅 11:9 θήραν θήρα N-ASF 機檻
087979 羅 11:9 ¬καὶ καί CONJ 變
087980 羅 11:9 εἰς εἰς PREP 為
087981 羅 11:9 σκάνδαλον σκάνδαλον N-ASN 絆腳石
087982 羅 11:9 καὶ καί CONJ -
087983 羅 11:9 εἰς εἰς PREP 作
087984 羅 11:9 ἀνταπόδομα ἀνταπόδομα N-ASN 報應
087985 羅 11:9 αὐτοῖς, αὐτός P-DPM 他們的
087986 羅 11:10 ¬σκοτισθήτωσαν σκοτίζω V-APM-3P 昏矇
087987 羅 11:10 οἱ ὁ T-NPM -
087988 羅 11:10 ὀφθαλμοὶ ὀφθαλμός N-NPM 眼睛
087989 羅 11:10 αὐτῶν αὐτός P-GPM 願⸃他們的
087990 羅 11:10 τοῦ ὁ T-GSN -
087991 羅 11:10 μὴ μή PRT-N 不得
087992 羅 11:10 βλέπειν βλέπω V-PAN 看見⸂願你
087993 羅 11:10 ¬καὶ καί CONJ -
087994 羅 11:10 τὸν ὁ T-ASM -
087995 羅 11:10 νῶτον νῶτον N-ASM 腰
087996 羅 11:10 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
087997 羅 11:10 διὰ διά PREP 時
087998 羅 11:10 παντὸς πᾶς A-GSM 常
087999 羅 11:10 σύνκαμψον.¶ συγκάμπτω V-AAM-2S 彎下
088000 羅 11:11 Λέγω λέγω V-PAI-1S 我且說
088001 羅 11:11 οὖν, οὖν CONJ -
088002 羅 11:11 μὴ μή PRT -
088003 羅 11:11 ἔπταισαν πταίω V-AAI-3P 他們失腳
088004 羅 11:11 ἵνα ἵνα CONJ 是要
088005 羅 11:11 πέσωσιν; πίπτω V-AAS-3P 他們跌倒麼
088006 羅 11:11 μὴ μή PRT-N 斷乎不
088007 羅 11:11 γένοιτο· γίνομαι V-AMO-3S 是
088008 羅 11:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 反倒
088009 羅 11:11 τῷ ὁ T-DSN 因
088010 羅 11:11 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
088011 羅 11:11 παραπτώματι παράπτωμα N-DSN 過失
088012 羅 11:11 ἡ ὁ T-NSF -
088013 羅 11:11 σωτηρία σωτηρία N-NSF 救恩
088014 羅 11:11 τοῖς ὁ T-DPN 便臨到
088015 羅 11:11 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 外邦人
088016 羅 11:11 εἰς εἰς PREP 要
088017 羅 11:11 τὸ ὁ T-ASN -
088018 羅 11:11 παραζηλῶσαι παραζηλόω V-AAN 激動
088019 羅 11:11 αὐτούς. αὐτός P-APM 他們⸂發憤
088020 羅 11:12 εἰ εἰ CONJ 若
088021 羅 11:12 δὲ δέ CONJ -
088022 羅 11:12 τὸ ὁ T-NSN -
088023 羅 11:12 παράπτωμα παράπτωμα N-NSN 過失
088024 羅 11:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
088025 羅 11:12 πλοῦτος πλοῦτος N-NSM 富足
088026 羅 11:12 κόσμου κόσμος N-GSM 為天下的
088027 羅 11:12 καὶ καί CONJ -
088028 羅 11:12 τὸ ὁ T-NSN -
088029 羅 11:12 ἥττημα ἥττημα N-NSN 缺乏
088030 羅 11:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
088031 羅 11:12 πλοῦτος πλοῦτος N-NSM 富足
088032 羅 11:12 ἐθνῶν, ἔθνος N-GPN 為外邦人的
088033 羅 11:12 πόσῳ πόσος Q-DSN -
088034 羅 11:12 μᾶλλον μᾶλλον ADV 何況
088035 羅 11:12 τὸ ὁ T-NSN -
088036 羅 11:12 πλήρωμα πλήρωμα N-NSN 豐滿呢
088037 羅 11:12 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 他們的
088038 羅 11:13 Ὑμῖν σύ P-2DP 我⸃對你們
088039 羅 11:13 δὲ δέ CONJ -
088040 羅 11:13 λέγω λέγω V-PAI-1S 說這話
088041 羅 11:13 τοῖς ὁ T-DPN -
088042 羅 11:13 ἔθνεσιν· ἔθνος N-DPN 外邦人
088043 羅 11:13 ἐφ᾽ ἐπί PREP -
088044 羅 11:13 ὅσον ὅσος K-ASN 因
088045 羅 11:13 μὲν μέν PRT -
088046 羅 11:13 οὖν οὖν CONJ 所以
088047 羅 11:13 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是
088048 羅 11:13 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
088049 羅 11:13 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人的
088050 羅 11:13 ἀπόστολος, ἀπόστολος N-NSM 使徒
088051 羅 11:13 τὴν ὁ T-ASF -
088052 羅 11:13 διακονίαν διακονία N-ASF 職分
088053 羅 11:13 μου ἐγώ P-1GS 我的
088054 羅 11:13 δοξάζω, δοξάζω V-PAI-1S 敬重
088055 羅 11:14 εἴ εἰ PRT -
088056 羅 11:14 πως πως ADV 或者
088057 羅 11:14 παραζηλώσω παραζηλόω V-FAI⁞AAS-1S 可以激動
088058 羅 11:14 μου ἐγώ P-1GS 我
088059 羅 11:14 τὴν ὁ T-ASF -
088060 羅 11:14 σάρκα σάρξ N-ASF 骨肉⸂之親發憤
088061 羅 11:14 καὶ καί CONJ 好
088062 羅 11:14 σώσω σῴζω V-FAI⁞AAS-1S 救
088063 羅 11:14 τινὰς τις X-APM 一些人
088064 羅 11:14 ἐξ ἐκ PREP -
088065 羅 11:14 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 他們
088066 羅 11:15 εἰ εἰ CONJ 若
088067 羅 11:15 γὰρ γάρ CONJ -
088068 羅 11:15 ἡ ὁ T-NSF -
088069 羅 11:15 ἀποβολὴ ἀποβολή N-NSF 被丟棄
088070 羅 11:15 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
088071 羅 11:15 καταλλαγὴ καταλλαγή N-NSF 與神和好⸂他們
088072 羅 11:15 κόσμου, κόσμος N-GSM 天下⸂就得
088073 羅 11:15 τίς τίς I-NSF -
088074 羅 11:15 ἡ ὁ T-NSF -
088075 羅 11:15 πρόσλημψις πρόσληψις N-NSF 被收納
088076 羅 11:15 εἰ εἰ CONJ 豈
088077 羅 11:15 μὴ μή PRT-N 不是
088078 羅 11:15 ζωὴ ζωή N-NSF 復生麼
088079 羅 11:15 ἐκ ἐκ PREP 而
088080 羅 11:15 νεκρῶν; νεκρός A-GPM 死
088081 羅 11:16 εἰ εἰ CONJ 若是
088082 羅 11:16 δὲ δέ CONJ -
088083 羅 11:16 ἡ ὁ T-NSF -
088084 羅 11:16 ἀπαρχὴ ἀπαρχή N-NSF 所獻的新麵
088085 羅 11:16 ἁγία, ἅγιος A-NSF 聖潔
088086 羅 11:16 καὶ καί CONJ 也就聖潔了
088087 羅 11:16 τὸ ὁ T-NSN -
088088 羅 11:16 φύραμα· φύραμα N-NSN 全團
088089 羅 11:16 καὶ καί CONJ -
088090 羅 11:16 εἰ εἰ CONJ 若是
088091 羅 11:16 ἡ ὁ T-NSF -
088092 羅 11:16 ῥίζα ῥίζα N-NSF 樹根
088093 羅 11:16 ἁγία, ἅγιος A-NSF 聖潔
088094 羅 11:16 καὶ καί CONJ 也就聖潔了
088095 羅 11:16 οἱ ὁ T-NPM -
088096 羅 11:16 κλάδοι. κλάδος N-NPM 樹枝
088097 羅 11:17 Εἰ εἰ CONJ 若
088098 羅 11:17 δέ δέ CONJ -
088099 羅 11:17 τινες τις X-NPM 有
088100 羅 11:17 τῶν ὁ T-GPM 幾根
088101 羅 11:17 κλάδων κλάδος N-GPM 枝子
088102 羅 11:17 ἐξεκλάσθησαν, ἐκκλάω V-API-3P 被折下來
088103 羅 11:17 σὺ σύ P-2NS 你
088104 羅 11:17 δὲ δέ CONJ 這
088105 羅 11:17 ἀγριέλαιος ἀγριέλαιος N-NSF 野橄欖
088106 羅 11:17 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 得
088107 羅 11:17 ἐνεκεντρίσθης ἐγκεντρίζω V-API-2S 接在
088108 羅 11:17 ἐν ἐν PREP 中
088109 羅 11:17 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 其
088110 羅 11:17 καὶ καί CONJ -
088111 羅 11:17 συνκοινωνὸς συγκοινωνός N-NSM 一同
088112 羅 11:17 τῆς ὁ T-GSF -
088113 羅 11:17 ῥίζης ῥίζα N-GSF 根
088114 羅 11:17 τῆς ὁ T-GSF 的
088115 羅 11:17 πιότητος πιότης N-GSF 肥汁
088116 羅 11:17 τῆς ὁ T-GSF -
088117 羅 11:17 ἐλαίας ἐλαία N-GSF 橄欖
088118 羅 11:17 ἐγένου, γίνομαι V-AMI-2S 得着
088119 羅 11:18 μὴ μή PRT-N 你就⸃不可
088120 羅 11:18 κατακαυχῶ κατακαυχάομαι V-PMM-2S 誇口
088121 羅 11:18 τῶν ὁ T-GPM 向
088122 羅 11:18 κλάδων· κλάδος N-GPM 舊枝子
088123 羅 11:18 εἰ εἰ CONJ 若是
088124 羅 11:18 δὲ δέ CONJ -
088125 羅 11:18 κατακαυχᾶσαι κατακαυχάομαι V-PMI-2S 誇口⸂當知道
088126 羅 11:18 οὐ οὐ PRT-N 不是
088127 羅 11:18 σὺ σύ P-2NS 你
088128 羅 11:18 τὴν ὁ T-ASF -
088129 羅 11:18 ῥίζαν ῥίζα N-ASF 根
088130 羅 11:18 βαστάζεις βαστάζω V-PAI-2S 托着
088131 羅 11:18 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
088132 羅 11:18 ἡ ὁ T-NSF -
088133 羅 11:18 ῥίζα ῥίζα N-NSF 根⸂托着
088134 羅 11:18 σέ. σύ P-2AS 你
088135 羅 11:19 Ἐρεῖς εἶπον V-FAI-2S 你若說
088136 羅 11:19 οὖν· οὖν CONJ -
088137 羅 11:19 Ἐξεκλάσθησαν ἐκκλάω V-API-3P 被折下來
088138 羅 11:19 κλάδοι κλάδος N-NPM 那枝子
088139 羅 11:19 ἵνα ἵνα CONJ 是特為
088140 羅 11:19 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 叫我
088141 羅 11:19 ἐγκεντρισθῶ. ἐγκεντρίζω V-APS-1S 接上
088142 羅 11:20 καλῶς· καλῶς ADV 不錯⸂他們
088143 羅 11:20 τῇ ὁ T-DSF 因為
088144 羅 11:20 ἀπιστίᾳ ἀπιστία N-DSF 不信
088145 羅 11:20 ἐξεκλάσθησαν, ἐκκλάω V-API-3P 所以被折下來
088146 羅 11:20 σὺ σύ P-2NS 你
088147 羅 11:20 δὲ δέ CONJ 因為
088148 羅 11:20 τῇ ὁ T-DSF -
088149 羅 11:20 πίστει πίστις N-DSF 信
088150 羅 11:20 ἕστηκας. ἵστημι V-RAI-2S 所以立得住
088151 羅 11:20 μὴ μή PRT-N 你不可
088152 羅 11:20 ὑψηλὰ ὑψηλός A-APN 高
088153 羅 11:20 φρόνει φρονέω V-PAM-2S 自
088154 羅 11:20 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 反要
088155 羅 11:20 φοβοῦ· φοβέω V-PMM-2S 懼怕
088156 羅 11:21 εἰ εἰ CONJ -
088157 羅 11:21 γὰρ γάρ CONJ -
088158 羅 11:21 ὁ ὁ T-NSM -
088159 羅 11:21 Θεὸς θεός N-NSM 神
088160 羅 11:21 τῶν ὁ T-GPM -
088161 羅 11:21 κατὰ κατά PREP -
088162 羅 11:21 φύσιν φύσις N-ASF 原來的
088163 羅 11:21 κλάδων κλάδος N-GPM 枝子
088164 羅 11:21 οὐκ οὐ PRT-N 既不
088165 羅 11:21 ἐφείσατο, φείδομαι V-AMI-3S 愛惜
088166 羅 11:21 μή μή PRT-N -
088167 羅 11:21 πως πως ADV -
088168 羅 11:21 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也必不
088169 羅 11:21 σοῦ σύ P-2GS 你
088170 羅 11:21 φείσεται. φείδομαι V-FMI-3S 愛惜
088171 羅 11:22 ἴδε ἴδε INJ 可見
088172 羅 11:22 οὖν οὖν CONJ -
088173 羅 11:22 χρηστότητα χρηστότης N-ASF 恩慈
088174 羅 11:22 καὶ καί CONJ 和
088175 羅 11:22 ἀποτομίαν ἀποτομία N-ASF 嚴厲
088176 羅 11:22 Θεοῦ· θεός N-GSM 神的
088177 羅 11:22 ἐπὶ ἐπί PREP 向
088178 羅 11:22 μὲν μέν PRT -
088179 羅 11:22 τοὺς ὁ T-APM 那
088180 羅 11:22 πεσόντας πίπτω V-AAP-APM 跌倒的人⸂是
088181 羅 11:22 ἀποτομία, ἀποτομία N-NSF 嚴厲的
088182 羅 11:22 ἐπὶ ἐπί PREP 向
088183 羅 11:22 δὲ δέ CONJ -
088184 羅 11:22 σὲ σύ P-2AS 你⸂是有
088185 羅 11:22 χρηστότης χρηστότης N-NSF 恩慈的
088186 羅 11:22 Θεοῦ, θεός N-GSM 他的
088187 羅 11:22 ἐὰν ἐάν CONJ 只要
088188 羅 11:22 ἐπιμένῃς ἐπιμένω V-PAS-2S 你長久⸂在
088189 羅 11:22 τῇ ὁ T-DSF -
088190 羅 11:22 χρηστότητι, χρηστότης N-DSF 恩慈⸂裏
088191 羅 11:22 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 不然
088192 羅 11:22 καὶ καί CONJ 也要
088193 羅 11:22 σὺ σύ P-2NS 你
088194 羅 11:22 ἐκκοπήσῃ. ἐκκόπτω V-FPI-2S 被砍下來
088195 羅 11:23 κἀκεῖνοι κἀκεῖνος D-NPM 他們
088196 羅 11:23 δέ, δέ CONJ 而且
088197 羅 11:23 ἐὰν ἐάν CONJ 若
088198 羅 11:23 μὴ μή PRT-N 不是
088199 羅 11:23 ἐπιμένωσιν ἐπιμένω V-PAS-3P 長久
088200 羅 11:23 τῇ ὁ T-DSF -
088201 羅 11:23 ἀπιστίᾳ, ἀπιστία N-DSF 不信
088202 羅 11:23 ἐνκεντρισθήσονται· ἐγκεντρίζω V-FPI-3P 仍要被接上
088203 羅 11:23 δυνατὸς δυνατός A-NSM 能彀
088204 羅 11:23 γάρ γάρ CONJ 因為
088205 羅 11:23 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
088206 羅 11:23 ὁ ὁ T-NSM -
088207 羅 11:23 Θεὸς θεός N-NSM 神
088208 羅 11:23 πάλιν πάλιν ADV 從新
088209 羅 11:23 ἐνκεντρίσαι ἐγκεντρίζω V-AAN 接上
088210 羅 11:23 αὐτούς. αὐτός P-APM 把他們
088211 羅 11:24 εἰ εἰ CONJ -
088212 羅 11:24 γὰρ γάρ CONJ -
088213 羅 11:24 σὺ σύ P-2NS 你
088214 羅 11:24 ἐκ ἐκ PREP 下來的
088215 羅 11:24 τῆς ὁ T-GSF -
088216 羅 11:24 κατὰ κατά PREP 是從
088217 羅 11:24 φύσιν φύσις N-ASF 那天生的
088218 羅 11:24 ἐξεκόπης ἐκκόπτω V-API-2S 砍
088219 羅 11:24 ἀγριελαίου ἀγριέλαιος N-GSF 野橄欖上
088220 羅 11:24 καὶ καί CONJ 尚且
088221 羅 11:24 παρὰ παρά PREP 逆着
088222 羅 11:24 φύσιν φύσις N-ASF 性
088223 羅 11:24 ἐνεκεντρίσθης ἐγκεντρίζω V-API-2S 得接
088224 羅 11:24 εἰς εἰς PREP 在
088225 羅 11:24 καλλιέλαιον, καλλιέλαιος N-ASF 好橄欖⸂上
088226 羅 11:24 πόσῳ πόσος Q-DSN 何況
088227 羅 11:24 μᾶλλον μᾶλλον ADV 要
088228 羅 11:24 οὗτοι οὗτος D-NPM -
088229 羅 11:24 οἱ ὁ T-NPM 這
088230 羅 11:24 κατὰ κατά PREP -
088231 羅 11:24 φύσιν φύσις N-ASF 本樹的枝子
088232 羅 11:24 ἐνκεντρισθήσονται ἐγκεντρίζω V-FPI-3P 接在
088233 羅 11:24 τῇ ὁ T-DSF -
088234 羅 11:24 ἰδίᾳ ἴδιος A-DSF 本
088235 羅 11:24 ἐλαίᾳ.¶ ἐλαία N-DSF 樹⸂上呢
088236 羅 11:25 Οὐ οὐ PRT-N 不
088237 羅 11:25 γὰρ γάρ CONJ -
088238 羅 11:25 θέλω θέλω V-PAI-1S 願意
088239 羅 11:25 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
088240 羅 11:25 ἀγνοεῖν, ἀγνοέω V-PAN 不知道
088241 羅 11:25 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們⸂我
088242 羅 11:25 τὸ ὁ T-ASN -
088243 羅 11:25 μυστήριον μυστήριον N-ASN 奧祕
088244 羅 11:25 τοῦτο, οὗτος D-ASN 這
088245 羅 11:25 ἵνα ἵνα CONJ 怕
088246 羅 11:25 μὴ μή PRT-N 恐
088247 羅 11:25 ἦτε εἰμί V-PAS-2P 你們
088248 羅 11:25 παρ᾽ παρά PREP 以為
088249 羅 11:25 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-2DPM 自
088250 羅 11:25 φρόνιμοι, φρόνιμος A-NPM 聰明
088251 羅 11:25 ὅτι ὅτι CONJ 就是
088252 羅 11:25 πώρωσις πώρωσις N-NSF 硬心⸂的
088253 羅 11:25 ἀπὸ ἀπό PREP 有
088254 羅 11:25 μέρους μέρος N-GSN 幾分
088255 羅 11:25 τῷ ὁ T-DSM -
088256 羅 11:25 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-DSM 以色列人
088257 羅 11:25 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 是
088258 羅 11:25 ἄχρι ἄχρι PREP 等
088259 羅 11:25 οὗ ὅς R-GSM -
088260 羅 11:25 τὸ ὁ T-NSN -
088261 羅 11:25 πλήρωμα πλήρωμα N-NSN 數目添滿了
088262 羅 11:25 τῶν ὁ T-GPN -
088263 羅 11:25 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人的
088264 羅 11:25 εἰσέλθῃ εἰσέρχομαι V-AAS-3S 到
088265 羅 11:26 καὶ καί CONJ -
088266 羅 11:26 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 於是
088267 羅 11:26 πᾶς πᾶς A-NSM 全家
088268 羅 11:26 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-NSM 以色列
088269 羅 11:26 σωθήσεται, σῴζω V-FPI-3S 都要得救
088270 羅 11:26 καθὼς καθώς CONJ 如
088271 羅 11:26 γέγραπται· γράφω V-RPI-3S 經上所記
088272 羅 11:26 ¬Ἥξει ἥκω V-FAI-3S 出來
088273 羅 11:26 ἐκ ἐκ PREP 從
088274 羅 11:26 Σιὼν Σιών N-GSF 錫安
088275 羅 11:26 ὁ ὁ T-NSM -
088276 羅 11:26 Ῥυόμενος, ῥύομαι V-PMP-NSM 必有一位救主
088277 羅 11:26 ¬ἀποστρέψει ἀποστρέφω V-FAI-3S 要消
088278 羅 11:26 ἀσεβείας ἀσέβεια N-APF 一切罪惡
088279 羅 11:26 ἀπὸ ἀπό PREP 除
088280 羅 11:26 Ἰακώβ. Ἰακώβ N-GSM 雅各家的
088281 羅 11:27 ¬καὶ καί CONJ 又說
088282 羅 11:27 αὕτη οὗτος D-NSF 這就是
088283 羅 11:27 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
088284 羅 11:27 ἡ ὁ T-NSF -
088285 羅 11:27 παρ᾽ παρά PREP 與
088286 羅 11:27 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
088287 羅 11:27 διαθήκη, διαθήκη N-NSF 所立的約
088288 羅 11:27 ¬ὅταν ὅταν CONJ 的時候
088289 羅 11:27 ἀφέλωμαι ἀφαιρέω V-AMS-1S 我除去
088290 羅 11:27 τὰς ὁ T-APF -
088291 羅 11:27 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪
088292 羅 11:27 αὐτῶν.¶ αὐτός P-GPM 他們
088293 羅 11:28 Κατὰ κατά PREP 就着
088294 羅 11:28 μὲν μέν PRT -
088295 羅 11:28 τὸ ὁ T-ASN -
088296 羅 11:28 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音說
088297 羅 11:28 ἐχθροὶ ἐχθρός A-NPM 是仇敵
088298 羅 11:28 δι᾽ διά PREP 緣故
088299 羅 11:28 ὑμᾶς, σύ P-2AP 他們為你們的
088300 羅 11:28 κατὰ κατά PREP 就着
088301 羅 11:28 δὲ δέ CONJ -
088302 羅 11:28 τὴν ὁ T-ASF -
088303 羅 11:28 ἐκλογὴν ἐκλογή N-ASF 揀選說
088304 羅 11:28 ἀγαπητοὶ ἀγαπητός A-NPM 蒙愛的
088305 羅 11:28 διὰ διά PREP 的緣故⸂是
088306 羅 11:28 τοὺς ὁ T-APM 他們為
088307 羅 11:28 πατέρας· πατήρ N-APM 列祖
088308 羅 11:29 ἀμεταμέλητα ἀμεταμέλητος A-NPN 是沒有後悔的
088309 羅 11:29 γὰρ γάρ CONJ 因為
088310 羅 11:29 τὰ ὁ T-NPN -
088311 羅 11:29 χαρίσματα χάρισμα N-NPN 恩賜
088312 羅 11:29 καὶ καί CONJ 和
088313 羅 11:29 ἡ ὁ T-NSF -
088314 羅 11:29 κλῆσις κλῆσις N-NSF 選召
088315 羅 11:29 τοῦ ὁ T-GSM -
088316 羅 11:29 Θεοῦ. θεός N-GSM 神的
088317 羅 11:30 Ὥσπερ ὥσπερ CONJ -
088318 羅 11:30 γὰρ γάρ CONJ -
088319 羅 11:30 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
088320 羅 11:30 ποτε ποτέ PRT 從前
088321 羅 11:30 ἠπειθήσατε ἀπειθέω V-AAI-2P 不順服
088322 羅 11:30 τῷ ὁ T-DSM -
088323 羅 11:30 Θεῷ, θεός N-DSM 神
088324 羅 11:30 νῦν νῦν ADV 如今
088325 羅 11:30 δὲ δέ CONJ 因
088326 羅 11:30 ἠλεήθητε ἐλεέω, ἐλεάω V-API-2P 你們倒蒙了憐恤
088327 羅 11:30 τῇ ὁ T-DSF -
088328 羅 11:30 τούτων οὗτος D-GPM 他們的
088329 羅 11:30 ἀπειθείᾳ, ἀπείθεια N-DSF 不順服
088330 羅 11:31 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
088331 羅 11:31 καὶ καί CONJ 也是
088332 羅 11:31 οὗτοι οὗτος D-NPM 他們
088333 羅 11:31 νῦν νῦν ADV -
088334 羅 11:31 ἠπείθησαν ἀπειθέω V-AAI-3P 不順服
088335 羅 11:31 τῷ ὁ T-DSN -
088336 羅 11:31 ὑμετέρῳ ὑμέτερος A-DSN 施給你們的
088337 羅 11:31 ἐλέει, ἔλεος N-DSN 憐恤
088338 羅 11:31 ἵνα ἵνα CONJ 叫
088339 羅 11:31 καὶ καί CONJ 也就
088340 羅 11:31 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們⸂因着
088341 羅 11:31 νῦν νῦν ADV 現在
088342 羅 11:31 ἐλεηθῶσιν. ἐλεέω, ἐλεάω V-APS-3P 蒙憐恤
088343 羅 11:32 συνέκλεισεν συγκλείω V-AAI-3S 都圈
088344 羅 11:32 γὰρ γάρ CONJ 因為
088345 羅 11:32 ὁ ὁ T-NSM -
088346 羅 11:32 Θεὸς θεός N-NSM 神
088347 羅 11:32 τοὺς ὁ T-APM 將
088348 羅 11:32 πάντας πᾶς A-APM 眾人
088349 羅 11:32 εἰς εἰς PREP 在
088350 羅 11:32 ἀπείθειαν, ἀπείθεια N-ASF 不順服⸂之中
088351 羅 11:32 ἵνα ἵνα CONJ 特意要
088352 羅 11:32 τοὺς ὁ T-APM -
088353 羅 11:32 πάντας πᾶς A-APM 眾人
088354 羅 11:32 ἐλεήσῃ. ἐλεέω, ἐλεάω V-AAS-3S 憐恤
088355 羅 11:33 ¬Ὦ ὦ INJ 哉
088356 羅 11:33 βάθος βάθος N-NSN 深
088357 羅 11:33 πλούτου πλοῦτος N-GSM 豐富的
088358 羅 11:33 ¬καὶ καί CONJ -
088359 羅 11:33 σοφίας σοφία N-GSF 智慧
088360 羅 11:33 καὶ καί CONJ 和
088361 羅 11:33 γνώσεως γνῶσις N-GSF 知識
088362 羅 11:33 Θεοῦ· θεός N-GSM 神
088363 羅 11:33 ¬ὡς ὡς ADV 何其
088364 羅 11:33 ἀνεξεραύνητα ἀνεξερεύνητος A-NPN 難測
088365 羅 11:33 τὰ ὁ T-NPN -
088366 羅 11:33 κρίματα κρίμα N-NPN 判斷
088367 羅 11:33 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
088368 羅 11:33 ¬καὶ καί CONJ -
088369 羅 11:33 ἀνεξιχνίαστοι ἀνεξιχνίαστος A-NPF 難尋
088370 羅 11:33 αἱ ὁ T-NPF -
088371 羅 11:33 ὁδοὶ ὁδός N-NPF 蹤跡⸂何其
088372 羅 11:33 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的
088373 羅 11:34 ¬Τίς τίς I-NSM 誰
088374 羅 11:34 γὰρ γάρ CONJ -
088375 羅 11:34 ἔγνω γινώσκω V-AAI-3S 知道
088376 羅 11:34 νοῦν νοῦς N-ASM 心
088377 羅 11:34 Κυρίου; κύριος N-GSM 主的
088378 羅 11:34 ¬ἢ ἤ CONJ -
088379 羅 11:34 τίς τίς I-NSM 誰
088380 羅 11:34 σύμβουλος σύμβουλος N-NSM 謀士呢
088381 羅 11:34 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
088382 羅 11:34 ἐγένετο; γίνομαι V-AMI-3S 作過
088383 羅 11:35 ¬Ἢ ἤ CONJ -
088384 羅 11:35 τίς τίς I-NSM 誰是
088385 羅 11:35 προέδωκεν προδίδωμι V-AAI-3S 先給了
088386 羅 11:35 αὐτῷ, αὐτός P-DSM 他
088387 羅 11:35 ¬καὶ καί CONJ 使
088388 羅 11:35 ἀνταποδοθήσεται ἀνταποδίδωμι V-FPI-3S 後來償還呢
088389 羅 11:35 αὐτῷ; αὐτός P-DSM 他
088390 羅 11:36 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為
088391 羅 11:36 ἐξ ἐκ PREP 都是本於
088392 羅 11:36 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
088393 羅 11:36 καὶ καί CONJ -
088394 羅 11:36 δι᾽ διά PREP 倚靠
088395 羅 11:36 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
088396 羅 11:36 καὶ καί CONJ -
088397 羅 11:36 εἰς εἰς PREP 歸於
088398 羅 11:36 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
088399 羅 11:36 τὰ ὁ T-NPN -
088400 羅 11:36 πάντα· πᾶς A-NPN 萬有
088401 羅 11:36 ¬αὐτῷ αὐτός P-DSM 歸給他
088402 羅 11:36 ἡ ὁ T-NSF -
088403 羅 11:36 δόξα δόξα N-NSF 願榮耀
088404 羅 11:36 εἰς εἰς PREP 直到
088405 羅 11:36 τοὺς ὁ T-APM -
088406 羅 11:36 αἰῶνας, αἰών N-APM 永遠
088407 羅 11:36 ἀμήν.¶ ἀμήν HEB 阿們
088408 羅 12:1 Παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S 勸
088409 羅 12:1 οὖν οὖν CONJ 所以
088410 羅 12:1 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們
088411 羅 12:1 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們⸂我
088412 羅 12:1 διὰ διά PREP 以
088413 羅 12:1 τῶν ὁ T-GPM -
088414 羅 12:1 οἰκτιρμῶν οἰκτιρμός N-GPM 慈悲
088415 羅 12:1 τοῦ ὁ T-GSM -
088416 羅 12:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
088417 羅 12:1 παραστῆσαι παρίστημι V-AAN 獻上⸂當作
088418 羅 12:1 τὰ ὁ T-APN -
088419 羅 12:1 σώματα σῶμα N-APN 將身體
088420 羅 12:1 ὑμῶν σύ P-2GP -
088421 羅 12:1 θυσίαν θυσία N-ASF 祭⸂是
088422 羅 12:1 ζῶσαν ζάω V-PAP-ASF 活
088423 羅 12:1 ἁγίαν ἅγιος A-ASF 聖潔的
088424 羅 12:1 εὐάρεστον εὐάρεστος A-ASF 所喜悅的
088425 羅 12:1 τῷ ὁ T-DSM 是
088426 羅 12:1 Θεῷ, θεός N-DSM 神
088427 羅 12:1 τὴν ὁ T-ASF -
088428 羅 12:1 λογικὴν λογικός A-ASF 理所當然的
088429 羅 12:1 λατρείαν λατρεία N-ASF 如此事奉⸂乃是
088430 羅 12:1 ὑμῶν· σύ P-2GP 你們
088431 羅 12:2 καὶ καί CONJ -
088432 羅 12:2 μὴ μή PRT-N 不要
088433 羅 12:2 συσχηματίζεσθε συσχηματίζω V-PEM-2P 效法
088434 羅 12:2 τῷ ὁ T-DSM 個
088435 羅 12:2 αἰῶνι αἰών N-DSM 世界
088436 羅 12:2 τούτῳ, οὗτος D-DSM 這
088437 羅 12:2 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只要
088438 羅 12:2 μεταμορφοῦσθε μεταμορφόω V-PPM-2P 而變化
088439 羅 12:2 τῇ ὁ T-DSF -
088440 羅 12:2 ἀνακαινώσει ἀνακαίνωσις N-DSF 更新
088441 羅 12:2 τοῦ ὁ T-GSM -
088442 羅 12:2 νοός νοῦς N-GSM 心意
088443 羅 12:2 εἰς εἰς PREP 叫
088444 羅 12:2 τὸ ὁ T-ASN -
088445 羅 12:2 δοκιμάζειν δοκιμάζω V-PAN 察驗
088446 羅 12:2 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
088447 羅 12:2 τί τίς I-NSN 何為
088448 羅 12:2 τὸ ὁ T-NSN -
088449 羅 12:2 θέλημα θέλημα N-NSN 旨意
088450 羅 12:2 τοῦ ὁ T-GSM 的
088451 羅 12:2 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
088452 羅 12:2 τὸ ὁ T-NSN -
088453 羅 12:2 ἀγαθὸν ἀγαθός A-NSN 善良
088454 羅 12:2 καὶ καί CONJ -
088455 羅 12:2 εὐάρεστον εὐάρεστος A-NSN 可喜悅的
088456 羅 12:2 καὶ καί CONJ -
088457 羅 12:2 τέλειον.¶ τέλειος A-NSN 純全
088458 羅 12:3 Λέγω λέγω V-PAI-1S 說
088459 羅 12:3 γὰρ γάρ CONJ -
088460 羅 12:3 διὰ διά PREP 我⸃憑着
088461 羅 12:3 τῆς ὁ T-GSF 的
088462 羅 12:3 χάριτος χάρις N-GSF 恩
088463 羅 12:3 τῆς ὁ T-GSF -
088464 羅 12:3 δοθείσης δίδωμι V-APP-GSF 所賜
088465 羅 12:3 μοι ἐγώ P-1DS 我
088466 羅 12:3 παντὶ πᾶς A-DSM 各人
088467 羅 12:3 τῷ ὁ T-DSM -
088468 羅 12:3 ὄντι εἰμί V-PAP-DSM 對
088469 羅 12:3 ἐν ἐν PREP -
088470 羅 12:3 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
088471 羅 12:3 μὴ μή PRT-N 不要
088472 羅 12:3 ὑπερφρονεῖν ὑπερφρονέω V-PAN 看自己
088473 羅 12:3 παρ᾽ παρά PREP 過於
088474 羅 12:3 ὃ ὅς R-ASN 所
088475 羅 12:3 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 當
088476 羅 12:3 φρονεῖν φρονέω V-PAN 看的
088477 羅 12:3 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 要
088478 羅 12:3 φρονεῖν φρονέω V-PAN 看得
088479 羅 12:3 εἰς εἰς PREP 合乎
088480 羅 12:3 τὸ ὁ T-ASN -
088481 羅 12:3 σωφρονεῖν, σωφρονέω V-PAN 中道
088482 羅 12:3 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 各人
088483 羅 12:3 ὡς ὡς CONJ 照着
088484 羅 12:3 ὁ ὁ T-NSM -
088485 羅 12:3 Θεὸς θεός N-NSM 神
088486 羅 12:3 ἐμέρισεν μερίζω V-AAI-3S 所分給
088487 羅 12:3 μέτρον μέτρον N-ASN 大小
088488 羅 12:3 πίστεως. πίστις N-GSF 信心的
088489 羅 12:4 καθάπερ καθάπερ CONJ 正如
088490 羅 12:4 γὰρ γάρ CONJ -
088491 羅 12:4 ἐν ἐν PREP -
088492 羅 12:4 ἑνὶ εἷς A-DSN 我們一個
088493 羅 12:4 σώματι σῶμα N-DSN 身子⸂上
088494 羅 12:4 πολλὰ πολύς A-APN 好些
088495 羅 12:4 μέλη μέλος N-APN 肢體
088496 羅 12:4 ἔχομεν, ἔχω V-PAI-1P 有
088497 羅 12:4 τὰ ὁ T-NPN -
088498 羅 12:4 δὲ δέ CONJ -
088499 羅 12:4 μέλη μέλος N-NPN 肢體
088500 羅 12:4 πάντα πᾶς A-NPN 都
088501 羅 12:4 οὐ οὐ PRT-N 也不
088502 羅 12:4 τὴν ὁ T-ASF -
088503 羅 12:4 αὐτὴν αὐτός P-ASF 一樣的
088504 羅 12:4 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 是
088505 羅 12:4 πρᾶξιν, πρᾶξις N-ASF 用處
088506 羅 12:5 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 也是如此
088507 羅 12:5 οἱ ὁ T-NPM 我們⸃這許多
088508 羅 12:5 πολλοὶ πολύς A-NPM 人
088509 羅 12:5 ἓν εἷς A-NSN 一
088510 羅 12:5 σῶμά σῶμα N-NSN 身
088511 羅 12:5 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 成為
088512 羅 12:5 ἐν ἐν PREP 在
088513 羅 12:5 Χριστῷ, Χριστός N-DSM 基督⸂裏
088514 羅 12:5 τὸ ὁ T-ASN -
088515 羅 12:5 δὲ δέ CONJ -
088516 羅 12:5 καθ᾽ κατά PREP -
088517 羅 12:5 εἷς εἷς A-NSM -
088518 羅 12:5 ἀλλήλων ἀλλήλων C-GPM 互相⸂聯絡作
088519 羅 12:5 μέλη. μέλος N-NPN 肢體
088520 羅 12:6 Ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 各有
088521 羅 12:6 δὲ δέ CONJ -
088522 羅 12:6 χαρίσματα χάρισμα N-APN 賜
088523 羅 12:6 κατὰ κατά PREP 按
088524 羅 12:6 τὴν ὁ T-ASF -
088525 羅 12:6 χάριν χάρις N-ASF 恩
088526 羅 12:6 τὴν ὁ T-ASF -
088527 羅 12:6 δοθεῖσαν δίδωμι V-APP-ASF 所得的
088528 羅 12:6 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
088529 羅 12:6 διάφορα, διάφορος A-APN 不同
088530 羅 12:6 εἴτε εἴτε CONJ 或
088531 羅 12:6 προφητείαν προφητεία N-ASF 說豫言
088532 羅 12:6 κατὰ κατά PREP 就當照着
088533 羅 12:6 τὴν ὁ T-ASF -
088534 羅 12:6 ἀναλογίαν ἀναλογία N-ASF 程度說豫言
088535 羅 12:6 τῆς ὁ T-GSF 的
088536 羅 12:6 πίστεως, πίστις N-GSF 信心
088537 羅 12:7 εἴτε εἴτε CONJ 或
088538 羅 12:7 διακονίαν διακονία N-ASF 作執事
088539 羅 12:7 ἐν ἐν PREP 就當專一
088540 羅 12:7 τῇ ὁ T-DSF -
088541 羅 12:7 διακονίᾳ, διακονία N-DSF 執事
088542 羅 12:7 εἴτε εἴτε CONJ 或
088543 羅 12:7 ὁ ὁ T-NSM -
088544 羅 12:7 διδάσκων διδάσκω V-PAP-NSM 作教導的
088545 羅 12:7 ἐν ἐν PREP 就當專一
088546 羅 12:7 τῇ ὁ T-DSF -
088547 羅 12:7 διδασκαλίᾳ, διδασκαλία N-DSF 教導
088548 羅 12:8 εἴτε εἴτε CONJ 或
088549 羅 12:8 ὁ ὁ T-NSM -
088550 羅 12:8 παρακαλῶν παρακαλέω V-PAP-NSM 作勸化的
088551 羅 12:8 ἐν ἐν PREP 就當專一
088552 羅 12:8 τῇ ὁ T-DSF -
088553 羅 12:8 παρακλήσει· παράκλησις N-DSF 勸化
088554 羅 12:8 ὁ ὁ T-NSM -
088555 羅 12:8 μεταδιδοὺς μεταδίδωμι V-PAP-NSM 施捨的
088556 羅 12:8 ἐν ἐν PREP 就當
088557 羅 12:8 ἁπλότητι, ἁπλότης N-DSF 誠實
088558 羅 12:8 ὁ ὁ T-NSM -
088559 羅 12:8 προϊστάμενος προΐστημι V-PMP-NSM 治理的
088560 羅 12:8 ἐν ἐν PREP 就當
088561 羅 12:8 σπουδῇ, σπουδή N-DSF 殷勤
088562 羅 12:8 ὁ ὁ T-NSM -
088563 羅 12:8 ἐλεῶν ἐλεέω, ἐλεάω V-PAP-NSM 憐憫人的
088564 羅 12:8 ἐν ἐν PREP 就當
088565 羅 12:8 ἱλαρότητι.¶ ἱλαρότης N-DSF 甘心
088566 羅 12:9 Ἡ ὁ T-NSF -
088567 羅 12:9 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛人
088568 羅 12:9 ἀνυπόκριτος. ἀνυπόκριτος A-NSF 不可虛假
088569 羅 12:9 ἀποστυγοῦντες ἀποστυγέω V-PAP-NPM 要厭惡
088570 羅 12:9 τὸ ὁ T-ASN -
088571 羅 12:9 πονηρόν, πονηρός A-ASN 惡
088572 羅 12:9 κολλώμενοι κολλάω V-PPP-NPM 要親近
088573 羅 12:9 τῷ ὁ T-DSN -
088574 羅 12:9 ἀγαθῷ, ἀγαθός A-DSN 善
088575 羅 12:10 τῇ ὁ T-DSF -
088576 羅 12:10 φιλαδελφίᾳ φιλαδελφία N-DSF 愛弟兄
088577 羅 12:10 εἰς εἰς PREP 要
088578 羅 12:10 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此
088579 羅 12:10 φιλόστοργοι, φιλόστοργος A-NPM 親熱
088580 羅 12:10 τῇ ὁ T-DSF -
088581 羅 12:10 τιμῇ τιμή N-DSF 恭敬人
088582 羅 12:10 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 要彼此
088583 羅 12:10 προηγούμενοι, προηγέομαι V-PMP-NPM 推讓
088584 羅 12:11 τῇ ὁ T-DSF -
088585 羅 12:11 σπουδῇ σπουδή N-DSF 殷勤
088586 羅 12:11 μὴ μή PRT-N 不可
088587 羅 12:11 ὀκνηροί, ὀκνηρός A-NPM 懶惰
088588 羅 12:11 τῷ ὁ T-DSN -
088589 羅 12:11 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 要心裏
088590 羅 12:11 ζέοντες, ζέω V-PAP-NPM 火熱
088591 羅 12:11 τῷ ὁ T-DSM -
088592 羅 12:11 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
088593 羅 12:11 δουλεύοντες, δουλεύω V-PAP-NPM 常常服事
088594 羅 12:12 τῇ ὁ T-DSF -
088595 羅 12:12 ἐλπίδι ἐλπίς N-DSF 在⸃指望⸂中
088596 羅 12:12 χαίροντες, χαίρω V-PAP-NPM 要喜樂⸂在
088597 羅 12:12 τῇ ὁ T-DSF -
088598 羅 12:12 θλίψει θλῖψις N-DSF 患難⸂中
088599 羅 12:12 ὑπομένοντες, ὑπομένω V-PAP-NPM 要忍耐
088600 羅 12:12 τῇ ὁ T-DSF -
088601 羅 12:12 προσευχῇ προσευχή N-DSF 禱告
088602 羅 12:12 προσκαρτεροῦντες, προσκαρτερέω V-PAP-NPM 要恒切
088603 羅 12:13 ταῖς ὁ T-DPF -
088604 羅 12:13 χρείαις χρεία N-DPF 缺乏
088605 羅 12:13 τῶν ὁ T-GPM -
088606 羅 12:13 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖徒
088607 羅 12:13 κοινωνοῦντες, κοινωνέω V-PAP-NPM 要幫補
088608 羅 12:13 τὴν ὁ T-ASF -
088609 羅 12:13 φιλοξενίαν φιλοξενία N-ASF 客
088610 羅 12:13 διώκοντες. διώκω V-PAP-NPM 要一味的款待
088611 羅 12:14 Εὐλογεῖτε εὐλογέω V-PAM-2P 要給他們祝福
088612 羅 12:14 τοὺς ὁ T-APM -
088613 羅 12:14 διώκοντας διώκω V-PAP-APM 逼迫你們的
088614 羅 12:14 ὑμᾶς, σύ P-2AP -
088615 羅 12:14 εὐλογεῖτε εὐλογέω V-PAM-2P 只要祝福
088616 羅 12:14 καὶ καί CONJ -
088617 羅 12:14 μὴ μή PRT-N 不可
088618 羅 12:14 καταρᾶσθε. καταράομαι V-PMM-2P 咒詛
088619 羅 12:15 χαίρειν χαίρω V-PAN 與⸃喜樂的人
088620 羅 12:15 μετὰ μετά PREP 要同
088621 羅 12:15 χαιρόντων, χαίρω V-PAP-GPM 樂⸂與
088622 羅 12:15 κλαίειν κλαίω V-PAN 哀哭的人
088623 羅 12:15 μετὰ μετά PREP 要同
088624 羅 12:15 κλαιόντων. κλαίω V-PAP-GPM 哭
088625 羅 12:16 τὸ ὁ T-ASN -
088626 羅 12:16 αὐτὸ αὐτός P-ASN 同
088627 羅 12:16 εἰς εἰς PREP 要
088628 羅 12:16 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此
088629 羅 12:16 φρονοῦντες, φρονέω V-PAP-NPM 心
088630 羅 12:16 μὴ μή PRT-N 不要
088631 羅 12:16 τὰ ὁ T-APN -
088632 羅 12:16 ὑψηλὰ ὑψηλός A-APN 高大
088633 羅 12:16 φρονοῦντες φρονέω V-PAP-NPM 志氣
088634 羅 12:16 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 倒要
088635 羅 12:16 τοῖς ὁ T-DPM⁞DPN -
088636 羅 12:16 ταπεινοῖς ταπεινός A-DPM⁞DPN 卑微的人
088637 羅 12:16 συναπαγόμενοι. συναπάγω V-PMP-NPM 俯就
088638 羅 12:16 μὴ μή PRT-N 不要
088639 羅 12:16 γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 以為
088640 羅 12:16 φρόνιμοι φρόνιμος A-NPM 聰明
088641 羅 12:16 παρ᾽ παρά PREP -
088642 羅 12:16 ἑαυτοῖς. ἑαυτοῦ F-2DPM 自
088643 羅 12:17 μηδενὶ μηδείς A-DSM 不要
088644 羅 12:17 κακὸν κακός A-ASN 惡
088645 羅 12:17 ἀντὶ ἀντί PREP 以
088646 羅 12:17 κακοῦ κακός A-GSN 惡
088647 羅 12:17 ἀποδιδόντες, ἀποδίδωμι V-PAP-NPM 報
088648 羅 12:17 προνοούμενοι προνοέω V-PMP-NPM 要留心去作
088649 羅 12:17 καλὰ καλός A-APN 美的事
088650 羅 12:17 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 以為
088651 羅 12:17 πάντων πᾶς A-GPM 眾
088652 羅 12:17 ἀνθρώπων· ἄνθρωπος N-GPM 人
088653 羅 12:18 εἰ εἰ CONJ 若是
088654 羅 12:18 δυνατόν δυνατός A-NSN 能行
088655 羅 12:18 τὸ ὁ T-ASN -
088656 羅 12:18 ἐξ ἐκ PREP 總要盡力
088657 羅 12:18 ὑμῶν, σύ P-2GP -
088658 羅 12:18 μετὰ μετά PREP 與
088659 羅 12:18 πάντων πᾶς A-GPM 眾
088660 羅 12:18 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人
088661 羅 12:18 εἰρηνεύοντες· εἰρηνεύω V-PAP-NPM 和睦
088662 羅 12:19 μὴ μή PRT-N 不要
088663 羅 12:19 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-2APM 自己
088664 羅 12:19 ἐκδικοῦντες, ἐκδικέω V-PAP-NPM 伸冤
088665 羅 12:19 ἀγαπητοί, ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄
088666 羅 12:19 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 寧可
088667 羅 12:19 δότε δίδωμι V-AAM-2P 讓
088668 羅 12:19 τόπον τόπος N-ASM 步
088669 羅 12:19 τῇ ὁ T-DSF -
088670 羅 12:19 ὀργῇ, ὀργή N-DSF 聽憑主怒
088671 羅 12:19 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上記着
088672 羅 12:19 γάρ· γάρ CONJ 因為
088673 羅 12:19 Ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 在我
088674 羅 12:19 ἐκδίκησις, ἐκδίκησις N-NSF 伸冤
088675 羅 12:19 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
088676 羅 12:19 ἀνταποδώσω, ἀνταποδίδωμι V-FAI-1S 必報應
088677 羅 12:19 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
088678 羅 12:19 Κύριος. κύριος N-NSM 主
088679 羅 12:20 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 所以
088680 羅 12:20 Ἐὰν ἐάν CONJ 若
088681 羅 12:20 πεινᾷ πεινάω V-PAS-3S 餓了
088682 羅 12:20 ὁ ὁ T-NSM -
088683 羅 12:20 ἐχθρός ἐχθρός A-NSM 仇敵
088684 羅 12:20 σου, σύ P-2GS 你的
088685 羅 12:20 ψώμιζε ψωμίζω V-PAM-2S 喫
088686 羅 12:20 αὐτόν· αὐτός P-ASM 就給他
088687 羅 12:20 ἐὰν ἐάν CONJ 若
088688 羅 12:20 διψᾷ, διψάω V-PAS-3S 渴了
088689 羅 12:20 πότιζε ποτίζω V-PAM-2S 喝
088690 羅 12:20 αὐτόν· αὐτός P-ASM 就給他
088691 羅 12:20 τοῦτο οὗτος D-ASN 你這樣
088692 羅 12:20 γὰρ γάρ CONJ 因為
088693 羅 12:20 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 行⸂就是把
088694 羅 12:20 ἄνθρακας ἄνθραξ N-APM 炭
088695 羅 12:20 πυρὸς πῦρ N-GSN 火
088696 羅 12:20 σωρεύσεις σωρεύω V-FAI-2S 堆⸂在
088697 羅 12:20 ἐπὶ ἐπί PREP 上
088698 羅 12:20 τὴν ὁ T-ASF -
088699 羅 12:20 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭
088700 羅 12:20 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的
088701 羅 12:21 Μὴ μή PRT-N 你不可
088702 羅 12:21 νικῶ νικάω V-PPM-2S 所勝
088703 羅 12:21 ὑπὸ ὑπό PREP 為
088704 羅 12:21 τοῦ ὁ T-GSN -
088705 羅 12:21 κακοῦ κακός A-GSN 惡
088706 羅 12:21 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 反要
088707 羅 12:21 νίκα νικάω V-PAM-2S 勝
088708 羅 12:21 ἐν ἐν PREP 以
088709 羅 12:21 τῷ ὁ T-DSN -
088710 羅 12:21 ἀγαθῷ ἀγαθός A-DSN 善
088711 羅 12:21 τὸ ὁ T-ASN -
088712 羅 12:21 κακόν.¶ κακός A-ASN 惡
088713 羅 13:1 Πᾶσα πᾶς A-NSF 人
088714 羅 13:1 ψυχὴ ψυχή N-NSF 人
088715 羅 13:1 ἐξουσίαις ἐξουσία N-DPF 有權柄的
088716 羅 13:1 ὑπερεχούσαις ὑπερέχω V-PAP-DPF 在上
088717 羅 13:1 ὑποτασσέσθω. ὑποτάσσω V-PPM-3S 當順服他
088718 羅 13:1 οὐ οὐ PRT-N 沒
088719 羅 13:1 γὰρ γάρ CONJ 因為
088720 羅 13:1 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有
088721 羅 13:1 ἐξουσία ἐξουσία N-NSF 權柄
088722 羅 13:1 εἰ εἰ CONJ -
088723 羅 13:1 μὴ μή PRT-N 不是
088724 羅 13:1 ὑπὸ ὑπό PREP 出於
088725 羅 13:1 Θεοῦ, θεός N-GSM 神的⸂凡掌權的
088726 羅 13:1 αἱ ὁ T-NPF -
088727 羅 13:1 δὲ δέ CONJ -
088728 羅 13:1 οὖσαι εἰμί V-PAP-NPF -
088729 羅 13:1 ὑπὸ ὑπό PREP -
088730 羅 13:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神
088731 羅 13:1 τεταγμέναι τάσσω V-RPP-NPF 所命的
088732 羅 13:1 εἰσίν. εἰμί V-PAI-3P 都是
088733 羅 13:2 ὥστε ὥστε CONJ 所以
088734 羅 13:2 ὁ ὁ T-NSM -
088735 羅 13:2 ἀντιτασσόμενος ἀντιτάσσω V-PMP-NSM 抗拒
088736 羅 13:2 τῇ ὁ T-DSF 的
088737 羅 13:2 ἐξουσίᾳ ἐξουσία N-DSF 掌權
088738 羅 13:2 τῇ ὁ T-DSF 就是
088739 羅 13:2 τοῦ ὁ T-GSM -
088740 羅 13:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
088741 羅 13:2 διαταγῇ διαταγή N-DSF 命
088742 羅 13:2 ἀνθέστηκεν, ἀνθίστημι V-RAI-3S 抗拒
088743 羅 13:2 οἱ ὁ T-NPM -
088744 羅 13:2 δὲ δέ CONJ -
088745 羅 13:2 ἀνθεστηκότες ἀνθίστημι V-RAP-NPM 抗拒的⸂必
088746 羅 13:2 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM 自
088747 羅 13:2 κρίμα κρίμα N-ASN 刑罰
088748 羅 13:2 λήμψονται. λαμβάνω V-FMI-3P 取
088749 羅 13:3 οἱ ὁ T-NPM -
088750 羅 13:3 γὰρ γάρ CONJ 原
088751 羅 13:3 ἄρχοντες ἄρχων N-NPM 作官的
088752 羅 13:3 οὐκ οὐ PRT-N 不
088753 羅 13:3 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 是
088754 羅 13:3 φόβος φόβος N-NSM 懼怕
088755 羅 13:3 τῷ ὁ T-DSN 叫
088756 羅 13:3 ἀγαθῷ ἀγαθός A-DSN 善⸂的懼怕
088757 羅 13:3 ἔργῳ ἔργον N-DSN 行
088758 羅 13:3 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
088759 羅 13:3 τῷ ὁ T-DSN 叫
088760 羅 13:3 κακῷ. κακός A-DSN 作惡的
088761 羅 13:3 θέλεις θέλω V-PAI-2S 你願意
088762 羅 13:3 δὲ δέ CONJ -
088763 羅 13:3 μὴ μή PRT-N 不
088764 羅 13:3 φοβεῖσθαι φοβέω V-PMN 懼怕
088765 羅 13:3 τὴν ὁ T-ASF -
088766 羅 13:3 ἐξουσίαν· ἐξουσία N-ASF 掌權的麼
088767 羅 13:3 τὸ ὁ T-ASN -
088768 羅 13:3 ἀγαθὸν ἀγαθός A-ASN 善
088769 羅 13:3 ποίει, ποιέω V-PAM-2S 你只要行
088770 羅 13:3 καὶ καί CONJ 就可
088771 羅 13:3 ἕξεις ἔχω V-FAI-2S 得
088772 羅 13:3 ἔπαινον ἔπαινος N-ASM 稱讚
088773 羅 13:3 ἐξ ἐκ PREP -
088774 羅 13:3 αὐτῆς· αὐτός P-GSF 他的
088775 羅 13:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
088776 羅 13:4 γὰρ γάρ CONJ 因為
088777 羅 13:4 διάκονός διάκονος N-NSM 用人
088778 羅 13:4 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 他是
088779 羅 13:4 σοὶ σύ P-2DS 你
088780 羅 13:4 εἰς εἰς PREP 是與
088781 羅 13:4 τὸ ὁ T-ASN -
088782 羅 13:4 ἀγαθόν. ἀγαθός A-ASN 有益的⸂你
088783 羅 13:4 ἐὰν ἐάν CONJ 若
088784 羅 13:4 δὲ δέ CONJ -
088785 羅 13:4 τὸ ὁ T-ASN -
088786 羅 13:4 κακὸν κακός A-ASN 惡
088787 羅 13:4 ποιῇς, ποιέω V-PAS-2S 作
088788 羅 13:4 φοβοῦ· φοβέω V-PMM-2S 卻當懼怕
088789 羅 13:4 οὐ οὐ PRT-N 不是
088790 羅 13:4 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂他
088791 羅 13:4 εἰκῇ εἰκῇ ADV 空空的
088792 羅 13:4 τὴν ὁ T-ASF -
088793 羅 13:4 μάχαιραν μάχαιρα N-ASF 劍
088794 羅 13:4 φορεῖ· φορέω V-PAI-3S 佩
088795 羅 13:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
088796 羅 13:4 γὰρ γάρ CONJ -
088797 羅 13:4 διάκονός διάκονος N-NSM 用人
088798 羅 13:4 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 他是
088799 羅 13:4 ἔκδικος ἔκδικος A-NSM 是伸冤的
088800 羅 13:4 εἰς εἰς PREP -
088801 羅 13:4 ὀργὴν ὀργή N-ASF 刑罰
088802 羅 13:4 τῷ ὁ T-DSM 那
088803 羅 13:4 τὸ ὁ T-ASN 的
088804 羅 13:4 κακὸν κακός A-ASN 惡
088805 羅 13:4 πράσσοντι. πράσσω V-PAP-DSM 作
088806 羅 13:5 Διὸ διό CONJ 所以⸂你們
088807 羅 13:5 ἀνάγκη ἀνάγκη N-NSF 必須
088808 羅 13:5 ὑποτάσσεσθαι, ὑποτάσσω V-PPN 順服
088809 羅 13:5 οὐ οὐ PRT-N 不
088810 羅 13:5 μόνον μόνος A-ASN 但是
088811 羅 13:5 διὰ διά PREP 因為
088812 羅 13:5 τὴν ὁ T-ASF -
088813 羅 13:5 ὀργὴν ὀργή N-ASF 刑罰
088814 羅 13:5 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
088815 羅 13:5 καὶ καί CONJ 也是
088816 羅 13:5 διὰ διά PREP 因為
088817 羅 13:5 τὴν ὁ T-ASF -
088818 羅 13:5 συνείδησιν. συνείδησις N-ASF 良心
088819 羅 13:6 διὰ διά PREP 也為
088820 羅 13:6 τοῦτο οὗτος D-ASN 這個
088821 羅 13:6 γὰρ γάρ CONJ 緣故
088822 羅 13:6 καὶ καί CONJ -
088823 羅 13:6 φόρους φόρος N-APM 糧
088824 羅 13:6 τελεῖτε· τελέω V-PAI-2P 你們⸃納
088825 羅 13:6 λειτουργοὶ λειτουργός N-NPM 差役
088826 羅 13:6 γὰρ γάρ CONJ 因
088827 羅 13:6 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
088828 羅 13:6 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 他們是
088829 羅 13:6 εἰς εἰς PREP -
088830 羅 13:6 αὐτὸ αὐτός P-ASN 事
088831 羅 13:6 τοῦτο οὗτος D-ASN 這
088832 羅 13:6 προσκαρτεροῦντες. προσκαρτερέω V-PAP-NPM 常常特管
088833 羅 13:7 ἀπόδοτε ἀποδίδωμι V-AAM-2P 所當得的
088834 羅 13:7 πᾶσιν πᾶς A-DPM 凡人
088835 羅 13:7 τὰς ὁ T-APF -
088836 羅 13:7 ὀφειλάς, ὀφειλή N-APF 就給他
088837 羅 13:7 τῷ ὁ T-DSM -
088838 羅 13:7 τὸν ὁ T-ASM 的
088839 羅 13:7 φόρον φόρος N-ASM 當得糧
088840 羅 13:7 τὸν ὁ T-ASM -
088841 羅 13:7 φόρον, φόρος N-ASM 給他納糧
088842 羅 13:7 τῷ ὁ T-DSM -
088843 羅 13:7 τὸ ὁ T-ASN 的
088844 羅 13:7 τέλος τέλος N-ASN 當得稅
088845 羅 13:7 τὸ ὁ T-ASN -
088846 羅 13:7 τέλος, τέλος N-ASN 給他上稅
088847 羅 13:7 τῷ ὁ T-DSM -
088848 羅 13:7 τὸν ὁ T-ASM 的
088849 羅 13:7 φόβον φόβος N-ASM 當懼怕
088850 羅 13:7 τὸν ὁ T-ASM -
088851 羅 13:7 φόβον, φόβος N-ASM 懼怕他
088852 羅 13:7 τῷ ὁ T-DSM -
088853 羅 13:7 τὴν ὁ T-ASF 的
088854 羅 13:7 τιμὴν τιμή N-ASF 當恭敬
088855 羅 13:7 τὴν ὁ T-ASF -
088856 羅 13:7 τιμήν.¶ τιμή N-ASF 恭敬他
088857 羅 13:8 Μηδενὶ μηδείς A-DSM 凡事都
088858 羅 13:8 μηδὲν μηδείς A-ASN 不可
088859 羅 13:8 ὀφείλετε ὀφείλω V-PAM-2P 虧欠人
088860 羅 13:8 εἰ εἰ CONJ 惟有
088861 羅 13:8 μὴ μή PRT-N 要常以為虧欠
088862 羅 13:8 τὸ ὁ T-ASN -
088863 羅 13:8 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此
088864 羅 13:8 ἀγαπᾶν· ἀγαπάω V-PAN 相愛
088865 羅 13:8 ὁ ὁ T-NSM -
088866 羅 13:8 γὰρ γάρ CONJ 因為
088867 羅 13:8 ἀγαπῶν ἀγαπάω V-PAP-NSM 愛
088868 羅 13:8 τὸν ὁ T-ASM 的
088869 羅 13:8 ἕτερον ἕτερος A-ASM 人
088870 羅 13:8 νόμον νόμος N-ASM 律法
088871 羅 13:8 πεπλήρωκεν. πληρόω V-RAI-3S 就完全了
088872 羅 13:9 τὸ ὁ T-NSN 那
088873 羅 13:9 γάρ γάρ CONJ 像
088874 羅 13:9 Οὐ οὐ PRT-N 不可
088875 羅 13:9 μοιχεύσεις, μοιχεύω V-FAI-2S 姦淫
088876 羅 13:9 Οὐ οὐ PRT-N 不可
088877 羅 13:9 φονεύσεις, φονεύω V-FAI-2S 殺人
088878 羅 13:9 Οὐ οὐ PRT-N 不可
088879 羅 13:9 κλέψεις, κλέπτω V-FAI-2S 偷盜
088880 羅 13:9 Οὐκ οὐ PRT-N 不可
088881 羅 13:9 ἐπιθυμήσεις, ἐπιθυμέω V-FAI-2S 貪婪
088882 羅 13:9 καὶ καί CONJ 或
088883 羅 13:9 εἴ εἰ CONJ 有
088884 羅 13:9 τις τις X-NSF -
088885 羅 13:9 ἑτέρα ἕτερος A-NSF 別的
088886 羅 13:9 ἐντολή, ἐντολή N-NSF 誡命
088887 羅 13:9 ἐν ἐν PREP 在
088888 羅 13:9 τῷ ὁ T-DSM 一句
088889 羅 13:9 λόγῳ λόγος N-DSM 話⸂之內了
088890 羅 13:9 τούτῳ οὗτος D-DSM 這
088891 羅 13:9 ἀνακεφαλαιοῦται ἀνακεφαλαιόομαι V-PPI-3S 都包
088892 羅 13:9 ἐν ἐν PREP -
088893 羅 13:9 τῷ· ὁ T-DSM -
088894 羅 13:9 Ἀγαπήσεις ἀγαπάω V-FAI-2S 愛
088895 羅 13:9 τὸν ὁ T-ASM -
088896 羅 13:9 πλησίον πλησίον ADV 人
088897 羅 13:9 σου σύ P-2GS -
088898 羅 13:9 ὡς ὡς CONJ 如
088899 羅 13:9 σεαυτόν. σεαυτοῦ F-2ASM 己
088900 羅 13:10 ἡ ὁ T-NSF -
088901 羅 13:10 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛⸂是
088902 羅 13:10 τῷ ὁ T-DSM 與
088903 羅 13:10 πλησίον πλησίον ADV 人的
088904 羅 13:10 κακὸν κακός A-ASN 害
088905 羅 13:10 οὐκ οὐ PRT-N 不
088906 羅 13:10 ἐργάζεται· ἐργάζομαι V-PMI-3S 加
088907 羅 13:10 πλήρωμα πλήρωμα N-NSN 完全了
088908 羅 13:10 οὖν οὖν CONJ 所以
088909 羅 13:10 νόμου νόμος N-GSM 律法
088910 羅 13:10 ἡ ὁ T-NSF -
088911 羅 13:10 ἀγάπη. ἀγάπη N-NSF 愛⸂就
088912 羅 13:11 Καὶ καί CONJ 再
088913 羅 13:11 τοῦτο οὗτος D-ASN 者
088914 羅 13:11 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 你們曉得
088915 羅 13:11 τὸν ὁ T-ASM 現
088916 羅 13:11 καιρόν, καιρός N-ASM 今
088917 羅 13:11 ὅτι ὅτι CONJ 就是
088918 羅 13:11 ὥρα ὥρα N-NSF 的時候
088919 羅 13:11 ἤδη ἤδη ADV 該
088920 羅 13:11 ὑμᾶς σύ P-2AP -
088921 羅 13:11 ἐξ ἐκ PREP 趁早
088922 羅 13:11 ὕπνου ὕπνος N-GSM 睡
088923 羅 13:11 ἐγερθῆναι, ἐγείρω V-APN 醒
088924 羅 13:11 νῦν νῦν ADV 現今
088925 羅 13:11 γὰρ γάρ CONJ 因為
088926 羅 13:11 ἐγγύτερον ἐγγύτερος ADV 更近了
088927 羅 13:11 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
088928 羅 13:11 ἡ ὁ T-NSF -
088929 羅 13:11 σωτηρία σωτηρία N-NSF 得救
088930 羅 13:11 ἢ ἤ CONJ 比⸂初
088931 羅 13:11 ὅτε ὅτε CONJ 的時候
088932 羅 13:11 ἐπιστεύσαμεν. πιστεύω V-AAI-1P 信
088933 羅 13:12 ἡ ὁ T-NSF -
088934 羅 13:12 νὺξ νύξ N-NSF 黑夜
088935 羅 13:12 προέκοψεν, προκόπτω V-AAI-3S 已深
088936 羅 13:12 ἡ ὁ T-NSF -
088937 羅 13:12 δὲ δέ CONJ -
088938 羅 13:12 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 白晝
088939 羅 13:12 ἤγγικεν. ἐγγίζω V-RAI-3S 將近
088940 羅 13:12 ἀποθώμεθα ἀποτίθημι V-AMS-1P 我們就當脫去
088941 羅 13:12 οὖν οὖν CONJ -
088942 羅 13:12 τὰ ὁ T-APN -
088943 羅 13:12 ἔργα ἔργον N-APN 行為
088944 羅 13:12 τοῦ ὁ T-GSN 的
088945 羅 13:12 σκότους, σκότος N-GSN 暗眛
088946 羅 13:12 ἐνδυσώμεθα ἐνδύω V-AMS-1P 帶上
088947 羅 13:12 δὲ δέ CONJ -
088948 羅 13:12 τὰ ὁ T-APN -
088949 羅 13:12 ὅπλα ὅπλον N-APN 兵器
088950 羅 13:12 τοῦ ὁ T-GSN 的
088951 羅 13:12 φωτός. φῶς N-GSN 光明
088952 羅 13:13 ὡς ὡς CONJ 好像
088953 羅 13:13 ἐν ἐν PREP 行在
088954 羅 13:13 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 白晝
088955 羅 13:13 εὐσχημόνως εὐσχημόνως ADV 要端正
088956 羅 13:13 περιπατήσωμεν, περιπατέω V-AAS-1P 行事為人
088957 羅 13:13 μὴ μή PRT-N 不可
088958 羅 13:13 κώμοις κῶμος N-DPM 荒宴
088959 羅 13:13 καὶ καί CONJ -
088960 羅 13:13 μέθαις, μέθη N-DPF 醉酒
088961 羅 13:13 μὴ μή PRT-N 不可
088962 羅 13:13 κοίταις κοίτη N-DPF 好色
088963 羅 13:13 καὶ καί CONJ -
088964 羅 13:13 ἀσελγείαις, ἀσέλγεια N-DPF 邪蕩
088965 羅 13:13 μὴ μή PRT-N 不可
088966 羅 13:13 ἔριδι ἔρις N-DSF 爭競
088967 羅 13:13 καὶ καί CONJ -
088968 羅 13:13 ζήλῳ, ζῆλος N-DSM 嫉妒
088969 羅 13:14 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 總要
088970 羅 13:14 ἐνδύσασθε ἐνδύω V-AMM-2P 披戴
088971 羅 13:14 τὸν ὁ T-ASM -
088972 羅 13:14 Κύριον κύριος N-ASM 主
088973 羅 13:14 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
088974 羅 13:14 Χριστόν Χριστός N-ASM 基督
088975 羅 13:14 καὶ καί CONJ -
088976 羅 13:14 τῆς ὁ T-GSF 為
088977 羅 13:14 σαρκὸς σάρξ N-GSF 肉體
088978 羅 13:14 πρόνοιαν πρόνοια N-ASF 安排
088979 羅 13:14 μὴ μή PRT-N 不要
088980 羅 13:14 ποιεῖσθε ποιέω V-PMM-2P 放縱
088981 羅 13:14 εἰς εἰς PREP 去
088982 羅 13:14 ἐπιθυμίας.¶ ἐπιθυμία N-APF 私慾
088983 羅 14:1 Τὸν ὁ T-ASM 的
088984 羅 14:1 δὲ δέ CONJ 但
088985 羅 14:1 ἀσθενοῦντα ἀσθενέω V-PAP-ASM 軟弱
088986 羅 14:1 τῇ ὁ T-DSF -
088987 羅 14:1 πίστει πίστις N-DSF 信心
088988 羅 14:1 προσλαμβάνεσθε, προσλαμβάνω V-PMM-2P 你們要接納
088989 羅 14:1 μὴ μή PRT-N 不要
088990 羅 14:1 εἰς εἰς PREP -
088991 羅 14:1 διακρίσεις διάκρισις N-APF 辯論
088992 羅 14:1 διαλογισμῶν. διαλογισμός N-GPM 所疑惑的事
088993 羅 14:2 ὃς ὅς R-NSM 有人
088994 羅 14:2 μὲν μέν PRT -
088995 羅 14:2 πιστεύει πιστεύω V-PAI-3S 信
088996 羅 14:2 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 都可喫
088997 羅 14:2 πάντα, πᾶς A-APN 百物
088998 羅 14:2 ὁ ὁ T-NSM 那
088999 羅 14:2 δὲ δέ CONJ 但
089000 羅 14:2 ἀσθενῶν ἀσθενέω V-PAP-NSM 軟弱的
089001 羅 14:2 λάχανα λάχανον N-APN 蔬菜
089002 羅 14:2 ἐσθίει. ἐσθίω V-PAI-3S 只喫
089003 羅 14:3 ὁ ὁ T-NSM 人
089004 羅 14:3 ἐσθίων ἐσθίω V-PAP-NSM 喫的
089005 羅 14:3 τὸν ὁ T-ASM 人
089006 羅 14:3 μὴ μή PRT-N 不可
089007 羅 14:3 ἐσθίοντα ἐσθίω V-PAP-ASM 喫的
089008 羅 14:3 μὴ μή PRT-N 不
089009 羅 14:3 ἐξουθενείτω, ἐξουθενέω V-PAM-3S 輕看
089010 羅 14:3 ὁ ὁ T-NSM 人
089011 羅 14:3 δὲ δέ CONJ -
089012 羅 14:3 μὴ μή PRT-N 不
089013 羅 14:3 ἐσθίων ἐσθίω V-PAP-NSM 喫的
089014 羅 14:3 τὸν ὁ T-ASM 人
089015 羅 14:3 ἐσθίοντα ἐσθίω V-PAP-ASM 喫的
089016 羅 14:3 μὴ μή PRT-N 不可
089017 羅 14:3 κρινέτω, κρίνω V-PAM-3S 論斷
089018 羅 14:3 ὁ ὁ T-NSM -
089019 羅 14:3 Θεὸς θεός N-NSM 神
089020 羅 14:3 γὰρ γάρ CONJ 因為
089021 羅 14:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他了
089022 羅 14:3 προσελάβετο. προσλαμβάνω V-AMI-3S 已經收納
089023 羅 14:4 σὺ σύ P-2NS 你
089024 羅 14:4 τίς τίς I-NSM 誰
089025 羅 14:4 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
089026 羅 14:4 ὁ ὁ T-NSM -
089027 羅 14:4 κρίνων κρίνω V-PAP-NSM 竟論斷
089028 羅 14:4 ἀλλότριον ἀλλότριος A-ASM 別人的
089029 羅 14:4 οἰκέτην; οἰκέτης N-ASM 僕人呢
089030 羅 14:4 τῷ ὁ T-DSM -
089031 羅 14:4 ἰδίῳ ἴδιος A-DSM 自有他的
089032 羅 14:4 κυρίῳ κύριος N-DSM 主人在
089033 羅 14:4 στήκει στήκω V-PAI-3S 他或站住
089034 羅 14:4 ἢ ἤ CONJ 或
089035 羅 14:4 πίπτει· πίπτω V-PAI-3S 跌倒
089036 羅 14:4 σταθήσεται ἵστημι V-FPI-3S 他也必要站住
089037 羅 14:4 δέ, δέ CONJ 而且
089038 羅 14:4 δυνατεῖ δυνατέω V-PAI-3S 能
089039 羅 14:4 γὰρ γάρ CONJ 因為
089040 羅 14:4 ὁ ὁ T-NSM -
089041 羅 14:4 Κύριος κύριος N-NSM 主
089042 羅 14:4 στῆσαι ἵστημι V-AAN 站住
089043 羅 14:4 αὐτόν. αὐτός P-ASM 使他
089044 羅 14:5 Ὃς ὅς R-NSM 有人
089045 羅 14:5 μὲν μέν PRT -
089046 羅 14:5 γὰρ γάρ CONJ 只是
089047 羅 14:5 κρίνει κρίνω V-PAI-3S 看
089048 羅 14:5 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 這日
089049 羅 14:5 παρ᾽ παρά PREP 強
089050 羅 14:5 ἡμέραν, ἡμέρα N-ASF 比那日
089051 羅 14:5 ὃς ὅς R-NSM 有人
089052 羅 14:5 δὲ δέ CONJ -
089053 羅 14:5 κρίνει κρίνω V-PAI-3S 看
089054 羅 14:5 πᾶσαν πᾶς A-ASF 日
089055 羅 14:5 ἡμέραν· ἡμέρα N-ASF 日⸂都是一樣
089056 羅 14:5 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人
089057 羅 14:5 ἐν ἐν PREP -
089058 羅 14:5 τῷ ὁ T-DSM -
089059 羅 14:5 ἰδίῳ ἴδιος A-DSM 心裏
089060 羅 14:5 νοῒ νοῦς N-DSM 要意見
089061 羅 14:5 πληροφορείσθω. πληροφορέω V-PPM-3S 堅定
089062 羅 14:6 ὁ ὁ T-NSM 的人
089063 羅 14:6 φρονῶν φρονέω V-PAP-NSM 守
089064 羅 14:6 τὴν ὁ T-ASF -
089065 羅 14:6 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 日
089066 羅 14:6 Κυρίῳ κύριος N-DSM 是為主
089067 羅 14:6 φρονεῖ· φρονέω V-PAI-3S 守的
089068 羅 14:6 καὶ καί CONJ -
089069 羅 14:6 ὁ ὁ T-NSM 的人
089070 羅 14:6 ἐσθίων ἐσθίω V-PAP-NSM 喫
089071 羅 14:6 Κυρίῳ κύριος N-DSM 是為主
089072 羅 14:6 ἐσθίει, ἐσθίω V-PAI-3S 喫的
089073 羅 14:6 εὐχαριστεῖ εὐχαριστέω V-PAI-3S 他感謝
089074 羅 14:6 γὰρ γάρ CONJ 因
089075 羅 14:6 τῷ ὁ T-DSM -
089076 羅 14:6 Θεῷ· θεός N-DSM 神
089077 羅 14:6 καὶ καί CONJ -
089078 羅 14:6 ὁ ὁ T-NSM 的人
089079 羅 14:6 μὴ μή PRT-N 不
089080 羅 14:6 ἐσθίων ἐσθίω V-PAP-NSM 喫
089081 羅 14:6 Κυρίῳ κύριος N-DSM 是為主
089082 羅 14:6 οὐκ οὐ PRT-N 不
089083 羅 14:6 ἐσθίει ἐσθίω V-PAI-3S 喫的
089084 羅 14:6 καὶ καί CONJ 也
089085 羅 14:6 εὐχαριστεῖ εὐχαριστέω V-PAI-3S 感謝
089086 羅 14:6 τῷ ὁ T-DSM -
089087 羅 14:6 Θεῷ. θεός N-DSM 神
089088 羅 14:7 Οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有一個人
089089 羅 14:7 γὰρ γάρ CONJ -
089090 羅 14:7 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
089091 羅 14:7 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 為自己
089092 羅 14:7 ζῇ ζάω V-PAI-3S 活
089093 羅 14:7 καὶ καί CONJ 也
089094 羅 14:7 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有一個人
089095 羅 14:7 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 為自己
089096 羅 14:7 ἀποθνῄσκει· ἀποθνήσκω V-PAI-3S 死
089097 羅 14:8 ἐάν ἐάν CONJ 我們⸃若
089098 羅 14:8 τε τε CONJ 是⸂為
089099 羅 14:8 γὰρ γάρ CONJ -
089100 羅 14:8 ζῶμεν, ζάω V-PAS-1P 活着
089101 羅 14:8 τῷ ὁ T-DSM -
089102 羅 14:8 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
089103 羅 14:8 ζῶμεν, ζάω V-PAI-1P 而活
089104 羅 14:8 ἐάν ἐάν CONJ 若
089105 羅 14:8 τε τε CONJ 是⸂為
089106 羅 14:8 ἀποθνήσκωμεν, ἀποθνήσκω V-PAS-1P 死了
089107 羅 14:8 τῷ ὁ T-DSM -
089108 羅 14:8 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
089109 羅 14:8 ἀποθνήσκομεν. ἀποθνήσκω V-PAI-1P 而死
089110 羅 14:8 ἐάν ἐάν CONJ 或
089111 羅 14:8 τε τε CONJ -
089112 羅 14:8 οὖν οὖν CONJ 所以⸂我們
089113 羅 14:8 ζῶμεν ζάω V-PAS-1P 活
089114 羅 14:8 ἐάν ἐάν CONJ 或
089115 羅 14:8 τε τε CONJ -
089116 羅 14:8 ἀποθνήσκωμεν, ἀποθνήσκω V-PAS-1P 死
089117 羅 14:8 τοῦ ὁ T-GSM 的人
089118 羅 14:8 Κυρίου κύριος N-GSM 主
089119 羅 14:8 ἐσμέν. εἰμί V-PAI-1P 總是
089120 羅 14:9 εἰς εἰς PREP 因
089121 羅 14:9 τοῦτο οὗτος D-ASN 此
089122 羅 14:9 γὰρ γάρ CONJ -
089123 羅 14:9 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
089124 羅 14:9 ἀπέθανεν ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了
089125 羅 14:9 καὶ καί CONJ 又
089126 羅 14:9 ἔζησεν, ζάω V-AAI-3S 活了
089127 羅 14:9 ἵνα ἵνα CONJ 為要⸂作
089128 羅 14:9 καὶ καί CONJ 並
089129 羅 14:9 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死人
089130 羅 14:9 καὶ καί CONJ -
089131 羅 14:9 ζώντων ζάω V-PAP-GPM 活人
089132 羅 14:9 κυριεύσῃ. κυριεύω V-AAS-3S 的主
089133 羅 14:10 Σὺ σύ P-2NS 你這個人
089134 羅 14:10 δὲ δέ CONJ -
089135 羅 14:10 τί τίς I-ASN 為甚麼
089136 羅 14:10 κρίνεις κρίνω V-PAI-2S 論斷
089137 羅 14:10 τὸν ὁ T-ASM -
089138 羅 14:10 ἀδελφόν ἀδελφός N-ASM 弟兄呢
089139 羅 14:10 σου; σύ P-2GS -
089140 羅 14:10 ἢ ἤ CONJ 又
089141 羅 14:10 καὶ καί CONJ -
089142 羅 14:10 σὺ σύ P-2NS -
089143 羅 14:10 τί τίς I-ASN 為甚麼
089144 羅 14:10 ἐξουθενεῖς ἐξουθενέω V-PAI-2S 輕看
089145 羅 14:10 τὸν ὁ T-ASM -
089146 羅 14:10 ἀδελφόν ἀδελφός N-ASM 弟兄呢
089147 羅 14:10 σου; σύ P-2GS -
089148 羅 14:10 πάντες πᾶς A-NPM 都
089149 羅 14:10 γὰρ γάρ CONJ 因⸂我們
089150 羅 14:10 παραστησόμεθα παρίστημι V-FMI-1P 要站在
089151 羅 14:10 τῷ ὁ T-DSN 的
089152 羅 14:10 βήματι βῆμα N-DSN 臺⸂前
089153 羅 14:10 τοῦ ὁ T-GSM -
089154 羅 14:10 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
089155 羅 14:11 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上寫着
089156 羅 14:11 γάρ· γάρ CONJ -
089157 羅 14:11 ¬Ζῶ ζάω V-PAI-1S 永生起誓
089158 羅 14:11 ἐγώ, ἐγώ P-1NS 我憑着我的
089159 羅 14:11 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
089160 羅 14:11 Κύριος, κύριος N-NSM 主
089161 羅 14:11 ὅτι ὅτι CONJ -
089162 羅 14:11 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 向我
089163 羅 14:11 κάμψει κάμπτω V-FAI-3S 跪拜
089164 羅 14:11 πᾶν πᾶς A-NSN 萬
089165 羅 14:11 γόνυ γόνυ N-NSN 膝⸂必
089166 羅 14:11 ¬καὶ καί CONJ -
089167 羅 14:11 πᾶσα πᾶς A-NSF 萬
089168 羅 14:11 γλῶσσα γλῶσσα N-NSF 口⸂必向
089169 羅 14:11 ἐξομολογήσεται ἐξομολογέομαι V-FMI-3S 承認
089170 羅 14:11 τῷ ὁ T-DSM -
089171 羅 14:11 Θεῷ.¶ θεός N-DSM 我
089172 羅 14:12 Ἄρα ἄρα CONJ 這樣看來
089173 羅 14:12 οὖν οὖν CONJ -
089174 羅 14:12 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人⸂必要
089175 羅 14:12 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
089176 羅 14:12 περὶ περί PREP 將
089177 羅 14:12 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己的
089178 羅 14:12 λόγον λόγος N-ASM 事⸂在
089179 羅 14:12 δώσει δίδωμι V-FAI-3S 說明
089180 羅 14:12 τῷ ὁ T-DSM -
089181 羅 14:12 Θεῷ.¶ θεός N-DSM 神面前
089182 羅 14:13 Μηκέτι μηκέτι ADV 不可再
089183 羅 14:13 οὖν οὖν CONJ 所以⸂我們
089184 羅 14:13 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此
089185 羅 14:13 κρίνωμεν· κρίνω V-PAS-1P 論斷
089186 羅 14:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
089187 羅 14:13 τοῦτο οὗτος D-ASN 誰也
089188 羅 14:13 κρίνατε κρίνω V-AAM-2P 定意
089189 羅 14:13 μᾶλλον, μᾶλλον ADV 寧可
089190 羅 14:13 τὸ ὁ T-ASN -
089191 羅 14:13 μὴ μή PRT-N 不
089192 羅 14:13 τιθέναι τίθημι V-PAN 放下
089193 羅 14:13 πρόσκομμα πρόσκομμα N-ASN 絆腳
089194 羅 14:13 τῷ ὁ T-DSM 給
089195 羅 14:13 ἀδελφῷ ἀδελφός N-DSM 弟兄
089196 羅 14:13 ἢ ἤ CONJ -
089197 羅 14:13 σκάνδαλον. σκάνδαλον N-ASN 跌人之物
089198 羅 14:14 Οἶδα εἴδω V-RAI-1S 確知
089199 羅 14:14 καὶ καί CONJ -
089200 羅 14:14 πέπεισμαι πείθω V-RPI-1S 深信
089201 羅 14:14 ἐν ἐν PREP 我憑着
089202 羅 14:14 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
089203 羅 14:14 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
089204 羅 14:14 ὅτι ὅτι CONJ 凡物
089205 羅 14:14 οὐδὲν οὐδείς A-NSN 沒有
089206 羅 14:14 κοινὸν κοινός A-NSN 不潔淨的
089207 羅 14:14 δι᾽ διά PREP 本
089208 羅 14:14 ἑαυτοῦ, ἑαυτοῦ F-3GSM 來
089209 羅 14:14 εἰ εἰ CONJ 惟
089210 羅 14:14 μὴ μή PRT-N 獨
089211 羅 14:14 τῷ ὁ T-DSM 人
089212 羅 14:14 λογιζομένῳ λογίζομαι V-PMP-DSM 以為
089213 羅 14:14 τι τις X-ASN -
089214 羅 14:14 κοινὸν κοινός A-NSN 不潔淨的
089215 羅 14:14 εἶναι, εἰμί V-PAN -
089216 羅 14:14 ἐκείνῳ ἐκεῖνος D-DSM 在他
089217 羅 14:14 κοινόν. κοινός A-NSN 就不潔淨了
089218 羅 14:15 εἰ εἰ CONJ 你若
089219 羅 14:15 γὰρ γάρ CONJ -
089220 羅 14:15 διὰ διά PREP 因
089221 羅 14:15 βρῶμα βρῶμα N-ASN 食物
089222 羅 14:15 ὁ ὁ T-NSM -
089223 羅 14:15 ἀδελφός ἀδελφός N-NSM 弟兄
089224 羅 14:15 σου σύ P-2GS 叫
089225 羅 14:15 λυπεῖται, λυπέω V-PPI-3S 憂愁
089226 羅 14:15 οὐκέτι οὐκέτι ADV 就不是
089227 羅 14:15 κατὰ κατά PREP 按着
089228 羅 14:15 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛人的道理
089229 羅 14:15 περιπατεῖς· περιπατέω V-PAI-2S 行
089230 羅 14:15 μὴ μή PRT-N 你不可⸂因
089231 羅 14:15 τῷ ὁ T-DSN -
089232 羅 14:15 βρώματί βρῶμα N-DSN 食物
089233 羅 14:15 σου σύ P-2GS 你的
089234 羅 14:15 ἐκεῖνον ἐκεῖνος D-ASM 叫他
089235 羅 14:15 ἀπόλλυε ἀπολλύω V-PAM-2S 敗壞
089236 羅 14:15 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 替
089237 羅 14:15 οὗ ὅς R-GSM 他
089238 羅 14:15 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督⸂已經
089239 羅 14:15 ἀπέθανεν. ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死
089240 羅 14:16 Μὴ μή PRT-N 不可
089241 羅 14:16 βλασφημείσθω βλασφημέω V-PPM-3S 被人毀謗
089242 羅 14:16 οὖν οὖν CONJ -
089243 羅 14:16 ὑμῶν σύ P-2GP 叫你
089244 羅 14:16 τὸ ὁ T-NSN 的
089245 羅 14:16 ἀγαθόν. ἀγαθός A-NSN 善
089246 羅 14:17 οὐ οὐ PRT-N 不
089247 羅 14:17 γάρ γάρ CONJ 因為
089248 羅 14:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 在乎
089249 羅 14:17 ἡ ὁ T-NSF -
089250 羅 14:17 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
089251 羅 14:17 τοῦ ὁ T-GSM 的
089252 羅 14:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神
089253 羅 14:17 βρῶσις βρῶσις N-NSF 喫
089254 羅 14:17 καὶ καί CONJ -
089255 羅 14:17 πόσις πόσις N-NSF 喝
089256 羅 14:17 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只在乎
089257 羅 14:17 δικαιοσύνη δικαιοσύνη N-NSF 公義
089258 羅 14:17 καὶ καί CONJ -
089259 羅 14:17 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 和平
089260 羅 14:17 καὶ καί CONJ 並
089261 羅 14:17 χαρὰ χαρά N-NSF 喜樂
089262 羅 14:17 ἐν ἐν PREP 中的
089263 羅 14:17 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈
089264 羅 14:17 Ἁγίῳ· ἅγιος A-DSN 聖
089265 羅 14:18 ὁ ὁ T-NSM 的
089266 羅 14:18 γὰρ γάρ CONJ -
089267 羅 14:18 ἐν ἐν PREP 在
089268 羅 14:18 τούτῳ οὗτος D-DSN 這幾樣⸂上
089269 羅 14:18 δουλεύων δουλεύω V-PAP-NSM 服事
089270 羅 14:18 τῷ ὁ T-DSM -
089271 羅 14:18 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
089272 羅 14:18 εὐάρεστος εὐάρεστος A-NSM 所喜悅
089273 羅 14:18 τῷ ὁ T-DSM 就為
089274 羅 14:18 Θεῷ θεός N-DSM 神
089275 羅 14:18 καὶ καί CONJ 又
089276 羅 14:18 δόκιμος δόκιμος A-NSM 所稱許
089277 羅 14:18 τοῖς ὁ T-DPM 為
089278 羅 14:18 ἀνθρώποις. ἄνθρωπος N-DPM 人
089279 羅 14:19 Ἄρα ἄρα CONJ -
089280 羅 14:19 οὖν οὖν CONJ 所以
089281 羅 14:19 τὰ ὁ T-APN -
089282 羅 14:19 τῆς ὁ T-GSF 的事
089283 羅 14:19 εἰρήνης εἰρήνη N-GSF 和睦
089284 羅 14:19 διώκωμεν διώκω V-PAS-1P 我們務要追求
089285 羅 14:19 καὶ καί CONJ 與
089286 羅 14:19 τὰ ὁ T-APN -
089287 羅 14:19 τῆς ὁ T-GSF 的事
089288 羅 14:19 οἰκοδομῆς οἰκοδομή N-GSF 建立德行
089289 羅 14:19 τῆς ὁ T-GSF -
089290 羅 14:19 εἰς εἰς PREP -
089291 羅 14:19 ἀλλήλους. ἀλλήλων C-APM 彼此
089292 羅 14:20 μὴ μή PRT-N 不可
089293 羅 14:20 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 因
089294 羅 14:20 βρώματος βρῶμα N-GSN 食物
089295 羅 14:20 κατάλυε καταλύω V-PAM-2S 毀壞
089296 羅 14:20 τὸ ὁ T-ASN -
089297 羅 14:20 ἔργον ἔργον N-ASN 工程
089298 羅 14:20 τοῦ ὁ T-GSM 的
089299 羅 14:20 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
089300 羅 14:20 πάντα πᾶς A-NPN 凡物
089301 羅 14:20 μὲν μέν PRT 固然
089302 羅 14:20 καθαρά, καθαρός A-NPN 潔淨
089303 羅 14:20 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但
089304 羅 14:20 κακὸν κακός A-ASN 就是他的罪了
089305 羅 14:20 τῷ ὁ T-DSM -
089306 羅 14:20 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 有人
089307 羅 14:20 τῷ ὁ T-DSM -
089308 羅 14:20 διὰ διά PREP 叫人
089309 羅 14:20 προσκόμματος πρόσκομμα N-GSN 跌倒
089310 羅 14:20 ἐσθίοντι. ἐσθίω V-PAP-DSM 因食物
089311 羅 14:21 καλὸν καλός A-NSN 纔好
089312 羅 14:21 τὸ ὁ T-NSN -
089313 羅 14:21 μὴ μή PRT-N 無論是
089314 羅 14:21 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 喫
089315 羅 14:21 κρέα κρέας N-APN 肉⸂是
089316 羅 14:21 μηδὲ μηδέ CONJ -
089317 羅 14:21 πιεῖν πίνω V-AAN 喝
089318 羅 14:21 οἶνον οἶνος N-ASM 酒
089319 羅 14:21 μηδὲ μηδέ CONJ 一概不作
089320 羅 14:21 ἐν ἐν PREP 是甚麼
089321 羅 14:21 ᾧ ὅς R-DSN 別的事
089322 羅 14:21 ὁ ὁ T-NSM -
089323 羅 14:21 ἀδελφός ἀδελφός N-NSM 叫弟兄
089324 羅 14:21 σου σύ P-2GS -
089325 羅 14:21 προσκόπτει. προσκόπτω V-PAI-3S 跌倒
089326 羅 14:22 Σὺ σύ P-2NS 你
089327 羅 14:22 πίστιν πίστις N-ASF 信心
089328 羅 14:22 ἣν ὅς R-ASF 就
089329 羅 14:22 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 有
089330 羅 14:22 κατὰ κατά PREP 當⸂在
089331 羅 14:22 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM -
089332 羅 14:22 ἔχε ἔχω V-PAM-2S 守着
089333 羅 14:22 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
089334 羅 14:22 τοῦ ὁ T-GSM -
089335 羅 14:22 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
089336 羅 14:22 μακάριος μακάριος A-NSM 就有福了
089337 羅 14:22 ὁ ὁ T-NSM 人
089338 羅 14:22 μὴ μή PRT-N 能不
089339 羅 14:22 κρίνων κρίνω V-PAP-NSM 責
089340 羅 14:22 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自
089341 羅 14:22 ἐν ἐν PREP 在
089342 羅 14:22 ᾧ ὅς R-DSN 的事⸂上
089343 羅 14:22 δοκιμάζει· δοκιμάζω V-PAI-3S 自己以為可行
089344 羅 14:23 ὁ ὁ T-NSM -
089345 羅 14:23 δὲ δέ CONJ -
089346 羅 14:23 διακρινόμενος διακρίνω V-PMP-NSM 疑心
089347 羅 14:23 ἐὰν ἐάν CONJ 若有
089348 羅 14:23 φάγῃ φαγεῖν V-AAS-3S 而喫的
089349 羅 14:23 κατακέκριται, κατακρίνω V-RPI-3S 就必有罪
089350 羅 14:23 ὅτι ὅτι CONJ 因為他喫
089351 羅 14:23 οὐκ οὐ PRT-N 不是
089352 羅 14:23 ἐκ ἐκ PREP 出於
089353 羅 14:23 πίστεως· πίστις N-GSF 信心
089354 羅 14:23 πᾶν πᾶς A-NSN 凡
089355 羅 14:23 δὲ δέ CONJ -
089356 羅 14:23 ὃ ὅς R-NSN -
089357 羅 14:23 οὐκ οὐ PRT-N 不
089358 羅 14:23 ἐκ ἐκ PREP 出於
089359 羅 14:23 πίστεως πίστις N-GSF 信心⸂的
089360 羅 14:23 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪
089361 羅 14:23 ἐστίν.¶ εἰμί V-PAI-3S 都是
089362 羅 15:1 Ὀφείλομεν ὀφείλω V-PAI-1P 應該
089363 羅 15:1 δὲ δέ CONJ -
089364 羅 15:1 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
089365 羅 15:1 οἱ ὁ T-NPM 人
089366 羅 15:1 δυνατοὶ δυνατός A-NPM 堅固的
089367 羅 15:1 τὰ ὁ T-APN -
089368 羅 15:1 ἀσθενήματα ἀσθένημα N-APN 軟弱
089369 羅 15:1 τῶν ὁ T-GPM 的
089370 羅 15:1 ἀδυνάτων ἀδύνατος A-GPM 不堅固人
089371 羅 15:1 βαστάζειν βαστάζω V-PAN 擔代
089372 羅 15:1 καὶ καί CONJ -
089373 羅 15:1 μὴ μή PRT-N 不⸂求
089374 羅 15:1 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-1DPM 自己的
089375 羅 15:1 ἀρέσκειν. ἀρέσκω V-PAN 喜悅
089376 羅 15:2 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人⸂務要叫
089377 羅 15:2 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
089378 羅 15:2 τῷ ὁ T-DSM -
089379 羅 15:2 πλησίον πλησίον ADV 鄰舍
089380 羅 15:2 ἀρεσκέτω ἀρέσκω V-PAM-3S 喜悅⸂使他
089381 羅 15:2 εἰς εἰς PREP 得
089382 羅 15:2 τὸ ὁ T-ASN -
089383 羅 15:2 ἀγαθὸν ἀγαθός A-ASN 益處
089384 羅 15:2 πρὸς πρός PREP -
089385 羅 15:2 οἰκοδομήν· οἰκοδομή N-ASF 建立德行
089386 羅 15:3 καὶ καί CONJ 也
089387 羅 15:3 γὰρ γάρ CONJ 因為
089388 羅 15:3 ὁ ὁ T-NSM -
089389 羅 15:3 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
089390 羅 15:3 οὐχ οὐ PRT-N 不⸂求
089391 羅 15:3 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 自己的
089392 羅 15:3 ἤρεσεν, ἀρέσκω V-AAI-3S 喜悅
089393 羅 15:3 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
089394 羅 15:3 καθὼς καθώς CONJ 如
089395 羅 15:3 γέγραπται· γράφω V-RPI-3S 經上所記
089396 羅 15:3 Οἱ ὁ T-NPM -
089397 羅 15:3 ὀνειδισμοὶ ὀνειδισμός N-NPM 辱罵
089398 羅 15:3 τῶν ὁ T-GPM 人的
089399 羅 15:3 ὀνειδιζόντων ὀνειδίζω V-PAP-GPM 辱罵
089400 羅 15:3 σε σύ P-2AS 你
089401 羅 15:3 ἐπέπεσαν ἐπιπίπτω V-AAI-3P 都落⸂在
089402 羅 15:3 ἐπ᾽ ἐπί PREP 身上
089403 羅 15:3 ἐμέ. ἐγώ P-1AS 我
089404 羅 15:4 ὅσα ὅσος K-NPN 都是
089405 羅 15:4 γὰρ γάρ CONJ -
089406 羅 15:4 προεγράφη, προγράφω V-API-3S 從前所寫的聖經
089407 羅 15:4 εἰς εἰς PREP 為
089408 羅 15:4 τὴν ὁ T-ASF -
089409 羅 15:4 ἡμετέραν ἡμέτερος S-1PASF 我們
089410 羅 15:4 διδασκαλίαν διδασκαλία N-ASF 教訓
089411 羅 15:4 ἐγράφη, γράφω V-API-3S 寫的
089412 羅 15:4 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂我們
089413 羅 15:4 διὰ διά PREP 所生的
089414 羅 15:4 τῆς ὁ T-GSF -
089415 羅 15:4 ὑπομονῆς ὑπομονή N-GSF 忍耐
089416 羅 15:4 καὶ καί CONJ 和
089417 羅 15:4 διὰ διά PREP 因
089418 羅 15:4 τῆς ὁ T-GSF -
089419 羅 15:4 παρακλήσεως παράκλησις N-GSF 安慰
089420 羅 15:4 τῶν ὁ T-GPF -
089421 羅 15:4 γραφῶν γραφή N-GPF 聖經
089422 羅 15:4 τὴν ὁ T-ASF -
089423 羅 15:4 ἐλπίδα ἐλπίς N-ASF 盼望
089424 羅 15:4 ἔχωμεν. ἔχω V-PAS-1P 可以得着
089425 羅 15:5 Ὁ ὁ T-NSM -
089426 羅 15:5 δὲ δέ CONJ 但願
089427 羅 15:5 Θεὸς θεός N-NSM 神
089428 羅 15:5 τῆς ὁ T-GSF -
089429 羅 15:5 ὑπομονῆς ὑπομονή N-GSF 賜忍耐
089430 羅 15:5 καὶ καί CONJ -
089431 羅 15:5 τῆς ὁ T-GSF 的
089432 羅 15:5 παρακλήσεως παράκλησις N-GSF 安慰
089433 羅 15:5 δῴη δίδωμι V-AAO-3S 叫
089434 羅 15:5 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
089435 羅 15:5 τὸ ὁ T-ASN -
089436 羅 15:5 αὐτὸ αὐτός P-ASN 同
089437 羅 15:5 φρονεῖν φρονέω V-PAN 心
089438 羅 15:5 ἐν ἐν PREP -
089439 羅 15:5 ἀλλήλοις ἀλλήλων C-DPM 彼此
089440 羅 15:5 κατὰ κατά PREP 效法
089441 羅 15:5 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
089442 羅 15:5 Ἰησοῦν, Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
089443 羅 15:6 ἵνα ἵνα CONJ -
089444 羅 15:6 ὁμοθυμαδὸν ὁμοθυμαδόν ADV 一心
089445 羅 15:6 ἐν ἐν PREP -
089446 羅 15:6 ἑνὶ εἷς A-DSN 一
089447 羅 15:6 στόματι στόμα N-DSN 口
089448 羅 15:6 δοξάζητε δοξάζω V-PAS-2P 榮耀
089449 羅 15:6 τὸν ὁ T-ASM -
089450 羅 15:6 Θεὸν θεός N-ASM 神
089451 羅 15:6 καὶ καί CONJ -
089452 羅 15:6 Πατέρα πατήρ N-ASM 父
089453 羅 15:6 τοῦ ὁ T-GSM 的
089454 羅 15:6 Κυρίου κύριος N-GSM 主
089455 羅 15:6 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
089456 羅 15:6 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
089457 羅 15:6 Χριστοῦ.¶ Χριστός N-GSM 基督
089458 羅 15:7 Διὸ διό CONJ 所以⸂你們要
089459 羅 15:7 προσλαμβάνεσθε προσλαμβάνω V-PMM-2P 接納
089460 羅 15:7 ἀλλήλους, ἀλλήλων C-APM 彼此
089461 羅 15:7 καθὼς καθώς CONJ 如同
089462 羅 15:7 καὶ καί CONJ -
089463 羅 15:7 ὁ ὁ T-NSM -
089464 羅 15:7 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
089465 羅 15:7 προσελάβετο προσλαμβάνω V-AMI-3S 接納
089466 羅 15:7 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂一樣
089467 羅 15:7 εἰς εἰς PREP 歸與
089468 羅 15:7 δόξαν δόξα N-ASF 使榮耀
089469 羅 15:7 τοῦ ὁ T-GSM -
089470 羅 15:7 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
089471 羅 15:8 λέγω λέγω V-PAI-1S 我說
089472 羅 15:8 γὰρ γάρ CONJ -
089473 羅 15:8 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
089474 羅 15:8 διάκονον διάκονος N-ASM 執事
089475 羅 15:8 γεγενῆσθαι γίνομαι V-RPN 作了
089476 羅 15:8 περιτομῆς περιτομή N-GSF 受割禮人的
089477 羅 15:8 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 是為
089478 羅 15:8 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真理
089479 羅 15:8 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
089480 羅 15:8 εἰς εἰς PREP 要
089481 羅 15:8 τὸ ὁ T-ASN -
089482 羅 15:8 βεβαιῶσαι βεβαιόω V-AAN 證實
089483 羅 15:8 τὰς ὁ T-APF -
089484 羅 15:8 ἐπαγγελίας ἐπαγγελία N-APF 所應許
089485 羅 15:8 τῶν ὁ T-GPM -
089486 羅 15:8 πατέρων, πατήρ N-GPM 列祖的話
089487 羅 15:9 τὰ ὁ T-APN -
089488 羅 15:9 δὲ δέ CONJ 並叫
089489 羅 15:9 ἔθνη ἔθνος N-APN 外邦人
089490 羅 15:9 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 因
089491 羅 15:9 ἐλέους ἔλεος N-GSN 他的憐憫
089492 羅 15:9 δοξάσαι δοξάζω V-AAN 榮耀
089493 羅 15:9 τὸν ὁ T-ASM -
089494 羅 15:9 Θεόν, θεός N-ASM 神
089495 羅 15:9 καθὼς καθώς CONJ 如
089496 羅 15:9 γέγραπται· γράφω V-RPI-3S 經上所記
089497 羅 15:9 ¬Διὰ διά PREP 因
089498 羅 15:9 τοῦτο οὗτος D-ASN 此
089499 羅 15:9 ἐξομολογήσομαί ἐξομολογέομαι V-FMI-1S 稱讚
089500 羅 15:9 σοι σύ P-2DS 你
089501 羅 15:9 ἐν ἐν PREP 我要在
089502 羅 15:9 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 外邦⸂中
089503 羅 15:9 ¬καὶ καί CONJ -
089504 羅 15:9 τῷ ὁ T-DSN -
089505 羅 15:9 ὀνόματί ὄνομα N-DSN 名
089506 羅 15:9 σου σύ P-2GS 你的
089507 羅 15:9 ψαλῶ.¶ ψάλλω V-FAI-1S 歌頌
089508 羅 15:10 Καὶ καί CONJ -
089509 羅 15:10 πάλιν πάλιν ADV 又
089510 羅 15:10 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說
089511 羅 15:10 ¬Εὐφράνθητε, εὐφραίνω V-APM-2P 歡樂
089512 羅 15:10 ἔθνη, ἔθνος N-VPN 你們外邦人⸂當與
089513 羅 15:10 μετὰ μετά PREP 一同
089514 羅 15:10 τοῦ ὁ T-GSM -
089515 羅 15:10 λαοῦ λαός N-GSM 百姓
089516 羅 15:10 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 主的
089517 羅 15:11 Καὶ καί CONJ 又⸂說
089518 羅 15:11 πάλιν· πάλιν ADV -
089519 羅 15:11 Αἰνεῖτε, αἰνέω V-PAM-2P 你們當讚美
089520 羅 15:11 πάντα πᾶς A-VPN 外
089521 羅 15:11 τὰ ὁ T-VPN -
089522 羅 15:11 ἔθνη, ἔθνος N-VPN 邦阿
089523 羅 15:11 τὸν ὁ T-ASM -
089524 羅 15:11 Κύριον κύριος N-ASM 主
089525 羅 15:11 καὶ καί CONJ -
089526 羅 15:11 ἐπαινεσάτωσαν ἐπαινέω V-AAM-3P 你們都當頌讚
089527 羅 15:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
089528 羅 15:11 πάντες πᾶς A-NPM 萬
089529 羅 15:11 οἱ ὁ T-NPM -
089530 羅 15:11 λαοί. λαός N-NPM 民哪
089531 羅 15:12 Καὶ καί CONJ 又
089532 羅 15:12 πάλιν πάλιν ADV 有
089533 羅 15:12 Ἠσαΐας Ἡσαΐας N-NSM 以賽亞
089534 羅 15:12 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說
089535 羅 15:12 ¬Ἔσται εἰμί V-FMI-3S 將來有
089536 羅 15:12 ἡ ὁ T-NSF -
089537 羅 15:12 ῥίζα ῥίζα N-NSF 根
089538 羅 15:12 τοῦ ὁ T-GSM 的
089539 羅 15:12 Ἰεσσαί Ἰεσσαί N-GSM 耶西
089540 羅 15:12 ¬καὶ καί CONJ 就是
089541 羅 15:12 ὁ ὁ T-NSM 那
089542 羅 15:12 ἀνιστάμενος ἀνίστημι V-PMP-NSM 興起來
089543 羅 15:12 ἄρχειν ἄρχω V-PAN 要治理
089544 羅 15:12 ἐθνῶν, ἔθνος N-GPN 外邦⸂的
089545 羅 15:12 ¬ἐπ᾽ ἐπί PREP -
089546 羅 15:12 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
089547 羅 15:12 ἔθνη ἔθνος N-NPN 外邦人
089548 羅 15:12 ἐλπιοῦσιν.¶ ἐλπίζω V-FAI-3P 要仰望
089549 羅 15:13 Ὁ ὁ T-NSM -
089550 羅 15:13 δὲ δέ CONJ 但願
089551 羅 15:13 Θεὸς θεός N-NSM 神
089552 羅 15:13 τῆς ὁ T-GSF 的
089553 羅 15:13 ἐλπίδος ἐλπίς N-GSF 使人有盼望
089554 羅 15:13 πληρώσαι πληρόω V-AAO-3S 充滿
089555 羅 15:13 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們的心
089556 羅 15:13 πάσης πᾶς A-GSF 將諸般的
089557 羅 15:13 χαρᾶς χαρά N-GSF 喜樂
089558 羅 15:13 καὶ καί CONJ -
089559 羅 15:13 εἰρήνης εἰρήνη N-GSF 平安
089560 羅 15:13 ἐν ἐν PREP 因
089561 羅 15:13 τῷ ὁ T-DSN -
089562 羅 15:13 πιστεύειν, πιστεύω V-PAN 信
089563 羅 15:13 εἰς εἰς PREP 使
089564 羅 15:13 τὸ ὁ T-ASN -
089565 羅 15:13 περισσεύειν περισσεύω V-PAN 大
089566 羅 15:13 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
089567 羅 15:13 ἐν ἐν PREP 藉着
089568 羅 15:13 τῇ ὁ T-DSF -
089569 羅 15:13 ἐλπίδι ἐλπίς N-DSF 盼望
089570 羅 15:13 ἐν ἐν PREP 有
089571 羅 15:13 δυνάμει δύναμις N-DSF 能力
089572 羅 15:13 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈的
089573 羅 15:13 Ἁγίου.¶ ἅγιος A-GSN 聖
089574 羅 15:14 Πέπεισμαι πείθω V-RPI-1S 深信
089575 羅 15:14 δέ, δέ CONJ -
089576 羅 15:14 ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們
089577 羅 15:14 μου, ἐγώ P-1GS -
089578 羅 15:14 καὶ καί CONJ 也
089579 羅 15:14 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自己
089580 羅 15:14 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
089581 羅 15:14 περὶ περί PREP -
089582 羅 15:14 ὑμῶν σύ P-2GP -
089583 羅 15:14 ὅτι ὅτι CONJ -
089584 羅 15:14 καὶ καί CONJ -
089585 羅 15:14 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 你們
089586 羅 15:14 μεστοί μεστός A-NPM 滿有
089587 羅 15:14 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是
089588 羅 15:14 ἀγαθωσύνης, ἀγαθωσύνη N-GSF 良善
089589 羅 15:14 πεπληρωμένοι πληρόω V-RPP-NPM 充足了
089590 羅 15:14 πάσης πᾶς A-GSF 諸般的
089591 羅 15:14 τῆς ὁ T-GSF -
089592 羅 15:14 γνώσεως, γνῶσις N-GSF 知識
089593 羅 15:14 δυνάμενοι δύναμαι V-PMP-NPM 能
089594 羅 15:14 καὶ καί CONJ 也
089595 羅 15:14 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此
089596 羅 15:14 νουθετεῖν. νουθετέω V-PAN 勸戒
089597 羅 15:15 τολμηρότερον τολμηρότερον ADV 放膽
089598 羅 15:15 δὲ δέ CONJ 但⸂我
089599 羅 15:15 ἔγραψα γράφω V-AAI-1S 寫信
089600 羅 15:15 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們
089601 羅 15:15 ἀπὸ ἀπό PREP -
089602 羅 15:15 μέρους μέρος N-GSN 稍微
089603 羅 15:15 ὡς ὡς CONJ 是要
089604 羅 15:15 ἐπαναμιμνήσκων ἐπαναμιμνῄσκω V-PAP-NSM 題醒
089605 羅 15:15 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們的記性
089606 羅 15:15 διὰ διά PREP 特因
089607 羅 15:15 τὴν ὁ T-ASF 的
089608 羅 15:15 χάριν χάρις N-ASF 恩典
089609 羅 15:15 τὴν ὁ T-ASF -
089610 羅 15:15 δοθεῖσάν δίδωμι V-APP-ASF 所給
089611 羅 15:15 μοι ἐγώ P-1DS 我
089612 羅 15:15 ὑπὸ ὑπό PREP -
089613 羅 15:15 τοῦ ὁ T-GSM -
089614 羅 15:15 Θεοῦ θεός N-GSM 神
089615 羅 15:16 εἰς εἰς PREP 使
089616 羅 15:16 τὸ ὁ T-ASN -
089617 羅 15:16 εἶναί εἰμί V-PAN 作
089618 羅 15:16 με ἐγώ P-1AS 我
089619 羅 15:16 λειτουργὸν λειτουργός N-ASM 僕役
089620 羅 15:16 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
089621 羅 15:16 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌的
089622 羅 15:16 εἰς εἰς PREP 為
089623 羅 15:16 τὰ ὁ T-APN -
089624 羅 15:16 ἔθνη, ἔθνος N-APN 外邦人
089625 羅 15:16 ἱερουργοῦντα ἱερουργέω V-PAP-ASM 祭司
089626 羅 15:16 τὸ ὁ T-ASN 作
089627 羅 15:16 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音
089628 羅 15:16 τοῦ ὁ T-GSM 的
089629 羅 15:16 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
089630 羅 15:16 ἵνα ἵνα CONJ 叫
089631 羅 15:16 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 可
089632 羅 15:16 ἡ ὁ T-NSF -
089633 羅 15:16 προσφορὰ προσφορά N-NSF 所獻上
089634 羅 15:16 τῶν ὁ T-GPN 的
089635 羅 15:16 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人
089636 羅 15:16 εὐπρόσδεκτος, εὐπρόσδεκτος A-NSF 蒙悅納
089637 羅 15:16 ἡγιασμένη ἁγιάζω V-RPP-NSF 成為聖潔
089638 羅 15:16 ἐν ἐν PREP 因着
089639 羅 15:16 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈
089640 羅 15:16 Ἁγίῳ. ἅγιος A-DSN 聖
089641 羅 15:17 Ἔχω ἔχω V-PAI-1S 有
089642 羅 15:17 οὖν οὖν CONJ 所以
089643 羅 15:17 τὴν ὁ T-ASF -
089644 羅 15:17 καύχησιν καύχησις N-ASF 可誇的
089645 羅 15:17 ἐν ἐν PREP 我在
089646 羅 15:17 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
089647 羅 15:17 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏
089648 羅 15:17 τὰ ὁ T-APN 事
089649 羅 15:17 πρὸς πρός PREP 論到
089650 羅 15:17 τὸν ὁ T-ASM -
089651 羅 15:17 Θεόν· θεός N-ASM 神的
089652 羅 15:18 οὐ οὐ PRT-N 都不
089653 羅 15:18 γὰρ γάρ CONJ -
089654 羅 15:18 τολμήσω τολμάω V-FAI-1S 敢
089655 羅 15:18 τι τις X-ASN 甚麼
089656 羅 15:18 λαλεῖν λαλέω V-PAN 題
089657 羅 15:18 ὧν ὅς R-GPN 作的那些事⸂我
089658 羅 15:18 οὐ οὐ PRT-N 除了
089659 羅 15:18 κατειργάσατο κατεργάζομαι V-AMI-3S 使
089660 羅 15:18 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
089661 羅 15:18 δι᾽ διά PREP 藉
089662 羅 15:18 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
089663 羅 15:18 εἰς εἰς PREP 只題他藉我
089664 羅 15:18 ὑπακοὴν ὑπακοή N-ASF 順服
089665 羅 15:18 ἐθνῶν, ἔθνος N-GPN 外邦人
089666 羅 15:18 λόγῳ λόγος N-DSM 言語
089667 羅 15:18 καὶ καί CONJ -
089668 羅 15:18 ἔργῳ, ἔργον N-DSN 作為⸂用神蹟奇事的能力並聖靈的能力
089669 羅 15:19 ἐν ἐν PREP -
089670 羅 15:19 δυνάμει δύναμις N-DSF -
089671 羅 15:19 σημείων σημεῖον N-GPN -
089672 羅 15:19 καὶ καί CONJ -
089673 羅 15:19 τεράτων, τέρας N-GPN -
089674 羅 15:19 ἐν ἐν PREP -
089675 羅 15:19 δυνάμει δύναμις N-DSF -
089676 羅 15:19 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN -
089677 羅 15:19 θεοῦ· θεός N-GSM -
089678 羅 15:19 ὥστε ὥστε CONJ 甚至
089679 羅 15:19 με ἐγώ P-1AS 我
089680 羅 15:19 ἀπὸ ἀπό PREP 從
089681 羅 15:19 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-GSF 耶路撒冷
089682 羅 15:19 καὶ καί CONJ 直
089683 羅 15:19 κύκλῳ κύκλῳ ADV 轉
089684 羅 15:19 μέχρι μέχρι PREP 到
089685 羅 15:19 τοῦ ὁ T-GSN -
089686 羅 15:19 Ἰλλυρικοῦ Ἰλλυρικόν N-GSN 以利哩古
089687 羅 15:19 πεπληρωκέναι πληρόω V-RAN 到處傳了
089688 羅 15:19 τὸ ὁ T-ASN -
089689 羅 15:19 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音
089690 羅 15:19 τοῦ ὁ T-GSM 的
089691 羅 15:19 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
089692 羅 15:20 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV -
089693 羅 15:20 δὲ δέ CONJ -
089694 羅 15:20 φιλοτιμούμενον φιλοτιμέομαι V-PMP-ASM 我立了志向
089695 羅 15:20 εὐαγγελίζεσθαι εὐαγγελίζομαι V-PMN 傳福音
089696 羅 15:20 οὐχ οὐ PRT-N 不⸂在
089697 羅 15:20 ὅπου ὅπου CONJ 的地方
089698 羅 15:20 ὠνομάσθη ὀνομάζω V-API-3S 被稱過
089699 羅 15:20 Χριστός, Χριστός N-NSM 基督的名
089700 羅 15:20 ἵνα ἵνα CONJ 得
089701 羅 15:20 μὴ μή PRT-N 免
089702 羅 15:20 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在
089703 羅 15:20 ἀλλότριον ἀλλότριος A-ASM 別人的
089704 羅 15:20 θεμέλιον θεμέλιος N-ASM 根基⸂上
089705 羅 15:20 οἰκοδομῶ, οἰκοδομέω V-PAS-1S 建造
089706 羅 15:21 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 就
089707 羅 15:21 καθὼς καθώς CONJ 如
089708 羅 15:21 γέγραπται· γράφω V-RPI-3S 經上所記
089709 羅 15:21 ¬Οἷς ὅς R-DPM -
089710 羅 15:21 οὐκ οὐ PRT-N 未曾
089711 羅 15:21 ἀνηγγέλη ἀναγγέλλω V-API-3S 聞知
089712 羅 15:21 περὶ περί PREP 信息⸂的
089713 羅 15:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
089714 羅 15:21 ὄψονται, ὁράω V-FMI-3P 將要看見
089715 羅 15:21 ¬καὶ καί CONJ -
089716 羅 15:21 οἳ ὅς R-NPM -
089717 羅 15:21 οὐκ οὐ PRT-N 未曾
089718 羅 15:21 ἀκηκόασιν ἀκούω V-RAI-3P 聽過⸂的
089719 羅 15:21 συνήσουσιν.¶ συνίημι V-FAI-3P 將要明白
089720 羅 15:22 Διὸ διό CONJ 我⸃因
089721 羅 15:22 καὶ καί CONJ -
089722 羅 15:22 ἐνεκοπτόμην ἐγκόπτω V-IPI-1S 被攔阻
089723 羅 15:22 τὰ ὁ T-APN -
089724 羅 15:22 πολλὰ πολύς A-APN 多次
089725 羅 15:22 τοῦ ὁ T-GSN -
089726 羅 15:22 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 去
089727 羅 15:22 πρὸς πρός PREP 總不得到
089728 羅 15:22 ὑμᾶς· σύ P-2AP 你們⸂那裏
089729 羅 15:23 Νυνὶ νυνί ADV 如今
089730 羅 15:23 δὲ δέ CONJ 但
089731 羅 15:23 μηκέτι μηκέτι ADV 再沒
089732 羅 15:23 τόπον τόπος N-ASM 可傳的地方
089733 羅 15:23 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
089734 羅 15:23 ἐν ἐν PREP 在
089735 羅 15:23 τοῖς ὁ T-DPN -
089736 羅 15:23 κλίμασι κλίμα N-DPN 裏
089737 羅 15:23 τούτοις, οὗτος D-DPN 這
089738 羅 15:23 ἐπιποθίαν ἐπιποθία N-ASF 我切心想望⸂⸂到士班雅去的時候
089739 羅 15:23 δὲ δέ CONJ 而且
089740 羅 15:23 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 可以
089741 羅 15:23 τοῦ ὁ T-GSN -
089742 羅 15:23 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 到
089743 羅 15:23 πρὸς πρός PREP 那裏
089744 羅 15:23 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
089745 羅 15:23 ἀπὸ ἀπό PREP -
089746 羅 15:23 ἱκανῶν ἱκανός A-GPM 這好幾
089747 羅 15:23 ἐτῶν, ἔτος N-GPN 年
089748 羅 15:24 ὡς ὡς CONJ -
089749 羅 15:24 ἂν ἄν PRT -
089750 羅 15:24 πορεύωμαι πορεύω V-PMS-1S -
089751 羅 15:24 εἰς εἰς PREP -
089752 羅 15:24 τὴν ὁ T-ASF -
089753 羅 15:24 Σπανίαν· Σπανία N-ASF -
089754 羅 15:24 ἐλπίζω ἐλπίζω V-PAI-1S 盼望
089755 羅 15:24 γὰρ γάρ CONJ -
089756 羅 15:24 διαπορευόμενος διαπορεύω V-PMP-NSM 從你們那裏經過
089757 羅 15:24 θεάσασθαι θεάομαι V-AMN 得見
089758 羅 15:24 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
089759 羅 15:24 καὶ καί CONJ 然後
089760 羅 15:24 ὑφ᾽ ὑπό PREP 蒙
089761 羅 15:24 ὑμῶν σύ P-2GP 與你們⸂彼此交往
089762 羅 15:24 προπεμφθῆναι προπέμπω V-APN 送行
089763 羅 15:24 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV -
089764 羅 15:24 ἐὰν ἐάν CONJ -
089765 羅 15:24 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
089766 羅 15:24 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先
089767 羅 15:24 ἀπὸ ἀπό PREP -
089768 羅 15:24 μέρους μέρος N-GSN 心裏稍微
089769 羅 15:24 ἐμπλησθῶ. ἐμπίμπλημι V-APS-1S 滿足
089770 羅 15:25 Νυνὶ νυνί ADV 現在⸂我
089771 羅 15:25 δὲ δέ CONJ 但
089772 羅 15:25 πορεύομαι πορεύω V-PMI-1S 去
089773 羅 15:25 εἰς εἰς PREP 往
089774 羅 15:25 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷
089775 羅 15:25 διακονῶν διακονέω V-PAP-NSM 供給
089776 羅 15:25 τοῖς ὁ T-DPM -
089777 羅 15:25 ἁγίοις. ἅγιος A-DPM 聖徒
089778 羅 15:26 εὐδόκησαν εὐδοκέω V-AAI-3P 樂意
089779 羅 15:26 γὰρ γάρ CONJ 因為
089780 羅 15:26 Μακεδονία Μακεδονία N-NSF 馬其頓
089781 羅 15:26 καὶ καί CONJ 和
089782 羅 15:26 Ἀχαΐα Ἀχαΐα N-NSF 亞該亞人
089783 羅 15:26 κοινωνίαν κοινωνία N-ASF 捐項
089784 羅 15:26 τινὰ τις X-ASF -
089785 羅 15:26 ποιήσασθαι ποιέω V-AMN 湊出
089786 羅 15:26 εἰς εἰς PREP 給
089787 羅 15:26 τοὺς ὁ T-APM -
089788 羅 15:26 πτωχοὺς πτωχός A-APM 窮人
089789 羅 15:26 τῶν ὁ T-GPM 中的
089790 羅 15:26 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖徒
089791 羅 15:26 τῶν ὁ T-GPM -
089792 羅 15:26 ἐν ἐν PREP -
089793 羅 15:26 Ἰερουσαλήμ. Ἱερουσαλήμ N-DSF 耶路撒冷
089794 羅 15:27 εὐδόκησαν εὐδοκέω V-AAI-3P 這固然是他們樂意的
089795 羅 15:27 γάρ γάρ CONJ 其實
089796 羅 15:27 καὶ καί CONJ 也算
089797 羅 15:27 ὀφειλέται ὀφειλέτης N-NPM 所欠的債
089798 羅 15:27 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 是
089799 羅 15:27 αὐτῶν· αὐτός P-GPM -
089800 羅 15:27 εἰ εἰ CONJ 既然
089801 羅 15:27 γὰρ γάρ CONJ -
089802 羅 15:27 τοῖς ὁ T-DPN -
089803 羅 15:27 πνευματικοῖς πνευματικός A-DPN 屬靈的⸂好處上
089804 羅 15:27 αὐτῶν αὐτός P-GPM 在他們
089805 羅 15:27 ἐκοινώνησαν κοινωνέω V-AAI-3P 有分
089806 羅 15:27 τὰ ὁ T-NPN 因
089807 羅 15:27 ἔθνη, ἔθνος N-NPN 外邦人
089808 羅 15:27 ὀφείλουσιν ὀφείλω V-PAI-3P 當
089809 羅 15:27 καὶ καί CONJ 就
089810 羅 15:27 ἐν ἐν PREP 把
089811 羅 15:27 τοῖς ὁ T-DPN -
089812 羅 15:27 σαρκικοῖς σαρκικός A-DPN 養身之物
089813 羅 15:27 λειτουργῆσαι λειτουργέω V-AAN 供給
089814 羅 15:27 αὐτοῖς. αὐτός P-DPM 他們
089815 羅 15:28 Τοῦτο οὗτος D-ASN 這事
089816 羅 15:28 οὖν οὖν CONJ -
089817 羅 15:28 ἐπιτελέσας ἐπιτελέω V-AAP-NSM 等我辦完了
089818 羅 15:28 καὶ καί CONJ -
089819 羅 15:28 σφραγισάμενος σφραγίζω V-AMP-NSM 交付明白⸂我就要
089820 羅 15:28 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 向他們
089821 羅 15:28 τὸν ὁ T-ASM 這
089822 羅 15:28 καρπὸν καρπός N-ASM 善果
089823 羅 15:28 τοῦτον, οὗτος D-ASM 把
089824 羅 15:28 ἀπελεύσομαι ἀπέρχομαι V-FMI-1S 去
089825 羅 15:28 δι᾽ διά PREP 路過
089826 羅 15:28 ὑμῶν σύ P-2GP 你們⸂那裏
089827 羅 15:28 εἰς εἰς PREP 往
089828 羅 15:28 Σπανίαν· Σπανία N-ASF 士班雅
089829 羅 15:29 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我也曉得
089830 羅 15:29 δὲ δέ CONJ -
089831 羅 15:29 ὅτι ὅτι CONJ -
089832 羅 15:29 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 去⸂的時候必
089833 羅 15:29 πρὸς πρός PREP -
089834 羅 15:29 ὑμᾶς σύ P-2AP -
089835 羅 15:29 ἐν ἐν PREP 帶着
089836 羅 15:29 πληρώματι πλήρωμα N-DSN 豐盛的
089837 羅 15:29 εὐλογίας εὐλογία N-GSF 恩典
089838 羅 15:29 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
089839 羅 15:29 ἐλεύσομαι.¶ ἔρχομαι V-FMI-1S 而去
089840 羅 15:30 Παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S 勸
089841 羅 15:30 δὲ δέ CONJ -
089842 羅 15:30 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們
089843 羅 15:30 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
089844 羅 15:30 διὰ διά PREP 我藉着
089845 羅 15:30 τοῦ ὁ T-GSM -
089846 羅 15:30 Κυρίου κύριος N-GSM 主
089847 羅 15:30 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
089848 羅 15:30 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
089849 羅 15:30 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
089850 羅 15:30 καὶ καί CONJ 又
089851 羅 15:30 διὰ διά PREP 藉着
089852 羅 15:30 τῆς ὁ T-GSF 的
089853 羅 15:30 ἀγάπης ἀγάπη N-GSF 愛
089854 羅 15:30 τοῦ ὁ T-GSN 聖
089855 羅 15:30 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
089856 羅 15:30 συναγωνίσασθαί συναγωνίζομαι V-AMN 一同竭力
089857 羅 15:30 μοι ἐγώ P-1DS 與我
089858 羅 15:30 ἐν ἐν PREP -
089859 羅 15:30 ταῖς ὁ T-DPF -
089860 羅 15:30 προσευχαῖς προσευχή N-DPF 祈求
089861 羅 15:30 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
089862 羅 15:30 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
089863 羅 15:30 πρὸς πρός PREP -
089864 羅 15:30 τὸν ὁ T-ASM -
089865 羅 15:30 Θεόν, θεός N-ASM 神
089866 羅 15:31 ἵνα ἵνα CONJ 叫
089867 羅 15:31 ῥυσθῶ ῥύομαι V-APS-1S 我
089868 羅 15:31 ἀπὸ ἀπό PREP 脫離
089869 羅 15:31 τῶν ὁ T-GPM -
089870 羅 15:31 ἀπειθούντων ἀπειθέω V-PAP-GPM 不順從⸂的人
089871 羅 15:31 ἐν ἐν PREP 在
089872 羅 15:31 τῇ ὁ T-DSF -
089873 羅 15:31 Ἰουδαίᾳ Ἰουδαία N-DSF 猶太
089874 羅 15:31 καὶ καί CONJ 也⸂叫
089875 羅 15:31 ἡ ὁ T-NSF -
089876 羅 15:31 διακονία διακονία N-NSF 所辦的捐項
089877 羅 15:31 μου ἐγώ P-1GS 我
089878 羅 15:31 ἡ ὁ T-NSF -
089879 羅 15:31 εἰς εἰς PREP 為
089880 羅 15:31 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷
089881 羅 15:31 εὐπρόσδεκτος εὐπρόσδεκτος A-NSF 悅納
089882 羅 15:31 τοῖς ὁ T-DPM -
089883 羅 15:31 ἁγίοις ἅγιος A-DPM 聖徒
089884 羅 15:31 γένηται, γίνομαι V-AMS-3S 可蒙
089885 羅 15:32 ἵνα ἵνα CONJ 並叫⸂我
089886 羅 15:32 ἐν ἐν PREP -
089887 羅 15:32 χαρᾷ χαρά N-DSF 歡歡喜喜的
089888 羅 15:32 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 到
089889 羅 15:32 πρὸς πρός PREP -
089890 羅 15:32 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那裏
089891 羅 15:32 διὰ διά PREP 順着
089892 羅 15:32 θελήματος θέλημα N-GSN 旨意
089893 羅 15:32 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
089894 羅 15:32 συναναπαύσωμαι συναναπαύομαι V-AMS-1S 同得安息
089895 羅 15:32 ὑμῖν. σύ P-2DP 與你們
089896 羅 15:33 Ὁ ὁ T-NSM -
089897 羅 15:33 δὲ δέ CONJ 願
089898 羅 15:33 Θεὸς θεός N-NSM 神
089899 羅 15:33 τῆς ὁ T-GSF 的
089900 羅 15:33 εἰρήνης εἰρήνη N-GSF 賜平安
089901 羅 15:33 μετὰ μετά PREP 同在
089902 羅 15:33 πάντων πᾶς A-GPM 眾人
089903 羅 15:33 ὑμῶν, σύ P-2GP 常和你們
089904 羅 15:33 ἀμήν.¶ ἀμήν HEB 阿們
089905 羅 16:1 Συνίστημι συνίστημι, συνιστάω V-PAI-1S 舉薦
089906 羅 16:1 δὲ δέ CONJ -
089907 羅 16:1 ὑμῖν σύ P-2DP 我⸃對你們
089908 羅 16:1 Φοίβην Φοίβη N-ASF 非比
089909 羅 16:1 τὴν ὁ T-ASF -
089910 羅 16:1 ἀδελφὴν ἀδελφή N-ASF 姐妹
089911 羅 16:1 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們的
089912 羅 16:1 οὖσαν εἰμί V-PAP-ASF 他是
089913 羅 16:1 καὶ καί CONJ -
089914 羅 16:1 διάκονον διάκονος N-ASF 女執事
089915 羅 16:1 τῆς ὁ T-GSF -
089916 羅 16:1 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會⸂中的
089917 羅 16:1 τῆς ὁ T-GSF -
089918 羅 16:1 ἐν ἐν PREP -
089919 羅 16:1 Κενχρεαῖς, Κεγχρεαί N-DPF 堅革哩
089920 羅 16:2 ἵνα ἵνα CONJ 請⸂你們
089921 羅 16:2 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他
089922 羅 16:2 προσδέξησθε προσδέχομαι V-AMS-2P 接待
089923 羅 16:2 ἐν ἐν PREP 為
089924 羅 16:2 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
089925 羅 16:2 ἀξίως ἀξίως ADV 合乎
089926 羅 16:2 τῶν ὁ T-GPM -
089927 羅 16:2 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖徒的體統⸂他
089928 羅 16:2 καὶ καί CONJ 就
089929 羅 16:2 παραστῆτε παρίστημι V-AAS-2P 幫助
089930 羅 16:2 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他
089931 羅 16:2 ἐν ἐν PREP 在
089932 羅 16:2 ᾧ ὅς R-DSN 何
089933 羅 16:2 ἂν ἄν PRT 上
089934 羅 16:2 ὑμῶν σύ P-2GP 要你們
089935 羅 16:2 χρῄζῃ χρῄζω V-PAS-3S 幫助⸂你們
089936 羅 16:2 πράγματι· πρᾶγμα N-DSN 事
089937 羅 16:2 καὶ καί CONJ -
089938 羅 16:2 γὰρ γάρ CONJ 因
089939 羅 16:2 αὐτὴ αὐτός P-NSF 他
089940 羅 16:2 προστάτις προστάτις N-NSF 幫助
089941 羅 16:2 πολλῶν πολύς A-GPM 許多人
089942 羅 16:2 ἐγενήθη γίνομαι V-AMI-3S 素來
089943 羅 16:2 καὶ καί CONJ 也⸂幫助了
089944 羅 16:2 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
089945 羅 16:2 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM -
089946 羅 16:3 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 問
089947 羅 16:3 Πρίσκαν Πρίσκα N-ASF 百基拉
089948 羅 16:3 καὶ καί CONJ 和
089949 羅 16:3 Ἀκύλαν Ἀκύλας N-ASM 亞居拉安
089950 羅 16:3 τοὺς ὁ T-APM 他們
089951 羅 16:3 συνεργούς συνεργός A-APM 同工
089952 羅 16:3 μου ἐγώ P-1GS 與我
089953 羅 16:3 ἐν ἐν PREP 在
089954 羅 16:3 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
089955 羅 16:3 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏
089956 羅 16:4 οἵτινες ὅστις R-NPM -
089957 羅 16:4 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 也為
089958 羅 16:4 τῆς ὁ T-GSF -
089959 羅 16:4 ψυχῆς ψυχή N-GSF 命⸂將
089960 羅 16:4 μου ἐγώ P-1GS 我的
089961 羅 16:4 τὸν ὁ T-ASM -
089962 羅 16:4 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM 自己的
089963 羅 16:4 τράχηλον τράχηλος N-ASM 頸項
089964 羅 16:4 ὑπέθηκαν, ὑποτίθημι V-AAI-3P 置之度外
089965 羅 16:4 οἷς ὅς R-DPM 他們
089966 羅 16:4 οὐκ οὐ PRT-N 不
089967 羅 16:4 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我感謝他們
089968 羅 16:4 μόνος μόνος A-NSM 但
089969 羅 16:4 εὐχαριστῶ εὐχαριστέω V-PAI-1S 感謝
089970 羅 16:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 就是
089971 羅 16:4 καὶ καί CONJ 也
089972 羅 16:4 πᾶσαι πᾶς A-NPF 眾
089973 羅 16:4 αἱ ὁ T-NPF -
089974 羅 16:4 ἐκκλησίαι ἐκκλησία N-NPF 教會
089975 羅 16:4 τῶν ὁ T-GPN 的
089976 羅 16:4 ἐθνῶν, ἔθνος N-GPN 外邦
089977 羅 16:5 καὶ καί CONJ 又⸂問
089978 羅 16:5 τὴν ὁ T-ASF -
089979 羅 16:5 κατ᾽ κατά PREP 在
089980 羅 16:5 οἶκον οἶκος N-ASM 家⸂中的
089981 羅 16:5 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
089982 羅 16:5 ἐκκλησίαν. ἐκκλησία N-ASF 教會安
089983 羅 16:5 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 問
089984 羅 16:5 Ἐπαίνετον Ἐπαίνετος N-ASM 以拜尼土安
089985 羅 16:5 τὸν ὁ T-ASM -
089986 羅 16:5 ἀγαπητόν ἀγαπητός A-ASM 所親愛的
089987 羅 16:5 μου, ἐγώ P-1GS 我
089988 羅 16:5 ὅς ὅς R-NSM 他在
089989 羅 16:5 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
089990 羅 16:5 ἀπαρχὴ ἀπαρχή N-NSF 初結的果子
089991 羅 16:5 τῆς ὁ T-GSF -
089992 羅 16:5 Ἀσίας Ἀσία N-GSF 亞西亞
089993 羅 16:5 εἰς εἰς PREP 歸
089994 羅 16:5 Χριστόν. Χριστός N-ASM 基督
089995 羅 16:6 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 又問
089996 羅 16:6 Μαριάν, Μαρία N-ASF 馬利亞安
089997 羅 16:6 ἥτις ὅστις R-NSF 他
089998 羅 16:6 πολλὰ πολύς A-APN 多
089999 羅 16:6 ἐκοπίασεν κοπιάω V-AAI-3S 受勞苦
090000 羅 16:6 εἰς εἰς PREP 為
090001 羅 16:6 ὑμᾶς. σύ P-2AP 你們
090002 羅 16:7 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 又問
090003 羅 16:7 Ἀνδρόνικον Ἀνδρόνικος N-ASM 安多尼古
090004 羅 16:7 καὶ καί CONJ 和
090005 羅 16:7 Ἰουνίαν Ἰουνιᾶς N-ASM 猶尼亞安
090006 羅 16:7 τοὺς ὁ T-APM -
090007 羅 16:7 συγγενεῖς συγγενής A-APM 親屬
090008 羅 16:7 μου ἐγώ P-1GS 我
090009 羅 16:7 καὶ καί CONJ 與
090010 羅 16:7 συναιχμαλώτους συναιχμάλωτος N-APM 一同坐監的
090011 羅 16:7 μου, ἐγώ P-1GS 我
090012 羅 16:7 οἵτινές ὅστις R-NPM 他們
090013 羅 16:7 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是
090014 羅 16:7 ἐπίσημοι ἐπίσημος A-NPM 有名望的
090015 羅 16:7 ἐν ἐν PREP 在
090016 羅 16:7 τοῖς ὁ T-DPM -
090017 羅 16:7 ἀποστόλοις, ἀπόστολος N-DPM 使徒⸂中
090018 羅 16:7 οἳ ὅς R-NPM -
090019 羅 16:7 καὶ καί CONJ 也是⸂比
090020 羅 16:7 πρὸ πρό PREP 先
090021 羅 16:7 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
090022 羅 16:7 γέγοναν γίνομαι V-RAI-3P -
090023 羅 16:7 ἐν ἐν PREP 在
090024 羅 16:7 Χριστῷ. Χριστός N-DSM 基督⸂裏
090025 羅 16:8 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 又問
090026 羅 16:8 Ἀμπλιᾶτον Ἀμπλίας N-ASM 暗伯利安
090027 羅 16:8 τὸν ὁ T-ASM -
090028 羅 16:8 ἀγαπητόν ἀγαπητός A-ASM 所親愛的
090029 羅 16:8 μου ἐγώ P-1GS 我
090030 羅 16:8 ἐν ἐν PREP 在
090031 羅 16:8 Κυρίῳ. κύριος N-DSM 主⸂裏面
090032 羅 16:9 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 又問
090033 羅 16:9 Οὐρβανὸν Οὐρβανός N-ASM 耳巴奴
090034 羅 16:9 τὸν ὁ T-ASM -
090035 羅 16:9 συνεργὸν συνεργός A-ASM 同工的
090036 羅 16:9 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 與我們
090037 羅 16:9 ἐν ἐν PREP 在
090038 羅 16:9 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督⸂裏
090039 羅 16:9 καὶ καί CONJ 並
090040 羅 16:9 Στάχυν Στάχυς N-ASM 士大古安
090041 羅 16:9 τὸν ὁ T-ASM -
090042 羅 16:9 ἀγαπητόν ἀγαπητός A-ASM 所親愛的
090043 羅 16:9 μου. ἐγώ P-1GS 我
090044 羅 16:10 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 又問
090045 羅 16:10 Ἀπελλῆν Ἀπελλῆς N-ASM 亞比利安
090046 羅 16:10 τὸν ὁ T-ASM -
090047 羅 16:10 δόκιμον δόκιμος A-ASM 經過試驗的
090048 羅 16:10 ἐν ἐν PREP 在
090049 羅 16:10 Χριστῷ. Χριστός N-DSM 基督⸂裏
090050 羅 16:10 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 問
090051 羅 16:10 τοὺς ὁ T-APM -
090052 羅 16:10 ἐκ ἐκ PREP -
090053 羅 16:10 τῶν ὁ T-GPM 家裏的人安
090054 羅 16:10 Ἀριστοβούλου. Ἀριστόβουλος N-GSM 亞利多布
090055 羅 16:11 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 又問
090056 羅 16:11 Ἡρῳδίωνα Ἡρωδίων N-ASM 希羅天安
090057 羅 16:11 τὸν ὁ T-ASM -
090058 羅 16:11 συγγενῆ συγγενής A-ASM 親屬
090059 羅 16:11 μου. ἐγώ P-1GS 我
090060 羅 16:11 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 問
090061 羅 16:11 τοὺς ὁ T-APM -
090062 羅 16:11 ἐκ ἐκ PREP -
090063 羅 16:11 τῶν ὁ T-GPM 的人安
090064 羅 16:11 Ναρκίσσου Νάρκισσος N-GSM 拿其數⸂家
090065 羅 16:11 τοὺς ὁ T-APM -
090066 羅 16:11 ὄντας εἰμί V-PAP-APM -
090067 羅 16:11 ἐν ἐν PREP 在
090068 羅 16:11 Κυρίῳ. κύριος N-DSM 主⸂裏
090069 羅 16:12 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 又問
090070 羅 16:12 Τρύφαιναν Τρύφαινα N-ASF 土非拿氏
090071 羅 16:12 καὶ καί CONJ 和
090072 羅 16:12 Τρυφῶσαν Τρυφῶσα N-ASF 土富撒氏安
090073 羅 16:12 τὰς ὁ T-APF -
090074 羅 16:12 κοπιώσας κοπιάω V-PAP-APF 勞苦的
090075 羅 16:12 ἐν ἐν PREP 為
090076 羅 16:12 Κυρίῳ. κύριος N-DSM 主
090077 羅 16:12 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 問
090078 羅 16:12 Περσίδα Περσίς N-ASF 彼息氏安
090079 羅 16:12 τὴν ὁ T-ASF -
090080 羅 16:12 ἀγαπητήν, ἀγαπητός A-ASF 可親愛
090081 羅 16:12 ἥτις ὅστις R-NSF -
090082 羅 16:12 πολλὰ πολύς A-APN 多
090083 羅 16:12 ἐκοπίασεν κοπιάω V-AAI-3S 受勞苦的
090084 羅 16:12 ἐν ἐν PREP 為
090085 羅 16:12 Κυρίῳ. κύριος N-DSM 主
090086 羅 16:13 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 又問
090087 羅 16:13 Ῥοῦφον Ῥοῦφος N-ASM 魯孚
090088 羅 16:13 τὸν ὁ T-ASM -
090089 羅 16:13 ἐκλεκτὸν ἐκλεκτός A-ASM 蒙揀選的
090090 羅 16:13 ἐν ἐν PREP 在
090091 羅 16:13 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
090092 羅 16:13 καὶ καί CONJ 和
090093 羅 16:13 τὴν ὁ T-ASF -
090094 羅 16:13 μητέρα μήτηρ N-ASF 母親安
090095 羅 16:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
090096 羅 16:13 καὶ καί CONJ 他的母親就是
090097 羅 16:13 ἐμοῦ. ἐγώ P-1GS 我的⸂母親
090098 羅 16:14 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 又問
090099 羅 16:14 Ἀσύνκριτον, Ἀσύγκριτος N-ASM 亞遜其土
090100 羅 16:14 Φλέγοντα, Φλέγων N-ASM 弗勒干
090101 羅 16:14 Ἑρμῆν, Ἑρμῆς N-ASM 黑米
090102 羅 16:14 Πατρόβαν, Πατροβᾶς N-ASM 八羅巴
090103 羅 16:14 Ἑρμᾶν Ἑρμᾶς N-ASM 黑馬
090104 羅 16:14 καὶ καί CONJ 並
090105 羅 16:14 τοὺς ὁ T-APM -
090106 羅 16:14 σὺν σύν PREP 在一處的
090107 羅 16:14 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 與他們
090108 羅 16:14 ἀδελφούς. ἀδελφός N-APM 弟兄們安
090109 羅 16:15 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 又問
090110 羅 16:15 Φιλόλογον Φιλόλογος N-ASM 非羅羅古
090111 羅 16:15 καὶ καί CONJ 和
090112 羅 16:15 Ἰουλίαν, Ἰουλία N-ASF 猶利亞
090113 羅 16:15 Νηρέα Νηρεύς N-ASM 尼利亞
090114 羅 16:15 καὶ καί CONJ 和
090115 羅 16:15 τὴν ὁ T-ASF -
090116 羅 16:15 ἀδελφὴν ἀδελφή N-ASF 姊妹
090117 羅 16:15 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
090118 羅 16:15 καὶ καί CONJ 同
090119 羅 16:15 Ὀλυμπᾶν Ὀλυμπᾶς N-ASM 阿林巴
090120 羅 16:15 καὶ καί CONJ 並
090121 羅 16:15 τοὺς ὁ T-APM -
090122 羅 16:15 σὺν σύν PREP 在一處的
090123 羅 16:15 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 與他們
090124 羅 16:15 πάντας πᾶς A-APM 眾
090125 羅 16:15 ἁγίους. ἅγιος A-APM 聖徒安
090126 羅 16:16 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 問安
090127 羅 16:16 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此
090128 羅 16:16 ἐν ἐν PREP 務要
090129 羅 16:16 φιλήματι φίλημα N-DSN 你們親嘴
090130 羅 16:16 ἁγίῳ. ἅγιος A-DSN 聖潔
090131 羅 16:16 Ἀσπάζονται ἀσπάζομαι V-PMI-3P 都問
090132 羅 16:16 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們安
090133 羅 16:16 αἱ ὁ T-NPF -
090134 羅 16:16 ἐκκλησίαι ἐκκλησία N-NPF 教會
090135 羅 16:16 πᾶσαι πᾶς A-NPF 眾
090136 羅 16:16 τοῦ ὁ T-GSM 的
090137 羅 16:16 Χριστοῦ.¶ Χριστός N-GSM 基督
090138 羅 16:17 Παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S 我勸
090139 羅 16:17 δὲ δέ CONJ -
090140 羅 16:17 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們
090141 羅 16:17 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
090142 羅 16:17 σκοπεῖν σκοπέω V-PAN 要留意
090143 羅 16:17 τοὺς ὁ T-APM -
090144 羅 16:17 τὰς ὁ T-APF 那些
090145 羅 16:17 διχοστασίας διχοστασία N-APF 離間你們
090146 羅 16:17 καὶ καί CONJ -
090147 羅 16:17 τὰ ὁ T-APN 的人
090148 羅 16:17 σκάνδαλα σκάνδαλον N-APN 叫你們跌倒
090149 羅 16:17 παρὰ παρά PREP 背乎
090150 羅 16:17 τὴν ὁ T-ASF -
090151 羅 16:17 διδαχὴν διδαχή N-ASF 道
090152 羅 16:17 ἣν ὅς R-ASF 所
090153 羅 16:17 ὑμεῖς σύ P-2NP -
090154 羅 16:17 ἐμάθετε μανθάνω V-AAI-2P 學之
090155 羅 16:17 ποιοῦντας, ποιέω V-PAP-APM -
090156 羅 16:17 καὶ καί CONJ -
090157 羅 16:17 ἐκκλίνετε ἐκκλίνω V-PAM-2P 躲
090158 羅 16:17 ἀπ᾽ ἀπό PREP 避
090159 羅 16:17 αὐτῶν· αὐτός P-GPM 他們
090160 羅 16:18 οἱ ὁ T-NPM 人
090161 羅 16:18 γὰρ γάρ CONJ 因為
090162 羅 16:18 τοιοῦτοι τοιοῦτος D-NPM 這樣的
090163 羅 16:18 τῷ ὁ T-DSM -
090164 羅 16:18 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
090165 羅 16:18 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
090166 羅 16:18 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
090167 羅 16:18 οὐ οὐ PRT-N 不
090168 羅 16:18 δουλεύουσιν δουλεύω V-PAI-3P 服事
090169 羅 16:18 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只⸂服事
090170 羅 16:18 τῇ ὁ T-DSF 的
090171 羅 16:18 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM 自己
090172 羅 16:18 κοιλίᾳ, κοιλία N-DSF 肚腹
090173 羅 16:18 καὶ καί CONJ -
090174 羅 16:18 διὰ διά PREP 用
090175 羅 16:18 τῆς ὁ T-GSF -
090176 羅 16:18 χρηστολογίας χρηστολογία N-GSF 花言
090177 羅 16:18 καὶ καί CONJ -
090178 羅 16:18 εὐλογίας εὐλογία N-GSF 巧語
090179 羅 16:18 ἐξαπατῶσιν ἐξαπατάω V-PAI-3P 誘惑
090180 羅 16:18 τὰς ὁ T-APF 那些
090181 羅 16:18 καρδίας καρδία N-APF 心
090182 羅 16:18 τῶν ὁ T-GPM 的
090183 羅 16:18 ἀκάκων. ἄκακος A-GPM 老實人
090184 羅 16:19 Ἡ ὁ T-NSF -
090185 羅 16:19 γὰρ γάρ CONJ -
090186 羅 16:19 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
090187 羅 16:19 ὑπακοὴ ὑπακοή N-NSF 順服
090188 羅 16:19 εἰς εἰς PREP 於
090189 羅 16:19 πάντας πᾶς A-APM 眾人
090190 羅 16:19 ἀφίκετο· ἀφικνέομαι V-AMI-3S 已經傳
090191 羅 16:19 ἐφ᾽ ἐπί PREP 為
090192 羅 16:19 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
090193 羅 16:19 οὖν οὖν CONJ 所以⸂我
090194 羅 16:19 χαίρω, χαίρω V-PAI-1S 歡喜
090195 羅 16:19 θέλω θέλω V-PAI-1S 我願意
090196 羅 16:19 δὲ δέ CONJ 但
090197 羅 16:19 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
090198 羅 16:19 σοφοὺς σοφός A-APM 聰明⸂在
090199 羅 16:19 εἶναι εἰμί V-PAN -
090200 羅 16:19 εἰς εἰς PREP 在
090201 羅 16:19 τὸ ὁ T-ASN -
090202 羅 16:19 ἀγαθόν, ἀγαθός A-ASN 善⸂上
090203 羅 16:19 ἀκεραίους ἀκέραιος A-APM 愚拙
090204 羅 16:19 δὲ δέ CONJ -
090205 羅 16:19 εἰς εἰς PREP 上
090206 羅 16:19 τὸ ὁ T-ASN -
090207 羅 16:19 κακόν. κακός A-ASN 惡
090208 羅 16:20 Ὁ ὁ T-NSM -
090209 羅 16:20 δὲ δέ CONJ -
090210 羅 16:20 Θεὸς θεός N-NSM 神
090211 羅 16:20 τῆς ὁ T-GSF 的
090212 羅 16:20 εἰρήνης εἰρήνη N-GSF 賜平安
090213 羅 16:20 συντρίψει συντρίβω V-FAI-3S 踐踏
090214 羅 16:20 τὸν ὁ T-ASM 將
090215 羅 16:20 Σατανᾶν Σατανᾶς N-ASM 撒但
090216 羅 16:20 ὑπὸ ὑπό PREP 下
090217 羅 16:20 τοὺς ὁ T-APM -
090218 羅 16:20 πόδας πούς N-APM 腳
090219 羅 16:20 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
090220 羅 16:20 ἐν ἐν PREP 在
090221 羅 16:20 τάχει. τάχος N-DSN 快要
090222 羅 16:20 Ἡ ὁ T-NSF -
090223 羅 16:20 χάρις χάρις N-NSF 恩
090224 羅 16:20 τοῦ ὁ T-GSM 的
090225 羅 16:20 Κυρίου κύριος N-GSM 主
090226 羅 16:20 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 願我
090227 羅 16:20 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌基督
090228 羅 16:20 μεθ᾽ μετά PREP 同在
090229 羅 16:20 ὑμῶν.¶ σύ P-2GP 常和你們
090230 羅 16:21 Ἀσπάζεται ἀσπάζομαι V-PMI-3S 問
090231 羅 16:21 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們安
090232 羅 16:21 Τιμόθεος Τιμόθεος N-NSM 提摩太
090233 羅 16:21 ὁ ὁ T-NSM -
090234 羅 16:21 συνεργός συνεργός A-NSM 同工的
090235 羅 16:21 μου ἐγώ P-1GS 與我
090236 羅 16:21 καὶ καί CONJ 和
090237 羅 16:21 Λούκιος Λούκιος N-NSM 路求
090238 羅 16:21 καὶ καί CONJ -
090239 羅 16:21 Ἰάσων Ἰάσων N-NSM 耶孫
090240 羅 16:21 καὶ καί CONJ -
090241 羅 16:21 Σωσίπατρος Σωσίπατρος N-NSM 所西巴德
090242 羅 16:21 οἱ ὁ T-NPM -
090243 羅 16:21 συγγενεῖς συγγενής A-NPM 親屬
090244 羅 16:21 μου. ἐγώ P-1GS 我的
090245 羅 16:22 Ἀσπάζομαι ἀσπάζομαι V-PMI-1S 問
090246 羅 16:22 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們安
090247 羅 16:22 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
090248 羅 16:22 Τέρτιος Τέρτιος N-NSM 德丟
090249 羅 16:22 ὁ ὁ T-NSM 這⸂代筆
090250 羅 16:22 γράψας γράφω V-AAP-NSM 寫
090251 羅 16:22 τὴν ὁ T-ASF 的
090252 羅 16:22 ἐπιστολὴν ἐπιστολή N-ASF 信
090253 羅 16:22 ἐν ἐν PREP 在
090254 羅 16:22 Κυρίῳ. κύριος N-DSM 主⸂裏面
090255 羅 16:23 Ἀσπάζεται ἀσπάζομαι V-PMI-3S 問
090256 羅 16:23 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們安
090257 羅 16:23 Γάϊος Γάϊος N-NSM 該猶
090258 羅 16:23 ὁ ὁ T-NSM 那
090259 羅 16:23 ξένος ξένος A-NSM -
090260 羅 16:23 μου ἐγώ P-1GS 接待我
090261 羅 16:23 καὶ καί CONJ 也接待
090262 羅 16:23 ὅλης ὅλος A-GSF 全
090263 羅 16:23 τῆς ὁ T-GSF 的
090264 羅 16:23 ἐκκλησίας. ἐκκλησία N-GSF 教會
090265 羅 16:23 Ἀσπάζεται ἀσπάζομαι V-PMI-3S 安
090266 羅 16:23 ὑμᾶς σύ P-2AP 問你們
090267 羅 16:23 Ἔραστος Ἔραστος N-NSM 以拉都
090268 羅 16:23 ὁ ὁ T-NSM 的
090269 羅 16:23 οἰκονόμος οἰκονόμος N-NSM 管銀庫
090270 羅 16:23 τῆς ὁ T-GSF -
090271 羅 16:23 πόλεως πόλις N-GSF 城內
090272 羅 16:23 καὶ καί CONJ 和
090273 羅 16:23 Κούαρτος Κούαρτος N-NSM 括土
090274 羅 16:23 ὁ ὁ T-NSM -
090275 羅 16:23 ἀδελφός.¶ ἀδελφός N-NSM 兄弟
090276 羅 16:25 Τῷ ὁ T-DSM 神
090277 羅 16:25 δὲ δέ CONJ 惟有
090278 羅 16:25 δυναμένῳ δύναμαι V-PMP-DSM 能
090279 羅 16:25 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們的心
090280 羅 16:25 στηρίξαι στηρίζω V-AAN 堅固
090281 羅 16:25 κατὰ κατά PREP 照
090282 羅 16:25 τὸ ὁ T-ASN -
090283 羅 16:25 εὐαγγέλιόν εὐαγγέλιον N-ASN 福音
090284 羅 16:25 μου ἐγώ P-1GS 我所傳的
090285 羅 16:25 καὶ καί CONJ 並
090286 羅 16:25 τὸ ὁ T-ASN 和
090287 羅 16:25 κήρυγμα κήρυγμα N-ASN 所講的
090288 羅 16:25 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
090289 羅 16:25 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
090290 羅 16:25 κατὰ κατά PREP 照
090291 羅 16:25 ἀποκάλυψιν ἀποκάλυψις N-ASF -
090292 羅 16:25 μυστηρίου μυστήριον N-GSN 奧祕
090293 羅 16:25 χρόνοις χρόνος N-DPM 古
090294 羅 16:25 αἰωνίοις αἰώνιος A-DPM 永
090295 羅 16:25 σεσιγημένου, σιγάω V-RPP-GSN 隱藏不言的
090296 羅 16:26 φανερωθέντος φανερόω V-APP-GSM 顯明出來
090297 羅 16:26 δὲ δέ CONJ 而且
090298 羅 16:26 νῦν νῦν ADV 這奧祕如今
090299 羅 16:26 διά διά PREP 藉
090300 羅 16:26 τε τε CONJ -
090301 羅 16:26 γραφῶν γραφή N-GPF 書
090302 羅 16:26 προφητικῶν προφητικός A-GPF 眾先知的
090303 羅 16:26 κατ᾽ κατά PREP 按着
090304 羅 16:26 ἐπιταγὴν ἐπιταγή N-ASF 命
090305 羅 16:26 τοῦ ὁ T-GSM 的
090306 羅 16:26 αἰωνίου αἰώνιος A-GSM 永生
090307 羅 16:26 Θεοῦ θεός N-GSM 神
090308 羅 16:26 εἰς εἰς PREP -
090309 羅 16:26 ὑπακοὴν ὑπακοή N-ASF 信服
090310 羅 16:26 πίστεως πίστις N-GSF 真道
090311 羅 16:26 εἰς εἰς PREP 使他們
090312 羅 16:26 πάντα πᾶς A-APN 萬
090313 羅 16:26 τὰ ὁ T-APN -
090314 羅 16:26 ἔθνη ἔθνος N-APN 國的民
090315 羅 16:26 γνωρισθέντος, γνωρίζω V-APP-GSN 指示
090316 羅 16:27 μόνῳ μόνος A-DSM 獨一
090317 羅 16:27 σοφῷ σοφός A-DSM 全智的
090318 羅 16:27 Θεῷ, θεός N-DSM 神
090319 羅 16:27 διὰ διά PREP 因
090320 羅 16:27 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
090321 羅 16:27 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
090322 羅 16:27 ᾧ ὅς R-DSM 歸與
090323 羅 16:27 ἡ ὁ T-NSF 願
090324 羅 16:27 δόξα δόξα N-NSF 榮耀
090325 羅 16:27 εἰς εἰς PREP 直到
090326 羅 16:27 τοὺς ὁ T-APM -
090327 羅 16:27 αἰῶνας, αἰών N-APM 永遠
090328 羅 16:27 ἀμήν. ἀμήν HEB 阿們
090329 林前 1:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
090330 林前 1:1 κλητὸς κλητός A-NSM 蒙召作
090331 林前 1:1 ἀπόστολος ἀπόστολος N-NSM 使徒的
090332 林前 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
090333 林前 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
090334 林前 1:1 διὰ διά PREP 奉
090335 林前 1:1 θελήματος θέλημα N-GSN 旨意
090336 林前 1:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神
090337 林前 1:1 καὶ καί CONJ 同
090338 林前 1:1 Σωσθένης Σωσθένης N-NSM 所提尼
090339 林前 1:1 ὁ ὁ T-NSM -
090340 林前 1:1 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 兄弟
090341 林前 1:2 Τῇ ὁ T-DSF -
090342 林前 1:2 ἐκκλησίᾳ ἐκκλησία N-DSF 教會
090343 林前 1:2 τοῦ ὁ T-GSM 的
090344 林前 1:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神
090345 林前 1:2 τῇ ὁ T-DSF -
090346 林前 1:2 οὔσῃ εἰμί V-PAP-DSF -
090347 林前 1:2 ἐν ἐν PREP 寫信給⸃在
090348 林前 1:2 Κορίνθῳ, Κόρινθος N-DSF 哥林多
090349 林前 1:2 ἡγιασμένοις ἁγιάζω V-RPP-DPM 成聖
090350 林前 1:2 ἐν ἐν PREP 就是在
090351 林前 1:2 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
090352 林前 1:2 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏
090353 林前 1:2 κλητοῖς κλητός A-DPM 蒙召
090354 林前 1:2 ἁγίοις, ἅγιος A-DPM 作聖徒的
090355 林前 1:2 σὺν σύν PREP 以及
090356 林前 1:2 πᾶσιν πᾶς A-DPM 所有
090357 林前 1:2 τοῖς ὁ T-DPM 的人⸂基督是
090358 林前 1:2 ἐπικαλουμένοις ἐπικαλέω V-PMP-DPM 求告
090359 林前 1:2 τὸ ὁ T-ASN 之
090360 林前 1:2 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
090361 林前 1:2 τοῦ ὁ T-GSM -
090362 林前 1:2 Κυρίου κύριος N-GSM 主
090363 林前 1:2 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我
090364 林前 1:2 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
090365 林前 1:2 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
090366 林前 1:2 ἐν ἐν PREP 在
090367 林前 1:2 παντὶ πᾶς A-DSM 各
090368 林前 1:2 τόπῳ, τόπος N-DSM 處
090369 林前 1:2 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的主
090370 林前 1:2 καὶ καί CONJ 也是
090371 林前 1:2 ἡμῶν· ἐγώ P-1GP 我們的主
090372 林前 1:3 Χάρις χάρις N-NSF 願⸃恩惠
090373 林前 1:3 ὑμῖν σύ P-2DP 歸與你們
090374 林前 1:3 καὶ καί CONJ -
090375 林前 1:3 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安
090376 林前 1:3 ἀπὸ ἀπό PREP 從
090377 林前 1:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神
090378 林前 1:3 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父
090379 林前 1:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
090380 林前 1:3 καὶ καί CONJ 並
090381 林前 1:3 Κυρίου κύριος N-GSM 主
090382 林前 1:3 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
090383 林前 1:3 Χριστοῦ.¶ Χριστός N-GSM 基督
090384 林前 1:4 Εὐχαριστῶ εὐχαριστέω V-PAI-1S 感謝
090385 林前 1:4 τῷ ὁ T-DSM -
090386 林前 1:4 Θεῷ θεός N-DSM 神
090387 林前 1:4 μου ἐγώ P-1GS 我的
090388 林前 1:4 πάντοτε πάντοτε ADV 我⸃常
090389 林前 1:4 περὶ περί PREP 為
090390 林前 1:4 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
090391 林前 1:4 ἐπὶ ἐπί PREP 因
090392 林前 1:4 τῇ ὁ T-DSF 的
090393 林前 1:4 χάριτι χάρις N-DSF 恩惠
090394 林前 1:4 τοῦ ὁ T-GSM -
090395 林前 1:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神
090396 林前 1:4 τῇ ὁ T-DSF -
090397 林前 1:4 δοθείσῃ δίδωμι V-APP-DSF 所賜給
090398 林前 1:4 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
090399 林前 1:4 ἐν ἐν PREP 在
090400 林前 1:4 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
090401 林前 1:4 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏
090402 林前 1:5 ὅτι ὅτι CONJ 又因⸂你們
090403 林前 1:5 ἐν ἐν PREP -
090404 林前 1:5 παντὶ πᾶς A-DSN 凡事
090405 林前 1:5 ἐπλουτίσθητε πλουτίζω V-API-2P 富足
090406 林前 1:5 ἐν ἐν PREP 在
090407 林前 1:5 αὐτῷ, αὐτός P-DSM 他⸂裏面
090408 林前 1:5 ἐν ἐν PREP -
090409 林前 1:5 παντὶ πᾶς A-DSM 都
090410 林前 1:5 λόγῳ λόγος N-DSM 口才
090411 林前 1:5 καὶ καί CONJ -
090412 林前 1:5 πάσῃ πᾶς A-DSF 全備
090413 林前 1:5 γνώσει, γνῶσις N-DSF 知識
090414 林前 1:6 καθὼς καθώς CONJ 正如
090415 林前 1:6 τὸ ὁ T-NSN 我為
090416 林前 1:6 μαρτύριον μαρτύριον N-NSN 見證
090417 林前 1:6 τοῦ ὁ T-GSM 作的
090418 林前 1:6 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
090419 林前 1:6 ἐβεβαιώθη βεβαιόω V-API-3S 得以堅固
090420 林前 1:6 ἐν ἐν PREP 在
090421 林前 1:6 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們⸂心裏
090422 林前 1:7 ὥστε ὥστε CONJ 以致
090423 林前 1:7 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
090424 林前 1:7 μὴ μή PRT-N 沒有
090425 林前 1:7 ὑστερεῖσθαι ὑστερέω V-PPN 不及人的
090426 林前 1:7 ἐν ἐν PREP 在
090427 林前 1:7 μηδενὶ μηδείς A-DSN 一樣
090428 林前 1:7 χαρίσματι χάρισμα N-DSN 恩賜上
090429 林前 1:7 ἀπεκδεχομένους ἀπεκδέχομαι V-PMP-APM 等候
090430 林前 1:7 τὴν ὁ T-ASF -
090431 林前 1:7 ἀποκάλυψιν ἀποκάλυψις N-ASF 顯現
090432 林前 1:7 τοῦ ὁ T-GSM 的
090433 林前 1:7 Κυρίου κύριος N-GSM 主
090434 林前 1:7 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
090435 林前 1:7 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
090436 林前 1:7 Χριστοῦ· Χριστός N-GSM 基督
090437 林前 1:8 ὃς ὅς R-NSM 他
090438 林前 1:8 καὶ καί CONJ 也
090439 林前 1:8 βεβαιώσει βεβαιόω V-FAI-3S 必堅固
090440 林前 1:8 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
090441 林前 1:8 ἕως ἕως PREP 到
090442 林前 1:8 τέλους τέλος N-GSN 底
090443 林前 1:8 ἀνεγκλήτους ἀνέγκλητος A-APM 無可責備
090444 林前 1:8 ἐν ἐν PREP 叫你們在
090445 林前 1:8 τῇ ὁ T-DSF -
090446 林前 1:8 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子
090447 林前 1:8 τοῦ ὁ T-GSM 的
090448 林前 1:8 Κυρίου κύριος N-GSM 主
090449 林前 1:8 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
090450 林前 1:8 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
090451 林前 1:8 Χριστοῦ. Χριστός N-GSM 基督
090452 林前 1:9 πιστὸς πιστός A-NSM 是信實的⸂你們原是
090453 林前 1:9 ὁ ὁ T-NSM -
090454 林前 1:9 Θεὸς, θεός N-NSM 神
090455 林前 1:9 δι᾽ διά PREP 被
090456 林前 1:9 οὗ ὅς R-GSM 他
090457 林前 1:9 ἐκλήθητε καλέω V-API-2P 所召
090458 林前 1:9 εἰς εἰς PREP 好與
090459 林前 1:9 κοινωνίαν κοινωνία N-ASF 一同得分
090460 林前 1:9 τοῦ ὁ T-GSM -
090461 林前 1:9 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子
090462 林前 1:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
090463 林前 1:9 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
090464 林前 1:9 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
090465 林前 1:9 τοῦ ὁ T-GSM 的
090466 林前 1:9 Κυρίου κύριος N-GSM 主
090467 林前 1:9 ἡμῶν.¶ ἐγώ P-1GP 我們
090468 林前 1:10 Παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S 勸
090469 林前 1:10 δὲ δέ CONJ -
090470 林前 1:10 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們
090471 林前 1:10 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
090472 林前 1:10 διὰ διά PREP 我藉
090473 林前 1:10 τοῦ ὁ T-GSN 的
090474 林前 1:10 ὀνόματος ὄνομα N-GSN 名
090475 林前 1:10 τοῦ ὁ T-GSM -
090476 林前 1:10 Κυρίου κύριος N-GSM 主
090477 林前 1:10 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
090478 林前 1:10 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
090479 林前 1:10 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
090480 林前 1:10 ἵνα ἵνα CONJ -
090481 林前 1:10 τὸ ὁ T-ASN -
090482 林前 1:10 αὐτὸ αὐτός P-ASN 一樣的⸂話
090483 林前 1:10 λέγητε λέγω V-PAS-2P 說
090484 林前 1:10 πάντες πᾶς A-NPM 都
090485 林前 1:10 καὶ καί CONJ 也
090486 林前 1:10 μὴ μή PRT-N 不
090487 林前 1:10 ᾖ εἰμί V-PAS-3S 可
090488 林前 1:10 ἐν ἐν PREP 中間
090489 林前 1:10 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
090490 林前 1:10 σχίσματα, σχίσμα N-NPN 分黨
090491 林前 1:10 ἦτε εἰμί V-PAS-2P 要
090492 林前 1:10 δὲ δέ CONJ 只
090493 林前 1:10 κατηρτισμένοι καταρτίζω V-RPP-NPM 彼此相合
090494 林前 1:10 ἐν ἐν PREP -
090495 林前 1:10 τῷ ὁ T-DSM -
090496 林前 1:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM 一
090497 林前 1:10 νοῒ νοῦς N-DSM 心
090498 林前 1:10 καὶ καί CONJ -
090499 林前 1:10 ἐν ἐν PREP -
090500 林前 1:10 τῇ ὁ T-DSF -
090501 林前 1:10 αὐτῇ αὐτός P-DSF 一
090502 林前 1:10 γνώμῃ. γνώμη N-DSF 意
090503 林前 1:11 ἐδηλώθη δηλόω V-API-3S 題起
090504 林前 1:11 γάρ γάρ CONJ 因為
090505 林前 1:11 μοι ἐγώ P-1DS 曾對我
090506 林前 1:11 περὶ περί PREP 來
090507 林前 1:11 ὑμῶν, σύ P-2GP 弟兄們
090508 林前 1:11 ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM -
090509 林前 1:11 μου, ἐγώ P-1GS -
090510 林前 1:11 ὑπὸ ὑπό PREP -
090511 林前 1:11 τῶν ὁ T-GPM 家裏的人
090512 林前 1:11 Χλόης Χλόη N-GSF 革來氏
090513 林前 1:11 ὅτι ὅτι CONJ 說
090514 林前 1:11 ἔριδες ἔρις N-NPF 分爭
090515 林前 1:11 ἐν ἐν PREP 中間
090516 林前 1:11 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
090517 林前 1:11 εἰσιν. εἰμί V-PAI-3P 有
090518 林前 1:12 λέγω λέγω V-PAI-1S 我的
090519 林前 1:12 δὲ δέ CONJ -
090520 林前 1:12 τοῦτο οὗτος D-ASN 意思
090521 林前 1:12 ὅτι ὅτι CONJ 就是
090522 林前 1:12 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人
090523 林前 1:12 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
090524 林前 1:12 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說
090525 林前 1:12 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
090526 林前 1:12 μέν μέν PRT 屬
090527 林前 1:12 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是
090528 林前 1:12 Παύλου, Παῦλος N-GSM 保羅的
090529 林前 1:12 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
090530 林前 1:12 δὲ δέ CONJ 是屬
090531 林前 1:12 Ἀπολλῶ, Ἀπολλῶς N-GSM 亞波羅的
090532 林前 1:12 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
090533 林前 1:12 δὲ δέ CONJ 是屬
090534 林前 1:12 Κηφᾶ, Κηφᾶς N-GSM 磯法的
090535 林前 1:12 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
090536 林前 1:12 δὲ δέ CONJ 是屬
090537 林前 1:12 Χριστοῦ. Χριστός N-GSM 基督的
090538 林前 1:13 Μεμέρισται μερίζω V-RPI-3S 是分開的麼
090539 林前 1:13 ὁ ὁ T-NSM -
090540 林前 1:13 Χριστός; Χριστός N-NSM 基督
090541 林前 1:13 μὴ μή PRT -
090542 林前 1:13 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
090543 林前 1:13 ἐσταυρώθη σταυρόω V-API-3S 釘了十字架麼⸂你們
090544 林前 1:13 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
090545 林前 1:13 ὑμῶν, σύ P-2GP 你們
090546 林前 1:13 ἢ ἤ CONJ -
090547 林前 1:13 εἰς εἰς PREP 是奉
090548 林前 1:13 τὸ ὁ T-ASN 的
090549 林前 1:13 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
090550 林前 1:13 Παύλου Παῦλος N-GSM 保羅
090551 林前 1:13 ἐβαπτίσθητε; βαπτίζω V-API-2P 受了洗麼
090552 林前 1:14 εὐχαριστῶ εὐχαριστέω V-PAI-1S 我感謝
090553 林前 1:14 τῷ ὁ T-DSM -
090554 林前 1:14 θεῷ θεός N-DSM 神
090555 林前 1:14 ὅτι ὅτι CONJ -
090556 林前 1:14 οὐδένα οὐδείς A-ASM 沒有
090557 林前 1:14 ὑμῶν σύ P-2GP 給你們⸂一個人
090558 林前 1:14 ἐβάπτισα βαπτίζω V-AAI-1S 施洗
090559 林前 1:14 εἰ εἰ CONJ 除
090560 林前 1:14 μὴ μή PRT-N 了
090561 林前 1:14 Κρίσπον Κρίσπος N-ASM 基利司布
090562 林前 1:14 καὶ καί CONJ 並
090563 林前 1:14 Γάϊον, Γάϊος N-ASM 該猶以外⸂我
090564 林前 1:15 ἵνα ἵνα CONJ 得
090565 林前 1:15 μή μή PRT-N 免
090566 林前 1:15 τις τις X-NSM 有人
090567 林前 1:15 εἴπῃ εἶπον V-AAS-3S 說⸂你們
090568 林前 1:15 ὅτι ὅτι CONJ 是
090569 林前 1:15 εἰς εἰς PREP 奉
090570 林前 1:15 τὸ ὁ T-ASN -
090571 林前 1:15 ἐμὸν ἐμός S-1SASN 我的
090572 林前 1:15 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
090573 林前 1:15 ἐβαπτίσθητε. βαπτίζω V-API-2P 受洗
090574 林前 1:16 ἐβάπτισα βαπτίζω V-AAI-1S 施過洗
090575 林前 1:16 δὲ δέ CONJ -
090576 林前 1:16 καὶ καί CONJ 我⸃也
090577 林前 1:16 τὸν ὁ T-ASM 給
090578 林前 1:16 Στεφανᾶ Στεφανᾶς N-GSM 司提反
090579 林前 1:16 οἶκον, οἶκος N-ASM 家
090580 林前 1:16 λοιπὸν λοιπόν A-ASN 此外
090581 林前 1:16 οὐκ οὐ PRT-N 不⸂清
090582 林前 1:16 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我卻記
090583 林前 1:16 εἴ εἰ PRT 沒有
090584 林前 1:16 τινα τις X-ASM 人
090585 林前 1:16 ἄλλον ἄλλος A-ASM 給別
090586 林前 1:16 ἐβάπτισα. βαπτίζω V-AAI-1S 施洗
090587 林前 1:17 οὐ οὐ PRT-N 不是
090588 林前 1:17 γὰρ γάρ CONJ 原
090589 林前 1:17 ἀπέστειλέν ἀποστέλλω V-AAI-3S 差遣
090590 林前 1:17 με ἐγώ P-1AS 我
090591 林前 1:17 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
090592 林前 1:17 βαπτίζειν βαπτίζω V-PAN 為施洗
090593 林前 1:17 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
090594 林前 1:17 εὐαγγελίζεσθαι, εὐαγγελίζομαι V-PMN 為傳福音
090595 林前 1:17 οὐκ οὐ PRT-N 並不
090596 林前 1:17 ἐν ἐν PREP 用
090597 林前 1:17 σοφίᾳ σοφία N-DSF 智慧的
090598 林前 1:17 λόγου, λόγος N-GSM 言語
090599 林前 1:17 ἵνα ἵνα CONJ 得
090600 林前 1:17 μὴ μή PRT-N 免
090601 林前 1:17 κενωθῇ κενόω V-APS-3S 落了空
090602 林前 1:17 ὁ ὁ T-NSM 的
090603 林前 1:17 σταυρὸς σταυρός N-NSM 十字架
090604 林前 1:17 τοῦ ὁ T-GSM -
090605 林前 1:17 Χριστοῦ.¶ Χριστός N-GSM 基督
090606 林前 1:18 Ὁ ὁ T-NSM 的
090607 林前 1:18 λόγος λόγος N-NSM 道理
090608 林前 1:18 γὰρ γάρ CONJ 因為
090609 林前 1:18 ὁ ὁ T-NSM 人
090610 林前 1:18 τοῦ ὁ T-GSM -
090611 林前 1:18 σταυροῦ σταυρός N-GSM 十字架
090612 林前 1:18 τοῖς ὁ T-DPM 在那
090613 林前 1:18 μὲν μέν PRT -
090614 林前 1:18 ἀπολλυμένοις ἀπολλύω V-PEP-DPM 滅亡的
090615 林前 1:18 μωρία μωρία N-NSF 愚拙
090616 林前 1:18 ἐστίν, εἰμί V-PAI-3S 為
090617 林前 1:18 τοῖς ὁ T-DPM 人
090618 林前 1:18 δὲ δέ CONJ 卻
090619 林前 1:18 σῳζομένοις σῴζω V-PPP-DPM 得救的
090620 林前 1:18 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 在我們
090621 林前 1:18 δύναμις δύναμις N-NSF 大能
090622 林前 1:18 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
090623 林前 1:18 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 為
090624 林前 1:19 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上所記
090625 林前 1:19 γάρ· γάρ CONJ 就如
090626 林前 1:19 ¬Ἀπολῶ ἀπολλύω V-FAI-1S 我要滅絕
090627 林前 1:19 τὴν ὁ T-ASF 的
090628 林前 1:19 σοφίαν σοφία N-ASF 智慧
090629 林前 1:19 τῶν ὁ T-GPM -
090630 林前 1:19 σοφῶν σοφός A-GPM 智慧人
090631 林前 1:19 ¬καὶ καί CONJ -
090632 林前 1:19 τὴν ὁ T-ASF 的
090633 林前 1:19 σύνεσιν σύνεσις N-ASF 聰明
090634 林前 1:19 τῶν ὁ T-GPM -
090635 林前 1:19 συνετῶν συνετός A-GPM 聰明人
090636 林前 1:19 ἀθετήσω.¶ ἀθετέω V-FAI-1S 廢棄
090637 林前 1:20 Ποῦ ποῦ ADV-I 在那裏
090638 林前 1:20 σοφός; σοφός A-NSM 智慧人
090639 林前 1:20 ποῦ ποῦ ADV-I 在那裏
090640 林前 1:20 γραμματεύς; γραμματεύς N-NSM 文士
090641 林前 1:20 ποῦ ποῦ ADV-I 在那裏
090642 林前 1:20 συζητητὴς συζητητής N-NSM 辯士
090643 林前 1:20 τοῦ ὁ T-GSM 的
090644 林前 1:20 αἰῶνος αἰών N-GSM 世上
090645 林前 1:20 τούτου; οὗτος D-GSM 這
090646 林前 1:20 οὐχὶ οὐχί PRT-N 豈不是
090647 林前 1:20 ἐμώρανεν μωραίνω V-AAI-3S 變成愚拙麼
090648 林前 1:20 ὁ ὁ T-NSM -
090649 林前 1:20 Θεὸς θεός N-NSM 神
090650 林前 1:20 τὴν ὁ T-ASF 叫這
090651 林前 1:20 σοφίαν σοφία N-ASF 智慧
090652 林前 1:20 τοῦ ὁ T-GSM 的
090653 林前 1:20 κόσμου; κόσμος N-GSM 世上
090654 林前 1:21 ἐπειδὴ ἐπειδή CONJ 既
090655 林前 1:21 γὰρ γάρ CONJ -
090656 林前 1:21 ἐν ἐν PREP 這就是
090657 林前 1:21 τῇ ὁ T-DSF 自己的
090658 林前 1:21 σοφίᾳ σοφία N-DSF 智慧
090659 林前 1:21 τοῦ ὁ T-GSM -
090660 林前 1:21 Θεοῦ θεός N-GSM 神
090661 林前 1:21 οὐκ οὐ PRT-N 不
090662 林前 1:21 ἔγνω γινώσκω V-AAI-3S 認識
090663 林前 1:21 ὁ ὁ T-NSM -
090664 林前 1:21 κόσμος κόσμος N-NSM 世人
090665 林前 1:21 διὰ διά PREP 憑
090666 林前 1:21 τῆς ὁ T-GSF 的
090667 林前 1:21 σοφίας σοφία N-GSF 智慧了
090668 林前 1:21 τὸν ὁ T-ASM -
090669 林前 1:21 Θεόν, θεός N-ASM 神
090670 林前 1:21 εὐδόκησεν εὐδοκέω V-AAI-3S 就樂意
090671 林前 1:21 ὁ ὁ T-NSM -
090672 林前 1:21 Θεὸς θεός N-NSM 神
090673 林前 1:21 διὰ διά PREP 用
090674 林前 1:21 τῆς ὁ T-GSF -
090675 林前 1:21 μωρίας μωρία N-GSF 人所當作愚拙
090676 林前 1:21 τοῦ ὁ T-GSN 的
090677 林前 1:21 κηρύγματος κήρυγμα N-GSN 道理
090678 林前 1:21 σῶσαι σῴζω V-AAN 拯救
090679 林前 1:21 τοὺς ὁ T-APM 那些
090680 林前 1:21 πιστεύοντας· πιστεύω V-PAP-APM 信的人
090681 林前 1:22 Ἐπειδὴ ἐπειδή CONJ -
090682 林前 1:22 καὶ καί CONJ 是
090683 林前 1:22 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
090684 林前 1:22 σημεῖα σημεῖον N-APN 神蹟
090685 林前 1:22 αἰτοῦσιν αἰτέω V-PAI-3P 要
090686 林前 1:22 καὶ καί CONJ 是
090687 林前 1:22 Ἕλληνες Ἕλλην N-NPM 希利尼人
090688 林前 1:22 σοφίαν σοφία N-ASF 智慧
090689 林前 1:22 ζητοῦσιν, ζητέω V-PAI-3P 求
090690 林前 1:23 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
090691 林前 1:23 δὲ δέ CONJ 卻是
090692 林前 1:23 κηρύσσομεν κηρύσσω V-PAI-1P 傳
090693 林前 1:23 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
090694 林前 1:23 ἐσταυρωμένον, σταυρόω V-RPP-ASM 釘十字架的
090695 林前 1:23 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 在猶太人
090696 林前 1:23 μὲν μέν PRT 為
090697 林前 1:23 σκάνδαλον, σκάνδαλον N-ASN 絆腳石
090698 林前 1:23 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 在外邦人
090699 林前 1:23 δὲ δέ CONJ 為
090700 林前 1:23 μωρίαν, μωρία N-ASF 愚拙
090701 林前 1:24 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 在
090702 林前 1:24 δὲ δέ CONJ 但
090703 林前 1:24 τοῖς ὁ T-DPM 那
090704 林前 1:24 κλητοῖς, κλητός A-DPM 蒙召的
090705 林前 1:24 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人
090706 林前 1:24 τε τε CONJ 無論是
090707 林前 1:24 καὶ καί CONJ -
090708 林前 1:24 Ἕλλησιν, Ἕλλην N-DPM 希利尼人
090709 林前 1:24 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督⸂總為
090710 林前 1:24 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
090711 林前 1:24 δύναμιν δύναμις N-ASF 能力
090712 林前 1:24 καὶ καί CONJ -
090713 林前 1:24 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
090714 林前 1:24 σοφίαν· σοφία N-ASF 智慧
090715 林前 1:25 Ὅτι ὅτι CONJ 因
090716 林前 1:25 τὸ ὁ T-NSN -
090717 林前 1:25 μωρὸν μωρός A-NSN 愚拙
090718 林前 1:25 τοῦ ὁ T-GSM 的
090719 林前 1:25 Θεοῦ θεός N-GSM 神
090720 林前 1:25 σοφώτερον σοφός A-NSN 智慧
090721 林前 1:25 τῶν ὁ T-GPM -
090722 林前 1:25 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人
090723 林前 1:25 ἐστίν εἰμί V-PAI-3S 總⸂比
090724 林前 1:25 καὶ καί CONJ -
090725 林前 1:25 τὸ ὁ T-NSN -
090726 林前 1:25 ἀσθενὲς ἀσθενής A-NSN 軟弱⸂總比
090727 林前 1:25 τοῦ ὁ T-GSM 的
090728 林前 1:25 Θεοῦ θεός N-GSM 神
090729 林前 1:25 ἰσχυρότερον ἰσχυρός A-NSN 強壯
090730 林前 1:25 τῶν ὁ T-GPM -
090731 林前 1:25 ἀνθρώπων.¶ ἄνθρωπος N-GPM 人
090732 林前 1:26 Βλέπετε βλέπω V-PAI⁞PAM-2P 可見
090733 林前 1:26 γὰρ γάρ CONJ -
090734 林前 1:26 τὴν ὁ T-ASF -
090735 林前 1:26 κλῆσιν κλῆσις N-ASF 蒙召的
090736 林前 1:26 ὑμῶν, σύ P-2GP 你們
090737 林前 1:26 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們哪
090738 林前 1:26 ὅτι ὅτι CONJ 有
090739 林前 1:26 οὐ οὐ PRT-N 不
090740 林前 1:26 πολλοὶ πολύς A-NPM 多
090741 林前 1:26 σοφοὶ σοφός A-NPM 智慧的
090742 林前 1:26 κατὰ κατά PREP 按着
090743 林前 1:26 σάρκα, σάρξ N-ASF 肉體
090744 林前 1:26 οὐ οὐ PRT-N 不
090745 林前 1:26 πολλοὶ πολύς A-NPM 多
090746 林前 1:26 δυνατοί, δυνατός A-NPM 有能力的
090747 林前 1:26 οὐ οὐ PRT-N 也不
090748 林前 1:26 πολλοὶ πολύς A-NPM 多
090749 林前 1:26 εὐγενεῖς· εὐγενής A-NPM 有尊貴的
090750 林前 1:27 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 卻
090751 林前 1:27 τὰ ὁ T-APN -
090752 林前 1:27 μωρὰ μωρός A-APN 愚拙的
090753 林前 1:27 τοῦ ὁ T-GSM -
090754 林前 1:27 κόσμου κόσμος N-GSM 世上
090755 林前 1:27 ἐξελέξατο ἐκλέγω V-AMI-3S 揀選了
090756 林前 1:27 ὁ ὁ T-NSM -
090757 林前 1:27 Θεός, θεός N-NSM 神
090758 林前 1:27 ἵνα ἵνα CONJ 叫
090759 林前 1:27 καταισχύνῃ καταισχύνω V-PAS-3S 羞愧
090760 林前 1:27 τοὺς ὁ T-APM -
090761 林前 1:27 σοφούς, σοφός A-APM 有智慧的
090762 林前 1:27 καὶ καί CONJ 又
090763 林前 1:27 τὰ ὁ T-APN -
090764 林前 1:27 ἀσθενῆ ἀσθενής A-APN 軟弱的
090765 林前 1:27 τοῦ ὁ T-GSM -
090766 林前 1:27 κόσμου κόσμος N-GSM 世上
090767 林前 1:27 ἐξελέξατο ἐκλέγω V-AMI-3S 揀選了
090768 林前 1:27 ὁ ὁ T-NSM -
090769 林前 1:27 Θεός, θεός N-NSM -
090770 林前 1:27 ἵνα ἵνα CONJ 叫
090771 林前 1:27 καταισχύνῃ καταισχύνω V-PAS-3S 羞愧
090772 林前 1:27 τὰ ὁ T-APN 那
090773 林前 1:27 ἰσχυρά, ἰσχυρός A-APN 強壯的
090774 林前 1:28 καὶ καί CONJ 也
090775 林前 1:28 τὰ ὁ T-APN -
090776 林前 1:28 ἀγενῆ ἀγενής A-APN 卑賤的
090777 林前 1:28 τοῦ ὁ T-GSM -
090778 林前 1:28 κόσμου κόσμος N-GSM 世上
090779 林前 1:28 καὶ καί CONJ -
090780 林前 1:28 τὰ ὁ T-APN -
090781 林前 1:28 ἐξουθενημένα ἐξουθενέω V-RPP-APN 被人厭惡的⸂以及
090782 林前 1:28 ἐξελέξατο ἐκλέγω V-AMI-3S 揀選了
090783 林前 1:28 ὁ ὁ T-NSM -
090784 林前 1:28 Θεός, θεός N-NSM 神
090785 林前 1:28 τὰ ὁ T-APN 那
090786 林前 1:28 μὴ μή PRT-N 無
090787 林前 1:28 ὄντα, εἰμί V-PAP-APN 有的
090788 林前 1:28 ἵνα ἵνα CONJ 為要
090789 林前 1:28 τὰ ὁ T-APN 那
090790 林前 1:28 ὄντα εἰμί V-PAP-APN 有的
090791 林前 1:28 καταργήσῃ, καταργέω V-AAS-3S 廢掉
090792 林前 1:29 ὅπως ὅπως CONJ 使
090793 林前 1:29 μὴ μή PRT-N 一個也不能
090794 林前 1:29 καυχήσηται καυχάομαι V-AMS-3S 自誇
090795 林前 1:29 πᾶσα πᾶς A-NSF 一切
090796 林前 1:29 σὰρξ σάρξ N-NSF 有血氣的⸂在
090797 林前 1:29 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
090798 林前 1:29 τοῦ ὁ T-GSM -
090799 林前 1:29 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
090800 林前 1:30 Ἐξ ἐκ PREP 本乎
090801 林前 1:30 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 神
090802 林前 1:30 δὲ δέ CONJ 但
090803 林前 1:30 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
090804 林前 1:30 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是
090805 林前 1:30 ἐν ἐν PREP 得在
090806 林前 1:30 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
090807 林前 1:30 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏
090808 林前 1:30 ὃς ὅς R-NSM 他
090809 林前 1:30 ἐγενήθη γίνομαι V-AMI-3S 成為
090810 林前 1:30 σοφία σοφία N-NSF 智慧
090811 林前 1:30 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們的
090812 林前 1:30 ἀπὸ ἀπό PREP 又使
090813 林前 1:30 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
090814 林前 1:30 δικαιοσύνη δικαιοσύνη N-NSF 公義
090815 林前 1:30 τε τε CONJ -
090816 林前 1:30 καὶ καί CONJ -
090817 林前 1:30 ἁγιασμὸς ἁγιασμός N-NSM 聖潔
090818 林前 1:30 καὶ καί CONJ -
090819 林前 1:30 ἀπολύτρωσις, ἀπολύτρωσις N-NSF 救贖
090820 林前 1:31 ἵνα ἵνα CONJ -
090821 林前 1:31 καθὼς καθώς CONJ 如
090822 林前 1:31 γέγραπται· γράφω V-RPI-3S 經上所記
090823 林前 1:31 Ὁ ὁ T-NSM -
090824 林前 1:31 καυχώμενος καυχάομαι V-PMP-NSM 誇口的⸂當
090825 林前 1:31 ἐν ἐν PREP 指着
090826 林前 1:31 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
090827 林前 1:31 καυχάσθω.¶ καυχάομαι V-PMM-3S 誇口
090828 林前 2:1 Κἀγὼ κἀγώ P-1NS 我
090829 林前 2:1 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 到
090830 林前 2:1 πρὸς πρός PREP 那裏
090831 林前 2:1 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們
090832 林前 2:1 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們⸂從前
090833 林前 2:1 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 去
090834 林前 2:1 οὐ οὐ PRT-N 並沒有
090835 林前 2:1 καθ᾽ κατά PREP 用
090836 林前 2:1 ὑπεροχὴν ὑπεροχή N-ASF 高
090837 林前 2:1 λόγου λόγος N-GSM 言
090838 林前 2:1 ἢ ἤ CONJ 大
090839 林前 2:1 σοφίας σοφία N-GSF 智
090840 林前 2:1 καταγγέλλων καταγγέλλω V-PAP-NSM 宣傳
090841 林前 2:1 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們
090842 林前 2:1 τὸ ὁ T-ASN -
090843 林前 2:1 μυστήριον μυστήριον N-ASN 奧祕
090844 林前 2:1 τοῦ ὁ T-GSM 的
090845 林前 2:1 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
090846 林前 2:2 οὐ οὐ PRT-N 不
090847 林前 2:2 γὰρ γάρ CONJ 因為
090848 林前 2:2 ἔκρινά κρίνω V-AAI-1S 我曾定了主意⸂在
090849 林前 2:2 τι τις X-ASN 別的
090850 林前 2:2 εἰδέναι εἴδω V-RAN 知道
090851 林前 2:2 ἐν ἐν PREP 中間
090852 林前 2:2 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
090853 林前 2:2 εἰ εἰ CONJ 只
090854 林前 2:2 μὴ μή PRT-N 知道
090855 林前 2:2 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
090856 林前 2:2 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
090857 林前 2:2 καὶ καί CONJ 並
090858 林前 2:2 τοῦτον οὗτος D-ASM 他
090859 林前 2:2 ἐσταυρωμένον. σταυρόω V-RPP-ASM 釘十字架
090860 林前 2:3 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我⸂在
090861 林前 2:3 ἐν ἐν PREP 又
090862 林前 2:3 ἀσθενείᾳ ἀσθένεια N-DSF 軟弱
090863 林前 2:3 καὶ καί CONJ -
090864 林前 2:3 ἐν ἐν PREP 又
090865 林前 2:3 φόβῳ φόβος N-DSM 懼怕
090866 林前 2:3 καὶ καί CONJ -
090867 林前 2:3 ἐν ἐν PREP 又
090868 林前 2:3 τρόμῳ τρόμος N-DSM 戰兢
090869 林前 2:3 πολλῷ πολύς A-DSM 甚
090870 林前 2:3 ἐγενόμην γίνομαι V-AMI-1S -
090871 林前 2:3 πρὸς πρός PREP 那裏
090872 林前 2:3 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們
090873 林前 2:4 καὶ καί CONJ -
090874 林前 2:4 ὁ ὁ T-NSM -
090875 林前 2:4 λόγος λόγος N-NSM 說的話
090876 林前 2:4 μου ἐγώ P-1GS 我
090877 林前 2:4 καὶ καί CONJ -
090878 林前 2:4 τὸ ὁ T-NSN -
090879 林前 2:4 κήρυγμά κήρυγμα N-NSN 講的道
090880 林前 2:4 μου ἐγώ P-1GS -
090881 林前 2:4 οὐκ οὐ PRT-N 不是
090882 林前 2:4 ἐν ἐν PREP 用
090883 林前 2:4 πειθοῖς πειθός A-DPM 委婉的
090884 林前 2:4 σοφίας σοφία N-GSF 智慧
090885 林前 2:4 λόγοις λόγος N-DPM 言語
090886 林前 2:4 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是
090887 林前 2:4 ἐν ἐν PREP 用
090888 林前 2:4 ἀποδείξει ἀπόδειξις N-DSF 明證
090889 林前 2:4 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 聖靈
090890 林前 2:4 καὶ καί CONJ 和
090891 林前 2:4 δυνάμεως, δύναμις N-GSF 大能的
090892 林前 2:5 ἵνα ἵνα CONJ 叫
090893 林前 2:5 ἡ ὁ T-NSF 的
090894 林前 2:5 πίστις πίστις N-NSF 信
090895 林前 2:5 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
090896 林前 2:5 μὴ μή PRT-N 不
090897 林前 2:5 ᾖ εἰμί V-PAS-3S 在
090898 林前 2:5 ἐν ἐν PREP 乎
090899 林前 2:5 σοφίᾳ σοφία N-DSF 智慧
090900 林前 2:5 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人的
090901 林前 2:5 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只
090902 林前 2:5 ἐν ἐν PREP 在乎
090903 林前 2:5 δυνάμει δύναμις N-DSF 大能
090904 林前 2:5 Θεοῦ.¶ θεός N-GSM 神的
090905 林前 2:6 Σοφίαν σοφία N-ASF 智慧
090906 林前 2:6 δὲ δέ CONJ 然而
090907 林前 2:6 λαλοῦμεν λαλέω V-PAI-1P 我們也講
090908 林前 2:6 ἐν ἐν PREP 在
090909 林前 2:6 τοῖς ὁ T-DPM -
090910 林前 2:6 τελείοις, τέλειος A-DPM 完全的⸂人中
090911 林前 2:6 σοφίαν σοφία N-ASF 智慧
090912 林前 2:6 δὲ δέ CONJ 但
090913 林前 2:6 οὐ οὐ PRT-N 不是
090914 林前 2:6 τοῦ ὁ T-GSM 的
090915 林前 2:6 αἰῶνος αἰών N-GSM 世上
090916 林前 2:6 τούτου οὗτος D-GSM 這
090917 林前 2:6 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不是
090918 林前 2:6 τῶν ὁ T-GPM -
090919 林前 2:6 ἀρχόντων ἄρχων N-GPM 有權有位
090920 林前 2:6 τοῦ ὁ T-GSM 的⸂智慧
090921 林前 2:6 αἰῶνος αἰών N-GSM 世上
090922 林前 2:6 τούτου οὗτος D-GSM 這
090923 林前 2:6 τῶν ὁ T-GPM 之人
090924 林前 2:6 καταργουμένων· καταργέω V-PPP-GPM 將要敗亡
090925 林前 2:7 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
090926 林前 2:7 λαλοῦμεν λαλέω V-PAI-1P 我們講的
090927 林前 2:7 Θεοῦ θεός N-GSM 神
090928 林前 2:7 σοφίαν σοφία N-ASF 智慧
090929 林前 2:7 ἐν ἐν PREP -
090930 林前 2:7 μυστηρίῳ μυστήριον N-DSN 奧祕⸂的
090931 林前 2:7 τὴν ὁ T-ASF -
090932 林前 2:7 ἀποκεκρυμμένην, ἀποκρύπτω V-RPP-ASF 從前所隱藏
090933 林前 2:7 ἣν ὅς R-ASF 就是
090934 林前 2:7 προώρισεν προορίζω V-AAI-3S 豫定
090935 林前 2:7 ὁ ὁ T-NSM -
090936 林前 2:7 Θεὸς θεός N-NSM 神⸂在
090937 林前 2:7 πρὸ πρό PREP 以前
090938 林前 2:7 τῶν ὁ T-GPM -
090939 林前 2:7 αἰώνων αἰών N-GPM 萬世
090940 林前 2:7 εἰς εἰς PREP 使
090941 林前 2:7 δόξαν δόξα N-ASF 得榮耀的
090942 林前 2:7 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們
090943 林前 2:8 ἣν ὅς R-ASF 這智慧
090944 林前 2:8 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有一個
090945 林前 2:8 τῶν ὁ T-GPM -
090946 林前 2:8 ἀρχόντων ἄρχων N-GPM 有權有位的人
090947 林前 2:8 τοῦ ὁ T-GSM -
090948 林前 2:8 αἰῶνος αἰών N-GSM 世上
090949 林前 2:8 τούτου οὗτος D-GSM -
090950 林前 2:8 ἔγνωκεν· γινώσκω V-RAI-3S 知道的⸂他們
090951 林前 2:8 εἰ εἰ CONJ 若
090952 林前 2:8 γὰρ γάρ CONJ -
090953 林前 2:8 ἔγνωσαν, γινώσκω V-AAI-3P 知道
090954 林前 2:8 οὐκ οὐ PRT-N 不
090955 林前 2:8 ἂν ἄν PRT 就
090956 林前 2:8 τὸν ὁ T-ASM 把
090957 林前 2:8 Κύριον κύριος N-ASM 主
090958 林前 2:8 τῆς ὁ T-GSF 的
090959 林前 2:8 δόξης δόξα N-GSF 榮耀
090960 林前 2:8 ἐσταύρωσαν. σταυρόω V-AAI-3P 釘在十字架上了
090961 林前 2:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
090962 林前 2:9 καθὼς καθώς CONJ 如
090963 林前 2:9 γέγραπται· γράφω V-RPI-3S 經上所記
090964 林前 2:9 ¬Ἃ ὅς R-APN 是
090965 林前 2:9 ὀφθαλμὸς ὀφθαλμός N-NSM 眼睛
090966 林前 2:9 οὐκ οὐ PRT-N 未
090967 林前 2:9 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 曾看見
090968 林前 2:9 καὶ καί CONJ -
090969 林前 2:9 οὖς οὖς N-NSN 耳朵
090970 林前 2:9 οὐκ οὐ PRT-N 未
090971 林前 2:9 ἤκουσεν ἀκούω V-AAI-3S 曾聽見
090972 林前 2:9 ¬καὶ καί CONJ 也
090973 林前 2:9 ἐπὶ ἐπί PREP 到的
090974 林前 2:9 καρδίαν καρδία N-ASF 心
090975 林前 2:9 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
090976 林前 2:9 οὐκ οὐ PRT-N 未
090977 林前 2:9 ἀνέβη, ἀναβαίνω V-AAI-3S 曾想
090978 林前 2:9 ¬ἃ ὅς R-APN 所
090979 林前 2:9 ἡτοίμασεν ἑτοιμάζω V-AAI-3S 豫備的
090980 林前 2:9 ὁ ὁ T-NSM -
090981 林前 2:9 Θεὸς θεός N-NSM 神
090982 林前 2:9 τοῖς ὁ T-DPM 為
090983 林前 2:9 ἀγαπῶσιν ἀγαπάω V-PAP-DPM 愛
090984 林前 2:9 αὐτόν.¶ αὐτός P-ASM 他⸂的人
090985 林前 2:10 Ἡμῖν ἐγώ P-1DP 向我們
090986 林前 2:10 γὰρ γάρ CONJ 只有
090987 林前 2:10 ἀπεκάλυψεν ἀποκαλύπτω V-AAI-3S 顯明了
090988 林前 2:10 ὁ ὁ T-NSM -
090989 林前 2:10 Θεὸς θεός N-NSM 神
090990 林前 2:10 διὰ διά PREP 藉着
090991 林前 2:10 τοῦ ὁ T-GSN 聖
090992 林前 2:10 Πνεύματος· πνεῦμα N-GSN 靈
090993 林前 2:10 Τὸ ὁ T-NSN 聖
090994 林前 2:10 γὰρ γάρ CONJ 因為
090995 林前 2:10 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
090996 林前 2:10 πάντα πᾶς A-APN 萬事
090997 林前 2:10 ἐραυνᾷ, ἐρευνάω V-PAI-3S 參透
090998 林前 2:10 καὶ καί CONJ 也參透了
090999 林前 2:10 τὰ ὁ T-APN -
091000 林前 2:10 βάθη βάθος N-APN 深奧的事
091001 林前 2:10 τοῦ ὁ T-GSM 就是
091002 林前 2:10 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
091003 林前 2:11 τίς τίς I-NSM 誰
091004 林前 2:11 γὰρ γάρ CONJ -
091005 林前 2:11 οἶδεν εἴδω V-RAI-3S 知道
091006 林前 2:11 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM -
091007 林前 2:11 τὰ ὁ T-APN 事
091008 林前 2:11 τοῦ ὁ T-GSM 的
091009 林前 2:11 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
091010 林前 2:11 εἰ εἰ CONJ 除
091011 林前 2:11 μὴ μή PRT-N 了⸂在
091012 林前 2:11 τὸ ὁ T-NSN -
091013 林前 2:11 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
091014 林前 2:11 τοῦ ὁ T-GSM 的
091015 林前 2:11 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
091016 林前 2:11 τὸ ὁ T-NSN -
091017 林前 2:11 ἐν ἐν PREP 裏頭
091018 林前 2:11 αὐτῷ; αὐτός P-DSM -
091019 林前 2:11 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 像這樣
091020 林前 2:11 καὶ καί CONJ 也
091021 林前 2:11 τὰ ὁ T-APN 事
091022 林前 2:11 τοῦ ὁ T-GSM 的
091023 林前 2:11 Θεοῦ θεός N-GSM 神
091024 林前 2:11 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
091025 林前 2:11 ἔγνωκεν γινώσκω V-RAI-3S 知道
091026 林前 2:11 εἰ εἰ CONJ 除
091027 林前 2:11 μὴ μή PRT-N 了
091028 林前 2:11 τὸ ὁ T-NSN -
091029 林前 2:11 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
091030 林前 2:11 τοῦ ὁ T-GSM 的
091031 林前 2:11 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
091032 林前 2:12 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
091033 林前 2:12 δὲ δέ CONJ -
091034 林前 2:12 οὐ οὐ PRT-N 並不是
091035 林前 2:12 τὸ ὁ T-ASN -
091036 林前 2:12 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈
091037 林前 2:12 τοῦ ὁ T-GSM 的
091038 林前 2:12 κόσμου κόσμος N-GSM 世上
091039 林前 2:12 ἐλάβομεν λαμβάνω V-AAI-1P 所領受的
091040 林前 2:12 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
091041 林前 2:12 τὸ ὁ T-ASN 來的
091042 林前 2:12 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈
091043 林前 2:12 τὸ ὁ T-ASN -
091044 林前 2:12 ἐκ ἐκ PREP 從
091045 林前 2:12 τοῦ ὁ T-GSM -
091046 林前 2:12 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
091047 林前 2:12 ἵνα ἵνα CONJ 叫
091048 林前 2:12 εἰδῶμεν εἴδω V-RAS-1P 我們能知道
091049 林前 2:12 τὰ ὁ T-APN 事
091050 林前 2:12 ὑπὸ ὑπό PREP -
091051 林前 2:12 τοῦ ὁ T-GSM -
091052 林前 2:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神
091053 林前 2:12 χαρισθέντα χαρίζω V-APP-APN 開恩賜給
091054 林前 2:12 ἡμῖν· ἐγώ P-1DP 我們的
091055 林前 2:13 ἃ ὅς R-APN 這些事
091056 林前 2:13 καὶ καί CONJ 並且
091057 林前 2:13 λαλοῦμεν λαλέω V-PAI-1P 我們講說
091058 林前 2:13 οὐκ οὐ PRT-N 不是
091059 林前 2:13 ἐν ἐν PREP 用
091060 林前 2:13 διδακτοῖς διδακτός A-DPM 所指教的
091061 林前 2:13 ἀνθρωπίνης ἀνθρώπινος A-GSF 人
091062 林前 2:13 σοφίας σοφία N-GSF 智慧
091063 林前 2:13 λόγοις λόγος N-DPM 言語
091064 林前 2:13 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是
091065 林前 2:13 ἐν ἐν PREP 用⸂聖
091066 林前 2:13 διδακτοῖς διδακτός A-DPM 所指教的言語
091067 林前 2:13 Πνεύματος, πνεῦμα N-GSN 靈
091068 林前 2:13 πνευματικοῖς πνευματικός A-DPN⁞DPM 將屬靈的話
091069 林前 2:13 πνευματικὰ πνευματικός A-APN 屬靈的事
091070 林前 2:13 συνκρίνοντες. συγκρίνω V-PAP-NPM 解釋
091071 林前 2:14 Ψυχικὸς ψυχικός A-NSM 屬血氣的
091072 林前 2:14 δὲ δέ CONJ 然而
091073 林前 2:14 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
091074 林前 2:14 οὐ οὐ PRT-N 不
091075 林前 2:14 δέχεται δέχομαι V-PMI-3S 領會
091076 林前 2:14 τὰ ὁ T-APN 事
091077 林前 2:14 τοῦ ὁ T-GSN 聖
091078 林前 2:14 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈的
091079 林前 2:14 τοῦ ὁ T-GSM -
091080 林前 2:14 Θεοῦ· θεός N-GSM 神
091081 林前 2:14 μωρία μωρία N-NSF 愚拙
091082 林前 2:14 γὰρ γάρ CONJ 反倒
091083 林前 2:14 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
091084 林前 2:14 ἐστίν εἰμί V-PAI-3S 以為
091085 林前 2:14 καὶ καί CONJ 並且
091086 林前 2:14 οὐ οὐ PRT-N 不
091087 林前 2:14 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
091088 林前 2:14 γνῶναι, γινώσκω V-AAN 知道
091089 林前 2:14 ὅτι ὅτι CONJ 因為
091090 林前 2:14 πνευματικῶς πνευματικῶς ADV 這些事惟有屬靈的人
091091 林前 2:14 ἀνακρίνεται. ἀνακρίνω V-PPI-3S 纔能看透
091092 林前 2:15 ὁ ὁ T-NSM 人
091093 林前 2:15 δὲ δέ CONJ -
091094 林前 2:15 πνευματικὸς πνευματικός A-NSM 屬靈的
091095 林前 2:15 ἀνακρίνει ἀνακρίνω V-PAI-3S 能看透
091096 林前 2:15 τὰ ὁ T-APN -
091097 林前 2:15 πάντα, πᾶς A-APN 萬事
091098 林前 2:15 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他
091099 林前 2:15 δὲ δέ CONJ 卻
091100 林前 2:15 ὑπ᾽ ὑπό PREP 一人
091101 林前 2:15 οὐδενὸς οὐδείς A-GSM 沒有
091102 林前 2:15 ἀνακρίνεται. ἀνακρίνω V-PPI-3S 能看透了
091103 林前 2:16 Τίς τίς I-NSM 誰
091104 林前 2:16 γὰρ γάρ CONJ -
091105 林前 2:16 ἔγνω γινώσκω V-AAI-3S 曾知道
091106 林前 2:16 νοῦν νοῦς N-ASM 心
091107 林前 2:16 Κυρίου, κύριος N-GSM 主的
091108 林前 2:16 ὃς ὅς R-NSM -
091109 林前 2:16 συμβιβάσει συμβιβάζω V-FAI-3S 去教導
091110 林前 2:16 αὐτόν; αὐτός P-ASM 他呢
091111 林前 2:16 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
091112 林前 2:16 δὲ δέ CONJ 但
091113 林前 2:16 νοῦν νοῦς N-ASM 心了
091114 林前 2:16 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的
091115 林前 2:16 ἔχομεν.¶ ἔχω V-PAI-1P 是有
091116 林前 3:1 Κἀγώ, κἀγώ P-1NS 我⸂從前
091117 林前 3:1 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
091118 林前 3:1 οὐκ οὐ PRT-N 不
091119 林前 3:1 ἠδυνήθην δύναμαι V-AMI-1S 能⸂把你們
091120 林前 3:1 λαλῆσαι λαλέω V-AAN 說話
091121 林前 3:1 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們
091122 林前 3:1 ὡς ὡς CONJ 當作
091123 林前 3:1 πνευματικοῖς πνευματικός A-DPM 屬靈的
091124 林前 3:1 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只得把你們
091125 林前 3:1 ὡς ὡς CONJ 當作
091126 林前 3:1 σαρκίνοις, σάρκινος A-DPM 屬肉體
091127 林前 3:1 ὡς ὡς CONJ 為
091128 林前 3:1 νηπίοις νήπιος A-DPM 嬰孩的
091129 林前 3:1 ἐν ἐν PREP 在
091130 林前 3:1 Χριστῷ. Χριστός N-DSM 基督⸂裏
091131 林前 3:2 γάλα γάλα N-ASN 我是用⸃奶
091132 林前 3:2 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
091133 林前 3:2 ἐπότισα, ποτίζω V-AAI-1S 餧
091134 林前 3:2 οὐ οὐ PRT-N 不
091135 林前 3:2 βρῶμα· βρῶμα N-ASN 喫
091136 林前 3:2 οὔπω οὔπω ADV 那時你們
091137 林前 3:2 γὰρ γάρ CONJ 沒有用飯餧⸂你們
091138 林前 3:2 ἐδύνασθε. δύναμαι V-IMI-2P 能
091139 林前 3:2 Ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 就是
091140 林前 3:2 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不
091141 林前 3:2 ἔτι ἔτι ADV 還是
091142 林前 3:2 νῦν νῦν ADV 如今
091143 林前 3:2 δύνασθε, δύναμαι V-PMI-2P 能
091144 林前 3:3 ἔτι ἔτι ADV 你們⸃仍
091145 林前 3:3 γὰρ γάρ CONJ -
091146 林前 3:3 σαρκικοί σαρκικός A-NPM 屬肉體的
091147 林前 3:3 ἐστε. εἰμί V-PAI-2P 是
091148 林前 3:3 ὅπου ὅπου CONJ 中間
091149 林前 3:3 γὰρ γάρ CONJ 因為
091150 林前 3:3 ἐν ἐν PREP 在
091151 林前 3:3 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
091152 林前 3:3 ζῆλος ζῆλος N-NSM 有嫉妒
091153 林前 3:3 καὶ καί CONJ -
091154 林前 3:3 ἔρις, ἔρις N-NSF 分爭
091155 林前 3:3 οὐχὶ οὐχί PRT-N 這豈不
091156 林前 3:3 σαρκικοί σαρκικός A-NPM 屬乎肉體
091157 林前 3:3 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是
091158 林前 3:3 καὶ καί CONJ -
091159 林前 3:3 κατὰ κατά PREP 照着
091160 林前 3:3 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 世人的樣子
091161 林前 3:3 περιπατεῖτε; περιπατέω V-PAI-2P 行麼
091162 林前 3:4 ὅταν ὅταν CONJ -
091163 林前 3:4 γὰρ γάρ CONJ -
091164 林前 3:4 λέγῃ λέγω V-PAS-3S 說
091165 林前 3:4 τις· τις X-NSM 有
091166 林前 3:4 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
091167 林前 3:4 μέν μέν PRT -
091168 林前 3:4 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是
091169 林前 3:4 Παύλου, Παῦλος N-GSM 屬保羅的
091170 林前 3:4 ἕτερος ἕτερος A-NSM 有
091171 林前 3:4 δέ· δέ CONJ 說
091172 林前 3:4 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
091173 林前 3:4 Ἀπολλῶ, Ἀπολλῶς N-GSM 是屬亞波羅的
091174 林前 3:4 οὐκ οὐ PRT-N 這豈不
091175 林前 3:4 ἄνθρωποί ἄνθρωπος N-NPM 世人⸂一樣麼
091176 林前 3:4 ἐστε; εἰμί V-PAI-2P 是⸂你們和
091177 林前 3:5 Τί τίς I-NSN 甚麼
091178 林前 3:5 οὖν οὖν CONJ -
091179 林前 3:5 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 算
091180 林前 3:5 Ἀπολλῶς; Ἀπολλῶς N-NSM 亞波羅
091181 林前 3:5 τί τίς I-NSN 甚麼⸂無非是
091182 林前 3:5 δέ δέ CONJ -
091183 林前 3:5 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 算
091184 林前 3:5 Παῦλος; Παῦλος N-NSM 保羅
091185 林前 3:5 διάκονοι διάκονος N-NPM 執事
091186 林前 3:5 δι᾽ διά PREP 引導
091187 林前 3:5 ὧν ὅς R-GPM -
091188 林前 3:5 ἐπιστεύσατε, πιστεύω V-AAI-2P 你們相信
091189 林前 3:5 καὶ καί CONJ -
091190 林前 3:5 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 他們各人的
091191 林前 3:5 ὡς ὡς CONJ 照
091192 林前 3:5 ὁ ὁ T-NSM -
091193 林前 3:5 Κύριος κύριος N-NSM 主
091194 林前 3:5 ἔδωκεν. δίδωμι V-AAI-3S 所賜給
091195 林前 3:6 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
091196 林前 3:6 ἐφύτευσα, φυτεύω V-AAI-1S 栽種了
091197 林前 3:6 Ἀπολλῶς Ἀπολλῶς N-NSM 亞波羅
091198 林前 3:6 ἐπότισεν, ποτίζω V-AAI-3S 澆灌了
091199 林前 3:6 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 惟有
091200 林前 3:6 ὁ ὁ T-NSM -
091201 林前 3:6 Θεὸς θεός N-NSM 神
091202 林前 3:6 ηὔξανεν· αὐξάνω V-IAI-3S 叫他生長
091203 林前 3:7 ὥστε ὥστε CONJ 可見
091204 林前 3:7 οὔτε οὔτε CONJ-N 不得
091205 林前 3:7 ὁ ὁ T-NSM -
091206 林前 3:7 φυτεύων φυτεύω V-PAP-NSM 栽種的
091207 林前 3:7 ἐστίν εἰμί V-PAI-3S 算
091208 林前 3:7 τι τις X-NSN 甚麼
091209 林前 3:7 οὔτε οὔτε CONJ-N 也算不得甚麼
091210 林前 3:7 ὁ ὁ T-NSM -
091211 林前 3:7 ποτίζων ποτίζω V-PAP-NSM 澆灌的
091212 林前 3:7 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只在
091213 林前 3:7 ὁ ὁ T-NSM 那
091214 林前 3:7 αὐξάνων αὐξάνω V-PAP-NSM 叫他生長的
091215 林前 3:7 Θεός. θεός N-NSM 神
091216 林前 3:8 ὁ ὁ T-NSM -
091217 林前 3:8 φυτεύων φυτεύω V-PAP-NSM 栽種的
091218 林前 3:8 δὲ δέ CONJ -
091219 林前 3:8 καὶ καί CONJ 和
091220 林前 3:8 ὁ ὁ T-NSM -
091221 林前 3:8 ποτίζων ποτίζω V-PAP-NSM 澆灌的
091222 林前 3:8 ἕν εἷς A-NSN 一樣
091223 林前 3:8 εἰσιν, εἰμί V-PAI-3P 都是
091224 林前 3:8 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人
091225 林前 3:8 δὲ δέ CONJ 但將來
091226 林前 3:8 τὸν ὁ T-ASM -
091227 林前 3:8 ἴδιον ἴδιος A-ASM 自己的
091228 林前 3:8 μισθὸν μισθός N-ASM 賞賜
091229 林前 3:8 λήμψεται λαμβάνω V-FMI-3S 得
091230 林前 3:8 κατὰ κατά PREP 要照
091231 林前 3:8 τὸν ὁ T-ASM -
091232 林前 3:8 ἴδιον ἴδιος A-ASM 自己的
091233 林前 3:8 κόπον· κόπος N-ASM 工夫
091234 林前 3:9 Θεοῦ θεός N-GSM 與神
091235 林前 3:9 γάρ γάρ CONJ 因為
091236 林前 3:9 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 我們是
091237 林前 3:9 συνεργοί, συνεργός A-NPM 同工的
091238 林前 3:9 Θεοῦ θεός N-GSM 神
091239 林前 3:9 γεώργιον, γεώργιον N-NSN 所耕種的田地
091240 林前 3:9 Θεοῦ θεός N-GSM -
091241 林前 3:9 οἰκοδομή οἰκοδομή N-NSF 所建造的房屋
091242 林前 3:9 ἐστε. εἰμί V-PAI-2P 你們是
091243 林前 3:10 Κατὰ κατά PREP 我照
091244 林前 3:10 τὴν ὁ T-ASF -
091245 林前 3:10 χάριν χάρις N-ASF 恩
091246 林前 3:10 τοῦ ὁ T-GSM 的
091247 林前 3:10 Θεοῦ θεός N-GSM 神
091248 林前 3:10 τὴν ὁ T-ASF 所
091249 林前 3:10 δοθεῖσάν δίδωμι V-APP-ASF 給
091250 林前 3:10 μοι ἐγώ P-1DS 我
091251 林前 3:10 ὡς ὡς CONJ 好像⸂一個
091252 林前 3:10 σοφὸς σοφός A-NSM 聰明的
091253 林前 3:10 ἀρχιτέκτων ἀρχιτέκτων N-NSM 工頭
091254 林前 3:10 θεμέλιον θεμέλιος N-ASM 根基
091255 林前 3:10 ἔθηκα, τίθημι V-AAI-1S 立好了
091256 林前 3:10 ἄλλος ἄλλος A-NSM 別人
091257 林前 3:10 δὲ δέ CONJ 有
091258 林前 3:10 ἐποικοδομεῖ. ἐποικοδομέω V-PAI-3S 在上面建造
091259 林前 3:10 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人
091260 林前 3:10 δὲ δέ CONJ 只是
091261 林前 3:10 βλεπέτω βλέπω V-PAM-3S 要謹慎
091262 林前 3:10 πῶς πως ADV 怎樣
091263 林前 3:10 ἐποικοδομεῖ. ἐποικοδομέω V-PAI-3S 在上面建造
091264 林前 3:11 θεμέλιον θεμέλιος N-ASM 根基
091265 林前 3:11 γὰρ γάρ CONJ 因為
091266 林前 3:11 ἄλλον ἄλλος A-ASM 別的
091267 林前 3:11 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
091268 林前 3:11 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
091269 林前 3:11 θεῖναι τίθημι V-AAN 立
091270 林前 3:11 παρὰ παρά PREP 此外
091271 林前 3:11 τὸν ὁ T-ASM 那
091272 林前 3:11 κείμενον, κεῖμαι V-PMP-ASM 已經立好的⸂根基
091273 林前 3:11 ὅς ὅς R-NSM 就
091274 林前 3:11 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
091275 林前 3:11 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
091276 林前 3:11 Χριστός. Χριστός N-NSM 基督
091277 林前 3:12 Εἰ εἰ CONJ 若
091278 林前 3:12 δέ δέ CONJ -
091279 林前 3:12 τις τις X-NSM 有人⸂用
091280 林前 3:12 ἐποικοδομεῖ ἐποικοδομέω V-PAI-3S 建造
091281 林前 3:12 ἐπὶ ἐπί PREP 在
091282 林前 3:12 τὸν ὁ T-ASM 這
091283 林前 3:12 θεμέλιον θεμέλιος N-ASM 根基⸂上
091284 林前 3:12 χρυσόν, χρυσός N-ASM 金
091285 林前 3:12 ἄργυρον, ἄργυρος N-ASM 銀
091286 林前 3:12 λίθους λίθος N-APM 石
091287 林前 3:12 τιμίους, τίμιος A-APM 寶
091288 林前 3:12 ξύλα, ξύλον N-APN 木
091289 林前 3:12 χόρτον, χόρτος N-ASM 草
091290 林前 3:12 καλάμην, καλάμη N-ASF 禾稭
091291 林前 3:13 ἑκάστου ἕκαστος A-GSM 各人
091292 林前 3:13 τὸ ὁ T-NSN 的
091293 林前 3:13 ἔργον ἔργον N-NSN 工程
091294 林前 3:13 φανερὸν φανερός A-NSN 顯露
091295 林前 3:13 γενήσεται, γίνομαι V-FMI-3S 必然
091296 林前 3:13 ἡ ὁ T-NSF 那
091297 林前 3:13 γὰρ γάρ CONJ 因為
091298 林前 3:13 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 日子
091299 林前 3:13 δηλώσει, δηλόω V-FAI-3S 要將他表明出來
091300 林前 3:13 ὅτι ὅτι CONJ 有
091301 林前 3:13 ἐν ἐν PREP -
091302 林前 3:13 πυρὶ πῦρ N-DSN 火
091303 林前 3:13 ἀποκαλύπτεται· ἀποκαλύπτω V-PPI-3S 發現
091304 林前 3:13 καὶ καί CONJ -
091305 林前 3:13 ἑκάστου ἕκαστος A-GSM 各人
091306 林前 3:13 τὸ ὁ T-ASN 的
091307 林前 3:13 ἔργον ἔργον N-ASN 工程
091308 林前 3:13 ὁποῖόν ὁποῖος I-NSN 怎樣
091309 林前 3:13 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
091310 林前 3:13 τὸ ὁ T-NSN 這
091311 林前 3:13 πῦρ πῦρ N-NSN 火
091312 林前 3:13 αὐτὸ αὐτός P-NSN -
091313 林前 3:13 δοκιμάσει. δοκιμάζω V-FAI-3S 要試驗
091314 林前 3:14 εἴ εἰ CONJ 若
091315 林前 3:14 τινος τις X-GSM 人⸂在那根基上
091316 林前 3:14 τὸ ὁ T-NSN 的
091317 林前 3:14 ἔργον ἔργον N-NSN 工程
091318 林前 3:14 μενεῖ μένω V-FAI-3S 存得住
091319 林前 3:14 ὃ ὅς R-ASN 所
091320 林前 3:14 ἐποικοδόμησεν, ἐποικοδομέω V-AAI-3S 建造
091321 林前 3:14 μισθὸν μισθός N-ASM 賞賜
091322 林前 3:14 λήμψεται· λαμβάνω V-FMI-3S 他就要得
091323 林前 3:15 εἴ εἰ CONJ 若
091324 林前 3:15 τινος τις X-GSM 人
091325 林前 3:15 τὸ ὁ T-NSN 的
091326 林前 3:15 ἔργον ἔργον N-NSN 工程
091327 林前 3:15 κατακαήσεται, κατακαίω V-FPI-3S 被燒了
091328 林前 3:15 ζημιωθήσεται, ζημιόω V-FPI-3S 他就要受虧損
091329 林前 3:15 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自己
091330 林前 3:15 δὲ δέ CONJ 卻
091331 林前 3:15 σωθήσεται, σῴζω V-FPI-3S 要得救
091332 林前 3:15 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 一樣
091333 林前 3:15 δὲ δέ CONJ 雖然得救
091334 林前 3:15 ὡς ὡς CONJ 乃像
091335 林前 3:15 διὰ διά PREP 經過的
091336 林前 3:15 πυρός. πῦρ N-GSN 從火裏
091337 林前 3:16 Οὐκ οὐ PRT-N 豈不
091338 林前 3:16 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知⸂你們
091339 林前 3:16 ὅτι ὅτι CONJ -
091340 林前 3:16 ναὸς ναός N-NSM 殿
091341 林前 3:16 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
091342 林前 3:16 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是
091343 林前 3:16 καὶ καί CONJ -
091344 林前 3:16 τὸ ὁ T-NSN -
091345 林前 3:16 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
091346 林前 3:16 τοῦ ὁ T-GSM 的
091347 林前 3:16 Θεοῦ θεός N-GSM 神
091348 林前 3:16 οἰκεῖ οἰκέω V-PAI-3S 住
091349 林前 3:16 ἐν ἐν PREP 在
091350 林前 3:16 ὑμῖν; σύ P-2DP 你們⸂裏頭麼
091351 林前 3:17 εἴ εἰ CONJ 若
091352 林前 3:17 τις τις X-NSM 有人
091353 林前 3:17 τὸν ὁ T-ASM -
091354 林前 3:17 ναὸν ναός N-ASM 殿
091355 林前 3:17 τοῦ ὁ T-GSM 的
091356 林前 3:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神
091357 林前 3:17 φθείρει, φθείρω V-PAI-3S 毀壞
091358 林前 3:17 φθερεῖ φθείρω V-FAI-3S 必要毀壞
091359 林前 3:17 τοῦτον οὗτος D-ASM 那人
091360 林前 3:17 ὁ ὁ T-NSM -
091361 林前 3:17 Θεός· θεός N-NSM 神
091362 林前 3:17 ὁ ὁ T-NSM -
091363 林前 3:17 γὰρ γάρ CONJ 因為
091364 林前 3:17 ναὸς ναός N-NSM 殿
091365 林前 3:17 τοῦ ὁ T-GSM 的
091366 林前 3:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神
091367 林前 3:17 ἅγιός ἅγιος A-NSM 聖的
091368 林前 3:17 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 是
091369 林前 3:17 οἵτινές ὅστις R-NPM 這殿
091370 林前 3:17 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 就是
091371 林前 3:17 ὑμεῖς.¶ σύ P-2NP 你們
091372 林前 3:18 Μηδεὶς μηδείς A-NSM 人不⸂可
091373 林前 3:18 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自
091374 林前 3:18 ἐξαπατάτω· ἐξαπατάω V-PAM-3S 欺
091375 林前 3:18 εἴ εἰ CONJ 若
091376 林前 3:18 τις τις X-NSM 有人
091377 林前 3:18 δοκεῖ δοκέω V-PAI-3S 自以為
091378 林前 3:18 σοφὸς σοφός A-NSM 智慧
091379 林前 3:18 εἶναι εἰμί V-PAN 有
091380 林前 3:18 ἐν ἐν PREP 中間
091381 林前 3:18 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
091382 林前 3:18 ἐν ἐν PREP 在
091383 林前 3:18 τῷ ὁ T-DSM -
091384 林前 3:18 αἰῶνι αἰών N-DSM 世界
091385 林前 3:18 τούτῳ, οὗτος D-DSM 這
091386 林前 3:18 μωρὸς μωρός A-NSM 愚拙
091387 林前 3:18 γενέσθω, γίνομαι V-AMM-3S 倒不如變作
091388 林前 3:18 ἵνα ἵνα CONJ 好
091389 林前 3:18 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 成為
091390 林前 3:18 σοφός. σοφός A-NSM 有智慧的
091391 林前 3:19 ἡ ὁ T-NSF -
091392 林前 3:19 γὰρ γάρ CONJ 因
091393 林前 3:19 σοφία σοφία N-NSF 智慧
091394 林前 3:19 τοῦ ὁ T-GSM 的
091395 林前 3:19 κόσμου κόσμος N-GSM 世界
091396 林前 3:19 τούτου οὗτος D-GSM 這
091397 林前 3:19 μωρία μωρία N-NSF 愚拙
091398 林前 3:19 παρὰ παρά PREP 在
091399 林前 3:19 τῷ ὁ T-DSM -
091400 林前 3:19 Θεῷ θεός N-DSM 神⸂看
091401 林前 3:19 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 是
091402 林前 3:19 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上記着說
091403 林前 3:19 γάρ· γάρ CONJ 如
091404 林前 3:19 Ὁ ὁ T-NSM -
091405 林前 3:19 δρασσόμενος δράσσομαι V-PMP-NSM 主叫
091406 林前 3:19 τοὺς ὁ T-APM -
091407 林前 3:19 σοφοὺς σοφός A-APM 有智慧的
091408 林前 3:19 ἐν ἐν PREP 中了
091409 林前 3:19 τῇ ὁ T-DSF 的
091410 林前 3:19 πανουργίᾳ πανουργία N-DSF 詭計
091411 林前 3:19 αὐτῶν· αὐτός P-GPM 自己
091412 林前 3:20 καὶ καί CONJ 又
091413 林前 3:20 πάλιν· πάλιν ADV 說
091414 林前 3:20 Κύριος κύριος N-NSM 主
091415 林前 3:20 γινώσκει γινώσκω V-PAI-3S 知道
091416 林前 3:20 τοὺς ὁ T-APM -
091417 林前 3:20 διαλογισμοὺς διαλογισμός N-APM 意念
091418 林前 3:20 τῶν ὁ T-GPM 的
091419 林前 3:20 σοφῶν σοφός A-GPM 智慧人
091420 林前 3:20 ὅτι ὅτι CONJ -
091421 林前 3:20 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 是
091422 林前 3:20 μάταιοι. μάταιος A-NPM 虛妄的
091423 林前 3:21 Ὥστε ὥστε CONJ 所以
091424 林前 3:21 μηδεὶς μηδείς A-NSM 無論誰都不⸂可
091425 林前 3:21 καυχάσθω καυχάομαι V-PMM-3S 誇口
091426 林前 3:21 ἐν ἐν PREP 拿
091427 林前 3:21 ἀνθρώποις· ἄνθρωπος N-DPM 人
091428 林前 3:21 πάντα πᾶς A-NPN 萬有
091429 林前 3:21 γὰρ γάρ CONJ 因為
091430 林前 3:21 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
091431 林前 3:21 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 全是
091432 林前 3:22 εἴτε εἴτε CONJ 或
091433 林前 3:22 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
091434 林前 3:22 εἴτε εἴτε CONJ 或
091435 林前 3:22 Ἀπολλῶς Ἀπολλῶς N-NSM 亞波羅
091436 林前 3:22 εἴτε εἴτε CONJ 或
091437 林前 3:22 Κηφᾶς, Κηφᾶς N-NSM 磯法
091438 林前 3:22 εἴτε εἴτε CONJ 或
091439 林前 3:22 κόσμος κόσμος N-NSM 世界
091440 林前 3:22 εἴτε εἴτε CONJ 或
091441 林前 3:22 ζωὴ ζωή N-NSF 生
091442 林前 3:22 εἴτε εἴτε CONJ 或
091443 林前 3:22 θάνατος, θάνατος N-NSM 死
091444 林前 3:22 εἴτε εἴτε CONJ 或
091445 林前 3:22 ἐνεστῶτα ἐνίστημι V-RAP-NPN 現今的事
091446 林前 3:22 εἴτε εἴτε CONJ 或
091447 林前 3:22 μέλλοντα· μέλλω V-PAP-NPN 將來的事
091448 林前 3:22 πάντα πᾶς A-NPN 全是
091449 林前 3:22 ὑμῶν, σύ P-2GP 你們的
091450 林前 3:23 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們⸂是
091451 林前 3:23 δὲ δέ CONJ 並且
091452 林前 3:23 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 屬基督的
091453 林前 3:23 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
091454 林前 3:23 δὲ δέ CONJ 又是
091455 林前 3:23 Θεοῦ.¶ θεός N-GSM 屬神的
091456 林前 4:1 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV -
091457 林前 4:1 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
091458 林前 4:1 λογιζέσθω λογίζομαι V-PMM-3S 應當以
091459 林前 4:1 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
091460 林前 4:1 ὡς ὡς CONJ 為
091461 林前 4:1 ὑπηρέτας ὑπηρέτης N-APM 執事
091462 林前 4:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的
091463 林前 4:1 καὶ καί CONJ 為
091464 林前 4:1 οἰκονόμους οἰκονόμος N-APM 管家
091465 林前 4:1 μυστηρίων μυστήριον N-GPN 奧祕事的
091466 林前 4:1 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
091467 林前 4:2 ὧδε ὧδε ADV -
091468 林前 4:2 λοιπὸν λοιπόν A-ASN -
091469 林前 4:2 ζητεῖται ζητέω V-PPI-3S 所求
091470 林前 4:2 ἐν ἐν PREP 於
091471 林前 4:2 τοῖς ὁ T-DPM -
091472 林前 4:2 οἰκονόμοις, οἰκονόμος N-DPM 管家⸂的
091473 林前 4:2 ἵνα ἵνα CONJ 是要
091474 林前 4:2 πιστός πιστός A-NSM 忠心
091475 林前 4:2 τις τις X-NSM 他
091476 林前 4:2 εὑρεθῇ. εὑρίσκω V-APS-3S 有
091477 林前 4:3 Ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我都
091478 林前 4:3 δὲ δέ CONJ -
091479 林前 4:3 εἰς εἰς PREP 以
091480 林前 4:3 ἐλάχιστόν ἐλάχιστος A-ASN 極小的事
091481 林前 4:3 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 為
091482 林前 4:3 ἵνα ἵνα CONJ -
091483 林前 4:3 ὑφ᾽ ὑπό PREP 我⸃被
091484 林前 4:3 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
091485 林前 4:3 ἀνακριθῶ ἀνακρίνω V-APS-1S 論斷
091486 林前 4:3 ἢ ἤ CONJ 或
091487 林前 4:3 ὑπὸ ὑπό PREP 被
091488 林前 4:3 ἀνθρωπίνης ἀνθρώπινος A-GSF 別人⸂論斷
091489 林前 4:3 ἡμέρας· ἡμέρα N-GSF -
091490 林前 4:3 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 連
091491 林前 4:3 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不
091492 林前 4:3 ἐμαυτὸν ἐμαυτοῦ F-1ASM 我自己
091493 林前 4:3 ἀνακρίνω. ἀνακρίνω V-PAI-1S 論斷自己
091494 林前 4:4 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 不
091495 林前 4:4 γὰρ γάρ CONJ 雖
091496 林前 4:4 ἐμαυτῷ ἐμαυτοῦ F-1DSM 我
091497 林前 4:4 σύνοιδα, σύνοιδα V-RAI-1S 覺得⸂自己有錯
091498 林前 4:4 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 卻也
091499 林前 4:4 οὐκ οὐ PRT-N 不能
091500 林前 4:4 ἐν ἐν PREP 因
091501 林前 4:4 τούτῳ οὗτος D-DSN 此
091502 林前 4:4 δεδικαίωμαι, δικαιόω V-RPI-1S 得以稱義
091503 林前 4:4 ὁ ὁ T-NSM -
091504 林前 4:4 δὲ δέ CONJ 但
091505 林前 4:4 ἀνακρίνων ἀνακρίνω V-PAP-NSM 判斷
091506 林前 4:4 με ἐγώ P-1AS 我⸂的
091507 林前 4:4 Κύριός κύριος N-NSM 主
091508 林前 4:4 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 乃是
091509 林前 4:5 Ὥστε ὥστε CONJ 所以
091510 林前 4:5 μὴ μή PRT-N 都不要
091511 林前 4:5 πρὸ πρό PREP 未到
091512 林前 4:5 καιροῦ καιρός N-GSM 時候
091513 林前 4:5 τι τις X-ASN 甚麼
091514 林前 4:5 κρίνετε κρίνω V-PAM-2P 論斷
091515 林前 4:5 ἕως ἕως CONJ 等
091516 林前 4:5 ἂν ἄν PRT 只
091517 林前 4:5 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 來
091518 林前 4:5 ὁ ὁ T-NSM -
091519 林前 4:5 Κύριος, κύριος N-NSM 主
091520 林前 4:5 ὃς ὅς R-NSM 他
091521 林前 4:5 καὶ καί CONJ -
091522 林前 4:5 φωτίσει φωτίζω V-FAI-3S 要照出
091523 林前 4:5 τὰ ὁ T-APN -
091524 林前 4:5 κρυπτὰ κρυπτός A-APN 隱情
091525 林前 4:5 τοῦ ὁ T-GSN -
091526 林前 4:5 σκότους σκότος N-GSN 暗中的
091527 林前 4:5 καὶ καί CONJ -
091528 林前 4:5 φανερώσει φανερόω V-FAI-3S 顯明
091529 林前 4:5 τὰς ὁ T-APF -
091530 林前 4:5 βουλὰς βουλή N-APF 意念
091531 林前 4:5 τῶν ὁ T-GPF 的
091532 林前 4:5 καρδιῶν· καρδία N-GPF 人心
091533 林前 4:5 καὶ καί CONJ -
091534 林前 4:5 τότε τότε ADV 那時
091535 林前 4:5 ὁ ὁ T-NSM -
091536 林前 4:5 ἔπαινος ἔπαινος N-NSM 稱讚
091537 林前 4:5 γενήσεται γίνομαι V-FMI-3S 得着
091538 林前 4:5 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 各人
091539 林前 4:5 ἀπὸ ἀπό PREP 要從
091540 林前 4:5 τοῦ ὁ T-GSM -
091541 林前 4:5 Θεοῦ.¶ θεός N-GSM 神那裏
091542 林前 4:6 Ταῦτα οὗτος D-APN 拿這些事
091543 林前 4:6 δέ, δέ CONJ -
091544 林前 4:6 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們⸂我
091545 林前 4:6 μετεσχημάτισα μετασχηματίζω V-AAI-1S 轉
091546 林前 4:6 εἰς εἰς PREP 比
091547 林前 4:6 ἐμαυτὸν ἐμαυτοῦ F-1ASM 自己
091548 林前 4:6 καὶ καί CONJ 和
091549 林前 4:6 Ἀπολλῶν Ἀπολλῶς N-ASM 亞波羅
091550 林前 4:6 δι᾽ διά PREP 為
091551 林前 4:6 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們⸂的緣故
091552 林前 4:6 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂你們
091553 林前 4:6 ἐν ἐν PREP -
091554 林前 4:6 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
091555 林前 4:6 μάθητε μανθάνω V-AAS-2P 效法
091556 林前 4:6 τό ὁ T-ASN 聖經
091557 林前 4:6 Μὴ μή PRT-N 不可
091558 林前 4:6 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 過於
091559 林前 4:6 ἃ ὅς R-APN 所
091560 林前 4:6 γέγραπται, γράφω V-RPI-3S 記
091561 林前 4:6 ἵνα ἵνα CONJ 得⸂你們
091562 林前 4:6 μὴ μή PRT-N 免
091563 林前 4:6 εἷς εἷς A-NSM -
091564 林前 4:6 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 貴重
091565 林前 4:6 τοῦ ὁ T-GSM 這
091566 林前 4:6 ἑνὸς εἷς A-GSM 個
091567 林前 4:6 φυσιοῦσθε φυσιόω V-PPI-2P 自高自大
091568 林前 4:6 κατὰ κατά PREP 輕看
091569 林前 4:6 τοῦ ὁ T-GSM 那
091570 林前 4:6 ἑτέρου. ἕτερος A-GSM 個
091571 林前 4:7 τίς τίς I-NSM 是誰呢
091572 林前 4:7 γάρ γάρ CONJ -
091573 林前 4:7 σε σύ P-2AS 使你
091574 林前 4:7 διακρίνει; διακρίνω V-PAI-3S 與人不同的
091575 林前 4:7 τί τίς I-ASN 甚麼
091576 林前 4:7 δὲ δέ CONJ -
091577 林前 4:7 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 你有
091578 林前 4:7 ὃ ὅς R-ASN -
091579 林前 4:7 οὐκ οὐ PRT-N 不是
091580 林前 4:7 ἔλαβες; λαμβάνω V-AAI-2S 領受的呢
091581 林前 4:7 εἰ εἰ CONJ 若
091582 林前 4:7 δὲ δέ CONJ -
091583 林前 4:7 καὶ καί CONJ 是
091584 林前 4:7 ἔλαβες, λαμβάνω V-AAI-2S 領受的
091585 林前 4:7 τί τίς I-ASN 為何
091586 林前 4:7 καυχᾶσαι καυχάομαι V-PMI-2S 自誇
091587 林前 4:7 ὡς ὡς CONJ 彷彿
091588 林前 4:7 μὴ μή PRT-N 不是
091589 林前 4:7 λαβών; λαμβάνω V-AAP-NSM 領受的呢
091590 林前 4:8 ἤδη ἤδη ADV 已經
091591 林前 4:8 κεκορεσμένοι κορέννυμι V-RPP-NPM 飽足了
091592 林前 4:8 ἐστέ, εἰμί V-PAI-2P 你們
091593 林前 4:8 ἤδη ἤδη ADV 已經
091594 林前 4:8 ἐπλουτήσατε, πλουτέω V-AAI-2P 豐富了
091595 林前 4:8 χωρὶς χωρίς PREP 不用
091596 林前 4:8 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
091597 林前 4:8 ἐβασιλεύσατε· βασιλεύω V-AAI-2P 自己就作王了
091598 林前 4:8 καὶ καί CONJ -
091599 林前 4:8 ὄφελόν ὄφελον PRT 我願意⸂你們
091600 林前 4:8 γε γέ PRT 果真
091601 林前 4:8 ἐβασιλεύσατε, βασιλεύω V-AAI-2P 作王
091602 林前 4:8 ἵνα ἵνα CONJ 叫
091603 林前 4:8 καὶ καί CONJ 也得
091604 林前 4:8 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
091605 林前 4:8 ὑμῖν σύ P-2DP 與你們
091606 林前 4:8 συμβασιλεύσωμεν. συμβασιλεύω V-AAS-1P 一同作王
091607 林前 4:9 δοκῶ δοκέω V-PAI-1S 我想
091608 林前 4:9 γάρ, γάρ CONJ -
091609 林前 4:9 ὁ ὁ T-NSM -
091610 林前 4:9 Θεὸς θεός N-NSM 神
091611 林前 4:9 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 把我們
091612 林前 4:9 τοὺς ὁ T-APM -
091613 林前 4:9 ἀποστόλους ἀπόστολος N-APM 使徒
091614 林前 4:9 ἐσχάτους ἔσχατος A-APM 末後
091615 林前 4:9 ἀπέδειξεν ἀποδείκνυμι V-AAI-3S 明明列在
091616 林前 4:9 ὡς ὡς CONJ 好像
091617 林前 4:9 ἐπιθανατίους, ἐπιθανάτιος A-APM 定死罪的囚犯
091618 林前 4:9 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂我們
091619 林前 4:9 θέατρον θέατρον N-NSN 一臺戲
091620 林前 4:9 ἐγενήθημεν γίνομαι V-AMI-1P 成了
091621 林前 4:9 τῷ ὁ T-DSM 給
091622 林前 4:9 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世
091623 林前 4:9 καὶ καί CONJ 和
091624 林前 4:9 ἀγγέλοις ἄγγελος N-DPM 天使⸂觀看
091625 林前 4:9 καὶ καί CONJ -
091626 林前 4:9 ἀνθρώποις. ἄνθρωπος N-DPM 人
091627 林前 4:10 Ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
091628 林前 4:10 μωροὶ μωρός A-NPM 算是愚拙的
091629 林前 4:10 διὰ διά PREP 為
091630 林前 4:10 Χριστόν, Χριστός N-ASM 基督⸂的緣故
091631 林前 4:10 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
091632 林前 4:10 δὲ δέ CONJ 倒
091633 林前 4:10 φρόνιμοι φρόνιμος A-NPM 是聰明的
091634 林前 4:10 ἐν ἐν PREP 在
091635 林前 4:10 Χριστῷ· Χριστός N-DSM 基督⸂裏
091636 林前 4:10 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
091637 林前 4:10 ἀσθενεῖς, ἀσθενής A-NPM 軟弱
091638 林前 4:10 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
091639 林前 4:10 δὲ δέ CONJ 倒
091640 林前 4:10 ἰσχυροί· ἰσχυρός A-NPM 強壯
091641 林前 4:10 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
091642 林前 4:10 ἔνδοξοι, ἔνδοξος A-NPM 有榮耀
091643 林前 4:10 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
091644 林前 4:10 δὲ δέ CONJ 倒
091645 林前 4:10 ἄτιμοι. ἄτιμος A-NPM 被藐視
091646 林前 4:11 ἄχρι ἄχρι PREP 直到
091647 林前 4:11 τῆς ὁ T-GSF 如
091648 林前 4:11 ἄρτι ἄρτι ADV 今⸂我們還是
091649 林前 4:11 ὥρας ὥρα N-GSF -
091650 林前 4:11 καὶ καί CONJ 又
091651 林前 4:11 πεινῶμεν πεινάω V-PAI-1P 饑
091652 林前 4:11 καὶ καί CONJ 又
091653 林前 4:11 διψῶμεν διψάω V-PAI-1P 渴
091654 林前 4:11 καὶ καί CONJ 又
091655 林前 4:11 γυμνιτεύομεν γυμνητεύω, γυμνιτεύω V-PAI-1P 赤身露體
091656 林前 4:11 καὶ καί CONJ 又
091657 林前 4:11 κολαφιζόμεθα κολαφίζω V-PPI-1P 挨打
091658 林前 4:11 καὶ καί CONJ 又
091659 林前 4:11 ἀστατοῦμεν ἀστατέω V-PAI-1P 沒有一定的住處
091660 林前 4:12 καὶ καί CONJ 並且
091661 林前 4:12 κοπιῶμεν κοπιάω V-PAI-1P 勞苦
091662 林前 4:12 ἐργαζόμενοι ἐργάζομαι V-PMP-NPM 作工
091663 林前 4:12 ταῖς ὁ T-DPF -
091664 林前 4:12 ἰδίαις ἴδιος A-DPF 親
091665 林前 4:12 χερσίν· χείρ N-DPF 手
091666 林前 4:12 λοιδορούμενοι λοιδορέω V-PPP-NPM 被人咒罵
091667 林前 4:12 εὐλογοῦμεν, εὐλογέω V-PAI-1P 我們就祝福
091668 林前 4:12 διωκόμενοι διώκω V-PPP-NPM 被人逼迫
091669 林前 4:12 ἀνεχόμεθα, ἀνέχω V-PMI-1P 我們就忍受
091670 林前 4:13 δυσφημούμενοι δυσφημέω V-PPP-NPM 被人毀謗
091671 林前 4:13 παρακαλοῦμεν· παρακαλέω V-PAI-1P 我們就善勸
091672 林前 4:13 ὡς ὡς CONJ 作
091673 林前 4:13 περικαθάρματα περικάθαρμα N-NPN 污穢
091674 林前 4:13 τοῦ ὁ T-GSM 的
091675 林前 4:13 κόσμου κόσμος N-GSM 世界上
091676 林前 4:13 ἐγενήθημεν, γίνομαι V-AMI-1P 人還把我們看
091677 林前 4:13 πάντων πᾶς A-GPN 萬物中的
091678 林前 4:13 περίψημα περίψημα N-NSN 渣滓
091679 林前 4:13 ἕως ἕως PREP 直到
091680 林前 4:13 ἄρτι.¶ ἄρτι ADV 如今
091681 林前 4:14 Οὐκ οὐ PRT-N 不是
091682 林前 4:14 ἐντρέπων ἐντρέπω V-PAP-NSM 羞愧
091683 林前 4:14 ὑμᾶς σύ P-2AP 叫你們
091684 林前 4:14 γράφω γράφω V-PAI-1S 我寫
091685 林前 4:14 ταῦτα οὗτος D-APN 這話
091686 林前 4:14 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是
091687 林前 4:14 ὡς ὡς CONJ 好像
091688 林前 4:14 τέκνα τέκνον N-APN 兒女⸂一樣
091689 林前 4:14 μου ἐγώ P-1GS 我
091690 林前 4:14 ἀγαπητὰ ἀγαπητός A-APN 所親愛的
091691 林前 4:14 νουθετῶν. νουθετέω V-PAP-NSM 警戒你們
091692 林前 4:15 ἐὰν ἐάν CONJ 雖
091693 林前 4:15 γὰρ γάρ CONJ -
091694 林前 4:15 μυρίους μύριοι A-APM 一萬
091695 林前 4:15 παιδαγωγοὺς παιδαγωγός N-APM 師傅
091696 林前 4:15 ἔχητε ἔχω V-PAS-2P 有
091697 林前 4:15 ἐν ἐν PREP 你們⸃學
091698 林前 4:15 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督的
091699 林前 4:15 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 卻是
091700 林前 4:15 οὐ οὐ PRT-N 不
091701 林前 4:15 πολλοὺς πολύς A-APM 多
091702 林前 4:15 πατέρας· πατήρ N-APM 為父的
091703 林前 4:15 ἐν ἐν PREP 在
091704 林前 4:15 γὰρ γάρ CONJ 因
091705 林前 4:15 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
091706 林前 4:15 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏
091707 林前 4:15 διὰ διά PREP 用
091708 林前 4:15 τοῦ ὁ T-GSN -
091709 林前 4:15 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον N-GSN 福音
091710 林前 4:15 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
091711 林前 4:15 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
091712 林前 4:15 ἐγέννησα. γεννάω V-AAI-1S 生了
091713 林前 4:16 παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S 我求
091714 林前 4:16 οὖν οὖν CONJ 所以
091715 林前 4:16 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們
091716 林前 4:16 μιμηταί μιμητής N-NPM 效法
091717 林前 4:16 μου ἐγώ P-1GS 我
091718 林前 4:16 γίνεσθε. γίνομαι V-PMM-2P -
091719 林前 4:17 Διὰ διά PREP 因
091720 林前 4:17 τοῦτο οὗτος D-ASN 此
091721 林前 4:17 ἔπεμψα πέμπω V-AAI-1S 我已打發
091722 林前 4:17 ὑμῖν σύ P-2DP 你們那裏去
091723 林前 4:17 Τιμόθεον, Τιμόθεος N-ASM 提摩太⸂到
091724 林前 4:17 ὅς ὅς R-NSM 他
091725 林前 4:17 ἐστίν εἰμί V-PAI-3S 是
091726 林前 4:17 μου ἐγώ P-1GS 我
091727 林前 4:17 τέκνον τέκνον N-NSN 兒子
091728 林前 4:17 ἀγαπητὸν ἀγαπητός A-NSN 所親愛
091729 林前 4:17 καὶ καί CONJ 有
091730 林前 4:17 πιστὸν πιστός A-NSN 忠心的
091731 林前 4:17 ἐν ἐν PREP 在
091732 林前 4:17 Κυρίῳ, κύριος N-DSM 主⸂裏面
091733 林前 4:17 ὃς ὅς R-NSM 他
091734 林前 4:17 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂記念
091735 林前 4:17 ἀναμνήσει ἀναμιμνήσκω V-FAI-3S 必題醒
091736 林前 4:17 τὰς ὁ T-APF 怎樣
091737 林前 4:17 ὁδούς ὁδός N-APF 行事
091738 林前 4:17 μου ἐγώ P-1GS 我
091739 林前 4:17 τὰς ὁ T-APF -
091740 林前 4:17 ἐν ἐν PREP 在
091741 林前 4:17 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督⸂裏
091742 林前 4:17 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-DSM -
091743 林前 4:17 καθὼς καθώς CONJ -
091744 林前 4:17 πανταχοῦ πανταχοῦ ADV 各處
091745 林前 4:17 ἐν ἐν PREP 在
091746 林前 4:17 πάσῃ πᾶς A-DSF 各
091747 林前 4:17 ἐκκλησίᾳ ἐκκλησία N-DSF 教會⸂中
091748 林前 4:17 διδάσκω. διδάσκω V-PAI-1S 怎樣教導人
091749 林前 4:18 Ὡς ὡς CONJ 以為
091750 林前 4:18 μὴ μή PRT-N 不
091751 林前 4:18 ἐρχομένου ἔρχομαι V-PMP-GSM 去
091752 林前 4:18 δέ δέ CONJ -
091753 林前 4:18 μου ἐγώ P-1GS 我
091754 林前 4:18 πρὸς πρός PREP 到
091755 林前 4:18 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那裏
091756 林前 4:18 ἐφυσιώθησάν φυσιόω V-API-3P 自高自大
091757 林前 4:18 τινες· τις X-NPM 有些人
091758 林前 4:19 ἐλεύσομαι ἔρχομαι V-FMI-1S 去
091759 林前 4:19 δὲ δέ CONJ 然而
091760 林前 4:19 ταχέως ταχέως ADV 快
091761 林前 4:19 πρὸς πρός PREP 到
091762 林前 4:19 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那裏
091763 林前 4:19 ἐὰν ἐάν CONJ 若
091764 林前 4:19 ὁ ὁ T-NSM -
091765 林前 4:19 Κύριος κύριος N-NSM 主
091766 林前 4:19 θελήσῃ, θέλω V-AAS-3S 許我⸂我必
091767 林前 4:19 καὶ καί CONJ 並且
091768 林前 4:19 γνώσομαι γινώσκω V-FMI-1S 我所要知道的
091769 林前 4:19 οὐ οὐ PRT-N 不是
091770 林前 4:19 τὸν ὁ T-ASM 那些
091771 林前 4:19 λόγον λόγος N-ASM 言語
091772 林前 4:19 τῶν ὁ T-GPM 的
091773 林前 4:19 πεφυσιωμένων φυσιόω V-RPP-GPM 自高自大之人
091774 林前 4:19 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
091775 林前 4:19 τὴν ὁ T-ASF 他們的
091776 林前 4:19 δύναμιν· δύναμις N-ASF 權能
091777 林前 4:20 οὐ οὐ PRT-N 不
091778 林前 4:20 γὰρ γάρ CONJ 因為
091779 林前 4:20 ἐν ἐν PREP 在乎
091780 林前 4:20 λόγῳ λόγος N-DSM 言語
091781 林前 4:20 ἡ ὁ T-NSF 的
091782 林前 4:20 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
091783 林前 4:20 τοῦ ὁ T-GSM -
091784 林前 4:20 Θεοῦ θεός N-GSM 神
091785 林前 4:20 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃
091786 林前 4:20 ἐν ἐν PREP 在乎
091787 林前 4:20 δυνάμει. δύναμις N-DSF 權能
091788 林前 4:21 τί τίς I-ASN 怎麼樣呢⸂是願意我
091789 林前 4:21 θέλετε; θέλω V-PAI-2P 你們願意
091790 林前 4:21 ἐν ἐν PREP 帶着⸂刑
091791 林前 4:21 ῥάβδῳ ῥάβδος N-DSF 杖
091792 林前 4:21 ἔλθω ἔρχομαι V-AAS-1S 去呢
091793 林前 4:21 πρὸς πρός PREP 到
091794 林前 4:21 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那裏
091795 林前 4:21 ἢ ἤ CONJ 還是
091796 林前 4:21 ἐν ἐν PREP 要我存
091797 林前 4:21 ἀγάπῃ ἀγάπη N-DSF 慈愛
091798 林前 4:21 πνεύματί πνεῦμα N-DSN 心呢
091799 林前 4:21 τε τε CONJ -
091800 林前 4:21 πραΰτητος;¶ πραΰτης N-GSF 溫柔的
091801 林前 5:1 Ὅλως ὅλως ADV 風
091802 林前 5:1 ἀκούεται ἀκούω V-PPI-3S 聞
091803 林前 5:1 ἐν ἐν PREP 在
091804 林前 5:1 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂中間
091805 林前 5:1 πορνεία, πορνεία N-NSF 有淫亂的事
091806 林前 5:1 καὶ καί CONJ -
091807 林前 5:1 τοιαύτη τοιοῦτος D-NSF 這樣的
091808 林前 5:1 πορνεία πορνεία N-NSF 淫亂
091809 林前 5:1 ἥτις ὅστις R-NSF 連
091810 林前 5:1 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也沒有
091811 林前 5:1 ἐν ἐν PREP -
091812 林前 5:1 τοῖς ὁ T-DPN -
091813 林前 5:1 ἔθνεσιν, ἔθνος N-DPN 外邦人⸂中
091814 林前 5:1 ὥστε ὥστε CONJ 就是
091815 林前 5:1 γυναῖκά γυνή N-ASF 母
091816 林前 5:1 τινα τις X-ASM 有人
091817 林前 5:1 τοῦ ὁ T-GSM 他的
091818 林前 5:1 πατρὸς πατήρ N-GSM 繼
091819 林前 5:1 ἔχειν. ἔχω V-PAN 收了
091820 林前 5:2 καὶ καί CONJ 還
091821 林前 5:2 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
091822 林前 5:2 πεφυσιωμένοι φυσιόω V-RPP-NPM 自高自大
091823 林前 5:2 ἐστέ εἰμί V-PAI-2P 是
091824 林前 5:2 καὶ καί CONJ -
091825 林前 5:2 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不
091826 林前 5:2 μᾶλλον μᾶλλον ADV 並
091827 林前 5:2 ἐπενθήσατε, πενθέω V-AAI-2P 哀痛
091828 林前 5:2 ἵνα ἵνα CONJ 把
091829 林前 5:2 ἀρθῇ αἴρω V-APS-3S 趕出去
091830 林前 5:2 ἐκ ἐκ PREP 從
091831 林前 5:2 μέσου μέσος A-GSN 中間
091832 林前 5:2 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
091833 林前 5:2 ὁ ὁ T-NSM -
091834 林前 5:2 τὸ ὁ T-ASN 的人
091835 林前 5:2 ἔργον ἔργον N-ASN 事
091836 林前 5:2 τοῦτο οὗτος D-ASN 這
091837 林前 5:2 πράξας; πράσσω V-AAP-NSM 行
091838 林前 5:3 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
091839 林前 5:3 μὲν μέν PRT -
091840 林前 5:3 γάρ, γάρ CONJ 雖
091841 林前 5:3 ἀπὼν ἄπειμι V-PAP-NSM 不在你們那裏
091842 林前 5:3 τῷ ὁ T-DSN -
091843 林前 5:3 σώματι σῶμα N-DSN 身子
091844 林前 5:3 παρὼν πάρειμι V-PAP-NSM 在你們那裏
091845 林前 5:3 δὲ δέ CONJ 卻
091846 林前 5:3 τῷ ὁ T-DSN -
091847 林前 5:3 πνεύματι, πνεῦμα N-DSN 心
091848 林前 5:3 ἤδη ἤδη ADV 已經
091849 林前 5:3 κέκρικα κρίνω V-RAI-1S 判斷了
091850 林前 5:3 ὡς ὡς CONJ 好像
091851 林前 5:3 παρὼν πάρειμι V-PAP-NSM 我親自與你們同在
091852 林前 5:3 τὸν ὁ T-ASM 的人
091853 林前 5:3 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這
091854 林前 5:3 τοῦτο οὗτος D-ASN 事
091855 林前 5:3 κατεργασάμενον· κατεργάζομαι V-AMP-ASM 行
091856 林前 5:4 ἐν ἐν PREP 奉
091857 林前 5:4 τῷ ὁ T-DSN -
091858 林前 5:4 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
091859 林前 5:4 τοῦ ὁ T-GSM 的
091860 林前 5:4 Κυρίου κύριος N-GSM 主
091861 林前 5:4 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
091862 林前 5:4 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
091863 林前 5:4 συναχθέντων συνάγω V-APP-GPM 聚會的時候
091864 林前 5:4 ὑμῶν σύ P-2GP 就是你們
091865 林前 5:4 καὶ καί CONJ 也同在
091866 林前 5:4 τοῦ ὁ T-GSN -
091867 林前 5:4 ἐμοῦ ἐμός S-1SGSN 我的
091868 林前 5:4 πνεύματος πνεῦμα N-GSN 心
091869 林前 5:4 σὺν σύν PREP 並用
091870 林前 5:4 τῇ ὁ T-DSF 的
091871 林前 5:4 δυνάμει δύναμις N-DSF 權能
091872 林前 5:4 τοῦ ὁ T-GSM 我們
091873 林前 5:4 Κυρίου κύριος N-GSM 主
091874 林前 5:4 ἡμῶν ἐγώ P-1GP -
091875 林前 5:4 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
091876 林前 5:5 παραδοῦναι παραδίδωμι V-AAN 交給
091877 林前 5:5 τὸν ὁ T-ASM 人
091878 林前 5:5 τοιοῦτον τοιοῦτος D-ASM 要把這樣的
091879 林前 5:5 τῷ ὁ T-DSM -
091880 林前 5:5 Σατανᾷ Σατανᾶς N-DSM 撒但
091881 林前 5:5 εἰς εἰς PREP -
091882 林前 5:5 ὄλεθρον ὄλεθρος N-ASM 敗壞
091883 林前 5:5 τῆς ὁ T-GSF 他的
091884 林前 5:5 σαρκός, σάρξ N-GSF 肉體
091885 林前 5:5 ἵνα ἵνα CONJ 使
091886 林前 5:5 τὸ ὁ T-NSN 他的
091887 林前 5:5 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈魂
091888 林前 5:5 σωθῇ σῴζω V-APS-3S 可以得救
091889 林前 5:5 ἐν ἐν PREP 在
091890 林前 5:5 τῇ ὁ T-DSF -
091891 林前 5:5 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子
091892 林前 5:5 τοῦ ὁ T-GSM 的
091893 林前 5:5 Κυρίου. κύριος N-GSM 主⸂耶穌
091894 林前 5:6 Οὐ οὐ PRT-N 是不
091895 林前 5:6 καλὸν καλός A-NSN 好的
091896 林前 5:6 τὸ ὁ T-NSN 這
091897 林前 5:6 καύχημα καύχημα N-NSN 自誇
091898 林前 5:6 ὑμῶν. σύ P-2GP 你們
091899 林前 5:6 οὐκ οὐ PRT-N 豈不
091900 林前 5:6 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知
091901 林前 5:6 ὅτι ὅτι CONJ -
091902 林前 5:6 μικρὰ μικρός A-NSF 一點
091903 林前 5:6 ζύμη ζύμη N-NSF 麵酵
091904 林前 5:6 ὅλον ὅλος A-ASN 全
091905 林前 5:6 τὸ ὁ T-ASN 能使
091906 林前 5:6 φύραμα φύραμα N-ASN 團
091907 林前 5:6 ζυμοῖ; ζυμόω V-PAI-3S 發起來麼
091908 林前 5:7 ἐκκαθάρατε ἐκκαθαίρω V-AAM-2P 除淨
091909 林前 5:7 τὴν ὁ T-ASF 應當把
091910 林前 5:7 παλαιὰν παλαιός A-ASF 舊
091911 林前 5:7 ζύμην, ζύμη N-ASF 酵
091912 林前 5:7 ἵνα ἵνα CONJ 好使
091913 林前 5:7 ἦτε εἰμί V-PAS-2P 你們成為
091914 林前 5:7 νέον νέος A-NSN 新
091915 林前 5:7 φύραμα, φύραμα N-NSN 團
091916 林前 5:7 καθώς καθώς CONJ 你們⸃既
091917 林前 5:7 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是
091918 林前 5:7 ἄζυμοι· ἄζυμος A-NPM 無酵的麵
091919 林前 5:7 καὶ καί CONJ 已經
091920 林前 5:7 γὰρ γάρ CONJ 因為
091921 林前 5:7 τὸ ὁ T-NSN -
091922 林前 5:7 πάσχα πάσχα N-NSN 逾越節⸂的羔羊
091923 林前 5:7 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
091924 林前 5:7 ἐτύθη θύω V-API-3S 被殺獻祭了
091925 林前 5:7 Χριστός. Χριστός N-NSM 基督
091926 林前 5:8 ὥστε ὥστε CONJ 所以
091927 林前 5:8 ἑορτάζωμεν ἑορτάζω V-PAS-1P 我們守這節
091928 林前 5:8 μὴ μή PRT-N 不可
091929 林前 5:8 ἐν ἐν PREP 用
091930 林前 5:8 ζύμῃ ζύμη N-DSF 酵
091931 林前 5:8 παλαιᾷ παλαιός A-DSF 舊
091932 林前 5:8 μηδὲ μηδέ CONJ 也不可
091933 林前 5:8 ἐν ἐν PREP 用
091934 林前 5:8 ζύμῃ ζύμη N-DSF 酵
091935 林前 5:8 κακίας κακία N-GSF 惡毒
091936 林前 5:8 καὶ καί CONJ -
091937 林前 5:8 πονηρίας πονηρία N-GSF 邪惡的
091938 林前 5:8 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只
091939 林前 5:8 ἐν ἐν PREP 用
091940 林前 5:8 ἀζύμοις ἄζυμος A-DPN 無酵餅
091941 林前 5:8 εἰλικρινείας εἰλικρίνεια N-GSF 誠實
091942 林前 5:8 καὶ καί CONJ -
091943 林前 5:8 ἀληθείας. ἀλήθεια N-GSF 真正的
091944 林前 5:9 Ἔγραψα γράφω V-AAI-1S 我先前寫
091945 林前 5:9 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們說
091946 林前 5:9 ἐν ἐν PREP -
091947 林前 5:9 τῇ ὁ T-DSF -
091948 林前 5:9 ἐπιστολῇ ἐπιστολή N-DSF 信
091949 林前 5:9 μὴ μή PRT-N 不可⸂與
091950 林前 5:9 συναναμίγνυσθαι συναναμίγνυμι V-PMN 相交
091951 林前 5:9 πόρνοις, πόρνος N-DPM 淫亂的人
091952 林前 5:10 οὐ οὐ PRT-N 此話不是
091953 林前 5:10 πάντως πάντως ADV 指
091954 林前 5:10 τοῖς ὁ T-DPM 一概
091955 林前 5:10 πόρνοις πόρνος N-DPM 行淫亂的
091956 林前 5:10 τοῦ ὁ T-GSM -
091957 林前 5:10 κόσμου κόσμος N-GSM 世上
091958 林前 5:10 τούτου οὗτος D-GSM 這
091959 林前 5:10 ἢ ἤ CONJ 或
091960 林前 5:10 τοῖς ὁ T-DPM -
091961 林前 5:10 πλεονέκταις πλεονέκτης N-DPM 貪婪的
091962 林前 5:10 καὶ καί CONJ -
091963 林前 5:10 ἅρπαξιν ἅρπαξ A-DPM 勒索的
091964 林前 5:10 ἢ ἤ CONJ 或
091965 林前 5:10 εἰδωλολάτραις, εἰδωλολάτρης N-DPM 拜偶像的
091966 林前 5:10 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 若是這樣
091967 林前 5:10 ὠφείλετε ὀφείλω V-IAI-2P 你們除非
091968 林前 5:10 ἄρα ἄρα CONJ 方可
091969 林前 5:10 ἐκ ἐκ PREP 開
091970 林前 5:10 τοῦ ὁ T-GSM -
091971 林前 5:10 κόσμου κόσμος N-GSM 世界
091972 林前 5:10 ἐξελθεῖν. ἐξέρχομαι V-AAN 離
091973 林前 5:11 νῦν νῦν ADV 如今
091974 林前 5:11 δὲ δέ CONJ 但
091975 林前 5:11 ἔγραψα γράφω V-AAI-1S 我寫信
091976 林前 5:11 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們說
091977 林前 5:11 μὴ μή PRT-N 不可
091978 林前 5:11 συναναμίγνυσθαι συναναμίγνυμι V-PMN 與他相交⸂就是與他
091979 林前 5:11 ἐάν ἐάν CONJ 若
091980 林前 5:11 τις τις X-NSM 有
091981 林前 5:11 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 弟兄
091982 林前 5:11 ὀνομαζόμενος ὀνομάζω V-PPP-NSM 稱為
091983 林前 5:11 ᾖ εἰμί V-PAS-3S 是
091984 林前 5:11 πόρνος πόρνος N-NSM 行淫亂的
091985 林前 5:11 ἢ ἤ CONJ 或
091986 林前 5:11 πλεονέκτης πλεονέκτης N-NSM 貪婪的
091987 林前 5:11 ἢ ἤ CONJ 或
091988 林前 5:11 εἰδωλολάτρης εἰδωλολάτρης N-NSM 拜偶像的
091989 林前 5:11 ἢ ἤ CONJ 或
091990 林前 5:11 λοίδορος λοίδορος N-NSM 辱罵的
091991 林前 5:11 ἢ ἤ CONJ 或
091992 林前 5:11 μέθυσος μέθυσος N-NSM 醉酒的
091993 林前 5:11 ἢ ἤ CONJ 或
091994 林前 5:11 ἅρπαξ, ἅρπαξ A-NSM 勒索的
091995 林前 5:11 τῷ ὁ T-DSM 人
091996 林前 5:11 τοιούτῳ τοιοῦτος D-DSM 這樣的
091997 林前 5:11 μηδὲ μηδέ CONJ 都不可
091998 林前 5:11 συνεσθίειν. συνεσθίω V-PAN 喫飯
091999 林前 5:12 Τί τίς I-NSN 何干
092000 林前 5:12 γάρ γάρ CONJ 因為
092001 林前 5:12 μοι ἐγώ P-1DS 與我
092002 林前 5:12 τοὺς ὁ T-APM -
092003 林前 5:12 ἔξω ἔξω ADV 教外的⸂人
092004 林前 5:12 κρίνειν; κρίνω V-PAN 審判
092005 林前 5:12 οὐχὶ οὐχί PRT-N 豈不是
092006 林前 5:12 τοὺς ὁ T-APM -
092007 林前 5:12 ἔσω ἔσω ADV 教內的⸂人
092008 林前 5:12 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
092009 林前 5:12 κρίνετε; κρίνω V-PAI-2P 審判的麼
092010 林前 5:13 τοὺς ὁ T-APM -
092011 林前 5:13 δὲ δέ CONJ 至於
092012 林前 5:13 ἔξω ἔξω ADV 外⸂人有
092013 林前 5:13 ὁ ὁ T-NSM -
092014 林前 5:13 Θεὸς θεός N-NSM 神
092015 林前 5:13 κρίνει. κρίνω V-FAI-3S 審判他們⸂你們應當
092016 林前 5:13 Ἐξάρατε ἐξαίρω V-AAM-2P 趕出去
092017 林前 5:13 τὸν ὁ T-ASM 把那
092018 林前 5:13 πονηρὸν πονηρός A-ASM 惡人
092019 林前 5:13 ἐξ ἐκ PREP 從
092020 林前 5:13 ὑμῶν σύ P-2GP 你們⸂中間
092021 林前 5:13 αὐτῶν.¶ αὐτός P-GPM -
092022 林前 6:1 Τολμᾷ τολμάω V-PAI-3S 怎敢
092023 林前 6:1 τις τις X-NSM 中間
092024 林前 6:1 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
092025 林前 6:1 πρᾶγμα πρᾶγμα N-ASN 事
092026 林前 6:1 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
092027 林前 6:1 πρὸς πρός PREP 相爭的
092028 林前 6:1 τὸν ὁ T-ASM -
092029 林前 6:1 ἕτερον ἕτερος A-ASM 彼此
092030 林前 6:1 κρίνεσθαι κρίνω V-PPN 求審呢
092031 林前 6:1 ἐπὶ ἐπί PREP 在
092032 林前 6:1 τῶν ὁ T-GPM -
092033 林前 6:1 ἀδίκων ἄδικος A-GPM 不義的人⸂面前求審
092034 林前 6:1 καὶ καί CONJ -
092035 林前 6:1 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不
092036 林前 6:1 ἐπὶ ἐπί PREP 在
092037 林前 6:1 τῶν ὁ T-GPM -
092038 林前 6:1 ἁγίων; ἅγιος A-GPM 聖徒⸂面前
092039 林前 6:2 ἢ ἤ CONJ 豈
092040 林前 6:2 οὐκ οὐ PRT-N 不
092041 林前 6:2 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知
092042 林前 6:2 ὅτι ὅτι CONJ 要
092043 林前 6:2 οἱ ὁ T-NPM -
092044 林前 6:2 ἅγιοι ἅγιος A-NPM 聖徒
092045 林前 6:2 τὸν ὁ T-ASM -
092046 林前 6:2 κόσμον κόσμος N-ASM 世界麼
092047 林前 6:2 κρινοῦσιν; κρίνω V-FAI-3P 審判
092048 林前 6:2 καὶ καί CONJ -
092049 林前 6:2 εἰ εἰ CONJ 若
092050 林前 6:2 ἐν ἐν PREP 為
092051 林前 6:2 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
092052 林前 6:2 κρίνεται κρίνω V-PPI-3S 所審
092053 林前 6:2 ὁ ὁ T-NSM -
092054 林前 6:2 κόσμος, κόσμος N-NSM 世界
092055 林前 6:2 ἀνάξιοί ἀνάξιος A-NPM 不配
092056 林前 6:2 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 難道你們
092057 林前 6:2 κριτηρίων κριτήριον N-GPN 審判
092058 林前 6:2 ἐλαχίστων; ἐλάχιστος A-GPN 這最小的事麼
092059 林前 6:3 οὐκ οὐ PRT-N 豈不
092060 林前 6:3 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知⸂我們
092061 林前 6:3 ὅτι ὅτι CONJ 要
092062 林前 6:3 ἀγγέλους ἄγγελος N-APM 天使麼
092063 林前 6:3 κρινοῦμεν, κρίνω V-FAI-1P 審判
092064 林前 6:3 μήτι μήτι PRT-I 何況
092065 林前 6:3 γε γέ PRT -
092066 林前 6:3 βιωτικά; βιωτικός A-APN 今生的事呢
092067 林前 6:4 Βιωτικὰ βιωτικός A-APN 今生的事
092068 林前 6:4 μὲν μέν PRT 當
092069 林前 6:4 οὖν οὖν CONJ 既是這樣⸂你們
092070 林前 6:4 κριτήρια κριτήριον N-APN 審判
092071 林前 6:4 ἐὰν ἐάν CONJ 若
092072 林前 6:4 ἔχητε, ἔχω V-PAS-2P 有
092073 林前 6:4 τοὺς ὁ T-APM -
092074 林前 6:4 ἐξουθενημένους ἐξουθενέω V-RPP-APM 所輕看的人⸂審判麼
092075 林前 6:4 ἐν ἐν PREP -
092076 林前 6:4 τῇ ὁ T-DSF -
092077 林前 6:4 ἐκκλησίᾳ, ἐκκλησία N-DSF 教會
092078 林前 6:4 τούτους οὗτος D-APM -
092079 林前 6:4 καθίζετε; καθίζω V-PAI-2P 是派
092080 林前 6:5 πρὸς πρός PREP 是要叫
092081 林前 6:5 ἐντροπὴν ἐντροπή N-ASF 羞恥
092082 林前 6:5 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
092083 林前 6:5 λέγω. λέγω V-PAI-1S 我說⸂這話
092084 林前 6:5 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV -
092085 林前 6:5 οὐκ οὐ PRT-N 難
092086 林前 6:5 ἔνι ἔνι V-PAI-3S 道
092087 林前 6:5 ἐν ἐν PREP 中間
092088 林前 6:5 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
092089 林前 6:5 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有一個
092090 林前 6:5 σοφὸς, σοφός A-NSM 智慧
092091 林前 6:5 ὃς ὅς R-NSM 人
092092 林前 6:5 δυνήσεται δύναμαι V-FMI-3S 能
092093 林前 6:5 διακρῖναι διακρίνω V-AAN 審斷
092094 林前 6:5 ἀνὰ ἀνά PREP -
092095 林前 6:5 μέσον μέσος A-ASN -
092096 林前 6:5 τοῦ ὁ T-GSM -
092097 林前 6:5 ἀδελφοῦ ἀδελφός N-GSM 弟兄們⸂的事麼
092098 林前 6:5 αὐτοῦ; αὐτός P-GSM -
092099 林前 6:6 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 你們竟是
092100 林前 6:6 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 弟兄
092101 林前 6:6 μετὰ μετά PREP 與
092102 林前 6:6 ἀδελφοῦ ἀδελφός N-GSM 弟兄
092103 林前 6:6 κρίνεται κρίνω V-PPI-3S 告狀
092104 林前 6:6 καὶ καί CONJ 而且
092105 林前 6:6 τοῦτο οὗτος D-NSN 告
092106 林前 6:6 ἐπὶ ἐπί PREP 在
092107 林前 6:6 ἀπίστων; ἄπιστος A-GPM 不信主的人⸂面前
092108 林前 6:7 ἤδη ἤδη ADV 已
092109 林前 6:7 μὲν μέν PRT 經
092110 林前 6:7 οὖν οὖν CONJ -
092111 林前 6:7 ὅλως ὅλως ADV 大
092112 林前 6:7 ἥττημα ἥττημα N-NSN 錯了
092113 林前 6:7 ὑμῖν σύ P-2DP 你們的
092114 林前 6:7 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
092115 林前 6:7 ὅτι ὅτι CONJ 這
092116 林前 6:7 κρίματα κρίμα N-APN 告
092117 林前 6:7 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 狀
092118 林前 6:7 μεθ᾽ μετά PREP 你們⸃彼
092119 林前 6:7 ἑαυτῶν. ἑαυτοῦ F-2GPM 此
092120 林前 6:7 διὰ διά PREP 為
092121 林前 6:7 τί τίς I-ASN 甚麼
092122 林前 6:7 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不
092123 林前 6:7 μᾶλλον μᾶλλον ADV 情願
092124 林前 6:7 ἀδικεῖσθε; ἀδικέω V-PPI-2P 受欺呢
092125 林前 6:7 διὰ διά PREP 為
092126 林前 6:7 τί τίς I-ASN 甚麼
092127 林前 6:7 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不
092128 林前 6:7 μᾶλλον μᾶλλον ADV 情願
092129 林前 6:7 ἀποστερεῖσθε; ἀποστερέω V-PPI-2P 喫虧呢
092130 林前 6:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 倒是
092131 林前 6:8 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
092132 林前 6:8 ἀδικεῖτε ἀδικέω V-PAI-2P 欺壓人
092133 林前 6:8 καὶ καί CONJ -
092134 林前 6:8 ἀποστερεῖτε, ἀποστερέω V-PAI-2P 虧負人
092135 林前 6:8 καὶ καί CONJ 況且⸂所欺壓所虧負的
092136 林前 6:8 τοῦτο οὗτος D-NSN 就是
092137 林前 6:8 ἀδελφούς. ἀδελφός N-APM 弟兄
092138 林前 6:9 Ἢ ἤ CONJ 你們⸃豈
092139 林前 6:9 οὐκ οὐ PRT-N 不
092140 林前 6:9 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知
092141 林前 6:9 ὅτι ὅτι CONJ -
092142 林前 6:9 ἄδικοι ἄδικος A-NPM 不義的人
092143 林前 6:9 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
092144 林前 6:9 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國麼
092145 林前 6:9 οὐ οὐ PRT-N 不能
092146 林前 6:9 κληρονομήσουσιν; κληρονομέω V-FAI-3P 承受
092147 林前 6:9 μὴ μή PRT-N 不要
092148 林前 6:9 πλανᾶσθε· πλανάω V-PPM-2P 自欺
092149 林前 6:9 οὔτε οὔτε CONJ-N 無論
092150 林前 6:9 πόρνοι πόρνος N-NPM 是淫亂的
092151 林前 6:9 οὔτε οὔτε CONJ-N -
092152 林前 6:9 εἰδωλολάτραι εἰδωλολάτρης N-NPM 拜偶像的
092153 林前 6:9 οὔτε οὔτε CONJ-N -
092154 林前 6:9 μοιχοὶ μοιχός N-NPM 姦淫的
092155 林前 6:9 οὔτε οὔτε CONJ-N -
092156 林前 6:9 μαλακοὶ μαλακός A-NPM 作孌童的
092157 林前 6:9 οὔτε οὔτε CONJ-N -
092158 林前 6:9 ἀρσενοκοῖται ἀρσενοκοίτης N-NPM 親男色的
092159 林前 6:10 οὔτε οὔτε CONJ-N -
092160 林前 6:10 κλέπται κλέπτης N-NPM 偷竊的
092161 林前 6:10 οὔτε οὔτε CONJ-N -
092162 林前 6:10 πλεονέκται, πλεονέκτης N-NPM 貪婪的
092163 林前 6:10 οὐ οὐ PRT-N -
092164 林前 6:10 μέθυσοι, μέθυσος N-NPM 醉酒的
092165 林前 6:10 οὐ οὐ PRT-N -
092166 林前 6:10 λοίδοροι, λοίδορος N-NPM 辱罵的
092167 林前 6:10 οὐχ οὐ PRT-N 都不
092168 林前 6:10 ἅρπαγες ἅρπαξ A-NPM 勒索的
092169 林前 6:10 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
092170 林前 6:10 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
092171 林前 6:10 κληρονομήσουσιν. κληρονομέω V-FAI-3P 能承受
092172 林前 6:11 καὶ καί CONJ 你們中間⸃也
092173 林前 6:11 ταῦτά οὗτος D-NPN 這樣
092174 林前 6:11 τινες τις X-NPM 有人
092175 林前 6:11 ἦτε· εἰμί V-IAI-2P 從前是
092176 林前 6:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但如今
092177 林前 6:11 ἀπελούσασθε, ἀπολούω V-AMI-2P 已經洗淨
092178 林前 6:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
092179 林前 6:11 ἡγιάσθητε, ἁγιάζω V-API-2P 成聖
092180 林前 6:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
092181 林前 6:11 ἐδικαιώθητε δικαιόω V-API-2P 稱義了
092182 林前 6:11 ἐν ἐν PREP 你們奉
092183 林前 6:11 τῷ ὁ T-DSN 的
092184 林前 6:11 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
092185 林前 6:11 τοῦ ὁ T-GSM -
092186 林前 6:11 Κυρίου κύριος N-GSM 主
092187 林前 6:11 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
092188 林前 6:11 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
092189 林前 6:11 καὶ καί CONJ 並
092190 林前 6:11 ἐν ἐν PREP 藉着
092191 林前 6:11 τῷ ὁ T-DSN -
092192 林前 6:11 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈
092193 林前 6:11 τοῦ ὁ T-GSM 的
092194 林前 6:11 Θεοῦ θεός N-GSM 神
092195 林前 6:11 ἡμῶν.¶ ἐγώ P-1GP 我們
092196 林前 6:12 Πάντα πᾶς A-NPN 凡事
092197 林前 6:12 μοι ἐγώ P-1DS 我
092198 林前 6:12 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 都可行
092199 林前 6:12 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但
092200 林前 6:12 οὐ οὐ PRT-N 不
092201 林前 6:12 πάντα πᾶς A-NPN 都
092202 林前 6:12 συμφέρει· συμφέρω V-PAI-3S 有益處
092203 林前 6:12 Πάντα πᾶς A-NPN 凡事
092204 林前 6:12 μοι ἐγώ P-1DS 我
092205 林前 6:12 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 都可行
092206 林前 6:12 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但
092207 林前 6:12 οὐκ οὐ PRT-N 總不
092208 林前 6:12 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
092209 林前 6:12 ἐξουσιασθήσομαι ἐξουσιάζω V-FPI-1S 他的轄制
092210 林前 6:12 ὑπό ὑπό PREP 受
092211 林前 6:12 τινος. τις X-GSN 無論那一件
092212 林前 6:13 Τὰ ὁ T-NPN -
092213 林前 6:13 βρώματα βρῶμα N-NPN 食物
092214 林前 6:13 τῇ ὁ T-DSF 是為
092215 林前 6:13 κοιλίᾳ κοιλία N-DSF 肚腹
092216 林前 6:13 καὶ καί CONJ -
092217 林前 6:13 ἡ ὁ T-NSF -
092218 林前 6:13 κοιλία κοιλία N-NSF 肚腹
092219 林前 6:13 τοῖς ὁ T-DPN 是為
092220 林前 6:13 βρώμασιν, βρῶμα N-DPN 食物
092221 林前 6:13 ὁ ὁ T-NSM -
092222 林前 6:13 δὲ δέ CONJ 但
092223 林前 6:13 Θεὸς θεός N-NSM 神
092224 林前 6:13 καὶ καί CONJ 要叫
092225 林前 6:13 ταύτην οὗτος D-ASF 這
092226 林前 6:13 καὶ καί CONJ -
092227 林前 6:13 ταῦτα οὗτος D-APN 兩樣
092228 林前 6:13 καταργήσει. καταργέω V-FAI-3S 都廢壞
092229 林前 6:13 τὸ ὁ T-NSN -
092230 林前 6:13 δὲ δέ CONJ -
092231 林前 6:13 σῶμα σῶμα N-NSN 身子
092232 林前 6:13 οὐ οὐ PRT-N 不是
092233 林前 6:13 τῇ ὁ T-DSF 為
092234 林前 6:13 πορνείᾳ πορνεία N-DSF 淫亂
092235 林前 6:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
092236 林前 6:13 τῷ ὁ T-DSM 為
092237 林前 6:13 Κυρίῳ, κύριος N-DSM 主
092238 林前 6:13 καὶ καί CONJ 也是
092239 林前 6:13 ὁ ὁ T-NSM -
092240 林前 6:13 Κύριος κύριος N-NSM 主
092241 林前 6:13 τῷ ὁ T-DSN 為
092242 林前 6:13 σώματι· σῶμα N-DSN 身子
092243 林前 6:14 ὁ ὁ T-NSM -
092244 林前 6:14 δὲ δέ CONJ 並且
092245 林前 6:14 Θεὸς θεός N-NSM 神
092246 林前 6:14 καὶ καί CONJ 已經
092247 林前 6:14 τὸν ὁ T-ASM 叫
092248 林前 6:14 Κύριον κύριος N-ASM 主
092249 林前 6:14 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 復活
092250 林前 6:14 καὶ καί CONJ 也要
092251 林前 6:14 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 叫我們
092252 林前 6:14 ἐξεγερεῖ ἐξεγείρω V-FAI-3S 復活
092253 林前 6:14 διὰ διά PREP 用
092254 林前 6:14 τῆς ὁ T-GSF 的
092255 林前 6:14 δυνάμεως δύναμις N-GSF 能力
092256 林前 6:14 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 自己
092257 林前 6:15 Οὐκ οὐ PRT-N 豈不
092258 林前 6:15 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知
092259 林前 6:15 ὅτι ὅτι CONJ -
092260 林前 6:15 τὰ ὁ T-NPN -
092261 林前 6:15 σώματα σῶμα N-NPN 身子
092262 林前 6:15 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
092263 林前 6:15 μέλη μέλος N-NPN 肢體麼
092264 林前 6:15 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的
092265 林前 6:15 ἐστιν; εἰμί V-PAI-3S 是
092266 林前 6:15 ἄρας αἴρω V-AAP-NSM 我可以將
092267 林前 6:15 οὖν οὖν CONJ -
092268 林前 6:15 τὰ ὁ T-APN -
092269 林前 6:15 μέλη μέλος N-APN 肢體
092270 林前 6:15 τοῦ ὁ T-GSM 的
092271 林前 6:15 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
092272 林前 6:15 ποιήσω ποιέω V-AAS-1S 作為
092273 林前 6:15 πόρνης πόρνη N-GSF 娼妓的
092274 林前 6:15 μέλη; μέλος N-APN 肢體麼
092275 林前 6:15 μὴ μή PRT-N 斷乎不
092276 林前 6:15 γένοιτο. γίνομαι V-AMO-3S 可
092277 林前 6:16 ἢ ἤ CONJ 豈
092278 林前 6:16 οὐκ οὐ PRT-N 不
092279 林前 6:16 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知
092280 林前 6:16 ὅτι ὅτι CONJ 與
092281 林前 6:16 ὁ ὁ T-NSM 的
092282 林前 6:16 κολλώμενος κολλάω V-PPP-NSM 聯合
092283 林前 6:16 τῇ ὁ T-DSF -
092284 林前 6:16 πόρνῃ πόρνη N-DSF 娼妓
092285 林前 6:16 ἓν εἷς A-NSN 成為一
092286 林前 6:16 σῶμά σῶμα N-NSN 體麼
092287 林前 6:16 ἐστιν; εἰμί V-PAI-3S 便是與他
092288 林前 6:16 Ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 要成
092289 林前 6:16 γάρ, γάρ CONJ 因為
092290 林前 6:16 φησίν, φημί V-PAI-3S 主說
092291 林前 6:16 Οἱ ὁ T-NPM 人
092292 林前 6:16 δύο δύο A-NPM 二
092293 林前 6:16 εἰς εἰς PREP 為
092294 林前 6:16 σάρκα σάρξ N-ASF 體
092295 林前 6:16 μίαν. εἷς A-ASF 一
092296 林前 6:17 ὁ ὁ T-NSM 的
092297 林前 6:17 δὲ δέ CONJ 但
092298 林前 6:17 κολλώμενος κολλάω V-PPP-NSM 聯合
092299 林前 6:17 τῷ ὁ T-DSM 與
092300 林前 6:17 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
092301 林前 6:17 ἓν εἷς A-NSN 一
092302 林前 6:17 πνεῦμά πνεῦμα N-NSN 靈
092303 林前 6:17 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 便是與主成為
092304 林前 6:18 Φεύγετε φεύγω V-PAM-2P 你們要逃避
092305 林前 6:18 τὴν ὁ T-ASF -
092306 林前 6:18 πορνείαν. πορνεία N-ASF 淫行
092307 林前 6:18 πᾶν πᾶς A-NSN 無論甚麼
092308 林前 6:18 ἁμάρτημα ἁμάρτημα N-NSN 罪
092309 林前 6:18 ὃ ὅς R-ASN 的
092310 林前 6:18 ἐὰν ἐάν PRT 所
092311 林前 6:18 ποιήσῃ ποιέω V-AAS-3S 犯
092312 林前 6:18 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
092313 林前 6:18 ἐκτὸς ἐκτός PREP 以外
092314 林前 6:18 τοῦ ὁ T-GSN -
092315 林前 6:18 σώματός σῶμα N-GSN 身子
092316 林前 6:18 ἐστιν· εἰμί V-PAI-3S 都在
092317 林前 6:18 ὁ ὁ T-NSM -
092318 林前 6:18 δὲ δέ CONJ 惟有
092319 林前 6:18 πορνεύων πορνεύω V-PAP-NSM 行淫的
092320 林前 6:18 εἰς εἰς PREP 是
092321 林前 6:18 τὸ ὁ T-ASN 的
092322 林前 6:18 ἴδιον ἴδιος A-ASN 自己
092323 林前 6:18 σῶμα σῶμα N-ASN 身子
092324 林前 6:18 ἁμαρτάνει. ἁμαρτάνω V-PAI-3S 得罪
092325 林前 6:19 ἢ ἤ CONJ 豈
092326 林前 6:19 οὐκ οὐ PRT-N 不
092327 林前 6:19 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知
092328 林前 6:19 ὅτι ὅτι CONJ 就
092329 林前 6:19 τὸ ὁ T-NSN 的
092330 林前 6:19 σῶμα σῶμα N-NSN 身子
092331 林前 6:19 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
092332 林前 6:19 ναὸς ναός N-NSM 殿麼
092333 林前 6:19 τοῦ ὁ T-GSN 的
092334 林前 6:19 ἐν ἐν PREP 住在
092335 林前 6:19 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂裏頭的
092336 林前 6:19 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖
092337 林前 6:19 Πνεύματός πνεῦμα N-GSN 靈
092338 林前 6:19 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
092339 林前 6:19 οὗ ὅς R-GSN 這聖靈
092340 林前 6:19 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 是從
092341 林前 6:19 ἀπὸ ἀπό PREP 而來
092342 林前 6:19 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
092343 林前 6:19 καὶ καί CONJ 並且⸂你們
092344 林前 6:19 οὐκ οὐ PRT-N 不
092345 林前 6:19 ἐστὲ εἰμί V-PAI-2P 是
092346 林前 6:19 ἑαυτῶν; ἑαυτοῦ F-2GPM 自己的人
092347 林前 6:20 ἠγοράσθητε ἀγοράζω V-API-2P 買來的
092348 林前 6:20 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂你們是
092349 林前 6:20 τιμῆς· τιμή N-GSF 重價
092350 林前 6:20 δοξάσατε δοξάζω V-AAM-2P 榮耀
092351 林前 6:20 δὴ δή PRT 所以⸂要
092352 林前 6:20 τὸν ὁ T-ASM -
092353 林前 6:20 Θεὸν θεός N-ASM 神
092354 林前 6:20 ἐν ἐν PREP 在
092355 林前 6:20 τῷ ὁ T-DSN 的
092356 林前 6:20 σώματι σῶμα N-DSN 身子⸂上
092357 林前 6:20 ὑμῶν. σύ P-2GP 你們
092358 林前 7:1 Περὶ περί PREP 論到
092359 林前 7:1 δὲ δέ CONJ -
092360 林前 7:1 ὧν ὅς R-GPN 的事
092361 林前 7:1 ἐγράψατε, γράφω V-AAI-2P 你們信上所題
092362 林前 7:1 καλὸν καλός A-NSN 倒好
092363 林前 7:1 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 我說男
092364 林前 7:1 γυναικὸς γυνή N-GSF 女
092365 林前 7:1 μὴ μή PRT-N 不
092366 林前 7:1 ἅπτεσθαι· ἅπτω V-PMN 近
092367 林前 7:2 διὰ διά PREP 要⸂免
092368 林前 7:2 δὲ δέ CONJ 但
092369 林前 7:2 τὰς ὁ T-APF -
092370 林前 7:2 πορνείας πορνεία N-APF 淫亂的事
092371 林前 7:2 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 男子
092372 林前 7:2 τὴν ὁ T-ASF -
092373 林前 7:2 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己的
092374 林前 7:2 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻子
092375 林前 7:2 ἐχέτω ἔχω V-PAM-3S 當各有
092376 林前 7:2 καὶ καί CONJ 也
092377 林前 7:2 ἑκάστη ἕκαστος A-NSF 女子
092378 林前 7:2 τὸν ὁ T-ASM -
092379 林前 7:2 ἴδιον ἴδιος A-ASM 自己的
092380 林前 7:2 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 丈夫
092381 林前 7:2 ἐχέτω. ἔχω V-PAM-3S 當各有
092382 林前 7:3 Τῇ ὁ T-DSF 待
092383 林前 7:3 γυναικὶ γυνή N-DSF 妻子
092384 林前 7:3 ὁ ὁ T-NSM -
092385 林前 7:3 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 丈夫
092386 林前 7:3 τὴν ὁ T-ASF -
092387 林前 7:3 ὀφειλὴν ὀφειλή N-ASF 合宜之⸂分
092388 林前 7:3 ἀποδιδότω, ἀποδίδωμι V-PAM-3S 當用
092389 林前 7:3 ὁμοίως ὁμοίως ADV 如此
092390 林前 7:3 δὲ δέ CONJ 也要
092391 林前 7:3 καὶ καί CONJ -
092392 林前 7:3 ἡ ὁ T-NSF -
092393 林前 7:3 γυνὴ γυνή N-NSF 妻子
092394 林前 7:3 τῷ ὁ T-DSM 待
092395 林前 7:3 ἀνδρί. ἀνήρ N-DSM 丈夫
092396 林前 7:4 ἡ ὁ T-NSF -
092397 林前 7:4 γυνὴ γυνή N-NSF 妻子
092398 林前 7:4 τοῦ ὁ T-GSN -
092399 林前 7:4 ἰδίου ἴδιος A-GSN 自己的
092400 林前 7:4 σώματος σῶμα N-GSN 身子
092401 林前 7:4 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
092402 林前 7:4 ἐξουσιάζει ἐξουσιάζω V-PAI-3S 權柄主張
092403 林前 7:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃在
092404 林前 7:4 ὁ ὁ T-NSM -
092405 林前 7:4 ἀνήρ, ἀνήρ N-NSM 丈夫
092406 林前 7:4 ὁμοίως ὁμοίως ADV 也
092407 林前 7:4 δὲ δέ CONJ -
092408 林前 7:4 καὶ καί CONJ -
092409 林前 7:4 ὁ ὁ T-NSM -
092410 林前 7:4 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 丈夫
092411 林前 7:4 τοῦ ὁ T-GSN -
092412 林前 7:4 ἰδίου ἴδιος A-GSN 自己的
092413 林前 7:4 σώματος σῶμα N-GSN 身子
092414 林前 7:4 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
092415 林前 7:4 ἐξουσιάζει ἐξουσιάζω V-PAI-3S 權柄主張
092416 林前 7:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃在
092417 林前 7:4 ἡ ὁ T-NSF -
092418 林前 7:4 γυνή. γυνή N-NSF 妻子
092419 林前 7:5 Μὴ μή PRT-N 夫妻不可
092420 林前 7:5 ἀποστερεῖτε ἀποστερέω V-PAM-2P 虧負
092421 林前 7:5 ἀλλήλους, ἀλλήλων C-APM 彼此
092422 林前 7:5 εἰ εἰ CONJ 除
092423 林前 7:5 μήτι μήτι PRT 非
092424 林前 7:5 ἂν ἄν PRT -
092425 林前 7:5 ἐκ ἐκ PREP 兩相
092426 林前 7:5 συμφώνου σύμφωνος A-GSN 情願
092427 林前 7:5 πρὸς πρός PREP 分房
092428 林前 7:5 καιρὸν, καιρός N-ASM 暫時
092429 林前 7:5 ἵνα ἵνα CONJ 為要
092430 林前 7:5 σχολάσητε σχολάζω V-AAS-2P 專心
092431 林前 7:5 τῇ ὁ T-DSF -
092432 林前 7:5 προσευχῇ προσευχή N-DSF 禱告方可
092433 林前 7:5 καὶ καί CONJ 以後
092434 林前 7:5 πάλιν πάλιν ADV 仍
092435 林前 7:5 ἐπὶ ἐπί PREP 同
092436 林前 7:5 τὸ ὁ T-ASN -
092437 林前 7:5 αὐτὸ αὐτός P-ASN 房
092438 林前 7:5 ἦτε, εἰμί V-PAS-2P 要
092439 林前 7:5 ἵνα ἵνα CONJ 得
092440 林前 7:5 μὴ μή PRT-N 免
092441 林前 7:5 πειράζῃ πειράζω V-PAS-3S 引誘
092442 林前 7:5 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
092443 林前 7:5 ὁ ὁ T-NSM -
092444 林前 7:5 Σατανᾶς Σατανᾶς N-NSM 撒但
092445 林前 7:5 διὰ διά PREP 趁着
092446 林前 7:5 τὴν ὁ T-ASF -
092447 林前 7:5 ἀκρασίαν ἀκρασία N-ASF 情不自禁
092448 林前 7:5 ὑμῶν. σύ P-2GP 你們
092449 林前 7:6 τοῦτο οὗτος D-ASN 這話
092450 林前 7:6 δὲ δέ CONJ -
092451 林前 7:6 λέγω λέγω V-PAI-1S 我說
092452 林前 7:6 κατὰ κατά PREP 原是
092453 林前 7:6 συνγνώμην συγγνώμη N-ASF 准你們的
092454 林前 7:6 οὐ οὐ PRT-N 不
092455 林前 7:6 κατ᾽ κατά PREP 是
092456 林前 7:6 ἐπιταγήν. ἐπιταγή N-ASF 命你們的
092457 林前 7:7 θέλω θέλω V-PAI-1S 我願意
092458 林前 7:7 δὲ δέ CONJ -
092459 林前 7:7 πάντας πᾶς A-APM 眾
092460 林前 7:7 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人
092461 林前 7:7 εἶναι εἰμί V-PAN -
092462 林前 7:7 ὡς ὡς CONJ 像
092463 林前 7:7 καὶ καί CONJ -
092464 林前 7:7 ἐμαυτόν· ἐμαυτοῦ F-1ASM 我⸂一樣
092465 林前 7:7 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只是
092466 林前 7:7 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人
092467 林前 7:7 ἴδιον ἴδιος A-ASN -
092468 林前 7:7 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 領受
092469 林前 7:7 χάρισμα χάρισμα N-ASN 恩賜
092470 林前 7:7 ἐκ ἐκ PREP -
092471 林前 7:7 Θεοῦ, θεός N-GSM 神的
092472 林前 7:7 ὁ ὁ T-NSM 一個
092473 林前 7:7 μὲν μέν PRT 是
092474 林前 7:7 οὕτως, οὕτω, οὕτως ADV 這樣
092475 林前 7:7 ὁ ὁ T-NSM 一個
092476 林前 7:7 δὲ δέ CONJ 是
092477 林前 7:7 οὕτως.¶ οὕτω, οὕτως ADV 那樣
092478 林前 7:8 Λέγω λέγω V-PAI-1S 說
092479 林前 7:8 δὲ δέ CONJ -
092480 林前 7:8 τοῖς ὁ T-DPM 我⸃對着
092481 林前 7:8 ἀγάμοις ἄγαμος N-DPM 沒有嫁娶的
092482 林前 7:8 καὶ καί CONJ 和
092483 林前 7:8 ταῖς ὁ T-DPF -
092484 林前 7:8 χήραις, χήρα A-DPF 寡婦
092485 林前 7:8 καλὸν καλός A-NSN 就好
092486 林前 7:8 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
092487 林前 7:8 ἐὰν ἐάν CONJ 若
092488 林前 7:8 μείνωσιν μένω V-AAS-3P 常
092489 林前 7:8 ὡς ὡς CONJ 像
092490 林前 7:8 κἀγώ· κἀγώ P-1NS-K 我
092491 林前 7:9 εἰ εἰ CONJ 若
092492 林前 7:9 δὲ δέ CONJ 倘
092493 林前 7:9 οὐκ οὐ PRT-N 不住
092494 林前 7:9 ἐγκρατεύονται, ἐγκρατεύομαι V-PMI-3P 自己禁止
092495 林前 7:9 γαμησάτωσαν, γαμέω V-AAM-3P 就可以嫁娶
092496 林前 7:9 κρεῖττον κρείσσων A-NSN 為妙
092497 林前 7:9 γάρ γάρ CONJ 與
092498 林前 7:9 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 其
092499 林前 7:9 γαμῆσαι γαμέω V-AAN 嫁娶
092500 林前 7:9 ἢ ἤ CONJ 倒不如
092501 林前 7:9 πυροῦσθαι. πυρόω V-PPN 慾火攻心
092502 林前 7:10 Τοῖς ὁ T-DPM 那
092503 林前 7:10 δὲ δέ CONJ 至於
092504 林前 7:10 γεγαμηκόσιν γαμέω V-RAP-DPM 已經嫁娶的
092505 林前 7:10 παραγγέλλω, παραγγέλλω V-PAI-1S 我吩咐他們
092506 林前 7:10 οὐκ οὐ PRT-N 其實不是
092507 林前 7:10 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我吩咐
092508 林前 7:10 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
092509 林前 7:10 ὁ ὁ T-NSM -
092510 林前 7:10 Κύριος, κύριος N-NSM 主⸂吩咐說
092511 林前 7:10 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻子
092512 林前 7:10 ἀπὸ ἀπό PREP -
092513 林前 7:10 ἀνδρὸς ἀνήρ N-GSM 丈夫
092514 林前 7:10 μὴ μή PRT-N 不可
092515 林前 7:10 χωρισθῆναι,— χωρίζω V-APN 離開
092516 林前 7:11 ἐὰν ἐάν CONJ 是
092517 林前 7:11 δὲ δέ CONJ 若
092518 林前 7:11 καὶ καί CONJ -
092519 林前 7:11 χωρισθῇ, χωρίζω V-APS-3S 離開了
092520 林前 7:11 μενέτω μένω V-PAM-3S -
092521 林前 7:11 ἄγαμος ἄγαμος N-NSF 不可再嫁
092522 林前 7:11 ἢ ἤ CONJ 或是
092523 林前 7:11 τῷ ὁ T-DSM 仍同
092524 林前 7:11 ἀνδρὶ ἀνήρ N-DSM 丈夫
092525 林前 7:11 καταλλαγήτω,— καταλλάσσω V-APM-3S 和好
092526 林前 7:11 καὶ καί CONJ 也
092527 林前 7:11 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 丈夫
092528 林前 7:11 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻子
092529 林前 7:11 μὴ μή PRT-N 不可
092530 林前 7:11 ἀφιέναι. ἀφίημι V-PAN 離棄
092531 林前 7:12 Τοῖς ὁ T-DPM 的人
092532 林前 7:12 δὲ δέ CONJ 對
092533 林前 7:12 λοιποῖς λοιπός A-DPM 其餘
092534 林前 7:12 λέγω λέγω V-PAI-1S 說
092535 林前 7:12 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
092536 林前 7:12 οὐχ οὐ PRT-N 不是
092537 林前 7:12 ὁ ὁ T-NSM -
092538 林前 7:12 Κύριος· κύριος N-NSM 主說
092539 林前 7:12 εἴ εἰ CONJ 倘若
092540 林前 7:12 τις τις X-NSM 某
092541 林前 7:12 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 弟兄
092542 林前 7:12 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻子
092543 林前 7:12 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有
092544 林前 7:12 ἄπιστον ἄπιστος A-ASF 不信的
092545 林前 7:12 καὶ καί CONJ 也
092546 林前 7:12 αὕτη οὗτος D-NSF 妻子
092547 林前 7:12 συνευδοκεῖ συνευδοκέω V-PAI-3S 情願
092548 林前 7:12 οἰκεῖν οἰκέω V-PAN 住⸂他就
092549 林前 7:12 μετ᾽ μετά PREP 同
092550 林前 7:12 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 和他
092551 林前 7:12 μὴ μή PRT-N 不
092552 林前 7:12 ἀφιέτω ἀφίημι V-PAM-3S 要離棄
092553 林前 7:12 αὐτήν· αὐτός P-ASF 妻子
092554 林前 7:13 καὶ καί CONJ -
092555 林前 7:13 γυνὴ γυνή N-NSF 妻子
092556 林前 7:13 εἴ εἰ CONJ -
092557 林前 7:13 τις τις X-NSF -
092558 林前 7:13 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有
092559 林前 7:13 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 丈夫
092560 林前 7:13 ἄπιστον ἄπιστος A-ASM 不信的
092561 林前 7:13 καὶ καί CONJ 也
092562 林前 7:13 οὗτος οὗτος D-NSM 丈夫
092563 林前 7:13 συνευδοκεῖ συνευδοκέω V-PAI-3S 情願
092564 林前 7:13 οἰκεῖν οἰκέω V-PAN 住⸂他就
092565 林前 7:13 μετ᾽ μετά PREP 同
092566 林前 7:13 αὐτῆς, αὐτός P-GSF 和他
092567 林前 7:13 μὴ μή PRT-N 不
092568 林前 7:13 ἀφιέτω ἀφίημι V-PAM-3S 要離棄
092569 林前 7:13 τὸν ὁ T-ASM -
092570 林前 7:13 ἄνδρα. ἀνήρ N-ASM 丈夫
092571 林前 7:14 ἡγίασται ἁγιάζω V-RPI-3S 成了聖潔
092572 林前 7:14 γὰρ γάρ CONJ 因為
092573 林前 7:14 ὁ ὁ T-NSM -
092574 林前 7:14 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 丈夫
092575 林前 7:14 ὁ ὁ T-NSM -
092576 林前 7:14 ἄπιστος ἄπιστος A-NSM 不信的
092577 林前 7:14 ἐν ἐν PREP 就因着
092578 林前 7:14 τῇ ὁ T-DSF -
092579 林前 7:14 γυναικί γυνή N-DSF 妻子
092580 林前 7:14 καὶ καί CONJ 並且
092581 林前 7:14 ἡγίασται ἁγιάζω V-RPI-3S 成了聖潔
092582 林前 7:14 ἡ ὁ T-NSF -
092583 林前 7:14 γυνὴ γυνή N-NSF 妻子
092584 林前 7:14 ἡ ὁ T-NSF -
092585 林前 7:14 ἄπιστος ἄπιστος A-NSF 不信的
092586 林前 7:14 ἐν ἐν PREP 就因着
092587 林前 7:14 τῷ ὁ T-DSM -
092588 林前 7:14 ἀδελφῷ· ἀδελφός N-DSM 丈夫
092589 林前 7:14 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 不然
092590 林前 7:14 ἄρα ἄρα CONJ 就
092591 林前 7:14 τὰ ὁ T-NPN -
092592 林前 7:14 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女
092593 林前 7:14 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
092594 林前 7:14 ἀκάθαρτά ἀκάθαρτος A-NPN 不潔淨
092595 林前 7:14 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S -
092596 林前 7:14 νῦν νῦν ADV 如今
092597 林前 7:14 δὲ δέ CONJ 但
092598 林前 7:14 ἅγιά ἅγιος A-NPN 聖潔的了
092599 林前 7:14 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 他們是
092600 林前 7:15 Εἰ εἰ CONJ 若
092601 林前 7:15 δὲ δέ CONJ 倘
092602 林前 7:15 ὁ ὁ T-NSM 那
092603 林前 7:15 ἄπιστος ἄπιστος A-NSM 不信的人
092604 林前 7:15 χωρίζεται, χωρίζω V-PPI-3S 要離去
092605 林前 7:15 χωριζέσθω· χωρίζω V-PPM-3S 就由他離去罷
092606 林前 7:15 οὐ οὐ PRT-N 都不必
092607 林前 7:15 δεδούλωται δουλόω V-RPI-3S 拘束
092608 林前 7:15 ὁ ὁ T-NSM -
092609 林前 7:15 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 無論是弟兄
092610 林前 7:15 ἢ ἤ CONJ 是
092611 林前 7:15 ἡ ὁ T-NSF -
092612 林前 7:15 ἀδελφὴ ἀδελφή N-NSF 姐妹
092613 林前 7:15 ἐν ἐν PREP 遇着
092614 林前 7:15 τοῖς ὁ T-DPN 事
092615 林前 7:15 τοιούτοις· τοιοῦτος D-DPN 這樣的
092616 林前 7:15 ἐν ἐν PREP 要
092617 林前 7:15 δὲ δέ CONJ 原是
092618 林前 7:15 εἰρήνῃ εἰρήνη N-DSF 我們和睦
092619 林前 7:15 κέκληκεν καλέω V-RAI-3S 召
092620 林前 7:15 ὑμᾶς σύ P-2AP 我們
092621 林前 7:15 ὁ ὁ T-NSM -
092622 林前 7:15 Θεός. θεός N-NSM 神
092623 林前 7:16 τί τίς I-ASN 怎麼
092624 林前 7:16 γὰρ γάρ CONJ -
092625 林前 7:16 οἶδας, εἴδω V-RAI-2S 知道
092626 林前 7:16 γύναι, γυνή N-VSF 你這作妻子的
092627 林前 7:16 εἰ εἰ PRT 不能
092628 林前 7:16 τὸν ὁ T-ASM -
092629 林前 7:16 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 你的丈夫呢
092630 林前 7:16 σώσεις; σῴζω V-FAI-2S 救
092631 林前 7:16 ἢ ἤ CONJ -
092632 林前 7:16 τί τίς I-ASN 怎麼
092633 林前 7:16 οἶδας, εἴδω V-RAI-2S 知道
092634 林前 7:16 ἄνερ, ἀνήρ N-VSM 你這作丈夫的
092635 林前 7:16 εἰ εἰ PRT 不能
092636 林前 7:16 τὴν ὁ T-ASF -
092637 林前 7:16 γυναῖκα γυνή N-ASF 你的妻子呢
092638 林前 7:16 σώσεις;¶ σῴζω V-FAI-2S 救
092639 林前 7:17 Εἰ εἰ CONJ 要
092640 林前 7:17 μὴ μή PRT-N 只
092641 林前 7:17 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM -
092642 林前 7:17 ὡς ὡς CONJ 照
092643 林前 7:17 ἐμέρισεν μερίζω V-AAI-3S 所分給
092644 林前 7:17 ὁ ὁ T-NSM -
092645 林前 7:17 Κύριος, κύριος N-NSM 主
092646 林前 7:17 ἕκαστον ἕκαστος A-ASM 各人的
092647 林前 7:17 ὡς ὡς CONJ 和
092648 林前 7:17 κέκληκεν καλέω V-RAI-3S 所召
092649 林前 7:17 ὁ ὁ T-NSM -
092650 林前 7:17 Θεός, θεός N-NSM 神
092651 林前 7:17 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 各人的
092652 林前 7:17 περιπατείτω. περιπατέω V-PAM-3S 而行
092653 林前 7:17 καὶ καί CONJ -
092654 林前 7:17 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
092655 林前 7:17 ἐν ἐν PREP -
092656 林前 7:17 ταῖς ὁ T-DPF 各
092657 林前 7:17 ἐκκλησίαις ἐκκλησία N-DPF 教會
092658 林前 7:17 πάσαις πᾶς A-DPF 都是
092659 林前 7:17 διατάσσομαι. διατάσσω V-PMI-1S 我吩咐
092660 林前 7:18 περιτετμημένος περιτέμνω V-RPP-NSM 已受割禮
092661 林前 7:18 τις τις X-NSM 有人
092662 林前 7:18 ἐκλήθη, καλέω V-API-3S 蒙召呢
092663 林前 7:18 μὴ μή PRT-N 就不要
092664 林前 7:18 ἐπισπάσθω· ἐπισπάω V-PMM-3S 廢割禮
092665 林前 7:18 ἐν ἐν PREP -
092666 林前 7:18 ἀκροβυστίᾳ ἀκροβυστία N-DSF 未受割禮
092667 林前 7:18 κέκληταί καλέω V-RPI-3S 蒙召呢
092668 林前 7:18 τις, τις X-NSM 有人
092669 林前 7:18 μὴ μή PRT-N 就不要
092670 林前 7:18 περιτεμνέσθω. περιτέμνω V-PPM-3S 受割禮
092671 林前 7:19 ἡ ὁ T-NSF -
092672 林前 7:19 περιτομὴ περιτομή N-NSF 受割禮
092673 林前 7:19 οὐδέν οὐδείς A-NSN 不得甚麼
092674 林前 7:19 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 算
092675 林前 7:19 καὶ καί CONJ 也
092676 林前 7:19 ἡ ὁ T-NSF -
092677 林前 7:19 ἀκροβυστία ἀκροβυστία N-NSF 不受割禮
092678 林前 7:19 οὐδέν οὐδείς A-NSN 不得甚麼
092679 林前 7:19 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 算
092680 林前 7:19 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只要
092681 林前 7:19 τήρησις τήρησις N-NSF 守
092682 林前 7:19 ἐντολῶν ἐντολή N-GPF 誡命就是了
092683 林前 7:19 Θεοῦ. θεός N-GSM 神的
092684 林前 7:20 Ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人
092685 林前 7:20 ἐν ἐν PREP 的時候
092686 林前 7:20 τῇ ὁ T-DSF 是甚麼
092687 林前 7:20 κλήσει κλῆσις N-DSF 身分
092688 林前 7:20 ᾗ ὅς R-DSF -
092689 林前 7:20 ἐκλήθη, καλέω V-API-3S 蒙召
092690 林前 7:20 ἐν ἐν PREP -
092691 林前 7:20 ταύτῃ οὗτος D-DSF 這身分
092692 林前 7:20 μενέτω. μένω V-PAM-3S 仍要守住
092693 林前 7:21 δοῦλος δοῦλος N-NSM 你是⸃作奴隸
092694 林前 7:21 ἐκλήθης, καλέω V-API-2S 蒙召的麼
092695 林前 7:21 μή μή PRT-N 不要
092696 林前 7:21 σοι σύ P-2DS -
092697 林前 7:21 μελέτω· μέλω V-PAM-3S 因此憂慮
092698 林前 7:21 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ -
092699 林前 7:21 εἰ εἰ CONJ 若
092700 林前 7:21 καὶ καί CONJ -
092701 林前 7:21 δύνασαι δύναμαι V-PMI-2S 能
092702 林前 7:21 ἐλεύθερος ἐλεύθερος A-NSM 自由
092703 林前 7:21 γενέσθαι, γίνομαι V-AMN 以
092704 林前 7:21 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更好
092705 林前 7:21 χρῆσαι. χράω V-AMM-2S 就求⸂自由
092706 林前 7:22 ὁ ὁ T-NSM -
092707 林前 7:22 γὰρ γάρ CONJ 因為
092708 林前 7:22 ἐν ἐν PREP 於
092709 林前 7:22 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主⸂的
092710 林前 7:22 κληθεὶς καλέω V-APP-NSM 蒙召
092711 林前 7:22 δοῦλος δοῦλος N-NSM 作奴僕
092712 林前 7:22 ἀπελεύθερος ἀπελεύθερος A-NSM 所釋放的人
092713 林前 7:22 Κυρίου κύριος N-GSM 主
092714 林前 7:22 ἐστίν, εἰμί V-PAI-3S 就是
092715 林前 7:22 ὁμοίως ὁμοίως ADV -
092716 林前 7:22 ὁ ὁ T-NSM -
092717 林前 7:22 ἐλεύθερος ἐλεύθερος A-NSM 作自由之人
092718 林前 7:22 κληθεὶς καλέω V-APP-NSM 蒙召的
092719 林前 7:22 δοῦλός δοῦλος N-NSM 奴僕
092720 林前 7:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
092721 林前 7:22 Χριστοῦ. Χριστός N-GSM 基督的
092722 林前 7:23 Τιμῆς τιμή N-GSF 你們是⸃重價
092723 林前 7:23 ἠγοράσθητε· ἀγοράζω V-API-2P 買來的
092724 林前 7:23 μὴ μή PRT-N 不要
092725 林前 7:23 γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 作
092726 林前 7:23 δοῦλοι δοῦλος N-NPM 奴僕
092727 林前 7:23 ἀνθρώπων. ἄνθρωπος N-GPM 人的
092728 林前 7:24 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 你們各人
092729 林前 7:24 ἐν ἐν PREP 是
092730 林前 7:24 ᾧ ὅς R-DSN 甚麼身分⸂仍要
092731 林前 7:24 ἐκλήθη, καλέω V-API-3S 蒙召⸂的時候
092732 林前 7:24 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
092733 林前 7:24 ἐν ἐν PREP -
092734 林前 7:24 τούτῳ οὗτος D-DSN 這身分
092735 林前 7:24 μενέτω μένω V-PAM-3S 守住
092736 林前 7:24 παρὰ παρά PREP 在
092737 林前 7:24 Θεῷ.¶ θεός N-DSM 神⸂面前
092738 林前 7:25 Περὶ περί PREP 論到
092739 林前 7:25 δὲ δέ CONJ -
092740 林前 7:25 τῶν ὁ T-GPF -
092741 林前 7:25 παρθένων παρθένος N-GPF 童身的人⸂我
092742 林前 7:25 ἐπιταγὴν ἐπιταγή N-ASF 命令
092743 林前 7:25 Κυρίου κύριος N-GSM 主的
092744 林前 7:25 οὐκ οὐ PRT-N 沒
092745 林前 7:25 ἔχω, ἔχω V-PAI-1S 有
092746 林前 7:25 γνώμην γνώμη N-ASF 就把自己的意見
092747 林前 7:25 δὲ δέ CONJ 但
092748 林前 7:25 δίδωμι δίδωμι V-PAI-1S 告訴你們
092749 林前 7:25 ὡς ὡς CONJ 我既
092750 林前 7:25 ἠλεημένος ἐλεέω, ἐλεάω V-RPP-NSM 憐恤
092751 林前 7:25 ὑπὸ ὑπό PREP 蒙
092752 林前 7:25 Κυρίου κύριος N-GSM 主
092753 林前 7:25 πιστὸς πιστός A-NSM 忠心的人
092754 林前 7:25 εἶναι. εἰμί V-PAN 能作
092755 林前 7:26 Νομίζω νομίζω V-PAI-1S 據我看來
092756 林前 7:26 οὖν οὖν CONJ -
092757 林前 7:26 τοῦτο οὗτος D-ASN -
092758 林前 7:26 καλὸν καλός A-ASN -
092759 林前 7:26 ὑπάρχειν ὑπάρχω V-PAN -
092760 林前 7:26 διὰ διά PREP 因
092761 林前 7:26 τὴν ὁ T-ASF -
092762 林前 7:26 ἐνεστῶσαν ἐνίστημι V-RAP-ASF 現今的
092763 林前 7:26 ἀνάγκην, ἀνάγκη N-ASF 艱難
092764 林前 7:26 ὅτι ὅτι CONJ 不如
092765 林前 7:26 καλὸν καλός A-NSN 好
092766 林前 7:26 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 人
092767 林前 7:26 τὸ ὁ T-NSN -
092768 林前 7:26 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 守素安常
092769 林前 7:26 εἶναι. εἰμί V-PAN 纔
092770 林前 7:27 δέδεσαι δέω V-RPI-2S 纏着呢
092771 林前 7:27 γυναικί, γυνή N-DSF 你有⸃妻子
092772 林前 7:27 μὴ μή PRT-N 就不要
092773 林前 7:27 ζήτει ζητέω V-PAM-2S 求
092774 林前 7:27 λύσιν· λύσις N-ASF 脫離⸂你沒有
092775 林前 7:27 λέλυσαι λύω V-RPI-2S 纏着呢
092776 林前 7:27 ἀπὸ ἀπό PREP -
092777 林前 7:27 γυναικός, γυνή N-GSF 妻子
092778 林前 7:27 μὴ μή PRT-N 就不要
092779 林前 7:27 ζήτει ζητέω V-PAM-2S 求
092780 林前 7:27 γυναῖκα. γυνή N-ASF 妻子
092781 林前 7:28 ἐὰν ἐάν CONJ 你⸃若
092782 林前 7:28 δὲ δέ CONJ -
092783 林前 7:28 καὶ καί CONJ 並
092784 林前 7:28 γαμήσῃς, γαμέω V-AAS-2S 娶妻
092785 林前 7:28 οὐχ οὐ PRT-N 不是
092786 林前 7:28 ἥμαρτες, ἁμαρτάνω V-AAI-2S 犯罪
092787 林前 7:28 καὶ καί CONJ 也
092788 林前 7:28 ἐὰν ἐάν CONJ 若
092789 林前 7:28 γήμῃ γαμέω V-AAS-3S 出嫁
092790 林前 7:28 ἡ ὁ T-NSF -
092791 林前 7:28 παρθένος, παρθένος N-NSF 處女
092792 林前 7:28 οὐχ οὐ PRT-N 不是
092793 林前 7:28 ἥμαρτεν· ἁμαρτάνω V-AAI-3S 犯罪
092794 林前 7:28 θλῖψιν θλῖψις N-ASF 苦難
092795 林前 7:28 δὲ δέ CONJ 然而
092796 林前 7:28 τῇ ὁ T-DSF -
092797 林前 7:28 σαρκὶ σάρξ N-DSF 肉身
092798 林前 7:28 ἕξουσιν ἔχω V-FAI-3P 必受
092799 林前 7:28 οἱ ὁ T-NPM -
092800 林前 7:28 τοιοῦτοι, τοιοῦτος D-NPM 這等人
092801 林前 7:28 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
092802 林前 7:28 δὲ δέ CONJ 卻
092803 林前 7:28 ὑμῶν σύ P-2GP 願意你們
092804 林前 7:28 φείδομαι. φείδομαι V-PMI-1S 免這苦難
092805 林前 7:29 Τοῦτο οὗτος D-ASN -
092806 林前 7:29 δέ δέ CONJ 對
092807 林前 7:29 φημι, φημί V-PAI-1S 你們說
092808 林前 7:29 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們⸂我
092809 林前 7:29 ὁ ὁ T-NSM -
092810 林前 7:29 καιρὸς καιρός N-NSM 時候
092811 林前 7:29 συνεσταλμένος συστέλλω V-RPP-NSM 減少了
092812 林前 7:29 ἐστίν· εἰμί V-PAI-3S 那
092813 林前 7:29 τὸ ὁ T-ASN -
092814 林前 7:29 λοιπὸν, λοιπόν A-ASN 從此以後
092815 林前 7:29 ἵνα ἵνα CONJ -
092816 林前 7:29 καὶ καί CONJ -
092817 林前 7:29 οἱ ὁ T-NPM 的
092818 林前 7:29 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 有
092819 林前 7:29 γυναῖκας γυνή N-APF 妻子
092820 林前 7:29 ὡς ὡς CONJ 像
092821 林前 7:29 μὴ μή PRT-N 沒
092822 林前 7:29 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 有妻子
092823 林前 7:29 ὦσιν εἰμί V-PAS-3P 要
092824 林前 7:30 καὶ καί CONJ -
092825 林前 7:30 οἱ ὁ T-NPM -
092826 林前 7:30 κλαίοντες κλαίω V-PAP-NPM 哀哭的
092827 林前 7:30 ὡς ὡς CONJ 要像
092828 林前 7:30 μὴ μή PRT-N 不
092829 林前 7:30 κλαίοντες κλαίω V-PAP-NPM 哀哭
092830 林前 7:30 καὶ καί CONJ -
092831 林前 7:30 οἱ ὁ T-NPM -
092832 林前 7:30 χαίροντες χαίρω V-PAP-NPM 快樂的
092833 林前 7:30 ὡς ὡς CONJ 要像
092834 林前 7:30 μὴ μή PRT-N 不
092835 林前 7:30 χαίροντες χαίρω V-PAP-NPM 快樂
092836 林前 7:30 καὶ καί CONJ -
092837 林前 7:30 οἱ ὁ T-NPM -
092838 林前 7:30 ἀγοράζοντες ἀγοράζω V-PAP-NPM 置買的
092839 林前 7:30 ὡς ὡς CONJ 要像
092840 林前 7:30 μὴ μή PRT-N 無有
092841 林前 7:30 κατέχοντες, κατέχω V-PAP-NPM 所得
092842 林前 7:31 καὶ καί CONJ -
092843 林前 7:31 οἱ ὁ T-NPM -
092844 林前 7:31 χρώμενοι χράω V-PMP-NPM 用
092845 林前 7:31 τὸν ὁ T-ASM 物的
092846 林前 7:31 κόσμον κόσμος N-ASM 世
092847 林前 7:31 ὡς ὡς CONJ 要像
092848 林前 7:31 μὴ μή PRT-N 不
092849 林前 7:31 καταχρώμενοι· καταχράομαι V-PMP-NPM 用世物
092850 林前 7:31 παράγει παράγω V-PAI-3S 將要過去了
092851 林前 7:31 γὰρ γάρ CONJ 因為
092852 林前 7:31 τὸ ὁ T-NSN -
092853 林前 7:31 σχῆμα σχῆμα N-NSN 樣子
092854 林前 7:31 τοῦ ὁ T-GSM 的
092855 林前 7:31 κόσμου κόσμος N-GSM 世界
092856 林前 7:31 τούτου. οὗτος D-GSM 這
092857 林前 7:32 Θέλω θέλω V-PAI-1S 我⸃願
092858 林前 7:32 δὲ δέ CONJ -
092859 林前 7:32 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
092860 林前 7:32 ἀμερίμνους ἀμέριμνος A-APM 無所掛慮
092861 林前 7:32 εἶναι. εἰμί V-PAN -
092862 林前 7:32 ὁ ὁ T-NSM -
092863 林前 7:32 ἄγαμος ἄγαμος N-NSM 沒有娶妻的⸂是為
092864 林前 7:32 μεριμνᾷ μεριμνάω V-PAI-3S 掛慮⸂想
092865 林前 7:32 τὰ ὁ T-APN 事
092866 林前 7:32 τοῦ ὁ T-GSM -
092867 林前 7:32 Κυρίου, κύριος N-GSM 主的
092868 林前 7:32 πῶς πως ADV 怎樣
092869 林前 7:32 ἀρέσῃ ἀρέσκω V-AAS-3S 喜悅
092870 林前 7:32 τῷ ὁ T-DSM 叫
092871 林前 7:32 Κυρίῳ· κύριος N-DSM 主
092872 林前 7:33 ὁ ὁ T-NSM -
092873 林前 7:33 δὲ δέ CONJ -
092874 林前 7:33 γαμήσας γαμέω V-AAP-NSM 娶了妻的
092875 林前 7:33 μεριμνᾷ μεριμνάω V-PAI-3S 掛慮⸂想
092876 林前 7:33 τὰ ὁ T-APN 事
092877 林前 7:33 τοῦ ὁ T-GSM 的
092878 林前 7:33 κόσμου, κόσμος N-GSM 是為世上
092879 林前 7:33 πῶς πως ADV 怎樣
092880 林前 7:33 ἀρέσῃ ἀρέσκω V-AAS-3S 喜悅
092881 林前 7:33 τῇ ὁ T-DSF 叫
092882 林前 7:33 γυναικί, γυνή N-DSF 妻子
092883 林前 7:34 καὶ καί CONJ -
092884 林前 7:34 μεμέρισται. μερίζω V-RPI-3S 有分別
092885 林前 7:34 καὶ καί CONJ 和
092886 林前 7:34 ἡ ὁ T-NSF -
092887 林前 7:34 γυνὴ γυνή N-NSF 婦人
092888 林前 7:34 ἡ ὁ T-NSF -
092889 林前 7:34 ἄγαμος ἄγαμος N-NSF 沒有出嫁的
092890 林前 7:34 καὶ καί CONJ 也
092891 林前 7:34 ἡ ὁ T-NSF -
092892 林前 7:34 παρθένος παρθένος N-NSF 處女
092893 林前 7:34 μεριμνᾷ μεριμνάω V-PAI-3S 掛慮
092894 林前 7:34 τὰ ὁ T-APN 事
092895 林前 7:34 τοῦ ὁ T-GSM 是為
092896 林前 7:34 Κυρίου, κύριος N-GSM 主的
092897 林前 7:34 ἵνα ἵνα CONJ 要
092898 林前 7:34 ᾖ εἰμί V-PAS-3S 都
092899 林前 7:34 ἁγία ἅγιος A-NSF 聖潔
092900 林前 7:34 καὶ καί CONJ -
092901 林前 7:34 τῷ ὁ T-DSN -
092902 林前 7:34 σώματι σῶμα N-DSN 身體
092903 林前 7:34 καὶ καί CONJ -
092904 林前 7:34 τῷ ὁ T-DSN -
092905 林前 7:34 πνεύματι· πνεῦμα N-DSN 靈魂
092906 林前 7:34 ἡ ὁ T-NSF -
092907 林前 7:34 δὲ δέ CONJ -
092908 林前 7:34 γαμήσασα γαμέω V-AAP-NSF 已經出嫁的
092909 林前 7:34 μεριμνᾷ μεριμνάω V-PAI-3S 掛慮⸂想
092910 林前 7:34 τὰ ὁ T-APN 事
092911 林前 7:34 τοῦ ὁ T-GSM 是為
092912 林前 7:34 κόσμου, κόσμος N-GSM 世上的
092913 林前 7:34 πῶς πως ADV 怎樣
092914 林前 7:34 ἀρέσῃ ἀρέσκω V-AAS-3S 喜悅
092915 林前 7:34 τῷ ὁ T-DSM 叫
092916 林前 7:34 ἀνδρί. ἀνήρ N-DSM 丈夫
092917 林前 7:35 Τοῦτο οὗτος D-ASN 這話
092918 林前 7:35 δὲ δέ CONJ -
092919 林前 7:35 πρὸς πρός PREP 是為
092920 林前 7:35 τὸ ὁ T-ASN 的
092921 林前 7:35 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
092922 林前 7:35 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
092923 林前 7:35 σύμφορον συμφέρω V-PAP-ASM 益處
092924 林前 7:35 λέγω, λέγω V-PAI-1S 我說
092925 林前 7:35 οὐχ οὐ PRT-N 不
092926 林前 7:35 ἵνα ἵνα CONJ 是
092927 林前 7:35 βρόχον βρόχος N-ASM 牢籠
092928 林前 7:35 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
092929 林前 7:35 ἐπιβάλω ἐπιβάλλω V-AAS-1S 要
092930 林前 7:35 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
092931 林前 7:35 πρὸς πρός PREP 要叫⸂你們
092932 林前 7:35 τὸ ὁ T-ASN -
092933 林前 7:35 εὔσχημον εὐσχήμων A-ASN 行合宜的事
092934 林前 7:35 καὶ καί CONJ 得以
092935 林前 7:35 εὐπάρεδρον εὐπρόσεδρος, εὐπάρεδρος A-ASN 殷勤服事
092936 林前 7:35 τῷ ὁ T-DSM -
092937 林前 7:35 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
092938 林前 7:35 ἀπερισπάστως. ἀπερισπάστως ADV 沒有分心的事
092939 林前 7:36 Εἰ εἰ CONJ 若
092940 林前 7:36 δέ δέ CONJ -
092941 林前 7:36 τις τις X-NSM 有人
092942 林前 7:36 ἀσχημονεῖν ἀσχημονέω V-PAN 不合宜⸂女兒
092943 林前 7:36 ἐπὶ ἐπί PREP 待
092944 林前 7:36 τὴν ὁ T-ASF -
092945 林前 7:36 παρθένον παρθένος N-ASF 女兒
092946 林前 7:36 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
092947 林前 7:36 νομίζει, νομίζω V-PAI-3S 以為自己
092948 林前 7:36 ἐὰν ἐάν CONJ -
092949 林前 7:36 ᾖ εἰμί V-PAS-3S 也
092950 林前 7:36 ὑπέρακμος ὑπέρακμος A-NSF⁞NSM 過了年歲
092951 林前 7:36 καὶ καί CONJ 又
092952 林前 7:36 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 事
092953 林前 7:36 ὀφείλει ὀφείλω V-PAI-3S 當
092954 林前 7:36 γίνεσθαι, γίνομαι V-PMN 行⸂他就可
092955 林前 7:36 ὃ ὅς R-ASN 隨
092956 林前 7:36 θέλει θέλω V-PAI-3S 意
092957 林前 7:36 ποιείτω, ποιέω V-PAM-3S 辦理
092958 林前 7:36 οὐχ οὐ PRT-N 不算
092959 林前 7:36 ἁμαρτάνει, ἁμαρτάνω V-PAI-3S 有罪
092960 林前 7:36 γαμείτωσαν. γαμέω V-PAM-3P 叫二人成親就是了
092961 林前 7:37 ὃς ὅς R-NSM 人
092962 林前 7:37 δὲ δέ CONJ 倘若
092963 林前 7:37 ἕστηκεν ἵστημι V-RAI-3S 堅
092964 林前 7:37 ἐν ἐν PREP -
092965 林前 7:37 τῇ ὁ T-DSF -
092966 林前 7:37 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心⸂裏
092967 林前 7:37 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
092968 林前 7:37 ἑδραῖος ἑδραῖος A-NSM 定
092969 林前 7:37 μὴ μή PRT-N 沒
092970 林前 7:37 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
092971 林前 7:37 ἀνάγκην, ἀνάγκη N-ASF 不得已的事
092972 林前 7:37 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 主
092973 林前 7:37 δὲ δέ CONJ 並且
092974 林前 7:37 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 作
092975 林前 7:37 περὶ περί PREP 由
092976 林前 7:37 τοῦ ὁ T-GSN -
092977 林前 7:37 ἰδίου ἴδιος A-GSN 自己
092978 林前 7:37 θελήματος θέλημα N-GSN 得
092979 林前 7:37 καὶ καί CONJ 又
092980 林前 7:37 τοῦτο οὗτος D-ASN 如此
092981 林前 7:37 κέκρικεν κρίνω V-RAI-3S 決定了
092982 林前 7:37 ἐν ἐν PREP -
092983 林前 7:37 τῇ ὁ T-DSF -
092984 林前 7:37 ἰδίᾳ ἴδιος A-DSF -
092985 林前 7:37 καρδίᾳ, καρδία N-DSF 心⸂裏
092986 林前 7:37 τηρεῖν τηρέω V-PAN 留下
092987 林前 7:37 τὴν ὁ T-ASF -
092988 林前 7:37 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM -
092989 林前 7:37 παρθένον, παρθένος N-ASF 女兒不出嫁
092990 林前 7:37 καλῶς καλῶς ADV 也好
092991 林前 7:37 ποιήσει. ποιέω V-FAI-3S 行
092992 林前 7:38 Ὥστε ὥστε CONJ 這樣看來
092993 林前 7:38 καὶ καί CONJ -
092994 林前 7:38 ὁ ὁ T-NSM -
092995 林前 7:38 γαμίζων γαμίσκω, γαμίζω V-PAP-NSM 出嫁
092996 林前 7:38 τὴν ὁ T-ASF 叫
092997 林前 7:38 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己的
092998 林前 7:38 παρθένον παρθένος N-ASF 女兒
092999 林前 7:38 καλῶς καλῶς ADV 好
093000 林前 7:38 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 是
093001 林前 7:38 καὶ καί CONJ -
093002 林前 7:38 ὁ ὁ T-NSM -
093003 林前 7:38 μὴ μή PRT-N 不
093004 林前 7:38 γαμίζων γαμίσκω, γαμίζω V-PAP-NSM 出嫁
093005 林前 7:38 κρεῖσσον κρείσσων A-ASN 更是好
093006 林前 7:38 ποιήσει. ποιέω V-FAI-3S 叫他
093007 林前 7:39 Γυνὴ γυνή N-NSF 妻子
093008 林前 7:39 δέδεται δέω V-RPI-3S 是被約束的
093009 林前 7:39 ἐφ᾽ ἐπί PREP -
093010 林前 7:39 ὅσον ὅσος K-ASM -
093011 林前 7:39 χρόνον χρόνος N-ASM 時候
093012 林前 7:39 ζῇ ζάω V-PAI-3S 活着的
093013 林前 7:39 ὁ ὁ T-NSM -
093014 林前 7:39 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 丈夫
093015 林前 7:39 αὐτῆς· αὐτός P-GSF -
093016 林前 7:39 ἐὰν ἐάν CONJ 若
093017 林前 7:39 δὲ δέ CONJ -
093018 林前 7:39 κοιμηθῇ κοιμάω V-APS-3S 死了
093019 林前 7:39 ὁ ὁ T-NSM -
093020 林前 7:39 ἀνήρ, ἀνήρ N-NSM 丈夫
093021 林前 7:39 ἐλευθέρα ἐλεύθερος A-NSF 自由
093022 林前 7:39 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 妻子就可以
093023 林前 7:39 ᾧ ὅς R-DSM 要嫁
093024 林前 7:39 θέλει θέλω V-PAI-3S 隨意
093025 林前 7:39 γαμηθῆναι, γαμέω V-APN 再嫁
093026 林前 7:39 μόνον μόνος A-ASN 只是
093027 林前 7:39 ἐν ἐν PREP 這在
093028 林前 7:39 Κυρίῳ. κύριος N-DSM 主⸂裏面的人
093029 林前 7:40 μακαριωτέρα μακάριος A-NSF 福氣
093030 林前 7:40 δέ δέ CONJ 然而
093031 林前 7:40 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 更有
093032 林前 7:40 ἐὰν ἐάν CONJ 若
093033 林前 7:40 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 常
093034 林前 7:40 μείνῃ, μένω V-AAS-3S 守節
093035 林前 7:40 κατὰ κατά PREP 按
093036 林前 7:40 τὴν ὁ T-ASF -
093037 林前 7:40 ἐμὴν ἐμός S-1SASF 我的
093038 林前 7:40 γνώμην· γνώμη N-ASF 意見
093039 林前 7:40 δοκῶ δοκέω V-PAI-1S 想自己
093040 林前 7:40 δὲ δέ CONJ 也
093041 林前 7:40 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我
093042 林前 7:40 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈感動了
093043 林前 7:40 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
093044 林前 7:40 ἔχειν.¶ ἔχω V-PAN 是被
093045 林前 8:1 Περὶ περί PREP 論到
093046 林前 8:1 δὲ δέ CONJ -
093047 林前 8:1 τῶν ὁ T-GPN -
093048 林前 8:1 εἰδωλοθύτων, εἰδωλόθυτος A-GPN 祭偶像之物
093049 林前 8:1 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們曉得⸂我們
093050 林前 8:1 ὅτι ὅτι CONJ -
093051 林前 8:1 πάντες πᾶς A-NPM 都
093052 林前 8:1 γνῶσιν γνῶσις N-ASF 知識
093053 林前 8:1 ἔχομεν. ἔχω V-PAI-1P 有
093054 林前 8:1 ἡ ὁ T-NSF -
093055 林前 8:1 γνῶσις γνῶσις N-NSF 但知識
093056 林前 8:1 φυσιοῖ, φυσιόω V-PAI-3S 是叫人自高自大
093057 林前 8:1 ἡ ὁ T-NSF -
093058 林前 8:1 δὲ δέ CONJ 惟有
093059 林前 8:1 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛心
093060 林前 8:1 οἰκοδομεῖ· οἰκοδομέω V-PAI-3S 能造就人
093061 林前 8:2 εἴ εἰ CONJ 若
093062 林前 8:2 τις τις X-NSM 有人
093063 林前 8:2 δοκεῖ δοκέω V-PAI-3S 以為
093064 林前 8:2 ἐγνωκέναι γινώσκω V-RAN 自己知道
093065 林前 8:2 τι, τις X-ASN 甚麼
093066 林前 8:2 οὔπω οὔπω ADV 仍是不
093067 林前 8:2 ἔγνω γινώσκω V-AAI-3S 知道的⸂他
093068 林前 8:2 καθὼς καθώς CONJ 按
093069 林前 8:2 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 他所當
093070 林前 8:2 γνῶναι· γινώσκω V-AAN 知道
093071 林前 8:3 εἰ εἰ CONJ 若
093072 林前 8:3 δέ δέ CONJ -
093073 林前 8:3 τις τις X-NSM 有人
093074 林前 8:3 ἀγαπᾷ ἀγαπάω V-PAI-3S 愛
093075 林前 8:3 τὸν ὁ T-ASM -
093076 林前 8:3 Θεόν, θεός N-ASM 神
093077 林前 8:3 οὗτος οὗτος D-NSM 這人
093078 林前 8:3 ἔγνωσται γινώσκω V-RPI-3S 所知道的
093079 林前 8:3 ὑπ᾽ ὑπό PREP 乃是
093080 林前 8:3 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 神
093081 林前 8:4 Περὶ περί PREP 論到
093082 林前 8:4 τῆς ὁ T-GSF -
093083 林前 8:4 βρώσεως βρῶσις N-GSF 喫
093084 林前 8:4 οὖν οὖν CONJ -
093085 林前 8:4 τῶν ὁ T-GPN -
093086 林前 8:4 εἰδωλοθύτων, εἰδωλόθυτος A-GPN 祭偶像之物
093087 林前 8:4 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們知道
093088 林前 8:4 ὅτι ὅτι CONJ 甚麼
093089 林前 8:4 οὐδὲν οὐδείς A-NSN 算不得
093090 林前 8:4 εἴδωλον εἴδωλον N-NSN 偶像
093091 林前 8:4 ἐν ἐν PREP 在
093092 林前 8:4 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世上
093093 林前 8:4 καὶ καί CONJ 也
093094 林前 8:4 ὅτι ὅτι CONJ 知道
093095 林前 8:4 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 再沒有
093096 林前 8:4 Θεὸς θεός N-NSM 神
093097 林前 8:4 εἰ εἰ CONJ 神只有
093098 林前 8:4 μὴ μή PRT-N 別的
093099 林前 8:4 εἷς. εἷς A-NSM 一位
093100 林前 8:5 καὶ καί CONJ -
093101 林前 8:5 γὰρ γάρ CONJ -
093102 林前 8:5 εἴπερ εἴπερ CONJ 雖
093103 林前 8:5 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 有
093104 林前 8:5 λεγόμενοι λέγω V-PPP-NPM 稱為
093105 林前 8:5 θεοὶ θεός N-NPM 神⸂的
093106 林前 8:5 εἴτε εἴτε CONJ 或
093107 林前 8:5 ἐν ἐν PREP 在
093108 林前 8:5 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天
093109 林前 8:5 εἴτε εἴτε CONJ 或
093110 林前 8:5 ἐπὶ ἐπί PREP 在
093111 林前 8:5 γῆς, γῆ N-GSF 地
093112 林前 8:5 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 就如
093113 林前 8:5 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 那
093114 林前 8:5 θεοὶ θεός N-NPM 神
093115 林前 8:5 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多的
093116 林前 8:5 καὶ καί CONJ -
093117 林前 8:5 κύριοι κύριος N-NPM 主
093118 林前 8:5 πολλοί, πολύς A-NPM 許多的
093119 林前 8:6 ¬ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 然而
093120 林前 8:6 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們⸂只有
093121 林前 8:6 εἷς εἷς A-NSM 一位
093122 林前 8:6 Θεὸς θεός N-NSM 神
093123 林前 8:6 ὁ ὁ T-NSM 就是
093124 林前 8:6 Πατήρ πατήρ N-NSM 父
093125 林前 8:6 ¬ἐξ ἐκ PREP 本於
093126 林前 8:6 οὗ ὅς R-GSM 他
093127 林前 8:6 τὰ ὁ T-NPN 都
093128 林前 8:6 πάντα πᾶς A-NPN 萬物
093129 林前 8:6 καὶ καί CONJ 也
093130 林前 8:6 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
093131 林前 8:6 εἰς εἰς PREP 歸於
093132 林前 8:6 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他
093133 林前 8:6 ¬καὶ καί CONJ 並有
093134 林前 8:6 εἷς εἷς A-NSM 一位
093135 林前 8:6 Κύριος κύριος N-NSM 主
093136 林前 8:6 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 就是耶穌
093137 林前 8:6 Χριστός Χριστός N-NSM 基督
093138 林前 8:6 ¬δι᾽ διά PREP 是藉着
093139 林前 8:6 οὗ ὅς R-GSM 他有的
093140 林前 8:6 τὰ ὁ T-NPN 都
093141 林前 8:6 πάντα πᾶς A-NPN 萬物
093142 林前 8:6 καὶ καί CONJ 也是
093143 林前 8:6 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
093144 林前 8:6 δι᾽ διά PREP 藉着
093145 林前 8:6 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他有的
093146 林前 8:7 Ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但
093147 林前 8:7 οὐκ οὐ PRT-N 不都有
093148 林前 8:7 ἐν ἐν PREP -
093149 林前 8:7 πᾶσιν πᾶς A-DPM 人
093150 林前 8:7 ἡ ὁ T-NSF 這等
093151 林前 8:7 γνῶσις· γνῶσις N-NSF 知識
093152 林前 8:7 τινὲς τις X-NPM 有人
093153 林前 8:7 δὲ δέ CONJ -
093154 林前 8:7 τῇ ὁ T-DSF -
093155 林前 8:7 συνηθείᾳ συνήθεια N-DSF 因拜慣
093156 林前 8:7 ἕως ἕως PREP 到
093157 林前 8:7 ἄρτι ἄρτι ADV 如今
093158 林前 8:7 τοῦ ὁ T-GSN 了
093159 林前 8:7 εἰδώλου εἴδωλον N-GSN 偶像
093160 林前 8:7 ὡς ὡς CONJ 就以為
093161 林前 8:7 εἰδωλόθυτον εἰδωλόθυτος A-ASN 是祭偶像之物
093162 林前 8:7 ἐσθίουσιν, ἐσθίω V-PAI-3P 所喫的
093163 林前 8:7 καὶ καί CONJ -
093164 林前 8:7 ἡ ὁ T-NSF -
093165 林前 8:7 συνείδησις συνείδησις N-NSF 良心
093166 林前 8:7 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
093167 林前 8:7 ἀσθενὴς ἀσθενής A-NSF 軟弱
093168 林前 8:7 οὖσα εἰμί V-PAP-NSF 既然
093169 林前 8:7 μολύνεται. μολύνω V-PPI-3S 也就污穢了
093170 林前 8:8 βρῶμα βρῶμα N-NSN 食物
093171 林前 8:8 δὲ δέ CONJ 其實
093172 林前 8:8 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
093173 林前 8:8 οὐ οὐ PRT-N 不能
093174 林前 8:8 παραστήσει παρίστημι V-FAI-3S 看中
093175 林前 8:8 τῷ ὁ T-DSM 叫
093176 林前 8:8 Θεῷ· θεός N-DSM 神
093177 林前 8:8 οὔτε οὔτε CONJ-N 也無
093178 林前 8:8 ἐὰν ἐάν CONJ 因為⸂我們
093179 林前 8:8 μὴ μή PRT-N 不
093180 林前 8:8 φάγωμεν φαγεῖν V-AAS-1P 喫
093181 林前 8:8 ὑστερούμεθα, ὑστερέω V-PPI-1P 損
093182 林前 8:8 οὔτε οὔτε CONJ-N 也無
093183 林前 8:8 ἐὰν ἐάν CONJ -
093184 林前 8:8 φάγωμεν φαγεῖν V-AAS-1P 喫
093185 林前 8:8 περισσεύομεν. περισσεύω V-PAI-1P 益
093186 林前 8:9 Βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 你們要謹慎
093187 林前 8:9 δὲ δέ CONJ 只是
093188 林前 8:9 μή μή PRT-N 怕
093189 林前 8:9 πως πως ADV 恐
093190 林前 8:9 ἡ ὁ T-NSF -
093191 林前 8:9 ἐξουσία ἐξουσία N-NSF 自由
093192 林前 8:9 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
093193 林前 8:9 αὕτη οὗτος D-NSF 這
093194 林前 8:9 πρόσκομμα πρόσκομμα N-NSN 絆腳石
093195 林前 8:9 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 竟成了
093196 林前 8:9 τοῖς ὁ T-DPM 那
093197 林前 8:9 ἀσθενέσιν. ἀσθενής A-DPM 軟弱人的
093198 林前 8:10 ἐὰν ἐάν CONJ 若
093199 林前 8:10 γάρ γάρ CONJ -
093200 林前 8:10 τις τις X-NSM 有人
093201 林前 8:10 ἴδῃ εἴδω V-AAS-3S 見
093202 林前 8:10 σὲ σύ P-2AS 你
093203 林前 8:10 τὸν ὁ T-ASM 這
093204 林前 8:10 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 有
093205 林前 8:10 γνῶσιν γνῶσις N-ASF 知識的
093206 林前 8:10 ἐν ἐν PREP 在
093207 林前 8:10 εἰδωλείῳ εἰδωλεῖον N-DSN 偶像的廟⸂裏
093208 林前 8:10 κατακείμενον, κατάκειμαι V-PMP-ASM 坐席
093209 林前 8:10 οὐχὶ οὐχί PRT-N 豈不
093210 林前 8:10 ἡ ὁ T-NSF -
093211 林前 8:10 συνείδησις συνείδησις N-NSF 良心
093212 林前 8:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 這人的
093213 林前 8:10 ἀσθενοῦς ἀσθενής A-GSM 軟弱
093214 林前 8:10 ὄντος εἰμί V-PAP-GSM 若是
093215 林前 8:10 οἰκοδομηθήσεται οἰκοδομέω V-FPI-3S 放膽
093216 林前 8:10 εἰς εἰς PREP 去
093217 林前 8:10 τὸ ὁ T-ASN -
093218 林前 8:10 τὰ ὁ T-APN 那
093219 林前 8:10 εἰδωλόθυτα εἰδωλόθυτος A-APN 祭偶像之物麼
093220 林前 8:10 ἐσθίειν; ἐσθίω V-PAN 喫
093221 林前 8:11 ἀπόλλυται ἀπολλύω V-PPI-3S 沉淪了
093222 林前 8:11 γὰρ γάρ CONJ 因此
093223 林前 8:11 ὁ ὁ T-NSM 那
093224 林前 8:11 ἀσθενῶν ἀσθενέω V-PAP-NSM 軟弱
093225 林前 8:11 ἐν ἐν PREP 也就因
093226 林前 8:11 τῇ ὁ T-DSF -
093227 林前 8:11 σῇ σός S-2SDSF 你的
093228 林前 8:11 γνώσει, γνῶσις N-DSF 知識
093229 林前 8:11 ὁ ὁ T-NSM 的
093230 林前 8:11 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 弟兄
093231 林前 8:11 δι᾽ διά PREP 為
093232 林前 8:11 ὃν ὅς R-ASM 他
093233 林前 8:11 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
093234 林前 8:11 ἀπέθανεν. ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死
093235 林前 8:12 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 你們⸃這樣
093236 林前 8:12 δὲ δέ CONJ -
093237 林前 8:12 ἁμαρτάνοντες ἁμαρτάνω V-PAP-NPM 得罪
093238 林前 8:12 εἰς εἰς PREP -
093239 林前 8:12 τοὺς ὁ T-APM -
093240 林前 8:12 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄們
093241 林前 8:12 καὶ καί CONJ -
093242 林前 8:12 τύπτοντες τύπτω V-PAP-NPM 傷了
093243 林前 8:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
093244 林前 8:12 τὴν ὁ T-ASF -
093245 林前 8:12 συνείδησιν συνείδησις N-ASF 良心
093246 林前 8:12 ἀσθενοῦσαν ἀσθενέω V-PAP-ASF 軟弱的
093247 林前 8:12 εἰς εἰς PREP 就是
093248 林前 8:12 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
093249 林前 8:12 ἁμαρτάνετε. ἁμαρτάνω V-PAI-2P 得罪
093250 林前 8:13 Διόπερ διόπερ CONJ 所以
093251 林前 8:13 εἰ εἰ CONJ 若⸂叫
093252 林前 8:13 βρῶμα βρῶμα N-NSN 食物
093253 林前 8:13 σκανδαλίζει σκανδαλίζω V-PAI-3S 跌倒⸂我就
093254 林前 8:13 τὸν ὁ T-ASM -
093255 林前 8:13 ἀδελφόν ἀδελφός N-ASM 弟兄
093256 林前 8:13 μου, ἐγώ P-1GS 我
093257 林前 8:13 οὐ οὐ PRT-N -
093258 林前 8:13 μὴ μή PRT-N 不
093259 林前 8:13 φάγω φαγεῖν V-AAS-1S 喫
093260 林前 8:13 κρέα κρέας N-APN 肉
093261 林前 8:13 εἰς εἰς PREP -
093262 林前 8:13 τὸν ὁ T-ASM -
093263 林前 8:13 αἰῶνα, αἰών N-ASM 永遠
093264 林前 8:13 ἵνα ἵνα CONJ 得⸂叫
093265 林前 8:13 μὴ μή PRT-N 免
093266 林前 8:13 τὸν ὁ T-ASM -
093267 林前 8:13 ἀδελφόν ἀδελφός N-ASM 弟兄
093268 林前 8:13 μου ἐγώ P-1GS 我
093269 林前 8:13 σκανδαλίσω.¶ σκανδαλίζω V-AAS-1S 跌倒了
093270 林前 9:1 Οὐκ οὐ PRT-N 我⸃不
093271 林前 9:1 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 是
093272 林前 9:1 ἐλεύθερος; ἐλεύθερος A-NSM 自由的麼⸂我
093273 林前 9:1 οὐκ οὐ PRT-N 不
093274 林前 9:1 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 是
093275 林前 9:1 ἀπόστολος; ἀπόστολος N-NSM 使徒麼⸂我
093276 林前 9:1 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不是
093277 林前 9:1 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌麼
093278 林前 9:1 τὸν ὁ T-ASM -
093279 林前 9:1 Κύριον κύριος N-ASM 主
093280 林前 9:1 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
093281 林前 9:1 ἑόρακα; ὁράω V-RAI-1S 見過
093282 林前 9:1 οὐ οὐ PRT-N 不
093283 林前 9:1 τὸ ὁ T-NSN 所作之
093284 林前 9:1 ἔργον ἔργον N-NSN 工麼
093285 林前 9:1 μου ἐγώ P-1GS 我
093286 林前 9:1 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
093287 林前 9:1 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是
093288 林前 9:1 ἐν ἐν PREP 在
093289 林前 9:1 Κυρίῳ; κύριος N-DSM 主⸂裏面
093290 林前 9:2 εἰ εἰ CONJ 假若
093291 林前 9:2 ἄλλοις ἄλλος A-DPM 在別人⸂我
093292 林前 9:2 οὐκ οὐ PRT-N 不
093293 林前 9:2 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 是
093294 林前 9:2 ἀπόστολος, ἀπόστολος N-NSM 使徒
093295 林前 9:2 ἀλλά ἀλλά CONJ -
093296 林前 9:2 γε γέ PRT 總
093297 林前 9:2 ὑμῖν σύ P-2DP 在你們⸂我
093298 林前 9:2 εἰμι· εἰμί V-PAI-1S 是使徒
093299 林前 9:2 ἡ ὁ T-NSF 作
093300 林前 9:2 γὰρ γάρ CONJ 因為
093301 林前 9:2 σφραγίς σφραγίς N-NSF 印證
093302 林前 9:2 μου ἐγώ P-1GS 我
093303 林前 9:2 τῆς ὁ T-GSF 的
093304 林前 9:2 ἀποστολῆς ἀποστολή N-GSF 使徒
093305 林前 9:2 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
093306 林前 9:2 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 正是
093307 林前 9:2 ἐν ἐν PREP 在
093308 林前 9:2 Κυρίῳ. κύριος N-DSM 主⸂裏
093309 林前 9:3 Ἡ ὁ T-NSF -
093310 林前 9:3 ἐμὴ ἐμός S-1SNSF -
093311 林前 9:3 ἀπολογία ἀπολογία N-NSF 分訴
093312 林前 9:3 τοῖς ὁ T-DPM 我對那
093313 林前 9:3 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我⸂的人
093314 林前 9:3 ἀνακρίνουσίν ἀνακρίνω V-PAP-DPM 盤問
093315 林前 9:3 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
093316 林前 9:3 αὕτη. οὗτος D-NSF 這樣
093317 林前 9:4 μὴ μή PRT 難道⸂我們
093318 林前 9:4 οὐκ οὐ PRT-N 沒
093319 林前 9:4 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 有
093320 林前 9:4 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄
093321 林前 9:4 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 靠福音喫
093322 林前 9:4 καὶ καί CONJ -
093323 林前 9:4 πεῖν; πίνω V-AAN 喝麼
093324 林前 9:5 μὴ μή PRT 難道⸂我們
093325 林前 9:5 οὐκ οὐ PRT-N 沒
093326 林前 9:5 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 有
093327 林前 9:5 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄⸂娶
093328 林前 9:5 ἀδελφὴν ἀδελφή N-ASF 信主的姊妹
093329 林前 9:5 γυναῖκα γυνή N-ASF 為妻
093330 林前 9:5 περιάγειν περιάγω V-PAN 帶着一同往來
093331 林前 9:5 ὡς ὡς CONJ 彷彿
093332 林前 9:5 καὶ καί CONJ -
093333 林前 9:5 οἱ ὁ T-NPM -
093334 林前 9:5 λοιποὶ λοιπός A-NPM 其餘的
093335 林前 9:5 ἀπόστολοι ἀπόστολος N-NPM 使徒
093336 林前 9:5 καὶ καί CONJ 和
093337 林前 9:5 οἱ ὁ T-NPM -
093338 林前 9:5 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄
093339 林前 9:5 τοῦ ὁ T-GSM 的
093340 林前 9:5 Κυρίου κύριος N-GSM 主
093341 林前 9:5 καὶ καί CONJ 並
093342 林前 9:5 Κηφᾶς; Κηφᾶς N-NSM 磯法⸂一樣麼
093343 林前 9:6 ἢ ἤ CONJ -
093344 林前 9:6 μόνος μόνος A-NSM 獨有
093345 林前 9:6 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
093346 林前 9:6 καὶ καί CONJ 與
093347 林前 9:6 Βαρνάβας Βαρνάβας N-NSM 巴拿巴
093348 林前 9:6 οὐκ οὐ PRT-N 沒
093349 林前 9:6 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 有
093350 林前 9:6 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄
093351 林前 9:6 μὴ μή PRT-N 不
093352 林前 9:6 ἐργάζεσθαι; ἐργάζομαι V-PMN 作工麼
093353 林前 9:7 Τίς τίς I-NSM 有誰
093354 林前 9:7 στρατεύεται στρατεύω V-PMI-3S 當兵
093355 林前 9:7 ἰδίοις ἴδιος A-DPN 自備
093356 林前 9:7 ὀψωνίοις ὀψώνιον N-DPN 糧餉呢
093357 林前 9:7 ποτέ; ποτέ PRT -
093358 林前 9:7 τίς τίς I-NSM 有誰
093359 林前 9:7 φυτεύει φυτεύω V-PAI-3S 栽
093360 林前 9:7 ἀμπελῶνα ἀμπελών N-ASM 葡萄園
093361 林前 9:7 καὶ καί CONJ -
093362 林前 9:7 τὸν ὁ T-ASM 的
093363 林前 9:7 καρπὸν καρπός N-ASM 果子呢
093364 林前 9:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 園裏
093365 林前 9:7 οὐκ οὐ PRT-N 不
093366 林前 9:7 ἐσθίει; ἐσθίω V-PAI-3S 喫
093367 林前 9:7 ἢ ἤ CONJ -
093368 林前 9:7 τίς τίς I-NSM 有誰
093369 林前 9:7 ποιμαίνει ποιμαίνω V-PAI-3S 牧養
093370 林前 9:7 ποίμνην ποίμνη N-ASF 牛羊
093371 林前 9:7 καὶ καί CONJ -
093372 林前 9:7 ἐκ ἐκ PREP -
093373 林前 9:7 τοῦ ὁ T-GSN 的
093374 林前 9:7 γάλακτος γάλα N-GSN 奶呢
093375 林前 9:7 τῆς ὁ T-GSF -
093376 林前 9:7 ποίμνης ποίμνη N-GSF 牛羊
093377 林前 9:7 οὐκ οὐ PRT-N 不
093378 林前 9:7 ἐσθίει; ἐσθίω V-PAI-3S 喫
093379 林前 9:8 Μὴ μή PRT 豈是
093380 林前 9:8 κατὰ κατά PREP 照
093381 林前 9:8 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人⸂的意見
093382 林前 9:8 ταῦτα οὗτος D-APN 這話
093383 林前 9:8 λαλῶ λαλέω V-PAI-1S 我說
093384 林前 9:8 ἢ ἤ CONJ -
093385 林前 9:8 καὶ καί CONJ 也是
093386 林前 9:8 ὁ ὁ T-NSM -
093387 林前 9:8 νόμος νόμος N-NSM 律法
093388 林前 9:8 ταῦτα οὗτος D-APN 這樣
093389 林前 9:8 οὐ οὐ PRT-N 不
093390 林前 9:8 λέγει; λέγω V-PAI-3S 說麼
093391 林前 9:9 ἐν ἐν PREP -
093392 林前 9:9 γὰρ γάρ CONJ 就如
093393 林前 9:9 τῷ ὁ T-DSM 的
093394 林前 9:9 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西
093395 林前 9:9 νόμῳ νόμος N-DSM 律法
093396 林前 9:9 γέγραπται· γράφω V-RPI-3S 記着說
093397 林前 9:9 Οὐ οὐ PRT-N 不可
093398 林前 9:9 κημώσεις φιμόω V-FAI-2S 籠住⸂他的嘴
093399 林前 9:9 βοῦν βοῦς N-ASM 牛
093400 林前 9:9 ἀλοῶντα. ἀλοάω V-PAP-ASM 在場上踹穀的時候
093401 林前 9:9 μὴ μή PRT 難道
093402 林前 9:9 τῶν ὁ T-GPM 是
093403 林前 9:9 βοῶν βοῦς N-GPM 牛麼
093404 林前 9:9 μέλει μέλω V-PAI-3S 所掛念的
093405 林前 9:9 τῷ ὁ T-DSM -
093406 林前 9:9 Θεῷ θεός N-DSM 神
093407 林前 9:10 ἢ ἤ CONJ 不
093408 林前 9:10 δι᾽ διά PREP 為
093409 林前 9:10 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
093410 林前 9:10 πάντως πάντως ADV 全是
093411 林前 9:10 λέγει; λέγω V-PAI-3S 說的麼
093412 林前 9:10 δι᾽ διά PREP 是為
093413 林前 9:10 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
093414 林前 9:10 γὰρ γάρ CONJ 分明
093415 林前 9:10 ἐγράφη γράφω V-API-3S 說的
093416 林前 9:10 ὅτι ὅτι CONJ 因為
093417 林前 9:10 ὀφείλει ὀφείλω V-PAI-3S 當
093418 林前 9:10 ἐπ᾽ ἐπί PREP 存着
093419 林前 9:10 ἐλπίδι ἐλπίς N-DSF 指望
093420 林前 9:10 ὁ ὁ T-NSM -
093421 林前 9:10 ἀροτριῶν ἀροτριάω V-PAP-NSM 耕種的
093422 林前 9:10 ἀροτριᾶν ἀροτριάω V-PAN 去耕種
093423 林前 9:10 καὶ καί CONJ 也當
093424 林前 9:10 ὁ ὁ T-NSM -
093425 林前 9:10 ἀλοῶν ἀλοάω V-PAP-NSM 打場的
093426 林前 9:10 ἐπ᾽ ἐπί PREP 存
093427 林前 9:10 ἐλπίδι ἐλπίς N-DSF 指望
093428 林前 9:10 τοῦ ὁ T-GSN 得糧的
093429 林前 9:10 μετέχειν. μετέχω V-PAN 去打場
093430 林前 9:11 Εἰ εἰ CONJ 若把
093431 林前 9:11 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
093432 林前 9:11 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂中間
093433 林前 9:11 τὰ ὁ T-APN 種子
093434 林前 9:11 πνευματικὰ πνευματικός A-APN 屬靈的
093435 林前 9:11 ἐσπείραμεν, σπείρω V-AAI-1P 撒在
093436 林前 9:11 μέγα μέγας A-NSN 大事麼
093437 林前 9:11 εἰ εἰ CONJ 就是
093438 林前 9:11 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP -
093439 林前 9:11 ὑμῶν σύ P-2GP 從你們
093440 林前 9:11 τὰ ὁ T-APN -
093441 林前 9:11 σαρκικὰ σαρκικός A-APN 奉養肉身之物⸂這還算
093442 林前 9:11 θερίσομεν; θερίζω V-FAI-1P 收割
093443 林前 9:12 εἰ εἰ CONJ 若
093444 林前 9:12 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 別人
093445 林前 9:12 τῆς ὁ T-GSF 這
093446 林前 9:12 ὑμῶν σύ P-2GP 在你們身上
093447 林前 9:12 ἐξουσίας ἐξουσία N-GSF 權柄
093448 林前 9:12 μετέχουσιν, μετέχω V-PAI-3P 有
093449 林前 9:12 οὐ οὐ PRT-N 何
093450 林前 9:12 μᾶλλον μᾶλλον ADV 況
093451 林前 9:12 ἡμεῖς; ἐγώ P-1NP 我們呢
093452 林前 9:12 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 然而⸂我們
093453 林前 9:12 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
093454 林前 9:12 ἐχρησάμεθα χράω V-AMI-1P 用過
093455 林前 9:12 τῇ ὁ T-DSF -
093456 林前 9:12 ἐξουσίᾳ ἐξουσία N-DSF 權柄
093457 林前 9:12 ταύτῃ, οὗτος D-DSF 這
093458 林前 9:12 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 倒
093459 林前 9:12 πάντα πᾶς A-APN 凡事
093460 林前 9:12 στέγομεν, στέγω V-PAI-1P 忍受
093461 林前 9:12 ἵνα ἵνα CONJ 得
093462 林前 9:12 μή μή PRT-N 免
093463 林前 9:12 τινα τις X-ASF -
093464 林前 9:12 ἐνκοπὴν ἐγκοπή N-ASF 阻隔
093465 林前 9:12 δῶμεν δίδωμι V-AAS-1P 被
093466 林前 9:12 τῷ ὁ T-DSN 的
093467 林前 9:12 εὐαγγελίῳ εὐαγγέλιον N-DSN 福音
093468 林前 9:12 τοῦ ὁ T-GSM -
093469 林前 9:12 Χριστοῦ. Χριστός N-GSM 基督
093470 林前 9:13 Οὐκ οὐ PRT-N 你們⸃豈不
093471 林前 9:13 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知⸂為
093472 林前 9:13 ὅτι ὅτι CONJ 就
093473 林前 9:13 οἱ ὁ T-NPM -
093474 林前 9:13 τὰ ὁ T-APN -
093475 林前 9:13 ἱερὰ ἱερός A-APN 聖事
093476 林前 9:13 ἐργαζόμενοι ἐργάζομαι V-PMP-NPM 勞碌的
093477 林前 9:13 τὰ ὁ T-APN -
093478 林前 9:13 ἐκ ἐκ PREP 中
093479 林前 9:13 τοῦ ὁ T-GSN 的物麼
093480 林前 9:13 ἱεροῦ ἱερός N-GSN 殿
093481 林前 9:13 ἐσθίουσιν, ἐσθίω V-PAI-3P 喫
093482 林前 9:13 οἱ ὁ T-NPM -
093483 林前 9:13 τῷ ὁ T-DSN -
093484 林前 9:13 θυσιαστηρίῳ θυσιαστήριον N-DSN 祭壇⸂的
093485 林前 9:13 παρεδρεύοντες προσεδρεύω V-PAP-NPM 伺候
093486 林前 9:13 τῷ ὁ T-DSN 的物麼
093487 林前 9:13 θυσιαστηρίῳ θυσιαστήριον N-DSN 壇上
093488 林前 9:13 συμμερίζονται; συμμερίζω V-PMI-3P 就分領
093489 林前 9:14 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
093490 林前 9:14 καὶ καί CONJ 也是
093491 林前 9:14 ὁ ὁ T-NSM -
093492 林前 9:14 Κύριος κύριος N-NSM 主
093493 林前 9:14 διέταξεν διατάσσω V-AAI-3S 命定
093494 林前 9:14 τοῖς ὁ T-DPM 叫
093495 林前 9:14 τὸ ὁ T-ASN 的
093496 林前 9:14 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音
093497 林前 9:14 καταγγέλλουσιν καταγγέλλω V-PAP-DPM 傳
093498 林前 9:14 ἐκ ἐκ PREP 靠着
093499 林前 9:14 τοῦ ὁ T-GSN -
093500 林前 9:14 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον N-GSN 福音
093501 林前 9:14 ζῆν. ζάω V-PAN 養生
093502 林前 9:15 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
093503 林前 9:15 δὲ δέ CONJ 但
093504 林前 9:15 οὐ οὐ PRT-N 全
093505 林前 9:15 κέχρημαι χράω V-RMI-1S 用過
093506 林前 9:15 οὐδενὶ οὐδείς A-DSM 沒有
093507 林前 9:15 τούτων. οὗτος D-GPN 這權柄
093508 林前 9:15 οὐκ οὐ PRT-N 非
093509 林前 9:15 ἔγραψα γράφω V-AAI-1S 我寫
093510 林前 9:15 δὲ δέ CONJ 並
093511 林前 9:15 ταῦτα, οὗτος D-APN 這話
093512 林前 9:15 ἵνα ἵνα CONJ 要⸂你們
093513 林前 9:15 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
093514 林前 9:15 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 待
093515 林前 9:15 ἐν ἐν PREP -
093516 林前 9:15 ἐμοί· ἐγώ P-1DS 我
093517 林前 9:15 καλὸν καλός A-NSN -
093518 林前 9:15 γάρ γάρ CONJ 因為
093519 林前 9:15 μοι ἐγώ P-1DS 我
093520 林前 9:15 μᾶλλον μᾶλλον ADV 寧可
093521 林前 9:15 ἀποθανεῖν ἀποθνήσκω V-AAN 死
093522 林前 9:15 ἢ— ἤ CONJ 也
093523 林前 9:15 τὸ ὁ T-ASN -
093524 林前 9:15 καύχημά καύχημα N-ASN 所誇的
093525 林前 9:15 μου ἐγώ P-1GS 叫人使我
093526 林前 9:15 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 不
093527 林前 9:15 κενώσει. κενόω V-FAI-3S 落了空
093528 林前 9:16 Ἐὰν ἐάν CONJ -
093529 林前 9:16 γὰρ γάρ CONJ 原
093530 林前 9:16 εὐαγγελίζωμαι, εὐαγγελίζομαι V-PMS-1S 我⸃傳福音
093531 林前 9:16 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
093532 林前 9:16 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S -
093533 林前 9:16 μοι ἐγώ P-1DS -
093534 林前 9:16 καύχημα· καύχημα N-NSN 可誇的
093535 林前 9:16 ἀνάγκη ἀνάγκη N-NSF 是
093536 林前 9:16 γάρ γάρ CONJ 因為
093537 林前 9:16 μοι ἐγώ P-1DS 我
093538 林前 9:16 ἐπίκειται· ἐπίκειμαι V-PMI-3S 不得已的
093539 林前 9:16 οὐαὶ οὐαί INJ 禍了
093540 林前 9:16 γάρ γάρ CONJ 便
093541 林前 9:16 μοί ἐγώ P-1DS 我
093542 林前 9:16 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有
093543 林前 9:16 ἐὰν ἐάν CONJ 若
093544 林前 9:16 μὴ μή PRT-N 不
093545 林前 9:16 εὐαγγελίσωμαι. εὐαγγελίζομαι V-AMS-1S 傳福音
093546 林前 9:17 εἰ εἰ CONJ 我⸃若
093547 林前 9:17 γὰρ γάρ CONJ -
093548 林前 9:17 ἑκὼν ἑκών A-NSM 甘心
093549 林前 9:17 τοῦτο οὗτος D-ASN 這事
093550 林前 9:17 πράσσω, πράσσω V-PAI-1S 作
093551 林前 9:17 μισθὸν μισθός N-ASM 賞賜
093552 林前 9:17 ἔχω· ἔχω V-PAI-1S 就有
093553 林前 9:17 εἰ εἰ CONJ 若
093554 林前 9:17 δὲ δέ CONJ -
093555 林前 9:17 ἄκων, ἄκων A-NSM 不甘心
093556 林前 9:17 οἰκονομίαν οἰκονομία N-ASF 責任⸂卻已經
093557 林前 9:17 πεπίστευμαι· πιστεύω V-RPI-1S 託付我了
093558 林前 9:18 τίς τίς I-NSM 甚麼呢
093559 林前 9:18 οὖν οὖν CONJ 既是這樣
093560 林前 9:18 μού ἐγώ P-1GS 我的
093561 林前 9:18 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
093562 林前 9:18 ὁ ὁ T-NSM -
093563 林前 9:18 μισθός; μισθός N-NSM 賞賜
093564 林前 9:18 ἵνα ἵνα CONJ 就是
093565 林前 9:18 εὐαγγελιζόμενος εὐαγγελίζομαι V-PMP-NSM 我傳福音的時候
093566 林前 9:18 ἀδάπανον ἀδάπανος A-ASN 叫人不花錢
093567 林前 9:18 θήσω τίθημι V-AAS-1S 得
093568 林前 9:18 τὸ ὁ T-ASN -
093569 林前 9:18 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音
093570 林前 9:18 εἰς εἰς PREP 得
093571 林前 9:18 τὸ ὁ T-ASN -
093572 林前 9:18 μὴ μή PRT-N 免
093573 林前 9:18 καταχρήσασθαι καταχράομαι V-AMN 用盡了
093574 林前 9:18 τῇ ὁ T-DSF 的
093575 林前 9:18 ἐξουσίᾳ ἐξουσία N-DSF 權柄
093576 林前 9:18 μου ἐγώ P-1GS 我
093577 林前 9:18 ἐν ἐν PREP 傳
093578 林前 9:18 τῷ ὁ T-DSN -
093579 林前 9:18 εὐαγγελίῳ.¶ εὐαγγέλιον N-DSN 福音
093580 林前 9:19 Ἐλεύθερος ἐλεύθερος A-NSM 自由的無人轄管
093581 林前 9:19 γὰρ γάρ CONJ 我⸃雖
093582 林前 9:19 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 是
093583 林前 9:19 ἐκ ἐκ PREP -
093584 林前 9:19 πάντων πᾶς A-GPM -
093585 林前 9:19 πᾶσιν πᾶς A-DPM 眾人的
093586 林前 9:19 ἐμαυτὸν ἐμαυτοῦ F-1ASM 然而我甘心⸂作了
093587 林前 9:19 ἐδούλωσα, δουλόω V-AAI-1S 僕人
093588 林前 9:19 ἵνα ἵνα CONJ 為要
093589 林前 9:19 τοὺς ὁ T-APM 人
093590 林前 9:19 πλείονας πλείων, πλεῖον A-APM 多
093591 林前 9:19 κερδήσω· κερδαίνω V-AAS-1S 得
093592 林前 9:20 καὶ καί CONJ 就
093593 林前 9:20 ἐγενόμην γίνομαι V-AMI-1S 作
093594 林前 9:20 τοῖς ὁ T-DPM -
093595 林前 9:20 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人⸂我
093596 林前 9:20 ὡς ὡς CONJ 向
093597 林前 9:20 Ἰουδαῖος, Ἰουδαῖος A-NSM 猶太人
093598 林前 9:20 ἵνα ἵνα CONJ 為要
093599 林前 9:20 Ἰουδαίους Ἰουδαῖος A-APM 猶太人
093600 林前 9:20 κερδήσω· κερδαίνω V-AAS-1S 得
093601 林前 9:20 τοῖς ὁ T-DPM 向
093602 林前 9:20 ὑπὸ ὑπό PREP 以下⸂的人我
093603 林前 9:20 νόμον νόμος N-ASM 律法
093604 林前 9:20 ὡς ὡς CONJ 還是作
093605 林前 9:20 ὑπὸ ὑπό PREP 以下
093606 林前 9:20 νόμον, νόμος N-ASM 律法
093607 林前 9:20 μὴ μή PRT-N 雖不
093608 林前 9:20 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 在
093609 林前 9:20 αὐτὸς αὐτός P-NSM -
093610 林前 9:20 ὑπὸ ὑπό PREP 以下⸂的人
093611 林前 9:20 νόμον, νόμος N-ASM 律法
093612 林前 9:20 ἵνα ἵνα CONJ 為要
093613 林前 9:20 τοὺς ὁ T-APM -
093614 林前 9:20 ὑπὸ ὑπό PREP 以下⸂的人
093615 林前 9:20 νόμον νόμος N-ASM 律法
093616 林前 9:20 κερδήσω· κερδαίνω V-AAS-1S 得
093617 林前 9:21 τοῖς ὁ T-DPM 向
093618 林前 9:21 ἀνόμοις ἄνομος A-DPM 沒有律法的人
093619 林前 9:21 ὡς ὡς CONJ 我就作
093620 林前 9:21 ἄνομος, ἄνομος A-NSM 沒有律法的人
093621 林前 9:21 μὴ μή PRT-N 不是
093622 林前 9:21 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 在
093623 林前 9:21 ἄνομος ἄνομος A-NSM 沒有律法的人⸂其實我
093624 林前 9:21 Θεοῦ θεός N-GSM 神面前
093625 林前 9:21 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 在
093626 林前 9:21 ἔννομος ἔννομος A-NSM 正在律法之下
093627 林前 9:21 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督面前
093628 林前 9:21 ἵνα ἵνα CONJ 為要
093629 林前 9:21 κερδάνω κερδαίνω V-AAS-1S 得
093630 林前 9:21 τοὺς ὁ T-APM -
093631 林前 9:21 ἀνόμους· ἄνομος A-APM 沒有律法
093632 林前 9:22 ἐγενόμην γίνομαι V-AMI-1S 我就作
093633 林前 9:22 τοῖς ὁ T-DPM 向
093634 林前 9:22 ἀσθενέσιν ἀσθενής A-DPM 軟弱的人
093635 林前 9:22 ἀσθενής, ἀσθενής A-NSM 軟弱的人
093636 林前 9:22 ἵνα ἵνα CONJ 為要
093637 林前 9:22 τοὺς ὁ T-APM -
093638 林前 9:22 ἀσθενεῖς ἀσθενής A-APM 軟弱的人
093639 林前 9:22 κερδήσω· κερδαίνω V-AAS-1S 得
093640 林前 9:22 τοῖς ὁ T-DPM 向
093641 林前 9:22 πᾶσιν πᾶς A-DPM 甚麼樣的人
093642 林前 9:22 γέγονα γίνομαι V-RAI-1S 我就作
093643 林前 9:22 πάντα, πᾶς A-NPN 甚麼樣的人
093644 林前 9:22 ἵνα ἵνα CONJ 總要
093645 林前 9:22 πάντως πάντως ADV 無論如何
093646 林前 9:22 τινὰς τις X-APM 些人
093647 林前 9:22 σώσω. σῴζω V-AAS-1S 救
093648 林前 9:23 Πάντα πᾶς A-APN 凡
093649 林前 9:23 δὲ δέ CONJ -
093650 林前 9:23 ποιῶ ποιέω V-PAI-1S 我所行的
093651 林前 9:23 διὰ διά PREP 都是為
093652 林前 9:23 τὸ ὁ T-ASN -
093653 林前 9:23 εὐαγγέλιον, εὐαγγέλιον N-ASN 福音⸂的緣故
093654 林前 9:23 ἵνα ἵνα CONJ 為要
093655 林前 9:23 συνκοινωνὸς συγκοινωνός N-NSM 與人同得
093656 林前 9:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 這福音的
093657 林前 9:23 γένωμαι.¶ γίνομαι V-AMS-1S 好處
093658 林前 9:24 Οὐκ οὐ PRT-N 豈不
093659 林前 9:24 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知
093660 林前 9:24 ὅτι ὅτι CONJ -
093661 林前 9:24 οἱ ὁ T-NPM -
093662 林前 9:24 ἐν ἐν PREP 在
093663 林前 9:24 σταδίῳ στάδιος N-DSN 場⸂上
093664 林前 9:24 τρέχοντες τρέχω V-PAP-NPM 賽跑的
093665 林前 9:24 πάντες πᾶς A-NPM 都
093666 林前 9:24 μὲν μέν PRT -
093667 林前 9:24 τρέχουσιν, τρέχω V-PAI-3P 跑
093668 林前 9:24 εἷς εἷς A-NSM 一人
093669 林前 9:24 δὲ δέ CONJ 但
093670 林前 9:24 λαμβάνει λαμβάνω V-PAI-3S 得
093671 林前 9:24 τὸ ὁ T-ASN 的⸂只有
093672 林前 9:24 βραβεῖον; βραβεῖον N-ASN 獎賞
093673 林前 9:24 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 你們也當這樣
093674 林前 9:24 τρέχετε τρέχω V-PAM-2P 跑
093675 林前 9:24 ἵνα ἵνα CONJ 好叫
093676 林前 9:24 καταλάβητε. καταλαμβάνω V-AAS-2P 你們得着⸂獎賞
093677 林前 9:25 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
093678 林前 9:25 δὲ δέ CONJ -
093679 林前 9:25 ὁ ὁ T-NSM -
093680 林前 9:25 ἀγωνιζόμενος ἀγωνίζομαι V-PMP-NSM 較力爭勝⸂的
093681 林前 9:25 πάντα πᾶς A-APN 諸事都有
093682 林前 9:25 ἐγκρατεύεται, ἐγκρατεύομαι V-PMI-3S 節制
093683 林前 9:25 ἐκεῖνοι ἐκεῖνος D-NPM 他們
093684 林前 9:25 μὲν μέν PRT 不過
093685 林前 9:25 οὖν οὖν CONJ -
093686 林前 9:25 ἵνα ἵνα CONJ 要
093687 林前 9:25 φθαρτὸν φθαρτός A-ASM 能壞的
093688 林前 9:25 στέφανον στέφανος N-ASM 冠冕
093689 林前 9:25 λάβωσιν, λαμβάνω V-AAS-3P 得
093690 林前 9:25 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
093691 林前 9:25 δὲ δέ CONJ 卻是要得
093692 林前 9:25 ἄφθαρτον. ἄφθαρτος A-ASM 不能壞的冠冕
093693 林前 9:26 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
093694 林前 9:26 τοίνυν τοίνυν CONJ 所以
093695 林前 9:26 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV -
093696 林前 9:26 τρέχω τρέχω V-PAI-1S 奔跑
093697 林前 9:26 ὡς ὡς CONJ 像
093698 林前 9:26 οὐκ οὐ PRT-N 不
093699 林前 9:26 ἀδήλως, ἀδήλως ADV 無定向的⸂我
093700 林前 9:26 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV -
093701 林前 9:26 πυκτεύω πυκτεύω V-PAI-1S 鬥拳
093702 林前 9:26 ὡς ὡς CONJ 像
093703 林前 9:26 οὐκ οὐ PRT-N 不
093704 林前 9:26 ἀέρα ἀήρ N-ASM 空氣⸂的
093705 林前 9:26 δέρων· δέρω V-PAP-NSM 打
093706 林前 9:27 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 我⸃是
093707 林前 9:27 ὑπωπιάζω ὑπωπιάζω V-PAI-1S 攻克
093708 林前 9:27 μου ἐγώ P-1GS 己
093709 林前 9:27 τὸ ὁ T-ASN -
093710 林前 9:27 σῶμα σῶμα N-ASN 身
093711 林前 9:27 καὶ καί CONJ -
093712 林前 9:27 δουλαγωγῶ, δουλαγωγέω V-PAI-1S 叫身服我
093713 林前 9:27 μή μή PRT-N 恐
093714 林前 9:27 πως πως ADV 怕
093715 林前 9:27 ἄλλοις ἄλλος A-DPM 給別人
093716 林前 9:27 κηρύξας κηρύσσω V-AAP-NSM 我傳福音
093717 林前 9:27 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自己
093718 林前 9:27 ἀδόκιμος ἀδόκιμος A-NSM 棄絕了
093719 林前 9:27 γένωμαι.¶ γίνομαι V-AMS-1S 反被
093720 林前 10:1 Οὐ οὐ PRT-N 不
093721 林前 10:1 θέλω θέλω V-PAI-1S 願意
093722 林前 10:1 γὰρ γάρ CONJ -
093723 林前 10:1 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
093724 林前 10:1 ἀγνοεῖν, ἀγνοέω V-PAN 不曉得
093725 林前 10:1 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們⸂我
093726 林前 10:1 ὅτι ὅτι CONJ -
093727 林前 10:1 οἱ ὁ T-NPM -
093728 林前 10:1 πατέρες πατήρ N-NPM 祖宗
093729 林前 10:1 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
093730 林前 10:1 πάντες πᾶς A-NPM 從前都
093731 林前 10:1 ὑπὸ ὑπό PREP 下
093732 林前 10:1 τὴν ὁ T-ASF -
093733 林前 10:1 νεφέλην νεφέλη N-ASF 雲
093734 林前 10:1 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 在
093735 林前 10:1 καὶ καί CONJ -
093736 林前 10:1 πάντες πᾶς A-NPM 都
093737 林前 10:1 διὰ διά PREP 從
093738 林前 10:1 τῆς ὁ T-GSF -
093739 林前 10:1 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海⸂中
093740 林前 10:1 διῆλθον διέρχομαι V-AAI-3P 經過
093741 林前 10:2 καὶ καί CONJ -
093742 林前 10:2 πάντες πᾶς A-NPM 都
093743 林前 10:2 εἰς εἰς PREP 歸了
093744 林前 10:2 τὸν ὁ T-ASM -
093745 林前 10:2 Μωϋσῆν Μωϋσῆς, Μωσῆς N-ASM 摩西
093746 林前 10:2 ἐβαπτίσαντο βαπτίζω V-AMI-3P 受洗
093747 林前 10:2 ἐν ἐν PREP 在
093748 林前 10:2 τῇ ὁ T-DSF -
093749 林前 10:2 νεφέλῃ νεφέλη N-DSF 雲⸂裏
093750 林前 10:2 καὶ καί CONJ -
093751 林前 10:2 ἐν ἐν PREP -
093752 林前 10:2 τῇ ὁ T-DSF -
093753 林前 10:2 θαλάσσῃ θάλασσα N-DSF 海⸂裏
093754 林前 10:3 καὶ καί CONJ 並且
093755 林前 10:3 πάντες πᾶς A-NPM 都
093756 林前 10:3 τὸ ὁ T-ASN -
093757 林前 10:3 αὐτὸ αὐτός P-ASN 一樣的
093758 林前 10:3 πνευματικὸν πνευματικός A-ASN 靈
093759 林前 10:3 βρῶμα βρῶμα N-ASN 食
093760 林前 10:3 ἔφαγον φαγεῖν V-AAI-3P 喫了
093761 林前 10:4 καὶ καί CONJ 也
093762 林前 10:4 πάντες πᾶς A-NPM 都
093763 林前 10:4 τὸ ὁ T-ASN -
093764 林前 10:4 αὐτὸ αὐτός P-ASN 一樣的
093765 林前 10:4 πνευματικὸν πνευματικός A-ASN 靈
093766 林前 10:4 ἔπιον πίνω V-AAI-3P 喝了
093767 林前 10:4 πόμα· πόμα N-ASN 水
093768 林前 10:4 ἔπινον πίνω V-IAI-3P 所喝的
093769 林前 10:4 γὰρ γάρ CONJ -
093770 林前 10:4 ἐκ ἐκ PREP 是出於
093771 林前 10:4 πνευματικῆς πνευματικός A-GSF 靈
093772 林前 10:4 ἀκολουθούσης ἀκολουθέω V-PAP-GSF 隨着⸂他們的
093773 林前 10:4 πέτρας, πέτρα N-GSF 磐石
093774 林前 10:4 ἡ ὁ T-NSF 那
093775 林前 10:4 πέτρα πέτρα N-NSF 磐石
093776 林前 10:4 δὲ δέ CONJ -
093777 林前 10:4 ἦν εἰμί V-IAI-3S 就是
093778 林前 10:4 ὁ ὁ T-NSM -
093779 林前 10:4 Χριστός. Χριστός N-NSM 基督
093780 林前 10:5 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但
093781 林前 10:5 οὐκ οὐ PRT-N 不
093782 林前 10:5 ἐν ἐν PREP 中間
093783 林前 10:5 τοῖς ὁ T-DPM 的人
093784 林前 10:5 πλείοσιν πλείων, πλεῖον A-DPM 多半⸂是
093785 林前 10:5 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
093786 林前 10:5 εὐδόκησεν εὐδοκέω V-AAI-3S 喜歡
093787 林前 10:5 ὁ ὁ T-NSM -
093788 林前 10:5 Θεός, θεός N-NSM 神
093789 林前 10:5 κατεστρώθησαν καταστρώννυμι V-API-3P 倒斃
093790 林前 10:5 γὰρ γάρ CONJ 所以
093791 林前 10:5 ἐν ἐν PREP 在
093792 林前 10:5 τῇ ὁ T-DSF -
093793 林前 10:5 ἐρήμῳ. ἔρημος A-DSF 曠野
093794 林前 10:6 Ταῦτα οὗτος D-NPN 這些事
093795 林前 10:6 δὲ δέ CONJ 都
093796 林前 10:6 τύποι τύπος N-NPM 鑑戒
093797 林前 10:6 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
093798 林前 10:6 ἐγενήθησαν, γίνομαι V-AMI-3P 是
093799 林前 10:6 εἰς εἰς PREP 叫
093800 林前 10:6 τὸ ὁ T-ASN -
093801 林前 10:6 μὴ μή PRT-N 不
093802 林前 10:6 εἶναι εἰμί V-PAN 要
093803 林前 10:6 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
093804 林前 10:6 ἐπιθυμητὰς ἐπιθυμητής N-APM 貪戀
093805 林前 10:6 κακῶν, κακός A-GPN 惡事
093806 林前 10:6 καθὼς καθώς CONJ 像
093807 林前 10:6 κἀκεῖνοι κἀκεῖνος D-NPM 他們那樣
093808 林前 10:6 ἐπεθύμησαν. ἐπιθυμέω V-AAI-3P 貪戀的
093809 林前 10:7 μηδὲ μηδέ CONJ 也不
093810 林前 10:7 εἰδωλολάτραι εἰδωλολάτρης N-NPM 拜偶像
093811 林前 10:7 γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 要
093812 林前 10:7 καθώς καθώς CONJ 像
093813 林前 10:7 τινες τις X-NPM 有人⸂拜的
093814 林前 10:7 αὐτῶν, αὐτός P-GPM 他們
093815 林前 10:7 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 如
093816 林前 10:7 γέγραπται· γράφω V-RPI-3S 經上所記
093817 林前 10:7 Ἐκάθισεν καθίζω V-AAI-3S 坐下
093818 林前 10:7 ὁ ὁ T-NSM -
093819 林前 10:7 λαὸς λαός N-NSM 百姓
093820 林前 10:7 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 喫
093821 林前 10:7 καὶ καί CONJ -
093822 林前 10:7 πεῖν πίνω V-AAN 喝
093823 林前 10:7 καὶ καί CONJ -
093824 林前 10:7 ἀνέστησαν ἀνίστημι V-AAI-3P 起來
093825 林前 10:7 παίζειν. παίζω V-PAN 玩耍
093826 林前 10:8 μηδὲ μηδέ CONJ 我們⸃也不要
093827 林前 10:8 πορνεύωμεν, πορνεύω V-PAS-1P 行姦淫
093828 林前 10:8 καθώς καθώς CONJ 像
093829 林前 10:8 τινες τις X-NPM 有人
093830 林前 10:8 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
093831 林前 10:8 ἐπόρνευσαν πορνεύω V-AAI-3P 行的
093832 林前 10:8 καὶ καί CONJ -
093833 林前 10:8 ἔπεσαν πίπτω V-AAI-3P 就倒斃了
093834 林前 10:8 μιᾷ εἷς A-DSF 一
093835 林前 10:8 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 天
093836 林前 10:8 εἰκοσι εἴκοσι A-NPF 二萬
093837 林前 10:8 τρεῖς τρεῖς, τρία A-NPF 三
093838 林前 10:8 χιλιάδες. χιλιάς N-NPF 千人
093839 林前 10:9 μηδὲ μηδέ CONJ 也不要
093840 林前 10:9 ἐκπειράζωμεν ἐκπειράζω V-PAS-1P 試探
093841 林前 10:9 τὸν ὁ T-ASM -
093842 林前 10:9 Χριστόν, Χριστός N-ASM 主
093843 林前 10:9 καθώς καθώς CONJ 像
093844 林前 10:9 τινες τις X-NPM 有人
093845 林前 10:9 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
093846 林前 10:9 ἐπείρασαν πειράζω V-AAI-3P 試探的
093847 林前 10:9 καὶ καί CONJ 就
093848 林前 10:9 ὑπὸ ὑπό PREP 被
093849 林前 10:9 τῶν ὁ T-GPM -
093850 林前 10:9 ὄφεων ὄφις N-GPM 蛇
093851 林前 10:9 ἀπώλλυντο. ἀπολλύω V-IPI-3P 所滅
093852 林前 10:10 μηδὲ μηδέ CONJ 你們⸃也不要
093853 林前 10:10 γογγύζετε, γογγύζω V-PAM-2P 發怨言
093854 林前 10:10 καθάπερ καθάπερ CONJ 像
093855 林前 10:10 τινὲς τις X-NPM 有
093856 林前 10:10 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
093857 林前 10:10 ἐγόγγυσαν γογγύζω V-AAI-3P 發怨言的
093858 林前 10:10 καὶ καί CONJ 就
093859 林前 10:10 ἀπώλοντο ἀπολλύω V-AMI-3P 所滅
093860 林前 10:10 ὑπὸ ὑπό PREP 被
093861 林前 10:10 τοῦ ὁ T-GSM -
093862 林前 10:10 ὀλοθρευτοῦ. ὀλοθρευτής N-GSM 滅命的
093863 林前 10:11 Ταῦτα οὗτος D-NPN 這些事
093864 林前 10:11 δὲ δέ CONJ 都要
093865 林前 10:11 τυπικῶς τύπος ADV 作為鑑戒
093866 林前 10:11 συνέβαινεν συμβαίνω V-IAI-3S 他們遭遇
093867 林前 10:11 ἐκείνοις, ἐκεῖνος D-DPM -
093868 林前 10:11 ἐγράφη γράφω V-API-3S 寫在經上
093869 林前 10:11 δὲ δέ CONJ 並且
093870 林前 10:11 πρὸς πρός PREP 正是
093871 林前 10:11 νουθεσίαν νουθεσία N-ASF 警戒
093872 林前 10:11 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們
093873 林前 10:11 εἰς εἰς PREP -
093874 林前 10:11 οὓς ὅς R-APM 這
093875 林前 10:11 τὰ ὁ T-NPN 的人
093876 林前 10:11 τέλη τέλος N-NPN 末
093877 林前 10:11 τῶν ὁ T-GPM -
093878 林前 10:11 αἰώνων αἰών N-GPM 世
093879 林前 10:11 κατήντηκεν. καταντάω V-RAI-3S -
093880 林前 10:12 Ὥστε ὥστε CONJ 所以
093881 林前 10:12 ὁ ὁ T-NSM 自己
093882 林前 10:12 δοκῶν δοκέω V-PAP-NSM 以為
093883 林前 10:12 ἑστάναι ἵστημι V-RAN 站得穩⸂的
093884 林前 10:12 βλεπέτω βλέπω V-PAM-3S 須要謹慎
093885 林前 10:12 μὴ μή PRT-N 免得
093886 林前 10:12 πέσῃ. πίπτω V-AAS-3S 跌倒
093887 林前 10:13 πειρασμὸς πειρασμός N-NSM 試探
093888 林前 10:13 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
093889 林前 10:13 οὐκ οὐ PRT-N 無
093890 林前 10:13 εἴληφεν λαμβάνω V-RAI-3S 所遇見的
093891 林前 10:13 εἰ εἰ CONJ 是
093892 林前 10:13 μὴ μή PRT-N 非
093893 林前 10:13 ἀνθρώπινος· ἀνθρώπινος A-NSM 人所能受的
093894 林前 10:13 πιστὸς πιστός A-NSM 是信實的
093895 林前 10:13 δὲ δέ CONJ -
093896 林前 10:13 ὁ ὁ T-NSM -
093897 林前 10:13 Θεός, θεός N-NSM 神
093898 林前 10:13 ὃς ὅς R-NSM -
093899 林前 10:13 οὐκ οὐ PRT-N 必不
093900 林前 10:13 ἐάσει ἐάω V-FAI-3S 叫
093901 林前 10:13 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
093902 林前 10:13 πειρασθῆναι πειράζω V-APN 受試探
093903 林前 10:13 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 過於
093904 林前 10:13 ὃ ὅς R-ASN -
093905 林前 10:13 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 所能受的⸂在
093906 林前 10:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 總要⸂給你們
093907 林前 10:13 ποιήσει ποιέω V-FAI-3S 開
093908 林前 10:13 σὺν σύν PREP 的時候
093909 林前 10:13 τῷ ὁ T-DSM -
093910 林前 10:13 πειρασμῷ πειρασμός N-DSM 受試探
093911 林前 10:13 καὶ καί CONJ -
093912 林前 10:13 τὴν ὁ T-ASF 一條
093913 林前 10:13 ἔκβασιν ἔκβασις N-ASF 出路⸂叫你們
093914 林前 10:13 τοῦ ὁ T-GSN -
093915 林前 10:13 δύνασθαι δύναμαι V-PMN 能
093916 林前 10:13 ὑπενεγκεῖν.¶ ὑποφέρω V-AAN 忍受得住
093917 林前 10:14 Διόπερ, διόπερ CONJ -
093918 林前 10:14 ἀγαπητοί ἀγαπητός A-VPM 所親愛的弟兄阿
093919 林前 10:14 μου, ἐγώ P-1GS 我
093920 林前 10:14 φεύγετε φεύγω V-PAM-2P 你們要逃
093921 林前 10:14 ἀπὸ ἀπό PREP 避
093922 林前 10:14 τῆς ὁ T-GSF -
093923 林前 10:14 εἰδωλολατρίας. εἰδωλολατρεία N-GSF 拜偶像的事
093924 林前 10:15 ὡς ὡς CONJ 我⸃好像
093925 林前 10:15 φρονίμοις φρόνιμος A-DPM 對明白人
093926 林前 10:15 λέγω· λέγω V-PAI-1S 說的
093927 林前 10:15 κρίνατε κρίνω V-AAM-2P 要審察⸂我
093928 林前 10:15 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
093929 林前 10:15 ὅ ὅς R-ASN 的
093930 林前 10:15 φημι. φημί V-PAI-1S 話
093931 林前 10:16 Τὸ ὁ T-NSN 的
093932 林前 10:16 ποτήριον ποτήριον N-NSN 杯
093933 林前 10:16 τῆς ὁ T-GSF -
093934 林前 10:16 εὐλογίας εὐλογία N-GSF 福
093935 林前 10:16 ὃ ὅς R-ASN 我們⸃所
093936 林前 10:16 εὐλογοῦμεν, εὐλογέω V-PAI-1P 祝
093937 林前 10:16 οὐχὶ οὐχί PRT-N 豈不
093938 林前 10:16 κοινωνία κοινωνία N-NSF 同領
093939 林前 10:16 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
093940 林前 10:16 τοῦ ὁ T-GSN 的
093941 林前 10:16 αἵματος αἷμα N-GSN 血麼⸂我們
093942 林前 10:16 τοῦ ὁ T-GSM -
093943 林前 10:16 Χριστοῦ; Χριστός N-GSM 基督
093944 林前 10:16 τὸν ὁ T-ASM 的
093945 林前 10:16 ἄρτον ἄρτος N-ASM 餅
093946 林前 10:16 ὃν ὅς R-ASM 所
093947 林前 10:16 κλῶμεν, κλάω V-PAI-1P 擘開
093948 林前 10:16 οὐχὶ οὐχί PRT-N 豈不
093949 林前 10:16 κοινωνία κοινωνία N-NSF 同領
093950 林前 10:16 τοῦ ὁ T-GSN 的
093951 林前 10:16 σώματος σῶμα N-GSN 身體麼
093952 林前 10:16 τοῦ ὁ T-GSM -
093953 林前 10:16 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
093954 林前 10:16 ἐστιν; εἰμί V-PAI-3S 是
093955 林前 10:17 ὅτι ὅτι CONJ 仍是
093956 林前 10:17 εἷς εἷς A-NSM 一個
093957 林前 10:17 ἄρτος, ἄρτος N-NSM 餅
093958 林前 10:17 ἓν εἷς A-NSN 一個
093959 林前 10:17 σῶμα σῶμα N-NSN 身體
093960 林前 10:17 οἱ ὁ T-NPM -
093961 林前 10:17 πολλοί πολύς A-NPM 多
093962 林前 10:17 ἐσμεν, εἰμί V-PAI-1P 我們雖
093963 林前 10:17 οἱ ὁ T-NPM -
093964 林前 10:17 γὰρ γάρ CONJ 因為
093965 林前 10:17 πάντες πᾶς A-NPM 我們都是
093966 林前 10:17 ἐκ ἐκ PREP -
093967 林前 10:17 τοῦ ὁ T-GSM 這
093968 林前 10:17 ἑνὸς εἷς A-GSM 一個
093969 林前 10:17 ἄρτου ἄρτος N-GSM 餅
093970 林前 10:17 μετέχομεν. μετέχω V-PAI-1P 分受
093971 林前 10:18 βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 你們看
093972 林前 10:18 τὸν ὁ T-ASM 的
093973 林前 10:18 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-ASM 以色列人
093974 林前 10:18 κατὰ κατά PREP 屬
093975 林前 10:18 σάρκα· σάρξ N-ASF 肉體
093976 林前 10:18 οὐχ οὐ PRT-N 豈不
093977 林前 10:18 οἱ ὁ T-NPM 那
093978 林前 10:18 ἐσθίοντες ἐσθίω V-PAP-NPM 喫
093979 林前 10:18 τὰς ὁ T-APF 的
093980 林前 10:18 θυσίας θυσία N-APF 祭物
093981 林前 10:18 κοινωνοὶ κοινωνός N-NPM 有分麼
093982 林前 10:18 τοῦ ὁ T-GSN 在
093983 林前 10:18 θυσιαστηρίου θυσιαστήριον N-GSN 祭壇上
093984 林前 10:18 εἰσίν; εἰμί V-PAI-3P 是
093985 林前 10:19 Τί τίς I-ASN 我是怎麼
093986 林前 10:19 οὖν οὖν CONJ -
093987 林前 10:19 φημι; φημί V-PAI-1S 說呢
093988 林前 10:19 ὅτι ὅτι CONJ 豈是說
093989 林前 10:19 εἰδωλόθυτόν εἰδωλόθυτος A-NSN 祭偶像之物
093990 林前 10:19 τί τις X-NSN 甚麼呢
093991 林前 10:19 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 算得
093992 林前 10:19 ἢ ἤ CONJ 或
093993 林前 10:19 ὅτι ὅτι CONJ 說
093994 林前 10:19 εἴδωλόν εἴδωλον N-NSN 偶像
093995 林前 10:19 τί τις X-NSN 甚麼呢
093996 林前 10:19 ἐστιν; εἰμί V-PAI-3S 算得
093997 林前 10:20 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 我乃
093998 林前 10:20 ὅτι ὅτι CONJ 是說⸂外邦人
093999 林前 10:20 ἃ ὅς R-APN 所
094000 林前 10:20 θύουσιν, θύω V-PAI-3P 獻的祭
094001 林前 10:20 δαιμονίοις δαιμόνιον N-DPN 是祭鬼
094002 林前 10:20 καὶ καί CONJ -
094003 林前 10:20 οὐ οὐ PRT-N 不是
094004 林前 10:20 Θεῷ θεός N-DSM 神⸂我
094005 林前 10:20 θύουσιν· θύω V-PAI-3P 祭
094006 林前 10:20 οὐ οὐ PRT-N 不
094007 林前 10:20 θέλω θέλω V-PAI-1S 願意
094008 林前 10:20 δὲ δέ CONJ -
094009 林前 10:20 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
094010 林前 10:20 κοινωνοὺς κοινωνός N-APM 相交
094011 林前 10:20 τῶν ὁ T-GPN -
094012 林前 10:20 δαιμονίων δαιμόνιον N-GPN 鬼
094013 林前 10:20 γίνεσθαι. γίνομαι V-PMN 與
094014 林前 10:21 οὐ οὐ PRT-N 你們⸃不
094015 林前 10:21 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 能
094016 林前 10:21 ποτήριον ποτήριον N-ASN 杯
094017 林前 10:21 Κυρίου κύριος N-GSM 主的
094018 林前 10:21 πίνειν πίνω V-PAN 喝
094019 林前 10:21 καὶ καί CONJ 又⸂喝
094020 林前 10:21 ποτήριον ποτήριον N-ASN 杯
094021 林前 10:21 δαιμονίων, δαιμόνιον N-GPN 鬼的
094022 林前 10:21 οὐ οὐ PRT-N 不
094023 林前 10:21 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 能
094024 林前 10:21 τραπέζης τράπεζα N-GSF 筵席
094025 林前 10:21 Κυρίου κύριος N-GSM 主的
094026 林前 10:21 μετέχειν μετέχω V-PAN 喫
094027 林前 10:21 καὶ καί CONJ 又⸂喫
094028 林前 10:21 τραπέζης τράπεζα N-GSF 筵席
094029 林前 10:21 δαιμονίων. δαιμόνιον N-GPN 鬼的
094030 林前 10:22 ἢ ἤ CONJ 我們⸃可⸂惹
094031 林前 10:22 παραζηλοῦμεν παραζηλόω V-PAI-1P 憤恨麼⸂我們
094032 林前 10:22 τὸν ὁ T-ASM -
094033 林前 10:22 Κύριον; κύριος N-ASM 主的
094034 林前 10:22 μὴ μή PRT -
094035 林前 10:22 ἰσχυρότεροι ἰσχυρός A-NPM 還有能力麼
094036 林前 10:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 比他
094037 林前 10:22 ἐσμεν;¶ εἰμί V-PAI-1P -
094038 林前 10:23 Πάντα πᾶς A-NPN 凡事都
094039 林前 10:23 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可行
094040 林前 10:23 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但
094041 林前 10:23 οὐ οὐ PRT-N 不
094042 林前 10:23 πάντα πᾶς A-NPN 都
094043 林前 10:23 συμφέρει· συμφέρω V-PAI-3S 有益處
094044 林前 10:23 Πάντα πᾶς A-NPN 凡事都
094045 林前 10:23 ἔξεστιν ἔξεστι, ἐξόν V-PAI-3S 可行
094046 林前 10:23 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但
094047 林前 10:23 οὐ οὐ PRT-N 不
094048 林前 10:23 πάντα πᾶς A-NPN 都
094049 林前 10:23 οἰκοδομεῖ. οἰκοδομέω V-PAI-3S 造就人
094050 林前 10:24 μηδεὶς μηδείς A-NSM 無論何人不要
094051 林前 10:24 τὸ ὁ T-ASN -
094052 林前 10:24 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己的⸂益處
094053 林前 10:24 ζητείτω ζητέω V-PAM-3S 求
094054 林前 10:24 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃要
094055 林前 10:24 τὸ ὁ T-ASN 求
094056 林前 10:24 τοῦ ὁ T-GSM -
094057 林前 10:24 ἑτέρου. ἕτερος A-GSM 别人的⸂益處
094058 林前 10:25 Πᾶν πᾶς A-ASN 凡
094059 林前 10:25 τὸ ὁ T-ASN -
094060 林前 10:25 ἐν ἐν PREP -
094061 林前 10:25 μακέλλῳ μάκελλον N-DSN 市上
094062 林前 10:25 πωλούμενον πωλέω V-PPP-ASN 所賣的
094063 林前 10:25 ἐσθίετε ἐσθίω V-PAM-2P 你們只管喫
094064 林前 10:25 μηδὲν μηδείς A-ASN 不要
094065 林前 10:25 ἀνακρίνοντες ἀνακρίνω V-PAP-NPM 問甚麼話
094066 林前 10:25 διὰ διά PREP 為
094067 林前 10:25 τὴν ὁ T-ASF -
094068 林前 10:25 συνείδησιν· συνείδησις N-ASF 良心⸂的緣故
094069 林前 10:26 Τοῦ ὁ T-GSM -
094070 林前 10:26 Κυρίου κύριος N-GSM 主
094071 林前 10:26 γὰρ γάρ CONJ 因為
094072 林前 10:26 Ἡ ὁ T-NSF -
094073 林前 10:26 γῆ γῆ N-NSF 地
094074 林前 10:26 καὶ καί CONJ 和
094075 林前 10:26 τὸ ὁ T-NSN -
094076 林前 10:26 πλήρωμα πλήρωμα N-NSN 所充滿的⸂都屬乎
094077 林前 10:26 αὐτῆς. αὐτός P-GSF 其中
094078 林前 10:27 Εἴ εἰ CONJ 倘
094079 林前 10:27 τις τις X-NSM 有
094080 林前 10:27 καλεῖ καλέω V-PAI-3S 請
094081 林前 10:27 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們赴席
094082 林前 10:27 τῶν ὁ T-GPM 一個
094083 林前 10:27 ἀπίστων ἄπιστος A-GPM 不信的人
094084 林前 10:27 καὶ καί CONJ -
094085 林前 10:27 θέλετε θέλω V-PAI-2P 你們若願意
094086 林前 10:27 πορεύεσθαι, πορεύω V-PMN 去
094087 林前 10:27 πᾶν πᾶς A-ASN 凡
094088 林前 10:27 τὸ ὁ T-ASN -
094089 林前 10:27 παρατιθέμενον παρατίθημι V-PPP-ASN 擺在
094090 林前 10:27 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂面前的
094091 林前 10:27 ἐσθίετε ἐσθίω V-PAM-2P 只管喫
094092 林前 10:27 μηδὲν μηδείς A-ASN 不要
094093 林前 10:27 ἀνακρίνοντες ἀνακρίνω V-PAP-NPM 問甚麼話
094094 林前 10:27 διὰ διά PREP 為
094095 林前 10:27 τὴν ὁ T-ASF -
094096 林前 10:27 συνείδησιν. συνείδησις N-ASF 良心⸂的緣故
094097 林前 10:28 ἐὰν ἐάν CONJ 若
094098 林前 10:28 δέ δέ CONJ -
094099 林前 10:28 τις τις X-NSM 有人
094100 林前 10:28 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們
094101 林前 10:28 εἴπῃ· εἶπον V-AAS-3S 說
094102 林前 10:28 Τοῦτο οὗτος D-NSN 這
094103 林前 10:28 ἱερόθυτόν εἰδωλόθυτος A-NSN 獻過祭的物
094104 林前 10:28 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 是
094105 林前 10:28 μὴ μή PRT-N 不
094106 林前 10:28 ἐσθίετε ἐσθίω V-PAM-2P 喫
094107 林前 10:28 δι᾽ διά PREP 就要為
094108 林前 10:28 ἐκεῖνον ἐκεῖνος D-ASM 為
094109 林前 10:28 τὸν ὁ T-ASM 那
094110 林前 10:28 μηνύσαντα μηνύω V-AAP-ASM 告訴你們的人
094111 林前 10:28 καὶ καί CONJ 並
094112 林前 10:28 τὴν ὁ T-ASF -
094113 林前 10:28 συνείδησιν· συνείδησις N-ASF 良心⸂的緣故
094114 林前 10:29 συνείδησιν συνείδησις N-ASF 良心
094115 林前 10:29 δὲ δέ CONJ -
094116 林前 10:29 λέγω λέγω V-PAI-1S 我說的
094117 林前 10:29 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不是
094118 林前 10:29 τὴν ὁ T-ASF -
094119 林前 10:29 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-2GSM 你的
094120 林前 10:29 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
094121 林前 10:29 τὴν ὁ T-ASF -
094122 林前 10:29 τοῦ ὁ T-GSM 的
094123 林前 10:29 ἑτέρου. ἕτερος A-GSM 他
094124 林前 10:29 ἵνατί ἱνατί ADV 為甚麼
094125 林前 10:29 γὰρ γάρ CONJ -
094126 林前 10:29 ἡ ὁ T-NSF 這
094127 林前 10:29 ἐλευθερία ἐλευθερία N-NSF 自由
094128 林前 10:29 μου ἐγώ P-1GS 我
094129 林前 10:29 κρίνεται κρίνω V-PPI-3S 論斷呢
094130 林前 10:29 ὑπὸ ὑπό PREP 被
094131 林前 10:29 ἄλλης ἄλλος A-GSF 別人的
094132 林前 10:29 συνειδήσεως; συνείδησις N-GSF 良心
094133 林前 10:30 εἰ εἰ CONJ 若
094134 林前 10:30 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
094135 林前 10:30 χάριτι χάρις N-DSF 謝恩
094136 林前 10:30 μετέχω, μετέχω V-PAI-1S 而喫
094137 林前 10:30 τί τίς I-ASN 為甚麼
094138 林前 10:30 βλασφημοῦμαι βλασφημέω V-PPI-1S 毀謗呢
094139 林前 10:30 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 被人
094140 林前 10:30 οὗ ὅς R-GSN 因
094141 林前 10:30 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
094142 林前 10:30 εὐχαριστῶ; εὐχαριστέω V-PAI-1S 謝恩的物
094143 林前 10:31 Εἴτε εἴτε CONJ 或
094144 林前 10:31 οὖν οὖν CONJ 所以⸂你們
094145 林前 10:31 ἐσθίετε ἐσθίω V-PAI-2P 喫
094146 林前 10:31 εἴτε εἴτε CONJ 或
094147 林前 10:31 πίνετε πίνω V-PAI-2P 喝
094148 林前 10:31 εἴτε εἴτε CONJ 無論
094149 林前 10:31 τι τις X-ASN 甚麼
094150 林前 10:31 ποιεῖτε, ποιέω V-PAI-2P 作
094151 林前 10:31 πάντα πᾶς A-APN 都要
094152 林前 10:31 εἰς εἰς PREP 為
094153 林前 10:31 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀
094154 林前 10:31 Θεοῦ θεός N-GSM 神
094155 林前 10:31 ποιεῖτε. ποιέω V-PAM-2P 而行
094156 林前 10:32 ἀπρόσκοποι ἀπρόσκοπος A-NPM 跌倒
094157 林前 10:32 καὶ καί CONJ 不拘是
094158 林前 10:32 Ἰουδαίοις Ἰουδαῖος A-DPM 猶太人
094159 林前 10:32 γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 使他
094160 林前 10:32 καὶ καί CONJ 是
094161 林前 10:32 Ἕλλησιν Ἕλλην N-DPM 希利尼人
094162 林前 10:32 καὶ καί CONJ 是
094163 林前 10:32 τῇ ὁ T-DSF -
094164 林前 10:32 ἐκκλησίᾳ ἐκκλησία N-DSF 教會⸂你們都不要
094165 林前 10:32 τοῦ ὁ T-GSM 的
094166 林前 10:32 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
094167 林前 10:33 καθὼς καθώς CONJ 就好像
094168 林前 10:33 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我
094169 林前 10:33 πάντα πᾶς A-APN 凡事⸂都叫
094170 林前 10:33 πᾶσιν πᾶς A-DPM 眾人
094171 林前 10:33 ἀρέσκω ἀρέσκω V-PAI-1S 喜歡
094172 林前 10:33 μὴ μή PRT-N 不
094173 林前 10:33 ζητῶν ζητέω V-PAP-NSM 求
094174 林前 10:33 τὸ ὁ T-ASN 的益處
094175 林前 10:33 ἐμαυτοῦ ἐμαυτοῦ F-1GSM 自己
094176 林前 10:33 σύμφορον συμφέρω V-PAP-ASM 益處
094177 林前 10:33 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只⸂求
094178 林前 10:33 τὸ ὁ T-ASN -
094179 林前 10:33 τῶν ὁ T-GPM 的
094180 林前 10:33 πολλῶν, πολύς A-GPM 眾人
094181 林前 10:33 ἵνα ἵνα CONJ 叫他們
094182 林前 10:33 σωθῶσιν. σῴζω V-APS-3P 得救
094183 林前 11:1 Μιμηταί μιμητής N-NPM 效法
094184 林前 11:1 μου ἐγώ P-1GS 我
094185 林前 11:1 γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 你們該
094186 林前 11:1 καθὼς καθώς CONJ 像
094187 林前 11:1 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我⸂效法
094188 林前 11:1 Χριστοῦ.¶ Χριστός N-GSM 基督一樣
094189 林前 11:2 Ἐπαινῶ ἐπαινέω V-PAI-1S 我稱讚
094190 林前 11:2 δὲ δέ CONJ -
094191 林前 11:2 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
094192 林前 11:2 ὅτι ὅτι CONJ 因⸂你們
094193 林前 11:2 πάντα πᾶς A-APN 凡事
094194 林前 11:2 μου ἐγώ P-1GS 我
094195 林前 11:2 μέμνησθε μιμνήσκω V-RMI-2P 記念
094196 林前 11:2 καὶ, καί CONJ 又
094197 林前 11:2 καθὼς καθώς CONJ -
094198 林前 11:2 παρέδωκα παραδίδωμι V-AAI-1S 我所傳給
094199 林前 11:2 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們的
094200 林前 11:2 τὰς ὁ T-APF -
094201 林前 11:2 παραδόσεις παράδοσις N-APF -
094202 林前 11:2 κατέχετε. κατέχω V-PAI-2P 堅守
094203 林前 11:3 Θέλω θέλω V-PAI-1S 我願意
094204 林前 11:3 δὲ δέ CONJ -
094205 林前 11:3 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
094206 林前 11:3 εἰδέναι εἴδω V-RAN 知道
094207 林前 11:3 ὅτι ὅτι CONJ -
094208 林前 11:3 παντὸς πᾶς A-GSM 各
094209 林前 11:3 ἀνδρὸς ἀνήρ N-GSM 人
094210 林前 11:3 ἡ ὁ T-NSF 的
094211 林前 11:3 κεφαλὴ κεφαλή N-NSF 頭
094212 林前 11:3 ὁ ὁ T-NSM -
094213 林前 11:3 Χριστός Χριστός N-NSM 基督
094214 林前 11:3 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 是
094215 林前 11:3 κεφαλὴ κεφαλή N-NSF 頭
094216 林前 11:3 δὲ δέ CONJ 是
094217 林前 11:3 γυναικὸς γυνή N-GSF 女人的
094218 林前 11:3 ὁ ὁ T-NSM -
094219 林前 11:3 ἀνήρ, ἀνήρ N-NSM 男人
094220 林前 11:3 κεφαλὴ κεφαλή N-NSF 頭
094221 林前 11:3 δὲ δέ CONJ 是
094222 林前 11:3 τοῦ ὁ T-GSM 的
094223 林前 11:3 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
094224 林前 11:3 ὁ ὁ T-NSM -
094225 林前 11:3 Θεός. θεός N-NSM 神
094226 林前 11:4 Πᾶς πᾶς A-NSM 凡
094227 林前 11:4 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 男人
094228 林前 11:4 προσευχόμενος προσεύχομαι V-PMP-NSM 禱告
094229 林前 11:4 ἢ ἤ CONJ 或是
094230 林前 11:4 προφητεύων προφητεύω V-PAP-NSM 講道
094231 林前 11:4 κατὰ κατά PREP 蒙着
094232 林前 11:4 κεφαλῆς κεφαλή N-GSF 頭
094233 林前 11:4 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 若
094234 林前 11:4 καταισχύνει καταισχύνω V-PAI-3S 就羞辱
094235 林前 11:4 τὴν ὁ T-ASF 的
094236 林前 11:4 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭
094237 林前 11:4 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 自己
094238 林前 11:5 πᾶσα πᾶς A-NSF 凡
094239 林前 11:5 δὲ δέ CONJ -
094240 林前 11:5 γυνὴ γυνή N-NSF 女人
094241 林前 11:5 προσευχομένη προσεύχομαι V-PMP-NSF 禱告
094242 林前 11:5 ἢ ἤ CONJ 或是
094243 林前 11:5 προφητεύουσα προφητεύω V-PAP-NSF 講道
094244 林前 11:5 ἀκατακαλύπτῳ ἀκατακάλυπτος A-DSF 若不蒙着
094245 林前 11:5 τῇ ὁ T-DSF -
094246 林前 11:5 κεφαλῇ κεφαλή N-DSF 頭
094247 林前 11:5 καταισχύνει καταισχύνω V-PAI-3S 就羞辱
094248 林前 11:5 τὴν ὁ T-ASF 的
094249 林前 11:5 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭
094250 林前 11:5 αὐτῆς· αὐτός P-GSF 自己
094251 林前 11:5 ἓν εἷς A-NSN -
094252 林前 11:5 γάρ γάρ CONJ 因為
094253 林前 11:5 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 這就
094254 林前 11:5 καὶ καί CONJ 如同
094255 林前 11:5 τὸ ὁ T-NSN -
094256 林前 11:5 αὐτὸ αὐτός P-NSN 一樣
094257 林前 11:5 τῇ ὁ T-DSF -
094258 林前 11:5 ἐξυρημένῃ. ξυράω V-RPP-DSF 剃了頭髮
094259 林前 11:6 εἰ εἰ CONJ 若
094260 林前 11:6 γὰρ γάρ CONJ -
094261 林前 11:6 οὐ οὐ PRT-N 不
094262 林前 11:6 κατακαλύπτεται κατακαλύπτω V-PMI-3S 蒙着頭
094263 林前 11:6 γυνή, γυνή N-NSF 女人
094264 林前 11:6 καὶ καί CONJ 就
094265 林前 11:6 κειράσθω· κείρω V-AMM-3S 該剪了頭髮
094266 林前 11:6 εἰ εἰ CONJ 若
094267 林前 11:6 δὲ δέ CONJ -
094268 林前 11:6 αἰσχρὸν αἰσχρός A-NSN 為羞愧
094269 林前 11:6 γυναικὶ γυνή N-DSF 女人
094270 林前 11:6 τὸ ὁ T-NSN 以
094271 林前 11:6 κείρασθαι κείρω V-AMN 剪髮
094272 林前 11:6 ἢ ἤ CONJ -
094273 林前 11:6 ξυρᾶσθαι, ξυράω V-AMN 剃髮
094274 林前 11:6 κατακαλυπτέσθω. κατακαλύπτω V-PMM-3S 就該蒙着頭
094275 林前 11:7 Ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 男人
094276 林前 11:7 μὲν μέν PRT 本
094277 林前 11:7 γὰρ γάρ CONJ 因為
094278 林前 11:7 οὐκ οὐ PRT-N 不
094279 林前 11:7 ὀφείλει ὀφείλω V-PAI-3S 該
094280 林前 11:7 κατακαλύπτεσθαι κατακαλύπτω V-PMN 蒙着
094281 林前 11:7 τὴν ὁ T-ASF -
094282 林前 11:7 κεφαλήν κεφαλή N-ASF 頭
094283 林前 11:7 εἰκὼν εἰκών N-NSF 形像
094284 林前 11:7 καὶ καί CONJ 和
094285 林前 11:7 δόξα δόξα N-NSF 榮耀
094286 林前 11:7 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
094287 林前 11:7 ὑπάρχων· ὑπάρχω V-PAP-NSM 他是
094288 林前 11:7 ἡ ὁ T-NSF -
094289 林前 11:7 γυνὴ γυνή N-NSF 女人
094290 林前 11:7 δὲ δέ CONJ 但
094291 林前 11:7 δόξα δόξα N-NSF 榮耀
094292 林前 11:7 ἀνδρός ἀνήρ N-GSM 男人的
094293 林前 11:7 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 是
094294 林前 11:8 οὐ οὐ PRT-N 不
094295 林前 11:8 γάρ γάρ CONJ 起初
094296 林前 11:8 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
094297 林前 11:8 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 男人
094298 林前 11:8 ἐκ ἐκ PREP 而出
094299 林前 11:8 γυναικός γυνή N-GSF 由女人
094300 林前 11:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
094301 林前 11:8 γυνὴ γυνή N-NSF 女人
094302 林前 11:8 ἐξ ἐκ PREP 而出
094303 林前 11:8 ἀνδρός· ἀνήρ N-GSM 由男人
094304 林前 11:9 καὶ καί CONJ 並且
094305 林前 11:9 γὰρ γάρ CONJ -
094306 林前 11:9 οὐκ οὐ PRT-N 不是
094307 林前 11:9 ἐκτίσθη κτίζω V-API-3S 造的
094308 林前 11:9 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 男人
094309 林前 11:9 διὰ διά PREP 為
094310 林前 11:9 τὴν ὁ T-ASF -
094311 林前 11:9 γυναῖκα γυνή N-ASF 女人
094312 林前 11:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
094313 林前 11:9 γυνὴ γυνή N-NSF 女人
094314 林前 11:9 διὰ διά PREP 為
094315 林前 11:9 τὸν ὁ T-ASM -
094316 林前 11:9 ἄνδρα. ἀνήρ N-ASM 男人⸂造的
094317 林前 11:10 διὰ διά PREP 因
094318 林前 11:10 τοῦτο οὗτος D-ASN 此
094319 林前 11:10 ὀφείλει ὀφείλω V-PAI-3S 應當
094320 林前 11:10 ἡ ὁ T-NSF -
094321 林前 11:10 γυνὴ γυνή N-NSF 女人
094322 林前 11:10 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 服權柄的記號
094323 林前 11:10 ἔχειν ἔχω V-PAN 有
094324 林前 11:10 ἐπὶ ἐπί PREP 在
094325 林前 11:10 τῆς ὁ T-GSF -
094326 林前 11:10 κεφαλῆς κεφαλή N-GSF 頭⸂上
094327 林前 11:10 διὰ διά PREP 為
094328 林前 11:10 τοὺς ὁ T-APM -
094329 林前 11:10 ἀγγέλους. ἄγγελος N-APM 天使⸂的緣故
094330 林前 11:11 Πλὴν πλήν CONJ 然而
094331 林前 11:11 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不是
094332 林前 11:11 γυνὴ γυνή N-NSF 女
094333 林前 11:11 χωρὶς χωρίς PREP 無
094334 林前 11:11 ἀνδρὸς ἀνήρ N-GSM 男
094335 林前 11:11 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不是
094336 林前 11:11 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 男
094337 林前 11:11 χωρὶς χωρίς PREP 無
094338 林前 11:11 γυναικὸς γυνή N-GSF 女
094339 林前 11:11 ἐν ἐν PREP 照
094340 林前 11:11 Κυρίῳ· κύριος N-DSM 主⸂的安排
094341 林前 11:12 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 原是
094342 林前 11:12 γὰρ γάρ CONJ 因為
094343 林前 11:12 ἡ ὁ T-NSF -
094344 林前 11:12 γυνὴ γυνή N-NSF 女人
094345 林前 11:12 ἐκ ἐκ PREP 而出
094346 林前 11:12 τοῦ ὁ T-GSM -
094347 林前 11:12 ἀνδρός, ἀνήρ N-GSM 由男人
094348 林前 11:12 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 也
094349 林前 11:12 καὶ καί CONJ 是
094350 林前 11:12 ὁ ὁ T-NSM -
094351 林前 11:12 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 男人
094352 林前 11:12 διὰ διά PREP 由
094353 林前 11:12 τῆς ὁ T-GSF -
094354 林前 11:12 γυναικός· γυνή N-GSF 女人而出
094355 林前 11:12 τὰ ὁ T-NPN -
094356 林前 11:12 δὲ δέ CONJ 但
094357 林前 11:12 πάντα πᾶς A-NPN 萬有都是
094358 林前 11:12 ἐκ ἐκ PREP 出乎
094359 林前 11:12 τοῦ ὁ T-GSM -
094360 林前 11:12 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
094361 林前 11:13 Ἐν ἐν PREP -
094362 林前 11:13 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
094363 林前 11:13 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 自己
094364 林前 11:13 κρίνατε· κρίνω V-AAM-2P 審察
094365 林前 11:13 πρέπον πρέπω V-PAP-NSN 合宜的麼
094366 林前 11:13 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
094367 林前 11:13 γυναῖκα γυνή N-ASF 女人
094368 林前 11:13 ἀκατακάλυπτον ἀκατακάλυπτος A-ASF 不蒙着頭
094369 林前 11:13 τῷ ὁ T-DSM -
094370 林前 11:13 Θεῷ θεός N-DSM 神
094371 林前 11:13 προσεύχεσθαι; προσεύχομαι V-PMN 禱告
094372 林前 11:14 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不也
094373 林前 11:14 ἡ ὁ T-NSF -
094374 林前 11:14 φύσις φύσις N-NSF 本性
094375 林前 11:14 αὐτὴ αὐτός P-NSF 你們的
094376 林前 11:14 διδάσκει διδάσκω V-PAI-3S 指示
094377 林前 11:14 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
094378 林前 11:14 ὅτι ὅτι CONJ -
094379 林前 11:14 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 男人
094380 林前 11:14 μὲν μέν PRT -
094381 林前 11:14 ἐὰν ἐάν CONJ 若
094382 林前 11:14 κομᾷ κομάω V-PAS-3S 有長頭髮
094383 林前 11:14 ἀτιμία ἀτιμία N-NSF 羞辱麼
094384 林前 11:14 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他的
094385 林前 11:14 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 便是
094386 林前 11:15 γυνὴ γυνή N-NSF 女人
094387 林前 11:15 δὲ δέ CONJ 但
094388 林前 11:15 ἐὰν ἐάν CONJ -
094389 林前 11:15 κομᾷ κομάω V-PAS-3S 有長頭髮
094390 林前 11:15 δόξα δόξα N-NSF 榮耀
094391 林前 11:15 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他的
094392 林前 11:15 ἐστιν; εἰμί V-PAI-3S 乃是
094393 林前 11:15 ὅτι ὅτι CONJ 因為
094394 林前 11:15 ἡ ὁ T-NSF 這
094395 林前 11:15 κόμη κόμη N-NSF 頭髮
094396 林前 11:15 ἀντὶ ἀντί PREP 作
094397 林前 11:15 περιβολαίου περιβόλαιον N-GSN 蓋頭的
094398 林前 11:15 δέδοται δίδωμι V-RPI-3S 是給
094399 林前 11:15 αὐτῇ. αὐτός P-DSF 他
094400 林前 11:16 Εἰ εἰ CONJ 若
094401 林前 11:16 δέ δέ CONJ -
094402 林前 11:16 τις τις X-NSM 有人
094403 林前 11:16 δοκεῖ δοκέω V-PAI-3S 想
094404 林前 11:16 φιλόνεικος φιλόνεικος A-NSM 辯駁
094405 林前 11:16 εἶναι, εἰμί V-PAN 要
094406 林前 11:16 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
094407 林前 11:16 τοιαύτην τοιοῦτος D-ASF 這樣的
094408 林前 11:16 συνήθειαν συνήθεια N-ASF 規矩
094409 林前 11:16 οὐκ οὐ PRT-N 卻沒
094410 林前 11:16 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 有
094411 林前 11:16 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也是沒有的
094412 林前 11:16 αἱ ὁ T-NPF 眾
094413 林前 11:16 ἐκκλησίαι ἐκκλησία N-NPF 教會
094414 林前 11:16 τοῦ ὁ T-GSM -
094415 林前 11:16 Θεοῦ.¶ θεός N-GSM 神的
094416 林前 11:17 Τοῦτο οὗτος D-ASN 話
094417 林前 11:17 δὲ δέ CONJ -
094418 林前 11:17 παραγγέλλων παραγγέλλω V-PAP-NSM 我現今吩咐你們的
094419 林前 11:17 οὐκ οὐ PRT-N 不是
094420 林前 11:17 ἐπαινῶ ἐπαινέω V-PAI-1S 稱讚你們
094421 林前 11:17 ὅτι ὅτι CONJ 因為
094422 林前 11:17 οὐκ οὐ PRT-N 不是
094423 林前 11:17 εἰς εἰς PREP 受
094424 林前 11:17 τὸ ὁ T-ASN -
094425 林前 11:17 κρεῖσσον κρείσσων A-ASN 益
094426 林前 11:17 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
094427 林前 11:17 εἰς εἰς PREP 招
094428 林前 11:17 τὸ ὁ T-ASN -
094429 林前 11:17 ἧσσον ἥττον, ἥσσων A-ASN 損
094430 林前 11:17 συνέρχεσθε. συνέρχομαι V-PMI-2P 你們聚會
094431 林前 11:18 πρῶτον πρῶτος A-ASN 第一
094432 林前 11:18 μὲν μέν PRT 的時候
094433 林前 11:18 γὰρ γάρ CONJ -
094434 林前 11:18 συνερχομένων συνέρχομαι V-PMP-GPM 聚
094435 林前 11:18 ὑμῶν σύ P-2GP -
094436 林前 11:18 ἐν ἐν PREP -
094437 林前 11:18 ἐκκλησίᾳ ἐκκλησία N-DSF 會
094438 林前 11:18 ἀκούω ἀκούω V-PAI-1S 我聽說
094439 林前 11:18 σχίσματα σχίσμα N-APN 分門別類⸂我
094440 林前 11:18 ἐν ἐν PREP 彼此
094441 林前 11:18 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
094442 林前 11:18 ὑπάρχειν ὑπάρχω V-PAN -
094443 林前 11:18 καὶ καί CONJ 也
094444 林前 11:18 μέρος μέρος N-ASN 稍
094445 林前 11:18 τι τις X-ASN 微的
094446 林前 11:18 πιστεύω. πιστεύω V-PAI-1S 信這話
094447 林前 11:19 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 不免
094448 林前 11:19 γὰρ γάρ CONJ -
094449 林前 11:19 καὶ καί CONJ 有
094450 林前 11:19 αἱρέσεις αἵρεσις N-APF 分門結黨的事
094451 林前 11:19 ἐν ἐν PREP 中間
094452 林前 11:19 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
094453 林前 11:19 εἶναι, εἰμί V-PAN 在
094454 林前 11:19 ἵνα ἵνα CONJ 好叫
094455 林前 11:19 καὶ καί CONJ -
094456 林前 11:19 οἱ ὁ T-NPM 那些
094457 林前 11:19 δόκιμοι δόκιμος A-NPM 有經驗的人
094458 林前 11:19 φανεροὶ φανερός A-NPM 顯明
094459 林前 11:19 γένωνται γίνομαι V-AMS-3P 出來
094460 林前 11:19 ἐν ἐν PREP -
094461 林前 11:19 ὑμῖν. σύ P-2DP -
094462 林前 11:20 Συνερχομένων συνέρχομαι V-PMP-GPM 聚會的時候
094463 林前 11:20 οὖν οὖν CONJ -
094464 林前 11:20 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
094465 林前 11:20 ἐπὶ ἐπί PREP -
094466 林前 11:20 τὸ ὁ T-ASN -
094467 林前 11:20 αὐτὸ αὐτός P-ASN -
094468 林前 11:20 οὐκ οὐ PRT-N 不得
094469 林前 11:20 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 算
094470 林前 11:20 κυριακὸν κυριακός A-ASN 主的
094471 林前 11:20 δεῖπνον δεῖπνον N-ASN 晚餐
094472 林前 11:20 φαγεῖν· φαγεῖν V-AAN 喫
094473 林前 11:21 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人
094474 林前 11:21 γὰρ γάρ CONJ 因為
094475 林前 11:21 τὸ ὁ T-ASN -
094476 林前 11:21 ἴδιον ἴδιος A-ASN 自己的
094477 林前 11:21 δεῖπνον δεῖπνον N-ASN 飯
094478 林前 11:21 προλαμβάνει προλαμβάνω V-PAI-3S 先喫
094479 林前 11:21 ἐν ἐν PREP -
094480 林前 11:21 τῷ ὁ T-DSN -
094481 林前 11:21 φαγεῖν, φαγεῖν V-AAN 喫⸂的時候
094482 林前 11:21 καὶ καί CONJ -
094483 林前 11:21 ὃς ὅς R-NSM 這個
094484 林前 11:21 μὲν μέν PRT 甚至
094485 林前 11:21 πεινᾷ πεινάω V-PAI-3S 饑餓
094486 林前 11:21 ὃς ὅς R-NSM 那個
094487 林前 11:21 δὲ δέ CONJ -
094488 林前 11:21 μεθύει. μεθύω V-PAI-3S 酒醉
094489 林前 11:22 μὴ μή PRT 難道
094490 林前 11:22 γὰρ γάρ CONJ -
094491 林前 11:22 οἰκίας οἰκία N-APF 家麼
094492 林前 11:22 οὐκ οὐ PRT-N 沒
094493 林前 11:22 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 有
094494 林前 11:22 εἰς εἰς PREP 你們⸃要
094495 林前 11:22 τὸ ὁ T-ASN -
094496 林前 11:22 ἐσθίειν ἐσθίω V-PAN 喫
094497 林前 11:22 καὶ καί CONJ -
094498 林前 11:22 πίνειν; πίνω V-PAN 喝
094499 林前 11:22 ἢ ἤ CONJ 還是
094500 林前 11:22 τῆς ὁ T-GSF 的
094501 林前 11:22 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會
094502 林前 11:22 τοῦ ὁ T-GSM -
094503 林前 11:22 Θεοῦ θεός N-GSM 神
094504 林前 11:22 καταφρονεῖτε, καταφρονέω V-PAI-2P 藐視
094505 林前 11:22 καὶ καί CONJ -
094506 林前 11:22 καταισχύνετε καταισχύνω V-PAI-2P 羞愧呢⸂我
094507 林前 11:22 τοὺς ὁ T-APM 叫那
094508 林前 11:22 μὴ μή PRT-N 沒
094509 林前 11:22 ἔχοντας; ἔχω V-PAP-APM 有的
094510 林前 11:22 τί τίς I-ASN 可怎麼
094511 林前 11:22 εἴπω εἶπον V-AAS-1S 說呢
094512 林前 11:22 ὑμῖν; σύ P-2DP 向你們
094513 林前 11:22 ἐπαινέσω ἐπαινέω V-AAS-1S 稱讚
094514 林前 11:22 ὑμᾶς; σύ P-2AP 你們麼⸂我
094515 林前 11:22 ἐν ἐν PREP 可因
094516 林前 11:22 τούτῳ οὗτος D-DSN 此
094517 林前 11:22 οὐκ οὐ PRT-N 不
094518 林前 11:22 ἐπαινῶ.¶ ἐπαινέω V-PAI-1S 稱讚
094519 林前 11:23 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
094520 林前 11:23 γὰρ γάρ CONJ 原是
094521 林前 11:23 παρέλαβον παραλαμβάνω V-AAI-1S 領受的
094522 林前 11:23 ἀπὸ ἀπό PREP 從
094523 林前 11:23 τοῦ ὁ T-GSM -
094524 林前 11:23 Κυρίου, κύριος N-GSM 主
094525 林前 11:23 ὃ ὅς R-ASN -
094526 林前 11:23 καὶ καί CONJ 當日
094527 林前 11:23 παρέδωκα παραδίδωμι V-AAI-1S 傳給
094528 林前 11:23 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們的
094529 林前 11:23 ὅτι ὅτι CONJ 就是
094530 林前 11:23 ὁ ὁ T-NSM -
094531 林前 11:23 Κύριος κύριος N-NSM 主
094532 林前 11:23 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
094533 林前 11:23 ἐν ἐν PREP -
094534 林前 11:23 τῇ ὁ T-DSF 那
094535 林前 11:23 νυκτὶ νύξ N-DSF 一夜
094536 林前 11:23 ᾗ ὅς R-DSF -
094537 林前 11:23 παρεδίδετο παραδίδωμι V-IPI-3S 被賣的
094538 林前 11:23 ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 拿起
094539 林前 11:23 ἄρτον ἄρτος N-ASM 餅來
094540 林前 11:24 καὶ καί CONJ 就
094541 林前 11:24 εὐχαριστήσας εὐχαριστέω V-AAP-NSM 祝謝了
094542 林前 11:24 ἔκλασεν κλάω V-AAI-3S 擘開
094543 林前 11:24 καὶ καί CONJ -
094544 林前 11:24 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
094545 林前 11:24 Τοῦτό οὗτος D-NSN 這
094546 林前 11:24 μού ἐγώ P-1GS 我的
094547 林前 11:24 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
094548 林前 11:24 τὸ ὁ T-NSN -
094549 林前 11:24 σῶμα σῶμα N-NSN 身體
094550 林前 11:24 τὸ ὁ T-NSN -
094551 林前 11:24 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
094552 林前 11:24 ὑμῶν· σύ P-2GP 你們⸂捨的你們應當
094553 林前 11:24 τοῦτο οὗτος D-ASN 如此
094554 林前 11:24 ποιεῖτε ποιέω V-PAI⁞PAM-2P 行
094555 林前 11:24 εἰς εἰς PREP 為的是
094556 林前 11:24 τὴν ὁ T-ASF -
094557 林前 11:24 ἐμὴν ἐμός S-1SASF 我
094558 林前 11:24 ἀνάμνησιν. ἀνάμνησις N-ASF 記念
094559 林前 11:25 ὡσαύτως ὡσαύτως ADV 照樣⸂拿起
094560 林前 11:25 καὶ καί CONJ 也
094561 林前 11:25 τὸ ὁ T-ASN -
094562 林前 11:25 ποτήριον ποτήριον N-ASN 杯來
094563 林前 11:25 μετὰ μετά PREP 後
094564 林前 11:25 τὸ ὁ T-ASN -
094565 林前 11:25 δειπνῆσαι δειπνέω V-AAN 飯
094566 林前 11:25 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
094567 林前 11:25 Τοῦτο οὗτος D-NSN 這
094568 林前 11:25 τὸ ὁ T-NSN -
094569 林前 11:25 ποτήριον ποτήριον N-NSN 杯
094570 林前 11:25 ἡ ὁ T-NSF 的
094571 林前 11:25 καινὴ καινός A-NSF 新
094572 林前 11:25 διαθήκη διαθήκη N-NSF 約
094573 林前 11:25 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
094574 林前 11:25 ἐν ἐν PREP 用
094575 林前 11:25 τῷ ὁ T-DSN -
094576 林前 11:25 ἐμῷ ἐμός S-1SDSN 我的
094577 林前 11:25 αἵματι· αἷμα N-DSN 血⸂所立
094578 林前 11:25 τοῦτο οὗτος D-ASN 要如此
094579 林前 11:25 ποιεῖτε, ποιέω V-PAM-2P 行
094580 林前 11:25 ὁσάκις ὁσάκις CONJ 你們每逢
094581 林前 11:25 ἐὰν ἐάν PRT 的時候
094582 林前 11:25 πίνητε, πίνω V-PAS-2P 喝
094583 林前 11:25 εἰς εἰς PREP 為的是
094584 林前 11:25 τὴν ὁ T-ASF -
094585 林前 11:25 ἐμὴν ἐμός S-1SASF 我
094586 林前 11:25 ἀνάμνησιν. ἀνάμνησις N-ASF 記念
094587 林前 11:26 ὁσάκις ὁσάκις CONJ 你們每逢
094588 林前 11:26 γὰρ γάρ CONJ -
094589 林前 11:26 ἐὰν ἐάν PRT -
094590 林前 11:26 ἐσθίητε ἐσθίω V-PAS-2P 喫
094591 林前 11:26 τὸν ὁ T-ASM -
094592 林前 11:26 ἄρτον ἄρτος N-ASM 餅
094593 林前 11:26 τοῦτον οὗτος D-ASM 這
094594 林前 11:26 καὶ καί CONJ -
094595 林前 11:26 τὸ ὁ T-ASN 這
094596 林前 11:26 ποτήριον ποτήριον N-ASN 杯
094597 林前 11:26 πίνητε, πίνω V-PAS-2P 喝
094598 林前 11:26 τὸν ὁ T-ASM 的
094599 林前 11:26 θάνατον θάνατος N-ASM 死
094600 林前 11:26 τοῦ ὁ T-GSM -
094601 林前 11:26 Κυρίου κύριος N-GSM 主
094602 林前 11:26 καταγγέλλετε καταγγέλλω V-PAI-2P 是表明
094603 林前 11:26 ἄχρι ἄχρι PREP 直等到
094604 林前 11:26 οὗ ὅς R-GSM 他
094605 林前 11:26 ἔλθῃ.¶ ἔρχομαι V-AAS-3S 來
094606 林前 11:27 Ὥστε ὥστε CONJ 所以
094607 林前 11:27 ὃς ὅς R-NSM 何人
094608 林前 11:27 ἂν ἄν PRT 無論
094609 林前 11:27 ἐσθίῃ ἐσθίω V-PAS-3S 喫⸂主的
094610 林前 11:27 τὸν ὁ T-ASM -
094611 林前 11:27 ἄρτον ἄρτος N-ASM 餅
094612 林前 11:27 ἢ ἤ CONJ -
094613 林前 11:27 πίνῃ πίνω V-PAS-3S 喝
094614 林前 11:27 τὸ ὁ T-ASN 的
094615 林前 11:27 ποτήριον ποτήριον N-ASN 杯
094616 林前 11:27 τοῦ ὁ T-GSM -
094617 林前 11:27 Κυρίου κύριος N-GSM 主
094618 林前 11:27 ἀναξίως, ἀναξίως ADV 不按理
094619 林前 11:27 ἔνοχος ἔνοχος A-NSM 干犯
094620 林前 11:27 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 就是
094621 林前 11:27 τοῦ ὁ T-GSN 主的
094622 林前 11:27 σώματος σῶμα N-GSN 身
094623 林前 11:27 καὶ καί CONJ -
094624 林前 11:27 τοῦ ὁ T-GSN 的
094625 林前 11:27 αἵματος αἷμα N-GSN 血了
094626 林前 11:27 τοῦ ὁ T-GSM -
094627 林前 11:27 Κυρίου. κύριος N-GSM 主
094628 林前 11:28 δοκιμαζέτω δοκιμάζω V-PAM-3S 省察
094629 林前 11:28 δὲ δέ CONJ -
094630 林前 11:28 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人應當
094631 林前 11:28 ἑαυτόν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己
094632 林前 11:28 καὶ καί CONJ -
094633 林前 11:28 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 然後
094634 林前 11:28 ἐκ ἐκ PREP -
094635 林前 11:28 τοῦ ὁ T-GSM 這
094636 林前 11:28 ἄρτου ἄρτος N-GSM 餅
094637 林前 11:28 ἐσθιέτω ἐσθίω V-PAM-3S 喫
094638 林前 11:28 καὶ καί CONJ -
094639 林前 11:28 ἐκ ἐκ PREP -
094640 林前 11:28 τοῦ ὁ T-GSN 這
094641 林前 11:28 ποτηρίου ποτήριον N-GSN 杯
094642 林前 11:28 πινέτω· πίνω V-PAM-3S 喝
094643 林前 11:29 ὁ ὁ T-NSM 人
094644 林前 11:29 γὰρ γάρ CONJ 因為
094645 林前 11:29 ἐσθίων ἐσθίω V-PAP-NSM 喫
094646 林前 11:29 καὶ καί CONJ -
094647 林前 11:29 πίνων πίνω V-PAP-NSM 喝
094648 林前 11:29 κρίμα κρίμα N-ASN 罪了
094649 林前 11:29 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 自己的
094650 林前 11:29 ἐσθίει ἐσθίω V-PAI-3S 喫
094651 林前 11:29 καὶ καί CONJ 就是
094652 林前 11:29 πίνει πίνω V-PAI-3S 喝
094653 林前 11:29 μὴ μή PRT-N 若不
094654 林前 11:29 διακρίνων διακρίνω V-PAP-NSM 分辨
094655 林前 11:29 τὸ ὁ T-ASN 是主的
094656 林前 11:29 σῶμα. σῶμα N-ASN 身體
094657 林前 11:30 διὰ διά PREP 因
094658 林前 11:30 τοῦτο οὗτος D-ASN 此
094659 林前 11:30 ἐν ἐν PREP 在
094660 林前 11:30 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂中間
094661 林前 11:30 πολλοὶ πολύς A-NPM 有好些
094662 林前 11:30 ἀσθενεῖς ἀσθενής A-NPM 軟弱的
094663 林前 11:30 καὶ καί CONJ 與
094664 林前 11:30 ἄρρωστοι ἄρρωστος A-NPM 患病的
094665 林前 11:30 καὶ καί CONJ 也
094666 林前 11:30 κοιμῶνται κοιμάω V-PMI-3P 死的
094667 林前 11:30 ἱκανοί. ἱκανός A-NPM 不少
094668 林前 11:31 Εἰ εἰ CONJ 我們⸃若是
094669 林前 11:31 δὲ δέ CONJ -
094670 林前 11:31 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-1APM 自己
094671 林前 11:31 διεκρίνομεν, διακρίνω V-IAI-1P 先分辨
094672 林前 11:31 οὐκ οὐ PRT-N 就不
094673 林前 11:31 ἂν ἄν PRT 至於
094674 林前 11:31 ἐκρινόμεθα· κρίνω V-IPI-1P 受審
094675 林前 11:32 κρινόμενοι κρίνω V-PPP-NPM 我們受審的時候
094676 林前 11:32 δὲ δέ CONJ -
094677 林前 11:32 ὑπὸ ὑπό PREP 乃是被
094678 林前 11:32 τοῦ ὁ T-GSM -
094679 林前 11:32 Κυρίου κύριος N-GSM 主
094680 林前 11:32 παιδευόμεθα, παιδεύω V-PPI-1P 懲治
094681 林前 11:32 ἵνα ἵνα CONJ 得⸂我們和
094682 林前 11:32 μὴ μή PRT-N 免
094683 林前 11:32 σὺν σύν PREP 一同
094684 林前 11:32 τῷ ὁ T-DSM -
094685 林前 11:32 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世人
094686 林前 11:32 κατακριθῶμεν. κατακρίνω V-APS-1P 定罪
094687 林前 11:33 Ὥστε, ὥστε CONJ 所以
094688 林前 11:33 ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們
094689 林前 11:33 μου, ἐγώ P-1GS 我
094690 林前 11:33 συνερχόμενοι συνέρχομαι V-PMP-NPM 你們聚會
094691 林前 11:33 εἰς εἰς PREP 的時候⸂要
094692 林前 11:33 τὸ ὁ T-ASN -
094693 林前 11:33 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 喫
094694 林前 11:33 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此
094695 林前 11:33 ἐκδέχεσθε. ἐκδέχομαι V-PMM-2P 等待
094696 林前 11:34 εἴ εἰ CONJ 若
094697 林前 11:34 τις τις X-NSM 有人
094698 林前 11:34 πεινᾷ, πεινάω V-PAI-3S 饑餓⸂可以
094699 林前 11:34 ἐν ἐν PREP 在
094700 林前 11:34 οἴκῳ οἶκος N-DSM 家⸂裏
094701 林前 11:34 ἐσθιέτω, ἐσθίω V-PAM-3S 先喫
094702 林前 11:34 ἵνα ἵνα CONJ 得
094703 林前 11:34 μὴ μή PRT-N 免
094704 林前 11:34 εἰς εἰς PREP 自己
094705 林前 11:34 κρίμα κρίμα N-ASN 取罪
094706 林前 11:34 συνέρχησθε. συνέρχομαι V-PMS-2P 你們聚會
094707 林前 11:34 Τὰ ὁ T-APN -
094708 林前 11:34 δὲ δέ CONJ -
094709 林前 11:34 λοιπὰ λοιπός A-APN 其餘的事
094710 林前 11:34 ὡς ὡς CONJ -
094711 林前 11:34 ἂν ἄν PRT 的時候
094712 林前 11:34 ἔλθω ἔρχομαι V-AAS-1S 我來
094713 林前 11:34 διατάξομαι.¶ διατάσσω V-FMI-1S 再安排
094714 林前 12:1 Περὶ περί PREP 論到
094715 林前 12:1 δὲ δέ CONJ -
094716 林前 12:1 τῶν ὁ T-GPN -
094717 林前 12:1 πνευματικῶν, πνευματικός A-GPN 屬靈的恩賜⸂我
094718 林前 12:1 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
094719 林前 12:1 οὐ οὐ PRT-N 不
094720 林前 12:1 θέλω θέλω V-PAI-1S 願意
094721 林前 12:1 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
094722 林前 12:1 ἀγνοεῖν. ἀγνοέω V-PAN 不明白
094723 林前 12:2 Οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 你們知道的
094724 林前 12:2 ὅτι ὅτι CONJ 的時候
094725 林前 12:2 ὅτε ὅτε CONJ 這是
094726 林前 12:2 ἔθνη ἔθνος N-NPN 外邦人
094727 林前 12:2 ἦτε εἰμί V-IAI-2P 你們作
094728 林前 12:2 πρὸς πρός PREP -
094729 林前 12:2 τὰ ὁ T-APN -
094730 林前 12:2 εἴδωλα εἴδωλον N-APN 偶像
094731 林前 12:2 τὰ ὁ T-APN 那
094732 林前 12:2 ἄφωνα ἄφωνος A-APN 啞吧
094733 林前 12:2 ὡς ὡς CONJ 隨事
094734 林前 12:2 ἂν ἄν PRT -
094735 林前 12:2 ἤγεσθε ἄγω V-IPI-2P 被牽引
094736 林前 12:2 ἀπαγόμενοι. ἀπάγω V-PPP-NPM 受迷惑⸂去服事
094737 林前 12:3 διὸ διό CONJ 所以
094738 林前 12:3 γνωρίζω γνωρίζω V-PAI-1S 我告訴
094739 林前 12:3 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
094740 林前 12:3 ὅτι ὅτι CONJ -
094741 林前 12:3 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有
094742 林前 12:3 ἐν ἐν PREP 被
094743 林前 12:3 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈⸂感動的
094744 林前 12:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
094745 林前 12:3 λαλῶν λαλέω V-PAP-NSM -
094746 林前 12:3 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說
094747 林前 12:3 Αναθεμα ἀνάθεμα N-NSN 是可咒詛的
094748 林前 12:3 ΙΗΣΟΥΣ, Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
094749 林前 12:3 καὶ καί CONJ 也
094750 林前 12:3 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有
094751 林前 12:3 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
094752 林前 12:3 εἰπεῖν· εἶπον V-AAN 說
094753 林前 12:3 Κυριος κύριος N-NSM 主的
094754 林前 12:3 ΙΗΣΟΥΣ, Ἰησοῦς N-NSM 耶穌⸂是
094755 林前 12:3 εἰ εἰ CONJ 若
094756 林前 12:3 μὴ μή PRT-N 不是
094757 林前 12:3 ἐν ἐν PREP 被
094758 林前 12:3 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈⸂感動的
094759 林前 12:3 Ἁγίῳ.¶ ἅγιος A-DSN 聖
094760 林前 12:4 Διαιρέσεις διαίρεσις N-NPF 分別
094761 林前 12:4 δὲ δέ CONJ 原
094762 林前 12:4 χαρισμάτων χάρισμα N-GPN 恩賜
094763 林前 12:4 εἰσίν, εἰμί V-PAI-3P 有
094764 林前 12:4 τὸ ὁ T-NSN -
094765 林前 12:4 δὲ δέ CONJ 卻是
094766 林前 12:4 αὐτὸ αὐτός P-NSN 一位
094767 林前 12:4 Πνεῦμα· πνεῦμα N-NSN 聖靈
094768 林前 12:5 καὶ καί CONJ 也
094769 林前 12:5 διαιρέσεις διαίρεσις N-NPF 分別
094770 林前 12:5 διακονιῶν διακονία N-GPF 職事
094771 林前 12:5 εἰσιν, εἰμί V-PAI-3P 有
094772 林前 12:5 καὶ καί CONJ 卻是
094773 林前 12:5 ὁ ὁ T-NSM -
094774 林前 12:5 αὐτὸς αὐτός P-NSM 一位
094775 林前 12:5 Κύριος· κύριος N-NSM 主
094776 林前 12:6 καὶ καί CONJ 也
094777 林前 12:6 διαιρέσεις διαίρεσις N-NPF 分別
094778 林前 12:6 ἐνεργημάτων ἐνέργημα N-GPN 功用
094779 林前 12:6 εἰσίν, εἰμί V-PAI-3P 有
094780 林前 12:6 ὁ ὁ T-NSM -
094781 林前 12:6 δὲ δέ CONJ 卻是
094782 林前 12:6 αὐτὸς αὐτός P-NSM 一位
094783 林前 12:6 Θεός θεός N-NSM 神
094784 林前 12:6 ὁ ὁ T-NSM 的事
094785 林前 12:6 ἐνεργῶν ἐνεργέω V-PAP-NSM 運行
094786 林前 12:6 τὰ ὁ T-APN -
094787 林前 12:6 πάντα πᾶς A-APN 眾人⸂裏面
094788 林前 12:6 ἐν ἐν PREP 在
094789 林前 12:6 πᾶσιν. πᾶς A-DPM 一切
094790 林前 12:7 Ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 各人身上
094791 林前 12:7 δὲ δέ CONJ -
094792 林前 12:7 δίδοται δίδωμι V-PPI-3S 是叫人
094793 林前 12:7 ἡ ὁ T-NSF -
094794 林前 12:7 φανέρωσις φανέρωσις N-NSF 顯在
094795 林前 12:7 τοῦ ὁ T-GSN 聖
094796 林前 12:7 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
094797 林前 12:7 πρὸς πρός PREP 得
094798 林前 12:7 τὸ ὁ T-ASN -
094799 林前 12:7 συμφέρον. συμφέρω V-PAP-ASN 益處
094800 林前 12:8 ᾧ ὅς R-DSM 這人
094801 林前 12:8 μὲν μέν PRT -
094802 林前 12:8 γὰρ γάρ CONJ -
094803 林前 12:8 διὰ διά PREP 蒙
094804 林前 12:8 τοῦ ὁ T-GSN 聖
094805 林前 12:8 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
094806 林前 12:8 δίδοται δίδωμι V-PPI-3S 賜他
094807 林前 12:8 λόγος λόγος N-NSM 言語
094808 林前 12:8 σοφίας, σοφία N-GSF 智慧的
094809 林前 12:8 ἄλλῳ ἄλλος A-DSM 那人
094810 林前 12:8 δὲ δέ CONJ 也
094811 林前 12:8 λόγος λόγος N-NSM 言語
094812 林前 12:8 γνώσεως γνῶσις N-GSF 知識的
094813 林前 12:8 κατὰ κατά PREP 蒙
094814 林前 12:8 τὸ ὁ T-ASN 這
094815 林前 12:8 αὐτὸ αὐτός P-ASN 位
094816 林前 12:8 Πνεῦμα, πνεῦμα N-ASN 聖靈⸂賜他
094817 林前 12:9 ἑτέρῳ ἕτερος A-DSM 又有一人
094818 林前 12:9 πίστις πίστις N-NSF 信心
094819 林前 12:9 ἐν ἐν PREP 蒙
094820 林前 12:9 τῷ ὁ T-DSN 這
094821 林前 12:9 αὐτῷ αὐτός P-DSN 位
094822 林前 12:9 Πνεύματι, πνεῦμα N-DSN 聖靈⸂賜他
094823 林前 12:9 ἄλλῳ ἄλλος A-DSM 還有一人
094824 林前 12:9 δὲ δέ CONJ 賜他
094825 林前 12:9 χαρίσματα χάρισμα N-NPN 恩賜
094826 林前 12:9 ἰαμάτων ἴαμα N-GPN 醫病的
094827 林前 12:9 ἐν ἐν PREP 蒙
094828 林前 12:9 τῷ ὁ T-DSN 這
094829 林前 12:9 ἑνὶ εἷς A-DSN 位
094830 林前 12:9 Πνεύματι, πνεῦμα N-DSN 聖靈
094831 林前 12:10 ἄλλῳ ἄλλος A-DSM 又叫一人
094832 林前 12:10 δὲ δέ CONJ 能
094833 林前 12:10 ἐνεργήματα ἐνέργημα N-NPN 行
094834 林前 12:10 δυνάμεων, δύναμις N-GPF 異能
094835 林前 12:10 ἄλλῳ ἄλλος A-DSM 又叫一人
094836 林前 12:10 δὲ δέ CONJ 能作
094837 林前 12:10 προφητεία, προφητεία N-NSF 先知
094838 林前 12:10 ἄλλῳ ἄλλος A-DSM 又叫一人
094839 林前 12:10 δὲ δέ CONJ 能
094840 林前 12:10 διακρίσεις διάκρισις N-NPF 辨別
094841 林前 12:10 πνευμάτων, πνεῦμα N-GPN 諸靈
094842 林前 12:10 ἑτέρῳ ἕτερος A-DSM 又叫一人⸂能說
094843 林前 12:10 γένη γένος N-NPN -
094844 林前 12:10 γλωσσῶν, γλῶσσα N-GPF 方言
094845 林前 12:10 ἄλλῳ ἄλλος A-DSM 又叫一人
094846 林前 12:10 δὲ δέ CONJ 能
094847 林前 12:10 ἑρμηνεία ἑρμηνεία N-NSF 繙
094848 林前 12:10 γλωσσῶν· γλῶσσα N-GPF 方言
094849 林前 12:11 πάντα πᾶς A-APN 一切
094850 林前 12:11 δὲ δέ CONJ -
094851 林前 12:11 ταῦτα οὗτος D-APN 這
094852 林前 12:11 ἐνεργεῖ ἐνεργέω V-PAI-3S 所運行
094853 林前 12:11 τὸ ὁ T-NSN -
094854 林前 12:11 ἓν εἷς A-NSN -
094855 林前 12:11 καὶ καί CONJ 都是
094856 林前 12:11 τὸ ὁ T-NSN 這
094857 林前 12:11 αὐτὸ αὐτός P-NSN 位
094858 林前 12:11 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 聖靈
094859 林前 12:11 διαιροῦν διαιρέω V-PAP-NSN 分給
094860 林前 12:11 ἰδίᾳ ἴδιος A-DSF 己
094861 林前 12:11 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 各人⸂的
094862 林前 12:11 καθὼς καθώς CONJ 隨
094863 林前 12:11 βούλεται.¶ βούλομαι V-PMI-3S 意
094864 林前 12:12 Καθάπερ καθάπερ CONJ 就如
094865 林前 12:12 γὰρ γάρ CONJ -
094866 林前 12:12 τὸ ὁ T-NSN -
094867 林前 12:12 σῶμα σῶμα N-NSN 身子
094868 林前 12:12 ἕν εἷς A-NSN 一個
094869 林前 12:12 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
094870 林前 12:12 καὶ καί CONJ 卻
094871 林前 12:12 μέλη μέλος N-APN 肢體
094872 林前 12:12 πολλὰ πολύς A-APN 許多
094873 林前 12:12 ἔχει, ἔχω V-PAI-3S 有
094874 林前 12:12 πάντα πᾶς A-NPN -
094875 林前 12:12 δὲ δέ CONJ 而且
094876 林前 12:12 τὰ ὁ T-NPN -
094877 林前 12:12 μέλη μέλος N-NPN 肢體
094878 林前 12:12 τοῦ ὁ T-GSN -
094879 林前 12:12 σώματος σῶμα N-GSN -
094880 林前 12:12 πολλὰ πολύς A-NPN 多
094881 林前 12:12 ὄντα εἰμί V-PAP-NPN 雖
094882 林前 12:12 ἕν εἷς A-NSN 一個
094883 林前 12:12 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 仍是
094884 林前 12:12 σῶμα, σῶμα N-NSN 身子
094885 林前 12:12 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
094886 林前 12:12 καὶ καί CONJ 也是
094887 林前 12:12 ὁ ὁ T-NSM -
094888 林前 12:12 Χριστός· Χριστός N-NSM 基督
094889 林前 12:13 καὶ καί CONJ -
094890 林前 12:13 γὰρ γάρ CONJ -
094891 林前 12:13 ἐν ἐν PREP 從
094892 林前 12:13 ἑνὶ εἷς A-DSN 一位
094893 林前 12:13 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 聖靈
094894 林前 12:13 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
094895 林前 12:13 πάντες πᾶς A-NPM 都
094896 林前 12:13 εἰς εἰς PREP 成了
094897 林前 12:13 ἓν εἷς A-ASN 一個
094898 林前 12:13 σῶμα σῶμα N-ASN 身體
094899 林前 12:13 ἐβαπτίσθημεν, βαπτίζω V-API-1P 受洗
094900 林前 12:13 εἴτε εἴτε CONJ 不拘是
094901 林前 12:13 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
094902 林前 12:13 εἴτε εἴτε CONJ 是
094903 林前 12:13 Ἕλληνες Ἕλλην N-NPM 希利尼人
094904 林前 12:13 εἴτε εἴτε CONJ 是
094905 林前 12:13 δοῦλοι δοῦλος N-NPM 為奴的
094906 林前 12:13 εἴτε εἴτε CONJ 是
094907 林前 12:13 ἐλεύθεροι, ἐλεύθερος A-NPM 自主的
094908 林前 12:13 καὶ καί CONJ -
094909 林前 12:13 πάντες πᾶς A-NPM -
094910 林前 12:13 ἓν εἷς A-ASN 一位
094911 林前 12:13 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 聖靈
094912 林前 12:13 ἐποτίσθημεν. ποτίζω V-API-1P 飲於
094913 林前 12:14 Καὶ καί CONJ -
094914 林前 12:14 γὰρ γάρ CONJ 原
094915 林前 12:14 τὸ ὁ T-NSN -
094916 林前 12:14 σῶμα σῶμα N-NSN 身子
094917 林前 12:14 οὐκ οὐ PRT-N 不
094918 林前 12:14 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
094919 林前 12:14 ἓν εἷς A-NSN 一個
094920 林前 12:14 μέλος μέλος N-NSN 肢體
094921 林前 12:14 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
094922 林前 12:14 πολλά. πολύς A-NPN 許多肢體
094923 林前 12:15 ἐὰν ἐάν CONJ 設若
094924 林前 12:15 εἴπῃ εἶπον V-AAS-3S 說⸂我
094925 林前 12:15 ὁ ὁ T-NSM -
094926 林前 12:15 πούς· πούς N-NSM 腳
094927 林前 12:15 Ὅτι ὅτι CONJ -
094928 林前 12:15 οὐκ οὐ PRT-N 不
094929 林前 12:15 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 是
094930 林前 12:15 χείρ, χείρ N-NSF 手
094931 林前 12:15 οὐκ οὐ PRT-N 不
094932 林前 12:15 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 所以
094933 林前 12:15 ἐκ ἐκ PREP 屬乎
094934 林前 12:15 τοῦ ὁ T-GSN -
094935 林前 12:15 σώματος, σῶμα N-GSN 身子
094936 林前 12:15 οὐ οὐ PRT-N 他不能
094937 林前 12:15 παρὰ παρά PREP 因
094938 林前 12:15 τοῦτο οὗτος D-ASN 此
094939 林前 12:15 οὐκ οὐ PRT-N 不
094940 林前 12:15 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 就
094941 林前 12:15 ἐκ ἐκ PREP 屬乎
094942 林前 12:15 τοῦ ὁ T-GSN -
094943 林前 12:15 σώματος; σῶμα N-GSN 身子
094944 林前 12:16 καὶ καί CONJ -
094945 林前 12:16 ἐὰν ἐάν CONJ 設若
094946 林前 12:16 εἴπῃ εἶπον V-AAS-3S 說⸂我
094947 林前 12:16 τὸ ὁ T-NSN -
094948 林前 12:16 οὖς· οὖς N-NSN 耳
094949 林前 12:16 Ὅτι ὅτι CONJ -
094950 林前 12:16 οὐκ οὐ PRT-N 不
094951 林前 12:16 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 是
094952 林前 12:16 ὀφθαλμός, ὀφθαλμός N-NSM 眼
094953 林前 12:16 οὐκ οὐ PRT-N 不
094954 林前 12:16 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 所以
094955 林前 12:16 ἐκ ἐκ PREP 屬乎
094956 林前 12:16 τοῦ ὁ T-GSN -
094957 林前 12:16 σώματος, σῶμα N-GSN 身子
094958 林前 12:16 οὐ οὐ PRT-N 他也不能
094959 林前 12:16 παρὰ παρά PREP 因
094960 林前 12:16 τοῦτο οὗτος D-ASN 此
094961 林前 12:16 οὐκ οὐ PRT-N 不
094962 林前 12:16 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 就
094963 林前 12:16 ἐκ ἐκ PREP 屬乎
094964 林前 12:16 τοῦ ὁ T-GSN -
094965 林前 12:16 σώματος; σῶμα N-GSN 身子
094966 林前 12:17 εἰ εἰ CONJ 若
094967 林前 12:17 ὅλον ὅλος A-NSN 全
094968 林前 12:17 τὸ ὁ T-NSN -
094969 林前 12:17 σῶμα σῶμα N-NSN 身⸂是
094970 林前 12:17 ὀφθαλμός, ὀφθαλμός N-NSM 眼
094971 林前 12:17 ποῦ ποῦ ADV-I 從那裏
094972 林前 12:17 ἡ ὁ T-NSF -
094973 林前 12:17 ἀκοή; ἀκοή N-NSF 聽聲呢
094974 林前 12:17 εἰ εἰ CONJ 若
094975 林前 12:17 ὅλον ὅλος A-NSN 全身
094976 林前 12:17 ἀκοή, ἀκοή N-NSF 是耳
094977 林前 12:17 ποῦ ποῦ ADV-I 從那裏
094978 林前 12:17 ἡ ὁ T-NSF -
094979 林前 12:17 ὄσφρησις; ὄσφρησις N-NSF 聞味呢
094980 林前 12:18 Νυνὶ νυνί ADV 如今
094981 林前 12:18 δὲ δέ CONJ 但
094982 林前 12:18 ὁ ὁ T-NSM -
094983 林前 12:18 Θεὸς θεός N-NSM 神
094984 林前 12:18 ἔθετο τίθημι V-AMI-3S 安排
094985 林前 12:18 τὰ ὁ T-APN -
094986 林前 12:18 μέλη, μέλος N-APN 把肢體
094987 林前 12:18 ἓν εἷς A-ASN 俱
094988 林前 12:18 ἕκαστον ἕκαστος A-ASN 各
094989 林前 12:18 αὐτῶν αὐτός P-GPN -
094990 林前 12:18 ἐν ἐν PREP 在
094991 林前 12:18 τῷ ὁ T-DSN -
094992 林前 12:18 σώματι σῶμα N-DSN 身⸂上了
094993 林前 12:18 καθὼς καθώς CONJ 隨
094994 林前 12:18 ἠθέλησεν. θέλω V-AAI-3S 自己的意思
094995 林前 12:19 εἰ εἰ CONJ 若
094996 林前 12:19 δὲ δέ CONJ -
094997 林前 12:19 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
094998 林前 12:19 τὰ ὁ T-NPN -
094999 林前 12:19 πάντα πᾶς A-NPN 都
095000 林前 12:19 ἓν εἷς A-NSN 一個
095001 林前 12:19 μέλος, μέλος N-NSN 肢體
095002 林前 12:19 ποῦ ποῦ ADV-I 在那裏呢
095003 林前 12:19 τὸ ὁ T-NSN -
095004 林前 12:19 σῶμα; σῶμα N-NSN 身子
095005 林前 12:20 νῦν νῦν ADV 如今
095006 林前 12:20 δὲ δέ CONJ 但
095007 林前 12:20 πολλὰ πολύς A-NPN 多的
095008 林前 12:20 μὲν μέν PRT 是
095009 林前 12:20 μέλη, μέλος N-NPN 肢體
095010 林前 12:20 ἓν εἷς A-NSN 一個
095011 林前 12:20 δὲ δέ CONJ 卻是
095012 林前 12:20 σῶμα. σῶμα N-NSN 身子
095013 林前 12:21 Οὐ οὐ PRT-N 不
095014 林前 12:21 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
095015 林前 12:21 δὲ δέ CONJ -
095016 林前 12:21 ὁ ὁ T-NSM -
095017 林前 12:21 ὀφθαλμὸς ὀφθαλμός N-NSM 眼
095018 林前 12:21 εἰπεῖν εἶπον V-AAN 說
095019 林前 12:21 τῇ ὁ T-DSF 對
095020 林前 12:21 χειρί· χείρ N-DSF 手
095021 林前 12:21 Χρείαν χρεία N-ASF 用
095022 林前 12:21 σου σύ P-2GS 你
095023 林前 12:21 οὐκ οὐ PRT-N 不着
095024 林前 12:21 ἔχω, ἔχω V-PAI-1S 我
095025 林前 12:21 ἢ ἤ CONJ 也不能
095026 林前 12:21 πάλιν πάλιν ADV 說
095027 林前 12:21 ἡ ὁ T-NSF -
095028 林前 12:21 κεφαλὴ κεφαλή N-NSF 頭
095029 林前 12:21 τοῖς ὁ T-DPM 對
095030 林前 12:21 ποσίν· πούς N-DPM 腳
095031 林前 12:21 Χρείαν χρεία N-ASF 用
095032 林前 12:21 ὑμῶν σύ P-2GP 你
095033 林前 12:21 οὐκ οὐ PRT-N 不着
095034 林前 12:21 ἔχω· ἔχω V-PAI-1S 我
095035 林前 12:22 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 不但如此
095036 林前 12:22 πολλῷ πολύς A-DSN 不可
095037 林前 12:22 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更
095038 林前 12:22 τὰ ὁ T-NPN -
095039 林前 12:22 δοκοῦντα δοκέω V-PAP-NPN 人以
095040 林前 12:22 μέλη μέλος N-NPN 肢體
095041 林前 12:22 τοῦ ὁ T-GSN -
095042 林前 12:22 σώματος σῶμα N-GSN 身上
095043 林前 12:22 ἀσθενέστερα ἀσθενής A-NPN 軟弱的
095044 林前 12:22 ὑπάρχειν ὑπάρχω V-PAN 為
095045 林前 12:22 ἀναγκαῖά ἀναγκαῖος A-NPN 少的
095046 林前 12:22 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 是
095047 林前 12:23 καὶ καί CONJ -
095048 林前 12:23 ἃ ὅς R-APN -
095049 林前 12:23 δοκοῦμεν δοκέω V-PAI-1P 我們看為
095050 林前 12:23 ἀτιμότερα ἄτιμος A-APN 不體面的
095051 林前 12:23 εἶναι εἰμί V-PAN -
095052 林前 12:23 τοῦ ὁ T-GSN -
095053 林前 12:23 σώματος σῶμα N-GSN 身上肢體
095054 林前 12:23 τούτοις οὗτος D-DPN 給他
095055 林前 12:23 τιμὴν τιμή N-ASF 體面
095056 林前 12:23 περισσοτέραν περισσότερος A-ASF 越發
095057 林前 12:23 περιτίθεμεν, περιτίθημι V-PAI-1P 加上
095058 林前 12:23 καὶ καί CONJ -
095059 林前 12:23 τὰ ὁ T-NPN -
095060 林前 12:23 ἀσχήμονα ἀσχήμων A-NPN 不俊美的
095061 林前 12:23 ἡμῶν ἐγώ P-1GP -
095062 林前 12:23 εὐσχημοσύνην εὐσχημοσύνη N-ASF 俊美
095063 林前 12:23 περισσοτέραν περισσότερος A-ASF 越發
095064 林前 12:23 ἔχει, ἔχω V-PAI-3S 得着
095065 林前 12:24 τὰ ὁ T-NPN -
095066 林前 12:24 δὲ δέ CONJ -
095067 林前 12:24 εὐσχήμονα εὐσχήμων A-NPN 俊美的⸂肢體
095068 林前 12:24 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
095069 林前 12:24 οὐ οὐ PRT-N 不
095070 林前 12:24 χρείαν χρεία N-ASF 自然用
095071 林前 12:24 ἔχει. ἔχω V-PAI-3S 着⸂裝飾
095072 林前 12:24 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但
095073 林前 12:24 ὁ ὁ T-NSM -
095074 林前 12:24 θεὸς θεός N-NSM 神
095075 林前 12:24 συνεκέρασεν συγκεράννυμι V-AAI-3S 配搭
095076 林前 12:24 τὸ ὁ T-ASN 這
095077 林前 12:24 σῶμα σῶμα N-ASN 身子⸂把
095078 林前 12:24 τῷ ὁ T-DSN 那
095079 林前 12:24 ὑστερουμένῳ ὑστερέω V-PPP-DSN 有缺欠的⸂肢體
095080 林前 12:24 περισσοτέραν περισσότερος A-ASF 加倍的
095081 林前 12:24 δοὺς δίδωμι V-AAP-NSM 給
095082 林前 12:24 τιμήν, τιμή N-ASF 體面
095083 林前 12:25 ἵνα ἵνα CONJ -
095084 林前 12:25 μὴ μή PRT-N 免
095085 林前 12:25 ᾖ εἰμί V-PAS-3S 得
095086 林前 12:25 σχίσμα σχίσμα N-NSN 分門別類
095087 林前 12:25 ἐν ἐν PREP 上
095088 林前 12:25 τῷ ὁ T-DSN -
095089 林前 12:25 σώματι σῶμα N-DSN 身
095090 林前 12:25 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 總要
095091 林前 12:25 τὸ ὁ T-ASN -
095092 林前 12:25 αὐτὸ αὐτός P-ASN -
095093 林前 12:25 ὑπὲρ ὑπέρ PREP -
095094 林前 12:25 ἀλλήλων ἀλλήλων C-GPM 彼此
095095 林前 12:25 μεριμνῶσιν μεριμνάω V-PAS-3P 相顧
095096 林前 12:25 τὰ ὁ T-NPN -
095097 林前 12:25 μέλη. μέλος N-NPN 肢體
095098 林前 12:26 καὶ καί CONJ -
095099 林前 12:26 εἴτε εἴτε CONJ 若
095100 林前 12:26 πάσχει πάσχω V-PAI-3S 受苦
095101 林前 12:26 ἓν εἷς A-NSN 一個
095102 林前 12:26 μέλος, μέλος N-NSN 肢體
095103 林前 12:26 συμπάσχει συμπάσχω V-PAI-3S 就一同受苦
095104 林前 12:26 πάντα πᾶς A-NPN 所有的
095105 林前 12:26 τὰ ὁ T-NPN -
095106 林前 12:26 μέλη· μέλος N-NPN 肢體
095107 林前 12:26 εἴτε εἴτε CONJ 若
095108 林前 12:26 δοξάζεται δοξάζω V-PPI-3S 得榮耀
095109 林前 12:26 ἓν εἷς A-NSN 一個
095110 林前 12:26 μέλος, μέλος N-NSN 肢體
095111 林前 12:26 συνχαίρει συγχαίρω V-PAI-3S 就一同快樂
095112 林前 12:26 πάντα πᾶς A-NPN 所有的
095113 林前 12:26 τὰ ὁ T-NPN -
095114 林前 12:26 μέλη. μέλος N-NPN 肢體
095115 林前 12:27 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
095116 林前 12:27 δέ δέ CONJ -
095117 林前 12:27 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 就是
095118 林前 12:27 σῶμα σῶμα N-NSN 身子
095119 林前 12:27 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的
095120 林前 12:27 καὶ καί CONJ 並且
095121 林前 12:27 μέλη μέλος N-NPN 肢體
095122 林前 12:27 ἐκ ἐκ PREP 作
095123 林前 12:27 μέρους. μέρος N-GSN 各自
095124 林前 12:28 Καὶ καί CONJ -
095125 林前 12:28 οὓς ὅς R-APM 所
095126 林前 12:28 μὲν μέν PRT -
095127 林前 12:28 ἔθετο τίθημι V-AMI-3S 設立的
095128 林前 12:28 ὁ ὁ T-NSM -
095129 林前 12:28 Θεὸς θεός N-NSM 神
095130 林前 12:28 ἐν ἐν PREP 在
095131 林前 12:28 τῇ ὁ T-DSF -
095132 林前 12:28 ἐκκλησίᾳ ἐκκλησία N-DSF 教會
095133 林前 12:28 πρῶτον πρῶτος A-ASN 第一
095134 林前 12:28 ἀποστόλους, ἀπόστολος N-APM 是使徒
095135 林前 12:28 δεύτερον δεύτερος A-ASN 第二
095136 林前 12:28 προφήτας, προφήτης N-APM 是先知
095137 林前 12:28 τρίτον τρίτος A-ASN 第三
095138 林前 12:28 διδασκάλους, διδάσκαλος N-APM 是教師
095139 林前 12:28 ἔπειτα ἔπειτα ADV 其次
095140 林前 12:28 δυνάμεις, δύναμις N-APF 是行異能的
095141 林前 12:28 ἔπειτα ἔπειτα ADV 再次
095142 林前 12:28 χαρίσματα χάρισμα N-APN 是得恩賜
095143 林前 12:28 ἰαμάτων, ἴαμα N-GPN 醫病的
095144 林前 12:28 ἀντιλήμψεις, ἀντίληψις N-APF 幫助人的
095145 林前 12:28 κυβερνήσεις, κυβέρνησις N-APF 治理事的
095146 林前 12:28 γένη γένος N-APN 說
095147 林前 12:28 γλωσσῶν. γλῶσσα N-GPF 方言的
095148 林前 12:29 μὴ μή PRT 豈
095149 林前 12:29 πάντες πᾶς A-NPM 都是
095150 林前 12:29 ἀπόστολοι; ἀπόστολος N-NPM 使徒麼
095151 林前 12:29 μὴ μή PRT 豈
095152 林前 12:29 πάντες πᾶς A-NPM 都是
095153 林前 12:29 προφῆται; προφήτης N-NPM 先知麼
095154 林前 12:29 μὴ μή PRT 豈
095155 林前 12:29 πάντες πᾶς A-NPM 都是
095156 林前 12:29 διδάσκαλοι; διδάσκαλος N-NPM 教師麼
095157 林前 12:29 μὴ μή PRT 豈
095158 林前 12:29 πάντες πᾶς A-NPM 都是
095159 林前 12:29 δυνάμεις; δύναμις N-NPF 行異能的麼
095160 林前 12:30 μὴ μή PRT 豈
095161 林前 12:30 πάντες πᾶς A-NPM 都是
095162 林前 12:30 χαρίσματα χάρισμα N-APN 醫病的麼
095163 林前 12:30 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 得
095164 林前 12:30 ἰαμάτων; ἴαμα N-GPN 恩賜
095165 林前 12:30 μὴ μή PRT 豈
095166 林前 12:30 πάντες πᾶς A-NPM 都是
095167 林前 12:30 γλώσσαις γλῶσσα N-DPF 方言的麼
095168 林前 12:30 λαλοῦσιν; λαλέω V-PAI-3P 說
095169 林前 12:30 μὴ μή PRT 豈
095170 林前 12:30 πάντες πᾶς A-NPM 都是
095171 林前 12:30 διερμηνεύουσιν; διερμηνεύω V-PAI-3P 繙方言的麼
095172 林前 12:31 ζηλοῦτε ζηλόω V-PAM-2P 你們要切切的求
095173 林前 12:31 δὲ δέ CONJ -
095174 林前 12:31 τὰ ὁ T-APN 那
095175 林前 12:31 χαρίσματα χάρισμα N-APN 恩賜⸂我
095176 林前 12:31 τὰ ὁ T-APN 的
095177 林前 12:31 μείζονα.¶ μέγας A-APN 更大
095178 林前 12:31 Καὶ καί CONJ -
095179 林前 12:31 ἔτι ἔτι ADV 現今
095180 林前 12:31 καθ᾽ κατά PREP 把
095181 林前 12:31 ὑπερβολὴν ὑπερβολή N-ASF 最妙的
095182 林前 12:31 ὁδὸν ὁδός N-ASF 道
095183 林前 12:31 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
095184 林前 12:31 δείκνυμι.¶ δεικνύω V-PAI-1S 指示
095185 林前 13:1 Ἐὰν ἐάν CONJ 我⸃若
095186 林前 13:1 ταῖς ὁ T-DPF 萬
095187 林前 13:1 γλώσσαις γλῶσσα N-DPF 方言
095188 林前 13:1 τῶν ὁ T-GPM 的
095189 林前 13:1 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人
095190 林前 13:1 λαλῶ λαλέω V-PAS-1S 能說
095191 林前 13:1 καὶ καί CONJ 並
095192 林前 13:1 τῶν ὁ T-GPM -
095193 林前 13:1 ἀγγέλων, ἄγγελος N-GPM 天使的話語
095194 林前 13:1 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛
095195 林前 13:1 δὲ δέ CONJ 卻
095196 林前 13:1 μὴ μή PRT-N 沒
095197 林前 13:1 ἔχω, ἔχω V-PAS-1S 有
095198 林前 13:1 γέγονα γίνομαι V-RAI-1S 我就成了
095199 林前 13:1 χαλκὸς χαλκός N-NSM 鑼
095200 林前 13:1 ἠχῶν ἠχέω V-PAP-NSM 鳴的
095201 林前 13:1 ἢ ἤ CONJ -
095202 林前 13:1 κύμβαλον κύμβαλον N-NSN 鈸一般
095203 林前 13:1 ἀλαλάζον. ἀλαλάζω V-PAP-NSN 響的
095204 林前 13:2 καὶ καί CONJ -
095205 林前 13:2 ἐὰν ἐάν CONJ 我⸃若
095206 林前 13:2 ἔχω ἔχω V-PAS-1S 有
095207 林前 13:2 προφητείαν προφητεία N-ASF 先知講道之能
095208 林前 13:2 καὶ καί CONJ 也
095209 林前 13:2 εἰδῶ εἴδω V-RAS-1S 明白
095210 林前 13:2 τὰ ὁ T-APN -
095211 林前 13:2 μυστήρια μυστήριον N-APN 奧祕
095212 林前 13:2 πάντα πᾶς A-APN 各樣的
095213 林前 13:2 καὶ καί CONJ -
095214 林前 13:2 πᾶσαν πᾶς A-ASF 各樣的
095215 林前 13:2 τὴν ὁ T-ASF -
095216 林前 13:2 γνῶσιν γνῶσις N-ASF 知識
095217 林前 13:2 καὶ καί CONJ 且
095218 林前 13:2 ἐὰν ἐάν CONJ 而
095219 林前 13:2 ἔχω ἔχω V-PAS-1S 有
095220 林前 13:2 πᾶσαν πᾶς A-ASF 全備的
095221 林前 13:2 τὴν ὁ T-ASF -
095222 林前 13:2 πίστιν πίστις N-ASF 信
095223 林前 13:2 ὥστε ὥστε CONJ 叫我⸂能彀
095224 林前 13:2 ὄρη ὄρος N-APN 山
095225 林前 13:2 μεθιστάναι, μεθίστημι V-PAN 移
095226 林前 13:2 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛
095227 林前 13:2 δὲ δέ CONJ 卻
095228 林前 13:2 μὴ μή PRT-N 沒
095229 林前 13:2 ἔχω, ἔχω V-PAS-1S 有
095230 林前 13:2 οὐθέν οὐδείς A-NSN 不得甚麼
095231 林前 13:2 εἰμι. εἰμί V-PAI-1S 我就算
095232 林前 13:3 κἂν κἄν CONJ 若⸂將
095233 林前 13:3 ψωμίσω ψωμίζω V-AAS-1S 賙濟窮人
095234 林前 13:3 πάντα πᾶς A-APN -
095235 林前 13:3 τὰ ὁ T-APN -
095236 林前 13:3 ὑπάρχοντά ὑπάρχω V-PAP-APN 所有的
095237 林前 13:3 μου ἐγώ P-1GS 我
095238 林前 13:3 καὶ καί CONJ 又
095239 林前 13:3 ἐὰν ἐάν CONJ -
095240 林前 13:3 παραδῶ παραδίδωμι V-AAS-1S 捨
095241 林前 13:3 τὸ ὁ T-ASN -
095242 林前 13:3 σῶμά σῶμα N-ASN 身
095243 林前 13:3 μου ἐγώ P-1GS 己
095244 林前 13:3 ἵνα ἵνα CONJ 叫人
095245 林前 13:3 καυχήσωμαι, καυχάομαι V-AMS-1S 焚燒
095246 林前 13:3 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛⸂仍然與我
095247 林前 13:3 δὲ δέ CONJ 卻
095248 林前 13:3 μὴ μή PRT-N 沒
095249 林前 13:3 ἔχω, ἔχω V-PAS-1S 有
095250 林前 13:3 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 無
095251 林前 13:3 ὠφελοῦμαι.¶ ὠφελέω V-PPI-1S 益
095252 林前 13:4 Ἡ ὁ T-NSF -
095253 林前 13:4 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛⸂是
095254 林前 13:4 μακροθυμεῖ, μακροθυμέω V-PAI-3S 恆久忍耐
095255 林前 13:4 χρηστεύεται χρηστεύομαι V-PMI-3S 又有恩慈
095256 林前 13:4 ἡ ὁ T-NSF -
095257 林前 13:4 ἀγάπη, ἀγάπη N-NSF 愛
095258 林前 13:4 οὐ οὐ PRT-N 是不
095259 林前 13:4 ζηλοῖ, ζηλόω V-PAI-3S 嫉妒
095260 林前 13:4 ἡ ὁ T-NSF -
095261 林前 13:4 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛
095262 林前 13:4 οὐ οὐ PRT-N 是不
095263 林前 13:4 περπερεύεται, περπερεύομαι V-PMI-3S 自誇
095264 林前 13:4 οὐ οὐ PRT-N 不
095265 林前 13:4 φυσιοῦται, φυσιόω V-PPI-3S 張狂
095266 林前 13:5 οὐκ οὐ PRT-N 不
095267 林前 13:5 ἀσχημονεῖ, ἀσχημονέω V-PAI-3S 作害羞的事
095268 林前 13:5 οὐ οὐ PRT-N 不
095269 林前 13:5 ζητεῖ ζητέω V-PAI-3S 求
095270 林前 13:5 τὰ ὁ T-APN 益處
095271 林前 13:5 ἑαυτῆς, ἑαυτοῦ F-3GSF 自己的
095272 林前 13:5 οὐ οὐ PRT-N 不
095273 林前 13:5 παροξύνεται, παροξύνω V-PPI-3S 輕易發怒
095274 林前 13:5 οὐ οὐ PRT-N 不
095275 林前 13:5 λογίζεται λογίζομαι V-PMI-3S 計算
095276 林前 13:5 τὸ ὁ T-ASN 人的
095277 林前 13:5 κακόν, κακός A-ASN 惡
095278 林前 13:6 οὐ οὐ PRT-N 不
095279 林前 13:6 χαίρει χαίρω V-PAI-3S 喜歡
095280 林前 13:6 ἐπὶ ἐπί PREP -
095281 林前 13:6 τῇ ὁ T-DSF -
095282 林前 13:6 ἀδικίᾳ, ἀδικία N-DSF 不義
095283 林前 13:6 συνχαίρει συγχαίρω V-PAI-3S 喜歡
095284 林前 13:6 δὲ δέ CONJ 只
095285 林前 13:6 τῇ ὁ T-DSF -
095286 林前 13:6 ἀληθείᾳ· ἀλήθεια N-DSF 真理
095287 林前 13:7 πάντα πᾶς A-APN 凡事
095288 林前 13:7 στέγει, στέγω V-PAI-3S 包容
095289 林前 13:7 πάντα πᾶς A-APN 凡事
095290 林前 13:7 πιστεύει, πιστεύω V-PAI-3S 相信
095291 林前 13:7 πάντα πᾶς A-APN 凡事
095292 林前 13:7 ἐλπίζει, ἐλπίζω V-PAI-3S 盼望
095293 林前 13:7 πάντα πᾶς A-APN 凡事
095294 林前 13:7 ὑπομένει.¶ ὑπομένω V-PAI-3S 忍耐
095295 林前 13:8 Ἡ ὁ T-NSF -
095296 林前 13:8 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛
095297 林前 13:8 οὐδέποτε οὐδέποτε ADV 是永不
095298 林前 13:8 πίπτει· πίπτω V-PAI-3S 止息
095299 林前 13:8 εἴτε εἴτε CONJ -
095300 林前 13:8 δὲ δέ CONJ -
095301 林前 13:8 προφητεῖαι, προφητεία N-NPF 先知講道之能
095302 林前 13:8 καταργηθήσονται· καταργέω V-FPI-3P 終必歸於無有
095303 林前 13:8 εἴτε εἴτε CONJ -
095304 林前 13:8 γλῶσσαι, γλῶσσα N-NPF 說方言之能
095305 林前 13:8 παύσονται· παύω V-FMI-3P 終必停止
095306 林前 13:8 εἴτε εἴτε CONJ -
095307 林前 13:8 γνῶσις, γνῶσις N-NSF 知識
095308 林前 13:8 καταργηθήσεται. καταργέω V-FPI-3S 也終必歸於無有
095309 林前 13:9 ἐκ ἐκ PREP 有
095310 林前 13:9 μέρους μέρος N-GSN 限
095311 林前 13:9 γὰρ γάρ CONJ -
095312 林前 13:9 γινώσκομεν γινώσκω V-PAI-1P 我們現在所知道的
095313 林前 13:9 καὶ καί CONJ 也
095314 林前 13:9 ἐκ ἐκ PREP 有
095315 林前 13:9 μέρους μέρος N-GSN 限
095316 林前 13:9 προφητεύομεν· προφητεύω V-PAI-1P 先知所講的
095317 林前 13:10 ὅταν ὅταν CONJ 等
095318 林前 13:10 δὲ δέ CONJ -
095319 林前 13:10 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 來到
095320 林前 13:10 τὸ ὁ T-NSN 那
095321 林前 13:10 τέλειον, τέλειος A-NSN 完全的
095322 林前 13:10 τὸ ὁ T-NSN 這
095323 林前 13:10 ἐκ ἐκ PREP 有
095324 林前 13:10 μέρους μέρος N-GSN 限⸂的
095325 林前 13:10 καταργηθήσεται. καταργέω V-FPI-3S 必歸於無有了
095326 林前 13:11 Ὅτε ὅτε CONJ 的時候
095327 林前 13:11 ἤμην εἰμί V-IMI-1S 我作
095328 林前 13:11 νήπιος, νήπιος A-NSM 孩子
095329 林前 13:11 ἐλάλουν λαλέω V-IAI-1S 話語
095330 林前 13:11 ὡς ὡς CONJ 像
095331 林前 13:11 νήπιος, νήπιος A-NSM 孩子
095332 林前 13:11 ἐφρόνουν φρονέω V-IAI-1S 心思
095333 林前 13:11 ὡς ὡς CONJ 像
095334 林前 13:11 νήπιος, νήπιος A-NSM 孩子
095335 林前 13:11 ἐλογιζόμην λογίζομαι V-IMI-1S 意念
095336 林前 13:11 ὡς ὡς CONJ 像
095337 林前 13:11 νήπιος· νήπιος A-NSM 孩子
095338 林前 13:11 ὅτε ὅτε CONJ 既
095339 林前 13:11 γέγονα γίνομαι V-RAI-1S 成了
095340 林前 13:11 ἀνήρ, ἀνήρ N-NSM 人⸂就把
095341 林前 13:11 κατήργηκα καταργέω V-RAI-1S 丟棄了
095342 林前 13:11 τὰ ὁ T-APN 事
095343 林前 13:11 τοῦ ὁ T-GSM 的
095344 林前 13:11 νηπίου. νήπιος A-GSM 孩子
095345 林前 13:12 βλέπομεν βλέπω V-PAI-1P 觀看
095346 林前 13:12 γὰρ γάρ CONJ -
095347 林前 13:12 ἄρτι ἄρτι ADV 我們⸃如今
095348 林前 13:12 δι᾽ διά PREP 彷彿對着
095349 林前 13:12 ἐσόπτρου ἔσοπτρον N-GSN 鏡子
095350 林前 13:12 ἐν ἐν PREP -
095351 林前 13:12 αἰνίγματι, αἴνιγμα N-DSN 糢糊不清
095352 林前 13:12 τότε τότε ADV 到那時
095353 林前 13:12 δὲ δέ CONJ 就要
095354 林前 13:12 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN⁞NSN 面
095355 林前 13:12 πρὸς πρός PREP 對
095356 林前 13:12 πρόσωπον· πρόσωπον N-ASN 面了
095357 林前 13:12 ἄρτι ἄρτι ADV 我如今
095358 林前 13:12 γινώσκω γινώσκω V-PAI-1S 所知道的
095359 林前 13:12 ἐκ ἐκ PREP 有
095360 林前 13:12 μέρους, μέρος N-GSN 限
095361 林前 13:12 τότε τότε ADV 到那時
095362 林前 13:12 δὲ δέ CONJ -
095363 林前 13:12 ἐπιγνώσομαι ἐπιγινώσκω V-FMI-1S 就全知道
095364 林前 13:12 καθὼς καθώς CONJ 如同
095365 林前 13:12 καὶ καί CONJ -
095366 林前 13:12 ἐπεγνώσθην. ἐπιγινώσκω V-API-1S 主知道我⸂一樣
095367 林前 13:13 Νυνὶ νυνί ADV 如今
095368 林前 13:13 δὲ δέ CONJ -
095369 林前 13:13 μένει μένω V-PAI-3S 常存的
095370 林前 13:13 πίστις, πίστις N-NSF 有信
095371 林前 13:13 ἐλπίς, ἐλπίς N-NSF 有望
095372 林前 13:13 ἀγάπη, ἀγάπη N-NSF 有愛
095373 林前 13:13 τὰ ὁ T-NPN -
095374 林前 13:13 τρία τρεῖς, τρία A-NPN 三樣
095375 林前 13:13 ταῦτα· οὗτος D-NPN 這
095376 林前 13:13 μείζων μέγας A-NSF 最大的⸂是
095377 林前 13:13 δὲ δέ CONJ -
095378 林前 13:13 τούτων οὗτος D-GPN⁞GPF 其中
095379 林前 13:13 ἡ ὁ T-NSF -
095380 林前 13:13 ἀγάπη.¶ ἀγάπη N-NSF 愛
095381 林前 14:1 Διώκετε διώκω V-PAM-2P 你們要追求
095382 林前 14:1 τὴν ὁ T-ASF -
095383 林前 14:1 ἀγάπην, ἀγάπη N-ASF 愛
095384 林前 14:1 ζηλοῦτε ζηλόω V-PAM-2P 要切慕
095385 林前 14:1 δὲ δέ CONJ 也
095386 林前 14:1 τὰ ὁ T-APN -
095387 林前 14:1 πνευματικά, πνευματικός A-APN 屬靈的恩賜
095388 林前 14:1 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更
095389 林前 14:1 δὲ δέ CONJ 其中
095390 林前 14:1 ἵνα ἵνα CONJ 要羨慕的
095391 林前 14:1 προφητεύητε. προφητεύω V-PAS-2P 是作先知講道
095392 林前 14:2 ὁ ὁ T-NSM 那
095393 林前 14:2 γὰρ γάρ CONJ 原
095394 林前 14:2 λαλῶν λαλέω V-PAP-NSM 說
095395 林前 14:2 γλώσσῃ γλῶσσα N-DSF 方言⸂的
095396 林前 14:2 οὐκ οὐ PRT-N 不是
095397 林前 14:2 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 對人說
095398 林前 14:2 λαλεῖ λαλέω V-PAI-3S 說
095399 林前 14:2 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
095400 林前 14:2 Θεῷ· θεός N-DSM 對神
095401 林前 14:2 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
095402 林前 14:2 γὰρ γάρ CONJ 因為
095403 林前 14:2 ἀκούει, ἀκούω V-PAI-3S 聽出來
095404 林前 14:2 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 他在心靈裏
095405 林前 14:2 δὲ δέ CONJ 然而
095406 林前 14:2 λαλεῖ λαλέω V-PAI-3S 卻是講說
095407 林前 14:2 μυστήρια· μυστήριον N-APN 各樣的奧祕
095408 林前 14:3 ὁ ὁ T-NSM -
095409 林前 14:3 δὲ δέ CONJ 但
095410 林前 14:3 προφητεύων προφητεύω V-PAP-NSM 作先知講道的
095411 林前 14:3 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 是對人
095412 林前 14:3 λαλεῖ λαλέω V-PAI-3S 說
095413 林前 14:3 οἰκοδομὴν οἰκοδομή N-ASF 要造就
095414 林前 14:3 καὶ καί CONJ -
095415 林前 14:3 παράκλησιν παράκλησις N-ASF 勸勉人
095416 林前 14:3 καὶ καί CONJ -
095417 林前 14:3 παραμυθίαν. παραμυθία N-ASF 安慰
095418 林前 14:4 ὁ ὁ T-NSM -
095419 林前 14:4 λαλῶν λαλέω V-PAP-NSM 說
095420 林前 14:4 γλώσσῃ γλῶσσα N-DSF 方言⸂的
095421 林前 14:4 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己
095422 林前 14:4 οἰκοδομεῖ· οἰκοδομέω V-PAI-3S 是造就
095423 林前 14:4 ὁ ὁ T-NSM -
095424 林前 14:4 δὲ δέ CONJ 乃是
095425 林前 14:4 προφητεύων προφητεύω V-PAP-NSM 作先知講道⸂的
095426 林前 14:4 ἐκκλησίαν ἐκκλησία N-ASF 教會
095427 林前 14:4 οἰκοδομεῖ. οἰκοδομέω V-PAI-3S 造就
095428 林前 14:5 Θέλω θέλω V-PAI-1S 我願意
095429 林前 14:5 δὲ δέ CONJ -
095430 林前 14:5 πάντας πᾶς A-APM 都
095431 林前 14:5 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
095432 林前 14:5 λαλεῖν λαλέω V-PAN 說
095433 林前 14:5 γλώσσαις, γλῶσσα N-DPF 方言
095434 林前 14:5 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更
095435 林前 14:5 δὲ δέ CONJ -
095436 林前 14:5 ἵνα ἵνα CONJ 願意
095437 林前 14:5 προφητεύητε· προφητεύω V-PAS-2P 你們作先知講道
095438 林前 14:5 μείζων μέγας A-NSM 強了
095439 林前 14:5 δὲ δέ CONJ 就
095440 林前 14:5 ὁ ὁ T-NSM 那
095441 林前 14:5 προφητεύων προφητεύω V-PAP-NSM 作先知講道的
095442 林前 14:5 ἢ ἤ CONJ 比
095443 林前 14:5 ὁ ὁ T-NSM -
095444 林前 14:5 λαλῶν λαλέω V-PAP-NSM 他
095445 林前 14:5 γλώσσαις γλῶσσα N-DPF -
095446 林前 14:5 ἐκτὸς ἐκτός ADV 因為⸂說方言的
095447 林前 14:5 εἰ εἰ CONJ 若
095448 林前 14:5 μὴ μή PRT-N 不
095449 林前 14:5 διερμηνεύῃ, διερμηνεύω V-PAS-3S 繙出來
095450 林前 14:5 ἵνα ἵνα CONJ 使
095451 林前 14:5 ἡ ὁ T-NSF -
095452 林前 14:5 ἐκκλησία ἐκκλησία N-NSF 教會
095453 林前 14:5 οἰκοδομὴν οἰκοδομή N-ASF 造就
095454 林前 14:5 λάβῃ.¶ λαμβάνω V-AAS-3S 被
095455 林前 14:6 Νῦν νῦν ADV -
095456 林前 14:6 δέ, δέ CONJ -
095457 林前 14:6 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們⸂我
095458 林前 14:6 ἐὰν ἐάν CONJ 若只
095459 林前 14:6 ἔλθω ἔρχομαι V-AAS-1S 去
095460 林前 14:6 πρὸς πρός PREP 到
095461 林前 14:6 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那裏
095462 林前 14:6 γλώσσαις γλῶσσα N-DPF 方言
095463 林前 14:6 λαλῶν, λαλέω V-PAP-NSM 說
095464 林前 14:6 τί τίς I-ASN 有甚麼
095465 林前 14:6 ὑμᾶς σύ P-2AP 我與你們
095466 林前 14:6 ὠφελήσω ὠφελέω V-FAI-1S 益處呢
095467 林前 14:6 ἐὰν ἐάν CONJ -
095468 林前 14:6 μὴ μή PRT-N 不
095469 林前 14:6 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們
095470 林前 14:6 λαλήσω λαλέω V-AAS-1S 講解
095471 林前 14:6 ἢ ἤ CONJ -
095472 林前 14:6 ἐν ἐν PREP 用
095473 林前 14:6 ἀποκαλύψει ἀποκάλυψις N-DSF 啟示
095474 林前 14:6 ἢ ἤ CONJ 或
095475 林前 14:6 ἐν ἐν PREP -
095476 林前 14:6 γνώσει γνῶσις N-DSF 知識
095477 林前 14:6 ἢ ἤ CONJ 或
095478 林前 14:6 ἐν ἐν PREP -
095479 林前 14:6 προφητείᾳ προφητεία N-DSF 豫言
095480 林前 14:6 ἢ ἤ CONJ 或
095481 林前 14:6 ἐν ἐν PREP -
095482 林前 14:6 διδαχῇ; διδαχή N-DSF 教訓
095483 林前 14:7 ὅμως ὅμως ADV 就是
095484 林前 14:7 τὰ ὁ T-NPN 那
095485 林前 14:7 ἄψυχα ἄψυχος A-NPN 無氣的物
095486 林前 14:7 φωνὴν φωνή N-ASF 聲
095487 林前 14:7 διδόντα, δίδωμι V-PAP-NPN 有
095488 林前 14:7 εἴτε εἴτε CONJ 或
095489 林前 14:7 αὐλὸς αὐλός N-NSM 簫
095490 林前 14:7 εἴτε εἴτε CONJ 或
095491 林前 14:7 κιθάρα, κιθάρα N-NSF 琴
095492 林前 14:7 ἐὰν ἐάν CONJ 若
095493 林前 14:7 διαστολὴν διαστολή N-ASF 分別
095494 林前 14:7 τοῖς ὁ T-DPM 的
095495 林前 14:7 φθόγγοις φθόγγος N-DPM 聲音
095496 林前 14:7 μὴ μή PRT-N 沒有
095497 林前 14:7 δῷ, δίδωμι V-AAS-3S 發出來
095498 林前 14:7 πῶς πως ADV 怎能
095499 林前 14:7 γνωσθήσεται γινώσκω V-FPI-3S 知道
095500 林前 14:7 τὸ ὁ T-NSN 所
095501 林前 14:7 αὐλούμενον αὐλέω V-PPP-NSN 吹
095502 林前 14:7 ἢ ἤ CONJ -
095503 林前 14:7 τὸ ὁ T-NSN 所
095504 林前 14:7 κιθαριζόμενον; κιθαρίζω V-PPP-NSN 彈的是甚麼呢
095505 林前 14:8 Καὶ καί CONJ -
095506 林前 14:8 γὰρ γάρ CONJ -
095507 林前 14:8 ἐὰν ἐάν CONJ 若
095508 林前 14:8 ἄδηλον ἄδηλος A-ASF 無定的
095509 林前 14:8 σάλπιγξ σάλπιγξ N-NSF 號
095510 林前 14:8 φωνὴν φωνή N-ASF 聲
095511 林前 14:8 δῷ, δίδωμι V-AAS-3S 吹
095512 林前 14:8 τίς τίς I-NSM 誰
095513 林前 14:8 παρασκευάσεται παρασκευάζω V-FMI-3S 能預備
095514 林前 14:8 εἰς εἰς PREP 打
095515 林前 14:8 πόλεμον; πόλεμος N-ASM 仗呢
095516 林前 14:9 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此
095517 林前 14:9 καὶ καί CONJ 也是
095518 林前 14:9 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
095519 林前 14:9 διὰ διά PREP -
095520 林前 14:9 τῆς ὁ T-GSF -
095521 林前 14:9 γλώσσης γλῶσσα N-GSF 舌頭
095522 林前 14:9 ἐὰν ἐάν CONJ 若
095523 林前 14:9 μὴ μή PRT-N 不
095524 林前 14:9 εὔσημον εὔσημος A-ASM 容易明白的
095525 林前 14:9 λόγον λόγος N-ASM 話
095526 林前 14:9 δῶτε, δίδωμι V-AAS-2P 說
095527 林前 14:9 πῶς πως ADV 怎能
095528 林前 14:9 γνωσθήσεται γινώσκω V-FPI-3S 知道
095529 林前 14:9 τὸ ὁ T-NSN 是甚麼呢
095530 林前 14:9 λαλούμενον; λαλέω V-PPP-NSN 所說的
095531 林前 14:9 ἔσεσθε εἰμί V-FMI-2P 是
095532 林前 14:9 γὰρ γάρ CONJ 這就
095533 林前 14:9 εἰς εἰς PREP 向
095534 林前 14:9 ἀέρα ἀήρ N-ASM 空
095535 林前 14:9 λαλοῦντες. λαλέω V-PAP-NPM 說話了
095536 林前 14:10 Τοσαῦτα τοσοῦτος D-NPN 甚多
095537 林前 14:10 εἰ εἰ CONJ -
095538 林前 14:10 τύχοι τυγχάνω V-AAO-3S -
095539 林前 14:10 γένη γένος N-NPN -
095540 林前 14:10 φωνῶν φωνή N-GPF 聲音
095541 林前 14:10 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 或者
095542 林前 14:10 ἐν ἐν PREP -
095543 林前 14:10 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世上的
095544 林前 14:10 καὶ καί CONJ 卻
095545 林前 14:10 οὐδὲν οὐδείς A-NSN 沒有一樣
095546 林前 14:10 ἄφωνον· ἄφωνος A-NSN 是無意思的
095547 林前 14:11 ἐὰν ἐάν CONJ 我⸃若
095548 林前 14:11 οὖν οὖν CONJ -
095549 林前 14:11 μὴ μή PRT-N 不
095550 林前 14:11 εἰδῶ εἴδω V-RAS-1S 明白
095551 林前 14:11 τὴν ὁ T-ASF 那
095552 林前 14:11 δύναμιν δύναμις N-ASF 意思
095553 林前 14:11 τῆς ὁ T-GSF 的
095554 林前 14:11 φωνῆς, φωνή N-GSF 聲音
095555 林前 14:11 ἔσομαι εἰμί V-FMI-1S 我也
095556 林前 14:11 τῷ ὁ T-DSM 以
095557 林前 14:11 λαλοῦντι λαλέω V-PAP-DSM 他
095558 林前 14:11 βάρβαρος βάρβαρος A-NSM 為化外之人
095559 林前 14:11 καὶ καί CONJ 必
095560 林前 14:11 ὁ ὁ T-NSM 這
095561 林前 14:11 λαλῶν λαλέω V-PAP-NSM 說話的人
095562 林前 14:11 ἐν ἐν PREP 以
095563 林前 14:11 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我
095564 林前 14:11 βάρβαρος. βάρβαρος A-NSM 為化外之人
095565 林前 14:12 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此
095566 林前 14:12 καὶ καί CONJ 也是
095567 林前 14:12 ὑμεῖς, σύ P-2NP 你們
095568 林前 14:12 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 既
095569 林前 14:12 ζηλωταί ζηλωτής N-NPM 切慕
095570 林前 14:12 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是
095571 林前 14:12 πνευμάτων, πνεῦμα N-GPN 屬靈的恩賜
095572 林前 14:12 πρὸς πρός PREP -
095573 林前 14:12 τὴν ὁ T-ASF -
095574 林前 14:12 οἰκοδομὴν οἰκοδομή N-ASF 造就
095575 林前 14:12 τῆς ὁ T-GSF 的⸂恩賜
095576 林前 14:12 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會
095577 林前 14:12 ζητεῖτε ζητέω V-PAM-2P 求
095578 林前 14:12 ἵνα ἵνα CONJ 就當
095579 林前 14:12 περισσεύητε.¶ περισσεύω V-PAS-2P 多得
095580 林前 14:13 Διὸ διό CONJ 所以
095581 林前 14:13 ὁ ὁ T-NSM 那
095582 林前 14:13 λαλῶν λαλέω V-PAP-NSM 說
095583 林前 14:13 γλώσσῃ γλῶσσα N-DSF 方言⸂的
095584 林前 14:13 προσευχέσθω προσεύχομαι V-PMM-3S 就當求着
095585 林前 14:13 ἵνα ἵνα CONJ 能
095586 林前 14:13 διερμηνεύῃ. διερμηνεύω V-PAS-3S 繙出來
095587 林前 14:14 ἐὰν ἐάν CONJ 我⸃若
095588 林前 14:14 γὰρ γάρ CONJ -
095589 林前 14:14 προσεύχωμαι προσεύχομαι V-PMS-1S 禱告
095590 林前 14:14 γλώσσῃ, γλῶσσα N-DSF 用方言
095591 林前 14:14 τὸ ὁ T-NSN -
095592 林前 14:14 πνεῦμά πνεῦμα N-NSN 靈
095593 林前 14:14 μου ἐγώ P-1GS 是我的
095594 林前 14:14 προσεύχεται, προσεύχομαι V-PMI-3S 禱告
095595 林前 14:14 ὁ ὁ T-NSM 的
095596 林前 14:14 δὲ δέ CONJ 但
095597 林前 14:14 νοῦς νοῦς N-NSM 悟性
095598 林前 14:14 μου ἐγώ P-1GS 我
095599 林前 14:14 ἄκαρπός ἄκαρπος A-NSM 沒有果效
095600 林前 14:14 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S -
095601 林前 14:15 Τί τίς I-NSN 怎麼樣呢⸂我要
095602 林前 14:15 οὖν οὖν CONJ 這
095603 林前 14:15 ἐστιν; εἰμί V-PAI-3S 卻
095604 林前 14:15 προσεύξομαι προσεύχομαι V-FMI-1S 禱告
095605 林前 14:15 τῷ ὁ T-DSN 用
095606 林前 14:15 πνεύματι, πνεῦμα N-DSN 靈
095607 林前 14:15 προσεύξομαι προσεύχομαι V-FMI-1S 禱告⸂我要
095608 林前 14:15 δὲ δέ CONJ -
095609 林前 14:15 καὶ καί CONJ 也⸂要
095610 林前 14:15 τῷ ὁ T-DSM 用
095611 林前 14:15 νοΐ· νοῦς N-DSM 悟性
095612 林前 14:15 ψαλῶ ψάλλω V-FAI-1S 歌唱
095613 林前 14:15 τῷ ὁ T-DSN 用
095614 林前 14:15 πνεύματι, πνεῦμα N-DSN 靈
095615 林前 14:15 ψαλῶ ψάλλω V-FAI-1S 歌唱
095616 林前 14:15 δὲ δέ CONJ -
095617 林前 14:15 καὶ καί CONJ 也⸂要
095618 林前 14:15 τῷ ὁ T-DSM 用
095619 林前 14:15 νοΐ. νοῦς N-DSM 悟性
095620 林前 14:16 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 不然⸂你
095621 林前 14:16 ἐὰν ἐάν CONJ -
095622 林前 14:16 εὐλογῇς εὐλογέω V-PAS-2S 祝謝
095623 林前 14:16 ἐν ἐν PREP 用
095624 林前 14:16 πνεύματι, πνεῦμα N-DSN 靈
095625 林前 14:16 ὁ ὁ T-NSM 那
095626 林前 14:16 ἀναπληρῶν ἀναπληρόω V-PAP-NSM 在
095627 林前 14:16 τὸν ὁ T-ASM -
095628 林前 14:16 τόπον τόπος N-ASM 座
095629 林前 14:16 τοῦ ὁ T-GSM -
095630 林前 14:16 ἰδιώτου ἰδιώτης N-GSM 不通方言的人
095631 林前 14:16 πῶς πως ADV 怎能
095632 林前 14:16 ἐρεῖ εἶπον V-FAI-3S 說
095633 林前 14:16 τὸ ὁ T-ASN -
095634 林前 14:16 Ἀμήν ἀμήν HEB 阿們呢
095635 林前 14:16 ἐπὶ ἐπί PREP 在
095636 林前 14:16 τῇ ὁ T-DSF -
095637 林前 14:16 σῇ σός S-2SDSF 你
095638 林前 14:16 εὐχαριστίᾳ; εὐχαριστία N-DSF 感謝⸂的時候
095639 林前 14:16 ἐπειδὴ ἐπειδή CONJ 既然
095640 林前 14:16 τί τίς I-ASN 話
095641 林前 14:16 λέγεις λέγω V-PAI-2S 你的
095642 林前 14:16 οὐκ οὐ PRT-N 不
095643 林前 14:16 οἶδεν· εἴδω V-RAI-3S 明白
095644 林前 14:17 σὺ σύ P-2NS 你
095645 林前 14:17 μὲν μέν PRT 固然
095646 林前 14:17 γὰρ γάρ CONJ -
095647 林前 14:17 καλῶς καλῶς ADV 是好
095648 林前 14:17 εὐχαριστεῖς εὐχαριστέω V-PAI-2S 感謝的
095649 林前 14:17 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 無奈
095650 林前 14:17 ὁ ὁ T-NSM -
095651 林前 14:17 ἕτερος ἕτερος A-NSM 別人
095652 林前 14:17 οὐκ οὐ PRT-N 不能
095653 林前 14:17 οἰκοδομεῖται. οἰκοδομέω V-PPI-3S 造就
095654 林前 14:18 Εὐχαριστῶ εὐχαριστέω V-PAI-1S 我感謝
095655 林前 14:18 τῷ ὁ T-DSM -
095656 林前 14:18 Θεῷ, θεός N-DSM 神
095657 林前 14:18 πάντων πᾶς A-GPM 眾人
095658 林前 14:18 ὑμῶν σύ P-2GP 比你們
095659 林前 14:18 μᾶλλον μᾶλλον ADV 還多
095660 林前 14:18 γλώσσαις γλῶσσα N-DPF 方言
095661 林前 14:18 λαλῶ· λαλέω V-PAI-1S 我說
095662 林前 14:19 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但
095663 林前 14:19 ἐν ἐν PREP 在
095664 林前 14:19 ἐκκλησίᾳ ἐκκλησία N-DSF 教會⸂中
095665 林前 14:19 θέλω θέλω V-PAI-1S 寧可
095666 林前 14:19 πέντε πέντε A-APM 五句
095667 林前 14:19 λόγους λόγος N-APM 話
095668 林前 14:19 τῷ ὁ T-DSM -
095669 林前 14:19 νοΐ νοῦς N-DSM 悟性
095670 林前 14:19 μου ἐγώ P-1GS 用
095671 林前 14:19 λαλῆσαι, λαλέω V-AAN 說
095672 林前 14:19 ἵνα ἵνα CONJ -
095673 林前 14:19 καὶ καί CONJ -
095674 林前 14:19 ἄλλους ἄλλος A-APM 人的
095675 林前 14:19 κατηχήσω, κατηχέω V-AAS-1S 教導
095676 林前 14:19 ἢ ἤ CONJ 強如
095677 林前 14:19 μυρίους μύριοι A-APM 萬
095678 林前 14:19 λόγους λόγος N-APM 句
095679 林前 14:19 ἐν ἐν PREP 說
095680 林前 14:19 γλώσσῃ.¶ γλῶσσα N-DSF 方言
095681 林前 14:20 Ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
095682 林前 14:20 μὴ μή PRT-N 不要
095683 林前 14:20 παιδία παιδίον N-NPN 小孩子
095684 林前 14:20 γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 作
095685 林前 14:20 ταῖς ὁ T-DPF 在
095686 林前 14:20 φρεσίν φρήν N-DPF 心志上
095687 林前 14:20 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 然而
095688 林前 14:20 τῇ ὁ T-DSF 在
095689 林前 14:20 κακίᾳ κακία N-DSF 惡事上⸂要作
095690 林前 14:20 νηπιάζετε, νηπιάζω V-PAM-2P 嬰孩
095691 林前 14:20 ταῖς ὁ T-DPF 在
095692 林前 14:20 δὲ δέ CONJ -
095693 林前 14:20 φρεσὶν φρήν N-DPF 心志上
095694 林前 14:20 τέλειοι τέλειος A-NPM 大人
095695 林前 14:20 γίνεσθε. γίνομαι V-PMM-2P 總要作
095696 林前 14:21 ἐν ἐν PREP -
095697 林前 14:21 τῷ ὁ T-DSM -
095698 林前 14:21 νόμῳ νόμος N-DSM 律法⸂上
095699 林前 14:21 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 記着
095700 林前 14:21 ὅτι ὅτι CONJ -
095701 林前 14:21 ¬Ἐν ἐν PREP 用
095702 林前 14:21 ἑτερογλώσσοις ἑτερόγλωσσος A-DPM 外邦人的舌頭
095703 林前 14:21 καὶ καί CONJ 和
095704 林前 14:21 ἐν ἐν PREP -
095705 林前 14:21 χείλεσιν χεῖλος N-DPN 嘴唇
095706 林前 14:21 ἑτέρων ἕτερος A-GPM 外邦人的
095707 林前 14:21 λαλήσω λαλέω V-FAI-1S 說話
095708 林前 14:21 τῷ ὁ T-DSM 這
095709 林前 14:21 λαῷ λαός N-DSM 百姓
095710 林前 14:21 τούτῳ οὗτος D-DSM 向
095711 林前 14:21 ¬καὶ καί CONJ 雖然
095712 林前 14:21 οὐδ᾽ οὐδέ ADV 還是不
095713 林前 14:21 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此⸂他們
095714 林前 14:21 εἰσακούσονταί εἰσακούω V-FMI-3P 聽從
095715 林前 14:21 μου, ἐγώ P-1GS 我
095716 林前 14:21 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂我要
095717 林前 14:21 Κύριος.¶ κύριος N-NSM 主
095718 林前 14:22 Ὥστε ὥστε CONJ 這樣看來
095719 林前 14:22 αἱ ὁ T-NPF -
095720 林前 14:22 γλῶσσαι γλῶσσα N-NPF 說方言
095721 林前 14:22 εἰς εἰς PREP 為
095722 林前 14:22 σημεῖόν σημεῖον N-ASN 作證據
095723 林前 14:22 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是
095724 林前 14:22 οὐ οὐ PRT-N 不
095725 林前 14:22 τοῖς ὁ T-DPM -
095726 林前 14:22 πιστεύουσιν πιστεύω V-PAP-DPM 信的人
095727 林前 14:22 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
095728 林前 14:22 τοῖς ὁ T-DPM 為
095729 林前 14:22 ἀπίστοις, ἄπιστος A-DPM 不信的人
095730 林前 14:22 ἡ ὁ T-NSF -
095731 林前 14:22 δὲ δέ CONJ -
095732 林前 14:22 προφητεία προφητεία N-NSF 作先知講道
095733 林前 14:22 οὐ οὐ PRT-N 不是
095734 林前 14:22 τοῖς ὁ T-DPM 為
095735 林前 14:22 ἀπίστοις ἄπιστος A-DPM 不信的人作證據
095736 林前 14:22 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
095737 林前 14:22 τοῖς ὁ T-DPM 為
095738 林前 14:22 πιστεύουσιν. πιστεύω V-PAP-DPM 信的人
095739 林前 14:23 Ἐὰν ἐάν CONJ 若
095740 林前 14:23 οὖν οὖν CONJ 所以
095741 林前 14:23 συνέλθῃ συνέρχομαι V-AAS-3S 聚
095742 林前 14:23 ἡ ὁ T-NSF -
095743 林前 14:23 ἐκκλησία ἐκκλησία N-NSF 教會
095744 林前 14:23 ὅλη ὅλος A-NSF 全
095745 林前 14:23 ἐπὶ ἐπί PREP 在
095746 林前 14:23 τὸ ὁ T-ASN -
095747 林前 14:23 αὐτὸ αὐτός P-ASN 一處的時候
095748 林前 14:23 καὶ καί CONJ -
095749 林前 14:23 πάντες πᾶς A-NPM 都
095750 林前 14:23 λαλῶσιν λαλέω V-PAS-3P 說
095751 林前 14:23 γλώσσαις, γλῶσσα N-DPF 方言
095752 林前 14:23 εἰσέλθωσιν εἰσέρχομαι V-AAS-3P 進來
095753 林前 14:23 δὲ δέ CONJ 偶然有
095754 林前 14:23 ἰδιῶται ἰδιώτης N-NPM 不通方言的
095755 林前 14:23 ἢ ἤ CONJ 或是
095756 林前 14:23 ἄπιστοι, ἄπιστος A-NPM 不信的人
095757 林前 14:23 οὐκ οὐ PRT-N 豈不
095758 林前 14:23 ἐροῦσιν εἶπον V-FAI-3P 說⸂你們
095759 林前 14:23 ὅτι ὅτι CONJ -
095760 林前 14:23 μαίνεσθε; μαίνομαι V-PMI-2P 癲狂了麼
095761 林前 14:24 ἐὰν ἐάν CONJ 若
095762 林前 14:24 δὲ δέ CONJ -
095763 林前 14:24 πάντες πᾶς A-NPM 都
095764 林前 14:24 προφητεύωσιν, προφητεύω V-PAS-3P 作先知講道
095765 林前 14:24 εἰσέλθῃ εἰσέρχομαι V-AAS-3S 進來
095766 林前 14:24 δέ δέ CONJ 偶然有
095767 林前 14:24 τις τις X-NSM -
095768 林前 14:24 ἄπιστος ἄπιστος A-NSM 不信的
095769 林前 14:24 ἢ ἤ CONJ 或是
095770 林前 14:24 ἰδιώτης, ἰδιώτης N-NSM 不通方言的人
095771 林前 14:24 ἐλέγχεται ἐλέγχω V-PPI-3S 勸醒
095772 林前 14:24 ὑπὸ ὑπό PREP 就被
095773 林前 14:24 πάντων, πᾶς A-GPM 眾人
095774 林前 14:24 ἀνακρίνεται ἀνακρίνω V-PPI-3S 審明
095775 林前 14:24 ὑπὸ ὑπό PREP 被
095776 林前 14:24 πάντων, πᾶς A-GPM 眾人
095777 林前 14:25 τὰ ὁ T-NPN 的
095778 林前 14:25 κρυπτὰ κρυπτός A-NPN 隱情
095779 林前 14:25 τῆς ὁ T-GSF -
095780 林前 14:25 καρδίας καρδία N-GSF 心裏
095781 林前 14:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
095782 林前 14:25 φανερὰ φανερός A-NPN 顯露
095783 林前 14:25 γίνεται, γίνομαι V-PMI-3S 出來
095784 林前 14:25 καὶ καί CONJ 必將
095785 林前 14:25 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 就
095786 林前 14:25 πεσὼν πίπτω V-AAP-NSM 伏地
095787 林前 14:25 ἐπὶ ἐπί PREP -
095788 林前 14:25 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 臉
095789 林前 14:25 προσκυνήσει προσκυνέω V-FAI-3S 敬拜
095790 林前 14:25 τῷ ὁ T-DSM -
095791 林前 14:25 Θεῷ θεός N-DSM 神
095792 林前 14:25 ἀπαγγέλλων ἀπαγγέλλω V-PAP-NSM 說
095793 林前 14:25 ὅτι ὅτι CONJ -
095794 林前 14:25 Ὄντως ὄντως ADV 真
095795 林前 14:25 ὁ ὁ T-NSM -
095796 林前 14:25 Θεὸς θεός N-NSM 神
095797 林前 14:25 ἐν ἐν PREP 中間了
095798 林前 14:25 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
095799 林前 14:25 ἐστιν.¶ εἰμί V-PAI-3S 是⸂在
095800 林前 14:26 Τί τίς I-NSN 怎麼樣呢
095801 林前 14:26 οὖν οὖν CONJ 這卻
095802 林前 14:26 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S -
095803 林前 14:26 ἀδελφοί; ἀδελφός N-VPM 弟兄們
095804 林前 14:26 ὅταν ὅταν CONJ 的時候
095805 林前 14:26 συνέρχησθε, συνέρχομαι V-PMS-2P 你們聚會
095806 林前 14:26 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人
095807 林前 14:26 ψαλμὸν ψαλμός N-ASM 詩歌
095808 林前 14:26 ἔχει, ἔχω V-PAI-3S 或有
095809 林前 14:26 διδαχὴν διδαχή N-ASF 教訓
095810 林前 14:26 ἔχει, ἔχω V-PAI-3S 或有
095811 林前 14:26 ἀποκάλυψιν ἀποκάλυψις N-ASF 啟示
095812 林前 14:26 ἔχει, ἔχω V-PAI-3S 或有
095813 林前 14:26 γλῶσσαν γλῶσσα N-ASF 方言
095814 林前 14:26 ἔχει, ἔχω V-PAI-3S 或有
095815 林前 14:26 ἑρμηνείαν ἑρμηνεία N-ASF 繙出來的話
095816 林前 14:26 ἔχει· ἔχω V-PAI-3S 或有
095817 林前 14:26 πάντα πᾶς A-NPN 凡事
095818 林前 14:26 πρὸς πρός PREP 都
095819 林前 14:26 οἰκοδομὴν οἰκοδομή N-ASF 當
095820 林前 14:26 γινέσθω. γίνομαι V-PMM-3S 造就人
095821 林前 14:27 Εἴτε εἴτε CONJ 若
095822 林前 14:27 γλώσσῃ γλῶσσα N-DSF 方言的
095823 林前 14:27 τις τις X-NSM 有
095824 林前 14:27 λαλεῖ, λαλέω V-PAI-3S 說
095825 林前 14:27 κατὰ κατά PREP 只好
095826 林前 14:27 δύο δύο A-APM 兩個人
095827 林前 14:27 ἢ ἤ CONJ -
095828 林前 14:27 τὸ ὁ T-ASN -
095829 林前 14:27 πλεῖστον πλεῖστος A-ASN 至多
095830 林前 14:27 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APM 三個人
095831 林前 14:27 καὶ καί CONJ 且要
095832 林前 14:27 ἀνὰ ἀνά PREP 輪
095833 林前 14:27 μέρος, μέρος N-ASN 流⸂着說
095834 林前 14:27 καὶ καί CONJ 也要
095835 林前 14:27 εἷς εἷς A-NSM 一個人
095836 林前 14:27 διερμηνευέτω· διερμηνεύω V-PAM-3S 繙出來
095837 林前 14:28 ἐὰν ἐάν CONJ 若
095838 林前 14:28 δὲ δέ CONJ -
095839 林前 14:28 μὴ μή PRT-N 沒
095840 林前 14:28 ᾖ εἰμί V-PAS-3S 有人
095841 林前 14:28 διερμηνευτής, διερμηνευτής N-NSM 繙⸂就當
095842 林前 14:28 σιγάτω σιγάω V-PAM-3S 閉口
095843 林前 14:28 ἐν ἐν PREP 在
095844 林前 14:28 ἐκκλησίᾳ, ἐκκλησία N-DSF 會⸂中
095845 林前 14:28 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 對自己
095846 林前 14:28 δὲ δέ CONJ 只
095847 林前 14:28 λαλείτω λαλέω V-PAM-3S 說
095848 林前 14:28 καὶ καί CONJ 和
095849 林前 14:28 τῷ ὁ T-DSM 就是了
095850 林前 14:28 Θεῷ. θεός N-DSM 神
095851 林前 14:29 Προφῆται προφήτης N-NPM 作先知
095852 林前 14:29 δὲ δέ CONJ 至於
095853 林前 14:29 δύο δύο A-NPM 兩個人
095854 林前 14:29 ἢ ἤ CONJ 或是
095855 林前 14:29 τρεῖς τρεῖς, τρία A-NPM 三個人
095856 林前 14:29 λαλείτωσαν λαλέω V-PAM-3P 講道的⸂只好
095857 林前 14:29 καὶ καί CONJ -
095858 林前 14:29 οἱ ὁ T-NPM -
095859 林前 14:29 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 其餘的
095860 林前 14:29 διακρινέτωσαν· διακρίνω V-PAM-3P 就當慎思明辨
095861 林前 14:30 ἐὰν ἐάν CONJ 若
095862 林前 14:30 δὲ δέ CONJ -
095863 林前 14:30 ἄλλῳ ἄλλος A-DSM 旁邊
095864 林前 14:30 ἀποκαλυφθῇ ἀποκαλύπτω V-APS-3S 得了啟示
095865 林前 14:30 καθημένῳ, κάθημαι V-PMP-DSM 坐着的
095866 林前 14:30 ὁ ὁ T-NSM 那
095867 林前 14:30 πρῶτος πρῶτος A-NSM 先說話的
095868 林前 14:30 σιγάτω. σιγάω V-PAM-3S 就當閉口不言
095869 林前 14:31 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 可以
095870 林前 14:31 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂你們
095871 林前 14:31 καθ᾽ κατά PREP 一個
095872 林前 14:31 ἕνα εἷς A-ASM 一個的
095873 林前 14:31 πάντες πᾶς A-NPM 都
095874 林前 14:31 προφητεύειν, προφητεύω V-PAN 作先知講道
095875 林前 14:31 ἵνα ἵνα CONJ 叫
095876 林前 14:31 πάντες πᾶς A-NPM 眾人
095877 林前 14:31 μανθάνωσιν μανθάνω V-PAS-3P 學道理
095878 林前 14:31 καὶ καί CONJ 叫
095879 林前 14:31 πάντες πᾶς A-NPM 眾人
095880 林前 14:31 παρακαλῶνται. παρακαλέω V-PPS-3P 得勸勉
095881 林前 14:32 καὶ καί CONJ 原是
095882 林前 14:32 πνεύματα πνεῦμα N-NPN 靈
095883 林前 14:32 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知的
095884 林前 14:32 προφήταις προφήτης N-DPM 先知的
095885 林前 14:32 ὑποτάσσεται, ὑποτάσσω V-PPI-3S 順服
095886 林前 14:33 οὐ οὐ PRT-N 不
095887 林前 14:33 γάρ γάρ CONJ 因為
095888 林前 14:33 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
095889 林前 14:33 ἀκαταστασίας ἀκαταστασία N-GSF 叫人混亂
095890 林前 14:33 ὁ ὁ T-NSM -
095891 林前 14:33 Θεὸς θεός N-NSM 神
095892 林前 14:33 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
095893 林前 14:33 εἰρήνης.¶ εἰρήνη N-GSF 叫人安靜
095894 林前 14:33 Ὡς ὡς CONJ -
095895 林前 14:33 ἐν ἐν PREP -
095896 林前 14:33 πάσαις πᾶς A-DPF -
095897 林前 14:33 ταῖς ὁ T-DPF -
095898 林前 14:33 ἐκκλησίαις ἐκκλησία N-DPF -
095899 林前 14:33 τῶν ὁ T-GPM -
095900 林前 14:33 ἁγίων ἅγιος A-GPM -
095901 林前 14:34 αἱ ὁ T-NPF -
095902 林前 14:34 γυναῖκες γυνή N-NPF 婦女
095903 林前 14:34 ἐν ἐν PREP 在
095904 林前 14:34 ταῖς ὁ T-DPF -
095905 林前 14:34 ἐκκλησίαις ἐκκλησία N-DPF 會⸂中
095906 林前 14:34 σιγάτωσαν· σιγάω V-PAM-3P 要閉口不言⸂像在聖徒的眾教會一樣
095907 林前 14:34 οὐ οὐ PRT-N 不
095908 林前 14:34 γὰρ γάρ CONJ 因為
095909 林前 14:34 ἐπιτρέπεται ἐπιτρέπω V-PPI-3S 准
095910 林前 14:34 αὐταῖς αὐτός P-DPF 他們
095911 林前 14:34 λαλεῖν, λαλέω V-PAN 說話
095912 林前 14:34 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 他們總
095913 林前 14:34 ὑποτασσέσθωσαν, ὑποτάσσω V-PPM-3P 要順服
095914 林前 14:34 καθὼς καθώς CONJ 正如
095915 林前 14:34 καὶ καί CONJ 所
095916 林前 14:34 ὁ ὁ T-NSM -
095917 林前 14:34 νόμος νόμος N-NSM 律法
095918 林前 14:34 λέγει. λέγω V-PAI-3S 說的
095919 林前 14:35 εἰ εἰ CONJ 他們若
095920 林前 14:35 δέ δέ CONJ -
095921 林前 14:35 τι τις X-ASN 甚麼⸂可以
095922 林前 14:35 μαθεῖν μανθάνω V-AAN 學
095923 林前 14:35 θέλουσιν, θέλω V-PAI-3P 要
095924 林前 14:35 ἐν ἐν PREP 在
095925 林前 14:35 οἴκῳ οἶκος N-DSM 家⸂裏
095926 林前 14:35 τοὺς ὁ T-APM -
095927 林前 14:35 ἰδίους ἴδιος A-APM 自己的
095928 林前 14:35 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 丈夫
095929 林前 14:35 ἐπερωτάτωσαν· ἐπερωτάω V-PAM-3P 問
095930 林前 14:35 αἰσχρὸν αἰσχρός A-NSN 可恥的
095931 林前 14:35 γάρ γάρ CONJ 因為
095932 林前 14:35 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 原是
095933 林前 14:35 γυναικὶ γυνή N-DSF 婦女
095934 林前 14:35 λαλεῖν λαλέω V-PAN 說話
095935 林前 14:35 ἐν ἐν PREP 在
095936 林前 14:35 ἐκκλησίᾳ. ἐκκλησία N-DSF 會⸂中
095937 林前 14:36 Ἢ ἤ CONJ 豈是
095938 林前 14:36 ἀφ᾽ ἀπό PREP 從
095939 林前 14:36 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
095940 林前 14:36 ὁ ὁ T-NSM -
095941 林前 14:36 λόγος λόγος N-NSM 道理
095942 林前 14:36 τοῦ ὁ T-GSM 的
095943 林前 14:36 Θεοῦ θεός N-GSM 神
095944 林前 14:36 ἐξῆλθεν, ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出來麼
095945 林前 14:36 ἢ ἤ CONJ 豈是
095946 林前 14:36 εἰς εἰς PREP 到
095947 林前 14:36 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們麼
095948 林前 14:36 μόνους μόνος A-APM 單
095949 林前 14:36 κατήντησεν;¶ καταντάω V-AAI-3S 臨
095950 林前 14:37 Εἴ εἰ CONJ 若
095951 林前 14:37 τις τις X-NSM 有人
095952 林前 14:37 δοκεῖ δοκέω V-PAI-3S 以為
095953 林前 14:37 προφήτης προφήτης N-NSM 先知
095954 林前 14:37 εἶναι εἰμί V-PAN 自己是
095955 林前 14:37 ἢ ἤ CONJ 或是
095956 林前 14:37 πνευματικός, πνευματικός A-NSM 屬靈的
095957 林前 14:37 ἐπιγινωσκέτω ἐπιγινώσκω V-PAM-3S 就該知道
095958 林前 14:37 ἃ ὅς R-APN 的
095959 林前 14:37 γράφω γράφω V-PAI-1S 我所寫
095960 林前 14:37 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們
095961 林前 14:37 ὅτι ὅτι CONJ -
095962 林前 14:37 Κυρίου κύριος N-GSM 主的
095963 林前 14:37 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
095964 林前 14:37 ἐντολή· ἐντολή N-NSF 命令
095965 林前 14:38 εἰ εἰ CONJ 若
095966 林前 14:38 δέ δέ CONJ -
095967 林前 14:38 τις τις X-NSM 有
095968 林前 14:38 ἀγνοεῖ, ἀγνοέω V-PAI-3S 不知道的
095969 林前 14:38 ἀγνοεῖται. ἀγνοέω V-PPI-3S 就由他不知道罷
095970 林前 14:39 Ὥστε, ὥστε CONJ 所以
095971 林前 14:39 ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們
095972 林前 14:39 μου, ἐγώ P-1GS 我
095973 林前 14:39 ζηλοῦτε ζηλόω V-PAM-2P 你們要切慕
095974 林前 14:39 τὸ ὁ T-ASN -
095975 林前 14:39 προφητεύειν προφητεύω V-PAN 作先知講道
095976 林前 14:39 καὶ καί CONJ 也
095977 林前 14:39 τὸ ὁ T-ASN -
095978 林前 14:39 λαλεῖν λαλέω V-PAN 說
095979 林前 14:39 μὴ μή PRT-N 不
095980 林前 14:39 κωλύετε κωλύω V-PAM-2P 要禁止
095981 林前 14:39 γλώσσαις· γλῶσσα N-DPF 方言
095982 林前 14:40 πάντα πᾶς A-NPN 凡事
095983 林前 14:40 δὲ δέ CONJ 都要
095984 林前 14:40 εὐσχημόνως εὐσχημόνως ADV 規規矩矩的
095985 林前 14:40 καὶ καί CONJ -
095986 林前 14:40 κατὰ κατά PREP 按着
095987 林前 14:40 τάξιν τάξις N-ASF 次序
095988 林前 14:40 γινέσθω.¶ γίνομαι V-PMM-3S 行
095989 林前 15:1 Γνωρίζω γνωρίζω V-PAI-1S 告訴
095990 林前 15:1 δὲ δέ CONJ 我如今
095991 林前 15:1 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們⸂知道
095992 林前 15:1 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
095993 林前 15:1 τὸ ὁ T-ASN -
095994 林前 15:1 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音
095995 林前 15:1 ὃ ὅς R-ASN 的
095996 林前 15:1 εὐηγγελισάμην εὐαγγελίζομαι V-AMI-1S 把先前所傳
095997 林前 15:1 ὑμῖν, σύ P-2DP 給你們
095998 林前 15:1 ὃ ὅς R-ASN 這福音⸂你們
095999 林前 15:1 καὶ καί CONJ 也
096000 林前 15:1 παρελάβετε, παραλαμβάνω V-AAI-2P 領受了
096001 林前 15:1 ἐν ἐν PREP 靠
096002 林前 15:1 ᾧ ὅς R-DSN 着
096003 林前 15:1 καὶ καί CONJ 又
096004 林前 15:1 ἑστήκατε, ἵστημι V-RAI-2P 站立得住
096005 林前 15:2 δι᾽ διά PREP 因
096006 林前 15:2 οὗ ὅς R-GSN 這福音
096007 林前 15:2 καὶ καί CONJ 就必
096008 林前 15:2 σῴζεσθε, σῴζω V-PPI-2P 得救
096009 林前 15:2 τίνι τίς I-DSM 所
096010 林前 15:2 λόγῳ λόγος N-DSM -
096011 林前 15:2 εὐηγγελισάμην εὐαγγελίζομαι V-AMI-1S 傳
096012 林前 15:2 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們的
096013 林前 15:2 εἰ εἰ CONJ 能以
096014 林前 15:2 κατέχετε, κατέχω V-PAI-2P 持守⸂我
096015 林前 15:2 ἐκτὸς ἐκτός ADV 並且⸂你們
096016 林前 15:2 εἰ εἰ CONJ 若
096017 林前 15:2 μὴ μή PRT-N 不是
096018 林前 15:2 εἰκῇ εἰκῇ ADV 徒然
096019 林前 15:2 ἐπιστεύσατε. πιστεύω V-AAI-2P 相信
096020 林前 15:3 Παρέδωκα παραδίδωμι V-AAI-1S 傳給
096021 林前 15:3 γὰρ γάρ CONJ -
096022 林前 15:3 ὑμῖν σύ P-2DP 你們的
096023 林前 15:3 ἐν ἐν PREP -
096024 林前 15:3 πρώτοις, πρῶτος A-DPN 第一
096025 林前 15:3 ὃ ὅς R-ASN 我當日⸃所
096026 林前 15:3 καὶ καί CONJ 又
096027 林前 15:3 παρέλαβον, παραλαμβάνω V-AAI-1S 領受
096028 林前 15:3 ὅτι ὅτι CONJ 就是
096029 林前 15:3 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
096030 林前 15:3 ἀπέθανεν ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了
096031 林前 15:3 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
096032 林前 15:3 τῶν ὁ T-GPF -
096033 林前 15:3 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪
096034 林前 15:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
096035 林前 15:3 κατὰ κατά PREP 照
096036 林前 15:3 τὰς ὁ T-APF -
096037 林前 15:3 γραφάς γραφή N-APF 聖經所說
096038 林前 15:4 καὶ καί CONJ 而
096039 林前 15:4 ὅτι ὅτι CONJ 且
096040 林前 15:4 ἐτάφη θάπτω V-API-3S 埋葬了
096041 林前 15:4 καὶ καί CONJ 又
096042 林前 15:4 ὅτι ὅτι CONJ -
096043 林前 15:4 ἐγήγερται ἐγείρω V-RPI-3S 復活了
096044 林前 15:4 τῇ ὁ T-DSF -
096045 林前 15:4 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 天
096046 林前 15:4 τῇ ὁ T-DSF -
096047 林前 15:4 τρίτῃ τρίτος A-DSF 第三
096048 林前 15:4 κατὰ κατά PREP 照
096049 林前 15:4 τὰς ὁ T-APF -
096050 林前 15:4 γραφάς γραφή N-APF 聖經所說
096051 林前 15:5 καὶ καί CONJ 並
096052 林前 15:5 ὅτι ὅτι CONJ 且
096053 林前 15:5 ὤφθη ὁράω V-API-3S 顯給
096054 林前 15:5 Κηφᾷ Κηφᾶς N-DSM 磯法看
096055 林前 15:5 εἶτα εἶτα ADV 然後
096056 林前 15:5 τοῖς ὁ T-DPM 顯給
096057 林前 15:5 δώδεκα· δώδεκα A-DPM 十二使徒看
096058 林前 15:6 ἔπειτα ἔπειτα ADV 後來
096059 林前 15:6 ὤφθη ὁράω V-API-3S 顯給
096060 林前 15:6 ἐπάνω ἐπάνω ADV 多
096061 林前 15:6 πεντακοσίοις πεντακόσιοι A-DPM 五百
096062 林前 15:6 ἀδελφοῖς ἀδελφός N-DPM 弟兄看
096063 林前 15:6 ἐφάπαξ, ἐφάπαξ ADV 一時
096064 林前 15:6 ἐξ ἐκ PREP 中
096065 林前 15:6 ὧν ὅς R-GPM 其
096066 林前 15:6 οἱ ὁ T-NPM 一
096067 林前 15:6 πλείονες πλείων, πλεῖον A-NPM 大半
096068 林前 15:6 μένουσιν μένω V-PAI-3P 還在
096069 林前 15:6 ἕως ἕως PREP 到
096070 林前 15:6 ἄρτι, ἄρτι ADV 如今
096071 林前 15:6 τινὲς τις X-NPM 也有
096072 林前 15:6 δὲ δέ CONJ 卻
096073 林前 15:6 ἐκοιμήθησαν· κοιμάω V-API-3P 已經睡了的
096074 林前 15:7 ἔπειτα ἔπειτα ADV 以後
096075 林前 15:7 ὤφθη ὁράω V-API-3S 顯給
096076 林前 15:7 Ἰακώβῳ Ἰάκωβος N-DSM 雅各看
096077 林前 15:7 εἶτα εἶτα ADV 再顯給
096078 林前 15:7 τοῖς ὁ T-DPM -
096079 林前 15:7 ἀποστόλοις ἀπόστολος N-DPM 使徒看
096080 林前 15:7 πᾶσιν· πᾶς A-DPM 眾
096081 林前 15:8 ἔσχατον ἔσχατος A-ASN 末
096082 林前 15:8 δὲ δέ CONJ 也
096083 林前 15:8 πάντων πᾶς A-GPN 了
096084 林前 15:8 ὡσπερεὶ ὡσπερεί CONJ 我如同
096085 林前 15:8 τῷ ὁ T-DSN 一般
096086 林前 15:8 ἐκτρώματι ἔκτρωμα N-DSN 未到產期而生的人
096087 林前 15:8 ὤφθη ὁράω V-API-3S 顯給
096088 林前 15:8 κἀμοί. κἀγώ P-1DS-K 我看
096089 林前 15:9 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
096090 林前 15:9 γάρ γάρ CONJ 原
096091 林前 15:9 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是
096092 林前 15:9 ὁ ὁ T-NSM 中
096093 林前 15:9 ἐλάχιστος ἐλάχιστος A-NSM 最小的
096094 林前 15:9 τῶν ὁ T-GPM -
096095 林前 15:9 ἀποστόλων ἀπόστολος N-GPM 使徒
096096 林前 15:9 ὃς ὅς R-NSM -
096097 林前 15:9 οὐκ οὐ PRT-N 不
096098 林前 15:9 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S -
096099 林前 15:9 ἱκανὸς ἱκανός A-NSM 配
096100 林前 15:9 καλεῖσθαι καλέω V-PPN 稱為
096101 林前 15:9 ἀπόστολος, ἀπόστολος N-NSM 使徒
096102 林前 15:9 διότι διότι CONJ 因為
096103 林前 15:9 ἐδίωξα διώκω V-AAI-1S 我從前逼迫
096104 林前 15:9 τὴν ὁ T-ASF -
096105 林前 15:9 ἐκκλησίαν ἐκκλησία N-ASF 教會
096106 林前 15:9 τοῦ ὁ T-GSM 的
096107 林前 15:9 Θεοῦ· θεός N-GSM 神
096108 林前 15:10 χάριτι χάρις N-DSF 恩
096109 林前 15:10 δὲ δέ CONJ 然而
096110 林前 15:10 Θεοῦ θεός N-GSM 是蒙神的
096111 林前 15:10 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 我今日成了
096112 林前 15:10 ὅ ὅς R-NSN 何等人
096113 林前 15:10 εἰμι, εἰμί V-PAI-1S 纔成的
096114 林前 15:10 καὶ καί CONJ 並且
096115 林前 15:10 ἡ ὁ T-NSF 的
096116 林前 15:10 χάρις χάρις N-NSF 恩
096117 林前 15:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
096118 林前 15:10 ἡ ὁ T-NSF 所
096119 林前 15:10 εἰς εἰς PREP 賜
096120 林前 15:10 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
096121 林前 15:10 οὐ οὐ PRT-N 不
096122 林前 15:10 κενὴ κενός A-NSF 徒然的⸂我
096123 林前 15:10 ἐγενήθη, γίνομαι V-AMI-3S 是
096124 林前 15:10 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
096125 林前 15:10 περισσότερον περισσότερος A-ASN 格外
096126 林前 15:10 αὐτῶν αὐτός P-GPM 比
096127 林前 15:10 πάντων πᾶς A-GPM 眾使徒
096128 林前 15:10 ἐκοπίασα, κοπιάω V-AAI-1S 勞苦
096129 林前 15:10 οὐκ οὐ PRT-N 不是
096130 林前 15:10 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
096131 林前 15:10 δὲ δέ CONJ 這原
096132 林前 15:10 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
096133 林前 15:10 ἡ ὁ T-NSF 的
096134 林前 15:10 χάρις χάρις N-NSF 恩
096135 林前 15:10 τοῦ ὁ T-GSM -
096136 林前 15:10 Θεοῦ θεός N-GSM 神
096137 林前 15:10 ἡ ὁ T-NSF -
096138 林前 15:10 σὺν σύν PREP 同在
096139 林前 15:10 ἐμοί. ἐγώ P-1DS 與我
096140 林前 15:11 εἴτε εἴτε CONJ 不拘是
096141 林前 15:11 οὖν οὖν CONJ -
096142 林前 15:11 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
096143 林前 15:11 εἴτε εἴτε CONJ 是
096144 林前 15:11 ἐκεῖνοι, ἐκεῖνος D-NPM 眾使徒⸂我們
096145 林前 15:11 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此
096146 林前 15:11 κηρύσσομεν κηρύσσω V-PAI-1P 傳⸂你們
096147 林前 15:11 καὶ καί CONJ 也
096148 林前 15:11 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此
096149 林前 15:11 ἐπιστεύσατε.¶ πιστεύω V-AAI-2P 信了
096150 林前 15:12 Εἰ εἰ CONJ 既
096151 林前 15:12 δὲ δέ CONJ -
096152 林前 15:12 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
096153 林前 15:12 κηρύσσεται κηρύσσω V-PPI-3S 傳
096154 林前 15:12 ὅτι ὅτι CONJ 是
096155 林前 15:12 ἐκ ἐκ PREP 從
096156 林前 15:12 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死裏
096157 林前 15:12 ἐγήγερται, ἐγείρω V-RPI-3S 復活了
096158 林前 15:12 πῶς πως ADV 怎麼
096159 林前 15:12 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說
096160 林前 15:12 ἐν ἐν PREP 中間
096161 林前 15:12 ὑμῖν σύ P-2DP 在你們
096162 林前 15:12 τινες τις X-NPM 有人
096163 林前 15:12 ὅτι ὅτι CONJ 的事呢
096164 林前 15:12 ἀνάστασις ἀνάστασις N-NSF 復活
096165 林前 15:12 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死人
096166 林前 15:12 οὐκ οὐ PRT-N 沒
096167 林前 15:12 ἔστιν; εἰμί V-PAI-3S 有
096168 林前 15:13 εἰ εἰ CONJ 若
096169 林前 15:13 δὲ δέ CONJ -
096170 林前 15:13 ἀνάστασις ἀνάστασις N-NSF 復活的事
096171 林前 15:13 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死人
096172 林前 15:13 οὐκ οὐ PRT-N 沒
096173 林前 15:13 ἔστιν, εἰμί V-PAI-3S 有
096174 林前 15:13 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也就沒有
096175 林前 15:13 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
096176 林前 15:13 ἐγήγερται· ἐγείρω V-RPI-3S 復活了
096177 林前 15:14 εἰ εἰ CONJ 若
096178 林前 15:14 δὲ δέ CONJ -
096179 林前 15:14 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
096180 林前 15:14 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
096181 林前 15:14 ἐγήγερται, ἐγείρω V-RPI-3S 復活
096182 林前 15:14 κενὸν κενός A-NSN 枉然
096183 林前 15:14 ἄρα ἄρα CONJ 便是
096184 林前 15:14 καὶ καί CONJ -
096185 林前 15:14 τὸ ὁ T-NSN -
096186 林前 15:14 κήρυγμα κήρυγμα N-NSN 所傳的
096187 林前 15:14 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們
096188 林前 15:14 κενὴ κενός A-NSF 枉然
096189 林前 15:14 καὶ καί CONJ 也是
096190 林前 15:14 ἡ ὁ T-NSF 所
096191 林前 15:14 πίστις πίστις N-NSF 信的
096192 林前 15:14 ὑμῶν· σύ P-2GP 你們
096193 林前 15:15 εὑρισκόμεθα εὑρίσκω V-PPI-1P 明顯⸂我們
096194 林前 15:15 δὲ δέ CONJ 並且
096195 林前 15:15 καὶ καί CONJ 是
096196 林前 15:15 ψευδομάρτυρες ψευδομάρτυρ N-NPM 妄作見證的
096197 林前 15:15 τοῦ ὁ T-GSM 為
096198 林前 15:15 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
096199 林前 15:15 ὅτι ὅτι CONJ 因
096200 林前 15:15 ἐμαρτυρήσαμεν μαρτυρέω V-AAI-1P 我們見證
096201 林前 15:15 κατὰ κατά PREP -
096202 林前 15:15 τοῦ ὁ T-GSM -
096203 林前 15:15 Θεοῦ θεός N-GSM 神
096204 林前 15:15 ὅτι ὅτι CONJ 是叫
096205 林前 15:15 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 復活了
096206 林前 15:15 τὸν ὁ T-ASM -
096207 林前 15:15 Χριστόν, Χριστός N-ASM 基督
096208 林前 15:15 ὃν ὅς R-ASM 也就
096209 林前 15:15 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
096210 林前 15:15 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 叫基督復活了
096211 林前 15:15 εἴπερ εἴπερ CONJ 若
096212 林前 15:15 ἄρα ἄρα CONJ 真
096213 林前 15:15 νεκροὶ νεκρός A-NPM 死人
096214 林前 15:15 οὐκ οὐ PRT-N 不
096215 林前 15:15 ἐγείρονται. ἐγείρω V-PPI-3P 復活⸂神
096216 林前 15:16 Εἰ εἰ CONJ 若
096217 林前 15:16 γὰρ γάρ CONJ 因為
096218 林前 15:16 νεκροὶ νεκρός A-NPM 死人
096219 林前 15:16 οὐκ οὐ PRT-N 不
096220 林前 15:16 ἐγείρονται, ἐγείρω V-PPI-3P 復活
096221 林前 15:16 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也就沒有
096222 林前 15:16 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
096223 林前 15:16 ἐγήγερται· ἐγείρω V-RPI-3S 復活了
096224 林前 15:17 εἰ εἰ CONJ 若
096225 林前 15:17 δὲ δέ CONJ -
096226 林前 15:17 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
096227 林前 15:17 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
096228 林前 15:17 ἐγήγερται, ἐγείρω V-RPI-3S 復活
096229 林前 15:17 ματαία μάταιος A-NSF 徒然⸂你們
096230 林前 15:17 ἡ ὁ T-NSF -
096231 林前 15:17 πίστις πίστις N-NSF 信⸂便是
096232 林前 15:17 ὑμῶν, σύ P-2GP 你們的
096233 林前 15:17 ἔτι ἔτι ADV 仍
096234 林前 15:17 ἐστὲ εἰμί V-PAI-2P 在
096235 林前 15:17 ἐν ἐν PREP 裏
096236 林前 15:17 ταῖς ὁ T-DPF -
096237 林前 15:17 ἁμαρτίαις ἁμαρτία N-DPF 罪
096238 林前 15:17 ὑμῶν, σύ P-2GP -
096239 林前 15:18 ἄρα ἄρα CONJ 就是
096240 林前 15:18 καὶ καί CONJ 也
096241 林前 15:18 οἱ ὁ T-NPM -
096242 林前 15:18 κοιμηθέντες κοιμάω V-APP-NPM 睡了的人
096243 林前 15:18 ἐν ἐν PREP 在
096244 林前 15:18 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督⸂裏
096245 林前 15:18 ἀπώλοντο. ἀπολλύω V-AMI-3P 滅亡了
096246 林前 15:19 εἰ εἰ CONJ 我們⸃若
096247 林前 15:19 ἐν ἐν PREP 靠
096248 林前 15:19 τῇ ὁ T-DSF -
096249 林前 15:19 ζωῇ ζωή N-DSF 生
096250 林前 15:19 ταύτῃ οὗτος D-DSF 今
096251 林前 15:19 ἐν ἐν PREP -
096252 林前 15:19 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
096253 林前 15:19 ἠλπικότες ἐλπίζω V-RAP-NPM 有指望
096254 林前 15:19 ἐσμὲν εἰμί V-PAI-1P 在
096255 林前 15:19 μόνον, μόνος A-ASN 只
096256 林前 15:19 ἐλεεινότεροι ἐλεεινός A-NPM 更可憐
096257 林前 15:19 πάντων πᾶς A-GPM 眾
096258 林前 15:19 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人
096259 林前 15:19 ἐσμέν.¶ εἰμί V-PAI-1P 就算⸂比
096260 林前 15:20 Νυνὶ νυνί ADV -
096261 林前 15:20 δὲ δέ CONJ 但
096262 林前 15:20 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督⸂已經
096263 林前 15:20 ἐγήγερται ἐγείρω V-RPI-3S 復活⸂成為
096264 林前 15:20 ἐκ ἐκ PREP 從
096265 林前 15:20 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死⸂裏
096266 林前 15:20 ἀπαρχὴ ἀπαρχή N-NSF 初熟的果子
096267 林前 15:20 τῶν ὁ T-GPM -
096268 林前 15:20 κεκοιμημένων. κοιμάω V-RMP-GPM 睡了之人
096269 林前 15:21 ἐπειδὴ ἐπειδή CONJ 既是
096270 林前 15:21 γὰρ γάρ CONJ 因
096271 林前 15:21 δι᾽ διά PREP 而來
096272 林前 15:21 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 一人
096273 林前 15:21 θάνατος, θάνατος N-NSM 死
096274 林前 15:21 καὶ καί CONJ 也是因
096275 林前 15:21 δι᾽ διά PREP 而來
096276 林前 15:21 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 一人
096277 林前 15:21 ἀνάστασις ἀνάστασις N-NSF 復活
096278 林前 15:21 νεκρῶν. νεκρός A-GPM 死人
096279 林前 15:22 ὥσπερ ὥσπερ CONJ -
096280 林前 15:22 γὰρ γάρ CONJ -
096281 林前 15:22 ἐν ἐν PREP 在
096282 林前 15:22 τῷ ὁ T-DSM -
096283 林前 15:22 Ἀδὰμ Ἀδάμ N-DSM 亞當⸂裏
096284 林前 15:22 πάντες πᾶς A-NPM 眾人
096285 林前 15:22 ἀποθνήσκουσιν, ἀποθνήσκω V-PAI-3P 都死了
096286 林前 15:22 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 照樣
096287 林前 15:22 καὶ καί CONJ 也
096288 林前 15:22 ἐν ἐν PREP 在
096289 林前 15:22 τῷ ὁ T-DSM -
096290 林前 15:22 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督⸂裏
096291 林前 15:22 πάντες πᾶς A-NPM 眾人
096292 林前 15:22 ζωοποιηθήσονται. ζωοποιέω V-FPI-3P 都要復活
096293 林前 15:23 Ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人
096294 林前 15:23 δὲ δέ CONJ 但
096295 林前 15:23 ἐν ἐν PREP 是按着
096296 林前 15:23 τῷ ὁ T-DSN -
096297 林前 15:23 ἰδίῳ ἴδιος A-DSN 自己的
096298 林前 15:23 τάγματι· τάγμα N-DSN 次序復活
096299 林前 15:23 ἀπαρχὴ ἀπαρχή N-NSF 初熟的果子
096300 林前 15:23 Χριστός, Χριστός N-NSM 是基督
096301 林前 15:23 ἔπειτα ἔπειτα ADV 以後
096302 林前 15:23 οἱ ὁ T-NPM 是那
096303 林前 15:23 τοῦ ὁ T-GSM 些
096304 林前 15:23 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 屬基督的
096305 林前 15:23 ἐν ἐν PREP 在
096306 林前 15:23 τῇ ὁ T-DSF -
096307 林前 15:23 παρουσίᾳ παρουσία N-DSF 來⸂的時候
096308 林前 15:23 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
096309 林前 15:24 εἶτα εἶτα ADV 再後
096310 林前 15:24 τὸ ὁ T-NSN -
096311 林前 15:24 τέλος, τέλος N-NSN 末期到了
096312 林前 15:24 ὅταν ὅταν ADV 那時⸂基督既將
096313 林前 15:24 παραδιδῷ παραδίδωμι V-PAS-3S 交與
096314 林前 15:24 τὴν ὁ T-ASF 把
096315 林前 15:24 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
096316 林前 15:24 τῷ ὁ T-DSM -
096317 林前 15:24 Θεῷ θεός N-DSM 神
096318 林前 15:24 καὶ καί CONJ -
096319 林前 15:24 Πατρί, πατήρ N-DSM 父
096320 林前 15:24 ὅταν ὅταν ADV 就
096321 林前 15:24 καταργήσῃ καταργέω V-AAS-3S 都毀滅了
096322 林前 15:24 πᾶσαν πᾶς A-ASF 一切
096323 林前 15:24 ἀρχὴν ἀρχή N-ASF 執政的
096324 林前 15:24 καὶ καί CONJ -
096325 林前 15:24 πᾶσαν πᾶς A-ASF -
096326 林前 15:24 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 掌權的
096327 林前 15:24 καὶ καί CONJ -
096328 林前 15:24 δύναμιν. δύναμις N-ASF 有能的
096329 林前 15:25 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必要
096330 林前 15:25 γὰρ γάρ CONJ 因為
096331 林前 15:25 αὐτὸν αὐτός P-ASM 基督
096332 林前 15:25 βασιλεύειν βασιλεύω V-PAN 作王
096333 林前 15:25 ἄχρι ἄχρι PREP 等⸂神
096334 林前 15:25 οὗ ὅς R-GSM -
096335 林前 15:25 θῇ τίθημι V-AAS-3S 都放在
096336 林前 15:25 πάντας πᾶς A-APM 把一切
096337 林前 15:25 τοὺς ὁ T-APM -
096338 林前 15:25 ἐχθροὺς ἐχθρός A-APM 仇敵
096339 林前 15:25 ὑπὸ ὑπό PREP 下
096340 林前 15:25 τοὺς ὁ T-APM -
096341 林前 15:25 πόδας πούς N-APM 腳
096342 林前 15:25 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的
096343 林前 15:26 ἔσχατος ἔσχατος A-NSM 儘末了
096344 林前 15:26 ἐχθρὸς ἐχθρός A-NSM 仇敵
096345 林前 15:26 καταργεῖται καταργέω V-PPI-3S 所毀滅的
096346 林前 15:26 ὁ ὁ T-NSM 就是
096347 林前 15:26 θάνατος· θάνατος N-NSM 死
096348 林前 15:27 Πάντα πᾶς A-APN 萬物
096349 林前 15:27 γὰρ γάρ CONJ 因為經上說⸂神叫
096350 林前 15:27 Ὑπέταξεν ὑποτάσσω V-AAI-3S 都服在
096351 林前 15:27 ὑπὸ ὑπό PREP 下
096352 林前 15:27 τοὺς ὁ T-APM -
096353 林前 15:27 πόδας πούς N-APM 腳
096354 林前 15:27 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的
096355 林前 15:27 ὅταν ὅταν CONJ -
096356 林前 15:27 δὲ δέ CONJ 既
096357 林前 15:27 εἴπῃ εἶπον V-AAS-3S 說
096358 林前 15:27 ὅτι ὅτι CONJ -
096359 林前 15:27 πάντα πᾶς A-NPN 萬物
096360 林前 15:27 ὑποτέτακται, ὑποτάσσω V-RPI-3S 都服了他
096361 林前 15:27 δῆλον δῆλος A-NSN 明顯
096362 林前 15:27 ὅτι ὅτι CONJ 那⸂叫
096363 林前 15:27 ἐκτὸς ἐκτός PREP 不在其內了
096364 林前 15:27 τοῦ ὁ T-GSM 的
096365 林前 15:27 ὑποτάξαντος ὑποτάσσω V-AAP-GSM 服
096366 林前 15:27 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
096367 林前 15:27 τὰ ὁ T-APN -
096368 林前 15:27 πάντα. πᾶς A-APN 萬物
096369 林前 15:28 ὅταν ὅταν CONJ -
096370 林前 15:28 δὲ δέ CONJ -
096371 林前 15:28 ὑποταγῇ ὑποτάσσω V-APS-3S 既服了
096372 林前 15:28 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
096373 林前 15:28 τὰ ὁ T-NPN -
096374 林前 15:28 πάντα, πᾶς A-NPN 萬物
096375 林前 15:28 τότε τότε ADV 那時
096376 林前 15:28 καὶ καί CONJ 也要
096377 林前 15:28 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自己
096378 林前 15:28 ὁ ὁ T-NSM -
096379 林前 15:28 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
096380 林前 15:28 ὑποταγήσεται ὑποτάσσω V-FPI-3S 服
096381 林前 15:28 τῷ ὁ T-DSM 那
096382 林前 15:28 ὑποτάξαντι ὑποτάσσω V-AAP-DSM 服
096383 林前 15:28 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂的
096384 林前 15:28 τὰ ὁ T-APN 叫
096385 林前 15:28 πάντα, πᾶς A-APN 萬物
096386 林前 15:28 ἵνα ἵνα CONJ 叫
096387 林前 15:28 ᾖ εἰμί V-PAS-3S 為
096388 林前 15:28 ὁ ὁ T-NSM -
096389 林前 15:28 Θεὸς θεός N-NSM 神
096390 林前 15:28 τὰ ὁ T-NPN -
096391 林前 15:28 πάντα πᾶς A-NPN 在萬物
096392 林前 15:28 ἐν ἐν PREP 之上
096393 林前 15:28 πᾶσιν.¶ πᾶς A-DPN 萬物之主
096394 林前 15:29 Ἐπεὶ ἐπεί CONJ 不然
096395 林前 15:29 τί τίς I-ASN 怎樣呢
096396 林前 15:29 ποιήσουσιν ποιέω V-FAI-3P 將來
096397 林前 15:29 οἱ ὁ T-NPM 那些
096398 林前 15:29 βαπτιζόμενοι βαπτίζω V-PPP-NPM 受洗的
096399 林前 15:29 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
096400 林前 15:29 τῶν ὁ T-GPM -
096401 林前 15:29 νεκρῶν; νεκρός A-GPM 死人
096402 林前 15:29 εἰ εἰ CONJ 若
096403 林前 15:29 ὅλως ὅλως ADV 總
096404 林前 15:29 νεκροὶ νεκρός A-NPM 死人
096405 林前 15:29 οὐκ οὐ PRT-N 不
096406 林前 15:29 ἐγείρονται, ἐγείρω V-PPI-3P 復活
096407 林前 15:29 τί τίς I-ASN 因何
096408 林前 15:29 καὶ καί CONJ -
096409 林前 15:29 βαπτίζονται βαπτίζω V-PPI-3P 受洗呢
096410 林前 15:29 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
096411 林前 15:29 αὐτῶν; αὐτός P-GPM 他們
096412 林前 15:30 τί τίς I-ASN 因何
096413 林前 15:30 καὶ καί CONJ 又
096414 林前 15:30 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
096415 林前 15:30 κινδυνεύομεν κινδυνεύω V-PAI-1P 冒險呢
096416 林前 15:30 πᾶσαν πᾶς A-ASF 時
096417 林前 15:30 ὥραν; ὥρα N-ASF 刻
096418 林前 15:31 καθ᾽ κατά PREP 天
096419 林前 15:31 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天
096420 林前 15:31 ἀποθνῄσκω, ἀποθνήσκω V-PAI-1S 冒死
096421 林前 15:31 νὴ νή PRT 指着
096422 林前 15:31 τὴν ὁ T-ASF -
096423 林前 15:31 ὑμετέραν ὑμέτερος A-ASF 你們
096424 林前 15:31 καύχησιν, καύχησις N-ASF 誇的口極力的說⸂我
096425 林前 15:31 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
096426 林前 15:31 ἣν ὅς R-ASF 是
096427 林前 15:31 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 所
096428 林前 15:31 ἐν ἐν PREP 我在
096429 林前 15:31 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
096430 林前 15:31 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏
096431 林前 15:31 τῷ ὁ T-DSM -
096432 林前 15:31 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
096433 林前 15:31 ἡμῶν. ἐγώ P-1GP 我
096434 林前 15:32 εἰ εἰ CONJ 我若當日
096435 林前 15:32 κατὰ κατά PREP 像
096436 林前 15:32 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 尋常人
096437 林前 15:32 ἐθηριομάχησα θηριομαχέω V-AAI-1S 同野獸戰鬥
096438 林前 15:32 ἐν ἐν PREP 在
096439 林前 15:32 Ἐφέσῳ, Ἔφεσος N-DSF 以弗所
096440 林前 15:32 τί τίς I-NSN 有甚麼
096441 林前 15:32 μοι ἐγώ P-1DS 於我
096442 林前 15:32 τὸ ὁ T-NSN 那
096443 林前 15:32 ὄφελος; ὄφελος N-NSN 益處呢
096444 林前 15:32 εἰ εἰ CONJ 若
096445 林前 15:32 νεκροὶ νεκρός A-NPM 死人
096446 林前 15:32 οὐκ οὐ PRT-N 不
096447 林前 15:32 ἐγείρονται, ἐγείρω V-PPI-3P 復活
096448 林前 15:32 Φάγωμεν φαγεῖν V-AAS-1P 我們就喫喫
096449 林前 15:32 καὶ καί CONJ -
096450 林前 15:32 πίωμεν, πίνω V-AAS-1P 喝喝罷
096451 林前 15:32 αὔριον αὔριον ADV 明天
096452 林前 15:32 γὰρ γάρ CONJ 因為
096453 林前 15:32 ἀποθνήσκομεν. ἀποθνήσκω V-PAI-1P 要死了
096454 林前 15:33 Μὴ μή PRT-N 你們⸃不要
096455 林前 15:33 πλανᾶσθε· πλανάω V-PPM-2P 自欺
096456 林前 15:33 ¬Φθείρουσιν φθείρω V-PAI-3P 是敗壞
096457 林前 15:33 ἤθη ἦθος N-APN 行
096458 林前 15:33 χρηστὰ χρηστός A-APN 善
096459 林前 15:33 ὁμιλίαι ὁμιλία N-NPF 交
096460 林前 15:33 κακαί.¶ κακός A-NPF 濫
096461 林前 15:34 ἐκνήψατε ἐκνήφω V-AAM-2P 你們⸃要醒悟
096462 林前 15:34 δικαίως δικαίως ADV 為善
096463 林前 15:34 καὶ καί CONJ -
096464 林前 15:34 μὴ μή PRT-N 不要
096465 林前 15:34 ἁμαρτάνετε, ἁμαρτάνω V-PAM-2P 犯罪
096466 林前 15:34 ἀγνωσίαν ἀγνωσία N-ASF 不認識
096467 林前 15:34 γὰρ γάρ CONJ 因為
096468 林前 15:34 Θεοῦ θεός N-GSM 神
096469 林前 15:34 τινες τις X-NPM 人
096470 林前 15:34 ἔχουσιν, ἔχω V-PAI-3P 有
096471 林前 15:34 πρὸς πρός PREP 是要叫
096472 林前 15:34 ἐντροπὴν ἐντροπή N-ASF 羞愧
096473 林前 15:34 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
096474 林前 15:34 λαλῶ.¶ λαλέω V-PAI-1S 我說這話
096475 林前 15:35 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 或
096476 林前 15:35 ἐρεῖ εἶπον V-FAI-3S 問
096477 林前 15:35 τις· τις X-NSM 有人
096478 林前 15:35 Πῶς πως ADV 怎樣
096479 林前 15:35 ἐγείρονται ἐγείρω V-PPI-3P 復活⸂帶着
096480 林前 15:35 οἱ ὁ T-NPM -
096481 林前 15:35 νεκροί; νεκρός A-NPM 死人
096482 林前 15:35 ποίῳ ποῖος I-DSN 甚麼
096483 林前 15:35 δὲ δέ CONJ -
096484 林前 15:35 σώματι σῶμα N-DSN 身體
096485 林前 15:35 ἔρχονται; ἔρχομαι V-PMI-3P 來呢
096486 林前 15:36 ἄφρων, ἄφρων A-VSM 無知的人哪
096487 林前 15:36 σὺ σύ P-2NS 你
096488 林前 15:36 ὃ ὅς R-ASN 所
096489 林前 15:36 σπείρεις, σπείρω V-PAI-2S 種的
096490 林前 15:36 οὐ οὐ PRT-N 就不
096491 林前 15:36 ζωοποιεῖται ζωοποιέω V-PPI-3S 能生
096492 林前 15:36 ἐὰν ἐάν CONJ 若
096493 林前 15:36 μὴ μή PRT-N 不
096494 林前 15:36 ἀποθάνῃ· ἀποθνήσκω V-AAS-3S 死
096495 林前 15:37 καὶ καί CONJ 並且⸂你
096496 林前 15:37 ὃ ὅς R-ASN 所
096497 林前 15:37 σπείρεις, σπείρω V-PAI-2S 種的
096498 林前 15:37 οὐ οὐ PRT-N 不是
096499 林前 15:37 τὸ ὁ T-ASN 的
096500 林前 15:37 σῶμα σῶμα N-ASN 形體
096501 林前 15:37 τὸ ὁ T-ASN 那
096502 林前 15:37 γενησόμενον γίνομαι V-FMP-ASN 將來
096503 林前 15:37 σπείρεις σπείρω V-PAI-2S -
096504 林前 15:37 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 不過是
096505 林前 15:37 γυμνὸν γυμνός A-ASM 子
096506 林前 15:37 κόκκον κόκκος N-ASM 粒
096507 林前 15:37 εἰ εἰ CONJ 即
096508 林前 15:37 τύχοι τυγχάνω V-AAO-3S 如
096509 林前 15:37 σίτου σῖτος N-GSM 麥子
096510 林前 15:37 ἤ ἤ CONJ 或是
096511 林前 15:37 τινος τις X-GSN -
096512 林前 15:37 τῶν ὁ T-GPN -
096513 林前 15:37 λοιπῶν· λοιπός A-GPN 別樣的⸂穀
096514 林前 15:38 ὁ ὁ T-NSM -
096515 林前 15:38 δὲ δέ CONJ 但
096516 林前 15:38 Θεὸς θεός N-NSM 神
096517 林前 15:38 δίδωσιν δίδωμι V-PAI-3S 給
096518 林前 15:38 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
096519 林前 15:38 σῶμα σῶμα N-ASN 一個形體
096520 林前 15:38 καθὼς καθώς CONJ 隨
096521 林前 15:38 ἠθέλησεν, θέλω V-AAI-3S 自己的意思
096522 林前 15:38 καὶ καί CONJ 並叫
096523 林前 15:38 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 各
096524 林前 15:38 τῶν ὁ T-GPN 等
096525 林前 15:38 σπερμάτων σπέρμα N-GPN 子粒⸂各有
096526 林前 15:38 ἴδιον ἴδιος A-ASN 自己的
096527 林前 15:38 σῶμα. σῶμα N-ASN 形體
096528 林前 15:39 Οὐ οὐ PRT-N 不
096529 林前 15:39 πᾶσα πᾶς A-NSF 凡
096530 林前 15:39 σὰρξ σάρξ N-NSF 肉體⸂各有
096531 林前 15:39 ἡ ὁ T-NSF -
096532 林前 15:39 αὐτὴ αὐτός P-NSF 同
096533 林前 15:39 σάρξ σάρξ N-NSF -
096534 林前 15:39 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
096535 林前 15:39 ἄλλη ἄλλος A-NSF 一樣
096536 林前 15:39 μὲν μέν PRT 是
096537 林前 15:39 ἀνθρώπων, ἄνθρωπος N-GPM 人
096538 林前 15:39 ἄλλη ἄλλος A-NSF 一樣
096539 林前 15:39 δὲ δέ CONJ 又是
096540 林前 15:39 σὰρξ σάρξ N-NSF -
096541 林前 15:39 κτηνῶν, κτῆνος N-GPN 獸
096542 林前 15:39 ἄλλη ἄλλος A-NSF 一樣
096543 林前 15:39 δὲ δέ CONJ 又是
096544 林前 15:39 σὰρξ σάρξ N-NSF -
096545 林前 15:39 πτηνῶν, πτηνός A-GPN 鳥
096546 林前 15:39 ἄλλη ἄλλος A-NSF 一樣
096547 林前 15:39 δὲ δέ CONJ 又是
096548 林前 15:39 ἰχθύων. ἰχθύς N-GPM 魚
096549 林前 15:40 καὶ καί CONJ 有
096550 林前 15:40 σώματα σῶμα N-NPN 形體
096551 林前 15:40 ἐπουράνια, ἐπουράνιος A-NPN 天上的
096552 林前 15:40 καὶ καί CONJ 也有
096553 林前 15:40 σώματα σῶμα N-NPN 形體
096554 林前 15:40 ἐπίγεια· ἐπίγειος A-NPN 地上的
096555 林前 15:40 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但
096556 林前 15:40 ἑτέρα ἕτερος A-NSF 一樣
096557 林前 15:40 μὲν μέν PRT 是
096558 林前 15:40 ἡ ὁ T-NSF 形體的
096559 林前 15:40 τῶν ὁ T-GPN -
096560 林前 15:40 ἐπουρανίων ἐπουράνιος A-GPN 天上
096561 林前 15:40 δόξα, δόξα N-NSF 榮光
096562 林前 15:40 ἑτέρα ἕτερος A-NSF 一樣
096563 林前 15:40 δὲ δέ CONJ 又是
096564 林前 15:40 ἡ ὁ T-NSF -
096565 林前 15:40 τῶν ὁ T-GPN 形體的⸂榮光
096566 林前 15:40 ἐπιγείων. ἐπίγειος A-GPN 地上
096567 林前 15:41 ἄλλη ἄλλος A-NSF -
096568 林前 15:41 δόξα δόξα N-NSF 榮光
096569 林前 15:41 ἡλίου, ἥλιος N-GSM 日有日的
096570 林前 15:41 καὶ καί CONJ -
096571 林前 15:41 ἄλλη ἄλλος A-NSF -
096572 林前 15:41 δόξα δόξα N-NSF 榮光
096573 林前 15:41 σελήνης, σελήνη N-GSF 月有月的
096574 林前 15:41 καὶ καί CONJ -
096575 林前 15:41 ἄλλη ἄλλος A-NSF -
096576 林前 15:41 δόξα δόξα N-NSF 榮光
096577 林前 15:41 ἀστέρων· ἀστήρ N-GPM 星有星的
096578 林前 15:41 ἀστὴρ ἀστήρ N-NSM 這星和
096579 林前 15:41 γὰρ γάρ CONJ -
096580 林前 15:41 ἀστέρος ἀστήρ N-GSM 那星
096581 林前 15:41 διαφέρει διαφέρω V-PAI-3S 也有分別
096582 林前 15:41 ἐν ἐν PREP 的
096583 林前 15:41 δόξῃ. δόξα N-DSF 榮光
096584 林前 15:42 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 是這樣
096585 林前 15:42 καὶ καί CONJ 也
096586 林前 15:42 ἡ ὁ T-NSF -
096587 林前 15:42 ἀνάστασις ἀνάστασις N-NSF 復活
096588 林前 15:42 τῶν ὁ T-GPM -
096589 林前 15:42 νεκρῶν. νεκρός A-GPM 死人
096590 林前 15:42 σπείρεται σπείρω V-PPI-3S 所種的
096591 林前 15:42 ἐν ἐν PREP 是
096592 林前 15:42 φθορᾷ, φθορά N-DSF 必朽壞的
096593 林前 15:42 ἐγείρεται ἐγείρω V-PPI-3S 復活的
096594 林前 15:42 ἐν ἐν PREP 是
096595 林前 15:42 ἀφθαρσίᾳ· ἀφθαρσία N-DSF 不朽壞的
096596 林前 15:43 σπείρεται σπείρω V-PPI-3S 所種的
096597 林前 15:43 ἐν ἐν PREP 是
096598 林前 15:43 ἀτιμίᾳ, ἀτιμία N-DSF 羞辱的
096599 林前 15:43 ἐγείρεται ἐγείρω V-PPI-3S 復活的
096600 林前 15:43 ἐν ἐν PREP 是
096601 林前 15:43 δόξῃ· δόξα N-DSF 榮耀的
096602 林前 15:43 σπείρεται σπείρω V-PPI-3S 所種的
096603 林前 15:43 ἐν ἐν PREP 是
096604 林前 15:43 ἀσθενείᾳ, ἀσθένεια N-DSF 軟弱的
096605 林前 15:43 ἐγείρεται ἐγείρω V-PPI-3S 復活的
096606 林前 15:43 ἐν ἐν PREP 是
096607 林前 15:43 δυνάμει· δύναμις N-DSF 強壯的
096608 林前 15:44 σπείρεται σπείρω V-PPI-3S 所種的
096609 林前 15:44 σῶμα σῶμα N-NSN 身體
096610 林前 15:44 ψυχικόν, ψυχικός A-NSN 是血氣的
096611 林前 15:44 ἐγείρεται ἐγείρω V-PPI-3S 復活的
096612 林前 15:44 σῶμα σῶμα N-NSN 身體
096613 林前 15:44 πνευματικόν. πνευματικός A-NSN 是靈性的
096614 林前 15:44 Εἰ εἰ CONJ 若
096615 林前 15:44 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有
096616 林前 15:44 σῶμα σῶμα N-NSN 身體
096617 林前 15:44 ψυχικόν, ψυχικός A-NSN 血氣的
096618 林前 15:44 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有
096619 林前 15:44 καὶ καί CONJ 也必
096620 林前 15:44 πνευματικόν. πνευματικός A-NSN 靈性的身體
096621 林前 15:45 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
096622 林前 15:45 καὶ καί CONJ 經上也是
096623 林前 15:45 γέγραπται· γράφω V-RPI-3S 記着說
096624 林前 15:45 Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 成
096625 林前 15:45 ὁ ὁ T-NSM -
096626 林前 15:45 πρῶτος πρῶτος A-NSM 首先的
096627 林前 15:45 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
096628 林前 15:45 Ἀδὰμ Ἀδάμ N-NSM 亞當
096629 林前 15:45 εἰς εἰς PREP 了
096630 林前 15:45 ψυχὴν ψυχή N-ASF 有靈的
096631 林前 15:45 ζῶσαν, ζάω V-PAP-ASF 活人
096632 林前 15:45 ὁ ὁ T-NSM -
096633 林前 15:45 ἔσχατος ἔσχατος A-NSM 末後的
096634 林前 15:45 Ἀδὰμ Ἀδάμ N-NSM 亞當
096635 林前 15:45 εἰς εἰς PREP 成了
096636 林前 15:45 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈
096637 林前 15:45 ζωοποιοῦν. ζωοποιέω V-PAP-ASN 叫人活的
096638 林前 15:46 Ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但
096639 林前 15:46 οὐ οὐ PRT-N 不在先
096640 林前 15:46 πρῶτον πρῶτος A-NSN 在先
096641 林前 15:46 τὸ ὁ T-NSN -
096642 林前 15:46 πνευματικὸν πνευματικός A-NSN 屬靈的
096643 林前 15:46 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
096644 林前 15:46 τὸ ὁ T-NSN -
096645 林前 15:46 ψυχικόν, ψυχικός A-NSN 屬血氣的
096646 林前 15:46 ἔπειτα ἔπειτα ADV 以後
096647 林前 15:46 τὸ ὁ T-NSN 纔有
096648 林前 15:46 πνευματικόν. πνευματικός A-NSN 屬靈的
096649 林前 15:47 ὁ ὁ T-NSM -
096650 林前 15:47 πρῶτος πρῶτος A-NSM 頭一個
096651 林前 15:47 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
096652 林前 15:47 ἐκ ἐκ PREP 是出於
096653 林前 15:47 γῆς γῆ N-GSF 地
096654 林前 15:47 χοϊκός, χοϊκός A-NSM 乃屬土
096655 林前 15:47 ὁ ὁ T-NSM -
096656 林前 15:47 δεύτερος δεύτερος A-NSM 第二個
096657 林前 15:47 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
096658 林前 15:47 ἐξ ἐκ PREP 是出於
096659 林前 15:47 οὐρανοῦ. οὐρανός N-GSM 天
096660 林前 15:48 οἷος οἷος K-NSM 怎樣
096661 林前 15:48 ὁ ὁ T-NSM 那
096662 林前 15:48 χοϊκός, χοϊκός A-NSM 屬土的
096663 林前 15:48 τοιοῦτοι τοιοῦτος D-NPM 怎樣
096664 林前 15:48 καὶ καί CONJ 也就
096665 林前 15:48 οἱ ὁ T-NPM 凡
096666 林前 15:48 χοϊκοί, χοϊκός A-NPM 屬土的
096667 林前 15:48 καὶ καί CONJ -
096668 林前 15:48 οἷος οἷος K-NSM 怎樣
096669 林前 15:48 ὁ ὁ T-NSM -
096670 林前 15:48 ἐπουράνιος, ἐπουράνιος A-NSM 屬天的
096671 林前 15:48 τοιοῦτοι τοιοῦτος D-NPM 怎樣
096672 林前 15:48 καὶ καί CONJ 也就
096673 林前 15:48 οἱ ὁ T-NPM 凡
096674 林前 15:48 ἐπουράνιοι· ἐπουράνιος A-NPM 屬天的
096675 林前 15:49 καὶ καί CONJ -
096676 林前 15:49 καθὼς καθώς CONJ 我們⸃既
096677 林前 15:49 ἐφορέσαμεν φορέω V-AAI-1P 有
096678 林前 15:49 τὴν ὁ T-ASF 的
096679 林前 15:49 εἰκόνα εἰκών N-ASF 形狀
096680 林前 15:49 τοῦ ὁ T-GSM -
096681 林前 15:49 χοϊκοῦ, χοϊκός A-GSM 屬土
096682 林前 15:49 φορέσομεν φορέω V-FAI-1P 將來也必有
096683 林前 15:49 καὶ καί CONJ -
096684 林前 15:49 τὴν ὁ T-ASF 的
096685 林前 15:49 εἰκόνα εἰκών N-ASF 形狀
096686 林前 15:49 τοῦ ὁ T-GSM -
096687 林前 15:49 ἐπουρανίου.¶ ἐπουράνιος A-GSM 屬天
096688 林前 15:50 Τοῦτο οὗτος D-ASN -
096689 林前 15:50 δέ δέ CONJ -
096690 林前 15:50 φημι, φημί V-PAI-1S 我告訴你們說
096691 林前 15:50 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
096692 林前 15:50 ὅτι ὅτι CONJ -
096693 林前 15:50 σὰρξ σάρξ N-NSF 血
096694 林前 15:50 καὶ καί CONJ -
096695 林前 15:50 αἷμα αἷμα N-NSN 肉之體
096696 林前 15:50 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
096697 林前 15:50 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
096698 林前 15:50 κληρονομῆσαι κληρονομέω V-AAN 承受
096699 林前 15:50 οὐ οὐ PRT-N 不
096700 林前 15:50 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
096701 林前 15:50 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不能
096702 林前 15:50 ἡ ὁ T-NSF -
096703 林前 15:50 φθορὰ φθορά N-NSF 必朽壞的
096704 林前 15:50 τὴν ὁ T-ASF -
096705 林前 15:50 ἀφθαρσίαν ἀφθαρσία N-ASF 不朽壞的
096706 林前 15:50 κληρονομεῖ. κληρονομέω V-PAI-3S 承受
096707 林前 15:51 Ἰδοὺ ἰδού INJ 我如今
096708 林前 15:51 μυστήριον μυστήριον N-ASN 把一件奧祕的事
096709 林前 15:51 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂我們
096710 林前 15:51 λέγω· λέγω V-PAI-1S 告訴
096711 林前 15:51 πάντες πᾶς A-NPM 都
096712 林前 15:51 οὐ οὐ PRT-N 不是
096713 林前 15:51 κοιμηθησόμεθα, κοιμάω V-FPI-1P 要睡覺
096714 林前 15:51 πάντες πᾶς A-NPM 都
096715 林前 15:51 δὲ δέ CONJ 乃是
096716 林前 15:51 ἀλλαγησόμεθα, ἀλλάσσω V-FPI-1P 要改變
096717 林前 15:52 ἐν ἐν PREP 就在
096718 林前 15:52 ἀτόμῳ, ἄτομος A-DSN 一霎時
096719 林前 15:52 ἐν ἐν PREP 之間
096720 林前 15:52 ῥιπῇ ῥιπή N-DSF 眨
096721 林前 15:52 ὀφθαλμοῦ, ὀφθαλμός N-GSM 眼
096722 林前 15:52 ἐν ἐν PREP 的時候
096723 林前 15:52 τῇ ὁ T-DSF -
096724 林前 15:52 ἐσχάτῃ ἔσχατος A-DSF 末次吹響
096725 林前 15:52 σάλπιγγι· σάλπιγξ N-DSF 號筒
096726 林前 15:52 σαλπίσει σαλπίζω V-FAI-3S 號筒要響
096727 林前 15:52 γάρ γάρ CONJ 因
096728 林前 15:52 καὶ καί CONJ -
096729 林前 15:52 οἱ ὁ T-NPM -
096730 林前 15:52 νεκροὶ νεκρός A-NPM 死人
096731 林前 15:52 ἐγερθήσονται ἐγείρω V-FPI-3P 要復活
096732 林前 15:52 ἄφθαρτοι ἄφθαρτος A-NPM 成為不朽壞的
096733 林前 15:52 καὶ καί CONJ 也
096734 林前 15:52 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
096735 林前 15:52 ἀλλαγησόμεθα. ἀλλάσσω V-FPI-1P 要改變
096736 林前 15:53 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必
096737 林前 15:53 γὰρ γάρ CONJ -
096738 林前 15:53 τὸ ὁ T-ASN 這
096739 林前 15:53 φθαρτὸν φθαρτός A-ASN 朽壞的
096740 林前 15:53 τοῦτο οὗτος D-ASN -
096741 林前 15:53 ἐνδύσασθαι ἐνδύω V-AMN 總要變成
096742 林前 15:53 ἀφθαρσίαν ἀφθαρσία N-ASF 不朽壞的
096743 林前 15:53 καὶ καί CONJ -
096744 林前 15:53 τὸ ὁ T-ASN 這
096745 林前 15:53 θνητὸν θνητός A-ASN 必死的
096746 林前 15:53 τοῦτο οὗτος D-ASN -
096747 林前 15:53 ἐνδύσασθαι ἐνδύω V-AMN 總要變成
096748 林前 15:53 ἀθανασίαν. ἀθανασία N-ASF 不死的
096749 林前 15:54 Ὅταν ὅταν CONJ -
096750 林前 15:54 δὲ δέ CONJ -
096751 林前 15:54 τὸ ὁ T-NSN 這
096752 林前 15:54 φθαρτὸν φθαρτός A-NSN 必朽壞的
096753 林前 15:54 τοῦτο οὗτος D-NSN -
096754 林前 15:54 ἐνδύσηται ἐνδύω V-AMS-3S 既變成
096755 林前 15:54 ἀφθαρσίαν ἀφθαρσία N-ASF 不朽壞的
096756 林前 15:54 καὶ καί CONJ -
096757 林前 15:54 τὸ ὁ T-NSN 這
096758 林前 15:54 θνητὸν θνητός A-NSN 必死的
096759 林前 15:54 τοῦτο οὗτος D-NSN -
096760 林前 15:54 ἐνδύσηται ἐνδύω V-AMS-3S 既變成
096761 林前 15:54 ἀθανασίαν, ἀθανασία N-ASF 不死的
096762 林前 15:54 τότε τότε ADV 那時
096763 林前 15:54 γενήσεται γίνομαι V-FMI-3S 就應驗了
096764 林前 15:54 ὁ ὁ T-NSM 的
096765 林前 15:54 λόγος λόγος N-NSM 話
096766 林前 15:54 ὁ ὁ T-NSM -
096767 林前 15:54 γεγραμμένος· γράφω V-RPP-NSM 經上所記
096768 林前 15:54 ¬Κατεπόθη καταπίνω V-API-3S 吞滅
096769 林前 15:54 ὁ ὁ T-NSM -
096770 林前 15:54 θάνατος θάνατος N-NSM 死
096771 林前 15:54 εἰς εἰς PREP 被
096772 林前 15:54 νῖκος.¶ νῖκος N-ASN 得勝
096773 林前 15:55 Ποῦ ποῦ ADV-I 在那裏
096774 林前 15:55 σου, σύ P-2GS 你
096775 林前 15:55 θάνατε, θάνατος N-VSM 死阿
096776 林前 15:55 τὸ ὁ T-NSN -
096777 林前 15:55 νῖκος; νῖκος N-NSN 得勝的權勢
096778 林前 15:55 ¬ποῦ ποῦ ADV-I 在那裏
096779 林前 15:55 σου, σύ P-2GS 你的
096780 林前 15:55 θάνατε, θάνατος N-VSM 死阿
096781 林前 15:55 τὸ ὁ T-NSN -
096782 林前 15:55 κέντρον;¶ κέντρον N-NSN 毒鈎
096783 林前 15:56 Τὸ ὁ T-NSN -
096784 林前 15:56 δὲ δέ CONJ -
096785 林前 15:56 κέντρον κέντρον N-NSN 毒鈎
096786 林前 15:56 τοῦ ὁ T-GSM 的
096787 林前 15:56 θανάτου θάνατος N-GSM 死
096788 林前 15:56 ἡ ὁ T-NSF 就是
096789 林前 15:56 ἁμαρτία, ἁμαρτία N-NSF 罪
096790 林前 15:56 ἡ ὁ T-NSF -
096791 林前 15:56 δὲ δέ CONJ -
096792 林前 15:56 δύναμις δύναμις N-NSF 權勢
096793 林前 15:56 τῆς ὁ T-GSF 的
096794 林前 15:56 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 罪
096795 林前 15:56 ὁ ὁ T-NSM 就是
096796 林前 15:56 νόμος· νόμος N-NSM 律法
096797 林前 15:57 τῷ ὁ T-DSM -
096798 林前 15:57 δὲ δέ CONJ -
096799 林前 15:57 Θεῷ θεός N-DSM 神
096800 林前 15:57 χάρις χάρις N-NSF 感謝
096801 林前 15:57 τῷ ὁ T-DSM -
096802 林前 15:57 διδόντι δίδωμι V-PAP-DSM 使
096803 林前 15:57 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
096804 林前 15:57 τὸ ὁ T-ASN -
096805 林前 15:57 νῖκος νῖκος N-ASN 得勝
096806 林前 15:57 διὰ διά PREP 藉着
096807 林前 15:57 τοῦ ὁ T-GSM -
096808 林前 15:57 Κυρίου κύριος N-GSM 主
096809 林前 15:57 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
096810 林前 15:57 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
096811 林前 15:57 Χριστοῦ. Χριστός N-GSM 基督
096812 林前 15:58 Ὥστε, ὥστε CONJ 所以
096813 林前 15:58 ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們
096814 林前 15:58 μου ἐγώ P-1GS 我
096815 林前 15:58 ἀγαπητοί, ἀγαπητός A-VPM 親愛的
096816 林前 15:58 ἑδραῖοι ἑδραῖος A-NPM 堅固
096817 林前 15:58 γίνεσθε, γίνομαι V-PMM-2P 你們務要
096818 林前 15:58 ἀμετακίνητοι, ἀμετακίνητος A-NPM 不可搖動
096819 林前 15:58 περισσεύοντες περισσεύω V-PAP-NPM 竭力
096820 林前 15:58 ἐν ἐν PREP 多作
096821 林前 15:58 τῷ ὁ T-DSN -
096822 林前 15:58 ἔργῳ ἔργον N-DSN 工
096823 林前 15:58 τοῦ ὁ T-GSM -
096824 林前 15:58 Κυρίου κύριος N-GSM 主
096825 林前 15:58 πάντοτε, πάντοτε ADV 常常
096826 林前 15:58 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 知道
096827 林前 15:58 ὅτι ὅτι CONJ 因為
096828 林前 15:58 ὁ ὁ T-NSM -
096829 林前 15:58 κόπος κόπος N-NSM 勞苦
096830 林前 15:58 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
096831 林前 15:58 οὐκ οὐ PRT-N 不
096832 林前 15:58 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
096833 林前 15:58 κενὸς κενός A-NSM 徒然的
096834 林前 15:58 ἐν ἐν PREP 在
096835 林前 15:58 Κυρίῳ.¶ κύριος N-DSM 主⸂裏面
096836 林前 16:1 Περὶ περί PREP 論到
096837 林前 16:1 δὲ δέ CONJ -
096838 林前 16:1 τῆς ὁ T-GSF -
096839 林前 16:1 λογείας λογία N-GSF 捐錢⸂我從前
096840 林前 16:1 τῆς ὁ T-GSF -
096841 林前 16:1 εἰς εἰς PREP 為
096842 林前 16:1 τοὺς ὁ T-APM -
096843 林前 16:1 ἁγίους ἅγιος A-APM 聖徒
096844 林前 16:1 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 怎樣
096845 林前 16:1 διέταξα διατάσσω V-AAI-1S 吩咐
096846 林前 16:1 ταῖς ὁ T-DPF 眾
096847 林前 16:1 ἐκκλησίαις ἐκκλησία N-DPF 教會
096848 林前 16:1 τῆς ὁ T-GSF 的
096849 林前 16:1 Γαλατίας, Γαλατία N-GSF 加拉太
096850 林前 16:1 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 怎樣
096851 林前 16:1 καὶ καί CONJ 也⸂當
096852 林前 16:1 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
096853 林前 16:1 ποιήσατε. ποιέω V-AAM-2P 行
096854 林前 16:2 κατὰ κατά PREP 每逢
096855 林前 16:2 μίαν εἷς A-ASF 第一⸂日
096856 林前 16:2 σαββάτου σάββατον N-GSN 七日的
096857 林前 16:2 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人
096858 林前 16:2 ὑμῶν σύ P-2GP -
096859 林前 16:2 παρ᾽ παρά PREP 要照
096860 林前 16:2 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 自己
096861 林前 16:2 τιθέτω τίθημι V-PAM-3S 抽出來
096862 林前 16:2 θησαυρίζων θησαυρίζω V-PAP-NSM 留着
096863 林前 16:2 ὅ ὅς R-ASN -
096864 林前 16:2 τι τις X-ASN -
096865 林前 16:2 ἐὰν ἐάν PRT 的
096866 林前 16:2 εὐοδῶται, εὐοδόω V-PPS-3S 進項
096867 林前 16:2 ἵνα ἵνα CONJ 得
096868 林前 16:2 μὴ μή PRT-N 免
096869 林前 16:2 ὅταν ὅταν CONJ 的時候
096870 林前 16:2 ἔλθω ἔρχομαι V-AAS-1S 我來
096871 林前 16:2 τότε τότε ADV 現
096872 林前 16:2 λογεῖαι λογία N-NPF 湊
096873 林前 16:2 γίνωνται. γίνομαι V-PMS-3P -
096874 林前 16:3 ὅταν ὅταν CONJ 至
096875 林前 16:3 δὲ δέ CONJ 及
096876 林前 16:3 παραγένωμαι, παραγίνομαι V-AMS-1S 我來到了⸂你們
096877 林前 16:3 οὓς ὅς R-APM -
096878 林前 16:3 ἐὰν ἐάν PRT -
096879 林前 16:3 δοκιμάσητε, δοκιμάζω V-AAS-2P 舉薦誰
096880 林前 16:3 δι᾽ διά PREP -
096881 林前 16:3 ἐπιστολῶν ἐπιστολή N-GPF 寫信
096882 林前 16:3 τούτους οὗτος D-APM 他們⸂把
096883 林前 16:3 πέμψω πέμπω V-FAI-1S 我就打發
096884 林前 16:3 ἀπενεγκεῖν ἀποφέρω V-AAN 送到
096885 林前 16:3 τὴν ὁ T-ASF -
096886 林前 16:3 χάριν χάρις N-ASF 捐資
096887 林前 16:3 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
096888 林前 16:3 εἰς εἰς PREP 去
096889 林前 16:3 Ἰερουσαλήμ· Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷
096890 林前 16:4 ἐὰν ἐάν CONJ 若
096891 林前 16:4 δὲ δέ CONJ -
096892 林前 16:4 ἄξιον ἄξιος A-NSN 該
096893 林前 16:4 ᾖ εἰμί V-PAS-3S -
096894 林前 16:4 τοῦ ὁ T-GSN -
096895 林前 16:4 κἀμὲ κἀγώ P-1AS-K 我也
096896 林前 16:4 πορεύεσθαι, πορεύω V-PMN 去⸂他們可以
096897 林前 16:4 σὺν σύν PREP 同
096898 林前 16:4 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 和我
096899 林前 16:4 πορεύσονται.¶ πορεύω V-FMI-3P 去
096900 林前 16:5 Ἐλεύσομαι ἔρχομαι V-FMI-1S 去
096901 林前 16:5 δὲ δέ CONJ 就要
096902 林前 16:5 πρὸς πρός PREP 到
096903 林前 16:5 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那裏
096904 林前 16:5 ὅταν ὅταν CONJ 既
096905 林前 16:5 Μακεδονίαν Μακεδονία N-ASF 我要從馬其頓
096906 林前 16:5 διέλθω· διέρχομαι V-AAS-1S 經過
096907 林前 16:5 Μακεδονίαν Μακεδονία N-ASF -
096908 林前 16:5 γὰρ γάρ CONJ -
096909 林前 16:5 διέρχομαι, διέρχομαι V-PMI-1S 經過了
096910 林前 16:6 πρὸς πρός PREP 和
096911 林前 16:6 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
096912 林前 16:6 δὲ δέ CONJ -
096913 林前 16:6 τυχὸν τυγχάνω V-AAP-ASN 或者
096914 林前 16:6 παραμενῶ παραμένω V-FAI-1S 同住幾時
096915 林前 16:6 ἢ ἤ CONJ 或者
096916 林前 16:6 καὶ καί CONJ 也
096917 林前 16:6 παραχειμάσω, παραχειμάζω V-FAI-1S 過冬
096918 林前 16:6 ἵνα ἵνα CONJ 就可以
096919 林前 16:6 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
096920 林前 16:6 με ἐγώ P-1AS 給我
096921 林前 16:6 προπέμψητε προπέμπω V-AAS-2P 送行
096922 林前 16:6 οὗ οὗ ADV 那裏
096923 林前 16:6 ἐὰν ἐάν PRT 無論⸂我往
096924 林前 16:6 πορεύωμαι. πορεύω V-PMS-1S 去
096925 林前 16:7 οὐ οὐ PRT-N 不
096926 林前 16:7 θέλω θέλω V-PAI-1S 願意
096927 林前 16:7 γὰρ γάρ CONJ -
096928 林前 16:7 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
096929 林前 16:7 ἄρτι ἄρτι ADV 我⸃如今
096930 林前 16:7 ἐν ἐν PREP -
096931 林前 16:7 παρόδῳ πάροδος N-DSF 路過
096932 林前 16:7 ἰδεῖν, εἴδω V-AAN 見
096933 林前 16:7 ἐλπίζω ἐλπίζω V-PAI-1S 我就指望
096934 林前 16:7 γὰρ γάρ CONJ -
096935 林前 16:7 χρόνον χρόνος N-ASM 時
096936 林前 16:7 τινὰ τις X-ASM 幾
096937 林前 16:7 ἐπιμεῖναι ἐπιμένω V-AAN 同住
096938 林前 16:7 πρὸς πρός PREP 和
096939 林前 16:7 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
096940 林前 16:7 ἐὰν ἐάν CONJ 若
096941 林前 16:7 ὁ ὁ T-NSM -
096942 林前 16:7 Κύριος κύριος N-NSM 主
096943 林前 16:7 ἐπιτρέψῃ. ἐπιτρέπω V-AAS-3S 許我
096944 林前 16:8 ἐπιμενῶ ἐπιμένω V-FAI-1S 我要仍舊住
096945 林前 16:8 δὲ δέ CONJ 但
096946 林前 16:8 ἐν ἐν PREP 在
096947 林前 16:8 Ἐφέσῳ Ἔφεσος N-DSF 以弗所
096948 林前 16:8 ἕως ἕως PREP 直等到
096949 林前 16:8 τῆς ὁ T-GSF -
096950 林前 16:8 Πεντηκοστῆς· πεντηκοστή N-GSF 五旬節
096951 林前 16:9 θύρα θύρα N-NSF 門
096952 林前 16:9 γάρ γάρ CONJ 因為
096953 林前 16:9 μοι ἐγώ P-1DS 為我
096954 林前 16:9 ἀνέῳγεν ἀνοίγω V-RAI-3S 開了
096955 林前 16:9 μεγάλη μέγας A-NSF 有寬大
096956 林前 16:9 καὶ καί CONJ 又
096957 林前 16:9 ἐνεργής, ἐνεργής, ἐναργής A-NSF 有功效的
096958 林前 16:9 καὶ καί CONJ 並且
096959 林前 16:9 ἀντικείμενοι ἀντίκειμαι V-PMP-NPM 反對的人
096960 林前 16:9 πολλοί.¶ πολύς A-NPM 也多
096961 林前 16:10 Ἐὰν ἐάν CONJ 若
096962 林前 16:10 δὲ δέ CONJ 是
096963 林前 16:10 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 來到
096964 林前 16:10 Τιμόθεος, Τιμόθεος N-NSM 提摩太
096965 林前 16:10 βλέπετε, βλέπω V-PAM-2P 你們要留心
096966 林前 16:10 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂他
096967 林前 16:10 ἀφόβως ἀφόβως ADV 無所懼怕
096968 林前 16:10 γένηται γίνομαι V-AMS-3S -
096969 林前 16:10 πρὸς πρός PREP 在
096970 林前 16:10 ὑμᾶς· σύ P-2AP 你們⸂那裏
096971 林前 16:10 τὸ ὁ T-ASN -
096972 林前 16:10 γὰρ γάρ CONJ 因為
096973 林前 16:10 ἔργον ἔργον N-ASN 工⸂像
096974 林前 16:10 Κυρίου κύριος N-GSM 主的
096975 林前 16:10 ἐργάζεται ἐργάζομαι V-PMI-3S 他勞力作
096976 林前 16:10 ὡς ὡς CONJ 一樣
096977 林前 16:10 κἀγώ· κἀγώ P-1NS-K 我
096978 林前 16:11 μή μή PRT-N 都不可
096979 林前 16:11 τις τις X-NSM 無論誰
096980 林前 16:11 οὖν οὖν CONJ 所以
096981 林前 16:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
096982 林前 16:11 ἐξουθενήσῃ. ἐξουθενέω V-AAS-3S 藐視
096983 林前 16:11 προπέμψατε προπέμπω V-AAM-2P 前行
096984 林前 16:11 δὲ δέ CONJ 只要
096985 林前 16:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 送他
096986 林前 16:11 ἐν ἐν PREP -
096987 林前 16:11 εἰρήνῃ, εἰρήνη N-DSF 平安
096988 林前 16:11 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂他
096989 林前 16:11 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 來
096990 林前 16:11 πρός πρός PREP 到
096991 林前 16:11 με· ἐγώ P-1AS 我⸂這裏
096992 林前 16:11 ἐκδέχομαι ἐκδέχομαι V-PMI-1S 指望
096993 林前 16:11 γὰρ γάρ CONJ 因⸂我
096994 林前 16:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
096995 林前 16:11 μετὰ μετά PREP 同來
096996 林前 16:11 τῶν ὁ T-GPM 和
096997 林前 16:11 ἀδελφῶν. ἀδελφός N-GPM 弟兄們
096998 林前 16:12 Περὶ περί PREP 於
096999 林前 16:12 δὲ δέ CONJ 至
097000 林前 16:12 Ἀπολλῶ Ἀπολλῶς N-GSM 亞波羅⸂我
097001 林前 16:12 τοῦ ὁ T-GSM -
097002 林前 16:12 ἀδελφοῦ, ἀδελφός N-GSM 兄弟
097003 林前 16:12 πολλὰ πολύς A-APN 再三的
097004 林前 16:12 παρεκάλεσα παρακαλέω V-AAI-1S 勸
097005 林前 16:12 αὐτὸν, αὐτός P-ASM 他
097006 林前 16:12 ἵνα ἵνα CONJ -
097007 林前 16:12 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 去
097008 林前 16:12 πρὸς πρός PREP 到
097009 林前 16:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那裏
097010 林前 16:12 μετὰ μετά PREP 同
097011 林前 16:12 τῶν ὁ T-GPM -
097012 林前 16:12 ἀδελφῶν· ἀδελφός N-GPM 弟兄們
097013 林前 16:12 καὶ καί CONJ 但
097014 林前 16:12 πάντως πάντως ADV 決
097015 林前 16:12 οὐκ οὐ PRT-N 不
097016 林前 16:12 ἦν εἰμί V-IAI-3S 願
097017 林前 16:12 θέλημα θέλημα N-NSN 意
097018 林前 16:12 ἵνα ἵνα CONJ -
097019 林前 16:12 νῦν νῦν ADV 這時⸂他
097020 林前 16:12 ἔλθῃ· ἔρχομαι V-AAS-3S 去
097021 林前 16:12 ἐλεύσεται ἔρχομαι V-FMI-3S 他必去
097022 林前 16:12 δὲ δέ CONJ -
097023 林前 16:12 ὅταν ὅταν CONJ 幾時
097024 林前 16:12 εὐκαιρήσῃ.¶ εὐκαιρέω V-AAS-3S 有了機會
097025 林前 16:13 Γρηγορεῖτε, γρηγορέω V-PAM-2P 你們務要儆醒
097026 林前 16:13 στήκετε στήκω V-PAM-2P 站立得穩
097027 林前 16:13 ἐν ἐν PREP 在
097028 林前 16:13 τῇ ὁ T-DSF -
097029 林前 16:13 πίστει, πίστις N-DSF 真道⸂上
097030 林前 16:13 ἀνδρίζεσθε, ἀνδρίζω V-PMM-2P 要作大丈夫
097031 林前 16:13 κραταιοῦσθε. κραταιόω V-PPM-2P 要剛強
097032 林前 16:14 πάντα πᾶς A-NPN 凡
097033 林前 16:14 ὑμῶν σύ P-2GP 你們所作的
097034 林前 16:14 ἐν ἐν PREP 都要憑
097035 林前 16:14 ἀγάπῃ ἀγάπη N-DSF 愛心
097036 林前 16:14 γινέσθω.¶ γίνομαι V-PMM-3S 而作
097037 林前 16:15 Παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S -
097038 林前 16:15 δὲ δέ CONJ -
097039 林前 16:15 ὑμᾶς, σύ P-2AP -
097040 林前 16:15 ἀδελφοί· ἀδελφός N-VPM 弟兄們
097041 林前 16:15 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 你們曉得
097042 林前 16:15 τὴν ὁ T-ASF -
097043 林前 16:15 οἰκίαν οἰκία N-ASF 一家
097044 林前 16:15 Στεφανᾶ, Στεφανᾶς N-GSM 司提反
097045 林前 16:15 ὅτι ὅτι CONJ -
097046 林前 16:15 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
097047 林前 16:15 ἀπαρχὴ ἀπαρχή N-NSF 初結的果子
097048 林前 16:15 τῆς ὁ T-GSF -
097049 林前 16:15 Ἀχαΐας Ἀχαΐα N-GSF 亞該亞
097050 林前 16:15 καὶ καί CONJ 並且
097051 林前 16:15 εἰς εἰς PREP 專以
097052 林前 16:15 διακονίαν διακονία N-ASF 服事
097053 林前 16:15 τοῖς ὁ T-DPM -
097054 林前 16:15 ἁγίοις ἅγιος A-DPM 聖徒
097055 林前 16:15 ἔταξαν τάσσω V-AAI-3P 為念
097056 林前 16:15 ἑαυτούς· ἑαυτοῦ F-3APM 他們
097057 林前 16:16 ἵνα ἵνα CONJ -
097058 林前 16:16 καὶ καί CONJ -
097059 林前 16:16 ὑμεῖς σύ P-2NP 我勸你們
097060 林前 16:16 ὑποτάσσησθε ὑποτάσσω V-PPS-2P 順服
097061 林前 16:16 τοῖς ὁ T-DPM 的人
097062 林前 16:16 τοιούτοις τοιοῦτος D-DPM 這樣
097063 林前 16:16 καὶ καί CONJ 並
097064 林前 16:16 παντὶ πᾶς A-DSM 一切
097065 林前 16:16 τῷ ὁ T-DSM 的人
097066 林前 16:16 συνεργοῦντι συνεργέω V-PAP-DSM 同工
097067 林前 16:16 καὶ καί CONJ 同
097068 林前 16:16 κοπιῶντι. κοπιάω V-PAP-DSM 勞
097069 林前 16:17 Χαίρω χαίρω V-PAI-1S 我很喜歡
097070 林前 16:17 δὲ δέ CONJ -
097071 林前 16:17 ἐπὶ ἐπί PREP -
097072 林前 16:17 τῇ ὁ T-DSF -
097073 林前 16:17 παρουσίᾳ παρουσία N-DSF 到這裏來
097074 林前 16:17 Στεφανᾶ Στεφανᾶς N-GSM 司提反
097075 林前 16:17 καὶ καί CONJ 和
097076 林前 16:17 Φορτουνάτου Φορτουνᾶτος N-GSM 福徒拿都
097077 林前 16:17 καὶ καί CONJ 並
097078 林前 16:17 Ἀχαϊκοῦ, Ἀχαϊκός N-GSM 亞該古
097079 林前 16:17 ὅτι ὅτι CONJ 因為
097080 林前 16:17 τὸ ὁ T-ASN 有
097081 林前 16:17 ὑμέτερον ὑμέτερος A-ASN 你們待我
097082 林前 16:17 ὑστέρημα ὑστέρημα N-ASN 不及之處
097083 林前 16:17 οὗτοι οὗτος D-NPM -
097084 林前 16:17 ἀνεπλήρωσαν· ἀναπληρόω V-AAI-3P 他們補上了
097085 林前 16:18 ἀνέπαυσαν ἀναπαύω V-AAI-3P 都快活
097086 林前 16:18 γὰρ γάρ CONJ -
097087 林前 16:18 τὸ ὁ T-ASN -
097088 林前 16:18 ἐμὸν ἐμός S-1SASN 他們叫⸃我
097089 林前 16:18 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 心裏
097090 林前 16:18 καὶ καί CONJ 和
097091 林前 16:18 τὸ ὁ T-ASN -
097092 林前 16:18 ὑμῶν. σύ P-2GP 你們
097093 林前 16:18 ἐπιγινώσκετε ἐπιγινώσκω V-PAM-2P 你們務要敬重
097094 林前 16:18 οὖν οὖν CONJ -
097095 林前 16:18 τοὺς ὁ T-APM 的人
097096 林前 16:18 τοιούτους.¶ τοιοῦτος D-APM 這樣
097097 林前 16:19 Ἀσπάζονται ἀσπάζομαι V-PMI-3P 安
097098 林前 16:19 ὑμᾶς σύ P-2AP 問你們
097099 林前 16:19 αἱ ὁ T-NPF 眾
097100 林前 16:19 ἐκκλησίαι ἐκκλησία N-NPF 教會
097101 林前 16:19 τῆς ὁ T-GSF 的
097102 林前 16:19 Ἀσίας. Ἀσία N-GSF 亞西亞
097103 林前 16:19 Ἀσπάζεται ἀσπάζομαι V-PMI-3S 安
097104 林前 16:19 ὑμᾶς σύ P-2AP 問你們
097105 林前 16:19 ἐν ἐν PREP 因
097106 林前 16:19 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
097107 林前 16:19 πολλὰ πολύς A-APN 多多的
097108 林前 16:19 Ἀκύλας Ἀκύλας N-NSM 亞居拉
097109 林前 16:19 καὶ καί CONJ 和
097110 林前 16:19 Πρίσκα Πρίσκα N-NSF 百基拉
097111 林前 16:19 σὺν σύν PREP 並
097112 林前 16:19 τῇ ὁ T-DSF 的
097113 林前 16:19 κατ᾽ κατά PREP 在
097114 林前 16:19 οἶκον οἶκος N-ASM 家裏
097115 林前 16:19 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
097116 林前 16:19 ἐκκλησίᾳ. ἐκκλησία N-DSF 教會
097117 林前 16:20 Ἀσπάζονται ἀσπάζομαι V-PMI-3P 安⸂你們要
097118 林前 16:20 ὑμᾶς σύ P-2AP 都問你們
097119 林前 16:20 οἱ ὁ T-NPM -
097120 林前 16:20 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄
097121 林前 16:20 πάντες. πᾶς A-NPM 眾
097122 林前 16:20 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 問安
097123 林前 16:20 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此
097124 林前 16:20 ἐν ἐν PREP -
097125 林前 16:20 φιλήματι φίλημα N-DSN 親嘴
097126 林前 16:20 ἁγίῳ.¶ ἅγιος A-DSN 務要聖潔
097127 林前 16:21 Ὁ ὁ T-NSM -
097128 林前 16:21 ἀσπασμὸς ἀσπασμός N-NSM 問安
097129 林前 16:21 τῇ ὁ T-DSF -
097130 林前 16:21 ἐμῇ ἐμός S-1SDSF 我
097131 林前 16:21 χειρὶ χείρ N-DSF 親筆
097132 林前 16:21 Παύλου. Παῦλος N-GSM 保羅
097133 林前 16:22 Εἴ εἰ CONJ 若
097134 林前 16:22 τις τις X-NSM 有人
097135 林前 16:22 οὐ οὐ PRT-N 不
097136 林前 16:22 φιλεῖ φιλέω V-PAI-3S 愛
097137 林前 16:22 τὸν ὁ T-ASM -
097138 林前 16:22 Κύριον, κύριος N-ASM 主
097139 林前 16:22 ἤτω εἰμί V-PAM-3S 這人
097140 林前 16:22 ἀνάθεμα. ἀνάθεμα N-NSN 可詛可咒
097141 林前 16:22 Μαράνα μαρὰν ἀθά ARAM -
097142 林前 16:22 θά. μαρὰν ἀθά ARAM 主必要來
097143 林前 16:23 Ἡ ὁ T-NSF 願
097144 林前 16:23 χάρις χάρις N-NSF 恩
097145 林前 16:23 τοῦ ὁ T-GSM 的
097146 林前 16:23 Κυρίου κύριος N-GSM 主
097147 林前 16:23 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌⸂基督
097148 林前 16:23 μεθ᾽ μετά PREP 同在
097149 林前 16:23 ὑμῶν. σύ P-2GP 常與你們眾人
097150 林前 16:24 Ἡ ὁ T-NSF -
097151 林前 16:24 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛
097152 林前 16:24 μου ἐγώ P-1GS 我⸂在
097153 林前 16:24 μετὰ μετά PREP 同在⸂阿們
097154 林前 16:24 πάντων πᾶς A-GPM 眾人
097155 林前 16:24 ὑμῶν σύ P-2GP 與你們
097156 林前 16:24 ἐν ἐν PREP 裏的
097157 林前 16:24 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
097158 林前 16:24 Ἰησοῦ.¶ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
097159 林後 1:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
097160 林後 1:1 ἀπόστολος ἀπόστολος N-NSM 使徒的
097161 林後 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
097162 林後 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
097163 林後 1:1 διὰ διά PREP 奉
097164 林後 1:1 θελήματος θέλημα N-GSN 旨意⸂作
097165 林後 1:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神
097166 林後 1:1 καὶ καί CONJ 和
097167 林後 1:1 Τιμόθεος Τιμόθεος N-NSM 提摩太⸂寫信給
097168 林後 1:1 ὁ ὁ T-NSM -
097169 林後 1:1 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 兄弟
097170 林後 1:1 Τῇ ὁ T-DSF 的
097171 林後 1:1 ἐκκλησίᾳ ἐκκλησία N-DSF 教會
097172 林後 1:1 τοῦ ὁ T-GSM -
097173 林後 1:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神
097174 林後 1:1 τῇ ὁ T-DSF -
097175 林後 1:1 οὔσῃ εἰμί V-PAP-DSF 在
097176 林後 1:1 ἐν ἐν PREP -
097177 林後 1:1 Κορίνθῳ Κόρινθος N-DSF 哥林多
097178 林後 1:1 σὺν σύν PREP 並
097179 林後 1:1 τοῖς ὁ T-DPM -
097180 林後 1:1 ἁγίοις ἅγιος A-DPM 聖徒
097181 林後 1:1 πᾶσιν πᾶς A-DPM 眾
097182 林後 1:1 τοῖς ὁ T-DPM -
097183 林後 1:1 οὖσιν εἰμί V-PAP-DPM -
097184 林後 1:1 ἐν ἐν PREP -
097185 林後 1:1 ὅλῃ ὅλος A-DSF 遍處的
097186 林後 1:1 τῇ ὁ T-DSF -
097187 林後 1:1 Ἀχαΐᾳ, Ἀχαΐα N-DSF 亞該亞
097188 林後 1:2 Χάρις χάρις N-NSF 願⸃恩惠
097189 林後 1:2 ὑμῖν σύ P-2DP 歸於你們
097190 林後 1:2 καὶ καί CONJ -
097191 林後 1:2 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安
097192 林後 1:2 ἀπὸ ἀπό PREP 從
097193 林後 1:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神
097194 林後 1:2 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父
097195 林後 1:2 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
097196 林後 1:2 καὶ καί CONJ 和
097197 林後 1:2 Κυρίου κύριος N-GSM 主
097198 林後 1:2 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
097199 林後 1:2 Χριστοῦ.¶ Χριστός N-GSM 基督
097200 林後 1:3 Εὐλογητὸς εὐλογητός A-NSM 願頌讚歸與
097201 林後 1:3 ὁ ὁ T-NSM -
097202 林後 1:3 Θεὸς θεός N-NSM 神⸂就是
097203 林後 1:3 καὶ καί CONJ -
097204 林後 1:3 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
097205 林後 1:3 τοῦ ὁ T-GSM 的
097206 林後 1:3 Κυρίου κύριος N-GSM 主
097207 林後 1:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
097208 林後 1:3 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
097209 林後 1:3 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
097210 林後 1:3 ὁ ὁ T-NSM 的
097211 林後 1:3 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
097212 林後 1:3 τῶν ὁ T-GPM -
097213 林後 1:3 οἰκτιρμῶν οἰκτιρμός N-GPM 發慈悲
097214 林後 1:3 καὶ καί CONJ -
097215 林後 1:3 Θεὸς θεός N-NSM 神
097216 林後 1:3 πάσης πᾶς A-GSF 賜各樣
097217 林後 1:3 παρακλήσεως, παράκλησις N-GSF 安慰的
097218 林後 1:4 ὁ ὁ T-NSM 他
097219 林後 1:4 παρακαλῶν παρακαλέω V-PAP-NSM 就安慰
097220 林後 1:4 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
097221 林後 1:4 ἐπὶ ἐπί PREP 在
097222 林後 1:4 πάσῃ πᾶς A-DSF 一切
097223 林後 1:4 τῇ ὁ T-DSF -
097224 林後 1:4 θλίψει θλῖψις N-DSF 患難⸂中
097225 林後 1:4 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
097226 林後 1:4 εἰς εἰς PREP 叫
097227 林後 1:4 τὸ ὁ T-ASN -
097228 林後 1:4 δύνασθαι δύναμαι V-PMN 能
097229 林後 1:4 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
097230 林後 1:4 παρακαλεῖν παρακαλέω V-PAN 去安慰
097231 林後 1:4 τοὺς ὁ T-APM 那
097232 林後 1:4 ἐν ἐν PREP 遭
097233 林後 1:4 πάσῃ πᾶς A-DSF 各樣
097234 林後 1:4 θλίψει θλῖψις N-DSF 患難⸂的人
097235 林後 1:4 διὰ διά PREP 用
097236 林後 1:4 τῆς ὁ T-GSF 的
097237 林後 1:4 παρακλήσεως παράκλησις N-GSF 安慰
097238 林後 1:4 ἧς ὅς R-GSF -
097239 林後 1:4 παρακαλούμεθα παρακαλέω V-PPI-1P 所賜
097240 林後 1:4 αὐτοὶ αὐτός P-NPM -
097241 林後 1:4 ὑπὸ ὑπό PREP -
097242 林後 1:4 τοῦ ὁ T-GSM -
097243 林後 1:4 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
097244 林後 1:5 ὅτι ὅτι CONJ -
097245 林後 1:5 καθὼς καθώς CONJ 既
097246 林後 1:5 περισσεύει περισσεύω V-PAI-3S 多
097247 林後 1:5 τὰ ὁ T-NPN -
097248 林後 1:5 παθήματα πάθημα N-NPN 苦楚
097249 林後 1:5 τοῦ ὁ T-GSM -
097250 林後 1:5 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的
097251 林後 1:5 εἰς εἰς PREP 受
097252 林後 1:5 ἡμᾶς, ἐγώ P-1AP 我們
097253 林後 1:5 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 就
097254 林後 1:5 διὰ διά PREP 靠
097255 林後 1:5 τοῦ ὁ T-GSM -
097256 林後 1:5 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
097257 林後 1:5 περισσεύει περισσεύω V-PAI-3S 多得
097258 林後 1:5 καὶ καί CONJ -
097259 林後 1:5 ἡ ὁ T-NSF -
097260 林後 1:5 παράκλησις παράκλησις N-NSF 安慰
097261 林後 1:5 ἡμῶν. ἐγώ P-1GP -
097262 林後 1:6 Εἴτε εἴτε CONJ -
097263 林後 1:6 δὲ δέ CONJ -
097264 林後 1:6 θλιβόμεθα, θλίβω V-PPI-1P 我們⸃受患難呢
097265 林後 1:6 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 是為
097266 林後 1:6 τῆς ὁ T-GSF -
097267 林後 1:6 ὑμῶν σύ P-2GP 叫你們
097268 林後 1:6 παρακλήσεως παράκλησις N-GSF 得安慰
097269 林後 1:6 καὶ καί CONJ -
097270 林後 1:6 σωτηρίας· σωτηρία N-GSF 得拯救
097271 林後 1:6 εἴτε εἴτε CONJ -
097272 林後 1:6 παρακαλούμεθα, παρακαλέω V-PPI-1P 我們得安慰呢
097273 林後 1:6 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 也是為
097274 林後 1:6 τῆς ὁ T-GSF -
097275 林後 1:6 ὑμῶν σύ P-2GP 叫你們
097276 林後 1:6 παρακλήσεως παράκλησις N-GSF 得安慰
097277 林後 1:6 τῆς ὁ T-GSF 這安慰
097278 林後 1:6 ἐνεργουμένης ἐνεργέω V-PMP-GSF 能
097279 林後 1:6 ἐν ἐν PREP 叫⸂你們
097280 林後 1:6 ὑπομονῇ ὑπομονή N-DSF 忍受
097281 林後 1:6 τῶν ὁ T-GPN 那
097282 林後 1:6 αὐτῶν αὐτός P-GPN 樣
097283 林後 1:6 παθημάτων πάθημα N-GPN 苦楚
097284 林後 1:6 ὧν ὅς R-GPN 所
097285 林後 1:6 καὶ καί CONJ -
097286 林後 1:6 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
097287 林後 1:6 πάσχομεν. πάσχω V-PAI-1P 受的
097288 林後 1:7 καὶ καί CONJ 是
097289 林後 1:7 ἡ ὁ T-NSF 所存的
097290 林後 1:7 ἐλπὶς ἐλπίς N-NSF 盼望
097291 林後 1:7 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
097292 林後 1:7 βεβαία βέβαιος A-NSF 確定的
097293 林後 1:7 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
097294 林後 1:7 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
097295 林後 1:7 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 知道⸂你們
097296 林後 1:7 ὅτι ὅτι CONJ 因為
097297 林後 1:7 ὡς ὡς CONJ 既
097298 林後 1:7 κοινωνοί κοινωνός N-NPM 同受
097299 林後 1:7 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是
097300 林後 1:7 τῶν ὁ T-GPN -
097301 林後 1:7 παθημάτων, πάθημα N-GPN 苦楚
097302 林後 1:7 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 同得
097303 林後 1:7 καὶ καί CONJ 也必
097304 林後 1:7 τῆς ὁ T-GSF -
097305 林後 1:7 παρακλήσεως.¶ παράκλησις N-GSF 安慰
097306 林後 1:8 Οὐ οὐ PRT-N 不
097307 林後 1:8 γὰρ γάρ CONJ -
097308 林後 1:8 θέλομεν θέλω V-PAI-1P 要
097309 林後 1:8 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
097310 林後 1:8 ἀγνοεῖν, ἀγνοέω V-PAN 不曉得
097311 林後 1:8 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們⸂我們
097312 林後 1:8 ὑπὲρ ὑπέρ PREP -
097313 林後 1:8 τῆς ὁ T-GSF -
097314 林後 1:8 θλίψεως θλῖψις N-GSF 苦難
097315 林後 1:8 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
097316 林後 1:8 τῆς ὁ T-GSF -
097317 林後 1:8 γενομένης γίνομαι V-AMP-GSF 遭遇
097318 林後 1:8 ἐν ἐν PREP 從前在
097319 林後 1:8 τῇ ὁ T-DSF -
097320 林後 1:8 Ἀσίᾳ, Ἀσία N-DSF 亞西亞
097321 林後 1:8 ὅτι ὅτι CONJ -
097322 林後 1:8 καθ᾽ κατά PREP 被
097323 林後 1:8 ὑπερβολὴν ὑπερβολή N-ASF 太重
097324 林後 1:8 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 勝
097325 林後 1:8 δύναμιν δύναμις N-ASF 力⸂不能
097326 林後 1:8 ἐβαρήθημεν βαρέω V-API-1P 壓
097327 林後 1:8 ὥστε ὥστε CONJ 甚至
097328 林後 1:8 ἐξαπορηθῆναι ἐξαπορέω V-APN 絕了
097329 林後 1:8 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP -
097330 林後 1:8 καὶ καί CONJ 都
097331 林後 1:8 τοῦ ὁ T-GSN 連
097332 林後 1:8 ζῆν· ζάω V-PAN 活命的⸂指望
097333 林後 1:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 也
097334 林後 1:9 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 自己⸂心裏
097335 林後 1:9 ἐν ἐν PREP -
097336 林後 1:9 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-1DPM 是
097337 林後 1:9 τὸ ὁ T-ASN -
097338 林後 1:9 ἀπόκριμα ἀπόκριμα N-ASN 斷定
097339 林後 1:9 τοῦ ὁ T-GSM -
097340 林後 1:9 θανάτου θάνατος N-GSM 死的
097341 林後 1:9 ἐσχήκαμεν, ἔχω V-RAI-1P 必
097342 林後 1:9 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂我們
097343 林後 1:9 μὴ μή PRT-N 不
097344 林後 1:9 πεποιθότες πείθω V-RAP-NPM 靠
097345 林後 1:9 ὦμεν εἰμί V-PAS-1P -
097346 林後 1:9 ἐφ᾽ ἐπί PREP -
097347 林後 1:9 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-1DPM 自己
097348 林後 1:9 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只
097349 林後 1:9 ἐπὶ ἐπί PREP 靠
097350 林後 1:9 τῷ ὁ T-DSM 的
097351 林後 1:9 Θεῷ θεός N-DSM 神
097352 林後 1:9 τῷ ὁ T-DSM -
097353 林後 1:9 ἐγείροντι ἐγείρω V-PAP-DSM 復活
097354 林後 1:9 τοὺς ὁ T-APM 叫
097355 林後 1:9 νεκρούς· νεκρός A-APM 死人
097356 林後 1:10 ὃς ὅς R-NSM 他
097357 林後 1:10 ἐκ ἐκ PREP 脫離
097358 林後 1:10 τηλικούτου τηλικοῦτος D-GSM 那極大的
097359 林後 1:10 θανάτου θάνατος N-GSM 死亡
097360 林後 1:10 ἐρρύσατο ῥύομαι V-AMI-3S 曾救
097361 林後 1:10 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
097362 林後 1:10 καὶ καί CONJ 現在仍要
097363 林後 1:10 ῥύσεται, ῥύομαι V-FMI-3S 救我們
097364 林後 1:10 εἰς εἰς PREP -
097365 林後 1:10 ὃν ὅς R-ASM 他
097366 林後 1:10 ἠλπίκαμεν ἐλπίζω V-RAI-1P 我們指望
097367 林後 1:10 ὅτι ὅτι CONJ -
097368 林後 1:10 καὶ καί CONJ 並且
097369 林後 1:10 ἔτι ἔτι ADV 將來還
097370 林後 1:10 ῥύσεται, ῥύομαι V-FMI-3S 要救我們
097371 林後 1:11 συνυπουργούντων συνυπουργέω V-PAP-GPM 幫助
097372 林後 1:11 καὶ καί CONJ -
097373 林後 1:11 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
097374 林後 1:11 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 以
097375 林後 1:11 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
097376 林後 1:11 τῇ ὁ T-DSF -
097377 林後 1:11 δεήσει, δέησις N-DSF 祈禱
097378 林後 1:11 ἵνα ἵνα CONJ 好
097379 林後 1:11 ἐκ ἐκ PREP 叫
097380 林後 1:11 πολλῶν πολύς A-GPN 許多
097381 林後 1:11 προσώπων πρόσωπον N-GPN 人
097382 林後 1:11 τὸ ὁ T-NSN -
097383 林後 1:11 εἰς εἰς PREP 因
097384 林後 1:11 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 就是為我們
097385 林後 1:11 χάρισμα χάρισμα N-NSN 恩
097386 林後 1:11 διὰ διά PREP -
097387 林後 1:11 πολλῶν πολύς A-GPM 許多人⸂所得的
097388 林後 1:11 εὐχαριστηθῇ εὐχαριστέω V-APS-3S 謝恩
097389 林後 1:11 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
097390 林後 1:11 ἡμῶν.¶ ἐγώ P-1GP 我們
097391 林後 1:12 Ἡ ὁ T-NSF -
097392 林後 1:12 γὰρ γάρ CONJ -
097393 林後 1:12 καύχησις καύχησις N-NSF 所誇的
097394 林後 1:12 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
097395 林後 1:12 αὕτη οὗτος D-NSF -
097396 林後 1:12 ἐστίν, εἰμί V-PAI-3S 是
097397 林後 1:12 τὸ ὁ T-NSN -
097398 林後 1:12 μαρτύριον μαρτύριον N-NSN 見證⸂我們
097399 林後 1:12 τῆς ὁ T-GSF -
097400 林後 1:12 συνειδήσεως συνείδησις N-GSF 良心
097401 林後 1:12 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 自己的
097402 林後 1:12 ὅτι ὅτι CONJ -
097403 林後 1:12 ἐν ἐν PREP 憑着
097404 林後 1:12 ἁγιότητι ἁπλότης N-DSF 聖潔
097405 林後 1:12 καὶ καί CONJ 和
097406 林後 1:12 εἰλικρινείᾳ εἰλικρίνεια N-DSF 誠實
097407 林後 1:12 τοῦ ὁ T-GSM 的
097408 林後 1:12 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
097409 林後 1:12 καὶ καί CONJ -
097410 林後 1:12 οὐκ οὐ PRT-N 不
097411 林後 1:12 ἐν ἐν PREP 在
097412 林後 1:12 σοφίᾳ σοφία N-DSF 聰明
097413 林後 1:12 σαρκικῇ σαρκικός A-DSF 人的
097414 林後 1:12 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃
097415 林後 1:12 ἐν ἐν PREP 靠
097416 林後 1:12 χάριτι χάρις N-DSF 恩惠
097417 林後 1:12 Θεοῦ, θεός N-GSM 神的
097418 林後 1:12 ἀνεστράφημεν ἀναστρέφω V-API-1P 為人
097419 林後 1:12 ἐν ἐν PREP 靠
097420 林後 1:12 τῷ ὁ T-DSM -
097421 林後 1:12 κόσμῳ, κόσμος N-DSM 世
097422 林後 1:12 περισσοτέρως περισσοτέρως ADV 更是
097423 林後 1:12 δὲ δέ CONJ 這樣
097424 林後 1:12 πρὸς πρός PREP 向
097425 林後 1:12 ὑμᾶς. σύ P-2AP 你們
097426 林後 1:13 οὐ οὐ PRT-N 不
097427 林後 1:13 γὰρ γάρ CONJ -
097428 林後 1:13 ἄλλα ἄλλος A-APN 外
097429 林後 1:13 γράφομεν γράφω V-PAI-1P 我們現在寫給
097430 林後 1:13 ὑμῖν σύ P-2DP 你們的話
097431 林後 1:13 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 並
097432 林後 1:13 ἢ ἤ CONJ 乎⸂你們
097433 林後 1:13 ἃ ὅς R-APN 所
097434 林後 1:13 ἀναγινώσκετε ἀναγινώσκω V-PAI-2P 念的
097435 林後 1:13 ἢ ἤ CONJ -
097436 林後 1:13 καὶ καί CONJ 所
097437 林後 1:13 ἐπιγινώσκετε· ἐπιγινώσκω V-PAI-2P 認識的
097438 林後 1:13 ἐλπίζω ἐλπίζω V-PAI-1S 盼望你們
097439 林後 1:13 δὲ δέ CONJ 我也
097440 林後 1:13 ὅτι ὅτι CONJ 還是
097441 林後 1:13 ἕως ἕως PREP 到
097442 林後 1:13 τέλους τέλος N-GSN 底
097443 林後 1:13 ἐπιγνώσεσθε, ἐπιγινώσκω V-FMI-2P 要認識
097444 林後 1:14 καθὼς καθώς CONJ 正如⸂你們
097445 林後 1:14 καὶ καί CONJ 已經
097446 林後 1:14 ἐπέγνωτε ἐπιγινώσκω V-AAI-2P 認識
097447 林後 1:14 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
097448 林後 1:14 ἀπὸ ἀπό PREP 有
097449 林後 1:14 μέρους, μέρος N-GSN 幾分
097450 林後 1:14 ὅτι ὅτι CONJ 以
097451 林後 1:14 καύχημα καύχημα N-NSN 誇口
097452 林後 1:14 ὑμῶν σύ P-2GP -
097453 林後 1:14 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 我們
097454 林後 1:14 καθάπερ καθάπερ CONJ 好像
097455 林後 1:14 καὶ καί CONJ 以
097456 林後 1:14 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們⸂誇口一樣
097457 林後 1:14 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
097458 林後 1:14 ἐν ἐν PREP 我們在
097459 林後 1:14 τῇ ὁ T-DSF -
097460 林後 1:14 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子
097461 林後 1:14 τοῦ ὁ T-GSM 的
097462 林後 1:14 Κυρίου κύριος N-GSM 主
097463 林後 1:14 ἡμῶν ἐγώ P-1GP -
097464 林後 1:14 Ἰησοῦ.¶ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
097465 林後 1:15 Καὶ καί CONJ 我既然
097466 林後 1:15 ταύτῃ οὗτος D-DSF 這樣
097467 林後 1:15 τῇ ὁ T-DSF -
097468 林後 1:15 πεποιθήσει πεποίθησις N-DSF 深信
097469 林後 1:15 ἐβουλόμην βούλομαι V-IMI-1S 有意
097470 林後 1:15 πρότερον πρότερος A-ASN 就早
097471 林後 1:15 πρὸς πρός PREP 到
097472 林後 1:15 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那裏
097473 林後 1:15 ἐλθεῖν, ἔρχομαι V-AAN 去
097474 林後 1:15 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂你們
097475 林後 1:15 δευτέραν δεύτερος A-ASF 再
097476 林後 1:15 χάριν χάρις N-ASF 益處
097477 林後 1:15 σχῆτε, ἔχω V-AAS-2P 得
097478 林後 1:16 καὶ καί CONJ 也要
097479 林後 1:16 δι᾽ διά PREP 從
097480 林後 1:16 ὑμῶν σύ P-2GP 你們⸂那裏
097481 林後 1:16 διελθεῖν διέρχομαι V-AAN 經過
097482 林後 1:16 εἰς εἰς PREP 往
097483 林後 1:16 Μακεδονίαν Μακεδονία N-ASF 馬其頓去
097484 林後 1:16 καὶ καί CONJ -
097485 林後 1:16 πάλιν πάλιν ADV 再
097486 林後 1:16 ἀπὸ ἀπό PREP 從
097487 林後 1:16 Μακεδονίας Μακεδονία N-GSF 馬其頓
097488 林後 1:16 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 回到
097489 林後 1:16 πρὸς πρός PREP 那裏
097490 林後 1:16 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
097491 林後 1:16 καὶ καί CONJ -
097492 林後 1:16 ὑφ᾽ ὑπό PREP 叫
097493 林後 1:16 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
097494 林後 1:16 προπεμφθῆναι προπέμπω V-APN 給我送行
097495 林後 1:16 εἰς εἰς PREP 去
097496 林後 1:16 τὴν ὁ T-ASF 往
097497 林後 1:16 Ἰουδαίαν. Ἰουδαία N-ASF 猶太
097498 林後 1:17 Τοῦτο οὗτος D-ASN 我有⸃此
097499 林後 1:17 οὖν οὖν CONJ -
097500 林後 1:17 βουλόμενος βούλομαι V-PMP-NSM 意
097501 林後 1:17 μήτι μήτι PRT 豈
097502 林後 1:17 ἄρα ἄρα CONJ 是
097503 林後 1:17 τῇ ὁ T-DSF -
097504 林後 1:17 ἐλαφρίᾳ ἐλαφρία N-DSF 反復
097505 林後 1:17 ἐχρησάμην; χράω V-AMI-1S 不定麼⸂我
097506 林後 1:17 ἢ ἤ CONJ 豈是
097507 林後 1:17 ἃ ὅς R-APN 所
097508 林後 1:17 βουλεύομαι βουλεύω V-PMI-1S 起的意
097509 林後 1:17 κατὰ κατά PREP 從
097510 林後 1:17 σάρκα σάρξ N-ASF 情慾
097511 林後 1:17 βουλεύομαι, βουλεύω V-PMI-1S 起的
097512 林後 1:17 ἵνα ἵνα CONJ -
097513 林後 1:17 ᾖ εἰμί V-PAS-3S 叫
097514 林後 1:17 παρ᾽ παρά PREP -
097515 林後 1:17 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我
097516 林後 1:17 τό ὁ T-NSN -
097517 林後 1:17 Ναί ναί PRT 忽
097518 林後 1:17 ναὶ ναί PRT 是
097519 林後 1:17 καὶ καί CONJ -
097520 林後 1:17 τὸ ὁ T-NSN -
097521 林後 1:17 Οὔ οὐ PRT-N 忽
097522 林後 1:17 οὔ; οὐ PRT-N 非麼
097523 林後 1:18 πιστὸς πιστός A-NSM 信實的
097524 林後 1:18 δὲ δέ CONJ 我指着
097525 林後 1:18 ὁ ὁ T-NSM -
097526 林後 1:18 Θεὸς θεός N-NSM 神說
097527 林後 1:18 ὅτι ὅτι CONJ 所傳
097528 林後 1:18 ὁ ὁ T-NSM 的
097529 林後 1:18 λόγος λόγος N-NSM 道
097530 林後 1:18 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
097531 林後 1:18 ὁ ὁ T-NSM -
097532 林後 1:18 πρὸς πρός PREP 向
097533 林後 1:18 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
097534 林後 1:18 οὐκ οὐ PRT-N 並沒
097535 林後 1:18 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有
097536 林後 1:18 Ναί ναί PRT 是
097537 林後 1:18 καὶ καί CONJ 而又
097538 林後 1:18 Οὔ. οὐ PRT-N 非的
097539 林後 1:19 ὁ ὁ T-NSM -
097540 林後 1:19 τοῦ ὁ T-GSM 的
097541 林後 1:19 Θεοῦ θεός N-GSM 神
097542 林後 1:19 γὰρ γάρ CONJ 因為
097543 林後 1:19 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
097544 林後 1:19 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
097545 林後 1:19 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
097546 林後 1:19 ὁ ὁ T-NSM -
097547 林後 1:19 ἐν ἐν PREP 中間
097548 林後 1:19 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
097549 林後 1:19 δι᾽ διά PREP -
097550 林後 1:19 ἡμῶν ἐγώ P-1GP -
097551 林後 1:19 κηρυχθείς, κηρύσσω V-APP-NSM 所傳
097552 林後 1:19 δι᾽ διά PREP -
097553 林後 1:19 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
097554 林後 1:19 καὶ καί CONJ 和
097555 林後 1:19 Σιλουανοῦ Σιλουανός N-GSM 西拉
097556 林後 1:19 καὶ καί CONJ 並
097557 林後 1:19 Τιμοθέου, Τιμόθεος N-GSM 提摩太⸂在
097558 林後 1:19 οὐκ οὐ PRT-N 總沒
097559 林後 1:19 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有
097560 林後 1:19 Ναί ναί PRT 是
097561 林後 1:19 καὶ καί CONJ 而又
097562 林後 1:19 Οὔ οὐ PRT-N 非的
097563 林後 1:19 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只
097564 林後 1:19 Ναί ναί PRT 一是
097565 林後 1:19 ἐν ἐν PREP 在
097566 林後 1:19 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
097567 林後 1:19 γέγονεν. γίνομαι V-RAI-3S 有
097568 林後 1:20 ὅσαι ὅσος K-NPF 不論有多少
097569 林後 1:20 γὰρ γάρ CONJ -
097570 林後 1:20 ἐπαγγελίαι ἐπαγγελία N-NPF 應許
097571 林後 1:20 Θεοῦ, θεός N-GSM 神的
097572 林後 1:20 ἐν ἐν PREP 在
097573 林後 1:20 αὐτῷ αὐτός P-DSM 基督⸂都是
097574 林後 1:20 τὸ ὁ T-NSN -
097575 林後 1:20 Ναί· ναί PRT 是的
097576 林後 1:20 διὸ διό CONJ 所以
097577 林後 1:20 καὶ καί CONJ 也⸂都是
097578 林後 1:20 δι᾽ διά PREP 藉着
097579 林後 1:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
097580 林後 1:20 τὸ ὁ T-NSN -
097581 林後 1:20 Ἀμὴν ἀμήν HEB 實在的
097582 林後 1:20 τῷ ὁ T-DSM -
097583 林後 1:20 Θεῷ θεός N-DSM 神
097584 林後 1:20 πρὸς πρός PREP 叫
097585 林後 1:20 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀
097586 林後 1:20 δι᾽ διά PREP 因
097587 林後 1:20 ἡμῶν. ἐγώ P-1GP 我們⸂得
097588 林後 1:21 Ὁ ὁ T-NSM 那
097589 林後 1:21 δὲ δέ CONJ -
097590 林後 1:21 βεβαιῶν βεβαιόω V-PAP-NSM 堅固
097591 林後 1:21 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
097592 林後 1:21 σὺν σύν PREP 和
097593 林後 1:21 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
097594 林後 1:21 εἰς εἰς PREP 在
097595 林後 1:21 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督裏
097596 林後 1:21 καὶ καί CONJ 並且
097597 林後 1:21 χρίσας χρίω V-AAP-NSM 膏
097598 林後 1:21 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們的⸂就是
097599 林後 1:21 Θεός, θεός N-NSM 神
097600 林後 1:22 ὁ ὁ T-NSM 他
097601 林後 1:22 καὶ καί CONJ 又用印
097602 林後 1:22 σφραγισάμενος σφραγίζω V-AMP-NSM 印了
097603 林後 1:22 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
097604 林後 1:22 καὶ καί CONJ 並
097605 林後 1:22 δοὺς δίδωμι V-AAP-NSM 賜
097606 林後 1:22 τὸν ὁ T-ASM -
097607 林後 1:22 ἀρραβῶνα ἀρραβών N-ASM 作憑據
097608 林後 1:22 τοῦ ὁ T-GSN -
097609 林後 1:22 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 聖靈
097610 林後 1:22 ἐν ἐν PREP 在
097611 林後 1:22 ταῖς ὁ T-DPF -
097612 林後 1:22 καρδίαις καρδία N-DPF 心⸂裏
097613 林後 1:22 ἡμῶν.¶ ἐγώ P-1GP 我們
097614 林後 1:23 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
097615 林後 1:23 δὲ δέ CONJ -
097616 林後 1:23 μάρτυρα μάρτυς N-ASM 作見證⸂我
097617 林後 1:23 τὸν ὁ T-ASM -
097618 林後 1:23 Θεὸν θεός N-ASM 神
097619 林後 1:23 ἐπικαλοῦμαι ἐπικαλέω V-PMI-1S 呼籲
097620 林後 1:23 ἐπὶ ἐπί PREP 給
097621 林後 1:23 τὴν ὁ T-ASF -
097622 林後 1:23 ἐμὴν ἐμός S-1SASF 我的
097623 林後 1:23 ψυχήν, ψυχή N-ASF 心
097624 林後 1:23 ὅτι ὅτι CONJ 是為要
097625 林後 1:23 φειδόμενος φείδομαι V-PMP-NSM 寬容
097626 林後 1:23 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
097627 林後 1:23 οὐκέτι οὐκέτι ADV 沒有
097628 林後 1:23 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 去
097629 林後 1:23 εἰς εἰς PREP 往
097630 林後 1:23 Κόρινθον. Κόρινθος N-ASF 哥林多
097631 林後 1:24 οὐχ οὐ PRT-N 我們⸃並不是
097632 林後 1:24 ὅτι ὅτι CONJ -
097633 林後 1:24 κυριεύομεν κυριεύω V-PAI-1P 轄管
097634 林後 1:24 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
097635 林後 1:24 τῆς ὁ T-GSF 的
097636 林後 1:24 πίστεως πίστις N-GSF 信心
097637 林後 1:24 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃
097638 林後 1:24 συνεργοί συνεργός A-NPM 幫助
097639 林後 1:24 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 是
097640 林後 1:24 τῆς ὁ T-GSF -
097641 林後 1:24 χαρᾶς χαρά N-GSF 快樂
097642 林後 1:24 ὑμῶν· σύ P-2GP 你們的
097643 林後 1:24 τῇ ὁ T-DSF -
097644 林後 1:24 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂你們憑
097645 林後 1:24 πίστει πίστις N-DSF 信
097646 林後 1:24 ἑστήκατε. ἵστημι V-RAI-2P 纔站立得住
097647 林後 2:1 Ἔκρινα κρίνω V-AAI-1S 定了主意
097648 林後 2:1 γὰρ γάρ CONJ -
097649 林後 2:1 ἐμαυτῷ ἐμαυτοῦ F-1DSM 我自己
097650 林後 2:1 τοῦτο οὗτος D-ASN -
097651 林後 2:1 τὸ ὁ T-ASN 必須大家
097652 林後 2:1 μὴ μή PRT-N 沒
097653 林後 2:1 πάλιν πάλιν ADV 再
097654 林後 2:1 ἐν ἐν PREP 有
097655 林後 2:1 λύπῃ λύπη N-DSF 憂愁
097656 林後 2:1 πρὸς πρός PREP 到
097657 林後 2:1 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那裏
097658 林後 2:1 ἐλθεῖν. ἔρχομαι V-AAN 去
097659 林後 2:2 εἰ εἰ CONJ 倘若
097660 林後 2:2 γὰρ γάρ CONJ -
097661 林後 2:2 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
097662 林後 2:2 λυπῶ λυπέω V-PAI-1S 憂愁
097663 林後 2:2 ὑμᾶς, σύ P-2AP 叫你們
097664 林後 2:2 καὶ καί CONJ 能
097665 林後 2:2 τίς τίς I-NSM 誰
097666 林後 2:2 ὁ ὁ T-NSM -
097667 林後 2:2 εὐφραίνων εὐφραίνω V-PAP-NSM 快樂呢
097668 林後 2:2 με ἐγώ P-1AS 叫我
097669 林後 2:2 εἰ εἰ CONJ -
097670 林後 2:2 μὴ μή PRT-N 除了
097671 林後 2:2 ὁ ὁ T-NSM 那
097672 林後 2:2 λυπούμενος λυπέω V-PPP-NSM 憂愁⸂的人以外
097673 林後 2:2 ἐξ ἐκ PREP 叫
097674 林後 2:2 ἐμοῦ; ἐγώ P-1GS 我
097675 林後 2:3 καὶ καί CONJ -
097676 林後 2:3 ἔγραψα γράφω V-AAI-1S 寫給你們
097677 林後 2:3 τοῦτο οὗτος D-ASN 我曾把這
097678 林後 2:3 αὐτὸ, αὐτός P-ASN 事
097679 林後 2:3 ἵνα ἵνα CONJ 恐
097680 林後 2:3 μὴ μή PRT-N 怕
097681 林後 2:3 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 我到的時候
097682 林後 2:3 λύπην λύπη N-ASF 憂愁
097683 林後 2:3 σχῶ ἔχω V-AAS-1S 叫我
097684 林後 2:3 ἀφ᾽ ἀπό PREP 叫
097685 林後 2:3 ὧν ὅς R-GPM 的那些人⸂反倒
097686 林後 2:3 ἔδει δεῖ V-IAI-3S 應該
097687 林後 2:3 με ἐγώ P-1AS 我
097688 林後 2:3 χαίρειν, χαίρω V-PAN 快樂
097689 林後 2:3 πεποιθὼς πείθω V-RAP-NSM 我也深信
097690 林後 2:3 ἐπὶ ἐπί PREP 以
097691 林後 2:3 πάντας πᾶς A-APM 眾人
097692 林後 2:3 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
097693 林後 2:3 ὅτι ὅτι CONJ 都
097694 林後 2:3 ἡ ὁ T-NSF -
097695 林後 2:3 ἐμὴ ἐμός S-1SNSF 我的
097696 林後 2:3 χαρὰ χαρά N-NSF 快樂
097697 林後 2:3 πάντων πᾶς A-GPM 自己的⸂快樂
097698 林後 2:3 ὑμῶν σύ P-2GP -
097699 林後 2:3 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 為
097700 林後 2:4 ἐκ ἐκ PREP -
097701 林後 2:4 γὰρ γάρ CONJ -
097702 林後 2:4 πολλῆς πολύς A-GSF -
097703 林後 2:4 θλίψεως θλῖψις N-GSF 難過
097704 林後 2:4 καὶ καί CONJ -
097705 林後 2:4 συνοχῆς συνοχή N-GSF 痛苦
097706 林後 2:4 καρδίας καρδία N-GSF 我先前⸃心裏
097707 林後 2:4 ἔγραψα γράφω V-AAI-1S 寫信
097708 林後 2:4 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們
097709 林後 2:4 διὰ διά PREP 流
097710 林後 2:4 πολλῶν πολύς A-GPN 多多的
097711 林後 2:4 δακρύων, δάκρυ, δάκρυον N-GPN 淚
097712 林後 2:4 οὐχ οὐ PRT-N 不是
097713 林後 2:4 ἵνα ἵνα CONJ 叫
097714 林後 2:4 λυπηθῆτε λυπέω V-APS-2P 你們憂愁
097715 林後 2:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
097716 林後 2:4 τὴν ὁ T-ASF -
097717 林後 2:4 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 疼愛
097718 林後 2:4 ἵνα ἵνα CONJ 叫
097719 林後 2:4 γνῶτε γινώσκω V-AAS-2P 你們知道
097720 林後 2:4 ἣν ὅς R-ASF -
097721 林後 2:4 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 我
097722 林後 2:4 περισσοτέρως περισσοτέρως ADV 格外的
097723 林後 2:4 εἰς εἰς PREP -
097724 林後 2:4 ὑμᾶς.¶ σύ P-2AP 你們
097725 林後 2:5 Εἰ εἰ CONJ 若
097726 林後 2:5 δέ δέ CONJ -
097727 林後 2:5 τις τις X-NSM 有
097728 林後 2:5 λελύπηκεν, λυπέω V-RAI-3S 叫人憂愁的⸂他
097729 林後 2:5 οὐκ οὐ PRT-N 不但
097730 林後 2:5 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 叫我
097731 林後 2:5 λελύπηκεν, λυπέω V-RAI-3S 憂愁
097732 林後 2:5 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 也是
097733 林後 2:5 ἀπὸ ἀπό PREP 有
097734 林後 2:5 μέρους, μέρος N-GSN 幾分⸂憂愁我說幾分
097735 林後 2:5 ἵνα ἵνα CONJ 怕
097736 林後 2:5 μὴ μή PRT-N 恐
097737 林後 2:5 ἐπιβαρῶ, ἐπιβαρέω V-PAS-1S 說得太重
097738 林後 2:5 πάντας πᾶς A-APM 眾人
097739 林後 2:5 ὑμᾶς. σύ P-2AP 叫你們
097740 林後 2:6 ἱκανὸν ἱκανός A-NSN 彀了
097741 林後 2:6 τῷ ὁ T-DSM 人
097742 林後 2:6 τοιούτῳ τοιοῦτος D-DSM 這樣的
097743 林後 2:6 ἡ ὁ T-NSF 的
097744 林後 2:6 ἐπιτιμία ἐπιτιμία N-NSF 責罰
097745 林後 2:6 αὕτη οὗτος D-NSF 也就
097746 林後 2:6 ἡ ὁ T-NSF 人
097747 林後 2:6 ὑπὸ ὑπό PREP 受了
097748 林後 2:6 τῶν ὁ T-GPM -
097749 林後 2:6 πλειόνων, πλείων, πλεῖον A-GPM 眾
097750 林後 2:7 ὥστε ὥστε CONJ 不如
097751 林後 2:7 τοὐναντίον τοὐναντίον ADV 倒
097752 林後 2:7 μᾶλλον μᾶλλον ADV -
097753 林後 2:7 ὑμᾶς σύ P-2AP -
097754 林後 2:7 χαρίσασθαι χαρίζω V-AMN 赦免他
097755 林後 2:7 καὶ καί CONJ -
097756 林後 2:7 παρακαλέσαι, παρακαλέω V-AAN 安慰他
097757 林後 2:7 μή μή PRT-N 免
097758 林後 2:7 πως πως ADV 得
097759 林後 2:7 τῇ ὁ T-DSF -
097760 林後 2:7 περισσοτέρᾳ περισσότερος A-DSF 太過
097761 林後 2:7 λύπῃ λύπη N-DSF 憂愁
097762 林後 2:7 καταποθῇ καταπίνω V-APS-3S 甚至沉淪了
097763 林後 2:7 ὁ ὁ T-NSM -
097764 林後 2:7 τοιοῦτος. τοιοῦτος D-NSM 他
097765 林後 2:8 διὸ διό CONJ 所以
097766 林後 2:8 παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S 我勸
097767 林後 2:8 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
097768 林後 2:8 κυρῶσαι κυρόω V-AAN 顯出堅定不移的
097769 林後 2:8 εἰς εἰς PREP 要向
097770 林後 2:8 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
097771 林後 2:8 ἀγάπην· ἀγάπη N-ASF 愛心來
097772 林後 2:9 Εἰς εἰς PREP 為
097773 林後 2:9 τοῦτο οὗτος D-ASN 此⸂我先前
097774 林後 2:9 γὰρ γάρ CONJ -
097775 林後 2:9 καὶ καί CONJ 也
097776 林後 2:9 ἔγραψα, γράφω V-AAI-1S 寫信給你們
097777 林後 2:9 ἵνα ἵνα CONJ 要
097778 林後 2:9 γνῶ γινώσκω V-AAS-1S 看⸂你們
097779 林後 2:9 τὴν ὁ T-ASF -
097780 林後 2:9 δοκιμὴν δοκιμή N-ASF 試驗
097781 林後 2:9 ὑμῶν, σύ P-2GP 你們
097782 林後 2:9 εἰ εἰ CONJ 不順從
097783 林後 2:9 εἰς εἰς PREP -
097784 林後 2:9 πάντα πᾶς A-APN 凡事
097785 林後 2:9 ὑπήκοοί ὑπήκοος A-NPM 順從
097786 林後 2:9 ἐστε. εἰμί V-PAI-2P -
097787 林後 2:10 ᾧ ὅς R-DSM 誰
097788 林後 2:10 δέ δέ CONJ -
097789 林後 2:10 τι τις X-ASN 誰
097790 林後 2:10 χαρίζεσθε, χαρίζω V-PMI-2P 你們赦免
097791 林後 2:10 κἀγώ· κἀγώ P-1NS-K 我也⸂赦免
097792 林後 2:10 καὶ καί CONJ 是
097793 林後 2:10 γὰρ γάρ CONJ -
097794 林後 2:10 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
097795 林後 2:10 ὃ ὅς R-ASN -
097796 林後 2:10 κεχάρισμαι, χαρίζω V-RMI-1S 赦免的
097797 林後 2:10 εἴ εἰ CONJ 若
097798 林後 2:10 τι τις X-ASN 有所
097799 林後 2:10 κεχάρισμαι, χαρίζω V-RMI-1S 赦免的
097800 林後 2:10 δι᾽ διά PREP 為
097801 林後 2:10 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
097802 林後 2:10 ἐν ἐν PREP 在
097803 林後 2:10 προσώπῳ πρόσωπον N-DSN 面前
097804 林後 2:10 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
097805 林後 2:11 ἵνα ἵνα CONJ 得
097806 林後 2:11 μὴ μή PRT-N 免
097807 林後 2:11 πλεονεκτηθῶμεν πλεονεκτέω V-APS-1P 趁着機會
097808 林後 2:11 ὑπὸ ὑπό PREP 勝過⸂我們
097809 林後 2:11 τοῦ ὁ T-GSM -
097810 林後 2:11 Σατανᾶ· Σατανᾶς N-GSM 撒但
097811 林後 2:11 οὐ οὐ PRT-N 並非
097812 林後 2:11 γὰρ γάρ CONJ 因⸂我們
097813 林後 2:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
097814 林後 2:11 τὰ ὁ T-APN -
097815 林後 2:11 νοήματα νόημα N-APN 詭計
097816 林後 2:11 ἀγνοοῦμεν.¶ ἀγνοέω V-PAI-1P 不曉得
097817 林後 2:12 Ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 我從前
097818 林後 2:12 δὲ δέ CONJ -
097819 林後 2:12 εἰς εἰς PREP 為
097820 林後 2:12 τὴν ὁ T-ASF -
097821 林後 2:12 Τρῳάδα Τρωάς N-ASF 特羅亞
097822 林後 2:12 εἰς εἰς PREP 到了
097823 林後 2:12 τὸ ὁ T-ASN -
097824 林後 2:12 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音
097825 林後 2:12 τοῦ ὁ T-GSM 的
097826 林後 2:12 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
097827 林後 2:12 καὶ καί CONJ 也
097828 林後 2:12 θύρας θύρα N-GSF 門
097829 林後 2:12 μοι ἐγώ P-1DS 給我
097830 林後 2:12 ἀνεῳγμένης ἀνοίγω V-RPP-GSF 開了
097831 林後 2:12 ἐν ἐν PREP -
097832 林後 2:12 Κυρίῳ, κύριος N-DSM 主
097833 林後 2:13 οὐκ οὐ PRT-N 不
097834 林後 2:13 ἔσχηκα ἔχω V-RAI-1S 我
097835 林後 2:13 ἄνεσιν ἄνεσις N-ASF 安
097836 林後 2:13 τῷ ὁ T-DSN -
097837 林後 2:13 πνεύματί πνεῦμα N-DSN 心裏
097838 林後 2:13 μου ἐγώ P-1GS -
097839 林後 2:13 τῷ ὁ T-DSN -
097840 林後 2:13 μὴ μή PRT-N 那時因為沒有
097841 林後 2:13 εὑρεῖν εὑρίσκω V-AAN 遇見
097842 林後 2:13 με ἐγώ P-1AS -
097843 林後 2:13 Τίτον Τίτος N-ASM 提多
097844 林後 2:13 τὸν ὁ T-ASM -
097845 林後 2:13 ἀδελφόν ἀδελφός N-ASM 兄弟
097846 林後 2:13 μου, ἐγώ P-1GS -
097847 林後 2:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 便
097848 林後 2:13 ἀποταξάμενος ἀποτάσσω V-AMP-NSM 辭別
097849 林後 2:13 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 那裏的人
097850 林後 2:13 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-1S 去了
097851 林後 2:13 εἰς εἰς PREP 往
097852 林後 2:13 Μακεδονίαν.¶ Μακεδονία N-ASF 馬其頓
097853 林後 2:14 Τῷ ὁ T-DSM -
097854 林後 2:14 δὲ δέ CONJ -
097855 林後 2:14 Θεῷ θεός N-DSM 神
097856 林後 2:14 χάρις χάρις N-NSF 感謝
097857 林後 2:14 τῷ ὁ T-DSM -
097858 林後 2:14 πάντοτε πάντοτε ADV 常⸂帥領
097859 林後 2:14 θριαμβεύοντι θριαμβεύω V-PAP-DSM 誇勝
097860 林後 2:14 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
097861 林後 2:14 ἐν ἐν PREP 在
097862 林後 2:14 τῷ ὁ T-DSM -
097863 林後 2:14 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督⸂裏
097864 林後 2:14 καὶ καί CONJ 並
097865 林後 2:14 τὴν ὁ T-ASF 的
097866 林後 2:14 ὀσμὴν ὀσμή N-ASF 香氣
097867 林後 2:14 τῆς ὁ T-GSF 那
097868 林後 2:14 γνώσεως γνῶσις N-GSF 因認識
097869 林後 2:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 基督而有
097870 林後 2:14 φανεροῦντι φανερόω V-PAP-DSM 顯揚
097871 林後 2:14 δι᾽ διά PREP 藉着
097872 林後 2:14 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
097873 林後 2:14 ἐν ἐν PREP 在
097874 林後 2:14 παντὶ πᾶς A-DSM 各
097875 林後 2:14 τόπῳ· τόπος N-DSM 處
097876 林後 2:15 ὅτι ὅτι CONJ 因為
097877 林後 2:15 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 都有基督
097878 林後 2:15 εὐωδία εὐωδία N-NSF 馨香之氣
097879 林後 2:15 ἐσμὲν εἰμί V-PAI-1P 我們在
097880 林後 2:15 τῷ ὁ T-DSM -
097881 林後 2:15 Θεῷ θεός N-DSM 神面前
097882 林後 2:15 ἐν ἐν PREP 無論在
097883 林後 2:15 τοῖς ὁ T-DPM -
097884 林後 2:15 σωζομένοις σῴζω V-PPP-DPM 得救的人⸂身上
097885 林後 2:15 καὶ καί CONJ 或
097886 林後 2:15 ἐν ἐν PREP -
097887 林後 2:15 τοῖς ὁ T-DPM -
097888 林後 2:15 ἀπολλυμένοις, ἀπολλύω V-PEP-DPM 滅亡的人⸂身上
097889 林後 2:16 οἷς ὅς R-DPM 在這等人
097890 林後 2:16 μὲν μέν PRT 就作了
097891 林後 2:16 ὀσμὴ ὀσμή N-NSF 香氣
097892 林後 2:16 ἐκ ἐκ PREP -
097893 林後 2:16 θανάτου θάνατος N-GSM 死的
097894 林後 2:16 εἰς εἰς PREP 叫他
097895 林後 2:16 θάνατον, θάνατος N-ASM 死
097896 林後 2:16 οἷς ὅς R-DPM 在那等人
097897 林後 2:16 δὲ δέ CONJ 就作了
097898 林後 2:16 ὀσμὴ ὀσμή N-NSF 香氣
097899 林後 2:16 ἐκ ἐκ PREP -
097900 林後 2:16 ζωῆς ζωή N-GSF 活的
097901 林後 2:16 εἰς εἰς PREP 叫他
097902 林後 2:16 ζωήν. ζωή N-ASF 活
097903 林後 2:16 καὶ καί CONJ -
097904 林後 2:16 πρὸς πρός PREP 這
097905 林後 2:16 ταῦτα οὗτος D-APN 事
097906 林後 2:16 τίς τίς I-NSM 誰能
097907 林後 2:16 ἱκανός; ἱκανός A-NSM 當得起呢
097908 林後 2:17 Οὐ οὐ PRT-N 不
097909 林後 2:17 γάρ γάρ CONJ -
097910 林後 2:17 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 我們
097911 林後 2:17 ὡς ὡς CONJ 像
097912 林後 2:17 οἱ ὁ T-NPM 那
097913 林後 2:17 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多人
097914 林後 2:17 καπηλεύοντες καπηλεύω V-PAP-NPM 為利混亂
097915 林後 2:17 τὸν ὁ T-ASM 的
097916 林後 2:17 λόγον λόγος N-ASM 道
097917 林後 2:17 τοῦ ὁ T-GSM -
097918 林後 2:17 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
097919 林後 2:17 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃
097920 林後 2:17 ὡς ὡς CONJ 是
097921 林後 2:17 ἐξ ἐκ PREP 由於
097922 林後 2:17 εἰλικρινείας, εἰλικρίνεια N-GSF 誠實
097923 林後 2:17 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ -
097924 林後 2:17 ὡς ὡς CONJ -
097925 林後 2:17 ἐκ ἐκ PREP 由於
097926 林後 2:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神⸂在
097927 林後 2:17 κατέναντι κατέναντι PREP 面前
097928 林後 2:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神
097929 林後 2:17 ἐν ἐν PREP 憑着
097930 林後 2:17 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
097931 林後 2:17 λαλοῦμεν.¶ λαλέω V-PAI-1P 講道
097932 林後 3:1 Ἀρχόμεθα ἄρχω V-PMI-1P 我們
097933 林後 3:1 πάλιν πάλιν ADV 又
097934 林後 3:1 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-1APM 自己麼
097935 林後 3:1 συνιστάνειν; συνίστημι, συνιστάω V-PAN 舉薦
097936 林後 3:1 ἢ ἤ CONJ 豈是
097937 林後 3:1 μὴ μή PRT 豈
097938 林後 3:1 χρῄζομεν χρῄζω V-PAI-1P 用人的
097939 林後 3:1 ὥς ὡς CONJ 像
097940 林後 3:1 τινες τις X-NPM 別人
097941 林後 3:1 συστατικῶν συστατικός A-GPF 薦
097942 林後 3:1 ἐπιστολῶν ἐπιστολή N-GPF 信
097943 林後 3:1 πρὸς πρός PREP 給
097944 林後 3:1 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
097945 林後 3:1 ἢ ἤ CONJ 或
097946 林後 3:1 ἐξ ἐκ PREP 用
097947 林後 3:1 ὑμῶν; σύ P-2GP 你們的薦信給人麼
097948 林後 3:2 ἡ ὁ T-NSF -
097949 林後 3:2 ἐπιστολὴ ἐπιστολή N-NSF 薦信
097950 林後 3:2 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
097951 林後 3:2 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
097952 林後 3:2 ἐστε, εἰμί V-PAI-2P 就是
097953 林後 3:2 ἐνγεγραμμένη ἐγγράφω V-RPP-NSF 寫
097954 林後 3:2 ἐν ἐν PREP 在
097955 林後 3:2 ταῖς ὁ T-DPF -
097956 林後 3:2 καρδίαις καρδία N-DPF 心⸂裏
097957 林後 3:2 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們的
097958 林後 3:2 γινωσκομένη γινώσκω V-PPP-NSF 所知道
097959 林後 3:2 καὶ καί CONJ 所
097960 林後 3:2 ἀναγινωσκομένη ἀναγινώσκω V-PPP-NSF 念誦的
097961 林後 3:2 ὑπὸ ὑπό PREP 被
097962 林後 3:2 πάντων πᾶς A-GPM 眾
097963 林後 3:2 ἀνθρώπων, ἄνθρωπος N-GPM 人
097964 林後 3:3 φανερούμενοι φανερόω V-PPP-NPM 你們⸃明顯
097965 林後 3:3 ὅτι ὅτι CONJ -
097966 林後 3:3 ἐστὲ εἰμί V-PAI-2P 是
097967 林後 3:3 ἐπιστολὴ ἐπιστολή N-NSF 信
097968 林後 3:3 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的
097969 林後 3:3 διακονηθεῖσα διακονέω V-APP-NSF 修成的
097970 林後 3:3 ὑφ᾽ ὑπό PREP 藉着
097971 林後 3:3 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們
097972 林後 3:3 ἐνγεγραμμένη ἐγγράφω V-RPP-NSF 寫的
097973 林後 3:3 οὐ οὐ PRT-N 不是
097974 林後 3:3 μέλανι μέλαν N-DSN 用墨寫的
097975 林後 3:3 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是用
097976 林後 3:3 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈
097977 林後 3:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
097978 林後 3:3 ζῶντος, ζάω V-PAP-GSM 永生
097979 林後 3:3 οὐκ οὐ PRT-N 不是
097980 林後 3:3 ἐν ἐν PREP 寫在
097981 林後 3:3 πλαξὶν πλάξ N-DPF 版⸂上
097982 林後 3:3 λιθίναις λίθινος A-DPF 石
097983 林後 3:3 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是
097984 林後 3:3 ἐν ἐν PREP 寫在
097985 林後 3:3 πλαξὶν πλάξ N-DPF 版⸂上
097986 林後 3:3 καρδίαις καρδία N-DPF 心
097987 林後 3:3 σαρκίναις.¶ σάρκινος A-DPF -
097988 林後 3:4 Πεποίθησιν πεποίθησις N-ASF 信心
097989 林後 3:4 δὲ δέ CONJ 所以
097990 林後 3:4 τοιαύτην τοιοῦτος D-ASF 這樣的
097991 林後 3:4 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 纔有
097992 林後 3:4 διὰ διά PREP 我們⸃因
097993 林後 3:4 τοῦ ὁ T-GSM -
097994 林後 3:4 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
097995 林後 3:4 πρὸς πρός PREP 在
097996 林後 3:4 τὸν ὁ T-ASM -
097997 林後 3:4 Θεόν. θεός N-ASM 神面前
097998 林後 3:5 οὐχ οὐ PRT-N 不
097999 林後 3:5 ὅτι ὅτι CONJ 並
098000 林後 3:5 ἀφ᾽ ἀπό PREP 我們憑
098001 林後 3:5 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-1GPM 自己
098002 林後 3:5 ἱκανοί ἱκανός A-NPM 承擔
098003 林後 3:5 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 是
098004 林後 3:5 λογίσασθαί λογίζομαι V-AMN 能
098005 林後 3:5 τι τις X-ASN 甚麼事
098006 林後 3:5 ὡς ὡς CONJ -
098007 林後 3:5 ἐξ ἐκ PREP -
098008 林後 3:5 ἑαυτῶν, ἑαυτοῦ F-1GPM -
098009 林後 3:5 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是
098010 林後 3:5 ἡ ὁ T-NSF 所
098011 林後 3:5 ἱκανότης ἱκανότης N-NSF 能承擔的
098012 林後 3:5 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
098013 林後 3:5 ἐκ ἐκ PREP 出於
098014 林後 3:5 τοῦ ὁ T-GSM -
098015 林後 3:5 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
098016 林後 3:6 ὃς ὅς R-NSM 他⸂叫
098017 林後 3:6 καὶ καί CONJ -
098018 林後 3:6 ἱκάνωσεν ἱκανόω V-AAI-3S 能承當
098019 林後 3:6 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
098020 林後 3:6 διακόνους διάκονος N-APM 執事
098021 林後 3:6 καινῆς καινός A-GSF 這新
098022 林後 3:6 διαθήκης, διαθήκη N-GSF 約的
098023 林後 3:6 οὐ οὐ PRT-N 不是
098024 林後 3:6 γράμματος γράμμα N-GSN 憑着字句
098025 林後 3:6 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
098026 林後 3:6 πνεύματος· πνεῦμα N-GSN 憑着精意
098027 林後 3:6 τὸ ὁ T-NSN 那
098028 林後 3:6 γὰρ γάρ CONJ 因為
098029 林後 3:6 γράμμα γράμμα N-NSN 字句
098030 林後 3:6 ἀποκτέννει, ἀποκτείνω V-PAI-3S 是叫人死
098031 林後 3:6 τὸ ὁ T-NSN -
098032 林後 3:6 δὲ δέ CONJ -
098033 林後 3:6 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 精意
098034 林後 3:6 ζωοποιεῖ. ζωοποιέω V-PAI-3S 是叫人活
098035 林後 3:7 Εἰ εἰ CONJ -
098036 林後 3:7 δὲ δέ CONJ 尚且
098037 林後 3:7 ἡ ὁ T-NSF 那
098038 林後 3:7 διακονία διακονία N-NSF 職事
098039 林後 3:7 τοῦ ὁ T-GSM 的
098040 林後 3:7 θανάτου θάνατος N-GSM 死
098041 林後 3:7 ἐν ἐν PREP 用
098042 林後 3:7 γράμμασιν γράμμα N-DPN 字
098043 林後 3:7 ἐντετυπωμένη ἐντυπόω V-RPP-NSF 刻⸂在
098044 林後 3:7 λίθοις λίθος N-DPM 石頭⸂上屬
098045 林後 3:7 ἐγενήθη γίνομαι V-AMI-3S -
098046 林後 3:7 ἐν ἐν PREP 有
098047 林後 3:7 δόξῃ, δόξα N-DSF 榮光
098048 林後 3:7 ὥστε ὥστε CONJ 甚至
098049 林後 3:7 μὴ μή PRT-N 不
098050 林後 3:7 δύνασθαι δύναμαι V-PMN 能
098051 林後 3:7 ἀτενίσαι ἀτενίζω V-AAN 定睛看
098052 林後 3:7 τοὺς ὁ T-APM -
098053 林後 3:7 υἱοὺς υἱός N-APM 人
098054 林後 3:7 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列
098055 林後 3:7 εἰς εἰς PREP -
098056 林後 3:7 τὸ ὁ T-ASN -
098057 林後 3:7 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 面上
098058 林後 3:7 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 他
098059 林後 3:7 διὰ διά PREP 因
098060 林後 3:7 τὴν ὁ T-ASF 的
098061 林後 3:7 δόξαν δόξα N-ASF 榮光
098062 林後 3:7 τοῦ ὁ T-GSN 的
098063 林後 3:7 προσώπου πρόσωπον N-GSN 臉
098064 林後 3:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 摩西
098065 林後 3:7 τὴν ὁ T-ASF 這榮光
098066 林後 3:7 καταργουμένην, καταργέω V-PPP-ASF 原是漸漸退去的
098067 林後 3:8 πῶς πως ADV 何況
098068 林後 3:8 οὐχὶ οὐχί PRT-N 豈不
098069 林後 3:8 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更
098070 林後 3:8 ἡ ὁ T-NSF 那
098071 林後 3:8 διακονία διακονία N-NSF 職事
098072 林後 3:8 τοῦ ὁ T-GSN 的
098073 林後 3:8 πνεύματος πνεῦμα N-GSN 屬靈
098074 林後 3:8 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 有
098075 林後 3:8 ἐν ἐν PREP -
098076 林後 3:8 δόξῃ; δόξα N-DSF 榮光麼
098077 林後 3:9 εἰ εἰ CONJ 若是
098078 林後 3:9 γὰρ γάρ CONJ -
098079 林後 3:9 τῇ ὁ T-DSF 的
098080 林後 3:9 διακονία διακονία N-DSF 職事
098081 林後 3:9 τῆς ὁ T-GSF -
098082 林後 3:9 κατακρίσεως κατάκρισις N-GSF 定罪
098083 林後 3:9 δόξα, δόξα N-NSF 有榮光
098084 林後 3:9 πολλῷ πολύς A-DSN 大了
098085 林後 3:9 μᾶλλον μᾶλλον ADV 就
098086 林後 3:9 περισσεύει περισσεύω V-PAI-3S 越發
098087 林後 3:9 ἡ ὁ T-NSF 的
098088 林後 3:9 διακονία διακονία N-NSF 職事
098089 林後 3:9 τῆς ὁ T-GSF 那
098090 林後 3:9 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 稱義
098091 林後 3:9 δόξῃ. δόξα N-DSF 榮光
098092 林後 3:10 καὶ καί CONJ 就
098093 林後 3:10 γὰρ γάρ CONJ -
098094 林後 3:10 οὐ οὐ PRT-N 算不得
098095 林後 3:10 δεδόξασται δοξάζω V-RPI-3S 從前有榮光的
098096 林後 3:10 τὸ ὁ T-NSN 那
098097 林後 3:10 δεδοξασμένον δοξάζω V-RPP-NSN 有榮光了
098098 林後 3:10 ἐν ἐν PREP -
098099 林後 3:10 τούτῳ οὗτος D-DSN -
098100 林後 3:10 τῷ ὁ T-DSN -
098101 林後 3:10 μέρει μέρος N-DSN -
098102 林後 3:10 εἵνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 因
098103 林後 3:10 τῆς ὁ T-GSF 這
098104 林後 3:10 ὑπερβαλλούσης ὑπερβάλλω V-PAP-GSF 極大的
098105 林後 3:10 δόξης. δόξα N-GSF 榮光
098106 林後 3:11 εἰ εἰ CONJ 若
098107 林後 3:11 γὰρ γάρ CONJ 就
098108 林後 3:11 τὸ ὁ T-NSN 那
098109 林後 3:11 καταργούμενον καταργέω V-PPP-NSN 廢掉的
098110 林後 3:11 διὰ διά PREP 有
098111 林後 3:11 δόξης, δόξα N-GSF 榮光
098112 林後 3:11 πολλῷ πολύς A-DSN -
098113 林後 3:11 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更
098114 林後 3:11 τὸ ὁ T-NSN 這
098115 林後 3:11 μένον μένω V-PAP-NSN 長存的
098116 林後 3:11 ἐν ἐν PREP 有
098117 林後 3:11 δόξῃ.¶ δόξα N-DSF 榮光了
098118 林後 3:12 Ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 我們⸃既有
098119 林後 3:12 οὖν οὖν CONJ -
098120 林後 3:12 τοιαύτην τοιοῦτος D-ASF 這樣的
098121 林後 3:12 ἐλπίδα ἐλπίς N-ASF 盼望
098122 林後 3:12 πολλῇ πολύς A-DSF 大
098123 林後 3:12 παρρησίᾳ παρρησία N-DSF 膽講說
098124 林後 3:12 χρώμεθα χράω V-PMI-1P 就
098125 林後 3:13 καὶ καί CONJ -
098126 林後 3:13 οὐ οὐ PRT-N 不
098127 林後 3:13 καθάπερ καθάπερ CONJ 像
098128 林後 3:13 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
098129 林後 3:13 ἐτίθει τίθημι V-IAI-3S 蒙
098130 林後 3:13 κάλυμμα κάλυμμα N-ASN 將帕子
098131 林後 3:13 ἐπὶ ἐπί PREP 在
098132 林後 3:13 τὸ ὁ T-ASN -
098133 林後 3:13 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 臉⸂上
098134 林後 3:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
098135 林後 3:13 πρὸς πρός PREP 叫
098136 林後 3:13 τὸ ὁ T-ASN -
098137 林後 3:13 μὴ μή PRT-N 不能
098138 林後 3:13 ἀτενίσαι ἀτενίζω V-AAN 定睛看
098139 林後 3:13 τοὺς ὁ T-APM -
098140 林後 3:13 υἱοὺς υἱός N-APM 人
098141 林後 3:13 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列
098142 林後 3:13 εἰς εἰς PREP 到
098143 林後 3:13 τὸ ὁ T-ASN 的
098144 林後 3:13 τέλος τέλος N-ASN 結局
098145 林後 3:13 τοῦ ὁ T-GSN 那
098146 林後 3:13 καταργουμένου. καταργέω V-PPP-GSN 將廢者
098147 林後 3:14 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但
098148 林後 3:14 ἐπωρώθη πωρόω V-API-3S 剛硬
098149 林後 3:14 τὰ ὁ T-NPN -
098150 林後 3:14 νοήματα νόημα N-NPN 心地
098151 林後 3:14 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 他們的
098152 林後 3:14 ἄχρι ἄχρι PREP 直到
098153 林後 3:14 γὰρ γάρ CONJ -
098154 林後 3:14 τῆς ὁ T-GSF -
098155 林後 3:14 σήμερον σήμερον ADV 今
098156 林後 3:14 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日
098157 林後 3:14 τὸ ὁ T-NSN 這
098158 林後 3:14 αὐτὸ αὐτός P-NSN -
098159 林後 3:14 κάλυμμα κάλυμμα N-NSN 帕子
098160 林後 3:14 ἐπὶ ἐπί PREP 的時候
098161 林後 3:14 τῇ ὁ T-DSF -
098162 林後 3:14 ἀναγνώσει ἀνάγνωσις N-DSF 誦讀
098163 林後 3:14 τῆς ὁ T-GSF -
098164 林後 3:14 παλαιᾶς παλαιός A-GSF 舊
098165 林後 3:14 διαθήκης διαθήκη N-GSF 約
098166 林後 3:14 μένει, μένω V-PAI-3S 還
098167 林後 3:14 μὴ μή PRT-N 沒有
098168 林後 3:14 ἀνακαλυπτόμενον ἀνακαλύπτω V-PPP-NSN 揭去
098169 林後 3:14 ὅτι ὅτι CONJ 這帕子
098170 林後 3:14 ἐν ἐν PREP 在
098171 林後 3:14 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督⸂裏
098172 林後 3:14 καταργεῖται· καταργέω V-PPI-3S 已經廢去了
098173 林後 3:15 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 然而
098174 林後 3:15 ἕως ἕως PREP 直到
098175 林後 3:15 σήμερον σήμερον ADV 今日
098176 林後 3:15 ἡνίκα ἡνίκα CONJ 每逢
098177 林後 3:15 ἂν ἄν PRT -
098178 林後 3:15 ἀναγινώσκηται ἀναγινώσκω V-PPS-3S 誦讀
098179 林後 3:15 Μωϋσῆς, Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西⸂書的時候
098180 林後 3:15 κάλυμμα κάλυμμα N-NSN 帕子
098181 林後 3:15 ἐπὶ ἐπί PREP 上
098182 林後 3:15 τὴν ὁ T-ASF -
098183 林後 3:15 καρδίαν καρδία N-ASF 心
098184 林後 3:15 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
098185 林後 3:15 κεῖται· κεῖμαι V-PMI-3S 還在
098186 林後 3:16 ἡνίκα ἡνίκα CONJ 就幾時
098187 林後 3:16 δὲ δέ CONJ 但⸂他們的心
098188 林後 3:16 ἐὰν ἐάν PRT 幾時
098189 林後 3:16 ἐπιστρέψῃ ἐπιστρέφω V-AAS-3S 歸
098190 林後 3:16 πρὸς πρός PREP 向
098191 林後 3:16 Κύριον, κύριος N-ASM 主
098192 林後 3:16 περιαιρεῖται περιαιρέω V-PPI-3S 除去了
098193 林後 3:16 τὸ ὁ T-NSN -
098194 林後 3:16 κάλυμμα. κάλυμμα N-NSN 帕子
098195 林後 3:17 Ὁ ὁ T-NSM -
098196 林後 3:17 δὲ δέ CONJ -
098197 林後 3:17 Κύριος κύριος N-NSM 主
098198 林後 3:17 τὸ ὁ T-NSN 那
098199 林後 3:17 Πνεῦμά πνεῦμα N-NSN 靈
098200 林後 3:17 ἐστιν· εἰμί V-PAI-3S 就是
098201 林後 3:17 οὗ οὗ ADV 在那裏⸂那裏
098202 林後 3:17 δὲ δέ CONJ 就得以
098203 林後 3:17 τὸ ὁ T-NSN 的
098204 林後 3:17 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
098205 林後 3:17 Κυρίου, κύριος N-GSM 主
098206 林後 3:17 ἐλευθερία. ἐλευθερία N-NSF 自由
098207 林後 3:18 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
098208 林後 3:18 δὲ δέ CONJ -
098209 林後 3:18 πάντες πᾶς A-NPM 眾人
098210 林後 3:18 ἀνακεκαλυμμένῳ ἀνακαλύπτω V-RPP-DSN 既然敞着
098211 林後 3:18 προσώπῳ πρόσωπον N-DSN 臉
098212 林後 3:18 τὴν ὁ T-ASF -
098213 林後 3:18 δόξαν δόξα N-ASF 榮光好像從鏡子裏返照
098214 林後 3:18 Κυρίου κύριος N-GSM 主的
098215 林後 3:18 κατοπτριζόμενοι κατοπτρίζω V-PMP-NPM 得以看見
098216 林後 3:18 τὴν ὁ T-ASF -
098217 林後 3:18 αὐτὴν αὐτός P-ASF 主的
098218 林後 3:18 εἰκόνα εἰκών N-ASF 形狀
098219 林後 3:18 μεταμορφούμεθα μεταμορφόω V-PPI-1P 就變成
098220 林後 3:18 ἀπὸ ἀπό PREP 上
098221 林後 3:18 δόξης δόξα N-GSF 榮
098222 林後 3:18 εἰς εἰς PREP 加
098223 林後 3:18 δόξαν δόξα N-ASF 榮
098224 林後 3:18 καθάπερ καθάπερ CONJ 如同
098225 林後 3:18 ἀπὸ ἀπό PREP 從
098226 林後 3:18 Κυρίου κύριος N-GSM 主的
098227 林後 3:18 Πνεύματος.¶ πνεῦμα N-GSN 靈變成的
098228 林後 4:1 Διὰ διά PREP -
098229 林後 4:1 τοῦτο, οὗτος D-ASN -
098230 林後 4:1 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 受了
098231 林後 4:1 τὴν ὁ T-ASF 這
098232 林後 4:1 διακονίαν διακονία N-ASF 職分
098233 林後 4:1 ταύτην οὗτος D-ASF 就
098234 林後 4:1 καθὼς καθώς CONJ 我們既然
098235 林後 4:1 ἠλεήθημεν, ἐλεέω, ἐλεάω V-API-1P 蒙憐憫
098236 林後 4:1 οὐκ οὐ PRT-N 不
098237 林後 4:1 ἐγκακοῦμεν ἐκκακέω V-PAI-1P 喪膽
098238 林後 4:2 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃
098239 林後 4:2 ἀπειπάμεθα ἀπεῖπον V-AMI-1P 棄絕了
098240 林後 4:2 τὰ ὁ T-APN 將那些
098241 林後 4:2 κρυπτὰ κρυπτός A-APN 暗昧
098242 林後 4:2 τῆς ὁ T-GSF 的事
098243 林後 4:2 αἰσχύνης, αἰσχύνη N-GSF 可恥
098244 林後 4:2 μὴ μή PRT-N 不
098245 林後 4:2 περιπατοῦντες περιπατέω V-PAP-NPM 行
098246 林後 4:2 ἐν ἐν PREP -
098247 林後 4:2 πανουργίᾳ πανουργία N-DSF 詭詐
098248 林後 4:2 μηδὲ μηδέ CONJ 不
098249 林後 4:2 δολοῦντες δολόω V-PAP-NPM 謬講
098250 林後 4:2 τὸν ὁ T-ASM 的
098251 林後 4:2 λόγον λόγος N-ASM 道理
098252 林後 4:2 τοῦ ὁ T-GSM -
098253 林後 4:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神
098254 林後 4:2 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只
098255 林後 4:2 τῇ ὁ T-DSF -
098256 林後 4:2 φανερώσει φανέρωσις N-DSF 表明出來
098257 林後 4:2 τῆς ὁ T-GSF 將
098258 林後 4:2 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真理
098259 林後 4:2 συνιστάνοντες συνίστημι, συνιστάω V-PAP-NPM 薦
098260 林後 4:2 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-1APM 把自己
098261 林後 4:2 πρὸς πρός PREP 與
098262 林後 4:2 πᾶσαν πᾶς A-ASF 各
098263 林後 4:2 συνείδησιν συνείδησις N-ASF 良心
098264 林後 4:2 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人的
098265 林後 4:2 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
098266 林後 4:2 τοῦ ὁ T-GSM 好在
098267 林後 4:2 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
098268 林後 4:3 Εἰ εἰ CONJ 如
098269 林後 4:3 δὲ δέ CONJ -
098270 林後 4:3 καὶ καί CONJ -
098271 林後 4:3 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 果
098272 林後 4:3 κεκαλυμμένον καλύπτω V-RPP-NSN 蒙蔽
098273 林後 4:3 τὸ ὁ T-NSN -
098274 林後 4:3 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-NSN 福音
098275 林後 4:3 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們的
098276 林後 4:3 ἐν ἐν PREP 在
098277 林後 4:3 τοῖς ὁ T-DPM -
098278 林後 4:3 ἀπολλυμένοις ἀπολλύω V-PEP-DPM 滅亡的人⸂身上
098279 林後 4:3 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 就是
098280 林後 4:3 κεκαλυμμένον, καλύπτω V-RPP-NSN 蒙蔽
098281 林後 4:4 ἐν ἐν PREP -
098282 林後 4:4 οἷς ὅς R-DPM -
098283 林後 4:4 ὁ ὁ T-NSM 的
098284 林後 4:4 θεὸς θεός N-NSM 神
098285 林後 4:4 τοῦ ὁ T-GSM 這
098286 林後 4:4 αἰῶνος αἰών N-GSM 世界
098287 林後 4:4 τούτου οὗτος D-GSM 被
098288 林後 4:4 ἐτύφλωσεν τυφλόω V-AAI-3S 弄瞎了
098289 林後 4:4 τὰ ὁ T-APN -
098290 林後 4:4 νοήματα νόημα N-APN 心眼
098291 林後 4:4 τῶν ὁ T-GPM 此等
098292 林後 4:4 ἀπίστων ἄπιστος A-GPM 不信之人
098293 林後 4:4 εἰς εἰς PREP -
098294 林後 4:4 τὸ ὁ T-ASN -
098295 林後 4:4 μὴ μή PRT-N 不叫
098296 林後 4:4 αὐγάσαι αὐγάζω V-AAN 照着⸂他們
098297 林後 4:4 τὸν ὁ T-ASM 的
098298 林後 4:4 φωτισμὸν φωτισμός N-ASM 光
098299 林後 4:4 τοῦ ὁ T-GSN -
098300 林後 4:4 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον N-GSN 福音
098301 林後 4:4 τῆς ὁ T-GSF -
098302 林後 4:4 δόξης δόξα N-GSF 榮耀
098303 林後 4:4 τοῦ ὁ T-GSM -
098304 林後 4:4 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
098305 林後 4:4 ὅς ὅς R-NSM 基督
098306 林後 4:4 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 本是
098307 林後 4:4 εἰκὼν εἰκών N-NSF 像
098308 林後 4:4 τοῦ ὁ T-GSM 的
098309 林後 4:4 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
098310 林後 4:5 Οὐ οὐ PRT-N 不是
098311 林後 4:5 γὰρ γάρ CONJ 我們⸃原
098312 林後 4:5 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-1APM 自己
098313 林後 4:5 κηρύσσομεν κηρύσσω V-PAI-1P 傳
098314 林後 4:5 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是⸂傳
098315 林後 4:5 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
098316 林後 4:5 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
098317 林後 4:5 Κύριον, κύριος N-ASM 為主
098318 林後 4:5 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-1APM 自己
098319 林後 4:5 δὲ δέ CONJ 並且
098320 林後 4:5 δούλους δοῦλος N-APM 僕人
098321 林後 4:5 ὑμῶν σύ P-2GP 作你們的
098322 林後 4:5 διὰ διά PREP 因
098323 林後 4:5 Ἰησοῦν. Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
098324 林後 4:6 ὅτι ὅτι CONJ -
098325 林後 4:6 ὁ ὁ T-NSM 的
098326 林後 4:6 Θεὸς θεός N-NSM 神
098327 林後 4:6 ὁ ὁ T-NSM 那
098328 林後 4:6 εἰπών· εἶπον V-AAP-NSM 吩咐
098329 林後 4:6 Ἐκ ἐκ PREP 從
098330 林後 4:6 σκότους σκότος N-GSN 黑暗⸂裏
098331 林後 4:6 φῶς φῶς N-NSN 光
098332 林後 4:6 λάμψει, λάμπω V-FAI-3S 照出來
098333 林後 4:6 ὃς ὅς R-NSM -
098334 林後 4:6 ἔλαμψεν λάμπω V-AAI-3S 已經照
098335 林後 4:6 ἐν ἐν PREP 在
098336 林後 4:6 ταῖς ὁ T-DPF -
098337 林後 4:6 καρδίαις καρδία N-DPF 心⸂裏
098338 林後 4:6 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
098339 林後 4:6 πρὸς πρός PREP 叫我們
098340 林後 4:6 φωτισμὸν φωτισμός N-ASM 光
098341 林後 4:6 τῆς ὁ T-GSF -
098342 林後 4:6 γνώσεως γνῶσις N-GSF 得知
098343 林後 4:6 τῆς ὁ T-GSF -
098344 林後 4:6 δόξης δόξα N-GSF 榮耀⸂的
098345 林後 4:6 τοῦ ὁ T-GSM -
098346 林後 4:6 Θεοῦ θεός N-GSM 神
098347 林後 4:6 ἐν ἐν PREP 顯在
098348 林後 4:6 προσώπῳ πρόσωπον N-DSN 面⸂上
098349 林後 4:6 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 基督的
098350 林後 4:6 Χριστοῦ.¶ Χριστός N-GSM 耶穌
098351 林後 4:7 Ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 我們有
098352 林後 4:7 δὲ δέ CONJ -
098353 林後 4:7 τὸν ὁ T-ASM -
098354 林後 4:7 θησαυρὸν θησαυρός N-ASM 寶貝
098355 林後 4:7 τοῦτον οὗτος D-ASM 這
098356 林後 4:7 ἐν ἐν PREP 放在
098357 林後 4:7 ὀστρακίνοις ὀστράκινος A-DPN 瓦
098358 林後 4:7 σκεύεσιν, σκεῦος N-DPN 器⸂裏
098359 林後 4:7 ἵνα ἵνα CONJ 要顯明
098360 林後 4:7 ἡ ὁ T-NSF 這
098361 林後 4:7 ὑπερβολὴ ὑπερβολή N-NSF 莫大
098362 林後 4:7 τῆς ὁ T-GSF 的
098363 林後 4:7 δυνάμεως δύναμις N-GSF 能力
098364 林後 4:7 ᾖ εἰμί V-PAS-3S 是
098365 林後 4:7 τοῦ ὁ T-GSM 出於
098366 林後 4:7 Θεοῦ θεός N-GSM 神
098367 林後 4:7 καὶ καί CONJ -
098368 林後 4:7 μὴ μή PRT-N 不是
098369 林後 4:7 ἐξ ἐκ PREP 出於
098370 林後 4:7 ἡμῶν· ἐγώ P-1GP 我們
098371 林後 4:8 ἐν ἐν PREP 我們⸃四
098372 林後 4:8 παντὶ πᾶς A-DSN 面
098373 林後 4:8 θλιβόμενοι θλίβω V-PPP-NPM 受敵
098374 林後 4:8 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 卻
098375 林後 4:8 οὐ οὐ PRT-N 不
098376 林後 4:8 στενοχωρούμενοι, στενοχωρέω V-PPP-NPM 被困住
098377 林後 4:8 ἀπορούμενοι ἀπορέω V-PMP-NPM 心裏作難
098378 林後 4:8 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 卻
098379 林後 4:8 οὐκ οὐ PRT-N 不至
098380 林後 4:8 ἐξαπορούμενοι, ἐξαπορέω V-PMP-NPM 失望
098381 林後 4:9 διωκόμενοι διώκω V-PPP-NPM 遭逼迫
098382 林後 4:9 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 卻
098383 林後 4:9 οὐκ οὐ PRT-N 不
098384 林後 4:9 ἐγκαταλειπόμενοι, ἐγκαταλείπω V-PPP-NPM 被丟棄
098385 林後 4:9 καταβαλλόμενοι καταβάλλω V-PEP-NPM 打倒了
098386 林後 4:9 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 卻
098387 林後 4:9 οὐκ οὐ PRT-N 不至
098388 林後 4:9 ἀπολλύμενοι, ἀπολλύω V-PEP-NPM 死亡
098389 林後 4:10 πάντοτε πάντοτε ADV 常
098390 林後 4:10 τὴν ὁ T-ASF -
098391 林後 4:10 νέκρωσιν νέκρωσις N-ASF 死
098392 林後 4:10 τοῦ ὁ T-GSM 的
098393 林後 4:10 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
098394 林後 4:10 ἐν ἐν PREP -
098395 林後 4:10 τῷ ὁ T-DSN -
098396 林後 4:10 σώματι σῶμα N-DSN 身⸂上
098397 林後 4:10 περιφέροντες, περιφέρω V-PAP-NPM 帶着
098398 林後 4:10 ἵνα ἵνα CONJ 使
098399 林後 4:10 καὶ καί CONJ 也
098400 林後 4:10 ἡ ὁ T-NSF 的
098401 林後 4:10 ζωὴ ζωή N-NSF 生
098402 林後 4:10 τοῦ ὁ T-GSM -
098403 林後 4:10 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
098404 林後 4:10 ἐν ἐν PREP 在
098405 林後 4:10 τῷ ὁ T-DSN -
098406 林後 4:10 σώματι σῶμα N-DSN 身⸂上
098407 林後 4:10 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
098408 林後 4:10 φανερωθῇ. φανερόω V-APS-3S 顯明
098409 林後 4:11 ἀεὶ ἀεί ADV 是常
098410 林後 4:11 γὰρ γάρ CONJ 因為
098411 林後 4:11 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
098412 林後 4:11 οἱ ὁ T-NPM 這
098413 林後 4:11 ζῶντες ζάω V-PAP-NPM 活着的人
098414 林後 4:11 εἰς εἰς PREP 於
098415 林後 4:11 θάνατον θάνατος N-ASM 死地
098416 林後 4:11 παραδιδόμεθα παραδίδωμι V-PPI-1P 被交
098417 林後 4:11 διὰ διά PREP 為
098418 林後 4:11 Ἰησοῦν, Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
098419 林後 4:11 ἵνα ἵνα CONJ 使
098420 林後 4:11 καὶ καί CONJ -
098421 林後 4:11 ἡ ὁ T-NSF 的
098422 林後 4:11 ζωὴ ζωή N-NSF 生
098423 林後 4:11 τοῦ ὁ T-GSM -
098424 林後 4:11 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
098425 林後 4:11 φανερωθῇ φανερόω V-APS-3S 顯明出來
098426 林後 4:11 ἐν ἐν PREP 在
098427 林後 4:11 τῇ ὁ T-DSF 這
098428 林後 4:11 θνητῇ θνητός A-DSF 必死的
098429 林後 4:11 σαρκὶ σάρξ N-DSF 身⸂上
098430 林後 4:11 ἡμῶν. ἐγώ P-1GP 我們
098431 林後 4:12 ὥστε ὥστε CONJ 這樣看來
098432 林後 4:12 ὁ ὁ T-NSM -
098433 林後 4:12 θάνατος θάνατος N-NSM 死⸂是
098434 林後 4:12 ἐν ἐν PREP 在
098435 林後 4:12 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們⸂身上
098436 林後 4:12 ἐνεργεῖται, ἐνεργέω V-PMI-3S 發動
098437 林後 4:12 ἡ ὁ T-NSF -
098438 林後 4:12 δὲ δέ CONJ 卻
098439 林後 4:12 ζωὴ ζωή N-NSF 生
098440 林後 4:12 ἐν ἐν PREP 在
098441 林後 4:12 ὑμῖν. σύ P-2DP 你們⸂身上發動
098442 林後 4:13 Ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 我們既有
098443 林後 4:13 δὲ δέ CONJ 但
098444 林後 4:13 τὸ ὁ T-ASN -
098445 林後 4:13 αὐτὸ αὐτός P-ASN -
098446 林後 4:13 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 心
098447 林後 4:13 τῆς ὁ T-GSF -
098448 林後 4:13 πίστεως πίστις N-GSF 信
098449 林後 4:13 κατὰ κατά PREP 正如
098450 林後 4:13 τὸ ὁ T-ASN -
098451 林後 4:13 γεγραμμένον· γράφω V-RPP-ASN 經上記着說
098452 林後 4:13 Ἐπίστευσα, πιστεύω V-AAI-1S 我因信
098453 林後 4:13 διὸ διό CONJ 所以
098454 林後 4:13 ἐλάλησα, λαλέω V-AAI-1S 如此說話
098455 林後 4:13 καὶ καί CONJ 也
098456 林後 4:13 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
098457 林後 4:13 πιστεύομεν, πιστεύω V-PAI-1P 信
098458 林後 4:13 διὸ διό CONJ 所以
098459 林後 4:13 καὶ καί CONJ 也
098460 林後 4:13 λαλοῦμεν, λαλέω V-PAI-1P 說話
098461 林後 4:14 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 自己知道
098462 林後 4:14 ὅτι ὅτι CONJ -
098463 林後 4:14 ὁ ὁ T-NSM 那⸂叫
098464 林後 4:14 ἐγείρας ἐγείρω V-AAP-NSM 復活的
098465 林後 4:14 τὸν ὁ T-ASM -
098466 林後 4:14 Κύριον κύριος N-ASM 主
098467 林後 4:14 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
098468 林後 4:14 καὶ καί CONJ 也必
098469 林後 4:14 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 叫我們
098470 林後 4:14 σὺν σύν PREP 一同
098471 林後 4:14 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 與耶穌
098472 林後 4:14 ἐγερεῖ ἐγείρω V-FAI-3S 復活
098473 林後 4:14 καὶ καί CONJ 並且叫我們
098474 林後 4:14 παραστήσει παρίστημι V-FAI-3S 站在他面前
098475 林後 4:14 σὺν σύν PREP 一同
098476 林後 4:14 ὑμῖν. σύ P-2DP 與你們
098477 林後 4:15 τὰ ὁ T-NPN 事
098478 林後 4:15 γὰρ γάρ CONJ -
098479 林後 4:15 πάντα πᾶς A-NPN 凡
098480 林後 4:15 δι᾽ διά PREP 都是為
098481 林後 4:15 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們
098482 林後 4:15 ἵνα ἵνα CONJ 好叫
098483 林後 4:15 ἡ ὁ T-NSF -
098484 林後 4:15 χάρις χάρις N-NSF 恩惠
098485 林後 4:15 πλεονάσασα πλεονάζω V-AAP-NSF 越發加增
098486 林後 4:15 διὰ διά PREP 因
098487 林後 4:15 τῶν ὁ T-GPM -
098488 林後 4:15 πλειόνων πλείων, πλεῖον A-GPM 人多
098489 林後 4:15 τὴν ὁ T-ASF -
098490 林後 4:15 εὐχαριστίαν εὐχαριστία N-ASF 感謝
098491 林後 4:15 περισσεύσῃ περισσεύω V-AAS-3S 格外顯多
098492 林後 4:15 εἰς εἰς PREP 歸與
098493 林後 4:15 τὴν ὁ T-ASF 以致
098494 林後 4:15 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀
098495 林後 4:15 τοῦ ὁ T-GSM -
098496 林後 4:15 Θεοῦ.¶ θεός N-GSM 神
098497 林後 4:16 Διὸ διό CONJ 所以⸂我們
098498 林後 4:16 οὐκ οὐ PRT-N 不
098499 林後 4:16 ἐγκακοῦμεν, ἐκκακέω V-PAI-1P 喪膽
098500 林後 4:16 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 雖
098501 林後 4:16 εἰ εἰ CONJ 然
098502 林後 4:16 καὶ καί CONJ -
098503 林後 4:16 ὁ ὁ T-NSM -
098504 林後 4:16 ἔξω ἔξω ADV 外
098505 林後 4:16 ἡμῶν ἐγώ P-1GP -
098506 林後 4:16 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 體
098507 林後 4:16 διαφθείρεται, διαφθείρω V-PPI-3S 毀壞
098508 林後 4:16 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 卻
098509 林後 4:16 ὁ ὁ T-NSM 心
098510 林後 4:16 ἔσω ἔσω ADV 內
098511 林後 4:16 ἡμῶν ἐγώ P-1GP -
098512 林後 4:16 ἀνακαινοῦται ἀνακαινόω V-PPI-3S 新
098513 林後 4:16 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 一天
098514 林後 4:16 καὶ καί CONJ 似
098515 林後 4:16 ἡμέρᾳ. ἡμέρα N-DSF 一天
098516 林後 4:17 τὸ ὁ T-NSN 這
098517 林後 4:17 γὰρ γάρ CONJ -
098518 林後 4:17 παραυτίκα παραυτίκα ADV 至暫
098519 林後 4:17 ἐλαφρὸν ἐλαφρός A-NSN 至輕
098520 林後 4:17 τῆς ὁ T-GSF 的
098521 林後 4:17 θλίψεως θλῖψις N-GSF 苦楚
098522 林後 4:17 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
098523 林後 4:17 καθ᾽ κατά PREP 要
098524 林後 4:17 ὑπερβολὴν ὑπερβολή N-ASF 極
098525 林後 4:17 εἰς εἰς PREP -
098526 林後 4:17 ὑπερβολὴν ὑπερβολή N-ASF 無比
098527 林後 4:17 αἰώνιον αἰώνιος A-ASN 永遠的
098528 林後 4:17 βάρος βάρος N-ASN 重
098529 林後 4:17 δόξης δόξα N-GSF 榮耀
098530 林後 4:17 κατεργάζεται κατεργάζομαι V-PMI-3S 成就
098531 林後 4:17 ἡμῖν, ἐγώ P-1DP 為我們
098532 林後 4:18 μὴ μή PRT-N 不是
098533 林後 4:18 σκοπούντων σκοπέω V-PAP-GPM 顧念
098534 林後 4:18 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 原來我們
098535 林後 4:18 τὰ ὁ T-APN -
098536 林後 4:18 βλεπόμενα βλέπω V-PPP-APN 所見的
098537 林後 4:18 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
098538 林後 4:18 τὰ ὁ T-APN 顧念⸂所
098539 林後 4:18 μὴ μή PRT-N 不
098540 林後 4:18 βλεπόμενα· βλέπω V-PPP-APN 見的
098541 林後 4:18 τὰ ὁ T-NPN -
098542 林後 4:18 γὰρ γάρ CONJ 因為
098543 林後 4:18 βλεπόμενα βλέπω V-PPP-NPN 所見的
098544 林後 4:18 πρόσκαιρα, πρόσκαιρος A-NPN 是暫時的⸂所
098545 林後 4:18 τὰ ὁ T-NPN -
098546 林後 4:18 δὲ δέ CONJ -
098547 林後 4:18 μὴ μή PRT-N 不
098548 林後 4:18 βλεπόμενα βλέπω V-PPP-NPN 見的
098549 林後 4:18 αἰώνια.¶ αἰώνιος A-NPN 是永遠的
098550 林後 5:1 Οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 知道
098551 林後 5:1 γὰρ γάρ CONJ 我們⸃原
098552 林後 5:1 ὅτι ὅτι CONJ -
098553 林後 5:1 ἐὰν ἐάν CONJ 若
098554 林後 5:1 ἡ ὁ T-NSF 這
098555 林後 5:1 ἐπίγειος ἐπίγειος A-NSF 地上的
098556 林後 5:1 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
098557 林後 5:1 οἰκία οἰκία N-NSF 棚
098558 林後 5:1 τοῦ ὁ T-GSN -
098559 林後 5:1 σκήνους σκῆνος N-GSN 帳
098560 林後 5:1 καταλυθῇ, καταλύω V-APS-3S 拆毀了
098561 林後 5:1 οἰκοδομὴν οἰκοδομή N-ASF 所造
098562 林後 5:1 ἐκ ἐκ PREP -
098563 林後 5:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神
098564 林後 5:1 ἔχομεν, ἔχω V-PAI-1P 必得
098565 林後 5:1 οἰκίαν οἰκία N-ASF 房屋
098566 林後 5:1 ἀχειροποίητον ἀχειροποίητος A-ASF 不是人手所造
098567 林後 5:1 αἰώνιον αἰώνιος A-ASF 永存的
098568 林後 5:1 ἐν ἐν PREP 在
098569 林後 5:1 τοῖς ὁ T-DPM -
098570 林後 5:1 οὐρανοῖς. οὐρανός N-DPM 天上
098571 林後 5:2 καὶ καί CONJ -
098572 林後 5:2 γὰρ γάρ CONJ -
098573 林後 5:2 ἐν ἐν PREP 我們⸃在
098574 林後 5:2 τούτῳ οὗτος D-DSN 這帳棚⸂裏
098575 林後 5:2 στενάζομεν στενάζω V-PAI-1P 歎息
098576 林後 5:2 τὸ ὁ T-ASN 的
098577 林後 5:2 οἰκητήριον οἰκητήριον N-ASN 房屋
098578 林後 5:2 ἡμῶν ἐγώ P-1GP -
098579 林後 5:2 τὸ ὁ T-ASN 那
098580 林後 5:2 ἐξ ἐκ PREP 從
098581 林後 5:2 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上來
098582 林後 5:2 ἐπενδύσασθαι ἐπενδύω V-AMN 好像穿上衣服
098583 林後 5:2 ἐπιποθοῦντες, ἐπιποθέω V-PAP-NPM 深想得
098584 林後 5:3 εἴ εἰ CONJ 若
098585 林後 5:3 γε γέ PRT -
098586 林後 5:3 καὶ καί CONJ 倘
098587 林後 5:3 ἐνδυσάμενοι ἐνδύω V-AMP-NPM 穿上
098588 林後 5:3 οὐ οὐ PRT-N 就不至於
098589 林後 5:3 γυμνοὶ γυμνός A-NPM 赤身了
098590 林後 5:3 εὑρεθησόμεθα. εὑρίσκω V-FPI-1P 被遇見的時候
098591 林後 5:4 καὶ καί CONJ -
098592 林後 5:4 γὰρ γάρ CONJ -
098593 林後 5:4 οἱ ὁ T-NPM -
098594 林後 5:4 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM 我們
098595 林後 5:4 ἐν ἐν PREP 在
098596 林後 5:4 τῷ ὁ T-DSN 這
098597 林後 5:4 σκήνει σκῆνος N-DSN 帳棚⸂裏
098598 林後 5:4 στενάζομεν στενάζω V-PAI-1P 歎息
098599 林後 5:4 βαρούμενοι, βαρέω V-PPP-NPM 勞苦
098600 林後 5:4 ἐφ᾽ ἐπί PREP -
098601 林後 5:4 ᾧ ὅς R-DSN -
098602 林後 5:4 οὐ οὐ PRT-N 並非
098603 林後 5:4 θέλομεν θέλω V-PAI-1P 願意
098604 林後 5:4 ἐκδύσασθαι ἐκδύω V-AMN 脫下這個
098605 林後 5:4 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是⸂願意
098606 林後 5:4 ἐπενδύσασθαι, ἐπενδύω V-AMN 穿上那個
098607 林後 5:4 ἵνα ἵνα CONJ 好叫
098608 林後 5:4 καταποθῇ καταπίνω V-APS-3S 吞滅了
098609 林後 5:4 τὸ ὁ T-NSN 這
098610 林後 5:4 θνητὸν θνητός A-NSN 必死的
098611 林後 5:4 ὑπὸ ὑπό PREP 被
098612 林後 5:4 τῆς ὁ T-GSF -
098613 林後 5:4 ζωῆς. ζωή N-GSF 生命
098614 林後 5:5 ὁ ὁ T-NSM -
098615 林後 5:5 δὲ δέ CONJ -
098616 林後 5:5 κατεργασάμενος κατεργάζομαι V-AMP-NSM 培植
098617 林後 5:5 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們⸂的就是
098618 林後 5:5 εἰς εἰς PREP 為
098619 林後 5:5 αὐτὸ αὐτός P-ASN 此
098620 林後 5:5 τοῦτο οὗτος D-ASN -
098621 林後 5:5 Θεός, θεός N-NSM 神
098622 林後 5:5 ὁ ὁ T-NSM 他⸂又
098623 林後 5:5 δοὺς δίδωμι V-AAP-NSM 賜給
098624 林後 5:5 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
098625 林後 5:5 τὸν ὁ T-ASM 作
098626 林後 5:5 ἀρραβῶνα ἀρραβών N-ASM 憑據
098627 林後 5:5 τοῦ ὁ T-GSN 聖
098628 林後 5:5 Πνεύματος. πνεῦμα N-GSN 靈
098629 林後 5:6 Θαρροῦντες θαρρέω V-PAP-NPM 坦然無懼
098630 林後 5:6 οὖν οὖν CONJ 所以⸂我們
098631 林後 5:6 πάντοτε πάντοτε ADV 時常
098632 林後 5:6 καὶ καί CONJ 並且
098633 林後 5:6 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 曉得
098634 林後 5:6 ὅτι ὅτι CONJ -
098635 林後 5:6 ἐνδημοῦντες ἐνδημέω V-PAP-NPM 我們住
098636 林後 5:6 ἐν ἐν PREP 在
098637 林後 5:6 τῷ ὁ T-DSN -
098638 林後 5:6 σώματι σῶμα N-DSN 身⸂內便
098639 林後 5:6 ἐκδημοῦμεν ἐκδημέω V-PAI-1P 相離
098640 林後 5:6 ἀπὸ ἀπό PREP 與
098641 林後 5:6 τοῦ ὁ T-GSM -
098642 林後 5:6 Κυρίου· κύριος N-GSM 主
098643 林後 5:7 διὰ διά PREP 是憑着
098644 林後 5:7 πίστεως πίστις N-GSF 信心
098645 林後 5:7 γὰρ γάρ CONJ 因
098646 林後 5:7 περιπατοῦμεν, περιπατέω V-PAI-1P 我們行事為人
098647 林後 5:7 οὐ οὐ PRT-N 不是
098648 林後 5:7 διὰ διά PREP 憑着
098649 林後 5:7 εἴδους· εἶδος N-GSN 眼見
098650 林後 5:8 Θαρροῦμεν θαρρέω V-PAI-1P 我們坦然無懼
098651 林後 5:8 δὲ δέ CONJ -
098652 林後 5:8 καὶ καί CONJ 是
098653 林後 5:8 εὐδοκοῦμεν εὐδοκέω V-PAI-1P 願意
098654 林後 5:8 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更
098655 林後 5:8 ἐκδημῆσαι ἐκδημέω V-AAN 離
098656 林後 5:8 ἐκ ἐκ PREP 開
098657 林後 5:8 τοῦ ὁ T-GSN -
098658 林後 5:8 σώματος σῶμα N-GSN 身體
098659 林後 5:8 καὶ καί CONJ 與
098660 林後 5:8 ἐνδημῆσαι ἐνδημέω V-AAN 住
098661 林後 5:8 πρὸς πρός PREP 同
098662 林後 5:8 τὸν ὁ T-ASM -
098663 林後 5:8 Κύριον. κύριος N-ASM 主
098664 林後 5:9 διὸ διό CONJ 所以
098665 林後 5:9 καὶ καί CONJ -
098666 林後 5:9 φιλοτιμούμεθα, φιλοτιμέομαι V-PMI-1P 我們立了志向
098667 林後 5:9 εἴτε εἴτε CONJ 無論是
098668 林後 5:9 ἐνδημοῦντες ἐνδημέω V-PAP-NPM 住在身內
098669 林後 5:9 εἴτε εἴτε CONJ -
098670 林後 5:9 ἐκδημοῦντες, ἐκδημέω V-PAP-NPM 離開身外
098671 林後 5:9 εὐάρεστοι εὐάρεστος A-NPM 喜悅
098672 林後 5:9 αὐτῷ αὐτός P-DSM 主的
098673 林後 5:9 εἶναι. εἰμί V-PAN 要⸂得
098674 林後 5:10 τοὺς ὁ T-APM -
098675 林後 5:10 γὰρ γάρ CONJ 因為
098676 林後 5:10 πάντας πᾶς A-APM 眾人
098677 林後 5:10 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
098678 林後 5:10 φανερωθῆναι φανερόω V-APN 顯露出來
098679 林後 5:10 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必要
098680 林後 5:10 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 前
098681 林後 5:10 τοῦ ὁ T-GSN -
098682 林後 5:10 βήματος βῆμα N-GSN 臺
098683 林後 5:10 τοῦ ὁ T-GSM 在
098684 林後 5:10 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
098685 林後 5:10 ἵνα ἵνα CONJ 叫
098686 林後 5:10 κομίσηται κομίζω V-AMS-3S 受報
098687 林後 5:10 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人
098688 林後 5:10 τὰ ὁ T-APN -
098689 林後 5:10 διὰ διά PREP -
098690 林後 5:10 τοῦ ὁ T-GSN 本
098691 林後 5:10 σώματος σῶμα N-GSN 身
098692 林後 5:10 πρὸς πρός PREP 按着
098693 林後 5:10 ἃ ὅς R-APN 所
098694 林後 5:10 ἔπραξεν, πράσσω V-AAI-3S 行的
098695 林後 5:10 εἴτε εἴτε CONJ 或
098696 林後 5:10 ἀγαθὸν ἀγαθός A-ASN 善
098697 林後 5:10 εἴτε εἴτε CONJ 或
098698 林後 5:10 φαῦλον.¶ φαῦλος A-ASN 惡
098699 林後 5:11 Εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 我們既知道
098700 林後 5:11 οὖν οὖν CONJ 所以
098701 林後 5:11 τὸν ὁ T-ASM -
098702 林後 5:11 φόβον φόβος N-ASM 是可畏的
098703 林後 5:11 τοῦ ὁ T-GSM -
098704 林後 5:11 Κυρίου κύριος N-GSM 主
098705 林後 5:11 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人
098706 林後 5:11 πείθομεν, πείθω V-PAI-1P 勸
098707 林後 5:11 Θεῷ θεός N-DSM 在神面前
098708 林後 5:11 δὲ δέ CONJ 但我們
098709 林後 5:11 πεφανερώμεθα· φανερόω V-RPI-1P 是顯明的
098710 林後 5:11 ἐλπίζω ἐλπίζω V-PAI-1S 盼望
098711 林後 5:11 δὲ δέ CONJ -
098712 林後 5:11 καὶ καί CONJ 也是
098713 林後 5:11 ἐν ἐν PREP 在
098714 林後 5:11 ταῖς ὁ T-DPF -
098715 林後 5:11 συνειδήσεσιν συνείδησις N-DPF 良心⸂裏
098716 林後 5:11 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
098717 林後 5:11 πεφανερῶσθαι. φανερόω V-RPN 顯明的
098718 林後 5:12 οὐ οὐ PRT-N 我們⸃不是
098719 林後 5:12 πάλιν πάλιν ADV 再
098720 林後 5:12 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-1APM 自己
098721 林後 5:12 συνιστάνομεν συνίστημι, συνιστάω V-PAI-1P 舉薦
098722 林後 5:12 ὑμῖν σύ P-2DP 向你們
098723 林後 5:12 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
098724 林後 5:12 ἀφορμὴν ἀφορμή N-ASF 處
098725 林後 5:12 διδόντες δίδωμι V-PAP-NPM 叫
098726 林後 5:12 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
098727 林後 5:12 καυχήματος καύχημα N-GSN 有可誇之
098728 林後 5:12 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 因
098729 林後 5:12 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們
098730 林後 5:12 ἵνα ἵνα CONJ 好
098731 林後 5:12 ἔχητε ἔχω V-PAS-2P 有言可答
098732 林後 5:12 πρὸς πρός PREP 對
098733 林後 5:12 τοὺς ὁ T-APM 那
098734 林後 5:12 ἐν ἐν PREP 憑
098735 林後 5:12 προσώπῳ πρόσωπον N-DSN 外貌
098736 林後 5:12 καυχωμένους καυχάομαι V-PMP-APM 誇口的人
098737 林後 5:12 καὶ καί CONJ -
098738 林後 5:12 μὴ μή PRT-N 不
098739 林後 5:12 ἐν ἐν PREP 憑
098740 林後 5:12 καρδίᾳ. καρδία N-DSF 內心
098741 林後 5:13 Εἴτε εἴτε CONJ 我們⸃若果
098742 林後 5:13 γὰρ γάρ CONJ -
098743 林後 5:13 ἐξέστημεν, ἐξίστημι V-AAI-1P 癲狂
098744 林後 5:13 Θεῷ· θεός N-DSM 是為神
098745 林後 5:13 εἴτε εἴτε CONJ 若果
098746 林後 5:13 σωφρονοῦμεν, σωφρονέω V-PAI-1P 謹守
098747 林後 5:13 ὑμῖν. σύ P-2DP 是為你們
098748 林後 5:14 ἡ ὁ T-NSF 的
098749 林後 5:14 γὰρ γάρ CONJ 原來
098750 林後 5:14 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛
098751 林後 5:14 τοῦ ὁ T-GSM -
098752 林後 5:14 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
098753 林後 5:14 συνέχει συνέχω V-PAI-3S 激勵
098754 林後 5:14 ἡμᾶς, ἐγώ P-1AP 我們
098755 林後 5:14 κρίναντας κρίνω V-AAP-APM 我們想
098756 林後 5:14 τοῦτο, οὗτος D-ASN 因
098757 林後 5:14 ὅτι ὅτι CONJ 既
098758 林後 5:14 εἷς εἷς A-NSM 一人
098759 林後 5:14 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 替
098760 林後 5:14 πάντων πᾶς A-GPM 眾人
098761 林後 5:14 ἀπέθανεν, ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死
098762 林後 5:14 ἄρα ἄρα CONJ -
098763 林後 5:14 οἱ ὁ T-NPM -
098764 林後 5:14 πάντες πᾶς A-NPM 眾人
098765 林後 5:14 ἀπέθανον· ἀποθνήσκω V-AAI-3P 就都死了
098766 林後 5:15 καὶ καί CONJ 並且⸂他
098767 林後 5:15 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 替
098768 林後 5:15 πάντων πᾶς A-GPM 眾人
098769 林後 5:15 ἀπέθανεν, ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死
098770 林後 5:15 ἵνα ἵνα CONJ 是叫
098771 林後 5:15 οἱ ὁ T-NPM 那些
098772 林後 5:15 ζῶντες ζάω V-PAP-NPM 活着的人
098773 林後 5:15 μηκέτι μηκέτι ADV 不再
098774 林後 5:15 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM 為自己活
098775 林後 5:15 ζῶσιν ζάω V-PAS-3P 活
098776 林後 5:15 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃為
098777 林後 5:15 τῷ ὁ T-DSM 的⸂主
098778 林後 5:15 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 替
098779 林後 5:15 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
098780 林後 5:15 ἀποθανόντι ἀποθνήσκω V-AAP-DSM 死
098781 林後 5:15 καὶ καί CONJ 而
098782 林後 5:15 ἐγερθέντι. ἐγείρω V-APP-DSM 復活
098783 林後 5:16 Ὥστε ὥστε CONJ 所以
098784 林後 5:16 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
098785 林後 5:16 ἀπὸ ἀπό PREP 從
098786 林後 5:16 τοῦ ὁ T-GSM -
098787 林後 5:16 νῦν νῦν ADV 今以後
098788 林後 5:16 οὐδένα οὐδείς A-ASM 不
098789 林後 5:16 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 認人⸂了
098790 林後 5:16 κατὰ κατά PREP 憑着
098791 林後 5:16 σάρκα· σάρξ N-ASF 外貌
098792 林後 5:16 εἰ εἰ CONJ 雖然
098793 林後 5:16 καὶ καί CONJ -
098794 林後 5:16 ἐγνώκαμεν γινώσκω V-RAI-1P 認過
098795 林後 5:16 κατὰ κατά PREP 憑着
098796 林後 5:16 σάρκα σάρξ N-ASF 外貌
098797 林後 5:16 Χριστόν, Χριστός N-ASM 基督
098798 林後 5:16 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 卻
098799 林後 5:16 νῦν νῦν ADV 如今
098800 林後 5:16 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不再
098801 林後 5:16 γινώσκομεν. γινώσκω V-PAI-1P 這樣認他了
098802 林後 5:17 ὥστε ὥστε CONJ -
098803 林後 5:17 εἴ εἰ CONJ 若
098804 林後 5:17 τις τις X-NSM 有人
098805 林後 5:17 ἐν ἐν PREP 在
098806 林後 5:17 Χριστῷ, Χριστός N-DSM 基督⸂裏
098807 林後 5:17 καινὴ καινός A-NSF 他就是新
098808 林後 5:17 κτίσις· κτίσις N-NSF 造的人
098809 林後 5:17 τὰ ὁ T-NPN -
098810 林後 5:17 ἀρχαῖα ἀρχαῖος A-NPN 舊事
098811 林後 5:17 παρῆλθεν, παρέρχομαι V-AAI-3S 已過
098812 林後 5:17 ἰδοὺ ἰδού INJ -
098813 林後 5:17 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 都變成
098814 林後 5:17 καινά. καινός A-NPN 新的了
098815 林後 5:18 Τὰ ὁ T-NPN -
098816 林後 5:18 δὲ δέ CONJ -
098817 林後 5:18 πάντα πᾶς A-NPN 一切都是
098818 林後 5:18 ἐκ ἐκ PREP 出於
098819 林後 5:18 τοῦ ὁ T-GSM -
098820 林後 5:18 Θεοῦ θεός N-GSM 神
098821 林後 5:18 τοῦ ὁ T-GSM -
098822 林後 5:18 καταλλάξαντος καταλλάσσω V-AAP-GSM 和好
098823 林後 5:18 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
098824 林後 5:18 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 與他
098825 林後 5:18 διὰ διά PREP 他藉着
098826 林後 5:18 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督⸂使
098827 林後 5:18 καὶ καί CONJ 又將
098828 林後 5:18 δόντος δίδωμι V-AAP-GSM 賜給
098829 林後 5:18 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
098830 林後 5:18 τὴν ὁ T-ASF 的
098831 林後 5:18 διακονίαν διακονία N-ASF 職分
098832 林後 5:18 τῆς ὁ T-GSF -
098833 林後 5:18 καταλλαγῆς, καταλλαγή N-GSF 勸人與他和好
098834 林後 5:19 ὡς ὡς ADV 就是
098835 林後 5:19 ὅτι ὅτι CONJ 這
098836 林後 5:19 Θεὸς θεός N-NSM 神
098837 林後 5:19 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
098838 林後 5:19 ἐν ἐν PREP 在
098839 林後 5:19 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督⸂裏
098840 林後 5:19 κόσμον κόσμος N-ASM 叫世人
098841 林後 5:19 καταλλάσσων καταλλάσσω V-PAP-NSM 和好
098842 林後 5:19 ἑαυτῷ, ἑαυτοῦ F-3DSM 與自己
098843 林後 5:19 μὴ μή PRT-N 不
098844 林後 5:19 λογιζόμενος λογίζομαι V-PMP-NSM 歸到
098845 林後 5:19 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們身上
098846 林後 5:19 τὰ ὁ T-APN -
098847 林後 5:19 παραπτώματα παράπτωμα N-APN 過犯
098848 林後 5:19 αὐτῶν αὐτός P-GPM 將他們的
098849 林後 5:19 καὶ καί CONJ 並且將
098850 林後 5:19 θέμενος τίθημι V-AMP-NSM 託付
098851 林後 5:19 ἐν ἐν PREP 了
098852 林後 5:19 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
098853 林後 5:19 τὸν ὁ T-ASM 的
098854 林後 5:19 λόγον λόγος N-ASM 道理
098855 林後 5:19 τῆς ὁ T-GSF 這
098856 林後 5:19 καταλλαγῆς. καταλλαγή N-GSF 和好
098857 林後 5:20 Ὑπὲρ ὑπέρ PREP 作
098858 林後 5:20 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的
098859 林後 5:20 οὖν οὖν CONJ 所以⸂我們
098860 林後 5:20 πρεσβεύομεν πρεσβεύω V-PAI-1P 使者
098861 林後 5:20 ὡς ὡς CONJ 就好像
098862 林後 5:20 τοῦ ὁ T-GSM -
098863 林後 5:20 Θεοῦ θεός N-GSM 神
098864 林後 5:20 παρακαλοῦντος παρακαλέω V-PAP-GSM 勸你們一般
098865 林後 5:20 δι᾽ διά PREP 藉
098866 林後 5:20 ἡμῶν· ἐγώ P-1GP 我們
098867 林後 5:20 δεόμεθα δέομαι V-PMI-1P 求⸂你們
098868 林後 5:20 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 我們替
098869 林後 5:20 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
098870 林後 5:20 καταλλάγητε καταλλάσσω V-APM-2P 和好
098871 林後 5:20 τῷ ὁ T-DSM -
098872 林後 5:20 Θεῷ. θεός N-DSM 與神
098873 林後 5:21 τὸν ὁ T-ASM 神使那
098874 林後 5:21 μὴ μή PRT-N 無
098875 林後 5:21 γνόντα γινώσκω V-AAP-ASM -
098876 林後 5:21 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪⸂的
098877 林後 5:21 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 替
098878 林後 5:21 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
098879 林後 5:21 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪
098880 林後 5:21 ἐποίησεν, ποιέω V-AAI-3S 成為
098881 林後 5:21 ἵνα ἵνα CONJ 好叫
098882 林後 5:21 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
098883 林後 5:21 γενώμεθα γίνομαι V-AMS-1P 成為
098884 林後 5:21 δικαιοσύνη δικαιοσύνη N-NSF 義
098885 林後 5:21 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
098886 林後 5:21 ἐν ἐν PREP 在
098887 林後 5:21 αὐτῷ.¶ αὐτός P-DSM 他⸂裏面
098888 林後 6:1 Συνεργοῦντες συνεργέω V-PAP-NPM 我們⸃與神同工的
098889 林後 6:1 δὲ δέ CONJ -
098890 林後 6:1 καὶ καί CONJ 也
098891 林後 6:1 παρακαλοῦμεν παρακαλέω V-PAI-1P 勸
098892 林後 6:1 μὴ μή PRT-N 不
098893 林後 6:1 εἰς εἰς PREP 可
098894 林後 6:1 κενὸν κενός A-ASN 徒
098895 林後 6:1 τὴν ὁ T-ASF -
098896 林後 6:1 χάριν χάρις N-ASF 恩典
098897 林後 6:1 τοῦ ὁ T-GSM 的
098898 林後 6:1 Θεοῦ θεός N-GSM 他
098899 林後 6:1 δέξασθαι δέχομαι V-AMN 受
098900 林後 6:1 ὑμᾶς· σύ P-2AP 你們
098901 林後 6:2 λέγει λέγω V-PAI-3S 他說
098902 林後 6:2 γάρ· γάρ CONJ 因為
098903 林後 6:2 ¬Καιρῷ καιρός N-DSM 時候
098904 林後 6:2 δεκτῷ δεκτός A-DSM 在悅納的
098905 林後 6:2 ἐπήκουσά ἐπακούω V-AAI-1S 我應允了
098906 林後 6:2 σου σύ P-2GS 你
098907 林後 6:2 ¬καὶ καί CONJ -
098908 林後 6:2 ἐν ἐν PREP 在
098909 林後 6:2 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子
098910 林後 6:2 σωτηρίας σωτηρία N-GSF 拯救的
098911 林後 6:2 ἐβοήθησά βοηθέω V-AAI-1S 我搭救了
098912 林後 6:2 σοι.¶ σύ P-2DS 你
098913 林後 6:2 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
098914 林後 6:2 νῦν νῦν ADV 現在正是
098915 林後 6:2 καιρὸς καιρός N-NSM 時候
098916 林後 6:2 εὐπρόσδεκτος, εὐπρόσδεκτος A-NSM 悅納的
098917 林後 6:2 ἰδοὺ ἰδού INJ -
098918 林後 6:2 νῦν νῦν ADV 現在正是
098919 林後 6:2 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 日子
098920 林後 6:2 σωτηρίας.¶ σωτηρία N-GSF 拯救的
098921 林後 6:3 Μηδεμίαν μηδείς A-ASF 我們⸃凡事⸂都
098922 林後 6:3 ἐν ἐν PREP -
098923 林後 6:3 μηδενὶ μηδείς A-DSM 不
098924 林後 6:3 διδόντες δίδωμι V-PAP-NPM 叫⸂人
098925 林後 6:3 προσκοπήν, προσκοπή N-ASF 有妨礙
098926 林後 6:3 ἵνα ἵνα CONJ -
098927 林後 6:3 μὴ μή PRT-N 免得
098928 林後 6:3 μωμηθῇ μωμάομαι V-APS-3S 被人毀謗
098929 林後 6:3 ἡ ὁ T-NSF 這
098930 林後 6:3 διακονία, διακονία N-NSF 職分
098931 林後 6:4 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 反倒
098932 林後 6:4 ἐν ἐν PREP 在
098933 林後 6:4 παντὶ πᾶς A-DSN 各樣的事⸂上
098934 林後 6:4 συνιστάντες συνίστημι, συνιστάω V-PAP-NPM 表明
098935 林後 6:4 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-1APM 自己
098936 林後 6:4 ὡς ὡς CONJ 是
098937 林後 6:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
098938 林後 6:4 διάκονοι, διάκονος N-NPM 用人
098939 林後 6:4 ἐν ἐν PREP 就如在
098940 林後 6:4 ὑπομονῇ ὑπομονή N-DSF 忍耐
098941 林後 6:4 πολλῇ, πολύς A-DSF 許多的
098942 林後 6:4 ἐν ἐν PREP -
098943 林後 6:4 θλίψεσιν, θλῖψις N-DPF 患難
098944 林後 6:4 ἐν ἐν PREP -
098945 林後 6:4 ἀνάγκαις, ἀνάγκη N-DPF 窮乏
098946 林後 6:4 ἐν ἐν PREP -
098947 林後 6:4 στενοχωρίαις, στενοχωρία N-DPF 困苦
098948 林後 6:5 ἐν ἐν PREP -
098949 林後 6:5 πληγαῖς, πληγή N-DPF 鞭打
098950 林後 6:5 ἐν ἐν PREP -
098951 林後 6:5 φυλακαῖς, φυλακή N-DPF 監禁
098952 林後 6:5 ἐν ἐν PREP -
098953 林後 6:5 ἀκαταστασίαις, ἀκαταστασία N-DPF 擾亂
098954 林後 6:5 ἐν ἐν PREP -
098955 林後 6:5 κόποις, κόπος N-DPM 勤勞
098956 林後 6:5 ἐν ἐν PREP -
098957 林後 6:5 ἀγρυπνίαις, ἀγρυπνία N-DPF 儆醒
098958 林後 6:5 ἐν ἐν PREP -
098959 林後 6:5 νηστείαις, νηστεία N-DPF 不食
098960 林後 6:6 ἐν ἐν PREP -
098961 林後 6:6 ἁγνότητι, ἁγνότης N-DSF 廉潔
098962 林後 6:6 ἐν ἐν PREP -
098963 林後 6:6 γνώσει, γνῶσις N-DSF 知識
098964 林後 6:6 ἐν ἐν PREP -
098965 林後 6:6 μακροθυμίᾳ, μακροθυμία N-DSF 恆忍
098966 林後 6:6 ἐν ἐν PREP -
098967 林後 6:6 χρηστότητι, χρηστότης N-DSF 恩慈
098968 林後 6:6 ἐν ἐν PREP 感化
098969 林後 6:6 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈的
098970 林後 6:6 Ἁγίῳ, ἅγιος A-DSN 聖
098971 林後 6:6 ἐν ἐν PREP -
098972 林後 6:6 ἀγάπῃ ἀγάπη N-DSF 愛心
098973 林後 6:6 ἀνυποκρίτῳ, ἀνυπόκριτος A-DSF 無偽的
098974 林後 6:7 ἐν ἐν PREP -
098975 林後 6:7 λόγῳ λόγος N-DSM 道理
098976 林後 6:7 ἀληθείας, ἀλήθεια N-GSF 真實的
098977 林後 6:7 ἐν ἐν PREP -
098978 林後 6:7 δυνάμει δύναμις N-DSF 大能
098979 林後 6:7 Θεοῦ· θεός N-GSM 神的
098980 林後 6:7 διὰ διά PREP -
098981 林後 6:7 τῶν ὁ T-GPN 的
098982 林後 6:7 ὅπλων ὅπλον N-GPN 兵器
098983 林後 6:7 τῆς ὁ T-GSF -
098984 林後 6:7 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 仁義
098985 林後 6:7 τῶν ὁ T-GPN 在
098986 林後 6:7 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右
098987 林後 6:7 καὶ καί CONJ 在
098988 林後 6:7 ἀριστερῶν, ἀριστερός A-GPN 左
098989 林後 6:8 διὰ διά PREP -
098990 林後 6:8 δόξης δόξα N-GSF 榮耀
098991 林後 6:8 καὶ καί CONJ -
098992 林後 6:8 ἀτιμίας, ἀτιμία N-GSF 羞辱
098993 林後 6:8 διὰ διά PREP -
098994 林後 6:8 δυσφημίας δυσφημία N-GSF 惡名
098995 林後 6:8 καὶ καί CONJ -
098996 林後 6:8 εὐφημίας· εὐφημία N-GSF 美名
098997 林後 6:8 ὡς ὡς CONJ 似乎是
098998 林後 6:8 πλάνοι πλάνος A-NPM 誘惑人的
098999 林後 6:8 καὶ καί CONJ 卻是
099000 林後 6:8 ἀληθεῖς, ἀληθής A-NPM 誠實的
099001 林後 6:9 ὡς ὡς CONJ 似乎
099002 林後 6:9 ἀγνοούμενοι ἀγνοέω V-PPP-NPM 不為人所知
099003 林後 6:9 καὶ καί CONJ 卻是
099004 林後 6:9 ἐπιγινωσκόμενοι, ἐπιγινώσκω V-PPP-NPM 人所共知的
099005 林後 6:9 ὡς ὡς CONJ 似乎
099006 林後 6:9 ἀποθνήσκοντες ἀποθνήσκω V-PAP-NPM 要死
099007 林後 6:9 καὶ καί CONJ 卻
099008 林後 6:9 ἰδοὺ ἰδού INJ 是
099009 林後 6:9 ζῶμεν, ζάω V-PAI-1P 活着的
099010 林後 6:9 ὡς ὡς CONJ 似乎
099011 林後 6:9 παιδευόμενοι παιδεύω V-PPP-NPM 受責罰
099012 林後 6:9 καὶ καί CONJ 卻是
099013 林後 6:9 μὴ μή PRT-N 不至
099014 林後 6:9 θανατούμενοι, θανατόω V-PPP-NPM 喪命的
099015 林後 6:10 ὡς ὡς CONJ 似乎
099016 林後 6:10 λυπούμενοι λυπέω V-PPP-NPM 憂愁
099017 林後 6:10 ἀεὶ ἀεί ADV 常常
099018 林後 6:10 δὲ δέ CONJ 卻是
099019 林後 6:10 χαίροντες, χαίρω V-PAP-NPM 快樂的
099020 林後 6:10 ὡς ὡς CONJ 似乎
099021 林後 6:10 πτωχοὶ πτωχός A-NPM 貧窮
099022 林後 6:10 πολλοὺς πολύς A-APM 叫許多人
099023 林後 6:10 δὲ δέ CONJ 卻是
099024 林後 6:10 πλουτίζοντες, πλουτίζω V-PAP-NPM 富足的
099025 林後 6:10 ὡς ὡς CONJ 似乎
099026 林後 6:10 μηδὲν μηδείς A-ASN 一無
099027 林後 6:10 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 所有
099028 林後 6:10 καὶ καί CONJ 卻是
099029 林後 6:10 πάντα πᾶς A-APN 樣樣
099030 林後 6:10 κατέχοντες.¶ κατέχω V-PAP-NPM 都有的
099031 林後 6:11 Τὸ ὁ T-NSN -
099032 林後 6:11 στόμα στόμα N-NSN 口
099033 林後 6:11 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
099034 林後 6:11 ἀνέῳγεν ἀνοίγω V-RAI-3S 是張開的
099035 林後 6:11 πρὸς πρός PREP 向
099036 林後 6:11 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們
099037 林後 6:11 Κορίνθιοι, Κορίνθιος N-VPM 哥林多人哪
099038 林後 6:11 ἡ ὁ T-NSF -
099039 林後 6:11 καρδία καρδία N-NSF 心
099040 林後 6:11 ἡμῶν ἐγώ P-1GP -
099041 林後 6:11 πεπλάτυνται· πλατύνω V-RPI-3S 是寬宏的
099042 林後 6:12 οὐ οὐ PRT-N 原不
099043 林後 6:12 στενοχωρεῖσθε στενοχωρέω V-PPI-2P 你們狹窄
099044 林後 6:12 ἐν ἐν PREP 在乎
099045 林後 6:12 ἡμῖν, ἐγώ P-1DP 我們
099046 林後 6:12 στενοχωρεῖσθε στενοχωρέω V-PPI-2P 狹窄
099047 林後 6:12 δὲ δέ CONJ 是
099048 林後 6:12 ἐν ἐν PREP 在乎
099049 林後 6:12 τοῖς ὁ T-DPN 的
099050 林後 6:12 σπλάγχνοις σπλάγχνον N-DPN 心腸
099051 林後 6:12 ὑμῶν· σύ P-2GP 自己
099052 林後 6:13 τὴν ὁ T-ASF 照
099053 林後 6:13 δὲ δέ CONJ -
099054 林後 6:13 αὐτὴν αὐτός P-ASF 樣
099055 林後 6:13 ἀντιμισθίαν, ἀντιμισθία N-ASF 報答⸂我我這話
099056 林後 6:13 ὡς ὡς CONJ 正像
099057 林後 6:13 τέκνοις τέκνον N-DPN 對自己的孩子
099058 林後 6:13 λέγω, λέγω V-PAI-1S 說的
099059 林後 6:13 πλατύνθητε πλατύνω V-APM-2P 用寬宏的心
099060 林後 6:13 καὶ καί CONJ 也要
099061 林後 6:13 ὑμεῖς.¶ σύ P-2NP 你們
099062 林後 6:14 Μὴ μή PRT-N 原不相配
099063 林後 6:14 γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 你們⸃和
099064 林後 6:14 ἑτεροζυγοῦντες ἑτεροζυγέω V-PAP-NPM 不要同負一軛
099065 林後 6:14 ἀπίστοις· ἄπιστος A-DPM 不信的
099066 林後 6:14 τίς τίς I-NSF 有甚麼
099067 林後 6:14 γὰρ γάρ CONJ -
099068 林後 6:14 μετοχὴ μετοχή N-NSF 相交呢
099069 林後 6:14 δικαιοσύνῃ δικαιοσύνη N-DSF 義
099070 林後 6:14 καὶ καί CONJ 和
099071 林後 6:14 ἀνομίᾳ, ἀνομία N-DSF 不義
099072 林後 6:14 ἢ ἤ CONJ -
099073 林後 6:14 τίς τίς I-NSF 有甚麼
099074 林後 6:14 κοινωνία κοινωνία N-NSF 相通呢
099075 林後 6:14 φωτὶ φῶς N-DSN 光明
099076 林後 6:14 πρὸς πρός PREP 和
099077 林後 6:14 σκότος; σκότος N-ASN 黑暗
099078 林後 6:15 τίς τίς I-NSF 有甚麼
099079 林後 6:15 δὲ δέ CONJ -
099080 林後 6:15 συμφώνησις συμφώνησις N-NSF 相和呢
099081 林後 6:15 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
099082 林後 6:15 πρὸς πρός PREP 和
099083 林後 6:15 Βελιάρ, Βελίαλ N-ASM 彼列
099084 林後 6:15 ἢ ἤ CONJ -
099085 林後 6:15 τίς τίς I-NSF 有甚麼
099086 林後 6:15 μερὶς μερίς N-NSF 相干呢
099087 林後 6:15 πιστῷ πιστός A-DSM 信主的
099088 林後 6:15 μετὰ μετά PREP 和
099089 林後 6:15 ἀπίστου; ἄπιστος A-GSM 不信主的
099090 林後 6:16 τίς τίς I-NSF 有甚麼
099091 林後 6:16 δὲ δέ CONJ -
099092 林後 6:16 συνκατάθεσις συγκατάθεσις N-NSF 相同呢
099093 林後 6:16 ναῷ ναός N-DSM 殿
099094 林後 6:16 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
099095 林後 6:16 μετὰ μετά PREP 和
099096 林後 6:16 εἰδώλων; εἴδωλον N-GPN 偶像
099097 林後 6:16 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
099098 林後 6:16 γὰρ γάρ CONJ 因為
099099 林後 6:16 ναὸς ναός N-NSM 殿
099100 林後 6:16 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
099101 林後 6:16 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 是
099102 林後 6:16 ζῶντος, ζάω V-PAP-GSM 永生
099103 林後 6:16 καθὼς καθώς CONJ 就如
099104 林後 6:16 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 曾說⸂我要在
099105 林後 6:16 ὁ ὁ T-NSM -
099106 林後 6:16 Θεὸς θεός N-NSM 神
099107 林後 6:16 ὅτι ὅτι CONJ -
099108 林後 6:16 ¬Ἐνοικήσω ἐνοικέω V-FAI-1S 居住
099109 林後 6:16 ἐν ἐν PREP 中間
099110 林後 6:16 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
099111 林後 6:16 καὶ καί CONJ -
099112 林後 6:16 ἐμπεριπατήσω ἐμπεριπατέω V-FAI-1S 在他們中間來往
099113 林後 6:16 ¬καὶ καί CONJ -
099114 林後 6:16 ἔσομαι εἰμί V-FMI-1S 我要作
099115 林後 6:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
099116 林後 6:16 Θεός θεός N-NSM 神
099117 林後 6:16 καὶ καί CONJ -
099118 林後 6:16 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
099119 林後 6:16 ἔσονταί εἰμί V-FMI-3P 要作
099120 林後 6:16 μου ἐγώ P-1GS 我的
099121 林後 6:16 λαός. λαός N-NSM 子民
099122 林後 6:17 ¬Διὸ διό CONJ -
099123 林後 6:17 ἐξέλθατε ἐξέρχομαι V-AAM-2P 出來
099124 林後 6:17 ἐκ ἐκ PREP 從
099125 林後 6:17 μέσου μέσος A-GSN 中間
099126 林後 6:17 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
099127 林後 6:17 ¬καὶ καί CONJ 又
099128 林後 6:17 ἀφορίσθητε, ἀφορίζω V-APM-2P 分別
099129 林後 6:17 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂你們務要
099130 林後 6:17 Κύριος, κύριος N-NSM -
099131 林後 6:17 ¬καὶ καί CONJ 與他們
099132 林後 6:17 ἀκαθάρτου ἀκάθαρτος A-GSN 不潔淨的物
099133 林後 6:17 μὴ μή PRT-N 不要
099134 林後 6:17 ἅπτεσθε· ἅπτω V-PMM-2P 沾
099135 林後 6:17 ¬κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我就
099136 林後 6:17 εἰσδέξομαι εἰσδέχομαι V-FMI-1S 收納
099137 林後 6:17 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
099138 林後 6:18 ¬Καὶ καί CONJ -
099139 林後 6:18 Ἔσομαι εἰμί V-FMI-1S 我要
099140 林後 6:18 ὑμῖν σύ P-2DP 你們的
099141 林後 6:18 εἰς εἰς PREP 作
099142 林後 6:18 Πατέρα πατήρ N-ASM 父
099143 林後 6:18 ¬καὶ καί CONJ -
099144 林後 6:18 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
099145 林後 6:18 ἔσεσθέ εἰμί V-FMI-2P 要
099146 林後 6:18 μοι ἐγώ P-1DS 我的
099147 林後 6:18 εἰς εἰς PREP 作
099148 林後 6:18 υἱοὺς υἱός N-APM 兒
099149 林後 6:18 καὶ καί CONJ -
099150 林後 6:18 θυγατέρας, θυγάτηρ N-APF 女
099151 林後 6:18 ¬λέγει λέγω V-PAI-3S 說的
099152 林後 6:18 Κύριος κύριος N-NSM 主
099153 林後 6:18 Παντοκράτωρ.¶ παντοκράτωρ N-NSM 這是全能的
099154 林後 7:1 Ταύτας οὗτος D-APF 這
099155 林後 7:1 οὖν οὖν CONJ -
099156 林後 7:1 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 我們既有
099157 林後 7:1 τὰς ὁ T-APF 等
099158 林後 7:1 ἐπαγγελίας, ἐπαγγελία N-APF 應許
099159 林後 7:1 ἀγαπητοί, ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄阿
099160 林後 7:1 καθαρίσωμεν καθαρίζω V-AAS-1P 就當潔淨
099161 林後 7:1 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-1APM 自己
099162 林後 7:1 ἀπὸ ἀπό PREP 除去
099163 林後 7:1 παντὸς πᾶς A-GSM 一切的
099164 林後 7:1 μολυσμοῦ μολυσμός N-GSM 污穢
099165 林後 7:1 σαρκὸς σάρξ N-GSF 身體
099166 林後 7:1 καὶ καί CONJ -
099167 林後 7:1 πνεύματος, πνεῦμα N-GSN 靈魂
099168 林後 7:1 ἐπιτελοῦντες ἐπιτελέω V-PAP-NPM 得以成
099169 林後 7:1 ἁγιωσύνην ἁγιωσύνη N-ASF 聖
099170 林後 7:1 ἐν ἐν PREP -
099171 林後 7:1 φόβῳ φόβος N-DSM 敬畏
099172 林後 7:1 Θεοῦ.¶ θεός N-GSM 神
099173 林後 7:2 Χωρήσατε χωρέω V-AAM-2P 你們要心地寬大收納
099174 林後 7:2 ἡμᾶς· ἐγώ P-1AP 我們
099175 林後 7:2 οὐδένα οὐδείς A-ASM 我們未曾
099176 林後 7:2 ἠδικήσαμεν, ἀδικέω V-AAI-1P 虧負誰
099177 林後 7:2 οὐδένα οὐδείς A-ASM 未曾
099178 林後 7:2 ἐφθείραμεν, φθείρω V-AAI-1P 敗壞誰
099179 林後 7:2 οὐδένα οὐδείς A-ASM 未曾
099180 林後 7:2 ἐπλεονεκτήσαμεν. πλεονεκτέω V-AAI-1P 佔誰的便宜
099181 林後 7:3 πρὸς πρός PREP 要
099182 林後 7:3 κατάκρισιν κατάκρισις N-ASF 定你們的罪
099183 林後 7:3 οὐ οὐ PRT-N 不是
099184 林後 7:3 λέγω· λέγω V-PAI-1S 我說⸂這話
099185 林後 7:3 προείρηκα προερέω V-RAI-1S 我已經說過⸂你們
099186 林後 7:3 γὰρ γάρ CONJ -
099187 林後 7:3 ὅτι ὅτι CONJ -
099188 林後 7:3 ἐν ἐν PREP 在
099189 林後 7:3 ταῖς ὁ T-DPF -
099190 林後 7:3 καρδίαις καρδία N-DPF 心⸂裏
099191 林後 7:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
099192 林後 7:3 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 常
099193 林後 7:3 εἰς εἰς PREP 情願與你們
099194 林後 7:3 τὸ ὁ T-ASN -
099195 林後 7:3 συναποθανεῖν συναποθνήσκω V-AAN 同死
099196 林後 7:3 καὶ καί CONJ -
099197 林後 7:3 συζῆν. συζάω V-PAN 同生
099198 林後 7:4 πολλή πολύς A-NSF 大大的
099199 林後 7:4 μοι ἐγώ P-1DS 我
099200 林後 7:4 παρρησία παρρησία N-NSF 放膽
099201 林後 7:4 πρὸς πρός PREP 向
099202 林後 7:4 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們說話
099203 林後 7:4 πολλή πολύς A-NSF 多多
099204 林後 7:4 μοι ἐγώ P-1DS 我
099205 林後 7:4 καύχησις καύχησις N-NSF 誇口
099206 林後 7:4 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 因
099207 林後 7:4 ὑμῶν· σύ P-2GP 你們
099208 林後 7:4 πεπλήρωμαι πληρόω V-RPI-1S 滿得
099209 林後 7:4 τῇ ὁ T-DSF -
099210 林後 7:4 παρακλήσει, παράκλησις N-DSF 安慰
099211 林後 7:4 ὑπερπερισσεύομαι ὑπερπερισσεύω V-PPI-1S 分外的
099212 林後 7:4 τῇ ὁ T-DSF -
099213 林後 7:4 χαρᾷ χαρά N-DSF 快樂
099214 林後 7:4 ἐπὶ ἐπί PREP 在
099215 林後 7:4 πάσῃ πᾶς A-DSF 一切
099216 林後 7:4 τῇ ὁ T-DSF -
099217 林後 7:4 θλίψει θλῖψις N-DSF 患難⸂中
099218 林後 7:4 ἡμῶν.¶ ἐγώ P-1GP 我們
099219 林後 7:5 Καὶ καί CONJ 的時候
099220 林後 7:5 γὰρ γάρ CONJ -
099221 林後 7:5 ἐλθόντων ἔρχομαι V-AAP-GPM 從前就是到
099222 林後 7:5 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
099223 林後 7:5 εἰς εἰς PREP 了
099224 林後 7:5 Μακεδονίαν Μακεδονία N-ASF 馬其頓
099225 林後 7:5 οὐδεμίαν οὐδείς A-ASF 也不
099226 林後 7:5 ἔσχηκεν ἔχω V-RAI-3S 得
099227 林後 7:5 ἄνεσιν ἄνεσις N-ASF 安寧
099228 林後 7:5 ἡ ὁ T-NSF -
099229 林後 7:5 σὰρξ σάρξ N-NSF 身體
099230 林後 7:5 ἡμῶν ἐγώ P-1GP -
099231 林後 7:5 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ -
099232 林後 7:5 ἐν ἐν PREP 周
099233 林後 7:5 παντὶ πᾶς A-DSN 圍
099234 林後 7:5 θλιβόμενοι· θλίβω V-PPP-NPM 遭患難
099235 林後 7:5 ἔξωθεν ἔξωθεν ADV 外有
099236 林後 7:5 μάχαι, μάχη N-NPF 爭戰
099237 林後 7:5 ἔσωθεν ἔσωθεν ADV 內有
099238 林後 7:5 φόβοι. φόβος N-NPM 懼怕
099239 林後 7:6 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但
099240 林後 7:6 ὁ ὁ T-NSM 那
099241 林後 7:6 παρακαλῶν παρακαλέω V-PAP-NSM 安慰
099242 林後 7:6 τοὺς ὁ T-APM -
099243 林後 7:6 ταπεινοὺς ταπεινός A-APM 喪氣之人
099244 林後 7:6 παρεκάλεσεν παρακαλέω V-AAI-3S 安慰了
099245 林後 7:6 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
099246 林後 7:6 ὁ ὁ T-NSM 的
099247 林後 7:6 Θεὸς θεός N-NSM 神
099248 林後 7:6 ἐν ἐν PREP 藉着
099249 林後 7:6 τῇ ὁ T-DSF -
099250 林後 7:6 παρουσίᾳ παρουσία N-DSF 來
099251 林後 7:6 Τίτου, Τίτος N-GSM 提多
099252 林後 7:7 οὐ οὐ PRT-N 不
099253 林後 7:7 μόνον μόνος A-ASN 但
099254 林後 7:7 δὲ δέ CONJ -
099255 林後 7:7 ἐν ἐν PREP 藉着
099256 林後 7:7 τῇ ὁ T-DSF -
099257 林後 7:7 παρουσίᾳ παρουσία N-DSF 來
099258 林後 7:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
099259 林後 7:7 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
099260 林後 7:7 καὶ καί CONJ 也
099261 林後 7:7 ἐν ἐν PREP 藉着⸂他
099262 林後 7:7 τῇ ὁ T-DSF -
099263 林後 7:7 παρακλήσει παράκλησις N-DSF 安慰了我們⸂因他
099264 林後 7:7 ᾗ ὅς R-DSF -
099265 林後 7:7 παρεκλήθη παρακαλέω V-API-3S 所得的安慰
099266 林後 7:7 ἐφ᾽ ἐπί PREP 從
099267 林後 7:7 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
099268 林後 7:7 ἀναγγέλλων ἀναγγέλλω V-PAP-NSM 都告訴了
099269 林後 7:7 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我
099270 林後 7:7 τὴν ὁ T-ASF -
099271 林後 7:7 ὑμῶν σύ P-2GP 把你們的
099272 林後 7:7 ἐπιπόθησιν, ἐπιπόθησις N-ASF 想念
099273 林後 7:7 τὸν ὁ T-ASM -
099274 林後 7:7 ὑμῶν σύ P-2GP -
099275 林後 7:7 ὀδυρμόν, ὀδυρμός N-ASM 哀慟
099276 林後 7:7 τὸν ὁ T-ASM 的
099277 林後 7:7 ὑμῶν σύ P-2GP 和
099278 林後 7:7 ζῆλον ζῆλος N-ASM 熱心
099279 林後 7:7 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 向
099280 林後 7:7 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
099281 林後 7:7 ὥστε ὥστε CONJ 叫
099282 林後 7:7 με ἐγώ P-1AS 我
099283 林後 7:7 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更加
099284 林後 7:7 χαρῆναι. χαίρω V-AMN 歡喜
099285 林後 7:8 Ὅτι ὅτι CONJ -
099286 林後 7:8 εἰ εἰ CONJ -
099287 林後 7:8 καὶ καί CONJ -
099288 林後 7:8 ἐλύπησα λυπέω V-AAI-1S 憂愁⸂我
099289 林後 7:8 ὑμᾶς σύ P-2AP 叫你們
099290 林後 7:8 ἐν ἐν PREP -
099291 林後 7:8 τῇ ὁ T-DSF 我⸃先前寫
099292 林後 7:8 ἐπιστολῇ, ἐπιστολή N-DSF 信
099293 林後 7:8 οὐ οὐ PRT-N 卻不
099294 林後 7:8 μεταμέλομαι· μεταμέλλομαι V-PMI-1S 懊悔
099295 林後 7:8 εἰ εἰ CONJ 雖然
099296 林後 7:8 καὶ καί CONJ 後來
099297 林後 7:8 μετεμελόμην, μεταμέλλομαι V-IMI-1S 懊悔⸂如今
099298 林後 7:8 βλέπω βλέπω V-PAI-1S 我知道
099299 林後 7:8 γὰρ γάρ CONJ -
099300 林後 7:8 ὅτι ὅτι CONJ 因
099301 林後 7:8 ἡ ὁ T-NSF -
099302 林後 7:8 ἐπιστολὴ ἐπιστολή N-NSF 信
099303 林後 7:8 ἐκείνη ἐκεῖνος D-NSF 那
099304 林後 7:8 εἰ εἰ CONJ 不過
099305 林後 7:8 καὶ καί CONJ -
099306 林後 7:8 πρὸς πρός PREP 是
099307 林後 7:8 ὥραν ὥρα N-ASF 暫時的
099308 林後 7:8 ἐλύπησεν λυπέω V-AAI-3S 憂愁
099309 林後 7:8 ὑμᾶς, σύ P-2AP 叫你們
099310 林後 7:9 νῦν νῦν ADV 如今
099311 林後 7:9 χαίρω, χαίρω V-PAI-1S 我歡喜
099312 林後 7:9 οὐχ οὐ PRT-N 不是
099313 林後 7:9 ὅτι ὅτι CONJ 因
099314 林後 7:9 ἐλυπήθητε λυπέω V-API-2P 你們憂愁
099315 林後 7:9 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 是
099316 林後 7:9 ὅτι ὅτι CONJ 因
099317 林後 7:9 ἐλυπήθητε λυπέω V-API-2P 你們從憂愁中
099318 林後 7:9 εἰς εἰς PREP 生出
099319 林後 7:9 μετάνοιαν· μετάνοια N-ASF 懊悔來⸂你們
099320 林後 7:9 ἐλυπήθητε λυπέω V-API-2P 憂愁
099321 林後 7:9 γὰρ γάρ CONJ -
099322 林後 7:9 κατὰ κατά PREP 依着
099323 林後 7:9 Θεόν, θεός N-ASM 神的意思
099324 林後 7:9 ἵνα ἵνα CONJ -
099325 林後 7:9 ἐν ἐν PREP 凡事
099326 林後 7:9 μηδενὶ μηδείς A-DSN 就不至於
099327 林後 7:9 ζημιωθῆτε ζημιόω V-APS-2P 受虧損了
099328 林後 7:9 ἐξ ἐκ PREP 因
099329 林後 7:9 ἡμῶν. ἐγώ P-1GP 我們
099330 林後 7:10 ἡ ὁ T-NSF -
099331 林後 7:10 γὰρ γάρ CONJ 因為
099332 林後 7:10 κατὰ κατά PREP 依着
099333 林後 7:10 Θεὸν θεός N-ASM 神的意思
099334 林後 7:10 λύπη λύπη N-NSF 憂愁
099335 林後 7:10 μετάνοιαν μετάνοια N-ASF 懊悔來
099336 林後 7:10 εἰς εἰς PREP 以致
099337 林後 7:10 σωτηρίαν σωτηρία N-ASF 得救
099338 林後 7:10 ἀμεταμέλητον ἀμεταμέλητος A-ASF 沒有後悔的
099339 林後 7:10 ἐργάζεται· ἐργάζομαι V-PMI-3S 就生出
099340 林後 7:10 ἡ ὁ T-NSF 的
099341 林後 7:10 δὲ δέ CONJ 但
099342 林後 7:10 τοῦ ὁ T-GSM -
099343 林後 7:10 κόσμου κόσμος N-GSM 世俗
099344 林後 7:10 λύπη λύπη N-NSF 憂愁
099345 林後 7:10 θάνατον θάνατος N-ASM 死
099346 林後 7:10 κατεργάζεται. κατεργάζομαι V-PMI-3S 是叫人
099347 林後 7:11 Ἰδοὺ ἰδού INJ 你看
099348 林後 7:11 γὰρ γάρ CONJ -
099349 林後 7:11 αὐτὸ αὐτός P-NSN 從
099350 林後 7:11 τοῦτο οὗτος D-NSN 此
099351 林後 7:11 τὸ ὁ T-NSN -
099352 林後 7:11 κατὰ κατά PREP 依着
099353 林後 7:11 Θεὸν θεός N-ASM 神的意思
099354 林後 7:11 λυπηθῆναι λυπέω V-APN 憂愁
099355 林後 7:11 πόσην πόσος Q-ASF 何等的
099356 林後 7:11 κατειργάσατο κατεργάζομαι V-AMI-3S 就生出
099357 林後 7:11 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
099358 林後 7:11 σπουδήν, σπουδή N-ASF 殷勤
099359 林後 7:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
099360 林後 7:11 ἀπολογίαν, ἀπολογία N-ASF 自訴
099361 林後 7:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
099362 林後 7:11 ἀγανάκτησιν, ἀγανάκτησις N-ASF 自恨
099363 林後 7:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
099364 林後 7:11 φόβον, φόβος N-ASM 恐懼
099365 林後 7:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
099366 林後 7:11 ἐπιπόθησιν, ἐπιπόθησις N-ASF 想念
099367 林後 7:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
099368 林後 7:11 ζῆλον, ζῆλος N-ASM 熱心
099369 林後 7:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
099370 林後 7:11 ἐκδίκησιν. ἐκδίκησις N-ASF 責罰
099371 林後 7:11 ἐν ἐν PREP 在
099372 林後 7:11 παντὶ πᾶς A-DSN 一切
099373 林後 7:11 συνεστήσατε συνίστημι, συνιστάω V-AAI-2P 你們都表明
099374 林後 7:11 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-2APM 自己
099375 林後 7:11 ἁγνοὺς ἁγνός A-APM 潔淨的
099376 林後 7:11 εἶναι εἰμί V-PAN 是
099377 林後 7:11 τῷ ὁ T-DSN 這
099378 林後 7:11 πράγματι. πρᾶγμα N-DSN 事⸂上
099379 林後 7:12 ἄρα ἄρα CONJ -
099380 林後 7:12 εἰ εἰ CONJ 我⸃雖然
099381 林後 7:12 καὶ καί CONJ 從前
099382 林後 7:12 ἔγραψα γράφω V-AAI-1S 寫信
099383 林後 7:12 ὑμῖν, σύ P-2DP 給你們
099384 林後 7:12 οὐχ οὐ PRT-N 卻不是
099385 林後 7:12 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 為
099386 林後 7:12 τοῦ ὁ T-GSM 那
099387 林後 7:12 ἀδικήσαντος ἀδικέω V-AAP-GSM 虧負人的
099388 林後 7:12 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不是
099389 林後 7:12 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 為
099390 林後 7:12 τοῦ ὁ T-GSM 那
099391 林後 7:12 ἀδικηθέντος ἀδικέω V-APP-GSM 受人虧負的
099392 林後 7:12 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃
099393 林後 7:12 ἕνεκεν ἕνεκα, εἵνεκεν PREP 要
099394 林後 7:12 τοῦ ὁ T-GSN -
099395 林後 7:12 φανερωθῆναι φανερόω V-APN 表明出來
099396 林後 7:12 τὴν ὁ T-ASF 的
099397 林後 7:12 σπουδὴν σπουδή N-ASF 熱心
099398 林後 7:12 ὑμῶν σύ P-2GP 把你們
099399 林後 7:12 τὴν ὁ T-ASF -
099400 林後 7:12 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 顧念
099401 林後 7:12 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
099402 林後 7:12 πρὸς πρός PREP -
099403 林後 7:12 ὑμᾶς σύ P-2AP -
099404 林後 7:12 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
099405 林後 7:12 τοῦ ὁ T-GSM 在
099406 林後 7:12 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
099407 林後 7:13 διὰ διά PREP 故
099408 林後 7:13 τοῦτο οὗτος D-ASN 此
099409 林後 7:13 παρακεκλήμεθα. παρακαλέω V-RPI-1P 我們得了安慰
099410 林後 7:13 Ἐπὶ ἐπί PREP 在
099411 林後 7:13 δὲ δέ CONJ 並且
099412 林後 7:13 τῇ ὁ T-DSF -
099413 林後 7:13 παρακλήσει παράκλησις N-DSF 安慰⸂之中
099414 林後 7:13 ἡμῶν ἐγώ P-1GP -
099415 林後 7:13 περισσοτέρως περισσοτέρως ADV 就
099416 林後 7:13 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更加
099417 林後 7:13 ἐχάρημεν χαίρω V-AMI-1P 歡喜了
099418 林後 7:13 ἐπὶ ἐπί PREP 因
099419 林後 7:13 τῇ ὁ T-DSF -
099420 林後 7:13 χαρᾷ χαρά N-DSF 歡喜⸂我們
099421 林後 7:13 Τίτου, Τίτος N-GSM -
099422 林後 7:13 ὅτι ὅτι CONJ -
099423 林後 7:13 ἀναπέπαυται ἀναπαύω V-RPI-3S 暢快
099424 林後 7:13 τὸ ὁ T-NSN -
099425 林後 7:13 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 心裏
099426 林後 7:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 提多
099427 林後 7:13 ἀπὸ ἀπό PREP 使
099428 林後 7:13 πάντων πᾶς A-GPM 眾人
099429 林後 7:13 ὑμῶν· σύ P-2GP 你們
099430 林後 7:14 ὅτι ὅτι CONJ -
099431 林後 7:14 εἴ εἰ CONJ 我⸃若
099432 林後 7:14 τι τις X-ASN 甚麼
099433 林後 7:14 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對提多
099434 林後 7:14 ὑπὲρ ὑπέρ PREP -
099435 林後 7:14 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
099436 林後 7:14 κεκαύχημαι, καυχάομαι V-RMI-1S 誇獎了
099437 林後 7:14 οὐ οὐ PRT-N 也覺得沒有
099438 林後 7:14 κατῃσχύνθην, καταισχύνω V-API-1S 慚愧
099439 林後 7:14 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 也都
099440 林後 7:14 ὡς ὡς CONJ 正如⸂我
099441 林後 7:14 πάντα πᾶς A-APN 話
099442 林後 7:14 ἐν ἐν PREP 是
099443 林後 7:14 ἀληθείᾳ ἀλήθεια N-DSF 真的
099444 林後 7:14 ἐλαλήσαμεν λαλέω V-AAI-1P 所說的
099445 林後 7:14 ὑμῖν, σύ P-2DP 對你們
099446 林後 7:14 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV -
099447 林後 7:14 καὶ καί CONJ -
099448 林後 7:14 ἡ ὁ T-NSF -
099449 林後 7:14 καύχησις καύχησις N-NSF 誇獎你們的話
099450 林後 7:14 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 因我
099451 林後 7:14 ἡ ὁ T-NSF -
099452 林後 7:14 ἐπὶ ἐπί PREP 對
099453 林後 7:14 Τίτου Τίτος N-GSM 提多
099454 林後 7:14 ἀλήθεια ἀλήθεια N-NSF 真的
099455 林後 7:14 ἐγενήθη. γίνομαι V-AMI-3S 成了
099456 林後 7:15 καὶ καί CONJ 並且
099457 林後 7:15 τὰ ὁ T-NPN -
099458 林後 7:15 σπλάγχνα σπλάγχνον N-NPN 心腸
099459 林後 7:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
099460 林後 7:15 περισσοτέρως περισσοτέρως ADV 越發熱了
099461 林後 7:15 εἰς εἰς PREP 愛
099462 林後 7:15 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們的
099463 林後 7:15 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就
099464 林後 7:15 ἀναμιμνῃσκομένου ἀναμιμνήσκω V-PPP-GSM 提多想起
099465 林後 7:15 τὴν ὁ T-ASF 的
099466 林後 7:15 πάντων πᾶς A-GPM 眾人
099467 林後 7:15 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
099468 林後 7:15 ὑπακοήν, ὑπακοή N-ASF 順服
099469 林後 7:15 ὡς ὡς CONJ 是怎樣
099470 林後 7:15 μετὰ μετά PREP -
099471 林後 7:15 φόβου φόβος N-GSM 恐懼
099472 林後 7:15 καὶ καί CONJ -
099473 林後 7:15 τρόμου τρόμος N-GSM 戰兢的
099474 林後 7:15 ἐδέξασθε δέχομαι V-AMI-2P 接待
099475 林後 7:15 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
099476 林後 7:16 χαίρω χαίρω V-PAI-1S 我如今歡喜
099477 林後 7:16 ὅτι ὅτι CONJ -
099478 林後 7:16 ἐν ἐν PREP 能在
099479 林後 7:16 παντὶ πᾶς A-DSN 凡事⸂上
099480 林後 7:16 θαρρῶ θαρρέω V-PAI-1S 放心
099481 林後 7:16 ἐν ἐν PREP 為
099482 林後 7:16 ὑμῖν.¶ σύ P-2DP 你們
099483 林後 8:1 Γνωρίζομεν γνωρίζω V-PAI-1P 告訴
099484 林後 8:1 δὲ δέ CONJ 我把
099485 林後 8:1 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
099486 林後 8:1 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
099487 林後 8:1 τὴν ὁ T-ASF -
099488 林後 8:1 χάριν χάρις N-ASF 恩
099489 林後 8:1 τοῦ ὁ T-GSM -
099490 林後 8:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神
099491 林後 8:1 τὴν ὁ T-ASF -
099492 林後 8:1 δεδομένην δίδωμι V-RPP-ASF 賜給
099493 林後 8:1 ἐν ἐν PREP -
099494 林後 8:1 ταῖς ὁ T-DPF 眾
099495 林後 8:1 ἐκκλησίαις ἐκκλησία N-DPF 教會
099496 林後 8:1 τῆς ὁ T-GSF 的
099497 林後 8:1 Μακεδονίας, Μακεδονία N-GSF 馬其頓
099498 林後 8:2 ὅτι ὅτι CONJ 就是
099499 林後 8:2 ἐν ἐν PREP 在
099500 林後 8:2 πολλῇ πολύς A-DSF 受大
099501 林後 8:2 δοκιμῇ δοκιμή N-DSF 試煉⸂的時候
099502 林後 8:2 θλίψεως θλῖψις N-GSF 患難中
099503 林後 8:2 ἡ ὁ T-NSF -
099504 林後 8:2 περισσεία περισσεία N-NSF 仍有滿足的
099505 林後 8:2 τῆς ὁ T-GSF -
099506 林後 8:2 χαρᾶς χαρά N-GSF 快樂
099507 林後 8:2 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
099508 林後 8:2 καὶ καί CONJ -
099509 林後 8:2 ἡ ὁ T-NSF -
099510 林後 8:2 κατὰ κατά PREP 在
099511 林後 8:2 βάθους βάθος N-GSN 極
099512 林後 8:2 πτωχεία πτωχεία N-NSF 窮⸂之間
099513 林後 8:2 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
099514 林後 8:2 ἐπερίσσευσεν περισσεύω V-AAI-3S 還格外顯出
099515 林後 8:2 εἰς εἰς PREP -
099516 林後 8:2 τὸ ὁ T-ASN 的
099517 林後 8:2 πλοῦτος πλοῦτος N-ASN 厚恩
099518 林後 8:2 τῆς ὁ T-GSF -
099519 林後 8:2 ἁπλότητος ἁπλότης N-GSF 樂捐
099520 林後 8:2 αὐτῶν· αὐτός P-GPM 他們
099521 林後 8:3 ὅτι ὅτι CONJ -
099522 林後 8:3 κατὰ κατά PREP 他們是按着
099523 林後 8:3 δύναμιν, δύναμις N-ASF 力量
099524 林後 8:3 μαρτυρῶ, μαρτυρέω V-PAI-1S 我可以證明
099525 林後 8:3 καὶ καί CONJ 而且也
099526 林後 8:3 παρὰ παρά PREP 過了
099527 林後 8:3 δύναμιν, δύναμις N-ASF 力量
099528 林後 8:3 αὐθαίρετοι αὐθαίρετος A-NPM 自己甘心樂意的捐助
099529 林後 8:4 μετὰ μετά PREP -
099530 林後 8:4 πολλῆς πολύς A-GSF 再三的
099531 林後 8:4 παρακλήσεως παράκλησις N-GSF -
099532 林後 8:4 δεόμενοι δέομαι V-PMP-NPM 求
099533 林後 8:4 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
099534 林後 8:4 τὴν ὁ T-ASF -
099535 林後 8:4 χάριν χάρις N-ASF 恩情⸂上
099536 林後 8:4 καὶ καί CONJ -
099537 林後 8:4 τὴν ὁ T-ASF -
099538 林後 8:4 κοινωνίαν κοινωνία N-ASF 有分
099539 林後 8:4 τῆς ὁ T-GSF 的
099540 林後 8:4 διακονίας διακονία N-GSF 供給
099541 林後 8:4 τῆς ὁ T-GSF 准他們
099542 林後 8:4 εἰς εἰς PREP 在
099543 林後 8:4 τοὺς ὁ T-APM 這
099544 林後 8:4 ἁγίους, ἅγιος A-APM 聖徒
099545 林後 8:5 καὶ καί CONJ 並且他們所作的
099546 林後 8:5 οὐ οὐ PRT-N 不但
099547 林後 8:5 καθὼς καθώς CONJ 照
099548 林後 8:5 ἠλπίσαμεν ἐλπίζω V-AAI-1P 我們所想望的
099549 林後 8:5 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 更
099550 林後 8:5 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM 把自己
099551 林後 8:5 ἔδωκαν δίδωμι V-AAI-3P 獻給
099552 林後 8:5 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先
099553 林後 8:5 τῷ ὁ T-DSM -
099554 林後 8:5 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
099555 林後 8:5 καὶ καί CONJ 又⸂歸附了
099556 林後 8:5 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
099557 林後 8:5 διὰ διά PREP 照
099558 林後 8:5 θελήματος θέλημα N-GSN 旨意
099559 林後 8:5 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
099560 林後 8:6 Εἰς εἰς PREP 因
099561 林後 8:6 τὸ ὁ T-ASN 此
099562 林後 8:6 παρακαλέσαι παρακαλέω V-AAN 勸
099563 林後 8:6 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我
099564 林後 8:6 Τίτον, Τίτος N-ASM 提多
099565 林後 8:6 ἵνα ἵνα CONJ 然
099566 林後 8:6 καθὼς καθώς CONJ 既
099567 林後 8:6 προενήρξατο προενάρχομαι V-AMI-3S 開辦
099568 林後 8:6 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 就
099569 林後 8:6 καὶ καί CONJ -
099570 林後 8:6 ἐπιτελέσῃ ἐπιτελέω V-AAS-3S 辦成了
099571 林後 8:6 εἰς εἰς PREP 在
099572 林後 8:6 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂中間
099573 林後 8:6 καὶ καί CONJ 當
099574 林後 8:6 τὴν ὁ T-ASF 的事
099575 林後 8:6 χάριν χάρις N-ASF 慈惠
099576 林後 8:6 ταύτην. οὗτος D-ASF 這
099577 林後 8:7 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 你們⸃既然
099578 林後 8:7 ὥσπερ ὥσπερ CONJ -
099579 林後 8:7 ἐν ἐν PREP 在
099580 林後 8:7 παντὶ πᾶς A-DSN -
099581 林後 8:7 περισσεύετε, περισσεύω V-PAI-2P 都格外顯出滿足來
099582 林後 8:7 πίστει πίστις N-DSF 信心
099583 林後 8:7 καὶ καί CONJ -
099584 林後 8:7 λόγῳ λόγος N-DSM 口才
099585 林後 8:7 καὶ καί CONJ -
099586 林後 8:7 γνώσει γνῶσις N-DSF 知識
099587 林後 8:7 καὶ καί CONJ -
099588 林後 8:7 πάσῃ πᾶς A-DSF -
099589 林後 8:7 σπουδῇ σπουδή N-DSF 熱心
099590 林後 8:7 καὶ καί CONJ 和
099591 林後 8:7 τῇ ὁ T-DSF -
099592 林後 8:7 ἐξ ἐκ PREP -
099593 林後 8:7 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
099594 林後 8:7 ἐν ἐν PREP 待
099595 林後 8:7 ὑμῖν σύ P-2DP -
099596 林後 8:7 ἀγάπῃ, ἀγάπη N-DSF 愛心上
099597 林後 8:7 ἵνα ἵνα CONJ 就當
099598 林後 8:7 καὶ καί CONJ 也
099599 林後 8:7 ἐν ἐν PREP 在
099600 林後 8:7 ταύτῃ οὗτος D-DSF 這
099601 林後 8:7 τῇ ὁ T-DSF 的事⸂上
099602 林後 8:7 χάριτι χάρις N-DSF 慈惠
099603 林後 8:7 περισσεύητε. περισσεύω V-PAS-2P 格外顯出滿足來
099604 林後 8:8 Οὐ οὐ PRT-N 不是
099605 林後 8:8 κατ᾽ κατά PREP -
099606 林後 8:8 ἐπιταγὴν ἐπιταγή N-ASF 吩咐你們
099607 林後 8:8 λέγω λέγω V-PAI-1S 我⸃說這話
099608 林後 8:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
099609 林後 8:8 διὰ διά PREP 藉着
099610 林後 8:8 τῆς ὁ T-GSF -
099611 林後 8:8 ἑτέρων ἕτερος A-GPM 別人的
099612 林後 8:8 σπουδῆς σπουδή N-GSF 熱心
099613 林後 8:8 καὶ καί CONJ -
099614 林後 8:8 τὸ ὁ T-ASN 的
099615 林後 8:8 τῆς ὁ T-GSF -
099616 林後 8:8 ὑμετέρας ὑμέτερος A-GSF 你們
099617 林後 8:8 ἀγάπης ἀγάπη N-GSF 愛心
099618 林後 8:8 γνήσιον γνήσιος A-ASN 實在
099619 林後 8:8 δοκιμάζων· δοκιμάζω V-PAP-NSM 試驗
099620 林後 8:9 Γινώσκετε γινώσκω V-PAI-2P 你們知道
099621 林後 8:9 γὰρ γάρ CONJ -
099622 林後 8:9 τὴν ὁ T-ASF -
099623 林後 8:9 χάριν χάρις N-ASF 恩典
099624 林後 8:9 τοῦ ὁ T-GSM 的
099625 林後 8:9 Κυρίου κύριος N-GSM 主
099626 林後 8:9 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
099627 林後 8:9 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
099628 林後 8:9 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
099629 林後 8:9 ὅτι ὅτι CONJ -
099630 林後 8:9 δι᾽ διά PREP 卻為
099631 林後 8:9 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
099632 林後 8:9 ἐπτώχευσεν πτωχεύω V-AAI-3S 成了貧窮
099633 林後 8:9 πλούσιος πλούσιος A-NSM 富足
099634 林後 8:9 ὤν, εἰμί V-PAP-NSM 他本來
099635 林後 8:9 ἵνα ἵνα CONJ 叫
099636 林後 8:9 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
099637 林後 8:9 τῇ ὁ T-DSF 因
099638 林後 8:9 ἐκείνου ἐκεῖνος D-GSM 他的
099639 林後 8:9 πτωχείᾳ πτωχεία N-DSF 貧窮
099640 林後 8:9 πλουτήσητε. πλουτέω V-AAS-2P 可以成為富足
099641 林後 8:10 καὶ καί CONJ -
099642 林後 8:10 γνώμην γνώμη N-ASF 把我的意見
099643 林後 8:10 ἐν ἐν PREP 我在
099644 林後 8:10 τούτῳ οὗτος D-DSN 這事⸂上
099645 林後 8:10 δίδωμι· δίδωμι V-PAI-1S 告訴你們
099646 林後 8:10 τοῦτο οὗτος D-NSN 是
099647 林後 8:10 γὰρ γάρ CONJ 因為
099648 林後 8:10 ὑμῖν σύ P-2DP 與你們
099649 林後 8:10 συμφέρει, συμφέρω V-PAI-3S 有益
099650 林後 8:10 οἵτινες ὅστις R-NPM 你們
099651 林後 8:10 οὐ οὐ PRT-N -
099652 林後 8:10 μόνον μόνος A-ASN -
099653 林後 8:10 τὸ ὁ T-ASN 這事
099654 林後 8:10 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 下手辦
099655 林後 8:10 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 而
099656 林後 8:10 καὶ καί CONJ 且
099657 林後 8:10 τὸ ὁ T-ASN 此
099658 林後 8:10 θέλειν θέλω V-PAN 心意
099659 林後 8:10 προενήρξασθε προενάρχομαι V-AMI-2P 起
099660 林後 8:10 ἀπὸ ἀπό PREP 已經
099661 林後 8:10 πέρυσι· πέρυσι ADV 有一年了
099662 林後 8:11 νυνὶ νυνί ADV 如今
099663 林後 8:11 δὲ δέ CONJ -
099664 林後 8:11 καὶ καί CONJ 就
099665 林後 8:11 τὸ ὁ T-ASN 這事
099666 林後 8:11 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 當辦
099667 林後 8:11 ἐπιτελέσατε, ἐπιτελέω V-AAM-2P 成
099668 林後 8:11 ὅπως ὅπως CONJ -
099669 林後 8:11 καθάπερ καθάπερ CONJ 既有
099670 林後 8:11 ἡ ὁ T-NSF 的
099671 林後 8:11 προθυμία προθυμία N-NSF 心
099672 林後 8:11 τοῦ ὁ T-GSN -
099673 林後 8:11 θέλειν, θέλω V-PAN 願作
099674 林後 8:11 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV -
099675 林後 8:11 καὶ καί CONJ 也
099676 林後 8:11 τὸ ὁ T-NSN -
099677 林後 8:11 ἐπιτελέσαι ἐπιτελέω V-AAN 辦成
099678 林後 8:11 ἐκ ἐκ PREP 當照
099679 林後 8:11 τοῦ ὁ T-GSN -
099680 林後 8:11 ἔχειν. ἔχω V-PAN 你們所有的⸂去
099681 林後 8:12 εἰ εἰ CONJ 人若有
099682 林後 8:12 γὰρ γάρ CONJ 因為
099683 林後 8:12 ἡ ὁ T-NSF -
099684 林後 8:12 προθυμία προθυμία N-NSF 願作的心
099685 林後 8:12 πρόκειται, πρόκειμαι V-PMI-3S -
099686 林後 8:12 καθὸ καθό CONJ 照
099687 林後 8:12 ἐὰν ἐάν PRT 乃是
099688 林後 8:12 ἔχῃ ἔχω V-PAS-3S 他所有的
099689 林後 8:12 εὐπρόσδεκτος, εὐπρόσδεκτος A-NSF 必蒙悅納
099690 林後 8:12 οὐ οὐ PRT-N 並不
099691 林後 8:12 καθὸ καθό CONJ 是照⸂他所
099692 林後 8:12 οὐκ οὐ PRT-N 無
099693 林後 8:12 ἔχει. ἔχω V-PAI-3S 的
099694 林後 8:13 Οὐ οὐ PRT-N 不是
099695 林後 8:13 γὰρ γάρ CONJ 我原
099696 林後 8:13 ἵνα ἵνα CONJ 要
099697 林後 8:13 ἄλλοις ἄλλος A-DPM 別人
099698 林後 8:13 ἄνεσις, ἄνεσις N-NSF 輕省
099699 林後 8:13 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
099700 林後 8:13 θλῖψις, θλῖψις N-NSF 受累
099701 林後 8:13 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃
099702 林後 8:13 ἐξ ἐκ PREP 要
099703 林後 8:13 ἰσότητος· ἰσότης N-GSF 均平
099704 林後 8:14 ἐν ἐν PREP -
099705 林後 8:14 τῷ ὁ T-DSM -
099706 林後 8:14 νῦν νῦν ADV 現
099707 林後 8:14 καιρῷ καιρός N-DSM 在
099708 林後 8:14 τὸ ὁ T-NSN -
099709 林後 8:14 ὑμῶν σύ P-2GP 就是要⸃你們的
099710 林後 8:14 περίσσευμα περίσσευμα N-NSN 富餘
099711 林後 8:14 εἰς εἰς PREP 可以補
099712 林後 8:14 τὸ ὁ T-ASN -
099713 林後 8:14 ἐκείνων ἐκεῖνος D-GPM 他們的
099714 林後 8:14 ὑστέρημα, ὑστέρημα N-ASN 不足
099715 林後 8:14 ἵνα ἵνα CONJ 使
099716 林後 8:14 καὶ καί CONJ 也
099717 林後 8:14 τὸ ὁ T-NSN -
099718 林後 8:14 ἐκείνων ἐκεῖνος D-GPM 他們的
099719 林後 8:14 περίσσευμα περίσσευμα N-NSN 富餘⸂將來
099720 林後 8:14 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 可以
099721 林後 8:14 εἰς εἰς PREP 補
099722 林後 8:14 τὸ ὁ T-ASN 的
099723 林後 8:14 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
099724 林後 8:14 ὑστέρημα, ὑστέρημα N-ASN 不足
099725 林後 8:14 ὅπως ὅπως CONJ 這
099726 林後 8:14 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 就
099727 林後 8:14 ἰσότης, ἰσότης N-NSF 均平了
099728 林後 8:15 καθὼς καθώς CONJ 如
099729 林後 8:15 γέγραπται· γράφω V-RPI-3S 經上所記
099730 林後 8:15 Ὁ ὁ T-NSM -
099731 林後 8:15 τὸ ὁ T-ASN 的
099732 林後 8:15 πολὺ πολύς A-ASN 多收
099733 林後 8:15 οὐκ οὐ PRT-N 也沒有
099734 林後 8:15 ἐπλεόνασεν, πλεονάζω V-AAI-3S 餘
099735 林後 8:15 καὶ καί CONJ 也
099736 林後 8:15 ὁ ὁ T-NSM -
099737 林後 8:15 τὸ ὁ T-ASN 的
099738 林後 8:15 ὀλίγον ὀλίγος A-ASN 少收
099739 林後 8:15 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
099740 林後 8:15 ἠλαττόνησεν.¶ ἐλαττονέω V-AAI-3S 缺
099741 林後 8:16 Χάρις χάρις N-NSF 多謝
099742 林後 8:16 δὲ δέ CONJ -
099743 林後 8:16 τῷ ὁ T-DSM -
099744 林後 8:16 Θεῷ θεός N-DSM 神
099745 林後 8:16 τῷ ὁ T-DSM -
099746 林後 8:16 διδόντι δίδωμι V-PAP-DSM 感動
099747 林後 8:16 τὴν ὁ T-ASF -
099748 林後 8:16 αὐτὴν αὐτός P-ASF 像我一樣
099749 林後 8:16 σπουδὴν σπουδή N-ASF 殷勤
099750 林後 8:16 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 叫他待
099751 林後 8:16 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
099752 林後 8:16 ἐν ἐν PREP -
099753 林後 8:16 τῇ ὁ T-DSF 的
099754 林後 8:16 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心
099755 林後 8:16 Τίτου, Τίτος N-GSM 提多
099756 林後 8:17 ὅτι ὅτι CONJ -
099757 林後 8:17 τὴν ὁ T-ASF -
099758 林後 8:17 μὲν μέν PRT 他⸃固然是
099759 林後 8:17 παράκλησιν παράκλησις N-ASF 我的勸
099760 林後 8:17 ἐδέξατο, δέχομαι V-AMI-3S 聽了
099761 林後 8:17 σπουδαιότερος σπουδαῖος A-NSM 熱心
099762 林後 8:17 δὲ δέ CONJ 但
099763 林後 8:17 ὑπάρχων ὑπάρχω V-PAP-NSM 自己更是
099764 林後 8:17 αὐθαίρετος αὐθαίρετος A-NSM 情願
099765 林後 8:17 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 去
099766 林後 8:17 πρὸς πρός PREP 往
099767 林後 8:17 ὑμᾶς. σύ P-2AP 你們⸂那裏
099768 林後 8:18 Συνεπέμψαμεν συμπέμπω V-AAI-1P 打發
099769 林後 8:18 δὲ δέ CONJ 我們⸃還
099770 林後 8:18 μετ᾽ μετά PREP 同去
099771 林後 8:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 和他
099772 林後 8:18 τὸν ὁ T-ASM 一位
099773 林後 8:18 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 兄弟
099774 林後 8:18 οὗ ὅς R-GSM 這人
099775 林後 8:18 ὁ ὁ T-NSM 的
099776 林後 8:18 ἔπαινος ἔπαινος N-NSM 稱讚
099777 林後 8:18 ἐν ἐν PREP 在
099778 林後 8:18 τῷ ὁ T-DSN -
099779 林後 8:18 εὐαγγελίῳ εὐαγγέλιον N-DSN 福音⸂上
099780 林後 8:18 διὰ διά PREP 得了
099781 林後 8:18 πασῶν πᾶς A-GPF 眾
099782 林後 8:18 τῶν ὁ T-GPF -
099783 林後 8:18 ἐκκλησιῶν, ἐκκλησία N-GPF 教會
099784 林後 8:19 οὐ οὐ PRT-N 不
099785 林後 8:19 μόνον μόνος A-ASN 但
099786 林後 8:19 δὲ, δέ CONJ 這樣
099787 林後 8:19 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
099788 林後 8:19 καὶ καί CONJ 他也
099789 林後 8:19 χειροτονηθεὶς χειροτονέω V-APP-NSM 挑選
099790 林後 8:19 ὑπὸ ὑπό PREP 被
099791 林後 8:19 τῶν ὁ T-GPF 眾
099792 林後 8:19 ἐκκλησιῶν ἐκκλησία N-GPF 教會
099793 林後 8:19 συνέκδημος συνέκδημος N-NSM 同行
099794 林後 8:19 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 和我們
099795 林後 8:19 σὺν σύν PREP -
099796 林後 8:19 τῇ ὁ T-DSF -
099797 林後 8:19 χάριτι χάρις N-DSF 捐貲
099798 林後 8:19 ταύτῃ οὗτος D-DSF 這
099799 林後 8:19 τῇ ὁ T-DSF 與
099800 林後 8:19 διακονουμένῃ διακονέω V-PPP-DSF 送到了
099801 林後 8:19 ὑφ᾽ ὑπό PREP 把所託
099802 林後 8:19 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
099803 林後 8:19 πρὸς πρός PREP 可以
099804 林後 8:19 τὴν ὁ T-ASF -
099805 林後 8:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
099806 林後 8:19 τοῦ ὁ T-GSM -
099807 林後 8:19 Κυρίου κύριος N-GSM 主
099808 林後 8:19 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀
099809 林後 8:19 καὶ καί CONJ 又表明
099810 林後 8:19 προθυμίαν προθυμία N-ASF 樂意的心
099811 林後 8:19 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們
099812 林後 8:20 στελλόμενοι στέλλω V-PMP-NPM 免
099813 林後 8:20 τοῦτο, οὗτος D-ASN 這就
099814 林後 8:20 μή μή PRT-N 得
099815 林後 8:20 τις τις X-NSM 有人
099816 林後 8:20 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們的不是
099817 林後 8:20 μωμήσηται μωμάομαι V-AMS-3S 就挑
099818 林後 8:20 ἐν ἐν PREP -
099819 林後 8:20 τῇ ὁ T-DSF 很
099820 林後 8:20 ἁδρότητι ἁδρότης N-DSF 多
099821 林後 8:20 ταύτῃ οὗτος D-DSF -
099822 林後 8:20 τῇ ὁ T-DSF -
099823 林後 8:20 διακονουμένῃ διακονέω V-PPP-DSF 收的捐銀
099824 林後 8:20 ὑφ᾽ ὑπό PREP 因
099825 林後 8:20 ἡμῶν· ἐγώ P-1GP 我們
099826 林後 8:21 προνοοῦμεν προνοέω V-PAI-1P 我們留心
099827 林後 8:21 γὰρ γάρ CONJ -
099828 林後 8:21 καλὰ καλός A-APN 行光明的事
099829 林後 8:21 οὐ οὐ PRT-N 不
099830 林後 8:21 μόνον μόνος A-ASN 但⸂在
099831 林後 8:21 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前⸂就在
099832 林後 8:21 Κυρίου κύριος N-GSM 主
099833 林後 8:21 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
099834 林後 8:21 καὶ καί CONJ 也是這樣
099835 林後 8:21 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
099836 林後 8:21 ἀνθρώπων. ἄνθρωπος N-GPM 人
099837 林後 8:22 Συνεπέμψαμεν συμπέμπω V-AAI-1P 我們又打發
099838 林後 8:22 δὲ δέ CONJ -
099839 林後 8:22 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
099840 林後 8:22 τὸν ὁ T-ASM -
099841 林後 8:22 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 一位兄弟⸂同去
099842 林後 8:22 ἡμῶν ἐγώ P-1GP -
099843 林後 8:22 ὃν ὅς R-ASM 這人
099844 林後 8:22 ἐδοκιμάσαμεν δοκιμάζω V-AAI-1P 試驗過
099845 林後 8:22 ἐν ἐν PREP 在
099846 林後 8:22 πολλοῖς πολύς A-DPN 許多事⸂上
099847 林後 8:22 πολλάκις πολλάκις ADV 屢次
099848 林後 8:22 σπουδαῖον σπουδαῖος A-ASM 熱心⸂我們
099849 林後 8:22 ὄντα, εἰμί V-PAP-ASM 的
099850 林後 8:22 νυνὶ νυνί ADV 現在
099851 林後 8:22 δὲ δέ CONJ 他因為
099852 林後 8:22 πολὺ πολύς A-ASN 深
099853 林後 8:22 σπουδαιότερον σπουδαῖος A-ASM 熱心了
099854 林後 8:22 πεποιθήσει πεποίθησις N-DSF 信
099855 林後 8:22 πολλῇ πολύς A-DSF 就更加
099856 林後 8:22 τῇ ὁ T-DSF -
099857 林後 8:22 εἰς εἰς PREP -
099858 林後 8:22 ὑμᾶς. σύ P-2AP 你們
099859 林後 8:23 εἴτε εἴτε CONJ 論
099860 林後 8:23 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 到
099861 林後 8:23 Τίτου, Τίτος N-GSM 提多
099862 林後 8:23 κοινωνὸς κοινωνός N-NSM 同伴
099863 林後 8:23 ἐμὸς ἐμός S-1SNSM 他是我的
099864 林後 8:23 καὶ καί CONJ 一同
099865 林後 8:23 εἰς εἰς PREP 為
099866 林後 8:23 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
099867 林後 8:23 συνεργός· συνεργός A-NSM 勞碌的
099868 林後 8:23 εἴτε εἴτε CONJ 論到
099869 林後 8:23 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 兄弟
099870 林後 8:23 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 那兩位
099871 林後 8:23 ἀπόστολοι ἀπόστολος N-NPM 使者
099872 林後 8:23 ἐκκλησιῶν, ἐκκλησία N-GPF 他們是眾教會的
099873 林後 8:23 δόξα δόξα N-NSF 榮耀
099874 林後 8:23 Χριστοῦ. Χριστός N-GSM 是基督的
099875 林後 8:24 τὴν ὁ T-ASF -
099876 林後 8:24 οὖν οὖν CONJ 所以⸂你們務要
099877 林後 8:24 ἔνδειξιν ἔνδειξις N-ASF 憑據
099878 林後 8:24 τῆς ὁ T-GSF 的
099879 林後 8:24 ἀγάπης ἀγάπη N-GSF 愛心
099880 林後 8:24 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
099881 林後 8:24 καὶ καί CONJ 並
099882 林後 8:24 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我
099883 林後 8:24 καυχήσεως καύχησις N-GSF 所誇獎
099884 林後 8:24 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 憑據
099885 林後 8:24 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
099886 林後 8:24 εἰς εἰς PREP 在
099887 林後 8:24 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
099888 林後 8:24 ἐνδεικνύμενοι ἐνδείκνυμι V-PMP-NPM 顯明
099889 林後 8:24 εἰς εἰς PREP -
099890 林後 8:24 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 面前
099891 林後 8:24 τῶν ὁ T-GPF 眾
099892 林後 8:24 ἐκκλησιῶν.¶ ἐκκλησία N-GPF 教會
099893 林後 9:1 Περὶ περί PREP 論到
099894 林後 9:1 μὲν μέν PRT -
099895 林後 9:1 γὰρ γάρ CONJ -
099896 林後 9:1 τῆς ὁ T-GSF 的事
099897 林後 9:1 διακονίας διακονία N-GSF 供給
099898 林後 9:1 τῆς ὁ T-GSF -
099899 林後 9:1 εἰς εἰς PREP -
099900 林後 9:1 τοὺς ὁ T-APM -
099901 林後 9:1 ἁγίους ἅγιος A-APM 聖徒
099902 林後 9:1 περισσόν περισσός A-NSN 不必
099903 林後 9:1 μοί ἐγώ P-1DS 我
099904 林後 9:1 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
099905 林後 9:1 τὸ ὁ T-NSN -
099906 林後 9:1 γράφειν γράφω V-PAN 寫信
099907 林後 9:1 ὑμῖν· σύ P-2DP 給你們
099908 林後 9:2 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我知道
099909 林後 9:2 γὰρ γάρ CONJ 因為
099910 林後 9:2 τὴν ὁ T-ASF -
099911 林後 9:2 προθυμίαν προθυμία N-ASF 樂意的心
099912 林後 9:2 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
099913 林後 9:2 ἣν ὅς R-ASF -
099914 林後 9:2 ὑπὲρ ὑπέρ PREP -
099915 林後 9:2 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
099916 林後 9:2 καυχῶμαι καυχάομαι V-PMI-1S 誇獎
099917 林後 9:2 Μακεδόσιν, Μακεδών N-DPM 常對馬其頓人
099918 林後 9:2 ὅτι ὅτι CONJ 說
099919 林後 9:2 Ἀχαΐα Ἀχαΐα N-NSF 亞該亞人
099920 林後 9:2 παρεσκεύασται παρασκευάζω V-RMI-3S 豫備好了
099921 林後 9:2 ἀπὸ ἀπό PREP 已經
099922 林後 9:2 πέρυσι, πέρυσι ADV 有一年了
099923 林後 9:2 καὶ καί CONJ 並且
099924 林後 9:2 τὸ ὁ T-NSN -
099925 林後 9:2 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
099926 林後 9:2 ζῆλος ζῆλος N-NSN 熱心
099927 林後 9:2 ἠρέθισεν ἐρεθίζω V-AAI-3S 激動了
099928 林後 9:2 τοὺς ὁ T-APM -
099929 林後 9:2 πλείονας. πλείων, πλεῖον A-APM 許多人
099930 林後 9:3 Ἔπεμψα πέμπω V-AAI-1S 我打發
099931 林後 9:3 δὲ δέ CONJ 但
099932 林後 9:3 τοὺς ὁ T-APM 那幾位
099933 林後 9:3 ἀδελφούς, ἀδελφός N-APM 弟兄去
099934 林後 9:3 ἵνα ἵνα CONJ 要叫
099935 林後 9:3 μὴ μή PRT-N 免
099936 林後 9:3 τὸ ὁ T-NSN 的話
099937 林後 9:3 καύχημα καύχημα N-NSN 誇獎
099938 林後 9:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
099939 林後 9:3 τὸ ὁ T-NSN -
099940 林後 9:3 ὑπὲρ ὑπέρ PREP -
099941 林後 9:3 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
099942 林後 9:3 κενωθῇ κενόω V-APS-3S 落了空
099943 林後 9:3 ἐν ἐν PREP 在
099944 林後 9:3 τῷ ὁ T-DSN -
099945 林後 9:3 μέρει μέρος N-DSN 事上
099946 林後 9:3 τούτῳ, οὗτος D-DSN 這
099947 林後 9:3 ἵνα ἵνα CONJ 得
099948 林後 9:3 καθὼς καθώς CONJ 照
099949 林後 9:3 ἔλεγον λέγω V-IAI-1S 我的話
099950 林後 9:3 παρεσκευασμένοι παρασκευάζω V-RMP-NPM 豫備妥當
099951 林後 9:3 ἦτε, εἰμί V-PAS-2P 你們
099952 林後 9:4 μή μή PRT-N 萬一
099953 林後 9:4 πως πως ADV -
099954 林後 9:4 ἐὰν ἐάν CONJ 有
099955 林後 9:4 ἔλθωσιν ἔρχομαι V-AAS-3P 去
099956 林後 9:4 σὺν σύν PREP 同
099957 林後 9:4 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 與我
099958 林後 9:4 Μακεδόνες Μακεδών N-NPM 馬其頓人
099959 林後 9:4 καὶ καί CONJ -
099960 林後 9:4 εὕρωσιν εὑρίσκω V-AAS-3P 見
099961 林後 9:4 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
099962 林後 9:4 ἀπαρασκευάστους ἀπαρασκεύαστος A-APM 沒有豫備
099963 林後 9:4 καταισχυνθῶμεν καταισχύνω V-APS-1P 反成了羞愧
099964 林後 9:4 ἡμεῖς, ἐγώ P-1NP 我們
099965 林後 9:4 ἵνα ἵνα CONJ 就叫
099966 林後 9:4 μὴ μή PRT-N 更不用
099967 林後 9:4 λέγωμεν λέγω V-PAS-1P 說了
099968 林後 9:4 ὑμεῖς, σύ P-2NP 你們羞愧
099969 林後 9:4 ἐν ἐν PREP -
099970 林後 9:4 τῇ ὁ T-DSF 的
099971 林後 9:4 ὑποστάσει ὑπόστασις N-DSF 確信
099972 林後 9:4 ταύτῃ. οὗτος D-DSF 所
099973 林後 9:5 ἀναγκαῖον ἀναγκαῖος A-NSN 不得不
099974 林後 9:5 οὖν οὖν CONJ 因此
099975 林後 9:5 ἡγησάμην ἡγέομαι V-AMI-1S 我想
099976 林後 9:5 παρακαλέσαι παρακαλέω V-AAN 求
099977 林後 9:5 τοὺς ὁ T-APM 那幾位
099978 林後 9:5 ἀδελφοὺς, ἀδελφός N-APM 弟兄⸂先
099979 林後 9:5 ἵνα ἵνα CONJ -
099980 林後 9:5 προέλθωσιν προέρχομαι V-AAS-3P 去
099981 林後 9:5 εἰς εἰς PREP 到
099982 林後 9:5 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那裏
099983 林後 9:5 καὶ καί CONJ 把
099984 林後 9:5 προκαταρτίσωσιν προκαταρτίζω V-AAS-3P 豫備
099985 林後 9:5 τὴν ὁ T-ASF -
099986 林後 9:5 προεπηγγελμένην προεπαγγέλλω V-RMP-ASF 從前所應許的
099987 林後 9:5 εὐλογίαν εὐλογία N-ASF 捐貲
099988 林後 9:5 ὑμῶν, σύ P-2GP -
099989 林後 9:5 ταύτην οὗτος D-ASF -
099990 林後 9:5 ἑτοίμην ἕτοιμος A-ASF 妥當
099991 林後 9:5 εἶναι εἰμί V-PAN -
099992 林後 9:5 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 就顯出
099993 林後 9:5 ὡς ὡς CONJ 是出於樂意
099994 林後 9:5 εὐλογίαν εὐλογία N-ASF 你們所捐的
099995 林後 9:5 καὶ καί CONJ -
099996 林後 9:5 μὴ μή PRT-N 不是
099997 林後 9:5 ὡς ὡς CONJ 出於
099998 林後 9:5 πλεονεξίαν.¶ πλεονεξία N-ASF 勉強
099999 林後 9:6 Τοῦτο οὗτος D-ASN⁞NSN 這話是真的
100000 林後 9:6 δέ, δέ CONJ -
100001 林後 9:6 ὁ ὁ T-NSM -
100002 林後 9:6 σπείρων σπείρω V-PAP-NSM 種的
100003 林後 9:6 φειδομένως φειδομένως ADV 少
100004 林後 9:6 φειδομένως φειδομένως ADV 少
100005 林後 9:6 καὶ καί CONJ -
100006 林後 9:6 θερίσει, θερίζω V-FAI-3S 收
100007 林後 9:6 καὶ καί CONJ -
100008 林後 9:6 ὁ ὁ T-NSM -
100009 林後 9:6 σπείρων σπείρω V-PAP-NSM 種的
100010 林後 9:6 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
100011 林後 9:6 εὐλογίαις εὐλογία N-DPF 多
100012 林後 9:6 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
100013 林後 9:6 εὐλογίαις εὐλογία N-DPF 多
100014 林後 9:6 καὶ καί CONJ -
100015 林後 9:6 θερίσει. θερίζω V-FAI-3S 收
100016 林後 9:7 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人
100017 林後 9:7 καθὼς καθώς CONJ 要隨
100018 林後 9:7 προῄρηται προαιρέω V-RMI-3S 所酌定的
100019 林後 9:7 τῇ ὁ T-DSF 本
100020 林後 9:7 καρδίᾳ, καρδία N-DSF 心
100021 林後 9:7 μὴ μή PRT-N 不要
100022 林後 9:7 ἐκ ἐκ PREP 作
100023 林後 9:7 λύπης λύπη N-GSF 難
100024 林後 9:7 ἢ ἤ CONJ -
100025 林後 9:7 ἐξ ἐκ PREP 不要
100026 林後 9:7 ἀνάγκης· ἀνάγκη N-GSF 勉強
100027 林後 9:7 ἱλαρὸν ἱλαρός A-ASM 樂意的人
100028 林後 9:7 γὰρ γάρ CONJ 因為
100029 林後 9:7 δότην δότης N-ASM 捐得
100030 林後 9:7 ἀγαπᾷ ἀγαπάω V-PAI-3S 所喜愛的
100031 林後 9:7 ὁ ὁ T-NSM -
100032 林後 9:7 Θεός. θεός N-NSM 是神
100033 林後 9:8 δυνατεῖ δυνατέω V-PAI-3S 能將
100034 林後 9:8 δὲ δέ CONJ -
100035 林後 9:8 ὁ ὁ T-NSM -
100036 林後 9:8 Θεὸς θεός N-NSM 神
100037 林後 9:8 πᾶσαν πᾶς A-ASF 各樣的
100038 林後 9:8 χάριν χάρις N-ASF 恩惠
100039 林後 9:8 περισσεῦσαι περισσεύω V-AAN 多多的
100040 林後 9:8 εἰς εἰς PREP 加給
100041 林後 9:8 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們
100042 林後 9:8 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂你們
100043 林後 9:8 ἐν ἐν PREP -
100044 林後 9:8 παντὶ πᾶς A-DSN 凡事
100045 林後 9:8 πάντοτε πάντοτε ADV 常常
100046 林後 9:8 πᾶσαν πᾶς A-ASF -
100047 林後 9:8 αὐτάρκειαν αὐτάρκεια N-ASF 充足
100048 林後 9:8 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM -
100049 林後 9:8 περισσεύητε περισσεύω V-PAS-2P 能多
100050 林後 9:8 εἰς εἰς PREP 行
100051 林後 9:8 πᾶν πᾶς A-ASN 各樣
100052 林後 9:8 ἔργον ἔργον N-ASN 事
100053 林後 9:8 ἀγαθόν, ἀγαθός A-ASN 善
100054 林後 9:9 καθὼς καθώς CONJ 如
100055 林後 9:9 γέγραπται· γράφω V-RPI-3S 經上所記
100056 林後 9:9 ¬Ἐσκόρπισεν, σκορπίζω V-AAI-3S 他施捨錢財
100057 林後 9:9 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 賙濟
100058 林後 9:9 τοῖς ὁ T-DPM -
100059 林後 9:9 πένησιν, πένης A-DPM 貧窮
100060 林後 9:9 ¬ἡ ὁ T-NSF -
100061 林後 9:9 δικαιοσύνη δικαιοσύνη N-NSF 仁義
100062 林後 9:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
100063 林後 9:9 μένει μένω V-PAI-3S 存
100064 林後 9:9 εἰς εἰς PREP 到
100065 林後 9:9 τὸν ὁ T-ASM -
100066 林後 9:9 αἰῶνα. αἰών N-ASM 永遠
100067 林後 9:10 Ὁ ὁ T-NSM 那
100068 林後 9:10 δὲ δέ CONJ -
100069 林後 9:10 ἐπιχορηγῶν ἐπιχορηγέω V-PAP-NSM 賜
100070 林後 9:10 σπόρον σπόρος N-ASM 種
100071 林後 9:10 τῷ ὁ T-DSM 給
100072 林後 9:10 σπείροντι σπείρω V-PAP-DSM 撒種的
100073 林後 9:10 καὶ καί CONJ -
100074 林後 9:10 ἄρτον ἄρτος N-ASM 糧
100075 林後 9:10 εἰς εἰς PREP 給人
100076 林後 9:10 βρῶσιν βρῶσις N-ASF 喫的
100077 林後 9:10 χορηγήσει χορηγέω V-FAI-3S 賜
100078 林後 9:10 καὶ καί CONJ 必
100079 林後 9:10 πληθυνεῖ πληθύνω V-FAI-3S 多多加給
100080 林後 9:10 τὸν ὁ T-ASM -
100081 林後 9:10 σπόρον σπόρος N-ASM 種地的種子
100082 林後 9:10 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
100083 林後 9:10 καὶ καί CONJ 又
100084 林後 9:10 αὐξήσει αὐξάνω V-FAI-3S 增添
100085 林後 9:10 τὰ ὁ T-APN -
100086 林後 9:10 γενήματα γέννημα, γένημα N-APN 果子
100087 林後 9:10 τῆς ὁ T-GSF 的
100088 林後 9:10 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 仁義
100089 林後 9:10 ὑμῶν. σύ P-2GP 你們
100090 林後 9:11 ἐν ἐν PREP -
100091 林後 9:11 παντὶ πᾶς A-DSN 叫你們⸃凡事
100092 林後 9:11 πλουτιζόμενοι πλουτίζω V-PPP-NPM 富足
100093 林後 9:11 εἰς εἰς PREP 可以
100094 林後 9:11 πᾶσαν πᾶς A-ASF 多多
100095 林後 9:11 ἁπλότητα, ἁπλότης N-ASF 施捨
100096 林後 9:11 ἥτις ὅστις R-NSF 就
100097 林後 9:11 κατεργάζεται κατεργάζομαι V-PMI-3S 歸⸂於
100098 林後 9:11 δι᾽ διά PREP 藉着
100099 林後 9:11 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
100100 林後 9:11 εὐχαριστίαν εὐχαριστία N-ASF 使感謝
100101 林後 9:11 τῷ ὁ T-DSM -
100102 林後 9:11 Θεῷ· θεός N-DSM 神
100103 林後 9:12 ὅτι ὅτι CONJ 因為
100104 林後 9:12 ἡ ὁ T-NSF -
100105 林後 9:12 διακονία διακονία N-NSF 辦
100106 林後 9:12 τῆς ὁ T-GSF 這
100107 林後 9:12 λειτουργίας λειτουργία N-GSF 供給的
100108 林後 9:12 ταύτης οὗτος D-GSF 事
100109 林後 9:12 οὐ οὐ PRT-N 不
100110 林後 9:12 μόνον μόνος A-ASN 但
100111 林後 9:12 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 補
100112 林後 9:12 προσαναπληροῦσα προσαναπληρόω V-PAP-NSF -
100113 林後 9:12 τὰ ὁ T-APN 的
100114 林後 9:12 ὑστερήματα ὑστέρημα N-APN 缺乏
100115 林後 9:12 τῶν ὁ T-GPM -
100116 林後 9:12 ἁγίων, ἅγιος A-GPM 聖徒
100117 林後 9:12 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 而
100118 林後 9:12 καὶ καί CONJ 且
100119 林後 9:12 περισσεύουσα περισσεύω V-PAP-NSF 越發
100120 林後 9:12 διὰ διά PREP 叫
100121 林後 9:12 πολλῶν πολύς A-GPF 許多人
100122 林後 9:12 εὐχαριστιῶν εὐχαριστία N-GPF 感謝
100123 林後 9:12 τῷ ὁ T-DSM -
100124 林後 9:12 Θεῷ. θεός N-DSM 神
100125 林後 9:13 διὰ διά PREP 他們從
100126 林後 9:13 τῆς ὁ T-GSF -
100127 林後 9:13 δοκιμῆς δοκιμή N-GSF 得了憑據
100128 林後 9:13 τῆς ὁ T-GSF 這
100129 林後 9:13 διακονίας διακονία N-GSF 供給的
100130 林後 9:13 ταύτης οὗτος D-GSF 事上
100131 林後 9:13 δοξάζοντες δοξάζω V-PAP-NPM 便將榮耀
100132 林後 9:13 τὸν ὁ T-ASM 歸與
100133 林後 9:13 Θεὸν θεός N-ASM 神
100134 林後 9:13 ἐπὶ ἐπί PREP 知道
100135 林後 9:13 τῇ ὁ T-DSF -
100136 林後 9:13 ὑποταγῇ ὑποταγή N-DSF 順服
100137 林後 9:13 τῆς ὁ T-GSF -
100138 林後 9:13 ὁμολογίας ὁμολογία N-GSF 承認
100139 林後 9:13 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
100140 林後 9:13 εἰς εἰς PREP -
100141 林後 9:13 τὸ ὁ T-ASN 他的
100142 林後 9:13 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音
100143 林後 9:13 τοῦ ὁ T-GSM -
100144 林後 9:13 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
100145 林後 9:13 καὶ καί CONJ -
100146 林後 9:13 ἁπλότητι ἁπλότης N-DSF 多多
100147 林後 9:13 τῆς ὁ T-GSF 的
100148 林後 9:13 κοινωνίας κοινωνία N-GSF 捐錢
100149 林後 9:13 εἰς εἰς PREP 給
100150 林後 9:13 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
100151 林後 9:13 καὶ καί CONJ 和
100152 林後 9:13 εἰς εἰς PREP 眾人
100153 林後 9:13 πάντας, πᾶς A-APM -
100154 林後 9:14 καὶ καί CONJ 也
100155 林後 9:14 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
100156 林後 9:14 δεήσει δέησις N-DSF 祈禱
100157 林後 9:14 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
100158 林後 9:14 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
100159 林後 9:14 ἐπιποθούντων ἐπιποθέω V-PAP-GPM 就切切的想念
100160 林後 9:14 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
100161 林後 9:14 διὰ διά PREP 因
100162 林後 9:14 τὴν ὁ T-ASF -
100163 林後 9:14 ὑπερβάλλουσαν ὑπερβάλλω V-PAP-ASF 極大的
100164 林後 9:14 χάριν χάρις N-ASF 恩賜
100165 林後 9:14 τοῦ ὁ T-GSM -
100166 林後 9:14 Θεοῦ θεός N-GSM 神
100167 林後 9:14 ἐφ᾽ ἐπί PREP 顯在
100168 林後 9:14 ὑμῖν. σύ P-2DP 你們⸂心裏
100169 林後 9:15 Χάρις χάρις N-NSF 感謝
100170 林後 9:15 τῷ ὁ T-DSM -
100171 林後 9:15 Θεῷ θεός N-DSM 神
100172 林後 9:15 ἐπὶ ἐπί PREP 因
100173 林後 9:15 τῇ ὁ T-DSF 有
100174 林後 9:15 ἀνεκδιηγήτῳ ἀνεκδιήγητος A-DSF 說不盡的
100175 林後 9:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
100176 林後 9:15 δωρεᾷ.¶ δωρεά N-DSF 恩賜
100177 林後 10:1 Αὐτὸς αὐτός P-NSM 親自
100178 林後 10:1 δὲ δέ CONJ 如今
100179 林後 10:1 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
100180 林後 10:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
100181 林後 10:1 παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S 勸
100182 林後 10:1 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
100183 林後 10:1 διὰ διά PREP 藉着
100184 林後 10:1 τῆς ὁ T-GSF 的
100185 林後 10:1 πραΰτητος πραΰτης N-GSF 溫柔
100186 林後 10:1 καὶ καί CONJ -
100187 林後 10:1 ἐπιεικείας ἐπιείκεια N-GSF 和平
100188 林後 10:1 τοῦ ὁ T-GSM -
100189 林後 10:1 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
100190 林後 10:1 ὃς ὅς R-NSM 就是
100191 林後 10:1 κατὰ κατά PREP 的時候
100192 林後 10:1 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 見面
100193 林後 10:1 μὲν μέν PRT 是
100194 林後 10:1 ταπεινὸς ταπεινός A-NSM 謙卑的
100195 林後 10:1 ἐν ἐν PREP 與
100196 林後 10:1 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
100197 林後 10:1 ἀπὼν ἄπειμι V-PAP-NSM 不在你們那裏
100198 林後 10:1 δὲ δέ CONJ 的時候
100199 林後 10:1 θαρρῶ θαρρέω V-PAI-1S 是勇敢的
100200 林後 10:1 εἰς εἰς PREP 向
100201 林後 10:1 ὑμᾶς· σύ P-2AP 你們
100202 林後 10:2 δέομαι δέομαι V-PMI-1S 求
100203 林後 10:2 δὲ δέ CONJ -
100204 林後 10:2 τὸ ὁ T-ASN 在
100205 林後 10:2 μὴ μή PRT-N 你們不要叫我
100206 林後 10:2 παρὼν πάρειμι V-PAP-NSM 你們那裏的時候
100207 林後 10:2 θαρρῆσαι θαρρέω V-AAN 勇敢
100208 林後 10:2 τῇ ὁ T-DSF 必須
100209 林後 10:2 πεποιθήσει πεποίθησις N-DSF 有這樣的
100210 林後 10:2 ᾗ ὅς R-DSF -
100211 林後 10:2 λογίζομαι λογίζομαι V-PMI-1S 我也以為
100212 林後 10:2 τολμῆσαι τολμάω V-AAN 用勇敢
100213 林後 10:2 ἐπί ἐπί PREP 待
100214 林後 10:2 τινας τις X-APM 這等人
100215 林後 10:2 τοὺς ὁ T-APM 有人
100216 林後 10:2 λογιζομένους λογίζομαι V-PMP-APM 以為
100217 林後 10:2 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我
100218 林後 10:2 ὡς ὡς CONJ 是
100219 林後 10:2 κατὰ κατά PREP 憑着
100220 林後 10:2 σάρκα σάρξ N-ASF 血氣
100221 林後 10:2 περιπατοῦντας. περιπατέω V-PAP-APM 行事
100222 林後 10:3 Ἐν ἐν PREP 在
100223 林後 10:3 σαρκὶ σάρξ N-DSF 血氣⸂中
100224 林後 10:3 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂我們雖然
100225 林後 10:3 περιπατοῦντες περιπατέω V-PAP-NPM 行事⸂卻
100226 林後 10:3 οὐ οὐ PRT-N 不
100227 林後 10:3 κατὰ κατά PREP 憑着
100228 林後 10:3 σάρκα σάρξ N-ASF 血氣
100229 林後 10:3 στρατευόμεθα, στρατεύω V-PMI-1P 爭戰
100230 林後 10:4 τὰ ὁ T-NPN -
100231 林後 10:4 γὰρ γάρ CONJ -
100232 林後 10:4 ὅπλα ὅπλον N-NPN 兵器
100233 林後 10:4 τῆς ὁ T-GSF -
100234 林後 10:4 στρατείας στρατεία N-GSF 爭戰的
100235 林後 10:4 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
100236 林後 10:4 οὐ οὐ PRT-N 本不是
100237 林後 10:4 σαρκικὰ σαρκικός A-NPN 屬血氣的
100238 林後 10:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
100239 林後 10:4 δυνατὰ δυνατός A-NPN 有能力
100240 林後 10:4 τῷ ὁ T-DSM 在
100241 林後 10:4 Θεῷ θεός N-DSM 神面前
100242 林後 10:4 πρὸς πρός PREP 可以
100243 林後 10:4 καθαίρεσιν καθαίρεσις N-ASF 攻破
100244 林後 10:4 ὀχυρωμάτων, ὀχύρωμα N-GPN 堅固的營壘
100245 林後 10:4 λογισμοὺς λογισμός N-APM 將各樣的計謀
100246 林後 10:4 καθαιροῦντες καθαιρέω V-PAP-NPM 一概攻破了
100247 林後 10:5 καὶ καί CONJ -
100248 林後 10:5 πᾶν πᾶς A-ASN 各樣
100249 林後 10:5 ὕψωμα ὕψωμα N-ASN 之事
100250 林後 10:5 ἐπαιρόμενον ἐπαίρω V-PMP-ASN 那些自高
100251 林後 10:5 κατὰ κατά PREP 攔阻人
100252 林後 10:5 τῆς ὁ T-GSF 的
100253 林後 10:5 γνώσεως γνῶσις N-GSF 認識
100254 林後 10:5 τοῦ ὁ T-GSM -
100255 林後 10:5 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
100256 林後 10:5 καὶ καί CONJ 又將
100257 林後 10:5 αἰχμαλωτίζοντες αἰχμαλωτίζω V-PAP-NPM 奪回
100258 林後 10:5 πᾶν πᾶς A-ASN 人所有的
100259 林後 10:5 νόημα νόημα N-ASN 心意
100260 林後 10:5 εἰς εἰς PREP 使他
100261 林後 10:5 τὴν ὁ T-ASF -
100262 林後 10:5 ὑπακοὴν ὑπακοή N-ASF 都順服
100263 林後 10:5 τοῦ ὁ T-GSM -
100264 林後 10:5 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
100265 林後 10:6 καὶ καί CONJ 並且
100266 林後 10:6 ἐν ἐν PREP -
100267 林後 10:6 ἑτοίμῳ ἕτοιμος A-DSN 豫備好了⸂等
100268 林後 10:6 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 我已經
100269 林後 10:6 ἐκδικῆσαι ἐκδικέω V-AAN 要責罰
100270 林後 10:6 πᾶσαν πᾶς A-ASF 那一切
100271 林後 10:6 παρακοήν, παρακοή N-ASF 不順服的人
100272 林後 10:6 ὅταν ὅταν CONJ 的時候
100273 林後 10:6 πληρωθῇ πληρόω V-APS-3S 十分
100274 林後 10:6 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
100275 林後 10:6 ἡ ὁ T-NSF -
100276 林後 10:6 ὑπακοή.¶ ὑπακοή N-NSF 順服
100277 林後 10:7 Τὰ ὁ T-APN -
100278 林後 10:7 κατὰ κατά PREP -
100279 林後 10:7 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 眼前的麼
100280 林後 10:7 βλέπετε. βλέπω V-PAI-2P 你們是看
100281 林後 10:7 εἴ εἰ CONJ 倘若
100282 林後 10:7 τις τις X-NSM 有人
100283 林後 10:7 πέποιθεν πείθω V-RAI-3S 信
100284 林後 10:7 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 自
100285 林後 10:7 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 屬基督的
100286 林後 10:7 εἶναι, εἰμί V-PAN 是
100287 林後 10:7 τοῦτο οὗτος D-ASN -
100288 林後 10:7 λογιζέσθω λογίζομαι V-PMM-3S 想想
100289 林後 10:7 πάλιν πάλιν ADV 再
100290 林後 10:7 ἐφ᾽ ἐπί PREP -
100291 林後 10:7 ἑαυτοῦ, ἑαυτοῦ F-3GSM 他要
100292 林後 10:7 ὅτι ὅτι CONJ -
100293 林後 10:7 καθὼς καθώς CONJ 如何
100294 林後 10:7 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他
100295 林後 10:7 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 屬基督
100296 林後 10:7 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如何⸂屬基督的
100297 林後 10:7 καὶ καί CONJ 也是
100298 林後 10:7 ἡμεῖς. ἐγώ P-1NP 我們
100299 林後 10:8 ἐάν ἐάν CONJ 是
100300 林後 10:8 τε τε CONJ 就
100301 林後 10:8 γὰρ γάρ CONJ -
100302 林後 10:8 περισσότερόν περισσότερος A-ASN 微
100303 林後 10:8 τι τις X-ASN 稍
100304 林後 10:8 καυχήσωμαι καυχάομαι V-AMS-1S 誇口
100305 林後 10:8 περὶ περί PREP 為
100306 林後 10:8 τῆς ὁ T-GSF 這
100307 林後 10:8 ἐξουσίας ἐξουσία N-GSF 權柄
100308 林後 10:8 ἡμῶν ἐγώ P-1GP -
100309 林後 10:8 ἧς ὅς R-GSF 權柄
100310 林後 10:8 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 賜給我們
100311 林後 10:8 ὁ ὁ T-NSM -
100312 林後 10:8 Κύριος κύριος N-NSM 主
100313 林後 10:8 εἰς εἰς PREP 是要
100314 林後 10:8 οἰκοδομὴν οἰκοδομή N-ASF 造就你們
100315 林後 10:8 καὶ καί CONJ 並
100316 林後 10:8 οὐκ οὐ PRT-N 也不至於
100317 林後 10:8 εἰς εἰς PREP 是要
100318 林後 10:8 καθαίρεσιν καθαίρεσις N-ASF 敗壞
100319 林後 10:8 ὑμῶν, σύ P-2GP 你們⸂我
100320 林後 10:8 οὐκ οὐ PRT-N 不
100321 林後 10:8 αἰσχυνθήσομαι. αἰσχύνω V-FPI-1S 慚愧
100322 林後 10:9 ἵνα ἵνα CONJ 我說這話
100323 林後 10:9 μὴ μή PRT-N 免得
100324 林後 10:9 δόξω δοκέω V-AAS-1S 你們以為
100325 林後 10:9 ὡς ὡς CONJ 是
100326 林後 10:9 ἂν ἄν PRT 要
100327 林後 10:9 ἐκφοβεῖν ἐκφοβέω V-PAN 威嚇
100328 林後 10:9 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
100329 林後 10:9 διὰ διά PREP 我
100330 林後 10:9 τῶν ὁ T-GPF -
100331 林後 10:9 ἐπιστολῶν· ἐπιστολή N-GPF 寫信
100332 林後 10:10 Ὅτι ὅτι CONJ 因為
100333 林後 10:10 Αἱ ὁ T-NPF 他的
100334 林後 10:10 ἐπιστολαὶ ἐπιστολή N-NPF 信
100335 林後 10:10 μέν, μέν PRT 又
100336 林後 10:10 φησίν, φημί V-PAI-3S 有人說
100337 林後 10:10 Βαρεῖαι βαρύς A-NPF 沉重
100338 林後 10:10 καὶ καί CONJ 又
100339 林後 10:10 ἰσχυραί, ἰσχυρός A-NPF 利害
100340 林後 10:10 ἡ ὁ T-NSF -
100341 林後 10:10 δὲ δέ CONJ 卻是
100342 林後 10:10 παρουσία παρουσία N-NSF 及至
100343 林後 10:10 τοῦ ὁ T-GSN -
100344 林後 10:10 σώματος σῶμα N-GSN 見面
100345 林後 10:10 ἀσθενὴς ἀσθενής A-NSF 氣貌不揚
100346 林後 10:10 καὶ καί CONJ -
100347 林後 10:10 ὁ ὁ T-NSM -
100348 林後 10:10 λόγος λόγος N-NSM 言語
100349 林後 10:10 ἐξουθενημένος. ἐξουθενέω V-RPP-NSM 粗俗的
100350 林後 10:11 τοῦτο οὗτος D-ASN -
100351 林後 10:11 λογιζέσθω λογίζομαι V-PMM-3S 當想
100352 林後 10:11 ὁ ὁ T-NSM -
100353 林後 10:11 τοιοῦτος, τοιοῦτος D-NSM 這等人
100354 林後 10:11 ὅτι ὅτι CONJ -
100355 林後 10:11 οἷοί οἷος K-NPM 如
100356 林後 10:11 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 何
100357 林後 10:11 τῷ ὁ T-DSM 的
100358 林後 10:11 λόγῳ λόγος N-DSM 言語
100359 林後 10:11 δι᾽ διά PREP 上
100360 林後 10:11 ἐπιστολῶν ἐπιστολή N-GPF 信
100361 林後 10:11 ἀπόντες, ἄπειμι V-PAP-NPM 我們不在那裏的時候
100362 林後 10:11 τοιοῦτοι τοιοῦτος D-NPM 也必如何
100363 林後 10:11 καὶ καί CONJ -
100364 林後 10:11 παρόντες πάρειμι V-PAP-NPM 見面的時候
100365 林後 10:11 τῷ ὁ T-DSN -
100366 林後 10:11 ἔργῳ.¶ ἔργον N-DSN 行事
100367 林後 10:12 Οὐ οὐ PRT-N 不
100368 林後 10:12 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂我們
100369 林後 10:12 τολμῶμεν τολμάω V-PAI-1P 敢
100370 林後 10:12 ἐνκρῖναι ἐγκρίνω V-AAN 同列
100371 林後 10:12 ἢ ἤ CONJ -
100372 林後 10:12 συνκρῖναι συγκρίνω V-AAN 相比
100373 林後 10:12 ἑαυτούς ἑαυτοῦ F-1APM 將自己
100374 林後 10:12 τισιν τις X-DPM 和那
100375 林後 10:12 τῶν ὁ T-GPM -
100376 林後 10:12 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM 自
100377 林後 10:12 συνιστανόντων, συνίστημι, συνιστάω V-PAP-GPM 薦的⸂人
100378 林後 10:12 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
100379 林後 10:12 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
100380 林後 10:12 ἐν ἐν PREP 用
100381 林後 10:12 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM 自己
100382 林後 10:12 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM 自己
100383 林後 10:12 μετροῦντες μετρέω V-PAP-NPM 度量
100384 林後 10:12 καὶ καί CONJ 用
100385 林後 10:12 συνκρίνοντες συγκρίνω V-PAP-NPM 比較
100386 林後 10:12 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM 自己
100387 林後 10:12 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM 自己
100388 林後 10:12 οὐ οὐ PRT-N 不
100389 林後 10:12 συνιᾶσιν. συνίημι V-PAI-3P 通達的
100390 林後 10:13 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
100391 林後 10:13 δὲ δέ CONJ -
100392 林後 10:13 οὐκ οὐ PRT-N 不
100393 林後 10:13 εἰς εἰς PREP 願意
100394 林後 10:13 τὰ ὁ T-APN -
100395 林後 10:13 ἄμετρα ἄμετρος A-APN 分外
100396 林後 10:13 καυχησόμεθα καυχάομαι V-FMI-1P 誇口
100397 林後 10:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只要
100398 林後 10:13 κατὰ κατά PREP 照
100399 林後 10:13 τὸ ὁ T-ASN -
100400 林後 10:13 μέτρον μέτρον N-ASN -
100401 林後 10:13 τοῦ ὁ T-GSM 的
100402 林後 10:13 κανόνος κανών N-GSM 界限
100403 林後 10:13 οὗ ὅς R-GSM 所
100404 林後 10:13 ἐμέρισεν μερίζω V-AAI-3S 量給
100405 林後 10:13 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
100406 林後 10:13 ὁ ὁ T-NSM -
100407 林後 10:13 Θεὸς θεός N-NSM 神
100408 林後 10:13 μέτρου, μέτρον N-GSN -
100409 林後 10:13 ἐφικέσθαι ἐφικνέομαι V-AMN 搆
100410 林後 10:13 ἄχρι ἄχρι PREP 到
100411 林後 10:13 καὶ καί CONJ -
100412 林後 10:13 ὑμῶν. σύ P-2GP 你們那裏
100413 林後 10:14 οὐ οὐ PRT-N 我們⸃並非
100414 林後 10:14 γὰρ γάρ CONJ -
100415 林後 10:14 ὡς ὡς CONJ 好像
100416 林後 10:14 μὴ μή PRT-N 不
100417 林後 10:14 ἐφικνούμενοι ἐφικνέομαι V-PMP-NPM 搆
100418 林後 10:14 εἰς εἰς PREP 到
100419 林後 10:14 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那裏
100420 林後 10:14 ὑπερεκτείνομεν ὑπερεκτείνω V-PAI-1P 過了
100421 林後 10:14 ἑαυτούς, ἑαυτοῦ F-1APM 自己的⸂界限
100422 林後 10:14 ἄχρι ἄχρι PREP 到
100423 林後 10:14 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂我們
100424 林後 10:14 καὶ καί CONJ -
100425 林後 10:14 ὑμῶν σύ P-2GP 你們那裏
100426 林後 10:14 ἐφθάσαμεν φθάνω V-AAI-1P 早
100427 林後 10:14 ἐν ἐν PREP 傳了
100428 林後 10:14 τῷ ὁ T-DSN 的
100429 林後 10:14 εὐαγγελίῳ εὐαγγέλιον N-DSN 福音
100430 林後 10:14 τοῦ ὁ T-GSM -
100431 林後 10:14 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
100432 林後 10:15 οὐκ οὐ PRT-N 我們⸃不
100433 林後 10:15 εἰς εἰς PREP -
100434 林後 10:15 τὰ ὁ T-APN -
100435 林後 10:15 ἄμετρα ἄμετρος A-APN 分外
100436 林後 10:15 καυχώμενοι καυχάομαι V-PMP-NPM 誇口
100437 林後 10:15 ἐν ἐν PREP 仗着
100438 林後 10:15 ἀλλοτρίοις ἀλλότριος A-DPM 別人
100439 林後 10:15 κόποις, κόπος N-DPM 所勞碌的
100440 林後 10:15 ἐλπίδα ἐλπίς N-ASF 指望
100441 林後 10:15 δὲ δέ CONJ 但
100442 林後 10:15 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM -
100443 林後 10:15 αὐξανομένης αὐξάνω V-PPP-GSF 增長的時候
100444 林後 10:15 τῆς ὁ T-GSF -
100445 林後 10:15 πίστεως πίστις N-GSF 信心
100446 林後 10:15 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
100447 林後 10:15 ἐν ἐν PREP 因着
100448 林後 10:15 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
100449 林後 10:15 μεγαλυνθῆναι μεγαλύνω V-APN 開展
100450 林後 10:15 κατὰ κατά PREP 所量給
100451 林後 10:15 τὸν ὁ T-ASM -
100452 林後 10:15 κανόνα κανών N-ASM 界限
100453 林後 10:15 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
100454 林後 10:15 εἰς εἰς PREP 就可以
100455 林後 10:15 περισσείαν περισσεία N-ASF 更加
100456 林後 10:16 εἰς εἰς PREP 到
100457 林後 10:16 τὰ ὁ T-APN 地方
100458 林後 10:16 ὑπερέκεινα ὑπερέκεινα PREP 以外的
100459 林後 10:16 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
100460 林後 10:16 εὐαγγελίσασθαι, εὐαγγελίζομαι V-AMN 得以⸃將福音傳
100461 林後 10:16 οὐκ οὐ PRT-N 並不是
100462 林後 10:16 ἐν ἐν PREP 在
100463 林後 10:16 ἀλλοτρίῳ ἀλλότριος A-DSM 別人
100464 林後 10:16 κανόνι κανών N-DSM 界限⸂之內
100465 林後 10:16 εἰς εἰς PREP 藉着
100466 林後 10:16 τὰ ὁ T-APN 他
100467 林後 10:16 ἕτοιμα ἕτοιμος A-APN 現成的事
100468 林後 10:16 καυχήσασθαι. καυχάομαι V-AMN 誇口
100469 林後 10:17 Ὁ ὁ T-NSM -
100470 林後 10:17 δὲ δέ CONJ 但
100471 林後 10:17 καυχώμενος καυχάομαι V-PMP-NSM 誇口的⸂當
100472 林後 10:17 ἐν ἐν PREP 指着
100473 林後 10:17 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
100474 林後 10:17 καυχάσθω· καυχάομαι V-PMM-3S 誇口
100475 林後 10:18 οὐ οὐ PRT-N 不是
100476 林後 10:18 γὰρ γάρ CONJ 因為
100477 林後 10:18 ὁ ὁ T-NSM -
100478 林後 10:18 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己
100479 林後 10:18 συνιστάνων, συνίστημι, συνιστάω V-PAP-NSM 稱許的
100480 林後 10:18 ἐκεῖνός ἐκεῖνος D-NSM -
100481 林後 10:18 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 蒙
100482 林後 10:18 δόκιμος, δόκιμος A-NSM 悅納的
100483 林後 10:18 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
100484 林後 10:18 ὃν ὅς R-ASM 所
100485 林後 10:18 ὁ ὁ T-NSM -
100486 林後 10:18 Κύριος κύριος N-NSM 主
100487 林後 10:18 συνίστησιν.¶ συνίστημι, συνιστάω V-PAI-3S 稱許的
100488 林後 11:1 Ὄφελον ὄφελον PRT 但願
100489 林後 11:1 ἀνείχεσθέ ἀναιρέω V-IMI-2P 你們寬容
100490 林後 11:1 μου ἐγώ P-1GS 我
100491 林後 11:1 μικρόν μικρός A-ASN 一點
100492 林後 11:1 τι τις X-ASN 這
100493 林後 11:1 ἀφροσύνης· ἀφροσύνη N-GSF 愚妄
100494 林後 11:1 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 其實⸂你們
100495 林後 11:1 καὶ καί CONJ 原是
100496 林後 11:1 ἀνέχεσθέ ἀνέχω V-PMI⁞PMM-2P 寬容
100497 林後 11:1 μου. ἐγώ P-1GS 我的
100498 林後 11:2 ζηλῶ ζηλόω V-PAI-1S 起的憤恨
100499 林後 11:2 γὰρ γάρ CONJ 原是
100500 林後 11:2 ὑμᾶς σύ P-2AP 我⸃為你們
100501 林後 11:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神那樣的
100502 林後 11:2 ζήλῳ, ζῆλος N-DSM 憤恨
100503 林後 11:2 ἡρμοσάμην ἁρμόζω V-AMI-1S 許配
100504 林後 11:2 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂我
100505 林後 11:2 ὑμᾶς σύ P-2AP 曾把你們
100506 林後 11:2 ἑνὶ εἷς A-DSM 一個
100507 林後 11:2 ἀνδρὶ ἀνήρ N-DSM 丈夫⸂要把你們如同
100508 林後 11:2 παρθένον παρθένος N-ASF 童女
100509 林後 11:2 ἁγνὴν ἁγνός A-ASF 貞潔的
100510 林後 11:2 παραστῆσαι παρίστημι V-AAN 獻給
100511 林後 11:2 τῷ ὁ T-DSM -
100512 林後 11:2 Χριστῷ· Χριστός N-DSM 基督
100513 林後 11:3 Φοβοῦμαι φοβέω V-PMI-1S 怕
100514 林後 11:3 δὲ δέ CONJ -
100515 林後 11:3 μή μή PRT-N 我⸃只
100516 林後 11:3 πως, πως ADV 或
100517 林後 11:3 ὡς ὡς CONJ 就像
100518 林後 11:3 ὁ ὁ T-NSM -
100519 林後 11:3 ὄφις ὄφις N-NSM 蛇
100520 林後 11:3 ἐξηπάτησεν ἐξαπατάω V-AAI-3S 誘惑了
100521 林後 11:3 Εὕαν Εὖα N-ASF 夏娃⸂一樣
100522 林後 11:3 ἐν ἐν PREP 用
100523 林後 11:3 τῇ ὁ T-DSF -
100524 林後 11:3 πανουργίᾳ πανουργία N-DSF 詭詐
100525 林後 11:3 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
100526 林後 11:3 φθαρῇ φθείρω V-APS-3S 偏於邪
100527 林後 11:3 τὰ ὁ T-NPN -
100528 林後 11:3 νοήματα νόημα N-NPN 心
100529 林後 11:3 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
100530 林後 11:3 ἀπὸ ἀπό PREP 失去
100531 林後 11:3 τῆς ὁ T-GSF 所存
100532 林後 11:3 ἁπλότητος ἁπλότης N-GSF 純一
100533 林後 11:3 καὶ καί CONJ -
100534 林後 11:3 τῆς ὁ T-GSF -
100535 林後 11:3 ἁγνότητος ἁγνότης N-GSF 清潔的心
100536 林後 11:3 τῆς ὁ T-GSF 那
100537 林後 11:3 εἰς εἰς PREP 向
100538 林後 11:3 τὸν ὁ T-ASM -
100539 林後 11:3 Χριστόν. Χριστός N-ASM 基督
100540 林後 11:4 εἰ εἰ CONJ 如
100541 林後 11:4 μὲν μέν PRT 假
100542 林後 11:4 γὰρ γάρ CONJ -
100543 林後 11:4 ὁ ὁ T-NSM 有人
100544 林後 11:4 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 來
100545 林後 11:4 ἄλλον ἄλλος A-ASM 另
100546 林後 11:4 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 一個耶穌
100547 林後 11:4 κηρύσσει κηρύσσω V-PAI-3S 傳
100548 林後 11:4 ὃν ὅς R-ASM 所
100549 林後 11:4 οὐκ οὐ PRT-N 不是⸂我們
100550 林後 11:4 ἐκηρύξαμεν, κηρύσσω V-AAI-1P 傳過的
100551 林後 11:4 ἢ ἤ CONJ '或者
100552 林後 11:4 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 一個靈
100553 林後 11:4 ἕτερον ἕτερος A-ASN 你們另
100554 林後 11:4 λαμβάνετε λαμβάνω V-PAI-2P 受
100555 林後 11:4 ὃ ὅς R-ASN 所
100556 林後 11:4 οὐκ οὐ PRT-N 不是⸂你們
100557 林後 11:4 ἐλάβετε, λαμβάνω V-AAI-2P 受過的
100558 林後 11:4 ἢ ἤ CONJ 或者
100559 林後 11:4 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 一個福音
100560 林後 11:4 ἕτερον ἕτερος A-ASN 另得
100561 林後 11:4 ὃ ὅς R-ASN 所
100562 林後 11:4 οὐκ οὐ PRT-N 不是⸂你們
100563 林後 11:4 ἐδέξασθε, δέχομαι V-AMI-2P 得過的
100564 林後 11:4 καλῶς καλῶς ADV 也就罷了
100565 林後 11:4 ἀνέχεσθε.¶ ἀνέχω V-PMI-2P 你們容讓他
100566 林後 11:5 Λογίζομαι λογίζομαι V-PMI-1S 我想⸂我
100567 林後 11:5 γὰρ γάρ CONJ 但
100568 林後 11:5 μηδὲν μηδείς A-ASN 一點不在
100569 林後 11:5 ὑστερηκέναι ὑστερέω V-RAN 以下
100570 林後 11:5 τῶν ὁ T-GPM 那些
100571 林後 11:5 Ὑπερλίαν ὑπερλίαν ADV 最大的
100572 林後 11:5 ἀποστόλων. ἀπόστολος N-GPM 使徒
100573 林後 11:6 εἰ εἰ CONJ 雖
100574 林後 11:6 δὲ δέ CONJ -
100575 林後 11:6 καὶ καί CONJ 然
100576 林後 11:6 ἰδιώτης ἰδιώτης N-NSM 粗俗
100577 林後 11:6 τῷ ὁ T-DSM 我的
100578 林後 11:6 λόγῳ, λόγος N-DSM 言語
100579 林後 11:6 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 卻
100580 林後 11:6 οὐ οὐ PRT-N 不⸂粗俗
100581 林後 11:6 τῇ ὁ T-DSF 我的
100582 林後 11:6 γνώσει, γνῶσις N-DSF 知識
100583 林後 11:6 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 這是
100584 林後 11:6 ἐν ἐν PREP 我們在
100585 林後 11:6 παντὶ πᾶς A-DSN 凡事⸂上
100586 林後 11:6 φανερώσαντες φανερόω V-AAP-NPM 顯明出來的
100587 林後 11:6 ἐν ἐν PREP -
100588 林後 11:6 πᾶσιν πᾶς A-DPN 眾人
100589 林後 11:6 εἰς εἰς PREP 向
100590 林後 11:6 ὑμᾶς. σύ P-2AP 你們
100591 林後 11:7 Ἢ ἤ CONJ 這算是
100592 林後 11:7 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪麼
100593 林後 11:7 ἐποίησα ποιέω V-AAI-1S 我犯
100594 林後 11:7 ἐμαυτὸν ἐμαυτοῦ F-1ASM 就自
100595 林後 11:7 ταπεινῶν ταπεινόω V-PAP-NSM 居卑微
100596 林後 11:7 ἵνα ἵνα CONJ 叫
100597 林後 11:7 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
100598 林後 11:7 ὑψωθῆτε, ὑψόω V-APS-2P 高升
100599 林後 11:7 ὅτι ὅτι CONJ 我⸃因為
100600 林後 11:7 δωρεὰν δωρεάν ADV 白白
100601 林後 11:7 τὸ ὁ T-ASN 的
100602 林後 11:7 τοῦ ὁ T-GSM -
100603 林後 11:7 Θεοῦ θεός N-GSM 神
100604 林後 11:7 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音
100605 林後 11:7 εὐηγγελισάμην εὐαγγελίζομαι V-AMI-1S 傳
100606 林後 11:7 ὑμῖν; σύ P-2DP 給你們
100607 林後 11:8 ἄλλας ἄλλος A-APF 別的
100608 林後 11:8 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-APF 教會
100609 林後 11:8 ἐσύλησα συλάω V-AAI-1S 我虧負了
100610 林後 11:8 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 向他們取了
100611 林後 11:8 ὀψώνιον ὀψώνιον N-ASN 工價來
100612 林後 11:8 πρὸς πρός PREP 給
100613 林後 11:8 τὴν ὁ T-ASF -
100614 林後 11:8 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
100615 林後 11:8 διακονίαν, διακονία N-ASF 效力
100616 林後 11:9 καὶ καί CONJ -
100617 林後 11:9 παρὼν πάρειμι V-PAP-NSM 的時候
100618 林後 11:9 πρὸς πρός PREP 那裏
100619 林後 11:9 ὑμᾶς σύ P-2AP 我在⸃你們
100620 林後 11:9 καὶ καί CONJ -
100621 林後 11:9 ὑστερηθεὶς ὑστερέω V-APP-NSM 缺乏
100622 林後 11:9 οὐ οὐ PRT-N 並沒有
100623 林後 11:9 κατενάρκησα καταναρκάομαι V-AAI-1S 累着你們
100624 林後 11:9 οὐθενός· οὐδείς A-GSM 一個人
100625 林後 11:9 τὸ ὁ T-ASN -
100626 林後 11:9 γὰρ γάρ CONJ 因
100627 林後 11:9 ὑστέρημά ὑστέρημα N-ASN 所缺乏的
100628 林後 11:9 μου ἐγώ P-1GS 我
100629 林後 11:9 προσανεπλήρωσαν προσαναπληρόω V-AAI-3P 都補足了
100630 林後 11:9 οἱ ὁ T-NPM 那
100631 林後 11:9 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄們
100632 林後 11:9 ἐλθόντες ἔρχομαι V-AAP-NPM 來的
100633 林後 11:9 ἀπὸ ἀπό PREP 從
100634 林後 11:9 Μακεδονίας, Μακεδονία N-GSF 馬其頓
100635 林後 11:9 καὶ καί CONJ -
100636 林後 11:9 ἐν ἐν PREP -
100637 林後 11:9 παντὶ πᾶς A-DSN 凡事
100638 林後 11:9 ἀβαρῆ ἀβαρής A-ASM 總不至於累着
100639 林後 11:9 ἐμαυτὸν ἐμαυτοῦ F-1ASM 我向來
100640 林後 11:9 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
100641 林後 11:9 ἐτήρησα τηρέω V-AAI-1S 謹守
100642 林後 11:9 καὶ καί CONJ 後來也必
100643 林後 11:9 τηρήσω. τηρέω V-FAI-1S 謹守
100644 林後 11:10 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 既有
100645 林後 11:10 ἀλήθεια ἀλήθεια N-NSF 誠實⸂在
100646 林後 11:10 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的
100647 林後 11:10 ἐν ἐν PREP 裏面
100648 林後 11:10 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我
100649 林後 11:10 ὅτι ὅτι CONJ 就
100650 林後 11:10 ἡ ὁ T-NSF -
100651 林後 11:10 καύχησις καύχησις N-NSF 自誇
100652 林後 11:10 αὕτη οὗτος D-NSF 這
100653 林後 11:10 οὐ οὐ PRT-N 無人
100654 林後 11:10 φραγήσεται φράσσω V-FPI-3S 阻擋
100655 林後 11:10 εἰς εἰς PREP -
100656 林後 11:10 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
100657 林後 11:10 ἐν ἐν PREP 能在
100658 林後 11:10 τοῖς ὁ T-DPN 一帶
100659 林後 11:10 κλίμασιν κλίμα N-DPN 地方
100660 林後 11:10 τῆς ὁ T-GSF -
100661 林後 11:10 Ἀχαΐας. Ἀχαΐα N-GSF 亞該亞
100662 林後 11:11 διὰ διά PREP 為
100663 林後 11:11 τί; τίς I-ASN 甚麼呢
100664 林後 11:11 ὅτι ὅτι CONJ 是因⸂我
100665 林後 11:11 οὐκ οὐ PRT-N 不
100666 林後 11:11 ἀγαπῶ ἀγαπάω V-PAI-1S 愛
100667 林後 11:11 ὑμᾶς; σύ P-2AP 你們麼
100668 林後 11:11 ὁ ὁ T-NSM 這有
100669 林後 11:11 Θεὸς θεός N-NSM 神
100670 林後 11:11 οἶδεν.¶ εἴδω V-RAI-3S 知道
100671 林後 11:12 Ὃ ὅς R-ASN 我現在⸃所
100672 林後 11:12 δὲ δέ CONJ -
100673 林後 11:12 ποιῶ, ποιέω V-PAI-1S 作的⸂後來
100674 林後 11:12 καὶ καί CONJ 還
100675 林後 11:12 ποιήσω, ποιέω V-FAI-1S 要作
100676 林後 11:12 ἵνα ἵνα CONJ 為要
100677 林後 11:12 ἐκκόψω ἐκκόπτω V-AAS-1S 斷絕
100678 林後 11:12 τὴν ὁ T-ASF 那些
100679 林後 11:12 ἀφορμὴν ἀφορμή N-ASF 機會⸂人
100680 林後 11:12 τῶν ὁ T-GPM 的
100681 林後 11:12 θελόντων θέλω V-PAP-GPM 尋
100682 林後 11:12 ἀφορμήν, ἀφορμή N-ASF 機會
100683 林後 11:12 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂他們
100684 林後 11:12 ἐν ἐν PREP 在
100685 林後 11:12 ᾧ ὅς R-DSN 事⸂上
100686 林後 11:12 καυχῶνται καυχάομαι V-PMI-3P 所誇的
100687 林後 11:12 εὑρεθῶσιν εὑρίσκω V-APS-3P 也不過
100688 林後 11:12 καθὼς καθώς CONJ 一樣
100689 林後 11:12 καὶ καί CONJ 與
100690 林後 11:12 ἡμεῖς. ἐγώ P-1NP 我們
100691 林後 11:13 οἱ ὁ T-NPM -
100692 林後 11:13 γὰρ γάρ CONJ -
100693 林後 11:13 τοιοῦτοι τοιοῦτος D-NPM 那等人⸂是
100694 林後 11:13 ψευδαπόστολοι, ψευδαπόστολος N-NPM 假使徒
100695 林後 11:13 ἐργάται ἐργάτης N-NPM 行事
100696 林後 11:13 δόλιοι, δόλιος A-NPM 詭詐
100697 林後 11:13 μετασχηματιζόμενοι μετασχηματίζω V-PMP-NPM 裝
100698 林後 11:13 εἰς εἰς PREP 作
100699 林後 11:13 ἀποστόλους ἀπόστολος N-APM 使徒的⸂模樣
100700 林後 11:13 Χριστοῦ. Χριστός N-GSM 基督
100701 林後 11:14 καὶ καί CONJ 這也
100702 林後 11:14 οὐ οὐ PRT-N 不足
100703 林後 11:14 θαῦμα· θαῦμα N-NSN 為怪
100704 林後 11:14 αὐτὸς αὐτός P-NSM 連
100705 林後 11:14 γὰρ γάρ CONJ 因為
100706 林後 11:14 ὁ ὁ T-NSM -
100707 林後 11:14 Σατανᾶς Σατανᾶς N-NSM 撒但
100708 林後 11:14 μετασχηματίζεται μετασχηματίζω V-PMI-3S 也裝
100709 林後 11:14 εἰς εἰς PREP 作
100710 林後 11:14 ἄγγελον ἄγγελος N-ASM 天使
100711 林後 11:14 φωτός. φῶς N-GSN 光明的
100712 林後 11:15 οὐ οὐ PRT-N 不算
100713 林後 11:15 μέγα μέγας A-NSN 希奇
100714 林後 11:15 οὖν οὖν CONJ 所以
100715 林後 11:15 εἰ εἰ CONJ 若
100716 林後 11:15 καὶ καί CONJ 也
100717 林後 11:15 οἱ ὁ T-NPM -
100718 林後 11:15 διάκονοι διάκονος N-NPM 差役
100719 林後 11:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
100720 林後 11:15 μετασχηματίζονται μετασχηματίζω V-PMI-3P 裝
100721 林後 11:15 ὡς ὡς CONJ 作
100722 林後 11:15 διάκονοι διάκονος N-NPM 差役
100723 林後 11:15 δικαιοσύνης· δικαιοσύνη N-GSF 仁義的
100724 林後 11:15 ὧν ὅς R-GPM 他們的
100725 林後 11:15 τὸ ὁ T-NSN -
100726 林後 11:15 τέλος τέλος N-NSN 結局
100727 林後 11:15 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 必然
100728 林後 11:15 κατὰ κατά PREP 照着
100729 林後 11:15 τὰ ὁ T-APN -
100730 林後 11:15 ἔργα ἔργον N-APN 行為
100731 林後 11:15 αὐτῶν.¶ αὐτός P-GPM 他們的
100732 林後 11:16 Πάλιν πάλιν ADV 我⸃再
100733 林後 11:16 λέγω, λέγω V-PAI-1S 說
100734 林後 11:16 μή μή PRT-N 不可
100735 林後 11:16 τίς τις X-NSM 人
100736 林後 11:16 με ἐγώ P-1AS 把我
100737 林後 11:16 δόξῃ δοκέω V-AAS-3S 看
100738 林後 11:16 ἄφρονα ἄφρων A-ASM 愚妄的
100739 林後 11:16 εἶναι· εἰμί V-PAN 作
100740 林後 11:16 εἰ εἰ CONJ 如此
100741 林後 11:16 δὲ δέ CONJ 縱
100742 林後 11:16 μή μή PRT-N 然
100743 林後 11:16 γε, γε PRT -
100744 林後 11:16 κἂν κἄν ADV 也要
100745 林後 11:16 ὡς ὡς CONJ 當作
100746 林後 11:16 ἄφρονα ἄφρων A-ASM 愚妄人
100747 林後 11:16 δέξασθέ δέχομαι V-AMM-2P 接納
100748 林後 11:16 με, ἐγώ P-1AS 把我
100749 林後 11:16 ἵνα ἵνα CONJ 叫
100750 林後 11:16 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我可以
100751 林後 11:16 μικρόν μικρός A-ASN 略略
100752 林後 11:16 τι τις X-ASN -
100753 林後 11:16 καυχήσωμαι. καυχάομαι V-AMS-1S 自誇
100754 林後 11:17 ὃ ὅς R-ASN -
100755 林後 11:17 λαλῶ, λαλέω V-PAI-1S 我⸃說的話
100756 林後 11:17 οὐ οὐ PRT-N 不是
100757 林後 11:17 κατὰ κατά PREP 奉
100758 林後 11:17 Κύριον κύριος N-ASM 主命
100759 林後 11:17 λαλῶ λαλέω V-PAI-1S 說的
100760 林後 11:17 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是
100761 林後 11:17 ὡς ὡς CONJ 像
100762 林後 11:17 ἐν ἐν PREP -
100763 林後 11:17 ἀφροσύνῃ, ἀφροσύνη N-DSF 愚妄人
100764 林後 11:17 ἐν ἐν PREP 放
100765 林後 11:17 ταύτῃ οὗτος D-DSF -
100766 林後 11:17 τῇ ὁ T-DSF -
100767 林後 11:17 ὑποστάσει ὑπόστασις N-DSF 膽
100768 林後 11:17 τῆς ὁ T-GSF -
100769 林後 11:17 καυχήσεως. καύχησις N-GSF 自誇
100770 林後 11:18 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 既有
100771 林後 11:18 πολλοὶ πολύς A-NPM 好些人
100772 林後 11:18 καυχῶνται καυχάομαι V-PMI-3P 自誇
100773 林後 11:18 κατὰ κατά PREP 憑着
100774 林後 11:18 σάρκα, σάρξ N-ASF 血氣
100775 林後 11:18 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也
100776 林後 11:18 καυχήσομαι. καυχάομαι V-FMI-1S 要自誇了
100777 林後 11:19 ἡδέως ἡδέως ADV 甘心
100778 林後 11:19 γὰρ γάρ CONJ -
100779 林後 11:19 ἀνέχεσθε ἀνέχω V-PMI-2P 忍耐
100780 林後 11:19 τῶν ὁ T-GPM -
100781 林後 11:19 ἀφρόνων ἄφρων A-GPM 愚妄人
100782 林後 11:19 φρόνιμοι φρόνιμος A-NPM 精明人⸂就能
100783 林後 11:19 ὄντες· εἰμί V-PAP-NPM 你們既是
100784 林後 11:20 ἀνέχεσθε ἀνέχω V-PMI-2P 忍耐他
100785 林後 11:20 γὰρ γάρ CONJ 都能
100786 林後 11:20 εἴ εἰ CONJ 假若
100787 林後 11:20 τις τις X-NSM 有人⸂強
100788 林後 11:20 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
100789 林後 11:20 καταδουλοῖ, καταδουλόω V-PAI-3S 作奴僕
100790 林後 11:20 εἴ εἰ CONJ 或
100791 林後 11:20 τις τις X-NSM -
100792 林後 11:20 κατεσθίει, κατεσθίω V-PAI-3S 侵吞你們
100793 林後 11:20 εἴ εἰ CONJ 或
100794 林後 11:20 τις τις X-NSM -
100795 林後 11:20 λαμβάνει, λαμβάνω V-PAI-3S 擄掠你們
100796 林後 11:20 εἴ εἰ CONJ 或
100797 林後 11:20 τις τις X-NSM -
100798 林後 11:20 ἐπαίρεται, ἐπαίρω V-PMI-3S 侮慢你們
100799 林後 11:20 εἴ εἰ CONJ 或
100800 林後 11:20 τις τις X-NSM -
100801 林後 11:20 εἰς εἰς PREP -
100802 林後 11:20 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 臉⸂你們
100803 林後 11:20 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們的
100804 林後 11:20 δέρει. δέρω V-PAI-3S 打
100805 林後 11:21 κατὰ κατά PREP 是
100806 林後 11:21 ἀτιμίαν ἀτιμία N-ASF 羞辱自己
100807 林後 11:21 λέγω, λέγω V-PAI-1S 我⸃說這話
100808 林後 11:21 ὡς ὡς CONJ 好像
100809 林後 11:21 ὅτι ὅτι CONJ -
100810 林後 11:21 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP '我們
100811 林後 11:21 ἠσθενήκαμεν.¶ ἀσθενέω V-RAI-1P 從前是軟弱的
100812 林後 11:21 Ἐν ἐν PREP 在
100813 林後 11:21 ᾧ ὅς R-DSN 何事上
100814 林後 11:21 δ᾽ δέ CONJ 然而
100815 林後 11:21 ἄν ἄν PRT -
100816 林後 11:21 τις τις X-NSM 人
100817 林後 11:21 τολμᾷ, τολμάω V-PAS-3S 勇敢⸂(我
100818 林後 11:21 ἐν ἐν PREP -
100819 林後 11:21 ἀφροσύνῃ ἀφροσύνη N-DSF 愚妄話)
100820 林後 11:21 λέγω, λέγω V-PAI-1S 說句
100821 林後 11:21 τολμῶ τολμάω V-PAI-1S 勇敢
100822 林後 11:21 κἀγώ. κἀγώ P-1NS-K 我也
100823 林後 11:22 Ἑβραῖοί Ἑβραῖος N-NPM 希伯來人麼
100824 林後 11:22 εἰσιν; εἰμί V-PAI-3P 他們是
100825 林後 11:22 κἀγώ. κἀγώ P-1NS-K 我也是
100826 林後 11:22 Ἰσραηλῖταί Ἰσραηλίτης N-NPM 以色列人麼
100827 林後 11:22 εἰσιν; εἰμί V-PAI-3P 他們是
100828 林後 11:22 κἀγώ. κἀγώ P-1NS-K 我也是
100829 林後 11:22 σπέρμα σπέρμα N-NSN 後裔麼
100830 林後 11:22 Ἀβραάμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕的
100831 林後 11:22 εἰσιν; εἰμί V-PAI-3P 他們是
100832 林後 11:22 κἀγώ. κἀγώ P-1NS-K 我也是
100833 林後 11:23 διάκονοι διάκονος N-NPM 僕人⸂麼(我
100834 林後 11:23 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的
100835 林後 11:23 εἰσιν; εἰμί V-PAI-3P 他們是
100836 林後 11:23 παραφρονῶν παραφρονέω V-PAP-NSM 狂話)
100837 林後 11:23 λαλῶ, λαλέω V-PAI-1S 說句
100838 林後 11:23 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 更是
100839 林後 11:23 ἐγώ· ἐγώ P-1NS 我
100840 林後 11:23 ἐν ἐν PREP 我比他們
100841 林後 11:23 κόποις κόπος N-DPM 受勞苦
100842 林後 11:23 περισσοτέρως, περισσοτέρως ADV 多
100843 林後 11:23 ἐν ἐν PREP -
100844 林後 11:23 φυλακαῖς φυλακή N-DPF 下監牢
100845 林後 11:23 περισσοτέρως, περισσοτέρως ADV 多
100846 林後 11:23 ἐν ἐν PREP -
100847 林後 11:23 πληγαῖς πληγή N-DPF 受鞭打
100848 林後 11:23 ὑπερβαλλόντως, ὑπερβαλλόντως ADV 是過重的
100849 林後 11:23 ἐν ἐν PREP -
100850 林後 11:23 θανάτοις θάνατος N-DPM 冒死
100851 林後 11:23 πολλάκις. πολλάκις ADV 是屢次有的
100852 林後 11:24 Ὑπὸ ὑπό PREP 被
100853 林後 11:24 Ἰουδαίων Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人⸂鞭打
100854 林後 11:24 πεντάκις πεντάκις ADV 五次⸂每次
100855 林後 11:24 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-APF 四十
100856 林後 11:24 παρὰ παρά PREP 減去
100857 林後 11:24 μίαν εἷς A-ASF 一下
100858 林後 11:24 ἔλαβον, λαμβάνω V-AAI-1S -
100859 林後 11:25 τρὶς τρίς ADV 三次
100860 林後 11:25 ἐραβδίσθην, ῥαβδίζω V-API-1S 被棍打了
100861 林後 11:25 ἅπαξ ἅπαξ ADV 一次
100862 林後 11:25 ἐλιθάσθην, λιθάζω V-API-1S 被石頭打了
100863 林後 11:25 τρὶς τρίς ADV 三次
100864 林後 11:25 ἐναυάγησα, ναυαγέω V-AAI-1S 遇着船壞
100865 林後 11:25 νυχθήμερον νυχθήμερον N-ASN 一晝一夜
100866 林後 11:25 ἐν ἐν PREP 在
100867 林後 11:25 τῷ ὁ T-DSM -
100868 林後 11:25 βυθῷ βυθός N-DSM 深海⸂裏
100869 林後 11:25 πεποίηκα· ποιέω V-RAI-1S -
100870 林後 11:26 ὁδοιπορίαις ὁδοιπορία N-DPF 行遠路⸂遭
100871 林後 11:26 πολλάκις, πολλάκις ADV 又屢次
100872 林後 11:26 κινδύνοις κίνδυνος N-DPM 危險
100873 林後 11:26 ποταμῶν, ποταμός N-GPM 江河的
100874 林後 11:26 κινδύνοις κίνδυνος N-DPM 危險
100875 林後 11:26 λῃστῶν, λῃστής N-GPM 盜賊的
100876 林後 11:26 κινδύνοις κίνδυνος N-DPM 危險
100877 林後 11:26 ἐκ ἐκ PREP 的
100878 林後 11:26 γένους, γένος N-GSN 同族
100879 林後 11:26 κινδύνοις κίνδυνος N-DPM 危險
100880 林後 11:26 ἐξ ἐκ PREP 的
100881 林後 11:26 ἐθνῶν, ἔθνος N-GPN 外邦人
100882 林後 11:26 κινδύνοις κίνδυνος N-DPM 危險
100883 林後 11:26 ἐν ἐν PREP 裏的
100884 林後 11:26 πόλει, πόλις N-DSF 城
100885 林後 11:26 κινδύνοις κίνδυνος N-DPM 危險
100886 林後 11:26 ἐν ἐν PREP 的
100887 林後 11:26 ἐρημίᾳ, ἐρημία N-DSF 曠野
100888 林後 11:26 κινδύνοις κίνδυνος N-DPM 危險
100889 林後 11:26 ἐν ἐν PREP 中的
100890 林後 11:26 θαλάσσῃ, θάλασσα N-DSF 海
100891 林後 11:26 κινδύνοις κίνδυνος N-DPM 危險
100892 林後 11:26 ἐν ἐν PREP 的
100893 林後 11:26 ψευδαδέλφοις, ψευδάδελφος N-DPM 假弟兄
100894 林後 11:27 κόπῳ κόπος N-DSM 受勞碌
100895 林後 11:27 καὶ καί CONJ -
100896 林後 11:27 μόχθῳ, μόχθος N-DSM 受困苦
100897 林後 11:27 ἐν ἐν PREP -
100898 林後 11:27 ἀγρυπνίαις ἀγρυπνία N-DPF 不得睡
100899 林後 11:27 πολλάκις, πολλάκις ADV 多次
100900 林後 11:27 ἐν ἐν PREP 又
100901 林後 11:27 λιμῷ λιμός N-DSM 饑
100902 林後 11:27 καὶ καί CONJ 又
100903 林後 11:27 δίψει, δίψος N-DSN 渴
100904 林後 11:27 ἐν ἐν PREP -
100905 林後 11:27 νηστείαις νηστεία N-DPF 不得食
100906 林後 11:27 πολλάκις, πολλάκις ADV 多次
100907 林後 11:27 ἐν ἐν PREP 受
100908 林後 11:27 ψύχει ψῦχος N-DSN 寒冷
100909 林後 11:27 καὶ καί CONJ -
100910 林後 11:27 γυμνότητι· γυμνότης N-DSF 赤身露體
100911 林後 11:28 Χωρὶς χωρίς PREP 除了
100912 林後 11:28 τῶν ὁ T-GPN 那些事⸂還有
100913 林後 11:28 παρεκτὸς παρεκτός PREP 這外面的
100914 林後 11:28 ἡ ὁ T-NSF -
100915 林後 11:28 ἐπίστασίς ἐπισύστασις, ἐπίστασις N-NSF 壓在
100916 林後 11:28 μοι ἐγώ P-1DS 我身上
100917 林後 11:28 ἡ ὁ T-NSF -
100918 林後 11:28 καθ᾽ κατά PREP 天
100919 林後 11:28 ἡμέραν, ἡμέρα N-ASF 天
100920 林後 11:28 ἡ ὁ T-NSF 的事
100921 林後 11:28 μέριμνα μέριμνα N-NSF 掛心
100922 林後 11:28 πασῶν πᾶς A-GPF 眾
100923 林後 11:28 τῶν ὁ T-GPF 為那
100924 林後 11:28 ἐκκλησιῶν. ἐκκλησία N-GPF 教會
100925 林後 11:29 τίς τίς I-NSM 有誰
100926 林後 11:29 ἀσθενεῖ ἀσθενέω V-PAI-3S 軟弱⸂我
100927 林後 11:29 καὶ καί CONJ -
100928 林後 11:29 οὐκ οὐ PRT-N 不
100929 林後 11:29 ἀσθενῶ; ἀσθενέω V-PAI-1S 軟弱呢
100930 林後 11:29 τίς τίς I-NSM 有誰
100931 林後 11:29 σκανδαλίζεται σκανδαλίζω V-PPI-3S 跌倒
100932 林後 11:29 καὶ καί CONJ -
100933 林後 11:29 οὐκ οὐ PRT-N 不
100934 林後 11:29 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
100935 林後 11:29 πυροῦμαι; πυρόω V-PPI-1S 焦急呢
100936 林後 11:30 Εἰ εἰ CONJ 我若
100937 林後 11:30 καυχᾶσθαι καυχάομαι V-PMN 自誇
100938 林後 11:30 δεῖ, δέω V-PAI-3S 必須
100939 林後 11:30 τὰ ὁ T-APN 事便了
100940 林後 11:30 τῆς ὁ T-GSF 的
100941 林後 11:30 ἀσθενείας ἀσθένεια N-GSF 軟弱
100942 林後 11:30 μου ἐγώ P-1GS 那關乎我
100943 林後 11:30 καυχήσομαι. καυχάομαι V-FMI-1S 就誇
100944 林後 11:31 ὁ ὁ T-NSM 之
100945 林後 11:31 Θεὸς θεός N-NSM 神
100946 林後 11:31 καὶ καί CONJ -
100947 林後 11:31 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
100948 林後 11:31 τοῦ ὁ T-GSM -
100949 林後 11:31 Κυρίου κύριος N-GSM 主
100950 林後 11:31 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌的
100951 林後 11:31 οἶδεν, εἴδω V-RAI-3S 知道⸂我
100952 林後 11:31 ὁ ὁ T-NSM 那
100953 林後 11:31 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 可
100954 林後 11:31 εὐλογητὸς εὐλογητός A-NSM 稱頌
100955 林後 11:31 εἰς εἰς PREP -
100956 林後 11:31 τοὺς ὁ T-APM -
100957 林後 11:31 αἰῶνας, αἰών N-APM 永遠
100958 林後 11:31 ὅτι ὅτι CONJ -
100959 林後 11:31 οὐ οὐ PRT-N 不
100960 林後 11:31 ψεύδομαι. ψεύδομαι V-PMI-1S 說謊
100961 林後 11:32 ἐν ἐν PREP 在
100962 林後 11:32 Δαμασκῷ Δαμασκός N-DSF 大馬色
100963 林後 11:32 ὁ ὁ T-NSM 手下的
100964 林後 11:32 ἐθνάρχης ἐθνάρχης N-NSM 提督
100965 林後 11:32 Ἁρέτα Ἀρέτας N-GSM 亞哩達
100966 林後 11:32 τοῦ ὁ T-GSM -
100967 林後 11:32 βασιλέως βασιλεύς N-GSM 王
100968 林後 11:32 ἐφρούρει φρουρέω V-IAI-3S 把守
100969 林後 11:32 τὴν ὁ T-ASF -
100970 林後 11:32 πόλιν πόλις N-ASF 城
100971 林後 11:32 Δαμασκηνῶν Δαμασκηνός A-GPM 大馬色
100972 林後 11:32 πιάσαι πιάζω V-AAN 要捉拿
100973 林後 11:32 με, ἐγώ P-1AS 我
100974 林後 11:33 καὶ καί CONJ -
100975 林後 11:33 διὰ διά PREP 我就⸃從
100976 林後 11:33 θυρίδος θυρίς N-GSF 窗戶中
100977 林後 11:33 ἐν ἐν PREP 在
100978 林後 11:33 σαργάνῃ σαργάνη N-DSF 筐子裏
100979 林後 11:33 ἐχαλάσθην χαλάω V-API-1S 被人縋下去
100980 林後 11:33 διὰ διά PREP 從
100981 林後 11:33 τοῦ ὁ T-GSN -
100982 林後 11:33 τείχους τεῖχος N-GSN 城牆上
100983 林後 11:33 καὶ καί CONJ -
100984 林後 11:33 ἐξέφυγον ἐκφεύγω V-AAI-1S 脫離了
100985 林後 11:33 τὰς ὁ T-APF -
100986 林後 11:33 χεῖρας χείρ N-APF 手
100987 林後 11:33 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 他的
100988 林後 12:1 Καυχᾶσθαι καυχάομαι V-PMN 我自誇
100989 林後 12:1 δεῖ, δέω V-PAI-3S 固
100990 林後 12:1 οὐ οὐ PRT-N 無
100991 林後 12:1 συμφέρον συμφέρω V-PAP-NSN 益但我是不得已的
100992 林後 12:1 μέν, μέν PRT 然
100993 林後 12:1 ἐλεύσομαι ἔρχομαι V-FMI-1S 我要⸂說
100994 林後 12:1 δὲ δέ CONJ 如今
100995 林後 12:1 εἰς εἰς PREP 到
100996 林後 12:1 ὀπτασίας ὀπτασία N-APF 顯現
100997 林後 12:1 καὶ καί CONJ 和
100998 林後 12:1 ἀποκαλύψεις ἀποκάλυψις N-APF 啟示
100999 林後 12:1 Κυρίου. κύριος N-GSM 主的
101000 林後 12:2 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我認得⸂一個
101001 林後 12:2 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人
101002 林後 12:2 ἐν ἐν PREP 在
101003 林後 12:2 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督⸂裏的
101004 林後 12:2 πρὸ πρό PREP 前
101005 林後 12:2 ἐτῶν ἔτος N-GPN 年
101006 林後 12:2 δεκατεσσάρων, δεκατέσσαρες A-GPN 十四
101007 林後 12:2 εἴτε εἴτε CONJ 或⸂在
101008 林後 12:2 ἐν ἐν PREP 內⸂我
101009 林後 12:2 σώματι σῶμα N-DSN 身
101010 林後 12:2 οὐκ οὐ PRT-N 不
101011 林後 12:2 οἶδα, εἴδω V-RAI-1S 知道
101012 林後 12:2 εἴτε εἴτε CONJ 或⸂在
101013 林後 12:2 ἐκτὸς ἐκτός PREP 外⸂我
101014 林後 12:2 τοῦ ὁ T-GSN -
101015 林後 12:2 σώματος σῶμα N-GSN 身
101016 林後 12:2 οὐκ οὐ PRT-N 也不
101017 林後 12:2 οἶδα, εἴδω V-RAI-1S 知道
101018 林後 12:2 ὁ ὁ T-NSM -
101019 林後 12:2 Θεὸς θεός N-NSM 只有神
101020 林後 12:2 οἶδεν, εἴδω V-RAI-3S 知道
101021 林後 12:2 ἁρπαγέντα ἁρπάζω V-APP-ASM 被提
101022 林後 12:2 τὸν ὁ T-ASM -
101023 林後 12:2 τοιοῦτον τοιοῦτος D-ASM 他
101024 林後 12:2 ἕως ἕως PREP 到
101025 林後 12:2 τρίτου τρίτος A-GSM 第三層
101026 林後 12:2 οὐρανοῦ. οὐρανός N-GSM 天上去
101027 林後 12:3 καὶ καί CONJ -
101028 林後 12:3 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我認得
101029 林後 12:3 τὸν ὁ T-ASM 這
101030 林後 12:3 τοιοῦτον τοιοῦτος D-ASM -
101031 林後 12:3 ἄνθρωπον, ἄνθρωπος N-ASM 人
101032 林後 12:3 εἴτε εἴτε CONJ 或⸂在
101033 林後 12:3 ἐν ἐν PREP 內
101034 林後 12:3 σώματι σῶμα N-DSN 身
101035 林後 12:3 εἴτε εἴτε CONJ 或⸂在
101036 林後 12:3 χωρὶς χωρίς PREP 外⸂我
101037 林後 12:3 τοῦ ὁ T-GSN -
101038 林後 12:3 σώματος σῶμα N-GSN 身
101039 林後 12:3 οὐκ οὐ PRT-N 都不
101040 林後 12:3 οἶδα, εἴδω V-RAI-1S 知道
101041 林後 12:3 ὁ ὁ T-NSM 只有
101042 林後 12:3 Θεὸς θεός N-NSM 神
101043 林後 12:3 οἶδεν, εἴδω V-RAI-3S 知道
101044 林後 12:4 ὅτι ὅτι CONJ 他
101045 林後 12:4 ἡρπάγη ἁρπάζω V-API-3S 被提
101046 林後 12:4 εἰς εἰς PREP 到
101047 林後 12:4 τὸν ὁ T-ASM -
101048 林後 12:4 Παράδεισον παράδεισος N-ASM 樂園裏
101049 林後 12:4 καὶ καί CONJ -
101050 林後 12:4 ἤκουσεν ἀκούω V-AAI-3S 聽見
101051 林後 12:4 ἄρρητα ἄρρητος A-APN 隱祕的
101052 林後 12:4 ῥήματα ῥῆμα N-APN 言語
101053 林後 12:4 ἃ ὅς R-APN 是
101054 林後 12:4 οὐκ οὐ PRT-N 不
101055 林後 12:4 ἐξὸν ἔξεστι, ἐξόν V-PAP-NSN 可
101056 林後 12:4 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 人
101057 林後 12:4 λαλῆσαι. λαλέω V-AAN 說的
101058 林後 12:5 Ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
101059 林後 12:5 τοῦ ὁ T-GSM 這
101060 林後 12:5 τοιούτου τοιοῦτος D-GSM 人
101061 林後 12:5 καυχήσομαι, καυχάομαι V-FMI-1S 我要誇口
101062 林後 12:5 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
101063 林後 12:5 δὲ δέ CONJ 但是
101064 林後 12:5 ἐμαυτοῦ ἐμαυτοῦ F-1GSM 我自己
101065 林後 12:5 οὐ οὐ PRT-N 並不
101066 林後 12:5 καυχήσομαι καυχάομαι V-FMI-1S 誇口
101067 林後 12:5 εἰ εἰ CONJ 除了⸂我的
101068 林後 12:5 μὴ μή PRT-N 以外⸂我
101069 林後 12:5 ἐν ἐν PREP -
101070 林後 12:5 ταῖς ὁ T-DPF -
101071 林後 12:5 ἀσθενείαις. ἀσθένεια N-DPF 軟弱
101072 林後 12:6 ἐὰν ἐάν CONJ 我⸃就是
101073 林後 12:6 γὰρ γάρ CONJ -
101074 林後 12:6 θελήσω θέλω V-AAS-1S 願意
101075 林後 12:6 καυχήσασθαι, καυχάομαι V-AMN 誇口⸂也
101076 林後 12:6 οὐκ οὐ PRT-N 不
101077 林後 12:6 ἔσομαι εἰμί V-FMI-1S 算
101078 林後 12:6 ἄφρων, ἄφρων A-NSM 狂
101079 林後 12:6 ἀλήθειαν ἀλήθεια N-ASF 實話
101080 林後 12:6 γὰρ γάρ CONJ 因為
101081 林後 12:6 ἐρῶ· εἶπον V-FAI-1S 我必說
101082 林後 12:6 φείδομαι φείδομαι V-PMI-1S 我禁止不說
101083 林後 12:6 δέ, δέ CONJ 只是
101084 林後 12:6 μή μή PRT-N 恐怕
101085 林後 12:6 τις τις X-NSM 有人
101086 林後 12:6 εἰς εἰς PREP 把
101087 林後 12:6 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
101088 林後 12:6 λογίσηται λογίζομαι V-AMS-3S 看高了
101089 林後 12:6 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 過於⸂他
101090 林後 12:6 ὃ ὅς R-ASN 所
101091 林後 12:6 βλέπει βλέπω V-PAI-3S 看見
101092 林後 12:6 με ἐγώ P-1AS 在我身上
101093 林後 12:6 ἢ ἤ CONJ 所
101094 林後 12:6 ἀκούει ἀκούω V-PAI-3S 聽見的
101095 林後 12:6 τι τις X-ASN -
101096 林後 12:6 ἐξ ἐκ PREP -
101097 林後 12:6 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS -
101098 林後 12:7 καὶ καί CONJ 所以
101099 林後 12:7 τῇ ὁ T-DSF 我因
101100 林後 12:7 ὑπερβολῇ ὑπερβολή N-DSF 甚大
101101 林後 12:7 τῶν ὁ T-GPF 所得的
101102 林後 12:7 ἀποκαλύψεων. ἀποκάλυψις N-GPF 啟示
101103 林後 12:7 Διὸ διό CONJ -
101104 林後 12:7 ἵνα ἵνα CONJ 就
101105 林後 12:7 μὴ μή PRT-N 又恐怕
101106 林後 12:7 ὑπεραίρωμαι, ὑπεραίρω V-PPS-1S 過於自高
101107 林後 12:7 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 加在
101108 林後 12:7 μοι ἐγώ P-1DS 我
101109 林後 12:7 σκόλοψ σκόλοψ N-NSM 有一根刺
101110 林後 12:7 τῇ ὁ T-DSF -
101111 林後 12:7 σαρκί, σάρξ N-DSF 肉體上⸂就是
101112 林後 12:7 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 差役
101113 林後 12:7 Σατανᾶ, Σατανᾶς N-GSM 撒但的
101114 林後 12:7 ἵνα ἵνα CONJ 要
101115 林後 12:7 με ἐγώ P-1AS 我
101116 林後 12:7 κολαφίζῃ, κολαφίζω V-PAS-3S 攻擊
101117 林後 12:7 ἵνα ἵνα CONJ 得⸂我
101118 林後 12:7 μὴ μή PRT-N 免
101119 林後 12:7 ὑπεραίρωμαι. ὑπεραίρω V-PPS-1S 過於自高
101120 林後 12:8 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
101121 林後 12:8 τούτου οὗτος D-GSN 這事⸂我
101122 林後 12:8 τρὶς τρίς ADV 三次
101123 林後 12:8 τὸν ὁ T-ASM -
101124 林後 12:8 Κύριον κύριος N-ASM 主
101125 林後 12:8 παρεκάλεσα παρακαλέω V-AAI-1S 求過
101126 林後 12:8 ἵνα ἵνα CONJ 叫這⸂刺
101127 林後 12:8 ἀποστῇ ἀφίστημι V-AAS-3S 離
101128 林後 12:8 ἀπ᾽ ἀπό PREP 開
101129 林後 12:8 ἐμοῦ. ἐγώ P-1GS 我
101130 林後 12:9 καὶ καί CONJ -
101131 林後 12:9 εἴρηκέν εἶπον V-RAI-3S 說
101132 林後 12:9 μοι· ἐγώ P-1DS 他⸃對我
101133 林後 12:9 Ἀρκεῖ ἀρκέω V-PAI-3S 夠
101134 林後 12:9 σοι σύ P-2DS 你⸂用的
101135 林後 12:9 ἡ ὁ T-NSF -
101136 林後 12:9 χάρις χάρις N-NSF 恩典
101137 林後 12:9 μου, ἐγώ P-1GS 我的
101138 林後 12:9 ἡ ὁ T-NSF 我的
101139 林後 12:9 γὰρ γάρ CONJ 因為
101140 林後 12:9 δύναμις δύναμις N-NSF 能力
101141 林後 12:9 ἐν ἐν PREP 是在
101142 林後 12:9 ἀσθενείᾳ ἀσθένεια N-DSF 人的軟弱⸂上
101143 林後 12:9 τελεῖται. τελέω V-PPI-3S 顯得完全
101144 林後 12:9 Ἥδιστα ἥδιστα A-APN 喜歡
101145 林後 12:9 οὖν οὖν CONJ 所以⸂我
101146 林後 12:9 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更
101147 林後 12:9 καυχήσομαι καυχάομαι V-FMI-1S 誇
101148 林後 12:9 ἐν ἐν PREP -
101149 林後 12:9 ταῖς ὁ T-DPF 的
101150 林後 12:9 ἀσθενείαις ἀσθένεια N-DPF 軟弱
101151 林後 12:9 μου, ἐγώ P-1GS 自己
101152 林後 12:9 ἵνα ἵνα CONJ 好叫
101153 林後 12:9 ἐπισκηνώσῃ ἐπισκηνόω V-AAS-3S 覆
101154 林後 12:9 ἐπ᾽ ἐπί PREP 庇
101155 林後 12:9 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
101156 林後 12:9 ἡ ὁ T-NSF 的
101157 林後 12:9 δύναμις δύναμις N-NSF 能力
101158 林後 12:9 τοῦ ὁ T-GSM -
101159 林後 12:9 Χριστοῦ. Χριστός N-GSM 基督
101160 林後 12:10 διὸ διό CONJ -
101161 林後 12:10 εὐδοκῶ εὐδοκέω V-PAI-1S 為可喜樂的
101162 林後 12:10 ἐν ἐν PREP 就以
101163 林後 12:10 ἀσθενείαις, ἀσθένεια N-DPF 軟弱
101164 林後 12:10 ἐν ἐν PREP -
101165 林後 12:10 ὕβρεσιν, ὕβρις N-DPF 凌辱
101166 林後 12:10 ἐν ἐν PREP -
101167 林後 12:10 ἀνάγκαις, ἀνάγκη N-DPF 急難
101168 林後 12:10 ἐν ἐν PREP -
101169 林後 12:10 διωγμοῖς διωγμός N-DPM 逼迫
101170 林後 12:10 καὶ καί CONJ -
101171 林後 12:10 στενοχωρίαις, στενοχωρία N-DPF 困苦
101172 林後 12:10 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 的緣故
101173 林後 12:10 Χριστοῦ· Χριστός N-GSM 我為⸃基督
101174 林後 12:10 ὅταν ὅταν CONJ 甚麼時候
101175 林後 12:10 γὰρ γάρ CONJ 因我
101176 林後 12:10 ἀσθενῶ, ἀσθενέω V-PAS-1S 軟弱
101177 林後 12:10 τότε τότε ADV 甚麼時候
101178 林後 12:10 δυνατός δυνατός A-NSM 剛強了
101179 林後 12:10 εἰμι.¶ εἰμί V-PAI-1S 就
101180 林後 12:11 Γέγονα γίνομαι V-RAI-1S 我成了
101181 林後 12:11 ἄφρων, ἄφρων A-NSM 愚妄人⸂是被
101182 林後 12:11 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
101183 林後 12:11 με ἐγώ P-1AS -
101184 林後 12:11 ἠναγκάσατε. ἀναγκάζω V-AAI-2P 強逼的
101185 林後 12:11 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
101186 林後 12:11 γὰρ γάρ CONJ -
101187 林後 12:11 ὤφειλον ὀφείλω V-IAI-1S 本該
101188 林後 12:11 ὑφ᾽ ὑπό PREP 被
101189 林後 12:11 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
101190 林後 12:11 συνίστασθαι· συνίστημι, συνιστάω V-PPN 稱許纔是
101191 林後 12:11 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 不了甚麼
101192 林後 12:11 γὰρ γάρ CONJ -
101193 林後 12:11 ὑστέρησα ὑστερέω V-AAI-1S 以下
101194 林後 12:11 τῶν ὁ T-GPM 在那些
101195 林後 12:11 Ὑπερλίαν ὑπερλίαν ADV 最大的
101196 林後 12:11 ἀποστόλων ἀπόστολος N-GPM 使徒
101197 林後 12:11 εἰ εἰ CONJ 我雖
101198 林後 12:11 καὶ καί CONJ -
101199 林後 12:11 οὐδέν οὐδείς A-NSN 卻沒有一件事
101200 林後 12:11 εἰμι. εἰμί V-PAI-1S 算
101201 林後 12:12 τὰ ὁ T-NPN 的
101202 林後 12:12 μὲν μέν PRT 來
101203 林後 12:12 σημεῖα σημεῖον N-NPN 憑據
101204 林後 12:12 τοῦ ὁ T-GSM -
101205 林後 12:12 ἀποστόλου ἀπόστολος N-GSM 使徒
101206 林後 12:12 κατειργάσθη κατεργάζομαι V-API-3S 顯出
101207 林後 12:12 ἐν ἐν PREP 我⸃在
101208 林後 12:12 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂中間
101209 林後 12:12 ἐν ἐν PREP 用
101210 林後 12:12 πάσῃ πᾶς A-DSF 百般的
101211 林後 12:12 ὑπομονῇ, ὑπομονή N-DSF 忍耐⸂藉着
101212 林後 12:12 σημείοις σημεῖον N-DPN 神蹟
101213 林後 12:12 τε τε CONJ -
101214 林後 12:12 καὶ καί CONJ -
101215 林後 12:12 τέρασιν τέρας N-DPN 奇事
101216 林後 12:12 καὶ καί CONJ -
101217 林後 12:12 δυνάμεσιν. δύναμις N-DPF 異能
101218 林後 12:13 τί τίς I-NSN 甚麼事
101219 林後 12:13 γάρ γάρ CONJ -
101220 林後 12:13 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 還有
101221 林後 12:13 ὃ ὅς R-ASN -
101222 林後 12:13 ἡσσώθητε ἡσσάομαι V-API-2P 不及
101223 林後 12:13 ὑπὲρ ὑπέρ PREP -
101224 林後 12:13 τὰς ὁ T-APF -
101225 林後 12:13 λοιπὰς λοιπός A-APF 別的
101226 林後 12:13 ἐκκλησίας, ἐκκλησία N-APF 教會呢
101227 林後 12:13 εἰ εἰ CONJ 除
101228 林後 12:13 μὴ μή PRT-N 了
101229 林後 12:13 ὅτι ὅτι CONJ 這一件事⸂你們
101230 林後 12:13 αὐτὸς αὐτός P-NSM -
101231 林後 12:13 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
101232 林後 12:13 οὐ οὐ PRT-N 不
101233 林後 12:13 κατενάρκησα καταναρκάομαι V-AAI-1S 累着
101234 林後 12:13 ὑμῶν; σύ P-2GP 你們
101235 林後 12:13 χαρίσασθέ χαρίζω V-AMM-2P 求你們饒恕
101236 林後 12:13 μοι ἐγώ P-1DS 我罷
101237 林後 12:13 τὴν ὁ T-ASF 之處
101238 林後 12:13 ἀδικίαν ἀδικία N-ASF 不公
101239 林後 12:13 ταύτην.¶ οὗτος D-ASF 這
101240 林後 12:14 Ἰδοὺ ἰδού INJ -
101241 林後 12:14 τρίτον τρίτος A-ASN 第三次
101242 林後 12:14 τοῦτο οὗτος D-ASN -
101243 林後 12:14 ἑτοίμως ἑτοίμως ADV 打算
101244 林後 12:14 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 如今我
101245 林後 12:14 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 去
101246 林後 12:14 πρὸς πρός PREP 到
101247 林後 12:14 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們⸂那裏
101248 林後 12:14 καὶ καί CONJ 也
101249 林後 12:14 οὐ οὐ PRT-N 必不
101250 林後 12:14 καταναρκήσω· καταναρκάομαι V-FAI-1S 累着⸂你們
101251 林後 12:14 οὐ οὐ PRT-N 不是
101252 林後 12:14 γὰρ γάρ CONJ 因
101253 林後 12:14 ζητῶ ζητέω V-PAI-1S 我所求的
101254 林後 12:14 τὰ ὁ T-APN 財物
101255 林後 12:14 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
101256 林後 12:14 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 是
101257 林後 12:14 ὑμᾶς. σύ P-2AP 你們
101258 林後 12:14 οὐ οὐ PRT-N 不
101259 林後 12:14 γὰρ γάρ CONJ -
101260 林後 12:14 ὀφείλει ὀφείλω V-PAI-3S 該
101261 林後 12:14 τὰ ὁ T-NPN -
101262 林後 12:14 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女
101263 林後 12:14 τοῖς ὁ T-DPM 為
101264 林後 12:14 γονεῦσιν γονεύς N-DPM 父母
101265 林後 12:14 θησαυρίζειν θησαυρίζω V-PAN 積財
101266 林後 12:14 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 該
101267 林後 12:14 οἱ ὁ T-NPM -
101268 林後 12:14 γονεῖς γονεύς N-NPM 父母
101269 林後 12:14 τοῖς ὁ T-DPN 為
101270 林後 12:14 τέκνοις. τέκνον N-DPN 兒女⸂積財
101271 林後 12:15 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
101272 林後 12:15 δὲ δέ CONJ -
101273 林後 12:15 ἥδιστα ἥδιστα A-APN 甘心樂意
101274 林後 12:15 δαπανήσω δαπανάω V-FAI-1S 費力
101275 林後 12:15 καὶ καί CONJ 也
101276 林後 12:15 ἐκδαπανηθήσομαι ἐκδαπανάω V-FPI-1S 費財
101277 林後 12:15 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
101278 林後 12:15 τῶν ὁ T-GPF -
101279 林後 12:15 ψυχῶν ψυχή N-GPF 靈魂
101280 林後 12:15 ὑμῶν. σύ P-2GP 你們的
101281 林後 12:15 εἰ εἰ CONJ 難道⸂我
101282 林後 12:15 περισσοτέρως περισσοτέρως ADV 越發
101283 林後 12:15 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂就越發
101284 林後 12:15 ἀγαπῶν, ἀγαπάω V-PAP-NSM 愛
101285 林後 12:15 ἧσσον ἥττον, ἥσσων A-ASN 少得
101286 林後 12:15 ἀγαπῶμαι; ἀγαπάω V-PPI-1S 你們的愛麼
101287 林後 12:16 Ἔστω εἰμί V-PAM-3S 罷
101288 林後 12:16 δέ, δέ CONJ 了
101289 林後 12:16 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我自己
101290 林後 12:16 οὐ οὐ PRT-N 並沒有
101291 林後 12:16 κατεβάρησα καταβαρέω V-AAI-1S 累着
101292 林後 12:16 ὑμᾶς· σύ P-2AP 你們
101293 林後 12:16 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 你們卻
101294 林後 12:16 ὑπάρχων ὑπάρχω V-PAP-NSM 有人說
101295 林後 12:16 πανοῦργος πανοῦργος A-NSM 我是詭詐
101296 林後 12:16 δόλῳ δόλος N-DSM 用心計
101297 林後 12:16 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
101298 林後 12:16 ἔλαβον. λαμβάνω V-AAI-1S 牢籠
101299 林後 12:17 μή μή PRT 麼
101300 林後 12:17 τινα τις X-ASM 一個人⸂佔過
101301 林後 12:17 ὧν ὅς R-GPM 的人⸂我
101302 林後 12:17 ἀπέσταλκα ἀποστέλλω V-RAI-1S 我所差
101303 林後 12:17 πρὸς πρός PREP 到
101304 林後 12:17 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們⸂那裏去
101305 林後 12:17 δι᾽ διά PREP 藉着
101306 林後 12:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他們
101307 林後 12:17 ἐπλεονέκτησα πλεονεκτέω V-AAI-1S 便宜
101308 林後 12:17 ὑμᾶς; σύ P-2AP 你們的
101309 林後 12:18 παρεκάλεσα παρακαλέω V-AAI-1S 我勸了
101310 林後 12:18 Τίτον Τίτος N-ASM 提多到你們那裏去
101311 林後 12:18 καὶ καί CONJ 又
101312 林後 12:18 συναπέστειλα συναποστέλλω V-AAI-1S 差
101313 林後 12:18 τὸν ὁ T-ASM 那位
101314 林後 12:18 ἀδελφόν· ἀδελφός N-ASM 兄弟⸂與他同去
101315 林後 12:18 μήτι μήτι PRT 麼
101316 林後 12:18 ἐπλεονέκτησεν πλεονεκτέω V-AAI-3S 佔過
101317 林後 12:18 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們的⸂便宜
101318 林後 12:18 Τίτος; Τίτος N-NSM 提多
101319 林後 12:18 οὐ οὐ PRT-N 不
101320 林後 12:18 τῷ ὁ T-DSN -
101321 林後 12:18 αὐτῷ αὐτός P-DSN 同是一個
101322 林後 12:18 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 心靈麼
101323 林後 12:18 περιεπατήσαμεν; περιπατέω V-AAI-1P 我們行事
101324 林後 12:18 οὐ οὐ PRT-N 不
101325 林後 12:18 τοῖς ὁ T-DPN -
101326 林後 12:18 αὐτοῖς αὐτός P-DPN 同是一個
101327 林後 12:18 ἴχνεσιν;¶ ἴχνος N-DPN 腳蹤麼
101328 林後 12:19 Πάλαι πάλαι ADV 你們⸃到如今
101329 林後 12:19 δοκεῖτε δοκέω V-PAI-2P 還想⸂我們
101330 林後 12:19 ὅτι ὅτι CONJ 是
101331 林後 12:19 ὑμῖν σύ P-2DP 向你們
101332 林後 12:19 ἀπολογούμεθα. ἀπολογέομαι V-PMI-1P 分訴⸂我們
101333 林後 12:19 κατέναντι κατέναντι PREP 面前
101334 林後 12:19 Θεοῦ θεός N-GSM 神
101335 林後 12:19 ἐν ἐν PREP 本是在
101336 林後 12:19 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督⸂裏當
101337 林後 12:19 λαλοῦμεν· λαλέω V-PAI-1P 說話
101338 林後 12:19 τὰ ὁ T-NPN 事
101339 林後 12:19 δὲ δέ CONJ -
101340 林後 12:19 πάντα, πᾶς A-NPN 一切的
101341 林後 12:19 ἀγαπητοί, ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄阿
101342 林後 12:19 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 都是為
101343 林後 12:19 τῆς ὁ T-GSF -
101344 林後 12:19 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
101345 林後 12:19 οἰκοδομῆς. οἰκοδομή N-GSF 造就
101346 林後 12:20 φοβοῦμαι φοβέω V-PMI-1S 我怕
101347 林後 12:20 γὰρ γάρ CONJ -
101348 林後 12:20 μή μή PRT-N -
101349 林後 12:20 πως πως ADV -
101350 林後 12:20 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 我再來的時候
101351 林後 12:20 οὐχ οὐ PRT-N 不
101352 林後 12:20 οἵους οἷος K-APM 合
101353 林後 12:20 θέλω θέλω V-PAI-1S 我所想望的
101354 林後 12:20 εὕρω εὑρίσκω V-AAS-1S 見
101355 林後 12:20 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
101356 林後 12:20 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我
101357 林後 12:20 εὑρεθῶ εὑρίσκω V-APS-1S 見
101358 林後 12:20 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
101359 林後 12:20 οἷον οἷος K-ASM 合
101360 林後 12:20 οὐ οὐ PRT-N 也不
101361 林後 12:20 θέλετε· θέλω V-PAI-2P 你們所想望的
101362 林後 12:20 μή μή PRT-N 怕有
101363 林後 12:20 πως πως ADV 又
101364 林後 12:20 ἔρις, ἔρις N-NSF 分爭
101365 林後 12:20 ζῆλος, ζῆλος N-NSM 嫉妒
101366 林後 12:20 θυμοί, θυμός N-NPM 惱怒
101367 林後 12:20 ἐριθεῖαι, ἐριθεία N-NPF 結黨
101368 林後 12:20 καταλαλιαί, καταλαλιά N-NPF 毀謗
101369 林後 12:20 ψιθυρισμοί, ψιθυρισμός N-NPM 讒言
101370 林後 12:20 φυσιώσεις, φυσίωσις N-NPF 狂傲
101371 林後 12:20 ἀκαταστασίαι· ἀκαταστασία N-NPF 混亂的事
101372 林後 12:21 μὴ μή PRT-N 且怕
101373 林後 12:21 πάλιν πάλιν ADV -
101374 林後 12:21 ἐλθόντος ἔρχομαι V-AAP-GSM 來的時候
101375 林後 12:21 μου ἐγώ P-1GS 我
101376 林後 12:21 ταπεινώσῃ ταπεινόω V-AAS-3S 慚愧
101377 林後 12:21 με ἐγώ P-1AS 叫我⸂在
101378 林後 12:21 ὁ ὁ T-NSM -
101379 林後 12:21 Θεός θεός N-NSM 神
101380 林後 12:21 μου ἐγώ P-1GS 我的
101381 林後 12:21 πρὸς πρός PREP 面前
101382 林後 12:21 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
101383 林後 12:21 καὶ καί CONJ 又⸂因
101384 林後 12:21 πενθήσω πενθέω V-AAS-1S 我就憂愁
101385 林後 12:21 πολλοὺς πολύς A-APM 許多人
101386 林後 12:21 τῶν ὁ T-GPM -
101387 林後 12:21 προημαρτηκότων προαμαρτάνω V-RAP-GPM 從前犯罪
101388 林後 12:21 καὶ καί CONJ -
101389 林後 12:21 μὴ μή PRT-N 不肯
101390 林後 12:21 μετανοησάντων μετανοέω V-AAP-GPM 悔改
101391 林後 12:21 ἐπὶ ἐπί PREP -
101392 林後 12:21 τῇ ὁ T-DSF 的事
101393 林後 12:21 ἀκαθαρσίᾳ ἀκαθαρσία N-DSF 污穢
101394 林後 12:21 καὶ καί CONJ -
101395 林後 12:21 πορνείᾳ πορνεία N-DSF 姦淫
101396 林後 12:21 καὶ καί CONJ -
101397 林後 12:21 ἀσελγείᾳ ἀσέλγεια N-DSF 邪蕩
101398 林後 12:21 ᾗ ὅς R-DSF -
101399 林後 12:21 ἔπραξαν.¶ πράσσω V-AAI-3P 行
101400 林後 13:1 Τρίτον τρίτος A-ASN 第三次
101401 林後 13:1 τοῦτο οὗτος D-ASN 這是⸂我
101402 林後 13:1 ἔρχομαι ἔρχομαι V-PMI-1S 去
101403 林後 13:1 πρὸς πρός PREP 要到
101404 林後 13:1 ὑμᾶς· σύ P-2AP 你們⸂那裏
101405 林後 13:1 Ἐπὶ ἐπί PREP 憑
101406 林後 13:1 στόματος στόμα N-GSN 口
101407 林後 13:1 δύο δύο A-GPM 兩
101408 林後 13:1 μαρτύρων μάρτυς N-GPM 作見證
101409 林後 13:1 καὶ καί CONJ -
101410 林後 13:1 τριῶν τρεῖς, τρία A-GPM 三個人的
101411 林後 13:1 σταθήσεται ἵστημι V-FPI-3S 都要定準
101412 林後 13:1 πᾶν πᾶς A-NSN 句
101413 林後 13:1 ῥῆμα. ῥῆμα N-NSN 句
101414 林後 13:2 Προείρηκα προερέω V-RAI-1S 我從前說過
101415 林後 13:2 καὶ καί CONJ 又
101416 林後 13:2 προλέγω, προλέγω V-PAI-1S 說
101417 林後 13:2 ὡς ὡς CONJ 正如⸂我
101418 林後 13:2 παρὼν πάρειμι V-PAP-NSM 見你們的時候所說的一樣
101419 林後 13:2 τὸ ὁ T-ASN -
101420 林後 13:2 δεύτερον δεύτερος A-ASN 第二次
101421 林後 13:2 καὶ καί CONJ -
101422 林後 13:2 ἀπὼν ἄπειμι V-PAP-NSM 不在你們那裏
101423 林後 13:2 νῦν, νῦν ADV 如今
101424 林後 13:2 τοῖς ὁ T-DPM 就是對那
101425 林後 13:2 προημαρτηκόσιν προαμαρτάνω V-RAP-DPM 犯了罪的
101426 林後 13:2 καὶ καί CONJ 和
101427 林後 13:2 τοῖς ὁ T-DPM -
101428 林後 13:2 λοιποῖς λοιπός A-DPM 其餘的
101429 林後 13:2 πᾶσιν, πᾶς A-DPM 人
101430 林後 13:2 ὅτι ὅτι CONJ 說⸂我
101431 林後 13:2 ἐὰν ἐάν CONJ 若
101432 林後 13:2 ἔλθω ἔρχομαι V-AAS-1S 來⸂必
101433 林後 13:2 εἰς εἰς PREP -
101434 林後 13:2 τὸ ὁ T-ASN -
101435 林後 13:2 πάλιν πάλιν ADV 再
101436 林後 13:2 οὐ οὐ PRT-N 不
101437 林後 13:2 φείσομαι, φείδομαι V-FMI-1S 寬容
101438 林後 13:3 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 你們既然
101439 林後 13:3 δοκιμὴν δοκιμή N-ASF 憑據我必不寬容
101440 林後 13:3 ζητεῖτε ζητέω V-PAI-2P 尋求
101441 林後 13:3 τοῦ ὁ T-GSM 的
101442 林後 13:3 ἐν ἐν PREP 在
101443 林後 13:3 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂裏面
101444 林後 13:3 λαλοῦντος λαλέω V-PAP-GSM 說話
101445 林後 13:3 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
101446 林後 13:3 ὃς ὅς R-NSM 因為基督
101447 林後 13:3 εἰς εἰς PREP 在
101448 林後 13:3 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們身上
101449 林後 13:3 οὐκ οὐ PRT-N 不是
101450 林後 13:3 ἀσθενεῖ ἀσθενέω V-PAI-3S 軟弱的
101451 林後 13:3 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
101452 林後 13:3 δυνατεῖ δυνατέω V-PAI-3S 是有大能的
101453 林後 13:3 ἐν ἐν PREP 在
101454 林後 13:3 ὑμῖν. σύ P-2DP 你們⸂裏面
101455 林後 13:4 καὶ καί CONJ -
101456 林後 13:4 γὰρ γάρ CONJ -
101457 林後 13:4 ἐσταυρώθη σταυρόω V-API-3S 被釘在十字架上
101458 林後 13:4 ἐξ ἐκ PREP 他⸃因
101459 林後 13:4 ἀσθενείας, ἀσθένεια N-GSF 軟弱
101460 林後 13:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 卻
101461 林後 13:4 ζῇ ζάω V-PAI-3S 仍然活着
101462 林後 13:4 ἐκ ἐκ PREP 因
101463 林後 13:4 δυνάμεως δύναμις N-GSF 大能
101464 林後 13:4 Θεοῦ. θεός N-GSM 神的
101465 林後 13:4 καὶ καί CONJ 也是這樣
101466 林後 13:4 γὰρ γάρ CONJ -
101467 林後 13:4 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
101468 林後 13:4 ἀσθενοῦμεν ἀσθενέω V-PAI-1P 軟弱
101469 林後 13:4 ἐν ἐν PREP 同
101470 林後 13:4 αὐτῷ, αὐτός P-DSM 他
101471 林後 13:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但
101472 林後 13:4 ζήσομεν ζάω V-FAI-1P 活
101473 林後 13:4 σὺν σύν PREP 同
101474 林後 13:4 αὐτῷ αὐτός P-DSM 也必與他
101475 林後 13:4 ἐκ ἐκ PREP 因
101476 林後 13:4 δυνάμεως δύναμις N-GSF 所顯的大能
101477 林後 13:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神
101478 林後 13:4 εἰς εἰς PREP 向
101479 林後 13:4 ὑμᾶς.¶ σύ P-2AP 你們
101480 林後 13:5 Ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-2APM 你們總要自己
101481 林後 13:5 πειράζετε πειράζω V-PAM-2P 省察
101482 林後 13:5 εἰ εἰ PRT 沒有
101483 林後 13:5 ἐστὲ εἰμί V-PAI-2P 有
101484 林後 13:5 ἐν ἐν PREP -
101485 林後 13:5 τῇ ὁ T-DSF -
101486 林後 13:5 πίστει, πίστις N-DSF 信心
101487 林後 13:5 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-2APM 也要自己
101488 林後 13:5 δοκιμάζετε· δοκιμάζω V-PAM-2P 試驗
101489 林後 13:5 ἢ ἤ CONJ 豈
101490 林後 13:5 οὐκ οὐ PRT-N 不
101491 林後 13:5 ἐπιγινώσκετε ἐπιγινώσκω V-PAI-2P 知
101492 林後 13:5 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-2APM -
101493 林後 13:5 ὅτι ὅτι CONJ 就有
101494 林後 13:5 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
101495 林後 13:5 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
101496 林後 13:5 ἐν ἐν PREP 在
101497 林後 13:5 ὑμῖν; σύ P-2DP 你們⸂心裏麼
101498 林後 13:5 εἰ εἰ CONJ 若
101499 林後 13:5 μήτι μήτι PRT 不是
101500 林後 13:5 ἀδόκιμοί ἀδόκιμος A-NPM 可棄絕的
101501 林後 13:5 ἐστε. εἰμί V-PAI-2P 你們
101502 林後 13:6 ἐλπίζω ἐλπίζω V-PAI-1S 盼望⸂你們
101503 林後 13:6 δὲ δέ CONJ 我⸃卻
101504 林後 13:6 ὅτι ὅτι CONJ -
101505 林後 13:6 γνώσεσθε γινώσκω V-FMI-2P 曉得
101506 林後 13:6 ὅτι ὅτι CONJ -
101507 林後 13:6 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
101508 林後 13:6 οὐκ οὐ PRT-N 不
101509 林後 13:6 ἐσμὲν εἰμί V-PAI-1P 是
101510 林後 13:6 ἀδόκιμοι. ἀδόκιμος A-NPM 可棄絕的人
101511 林後 13:7 Εὐχόμεθα εὔχομαι V-PMI-1P 我們⸃求
101512 林後 13:7 δὲ δέ CONJ -
101513 林後 13:7 πρὸς πρός PREP -
101514 林後 13:7 τὸν ὁ T-ASM -
101515 林後 13:7 Θεὸν θεός N-ASM 神
101516 林後 13:7 μὴ μή PRT-N 都不
101517 林後 13:7 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 作
101518 林後 13:7 ὑμᾶς σύ P-2AP 叫你們
101519 林後 13:7 κακὸν κακός A-ASN 惡事
101520 林後 13:7 μηδέν, μηδείς A-ASN 一件
101521 林後 13:7 οὐχ οὐ PRT-N 這不是
101522 林後 13:7 ἵνα ἵνα CONJ 要
101523 林後 13:7 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
101524 林後 13:7 δόκιμοι δόκιμος A-NPM 是蒙悅納的
101525 林後 13:7 φανῶμεν, φαίνω V-APS-1P 顯明
101526 林後 13:7 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 是
101527 林後 13:7 ἵνα ἵνα CONJ 要
101528 林後 13:7 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
101529 林後 13:7 τὸ ὁ T-ASN -
101530 林後 13:7 καλὸν καλός A-ASN 端正
101531 林後 13:7 ποιῆτε, ποιέω V-PAS-2P 行事
101532 林後 13:7 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
101533 林後 13:7 δὲ δέ CONJ 任憑人
101534 林後 13:7 ὡς ὡς CONJ 看
101535 林後 13:7 ἀδόκιμοι ἀδόκιμος A-NPM 被棄絕的罷
101536 林後 13:7 ὦμεν. εἰμί V-PAS-1P 是
101537 林後 13:8 οὐ οὐ PRT-N 不
101538 林後 13:8 γὰρ γάρ CONJ -
101539 林後 13:8 δυνάμεθά δύναμαι V-PMI-1P 能
101540 林後 13:8 τι τις X-ASN 我們⸃凡事
101541 林後 13:8 κατὰ κατά PREP 敵擋
101542 林後 13:8 τῆς ὁ T-GSF -
101543 林後 13:8 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真理
101544 林後 13:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只能
101545 林後 13:8 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 扶助
101546 林後 13:8 τῆς ὁ T-GSF -
101547 林後 13:8 ἀληθείας. ἀλήθεια N-GSF 真理
101548 林後 13:9 χαίρομεν χαίρω V-PAI-1P 我們也歡喜
101549 林後 13:9 γὰρ γάρ CONJ 即使
101550 林後 13:9 ὅταν ὅταν CONJ -
101551 林後 13:9 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
101552 林後 13:9 ἀσθενῶμεν, ἀσθενέω V-PAS-1P 軟弱
101553 林後 13:9 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
101554 林後 13:9 δὲ δέ CONJ -
101555 林後 13:9 δυνατοὶ δυνατός A-NPM 剛強
101556 林後 13:9 ἦτε· εἰμί V-PAS-2P -
101557 林後 13:9 τοῦτο οὗτος D-ASN -
101558 林後 13:9 καὶ καί CONJ 並且
101559 林後 13:9 εὐχόμεθα, εὔχομαι V-PMI-1P 我們所求的⸂就是
101560 林後 13:9 τὴν ὁ T-ASF -
101561 林後 13:9 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
101562 林後 13:9 κατάρτισιν. κατάρτισις N-ASF 作完全人
101563 林後 13:10 Διὰ διά PREP 所
101564 林後 13:10 τοῦτο οὗτος D-ASN 以
101565 林後 13:10 ταῦτα οὗτος D-APN 把這話
101566 林後 13:10 ἀπὼν ἄπειμι V-PAP-NSM 我不在你們那裏的時候
101567 林後 13:10 γράφω, γράφω V-PAI-1S 寫給你們
101568 林後 13:10 ἵνα ἵνα CONJ 好叫
101569 林後 13:10 παρὼν πάρειμι V-PAP-NSM 我見你們的時候
101570 林後 13:10 μὴ μή PRT-N 不用
101571 林後 13:10 ἀποτόμως ἀποτόμως ADV 嚴厲的
101572 林後 13:10 χρήσωμαι χράω V-AMS-1S 待⸂你們
101573 林後 13:10 κατὰ κατά PREP 照
101574 林後 13:10 τὴν ὁ T-ASF 的
101575 林後 13:10 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄
101576 林後 13:10 ἣν ὅς R-ASF 這權柄原是
101577 林後 13:10 ὁ ὁ T-NSM -
101578 林後 13:10 Κύριος κύριος N-NSM 主
101579 林後 13:10 ἔδωκέν δίδωμι V-AAI-3S 所給
101580 林後 13:10 μοι ἐγώ P-1DS 我
101581 林後 13:10 εἰς εἰς PREP 為
101582 林後 13:10 οἰκοδομὴν οἰκοδομή N-ASF 造就人
101583 林後 13:10 καὶ καί CONJ 並
101584 林後 13:10 οὐκ οὐ PRT-N 不是
101585 林後 13:10 εἰς εἰς PREP 為
101586 林後 13:10 καθαίρεσιν.¶ καθαίρεσις N-ASF 敗壞人
101587 林後 13:11 Λοιπόν, λοιπόν A-ASN 還有末了的話
101588 林後 13:11 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 願弟兄們
101589 林後 13:11 χαίρετε, χαίρω V-PAM-2P 都喜樂
101590 林後 13:11 καταρτίζεσθε, καταρτίζω V-PPM-2P 要作完全人
101591 林後 13:11 παρακαλεῖσθε, παρακαλέω V-PPM-2P 要受安慰
101592 林後 13:11 τὸ ὁ T-ASN -
101593 林後 13:11 αὐτὸ αὐτός P-ASN 要同心
101594 林後 13:11 φρονεῖτε, φρονέω V-PAM-2P 合意
101595 林後 13:11 εἰρηνεύετε, εἰρηνεύω V-PAM-2P 要彼此和睦
101596 林後 13:11 καὶ καί CONJ 如此
101597 林後 13:11 ὁ ὁ T-NSM 的
101598 林後 13:11 Θεὸς θεός N-NSM 神
101599 林後 13:11 τῆς ὁ T-GSF -
101600 林後 13:11 ἀγάπης ἀγάπη N-GSF 仁愛
101601 林後 13:11 καὶ καί CONJ -
101602 林後 13:11 εἰρήνης εἰρήνη N-GSF 和平
101603 林後 13:11 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 必常
101604 林後 13:11 μεθ᾽ μετά PREP 同在
101605 林後 13:11 ὑμῶν. σύ P-2GP 與你們
101606 林後 13:12 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 問安
101607 林後 13:12 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此
101608 林後 13:12 ἐν ἐν PREP 務要
101609 林後 13:12 ἁγίῳ ἅγιος A-DSN 聖潔
101610 林後 13:12 φιλήματι. φίλημα N-DSN 你們⸃親嘴
101611 林後 13:12 Ἀσπάζονται ἀσπάζομαι V-PMI-3P 安
101612 林後 13:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 都問你們
101613 林後 13:12 οἱ ὁ T-NPM -
101614 林後 13:12 ἅγιοι ἅγιος A-NPM 聖徒
101615 林後 13:12 πάντες.¶ πᾶς A-NPM 眾
101616 林後 13:13 Ἡ ὁ T-NSF 願
101617 林後 13:13 χάρις χάρις N-NSF 恩惠
101618 林後 13:13 τοῦ ὁ T-GSM 的
101619 林後 13:13 Κυρίου κύριος N-GSM 主
101620 林後 13:13 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
101621 林後 13:13 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
101622 林後 13:13 καὶ καί CONJ -
101623 林後 13:13 ἡ ὁ T-NSF 的
101624 林後 13:13 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 慈愛
101625 林後 13:13 τοῦ ὁ T-GSM -
101626 林後 13:13 Θεοῦ θεός N-GSM 神
101627 林後 13:13 καὶ καί CONJ -
101628 林後 13:13 ἡ ὁ T-NSF 的
101629 林後 13:13 κοινωνία κοινωνία N-NSF 感動
101630 林後 13:13 τοῦ ὁ T-GSN -
101631 林後 13:13 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖
101632 林後 13:13 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
101633 林後 13:13 μετὰ μετά PREP 同在
101634 林後 13:13 πάντων πᾶς A-GPM 眾人
101635 林後 13:13 ὑμῶν.¶ σύ P-2GP 常與你們
101636 加 1:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
101637 加 1:1 ἀπόστολος ἀπόστολος N-NSM 作使徒的
101638 加 1:1 οὐκ οὐ PRT-N (不是
101639 加 1:1 ἀπ᾽ ἀπό PREP 由於
101640 加 1:1 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人
101641 加 1:1 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不是
101642 加 1:1 δι᾽ διά PREP 藉着
101643 加 1:1 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
101644 加 1:1 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
101645 加 1:1 διὰ διά PREP 藉着
101646 加 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
101647 加 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
101648 加 1:1 καὶ καί CONJ 與
101649 加 1:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神)
101650 加 1:1 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父
101651 加 1:1 τοῦ ὁ T-GSM -
101652 加 1:1 ἐγείραντος ἐγείρω V-AAP-GSM 復活的
101653 加 1:1 αὐτὸν αὐτός P-ASM 叫他
101654 加 1:1 ἐκ ἐκ PREP 從
101655 加 1:1 νεκρῶν, νεκρός A-GPM 死
101656 加 1:2 καὶ καί CONJ 和
101657 加 1:2 οἱ ὁ T-NPM 眾
101658 加 1:2 σὺν σύν PREP 同在的
101659 加 1:2 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 與我
101660 加 1:2 πάντες πᾶς A-NPM 一切
101661 加 1:2 ἀδελφοί ἀδελφός N-NPM 弟兄⸂寫信給
101662 加 1:2 Ταῖς ὁ T-DPF 各
101663 加 1:2 ἐκκλησίαις ἐκκλησία N-DPF 教會
101664 加 1:2 τῆς ὁ T-GSF -
101665 加 1:2 Γαλατίας, Γαλατία N-GSF 加拉太的
101666 加 1:3 Χάρις χάρις N-NSF 願⸃恩惠
101667 加 1:3 ὑμῖν σύ P-2DP 歸給你們
101668 加 1:3 καὶ καί CONJ -
101669 加 1:3 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安
101670 加 1:3 ἀπὸ ἀπό PREP 從
101671 加 1:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神
101672 加 1:3 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父
101673 加 1:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
101674 加 1:3 καὶ καί CONJ 與
101675 加 1:3 Κυρίου κύριος N-GSM 主
101676 加 1:3 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
101677 加 1:3 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
101678 加 1:4 τοῦ ὁ T-GSM 基督
101679 加 1:4 δόντος δίδωμι V-AAP-GSM 捨
101680 加 1:4 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 己
101681 加 1:4 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
101682 加 1:4 τῶν ὁ T-GPF -
101683 加 1:4 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪
101684 加 1:4 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們的
101685 加 1:4 ὅπως ὅπως CONJ 要
101686 加 1:4 ἐξέληται ἐξαιρέω V-AMS-3S 救
101687 加 1:4 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
101688 加 1:4 ἐκ ἐκ PREP 脫離
101689 加 1:4 τοῦ ὁ T-GSM -
101690 加 1:4 αἰῶνος αἰών N-GSM 世代
101691 加 1:4 τοῦ ὁ T-GSM 這
101692 加 1:4 ἐνεστῶτος ἐνίστημι V-RAP-GSM -
101693 加 1:4 πονηροῦ πονηρός A-GSM 罪惡的
101694 加 1:4 κατὰ κατά PREP 照
101695 加 1:4 τὸ ὁ T-ASN -
101696 加 1:4 θέλημα θέλημα N-ASN 旨意
101697 加 1:4 τοῦ ὁ T-GSM 的
101698 加 1:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神
101699 加 1:4 καὶ καί CONJ -
101700 加 1:4 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父
101701 加 1:4 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們
101702 加 1:5 ᾧ ὅς R-DSM 歸於神
101703 加 1:5 ἡ ὁ T-NSF -
101704 加 1:5 δόξα δόξα N-NSF 但願⸃榮耀
101705 加 1:5 εἰς εἰς PREP 直到
101706 加 1:5 τοὺς ὁ T-APM -
101707 加 1:5 αἰῶνας αἰών N-APM 永永
101708 加 1:5 τῶν ὁ T-GPM -
101709 加 1:5 αἰώνων, αἰών N-GPM 遠遠
101710 加 1:5 ἀμήν.¶ ἀμήν HEB 阿們
101711 加 1:6 Θαυμάζω θαυμάζω V-PAI-1S 我希奇⸂你們
101712 加 1:6 ὅτι ὅτι CONJ -
101713 加 1:6 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這麼
101714 加 1:6 ταχέως ταχέως ADV 快
101715 加 1:6 μετατίθεσθε μετατίθημι V-PEI-2P 離
101716 加 1:6 ἀπὸ ἀπό PREP 開
101717 加 1:6 τοῦ ὁ T-GSM 那
101718 加 1:6 καλέσαντος καλέω V-AAP-GSM 召
101719 加 1:6 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂的
101720 加 1:6 ἐν ἐν PREP 藉着
101721 加 1:6 χάριτι χάρις N-DSF 恩
101722 加 1:6 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督之
101723 加 1:6 εἰς εἰς PREP 去從
101724 加 1:6 ἕτερον ἕτερος A-ASN 別的
101725 加 1:6 εὐαγγέλιον, εὐαγγέλιον N-ASN 福音
101726 加 1:7 ὃ ὅς R-NSN 那
101727 加 1:7 οὐκ οὐ PRT-N 並不
101728 加 1:7 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是⸂福音
101729 加 1:7 ἄλλο, ἄλλος A-NSN -
101730 加 1:7 εἰ εἰ CONJ 過
101731 加 1:7 μή μή PRT-N 不
101732 加 1:7 τινές τις X-NPM 有些人
101733 加 1:7 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P -
101734 加 1:7 οἱ ὁ T-NPM -
101735 加 1:7 ταράσσοντες ταράσσω V-PAP-NPM 攪擾
101736 加 1:7 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
101737 加 1:7 καὶ καί CONJ -
101738 加 1:7 θέλοντες θέλω V-PAP-NPM 要
101739 加 1:7 μεταστρέψαι μεταστρέφω V-AAN 更改了
101740 加 1:7 τὸ ὁ T-ASN 把
101741 加 1:7 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音
101742 加 1:7 τοῦ ὁ T-GSM 的
101743 加 1:7 Χριστοῦ. Χριστός N-GSM 基督
101744 加 1:8 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但
101745 加 1:8 καὶ καί CONJ 是
101746 加 1:8 ἐὰν ἐάν CONJ 無論
101747 加 1:8 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
101748 加 1:8 ἢ ἤ CONJ 是
101749 加 1:8 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 使者
101750 加 1:8 ἐξ ἐκ PREP 來的
101751 加 1:8 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上
101752 加 1:8 εὐαγγελίζηται εὐαγγελίζομαι V-PMS-3S 若傳福音
101753 加 1:8 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們⸂與我們
101754 加 1:8 παρ᾽ παρά PREP 不同
101755 加 1:8 ὃ ὅς R-ASN 所
101756 加 1:8 εὐηγγελισάμεθα εὐαγγελίζομαι V-AMI-1P 傳
101757 加 1:8 ὑμῖν, σύ P-2DP 給你們⸂的
101758 加 1:8 ἀνάθεμα ἀνάθεμα N-NSN 被咒詛
101759 加 1:8 ἔστω. εἰμί V-PAM-3S 他就應當
101760 加 1:9 ὡς ὡς CONJ -
101761 加 1:9 προειρήκαμεν προερέω V-RAI-1P 我們已經說了
101762 加 1:9 καὶ καί CONJ -
101763 加 1:9 ἄρτι ἄρτι ADV 現在
101764 加 1:9 πάλιν πάλιν ADV 又
101765 加 1:9 λέγω· λέγω V-PAI-1S 說
101766 加 1:9 εἴ εἰ CONJ 若
101767 加 1:9 τις τις X-NSM 有人
101768 加 1:9 ὑμᾶς σύ P-2AP 給你們⸂與你們
101769 加 1:9 εὐαγγελίζεται εὐαγγελίζομαι V-PEI-3S 傳福音
101770 加 1:9 παρ᾽ παρά PREP 不同
101771 加 1:9 ὃ ὅς R-ASN 所
101772 加 1:9 παρελάβετε, παραλαμβάνω V-AAI-2P 領受的
101773 加 1:9 ἀνάθεμα ἀνάθεμα N-NSN 被咒詛
101774 加 1:9 ἔστω.¶ εἰμί V-PAM-3S 他就應當
101775 加 1:10 Ἄρτι ἄρτι ADV 我現在
101776 加 1:10 γὰρ γάρ CONJ -
101777 加 1:10 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人的心呢
101778 加 1:10 πείθω πείθω V-PAI-1S 是要得
101779 加 1:10 ἢ ἤ CONJ 還是要得
101780 加 1:10 τὸν ὁ T-ASM -
101781 加 1:10 Θεόν; θεός N-ASM 神的心呢
101782 加 1:10 ἢ ἤ CONJ 我豈是
101783 加 1:10 ζητῶ ζητέω V-PAI-1S 討
101784 加 1:10 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人的
101785 加 1:10 ἀρέσκειν; ἀρέσκω V-PAN 喜歡麼
101786 加 1:10 εἰ εἰ CONJ 若
101787 加 1:10 ἔτι ἔτι ADV 仍舊⸂討
101788 加 1:10 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人的
101789 加 1:10 ἤρεσκον, ἀρέσκω V-IAI-1S 喜歡⸂我
101790 加 1:10 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的
101791 加 1:10 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人了
101792 加 1:10 οὐκ οὐ PRT-N 不
101793 加 1:10 ἂν ἄν PRT 就
101794 加 1:10 ἤμην. εἰμί V-IMI-1S 是
101795 加 1:11 γνωρίζω γνωρίζω V-PAI-1S 我告訴
101796 加 1:11 γὰρ γάρ CONJ -
101797 加 1:11 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
101798 加 1:11 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
101799 加 1:11 τὸ ὁ T-ASN 的
101800 加 1:11 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音
101801 加 1:11 τὸ ὁ T-ASN -
101802 加 1:11 εὐαγγελισθὲν εὐαγγελίζομαι V-APP-ASN 所傳
101803 加 1:11 ὑπ᾽ ὑπό PREP 素來
101804 加 1:11 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
101805 加 1:11 ὅτι ὅτι CONJ -
101806 加 1:11 οὐκ οὐ PRT-N 不
101807 加 1:11 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
101808 加 1:11 κατὰ κατά PREP 出於
101809 加 1:11 ἄνθρωπον· ἄνθρωπος N-ASM 人的意思
101810 加 1:12 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不是
101811 加 1:12 γὰρ γάρ CONJ 因為
101812 加 1:12 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
101813 加 1:12 παρὰ παρά PREP 從
101814 加 1:12 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
101815 加 1:12 παρέλαβον παραλαμβάνω V-AAI-1S 領受
101816 加 1:12 αὐτό αὐτός P-ASN 的
101817 加 1:12 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不是
101818 加 1:12 ἐδιδάχθην, διδάσκω V-API-1S 人教導我的
101819 加 1:12 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
101820 加 1:12 δι᾽ διά PREP 從
101821 加 1:12 ἀποκαλύψεως ἀποκάλυψις N-GSF 啟示來的
101822 加 1:12 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
101823 加 1:12 Χριστοῦ. Χριστός N-GSM 基督
101824 加 1:13 Ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 你們聽見
101825 加 1:13 γὰρ γάρ CONJ -
101826 加 1:13 τὴν ὁ T-ASF -
101827 加 1:13 ἐμὴν ἐμός S-1SASF 我
101828 加 1:13 ἀναστροφήν ἀναστροφή N-ASF 所行的事
101829 加 1:13 ποτε ποτέ PRT 從前
101830 加 1:13 ἐν ἐν PREP 在
101831 加 1:13 τῷ ὁ T-DSM -
101832 加 1:13 Ἰουδαϊσμῷ, Ἰουδαϊσμός N-DSM 猶太教⸂中
101833 加 1:13 ὅτι ὅτι CONJ 怎
101834 加 1:13 καθ᾽ κατά PREP 樣
101835 加 1:13 ὑπερβολὴν ὑπερβολή N-ASF 極力
101836 加 1:13 ἐδίωκον διώκω V-IAI-1S 逼迫
101837 加 1:13 τὴν ὁ T-ASF -
101838 加 1:13 ἐκκλησίαν ἐκκλησία N-ASF 教會
101839 加 1:13 τοῦ ὁ T-GSM 的
101840 加 1:13 Θεοῦ θεός N-GSM 神
101841 加 1:13 καὶ καί CONJ -
101842 加 1:13 ἐπόρθουν πορθέω V-IAI-1S 殘害
101843 加 1:13 αὐτήν, αὐτός P-ASF -
101844 加 1:14 καὶ καί CONJ 我又
101845 加 1:14 προέκοπτον προκόπτω V-IAI-1S 長進
101846 加 1:14 ἐν ἐν PREP 在
101847 加 1:14 τῷ ὁ T-DSM -
101848 加 1:14 Ἰουδαϊσμῷ Ἰουδαϊσμός N-DSM 猶太教⸂中
101849 加 1:14 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 更有
101850 加 1:14 πολλοὺς πολύς A-APM 許多
101851 加 1:14 συνηλικιώτας συνηλικιώτης N-APM 同歲的人
101852 加 1:14 ἐν ἐν PREP 比
101853 加 1:14 τῷ ὁ T-DSN 本
101854 加 1:14 γένει γένος N-DSN 國
101855 加 1:14 μου, ἐγώ P-1GS 我
101856 加 1:14 περισσοτέρως περισσοτέρως ADV 更加
101857 加 1:14 ζηλωτὴς ζηλωτής N-NSM 熱心
101858 加 1:14 ὑπάρχων ὑπάρχω V-PAP-NSM 為
101859 加 1:14 τῶν ὁ T-GPF -
101860 加 1:14 πατρικῶν πατρικός A-GPF 祖宗的
101861 加 1:14 μου ἐγώ P-1GS 我
101862 加 1:14 παραδόσεων. παράδοσις N-GPF 遺傳
101863 加 1:15 Ὅτε ὅτε CONJ -
101864 加 1:15 δὲ δέ CONJ 然而
101865 加 1:15 εὐδόκησεν εὐδοκέω V-AAI-3S -
101866 加 1:15 ὁ ὁ T-NSM 的
101867 加 1:15 θεὸς θεός N-NSM 神
101868 加 1:15 ὁ ὁ T-NSM 那
101869 加 1:15 ἀφορίσας ἀφορίζω V-AAP-NSM 分別出來
101870 加 1:15 με ἐγώ P-1AS 把我
101871 加 1:15 ἐκ ἐκ PREP 從
101872 加 1:15 κοιλίας κοιλία N-GSF 腹⸂裏
101873 加 1:15 μητρός μήτηρ N-GSF 母
101874 加 1:15 μου ἐγώ P-1GS -
101875 加 1:15 καὶ καί CONJ 又
101876 加 1:15 καλέσας καλέω V-AAP-NSM 召⸂我
101877 加 1:15 διὰ διά PREP 施
101878 加 1:15 τῆς ὁ T-GSF -
101879 加 1:15 χάριτος χάρις N-GSF 恩
101880 加 1:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
101881 加 1:16 ἀποκαλύψαι ἀποκαλύπτω V-AAN 啟示
101882 加 1:16 τὸν ὁ T-ASM -
101883 加 1:16 Υἱὸν υἱός N-ASM 兒子
101884 加 1:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 既然樂意⸃將他
101885 加 1:16 ἐν ἐν PREP 在
101886 加 1:16 ἐμοὶ, ἐγώ P-1DS 我⸂心裏
101887 加 1:16 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂我
101888 加 1:16 εὐαγγελίζωμαι εὐαγγελίζομαι V-PMS-1S 傳
101889 加 1:16 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他
101890 加 1:16 ἐν ἐν PREP 在
101891 加 1:16 τοῖς ὁ T-DPN -
101892 加 1:16 ἔθνεσιν, ἔθνος N-DPN 外邦人⸂中我就
101893 加 1:16 εὐθέως εὐθέως ADV -
101894 加 1:16 οὐ οὐ PRT-N 沒有
101895 加 1:16 προσανεθέμην προσανατίθημι V-AMI-1S 商量
101896 加 1:16 σαρκὶ σάρξ N-DSF 氣的人
101897 加 1:16 καὶ καί CONJ -
101898 加 1:16 αἵματι αἷμα N-DSN 與屬血
101899 加 1:17 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也沒有
101900 加 1:17 ἀνῆλθον ἀνέρχομαι V-AAI-1S 上
101901 加 1:17 εἰς εἰς PREP 去
101902 加 1:17 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷
101903 加 1:17 πρὸς πρός PREP 見
101904 加 1:17 τοὺς ὁ T-APM 那些⸂比
101905 加 1:17 πρὸ πρό PREP 先
101906 加 1:17 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
101907 加 1:17 ἀποστόλους, ἀπόστολος N-APM 作使徒的
101908 加 1:17 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 惟獨
101909 加 1:17 ἀπῆλθον ἀπέρχομαι V-AAI-1S 往
101910 加 1:17 εἰς εἰς PREP 去
101911 加 1:17 Ἀραβίαν Ἀραβία N-ASF 亞拉伯
101912 加 1:17 καὶ καί CONJ 後
101913 加 1:17 πάλιν πάλιν ADV 又
101914 加 1:17 ὑπέστρεψα ὑποστρέφω V-AAI-1S 回
101915 加 1:17 εἰς εἰς PREP 到
101916 加 1:17 Δαμασκόν. Δαμασκός N-ASF 大馬色
101917 加 1:18 Ἔπειτα ἔπειτα ADV 過
101918 加 1:18 μετὰ μετά PREP 了
101919 加 1:18 ἔτη ἔτος N-APN 年
101920 加 1:18 τρία τρεῖς, τρία A-APN 三
101921 加 1:18 ἀνῆλθον ἀνέρχομαι V-AAI-1S 纔上
101922 加 1:18 εἰς εἰς PREP 去
101923 加 1:18 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷
101924 加 1:18 ἱστορῆσαι ἱστορέω V-AAN 見
101925 加 1:18 Κηφᾶν Κηφᾶς N-ASM 磯法
101926 加 1:18 καὶ καί CONJ 和
101927 加 1:18 ἐπέμεινα ἐπιμένω V-AAI-1S 住了
101928 加 1:18 πρὸς πρός PREP 同
101929 加 1:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
101930 加 1:18 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天
101931 加 1:18 δεκαπέντε, δεκαπέντε A-APF 十五
101932 加 1:19 ἕτερον ἕτερος A-ASM 別的
101933 加 1:19 δὲ δέ CONJ 至於
101934 加 1:19 τῶν ὁ T-GPM -
101935 加 1:19 ἀποστόλων ἀπόστολος N-GPM 使徒
101936 加 1:19 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
101937 加 1:19 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見
101938 加 1:19 εἰ εἰ CONJ 除
101939 加 1:19 μὴ μή PRT-N 了
101940 加 1:19 Ἰάκωβον Ἰάκωβος N-ASM 雅各⸂我都
101941 加 1:19 τὸν ὁ T-ASM -
101942 加 1:19 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 兄弟
101943 加 1:19 τοῦ ὁ T-GSM 的
101944 加 1:19 Κυρίου. κύριος N-GSM 主
101945 加 1:20 ἃ ὅς R-APN -
101946 加 1:20 δὲ δέ CONJ -
101947 加 1:20 γράφω γράφω V-PAI-1S 我⸃寫
101948 加 1:20 ὑμῖν, σύ P-2DP 給你們⸂的
101949 加 1:20 ἰδοὺ ἰδού INJ 這是
101950 加 1:20 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前說的
101951 加 1:20 τοῦ ὁ T-GSM 我在
101952 加 1:20 Θεοῦ θεός N-GSM 神
101953 加 1:20 ὅτι ὅτι CONJ -
101954 加 1:20 οὐ οὐ PRT-N 不是
101955 加 1:20 ψεύδομαι. ψεύδομαι V-PMI-1S 謊話
101956 加 1:21 Ἔπειτα ἔπειτα ADV 以後
101957 加 1:21 ἦλθον ἔρχομαι V-AAI-1S 我到
101958 加 1:21 εἰς εἰς PREP 了
101959 加 1:21 τὰ ὁ T-APN -
101960 加 1:21 κλίματα κλίμα N-APN 境內
101961 加 1:21 τῆς ὁ T-GSF -
101962 加 1:21 Συρίας Συρία N-GSF 敘利亞
101963 加 1:21 καὶ καί CONJ 和
101964 加 1:21 τῆς ὁ T-GSF -
101965 加 1:21 Κιλικίας· Κιλικία, Κιλικία N-GSF 基利家
101966 加 1:22 ἤμην εἰμί V-IMI-1S 都
101967 加 1:22 δὲ δέ CONJ 那時
101968 加 1:22 ἀγνοούμενος ἀγνοέω V-PPP-NSM 沒有見過
101969 加 1:22 τῷ ὁ T-DSN 我的
101970 加 1:22 προσώπῳ πρόσωπον N-DSN 面
101971 加 1:22 ταῖς ὁ T-DPF 各
101972 加 1:22 ἐκκλησίαις ἐκκλησία N-DPF 教會
101973 加 1:22 τῆς ὁ T-GSF -
101974 加 1:22 Ἰουδαίας Ἰουδαία N-GSF 猶太
101975 加 1:22 ταῖς ὁ T-DPF -
101976 加 1:22 ἐν ἐν PREP 信
101977 加 1:22 Χριστῷ. Χριστός N-DSM 基督⸂的
101978 加 1:23 μόνον μόνος A-ASN 不
101979 加 1:23 δὲ δέ CONJ 過
101980 加 1:23 ἀκούοντες ἀκούω V-PAP-NPM 聽說
101981 加 1:23 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P -
101982 加 1:23 ὅτι ὅτι CONJ -
101983 加 1:23 Ὁ ὁ T-NSM 那
101984 加 1:23 διώκων διώκω V-PAP-NSM 逼迫
101985 加 1:23 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們⸂的
101986 加 1:23 ποτε ποτέ PRT 從前
101987 加 1:23 νῦν νῦν ADV 現在
101988 加 1:23 εὐαγγελίζεται εὐαγγελίζομαι V-PEI-3S 傳揚⸂他
101989 加 1:23 τὴν ὁ T-ASF 的
101990 加 1:23 πίστιν πίστις N-ASF 真道
101991 加 1:23 ἥν ὅς R-ASF 所
101992 加 1:23 ποτε ποτέ PRT 原先
101993 加 1:23 ἐπόρθει, πορθέω V-IAI-3S 殘害
101994 加 1:24 καὶ καί CONJ 他們⸃就
101995 加 1:24 ἐδόξαζον δοξάζω V-IAI-3P 歸榮耀⸂給
101996 加 1:24 ἐν ἐν PREP 為
101997 加 1:24 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我的緣故
101998 加 1:24 τὸν ὁ T-ASM -
101999 加 1:24 Θεόν.¶ θεός N-ASM 神
102000 加 2:1 Ἔπειτα ἔπειτα ADV 過
102001 加 2:1 διὰ διά PREP 了
102002 加 2:1 δεκατεσσάρων δεκατέσσαρες A-GPN 十四
102003 加 2:1 ἐτῶν ἔτος N-GPN 年⸂我
102004 加 2:1 πάλιν πάλιν ADV 又
102005 加 2:1 ἀνέβην ἀναβαίνω V-AAI-1S 上
102006 加 2:1 εἰς εἰς PREP 去
102007 加 2:1 Ἱεροσόλυμα Ἱεροσόλυμα N-APN 耶路撒冷
102008 加 2:1 μετὰ μετά PREP 同
102009 加 2:1 Βαρνάβα Βαρνάβας N-GSM 巴拿巴
102010 加 2:1 συμπαραλαβὼν συμπαραλαμβάνω V-AAP-NSM 帶着
102011 加 2:1 καὶ καί CONJ 並
102012 加 2:1 Τίτον· Τίτος N-ASM 提多⸂同去
102013 加 2:2 ἀνέβην ἀναβαίνω V-AAI-1S 上去的
102014 加 2:2 δὲ δέ CONJ -
102015 加 2:2 κατὰ κατά PREP 我是⸃奉
102016 加 2:2 ἀποκάλυψιν· ἀποκάλυψις N-ASF 啟示
102017 加 2:2 καὶ καί CONJ 把⸂我
102018 加 2:2 ἀνεθέμην ἀνατίθημι V-AMI-1S 陳說
102019 加 2:2 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對弟兄們
102020 加 2:2 τὸ ὁ T-ASN 的
102021 加 2:2 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音
102022 加 2:2 ὃ ὅς R-ASN 所
102023 加 2:2 κηρύσσω κηρύσσω V-PAI-1S 傳
102024 加 2:2 ἐν ἐν PREP 在
102025 加 2:2 τοῖς ὁ T-DPN -
102026 加 2:2 ἔθνεσιν, ἔθνος N-DPN 外邦人⸂中
102027 加 2:2 κατ᾽ κατά PREP 背地
102028 加 2:2 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 裏
102029 加 2:2 δὲ δέ CONJ 卻是
102030 加 2:2 τοῖς ὁ T-DPM 對那
102031 加 2:2 δοκοῦσιν, δοκέω V-PAP-DPM 有名望之人⸂說的
102032 加 2:2 μή μή PRT-N 恐我現在
102033 加 2:2 πως πως ADV 惟
102034 加 2:2 εἰς εἰς PREP -
102035 加 2:2 κενὸν κενός A-ASN 徒然
102036 加 2:2 τρέχω τρέχω V-PAS-1S 奔跑
102037 加 2:2 ἢ ἤ CONJ 或是
102038 加 2:2 ἔδραμον. τρέχω V-AAI-1S 從前
102039 加 2:3 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但
102040 加 2:3 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也沒有
102041 加 2:3 Τίτος Τίτος N-NSM 提多
102042 加 2:3 ὁ ὁ T-NSM 的
102043 加 2:3 σὺν σύν PREP 同去
102044 加 2:3 ἐμοί, ἐγώ P-1DS 與我
102045 加 2:3 Ἕλλην Ἕλλην N-NSM 希利尼人
102046 加 2:3 ὤν, εἰμί V-PAP-NSM 雖是
102047 加 2:3 ἠναγκάσθη ἀναγκάζω V-API-3S 勉強他
102048 加 2:3 περιτμηθῆναι· περιτέμνω V-APN 受割禮
102049 加 2:4 διὰ διά PREP 因為
102050 加 2:4 δὲ δέ CONJ -
102051 加 2:4 τοὺς ὁ T-APM -
102052 加 2:4 παρεισάκτους παρείσακτος A-APM 有偷着引進來的
102053 加 2:4 ψευδαδέλφους, ψευδάδελφος N-APM 假弟兄
102054 加 2:4 οἵτινες ὅστις R-NPM -
102055 加 2:4 παρεισῆλθον παρεισέρχομαι V-AAI-3P 私下
102056 加 2:4 κατασκοπῆσαι κατασκοπέω V-AAN 窺探
102057 加 2:4 τὴν ὁ T-ASF -
102058 加 2:4 ἐλευθερίαν ἐλευθερία N-ASF 自由
102059 加 2:4 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
102060 加 2:4 ἣν ὅς R-ASF -
102061 加 2:4 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 的
102062 加 2:4 ἐν ἐν PREP 在
102063 加 2:4 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
102064 加 2:4 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏
102065 加 2:4 ἵνα ἵνα CONJ 要叫
102066 加 2:4 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
102067 加 2:4 καταδουλώσουσιν, καταδουλόω V-FAI-3P 作奴僕
102068 加 2:5 οἷς ὅς R-DPM 他們
102069 加 2:5 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也沒有
102070 加 2:5 πρὸς πρός PREP 我們⸃就是
102071 加 2:5 ὥραν ὥρα N-ASF 一刻的工夫
102072 加 2:5 εἴξαμεν εἴκω V-AAI-1P 容讓
102073 加 2:5 τῇ ὁ T-DSF -
102074 加 2:5 ὑποταγῇ, ὑποταγή N-DSF 順服
102075 加 2:5 ἵνα ἵνα CONJ 為要叫
102076 加 2:5 ἡ ὁ T-NSF -
102077 加 2:5 ἀλήθεια ἀλήθεια N-NSF 真理
102078 加 2:5 τοῦ ὁ T-GSN 的
102079 加 2:5 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον N-GSN 福音
102080 加 2:5 διαμείνῃ διαμένω V-AAS-3S 仍存在
102081 加 2:5 πρὸς πρός PREP 中間
102082 加 2:5 ὑμᾶς. σύ P-2AP 你們
102083 加 2:6 Ἀπὸ ἀπό PREP -
102084 加 2:6 δὲ δέ CONJ 至於
102085 加 2:6 τῶν ὁ T-GPM 那些
102086 加 2:6 δοκούντων δοκέω V-PAP-GPM 有名望的⸂不論
102087 加 2:6 εἶναί εἰμί V-PAN -
102088 加 2:6 τι,— τις X-ASN -
102089 加 2:6 ὁποῖοί ὁποῖος I-NPM 何等人
102090 加 2:6 ποτε ποτέ PRT -
102091 加 2:6 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 他是
102092 加 2:6 οὐδέν οὐδείς A-ASN 無
102093 加 2:6 μοι ἐγώ P-1DS 都與我
102094 加 2:6 διαφέρει· διαφέρω V-PAI-3S 干
102095 加 2:6 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 以外貌
102096 加 2:6 ὁ ὁ T-NSM -
102097 加 2:6 Θεὸς θεός N-NSM 神
102098 加 2:6 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
102099 加 2:6 οὐ οὐ PRT-N 不
102100 加 2:6 λαμβάνει— λαμβάνω V-PAI-3S 取
102101 加 2:6 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我甚麼
102102 加 2:6 γὰρ γάρ CONJ -
102103 加 2:6 οἱ ὁ T-NPM 那些
102104 加 2:6 δοκοῦντες δοκέω V-PAP-NPM 有名望的
102105 加 2:6 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 並沒有
102106 加 2:6 προσανέθεντο, προσανατίθημι V-AMI-3P 加增
102107 加 2:7 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 反
102108 加 2:7 τοὐναντίον τοὐναντίον ADV 倒
102109 加 2:7 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 看見了
102110 加 2:7 ὅτι ὅτι CONJ 主
102111 加 2:7 πεπίστευμαι πιστεύω V-RPI-1S 託我
102112 加 2:7 τὸ ὁ T-ASN -
102113 加 2:7 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 傳福音給
102114 加 2:7 τῆς ὁ T-GSF -
102115 加 2:7 ἀκροβυστίας ἀκροβυστία N-GSF 未受割禮的人
102116 加 2:7 καθὼς καθώς CONJ 正如
102117 加 2:7 Πέτρος Πέτρος N-NSM 託彼得
102118 加 2:7 τῆς ὁ T-GSF 傳福音給那
102119 加 2:7 περιτομῆς, περιτομή N-GSF 受割禮的人
102120 加 2:8 ὁ ὁ T-NSM (那
102121 加 2:8 γὰρ γάρ CONJ -
102122 加 2:8 ἐνεργήσας ἐνεργέω V-AAP-NSM 感動
102123 加 2:8 Πέτρῳ Πέτρος N-DSM 彼得
102124 加 2:8 εἰς εἰς PREP 叫他為
102125 加 2:8 ἀποστολὴν ἀποστολή N-ASF 作使徒
102126 加 2:8 τῆς ὁ T-GSF 的
102127 加 2:8 περιτομῆς περιτομή N-GSF 受割禮之人
102128 加 2:8 ἐνήργησεν ἐνεργέω V-AAI-3S 感動
102129 加 2:8 καὶ καί CONJ 也
102130 加 2:8 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我
102131 加 2:8 εἰς εἰς PREP 叫我為
102132 加 2:8 τὰ ὁ T-APN -
102133 加 2:8 ἔθνη, ἔθνος N-APN 外邦人作使徒)
102134 加 2:9 καὶ καί CONJ 又
102135 加 2:9 γνόντες γινώσκω V-AAP-NPM 知道
102136 加 2:9 τὴν ὁ T-ASF 的
102137 加 2:9 χάριν χάρις N-ASF 恩典
102138 加 2:9 τὴν ὁ T-ASF 所
102139 加 2:9 δοθεῖσάν δίδωμι V-APP-ASF 賜給
102140 加 2:9 μοι, ἐγώ P-1DS 我
102141 加 2:9 Ἰάκωβος Ἰάκωβος N-NSM 雅各
102142 加 2:9 καὶ καί CONJ -
102143 加 2:9 Κηφᾶς Κηφᾶς N-NSM 磯法
102144 加 2:9 καὶ καί CONJ -
102145 加 2:9 Ἰωάννης, Ἰωάννης N-NSM 約翰
102146 加 2:9 οἱ ὁ T-NPM 那
102147 加 2:9 δοκοῦντες δοκέω V-PAP-NPM 稱
102148 加 2:9 στῦλοι στῦλος N-NPM 教會柱石的
102149 加 2:9 εἶναι, εἰμί V-PAN 為
102150 加 2:9 δεξιὰς δεξιός A-APF 右手
102151 加 2:9 ἔδωκαν δίδωμι V-AAI-3P 用
102152 加 2:9 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 就向我
102153 加 2:9 καὶ καί CONJ 和
102154 加 2:9 Βαρνάβα Βαρνάβας N-DSM 巴拿巴
102155 加 2:9 κοινωνίας, κοινωνία N-GSF 行相交之禮
102156 加 2:9 ἵνα ἵνα CONJ 叫
102157 加 2:9 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
102158 加 2:9 εἰς εἰς PREP 那裏去
102159 加 2:9 τὰ ὁ T-APN 往
102160 加 2:9 ἔθνη, ἔθνος N-APN 外邦人
102161 加 2:9 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
102162 加 2:9 δὲ δέ CONJ -
102163 加 2:9 εἰς εἰς PREP 那裏去
102164 加 2:9 τὴν ὁ T-ASF 往
102165 加 2:9 περιτομήν· περιτομή N-ASF 受割禮的人
102166 加 2:10 μόνον μόνος A-ASN 只是
102167 加 2:10 τῶν ὁ T-GPM -
102168 加 2:10 πτωχῶν πτωχός A-GPM 窮人
102169 加 2:10 ἵνα ἵνα CONJ 願意
102170 加 2:10 μνημονεύωμεν, μνημονεύω V-PAS-1P 我們記念
102171 加 2:10 ὃ ὅς R-ASN 這
102172 加 2:10 καὶ καί CONJ 也是
102173 加 2:10 ἐσπούδασα σπουδάζω V-AAI-1S 我本來熱心
102174 加 2:10 αὐτὸ αὐτός P-ASN -
102175 加 2:10 τοῦτο οὗτος D-ASN -
102176 加 2:10 ποιῆσαι.¶ ποιέω V-AAN 去行的
102177 加 2:11 Ὅτε ὅτε CONJ -
102178 加 2:11 δὲ δέ CONJ 後來
102179 加 2:11 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 到
102180 加 2:11 Κηφᾶς Κηφᾶς N-NSM 磯法
102181 加 2:11 εἰς εἰς PREP 了
102182 加 2:11 Ἀντιόχειαν, Ἀντιόχεια N-ASF 安提阿
102183 加 2:11 κατὰ κατά PREP 當
102184 加 2:11 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 面
102185 加 2:11 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
102186 加 2:11 ἀντέστην, ἀνθίστημι V-AAI-1S 抵擋
102187 加 2:11 ὅτι ὅτι CONJ 因
102188 加 2:11 κατεγνωσμένος καταγινώσκω V-RPP-NSM 可責之處⸂我就
102189 加 2:11 ἦν. εἰμί V-IAI-3S 他有
102190 加 2:12 πρὸ πρό PREP 未到以先⸂他
102191 加 2:12 τοῦ ὁ T-GSN -
102192 加 2:12 γὰρ γάρ CONJ -
102193 加 2:12 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 來的
102194 加 2:12 τινας τις X-APM 人
102195 加 2:12 ἀπὸ ἀπό PREP 從
102196 加 2:12 Ἰακώβου Ἰάκωβος N-GSM 雅各⸂那裏
102197 加 2:12 μετὰ μετά PREP 一同
102198 加 2:12 τῶν ὁ T-GPN 和
102199 加 2:12 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人
102200 加 2:12 συνήσθιεν· συνεσθίω V-IAI-3S 喫飯
102201 加 2:12 ὅτε ὅτε CONJ -
102202 加 2:12 δὲ δέ CONJ 及至
102203 加 2:12 ἦλθον, ἔρχομαι V-AAI-3P 他們來到
102204 加 2:12 ὑπέστελλεν ὑποστέλλω V-IAI-3S 就退去
102205 加 2:12 καὶ καί CONJ 與外邦人
102206 加 2:12 ἀφώριζεν ἀφορίζω V-IAI-3S 隔開了
102207 加 2:12 ἑαυτόν ἑαυτοῦ F-3ASM -
102208 加 2:12 φοβούμενος φοβέω V-PMP-NSM 他因怕
102209 加 2:12 τοὺς ὁ T-APM -
102210 加 2:12 ἐκ ἐκ PREP 奉
102211 加 2:12 περιτομῆς. περιτομή N-GSF 割禮的人
102212 加 2:13 καὶ καί CONJ 也都⸂隨着
102213 加 2:13 συνυπεκρίθησαν συνυποκρίνομαι V-API-3P 裝假
102214 加 2:13 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
102215 加 2:13 καὶ καί CONJ -
102216 加 2:13 οἱ ὁ T-NPM -
102217 加 2:13 λοιποὶ λοιπός A-NPM 其鮽的
102218 加 2:13 Ἰουδαῖοι, Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
102219 加 2:13 ὥστε ὥστε CONJ 甚至連
102220 加 2:13 καὶ καί CONJ 也
102221 加 2:13 Βαρνάβας Βαρνάβας N-NSM 巴拿巴
102222 加 2:13 συναπήχθη συναπάγω V-API-3S 隨
102223 加 2:13 αὐτῶν αὐτός P-GPM 夥
102224 加 2:13 τῇ ὁ T-DSF -
102225 加 2:13 ὑποκρίσει. ὑπόκρισις N-DSF 裝假
102226 加 2:14 Ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但我
102227 加 2:14 ὅτε ὅτε CONJ 一
102228 加 2:14 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見⸂他們
102229 加 2:14 ὅτι ὅτι CONJ 行的
102230 加 2:14 οὐκ οὐ PRT-N 不
102231 加 2:14 ὀρθοποδοῦσιν ὀρθοποδέω V-PAI-3P 正
102232 加 2:14 πρὸς πρός PREP 不合⸂就在
102233 加 2:14 τὴν ὁ T-ASF 與
102234 加 2:14 ἀλήθειαν ἀλήθεια N-ASF 真理
102235 加 2:14 τοῦ ὁ T-GSN 的
102236 加 2:14 εὐαγγελίου, εὐαγγέλιον N-GSN 福音
102237 加 2:14 εἶπον εἶπον V-AAI-1S 說
102238 加 2:14 τῷ ὁ T-DSM 對
102239 加 2:14 Κηφᾷ Κηφᾶς N-DSM 磯法
102240 加 2:14 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前
102241 加 2:14 πάντων· πᾶς A-GPM 眾人
102242 加 2:14 Εἰ εἰ CONJ 若
102243 加 2:14 σὺ σύ P-2NS 你
102244 加 2:14 Ἰουδαῖος Ἰουδαῖος A-NSM 猶太人
102245 加 2:14 ὑπάρχων ὑπάρχω V-PAP-NSM 既是
102246 加 2:14 ἐθνικῶς ἐθνικῶς ADV 隨外邦人行事
102247 加 2:14 καὶ καί CONJ -
102248 加 2:14 οὐκ οὐ PRT-N 不
102249 加 2:14 Ἰουδαϊκῶς Ἰουδαϊκῶς ADV 隨猶太人
102250 加 2:14 ζῇς, ζάω V-PAI-2S 行事
102251 加 2:14 πῶς πως ADV 怎麼
102252 加 2:14 τὰ ὁ T-APN -
102253 加 2:14 ἔθνη ἔθνος N-APN 外邦人
102254 加 2:14 ἀναγκάζεις ἀναγκάζω V-PAI-2S 還勉強
102255 加 2:14 ἰουδαΐζειν; Ἰουδαΐζω V-PAN 隨猶太人呢
102256 加 2:15 Ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
102257 加 2:15 φύσει φύσις N-DSF 這生來的
102258 加 2:15 Ἰουδαῖοι Ἰουδαῖος A-NPM 猶太人
102259 加 2:15 καὶ καί CONJ -
102260 加 2:15 οὐκ οὐ PRT-N 不是
102261 加 2:15 ἐξ ἐκ PREP -
102262 加 2:15 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦的
102263 加 2:15 Ἁμαρτωλοί· ἁμαρτωλός A-NPM 罪人
102264 加 2:16 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 知道
102265 加 2:16 δὲ δέ CONJ -
102266 加 2:16 ὅτι ὅτι CONJ 既
102267 加 2:16 οὐ οὐ PRT-N 不是
102268 加 2:16 δικαιοῦται δικαιόω V-PPI-3S 稱義
102269 加 2:16 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
102270 加 2:16 ἐξ ἐκ PREP 因
102271 加 2:16 ἔργων ἔργον N-GPN 行
102272 加 2:16 νόμου νόμος N-GSM 律法
102273 加 2:16 ἐὰν ἐάν CONJ 乃
102274 加 2:16 μὴ μή PRT-N 是
102275 加 2:16 διὰ διά PREP 因
102276 加 2:16 πίστεως πίστις N-GSF 信
102277 加 2:16 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
102278 加 2:16 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
102279 加 2:16 καὶ καί CONJ 連
102280 加 2:16 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
102281 加 2:16 εἰς εἰς PREP 了
102282 加 2:16 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
102283 加 2:16 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
102284 加 2:16 ἐπιστεύσαμεν, πιστεύω V-AAI-1P 也信
102285 加 2:16 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂我們
102286 加 2:16 δικαιωθῶμεν δικαιόω V-APS-1P 稱義
102287 加 2:16 ἐκ ἐκ PREP 因
102288 加 2:16 πίστεως πίστις N-GSF 信
102289 加 2:16 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
102290 加 2:16 καὶ καί CONJ -
102291 加 2:16 οὐκ οὐ PRT-N 不
102292 加 2:16 ἐξ ἐκ PREP 因
102293 加 2:16 ἔργων ἔργον N-GPN 行
102294 加 2:16 νόμου, νόμος N-GSM 律法稱義
102295 加 2:16 ὅτι ὅτι CONJ 因為
102296 加 2:16 ἐξ ἐκ PREP 因
102297 加 2:16 ἔργων ἔργον N-GPN 行
102298 加 2:16 νόμου νόμος N-GSM 律法
102299 加 2:16 οὐ οὐ PRT-N 沒有一人
102300 加 2:16 δικαιωθήσεται δικαιόω V-FPI-3S 稱義
102301 加 2:16 πᾶσα πᾶς A-NSF 凡有
102302 加 2:16 σάρξ. σάρξ N-NSF 血氣的
102303 加 2:17 Εἰ εἰ CONJ 我們若
102304 加 2:17 δὲ δέ CONJ -
102305 加 2:17 ζητοῦντες ζητέω V-PAP-NPM 求
102306 加 2:17 δικαιωθῆναι δικαιόω V-APN 稱義
102307 加 2:17 ἐν ἐν PREP 在
102308 加 2:17 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督⸂裏
102309 加 2:17 εὑρέθημεν εὑρίσκω V-API-1P 仍舊是
102310 加 2:17 καὶ καί CONJ 卻
102311 加 2:17 αὐτοὶ αὐτός P-NPM -
102312 加 2:17 ἁμαρτωλοί, ἁμαρτωλός A-NPM 罪人⸂難道
102313 加 2:17 ἆρα ἆρα CONJ 是叫人
102314 加 2:17 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
102315 加 2:17 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 犯罪的麼
102316 加 2:17 διάκονος; διάκονος N-NSM -
102317 加 2:17 μὴ μή PRT-N 斷乎不
102318 加 2:17 γένοιτο. γίνομαι V-AMO-3S 是
102319 加 2:18 εἰ εἰ CONJ 若
102320 加 2:18 γὰρ γάρ CONJ -
102321 加 2:18 ἃ ὅς R-APN 我素來⸃所
102322 加 2:18 κατέλυσα καταλύω V-AAI-1S 拆毀的
102323 加 2:18 ταῦτα οὗτος D-APN -
102324 加 2:18 πάλιν πάλιν ADV 重新
102325 加 2:18 οἰκοδομῶ, οἰκοδομέω V-PAI-1S 建造
102326 加 2:18 παραβάτην παραβάτης N-ASM 犯罪的人
102327 加 2:18 ἐμαυτὸν ἐμαυτοῦ F-1ASM 自己⸂是
102328 加 2:18 συνιστάνω. συνίστημι, συνιστάω V-PAI-1S 這就證明
102329 加 2:19 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
102330 加 2:19 γὰρ γάρ CONJ -
102331 加 2:19 διὰ διά PREP 因
102332 加 2:19 νόμου νόμος N-GSM 律法
102333 加 2:19 νόμῳ νόμος N-DSM 就向律法
102334 加 2:19 ἀπέθανον, ἀποθνήσκω V-AAI-1S 死了
102335 加 2:19 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂我可以
102336 加 2:19 Θεῷ θεός N-DSM 向神
102337 加 2:19 ζήσω. ζάω V-AAS-1S 活着
102338 加 2:19 Χριστῷ Χριστός N-DSM 我已經與⸃基督
102339 加 2:19 συνεσταύρωμαι· συσταυρόομαι V-RPI-1S 同釘十字架
102340 加 2:20 ζῶ ζάω V-PAI-1S 活着的
102341 加 2:20 δὲ δέ CONJ 現在
102342 加 2:20 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不再是
102343 加 2:20 ἐγώ, ἐγώ P-1NS 我
102344 加 2:20 ζῇ ζάω V-PAI-3S 活着
102345 加 2:20 δὲ δέ CONJ 乃是
102346 加 2:20 ἐν ἐν PREP 裏面
102347 加 2:20 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我
102348 加 2:20 Χριστός· Χριστός N-NSM 基督⸂在
102349 加 2:20 ὃ ὅς R-ASN 是
102350 加 2:20 δὲ δέ CONJ 並且⸂我
102351 加 2:20 νῦν νῦν ADV 如今
102352 加 2:20 ζῶ ζάω V-PAI-1S 活着
102353 加 2:20 ἐν ἐν PREP 在
102354 加 2:20 σαρκί, σάρξ N-DSF 肉身
102355 加 2:20 ἐν ἐν PREP 因
102356 加 2:20 πίστει πίστις N-DSF 信
102357 加 2:20 ζῶ ζάω V-PAI-1S 而活
102358 加 2:20 τῇ ὁ T-DSF -
102359 加 2:20 τοῦ ὁ T-GSM -
102360 加 2:20 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子
102361 加 2:20 τοῦ ὁ T-GSM 的
102362 加 2:20 Θεοῦ θεός N-GSM 神
102363 加 2:20 τοῦ ὁ T-GSM 他是
102364 加 2:20 ἀγαπήσαντός ἀγαπάω V-AAP-GSM 愛
102365 加 2:20 με ἐγώ P-1AS 我
102366 加 2:20 καὶ καί CONJ -
102367 加 2:20 παραδόντος παραδίδωμι V-AAP-GSM 捨
102368 加 2:20 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 己
102369 加 2:20 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
102370 加 2:20 ἐμοῦ. ἐγώ P-1GS 我
102371 加 2:21 Οὐκ οὐ PRT-N 我⸃不
102372 加 2:21 ἀθετῶ ἀθετέω V-PAI-1S 廢掉
102373 加 2:21 τὴν ὁ T-ASF -
102374 加 2:21 χάριν χάρις N-ASF 恩
102375 加 2:21 τοῦ ὁ T-GSM 的
102376 加 2:21 Θεοῦ· θεός N-GSM 神
102377 加 2:21 εἰ εἰ CONJ 若是
102378 加 2:21 γὰρ γάρ CONJ -
102379 加 2:21 διὰ διά PREP 藉着
102380 加 2:21 νόμου νόμος N-GSM 律法⸂得的
102381 加 2:21 δικαιοσύνη, δικαιοσύνη N-NSF 義
102382 加 2:21 ἄρα ἄρα CONJ 就是
102383 加 2:21 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
102384 加 2:21 δωρεὰν δωρεάν ADV 徒然
102385 加 2:21 ἀπέθανεν.¶ ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了
102386 加 3:1 Ὦ ὦ INJ 哪
102387 加 3:1 ἀνόητοι ἀνόητος A-VPM 無知的
102388 加 3:1 Γαλάται, Γαλάτης N-VPM 加拉太人
102389 加 3:1 τίς τίς I-NSM 誰
102390 加 3:1 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們呢
102391 加 3:1 ἐβάσκανεν, βασκαίνω V-AAI-3S 又迷惑了
102392 加 3:1 οἷς ὅς R-DPM 你們
102393 加 3:1 κατ᾽ κατά PREP 前
102394 加 3:1 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼
102395 加 3:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
102396 加 3:1 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
102397 加 3:1 προεγράφη προγράφω V-API-3S 已經活畫在
102398 加 3:1 ἐσταυρωμένος; σταυρόω V-RPP-NSM 釘十字架
102399 加 3:2 τοῦτο οὗτος D-ASN 這一件
102400 加 3:2 μόνον μόνος A-ASN 只要
102401 加 3:2 θέλω θέλω V-PAI-1S 我
102402 加 3:2 μαθεῖν μανθάνω V-AAN 問
102403 加 3:2 ἀφ᾽ ἀπό PREP -
102404 加 3:2 ὑμῶν· σύ P-2GP 你們
102405 加 3:2 ἐξ ἐκ PREP 是因
102406 加 3:2 ἔργων ἔργον N-GPN 行
102407 加 3:2 νόμου νόμος N-GSM 律法呢
102408 加 3:2 τὸ ὁ T-ASN 聖
102409 加 3:2 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈
102410 加 3:2 ἐλάβετε λαμβάνω V-AAI-2P 你們受了
102411 加 3:2 ἢ ἤ CONJ 是
102412 加 3:2 ἐξ ἐκ PREP 因
102413 加 3:2 ἀκοῆς ἀκοή N-GSF 聽
102414 加 3:2 πίστεως; πίστις N-GSF 信福音呢
102415 加 3:3 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣的
102416 加 3:3 ἀνόητοί ἀνόητος A-NPM 無知麼
102417 加 3:3 ἐστε, εἰμί V-PAI-2P 你們是
102418 加 3:3 ἐναρξάμενοι ἐνάρχομαι V-AMP-NPM 入門
102419 加 3:3 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 你們既靠聖靈
102420 加 3:3 νῦν νῦν ADV 如今
102421 加 3:3 σαρκὶ σάρξ N-DSF 還靠肉身
102422 加 3:3 ἐπιτελεῖσθε; ἐπιτελέω V-PEI-2P 成全麼
102423 加 3:4 τοσαῦτα τοσοῦτος D-APN 如此之多
102424 加 3:4 ἐπάθετε πάσχω V-AAI-2P 你們受苦
102425 加 3:4 εἰκῇ; εἰκῇ ADV 都是徒然的麼
102426 加 3:4 εἴ εἰ CONJ 果
102427 加 3:4 γε γέ PRT 真
102428 加 3:4 καὶ καί CONJ 難道
102429 加 3:4 εἰκῇ. εἰκῇ ADV 是徒然的麼
102430 加 3:5 ὁ ὁ T-NSM 那
102431 加 3:5 οὖν οὖν CONJ -
102432 加 3:5 ἐπιχορηγῶν ἐπιχορηγέω V-PAP-NSM 賜給
102433 加 3:5 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
102434 加 3:5 τὸ ὁ T-ASN 聖
102435 加 3:5 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈
102436 加 3:5 καὶ καί CONJ 又⸂在
102437 加 3:5 ἐνεργῶν ἐνεργέω V-PAP-NSM 行
102438 加 3:5 δυνάμεις δύναμις N-APF 異能的
102439 加 3:5 ἐν ἐν PREP 中間
102440 加 3:5 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
102441 加 3:5 ἐξ ἐκ PREP 是因你們
102442 加 3:5 ἔργων ἔργον N-GPN 行
102443 加 3:5 νόμου νόμος N-GSM 律法呢
102444 加 3:5 ἢ ἤ CONJ 是
102445 加 3:5 ἐξ ἐκ PREP 因
102446 加 3:5 ἀκοῆς ἀκοή N-GSF 你們聽
102447 加 3:5 πίστεως;¶ πίστις N-GSF 信福音呢
102448 加 3:6 Καθὼς καθώς CONJ 正如
102449 加 3:6 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕
102450 加 3:6 ἐπίστευσεν πιστεύω V-AAI-3S 信
102451 加 3:6 τῷ ὁ T-DSM -
102452 加 3:6 Θεῷ, θεός N-DSM 神
102453 加 3:6 καὶ καί CONJ 這就
102454 加 3:6 ἐλογίσθη λογίζομαι V-API-3S 算
102455 加 3:6 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他的
102456 加 3:6 εἰς εἰς PREP 為
102457 加 3:6 δικαιοσύνην· δικαιοσύνη N-ASF 義
102458 加 3:7 Γινώσκετε γινώσκω V-PAI⁞PAM-2P 要知道
102459 加 3:7 ἄρα ἄρα CONJ 所以⸂你們
102460 加 3:7 ὅτι ὅτι CONJ -
102461 加 3:7 οἱ ὁ T-NPM 那
102462 加 3:7 ἐκ ἐκ PREP 為本⸂的人
102463 加 3:7 πίστεως, πίστις N-GSF 以信
102464 加 3:7 οὗτοι οὗτος D-NPM -
102465 加 3:7 υἱοί υἱός N-NPM 子孫
102466 加 3:7 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 就是
102467 加 3:7 Ἀβραάμ. Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕的
102468 加 3:8 προϊδοῦσα προοράω V-AAP-NSF 豫先看明
102469 加 3:8 δὲ δέ CONJ 並且
102470 加 3:8 ἡ ὁ T-NSF -
102471 加 3:8 γραφὴ γραφή N-NSF 聖經
102472 加 3:8 ὅτι ὅτι CONJ 既然
102473 加 3:8 ἐκ ἐκ PREP 因
102474 加 3:8 πίστεως πίστις N-GSF 信
102475 加 3:8 δικαιοῖ δικαιόω V-PAI-3S 稱義
102476 加 3:8 τὰ ὁ T-APN 要叫
102477 加 3:8 ἔθνη ἔθνος N-APN 外邦人
102478 加 3:8 ὁ ὁ T-NSM -
102479 加 3:8 Θεὸς, θεός N-NSM 神
102480 加 3:8 προευηγγελίσατο προευαγγελίζομαι V-AMI-3S 就早已傳福音
102481 加 3:8 τῷ ὁ T-DSM 給
102482 加 3:8 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-DSM 亞伯拉罕
102483 加 3:8 ὅτι ὅτι CONJ 說
102484 加 3:8 Ἐνευλογηθήσονται ἐνευλογέομαι V-FPI-3P 得福
102485 加 3:8 ἐν ἐν PREP 都必因
102486 加 3:8 σοὶ σύ P-2DS 你
102487 加 3:8 πάντα πᾶς A-NPN 萬
102488 加 3:8 τὰ ὁ T-NPN -
102489 加 3:8 ἔθνη· ἔθνος N-NPN 國
102490 加 3:9 ὥστε ὥστε CONJ 可見
102491 加 3:9 οἱ ὁ T-NPM 那
102492 加 3:9 ἐκ ἐκ PREP 為本⸂的人
102493 加 3:9 πίστεως πίστις N-GSF 以信
102494 加 3:9 εὐλογοῦνται εὐλογέω V-PPI-3P 得福
102495 加 3:9 σὺν σύν PREP 一同
102496 加 3:9 τῷ ὁ T-DSM 和
102497 加 3:9 πιστῷ πιστός A-DSM 有信心的
102498 加 3:9 Ἀβραάμ.¶ Ἀβραάμ N-DSM 亞伯拉罕
102499 加 3:10 Ὅσοι ὅσος K-NPM 凡
102500 加 3:10 γὰρ γάρ CONJ -
102501 加 3:10 ἐξ ἐκ PREP 為本的
102502 加 3:10 ἔργων ἔργον N-GPN 行
102503 加 3:10 νόμου νόμος N-GSM 律法
102504 加 3:10 εἰσὶν, εἰμί V-PAI-3P 以
102505 加 3:10 ὑπὸ ὑπό PREP 被
102506 加 3:10 κατάραν κατάρα N-ASF 咒詛的
102507 加 3:10 εἰσίν· εἰμί V-PAI-3P 都是
102508 加 3:10 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上記着
102509 加 3:10 γὰρ γάρ CONJ 因為
102510 加 3:10 ὅτι ὅτι CONJ -
102511 加 3:10 Ἐπικατάρατος ἐπικατάρατος A-NSM 就被咒詛
102512 加 3:10 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
102513 加 3:10 ὃς ὅς R-NSM -
102514 加 3:10 οὐκ οὐ PRT-N 不
102515 加 3:10 ἐμμένει ἐμμένω V-PAI-3S 常照
102516 加 3:10 πᾶσιν πᾶς A-DPN 一切之事
102517 加 3:10 τοῖς ὁ T-DPN -
102518 加 3:10 γεγραμμένοις γράφω V-RPP-DPN 所記
102519 加 3:10 ἐν ἐν PREP -
102520 加 3:10 τῷ ὁ T-DSN -
102521 加 3:10 βιβλίῳ βιβλίον N-DSN 書⸂上
102522 加 3:10 τοῦ ὁ T-GSM -
102523 加 3:10 νόμου νόμος N-GSM 律法
102524 加 3:10 τοῦ ὁ T-GSN 的
102525 加 3:10 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 去行
102526 加 3:10 αὐτά. αὐτός P-APN -
102527 加 3:11 ὅτι ὅτι CONJ -
102528 加 3:11 δὲ δέ CONJ 這是
102529 加 3:11 ἐν ἐν PREP 靠着
102530 加 3:11 νόμῳ νόμος N-DSM 律法⸂在
102531 加 3:11 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有一個人
102532 加 3:11 δικαιοῦται δικαιόω V-PPI-3S 稱義
102533 加 3:11 παρὰ παρά PREP 面前
102534 加 3:11 τῷ ὁ T-DSM -
102535 加 3:11 Θεῷ θεός N-DSM 神
102536 加 3:11 δῆλον, δῆλος A-NSN 明顯的
102537 加 3:11 ὅτι ὅτι CONJ 因為經上說
102538 加 3:11 Ὁ ὁ T-NSM -
102539 加 3:11 δίκαιος δίκαιος A-NSM 義人
102540 加 3:11 ἐκ ἐκ PREP 必因
102541 加 3:11 πίστεως πίστις N-GSF 信
102542 加 3:11 ζήσεται· ζάω V-FMI-3S 得生
102543 加 3:12 ὁ ὁ T-NSM -
102544 加 3:12 δὲ δέ CONJ -
102545 加 3:12 νόμος νόμος N-NSM 律法
102546 加 3:12 οὐκ οὐ PRT-N 不
102547 加 3:12 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 原
102548 加 3:12 ἐκ ἐκ PREP 本乎
102549 加 3:12 πίστεως, πίστις N-GSF 信
102550 加 3:12 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只說
102551 加 3:12 Ὁ ὁ T-NSM 的⸂就必
102552 加 3:12 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 行
102553 加 3:12 αὐτὰ αὐτός P-APN 這些事
102554 加 3:12 ζήσεται ζάω V-FMI-3S 活着
102555 加 3:12 ἐν ἐν PREP 因
102556 加 3:12 αὐτοῖς. αὐτός P-DPN 此
102557 加 3:13 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督⸂既
102558 加 3:13 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
102559 加 3:13 ἐξηγόρασεν ἐξαγοράζω V-AAI-3S 就贖出
102560 加 3:13 ἐκ ἐκ PREP 脫離
102561 加 3:13 τῆς ὁ T-GSF 的
102562 加 3:13 κατάρας κατάρα N-GSF 咒詛
102563 加 3:13 τοῦ ὁ T-GSM -
102564 加 3:13 νόμου νόμος N-GSM 律法
102565 加 3:13 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 受了
102566 加 3:13 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
102567 加 3:13 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
102568 加 3:13 κατάρα, κατάρα N-NSF 咒詛
102569 加 3:13 ὅτι ὅτι CONJ 因為
102570 加 3:13 γέγραπται· γράφω V-RPI-3S 經上記着
102571 加 3:13 Ἐπικατάρατος ἐπικατάρατος A-NSM 都是被咒詛的
102572 加 3:13 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
102573 加 3:13 ὁ ὁ T-NSM -
102574 加 3:13 κρεμάμενος κρεμάω V-PMP-NSM 掛⸂在
102575 加 3:13 ἐπὶ ἐπί PREP 上
102576 加 3:13 ξύλου, ξύλον N-GSN 木頭
102577 加 3:14 ἵνα ἵνα CONJ 這便叫
102578 加 3:14 εἰς εἰς PREP 到
102579 加 3:14 τὰ ὁ T-APN -
102580 加 3:14 ἔθνη ἔθνος N-APN 外邦人
102581 加 3:14 ἡ ὁ T-NSF -
102582 加 3:14 εὐλογία εὐλογία N-NSF 褔
102583 加 3:14 τοῦ ὁ T-GSM 的
102584 加 3:14 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕
102585 加 3:14 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 可以臨
102586 加 3:14 ἐν ἐν PREP 因
102587 加 3:14 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
102588 加 3:14 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
102589 加 3:14 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂我們
102590 加 3:14 τὴν ὁ T-ASF 聖
102591 加 3:14 ἐπαγγελίαν ἐπαγγελία N-ASF 所應許
102592 加 3:14 τοῦ ὁ T-GSN 的
102593 加 3:14 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
102594 加 3:14 λάβωμεν λαμβάνω V-AAS-1P 得着
102595 加 3:14 διὰ διά PREP 因
102596 加 3:14 τῆς ὁ T-GSF -
102597 加 3:14 πίστεως.¶ πίστις N-GSF 信
102598 加 3:15 Ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們⸂我且
102599 加 3:15 κατὰ κατά PREP 照着
102600 加 3:15 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人的常話
102601 加 3:15 λέγω· λέγω V-PAI-1S 說
102602 加 3:15 ὅμως ὅμως ADV 雖然是
102603 加 3:15 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人的
102604 加 3:15 κεκυρωμένην κυρόω V-RPP-ASF 若已經立定了
102605 加 3:15 διαθήκην διαθήκη N-ASF 文約
102606 加 3:15 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 就沒有
102607 加 3:15 ἀθετεῖ ἀθετέω V-PAI-3S 能廢棄
102608 加 3:15 ἢ ἤ CONJ 或
102609 加 3:15 ἐπιδιατάσσεται. ἐπιδιατάσσομαι V-PMI-3S 加增的
102610 加 3:16 τῷ ὁ T-DSM 向
102611 加 3:16 δὲ δέ CONJ 原是
102612 加 3:16 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-DSM 亞伯拉罕
102613 加 3:16 ἐρρέθησαν εἶπον V-API-3P 說的
102614 加 3:16 αἱ ὁ T-NPF 所
102615 加 3:16 ἐπαγγελίαι ἐπαγγελία N-NPF 應許的
102616 加 3:16 καὶ καί CONJ 和
102617 加 3:16 τῷ ὁ T-DSN -
102618 加 3:16 σπέρματι σπέρμα N-DSN 子孫
102619 加 3:16 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
102620 加 3:16 οὐ οὐ PRT-N 神並不是
102621 加 3:16 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說
102622 加 3:16 Καὶ καί CONJ -
102623 加 3:16 τοῖς ὁ T-DPN -
102624 加 3:16 σπέρμασιν, σπέρμα N-DPN 眾子孫
102625 加 3:16 ὡς ὡς CONJ -
102626 加 3:16 ἐπὶ ἐπί PREP 指着
102627 加 3:16 πολλῶν πολύς A-GPN 許多人
102628 加 3:16 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃
102629 加 3:16 ὡς ὡς CONJ 是說
102630 加 3:16 ἐφ᾽ ἐπί PREP 那一個
102631 加 3:16 ἑνός· εἷς A-GSN 子孫
102632 加 3:16 Καὶ καί CONJ 指着
102633 加 3:16 τῷ ὁ T-DSN 一個
102634 加 3:16 σπέρματί σπέρμα N-DSN 人
102635 加 3:16 σου, σύ P-2GS 你
102636 加 3:16 ὅς ὅς R-NSM 就
102637 加 3:16 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
102638 加 3:16 Χριστός. Χριστός N-NSM 基督
102639 加 3:17 Τοῦτο οὗτος D-ASN 我是⸃這麼
102640 加 3:17 δὲ δέ CONJ -
102641 加 3:17 λέγω· λέγω V-PAI-1S 說
102642 加 3:17 διαθήκην διαθήκη N-ASF 約
102643 加 3:17 προκεκυρωμένην προκυρόομαι V-RPP-ASF 豫先所立的
102644 加 3:17 ὑπὸ ὑπό PREP -
102645 加 3:17 τοῦ ὁ T-GSM -
102646 加 3:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神
102647 加 3:17 ὁ ὁ T-NSM 被那
102648 加 3:17 μετὰ μετά PREP 後
102649 加 3:17 τετρακόσια τετρακόσιοι A-APN 四百
102650 加 3:17 καὶ καί CONJ -
102651 加 3:17 τριάκοντα τριάκοντα A-APN 三十
102652 加 3:17 ἔτη ἔτος N-APN 年
102653 加 3:17 γεγονὼς γίνομαι V-RAP-NSM 的
102654 加 3:17 νόμος νόμος N-NSM 律法
102655 加 3:17 οὐκ οὐ PRT-N 不能
102656 加 3:17 ἀκυροῖ ἀκυρόω V-PAI-3S 廢掉
102657 加 3:17 εἰς εἰς PREP 歸於
102658 加 3:17 τὸ ὁ T-ASN -
102659 加 3:17 καταργῆσαι καταργέω V-AAN 虛空
102660 加 3:17 τὴν ὁ T-ASF 叫
102661 加 3:17 ἐπαγγελίαν. ἐπαγγελία N-ASF 應許
102662 加 3:18 εἰ εἰ CONJ 若
102663 加 3:18 γὰρ γάρ CONJ 因為
102664 加 3:18 ἐκ ἐκ PREP 本乎
102665 加 3:18 νόμου νόμος N-GSM 律法
102666 加 3:18 ἡ ὁ T-NSF -
102667 加 3:18 κληρονομία, κληρονομία N-NSF 承受產業
102668 加 3:18 οὐκέτι οὐκέτι ADV 就不
102669 加 3:18 ἐξ ἐκ PREP 本乎
102670 加 3:18 ἐπαγγελίας· ἐπαγγελία N-GSF 應許
102671 加 3:18 τῷ ὁ T-DSM -
102672 加 3:18 δὲ δέ CONJ 但
102673 加 3:18 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-DSM 亞伯拉罕
102674 加 3:18 δι᾽ διά PREP 是憑着
102675 加 3:18 ἐπαγγελίας ἐπαγγελία N-GSF 應許
102676 加 3:18 κεχάρισται χαρίζω V-RMI-3S 把產業賜給
102677 加 3:18 ὁ ὁ T-NSM -
102678 加 3:18 Θεός.¶ θεός N-NSM 神
102679 加 3:19 Τί τίς I-ASN 是為甚麼
102680 加 3:19 οὖν οὖν CONJ 這樣說來
102681 加 3:19 ὁ ὁ T-NSM 有的呢
102682 加 3:19 νόμος; νόμος N-NSM 律法
102683 加 3:19 τῶν ὁ T-GPF -
102684 加 3:19 παραβάσεων παράβασις N-GPF 過犯
102685 加 3:19 χάριν χάριν PREP 原是為
102686 加 3:19 προσετέθη, προστίθημι V-API-3S 添上的
102687 加 3:19 ἄχρις ἄχρι PREP 等
102688 加 3:19 οὗ ὅς R-GSM 候
102689 加 3:19 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 來到
102690 加 3:19 τὸ ὁ T-NSN 的
102691 加 3:19 σπέρμα σπέρμα N-NSN 子孫
102692 加 3:19 ᾧ ὅς R-DSN 那
102693 加 3:19 ἐπήγγελται, ἐπαγγέλλω V-RMI-3S 蒙應許
102694 加 3:19 διαταγεὶς διατάσσω V-APP-NSM 設立的
102695 加 3:19 δι᾽ διά PREP 並且是藉
102696 加 3:19 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 天使
102697 加 3:19 ἐν ἐν PREP 經
102698 加 3:19 χειρὶ χείρ N-DSF 手
102699 加 3:19 μεσίτου. μεσίτης N-GSM 中保之
102700 加 3:20 ὁ ὁ T-NSM -
102701 加 3:20 δὲ δέ CONJ 但
102702 加 3:20 μεσίτης μεσίτης N-NSM 中保
102703 加 3:20 ἑνὸς εἷς A-GSM 為一面作的
102704 加 3:20 οὐκ οὐ PRT-N 本不
102705 加 3:20 ἔστιν, εἰμί V-PAI-3S 是
102706 加 3:20 ὁ ὁ T-NSM -
102707 加 3:20 δὲ δέ CONJ 卻
102708 加 3:20 Θεὸς θεός N-NSM 神
102709 加 3:20 εἷς εἷς A-NSM 一位
102710 加 3:20 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 是
102711 加 3:21 Ὁ ὁ T-NSM -
102712 加 3:21 οὖν οὖν CONJ 這樣
102713 加 3:21 νόμος νόμος N-NSM 律法
102714 加 3:21 κατὰ κατά PREP 反對麼
102715 加 3:21 τῶν ὁ T-GPF 的
102716 加 3:21 ἐπαγγελιῶν ἐπαγγελία N-GPF 應許
102717 加 3:21 τοῦ ὁ T-GSM 是與
102718 加 3:21 Θεοῦ; θεός N-GSM 神
102719 加 3:21 μὴ μή PRT-N 斷乎不
102720 加 3:21 γένοιτο. γίνομαι V-AMO-3S 是
102721 加 3:21 εἰ εἰ CONJ 若
102722 加 3:21 γὰρ γάρ CONJ -
102723 加 3:21 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 曾傳一個
102724 加 3:21 νόμος νόμος N-NSM 律法
102725 加 3:21 ὁ ὁ T-NSM 的
102726 加 3:21 δυνάμενος δύναμαι V-PMP-NSM 能
102727 加 3:21 ζωοποιῆσαι, ζωοποιέω V-AAN 叫人得生
102728 加 3:21 ὄντως ὄντως ADV 誠然
102729 加 3:21 ἐκ ἐκ PREP 乎
102730 加 3:21 νόμου νόμος N-GSM 律法了
102731 加 3:21 ἂν ἄν PRT 就
102732 加 3:21 ἦν εἰμί V-IAI-3S 本
102733 加 3:21 ἡ ὁ T-NSF -
102734 加 3:21 δικαιοσύνη· δικαιοσύνη N-NSF 義
102735 加 3:22 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但
102736 加 3:22 συνέκλεισεν συγκλείω V-AAI-3S 都圈⸂在
102737 加 3:22 ἡ ὁ T-NSF -
102738 加 3:22 γραφὴ γραφή N-NSF 聖經
102739 加 3:22 τὰ ὁ T-APN 把
102740 加 3:22 πάντα πᾶς A-APN 眾人
102741 加 3:22 ὑπὸ ὑπό PREP 裏
102742 加 3:22 ἁμαρτίαν, ἁμαρτία N-ASF 罪
102743 加 3:22 ἵνα ἵνα CONJ 使
102744 加 3:22 ἡ ὁ T-NSF 所
102745 加 3:22 ἐπαγγελία ἐπαγγελία N-NSF 應許的福
102746 加 3:22 ἐκ ἐκ PREP 因
102747 加 3:22 πίστεως πίστις N-GSF 信
102748 加 3:22 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
102749 加 3:22 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
102750 加 3:22 δοθῇ δίδωμι V-APS-3S 歸給
102751 加 3:22 τοῖς ὁ T-DPM 那
102752 加 3:22 πιστεύουσιν.¶ πιστεύω V-PAP-DPM 信的人
102753 加 3:23 Πρὸ πρό PREP 以先
102754 加 3:23 τοῦ ὁ T-GSN -
102755 加 3:23 δὲ δέ CONJ 但
102756 加 3:23 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 還未來
102757 加 3:23 τὴν ὁ T-ASF 這
102758 加 3:23 πίστιν πίστις N-ASF 因信得救的理
102759 加 3:23 ὑπὸ ὑπό PREP 之下
102760 加 3:23 νόμον νόμος N-ASM 律法
102761 加 3:23 ἐφρουρούμεθα φρουρέω V-IPI-1P 我們被看守⸂在
102762 加 3:23 συνκλειόμενοι συγκλείω V-PPP-NPM 直圈
102763 加 3:23 εἰς εἰς PREP 到
102764 加 3:23 τὴν ὁ T-ASF 那
102765 加 3:23 μέλλουσαν μέλλω V-PAP-ASF 將來的
102766 加 3:23 πίστιν πίστις N-ASF 真道
102767 加 3:23 ἀποκαλυφθῆναι, ἀποκαλύπτω V-APN 顯明出來
102768 加 3:24 ὥστε ὥστε CONJ 這樣
102769 加 3:24 ὁ ὁ T-NSM -
102770 加 3:24 νόμος νόμος N-NSM 律法
102771 加 3:24 παιδαγωγὸς παιδαγωγός N-NSM 訓蒙的師傅
102772 加 3:24 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
102773 加 3:24 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 是
102774 加 3:24 εἰς εἰς PREP 引我們到
102775 加 3:24 Χριστόν, Χριστός N-ASM 基督那裏
102776 加 3:24 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂我們
102777 加 3:24 ἐκ ἐκ PREP 因
102778 加 3:24 πίστεως πίστις N-GSF 信
102779 加 3:24 δικαιωθῶμεν· δικαιόω V-APS-1P 稱義
102780 加 3:25 ἐλθούσης ἔρχομαι V-AAP-GSF 既然來到
102781 加 3:25 δὲ δέ CONJ 但
102782 加 3:25 τῆς ὁ T-GSF 這
102783 加 3:25 πίστεως πίστις N-GSF 因信得救的理
102784 加 3:25 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不⸂在
102785 加 3:25 ὑπὸ ὑπό PREP 手下了
102786 加 3:25 παιδαγωγόν παιδαγωγός N-ASM 師傅的
102787 加 3:25 ἐσμεν. εἰμί V-PAI-1P 我們從此就
102788 加 3:26 Πάντες πᾶς A-NPM 都
102789 加 3:26 γὰρ γάρ CONJ 所以⸂你們
102790 加 3:26 υἱοὶ υἱός N-NPM 兒子
102791 加 3:26 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
102792 加 3:26 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是
102793 加 3:26 διὰ διά PREP 因
102794 加 3:26 τῆς ὁ T-GSF -
102795 加 3:26 πίστεως πίστις N-GSF 信
102796 加 3:26 ἐν ἐν PREP -
102797 加 3:26 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
102798 加 3:26 Ἰησοῦ· Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
102799 加 3:27 ὅσοι ὅσος K-NPM -
102800 加 3:27 γὰρ γάρ CONJ -
102801 加 3:27 εἰς εἰς PREP 歸入
102802 加 3:27 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督⸂的
102803 加 3:27 ἐβαπτίσθητε, βαπτίζω V-API-2P 你們⸃受洗
102804 加 3:27 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督了
102805 加 3:27 ἐνεδύσασθε. ἐνδύω V-AMI-2P 都是披戴
102806 加 3:28 οὐκ οὐ PRT-N 並不
102807 加 3:28 ἔνι ἔνι V-PAI-3S 分
102808 加 3:28 Ἰουδαῖος Ἰουδαῖος A-NSM 猶太人
102809 加 3:28 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N -
102810 加 3:28 Ἕλλην, Ἕλλην N-NSM 希利尼人
102811 加 3:28 οὐκ οὐ PRT-N -
102812 加 3:28 ἔνι ἔνι V-PAI-3S -
102813 加 3:28 δοῦλος δοῦλος N-NSM 為奴的
102814 加 3:28 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N -
102815 加 3:28 ἐλεύθερος, ἐλεύθερος A-NSM 自主的
102816 加 3:28 οὐκ οὐ PRT-N -
102817 加 3:28 ἔνι ἔνι V-PAI-3S 或
102818 加 3:28 ἄρσεν ἄρρην, ἄρσην A-NSN 男
102819 加 3:28 καὶ καί CONJ 或
102820 加 3:28 θῆλυ· θῆλυς A-NSN 女
102821 加 3:28 πάντες πᾶς A-NPM 都
102822 加 3:28 γὰρ γάρ CONJ 因為
102823 加 3:28 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
102824 加 3:28 εἷς εἷς A-NSM 一了
102825 加 3:28 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 成為
102826 加 3:28 ἐν ἐν PREP 在
102827 加 3:28 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
102828 加 3:28 Ἰησοῦ. Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏
102829 加 3:29 εἰ εἰ CONJ 既
102830 加 3:29 δὲ δέ CONJ -
102831 加 3:29 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
102832 加 3:29 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 屬乎基督
102833 加 3:29 ἄρα ἄρα CONJ -
102834 加 3:29 τοῦ ὁ T-GSM 的
102835 加 3:29 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕
102836 加 3:29 σπέρμα σπέρμα N-NSN 後裔
102837 加 3:29 ἐστέ, εἰμί V-PAI-2P 就是
102838 加 3:29 κατ᾽ κατά PREP 是照着
102839 加 3:29 ἐπαγγελίαν ἐπαγγελία N-ASF 應許
102840 加 3:29 κληρονόμοι.¶ κληρονόμος N-NPM 承受產業⸂的了
102841 加 4:1 Λέγω λέγω V-PAI-1S 我說
102842 加 4:1 δέ, δέ CONJ -
102843 加 4:1 ἐφ᾽ ἐπί PREP 但
102844 加 4:1 ὅσον ὅσος K-ASM 的
102845 加 4:1 χρόνον χρόνος N-ASM 時候⸂卻與
102846 加 4:1 ὁ ὁ T-NSM 那
102847 加 4:1 κληρονόμος κληρονόμος N-NSM 承受產業的
102848 加 4:1 νήπιός νήπιος A-NSM 孩童
102849 加 4:1 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 為
102850 加 4:1 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 毫無
102851 加 4:1 διαφέρει διαφέρω V-PAI-3S 分別
102852 加 4:1 δούλου δοῦλος N-GSM 奴僕
102853 加 4:1 κύριος κύριος N-NSM 主人
102854 加 4:1 πάντων πᾶς A-GPN 全業的
102855 加 4:1 ὤν, εἰμί V-PAP-NSM 雖然是
102856 加 4:2 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃
102857 加 4:2 ὑπὸ ὑπό PREP 手下
102858 加 4:2 ἐπιτρόπους ἐπίτροπος N-APM 師傅
102859 加 4:2 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 在
102860 加 4:2 καὶ καί CONJ 和
102861 加 4:2 οἰκονόμους οἰκονόμος N-APM 管家的
102862 加 4:2 ἄχρι ἄχρι PREP 直等
102863 加 4:2 τῆς ὁ T-GSF -
102864 加 4:2 προθεσμίας προθεσμία N-GSF 豫定的時候來到
102865 加 4:2 τοῦ ὁ T-GSM 他
102866 加 4:2 πατρός. πατήρ N-GSM 父親
102867 加 4:3 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此
102868 加 4:3 καὶ καί CONJ 也是
102869 加 4:3 ἡμεῖς, ἐγώ P-1NP 我們
102870 加 4:3 ὅτε ὅτε CONJ -
102871 加 4:3 ἦμεν εἰμί V-IAI-1P 為
102872 加 4:3 νήπιοι, νήπιος A-NPM 孩童的⸂時候
102873 加 4:3 ὑπὸ ὑπό PREP 之下
102874 加 4:3 τὰ ὁ T-APN -
102875 加 4:3 στοιχεῖα στοιχεῖον N-APN 小學
102876 加 4:3 τοῦ ὁ T-GSM -
102877 加 4:3 κόσμου κόσμος N-GSM 世俗
102878 加 4:3 ἤμεθα εἰμί V-IMI-1P 於
102879 加 4:3 δεδουλωμένοι· δουλόω V-RPP-NPM 受管
102880 加 4:4 Ὅτε ὅτε CONJ -
102881 加 4:4 δὲ δέ CONJ 及至
102882 加 4:4 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S -
102883 加 4:4 τὸ ὁ T-NSN -
102884 加 4:4 πλήρωμα πλήρωμα N-NSN 滿足
102885 加 4:4 τοῦ ὁ T-GSM -
102886 加 4:4 χρόνου, χρόνος N-GSM 時候
102887 加 4:4 ἐξαπέστειλεν ἐξαποστέλλω V-AAI-3S 就差遣
102888 加 4:4 ὁ ὁ T-NSM -
102889 加 4:4 Θεὸς θεός N-NSM 神
102890 加 4:4 τὸν ὁ T-ASM -
102891 加 4:4 Υἱὸν υἱός N-ASM 兒子
102892 加 4:4 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他的
102893 加 4:4 γενόμενον γίνομαι V-AMP-ASM 所生
102894 加 4:4 ἐκ ἐκ PREP 為
102895 加 4:4 γυναικός, γυνή N-GSF 女子
102896 加 4:4 γενόμενον γίνομαι V-AMP-ASM 且生⸂在
102897 加 4:4 ὑπὸ ὑπό PREP 以下
102898 加 4:4 νόμον, νόμος N-ASM 律法
102899 加 4:5 ἵνα ἵνα CONJ 要把
102900 加 4:5 τοὺς ὁ T-APM 的人
102901 加 4:5 ὑπὸ ὑπό PREP 以下
102902 加 4:5 νόμον νόμος N-ASM 律法
102903 加 4:5 ἐξαγοράσῃ, ἐξαγοράζω V-AAS-3S 贖出來
102904 加 4:5 ἵνα ἵνα CONJ 叫
102905 加 4:5 τὴν ὁ T-ASF -
102906 加 4:5 υἱοθεσίαν υἱοθεσία N-ASF 兒子的名分
102907 加 4:5 ἀπολάβωμεν. ἀπολαμβάνω V-AAS-1P 我們得着
102908 加 4:6 Ὅτι ὅτι CONJ -
102909 加 4:6 δέ δέ CONJ 你們⸃既
102910 加 4:6 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 為
102911 加 4:6 υἱοί, υἱός N-NPM 兒子
102912 加 4:6 ἐξαπέστειλεν ἐξαποστέλλω V-AAI-3S 就差
102913 加 4:6 ὁ ὁ T-NSM -
102914 加 4:6 Θεὸς θεός N-NSM 神
102915 加 4:6 τὸ ὁ T-ASN -
102916 加 4:6 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈
102917 加 4:6 τοῦ ὁ T-GSM 的
102918 加 4:6 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子
102919 加 4:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
102920 加 4:6 εἰς εἰς PREP 進入
102921 加 4:6 τὰς ὁ T-APF 的
102922 加 4:6 καρδίας καρδία N-APF 心
102923 加 4:6 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 你們
102924 加 4:6 κρᾶζον· κράζω V-PAP-ASN 呼叫
102925 加 4:6 Ἀββᾶ ἀββά N-VSM 阿爸
102926 加 4:6 ὁ ὁ T-VSM -
102927 加 4:6 Πατήρ. πατήρ N-VSM 父
102928 加 4:7 ὥστε ὥστε CONJ 可見從此以後⸂你
102929 加 4:7 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不
102930 加 4:7 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
102931 加 4:7 δοῦλος δοῦλος N-NSM 奴僕
102932 加 4:7 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
102933 加 4:7 υἱός· υἱός N-NSM 兒子了
102934 加 4:7 εἰ εἰ CONJ -
102935 加 4:7 δὲ δέ CONJ 既是
102936 加 4:7 υἱός, υἱός N-NSM 兒子
102937 加 4:7 καὶ καί CONJ 就
102938 加 4:7 κληρονόμος κληρονόμος N-NSM 為後嗣
102939 加 4:7 διὰ διά PREP 靠着
102940 加 4:7 Θεοῦ.¶ θεός N-GSM 神
102941 加 4:8 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但⸂從前你們
102942 加 4:8 τότε τότε ADV 的時候
102943 加 4:8 μὲν μέν PRT -
102944 加 4:8 οὐκ οὐ PRT-N 不
102945 加 4:8 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 認識
102946 加 4:8 Θεὸν θεός N-ASM 神
102947 加 4:8 ἐδουλεύσατε δουλεύω V-AAI-2P 作奴僕
102948 加 4:8 τοῖς ὁ T-DPM 是給那些
102949 加 4:8 φύσει φύσις N-DSF 本來
102950 加 4:8 μὴ μή PRT-N 不
102951 加 4:8 οὖσιν εἰμί V-PAP-DPM 是
102952 加 4:8 θεοῖς· θεός N-DPM 神⸂的
102953 加 4:9 νῦν νῦν ADV 現在
102954 加 4:9 δὲ δέ CONJ 你們既然
102955 加 4:9 γνόντες γινώσκω V-AAP-NPM 認識
102956 加 4:9 Θεόν, θεός N-ASM 神
102957 加 4:9 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更
102958 加 4:9 δὲ δέ CONJ 可說
102959 加 4:9 γνωσθέντες γινώσκω V-APP-NPM 所認識的
102960 加 4:9 ὑπὸ ὑπό PREP 是被
102961 加 4:9 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
102962 加 4:9 πῶς πως ADV 怎麼
102963 加 4:9 ἐπιστρέφετε ἐπιστρέφω V-PAI-2P 歸回
102964 加 4:9 πάλιν πάλιν ADV 還要
102965 加 4:9 ἐπὶ ἐπί PREP -
102966 加 4:9 τὰ ὁ T-APN 那
102967 加 4:9 ἀσθενῆ ἀσθενής A-APN 懦弱
102968 加 4:9 καὶ καί CONJ -
102969 加 4:9 πτωχὰ πτωχός A-APN 無用的
102970 加 4:9 στοιχεῖα στοιχεῖον N-APN 小學
102971 加 4:9 οἷς ὅς R-DPN 他
102972 加 4:9 πάλιν πάλιν ADV 再
102973 加 4:9 ἄνωθεν ἄνωθεν ADV 給
102974 加 4:9 δουλεύειν δουλεύω V-PAN 作奴僕呢
102975 加 4:9 θέλετε; θέλω V-PAI-2P 情願
102976 加 4:10 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日子
102977 加 4:10 παρατηρεῖσθε παρατηρέω V-PMI-2P 你們謹守
102978 加 4:10 καὶ καί CONJ -
102979 加 4:10 μῆνας μήν N-APM 月分
102980 加 4:10 καὶ καί CONJ -
102981 加 4:10 καιροὺς καιρός N-APM 節期
102982 加 4:10 καὶ καί CONJ -
102983 加 4:10 ἐνιαυτούς, ἐνιαυτός N-APM 年分
102984 加 4:11 φοβοῦμαι φοβέω V-PMI-1S 害怕
102985 加 4:11 ὑμᾶς σύ P-2AP 我⸃為你們
102986 加 4:11 μή μή PRT-N 惟
102987 加 4:11 πως πως ADV 恐⸂我
102988 加 4:11 εἰκῇ εἰκῇ ADV 是枉費了
102989 加 4:11 κεκοπίακα κοπιάω V-RAI-1S 工夫
102990 加 4:11 εἰς εἰς PREP 在
102991 加 4:11 ὑμᾶς.¶ σύ P-2AP 你們⸂身上
102992 加 4:12 Γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 要
102993 加 4:12 ὡς ὡς CONJ 像
102994 加 4:12 ἐγώ, ἐγώ P-1NS 我一樣
102995 加 4:12 ὅτι ὅτι CONJ 因為
102996 加 4:12 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也
102997 加 4:12 ὡς ὡς CONJ 像
102998 加 4:12 ὑμεῖς, σύ P-2NP 你們一樣⸂你們
102999 加 4:12 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
103000 加 4:12 δέομαι δέομαι V-PMI-1S 我勸
103001 加 4:12 ὑμῶν. σύ P-2GP 你們
103002 加 4:12 οὐδέν οὐδείς A-ASN 一點沒有
103003 加 4:12 με ἐγώ P-1AS 我
103004 加 4:12 ἠδικήσατε· ἀδικέω V-AAI-2P 虧負
103005 加 4:13 Οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 你們知道
103006 加 4:13 δὲ δέ CONJ -
103007 加 4:13 ὅτι ὅτι CONJ 是
103008 加 4:13 δι᾽ διά PREP 因為
103009 加 4:13 ἀσθένειαν ἀσθένεια N-ASF 有疾病
103010 加 4:13 τῆς ὁ T-GSF -
103011 加 4:13 σαρκὸς σάρξ N-GSF 身體
103012 加 4:13 εὐηγγελισάμην εὐαγγελίζομαι V-AMI-1S 傳福音
103013 加 4:13 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們
103014 加 4:13 τὸ ὁ T-ASN -
103015 加 4:13 πρότερον, πρότερος A-ASN 我頭一次
103016 加 4:14 καὶ καί CONJ -
103017 加 4:14 τὸν ὁ T-ASM -
103018 加 4:14 πειρασμὸν πειρασμός N-ASM 試煉
103019 加 4:14 ὑμῶν σύ P-2GP 你們為
103020 加 4:14 ἐν ἐν PREP 受
103021 加 4:14 τῇ ὁ T-DSF -
103022 加 4:14 σαρκί σάρξ N-DSF 身體的緣故
103023 加 4:14 μου ἐγώ P-1GS 我
103024 加 4:14 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
103025 加 4:14 ἐξουθενήσατε ἐξουθενέω V-AAI-2P 輕看我
103026 加 4:14 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也沒有
103027 加 4:14 ἐξεπτύσατε, ἐκπτύω V-AAI-2P 厭棄我
103028 加 4:14 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 反倒
103029 加 4:14 ὡς ὡς CONJ 如同
103030 加 4:14 ἄγγελον ἄγγελος N-ASM 使者
103031 加 4:14 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
103032 加 4:14 ἐδέξασθέ δέχομαι V-AMI-2P 接待
103033 加 4:14 με, ἐγώ P-1AS 我
103034 加 4:14 ὡς ὡς CONJ 如同
103035 加 4:14 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
103036 加 4:14 Ἰησοῦν. Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
103037 加 4:15 ποῦ ποῦ ADV-I 在那裏呢
103038 加 4:15 οὖν οὖν CONJ 當日所誇
103039 加 4:15 ὁ ὁ T-NSM 的
103040 加 4:15 μακαρισμὸς μακαρισμός N-NSM 福氣
103041 加 4:15 ὑμῶν; σύ P-2GP 你們
103042 加 4:15 μαρτυρῶ μαρτυρέω V-PAI-1S 作見證的
103043 加 4:15 γὰρ γάρ CONJ 這是⸂我可以
103044 加 4:15 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們
103045 加 4:15 ὅτι ὅτι CONJ 那時
103046 加 4:15 εἰ εἰ CONJ 你們若
103047 加 4:15 δυνατὸν δυνατός A-NSN 能行
103048 加 4:15 τοὺς ὁ T-APM -
103049 加 4:15 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼睛
103050 加 4:15 ὑμῶν σύ P-2GP 就是把自己的
103051 加 4:15 ἐξορύξαντες ἐξορύσσω V-AAP-NPM 剜出來
103052 加 4:15 ἐδώκατέ δίδωμι V-AAI-2P 給
103053 加 4:15 μοι. ἐγώ P-1DS 我也都情願
103054 加 4:16 ὥστε ὥστε CONJ 如今⸂我
103055 加 4:16 ἐχθρὸς ἐχθρός A-NSM 仇敵麼
103056 加 4:16 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
103057 加 4:16 γέγονα γίνομαι V-RAI-1S 就成了
103058 加 4:16 ἀληθεύων ἀληθεύω V-PAP-NSM 將真理
103059 加 4:16 ὑμῖν; σύ P-2DP 告訴你們
103060 加 4:17 Ζηλοῦσιν ζηλόω V-PAI-3P 那些人熱心
103061 加 4:17 ὑμᾶς σύ P-2AP 待你們
103062 加 4:17 οὐ οὐ PRT-N 卻不是
103063 加 4:17 καλῶς, καλῶς ADV 好意
103064 加 4:17 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 是
103065 加 4:17 ἐκκλεῖσαι ἐκκλείω V-AAN 離間
103066 加 4:17 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
103067 加 4:17 θέλουσιν, θέλω V-PAI-3P 要
103068 加 4:17 ἵνα ἵνα CONJ 叫
103069 加 4:17 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
103070 加 4:17 ζηλοῦτε· ζηλόω V-PAS-2P 你們熱心待
103071 加 4:18 καλὸν καλός A-NSN 在⸃善事
103072 加 4:18 δὲ δέ CONJ 原是
103073 加 4:18 ζηλοῦσθαι ζηλόω V-PMN 用熱心待人
103074 加 4:18 ἐν ἐν PREP 纔這樣
103075 加 4:18 καλῷ καλός A-DSN 好的
103076 加 4:18 πάντοτε πάντοτε ADV 常
103077 加 4:18 καὶ καί CONJ -
103078 加 4:18 μὴ μή PRT-N 卻不
103079 加 4:18 μόνον μόνος A-ASN 單
103080 加 4:18 ἐν ἐν PREP 上
103081 加 4:18 τῷ ὁ T-DSN -
103082 加 4:18 παρεῖναί πάρειμι V-PAN 同在
103083 加 4:18 με ἐγώ P-1AS 我⸂與
103084 加 4:18 πρὸς πρός PREP 的時候
103085 加 4:18 ὑμᾶς. σύ P-2AP 你們
103086 加 4:19 Τέκνα τέκνον N-VPN 小子阿⸂我
103087 加 4:19 μου, ἐγώ P-1GS 我
103088 加 4:19 οὓς ὅς R-APM 為你們
103089 加 4:19 πάλιν πάλιν ADV 再
103090 加 4:19 ὠδίνω ὠδίνω V-PAI-1S 受生產之苦
103091 加 4:19 μέχρις μέχρι CONJ 直等到
103092 加 4:19 οὗ ὅς R-GSM -
103093 加 4:19 μορφωθῇ μορφόω V-APS-3S 成形⸂在
103094 加 4:19 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
103095 加 4:19 ἐν ἐν PREP 心裏
103096 加 4:19 ὑμῖν· σύ P-2DP 你們
103097 加 4:20 ἤθελον θέλω V-IAI-1S 我巴不得
103098 加 4:20 δὲ δέ CONJ -
103099 加 4:20 παρεῖναι πάρειμι V-PAN 在
103100 加 4:20 πρὸς πρός PREP -
103101 加 4:20 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們那裏
103102 加 4:20 ἄρτι ἄρτι ADV 現今
103103 加 4:20 καὶ καί CONJ -
103104 加 4:20 ἀλλάξαι ἀλλάσσω V-AAN 改換
103105 加 4:20 τὴν ὁ T-ASF -
103106 加 4:20 φωνήν φωνή N-ASF 口氣
103107 加 4:20 μου, ἐγώ P-1GS -
103108 加 4:20 ὅτι ὅτι CONJ 因
103109 加 4:20 ἀποροῦμαι ἀπορέω V-PMI-1S 心裏作難
103110 加 4:20 ἐν ἐν PREP 我為
103111 加 4:20 ὑμῖν.¶ σύ P-2DP 你們
103112 加 4:21 Λέγετέ λέγω V-PAM-2P 請告訴
103113 加 4:21 μοι, ἐγώ P-1DS 我⸂你們
103114 加 4:21 οἱ ὁ T-VPM 你們⸃這
103115 加 4:21 ὑπὸ ὑπό PREP 以下⸂的人
103116 加 4:21 νόμον νόμος N-ASM 律法
103117 加 4:21 θέλοντες θέλω V-PAP-VPM 願意
103118 加 4:21 εἶναι, εἰμί V-PAN 在
103119 加 4:21 τὸν ὁ T-ASM -
103120 加 4:21 νόμον νόμος N-ASM 律法麼
103121 加 4:21 οὐκ οὐ PRT-N 豈沒有
103122 加 4:21 ἀκούετε; ἀκούω V-PAI-2P 聽見
103123 加 4:22 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 律法上記着
103124 加 4:22 γὰρ γάρ CONJ 因為
103125 加 4:22 ὅτι ὅτι CONJ -
103126 加 4:22 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕
103127 加 4:22 δύο δύο A-APM 兩個
103128 加 4:22 υἱοὺς υἱός N-APM 兒子
103129 加 4:22 ἔσχεν, ἔχω V-AAI-3S 有
103130 加 4:22 ἕνα εἷς A-ASM 一個是
103131 加 4:22 ἐκ ἐκ PREP 生的
103132 加 4:22 τῆς ὁ T-GSF -
103133 加 4:22 παιδίσκης παιδίσκη N-GSF 使女
103134 加 4:22 καὶ καί CONJ -
103135 加 4:22 ἕνα εἷς A-ASM 一個是
103136 加 4:22 ἐκ ἐκ PREP 生的
103137 加 4:22 τῆς ὁ T-GSF -
103138 加 4:22 ἐλευθέρας. ἐλεύθερος A-GSF 自主之婦人
103139 加 4:23 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 然而
103140 加 4:23 ὁ ὁ T-NSM 那
103141 加 4:23 μὲν μέν PRT 是
103142 加 4:23 ἐκ ἐκ PREP 所生
103143 加 4:23 τῆς ὁ T-GSF 的
103144 加 4:23 παιδίσκης παιδίσκη N-GSF 使女
103145 加 4:23 κατὰ κατά PREP 按着
103146 加 4:23 σάρκα σάρξ N-ASF 血氣
103147 加 4:23 γεγέννηται, γεννάω V-RPI-3S 生的
103148 加 4:23 ὁ ὁ T-NSM 的
103149 加 4:23 δὲ δέ CONJ -
103150 加 4:23 ἐκ ἐκ PREP 所生的
103151 加 4:23 τῆς ὁ T-GSF 那
103152 加 4:23 ἐλευθέρας ἐλεύθερος A-GSF 自主之婦人
103153 加 4:23 δι᾽ διά PREP 是憑着
103154 加 4:23 ἐπαγγελίας. ἐπαγγελία N-GSF 應許⸂生
103155 加 4:24 ἅτινά ὅστις R-NPN 這
103156 加 4:24 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 都是
103157 加 4:24 ἀλληγορούμενα· ἀλληγορέω V-PPP-NPN 比方
103158 加 4:24 αὗται οὗτος D-NPF 那兩個婦人
103159 加 4:24 γάρ γάρ CONJ 就
103160 加 4:24 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是
103161 加 4:24 δύο δύο A-NPF 兩
103162 加 4:24 διαθῆκαι, διαθήκη N-NPF 約
103163 加 4:24 μία εἷς A-NSF 一約
103164 加 4:24 μὲν μέν PRT 是
103165 加 4:24 ἀπὸ ἀπό PREP 出於
103166 加 4:24 ὄρους ὄρος N-GSN 山
103167 加 4:24 Σινᾶ Σινᾶ N-GSN 西乃
103168 加 4:24 εἰς εἰς PREP 為
103169 加 4:24 δουλείαν δουλεία N-ASF 奴
103170 加 4:24 γεννῶσα, γεννάω V-PAP-NSF 生⸂子
103171 加 4:24 ἥτις ὅστις R-NSF 乃
103172 加 4:24 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
103173 加 4:24 Ἁγάρ. Ἄγαρ N-NSF 夏甲
103174 加 4:25 τὸ ὁ T-NSN 這
103175 加 4:25 δὲ δέ CONJ -
103176 加 4:25 Ἁγὰρ Ἄγαρ N-NSF 夏甲二字
103177 加 4:25 Σινᾶ Σινᾶ N-NSN 西乃
103178 加 4:25 ὄρος ὄρος N-NSN 山
103179 加 4:25 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
103180 加 4:25 ἐν ἐν PREP 指着
103181 加 4:25 τῇ ὁ T-DSF 的
103182 加 4:25 Ἀραβίᾳ· Ἀραβία N-DSF 亞拉伯
103183 加 4:25 συστοιχεῖ συστοιχέω V-PAI-3S 同類
103184 加 4:25 δὲ δέ CONJ 與
103185 加 4:25 τῇ ὁ T-DSF -
103186 加 4:25 νῦν νῦν ADV 現在的
103187 加 4:25 Ἰερουσαλήμ, Ἱερουσαλήμ N-DSF 耶路撒冷
103188 加 4:25 δουλεύει δουλεύω V-PAI-3S 都是為奴的
103189 加 4:25 γὰρ γάρ CONJ 因⸂耶路撒冷
103190 加 4:25 μετὰ μετά PREP 和
103191 加 4:25 τῶν ὁ T-GPN -
103192 加 4:25 τέκνων τέκνον N-GPN 兒女
103193 加 4:25 αὐτῆς. αὐτός P-GSF 他的
103194 加 4:26 ἡ ὁ T-NSF 那
103195 加 4:26 δὲ δέ CONJ 但
103196 加 4:26 ἄνω ἄνω ADV 在上的
103197 加 4:26 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-NSF 耶路撒冷
103198 加 4:26 ἐλευθέρα ἐλεύθερος A-NSF 自主的
103199 加 4:26 ἐστίν, εἰμί V-PAI-3S 是
103200 加 4:26 ἥτις ὅστις R-NSF 他
103201 加 4:26 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
103202 加 4:26 μήτηρ μήτηρ N-NSF 母
103203 加 4:26 ἡμῶν· ἐγώ P-1GP 我們的
103204 加 4:27 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 經上記着
103205 加 4:27 γάρ· γάρ CONJ 因為
103206 加 4:27 ¬Εὐφράνθητι, εὐφραίνω V-APM-2S 你要歡樂
103207 加 4:27 στεῖρα στεῖρα A-VSF 不懷孕
103208 加 4:27 ἡ ὁ T-VSF -
103209 加 4:27 οὐ οὐ PRT-N 不
103210 加 4:27 τίκτουσα, τίκτω V-PAP-VSF 生養⸂的
103211 加 4:27 ¬ῥῆξον ῥήγνυμι V-AAM-2S 你要高聲
103212 加 4:27 καὶ καί CONJ -
103213 加 4:27 βόησον, βοάω V-AAM-2S 歡呼
103214 加 4:27 ἡ ὁ T-VSF -
103215 加 4:27 οὐκ οὐ PRT-N 未曾
103216 加 4:27 ὠδίνουσα· ὠδίνω V-PAP-VSF 經過產難⸂的
103217 加 4:27 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為
103218 加 4:27 πολλὰ πολύς A-NPN 多
103219 加 4:27 τὰ ὁ T-NPN -
103220 加 4:27 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女
103221 加 4:27 τῆς ὁ T-GSF -
103222 加 4:27 ἐρήμου ἔρημος A-GSF 沒有丈夫的
103223 加 4:27 ¬μᾶλλον μᾶλλον ADV 更
103224 加 4:27 ἢ ἤ CONJ 比
103225 加 4:27 τῆς ὁ T-GSF 的
103226 加 4:27 ἐχούσης ἔχω V-PAP-GSF 有
103227 加 4:27 τὸν ὁ T-ASM -
103228 加 4:27 ἄνδρα.¶ ἀνήρ N-ASM 丈夫
103229 加 4:28 Ὑμεῖς σύ P-2NP 我們
103230 加 4:28 δέ, δέ CONJ -
103231 加 4:28 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
103232 加 4:28 κατὰ κατά PREP 如同
103233 加 4:28 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-ASM 以撒一樣
103234 加 4:28 ἐπαγγελίας ἐπαγγελία N-GSF 憑着應許
103235 加 4:28 τέκνα τέκνον N-NPN 作兒女
103236 加 4:28 ἐστέ. εἰμί V-PAI-2P 是
103237 加 4:29 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ -
103238 加 4:29 ὥσπερ ὥσπερ CONJ -
103239 加 4:29 τότε τότε ADV 當時
103240 加 4:29 ὁ ὁ T-NSM 的
103241 加 4:29 κατὰ κατά PREP 那按着
103242 加 4:29 σάρκα σάρξ N-ASF 血氣
103243 加 4:29 γεννηθεὶς γεννάω V-APP-NSM 生
103244 加 4:29 ἐδίωκεν διώκω V-IAI-3S 逼迫了
103245 加 4:29 τὸν ὁ T-ASM 的
103246 加 4:29 κατὰ κατά PREP 那按着
103247 加 4:29 Πνεῦμα, πνεῦμα N-ASN 聖靈⸂生
103248 加 4:29 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
103249 加 4:29 καὶ καί CONJ 也是
103250 加 4:29 νῦν. νῦν ADV 現在
103251 加 4:30 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 然而
103252 加 4:30 τί τίς I-ASN 是怎麼
103253 加 4:30 λέγει λέγω V-PAI-3S 說的呢
103254 加 4:30 ἡ ὁ T-NSF -
103255 加 4:30 γραφή; γραφή N-NSF 經上
103256 加 4:30 Ἔκβαλε ἐκβάλλω V-AAM-2S 趕出去
103257 加 4:30 τὴν ὁ T-ASF 是說把
103258 加 4:30 παιδίσκην παιδίσκη N-ASF 使女
103259 加 4:30 καὶ καί CONJ 和
103260 加 4:30 τὸν ὁ T-ASM -
103261 加 4:30 υἱὸν υἱός N-ASM 兒子
103262 加 4:30 αὐτῆς· αὐτός P-GSF 他
103263 加 4:30 οὐ οὐ PRT-N -
103264 加 4:30 γὰρ γάρ CONJ 因為
103265 加 4:30 μὴ μή PRT-N 不可
103266 加 4:30 κληρονομήσει κληρονομέω V-FAI-3S 承受產業
103267 加 4:30 ὁ ὁ T-NSM 的
103268 加 4:30 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
103269 加 4:30 τῆς ὁ T-GSF -
103270 加 4:30 παιδίσκης παιδίσκη N-GSF 使女
103271 加 4:30 μετὰ μετά PREP 一同
103272 加 4:30 τοῦ ὁ T-GSM 的
103273 加 4:30 υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子
103274 加 4:30 τῆς ὁ T-GSF 與
103275 加 4:30 ἐλευθέρας. ἐλεύθερος A-GSF 自主婦人
103276 加 4:31 διό, διό CONJ 這樣看來⸂我們
103277 加 4:31 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
103278 加 4:31 οὐκ οὐ PRT-N 不
103279 加 4:31 ἐσμὲν εἰμί V-PAI-1P 是
103280 加 4:31 παιδίσκης παιδίσκη N-GSF 使女的兒女
103281 加 4:31 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女了
103282 加 4:31 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
103283 加 4:31 τῆς ὁ T-GSF 的
103284 加 4:31 ἐλευθέρας.¶ ἐλεύθερος A-GSF 自主婦人
103285 加 5:1 Τῇ ὁ T-DSF 叫我們得以
103286 加 5:1 ἐλευθερίᾳ ἐλευθερία N-DSF 自由
103287 加 5:1 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
103288 加 5:1 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
103289 加 5:1 ἠλευθέρωσεν· ἐλευθερόω V-AAI-3S 釋放了
103290 加 5:1 στήκετε στήκω V-PAM-2P 要站立得穩
103291 加 5:1 οὖν οὖν CONJ 所以
103292 加 5:1 καὶ καί CONJ -
103293 加 5:1 μὴ μή PRT-N 不要
103294 加 5:1 πάλιν πάλιν ADV 再被
103295 加 5:1 ζυγῷ ζυγός N-DSM 軛
103296 加 5:1 δουλείας δουλεία N-GSF 奴僕的
103297 加 5:1 ἐνέχεσθε. ἐνέχω V-PPM-2P 挾制
103298 加 5:2 Ἴδε ἴδε INJ -
103299 加 5:2 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
103300 加 5:2 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
103301 加 5:2 λέγω λέγω V-PAI-1S 告訴
103302 加 5:2 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
103303 加 5:2 ὅτι ὅτι CONJ -
103304 加 5:2 ἐὰν ἐάν CONJ 若
103305 加 5:2 περιτέμνησθε, περιτέμνω V-PPS-2P 受割禮
103306 加 5:2 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
103307 加 5:2 ὑμᾶς σύ P-2AP 就與你們
103308 加 5:2 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 無
103309 加 5:2 ὠφελήσει. ὠφελέω V-FAI-3S 益了
103310 加 5:3 μαρτύρομαι μαρτύρομαι V-PMI-1S 確實的說⸂他
103311 加 5:3 δὲ δέ CONJ -
103312 加 5:3 πάλιν πάλιν ADV 我⸃再
103313 加 5:3 παντὶ πᾶς A-DSM 指着凡
103314 加 5:3 ἀνθρώπῳ ἄνθρωπος N-DSM 人
103315 加 5:3 περιτεμνομένῳ περιτέμνω V-PPP-DSM 受割禮的
103316 加 5:3 ὅτι ὅτι CONJ -
103317 加 5:3 ὀφειλέτης ὀφειλέτης N-NSM 債
103318 加 5:3 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
103319 加 5:3 ὅλον ὅλος A-ASM 全
103320 加 5:3 τὸν ὁ T-ASM 的
103321 加 5:3 νόμον νόμος N-ASM 律法
103322 加 5:3 ποιῆσαι. ποιέω V-AAN 欠着行
103323 加 5:4 κατηργήθητε καταργέω V-API-2P 隔絕
103324 加 5:4 ἀπὸ ἀπό PREP 是與
103325 加 5:4 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
103326 加 5:4 οἵτινες ὅστις R-NPM 你們⸃這
103327 加 5:4 ἐν ἐν PREP 要靠
103328 加 5:4 νόμῳ νόμος N-DSM 律法
103329 加 5:4 δικαιοῦσθε, δικαιόω V-PPI-2P 稱義的
103330 加 5:4 τῆς ὁ T-GSF 從
103331 加 5:4 χάριτος χάρις N-GSF 恩典中
103332 加 5:4 ἐξεπέσατε. ἐκπίπτω V-AAI-2P 墜落了
103333 加 5:5 Ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們⸂靠着
103334 加 5:5 γὰρ γάρ CONJ -
103335 加 5:5 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 聖靈
103336 加 5:5 ἐκ ἐκ PREP 憑着
103337 加 5:5 πίστεως πίστις N-GSF 信心
103338 加 5:5 ἐλπίδα ἐλπίς N-ASF 所盼望的
103339 加 5:5 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 義
103340 加 5:5 ἀπεκδεχόμεθα. ἀπεκδέχομαι V-PMI-1P 等候
103341 加 5:6 ἐν ἐν PREP 在
103342 加 5:6 γὰρ γάρ CONJ 原來
103343 加 5:6 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
103344 加 5:6 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏
103345 加 5:6 οὔτε οὔτε CONJ-N -
103346 加 5:6 περιτομή περιτομή N-NSF 受割禮
103347 加 5:6 τι τις X-ASN 全
103348 加 5:6 ἰσχύει ἰσχύω V-PAI-3S 功效
103349 加 5:6 οὔτε οὔτε CONJ-N 無
103350 加 5:6 ἀκροβυστία ἀκροβυστία N-NSF 不受割禮
103351 加 5:6 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 惟獨
103352 加 5:6 πίστις πίστις N-NSF 信心⸂纔有功效
103353 加 5:6 δι᾽ διά PREP 使人
103354 加 5:6 ἀγάπης ἀγάπη N-GSF 仁愛的
103355 加 5:6 ἐνεργουμένη.¶ ἐνεργέω V-PMP-NSF 生發
103356 加 5:7 Ἐτρέχετε τρέχω V-IAI-2P 你們向來跑得
103357 加 5:7 καλῶς· καλῶς ADV 好
103358 加 5:7 τίς τίς I-NSM 有誰
103359 加 5:7 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
103360 加 5:7 ἐνέκοψεν ἐγκόπτω V-AAI-3S 攔阻
103361 加 5:7 τῇ ὁ T-DSF -
103362 加 5:7 ἀληθείᾳ ἀλήθεια N-DSF 真理呢
103363 加 5:7 μὴ μή PRT-N 叫你們不
103364 加 5:7 πείθεσθαι; πείθω V-PPN 順從
103365 加 5:8 ἡ ὁ T-NSF 這樣的
103366 加 5:8 πεισμονὴ πεισμονή N-NSF 勸導
103367 加 5:8 οὐκ οὐ PRT-N 不是
103368 加 5:8 ἐκ ἐκ PREP 出於
103369 加 5:8 τοῦ ὁ T-GSM 那
103370 加 5:8 καλοῦντος καλέω V-PAP-GSM 召
103371 加 5:8 ὑμᾶς. σύ P-2AP 你們⸂的
103372 加 5:9 μικρὰ μικρός A-NSF 一點
103373 加 5:9 ζύμη ζύμη N-NSF 麵酵
103374 加 5:9 ὅλον ὅλος A-ASN 全
103375 加 5:9 τὸ ὁ T-ASN 能使
103376 加 5:9 φύραμα φύραμα N-ASN 團
103377 加 5:9 ζυμοῖ. ζυμόω V-PAI-3S 都發起來
103378 加 5:10 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
103379 加 5:10 πέποιθα πείθω V-RAI-1S 很信
103380 加 5:10 εἰς εἰς PREP -
103381 加 5:10 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
103382 加 5:10 ἐν ἐν PREP 在
103383 加 5:10 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主⸂裏
103384 加 5:10 ὅτι ὅτι CONJ 必
103385 加 5:10 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 不懷
103386 加 5:10 ἄλλο ἄλλος A-ASN 別樣的
103387 加 5:10 φρονήσετε· φρονέω V-FAI-2P 心
103388 加 5:10 ὁ ὁ T-NSM -
103389 加 5:10 δὲ δέ CONJ 但
103390 加 5:10 ταράσσων ταράσσω V-PAP-NSM 攪擾
103391 加 5:10 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂的
103392 加 5:10 βαστάσει βαστάζω V-FAI-3S 必擔當
103393 加 5:10 τὸ ὁ T-ASN 他的
103394 加 5:10 κρίμα, κρίμα N-ASN 罪名
103395 加 5:10 ὅστις ὅστις R-NSM 誰
103396 加 5:10 ἐὰν ἐάν PRT 無論
103397 加 5:10 ᾖ. εἰμί V-PAS-3S 是
103398 加 5:11 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
103399 加 5:11 δέ, δέ CONJ -
103400 加 5:11 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
103401 加 5:11 εἰ εἰ CONJ 若
103402 加 5:11 περιτομὴν περιτομή N-ASF 割禮
103403 加 5:11 ἔτι ἔτι ADV 仍舊
103404 加 5:11 κηρύσσω, κηρύσσω V-PAI-1S 傳
103405 加 5:11 τί τίς I-ASN 為甚麼
103406 加 5:11 ἔτι ἔτι ADV 還
103407 加 5:11 διώκομαι; διώκω V-PPI-1S 受逼迫呢
103408 加 5:11 ἄρα ἄρα CONJ 若是這樣
103409 加 5:11 κατήργηται καταργέω V-RPI-3S 就沒有了
103410 加 5:11 τὸ ὁ T-NSN 那
103411 加 5:11 σκάνδαλον σκάνδαλον N-NSN 討厭的地方
103412 加 5:11 τοῦ ὁ T-GSM -
103413 加 5:11 σταυροῦ. σταυρός N-GSM 十字架
103414 加 5:12 Ὄφελον ὄφελον PRT 恨不得
103415 加 5:12 καὶ καί CONJ -
103416 加 5:12 ἀποκόψονται ἀποκόπτω V-FMI-3P 把自己割絕了
103417 加 5:12 οἱ ὁ T-NPM 那
103418 加 5:12 ἀναστατοῦντες ἀναστατόω V-PAP-NPM 攪亂
103419 加 5:12 ὑμᾶς.¶ σύ P-2AP 你們⸂的人
103420 加 5:13 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
103421 加 5:13 γὰρ γάρ CONJ -
103422 加 5:13 ἐπ᾽ ἐπί PREP 是要得
103423 加 5:13 ἐλευθερίᾳ ἐλευθερία N-DSF 自由
103424 加 5:13 ἐκλήθητε, καλέω V-API-2P 蒙召
103425 加 5:13 ἀδελφοί· ἀδελφός N-VPM 弟兄們
103426 加 5:13 μόνον μόνος A-ASN 只是
103427 加 5:13 μὴ μή PRT-N 不可
103428 加 5:13 τὴν ὁ T-ASF 將你們的
103429 加 5:13 ἐλευθερίαν ἐλευθερία N-ASF 自由
103430 加 5:13 εἰς εἰς PREP 當作
103431 加 5:13 ἀφορμὴν ἀφορμή N-ASF 機會
103432 加 5:13 τῇ ὁ T-DSF 的
103433 加 5:13 σαρκί, σάρξ N-DSF 放縱情慾
103434 加 5:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 總要
103435 加 5:13 διὰ διά PREP 用
103436 加 5:13 τῆς ὁ T-GSF -
103437 加 5:13 ἀγάπης ἀγάπη N-GSF 愛心
103438 加 5:13 δουλεύετε δουλεύω V-PAM-2P 服事
103439 加 5:13 ἀλλήλοις. ἀλλήλων C-DPM 互相
103440 加 5:14 ὁ ὁ T-NSM -
103441 加 5:14 γὰρ γάρ CONJ 因為
103442 加 5:14 πᾶς πᾶς A-NSM 全
103443 加 5:14 νόμος νόμος N-NSM 律法
103444 加 5:14 ἐν ἐν PREP 在
103445 加 5:14 ἑνὶ εἷς A-DSM 這一句
103446 加 5:14 λόγῳ λόγος N-DSM 話
103447 加 5:14 πεπλήρωται, πληρόω V-RPI-3S 都包
103448 加 5:14 ἐν ἐν PREP 之內了
103449 加 5:14 τῷ· ὁ T-DSM -
103450 加 5:14 Ἀγαπήσεις ἀγαπάω V-FAI-2S 愛
103451 加 5:14 τὸν ὁ T-ASM -
103452 加 5:14 πλησίον πλησίον ADV 人
103453 加 5:14 σου σύ P-2GS -
103454 加 5:14 ὡς ὡς CONJ 如
103455 加 5:14 σεαυτόν. σεαυτοῦ F-2ASM 己
103456 加 5:15 εἰ εἰ CONJ 若
103457 加 5:15 δὲ δέ CONJ -
103458 加 5:15 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 相
103459 加 5:15 δάκνετε δάκνω V-PAI-2P 咬
103460 加 5:15 καὶ καί CONJ 相
103461 加 5:15 κατεσθίετε, κατεσθίω V-PAI-2P 吞
103462 加 5:15 βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 你們要謹慎
103463 加 5:15 μὴ μή PRT-N 只怕
103464 加 5:15 ὑπ᾽ ὑπό PREP 要
103465 加 5:15 ἀλλήλων ἀλλήλων C-GPM 彼此
103466 加 5:15 ἀναλωθῆτε. ἀναλίσκω V-APS-2P 消滅了
103467 加 5:16 Λέγω λέγω V-PAI-1S 我說⸂你們當順着
103468 加 5:16 δέ, δέ CONJ -
103469 加 5:16 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 聖靈
103470 加 5:16 περιπατεῖτε περιπατέω V-PAM-2P 而行
103471 加 5:16 καὶ καί CONJ -
103472 加 5:16 ἐπιθυμίαν ἐπιθυμία N-ASF 情慾了
103473 加 5:16 σαρκὸς σάρξ N-GSF 肉體的
103474 加 5:16 οὐ οὐ PRT-N 就
103475 加 5:16 μὴ μή PRT-N 不
103476 加 5:16 τελέσητε. τελέω V-AAS-2P 放縱
103477 加 5:17 ἡ ὁ T-NSF -
103478 加 5:17 γὰρ γάρ CONJ 因為
103479 加 5:17 σὰρξ σάρξ N-NSF 情
103480 加 5:17 ἐπιθυμεῖ ἐπιθυμέω V-PAI-3S 慾
103481 加 5:17 κατὰ κατά PREP 相爭
103482 加 5:17 τοῦ ὁ T-GSN 和
103483 加 5:17 Πνεύματος, πνεῦμα N-GSN 聖靈
103484 加 5:17 τὸ ὁ T-NSN -
103485 加 5:17 δὲ δέ CONJ -
103486 加 5:17 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 聖靈
103487 加 5:17 κατὰ κατά PREP 相爭
103488 加 5:17 τῆς ὁ T-GSF 和
103489 加 5:17 σαρκός, σάρξ N-GSF 情慾
103490 加 5:17 ταῦτα οὗτος D-NPN 這兩個
103491 加 5:17 γὰρ γάρ CONJ 是
103492 加 5:17 ἀλλήλοις ἀλλήλων C-DPN 彼此
103493 加 5:17 ἀντίκειται, ἀντίκειμαι V-PMI-3S 相敵
103494 加 5:17 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂你們
103495 加 5:17 μὴ μή PRT-N 不能
103496 加 5:17 ἃ ὅς R-APN 所
103497 加 5:17 ἐὰν ἐάν PRT 作
103498 加 5:17 θέλητε θέλω V-PAS-2P 願意
103499 加 5:17 ταῦτα οὗτος D-APN 的
103500 加 5:17 ποιῆτε. ποιέω V-PAS-2P 作
103501 加 5:18 εἰ εἰ CONJ 若
103502 加 5:18 δὲ δέ CONJ 但⸂你們
103503 加 5:18 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 被聖靈
103504 加 5:18 ἄγεσθε, ἄγω V-PPI-2P 引導
103505 加 5:18 οὐκ οὐ PRT-N 不⸂在
103506 加 5:18 ἐστὲ εἰμί V-PAI-2P 就
103507 加 5:18 ὑπὸ ὑπό PREP 以下
103508 加 5:18 νόμον. νόμος N-ASM 律法
103509 加 5:19 Φανερὰ φανερός A-NPN 顯而易見的
103510 加 5:19 δέ δέ CONJ -
103511 加 5:19 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 都是
103512 加 5:19 τὰ ὁ T-NPN -
103513 加 5:19 ἔργα ἔργον N-NPN 事
103514 加 5:19 τῆς ὁ T-GSF -
103515 加 5:19 σαρκός, σάρξ N-GSF 情慾的
103516 加 5:19 ἅτινά ὅστις R-NPN 就
103517 加 5:19 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 如
103518 加 5:19 πορνεία, πορνεία N-NSF 姦淫
103519 加 5:19 ἀκαθαρσία, ἀκαθαρσία N-NSF 污穢
103520 加 5:19 ἀσέλγεια, ἀσέλγεια N-NSF 邪蕩
103521 加 5:20 εἰδωλολατρία, εἰδωλολατρεία N-NSF 拜偶像
103522 加 5:20 φαρμακεία, φαρμακεία N-NSF 邪術
103523 加 5:20 ἔχθραι, ἔχθρα N-NPF 仇恨
103524 加 5:20 ἔρις, ἔρις N-NSF 爭競
103525 加 5:20 ζῆλος, ζῆλος N-NSM 忌恨
103526 加 5:20 θυμοί, θυμός N-NPM 惱怒
103527 加 5:20 ἐριθεῖαι, ἐριθεία N-NPF 結黨
103528 加 5:20 διχοστασίαι, διχοστασία N-NPF 紛爭
103529 加 5:20 αἱρέσεις, αἵρεσις N-NPF 異端
103530 加 5:21 φθόνοι, φθόνος N-NPM 嫉妒⸂
103531 加 5:21 μέθαι, μέθη N-NPF 醉酒
103532 加 5:21 κῶμοι κῶμος N-NPM 荒宴
103533 加 5:21 καὶ καί CONJ -
103534 加 5:21 τὰ ὁ T-NPN -
103535 加 5:21 ὅμοια ὅμοιος A-NPN 等
103536 加 5:21 τούτοις, οὗτος D-DPN 類
103537 加 5:21 ἃ ὅς R-APN -
103538 加 5:21 προλέγω προλέγω V-PAI-1S 現在又告訴
103539 加 5:21 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
103540 加 5:21 καθὼς καθώς CONJ -
103541 加 5:21 προεῖπον προέπω V-AAI-1S 我從前告訴你們
103542 加 5:21 ὅτι ὅτι CONJ -
103543 加 5:21 οἱ ὁ T-NPM -
103544 加 5:21 τὰ ὁ T-APN 的人
103545 加 5:21 τοιαῦτα τοιοῦτος D-APN 這樣事
103546 加 5:21 πράσσοντες πράσσω V-PAP-NPM 行
103547 加 5:21 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
103548 加 5:21 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
103549 加 5:21 οὐ οὐ PRT-N 必不能
103550 加 5:21 κληρονομήσουσιν. κληρονομέω V-FAI-3P 承受
103551 加 5:22 Ὁ ὁ T-NSM 聖
103552 加 5:22 δὲ δέ CONJ -
103553 加 5:22 καρπὸς καρπός N-NSM 果子
103554 加 5:22 τοῦ ὁ T-GSN 所結的
103555 加 5:22 Πνεύματός πνεῦμα N-GSN 靈
103556 加 5:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
103557 加 5:22 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 仁愛
103558 加 5:22 χαρά χαρά N-NSF 喜樂
103559 加 5:22 εἰρήνη, εἰρήνη N-NSF 和平
103560 加 5:22 μακροθυμία μακροθυμία N-NSF 忍耐
103561 加 5:22 χρηστότης χρηστότης N-NSF 恩慈
103562 加 5:22 ἀγαθωσύνη, ἀγαθωσύνη N-NSF 良善
103563 加 5:22 πίστις πίστις N-NSF 信實
103564 加 5:23 πραΰτης πραΰτης N-NSF 溫柔
103565 加 5:23 ἐγκράτεια· ἐγκράτεια N-NSF 節制
103566 加 5:23 κατὰ κατά PREP 禁止
103567 加 5:23 τῶν ὁ T-GPN 事
103568 加 5:23 τοιούτων τοιοῦτος D-GPN 這樣的
103569 加 5:23 οὐκ οὐ PRT-N 沒
103570 加 5:23 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有
103571 加 5:23 νόμος. νόμος N-NSM 律法
103572 加 5:24 Οἱ ὁ T-NPM 的人⸂是已經
103573 加 5:24 δὲ δέ CONJ 凡
103574 加 5:24 τοῦ ὁ T-GSM 屬
103575 加 5:24 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
103576 加 5:24 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
103577 加 5:24 τὴν ὁ T-ASF 把
103578 加 5:24 σάρκα σάρξ N-ASF 肉體
103579 加 5:24 ἐσταύρωσαν σταυρόω V-AAI-3P 同釘在十字架上了
103580 加 5:24 σὺν σύν PREP 連
103581 加 5:24 τοῖς ὁ T-DPN -
103582 加 5:24 παθήμασιν πάθημα N-DPN 肉體的邪情
103583 加 5:24 καὶ καί CONJ -
103584 加 5:24 ταῖς ὁ T-DPF -
103585 加 5:24 ἐπιθυμίαις. ἐπιθυμία N-DPF 私慾
103586 加 5:25 Εἰ εἰ CONJ 我們⸃若是⸂靠
103587 加 5:25 ζῶμεν ζάω V-PAI-1P 得生
103588 加 5:25 Πνεύματι, πνεῦμα N-DSN 聖靈
103589 加 5:25 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 聖靈
103590 加 5:25 καὶ καί CONJ 就當⸂靠
103591 加 5:25 στοιχῶμεν. στοιχέω V-PAS-1P 行事
103592 加 5:26 μὴ μή PRT-N 不要
103593 加 5:26 γινώμεθα γίνομαι V-PMS-1P 貪圖
103594 加 5:26 κενόδοξοι, κενόδοξος A-NPM 虛名
103595 加 5:26 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此
103596 加 5:26 προκαλούμενοι, προκαλέω V-PMP-NPM 惹氣
103597 加 5:26 ἀλλήλοις ἀλλήλων C-DPM 互相
103598 加 5:26 φθονοῦντες.¶ φθονέω V-PAP-NPM 嫉妒
103599 加 6:1 Ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
103600 加 6:1 ἐὰν ἐάν CONJ 若
103601 加 6:1 καὶ καί CONJ -
103602 加 6:1 προλημφθῇ προλαμβάνω V-APS-3S 所勝
103603 加 6:1 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 有人
103604 加 6:1 ἔν ἐν PREP 偶然被
103605 加 6:1 τινι τις X-DSN -
103606 加 6:1 παραπτώματι, παράπτωμα N-DSN 過犯
103607 加 6:1 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
103608 加 6:1 οἱ ὁ T-NPM -
103609 加 6:1 πνευματικοὶ πνευματικός A-NPM 屬靈的人
103610 加 6:1 καταρτίζετε καταρτίζω V-PAM-2P 挽回過來
103611 加 6:1 τὸν ὁ T-ASM 他
103612 加 6:1 τοιοῦτον τοιοῦτος D-ASM 把
103613 加 6:1 ἐν ἐν PREP 就當用
103614 加 6:1 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 心
103615 加 6:1 πραΰτητος, πραΰτης N-GSF 溫柔的
103616 加 6:1 σκοπῶν σκοπέω V-PAP-NSM 小心
103617 加 6:1 σεαυτόν σεαυτοῦ F-2ASM 又當自己
103618 加 6:1 μὴ μή PRT-N 恐怕
103619 加 6:1 καὶ καί CONJ 也
103620 加 6:1 σὺ σύ P-2NS -
103621 加 6:1 πειρασθῇς. πειράζω V-APS-2S 被引誘
103622 加 6:2 Ἀλλήλων ἀλλήλων C-GPM 要互相
103623 加 6:2 τὰ ὁ T-APN 你們⸃各人的
103624 加 6:2 βάρη βάρος N-APN 重擔
103625 加 6:2 βαστάζετε βαστάζω V-PAM-2P 擔當
103626 加 6:2 καὶ καί CONJ -
103627 加 6:2 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此
103628 加 6:2 ἀναπληρώσετε ἀναπληρόω V-FAI-2P 就完全了
103629 加 6:2 τὸν ὁ T-ASM 的
103630 加 6:2 νόμον νόμος N-ASM 律法
103631 加 6:2 τοῦ ὁ T-GSM -
103632 加 6:2 Χριστοῦ. Χριστός N-GSM 基督
103633 加 6:3 εἰ εἰ CONJ 若
103634 加 6:3 γὰρ γάρ CONJ -
103635 加 6:3 δοκεῖ δοκέω V-PAI-3S 以為
103636 加 6:3 τις τις X-NSM 人
103637 加 6:3 εἶναί εἰμί V-PAN 有⸂就是
103638 加 6:3 τι τις X-NSN -
103639 加 6:3 μηδὲν μηδείς A-NSN 無
103640 加 6:3 ὤν, εἰμί V-PAP-NSM 有⸂自己還
103641 加 6:3 φρεναπατᾷ φρεναπατάω V-PAI-3S 欺了
103642 加 6:3 ἑαυτόν. ἑαυτοῦ F-3ASM 自
103643 加 6:4 Τὸ ὁ T-ASN 的
103644 加 6:4 δὲ δέ CONJ -
103645 加 6:4 ἔργον ἔργον N-ASN 行為
103646 加 6:4 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己
103647 加 6:4 δοκιμαζέτω δοκιμάζω V-PAM-3S 應當察驗
103648 加 6:4 ἕκαστος, ἕκαστος A-NSM 各人
103649 加 6:4 καὶ καί CONJ -
103650 加 6:4 τότε τότε ADV 這樣
103651 加 6:4 εἰς εἰς PREP 在
103652 加 6:4 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己
103653 加 6:4 μόνον μόνος A-ASM 就專
103654 加 6:4 τὸ ὁ T-ASN -
103655 加 6:4 καύχημα καύχημα N-ASN 所誇的
103656 加 6:4 ἕξει ἔχω V-FAI-3S 他
103657 加 6:4 καὶ καί CONJ -
103658 加 6:4 οὐκ οὐ PRT-N 不
103659 加 6:4 εἰς εἰς PREP 在
103660 加 6:4 τὸν ὁ T-ASM -
103661 加 6:4 ἕτερον· ἕτερος A-ASM 別人了
103662 加 6:5 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人
103663 加 6:5 γὰρ γάρ CONJ 因為
103664 加 6:5 τὸ ὁ T-ASN -
103665 加 6:5 ἴδιον ἴδιος A-ASN 自己的
103666 加 6:5 φορτίον φορτίον N-ASN 擔子
103667 加 6:5 βαστάσει.¶ βαστάζω V-FAI-3S 必擔當
103668 加 6:6 Κοινωνείτω κοινωνέω V-PAM-3S 供給
103669 加 6:6 δὲ δέ CONJ -
103670 加 6:6 ὁ ὁ T-NSM 的⸂當
103671 加 6:6 κατηχούμενος κατηχέω V-PPP-NSM 受教
103672 加 6:6 τὸν ὁ T-ASM 在
103673 加 6:6 λόγον λόγος N-ASM 道理⸂上
103674 加 6:6 τῷ ὁ T-DSM -
103675 加 6:6 κατηχοῦντι κατηχέω V-PAP-DSM 施教的人
103676 加 6:6 ἐν ἐν PREP 把
103677 加 6:6 πᾶσιν πᾶς A-DPN 一切
103678 加 6:6 ἀγαθοῖς. ἀγαθός A-DPN 需用的
103679 加 6:7 Μὴ μή PRT-N 不要
103680 加 6:7 πλανᾶσθε, πλανάω V-PPM-2P 自欺
103681 加 6:7 Θεὸς θεός N-NSM 神⸂是
103682 加 6:7 οὐ οὐ PRT-N 不得的
103683 加 6:7 μυκτηρίζεται. μυκτηρίζω V-PPI-3S 輕慢
103684 加 6:7 ὃ ὅς R-ASN 是甚麼
103685 加 6:7 γὰρ γάρ CONJ -
103686 加 6:7 ἐὰν ἐάν PRT -
103687 加 6:7 σπείρῃ σπείρω V-PAS⁞AAS-3S 種的
103688 加 6:7 ἄνθρωπος, ἄνθρωπος N-NSM 人
103689 加 6:7 τοῦτο οὗτος D-ASN 甚麼
103690 加 6:7 καὶ καί CONJ 也是
103691 加 6:7 θερίσει· θερίζω V-FAI-3S 收的
103692 加 6:8 ὅτι ὅτι CONJ -
103693 加 6:8 ὁ ὁ T-NSM -
103694 加 6:8 σπείρων σπείρω V-PAP-NSM 撒種的
103695 加 6:8 εἰς εἰς PREP 順着
103696 加 6:8 τὴν ὁ T-ASF -
103697 加 6:8 σάρκα σάρξ N-ASF 情慾
103698 加 6:8 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM -
103699 加 6:8 ἐκ ἐκ PREP 必從
103700 加 6:8 τῆς ὁ T-GSF -
103701 加 6:8 σαρκὸς σάρξ N-GSF 情慾
103702 加 6:8 θερίσει θερίζω V-FAI-3S 收
103703 加 6:8 φθοράν, φθορά N-ASF 敗壞
103704 加 6:8 ὁ ὁ T-NSM -
103705 加 6:8 δὲ δέ CONJ -
103706 加 6:8 σπείρων σπείρω V-PAP-NSM 撒種的
103707 加 6:8 εἰς εἰς PREP 順着
103708 加 6:8 τὸ ὁ T-ASN 聖
103709 加 6:8 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈
103710 加 6:8 ἐκ ἐκ PREP 必從
103711 加 6:8 τοῦ ὁ T-GSN 聖
103712 加 6:8 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
103713 加 6:8 θερίσει θερίζω V-FAI-3S 收
103714 加 6:8 ζωὴν ζωή N-ASF 生
103715 加 6:8 αἰώνιον. αἰώνιος A-ASF 永
103716 加 6:9 Τὸ ὁ T-ASN -
103717 加 6:9 δὲ δέ CONJ -
103718 加 6:9 καλὸν καλός A-ASN 善
103719 加 6:9 ποιοῦντες ποιέω V-PAP-NPM 我們行
103720 加 6:9 μὴ μή PRT-N 不可
103721 加 6:9 ἐνκακῶμεν, ἐκκακέω V-PAS-1P 喪志
103722 加 6:9 καιρῷ καιρός N-DSM 時候
103723 加 6:9 γὰρ γάρ CONJ -
103724 加 6:9 ἰδίῳ ἴδιος A-DSM 到了
103725 加 6:9 θερίσομεν θερίζω V-FAI-1P 就要收成
103726 加 6:9 μὴ μή PRT-N 若不
103727 加 6:9 ἐκλυόμενοι. ἐκλύω V-PPP-NPM 灰心
103728 加 6:10 Ἄρα ἄρα CONJ 以
103729 加 6:10 οὖν οὖν CONJ 所
103730 加 6:10 ὡς ὡς CONJ 了
103731 加 6:10 καιρὸν καιρός N-ASM 機會⸂就當
103732 加 6:10 ἔχομεν, ἔχω V-PAI-1P 有
103733 加 6:10 ἐργαζώμεθα ἐργάζομαι V-PMS-1P 行
103734 加 6:10 τὸ ὁ T-ASN -
103735 加 6:10 ἀγαθὸν ἀγαθός A-ASN 善
103736 加 6:10 πρὸς πρός PREP 向
103737 加 6:10 πάντας, πᾶς A-APM 眾人
103738 加 6:10 μάλιστα μάλιστα ADV 更當這樣
103739 加 6:10 δὲ δέ CONJ -
103740 加 6:10 πρὸς πρός PREP 向
103741 加 6:10 τοὺς ὁ T-APM 的人
103742 加 6:10 οἰκείους οἰκεῖος A-APM 一家
103743 加 6:10 τῆς ὁ T-GSF -
103744 加 6:10 πίστεως.¶ πίστις N-GSF 信徒
103745 加 6:11 Ἴδετε εἴδω V-AAM-2P 請看
103746 加 6:11 πηλίκοις πηλίκος I-DPN 是何等的大呢
103747 加 6:11 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們的
103748 加 6:11 γράμμασιν γράμμα N-DPN 字
103749 加 6:11 ἔγραψα γράφω V-AAI-1S 寫
103750 加 6:11 τῇ ὁ T-DSF -
103751 加 6:11 ἐμῇ ἐμός S-1SDSF 我親
103752 加 6:11 χειρί. χείρ N-DSF 手
103753 加 6:12 Ὅσοι ὅσος K-NPM 凡
103754 加 6:12 θέλουσιν θέλω V-PAI-3P 希圖
103755 加 6:12 εὐπροσωπῆσαι εὐπροσωπέω V-AAN 體面的人
103756 加 6:12 ἐν ἐν PREP -
103757 加 6:12 σαρκί, σάρξ N-DSF 外貌
103758 加 6:12 οὗτοι οὗτος D-NPM -
103759 加 6:12 ἀναγκάζουσιν ἀναγκάζω V-PAI-3P 都勉強
103760 加 6:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
103761 加 6:12 περιτέμνεσθαι, περιτέμνω V-PPN 受割禮
103762 加 6:12 μόνον μόνος A-ASN 無非是
103763 加 6:12 ἵνα ἵνα CONJ 為
103764 加 6:12 τῷ ὁ T-DSM 的
103765 加 6:12 σταυρῷ σταυρός N-DSM 十字架
103766 加 6:12 τοῦ ὁ T-GSM -
103767 加 6:12 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
103768 加 6:12 μὴ μή PRT-N 怕自己
103769 加 6:12 διώκωνται. διώκω V-PPS-3P 受逼迫
103770 加 6:13 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不
103771 加 6:13 γὰρ γάρ CONJ -
103772 加 6:13 οἱ ὁ T-NPM 他們那些
103773 加 6:13 περιτεμνόμενοι περιτέμνω V-PPP-NPM 受割禮的
103774 加 6:13 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 連自己
103775 加 6:13 νόμον νόμος N-ASM 律法
103776 加 6:13 φυλάσσουσιν φυλάσσω V-PAI-3P 守
103777 加 6:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 不過
103778 加 6:13 θέλουσιν θέλω V-PAI-3P 他們願意
103779 加 6:13 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
103780 加 6:13 περιτέμνεσθαι, περιτέμνω V-PPN 受割禮
103781 加 6:13 ἵνα ἵνα CONJ 要
103782 加 6:13 ἐν ἐν PREP 藉着
103783 加 6:13 τῇ ὁ T-DSF -
103784 加 6:13 ὑμετέρᾳ ὑμέτερος A-DSF 你們的
103785 加 6:13 σαρκὶ σάρξ N-DSF 肉體
103786 加 6:13 καυχήσωνται. καυχάομαι V-AMS-3P 誇口
103787 加 6:14 Ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我
103788 加 6:14 δὲ δέ CONJ 但
103789 加 6:14 μὴ μή PRT-N 斷不
103790 加 6:14 γένοιτο γίνομαι V-AMO-3S 以別的
103791 加 6:14 καυχᾶσθαι καυχάομαι V-PMN 誇口
103792 加 6:14 εἰ εἰ CONJ 只
103793 加 6:14 μὴ μή PRT-N -
103794 加 6:14 ἐν ἐν PREP 誇
103795 加 6:14 τῷ ὁ T-DSM 的
103796 加 6:14 σταυρῷ σταυρός N-DSM 十字架
103797 加 6:14 τοῦ ὁ T-GSM -
103798 加 6:14 Κυρίου κύριος N-GSM 主
103799 加 6:14 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
103800 加 6:14 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
103801 加 6:14 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
103802 加 6:14 δι᾽ διά PREP 因
103803 加 6:14 οὗ ὅς R-GSM 這十字架
103804 加 6:14 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 就我而論
103805 加 6:14 κόσμος κόσμος N-NSM 世界
103806 加 6:14 ἐσταύρωται σταυρόω V-RPI-3S 已經釘在十字架上
103807 加 6:14 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我已經⸂釘在十字架上
103808 加 6:14 κόσμῳ. κόσμος N-DSM 就世界而論
103809 加 6:15 οὔτε οὔτε CONJ-N -
103810 加 6:15 γὰρ γάρ CONJ -
103811 加 6:15 περιτομή περιτομή N-NSF 受割禮
103812 加 6:15 τί τίς I-NSN 無關⸂緊要要緊的
103813 加 6:15 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 都
103814 加 6:15 οὔτε οὔτε CONJ-N -
103815 加 6:15 ἀκροβυστία ἀκροβυστία N-NSF 不受割禮
103816 加 6:15 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 就是作
103817 加 6:15 καινὴ καινός A-NSF 新
103818 加 6:15 κτίσις. κτίσις N-NSF 造的人
103819 加 6:16 Καὶ καί CONJ -
103820 加 6:16 ὅσοι ὅσος K-NPM 凡
103821 加 6:16 τῷ ὁ T-DSM -
103822 加 6:16 κανόνι κανών N-DSM 理
103823 加 6:16 τούτῳ οὗτος D-DSM 照此
103824 加 6:16 στοιχήσουσιν, στοιχέω V-FAI-3P 而行的⸂願
103825 加 6:16 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安
103826 加 6:16 ἐπ᾽ ἐπί PREP 加給
103827 加 6:16 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
103828 加 6:16 καὶ καί CONJ -
103829 加 6:16 ἔλεος ἔλεος N-NSN 憐憫
103830 加 6:16 καὶ καί CONJ 和
103831 加 6:16 ἐπὶ ἐπί PREP -
103832 加 6:16 τὸν ὁ T-ASM 民
103833 加 6:16 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-ASM 以色列
103834 加 6:16 τοῦ ὁ T-GSM 的
103835 加 6:16 Θεοῦ.¶ θεός N-GSM 神
103836 加 6:17 Τοῦ ὁ T-GSN -
103837 加 6:17 λοιποῦ λοιποῦ A-GSN 從今以後
103838 加 6:17 κόπους κόπος N-APM 攪擾
103839 加 6:17 μοι ἐγώ P-1DS 我
103840 加 6:17 μηδεὶς μηδείς A-NSM 人都不
103841 加 6:17 παρεχέτω· παρέχω V-PAM-3S 要
103842 加 6:17 ἐγὼ ἐγώ P-1NS -
103843 加 6:17 γὰρ γάρ CONJ 因為
103844 加 6:17 τὰ ὁ T-APN -
103845 加 6:17 στίγματα στίγμα N-APN 印記
103846 加 6:17 τοῦ ὁ T-GSM 的
103847 加 6:17 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
103848 加 6:17 ἐν ἐν PREP -
103849 加 6:17 τῷ ὁ T-DSN -
103850 加 6:17 σώματί σῶμα N-DSN 身⸂上
103851 加 6:17 μου ἐγώ P-1GS 我
103852 加 6:17 βαστάζω.¶ βαστάζω V-PAI-1S 帶着
103853 加 6:18 Ἡ ὁ T-NSF 的
103854 加 6:18 χάρις χάρις N-NSF 恩
103855 加 6:18 τοῦ ὁ T-GSM -
103856 加 6:18 Κυρίου κύριος N-GSM 主
103857 加 6:18 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 願我
103858 加 6:18 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
103859 加 6:18 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
103860 加 6:18 μετὰ μετά PREP 常在
103861 加 6:18 τοῦ ὁ T-GSN -
103862 加 6:18 πνεύματος πνεῦμα N-GSN 心裏
103863 加 6:18 ὑμῶν, σύ P-2GP 你們
103864 加 6:18 ἀδελφοί· ἀδελφός N-VPM 弟兄們
103865 加 6:18 Ἀμήν.¶ ἀμήν HEB 阿們
103866 弗 1:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅⸂寫信
103867 弗 1:1 ἀπόστολος ἀπόστολος N-NSM 使徒的
103868 弗 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
103869 弗 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
103870 弗 1:1 διὰ διά PREP 奉
103871 弗 1:1 θελήματος θέλημα N-GSN 旨意⸂作
103872 弗 1:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神
103873 弗 1:1 Τοῖς ὁ T-DPM 給
103874 弗 1:1 ἁγίοις ἅγιος A-DPM 聖徒
103875 弗 1:1 τοῖς ὁ T-DPM -
103876 弗 1:1 οὖσιν εἰμί V-PAP-DPM 在
103877 弗 1:1 ἐν ἐν PREP -
103878 弗 1:1 Ἐφέσῳ Ἔφεσος N-DSF 以弗所⸂的
103879 弗 1:1 καὶ καί CONJ 就是
103880 弗 1:1 πιστοῖς πιστός A-DPM 有忠心的人
103881 弗 1:1 ἐν ἐν PREP 在
103882 弗 1:1 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
103883 弗 1:1 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏
103884 弗 1:2 Χάρις χάρις N-NSF 願恩惠
103885 弗 1:2 ὑμῖν σύ P-2DP 歸與你們
103886 弗 1:2 καὶ καί CONJ -
103887 弗 1:2 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安
103888 弗 1:2 ἀπὸ ἀπό PREP 從
103889 弗 1:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神
103890 弗 1:2 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父
103891 弗 1:2 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
103892 弗 1:2 καὶ καί CONJ 和
103893 弗 1:2 Κυρίου κύριος N-GSM 主
103894 弗 1:2 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
103895 弗 1:2 Χριστοῦ.¶ Χριστός N-GSM 基督
103896 弗 1:3 Εὐλογητὸς εὐλογητός A-NSM 願頌讚
103897 弗 1:3 ὁ ὁ T-NSM -
103898 弗 1:3 Θεὸς θεός N-NSM 神
103899 弗 1:3 καὶ καί CONJ -
103900 弗 1:3 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
103901 弗 1:3 τοῦ ὁ T-GSM -
103902 弗 1:3 Κυρίου κύριος N-GSM 主
103903 弗 1:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 歸與我們
103904 弗 1:3 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
103905 弗 1:3 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督的
103906 弗 1:3 ὁ ὁ T-NSM 他
103907 弗 1:3 εὐλογήσας εὐλογέω V-AAP-NSM 曾賜給
103908 弗 1:3 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
103909 弗 1:3 ἐν ἐν PREP 在
103910 弗 1:3 πάσῃ πᾶς A-DSF 各樣
103911 弗 1:3 εὐλογίᾳ εὐλογία N-DSF 福氣
103912 弗 1:3 πνευματικῇ πνευματικός A-DSF 屬靈的
103913 弗 1:3 ἐν ἐν PREP -
103914 弗 1:3 τοῖς ὁ T-DPN -
103915 弗 1:3 ἐπουρανίοις ἐπουράνιος A-DPN 天上
103916 弗 1:3 ἐν ἐν PREP -
103917 弗 1:3 Χριστῷ, Χριστός N-DSM 基督⸂裏
103918 弗 1:4 καθὼς καθώς CONJ 就如⸂神從
103919 弗 1:4 ἐξελέξατο ἐκλέγω V-AMI-3S 揀選了
103920 弗 1:4 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
103921 弗 1:4 ἐν ἐν PREP 在
103922 弗 1:4 αὐτῷ αὐτός P-DSM 基督⸂裏
103923 弗 1:4 πρὸ πρό PREP 以前
103924 弗 1:4 καταβολῆς καταβολή N-GSF 創立
103925 弗 1:4 κόσμου κόσμος N-GSM 世界
103926 弗 1:4 εἶναι εἰμί V-PAN 成為
103927 弗 1:4 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 使我們⸂在
103928 弗 1:4 ἁγίους ἅγιος A-APM 聖潔
103929 弗 1:4 καὶ καί CONJ -
103930 弗 1:4 ἀμώμους ἄμωμος A-APM 無有瑕疵
103931 弗 1:4 κατενώπιον κατενώπιον PREP 面前
103932 弗 1:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
103933 弗 1:4 ἐν ἐν PREP -
103934 弗 1:4 ἀγάπῃ, ἀγάπη N-DSF -
103935 弗 1:5 προορίσας προορίζω V-AAP-NSM 豫定
103936 弗 1:5 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
103937 弗 1:5 εἰς εἰς PREP 得
103938 弗 1:5 υἱοθεσίαν υἱοθεσία N-ASF 兒子的名分
103939 弗 1:5 διὰ διά PREP 藉着
103940 弗 1:5 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
103941 弗 1:5 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
103942 弗 1:5 εἰς εἰς PREP -
103943 弗 1:5 αὐτόν, αὐτός P-ASM -
103944 弗 1:5 κατὰ κατά PREP 又因愛我們⸃就按着
103945 弗 1:5 τὴν ὁ T-ASF -
103946 弗 1:5 εὐδοκίαν εὐδοκία N-ASF 所喜悅的
103947 弗 1:5 τοῦ ὁ T-GSN -
103948 弗 1:5 θελήματος θέλημα N-GSN 意旨
103949 弗 1:5 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 自己
103950 弗 1:6 εἰς εἰς PREP 得着
103951 弗 1:6 ἔπαινον ἔπαινος N-ASM 稱讚
103952 弗 1:6 δόξης δόξα N-GSF 榮耀
103953 弗 1:6 τῆς ὁ T-GSF 的
103954 弗 1:6 χάριτος χάρις N-GSF 恩典
103955 弗 1:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 使他
103956 弗 1:6 ἧς ὅς R-GSF 這恩典
103957 弗 1:6 ἐχαρίτωσεν χαριτόω V-AAI-3S 所賜給
103958 弗 1:6 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們的
103959 弗 1:6 ἐν ἐν PREP 是他在
103960 弗 1:6 τῷ ὁ T-DSM -
103961 弗 1:6 Ἠγαπημένῳ. ἀγαπάω V-RPP-DSM 愛子⸂裏
103962 弗 1:7 ἐν ἐν PREP -
103963 弗 1:7 ᾧ ὅς R-DSM -
103964 弗 1:7 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 得蒙
103965 弗 1:7 τὴν ὁ T-ASF -
103966 弗 1:7 ἀπολύτρωσιν ἀπολύτρωσις N-ASF 救贖
103967 弗 1:7 διὰ διά PREP 我們藉
103968 弗 1:7 τοῦ ὁ T-GSN -
103969 弗 1:7 αἵματος αἷμα N-GSN 血
103970 弗 1:7 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 這愛子的
103971 弗 1:7 τὴν ὁ T-ASF -
103972 弗 1:7 ἄφεσιν ἄφεσις N-ASF 得以赦免
103973 弗 1:7 τῶν ὁ T-GPN -
103974 弗 1:7 παραπτωμάτων, παράπτωμα N-GPN 過犯
103975 弗 1:7 κατὰ κατά PREP 乃是照
103976 弗 1:7 τὸ ὁ T-ASN -
103977 弗 1:7 πλοῦτος πλοῦτος N-ASN 豐富的
103978 弗 1:7 τῆς ὁ T-GSF -
103979 弗 1:7 χάριτος χάρις N-GSF 恩典
103980 弗 1:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
103981 弗 1:8 ἧς ὅς R-GSF 這恩典是⸂神
103982 弗 1:8 ἐπερίσσευσεν περισσεύω V-AAI-3S 充充足足賞
103983 弗 1:8 εἰς εἰς PREP 給
103984 弗 1:8 ἡμᾶς, ἐγώ P-1AP 我們的
103985 弗 1:8 ἐν ἐν PREP 用
103986 弗 1:8 πάσῃ πᾶς A-DSF 諸般
103987 弗 1:8 σοφίᾳ σοφία N-DSF 智慧
103988 弗 1:8 καὶ καί CONJ -
103989 弗 1:8 φρονήσει, φρόνησις N-DSF 聰明
103990 弗 1:9 γνωρίσας γνωρίζω V-AAP-NSM 知道
103991 弗 1:9 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 叫我們
103992 弗 1:9 τὸ ὁ T-ASN -
103993 弗 1:9 μυστήριον μυστήριον N-ASN 奧祕
103994 弗 1:9 τοῦ ὁ T-GSN -
103995 弗 1:9 θελήματος θέλημα N-GSN 旨意的
103996 弗 1:9 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
103997 弗 1:9 κατὰ κατά PREP 都是照
103998 弗 1:9 τὴν ὁ T-ASF -
103999 弗 1:9 εὐδοκίαν εὐδοκία N-ASF 美意
104000 弗 1:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己
104001 弗 1:9 ἣν ὅς R-ASF 所
104002 弗 1:9 προέθετο προτίθημι V-AMI-3S 豫定的
104003 弗 1:9 ἐν ἐν PREP -
104004 弗 1:9 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
104005 弗 1:10 εἰς εἰς PREP 要照
104006 弗 1:10 οἰκονομίαν οἰκονομία N-ASF 所安排的
104007 弗 1:10 τοῦ ὁ T-GSN 在
104008 弗 1:10 πληρώματος πλήρωμα N-GSN 日期滿足
104009 弗 1:10 τῶν ὁ T-GPM 的
104010 弗 1:10 καιρῶν, καιρός N-GPM 時候
104011 弗 1:10 ἀνακεφαλαιώσασθαι ἀνακεφαλαιόομαι V-AMN 同歸於一
104012 弗 1:10 τὰ ὁ T-APN 的
104013 弗 1:10 πάντα πᾶς A-APN 一切所有
104014 弗 1:10 ἐν ἐν PREP 都在
104015 弗 1:10 τῷ ὁ T-DSM -
104016 弗 1:10 Χριστῷ, Χριστός N-DSM 基督⸂裏面
104017 弗 1:10 τὰ ὁ T-APN 使
104018 弗 1:10 ἐπὶ ἐπί PREP 上
104019 弗 1:10 τοῖς ὁ T-DPM -
104020 弗 1:10 οὐρανοῖς οὐρανός N-DPM 天
104021 弗 1:10 καὶ καί CONJ -
104022 弗 1:10 τὰ ὁ T-APN -
104023 弗 1:10 ἐπὶ ἐπί PREP 上
104024 弗 1:10 τῆς ὁ T-GSF -
104025 弗 1:10 γῆς γῆ N-GSF 地
104026 弗 1:10 ἐν ἐν PREP -
104027 弗 1:10 αὐτῷ. αὐτός P-DSM -
104028 弗 1:11 ἐν ἐν PREP 在
104029 弗 1:11 ᾧ ὅς R-DSM 他⸂裏面
104030 弗 1:11 καὶ καί CONJ 我們⸃也
104031 弗 1:11 ἐκληρώθημεν κληρόω V-API-1P 得了基業
104032 弗 1:11 προορισθέντες προορίζω V-APP-NPM 所豫定的
104033 弗 1:11 κατὰ κατά PREP 照着
104034 弗 1:11 πρόθεσιν πρόθεσις N-ASF 他旨意
104035 弗 1:11 τοῦ ὁ T-GSM 這原是那位
104036 弗 1:11 τὰ ὁ T-APN -
104037 弗 1:11 πάντα πᾶς A-APN 萬事⸂的
104038 弗 1:11 ἐνεργοῦντος ἐνεργέω V-PAP-GSM 行作
104039 弗 1:11 κατὰ κατά PREP 隨
104040 弗 1:11 τὴν ὁ T-ASF -
104041 弗 1:11 βουλὴν βουλή N-ASF 己
104042 弗 1:11 τοῦ ὁ T-GSN -
104043 弗 1:11 θελήματος θέλημα N-GSN 意
104044 弗 1:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
104045 弗 1:12 εἰς εἰς PREP 叫
104046 弗 1:12 τὸ ὁ T-ASN 這
104047 弗 1:12 εἶναι εἰμί V-PAN 得
104048 弗 1:12 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 從我們
104049 弗 1:12 εἰς εἰς PREP 着
104050 弗 1:12 ἔπαινον ἔπαινος N-ASM 稱讚
104051 弗 1:12 δόξης δόξα N-GSF 榮耀
104052 弗 1:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
104053 弗 1:12 τοὺς ὁ T-APM 可以
104054 弗 1:12 προηλπικότας προελπίζω V-RAP-APM 有盼望的人
104055 弗 1:12 ἐν ἐν PREP 首先在
104056 弗 1:12 τῷ ὁ T-DSM -
104057 弗 1:12 Χριστῷ. Χριστός N-DSM 基督⸂裏
104058 弗 1:13 ἐν ἐν PREP -
104059 弗 1:13 ᾧ ὅς R-DSM -
104060 弗 1:13 καὶ καί CONJ 既
104061 弗 1:13 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
104062 弗 1:13 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見
104063 弗 1:13 τὸν ὁ T-ASM 的
104064 弗 1:13 λόγον λόγος N-ASM 道
104065 弗 1:13 τῆς ὁ T-GSF -
104066 弗 1:13 ἀληθείας, ἀλήθεια N-GSF 真理
104067 弗 1:13 τὸ ὁ T-ASN 就是那
104068 弗 1:13 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音
104069 弗 1:13 τῆς ὁ T-GSF -
104070 弗 1:13 σωτηρίας σωτηρία N-GSF 得救的
104071 弗 1:13 ὑμῶν, σύ P-2GP 叫你們
104072 弗 1:13 ἐν ἐν PREP 信了
104073 弗 1:13 ᾧ ὅς R-DSM 基督
104074 弗 1:13 καὶ καί CONJ 也
104075 弗 1:13 πιστεύσαντες πιστεύω V-AAP-NPM 既然信他⸂就受了
104076 弗 1:13 ἐσφραγίσθητε σφραγίζω V-API-2P 印記
104077 弗 1:13 τῷ ὁ T-DSN 為
104078 弗 1:13 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈
104079 弗 1:13 τῆς ὁ T-GSF 所
104080 弗 1:13 ἐπαγγελίας ἐπαγγελία N-GSF 應許
104081 弗 1:13 τῷ ὁ T-DSN 的
104082 弗 1:13 Ἁγίῳ, ἅγιος A-DSN 聖
104083 弗 1:14 ὅ ὅς R-NSN 這聖靈
104084 弗 1:14 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
104085 弗 1:14 ἀρραβὼν ἀρραβών N-NSM 憑據
104086 弗 1:14 τῆς ὁ T-GSF 的
104087 弗 1:14 κληρονομίας κληρονομία N-GSF 得基業
104088 弗 1:14 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們
104089 弗 1:14 εἰς εἰς PREP 直等到
104090 弗 1:14 ἀπολύτρωσιν ἀπολύτρωσις N-ASF 被贖
104091 弗 1:14 τῆς ὁ T-GSF -
104092 弗 1:14 περιποιήσεως, περιποίησις N-GSF 神之民
104093 弗 1:14 εἰς εἰς PREP 得着
104094 弗 1:14 ἔπαινον ἔπαινος N-ASM 稱讚
104095 弗 1:14 τῆς ὁ T-GSF -
104096 弗 1:14 δόξης δόξα N-GSF 榮耀
104097 弗 1:14 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 使他的
104098 弗 1:15 Διὰ διά PREP 因
104099 弗 1:15 τοῦτο οὗτος D-ASN 此
104100 弗 1:15 κἀγώ κἀγώ P-1NS-K 我既
104101 弗 1:15 ἀκούσας ἀκούω V-AAP-NSM 聽見
104102 弗 1:15 τὴν ὁ T-ASF -
104103 弗 1:15 καθ᾽ κατά PREP -
104104 弗 1:15 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
104105 弗 1:15 πίστιν πίστις N-ASF 信
104106 弗 1:15 ἐν ἐν PREP 從
104107 弗 1:15 τῷ ὁ T-DSM -
104108 弗 1:15 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
104109 弗 1:15 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
104110 弗 1:15 καὶ καί CONJ -
104111 弗 1:15 τὴν ὁ T-ASF -
104112 弗 1:15 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 親愛
104113 弗 1:15 τὴν ὁ T-ASF -
104114 弗 1:15 εἰς εἰς PREP -
104115 弗 1:15 πάντας πᾶς A-APM 眾
104116 弗 1:15 τοὺς ὁ T-APM -
104117 弗 1:15 ἁγίους ἅγιος A-APM 聖徒
104118 弗 1:16 οὐ οὐ PRT-N 不
104119 弗 1:16 παύομαι παύω V-PMI-1S 住的
104120 弗 1:16 εὐχαριστῶν εὐχαριστέω V-PAP-NSM 感謝神
104121 弗 1:16 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 就為
104122 弗 1:16 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
104123 弗 1:16 μνείαν μνεία N-ASF 題到⸂你們
104124 弗 1:16 ποιούμενος ποιέω V-PMP-NSM 常
104125 弗 1:16 ἐπὶ ἐπί PREP 的時候
104126 弗 1:16 τῶν ὁ T-GPF -
104127 弗 1:16 προσευχῶν προσευχή N-GPF 禱告
104128 弗 1:16 μου, ἐγώ P-1GS -
104129 弗 1:17 ἵνα ἵνα CONJ 求
104130 弗 1:17 ὁ ὁ T-NSM 的
104131 弗 1:17 Θεὸς θεός N-NSM 神
104132 弗 1:17 τοῦ ὁ T-GSM -
104133 弗 1:17 Κυρίου κύριος N-GSM 主
104134 弗 1:17 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
104135 弗 1:17 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
104136 弗 1:17 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
104137 弗 1:17 ὁ ὁ T-NSM 的
104138 弗 1:17 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父⸂將那賜人
104139 弗 1:17 τῆς ὁ T-GSF -
104140 弗 1:17 δόξης, δόξα N-GSF 榮耀
104141 弗 1:17 δώῃ δίδωμι V-AAS-3S 賞給
104142 弗 1:17 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
104143 弗 1:17 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈
104144 弗 1:17 σοφίας σοφία N-GSF 智慧
104145 弗 1:17 καὶ καί CONJ 和
104146 弗 1:17 ἀποκαλύψεως ἀποκάλυψις N-GSF 啟示的
104147 弗 1:17 ἐν ἐν PREP 使你們
104148 弗 1:17 ἐπιγνώσει ἐπίγνωσις N-DSF 真知道
104149 弗 1:17 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
104150 弗 1:18 πεφωτισμένους φωτίζω V-RPP-APM 並且照明
104151 弗 1:18 τοὺς ὁ T-APM -
104152 弗 1:18 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼睛
104153 弗 1:18 τῆς ὁ T-GSF 的
104154 弗 1:18 καρδίας καρδία N-GSF 心中
104155 弗 1:18 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
104156 弗 1:18 εἰς εἰς PREP 使
104157 弗 1:18 τὸ ὁ T-ASN -
104158 弗 1:18 εἰδέναι εἴδω V-RAN 知道
104159 弗 1:18 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
104160 弗 1:18 τίς τίς I-NSF 何等
104161 弗 1:18 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有
104162 弗 1:18 ἡ ὁ T-NSF -
104163 弗 1:18 ἐλπὶς ἐλπίς N-NSF 指望
104164 弗 1:18 τῆς ὁ T-GSF -
104165 弗 1:18 κλήσεως κλῆσις N-GSF 恩召
104166 弗 1:18 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他的
104167 弗 1:18 τίς τίς I-NSM 有何等
104168 弗 1:18 ὁ ὁ T-NSM -
104169 弗 1:18 πλοῦτος πλοῦτος N-NSM 豐盛的
104170 弗 1:18 τῆς ὁ T-GSF -
104171 弗 1:18 δόξης δόξα N-GSF 榮耀
104172 弗 1:18 τῆς ὁ T-GSF 得的
104173 弗 1:18 κληρονομίας κληρονομία N-GSF 基業
104174 弗 1:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
104175 弗 1:18 ἐν ἐν PREP 在
104176 弗 1:18 τοῖς ὁ T-DPM -
104177 弗 1:18 ἁγίοις, ἅγιος A-DPM 聖徒⸂中
104178 弗 1:19 καὶ καί CONJ 並知道
104179 弗 1:19 τί τίς I-NSN 是何等
104180 弗 1:19 τὸ ὁ T-NSN -
104181 弗 1:19 ὑπερβάλλον ὑπερβάλλω V-PAP-NSN 浩
104182 弗 1:19 μέγεθος μέγεθος N-NSN 大
104183 弗 1:19 τῆς ὁ T-GSF -
104184 弗 1:19 δυνάμεως δύναμις N-GSF 所顯的能力
104185 弗 1:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
104186 弗 1:19 εἰς εἰς PREP 向
104187 弗 1:19 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
104188 弗 1:19 τοὺς ὁ T-APM 這
104189 弗 1:19 πιστεύοντας πιστεύω V-PAP-APM 信的人
104190 弗 1:19 κατὰ κατά PREP -
104191 弗 1:19 τὴν ὁ T-ASF -
104192 弗 1:19 ἐνέργειαν ἐνέργεια N-ASF -
104193 弗 1:19 τοῦ ὁ T-GSN -
104194 弗 1:19 κράτους κράτος N-GSN -
104195 弗 1:19 τῆς ὁ T-GSF -
104196 弗 1:19 ἰσχύος ἰσχύς N-GSF -
104197 弗 1:19 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
104198 弗 1:20 ἣν ὅς R-ASF 就是照他
104199 弗 1:20 ἐνήργηκεν ἐνεργέω V-RAI-3S 所運行的
104200 弗 1:20 ἐν ἐν PREP 在
104201 弗 1:20 τῷ ὁ T-DSM 大能大力
104202 弗 1:20 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督⸂身上
104203 弗 1:20 ἐγείρας ἐγείρω V-AAP-NSM 復活
104204 弗 1:20 αὐτὸν αὐτός P-ASM 使他
104205 弗 1:20 ἐκ ἐκ PREP 從
104206 弗 1:20 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死裏
104207 弗 1:20 καὶ καί CONJ -
104208 弗 1:20 καθίσας καθίζω V-AAP-NSM 坐
104209 弗 1:20 ἐν ἐν PREP 叫他在
104210 弗 1:20 δεξιᾷ δεξιός A-DSF 右邊
104211 弗 1:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己的
104212 弗 1:20 ἐν ἐν PREP 在
104213 弗 1:20 τοῖς ὁ T-DPN -
104214 弗 1:20 ἐπουρανίοις ἐπουράνιος A-DPN 天上
104215 弗 1:21 ὑπεράνω ὑπεράνω PREP 遠超過
104216 弗 1:21 πάσης πᾶς A-GSF 一切
104217 弗 1:21 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF 執政的
104218 弗 1:21 καὶ καί CONJ -
104219 弗 1:21 ἐξουσίας ἐξουσία N-GSF 掌權的
104220 弗 1:21 καὶ καί CONJ -
104221 弗 1:21 δυνάμεως δύναμις N-GSF 有能的
104222 弗 1:21 καὶ καί CONJ -
104223 弗 1:21 κυριότητος κυριότης N-GSF 主治的
104224 弗 1:21 καὶ καί CONJ 和
104225 弗 1:21 παντὸς πᾶς A-GSN 一切
104226 弗 1:21 ὀνόματος ὄνομα N-GSN 有
104227 弗 1:21 ὀνομαζομένου, ὀνομάζω V-PPP-GSN 名的
104228 弗 1:21 οὐ οὐ PRT-N 不
104229 弗 1:21 μόνον μόνος A-ASN 但
104230 弗 1:21 ἐν ἐν PREP 是
104231 弗 1:21 τῷ ὁ T-DSM 的
104232 弗 1:21 αἰῶνι αἰών N-DSM 今世
104233 弗 1:21 τούτῳ οὗτος D-DSM -
104234 弗 1:21 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 連
104235 弗 1:21 καὶ καί CONJ 也
104236 弗 1:21 ἐν ἐν PREP 都超過了
104237 弗 1:21 τῷ ὁ T-DSM -
104238 弗 1:21 μέλλοντι· μέλλω V-PAP-DSM 來世的
104239 弗 1:22 καὶ καί CONJ 又
104240 弗 1:22 πάντα πᾶς A-APN 將萬有
104241 弗 1:22 ὑπέταξεν ὑποτάσσω V-AAI-3S 服在
104242 弗 1:22 ὑπὸ ὑπό PREP 下
104243 弗 1:22 τοὺς ὁ T-APM -
104244 弗 1:22 πόδας πούς N-APM 腳
104245 弗 1:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
104246 弗 1:22 καὶ καί CONJ -
104247 弗 1:22 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
104248 弗 1:22 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 使
104249 弗 1:22 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 首
104250 弗 1:22 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 作
104251 弗 1:22 πάντα πᾶς A-APN 萬有之
104252 弗 1:22 τῇ ὁ T-DSF 為
104253 弗 1:22 ἐκκλησίᾳ, ἐκκλησία N-DSF 教會
104254 弗 1:23 ἥτις ὅστις R-NSF 教會
104255 弗 1:23 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
104256 弗 1:23 τὸ ὁ T-NSN -
104257 弗 1:23 σῶμα σῶμα N-NSN 身體
104258 弗 1:23 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他的
104259 弗 1:23 τὸ ὁ T-NSN 者
104260 弗 1:23 πλήρωμα πλήρωμα N-NSN 所充滿的
104261 弗 1:23 τοῦ ὁ T-GSM 是那
104262 弗 1:23 τὰ ὁ T-APN -
104263 弗 1:23 πάντα πᾶς A-APN -
104264 弗 1:23 ἐν ἐν PREP -
104265 弗 1:23 πᾶσιν πᾶς A-DPN 萬有
104266 弗 1:23 πληρουμένου.¶ πληρόω V-PMP-GSM 充滿
104267 弗 2:1 Καὶ καί CONJ -
104268 弗 2:1 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
104269 弗 2:1 ὄντας εἰμί V-PAP-APM 在
104270 弗 2:1 νεκροὺς νεκρός A-APM 死
104271 弗 2:1 τοῖς ὁ T-DPN -
104272 弗 2:1 παραπτώμασιν παράπτωμα N-DPN 過犯
104273 弗 2:1 καὶ καί CONJ -
104274 弗 2:1 ταῖς ὁ T-DPF -
104275 弗 2:1 ἁμαρτίαις ἁμαρτία N-DPF 罪惡⸂之中他叫你們活過來
104276 弗 2:1 ὑμῶν, σύ P-2GP -
104277 弗 2:2 ἐν ἐν PREP 在
104278 弗 2:2 αἷς ὅς R-DPF 其中
104279 弗 2:2 ποτε ποτέ PRT 那時⸂你們
104280 弗 2:2 περιεπατήσατε περιπατέω V-AAI-2P 行事為人
104281 弗 2:2 κατὰ κατά PREP 隨從
104282 弗 2:2 τὸν ὁ T-ASM 的
104283 弗 2:2 αἰῶνα αἰών N-ASM 風俗、
104284 弗 2:2 τοῦ ὁ T-GSM 今
104285 弗 2:2 κόσμου κόσμος N-GSM 世
104286 弗 2:2 τούτου, οὗτος D-GSM -
104287 弗 2:2 κατὰ κατά PREP 順服
104288 弗 2:2 τὸν ὁ T-ASM 的
104289 弗 2:2 ἄρχοντα ἄρχων N-ASM 首領
104290 弗 2:2 τῆς ὁ T-GSF -
104291 弗 2:2 ἐξουσίας ἐξουσία N-GSF 掌權者
104292 弗 2:2 τοῦ ὁ T-GSM -
104293 弗 2:2 ἀέρος, ἀήρ N-GSM 空中
104294 弗 2:2 τοῦ ὁ T-GSN -
104295 弗 2:2 πνεύματος πνεῦμα N-GSN 邪靈
104296 弗 2:2 τοῦ ὁ T-GSN 就是
104297 弗 2:2 νῦν νῦν ADV 現今
104298 弗 2:2 ἐνεργοῦντος ἐνεργέω V-PAP-GSN 運行⸂的
104299 弗 2:2 ἐν ἐν PREP 在
104300 弗 2:2 τοῖς ὁ T-DPM -
104301 弗 2:2 υἱοῖς υἱός N-DPM 子⸂心中
104302 弗 2:2 τῆς ὁ T-GSF -
104303 弗 2:2 ἀπειθείας· ἀπείθεια N-GSF 悖逆之
104304 弗 2:3 ἐν ἐν PREP 中間
104305 弗 2:3 οἷς ὅς R-DPM 他們
104306 弗 2:3 καὶ καί CONJ 也
104307 弗 2:3 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
104308 弗 2:3 πάντες πᾶς A-NPM 都⸂在
104309 弗 2:3 ἀνεστράφημέν ἀναστρέφω V-API-1P 放縱
104310 弗 2:3 ποτε ποτέ PRT 從前
104311 弗 2:3 ἐν ἐν PREP -
104312 弗 2:3 ταῖς ὁ T-DPF -
104313 弗 2:3 ἐπιθυμίαις ἐπιθυμία N-DPF 私慾
104314 弗 2:3 τῆς ὁ T-GSF -
104315 弗 2:3 σαρκὸς σάρξ N-GSF 肉體的
104316 弗 2:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP -
104317 弗 2:3 ποιοῦντες ποιέω V-PAP-NPM 去行
104318 弗 2:3 τὰ ὁ T-APN -
104319 弗 2:3 θελήματα θέλημα N-APN 所喜好的
104320 弗 2:3 τῆς ὁ T-GSF -
104321 弗 2:3 σαρκὸς σάρξ N-GSF 隨着肉體
104322 弗 2:3 καὶ καί CONJ 和
104323 弗 2:3 τῶν ὁ T-GPF -
104324 弗 2:3 διανοιῶν, διάνοια N-GPF 心中
104325 弗 2:3 καὶ καί CONJ -
104326 弗 2:3 ἤμεθα εἰμί V-IMI-1P 為
104327 弗 2:3 τέκνα τέκνον N-NPN 子
104328 弗 2:3 φύσει φύσις N-DSF 本
104329 弗 2:3 ὀργῆς ὀργή N-GSF 可怒之
104330 弗 2:3 ὡς ὡς CONJ 一樣
104331 弗 2:3 καὶ καί CONJ 和
104332 弗 2:3 οἱ ὁ T-NPM -
104333 弗 2:3 λοιποί· λοιπός A-NPM 別人
104334 弗 2:4 Ὁ ὁ T-NSM -
104335 弗 2:4 δὲ δέ CONJ 然而
104336 弗 2:4 Θεὸς θεός N-NSM 神
104337 弗 2:4 πλούσιος πλούσιος A-NSM 豐富的
104338 弗 2:4 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 既
104339 弗 2:4 ἐν ἐν PREP 有
104340 弗 2:4 ἐλέει, ἔλεος N-DSN 憐憫
104341 弗 2:4 διὰ διά PREP 因
104342 弗 2:4 τὴν ὁ T-ASF 的
104343 弗 2:4 πολλὴν πολύς A-ASF 大
104344 弗 2:4 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛
104345 弗 2:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
104346 弗 2:4 ἣν ὅς R-ASF -
104347 弗 2:4 ἠγάπησεν ἀγαπάω V-AAI-3S 愛
104348 弗 2:4 ἡμᾶς, ἐγώ P-1AP 我們
104349 弗 2:5 καὶ καί CONJ 當
104350 弗 2:5 ὄντας εἰμί V-PAP-APM 的時候
104351 弗 2:5 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
104352 弗 2:5 νεκροὺς νεκρός A-APM 死
104353 弗 2:5 τοῖς ὁ T-DPN 在
104354 弗 2:5 παραπτώμασιν παράπτωμα N-DPN 過犯中
104355 弗 2:5 συνεζωοποίησεν συζωοποιέω V-AAI-3S 一同活過來⸂(你們
104356 弗 2:5 τῷ ὁ T-DSM 便叫我們與
104357 弗 2:5 Χριστῷ,— Χριστός N-DSM 基督
104358 弗 2:5 χάριτί χάρις N-DSF 本乎恩)
104359 弗 2:5 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是
104360 弗 2:5 σεσῳσμένοι— σῴζω V-RPP-NPM 得救
104361 弗 2:6 καὶ καί CONJ 他又叫我們
104362 弗 2:6 συνήγειρεν συνεγείρω V-AAI-3S 一同復活
104363 弗 2:6 καὶ καί CONJ -
104364 弗 2:6 συνεκάθισεν συγκαθίζω V-AAI-3S 一同坐
104365 弗 2:6 ἐν ἐν PREP 與
104366 弗 2:6 τοῖς ὁ T-DPN -
104367 弗 2:6 ἐπουρανίοις ἐπουράνιος A-DPN 天上
104368 弗 2:6 ἐν ἐν PREP 在
104369 弗 2:6 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
104370 弗 2:6 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
104371 弗 2:7 ἵνα ἵνα CONJ 要將
104372 弗 2:7 ἐνδείξηται ἐνδείκνυμι V-AMS-3S 顯明
104373 弗 2:7 ἐν ἐν PREP 就是他在
104374 弗 2:7 τοῖς ὁ T-DPM 的
104375 弗 2:7 αἰῶσιν αἰών N-DPM 世代⸂看
104376 弗 2:7 τοῖς ὁ T-DPM -
104377 弗 2:7 ἐπερχομένοις ἐπέρχομαι V-PMP-DPM 後來
104378 弗 2:7 τὸ ὁ T-ASN -
104379 弗 2:7 ὑπερβάλλον ὑπερβάλλω V-PAP-ASN 極
104380 弗 2:7 πλοῦτος πλοῦτος N-ASN 豐富
104381 弗 2:7 τῆς ὁ T-GSF 的
104382 弗 2:7 χάριτος χάρις N-GSF 恩典
104383 弗 2:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
104384 弗 2:7 ἐν ἐν PREP 所施的
104385 弗 2:7 χρηστότητι χρηστότης N-DSF 恩慈
104386 弗 2:7 ἐφ᾽ ἐπί PREP 向
104387 弗 2:7 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
104388 弗 2:7 ἐν ἐν PREP 給
104389 弗 2:7 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
104390 弗 2:7 Ἰησοῦ. Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏
104391 弗 2:8 Τῇ ὁ T-DSF -
104392 弗 2:8 γὰρ γάρ CONJ -
104393 弗 2:8 χάριτί χάρις N-DSF 本乎恩
104394 弗 2:8 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是
104395 弗 2:8 σεσῳσμένοι σῴζω V-RPP-NPM 你們⸃得救
104396 弗 2:8 διὰ διά PREP 也因着
104397 弗 2:8 πίστεως· πίστις N-GSF 信
104398 弗 2:8 καὶ καί CONJ 並
104399 弗 2:8 τοῦτο οὗτος D-NSN 這
104400 弗 2:8 οὐκ οὐ PRT-N 不是
104401 弗 2:8 ἐξ ἐκ PREP 出於
104402 弗 2:8 ὑμῶν, σύ P-2GP 自己⸂乃是
104403 弗 2:8 Θεοῦ θεός N-GSM 神
104404 弗 2:8 τὸ ὁ T-NSN -
104405 弗 2:8 δῶρον· δῶρον N-NSN 所賜的
104406 弗 2:9 οὐκ οὐ PRT-N 也不是
104407 弗 2:9 ἐξ ἐκ PREP 出於
104408 弗 2:9 ἔργων, ἔργον N-GPN 行為
104409 弗 2:9 ἵνα ἵνα CONJ 得
104410 弗 2:9 μή μή PRT-N 免
104411 弗 2:9 τις τις X-NSM 有人
104412 弗 2:9 καυχήσηται. καυχάομαι V-AMS-3S 自誇
104413 弗 2:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
104414 弗 2:10 γάρ γάρ CONJ 我們原
104415 弗 2:10 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 是
104416 弗 2:10 ποίημα, ποίημα N-NSN 工作
104417 弗 2:10 κτισθέντες κτίζω V-APP-NPM 造成的
104418 弗 2:10 ἐν ἐν PREP 在
104419 弗 2:10 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
104420 弗 2:10 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏
104421 弗 2:10 ἐπὶ ἐπί PREP 為要叫
104422 弗 2:10 ἔργοις ἔργον N-DPN 我們行
104423 弗 2:10 ἀγαθοῖς ἀγαθός A-DPN 善
104424 弗 2:10 οἷς ὅς R-DPN 就是
104425 弗 2:10 προητοίμασεν προετοιμάζω V-AAI-3S 所豫備
104426 弗 2:10 ὁ ὁ T-NSM -
104427 弗 2:10 Θεὸς, θεός N-NSM 神
104428 弗 2:10 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂我們
104429 弗 2:10 ἐν ἐν PREP -
104430 弗 2:10 αὐτοῖς αὐτός P-DPN 他的
104431 弗 2:10 περιπατήσωμεν. περιπατέω V-AAS-1P 行的
104432 弗 2:11 Διὸ διό CONJ 所以
104433 弗 2:11 μνημονεύετε μνημονεύω V-PAM-2P 你們應當記念
104434 弗 2:11 ὅτι ὅτι CONJ -
104435 弗 2:11 ποτὲ ποτέ PRT 從前
104436 弗 2:11 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
104437 弗 2:11 τὰ ὁ T-NPN 是
104438 弗 2:11 ἔθνη ἔθνος N-NPN 外邦人
104439 弗 2:11 ἐν ἐν PREP 按
104440 弗 2:11 σαρκί, σάρξ N-DSF 肉體
104441 弗 2:11 οἱ ὁ T-NPM 的
104442 弗 2:11 λεγόμενοι λέγω V-PPP-NPM 稱為
104443 弗 2:11 ἀκροβυστία ἀκροβυστία N-NSF 沒受割禮
104444 弗 2:11 ὑπὸ ὑπό PREP 所起的
104445 弗 2:11 τῆς ὁ T-GSF 這名原是那些
104446 弗 2:11 λεγομένης λέγω V-PPP-GSF 是稱為
104447 弗 2:11 περιτομῆς περιτομή N-GSF 受割禮之人
104448 弗 2:11 ἐν ἐν PREP 在
104449 弗 2:11 σαρκὶ σάρξ N-DSF 肉身⸂上
104450 弗 2:11 χειροποιήτου, χειροποίητος A-GSF 憑人手
104451 弗 2:12 ὅτι ὅτι CONJ -
104452 弗 2:12 ἦτε εἰμί V-IAI-2P 與
104453 弗 2:12 τῷ ὁ T-DSM 那
104454 弗 2:12 καιρῷ καιρός N-DSM 時⸂你們
104455 弗 2:12 ἐκείνῳ ἐκεῖνος D-DSM -
104456 弗 2:12 χωρὶς χωρίς PREP 無關
104457 弗 2:12 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
104458 弗 2:12 ἀπηλλοτριωμένοι ἀπαλλοτριόω V-RPP-NPM 以外
104459 弗 2:12 τῆς ὁ T-GSF -
104460 弗 2:12 πολιτείας πολιτεία N-GSF 國民
104461 弗 2:12 τοῦ ὁ T-GSM 在
104462 弗 2:12 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列
104463 弗 2:12 καὶ καί CONJ 在
104464 弗 2:12 ξένοι ξένος A-NPM 是局外人
104465 弗 2:12 τῶν ὁ T-GPF 諸
104466 弗 2:12 διαθηκῶν διαθήκη N-GPF 約上
104467 弗 2:12 τῆς ὁ T-GSF 所
104468 弗 2:12 ἐπαγγελίας, ἐπαγγελία N-GSF 應許的
104469 弗 2:12 ἐλπίδα ἐλπίς N-ASF 指望
104470 弗 2:12 μὴ μή PRT-N 沒
104471 弗 2:12 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 有
104472 弗 2:12 καὶ καί CONJ 並且
104473 弗 2:12 ἄθεοι ἄθεος A-NPM 沒有神
104474 弗 2:12 ἐν ἐν PREP 活在
104475 弗 2:12 τῷ ὁ T-DSM -
104476 弗 2:12 κόσμῳ. κόσμος N-DSM 世⸂上
104477 弗 2:13 νυνὶ νυνί ADV 如今
104478 弗 2:13 δὲ δέ CONJ 卻
104479 弗 2:13 ἐν ἐν PREP 在
104480 弗 2:13 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
104481 弗 2:13 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏
104482 弗 2:13 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
104483 弗 2:13 οἵ ὅς R-NPM -
104484 弗 2:13 ποτε ποτέ PRT 從前
104485 弗 2:13 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM 的人
104486 弗 2:13 μακρὰν μακρός A-ASF 遠離神
104487 弗 2:13 ἐγενήθητε γίνομαι V-AMI-2P 已經得
104488 弗 2:13 ἐγγὺς ἐγγύς ADV 親近了
104489 弗 2:13 ἐν ἐν PREP 靠着
104490 弗 2:13 τῷ ὁ T-DSN -
104491 弗 2:13 αἵματι αἷμα N-DSN 血
104492 弗 2:13 τοῦ ὁ T-GSM -
104493 弗 2:13 Χριστοῦ. Χριστός N-GSM 他的
104494 弗 2:14 Αὐτὸς αὐτός P-NSM 他
104495 弗 2:14 γάρ γάρ CONJ 因
104496 弗 2:14 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 使
104497 弗 2:14 ἡ ὁ T-NSF -
104498 弗 2:14 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 和睦
104499 弗 2:14 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們
104500 弗 2:14 ὁ ὁ T-NSM -
104501 弗 2:14 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 合而為
104502 弗 2:14 τὰ ὁ T-APN 將
104503 弗 2:14 ἀμφότερα ἀμφότερος A-APN 兩下
104504 弗 2:14 ἓν εἷς A-ASN 一
104505 弗 2:14 καὶ καί CONJ -
104506 弗 2:14 τὸ ὁ T-ASN 的
104507 弗 2:14 μεσότοιχον μεσότοιχος N-ASN 牆
104508 弗 2:14 τοῦ ὁ T-GSM -
104509 弗 2:14 φραγμοῦ φραγμός N-GSM 隔斷
104510 弗 2:14 λύσας, λύω V-AAP-NSM 拆毀了⸂中間
104511 弗 2:14 τὴν ὁ T-ASF -
104512 弗 2:14 ἔχθραν ἔχθρα N-ASF 冤仇
104513 弗 2:14 ἐν ἐν PREP 而且以
104514 弗 2:14 τῇ ὁ T-DSF -
104515 弗 2:14 σαρκὶ σάρξ N-DSF 身體、
104516 弗 2:14 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 自己的
104517 弗 2:15 τὸν ὁ T-ASM 上的
104518 弗 2:15 νόμον νόμος N-ASM 律法
104519 弗 2:15 τῶν ὁ T-GPF 就是那
104520 弗 2:15 ἐντολῶν ἐντολή N-GPF 記在
104521 弗 2:15 ἐν ἐν PREP -
104522 弗 2:15 δόγμασιν δόγμα N-DPN 規條
104523 弗 2:15 καταργήσας, καταργέω V-AAP-NSM 廢掉
104524 弗 2:15 ἵνα ἵνα CONJ 為要將
104525 弗 2:15 τοὺς ὁ T-APM -
104526 弗 2:15 δύο δύο A-APM 兩下
104527 弗 2:15 κτίσῃ κτίζω V-AAS-3S 造
104528 弗 2:15 ἐν ἐν PREP 藉着
104529 弗 2:15 αὑτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 自己
104530 弗 2:15 εἰς εἰς PREP 成
104531 弗 2:15 ἕνα εἷς A-ASM 一個
104532 弗 2:15 καινὸν καινός A-ASM 新
104533 弗 2:15 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人
104534 弗 2:15 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 如此便成就了
104535 弗 2:15 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 和睦
104536 弗 2:16 καὶ καί CONJ 便
104537 弗 2:16 ἀποκαταλλάξῃ ἀποκαταλλάσσω V-AAS-3S 和好了
104538 弗 2:16 τοὺς ὁ T-APM -
104539 弗 2:16 ἀμφοτέρους ἀμφότερος A-APM 使兩下
104540 弗 2:16 ἐν ἐν PREP 歸為
104541 弗 2:16 ἑνὶ εἷς A-DSN 一
104542 弗 2:16 σώματι σῶμα N-DSN 體
104543 弗 2:16 τῷ ὁ T-DSM -
104544 弗 2:16 Θεῷ θεός N-DSM 與神
104545 弗 2:16 διὰ διά PREP 藉
104546 弗 2:16 τοῦ ὁ T-GSM 這
104547 弗 2:16 σταυροῦ, σταυρός N-GSM 十字架
104548 弗 2:16 ἀποκτείνας ἀποκτείνω V-AAP-NSM 滅了
104549 弗 2:16 τὴν ὁ T-ASF -
104550 弗 2:16 ἔχθραν ἔχθρα N-ASF 冤仇
104551 弗 2:16 ἐν ἐν PREP 既在
104552 弗 2:16 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 十字架上
104553 弗 2:17 Καὶ καί CONJ 並且
104554 弗 2:17 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 來
104555 弗 2:17 εὐηγγελίσατο εὐαγγελίζομαι V-AMI-3S 的福音
104556 弗 2:17 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 傳和平
104557 弗 2:17 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們
104558 弗 2:17 τοῖς ὁ T-DPM -
104559 弗 2:17 μακρὰν μακρός A-ASF 遠處的人
104560 弗 2:17 καὶ καί CONJ 也給
104561 弗 2:17 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF -
104562 弗 2:17 τοῖς ὁ T-DPM 那
104563 弗 2:17 ἐγγύς· ἐγγύς ADV 近處的人
104564 弗 2:18 ὅτι ὅτι CONJ 因為
104565 弗 2:18 δι᾽ διά PREP 藉着
104566 弗 2:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他⸂被
104567 弗 2:18 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 我們
104568 弗 2:18 τὴν ὁ T-ASF -
104569 弗 2:18 προσαγωγὴν προσαγωγή N-ASF 得以
104570 弗 2:18 οἱ ὁ T-NPM -
104571 弗 2:18 ἀμφότεροι ἀμφότερος A-NPM 兩下
104572 弗 2:18 ἐν ἐν PREP 所感
104573 弗 2:18 ἑνὶ εἷς A-DSN 一個
104574 弗 2:18 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 聖靈
104575 弗 2:18 πρὸς πρός PREP 進到
104576 弗 2:18 τὸν ὁ T-ASM -
104577 弗 2:18 Πατέρα. πατήρ N-ASM 父⸂面前
104578 弗 2:19 Ἄρα ἄρα CONJ 樣、⸂你們
104579 弗 2:19 οὖν οὖν CONJ 這
104580 弗 2:19 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不再
104581 弗 2:19 ἐστὲ εἰμί V-PAI-2P 作
104582 弗 2:19 ξένοι ξένος A-NPM 外人
104583 弗 2:19 καὶ καί CONJ 和
104584 弗 2:19 πάροικοι πάροικος A-NPM 客旅
104585 弗 2:19 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
104586 弗 2:19 ἐστὲ εἰμί V-PAI-2P 是
104587 弗 2:19 συμπολῖται συμπολίτης N-NPM 同國
104588 弗 2:19 τῶν ὁ T-GPM 與
104589 弗 2:19 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖徒
104590 弗 2:19 καὶ καί CONJ 是
104591 弗 2:19 οἰκεῖοι οἰκεῖος A-NPM 家裏的人了
104592 弗 2:19 τοῦ ὁ T-GSM -
104593 弗 2:19 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
104594 弗 2:20 ἐποικοδομηθέντες ἐποικοδομέω V-APP-NPM 並且被建造
104595 弗 2:20 ἐπὶ ἐπί PREP 在
104596 弗 2:20 τῷ ὁ T-DSM 的
104597 弗 2:20 θεμελίῳ θεμέλιος N-DSM 根基⸂上
104598 弗 2:20 τῶν ὁ T-GPM -
104599 弗 2:20 ἀποστόλων ἀπόστολος N-GPM 使徒
104600 弗 2:20 καὶ καί CONJ 和
104601 弗 2:20 προφητῶν, προφήτης N-GPM 先知
104602 弗 2:20 ὄντος εἰμί V-PAP-GSM 為
104603 弗 2:20 ἀκρογωνιαίου ἀκρογωνιαῖος A-GSM 房角石
104604 弗 2:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己
104605 弗 2:20 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 有基督
104606 弗 2:20 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
104607 弗 2:21 ἐν ἐν PREP 靠
104608 弗 2:21 ᾧ ὅς R-DSM 他
104609 弗 2:21 πᾶσα πᾶς A-NSF 各
104610 弗 2:21 οἰκοδομὴ οἰκοδομή N-NSF 房
104611 弗 2:21 συναρμολογουμένη συναρμολογέω V-PPP-NSF 聯絡得合式
104612 弗 2:21 αὔξει αὐξάνω V-PAI-3S 漸漸
104613 弗 2:21 εἰς εἰς PREP 成為
104614 弗 2:21 ναὸν ναός N-ASM 殿
104615 弗 2:21 ἅγιον ἅγιος A-ASM 聖
104616 弗 2:21 ἐν ἐν PREP -
104617 弗 2:21 Κυρίῳ, κύριος N-DSM 主的
104618 弗 2:22 ἐν ἐν PREP 靠
104619 弗 2:22 ᾧ ὅς R-DSM 他
104620 弗 2:22 καὶ καί CONJ 也
104621 弗 2:22 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
104622 弗 2:22 συνοικοδομεῖσθε συνοικοδομέω V-PPI-2P 同被建造
104623 弗 2:22 εἰς εἰς PREP 成為
104624 弗 2:22 κατοικητήριον κατοικητήριον N-ASN 居住的所在
104625 弗 2:22 τοῦ ὁ T-GSM -
104626 弗 2:22 Θεοῦ θεός N-GSM 神
104627 弗 2:22 ἐν ἐν PREP 藉着
104628 弗 2:22 Πνεύματι.¶ πνεῦμα N-DSN 聖靈
104629 弗 3:1 Τούτου οὗτος D-GSN 此
104630 弗 3:1 χάριν χάριν PREP 因
104631 弗 3:1 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
104632 弗 3:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
104633 弗 3:1 ὁ ὁ T-NSM 替你們祈禱
104634 弗 3:1 δέσμιος δέσμιος N-NSM 被囚的
104635 弗 3:1 τοῦ ὁ T-GSM -
104636 弗 3:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
104637 弗 3:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
104638 弗 3:1 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
104639 弗 3:1 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
104640 弗 3:1 τῶν ὁ T-GPN -
104641 弗 3:1 ἐθνῶν— ἔθνος N-GPN 外邦人⸂作了
104642 弗 3:2 Εἴ εἰ CONJ 諒
104643 弗 3:2 γε γέ PRT 必
104644 弗 3:2 ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 你們曾聽見
104645 弗 3:2 τὴν ὁ T-ASF 的
104646 弗 3:2 οἰκονομίαν οἰκονομία N-ASF 職分
104647 弗 3:2 τῆς ὁ T-GSF -
104648 弗 3:2 χάριτος χάρις N-GSF 賜恩給我
104649 弗 3:2 τοῦ ὁ T-GSM -
104650 弗 3:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神
104651 弗 3:2 τῆς ὁ T-GSF -
104652 弗 3:2 δοθείσης δίδωμι V-APP-GSF 託付
104653 弗 3:2 μοι ἐγώ P-1DS 我
104654 弗 3:2 εἰς εἰς PREP 將關切
104655 弗 3:2 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們
104656 弗 3:3 ὅτι ὅτι CONJ -
104657 弗 3:3 κατὰ κατά PREP 用
104658 弗 3:3 ἀποκάλυψιν ἀποκάλυψις N-ASF 啟示
104659 弗 3:3 ἐγνωρίσθη γνωρίζω V-API-3S 知道
104660 弗 3:3 μοι ἐγώ P-1DS 使我
104661 弗 3:3 τὸ ὁ T-NSN -
104662 弗 3:3 μυστήριον, μυστήριον N-NSN 福音的奧祕
104663 弗 3:3 καθὼς καθώς CONJ 正如⸂我以前
104664 弗 3:3 προέγραψα προγράφω V-AAI-1S 寫過的
104665 弗 3:3 ἐν ἐν PREP -
104666 弗 3:3 ὀλίγῳ, ὀλίγος A-DSN 略略
104667 弗 3:4 πρὸς πρός PREP -
104668 弗 3:4 ὃ ὅς R-ASN 就
104669 弗 3:4 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 能
104670 弗 3:4 ἀναγινώσκοντες ἀναγινώσκω V-PAP-NPM 你們念了
104671 弗 3:4 νοῆσαι νοέω V-AAN 曉得
104672 弗 3:4 τὴν ὁ T-ASF -
104673 弗 3:4 σύνεσίν σύνεσις N-ASF 深知
104674 弗 3:4 μου ἐγώ P-1GS 我
104675 弗 3:4 ἐν ἐν PREP -
104676 弗 3:4 τῷ ὁ T-DSN -
104677 弗 3:4 μυστηρίῳ μυστήριον N-DSN 奧祕
104678 弗 3:4 τοῦ ὁ T-GSM -
104679 弗 3:4 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督的
104680 弗 3:5 ὃ ὅς R-NSN 這奧祕
104681 弗 3:5 ἑτέραις ἕτερος A-DPF 在以前的
104682 弗 3:5 γενεαῖς γενεά N-DPF 世代
104683 弗 3:5 οὐκ οὐ PRT-N 沒有叫
104684 弗 3:5 ἐγνωρίσθη γνωρίζω V-API-3S 知道
104685 弗 3:5 τοῖς ὁ T-DPM -
104686 弗 3:5 υἱοῖς υἱός N-DPM -
104687 弗 3:5 τῶν ὁ T-GPM -
104688 弗 3:5 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人
104689 弗 3:5 ὡς ὡς CONJ 像
104690 弗 3:5 νῦν νῦν ADV 如今
104691 弗 3:5 ἀπεκαλύφθη ἀποκαλύπτω V-API-3S 啟示
104692 弗 3:5 τοῖς ὁ T-DPM -
104693 弗 3:5 ἁγίοις ἅγιος A-DPM 聖
104694 弗 3:5 ἀποστόλοις ἀπόστολος N-DPM 使徒
104695 弗 3:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
104696 弗 3:5 καὶ καί CONJ 和
104697 弗 3:5 προφήταις προφήτης N-DPM 先知⸂一樣
104698 弗 3:5 ἐν ἐν PREP 藉着
104699 弗 3:5 Πνεύματι, πνεῦμα N-DSN 聖靈
104700 弗 3:6 εἶναι εἰμί V-PAN 得以
104701 弗 3:6 τὰ ὁ T-APN 這奧祕就是
104702 弗 3:6 ἔθνη ἔθνος N-APN 外邦人
104703 弗 3:6 συνκληρονόμα συγκληρονόμος A-APN 同為後嗣
104704 弗 3:6 καὶ καί CONJ -
104705 弗 3:6 σύσσωμα σύσσωμος A-APN 同為一體
104706 弗 3:6 καὶ καί CONJ -
104707 弗 3:6 συμμέτοχα συμμέτοχος A-APN 同蒙
104708 弗 3:6 τῆς ὁ T-GSF -
104709 弗 3:6 ἐπαγγελίας ἐπαγγελία N-GSF 應許
104710 弗 3:6 ἐν ἐν PREP 在
104711 弗 3:6 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
104712 弗 3:6 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏
104713 弗 3:6 διὰ διά PREP 藉着
104714 弗 3:6 τοῦ ὁ T-GSN -
104715 弗 3:6 εὐαγγελίου, εὐαγγέλιον N-GSN 福音
104716 弗 3:7 οὗ ὅς R-GSN 這福音的
104717 弗 3:7 ἐγενήθην γίνομαι V-AMI-1S 我作了
104718 弗 3:7 διάκονος διάκονος N-NSM 執事
104719 弗 3:7 κατὰ κατά PREP 是照
104720 弗 3:7 τὴν ὁ T-ASF -
104721 弗 3:7 δωρεὰν δωρεά N-ASF 賜
104722 弗 3:7 τῆς ὁ T-GSF -
104723 弗 3:7 χάριτος χάρις N-GSF 恩
104724 弗 3:7 τοῦ ὁ T-GSM -
104725 弗 3:7 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
104726 弗 3:7 τῆς ὁ T-GSF 這恩賜
104727 弗 3:7 δοθείσης δίδωμι V-APP-GSF 賜給
104728 弗 3:7 μοι ἐγώ P-1DS 我的
104729 弗 3:7 κατὰ κατά PREP 是照
104730 弗 3:7 τὴν ὁ T-ASF -
104731 弗 3:7 ἐνέργειαν ἐνέργεια N-ASF 運行
104732 弗 3:7 τῆς ὁ T-GSF 的
104733 弗 3:7 δυνάμεως δύναμις N-GSF 大能
104734 弗 3:7 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 他
104735 弗 3:8 Ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我
104736 弗 3:8 τῷ ὁ T-DSM 本來⸂比
104737 弗 3:8 ἐλαχιστοτέρῳ ἐλάχιστος A-DSM 最小的還小
104738 弗 3:8 πάντων πᾶς A-GPM 眾
104739 弗 3:8 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖徒中
104740 弗 3:8 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 然而他還賜我
104741 弗 3:8 ἡ ὁ T-NSF -
104742 弗 3:8 χάρις χάρις N-NSF 恩典
104743 弗 3:8 αὕτη, οὗτος D-NSF 這
104744 弗 3:8 τοῖς ὁ T-DPN -
104745 弗 3:8 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 外邦人
104746 弗 3:8 εὐαγγελίσασθαι εὐαγγελίζομαι V-AMN 傳給
104747 弗 3:8 τὸ ὁ T-ASN 那
104748 弗 3:8 ἀνεξιχνίαστον ἀνεξιχνίαστος A-ASN 測不透的
104749 弗 3:8 πλοῦτος πλοῦτος N-ASN 豐富
104750 弗 3:8 τοῦ ὁ T-GSM 叫我把
104751 弗 3:8 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
104752 弗 3:9 καὶ καί CONJ 又使
104753 弗 3:9 φωτίσαι φωτίζω V-AAN 都明白
104754 弗 3:9 πάντας πᾶς A-APM 眾人
104755 弗 3:9 τίς τίς I-NSF 是如何
104756 弗 3:9 ἡ ὁ T-NSF -
104757 弗 3:9 οἰκονομία οἰκονομία N-NSF 安排的
104758 弗 3:9 τοῦ ὁ T-GSN 的
104759 弗 3:9 μυστηρίου μυστήριον N-GSN 奧祕
104760 弗 3:9 τοῦ ὁ T-GSN -
104761 弗 3:9 ἀποκεκρυμμένου ἀποκρύπτω V-RPP-GSN 隱藏
104762 弗 3:9 ἀπὸ ἀπό PREP 以來
104763 弗 3:9 τῶν ὁ T-GPM 這
104764 弗 3:9 αἰώνων αἰών N-GPM 歷代
104765 弗 3:9 ἐν ἐν PREP 在
104766 弗 3:9 τῷ ὁ T-DSM 之
104767 弗 3:9 Θεῷ θεός N-DSM 神⸂裏
104768 弗 3:9 τῷ ὁ T-DSM -
104769 弗 3:9 τὰ ὁ T-APN -
104770 弗 3:9 πάντα πᾶς A-APN 萬物
104771 弗 3:9 κτίσαντι, κτίζω V-AAP-DSM 創造
104772 弗 3:10 ἵνα ἵνα CONJ 為要
104773 弗 3:10 γνωρισθῇ γνωρίζω V-APS-3S 得知
104774 弗 3:10 νῦν νῦν ADV 現在
104775 弗 3:10 ταῖς ὁ T-DPF -
104776 弗 3:10 ἀρχαῖς ἀρχή N-DPF 執政的
104777 弗 3:10 καὶ καί CONJ -
104778 弗 3:10 ταῖς ὁ T-DPF -
104779 弗 3:10 ἐξουσίαις ἐξουσία N-DPF 掌權的
104780 弗 3:10 ἐν ἐν PREP 使
104781 弗 3:10 τοῖς ὁ T-DPN -
104782 弗 3:10 ἐπουρανίοις ἐπουράνιος A-DPN 天上
104783 弗 3:10 διὰ διά PREP 藉着
104784 弗 3:10 τῆς ὁ T-GSF -
104785 弗 3:10 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會
104786 弗 3:10 ἡ ὁ T-NSF -
104787 弗 3:10 πολυποίκιλος πολυποίκιλος A-NSF 百般的
104788 弗 3:10 σοφία σοφία N-NSF 智慧
104789 弗 3:10 τοῦ ὁ T-GSM -
104790 弗 3:10 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
104791 弗 3:11 κατὰ κατά PREP 這是照⸂神
104792 弗 3:11 πρόθεσιν πρόθεσις N-ASF 旨意
104793 弗 3:11 τῶν ὁ T-GPM -
104794 弗 3:11 αἰώνων αἰών N-GPM 從萬世以前
104795 弗 3:11 ἣν ὅς R-ASF -
104796 弗 3:11 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 所定的
104797 弗 3:11 ἐν ἐν PREP 在
104798 弗 3:11 τῷ ὁ T-DSM -
104799 弗 3:11 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
104800 弗 3:11 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏
104801 弗 3:11 τῷ ὁ T-DSM -
104802 弗 3:11 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
104803 弗 3:11 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們
104804 弗 3:12 ἐν ἐν PREP 裏面
104805 弗 3:12 ᾧ ὅς R-DSM 他
104806 弗 3:12 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 放膽
104807 弗 3:12 τὴν ὁ T-ASF -
104808 弗 3:12 παρρησίαν παρρησία N-ASF 無懼
104809 弗 3:12 καὶ καί CONJ -
104810 弗 3:12 προσαγωγὴν προσαγωγή N-ASF 來到⸂神面前
104811 弗 3:12 ἐν ἐν PREP -
104812 弗 3:12 πεποιθήσει πεποίθησις N-DSF 篤信不疑的
104813 弗 3:12 διὰ διά PREP 我們因
104814 弗 3:12 τῆς ὁ T-GSF -
104815 弗 3:12 πίστεως πίστις N-GSF 信
104816 弗 3:12 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 耶穌⸂就在
104817 弗 3:13 Διὸ διό CONJ 所以
104818 弗 3:13 αἰτοῦμαι αἰτέω V-PMI-1S 我求你們
104819 弗 3:13 μὴ μή PRT-N 不要
104820 弗 3:13 ἐνκακεῖν ἐκκακέω V-PAN 喪膽
104821 弗 3:13 ἐν ἐν PREP 因⸂我
104822 弗 3:13 ταῖς ὁ T-DPF -
104823 弗 3:13 θλίψεσίν θλῖψις N-DPF 患難
104824 弗 3:13 μου ἐγώ P-1GS 的
104825 弗 3:13 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
104826 弗 3:13 ὑμῶν, σύ P-2GP 你們⸂所受
104827 弗 3:13 ἥτις ὅστις R-NSF 這
104828 弗 3:13 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 原是
104829 弗 3:13 δόξα δόξα N-NSF 榮耀
104830 弗 3:13 ὑμῶν.¶ σύ P-2GP 你們的
104831 弗 3:14 Τούτου οὗτος D-GSN 此⸂我在
104832 弗 3:14 χάριν χάριν PREP 因
104833 弗 3:14 κάμπτω κάμπτω V-PAI-1S 屈
104834 弗 3:14 τὰ ὁ T-APN -
104835 弗 3:14 γόνατά γόνυ N-APN 膝
104836 弗 3:14 μου ἐγώ P-1GS -
104837 弗 3:14 πρὸς πρός PREP 面前
104838 弗 3:14 τὸν ὁ T-ASM -
104839 弗 3:14 Πατέρα, πατήρ N-ASM 父
104840 弗 3:15 ἐξ ἐκ PREP 都是從
104841 弗 3:15 οὗ ὅς R-GSM 他
104842 弗 3:15 πᾶσα πᾶς A-NSF 各
104843 弗 3:15 πατριὰ πατριά N-NSF 家
104844 弗 3:15 ἐν ἐν PREP -
104845 弗 3:15 οὐρανοῖς οὐρανός N-DPM (天上
104846 弗 3:15 καὶ καί CONJ -
104847 弗 3:15 ἐπὶ ἐπί PREP -
104848 弗 3:15 γῆς γῆ N-GSF 地上的
104849 弗 3:15 ὀνομάζεται, ὀνομάζω V-PPI-3S 得名)
104850 弗 3:16 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂你們
104851 弗 3:16 δῷ δίδωμι V-AAS-3S -
104852 弗 3:16 ὑμῖν σύ P-2DP -
104853 弗 3:16 κατὰ κατά PREP 求他按着
104854 弗 3:16 τὸ ὁ T-ASN -
104855 弗 3:16 πλοῦτος πλοῦτος N-ASN 豐盛的
104856 弗 3:16 τῆς ὁ T-GSF -
104857 弗 3:16 δόξης δόξα N-GSF 榮耀
104858 弗 3:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
104859 弗 3:16 δυνάμει δύναμις N-DSF 力量
104860 弗 3:16 κραταιωθῆναι κραταιόω V-APN 剛強起來
104861 弗 3:16 διὰ διά PREP 藉着
104862 弗 3:16 τοῦ ὁ T-GSN -
104863 弗 3:16 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
104864 弗 3:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
104865 弗 3:16 εἰς εἰς PREP -
104866 弗 3:16 τὸν ὁ T-ASM -
104867 弗 3:16 ἔσω ἔσω ADV 裏的
104868 弗 3:16 ἄνθρωπον, ἄνθρωπος N-ASM 心
104869 弗 3:17 κατοικῆσαι κατοικέω V-AAN 住
104870 弗 3:17 τὸν ὁ T-ASM 使
104871 弗 3:17 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
104872 弗 3:17 διὰ διά PREP 因
104873 弗 3:17 τῆς ὁ T-GSF -
104874 弗 3:17 πίστεως πίστις N-GSF 你們的信
104875 弗 3:17 ἐν ἐν PREP 在
104876 弗 3:17 ταῖς ὁ T-DPF -
104877 弗 3:17 καρδίαις καρδία N-DPF 心⸂裏叫你們的
104878 弗 3:17 ὑμῶν, σύ P-2GP 你們
104879 弗 3:17 ἐν ἐν PREP -
104880 弗 3:17 ἀγάπῃ ἀγάπη N-DSF 愛心
104881 弗 3:17 ἐρριζωμένοι ῥιζόω V-RPP-NPM 有根
104882 弗 3:17 καὶ καί CONJ -
104883 弗 3:17 τεθεμελιωμένοι, θεμελιόω V-RPP-NPM 有基
104884 弗 3:18 ἵνα ἵνα CONJ -
104885 弗 3:18 ἐξισχύσητε ἐξισχύω V-AAS-2P 能以
104886 弗 3:18 καταλαβέσθαι καταλαμβάνω V-AMN 明白基督的愛
104887 弗 3:18 σὺν σύν PREP 一同
104888 弗 3:18 πᾶσιν πᾶς A-DPM 眾
104889 弗 3:18 τοῖς ὁ T-DPM 和
104890 弗 3:18 ἁγίοις ἅγιος A-DPM 聖徒
104891 弗 3:18 τί τίς I-NSN 是何等
104892 弗 3:18 τὸ ὁ T-NSN -
104893 弗 3:18 πλάτος πλάτος N-NSN 闊
104894 弗 3:18 καὶ καί CONJ -
104895 弗 3:18 μῆκος μῆκος N-NSN 長
104896 弗 3:18 καὶ καί CONJ -
104897 弗 3:18 ὕψος ὕψος N-NSN 高
104898 弗 3:18 καὶ καί CONJ -
104899 弗 3:18 βάθος, βάθος N-NSN 深
104900 弗 3:19 γνῶναί γινώσκω V-AAN 知道
104901 弗 3:19 τε τε CONJ 並
104902 弗 3:19 τὴν ὁ T-ASF 這
104903 弗 3:19 ὑπερβάλλουσαν ὑπερβάλλω V-PAP-ASF 是過於
104904 弗 3:19 τῆς ὁ T-GSF -
104905 弗 3:19 γνώσεως γνῶσις N-GSF 人所能測度的
104906 弗 3:19 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛
104907 弗 3:19 τοῦ ὁ T-GSM -
104908 弗 3:19 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM -
104909 弗 3:19 ἵνα ἵνα CONJ 便
104910 弗 3:19 πληρωθῆτε πληρόω V-APS-2P 充滿了你們
104911 弗 3:19 εἰς εἰς PREP 叫
104912 弗 3:19 πᾶν πᾶς A-ASN 一切
104913 弗 3:19 τὸ ὁ T-ASN -
104914 弗 3:19 πλήρωμα πλήρωμα N-ASN 所充滿的
104915 弗 3:19 τοῦ ὁ T-GSM -
104916 弗 3:19 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
104917 弗 3:20 Τῷ ὁ T-DSM 神
104918 弗 3:20 δὲ δέ CONJ -
104919 弗 3:20 δυναμένῳ δύναμαι V-PMP-DSM 能
104920 弗 3:20 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 超過⸂我們
104921 弗 3:20 πάντα πᾶς A-APN 一切
104922 弗 3:20 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 成就
104923 弗 3:20 ὑπερεκπερισσοῦ ὑπερεκπερισσοῦ ADV 充充足足的
104924 弗 3:20 ὧν ὅς R-GPN 所
104925 弗 3:20 αἰτούμεθα αἰτέω V-PMI-1P 求
104926 弗 3:20 ἢ ἤ CONJ 所
104927 弗 3:20 νοοῦμεν νοέω V-PAI-1P 想的
104928 弗 3:20 κατὰ κατά PREP 照着
104929 弗 3:20 τὴν ὁ T-ASF 的
104930 弗 3:20 δύναμιν δύναμις N-ASF 大力
104931 弗 3:20 τὴν ὁ T-ASF -
104932 弗 3:20 ἐνεργουμένην ἐνεργέω V-PMP-ASF 運行
104933 弗 3:20 ἐν ἐν PREP 在
104934 弗 3:20 ἡμῖν, ἐγώ P-1DP 我們⸂心裏
104935 弗 3:21 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
104936 弗 3:21 ἡ ὁ T-NSF 但願
104937 弗 3:21 δόξα δόξα N-NSF 得着榮耀
104938 弗 3:21 ἐν ἐν PREP 在
104939 弗 3:21 τῇ ὁ T-DSF -
104940 弗 3:21 ἐκκλησίᾳ ἐκκλησία N-DSF 教會⸂中
104941 弗 3:21 καὶ καί CONJ -
104942 弗 3:21 ἐν ἐν PREP 並在
104943 弗 3:21 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
104944 弗 3:21 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏
104945 弗 3:21 εἰς εἰς PREP 直到
104946 弗 3:21 πάσας πᾶς A-APF 世世
104947 弗 3:21 τὰς ὁ T-APF -
104948 弗 3:21 γενεὰς γενεά N-APF 代代
104949 弗 3:21 τοῦ ὁ T-GSM -
104950 弗 3:21 αἰῶνος αἰών N-GSM 永永
104951 弗 3:21 τῶν ὁ T-GPM -
104952 弗 3:21 αἰώνων, αἰών N-GPM 遠遠
104953 弗 3:21 ἀμήν.¶ ἀμήν HEB 阿們
104954 弗 4:1 Παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S 勸
104955 弗 4:1 οὖν οὖν CONJ -
104956 弗 4:1 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
104957 弗 4:1 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
104958 弗 4:1 ὁ ὁ T-NSM -
104959 弗 4:1 δέσμιος δέσμιος N-NSM 被囚的
104960 弗 4:1 ἐν ἐν PREP 為
104961 弗 4:1 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
104962 弗 4:1 ἀξίως ἀξίως ADV 相稱
104963 弗 4:1 περιπατῆσαι περιπατέω V-AAN 行事為人
104964 弗 4:1 τῆς ὁ T-GSF -
104965 弗 4:1 κλήσεως κλῆσις N-GSF 蒙召的恩
104966 弗 4:1 ἧς ὅς R-GSF 就當與
104967 弗 4:1 ἐκλήθητε, καλέω V-API-2P 既然蒙召
104968 弗 4:2 μετὰ μετά PREP -
104969 弗 4:2 πάσης πᾶς A-GSF 凡事
104970 弗 4:2 ταπεινοφροσύνης ταπεινοφροσύνη N-GSF 謙虛
104971 弗 4:2 καὶ καί CONJ -
104972 弗 4:2 πραΰτητος, πραΰτης N-GSF 溫柔
104973 弗 4:2 μετὰ μετά PREP -
104974 弗 4:2 μακροθυμίας, μακροθυμία N-GSF 忍耐
104975 弗 4:2 ἀνεχόμενοι ἀνέχω V-PMP-NPM 寬容
104976 弗 4:2 ἀλλήλων ἀλλήλων C-GPM 互相
104977 弗 4:2 ἐν ἐν PREP 用
104978 弗 4:2 ἀγάπῃ, ἀγάπη N-DSF 愛心
104979 弗 4:3 σπουδάζοντες σπουδάζω V-PAP-NPM 竭力
104980 弗 4:3 τηρεῖν τηρέω V-PAN 保守
104981 弗 4:3 τὴν ὁ T-ASF -
104982 弗 4:3 ἑνότητα ἑνότης N-ASF 所賜合而為一的心
104983 弗 4:3 τοῦ ὁ T-GSN -
104984 弗 4:3 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 聖靈
104985 弗 4:3 ἐν ἐν PREP 用
104986 弗 4:3 τῷ ὁ T-DSM -
104987 弗 4:3 συνδέσμῳ σύνδεσμος N-DSM 彼此聯絡
104988 弗 4:3 τῆς ὁ T-GSF -
104989 弗 4:3 εἰρήνης· εἰρήνη N-GSF 和平
104990 弗 4:4 ἓν εἷς A-NSN 只有一個
104991 弗 4:4 σῶμα σῶμα N-NSN 身體
104992 弗 4:4 καὶ καί CONJ -
104993 弗 4:4 ἓν εἷς A-NSN 只有一個
104994 弗 4:4 Πνεῦμα, πνεῦμα N-NSN 聖靈
104995 弗 4:4 καθὼς καθώς CONJ 正如
104996 弗 4:4 καὶ καί CONJ -
104997 弗 4:4 ἐκλήθητε καλέω V-API-2P 你們蒙召
104998 弗 4:4 ἐν ἐν PREP 同有
104999 弗 4:4 μιᾷ εἷς A-DSF 一個
105000 弗 4:4 ἐλπίδι ἐλπίς N-DSF 指望
105001 弗 4:4 τῆς ὁ T-GSF -
105002 弗 4:4 κλήσεως κλῆσις N-GSF -
105003 弗 4:4 ὑμῶν· σύ P-2GP -
105004 弗 4:5 ¬εἷς εἷς A-NSM 一
105005 弗 4:5 Κύριος, κύριος N-NSM 主
105006 弗 4:5 μία εἷς A-NSF 一
105007 弗 4:5 πίστις, πίστις N-NSF 信
105008 弗 4:5 ἓν εἷς A-NSN 一
105009 弗 4:5 βάπτισμα, βάπτισμα N-NSN 洗
105010 弗 4:6 ¬εἷς εἷς A-NSM 一
105011 弗 4:6 Θεὸς θεός N-NSM 神
105012 弗 4:6 καὶ καί CONJ 就是
105013 弗 4:6 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父⸂超乎
105014 弗 4:6 πάντων, πᾶς A-GPM⁞GPN 眾人的
105015 弗 4:6 ¬ὁ ὁ T-NSM -
105016 弗 4:6 ἐπὶ ἐπί PREP 之上
105017 弗 4:6 πάντων πᾶς A-GPM⁞GPN 眾人
105018 弗 4:6 καὶ καί CONJ -
105019 弗 4:6 διὰ διά PREP 貫乎
105020 弗 4:6 πάντων πᾶς A-GPM⁞GPN 眾人之中
105021 弗 4:6 καὶ καί CONJ 也⸂住在
105022 弗 4:6 ἐν ἐν PREP 之內
105023 弗 4:6 πᾶσιν. πᾶς A-DPM 眾人
105024 弗 4:7 Ἑνὶ εἷς A-DSM 人
105025 弗 4:7 δὲ δέ CONJ -
105026 弗 4:7 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 各
105027 弗 4:7 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
105028 弗 4:7 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 蒙
105029 弗 4:7 ἡ ὁ T-NSF -
105030 弗 4:7 χάρις χάρις N-NSF 恩
105031 弗 4:7 κατὰ κατά PREP 都是照
105032 弗 4:7 τὸ ὁ T-ASN -
105033 弗 4:7 μέτρον μέτρον N-ASN 所量給各人的
105034 弗 4:7 τῆς ὁ T-GSF -
105035 弗 4:7 δωρεᾶς δωρεά N-GSF 恩賜
105036 弗 4:7 τοῦ ὁ T-GSM -
105037 弗 4:7 Χριστοῦ. Χριστός N-GSM 基督
105038 弗 4:8 διὸ διό CONJ 所以
105039 弗 4:8 λέγει· λέγω V-PAI-3S 經上說
105040 弗 4:8 ¬Ἀναβὰς ἀναβαίνω V-AAP-NSM 『他升
105041 弗 4:8 εἰς εἰς PREP 上
105042 弗 4:8 ὕψος ὕψος N-ASN 高天的時候
105043 弗 4:8 ᾐχμαλώτευσεν αἰχμαλωτεύω V-AAI-3S 擄掠了
105044 弗 4:8 αἰχμαλωσίαν, αἰχμαλωσία N-ASF 仇敵
105045 弗 4:8 ¬ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 賞給
105046 弗 4:8 δόματα δόμα N-APN 將各樣的恩賜
105047 弗 4:8 τοῖς ὁ T-DPM -
105048 弗 4:8 ἀνθρώποις.¶ ἄνθρωπος N-DPM 人』
105049 弗 4:9 Τὸ ὁ T-NSN -
105050 弗 4:9 δὲ δέ CONJ (既說
105051 弗 4:9 Ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 升上
105052 弗 4:9 τί τίς I-NSN 麼
105053 弗 4:9 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 是⸂先
105054 弗 4:9 εἰ εἰ CONJ 豈
105055 弗 4:9 μὴ μή PRT-N 不
105056 弗 4:9 ὅτι ὅτι CONJ -
105057 弗 4:9 καὶ καί CONJ -
105058 弗 4:9 κατέβη καταβαίνω V-AAI-3S 降
105059 弗 4:9 εἰς εἰς PREP 在
105060 弗 4:9 τὰ ὁ T-APN -
105061 弗 4:9 κατώτερα κατώτερος A-APN 下
105062 弗 4:9 μέρη μέρος N-APN -
105063 弗 4:9 τῆς ὁ T-GSF -
105064 弗 4:9 γῆς; γῆ N-GSF 地
105065 弗 4:10 ὁ ὁ T-NSM 那
105066 弗 4:10 καταβὰς καταβαίνω V-AAP-NSM 降下的
105067 弗 4:10 αὐτός αὐτός P-NSM -
105068 弗 4:10 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
105069 弗 4:10 καὶ καί CONJ 就
105070 弗 4:10 ὁ ὁ T-NSM -
105071 弗 4:10 ἀναβὰς ἀναβαίνω V-AAP-NSM 遠升
105072 弗 4:10 ὑπεράνω ὑπεράνω PREP 之上
105073 弗 4:10 πάντων πᾶς A-GPM 諸
105074 弗 4:10 τῶν ὁ T-GPM -
105075 弗 4:10 οὐρανῶν, οὐρανός N-GPM 天
105076 弗 4:10 ἵνα ἵνα CONJ 要
105077 弗 4:10 πληρώσῃ πληρόω V-AAS-3S 充滿
105078 弗 4:10 τὰ ὁ T-APN 有的)
105079 弗 4:10 πάντα. πᾶς A-APN 萬
105080 弗 4:11 Καὶ καί CONJ -
105081 弗 4:11 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他
105082 弗 4:11 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 所賜的
105083 弗 4:11 τοὺς ὁ T-APM -
105084 弗 4:11 μὲν μέν PRT 有
105085 弗 4:11 ἀποστόλους, ἀπόστολος N-APM 使徒
105086 弗 4:11 τοὺς ὁ T-APM -
105087 弗 4:11 δὲ δέ CONJ 有
105088 弗 4:11 προφήτας, προφήτης N-APM 先知
105089 弗 4:11 τοὺς ὁ T-APM -
105090 弗 4:11 δὲ δέ CONJ 有
105091 弗 4:11 εὐαγγελιστάς, εὐαγγελιστής N-APM 傳福音的
105092 弗 4:11 τοὺς ὁ T-APM -
105093 弗 4:11 δὲ δέ CONJ 有
105094 弗 4:11 ποιμένας ποιμήν N-APM 牧師
105095 弗 4:11 καὶ καί CONJ 和
105096 弗 4:11 διδασκάλους, διδάσκαλος N-APM 教師
105097 弗 4:12 πρὸς πρός PREP 為要
105098 弗 4:12 τὸν ὁ T-ASM -
105099 弗 4:12 καταρτισμὸν καταρτισμός N-ASM 成全
105100 弗 4:12 τῶν ὁ T-GPM -
105101 弗 4:12 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖徒
105102 弗 4:12 εἰς εἰς PREP -
105103 弗 4:12 ἔργον ἔργον N-ASN 各盡
105104 弗 4:12 διακονίας, διακονία N-GSF 其職
105105 弗 4:12 εἰς εἰς PREP -
105106 弗 4:12 οἰκοδομὴν οἰκοδομή N-ASF 建立
105107 弗 4:12 τοῦ ὁ T-GSN -
105108 弗 4:12 σώματος σῶμα N-GSN 身體
105109 弗 4:12 τοῦ ὁ T-GSM 的
105110 弗 4:12 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
105111 弗 4:13 μέχρι μέχρι CONJ 直等到⸂我們
105112 弗 4:13 καταντήσωμεν καταντάω V-AAS-1P 同歸
105113 弗 4:13 οἱ ὁ T-NPM -
105114 弗 4:13 πάντες πᾶς A-NPM 眾人
105115 弗 4:13 εἰς εἰς PREP 在
105116 弗 4:13 τὴν ὁ T-ASF -
105117 弗 4:13 ἑνότητα ἑνότης N-ASF 一
105118 弗 4:13 τῆς ὁ T-GSF -
105119 弗 4:13 πίστεως πίστις N-GSF 真道上
105120 弗 4:13 καὶ καί CONJ -
105121 弗 4:13 τῆς ὁ T-GSF -
105122 弗 4:13 ἐπιγνώσεως ἐπίγνωσις N-GSF 認識
105123 弗 4:13 τοῦ ὁ T-GSM 的
105124 弗 4:13 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子
105125 弗 4:13 τοῦ ὁ T-GSM -
105126 弗 4:13 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
105127 弗 4:13 εἰς εἰς PREP 於
105128 弗 4:13 ἄνδρα ἀνήρ N-ASM 成人
105129 弗 4:13 τέλειον, τέλειος A-ASM 長大
105130 弗 4:13 εἰς εἰς PREP 得以
105131 弗 4:13 μέτρον μέτρον N-ASN 身量
105132 弗 4:13 ἡλικίας ἡλικία N-GSF 長成的
105133 弗 4:13 τοῦ ὁ T-GSN -
105134 弗 4:13 πληρώματος πλήρωμα N-GSN 滿有
105135 弗 4:13 τοῦ ὁ T-GSM -
105136 弗 4:13 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
105137 弗 4:14 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂我們
105138 弗 4:14 μηκέτι μηκέτι ADV 不再
105139 弗 4:14 ὦμεν εἰμί V-PAS-1P 作
105140 弗 4:14 νήπιοι, νήπιος A-NPM 小孩子
105141 弗 4:14 κλυδωνιζόμενοι κλυδωνίζω V-PMP-NPM 飄來飄去
105142 弗 4:14 καὶ καί CONJ -
105143 弗 4:14 περιφερόμενοι περιφέρω V-PPP-NPM 搖動
105144 弗 4:14 παντὶ πᾶς A-DSM 被一切
105145 弗 4:14 ἀνέμῳ ἄνεμος N-DSM 風
105146 弗 4:14 τῆς ὁ T-GSF 之
105147 弗 4:14 διδασκαλίας διδασκαλία N-GSF 異教
105148 弗 4:14 ἐν ἐν PREP 中了
105149 弗 4:14 τῇ ὁ T-DSF 的
105150 弗 4:14 κυβείᾳ κυβεία N-DSF 和欺騙的法術
105151 弗 4:14 τῶν ὁ T-GPM -
105152 弗 4:14 ἀνθρώπων, ἄνθρωπος N-GPM 人
105153 弗 4:14 ἐν ἐν PREP -
105154 弗 4:14 πανουργίᾳ πανουργία N-DSF 詭計
105155 弗 4:14 πρὸς πρός PREP 就隨從
105156 弗 4:14 τὴν ὁ T-ASF -
105157 弗 4:14 μεθοδείαν μεθοδεία N-ASF 各樣的
105158 弗 4:14 τῆς ὁ T-GSF -
105159 弗 4:14 πλάνης, πλάνη N-GSF 異端
105160 弗 4:15 ἀληθεύοντες ἀληθεύω V-PAP-NPM 說誠實話
105161 弗 4:15 δὲ δέ CONJ 惟
105162 弗 4:15 ἐν ἐν PREP 用
105163 弗 4:15 ἀγάπῃ ἀγάπη N-DSF 愛心
105164 弗 4:15 αὐξήσωμεν αὐξάνω V-AAS-1P 長進
105165 弗 4:15 εἰς εἰς PREP 連於
105166 弗 4:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
105167 弗 4:15 τὰ ὁ T-APN 事
105168 弗 4:15 πάντα, πᾶς A-APN 凡
105169 弗 4:15 ὅς ὅς R-NSM -
105170 弗 4:15 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
105171 弗 4:15 ἡ ὁ T-NSF -
105172 弗 4:15 κεφαλή, κεφαλή N-NSF 元首
105173 弗 4:15 Χριστός, Χριστός N-NSM 基督
105174 弗 4:16 ἐξ ἐκ PREP 都靠
105175 弗 4:16 οὗ ὅς R-GSM 他
105176 弗 4:16 πᾶν πᾶς A-NSN 全
105177 弗 4:16 τὸ ὁ T-NSN -
105178 弗 4:16 σῶμα σῶμα N-NSN 身
105179 弗 4:16 συναρμολογούμενον συναρμολογέω V-PPP-NSN 聯絡
105180 弗 4:16 καὶ καί CONJ 得
105181 弗 4:16 συμβιβαζόμενον συμβιβάζω V-PPP-NSN 合式
105182 弗 4:16 διὰ διά PREP -
105183 弗 4:16 πάσης πᾶς A-GSF 百
105184 弗 4:16 ἁφῆς ἁφή N-GSF 節
105185 弗 4:16 τῆς ὁ T-GSF -
105186 弗 4:16 ἐπιχορηγίας ἐπιχορηγία N-GSF 各按各職
105187 弗 4:16 κατ᾽ κατά PREP 照着
105188 弗 4:16 ἐνέργειαν ἐνέργεια N-ASF 彼此相助
105189 弗 4:16 ἐν ἐν PREP -
105190 弗 4:16 μέτρῳ μέτρον N-DSN 功用
105191 弗 4:16 ἑνὸς εἷς A-GSN -
105192 弗 4:16 ἑκάστου ἕκαστος A-GSN 各
105193 弗 4:16 μέρους μέρος N-GSN 體的
105194 弗 4:16 τὴν ὁ T-ASF -
105195 弗 4:16 αὔξησιν αὔξησις N-ASF 漸漸增長
105196 弗 4:16 τοῦ ὁ T-GSN -
105197 弗 4:16 σώματος σῶμα N-GSN 身體
105198 弗 4:16 ποιεῖται ποιέω V-PMI-3S 便叫
105199 弗 4:16 εἰς εἰς PREP -
105200 弗 4:16 οἰκοδομὴν οἰκοδομή N-ASF 建立
105201 弗 4:16 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己
105202 弗 4:16 ἐν ἐν PREP 在
105203 弗 4:16 ἀγάπῃ.¶ ἀγάπη N-DSF 愛⸂中
105204 弗 4:17 Τοῦτο οὗτος D-ASN 以
105205 弗 4:17 οὖν οὖν CONJ 所
105206 弗 4:17 λέγω λέγω V-PAI-1S 我說
105207 弗 4:17 καὶ καί CONJ 且
105208 弗 4:17 μαρτύρομαι μαρτύρομαι V-PMI-1S 確實的說
105209 弗 4:17 ἐν ἐν PREP 在
105210 弗 4:17 Κυρίῳ, κύριος N-DSM 主⸂裏
105211 弗 4:17 μηκέτι μηκέτι ADV 不要
105212 弗 4:17 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
105213 弗 4:17 περιπατεῖν, περιπατέω V-PAN 行事
105214 弗 4:17 καθὼς καθώς CONJ 像
105215 弗 4:17 καὶ καί CONJ 再
105216 弗 4:17 τὰ ὁ T-NPN -
105217 弗 4:17 ἔθνη ἔθνος N-NPN 外邦人
105218 弗 4:17 περιπατεῖ περιπατέω V-PAI-3S 行事
105219 弗 4:17 ἐν ἐν PREP 存
105220 弗 4:17 ματαιότητι ματαιότης N-DSF 虛妄
105221 弗 4:17 τοῦ ὁ T-GSM 的
105222 弗 4:17 νοὸς νοῦς N-GSM 心
105223 弗 4:17 αὐτῶν, αὐτός P-GPN -
105224 弗 4:18 ἐσκοτωμένοι σκοτόω V-RPP-NPM 昏昧
105225 弗 4:18 τῇ ὁ T-DSF -
105226 弗 4:18 διανοίᾳ διάνοια N-DSF 他們⸃心地
105227 弗 4:18 ὄντες, εἰμί V-PAP-NPM 自己
105228 弗 4:18 ἀπηλλοτριωμένοι ἀπαλλοτριόω V-RPP-NPM 隔絕了
105229 弗 4:18 τῆς ὁ T-GSF 所賜的
105230 弗 4:18 ζωῆς ζωή N-GSF 生命
105231 弗 4:18 τοῦ ὁ T-GSM -
105232 弗 4:18 Θεοῦ θεός N-GSM 神
105233 弗 4:18 διὰ διά PREP 都因
105234 弗 4:18 τὴν ὁ T-ASF -
105235 弗 4:18 ἄγνοιαν ἄγνοια N-ASF 無知
105236 弗 4:18 τὴν ὁ T-ASF -
105237 弗 4:18 οὖσαν εἰμί V-PAP-ASF 與
105238 弗 4:18 ἐν ἐν PREP -
105239 弗 4:18 αὐτοῖς, αὐτός P-DPN -
105240 弗 4:18 διὰ διά PREP -
105241 弗 4:18 τὴν ὁ T-ASF -
105242 弗 4:18 πώρωσιν πώρωσις N-ASF 剛硬
105243 弗 4:18 τῆς ὁ T-GSF -
105244 弗 4:18 καρδίας καρδία N-GSF 心裏
105245 弗 4:18 αὐτῶν, αὐτός P-GPN -
105246 弗 4:19 οἵτινες ὅστις R-NPM 良心
105247 弗 4:19 ἀπηλγηκότες ἀπαλγέω V-RAP-NPM 既然喪盡
105248 弗 4:19 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM 就
105249 弗 4:19 παρέδωκαν παραδίδωμι V-AAI-3P 放縱
105250 弗 4:19 τῇ ὁ T-DSF -
105251 弗 4:19 ἀσελγείᾳ ἀσέλγεια N-DSF 私慾
105252 弗 4:19 εἰς εἰς PREP -
105253 弗 4:19 ἐργασίαν ἐργασία N-ASF 行
105254 弗 4:19 ἀκαθαρσίας ἀκαθαρσία N-GSF 污穢
105255 弗 4:19 πάσης πᾶς A-GSF 種種的
105256 弗 4:19 ἐν ἐν PREP -
105257 弗 4:19 πλεονεξίᾳ.¶ πλεονεξία N-DSF 貪
105258 弗 4:20 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
105259 弗 4:20 δὲ δέ CONJ 卻
105260 弗 4:20 οὐχ οὐ PRT-N 不是
105261 弗 4:20 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
105262 弗 4:20 ἐμάθετε μανθάνω V-AAI-2P 學了
105263 弗 4:20 τὸν ὁ T-ASM -
105264 弗 4:20 Χριστόν, Χριστός N-ASM 基督
105265 弗 4:21 εἴ εἰ CONJ 如果⸂你們
105266 弗 4:21 γε γέ PRT -
105267 弗 4:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他的道
105268 弗 4:21 ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 聽過
105269 弗 4:21 καὶ καί CONJ -
105270 弗 4:21 ἐν ἐν PREP -
105271 弗 4:21 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他的
105272 弗 4:21 ἐδιδάχθητε, διδάσκω V-API-2P 教
105273 弗 4:21 καθώς καθώς CONJ -
105274 弗 4:21 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 學了
105275 弗 4:21 ἀλήθεια ἀλήθεια N-NSF 真理
105276 弗 4:21 ἐν ἐν PREP 領了
105277 弗 4:21 τῷ ὁ T-DSM -
105278 弗 4:21 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-DSM 他的
105279 弗 4:22 ἀποθέσθαι ἀποτίθημι V-AMN 就要脫去
105280 弗 4:22 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
105281 弗 4:22 κατὰ κατά PREP -
105282 弗 4:22 τὴν ὁ T-ASF -
105283 弗 4:22 προτέραν πρότερος A-ASF 從前
105284 弗 4:22 ἀναστροφὴν ἀναστροφή N-ASF 行為上
105285 弗 4:22 τὸν ὁ T-ASM 的
105286 弗 4:22 παλαιὸν παλαιός A-ASM 舊
105287 弗 4:22 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人
105288 弗 4:22 τὸν ὁ T-ASM 這舊人
105289 弗 4:22 φθειρόμενον φθείρω V-PPP-ASM 漸漸變壞的
105290 弗 4:22 κατὰ κατά PREP 是因
105291 弗 4:22 τὰς ὁ T-APF -
105292 弗 4:22 ἐπιθυμίας ἐπιθυμία N-APF 私慾
105293 弗 4:22 τῆς ὁ T-GSF 的
105294 弗 4:22 ἀπάτης, ἀπάτη N-GSF 迷惑
105295 弗 4:23 ἀνανεοῦσθαι ἀνανεόομαι V-PPN 改換一新
105296 弗 4:23 δὲ δέ CONJ 又要
105297 弗 4:23 τῷ ὁ T-DSN -
105298 弗 4:23 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 志
105299 弗 4:23 τοῦ ὁ T-GSM -
105300 弗 4:23 νοὸς νοῦς N-GSM 心
105301 弗 4:23 ὑμῶν σύ P-2GP 將你們的
105302 弗 4:24 καὶ καί CONJ 並且
105303 弗 4:24 ἐνδύσασθαι ἐνδύω V-AMN 穿上
105304 弗 4:24 τὸν ὁ T-ASM -
105305 弗 4:24 καινὸν καινός A-ASM 新
105306 弗 4:24 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人
105307 弗 4:24 τὸν ὁ T-ASM 這新人
105308 弗 4:24 κατὰ κατά PREP 是照着
105309 弗 4:24 Θεὸν θεός N-ASM 神的形像
105310 弗 4:24 κτισθέντα κτίζω V-APP-ASM 造的
105311 弗 4:24 ἐν ἐν PREP 有
105312 弗 4:24 δικαιοσύνῃ δικαιοσύνη N-DSF 仁義
105313 弗 4:24 καὶ καί CONJ 和
105314 弗 4:24 ὁσιότητι ὁσιότης N-DSF 聖潔
105315 弗 4:24 τῆς ὁ T-GSF -
105316 弗 4:24 ἀληθείας.¶ ἀλήθεια N-GSF 真理的
105317 弗 4:25 Διὸ διό CONJ 所以
105318 弗 4:25 ἀποθέμενοι ἀποτίθημι V-AMP-NPM 你們要棄絕
105319 弗 4:25 τὸ ὁ T-ASN -
105320 弗 4:25 ψεῦδος ψεῦδος N-ASN 謊言
105321 弗 4:25 λαλεῖτε λαλέω V-PAM-2P 說
105322 弗 4:25 ἀλήθειαν ἀλήθεια N-ASF 實話
105323 弗 4:25 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人
105324 弗 4:25 μετὰ μετά PREP 與
105325 弗 4:25 τοῦ ὁ T-GSM -
105326 弗 4:25 πλησίον πλησίον ADV 鄰舍
105327 弗 4:25 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
105328 弗 4:25 ὅτι ὅτι CONJ 因為
105329 弗 4:25 ἐσμὲν εἰμί V-PAI-1P 我們是
105330 弗 4:25 ἀλλήλων ἀλλήλων C-GPM 互相
105331 弗 4:25 μέλη. μέλος N-NPN 為肢體
105332 弗 4:26 Ὀργίζεσθε ὀργίζω V-PMM-2P 生氣
105333 弗 4:26 καὶ καί CONJ 卻
105334 弗 4:26 μὴ μή PRT-N 不要
105335 弗 4:26 ἁμαρτάνετε· ἁμαρτάνω V-PAM-2P 犯罪
105336 弗 4:26 ὁ ὁ T-NSM -
105337 弗 4:26 ἥλιος ἥλιος N-NSM 日
105338 弗 4:26 μὴ μή PRT-N 不可
105339 弗 4:26 ἐπιδυέτω ἐπιδύω V-PAM-3S 落
105340 弗 4:26 ἐπὶ ἐπί PREP 到
105341 弗 4:26 τῷ ὁ T-DSM -
105342 弗 4:26 παροργισμῷ παροργισμός N-DSM 含怒
105343 弗 4:26 ὑμῶν, σύ P-2GP -
105344 弗 4:27 μηδὲ μηδέ CONJ 也不可
105345 弗 4:27 δίδοτε δίδωμι V-PAM-2P 給
105346 弗 4:27 τόπον τόπος N-ASM 留地步
105347 弗 4:27 τῷ ὁ T-DSM -
105348 弗 4:27 διαβόλῳ. διάβολος A-DSM 魔鬼
105349 弗 4:28 Ὁ ὁ T-NSM -
105350 弗 4:28 κλέπτων κλέπτω V-PAP-NSM 從前偷竊的
105351 弗 4:28 μηκέτι μηκέτι ADV 不要再
105352 弗 4:28 κλεπτέτω, κλέπτω V-PAM-3S 偷
105353 弗 4:28 μᾶλλον μᾶλλον ADV 總要
105354 弗 4:28 δὲ δέ CONJ -
105355 弗 4:28 κοπιάτω κοπιάω V-PAM-3S 勞力
105356 弗 4:28 ἐργαζόμενος ἐργάζομαι V-PMP-NSM 作
105357 弗 4:28 ταῖς ὁ T-DPF -
105358 弗 4:28 ἰδίαις ἴδιος A-DPF 親
105359 弗 4:28 χερσὶν χείρ N-DPF 手
105360 弗 4:28 τὸ ὁ T-ASN -
105361 弗 4:28 ἀγαθόν, ἀγαθός A-ASN 正經事
105362 弗 4:28 ἵνα ἵνα CONJ 就可
105363 弗 4:28 ἔχῃ ἔχω V-PAS-3S 有餘
105364 弗 4:28 μεταδιδόναι μεταδίδωμι V-PAN 分給
105365 弗 4:28 τῷ ὁ T-DSM 那
105366 弗 4:28 χρείαν χρεία N-ASF 少⸂的人
105367 弗 4:28 ἔχοντι. ἔχω V-PAP-DSM 缺
105368 弗 4:29 Πᾶς πᾶς A-NSM 一句
105369 弗 4:29 λόγος λόγος N-NSM 言語
105370 弗 4:29 σαπρὸς σαπρός A-NSM 污穢的
105371 弗 4:29 ἐκ ἐκ PREP -
105372 弗 4:29 τοῦ ὁ T-GSN -
105373 弗 4:29 στόματος στόμα N-GSN 口
105374 弗 4:29 ὑμῶν σύ P-2GP -
105375 弗 4:29 μὴ μή PRT-N 不可
105376 弗 4:29 ἐκπορευέσθω, ἐκπορεύω V-PMM-3S 出
105377 弗 4:29 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只
105378 弗 4:29 εἴ εἰ CONJ 要
105379 弗 4:29 τις τις X-NSM 說
105380 弗 4:29 ἀγαθὸς ἀγαθός A-NSM 好話
105381 弗 4:29 πρὸς πρός PREP -
105382 弗 4:29 οἰκοδομὴν οἰκοδομή N-ASF 造就人的
105383 弗 4:29 τῆς ὁ T-GSF -
105384 弗 4:29 χρείας, χρεία N-GSF 隨事
105385 弗 4:29 ἵνα ἵνα CONJ 叫
105386 弗 4:29 δῷ δίδωμι V-AAS-3S 得
105387 弗 4:29 χάριν χάρις N-ASF 益處
105388 弗 4:29 τοῖς ὁ T-DPM -
105389 弗 4:29 ἀκούουσιν. ἀκούω V-PAP-DPM 聽見的人
105390 弗 4:30 Καὶ καί CONJ -
105391 弗 4:30 μὴ μή PRT-N 不要
105392 弗 4:30 λυπεῖτε λυπέω V-PAM-2P 擔憂⸂你們原是
105393 弗 4:30 τὸ ὁ T-ASN 的
105394 弗 4:30 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈
105395 弗 4:30 τὸ ὁ T-ASN -
105396 弗 4:30 Ἅγιον ἅγιος A-ASN 聖
105397 弗 4:30 τοῦ ὁ T-GSM 叫
105398 弗 4:30 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
105399 弗 4:30 ἐν ἐν PREP 受了
105400 弗 4:30 ᾧ ὅς R-DSN 他的
105401 弗 4:30 ἐσφραγίσθητε σφραγίζω V-API-2P 印記
105402 弗 4:30 εἰς εἰς PREP 等候
105403 弗 4:30 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 日子來到
105404 弗 4:30 ἀπολυτρώσεως. ἀπολύτρωσις N-GSF 得贖的
105405 弗 4:31 Πᾶσα πᾶς A-NSF 一切
105406 弗 4:31 πικρία πικρία N-NSF 苦毒
105407 弗 4:31 καὶ καί CONJ -
105408 弗 4:31 θυμὸς θυμός N-NSM 惱恨
105409 弗 4:31 καὶ καί CONJ -
105410 弗 4:31 ὀργὴ ὀργή N-NSF 忿怒
105411 弗 4:31 καὶ καί CONJ -
105412 弗 4:31 κραυγὴ κραυγή N-NSF 嚷鬧
105413 弗 4:31 καὶ καί CONJ -
105414 弗 4:31 βλασφημία βλασφημία N-NSF 毀謗
105415 弗 4:31 ἀρθήτω αἴρω V-APM-3S 除掉
105416 弗 4:31 ἀφ᾽ ἀπό PREP 從
105417 弗 4:31 ὑμῶν σύ P-2GP 你們⸂中間
105418 弗 4:31 σὺν σύν PREP 並
105419 弗 4:31 πάσῃ πᾶς A-DSF 一切的
105420 弗 4:31 κακίᾳ. κακία N-DSF 惡毒⸂都當
105421 弗 4:32 γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 待
105422 弗 4:32 δὲ δέ CONJ 並
105423 弗 4:32 εἰς εἰς PREP 要以
105424 弗 4:32 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 相
105425 弗 4:32 χρηστοί, χρηστός A-NPM 恩慈
105426 弗 4:32 εὔσπλαγχνοι, εὔσπλαγχνος A-NPM 存憐憫的心
105427 弗 4:32 χαριζόμενοι χαρίζω V-PMP-NPM 饒恕
105428 弗 4:32 ἑαυτοῖς, ἑαυτοῦ F-2DPM 彼此
105429 弗 4:32 καθὼς καθώς CONJ 如
105430 弗 4:32 καὶ καί CONJ 正
105431 弗 4:32 ὁ ὁ T-NSM -
105432 弗 4:32 Θεὸς θεός N-NSM 神
105433 弗 4:32 ἐν ἐν PREP 在
105434 弗 4:32 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督⸂裏
105435 弗 4:32 ἐχαρίσατο χαρίζω V-AMI-3S 饒恕了
105436 弗 4:32 ὑμῖν.¶ σύ P-2DP 你們一樣
105437 弗 5:1 Γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 你們該
105438 弗 5:1 οὖν οὖν CONJ 所以
105439 弗 5:1 μιμηταὶ μιμητής N-NPM 效法
105440 弗 5:1 τοῦ ὁ T-GSM -
105441 弗 5:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神
105442 弗 5:1 ὡς ὡς CONJ 好像
105443 弗 5:1 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女⸂一樣
105444 弗 5:1 ἀγαπητά ἀγαπητός A-NPN 蒙慈愛的
105445 弗 5:2 καὶ καί CONJ 也要
105446 弗 5:2 περιπατεῖτε περιπατέω V-PAM-2P 行事
105447 弗 5:2 ἐν ἐν PREP 憑
105448 弗 5:2 ἀγάπῃ, ἀγάπη N-DSF 愛心
105449 弗 5:2 καθὼς καθώς CONJ 如
105450 弗 5:2 καὶ καί CONJ 正
105451 弗 5:2 ὁ ὁ T-NSM -
105452 弗 5:2 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
105453 弗 5:2 ἠγάπησεν ἀγαπάω V-AAI-3S 愛
105454 弗 5:2 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
105455 弗 5:2 καὶ καί CONJ -
105456 弗 5:2 παρέδωκεν παραδίδωμι V-AAI-3S 捨了
105457 弗 5:2 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己
105458 弗 5:2 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
105459 弗 5:2 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
105460 弗 5:2 προσφορὰν προσφορά N-ASF 供物
105461 弗 5:2 καὶ καί CONJ 和
105462 弗 5:2 θυσίαν θυσία N-ASF 祭物
105463 弗 5:2 τῷ ὁ T-DSM -
105464 弗 5:2 Θεῷ θεός N-DSM 獻與神
105465 弗 5:2 εἰς εἰς PREP 當作
105466 弗 5:2 ὀσμὴν ὀσμή N-ASF 香的
105467 弗 5:2 εὐωδίας.¶ εὐωδία N-GSF 馨
105468 弗 5:3 Πορνεία πορνεία N-NSF 淫亂
105469 弗 5:3 δὲ δέ CONJ 至於
105470 弗 5:3 καὶ καί CONJ 並
105471 弗 5:3 ἀκαθαρσία ἀκαθαρσία N-NSF 污穢
105472 弗 5:3 πᾶσα πᾶς A-NSF 一切
105473 弗 5:3 ἢ ἤ CONJ 或是
105474 弗 5:3 πλεονεξία πλεονεξία N-NSF 貪婪
105475 弗 5:3 μηδὲ μηδέ ADV 都不可
105476 弗 5:3 ὀνομαζέσθω ὀνομάζω V-PPM-3S 連題
105477 弗 5:3 ἐν ἐν PREP 在
105478 弗 5:3 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們⸂中間
105479 弗 5:3 καθὼς καθώς CONJ 方合
105480 弗 5:3 πρέπει πρέπω V-PAI-3S 體統
105481 弗 5:3 ἁγίοις, ἅγιος A-DPM 聖徒的
105482 弗 5:4 καὶ καί CONJ -
105483 弗 5:4 αἰσχρότης αἰσχρότης N-NSF 淫詞
105484 弗 5:4 καὶ καί CONJ -
105485 弗 5:4 μωρολογία μωρολογία N-NSF 妄語
105486 弗 5:4 ἢ ἤ CONJ 和
105487 弗 5:4 εὐτραπελία, εὐτραπελία N-NSF 戲笑的
105488 弗 5:4 ἃ ὅς R-NPN 話
105489 弗 5:4 οὐκ οὐ PRT-N 都不
105490 弗 5:4 ἀνῆκεν, ἀνήκω V-IAI-3S 相宜
105491 弗 5:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 總
105492 弗 5:4 μᾶλλον μᾶλλον ADV 要
105493 弗 5:4 εὐχαριστία. εὐχαριστία N-NSF 說感謝的話
105494 弗 5:5 τοῦτο οὗτος D-ASN -
105495 弗 5:5 γὰρ γάρ CONJ 因為
105496 弗 5:5 ἴστε εἴδω V-RAM⁞RAI-2P 你們確實的
105497 弗 5:5 γινώσκοντες, γινώσκω V-PAP-NPM 知道
105498 弗 5:5 ὅτι ὅτι CONJ 無論
105499 弗 5:5 πᾶς πᾶς A-NSM 是
105500 弗 5:5 πόρνος πόρνος N-NSM 淫亂的
105501 弗 5:5 ἢ ἤ CONJ 是
105502 弗 5:5 ἀκάθαρτος ἀκάθαρτος A-NSM 污穢的
105503 弗 5:5 ἢ ἤ CONJ 是
105504 弗 5:5 πλεονέκτης, πλεονέκτης N-NSM 有貪心的
105505 弗 5:5 ὅ ὅς R-NSN 有貪心的
105506 弗 5:5 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 一樣
105507 弗 5:5 εἰδωλολάτρης, εἰδωλολάτρης N-NSM 就與拜偶像的
105508 弗 5:5 οὐκ οὐ PRT-N 無
105509 弗 5:5 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 都是
105510 弗 5:5 κληρονομίαν κληρονομία N-ASF 分的
105511 弗 5:5 ἐν ἐν PREP 在
105512 弗 5:5 τῇ ὁ T-DSF 的
105513 弗 5:5 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國⸂裏
105514 弗 5:5 τοῦ ὁ T-GSM -
105515 弗 5:5 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
105516 弗 5:5 καὶ καί CONJ 和
105517 弗 5:5 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
105518 弗 5:6 Μηδεὶς μηδείς A-NSM 不要⸂被人
105519 弗 5:6 ὑμᾶς σύ P-2AP -
105520 弗 5:6 ἀπατάτω ἀπατάω V-PAM-3S 欺哄
105521 弗 5:6 κενοῖς κενός A-DPM 虛浮的
105522 弗 5:6 λόγοις· λόγος N-DPM 話
105523 弗 5:6 διὰ διά PREP -
105524 弗 5:6 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事
105525 弗 5:6 γὰρ γάρ CONJ 因
105526 弗 5:6 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 必臨
105527 弗 5:6 ἡ ὁ T-NSF 的
105528 弗 5:6 ὀργὴ ὀργή N-NSF 忿怒
105529 弗 5:6 τοῦ ὁ T-GSM -
105530 弗 5:6 Θεοῦ θεός N-GSM 神
105531 弗 5:6 ἐπὶ ἐπί PREP 到
105532 弗 5:6 τοὺς ὁ T-APM 之
105533 弗 5:6 υἱοὺς υἱός N-APM 子
105534 弗 5:6 τῆς ὁ T-GSF 那
105535 弗 5:6 ἀπειθείας. ἀπείθεια N-GSF 悖逆
105536 弗 5:7 μὴ μή PRT-N 不
105537 弗 5:7 οὖν οὖν CONJ 所以你們
105538 弗 5:7 γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 要
105539 弗 5:7 συμμέτοχοι συμμέτοχος A-NPM 同夥
105540 弗 5:7 αὐτῶν· αὐτός P-GPM 與他們
105541 弗 5:8 Ἦτε εἰμί V-IAI-2P 是
105542 弗 5:8 γάρ γάρ CONJ -
105543 弗 5:8 ποτε ποτέ PRT 從前⸂你們
105544 弗 5:8 σκότος, σκότος N-NSN 暗昧的
105545 弗 5:8 νῦν νῦν ADV 如今
105546 弗 5:8 δὲ δέ CONJ 但
105547 弗 5:8 φῶς φῶς N-NSN 光明的
105548 弗 5:8 ἐν ἐν PREP 在
105549 弗 5:8 Κυρίῳ· κύριος N-DSM 主⸂裏面是
105550 弗 5:8 ὡς ὡς CONJ 就當像
105551 弗 5:8 τέκνα τέκνον N-NPN 子女
105552 弗 5:8 φωτὸς φῶς N-GSN 光明的
105553 弗 5:8 περιπατεῖτε— περιπατέω V-PAM-2P 行事為人
105554 弗 5:9 ὁ ὁ T-NSM -
105555 弗 5:9 γὰρ γάρ CONJ -
105556 弗 5:9 καρπὸς καρπός N-NSM 果子
105557 弗 5:9 τοῦ ὁ T-GSN 所結的
105558 弗 5:9 φωτὸς φῶς N-GSN 光明
105559 弗 5:9 ἐν ἐν PREP 就是
105560 弗 5:9 πάσῃ πᾶς A-DSF 一切
105561 弗 5:9 ἀγαθωσύνῃ ἀγαθωσύνη N-DSF 良善
105562 弗 5:9 καὶ καί CONJ -
105563 弗 5:9 δικαιοσύνῃ δικαιοσύνη N-DSF 公義
105564 弗 5:9 καὶ καί CONJ -
105565 弗 5:9 ἀληθείᾳ— ἀλήθεια N-DSF 誠實
105566 弗 5:10 δοκιμάζοντες δοκιμάζω V-PAP-NPM 總要察驗
105567 弗 5:10 τί τίς I-NSN 何
105568 弗 5:10 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 為
105569 弗 5:10 εὐάρεστον εὐάρεστος A-NSN 所喜悅的事
105570 弗 5:10 τῷ ὁ T-DSM -
105571 弗 5:10 Κυρίῳ, κύριος N-DSM 主
105572 弗 5:11 Καὶ καί CONJ -
105573 弗 5:11 μὴ μή PRT-N 不要
105574 弗 5:11 συνκοινωνεῖτε συγκοινωνέω V-PAM-2P 與人同行
105575 弗 5:11 τοῖς ὁ T-DPN -
105576 弗 5:11 ἔργοις ἔργον N-DPN 事
105577 弗 5:11 τοῖς ὁ T-DPN -
105578 弗 5:11 ἀκάρποις ἄκαρπος A-DPN 無益的
105579 弗 5:11 τοῦ ὁ T-GSN 那
105580 弗 5:11 σκότους, σκότος N-GSN 暗昧
105581 弗 5:11 μᾶλλον μᾶλλον ADV 要
105582 弗 5:11 δὲ δέ CONJ 倒
105583 弗 5:11 καὶ καί CONJ -
105584 弗 5:11 ἐλέγχετε. ἐλέγχω V-PAM-2P 責備行這事的人
105585 弗 5:12 τὰ ὁ T-APN 的
105586 弗 5:12 γὰρ γάρ CONJ 因為
105587 弗 5:12 κρυφῇ κρυφῇ ADV 暗中
105588 弗 5:12 γινόμενα γίνομαι V-PMP-APN 行
105589 弗 5:12 ὑπ᾽ ὑπό PREP 所
105590 弗 5:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
105591 弗 5:12 αἰσχρόν αἰσχρός A-NSN 可恥的
105592 弗 5:12 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 也是
105593 弗 5:12 καὶ καί CONJ 就是
105594 弗 5:12 λέγειν, λέγω V-PAN 題起來
105595 弗 5:13 τὰ ὁ T-NPN 事
105596 弗 5:13 δὲ δέ CONJ -
105597 弗 5:13 πάντα πᾶς A-NPN 凡
105598 弗 5:13 ἐλεγχόμενα ἐλέγχω V-PPP-NPN 受了責備
105599 弗 5:13 ὑπὸ ὑπό PREP 就被
105600 弗 5:13 τοῦ ὁ T-GSN -
105601 弗 5:13 φωτὸς φῶς N-GSN 光
105602 弗 5:13 φανεροῦται, φανερόω V-PPI-3S 顯明出來
105603 弗 5:14 πᾶν πᾶς A-NSN 一切
105604 弗 5:14 γὰρ γάρ CONJ 因為
105605 弗 5:14 τὸ ὁ T-NSN -
105606 弗 5:14 φανερούμενον φανερόω V-PPP-NSN 能顯明的
105607 弗 5:14 φῶς φῶς N-NSN 光
105608 弗 5:14 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 就是
105609 弗 5:14 διὸ διό CONJ 所以
105610 弗 5:14 λέγει· λέγω V-PAI-3S 主說
105611 弗 5:14 ¬Ἔγειρε, ἐγείρω V-PAM-2S 當醒過來
105612 弗 5:14 ὁ ὁ T-VSM 你這
105613 弗 5:14 καθεύδων, καθεύδω V-PAP-VSM 睡着的人
105614 弗 5:14 ¬καὶ καί CONJ -
105615 弗 5:14 ἀνάστα ἀνίστημι V-AAM-2S 復活
105616 弗 5:14 ἐκ ἐκ PREP 從
105617 弗 5:14 τῶν ὁ T-GPM -
105618 弗 5:14 νεκρῶν, νεκρός A-GPM 死裏
105619 弗 5:14 ¬καὶ καί CONJ 就要
105620 弗 5:14 ἐπιφαύσει ἐπιφαύσκω V-FAI-3S 光照
105621 弗 5:14 σοι σύ P-2DS 你了
105622 弗 5:14 ὁ ὁ T-NSM -
105623 弗 5:14 Χριστός.¶ Χριστός N-NSM 基督
105624 弗 5:15 Βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 你們要⸃謹
105625 弗 5:15 οὖν οὖν CONJ -
105626 弗 5:15 ἀκριβῶς ἀκριβῶς ADV 慎
105627 弗 5:15 πῶς πως ADV -
105628 弗 5:15 περιπατεῖτε περιπατέω V-PAI-2P 行事
105629 弗 5:15 μὴ μή PRT-N 不要
105630 弗 5:15 ὡς ὡς CONJ 像
105631 弗 5:15 ἄσοφοι ἄσοφος A-NPM 愚昧人
105632 弗 5:15 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 當
105633 弗 5:15 ὡς ὡς CONJ 像
105634 弗 5:15 σοφοί, σοφός A-NPM 智慧人
105635 弗 5:16 ἐξαγοραζόμενοι ἐξαγοράζω V-PMP-NPM 要愛惜
105636 弗 5:16 τὸν ὁ T-ASM -
105637 弗 5:16 καιρόν, καιρός N-ASM 光陰
105638 弗 5:16 ὅτι ὅτι CONJ 因為
105639 弗 5:16 αἱ ὁ T-NPF 現今的
105640 弗 5:16 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 世代
105641 弗 5:16 πονηραί πονηρός A-NPF 邪惡
105642 弗 5:16 εἰσιν. εἰμί V-PAI-3P -
105643 弗 5:17 διὰ διά PREP -
105644 弗 5:17 τοῦτο οὗτος D-ASN -
105645 弗 5:17 μὴ μή PRT-N 不要
105646 弗 5:17 γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 作
105647 弗 5:17 ἄφρονες, ἄφρων A-NPM 糊塗人
105648 弗 5:17 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 要
105649 弗 5:17 συνίετε συνίημι V-PAM-2P 明白
105650 弗 5:17 τί τίς I-NSN 如何
105651 弗 5:17 τὸ ὁ T-NSN 的
105652 弗 5:17 θέλημα θέλημα N-NSN 旨意
105653 弗 5:17 τοῦ ὁ T-GSM -
105654 弗 5:17 Κυρίου. κύριος N-GSM 主
105655 弗 5:18 καὶ καί CONJ -
105656 弗 5:18 μὴ μή PRT-N 不要
105657 弗 5:18 μεθύσκεσθε μεθύσκω V-PPM-2P 醉
105658 弗 5:18 οἴνῳ, οἶνος N-DSM 酒
105659 弗 5:18 ἐν ἐν PREP -
105660 弗 5:18 ᾧ ὅς R-DSM 酒
105661 弗 5:18 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 能使人
105662 弗 5:18 ἀσωτία, ἀσωτία N-NSF 放蕩
105663 弗 5:18 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃要
105664 弗 5:18 πληροῦσθε πληρόω V-PPM-2P 充滿
105665 弗 5:18 ἐν ἐν PREP 被
105666 弗 5:18 Πνεύματι, πνεῦμα N-DSN 聖靈
105667 弗 5:19 λαλοῦντες λαλέω V-PAP-NPM 對說
105668 弗 5:19 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-2DPM 彼此
105669 弗 5:19 ἐν ἐν PREP -
105670 弗 5:19 ψαλμοῖς ψαλμός N-DPM 當用詩章
105671 弗 5:19 καὶ καί CONJ -
105672 弗 5:19 ὕμνοις ὕμνος N-DPM 頌詞
105673 弗 5:19 καὶ καί CONJ -
105674 弗 5:19 ᾠδαῖς ᾠδή N-DPF 歌
105675 弗 5:19 πνευματικαῖς, πνευματικός A-DPF 靈
105676 弗 5:19 ᾄδοντες ᾄδω V-PAP-NPM 口唱
105677 弗 5:19 καὶ καί CONJ -
105678 弗 5:19 ψάλλοντες ψάλλω V-PAP-NPM 讚美
105679 弗 5:19 τῇ ὁ T-DSF -
105680 弗 5:19 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心和的
105681 弗 5:19 ὑμῶν σύ P-2GP -
105682 弗 5:19 τῷ ὁ T-DSM -
105683 弗 5:19 Κυρίῳ, κύριος N-DSM 主
105684 弗 5:20 εὐχαριστοῦντες εὐχαριστέω V-PAP-NPM 感謝
105685 弗 5:20 πάντοτε πάντοτε ADV 常常
105686 弗 5:20 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 要
105687 弗 5:20 πάντων πᾶς A-GPN⁞GPM 凡事
105688 弗 5:20 ἐν ἐν PREP 奉
105689 弗 5:20 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
105690 弗 5:20 τοῦ ὁ T-GSM 的
105691 弗 5:20 Κυρίου κύριος N-GSM 主
105692 弗 5:20 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
105693 弗 5:20 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
105694 弗 5:20 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
105695 弗 5:20 τῷ ὁ T-DSM -
105696 弗 5:20 Θεῷ θεός N-DSM 神
105697 弗 5:20 καὶ καί CONJ -
105698 弗 5:20 Πατρί. πατήρ N-DSM 父
105699 弗 5:21 Ὑποτασσόμενοι ὑποτάσσω V-PPP-NPM 順服
105700 弗 5:21 ἀλλήλοις ἀλλήλων C-DPM 彼此
105701 弗 5:21 ἐν ἐν PREP 又當存
105702 弗 5:21 φόβῳ φόβος N-DSM 敬畏
105703 弗 5:21 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督的心
105704 弗 5:22 Αἱ ὁ T-VPF -
105705 弗 5:22 γυναῖκες γυνή N-VPF 你們作妻子的⸂當順服
105706 弗 5:22 τοῖς ὁ T-DPM -
105707 弗 5:22 ἰδίοις ἴδιος A-DPM 自己的
105708 弗 5:22 ἀνδράσιν ἀνήρ N-DPM 丈夫
105709 弗 5:22 ὡς ὡς CONJ 如同⸂順服
105710 弗 5:22 τῷ ὁ T-DSM -
105711 弗 5:22 Κυρίῳ, κύριος N-DSM 主
105712 弗 5:23 ὅτι ὅτι CONJ 因為
105713 弗 5:23 ἀνήρ ἀνήρ N-NSM 丈夫
105714 弗 5:23 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
105715 弗 5:23 κεφαλὴ κεφαλή N-NSF 頭
105716 弗 5:23 τῆς ὁ T-GSF 的
105717 弗 5:23 γυναικὸς γυνή N-GSF 妻子
105718 弗 5:23 ὡς ὡς CONJ 如
105719 弗 5:23 καὶ καί CONJ 同
105720 弗 5:23 ὁ ὁ T-NSM -
105721 弗 5:23 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督⸂是
105722 弗 5:23 κεφαλὴ κεφαλή N-NSF 頭
105723 弗 5:23 τῆς ὁ T-GSF 的
105724 弗 5:23 ἐκκλησίας, ἐκκλησία N-GSF 教會
105725 弗 5:23 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他⸂又是
105726 弗 5:23 σωτὴρ σωτήρ N-NSM 救主
105727 弗 5:23 τοῦ ὁ T-GSN 的
105728 弗 5:23 σώματος· σῶμα N-GSN 教會全體
105729 弗 5:24 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
105730 弗 5:24 ὡς ὡς CONJ 怎樣
105731 弗 5:24 ἡ ὁ T-NSF -
105732 弗 5:24 ἐκκλησία ἐκκλησία N-NSF 教會
105733 弗 5:24 ὑποτάσσεται ὑποτάσσω V-PPI-3S 順服
105734 弗 5:24 τῷ ὁ T-DSM -
105735 弗 5:24 Χριστῷ, Χριστός N-DSM 基督
105736 弗 5:24 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 怎樣
105737 弗 5:24 καὶ καί CONJ 也要
105738 弗 5:24 αἱ ὁ T-NPF -
105739 弗 5:24 γυναῖκες γυνή N-NPF 妻子
105740 弗 5:24 τοῖς ὁ T-DPM -
105741 弗 5:24 ἀνδράσιν ἀνήρ N-DPM 丈夫
105742 弗 5:24 ἐν ἐν PREP -
105743 弗 5:24 παντί.¶ πᾶς A-DSN 凡事⸂順服
105744 弗 5:25 Οἱ ὁ T-VPM 你們
105745 弗 5:25 ἄνδρες, ἀνήρ N-VPM 作丈夫的
105746 弗 5:25 ἀγαπᾶτε ἀγαπάω V-PAM-2P 要愛⸂你們的
105747 弗 5:25 τὰς ὁ T-APF -
105748 弗 5:25 γυναῖκας, γυνή N-APF 妻子
105749 弗 5:25 καθὼς καθώς CONJ 如
105750 弗 5:25 καὶ καί CONJ 正
105751 弗 5:25 ὁ ὁ T-NSM -
105752 弗 5:25 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
105753 弗 5:25 ἠγάπησεν ἀγαπάω V-AAI-3S 愛
105754 弗 5:25 τὴν ὁ T-ASF -
105755 弗 5:25 ἐκκλησίαν ἐκκλησία N-ASF 教會
105756 弗 5:25 καὶ καί CONJ -
105757 弗 5:25 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 己
105758 弗 5:25 παρέδωκεν παραδίδωμι V-AAI-3S 捨
105759 弗 5:25 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
105760 弗 5:25 αὐτῆς, αὐτός P-GSF 教會
105761 弗 5:26 ἵνα ἵνα CONJ 要
105762 弗 5:26 αὐτὴν αὐτός P-ASF 把教會
105763 弗 5:26 ἁγιάσῃ ἁγιάζω V-AAS-3S 成為聖潔
105764 弗 5:26 καθαρίσας καθαρίζω V-AAP-NSM 淨
105765 弗 5:26 τῷ ὁ T-DSN -
105766 弗 5:26 λουτρῷ λουτρόν N-DSN 洗
105767 弗 5:26 τοῦ ὁ T-GSN -
105768 弗 5:26 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 用水
105769 弗 5:26 ἐν ἐν PREP 藉着
105770 弗 5:26 ῥήματι, ῥῆμα N-DSN 道
105771 弗 5:27 ἵνα ἵνα CONJ 可以
105772 弗 5:27 παραστήσῃ παρίστημι V-AAS-3S 獻給
105773 弗 5:27 αὐτὸς αὐτός P-NSM -
105774 弗 5:27 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 自己
105775 弗 5:27 ἔνδοξον ἔνδοξος A-ASF 榮耀的
105776 弗 5:27 τὴν ὁ T-ASF 作個
105777 弗 5:27 ἐκκλησίαν, ἐκκλησία N-ASF 教會
105778 弗 5:27 μὴ μή PRT-N 毫
105779 弗 5:27 ἔχουσαν ἔχω V-PAP-ASF 無
105780 弗 5:27 σπίλον σπίλος N-ASM 玷污
105781 弗 5:27 ἢ ἤ CONJ -
105782 弗 5:27 ῥυτίδα ῥυτίς N-ASF 皺紋
105783 弗 5:27 ἤ ἤ CONJ 等
105784 弗 5:27 τι τις X-ASN 病
105785 弗 5:27 τῶν ὁ T-GPN -
105786 弗 5:27 τοιούτων, τοιοῦτος D-GPN 類的
105787 弗 5:27 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃
105788 弗 5:27 ἵνα ἵνα CONJ -
105789 弗 5:27 ᾖ εἰμί V-PAS-3S 是
105790 弗 5:27 ἁγία ἅγιος A-NSF 聖潔
105791 弗 5:27 καὶ καί CONJ -
105792 弗 5:27 ἄμωμος. ἄμωμος A-NSF 沒有瑕疵的
105793 弗 5:28 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 照樣
105794 弗 5:28 ὀφείλουσιν ὀφείλω V-PAI-3P 當
105795 弗 5:28 καὶ καί CONJ 也
105796 弗 5:28 οἱ ὁ T-NPM -
105797 弗 5:28 ἄνδρες ἀνήρ N-NPM 丈夫
105798 弗 5:28 ἀγαπᾶν ἀγαπάω V-PAN 愛
105799 弗 5:28 τὰς ὁ T-APF -
105800 弗 5:28 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM -
105801 弗 5:28 γυναῖκας γυνή N-APF 妻子
105802 弗 5:28 ὡς ὡς CONJ 如同愛
105803 弗 5:28 τὰ ὁ T-APN 的
105804 弗 5:28 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM 自己
105805 弗 5:28 σώματα. σῶμα N-APN 身子
105806 弗 5:28 ὁ ὁ T-NSM -
105807 弗 5:28 ἀγαπῶν ἀγαπάω V-PAP-NSM 愛
105808 弗 5:28 τὴν ὁ T-ASF -
105809 弗 5:28 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM -
105810 弗 5:28 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻子⸂便是
105811 弗 5:28 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己了
105812 弗 5:28 ἀγαπᾷ. ἀγαπάω V-PAI-3S 愛
105813 弗 5:29 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
105814 弗 5:29 γάρ γάρ CONJ -
105815 弗 5:29 ποτε ποτέ PRT 從來
105816 弗 5:29 τὴν ὁ T-ASF 的
105817 弗 5:29 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己
105818 弗 5:29 σάρκα σάρξ N-ASF 身子
105819 弗 5:29 ἐμίσησεν μισέω V-AAI-3S 恨惡
105820 弗 5:29 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 總是
105821 弗 5:29 ἐκτρέφει ἐκτρέφω V-PAI-3S 保養
105822 弗 5:29 καὶ καί CONJ -
105823 弗 5:29 θάλπει θάλπω V-PAI-3S 顧惜
105824 弗 5:29 αὐτήν, αὐτός P-ASF -
105825 弗 5:29 καθὼς καθώς CONJ 正像
105826 弗 5:29 καὶ καί CONJ 一樣
105827 弗 5:29 ὁ ὁ T-NSM -
105828 弗 5:29 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
105829 弗 5:29 τὴν ὁ T-ASF -
105830 弗 5:29 ἐκκλησίαν, ἐκκλησία N-ASF 待教會
105831 弗 5:30 ὅτι ὅτι CONJ 因
105832 弗 5:30 μέλη μέλος N-NPN 肢體
105833 弗 5:30 ἐσμὲν εἰμί V-PAI-1P 我們是
105834 弗 5:30 τοῦ ὁ T-GSN 的
105835 弗 5:30 σώματος σῶμα N-GSN 身上
105836 弗 5:30 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
105837 弗 5:31 Ἀντὶ ἀντί PREP 為
105838 弗 5:31 τούτου οὗτος D-GSN 這個緣故
105839 弗 5:31 καταλείψει καταλείπω V-FAI-3S 要離開
105840 弗 5:31 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
105841 弗 5:31 τὸν ὁ T-ASM -
105842 弗 5:31 πατέρα πατήρ N-ASM 父
105843 弗 5:31 καὶ καί CONJ -
105844 弗 5:31 τὴν ὁ T-ASF -
105845 弗 5:31 μητέρα μήτηρ N-ASF 母
105846 弗 5:31 καὶ καί CONJ -
105847 弗 5:31 προσκολληθήσεται προσκολλάω V-FPI-3S 連合
105848 弗 5:31 πρὸς πρός PREP 與
105849 弗 5:31 τὴν ὁ T-ASF -
105850 弗 5:31 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻子
105851 弗 5:31 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
105852 弗 5:31 καὶ καί CONJ -
105853 弗 5:31 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 成
105854 弗 5:31 οἱ ὁ T-NPM 人
105855 弗 5:31 δύο δύο A-NPM 二
105856 弗 5:31 εἰς εἰς PREP 為
105857 弗 5:31 σάρκα σάρξ N-ASF 體
105858 弗 5:31 μίαν. εἷς A-ASF 一
105859 弗 5:32 τὸ ὁ T-NSN -
105860 弗 5:32 μυστήριον μυστήριον N-NSN 奧祕
105861 弗 5:32 τοῦτο οὗτος D-NSN 這
105862 弗 5:32 μέγα μέγας A-NSN 極大的
105863 弗 5:32 ἐστίν· εἰμί V-PAI-3S 是
105864 弗 5:32 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
105865 弗 5:32 δὲ δέ CONJ 但
105866 弗 5:32 λέγω λέγω V-PAI-1S 說的
105867 弗 5:32 εἰς εἰς PREP 是指着
105868 弗 5:32 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
105869 弗 5:32 καὶ καί CONJ 和
105870 弗 5:32 εἰς εἰς PREP -
105871 弗 5:32 τὴν ὁ T-ASF -
105872 弗 5:32 ἐκκλησίαν. ἐκκλησία N-ASF 教會
105873 弗 5:33 πλὴν πλήν CONJ 然而
105874 弗 5:33 καὶ καί CONJ -
105875 弗 5:33 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
105876 弗 5:33 οἱ ὁ T-NPM -
105877 弗 5:33 καθ᾽ κατά PREP 都當
105878 弗 5:33 ἕνα, εἷς A-ASM 人
105879 弗 5:33 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各
105880 弗 5:33 τὴν ὁ T-ASF -
105881 弗 5:33 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM -
105882 弗 5:33 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻子
105883 弗 5:33 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 一樣
105884 弗 5:33 ἀγαπάτω ἀγαπάω V-PAM-3S 愛
105885 弗 5:33 ὡς ὡς CONJ 如同愛
105886 弗 5:33 ἑαυτόν, ἑαυτοῦ F-3ASM 自己
105887 弗 5:33 ἡ ὁ T-NSF -
105888 弗 5:33 δὲ δέ CONJ -
105889 弗 5:33 γυνὴ γυνή N-NSF 妻子
105890 弗 5:33 ἵνα ἵνα CONJ 也當
105891 弗 5:33 φοβῆται φοβέω V-PMS-3S 敬重
105892 弗 5:33 τὸν ὁ T-ASM -
105893 弗 5:33 ἄνδρα.¶ ἀνήρ N-ASM 他的丈夫
105894 弗 6:1 Τὰ ὁ T-VPN 你們
105895 弗 6:1 τέκνα, τέκνον N-VPN 作兒女的
105896 弗 6:1 ὑπακούετε ὑπακούω V-PAM-2P 聽從
105897 弗 6:1 τοῖς ὁ T-DPM -
105898 弗 6:1 γονεῦσιν γονεύς N-DPM 父母
105899 弗 6:1 ὑμῶν σύ P-2GP -
105900 弗 6:1 ἐν ἐν PREP 要在
105901 弗 6:1 Κυρίῳ· κύριος N-DSM 主⸂裏
105902 弗 6:1 τοῦτο οὗτος D-NSN 這
105903 弗 6:1 γάρ γάρ CONJ -
105904 弗 6:1 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
105905 弗 6:1 δίκαιον. δίκαιος A-NSN 理所當然的
105906 弗 6:2 Τίμα τιμάω V-PAM-2S 要孝敬
105907 弗 6:2 τὸν ὁ T-ASM -
105908 弗 6:2 πατέρα πατήρ N-ASM 父
105909 弗 6:2 σου σύ P-2GS -
105910 弗 6:2 καὶ καί CONJ 使你得福在世長壽
105911 弗 6:2 τὴν ὁ T-ASF -
105912 弗 6:2 μητέρα, μήτηρ N-ASF 母
105913 弗 6:2 ἥτις ὅστις R-NSF 這
105914 弗 6:2 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
105915 弗 6:2 ἐντολὴ ἐντολή N-NSF 誡命
105916 弗 6:2 πρώτη πρῶτος A-NSF 第一條
105917 弗 6:2 ἐν ἐν PREP 帶
105918 弗 6:2 ἐπαγγελίᾳ, ἐπαγγελία N-DSF 應許的
105919 弗 6:3 Ἵνα ἵνα CONJ -
105920 弗 6:3 εὖ εὖ ADV -
105921 弗 6:3 σοι σύ P-2DS -
105922 弗 6:3 γένηται γίνομαι V-AMS-3S -
105923 弗 6:3 καὶ καί CONJ -
105924 弗 6:3 ἔσῃ εἰμί V-FMI-2S -
105925 弗 6:3 μακροχρόνιος μακροχρόνιος A-NSM -
105926 弗 6:3 ἐπὶ ἐπί PREP -
105927 弗 6:3 τῆς ὁ T-GSF -
105928 弗 6:3 γῆς. γῆ N-GSF -
105929 弗 6:4 Καὶ καί CONJ -
105930 弗 6:4 οἱ ὁ T-VPM 你們
105931 弗 6:4 πατέρες, πατήρ N-VPM 作父親的
105932 弗 6:4 μὴ μή PRT-N 不要
105933 弗 6:4 παροργίζετε παροργίζω V-PAM-2P 惹
105934 弗 6:4 τὰ ὁ T-APN -
105935 弗 6:4 τέκνα τέκνον N-APN 兒女⸂的氣
105936 弗 6:4 ὑμῶν σύ P-2GP -
105937 弗 6:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只要
105938 弗 6:4 ἐκτρέφετε ἐκτρέφω V-PAM-2P 養育
105939 弗 6:4 αὐτὰ αὐτός P-APN 他們
105940 弗 6:4 ἐν ἐν PREP 照着
105941 弗 6:4 παιδείᾳ παιδεία N-DSF 教訓
105942 弗 6:4 καὶ καί CONJ 和
105943 弗 6:4 νουθεσίᾳ νουθεσία N-DSF 警戒
105944 弗 6:4 Κυρίου.¶ κύριος N-GSM 主的
105945 弗 6:5 Οἱ ὁ T-VPM 你們
105946 弗 6:5 δοῦλοι, δοῦλος N-VPM 作僕人的
105947 弗 6:5 ὑπακούετε ὑπακούω V-PAM-2P 聽
105948 弗 6:5 τοῖς ὁ T-DPM 的
105949 弗 6:5 κατὰ κατά PREP 從
105950 弗 6:5 σάρκα σάρξ N-ASF 你們肉身
105951 弗 6:5 κυρίοις κύριος N-DPM 主人
105952 弗 6:5 μετὰ μετά PREP 要
105953 弗 6:5 φόβου φόβος N-GSM 懼怕
105954 弗 6:5 καὶ καί CONJ -
105955 弗 6:5 τρόμου τρόμος N-GSM 戰兢
105956 弗 6:5 ἐν ἐν PREP 用
105957 弗 6:5 ἁπλότητι ἁπλότης N-DSF 誠實的
105958 弗 6:5 τῆς ὁ T-GSF -
105959 弗 6:5 καρδίας καρδία N-GSF 心
105960 弗 6:5 ὑμῶν σύ P-2GP -
105961 弗 6:5 ὡς ὡς CONJ 好像⸂聽從
105962 弗 6:5 τῷ ὁ T-DSM -
105963 弗 6:5 Χριστῷ, Χριστός N-DSM 基督一般
105964 弗 6:6 μὴ μή PRT-N 不
105965 弗 6:6 κατ᾽ κατά PREP 要
105966 弗 6:6 ὀφθαλμοδουλίαν ὀφθαλμοδουλεία N-ASF 只在眼前事奉
105967 弗 6:6 ὡς ὡς CONJ 像是
105968 弗 6:6 ἀνθρωπάρεσκοι ἀνθρωπάρεσκος A-NPM 討人喜歡的
105969 弗 6:6 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 要
105970 弗 6:6 ὡς ὡς CONJ 像
105971 弗 6:6 δοῦλοι δοῦλος N-NPM 僕人
105972 弗 6:6 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的
105973 弗 6:6 ποιοῦντες ποιέω V-PAP-NPM 遵行
105974 弗 6:6 τὸ ὁ T-ASN 的
105975 弗 6:6 θέλημα θέλημα N-ASN 旨意
105976 弗 6:6 τοῦ ὁ T-GSM -
105977 弗 6:6 Θεοῦ θεός N-GSM 神
105978 弗 6:6 ἐκ ἐκ PREP 從
105979 弗 6:6 ψυχῆς, ψυχή N-GSF 心⸂裏
105980 弗 6:7 μετ᾽ μετά PREP -
105981 弗 6:7 εὐνοίας εὔνοια N-GSF 甘心
105982 弗 6:7 δουλεύοντες δουλεύω V-PAP-NPM 事奉
105983 弗 6:7 ὡς ὡς CONJ 好像⸂服事
105984 弗 6:7 τῷ ὁ T-DSM -
105985 弗 6:7 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
105986 弗 6:7 καὶ καί CONJ -
105987 弗 6:7 οὐκ οὐ PRT-N 不像⸂服事
105988 弗 6:7 ἀνθρώποις, ἄνθρωπος N-DPM 人
105989 弗 6:8 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 曉得
105990 弗 6:8 ὅτι ὅτι CONJ 因為
105991 弗 6:8 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人
105992 弗 6:8 ἐάν ἐάν CONJ 所
105993 弗 6:8 τι τις X-ASN 事
105994 弗 6:8 ποιήσῃ ποιέω V-AAS-3S 行的
105995 弗 6:8 ἀγαθόν, ἀγαθός A-ASN 善
105996 弗 6:8 τοῦτο οὗτος D-ASN 都必按所行的
105997 弗 6:8 κομίσεται κομίζω V-FMI-3S 賞賜
105998 弗 6:8 παρὰ παρά PREP 得
105999 弗 6:8 Κυρίου κύριος N-GSM 主的
106000 弗 6:8 εἴτε εἴτε CONJ 不論是
106001 弗 6:8 δοῦλος δοῦλος N-NSM 為奴的
106002 弗 6:8 εἴτε εἴτε CONJ 是
106003 弗 6:8 ἐλεύθερος. ἐλεύθερος A-NSM 自主的
106004 弗 6:9 Καὶ καί CONJ -
106005 弗 6:9 οἱ ὁ T-VPM 你們
106006 弗 6:9 κύριοι, κύριος N-VPM 作主人的
106007 弗 6:9 τὰ ὁ T-APN -
106008 弗 6:9 αὐτὰ αὐτός P-APN 僕人
106009 弗 6:9 ποιεῖτε ποιέω V-PAM-2P 也是
106010 弗 6:9 πρὸς πρός PREP 待
106011 弗 6:9 αὐτούς, αὐτός P-APM 一理
106012 弗 6:9 ἀνιέντες ἀνίημι V-PAP-NPM 不要
106013 弗 6:9 τὴν ὁ T-ASF -
106014 弗 6:9 ἀπειλήν, ἀπειλή N-ASF 威嚇他們
106015 弗 6:9 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 知道
106016 弗 6:9 ὅτι ὅτι CONJ 因為
106017 弗 6:9 καὶ καί CONJ 和
106018 弗 6:9 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
106019 弗 6:9 καὶ καί CONJ 同
106020 弗 6:9 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
106021 弗 6:9 ὁ ὁ T-NSM 一位
106022 弗 6:9 Κύριός κύριος N-NSM 主
106023 弗 6:9 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有
106024 弗 6:9 ἐν ἐν PREP 在
106025 弗 6:9 οὐρανοῖς οὐρανός N-DPM 天上
106026 弗 6:9 καὶ καί CONJ -
106027 弗 6:9 προσωπολημψία προσωποληψία N-NSF 偏待人
106028 弗 6:9 οὐκ οὐ PRT-N 不
106029 弗 6:9 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 並
106030 弗 6:9 παρ᾽ παρά PREP -
106031 弗 6:9 αὐτῷ.¶ αὐτός P-DSM 他
106032 弗 6:10 Τοῦ ὁ T-GSN 我還有
106033 弗 6:10 λοιποῦ, λοιποῦ A-GSN 末了的話⸂你們要
106034 弗 6:10 ἐνδυναμοῦσθε ἐνδυναμόω V-PPM-2P 作剛強的人
106035 弗 6:10 ἐν ἐν PREP 靠着
106036 弗 6:10 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
106037 弗 6:10 καὶ καί CONJ -
106038 弗 6:10 ἐν ἐν PREP 倚賴
106039 弗 6:10 τῷ ὁ T-DSN -
106040 弗 6:10 κράτει κράτος N-DSN 大能
106041 弗 6:10 τῆς ὁ T-GSF -
106042 弗 6:10 ἰσχύος ἰσχύς N-GSF 大力
106043 弗 6:10 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的
106044 弗 6:11 ἐνδύσασθε ἐνδύω V-AMM-2P 要穿戴
106045 弗 6:11 τὴν ὁ T-ASF 所賜的
106046 弗 6:11 πανοπλίαν πανοπλία N-ASF 全副軍裝
106047 弗 6:11 τοῦ ὁ T-GSM -
106048 弗 6:11 Θεοῦ θεός N-GSM 神
106049 弗 6:11 πρὸς πρός PREP 就
106050 弗 6:11 τὸ ὁ T-ASN -
106051 弗 6:11 δύνασθαι δύναμαι V-PMN 能
106052 弗 6:11 ὑμᾶς σύ P-2AP -
106053 弗 6:11 στῆναι ἵστημι V-AAN 抵
106054 弗 6:11 πρὸς πρός PREP 擋
106055 弗 6:11 τὰς ὁ T-APF 的
106056 弗 6:11 μεθοδείας μεθοδεία N-APF 詭計
106057 弗 6:11 τοῦ ὁ T-GSM -
106058 弗 6:11 διαβόλου· διάβολος A-GSM 魔鬼
106059 弗 6:12 ὅτι ὅτι CONJ 因
106060 弗 6:12 οὐκ οὐ PRT-N 並不
106061 弗 6:12 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
106062 弗 6:12 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
106063 弗 6:12 ἡ ὁ T-NSF -
106064 弗 6:12 πάλη πάλη N-NSF 爭戰
106065 弗 6:12 πρὸς πρός PREP 與
106066 弗 6:12 αἷμα αἷμα N-ASN 屬血
106067 弗 6:12 καὶ καί CONJ -
106068 弗 6:12 σάρκα σάρξ N-ASF 氣的
106069 弗 6:12 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
106070 弗 6:12 πρὸς πρός PREP 與
106071 弗 6:12 τὰς ὁ T-APF 那些
106072 弗 6:12 ἀρχάς, ἀρχή N-APF 執政的
106073 弗 6:12 πρὸς πρός PREP -
106074 弗 6:12 τὰς ὁ T-APF -
106075 弗 6:12 ἐξουσίας, ἐξουσία N-APF 掌權的⸂管轄
106076 弗 6:12 πρὸς πρός PREP -
106077 弗 6:12 τοὺς ὁ T-APM -
106078 弗 6:12 κοσμοκράτορας κοσμοκράτωρ N-APM 世界的
106079 弗 6:12 τοῦ ὁ T-GSN -
106080 弗 6:12 σκότους σκότος N-GSN 幽暗
106081 弗 6:12 τούτου, οὗτος D-GSN 這
106082 弗 6:12 πρὸς πρός PREP 以及
106083 弗 6:12 τὰ ὁ T-APN -
106084 弗 6:12 πνευματικὰ πνευματικός A-APN 屬靈氣的
106085 弗 6:12 τῆς ὁ T-GSF -
106086 弗 6:12 πονηρίας πονηρία N-GSF 惡魔⸂爭戰
106087 弗 6:12 ἐν ἐν PREP -
106088 弗 6:12 τοῖς ὁ T-DPN -
106089 弗 6:12 ἐπουρανίοις. ἐπουράνιος A-DPN 天空
106090 弗 6:13 Διὰ διά PREP 所
106091 弗 6:13 τοῦτο οὗτος D-ASN 以
106092 弗 6:13 ἀναλάβετε ἀναλαμβάνω V-AAM-2P 要拿起
106093 弗 6:13 τὴν ὁ T-ASF 所賜的
106094 弗 6:13 πανοπλίαν πανοπλία N-ASF 全副軍裝
106095 弗 6:13 τοῦ ὁ T-GSM -
106096 弗 6:13 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
106097 弗 6:13 ἵνα ἵνα CONJ 好
106098 弗 6:13 δυνηθῆτε δύναμαι V-AMS-2P 抵
106099 弗 6:13 ἀντιστῆναι ἀνθίστημι V-AAN 擋仇敵⸂並且
106100 弗 6:13 ἐν ἐν PREP 在
106101 弗 6:13 τῇ ὁ T-DSF 的
106102 弗 6:13 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子
106103 弗 6:13 τῇ ὁ T-DSF -
106104 弗 6:13 πονηρᾷ πονηρός A-DSF 磨難
106105 弗 6:13 καὶ καί CONJ -
106106 弗 6:13 ἅπαντα ἅπας A-APN 一切
106107 弗 6:13 κατεργασάμενοι κατεργάζομαι V-AMP-NPM 成就了
106108 弗 6:13 στῆναι. ἵστημι V-AAN 還能站立得住
106109 弗 6:14 στῆτε ἵστημι V-AAM-2P 要站穩了
106110 弗 6:14 οὖν οὖν CONJ 所以
106111 弗 6:14 περιζωσάμενοι περιζώννυμι V-AMP-NPM 當作帶子束
106112 弗 6:14 τὴν ὁ T-ASF -
106113 弗 6:14 ὀσφὺν ὀσφῦς N-ASF 腰
106114 弗 6:14 ὑμῶν σύ P-2GP -
106115 弗 6:14 ἐν ἐν PREP 用
106116 弗 6:14 ἀληθείᾳ ἀλήθεια N-DSF 真理
106117 弗 6:14 καὶ καί CONJ -
106118 弗 6:14 ἐνδυσάμενοι ἐνδύω V-AMP-NPM 用
106119 弗 6:14 τὸν ὁ T-ASM -
106120 弗 6:14 θώρακα θώραξ N-ASM 當作護心鏡遮胸
106121 弗 6:14 τῆς ὁ T-GSF -
106122 弗 6:14 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 公義
106123 弗 6:15 καὶ καί CONJ 又
106124 弗 6:15 ὑποδησάμενοι ὑποδέω V-AMP-NPM 穿在
106125 弗 6:15 τοὺς ὁ T-APM -
106126 弗 6:15 πόδας πούς N-APM 腳上
106127 弗 6:15 ἐν ἐν PREP 用
106128 弗 6:15 ἑτοιμασίᾳ ἑτοιμασία N-DSF 豫備走路的鞋
106129 弗 6:15 τοῦ ὁ T-GSN 的
106130 弗 6:15 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον N-GSN 福音
106131 弗 6:15 τῆς ὁ T-GSF 當作
106132 弗 6:15 εἰρήνης, εἰρήνη N-GSF 平安
106133 弗 6:16 ἐν ἐν PREP 外
106134 弗 6:16 πᾶσιν πᾶς A-DPN 此
106135 弗 6:16 ἀναλαβόντες ἀναλαμβάνω V-AAP-NPM 又拿着
106136 弗 6:16 τὸν ὁ T-ASM -
106137 弗 6:16 θυρεὸν θυρεός N-ASM 當作籐牌
106138 弗 6:16 τῆς ὁ T-GSF -
106139 弗 6:16 πίστεως, πίστις N-GSF 信德
106140 弗 6:16 ἐν ἐν PREP -
106141 弗 6:16 ᾧ ὅς R-DSM -
106142 弗 6:16 δυνήσεσθε δύναμαι V-FMI-2P 可以
106143 弗 6:16 πάντα πᾶς A-APN 一切的
106144 弗 6:16 τὰ ὁ T-APN -
106145 弗 6:16 βέλη βέλος N-APN 箭
106146 弗 6:16 τοῦ ὁ T-GSM 那
106147 弗 6:16 πονηροῦ πονηρός A-GSM 惡者
106148 弗 6:16 τὰ ὁ T-APN -
106149 弗 6:16 πεπυρωμένα πυρόω V-RPP-APN 火
106150 弗 6:16 σβέσαι· σβέννυμι V-AAN 滅盡
106151 弗 6:17 καὶ καί CONJ 並
106152 弗 6:17 τὴν ὁ T-ASF 的
106153 弗 6:17 περικεφαλαίαν περικεφαλαία N-ASF 頭盔
106154 弗 6:17 τοῦ ὁ T-GSN -
106155 弗 6:17 σωτηρίου σωτήριον A-GSN 救恩
106156 弗 6:17 δέξασθε δέχομαι V-AMM-2P 戴上
106157 弗 6:17 καὶ καί CONJ 拿着
106158 弗 6:17 τὴν ὁ T-ASF 的
106159 弗 6:17 μάχαιραν μάχαιρα N-ASF 寶劍
106160 弗 6:17 τοῦ ὁ T-GSN -
106161 弗 6:17 Πνεύματος, πνεῦμα N-GSN 聖靈
106162 弗 6:17 ὅ ὅς R-NSN 就
106163 弗 6:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
106164 弗 6:17 ῥῆμα ῥῆμα N-NSN 道
106165 弗 6:17 Θεοῦ. θεός N-GSM 神的
106166 弗 6:18 διὰ διά PREP 多
106167 弗 6:18 πάσης πᾶς A-GSF 方
106168 弗 6:18 προσευχῆς προσευχή N-GSF 禱告
106169 弗 6:18 καὶ καί CONJ -
106170 弗 6:18 δεήσεως δέησις N-GSF 祈求
106171 弗 6:18 προσευχόμενοι προσεύχομαι V-PMP-NPM -
106172 弗 6:18 ἐν ἐν PREP 隨
106173 弗 6:18 παντὶ πᾶς A-DSM -
106174 弗 6:18 καιρῷ καιρός N-DSM 時
106175 弗 6:18 ἐν ἐν PREP 靠着
106176 弗 6:18 Πνεύματι, πνεῦμα N-DSN 聖靈
106177 弗 6:18 καὶ καί CONJ 並要
106178 弗 6:18 εἰς εἰς PREP 在
106179 弗 6:18 αὐτὸ αὐτός P-ASN 此
106180 弗 6:18 ἀγρυπνοῦντες ἀγρυπνέω V-PAP-NPM 儆醒
106181 弗 6:18 ἐν ἐν PREP -
106182 弗 6:18 πάσῃ πᾶς A-DSF -
106183 弗 6:18 προσκαρτερήσει προσκαρτέρησις N-DSF 不倦
106184 弗 6:18 καὶ καί CONJ -
106185 弗 6:18 δεήσει δέησις N-DSF 祈求
106186 弗 6:18 περὶ περί PREP 為
106187 弗 6:18 πάντων πᾶς A-GPM 眾
106188 弗 6:18 τῶν ὁ T-GPM -
106189 弗 6:18 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖徒
106190 弗 6:19 καὶ καί CONJ 也
106191 弗 6:19 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
106192 弗 6:19 ἐμοῦ, ἐγώ P-1GS 我祈求
106193 弗 6:19 ἵνα ἵνα CONJ 使
106194 弗 6:19 μοι ἐγώ P-1DS 我
106195 弗 6:19 δοθῇ δίδωμι V-APS-3S 得着
106196 弗 6:19 λόγος λόγος N-NSM 口才
106197 弗 6:19 ἐν ἐν PREP 能以
106198 弗 6:19 ἀνοίξει ἄνοιξις N-DSF 開
106199 弗 6:19 τοῦ ὁ T-GSN -
106200 弗 6:19 στόματός στόμα N-GSN 口
106201 弗 6:19 μου, ἐγώ P-1GS -
106202 弗 6:19 ἐν ἐν PREP 放
106203 弗 6:19 παρρησίᾳ παρρησία N-DSF 膽
106204 弗 6:19 γνωρίσαι γνωρίζω V-AAN 講明
106205 弗 6:19 τὸ ὁ T-ASN 的
106206 弗 6:19 μυστήριον μυστήριον N-ASN 奧祕
106207 弗 6:19 τοῦ ὁ T-GSN -
106208 弗 6:19 εὐαγγελίου, εὐαγγέλιον N-GSN 福音
106209 弗 6:20 ὑπὲρ ὑπέρ PREP (我為
106210 弗 6:20 οὗ ὅς R-GSN 這福音的奧祕⸂作了
106211 弗 6:20 πρεσβεύω πρεσβεύω V-PAI-1S 使者)
106212 弗 6:20 ἐν ἐν PREP 帶
106213 弗 6:20 ἁλύσει, ἅλυσις N-DSF 鎖鍊的
106214 弗 6:20 ἵνα ἵνα CONJ 並使
106215 弗 6:20 ἐν ἐν PREP -
106216 弗 6:20 αὐτῷ αὐτός P-DSN -
106217 弗 6:20 παρρησιάσωμαι παρρησιάζομαι V-AMS-1S 放膽
106218 弗 6:20 ὡς ὡς CONJ 照着
106219 弗 6:20 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 當盡的本分
106220 弗 6:20 με ἐγώ P-1AS 我
106221 弗 6:20 λαλῆσαι.¶ λαλέω V-AAN 講論
106222 弗 6:21 Ἵνα ἵνα CONJ 叫
106223 弗 6:21 δὲ δέ CONJ 今有
106224 弗 6:21 εἰδῆτε εἴδω V-RAS-2P 知道
106225 弗 6:21 καὶ καί CONJ -
106226 弗 6:21 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
106227 弗 6:21 τὰ ὁ T-APN 事情
106228 弗 6:21 κατ᾽ κατά PREP -
106229 弗 6:21 ἐμέ, ἐγώ P-1AS 他要把我的
106230 弗 6:21 τί τίς I-ASN 如何
106231 弗 6:21 πράσσω, πράσσω V-PAI-1S 並我的景況
106232 弗 6:21 πάντα πᾶς A-APN 全
106233 弗 6:21 γνωρίσει γνωρίζω V-FAI-3S 告訴
106234 弗 6:21 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
106235 弗 6:21 Τυχικὸς Τυχικός N-NSM 推基古
106236 弗 6:21 ὁ ὁ T-NSM -
106237 弗 6:21 ἀγαπητὸς ἀγαπητός A-NSM 所親愛
106238 弗 6:21 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 兄弟
106239 弗 6:21 καὶ καί CONJ -
106240 弗 6:21 πιστὸς πιστός A-NSM 忠心
106241 弗 6:21 διάκονος διάκονος N-NSM 事奉
106242 弗 6:21 ἐν ἐν PREP -
106243 弗 6:21 Κυρίῳ, κύριος N-DSM 主的
106244 弗 6:22 ὃν ὅς R-ASM 他
106245 弗 6:22 ἔπεμψα πέμπω V-AAI-1S 打發
106246 弗 6:22 πρὸς πρός PREP 到
106247 弗 6:22 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那裏去
106248 弗 6:22 εἰς εἰς PREP 我特意
106249 弗 6:22 αὐτὸ αὐτός P-ASN -
106250 弗 6:22 τοῦτο, οὗτος D-ASN -
106251 弗 6:22 ἵνα ἵνα CONJ 好叫
106252 弗 6:22 γνῶτε γινώσκω V-AAS-2P 你們知道
106253 弗 6:22 τὰ ὁ T-APN 光景
106254 弗 6:22 περὶ περί PREP -
106255 弗 6:22 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
106256 弗 6:22 καὶ καί CONJ 又
106257 弗 6:22 παρακαλέσῃ παρακαλέω V-AAS-3S 叫他安慰
106258 弗 6:22 τὰς ὁ T-APF 的
106259 弗 6:22 καρδίας καρδία N-APF 心
106260 弗 6:22 ὑμῶν.¶ σύ P-2GP 你們
106261 弗 6:23 Εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 願⸃平安
106262 弗 6:23 τοῖς ὁ T-DPM 歸與
106263 弗 6:23 ἀδελφοῖς ἀδελφός N-DPM 弟兄們
106264 弗 6:23 καὶ καί CONJ -
106265 弗 6:23 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 仁愛
106266 弗 6:23 μετὰ μετά PREP -
106267 弗 6:23 πίστεως πίστις N-GSF 信心
106268 弗 6:23 ἀπὸ ἀπό PREP 從
106269 弗 6:23 Θεοῦ θεός N-GSM 神
106270 弗 6:23 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父
106271 弗 6:23 καὶ καί CONJ 和
106272 弗 6:23 Κυρίου κύριος N-GSM 主
106273 弗 6:23 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
106274 弗 6:23 Χριστοῦ. Χριστός N-GSM 基督
106275 弗 6:24 Ἡ ὁ T-NSF -
106276 弗 6:24 χάρις χάρις N-NSF 恩惠
106277 弗 6:24 μετὰ μετά PREP 蒙
106278 弗 6:24 πάντων πᾶς A-GPM 都
106279 弗 6:24 τῶν ὁ T-GPM -
106280 弗 6:24 ἀγαπώντων ἀγαπάω V-PAP-GPM 愛
106281 弗 6:24 τὸν ὁ T-ASM 的人
106282 弗 6:24 Κύριον κύριος N-ASM 主
106283 弗 6:24 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
106284 弗 6:24 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
106285 弗 6:24 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
106286 弗 6:24 ἐν ἐν PREP -
106287 弗 6:24 ἀφθαρσίᾳ.¶ ἀφθαρσία N-DSF 並願⸃所有誠心
106288 腓 1:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
106289 腓 1:1 καὶ καί CONJ 和
106290 腓 1:1 Τιμόθεος Τιμόθεος N-NSM 提摩太⸂寫信給
106291 腓 1:1 δοῦλοι δοῦλος N-NPM 僕人
106292 腓 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
106293 腓 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌的
106294 腓 1:1 Πᾶσιν πᾶς A-DPM 眾
106295 腓 1:1 τοῖς ὁ T-DPM -
106296 腓 1:1 ἁγίοις ἅγιος A-DPM 聖徒
106297 腓 1:1 ἐν ἐν PREP 住
106298 腓 1:1 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
106299 腓 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏
106300 腓 1:1 τοῖς ὁ T-DPM 的
106301 腓 1:1 οὖσιν εἰμί V-PAP-DPM 凡
106302 腓 1:1 ἐν ἐν PREP 在
106303 腓 1:1 Φιλίπποις Φίλιπποι N-DPM 腓立比
106304 腓 1:1 σὺν σύν PREP 和
106305 腓 1:1 ἐπισκόποις ἐπίσκοπος N-DPM 諸位監督
106306 腓 1:1 καὶ καί CONJ -
106307 腓 1:1 διακόνοις, διάκονος N-DPM 諸位執事
106308 腓 1:2 Χάρις χάρις N-NSF 願⸃恩惠
106309 腓 1:2 ὑμῖν σύ P-2DP 歸與你們
106310 腓 1:2 καὶ καί CONJ -
106311 腓 1:2 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安
106312 腓 1:2 ἀπὸ ἀπό PREP 從
106313 腓 1:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神
106314 腓 1:2 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父
106315 腓 1:2 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
106316 腓 1:2 καὶ καί CONJ 並
106317 腓 1:2 Κυρίου κύριος N-GSM 主
106318 腓 1:2 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
106319 腓 1:2 Χριστοῦ.¶ Χριστός N-GSM 基督
106320 腓 1:3 Εὐχαριστῶ εὐχαριστέω V-PAI-1S 就感謝
106321 腓 1:3 τῷ ὁ T-DSM -
106322 腓 1:3 Θεῷ θεός N-DSM 神
106323 腓 1:3 μου ἐγώ P-1GS 我的
106324 腓 1:3 ἐπὶ ἐπί PREP -
106325 腓 1:3 πάσῃ πᾶς A-DSF 我每逢
106326 腓 1:3 τῇ ὁ T-DSF -
106327 腓 1:3 μνείᾳ μνεία N-DSF 想念
106328 腓 1:3 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
106329 腓 1:4 πάντοτε πάντοτε ADV 常是
106330 腓 1:4 ἐν ἐν PREP -
106331 腓 1:4 πάσῃ πᾶς A-DSF (每逢
106332 腓 1:4 δεήσει δέησις N-DSF 祈求的時候
106333 腓 1:4 μου ἐγώ P-1GS -
106334 腓 1:4 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
106335 腓 1:4 πάντων πᾶς A-GPM 眾人
106336 腓 1:4 ὑμῶν, σύ P-2GP 你們
106337 腓 1:4 μετὰ μετά PREP -
106338 腓 1:4 χαρᾶς χαρά N-GSF 歡歡喜喜的
106339 腓 1:4 τὴν ὁ T-ASF -
106340 腓 1:4 δέησιν δέησις N-ASF 祈求)
106341 腓 1:4 ποιούμενος, ποιέω V-PMP-NSM -
106342 腓 1:5 ἐπὶ ἐπί PREP 因為
106343 腓 1:5 τῇ ὁ T-DSF -
106344 腓 1:5 κοινωνίᾳ κοινωνία N-DSF 是同心合意的
106345 腓 1:5 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
106346 腓 1:5 εἰς εἰς PREP 興旺
106347 腓 1:5 τὸ ὁ T-ASN -
106348 腓 1:5 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音
106349 腓 1:5 ἀπὸ ἀπό PREP 從
106350 腓 1:5 τῆς ὁ T-GSF -
106351 腓 1:5 πρώτης πρῶτος A-GSF 頭一
106352 腓 1:5 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 天
106353 腓 1:5 ἄχρι ἄχρι PREP 直到
106354 腓 1:5 τοῦ ὁ T-GSM -
106355 腓 1:5 νῦν, νῦν ADV 如今
106356 腓 1:6 πεποιθὼς πείθω V-RAP-NSM 我深信
106357 腓 1:6 αὐτὸ αὐτός P-ASN 工
106358 腓 1:6 τοῦτο, οὗτος D-ASN 這
106359 腓 1:6 ὅτι ὅτι CONJ 那
106360 腓 1:6 ὁ ὁ T-NSM -
106361 腓 1:6 ἐναρξάμενος ἐνάρχομαι V-AMP-NSM 動了
106362 腓 1:6 ἐν ἐν PREP 在
106363 腓 1:6 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂心裏
106364 腓 1:6 ἔργον ἔργον N-ASN 工⸂的
106365 腓 1:6 ἀγαθὸν ἀγαθός A-ASN 善
106366 腓 1:6 ἐπιτελέσει ἐπιτελέω V-FAI-3S 必成全
106367 腓 1:6 ἄχρι ἄχρι PREP 直到
106368 腓 1:6 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日子
106369 腓 1:6 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的
106370 腓 1:6 Ἰησοῦ· Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
106371 腓 1:7 Καθώς καθώς CONJ 原
106372 腓 1:7 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
106373 腓 1:7 δίκαιον δίκαιος A-NSN 應當的
106374 腓 1:7 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我
106375 腓 1:7 τοῦτο οὗτος D-ASN 有這樣的
106376 腓 1:7 φρονεῖν φρονέω V-PAN 意念
106377 腓 1:7 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
106378 腓 1:7 πάντων πᾶς A-GPM 眾人
106379 腓 1:7 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
106380 腓 1:7 διὰ διά PREP 因
106381 腓 1:7 τὸ ὁ T-ASN -
106382 腓 1:7 ἔχειν ἔχω V-PAN 常
106383 腓 1:7 με ἐγώ P-1AS 我
106384 腓 1:7 ἐν ἐν PREP 在
106385 腓 1:7 τῇ ὁ T-DSF -
106386 腓 1:7 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心⸂裏
106387 腓 1:7 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們
106388 腓 1:7 ἔν ἐν PREP 是在
106389 腓 1:7 τε τε CONJ 無論
106390 腓 1:7 τοῖς ὁ T-DPM -
106391 腓 1:7 δεσμοῖς δεσμός N-DPM 捆鎖⸂之中
106392 腓 1:7 μου ἐγώ P-1GS 我
106393 腓 1:7 καὶ καί CONJ 是
106394 腓 1:7 ἐν ἐν PREP -
106395 腓 1:7 τῇ ὁ T-DSF -
106396 腓 1:7 ἀπολογίᾳ ἀπολογία N-DSF 辯明
106397 腓 1:7 καὶ καί CONJ -
106398 腓 1:7 βεβαιώσει βεβαίωσις N-DSF 證實
106399 腓 1:7 τοῦ ὁ T-GSN -
106400 腓 1:7 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον N-GSN 福音⸂的時候
106401 腓 1:7 συνκοινωνούς συγκοινωνός N-APM 一同
106402 腓 1:7 μου ἐγώ P-1GS 與我
106403 腓 1:7 τῆς ὁ T-GSF -
106404 腓 1:7 χάριτος χάρις N-GSF 得恩
106405 腓 1:7 πάντας πᾶς A-APM -
106406 腓 1:7 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
106407 腓 1:7 ὄντας. εἰμί V-PAP-APM 都
106408 腓 1:8 μάρτυς μάρτυς N-NSM 作見證的
106409 腓 1:8 γάρ γάρ CONJ 這是
106410 腓 1:8 μου ἐγώ P-1GS 可以給我
106411 腓 1:8 ὁ ὁ T-NSM -
106412 腓 1:8 Θεός θεός N-NSM 神
106413 腓 1:8 ὡς ὡς ADV -
106414 腓 1:8 ἐπιποθῶ ἐπιποθέω V-PAI-1S 切切的想念
106415 腓 1:8 πάντας πᾶς A-APM 眾人
106416 腓 1:8 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
106417 腓 1:8 ἐν ἐν PREP 我⸃體會
106418 腓 1:8 σπλάγχνοις σπλάγχνον N-DPN 心腸
106419 腓 1:8 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
106420 腓 1:8 Ἰησοῦ. Ἰησοῦς N-GSM 耶穌的
106421 腓 1:9 Καὶ καί CONJ 就是
106422 腓 1:9 τοῦτο οὗτος D-ASN -
106423 腓 1:9 προσεύχομαι, προσεύχομαι V-PMI-1S 我所禱告的
106424 腓 1:9 ἵνα ἵνα CONJ 要
106425 腓 1:9 ἡ ὁ T-NSF -
106426 腓 1:9 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛心
106427 腓 1:9 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
106428 腓 1:9 ἔτι ἔτι ADV 又
106429 腓 1:9 μᾶλλον μᾶλλον ADV -
106430 腓 1:9 καὶ καί CONJ 而
106431 腓 1:9 μᾶλλον μᾶλλον ADV 多
106432 腓 1:9 περισσεύῃ περισσεύω V-PAS-3S 多
106433 腓 1:9 ἐν ἐν PREP 在
106434 腓 1:9 ἐπιγνώσει ἐπίγνωσις N-DSF 知識
106435 腓 1:9 καὶ καί CONJ 和
106436 腓 1:9 πάσῃ πᾶς A-DSF 各樣
106437 腓 1:9 αἰσθήσει αἴσθησις N-DSF 見識⸂上
106438 腓 1:10 εἰς εἰς PREP 使
106439 腓 1:10 τὸ ὁ T-ASN -
106440 腓 1:10 δοκιμάζειν δοκιμάζω V-PAN 能分別
106441 腓 1:10 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
106442 腓 1:10 τὰ ὁ T-APN -
106443 腓 1:10 διαφέροντα, διαφέρω V-PAP-APN 是非
106444 腓 1:10 ἵνα ἵνα CONJ -
106445 腓 1:10 ἦτε εἰμί V-PAS-2P 作
106446 腓 1:10 εἰλικρινεῖς εἰλικρινής A-NPM 誠實
106447 腓 1:10 καὶ καί CONJ -
106448 腓 1:10 ἀπρόσκοποι ἀπρόσκοπος A-NPM 無過的人
106449 腓 1:10 εἰς εἰς PREP 直到
106450 腓 1:10 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 日子
106451 腓 1:10 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督的
106452 腓 1:11 πεπληρωμένοι πληρόω V-RPP-NPM 結滿了
106453 腓 1:11 καρπὸν καρπός N-ASM 果子⸂叫
106454 腓 1:11 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 仁義的
106455 腓 1:11 τὸν ὁ T-ASM -
106456 腓 1:11 διὰ διά PREP 並靠着
106457 腓 1:11 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
106458 腓 1:11 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
106459 腓 1:11 εἰς εἰς PREP 歸與
106460 腓 1:11 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀
106461 腓 1:11 καὶ καί CONJ -
106462 腓 1:11 ἔπαινον ἔπαινος N-ASM 稱讚
106463 腓 1:11 Θεοῦ.¶ θεός N-GSM 神
106464 腓 1:12 Γινώσκειν γινώσκω V-PAN 知道
106465 腓 1:12 δὲ δέ CONJ -
106466 腓 1:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
106467 腓 1:12 βούλομαι, βούλομαι V-PMI-1S 我願意
106468 腓 1:12 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
106469 腓 1:12 ὅτι ὅτι CONJ -
106470 腓 1:12 τὰ ὁ T-NPN 事
106471 腓 1:12 κατ᾽ κατά PREP 所遭遇的
106472 腓 1:12 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
106473 腓 1:12 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更是
106474 腓 1:12 εἰς εἰς PREP -
106475 腓 1:12 προκοπὴν προκοπή N-ASF 興旺
106476 腓 1:12 τοῦ ὁ T-GSN -
106477 腓 1:12 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον N-GSN 福音
106478 腓 1:12 ἐλήλυθεν, ἔρχομαι V-RAI-3S 叫
106479 腓 1:13 ὥστε ὥστε CONJ 以致
106480 腓 1:13 τοὺς ὁ T-APM -
106481 腓 1:13 δεσμούς δεσμός N-APM 受的捆鎖
106482 腓 1:13 μου ἐγώ P-1GS 我
106483 腓 1:13 φανεροὺς φανερός A-APM 已經顯明
106484 腓 1:13 ἐν ἐν PREP 在
106485 腓 1:13 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
106486 腓 1:13 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 的緣故
106487 腓 1:13 ἐν ἐν PREP 是為
106488 腓 1:13 ὅλῳ ὅλος A-DSN 全軍
106489 腓 1:13 τῷ ὁ T-DSN -
106490 腓 1:13 πραιτωρίῳ πραιτώριον N-DSN 御營
106491 腓 1:13 καὶ καί CONJ 和
106492 腓 1:13 τοῖς ὁ T-DPM -
106493 腓 1:13 λοιποῖς λοιπός A-DPM 其餘的
106494 腓 1:13 πᾶσιν, πᾶς A-DPM 人⸂中
106495 腓 1:14 καὶ καί CONJ 並且
106496 腓 1:14 τοὺς ὁ T-APM 那
106497 腓 1:14 πλείονας πλείων, πλεῖον A-APM 多半⸂因
106498 腓 1:14 τῶν ὁ T-GPM -
106499 腓 1:14 ἀδελφῶν ἀδελφός N-GPM 弟兄
106500 腓 1:14 ἐν ἐν PREP 在
106501 腓 1:14 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主⸂裏的
106502 腓 1:14 πεποιθότας πείθω V-RAP-APM 就篤信⸂不疑
106503 腓 1:14 τοῖς ὁ T-DPM 受的
106504 腓 1:14 δεσμοῖς δεσμός N-DPM 捆鎖
106505 腓 1:14 μου ἐγώ P-1GS 我
106506 腓 1:14 περισσοτέρως περισσοτέρως ADV 越發
106507 腓 1:14 τολμᾶν τολμάω V-PAN 放膽
106508 腓 1:14 ἀφόβως ἀφόβως ADV 無所懼怕
106509 腓 1:14 τὸν ὁ T-ASM -
106510 腓 1:14 λόγον λόγος N-ASM 道
106511 腓 1:14 λαλεῖν. λαλέω V-PAN 傳⸂神的
106512 腓 1:15 Τινὲς τις X-NPM 有的
106513 腓 1:15 μὲν μέν PRT 是
106514 腓 1:15 καὶ καί CONJ -
106515 腓 1:15 διὰ διά PREP 出於
106516 腓 1:15 φθόνον φθόνος N-ASM 嫉妒
106517 腓 1:15 καὶ καί CONJ -
106518 腓 1:15 ἔριν, ἔρις N-ASF 分爭
106519 腓 1:15 τινὲς τις X-NPM 有的
106520 腓 1:15 δὲ δέ CONJ -
106521 腓 1:15 καὶ καί CONJ 也
106522 腓 1:15 δι᾽ διά PREP 是出於
106523 腓 1:15 εὐδοκίαν εὐδοκία N-ASF 好意
106524 腓 1:15 τὸν ὁ T-ASM -
106525 腓 1:15 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
106526 腓 1:15 κηρύσσουσιν· κηρύσσω V-PAI-3P 傳
106527 腓 1:16 οἱ ὁ T-NPM 這一等
106528 腓 1:16 μὲν μέν PRT 是
106529 腓 1:16 ἐξ ἐκ PREP 出於
106530 腓 1:16 ἀγάπης, ἀγάπη N-GSF 愛心
106531 腓 1:16 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 知道⸂我
106532 腓 1:16 ὅτι ὅτι CONJ 是
106533 腓 1:16 εἰς εἰς PREP 為
106534 腓 1:16 ἀπολογίαν ἀπολογία N-ASF 辯明
106535 腓 1:16 τοῦ ὁ T-GSN -
106536 腓 1:16 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον N-GSN 福音
106537 腓 1:16 κεῖμαι, κεῖμαι V-PMI-1S 設立的
106538 腓 1:17 οἱ ὁ T-NPM 那一等
106539 腓 1:17 δὲ δέ CONJ -
106540 腓 1:17 ἐξ ἐκ PREP 是出於
106541 腓 1:17 ἐριθείας ἐριθεία N-GSF 結黨
106542 腓 1:17 τὸν ὁ T-ASM -
106543 腓 1:17 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
106544 腓 1:17 καταγγέλλουσιν, καταγγέλλω V-PAI-3P 傳
106545 腓 1:17 οὐχ οὐ PRT-N 並不
106546 腓 1:17 ἁγνῶς, ἁγνῶς ADV 誠實
106547 腓 1:17 οἰόμενοι οἴομαι V-PMP-NPM 意思要
106548 腓 1:17 θλῖψιν θλῖψις N-ASF 苦楚
106549 腓 1:17 ἐγείρειν ἐγείρω V-PAN 加增
106550 腓 1:17 τοῖς ὁ T-DPM -
106551 腓 1:17 δεσμοῖς δεσμός N-DPM 捆鎖的
106552 腓 1:17 μου. ἐγώ P-1GS 我
106553 腓 1:18 Τί τίς I-NSN 這有何妨呢
106554 腓 1:18 γάρ; γάρ CONJ -
106555 腓 1:18 πλὴν πλήν CONJ 無論
106556 腓 1:18 ὅτι ὅτι CONJ -
106557 腓 1:18 παντὶ πᾶς A-DSM 怎
106558 腓 1:18 τρόπῳ, τρόπος N-DSM 樣
106559 腓 1:18 εἴτε εἴτε CONJ 或是
106560 腓 1:18 προφάσει πρόφασις N-DSF 假意
106561 腓 1:18 εἴτε εἴτε CONJ 或是
106562 腓 1:18 ἀληθείᾳ, ἀλήθεια N-DSF 真心
106563 腓 1:18 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
106564 腓 1:18 καταγγέλλεται, καταγγέλλω V-PPI-3S 究竟被傳開了
106565 腓 1:18 καὶ καί CONJ 就
106566 腓 1:18 ἐν ἐν PREP 為
106567 腓 1:18 τούτῳ οὗτος D-DSN 此⸂我
106568 腓 1:18 χαίρω.¶ χαίρω V-PAI-1S 歡喜
106569 腓 1:18 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 並且
106570 腓 1:18 καὶ καί CONJ 還
106571 腓 1:18 χαρήσομαι, χαίρω V-FMI-1S 要歡喜
106572 腓 1:19 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我知道
106573 腓 1:19 γὰρ γάρ CONJ 因為
106574 腓 1:19 ὅτι ὅτι CONJ -
106575 腓 1:19 τοῦτό οὗτος D-NSN 這事
106576 腓 1:19 μοι ἐγώ P-1DS 叫我
106577 腓 1:19 ἀποβήσεται ἀποβαίνω V-FMI-3S 終必
106578 腓 1:19 εἰς εἰς PREP 得
106579 腓 1:19 σωτηρίαν σωτηρία N-ASF 救
106580 腓 1:19 διὰ διά PREP 藉着
106581 腓 1:19 τῆς ὁ T-GSF 的
106582 腓 1:19 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
106583 腓 1:19 δεήσεως δέησις N-GSF 祈禱
106584 腓 1:19 καὶ καί CONJ 和
106585 腓 1:19 ἐπιχορηγίας ἐπιχορηγία N-GSF 幫助
106586 腓 1:19 τοῦ ὁ T-GSN 的
106587 腓 1:19 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
106588 腓 1:19 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
106589 腓 1:19 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督之
106590 腓 1:20 κατὰ κατά PREP 照着
106591 腓 1:20 τὴν ὁ T-ASF -
106592 腓 1:20 ἀποκαραδοκίαν ἀποκαραδοκία N-ASF 所切慕
106593 腓 1:20 καὶ καί CONJ -
106594 腓 1:20 ἐλπίδα ἐλπίς N-ASF 所盼望的
106595 腓 1:20 μου, ἐγώ P-1GS 我
106596 腓 1:20 ὅτι ὅτι CONJ -
106597 腓 1:20 ἐν ἐν PREP 叫
106598 腓 1:20 οὐδενὶ οὐδείς A-DSN 沒有一事
106599 腓 1:20 αἰσχυνθήσομαι αἰσχύνω V-FPI-1S 我羞愧
106600 腓 1:20 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只要
106601 腓 1:20 ἐν ἐν PREP 放
106602 腓 1:20 πάσῃ πᾶς A-DSF 凡事
106603 腓 1:20 παρρησίᾳ παρρησία N-DSF 膽
106604 腓 1:20 ὡς ὡς CONJ 照
106605 腓 1:20 πάντοτε πάντοτε ADV 常
106606 腓 1:20 καὶ καί CONJ -
106607 腓 1:20 νῦν νῦν ADV -
106608 腓 1:20 μεγαλυνθήσεται μεγαλύνω V-FPI-3S 顯大
106609 腓 1:20 Χριστὸς Χριστός N-NSM 總叫基督⸂在
106610 腓 1:20 ἐν ἐν PREP 上
106611 腓 1:20 τῷ ὁ T-DSN -
106612 腓 1:20 σώματί σῶμα N-DSN 身
106613 腓 1:20 μου, ἐγώ P-1GS 我
106614 腓 1:20 εἴτε εἴτε CONJ 無論
106615 腓 1:20 διὰ διά PREP 是
106616 腓 1:20 ζωῆς ζωή N-GSF 生
106617 腓 1:20 εἴτε εἴτε CONJ -
106618 腓 1:20 διὰ διά PREP 是
106619 腓 1:20 θανάτου. θάνατος N-GSM 死
106620 腓 1:21 Ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我
106621 腓 1:21 γὰρ γάρ CONJ 因
106622 腓 1:21 τὸ ὁ T-NSN -
106623 腓 1:21 ζῆν ζάω V-PAN 活着⸂就是
106624 腓 1:21 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
106625 腓 1:21 καὶ καί CONJ 就有
106626 腓 1:21 τὸ ὁ T-NSN -
106627 腓 1:21 ἀποθανεῖν ἀποθνήσκω V-AAN 我死了
106628 腓 1:21 κέρδος. κέρδος N-NSN 益處
106629 腓 1:22 εἰ εἰ CONJ 若
106630 腓 1:22 δὲ δέ CONJ 但
106631 腓 1:22 τὸ ὁ T-NSN -
106632 腓 1:22 ζῆν ζάω V-PAN 活着
106633 腓 1:22 ἐν ἐν PREP 我在
106634 腓 1:22 σαρκί, σάρξ N-DSF 肉身
106635 腓 1:22 τοῦτό οὗτος D-NSN 成就
106636 腓 1:22 μοι ἐγώ P-1DS 我
106637 腓 1:22 καρπὸς καρπός N-NSM 果子⸂我
106638 腓 1:22 ἔργου, ἔργον N-GSN 工夫的
106639 腓 1:22 καὶ καί CONJ 就
106640 腓 1:22 τί τίς I-ASN 甚麼
106641 腓 1:22 αἱρήσομαι αἱρέω V-FMI-1S 該挑選
106642 腓 1:22 οὐ οὐ PRT-N 不
106643 腓 1:22 γνωρίζω. γνωρίζω V-PAI-1S 知道
106644 腓 1:23 συνέχομαι συνέχω V-PPI-1S 難⸂之間
106645 腓 1:23 δὲ δέ CONJ 我正
106646 腓 1:23 ἐκ ἐκ PREP 在
106647 腓 1:23 τῶν ὁ T-GPN -
106648 腓 1:23 δύο, δύο A-GPN 兩
106649 腓 1:23 τὴν ὁ T-ASF -
106650 腓 1:23 ἐπιθυμίαν ἐπιθυμία N-ASF 願
106651 腓 1:23 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 情
106652 腓 1:23 εἰς εἰς PREP -
106653 腓 1:23 τὸ ὁ T-ASN -
106654 腓 1:23 ἀναλῦσαι ἀναλύω V-AAN 離世⸂與
106655 腓 1:23 καὶ καί CONJ -
106656 腓 1:23 σὺν σύν PREP 同
106657 腓 1:23 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
106658 腓 1:23 εἶναι, εἰμί V-PAN 在
106659 腓 1:23 πολλῷ πολύς A-DSN 好得
106660 腓 1:23 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂這是
106661 腓 1:23 μᾶλλον μᾶλλον ADV 比的
106662 腓 1:23 κρεῖσσον· κρείσσων A-NSN 無
106663 腓 1:24 τὸ ὁ T-NSN -
106664 腓 1:24 δὲ δέ CONJ 然而
106665 腓 1:24 ἐπιμένειν ἐπιμένω V-PAN 活着
106666 腓 1:24 ἐν ἐν PREP 我在
106667 腓 1:24 τῇ ὁ T-DSF -
106668 腓 1:24 σαρκὶ σάρξ N-DSF 肉身
106669 腓 1:24 ἀναγκαιότερον ἀναγκαῖος A-NSN 更是要緊的
106670 腓 1:24 δι᾽ διά PREP 為
106671 腓 1:24 ὑμᾶς. σύ P-2AP 你們
106672 腓 1:25 Καὶ καί CONJ 我⸃既然
106673 腓 1:25 τοῦτο οὗτος D-ASN 這樣
106674 腓 1:25 πεποιθὼς πείθω V-RAP-NSM 深信
106675 腓 1:25 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 知道
106676 腓 1:25 ὅτι ὅτι CONJ 就
106677 腓 1:25 μενῶ μένω V-FAI-1S 仍要住在世間
106678 腓 1:25 καὶ καί CONJ 且
106679 腓 1:25 παραμενῶ παραμένω V-FAI-1S 同住
106680 腓 1:25 πᾶσιν πᾶς A-DPM 眾人
106681 腓 1:25 ὑμῖν σύ P-2DP 與你們
106682 腓 1:25 εἰς εἰς PREP 使
106683 腓 1:25 τὴν ὁ T-ASF -
106684 腓 1:25 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
106685 腓 1:25 προκοπὴν προκοπή N-ASF 又長進
106686 腓 1:25 καὶ καί CONJ 又
106687 腓 1:25 χαρὰν χαρά N-ASF 喜樂
106688 腓 1:25 τῆς ὁ T-GSF 在
106689 腓 1:25 πίστεως, πίστις N-GSF 所信的道上
106690 腓 1:26 ἵνα ἵνα CONJ 叫
106691 腓 1:26 τὸ ὁ T-NSN -
106692 腓 1:26 καύχημα καύχημα N-NSN 歡樂
106693 腓 1:26 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
106694 腓 1:26 περισσεύῃ περισσεύω V-PAS-3S 就越發加增
106695 腓 1:26 ἐν ἐν PREP 在
106696 腓 1:26 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
106697 腓 1:26 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏的
106698 腓 1:26 ἐν ἐν PREP -
106699 腓 1:26 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS -
106700 腓 1:26 διὰ διά PREP 因
106701 腓 1:26 τῆς ὁ T-GSF -
106702 腓 1:26 ἐμῆς ἐμός S-1SGSF 我
106703 腓 1:26 παρουσίας παρουσία N-GSF 到
106704 腓 1:26 πάλιν πάλιν ADV 再
106705 腓 1:26 πρὸς πρός PREP 那裏去
106706 腓 1:26 ὑμᾶς.¶ σύ P-2AP 你們
106707 腓 1:27 Μόνον μόνος A-ASN 只要
106708 腓 1:27 ἀξίως ἀξίως ADV 相稱
106709 腓 1:27 τοῦ ὁ T-GSN 的
106710 腓 1:27 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον N-GSN 福音
106711 腓 1:27 τοῦ ὁ T-GSM 與
106712 腓 1:27 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
106713 腓 1:27 πολιτεύεσθε, πολιτεύω V-PMM-2P 你們行事為人
106714 腓 1:27 ἵνα ἵνα CONJ 叫
106715 腓 1:27 εἴτε εἴτε CONJ 或
106716 腓 1:27 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 我
106717 腓 1:27 καὶ καί CONJ -
106718 腓 1:27 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 來見
106719 腓 1:27 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
106720 腓 1:27 εἴτε εἴτε CONJ 或
106721 腓 1:27 ἀπὼν ἄπειμι V-PAP-NSM 不在你們那裏
106722 腓 1:27 ἀκούω ἀκούω V-PAS-1S 可以聽見
106723 腓 1:27 τὰ ὁ T-APN 景
106724 腓 1:27 περὶ περί PREP 況
106725 腓 1:27 ὑμῶν, σύ P-2GP 你們的
106726 腓 1:27 ὅτι ὅτι CONJ 知道⸂你們
106727 腓 1:27 στήκετε στήκω V-PAI-2P 站立得穩
106728 腓 1:27 ἐν ἐν PREP 同有
106729 腓 1:27 ἑνὶ εἷς A-DSN 一個
106730 腓 1:27 πνεύματι, πνεῦμα N-DSN 心志
106731 腓 1:27 μιᾷ εἷς A-DSF 齊
106732 腓 1:27 ψυχῇ ψυχή N-DSF 心
106733 腓 1:27 συναθλοῦντες συναθλέω V-PAP-NPM 努力
106734 腓 1:27 τῇ ὁ T-DSF 所
106735 腓 1:27 πίστει πίστις N-DSF 信的
106736 腓 1:27 τοῦ ὁ T-GSN 為
106737 腓 1:27 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον N-GSN 福音
106738 腓 1:28 καὶ καί CONJ -
106739 腓 1:28 μὴ μή PRT-N 不
106740 腓 1:28 πτυρόμενοι πτύρομαι V-PPP-NPM 驚嚇
106741 腓 1:28 ἐν ἐν PREP -
106742 腓 1:28 μηδενὶ μηδείς A-DSN 凡事
106743 腓 1:28 ὑπὸ ὑπό PREP 怕
106744 腓 1:28 τῶν ὁ T-GPM -
106745 腓 1:28 ἀντικειμένων, ἀντίκειμαι V-PMP-GPM 敵人的
106746 腓 1:28 ἥτις ὅστις R-NSF 這
106747 腓 1:28 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
106748 腓 1:28 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
106749 腓 1:28 ἔνδειξις ἔνδειξις N-NSF 證明
106750 腓 1:28 ἀπωλείας, ἀπώλεια N-GSF 沉淪
106751 腓 1:28 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
106752 腓 1:28 δὲ δέ CONJ -
106753 腓 1:28 σωτηρίας, σωτηρία N-GSF 得救
106754 腓 1:28 καὶ καί CONJ -
106755 腓 1:28 τοῦτο οὗτος D-NSN 都是
106756 腓 1:28 ἀπὸ ἀπό PREP 出於
106757 腓 1:28 Θεοῦ· θεός N-GSM 神
106758 腓 1:29 ὅτι ὅτι CONJ 因為
106759 腓 1:29 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
106760 腓 1:29 ἐχαρίσθη χαρίζω V-API-3S 蒙恩
106761 腓 1:29 τὸ ὁ T-NSN -
106762 腓 1:29 ὑπὲρ ὑπέρ PREP -
106763 腓 1:29 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM -
106764 腓 1:29 οὐ οὐ PRT-N 不
106765 腓 1:29 μόνον μόνον ADV 但得以
106766 腓 1:29 τὸ ὁ T-NSN -
106767 腓 1:29 εἰς εἰς PREP 服
106768 腓 1:29 αὐτὸν αὐτός P-ASM 基督
106769 腓 1:29 πιστεύειν πιστεύω V-PAN 信
106770 腓 1:29 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 並
106771 腓 1:29 καὶ καί CONJ 要
106772 腓 1:29 τὸ ὁ T-NSN -
106773 腓 1:29 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
106774 腓 1:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
106775 腓 1:29 πάσχειν, πάσχω V-PAN 受苦
106776 腓 1:30 τὸν ὁ T-ASM -
106777 腓 1:30 αὐτὸν αὐτός P-ASM 你們的
106778 腓 1:30 ἀγῶνα ἀγών N-ASM 爭戰
106779 腓 1:30 ἔχοντες, ἔχω V-PAP-NPM -
106780 腓 1:30 οἷον οἷος K-ASM 就與⸂你們
106781 腓 1:30 εἴδετε εἴδω V-AAI-2P 從前所看見
106782 腓 1:30 ἐν ἐν PREP 在
106783 腓 1:30 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我⸂身上
106784 腓 1:30 καὶ καί CONJ 一樣
106785 腓 1:30 νῦν νῦν ADV 現在
106786 腓 1:30 ἀκούετε ἀκούω V-PAI-2P 所聽見的
106787 腓 1:30 ἐν ἐν PREP -
106788 腓 1:30 ἐμοί.¶ ἐγώ P-1DS -
106789 腓 2:1 Εἴ εἰ CONJ 若有
106790 腓 2:1 τις τις X-NSF 甚麼
106791 腓 2:1 οὖν οὖν CONJ 所以
106792 腓 2:1 παράκλησις παράκλησις N-NSF 勸勉
106793 腓 2:1 ἐν ἐν PREP 在
106794 腓 2:1 Χριστῷ, Χριστός N-DSM 基督⸂裏
106795 腓 2:1 εἴ εἰ CONJ 有
106796 腓 2:1 τι τις X-NSN 甚麼
106797 腓 2:1 παραμύθιον παραμύθιον N-NSN 安慰
106798 腓 2:1 ἀγάπης, ἀγάπη N-GSF 愛心
106799 腓 2:1 εἴ εἰ CONJ 有
106800 腓 2:1 τις τις X-NSF 甚麼
106801 腓 2:1 κοινωνία κοινωνία N-NSF 交通
106802 腓 2:1 Πνεύματος, πνεῦμα N-GSN 聖靈
106803 腓 2:1 εἴ εἰ CONJ 心中有
106804 腓 2:1 τις τις X-NSF 甚麼
106805 腓 2:1 σπλάγχνα σπλάγχνον N-NPN 慈悲
106806 腓 2:1 καὶ καί CONJ -
106807 腓 2:1 οἰκτιρμοί, οἰκτιρμός N-NPM 憐憫
106808 腓 2:2 πληρώσατέ πληρόω V-AAM-2P 可以滿足
106809 腓 2:2 μου ἐγώ P-1GS 使我
106810 腓 2:2 τὴν ὁ T-ASF 的
106811 腓 2:2 χαρὰν χαρά N-ASF 喜樂
106812 腓 2:2 ἵνα ἵνα CONJ 你們就要
106813 腓 2:2 τὸ ὁ T-ASN -
106814 腓 2:2 αὐτὸ αὐτός P-ASN 相同
106815 腓 2:2 φρονῆτε, φρονέω V-PAS-2P 意念
106816 腓 2:2 τὴν ὁ T-ASF -
106817 腓 2:2 αὐτὴν αὐτός P-ASF 相同
106818 腓 2:2 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛心
106819 腓 2:2 ἔχοντες, ἔχω V-PAP-NPM -
106820 腓 2:2 σύμψυχοι, σύμψυχος A-NPM 有一樣的心思
106821 腓 2:2 τὸ ὁ T-ASN -
106822 腓 2:2 ἓν εἷς A-ASN 有一樣的
106823 腓 2:2 φρονοῦντες, φρονέω V-PAP-NPM 意念
106824 腓 2:3 μηδὲν μηδείς A-ASN 凡事不可
106825 腓 2:3 κατ᾽ κατά PREP -
106826 腓 2:3 ἐριθείαν ἐριθεία N-ASF 結黨
106827 腓 2:3 μηδὲ μηδέ CONJ 不可
106828 腓 2:3 κατὰ κατά PREP 貪圖
106829 腓 2:3 κενοδοξίαν κενοδοξία N-ASF 虛浮的榮耀
106830 腓 2:3 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只要
106831 腓 2:3 τῇ ὁ T-DSF -
106832 腓 2:3 ταπεινοφροσύνῃ ταπεινοφροσύνη N-DSF 存心謙卑
106833 腓 2:3 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 各人
106834 腓 2:3 ἡγούμενοι ἡγέομαι V-PMP-NPM 看⸂別人
106835 腓 2:3 ὑπερέχοντας ὑπερέχω V-PAP-APM 強
106836 腓 2:3 ἑαυτῶν, ἑαυτοῦ F-2GPM 比自己
106837 腓 2:4 μὴ μή PRT-N 不要⸂單
106838 腓 2:4 τὰ ὁ T-APN 事
106839 腓 2:4 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-2GPM 自己的
106840 腓 2:4 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人
106841 腓 2:4 σκοποῦντες σκοπέω V-PAP-NPM 顧
106842 腓 2:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
106843 腓 2:4 καὶ καί CONJ 也要⸂顧
106844 腓 2:4 τὰ ὁ T-APN 的事
106845 腓 2:4 ἑτέρων ἕτερος A-GPM 別
106846 腓 2:4 ἕκαστοι.¶ ἕκαστος A-NPM 人
106847 腓 2:5 Τοῦτο οὗτος D-ASN -
106848 腓 2:5 φρονεῖτε φρονέω V-PAM-2P 心
106849 腓 2:5 ἐν ἐν PREP -
106850 腓 2:5 ὑμῖν σύ P-2DP 心
106851 腓 2:5 ὃ ὅς R-NSN -
106852 腓 2:5 καὶ καί CONJ -
106853 腓 2:5 ἐν ἐν PREP 為
106854 腓 2:5 Χριστῷ Χριστός N-DSM 你們當以⸃基督
106855 腓 2:5 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-DSM 耶穌的
106856 腓 2:6 ¬Ὃς ὅς R-NSM 他
106857 腓 2:6 ἐν ἐν PREP 本
106858 腓 2:6 μορφῇ μορφή N-DSF 形像
106859 腓 2:6 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
106860 腓 2:6 ὑπάρχων ὑπάρχω V-PAP-NSM 有
106861 腓 2:6 ¬οὐχ οὐ PRT-N 不
106862 腓 2:6 ἁρπαγμὸν ἁρπαγμός N-ASM 強奪的
106863 腓 2:6 ἡγήσατο ἡγέομαι V-AMI-3S 以自己
106864 腓 2:6 ¬τὸ ὁ T-ASN -
106865 腓 2:6 εἶναι εἰμί V-PAN 為
106866 腓 2:6 ἴσα ἴσος A-APN 同等
106867 腓 2:6 Θεῷ, θεός N-DSM 與神
106868 腓 2:7 ¬ἀλλὰ ἀλλά CONJ 反倒
106869 腓 2:7 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 己
106870 腓 2:7 ἐκένωσεν κενόω V-AAI-3S 虛
106871 腓 2:7 ¬μορφὴν μορφή N-ASF 形像
106872 腓 2:7 δούλου δοῦλος N-GSM 奴僕的
106873 腓 2:7 λαβών, λαμβάνω V-AAP-NSM 取了
106874 腓 2:7 ¬ἐν ἐν PREP 的
106875 腓 2:7 ὁμοιώματι ὁμοίωμα N-DSN 樣式
106876 腓 2:7 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人
106877 腓 2:7 γενόμενος· γίνομαι V-AMP-NSM 成為
106878 腓 2:7 ¬καὶ καί CONJ 既
106879 腓 2:7 σχήματι σχῆμα N-DSN 樣子⸂就
106880 腓 2:7 εὑρεθεὶς εὑρίσκω V-APP-NSM 有
106881 腓 2:7 ὡς ὡς CONJ 的
106882 腓 2:7 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
106883 腓 2:8 ¬ἐταπείνωσεν ταπεινόω V-AAI-3S 卑微
106884 腓 2:8 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己
106885 腓 2:8 ¬γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 存心
106886 腓 2:8 ὑπήκοος ὑπήκοος A-NSM 順服
106887 腓 2:8 μέχρι μέχρι PREP 以致於
106888 腓 2:8 θανάτου, θάνατος N-GSM 死
106889 腓 2:8 ¬θανάτου θάνατος N-GSM 死在
106890 腓 2:8 δὲ δέ CONJ 且
106891 腓 2:8 σταυροῦ. σταυρός N-GSM 十字架上
106892 腓 2:9 ¬Διὸ διό CONJ 所以
106893 腓 2:9 καὶ καί CONJ -
106894 腓 2:9 ὁ ὁ T-NSM -
106895 腓 2:9 Θεὸς θεός N-NSM 神
106896 腓 2:9 αὐτὸν αὐτός P-ASM 將他
106897 腓 2:9 ὑπερύψωσεν ὑπερυψόω V-AAI-3S 升為至高
106898 腓 2:9 ¬καὶ καί CONJ 又
106899 腓 2:9 ἐχαρίσατο χαρίζω V-AMI-3S 賜給
106900 腓 2:9 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
106901 腓 2:9 τὸ ὁ T-ASN 那
106902 腓 2:9 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名⸂之上
106903 腓 2:9 ¬τὸ ὁ T-ASN 的
106904 腓 2:9 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 超乎
106905 腓 2:9 πᾶν πᾶς A-ASN 萬
106906 腓 2:9 ὄνομα, ὄνομα N-ASN 名
106907 腓 2:10 ¬ἵνα ἵνα CONJ 叫一切
106908 腓 2:10 ἐν ἐν PREP 因
106909 腓 2:10 τῷ ὁ T-DSN 的
106910 腓 2:10 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
106911 腓 2:10 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
106912 腓 2:10 ¬πᾶν πᾶς A-NSN 無不
106913 腓 2:10 γόνυ γόνυ N-NSN 膝
106914 腓 2:10 κάμψῃ κάμπτω V-AAS-3S 屈
106915 腓 2:10 ¬ἐπουρανίων ἐπουράνιος A-GPM 在天上的
106916 腓 2:10 καὶ καί CONJ -
106917 腓 2:10 ἐπιγείων ἐπίγειος A-GPM 地上的
106918 腓 2:10 καὶ καί CONJ 和
106919 腓 2:10 καταχθονίων καταχθόνιος A-GPM 地底下的
106920 腓 2:11 ¬καὶ καί CONJ -
106921 腓 2:11 πᾶσα πᾶς A-NSF 無不
106922 腓 2:11 γλῶσσα γλῶσσα N-NSF 口
106923 腓 2:11 ἐξομολογήσηται ἐξομολογέομαι V-AMS-3S 稱
106924 腓 2:11 ὅτι ὅτι CONJ 為
106925 腓 2:11 ¬ΚΥΡΙΟΣ κύριος N-NSM 主
106926 腓 2:11 ΙΗΣΟΥΣ Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
106927 腓 2:11 ΧΡΙΣΤΟΣ Χριστός N-NSM 基督
106928 腓 2:11 ¬εἰς εἰς PREP 歸⸂與
106929 腓 2:11 δόξαν δόξα N-ASF 使榮耀
106930 腓 2:11 Θεοῦ θεός N-GSM 神
106931 腓 2:11 Πατρός.¶ πατήρ N-GSM 父
106932 腓 2:12 Ὥστε, ὥστε CONJ 這樣看來
106933 腓 2:12 ἀγαπητοί ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄⸂你們
106934 腓 2:12 μου, ἐγώ P-1GS 我
106935 腓 2:12 καθὼς καθώς CONJ 既是
106936 腓 2:12 πάντοτε πάντοτε ADV 常
106937 腓 2:12 ὑπηκούσατε, ὑπακούω V-AAI-2P 順服的
106938 腓 2:12 μὴ μή PRT-N 不
106939 腓 2:12 ὡς ὡς CONJ -
106940 腓 2:12 ἐν ἐν PREP -
106941 腓 2:12 τῇ ὁ T-DSF -
106942 腓 2:12 παρουσίᾳ παρουσία N-DSF 在你們那裏
106943 腓 2:12 μου ἐγώ P-1GS 我
106944 腓 2:12 μόνον μόνος A-ASN 但
106945 腓 2:12 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 就是
106946 腓 2:12 νῦν νῦν ADV 如今
106947 腓 2:12 πολλῷ πολύς A-DSN 是⸂順服的
106948 腓 2:12 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更
106949 腓 2:12 ἐν ἐν PREP -
106950 腓 2:12 τῇ ὁ T-DSF -
106951 腓 2:12 ἀπουσίᾳ ἀπουσία N-DSF 不在你們那裏
106952 腓 2:12 μου, ἐγώ P-1GS 我
106953 腓 2:12 μετὰ μετά PREP 就當
106954 腓 2:12 φόβου φόβος N-GSM 恐懼
106955 腓 2:12 καὶ καί CONJ -
106956 腓 2:12 τρόμου τρόμος N-GSM 戰兢
106957 腓 2:12 τὴν ὁ T-ASF -
106958 腓 2:12 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-2GPM 你們
106959 腓 2:12 σωτηρίαν σωτηρία N-ASF 得救的工夫
106960 腓 2:12 κατεργάζεσθε· κατεργάζομαι V-PMM-2P 作成
106961 腓 2:13 Θεὸς θεός N-NSM 神
106962 腓 2:13 γάρ γάρ CONJ 因為
106963 腓 2:13 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 都是
106964 腓 2:13 ὁ ὁ T-NSM -
106965 腓 2:13 ἐνεργῶν ἐνεργέω V-PAP-NSM 運行
106966 腓 2:13 ἐν ἐν PREP 在
106967 腓 2:13 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂心裏
106968 腓 2:13 καὶ καί CONJ -
106969 腓 2:13 τὸ ὁ T-ASN -
106970 腓 2:13 θέλειν θέλω V-PAN 你們立志
106971 腓 2:13 καὶ καί CONJ -
106972 腓 2:13 τὸ ὁ T-ASN -
106973 腓 2:13 ἐνεργεῖν ἐνεργέω V-PAN 行事
106974 腓 2:13 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為要成就
106975 腓 2:13 τῆς ὁ T-GSF 他的
106976 腓 2:13 εὐδοκίας. εὐδοκία N-GSF 美意
106977 腓 2:14 Πάντα πᾶς A-APN 凡
106978 腓 2:14 ποιεῖτε ποιέω V-PAM-2P 所行的
106979 腓 2:14 χωρὶς χωρίς PREP 都不要
106980 腓 2:14 γογγυσμῶν γογγυσμός N-GPM 發怨言
106981 腓 2:14 καὶ καί CONJ -
106982 腓 2:14 διαλογισμῶν, διαλογισμός N-GPM 起爭論
106983 腓 2:15 ἵνα ἵνα CONJ 使
106984 腓 2:15 γένησθε γίνομαι V-AMS-2P 你們
106985 腓 2:15 ἄμεμπτοι ἄμεμπτος A-NPM 無可指摘
106986 腓 2:15 καὶ καί CONJ -
106987 腓 2:15 ἀκέραιοι, ἀκέραιος A-NPM 誠實無偽
106988 腓 2:15 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女
106989 腓 2:15 Θεοῦ θεός N-GSM 神
106990 腓 2:15 ἄμωμα ἄμωμος A-NPN 無瑕疵的
106991 腓 2:15 μέσον μέσος A-ASN 在這
106992 腓 2:15 γενεᾶς γενεά N-GSF 世代⸂作
106993 腓 2:15 σκολιᾶς σκολιός A-GSF 彎曲
106994 腓 2:15 καὶ καί CONJ -
106995 腓 2:15 διεστραμμένης, διαστρέφω V-RPP-GSF 悖謬的
106996 腓 2:15 ἐν ἐν PREP 你們顯
106997 腓 2:15 οἷς ὅς R-DPM 在
106998 腓 2:15 φαίνεσθε φαίνω V-PEI⁞PEM-2P 照耀
106999 腓 2:15 ὡς ὡς CONJ 好像
107000 腓 2:15 φωστῆρες φωστήρ N-NPM 明光
107001 腓 2:15 ἐν ἐν PREP 中
107002 腓 2:15 κόσμῳ, κόσμος N-DSM 這世代
107003 腓 2:16 λόγον λόγος N-ASM 道
107004 腓 2:16 ζωῆς ζωή N-GSF 將⸃生命的
107005 腓 2:16 ἐπέχοντες, ἐπέχω V-PAP-NPM 表明出來
107006 腓 2:16 εἰς εἰς PREP 叫
107007 腓 2:16 καύχημα καύχημα N-ASN 誇⸂我
107008 腓 2:16 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我
107009 腓 2:16 εἰς εἰς PREP 在
107010 腓 2:16 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 日子
107011 腓 2:16 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督的
107012 腓 2:16 ὅτι ὅτι CONJ 好
107013 腓 2:16 οὐκ οὐ PRT-N 沒
107014 腓 2:16 εἰς εἰς PREP 有
107015 腓 2:16 κενὸν κενός A-ASN 空
107016 腓 2:16 ἔδραμον τρέχω V-AAI-1S 跑
107017 腓 2:16 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也沒
107018 腓 2:16 εἰς εἰς PREP 有
107019 腓 2:16 κενὸν κενός A-ASN 徒
107020 腓 2:16 ἐκοπίασα. κοπιάω V-AAI-1S 勞
107021 腓 2:17 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
107022 腓 2:17 εἰ εἰ CONJ 若
107023 腓 2:17 καὶ καί CONJ -
107024 腓 2:17 σπένδομαι σπένδω V-PPI-1S 被澆奠
107025 腓 2:17 ἐπὶ ἐπί PREP 在⸂其上
107026 腓 2:17 τῇ ὁ T-DSF 的
107027 腓 2:17 θυσίᾳ θυσία N-DSF 祭物⸂我
107028 腓 2:17 καὶ καί CONJ -
107029 腓 2:17 λειτουργίᾳ λειτουργία N-DSF 為供獻
107030 腓 2:17 τῆς ὁ T-GSF -
107031 腓 2:17 πίστεως πίστις N-GSF 信心
107032 腓 2:17 ὑμῶν, σύ P-2GP 我以你們的
107033 腓 2:17 χαίρω χαίρω V-PAI-1S 也是喜樂
107034 腓 2:17 καὶ καί CONJ 並且
107035 腓 2:17 συνχαίρω συγχαίρω V-PAI-1S 一同喜樂
107036 腓 2:17 πᾶσιν πᾶς A-DPM 眾人
107037 腓 2:17 ὑμῖν· σύ P-2DP 與你們
107038 腓 2:18 τὸ ὁ T-ASN -
107039 腓 2:18 δὲ δέ CONJ -
107040 腓 2:18 αὐτὸ αὐτός P-ASN 照樣
107041 腓 2:18 καὶ καί CONJ 也要
107042 腓 2:18 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
107043 腓 2:18 χαίρετε χαίρω V-PAM-2P 喜樂
107044 腓 2:18 καὶ καί CONJ 並且
107045 腓 2:18 συνχαίρετέ συγχαίρω V-PAM-2P 一同喜樂
107046 腓 2:18 μοι.¶ ἐγώ P-1DS 與我
107047 腓 2:19 Ἐλπίζω ἐλπίζω V-PAI-1S 指望
107048 腓 2:19 δὲ δέ CONJ -
107049 腓 2:19 ἐν ἐν PREP 我靠
107050 腓 2:19 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
107051 腓 2:19 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
107052 腓 2:19 Τιμόθεον Τιμόθεος N-ASM 提摩太⸂去見
107053 腓 2:19 ταχέως ταχέως ADV 快
107054 腓 2:19 πέμψαι πέμπω V-AAN 打發
107055 腓 2:19 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
107056 腓 2:19 ἵνα ἵνα CONJ 叫我
107057 腓 2:19 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 心裏就
107058 腓 2:19 εὐψυχῶ εὐψυχέω V-PAS-1S 得着安慰
107059 腓 2:19 γνοὺς γινώσκω V-AAP-NSM 知道
107060 腓 2:19 τὰ ὁ T-APN 的事
107061 腓 2:19 περὶ περί PREP -
107062 腓 2:19 ὑμῶν. σύ P-2GP 你們
107063 腓 2:20 οὐδένα οὐδείς A-ASM 我沒有别人⸂與
107064 腓 2:20 γὰρ γάρ CONJ 因為
107065 腓 2:20 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 我
107066 腓 2:20 ἰσόψυχον, ἰσόψυχος A-ASM 同心
107067 腓 2:20 ὅστις ὅστις R-NSM -
107068 腓 2:20 γνησίως γνησίως ADV 實在
107069 腓 2:20 τὰ ὁ T-APN 的事
107070 腓 2:20 περὶ περί PREP -
107071 腓 2:20 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
107072 腓 2:20 μεριμνήσει· μεριμνάω V-FAI-3S 掛念
107073 腓 2:21 οἱ ὁ T-NPM -
107074 腓 2:21 πάντες πᾶς A-NPM 別人都
107075 腓 2:21 γὰρ γάρ CONJ -
107076 腓 2:21 τὰ ὁ T-APN 事
107077 腓 2:21 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM 自己的
107078 腓 2:21 ζητοῦσιν, ζητέω V-PAI-3P 求
107079 腓 2:21 οὐ οὐ PRT-N 並不⸂求
107080 腓 2:21 τὰ ὁ T-APN 事
107081 腓 2:21 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
107082 腓 2:21 Χριστοῦ. Χριστός N-GSM 基督的
107083 腓 2:22 τὴν ὁ T-ASF 的
107084 腓 2:22 δὲ δέ CONJ 但
107085 腓 2:22 δοκιμὴν δοκιμή N-ASF 明證⸂他
107086 腓 2:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 提摩太
107087 腓 2:22 γινώσκετε, γινώσκω V-PAI-2P 你們知道
107088 腓 2:22 ὅτι ὅτι CONJ -
107089 腓 2:22 ὡς ὡς CONJ 待我像
107090 腓 2:22 πατρὶ πατήρ N-DSM 待父親一樣
107091 腓 2:22 τέκνον τέκνον N-NSN 兒子
107092 腓 2:22 σὺν σύν PREP 同
107093 腓 2:22 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 與我
107094 腓 2:22 ἐδούλευσεν δουλεύω V-AAI-3S 勞
107095 腓 2:22 εἰς εἰς PREP 興旺
107096 腓 2:22 τὸ ὁ T-ASN -
107097 腓 2:22 εὐαγγέλιον. εὐαγγέλιον N-ASN 福音
107098 腓 2:23 Τοῦτον οὗτος D-ASM 他⸂去
107099 腓 2:23 μὲν μέν PRT 就
107100 腓 2:23 οὖν οὖν CONJ 所以⸂我
107101 腓 2:23 ἐλπίζω ἐλπίζω V-PAI-1S 盼望
107102 腓 2:23 πέμψαι πέμπω V-AAN 打發
107103 腓 2:23 ὡς ὡς CONJ -
107104 腓 2:23 ἂν ἄν PRT 一
107105 腓 2:23 ἀφίδω ἀφοράω V-AAS-1S 看出
107106 腓 2:23 τὰ ὁ T-APN 事⸂要怎樣了結
107107 腓 2:23 περὶ περί PREP -
107108 腓 2:23 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我的
107109 腓 2:23 ἐξαυτῆς· ἐξαυτῆς ADV 立刻
107110 腓 2:24 πέποιθα πείθω V-RAI-1S 自信
107111 腓 2:24 δὲ δέ CONJ 但
107112 腓 2:24 ἐν ἐν PREP 我靠着
107113 腓 2:24 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
107114 腓 2:24 ὅτι ὅτι CONJ -
107115 腓 2:24 καὶ καί CONJ 也
107116 腓 2:24 αὐτὸς αὐτός P-NSM 我
107117 腓 2:24 ταχέως ταχέως ADV 必快
107118 腓 2:24 ἐλεύσομαι. ἔρχομαι V-FMI-1S 去
107119 腓 2:25 Ἀναγκαῖον ἀναγκαῖος A-ASN 必須
107120 腓 2:25 δὲ δέ CONJ 然而
107121 腓 2:25 ἡγησάμην ἡγέομαι V-AMI-1S 我想
107122 腓 2:25 Ἐπαφρόδιτον Ἐπαφρόδιτος N-ASM 以巴弗提
107123 腓 2:25 τὸν ὁ T-ASM 他是
107124 腓 2:25 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 我的兄弟
107125 腓 2:25 καὶ καί CONJ 與
107126 腓 2:25 συνεργὸν συνεργός A-ASM 一同作工
107127 腓 2:25 καὶ καί CONJ -
107128 腓 2:25 συστρατιώτην συστρατιώτης N-ASM 一同當兵
107129 腓 2:25 μου, ἐγώ P-1GS 我
107130 腓 2:25 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
107131 腓 2:25 δὲ δέ CONJ 是
107132 腓 2:25 ἀπόστολον ἀπόστολος N-ASM 所差遣的
107133 腓 2:25 καὶ καί CONJ 也是
107134 腓 2:25 λειτουργὸν λειτουργός N-ASM 供給
107135 腓 2:25 τῆς ὁ T-GSF 的
107136 腓 2:25 χρείας χρεία N-GSF 需用
107137 腓 2:25 μου, ἐγώ P-1GS 我
107138 腓 2:25 πέμψαι πέμπω V-AAN 打發
107139 腓 2:25 πρὸς πρός PREP 到
107140 腓 2:25 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們⸂那裏去
107141 腓 2:26 ἐπειδὴ ἐπειδή CONJ -
107142 腓 2:26 ἐπιποθῶν ἐπιποθέω V-PAP-NSM 很想念
107143 腓 2:26 ἦν εἰμί V-IAI-3S 他
107144 腓 2:26 πάντας πᾶς A-APM 眾人
107145 腓 2:26 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
107146 腓 2:26 καὶ καί CONJ 並且
107147 腓 2:26 ἀδημονῶν, ἀδημονέω V-PAP-NSM 極其難過
107148 腓 2:26 διότι διότι CONJ 因為
107149 腓 2:26 ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 你們聽
107150 腓 2:26 ὅτι ὅτι CONJ 見
107151 腓 2:26 ἠσθένησεν. ἀσθενέω V-AAI-3S 他病了
107152 腓 2:27 καὶ καί CONJ 他⸃實在
107153 腓 2:27 γὰρ γάρ CONJ -
107154 腓 2:27 ἠσθένησεν ἀσθενέω V-AAI-3S 是病了
107155 腓 2:27 παραπλήσιον παραπλήσιον A-ASN 幾乎要
107156 腓 2:27 θανάτῳ· θάνατος N-DSM 死
107157 腓 2:27 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 然而
107158 腓 2:27 ὁ ὁ T-NSM -
107159 腓 2:27 Θεὸς θεός N-NSM 神
107160 腓 2:27 ἠλέησεν ἐλεέω, ἐλεάω V-AAI-3S 憐恤
107161 腓 2:27 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他
107162 腓 2:27 οὐκ οὐ PRT-N 不
107163 腓 2:27 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
107164 腓 2:27 δὲ δέ CONJ -
107165 腓 2:27 μόνον μόνος A-ASM 但⸂憐恤
107166 腓 2:27 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
107167 腓 2:27 καὶ καί CONJ 也⸂憐恤
107168 腓 2:27 ἐμέ, ἐγώ P-1AS 我
107169 腓 2:27 ἵνα ἵνα CONJ -
107170 腓 2:27 μὴ μή PRT-N 免得⸂我
107171 腓 2:27 λύπην λύπη N-ASF 憂
107172 腓 2:27 ἐπὶ ἐπί PREP 上
107173 腓 2:27 λύπην λύπη N-ASF 憂
107174 腓 2:27 σχῶ. ἔχω V-AAS-1S 加
107175 腓 2:28 Σπουδαιοτέρως σπουδαιοτέρως ADV 越發急速
107176 腓 2:28 οὖν οὖν CONJ 所以⸂我
107177 腓 2:28 ἔπεμψα πέμπω V-AAI-1S 打發
107178 腓 2:28 αὐτὸν, αὐτός P-ASM 他⸂去
107179 腓 2:28 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂你們
107180 腓 2:28 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 見
107181 腓 2:28 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
107182 腓 2:28 πάλιν πάλιν ADV 再
107183 腓 2:28 χαρῆτε χαίρω V-AMS-2P 就可以喜樂
107184 腓 2:28 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也
107185 腓 2:28 ἀλυπότερος ἄλυπος A-NSM 少些憂愁
107186 腓 2:28 ὦ. εἰμί V-PAS-1S 可以
107187 腓 2:29 προσδέχεσθε προσδέχομαι V-PMM-2P 接待
107188 腓 2:29 οὖν οὖν CONJ 故此⸂你們要
107189 腓 2:29 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
107190 腓 2:29 ἐν ἐν PREP 在
107191 腓 2:29 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主⸂裏
107192 腓 2:29 μετὰ μετά PREP 歡歡
107193 腓 2:29 πάσης πᾶς A-GSF 的
107194 腓 2:29 χαρᾶς χαρά N-GSF 樂樂
107195 腓 2:29 καὶ καί CONJ 而且
107196 腓 2:29 τοὺς ὁ T-APM 的人
107197 腓 2:29 τοιούτους τοιοῦτος D-APM 這樣
107198 腓 2:29 ἐντίμους ἔντιμος A-APM 尊重
107199 腓 2:29 ἔχετε, ἔχω V-PAM-2P 要
107200 腓 2:30 ὅτι ὅτι CONJ 因
107201 腓 2:30 διὰ διά PREP 他為作
107202 腓 2:30 τὸ ὁ T-ASN 的
107203 腓 2:30 ἔργον ἔργον N-ASN 工夫
107204 腓 2:30 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
107205 腓 2:30 μέχρι μέχρι PREP 至
107206 腓 2:30 θανάτου θάνατος N-GSM 死
107207 腓 2:30 ἤγγισεν ἐγγίζω V-AAI-3S 幾乎
107208 腓 2:30 παραβολευσάμενος παραβουλεύομαι, παραβολεύομαι V-AMP-NSM 不顧
107209 腓 2:30 τῇ ὁ T-DSF -
107210 腓 2:30 ψυχῇ, ψυχή N-DSF 性命
107211 腓 2:30 ἵνα ἵνα CONJ 要
107212 腓 2:30 ἀναπληρώσῃ ἀναπληρόω V-AAS-3S 補足
107213 腓 2:30 τὸ ὁ T-ASN -
107214 腓 2:30 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
107215 腓 2:30 ὑστέρημα ὑστέρημα N-ASN 不及之處
107216 腓 2:30 τῆς ὁ T-GSF -
107217 腓 2:30 πρός πρός PREP -
107218 腓 2:30 με ἐγώ P-1AS 我的
107219 腓 2:30 λειτουργίας.¶ λειτουργία N-GSF 供給
107220 腓 3:1 Τὸ ὁ T-ASN -
107221 腓 3:1 λοιπόν, λοιπόν A-ASN 我還有話說⸂你們要
107222 腓 3:1 ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們
107223 腓 3:1 μου, ἐγώ P-1GS -
107224 腓 3:1 χαίρετε χαίρω V-PAM-2P 喜樂
107225 腓 3:1 ἐν ἐν PREP 靠
107226 腓 3:1 Κυρίῳ. κύριος N-DSM 主
107227 腓 3:1 τὰ ὁ T-APN 我把這
107228 腓 3:1 αὐτὰ αὐτός P-APN 話
107229 腓 3:1 γράφειν γράφω V-PAN 再寫給
107230 腓 3:1 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
107231 腓 3:1 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 於我
107232 腓 3:1 μὲν μέν PRT 並
107233 腓 3:1 οὐκ οὐ PRT-N 不
107234 腓 3:1 ὀκνηρόν, ὀκνηρός A-NSN 為難
107235 腓 3:1 ὑμῖν σύ P-2DP 於
107236 腓 3:1 δὲ δέ CONJ 你們
107237 腓 3:1 ἀσφαλές.¶ ἀσφαλής A-NSN 卻是妥當
107238 腓 3:2 Βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 應當防備
107239 腓 3:2 τοὺς ὁ T-APM -
107240 腓 3:2 κύνας, κύων N-APM 犬類
107241 腓 3:2 βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 防備
107242 腓 3:2 τοὺς ὁ T-APM -
107243 腓 3:2 κακοὺς κακός A-APM 惡的
107244 腓 3:2 ἐργάτας, ἐργάτης N-APM 作
107245 腓 3:2 βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 防備⸂妄自
107246 腓 3:2 τὴν ὁ T-ASF -
107247 腓 3:2 κατατομήν. κατατομή N-ASF 行割的
107248 腓 3:3 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
107249 腓 3:3 γάρ γάρ CONJ 因為
107250 腓 3:3 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 乃是
107251 腓 3:3 ἡ ὁ T-NSF 這⸂以
107252 腓 3:3 περιτομή, περιτομή N-NSF 真受割禮的
107253 腓 3:3 οἱ ὁ T-NPM -
107254 腓 3:3 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈
107255 腓 3:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
107256 腓 3:3 λατρεύοντες λατρεύω V-PAP-NPM 敬拜
107257 腓 3:3 καὶ καί CONJ -
107258 腓 3:3 καυχώμενοι καυχάομαι V-PMP-NPM 誇口
107259 腓 3:3 ἐν ἐν PREP 在
107260 腓 3:3 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
107261 腓 3:3 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏
107262 腓 3:3 καὶ καί CONJ -
107263 腓 3:3 οὐκ οὐ PRT-N 不
107264 腓 3:3 ἐν ἐν PREP 着
107265 腓 3:3 σαρκὶ σάρξ N-DSF 肉體⸂的
107266 腓 3:3 πεποιθότες, πείθω V-RAP-NPM 靠
107267 腓 3:4 καίπερ καίπερ CONJ 其實
107268 腓 3:4 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
107269 腓 3:4 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 可以
107270 腓 3:4 πεποίθησιν πεποίθησις N-ASF 靠
107271 腓 3:4 καὶ καί CONJ 也
107272 腓 3:4 ἐν ἐν PREP -
107273 腓 3:4 σαρκί. σάρξ N-DSF 肉體
107274 腓 3:4 Εἴ εἰ CONJ 若
107275 腓 3:4 τις τις X-NSM 是
107276 腓 3:4 δοκεῖ δοκέω V-PAI-3S 想⸂他可以
107277 腓 3:4 ἄλλος ἄλλος A-NSM 別人
107278 腓 3:4 πεποιθέναι πείθω V-RAN 靠
107279 腓 3:4 ἐν ἐν PREP -
107280 腓 3:4 σαρκί, σάρξ N-DSF 肉體
107281 腓 3:4 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
107282 腓 3:4 μᾶλλον· μᾶλλον ADV 更⸂可以靠着了
107283 腓 3:5 περιτομῇ περιτομή N-DSF 受割禮
107284 腓 3:5 ὀκταήμερος, ὀκταήμερος A-NSM 我⸃第八天
107285 腓 3:5 ἐκ ἐκ PREP 我是
107286 腓 3:5 γένους γένος N-GSN 族
107287 腓 3:5 Ἰσραήλ, Ἰσραήλ N-GSM 以色列
107288 腓 3:5 φυλῆς φυλή N-GSF 支派的人
107289 腓 3:5 Βενιαμίν, Βενιαμίν N-GSM 便雅憫
107290 腓 3:5 Ἑβραῖος Ἑβραῖος N-NSM 是希伯來人
107291 腓 3:5 ἐξ ἐκ PREP 所生的
107292 腓 3:5 Ἑβραίων, Ἑβραῖος N-GPM 希伯來人
107293 腓 3:5 κατὰ κατά PREP 就
107294 腓 3:5 νόμον νόμος N-ASM 律法⸂說我是
107295 腓 3:5 Φαρισαῖος, Φαρισαῖος N-NSM 法利賽人
107296 腓 3:6 κατὰ κατά PREP 就
107297 腓 3:6 ζῆλος ζῆλος N-ASN 熱心⸂說我是
107298 腓 3:6 διώκων διώκω V-PAP-NSM 逼迫
107299 腓 3:6 τὴν ὁ T-ASF 的
107300 腓 3:6 ἐκκλησίαν, ἐκκλησία N-ASF 教會
107301 腓 3:6 κατὰ κατά PREP 就
107302 腓 3:6 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 義⸂說
107303 腓 3:6 τὴν ὁ T-ASF 的
107304 腓 3:6 ἐν ἐν PREP 上
107305 腓 3:6 νόμῳ νόμος N-DSM 律法
107306 腓 3:6 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 我是
107307 腓 3:6 ἄμεμπτος. ἄμεμπτος A-NSM 無可指摘的
107308 腓 3:7 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只是
107309 腓 3:7 ἅτινα ὅστις R-NPN -
107310 腓 3:7 ἦν εἰμί V-IAI-3S 我先前以為
107311 腓 3:7 μοι ἐγώ P-1DS 與我
107312 腓 3:7 κέρδη, κέρδος N-NPN 有益的
107313 腓 3:7 ταῦτα οὗτος D-APN -
107314 腓 3:7 ἥγημαι ἡγέομαι V-RMI-1S 都當作
107315 腓 3:7 διὰ διά PREP 我現在因
107316 腓 3:7 τὸν ὁ T-ASM -
107317 腓 3:7 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
107318 腓 3:7 ζημίαν. ζημία N-ASF 有損的
107319 腓 3:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
107320 腓 3:8 μενοῦνγε μενοῦνγε PRT 不但⸂如此我
107321 腓 3:8 καὶ καί CONJ 也將
107322 腓 3:8 ἡγοῦμαι ἡγέομαι V-PMI-1S 當作
107323 腓 3:8 πάντα πᾶς A-APN 萬事
107324 腓 3:8 ζημίαν ζημία N-ASF 有損的
107325 腓 3:8 εἶναι εἰμί V-PAN -
107326 腓 3:8 διὰ διά PREP 因
107327 腓 3:8 τὸ ὁ T-ASN -
107328 腓 3:8 ὑπερέχον ὑπερέχω V-PAP-ASN 為至寶
107329 腓 3:8 τῆς ὁ T-GSF -
107330 腓 3:8 γνώσεως γνῶσις N-GSF 我以認識
107331 腓 3:8 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
107332 腓 3:8 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
107333 腓 3:8 τοῦ ὁ T-GSM -
107334 腓 3:8 Κυρίου κύριος N-GSM 主
107335 腓 3:8 μου, ἐγώ P-1GS 我
107336 腓 3:8 δι᾽ διά PREP 我為
107337 腓 3:8 ὃν ὅς R-ASM 他
107338 腓 3:8 τὰ ὁ T-APN -
107339 腓 3:8 πάντα πᾶς A-APN 萬事
107340 腓 3:8 ἐζημιώθην, ζημιόω V-API-1S 已經丟棄
107341 腓 3:8 καὶ καί CONJ -
107342 腓 3:8 ἡγοῦμαι ἡγέομαι V-PMI-1S 看作
107343 腓 3:8 σκύβαλα, σκύβαλον N-APN 糞土
107344 腓 3:8 ἵνα ἵνα CONJ 為要
107345 腓 3:8 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
107346 腓 3:8 κερδήσω κερδαίνω V-AAS-1S 得着
107347 腓 3:9 καὶ καί CONJ 並且
107348 腓 3:9 εὑρεθῶ εὑρίσκω V-APS-1S 得以
107349 腓 3:9 ἐν ἐν PREP 在
107350 腓 3:9 αὐτῷ, αὐτός P-DSM 他⸂裏面
107351 腓 3:9 μὴ μή PRT-N 不是
107352 腓 3:9 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
107353 腓 3:9 ἐμὴν ἐμός S-1SASF 自己
107354 腓 3:9 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 而得的義
107355 腓 3:9 τὴν ὁ T-ASF -
107356 腓 3:9 ἐκ ἐκ PREP 因
107357 腓 3:9 νόμου νόμος N-GSM 律法
107358 腓 3:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
107359 腓 3:9 τὴν ὁ T-ASF 的義
107360 腓 3:9 διὰ διά PREP 有
107361 腓 3:9 πίστεως πίστις N-GSF 信
107362 腓 3:9 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
107363 腓 3:9 τὴν ὁ T-ASF 就是
107364 腓 3:9 ἐκ ἐκ PREP 而來的
107365 腓 3:9 Θεοῦ θεός N-GSM 神
107366 腓 3:9 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 義
107367 腓 3:9 ἐπὶ ἐπί PREP 因
107368 腓 3:9 τῇ ὁ T-DSF -
107369 腓 3:9 πίστει, πίστις N-DSF 信
107370 腓 3:10 τοῦ ὁ T-GSN 使我
107371 腓 3:10 γνῶναι γινώσκω V-AAN 認識
107372 腓 3:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 基督
107373 腓 3:10 καὶ καί CONJ 曉得
107374 腓 3:10 τὴν ὁ T-ASF -
107375 腓 3:10 δύναμιν δύναμις N-ASF 大能
107376 腓 3:10 τῆς ὁ T-GSF 的
107377 腓 3:10 ἀναστάσεως ἀνάστασις N-GSF 復活
107378 腓 3:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
107379 腓 3:10 καὶ καί CONJ 並且曉得
107380 腓 3:10 τὴν ὁ T-ASF -
107381 腓 3:10 κοινωνίαν κοινωνία N-ASF 一同
107382 腓 3:10 τῶν ὁ T-GPN -
107383 腓 3:10 παθημάτων πάθημα N-GPN 受苦
107384 腓 3:10 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 和他
107385 腓 3:10 συμμορφιζόμενος συμμορφόομαι V-PPP-NSM 效法
107386 腓 3:10 τῷ ὁ T-DSM -
107387 腓 3:10 θανάτῳ θάνατος N-DSM 死
107388 腓 3:10 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他的
107389 腓 3:11 εἴ εἰ PRT 或
107390 腓 3:11 πως πως ADV 者
107391 腓 3:11 καταντήσω καταντάω V-AAS-1S 我也得
107392 腓 3:11 εἰς εἰς PREP 以
107393 腓 3:11 τὴν ὁ T-ASF -
107394 腓 3:11 ἐξανάστασιν ἐξανάστασις N-ASF 復活
107395 腓 3:11 τὴν ὁ T-ASF -
107396 腓 3:11 ἐκ ἐκ PREP 從
107397 腓 3:11 νεκρῶν.¶ νεκρός A-GPM 死裏
107398 腓 3:12 Οὐχ οὐ PRT-N 不是⸂說我
107399 腓 3:12 ὅτι ὅτι CONJ 這
107400 腓 3:12 ἤδη ἤδη ADV 已經
107401 腓 3:12 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-1S 得着了
107402 腓 3:12 ἢ ἤ CONJ -
107403 腓 3:12 ἤδη ἤδη ADV 已經
107404 腓 3:12 τετελείωμαι, τελειόω V-RPI-1S 完全了⸂我
107405 腓 3:12 διώκω διώκω V-PAI-1S 竭力追求
107406 腓 3:12 δὲ δέ CONJ 乃是
107407 腓 3:12 εἰ εἰ PRT 或者
107408 腓 3:12 καὶ καί CONJ 可以
107409 腓 3:12 καταλάβω, καταλαμβάνω V-AAS-1S 得着
107410 腓 3:12 ἐφ᾽ ἐπί PREP -
107411 腓 3:12 ᾧ ὅς R-DSN 所
107412 腓 3:12 καὶ καί CONJ 以
107413 腓 3:12 κατελήμφθην καταλαμβάνω V-API-1S 得着我的
107414 腓 3:12 ὑπὸ ὑπό PREP -
107415 腓 3:12 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
107416 腓 3:12 Ἰησοῦ. Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
107417 腓 3:13 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
107418 腓 3:13 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
107419 腓 3:13 ἐμαυτὸν ἐμαυτοῦ F-1ASM 自己
107420 腓 3:13 οὐ οὐ PRT-N 不是
107421 腓 3:13 λογίζομαι λογίζομαι V-PMI-1S 以為
107422 腓 3:13 κατειληφέναι· καταλαμβάνω V-RAN 已經得着了
107423 腓 3:13 ἓν εἷς A-ASN 一件事
107424 腓 3:13 δέ, δέ CONJ 我只有
107425 腓 3:13 τὰ ὁ T-APN -
107426 腓 3:13 μὲν μέν PRT 就是
107427 腓 3:13 ὀπίσω ὀπίσω ADV 背後
107428 腓 3:13 ἐπιλανθανόμενος ἐπιλανθάνω V-PMP-NSM 忘記
107429 腓 3:13 τοῖς ὁ T-DPN -
107430 腓 3:13 δὲ δέ CONJ -
107431 腓 3:13 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν ADV 面前的
107432 腓 3:13 ἐπεκτεινόμενος, ἐπεκτείνομαι V-PMP-NSM 努力
107433 腓 3:14 κατὰ κατά PREP 向着
107434 腓 3:14 σκοπὸν σκοπός N-ASM 標竿
107435 腓 3:14 διώκω διώκω V-PAI-1S 直跑
107436 腓 3:14 εἰς εἰς PREP 要得
107437 腓 3:14 τὸ ὁ T-ASN 的
107438 腓 3:14 βραβεῖον βραβεῖον N-ASN 獎賞
107439 腓 3:14 τῆς ὁ T-GSF -
107440 腓 3:14 ἄνω ἄνω ADV 從上面
107441 腓 3:14 κλήσεως κλῆσις N-GSF 召我來得
107442 腓 3:14 τοῦ ὁ T-GSM -
107443 腓 3:14 Θεοῦ θεός N-GSM 神
107444 腓 3:14 ἐν ἐν PREP 在
107445 腓 3:14 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
107446 腓 3:14 Ἰησοῦ. Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏
107447 腓 3:15 Ὅσοι ὅσος K-NPM 我們中間凡是
107448 腓 3:15 οὖν οὖν CONJ 所以
107449 腓 3:15 τέλειοι, τέλειος A-NPM 完全人
107450 腓 3:15 τοῦτο οὗτος D-ASN 總要
107451 腓 3:15 φρονῶμεν· φρονέω V-PAS-1P 存這樣的心
107452 腓 3:15 καὶ καί CONJ -
107453 腓 3:15 εἴ εἰ CONJ 若
107454 腓 3:15 τι τις X-ASN 在甚麼事上
107455 腓 3:15 ἑτέρως ἑτέρως ADV 存別樣的
107456 腓 3:15 φρονεῖτε, φρονέω V-PAI-2P 心
107457 腓 3:15 καὶ καί CONJ 也
107458 腓 3:15 τοῦτο οὗτος D-ASN 必以此
107459 腓 3:15 ὁ ὁ T-NSM -
107460 腓 3:15 Θεὸς θεός N-NSM 神
107461 腓 3:15 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
107462 腓 3:15 ἀποκαλύψει· ἀποκαλύπτω V-FAI-3S 指示
107463 腓 3:16 πλὴν πλήν CONJ 然而
107464 腓 3:16 εἰς εἰς PREP 到了
107465 腓 3:16 ὃ ὅς R-ASN 甚麼⸂地步
107466 腓 3:16 ἐφθάσαμεν, φθάνω V-AAI-1P 我們
107467 腓 3:16 τῷ ὁ T-DSN 就當照着
107468 腓 3:16 αὐτῷ αὐτός P-DSN 甚麼⸂地步
107469 腓 3:16 στοιχεῖν.¶ στοιχέω V-PAN 行
107470 腓 3:17 Συμμιμηταί συμμιμητής N-NPM 一同效法
107471 腓 3:17 μου ἐγώ P-1GS 我
107472 腓 3:17 γίνεσθε, γίνομαι V-PMM-2P 你們要
107473 腓 3:17 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
107474 腓 3:17 καὶ καί CONJ 也
107475 腓 3:17 σκοπεῖτε σκοπέω V-PAM-2P 當留意看
107476 腓 3:17 τοὺς ὁ T-APM 那些
107477 腓 3:17 οὕτω οὕτω, οὕτως ADV -
107478 腓 3:17 περιπατοῦντας περιπατέω V-PAP-APM 行⸂的人
107479 腓 3:17 καθὼς καθώς CONJ 照
107480 腓 3:17 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P -
107481 腓 3:17 τύπον τύπος N-ASM 榜樣
107482 腓 3:17 ἡμᾶς. ἐγώ P-1AP 我們
107483 腓 3:18 πολλοὶ πολύς A-NPM 有許多人
107484 腓 3:18 γὰρ γάρ CONJ 因為
107485 腓 3:18 περιπατοῦσιν περιπατέω V-PAI-3P 行事⸂是
107486 腓 3:18 οὓς ὅς R-APM -
107487 腓 3:18 πολλάκις πολλάκις ADV 屢次
107488 腓 3:18 ἔλεγον λέγω V-IAI-1S 告訴
107489 腓 3:18 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
107490 腓 3:18 νῦν νῦν ADV 現在
107491 腓 3:18 δὲ δέ CONJ -
107492 腓 3:18 καὶ καί CONJ 又
107493 腓 3:18 κλαίων κλαίω V-PAP-NSM 流淚的
107494 腓 3:18 λέγω, λέγω V-PAI-1S 告訴你們
107495 腓 3:18 τοὺς ὁ T-APM -
107496 腓 3:18 ἐχθροὺς ἐχθρός A-APM 仇敵⸂我
107497 腓 3:18 τοῦ ὁ T-GSM 的
107498 腓 3:18 σταυροῦ σταυρός N-GSM 十字架
107499 腓 3:18 τοῦ ὁ T-GSM -
107500 腓 3:18 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
107501 腓 3:19 ὧν ὅς R-GPM 他們
107502 腓 3:19 τὸ ὁ T-NSN 的
107503 腓 3:19 τέλος τέλος N-NSN 結局⸂就是
107504 腓 3:19 ἀπώλεια, ἀπώλεια N-NSF 沉淪
107505 腓 3:19 ὧν ὅς R-GPM 他們
107506 腓 3:19 ὁ ὁ T-NSM 的
107507 腓 3:19 θεὸς θεός N-NSM 神⸂就是自己的
107508 腓 3:19 ἡ ὁ T-NSF -
107509 腓 3:19 κοιλία κοιλία N-NSF 肚腹
107510 腓 3:19 καὶ καί CONJ 他們
107511 腓 3:19 ἡ ὁ T-NSF 為
107512 腓 3:19 δόξα δόξα N-NSF 榮耀
107513 腓 3:19 ἐν ἐν PREP 以
107514 腓 3:19 τῇ ὁ T-DSF -
107515 腓 3:19 αἰσχύνῃ αἰσχύνη N-DSF 羞辱
107516 腓 3:19 αὐτῶν, αὐτός P-GPM 自己的
107517 腓 3:19 οἱ ὁ T-NPM 專以
107518 腓 3:19 τὰ ὁ T-APN 事
107519 腓 3:19 ἐπίγεια ἐπίγειος A-APN 地上的
107520 腓 3:19 φρονοῦντες. φρονέω V-PAP-NPM 為念
107521 腓 3:20 Ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
107522 腓 3:20 γὰρ γάρ CONJ 卻
107523 腓 3:20 τὸ ὁ T-NSN 的
107524 腓 3:20 πολίτευμα πολίτευμα N-NSN 國民
107525 腓 3:20 ἐν ἐν PREP -
107526 腓 3:20 οὐρανοῖς οὐρανός N-DPM 天上
107527 腓 3:20 ὑπάρχει, ὑπάρχω V-PAI-3S 是
107528 腓 3:20 ἐξ ἐκ PREP 從
107529 腓 3:20 οὗ ὅς R-GSM 天上⸂降臨
107530 腓 3:20 καὶ καί CONJ 並且
107531 腓 3:20 Σωτῆρα σωτήρ N-ASM 救主⸂就是
107532 腓 3:20 ἀπεκδεχόμεθα ἀπεκδέχομαι V-PMI-1P 等候
107533 腓 3:20 Κύριον κύριος N-ASM 主
107534 腓 3:20 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
107535 腓 3:20 Χριστόν, Χριστός N-ASM 基督
107536 腓 3:21 ὃς ὅς R-NSM 他
107537 腓 3:21 μετασχηματίσει μετασχηματίζω V-FAI-3S 改變形狀
107538 腓 3:21 τὸ ὁ T-ASN 的
107539 腓 3:21 σῶμα σῶμα N-ASN 身體
107540 腓 3:21 τῆς ὁ T-GSF 這
107541 腓 3:21 ταπεινώσεως ταπείνωσις N-GSF 卑賤
107542 腓 3:21 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 將我們
107543 腓 3:21 σύμμορφον σύμμορφος A-ASN 相似
107544 腓 3:21 τῷ ὁ T-DSN 的
107545 腓 3:21 σώματι σῶμα N-DSN 身體
107546 腓 3:21 τῆς ὁ T-GSF 和
107547 腓 3:21 δόξης δόξα N-GSF 榮耀
107548 腓 3:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他自己
107549 腓 3:21 κατὰ κατά PREP 要按着
107550 腓 3:21 τὴν ὁ T-ASF 那
107551 腓 3:21 ἐνέργειαν ἐνέργεια N-ASF 能叫
107552 腓 3:21 τοῦ ὁ T-GSN 的
107553 腓 3:21 δύνασθαι δύναμαι V-PMN 大能
107554 腓 3:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM 自己
107555 腓 3:21 καὶ καί CONJ -
107556 腓 3:21 ὑποτάξαι ὑποτάσσω V-AAN 歸服
107557 腓 3:21 αὑτῷ αὐτός P-DSM -
107558 腓 3:21 τὰ ὁ T-APN -
107559 腓 3:21 πάντα.¶ πᾶς A-APN 萬有
107560 腓 4:1 Ὥστε, ὥστε CONJ -
107561 腓 4:1 ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們
107562 腓 4:1 μου ἐγώ P-1GS 我
107563 腓 4:1 ἀγαπητοὶ ἀγαπητός A-VPM 所親愛
107564 腓 4:1 καὶ καί CONJ 所
107565 腓 4:1 ἐπιπόθητοι, ἐπιπόθητος A-VPM 想念的
107566 腓 4:1 χαρὰ χαρά N-VSF 喜樂
107567 腓 4:1 καὶ καί CONJ 我的
107568 腓 4:1 στέφανός στέφανος N-VSM 冠冕
107569 腓 4:1 μου, ἐγώ P-1GS 你們就是我的
107570 腓 4:1 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 應當
107571 腓 4:1 στήκετε στήκω V-PAM-2P 站立得穩
107572 腓 4:1 ἐν ἐν PREP 靠
107573 腓 4:1 Κυρίῳ, κύριος N-DSM 主
107574 腓 4:1 ἀγαπητοί.¶ ἀγαπητός A-VPM 我親愛的弟兄⸂你們
107575 腓 4:2 Εὐοδίαν Εὐοδία N-ASF 友阿爹
107576 腓 4:2 παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S 我勸
107577 腓 4:2 καὶ καί CONJ 和
107578 腓 4:2 Συντύχην Συντύχη N-ASF 循都基
107579 腓 4:2 παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S -
107580 腓 4:2 τὸ ὁ T-ASN -
107581 腓 4:2 αὐτὸ αὐτός P-ASN 同
107582 腓 4:2 φρονεῖν φρονέω V-PAN 心
107583 腓 4:2 ἐν ἐν PREP 要在
107584 腓 4:2 Κυρίῳ. κύριος N-DSM 主⸂裏
107585 腓 4:3 ναὶ ναί PRT -
107586 腓 4:3 ἐρωτῶ ἐρωτάω V-PAI-1S 求
107587 腓 4:3 καὶ καί CONJ 我⸃也
107588 腓 4:3 σέ, σύ P-2AS 你
107589 腓 4:3 γνήσιε γνήσιος A-VSM 這真實
107590 腓 4:3 σύζυγε, σύζυγος A-VSM 同負一軛的
107591 腓 4:3 συλλαμβάνου συλλαμβάνω V-PMM-2S 幫助
107592 腓 4:3 αὐταῖς, αὐτός P-DPF 這兩個女人
107593 腓 4:3 αἵτινες ὅστις R-NPF 因為他們
107594 腓 4:3 ἐν ἐν PREP 在
107595 腓 4:3 τῷ ὁ T-DSN -
107596 腓 4:3 εὐαγγελίῳ εὐαγγέλιον N-DSN 福音⸂上
107597 腓 4:3 συνήθλησάν συναθλέω V-AAI-3P 一同勞苦
107598 腓 4:3 μοι ἐγώ P-1DS 曾與我
107599 腓 4:3 μετὰ μετά PREP 有
107600 腓 4:3 καὶ καί CONJ 還
107601 腓 4:3 Κλήμεντος Κλήμης N-GSM 革利免
107602 腓 4:3 καὶ καί CONJ 並
107603 腓 4:3 τῶν ὁ T-GPM -
107604 腓 4:3 λοιπῶν λοιπός A-GPM 其餘
107605 腓 4:3 συνεργῶν συνεργός A-GPM 一同作工的
107606 腓 4:3 μου, ἐγώ P-1GS 和我
107607 腓 4:3 ὧν ὅς R-GPM 他們的
107608 腓 4:3 τὰ ὁ T-NPN -
107609 腓 4:3 ὀνόματα ὄνομα N-NPN 名字
107610 腓 4:3 ἐν ἐν PREP 都在
107611 腓 4:3 βίβλῳ βίβλος N-DSF 冊⸂上
107612 腓 4:3 ζωῆς.¶ ζωή N-GSF 生命
107613 腓 4:4 Χαίρετε χαίρω V-PAM-2P 喜樂⸂我
107614 腓 4:4 ἐν ἐν PREP 你們要⸃靠
107615 腓 4:4 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
107616 腓 4:4 πάντοτε· πάντοτε ADV 常常
107617 腓 4:4 πάλιν πάλιν ADV 再
107618 腓 4:4 ἐρῶ, εἶπον V-FAI-1S 說
107619 腓 4:4 χαίρετε. χαίρω V-PAM-2P 你們要喜樂
107620 腓 4:5 τὸ ὁ T-NSN -
107621 腓 4:5 ἐπιεικὲς ἐπιεικής A-NSN 謙讓的心
107622 腓 4:5 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
107623 腓 4:5 γνωσθήτω γινώσκω V-APM-3S 知道
107624 腓 4:5 πᾶσιν πᾶς A-DPM 當叫⸃眾
107625 腓 4:5 ἀνθρώποις. ἄνθρωπος N-DPM 人
107626 腓 4:5 ὁ ὁ T-NSM -
107627 腓 4:5 Κύριος κύριος N-NSM 主
107628 腓 4:5 ἐγγύς. ἐγγύς ADV 已經近了
107629 腓 4:6 Μηδὲν μηδείς A-ASN 應當⸃一無
107630 腓 4:6 μεριμνᾶτε, μεριμνάω V-PAM-2P 掛慮
107631 腓 4:6 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只
107632 腓 4:6 ἐν ἐν PREP 要
107633 腓 4:6 παντὶ πᾶς A-DSN 凡事
107634 腓 4:6 τῇ ὁ T-DSF 藉着
107635 腓 4:6 προσευχῇ προσευχή N-DSF 禱告
107636 腓 4:6 καὶ καί CONJ -
107637 腓 4:6 τῇ ὁ T-DSF -
107638 腓 4:6 δεήσει δέησις N-DSF 祈求
107639 腓 4:6 μετὰ μετά PREP 和
107640 腓 4:6 εὐχαριστίας εὐχαριστία N-GSF 感謝
107641 腓 4:6 τὰ ὁ T-NPN -
107642 腓 4:6 αἰτήματα αἴτημα N-NPN 所要的
107643 腓 4:6 ὑμῶν σύ P-2GP 將你們
107644 腓 4:6 γνωριζέσθω γνωρίζω V-PPM-3S 告訴
107645 腓 4:6 πρὸς πρός PREP -
107646 腓 4:6 τὸν ὁ T-ASM -
107647 腓 4:6 Θεόν. θεός N-ASM 神
107648 腓 4:7 καὶ καί CONJ -
107649 腓 4:7 ἡ ὁ T-NSF 的
107650 腓 4:7 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安
107651 腓 4:7 τοῦ ὁ T-GSM -
107652 腓 4:7 Θεοῦ θεός N-GSM 神
107653 腓 4:7 ἡ ὁ T-NSF 所赐
107654 腓 4:7 ὑπερέχουσα ὑπερέχω V-PAP-NSF 出人
107655 腓 4:7 πάντα πᾶς A-ASM -
107656 腓 4:7 νοῦν νοῦς N-ASM 意外
107657 腓 4:7 φρουρήσει φρουρέω V-FAI-3S 保守
107658 腓 4:7 τὰς ὁ T-APF -
107659 腓 4:7 καρδίας καρδία N-APF 心懷
107660 腓 4:7 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
107661 腓 4:7 καὶ καί CONJ -
107662 腓 4:7 τὰ ὁ T-APN -
107663 腓 4:7 νοήματα νόημα N-APN 意念
107664 腓 4:7 ὑμῶν σύ P-2GP -
107665 腓 4:7 ἐν ἐν PREP 必在
107666 腓 4:7 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
107667 腓 4:7 Ἰησοῦ.¶ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏
107668 腓 4:8 Τὸ ὁ T-ASN 我還有
107669 腓 4:8 λοιπόν, λοιπόν A-ASN 未盡的話
107670 腓 4:8 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
107671 腓 4:8 ὅσα ὅσος K-NPN 凡
107672 腓 4:8 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
107673 腓 4:8 ἀληθῆ, ἀληθής A-NPN 真實的
107674 腓 4:8 ὅσα ὅσος K-NPN -
107675 腓 4:8 σεμνά, σεμνός A-NPN 可敬的
107676 腓 4:8 ὅσα ὅσος K-NPN -
107677 腓 4:8 δίκαια, δίκαιος A-NPN 公義的
107678 腓 4:8 ὅσα ὅσος K-NPN -
107679 腓 4:8 ἁγνά, ἁγνός A-NPN 清潔的
107680 腓 4:8 ὅσα ὅσος K-NPN -
107681 腓 4:8 προσφιλῆ, προσφιλής A-NPN 可愛的
107682 腓 4:8 ὅσα ὅσος K-NPN -
107683 腓 4:8 εὔφημα, εὔφημος A-NPN 有美名的
107684 腓 4:8 εἴ εἰ CONJ 若
107685 腓 4:8 τις τις X-NSF 有甚麼
107686 腓 4:8 ἀρετὴ ἀρετή N-NSF 德行
107687 腓 4:8 καὶ καί CONJ -
107688 腓 4:8 εἴ εἰ CONJ 若
107689 腓 4:8 τις τις X-NSM 有甚麼
107690 腓 4:8 ἔπαινος, ἔπαινος N-NSM 稱讚
107691 腓 4:8 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事
107692 腓 4:8 λογίζεσθε· λογίζομαι V-PMM-2P 你們都要思念
107693 腓 4:9 ἃ ὅς R-APN 所
107694 腓 4:9 καὶ καί CONJ -
107695 腓 4:9 ἐμάθετε μανθάνω V-AAI-2P 學習的
107696 腓 4:9 καὶ καί CONJ 所
107697 腓 4:9 παρελάβετε παραλαμβάνω V-AAI-2P 領受的
107698 腓 4:9 καὶ καί CONJ 所
107699 腓 4:9 ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 聽見的
107700 腓 4:9 καὶ καί CONJ 所
107701 腓 4:9 εἴδετε εἴδω V-AAI-2P 看見的
107702 腓 4:9 ἐν ἐν PREP 你們⸃在
107703 腓 4:9 ἐμοί, ἐγώ P-1DS 我⸂身上
107704 腓 4:9 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事
107705 腓 4:9 πράσσετε· πράσσω V-PAM-2P 你們都要去行
107706 腓 4:9 καὶ καί CONJ -
107707 腓 4:9 ὁ ὁ T-NSM 的
107708 腓 4:9 Θεὸς θεός N-NSM 神
107709 腓 4:9 τῆς ὁ T-GSF -
107710 腓 4:9 εἰρήνης εἰρήνη N-GSF 賜平安
107711 腓 4:9 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 就必
107712 腓 4:9 μεθ᾽ μετά PREP 同在
107713 腓 4:9 ὑμῶν.¶ σύ P-2GP 與你們
107714 腓 4:10 Ἐχάρην χαίρω V-AMI-1S 喜樂
107715 腓 4:10 δὲ δέ CONJ -
107716 腓 4:10 ἐν ἐν PREP 我⸃靠
107717 腓 4:10 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
107718 腓 4:10 μεγάλως μεγάλως ADV 大大的
107719 腓 4:10 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂你們
107720 腓 4:10 ἤδη ἤδη ADV 如今
107721 腓 4:10 ποτὲ ποτέ PRT 又
107722 腓 4:10 ἀνεθάλετε ἀναθάλλω V-AAI-2P 發生
107723 腓 4:10 τὸ ὁ T-ASN -
107724 腓 4:10 ὑπὲρ ὑπέρ PREP -
107725 腓 4:10 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我的心
107726 腓 4:10 φρονεῖν, φρονέω V-PAN 思念
107727 腓 4:10 ἐφ᾽ ἐπί PREP -
107728 腓 4:10 ᾧ ὅς R-DSN -
107729 腓 4:10 καὶ καί CONJ -
107730 腓 4:10 ἐφρονεῖτε, φρονέω V-IAI-2P 你們向來就思念我
107731 腓 4:10 ἠκαιρεῖσθε ἀκαιρέω V-IMI-2P 沒得機會
107732 腓 4:10 δέ. δέ CONJ 只是
107733 腓 4:11 οὐχ οὐ PRT-N 我並不是
107734 腓 4:11 ὅτι ὅτι CONJ 這話
107735 腓 4:11 καθ᾽ κατά PREP 因
107736 腓 4:11 ὑστέρησιν ὑστέρησις N-ASF 缺乏
107737 腓 4:11 λέγω, λέγω V-PAI-1S 說
107738 腓 4:11 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
107739 腓 4:11 γὰρ γάρ CONJ 這是
107740 腓 4:11 ἔμαθον μανθάνω V-AAI-1S 已經學會了
107741 腓 4:11 ἐν ἐν PREP -
107742 腓 4:11 οἷς ὅς R-DPN 甚麼⸂景況
107743 腓 4:11 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 我無論在
107744 腓 4:11 αὐτάρκης αὐτάρκης A-NSM 知足
107745 腓 4:11 εἶναι. εἰμί V-PAN 都可以
107746 腓 4:12 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我知道
107747 腓 4:12 καὶ καί CONJ -
107748 腓 4:12 ταπεινοῦσθαι, ταπεινόω V-PPN 怎樣處卑賤
107749 腓 4:12 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 知道
107750 腓 4:12 καὶ καί CONJ 也
107751 腓 4:12 περισσεύειν· περισσεύω V-PAN 怎樣處豐富
107752 腓 4:12 ἐν ἐν PREP 隨
107753 腓 4:12 παντὶ πᾶς A-DSN 事
107754 腓 4:12 καὶ καί CONJ -
107755 腓 4:12 ἐν ἐν PREP 隨
107756 腓 4:12 πᾶσιν πᾶς A-DPN 在
107757 腓 4:12 μεμύημαι, μυέω V-RPI-1S 我都得了祕訣
107758 腓 4:12 καὶ καί CONJ 或
107759 腓 4:12 χορτάζεσθαι χορτάζω V-PPN 飽足
107760 腓 4:12 καὶ καί CONJ 或
107761 腓 4:12 πεινᾶν πεινάω V-PAN 饑餓
107762 腓 4:12 καὶ καί CONJ 或
107763 腓 4:12 περισσεύειν περισσεύω V-PAN 有餘
107764 腓 4:12 καὶ καί CONJ 或
107765 腓 4:12 ὑστερεῖσθαι· ὑστερέω V-PPN 缺乏
107766 腓 4:13 πάντα πᾶς A-APN 凡事
107767 腓 4:13 ἰσχύω ἰσχύω V-PAI-1S 都能作
107768 腓 4:13 ἐν ἐν PREP 我靠着
107769 腓 4:13 τῷ ὁ T-DSM 那⸂加給
107770 腓 4:13 ἐνδυναμοῦντί ἐνδυναμόω V-PAP-DSM 力量的
107771 腓 4:13 με. ἐγώ P-1AS 我
107772 腓 4:14 Πλὴν πλήν CONJ 然而
107773 腓 4:14 καλῶς καλῶς ADV 美事
107774 腓 4:14 ἐποιήσατε ποιέω V-AAI-2P 原是
107775 腓 4:14 συνκοινωνήσαντές συγκοινωνέω V-AAP-NPM 同受
107776 腓 4:14 μου ἐγώ P-1GS 你們和我
107777 腓 4:14 τῇ ὁ T-DSF -
107778 腓 4:14 θλίψει. θλῖψις N-DSF 患難
107779 腓 4:15 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道
107780 腓 4:15 δὲ δέ CONJ -
107781 腓 4:15 καὶ καί CONJ 也
107782 腓 4:15 ὑμεῖς, σύ P-2NP 你們
107783 腓 4:15 Φιλιππήσιοι, Φιλιππήσιος N-VPM 腓立比人哪
107784 腓 4:15 ὅτι ὅτι CONJ -
107785 腓 4:15 ἐν ἐν PREP -
107786 腓 4:15 ἀρχῇ ἀρχή N-DSF 我初
107787 腓 4:15 τοῦ ὁ T-GSN -
107788 腓 4:15 εὐαγγελίου, εὐαγγέλιον N-GSN 傳福音
107789 腓 4:15 ὅτε ὅτε ADV 的時候
107790 腓 4:15 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-1S 離
107791 腓 4:15 ἀπὸ ἀπό PREP 了
107792 腓 4:15 Μακεδονίας, Μακεδονία N-GSF 馬其頓
107793 腓 4:15 οὐδεμία οὐδείς A-NSF 並沒有別的
107794 腓 4:15 μοι ἐγώ P-1DS 我
107795 腓 4:15 ἐκκλησία ἐκκλησία N-NSF 教會
107796 腓 4:15 ἐκοινώνησεν κοινωνέω V-AAI-3S 供給
107797 腓 4:15 εἰς εἰς PREP 論到
107798 腓 4:15 λόγον λόγος N-ASM 事
107799 腓 4:15 δόσεως δόσις N-GSF 授
107800 腓 4:15 καὶ καί CONJ -
107801 腓 4:15 λήμψεως λῆψις N-GSF 受的
107802 腓 4:15 εἰ εἰ CONJ 除
107803 腓 4:15 μὴ μή PRT-N 了
107804 腓 4:15 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
107805 腓 4:15 μόνοι, μόνος A-NPM 以外
107806 腓 4:16 ὅτι ὅτι CONJ -
107807 腓 4:16 καὶ καί CONJ 就是
107808 腓 4:16 ἐν ἐν PREP 我在
107809 腓 4:16 Θεσσαλονίκῃ Θεσσαλονίκη N-DSF 帖撒羅尼迦⸂你們
107810 腓 4:16 καὶ καί CONJ 也
107811 腓 4:16 ἅπαξ ἅπαξ ADV 一次
107812 腓 4:16 καὶ καί CONJ -
107813 腓 4:16 δὶς δίς ADV 兩次的
107814 腓 4:16 εἰς εἰς PREP 供給
107815 腓 4:16 τὴν ὁ T-ASF 的
107816 腓 4:16 χρείαν χρεία N-ASF 需用
107817 腓 4:16 μοι ἐγώ P-1DS 我
107818 腓 4:16 ἐπέμψατε. πέμπω V-AAI-2P 打發人
107819 腓 4:17 Οὐχ οὐ PRT-N 我並不
107820 腓 4:17 ὅτι ὅτι CONJ -
107821 腓 4:17 ἐπιζητῶ ἐπιζητέω V-PAI-1S 求
107822 腓 4:17 τὸ ὁ T-ASN 甚麼
107823 腓 4:17 δόμα, δόμα N-ASN 餽送
107824 腓 4:17 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 就是
107825 腓 4:17 ἐπιζητῶ ἐπιζητέω V-PAI-1S 所求的
107826 腓 4:17 τὸν ὁ T-ASM 你們的
107827 腓 4:17 καρπὸν καρπός N-ASM 果子
107828 腓 4:17 τὸν ὁ T-ASM -
107829 腓 4:17 πλεονάζοντα πλεονάζω V-PAP-ASM 漸漸增多
107830 腓 4:17 εἰς εἰς PREP 歸在
107831 腓 4:17 λόγον λόγος N-ASM 賬⸂上
107832 腓 4:17 ὑμῶν. σύ P-2GP 你們的
107833 腓 4:18 ἀπέχω ἀπέχω V-PAI-1S 都有
107834 腓 4:18 δὲ δέ CONJ 但我
107835 腓 4:18 πάντα πᾶς A-APN 樣樣
107836 腓 4:18 καὶ καί CONJ 並且
107837 腓 4:18 περισσεύω· περισσεύω V-PAI-1S 有餘
107838 腓 4:18 πεπλήρωμαι πληρόω V-RPI-1S 我已經充足
107839 腓 4:18 δεξάμενος δέχομαι V-AMP-NSM 受了
107840 腓 4:18 παρὰ παρά PREP 因我從
107841 腓 4:18 Ἐπαφροδίτου Ἐπαφρόδιτος N-GSM 以巴弗提
107842 腓 4:18 τὰ ὁ T-APN 當作
107843 腓 4:18 παρ᾽ παρά PREP 餽送
107844 腓 4:18 ὑμῶν, σύ P-2GP 你們的
107845 腓 4:18 ὀσμὴν ὀσμή N-ASF 香氣
107846 腓 4:18 εὐωδίας, εὐωδία N-GSF 極美的
107847 腓 4:18 θυσίαν θυσία N-ASF 祭物
107848 腓 4:18 δεκτήν, δεκτός A-ASF 所收納
107849 腓 4:18 εὐάρεστον εὐάρεστος A-ASF 所喜悅的
107850 腓 4:18 τῷ ὁ T-DSM 為
107851 腓 4:18 Θεῷ. θεός N-DSM 神
107852 腓 4:19 Ὁ ὁ T-NSM 的
107853 腓 4:19 δὲ δέ CONJ -
107854 腓 4:19 Θεός θεός N-NSM 神
107855 腓 4:19 μου ἐγώ P-1GS 我
107856 腓 4:19 πληρώσει πληρόω V-FAI-3S 都充足
107857 腓 4:19 πᾶσαν πᾶς A-ASF 一切
107858 腓 4:19 χρείαν χρεία N-ASF 所需用的
107859 腓 4:19 ὑμῶν σύ P-2GP 使你們
107860 腓 4:19 κατὰ κατά PREP 必照
107861 腓 4:19 τὸ ὁ T-ASN 的
107862 腓 4:19 πλοῦτος πλοῦτος N-ASN 豐富
107863 腓 4:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
107864 腓 4:19 ἐν ἐν PREP -
107865 腓 4:19 δόξῃ δόξα N-DSF 榮耀
107866 腓 4:19 ἐν ἐν PREP 在
107867 腓 4:19 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
107868 腓 4:19 Ἰησοῦ. Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏
107869 腓 4:20 τῷ ὁ T-DSM -
107870 腓 4:20 δὲ δέ CONJ 願
107871 腓 4:20 Θεῷ θεός N-DSM 神
107872 腓 4:20 καὶ καί CONJ -
107873 腓 4:20 Πατρὶ πατήρ N-DSM 父
107874 腓 4:20 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 歸給我們的
107875 腓 4:20 ἡ ὁ T-NSF -
107876 腓 4:20 δόξα δόξα N-NSF 榮耀
107877 腓 4:20 εἰς εἰς PREP 直到
107878 腓 4:20 τοὺς ὁ T-APM 永
107879 腓 4:20 αἰῶνας αἰών N-APM 永
107880 腓 4:20 τῶν ὁ T-GPM 遠
107881 腓 4:20 αἰώνων, αἰών N-GPM 遠
107882 腓 4:20 ἀμήν.¶ ἀμήν HEB 阿們
107883 腓 4:21 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 安
107884 腓 4:21 πάντα πᾶς A-ASM 各位
107885 腓 4:21 ἅγιον ἅγιος A-ASM 聖徒
107886 腓 4:21 ἐν ἐν PREP 請問在
107887 腓 4:21 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
107888 腓 4:21 Ἰησοῦ. Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏的
107889 腓 4:21 Ἀσπάζονται ἀσπάζομαι V-PMI-3P 安
107890 腓 4:21 ὑμᾶς σύ P-2AP 都問你們
107891 腓 4:21 οἱ ὁ T-NPM -
107892 腓 4:21 σὺν σύν PREP 在
107893 腓 4:21 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我這裏的
107894 腓 4:21 ἀδελφοί. ἀδελφός N-NPM 眾弟兄
107895 腓 4:22 Ἀσπάζονται ἀσπάζομαι V-PMI-3P 安
107896 腓 4:22 ὑμᾶς σύ P-2AP 問你們
107897 腓 4:22 πάντες πᾶς A-NPM 眾
107898 腓 4:22 οἱ ὁ T-NPM -
107899 腓 4:22 ἅγιοι, ἅγιος A-NPM 聖徒
107900 腓 4:22 μάλιστα μάλιστα ADV 特特的
107901 腓 4:22 δὲ δέ CONJ 都問你們安
107902 腓 4:22 οἱ ὁ T-NPM 在
107903 腓 4:22 ἐκ ἐκ PREP 的
107904 腓 4:22 τῆς ὁ T-GSF 人
107905 腓 4:22 Καίσαρος Καῖσαρ N-GSM 該撒
107906 腓 4:22 οἰκίας.¶ οἰκία N-GSF 家裏
107907 腓 4:23 Ἡ ὁ T-NSF 願
107908 腓 4:23 χάρις χάρις N-NSF 恩
107909 腓 4:23 τοῦ ὁ T-GSM 的
107910 腓 4:23 Κυρίου κύριος N-GSM 主
107911 腓 4:23 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
107912 腓 4:23 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
107913 腓 4:23 μετὰ μετά PREP 常在
107914 腓 4:23 τοῦ ὁ T-GSN -
107915 腓 4:23 πνεύματος πνεῦμα N-GSN 心裏
107916 腓 4:23 ὑμῶν.¶ σύ P-2GP 你們
107917 西 1:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
107918 西 1:1 ἀπόστολος ἀπόστολος N-NSM 使徒的
107919 西 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
107920 西 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
107921 西 1:1 διὰ διά PREP 奉
107922 西 1:1 θελήματος θέλημα N-GSN 旨意⸂作
107923 西 1:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神
107924 西 1:1 καὶ καί CONJ 和
107925 西 1:1 Τιμόθεος Τιμόθεος N-NSM 提摩太
107926 西 1:1 ὁ ὁ T-NSM -
107927 西 1:1 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 兄弟
107928 西 1:2 Τοῖς ὁ T-DPM 的
107929 西 1:2 ἐν ἐν PREP -
107930 西 1:2 Κολοσσαῖς Κολοσσαί, Κολασσαί N-DPF 寫信給⸃歌羅西
107931 西 1:2 ἁγίοις ἅγιος A-DPM 聖徒
107932 西 1:2 καὶ καί CONJ -
107933 西 1:2 πιστοῖς πιστός A-DPM 有忠心的
107934 西 1:2 ἀδελφοῖς ἀδελφός N-DPM 弟兄⸂願
107935 西 1:2 ἐν ἐν PREP 在
107936 西 1:2 Χριστῷ, Χριστός N-DSM 基督⸂裏
107937 西 1:2 Χάρις χάρις N-NSF 恩惠
107938 西 1:2 ὑμῖν σύ P-2DP 歸與你們
107939 西 1:2 καὶ καί CONJ -
107940 西 1:2 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安
107941 西 1:2 ἀπὸ ἀπό PREP 從
107942 西 1:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神
107943 西 1:2 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父
107944 西 1:2 ἡμῶν. ἐγώ P-1GP 我們的
107945 西 1:3 Εὐχαριστοῦμεν εὐχαριστέω V-PAI-1P 我們感謝
107946 西 1:3 τῷ ὁ T-DSM -
107947 西 1:3 Θεῷ θεός N-DSM 神
107948 西 1:3 Πατρὶ πατήρ N-DSM 父
107949 西 1:3 τοῦ ὁ T-GSM 的
107950 西 1:3 Κυρίου κύριος N-GSM 主
107951 西 1:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
107952 西 1:3 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
107953 西 1:3 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
107954 西 1:3 πάντοτε πάντοτε ADV 常常
107955 西 1:3 περὶ περί PREP 為
107956 西 1:3 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
107957 西 1:3 προσευχόμενοι, προσεύχομαι V-PMP-NPM 禱告
107958 西 1:4 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 因聽見
107959 西 1:4 τὴν ὁ T-ASF -
107960 西 1:4 πίστιν πίστις N-ASF 信心
107961 西 1:4 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
107962 西 1:4 ἐν ἐν PREP 在
107963 西 1:4 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
107964 西 1:4 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏的
107965 西 1:4 καὶ καί CONJ 並
107966 西 1:4 τὴν ὁ T-ASF 的
107967 西 1:4 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛心
107968 西 1:4 ἣν ὅς R-ASF -
107969 西 1:4 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P -
107970 西 1:4 εἰς εἰς PREP 向
107971 西 1:4 πάντας πᾶς A-APM 眾
107972 西 1:4 τοὺς ὁ T-APM -
107973 西 1:4 ἁγίους ἅγιος A-APM 聖徒
107974 西 1:5 διὰ διά PREP 是為
107975 西 1:5 τὴν ὁ T-ASF 的
107976 西 1:5 ἐλπίδα ἐλπίς N-ASF 盼望
107977 西 1:5 τὴν ὁ T-ASF 那
107978 西 1:5 ἀποκειμένην ἀπόκειμαι V-PMP-ASF 存
107979 西 1:5 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們
107980 西 1:5 ἐν ἐν PREP 在
107981 西 1:5 τοῖς ὁ T-DPM -
107982 西 1:5 οὐρανοῖς, οὐρανός N-DPM 天上
107983 西 1:5 ἣν ὅς R-ASF 這盼望就是⸂你們從前
107984 西 1:5 προηκούσατε προακούω V-AAI-2P 所聽見的
107985 西 1:5 ἐν ἐν PREP 在
107986 西 1:5 τῷ ὁ T-DSM 的
107987 西 1:5 λόγῳ λόγος N-DSM 道⸂上
107988 西 1:5 τῆς ὁ T-GSF -
107989 西 1:5 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真理
107990 西 1:5 τοῦ ὁ T-GSN -
107991 西 1:5 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον N-GSN 福音
107992 西 1:6 τοῦ ὁ T-GSN 這福音
107993 西 1:6 παρόντος πάρειμι V-PAP-GSN 傳
107994 西 1:6 εἰς εἰς PREP 到
107995 西 1:6 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們⸂那裏
107996 西 1:6 καθὼς καθώς CONJ 也⸂傳
107997 西 1:6 καὶ καί CONJ 並且
107998 西 1:6 ἐν ἐν PREP 到
107999 西 1:6 παντὶ πᾶς A-DSM 普
108000 西 1:6 τῷ ὁ T-DSM -
108001 西 1:6 κόσμῳ κόσμος N-DSM 天之下
108002 西 1:6 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 結
108003 西 1:6 καρποφορούμενον καρποφορέω V-PMP-NSN 果
108004 西 1:6 καὶ καί CONJ -
108005 西 1:6 αὐξανόμενον αὐξάνω V-PPP-NSN 增長
108006 西 1:6 καθὼς καθώς CONJ 如同
108007 西 1:6 καὶ καί CONJ -
108008 西 1:6 ἐν ἐν PREP 在
108009 西 1:6 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們⸂中間
108010 西 1:6 ἀφ᾽ ἀπό PREP 自從
108011 西 1:6 ἧς ὅς R-GSF 的
108012 西 1:6 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日子⸂一樣
108013 西 1:6 ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 你們聽見福音
108014 西 1:6 καὶ καί CONJ -
108015 西 1:6 ἐπέγνωτε ἐπιγινώσκω V-AAI-2P 知道
108016 西 1:6 τὴν ὁ T-ASF -
108017 西 1:6 χάριν χάρις N-ASF 恩惠
108018 西 1:6 τοῦ ὁ T-GSM -
108019 西 1:6 Θεοῦ θεός N-GSM 神
108020 西 1:6 ἐν ἐν PREP -
108021 西 1:6 ἀληθείᾳ· ἀλήθεια N-DSF 真
108022 西 1:7 καθὼς καθώς CONJ 正如⸂你們
108023 西 1:7 ἐμάθετε μανθάνω V-AAI-2P 所學的
108024 西 1:7 ἀπὸ ἀπό PREP 從
108025 西 1:7 Ἐπαφρᾶ Ἐπαφρᾶς N-GSM 以巴弗
108026 西 1:7 τοῦ ὁ T-GSM 的
108027 西 1:7 ἀγαπητοῦ ἀγαπητός A-GSM 所親愛
108028 西 1:7 συνδούλου σύνδουλος N-GSM 一同作僕人
108029 西 1:7 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們
108030 西 1:7 ὅς ὅς R-NSM 他
108031 西 1:7 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 作了
108032 西 1:7 πιστὸς πιστός A-NSM 忠心的
108033 西 1:7 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
108034 西 1:7 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
108035 西 1:7 διάκονος διάκονος N-NSM 執事
108036 西 1:7 τοῦ ὁ T-GSM -
108037 西 1:7 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
108038 西 1:8 ὁ ὁ T-NSM -
108039 西 1:8 καὶ καί CONJ 也⸂把
108040 西 1:8 δηλώσας δηλόω V-AAP-NSM 告訴了
108041 西 1:8 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
108042 西 1:8 τὴν ὁ T-ASF 所存的
108043 西 1:8 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
108044 西 1:8 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛心
108045 西 1:8 ἐν ἐν PREP 因
108046 西 1:8 Πνεύματι.¶ πνεῦμα N-DSN 聖靈
108047 西 1:9 Διὰ διά PREP 因
108048 西 1:9 τοῦτο οὗτος D-ASN 此
108049 西 1:9 καὶ καί CONJ 也就
108050 西 1:9 ἡμεῖς, ἐγώ P-1NP 我們
108051 西 1:9 ἀφ᾽ ἀπό PREP 自從
108052 西 1:9 ἧς ὅς R-GSF 的
108053 西 1:9 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日子
108054 西 1:9 ἠκούσαμεν, ἀκούω V-AAI-1P 聽見
108055 西 1:9 οὐ οὐ PRT-N 不
108056 西 1:9 παυόμεθα παύω V-PMI-1P 住的
108057 西 1:9 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
108058 西 1:9 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
108059 西 1:9 προσευχόμενοι προσεύχομαι V-PMP-NPM 禱告
108060 西 1:9 καὶ καί CONJ -
108061 西 1:9 αἰτούμενοι, αἰτέω V-PMP-NPM 祈求
108062 西 1:9 ἵνα ἵνα CONJ 願⸂你們
108063 西 1:9 πληρωθῆτε πληρόω V-APS-2P 滿心
108064 西 1:9 τὴν ὁ T-ASF -
108065 西 1:9 ἐπίγνωσιν ἐπίγνωσις N-ASF 知道
108066 西 1:9 τοῦ ὁ T-GSN -
108067 西 1:9 θελήματος θέλημα N-GSN 旨意
108068 西 1:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 神的
108069 西 1:9 ἐν ἐν PREP 在
108070 西 1:9 πάσῃ πᾶς A-DSF 一切
108071 西 1:9 σοφίᾳ σοφία N-DSF 智慧
108072 西 1:9 καὶ καί CONJ 和
108073 西 1:9 συνέσει σύνεσις N-DSF 悟性⸂上
108074 西 1:9 πνευματικῇ, πνευματικός A-DSF 屬靈的
108075 西 1:10 περιπατῆσαι περιπατέω V-AAN 好叫你們行事為人
108076 西 1:10 ἀξίως ἀξίως ADV 對得起
108077 西 1:10 τοῦ ὁ T-GSM -
108078 西 1:10 Κυρίου κύριος N-GSM 主
108079 西 1:10 εἰς εἰς PREP 蒙
108080 西 1:10 πᾶσαν πᾶς A-ASF 凡事
108081 西 1:10 ἀρεσκείαν, ἀρεσκεία N-ASF 他喜悅
108082 西 1:10 ἐν ἐν PREP 在
108083 西 1:10 παντὶ πᾶς A-DSN 一切
108084 西 1:10 ἔργῳ ἔργον N-DSN 事⸂上
108085 西 1:10 ἀγαθῷ ἀγαθός A-DSN 善
108086 西 1:10 καρποφοροῦντες καρποφορέω V-PAP-NPM 結果子
108087 西 1:10 καὶ καί CONJ -
108088 西 1:10 αὐξανόμενοι αὐξάνω V-PPP-NPM 漸漸的多
108089 西 1:10 τῇ ὁ T-DSF -
108090 西 1:10 ἐπιγνώσει ἐπίγνωσις N-DSF 知道
108091 西 1:10 τοῦ ὁ T-GSM -
108092 西 1:10 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
108093 西 1:11 ἐν ἐν PREP 得以在
108094 西 1:11 πάσῃ πᾶς A-DSF 各樣的
108095 西 1:11 δυνάμει δύναμις N-DSF 力上
108096 西 1:11 δυναμούμενοι δυναμόω V-PPP-NPM 加力
108097 西 1:11 κατὰ κατά PREP 照
108098 西 1:11 τὸ ὁ T-ASN 的
108099 西 1:11 κράτος κράτος N-ASN 權能
108100 西 1:11 τῆς ὁ T-GSF -
108101 西 1:11 δόξης δόξα N-GSF 榮耀
108102 西 1:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
108103 西 1:11 εἰς εἰς PREP 好叫你們
108104 西 1:11 πᾶσαν πᾶς A-ASF 凡事
108105 西 1:11 ὑπομονὴν ὑπομονή N-ASF 忍耐
108106 西 1:11 καὶ καί CONJ -
108107 西 1:11 μακροθυμίαν.¶ μακροθυμία N-ASF 寬容
108108 西 1:11 μετὰ μετά PREP 歡歡
108109 西 1:11 χαρᾶς χαρά N-GSF 喜喜的
108110 西 1:12 εὐχαριστοῦντες εὐχαριστέω V-PAP-NPM 又感謝
108111 西 1:12 τῷ ὁ T-DSM -
108112 西 1:12 Πατρὶ πατήρ N-DSM 父
108113 西 1:12 τῷ ὁ T-DSM -
108114 西 1:12 ἱκανώσαντι ἱκανόω V-AAP-DSM 叫
108115 西 1:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 我們⸂能
108116 西 1:12 εἰς εἰς PREP 與
108117 西 1:12 τὴν ὁ T-ASF -
108118 西 1:12 μερίδα μερίς N-ASF 同得
108119 西 1:12 τοῦ ὁ T-GSM -
108120 西 1:12 κλήρου κλῆρος N-GSM 基業
108121 西 1:12 τῶν ὁ T-GPM 眾
108122 西 1:12 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖徒
108123 西 1:12 ἐν ἐν PREP 在
108124 西 1:12 τῷ ὁ T-DSN -
108125 西 1:12 φωτί· φῶς N-DSN 光明⸂中
108126 西 1:13 ὃς ὅς R-NSM 他
108127 西 1:13 ἐρρύσατο ῥύομαι V-AMI-3S 救了
108128 西 1:13 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
108129 西 1:13 ἐκ ἐκ PREP 脫離
108130 西 1:13 τῆς ὁ T-GSF 的
108131 西 1:13 ἐξουσίας ἐξουσία N-GSF 權勢
108132 西 1:13 τοῦ ὁ T-GSN -
108133 西 1:13 σκότους σκότος N-GSN 黑暗
108134 西 1:13 καὶ καί CONJ 把我們
108135 西 1:13 μετέστησεν μεθίστημι V-AAI-3S 遷
108136 西 1:13 εἰς εἰς PREP 到
108137 西 1:13 τὴν ὁ T-ASF 的
108138 西 1:13 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國⸂裏
108139 西 1:13 τοῦ ὁ T-GSM -
108140 西 1:13 Υἱοῦ υἱός N-GSM 子
108141 西 1:13 τῆς ὁ T-GSF -
108142 西 1:13 ἀγάπης ἀγάπη N-GSF 愛
108143 西 1:13 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
108144 西 1:14 ἐν ἐν PREP 我們⸃在
108145 西 1:14 ᾧ ὅς R-DSM 愛子⸂裏
108146 西 1:14 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 得蒙
108147 西 1:14 τὴν ὁ T-ASF -
108148 西 1:14 ἀπολύτρωσιν, ἀπολύτρωσις N-ASF 救贖
108149 西 1:14 τὴν ὁ T-ASF 得以
108150 西 1:14 ἄφεσιν ἄφεσις N-ASF 赦免
108151 西 1:14 τῶν ὁ T-GPF -
108152 西 1:14 ἁμαρτιῶν· ἁμαρτία N-GPF 罪過
108153 西 1:15 ¬Ὅς ὅς R-NSM 愛子
108154 西 1:15 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
108155 西 1:15 εἰκὼν εἰκών N-NSF 像
108156 西 1:15 τοῦ ὁ T-GSM 之
108157 西 1:15 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
108158 西 1:15 τοῦ ὁ T-GSM 那
108159 西 1:15 ἀοράτου, ἀόρατος A-GSM 不能看見
108160 西 1:15 ¬πρωτότοκος πρωτότοκος A-NSM 是首生的
108161 西 1:15 πάσης πᾶς A-GSF 在一切
108162 西 1:15 κτίσεως, κτίσις N-GSF 被造的以先
108163 西 1:16 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為
108164 西 1:16 ἐν ἐν PREP 靠
108165 西 1:16 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
108166 西 1:16 ἐκτίσθη κτίζω V-API-3S 造的
108167 西 1:16 τὰ ὁ T-NPN -
108168 西 1:16 πάντα πᾶς A-NPN 萬有都是
108169 西 1:16 ¬ἐν ἐν PREP 無論是
108170 西 1:16 τοῖς ὁ T-DPM -
108171 西 1:16 οὐρανοῖς οὐρανός N-DPM 天上⸂的
108172 西 1:16 καὶ καί CONJ -
108173 西 1:16 ἐπὶ ἐπί PREP -
108174 西 1:16 τῆς ὁ T-GSF 的
108175 西 1:16 γῆς, γῆ N-GSF 地⸂上
108176 西 1:16 ¬τὰ ὁ T-NPN -
108177 西 1:16 ὁρατὰ ὁρατός A-NPN 能看見的
108178 西 1:16 καὶ καί CONJ -
108179 西 1:16 τὰ ὁ T-NPN -
108180 西 1:16 ἀόρατα, ἀόρατος A-NPN 不能看見的
108181 西 1:16 ¬εἴτε εἴτε CONJ 或是
108182 西 1:16 θρόνοι θρόνος N-NPM 有位的
108183 西 1:16 εἴτε εἴτε CONJ -
108184 西 1:16 κυριότητες κυριότης N-NPF 主治的
108185 西 1:16 ¬εἴτε εἴτε CONJ -
108186 西 1:16 ἀρχαὶ ἀρχή N-NPF 執政的
108187 西 1:16 εἴτε εἴτε CONJ -
108188 西 1:16 ἐξουσίαι· ἐξουσία N-NPF 掌權的
108189 西 1:16 ¬τὰ ὁ T-NPN -
108190 西 1:16 πάντα πᾶς A-NPN 一概都是
108191 西 1:16 δι᾽ διά PREP 藉着
108192 西 1:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他造的
108193 西 1:16 καὶ καί CONJ 又是
108194 西 1:16 εἰς εἰς PREP 為
108195 西 1:16 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
108196 西 1:16 ἔκτισται· κτίζω V-RPI-3S 造的
108197 西 1:17 ¬Καὶ καί CONJ -
108198 西 1:17 αὐτός αὐτός P-NSM 他
108199 西 1:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 在
108200 西 1:17 πρὸ πρό PREP 之先
108201 西 1:17 πάντων πᾶς A-GPN 萬有
108202 西 1:17 ¬καὶ καί CONJ 也
108203 西 1:17 τὰ ὁ T-NPN -
108204 西 1:17 πάντα πᾶς A-NPN 萬有
108205 西 1:17 ἐν ἐν PREP 靠
108206 西 1:17 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
108207 西 1:17 συνέστηκεν, συνίστημι, συνιστάω V-RAI-3S 而立
108208 西 1:18 ¬καὶ καί CONJ 也
108209 西 1:18 αὐτός αὐτός P-NSM 他
108210 西 1:18 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
108211 西 1:18 ἡ ὁ T-NSF 之
108212 西 1:18 κεφαλὴ κεφαλή N-NSF 首
108213 西 1:18 τοῦ ὁ T-GSN -
108214 西 1:18 σώματος σῶμα N-GSN 全體
108215 西 1:18 τῆς ὁ T-GSF -
108216 西 1:18 ἐκκλησίας· ἐκκλησία N-GSF 教會
108217 西 1:18 ¬ὅς ὅς R-NSM 他
108218 西 1:18 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
108219 西 1:18 ἀρχή, ἀρχή N-NSF 元始
108220 西 1:18 ¬πρωτότοκος πρωτότοκος A-NSM 首先復生的
108221 西 1:18 ἐκ ἐκ PREP 是從
108222 西 1:18 τῶν ὁ T-GPM -
108223 西 1:18 νεκρῶν, νεκρός A-GPM 死⸂裏
108224 西 1:18 ¬ἵνα ἵνα CONJ 使
108225 西 1:18 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 可以
108226 西 1:18 ἐν ἐν PREP 在
108227 西 1:18 πᾶσιν πᾶς A-DPN 凡事⸂上
108228 西 1:18 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他
108229 西 1:18 πρωτεύων, πρωτεύω V-PAP-NSM 居首位
108230 西 1:19 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為
108231 西 1:19 ἐν ἐν PREP 在
108232 西 1:19 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂裏面
108233 西 1:19 εὐδόκησεν εὐδοκέω V-AAI-3S 父喜歡
108234 西 1:19 πᾶν πᾶς A-ASN 叫一切
108235 西 1:19 τὸ ὁ T-ASN 的
108236 西 1:19 πλήρωμα πλήρωμα N-ASN 豐盛
108237 西 1:19 κατοικῆσαι κατοικέω V-AAN 居住
108238 西 1:20 ¬καὶ καί CONJ 既然
108239 西 1:20 δι᾽ διά PREP 便藉着
108240 西 1:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
108241 西 1:20 ἀποκαταλλάξαι ἀποκαταλλάσσω V-AAN 和好了
108242 西 1:20 τὰ ὁ T-APN 叫
108243 西 1:20 πάντα πᾶς A-APN 萬有
108244 西 1:20 εἰς εἰς PREP 都與
108245 西 1:20 αὐτόν, αὐτός P-ASM 自己
108246 西 1:20 ¬εἰρηνοποιήσας εἰρηνοποιέω V-AAP-NSM 成就了和平
108247 西 1:20 διὰ διά PREP 藉着
108248 西 1:20 τοῦ ὁ T-GSN 所流的
108249 西 1:20 αἵματος αἷμα N-GSN 血
108250 西 1:20 τοῦ ὁ T-GSM 在
108251 西 1:20 σταυροῦ σταυρός N-GSM 十字架上
108252 西 1:20 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
108253 西 1:20 ¬δι᾽ διά PREP -
108254 西 1:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
108255 西 1:20 εἴτε εἴτε CONJ 無論是
108256 西 1:20 τὰ ὁ T-APN -
108257 西 1:20 ἐπὶ ἐπί PREP -
108258 西 1:20 τῆς ὁ T-GSF 的
108259 西 1:20 γῆς γῆ N-GSF 地上
108260 西 1:20 ¬εἴτε εἴτε CONJ -
108261 西 1:20 τὰ ὁ T-APN 的
108262 西 1:20 ἐν ἐν PREP -
108263 西 1:20 τοῖς ὁ T-DPM -
108264 西 1:20 οὐρανοῖς.¶ οὐρανός N-DPM 天上
108265 西 1:21 Καὶ καί CONJ -
108266 西 1:21 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
108267 西 1:21 ποτε ποτέ PRT 從前
108268 西 1:21 ὄντας εἰμί V-PAP-APM -
108269 西 1:21 ἀπηλλοτριωμένους ἀπαλλοτριόω V-RPP-APM 與神隔絕
108270 西 1:21 καὶ καί CONJ -
108271 西 1:21 ἐχθροὺς ἐχθρός A-APM 與他為敵
108272 西 1:21 τῇ ὁ T-DSF -
108273 西 1:21 διανοίᾳ διάνοια N-DSF 心裏
108274 西 1:21 ἐν ἐν PREP 因着
108275 西 1:21 τοῖς ὁ T-DPN -
108276 西 1:21 ἔργοις ἔργον N-DPN 行
108277 西 1:21 τοῖς ὁ T-DPN -
108278 西 1:21 πονηροῖς, πονηρός A-DPN 惡
108279 西 1:22 νυνὶ νυνί ADV 如今
108280 西 1:22 δὲ δέ CONJ 但
108281 西 1:22 ἀποκατήλλαξεν ἀποκαταλλάσσω V-AAI-3S 叫你們與自己和好
108282 西 1:22 ἐν ἐν PREP -
108283 西 1:22 τῷ ὁ T-DSN -
108284 西 1:22 σώματι σῶμα N-DSN 身
108285 西 1:22 τῆς ὁ T-GSF -
108286 西 1:22 σαρκὸς σάρξ N-GSF 肉
108287 西 1:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 基督的
108288 西 1:22 διὰ διά PREP 他藉着
108289 西 1:22 τοῦ ὁ T-GSM -
108290 西 1:22 θανάτου θάνατος N-GSM 受死
108291 西 1:22 παραστῆσαι παρίστημι V-AAN 引⸂到
108292 西 1:22 ὑμᾶς σύ P-2AP 把你們
108293 西 1:22 ἁγίους ἅγιος A-APM 都成了聖潔
108294 西 1:22 καὶ καί CONJ -
108295 西 1:22 ἀμώμους ἄμωμος A-APM 沒有瑕疵
108296 西 1:22 καὶ καί CONJ -
108297 西 1:22 ἀνεγκλήτους ἀνέγκλητος A-APM 無可責備
108298 西 1:22 κατενώπιον κατενώπιον PREP 面前
108299 西 1:22 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 自己
108300 西 1:23 εἴ εἰ CONJ 只
108301 西 1:23 γε γέ PRT 要⸂你們在
108302 西 1:23 ἐπιμένετε ἐπιμένω V-PAI-2P 恆心
108303 西 1:23 τῇ ὁ T-DSF 所
108304 西 1:23 πίστει πίστις N-DSF 信的道⸂上
108305 西 1:23 τεθεμελιωμένοι θεμελιόω V-RPP-NPM 根基穩固
108306 西 1:23 καὶ καί CONJ -
108307 西 1:23 ἑδραῖοι ἑδραῖος A-NPM 堅定不移
108308 西 1:23 καὶ καί CONJ -
108309 西 1:23 μὴ μή PRT-N 不至
108310 西 1:23 μετακινούμενοι μετακινέω V-PPP-NPM 引動失去
108311 西 1:23 ἀπὸ ἀπό PREP 被
108312 西 1:23 τῆς ὁ T-GSF 的
108313 西 1:23 ἐλπίδος ἐλπίς N-GSF 盼望
108314 西 1:23 τοῦ ὁ T-GSN -
108315 西 1:23 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον N-GSN 福音
108316 西 1:23 οὗ ὅς R-GSN 這福音就是
108317 西 1:23 ἠκούσατε, ἀκούω V-AAI-2P 你們所聽過的
108318 西 1:23 τοῦ ὁ T-GSN 也是
108319 西 1:23 κηρυχθέντος κηρύσσω V-APP-GSN 傳
108320 西 1:23 ἐν ἐν PREP 與
108321 西 1:23 πάσῃ πᾶς A-DSF 萬
108322 西 1:23 κτίσει κτίσις N-DSF 人
108323 西 1:23 τῇ ὁ T-DSF 聽的
108324 西 1:23 ὑπὸ ὑπό PREP 下
108325 西 1:23 τὸν ὁ T-ASM -
108326 西 1:23 οὐρανόν, οὐρανός N-ASM 普天
108327 西 1:23 οὗ ὅς R-GSN 這福音的
108328 西 1:23 ἐγενόμην γίνομαι V-AMI-1S 也作了
108329 西 1:23 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
108330 西 1:23 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
108331 西 1:23 διάκονος.¶ διάκονος N-NSM 執事
108332 西 1:24 Νῦν νῦν ADV 現在⸂我
108333 西 1:24 χαίρω χαίρω V-PAI-1S 倒覺歡樂
108334 西 1:24 ἐν ἐν PREP 受
108335 西 1:24 τοῖς ὁ T-DPN -
108336 西 1:24 παθήμασιν πάθημα N-DPN 苦
108337 西 1:24 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
108338 西 1:24 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
108339 西 1:24 καὶ καί CONJ 並且
108340 西 1:24 ἀνταναπληρῶ ἀνταναπληρόω V-PAI-1S 補滿
108341 西 1:24 τὰ ὁ T-APN 的
108342 西 1:24 ὑστερήματα ὑστέρημα N-APN 缺欠
108343 西 1:24 τῶν ὁ T-GPF -
108344 西 1:24 θλίψεων θλῖψις N-GPF 患難
108345 西 1:24 τοῦ ὁ T-GSM -
108346 西 1:24 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
108347 西 1:24 ἐν ἐν PREP 要在
108348 西 1:24 τῇ ὁ T-DSF -
108349 西 1:24 σαρκί σάρξ N-DSF 肉身⸂上
108350 西 1:24 μου ἐγώ P-1GS 我
108351 西 1:24 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
108352 西 1:24 τοῦ ὁ T-GSN -
108353 西 1:24 σώματος σῶμα N-GSN 身體
108354 西 1:24 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 基督的
108355 西 1:24 ὅ ὅς R-NSN 就
108356 西 1:24 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
108357 西 1:24 ἡ ὁ T-NSF 為
108358 西 1:24 ἐκκλησία, ἐκκλησία N-NSF 教會
108359 西 1:25 ἧς ὅς R-GSF 教會的
108360 西 1:25 ἐγενόμην γίνομαι V-AMI-1S 作了
108361 西 1:25 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
108362 西 1:25 διάκονος διάκονος N-NSM 執事
108363 西 1:25 κατὰ κατά PREP 照
108364 西 1:25 τὴν ὁ T-ASF 的
108365 西 1:25 οἰκονομίαν οἰκονομία N-ASF 職分
108366 西 1:25 τοῦ ὁ T-GSM -
108367 西 1:25 Θεοῦ θεός N-GSM 神
108368 西 1:25 τὴν ὁ T-ASF 為你們
108369 西 1:25 δοθεῖσάν δίδωμι V-APP-ASF 所賜
108370 西 1:25 μοι ἐγώ P-1DS 我
108371 西 1:25 εἰς εἰς PREP 要把
108372 西 1:25 ὑμᾶς σύ P-2AP -
108373 西 1:25 πληρῶσαι πληρόω V-AAN 傳得全備
108374 西 1:25 τὸν ὁ T-ASM 的
108375 西 1:25 λόγον λόγος N-ASM 道理
108376 西 1:25 τοῦ ὁ T-GSM -
108377 西 1:25 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
108378 西 1:26 τὸ ὁ T-ASN 這道理
108379 西 1:26 μυστήριον μυστήριον N-ASN 奧祕
108380 西 1:26 τὸ ὁ T-ASN -
108381 西 1:26 ἀποκεκρυμμένον ἀποκρύπτω V-RPP-ASN 所隱藏的
108382 西 1:26 ἀπὸ ἀπό PREP 就是
108383 西 1:26 τῶν ὁ T-GPM 歷
108384 西 1:26 αἰώνων αἰών N-GPM 世
108385 西 1:26 καὶ καί CONJ -
108386 西 1:26 ἀπὸ ἀπό PREP -
108387 西 1:26 τῶν ὁ T-GPF 歷
108388 西 1:26 γενεῶν— γενεά N-GPF 代
108389 西 1:26 νῦν νῦν ADV 如今
108390 西 1:26 δὲ δέ CONJ 但
108391 西 1:26 ἐφανερώθη φανερόω V-API-3S 顯明了
108392 西 1:26 τοῖς ὁ T-DPM -
108393 西 1:26 ἁγίοις ἅγιος A-DPM 聖徒
108394 西 1:26 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 向他的
108395 西 1:27 οἷς ὅς R-DPM 叫他們
108396 西 1:27 ἠθέλησεν θέλω V-AAI-3S 願意
108397 西 1:27 ὁ ὁ T-NSM -
108398 西 1:27 Θεὸς θεός N-NSM 神
108399 西 1:27 γνωρίσαι γνωρίζω V-AAN 知道
108400 西 1:27 τί τίς I-NSN 有何等
108401 西 1:27 τὸ ὁ T-NSN -
108402 西 1:27 πλοῦτος πλοῦτος N-NSN 豐盛
108403 西 1:27 τῆς ὁ T-GSF 的
108404 西 1:27 δόξης δόξα N-GSF 榮耀
108405 西 1:27 τοῦ ὁ T-GSN -
108406 西 1:27 μυστηρίου μυστήριον N-GSN 奧祕
108407 西 1:27 τούτου οὗτος D-GSN 這
108408 西 1:27 ἐν ἐν PREP 在
108409 西 1:27 τοῖς ὁ T-DPN -
108410 西 1:27 ἔθνεσιν, ἔθνος N-DPN 外邦人⸂中
108411 西 1:27 ὅ ὅς R-NSN 就是
108412 西 1:27 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 成了
108413 西 1:27 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
108414 西 1:27 ἐν ἐν PREP 在
108415 西 1:27 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們⸂心裏
108416 西 1:27 ἡ ὁ T-NSF 的
108417 西 1:27 ἐλπὶς ἐλπίς N-NSF 盼望
108418 西 1:27 τῆς ὁ T-GSF 有
108419 西 1:27 δόξης· δόξα N-GSF 榮耀
108420 西 1:28 ὃν ὅς R-ASM 他
108421 西 1:28 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
108422 西 1:28 καταγγέλλομεν καταγγέλλω V-PAI-1P 傳揚
108423 西 1:28 νουθετοῦντες νουθετέω V-PAP-NPM 勸戒
108424 西 1:28 πάντα πᾶς A-ASM 各
108425 西 1:28 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人
108426 西 1:28 καὶ καί CONJ -
108427 西 1:28 διδάσκοντες διδάσκω V-PAP-NPM 教導
108428 西 1:28 πάντα πᾶς A-ASM 各
108429 西 1:28 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人
108430 西 1:28 ἐν ἐν PREP 是用
108431 西 1:28 πάσῃ πᾶς A-DSF 諸般的
108432 西 1:28 σοφίᾳ, σοφία N-DSF 智慧
108433 西 1:28 ἵνα ἵνα CONJ 要把
108434 西 1:28 παραστήσωμεν παρίστημι V-AAS-1P 引到神面前
108435 西 1:28 πάντα πᾶς A-ASM 各
108436 西 1:28 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人
108437 西 1:28 τέλειον τέλειος A-ASM 完完全全的
108438 西 1:28 ἐν ἐν PREP 在
108439 西 1:28 Χριστῷ· Χριστός N-DSM 基督⸂裏
108440 西 1:29 Εἰς εἰς PREP 為
108441 西 1:29 ὃ ὅς R-ASN 此
108442 西 1:29 καὶ καί CONJ 我⸃也
108443 西 1:29 κοπιῶ κοπιάω V-PAI-1S 勞苦
108444 西 1:29 ἀγωνιζόμενος ἀγωνίζομαι V-PMP-NSM 盡心竭力
108445 西 1:29 κατὰ κατά PREP 照着
108446 西 1:29 τὴν ὁ T-ASF -
108447 西 1:29 ἐνέργειαν ἐνέργεια N-ASF -
108448 西 1:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他⸂在
108449 西 1:29 τὴν ὁ T-ASF -
108450 西 1:29 ἐνεργουμένην ἐνεργέω V-PMP-ASF 運用的
108451 西 1:29 ἐν ἐν PREP -
108452 西 1:29 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我
108453 西 1:29 ἐν ἐν PREP 裏面
108454 西 1:29 δυνάμει.¶ δύναμις N-DSF 大能
108455 西 2:1 Θέλω θέλω V-PAI-1S 我願意
108456 西 2:1 γὰρ γάρ CONJ -
108457 西 2:1 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
108458 西 2:1 εἰδέναι εἴδω V-RAN 曉得⸂我
108459 西 2:1 ἡλίκον ἡλίκος I-ASM 何等的
108460 西 2:1 ἀγῶνα ἀγών N-ASM 盡心竭力
108461 西 2:1 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 是
108462 西 2:1 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
108463 西 2:1 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
108464 西 2:1 καὶ καί CONJ 和
108465 西 2:1 τῶν ὁ T-GPM -
108466 西 2:1 ἐν ἐν PREP -
108467 西 2:1 Λαοδικείᾳ Λαοδίκεια N-DSF 老底嘉⸂人
108468 西 2:1 καὶ καί CONJ 並
108469 西 2:1 ὅσοι ὅσος K-NPM 一切
108470 西 2:1 οὐχ οὐ PRT-N 沒有
108471 西 2:1 ἑόρακαν ὁράω V-RAI-3P 見
108472 西 2:1 τὸ ὁ T-ASN 的人
108473 西 2:1 πρόσωπόν πρόσωπον N-ASN 面
108474 西 2:1 μου ἐγώ P-1GS 與我
108475 西 2:1 ἐν ἐν PREP 親
108476 西 2:1 σαρκί, σάρξ N-DSF 自
108477 西 2:2 ἵνα ἵνα CONJ 要叫
108478 西 2:2 παρακληθῶσιν παρακαλέω V-APS-3P 得安慰
108479 西 2:2 αἱ ὁ T-NPF -
108480 西 2:2 καρδίαι καρδία N-NPF 心
108481 西 2:2 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
108482 西 2:2 συμβιβασθέντες συμβιβάζω V-APP-NPM 互相聯絡
108483 西 2:2 ἐν ἐν PREP 因
108484 西 2:2 ἀγάπῃ ἀγάπη N-DSF 愛心
108485 西 2:2 καὶ καί CONJ 以
108486 西 2:2 εἰς εἰς PREP 致
108487 西 2:2 πᾶν πᾶς A-ASN 豐豐
108488 西 2:2 πλοῦτος πλοῦτος N-ASN 足足
108489 西 2:2 τῆς ὁ T-GSF -
108490 西 2:2 πληροφορίας πληροφορία N-GSF 有充足的信心
108491 西 2:2 τῆς ὁ T-GSF -
108492 西 2:2 συνέσεως, σύνεσις N-GSF 在悟性中
108493 西 2:2 εἰς εἰς PREP 使他們
108494 西 2:2 ἐπίγνωσιν ἐπίγνωσις N-ASF 真知
108495 西 2:2 τοῦ ὁ T-GSN 的
108496 西 2:2 μυστηρίου μυστήριον N-GSN 奧祕
108497 西 2:2 τοῦ ὁ T-GSM -
108498 西 2:2 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
108499 西 2:2 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 就是基督
108500 西 2:3 ἐν ἐν PREP 都在
108501 西 2:3 ᾧ ὅς R-DSM 他⸂裏面
108502 西 2:3 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P -
108503 西 2:3 πάντες πᾶς A-NPM 一切
108504 西 2:3 οἱ ὁ T-NPM -
108505 西 2:3 θησαυροὶ θησαυρός N-NPM 所積蓄的
108506 西 2:3 τῆς ὁ T-GSF -
108507 西 2:3 σοφίας σοφία N-GSF 智慧
108508 西 2:3 καὶ καί CONJ -
108509 西 2:3 γνώσεως γνῶσις N-GSF 知識
108510 西 2:3 ἀπόκρυφοι. ἀπόκρυφος A-NPM 藏着
108511 西 2:4 Τοῦτο οὗτος D-ASN 這話
108512 西 2:4 λέγω, λέγω V-PAI-1S 我說
108513 西 2:4 ἵνα ἵνα CONJ 有人
108514 西 2:4 μηδεὶς μηδείς A-NSM 免得
108515 西 2:4 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
108516 西 2:4 παραλογίζηται παραλογίζομαι V-PMS-3S 迷惑
108517 西 2:4 ἐν ἐν PREP 用
108518 西 2:4 πιθανολογίᾳ. πιθανολογία N-DSF 花言巧語
108519 西 2:5 εἰ εἰ CONJ 雖
108520 西 2:5 γὰρ γάρ CONJ -
108521 西 2:5 καὶ καί CONJ 與你們
108522 西 2:5 τῇ ὁ T-DSF -
108523 西 2:5 σαρκὶ σάρξ N-DSF 我⸃身子
108524 西 2:5 ἄπειμι, ἄπειμι V-PAI-1S 相離
108525 西 2:5 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 卻
108526 西 2:5 τῷ ὁ T-DSN -
108527 西 2:5 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 心
108528 西 2:5 σὺν σύν PREP 同
108529 西 2:5 ὑμῖν σύ P-2DP 與你們
108530 西 2:5 εἰμι, εἰμί V-PAI-1S 在
108531 西 2:5 χαίρων χαίρω V-PAP-NSM 我就歡喜了
108532 西 2:5 καὶ καί CONJ -
108533 西 2:5 βλέπων βλέπω V-PAP-NSM 見
108534 西 2:5 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
108535 西 2:5 τὴν ὁ T-ASF -
108536 西 2:5 τάξιν τάξις N-ASF 循規蹈矩
108537 西 2:5 καὶ καί CONJ -
108538 西 2:5 τὸ ὁ T-ASN -
108539 西 2:5 στερέωμα στερέωμα N-ASN 也堅固
108540 西 2:5 τῆς ὁ T-GSF -
108541 西 2:5 εἰς εἰς PREP 的心
108542 西 2:5 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
108543 西 2:5 πίστεως πίστις N-GSF 信
108544 西 2:5 ὑμῶν.¶ σύ P-2GP -
108545 西 2:6 Ὡς ὡς CONJ 你們⸃既然
108546 西 2:6 οὖν οὖν CONJ 就當
108547 西 2:6 παρελάβετε παραλαμβάνω V-AAI-2P 接受了
108548 西 2:6 τὸν ὁ T-ASM -
108549 西 2:6 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
108550 西 2:6 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
108551 西 2:6 τὸν ὁ T-ASM -
108552 西 2:6 Κύριον, κύριος N-ASM 主
108553 西 2:6 ἐν ἐν PREP 遵
108554 西 2:6 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
108555 西 2:6 περιπατεῖτε, περιπατέω V-PAM-2P 而行
108556 西 2:7 ἐρριζωμένοι ῥιζόω V-RPP-NPM 生根
108557 西 2:7 καὶ καί CONJ -
108558 西 2:7 ἐποικοδομούμενοι ἐποικοδομέω V-PPP-NPM 建造
108559 西 2:7 ἐν ἐν PREP 在
108560 西 2:7 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂裏面
108561 西 2:7 καὶ καί CONJ -
108562 西 2:7 βεβαιούμενοι βεβαιόω V-PPP-NPM 堅固
108563 西 2:7 τῇ ὁ T-DSF -
108564 西 2:7 πίστει πίστις N-DSF 信心
108565 西 2:7 καθὼς καθώς CONJ 正如
108566 西 2:7 ἐδιδάχθητε, διδάσκω V-API-2P 你們所領的教訓
108567 西 2:7 περισσεύοντες περισσεύω V-PAP-NPM 也更增長了
108568 西 2:7 ἐν ἐν PREP -
108569 西 2:7 εὐχαριστίᾳ. εὐχαριστία N-DSF 感謝的心
108570 西 2:8 Βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 你們要謹慎
108571 西 2:8 μή μή PRT-N 恐怕
108572 西 2:8 τις τις X-NSM 有人
108573 西 2:8 ὑμᾶς σύ P-2AP 把你們
108574 西 2:8 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 就
108575 西 2:8 ὁ ὁ T-NSM -
108576 西 2:8 συλαγωγῶν συλαγωγέω V-PAP-NSM 擄去
108577 西 2:8 διὰ διά PREP 用
108578 西 2:8 τῆς ὁ T-GSF 他的
108579 西 2:8 φιλοσοφίας φιλοσοφία N-GSF 理學
108580 西 2:8 καὶ καί CONJ 和
108581 西 2:8 κενῆς κενός A-GSF 虛空的
108582 西 2:8 ἀπάτης ἀπάτη N-GSF 妄言
108583 西 2:8 κατὰ κατά PREP 照
108584 西 2:8 τὴν ὁ T-ASF 的
108585 西 2:8 παράδοσιν παράδοσις N-ASF 遺傳
108586 西 2:8 τῶν ὁ T-GPM -
108587 西 2:8 ἀνθρώπων, ἄνθρωπος N-GPM 人間
108588 西 2:8 κατὰ κατά PREP 和
108589 西 2:8 τὰ ὁ T-APN -
108590 西 2:8 στοιχεῖα στοιχεῖον N-APN 小學
108591 西 2:8 τοῦ ὁ T-GSM -
108592 西 2:8 κόσμου κόσμος N-GSM 世上的
108593 西 2:8 καὶ καί CONJ 乃
108594 西 2:8 οὐ οὐ PRT-N 不
108595 西 2:8 κατὰ κατά PREP 照着
108596 西 2:8 Χριστόν· Χριστός N-ASM 基督
108597 西 2:9 ὅτι ὅτι CONJ 因為
108598 西 2:9 ἐν ἐν PREP 在
108599 西 2:9 αὐτῷ αὐτός P-DSM 基督⸂裏面
108600 西 2:9 κατοικεῖ κατοικέω V-PAI-3S 居住
108601 西 2:9 πᾶν πᾶς A-NSN 一切
108602 西 2:9 τὸ ὁ T-NSN 的
108603 西 2:9 πλήρωμα πλήρωμα N-NSN 豐盛
108604 西 2:9 τῆς ὁ T-GSF -
108605 西 2:9 Θεότητος θεότης N-GSF 神本性
108606 西 2:9 σωματικῶς, σωματικῶς ADV 都有形有體的
108607 西 2:10 καὶ καί CONJ 也
108608 西 2:10 ἐστὲ εἰμί V-PAI-2P 得了
108609 西 2:10 ἐν ἐν PREP 你們⸃在
108610 西 2:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂裏面
108611 西 2:10 πεπληρωμένοι, πληρόω V-RPP-NPM 豐盛
108612 西 2:10 ὅς ὅς R-NSM 他
108613 西 2:10 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
108614 西 2:10 ἡ ὁ T-NSF 的
108615 西 2:10 κεφαλὴ κεφαλή N-NSF 元首
108616 西 2:10 πάσης πᾶς A-GSF 各樣
108617 西 2:10 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF 執政
108618 西 2:10 καὶ καί CONJ -
108619 西 2:10 ἐξουσίας. ἐξουσία N-GSF 掌權者
108620 西 2:11 ἐν ἐν PREP 你們⸃在
108621 西 2:11 ᾧ ὅς R-DSM 他⸂裏面
108622 西 2:11 καὶ καί CONJ 也
108623 西 2:11 περιετμήθητε περιτέμνω V-API-2P 受了
108624 西 2:11 περιτομῇ περιτομή N-DSF 割禮
108625 西 2:11 ἀχειροποιήτῳ ἀχειροποίητος A-DSF 不是人手所行的
108626 西 2:11 ἐν ἐν PREP 乃是
108627 西 2:11 τῇ ὁ T-DSF -
108628 西 2:11 ἀπεκδύσει ἀπέκδυσις N-DSF 脫去
108629 西 2:11 τοῦ ὁ T-GSN -
108630 西 2:11 σώματος σῶμα N-GSN 情慾
108631 西 2:11 τῆς ὁ T-GSF -
108632 西 2:11 σαρκός, σάρξ N-GSF 肉體
108633 西 2:11 ἐν ἐν PREP 使你們
108634 西 2:11 τῇ ὁ T-DSF 的
108635 西 2:11 περιτομῇ περιτομή N-DSF 割禮
108636 西 2:11 τοῦ ὁ T-GSM -
108637 西 2:11 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
108638 西 2:12 συνταφέντες συνθάπτω V-APP-NPM 一同埋葬
108639 西 2:12 αὐτῷ αὐτός P-DSM 與他
108640 西 2:12 ἐν ἐν PREP 你們⸃既
108641 西 2:12 τῷ ὁ T-DSM -
108642 西 2:12 βαπτισμῷ, βαπτισμός N-DSM 受洗
108643 西 2:12 ἐν ἐν PREP 在
108644 西 2:12 ᾧ ὅς R-DSM 此⸂與他
108645 西 2:12 καὶ καί CONJ 也就
108646 西 2:12 συνηγέρθητε συνεγείρω V-API-2P 一同復活
108647 西 2:12 διὰ διά PREP 都因
108648 西 2:12 τῆς ὁ T-GSF -
108649 西 2:12 πίστεως πίστις N-GSF 信
108650 西 2:12 τῆς ὁ T-GSF -
108651 西 2:12 ἐνεργείας ἐνέργεια N-GSF 功用
108652 西 2:12 τοῦ ὁ T-GSM 那
108653 西 2:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
108654 西 2:12 τοῦ ὁ T-GSM -
108655 西 2:12 ἐγείραντος ἐγείρω V-AAP-GSM 復活
108656 西 2:12 αὐτὸν αὐτός P-ASM 叫他
108657 西 2:12 ἐκ ἐκ PREP 從
108658 西 2:12 νεκρῶν· νεκρός A-GPM 死裏
108659 西 2:13 Καὶ καί CONJ -
108660 西 2:13 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
108661 西 2:13 νεκροὺς νεκρός A-APM 死了
108662 西 2:13 ὄντας εἰμί V-PAP-APM 從前在
108663 西 2:13 ἐν ἐν PREP 中
108664 西 2:13 τοῖς ὁ T-DPN -
108665 西 2:13 παραπτώμασιν παράπτωμα N-DPN 過犯
108666 西 2:13 καὶ καί CONJ 和
108667 西 2:13 τῇ ὁ T-DSF -
108668 西 2:13 ἀκροβυστίᾳ ἀκροβυστία N-DSF 未受割禮
108669 西 2:13 τῆς ὁ T-GSF 的
108670 西 2:13 σαρκὸς σάρξ N-GSF 肉體
108671 西 2:13 ὑμῶν, σύ P-2GP -
108672 西 2:13 συνεζωοποίησεν συζωοποιέω V-AAI-3S 一同活過來
108673 西 2:13 ὑμᾶς σύ P-2AP 便叫你們
108674 西 2:13 σὺν σύν PREP 與
108675 西 2:13 αὐτῷ, αὐτός P-DSM 基督
108676 西 2:13 χαρισάμενος χαρίζω V-AMP-NSM 神赦免了
108677 西 2:13 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 你們
108678 西 2:13 πάντα πᾶς A-APN 一切
108679 西 2:13 τὰ ὁ T-APN -
108680 西 2:13 παραπτώματα. παράπτωμα N-APN 過犯
108681 西 2:14 ἐξαλείψας ἐξαλείφω V-AAP-NSM 又塗抹了
108682 西 2:14 τὸ ὁ T-ASN -
108683 西 2:14 καθ᾽ κατά PREP 攻擊
108684 西 2:14 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
108685 西 2:14 χειρόγραφον χειρόγραφος N-ASN 字據
108686 西 2:14 τοῖς ὁ T-DPN 在
108687 西 2:14 δόγμασιν δόγμα N-DPN 律例上⸂所寫
108688 西 2:14 ὃ ὅς R-NSN -
108689 西 2:14 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
108690 西 2:14 ὑπεναντίον ὑπεναντίος A-NSN 礙於
108691 西 2:14 ἡμῖν, ἐγώ P-1DP 我們的
108692 西 2:14 καὶ καί CONJ -
108693 西 2:14 αὐτὸ αὐτός P-ASN 把他
108694 西 2:14 ἦρκεν αἴρω V-RAI-3S 撤去
108695 西 2:14 ἐκ ἐκ PREP -
108696 西 2:14 τοῦ ὁ T-GSN -
108697 西 2:14 μέσου μέσος A-GSN -
108698 西 2:14 προσηλώσας προσηλόω V-AAP-NSM 釘在
108699 西 2:14 αὐτὸ αὐτός P-ASN -
108700 西 2:14 τῷ ὁ T-DSM -
108701 西 2:14 σταυρῷ· σταυρός N-DSM 十字架⸂上
108702 西 2:15 ἀπεκδυσάμενος ἀπεκδύομαι V-AMP-NSM 擄來
108703 西 2:15 τὰς ὁ T-APF 既將一切
108704 西 2:15 ἀρχὰς ἀρχή N-APF 執政的
108705 西 2:15 καὶ καί CONJ -
108706 西 2:15 τὰς ὁ T-APF -
108707 西 2:15 ἐξουσίας ἐξουσία N-APF 掌權的
108708 西 2:15 ἐδειγμάτισεν δειγματίζω V-AAI-3S 給眾人看
108709 西 2:15 ἐν ἐν PREP 明
108710 西 2:15 παρρησίᾳ, παρρησία N-DSF 顯
108711 西 2:15 θριαμβεύσας θριαμβεύω V-AAP-NSM 誇勝
108712 西 2:15 αὐτοὺς αὐτός P-APM 十字架
108713 西 2:15 ἐν ἐν PREP 就仗着
108714 西 2:15 αὐτῷ.¶ αὐτός P-DSM -
108715 西 2:16 Μὴ μή PRT-N 都不可
108716 西 2:16 οὖν οὖν CONJ 所以
108717 西 2:16 τις τις X-NSM 讓人
108718 西 2:16 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
108719 西 2:16 κρινέτω κρίνω V-PAM-3S 論斷
108720 西 2:16 ἐν ἐν PREP 不拘在
108721 西 2:16 βρώσει βρῶσις N-DSF 食⸂上
108722 西 2:16 καὶ καί CONJ -
108723 西 2:16 ἐν ἐν PREP -
108724 西 2:16 πόσει πόσις N-DSF 飲
108725 西 2:16 ἢ ἤ CONJ 或
108726 西 2:16 ἐν ἐν PREP -
108727 西 2:16 μέρει μέρος N-DSN 期
108728 西 2:16 ἑορτῆς ἑορτή N-GSF 節
108729 西 2:16 ἢ ἤ CONJ -
108730 西 2:16 νεομηνίας νουμηνία N-GSF 月朔
108731 西 2:16 ἢ ἤ CONJ -
108732 西 2:16 σαββάτων· σάββατον N-GPN 安息日
108733 西 2:17 ἅ ὅς R-NPN 這些
108734 西 2:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 原是
108735 西 2:17 σκιὰ σκιά N-NSF 影兒
108736 西 2:17 τῶν ὁ T-GPN -
108737 西 2:17 μελλόντων, μέλλω V-PAP-GPN 後事的
108738 西 2:17 τὸ ὁ T-NSN 那
108739 西 2:17 δὲ δέ CONJ 卻是
108740 西 2:17 σῶμα σῶμα N-NSN 形體
108741 西 2:17 τοῦ ὁ T-GSM -
108742 西 2:17 Χριστοῦ. Χριστός N-GSM 基督
108743 西 2:18 μηδεὶς μηδείς A-NSM 不可讓人
108744 西 2:18 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們的⸂獎賞
108745 西 2:18 καταβραβευέτω καταβραβεύω V-PAM-3S 就奪去
108746 西 2:18 θέλων θέλω V-PAP-NSM 故意
108747 西 2:18 ἐν ἐν PREP 因着
108748 西 2:18 ταπεινοφροσύνῃ ταπεινοφροσύνη N-DSF 謙虛
108749 西 2:18 καὶ καί CONJ 和
108750 西 2:18 θρησκείᾳ θρησκεία N-DSF 敬拜
108751 西 2:18 τῶν ὁ T-GPM -
108752 西 2:18 ἀγγέλων, ἄγγελος N-GPM 天使
108753 西 2:18 ἃ ὅς R-APN 這等人
108754 西 2:18 ἑόρακεν ὁράω V-RAI-3S 所見過的
108755 西 2:18 ἐμβατεύων, ἐμβατεύω V-PAP-NSM 拘泥在
108756 西 2:18 εἰκῇ εἰκῇ ADV 無故的
108757 西 2:18 φυσιούμενος φυσιόω V-PPP-NSM 自高自大
108758 西 2:18 ὑπὸ ὑπό PREP 隨着
108759 西 2:18 τοῦ ὁ T-GSM -
108760 西 2:18 νοὸς νοῦς N-GSM 心
108761 西 2:18 τῆς ὁ T-GSF -
108762 西 2:18 σαρκὸς σάρξ N-GSF 慾
108763 西 2:18 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 自己的
108764 西 2:19 καὶ καί CONJ -
108765 西 2:19 οὐ οὐ PRT-N 不
108766 西 2:19 κρατῶν κρατέω V-PAP-NSM 持定
108767 西 2:19 τὴν ὁ T-ASF -
108768 西 2:19 Κεφαλήν, κεφαλή N-ASF 元首
108769 西 2:19 ἐξ ἐκ PREP 既然
108770 西 2:19 οὗ ὅς R-GSM 他
108771 西 2:19 πᾶν πᾶς A-NSN 全
108772 西 2:19 τὸ ὁ T-NSN -
108773 西 2:19 σῶμα σῶμα N-NSN 身
108774 西 2:19 διὰ διά PREP 靠着
108775 西 2:19 τῶν ὁ T-GPF -
108776 西 2:19 ἁφῶν ἁφή N-GPF 節
108777 西 2:19 καὶ καί CONJ -
108778 西 2:19 συνδέσμων σύνδεσμος N-GPM 筋
108779 西 2:19 ἐπιχορηγούμενον ἐπιχορηγέω V-PPP-NSN 得以
108780 西 2:19 καὶ καί CONJ -
108781 西 2:19 συμβιβαζόμενον συμβιβάζω V-PPP-NSN 相助聯絡
108782 西 2:19 αὔξει αὐξάνω V-PAI-3S 大得
108783 西 2:19 τὴν ὁ T-ASF -
108784 西 2:19 αὔξησιν αὔξησις N-ASF 長進
108785 西 2:19 τοῦ ὁ T-GSM 就因
108786 西 2:19 Θεοῦ.¶ θεός N-GSM 神
108787 西 2:20 Εἰ εἰ CONJ 你們⸃若是⸂與
108788 西 2:20 ἀπεθάνετε ἀποθνήσκω V-AAI-2P 死
108789 西 2:20 σὺν σύν PREP 同
108790 西 2:20 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
108791 西 2:20 ἀπὸ ἀπό PREP 脫離了
108792 西 2:20 τῶν ὁ T-GPN 的
108793 西 2:20 στοιχείων στοιχεῖον N-GPN 小學
108794 西 2:20 τοῦ ὁ T-GSM -
108795 西 2:20 κόσμου, κόσμος N-GSM 世上
108796 西 2:20 τί τίς I-ASN 為甚麼
108797 西 2:20 ὡς ὡς CONJ 仍像
108798 西 2:20 ζῶντες ζάω V-PAP-NPM 活着
108799 西 2:20 ἐν ἐν PREP 在
108800 西 2:20 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世俗⸂中
108801 西 2:20 δογματίζεσθε; δογματίζω V-PPI-2P -
108802 西 2:21 Μὴ μή PRT-N 不可
108803 西 2:21 ἅψῃ ἅπτω V-AMS-2S 摸⸂等類的規條呢
108804 西 2:21 μηδὲ μηδέ CONJ 不可
108805 西 2:21 γεύσῃ γεύω V-AMS-2S 嘗
108806 西 2:21 μηδὲ μηδέ CONJ 服從那⸃不可
108807 西 2:21 θίγῃς, θιγγάνω V-AAS-2S 拿
108808 西 2:22 ἅ ὅς R-NPN 這
108809 西 2:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 都是
108810 西 2:22 πάντα πᾶς A-NPN 說到這一切
108811 西 2:22 εἰς εἰς PREP 就都
108812 西 2:22 φθορὰν φθορά N-ASF 敗壞了
108813 西 2:22 τῇ ὁ T-DSF -
108814 西 2:22 ἀποχρήσει, ἀπόχρησις N-DSF 正用的時候
108815 西 2:22 κατὰ κατά PREP 照
108816 西 2:22 τὰ ὁ T-APN 所
108817 西 2:22 ἐντάλματα ἔνταλμα N-APN 吩咐
108818 西 2:22 καὶ καί CONJ 所
108819 西 2:22 διδασκαλίας διδασκαλία N-APF 教導的
108820 西 2:22 τῶν ὁ T-GPM -
108821 西 2:22 ἀνθρώπων, ἄνθρωπος N-GPM 人
108822 西 2:23 ἅτινά ὅστις R-NPN 這些規條
108823 西 2:23 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 使人
108824 西 2:23 λόγον λόγος N-ASM 徒
108825 西 2:23 μὲν μέν PRT 其實
108826 西 2:23 ἔχοντα ἔχω V-PAP-NPN 有
108827 西 2:23 σοφίας σοφία N-GSF 智慧之名
108828 西 2:23 ἐν ἐν PREP 用
108829 西 2:23 ἐθελοθρησκίᾳ ἐθελοθρησκεία N-DSF 私意崇拜
108830 西 2:23 καὶ καί CONJ -
108831 西 2:23 ταπεινοφροσύνῃ ταπεινοφροσύνη N-DSF 自表謙卑
108832 西 2:23 καὶ καί CONJ -
108833 西 2:23 ἀφειδίᾳ ἀφειδία N-DSF 苦待
108834 西 2:23 σώματος, σῶμα N-GSN 己身
108835 西 2:23 οὐκ οὐ PRT-N 毫無
108836 西 2:23 ἐν ἐν PREP 在
108837 西 2:23 τιμῇ τιμή N-DSF 功效
108838 西 2:23 τινι τις X-DSF 是
108839 西 2:23 πρὸς πρός PREP 克制
108840 西 2:23 πλησμονὴν πλησμονή N-ASF 情慾上
108841 西 2:23 τῆς ὁ T-GSF 的
108842 西 2:23 σαρκός.¶ σάρξ N-GSF 肉體
108843 西 3:1 Εἰ εἰ CONJ 若真
108844 西 3:1 οὖν οὖν CONJ 所以⸂你們
108845 西 3:1 συνηγέρθητε συνεγείρω V-API-2P 一同復活
108846 西 3:1 τῷ ὁ T-DSM 與
108847 西 3:1 Χριστῷ, Χριστός N-DSM 基督
108848 西 3:1 τὰ ὁ T-APN 事
108849 西 3:1 ἄνω ἄνω ADV 在上面的
108850 西 3:1 ζητεῖτε, ζητέω V-PAM-2P 就當求
108851 西 3:1 οὗ οὗ ADV 那裏
108852 西 3:1 ὁ ὁ T-NSM -
108853 西 3:1 Χριστός Χριστός N-NSM 基督
108854 西 3:1 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有
108855 西 3:1 ἐν ἐν PREP 在
108856 西 3:1 δεξιᾷ δεξιός A-DSF 右邊
108857 西 3:1 τοῦ ὁ T-GSM -
108858 西 3:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
108859 西 3:1 καθήμενος· κάθημαι V-PMP-NSM 坐
108860 西 3:2 τὰ ὁ T-APN 事
108861 西 3:2 ἄνω ἄνω ADV 上面的
108862 西 3:2 φρονεῖτε, φρονέω V-PAM-2P 你們要思念
108863 西 3:2 μὴ μή PRT-N 不要⸂思念
108864 西 3:2 τὰ ὁ T-APN 的事
108865 西 3:2 ἐπὶ ἐπί PREP 上
108866 西 3:2 τῆς ὁ T-GSF -
108867 西 3:2 γῆς. γῆ N-GSF 地
108868 西 3:3 ἀπεθάνετε ἀποθνήσκω V-AAI-2P 你們已經死了
108869 西 3:3 γάρ γάρ CONJ 因為
108870 西 3:3 καὶ καί CONJ -
108871 西 3:3 ἡ ὁ T-NSF -
108872 西 3:3 ζωὴ ζωή N-NSF 生命⸂與
108873 西 3:3 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
108874 西 3:3 κέκρυπται κρύπτω V-RPI-3S 藏
108875 西 3:3 σὺν σύν PREP 一同
108876 西 3:3 τῷ ὁ T-DSM -
108877 西 3:3 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
108878 西 3:3 ἐν ἐν PREP 在
108879 西 3:3 τῷ ὁ T-DSM -
108880 西 3:3 Θεῷ· θεός N-DSM 神⸂裏面
108881 西 3:4 ὅταν ὅταν CONJ 的時候
108882 西 3:4 ὁ ὁ T-NSM -
108883 西 3:4 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
108884 西 3:4 φανερωθῇ, φανερόω V-APS-3S 他顯現
108885 西 3:4 ἡ ὁ T-NSF -
108886 西 3:4 ζωὴ ζωή N-NSF 生命
108887 西 3:4 ὑμῶν, σύ P-2GP 是我們的
108888 西 3:4 τότε τότε ADV -
108889 西 3:4 καὶ καί CONJ 也要⸂與
108890 西 3:4 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
108891 西 3:4 σὺν σύν PREP 一同
108892 西 3:4 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
108893 西 3:4 φανερωθήσεσθε φανερόω V-FPI-2P 顯現
108894 西 3:4 ἐν ἐν PREP 在
108895 西 3:4 δόξῃ.¶ δόξα N-DSF 榮耀⸂裏
108896 西 3:5 Νεκρώσατε νεκρόω V-AAM-2P 要治死⸂你們
108897 西 3:5 οὖν οὖν CONJ 所以
108898 西 3:5 τὰ ὁ T-APN -
108899 西 3:5 μέλη μέλος N-APN 肢體⸂就如
108900 西 3:5 τὰ ὁ T-APN 的
108901 西 3:5 ἐπὶ ἐπί PREP 在
108902 西 3:5 τῆς ὁ T-GSF -
108903 西 3:5 γῆς, γῆ N-GSF 地⸂上
108904 西 3:5 πορνείαν πορνεία N-ASF 淫亂
108905 西 3:5 ἀκαθαρσίαν ἀκαθαρσία N-ASF 污穢
108906 西 3:5 πάθος πάθος N-ASN 邪情
108907 西 3:5 ἐπιθυμίαν ἐπιθυμία N-ASF 慾
108908 西 3:5 κακήν, κακός A-ASF 惡
108909 西 3:5 καὶ καί CONJ 和
108910 西 3:5 τὴν ὁ T-ASF -
108911 西 3:5 πλεονεξίαν, πλεονεξία N-ASF 貪婪
108912 西 3:5 ἥτις ὅστις R-NSF 貪婪
108913 西 3:5 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 就與
108914 西 3:5 εἰδωλολατρία, εἰδωλολατρεία N-NSF 拜偶像一樣
108915 西 3:6 δι᾽ διά PREP 因
108916 西 3:6 ἃ ὅς R-APN 這些事
108917 西 3:6 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 必臨
108918 西 3:6 ἡ ὁ T-NSF 的
108919 西 3:6 ὀργὴ ὀργή N-NSF 忿怒
108920 西 3:6 τοῦ ὁ T-GSM -
108921 西 3:6 Θεοῦ θεός N-GSM 神
108922 西 3:6 ἐπὶ ἐπί PREP 到
108923 西 3:6 τοὺς ὁ T-APM 那
108924 西 3:6 υἱοὺς υἱός N-APM 子
108925 西 3:6 τῆς ὁ T-GSF 之
108926 西 3:6 ἀπειθείας. ἀπείθεια N-GSF 悖逆
108927 西 3:7 ἐν ἐν PREP 這
108928 西 3:7 οἷς ὅς R-DPN 樣
108929 西 3:7 καὶ καί CONJ 也
108930 西 3:7 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
108931 西 3:7 περιεπατήσατέ περιπατέω V-AAI-2P 行過
108932 西 3:7 ποτε, ποτέ PRT 曾
108933 西 3:7 ὅτε ὅτε ADV 當
108934 西 3:7 ἐζῆτε ζάω V-IAI-2P 活着⸂的時候
108935 西 3:7 ἐν ἐν PREP 在
108936 西 3:7 τούτοις· οὗτος D-DPN 這些事⸂中
108937 西 3:8 νυνὶ νυνί ADV 現在
108938 西 3:8 δὲ δέ CONJ 但
108939 西 3:8 ἀπόθεσθε ἀποτίθημι V-AMM-2P 棄絕
108940 西 3:8 καὶ καί CONJ 要
108941 西 3:8 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
108942 西 3:8 τὰ ὁ T-APN 這
108943 西 3:8 πάντα, πᾶς A-APN 一切的事
108944 西 3:8 ὀργήν, ὀργή N-ASF 以及惱恨
108945 西 3:8 θυμόν, θυμός N-ASM 忿怒
108946 西 3:8 κακίαν, κακία N-ASF 惡毒
108947 西 3:8 βλασφημίαν, βλασφημία N-ASF 毀謗
108948 西 3:8 αἰσχρολογίαν αἰσχρολογία N-ASF 污穢的言語
108949 西 3:8 ἐκ ἐκ PREP 並
108950 西 3:8 τοῦ ὁ T-GSN -
108951 西 3:8 στόματος στόμα N-GSN 口中
108952 西 3:8 ὑμῶν· σύ P-2GP -
108953 西 3:9 Μὴ μή PRT-N 不要
108954 西 3:9 ψεύδεσθε ψεύδομαι V-PMM-2P 說謊
108955 西 3:9 εἰς εἰς PREP -
108956 西 3:9 ἀλλήλους, ἀλλήλων C-APM 彼此
108957 西 3:9 ἀπεκδυσάμενοι ἀπεκδύομαι V-AMP-NPM 因你們已經脫去
108958 西 3:9 τὸν ὁ T-ASM -
108959 西 3:9 παλαιὸν παλαιός A-ASM 舊
108960 西 3:9 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人
108961 西 3:9 σὺν σύν PREP 和
108962 西 3:9 ταῖς ὁ T-DPF -
108963 西 3:9 πράξεσιν πρᾶξις N-DPF 行為
108964 西 3:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 舊人的
108965 西 3:10 καὶ καί CONJ -
108966 西 3:10 ἐνδυσάμενοι ἐνδύω V-AMP-NPM 穿上了
108967 西 3:10 τὸν ὁ T-ASM -
108968 西 3:10 νέον νέος A-ASM 新人
108969 西 3:10 τὸν ὁ T-ASM 這新人
108970 西 3:10 ἀνακαινούμενον ἀνακαινόω V-PPP-ASM 漸漸更新
108971 西 3:10 εἰς εἰς PREP 在
108972 西 3:10 ἐπίγνωσιν ἐπίγνωσις N-ASF 知識⸂上
108973 西 3:10 κατ᾽ κατά PREP 正如
108974 西 3:10 εἰκόνα εἰκών N-ASF 形像
108975 西 3:10 τοῦ ὁ T-GSM 主的
108976 西 3:10 κτίσαντος κτίζω V-AAP-GSM 造
108977 西 3:10 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他
108978 西 3:11 ὅπου ὅπου CONJ 在此
108979 西 3:11 οὐκ οὐ PRT-N 並不
108980 西 3:11 ἔνι ἔνι V-PAI-3S 分
108981 西 3:11 Ἕλλην Ἕλλην N-NSM 希利尼人
108982 西 3:11 καὶ καί CONJ -
108983 西 3:11 Ἰουδαῖος, Ἰουδαῖος A-NSM 猶太人
108984 西 3:11 περιτομὴ περιτομή N-NSF 受割禮的
108985 西 3:11 καὶ καί CONJ -
108986 西 3:11 ἀκροβυστία, ἀκροβυστία N-NSF 未受割禮的
108987 西 3:11 βάρβαρος, βάρβαρος A-NSM 化外人
108988 西 3:11 Σκύθης, Σκύθης N-NSM 西古提人
108989 西 3:11 δοῦλος, δοῦλος N-NSM 為奴的
108990 西 3:11 ἐλεύθερος, ἐλεύθερος A-NSM 自主的
108991 西 3:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 惟有
108992 西 3:11 τὰ ὁ T-NPN -
108993 西 3:11 πάντα πᾶς A-NPN 是包括一切
108994 西 3:11 καὶ καί CONJ 又
108995 西 3:11 ἐν ἐν PREP 住在
108996 西 3:11 πᾶσιν πᾶς A-DPN⁞DPM 各人⸂之內
108997 西 3:11 Χριστός.¶ Χριστός N-NSM 基督
108998 西 3:12 Ἐνδύσασθε ἐνδύω V-AMM-2P 就要存
108999 西 3:12 οὖν, οὖν CONJ 所以⸂你們
109000 西 3:12 ὡς ὡς CONJ 既是
109001 西 3:12 ἐκλεκτοὶ ἐκλεκτός A-NPM 選民
109002 西 3:12 τοῦ ὁ T-GSM -
109003 西 3:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
109004 西 3:12 ἅγιοι ἅγιος A-NPM 聖潔
109005 西 3:12 καὶ καί CONJ -
109006 西 3:12 ἠγαπημένοι, ἀγαπάω V-RPP-NPM 蒙愛的人
109007 西 3:12 σπλάγχνα σπλάγχνον N-APN 心
109008 西 3:12 οἰκτιρμοῦ οἰκτιρμός N-GSM 憐憫
109009 西 3:12 χρηστότητα χρηστότης N-ASF 恩慈
109010 西 3:12 ταπεινοφροσύνην ταπεινοφροσύνη N-ASF 謙虛
109011 西 3:12 πραΰτητα πραΰτης N-ASF 溫柔
109012 西 3:12 μακροθυμίαν, μακροθυμία N-ASF 忍耐的
109013 西 3:13 ἀνεχόμενοι ἀνέχω V-PMP-NPM 包容
109014 西 3:13 ἀλλήλων ἀλλήλων C-GPM 總要彼此
109015 西 3:13 καὶ καί CONJ -
109016 西 3:13 χαριζόμενοι χαρίζω V-PMP-NPM 饒恕
109017 西 3:13 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-2DPM 彼此
109018 西 3:13 ἐάν ἐάν CONJ 倘若
109019 西 3:13 τις τις X-NSM 這人
109020 西 3:13 πρός πρός PREP 與
109021 西 3:13 τινα τις X-ASM 那人
109022 西 3:13 ἔχῃ ἔχω V-PAS-3S 有
109023 西 3:13 μομφήν· μομφή, μέμψις N-ASF 嫌隙
109024 西 3:13 καθὼς καθώς CONJ 怎樣
109025 西 3:13 καὶ καί CONJ -
109026 西 3:13 ὁ ὁ T-NSM -
109027 西 3:13 Κύριος κύριος N-NSM 主
109028 西 3:13 ἐχαρίσατο χαρίζω V-AMI-3S 饒恕了
109029 西 3:13 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
109030 西 3:13 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 怎樣⸂饒恕人
109031 西 3:13 καὶ καί CONJ 也要
109032 西 3:13 ὑμεῖς· σύ P-2NP 你們
109033 西 3:14 ἐπὶ ἐπί PREP 之外⸂要存着
109034 西 3:14 πᾶσιν πᾶς A-DPN 一切
109035 西 3:14 δὲ δέ CONJ -
109036 西 3:14 τούτοις οὗτος D-DPN 在⸃這
109037 西 3:14 τὴν ὁ T-ASF -
109038 西 3:14 ἀγάπην, ἀγάπη N-ASF 愛心
109039 西 3:14 ὅ ὅς R-NSN 愛心
109040 西 3:14 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
109041 西 3:14 σύνδεσμος σύνδεσμος N-NSM 聯絡
109042 西 3:14 τῆς ὁ T-GSF 的
109043 西 3:14 τελειότητος. τελειότης N-GSF 全德
109044 西 3:15 καὶ καί CONJ 又要叫
109045 西 3:15 ἡ ὁ T-NSF 的
109046 西 3:15 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安
109047 西 3:15 τοῦ ὁ T-GSM -
109048 西 3:15 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
109049 西 3:15 βραβευέτω βραβεύω V-PAM-3S 作主⸂你們
109050 西 3:15 ἐν ἐν PREP 在
109051 西 3:15 ταῖς ὁ T-DPF -
109052 西 3:15 καρδίαις καρδία N-DPF 心⸂裏
109053 西 3:15 ὑμῶν, σύ P-2GP 你們
109054 西 3:15 εἰς εἰς PREP 為
109055 西 3:15 ἣν ὅς R-ASF 此
109056 西 3:15 καὶ καί CONJ 也
109057 西 3:15 ἐκλήθητε καλέω V-API-2P 蒙召
109058 西 3:15 ἐν ἐν PREP 歸為
109059 西 3:15 ἑνὶ εἷς A-DSN 一
109060 西 3:15 σώματι· σῶμα N-DSN 體
109061 西 3:15 καὶ καί CONJ 且要
109062 西 3:15 εὐχάριστοι εὐχάριστος A-NPM 感謝的心
109063 西 3:15 γίνεσθε. γίνομαι V-PMM-2P 存
109064 西 3:16 Ὁ ὁ T-NSM 的
109065 西 3:16 λόγος λόγος N-NSM 道理
109066 西 3:16 τοῦ ὁ T-GSM 把
109067 西 3:16 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
109068 西 3:16 ἐνοικείτω ἐνοικέω V-PAM-3S 存
109069 西 3:16 ἐν ἐν PREP 在
109070 西 3:16 ὑμῖν σύ P-2DP 心裏
109071 西 3:16 πλουσίως, πλουσίως ADV 豐豐富富的
109072 西 3:16 ἐν ἐν PREP 當用
109073 西 3:16 πάσῃ πᾶς A-DSF 各樣的
109074 西 3:16 σοφίᾳ σοφία N-DSF 智慧
109075 西 3:16 διδάσκοντες διδάσκω V-PAP-NPM 教導
109076 西 3:16 καὶ καί CONJ 互相
109077 西 3:16 νουθετοῦντες νουθετέω V-PAP-NPM 勸戒
109078 西 3:16 ἑαυτοὺς, ἑαυτοῦ F-2APM 彼此
109079 西 3:16 ψαλμοῖς ψαλμός N-DPM 用詩章
109080 西 3:16 ὕμνοις ὕμνος N-DPM 頌詞
109081 西 3:16 ᾠδαῖς ᾠδή N-DPF 歌
109082 西 3:16 πνευματικαῖς πνευματικός A-DPF 靈
109083 西 3:16 ἐν ἐν PREP 感
109084 西 3:16 τῇ ὁ T-DSF -
109085 西 3:16 χάριτι χάρις N-DSF 恩
109086 西 3:16 ᾄδοντες ᾄδω V-PAP-NPM 歌頌
109087 西 3:16 ἐν ἐν PREP 被
109088 西 3:16 ταῖς ὁ T-DPF -
109089 西 3:16 καρδίαις καρδία N-DPF 心
109090 西 3:16 ὑμῶν σύ P-2GP -
109091 西 3:16 τῷ ὁ T-DSM -
109092 西 3:16 Θεῷ· θεός N-DSM 神
109093 西 3:17 καὶ καί CONJ -
109094 西 3:17 πᾶν πᾶς A-ASN -
109095 西 3:17 ὅ ὅς R-ASN 麼
109096 西 3:17 τι τις X-ASN 甚
109097 西 3:17 ἐὰν ἐάν PRT 無論
109098 西 3:17 ποιῆτε ποιέω V-PAS-2P 作
109099 西 3:17 ἐν ἐν PREP 或
109100 西 3:17 λόγῳ λόγος N-DSM 說話
109101 西 3:17 ἢ ἤ CONJ 或
109102 西 3:17 ἐν ἐν PREP -
109103 西 3:17 ἔργῳ, ἔργον N-DSN 行事
109104 西 3:17 πάντα πᾶς A-APN 都要
109105 西 3:17 ἐν ἐν PREP 奉
109106 西 3:17 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
109107 西 3:17 Κυρίου κύριος N-GSM 主
109108 西 3:17 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-GSM 耶穌的
109109 西 3:17 εὐχαριστοῦντες εὐχαριστέω V-PAP-NPM 感謝
109110 西 3:17 τῷ ὁ T-DSM -
109111 西 3:17 Θεῷ θεός N-DSM 神
109112 西 3:17 Πατρὶ πατήρ N-DSM 父
109113 西 3:17 δι᾽ διά PREP 藉着
109114 西 3:17 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 他
109115 西 3:18 Αἱ ὁ T-VPF 你們
109116 西 3:18 γυναῖκες, γυνή N-VPF 作妻子的
109117 西 3:18 ὑποτάσσεσθε ὑποτάσσω V-PPM-2P 當順服
109118 西 3:18 τοῖς ὁ T-DPM 自己的
109119 西 3:18 ἀνδράσιν ἀνήρ N-DPM 丈夫
109120 西 3:18 ὡς ὡς CONJ 這
109121 西 3:18 ἀνῆκεν ἀνήκω V-IAI-3S 是相宜的
109122 西 3:18 ἐν ἐν PREP 在
109123 西 3:18 Κυρίῳ. κύριος N-DSM 主⸂裏面
109124 西 3:19 Οἱ ὁ T-VPM 你們
109125 西 3:19 ἄνδρες, ἀνήρ N-VPM 作丈夫的
109126 西 3:19 ἀγαπᾶτε ἀγαπάω V-PAM-2P 要愛
109127 西 3:19 τὰς ὁ T-APF 你們的
109128 西 3:19 γυναῖκας γυνή N-APF 妻子
109129 西 3:19 καὶ καί CONJ -
109130 西 3:19 μὴ μή PRT-N 不可
109131 西 3:19 πικραίνεσθε πικραίνω V-PPM-2P 苦
109132 西 3:19 πρὸς πρός PREP 待
109133 西 3:19 αὐτάς. αὐτός P-APF 他們
109134 西 3:20 Τὰ ὁ T-VPN 你們
109135 西 3:20 τέκνα, τέκνον N-VPN 作兒女的
109136 西 3:20 ὑπακούετε ὑπακούω V-PAM-2P 聽從
109137 西 3:20 τοῖς ὁ T-DPM -
109138 西 3:20 γονεῦσιν γονεύς N-DPM 父母
109139 西 3:20 κατὰ κατά PREP 要
109140 西 3:20 πάντα, πᾶς A-APN 凡事
109141 西 3:20 τοῦτο οὗτος D-NSN 這
109142 西 3:20 γὰρ γάρ CONJ 因為
109143 西 3:20 εὐάρεστόν εὐάρεστος A-NSN 所喜悅的
109144 西 3:20 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
109145 西 3:20 ἐν ἐν PREP -
109146 西 3:20 Κυρίῳ. κύριος N-DSM 主
109147 西 3:21 Οἱ ὁ T-VPM 你們
109148 西 3:21 πατέρες, πατήρ N-VPM 作父親的
109149 西 3:21 μὴ μή PRT-N 不要
109150 西 3:21 ἐρεθίζετε ἐρεθίζω V-PAM-2P 惹
109151 西 3:21 τὰ ὁ T-APN -
109152 西 3:21 τέκνα τέκνον N-APN 兒女的氣
109153 西 3:21 ὑμῶν, σύ P-2GP -
109154 西 3:21 ἵνα ἵνα CONJ 恐
109155 西 3:21 μὴ μή PRT-N 怕
109156 西 3:21 ἀθυμῶσιν.¶ ἀθυμέω V-PAS-3P 他們失了志氣
109157 西 3:22 Οἱ ὁ T-VPM 你們
109158 西 3:22 δοῦλοι, δοῦλος N-VPM 作僕人的
109159 西 3:22 ὑπακούετε ὑπακούω V-PAM-2P 聽從
109160 西 3:22 κατὰ κατά PREP 要
109161 西 3:22 πάντα πᾶς A-APN 凡事
109162 西 3:22 τοῖς ὁ T-DPM 你們
109163 西 3:22 κατὰ κατά PREP -
109164 西 3:22 σάρκα σάρξ N-ASF 肉身的
109165 西 3:22 κυρίοις, κύριος N-DPM 主人
109166 西 3:22 μὴ μή PRT-N 不要
109167 西 3:22 ἐν ἐν PREP 只在
109168 西 3:22 ὀφθαλμοδουλίαις ὀφθαλμοδουλεία N-DPF 眼前事奉
109169 西 3:22 ὡς ὡς CONJ 像是
109170 西 3:22 ἀνθρωπάρεσκοι, ἀνθρωπάρεσκος A-NPM 討人喜歡的
109171 西 3:22 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 總要
109172 西 3:22 ἐν ἐν PREP 存
109173 西 3:22 ἁπλότητι ἁπλότης N-DSF 誠實
109174 西 3:22 καρδίας καρδία N-GSF 心
109175 西 3:22 φοβούμενοι φοβέω V-PMP-NPM 敬畏
109176 西 3:22 τὸν ὁ T-ASM -
109177 西 3:22 Κύριον. κύριος N-ASM 主
109178 西 3:23 Ὃ ὅς R-ASN 甚麼
109179 西 3:23 ἐὰν ἐάν PRT 無論
109180 西 3:23 ποιῆτε, ποιέω V-PAS-2P 作
109181 西 3:23 ἐκ ἐκ PREP 都要從
109182 西 3:23 ψυχῆς ψυχή N-GSF 心⸂裏
109183 西 3:23 ἐργάζεσθε ἐργάζομαι V-PMM-2P 作
109184 西 3:23 ὡς ὡς CONJ 像是
109185 西 3:23 τῷ ὁ T-DSM 給
109186 西 3:23 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主作的
109187 西 3:23 καὶ καί CONJ -
109188 西 3:23 οὐκ οὐ PRT-N 不是
109189 西 3:23 ἀνθρώποις, ἄνθρωπος N-DPM 給人⸂作的
109190 西 3:24 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 你們知道
109191 西 3:24 ὅτι ὅτι CONJ 因
109192 西 3:24 ἀπὸ ἀπό PREP 從
109193 西 3:24 Κυρίου κύριος N-GSM 主⸂那裏
109194 西 3:24 ἀπολήμψεσθε ἀπολαμβάνω V-FMI-2P 必得着
109195 西 3:24 τὴν ὁ T-ASF -
109196 西 3:24 ἀνταπόδοσιν ἀνταπόδοσις N-ASF 為賞賜
109197 西 3:24 τῆς ὁ T-GSF -
109198 西 3:24 κληρονομίας. κληρονομία N-GSF 基業
109199 西 3:24 τῷ ὁ T-DSM 乃是
109200 西 3:24 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
109201 西 3:24 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
109202 西 3:24 δουλεύετε· δουλεύω V-PAI-2P 你們所事奉的
109203 西 3:25 ὁ ὁ T-NSM 那
109204 西 3:25 γὰρ γάρ CONJ -
109205 西 3:25 ἀδικῶν ἀδικέω V-PAP-NSM 行不義的
109206 西 3:25 κομίσεται κομίζω V-FMI-3S 必受
109207 西 3:25 ὃ ὅς R-ASN -
109208 西 3:25 ἠδίκησεν, ἀδικέω V-AAI-3S 不義的⸂報應
109209 西 3:25 καὶ καί CONJ 並
109210 西 3:25 οὐκ οὐ PRT-N 不
109211 西 3:25 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 主
109212 西 3:25 προσωπολημψία. προσωποληψία N-NSF 偏待人
109213 西 4:1 Οἱ ὁ T-VPM 你們
109214 西 4:1 κύριοι, κύριος N-VPM 作主人的⸂要
109215 西 4:1 τὸ ὁ T-ASN -
109216 西 4:1 δίκαιον δίκαιος A-ASN 公公
109217 西 4:1 καὶ καί CONJ -
109218 西 4:1 τὴν ὁ T-ASF -
109219 西 4:1 ἰσότητα ἰσότης N-ASF 平平的
109220 西 4:1 τοῖς ὁ T-DPM -
109221 西 4:1 δούλοις δοῦλος N-DPM 僕人
109222 西 4:1 παρέχεσθε, παρέχω V-PMM-2P 待
109223 西 4:1 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 知道
109224 西 4:1 ὅτι ὅτι CONJ 因為
109225 西 4:1 καὶ καί CONJ 也
109226 西 4:1 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
109227 西 4:1 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 有
109228 西 4:1 Κύριον κύριος N-ASM 一位主
109229 西 4:1 ἐν ἐν PREP 在
109230 西 4:1 οὐρανῷ.¶ οὐρανός N-DSM 天⸂上
109231 西 4:2 Τῇ ὁ T-DSF -
109232 西 4:2 προσευχῇ προσευχή N-DSF 禱告
109233 西 4:2 προσκαρτερεῖτε, προσκαρτερέω V-PAM-2P 你們要恆切
109234 西 4:2 γρηγοροῦντες γρηγορέω V-PAP-NPM 儆醒
109235 西 4:2 ἐν ἐν PREP 在
109236 西 4:2 αὐτῇ αὐτός P-DSF 此
109237 西 4:2 ἐν ἐν PREP -
109238 西 4:2 εὐχαριστίᾳ, εὐχαριστία N-DSF 感恩
109239 西 4:3 προσευχόμενοι προσεύχομαι V-PMP-NPM 禱告
109240 西 4:3 ἅμα ἅμα ADV 也
109241 西 4:3 καὶ καί CONJ 要
109242 西 4:3 περὶ περί PREP 為
109243 西 4:3 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們
109244 西 4:3 ἵνα ἵνα CONJ 求
109245 西 4:3 ὁ ὁ T-NSM -
109246 西 4:3 Θεὸς θεός N-NSM 神
109247 西 4:3 ἀνοίξῃ ἀνοίγω V-AAS-3S 開
109248 西 4:3 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 給我們
109249 西 4:3 θύραν θύρα N-ASF 門⸂能以
109250 西 4:3 τοῦ ὁ T-GSM 的
109251 西 4:3 λόγου λόγος N-GSM 傳道
109252 西 4:3 λαλῆσαι λαλέω V-AAN 講
109253 西 4:3 τὸ ὁ T-ASN 的
109254 西 4:3 μυστήριον μυστήριον N-ASN 奧祕⸂(我
109255 西 4:3 τοῦ ὁ T-GSM -
109256 西 4:3 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
109257 西 4:3 δι᾽ διά PREP 為
109258 西 4:3 ὃ ὅς R-ASN 此
109259 西 4:3 καὶ καί CONJ -
109260 西 4:3 δέδεμαι, δέω V-RPI-1S 被捆鎖)
109261 西 4:4 ἵνα ἵνα CONJ 叫
109262 西 4:4 φανερώσω φανερόω V-AAS-1S 發明出來
109263 西 4:4 αὐτὸ αὐτός P-ASN 將這奧祕
109264 西 4:4 ὡς ὡς CONJ 按着
109265 西 4:4 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 所該
109266 西 4:4 με ἐγώ P-1AS 我
109267 西 4:4 λαλῆσαι. λαλέω V-AAN 說的話
109268 西 4:5 Ἐν ἐν PREP 用
109269 西 4:5 σοφίᾳ σοφία N-DSF 智慧
109270 西 4:5 περιπατεῖτε περιπατέω V-PAM-2P 交往
109271 西 4:5 πρὸς πρός PREP 與
109272 西 4:5 τοὺς ὁ T-APM -
109273 西 4:5 ἔξω ἔξω ADV 外人
109274 西 4:5 τὸν ὁ T-ASM -
109275 西 4:5 καιρὸν καιρός N-ASM 光陰
109276 西 4:5 ἐξαγοραζόμενοι. ἐξαγοράζω V-PMP-NPM 你們要愛惜
109277 西 4:6 ὁ ὁ T-NSM 的
109278 西 4:6 λόγος λόγος N-NSM 言語
109279 西 4:6 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
109280 西 4:6 πάντοτε πάντοτε ADV 要常常
109281 西 4:6 ἐν ἐν PREP 帶着
109282 西 4:6 χάριτι, χάρις N-DSF 和氣
109283 西 4:6 ἅλατι ἅλας N-DSN 好像用鹽
109284 西 4:6 ἠρτυμένος, ἀρτύω V-RPP-NSM 調和
109285 西 4:6 εἰδέναι εἴδω V-RAN 知道
109286 西 4:6 πῶς πως ADV 怎樣
109287 西 4:6 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 該
109288 西 4:6 ὑμᾶς σύ P-2AP 就可
109289 西 4:6 ἑνὶ εἷς A-DSM 人
109290 西 4:6 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 各
109291 西 4:6 ἀποκρίνεσθαι.¶ ἀποκρίνω V-PMN 回答
109292 西 4:7 Τὰ ὁ T-APN 要
109293 西 4:7 κατ᾽ κατά PREP 將
109294 西 4:7 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
109295 西 4:7 πάντα πᾶς A-APN 一切的事
109296 西 4:7 γνωρίσει γνωρίζω V-FAI-3S 都告訴
109297 西 4:7 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
109298 西 4:7 Τυχικὸς Τυχικός N-NSM 推基古
109299 西 4:7 ὁ ὁ T-NSM 有
109300 西 4:7 ἀγαπητὸς ἀγαπητός A-NSM 我親愛的
109301 西 4:7 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 兄弟
109302 西 4:7 καὶ καί CONJ 他是
109303 西 4:7 πιστὸς πιστός A-NSM 忠心的
109304 西 4:7 διάκονος διάκονος N-NSM 執事
109305 西 4:7 καὶ καί CONJ 和我
109306 西 4:7 σύνδουλος σύνδουλος N-NSM 一同作
109307 西 4:7 ἐν ἐν PREP 僕人
109308 西 4:7 Κυρίῳ, κύριος N-DSM 主的
109309 西 4:8 ὃν ὅς R-ASM 他
109310 西 4:8 ἔπεμψα πέμπω V-AAI-1S 打發
109311 西 4:8 πρὸς πρός PREP 到
109312 西 4:8 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那裏去
109313 西 4:8 εἰς εἰς PREP 我
109314 西 4:8 αὐτὸ αὐτός P-ASN 特意
109315 西 4:8 τοῦτο, οὗτος D-ASN -
109316 西 4:8 ἵνα ἵνα CONJ 好叫
109317 西 4:8 γνῶτε γινώσκω V-AAS-2P 你們知道
109318 西 4:8 τὰ ὁ T-APN 的
109319 西 4:8 περὶ περί PREP 光景
109320 西 4:8 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
109321 西 4:8 καὶ καί CONJ 又叫
109322 西 4:8 παρακαλέσῃ παρακαλέω V-AAS-3S 他安慰
109323 西 4:8 τὰς ὁ T-APF 的
109324 西 4:8 καρδίας καρδία N-APF 心
109325 西 4:8 ὑμῶν, σύ P-2GP 你們
109326 西 4:9 σὺν σύν PREP 同去
109327 西 4:9 Ὀνησίμῳ Ὀνήσιμος N-DSM 阿尼西母
109328 西 4:9 τῷ ὁ T-DSM 我又打發一位
109329 西 4:9 πιστῷ πιστός A-DSM 忠心的
109330 西 4:9 καὶ καί CONJ -
109331 西 4:9 ἀγαπητῷ ἀγαπητός A-DSM 親愛
109332 西 4:9 ἀδελφῷ, ἀδελφός N-DSM 兄弟
109333 西 4:9 ὅς ὅς R-NSM 他
109334 西 4:9 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 也是
109335 西 4:9 ἐξ ἐκ PREP -
109336 西 4:9 ὑμῶν· σύ P-2GP 你們⸂那裏的人他們要把
109337 西 4:9 πάντα πᾶς A-APN 一切的
109338 西 4:9 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
109339 西 4:9 γνωρίσουσιν γνωρίζω V-FAI-3P 都告訴
109340 西 4:9 τὰ ὁ T-APN 事
109341 西 4:9 ὧδε. ὧδε ADV 這裏
109342 西 4:10 Ἀσπάζεται ἀσπάζομαι V-PMI-3S 問你們安
109343 西 4:10 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們安
109344 西 4:10 Ἀρίσταρχος Ἀρίσταρχος N-NSM 亞里達古
109345 西 4:10 ὁ ὁ T-NSM 的
109346 西 4:10 συναιχμάλωτός συναιχμάλωτος N-NSM 一同坐監
109347 西 4:10 μου ἐγώ P-1GS 與我
109348 西 4:10 καὶ καί CONJ 也問
109349 西 4:10 Μᾶρκος Μάρκος N-NSM 馬可
109350 西 4:10 ὁ ὁ T-NSM 的
109351 西 4:10 ἀνεψιὸς ἀνεψιός N-NSM 表弟
109352 西 4:10 Βαρνάβα Βαρνάβας N-GSM 巴拿巴
109353 西 4:10 περὶ περί PREP (說到
109354 西 4:10 οὗ ὅς R-GSM 這馬可
109355 西 4:10 ἐλάβετε λαμβάνω V-AAI-2P 你們已經受了
109356 西 4:10 ἐντολάς, ἐντολή N-APF 吩咐⸂他
109357 西 4:10 ἐὰν ἐάν CONJ 若
109358 西 4:10 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 到
109359 西 4:10 πρὸς πρός PREP 了
109360 西 4:10 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們⸂那裏
109361 西 4:10 δέξασθε δέχομαι V-AMM-2P 你們就接待
109362 西 4:10 αὐτόν αὐτός P-ASM 他)
109363 西 4:11 καὶ καί CONJ 也⸂問你們安
109364 西 4:11 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶數
109365 西 4:11 ὁ ὁ T-NSM 又
109366 西 4:11 λεγόμενος λέγω V-PPP-NSM 稱為
109367 西 4:11 Ἰοῦστος, Ἰοῦστος N-NSM 猶士都
109368 西 4:11 οἱ ὁ T-NPM 的人
109369 西 4:11 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM 中
109370 西 4:11 ἐκ ἐκ PREP 奉
109371 西 4:11 περιτομῆς, περιτομή N-GSF 割禮
109372 西 4:11 οὗτοι οὗτος D-NPM 這三個人
109373 西 4:11 μόνοι μόνος A-NPM 只有
109374 西 4:11 συνεργοὶ συνεργός A-NPM 與我一同作工的
109375 西 4:11 εἰς εἰς PREP 是為
109376 西 4:11 τὴν ὁ T-ASF 的
109377 西 4:11 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
109378 西 4:11 τοῦ ὁ T-GSM -
109379 西 4:11 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
109380 西 4:11 οἵτινες ὅστις R-NPM 也是
109381 西 4:11 ἐγενήθησάν γίνομαι V-AMI-3P 叫
109382 西 4:11 μοι ἐγώ P-1DS 我心裏⸂得
109383 西 4:11 παρηγορία. παρηγορία N-NSF 安慰的
109384 西 4:12 Ἀσπάζεται ἀσπάζομαι V-PMI-3S 安
109385 西 4:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 問你們
109386 西 4:12 Ἐπαφρᾶς Ἐπαφρᾶς N-NSM 以巴弗
109387 西 4:12 ὁ ὁ T-NSM -
109388 西 4:12 ἐξ ἐκ PREP 有
109389 西 4:12 ὑμῶν, σύ P-2GP 你們⸂那裏的人
109390 西 4:12 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人的
109391 西 4:12 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 作基督
109392 西 4:12 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
109393 西 4:12 πάντοτε πάντοτε ADV 常
109394 西 4:12 ἀγωνιζόμενος ἀγωνίζομαι V-PMP-NSM 竭力的祈求
109395 西 4:12 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
109396 西 4:12 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
109397 西 4:12 ἐν ἐν PREP 他在
109398 西 4:12 ταῖς ὁ T-DPF -
109399 西 4:12 προσευχαῖς, προσευχή N-DPF 禱告⸂之間
109400 西 4:12 ἵνα ἵνα CONJ 願⸂你們
109401 西 4:12 σταθῆτε ἵστημι V-APS-2P 能站立得穩
109402 西 4:12 τέλειοι τέλειος A-NPM 得以完全
109403 西 4:12 καὶ καί CONJ -
109404 西 4:12 πεπληροφορημένοι πληροφορέω V-RPP-NPM 信心充足
109405 西 4:12 ἐν ἐν PREP 在
109406 西 4:12 παντὶ πᾶς A-DSN 一切的
109407 西 4:12 θελήματι θέλημα N-DSN 旨意⸂上
109408 西 4:12 τοῦ ὁ T-GSM -
109409 西 4:12 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
109410 西 4:13 μαρτυρῶ μαρτυρέω V-PAI-1S 作見證的
109411 西 4:13 γὰρ γάρ CONJ 可以
109412 西 4:13 αὐτῷ αὐτός P-DSM 給他
109413 西 4:13 ὅτι ὅτι CONJ 這是⸂我
109414 西 4:13 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 多
109415 西 4:13 πολὺν πολύς A-ASM 多的
109416 西 4:13 πόνον πόνος N-ASM 勞苦
109417 西 4:13 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 他⸃為
109418 西 4:13 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
109419 西 4:13 καὶ καί CONJ -
109420 西 4:13 τῶν ὁ T-GPM -
109421 西 4:13 ἐν ἐν PREP 和
109422 西 4:13 Λαοδικείᾳ Λαοδίκεια N-DSF 老底嘉
109423 西 4:13 καὶ καί CONJ 並
109424 西 4:13 τῶν ὁ T-GPM -
109425 西 4:13 ἐν ἐν PREP -
109426 西 4:13 Ἱεραπόλει. Ἱεράπολις N-DSF 希拉波立的⸂弟兄
109427 西 4:14 Ἀσπάζεται ἀσπάζομαι V-PMI-3S 安
109428 西 4:14 ὑμᾶς σύ P-2AP 問你們
109429 西 4:14 Λουκᾶς Λουκᾶς N-NSM 路加
109430 西 4:14 ὁ ὁ T-NSM 的
109431 西 4:14 ἰατρὸς ἰατρός N-NSM 醫生
109432 西 4:14 ὁ ὁ T-NSM 所
109433 西 4:14 ἀγαπητὸς ἀγαπητός A-NSM 親愛
109434 西 4:14 καὶ καί CONJ 和
109435 西 4:14 Δημᾶς.¶ Δημᾶς N-NSM 底馬
109436 西 4:15 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 安
109437 西 4:15 τοὺς ὁ T-APM 請問
109438 西 4:15 ἐν ἐν PREP -
109439 西 4:15 Λαοδικείᾳ Λαοδίκεια N-DSF 老底嘉的
109440 西 4:15 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄
109441 西 4:15 καὶ καί CONJ 和
109442 西 4:15 Νύμφαν Νυμφᾶς N-ASF 寧法
109443 西 4:15 καὶ καί CONJ 並
109444 西 4:15 τὴν ὁ T-ASF -
109445 西 4:15 κατ᾽ κατά PREP 裏的
109446 西 4:15 οἶκον οἶκος N-ASM 家
109447 西 4:15 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他
109448 西 4:15 ἐκκλησίαν. ἐκκλησία N-ASF 教會
109449 西 4:16 Καὶ καί CONJ -
109450 西 4:16 ὅταν ὅταν CONJ -
109451 西 4:16 ἀναγνωσθῇ ἀναγινώσκω V-APS-3S 念了
109452 西 4:16 παρ᾽ παρά PREP -
109453 西 4:16 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
109454 西 4:16 ἡ ὁ T-NSF 這
109455 西 4:16 ἐπιστολή, ἐπιστολή N-NSF 書信
109456 西 4:16 ποιήσατε ποιέω V-AAM-2P 便交給
109457 西 4:16 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂他們
109458 西 4:16 καὶ καί CONJ 也
109459 西 4:16 ἐν ἐν PREP -
109460 西 4:16 τῇ ὁ T-DSF -
109461 西 4:16 Λαοδικέων Λαοδικεύς N-GPM 老底嘉的
109462 西 4:16 ἐκκλησίᾳ ἐκκλησία N-DSF 教會
109463 西 4:16 ἀναγνωσθῇ, ἀναγινώσκω V-APS-3S 念
109464 西 4:16 καὶ καί CONJ -
109465 西 4:16 τὴν ὁ T-ASF 來的⸂書信
109466 西 4:16 ἐκ ἐκ PREP 從
109467 西 4:16 Λαοδικείας Λαοδίκεια N-GSF 老底嘉
109468 西 4:16 ἵνα ἵνα CONJ 要
109469 西 4:16 καὶ καί CONJ 也
109470 西 4:16 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
109471 西 4:16 ἀναγνῶτε. ἀναγινώσκω V-AAS-2P 念
109472 西 4:17 Καὶ καί CONJ 要
109473 西 4:17 εἴπατε εἶπον V-AAM-2P 說
109474 西 4:17 Ἀρχίππῳ· Ἄρχιππος N-DSM 對亞基布
109475 西 4:17 Βλέπε βλέπω V-PAM-2S 務要謹慎
109476 西 4:17 τὴν ὁ T-ASF 的
109477 西 4:17 διακονίαν διακονία N-ASF 職分
109478 西 4:17 ἣν ὅς R-ASF -
109479 西 4:17 παρέλαβες παραλαμβάνω V-AAI-2S 所受
109480 西 4:17 ἐν ἐν PREP 從
109481 西 4:17 Κυρίῳ, κύριος N-DSM 主
109482 西 4:17 ἵνα ἵνα CONJ -
109483 西 4:17 αὐτὴν αὐτός P-ASF -
109484 西 4:17 πληροῖς.¶ πληρόω V-PAS-2S 盡你
109485 西 4:18 Ὁ ὁ T-NSM -
109486 西 4:18 ἀσπασμὸς ἀσπασμός N-NSM 問你們安
109487 西 4:18 τῇ ὁ T-DSF -
109488 西 4:18 ἐμῇ ἐμός S-1SDSF 我
109489 西 4:18 χειρὶ χείρ N-DSF 親筆
109490 西 4:18 Παύλου. Παῦλος N-GSM 保羅
109491 西 4:18 Μνημονεύετέ μνημονεύω V-PAM-2P 你們要記念
109492 西 4:18 μου ἐγώ P-1GS 我的
109493 西 4:18 τῶν ὁ T-GPM -
109494 西 4:18 δεσμῶν. δεσμός N-GPM 捆鎖⸂願
109495 西 4:18 Ἡ ὁ T-NSF -
109496 西 4:18 χάρις χάρις N-NSF 恩惠⸂常與
109497 西 4:18 μεθ᾽ μετά PREP 同在
109498 西 4:18 ὑμῶν.¶ σύ P-2GP 你們
109499 帖前 1:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅、
109500 帖前 1:1 καὶ καί CONJ -
109501 帖前 1:1 Σιλουανὸς Σιλουανός N-NSM 西拉
109502 帖前 1:1 καὶ καί CONJ -
109503 帖前 1:1 Τιμόθεος Τιμόθεος N-NSM 提摩太⸂寫信給
109504 帖前 1:1 Τῇ ὁ T-DSF -
109505 帖前 1:1 ἐκκλησίᾳ ἐκκλησία N-DSF 教會⸂願
109506 帖前 1:1 Θεσσαλονικέων Θεσσαλονικεύς N-GPM 帖撒羅尼迦
109507 帖前 1:1 ἐν ἐν PREP 在
109508 帖前 1:1 Θεῷ θεός N-DSM 神
109509 帖前 1:1 Πατρὶ πατήρ N-DSM 父
109510 帖前 1:1 καὶ καί CONJ 和
109511 帖前 1:1 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
109512 帖前 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
109513 帖前 1:1 Χριστῷ, Χριστός N-DSM 基督⸂裏的
109514 帖前 1:1 Χάρις χάρις N-NSF 恩惠
109515 帖前 1:1 ὑμῖν σύ P-2DP 歸與你們
109516 帖前 1:1 καὶ καί CONJ -
109517 帖前 1:1 εἰρήνη. εἰρήνη N-NSF 平安
109518 帖前 1:2 Εὐχαριστοῦμεν εὐχαριστέω V-PAI-1P 感謝
109519 帖前 1:2 τῷ ὁ T-DSM -
109520 帖前 1:2 Θεῷ θεός N-DSM 神
109521 帖前 1:2 πάντοτε πάντοτε ADV 常常
109522 帖前 1:2 περὶ περί PREP 我們⸃為
109523 帖前 1:2 πάντων πᾶς A-GPM 眾人
109524 帖前 1:2 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
109525 帖前 1:2 μνείαν μνεία N-ASF 題
109526 帖前 1:2 ποιούμενοι ποιέω V-PMP-NPM 到⸂你們
109527 帖前 1:2 ἐπὶ ἐπί PREP 的時候
109528 帖前 1:2 τῶν ὁ T-GPF -
109529 帖前 1:2 προσευχῶν προσευχή N-GPF 禱告
109530 帖前 1:2 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP -
109531 帖前 1:2 ἀδιαλείπτως ἀδιαλείπτως ADV 不住的
109532 帖前 1:3 μνημονεύοντες μνημονεύω V-PAP-NPM 記念
109533 帖前 1:3 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
109534 帖前 1:3 τοῦ ὁ T-GSN 所作的
109535 帖前 1:3 ἔργου ἔργον N-GSN 工夫
109536 帖前 1:3 τῆς ὁ T-GSF 因
109537 帖前 1:3 πίστεως πίστις N-GSF 信心
109538 帖前 1:3 καὶ καί CONJ 和
109539 帖前 1:3 τοῦ ὁ T-GSM 所受的
109540 帖前 1:3 κόπου κόπος N-GSM 勞苦
109541 帖前 1:3 τῆς ὁ T-GSF 因
109542 帖前 1:3 ἀγάπης ἀγάπη N-GSF 愛心
109543 帖前 1:3 καὶ καί CONJ -
109544 帖前 1:3 τῆς ὁ T-GSF 所存的
109545 帖前 1:3 ὑπομονῆς ὑπομονή N-GSF 忍耐
109546 帖前 1:3 τῆς ὁ T-GSF 因
109547 帖前 1:3 ἐλπίδος ἐλπίς N-GSF 盼望
109548 帖前 1:3 τοῦ ὁ T-GSM -
109549 帖前 1:3 Κυρίου κύριος N-GSM 主
109550 帖前 1:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
109551 帖前 1:3 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
109552 帖前 1:3 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
109553 帖前 1:3 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前
109554 帖前 1:3 τοῦ ὁ T-GSM -
109555 帖前 1:3 Θεοῦ θεός N-GSM 在⸃神
109556 帖前 1:3 καὶ καί CONJ -
109557 帖前 1:3 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父
109558 帖前 1:3 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們
109559 帖前 1:4 εἰδότες, εἴδω V-RAP-NPM 我知道
109560 帖前 1:4 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-VPM 弟兄阿
109561 帖前 1:4 ἠγαπημένοι ἀγαπάω V-RPP-VPM 所愛的
109562 帖前 1:4 ὑπὸ ὑπό PREP 被
109563 帖前 1:4 τοῦ ὁ T-GSM -
109564 帖前 1:4 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
109565 帖前 1:4 τὴν ὁ T-ASF 是蒙
109566 帖前 1:4 ἐκλογὴν ἐκλογή N-ASF 揀選的
109567 帖前 1:4 ὑμῶν, σύ P-2GP 你們
109568 帖前 1:5 ὅτι ὅτι CONJ 因為
109569 帖前 1:5 τὸ ὁ T-NSN -
109570 帖前 1:5 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-NSN 福音
109571 帖前 1:5 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
109572 帖前 1:5 οὐκ οὐ PRT-N 不
109573 帖前 1:5 ἐγενήθη γίνομαι V-AMI-3S 傳
109574 帖前 1:5 εἰς εἰς PREP 到
109575 帖前 1:5 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那裏
109576 帖前 1:5 ἐν ἐν PREP 在乎
109577 帖前 1:5 λόγῳ λόγος N-DSM 言語
109578 帖前 1:5 μόνον μόνος A-ASN 獨
109579 帖前 1:5 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
109580 帖前 1:5 καὶ καί CONJ 也
109581 帖前 1:5 ἐν ἐν PREP 在乎
109582 帖前 1:5 δυνάμει δύναμις N-DSF 權能
109583 帖前 1:5 καὶ καί CONJ 和
109584 帖前 1:5 ἐν ἐν PREP -
109585 帖前 1:5 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈
109586 帖前 1:5 Ἁγίῳ ἅγιος A-DSN 聖
109587 帖前 1:5 καὶ καί CONJ 並
109588 帖前 1:5 ἐν ἐν PREP 在
109589 帖前 1:5 πληροφορίᾳ πληροφορία N-DSF 信心
109590 帖前 1:5 πολλῇ, πολύς A-DSF 充足的
109591 帖前 1:5 καθὼς καθώς CONJ 正如
109592 帖前 1:5 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 你們知道⸂我們
109593 帖前 1:5 οἷοι οἷος K-NPM 是怎樣
109594 帖前 1:5 ἐγενήθημεν γίνομαι V-AMI-1P 為人
109595 帖前 1:5 ἐν ἐν PREP -
109596 帖前 1:5 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂那裏
109597 帖前 1:5 δι᾽ διά PREP 為
109598 帖前 1:5 ὑμᾶς. σύ P-2AP 你們⸂的緣故
109599 帖前 1:6 Καὶ καί CONJ 並且
109600 帖前 1:6 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
109601 帖前 1:6 μιμηταὶ μιμητής N-NPM 也效法了
109602 帖前 1:6 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
109603 帖前 1:6 ἐγενήθητε γίνομαι V-AMI-2P 就效法
109604 帖前 1:6 καὶ καί CONJ -
109605 帖前 1:6 τοῦ ὁ T-GSM -
109606 帖前 1:6 Κυρίου, κύριος N-GSM 主
109607 帖前 1:6 δεξάμενοι δέχομαι V-AMP-NPM 領受
109608 帖前 1:6 τὸν ὁ T-ASM -
109609 帖前 1:6 λόγον λόγος N-ASM 真道
109610 帖前 1:6 ἐν ἐν PREP 在
109611 帖前 1:6 θλίψει θλῖψις N-DSF 難⸂之中
109612 帖前 1:6 πολλῇ πολύς A-DSF 大
109613 帖前 1:6 μετὰ μετά PREP 蒙了
109614 帖前 1:6 χαρᾶς χαρά N-GSF 所賜的喜樂
109615 帖前 1:6 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
109616 帖前 1:6 Ἁγίου, ἅγιος A-GSN 聖
109617 帖前 1:7 ὥστε ὥστε CONJ 甚至
109618 帖前 1:7 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 作
109619 帖前 1:7 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
109620 帖前 1:7 τύπον τύπος N-ASM 榜樣
109621 帖前 1:7 πᾶσιν πᾶς A-DPM 所有
109622 帖前 1:7 τοῖς ὁ T-DPM 的
109623 帖前 1:7 πιστεύουσιν πιστεύω V-PAP-DPM 信主之人
109624 帖前 1:7 ἐν ἐν PREP 了
109625 帖前 1:7 τῇ ὁ T-DSF -
109626 帖前 1:7 Μακεδονίᾳ Μακεδονία N-DSF 馬其頓
109627 帖前 1:7 καὶ καί CONJ 和
109628 帖前 1:7 ἐν ἐν PREP -
109629 帖前 1:7 τῇ ὁ T-DSF -
109630 帖前 1:7 Ἀχαΐᾳ. Ἀχαΐα N-DSF 亞該亞
109631 帖前 1:8 ἀφ᾽ ἀπό PREP 從
109632 帖前 1:8 ὑμῶν σύ P-2GP 你們那裏
109633 帖前 1:8 γὰρ γάρ CONJ 因為
109634 帖前 1:8 ἐξήχηται ἐξηχέω V-RPI-3S 已經傳揚出來
109635 帖前 1:8 ὁ ὁ T-NSM -
109636 帖前 1:8 λόγος λόγος N-NSM 道
109637 帖前 1:8 τοῦ ὁ T-GSM 的
109638 帖前 1:8 Κυρίου κύριος N-GSM 主
109639 帖前 1:8 οὐ οὐ PRT-N 不
109640 帖前 1:8 μόνον μόνος A-ASN 但
109641 帖前 1:8 ἐν ἐν PREP 在
109642 帖前 1:8 τῇ ὁ T-DSF -
109643 帖前 1:8 Μακεδονίᾳ Μακεδονία N-DSF 馬其頓
109644 帖前 1:8 καὶ καί CONJ 和
109645 帖前 1:8 ἐν ἐν PREP -
109646 帖前 1:8 τῇ ὁ T-DSF -
109647 帖前 1:8 Ἀχαΐᾳ, Ἀχαΐα N-DSF 亞該亞
109648 帖前 1:8 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 就是
109649 帖前 1:8 ἐν ἐν PREP 在
109650 帖前 1:8 παντὶ πᾶς A-DSM 各
109651 帖前 1:8 τόπῳ τόπος N-DSM 處
109652 帖前 1:8 ἡ ὁ T-NSF -
109653 帖前 1:8 πίστις πίστις N-NSF 信心
109654 帖前 1:8 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
109655 帖前 1:8 ἡ ὁ T-NSF 的
109656 帖前 1:8 πρὸς πρός PREP 向
109657 帖前 1:8 τὸν ὁ T-ASM -
109658 帖前 1:8 Θεὸν θεός N-ASM 神
109659 帖前 1:8 ἐξελήλυθεν, ἐξέρχομαι V-RAI-3S 也都傳開了
109660 帖前 1:8 ὥστε ὥστε CONJ 所以
109661 帖前 1:8 μὴ μή PRT-N 不
109662 帖前 1:8 χρείαν χρεία N-ASF 用
109663 帖前 1:8 ἔχειν ἔχω V-PAN -
109664 帖前 1:8 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
109665 帖前 1:8 λαλεῖν λαλέω V-PAN 說
109666 帖前 1:8 τι. τις X-ASN 甚麼話
109667 帖前 1:9 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們自己
109668 帖前 1:9 γὰρ γάρ CONJ 因為
109669 帖前 1:9 περὶ περί PREP -
109670 帖前 1:9 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
109671 帖前 1:9 ἀπαγγέλλουσιν ἀπαγγέλλω V-PAI-3P 已經報明
109672 帖前 1:9 ὁποίαν ὁποῖος I-ASF 怎樣
109673 帖前 1:9 εἴσοδον εἴσοδος N-ASF 進
109674 帖前 1:9 ἔσχομεν ἔχω V-AAI-1P 是
109675 帖前 1:9 πρὸς πρός PREP 到
109676 帖前 1:9 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們⸂那裏你們
109677 帖前 1:9 καὶ καί CONJ -
109678 帖前 1:9 πῶς πως ADV-I 是怎樣
109679 帖前 1:9 ἐπεστρέψατε ἐπιστρέφω V-AAI-2P 歸向
109680 帖前 1:9 πρὸς πρός PREP -
109681 帖前 1:9 τὸν ὁ T-ASM -
109682 帖前 1:9 Θεὸν θεός N-ASM 神
109683 帖前 1:9 ἀπὸ ἀπό PREP 離棄
109684 帖前 1:9 τῶν ὁ T-GPN -
109685 帖前 1:9 εἰδώλων εἴδωλον N-GPN 偶像
109686 帖前 1:9 δουλεύειν δουλεύω V-PAN 要服事
109687 帖前 1:9 Θεῷ θεός N-DSM 神
109688 帖前 1:9 ζῶντι ζάω V-PAP-DSM 又活的
109689 帖前 1:9 καὶ καί CONJ -
109690 帖前 1:9 ἀληθινῷ ἀληθινός A-DSM 那又真
109691 帖前 1:10 καὶ καί CONJ -
109692 帖前 1:10 ἀναμένειν ἀναμένω V-PAN 等候
109693 帖前 1:10 τὸν ὁ T-ASM -
109694 帖前 1:10 Υἱὸν υἱός N-ASM 兒子
109695 帖前 1:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
109696 帖前 1:10 ἐκ ἐκ PREP 從
109697 帖前 1:10 τῶν ὁ T-GPM -
109698 帖前 1:10 οὐρανῶν, οὐρανός N-GPM 天降臨
109699 帖前 1:10 ὃν ὅς R-ASM 就是
109700 帖前 1:10 ἤγειρεν ἐγείρω V-AAI-3S 復活的
109701 帖前 1:10 ἐκ ἐκ PREP 他從
109702 帖前 1:10 τῶν ὁ T-GPM -
109703 帖前 1:10 νεκρῶν, νεκρός A-GPM 死裏
109704 帖前 1:10 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
109705 帖前 1:10 τὸν ὁ T-ASM 那位
109706 帖前 1:10 ῥυόμενον ῥύομαι V-PMP-ASM 救
109707 帖前 1:10 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
109708 帖前 1:10 ἐκ ἐκ PREP 脫離
109709 帖前 1:10 τῆς ὁ T-GSF 的
109710 帖前 1:10 ὀργῆς ὀργή N-GSF 忿怒
109711 帖前 1:10 τῆς ὁ T-GSF -
109712 帖前 1:10 ἐρχομένης.¶ ἔρχομαι V-PMP-GSF 將來
109713 帖前 2:1 Αὐτοὶ αὐτός P-NPM 你們自己
109714 帖前 2:1 γὰρ γάρ CONJ 原
109715 帖前 2:1 οἴδατε, εἴδω V-RAI-2P 曉得
109716 帖前 2:1 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
109717 帖前 2:1 τὴν ὁ T-ASF -
109718 帖前 2:1 εἴσοδον εἴσοδος N-ASF 進
109719 帖前 2:1 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
109720 帖前 2:1 τὴν ὁ T-ASF 那裏
109721 帖前 2:1 πρὸς πρός PREP 到
109722 帖前 2:1 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
109723 帖前 2:1 ὅτι ὅτι CONJ 並
109724 帖前 2:1 οὐ οὐ PRT-N 不
109725 帖前 2:1 κενὴ κενός A-NSF 徒然的
109726 帖前 2:1 γέγονεν, γίνομαι V-RAI-3S 是
109727 帖前 2:2 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
109728 帖前 2:2 προπαθόντες προπάσχω V-AAP-NPM 被害
109729 帖前 2:2 καὶ καί CONJ -
109730 帖前 2:2 ὑβρισθέντες, ὑβρίζω V-APP-NPM 受辱
109731 帖前 2:2 καθὼς καθώς CONJ 這是
109732 帖前 2:2 οἴδατε, εἴδω V-RAI-2P 你們知道的
109733 帖前 2:2 ἐν ἐν PREP 我們從前⸃在
109734 帖前 2:2 Φιλίπποις Φίλιπποι N-DPM 腓立比
109735 帖前 2:2 ἐπαρρησιασάμεθα παρρησιάζομαι V-AMI-1P 放開膽量
109736 帖前 2:2 ἐν ἐν PREP 然而還是靠
109737 帖前 2:2 τῷ ὁ T-DSM -
109738 帖前 2:2 Θεῷ θεός N-DSM 神
109739 帖前 2:2 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
109740 帖前 2:2 λαλῆσαι λαλέω V-AAN 傳給
109741 帖前 2:2 πρὸς πρός PREP 把
109742 帖前 2:2 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
109743 帖前 2:2 τὸ ὁ T-ASN 的
109744 帖前 2:2 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音
109745 帖前 2:2 τοῦ ὁ T-GSM -
109746 帖前 2:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神
109747 帖前 2:2 ἐν ἐν PREP 在
109748 帖前 2:2 πολλῷ πολύς A-DSM 大
109749 帖前 2:2 ἀγῶνι. ἀγών N-DSM 爭戰⸂中
109750 帖前 2:3 Ἡ ὁ T-NSF -
109751 帖前 2:3 γὰρ γάρ CONJ -
109752 帖前 2:3 παράκλησις παράκλησις N-NSF 勸勉
109753 帖前 2:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
109754 帖前 2:3 οὐκ οὐ PRT-N 不是
109755 帖前 2:3 ἐκ ἐκ PREP 出於
109756 帖前 2:3 πλάνης πλάνη N-GSF 錯誤
109757 帖前 2:3 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不是
109758 帖前 2:3 ἐξ ἐκ PREP 出於
109759 帖前 2:3 ἀκαθαρσίας ἀκαθαρσία N-GSF 污穢
109760 帖前 2:3 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不是
109761 帖前 2:3 ἐν ἐν PREP 用
109762 帖前 2:3 δόλῳ, δόλος N-DSM 詭詐
109763 帖前 2:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但
109764 帖前 2:4 καθὼς καθώς CONJ 既然
109765 帖前 2:4 δεδοκιμάσμεθα δοκιμάζω V-RPI-1P 驗中了我們
109766 帖前 2:4 ὑπὸ ὑπό PREP -
109767 帖前 2:4 τοῦ ὁ T-GSM -
109768 帖前 2:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神
109769 帖前 2:4 πιστευθῆναι πιστεύω V-APN 託付我們⸂我們就
109770 帖前 2:4 τὸ ὁ T-ASN 把
109771 帖前 2:4 εὐαγγέλιον, εὐαγγέλιον N-ASN 福音
109772 帖前 2:4 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 照樣
109773 帖前 2:4 λαλοῦμεν, λαλέω V-PAI-1P 講
109774 帖前 2:4 οὐχ οὐ PRT-N 不是
109775 帖前 2:4 ὡς ὡς CONJ 要⸂討
109776 帖前 2:4 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人
109777 帖前 2:4 ἀρέσκοντες ἀρέσκω V-PAP-NPM 喜歡
109778 帖前 2:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是⸂要討
109779 帖前 2:4 Θεῷ θεός N-DSM 神⸂喜歡
109780 帖前 2:4 τῷ ὁ T-DSM 那
109781 帖前 2:4 δοκιμάζοντι δοκιμάζω V-PAP-DSM 察驗
109782 帖前 2:4 τὰς ὁ T-APF 的
109783 帖前 2:4 καρδίας καρδία N-APF 心
109784 帖前 2:4 ἡμῶν. ἐγώ P-1GP 我們
109785 帖前 2:5 οὔτε οὔτε CONJ-N 沒有
109786 帖前 2:5 γάρ γάρ CONJ 因為
109787 帖前 2:5 ποτε ποτέ PRT 從來
109788 帖前 2:5 ἐν ἐν PREP 用過
109789 帖前 2:5 λόγῳ λόγος N-DSM 話
109790 帖前 2:5 κολακείας κολακεία N-GSF 諂媚的
109791 帖前 2:5 ἐγενήθημεν, γίνομαι V-AMI-1P 我們
109792 帖前 2:5 καθὼς καθώς CONJ 這是
109793 帖前 2:5 οἴδατε, εἴδω V-RAI-2P 你們知道的
109794 帖前 2:5 οὔτε οὔτε CONJ-N 也沒
109795 帖前 2:5 ἐν ἐν PREP 有
109796 帖前 2:5 προφάσει πρόφασις N-DSF 藏着
109797 帖前 2:5 πλεονεξίας, πλεονεξία N-GSF 貪心⸂這是
109798 帖前 2:5 Θεὸς θεός N-NSM 神
109799 帖前 2:5 μάρτυς, μάρτυς N-NSM 可以作見證的
109800 帖前 2:6 οὔτε οὔτε CONJ-N 卻沒有
109801 帖前 2:6 ζητοῦντες ζητέω V-PAP-NPM 求
109802 帖前 2:6 ἐξ ἐκ PREP -
109803 帖前 2:6 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM -
109804 帖前 2:6 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀
109805 帖前 2:6 οὔτε οὔτε CONJ-N 或
109806 帖前 2:6 ἀφ᾽ ἀπό PREP 向
109807 帖前 2:6 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
109808 帖前 2:6 οὔτε οὔτε CONJ-N -
109809 帖前 2:6 ἀπ᾽ ἀπό PREP 向
109810 帖前 2:6 ἄλλων, ἄλλος A-GPM 別人
109811 帖前 2:7 δυνάμενοι δύναμαι V-PMP-NPM 可以
109812 帖前 2:7 ἐν ἐν PREP 叫人
109813 帖前 2:7 βάρει βάρος N-DSN 尊重
109814 帖前 2:7 εἶναι εἰμί V-PAN 雖然
109815 帖前 2:7 ὡς ὡς CONJ 我們⸃作
109816 帖前 2:7 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的
109817 帖前 2:7 ἀπόστολοι. ἀπόστολος N-NPM 使徒
109818 帖前 2:7 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只
109819 帖前 2:7 ἐγενήθημεν γίνομαι V-AMI-1P 存心
109820 帖前 2:7 νήπιοι νήπιος A-NPM 溫柔
109821 帖前 2:7 ἐν ἐν PREP 在
109822 帖前 2:7 μέσῳ μέσος A-DSN 中間
109823 帖前 2:7 ὑμῶν, σύ P-2GP 你們
109824 帖前 2:7 ὡς ὡς CONJ 同
109825 帖前 2:7 ἐὰν ἐάν CONJ 如
109826 帖前 2:7 τροφὸς τροφός N-NSF 母親
109827 帖前 2:7 θάλπῃ θάλπω V-PAS-3S 乳養
109828 帖前 2:7 τὰ ὁ T-APN -
109829 帖前 2:7 ἑαυτῆς ἑαυτοῦ F-3GSF 自己的
109830 帖前 2:7 τέκνα, τέκνον N-APN 孩子
109831 帖前 2:8 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 我們⸃既是這樣
109832 帖前 2:8 ὁμειρόμενοι ἱμείρω, ἱμείρομαι V-PMP-NPM 愛
109833 帖前 2:8 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
109834 帖前 2:8 εὐδοκοῦμεν εὐδοκέω V-IAI-1P 願意
109835 帖前 2:8 μεταδοῦναι μεταδίδωμι V-AAN 給
109836 帖前 2:8 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
109837 帖前 2:8 οὐ οὐ PRT-N 不
109838 帖前 2:8 μόνον μόνος A-ASN 但
109839 帖前 2:8 τὸ ὁ T-ASN 將
109840 帖前 2:8 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音
109841 帖前 2:8 τοῦ ὁ T-GSM 的
109842 帖前 2:8 Θεοῦ θεός N-GSM 神
109843 帖前 2:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 連
109844 帖前 2:8 καὶ καί CONJ 也願意⸂給你們
109845 帖前 2:8 τὰς ὁ T-APF -
109846 帖前 2:8 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-1GPM 自己的
109847 帖前 2:8 ψυχάς, ψυχή N-APF 性命
109848 帖前 2:8 διότι διότι CONJ 因
109849 帖前 2:8 ἀγαπητοὶ ἀγαπητός A-NPM 所疼愛的
109850 帖前 2:8 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
109851 帖前 2:8 ἐγενήθητε. γίνομαι V-AMI-2P 你們是
109852 帖前 2:9 Μνημονεύετε μνημονεύω V-PAI⁞PAM-2P 你們記念
109853 帖前 2:9 γάρ, γάρ CONJ -
109854 帖前 2:9 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
109855 帖前 2:9 τὸν ὁ T-ASM -
109856 帖前 2:9 κόπον κόπος N-ASM 辛苦
109857 帖前 2:9 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
109858 帖前 2:9 καὶ καί CONJ -
109859 帖前 2:9 τὸν ὁ T-ASM -
109860 帖前 2:9 μόχθον· μόχθος N-ASM 勞碌
109861 帖前 2:9 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜
109862 帖前 2:9 καὶ καί CONJ -
109863 帖前 2:9 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 晝
109864 帖前 2:9 ἐργαζόμενοι ἐργάζομαι V-PMP-NPM 作工
109865 帖前 2:9 πρὸς πρός PREP 叫
109866 帖前 2:9 τὸ ὁ T-ASN -
109867 帖前 2:9 μὴ μή PRT-N 免得
109868 帖前 2:9 ἐπιβαρῆσαί ἐπιβαρέω V-AAN 受累
109869 帖前 2:9 τινα τις X-ASM 一人
109870 帖前 2:9 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
109871 帖前 2:9 ἐκηρύξαμεν κηρύσσω V-AAI-1P 傳
109872 帖前 2:9 εἰς εἰς PREP 給
109873 帖前 2:9 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
109874 帖前 2:9 τὸ ὁ T-ASN 的
109875 帖前 2:9 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音
109876 帖前 2:9 τοῦ ὁ T-GSM -
109877 帖前 2:9 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
109878 帖前 2:10 ὑμεῖς σύ P-2NP 有你們
109879 帖前 2:10 μάρτυρες μάρτυς N-NPM 作見證
109880 帖前 2:10 καὶ καί CONJ 也有
109881 帖前 2:10 ὁ ὁ T-NSM -
109882 帖前 2:10 Θεός, θεός N-NSM 神⸂作見證
109883 帖前 2:10 ὡς ὡς ADV 何等
109884 帖前 2:10 ὁσίως ὁσίως ADV 聖潔
109885 帖前 2:10 καὶ καί CONJ -
109886 帖前 2:10 δικαίως δικαίως ADV 公義
109887 帖前 2:10 καὶ καί CONJ -
109888 帖前 2:10 ἀμέμπτως ἀμέμπτως ADV 無可指摘
109889 帖前 2:10 ὑμῖν σύ P-2DP 我們⸃向你們
109890 帖前 2:10 τοῖς ὁ T-DPM -
109891 帖前 2:10 πιστεύουσιν πιστεύω V-PAP-DPM 信主的人
109892 帖前 2:10 ἐγενήθημεν, γίνομαι V-AMI-1P 是
109893 帖前 2:11 καθάπερ καθάπερ CONJ 你們也
109894 帖前 2:11 οἴδατε, εἴδω V-RAI-2P 曉得⸂我們
109895 帖前 2:11 ὡς ὡς CONJ 怎樣
109896 帖前 2:11 ἕνα εἷς A-ASM 人
109897 帖前 2:11 ἕκαστον ἕκαστος A-ASM 各
109898 帖前 2:11 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
109899 帖前 2:11 ὡς ὡς CONJ 好像
109900 帖前 2:11 πατὴρ πατήρ N-NSM 父親⸂待
109901 帖前 2:11 τέκνα τέκνον N-APN 兒女⸂一樣
109902 帖前 2:11 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己的
109903 帖前 2:12 παρακαλοῦντες παρακαλέω V-PAP-NPM 勸勉
109904 帖前 2:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
109905 帖前 2:12 καὶ καί CONJ -
109906 帖前 2:12 παραμυθούμενοι παραμυθέομαι V-PMP-NPM 安慰你們
109907 帖前 2:12 καὶ καί CONJ -
109908 帖前 2:12 μαρτυρόμενοι μαρτύρομαι V-PMP-NPM 囑咐
109909 帖前 2:12 εἰς εἰς PREP 要叫
109910 帖前 2:12 τὸ ὁ T-ASN -
109911 帖前 2:12 περιπατεῖν περιπατέω V-PAN 行事
109912 帖前 2:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
109913 帖前 2:12 ἀξίως ἀξίως ADV 對得起
109914 帖前 2:12 τοῦ ὁ T-GSM 的
109915 帖前 2:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神
109916 帖前 2:12 τοῦ ὁ T-GSM 那
109917 帖前 2:12 καλοῦντος καλέω V-PAP-GSM 召
109918 帖前 2:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
109919 帖前 2:12 εἰς εἰς PREP 進
109920 帖前 2:12 τὴν ὁ T-ASF -
109921 帖前 2:12 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 他
109922 帖前 2:12 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
109923 帖前 2:12 καὶ καί CONJ 得他
109924 帖前 2:12 δόξαν.¶ δόξα N-ASF 榮耀
109925 帖前 2:13 Καὶ καί CONJ -
109926 帖前 2:13 διὰ διά PREP 為
109927 帖前 2:13 τοῦτο οὗτος D-ASN 此
109928 帖前 2:13 καὶ καί CONJ 也
109929 帖前 2:13 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
109930 帖前 2:13 εὐχαριστοῦμεν εὐχαριστέω V-PAI-1P 感謝
109931 帖前 2:13 τῷ ὁ T-DSM -
109932 帖前 2:13 Θεῷ θεός N-DSM 神
109933 帖前 2:13 ἀδιαλείπτως, ἀδιαλείπτως ADV 不住的
109934 帖前 2:13 ὅτι ὅτι CONJ 因
109935 帖前 2:13 παραλαβόντες παραλαμβάνω V-AAP-NPM 就領受了
109936 帖前 2:13 λόγον λόγος N-ASM 道
109937 帖前 2:13 ἀκοῆς ἀκοή N-GSF 所傳
109938 帖前 2:13 παρ᾽ παρά PREP 你們聽見
109939 帖前 2:13 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
109940 帖前 2:13 τοῦ ὁ T-GSM -
109941 帖前 2:13 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
109942 帖前 2:13 ἐδέξασθε δέχομαι V-AMI-2P 以為是
109943 帖前 2:13 οὐ οὐ PRT-N 不
109944 帖前 2:13 λόγον λόγος N-ASM 道
109945 帖前 2:13 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人的
109946 帖前 2:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃
109947 帖前 2:13 καθὼς καθώς CONJ 以為
109948 帖前 2:13 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
109949 帖前 2:13 ἀληθῶς ἀληθῶς ADV 實在是神的
109950 帖前 2:13 λόγον λόγος N-ASM 道
109951 帖前 2:13 Θεοῦ, θεός N-GSM 神的
109952 帖前 2:13 ὃς ὅς R-NSM 這道
109953 帖前 2:13 καὶ καί CONJ 並且
109954 帖前 2:13 ἐνεργεῖται ἐνεργέω V-PMI-3S 運行
109955 帖前 2:13 ἐν ἐν PREP 在
109956 帖前 2:13 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
109957 帖前 2:13 τοῖς ὁ T-DPM 人⸂心中
109958 帖前 2:13 πιστεύουσιν. πιστεύω V-PAP-DPM 信主的
109959 帖前 2:14 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
109960 帖前 2:14 γὰρ γάρ CONJ -
109961 帖前 2:14 μιμηταὶ μιμητής N-NPM 效法
109962 帖前 2:14 ἐγενήθητε, γίνομαι V-AMI-2P 曾
109963 帖前 2:14 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
109964 帖前 2:14 τῶν ὁ T-GPF 的
109965 帖前 2:14 ἐκκλησιῶν ἐκκλησία N-GPF 各教會
109966 帖前 2:14 τοῦ ὁ T-GSM -
109967 帖前 2:14 Θεοῦ θεός N-GSM 神
109968 帖前 2:14 τῶν ὁ T-GPF -
109969 帖前 2:14 οὐσῶν εἰμί V-PAP-GPF -
109970 帖前 2:14 ἐν ἐν PREP -
109971 帖前 2:14 τῇ ὁ T-DSF -
109972 帖前 2:14 Ἰουδαίᾳ Ἰουδαία N-DSF 猶太⸂中
109973 帖前 2:14 ἐν ἐν PREP 在
109974 帖前 2:14 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
109975 帖前 2:14 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏
109976 帖前 2:14 ὅτι ὅτι CONJ 因為
109977 帖前 2:14 τὰ ὁ T-APN -
109978 帖前 2:14 αὐτὰ αὐτός P-APN -
109979 帖前 2:14 ἐπάθετε πάσχω V-AAI-2P 苦害
109980 帖前 2:14 καὶ καί CONJ 也
109981 帖前 2:14 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
109982 帖前 2:14 ὑπὸ ὑπό PREP 受了
109983 帖前 2:14 τῶν ὁ T-GPM -
109984 帖前 2:14 ἰδίων ἴδιος A-GPM 本
109985 帖前 2:14 συμφυλετῶν συμφυλέτης N-GPM 地人的
109986 帖前 2:14 καθὼς καθώς CONJ 像
109987 帖前 2:14 καὶ καί CONJ -
109988 帖前 2:14 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
109989 帖前 2:14 ὑπὸ ὑπό PREP 受了
109990 帖前 2:14 τῶν ὁ T-GPM -
109991 帖前 2:14 Ἰουδαίων, Ἰουδαῖος A-GPM 猶太人的⸂苦害一樣
109992 帖前 2:15 τῶν ὁ T-GPM 這猶太人
109993 帖前 2:15 καὶ καί CONJ -
109994 帖前 2:15 τὸν ὁ T-ASM -
109995 帖前 2:15 Κύριον κύριος N-ASM 主
109996 帖前 2:15 ἀποκτεινάντων ἀποκτείνω V-AAP-GPM 殺了
109997 帖前 2:15 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
109998 帖前 2:15 καὶ καί CONJ 和
109999 帖前 2:15 τοὺς ὁ T-APM -
110000 帖前 2:15 προφήτας προφήτης N-APM 先知
110001 帖前 2:15 καὶ καί CONJ 又
110002 帖前 2:15 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 把我們
110003 帖前 2:15 ἐκδιωξάντων ἐκδιώκω V-AAP-GPM 趕出去⸂他們
110004 帖前 2:15 καὶ καί CONJ -
110005 帖前 2:15 Θεῷ θεός N-DSM 神的
110006 帖前 2:15 μὴ μή PRT-N 不得
110007 帖前 2:15 ἀρεσκόντων ἀρέσκω V-PAP-GPM 喜悅
110008 帖前 2:15 καὶ καί CONJ 且與
110009 帖前 2:15 πᾶσιν πᾶς A-DPM 眾
110010 帖前 2:15 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人
110011 帖前 2:15 ἐναντίων, ἐναντίος A-GPM 為敵
110012 帖前 2:16 κωλυόντων κωλύω V-PAP-GPM 不許
110013 帖前 2:16 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
110014 帖前 2:16 τοῖς ὁ T-DPN 給
110015 帖前 2:16 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 外邦人
110016 帖前 2:16 λαλῆσαι λαλέω V-AAN 傳道
110017 帖前 2:16 ἵνα ἵνα CONJ 使外邦人
110018 帖前 2:16 σωθῶσιν, σῴζω V-APS-3P 得救
110019 帖前 2:16 εἰς εἰς PREP -
110020 帖前 2:16 τὸ ὁ T-ASN -
110021 帖前 2:16 ἀναπληρῶσαι ἀναπληρόω V-AAN 充滿
110022 帖前 2:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM 自己的
110023 帖前 2:16 τὰς ὁ T-APF -
110024 帖前 2:16 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪惡
110025 帖前 2:16 πάντοτε. πάντοτε ADV 常常
110026 帖前 2:16 ἔφθασεν φθάνω V-AAI-3S 臨
110027 帖前 2:16 δὲ δέ CONJ -
110028 帖前 2:16 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在
110029 帖前 2:16 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂身上
110030 帖前 2:16 ἡ ὁ T-NSF -
110031 帖前 2:16 ὀργὴ ὀργή N-NSF 神的忿怒
110032 帖前 2:16 εἰς εἰς PREP 已經到了
110033 帖前 2:16 τέλος.¶ τέλος N-ASN 極處
110034 帖前 2:17 Ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
110035 帖前 2:17 δέ, δέ CONJ -
110036 帖前 2:17 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
110037 帖前 2:17 ἀπορφανισθέντες ἀπορφανίζω V-APP-NPM 離別
110038 帖前 2:17 ἀφ᾽ ἀπό PREP 與
110039 帖前 2:17 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
110040 帖前 2:17 πρὸς πρός PREP -
110041 帖前 2:17 καιρὸν καιρός N-ASM 時
110042 帖前 2:17 ὥρας, ὥρα N-GSF 暫
110043 帖前 2:17 προσώπῳ πρόσωπον N-DSN 是面目離別
110044 帖前 2:17 οὐ οὐ PRT-N 卻不⸂離別我們
110045 帖前 2:17 καρδίᾳ, καρδία N-DSF 心裏
110046 帖前 2:17 περισσοτέρως περισσοτέρως ADV 想法子
110047 帖前 2:17 ἐσπουδάσαμεν σπουδάζω V-AAI-1P 極力的
110048 帖前 2:17 τὸ ὁ T-ASN 的
110049 帖前 2:17 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 面
110050 帖前 2:17 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
110051 帖前 2:17 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 見
110052 帖前 2:17 ἐν ἐν PREP -
110053 帖前 2:17 πολλῇ πολύς A-DSF 很
110054 帖前 2:17 ἐπιθυμίᾳ. ἐπιθυμία N-DSF 願意
110055 帖前 2:18 διότι διότι CONJ 所以
110056 帖前 2:18 ἠθελήσαμεν θέλω V-AAI-1P 我們有意
110057 帖前 2:18 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN -
110058 帖前 2:18 πρὸς πρός PREP 到
110059 帖前 2:18 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們⸂那裏
110060 帖前 2:18 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
110061 帖前 2:18 μὲν μέν PRT 有
110062 帖前 2:18 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
110063 帖前 2:18 καὶ καί CONJ -
110064 帖前 2:18 ἅπαξ ἅπαξ ADV 一
110065 帖前 2:18 καὶ καί CONJ -
110066 帖前 2:18 δίς, δίς ADV 兩次⸂要去
110067 帖前 2:18 καὶ καί CONJ 只是
110068 帖前 2:18 ἐνέκοψεν ἐγκόπτω V-AAI-3S 阻擋了
110069 帖前 2:18 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
110070 帖前 2:18 ὁ ὁ T-NSM -
110071 帖前 2:18 Σατανᾶς. Σατανᾶς N-NSM 撒但
110072 帖前 2:19 τίς τίς I-NSF 是甚麼呢
110073 帖前 2:19 γὰρ γάρa CONJ -
110074 帖前 2:19 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
110075 帖前 2:19 ἐλπὶς ἐλπίς N-NSF 盼望
110076 帖前 2:19 ἢ ἤ CONJ 和
110077 帖前 2:19 χαρὰ χαρά N-NSF 喜樂
110078 帖前 2:19 ἢ ἤ CONJ 並
110079 帖前 2:19 στέφανος στέφανος N-NSM 冠冕
110080 帖前 2:19 καυχήσεως— καύχησις N-GSF 所誇的
110081 帖前 2:19 ἢ ἤ CONJ 豈
110082 帖前 2:19 οὐχὶ οὐχί PRT-N 不是
110083 帖前 2:19 καὶ καί CONJ 站立得住麼
110084 帖前 2:19 ὑμεῖς— σύ P-2NP 你們
110085 帖前 2:19 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 在他面前
110086 帖前 2:19 τοῦ ὁ T-GSM -
110087 帖前 2:19 Κυρίου κύριος N-GSM 主
110088 帖前 2:19 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
110089 帖前 2:19 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
110090 帖前 2:19 ἐν ἐν PREP -
110091 帖前 2:19 τῇ ὁ T-DSF -
110092 帖前 2:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
110093 帖前 2:19 παρουσίᾳ; παρουσία N-DSF 來⸂的時候
110094 帖前 2:20 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
110095 帖前 2:20 γάρ γάρ CONJ 因為
110096 帖前 2:20 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 就是
110097 帖前 2:20 ἡ ὁ T-NSF -
110098 帖前 2:20 δόξα δόξα N-NSF 榮耀
110099 帖前 2:20 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
110100 帖前 2:20 καὶ καί CONJ -
110101 帖前 2:20 ἡ ὁ T-NSF 我們的
110102 帖前 2:20 χαρά.¶ χαρά N-NSF 喜樂
110103 帖前 3:1 Διὸ διό CONJ 我們⸃既
110104 帖前 3:1 μηκέτι μηκέτι ADV 不能再
110105 帖前 3:1 στέγοντες στέγω V-PAP-NPM 忍
110106 帖前 3:1 εὐδοκήσαμεν εὐδοκέω V-AAI-1P 就願意
110107 帖前 3:1 καταλειφθῆναι καταλείπω V-APN 等
110108 帖前 3:1 ἐν ἐν PREP 在
110109 帖前 3:1 Ἀθήναις Ἀθῆναι N-DPF 雅典
110110 帖前 3:1 μόνοι μόνος A-NPM 獨自
110111 帖前 3:2 καὶ καί CONJ -
110112 帖前 3:2 ἐπέμψαμεν πέμπω V-AAI-1P 打發
110113 帖前 3:2 Τιμόθεον, Τιμόθεος N-ASM 提摩太⸂前去
110114 帖前 3:2 τὸν ὁ T-ASM -
110115 帖前 3:2 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 兄弟
110116 帖前 3:2 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
110117 帖前 3:2 καὶ καί CONJ -
110118 帖前 3:2 συνεργὸν συνεργός A-ASM 執事的
110119 帖前 3:2 τοῦ ὁ T-GSM 作
110120 帖前 3:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神
110121 帖前 3:2 ἐν ἐν PREP 在
110122 帖前 3:2 τῷ ὁ T-DSN -
110123 帖前 3:2 εὐαγγελίῳ εὐαγγέλιον N-DSN 福音⸂上
110124 帖前 3:2 τοῦ ὁ T-GSM -
110125 帖前 3:2 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
110126 帖前 3:2 εἰς εἰς PREP -
110127 帖前 3:2 τὸ ὁ T-ASN -
110128 帖前 3:2 στηρίξαι στηρίζω V-AAN 堅固
110129 帖前 3:2 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
110130 帖前 3:2 καὶ καί CONJ 並
110131 帖前 3:2 παρακαλέσαι παρακαλέω V-AAN 勸慰你們
110132 帖前 3:2 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 在
110133 帖前 3:2 τῆς ὁ T-GSF 所
110134 帖前 3:2 πίστεως πίστις N-GSF 信的道上
110135 帖前 3:2 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
110136 帖前 3:3 τὸ ὁ T-ASN 免得
110137 帖前 3:3 μηδένα μηδείς A-ASM 有人
110138 帖前 3:3 σαίνεσθαι σαίνω V-PPN 搖動
110139 帖前 3:3 ἐν ἐν PREP 被
110140 帖前 3:3 ταῖς ὁ T-DPF -
110141 帖前 3:3 θλίψεσιν θλῖψις N-DPF 患難
110142 帖前 3:3 ταύταις. οὗτος D-DPF 諸般
110143 帖前 3:3 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 你們自己
110144 帖前 3:3 γὰρ γάρ CONJ 因為
110145 帖前 3:3 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道
110146 帖前 3:3 ὅτι ὅτι CONJ 原是
110147 帖前 3:3 εἰς εἰς PREP 我們受
110148 帖前 3:3 τοῦτο οὗτος D-ASN 患難
110149 帖前 3:3 κείμεθα· κεῖμαι V-PMI-1P 命定的
110150 帖前 3:4 καὶ καί CONJ -
110151 帖前 3:4 γὰρ γάρ CONJ -
110152 帖前 3:4 ὅτε ὅτε CONJ -
110153 帖前 3:4 πρὸς πρός PREP 那裏⸂的時候
110154 帖前 3:4 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
110155 帖前 3:4 ἦμεν, εἰμί V-IAI-1P 我們⸃在
110156 帖前 3:4 προελέγομεν προλέγω V-IAI-1P 豫先告訴
110157 帖前 3:4 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
110158 帖前 3:4 ὅτι ὅτι CONJ -
110159 帖前 3:4 μέλλομεν μέλλω V-PAI-1P 我們必
110160 帖前 3:4 θλίβεσθαι, θλίβω V-PPN 受患難
110161 帖前 3:4 καθὼς καθώς CONJ 果然
110162 帖前 3:4 καὶ καί CONJ 以後
110163 帖前 3:4 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 應驗了⸂你們
110164 帖前 3:4 καὶ καί CONJ 也
110165 帖前 3:4 οἴδατε. εἴδω V-RAI-2P 知道
110166 帖前 3:5 διὰ διά PREP 為
110167 帖前 3:5 τοῦτο οὗτος D-ASN 此
110168 帖前 3:5 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我既
110169 帖前 3:5 μηκέτι μηκέτι ADV 不能再
110170 帖前 3:5 στέγων στέγω V-PAP-NSM 忍
110171 帖前 3:5 ἔπεμψα πέμπω V-AAI-1S 就打發人去
110172 帖前 3:5 εἰς εἰς PREP 要
110173 帖前 3:5 τὸ ὁ T-ASN -
110174 帖前 3:5 γνῶναι γινώσκω V-AAN 曉得
110175 帖前 3:5 τὴν ὁ T-ASF -
110176 帖前 3:5 πίστιν πίστις N-ASF 信心如何
110177 帖前 3:5 ὑμῶν, σύ P-2GP 你們的
110178 帖前 3:5 μή μή PRT-N 怕
110179 帖前 3:5 πως πως ADV 恐
110180 帖前 3:5 ἐπείρασεν πειράζω V-AAI-3S 誘惑人的
110181 帖前 3:5 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂叫
110182 帖前 3:5 ὁ ὁ T-NSM 那
110183 帖前 3:5 πειράζων πειράζω V-PAP-NSM 到底誘惑了
110184 帖前 3:5 καὶ καί CONJ -
110185 帖前 3:5 εἰς εἰς PREP 於
110186 帖前 3:5 κενὸν κενός A-ASN 徒然
110187 帖前 3:5 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 歸
110188 帖前 3:5 ὁ ὁ T-NSM -
110189 帖前 3:5 κόπος κόπος N-NSM 勞苦
110190 帖前 3:5 ἡμῶν.¶ ἐγώ P-1GP 我們的
110191 帖前 3:6 Ἄρτι ἄρτι ADV 剛纔
110192 帖前 3:6 δὲ δέ CONJ 但
110193 帖前 3:6 ἐλθόντος ἔρχομαι V-AAP-GSM 回
110194 帖前 3:6 Τιμοθέου Τιμόθεος N-GSM 提摩太
110195 帖前 3:6 πρὸς πρός PREP 來
110196 帖前 3:6 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP -
110197 帖前 3:6 ἀφ᾽ ἀπό PREP 從
110198 帖前 3:6 ὑμῶν σύ P-2GP 你們⸂那裏
110199 帖前 3:6 καὶ καί CONJ -
110200 帖前 3:6 εὐαγγελισαμένου εὐαγγελίζομαι V-AMP-GSM 好消息報給
110201 帖前 3:6 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
110202 帖前 3:6 τὴν ὁ T-ASF -
110203 帖前 3:6 πίστιν πίστις N-ASF 信心
110204 帖前 3:6 καὶ καί CONJ 和
110205 帖前 3:6 τὴν ὁ T-ASF -
110206 帖前 3:6 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛心的
110207 帖前 3:6 ὑμῶν σύ P-2GP 將你們
110208 帖前 3:6 καὶ καί CONJ 又
110209 帖前 3:6 ὅτι ὅτι CONJ 說
110210 帖前 3:6 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 你們
110211 帖前 3:6 μνείαν μνεία N-ASF 記念
110212 帖前 3:6 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
110213 帖前 3:6 ἀγαθὴν ἀγαθός A-ASF -
110214 帖前 3:6 πάντοτε, πάντοτε ADV 常常
110215 帖前 3:6 ἐπιποθοῦντες ἐπιποθέω V-PAP-NPM 切切的想
110216 帖前 3:6 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
110217 帖前 3:6 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 見
110218 帖前 3:6 καθάπερ καθάπερ CONJ 如同
110219 帖前 3:6 καὶ καί CONJ -
110220 帖前 3:6 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們⸂想見
110221 帖前 3:6 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們⸂一樣
110222 帖前 3:7 διὰ διά PREP 所
110223 帖前 3:7 τοῦτο οὗτος D-ASN 以
110224 帖前 3:7 παρεκλήθημεν, παρακαλέω V-API-1P 就得了安慰
110225 帖前 3:7 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
110226 帖前 3:7 ἐφ᾽ ἐπί PREP 在
110227 帖前 3:7 ὑμῖν σύ P-2DP -
110228 帖前 3:7 ἐπὶ ἐπί PREP -
110229 帖前 3:7 πάσῃ πᾶς A-DSF 一切
110230 帖前 3:7 τῇ ὁ T-DSF -
110231 帖前 3:7 ἀνάγκῃ ἀνάγκη N-DSF 困苦
110232 帖前 3:7 καὶ καί CONJ -
110233 帖前 3:7 θλίψει θλῖψις N-DSF 患難⸂中
110234 帖前 3:7 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
110235 帖前 3:7 διὰ διά PREP 因着
110236 帖前 3:7 τῆς ὁ T-GSF 的
110237 帖前 3:7 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
110238 帖前 3:7 πίστεως, πίστις N-GSF 信心
110239 帖前 3:8 ὅτι ὅτι CONJ 就
110240 帖前 3:8 νῦν νῦν ADV -
110241 帖前 3:8 ζῶμεν ζάω V-PAI-1P 活了
110242 帖前 3:8 ἐὰν ἐάν CONJ 若
110243 帖前 3:8 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
110244 帖前 3:8 στήκετε στήκω V-PAI-2P 站立得穩⸂我們
110245 帖前 3:8 ἐν ἐν PREP 靠
110246 帖前 3:8 Κυρίῳ. κύριος N-DSM 主
110247 帖前 3:9 Τίνα τίς I-ASF 何等的
110248 帖前 3:9 γὰρ γάρ CONJ -
110249 帖前 3:9 εὐχαριστίαν εὐχαριστία N-ASF 感謝
110250 帖前 3:9 δυνάμεθα δύναμαι V-PMI-1P 可用
110251 帖前 3:9 τῷ ὁ T-DSM -
110252 帖前 3:9 Θεῷ θεός N-DSM 神
110253 帖前 3:9 ἀνταποδοῦναι ἀνταποδίδωμι V-AAN 報答
110254 帖前 3:9 περὶ περί PREP 為
110255 帖前 3:9 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
110256 帖前 3:9 ἐπὶ ἐπί PREP 為
110257 帖前 3:9 πάσῃ πᾶς A-DSF 一切
110258 帖前 3:9 τῇ ὁ T-DSF 這
110259 帖前 3:9 χαρᾷ χαρά N-DSF 喜樂
110260 帖前 3:9 ᾗ ὅς R-DSF 甚是
110261 帖前 3:9 χαίρομεν χαίρω V-PAI-1P 喜樂
110262 帖前 3:9 δι᾽ διά PREP 因着
110263 帖前 3:9 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
110264 帖前 3:9 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前
110265 帖前 3:9 τοῦ ὁ T-GSM -
110266 帖前 3:9 Θεοῦ θεός N-GSM 神呢
110267 帖前 3:9 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們⸂在
110268 帖前 3:10 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜
110269 帖前 3:10 καὶ καί CONJ -
110270 帖前 3:10 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 我們⸃晝
110271 帖前 3:10 ὑπερεκπερισσοῦ ὑπερεκπερισσοῦ ADV 切切的
110272 帖前 3:10 δεόμενοι δέομαι V-PMP-NPM 祈求
110273 帖前 3:10 εἰς εἰς PREP 要
110274 帖前 3:10 τὸ ὁ T-ASN -
110275 帖前 3:10 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 見
110276 帖前 3:10 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
110277 帖前 3:10 τὸ ὁ T-ASN -
110278 帖前 3:10 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 面
110279 帖前 3:10 καὶ καί CONJ -
110280 帖前 3:10 καταρτίσαι καταρτίζω V-AAN 補滿
110281 帖前 3:10 τὰ ὁ T-APN 的
110282 帖前 3:10 ὑστερήματα ὑστέρημα N-APN 不足
110283 帖前 3:10 τῆς ὁ T-GSF -
110284 帖前 3:10 πίστεως πίστις N-GSF 信心
110285 帖前 3:10 ὑμῶν;¶ σύ P-2GP 你們
110286 帖前 3:11 Αὐτὸς αὐτός P-NSM -
110287 帖前 3:11 δὲ δέ CONJ 願
110288 帖前 3:11 ὁ ὁ T-NSM -
110289 帖前 3:11 Θεὸς θεός N-NSM 神
110290 帖前 3:11 καὶ καί CONJ -
110291 帖前 3:11 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
110292 帖前 3:11 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
110293 帖前 3:11 καὶ καί CONJ 和
110294 帖前 3:11 ὁ ὁ T-NSM -
110295 帖前 3:11 Κύριος κύριος N-NSM 主
110296 帖前 3:11 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
110297 帖前 3:11 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
110298 帖前 3:11 κατευθύναι κατευθύνω V-AAO-3S 一直引領
110299 帖前 3:11 τὴν ὁ T-ASF -
110300 帖前 3:11 ὁδὸν ὁδός N-ASF -
110301 帖前 3:11 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
110302 帖前 3:11 πρὸς πρός PREP 到
110303 帖前 3:11 ὑμᾶς· σύ P-2AP 你們⸂那裏去
110304 帖前 3:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 叫你們
110305 帖前 3:12 δὲ δέ CONJ 又願
110306 帖前 3:12 ὁ ὁ T-NSM -
110307 帖前 3:12 Κύριος κύριος N-NSM 主
110308 帖前 3:12 πλεονάσαι πλεονάζω V-AAO-3S 都能增長
110309 帖前 3:12 καὶ καί CONJ -
110310 帖前 3:12 περισσεύσαι περισσεύω V-AAO-3S 充足
110311 帖前 3:12 τῇ ὁ T-DSF 的心
110312 帖前 3:12 ἀγάπῃ ἀγάπη N-DSF 愛
110313 帖前 3:12 εἰς εἰς PREP 相愛的心
110314 帖前 3:12 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此
110315 帖前 3:12 καὶ καί CONJ 並
110316 帖前 3:12 εἰς εἰς PREP -
110317 帖前 3:12 πάντας πᾶς A-APM 眾人
110318 帖前 3:12 καθάπερ καθάπερ CONJ 如同
110319 帖前 3:12 καὶ καί CONJ -
110320 帖前 3:12 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
110321 帖前 3:12 εἰς εἰς PREP 愛
110322 帖前 3:12 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們⸂一樣
110323 帖前 3:13 εἰς εἰς PREP 好使
110324 帖前 3:13 τὸ ὁ T-ASN -
110325 帖前 3:13 στηρίξαι στηρίζω V-AAN 堅固
110326 帖前 3:13 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
110327 帖前 3:13 τὰς ὁ T-APF -
110328 帖前 3:13 καρδίας καρδία N-APF 心裏
110329 帖前 3:13 ἀμέμπτους ἄμεμπτος A-APF 無可責備
110330 帖前 3:13 ἐν ἐν PREP 當
110331 帖前 3:13 ἁγιωσύνῃ ἁγιωσύνη N-DSF 聖潔
110332 帖前 3:13 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前
110333 帖前 3:13 τοῦ ὁ T-GSM -
110334 帖前 3:13 Θεοῦ θεός N-GSM 神
110335 帖前 3:13 καὶ καί CONJ -
110336 帖前 3:13 πατρὸς πατήρ N-GSM 父
110337 帖前 3:13 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
110338 帖前 3:13 ἐν ἐν PREP 成為
110339 帖前 3:13 τῇ ὁ T-DSF -
110340 帖前 3:13 παρουσίᾳ παρουσία N-DSF 來⸂的時候在
110341 帖前 3:13 τοῦ ὁ T-GSM -
110342 帖前 3:13 Κυρίου κύριος N-GSM 主
110343 帖前 3:13 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
110344 帖前 3:13 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
110345 帖前 3:13 μετὰ μετά PREP 同
110346 帖前 3:13 πάντων πᾶς A-GPM 眾
110347 帖前 3:13 τῶν ὁ T-GPM -
110348 帖前 3:13 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖徒
110349 帖前 3:13 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
110350 帖前 3:13 ἀμήν.¶ ἀμήν HEB -
110351 帖前 4:1 Λοιπὸν λοιπόν A-ASN 我還有話說
110352 帖前 4:1 οὖν, οὖν CONJ -
110353 帖前 4:1 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
110354 帖前 4:1 ἐρωτῶμεν ἐρωτάω V-PAI-1P 求你們
110355 帖前 4:1 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
110356 帖前 4:1 καὶ καί CONJ -
110357 帖前 4:1 παρακαλοῦμεν παρακαλέω V-PAI-1P 勸
110358 帖前 4:1 ἐν ἐν PREP 我們靠着
110359 帖前 4:1 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
110360 帖前 4:1 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
110361 帖前 4:1 ἵνα ἵνα CONJ 既
110362 帖前 4:1 καθὼς καθώς CONJ 然
110363 帖前 4:1 παρελάβετε παραλαμβάνω V-AAI-2P 受了
110364 帖前 4:1 παρ᾽ παρά PREP -
110365 帖前 4:1 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的教訓
110366 帖前 4:1 τὸ ὁ T-ASN -
110367 帖前 4:1 πῶς πως ADV 怎樣
110368 帖前 4:1 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 知道該
110369 帖前 4:1 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
110370 帖前 4:1 περιπατεῖν περιπατέω V-PAN 行
110371 帖前 4:1 καὶ καί CONJ 可以
110372 帖前 4:1 ἀρέσκειν ἀρέσκω V-PAN 喜悅
110373 帖前 4:1 Θεῷ, θεός N-DSM 討神的
110374 帖前 4:1 καθὼς καθώς CONJ 要照
110375 帖前 4:1 καὶ καί CONJ 就
110376 帖前 4:1 περιπατεῖτε, περιπατέω V-PAI-2P 你們現在所行的
110377 帖前 4:1 ἵνα ἵνα CONJ -
110378 帖前 4:1 περισσεύητε περισσεύω V-PAS-2P 勉勵
110379 帖前 4:1 μᾶλλον. μᾶλλον ADV 更加
110380 帖前 4:2 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 曉得⸂我們
110381 帖前 4:2 γὰρ γάρ CONJ 你們⸃原
110382 帖前 4:2 τίνας τίς I-APF 甚麼
110383 帖前 4:2 παραγγελίας παραγγελία N-APF 命令
110384 帖前 4:2 ἐδώκαμεν δίδωμι V-AAI-1P 傳給
110385 帖前 4:2 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
110386 帖前 4:2 διὰ διά PREP 憑
110387 帖前 4:2 τοῦ ὁ T-GSM -
110388 帖前 4:2 Κυρίου κύριος N-GSM 主
110389 帖前 4:2 Ἰησοῦ.¶ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
110390 帖前 4:3 Τοῦτο οὗτος D-NSN 就
110391 帖前 4:3 γάρ γάρ CONJ -
110392 帖前 4:3 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
110393 帖前 4:3 θέλημα θέλημα N-NSN 旨意
110394 帖前 4:3 τοῦ ὁ T-GSM 的
110395 帖前 4:3 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
110396 帖前 4:3 ὁ ὁ T-NSM -
110397 帖前 4:3 ἁγιασμὸς ἁγιασμός N-NSM 成為聖潔
110398 帖前 4:3 ὑμῶν, σύ P-2GP 要你們
110399 帖前 4:3 ἀπέχεσθαι ἀπέχω V-PMN 遠避
110400 帖前 4:3 ὑμᾶς σύ P-2AP -
110401 帖前 4:3 ἀπὸ ἀπό PREP -
110402 帖前 4:3 τῆς ὁ T-GSF -
110403 帖前 4:3 πορνείας, πορνεία N-GSF 淫行
110404 帖前 4:4 εἰδέναι εἴδω V-RAN 曉得怎樣
110405 帖前 4:4 ἕκαστον ἕκαστος A-ASM 各人
110406 帖前 4:4 ὑμῶν σύ P-2GP 要你們
110407 帖前 4:4 τὸ ὁ T-ASN -
110408 帖前 4:4 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己的
110409 帖前 4:4 σκεῦος σκεῦος N-ASN 身體
110410 帖前 4:4 κτᾶσθαι κτάομαι V-PMN 守着
110411 帖前 4:4 ἐν ἐν PREP 用
110412 帖前 4:4 ἁγιασμῷ ἁγιασμός N-DSM 聖潔
110413 帖前 4:4 καὶ καί CONJ -
110414 帖前 4:4 τιμῇ, τιμή N-DSF 尊貴
110415 帖前 4:5 μὴ μή PRT-N 不
110416 帖前 4:5 ἐν ἐν PREP 放縱
110417 帖前 4:5 πάθει πάθος N-DSN 邪情
110418 帖前 4:5 ἐπιθυμίας ἐπιθυμία N-GSF 私慾的
110419 帖前 4:5 καθάπερ καθάπερ CONJ 像
110420 帖前 4:5 καὶ καί CONJ -
110421 帖前 4:5 τὰ ὁ T-NPN 的
110422 帖前 4:5 ἔθνη ἔθνος N-NPN 外邦人
110423 帖前 4:5 τὰ ὁ T-NPN 那
110424 帖前 4:5 μὴ μή PRT-N 不
110425 帖前 4:5 εἰδότα εἴδω V-RAP-NPN 認識
110426 帖前 4:5 τὸν ὁ T-ASM -
110427 帖前 4:5 Θεόν, θεός N-ASM 神
110428 帖前 4:6 τὸ ὁ T-ASN -
110429 帖前 4:6 μὴ μή PRT-N 不要一個人
110430 帖前 4:6 ὑπερβαίνειν ὑπερβαίνω V-PAN 越分
110431 帖前 4:6 καὶ καί CONJ -
110432 帖前 4:6 πλεονεκτεῖν πλεονεκτέω V-PAN 欺負
110433 帖前 4:6 ἐν ἐν PREP 在
110434 帖前 4:6 τῷ ὁ T-DSN 這
110435 帖前 4:6 πράγματι πρᾶγμα N-DSN 事⸂上
110436 帖前 4:6 τὸν ὁ T-ASM -
110437 帖前 4:6 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 弟兄
110438 帖前 4:6 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他的
110439 帖前 4:6 διότι διότι CONJ 因為
110440 帖前 4:6 ἔκδικος ἔκδικος A-NSM 必報應
110441 帖前 4:6 Κύριος κύριος N-NSM 主
110442 帖前 4:6 περὶ περί PREP 這
110443 帖前 4:6 πάντων πᾶς A-GPN 一類的
110444 帖前 4:6 τούτων, οὗτος D-GPN 事
110445 帖前 4:6 καθὼς καθώς CONJ 正如⸂我豫先
110446 帖前 4:6 καὶ καί CONJ -
110447 帖前 4:6 προείπαμεν προέπω V-AAI-1P 說過
110448 帖前 4:6 ὑμῖν σύ P-2DP 對你們
110449 帖前 4:6 καὶ καί CONJ 又
110450 帖前 4:6 διεμαρτυράμεθα. διαμαρτύρομαι V-AMI-1P 切切囑咐你們的
110451 帖前 4:7 οὐ οὐ PRT-N 不是
110452 帖前 4:7 γὰρ γάρ CONJ 本
110453 帖前 4:7 ἐκάλεσεν καλέω V-AAI-3S 召
110454 帖前 4:7 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
110455 帖前 4:7 ὁ ὁ T-NSM -
110456 帖前 4:7 Θεὸς θεός N-NSM 神
110457 帖前 4:7 ἐπὶ ἐπί PREP 要我們
110458 帖前 4:7 ἀκαθαρσίᾳ ἀκαθαρσία N-DSF 沾染污穢
110459 帖前 4:7 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是要我們
110460 帖前 4:7 ἐν ἐν PREP 成為
110461 帖前 4:7 ἁγιασμῷ. ἁγιασμός N-DSM 聖潔
110462 帖前 4:8 τοιγαροῦν τοιγαροῦν CONJ 所以
110463 帖前 4:8 ὁ ὁ T-NSM 那
110464 帖前 4:8 ἀθετῶν ἀθετέω V-PAP-NSM 棄絕的
110465 帖前 4:8 οὐκ οὐ PRT-N 不是
110466 帖前 4:8 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人
110467 帖前 4:8 ἀθετεῖ ἀθετέω V-PAI-3S 棄絕
110468 帖前 4:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是⸂棄絕
110469 帖前 4:8 τὸν ὁ T-ASM 的
110470 帖前 4:8 Θεὸν θεός N-ASM 神
110471 帖前 4:8 τὸν ὁ T-ASM 那
110472 帖前 4:8 καὶ καί CONJ -
110473 帖前 4:8 διδόντα δίδωμι V-PAP-ASM 賜
110474 帖前 4:8 τὸ ὁ T-ASN -
110475 帖前 4:8 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈
110476 帖前 4:8 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
110477 帖前 4:8 τὸ ὁ T-ASN -
110478 帖前 4:8 ἅγιον ἅγιος A-ASN 聖
110479 帖前 4:8 εἰς εἰς PREP 給
110480 帖前 4:8 ὑμᾶς.¶ σύ P-2AP 你們
110481 帖前 4:9 Περὶ περί PREP 論到
110482 帖前 4:9 δὲ δέ CONJ -
110483 帖前 4:9 τῆς ὁ T-GSF -
110484 帖前 4:9 φιλαδελφίας φιλαδελφία N-GSF 弟兄們相愛
110485 帖前 4:9 οὐ οὐ PRT-N 不
110486 帖前 4:9 χρείαν χρεία N-ASF 用
110487 帖前 4:9 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 人
110488 帖前 4:9 γράφειν γράφω V-PAN 寫信
110489 帖前 4:9 ὑμῖν, σύ P-2DP 給你們
110490 帖前 4:9 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 你們自己
110491 帖前 4:9 γὰρ γάρ CONJ 因為
110492 帖前 4:9 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
110493 帖前 4:9 θεοδίδακτοί θεοδίδακτος A-NPM 蒙了神的教訓
110494 帖前 4:9 ἐστε εἰμί V-PAI-2P -
110495 帖前 4:9 εἰς εἰς PREP 叫
110496 帖前 4:9 τὸ ὁ T-ASN -
110497 帖前 4:9 ἀγαπᾶν ἀγαπάω V-PAN 相愛
110498 帖前 4:9 ἀλλήλους, ἀλλήλων C-APM 彼此
110499 帖前 4:10 καὶ καί CONJ 固然
110500 帖前 4:10 γὰρ γάρ CONJ -
110501 帖前 4:10 ποιεῖτε ποιέω V-PAI-2P 行
110502 帖前 4:10 αὐτὸ αὐτός P-ASN 是這樣
110503 帖前 4:10 εἰς εἰς PREP 你們⸃向
110504 帖前 4:10 πάντας πᾶς A-APM 眾
110505 帖前 4:10 τοὺς ὁ T-APM -
110506 帖前 4:10 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄
110507 帖前 4:10 τοὺς ὁ T-APM 的
110508 帖前 4:10 ἐν ἐν PREP -
110509 帖前 4:10 ὅλῃ ὅλος A-DSF 全地
110510 帖前 4:10 τῇ ὁ T-DSF -
110511 帖前 4:10 Μακεδονίᾳ. Μακεδονία N-DSF 馬其頓
110512 帖前 4:10 Παρακαλοῦμεν παρακαλέω V-PAI-1P 我勸
110513 帖前 4:10 δὲ δέ CONJ 但
110514 帖前 4:10 ὑμᾶς, σύ P-2AP -
110515 帖前 4:10 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
110516 帖前 4:10 περισσεύειν περισσεύω V-PAN 加⸂勉勵
110517 帖前 4:10 μᾶλλον μᾶλλον ADV 要更
110518 帖前 4:11 καὶ καί CONJ 又要
110519 帖前 4:11 φιλοτιμεῖσθαι φιλοτιμέομαι V-PMN 立志
110520 帖前 4:11 ἡσυχάζειν ἡσυχάζω V-PAN 作安靜人
110521 帖前 4:11 καὶ καί CONJ -
110522 帖前 4:11 πράσσειν πράσσω V-PAN 辦
110523 帖前 4:11 τὰ ὁ T-APN -
110524 帖前 4:11 ἴδια ἴδιος A-APN 自己的事
110525 帖前 4:11 καὶ καί CONJ -
110526 帖前 4:11 ἐργάζεσθαι ἐργάζομαι V-PMN 作工
110527 帖前 4:11 ταῖς ὁ T-DPF -
110528 帖前 4:11 ἰδίαις ἴδιος A-DPF 親
110529 帖前 4:11 χερσὶν χείρ N-DPF '手
110530 帖前 4:11 ὑμῶν, σύ P-2GP -
110531 帖前 4:11 καθὼς καθώς CONJ 正如
110532 帖前 4:11 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂的
110533 帖前 4:11 παρηγγείλαμεν, παραγγέλλω V-AAI-1P 我們從前所吩咐
110534 帖前 4:12 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂你們可以
110535 帖前 4:12 περιπατῆτε περιπατέω V-PAS-2P 行事
110536 帖前 4:12 εὐσχημόνως εὐσχημόνως ADV 端正
110537 帖前 4:12 πρὸς πρός PREP 向
110538 帖前 4:12 τοὺς ὁ T-APM -
110539 帖前 4:12 ἔξω ἔξω ADV 外人
110540 帖前 4:12 καὶ καί CONJ 自己也
110541 帖前 4:12 μηδενὸς μηδείς A-GSN 就沒
110542 帖前 4:12 χρείαν χρεία N-ASF 缺乏了
110543 帖前 4:12 ἔχητε.¶ ἔχω V-PAS-2P 有甚麼
110544 帖前 4:13 Οὐ οὐ PRT-N 不
110545 帖前 4:13 θέλομεν θέλω V-PAI-1P 願意
110546 帖前 4:13 δὲ δέ CONJ -
110547 帖前 4:13 ὑμᾶς σύ P-2AP 弟兄們
110548 帖前 4:13 ἀγνοεῖν, ἀγνοέω V-PAN 不知道
110549 帖前 4:13 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM -
110550 帖前 4:13 περὶ περί PREP 論到
110551 帖前 4:13 τῶν ὁ T-GPM -
110552 帖前 4:13 κοιμωμένων, κοιμάω V-PMP-GPM 睡了的人⸂我們
110553 帖前 4:13 ἵνα ἵνα CONJ 怕
110554 帖前 4:13 μὴ μή PRT-N 恐
110555 帖前 4:13 λυπῆσθε λυπέω V-PPS-2P 你們憂傷
110556 帖前 4:13 καθὼς καθώς CONJ 像
110557 帖前 4:13 καὶ καί CONJ -
110558 帖前 4:13 οἱ ὁ T-NPM 那些
110559 帖前 4:13 λοιποὶ λοιπός A-NPM -
110560 帖前 4:13 οἱ ὁ T-NPM 的人⸂一樣
110561 帖前 4:13 μὴ μή PRT-N 沒
110562 帖前 4:13 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 有
110563 帖前 4:13 ἐλπίδα. ἐλπίς N-ASF 指望
110564 帖前 4:14 εἰ εἰ CONJ 我們⸃若
110565 帖前 4:14 γὰρ γάρ CONJ -
110566 帖前 4:14 πιστεύομεν πιστεύω V-PAI-1P 信
110567 帖前 4:14 ὅτι ὅτι CONJ -
110568 帖前 4:14 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
110569 帖前 4:14 ἀπέθανεν ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死
110570 帖前 4:14 καὶ καί CONJ 而
110571 帖前 4:14 ἀνέστη, ἀνίστημι V-AAI-3S 復活了
110572 帖前 4:14 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 將他⸂與
110573 帖前 4:14 καὶ καί CONJ 也必
110574 帖前 4:14 ὁ ὁ T-NSM 那已經
110575 帖前 4:14 Θεὸς θεός N-NSM 神
110576 帖前 4:14 τοὺς ὁ T-APM -
110577 帖前 4:14 κοιμηθέντας κοιμάω V-APP-APM 睡了的人
110578 帖前 4:14 διὰ διά PREP 在
110579 帖前 4:14 τοῦ ὁ T-GSM -
110580 帖前 4:14 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌裏
110581 帖前 4:14 ἄξει ἄγω V-FAI-3S 帶來
110582 帖前 4:14 σὺν σύν PREP 一同
110583 帖前 4:14 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 耶穌
110584 帖前 4:15 Τοῦτο οὗτος D-ASN 一件事
110585 帖前 4:15 γὰρ γάρ CONJ -
110586 帖前 4:15 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
110587 帖前 4:15 λέγομεν λέγω V-PAI-1P 告訴
110588 帖前 4:15 ἐν ἐν PREP 我們現在⸃照
110589 帖前 4:15 λόγῳ λόγος N-DSM 話
110590 帖前 4:15 Κυρίου, κύριος N-GSM 主的
110591 帖前 4:15 ὅτι ὅτι CONJ -
110592 帖前 4:15 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
110593 帖前 4:15 οἱ ὁ T-NPM 這
110594 帖前 4:15 ζῶντες ζάω V-PAP-NPM 活着
110595 帖前 4:15 οἱ ὁ T-NPM 的人
110596 帖前 4:15 περιλειπόμενοι περιλείπομαι V-PMP-NPM 還存留
110597 帖前 4:15 εἰς εἰς PREP 到
110598 帖前 4:15 τὴν ὁ T-ASF -
110599 帖前 4:15 παρουσίαν παρουσία N-ASF 降臨
110600 帖前 4:15 τοῦ ὁ T-GSM -
110601 帖前 4:15 Κυρίου κύριος N-GSM 主
110602 帖前 4:15 οὐ οὐ PRT-N 斷
110603 帖前 4:15 μὴ μή PRT-N 不能⸂在
110604 帖前 4:15 φθάσωμεν φθάνω V-AAS-1P 之先
110605 帖前 4:15 τοὺς ὁ T-APM 那
110606 帖前 4:15 κοιμηθέντας· κοιμάω V-APP-APM 已經睡了的人
110607 帖前 4:16 ὅτι ὅτι CONJ 因為
110608 帖前 4:16 αὐτὸς αὐτός P-NSM 親自
110609 帖前 4:16 ὁ ὁ T-NSM -
110610 帖前 4:16 Κύριος κύριος N-NSM 主⸂必
110611 帖前 4:16 ἐν ἐν PREP 有
110612 帖前 4:16 κελεύσματι, κέλευσμα N-DSN 呼叫的聲音
110613 帖前 4:16 ἐν ἐν PREP 和
110614 帖前 4:16 φωνῇ φωνή N-DSF 聲音
110615 帖前 4:16 ἀρχαγγέλου ἀρχάγγελος N-GSM 天使長的
110616 帖前 4:16 καὶ καί CONJ 又
110617 帖前 4:16 ἐν ἐν PREP 有
110618 帖前 4:16 σάλπιγγι σάλπιγξ N-DSF 號吹響
110619 帖前 4:16 Θεοῦ, θεός N-GSM 神的
110620 帖前 4:16 καταβήσεται καταβαίνω V-FMI-3S 降臨
110621 帖前 4:16 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
110622 帖前 4:16 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天
110623 帖前 4:16 καὶ καί CONJ -
110624 帖前 4:16 οἱ ὁ T-NPM 那
110625 帖前 4:16 νεκροὶ νεκρός A-NPM 死了的人⸂必
110626 帖前 4:16 ἐν ἐν PREP 在
110627 帖前 4:16 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督⸂裏
110628 帖前 4:16 ἀναστήσονται ἀνίστημι V-FMI-3P 復活
110629 帖前 4:16 πρῶτον, πρῶτος A-ASN 先
110630 帖前 4:17 ἔπειτα ἔπειτα ADV 以後
110631 帖前 4:17 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
110632 帖前 4:17 οἱ ὁ T-NPM 這
110633 帖前 4:17 ζῶντες ζάω V-PAP-NPM 活着
110634 帖前 4:17 οἱ ὁ T-NPM 的人⸂必
110635 帖前 4:17 περιλειπόμενοι περιλείπομαι V-PMP-NPM 還存留
110636 帖前 4:17 ἅμα ἅμα ADV 一同
110637 帖前 4:17 σὺν σύν PREP 和
110638 帖前 4:17 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
110639 帖前 4:17 ἁρπαγησόμεθα ἁρπάζω V-FPI-1P 被提⸂到
110640 帖前 4:17 ἐν ἐν PREP 裏
110641 帖前 4:17 νεφέλαις νεφέλη N-DPF 雲
110642 帖前 4:17 εἰς εἰς PREP 在
110643 帖前 4:17 ἀπάντησιν ἀπάντησις N-ASF 遇
110644 帖前 4:17 τοῦ ὁ T-GSM 與
110645 帖前 4:17 Κυρίου κύριος N-GSM 主
110646 帖前 4:17 εἰς εἰς PREP 相
110647 帖前 4:17 ἀέρα· ἀήρ N-ASM 空中
110648 帖前 4:17 καὶ καί CONJ -
110649 帖前 4:17 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
110650 帖前 4:17 πάντοτε πάντοτε ADV 永遠
110651 帖前 4:17 σὺν σύν PREP 同在
110652 帖前 4:17 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
110653 帖前 4:17 ἐσόμεθα. εἰμί V-FMI-1P 我們就要⸂和
110654 帖前 4:18 Ὥστε ὥστε CONJ 所以⸂你們當
110655 帖前 4:18 παρακαλεῖτε παρακαλέω V-PAM-2P 勸慰
110656 帖前 4:18 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此
110657 帖前 4:18 ἐν ἐν PREP 用
110658 帖前 4:18 τοῖς ὁ T-DPM 些
110659 帖前 4:18 λόγοις λόγος N-DPM 話
110660 帖前 4:18 τούτοις. οὗτος D-DPM 這
110661 帖前 5:1 Περὶ περί PREP 論到
110662 帖前 5:1 δὲ δέ CONJ -
110663 帖前 5:1 τῶν ὁ T-GPM -
110664 帖前 5:1 χρόνων χρόνος N-GPM 時候
110665 帖前 5:1 καὶ καί CONJ -
110666 帖前 5:1 τῶν ὁ T-GPM -
110667 帖前 5:1 καιρῶν, καιρός N-GPM 日期
110668 帖前 5:1 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
110669 帖前 5:1 οὐ οὐ PRT-N 不
110670 帖前 5:1 χρείαν χρεία N-ASF 用
110671 帖前 5:1 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 給
110672 帖前 5:1 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
110673 帖前 5:1 γράφεσθαι, γράφω V-PPN 寫信
110674 帖前 5:2 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 你們自己
110675 帖前 5:2 γὰρ γάρ CONJ 因為
110676 帖前 5:2 ἀκριβῶς ἀκριβῶς ADV 明明
110677 帖前 5:2 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 曉得
110678 帖前 5:2 ὅτι ὅτι CONJ -
110679 帖前 5:2 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 日子
110680 帖前 5:2 Κυρίου κύριος N-GSM 主的
110681 帖前 5:2 ὡς ὡς CONJ 好像
110682 帖前 5:2 κλέπτης κλέπτης N-NSM 賊
110683 帖前 5:2 ἐν ἐν PREP 間的
110684 帖前 5:2 νυκτὶ νύξ N-DSF 夜
110685 帖前 5:2 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 一樣
110686 帖前 5:2 ἔρχεται. ἔρχομαι V-PMI-3S 來到
110687 帖前 5:3 ὅταν ὅταν CONJ 人正
110688 帖前 5:3 λέγωσιν· λέγω V-PAS-3P 說
110689 帖前 5:3 Εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安
110690 帖前 5:3 καὶ καί CONJ -
110691 帖前 5:3 ἀσφάλεια, ἀσφάλεια N-NSF 穩妥⸂的時候
110692 帖前 5:3 τότε τότε ADV -
110693 帖前 5:3 αἰφνίδιος αἰφνίδιος A-NSM 忽然
110694 帖前 5:3 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
110695 帖前 5:3 ἐφίσταται ἐφίστημι V-PMI-3S 臨到
110696 帖前 5:3 ὄλεθρος ὄλεθρος N-NSM 災禍
110697 帖前 5:3 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 如同
110698 帖前 5:3 ἡ ὁ T-NSF -
110699 帖前 5:3 ὠδὶν ὠδίν N-NSF 產難
110700 帖前 5:3 τῇ ὁ T-DSF 的婦人⸂一樣他們
110701 帖前 5:3 ἐν ἐν PREP 臨到
110702 帖前 5:3 γαστρὶ γαστήρ N-DSF 胎
110703 帖前 5:3 ἐχούσῃ, ἔχω V-PAP-DSF 懷
110704 帖前 5:3 καὶ καί CONJ -
110705 帖前 5:3 οὐ οὐ PRT-N 絕
110706 帖前 5:3 μὴ μή PRT-N 不能
110707 帖前 5:3 ἐκφύγωσιν. ἐκφεύγω V-AAS-3P 逃脫
110708 帖前 5:4 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
110709 帖前 5:4 δέ, δέ CONJ 卻
110710 帖前 5:4 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
110711 帖前 5:4 οὐκ οὐ PRT-N 不
110712 帖前 5:4 ἐστὲ εἰμί V-PAI-2P 在
110713 帖前 5:4 ἐν ἐν PREP -
110714 帖前 5:4 σκότει, σκότος N-DSN 黑暗⸂裏
110715 帖前 5:4 ἵνα ἵνα CONJ 叫
110716 帖前 5:4 ἡ ὁ T-NSF 那
110717 帖前 5:4 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 日子
110718 帖前 5:4 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
110719 帖前 5:4 ὡς ὡς CONJ 像
110720 帖前 5:4 κλέπτης κλέπτης N-NSM 賊⸂一樣
110721 帖前 5:4 καταλάβῃ· καταλαμβάνω V-AAS-3S 臨到
110722 帖前 5:5 πάντες πᾶς A-NPM 都
110723 帖前 5:5 γὰρ γάρ CONJ -
110724 帖前 5:5 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
110725 帖前 5:5 υἱοὶ υἱός N-NPM 子
110726 帖前 5:5 φωτός φῶς N-GSN 光明之
110727 帖前 5:5 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是
110728 帖前 5:5 καὶ καί CONJ 都是
110729 帖前 5:5 υἱοὶ υἱός N-NPM 子⸂我們
110730 帖前 5:5 ἡμέρας. ἡμέρα N-GSF 白晝之
110731 帖前 5:5 Οὐκ οὐ PRT-N 不
110732 帖前 5:5 ἐσμὲν εἰμί V-PAI-1P 是
110733 帖前 5:5 νυκτὸς νύξ N-GSF 屬黑夜的
110734 帖前 5:5 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不是
110735 帖前 5:5 σκότους· σκότος N-GSN 屬幽暗的
110736 帖前 5:6 ἄρα ἄρα CONJ -
110737 帖前 5:6 οὖν οὖν CONJ 所以⸂我們
110738 帖前 5:6 μὴ μή PRT-N 不要
110739 帖前 5:6 καθεύδωμεν καθεύδω V-PAS-1P 睡覺
110740 帖前 5:6 ὡς ὡς CONJ 像
110741 帖前 5:6 οἱ ὁ T-NPM -
110742 帖前 5:6 λοιποί λοιπός A-NPM 別人⸂一樣
110743 帖前 5:6 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 總要
110744 帖前 5:6 γρηγορῶμεν γρηγορέω V-PAS-1P 儆醒
110745 帖前 5:6 καὶ καί CONJ -
110746 帖前 5:6 νήφωμεν. νήφω V-PAS-1P 謹守
110747 帖前 5:7 οἱ ὁ T-NPM -
110748 帖前 5:7 γὰρ γάρ CONJ 因為
110749 帖前 5:7 καθεύδοντες καθεύδω V-PAP-NPM 睡了的人⸂是在
110750 帖前 5:7 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜間
110751 帖前 5:7 καθεύδουσιν καθεύδω V-PAI-3P 睡
110752 帖前 5:7 καὶ καί CONJ -
110753 帖前 5:7 οἱ ὁ T-NPM -
110754 帖前 5:7 μεθυσκόμενοι μεθύσκω V-PPP-NPM 醉了的人⸂是在
110755 帖前 5:7 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜間
110756 帖前 5:7 μεθύουσιν· μεθύω V-PAI-3P 醉
110757 帖前 5:8 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
110758 帖前 5:8 δὲ δέ CONJ 但
110759 帖前 5:8 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 屬乎白晝
110760 帖前 5:8 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM 既然
110761 帖前 5:8 νήφωμεν νήφω V-PAS-1P 就應當謹守
110762 帖前 5:8 ἐνδυσάμενοι ἐνδύω V-AMP-NPM 把
110763 帖前 5:8 θώρακα θώραξ N-ASM 當作護心鏡遮胸
110764 帖前 5:8 πίστεως πίστις N-GSF 信
110765 帖前 5:8 καὶ καί CONJ 和
110766 帖前 5:8 ἀγάπης ἀγάπη N-GSF 愛
110767 帖前 5:8 καὶ καί CONJ -
110768 帖前 5:8 περικεφαλαίαν περικεφαλαία N-ASF 當作頭盔⸂戴上
110769 帖前 5:8 ἐλπίδα ἐλπίς N-ASF 盼望
110770 帖前 5:8 σωτηρίας· σωτηρία N-GSF 把得救的
110771 帖前 5:9 ὅτι ὅτι CONJ 因為
110772 帖前 5:9 οὐκ οὐ PRT-N 不是
110773 帖前 5:9 ἔθετο τίθημι V-AMI-3S 豫定
110774 帖前 5:9 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
110775 帖前 5:9 ὁ ὁ T-NSM -
110776 帖前 5:9 Θεὸς θεός N-NSM 神
110777 帖前 5:9 εἰς εἰς PREP 受
110778 帖前 5:9 ὀργὴν ὀργή N-ASF 刑
110779 帖前 5:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
110780 帖前 5:9 εἰς εἰς PREP 豫定我們
110781 帖前 5:9 περιποίησιν περιποίησις N-ASF 得
110782 帖前 5:9 σωτηρίας σωτηρία N-GSF 救
110783 帖前 5:9 διὰ διά PREP 藉着
110784 帖前 5:9 τοῦ ὁ T-GSM -
110785 帖前 5:9 Κυρίου κύριος N-GSM 主
110786 帖前 5:9 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
110787 帖前 5:9 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
110788 帖前 5:9 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
110789 帖前 5:10 τοῦ ὁ T-GSM 他
110790 帖前 5:10 ἀποθανόντος ἀποθνήσκω V-AAP-GSM 死
110791 帖前 5:10 περὶ περί PREP 替
110792 帖前 5:10 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們
110793 帖前 5:10 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂我們
110794 帖前 5:10 εἴτε εἴτε CONJ 無論
110795 帖前 5:10 γρηγορῶμεν γρηγορέω V-PAS-1P 醒着
110796 帖前 5:10 εἴτε εἴτε CONJ -
110797 帖前 5:10 καθεύδωμεν καθεύδω V-PAS-1P 睡着
110798 帖前 5:10 ἅμα ἅμα ADV 都
110799 帖前 5:10 σὺν σύν PREP 同
110800 帖前 5:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM 與他
110801 帖前 5:10 ζήσωμεν. ζάω V-AAS-1P 活
110802 帖前 5:11 Διὸ διό CONJ 所以⸂你們該
110803 帖前 5:11 παρακαλεῖτε παρακαλέω V-PAM-2P 勸慰
110804 帖前 5:11 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此
110805 帖前 5:11 καὶ καί CONJ -
110806 帖前 5:11 οἰκοδομεῖτε οἰκοδομέω V-PAM-2P 建立
110807 帖前 5:11 εἷς εἷς A-NSM 互
110808 帖前 5:11 τὸν ὁ T-ASM -
110809 帖前 5:11 ἕνα, εἷς A-ASM 相
110810 帖前 5:11 καθὼς καθώς CONJ 你們素常
110811 帖前 5:11 καὶ καί CONJ 正如
110812 帖前 5:11 ποιεῖτε.¶ ποιέω V-PAI-2P 所行的
110813 帖前 5:12 Ἐρωτῶμεν ἐρωτάω V-PAI-1P 我們勸
110814 帖前 5:12 δὲ δέ CONJ -
110815 帖前 5:12 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們
110816 帖前 5:12 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
110817 帖前 5:12 εἰδέναι εἴδω V-RAN 敬重
110818 帖前 5:12 τοὺς ὁ T-APM 那⸂在
110819 帖前 5:12 κοπιῶντας κοπιάω V-PAP-APM 勞苦的人
110820 帖前 5:12 ἐν ἐν PREP 中間
110821 帖前 5:12 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
110822 帖前 5:12 καὶ καί CONJ 就是⸂在
110823 帖前 5:12 προϊσταμένους προΐστημι V-PMP-APM 治理
110824 帖前 5:12 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
110825 帖前 5:12 ἐν ἐν PREP 裏面
110826 帖前 5:12 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
110827 帖前 5:12 καὶ καί CONJ -
110828 帖前 5:12 νουθετοῦντας νουθετέω V-PAP-APM 勸戒
110829 帖前 5:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂的
110830 帖前 5:13 καὶ καί CONJ 又
110831 帖前 5:13 ἡγεῖσθαι ἡγέομαι V-PMN 尊重
110832 帖前 5:13 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
110833 帖前 5:13 ὑπερεκπερισσοῦ ὑπερεκπερισσοῦ ADV 格外
110834 帖前 5:13 ἐν ἐν PREP 用
110835 帖前 5:13 ἀγάπῃ ἀγάπη N-DSF 愛心
110836 帖前 5:13 διὰ διά PREP 因
110837 帖前 5:13 τὸ ὁ T-ASN 所
110838 帖前 5:13 ἔργον ἔργον N-ASN 作的工
110839 帖前 5:13 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 他們
110840 帖前 5:13 εἰρηνεύετε εἰρηνεύω V-PAM-2P 和睦
110841 帖前 5:13 ἐν ἐν PREP 彼此
110842 帖前 5:13 ἑαυτοῖς. ἑαυτοῦ F-2DPM 你們也要
110843 帖前 5:14 Παρακαλοῦμεν παρακαλέω V-PAI-1P 勸
110844 帖前 5:14 δὲ δέ CONJ 我們⸃又
110845 帖前 5:14 ὑμᾶς, σύ P-2AP -
110846 帖前 5:14 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
110847 帖前 5:14 νουθετεῖτε νουθετέω V-PAM-2P 要警戒
110848 帖前 5:14 τοὺς ὁ T-APM -
110849 帖前 5:14 ἀτάκτους, ἄτακτος A-APM 不守規矩的人
110850 帖前 5:14 παραμυθεῖσθε παραμυθέομαι V-PMM-2P 勉勵
110851 帖前 5:14 τοὺς ὁ T-APM -
110852 帖前 5:14 ὀλιγοψύχους, ὀλιγόψυχος A-APM 灰心的人
110853 帖前 5:14 ἀντέχεσθε ἀντέχω V-PMM-2P 扶助
110854 帖前 5:14 τῶν ὁ T-GPM -
110855 帖前 5:14 ἀσθενῶν, ἀσθενής A-GPM 軟弱的人
110856 帖前 5:14 μακροθυμεῖτε μακροθυμέω V-PAM-2P 忍耐
110857 帖前 5:14 πρὸς πρός PREP 也要向
110858 帖前 5:14 πάντας. πᾶς A-APM 眾人
110859 帖前 5:15 Ὁρᾶτε ὁράω V-PAM-2P 你們要謹慎
110860 帖前 5:15 μή μή PRT-N 都不可
110861 帖前 5:15 τις τις X-NSM 無論是
110862 帖前 5:15 κακὸν κακός A-ASN 惡
110863 帖前 5:15 ἀντὶ ἀντί PREP 以
110864 帖前 5:15 κακοῦ κακός A-GSN 惡
110865 帖前 5:15 τινι τις X-DSM 誰
110866 帖前 5:15 ἀποδῷ, ἀποδίδωμι V-AAS-3S 報
110867 帖前 5:15 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 要
110868 帖前 5:15 πάντοτε πάντοτε ADV 常
110869 帖前 5:15 τὸ ὁ T-ASN -
110870 帖前 5:15 ἀγαθὸν ἀγαθός A-ASN 良善
110871 帖前 5:15 διώκετε διώκω V-PAM-2P 追求
110872 帖前 5:15 καὶ καί CONJ 或是
110873 帖前 5:15 εἰς εἰς PREP 相待
110874 帖前 5:15 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此
110875 帖前 5:15 καὶ καί CONJ 或是
110876 帖前 5:15 εἰς εἰς PREP 待
110877 帖前 5:15 πάντας. πᾶς A-APM 眾人
110878 帖前 5:16 ¬Πάντοτε πάντοτε ADV 要⸃常常
110879 帖前 5:16 χαίρετε,¶ χαίρω V-PAM-2P 喜樂
110880 帖前 5:17 ἀδιαλείπτως ἀδιαλείπτως ADV 不住的
110881 帖前 5:17 προσεύχεσθε,¶ προσεύχομαι V-PMM-2P 禱告
110882 帖前 5:18 ἐν ἐν PREP -
110883 帖前 5:18 παντὶ πᾶς A-DSN 凡事
110884 帖前 5:18 εὐχαριστεῖτε· εὐχαριστέω V-PAM-2P 謝恩
110885 帖前 5:18 τοῦτο οὗτος D-NSN 這⸂是
110886 帖前 5:18 γὰρ γάρ CONJ 因為
110887 帖前 5:18 θέλημα θέλημα N-NSN 所定的旨意
110888 帖前 5:18 Θεοῦ θεός N-GSM 神
110889 帖前 5:18 ἐν ἐν PREP 在
110890 帖前 5:18 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
110891 帖前 5:18 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏
110892 帖前 5:18 εἰς εἰς PREP 向
110893 帖前 5:18 ὑμᾶς.¶ σύ P-2AP 你們
110894 帖前 5:19 Τὸ ὁ T-ASN 聖
110895 帖前 5:19 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈的感動
110896 帖前 5:19 μὴ μή PRT-N 不要
110897 帖前 5:19 σβέννυτε,¶ σβέννυμι V-PAM-2P 銷滅
110898 帖前 5:20 προφητείας προφητεία N-APF 先知的講論
110899 帖前 5:20 μὴ μή PRT-N 不要
110900 帖前 5:20 ἐξουθενεῖτε,¶ ἐξουθενέω V-PAM-2P 藐視
110901 帖前 5:21 πάντα πᾶς A-APN 凡事
110902 帖前 5:21 δὲ δέ CONJ 但要
110903 帖前 5:21 δοκιμάζετε, δοκιμάζω V-PAM-2P 察驗
110904 帖前 5:21 τὸ ὁ T-ASN -
110905 帖前 5:21 καλὸν καλός A-ASN 善美的
110906 帖前 5:21 κατέχετε,¶ κατέχω V-PAM-2P 要持守
110907 帖前 5:22 ἀπὸ ἀπό PREP 不作
110908 帖前 5:22 παντὸς πᾶς A-GSN 各
110909 帖前 5:22 εἴδους εἶδος N-GSN 樣
110910 帖前 5:22 πονηροῦ πονηρός A-GSN 的惡事
110911 帖前 5:22 ἀπέχεσθε.¶ ἀπέχω V-PMM-2P 要禁戒
110912 帖前 5:23 Αὐτὸς αὐτός P-NSM 親自
110913 帖前 5:23 δὲ δέ CONJ 願
110914 帖前 5:23 ὁ ὁ T-NSM 的
110915 帖前 5:23 Θεὸς θεός N-NSM 神
110916 帖前 5:23 τῆς ὁ T-GSF -
110917 帖前 5:23 εἰρήνης εἰρήνη N-GSF 賜平安
110918 帖前 5:23 ἁγιάσαι ἁγιάζω V-AAO-3S 成聖
110919 帖前 5:23 ὑμᾶς σύ P-2AP 使你們
110920 帖前 5:23 ὁλοτελεῖς, ὁλοτελής A-APM 全然
110921 帖前 5:23 καὶ καί CONJ 又願
110922 帖前 5:23 ὁλόκληρον ὁλόκληρος A-NSN 完全
110923 帖前 5:23 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
110924 帖前 5:23 τὸ ὁ T-NSN -
110925 帖前 5:23 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
110926 帖前 5:23 καὶ καί CONJ 與
110927 帖前 5:23 ἡ ὁ T-NSF -
110928 帖前 5:23 ψυχὴ ψυχή N-NSF 魂
110929 帖前 5:23 καὶ καί CONJ 與
110930 帖前 5:23 τὸ ὁ T-NSN -
110931 帖前 5:23 σῶμα σῶμα N-NSN 身子
110932 帖前 5:23 ἀμέμπτως ἀμέμπτως ADV 無可指摘
110933 帖前 5:23 ἐν ἐν PREP 在
110934 帖前 5:23 τῇ ὁ T-DSF -
110935 帖前 5:23 παρουσίᾳ παρουσία N-DSF 降臨⸂的時候
110936 帖前 5:23 τοῦ ὁ T-GSM 主
110937 帖前 5:23 Κυρίου κύριος N-GSM 耶穌
110938 帖前 5:23 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我
110939 帖前 5:23 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 基督
110940 帖前 5:23 Χριστοῦ Χριστός N-GSM -
110941 帖前 5:23 τηρηθείη. τηρέω V-APO-3S 得蒙保守
110942 帖前 5:24 πιστὸς πιστός A-NSM 本是信實的
110943 帖前 5:24 ὁ ὁ T-NSM 那
110944 帖前 5:24 καλῶν καλέω V-PAP-NSM 召
110945 帖前 5:24 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們⸂的
110946 帖前 5:24 ὃς ὅς R-NSM 他
110947 帖前 5:24 καὶ καί CONJ -
110948 帖前 5:24 ποιήσει.¶ ποιέω V-FAI-3S 必成就這事
110949 帖前 5:25 Ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 請弟兄們
110950 帖前 5:25 προσεύχεσθε προσεύχομαι V-PMM-2P 禱告
110951 帖前 5:25 καὶ καί CONJ -
110952 帖前 5:25 περὶ περί PREP 為
110953 帖前 5:25 ἡμῶν.¶ ἐγώ P-1GP 我們
110954 帖前 5:26 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 問安
110955 帖前 5:26 τοὺς ὁ T-APM 與
110956 帖前 5:26 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄
110957 帖前 5:26 πάντας πᾶς A-APM 眾
110958 帖前 5:26 ἐν ἐν PREP 務要
110959 帖前 5:26 φιλήματι φίλημα N-DSN 親嘴
110960 帖前 5:26 ἁγίῳ. ἅγιος A-DSN 聖潔
110961 帖前 5:27 Ἐνορκίζω ἐνορκίζομαι V-PAI-1S 囑咐
110962 帖前 5:27 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
110963 帖前 5:27 τὸν ὁ T-ASM 我⸃指着
110964 帖前 5:27 Κύριον κύριος N-ASM 主
110965 帖前 5:27 ἀναγνωσθῆναι ἀναγινώσκω V-APN 念
110966 帖前 5:27 τὴν ὁ T-ASF 要把這
110967 帖前 5:27 ἐπιστολὴν ἐπιστολή N-ASF 信
110968 帖前 5:27 πᾶσιν πᾶς A-DPM 眾
110969 帖前 5:27 τοῖς ὁ T-DPM 給
110970 帖前 5:27 ἀδελφοῖς.¶ ἀδελφός N-DPM 弟兄聽
110971 帖前 5:28 Ἡ ὁ T-NSF -
110972 帖前 5:28 χάρις χάρις N-NSF 恩⸂常與
110973 帖前 5:28 τοῦ ὁ T-GSM 的
110974 帖前 5:28 Κυρίου κύριος N-GSM 主
110975 帖前 5:28 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 願我
110976 帖前 5:28 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
110977 帖前 5:28 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
110978 帖前 5:28 μεθ᾽ μετά PREP 同在
110979 帖前 5:28 ὑμῶν.¶ σύ P-2GP 你們
110980 帖後 1:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
110981 帖後 1:1 καὶ καί CONJ -
110982 帖後 1:1 Σιλουανὸς Σιλουανός N-NSM 西拉
110983 帖後 1:1 καὶ καί CONJ -
110984 帖後 1:1 Τιμόθεος Τιμόθεος N-NSM 提摩太⸂寫信給
110985 帖後 1:1 Τῇ ὁ T-DSF -
110986 帖後 1:1 ἐκκλησίᾳ ἐκκλησία N-DSF 教會
110987 帖後 1:1 Θεσσαλονικέων Θεσσαλονικεύς N-GPM 帖撒羅尼迦
110988 帖後 1:1 ἐν ἐν PREP 在
110989 帖後 1:1 Θεῷ θεός N-DSM 神
110990 帖後 1:1 Πατρὶ πατήρ N-DSM 父
110991 帖後 1:1 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
110992 帖後 1:1 καὶ καί CONJ 與
110993 帖後 1:1 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
110994 帖後 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
110995 帖後 1:1 Χριστῷ, Χριστός N-DSM 基督⸂裏的
110996 帖後 1:2 Χάρις χάρις N-NSF 願⸃恩惠
110997 帖後 1:2 ὑμῖν σύ P-2DP 歸與你們
110998 帖後 1:2 καὶ καί CONJ -
110999 帖後 1:2 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安
111000 帖後 1:2 ἀπὸ ἀπό PREP 從
111001 帖後 1:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神
111002 帖後 1:2 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父
111003 帖後 1:2 ἡμῶν ἐγώ P-1GP -
111004 帖後 1:2 καὶ καί CONJ 和
111005 帖後 1:2 Κυρίου κύριος N-GSM 主
111006 帖後 1:2 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
111007 帖後 1:2 Χριστοῦ.¶ Χριστός N-GSM 基督
111008 帖後 1:3 Εὐχαριστεῖν εὐχαριστέω V-PAN 感謝
111009 帖後 1:3 ὀφείλομεν ὀφείλω V-PAI-1P 我們該
111010 帖後 1:3 τῷ ὁ T-DSM -
111011 帖後 1:3 Θεῷ θεός N-DSM 神⸂這本
111012 帖後 1:3 πάντοτε πάντοτε ADV 常常
111013 帖後 1:3 περὶ περί PREP 為
111014 帖後 1:3 ὑμῶν, σύ P-2GP 你們
111015 帖後 1:3 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
111016 帖後 1:3 καθὼς καθώς CONJ -
111017 帖後 1:3 ἄξιόν ἄξιος A-NSN 合宜的
111018 帖後 1:3 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 是
111019 帖後 1:3 ὅτι ὅτι CONJ 因
111020 帖後 1:3 ὑπεραυξάνει ὑπεραυξάνω V-PAI-3S 格外增長
111021 帖後 1:3 ἡ ὁ T-NSF -
111022 帖後 1:3 πίστις πίστις N-NSF 信心
111023 帖後 1:3 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
111024 帖後 1:3 καὶ καί CONJ 並且
111025 帖後 1:3 πλεονάζει πλεονάζω V-PAI-3S 也都充足
111026 帖後 1:3 ἡ ὁ T-NSF -
111027 帖後 1:3 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 相愛的心
111028 帖後 1:3 ἑνὸς εἷς A-GSM -
111029 帖後 1:3 ἑκάστου ἕκαστος A-GSM -
111030 帖後 1:3 πάντων πᾶς A-GPM '眾人
111031 帖後 1:3 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
111032 帖後 1:3 εἰς εἰς PREP 彼
111033 帖後 1:3 ἀλλήλους, ἀλλήλων C-APM 此
111034 帖後 1:4 ὥστε ὥστε CONJ 甚至
111035 帖後 1:4 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
111036 帖後 1:4 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
111037 帖後 1:4 ἐν ἐν PREP 在
111038 帖後 1:4 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
111039 帖後 1:4 ἐνκαυχᾶσθαι ἐγκαυχάομαι V-PMN 誇口
111040 帖後 1:4 ἐν ἐν PREP 為
111041 帖後 1:4 ταῖς ὁ T-DPF 各
111042 帖後 1:4 ἐκκλησίαις ἐκκλησία N-DPF 教會裏
111043 帖後 1:4 τοῦ ὁ T-GSM -
111044 帖後 1:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
111045 帖後 1:4 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 都因⸂你們
111046 帖後 1:4 τῆς ὁ T-GSF -
111047 帖後 1:4 ὑπομονῆς ὑπομονή N-GSF 仍舊存忍耐
111048 帖後 1:4 ὑμῶν σύ P-2GP -
111049 帖後 1:4 καὶ καί CONJ -
111050 帖後 1:4 πίστεως πίστις N-GSF 信心
111051 帖後 1:4 ἐν ἐν PREP 在
111052 帖後 1:4 πᾶσιν πᾶς A-DPM 一切
111053 帖後 1:4 τοῖς ὁ T-DPM -
111054 帖後 1:4 διωγμοῖς διωγμός N-DPM 逼迫
111055 帖後 1:4 ὑμῶν σύ P-2GP -
111056 帖後 1:4 καὶ καί CONJ 和
111057 帖後 1:4 ταῖς ὁ T-DPF -
111058 帖後 1:4 θλίψεσιν θλῖψις N-DPF 患難⸂中
111059 帖後 1:4 αἷς ὅς R-DPF 所
111060 帖後 1:4 ἀνέχεσθε, ἀνέχω V-PMI-2P 受的
111061 帖後 1:5 Ἔνδειγμα ἔνδειγμα N-NSN 明證
111062 帖後 1:5 τῆς ὁ T-GSF 的
111063 帖後 1:5 δικαίας δίκαιος A-GSF 公義
111064 帖後 1:5 κρίσεως κρίσις N-GSF 判斷
111065 帖後 1:5 τοῦ ὁ T-GSM 這正是
111066 帖後 1:5 Θεοῦ θεός N-GSM 神
111067 帖後 1:5 εἰς εἰς PREP 叫
111068 帖後 1:5 τὸ ὁ T-ASN -
111069 帖後 1:5 καταξιωθῆναι καταξιόω V-APN 可算配得
111070 帖後 1:5 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
111071 帖後 1:5 τῆς ὁ T-GSF 的
111072 帖後 1:5 βασιλείας βασιλεία N-GSF 國⸂你們
111073 帖後 1:5 τοῦ ὁ T-GSM -
111074 帖後 1:5 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
111075 帖後 1:5 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
111076 帖後 1:5 ἧς ὅς R-GSF 這國
111077 帖後 1:5 καὶ καί CONJ 就是
111078 帖後 1:5 πάσχετε, πάσχω V-PAI-2P 受苦
111079 帖後 1:6 εἴπερ εἴπερ CONJ 既是
111080 帖後 1:6 δίκαιον δίκαιος A-NSN 公義的⸂就必
111081 帖後 1:6 παρὰ παρά PREP -
111082 帖後 1:6 Θεῷ θεός N-DSM 神
111083 帖後 1:6 ἀνταποδοῦναι ἀνταποδίδωμι V-AAN 報應
111084 帖後 1:6 τοῖς ὁ T-DPM 那
111085 帖後 1:6 θλίβουσιν θλίβω V-PAP-DPM 加患難
111086 帖後 1:6 ὑμᾶς σύ P-2AP 給你們的人
111087 帖後 1:6 θλῖψιν θλῖψις N-ASF 將患難
111088 帖後 1:7 καὶ καί CONJ 也必
111089 帖後 1:7 ὑμῖν σύ P-2DP 使你們
111090 帖後 1:7 τοῖς ὁ T-DPM 這
111091 帖後 1:7 θλιβομένοις θλίβω V-PPP-DPM 受患難的人⸂與
111092 帖後 1:7 ἄνεσιν ἄνεσις N-ASF 平安
111093 帖後 1:7 μεθ᾽ μετά PREP 同得
111094 帖後 1:7 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們
111095 帖後 1:7 ἐν ἐν PREP 在火焰中
111096 帖後 1:7 τῇ ὁ T-DSF -
111097 帖後 1:7 ἀποκαλύψει ἀποκάλυψις N-DSF 顯現
111098 帖後 1:7 τοῦ ὁ T-GSM 那時
111099 帖後 1:7 Κυρίου κύριος N-GSM 主
111100 帖後 1:7 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
111101 帖後 1:7 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
111102 帖後 1:7 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上
111103 帖後 1:7 μετ᾽ μετά PREP 同
111104 帖後 1:7 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 天使
111105 帖後 1:7 δυνάμεως δύναμις N-GSF 有能力的
111106 帖後 1:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
111107 帖後 1:8 ἐν ἐν PREP -
111108 帖後 1:8 πυρὶ πῦρ N-DSN -
111109 帖後 1:8 φλογός, φλόξ N-GSF -
111110 帖後 1:8 διδόντος δίδωμι V-PAP-GSM 要
111111 帖後 1:8 ἐκδίκησιν ἐκδίκησις N-ASF 報應
111112 帖後 1:8 τοῖς ὁ T-DPM 那
111113 帖後 1:8 μὴ μή PRT-N 不
111114 帖後 1:8 εἰδόσιν εἴδω V-RAP-DPM 認識
111115 帖後 1:8 Θεὸν θεός N-ASM 神
111116 帖後 1:8 καὶ καί CONJ 和
111117 帖後 1:8 τοῖς ὁ T-DPM 那
111118 帖後 1:8 μὴ μή PRT-N 不
111119 帖後 1:8 ὑπακούουσιν ὑπακούω V-PAP-DPM 聽從
111120 帖後 1:8 τῷ ὁ T-DSN -
111121 帖後 1:8 εὐαγγελίῳ εὐαγγέλιον N-DSN 福音⸂的人
111122 帖後 1:8 τοῦ ὁ T-GSM -
111123 帖後 1:8 Κυρίου κύριος N-GSM 主
111124 帖後 1:8 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我
111125 帖後 1:8 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
111126 帖後 1:9 οἵτινες ὅστις R-NPM 他們
111127 帖後 1:9 δίκην δίκη N-ASF 刑罰
111128 帖後 1:9 τίσουσιν τίνω V-FAI-3P 要受
111129 帖後 1:9 ὄλεθρον ὄλεθρος N-ASM 沉淪
111130 帖後 1:9 αἰώνιον αἰώνιος A-ASM 就是永遠
111131 帖後 1:9 ἀπὸ ἀπό PREP 離開
111132 帖後 1:9 προσώπου πρόσωπον N-GSN 面
111133 帖後 1:9 τοῦ ὁ T-GSM 的
111134 帖後 1:9 Κυρίου κύριος N-GSM 主
111135 帖後 1:9 καὶ καί CONJ 和
111136 帖後 1:9 ἀπὸ ἀπό PREP -
111137 帖後 1:9 τῆς ὁ T-GSF 的
111138 帖後 1:9 δόξης δόξα N-GSF 榮光
111139 帖後 1:9 τῆς ὁ T-GSF -
111140 帖後 1:9 ἰσχύος ἰσχύς N-GSF 權能
111141 帖後 1:9 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
111142 帖後 1:10 ὅταν ὅταν CONJ 這正是
111143 帖後 1:10 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 主降臨
111144 帖後 1:10 ἐνδοξασθῆναι ἐνδοξάζομαι V-APN 得榮耀
111145 帖後 1:10 ἐν ἐν PREP 要在
111146 帖後 1:10 τοῖς ὁ T-DPM -
111147 帖後 1:10 ἁγίοις ἅγιος A-DPM 聖徒⸂的身上
111148 帖後 1:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
111149 帖後 1:10 καὶ καί CONJ 又
111150 帖後 1:10 θαυμασθῆναι θαυμάζω V-APN 顯為希奇的
111151 帖後 1:10 ἐν ἐν PREP 在
111152 帖後 1:10 πᾶσιν πᾶς A-DPM 一切
111153 帖後 1:10 τοῖς ὁ T-DPM -
111154 帖後 1:10 πιστεύσασιν, πιστεύω V-AAP-DPM 信的人⸂身上
111155 帖後 1:10 ὅτι ὅτι CONJ -
111156 帖後 1:10 ἐπιστεύθη πιστεύω V-API-3S 你們也信了)
111157 帖後 1:10 τὸ ὁ T-NSN 作的
111158 帖後 1:10 μαρτύριον μαρτύριον N-NSN 見證
111159 帖後 1:10 ἡμῶν ἐγώ P-1GP (我們
111160 帖後 1:10 ἐφ᾽ ἐπί PREP 對
111161 帖後 1:10 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們
111162 帖後 1:10 ἐν ἐν PREP -
111163 帖後 1:10 τῇ ὁ T-DSF -
111164 帖後 1:10 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子
111165 帖後 1:10 ἐκείνῃ. ἐκεῖνος D-DSF 那
111166 帖後 1:11 Εἰς εἰς PREP 因
111167 帖後 1:11 ὃ ὅς R-ASN 此⸂我們
111168 帖後 1:11 καὶ καί CONJ -
111169 帖後 1:11 προσευχόμεθα προσεύχομαι V-PMI-1P 禱告
111170 帖後 1:11 πάντοτε πάντοτε ADV 常
111171 帖後 1:11 περὶ περί PREP 為
111172 帖後 1:11 ὑμῶν, σύ P-2GP 你們
111173 帖後 1:11 ἵνα ἵνα CONJ 願
111174 帖後 1:11 ὑμᾶς σύ P-2AP 看你們
111175 帖後 1:11 ἀξιώσῃ ἀξιόω V-AAS-3S 配得過
111176 帖後 1:11 τῆς ὁ T-GSF 所蒙的
111177 帖後 1:11 κλήσεως κλῆσις N-GSF 召
111178 帖後 1:11 ὁ ὁ T-NSM -
111179 帖後 1:11 Θεὸς θεός N-NSM 神
111180 帖後 1:11 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
111181 帖後 1:11 καὶ καί CONJ 又
111182 帖後 1:11 πληρώσῃ πληρόω V-AAS-3S 成就
111183 帖後 1:11 πᾶσαν πᾶς A-ASF 你們一切
111184 帖後 1:11 εὐδοκίαν εὐδοκία N-ASF 所羨慕的
111185 帖後 1:11 ἀγαθωσύνης ἀγαθωσύνη N-GSF 良善
111186 帖後 1:11 καὶ καί CONJ 和一切
111187 帖後 1:11 ἔργον ἔργον N-ASN 所作的工夫
111188 帖後 1:11 πίστεως πίστις N-GSF 因信心
111189 帖後 1:11 ἐν ἐν PREP 用
111190 帖後 1:11 δυνάμει, δύναμις N-DSF 大能
111191 帖後 1:12 ὅπως ὅπως CONJ 叫
111192 帖後 1:12 ἐνδοξασθῇ ἐνδοξάζομαι V-APS-3S 得榮耀
111193 帖後 1:12 τὸ ὁ T-NSN -
111194 帖後 1:12 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名
111195 帖後 1:12 τοῦ ὁ T-GSM 的
111196 帖後 1:12 Κυρίου κύριος N-GSM 主
111197 帖後 1:12 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
111198 帖後 1:12 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
111199 帖後 1:12 ἐν ἐν PREP 在
111200 帖後 1:12 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們⸂身上
111201 帖後 1:12 καὶ καί CONJ 並
111202 帖後 1:12 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
111203 帖後 1:12 ἐν ἐν PREP 在
111204 帖後 1:12 αὐτῷ, αὐτός P-DSM 他⸂身上得榮耀
111205 帖後 1:12 κατὰ κατά PREP 都照着
111206 帖後 1:12 τὴν ὁ T-ASF 的
111207 帖後 1:12 χάριν χάρις N-ASF 恩
111208 帖後 1:12 τοῦ ὁ T-GSM -
111209 帖後 1:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神
111210 帖後 1:12 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
111211 帖後 1:12 καὶ καί CONJ 也
111212 帖後 1:12 Κυρίου κύριος N-GSM 主
111213 帖後 1:12 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
111214 帖後 1:12 Χριστοῦ.¶ Χριστός N-GSM 基督
111215 帖後 2:1 Ἐρωτῶμεν ἐρωτάω V-PAI-1P -
111216 帖後 2:1 δὲ δέ CONJ -
111217 帖後 2:1 ὑμᾶς, σύ P-2AP -
111218 帖後 2:1 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
111219 帖後 2:1 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 論到
111220 帖後 2:1 τῆς ὁ T-GSF -
111221 帖後 2:1 παρουσίας παρουσία N-GSF 降臨
111222 帖後 2:1 τοῦ ὁ T-GSM -
111223 帖後 2:1 Κυρίου κύριος N-GSM 主
111224 帖後 2:1 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
111225 帖後 2:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
111226 帖後 2:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
111227 帖後 2:1 καὶ καί CONJ 和
111228 帖後 2:1 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
111229 帖後 2:1 ἐπισυναγωγῆς ἐπισυναγωγή N-GSF 聚集
111230 帖後 2:1 ἐπ᾽ ἐπί PREP 到
111231 帖後 2:1 αὐτόν αὐτός P-ASM 他⸂那裏
111232 帖後 2:2 εἰς εἰς PREP 無
111233 帖後 2:2 τὸ ὁ T-ASN 論
111234 帖後 2:2 μὴ μή PRT-N 不要
111235 帖後 2:2 ταχέως ταχέως ADV 輕易
111236 帖後 2:2 σαλευθῆναι σαλεύω V-APN 動
111237 帖後 2:2 ὑμᾶς σύ P-2AP 我勸你們
111238 帖後 2:2 ἀπὸ ἀπό PREP -
111239 帖後 2:2 τοῦ ὁ T-GSM -
111240 帖後 2:2 νοὸς νοῦς N-GSM 心
111241 帖後 2:2 μηδὲ μηδέ CONJ 也不要
111242 帖後 2:2 θροεῖσθαι, θροέω V-PPN 驚慌
111243 帖後 2:2 μήτε μήτε CONJ -
111244 帖後 2:2 διὰ διά PREP 有
111245 帖後 2:2 πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
111246 帖後 2:2 μήτε μήτε CONJ -
111247 帖後 2:2 διὰ διά PREP 有
111248 帖後 2:2 λόγου λόγος N-GSM 言語
111249 帖後 2:2 μήτε μήτε CONJ -
111250 帖後 2:2 δι᾽ διά PREP 有
111251 帖後 2:2 ἐπιστολῆς ἐπιστολή N-GSF 書信
111252 帖後 2:2 ὡς ὡς ADV 冒
111253 帖後 2:2 δι᾽ διά PREP 名的
111254 帖後 2:2 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我
111255 帖後 2:2 ὡς ὡς CONJ -
111256 帖後 2:2 ὅτι ὅτι CONJ 說
111257 帖後 2:2 ἐνέστηκεν ἐνίστημι V-RAI-3S 現在到了
111258 帖後 2:2 ἡ ὁ T-NSF -
111259 帖後 2:2 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 日子
111260 帖後 2:2 τοῦ ὁ T-GSM 的
111261 帖後 2:2 Κυρίου·¶ κύριος N-GSM 主
111262 帖後 2:3 μή μή PRT-N 總不要
111263 帖後 2:3 τις τις X-NSM 人
111264 帖後 2:3 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
111265 帖後 2:3 ἐξαπατήσῃ ἐξαπατάω V-AAS-3S 被他誘惑
111266 帖後 2:3 κατὰ κατά PREP 用⸂甚麼
111267 帖後 2:3 μηδένα μηδείς A-ASM 不拘
111268 帖後 2:3 τρόπον. τρόπος N-ASM 法子
111269 帖後 2:3 ὅτι ὅτι CONJ 因
111270 帖後 2:3 ἐὰν ἐάν CONJ 為
111271 帖後 2:3 μὴ μή PRT-N 必
111272 帖後 2:3 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 有
111273 帖後 2:3 ἡ ὁ T-NSF -
111274 帖後 2:3 ἀποστασία ἀποστασία N-NSF 離道反教的事
111275 帖後 2:3 πρῶτον πρῶτος A-ASN 那日子以前
111276 帖後 2:3 καὶ καί CONJ 並有
111277 帖後 2:3 ἀποκαλυφθῇ ἀποκαλύπτω V-APS-3S 顯露出來
111278 帖後 2:3 ὁ ὁ T-NSM 那
111279 帖後 2:3 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
111280 帖後 2:3 τῆς ὁ T-GSF -
111281 帖後 2:3 ἀνομίας, ἀνομία N-GSF 大罪
111282 帖後 2:3 ὁ ὁ T-NSM 就是
111283 帖後 2:3 υἱὸς υἱός N-NSM 子
111284 帖後 2:3 τῆς ὁ T-GSF 之
111285 帖後 2:3 ἀπωλείας, ἀπώλεια N-GSF 沉淪
111286 帖後 2:4 ὁ ὁ T-NSM 他
111287 帖後 2:4 ἀντικείμενος ἀντίκειμαι V-PMP-NSM 是抵擋主
111288 帖後 2:4 καὶ καί CONJ -
111289 帖後 2:4 ὑπεραιρόμενος ὑπεραίρω V-PMP-NSM 高抬自己
111290 帖後 2:4 ἐπὶ ἐπί PREP 超過
111291 帖後 2:4 πάντα πᾶς A-ASM 一切
111292 帖後 2:4 λεγόμενον λέγω V-PPP-ASM 稱為
111293 帖後 2:4 Θεὸν θεός N-ASM 神的
111294 帖後 2:4 ἢ ἤ CONJ 和
111295 帖後 2:4 σέβασμα, σέβασμα N-ASN 一切受人敬拜的
111296 帖後 2:4 ὥστε ὥστε CONJ 甚至
111297 帖後 2:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
111298 帖後 2:4 εἰς εἰς PREP 在
111299 帖後 2:4 τὸν ὁ T-ASM -
111300 帖後 2:4 ναὸν ναός N-ASM 殿⸂裏
111301 帖後 2:4 τοῦ ὁ T-GSM 的
111302 帖後 2:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神
111303 帖後 2:4 καθίσαι καθίζω V-AAN 坐
111304 帖後 2:4 ἀποδεικνύντα ἀποδείκνυμι V-PAP-ASM 稱
111305 帖後 2:4 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自
111306 帖後 2:4 ὅτι ὅτι CONJ -
111307 帖後 2:4 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
111308 帖後 2:4 Θεός. θεός N-NSM 神
111309 帖後 2:5 Οὐ οὐ PRT-N 不
111310 帖後 2:5 μνημονεύετε μνημονεύω V-PAI-2P 記得麼
111311 帖後 2:5 ὅτι ὅτι CONJ -
111312 帖後 2:5 ἔτι ἔτι ADV 我還
111313 帖後 2:5 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 在
111314 帖後 2:5 πρὸς πρός PREP 那裏⸂的時候
111315 帖後 2:5 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
111316 帖後 2:5 ταῦτα οὗτος D-APN 曾把這些事
111317 帖後 2:5 ἔλεγον λέγω V-IAI-1S 告訴
111318 帖後 2:5 ὑμῖν; σύ P-2DP 你們⸂你們
111319 帖後 2:6 καὶ καί CONJ 也
111320 帖後 2:6 νῦν νῦν ADV 現在⸂你們
111321 帖後 2:6 τὸ ὁ T-ASN 那
111322 帖後 2:6 κατέχον κατέχω V-PAP-ASN 攔阻他的是甚麼
111323 帖後 2:6 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道
111324 帖後 2:6 εἰς εἰς PREP 纔可以
111325 帖後 2:6 τὸ ὁ T-ASN -
111326 帖後 2:6 ἀποκαλυφθῆναι ἀποκαλύπτω V-APN 顯露
111327 帖後 2:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM 是叫他
111328 帖後 2:6 ἐν ἐν PREP 到了
111329 帖後 2:6 τῷ ὁ T-DSM 的
111330 帖後 2:6 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM -
111331 帖後 2:6 καιρῷ. καιρός N-DSM 時候
111332 帖後 2:7 τὸ ὁ T-NSN 那
111333 帖後 2:7 γὰρ γάρ CONJ 因為
111334 帖後 2:7 μυστήριον μυστήριον N-NSN 隱意
111335 帖後 2:7 ἤδη ἤδη ADV 已經
111336 帖後 2:7 ἐνεργεῖται ἐνεργέω V-PMI-3S 發動
111337 帖後 2:7 τῆς ὁ T-GSF 的
111338 帖後 2:7 ἀνομίας· ἀνομία N-GSF 不法
111339 帖後 2:7 μόνον μόνος A-ASN 只是
111340 帖後 2:7 ὁ ὁ T-NSM 有一個
111341 帖後 2:7 κατέχων κατέχω V-PAP-NSM 攔阻的
111342 帖後 2:7 ἄρτι ἄρτι ADV 現在
111343 帖後 2:7 ἕως ἕως CONJ 等到
111344 帖後 2:7 ἐκ ἐκ PREP 被除去
111345 帖後 2:7 μέσου μέσος A-GSN -
111346 帖後 2:7 γένηται. γίνομαι V-AMS-3S 那攔阻的
111347 帖後 2:8 καὶ καί CONJ -
111348 帖後 2:8 τότε τότε ADV 那時
111349 帖後 2:8 ἀποκαλυφθήσεται ἀποκαλύπτω V-FPI-3S 必顯露出來
111350 帖後 2:8 ὁ ὁ T-NSM 這
111351 帖後 2:8 ἄνομος, ἄνομος A-NSM 不法的人
111352 帖後 2:8 ὃν ὅς R-ASM 他
111353 帖後 2:8 ὁ ὁ T-NSM -
111354 帖後 2:8 Κύριος κύριος N-NSM 主
111355 帖後 2:8 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
111356 帖後 2:8 ἀνελεῖ ἀναιρέω V-FAI-3S 滅絕
111357 帖後 2:8 τῷ ὁ T-DSN 的
111358 帖後 2:8 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 氣
111359 帖後 2:8 τοῦ ὁ T-GSN -
111360 帖後 2:8 στόματος στόμα N-GSN 口中
111361 帖後 2:8 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 要用
111362 帖後 2:8 καὶ καί CONJ -
111363 帖後 2:8 καταργήσει καταργέω V-FAI-3S 廢掉⸂他
111364 帖後 2:8 τῇ ὁ T-DSF -
111365 帖後 2:8 ἐπιφανείᾳ ἐπιφάνεια N-DSF 榮光
111366 帖後 2:8 τῆς ὁ T-GSF 的
111367 帖後 2:8 παρουσίας παρουσία N-GSF 降臨
111368 帖後 2:8 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 用
111369 帖後 2:9 οὗ ὅς R-GSM 這不法的人
111370 帖後 2:9 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
111371 帖後 2:9 ἡ ὁ T-NSF -
111372 帖後 2:9 παρουσία παρουσία N-NSF 來
111373 帖後 2:9 κατ᾽ κατά PREP 照
111374 帖後 2:9 ἐνέργειαν ἐνέργεια N-ASF 運動
111375 帖後 2:9 τοῦ ὁ T-GSM 的
111376 帖後 2:9 Σατανᾶ Σατανᾶς N-GSM 撒但
111377 帖後 2:9 ἐν ἐν PREP 行
111378 帖後 2:9 πάσῃ πᾶς A-DSF 各樣的
111379 帖後 2:9 δυνάμει δύναμις N-DSF 異能
111380 帖後 2:9 καὶ καί CONJ -
111381 帖後 2:9 σημείοις σημεῖον N-DPN 神蹟
111382 帖後 2:9 καὶ καί CONJ 和
111383 帖後 2:9 τέρασιν τέρας N-DPN 奇事
111384 帖後 2:9 ψεύδους ψεῦδος N-GSN 一切虛假的
111385 帖後 2:10 καὶ καί CONJ 並且
111386 帖後 2:10 ἐν ἐν PREP 行
111387 帖後 2:10 πάσῃ πᾶς A-DSF 各樣
111388 帖後 2:10 ἀπάτῃ ἀπάτη N-DSF 詭詐
111389 帖後 2:10 ἀδικίας ἀδικία N-GSF 出於不義的
111390 帖後 2:10 τοῖς ὁ T-DPM 在那
111391 帖後 2:10 ἀπολλυμένοις, ἀπολλύω V-PEP-DPM 沉淪的人身上
111392 帖後 2:10 ἀνθ᾽ ἀντί PREP 因
111393 帖後 2:10 ὧν ὅς R-GPN 他們
111394 帖後 2:10 τὴν ὁ T-ASF 的心
111395 帖後 2:10 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛
111396 帖後 2:10 τῆς ὁ T-GSF -
111397 帖後 2:10 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真理
111398 帖後 2:10 οὐκ οὐ PRT-N 不
111399 帖後 2:10 ἐδέξαντο δέχομαι V-AMI-3P 領受
111400 帖後 2:10 εἰς εἰς PREP 使
111401 帖後 2:10 τὸ ὁ T-ASN -
111402 帖後 2:10 σωθῆναι σῴζω V-APN 得救
111403 帖後 2:10 αὐτούς. αὐτός P-APM 他們
111404 帖後 2:11 καὶ καί CONJ 就
111405 帖後 2:11 διὰ διά PREP 故
111406 帖後 2:11 τοῦτο οὗτος D-ASN 此
111407 帖後 2:11 πέμπει πέμπω V-PAI-3S 給
111408 帖後 2:11 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
111409 帖後 2:11 ὁ ὁ T-NSM -
111410 帖後 2:11 Θεὸς θεός N-NSM 神
111411 帖後 2:11 ἐνέργειαν ἐνέργεια N-ASF 心
111412 帖後 2:11 πλάνης πλάνη N-GSF 一個生發錯誤的
111413 帖後 2:11 εἰς εἰς PREP 叫
111414 帖後 2:11 τὸ ὁ T-ASN -
111415 帖後 2:11 πιστεῦσαι πιστεύω V-AAN 信從
111416 帖後 2:11 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
111417 帖後 2:11 τῷ ὁ T-DSN -
111418 帖後 2:11 ψεύδει, ψεῦδος N-DSN 虛謊
111419 帖後 2:12 ἵνα ἵνα CONJ 使
111420 帖後 2:12 κριθῶσιν κρίνω V-APS-3P 都被定罪
111421 帖後 2:12 πάντες πᾶς A-NPM 一切
111422 帖後 2:12 οἱ ὁ T-NPM -
111423 帖後 2:12 μὴ μή PRT-N 不
111424 帖後 2:12 πιστεύσαντες πιστεύω V-AAP-NPM 信
111425 帖後 2:12 τῇ ὁ T-DSF -
111426 帖後 2:12 ἀληθείᾳ ἀλήθεια N-DSF 真理
111427 帖後 2:12 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 倒
111428 帖後 2:12 εὐδοκήσαντες εὐδοκέω V-AAP-NPM 喜愛
111429 帖後 2:12 τῇ ὁ T-DSF 的人
111430 帖後 2:12 ἀδικίᾳ.¶ ἀδικία N-DSF 不義
111431 帖後 2:13 Ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
111432 帖後 2:13 δὲ δέ CONJ -
111433 帖後 2:13 ὀφείλομεν ὀφείλω V-PAI-1P 本該
111434 帖後 2:13 εὐχαριστεῖν εὐχαριστέω V-PAN 感謝
111435 帖後 2:13 τῷ ὁ T-DSM -
111436 帖後 2:13 Θεῷ θεός N-DSM 神
111437 帖後 2:13 πάντοτε πάντοτε ADV 常
111438 帖後 2:13 περὶ περί PREP 為
111439 帖後 2:13 ὑμῶν, σύ P-2GP 你們
111440 帖後 2:13 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-VPM 弟兄們哪
111441 帖後 2:13 ἠγαπημένοι ἀγαπάω V-RPP-VPM 所愛的
111442 帖後 2:13 ὑπὸ ὑπό PREP -
111443 帖後 2:13 Κυρίου, κύριος N-GSM 主
111444 帖後 2:13 ὅτι ὅτι CONJ 因為
111445 帖後 2:13 εἵλατο αἱρέω V-AMI-3S 揀選了
111446 帖後 2:13 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
111447 帖後 2:13 ὁ ὁ T-NSM -
111448 帖後 2:13 Θεὸς θεός N-NSM 他
111449 帖後 2:13 ἀπαρχὴν ἀπαρχή N-ASF 從起初
111450 帖後 2:13 εἰς εἰς PREP 能以
111451 帖後 2:13 σωτηρίαν σωτηρία N-ASF 得救
111452 帖後 2:13 ἐν ἐν PREP 又
111453 帖後 2:13 ἁγιασμῷ ἁγιασμός N-DSM 成為聖潔
111454 帖後 2:13 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 被聖靈感動
111455 帖後 2:13 καὶ καί CONJ -
111456 帖後 2:13 πίστει πίστις N-DSF 叫你們因信
111457 帖後 2:13 ἀληθείας, ἀλήθεια N-GSF 真道
111458 帖後 2:14 εἰς εἰς PREP 到
111459 帖後 2:14 ὃ ὅς R-ASN 這地步
111460 帖後 2:14 καὶ καί CONJ -
111461 帖後 2:14 ἐκάλεσεν καλέω V-AAI-3S 召
111462 帖後 2:14 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
111463 帖後 2:14 διὰ διά PREP 神藉
111464 帖後 2:14 τοῦ ὁ T-GSN 所傳的
111465 帖後 2:14 εὐαγγελίου εὐαγγέλιον N-GSN 福音
111466 帖後 2:14 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
111467 帖後 2:14 εἰς εἰς PREP 好
111468 帖後 2:14 περιποίησιν περιποίησις N-ASF 得着
111469 帖後 2:14 δόξης δόξα N-GSF 榮光
111470 帖後 2:14 τοῦ ὁ T-GSM 的
111471 帖後 2:14 Κυρίου κύριος N-GSM 主
111472 帖後 2:14 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
111473 帖後 2:14 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
111474 帖後 2:14 Χριστοῦ.¶ Χριστός N-GSM 基督
111475 帖後 2:15 Ἄρα ἄρα CONJ -
111476 帖後 2:15 οὖν, οὖν CONJ 所以
111477 帖後 2:15 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
111478 帖後 2:15 στήκετε στήκω V-PAM-2P 你們要站立得穩
111479 帖後 2:15 καὶ καί CONJ 都要
111480 帖後 2:15 κρατεῖτε κρατέω V-PAM-2P 堅守
111481 帖後 2:15 τὰς ὁ T-APF 的
111482 帖後 2:15 παραδόσεις παράδοσις N-APF 教訓
111483 帖後 2:15 ἃς ὅς R-APF 凡所
111484 帖後 2:15 ἐδιδάχθητε διδάσκω V-API-2P 領受
111485 帖後 2:15 εἴτε εἴτε CONJ 不拘是
111486 帖後 2:15 διὰ διά PREP 傳的
111487 帖後 2:15 λόγου λόγος N-GSM 口
111488 帖後 2:15 εἴτε εἴτε CONJ 是
111489 帖後 2:15 δι᾽ διά PREP 寫的
111490 帖後 2:15 ἐπιστολῆς ἐπιστολή N-GSF 信上
111491 帖後 2:15 ἡμῶν. ἐγώ P-1GP 我們
111492 帖後 2:16 Αὐτὸς αὐτός P-NSM -
111493 帖後 2:16 δὲ δέ CONJ 但願
111494 帖後 2:16 ὁ ὁ T-NSM -
111495 帖後 2:16 Κύριος κύριος N-NSM 主
111496 帖後 2:16 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
111497 帖後 2:16 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
111498 帖後 2:16 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
111499 帖後 2:16 καὶ καί CONJ 和
111500 帖後 2:16 ὁ ὁ T-NSM -
111501 帖後 2:16 Θεὸς θεός N-NSM 神
111502 帖後 2:16 ὁ ὁ T-NSM -
111503 帖後 2:16 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
111504 帖後 2:16 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
111505 帖後 2:16 ὁ ὁ T-NSM 那
111506 帖後 2:16 ἀγαπήσας ἀγαπάω V-AAP-NSM 愛
111507 帖後 2:16 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
111508 帖後 2:16 καὶ καί CONJ -
111509 帖後 2:16 δοὺς δίδωμι V-AAP-NSM 賜給
111510 帖後 2:16 παράκλησιν παράκλησις N-ASF 安慰
111511 帖後 2:16 αἰωνίαν αἰώνιος A-ASF 將永遠的
111512 帖後 2:16 καὶ καί CONJ 並
111513 帖後 2:16 ἐλπίδα ἐλπίς N-ASF 盼望
111514 帖後 2:16 ἀγαθὴν ἀγαθός A-ASF 美好的
111515 帖後 2:16 ἐν ἐν PREP 開
111516 帖後 2:16 χάριτι, χάρις N-DSF 恩
111517 帖後 2:17 παρακαλέσαι παρακαλέω V-AAO-3S 安慰
111518 帖後 2:17 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
111519 帖後 2:17 τὰς ὁ T-APF 的
111520 帖後 2:17 καρδίας καρδία N-APF 心
111521 帖後 2:17 καὶ καί CONJ 並且
111522 帖後 2:17 στηρίξαι στηρίζω V-AAO-3S 堅固⸂你們
111523 帖後 2:17 ἐν ἐν PREP 在
111524 帖後 2:17 παντὶ πᾶς A-DSN 一切
111525 帖後 2:17 ἔργῳ ἔργον N-DSN 行
111526 帖後 2:17 καὶ καί CONJ 善
111527 帖後 2:17 λόγῳ λόγος N-DSM 言上
111528 帖後 2:17 ἀγαθῷ.¶ ἀγαθός A-DSM 善
111529 帖後 3:1 Τὸ ὁ T-ASN -
111530 帖後 3:1 λοιπὸν λοιπόν A-ASN 我還有話說
111531 帖後 3:1 προσεύχεσθε, προσεύχομαι V-PMM-2P 禱告
111532 帖後 3:1 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
111533 帖後 3:1 περὶ περί PREP 請你們為
111534 帖後 3:1 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們
111535 帖後 3:1 ἵνα ἵνα CONJ 好叫
111536 帖後 3:1 ὁ ὁ T-NSM 的
111537 帖後 3:1 λόγος λόγος N-NSM 道理
111538 帖後 3:1 τοῦ ὁ T-GSM -
111539 帖後 3:1 Κυρίου κύριος N-GSM 主
111540 帖後 3:1 τρέχῃ τρέχω V-PAS-3S 快快行開
111541 帖後 3:1 καὶ καί CONJ -
111542 帖後 3:1 δοξάζηται δοξάζω V-PPS-3S 得着榮耀
111543 帖後 3:1 καθὼς καθώς CONJ 如
111544 帖後 3:1 καὶ καί CONJ 正
111545 帖後 3:1 πρὸς πρός PREP 在
111546 帖後 3:1 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們⸂中間一樣
111547 帖後 3:2 καὶ καί CONJ 也
111548 帖後 3:2 ἵνα ἵνα CONJ 叫
111549 帖後 3:2 ῥυσθῶμεν ῥύομαι V-APS-1P 我們脫
111550 帖後 3:2 ἀπὸ ἀπό PREP 離
111551 帖後 3:2 τῶν ὁ T-GPM -
111552 帖後 3:2 ἀτόπων ἄτοπος A-GPM 無理之
111553 帖後 3:2 καὶ καί CONJ -
111554 帖後 3:2 πονηρῶν πονηρός A-GPM 惡
111555 帖後 3:2 ἀνθρώπων· ἄνθρωπος N-GPM 人的手
111556 帖後 3:2 οὐ οὐ PRT-N 不都是
111557 帖後 3:2 γὰρ γάρ CONJ 因為
111558 帖後 3:2 πάντων πᾶς A-GPM 人
111559 帖後 3:2 ἡ ὁ T-NSF 有
111560 帖後 3:2 πίστις. πίστις N-NSF 信心
111561 帖後 3:3 Πιστὸς πιστός A-NSM 信實的
111562 帖後 3:3 δέ δέ CONJ 但
111563 帖後 3:3 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
111564 帖後 3:3 ὁ ὁ T-NSM -
111565 帖後 3:3 Κύριος, κύριος N-NSM 主
111566 帖後 3:3 ὃς ὅς R-NSM -
111567 帖後 3:3 στηρίξει στηρίζω V-FAI-3S 要堅固你們
111568 帖後 3:3 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
111569 帖後 3:3 καὶ καί CONJ -
111570 帖後 3:3 φυλάξει φυλάσσω V-FAI-3S 保護
111571 帖後 3:3 ἀπὸ ἀπό PREP 脫離
111572 帖後 3:3 τοῦ ὁ T-GSM⁞GSN 那
111573 帖後 3:3 πονηροῦ. πονηρός A-GSM 惡者
111574 帖後 3:4 πεποίθαμεν πείθω V-RAI-1P 深信
111575 帖後 3:4 δὲ δέ CONJ -
111576 帖後 3:4 ἐν ἐν PREP 我們⸃靠
111577 帖後 3:4 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
111578 帖後 3:4 ἐφ᾽ ἐπί PREP -
111579 帖後 3:4 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們
111580 帖後 3:4 ὅτι ὅτι CONJ -
111581 帖後 3:4 ἃ ὅς R-APN 所
111582 帖後 3:4 παραγγέλλομεν παραγγέλλω V-PAI-1P 吩咐的
111583 帖後 3:4 καὶ καί CONJ -
111584 帖後 3:4 ποιεῖτε ποιέω V-PAI-2P 現在是遵行⸂我們
111585 帖後 3:4 καὶ καί CONJ 後來也
111586 帖後 3:4 ποιήσετε. ποιέω V-FAI-2P 必要遵行
111587 帖後 3:5 Ὁ ὁ T-NSM -
111588 帖後 3:5 δὲ δέ CONJ 願
111589 帖後 3:5 Κύριος κύριος N-NSM 主
111590 帖後 3:5 κατευθύναι κατευθύνω V-AAO-3S 引導
111591 帖後 3:5 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
111592 帖後 3:5 τὰς ὁ T-APF -
111593 帖後 3:5 καρδίας καρδία N-APF 心
111594 帖後 3:5 εἰς εἰς PREP 叫你們
111595 帖後 3:5 τὴν ὁ T-ASF -
111596 帖後 3:5 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛
111597 帖後 3:5 τοῦ ὁ T-GSM -
111598 帖後 3:5 Θεοῦ θεός N-GSM 神
111599 帖後 3:5 καὶ καί CONJ 並
111600 帖後 3:5 εἰς εἰς PREP 學
111601 帖後 3:5 τὴν ὁ T-ASF 的
111602 帖後 3:5 ὑπομονὴν ὑπομονή N-ASF 忍耐
111603 帖後 3:5 τοῦ ὁ T-GSM -
111604 帖後 3:5 Χριστοῦ.¶ Χριστός N-GSM 基督
111605 帖後 3:6 Παραγγέλλομεν παραγγέλλω V-PAI-1P 吩咐
111606 帖後 3:6 δὲ δέ CONJ -
111607 帖後 3:6 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
111608 帖後 3:6 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們⸂我們
111609 帖後 3:6 ἐν ἐν PREP 奉
111610 帖後 3:6 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
111611 帖後 3:6 τοῦ ὁ T-GSM 的
111612 帖後 3:6 Κυρίου κύριος N-GSM 主
111613 帖後 3:6 ἡμῶν ἐγώ P-1GP -
111614 帖後 3:6 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
111615 帖後 3:6 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
111616 帖後 3:6 στέλλεσθαι στέλλω V-PMN 遠
111617 帖後 3:6 ὑμᾶς σύ P-2AP 就當
111618 帖後 3:6 ἀπὸ ἀπό PREP 離他
111619 帖後 3:6 παντὸς πᾶς A-GSM 凡
111620 帖後 3:6 ἀδελφοῦ ἀδελφός N-GSM 弟兄
111621 帖後 3:6 ἀτάκτως ἀτάκτως ADV 不按規矩
111622 帖後 3:6 περιπατοῦντος περιπατέω V-PAP-GSM 而行
111623 帖後 3:6 καὶ καί CONJ -
111624 帖後 3:6 μὴ μή PRT-N 不
111625 帖後 3:6 κατὰ κατά PREP 遵守
111626 帖後 3:6 τὴν ὁ T-ASF 有
111627 帖後 3:6 παράδοσιν παράδοσις N-ASF 教訓
111628 帖後 3:6 ἣν ὅς R-ASF 所
111629 帖後 3:6 παρελάβοσαν παραλαμβάνω V-AAI-3P 受的
111630 帖後 3:6 παρ᾽ παρά PREP 從
111631 帖後 3:6 ἡμῶν. ἐγώ P-1GP 我們
111632 帖後 3:7 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 你們⸃自己
111633 帖後 3:7 γὰρ γάρ CONJ 原
111634 帖後 3:7 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道
111635 帖後 3:7 πῶς πως ADV-I 怎樣
111636 帖後 3:7 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 應當
111637 帖後 3:7 μιμεῖσθαι μιμέομαι V-PMN 效法
111638 帖後 3:7 ἡμᾶς, ἐγώ P-1AP 我們
111639 帖後 3:7 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂我們在
111640 帖後 3:7 οὐκ οὐ PRT-N 未嘗
111641 帖後 3:7 ἠτακτήσαμεν ἀτακτέω V-AAI-1P 不按規矩⸂而行
111642 帖後 3:7 ἐν ἐν PREP 中間
111643 帖後 3:7 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
111644 帖後 3:8 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也未嘗
111645 帖後 3:8 δωρεὰν δωρεάν ADV 白
111646 帖後 3:8 ἄρτον ἄρτος N-ASM 飯
111647 帖後 3:8 ἐφάγομεν φαγεῖν V-AAI-1P 喫
111648 帖後 3:8 παρά παρά PREP -
111649 帖後 3:8 τινος, τις X-GSM 人的
111650 帖後 3:8 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 倒
111651 帖後 3:8 ἐν ἐν PREP 是
111652 帖後 3:8 κόπῳ κόπος N-DSM 辛苦
111653 帖後 3:8 καὶ καί CONJ -
111654 帖後 3:8 μόχθῳ μόχθος N-DSM 勞碌
111655 帖後 3:8 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜
111656 帖後 3:8 καὶ καί CONJ -
111657 帖後 3:8 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 晝
111658 帖後 3:8 ἐργαζόμενοι ἐργάζομαι V-PMP-NPM 作工
111659 帖後 3:8 πρὸς πρός PREP 叫
111660 帖後 3:8 τὸ ὁ T-ASN -
111661 帖後 3:8 μὴ μή PRT-N 免得
111662 帖後 3:8 ἐπιβαρῆσαί ἐπιβαρέω V-AAN 受累
111663 帖後 3:8 τινα τις X-ASM 一人
111664 帖後 3:8 ὑμῶν· σύ P-2GP 你們
111665 帖後 3:9 οὐχ οὐ PRT-N 這並⸃不是
111666 帖後 3:9 ὅτι ὅτι CONJ 因
111667 帖後 3:9 οὐκ οὐ PRT-N 沒
111668 帖後 3:9 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 有
111669 帖後 3:9 ἐξουσίαν, ἐξουσία N-ASF 權柄
111670 帖後 3:9 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是
111671 帖後 3:9 ἵνα ἵνα CONJ 要
111672 帖後 3:9 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-1APM 我們
111673 帖後 3:9 τύπον τύπος N-ASM 作榜樣
111674 帖後 3:9 δῶμεν δίδωμι V-AAS-1P 給
111675 帖後 3:9 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
111676 帖後 3:9 εἰς εἰς PREP 叫
111677 帖後 3:9 τὸ ὁ T-ASN -
111678 帖後 3:9 μιμεῖσθαι μιμέομαι V-PMN 你們效法
111679 帖後 3:9 ἡμᾶς. ἐγώ P-1AP 我們
111680 帖後 3:10 καὶ καί CONJ -
111681 帖後 3:10 γὰρ γάρ CONJ -
111682 帖後 3:10 ὅτε ὅτε CONJ 的時候
111683 帖後 3:10 ἦμεν εἰμί V-IAI-1P 我們在
111684 帖後 3:10 πρὸς πρός PREP 那裏
111685 帖後 3:10 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們
111686 帖後 3:10 τοῦτο οὗτος D-ASN 說
111687 帖後 3:10 παρηγγέλλομεν παραγγέλλω V-IAI-1P 曾吩咐
111688 帖後 3:10 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
111689 帖後 3:10 ὅτι ὅτι CONJ -
111690 帖後 3:10 Εἴ εἰ CONJ 若
111691 帖後 3:10 τις τις X-NSM 有人
111692 帖後 3:10 οὐ οὐ PRT-N 不
111693 帖後 3:10 θέλει θέλω V-PAI-3S 肯
111694 帖後 3:10 ἐργάζεσθαι ἐργάζομαι V-PMN 作工⸂就
111695 帖後 3:10 μηδὲ μηδέ ADV 不
111696 帖後 3:10 ἐσθιέτω. ἐσθίω V-PAM-3S 可喫飯
111697 帖後 3:11 Ἀκούομεν ἀκούω V-PAI-1P 我們聽說⸂在
111698 帖後 3:11 γάρ γάρ CONJ 因
111699 帖後 3:11 τινας τις X-APM 有人
111700 帖後 3:11 περιπατοῦντας περιπατέω V-PAP-APM 而行
111701 帖後 3:11 ἐν ἐν PREP 中間
111702 帖後 3:11 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
111703 帖後 3:11 ἀτάκτως ἀτάκτως ADV 不按規矩
111704 帖後 3:11 μηδὲν μηδείς A-ASN 甚麼工都不
111705 帖後 3:11 ἐργαζομένους ἐργάζομαι V-PMP-APM 作
111706 帖後 3:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 反倒
111707 帖後 3:11 περιεργαζομένους· περιεργάζομαι V-PMP-APM 專管閒事
111708 帖後 3:12 τοῖς ὁ T-DPM 的人
111709 帖後 3:12 δὲ δέ CONJ -
111710 帖後 3:12 τοιούτοις τοιοῦτος D-DPM 這樣
111711 帖後 3:12 παραγγέλλομεν παραγγέλλω V-PAI-1P 吩咐
111712 帖後 3:12 καὶ καί CONJ -
111713 帖後 3:12 παρακαλοῦμεν παρακαλέω V-PAI-1P 勸戒
111714 帖後 3:12 ἐν ἐν PREP 我們⸃靠
111715 帖後 3:12 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
111716 帖後 3:12 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
111717 帖後 3:12 Χριστῷ, Χριστός N-DSM 基督
111718 帖後 3:12 ἵνα ἵνα CONJ 要
111719 帖後 3:12 μετὰ μετά PREP 安
111720 帖後 3:12 ἡσυχίας ἡσυχία N-GSF 靜
111721 帖後 3:12 ἐργαζόμενοι ἐργάζομαι V-PMP-NPM 作工
111722 帖後 3:12 τὸν ὁ T-ASM 的
111723 帖後 3:12 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM 自己
111724 帖後 3:12 ἄρτον ἄρτος N-ASM 飯
111725 帖後 3:12 ἐσθίωσιν. ἐσθίω V-PAS-3P 喫
111726 帖後 3:13 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
111727 帖後 3:13 δέ, δέ CONJ -
111728 帖後 3:13 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
111729 帖後 3:13 μὴ μή PRT-N 不可
111730 帖後 3:13 ἐγκακήσητε ἐκκακέω V-AAS-2P 喪志
111731 帖後 3:13 καλοποιοῦντες.¶ καλοποιέω V-PAP-NPM 行善
111732 帖後 3:14 Εἰ εἰ CONJ 若
111733 帖後 3:14 δέ δέ CONJ -
111734 帖後 3:14 τις τις X-NSM 有人
111735 帖後 3:14 οὐχ οὐ PRT-N 不
111736 帖後 3:14 ὑπακούει ὑπακούω V-PAI-3S 聽從
111737 帖後 3:14 τῷ ὁ T-DSM 的
111738 帖後 3:14 λόγῳ λόγος N-DSM 話
111739 帖後 3:14 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
111740 帖後 3:14 διὰ διά PREP 上
111741 帖後 3:14 τῆς ὁ T-GSF 這
111742 帖後 3:14 ἐπιστολῆς, ἐπιστολή N-GSF 信
111743 帖後 3:14 τοῦτον οὗτος D-ASM 他
111744 帖後 3:14 σημειοῦσθε σημειόω V-PMM-2P 要記下
111745 帖後 3:14 μὴ μή PRT-N 不
111746 帖後 3:14 συναναμίγνυσθαι συναναμίγνυμι V-PMN 交往
111747 帖後 3:14 αὐτῷ, αὐτός P-DSM 和他
111748 帖後 3:14 ἵνα ἵνα CONJ 叫
111749 帖後 3:14 ἐντραπῇ· ἐντρέπω V-APS-3S 他自覺羞愧
111750 帖後 3:15 καὶ καί CONJ 但
111751 帖後 3:15 μὴ μή PRT-N 不要
111752 帖後 3:15 ὡς ὡς CONJ 為
111753 帖後 3:15 ἐχθρὸν ἐχθρός A-ASM 仇人
111754 帖後 3:15 ἡγεῖσθε, ἡγέομαι V-PMM-2P 以他
111755 帖後 3:15 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 要
111756 帖後 3:15 νουθετεῖτε νουθετέω V-PAM-2P 勸他
111757 帖後 3:15 ὡς ὡς CONJ 如
111758 帖後 3:15 ἀδελφόν. ἀδελφός N-ASM 弟兄
111759 帖後 3:16 Αὐτὸς αὐτός P-NSM 親自
111760 帖後 3:16 δὲ δέ CONJ 願
111761 帖後 3:16 ὁ ὁ T-NSM 的
111762 帖後 3:16 Κύριος κύριος N-NSM 主
111763 帖後 3:16 τῆς ὁ T-GSF 賜
111764 帖後 3:16 εἰρήνης εἰρήνη N-GSF 平安
111765 帖後 3:16 δῴη δίδωμι V-AAO-3S 給
111766 帖後 3:16 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
111767 帖後 3:16 τὴν ὁ T-ASF -
111768 帖後 3:16 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 平安
111769 帖後 3:16 διὰ διά PREP 隨
111770 帖後 3:16 παντὸς πᾶς A-GSM 時
111771 帖後 3:16 ἐν ἐν PREP -
111772 帖後 3:16 παντὶ πᾶς A-DSM 隨
111773 帖後 3:16 τρόπῳ. τρόπος N-DSM 事
111774 帖後 3:16 ὁ ὁ T-NSM 願
111775 帖後 3:16 Κύριος κύριος N-NSM 主⸂常與
111776 帖後 3:16 μετὰ μετά PREP 同在
111777 帖後 3:16 πάντων πᾶς A-GPM 眾人
111778 帖後 3:16 ὑμῶν.¶ σύ P-2GP 你們
111779 帖後 3:17 Ὁ ὁ T-NSM -
111780 帖後 3:17 ἀσπασμὸς ἀσπασμός N-NSM 問你們安
111781 帖後 3:17 τῇ ὁ T-DSF 親
111782 帖後 3:17 ἐμῇ ἐμός S-1SDSF 我
111783 帖後 3:17 χειρὶ χείρ N-DSF 筆
111784 帖後 3:17 Παύλου, Παῦλος N-GSM 保羅
111785 帖後 3:17 ὅ ὅς R-NSN 都以此
111786 帖後 3:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 為
111787 帖後 3:17 σημεῖον σημεῖον N-NSN 記
111788 帖後 3:17 ἐν ἐν PREP -
111789 帖後 3:17 πάσῃ πᾶς A-DSF 凡
111790 帖後 3:17 ἐπιστολῇ· ἐπιστολή N-DSF 我的信
111791 帖後 3:17 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 就是這樣
111792 帖後 3:17 γράφω. γράφω V-PAI-1S 我的筆跡
111793 帖後 3:18 Ἡ ὁ T-NSF 的
111794 帖後 3:18 χάρις χάρις N-NSF 恩⸂常與
111795 帖後 3:18 τοῦ ὁ T-GSM -
111796 帖後 3:18 Κυρίου κύριος N-GSM 主
111797 帖後 3:18 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 願⸃我們
111798 帖後 3:18 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
111799 帖後 3:18 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
111800 帖後 3:18 μετὰ μετά PREP 同在
111801 帖後 3:18 πάντων πᾶς A-GPM 眾人
111802 帖後 3:18 ὑμῶν.¶ σύ P-2GP 你們
111803 提前 1:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
111804 提前 1:1 ἀπόστολος ἀπόστολος N-NSM 使徒的
111805 提前 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
111806 提前 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
111807 提前 1:1 κατ᾽ κατά PREP 奉
111808 提前 1:1 ἐπιταγὴν ἐπιταγή N-ASF 之命⸂作
111809 提前 1:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神
111810 提前 1:1 Σωτῆρος σωτήρ N-GSM 救主
111811 提前 1:1 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
111812 提前 1:1 καὶ καί CONJ 和
111813 提前 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
111814 提前 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
111815 提前 1:1 τῆς ὁ T-GSF -
111816 提前 1:1 ἐλπίδος ἐλπίς N-GSF 盼望
111817 提前 1:1 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
111818 提前 1:2 Τιμοθέῳ Τιμόθεος N-DSM 提摩太⸂願
111819 提前 1:2 γνησίῳ γνήσιος A-DSN 作我真
111820 提前 1:2 τέκνῳ τέκνον N-DSN 兒子的
111821 提前 1:2 ἐν ἐν PREP 寫信給⸃那因
111822 提前 1:2 πίστει, πίστις N-DSF 信主
111823 提前 1:2 Χάρις χάρις N-NSF 恩惠
111824 提前 1:2 ἔλεος ἔλεος N-NSN 憐憫
111825 提前 1:2 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安
111826 提前 1:2 ἀπὸ ἀπό PREP 從
111827 提前 1:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神
111828 提前 1:2 πατρὸς πατήρ N-GSM 父
111829 提前 1:2 καὶ καί CONJ 和
111830 提前 1:2 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
111831 提前 1:2 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌⸂歸與你
111832 提前 1:2 τοῦ ὁ T-GSM -
111833 提前 1:2 κυρίου κύριος N-GSM 主
111834 提前 1:2 ἡμῶν.¶ ἐγώ P-1GP 我們
111835 提前 1:3 Καθὼς καθώς CONJ -
111836 提前 1:3 παρεκάλεσά παρακαλέω V-AAI-1S 曾勸
111837 提前 1:3 σε σύ P-2AS 你
111838 提前 1:3 προσμεῖναι προσμένω V-AAN 仍住
111839 提前 1:3 ἐν ἐν PREP 在
111840 提前 1:3 Ἐφέσῳ Ἔφεσος N-DSF 以弗所
111841 提前 1:3 πορευόμενος πορεύω V-PMP-NSM 去的時候
111842 提前 1:3 εἰς εἰς PREP 我⸃往
111843 提前 1:3 Μακεδονίαν, Μακεδονία N-ASF 馬其頓
111844 提前 1:3 ἵνα ἵνα CONJ 好
111845 提前 1:3 παραγγείλῃς παραγγέλλω V-AAS-2S 囑咐
111846 提前 1:3 τισὶν τις X-DPM 那幾個人
111847 提前 1:3 μὴ μή PRT-N 不可
111848 提前 1:3 ἑτεροδιδασκαλεῖν ἑτεροδιδασκαλέω V-PAN 傳異教
111849 提前 1:4 μηδὲ μηδέ CONJ 也不可
111850 提前 1:4 προσέχειν προσέχω V-PAN 聽從
111851 提前 1:4 μύθοις μῦθος N-DPM 荒渺無憑的話語
111852 提前 1:4 καὶ καί CONJ 和
111853 提前 1:4 γενεαλογίαις γενεαλογία N-DPF 家譜
111854 提前 1:4 ἀπεράντοις, ἀπέραντος A-DPF 無窮的
111855 提前 1:4 αἵτινες ὅστις R-NPF 這等事
111856 提前 1:4 ἐκζητήσεις ἐκζήτησις N-APF 辯論
111857 提前 1:4 παρέχουσιν παρέχω V-PAI-3P 只生
111858 提前 1:4 μᾶλλον μᾶλλον ADV 並不發明
111859 提前 1:4 ἢ ἤ CONJ -
111860 提前 1:4 οἰκονομίαν οἰκονομία N-ASF 章程
111861 提前 1:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神
111862 提前 1:4 τὴν ὁ T-ASF 所立的
111863 提前 1:4 ἐν ἐν PREP 在
111864 提前 1:4 πίστει. πίστις N-DSF 信⸂上
111865 提前 1:5 Τὸ ὁ T-NSN 的
111866 提前 1:5 δὲ δέ CONJ 但
111867 提前 1:5 τέλος τέλος N-NSN 總歸
111868 提前 1:5 τῆς ὁ T-GSF -
111869 提前 1:5 παραγγελίας παραγγελία N-GSF 命令
111870 提前 1:5 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 就是
111871 提前 1:5 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛
111872 提前 1:5 ἐκ ἐκ PREP 這愛是從
111873 提前 1:5 καθαρᾶς καθαρός A-GSF 清潔的
111874 提前 1:5 καρδίας καρδία N-GSF 心
111875 提前 1:5 καὶ καί CONJ '和
111876 提前 1:5 συνειδήσεως συνείδησις N-GSF 良心
111877 提前 1:5 ἀγαθῆς ἀγαθός A-GSF 無虧的
111878 提前 1:5 καὶ καί CONJ -
111879 提前 1:5 πίστεως πίστις N-GSF 信心生出來的
111880 提前 1:5 ἀνυποκρίτου, ἀνυπόκριτος A-GSF 無偽的
111881 提前 1:6 ὧν ὅς R-GPF 這些
111882 提前 1:6 τινες τις X-NPM 有人
111883 提前 1:6 ἀστοχήσαντες ἀστοχέω V-AAP-NPM 偏離
111884 提前 1:6 ἐξετράπησαν ἐκτρέπω V-API-3P 反
111885 提前 1:6 εἰς εἰς PREP 去
111886 提前 1:6 ματαιολογίαν ματαιολογία N-ASF 講虛浮的話
111887 提前 1:7 θέλοντες θέλω V-PAP-NPM 想要
111888 提前 1:7 εἶναι εἰμί V-PAN 作
111889 提前 1:7 νομοδιδάσκαλοι, νομοδιδάσκαλος N-NPM 律法師
111890 提前 1:7 μὴ μή PRT-N 卻不
111891 提前 1:7 νοοῦντες νοέω V-PAP-NPM 明白⸂自己
111892 提前 1:7 μήτε μήτε CONJ -
111893 提前 1:7 ἃ ὅς R-APN 所
111894 提前 1:7 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 講說的
111895 提前 1:7 μήτε μήτε CONJ -
111896 提前 1:7 περὶ περί PREP -
111897 提前 1:7 τίνων τίς I-GPN 所
111898 提前 1:7 διαβεβαιοῦνται. διαβεβαιόω V-PMI-3P 論定的
111899 提前 1:8 Οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們知道
111900 提前 1:8 δὲ δέ CONJ 原是
111901 提前 1:8 ὅτι ὅτι CONJ -
111902 提前 1:8 καλὸς καλός A-NSM 好的
111903 提前 1:8 ὁ ὁ T-NSM -
111904 提前 1:8 νόμος, νόμος N-NSM 律法
111905 提前 1:8 ἐάν ἐάν CONJ 只要
111906 提前 1:8 τις τις X-NSM 人
111907 提前 1:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM 得
111908 提前 1:8 νομίμως νομίμως ADV 合宜
111909 提前 1:8 χρῆται, χράω V-PMS-3S 用
111910 提前 1:9 εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM -
111911 提前 1:9 τοῦτο, οὗτος D-ASN -
111912 提前 1:9 ὅτι ὅτι CONJ 因為
111913 提前 1:9 δικαίῳ δίκαιος A-DSM 義人
111914 提前 1:9 νόμος νόμος N-NSM 律法
111915 提前 1:9 οὐ οὐ PRT-N 不是⸂為
111916 提前 1:9 κεῖται, κεῖμαι V-PMI-3S 設立的
111917 提前 1:9 ἀνόμοις ἄνομος A-DPM 不法
111918 提前 1:9 δὲ δέ CONJ 乃是為
111919 提前 1:9 καὶ καί CONJ 和
111920 提前 1:9 ἀνυποτάκτοις, ἀνυπότακτος A-DPM 不服的
111921 提前 1:9 ἀσεβέσι ἀσεβής A-DPM 不虔誠
111922 提前 1:9 καὶ καί CONJ 和
111923 提前 1:9 ἁμαρτωλοῖς, ἁμαρτωλός A-DPM 犯罪的
111924 提前 1:9 ἀνοσίοις ἀνόσιος A-DPM 不聖潔
111925 提前 1:9 καὶ καί CONJ 和
111926 提前 1:9 βεβήλοις, βέβηλος A-DPM 戀世俗的
111927 提前 1:9 πατρολῴαις πατραλῴας N-DPM 弒父
111928 提前 1:9 καὶ καί CONJ 和
111929 提前 1:9 μητρολῴαις, μητραλῴας N-DPM 母
111930 提前 1:9 ἀνδροφόνοις ἀνδροφόνος N-DPM 殺人的
111931 提前 1:10 πόρνοις πόρνος N-DPM 行淫
111932 提前 1:10 ἀρσενοκοίταις ἀρσενοκοίτης N-DPM 和親男色的
111933 提前 1:10 ἀνδραποδισταῖς ἀνδραποδιστής N-DPM 搶人口
111934 提前 1:10 ψεύσταις ψεύστης N-DPM 和說謊話的
111935 提前 1:10 ἐπιόρκοις, ἐπίορκος A-DPM 並起假誓的
111936 提前 1:10 καὶ καί CONJ 或是
111937 提前 1:10 εἴ εἰ CONJ 為
111938 提前 1:10 τι τις X-NSN 的事⸂設立的
111939 提前 1:10 ἕτερον ἕτερος A-NSN 別樣
111940 提前 1:10 τῇ ὁ T-DSF -
111941 提前 1:10 ὑγιαινούσῃ ὑγιαίνω V-PAP-DSF 正
111942 提前 1:10 διδασκαλίᾳ διδασκαλία N-DSF 道
111943 提前 1:10 ἀντίκειται ἀντίκειμαι V-PMI-3S 敵
111944 提前 1:11 κατὰ κατά PREP 這是⸃照着
111945 提前 1:11 τὸ ὁ T-ASN -
111946 提前 1:11 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音⸂說的
111947 提前 1:11 τῆς ὁ T-GSF -
111948 提前 1:11 δόξης δόξα N-GSF 榮耀
111949 提前 1:11 τοῦ ὁ T-GSM -
111950 提前 1:11 μακαρίου μακάριος A-GSM 可稱頌之
111951 提前 1:11 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
111952 提前 1:11 ὃ ὅς R-ASN -
111953 提前 1:11 ἐπιστεύθην πιστεύω V-API-1S 交託
111954 提前 1:11 ἐγώ.¶ ἐγώ P-1NS 我
111955 提前 1:12 Χάριν χάρις N-ASF 感謝
111956 提前 1:12 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 我
111957 提前 1:12 τῷ ὁ T-DSM 那⸂給
111958 提前 1:12 ἐνδυναμώσαντί ἐνδυναμόω V-AAP-DSM 力量的
111959 提前 1:12 με ἐγώ P-1AS 我
111960 提前 1:12 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
111961 提前 1:12 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
111962 提前 1:12 τῷ ὁ T-DSM -
111963 提前 1:12 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
111964 提前 1:12 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們
111965 提前 1:12 ὅτι ὅτι CONJ 因
111966 提前 1:12 πιστόν πιστός A-ASM 有忠心
111967 提前 1:12 με ἐγώ P-1AS 我
111968 提前 1:12 ἡγήσατο ἡγέομαι V-AMI-3S 他以
111969 提前 1:12 θέμενος τίθημι V-AMP-NSM 派⸂我
111970 提前 1:12 εἰς εἰς PREP -
111971 提前 1:12 διακονίαν διακονία N-ASF 服事他
111972 提前 1:13 τὸ ὁ T-ASN -
111973 提前 1:13 πρότερον πρότερος A-ASN 我從前
111974 提前 1:13 ὄντα εἰμί V-PAP-ASM 是
111975 提前 1:13 βλάσφημον βλάσφημος A-ASM 褻瀆神的
111976 提前 1:13 καὶ καί CONJ -
111977 提前 1:13 διώκτην διώκτης N-ASM 逼迫人的
111978 提前 1:13 καὶ καί CONJ -
111979 提前 1:13 ὑβριστήν, ὑβριστής N-ASM 侮慢人的
111980 提前 1:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 然而
111981 提前 1:13 ἠλεήθην, ἐλεέω, ἐλεάω V-API-1S 我還蒙了憐憫
111982 提前 1:13 ὅτι ὅτι CONJ 因⸂我是
111983 提前 1:13 ἀγνοῶν ἀγνοέω V-PAP-NSM 不明白⸂的時候
111984 提前 1:13 ἐποίησα ποιέω V-AAI-1S 而作的
111985 提前 1:13 ἐν ἐν PREP -
111986 提前 1:13 ἀπιστίᾳ· ἀπιστία N-DSF 不信
111987 提前 1:14 ὑπερεπλεόνασεν ὑπερπλεονάζω V-AAI-3S 是格外豐盛⸂使我
111988 提前 1:14 δὲ δέ CONJ 並且
111989 提前 1:14 ἡ ὁ T-NSF -
111990 提前 1:14 χάρις χάρις N-NSF 恩
111991 提前 1:14 τοῦ ὁ T-GSM 的
111992 提前 1:14 Κυρίου κύριος N-GSM 主
111993 提前 1:14 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我
111994 提前 1:14 μετὰ μετά PREP 有
111995 提前 1:14 πίστεως πίστις N-GSF 信心
111996 提前 1:14 καὶ καί CONJ 和
111997 提前 1:14 ἀγάπης ἀγάπη N-GSF 愛心
111998 提前 1:14 τῆς ὁ T-GSF -
111999 提前 1:14 ἐν ἐν PREP 在
112000 提前 1:14 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
112001 提前 1:14 Ἰησοῦ. Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏
112002 提前 1:15 Πιστὸς πιστός A-NSM 是可信的
112003 提前 1:15 ὁ ὁ T-NSM 這
112004 提前 1:15 λόγος λόγος N-NSM 話
112005 提前 1:15 καὶ καί CONJ 是
112006 提前 1:15 πάσης πᾶς A-GSF 十分
112007 提前 1:15 ἀποδοχῆς ἀποδοχή N-GSF 佩服的
112008 提前 1:15 ἄξιος, ἄξιος A-NSM 可
112009 提前 1:15 ὅτι ὅτι CONJ -
112010 提前 1:15 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
112011 提前 1:15 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
112012 提前 1:15 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 降
112013 提前 1:15 εἰς εἰς PREP -
112014 提前 1:15 τὸν ὁ T-ASM -
112015 提前 1:15 κόσμον κόσμος N-ASM 世
112016 提前 1:15 ἁμαρτωλοὺς ἁμαρτωλός A-APM 罪人
112017 提前 1:15 σῶσαι, σῴζω V-AAN 為要拯救
112018 提前 1:15 ὧν ὅς R-GPM 在罪人中
112019 提前 1:15 πρῶτός πρῶτος A-NSM 罪魁
112020 提前 1:15 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是個
112021 提前 1:15 ἐγώ. ἐγώ P-1NS 我
112022 提前 1:16 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 然而
112023 提前 1:16 διὰ διά PREP 因
112024 提前 1:16 τοῦτο οὗτος D-ASN 是
112025 提前 1:16 ἠλεήθην, ἐλεέω, ἐλεάω V-API-1S 我蒙了憐憫
112026 提前 1:16 ἵνα ἵνα CONJ 要
112027 提前 1:16 ἐν ἐν PREP 在
112028 提前 1:16 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我
112029 提前 1:16 πρώτῳ πρῶτος A-DSM 這罪魁⸂身上
112030 提前 1:16 ἐνδείξηται ἐνδείκνυμι V-AMS-3S 顯明
112031 提前 1:16 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
112032 提前 1:16 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
112033 提前 1:16 τὴν ὁ T-ASF 他
112034 提前 1:16 ἅπασαν ἅπας A-ASF 一切的
112035 提前 1:16 μακροθυμίαν μακροθυμία N-ASF 忍耐
112036 提前 1:16 πρὸς πρός PREP 作
112037 提前 1:16 ὑποτύπωσιν ὑποτύπωσις N-ASF 榜樣
112038 提前 1:16 τῶν ὁ T-GPM 給
112039 提前 1:16 μελλόντων μέλλω V-PAP-GPM 後來
112040 提前 1:16 πιστεύειν πιστεύω V-PAN 信
112041 提前 1:16 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
112042 提前 1:16 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
112043 提前 1:16 εἰς εἰς PREP 得
112044 提前 1:16 ζωὴν ζωή N-ASF 生⸂的人
112045 提前 1:16 αἰώνιον. αἰώνιος A-ASF 永
112046 提前 1:17 Τῷ ὁ T-DSM 歸與那
112047 提前 1:17 δὲ δέ CONJ 但願
112048 提前 1:17 Βασιλεῖ βασιλεύς N-DSM 君王
112049 提前 1:17 τῶν ὁ T-GPM 的
112050 提前 1:17 αἰώνων, αἰών N-GPM 永世
112051 提前 1:17 ἀφθάρτῳ ἄφθαρτος A-DSM 不能朽壞
112052 提前 1:17 ἀοράτῳ ἀόρατος A-DSM 不能看見
112053 提前 1:17 μόνῳ μόνος A-DSM 獨一的
112054 提前 1:17 Θεῷ, θεός N-DSM 神
112055 提前 1:17 τιμὴ τιμή N-NSF 尊貴
112056 提前 1:17 καὶ καί CONJ -
112057 提前 1:17 δόξα δόξα N-NSF 榮耀
112058 提前 1:17 εἰς εἰς PREP 直到
112059 提前 1:17 τοὺς ὁ T-APM 永
112060 提前 1:17 αἰῶνας αἰών N-APM 永
112061 提前 1:17 τῶν ὁ T-GPM 遠
112062 提前 1:17 αἰώνων, αἰών N-GPM 遠
112063 提前 1:17 ἀμήν.¶ ἀμήν HEB 阿們
112064 提前 1:18 Ταύτην οὗτος D-ASF 將這
112065 提前 1:18 τὴν ὁ T-ASF -
112066 提前 1:18 παραγγελίαν παραγγελία N-ASF 命令
112067 提前 1:18 παρατίθεμαί παρατίθημι V-PMI-1S 交託
112068 提前 1:18 σοι, σύ P-2DS 你
112069 提前 1:18 τέκνον τέκνον N-VSN 我兒
112070 提前 1:18 Τιμόθεε, Τιμόθεος N-VSM 提摩太阿
112071 提前 1:18 κατὰ κατά PREP 我照
112072 提前 1:18 τὰς ὁ T-APF -
112073 提前 1:18 προαγούσας προάγω V-PAP-APF 從前
112074 提前 1:18 ἐπὶ ἐπί PREP 指着
112075 提前 1:18 σὲ σύ P-2AS 你的
112076 提前 1:18 προφητείας, προφητεία N-APF 豫言
112077 提前 1:18 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂你
112078 提前 1:18 στρατεύῃ στρατεύω V-PMS-2S 可以打
112079 提前 1:18 ἐν ἐν PREP 因
112080 提前 1:18 αὐταῖς αὐτός P-DPF 此
112081 提前 1:18 τὴν ὁ T-ASF 那
112082 提前 1:18 καλὴν καλός A-ASF 美好的
112083 提前 1:18 στρατείαν στρατεία N-ASF 仗
112084 提前 1:19 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 常存
112085 提前 1:19 πίστιν πίστις N-ASF 信心
112086 提前 1:19 καὶ καί CONJ 和
112087 提前 1:19 ἀγαθὴν ἀγαθός A-ASF 無虧的
112088 提前 1:19 συνείδησιν, συνείδησις N-ASF 良心
112089 提前 1:19 ἥν ὅς R-ASF 良心
112090 提前 1:19 τινες τις X-NPM 有人
112091 提前 1:19 ἀπωσάμενοι ἀπωθέω V-AMP-NPM 丟棄
112092 提前 1:19 περὶ περί PREP 就在
112093 提前 1:19 τὴν ὁ T-ASF -
112094 提前 1:19 πίστιν πίστις N-ASF 真道上
112095 提前 1:19 ἐναυάγησαν, ναυαγέω V-AAI-3P 如同船破壞了一般
112096 提前 1:20 ὧν ὅς R-GPM 其中
112097 提前 1:20 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有
112098 提前 1:20 Ὑμέναιος Ὑμεναῖος N-NSM 許米乃
112099 提前 1:20 καὶ καί CONJ 和
112100 提前 1:20 Ἀλέξανδρος, Ἀλέξανδρος N-NSM 亞力山大⸂我
112101 提前 1:20 οὓς ὅς R-APM 已經把他們
112102 提前 1:20 παρέδωκα παραδίδωμι V-AAI-1S 交給
112103 提前 1:20 τῷ ὁ T-DSM -
112104 提前 1:20 Σατανᾷ, Σατανᾶς N-DSM 撒但
112105 提前 1:20 ἵνα ἵνα CONJ 使
112106 提前 1:20 παιδευθῶσιν παιδεύω V-APS-3P 他們受責罰
112107 提前 1:20 μὴ μή PRT-N 就不再
112108 提前 1:20 βλασφημεῖν.¶ βλασφημέω V-PAN 謗讟了
112109 提前 2:1 Παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S 我勸⸂你
112110 提前 2:1 οὖν οὖν CONJ -
112111 提前 2:1 πρῶτον πρῶτος A-ASN 一
112112 提前 2:1 πάντων πᾶς A-GPN 第
112113 提前 2:1 ποιεῖσθαι ποιέω V-PEN 要
112114 提前 2:1 δεήσεις δέησις N-APF 懇求
112115 提前 2:1 προσευχάς προσευχή N-APF 禱告
112116 提前 2:1 ἐντεύξεις ἔντευξις N-APF 代求
112117 提前 2:1 εὐχαριστίας εὐχαριστία N-APF 祝謝
112118 提前 2:1 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
112119 提前 2:1 πάντων πᾶς A-GPM 萬
112120 提前 2:1 ἀνθρώπων, ἄνθρωπος N-GPM 人
112121 提前 2:2 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
112122 提前 2:2 βασιλέων βασιλεύς N-GPM 君王
112123 提前 2:2 καὶ καί CONJ 和
112124 提前 2:2 πάντων πᾶς A-GPM 一切
112125 提前 2:2 τῶν ὁ T-GPM -
112126 提前 2:2 ἐν ἐν PREP 在
112127 提前 2:2 ὑπεροχῇ ὑπεροχή N-DSF 位
112128 提前 2:2 ὄντων, εἰμί V-PAP-GPM 的⸂也該如此
112129 提前 2:2 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂我們可以
112130 提前 2:2 ἤρεμον ἤρεμος A-ASM 無事的
112131 提前 2:2 καὶ καί CONJ -
112132 提前 2:2 ἡσύχιον ἡσύχιος A-ASM 平安
112133 提前 2:2 βίον βίος N-ASM 日
112134 提前 2:2 διάγωμεν διάγω V-PAS-1P 度
112135 提前 2:2 ἐν ἐν PREP -
112136 提前 2:2 πάσῃ πᾶς A-DSF -
112137 提前 2:2 εὐσεβείᾳ εὐσέβεια N-DSF 敬虔
112138 提前 2:2 καὶ καί CONJ -
112139 提前 2:2 σεμνότητι. σεμνότης N-DSF 端正
112140 提前 2:3 τοῦτο οὗτος D-NSN 這是
112141 提前 2:3 καλὸν καλός A-NSN 好的⸂在
112142 提前 2:3 καὶ καί CONJ -
112143 提前 2:3 ἀπόδεκτον ἀπόδεκτος A-NSN 可蒙悅納
112144 提前 2:3 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
112145 提前 2:3 τοῦ ὁ T-GSM -
112146 提前 2:3 Σωτῆρος σωτήρ N-GSM 救主
112147 提前 2:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
112148 提前 2:3 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
112149 提前 2:4 ὃς ὅς R-NSM 他
112150 提前 2:4 πάντας πᾶς A-APM 萬
112151 提前 2:4 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人
112152 提前 2:4 θέλει θέλω V-PAI-3S 願意
112153 提前 2:4 σωθῆναι σῴζω V-APN 得救
112154 提前 2:4 καὶ καί CONJ -
112155 提前 2:4 εἰς εἰς PREP -
112156 提前 2:4 ἐπίγνωσιν ἐπίγνωσις N-ASF 明白
112157 提前 2:4 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真道
112158 提前 2:4 ἐλθεῖν. ἔρχομαι V-AAN -
112159 提前 2:5 ¬Εἷς εἷς A-NSM 一位
112160 提前 2:5 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂只有
112161 提前 2:5 Θεός, θεός N-NSM 神
112162 提前 2:5 ¬εἷς εἷς A-NSM 一位
112163 提前 2:5 καὶ καί CONJ 和
112164 提前 2:5 μεσίτης μεσίτης N-NSM 中保⸂乃是
112165 提前 2:5 Θεοῦ θεός N-GSM 在神
112166 提前 2:5 καὶ καί CONJ 只有
112167 提前 2:5 ἀνθρώπων, ἄνθρωπος N-GPM 人中間
112168 提前 2:5 ¬ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 降世為人的
112169 提前 2:5 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
112170 提前 2:5 Ἰησοῦς, Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
112171 提前 2:6 ¬ὁ ὁ T-NSM 他
112172 提前 2:6 δοὺς δίδωμι V-AAP-NSM 捨
112173 提前 2:6 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己
112174 提前 2:6 ἀντίλυτρον ἀντίλυτρον N-ASN 贖價
112175 提前 2:6 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 作
112176 提前 2:6 πάντων, πᾶς A-GPM 萬人的
112177 提前 2:6 ¬τὸ ὁ T-NSN 這事
112178 提前 2:6 μαρτύριον μαρτύριον N-NSN 必證明出來
112179 提前 2:6 καιροῖς καιρός N-DPM 時候
112180 提前 2:6 ἰδίοις. ἴδιος A-DPM 到了
112181 提前 2:7 εἰς εἰς PREP 為
112182 提前 2:7 ὃ ὅς R-ASN 此
112183 提前 2:7 ἐτέθην τίθημι V-API-1S 奉派
112184 提前 2:7 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
112185 提前 2:7 κῆρυξ κῆρυξ N-NSM 作傳道的
112186 提前 2:7 καὶ καί CONJ -
112187 提前 2:7 ἀπόστολος, ἀπόστολος N-NSM 作使徒⸂作
112188 提前 2:7 ἀλήθειαν ἀλήθεια N-ASF 是真話
112189 提前 2:7 λέγω λέγω V-PAI-1S 我說的
112190 提前 2:7 οὐ οὐ PRT-N 並不是
112191 提前 2:7 ψεύδομαι, ψεύδομαι V-PMI-1S 謊言
112192 提前 2:7 διδάσκαλος διδάσκαλος N-NSM 師傅
112193 提前 2:7 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人的
112194 提前 2:7 ἐν ἐν PREP -
112195 提前 2:7 πίστει πίστις N-DSF 教導他們相信
112196 提前 2:7 καὶ καί CONJ -
112197 提前 2:7 ἀληθείᾳ.¶ ἀλήθεια N-DSF 學習真道
112198 提前 2:8 Βούλομαι βούλομαι V-PMI-1S 我願
112199 提前 2:8 οὖν οὖν CONJ -
112200 提前 2:8 προσεύχεσθαι προσεύχομαι V-PMN 禱告
112201 提前 2:8 τοὺς ὁ T-APM -
112202 提前 2:8 ἄνδρας ἀνήρ N-APM 男人
112203 提前 2:8 ἐν ἐν PREP -
112204 提前 2:8 παντὶ πᾶς A-DSM 隨
112205 提前 2:8 τόπῳ τόπος N-DSM 處
112206 提前 2:8 ἐπαίροντας ἐπαίρω V-PAP-APM 舉起
112207 提前 2:8 ὁσίους ὅσιος A-APF 聖潔的
112208 提前 2:8 χεῖρας χείρ N-APF 手
112209 提前 2:8 χωρὶς χωρίς PREP 無
112210 提前 2:8 ὀργῆς ὀργή N-GSF 忿怒
112211 提前 2:8 καὶ καί CONJ 無
112212 提前 2:8 διαλογισμοῦ. διαλογισμός N-GSM 爭論
112213 提前 2:9 Ὡσαύτως ὡσαύτως ADV 又願
112214 提前 2:9 καὶ καί CONJ -
112215 提前 2:9 γυναῖκας γυνή N-APF 女人
112216 提前 2:9 ἐν ἐν PREP 以
112217 提前 2:9 καταστολῇ καταστολή N-DSF 衣裳
112218 提前 2:9 κοσμίῳ κόσμιος A-DSF 正派
112219 提前 2:9 μετὰ μετά PREP -
112220 提前 2:9 αἰδοῦς αἰδώς N-GSF 廉恥
112221 提前 2:9 καὶ καί CONJ -
112222 提前 2:9 σωφροσύνης σωφροσύνη N-GSF 自守
112223 提前 2:9 κοσμεῖν κοσμέω V-PAN 為妝飾
112224 提前 2:9 ἑαυτάς, ἑαυτοῦ F-3APF -
112225 提前 2:9 μὴ μή PRT-N 不
112226 提前 2:9 ἐν ἐν PREP 以
112227 提前 2:9 πλέγμασιν πλέγμα N-DPN 編髮
112228 提前 2:9 καὶ καί CONJ -
112229 提前 2:9 χρυσίῳ χρυσίον N-DSN 黃金
112230 提前 2:9 ἢ ἤ CONJ -
112231 提前 2:9 μαργαρίταις μαργαρίτης N-DPM 珍珠
112232 提前 2:9 ἢ ἤ CONJ 和
112233 提前 2:9 ἱματισμῷ ἱματισμός N-DSM 衣裳⸂為妝飾
112234 提前 2:9 πολυτελεῖ, πολυτελής A-DSM 貴價的
112235 提前 2:10 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只要
112236 提前 2:10 ὃ ὅς R-NSN 這纔
112237 提前 2:10 πρέπει πρέπω V-PAI-3S 相宜
112238 提前 2:10 γυναιξὶν γυνή N-DPF 女人
112239 提前 2:10 ἐπαγγελλομέναις ἐπαγγέλλω V-PMP-DPF 與自稱是
112240 提前 2:10 θεοσέβειαν, θεοσέβεια N-ASF 敬神的
112241 提前 2:10 δι᾽ διά PREP 有
112242 提前 2:10 ἔργων ἔργον N-GPN 行
112243 提前 2:10 ἀγαθῶν. ἀγαθός A-GPN 善
112244 提前 2:11 Γυνὴ γυνή N-NSF 女人⸂要
112245 提前 2:11 ἐν ἐν PREP 沉
112246 提前 2:11 ἡσυχίᾳ ἡσυχία N-DSF 靜
112247 提前 2:11 μανθανέτω μανθάνω V-PAM-3S 學道
112248 提前 2:11 ἐν ἐν PREP 一
112249 提前 2:11 πάσῃ πᾶς A-DSF 味
112250 提前 2:11 ὑποταγῇ· ὑποταγή N-DSF 的順服
112251 提前 2:12 διδάσκειν διδάσκω V-PAN 講道
112252 提前 2:12 δὲ δέ CONJ -
112253 提前 2:12 γυναικὶ γυνή N-DSF 女人
112254 提前 2:12 οὐκ οὐ PRT-N 我⸃不
112255 提前 2:12 ἐπιτρέπω ἐπιτρέπω V-PAI-1S 許
112256 提前 2:12 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不許他
112257 提前 2:12 αὐθεντεῖν αὐθεντέω V-PAN 轄管
112258 提前 2:12 ἀνδρός, ἀνήρ N-GSM 男人
112259 提前 2:12 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只
112260 提前 2:12 εἶναι εἰμί V-PAN 要
112261 提前 2:12 ἐν ἐν PREP 沉
112262 提前 2:12 ἡσυχίᾳ. ἡσυχία N-DSF 靜
112263 提前 2:13 Ἀδὰμ Ἀδάμ N-NSM 亞當
112264 提前 2:13 γὰρ γάρ CONJ 因為
112265 提前 2:13 πρῶτος πρῶτος A-NSM 先
112266 提前 2:13 ἐπλάσθη, πλάσσω V-API-3S 造的⸂是
112267 提前 2:13 εἶτα εἶτα ADV 後造的⸂是
112268 提前 2:13 Εὕα. Εὖα N-NSF 夏娃
112269 提前 2:14 καὶ καί CONJ 且
112270 提前 2:14 Ἀδὰμ Ἀδάμ N-NSM 亞當
112271 提前 2:14 οὐκ οὐ PRT-N 不是
112272 提前 2:14 ἠπατήθη, ἀπατάω V-API-3S 被引誘
112273 提前 2:14 ἡ ὁ T-NSF -
112274 提前 2:14 δὲ δέ CONJ 乃是
112275 提前 2:14 γυνὴ γυνή N-NSF 女人
112276 提前 2:14 ἐξαπατηθεῖσα ἐξαπατάω V-APP-NSF 被引誘
112277 提前 2:14 ἐν ἐν PREP 在
112278 提前 2:14 παραβάσει παράβασις N-DSF 罪⸂裏
112279 提前 2:14 γέγονεν· γίνομαι V-RAI-3S 陷
112280 提前 2:15 σωθήσεται σῴζω V-FPI-3S 得救
112281 提前 2:15 δὲ δέ CONJ 然而⸂女人
112282 提前 2:15 διὰ διά PREP 在
112283 提前 2:15 τῆς ὁ T-GSF -
112284 提前 2:15 τεκνογονίας, τεκνογονία N-GSF 生產上
112285 提前 2:15 ἐὰν ἐάν CONJ 若
112286 提前 2:15 μείνωσιν μένω V-AAS-3P 常存
112287 提前 2:15 ἐν ἐν PREP -
112288 提前 2:15 πίστει πίστις N-DSF 信心
112289 提前 2:15 καὶ καί CONJ -
112290 提前 2:15 ἀγάπῃ ἀγάπη N-DSF 愛心
112291 提前 2:15 καὶ καί CONJ 又
112292 提前 2:15 ἁγιασμῷ ἁγιασμός N-DSM 聖潔
112293 提前 2:15 μετὰ μετά PREP -
112294 提前 2:15 σωφροσύνης· σωφροσύνη N-GSF 自守⸂就必
112295 提前 3:1 Πιστὸς πιστός A-NSM 是可信的
112296 提前 3:1 ὁ ὁ T-NSM 這
112297 提前 3:1 λόγος.¶ λόγος N-NSM 話
112298 提前 3:1 εἴ εἰ CONJ 若
112299 提前 3:1 τις τις X-NSM 人
112300 提前 3:1 ἐπισκοπῆς ἐπισκοπή N-GSF 監督的職分
112301 提前 3:1 ὀρέγεται, ὀρέγω V-PMI-3S 想要得
112302 提前 3:1 καλοῦ καλός A-GSN 善
112303 提前 3:1 ἔργου ἔργον N-GSN 工
112304 提前 3:1 ἐπιθυμεῖ. ἐπιθυμέω V-PAI-3S 就是羨慕
112305 提前 3:2 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須
112306 提前 3:2 οὖν οὖν CONJ -
112307 提前 3:2 τὸν ὁ T-ASM -
112308 提前 3:2 ἐπίσκοπον ἐπίσκοπος N-ASM 作監督的
112309 提前 3:2 ἀνεπίλημπτον ἀνεπίληπτος A-ASM 無可指責
112310 提前 3:2 εἶναι, εἰμί V-PAN -
112311 提前 3:2 μιᾶς εἷς A-GSF 只作一個
112312 提前 3:2 γυναικὸς γυνή N-GSF 婦人的
112313 提前 3:2 ἄνδρα, ἀνήρ N-ASM 丈夫
112314 提前 3:2 νηφάλιον νηφαλέος A-ASM 有節制
112315 提前 3:2 σώφρονα σώφρων A-ASM 自守
112316 提前 3:2 κόσμιον κόσμιος A-ASM 端正
112317 提前 3:2 φιλόξενον φιλόξενος A-ASM 樂意接待遠人
112318 提前 3:2 διδακτικόν, διδακτικός A-ASM 善於教導
112319 提前 3:3 μὴ μή PRT-N 不
112320 提前 3:3 πάροινον πάροινος A-ASM 因酒滋事
112321 提前 3:3 μὴ μή PRT-N 不
112322 提前 3:3 πλήκτην, πλήκτης N-ASM 打人
112323 提前 3:3 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只要
112324 提前 3:3 ἐπιεικῆ ἐπιεικής A-ASM 溫和
112325 提前 3:3 ἄμαχον ἄμαχος A-ASM 不爭競
112326 提前 3:3 ἀφιλάργυρον, ἀφιλάργυρος A-ASM 不貪財
112327 提前 3:4 τοῦ ὁ T-GSM 的
112328 提前 3:4 ἰδίου ἴδιος A-GSM 自己
112329 提前 3:4 οἴκου οἶκος N-GSM 家
112330 提前 3:4 καλῶς καλῶς ADV 好好
112331 提前 3:4 προϊστάμενον, προΐστημι V-PMP-ASM 管理
112332 提前 3:4 τέκνα τέκνον N-APN 兒女
112333 提前 3:4 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 使
112334 提前 3:4 ἐν ἐν PREP -
112335 提前 3:4 ὑποταγῇ, ὑποταγή N-DSF 順服
112336 提前 3:4 μετὰ μετά PREP -
112337 提前 3:4 πάσης πᾶς A-GSF 凡事
112338 提前 3:4 σεμνότητος σεμνότης N-GSF 端莊
112339 提前 3:5 εἰ εἰ CONJ 若
112340 提前 3:5 δέ δέ CONJ -
112341 提前 3:5 τις τις X-NSM 人
112342 提前 3:5 τοῦ ὁ T-GSM 的
112343 提前 3:5 ἰδίου ἴδιος A-GSM 自己
112344 提前 3:5 οἴκου οἶκος N-GSM 家
112345 提前 3:5 προστῆναι προΐστημι V-AAN 管理
112346 提前 3:5 οὐκ οὐ PRT-N 不
112347 提前 3:5 οἶδεν, εἴδω V-RAI-3S 知道
112348 提前 3:5 πῶς πως ADV 焉能
112349 提前 3:5 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會呢
112350 提前 3:5 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
112351 提前 3:5 ἐπιμελήσεται;, ἐπιμελέομαι V-FMI-3S 照管
112352 提前 3:6 μὴ μή PRT-N 不可作監督
112353 提前 3:6 νεόφυτον, νεόφυτος A-ASM 初入教的
112354 提前 3:6 ἵνα ἵνα CONJ 怕
112355 提前 3:6 μὴ μή PRT-N 恐
112356 提前 3:6 τυφωθεὶς τυφόω V-APP-NSM 他自高自大
112357 提前 3:6 εἰς εἰς PREP 在
112358 提前 3:6 κρίμα κρίμα N-ASN 刑罰⸂裏
112359 提前 3:6 ἐμπέσῃ ἐμπίπτω V-AAS-3S 就落
112360 提前 3:6 τοῦ ὁ T-GSM 所受的
112361 提前 3:6 διαβόλου. διάβολος A-GSM 魔鬼
112362 提前 3:7 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須
112363 提前 3:7 δὲ δέ CONJ 監督也
112364 提前 3:7 καὶ καί CONJ -
112365 提前 3:7 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 名聲
112366 提前 3:7 καλὴν καλός A-ASF 好
112367 提前 3:7 ἔχειν ἔχω V-PAN 有
112368 提前 3:7 ἀπὸ ἀπό PREP 在
112369 提前 3:7 τῶν ὁ T-GPM -
112370 提前 3:7 ἔξωθεν, ἔξωθεν ADV 教外
112371 提前 3:7 ἵνα ἵνα CONJ 怕
112372 提前 3:7 μὴ μή PRT-N 恐
112373 提前 3:7 εἰς εἰς PREP 在
112374 提前 3:7 ὀνειδισμὸν ὀνειδισμός N-ASM 被人毀謗
112375 提前 3:7 ἐμπέσῃ ἐμπίπτω V-AAS-3S 落
112376 提前 3:7 καὶ καί CONJ -
112377 提前 3:7 παγίδα παγίς N-ASF 網羅⸂裏
112378 提前 3:7 τοῦ ὁ T-GSM 的
112379 提前 3:7 διαβόλου.¶ διάβολος A-GSM 魔鬼
112380 提前 3:8 Διακόνους διάκονος N-APM 作執事的
112381 提前 3:8 ὡσαύτως ὡσαύτως ADV 也是如此
112382 提前 3:8 σεμνούς, σεμνός A-APM 必須端莊
112383 提前 3:8 μὴ μή PRT-N 不
112384 提前 3:8 διλόγους, δίλογος A-APM 一口兩舌
112385 提前 3:8 μὴ μή PRT-N 不
112386 提前 3:8 οἴνῳ οἶνος N-DSM 酒
112387 提前 3:8 πολλῷ πολύς A-DSM 好
112388 提前 3:8 προσέχοντας, προσέχω V-PAP-APM 喝
112389 提前 3:8 μὴ μή PRT-N 不
112390 提前 3:8 αἰσχροκερδεῖς, αἰσχροκερδής A-APM 貪不義之財
112391 提前 3:9 ἔχοντας ἔχω V-PAP-APM 固守
112392 提前 3:9 τὸ ὁ T-ASN 的
112393 提前 3:9 μυστήριον μυστήριον N-ASN 奧祕
112394 提前 3:9 τῆς ὁ T-GSF -
112395 提前 3:9 πίστεως πίστις N-GSF 真道
112396 提前 3:9 ἐν ἐν PREP 要存
112397 提前 3:9 καθαρᾷ καθαρός A-DSF 清潔的
112398 提前 3:9 συνειδήσει. συνείδησις N-DSF 良心
112399 提前 3:10 καὶ καί CONJ 也要
112400 提前 3:10 οὗτοι οὗτος D-NPM 這等人
112401 提前 3:10 δὲ δέ CONJ -
112402 提前 3:10 δοκιμαζέσθωσαν δοκιμάζω V-PPM-3P 受試驗
112403 提前 3:10 πρῶτον, πρῶτος A-ASN 先
112404 提前 3:10 εἶτα εἶτα ADV 然後
112405 提前 3:10 διακονείτωσαν διακονέω V-PAM-3P 叫他們作執事
112406 提前 3:10 ἀνέγκλητοι ἀνέγκλητος A-NPM 沒有可責之處
112407 提前 3:10 ὄντες. εἰμί V-PAP-NPM 若
112408 提前 3:11 Γυναῖκας γυνή N-APF 女執事
112409 提前 3:11 ὡσαύτως ὡσαύτως ADV 也是如此
112410 提前 3:11 σεμνάς, σεμνός A-APF 必須端莊
112411 提前 3:11 μὴ μή PRT-N 不
112412 提前 3:11 διαβόλους, διάβολος A-APF 說讒言
112413 提前 3:11 νηφαλίους, νηφαλέος A-APF 有節制
112414 提前 3:11 πιστὰς πιστός A-APF 忠心
112415 提前 3:11 ἐν ἐν PREP -
112416 提前 3:11 πᾶσιν. πᾶς A-DPN 凡事
112417 提前 3:12 Διάκονοι διάκονος N-NPM 執事
112418 提前 3:12 ἔστωσαν εἰμί V-PAM-3P 只要作
112419 提前 3:12 μιᾶς εἷς A-GSF 一個
112420 提前 3:12 γυναικὸς γυνή N-GSF 婦人的
112421 提前 3:12 ἄνδρες, ἀνήρ N-NPM 丈夫
112422 提前 3:12 τέκνων τέκνον N-GPN 兒女
112423 提前 3:12 καλῶς καλῶς ADV 好好
112424 提前 3:12 προϊστάμενοι προΐστημι V-PMP-NPM 管理
112425 提前 3:12 καὶ καί CONJ 和
112426 提前 3:12 τῶν ὁ T-GPM 的
112427 提前 3:12 ἰδίων ἴδιος A-GPM 自己
112428 提前 3:12 οἴκων. οἶκος N-GPM 家
112429 提前 3:13 οἱ ὁ T-NPM -
112430 提前 3:13 γὰρ γάρ CONJ 因為
112431 提前 3:13 καλῶς καλῶς ADV 善
112432 提前 3:13 διακονήσαντες διακονέω V-AAP-NPM 作執事的
112433 提前 3:13 βαθμὸν βαθμός N-ASM 地步
112434 提前 3:13 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM 自己
112435 提前 3:13 καλὸν καλός A-ASM 美好的
112436 提前 3:13 περιποιοῦνται περιποιέω V-PMI-3P 就得到
112437 提前 3:13 καὶ καί CONJ 並且
112438 提前 3:13 πολλὴν πολύς A-ASF 大有
112439 提前 3:13 παρρησίαν παρρησία N-ASF 膽量
112440 提前 3:13 ἐν ἐν PREP 在
112441 提前 3:13 πίστει πίστις N-DSF 真道⸂上
112442 提前 3:13 τῇ ὁ T-DSF -
112443 提前 3:13 ἐν ἐν PREP 的
112444 提前 3:13 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
112445 提前 3:13 Ἰησοῦ.¶ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏
112446 提前 3:14 Ταῦτά οὗτος D-APN 所以先將這些事
112447 提前 3:14 σοι σύ P-2DS 給你
112448 提前 3:14 γράφω γράφω V-PAI-1S 寫
112449 提前 3:14 ἐλπίζων ἐλπίζω V-PAP-NSM 我指望
112450 提前 3:14 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 去
112451 提前 3:14 πρὸς πρός PREP 到
112452 提前 3:14 σὲ σύ P-2AS 你⸂那裏
112453 提前 3:14 ἐν ἐν PREP -
112454 提前 3:14 τάχει· τάχος N-DSN 快
112455 提前 3:15 ἐὰν ἐάν CONJ 若
112456 提前 3:15 δὲ δέ CONJ 倘
112457 提前 3:15 βραδύνω, βραδύνω V-PAS-1S 我耽延日久
112458 提前 3:15 ἵνα ἵνα CONJ 你也
112459 提前 3:15 εἰδῇς εἴδω V-RAS-2S 可以知道
112460 提前 3:15 πῶς πως ADV 怎樣
112461 提前 3:15 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 當
112462 提前 3:15 ἐν ἐν PREP 在
112463 提前 3:15 οἴκῳ οἶκος N-DSM 家⸂中
112464 提前 3:15 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
112465 提前 3:15 ἀναστρέφεσθαι, ἀναστρέφω V-PPN 行
112466 提前 3:15 ἥτις ὅστις R-NSF 這家
112467 提前 3:15 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 就是
112468 提前 3:15 ἐκκλησία ἐκκλησία N-NSF 教會
112469 提前 3:15 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
112470 提前 3:15 ζῶντος, ζάω V-PAP-GSM 永生
112471 提前 3:15 στῦλος στῦλος N-NSM 柱石
112472 提前 3:15 καὶ καί CONJ 和
112473 提前 3:15 ἑδραίωμα ἑδραίωμα N-NSN 根基
112474 提前 3:15 τῆς ὁ T-GSF 的
112475 提前 3:15 ἀληθείας. ἀλήθεια N-GSF 真理
112476 提前 3:16 Καὶ καί CONJ -
112477 提前 3:16 ὁμολογουμένως ὁμολογουμένως ADV 無人不以為然
112478 提前 3:16 μέγα μέγας A-NSN 大
112479 提前 3:16 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 哉
112480 提前 3:16 τὸ ὁ T-NSN -
112481 提前 3:16 τῆς ὁ T-GSF 的
112482 提前 3:16 εὐσεβείας εὐσέβεια N-GSF 敬虔
112483 提前 3:16 μυστήριον· μυστήριον N-NSN 奧祕
112484 提前 3:16 ¬Ὃς ὅς R-NSM 就是神
112485 提前 3:16 ἐφανερώθη φανερόω V-API-3S 顯現
112486 提前 3:16 ἐν ἐν PREP 在
112487 提前 3:16 σαρκί, σάρξ N-DSF 肉身
112488 提前 3:16 ¬ἐδικαιώθη δικαιόω V-API-3S 稱義
112489 提前 3:16 ἐν ἐν PREP 被
112490 提前 3:16 πνεύματι, πνεῦμα N-DSN 聖靈
112491 提前 3:16 ¬ὤφθη ὁράω V-API-3S 看見
112492 提前 3:16 ἀγγέλοις, ἄγγελος N-DPM 被天使
112493 提前 3:16 ¬ἐκηρύχθη κηρύσσω V-API-3S 被傳
112494 提前 3:16 ἐν ἐν PREP 於
112495 提前 3:16 ἔθνεσιν, ἔθνος N-DPN 外邦
112496 提前 3:16 ¬ἐπιστεύθη πιστεύω V-API-3S 信
112497 提前 3:16 ἐν ἐν PREP 服
112498 提前 3:16 κόσμῳ, κόσμος N-DSM 被世人
112499 提前 3:16 ¬ἀνελήμφθη ἀναλαμβάνω V-API-3S 被接
112500 提前 3:16 ἐν ἐν PREP 在
112501 提前 3:16 δόξῃ.¶ δόξα N-DSF 榮耀⸂裏
112502 提前 4:1 Τὸ ὁ T-NSN 聖
112503 提前 4:1 δὲ δέ CONJ -
112504 提前 4:1 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
112505 提前 4:1 ῥητῶς ῥητῶς ADV 明
112506 提前 4:1 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
112507 提前 4:1 ὅτι ὅτι CONJ -
112508 提前 4:1 ἐν ἐν PREP 在
112509 提前 4:1 ὑστέροις ὕστερος A-DPM 後來的
112510 提前 4:1 καιροῖς καιρός N-DPM 時候
112511 提前 4:1 ἀποστήσονταί ἀφίστημι V-FMI-3P 離棄
112512 提前 4:1 τινες τις X-NPM 必有人
112513 提前 4:1 τῆς ὁ T-GSF -
112514 提前 4:1 πίστεως πίστις N-GSF 真道
112515 提前 4:1 προσέχοντες προσέχω V-PAP-NPM 聽從
112516 提前 4:1 πνεύμασιν πνεῦμα N-DPN 邪靈
112517 提前 4:1 πλάνοις πλάνος A-DPN 那引誘人的
112518 提前 4:1 καὶ καί CONJ 和
112519 提前 4:1 διδασκαλίαις διδασκαλία N-DPF 道理
112520 提前 4:1 δαιμονίων, δαιμόνιον N-GPN 鬼魔的
112521 提前 4:2 ἐν ἐν PREP 這是因為
112522 提前 4:2 ὑποκρίσει ὑπόκρισις N-DSF 假冒
112523 提前 4:2 ψευδολόγων, ψευδολόγος A-GPM 說謊之人的
112524 提前 4:2 κεκαυστηριασμένων καυτηριάζω V-RPP-GPM 如同被熱鐵烙慣了一般
112525 提前 4:2 τὴν ὁ T-ASF 的
112526 提前 4:2 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 這等人
112527 提前 4:2 συνείδησιν, συνείδησις N-ASF 良心
112528 提前 4:3 κωλυόντων κωλύω V-PAP-GPM 他們禁止
112529 提前 4:3 γαμεῖν, γαμέω V-PAN 嫁娶
112530 提前 4:3 ἀπέχεσθαι ἀπέχω V-PMN 又禁戒
112531 提前 4:3 βρωμάτων, βρῶμα N-GPN 食物
112532 提前 4:3 ἃ ὅς R-APN 就是
112533 提前 4:3 ὁ ὁ T-NSM -
112534 提前 4:3 Θεὸς θεός N-NSM 神
112535 提前 4:3 ἔκτισεν κτίζω V-AAI-3S 所造
112536 提前 4:3 εἰς εἰς PREP 叫
112537 提前 4:3 μετάλημψιν μετάληψις N-ASF 領受的
112538 提前 4:3 μετὰ μετά PREP 着
112539 提前 4:3 εὐχαριστίας εὐχαριστία N-GSF 感謝
112540 提前 4:3 τοῖς ὁ T-DPM 那
112541 提前 4:3 πιστοῖς πιστός A-DPM 信
112542 提前 4:3 καὶ καί CONJ 而
112543 提前 4:3 ἐπεγνωκόσι ἐπιγινώσκω V-RAP-DPM 明白
112544 提前 4:3 τὴν ὁ T-ASF -
112545 提前 4:3 ἀλήθειαν. ἀλήθεια N-ASF 真道⸂的人
112546 提前 4:4 ὅτι ὅτι CONJ -
112547 提前 4:4 πᾶν πᾶς A-NSN 凡
112548 提前 4:4 κτίσμα κτίσμα N-NSN 所造的物
112549 提前 4:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神
112550 提前 4:4 καλόν καλός A-NSN 都是好的
112551 提前 4:4 καὶ καί CONJ 就
112552 提前 4:4 οὐδὲν οὐδείς A-NSN 沒有一樣
112553 提前 4:4 ἀπόβλητον ἀπόβλητος A-NSN 可棄的
112554 提前 4:4 μετὰ μετά PREP 若
112555 提前 4:4 εὐχαριστίας εὐχαριστία N-GSF 感謝着
112556 提前 4:4 λαμβανόμενον· λαμβάνω V-PPP-NSN 領受
112557 提前 4:5 ἁγιάζεται ἁγιάζω V-PPI-3S 成為聖潔了
112558 提前 4:5 γὰρ γάρ CONJ 都
112559 提前 4:5 διὰ διά PREP 因
112560 提前 4:5 λόγου λόγος N-GSM 道
112561 提前 4:5 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
112562 提前 4:5 καὶ καί CONJ 和
112563 提前 4:5 ἐντεύξεως.¶ ἔντευξις N-GSF 人的祈求
112564 提前 4:6 Ταῦτα οὗτος D-APN 你若⸃將這些事
112565 提前 4:6 ὑποτιθέμενος ὑποτίθημι V-PMP-NSM 題醒
112566 提前 4:6 τοῖς ὁ T-DPM -
112567 提前 4:6 ἀδελφοῖς ἀδελφός N-DPM 弟兄們
112568 提前 4:6 καλὸς καλός A-NSM 好
112569 提前 4:6 ἔσῃ εἰμί V-FMI-2S 便是
112570 提前 4:6 διάκονος διάκονος N-NSM 執事⸂在
112571 提前 4:6 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
112572 提前 4:6 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-GSM 耶穌的
112573 提前 4:6 ἐντρεφόμενος ἐντρέφω V-PPP-NSM 得了教育
112574 提前 4:6 τοῖς ὁ T-DPM -
112575 提前 4:6 λόγοις λόγος N-DPM 話語
112576 提前 4:6 τῆς ὁ T-GSF 的
112577 提前 4:6 πίστεως πίστις N-GSF 真道
112578 提前 4:6 καὶ καί CONJ 和⸂你向來
112579 提前 4:6 τῆς ὁ T-GSF 的
112580 提前 4:6 καλῆς καλός A-GSF 善
112581 提前 4:6 διδασκαλίας διδασκαλία N-GSF 道⸂上
112582 提前 4:6 ᾗ ὅς R-DSF 所
112583 提前 4:6 παρηκολούθηκας· παρακολουθέω V-RAI-2S 服從
112584 提前 4:7 Τοὺς ὁ T-APM 那
112585 提前 4:7 δὲ δέ CONJ 只是
112586 提前 4:7 βεβήλους βέβηλος A-APM 世俗的言語
112587 提前 4:7 καὶ καί CONJ 和
112588 提前 4:7 γραώδεις γραώδης A-APM 老婦
112589 提前 4:7 μύθους μῦθος N-APM 荒渺的話
112590 提前 4:7 παραιτοῦ. παραιτέομαι V-PMM-2S 要棄絕
112591 提前 4:7 γύμναζε γυμνάζω V-PAM-2S 操練
112592 提前 4:7 δὲ δέ CONJ -
112593 提前 4:7 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM 自己
112594 提前 4:7 πρὸς πρός PREP 在
112595 提前 4:7 εὐσέβειαν· εὐσέβεια N-ASF 敬虔⸂上
112596 提前 4:8 ἡ ὁ T-NSF -
112597 提前 4:8 γὰρ γάρ CONJ -
112598 提前 4:8 σωματικὴ σωματικός A-NSF 身體
112599 提前 4:8 γυμνασία γυμνασία N-NSF 操練
112600 提前 4:8 πρὸς πρός PREP 還
112601 提前 4:8 ὀλίγον ὀλίγος A-ASM 少
112602 提前 4:8 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S -
112603 提前 4:8 ὠφέλιμος, ὠφέλιμος A-NSF 益處
112604 提前 4:8 ἡ ὁ T-NSF -
112605 提前 4:8 δὲ δέ CONJ 惟獨
112606 提前 4:8 εὐσέβεια εὐσέβεια N-NSF 敬虔
112607 提前 4:8 πρὸς πρός PREP -
112608 提前 4:8 πάντα πᾶς A-APN 凡事
112609 提前 4:8 ὠφέλιμός ὠφέλιμος A-NSF 益處
112610 提前 4:8 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 都有
112611 提前 4:8 ἐπαγγελίαν ἐπαγγελία N-ASF 應許
112612 提前 4:8 ἔχουσα ἔχω V-PAP-NSF 因有
112613 提前 4:8 ζωῆς ζωή N-GSF 生的
112614 提前 4:8 τῆς ὁ T-GSF -
112615 提前 4:8 νῦν νῦν ADV 今生
112616 提前 4:8 καὶ καί CONJ 和
112617 提前 4:8 τῆς ὁ T-GSF -
112618 提前 4:8 μελλούσης. μέλλω V-PAP-GSF 來
112619 提前 4:9 πιστὸς πιστός A-NSM 是可信的
112620 提前 4:9 ὁ ὁ T-NSM 這
112621 提前 4:9 λόγος λόγος N-NSM 話
112622 提前 4:9 καὶ καί CONJ 是
112623 提前 4:9 πάσης πᾶς A-GSF 十分
112624 提前 4:9 ἀποδοχῆς ἀποδοχή N-GSF 佩服的
112625 提前 4:9 ἄξιος· ἄξιος A-NSM 可
112626 提前 4:10 Εἰς εἰς PREP 為
112627 提前 4:10 τοῦτο οὗτος D-ASN 此
112628 提前 4:10 γὰρ γάρ CONJ 正是
112629 提前 4:10 κοπιῶμεν κοπιάω V-PAI-1P 我們勞苦
112630 提前 4:10 καὶ καί CONJ -
112631 提前 4:10 ἀγωνιζόμεθα, ἀγωνίζομαι V-PMI-1P 努力
112632 提前 4:10 ὅτι ὅτι CONJ 因
112633 提前 4:10 ἠλπίκαμεν ἐλπίζω V-RAI-1P 我們的指望
112634 提前 4:10 ἐπὶ ἐπί PREP 在乎
112635 提前 4:10 Θεῷ θεός N-DSM 神
112636 提前 4:10 ζῶντι, ζάω V-PAP-DSM 永生的
112637 提前 4:10 ὅς ὅς R-NSM 他
112638 提前 4:10 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
112639 提前 4:10 Σωτὴρ σωτήρ N-NSM 救主
112640 提前 4:10 πάντων πᾶς A-GPM 萬
112641 提前 4:10 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人的
112642 提前 4:10 μάλιστα μάλιστα ADV 更是
112643 提前 4:10 πιστῶν.¶ πιστός A-GPM 信徒的⸂救主
112644 提前 4:11 Παράγγελλε παραγγέλλω V-PAM-2S 你要吩咐人
112645 提前 4:11 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事
112646 提前 4:11 καὶ καί CONJ 也要
112647 提前 4:11 δίδασκε. διδάσκω V-PAM-2S 教導人
112648 提前 4:12 Μηδείς μηδείς A-NSM 不可
112649 提前 4:12 σου σύ P-2GS 你
112650 提前 4:12 τῆς ὁ T-GSF -
112651 提前 4:12 νεότητος νεότης N-GSF 年輕
112652 提前 4:12 καταφρονείτω, καταφρονέω V-PAM-3S 叫人小看
112653 提前 4:12 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 總要
112654 提前 4:12 τύπος τύπος N-NSM 榜樣
112655 提前 4:12 γίνου γίνομαι V-PMM-2S 都作
112656 提前 4:12 τῶν ὁ T-GPM 的
112657 提前 4:12 πιστῶν πιστός A-GPM 信徒
112658 提前 4:12 ἐν ἐν PREP 在
112659 提前 4:12 λόγῳ, λόγος N-DSM 言語
112660 提前 4:12 ἐν ἐν PREP -
112661 提前 4:12 ἀναστροφῇ, ἀναστροφή N-DSF 行為
112662 提前 4:12 ἐν ἐν PREP -
112663 提前 4:12 ἀγάπῃ, ἀγάπη N-DSF 愛心
112664 提前 4:12 ἐν ἐν PREP -
112665 提前 4:12 πίστει, πίστις N-DSF 信心
112666 提前 4:12 ἐν ἐν PREP -
112667 提前 4:12 ἁγνείᾳ. ἁγνεία N-DSF 清潔⸂上
112668 提前 4:13 ἕως ἕως CONJ 直等到
112669 提前 4:13 ἔρχομαι ἔρχομαι V-PMI-1S 我來
112670 提前 4:13 πρόσεχε προσέχω V-PAM-2S 為念
112671 提前 4:13 τῇ ὁ T-DSF 你要以
112672 提前 4:13 ἀναγνώσει, ἀνάγνωσις N-DSF 宣讀
112673 提前 4:13 τῇ ὁ T-DSF -
112674 提前 4:13 παρακλήσει, παράκλησις N-DSF 勸勉
112675 提前 4:13 τῇ ὁ T-DSF -
112676 提前 4:13 διδασκαλίᾳ. διδασκαλία N-DSF 教導
112677 提前 4:14 Μὴ μή PRT-N 不要
112678 提前 4:14 ἀμέλει ἀμελέω V-PAM-2S 輕忽
112679 提前 4:14 τοῦ ὁ T-GSN 的
112680 提前 4:14 ἐν ἐν PREP 所得
112681 提前 4:14 σοὶ σύ P-2DS 你
112682 提前 4:14 χαρίσματος, χάρισμα N-GSN 恩賜
112683 提前 4:14 ὃ ὅς R-NSN 就是
112684 提前 4:14 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 賜給
112685 提前 4:14 σοι σύ P-2DS 你的
112686 提前 4:14 διὰ διά PREP 從前藉着
112687 提前 4:14 προφητείας προφητεία N-GSF 豫言
112688 提前 4:14 μετὰ μετά PREP 在
112689 提前 4:14 ἐπιθέσεως ἐπίθεσις N-GSF 按
112690 提前 4:14 τῶν ὁ T-GPF 眾
112691 提前 4:14 χειρῶν χείρ N-GPF 手的時候、
112692 提前 4:14 τοῦ ὁ T-GSN -
112693 提前 4:14 πρεσβυτερίου. πρεσβυτέριον N-GSN 長老
112694 提前 4:15 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事
112695 提前 4:15 μελέτα, μελετάω V-PAM-2S 你要殷勤去作
112696 提前 4:15 ἐν ἐν PREP 在
112697 提前 4:15 τούτοις οὗτος D-DPN 此⸂專心
112698 提前 4:15 ἴσθι, εἰμί V-PAM-2S 並要
112699 提前 4:15 ἵνα ἵνα CONJ 使
112700 提前 4:15 σου σύ P-2GS 你的
112701 提前 4:15 ἡ ὁ T-NSF -
112702 提前 4:15 προκοπὴ προκοπή N-NSF 長進來
112703 提前 4:15 φανερὰ φανερός A-NSF 看
112704 提前 4:15 ᾖ εἰμί V-PAS-3S 出
112705 提前 4:15 πᾶσιν. πᾶς A-DPM 眾人
112706 提前 4:16 ἔπεχε ἐπέχω V-PAM-2S 你要謹慎
112707 提前 4:16 σεαυτῷ σεαυτοῦ F-2DSM 自己
112708 提前 4:16 καὶ καί CONJ 和
112709 提前 4:16 τῇ ὁ T-DSF 自己的
112710 提前 4:16 διδασκαλίᾳ, διδασκαλία N-DSF 教訓
112711 提前 4:16 ἐπίμενε ἐπιμένω V-PAM-2S 恆心
112712 提前 4:16 αὐτοῖς· αὐτός P-DPN 要在這些事上
112713 提前 4:16 τοῦτο οὗτος D-ASN 這樣
112714 提前 4:16 γὰρ γάρ CONJ 因為
112715 提前 4:16 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 行
112716 提前 4:16 καὶ καί CONJ 又
112717 提前 4:16 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM 自己
112718 提前 4:16 σώσεις σῴζω V-FAI-2S 能救
112719 提前 4:16 καὶ καί CONJ 又⸂能救
112720 提前 4:16 τοὺς ὁ T-APM 人
112721 提前 4:16 ἀκούοντάς ἀκούω V-PAP-APM 聽
112722 提前 4:16 σου.¶ σύ P-2GS 你的
112723 提前 5:1 Πρεσβυτέρῳ πρεσβύτερος A-DSM 老年人
112724 提前 5:1 μὴ μή PRT-N 不可
112725 提前 5:1 ἐπιπλήξῃς ἐπιπλήσσω V-AAS-2S 嚴責
112726 提前 5:1 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只要
112727 提前 5:1 παρακάλει παρακαλέω V-PAM-2S 勸他
112728 提前 5:1 ὡς ὡς CONJ 如同
112729 提前 5:1 πατέρα, πατήρ N-ASM 父親⸂勸
112730 提前 5:1 νεωτέρους νέος A-APM 少年人
112731 提前 5:1 ὡς ὡς CONJ 如同
112732 提前 5:1 ἀδελφούς, ἀδελφός N-APM 弟兄
112733 提前 5:2 πρεσβυτέρας πρεσβύτερος A-APF 勸⸃老年婦女
112734 提前 5:2 ὡς ὡς CONJ 如同
112735 提前 5:2 μητέρας, μήτηρ N-APF 母親⸂勸
112736 提前 5:2 νεωτέρας νέος A-APF 少年婦女
112737 提前 5:2 ὡς ὡς CONJ 如同
112738 提前 5:2 ἀδελφὰς ἀδελφή N-APF 姐妹
112739 提前 5:2 ἐν ἐν PREP 總要
112740 提前 5:2 πάσῃ πᾶς A-DSF 清清
112741 提前 5:2 ἁγνείᾳ.¶ ἁγνεία N-DSF 潔潔的
112742 提前 5:3 Χήρας χήρα A-APF -
112743 提前 5:3 τίμα τιμάω V-PAM-2S 要尊敬
112744 提前 5:3 τὰς ὁ T-APF 那
112745 提前 5:3 ὄντως ὄντως ADV 真爲
112746 提前 5:3 χήρας. χήρα A-APF 寡婦的
112747 提前 5:4 εἰ εἰ CONJ 若
112748 提前 5:4 δέ δέ CONJ -
112749 提前 5:4 τις τις X-NSF -
112750 提前 5:4 χήρα χήρα A-NSF 寡婦
112751 提前 5:4 τέκνα τέκνον N-APN 兒女
112752 提前 5:4 ἢ ἤ CONJ 或有
112753 提前 5:4 ἔκγονα ἔκγονος A-APN 孫子孫女⸂便叫他們
112754 提前 5:4 ἔχει, ἔχω V-PAI-3S 有
112755 提前 5:4 μανθανέτωσαν μανθάνω V-PAM-3P 學着
112756 提前 5:4 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先
112757 提前 5:4 τὸν ὁ T-ASM 在
112758 提前 5:4 ἴδιον ἴδιος A-ASM 自己
112759 提前 5:4 οἶκον οἶκος N-ASM 家中
112760 提前 5:4 εὐσεβεῖν εὐσεβέω V-PAN 行孝
112761 提前 5:4 καὶ καί CONJ -
112762 提前 5:4 ἀμοιβὰς ἀμοιβή N-APF 報
112763 提前 5:4 ἀποδιδόναι ἀποδίδωμι V-PAN 答
112764 提前 5:4 τοῖς ὁ T-DPM -
112765 提前 5:4 προγόνοις· πρόγονος A-DPM 親恩
112766 提前 5:4 τοῦτο οὗτος D-NSN 這⸂在
112767 提前 5:4 γάρ γάρ CONJ 因為
112768 提前 5:4 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
112769 提前 5:4 ἀπόδεκτον ἀπόδεκτος A-NSN 可悅納的
112770 提前 5:4 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
112771 提前 5:4 τοῦ ὁ T-GSM -
112772 提前 5:4 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
112773 提前 5:5 Ἡ ὁ T-NSF 那
112774 提前 5:5 δὲ δέ CONJ -
112775 提前 5:5 ὄντως ὄντως ADV 真為
112776 提前 5:5 χήρα χήρα A-NSF 寡婦的
112777 提前 5:5 καὶ καί CONJ -
112778 提前 5:5 μεμονωμένη μονόω V-RPP-NSF 獨居無靠
112779 提前 5:5 ἤλπικεν ἐλπίζω V-RAI-3S 是仰
112780 提前 5:5 ἐπὶ ἐπί PREP 賴
112781 提前 5:5 Θεὸν θεός N-ASM 神
112782 提前 5:5 καὶ καί CONJ -
112783 提前 5:5 προσμένει προσμένω V-PAI-3S 不住的
112784 提前 5:5 ταῖς ὁ T-DPF -
112785 提前 5:5 δεήσεσιν δέησις N-DPF 祈求
112786 提前 5:5 καὶ καί CONJ -
112787 提前 5:5 ταῖς ὁ T-DPF -
112788 提前 5:5 προσευχαῖς προσευχή N-DPF 禱告
112789 提前 5:5 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜
112790 提前 5:5 καὶ καί CONJ -
112791 提前 5:5 ἡμέρας, ἡμέρα N-GSF 晝
112792 提前 5:6 ἡ ὁ T-NSF 那
112793 提前 5:6 δὲ δέ CONJ 但
112794 提前 5:6 σπαταλῶσα σπαταλάω V-PAP-NSF 好宴樂的⸂寡婦
112795 提前 5:6 ζῶσα ζάω V-PAP-NSF 正活着的時候
112796 提前 5:6 τέθνηκεν. θνῄσκω V-RAI-3S 也是死的
112797 提前 5:7 Καὶ καί CONJ -
112798 提前 5:7 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事
112799 提前 5:7 παράγγελλε, παραγγέλλω V-PAM-2S 你要囑咐他們
112800 提前 5:7 ἵνα ἵνα CONJ 叫
112801 提前 5:7 ἀνεπίλημπτοι ἀνεπίληπτος A-NPM 無可指責
112802 提前 5:7 ὦσιν. εἰμί V-PAS-3P 他們
112803 提前 5:8 εἰ εἰ CONJ 若
112804 提前 5:8 δέ δέ CONJ -
112805 提前 5:8 τις τις X-NSM 人
112806 提前 5:8 τῶν ὁ T-GPM -
112807 提前 5:8 ἰδίων ἴδιος A-GPM 親屬⸂就是
112808 提前 5:8 καὶ καί CONJ -
112809 提前 5:8 μάλιστα μάλιστα ADV 更是如此
112810 提前 5:8 οἰκείων οἰκεῖος A-GPM 不看顧自己家裏的人
112811 提前 5:8 οὐ οὐ PRT-N 不
112812 提前 5:8 προνοεῖ, προνοέω V-PAI-3S 看顧
112813 提前 5:8 τὴν ὁ T-ASF -
112814 提前 5:8 πίστιν πίστις N-ASF 真道
112815 提前 5:8 ἤρνηται ἀρνέομαι V-RMI-3S 背了
112816 提前 5:8 καὶ καί CONJ -
112817 提前 5:8 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 比
112818 提前 5:8 ἀπίστου ἄπιστος A-GSM 不信的人
112819 提前 5:8 χείρων.¶ χείρων A-NSM 還不好
112820 提前 5:9 Χήρα χήρα A-NSF 寡婦
112821 提前 5:9 καταλεγέσθω καταλέγω V-PPM-3S 記在冊子上
112822 提前 5:9 μὴ μή PRT-N 必
112823 提前 5:9 ἔλαττον ἐλάσσων A-ASN 須
112824 提前 5:9 ἐτῶν ἔτος N-GPN 年紀
112825 提前 5:9 ἑξήκοντα ἑξήκοντα A-GPN 六十歲⸂從來只作
112826 提前 5:9 γεγονυῖα, γίνομαι V-RAP-NSF 到
112827 提前 5:9 ἑνὸς εἷς A-GSM 一個
112828 提前 5:9 ἀνδρὸς ἀνήρ N-GSM 丈夫的
112829 提前 5:9 γυνή, γυνή N-NSF 妻子
112830 提前 5:10 ἐν ἐν PREP 又有
112831 提前 5:10 ἔργοις ἔργον N-DPN 行
112832 提前 5:10 καλοῖς καλός A-DPN 善⸂的
112833 提前 5:10 μαρτυρουμένη, μαρτυρέω V-PPP-NSF 名聲
112834 提前 5:10 εἰ εἰ CONJ 就如
112835 提前 5:10 ἐτεκνοτρόφησεν, τεκνοτροφέω V-AAI-3S 養育兒女
112836 提前 5:10 εἰ εἰ CONJ -
112837 提前 5:10 ἐξενοδόχησεν, ξενοδοχέω V-AAI-3S 接待遠人
112838 提前 5:10 εἰ εἰ CONJ -
112839 提前 5:10 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖徒的
112840 提前 5:10 πόδας πούς N-APM 腳
112841 提前 5:10 ἔνιψεν, νίπτω V-AAI-3S 洗
112842 提前 5:10 εἰ εἰ CONJ -
112843 提前 5:10 θλιβομένοις θλίβω V-PPP-DPM 遭難的人
112844 提前 5:10 ἐπήρκεσεν, ἐπαρκέω V-AAI-3S 救濟
112845 提前 5:10 εἰ εἰ CONJ -
112846 提前 5:10 παντὶ πᾶς A-DSN 各樣
112847 提前 5:10 ἔργῳ ἔργον N-DSN 事
112848 提前 5:10 ἀγαθῷ ἀγαθός A-DSN 善
112849 提前 5:10 ἐπηκολούθησεν. ἐπακολουθέω V-AAI-3S 竭力行
112850 提前 5:11 Νεωτέρας νέος A-APF 年輕的
112851 提前 5:11 δὲ δέ CONJ 至於
112852 提前 5:11 χήρας χήρα A-APF 寡婦
112853 提前 5:11 παραιτοῦ· παραιτέομαι V-PMM-2S 就可以辭他
112854 提前 5:11 ὅταν ὅταν CONJ 的時候
112855 提前 5:11 γὰρ γάρ CONJ 因為
112856 提前 5:11 καταστρηνιάσωσιν καταστρηνιάω V-AAS-3P 他們的情慾發動⸂違背
112857 提前 5:11 τοῦ ὁ T-GSM -
112858 提前 5:11 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
112859 提前 5:11 γαμεῖν γαμέω V-PAN 嫁人
112860 提前 5:11 θέλουσιν θέλω V-PAI-3P 就想要
112861 提前 5:12 ἔχουσαι ἔχω V-PAP-NPF 他們被
112862 提前 5:12 κρίμα κρίμα N-ASN 定罪
112863 提前 5:12 ὅτι ὅτι CONJ 是因
112864 提前 5:12 τὴν ὁ T-ASF 的
112865 提前 5:12 πρώτην πρῶτος A-ASF 當初所許
112866 提前 5:12 πίστιν πίστις N-ASF 願
112867 提前 5:12 ἠθέτησαν· ἀθετέω V-AAI-3P 廢棄了
112868 提前 5:13 ἅμα ἅμα ADV 並且⸂他們
112869 提前 5:13 δὲ δέ CONJ -
112870 提前 5:13 καὶ καί CONJ 又
112871 提前 5:13 ἀργαὶ ἀργός A-NPF 懶隋
112872 提前 5:13 μανθάνουσιν μανθάνω V-PAI-3P 習慣
112873 提前 5:13 περιερχόμεναι περιέρχομαι V-PMP-NPF 閒遊
112874 提前 5:13 τὰς ὁ T-APF 挨
112875 提前 5:13 οἰκίας, οἰκία N-APF 家
112876 提前 5:13 οὐ οὐ PRT-N 不
112877 提前 5:13 μόνον μόνος A-ASN 但是
112878 提前 5:13 δὲ δέ CONJ -
112879 提前 5:13 ἀργαὶ ἀργός A-NPF 懶惰
112880 提前 5:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
112881 提前 5:13 καὶ καί CONJ 又
112882 提前 5:13 φλύαροι φλύαρος A-NPF 說長道短
112883 提前 5:13 καὶ καί CONJ -
112884 提前 5:13 περίεργοι, περίεργος A-NPF 好管閑事
112885 提前 5:13 λαλοῦσαι λαλέω V-PAP-NPF 說些
112886 提前 5:13 τὰ ὁ T-APN 的話
112887 提前 5:13 μὴ μή PRT-N 不
112888 提前 5:13 δέοντα. δεῖ V-PAP-APN 當說
112889 提前 5:14 Βούλομαι βούλομαι V-PMI-1S 我願意
112890 提前 5:14 οὖν οὖν CONJ 所以
112891 提前 5:14 νεωτέρας νέος A-APF 年輕的⸂寡婦
112892 提前 5:14 γαμεῖν, γαμέω V-PAN 嫁人
112893 提前 5:14 τεκνογονεῖν, τεκνογονέω V-PAN 生養兒女
112894 提前 5:14 οἰκοδεσποτεῖν, οἰκοδεσποτέω V-PAN 治理家務
112895 提前 5:14 μηδεμίαν μηδείς A-ASF 不
112896 提前 5:14 ἀφορμὴν ἀφορμή N-ASF 把柄
112897 提前 5:14 διδόναι δίδωμι V-PAN 給
112898 提前 5:14 τῷ ὁ T-DSM -
112899 提前 5:14 ἀντικειμένῳ ἀντίκειμαι V-PMP-DSM 敵人
112900 提前 5:14 λοιδορίας λοιδορία N-GSF 辱罵的
112901 提前 5:14 χάριν· χάριν PREP -
112902 提前 5:15 ἤδη ἤδη ADV 已經
112903 提前 5:15 γάρ γάρ CONJ 因為
112904 提前 5:15 τινες τις X-NPF 有
112905 提前 5:15 ἐξετράπησαν ἐκτρέπω V-API-3P 轉去
112906 提前 5:15 ὀπίσω ὀπίσω PREP 隨從
112907 提前 5:15 τοῦ ὁ T-GSM -
112908 提前 5:15 Σατανᾶ. Σατανᾶς N-GSM 撒但的
112909 提前 5:16 Εἴ εἰ CONJ 若⸂家中
112910 提前 5:16 τις τις X-NSF -
112911 提前 5:16 πιστὴ πιστός A-NSF 信主的婦女
112912 提前 5:16 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有
112913 提前 5:16 χήρας, χήρα A-APF 寡婦
112914 提前 5:16 ἐπαρκείτω ἐπαρκέω V-PAM-3S 自己就當救濟
112915 提前 5:16 αὐταῖς αὐτός P-DPF 他們
112916 提前 5:16 καὶ καί CONJ -
112917 提前 5:16 μὴ μή PRT-N 不可
112918 提前 5:16 βαρείσθω βαρέω V-PPM-3S 累着
112919 提前 5:16 ἡ ὁ T-NSF -
112920 提前 5:16 ἐκκλησία, ἐκκλησία N-NSF 教會
112921 提前 5:16 ἵνα ἵνα CONJ 好使⸂教會
112922 提前 5:16 ταῖς ὁ T-DPF 那
112923 提前 5:16 ὄντως ὄντως ADV 真無倚靠的
112924 提前 5:16 χήραις χήρα A-DPF 寡婦
112925 提前 5:16 ἐπαρκέσῃ.¶ ἐπαρκέω V-AAS-3S 能救濟
112926 提前 5:17 Οἱ ὁ T-NPM 那
112927 提前 5:17 καλῶς καλῶς ADV 善於
112928 提前 5:17 προεστῶτες προΐστημι V-RAP-NPM 管理教會的
112929 提前 5:17 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 長老
112930 提前 5:17 διπλῆς διπλοῦς A-GSF 加倍的
112931 提前 5:17 τιμῆς τιμή N-GSF 敬奉
112932 提前 5:17 ἀξιούσθωσαν, ἀξιόω V-PPM-3P 當以為配受
112933 提前 5:17 μάλιστα μάλιστα ADV 更當如此
112934 提前 5:17 οἱ ὁ T-NPM 那
112935 提前 5:17 κοπιῶντες κοπιάω V-PAP-NPM 勞苦
112936 提前 5:17 ἐν ἐν PREP -
112937 提前 5:17 λόγῳ λόγος N-DSM 傳道
112938 提前 5:17 καὶ καί CONJ -
112939 提前 5:17 διδασκαλίᾳ. διδασκαλία N-DSF 教導人的
112940 提前 5:18 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
112941 提前 5:18 γὰρ γάρ CONJ 因為
112942 提前 5:18 ἡ ὁ T-NSF -
112943 提前 5:18 γραφή· γραφή N-NSF 經上
112944 提前 5:18 Βοῦν βοῦς N-ASM 牛在場上
112945 提前 5:18 ἀλοῶντα ἀλοάω V-PAP-ASM 踹穀的時候
112946 提前 5:18 οὐ οὐ PRT-N 不可
112947 提前 5:18 φιμώσεις, φιμόω V-FAI-2S 籠住他的嘴
112948 提前 5:18 καί· καί CONJ 又⸂說
112949 提前 5:18 Ἄξιος ἄξιος A-NSM 是應當的
112950 提前 5:18 ὁ ὁ T-NSM -
112951 提前 5:18 ἐργάτης ἐργάτης N-NSM 工人
112952 提前 5:18 τοῦ ὁ T-GSM 得
112953 提前 5:18 μισθοῦ μισθός N-GSM 工價
112954 提前 5:18 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
112955 提前 5:19 Κατὰ κατά PREP -
112956 提前 5:19 πρεσβυτέρου πρεσβύτερος A-GSM 長老的呈子
112957 提前 5:19 κατηγορίαν κατηγορία N-ASF 控告
112958 提前 5:19 μὴ μή PRT-N 就不要
112959 提前 5:19 παραδέχου, παραδέχομαι V-PMM-2S 收
112960 提前 5:19 ἐκτὸς ἐκτός ADV -
112961 提前 5:19 εἰ εἰ CONJ -
112962 提前 5:19 μὴ μή PRT-N 非
112963 提前 5:19 ἐπὶ ἐπί PREP 有
112964 提前 5:19 δύο δύο A-GPM 兩
112965 提前 5:19 ἢ ἤ CONJ -
112966 提前 5:19 τριῶν τρεῖς, τρία A-GPM 三個
112967 提前 5:19 μαρτύρων. μάρτυς N-GPM 見證
112968 提前 5:20 Τοὺς ὁ T-APM -
112969 提前 5:20 ἁμαρτάνοντας ἁμαρτάνω V-PAP-APM 犯罪的人⸂當在
112970 提前 5:20 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
112971 提前 5:20 πάντων πᾶς A-GPM 眾人
112972 提前 5:20 ἔλεγχε, ἐλέγχω V-PAM-2S 責備他
112973 提前 5:20 ἵνα ἵνα CONJ 叫
112974 提前 5:20 καὶ καί CONJ 也
112975 提前 5:20 οἱ ὁ T-NPM -
112976 提前 5:20 λοιποὶ λοιπός A-NPM 其餘的人
112977 提前 5:20 φόβον φόβος N-ASM 懼怕
112978 提前 5:20 ἔχωσιν. ἔχω V-PAS-3P 可以
112979 提前 5:21 Διαμαρτύρομαι διαμαρτύρομαι V-PMI-1S 囑咐你
112980 提前 5:21 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
112981 提前 5:21 τοῦ ὁ T-GSM -
112982 提前 5:21 Θεοῦ θεός N-GSM 我在⸃神
112983 提前 5:21 καὶ καί CONJ 和
112984 提前 5:21 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
112985 提前 5:21 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
112986 提前 5:21 καὶ καί CONJ 並
112987 提前 5:21 τῶν ὁ T-GPM -
112988 提前 5:21 ἐκλεκτῶν ἐκλεκτός A-GPM 蒙揀選的
112989 提前 5:21 ἀγγέλων, ἄγγελος N-GPM 天使
112990 提前 5:21 ἵνα ἵνα CONJ 要
112991 提前 5:21 ταῦτα οὗτος D-APN 這些話
112992 提前 5:21 φυλάξῃς φυλάσσω V-AAS-2S 遵守
112993 提前 5:21 χωρὶς χωρίς PREP 不可存
112994 提前 5:21 προκρίματος, πρόκριμα N-GSN 成見
112995 提前 5:21 μηδὲν μηδείς A-ASN 也不可
112996 提前 5:21 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 行事
112997 提前 5:21 κατὰ κατά PREP 有
112998 提前 5:21 πρόσκλισιν. πρόσκλισις N-ASF 偏心
112999 提前 5:22 Χεῖρας χείρ N-APF 按手的禮
113000 提前 5:22 ταχέως ταχέως ADV 急促
113001 提前 5:22 μηδενὶ μηδείς A-DSM 不可
113002 提前 5:22 ἐπιτίθει ἐπιτίθημι V-PAM-2S 給人行
113003 提前 5:22 μηδὲ μηδέ CONJ 不要
113004 提前 5:22 κοινώνει κοινωνέω V-PAM-2S 有分
113005 提前 5:22 ἁμαρτίαις ἁμαρτία N-DPF 罪上
113006 提前 5:22 ἀλλοτρίαις· ἀλλότριος A-DPF 在別人的
113007 提前 5:22 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM 自己
113008 提前 5:22 ἁγνὸν ἁγνός A-ASM 清潔
113009 提前 5:22 τήρει.¶ τηρέω V-PAM-2S 要保守
113010 提前 5:23 Μηκέτι μηκέτι ADV 再不要照常
113011 提前 5:23 ὑδροπότει, ὑδροποτέω V-PAM-2S 喝水
113012 提前 5:23 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 可以
113013 提前 5:23 οἴνῳ οἶνος N-DSM 酒
113014 提前 5:23 ὀλίγῳ ὀλίγος A-DSM 稍微
113015 提前 5:23 χρῶ χράω V-PMM-2S 用⸂點
113016 提前 5:23 διὰ διά PREP 因⸂你
113017 提前 5:23 τὸν ὁ T-ASM -
113018 提前 5:23 στόμαχον στόμαχος N-ASM 胃口不清
113019 提前 5:23 καὶ καί CONJ -
113020 提前 5:23 τὰς ὁ T-APF -
113021 提前 5:23 πυκνάς πυκνός A-APF 屢次
113022 提前 5:23 σου σύ P-2GS -
113023 提前 5:23 ἀσθενείας. ἀσθένεια N-APF 患病
113024 提前 5:24 Τινῶν τις X-GPM 有些
113025 提前 5:24 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人
113026 提前 5:24 αἱ ὁ T-NPF 的
113027 提前 5:24 ἁμαρτίαι ἁμαρτία N-NPF 罪
113028 提前 5:24 πρόδηλοί πρόδηλος A-NPF 明顯的
113029 提前 5:24 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是
113030 提前 5:24 προάγουσαι προάγω V-PAP-NPF 如同先
113031 提前 5:24 εἰς εἰς PREP 到
113032 提前 5:24 κρίσιν, κρίσις N-ASF 審判案前
113033 提前 5:24 τισὶν τις X-DPM 有些人的罪
113034 提前 5:24 δὲ δέ CONJ -
113035 提前 5:24 καὶ καί CONJ -
113036 提前 5:24 ἐπακολουθοῦσιν· ἐπακολουθέω V-PAI-3P 是隨後跟了去的
113037 提前 5:25 ὡσαύτως ὡσαύτως ADV 這樣
113038 提前 5:25 καὶ καί CONJ 也有
113039 提前 5:25 τὰ ὁ T-NPN -
113040 提前 5:25 ἔργα ἔργον N-NPN 行
113041 提前 5:25 τὰ ὁ T-NPN -
113042 提前 5:25 καλὰ καλός A-NPN 善
113043 提前 5:25 πρόδηλα, πρόδηλος A-NPN 明顯的
113044 提前 5:25 καὶ καί CONJ 也
113045 提前 5:25 τὰ ὁ T-NPN 那
113046 提前 5:25 ἄλλως ἄλλως ADV 不明顯的
113047 提前 5:25 ἔχοντα ἔχω V-PAP-NPN -
113048 提前 5:25 κρυβῆναι κρύπτω V-APN 隱藏
113049 提前 5:25 οὐ οὐ PRT-N 不
113050 提前 5:25 δύνανται.¶ δύναμαι V-PMI-3P 能
113051 提前 6:1 Ὅσοι ὅσος K-NPM 凡
113052 提前 6:1 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 在
113053 提前 6:1 ὑπὸ ὑπό PREP 下
113054 提前 6:1 ζυγὸν ζυγός N-ASM 軛
113055 提前 6:1 δοῦλοι, δοῦλος N-NPM 作僕人的
113056 提前 6:1 τοὺς ὁ T-APM -
113057 提前 6:1 ἰδίους ἴδιος A-APM 自己
113058 提前 6:1 δεσπότας δεσπότης N-APM 主人
113059 提前 6:1 πάσης πᾶς A-GSF 十分的
113060 提前 6:1 τιμῆς τιμή N-GSF 恭敬
113061 提前 6:1 ἀξίους ἄξιος A-APM 配受
113062 提前 6:1 ἡγείσθωσαν, ἡγέομαι V-PMM-3P 當以
113063 提前 6:1 ἵνα ἵνα CONJ 得
113064 提前 6:1 μὴ μή PRT-N 免
113065 提前 6:1 τὸ ὁ T-NSN 的
113066 提前 6:1 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名
113067 提前 6:1 τοῦ ὁ T-GSM -
113068 提前 6:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神
113069 提前 6:1 καὶ καί CONJ 和
113070 提前 6:1 ἡ ὁ T-NSF -
113071 提前 6:1 διδασκαλία διδασκαλία N-NSF 道理
113072 提前 6:1 βλασφημῆται. βλασφημέω V-PPS-3S 被人褻瀆
113073 提前 6:2 οἱ ὁ T-NPM 僕人
113074 提前 6:2 δὲ δέ CONJ -
113075 提前 6:2 πιστοὺς πιστός A-APM 信道的
113076 提前 6:2 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 有
113077 提前 6:2 δεσπότας δεσπότης N-APM 主人
113078 提前 6:2 μὴ μή PRT-N 不可
113079 提前 6:2 καταφρονείτωσαν, καταφρονέω V-PAM-3P 就輕看他
113080 提前 6:2 ὅτι ὅτι CONJ 因為
113081 提前 6:2 ἀδελφοί ἀδελφός N-NPM 弟兄
113082 提前 6:2 εἰσιν, εἰμί V-PAI-3P 與他是
113083 提前 6:2 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 更要
113084 提前 6:2 μᾶλλον μᾶλλον ADV 加意
113085 提前 6:2 δουλευέτωσαν, δουλεύω V-PAM-3P 服事他
113086 提前 6:2 ὅτι ὅτι CONJ 因為
113087 提前 6:2 πιστοί πιστός A-NPM 信道
113088 提前 6:2 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是
113089 提前 6:2 καὶ καί CONJ -
113090 提前 6:2 ἀγαπητοὶ ἀγαπητός A-NPM 蒙愛的
113091 提前 6:2 οἱ ὁ T-NPM -
113092 提前 6:2 τῆς ὁ T-GSF -
113093 提前 6:2 εὐεργεσίας εὐεργεσία N-GSF 服事之益處的
113094 提前 6:2 ἀντιλαμβανόμενοι.¶ ἀντιλαμβάνω V-PMP-NPM 得
113095 提前 6:2 Ταῦτα οὗτος D-APN 你要以此
113096 提前 6:2 δίδασκε διδάσκω V-PAM-2S 教訓人
113097 提前 6:2 καὶ καί CONJ -
113098 提前 6:2 παρακάλει. παρακαλέω V-PAM-2S 勸勉人
113099 提前 6:3 Εἴ εἰ CONJ 若
113100 提前 6:3 τις τις X-NSM 有人
113101 提前 6:3 ἑτεροδιδασκαλεῖ ἑτεροδιδασκαλέω V-PAI-3S 傳異教
113102 提前 6:3 καὶ καί CONJ -
113103 提前 6:3 μὴ μή PRT-N 不
113104 提前 6:3 προσέρχεται προσέρχομαι V-PMI-3S 服從
113105 提前 6:3 ὑγιαίνουσιν ὑγιαίνω V-PAP-DPM 純正的
113106 提前 6:3 λόγοις λόγος N-DPM 話
113107 提前 6:3 τοῖς ὁ T-DPM -
113108 提前 6:3 τοῦ ὁ T-GSM -
113109 提前 6:3 Κυρίου κύριος N-GSM 主
113110 提前 6:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
113111 提前 6:3 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
113112 提前 6:3 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
113113 提前 6:3 καὶ καί CONJ 與
113114 提前 6:3 τῇ ὁ T-DSF 那
113115 提前 6:3 κατ᾽ κατά PREP 合乎
113116 提前 6:3 εὐσέβειαν εὐσέβεια N-ASF 敬虔的
113117 提前 6:3 διδασκαλίᾳ, διδασκαλία N-DSF 道理
113118 提前 6:4 τετύφωται, τυφόω V-RPI-3S 他是自高自大
113119 提前 6:4 μηδὲν μηδείς A-ASN 一無
113120 提前 6:4 ἐπιστάμενος, ἐπίσταμαι V-PMP-NSM 所知
113121 提前 6:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
113122 提前 6:4 νοσῶν νοσέω V-PAP-NSM 專好
113123 提前 6:4 περὶ περί PREP 問
113124 提前 6:4 ζητήσεις ζήτησις N-APF 難
113125 提前 6:4 καὶ καί CONJ -
113126 提前 6:4 λογομαχίας, λογομαχία N-APF 爭辯言詞
113127 提前 6:4 ἐξ ἐκ PREP 從
113128 提前 6:4 ὧν ὅς R-GPF 此
113129 提前 6:4 γίνεται γίνομαι V-PMI-3S 就生出
113130 提前 6:4 φθόνος φθόνος N-NSM 嫉妒
113131 提前 6:4 ἔρις ἔρις N-NSF 分爭
113132 提前 6:4 βλασφημίαι, βλασφημία N-NPF 毀謗
113133 提前 6:4 ὑπόνοιαι ὑπόνοια N-NPF 疑
113134 提前 6:4 πονηραί, πονηρός A-NPF 妄
113135 提前 6:5 διαπαρατριβαὶ παραδιατριβή N-NPF 爭競
113136 提前 6:5 διεφθαρμένων διαφθείρω V-RPP-GPM 並那壞了
113137 提前 6:5 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人的
113138 提前 6:5 τὸν ὁ T-ASM 之
113139 提前 6:5 νοῦν νοῦς N-ASM 心術
113140 提前 6:5 καὶ καί CONJ -
113141 提前 6:5 ἀπεστερημένων ἀποστερέω V-RPP-GPM 失喪
113142 提前 6:5 τῆς ὁ T-GSF -
113143 提前 6:5 ἀληθείας, ἀλήθεια N-GSF 真理
113144 提前 6:5 νομιζόντων νομίζω V-PAP-GPM 他們以
113145 提前 6:5 πορισμὸν πορισμός N-ASM 得利的門路
113146 提前 6:5 εἶναι εἰμί V-PAN 為
113147 提前 6:5 τὴν ὁ T-ASF -
113148 提前 6:5 εὐσέβειαν.¶ εὐσέβεια N-ASF 敬虔
113149 提前 6:6 Ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 便是
113150 提前 6:6 δὲ δέ CONJ 然而
113151 提前 6:6 πορισμὸς πορισμός N-NSM 利了
113152 提前 6:6 μέγας μέγας A-NSM 大
113153 提前 6:6 ἡ ὁ T-NSF -
113154 提前 6:6 εὐσέβεια εὐσέβεια N-NSF 敬虔
113155 提前 6:6 μετὰ μετά PREP 加上
113156 提前 6:6 αὐταρκείας· αὐτάρκεια N-GSF 知足的心
113157 提前 6:7 ¬οὐδὲν οὐδείς A-ASN 沒有
113158 提前 6:7 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂我們
113159 提前 6:7 εἰσηνέγκαμεν εἰσφέρω V-AAI-1P 帶⸂甚麼
113160 提前 6:7 εἰς εἰς PREP 到
113161 提前 6:7 τὸν ὁ T-ASM -
113162 提前 6:7 κόσμον, κόσμος N-ASM 世上⸂來
113163 提前 6:7 ¬ὅτι ὅτι CONJ -
113164 提前 6:7 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不
113165 提前 6:7 ἐξενεγκεῖν ἐκφέρω V-AAN 帶
113166 提前 6:7 τι τις X-ASN 甚麼⸂去
113167 提前 6:7 δυνάμεθα· δύναμαι V-PMI-1P 能
113168 提前 6:8 ¬ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 有
113169 提前 6:8 δὲ δέ CONJ 只要
113170 提前 6:8 διατροφὰς διατροφή N-APF 食
113171 提前 6:8 καὶ καί CONJ 有
113172 提前 6:8 σκεπάσματα, σκέπασμα N-APN 衣
113173 提前 6:8 ¬τούτοις οὗτος D-DPN -
113174 提前 6:8 ἀρκεσθησόμεθα.¶ ἀρκέω V-FPI-1P 就當知足
113175 提前 6:9 Οἱ ὁ T-NPM 那些
113176 提前 6:9 δὲ δέ CONJ 但
113177 提前 6:9 βουλόμενοι βούλομαι V-PMP-NPM 想要
113178 提前 6:9 πλουτεῖν πλουτέω V-PAN 發財⸂的人
113179 提前 6:9 ἐμπίπτουσιν ἐμπίπτω V-PAI-3P 就陷
113180 提前 6:9 εἰς εἰς PREP 在
113181 提前 6:9 πειρασμὸν πειρασμός N-ASM 迷惑
113182 提前 6:9 καὶ καί CONJ -
113183 提前 6:9 παγίδα παγίς N-ASF 落在網羅
113184 提前 6:9 καὶ καί CONJ 和
113185 提前 6:9 ἐπιθυμίας ἐπιθυμία N-APF 私慾⸂裏
113186 提前 6:9 πολλὰς πολύς A-APF 許多
113187 提前 6:9 ἀνοήτους ἀνόητος A-APF 無知
113188 提前 6:9 καὶ καί CONJ -
113189 提前 6:9 βλαβεράς, βλαβερός A-APF 有害的
113190 提前 6:9 αἵτινες ὅστις R-NPF 叫
113191 提前 6:9 βυθίζουσιν βυθίζω V-PAI-3P 沉
113192 提前 6:9 τοὺς ὁ T-APM -
113193 提前 6:9 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人
113194 提前 6:9 εἰς εἰς PREP 在
113195 提前 6:9 ὄλεθρον ὄλεθρος N-ASM 敗壞
113196 提前 6:9 καὶ καί CONJ 和
113197 提前 6:9 ἀπώλειαν. ἀπώλεια N-ASF 滅亡⸂中
113198 提前 6:10 ῥίζα ῥίζα N-NSF 根
113199 提前 6:10 γὰρ γάρ CONJ -
113200 提前 6:10 πάντων πᾶς A-GPN 萬
113201 提前 6:10 τῶν ὁ T-GPN 之
113202 提前 6:10 κακῶν κακός A-GPN 惡
113203 提前 6:10 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
113204 提前 6:10 ἡ ὁ T-NSF -
113205 提前 6:10 φιλαργυρία, φιλαργυρία N-NSF 貪財
113206 提前 6:10 ἧς ὅς R-GSF 有
113207 提前 6:10 τινες τις X-NPM 人
113208 提前 6:10 ὀρεγόμενοι ὀρέγω V-PMP-NPM 貪戀錢財
113209 提前 6:10 ἀπεπλανήθησαν ἀποπλανάω V-API-3P 就被引誘
113210 提前 6:10 ἀπὸ ἀπό PREP 離了
113211 提前 6:10 τῆς ὁ T-GSF -
113212 提前 6:10 πίστεως πίστις N-GSF 真道
113213 提前 6:10 καὶ καί CONJ 用
113214 提前 6:10 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM 把自己
113215 提前 6:10 περιέπειραν περιπείρω V-AAI-3P 刺透了
113216 提前 6:10 ὀδύναις ὀδύνη N-DPF 愁苦
113217 提前 6:10 πολλαῖς.¶ πολύς A-DPF 許多
113218 提前 6:11 Σὺ σύ P-2NS 你
113219 提前 6:11 δέ, δέ CONJ 但
113220 提前 6:11 ὦ ὦ INJ -
113221 提前 6:11 ἄνθρωπε ἄνθρωπος N-VSM 人
113222 提前 6:11 Θεοῦ, θεός N-GSM 這屬神的
113223 提前 6:11 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事
113224 提前 6:11 φεῦγε· φεύγω V-PAM-2S 要逃避
113225 提前 6:11 ¬δίωκε διώκω V-PAM-2S 追求
113226 提前 6:11 δὲ δέ CONJ -
113227 提前 6:11 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 公義
113228 提前 6:11 εὐσέβειαν εὐσέβεια N-ASF 敬虔
113229 提前 6:11 πίστιν, πίστις N-ASF 信心
113230 提前 6:11 ¬ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛心
113231 提前 6:11 ὑπομονήν ὑπομονή N-ASF 忍耐
113232 提前 6:11 πραϋπαθίαν. πραϋπαθία N-ASF 溫柔
113233 提前 6:12 ¬ἀγωνίζου ἀγωνίζομαι V-PMM-2S 打
113234 提前 6:12 τὸν ὁ T-ASM 那
113235 提前 6:12 καλὸν καλός A-ASM 美好的
113236 提前 6:12 ἀγῶνα ἀγών N-ASM 仗
113237 提前 6:12 τῆς ὁ T-GSF -
113238 提前 6:12 πίστεως, πίστις N-GSF 你要為真道
113239 提前 6:12 ¬ἐπιλαβοῦ ἐπιλαμβάνω V-AMM-2S 持定
113240 提前 6:12 τῆς ὁ T-GSF -
113241 提前 6:12 αἰωνίου αἰώνιος A-GSF 永
113242 提前 6:12 ζωῆς, ζωή N-GSF 生⸂你
113243 提前 6:12 εἰς εἰς PREP 為
113244 提前 6:12 ἣν ὅς R-ASF 此
113245 提前 6:12 ἐκλήθης καλέω V-API-2S 被召
113246 提前 6:12 ¬καὶ καί CONJ 也⸂在
113247 提前 6:12 ὡμολόγησας ὁμολογέω V-AAI-2S 已經作了
113248 提前 6:12 τὴν ὁ T-ASF 那
113249 提前 6:12 καλὴν καλός A-ASF 美好的
113250 提前 6:12 ὁμολογίαν ὁμολογία N-ASF 見證
113251 提前 6:12 ¬ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
113252 提前 6:12 πολλῶν πολύς A-GPM 許多
113253 提前 6:12 μαρτύρων.¶ μάρτυς N-GPM 見證人
113254 提前 6:13 Παραγγέλλω παραγγέλλω V-PAI-1S 囑咐
113255 提前 6:13 σοι σύ P-2DS 你
113256 提前 6:13 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
113257 提前 6:13 τοῦ ὁ T-GSM -
113258 提前 6:13 Θεοῦ θεός N-GSM 神
113259 提前 6:13 τοῦ ὁ T-GSM -
113260 提前 6:13 ζωογονοῦντος ζωογονέω V-PAP-GSM 生活的
113261 提前 6:13 τὰ ὁ T-APN 我在⸃叫
113262 提前 6:13 πάντα πᾶς A-APN 萬物
113263 提前 6:13 καὶ καί CONJ 並⸂在
113264 提前 6:13 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
113265 提前 6:13 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
113266 提前 6:13 τοῦ ὁ T-GSM -
113267 提前 6:13 μαρτυρήσαντος μαρτυρέω V-AAP-GSM 作過
113268 提前 6:13 ἐπὶ ἐπί PREP 面前
113269 提前 6:13 Ποντίου Πόντιος N-GSM 本丟
113270 提前 6:13 Πιλάτου Πιλᾶτος N-GSM 彼拉多
113271 提前 6:13 τὴν ὁ T-ASF 那
113272 提前 6:13 καλὴν καλός A-ASF 美好
113273 提前 6:13 ὁμολογίαν, ὁμολογία N-ASF 見證的
113274 提前 6:14 τηρῆσαί τηρέω V-AAN 要守
113275 提前 6:14 σε σύ P-2AS -
113276 提前 6:14 τὴν ὁ T-ASF 這
113277 提前 6:14 ἐντολὴν ἐντολή N-ASF 命令
113278 提前 6:14 ἄσπιλον ἄσπιλος A-ASF 毫不玷污
113279 提前 6:14 ἀνεπίλημπτον ἀνεπίληπτος A-ASF 無可指責
113280 提前 6:14 μέχρι μέχρι PREP 直到
113281 提前 6:14 τῆς ὁ T-GSF -
113282 提前 6:14 ἐπιφανείας ἐπιφάνεια N-GSF 顯現
113283 提前 6:14 τοῦ ὁ T-GSM 的
113284 提前 6:14 Κυρίου κύριος N-GSM 主
113285 提前 6:14 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
113286 提前 6:14 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
113287 提前 6:14 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
113288 提前 6:15 ἣν ὅς R-ASF 到了
113289 提前 6:15 καιροῖς καιρός N-DPM 日期
113290 提前 6:15 ἰδίοις ἴδιος A-DPM -
113291 提前 6:15 δείξει¶ δεικνύω V-FAI-3S -
113292 提前 6:15 ὁ ὁ T-NSM 那
113293 提前 6:15 μακάριος μακάριος A-NSM 可稱頌
113294 提前 6:15 καὶ καί CONJ -
113295 提前 6:15 μόνος μόνος A-NSM 獨有
113296 提前 6:15 Δυνάστης, δυνάστης N-NSM 權能的
113297 提前 6:15 ¬ὁ ὁ T-NSM -
113298 提前 6:15 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王
113299 提前 6:15 τῶν ὁ T-GPM 萬
113300 提前 6:15 βασιλευόντων βασιλεύω V-PAP-GPM 王之
113301 提前 6:15 ¬καὶ καί CONJ -
113302 提前 6:15 Κύριος κύριος N-NSM 主
113303 提前 6:15 τῶν ὁ T-GPM 萬
113304 提前 6:15 κυριευόντων, κυριεύω V-PAP-GPM 主之
113305 提前 6:16 ¬ὁ ὁ T-NSM 那
113306 提前 6:16 μόνος μόνος A-NSM 獨一
113307 提前 6:16 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 就是
113308 提前 6:16 ἀθανασίαν, ἀθανασία N-ASF 不死
113309 提前 6:16 ¬φῶς φῶς N-ASN 光⸂裏
113310 提前 6:16 οἰκῶν οἰκέω V-PAP-NSM 住在
113311 提前 6:16 ἀπρόσιτον, ἀπρόσιτος A-ASN 人不能靠近的
113312 提前 6:16 ¬ὃν ὅς R-ASM -
113313 提前 6:16 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 未曾看見
113314 提前 6:16 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM -
113315 提前 6:16 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 是人
113316 提前 6:16 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也是不
113317 提前 6:16 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 看見的⸂要將他顯明出來⸂但願
113318 提前 6:16 δύναται· δύναμαι V-PMI-3S 能
113319 提前 6:16 ¬ᾧ ὅς R-DSM 都歸給他
113320 提前 6:16 τιμὴ τιμή N-NSF 尊貴
113321 提前 6:16 καὶ καί CONJ 和
113322 提前 6:16 κράτος κράτος N-NSN 權能
113323 提前 6:16 αἰώνιον, αἰώνιος A-NSN 永遠的
113324 提前 6:16 ἀμήν.¶ ἀμήν HEB 阿們
113325 提前 6:17 Τοῖς ὁ T-DPM 那些
113326 提前 6:17 πλουσίοις πλούσιος A-DPM 富足的人
113327 提前 6:17 ἐν ἐν PREP -
113328 提前 6:17 τῷ ὁ T-DSM -
113329 提前 6:17 νῦν νῦν ADV 今
113330 提前 6:17 αἰῶνι αἰών N-DSM 世
113331 提前 6:17 παράγγελλε παραγγέλλω V-PAM-2S 你要囑咐
113332 提前 6:17 μὴ μή PRT-N 不要
113333 提前 6:17 ὑψηλοφρονεῖν ὑψηλοφρονέω V-PAN 自高
113334 提前 6:17 μηδὲ μηδέ CONJ 也不要
113335 提前 6:17 ἠλπικέναι ἐλπίζω V-RAN 倚
113336 提前 6:17 ἐπὶ ἐπί PREP 靠
113337 提前 6:17 πλούτου πλοῦτος N-GSM 錢財
113338 提前 6:17 ἀδηλότητι ἀδηλότης N-DSF 無定的
113339 提前 6:17 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只要
113340 提前 6:17 ἐπὶ ἐπί PREP 倚靠
113341 提前 6:17 Θεῷ θεός N-DSM 神
113342 提前 6:17 τῷ ὁ T-DSM 那
113343 提前 6:17 παρέχοντι παρέχω V-PAP-DSM 賜
113344 提前 6:17 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
113345 提前 6:17 πάντα πᾶς A-APN 百物
113346 提前 6:17 πλουσίως πλουσίως ADV 厚
113347 提前 6:17 εἰς εἰς PREP 給
113348 提前 6:17 ἀπόλαυσιν, ἀπόλαυσις N-ASF 享受⸂的
113349 提前 6:18 ἀγαθοεργεῖν, ἀγαθοεργέω V-PAN 又要囑咐他們⸃行善
113350 提前 6:18 πλουτεῖν πλουτέω V-PAN 富足
113351 提前 6:18 ἐν ἐν PREP 在
113352 提前 6:18 ἔργοις ἔργον N-DPN 事⸂上
113353 提前 6:18 καλοῖς, καλός A-DPN 好
113354 提前 6:18 εὐμεταδότους εὐμετάδοτος A-APM 甘心施捨
113355 提前 6:18 εἶναι, εἰμί V-PAN -
113356 提前 6:18 κοινωνικούς, κοινωνικός A-APM 樂意供給人
113357 提前 6:19 ἀποθησαυρίζοντας ἀποθησαυρίζω V-PAP-APM 積成
113358 提前 6:19 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM 為自己
113359 提前 6:19 θεμέλιον θεμέλιος N-ASM 根基
113360 提前 6:19 καλὸν καλός A-ASM 美好的
113361 提前 6:19 εἰς εἰς PREP 豫備
113362 提前 6:19 τὸ ὁ T-ASN -
113363 提前 6:19 μέλλον, μέλλω V-PAP-ASN 將來
113364 提前 6:19 ἵνα ἵνα CONJ 叫
113365 提前 6:19 ἐπιλάβωνται ἐπιλαμβάνω V-AMS-3P 他們持定
113366 提前 6:19 τῆς ὁ T-GSF 那
113367 提前 6:19 ὄντως ὄντως ADV 真正的
113368 提前 6:19 ζωῆς.¶ ζωή N-GSF 生命
113369 提前 6:20 Ὦ ὦ INJ 阿
113370 提前 6:20 Τιμόθεε, Τιμόθεος N-VSM 提摩太
113371 提前 6:20 τὴν ὁ T-ASF 所
113372 提前 6:20 παραθήκην παραθήκη N-ASF 託付你的
113373 提前 6:20 φύλαξον φυλάσσω V-AAM-2S 你要保守
113374 提前 6:20 ἐκτρεπόμενος ἐκτρέπω V-PMP-NSM 躲避
113375 提前 6:20 τὰς ὁ T-APF -
113376 提前 6:20 βεβήλους βέβηλος A-APF 世俗的
113377 提前 6:20 κενοφωνίας κενοφωνία N-APF 虛談
113378 提前 6:20 καὶ καί CONJ 和
113379 提前 6:20 ἀντιθέσεις ἀντίθεσις N-APF 敵真道
113380 提前 6:20 τῆς ὁ T-GSF 那
113381 提前 6:20 ψευδωνύμου ψευδώνυμος A-GSF 似是而非的
113382 提前 6:20 γνώσεως, γνῶσις N-GSF 學問
113383 提前 6:21 ἥν ὅς R-ASF 有這學問
113384 提前 6:21 τινες τις X-NPM 已經有人
113385 提前 6:21 ἐπαγγελλόμενοι ἐπαγγέλλω V-PMP-NPM 自稱
113386 提前 6:21 περὶ περί PREP -
113387 提前 6:21 τὴν ὁ T-ASF -
113388 提前 6:21 πίστιν πίστις N-ASF 真道
113389 提前 6:21 ἠστόχησαν.¶ ἀστοχέω V-AAI-3P 就偏離了
113390 提前 6:21 Ἡ ὁ T-NSF 願
113391 提前 6:21 χάρις χάρις N-NSF 恩惠
113392 提前 6:21 μεθ᾽ μετά PREP 同在
113393 提前 6:21 ὑμῶν.¶ σύ P-2GP 常與你們
113394 提後 1:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
113395 提後 1:1 ἀπόστολος ἀπόστολος N-NSM 使徒的
113396 提後 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
113397 提後 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌⸂裏
113398 提後 1:1 διὰ διά PREP 奉
113399 提後 1:1 θελήματος θέλημα N-GSN 旨意
113400 提後 1:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神
113401 提後 1:1 κατ᾽ κατά PREP 照着
113402 提後 1:1 ἐπαγγελίαν ἐπαγγελία N-ASF 應許⸂作
113403 提後 1:1 ζωῆς ζωή N-GSF 生命的
113404 提後 1:1 τῆς ὁ T-GSF -
113405 提後 1:1 ἐν ἐν PREP 在
113406 提後 1:1 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
113407 提後 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
113408 提後 1:2 Τιμοθέῳ Τιμόθεος N-DSM 提摩太
113409 提後 1:2 ἀγαπητῷ ἀγαπητός A-DSN 寫信給⸃我親愛的
113410 提後 1:2 τέκνῳ, τέκνον N-DSN 兒子
113411 提後 1:2 Χάρις χάρις N-NSF 願恩惠
113412 提後 1:2 ἔλεος ἔλεος N-NSN 憐憫
113413 提後 1:2 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安
113414 提後 1:2 ἀπὸ ἀπό PREP 從
113415 提後 1:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神
113416 提後 1:2 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父
113417 提後 1:2 καὶ καί CONJ 和
113418 提後 1:2 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
113419 提後 1:2 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌⸂歸與你
113420 提後 1:2 τοῦ ὁ T-GSM -
113421 提後 1:2 Κυρίου κύριος N-GSM 主
113422 提後 1:2 ἡμῶν.¶ ἐγώ P-1GP 我們
113423 提後 1:3 Χάριν χάρις N-ASF 感謝
113424 提後 1:3 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 我
113425 提後 1:3 τῷ ὁ T-DSM -
113426 提後 1:3 Θεῷ, θεός N-DSM 神⸂就是我
113427 提後 1:3 ᾧ ὅς R-DSM 神
113428 提後 1:3 λατρεύω λατρεύω V-PAI-1S 所事奉的
113429 提後 1:3 ἀπὸ ἀπό PREP 接續
113430 提後 1:3 προγόνων πρόγονος A-GPM 祖先
113431 提後 1:3 ἐν ἐν PREP 用
113432 提後 1:3 καθαρᾷ καθαρός A-DSF 清潔的
113433 提後 1:3 συνειδήσει, συνείδησις N-DSF 良心
113434 提後 1:3 ὡς ὡς ADV -
113435 提後 1:3 ἀδιάλειπτον ἀδιάλειπτος A-ASF 不住的
113436 提後 1:3 ἔχω ἔχω V-PAI-1S -
113437 提後 1:3 τὴν ὁ T-ASF -
113438 提後 1:3 περὶ περί PREP -
113439 提後 1:3 σοῦ σύ P-2GS 你
113440 提後 1:3 μνείαν μνεία N-ASF 想念
113441 提後 1:3 ἐν ἐν PREP -
113442 提後 1:3 ταῖς ὁ T-DPF -
113443 提後 1:3 δεήσεσίν δέησις N-DPF 祈禱⸂的時候
113444 提後 1:3 μου ἐγώ P-1GS -
113445 提後 1:3 νυκτὸς νύξ N-GSF -
113446 提後 1:3 καὶ καί CONJ -
113447 提後 1:3 ἡμέρας, ἡμέρα N-GSF -
113448 提後 1:4 ἐπιποθῶν ἐπιποθέω V-PAP-NSM 晝夜切切的想要
113449 提後 1:4 σε σύ P-2AS 你
113450 提後 1:4 ἰδεῖν, εἴδω V-AAN 見
113451 提後 1:4 μεμνημένος μιμνήσκω V-RMP-NSM 記念
113452 提後 1:4 σου σύ P-2GS 你的
113453 提後 1:4 τῶν ὁ T-GPN -
113454 提後 1:4 δακρύων, δάκρυ, δάκρυον N-GPN 眼淚
113455 提後 1:4 ἵνα ἵνα CONJ 好叫
113456 提後 1:4 χαρᾶς χαρά N-GSF 快樂
113457 提後 1:4 πληρωθῶ, πληρόω V-APS-1S 我滿心
113458 提後 1:5 ὑπόμνησιν ὑπόμνησις N-ASF 想到
113459 提後 1:5 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 心
113460 提後 1:5 τῆς ὁ T-GSF -
113461 提後 1:5 ἐν ἐν PREP 裏
113462 提後 1:5 σοὶ σύ P-2DS 你
113463 提後 1:5 ἀνυποκρίτου ἀνυπόκριτος A-GSF 無偽之
113464 提後 1:5 πίστεως, πίστις N-GSF 信
113465 提後 1:5 ἥτις ὅστις R-NSF 這信
113466 提後 1:5 ἐνῴκησεν ἐνοικέω V-AAI-3S 是
113467 提後 1:5 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先
113468 提後 1:5 ἐν ἐν PREP 在
113469 提後 1:5 τῇ ὁ T-DSF -
113470 提後 1:5 μάμμῃ μάμμη N-DSF 外祖母
113471 提後 1:5 σου σύ P-2GS 你
113472 提後 1:5 Λωΐδι Λωΐς N-DSF 羅以
113473 提後 1:5 καὶ καί CONJ 和
113474 提後 1:5 τῇ ὁ T-DSF -
113475 提後 1:5 μητρί μήτηρ N-DSF 母親
113476 提後 1:5 σου σύ P-2GS 你
113477 提後 1:5 Εὐνίκῃ, Εὐνίκη N-DSF 友尼基⸂心裏的
113478 提後 1:5 πέπεισμαι πείθω V-RPI-1S 我深信
113479 提後 1:5 δὲ δέ CONJ -
113480 提後 1:5 ὅτι ὅτι CONJ -
113481 提後 1:5 καὶ καί CONJ 也⸂在
113482 提後 1:5 ἐν ἐν PREP 心裏
113483 提後 1:5 σοί.¶ σύ P-2DS 你的
113484 提後 1:6 Δι᾽ διά PREP 為
113485 提後 1:6 ἣν ὅς R-ASF -
113486 提後 1:6 αἰτίαν αἰτία N-ASF 此
113487 提後 1:6 ἀναμιμνῄσκω ἀναμιμνήσκω V-PAI-1S 我題醒
113488 提後 1:6 σε σύ P-2AS 你
113489 提後 1:6 ἀναζωπυρεῖν ἀναζωπυρέω V-PAN 再如火挑旺起來
113490 提後 1:6 τὸ ὁ T-ASN 使你將
113491 提後 1:6 χάρισμα χάρισμα N-ASN 恩賜
113492 提後 1:6 τοῦ ὁ T-GSM 的
113493 提後 1:6 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
113494 提後 1:6 ὅ ὅς R-NSN 所
113495 提後 1:6 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 給
113496 提後 1:6 ἐν ἐν PREP -
113497 提後 1:6 σοὶ σύ P-2DS 你
113498 提後 1:6 διὰ διά PREP 藉
113499 提後 1:6 τῆς ὁ T-GSF -
113500 提後 1:6 ἐπιθέσεως ἐπίθεσις N-GSF 按
113501 提後 1:6 τῶν ὁ T-GPF -
113502 提後 1:6 χειρῶν χείρ N-GPF 手
113503 提後 1:6 μου. ἐγώ P-1GS 我
113504 提後 1:7 οὐ οὐ PRT-N 不是
113505 提後 1:7 γὰρ γάρ CONJ 因為
113506 提後 1:7 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 賜給
113507 提後 1:7 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
113508 提後 1:7 ὁ ὁ T-NSM -
113509 提後 1:7 Θεὸς θεός N-NSM 神
113510 提後 1:7 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 心
113511 提後 1:7 δειλίας δειλία N-GSF 膽怯的
113512 提後 1:7 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
113513 提後 1:7 δυνάμεως δύναμις N-GSF 剛強
113514 提後 1:7 καὶ καί CONJ -
113515 提後 1:7 ἀγάπης ἀγάπη N-GSF 仁愛
113516 提後 1:7 καὶ καί CONJ -
113517 提後 1:7 σωφρονισμοῦ. σωφρονισμός N-GSM 謹守的⸂心
113518 提後 1:8 Μὴ μή PRT-N 你⸃不要
113519 提後 1:8 οὖν οὖν CONJ -
113520 提後 1:8 ἐπαισχυνθῇς ἐπαισχύνομαι V-AMS-2S 為恥
113521 提後 1:8 τὸ ὁ T-ASN -
113522 提後 1:8 μαρτύριον μαρτύριον N-ASN 作見證
113523 提後 1:8 τοῦ ὁ T-GSM -
113524 提後 1:8 Κυρίου κύριος N-GSM 主
113525 提後 1:8 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 以給我們的
113526 提後 1:8 μηδὲ μηδέ CONJ 也不要
113527 提後 1:8 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 以我⸂這為
113528 提後 1:8 τὸν ὁ T-ASM -
113529 提後 1:8 δέσμιον δέσμιος N-ASM 被囚的⸂為恥
113530 提後 1:8 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 主
113531 提後 1:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 總要
113532 提後 1:8 συνκακοπάθησον συγκακοπαθέω V-AAM-2S 同受苦難
113533 提後 1:8 τῷ ὁ T-DSN 與我為
113534 提後 1:8 εὐαγγελίῳ εὐαγγέλιον N-DSN 福音
113535 提後 1:8 κατὰ κατά PREP 按
113536 提後 1:8 δύναμιν δύναμις N-ASF 能力
113537 提後 1:8 Θεοῦ,¶ θεός N-GSM 神的
113538 提後 1:9 τοῦ ὁ T-GSM 神
113539 提後 1:9 σώσαντος σῴζω V-AAP-GSM 救了
113540 提後 1:9 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
113541 提後 1:9 ¬καὶ καί CONJ 以
113542 提後 1:9 καλέσαντος καλέω V-AAP-GSM 召⸂我們
113543 提後 1:9 κλήσει κλῆσις N-DSF 召
113544 提後 1:9 ἁγίᾳ, ἅγιος A-DSF 聖
113545 提後 1:9 ¬οὐ οὐ PRT-N 不是
113546 提後 1:9 κατὰ κατά PREP 按
113547 提後 1:9 τὰ ὁ T-APN -
113548 提後 1:9 ἔργα ἔργον N-APN 行為
113549 提後 1:9 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
113550 提後 1:9 ¬ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
113551 提後 1:9 κατὰ κατά PREP 按
113552 提後 1:9 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 他的
113553 提後 1:9 πρόθεσιν πρόθεσις N-ASF 旨意
113554 提後 1:9 καὶ καί CONJ 和
113555 提後 1:9 χάριν, χάρις N-ASF 恩典
113556 提後 1:9 ¬τὴν ὁ T-ASF 這恩典⸂是
113557 提後 1:9 δοθεῖσαν δίδωμι V-APP-ASF 賜給
113558 提後 1:9 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們的
113559 提後 1:9 ἐν ἐν PREP 在
113560 提後 1:9 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
113561 提後 1:9 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏
113562 提後 1:9 ¬πρὸ πρό PREP 之先
113563 提後 1:9 χρόνων χρόνος N-GPM 萬
113564 提後 1:9 αἰωνίων, αἰώνιος A-GPM 古
113565 提後 1:10 ¬φανερωθεῖσαν φανερόω V-APP-ASF 纔表明出來了⸂他
113566 提後 1:10 δὲ δέ CONJ 但
113567 提後 1:10 νῦν νῦν ADV 如今
113568 提後 1:10 ¬διὰ διά PREP 藉着
113569 提後 1:10 τῆς ὁ T-GSF 的
113570 提後 1:10 ἐπιφανείας ἐπιφάνεια N-GSF 顯現
113571 提後 1:10 τοῦ ὁ T-GSM -
113572 提後 1:10 Σωτῆρος σωτήρ N-GSM 救主
113573 提後 1:10 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
113574 提後 1:10 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
113575 提後 1:10 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
113576 提後 1:10 ¬καταργήσαντος καταργέω V-AAP-GSM 廢去
113577 提後 1:10 μὲν μέν PRT 已經⸂把
113578 提後 1:10 τὸν ὁ T-ASM -
113579 提後 1:10 θάνατον θάνατος N-ASM 死
113580 提後 1:10 ¬φωτίσαντος φωτίζω V-AAP-GSM 彰顯出來
113581 提後 1:10 δὲ δέ CONJ -
113582 提後 1:10 ζωὴν ζωή N-ASF 生命
113583 提後 1:10 καὶ καί CONJ -
113584 提後 1:10 ἀφθαρσίαν ἀφθαρσία N-ASF 不能壞的
113585 提後 1:10 διὰ διά PREP 藉着
113586 提後 1:10 τοῦ ὁ T-GSN -
113587 提後 1:10 εὐαγγελίου¶ εὐαγγέλιον N-GSN 福音⸂將
113588 提後 1:11 εἰς εἰς PREP 為
113589 提後 1:11 ὃ ὅς R-ASN 這福音
113590 提後 1:11 ἐτέθην τίθημι V-API-1S 奉派
113591 提後 1:11 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
113592 提後 1:11 κήρυξ κῆρυξ N-NSM 作傳道的
113593 提後 1:11 καὶ καί CONJ 作
113594 提後 1:11 ἀπόστολος ἀπόστολος N-NSM 使徒
113595 提後 1:11 καὶ καί CONJ 作
113596 提後 1:11 διδάσκαλος, διδάσκαλος N-NSM 師傅
113597 提後 1:12 Δι᾽ διά PREP 為
113598 提後 1:12 ἣν ὅς R-ASF 這
113599 提後 1:12 αἰτίαν αἰτία N-ASF 緣故⸂我
113600 提後 1:12 καὶ καί CONJ 也⸂受
113601 提後 1:12 ταῦτα οὗτος D-APN 這些
113602 提後 1:12 πάσχω· πάσχω V-PAI-1S 苦難
113603 提後 1:12 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 然而⸂我
113604 提後 1:12 οὐκ οὐ PRT-N 不
113605 提後 1:12 ἐπαισχύνομαι, ἐπαισχύνομαι V-PMI-1S 以為恥
113606 提後 1:12 οἶδα εἴδω V-RAI-1S 知道⸂我
113607 提後 1:12 γὰρ γάρ CONJ 因為
113608 提後 1:12 ᾧ ὅς R-DSM 是誰
113609 提後 1:12 πεπίστευκα πιστεύω V-RAI-1S 所信的
113610 提後 1:12 καὶ καί CONJ 也
113611 提後 1:12 πέπεισμαι πείθω V-RPI-1S 深信
113612 提後 1:12 ὅτι ὅτι CONJ 所
113613 提後 1:12 δυνατός δυνατός A-NSM 能
113614 提後 1:12 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 他
113615 提後 1:12 τὴν ὁ T-ASF 他的
113616 提後 1:12 παραθήκην παραθήκη N-ASF 交付
113617 提後 1:12 μου ἐγώ P-1GS 我
113618 提後 1:12 φυλάξαι φυλάσσω V-AAN 保全
113619 提後 1:12 εἰς εἰς PREP 直到
113620 提後 1:12 ἐκείνην ἐκεῖνος D-ASF 那
113621 提後 1:12 τὴν ὁ T-ASF -
113622 提後 1:12 ἡμέραν. ἡμέρα N-ASF 日
113623 提後 1:13 Ὑποτύπωσιν ὑποτύπωσις N-ASF 規模⸂要
113624 提後 1:13 ἔχε ἔχω V-PAM-2S 常常守着
113625 提後 1:13 ὑγιαινόντων ὑγιαίνω V-PAP-GPM 純正
113626 提後 1:13 λόγων λόγος N-GPM 話語的
113627 提後 1:13 ὧν ὅς R-GPM 那
113628 提後 1:13 παρ᾽ παρά PREP 你⸃從
113629 提後 1:13 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
113630 提後 1:13 ἤκουσας ἀκούω V-AAI-2S 聽的
113631 提後 1:13 ἐν ἐν PREP 用
113632 提後 1:13 πίστει πίστις N-DSF 信心
113633 提後 1:13 καὶ καί CONJ 和
113634 提後 1:13 ἀγάπῃ ἀγάπη N-DSF 愛心
113635 提後 1:13 τῇ ὁ T-DSF -
113636 提後 1:13 ἐν ἐν PREP 在
113637 提後 1:13 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
113638 提後 1:13 Ἰησοῦ· Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏的
113639 提後 1:14 τὴν ὁ T-ASF -
113640 提後 1:14 καλὴν καλός A-ASF 善⸂道你要
113641 提後 1:14 παραθήκην παραθήκη N-ASF 從前所交託你的
113642 提後 1:14 φύλαξον φυλάσσω V-AAM-2S 牢牢的守着
113643 提後 1:14 διὰ διά PREP 靠着
113644 提後 1:14 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
113645 提後 1:14 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖
113646 提後 1:14 τοῦ ὁ T-GSN 那
113647 提後 1:14 ἐνοικοῦντος ἐνοικέω V-PAP-GSN 住⸂在
113648 提後 1:14 ἐν ἐν PREP 裏面的
113649 提後 1:14 ἡμῖν.¶ ἐγώ P-1DP 我們
113650 提後 1:15 Οἶδας εἴδω V-RAI-2S 你知道的
113651 提後 1:15 τοῦτο, οὗτος D-ASN 這
113652 提後 1:15 ὅτι ὅτι CONJ 是
113653 提後 1:15 ἀπεστράφησάν ἀποστρέφω V-API-3P 都離棄
113654 提後 1:15 με ἐγώ P-1AS 我
113655 提後 1:15 πάντες πᾶς A-NPM 凡
113656 提後 1:15 οἱ ὁ T-NPM -
113657 提後 1:15 ἐν ἐν PREP 在
113658 提後 1:15 τῇ ὁ T-DSF 的人
113659 提後 1:15 Ἀσίᾳ, Ἀσία N-DSF 亞西亞
113660 提後 1:15 ὧν ὅς R-GPM 其中
113661 提後 1:15 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有
113662 提後 1:15 Φύγελος Φύγελλος N-NSM 腓吉路
113663 提後 1:15 καὶ καί CONJ 和
113664 提後 1:15 Ἑρμογένης. Ἑρμογένης N-NSM 黑摩其尼
113665 提後 1:16 Δῴη δίδωμι V-AAO-3S 憐
113666 提後 1:16 ἔλεος ἔλεος N-ASN 憫
113667 提後 1:16 ὁ ὁ T-NSM -
113668 提後 1:16 Κύριος κύριος N-NSM 願⸃主
113669 提後 1:16 τῷ ὁ T-DSM -
113670 提後 1:16 Ὀνησιφόρου Ὀνησίφορος N-GSM 阿尼色弗
113671 提後 1:16 οἴκῳ, οἶκος N-DSM 一家的人
113672 提後 1:16 ὅτι ὅτι CONJ 因⸂他
113673 提後 1:16 πολλάκις πολλάκις ADV 屢次
113674 提後 1:16 με ἐγώ P-1AS 使我
113675 提後 1:16 ἀνέψυξεν ἀναψύχω V-AAI-3S 暢快
113676 提後 1:16 καὶ καί CONJ -
113677 提後 1:16 τὴν ὁ T-ASF -
113678 提後 1:16 ἅλυσίν ἅλυσις N-ASF 鎖鍊
113679 提後 1:16 μου ἐγώ P-1GS 我的
113680 提後 1:16 οὐκ οὐ PRT-N 不以
113681 提後 1:16 ἐπαισχύνθη, ἐπαισχύνομαι V-AMI-3S 為恥
113682 提後 1:17 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 反倒
113683 提後 1:17 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 的時候
113684 提後 1:17 ἐν ἐν PREP 在
113685 提後 1:17 Ῥώμῃ Ῥώμη N-DSF 羅馬
113686 提後 1:17 σπουδαίως σπουδαίως ADV 殷勤的
113687 提後 1:17 ἐζήτησέν ζητέω V-AAI-3S 找
113688 提後 1:17 με ἐγώ P-1AS 我
113689 提後 1:17 καὶ καί CONJ 並且
113690 提後 1:17 εὗρεν· εὑρίσκω V-AAI-3S 找着了
113691 提後 1:18 Δῴη δίδωμι V-AAO-3S 使
113692 提後 1:18 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
113693 提後 1:18 ὁ ὁ T-NSM -
113694 提後 1:18 Κύριος κύριος N-NSM 願⸃主
113695 提後 1:18 εὑρεῖν εὑρίσκω V-AAN 得
113696 提後 1:18 ἔλεος ἔλεος N-ASN 憐憫⸂他
113697 提後 1:18 παρὰ παρά PREP -
113698 提後 1:18 Κυρίου κύριος N-GSM 主的
113699 提後 1:18 ἐν ἐν PREP 在
113700 提後 1:18 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那
113701 提後 1:18 τῇ ὁ T-DSF -
113702 提後 1:18 ἡμέρᾳ. ἡμέρα N-DSF 日
113703 提後 1:18 καὶ καί CONJ -
113704 提後 1:18 ὅσα ὅσος K-APN 怎樣多多的
113705 提後 1:18 ἐν ἐν PREP 在
113706 提後 1:18 Ἐφέσῳ Ἔφεσος N-DSF 以弗所
113707 提後 1:18 διηκόνησεν, διακονέω V-AAI-3S 服事我
113708 提後 1:18 βέλτιον βελτίων A-ASN 明明
113709 提後 1:18 σὺ σύ P-2NS 是你
113710 提後 1:18 γινώσκεις.¶ γινώσκω V-PAI-2S 知道的
113711 提後 2:1 Σὺ σύ P-2NS 你⸂要
113712 提後 2:1 οὖν, οὖν CONJ -
113713 提後 2:1 τέκνον τέκνον N-VSN 兒阿
113714 提後 2:1 μου, ἐγώ P-1GS 我
113715 提後 2:1 ἐνδυναμοῦ ἐνδυναμόω V-PPM-2S 剛強起來
113716 提後 2:1 ἐν ἐν PREP 在
113717 提後 2:1 τῇ ὁ T-DSF -
113718 提後 2:1 χάριτι χάρις N-DSF 恩典
113719 提後 2:1 τῇ ὁ T-DSF 的
113720 提後 2:1 ἐν ἐν PREP 上
113721 提後 2:1 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
113722 提後 2:1 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
113723 提後 2:2 καὶ καί CONJ -
113724 提後 2:2 ἃ ὅς R-APN 所教訓的
113725 提後 2:2 ἤκουσας ἀκούω V-AAI-2S 聽見
113726 提後 2:2 παρ᾽ παρά PREP -
113727 提後 2:2 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
113728 提後 2:2 διὰ διά PREP 你⸃在
113729 提後 2:2 πολλῶν πολύς A-GPM 許多
113730 提後 2:2 μαρτύρων, μάρτυς N-GPM 見證人⸂面前
113731 提後 2:2 ταῦτα οὗτος D-APN 那
113732 提後 2:2 παράθου παρατίθημι V-AMM-2S 交託
113733 提後 2:2 πιστοῖς πιστός A-DPM 忠心
113734 提後 2:2 ἀνθρώποις, ἄνθρωπος N-DPM 的人
113735 提後 2:2 οἵτινες ὅστις R-NPM -
113736 提後 2:2 ἱκανοὶ ἱκανός A-NPM 能
113737 提後 2:2 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 要
113738 提後 2:2 καὶ καί CONJ 也
113739 提後 2:2 ἑτέρους ἕτερος A-APM 別人
113740 提後 2:2 διδάξαι. διδάσκω V-AAN 教導
113741 提後 2:3 Συνκακοπάθησον συγκακοπαθέω V-AAM-2S 你要和我同受苦難
113742 提後 2:3 ὡς ὡς CONJ 好像
113743 提後 2:3 καλὸς καλός A-NSM 精
113744 提後 2:3 στρατιώτης στρατιώτης N-NSM 兵
113745 提後 2:3 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
113746 提後 2:3 Ἰησοῦ. Ἰησοῦς N-GSM 耶穌的
113747 提後 2:4 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 不將
113748 提後 2:4 στρατευόμενος στρατεύω V-PMP-NSM 凡在軍中當兵的
113749 提後 2:4 ἐμπλέκεται ἐμπλέκω V-PMI-3S 纏身
113750 提後 2:4 ταῖς ὁ T-DPF -
113751 提後 2:4 τοῦ ὁ T-GSM -
113752 提後 2:4 βίου βίος N-GSM 世
113753 提後 2:4 πραγματείαις, πραγματεία N-DPF 務
113754 提後 2:4 ἵνα ἵνα CONJ 好叫
113755 提後 2:4 τῷ ὁ T-DSM 那
113756 提後 2:4 στρατολογήσαντι στρατολογέω V-AAP-DSM 招他當兵的人
113757 提後 2:4 ἀρέσῃ. ἀρέσκω V-AAS-3S 喜悅
113758 提後 2:5 ἐὰν ἐάν CONJ 若
113759 提後 2:5 δὲ δέ CONJ -
113760 提後 2:5 καὶ καί CONJ 在
113761 提後 2:5 ἀθλῇ ἀθλέω V-PAS-3S 場上比武
113762 提後 2:5 τις, τις X-NSM 人
113763 提後 2:5 οὐ οὐ PRT-N 就不能
113764 提後 2:5 στεφανοῦται στεφανόω V-PPI-3S 得冠冕
113765 提後 2:5 ἐὰν ἐάν CONJ -
113766 提後 2:5 μὴ μή PRT-N 非
113767 提後 2:5 νομίμως νομίμως ADV 按規矩
113768 提後 2:5 ἀθλήσῃ. ἀθλέω V-AAS-3S -
113769 提後 2:6 τὸν ὁ T-ASM -
113770 提後 2:6 κοπιῶντα κοπιάω V-PAP-ASM 勞力的
113771 提後 2:6 γεωργὸν γεωργός N-ASM 農夫
113772 提後 2:6 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 理當
113773 提後 2:6 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先
113774 提後 2:6 τῶν ὁ T-GPM -
113775 提後 2:6 καρπῶν καρπός N-GPM 糧食
113776 提後 2:6 μεταλαμβάνειν. μεταλαμβάνω V-PAN 得
113777 提後 2:7 νόει νοέω V-PAM-2S 你要思想
113778 提後 2:7 ὃ ὅς R-ASN 我⸃所
113779 提後 2:7 λέγω· λέγω V-PAI-1S 說的話
113780 提後 2:7 δώσει δίδωμι V-FAI-3S 必給
113781 提後 2:7 γάρ γάρ CONJ 因為
113782 提後 2:7 σοι σύ P-2DS 你
113783 提後 2:7 ὁ ὁ T-NSM -
113784 提後 2:7 Κύριος κύριος N-NSM 主
113785 提後 2:7 σύνεσιν σύνεσις N-ASF 聰明
113786 提後 2:7 ἐν ἐν PREP -
113787 提後 2:7 πᾶσιν.¶ πᾶς A-DPN 凡事
113788 提後 2:8 Μνημόνευε μνημονεύω V-PAM-2S 你要記念
113789 提後 2:8 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
113790 提後 2:8 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
113791 提後 2:8 ἐγηγερμένον ἐγείρω V-RPP-ASM 復活
113792 提後 2:8 ἐκ ἐκ PREP 乃是
113793 提後 2:8 νεκρῶν, νεκρός A-GPM 死裏
113794 提後 2:8 ἐκ ἐκ PREP 他從
113795 提後 2:8 σπέρματος σπέρμα N-GSN 後裔
113796 提後 2:8 Δαυίδ, Δαυίδ N-GSM 大衛的
113797 提後 2:8 κατὰ κατά PREP 正合乎
113798 提後 2:8 τὸ ὁ T-ASN -
113799 提後 2:8 εὐαγγέλιόν εὐαγγέλιον N-ASN 福音
113800 提後 2:8 μου, ἐγώ P-1GS 我⸂所傳的
113801 提後 2:9 ἐν ἐν PREP 我⸃為
113802 提後 2:9 ᾧ ὅς R-DSN 這福音
113803 提後 2:9 κακοπαθῶ κακοπαθέω V-PAI-1S 受苦難
113804 提後 2:9 μέχρι μέχρι PREP 甚至
113805 提後 2:9 δεσμῶν δεσμός N-GPM 被捆綁
113806 提後 2:9 ὡς ὡς CONJ 像
113807 提後 2:9 κακοῦργος, κακοῦργος A-NSM 犯人⸂一樣
113808 提後 2:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 然而
113809 提後 2:9 ὁ ὁ T-NSM -
113810 提後 2:9 λόγος λόγος N-NSM 道
113811 提後 2:9 τοῦ ὁ T-GSM 的
113812 提後 2:9 Θεοῦ θεός N-GSM 神
113813 提後 2:9 οὐ οὐ PRT-N 卻不
113814 提後 2:9 δέδεται· δέω V-RPI-3S 被捆綁
113815 提後 2:10 διὰ διά PREP 所
113816 提後 2:10 τοῦτο οὗτος D-ASN 以⸂我
113817 提後 2:10 πάντα πᾶς A-APN 凡事
113818 提後 2:10 ὑπομένω ὑπομένω V-PAI-1S 忍耐
113819 提後 2:10 διὰ διά PREP 為
113820 提後 2:10 τοὺς ὁ T-APM -
113821 提後 2:10 ἐκλεκτούς, ἐκλεκτός A-APM 選民
113822 提後 2:10 ἵνα ἵνα CONJ 叫
113823 提後 2:10 καὶ καί CONJ 也
113824 提後 2:10 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
113825 提後 2:10 σωτηρίας σωτηρία N-GSF 救恩
113826 提後 2:10 τύχωσιν τυγχάνω V-AAS-3P 可以得着
113827 提後 2:10 τῆς ὁ T-GSF 那
113828 提後 2:10 ἐν ἐν PREP 在
113829 提後 2:10 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
113830 提後 2:10 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏的
113831 提後 2:10 μετὰ μετά PREP 和
113832 提後 2:10 δόξης δόξα N-GSF 榮耀
113833 提後 2:10 αἰωνίου. αἰώνιος A-GSF 永遠的
113834 提後 2:11 Πιστὸς πιστός A-NSM 可信的
113835 提後 2:11 ὁ ὁ T-NSM 有
113836 提後 2:11 λόγος· λόγος N-NSM 話說⸂我們
113837 提後 2:11 ¬Εἰ εἰ CONJ 若⸂與基督
113838 提後 2:11 γὰρ γάρ CONJ -
113839 提後 2:11 συναπεθάνομεν, συναποθνήσκω V-AAI-1P 同死
113840 提後 2:11 καὶ καί CONJ 也必⸂與他
113841 提後 2:11 συζήσομεν· συζάω V-FAI-1P 同活
113842 提後 2:12 ¬εἰ εἰ CONJ 我們⸃若能
113843 提後 2:12 ὑπομένομεν, ὑπομένω V-PAI-1P 忍耐
113844 提後 2:12 καὶ καί CONJ 也⸂必和他
113845 提後 2:12 συμβασιλεύσομεν· συμβασιλεύω V-FAI-1P 一同作王⸂我們
113846 提後 2:12 ¬εἰ εἰ CONJ 若
113847 提後 2:12 ἀρνησόμεθα, ἀρνέομαι V-FMI-1P 不認⸂他
113848 提後 2:12 κἀκεῖνος κἀκεῖνος D-NSM 他也
113849 提後 2:12 ἀρνήσεται ἀρνέομαι V-FMI-3S 必不認
113850 提後 2:12 ἡμᾶς· ἐγώ P-1AP 我們
113851 提後 2:13 ¬εἰ εἰ CONJ 我們⸃縱然
113852 提後 2:13 ἀπιστοῦμεν, ἀπιστέω V-PAI-1P 失信
113853 提後 2:13 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM -
113854 提後 2:13 πιστὸς πιστός A-NSM 可信的
113855 提後 2:13 μένει, μένω V-PAI-3S 他仍是
113856 提後 2:13 ¬ἀρνήσασθαι ἀρνέομαι V-AMN 背乎
113857 提後 2:13 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂他
113858 提後 2:13 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己
113859 提後 2:13 οὐ οὐ PRT-N 不
113860 提後 2:13 δύναται.¶ δύναμαι V-PMI-3S 能
113861 提後 2:14 Ταῦτα οὗτος D-APN 這些事⸂在
113862 提後 2:14 ὑπομίμνῃσκε ὑπομιμνήσκω V-PAM-2S 你要使眾人回想
113863 提後 2:14 διαμαρτυρόμενος διαμαρτύρομαι V-PMP-NSM 囑咐他們
113864 提後 2:14 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
113865 提後 2:14 τοῦ ὁ T-GSM -
113866 提後 2:14 Θεοῦ θεός N-GSM 主
113867 提後 2:14 μὴ μή PRT-N 不可
113868 提後 2:14 λογομαχεῖν, λογομαχέω V-PAN 為言語爭辯
113869 提後 2:14 ἐπ᾽ ἐπί PREP 這是
113870 提後 2:14 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 沒有
113871 提後 2:14 χρήσιμον, χρήσιμος A-ASN 益處的
113872 提後 2:14 ἐπὶ ἐπί PREP 只能
113873 提後 2:14 καταστροφῇ καταστροφή N-DSF 敗壞
113874 提後 2:14 τῶν ὁ T-GPM -
113875 提後 2:14 ἀκουόντων. ἀκούω V-PAP-GPM 聽見的人
113876 提後 2:15 Σπούδασον σπουδάζω V-AAM-2S 你當竭力
113877 提後 2:15 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM -
113878 提後 2:15 δόκιμον δόκιμος A-ASM 得蒙喜悅⸂作
113879 提後 2:15 παραστῆσαι παρίστημι V-AAN -
113880 提後 2:15 τῷ ὁ T-DSM -
113881 提後 2:15 Θεῷ, θεός N-DSM 在神面前
113882 提後 2:15 ἐργάτην ἐργάτης N-ASM 工人
113883 提後 2:15 ἀνεπαίσχυντον, ἀνεπαίσχυντος A-ASM 無愧的
113884 提後 2:15 ὀρθοτομοῦντα ὀρθοτομέω V-PAP-ASM 按着正意分解
113885 提後 2:15 τὸν ὁ T-ASM -
113886 提後 2:15 λόγον λόγος N-ASM 道
113887 提後 2:15 τῆς ὁ T-GSF 的
113888 提後 2:15 ἀληθείας. ἀλήθεια N-GSF 真理
113889 提後 2:16 Τὰς ὁ T-APF -
113890 提後 2:16 δὲ δέ CONJ 但
113891 提後 2:16 βεβήλους βέβηλος A-APF 世俗的
113892 提後 2:16 κενοφωνίας κενοφωνία N-APF 虛談
113893 提後 2:16 περιΐστασο· περιΐστημι V-PMM-2S 要遠避
113894 提後 2:16 ἐπὶ ἐπί PREP 到
113895 提後 2:16 πλεῖον πλείων, πλεῖον A-ASN 更
113896 提後 2:16 γὰρ γάρ CONJ 因為
113897 提後 2:16 προκόψουσιν προκόπτω V-FAI-3P 這等人必進
113898 提後 2:16 ἀσεβείας ἀσέβεια N-GSF 不敬虔的地步
113899 提後 2:17 καὶ καί CONJ -
113900 提後 2:17 ὁ ὁ T-NSM -
113901 提後 2:17 λόγος λόγος N-NSM 話
113902 提後 2:17 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
113903 提後 2:17 ὡς ὡς CONJ 如同
113904 提後 2:17 γάγγραινα γάγγραινα N-NSF 毒瘡
113905 提後 2:17 νομὴν νομή N-ASF 越爛越大
113906 提後 2:17 ἕξει. ἔχω V-FAI-3S -
113907 提後 2:17 ὧν ὅς R-GPM 其中
113908 提後 2:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有
113909 提後 2:17 Ὑμέναιος Ὑμεναῖος N-NSM 許米乃
113910 提後 2:17 καὶ καί CONJ 和
113911 提後 2:17 Φιλητός, Φίλητος N-NSM 腓理徒
113912 提後 2:18 οἵτινες ὅστις R-NPM 他們
113913 提後 2:18 περὶ περί PREP -
113914 提後 2:18 τὴν ὁ T-ASF -
113915 提後 2:18 ἀλήθειαν ἀλήθεια N-ASF 真道
113916 提後 2:18 ἠστόχησαν, ἀστοχέω V-AAI-3P 偏離了
113917 提後 2:18 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說
113918 提後 2:18 τὴν ὁ T-ASF -
113919 提後 2:18 ἀνάστασιν ἀνάστασις N-ASF 復活的事
113920 提後 2:18 ἤδη ἤδη ADV 已
113921 提後 2:18 γεγονέναι, γίνομαι V-RAN 過
113922 提後 2:18 καὶ καί CONJ 就
113923 提後 2:18 ἀνατρέπουσιν ἀνατρέπω V-PAI-3P 敗壞
113924 提後 2:18 τήν ὁ T-ASF 的
113925 提後 2:18 τινων τις X-GPM 好些人
113926 提後 2:18 πίστιν. πίστις N-ASF 信心
113927 提後 2:19 Ὁ ὁ T-NSM -
113928 提後 2:19 μέντοι μέντοι CONJ 然而
113929 提後 2:19 στερεὸς στερεός A-NSM 堅固的
113930 提後 2:19 θεμέλιος θεμέλιος N-NSM 根基
113931 提後 2:19 τοῦ ὁ T-GSM -
113932 提後 2:19 Θεοῦ θεός N-GSM 神
113933 提後 2:19 ἕστηκεν, ἵστημι V-RAI-3S 立住了⸂上面
113934 提後 2:19 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
113935 提後 2:19 τὴν ὁ T-ASF -
113936 提後 2:19 σφραγῖδα σφραγίς N-ASF 印記⸂說
113937 提後 2:19 ταύτην· οὗτος D-ASF 這
113938 提後 2:19 Ἔγνω γινώσκω V-AAI-3S 認識
113939 提後 2:19 Κύριος κύριος N-NSM 主
113940 提後 2:19 τοὺς ὁ T-APM 誰
113941 提後 2:19 ὄντας εἰμί V-PAP-APM 是
113942 提後 2:19 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他的人
113943 提後 2:19 καί· καί CONJ 又⸂說
113944 提後 2:19 Ἀποστήτω ἀφίστημι V-AAM-3S 總要離
113945 提後 2:19 ἀπὸ ἀπό PREP 開
113946 提後 2:19 ἀδικίας ἀδικία N-GSF 不義
113947 提後 2:19 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
113948 提後 2:19 ὁ ὁ T-NSM -
113949 提後 2:19 ὀνομάζων ὀνομάζω V-PAP-NSM 稱呼
113950 提後 2:19 τὸ ὁ T-ASN 的人
113951 提後 2:19 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
113952 提後 2:19 Κυρίου. κύριος N-GSM 主
113953 提後 2:20 Ἐν ἐν PREP 在
113954 提後 2:20 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大
113955 提後 2:20 δὲ δέ CONJ -
113956 提後 2:20 οἰκίᾳ οἰκία N-DSF 戶⸂人家
113957 提後 2:20 οὐκ οὐ PRT-N 不
113958 提後 2:20 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有
113959 提後 2:20 μόνον μόνος A-ASN 但
113960 提後 2:20 σκεύη σκεῦος N-NPN 器
113961 提後 2:20 χρυσᾶ χρύσεος A-NPN 金器
113962 提後 2:20 καὶ καί CONJ -
113963 提後 2:20 ἀργυρᾶ ἀργύρεος A-NPN 銀
113964 提後 2:20 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
113965 提後 2:20 καὶ καί CONJ 也有
113966 提後 2:20 ξύλινα ξύλινος A-NPN 木器
113967 提後 2:20 καὶ καί CONJ -
113968 提後 2:20 ὀστράκινα, ὀστράκινος A-NPN 瓦器
113969 提後 2:20 καὶ καί CONJ -
113970 提後 2:20 ἃ ὅς R-NPN 有
113971 提後 2:20 μὲν μέν PRT 作
113972 提後 2:20 εἰς εἰς PREP 為
113973 提後 2:20 τιμὴν τιμή N-ASF 貴重的
113974 提後 2:20 ἃ ὅς R-NPN 作
113975 提後 2:20 δὲ δέ CONJ 有
113976 提後 2:20 εἰς εἰς PREP 為
113977 提後 2:20 ἀτιμίαν· ἀτιμία N-ASF 卑賤的
113978 提後 2:21 ἐὰν ἐάν CONJ 若
113979 提後 2:21 οὖν οὖν CONJ -
113980 提後 2:21 τις τις X-NSM 人
113981 提後 2:21 ἐκκαθάρῃ ἐκκαθαίρω V-AAS-3S 潔
113982 提後 2:21 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自
113983 提後 2:21 ἀπὸ ἀπό PREP 脫離
113984 提後 2:21 τούτων, οὗτος D-GPN 卑賤的事
113985 提後 2:21 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 就必
113986 提後 2:21 σκεῦος σκεῦος N-NSN 器皿
113987 提後 2:21 εἰς εἰς PREP 作
113988 提後 2:21 τιμήν, τιμή N-ASF 貴重的
113989 提後 2:21 ἡγιασμένον, ἁγιάζω V-RPP-NSN 成為聖潔⸂合乎
113990 提後 2:21 εὔχρηστον εὔχρηστος A-NSN 用
113991 提後 2:21 τῷ ὁ T-DSM -
113992 提後 2:21 δεσπότῃ, δεσπότης N-DSM 主
113993 提後 2:21 εἰς εἰς PREP 行
113994 提後 2:21 πᾶν πᾶς A-ASN 各樣的
113995 提後 2:21 ἔργον ἔργον N-ASN 事
113996 提後 2:21 ἀγαθὸν ἀγαθός A-ASN 善
113997 提後 2:21 ἡτοιμασμένον.¶ ἑτοιμάζω V-RPP-NSN 豫備
113998 提後 2:22 Τὰς ὁ T-APF -
113999 提後 2:22 δὲ δέ CONJ -
114000 提後 2:22 νεωτερικὰς νεωτερικός A-APF 少年的
114001 提後 2:22 ἐπιθυμίας ἐπιθυμία N-APF 私慾
114002 提後 2:22 φεῦγε, φεύγω V-PAM-2S 你要逃避
114003 提後 2:22 δίωκε διώκω V-PAM-2S 追求
114004 提後 2:22 δὲ δέ CONJ -
114005 提後 2:22 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 公義
114006 提後 2:22 πίστιν πίστις N-ASF 信德
114007 提後 2:22 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 仁愛
114008 提後 2:22 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 和平
114009 提後 2:22 μετὰ μετά PREP 同
114010 提後 2:22 τῶν ὁ T-GPM 那
114011 提後 2:22 ἐπικαλουμένων ἐπικαλέω V-PMP-GPM 禱告
114012 提後 2:22 τὸν ὁ T-ASM 的人
114013 提後 2:22 Κύριον κύριος N-ASM 主
114014 提後 2:22 ἐκ ἐκ PREP -
114015 提後 2:22 καθαρᾶς καθαρός A-GSF 清
114016 提後 2:22 καρδίας. καρδία N-GSF 心
114017 提後 2:23 Τὰς ὁ T-APF 那
114018 提後 2:23 δὲ δέ CONJ 惟有
114019 提後 2:23 μωρὰς μωρός A-APF 愚拙
114020 提後 2:23 καὶ καί CONJ -
114021 提後 2:23 ἀπαιδεύτους ἀπαίδευτος A-APF 無學問的
114022 提後 2:23 ζητήσεις ζήτησις N-APF 辯論
114023 提後 2:23 παραιτοῦ, παραιτέομαι V-PMM-2S 總要棄絕
114024 提後 2:23 εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 知道
114025 提後 2:23 ὅτι ὅτι CONJ 因為
114026 提後 2:23 γεννῶσιν γεννάω V-PAI-3P 這等事是起
114027 提後 2:23 μάχας· μάχη N-APF 爭競的
114028 提後 2:24 δοῦλον δοῦλος N-ASM 僕人
114029 提後 2:24 δὲ δέ CONJ 然而
114030 提後 2:24 Κυρίου κύριος N-GSM 主的
114031 提後 2:24 οὐ οὐ PRT-N 不
114032 提後 2:24 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 可
114033 提後 2:24 μάχεσθαι μάχομαι V-PMN 爭競
114034 提後 2:24 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只
114035 提後 2:24 ἤπιον ἤπιος A-ASM 溫溫和和的
114036 提後 2:24 εἶναι εἰμί V-PAN 要
114037 提後 2:24 πρὸς πρός PREP 待
114038 提後 2:24 πάντας, πᾶς A-APM 眾人
114039 提後 2:24 διδακτικόν, διδακτικός A-ASM 善於教導
114040 提後 2:24 ἀνεξίκακον, ἀνεξίκακος A-ASM 存心忍耐
114041 提後 2:25 ἐν ἐν PREP 用
114042 提後 2:25 πραΰτητι πραΰτης N-DSF 溫柔
114043 提後 2:25 παιδεύοντα παιδεύω V-PAP-ASM 勸戒
114044 提後 2:25 τοὺς ὁ T-APM 那
114045 提後 2:25 ἀντιδιατιθεμένους, ἀντιδιατίθημι V-PMP-APM 抵擋的人
114046 提後 2:25 μήποτε μήποτε CONJ 或者
114047 提後 2:25 δώῃ δίδωμι V-AAS-3S 給
114048 提後 2:25 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
114049 提後 2:25 ὁ ὁ T-NSM -
114050 提後 2:25 Θεὸς θεός N-NSM 神
114051 提後 2:25 μετάνοιαν μετάνοια N-ASF 悔改的心
114052 提後 2:25 εἰς εἰς PREP 可以
114053 提後 2:25 ἐπίγνωσιν ἐπίγνωσις N-ASF 明白
114054 提後 2:25 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真道
114055 提後 2:26 καὶ καί CONJ 叫他們這
114056 提後 2:26 ἀνανήψωσιν ἀνανήφω V-AAS-3P 可以醒悟
114057 提後 2:26 ἐκ ἐκ PREP 脫離
114058 提後 2:26 τῆς ὁ T-GSF -
114059 提後 2:26 τοῦ ὁ T-GSM 的
114060 提後 2:26 διαβόλου διάβολος A-GSM 他
114061 提後 2:26 παγίδος, παγίς N-GSF 網羅
114062 提後 2:26 ἐζωγρημένοι ζωγρέω V-RPP-NPM 擄去
114063 提後 2:26 ὑπ᾽ ὑπό PREP 已經被
114064 提後 2:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 魔鬼
114065 提後 2:26 εἰς εἰς PREP 任
114066 提後 2:26 τὸ ὁ T-ASN 的
114067 提後 2:26 ἐκείνου ἐκεῖνος D-GSM -
114068 提後 2:26 θέλημα.¶ θέλημα N-ASN 意
114069 提後 3:1 Τοῦτο οὗτος D-ASN -
114070 提後 3:1 δὲ δέ CONJ -
114071 提後 3:1 γίνωσκε, γινώσκω V-PAM-2S 你該知道
114072 提後 3:1 ὅτι ὅτι CONJ -
114073 提後 3:1 ἐν ἐν PREP -
114074 提後 3:1 ἐσχάταις ἔσχατος A-DPF 末
114075 提後 3:1 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 世⸂必有
114076 提後 3:1 ἐνστήσονται ἐνίστημι V-FMI-3P 來到
114077 提後 3:1 καιροὶ καιρός N-NPM 日子
114078 提後 3:1 χαλεποί· χαλεπός A-NPM 危險的
114079 提後 3:2 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 要
114080 提後 3:2 γὰρ γάρ CONJ 因為
114081 提後 3:2 οἱ ὁ T-NPM 那時
114082 提後 3:2 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人
114083 提後 3:2 φίλαυτοι φίλαυτος A-NPM 專顧自己
114084 提後 3:2 φιλάργυροι φιλάργυρος A-NPM 貪愛錢財
114085 提後 3:2 ἀλαζόνες ἀλαζών N-NPM 自誇
114086 提後 3:2 ὑπερήφανοι ὑπερήφανος A-NPM 狂傲
114087 提後 3:2 βλάσφημοι, βλάσφημος A-NPM 謗讟
114088 提後 3:2 γονεῦσιν γονεύς N-DPM 父母
114089 提後 3:2 ἀπειθεῖς, ἀπειθής A-NPM 違背
114090 提後 3:2 ἀχάριστοι ἀχάριστος A-NPM 忘恩負義
114091 提後 3:2 ἀνόσιοι ἀνόσιος A-NPM 心不聖潔
114092 提後 3:3 ἄστοργοι ἄστοργος A-NPM 無親情
114093 提後 3:3 ἄσπονδοι ἄσπονδος A-NPM 不解怨
114094 提後 3:3 διάβολοι διάβολος A-NPM 好說讒言
114095 提後 3:3 ἀκρατεῖς ἀκρατής A-NPM 不能自約
114096 提後 3:3 ἀνήμεροι ἀνήμερος A-NPM 性情兇暴
114097 提後 3:3 ἀφιλάγαθοι ἀφιλάγαθος A-NPM 不愛良善
114098 提後 3:4 προδόται προδότης N-NPM 賣主賣友
114099 提後 3:4 προπετεῖς προπετής A-NPM 任意妄為
114100 提後 3:4 τετυφωμένοι, τυφόω V-RPP-NPM 自高自大
114101 提後 3:4 φιλήδονοι φιλήδονος A-NPM 愛宴樂
114102 提後 3:4 μᾶλλον μᾶλλον ADV 不
114103 提後 3:4 ἢ ἤ CONJ -
114104 提後 3:4 φιλόθεοι, φιλόθεος A-NPM 愛神
114105 提後 3:5 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 有
114106 提後 3:5 μόρφωσιν μόρφωσις N-ASF 外貌
114107 提後 3:5 εὐσεβείας εὐσέβεια N-GSF 敬虔的
114108 提後 3:5 τὴν ὁ T-ASF 的
114109 提後 3:5 δὲ δέ CONJ 卻
114110 提後 3:5 δύναμιν δύναμις N-ASF 實意
114111 提後 3:5 αὐτῆς αὐτός P-GSF 敬虔
114112 提後 3:5 ἠρνημένοι· ἀρνέομαι V-RMP-NPM 背了
114113 提後 3:5 καὶ καί CONJ -
114114 提後 3:5 τούτους οὗτος D-APM 這等人
114115 提後 3:5 ἀποτρέπου. ἀποτρέπω V-PMM-2S 你要躲開
114116 提後 3:6 Ἐκ ἐκ PREP -
114117 提後 3:6 τούτων οὗτος D-GPM 這等人⸂這些婦女
114118 提後 3:6 γάρ γάρ CONJ -
114119 提後 3:6 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 正是
114120 提後 3:6 οἱ ὁ T-NPM 那
114121 提後 3:6 ἐνδύνοντες ἐνδύνω V-PAP-NPM 偷
114122 提後 3:6 εἰς εἰς PREP 進
114123 提後 3:6 τὰς ὁ T-APF 人
114124 提後 3:6 οἰκίας οἰκία N-APF 家
114125 提後 3:6 καὶ καί CONJ -
114126 提後 3:6 αἰχμαλωτίζοντες αἰχμαλωτίζω V-PAP-NPM 牢籠
114127 提後 3:6 γυναικάρια γυναικάριον N-APN 無知婦女的
114128 提後 3:6 σεσωρευμένα σωρεύω V-RPP-APN 擔負
114129 提後 3:6 ἁμαρτίαις, ἁμαρτία N-DPF 罪惡⸂被
114130 提後 3:6 ἀγόμενα ἄγω V-PPP-APN 引誘
114131 提後 3:6 ἐπιθυμίαις ἐπιθυμία N-DPF 私慾
114132 提後 3:6 ποικίλαις, ποικίλος A-DPF 各樣的
114133 提後 3:7 πάντοτε πάντοτε ADV 常常
114134 提後 3:7 μανθάνοντα μανθάνω V-PAP-APN 學習
114135 提後 3:7 καὶ καί CONJ -
114136 提後 3:7 μηδέποτε μηδέποτε ADV 終久不
114137 提後 3:7 εἰς εἰς PREP -
114138 提後 3:7 ἐπίγνωσιν ἐπίγνωσις N-ASF 道
114139 提後 3:7 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真
114140 提後 3:7 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 明白
114141 提後 3:7 δυνάμενα. δύναμαι V-PMP-APN 能
114142 提後 3:8 ὃν ὅς R-ASM 從前
114143 提後 3:8 τρόπον τρόπος N-ASM 怎樣
114144 提後 3:8 δὲ δέ CONJ -
114145 提後 3:8 Ἰάννης Ἰαννῆς N-NSM 雅尼
114146 提後 3:8 καὶ καί CONJ 和
114147 提後 3:8 Ἰαμβρῆς Ἰαμβρῆς N-NSM 佯庇
114148 提後 3:8 ἀντέστησαν ἀνθίστημι V-AAI-3P 敵擋
114149 提後 3:8 Μωϋσεῖ, Μωϋσῆς, Μωσῆς N-DSM 摩西
114150 提後 3:8 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 怎樣
114151 提後 3:8 καὶ καί CONJ 也
114152 提後 3:8 οὗτοι οὗτος D-NPM 這等人
114153 提後 3:8 ἀνθίστανται ἀνθίστημι V-PMI-3P 敵擋
114154 提後 3:8 τῇ ὁ T-DSF -
114155 提後 3:8 ἀληθείᾳ, ἀλήθεια N-DSF 真道
114156 提後 3:8 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 他們
114157 提後 3:8 κατεφθαρμένοι καταφθείρω V-RPP-NPM 壞了
114158 提後 3:8 τὸν ὁ T-ASM 的
114159 提後 3:8 νοῦν, νοῦς N-ASM 心地
114160 提後 3:8 ἀδόκιμοι ἀδόκιμος A-NPM 是可廢棄的
114161 提後 3:8 περὶ περί PREP 在
114162 提後 3:8 τὴν ὁ T-ASF -
114163 提後 3:8 πίστιν. πίστις N-ASF 真道⸂上
114164 提後 3:9 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 然而⸂他們
114165 提後 3:9 οὐ οὐ PRT-N 不
114166 提後 3:9 προκόψουσιν προκόπτω V-FAI-3P 這樣敵擋
114167 提後 3:9 ἐπὶ ἐπί PREP 能
114168 提後 3:9 πλεῖον· πλείων, πλεῖον A-ASN 再
114169 提後 3:9 ἡ ὁ T-NSF -
114170 提後 3:9 γὰρ γάρ CONJ 因為
114171 提後 3:9 ἄνοια ἄνοια N-NSF 愚昧
114172 提後 3:9 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
114173 提後 3:9 ἔκδηλος ἔκδηλος A-NSF 顯露出來
114174 提後 3:9 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 必在
114175 提後 3:9 πᾶσιν, πᾶς A-DPM 眾人面前
114176 提後 3:9 ὡς ὡς CONJ 像
114177 提後 3:9 καὶ καί CONJ -
114178 提後 3:9 ἡ ὁ T-NSF 二人
114179 提後 3:9 ἐκείνων ἐκεῖνος D-GPM 那
114180 提後 3:9 ἐγένετο.¶ γίνομαι V-AMI-3S 一樣
114181 提後 3:10 Σὺ σύ P-2NS 你
114182 提後 3:10 δὲ δέ CONJ 但
114183 提後 3:10 παρηκολούθησάς παρακολουθέω V-AAI-2S 已經服從了
114184 提後 3:10 μου ἐγώ P-1GS 我的
114185 提後 3:10 τῇ ὁ T-DSF -
114186 提後 3:10 διδασκαλίᾳ, διδασκαλία N-DSF 教訓
114187 提後 3:10 τῇ ὁ T-DSF -
114188 提後 3:10 ἀγωγῇ, ἀγωγή N-DSF 品行
114189 提後 3:10 τῇ ὁ T-DSF -
114190 提後 3:10 προθέσει, πρόθεσις N-DSF 志向
114191 提後 3:10 τῇ ὁ T-DSF -
114192 提後 3:10 πίστει, πίστις N-DSF 信心
114193 提後 3:10 τῇ ὁ T-DSF -
114194 提後 3:10 μακροθυμίᾳ, μακροθυμία N-DSF 寬容
114195 提後 3:10 τῇ ὁ T-DSF -
114196 提後 3:10 ἀγάπῃ, ἀγάπη N-DSF 愛心
114197 提後 3:10 τῇ ὁ T-DSF -
114198 提後 3:10 ὑπομονῇ, ὑπομονή N-DSF 忍耐
114199 提後 3:11 τοῖς ὁ T-DPM -
114200 提後 3:11 διωγμοῖς, διωγμός N-DPM 逼迫
114201 提後 3:11 τοῖς ὁ T-DPN -
114202 提後 3:11 παθήμασιν, πάθημα N-DPN 苦難
114203 提後 3:11 οἷά οἷος K-NPN 以及
114204 提後 3:11 μοι ἐγώ P-1DS 我
114205 提後 3:11 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 所遭遇的
114206 提後 3:11 ἐν ἐν PREP 在
114207 提後 3:11 Ἀντιοχείᾳ, Ἀντιόχεια N-DSF 安提阿
114208 提後 3:11 ἐν ἐν PREP -
114209 提後 3:11 Ἰκονίῳ, Ἰκόνιον N-DSN 以哥念
114210 提後 3:11 ἐν ἐν PREP -
114211 提後 3:11 Λύστροις, Λύστρα N-DPN 路司得
114212 提後 3:11 οἵους οἷος K-APM 是何等的
114213 提後 3:11 διωγμοὺς διωγμός N-APM 逼迫
114214 提後 3:11 ὑπήνεγκα ὑποφέρω V-AAI-1S 我所忍受
114215 提後 3:11 καὶ καί CONJ 但
114216 提後 3:11 ἐκ ἐκ PREP 從
114217 提後 3:11 πάντων πᾶς A-GPN 這一切苦難中
114218 提後 3:11 με ἐγώ P-1AS 都把我
114219 提後 3:11 ἐρρύσατο ῥύομαι V-AMI-3S 救出來了
114220 提後 3:11 ὁ ὁ T-NSM -
114221 提後 3:11 Κύριος. κύριος N-NSM 主
114222 提後 3:12 καὶ καί CONJ 也都
114223 提後 3:12 πάντες πᾶς A-NPM 凡
114224 提後 3:12 δὲ δέ CONJ 不但如此
114225 提後 3:12 οἱ ὁ T-NPM 的
114226 提後 3:12 θέλοντες θέλω V-PAP-NPM 立志
114227 提後 3:12 εὐσεβῶς εὐσεβῶς ADV 敬虔
114228 提後 3:12 ζῆν ζάω V-PAN 度日
114229 提後 3:12 ἐν ἐν PREP 在
114230 提後 3:12 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
114231 提後 3:12 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌⸂裏
114232 提後 3:12 διωχθήσονται. διώκω V-FPI-3P 要受逼迫
114233 提後 3:13 πονηροὶ πονηρός A-NPM 作惡的
114234 提後 3:13 δὲ δέ CONJ 只是
114235 提後 3:13 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人的
114236 提後 3:13 καὶ καί CONJ 和
114237 提後 3:13 γόητες γόης N-NPM 迷惑
114238 提後 3:13 προκόψουσιν προκόπτω V-FAI-3P 必越久
114239 提後 3:13 ἐπὶ ἐπί PREP 越
114240 提後 3:13 τὸ ὁ T-ASN -
114241 提後 3:13 χεῖρον χείρων A-ASN 惡
114242 提後 3:13 πλανῶντες πλανάω V-PAP-NPM 他欺哄人
114243 提後 3:13 καὶ καί CONJ 也
114244 提後 3:13 πλανώμενοι. πλανάω V-PPP-NPM 被人欺哄
114245 提後 3:14 Σὺ σύ P-2NS -
114246 提後 3:14 δὲ δέ CONJ 但
114247 提後 3:14 μένε μένω V-PAM-2S 要存在心裏⸂因為
114248 提後 3:14 ἐν ἐν PREP -
114249 提後 3:14 οἷς ὅς R-DPN -
114250 提後 3:14 ἔμαθες μανθάνω V-AAI-2S 你所學習的
114251 提後 3:14 καὶ καί CONJ -
114252 提後 3:14 ἐπιστώθης, πιστόω V-API-2S 所確信的
114253 提後 3:14 εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 你知道⸂是
114254 提後 3:14 παρὰ παρά PREP 跟
114255 提後 3:14 τίνων τίς I-GPM 誰
114256 提後 3:14 ἔμαθες, μανθάνω V-AAI-2S 學的
114257 提後 3:15 καὶ καί CONJ 並且
114258 提後 3:15 ὅτι ὅτι CONJ 知道⸂你
114259 提後 3:15 ἀπὸ ἀπό PREP 是從
114260 提後 3:15 βρέφους βρέφος N-GSN 小
114261 提後 3:15 τὰ ὁ T-APN -
114262 提後 3:15 ἱερὰ ἱερός A-APN 聖
114263 提後 3:15 γράμματα γράμμα N-APN 經
114264 提後 3:15 οἶδας, εἴδω V-RAI-2S 明白
114265 提後 3:15 τὰ ὁ T-APN 這聖經
114266 提後 3:15 δυνάμενά δύναμαι V-PMP-APN 能
114267 提後 3:15 σε σύ P-2AS 使你
114268 提後 3:15 σοφίσαι σοφίζω V-AAN 智慧
114269 提後 3:15 εἰς εἰς PREP 有
114270 提後 3:15 σωτηρίαν σωτηρία N-ASF 得救的
114271 提後 3:15 διὰ διά PREP 因
114272 提後 3:15 πίστεως πίστις N-GSF 信
114273 提後 3:15 τῆς ὁ T-GSF -
114274 提後 3:15 ἐν ἐν PREP -
114275 提後 3:15 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
114276 提後 3:15 Ἰησοῦ. Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
114277 提後 3:16 πᾶσα πᾶς A-NSF 都是
114278 提後 3:16 γραφὴ γραφή N-NSF 聖經
114279 提後 3:16 θεόπνευστος θεόπνευστος A-NSF 神所默示的
114280 提後 3:16 καὶ καί CONJ 都是
114281 提後 3:16 ὠφέλιμος ὠφέλιμος A-NSF 有益的
114282 提後 3:16 πρὸς πρός PREP 於
114283 提後 3:16 διδασκαλίαν, διδασκαλία N-ASF 教訓
114284 提後 3:16 πρὸς πρός PREP -
114285 提後 3:16 ἐλεγμόν, ἐλεγμός N-ASM 督責
114286 提後 3:16 πρὸς πρός PREP -
114287 提後 3:16 ἐπανόρθωσιν, ἐπανόρθωσις N-ASF 使人歸正
114288 提後 3:16 πρὸς πρός PREP 學
114289 提後 3:16 παιδείαν παιδεία N-ASF 教導人
114290 提後 3:16 τὴν ὁ T-ASF -
114291 提後 3:16 ἐν ἐν PREP -
114292 提後 3:16 δικαιοσύνῃ, δικαιοσύνη N-DSF 義
114293 提後 3:17 ἵνα ἵνα CONJ 叫
114294 提後 3:17 ἄρτιος ἄρτιος A-NSM 完全
114295 提後 3:17 ᾖ εἰμί V-PAS-3S 得以
114296 提後 3:17 ὁ ὁ T-NSM -
114297 提後 3:17 τοῦ ὁ T-GSM 屬
114298 提後 3:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
114299 提後 3:17 ἄνθρωπος, ἄνθρωπος N-NSM 人
114300 提後 3:17 πρὸς πρός PREP 行
114301 提後 3:17 πᾶν πᾶς A-ASN 各樣的
114302 提後 3:17 ἔργον ἔργον N-ASN 事
114303 提後 3:17 ἀγαθὸν ἀγαθός A-ASN 善
114304 提後 3:17 ἐξηρτισμένος.¶ ἐξαρτίζω V-RPP-NSM 豫備
114305 提後 4:1 Διαμαρτύρομαι διαμαρτύρομαι V-PMI-1S 囑咐你
114306 提後 4:1 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前⸂憑着
114307 提後 4:1 τοῦ ὁ T-GSM -
114308 提後 4:1 Θεοῦ θεός N-GSM 我在⸃神面前
114309 提後 4:1 καὶ καί CONJ 並
114310 提後 4:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
114311 提後 4:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
114312 提後 4:1 τοῦ ὁ T-GSM 在
114313 提後 4:1 μέλλοντος μέλλω V-PAP-GSM 將來
114314 提後 4:1 κρίνειν κρίνω V-PAN 審判
114315 提後 4:1 ζῶντας ζάω V-PAP-APM 活人
114316 提後 4:1 καὶ καί CONJ -
114317 提後 4:1 νεκρούς, νεκρός A-APM 死人⸂的
114318 提後 4:1 καὶ καί CONJ -
114319 提後 4:1 τὴν ὁ T-ASF -
114320 提後 4:1 ἐπιφάνειαν ἐπιφάνεια N-ASF 顯現
114321 提後 4:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
114322 提後 4:1 καὶ καί CONJ 和
114323 提後 4:1 τὴν ὁ T-ASF -
114324 提後 4:1 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國度
114325 提後 4:1 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 他的
114326 提後 4:2 κήρυξον κηρύσσω V-AAM-2S 務要傳
114327 提後 4:2 τὸν ὁ T-ASM -
114328 提後 4:2 λόγον, λόγος N-ASM 道⸂無論
114329 提後 4:2 ἐπίστηθι ἐφίστημι V-AAM-2S 總要專心
114330 提後 4:2 εὐκαίρως εὐκαίρως ADV 得時
114331 提後 4:2 ἀκαίρως, ἀκαίρως ADV 不得時
114332 提後 4:2 ἔλεγξον, ἐλέγχω V-AAM-2S 警戒人
114333 提後 4:2 ἐπιτίμησον, ἐπιτιμάω V-AAM-2S 責備人
114334 提後 4:2 παρακάλεσον, παρακαλέω V-AAM-2S 勸勉⸂人
114335 提後 4:2 ἐν ἐν PREP 並用
114336 提後 4:2 πάσῃ πᾶς A-DSF 百般的
114337 提後 4:2 μακροθυμίᾳ μακροθυμία N-DSF 忍耐
114338 提後 4:2 καὶ καί CONJ -
114339 提後 4:2 διδαχῇ. διδαχή N-DSF 各樣的教訓
114340 提後 4:3 Ἔσται εἰμί V-FMI-3S 要到⸂人必
114341 提後 4:3 γὰρ γάρ CONJ 因為
114342 提後 4:3 καιρὸς καιρός N-NSM 時候
114343 提後 4:3 ὅτε ὅτε ADV -
114344 提後 4:3 τῆς ὁ T-GSF -
114345 提後 4:3 ὑγιαινούσης ὑγιαίνω V-PAP-GSF 純正的
114346 提後 4:3 διδασκαλίας διδασκαλία N-GSF 道理
114347 提後 4:3 οὐκ οὐ PRT-N 厭
114348 提後 4:3 ἀνέξονται ἀνέχω V-FMI-3P 煩
114349 提後 4:3 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
114350 提後 4:3 κατὰ κατά PREP 就隨從
114351 提後 4:3 τὰς ὁ T-APF -
114352 提後 4:3 ἰδίας ἴδιος A-APF 自己的
114353 提後 4:3 ἐπιθυμίας ἐπιθυμία N-APF 情慾
114354 提後 4:3 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM -
114355 提後 4:3 ἐπισωρεύσουσιν ἐπισωρεύω V-FAI-3P 增添
114356 提後 4:3 διδασκάλους διδάσκαλος N-APM 好些師傅
114357 提後 4:3 κνηθόμενοι κνήθω V-PPP-NPM 發癢
114358 提後 4:3 τὴν ὁ T-ASF -
114359 提後 4:3 ἀκοήν ἀκοή N-ASF 耳朵
114360 提後 4:4 καὶ καί CONJ 並且
114361 提後 4:4 ἀπὸ ἀπό PREP 聽
114362 提後 4:4 μὲν μέν PRT 掩
114363 提後 4:4 τῆς ὁ T-GSF -
114364 提後 4:4 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真道
114365 提後 4:4 τὴν ὁ T-ASF -
114366 提後 4:4 ἀκοὴν ἀκοή N-ASF 耳
114367 提後 4:4 ἀποστρέψουσιν, ἀποστρέφω V-FAI-3P 不
114368 提後 4:4 ἐπὶ ἐπί PREP 向
114369 提後 4:4 δὲ δέ CONJ -
114370 提後 4:4 τοὺς ὁ T-APM -
114371 提後 4:4 μύθους μῦθος N-APM 荒渺的言語
114372 提後 4:4 ἐκτραπήσονται. ἐκτρέπω V-FPI-3P 偏
114373 提後 4:5 Σὺ σύ P-2NS 你
114374 提後 4:5 δὲ δέ CONJ 卻
114375 提後 4:5 νῆφε νήφω V-PAM-2S 謹慎
114376 提後 4:5 ἐν ἐν PREP 要
114377 提後 4:5 πᾶσιν, πᾶς A-DPN 凡事
114378 提後 4:5 κακοπάθησον, κακοπαθέω V-AAM-2S 忍受苦難
114379 提後 4:5 ἔργον ἔργον N-ASN 工夫
114380 提後 4:5 ποίησον ποιέω V-AAM-2S 作
114381 提後 4:5 εὐαγγελιστοῦ, εὐαγγελιστής N-GSM 傳道的
114382 提後 4:5 τὴν ὁ T-ASF -
114383 提後 4:5 διακονίαν διακονία N-ASF 職分
114384 提後 4:5 σου σύ P-2GS 你的
114385 提後 4:5 πληροφόρησον.¶ πληροφορέω V-AAM-2S 盡
114386 提後 4:6 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
114387 提後 4:6 γὰρ γάρ CONJ -
114388 提後 4:6 ἤδη ἤδη ADV 現在
114389 提後 4:6 σπένδομαι, σπένδω V-PPI-1S 被澆奠
114390 提後 4:6 καὶ καί CONJ -
114391 提後 4:6 ὁ ὁ T-NSM -
114392 提後 4:6 καιρὸς καιρός N-NSM 時候
114393 提後 4:6 τῆς ὁ T-GSF 的
114394 提後 4:6 ἀναλύσεώς ἀνάλυσις N-GSF 離世
114395 提後 4:6 μου ἐγώ P-1GS 我
114396 提後 4:6 ἐφέστηκεν. ἐφίστημι V-RAI-3S 到了
114397 提後 4:7 τὸν ὁ T-ASM 那
114398 提後 4:7 καλὸν καλός A-ASM 美好的
114399 提後 4:7 ἀγῶνα ἀγών N-ASM 仗
114400 提後 4:7 ἠγώνισμαι, ἀγωνίζομαι V-RMI-1S 我已經打過了
114401 提後 4:7 τὸν ὁ T-ASM 當
114402 提後 4:7 δρόμον δρόμος N-ASM 跑的路
114403 提後 4:7 τετέλεκα, τελέω V-RAI-1S 我已經跑盡了
114404 提後 4:7 τὴν ὁ T-ASF 所
114405 提後 4:7 πίστιν πίστις N-ASF 信的道
114406 提後 4:7 τετήρηκα· τηρέω V-RAI-1S 我已經守住了
114407 提後 4:8 λοιπὸν λοιπόν A-ASN 從此以後
114408 提後 4:8 ἀπόκειταί ἀπόκειμαι V-PMI-3S 存留
114409 提後 4:8 μοι ἐγώ P-1DS 為我
114410 提後 4:8 ὁ ὁ T-NSM 有
114411 提後 4:8 τῆς ὁ T-GSF 的
114412 提後 4:8 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 公義
114413 提後 4:8 στέφανος, στέφανος N-NSM 冠冕
114414 提後 4:8 ὃν ὅς R-ASM -
114415 提後 4:8 ἀποδώσει ἀποδίδωμι V-FAI-3S 要賜給
114416 提後 4:8 μοι ἐγώ P-1DS 我的
114417 提後 4:8 ὁ ὁ T-NSM -
114418 提後 4:8 κύριος κύριος N-NSM 主
114419 提後 4:8 ἐν ἐν PREP 到了
114420 提後 4:8 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那
114421 提後 4:8 τῇ ὁ T-DSF -
114422 提後 4:8 ἡμέρᾳ, ἡμέρα N-DSF 日
114423 提後 4:8 ὁ ὁ T-NSM 就是
114424 提後 4:8 δίκαιος δίκαιος A-NSM 按着公義
114425 提後 4:8 κριτής, κριτής N-NSM 審判的
114426 提後 4:8 οὐ οὐ PRT-N 不
114427 提後 4:8 μόνον μόνος A-ASN 但
114428 提後 4:8 δὲ δέ CONJ -
114429 提後 4:8 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 賜給我
114430 提後 4:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
114431 提後 4:8 καὶ καί CONJ 也
114432 提後 4:8 πᾶσι πᾶς A-DPM 賜給凡
114433 提後 4:8 τοῖς ὁ T-DPM 人
114434 提後 4:8 ἠγαπηκόσι ἀγαπάω V-RAP-DPM 愛慕
114435 提後 4:8 τὴν ὁ T-ASF 的
114436 提後 4:8 ἐπιφάνειαν ἐπιφάνεια N-ASF 顯現
114437 提後 4:8 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 他
114438 提後 4:9 Σπούδασον σπουδάζω V-AAM-2S 你要趕
114439 提後 4:9 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 來
114440 提後 4:9 πρός πρός PREP 到
114441 提後 4:9 με ἐγώ P-1AS 我⸂這裏
114442 提後 4:9 ταχέως· ταχέως ADV 緊的
114443 提後 4:10 Δημᾶς Δημᾶς N-NSM 底馬
114444 提後 4:10 γάρ γάρ CONJ 因為
114445 提後 4:10 με ἐγώ P-1AS 我
114446 提後 4:10 ἐγκατέλιπεν ἐγκαταλείπω V-AAI-3S 離棄
114447 提後 4:10 ἀγαπήσας ἀγαπάω V-AAP-NSM 貪愛
114448 提後 4:10 τὸν ὁ T-ASM -
114449 提後 4:10 νῦν νῦν ADV 現今的
114450 提後 4:10 αἰῶνα αἰών N-ASM 世界
114451 提後 4:10 καὶ καί CONJ 就
114452 提後 4:10 ἐπορεύθη πορεύω V-AMI-3S 去了
114453 提後 4:10 εἰς εἰς PREP 往
114454 提後 4:10 Θεσσαλονίκην, Θεσσαλονίκη N-ASF 帖撒羅尼迦
114455 提後 4:10 Κρήσκης Κρήσκης N-NSM 革勒士
114456 提後 4:10 εἰς εἰς PREP 往
114457 提後 4:10 Γαλατίαν, Γαλατία N-ASF 加拉太⸂去
114458 提後 4:10 Τίτος Τίτος N-NSM 提多
114459 提後 4:10 εἰς εἰς PREP 往
114460 提後 4:10 Δαλματίαν· Δαλματία N-ASF 撻馬太⸂去
114461 提後 4:11 Λουκᾶς Λουκᾶς N-NSM 路加
114462 提後 4:11 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 在
114463 提後 4:11 μόνος μόνος A-NSM 獨有
114464 提後 4:11 μετ᾽ μετά PREP 這裏
114465 提後 4:11 ἐμοῦ. ἐγώ P-1GS 我
114466 提後 4:11 Μᾶρκον Μάρκος N-ASM 要把馬可
114467 提後 4:11 ἀναλαβὼν ἀναλαμβάνω V-AAP-NSM 你來的時候
114468 提後 4:11 ἄγε ἄγω V-PAM-2S 帶⸂來
114469 提後 4:11 μετὰ μετά PREP -
114470 提後 4:11 σεαυτοῦ, σεαυτοῦ F-2GSM -
114471 提後 4:11 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 他
114472 提後 4:11 γάρ γάρ CONJ 因為
114473 提後 4:11 μοι ἐγώ P-1DS 於我
114474 提後 4:11 εὔχρηστος εὔχρηστος A-NSM 有益處
114475 提後 4:11 εἰς εἰς PREP 在
114476 提後 4:11 διακονίαν. διακονία N-ASF 傳道的事⸂上
114477 提後 4:12 Τυχικὸν Τυχικός N-ASM 推基古
114478 提後 4:12 δὲ δέ CONJ -
114479 提後 4:12 ἀπέστειλα ἀποστέλλω V-AAI-1S 我已經打發
114480 提後 4:12 εἰς εἰς PREP 往
114481 提後 4:12 Ἔφεσον. Ἔφεσος N-ASF 以弗所⸂去
114482 提後 4:13 τὸν ὁ T-ASM 件
114483 提後 4:13 φαιλόνην φελόνης, φαιλόνης N-ASM 外衣
114484 提後 4:13 ὃν ὅς R-ASM 那
114485 提後 4:13 ἀπέλιπον ἀπολείπω V-AAI-1S 留
114486 提後 4:13 ἐν ἐν PREP 我⸃在
114487 提後 4:13 Τρῳάδι Τρωάς N-DSF 特羅亞
114488 提後 4:13 παρὰ παρά PREP 於
114489 提後 4:13 Κάρπῳ Κάρπος N-DSM 加布的
114490 提後 4:13 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 你來的時候
114491 提後 4:13 φέρε, φέρω V-PAM-2S 可以帶來
114492 提後 4:13 καὶ καί CONJ 也要帶來
114493 提後 4:13 τὰ ὁ T-APN 那些
114494 提後 4:13 βιβλία βιβλίον N-APN 書
114495 提後 4:13 μάλιστα μάλιστα ADV 更要緊的是
114496 提後 4:13 τὰς ὁ T-APF 那些
114497 提後 4:13 μεμβράνας. μεμβράνα N-APF 皮卷
114498 提後 4:14 Ἀλέξανδρος Ἀλέξανδρος N-NSM 亞力山大
114499 提後 4:14 ὁ ὁ T-NSM -
114500 提後 4:14 χαλκεὺς χαλκεύς N-NSM 銅匠
114501 提後 4:14 πολλά πολύς A-APN 多多的
114502 提後 4:14 μοι ἐγώ P-1DS 我
114503 提後 4:14 κακὰ κακός A-APN 害
114504 提後 4:14 ἐνεδείξατο· ἐνδείκνυμι V-AMI-3S -
114505 提後 4:14 ἀποδώσει ἀποδίδωμι V-FAI-3S 報應
114506 提後 4:14 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
114507 提後 4:14 ὁ ὁ T-NSM -
114508 提後 4:14 Κύριος κύριος N-NSM 主⸂必
114509 提後 4:14 κατὰ κατά PREP 照
114510 提後 4:14 τὰ ὁ T-APN -
114511 提後 4:14 ἔργα ἔργον N-APN 所行的
114512 提後 4:14 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 他
114513 提後 4:15 ὃν ὅς R-ASM 他
114514 提後 4:15 καὶ καί CONJ 也要
114515 提後 4:15 σὺ σύ P-2NS 你
114516 提後 4:15 φυλάσσου, φυλάσσω V-PMM-2S 防備
114517 提後 4:15 λίαν λίαν ADV 極力
114518 提後 4:15 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂他
114519 提後 4:15 ἀντέστη ἀνθίστημι V-AAI-3S 敵擋了
114520 提後 4:15 τοῖς ὁ T-DPM -
114521 提後 4:15 ἡμετέροις ἡμέτερος S-1PDPM 我們的
114522 提後 4:15 λόγοις. λόγος N-DPM 話
114523 提後 4:16 Ἐν ἐν PREP -
114524 提後 4:16 τῇ ὁ T-DSF -
114525 提後 4:16 πρώτῃ πρῶτος A-DSF 初次
114526 提後 4:16 μου ἐγώ P-1GS 我
114527 提後 4:16 ἀπολογίᾳ ἀπολογία N-DSF 申訴
114528 提後 4:16 οὐδείς οὐδείς A-NSM 沒有人
114529 提後 4:16 μοι ἐγώ P-1DS -
114530 提後 4:16 παρεγένετο, παραγίνομαι V-AMI-3S 前來幫助
114531 提後 4:16 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 竟
114532 提後 4:16 πάντες πᾶς A-NPM 都
114533 提後 4:16 με ἐγώ P-1AS 我⸂但願這罪
114534 提後 4:16 ἐγκατέλιπον· ἐγκαταλείπω V-AAI-3P 離棄
114535 提後 4:16 μὴ μή PRT-N 不
114536 提後 4:16 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
114537 提後 4:16 λογισθείη· λογίζομαι V-AMO-3S 歸與
114538 提後 4:17 ὁ ὁ T-NSM -
114539 提後 4:17 δὲ δέ CONJ 惟有
114540 提後 4:17 Κύριός κύριος N-NSM 主
114541 提後 4:17 μοι ἐγώ P-1DS 我⸂旁邊
114542 提後 4:17 παρέστη παρίστημι V-AAI-3S 站在
114543 提後 4:17 καὶ καί CONJ -
114544 提後 4:17 ἐνεδυνάμωσέν ἐνδυναμόω V-AAI-3S 力量
114545 提後 4:17 με, ἐγώ P-1AS 加給我
114546 提後 4:17 ἵνα ἵνα CONJ 使
114547 提後 4:17 δι᾽ διά PREP 被
114548 提後 4:17 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
114549 提後 4:17 τὸ ὁ T-NSN -
114550 提後 4:17 κήρυγμα κήρυγμα N-NSN 福音
114551 提後 4:17 πληροφορηθῇ πληροφορέω V-APS-3S 盡都傳明
114552 提後 4:17 καὶ καί CONJ 叫
114553 提後 4:17 ἀκούσωσιν ἀκούω V-AAS-3P 聽見⸂我
114554 提後 4:17 πάντα πᾶς A-NPN 都
114555 提後 4:17 τὰ ὁ T-NPN -
114556 提後 4:17 ἔθνη, ἔθνος N-NPN 外邦人
114557 提後 4:17 καὶ καί CONJ 也
114558 提後 4:17 ἐρρύσθην ῥύομαι V-API-1S 被救出來
114559 提後 4:17 ἐκ ἐκ PREP 從
114560 提後 4:17 στόματος στόμα N-GSN 口裏
114561 提後 4:17 λέοντος. λέων N-GSM 獅子
114562 提後 4:18 ῥύσεταί ῥύομαι V-FMI-3S 必救
114563 提後 4:18 με ἐγώ P-1AS 我
114564 提後 4:18 ὁ ὁ T-NSM -
114565 提後 4:18 Κύριος κύριος N-NSM 主
114566 提後 4:18 ἀπὸ ἀπό PREP 脫離
114567 提後 4:18 παντὸς πᾶς A-GSN 諸般的
114568 提後 4:18 ἔργου ἔργον N-GSN 兇
114569 提後 4:18 πονηροῦ πονηρός A-GSN 惡
114570 提後 4:18 καὶ καί CONJ 也
114571 提後 4:18 σώσει σῴζω V-FAI-3S 必救⸂我
114572 提後 4:18 εἰς εἰς PREP 進
114573 提後 4:18 τὴν ὁ T-ASF 的
114574 提後 4:18 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
114575 提後 4:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
114576 提後 4:18 τὴν ὁ T-ASF -
114577 提後 4:18 ἐπουράνιον· ἐπουράνιος A-ASF 天
114578 提後 4:18 ᾧ ὅς R-DSM 歸給他
114579 提後 4:18 ἡ ὁ T-NSF 願
114580 提後 4:18 δόξα δόξα N-NSF 榮耀
114581 提後 4:18 εἰς εἰς PREP 直到
114582 提後 4:18 τοὺς ὁ T-APM 永
114583 提後 4:18 αἰῶνας αἰών N-APM 永
114584 提後 4:18 τῶν ὁ T-GPM 遠
114585 提後 4:18 αἰώνων, αἰών N-GPM 遠
114586 提後 4:18 ἀμήν.¶ ἀμήν HEB 阿們
114587 提後 4:19 Ἄσπασαι ἀσπάζομαι V-AMM-2S 安
114588 提後 4:19 Πρίσκαν Πρίσκα N-ASF 問⸃百基拉
114589 提後 4:19 καὶ καί CONJ -
114590 提後 4:19 Ἀκύλαν Ἀκύλας N-ASM 亞居拉
114591 提後 4:19 καὶ καί CONJ 和
114592 提後 4:19 τὸν ὁ T-ASM 的人
114593 提後 4:19 Ὀνησιφόρου Ὀνησίφορος N-GSM 阿尼色弗
114594 提後 4:19 οἶκον. οἶκος N-ASM 一家
114595 提後 4:20 Ἔραστος Ἔραστος N-NSM 以拉都
114596 提後 4:20 ἔμεινεν μένω V-AAI-3S 住下了
114597 提後 4:20 ἐν ἐν PREP 在
114598 提後 4:20 Κορίνθῳ, Κόρινθος N-DSF 哥林多
114599 提後 4:20 Τρόφιμον Τρόφιμος N-ASM 特羅非摩
114600 提後 4:20 δὲ δέ CONJ -
114601 提後 4:20 ἀπέλιπον ἀπολείπω V-AAI-1S 我就留⸂他
114602 提後 4:20 ἐν ἐν PREP 在
114603 提後 4:20 Μιλήτῳ Μίλητος N-DSF 米利都
114604 提後 4:20 ἀσθενοῦντα. ἀσθενέω V-PAP-ASM 病了
114605 提後 4:21 Σπούδασον σπουδάζω V-AAM-2S 你要趕緊⸂在
114606 提後 4:21 πρὸ πρό PREP 以前
114607 提後 4:21 χειμῶνος χειμών N-GSM 冬天
114608 提後 4:21 ἐλθεῖν. ἔρχομαι V-AAN 到我這裏來
114609 提後 4:21 Ἀσπάζεταί ἀσπάζομαι V-PMI-3S 安
114610 提後 4:21 σε σύ P-2AS 問你
114611 提後 4:21 Εὔβουλος Εὔβουλος N-NSM 有友布羅
114612 提後 4:21 καὶ καί CONJ -
114613 提後 4:21 Πούδης Πούδης N-NSM 布田
114614 提後 4:21 καὶ καί CONJ -
114615 提後 4:21 Λίνος Λίνος N-NSM 利奴
114616 提後 4:21 καὶ καί CONJ -
114617 提後 4:21 Κλαυδία Κλαυδία N-NSF 革老底亞
114618 提後 4:21 καὶ καί CONJ 和
114619 提後 4:21 οἱ ὁ T-NPM 眾
114620 提後 4:21 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄
114621 提後 4:21 πάντες.¶ πᾶς A-NPM 都
114622 提後 4:22 Ὁ ὁ T-NSM -
114623 提後 4:22 Κύριος κύριος N-NSM 願⸃主
114624 提後 4:22 μετὰ μετά PREP 同在⸂願
114625 提後 4:22 τοῦ ὁ T-GSN 的
114626 提後 4:22 πνεύματός πνεῦμα N-GSN 靈
114627 提後 4:22 σου. σύ P-2GS 與你
114628 提後 4:22 ἡ ὁ T-NSF -
114629 提後 4:22 χάρις χάρις N-NSF 恩惠
114630 提後 4:22 μεθ᾽ μετά PREP 同在
114631 提後 4:22 ὑμῶν.¶ σύ P-2GP 常與你們
114632 多 1:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
114633 多 1:1 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人
114634 多 1:1 Θεοῦ, θεός N-GSM 神的
114635 多 1:1 ἀπόστολος ἀπόστολος N-NSM 使徒
114636 多 1:1 δὲ δέ CONJ -
114637 多 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
114638 多 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的
114639 多 1:1 κατὰ κατά PREP 憑着
114640 多 1:1 πίστιν πίστις N-ASF 信心
114641 多 1:1 ἐκλεκτῶν ἐκλεκτός A-GPM 選民的
114642 多 1:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神
114643 多 1:1 καὶ καί CONJ 與
114644 多 1:1 ἐπίγνωσιν ἐπίγνωσις N-ASF 知識
114645 多 1:1 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真理的
114646 多 1:1 τῆς ὁ T-GSF -
114647 多 1:1 κατ᾽ κατά PREP -
114648 多 1:1 εὐσέβειαν εὐσέβεια N-ASF 敬虔
114649 多 1:2 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
114650 多 1:2 ἐλπίδι ἐλπίς N-DSF 盼望
114651 多 1:2 ζωῆς ζωή N-GSF 生
114652 多 1:2 αἰωνίου, αἰώνιος A-GSF 古
114653 多 1:2 ἣν ὅς R-ASF 所
114654 多 1:2 ἐπηγγείλατο ἐπαγγέλλω V-AMI-3S 應許的
114655 多 1:2 ὁ ὁ T-NSM 那
114656 多 1:2 ἀψευδὴς ἀψευδής A-NSM 無謊言的
114657 多 1:2 Θεὸς θεός N-NSM 神⸂在
114658 多 1:2 πρὸ πρό PREP 之先
114659 多 1:2 χρόνων χρόνος N-GPM 萬
114660 多 1:2 αἰωνίων, αἰώνιος A-GPM 永
114661 多 1:3 ἐφανέρωσεν φανερόω V-AAI-3S 顯明了
114662 多 1:3 δὲ δέ CONJ -
114663 多 1:3 καιροῖς καιρός N-DPM 日期
114664 多 1:3 ἰδίοις ἴδιος A-DPM 到了
114665 多 1:3 τὸν ὁ T-ASM -
114666 多 1:3 λόγον λόγος N-ASM 道
114667 多 1:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 把他的
114668 多 1:3 ἐν ἐν PREP 藉着
114669 多 1:3 κηρύγματι, κήρυγμα N-DSN 傳揚⸂的工夫
114670 多 1:3 ὃ ὅς R-ASN 這傳揚的責任
114671 多 1:3 ἐπιστεύθην πιστεύω V-API-1S 交託了
114672 多 1:3 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
114673 多 1:3 κατ᾽ κατά PREP 是按着
114674 多 1:3 ἐπιταγὴν ἐπιταγή N-ASF 命令
114675 多 1:3 τοῦ ὁ T-GSM 的
114676 多 1:3 Σωτῆρος σωτήρ N-GSM 救主
114677 多 1:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
114678 多 1:3 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
114679 多 1:4 Τίτῳ Τίτος N-DSM 現在寫信給⸃提多
114680 多 1:4 γνησίῳ γνήσιος A-DSN 真
114681 多 1:4 τέκνῳ τέκνον N-DSN 兒子的⸂願
114682 多 1:4 κατὰ κατά PREP 就是照着
114683 多 1:4 κοινὴν κοινός A-ASF 我們共
114684 多 1:4 πίστιν, πίστις N-ASF 信之道⸂作我
114685 多 1:4 Χάρις χάρις N-NSF 恩惠
114686 多 1:4 καὶ καί CONJ -
114687 多 1:4 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安
114688 多 1:4 ἀπὸ ἀπό PREP 從
114689 多 1:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神
114690 多 1:4 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父
114691 多 1:4 καὶ καί CONJ 和
114692 多 1:4 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
114693 多 1:4 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌⸂歸與你
114694 多 1:4 τοῦ ὁ T-GSM 的
114695 多 1:4 Σωτῆρος σωτήρ N-GSM 救主
114696 多 1:4 ἡμῶν.¶ ἐγώ P-1GP 我們
114697 多 1:5 Τούτου οὗτος D-GSN -
114698 多 1:5 χάριν χάριν PREP -
114699 多 1:5 ἀπέλιπόν ἀπολείπω V-AAI-1S 我從前留
114700 多 1:5 σε σύ P-2AS 你
114701 多 1:5 ἐν ἐν PREP 在
114702 多 1:5 Κρήτῃ, Κρήτη N-DSF 革哩底
114703 多 1:5 ἵνα ἵνα CONJ 是要⸂你
114704 多 1:5 τὰ ὁ T-APN 將那
114705 多 1:5 λείποντα λείπω V-PAP-APN 沒有辦完的事
114706 多 1:5 ἐπιδιορθώσῃ ἐπιδιορθόω V-AMS-2S 都辦整齊了
114707 多 1:5 καὶ καί CONJ 又
114708 多 1:5 καταστήσῃς καθίστημι V-AAS-2S 設立
114709 多 1:5 κατὰ κατά PREP 在各
114710 多 1:5 πόλιν πόλις N-ASF 城
114711 多 1:5 πρεσβυτέρους, πρεσβύτερος A-APM 長老
114712 多 1:5 ὡς ὡς CONJ 照
114713 多 1:5 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
114714 多 1:5 σοι σύ P-2DS 你的
114715 多 1:5 διεταξάμην, διατάσσω V-AMI-1S 所吩咐
114716 多 1:6 εἴ εἰ CONJ 若
114717 多 1:6 τίς τίς I-NSM 人
114718 多 1:6 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有
114719 多 1:6 ἀνέγκλητος, ἀνέγκλητος A-NSM 無可指責的
114720 多 1:6 μιᾶς εἷς A-GSF 只作一個
114721 多 1:6 γυναικὸς γυνή N-GSF 婦人的
114722 多 1:6 ἀνήρ, ἀνήρ N-NSM 丈夫
114723 多 1:6 τέκνα τέκνον N-APN 兒女
114724 多 1:6 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 也是
114725 多 1:6 πιστά, πιστός A-APN 信主的
114726 多 1:6 μὴ μή PRT-N 沒有人
114727 多 1:6 ἐν ἐν PREP 是
114728 多 1:6 κατηγορίᾳ κατηγορία N-DSF 告他們
114729 多 1:6 ἀσωτίας ἀσωτία N-GSF 放蕩
114730 多 1:6 ἢ ἤ CONJ -
114731 多 1:6 ἀνυπότακτα. ἀνυπότακτος A-APN 不服約束的⸂就可以設立
114732 多 1:7 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必
114733 多 1:7 γὰρ γάρ CONJ 既
114734 多 1:7 τὸν ὁ T-ASM -
114735 多 1:7 ἐπίσκοπον ἐπίσκοπος N-ASM 監督
114736 多 1:7 ἀνέγκλητον ἀνέγκλητος A-ASM 無可指責
114737 多 1:7 εἶναι εἰμί V-PAN 須
114738 多 1:7 ὡς ὡς CONJ 是
114739 多 1:7 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
114740 多 1:7 οἰκονόμον, οἰκονόμος N-ASM 管家
114741 多 1:7 μὴ μή PRT-N 不
114742 多 1:7 αὐθάδη, αὐθάδης A-ASM 任性
114743 多 1:7 μὴ μή PRT-N 不
114744 多 1:7 ὀργίλον, ὀργίλος A-ASM 暴躁
114745 多 1:7 μὴ μή PRT-N 不
114746 多 1:7 πάροινον, πάροινος A-ASM 因酒滋事
114747 多 1:7 μὴ μή PRT-N 不
114748 多 1:7 πλήκτην, πλήκτης N-ASM 打人
114749 多 1:7 μὴ μή PRT-N 不
114750 多 1:7 αἰσχροκερδῆ, αἰσχροκερδής A-ASM 貪無義之財
114751 多 1:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
114752 多 1:8 φιλόξενον φιλόξενος A-ASM 樂意接待遠人
114753 多 1:8 φιλάγαθον φιλάγαθος A-ASM 好善
114754 多 1:8 σώφρονα σώφρων A-ASM 莊重
114755 多 1:8 δίκαιον δίκαιος A-ASM 公平
114756 多 1:8 ὅσιον ὅσιος A-ASM 聖潔
114757 多 1:8 ἐγκρατῆ, ἐγκρατής A-ASM 自持
114758 多 1:9 ἀντεχόμενον ἀντέχω V-PMP-ASM 堅守
114759 多 1:9 τοῦ ὁ T-GSM -
114760 多 1:9 κατὰ κατά PREP 所
114761 多 1:9 τὴν ὁ T-ASF -
114762 多 1:9 διδαχὴν διδαχή N-ASF 教
114763 多 1:9 πιστοῦ πιστός A-GSM 真實的
114764 多 1:9 λόγου, λόγος N-GSM 道理
114765 多 1:9 ἵνα ἵνα CONJ -
114766 多 1:9 δυνατὸς δυνατός A-NSM 能
114767 多 1:9 ᾖ εἰμί V-PAS-3S 就
114768 多 1:9 καὶ καί CONJ -
114769 多 1:9 παρακαλεῖν παρακαλέω V-PAN 勸化人
114770 多 1:9 ἐν ἐν PREP 將
114771 多 1:9 τῇ ὁ T-DSF 的
114772 多 1:9 διδασκαλίᾳ διδασκαλία N-DSF 教訓
114773 多 1:9 τῇ ὁ T-DSF -
114774 多 1:9 ὑγιαινούσῃ ὑγιαίνω V-PAP-DSF 純正
114775 多 1:9 καὶ καί CONJ 又能把
114776 多 1:9 τοὺς ὁ T-APM -
114777 多 1:9 ἀντιλέγοντας ἀντιλέγω V-PAP-APM 爭辯的人
114778 多 1:9 ἐλέγχειν. ἐλέγχω V-PAN 駁倒了
114779 多 1:10 Εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 有
114780 多 1:10 γὰρ γάρ CONJ 因為
114781 多 1:10 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多人
114782 多 1:10 καὶ καί CONJ -
114783 多 1:10 ἀνυπότακτοι, ἀνυπότακτος A-NPM 不服約束
114784 多 1:10 ματαιολόγοι ματαιολόγος A-NPM 說虛空話
114785 多 1:10 καὶ καί CONJ -
114786 多 1:10 φρεναπάται, φρεναπάτης N-NPM 欺哄人
114787 多 1:10 μάλιστα μάλιστα ADV 更是這樣
114788 多 1:10 οἱ ὁ T-NPM 那
114789 多 1:10 ἐκ ἐκ PREP 奉
114790 多 1:10 τῆς ὁ T-GSF -
114791 多 1:10 περιτομῆς, περιτομή N-GSF 割禮的
114792 多 1:11 οὓς ὅς R-APM 這些人的⸂口
114793 多 1:11 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 總要
114794 多 1:11 ἐπιστομίζειν, ἐπιστομίζω V-PAN 堵住
114795 多 1:11 οἵτινες ὅστις R-NPM 他們
114796 多 1:11 ὅλους ὅλος A-APM 全
114797 多 1:11 οἴκους οἶκος N-APM 家
114798 多 1:11 ἀνατρέπουσιν ἀνατρέπω V-PAI-3P 敗壞人的
114799 多 1:11 διδάσκοντες διδάσκω V-PAP-NPM 教導人
114800 多 1:11 ἃ ὅς R-APN 教導的
114801 多 1:11 μὴ μή PRT-N 將不
114802 多 1:11 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 該
114803 多 1:11 αἰσχροῦ αἰσχρός A-GSN 不義之
114804 多 1:11 κέρδους κέρδος N-GSN 財
114805 多 1:11 χάριν. χάριν PREP 因⸂貪
114806 多 1:12 εἶπέν εἶπον V-AAI-3S 說
114807 多 1:12 τις τις X-NSM 一個
114808 多 1:12 ἐξ ἐκ PREP 中的
114809 多 1:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM 地
114810 多 1:12 ἴδιος ἴδιος A-NSM 本
114811 多 1:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM 有革哩底人
114812 多 1:12 προφήτης· προφήτης N-NSM 先知
114813 多 1:12 ¬Κρῆτες Κρής N-NPM 革哩底人
114814 多 1:12 ἀεὶ ἀεί ADV 常
114815 多 1:12 ψεῦσται, ψεύστης N-NPM 說謊話
114816 多 1:12 κακὰ κακός A-NPN 乃是惡
114817 多 1:12 θηρία, θηρίον N-NPN 獸
114818 多 1:12 γαστέρες γαστήρ N-NPF 又饞
114819 多 1:12 ἀργαί.¶ ἀργός A-NPF 又懶
114820 多 1:13 Ἡ ὁ T-NSF 個
114821 多 1:13 μαρτυρία μαρτυρία N-NSF 見證
114822 多 1:13 αὕτη οὗτος D-NSF 這
114823 多 1:13 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
114824 多 1:13 ἀληθής. ἀληθής A-NSF 真的
114825 多 1:13 δι᾽ διά PREP 所
114826 多 1:13 ἣν ὅς R-ASF -
114827 多 1:13 αἰτίαν αἰτία N-ASF 以⸂你要
114828 多 1:13 ἔλεγχε ἐλέγχω V-PAM-2S 責備
114829 多 1:13 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
114830 多 1:13 ἀποτόμως, ἀποτόμως ADV 嚴嚴的
114831 多 1:13 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂他們
114832 多 1:13 ὑγιαίνωσιν ὑγιαίνω V-PAS-3P 純全無疵
114833 多 1:13 ἐν ἐν PREP 在
114834 多 1:13 τῇ ὁ T-DSF 真
114835 多 1:13 πίστει, πίστις N-DSF 道⸂上
114836 多 1:14 μὴ μή PRT-N 不
114837 多 1:14 προσέχοντες προσέχω V-PAP-NPM 聽
114838 多 1:14 Ἰουδαϊκοῖς Ἰουδαϊκός A-DPM 猶太人
114839 多 1:14 μύθοις μῦθος N-DPM 荒渺的言語
114840 多 1:14 καὶ καί CONJ 和
114841 多 1:14 ἐντολαῖς ἐντολή N-DPF 誡命
114842 多 1:14 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人的
114843 多 1:14 ἀποστρεφομένων ἀποστρέφω V-PPP-GPM 離棄
114844 多 1:14 τὴν ὁ T-ASF -
114845 多 1:14 ἀλήθειαν. ἀλήθεια N-ASF 真道之
114846 多 1:15 Πάντα πᾶς A-NPN 凡物
114847 多 1:15 καθαρὰ καθαρός A-NPN 都潔淨
114848 多 1:15 τοῖς ὁ T-DPM 在
114849 多 1:15 καθαροῖς· καθαρός A-DPM 潔淨的人
114850 多 1:15 τοῖς ὁ T-DPM 在
114851 多 1:15 δὲ δέ CONJ -
114852 多 1:15 μεμιαμμένοις μιαίνω V-RPP-DPM 污穢
114853 多 1:15 καὶ καί CONJ -
114854 多 1:15 ἀπίστοις ἄπιστος A-DPM 不信的人
114855 多 1:15 οὐδὲν οὐδείς A-NSN 甚麼都不
114856 多 1:15 καθαρόν, καθαρός A-NSN 潔淨
114857 多 1:15 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
114858 多 1:15 μεμίανται μιαίνω V-RPI-3S 污穢了
114859 多 1:15 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
114860 多 1:15 καὶ καί CONJ 連
114861 多 1:15 ὁ ὁ T-NSM -
114862 多 1:15 νοῦς νοῦς N-NSM 心地
114863 多 1:15 καὶ καί CONJ 和
114864 多 1:15 ἡ ὁ T-NSF -
114865 多 1:15 συνείδησις. συνείδησις N-NSF 天良⸂也都
114866 多 1:16 Θεὸν θεός N-ASM 神
114867 多 1:16 ὁμολογοῦσιν ὁμολογέω V-PAI-3P 他們說是
114868 多 1:16 εἰδέναι, εἴδω V-RAN 認識
114869 多 1:16 τοῖς ὁ T-DPN -
114870 多 1:16 δὲ δέ CONJ 卻⸂和他
114871 多 1:16 ἔργοις ἔργον N-DPN 行事
114872 多 1:16 ἀρνοῦνται, ἀρνέομαι V-PMI-3P 相背
114873 多 1:16 βδελυκτοὶ βδελυκτός A-NPM 可憎惡的
114874 多 1:16 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM 本是
114875 多 1:16 καὶ καί CONJ 是
114876 多 1:16 ἀπειθεῖς ἀπειθής A-NPM 悖逆的
114877 多 1:16 καὶ καί CONJ -
114878 多 1:16 πρὸς πρός PREP 在
114879 多 1:16 πᾶν πᾶς A-ASN 各樣
114880 多 1:16 ἔργον ἔργον N-ASN 事⸂上
114881 多 1:16 ἀγαθὸν ἀγαθός A-ASN 善
114882 多 1:16 ἀδόκιμοι.¶ ἀδόκιμος A-NPM 是可廢棄的
114883 多 2:1 Σὺ σύ P-2NS 你
114884 多 2:1 δὲ δέ CONJ 但
114885 多 2:1 λάλει λαλέω V-PAM-2S 講的
114886 多 2:1 ἃ ὅς R-NPN 所
114887 多 2:1 πρέπει πρέπω V-PAI-3S 總要合乎
114888 多 2:1 τῇ ὁ T-DSF 那
114889 多 2:1 ὑγιαινούσῃ ὑγιαίνω V-PAP-DSF 純正的
114890 多 2:1 διδασκαλίᾳ. διδασκαλία N-DSF 道理
114891 多 2:2 Πρεσβύτας πρεσβύτης N-APM 勸⸃老年人
114892 多 2:2 νηφαλίους νηφαλέος A-APM 節制
114893 多 2:2 εἶναι, εἰμί V-PAN 要有
114894 多 2:2 σεμνούς, σεμνός A-APM 端莊
114895 多 2:2 σώφρονας, σώφρων A-APM 自守
114896 多 2:2 ὑγιαίνοντας ὑγιαίνω V-PAP-APM 都要純全無疵
114897 多 2:2 τῇ ὁ T-DSF 在
114898 多 2:2 πίστει, πίστις N-DSF 信心
114899 多 2:2 τῇ ὁ T-DSF -
114900 多 2:2 ἀγάπῃ, ἀγάπη N-DSF 愛心
114901 多 2:2 τῇ ὁ T-DSF -
114902 多 2:2 ὑπομονῇ· ὑπομονή N-DSF 忍耐上
114903 多 2:3 πρεσβύτιδας πρεσβῦτις N-APF 老年婦人
114904 多 2:3 ὡσαύτως ὡσαύτως ADV 又⸂勸
114905 多 2:3 ἐν ἐν PREP -
114906 多 2:3 καταστήματι κατάστημα N-DSN 舉止行動
114907 多 2:3 ἱεροπρεπεῖς, ἱεροπρεπής A-APF 要恭敬
114908 多 2:3 μὴ μή PRT-N 不
114909 多 2:3 διαβόλους διάβολος A-APF 說讒言
114910 多 2:3 μηδὲ μηδέ CONJ 不
114911 多 2:3 οἴνῳ οἶνος N-DSM 酒
114912 多 2:3 πολλῷ πολύς A-DSM 給
114913 多 2:3 δεδουλωμένας, δουλόω V-RPP-APF 作奴僕
114914 多 2:3 καλοδιδασκάλους, καλοδιδάσκαλος A-APF 用善道教訓人
114915 多 2:4 ἵνα ἵνα CONJ -
114916 多 2:4 σωφρονίζωσιν σωφρονίζω V-PAS-3P 指教
114917 多 2:4 τὰς ὁ T-APF 婦人
114918 多 2:4 νέας νέος A-APF 少年
114919 多 2:4 φιλάνδρους φίλανδρος A-APF 愛丈夫
114920 多 2:4 εἶναι, εἰμί V-PAN 好
114921 多 2:4 φιλοτέκνους φιλότεκνος A-APF 愛兒女
114922 多 2:5 σώφρονας σώφρων A-APF 謹守
114923 多 2:5 ἁγνάς ἁγνός A-APF 貞潔
114924 多 2:5 οἰκουργούς οἰκουρός A-APF 料理家務
114925 多 2:5 ἀγαθάς, ἀγαθός A-APF 待人有恩
114926 多 2:5 ὑποτασσομένας ὑποτάσσω V-PPP-APF 順服
114927 多 2:5 τοῖς ὁ T-DPM 的
114928 多 2:5 ἰδίοις ἴδιος A-DPM 自己
114929 多 2:5 ἀνδράσιν, ἀνήρ N-DPM 丈夫
114930 多 2:5 ἵνα ἵνα CONJ 得
114931 多 2:5 μὴ μή PRT-N 免
114932 多 2:5 ὁ ὁ T-NSM -
114933 多 2:5 λόγος λόγος N-NSM 道理
114934 多 2:5 τοῦ ὁ T-GSM 的
114935 多 2:5 Θεοῦ θεός N-GSM 神
114936 多 2:5 βλασφημῆται.¶ βλασφημέω V-PPS-3S 被毀謗
114937 多 2:6 Τοὺς ὁ T-APM 人
114938 多 2:6 νεωτέρους νέος A-APM 少年
114939 多 2:6 ὡσαύτως ὡσαύτως ADV 又
114940 多 2:6 παρακάλει παρακαλέω V-PAM-2S 勸
114941 多 2:6 σωφρονεῖν σωφρονέω V-PAN 要謹守
114942 多 2:7 Περὶ περί PREP 凡
114943 多 2:7 πάντα, πᾶς A-APN 事
114944 多 2:7 σεαυτὸν σεαυτοῦ F-2ASM 你自己
114945 多 2:7 παρεχόμενος παρέχω V-PMP-NSM 要顯出
114946 多 2:7 τύπον τύπος N-ASM 榜樣
114947 多 2:7 καλῶν καλός A-GPN 善
114948 多 2:7 ἔργων, ἔργον N-GPN 行的
114949 多 2:7 ἐν ἐν PREP 在
114950 多 2:7 τῇ ὁ T-DSF -
114951 多 2:7 διδασκαλίᾳ διδασκαλία N-DSF 教訓⸂上
114952 多 2:7 ἀφθορίαν, ἀφθαρσία N-ASF 要正直
114953 多 2:7 σεμνότητα, σεμνότης N-ASF 端莊
114954 多 2:8 λόγον λόγος N-ASM 言語
114955 多 2:8 ὑγιῆ ὑγιής A-ASM 純全
114956 多 2:8 ἀκατάγνωστον, ἀκατάγνωστος A-ASM 無可指責
114957 多 2:8 ἵνα ἵνα CONJ 叫
114958 多 2:8 ὁ ὁ T-NSM 那
114959 多 2:8 ἐξ ἐκ PREP -
114960 多 2:8 ἐναντίας ἐναντίος A-GSF 反對的人
114961 多 2:8 ἐντραπῇ ἐντρέπω V-APS-3S 便自覺羞愧
114962 多 2:8 μηδὲν μηδείς A-ASN 既無處
114963 多 2:8 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 可
114964 多 2:8 λέγειν λέγω V-PAN 說
114965 多 2:8 περὶ περί PREP 的
114966 多 2:8 ἡμῶν ἐγώ P-1GP -
114967 多 2:8 φαῦλον.¶ φαῦλος A-ASN 不是
114968 多 2:9 Δούλους δοῦλος N-APM 勸僕人
114969 多 2:9 ἰδίοις ἴδιος A-DPM 自己的
114970 多 2:9 δεσπόταις δεσπότης N-DPM 主人
114971 多 2:9 ὑποτάσσεσθαι ὑποτάσσω V-PPN 要順服
114972 多 2:9 ἐν ἐν PREP -
114973 多 2:9 πᾶσιν, πᾶς A-DPN 凡事
114974 多 2:9 εὐαρέστους εὐάρεστος A-APM 他的喜歡
114975 多 2:9 εἶναι, εἰμί V-PAN 討
114976 多 2:9 μὴ μή PRT-N 不可
114977 多 2:9 ἀντιλέγοντας, ἀντιλέγω V-PAP-APM 頂撞他
114978 多 2:10 μὴ μή PRT-N 不可
114979 多 2:10 νοσφιζομένους, νοσφίζω V-PMP-APM 私拿東西
114980 多 2:10 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 要
114981 多 2:10 πᾶσαν πᾶς A-ASF -
114982 多 2:10 πίστιν πίστις N-ASF 誠
114983 多 2:10 ἐνδεικνυμένους ἐνδείκνυμι V-PMP-APM 顯為
114984 多 2:10 ἀγαθήν, ἀγαθός A-ASF 忠
114985 多 2:10 ἵνα ἵνα CONJ 以致
114986 多 2:10 τὴν ὁ T-ASF 的
114987 多 2:10 διδασκαλίαν διδασκαλία N-ASF 道
114988 多 2:10 τὴν ὁ T-ASF -
114989 多 2:10 τοῦ ὁ T-GSM -
114990 多 2:10 Σωτῆρος σωτήρ N-GSM 救主
114991 多 2:10 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
114992 多 2:10 Θεοῦ θεός N-GSM 神
114993 多 2:10 κοσμῶσιν κοσμέω V-PAS-3P 尊榮
114994 多 2:10 ἐν ἐν PREP -
114995 多 2:10 πᾶσιν.¶ πᾶς A-DPN 凡事
114996 多 2:11 Ἐπεφάνη ἐπιφαίνω V-API-3S 已經顯明出來
114997 多 2:11 γὰρ γάρ CONJ 因為
114998 多 2:11 ἡ ὁ T-NSF 的
114999 多 2:11 χάρις χάρις N-NSF 恩典
115000 多 2:11 τοῦ ὁ T-GSM -
115001 多 2:11 Θεοῦ θεός N-GSM 神
115002 多 2:11 σωτήριος σωτήριον A-NSF 救
115003 多 2:11 πᾶσιν πᾶς A-DPM 眾
115004 多 2:11 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人
115005 多 2:12 παιδεύουσα παιδεύω V-PAP-NSF 教訓
115006 多 2:12 ἡμᾶς, ἐγώ P-1AP 我們
115007 多 2:12 ἵνα ἵνα CONJ -
115008 多 2:12 ἀρνησάμενοι ἀρνέομαι V-AMP-NPM 除去
115009 多 2:12 τὴν ὁ T-ASF -
115010 多 2:12 ἀσέβειαν ἀσέβεια N-ASF 不敬虔的心
115011 多 2:12 καὶ καί CONJ 和
115012 多 2:12 τὰς ὁ T-APF -
115013 多 2:12 κοσμικὰς κοσμικός A-APF 世俗的
115014 多 2:12 ἐπιθυμίας ἐπιθυμία N-APF 情慾
115015 多 2:12 σωφρόνως σωφρόνως ADV 自守
115016 多 2:12 καὶ καί CONJ -
115017 多 2:12 δικαίως δικαίως ADV 公義
115018 多 2:12 καὶ καί CONJ -
115019 多 2:12 εὐσεβῶς εὐσεβῶς ADV 敬虔
115020 多 2:12 ζήσωμεν ζάω V-AAS-1P 度日
115021 多 2:12 ἐν ἐν PREP 在
115022 多 2:12 τῷ ὁ T-DSM -
115023 多 2:12 νῦν νῦν ADV 今
115024 多 2:12 αἰῶνι, αἰών N-DSM 世
115025 多 2:13 προσδεχόμενοι προσδέχομαι V-PMP-NPM 等候
115026 多 2:13 τὴν ὁ T-ASF 所
115027 多 2:13 μακαρίαν μακάριος A-ASF 福
115028 多 2:13 ἐλπίδα ἐλπίς N-ASF 盼望的
115029 多 2:13 καὶ καί CONJ 並
115030 多 2:13 ἐπιφάνειαν ἐπιφάνεια N-ASF 顯現
115031 多 2:13 τῆς ὁ T-GSF 的
115032 多 2:13 δόξης δόξα N-GSF 榮耀
115033 多 2:13 τοῦ ὁ T-GSM -
115034 多 2:13 μεγάλου μέγας A-GSM 等候至大的
115035 多 2:13 Θεοῦ θεός N-GSM 神
115036 多 2:13 καὶ καί CONJ 和
115037 多 2:13 Σωτῆρος σωτήρ N-GSM 救主
115038 多 2:13 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
115039 多 2:13 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
115040 多 2:13 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
115041 多 2:14 ὃς ὅς R-NSM 他
115042 多 2:14 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 捨了
115043 多 2:14 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己
115044 多 2:14 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
115045 多 2:14 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們
115046 多 2:14 ἵνα ἵνα CONJ 要
115047 多 2:14 λυτρώσηται λυτρόω V-AMS-3S 贖
115048 多 2:14 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
115049 多 2:14 ἀπὸ ἀπό PREP 脫離
115050 多 2:14 πάσης πᾶς A-GSF 一切
115051 多 2:14 ἀνομίας ἀνομία N-GSF 罪惡
115052 多 2:14 καὶ καί CONJ 又
115053 多 2:14 καθαρίσῃ καθαρίζω V-AAS-3S 潔淨⸂我們
115054 多 2:14 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 自己的
115055 多 2:14 λαὸν λαός N-ASM 子民
115056 多 2:14 περιούσιον, περιούσιος A-ASM 特作
115057 多 2:14 ζηλωτὴν ζηλωτής N-ASM 熱心
115058 多 2:14 καλῶν καλός A-GPN 善
115059 多 2:14 ἔργων. ἔργον N-GPN 為
115060 多 2:15 Ταῦτα οὗτος D-APN 這些事
115061 多 2:15 λάλει λαλέω V-PAM-2S 你要講明
115062 多 2:15 καὶ καί CONJ -
115063 多 2:15 παρακάλει παρακαλέω V-PAM-2S 勸戒人
115064 多 2:15 καὶ καί CONJ -
115065 多 2:15 ἔλεγχε ἐλέγχω V-PAM-2S 責備人
115066 多 2:15 μετὰ μετά PREP 用
115067 多 2:15 πάσης πᾶς A-GSF 各等
115068 多 2:15 ἐπιταγῆς· ἐπιταγή N-GSF 權柄
115069 多 2:15 μηδείς μηδείς A-NSM 不可
115070 多 2:15 σου σύ P-2GS 你
115071 多 2:15 περιφρονείτω.¶ περιφρονέω V-PAM-3S 叫人輕看
115072 多 3:1 Ὑπομίμνῃσκε ὑπομιμνήσκω V-PAM-2S 你要題醒
115073 多 3:1 αὐτοὺς αὐτός P-APM 眾人
115074 多 3:1 ἀρχαῖς ἀρχή N-DPF 作官的
115075 多 3:1 ἐξουσίαις ἐξουσία N-DPF 掌權的
115076 多 3:1 ὑποτάσσεσθαι, ὑποτάσσω V-PPN 叫他們順服
115077 多 3:1 πειθαρχεῖν, πειθαρχέω V-PAN 遵他的命
115078 多 3:1 πρὸς πρός PREP 行
115079 多 3:1 πᾶν πᾶς A-ASN 各樣的
115080 多 3:1 ἔργον ἔργον N-ASN 事
115081 多 3:1 ἀγαθὸν ἀγαθός A-ASN 善
115082 多 3:1 ἑτοίμους ἕτοιμος A-APM 備
115083 多 3:1 εἶναι, εἰμί V-PAN 豫
115084 多 3:2 μηδένα μηδείς A-ASM 不要
115085 多 3:2 βλασφημεῖν, βλασφημέω V-PAN 毀謗
115086 多 3:2 ἀμάχους ἄμαχος A-APM 爭競
115087 多 3:2 εἶναι, εἰμί V-PAN 不要
115088 多 3:2 ἐπιεικεῖς, ἐπιεικής A-APM 總要和平
115089 多 3:2 πᾶσαν πᾶς A-ASF 眾
115090 多 3:2 ἐνδεικνυμένους ἐνδείκνυμι V-PMP-APM 顯
115091 多 3:2 πραΰτητα πραΰτης N-ASF 溫柔
115092 多 3:2 πρὸς πρός PREP 向
115093 多 3:2 πάντας πᾶς A-APM 大
115094 多 3:2 ἀνθρώπους. ἄνθρωπος N-APM 人
115095 多 3:3 Ἦμεν εἰμί V-IAI-1P 是
115096 多 3:3 γάρ γάρ CONJ -
115097 多 3:3 ποτε ποτέ PRT 從前
115098 多 3:3 καὶ καί CONJ 也
115099 多 3:3 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
115100 多 3:3 ἀνόητοι, ἀνόητος A-NPM 無知
115101 多 3:3 ἀπειθεῖς, ἀπειθής A-NPM 悖逆
115102 多 3:3 πλανώμενοι, πλανάω V-PPP-NPM 受迷惑
115103 多 3:3 δουλεύοντες δουλεύω V-PAP-NPM 服事
115104 多 3:3 ἐπιθυμίαις ἐπιθυμία N-DPF 私慾
115105 多 3:3 καὶ καί CONJ 和
115106 多 3:3 ἡδοναῖς ἡδονή N-DPF 宴樂
115107 多 3:3 ποικίλαις, ποικίλος A-DPF 各樣
115108 多 3:3 ἐν ἐν PREP -
115109 多 3:3 κακίᾳ κακία N-DSF 惡毒
115110 多 3:3 καὶ καί CONJ -
115111 多 3:3 φθόνῳ φθόνος N-DSM 嫉妒的心
115112 多 3:3 διάγοντες, διάγω V-PAP-NPM 常存
115113 多 3:3 στυγητοί, στυγητός A-NPM 是可恨的⸂又是
115114 多 3:3 μισοῦντες μισέω V-PAP-NPM 相恨
115115 多 3:3 ἀλλήλους.¶ ἀλλήλων C-APM 彼此
115116 多 3:4 Ὅτε ὅτε CONJ 到了
115117 多 3:4 δὲ δέ CONJ 但
115118 多 3:4 ἡ ὁ T-NSF 的
115119 多 3:4 χρηστότης χρηστότης N-NSF 恩慈
115120 多 3:4 καὶ καί CONJ 和
115121 多 3:4 ἡ ὁ T-NSF 他向人
115122 多 3:4 φιλανθρωπία φιλανθρωπία N-NSF 所施的慈愛
115123 多 3:4 ἐπεφάνη ἐπιφαίνω V-API-3S 顯明⸂的時候
115124 多 3:4 ¬τοῦ ὁ T-GSM -
115125 多 3:4 Σωτῆρος σωτήρ N-GSM 救主
115126 多 3:4 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
115127 多 3:4 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
115128 多 3:5 ¬οὐκ οὐ PRT-N 並不是
115129 多 3:5 ἐξ ἐκ PREP 因
115130 多 3:5 ἔργων ἔργον N-GPN 的
115131 多 3:5 τῶν ὁ T-GPN -
115132 多 3:5 ἐν ἐν PREP 自己
115133 多 3:5 δικαιοσύνῃ δικαιοσύνη N-DSF 義
115134 多 3:5 ¬ἃ ὅς R-APN 所
115135 多 3:5 ἐποιήσαμεν ποιέω V-AAI-1P 行
115136 多 3:5 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
115137 多 3:5 ¬ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
115138 多 3:5 κατὰ κατά PREP 照
115139 多 3:5 τὸ ὁ T-ASN -
115140 多 3:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
115141 多 3:5 ἔλεος ἔλεος N-ASN 憐憫
115142 多 3:5 ¬ἔσωσεν σῴζω V-AAI-3S 他便救了
115143 多 3:5 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
115144 多 3:5 διὰ διά PREP 藉着
115145 多 3:5 λουτροῦ λουτρόν N-GSN 洗
115146 多 3:5 παλινγενεσίας παλιγγενεσία N-GSF 重生的
115147 多 3:5 ¬καὶ καί CONJ 和
115148 多 3:5 ἀνακαινώσεως ἀνακαίνωσις N-GSF 更新
115149 多 3:5 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈的
115150 多 3:5 Ἁγίου, ἅγιος A-GSN 聖
115151 多 3:6 ¬οὗ ὅς R-GSN 聖靈就是
115152 多 3:6 ἐξέχεεν ἐκχέω V-AAI-3S 澆灌
115153 多 3:6 ἐφ᾽ ἐπί PREP 在
115154 多 3:6 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們⸂身上的
115155 多 3:6 πλουσίως πλουσίως ADV 厚厚
115156 多 3:6 ¬διὰ διά PREP 神藉着
115157 多 3:6 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
115158 多 3:6 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
115159 多 3:6 τοῦ ὁ T-GSM -
115160 多 3:6 Σωτῆρος σωτήρ N-GSM 救主
115161 多 3:6 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們
115162 多 3:7 ¬ἵνα ἵνα CONJ 好叫
115163 多 3:7 δικαιωθέντες δικαιόω V-APP-NPM 得稱為義
115164 多 3:7 τῇ ὁ T-DSF 的
115165 多 3:7 ἐκείνου ἐκεῖνος D-GSM 我們因他
115166 多 3:7 χάριτι χάρις N-DSF 恩
115167 多 3:7 ¬κληρονόμοι κληρονόμος N-NPM 後嗣⸂
115168 多 3:7 γενηθῶμεν γίνομαι V-AMS-1P 成為
115169 多 3:7 κατ᾽ κατά PREP 可以憑着
115170 多 3:7 ἐλπίδα ἐλπίς N-ASF 盼望
115171 多 3:7 ζωῆς ζωή N-GSF 生的
115172 多 3:7 αἰωνίου.¶ αἰώνιος A-GSF 永
115173 多 3:8 Πιστὸς πιστός A-NSM 是可信的⸂我
115174 多 3:8 ὁ ὁ T-NSM 這
115175 多 3:8 λόγος· λόγος N-NSM 話
115176 多 3:8 καὶ καί CONJ 也
115177 多 3:8 περὶ περί PREP 把
115178 多 3:8 τούτων οὗτος D-GPN 這些事
115179 多 3:8 βούλομαί βούλομαι V-PMI-1S 願
115180 多 3:8 σε σύ P-2AS 你
115181 多 3:8 διαβεβαιοῦσθαι, διαβεβαιόω V-PMN 切切實實的講明
115182 多 3:8 ἵνα ἵνα CONJ 使
115183 多 3:8 φροντίζωσιν φροντίζω V-PAS-3P 留心
115184 多 3:8 καλῶν καλός A-GPN 正經
115185 多 3:8 ἔργων ἔργον N-GPN 事業⸂
115186 多 3:8 προΐστασθαι προΐστημι V-PMN 作
115187 多 3:8 οἱ ὁ T-NPM 那些
115188 多 3:8 πεπιστευκότες πιστεύω V-RAP-NPM 已信
115189 多 3:8 Θεῷ· θεός N-DSM 神的人
115190 多 3:8 ταῦτά οὗτος D-NPN 這
115191 多 3:8 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 都是
115192 多 3:8 καλὰ καλός A-NPN 美事
115193 多 3:8 καὶ καί CONJ 並且
115194 多 3:8 ὠφέλιμα ὠφέλιμος A-NPN 有益
115195 多 3:8 τοῖς ὁ T-DPM 與
115196 多 3:8 ἀνθρώποις. ἄνθρωπος N-DPM 人
115197 多 3:9 Μωρὰς μωρός A-APF 無知的
115198 多 3:9 δὲ δέ CONJ -
115199 多 3:9 ζητήσεις ζήτησις N-APF 辯論
115200 多 3:9 καὶ καί CONJ 和
115201 多 3:9 γενεαλογίας γενεαλογία N-APF 家譜的空談
115202 多 3:9 καὶ καί CONJ 以及
115203 多 3:9 ἔρεις ἔρις N-APF 分爭
115204 多 3:9 καὶ καί CONJ 並
115205 多 3:9 μάχας μάχη N-APF 爭競
115206 多 3:9 νομικὰς νομικός A-APF 因律法而起的
115207 多 3:9 περιΐστασο· περιΐστημι V-PMM-2S 要遠避
115208 多 3:9 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 這都是
115209 多 3:9 γὰρ γάρ CONJ 因為
115210 多 3:9 ἀνωφελεῖς ἀνωφελής A-NPF 無益的
115211 多 3:9 καὶ καί CONJ -
115212 多 3:9 μάταιοι. μάταιος A-NPF 虛妄
115213 多 3:10 αἱρετικὸν αἱρετικός A-ASM 分門結黨的
115214 多 3:10 ἄνθρωπον ἄνθρωπος N-ASM 人
115215 多 3:10 μετὰ μετά PREP 過
115216 多 3:10 μίαν εἷς A-ASF 一
115217 多 3:10 καὶ καί CONJ -
115218 多 3:10 δευτέραν δεύτερος A-ASF 兩次
115219 多 3:10 νουθεσίαν νουθεσία N-ASF 警戒
115220 多 3:10 παραιτοῦ, παραιτέομαι V-PMM-2S 就要棄絕他
115221 多 3:11 εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 知道
115222 多 3:11 ὅτι ὅτι CONJ 因為
115223 多 3:11 ἐξέστραπται ἐκστρέφω V-RPI-3S 已經背道
115224 多 3:11 ὁ ὁ T-NSM 這等
115225 多 3:11 τοιοῦτος τοιοῦτος D-NSM 人
115226 多 3:11 καὶ καί CONJ -
115227 多 3:11 ἁμαρτάνει ἁμαρτάνω V-PAI-3S 犯了罪
115228 多 3:11 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 還是去作
115229 多 3:11 αὐτοκατάκριτος.¶ αὐτοκατάκριτος A-NSM 自己明知不是
115230 多 3:12 Ὅταν ὅταν CONJ -
115231 多 3:12 πέμψω πέμπω V-AAS-1S 我打發
115232 多 3:12 Ἀρτεμᾶν Ἀρτεμάς N-ASM 亞提馬
115233 多 3:12 πρὸς πρός PREP 到
115234 多 3:12 σὲ σύ P-2AS 你⸂那裏去的時候
115235 多 3:12 ἢ ἤ CONJ 或是
115236 多 3:12 Τυχικόν, Τυχικός N-ASM 推基古
115237 多 3:12 σπούδασον σπουδάζω V-AAM-2S 你要趕緊
115238 多 3:12 ἐλθεῖν ἔρχομαι V-AAN 去
115239 多 3:12 πρός πρός PREP 見
115240 多 3:12 με ἐγώ P-1AS 我
115241 多 3:12 εἰς εἰς PREP 往
115242 多 3:12 Νικόπολιν, Νικόπολις N-ASF 尼哥波立
115243 多 3:12 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
115244 多 3:12 γὰρ γάρ CONJ 因為
115245 多 3:12 κέκρικα κρίνω V-RAI-1S 我已經定意
115246 多 3:12 παραχειμάσαι. παραχειμάζω V-AAN 過冬
115247 多 3:13 Ζηνᾶν Ζηνᾶς N-ASM 西納
115248 多 3:13 τὸν ὁ T-ASM 給
115249 多 3:13 νομικὸν νομικός A-ASM 律師
115250 多 3:13 καὶ καί CONJ 和
115251 多 3:13 Ἀπολλῶν Ἀπολλῶς N-ASM 亞波羅
115252 多 3:13 σπουδαίως σπουδαίως ADV 你要⸃趕緊
115253 多 3:13 πρόπεμψον, προπέμπω V-AAM-2S 送行
115254 多 3:13 ἵνα ἵνα CONJ 叫
115255 多 3:13 μηδὲν μηδείς A-NSN 沒有
115256 多 3:13 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
115257 多 3:13 λείπῃ. λείπω V-PAS-3S 缺乏
115258 多 3:14 μανθανέτωσαν μανθάνω V-PAM-3P 學
115259 多 3:14 δὲ δέ CONJ 並且
115260 多 3:14 καὶ καί CONJ 要
115261 多 3:14 οἱ ὁ T-NPM 人
115262 多 3:14 ἡμέτεροι ἡμέτερος S-1PNPM 我們的
115263 多 3:14 καλῶν καλός A-GPN 正經
115264 多 3:14 ἔργων ἔργον N-GPN 事業
115265 多 3:14 προΐστασθαι προΐστημι V-PMN 習
115266 多 3:14 εἰς εἰς PREP 豫備
115267 多 3:14 τὰς ὁ T-APF -
115268 多 3:14 ἀναγκαίας ἀναγκαῖος A-APF 所需
115269 多 3:14 χρείας, χρεία N-APF 用的
115270 多 3:14 ἵνα ἵνα CONJ -
115271 多 3:14 μὴ μή PRT-N 免
115272 多 3:14 ὦσιν εἰμί V-PAS-3P 得
115273 多 3:14 ἄκαρποι.¶ ἄκαρπος A-NPM 不結果子
115274 多 3:15 Ἀσπάζονταί ἀσπάζομαι V-PMI-3P 問
115275 多 3:15 σε σύ P-2AS 你安
115276 多 3:15 οἱ ὁ T-NPM 的人
115277 多 3:15 μετ᾽ μετά PREP 同
115278 多 3:15 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我⸂在一處
115279 多 3:15 πάντες. πᾶς A-NPM 都
115280 多 3:15 Ἄσπασαι ἀσπάζομαι V-AMM-2S 請代問
115281 多 3:15 τοὺς ὁ T-APM 那些
115282 多 3:15 φιλοῦντας φιλέω V-PAP-APM 愛
115283 多 3:15 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們⸂的人安
115284 多 3:15 ἐν ἐν PREP 因⸂有
115285 多 3:15 πίστει.¶ πίστις N-DSF 信心
115286 多 3:15 Ἡ ὁ T-NSF 願
115287 多 3:15 χάρις χάρις N-NSF 恩惠
115288 多 3:15 μετὰ μετά PREP 同在
115289 多 3:15 πάντων πᾶς A-GPM 眾人
115290 多 3:15 ὑμῶν.¶ σύ P-2GP 常與你們
115291 門 1:1 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
115292 門 1:1 δέσμιος δέσμιος N-NSM 被囚的
115293 門 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 為基督
115294 門 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
115295 門 1:1 καὶ καί CONJ 同
115296 門 1:1 Τιμόθεος Τιμόθεος N-NSM 提摩太⸂寫信給
115297 門 1:1 ὁ ὁ T-NSM -
115298 門 1:1 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 兄弟
115299 門 1:1 Φιλήμονι Φιλήμων N-DSM 腓利門
115300 門 1:1 τῷ ὁ T-DSM 所
115301 門 1:1 ἀγαπητῷ ἀγαπητός A-DSM 親愛的
115302 門 1:1 καὶ καί CONJ -
115303 門 1:1 συνεργῷ συνεργός A-DSM 同工
115304 門 1:1 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
115305 門 1:2 καὶ καί CONJ 和
115306 門 1:2 Ἀπφίᾳ Ἀπφία N-DSF 亞腓亞
115307 門 1:2 τῇ ὁ T-DSF -
115308 門 1:2 ἀδελφῇ ἀδελφή N-DSF 妹子
115309 門 1:2 καὶ καί CONJ 並
115310 門 1:2 Ἀρχίππῳ Ἄρχιππος N-DSM 亞基布
115311 門 1:2 τῷ ὁ T-DSM -
115312 門 1:2 συστρατιώτῃ συστρατιώτης N-DSM 同當兵的
115313 門 1:2 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 與我們
115314 門 1:2 καὶ καί CONJ 以及
115315 門 1:2 τῇ ὁ T-DSF 的
115316 門 1:2 κατ᾽ κατά PREP 在
115317 門 1:2 οἶκόν οἶκος N-ASM 家
115318 門 1:2 σου σύ P-2GS 你
115319 門 1:2 ἐκκλησίᾳ, ἐκκλησία N-DSF 教會
115320 門 1:3 Χάρις χάρις N-NSF 願⸃恩惠
115321 門 1:3 ὑμῖν σύ P-2DP 歸與你們
115322 門 1:3 καὶ καί CONJ -
115323 門 1:3 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安
115324 門 1:3 ἀπὸ ἀπό PREP 從
115325 門 1:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神
115326 門 1:3 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父
115327 門 1:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
115328 門 1:3 καὶ καί CONJ 和
115329 門 1:3 Κυρίου κύριος N-GSM 主
115330 門 1:3 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
115331 門 1:3 Χριστοῦ.¶ Χριστός N-GSM 基督
115332 門 1:4 Εὐχαριστῶ εὐχαριστέω V-PAI-1S 為你感謝
115333 門 1:4 τῷ ὁ T-DSM -
115334 門 1:4 Θεῷ θεός N-DSM 神
115335 門 1:4 μου ἐγώ P-1GS 我
115336 門 1:4 πάντοτε πάντοτε ADV 常
115337 門 1:4 μνείαν μνεία N-ASF 題
115338 門 1:4 σου σύ P-2GS 你
115339 門 1:4 ποιούμενος ποιέω V-PMP-NSM 到
115340 門 1:4 ἐπὶ ἐπί PREP 的時候
115341 門 1:4 τῶν ὁ T-GPF -
115342 門 1:4 προσευχῶν προσευχή N-GPF 禱告
115343 門 1:4 μου, ἐγώ P-1GS 我的
115344 門 1:5 ἀκούων ἀκούω V-PAP-NSM 因聽說
115345 門 1:5 σου σύ P-2GS 你的
115346 門 1:5 τὴν ὁ T-ASF -
115347 門 1:5 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛心
115348 門 1:5 καὶ καί CONJ 並⸂你
115349 門 1:5 τὴν ὁ T-ASF -
115350 門 1:5 πίστιν, πίστις N-ASF 信心
115351 門 1:5 ἣν ὅς R-ASF -
115352 門 1:5 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 的
115353 門 1:5 πρὸς πρός PREP 向
115354 門 1:5 τὸν ὁ T-ASM -
115355 門 1:5 Κύριον κύριος N-ASM 主
115356 門 1:5 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
115357 門 1:5 καὶ καί CONJ 和
115358 門 1:5 εἰς εἰς PREP -
115359 門 1:5 πάντας πᾶς A-APM 眾
115360 門 1:5 τοὺς ὁ T-APM -
115361 門 1:5 ἁγίους, ἅγιος A-APM 聖徒
115362 門 1:6 ὅπως ὅπως CONJ 願
115363 門 1:6 ἡ ὁ T-NSF -
115364 門 1:6 κοινωνία κοινωνία N-NSF 與人所同有
115365 門 1:6 τῆς ὁ T-GSF '的
115366 門 1:6 πίστεώς πίστις N-GSF 信心
115367 門 1:6 σου σύ P-2GS 你
115368 門 1:6 ἐνεργὴς ἐνεργής, ἐναργής A-NSF 功效
115369 門 1:6 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 顯出
115370 門 1:6 ἐν ἐν PREP 使人
115371 門 1:6 ἐπιγνώσει ἐπίγνωσις N-DSF 知道
115372 門 1:6 παντὸς πᾶς A-GSN 你們各樣
115373 門 1:6 ἀγαθοῦ ἀγαθός A-GSN 善事
115374 門 1:6 τοῦ ὁ T-GSN -
115375 門 1:6 ἐν ἐν PREP -
115376 門 1:6 ἡμῖν ἐγώ P-1DP -
115377 門 1:6 εἰς εἰς PREP 都是為
115378 門 1:6 Χριστόν. Χριστός N-ASM 基督作的
115379 門 1:7 χαρὰν χαρά N-ASF 快樂⸂大得
115380 門 1:7 γὰρ γάρ CONJ 我為
115381 門 1:7 πολλὴν πολύς A-ASF 大
115382 門 1:7 ἔσχον ἔχω V-AAI-1S 有
115383 門 1:7 καὶ καί CONJ -
115384 門 1:7 παράκλησιν παράκλησις N-ASF 安慰
115385 門 1:7 ἐπὶ ἐπί PREP -
115386 門 1:7 τῇ ὁ T-DSF -
115387 門 1:7 ἀγάπῃ ἀγάπη N-DSF 愛心
115388 門 1:7 σου, σύ P-2GS 你的
115389 門 1:7 ὅτι ὅτι CONJ 因
115390 門 1:7 τὰ ὁ T-NPN 眾
115391 門 1:7 σπλάγχνα σπλάγχνον N-NPN 心
115392 門 1:7 τῶν ὁ T-GPM 的
115393 門 1:7 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖徒
115394 門 1:7 ἀναπέπαυται ἀναπαύω V-RPI-3S 得了暢快
115395 門 1:7 διὰ διά PREP 從
115396 門 1:7 σοῦ, σύ P-2GS 你
115397 門 1:7 ἀδελφέ.¶ ἀδελφός N-VSM 兄弟阿
115398 門 1:8 Διό διό CONJ 我雖然
115399 門 1:8 πολλὴν πολύς A-ASF 放
115400 門 1:8 ἐν ἐν PREP 靠着
115401 門 1:8 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
115402 門 1:8 παρρησίαν παρρησία N-ASF 膽
115403 門 1:8 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 能
115404 門 1:8 ἐπιτάσσειν ἐπιτάσσω V-PAN 吩咐
115405 門 1:8 σοι σύ P-2DS 你
115406 門 1:8 τὸ ὁ T-ASN 事
115407 門 1:8 ἀνῆκον ἀνήκω V-PAP-ASN 合宜的
115408 門 1:9 διὰ διά PREP 憑着
115409 門 1:9 τὴν ὁ T-ASF -
115410 門 1:9 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛心
115411 門 1:9 μᾶλλον μᾶλλον ADV 寧可
115412 門 1:9 παρακαλῶ, παρακαλέω V-PAI-1S 求你
115413 門 1:9 τοιοῦτος τοιοῦτος D-NSM 我這
115414 門 1:9 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 有
115415 門 1:9 ὡς ὡς CONJ 像
115416 門 1:9 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
115417 門 1:9 πρεσβύτης πρεσβύτης N-NSM 年紀的
115418 門 1:9 νυνὶ νυνί ADV 現在
115419 門 1:9 δὲ δέ CONJ 然而
115420 門 1:9 καὶ καί CONJ 又是
115421 門 1:9 δέσμιος δέσμιος N-NSM 被囚的
115422 門 1:9 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 為基督
115423 門 1:9 Ἰησοῦ· Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
115424 門 1:10 Παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S 求
115425 門 1:10 σε σύ P-2AS 你
115426 門 1:10 περὶ περί PREP 為
115427 門 1:10 τοῦ ὁ T-GSN 的
115428 門 1:10 ἐμοῦ ἐμός S-1SGSN 我
115429 門 1:10 τέκνου, τέκνον N-GSN 兒子
115430 門 1:10 ὃν ὅς R-ASM 就是
115431 門 1:10 ἐγέννησα γεννάω V-AAI-1S 所生
115432 門 1:10 ἐν ἐν PREP 在
115433 門 1:10 τοῖς ὁ T-DPM -
115434 門 1:10 δεσμοῖς, δεσμός N-DPM 捆鎖⸂中
115435 門 1:10 Ὀνήσιμον, Ὀνήσιμος N-ASM 阿尼西母
115436 門 1:11 τόν ὁ T-ASM 他
115437 門 1:11 ποτέ ποτέ PRT 從前
115438 門 1:11 σοι σύ P-2DS 與你
115439 門 1:11 ἄχρηστον ἄχρηστος A-ASM 沒有益處
115440 門 1:11 νυνὶ νυνί ADV 如今
115441 門 1:11 δὲ δέ CONJ 但
115442 門 1:11 καὶ καί CONJ 與
115443 門 1:11 σοὶ σύ P-2DS 你
115444 門 1:11 καὶ καί CONJ -
115445 門 1:11 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我
115446 門 1:11 εὔχρηστον, εὔχρηστος A-ASM 都有益處
115447 門 1:12 ὃν ὅς R-ASM 他親自⸂回
115448 門 1:12 ἀνέπεμψά ἀναπέμπω V-AAI-1S 我現在打發
115449 門 1:12 σοι, σύ P-2DS 你⸂那裏去
115450 門 1:12 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他
115451 門 1:12 τοῦτ᾽ οὗτος D-NSN -
115452 門 1:12 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
115453 門 1:12 τὰ ὁ T-APN 的人
115454 門 1:12 ἐμὰ ἐμός S-1SAPN 我
115455 門 1:12 σπλάγχνα· σπλάγχνον N-APN 心上
115456 門 1:13 ὃν ὅς R-ASM 將他
115457 門 1:13 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
115458 門 1:13 ἐβουλόμην βούλομαι V-IMI-1S 本來有意
115459 門 1:13 πρὸς πρός PREP -
115460 門 1:13 ἐμαυτὸν ἐμαυτοῦ F-1ASM -
115461 門 1:13 κατέχειν, κατέχω V-PAN 留下
115462 門 1:13 ἵνα ἵνα CONJ -
115463 門 1:13 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 替
115464 門 1:13 σοῦ σύ P-2GS 你
115465 門 1:13 μοι ἐγώ P-1DS 我
115466 門 1:13 διακονῇ διακονέω V-PAS-3S 伺候
115467 門 1:13 ἐν ἐν PREP 在⸂我為
115468 門 1:13 τοῖς ὁ T-DPM -
115469 門 1:13 δεσμοῖς δεσμός N-DPM 捆鎖⸂中
115470 門 1:13 τοῦ ὁ T-GSN 的
115471 門 1:13 εὐαγγελίου, εὐαγγέλιον N-GSN 福音⸂所受
115472 門 1:14 Χωρὶς χωρίς PREP 不知道
115473 門 1:14 δὲ δέ CONJ 但
115474 門 1:14 τῆς ὁ T-GSF -
115475 門 1:14 σῆς σός S-2SGSF 你的
115476 門 1:14 γνώμης γνώμη N-GSF 意思⸂我就
115477 門 1:14 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 不
115478 門 1:14 ἠθέλησα θέλω V-AAI-1S 願意
115479 門 1:14 ποιῆσαι, ποιέω V-AAN 這樣行
115480 門 1:14 ἵνα ἵνα CONJ 叫
115481 門 1:14 μὴ μή PRT-N 不
115482 門 1:14 ὡς ὡς CONJ 出
115483 門 1:14 κατὰ κατά PREP 於
115484 門 1:14 ἀνάγκην ἀνάγκη N-ASF 勉強
115485 門 1:14 τὸ ὁ T-NSN -
115486 門 1:14 ἀγαθόν ἀγαθός A-NSN 善行
115487 門 1:14 σου σύ P-2GS 你的
115488 門 1:14 ᾖ εἰμί V-PAS-3S 是
115489 門 1:14 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
115490 門 1:14 κατὰ κατά PREP 出於
115491 門 1:14 ἑκούσιον.¶ ἑκούσιος A-ASN 甘心
115492 門 1:15 τάχα τάχα ADV 或者
115493 門 1:15 γὰρ γάρ CONJ -
115494 門 1:15 διὰ διά PREP -
115495 門 1:15 τοῦτο οὗτος D-ASN -
115496 門 1:15 ἐχωρίσθη χωρίζω V-API-3S 離開你
115497 門 1:15 πρὸς πρός PREP 他暫
115498 門 1:15 ὥραν, ὥρα N-ASF 時
115499 門 1:15 ἵνα ἵνα CONJ 是叫⸂你
115500 門 1:15 αἰώνιον αἰώνιος A-ASM 永遠
115501 門 1:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
115502 門 1:15 ἀπέχῃς, ἀπέχω V-PAS-2S 得着
115503 門 1:16 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不再
115504 門 1:16 ὡς ὡς CONJ 是
115505 門 1:16 δοῦλον δοῦλος N-ASM 奴僕
115506 門 1:16 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
115507 門 1:16 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 高過
115508 門 1:16 δοῦλον, δοῦλος N-ASM 奴僕⸂是
115509 門 1:16 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 兄弟
115510 門 1:16 ἀγαπητόν, ἀγαπητός A-ASM 親愛的
115511 門 1:16 μάλιστα μάλιστα ADV 實在是如此
115512 門 1:16 ἐμοί, ἐγώ P-1DS 在我
115513 門 1:16 πόσῳ πόσος Q-DSN 何況
115514 門 1:16 δὲ δέ CONJ -
115515 門 1:16 μᾶλλον μᾶλλον ADV -
115516 門 1:16 σοὶ σύ P-2DS 在你呢
115517 門 1:16 καὶ καί CONJ 這也不拘是
115518 門 1:16 ἐν ἐν PREP 按
115519 門 1:16 σαρκὶ σάρξ N-DSF 肉體說
115520 門 1:16 καὶ καί CONJ 是
115521 門 1:16 ἐν ἐν PREP 按
115522 門 1:16 Κυρίῳ. κύριος N-DSM 主⸂說
115523 門 1:17 Εἰ εἰ CONJ 若
115524 門 1:17 οὖν οὖν CONJ 你
115525 門 1:17 με ἐγώ P-1AS 我
115526 門 1:17 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 以
115527 門 1:17 κοινωνόν, κοινωνός N-ASM 為同伴
115528 門 1:17 προσλαβοῦ προσλαμβάνω V-AMM-2S 就收納
115529 門 1:17 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
115530 門 1:17 ὡς ὡς CONJ 如同⸂收納
115531 門 1:17 ἐμέ. ἐγώ P-1AS 我一樣
115532 門 1:18 εἰ εἰ CONJ 他⸃若
115533 門 1:18 δέ δέ CONJ -
115534 門 1:18 τι τις X-ASN 甚麼
115535 門 1:18 ἠδίκησέν ἀδικέω V-AAI-3S 虧負你
115536 門 1:18 σε σύ P-2AS 你
115537 門 1:18 ἢ ἤ CONJ 或
115538 門 1:18 ὀφείλει, ὀφείλω V-PAI-3S 欠
115539 門 1:18 τοῦτο οὗτος D-ASN 都
115540 門 1:18 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我的⸂賬上
115541 門 1:18 ἐλλόγα. ἐλλογέω V-PAM-2S 歸在
115542 門 1:19 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
115543 門 1:19 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
115544 門 1:19 ἔγραψα γράφω V-AAI-1S 寫的⸂我
115545 門 1:19 τῇ ὁ T-DSF -
115546 門 1:19 ἐμῇ ἐμός S-1SDSF 親
115547 門 1:19 χειρί, χείρ N-DSF 筆
115548 門 1:19 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 這是我
115549 門 1:19 ἀποτίσω· ἀποτίνω V-FAI-1S 必償還
115550 門 1:19 ἵνα ἵνα CONJ 用
115551 門 1:19 μὴ μή PRT-N 並不
115552 門 1:19 λέγω λέγω V-PAS-1S 說
115553 門 1:19 σοι σύ P-2DS 對你
115554 門 1:19 ὅτι ὅτι CONJ -
115555 門 1:19 καὶ καί CONJ 連
115556 門 1:19 σεαυτόν σεαυτοῦ F-2ASM 你自己
115557 門 1:19 μοι ἐγώ P-1DS 我
115558 門 1:19 προσοφείλεις. προσοφείλω V-PAI-2S 也是虧欠於
115559 門 1:20 Ναί ναί PRT -
115560 門 1:20 ἀδελφέ, ἀδελφός N-VSM 兄弟阿
115561 門 1:20 ἐγώ ἐγώ P-1NS 望你使我
115562 門 1:20 σου σύ P-2GS 因你
115563 門 1:20 ὀναίμην ὀνίνημι V-AMO-1S 得快樂⸂並望你
115564 門 1:20 ἐν ἐν PREP 在
115565 門 1:20 Κυρίῳ· κύριος N-DSM 主⸂裏
115566 門 1:20 ἀνάπαυσόν ἀναπαύω V-AAM-2S 得暢快
115567 門 1:20 μου ἐγώ P-1GS 使我的
115568 門 1:20 τὰ ὁ T-APN -
115569 門 1:20 σπλάγχνα σπλάγχνον N-APN 心
115570 門 1:20 ἐν ἐν PREP 在
115571 門 1:20 Χριστῷ.¶ Χριστός N-DSM 基督⸂裏
115572 門 1:21 Πεποιθὼς πείθω V-RAP-NSM 深信
115573 門 1:21 τῇ ὁ T-DSF -
115574 門 1:21 ὑπακοῇ ὑπακοή N-DSF 必順服
115575 門 1:21 σου σύ P-2GS 你
115576 門 1:21 ἔγραψά γράφω V-AAI-1S 我寫信
115577 門 1:21 σοι, σύ P-2DS 給你
115578 門 1:21 εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 知道⸂你
115579 門 1:21 ὅτι ὅτι CONJ 所要
115580 門 1:21 καὶ καί CONJ 必
115581 門 1:21 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 過於⸂我
115582 門 1:21 ἃ ὅς R-APN 所
115583 門 1:21 λέγω λέγω V-PAI-1S 說的
115584 門 1:21 ποιήσεις. ποιέω V-FAI-2S 行的
115585 門 1:22 Ἅμα ἅμα ADV 此外⸂你
115586 門 1:22 δὲ δέ CONJ 還
115587 門 1:22 καὶ καί CONJ 要
115588 門 1:22 ἑτοίμαζέ ἑτοιμάζω V-PAM-2S 豫備
115589 門 1:22 μοι ἐγώ P-1DS 給我
115590 門 1:22 ξενίαν· ξενία N-ASF 住處
115591 門 1:22 ἐλπίζω ἐλπίζω V-PAI-1S 我盼望
115592 門 1:22 γὰρ γάρ CONJ 因為
115593 門 1:22 ὅτι ὅτι CONJ -
115594 門 1:22 διὰ διά PREP 藉着
115595 門 1:22 τῶν ὁ T-GPF -
115596 門 1:22 προσευχῶν προσευχή N-GPF 禱告
115597 門 1:22 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
115598 門 1:22 χαρισθήσομαι χαρίζω V-FPI-1S 必蒙恩
115599 門 1:22 ὑμῖν.¶ σύ P-2DP 到你們那裏去
115600 門 1:23 Ἀσπάζεταί ἀσπάζομαι V-PMI-3S 你安
115601 門 1:23 σε σύ P-2AS 問
115602 門 1:23 Ἐπαφρᾶς Ἐπαφρᾶς N-NSM 以巴弗
115603 門 1:23 ὁ ὁ T-NSM -
115604 門 1:23 συναιχμάλωτός συναιχμάλωτος N-NSM 同坐監的
115605 門 1:23 μου ἐγώ P-1GS 與我
115606 門 1:23 ἐν ἐν PREP 為
115607 門 1:23 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
115608 門 1:23 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
115609 門 1:24 Μᾶρκος, Μάρκος N-NSM 馬可
115610 門 1:24 Ἀρίσταρχος, Ἀρίσταρχος N-NSM 亞里達古
115611 門 1:24 Δημᾶς, Δημᾶς N-NSM 底馬
115612 門 1:24 Λουκᾶς, Λουκᾶς N-NSM 路加⸂也都問你安
115613 門 1:24 οἱ ὁ T-NPM -
115614 門 1:24 συνεργοί συνεργός A-NPM 同工的
115615 門 1:24 μου.¶ ἐγώ P-1GS 與我
115616 門 1:25 Ἡ ὁ T-NSF -
115617 門 1:25 χάρις χάρις N-NSF 恩
115618 門 1:25 τοῦ ὁ T-GSM 的
115619 門 1:25 Κυρίου κύριος N-GSM 願我們⸃主
115620 門 1:25 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
115621 門 1:25 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
115622 門 1:25 μετὰ μετά PREP 常在
115623 門 1:25 τοῦ ὁ T-GSN -
115624 門 1:25 πνεύματος πνεῦμα N-GSN 心裏⸂阿們
115625 門 1:25 ὑμῶν.¶ σύ P-2GP 你的
115626 來 1:1 Πολυμερῶς πολυμερῶς ADV 多次
115627 來 1:1 καὶ καί CONJ -
115628 來 1:1 πολυτρόπως πολυτρόπως ADV 多方的
115629 來 1:1 πάλαι πάλαι ADV 既在古時
115630 來 1:1 ὁ ὁ T-NSM -
115631 來 1:1 Θεὸς θεός N-NSM 神
115632 來 1:1 λαλήσας λαλέω V-AAP-NSM 曉諭
115633 來 1:1 τοῖς ὁ T-DPM -
115634 來 1:1 πατράσιν πατήρ N-DPM 列祖
115635 來 1:1 ἐν ἐν PREP 藉着
115636 來 1:1 τοῖς ὁ T-DPM 眾
115637 來 1:1 προφήταις προφήτης N-DPM 先知
115638 來 1:2 ἐπ᾽ ἐπί PREP 就在
115639 來 1:2 ἐσχάτου ἔσχατος A-GSN 末
115640 來 1:2 τῶν ὁ T-GPF -
115641 來 1:2 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF 世
115642 來 1:2 τούτων οὗτος D-GPF 這
115643 來 1:2 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S 曉諭
115644 來 1:2 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
115645 來 1:2 ἐν ἐν PREP 藉着
115646 來 1:2 Υἱῷ, υἱός N-DSM 他兒子
115647 來 1:2 ὃν ὅς R-ASM 他
115648 來 1:2 ἔθηκεν τίθημι V-AAI-3S 又早已立
115649 來 1:2 κληρονόμον κληρονόμος N-ASM 為承受
115650 來 1:2 πάντων, πᾶς A-GPN 萬有的
115651 來 1:2 δι᾽ διά PREP 藉着
115652 來 1:2 οὗ ὅς R-GSM 他
115653 來 1:2 καὶ καί CONJ 也曾
115654 來 1:2 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 創造
115655 來 1:2 τοὺς ὁ T-APM 諸
115656 來 1:2 αἰῶνας·¶ αἰών N-APM 世界
115657 來 1:3 ὃς ὅς R-NSM 他
115658 來 1:3 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 是
115659 來 1:3 ἀπαύγασμα ἀπαύγασμα N-NSN 光輝
115660 來 1:3 τῆς ὁ T-GSF 所發的
115661 來 1:3 δόξης δόξα N-GSF 神榮耀
115662 來 1:3 καὶ καί CONJ 是
115663 來 1:3 χαρακτὴρ χαρακτήρ N-NSM 真像⸂常用
115664 來 1:3 τῆς ὁ T-GSF 的
115665 來 1:3 ὑποστάσεως ὑπόστασις N-GSF 本體
115666 來 1:3 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 神
115667 來 1:3 ¬φέρων φέρω V-PAP-NSM 托住
115668 來 1:3 τε τε CONJ -
115669 來 1:3 τὰ ὁ T-APN -
115670 來 1:3 πάντα πᾶς A-APN 萬有
115671 來 1:3 τῷ ὁ T-DSN -
115672 來 1:3 ῥήματι ῥῆμα N-DSN 命令
115673 來 1:3 τῆς ὁ T-GSF 的
115674 來 1:3 δυνάμεως δύναμις N-GSF 權能
115675 來 1:3 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
115676 來 1:3 ¬καθαρισμὸν καθαρισμός N-ASM 洗淨了
115677 來 1:3 τῶν ὁ T-GPF 人的
115678 來 1:3 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪
115679 來 1:3 ποιησάμενος ποιέω V-AMP-NSM 他
115680 來 1:3 ¬ἐκάθισεν καθίζω V-AAI-3S 坐
115681 來 1:3 ἐν ἐν PREP 就
115682 來 1:3 δεξιᾷ δεξιός A-DSF 右邊
115683 來 1:3 τῆς ὁ T-GSF -
115684 來 1:3 Μεγαλωσύνης μεγαλωσύνη N-GSF 至大者的
115685 來 1:3 ἐν ἐν PREP 在
115686 來 1:3 ὑψηλοῖς, ὑψηλός A-DPM 高天
115687 來 1:4 ¬τοσούτῳ τοσοῦτος D-DSN 遠
115688 來 1:4 κρείττων κρείσσων A-NSM 超過
115689 來 1:4 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 就
115690 來 1:4 τῶν ὁ T-GPM -
115691 來 1:4 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 天使的名
115692 來 1:4 ¬ὅσῳ ὅσος K-DSN 更
115693 來 1:4 διαφορώτερον διάφορος A-ASN 尊貴
115694 來 1:4 παρ᾽ παρά PREP 既比
115695 來 1:4 αὐτοὺς αὐτός P-APM 天使
115696 來 1:4 κεκληρονόμηκεν κληρονομέω V-RAI-3S 他所承受的
115697 來 1:4 ὄνομα.¶ ὄνομα N-ASN 名
115698 來 1:5 Τίνι τίς I-DSM 對那一個
115699 來 1:5 γὰρ γάρ CONJ -
115700 來 1:5 εἶπέν εἶπον V-AAI-3S 說
115701 來 1:5 ποτε ποτέ PRT 從來
115702 來 1:5 τῶν ὁ T-GPM 所有的
115703 來 1:5 ἀγγέλων· ἄγγελος N-GPM 天使⸂神
115704 來 1:5 ¬Υἱός υἱός N-NSM 兒子
115705 來 1:5 μου ἐγώ P-1GS 我的
115706 來 1:5 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
115707 來 1:5 σύ, σύ P-2NS 你
115708 來 1:5 ¬ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
115709 來 1:5 σήμερον σήμερον ADV 今日
115710 來 1:5 γεγέννηκά γεννάω V-RAI-1S 生
115711 來 1:5 σε;¶ σύ P-2AS 你
115712 來 1:5 Καὶ καί CONJ 又
115713 來 1:5 πάλιν· πάλιν ADV 指着那一個說
115714 來 1:5 ¬Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
115715 來 1:5 ἔσομαι εἰμί V-FMI-1S 要
115716 來 1:5 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
115717 來 1:5 εἰς εἰς PREP 作
115718 來 1:5 Πατέρα, πατήρ N-ASM 父
115719 來 1:5 ¬καὶ καί CONJ -
115720 來 1:5 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他的
115721 來 1:5 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 要
115722 來 1:5 μοι ἐγώ P-1DS 我的
115723 來 1:5 εἰς εἰς PREP 作
115724 來 1:5 Υἱόν;¶ υἱός N-ASM 子
115725 來 1:6 Ὅταν ὅταν CONJ 的時候
115726 來 1:6 δὲ δέ CONJ -
115727 來 1:6 πάλιν πάλιν ADV 再者⸂神使
115728 來 1:6 εἰσαγάγῃ εἰσάγω V-AAS-3S 來
115729 來 1:6 τὸν ὁ T-ASM -
115730 來 1:6 πρωτότοκον πρωτότοκος A-ASM 長子
115731 來 1:6 εἰς εἰς PREP 到
115732 來 1:6 τὴν ὁ T-ASF -
115733 來 1:6 οἰκουμένην, οἰκουμένη N-ASF 世上
115734 來 1:6 λέγει· λέγω V-PAI-3S 就說
115735 來 1:6 ¬Καὶ καί CONJ -
115736 來 1:6 προσκυνησάτωσαν προσκυνέω V-AAM-3P 都要拜
115737 來 1:6 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
115738 來 1:6 πάντες πᾶς A-NPM -
115739 來 1:6 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 使者
115740 來 1:6 Θεοῦ.¶ θεός N-GSM 神的
115741 來 1:7 Καὶ καί CONJ -
115742 來 1:7 πρὸς πρός PREP 論
115743 來 1:7 μὲν μέν PRT 到
115744 來 1:7 τοὺς ὁ T-APM -
115745 來 1:7 ἀγγέλους ἄγγελος N-APM 使者
115746 來 1:7 λέγει· λέγω V-PAI-3S 又說
115747 來 1:7 ¬Ὁ ὁ T-NSM 神
115748 來 1:7 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 為
115749 來 1:7 τοὺς ὁ T-APM -
115750 來 1:7 ἀγγέλους ἄγγελος N-APM 使者
115751 來 1:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
115752 來 1:7 πνεύματα πνεῦμα N-APN 以風
115753 來 1:7 ¬καὶ καί CONJ -
115754 來 1:7 τοὺς ὁ T-APM -
115755 來 1:7 λειτουργοὺς λειτουργός N-APM 僕役
115756 來 1:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 為
115757 來 1:7 πυρὸς πῦρ N-GSN 以火
115758 來 1:7 φλόγα,¶ φλόξ N-ASF 焰
115759 來 1:8 Πρὸς πρός PREP 論到
115760 來 1:8 δὲ δέ CONJ 卻⸂說
115761 來 1:8 τὸν ὁ T-ASM -
115762 來 1:8 Υἱόν· υἱός N-ASM 子
115763 來 1:8 ¬Ὁ ὁ T-NSM -
115764 來 1:8 θρόνος θρόνος N-NSM 寶座
115765 來 1:8 σου σύ P-2GS 你的
115766 來 1:8 ὁ ὁ T-VSM 阿
115767 來 1:8 Θεὸς θεός N-VSM 神
115768 來 1:8 εἰς εἰς PREP 是
115769 來 1:8 τὸν ὁ T-ASM -
115770 來 1:8 αἰῶνα αἰών N-ASM 永永
115771 來 1:8 τοῦ ὁ T-GSM -
115772 來 1:8 αἰῶνος, αἰών N-GSM 遠遠的
115773 來 1:8 ¬καὶ καί CONJ -
115774 來 1:8 ἡ ὁ T-NSF -
115775 來 1:8 ῥάβδος ῥάβδος N-NSF 權⸂是
115776 來 1:8 τῆς ὁ T-GSF 的
115777 來 1:8 εὐθύτητος εὐθύτης N-GSF 正直
115778 來 1:8 ῥάβδος ῥάβδος N-NSF -
115779 來 1:8 τῆς ὁ T-GSF -
115780 來 1:8 βασιλείας βασιλεία N-GSF 國
115781 來 1:8 σου. σύ P-2GS 你的
115782 來 1:9 ¬ἠγάπησας ἀγαπάω V-AAI-2S 你喜愛
115783 來 1:9 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 公義
115784 來 1:9 καὶ καί CONJ -
115785 來 1:9 ἐμίσησας μισέω V-AAI-2S 恨惡
115786 來 1:9 ἀνομίαν· ἀνομία N-ASF 罪惡
115787 來 1:9 ¬διὰ διά PREP 所
115788 來 1:9 τοῦτο οὗτος D-ASN 以
115789 來 1:9 ἔχρισέν χρίω V-AAI-3S 膏
115790 來 1:9 σε σύ P-2AS 你
115791 來 1:9 ὁ ὁ T-NSM -
115792 來 1:9 Θεός θεός N-NSM 神
115793 來 1:9 ὁ ὁ T-NSM -
115794 來 1:9 Θεός θεός N-NSM 神⸂用
115795 來 1:9 σου σύ P-2GS 就是你的
115796 來 1:9 ¬ἔλαιον ἔλαιον N-ASN 油
115797 來 1:9 ἀγαλλιάσεως ἀγαλλίασις N-GSF 喜樂
115798 來 1:9 παρὰ παρά PREP 勝過⸂膏
115799 來 1:9 τοὺς ὁ T-APM -
115800 來 1:9 μετόχους μέτοχος A-APM 同伴
115801 來 1:9 σου.¶ σύ P-2GS 你的
115802 來 1:10 Καί· καί CONJ 又⸂說
115803 來 1:10 ¬Σὺ σύ P-2NS 你
115804 來 1:10 κατ᾽ κατά PREP 起
115805 來 1:10 ἀρχάς, ἀρχή N-APF 初
115806 來 1:10 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
115807 來 1:10 τὴν ὁ T-ASF -
115808 來 1:10 γῆν γῆ N-ASF 地的根基
115809 來 1:10 ἐθεμελίωσας, θεμελιόω V-AAI-2S 立了
115810 來 1:10 ¬καὶ καί CONJ 也
115811 來 1:10 ἔργα ἔργον N-NPN 造的
115812 來 1:10 τῶν ὁ T-GPF 所
115813 來 1:10 χειρῶν χείρ N-GPF 手
115814 來 1:10 σού σύ P-2GS 你
115815 來 1:10 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是
115816 來 1:10 οἱ ὁ T-NPM -
115817 來 1:10 οὐρανοί· οὐρανός N-NPM 天
115818 來 1:11 ¬αὐτοὶ αὐτός P-NPM 天地
115819 來 1:11 ἀπολοῦνται, ἀπολλύω V-FMI-3P 都要滅沒
115820 來 1:11 σὺ σύ P-2NS 你
115821 來 1:11 δὲ δέ CONJ 卻要
115822 來 1:11 διαμένεις, διαμένω V-PAI-2S 長存
115823 來 1:11 ¬καὶ καί CONJ 天地
115824 來 1:11 πάντες πᾶς A-NPM 都
115825 來 1:11 ὡς ὡς CONJ 要像
115826 來 1:11 ἱμάτιον ἱμάτιον N-NSN 衣服
115827 來 1:11 παλαιωθήσονται, παλαιόω V-FPI-3P 漸漸舊了
115828 來 1:12 ¬καὶ καί CONJ -
115829 來 1:12 ὡσεὶ ὡσεί CONJ 像
115830 來 1:12 περιβόλαιον περιβόλαιον N-ASN 一件外衣
115831 來 1:12 ἑλίξεις ἑλίσσω V-FAI-2S 捲起來
115832 來 1:12 αὐτούς, αὐτός P-APM 你要⸃將天地
115833 來 1:12 ¬ὡς ὡς CONJ -
115834 來 1:12 ἱμάτιον ἱμάτιον N-ASN -
115835 來 1:12 καὶ καί CONJ 天地就都
115836 來 1:12 ἀλλαγήσονται· ἀλλάσσω V-FPI-3P 改變了
115837 來 1:12 ¬σὺ σύ P-2NS 你
115838 來 1:12 δὲ δέ CONJ 惟有
115839 來 1:12 ὁ ὁ T-NSM -
115840 來 1:12 αὐτὸς αὐτός P-NSM 永不改變
115841 來 1:12 εἶ εἰμί V-PAI-2S -
115842 來 1:12 καὶ καί CONJ -
115843 來 1:12 τὰ ὁ T-NPN -
115844 來 1:12 ἔτη ἔτος N-NPN 年數
115845 來 1:12 σου σύ P-2GS 你的
115846 來 1:12 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
115847 來 1:12 ἐκλείψουσιν.¶ ἐκλείπω V-FAI-3P 窮盡
115848 來 1:13 Πρὸς πρός PREP 對
115849 來 1:13 τίνα τίς I-ASM 那一個
115850 來 1:13 δὲ δέ CONJ -
115851 來 1:13 τῶν ὁ T-GPM 所有的
115852 來 1:13 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 天使⸂神
115853 來 1:13 εἴρηκέν εἶπον V-RAI-3S 說
115854 來 1:13 ποτε· ποτέ PRT 從來
115855 來 1:13 ¬Κάθου κάθημαι V-PMM-2S 你坐
115856 來 1:13 ἐκ ἐκ PREP 在
115857 來 1:13 δεξιῶν δεξιός A-GPN 右邊
115858 來 1:13 μου, ἐγώ P-1GS 我的
115859 來 1:13 ¬ἕως ἕως CONJ 等
115860 來 1:13 ἂν ἄν PRT 我⸂使
115861 來 1:13 θῶ τίθημι V-AAS-1S 作
115862 來 1:13 τοὺς ὁ T-APM -
115863 來 1:13 ἐχθρούς ἐχθρός A-APM 仇敵
115864 來 1:13 σου σύ P-2GS 你
115865 來 1:13 ὑποπόδιον ὑποπόδιον N-ASN 凳
115866 來 1:13 τῶν ὁ T-GPM -
115867 來 1:13 ποδῶν πούς N-GPM 腳
115868 來 1:13 σου;¶ σύ P-2GS 你的
115869 來 1:14 Οὐχὶ οὐχί PRT-N 天使⸃豈不
115870 來 1:14 πάντες πᾶς A-NPM 都
115871 來 1:14 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 是
115872 來 1:14 λειτουργικὰ λειτουργικός A-NPN 服役的
115873 來 1:14 πνεύματα πνεῦμα N-NPN 靈
115874 來 1:14 εἰς εἰς PREP -
115875 來 1:14 διακονίαν διακονία N-ASF 效力麼
115876 來 1:14 ἀποστελλόμενα ἀποστέλλω V-PPP-NPN 奉差遣
115877 來 1:14 διὰ διά PREP 為
115878 來 1:14 τοὺς ὁ T-APM 那
115879 來 1:14 μέλλοντας μέλλω V-PAP-APM 將要
115880 來 1:14 κληρονομεῖν κληρονομέω V-PAN 承受
115881 來 1:14 σωτηρίαν;¶ σωτηρία N-ASF 救恩⸂的人
115882 來 2:1 Διὰ διά PREP 所
115883 來 2:1 τοῦτο οὗτος D-ASN 以
115884 來 2:1 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 當
115885 來 2:1 περισσοτέρως περισσοτέρως ADV 越發
115886 來 2:1 προσέχειν προσέχω V-PAN 鄭重
115887 來 2:1 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
115888 來 2:1 τοῖς ὁ T-DPN 道理
115889 來 2:1 ἀκουσθεῖσιν, ἀκούω V-APP-DPN 所聽見的
115890 來 2:1 μήποτε μήποτε CONJ 恐怕
115891 來 2:1 παραρυῶμεν. παραρρέω V-AAS-1P 我們隨流失去
115892 來 2:2 εἰ εἰ CONJ -
115893 來 2:2 γὰρ γάρ CONJ -
115894 來 2:2 ὁ ὁ T-NSM 那
115895 來 2:2 δι᾽ διά PREP 藉着
115896 來 2:2 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 天使
115897 來 2:2 λαληθεὶς λαλέω V-APP-NSM 所傳的
115898 來 2:2 λόγος λόγος N-NSM 話
115899 來 2:2 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 既是
115900 來 2:2 βέβαιος βέβαιος A-NSM 確定的
115901 來 2:2 καὶ καί CONJ -
115902 來 2:2 πᾶσα πᾶς A-NSF 凡
115903 來 2:2 παράβασις παράβασις N-NSF 干犯
115904 來 2:2 καὶ καί CONJ -
115905 來 2:2 παρακοὴ παρακοή N-NSF 悖逆⸂的
115906 來 2:2 ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 都受了
115907 來 2:2 ἔνδικον ἔνδικος A-ASF 該受的
115908 來 2:2 μισθαποδοσίαν, μισθαποδοσία N-ASF 報應
115909 來 2:3 πῶς πως ADV 怎能
115910 來 2:3 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
115911 來 2:3 ἐκφευξόμεθα ἐκφεύγω V-FMI-1P 逃⸂罪呢
115912 來 2:3 τηλικαύτης τηλικοῦτος D-GSF 這麼大的
115913 來 2:3 ἀμελήσαντες ἀμελέω V-AAP-NPM 若忽略
115914 來 2:3 σωτηρίας, σωτηρία N-GSF 救恩
115915 來 2:3 ἥτις ὅστις R-NSF 這救恩
115916 來 2:3 ἀρχὴν ἀρχή N-ASF 起先
115917 來 2:3 λαβοῦσα λαμβάνω V-AAP-NSF 親自
115918 來 2:3 λαλεῖσθαι λαλέω V-PPN 講的
115919 來 2:3 διὰ διά PREP 是
115920 來 2:3 τοῦ ὁ T-GSM -
115921 來 2:3 Κυρίου κύριος N-GSM 主
115922 來 2:3 ὑπὸ ὑπό PREP 後來是
115923 來 2:3 τῶν ὁ T-GPM -
115924 來 2:3 ἀκουσάντων ἀκούω V-AAP-GPM 聽見的人
115925 來 2:3 εἰς εἰς PREP 給
115926 來 2:3 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
115927 來 2:3 ἐβεβαιώθη, βεβαιόω V-API-3S 證實了
115928 來 2:4 συνεπιμαρτυροῦντος συνεπιμαρτυρέω V-PAP-GSM 同他們作見證
115929 來 2:4 τοῦ ὁ T-GSM -
115930 來 2:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神
115931 來 2:4 σημείοις σημεῖον N-DPN 神蹟
115932 來 2:4 τε τε CONJ 用
115933 來 2:4 καὶ καί CONJ -
115934 來 2:4 τέρασιν τέρας N-DPN 奇事
115935 來 2:4 καὶ καί CONJ 和
115936 來 2:4 ποικίλαις ποικίλος A-DPF 百般的
115937 來 2:4 δυνάμεσιν δύναμις N-DPF 異能
115938 來 2:4 καὶ καί CONJ 並
115939 來 2:4 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈的
115940 來 2:4 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖
115941 來 2:4 μερισμοῖς μερισμός N-DPM 恩賜
115942 來 2:4 κατὰ κατά PREP 又按
115943 來 2:4 τὴν ὁ T-ASF -
115944 來 2:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己的
115945 來 2:4 θέλησιν;¶ θέλησις N-ASF 旨意
115946 來 2:5 Οὐ οὐ PRT-N 神原沒有
115947 來 2:5 γὰρ γάρ CONJ -
115948 來 2:5 ἀγγέλοις ἄγγελος N-DPM 交給天使
115949 來 2:5 ὑπέταξεν ὑποτάσσω V-AAI-3S 管轄
115950 來 2:5 τὴν ὁ T-ASF -
115951 來 2:5 οἰκουμένην οἰκουμένη N-ASF 世界
115952 來 2:5 τὴν ὁ T-ASF -
115953 來 2:5 μέλλουσαν, μέλλω V-PAP-ASF 將來的
115954 來 2:5 περὶ περί PREP -
115955 來 2:5 ἧς ὅς R-GSF 我們⸃所
115956 來 2:5 λαλοῦμεν. λαλέω V-PAI-1P 說
115957 來 2:6 διεμαρτύρατο διαμαρτύρομαι V-AMI-3S 證明
115958 來 2:6 δέ δέ CONJ 但
115959 來 2:6 πού πού ADV 在經上某處
115960 來 2:6 τις τις X-NSM 有人
115961 來 2:6 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
115962 來 2:6 ¬Τί τίς I-NSN 甚麼⸂你
115963 來 2:6 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 算
115964 來 2:6 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
115965 來 2:6 ὅτι ὅτι CONJ 竟
115966 來 2:6 μιμνῄσκῃ μιμνήσκω V-PMI-2S 顧念
115967 來 2:6 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
115968 來 2:6 ¬ἢ ἤ CONJ -
115969 來 2:6 υἱὸς υἱός N-NSM 世
115970 來 2:6 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人⸂算甚麼你
115971 來 2:6 ὅτι ὅτι CONJ 竟
115972 來 2:6 ἐπισκέπτῃ ἐπισκέπτομαι V-PMI-2S 眷顧
115973 來 2:6 αὐτόν; αὐτός P-ASM 他
115974 來 2:7 ¬ἠλάττωσας ἐλαττόω V-AAI-2S 微
115975 來 2:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM 你叫⸃他
115976 來 2:7 βραχύ βραχύς A-ASN 小
115977 來 2:7 τι τις X-ASN 一點⸂賜他
115978 來 2:7 παρ᾽ παρά PREP 比
115979 來 2:7 ἀγγέλους, ἄγγελος N-APM 天使
115980 來 2:7 ¬δόξῃ δόξα N-DSF 榮耀
115981 來 2:7 καὶ καί CONJ -
115982 來 2:7 τιμῇ τιμή N-DSF 尊貴
115983 來 2:7 ἐστεφάνωσας στεφανόω V-AAI-2S 冠冕⸂並將你手所造的都派他管理
115984 來 2:7 αὐτόν, αὐτός P-ASM 為
115985 來 2:8 ¬πάντα πᾶς A-APN 叫⸃萬物
115986 來 2:8 ὑπέταξας ὑποτάσσω V-AAI-2S 都服⸂在
115987 來 2:8 ὑποκάτω ὑποκάτω PREP 下
115988 來 2:8 τῶν ὁ T-GPM -
115989 來 2:8 ποδῶν πούς N-GPM 腳
115990 來 2:8 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 他的
115991 來 2:8 Ἐν ἐν PREP 叫
115992 來 2:8 τῷ ὁ T-DSN -
115993 來 2:8 γὰρ γάρ CONJ 既
115994 來 2:8 ὑποτάξαι ὑποτάσσω V-AAN 都服
115995 來 2:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂就
115996 來 2:8 τὰ ὁ T-APN -
115997 來 2:8 πάντα πᾶς A-APN 萬物
115998 來 2:8 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 沒有
115999 來 2:8 ἀφῆκεν ἀφίημι V-AAI-3S 剩下一樣
116000 來 2:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他的
116001 來 2:8 ἀνυπότακτον. ἀνυπότακτος A-ASN 不服
116002 來 2:8 νῦν νῦν ADV 如今⸂我們
116003 來 2:8 δὲ δέ CONJ 只是
116004 來 2:8 οὔπω οὔπω ADV 還不
116005 來 2:8 ὁρῶμεν ὁράω V-PAI-1P 見
116006 來 2:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
116007 來 2:8 τὰ ὁ T-APN -
116008 來 2:8 πάντα πᾶς A-APN 萬物
116009 來 2:8 ὑποτεταγμένα· ὑποτάσσω V-RPP-APN 都服
116010 來 2:9 τὸν ὁ T-ASM 那
116011 來 2:9 δὲ δέ CONJ 惟獨
116012 來 2:9 βραχύ βραχύς A-ASN 小
116013 來 2:9 τι τις X-ASN 一點的
116014 來 2:9 παρ᾽ παρά PREP 比
116015 來 2:9 ἀγγέλους ἄγγελος N-APM 天使
116016 來 2:9 ἠλαττωμένον ἐλαττόω V-RPP-ASM 成為
116017 來 2:9 βλέπομεν βλέπω V-PAI-1P 見
116018 來 2:9 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
116019 來 2:9 διὰ διά PREP 因為受
116020 來 2:9 τὸ ὁ T-ASN 的
116021 來 2:9 πάθημα πάθημα N-ASN 苦
116022 來 2:9 τοῦ ὁ T-GSM -
116023 來 2:9 θανάτου θάνατος N-GSM 死
116024 來 2:9 δόξῃ δόξα N-DSF 榮耀
116025 來 2:9 καὶ καί CONJ -
116026 來 2:9 τιμῇ τιμή N-DSF 就得了尊貴
116027 來 2:9 ἐστεφανωμένον, στεφανόω V-RPP-ASM 為冠冕⸂叫他
116028 來 2:9 ὅπως ὅπως CONJ 因着
116029 來 2:9 χάριτι χάρις N-DSF 恩
116030 來 2:9 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
116031 來 2:9 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
116032 來 2:9 παντὸς πᾶς A-GSM 人人
116033 來 2:9 γεύσηται γεύω V-AMS-3S 嘗了
116034 來 2:9 θανάτου.¶ θάνατος N-GSM 死味
116035 來 2:10 Ἔπρεπεν πρέπω V-IAI-3S 合宜的
116036 來 2:10 γὰρ γάρ CONJ 原來
116037 來 2:10 αὐτῷ, αὐτός P-DSM 本是
116038 來 2:10 δι᾽ διά PREP 所屬
116039 來 2:10 ὃν ὅς R-ASM 那為
116040 來 2:10 τὰ ὁ T-NPN -
116041 來 2:10 πάντα πᾶς A-NPN 萬物
116042 來 2:10 καὶ καί CONJ -
116043 來 2:10 δι᾽ διά PREP 所本
116044 來 2:10 οὗ ὅς R-GSM 為
116045 來 2:10 τὰ ὁ T-NPN 的
116046 來 2:10 πάντα, πᾶς A-NPN 萬物
116047 來 2:10 πολλοὺς πολύς A-APM 許多的
116048 來 2:10 υἱοὺς υἱός N-APM 兒子
116049 來 2:10 εἰς εἰς PREP 進
116050 來 2:10 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀裏去⸂使
116051 來 2:10 ἀγαγόντα ἄγω V-AAP-ASM 要領
116052 來 2:10 τὸν ὁ T-ASM -
116053 來 2:10 ἀρχηγὸν ἀρχηγός N-ASM 元帥
116054 來 2:10 τῆς ὁ T-GSF -
116055 來 2:10 σωτηρίας σωτηρία N-GSF 救
116056 來 2:10 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
116057 來 2:10 διὰ διά PREP 因
116058 來 2:10 παθημάτων πάθημα N-GPN 受苦難
116059 來 2:10 τελειῶσαι. τελειόω V-AAN 得以完全
116060 來 2:11 ὅ ὁ T-NSM 那
116061 來 2:11 τε τε CONJ -
116062 來 2:11 γὰρ γάρ CONJ 因
116063 來 2:11 ἁγιάζων ἁγιάζω V-PAP-NSM 使人成聖的
116064 來 2:11 καὶ καί CONJ 和
116065 來 2:11 οἱ ὁ T-NPM 那些
116066 來 2:11 ἁγιαζόμενοι ἁγιάζω V-PPP-NPM 得以成聖的
116067 來 2:11 ἐξ ἐκ PREP 出於
116068 來 2:11 ἑνὸς εἷς A-GSM⁞GSN 一
116069 來 2:11 πάντες· πᾶς A-NPM 都是
116070 來 2:11 δι᾽ διά PREP 所
116071 來 2:11 ἣν ὅς R-ASF -
116072 來 2:11 αἰτίαν αἰτία N-ASF 以
116073 來 2:11 οὐκ οὐ PRT-N 也不
116074 來 2:11 ἐπαισχύνεται ἐπαισχύνομαι V-PMI-3S 以為恥
116075 來 2:11 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄
116076 來 2:11 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們⸂為
116077 來 2:11 καλεῖν καλέω V-PAN 他稱
116078 來 2:12 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說⸂我要
116079 來 2:12 ¬Ἀπαγγελῶ ἀπαγγέλλω V-FAI-1S 傳與
116080 來 2:12 τὸ ὁ T-ASN -
116081 來 2:12 ὄνομά ὄνομα N-ASN 名
116082 來 2:12 σου σύ P-2GS 將你的
116083 來 2:12 τοῖς ὁ T-DPM -
116084 來 2:12 ἀδελφοῖς ἀδελφός N-DPM 弟兄
116085 來 2:12 μου, ἐγώ P-1GS 我的
116086 來 2:12 ¬ἐν ἐν PREP 在
116087 來 2:12 μέσῳ μέσος A-DSN 中
116088 來 2:12 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 會
116089 來 2:12 ὑμνήσω ὑμνέω V-FAI-1S 我要頌揚
116090 來 2:12 σε,¶ σύ P-2AS 你
116091 來 2:13 Καὶ καί CONJ 又⸂說
116092 來 2:13 πάλιν· πάλιν ADV -
116093 來 2:13 ¬Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
116094 來 2:13 ἔσομαι εἰμί V-FMI-1S 要
116095 來 2:13 πεποιθὼς πείθω V-RAP-NSM 倚賴
116096 來 2:13 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
116097 來 2:13 αὐτῷ,¶ αὐτός P-DSM 他
116098 來 2:13 Καὶ καί CONJ -
116099 來 2:13 πάλιν· πάλιν ADV 又⸂說
116100 來 2:13 ¬Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
116101 來 2:13 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
116102 來 2:13 καὶ καί CONJ 與
116103 來 2:13 τὰ ὁ T-NPN -
116104 來 2:13 παιδία παιδίον N-NPN 兒女
116105 來 2:13 ἅ ὅς R-APN 所
116106 來 2:13 μοι ἐγώ P-1DS 我的
116107 來 2:13 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給
116108 來 2:13 ὁ ὁ T-NSM -
116109 來 2:13 Θεός.¶ θεός N-NSM 神
116110 來 2:14 Ἐπεὶ ἐπεί CONJ 既
116111 來 2:14 οὖν οὖν CONJ -
116112 來 2:14 τὰ ὁ T-NPN -
116113 來 2:14 παιδία παιδίον N-NPN 兒女
116114 來 2:14 κεκοινώνηκεν κοινωνέω V-RAI-3S 同有
116115 來 2:14 αἵματος αἷμα N-GSN 血
116116 來 2:14 καὶ καί CONJ -
116117 來 2:14 σαρκός, σάρξ N-GSF 肉之體
116118 來 2:14 καὶ καί CONJ 也
116119 來 2:14 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他
116120 來 2:14 παραπλησίως παραπλησίως ADV 照樣
116121 來 2:14 μετέσχεν μετέχω V-AAI-3S 成了⸂血肉之體
116122 來 2:14 τῶν ὁ T-GPN 親
116123 來 2:14 αὐτῶν, αὐτός P-GPN 自
116124 來 2:14 ἵνα ἵνα CONJ 特要
116125 來 2:14 διὰ διά PREP 藉着
116126 來 2:14 τοῦ ὁ T-GSM -
116127 來 2:14 θανάτου θάνατος N-GSM 死
116128 來 2:14 καταργήσῃ καταργέω V-AAS-3S 敗壞
116129 來 2:14 τὸν ὁ T-ASM 那
116130 來 2:14 τὸ ὁ T-ASN 的
116131 來 2:14 κράτος κράτος N-ASN 權
116132 來 2:14 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 掌
116133 來 2:14 τοῦ ὁ T-GSM -
116134 來 2:14 θανάτου, θάνατος N-GSM 死
116135 來 2:14 τοῦτ᾽ οὗτος D-NSN 就
116136 來 2:14 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
116137 來 2:14 τὸν ὁ T-ASM -
116138 來 2:14 διάβολον, διάβολος A-ASM 魔鬼
116139 來 2:15 καὶ καί CONJ 並
116140 來 2:15 ἀπαλλάξῃ ἀπαλλάσσω V-AAS-3S 要釋放
116141 來 2:15 τούτους, οὗτος D-APM 那些
116142 來 2:15 ὅσοι ὅσος K-NPM -
116143 來 2:15 φόβῳ φόβος N-DSM 怕
116144 來 2:15 θανάτου θάνατος N-GSM 死
116145 來 2:15 διὰ διά PREP 因
116146 來 2:15 παντὸς πᾶς A-GSN 一
116147 來 2:15 τοῦ ὁ T-GSN 的人
116148 來 2:15 ζῆν ζάω V-PAN 生
116149 來 2:15 ἔνοχοι ἔνοχος A-NPM 為
116150 來 2:15 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 而
116151 來 2:15 δουλείας. δουλεία N-GSF 奴僕
116152 來 2:16 Οὐ οὐ PRT-N 不
116153 來 2:16 γὰρ γάρ CONJ -
116154 來 2:16 δήπου δήπου PRT 他⸃並
116155 來 2:16 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 天使
116156 來 2:16 ἐπιλαμβάνεται ἐπιλαμβάνω V-PMI-3S 救拔
116157 來 2:16 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
116158 來 2:16 σπέρματος σπέρμα N-GSN 後裔
116159 來 2:16 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕的
116160 來 2:16 ἐπιλαμβάνεται. ἐπιλαμβάνω V-PMI-3S 救拔
116161 來 2:17 ὅθεν ὅθεν CONJ 所以
116162 來 2:17 ὤφειλεν ὀφείλω V-IAI-3S 該
116163 來 2:17 κατὰ κατά PREP 與
116164 來 2:17 πάντα πᾶς A-APN 他凡事
116165 來 2:17 τοῖς ὁ T-DPM 他的
116166 來 2:17 ἀδελφοῖς ἀδελφός N-DPM 弟兄
116167 來 2:17 ὁμοιωθῆναι, ὁμοιόω V-APN 相同
116168 來 2:17 ἵνα ἵνα CONJ 為要
116169 來 2:17 ἐλεήμων ἐλεήμων A-NSM 慈悲
116170 來 2:17 γένηται γίνομαι V-AMS-3S 成為
116171 來 2:17 καὶ καί CONJ -
116172 來 2:17 πιστὸς πιστός A-NSM 忠信的
116173 來 2:17 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司
116174 來 2:17 τὰ ὁ T-APN -
116175 來 2:17 πρὸς πρός PREP 在
116176 來 2:17 τὸν ὁ T-ASM -
116177 來 2:17 Θεόν θεός N-ASM 神的⸂事上
116178 來 2:17 εἰς εἰς PREP 為
116179 來 2:17 τὸ ὁ T-ASN -
116180 來 2:17 ἱλάσκεσθαι ἱλάσκομαι V-PPN 獻上挽回祭
116181 來 2:17 τὰς ὁ T-APF -
116182 來 2:17 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪
116183 來 2:17 τοῦ ὁ T-GSM 的
116184 來 2:17 λαοῦ. λαός N-GSM 百姓
116185 來 2:18 ἐν ἐν PREP 既
116186 來 2:18 ᾧ ὅς R-DSN 然
116187 來 2:18 γὰρ γάρ CONJ -
116188 來 2:18 πέπονθεν πάσχω V-RAI-3S 而受苦
116189 來 2:18 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他自己
116190 來 2:18 πειρασθείς, πειράζω V-APP-NSM 被試探
116191 來 2:18 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 就能
116192 來 2:18 τοῖς ὁ T-DPM -
116193 來 2:18 πειραζομένοις πειράζω V-PPP-DPM 被試探的人
116194 來 2:18 βοηθῆσαι.¶ βοηθέω V-AAN 搭救
116195 來 3:1 Ὅθεν, ὅθεν CONJ -
116196 來 3:1 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-VPM 弟兄阿
116197 來 3:1 ἅγιοι, ἅγιος A-VPM 聖潔
116198 來 3:1 κλήσεως κλῆσις N-GSF 召的
116199 來 3:1 ἐπουρανίου ἐπουράνιος A-GSF 天
116200 來 3:1 μέτοχοι, μέτοχος A-VPM 同蒙
116201 來 3:1 κατανοήσατε κατανοέω V-AAM-2P 你們應當思想
116202 來 3:1 τὸν ὁ T-ASM -
116203 來 3:1 Ἀπόστολον ἀπόστολος N-ASM 使者
116204 來 3:1 καὶ καί CONJ 為
116205 來 3:1 Ἀρχιερέα ἀρχιερεύς N-ASM 大祭司
116206 來 3:1 τῆς ὁ T-GSF -
116207 來 3:1 ὁμολογίας ὁμολογία N-GSF 所認為
116208 來 3:1 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
116209 來 3:1 Ἰησοῦν, Ἰησοῦς N-ASM 的耶穌
116210 來 3:2 πιστὸν πιστός A-ASM 盡忠
116211 來 3:2 ὄντα εἰμί V-PAP-ASM 他
116212 來 3:2 τῷ ὁ T-DSM 為那
116213 來 3:2 ποιήσαντι ποιέω V-AAP-DSM 設立
116214 來 3:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他的
116215 來 3:2 ὡς ὡς CONJ 如同
116216 來 3:2 καὶ καί CONJ -
116217 來 3:2 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
116218 來 3:2 ἐν ἐν PREP 在
116219 來 3:2 ὅλῳ ὅλος A-DSM 全
116220 來 3:2 τῷ ὁ T-DSM -
116221 來 3:2 οἴκῳ οἶκος N-DSM 家⸂盡忠一樣
116222 來 3:2 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 神的
116223 來 3:3 Πλείονος πλείων, πλεῖον A-GSF 多得
116224 來 3:3 γὰρ γάρ CONJ -
116225 來 3:3 οὗτος οὗτος D-NSM -
116226 來 3:3 δόξης δόξα N-GSF 榮耀
116227 來 3:3 παρὰ παρά PREP 他比
116228 來 3:3 Μωϋσῆν Μωϋσῆς, Μωσῆς N-ASM 摩西⸂算是
116229 來 3:3 ἠξίωται, ἀξιόω V-RPI-3S 更配
116230 來 3:3 καθ᾽ κατά PREP 好像
116231 來 3:3 ὅσον ὅσος K-ASN 更
116232 來 3:3 πλείονα πλείων, πλεῖον A-ASF 尊
116233 來 3:3 τιμὴν τιμή N-ASF 榮
116234 來 3:3 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 比
116235 來 3:3 τοῦ ὁ T-GSM -
116236 來 3:3 οἴκου οἶκος N-GSM 房屋
116237 來 3:3 ὁ ὁ T-NSM -
116238 來 3:3 κατασκευάσας κατασκευάζω V-AAP-NSM 建造
116239 來 3:3 αὐτόν· αὐτός P-ASM 房屋⸂的
116240 來 3:4 πᾶς πᾶς A-NSM 都必
116241 來 3:4 γὰρ γάρ CONJ 因為
116242 來 3:4 οἶκος οἶκος N-NSM 房屋
116243 來 3:4 κατασκευάζεται κατασκευάζω V-PPI-3S 建造
116244 來 3:4 ὑπό ὑπό PREP 有
116245 來 3:4 τινος, τις X-GSM 人
116246 來 3:4 ὁ ὁ T-NSM 的⸂就是
116247 來 3:4 δὲ δέ CONJ 但
116248 來 3:4 πάντα πᾶς A-APN 萬物
116249 來 3:4 κατασκευάσας κατασκευάζω V-AAP-NSM 建造
116250 來 3:4 Θεός. θεός N-NSM 神
116251 來 3:5 Καὶ καί CONJ -
116252 來 3:5 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
116253 來 3:5 μὲν μέν PRT 誠然
116254 來 3:5 πιστὸς πιστός A-NSM 盡忠
116255 來 3:5 ἐν ἐν PREP 在
116256 來 3:5 ὅλῳ ὅλος A-DSM 全
116257 來 3:5 τῷ ὁ T-DSM 的
116258 來 3:5 οἴκῳ οἶκος N-DSM 家
116259 來 3:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 神
116260 來 3:5 ὡς ὡς CONJ 為
116261 來 3:5 θεράπων θεράπων N-NSM 僕人
116262 來 3:5 εἰς εἰς PREP 為要
116263 來 3:5 μαρτύριον μαρτύριον N-ASN 證明
116264 來 3:5 τῶν ὁ T-GPN 事
116265 來 3:5 λαληθησομένων, λαλέω V-FPP-GPN 將來必傳說的
116266 來 3:6 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
116267 來 3:6 δὲ δέ CONJ 但
116268 來 3:6 ὡς ὡς CONJ 為
116269 來 3:6 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
116270 來 3:6 ἐπὶ ἐπί PREP 治理
116271 來 3:6 τὸν ὁ T-ASM 的
116272 來 3:6 οἶκον οἶκος N-ASM 家
116273 來 3:6 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 神
116274 來 3:6 οὗ ὅς R-GSM 他的
116275 來 3:6 οἶκός οἶκος N-NSM 家了
116276 來 3:6 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 便是
116277 來 3:6 ἡμεῖς, ἐγώ P-1NP 我們
116278 來 3:6 ἐὰν ἐάν CONJ 若
116279 來 3:6 τὴν ὁ T-ASF 將
116280 來 3:6 παρρησίαν παρρησία N-ASF 膽量⸂堅
116281 來 3:6 καὶ καί CONJ 和
116282 來 3:6 τὸ ὁ T-ASN -
116283 來 3:6 καύχημα καύχημα N-ASN 可誇的
116284 來 3:6 τῆς ὁ T-GSF -
116285 來 3:6 ἐλπίδος ἐλπίς N-GSF 盼望
116286 來 3:6 κατάσχωμεν.¶ κατέχω V-AAS-1P 持⸂到底
116287 來 3:7 Διό, διό CONJ 有
116288 來 3:7 καθὼς καθώς CONJ 話
116289 來 3:7 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂你們
116290 來 3:7 τὸ ὁ T-NSN -
116291 來 3:7 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
116292 來 3:7 τὸ ὁ T-NSN -
116293 來 3:7 Ἅγιον· ἅγιος A-NSN 聖
116294 來 3:7 ¬Σήμερον σήμερον ADV 今日
116295 來 3:7 ἐὰν ἐάν CONJ 若
116296 來 3:7 τῆς ὁ T-GSF 的
116297 來 3:7 φωνῆς φωνή N-GSF 話
116298 來 3:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
116299 來 3:7 ἀκούσητε, ἀκούω V-AAS-2P 聽
116300 來 3:8 ¬μὴ μή PRT-N 就不可
116301 來 3:8 σκληρύνητε σκληρύνω V-AAS-2P 硬着
116302 來 3:8 τὰς ὁ T-APF -
116303 來 3:8 καρδίας καρδία N-APF 心
116304 來 3:8 ὑμῶν σύ P-2GP -
116305 來 3:8 ὡς ὡς CONJ 像
116306 來 3:8 ἐν ἐν PREP 在
116307 來 3:8 τῷ ὁ T-DSM -
116308 來 3:8 παραπικρασμῷ παραπικρασμός N-DSM 惹他發怒
116309 來 3:8 ¬κατὰ κατά PREP -
116310 來 3:8 τὴν ὁ T-ASF -
116311 來 3:8 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 時候⸂一樣
116312 來 3:8 τοῦ ὁ T-GSM 的
116313 來 3:8 πειρασμοῦ πειρασμός N-GSM 試探他
116314 來 3:8 ἐν ἐν PREP -
116315 來 3:8 τῇ ὁ T-DSF -
116316 來 3:8 ἐρήμῳ, ἔρημος A-DSF 曠野
116317 來 3:9 ¬οὗ οὗ ADV 在那裏
116318 來 3:9 ἐπείρασαν πειράζω V-AAI-3P 探我
116319 來 3:9 οἱ ὁ T-NPM -
116320 來 3:9 πατέρες πατήρ N-NPM 祖宗
116321 來 3:9 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
116322 來 3:9 ἐν ἐν PREP -
116323 來 3:9 δοκιμασίᾳ δοκιμασία N-DSF 試我
116324 來 3:9 ¬καὶ καί CONJ 並且
116325 來 3:9 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 觀看
116326 來 3:9 τὰ ὁ T-APN -
116327 來 3:9 ἔργα ἔργον N-APN 作為
116328 來 3:9 μου¶ ἐγώ P-1GS 我的
116329 來 3:10 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-APN 有四十
116330 來 3:10 ἔτη· ἔτος N-APN 年之久
116331 來 3:10 ¬διὸ διό CONJ 所以
116332 來 3:10 προσώχθισα προσοχθίζω V-AAI-1S 我厭煩
116333 來 3:10 τῇ ὁ T-DSF 的人
116334 來 3:10 γενεᾷ γενεά N-DSF 世代
116335 來 3:10 ταύτῃ οὗτος D-DSF 那
116336 來 3:10 ¬καὶ καί CONJ -
116337 來 3:10 εἶπον· εἶπον V-AAI-1S 說⸂他們
116338 來 3:10 Ἀεὶ ἀεί ADV 常常
116339 來 3:10 πλανῶνται πλανάω V-PPI-3P 迷糊
116340 來 3:10 τῇ ὁ T-DSF -
116341 來 3:10 καρδίᾳ, καρδία N-DSF 心裏
116342 來 3:10 ¬αὐτοὶ αὐτός P-NPM -
116343 來 3:10 δὲ δέ CONJ 竟
116344 來 3:10 οὐκ οὐ PRT-N 不
116345 來 3:10 ἔγνωσαν γινώσκω V-AAI-3P 曉得
116346 來 3:10 τὰς ὁ T-APF -
116347 來 3:10 ὁδούς ὁδός N-APF 作為
116348 來 3:10 μου, ἐγώ P-1GS 我的
116349 來 3:11 ¬ὡς ὡς CONJ -
116350 來 3:11 ὤμοσα ὄμνυμι V-AAI-1S 起誓說⸂他們
116351 來 3:11 ἐν ἐν PREP 我⸃就在
116352 來 3:11 τῇ ὁ T-DSF -
116353 來 3:11 ὀργῇ ὀργή N-DSF 怒中
116354 來 3:11 μου· ἐγώ P-1GS -
116355 來 3:11 ¬Εἰ εἰ CONJ 斷不可
116356 來 3:11 εἰσελεύσονται εἰσέρχομαι V-FMI-3P 進
116357 來 3:11 εἰς εἰς PREP 入
116358 來 3:11 τὴν ὁ T-ASF -
116359 來 3:11 κατάπαυσίν κατάπαυσις N-ASF 安息
116360 來 3:11 μου.¶ ἐγώ P-1GS 我的
116361 來 3:12 Βλέπετε, βλέπω V-PAM-2P 你們要謹慎
116362 來 3:12 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
116363 來 3:12 μήποτε μήποτε CONJ 免得
116364 來 3:12 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 存着
116365 來 3:12 ἔν ἐν PREP 中間⸂或
116366 來 3:12 τινι τις X-DSM 有人
116367 來 3:12 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
116368 來 3:12 καρδία καρδία N-NSF 心
116369 來 3:12 πονηρὰ πονηρός A-NSF 惡
116370 來 3:12 ἀπιστίας ἀπιστία N-GSF 不信的
116371 來 3:12 ἐν ἐν PREP -
116372 來 3:12 τῷ ὁ T-DSN -
116373 來 3:12 ἀποστῆναι ἀφίστημι V-AAN 離棄了
116374 來 3:12 ἀπὸ ἀπό PREP 把
116375 來 3:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神
116376 來 3:12 ζῶντος, ζάω V-PAP-GSM 永生
116377 來 3:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 總要
116378 來 3:13 παρακαλεῖτε παρακαλέω V-PAM-2P 相勸
116379 來 3:13 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-2APM 彼此
116380 來 3:13 καθ᾽ κατά PREP -
116381 來 3:13 ἑκάστην ἕκαστος A-ASF 天
116382 來 3:13 ἡμέραν, ἡμέρα N-ASF 天
116383 來 3:13 ἄχρις ἄχρι PREP 趁着
116384 來 3:13 οὗ ὅς R-GSM 還有
116385 來 3:13 τὸ ὁ T-NSN -
116386 來 3:13 Σήμερον σήμερον ADV 今日
116387 來 3:13 καλεῖται, καλέω V-PPI-3S -
116388 來 3:13 ἵνα ἵνα CONJ 得
116389 來 3:13 μὴ μή PRT-N 免
116390 來 3:13 σκληρυνθῇ σκληρύνω V-APS-3S 心裏就剛硬了
116391 來 3:13 τις τις X-NSM 有人
116392 來 3:13 ἐξ ἐκ PREP 中間
116393 來 3:13 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
116394 來 3:13 ἀπάτῃ ἀπάτη N-DSF 迷惑
116395 來 3:13 τῆς ὁ T-GSF 被
116396 來 3:13 ἁμαρτίας— ἁμαρτία N-GSF 罪
116397 來 3:14 Μέτοχοι μέτοχος A-NPM 有分了
116398 來 3:14 γὰρ γάρ CONJ -
116399 來 3:14 τοῦ ὁ T-GSM -
116400 來 3:14 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督裏
116401 來 3:14 γεγόναμεν, γίνομαι V-RAI-1P 就在
116402 來 3:14 ἐάνπερ ἐάνπερ CONJ 我們⸃若
116403 來 3:14 τὴν ὁ T-ASF 將
116404 來 3:14 ἀρχὴν ἀρχή N-ASF 起初
116405 來 3:14 τῆς ὁ T-GSF -
116406 來 3:14 ὑποστάσεως ὑπόστασις N-GSF 確實的信心
116407 來 3:14 μέχρι μέχρι PREP 到
116408 來 3:14 τέλους τέλος N-GSN 底
116409 來 3:14 βεβαίαν βέβαιος A-ASF 堅
116410 來 3:14 κατάσχωμεν— κατέχω V-AAS-1P 持
116411 來 3:15 ἐν ἐν PREP 經
116412 來 3:15 τῷ ὁ T-DSN 上
116413 來 3:15 λέγεσθαι· λέγω V-PPN 說⸂你們
116414 來 3:15 ¬Σήμερον σήμερον ADV 今日
116415 來 3:15 ἐὰν ἐάν CONJ 若
116416 來 3:15 τῆς ὁ T-GSF -
116417 來 3:15 φωνῆς φωνή N-GSF 話
116418 來 3:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
116419 來 3:15 ἀκούσητε, ἀκούω V-AAS-2P 聽
116420 來 3:15 ¬Μὴ μή PRT-N 就不可
116421 來 3:15 σκληρύνητε σκληρύνω V-AAS-2P 硬着
116422 來 3:15 τὰς ὁ T-APF -
116423 來 3:15 καρδίας καρδία N-APF 心
116424 來 3:15 ὑμῶν σύ P-2GP -
116425 來 3:15 ὡς ὡς CONJ 像
116426 來 3:15 ἐν ἐν PREP 的日子⸂一樣
116427 來 3:15 τῷ ὁ T-DSM -
116428 來 3:15 παραπικρασμῷ.¶ παραπικρασμός N-DSM 惹他發怒
116429 來 3:16 Τίνες τίς I-NPM 是誰呢
116430 來 3:16 γὰρ γάρ CONJ 那時
116431 來 3:16 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見他話
116432 來 3:16 παρεπίκραναν; παραπικραίνω V-AAI-3P 惹他發怒的
116433 來 3:16 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 豈
116434 來 3:16 οὐ οὐ PRT-N 不是
116435 來 3:16 πάντες πᾶς A-NPM 眾人麼
116436 來 3:16 οἱ ὁ T-NPM -
116437 來 3:16 ἐξελθόντες ἐξέρχομαι V-AAP-NPM 出來的
116438 來 3:16 ἐξ ἐκ PREP 從
116439 來 3:16 Αἰγύπτου Αἴγυπτος N-GSF 埃及
116440 來 3:16 διὰ διά PREP 跟着
116441 來 3:16 Μωϋσέως; Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西
116442 來 3:17 τίσιν τίς I-DPM 誰呢
116443 來 3:17 δὲ δέ CONJ 又
116444 來 3:17 προσώχθισεν προσοχθίζω V-AAI-3S 厭煩
116445 來 3:17 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-APN 神四十
116446 來 3:17 ἔτη; ἔτος N-APN 年⸂之久
116447 來 3:17 οὐχὶ οὐχί PRT-N 豈不是
116448 來 3:17 τοῖς ὁ T-DPM 那些
116449 來 3:17 ἁμαρτήσασιν, ἁμαρτάνω V-AAP-DPM 犯罪
116450 來 3:17 ὧν ὅς R-GPM 的人麼
116451 來 3:17 τὰ ὁ T-NPN -
116452 來 3:17 κῶλα κῶλον N-NPN 屍首
116453 來 3:17 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 倒
116454 來 3:17 ἐν ἐν PREP 在
116455 來 3:17 τῇ ὁ T-DSF -
116456 來 3:17 ἐρήμῳ; ἔρημος A-DSF 曠野
116457 來 3:18 τίσιν τίς I-DPM 向誰
116458 來 3:18 δὲ δέ CONJ 又
116459 來 3:18 ὤμοσεν ὄμνυμι V-AAI-3S 起誓
116460 來 3:18 μὴ μή PRT-N 不容他們
116461 來 3:18 εἰσελεύσεσθαι εἰσέρχομαι V-FMN 進
116462 來 3:18 εἰς εἰς PREP 入
116463 來 3:18 τὴν ὁ T-ASF -
116464 來 3:18 κατάπαυσιν κατάπαυσις N-ASF 安息呢
116465 來 3:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
116466 來 3:18 εἰ εἰ CONJ 豈
116467 來 3:18 μὴ μή PRT-N 不是
116468 來 3:18 τοῖς ὁ T-DPM 向那些
116469 來 3:18 ἀπειθήσασιν; ἀπειθέω V-AAP-DPM 不信從的人麼
116470 來 3:19 καὶ καί CONJ 這樣
116471 來 3:19 βλέπομεν βλέπω V-PAI-1P 看來⸂他們
116472 來 3:19 ὅτι ὅτι CONJ -
116473 來 3:19 οὐκ οὐ PRT-N 不
116474 來 3:19 ἠδυνήθησαν δύναμαι V-AMI-3P 能
116475 來 3:19 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進入安息
116476 來 3:19 δι᾽ διά PREP 是因為
116477 來 3:19 ἀπιστίαν.¶ ἀπιστία N-ASF 不信的緣故了
116478 來 4:1 Φοβηθῶμεν φοβέω V-AMS-1P 就當畏懼
116479 來 4:1 οὖν, οὖν CONJ -
116480 來 4:1 μήποτε μήποτε CONJ 免得
116481 來 4:1 καταλειπομένης καταλείπω V-PPP-GSF 我們既蒙留下
116482 來 4:1 ἐπαγγελίας ἐπαγγελία N-GSF 應許
116483 來 4:1 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 有進
116484 來 4:1 εἰς εἰς PREP 入
116485 來 4:1 τὴν ὁ T-ASF 的
116486 來 4:1 κατάπαυσιν κατάπαυσις N-ASF 安息
116487 來 4:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
116488 來 4:1 δοκῇ δοκέω V-PAS-3S 似乎是
116489 來 4:1 τις τις X-NSM 有人
116490 來 4:1 ἐξ ἐκ PREP 中間⸂或
116491 來 4:1 ὑμῶν σύ P-2GP 我們
116492 來 4:1 ὑστερηκέναι. ὑστερέω V-RAN 趕不上了
116493 來 4:2 καὶ καί CONJ -
116494 來 4:2 γάρ γάρ CONJ 因為
116495 來 4:2 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 有
116496 來 4:2 εὐηγγελισμένοι εὐαγγελίζομαι V-RPP-NPM 福音傳給我們
116497 來 4:2 καθάπερ καθάπερ CONJ 像
116498 來 4:2 κἀκεῖνοι· κἀκεῖνος D-NPM 傳給他們一樣
116499 來 4:2 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只是
116500 來 4:2 οὐκ οὐ PRT-N 無
116501 來 4:2 ὠφέλησεν ὠφελέω V-AAI-3S 益⸂因為
116502 來 4:2 ὁ ὁ T-NSM 的
116503 來 4:2 λόγος λόγος N-NSM 道
116504 來 4:2 τῆς ὁ T-GSF -
116505 來 4:2 ἀκοῆς ἀκοή N-GSF 所聽見
116506 來 4:2 ἐκείνους ἐκεῖνος D-APM 與他們
116507 來 4:2 μὴ μή PRT-N 他們沒有
116508 來 4:2 συγκεκερασμένους συγκεράννυμι V-RPP-APM 調和
116509 來 4:2 τῇ ὁ T-DSF -
116510 來 4:2 πίστει πίστις N-DSF 信心
116511 來 4:2 τοῖς ὁ T-DPM 與
116512 來 4:2 ἀκούσασιν. ἀκούω V-AAP-DPM 所聽見的道
116513 來 4:3 Εἰσερχόμεθα εἰσέρχομαι V-PMI-1P 得以進
116514 來 4:3 γὰρ γάρ CONJ 但⸂我們
116515 來 4:3 εἰς εἰς PREP 入
116516 來 4:3 τὴν ὁ T-ASF 那
116517 來 4:3 κατάπαυσιν κατάπαυσις N-ASF 安息
116518 來 4:3 οἱ ὁ T-NPM -
116519 來 4:3 πιστεύσαντες, πιστεύω V-AAP-NPM 已經相信的人
116520 來 4:3 καθὼς καθώς CONJ 正如
116521 來 4:3 εἴρηκεν· εἶπον V-RAI-3S 神所說⸂我
116522 來 4:3 ¬Ὡς ὡς CONJ -
116523 來 4:3 ὤμοσα ὄμνυμι V-AAI-1S 起誓說⸂他們
116524 來 4:3 ἐν ἐν PREP 在
116525 來 4:3 τῇ ὁ T-DSF -
116526 來 4:3 ὀργῇ ὀργή N-DSF 怒⸂中
116527 來 4:3 μου· ἐγώ P-1GS -
116528 來 4:3 ¬Εἰ εἰ CONJ 斷不可
116529 來 4:3 εἰσελεύσονται εἰσέρχομαι V-FMI-3P 進
116530 來 4:3 εἰς εἰς PREP 入
116531 來 4:3 τὴν ὁ T-ASF -
116532 來 4:3 κατάπαυσίν κατάπαυσις N-ASF 安息
116533 來 4:3 μου,¶ ἐγώ P-1GS 我的
116534 來 4:3 Καίτοι καίτοι CONJ 其實
116535 來 4:3 τῶν ὁ T-GPN 造物
116536 來 4:3 ἔργων ἔργον N-GPN 之工
116537 來 4:3 ἀπὸ ἀπό PREP 從
116538 來 4:3 καταβολῆς καταβολή N-GSF 創
116539 來 4:3 κόσμου κόσμος N-GSM 世以來
116540 來 4:3 γενηθέντων. γίνομαι V-AMP-GPN 已經成全了
116541 來 4:4 εἴρηκεν εἶπον V-RAI-3S 說
116542 來 4:4 γάρ γάρ CONJ -
116543 來 4:4 που πού ADV 有一處
116544 來 4:4 περὶ περί PREP 論到
116545 來 4:4 τῆς ὁ T-GSF -
116546 來 4:4 ἑβδόμης ἕβδομος A-GSF 第七日
116547 來 4:4 οὕτως· οὕτω, οὕτως ADV -
116548 來 4:4 Καὶ καί CONJ -
116549 來 4:4 κατέπαυσεν καταπαύω V-AAI-3S -
116550 來 4:4 ὁ ὁ T-NSM -
116551 來 4:4 Θεὸς θεός N-NSM 神
116552 來 4:4 ἐν ἐν PREP 到
116553 來 4:4 τῇ ὁ T-DSF -
116554 來 4:4 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日
116555 來 4:4 τῇ ὁ T-DSF -
116556 來 4:4 ἑβδόμῃ ἕβδομος A-DSF 第七
116557 來 4:4 ἀπὸ ἀπό PREP 就歇了
116558 來 4:4 πάντων πᾶς A-GPN 一切的
116559 來 4:4 τῶν ὁ T-GPN -
116560 來 4:4 ἔργων ἔργον N-GPN 工
116561 來 4:4 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
116562 來 4:5 καὶ καί CONJ 又
116563 來 4:5 ἐν ἐν PREP 有
116564 來 4:5 τούτῳ οὗτος D-DSM 一處⸂說他們
116565 來 4:5 πάλιν· πάλιν ADV -
116566 來 4:5 Εἰ εἰ CONJ 斷不可
116567 來 4:5 εἰσελεύσονται εἰσέρχομαι V-FMI-3P 進
116568 來 4:5 εἰς εἰς PREP 入
116569 來 4:5 τὴν ὁ T-ASF -
116570 來 4:5 κατάπαυσίν κατάπαυσις N-ASF 安息
116571 來 4:5 μου. ἐγώ P-1GS 我的
116572 來 4:6 Ἐπεὶ ἐπεί CONJ 既有
116573 來 4:6 οὖν οὖν CONJ -
116574 來 4:6 ἀπολείπεται ἀπολείπω V-PPI-3S -
116575 來 4:6 τινὰς τις X-APM -
116576 來 4:6 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 必進
116577 來 4:6 εἰς εἰς PREP -
116578 來 4:6 αὐτήν, αὐτός P-ASF 安息的人
116579 來 4:6 καὶ καί CONJ -
116580 來 4:6 οἱ ὁ T-NPM 那
116581 來 4:6 πρότερον πρότερος A-ASN 先前
116582 來 4:6 εὐαγγελισθέντες εὐαγγελίζομαι V-APP-NPM 聽見福音的
116583 來 4:6 οὐκ οὐ PRT-N 不得
116584 來 4:6 εἰσῆλθον εἰσέρχομαι V-AAI-3P 進去
116585 來 4:6 δι᾽ διά PREP 因為
116586 來 4:6 ἀπείθειαν, ἀπείθεια N-ASF 不信從
116587 來 4:7 πάλιν πάλιν ADV 又
116588 來 4:7 τινὰ τις X-ASF 一
116589 來 4:7 ὁρίζει ὁρίζω V-PAI-3S 限定
116590 來 4:7 ἡμέραν, ἡμέρα N-ASF -
116591 來 4:7 Σήμερον, σήμερον ADV 日
116592 來 4:7 ἐν ἐν PREP 如
116593 來 4:7 Δαυὶδ Δαυίδ N-DSM 大衛的書上
116594 來 4:7 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說⸂你們
116595 來 4:7 μετὰ μετά PREP 所以過了
116596 來 4:7 τοσοῦτον τοσοῦτος D-ASM 多
116597 來 4:7 χρόνον, χρόνος N-ASM 年
116598 來 4:7 καθὼς καθώς CONJ 就在
116599 來 4:7 προείρηται· προερέω V-RPI-3S 以上所引的
116600 來 4:7 ¬Σήμερον σήμερον ADV 今日
116601 來 4:7 ἐὰν ἐάν CONJ 若
116602 來 4:7 τῆς ὁ T-GSF -
116603 來 4:7 φωνῆς φωνή N-GSF 話
116604 來 4:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
116605 來 4:7 ἀκούσητε, ἀκούω V-AAS-2P 聽
116606 來 4:7 ¬μὴ μή PRT-N 就不可
116607 來 4:7 σκληρύνητε σκληρύνω V-AAS-2P 硬着
116608 來 4:7 τὰς ὁ T-APF -
116609 來 4:7 καρδίας καρδία N-APF 心
116610 來 4:7 ὑμῶν.¶ σύ P-2GP -
116611 來 4:8 Εἰ εἰ CONJ 若是
116612 來 4:8 γὰρ γάρ CONJ -
116613 來 4:8 αὐτοὺς αὐτός P-APM 已叫他們
116614 來 4:8 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 約書亞
116615 來 4:8 κατέπαυσεν, καταπαύω V-AAI-3S 享了安息
116616 來 4:8 οὐκ οὐ PRT-N 不再
116617 來 4:8 ἂν ἄν PRT 就
116618 來 4:8 περὶ περί PREP 日子了
116619 來 4:8 ἄλλης ἄλλος A-GSF 別的
116620 來 4:8 ἐλάλει λαλέω V-IAI-3S 題
116621 來 4:8 μετὰ μετά PREP 後來⸂神
116622 來 4:8 ταῦτα οὗτος D-APN -
116623 來 4:8 ἡμέρας. ἡμέρα N-GSF -
116624 來 4:9 ἄρα ἄρα CONJ 這樣看來
116625 來 4:9 ἀπολείπεται ἀπολείπω V-PPI-3S 存留
116626 來 4:9 σαββατισμὸς σαββατισμός N-NSM 必另有一安息日的安息
116627 來 4:9 τῷ ὁ T-DSM 為
116628 來 4:9 λαῷ λαός N-DSM 子民
116629 來 4:9 τοῦ ὁ T-GSM 的
116630 來 4:9 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
116631 來 4:10 ὁ ὁ T-NSM 那
116632 來 4:10 γὰρ γάρ CONJ 因為
116633 來 4:10 εἰσελθὼν εἰσέρχομαι V-AAP-NSM 進
116634 來 4:10 εἰς εἰς PREP 入
116635 來 4:10 τὴν ὁ T-ASF 的
116636 來 4:10 κατάπαυσιν κατάπαυσις N-ASF 安息
116637 來 4:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
116638 來 4:10 καὶ καί CONJ 乃是
116639 來 4:10 αὐτὸς αὐτός P-NSM -
116640 來 4:10 κατέπαυσεν καταπαύω V-AAI-3S -
116641 來 4:10 ἀπὸ ἀπό PREP 歇了
116642 來 4:10 τῶν ὁ T-GPN 的
116643 來 4:10 ἔργων ἔργον N-GPN 工
116644 來 4:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己
116645 來 4:10 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 正如
116646 來 4:10 ἀπὸ ἀπό PREP 歇了
116647 來 4:10 τῶν ὁ T-GPN 工⸂一樣
116648 來 4:10 ἰδίων ἴδιος A-GPN 他的
116649 來 4:10 ὁ ὁ T-NSM -
116650 來 4:10 Θεός. θεός N-NSM 神
116651 來 4:11 Σπουδάσωμεν σπουδάζω V-AAS-1P 我們務必竭力
116652 來 4:11 οὖν οὖν CONJ 所以
116653 來 4:11 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進
116654 來 4:11 εἰς εἰς PREP 入
116655 來 4:11 ἐκείνην ἐκεῖνος D-ASF 那
116656 來 4:11 τὴν ὁ T-ASF -
116657 來 4:11 κατάπαυσιν, κατάπαυσις N-ASF 安息
116658 來 4:11 ἵνα ἵνα CONJ 得
116659 來 4:11 μὴ μή PRT-N 免
116660 來 4:11 ἐν ἐν PREP 學
116661 來 4:11 τῷ ὁ T-DSN 那
116662 來 4:11 αὐτῷ αὐτός P-DSN -
116663 來 4:11 τις τις X-NSM 有人
116664 來 4:11 ὑποδείγματι ὑπόδειγμα N-DSN 樣子
116665 來 4:11 πέσῃ πίπτω V-AAS-3S 跌倒了
116666 來 4:11 τῆς ὁ T-GSF -
116667 來 4:11 ἀπειθείας. ἀπείθεια N-GSF 不信從的
116668 來 4:12 Ζῶν ζάω V-PAP-NSM 是活潑的
116669 來 4:12 γὰρ γάρ CONJ -
116670 來 4:12 ὁ ὁ T-NSM -
116671 來 4:12 λόγος λόγος N-NSM 道
116672 來 4:12 τοῦ ὁ T-GSM 的
116673 來 4:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神
116674 來 4:12 καὶ καί CONJ -
116675 來 4:12 ἐνεργὴς ἐνεργής, ἐναργής A-NSM 是有功效的
116676 來 4:12 καὶ καί CONJ -
116677 來 4:12 τομώτερος τομώτερος A-NSM 快
116678 來 4:12 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 更
116679 來 4:12 πᾶσαν πᾶς A-ASF 比一切
116680 來 4:12 μάχαιραν μάχαιρα N-ASF 劍
116681 來 4:12 δίστομον δίστομος A-ASF 兩刃的
116682 來 4:12 καὶ καί CONJ 甚至
116683 來 4:12 διϊκνούμενος διϊκνέομαι V-PMP-NSM 刺入
116684 來 4:12 ἄχρι ἄχρι PREP -
116685 來 4:12 μερισμοῦ μερισμός N-GSM 剖開
116686 來 4:12 ψυχῆς ψυχή N-GSF 魂
116687 來 4:12 καὶ καί CONJ 與
116688 來 4:12 πνεύματος, πνεῦμα N-GSN 靈
116689 來 4:12 ἁρμῶν ἁρμός N-GPM 骨節
116690 來 4:12 τε τε CONJ -
116691 來 4:12 καὶ καί CONJ 與
116692 來 4:12 μυελῶν, μυελός N-GPM 骨髓⸂都能
116693 來 4:12 καὶ καί CONJ 連
116694 來 4:12 κριτικὸς κριτικός A-NSM 辨明
116695 來 4:12 ἐνθυμήσεων ἐνθύμησις N-GPF 思念
116696 來 4:12 καὶ καί CONJ 和
116697 來 4:12 ἐννοιῶν ἔννοια N-GPF 主意⸂都能
116698 來 4:12 καρδίας· καρδία N-GSF 心中的
116699 來 4:13 καὶ καί CONJ 並且
116700 來 4:13 οὐκ οὐ PRT-N 沒
116701 來 4:13 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有一樣⸂在
116702 來 4:13 κτίσις κτίσις N-NSF 被造的
116703 來 4:13 ἀφανὴς ἀφανής A-NSF 不顯然的
116704 來 4:13 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
116705 來 4:13 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
116706 來 4:13 πάντα πᾶς A-NPN 萬物
116707 來 4:13 δὲ δέ CONJ 原來
116708 來 4:13 γυμνὰ γυμνός A-NPN 都是赤露
116709 來 4:13 καὶ καί CONJ -
116710 來 4:13 τετραχηλισμένα τραχηλίζω V-RPP-NPN 敞開的
116711 來 4:13 τοῖς ὁ T-DPM -
116712 來 4:13 ὀφθαλμοῖς ὀφθαλμός N-DPM 眼前
116713 來 4:13 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 主
116714 來 4:13 πρὸς πρός PREP 在
116715 來 4:13 ὃν ὅς R-ASM 那
116716 來 4:13 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 與我們
116717 來 4:13 ὁ ὁ T-NSM 有
116718 來 4:13 λόγος.¶ λόγος N-NSM 關係的
116719 來 4:14 Ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 我們既然有一位
116720 來 4:14 οὖν οὖν CONJ -
116721 來 4:14 ἀρχιερέα ἀρχιερεύς N-ASM 大祭司
116722 來 4:14 μέγαν μέγας A-ASM 尊榮的
116723 來 4:14 διεληλυθότα διέρχομαι V-RAP-ASM 已經升入
116724 來 4:14 τοὺς ὁ T-APM 高
116725 來 4:14 οὐρανούς, οὐρανός N-APM 天
116726 來 4:14 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
116727 來 4:14 τὸν ὁ T-ASM -
116728 來 4:14 Υἱὸν υἱός N-ASM 兒子
116729 來 4:14 τοῦ ὁ T-GSM 就是
116730 來 4:14 Θεοῦ, θεός N-GSM 神的
116731 來 4:14 κρατῶμεν κρατέω V-PAS-1P 便當持定
116732 來 4:14 τῆς ὁ T-GSF 所
116733 來 4:14 ὁμολογίας. ὁμολογία N-GSF 承認的道
116734 來 4:15 οὐ οὐ PRT-N 並非
116735 來 4:15 γὰρ γάρ CONJ 因
116736 來 4:15 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 我們的
116737 來 4:15 ἀρχιερέα ἀρχιερεύς N-ASM 大祭司
116738 來 4:15 μὴ μή PRT-N 不
116739 來 4:15 δυνάμενον δύναμαι V-PMP-ASM 能
116740 來 4:15 συμπαθῆσαι συμπαθέω V-AAN 體恤
116741 來 4:15 ταῖς ὁ T-DPF -
116742 來 4:15 ἀσθενείαις ἀσθένεια N-DPF 軟弱
116743 來 4:15 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們的
116744 來 4:15 πεπειρασμένον πειράζω V-RPP-ASM 受過試探
116745 來 4:15 δὲ δέ CONJ 他也曾
116746 來 4:15 κατὰ κατά PREP 凡
116747 來 4:15 πάντα πᾶς A-APN 事
116748 來 4:15 καθ᾽ κατά PREP 與我們
116749 來 4:15 ὁμοιότητα ὁμοιότης N-ASF 一樣
116750 來 4:15 χωρὶς χωρίς PREP 只是他沒有
116751 來 4:15 ἁμαρτίας. ἁμαρτία N-GSF 犯罪
116752 來 4:16 προσερχώμεθα προσέρχομαι V-PMS-1P 來到
116753 來 4:16 οὖν οὖν CONJ 所以⸂我們
116754 來 4:16 μετὰ μετά PREP 只管
116755 來 4:16 παρρησίας παρρησία N-GSF 坦然無懼的
116756 來 4:16 τῷ ὁ T-DSM 的
116757 來 4:16 θρόνῳ θρόνος N-DSM 寶座前
116758 來 4:16 τῆς ὁ T-GSF -
116759 來 4:16 χάριτος, χάρις N-GSF 施恩
116760 來 4:16 ἵνα ἵνα CONJ 為要
116761 來 4:16 λάβωμεν λαμβάνω V-AAS-1P 得
116762 來 4:16 ἔλεος ἔλεος N-ASN 憐恤
116763 來 4:16 καὶ καί CONJ -
116764 來 4:16 χάριν χάρις N-ASF 恩惠
116765 來 4:16 εὕρωμεν εὑρίσκω V-AAS-1P 蒙
116766 來 4:16 εἰς εἰς PREP 作
116767 來 4:16 εὔκαιρον εὔκαιρος A-ASF 隨時的
116768 來 4:16 βοήθειαν.¶ βοήθεια N-ASF 幫助
116769 來 5:1 Πᾶς πᾶς A-NSM 凡
116770 來 5:1 γὰρ γάρ CONJ -
116771 來 5:1 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司
116772 來 5:1 ἐξ ἐκ PREP 從
116773 來 5:1 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人間
116774 來 5:1 λαμβανόμενος λαμβάνω V-PPP-NSM 挑選的
116775 來 5:1 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 替
116776 來 5:1 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人⸂辦理
116777 來 5:1 καθίσταται καθίστημι V-PPI-3S 是奉派
116778 來 5:1 τὰ ὁ T-APN 事
116779 來 5:1 πρὸς πρός PREP 屬
116780 來 5:1 τὸν ὁ T-ASM 的
116781 來 5:1 Θεόν, θεός N-ASM 神
116782 來 5:1 ἵνα ἵνα CONJ 要
116783 來 5:1 προσφέρῃ προσφέρω V-PAS-3S 獻上
116784 來 5:1 δῶρά δῶρον N-APN 禮物
116785 來 5:1 τε τε CONJ -
116786 來 5:1 καὶ καί CONJ 和
116787 來 5:1 θυσίας θυσία N-APF 祭
116788 來 5:1 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
116789 來 5:1 ἁμαρτιῶν, ἁμαρτία N-GPF 贖罪
116790 來 5:2 μετριοπαθεῖν μετριοπαθέω V-PAN 體諒
116791 來 5:2 δυνάμενος δύναμαι V-PMP-NSM 他能
116792 來 5:2 τοῖς ὁ T-DPM 那
116793 來 5:2 ἀγνοοῦσιν ἀγνοέω V-PAP-DPM 愚蒙的
116794 來 5:2 καὶ καί CONJ 和
116795 來 5:2 πλανωμένοις, πλανάω V-PPP-DPM 失迷的人
116796 來 5:2 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 因為
116797 來 5:2 καὶ καί CONJ 也是被
116798 來 5:2 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他自己
116799 來 5:2 περίκειται περίκειμαι V-PMI-3S 所困
116800 來 5:2 ἀσθένειαν ἀσθένεια N-ASF 軟弱
116801 來 5:3 καὶ καί CONJ 故
116802 來 5:3 δι᾽ διά PREP 此
116803 來 5:3 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他
116804 來 5:3 ὀφείλει, ὀφείλω V-PAI-3S 理當
116805 來 5:3 καθὼς καθώς CONJ -
116806 來 5:3 περὶ περί PREP 為
116807 來 5:3 τοῦ ὁ T-GSM -
116808 來 5:3 λαοῦ, λαός N-GSM 百姓
116809 來 5:3 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV -
116810 來 5:3 καὶ καί CONJ 和
116811 來 5:3 περὶ περί PREP -
116812 來 5:3 αὑτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己
116813 來 5:3 προσφέρειν προσφέρω V-PAN 獻祭
116814 來 5:3 περὶ περί PREP 贖
116815 來 5:3 ἁμαρτιῶν. ἁμαρτία N-GPF 罪
116816 來 5:4 Καὶ καί CONJ -
116817 來 5:4 οὐχ οὐ PRT-N 沒有
116818 來 5:4 ἑαυτῷ ἑαυτοῦ F-3DSM 自
116819 來 5:4 τις τις X-NSM 人
116820 來 5:4 λαμβάνει λαμβάνω V-PAI-3S 取
116821 來 5:4 τὴν ὁ T-ASF 這
116822 來 5:4 τιμήν τιμή N-ASF 大祭司的尊榮
116823 來 5:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 惟要
116824 來 5:4 καλούμενος καλέω V-PPP-NSM 所召
116825 來 5:4 ὑπὸ ὑπό PREP 蒙
116826 來 5:4 τοῦ ὁ T-GSM -
116827 來 5:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神
116828 來 5:4 καθώσπερ καθώσπερ CONJ 像
116829 來 5:4 καὶ καί CONJ -
116830 來 5:4 Ἀαρών.¶ Ἀαρών N-NSM 亞倫⸂一樣
116831 來 5:5 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此
116832 來 5:5 καὶ καί CONJ 也
116833 來 5:5 ὁ ὁ T-NSM -
116834 來 5:5 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
116835 來 5:5 οὐχ οὐ PRT-N 不是
116836 來 5:5 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自取
116837 來 5:5 ἐδόξασεν δοξάζω V-AAI-3S 榮耀
116838 來 5:5 γενηθῆναι γίνομαι V-AMN 作
116839 來 5:5 ἀρχιερέα ἀρχιερεύς N-ASM 大祭司
116840 來 5:5 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是⸂在乎
116841 來 5:5 ὁ ὁ T-NSM 的那一位
116842 來 5:5 λαλήσας λαλέω V-AAP-NSM 說
116843 來 5:5 πρὸς πρός PREP 向
116844 來 5:5 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他
116845 來 5:5 ¬Υἱός υἱός N-NSM 兒子
116846 來 5:5 μου ἐγώ P-1GS 我的
116847 來 5:5 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
116848 來 5:5 σύ, σύ P-2NS 你
116849 來 5:5 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
116850 來 5:5 σήμερον σήμερον ADV 今日
116851 來 5:5 γεγέννηκά γεννάω V-RAI-1S 生
116852 來 5:5 σε·¶ σύ P-2AS 你
116853 來 5:6 Καθὼς καθώς CONJ 就如經上
116854 來 5:6 καὶ καί CONJ 又
116855 來 5:6 ἐν ἐν PREP 有
116856 來 5:6 ἑτέρῳ ἕτερος A-DSM 一處
116857 來 5:6 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說
116858 來 5:6 ¬Σὺ σύ P-2NS 你是
116859 來 5:6 ἱερεὺς ἱερεύς N-NSM 祭司
116860 來 5:6 εἰς εἰς PREP -
116861 來 5:6 τὸν ὁ T-ASM -
116862 來 5:6 αἰῶνα αἰών N-ASM 永遠⸂為
116863 來 5:6 κατὰ κατά PREP 照着
116864 來 5:6 τὴν ὁ T-ASF 的
116865 來 5:6 τάξιν τάξις N-ASF 等次
116866 來 5:6 Μελχισέδεκ,¶ Μελχισεδέκ N-GSM 麥基洗德
116867 來 5:7 Ὃς ὅς R-NSM 基督
116868 來 5:7 ἐν ἐν PREP 在
116869 來 5:7 ταῖς ὁ T-DPF -
116870 來 5:7 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 時候
116871 來 5:7 τῆς ὁ T-GSF 的
116872 來 5:7 σαρκὸς σάρξ N-GSF 肉體
116873 來 5:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
116874 來 5:7 δεήσεις δέησις N-APF 禱告
116875 來 5:7 τε τε CONJ -
116876 來 5:7 καὶ καί CONJ -
116877 來 5:7 ἱκετηρίας ἱκετηρία N-APF 懇求
116878 來 5:7 πρὸς πρός PREP -
116879 來 5:7 τὸν ὁ T-ASM 那
116880 來 5:7 δυνάμενον δύναμαι V-PMP-ASM 能
116881 來 5:7 σῴζειν σῴζω V-PAN 救
116882 來 5:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
116883 來 5:7 ἐκ ἐκ PREP 免
116884 來 5:7 θανάτου θάνατος N-GSM 死⸂的主
116885 來 5:7 μετὰ μετά PREP 既
116886 來 5:7 κραυγῆς κραυγή N-GSF 哀哭
116887 來 5:7 ἰσχυρᾶς ἰσχυρός A-GSF 大聲
116888 來 5:7 καὶ καί CONJ -
116889 來 5:7 δακρύων δάκρυ, δάκρυον N-GPN 流淚
116890 來 5:7 προσενέγκας προσφέρω V-AAP-NSM -
116891 來 5:7 καὶ καί CONJ 就
116892 來 5:7 εἰσακουσθεὶς εἰσακούω V-APP-NSM 蒙了應允
116893 來 5:7 ἀπὸ ἀπό PREP 因
116894 來 5:7 τῆς ὁ T-GSF 他的
116895 來 5:7 εὐλαβείας, εὐλάβεια N-GSF 虔誠
116896 來 5:8 καίπερ καίπερ CONJ 他⸃雖然
116897 來 5:8 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 為
116898 來 5:8 Υἱός, υἱός N-NSM 兒子
116899 來 5:8 ἔμαθεν μανθάνω V-AAI-3S 學了
116900 來 5:8 ἀφ᾽ ἀπό PREP 因
116901 來 5:8 ὧν ὅς R-GPN 還是
116902 來 5:8 ἔπαθεν πάσχω V-AAI-3S 所受的苦難
116903 來 5:8 τὴν ὁ T-ASF -
116904 來 5:8 ὑπακοήν, ὑπακοή N-ASF 順從
116905 來 5:9 καὶ καί CONJ 他⸃既
116906 來 5:9 τελειωθεὶς τελειόω V-APP-NSM 得以完全
116907 來 5:9 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 成了
116908 來 5:9 πᾶσιν πᾶς A-DPM 凡
116909 來 5:9 τοῖς ὁ T-DPM 就為
116910 來 5:9 ὑπακούουσιν ὑπακούω V-PAP-DPM 順從
116911 來 5:9 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂的人
116912 來 5:9 αἴτιος αἴτιος A-NSM 根源
116913 來 5:9 σωτηρίας σωτηρία N-GSF 得救的
116914 來 5:9 αἰωνίου, αἰώνιος A-GSF 永遠
116915 來 5:10 προσαγορευθεὶς προσαγορεύω V-APP-NSM 稱他為
116916 來 5:10 ὑπὸ ὑπό PREP 並蒙
116917 來 5:10 τοῦ ὁ T-GSM -
116918 來 5:10 Θεοῦ θεός N-GSM 神
116919 來 5:10 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司
116920 來 5:10 κατὰ κατά PREP 照着
116921 來 5:10 τὴν ὁ T-ASF 的
116922 來 5:10 τάξιν τάξις N-ASF 等次
116923 來 5:10 Μελχισέδεκ.¶ Μελχισεδέκ N-GSM 麥基洗德
116924 來 5:11 Περὶ περί PREP 論到
116925 來 5:11 οὗ ὅς R-GSM 麥基洗德
116926 來 5:11 πολὺς πολύς A-NSM 有好些
116927 來 5:11 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
116928 來 5:11 ὁ ὁ T-NSM -
116929 來 5:11 λόγος λόγος N-NSM 話
116930 來 5:11 καὶ καί CONJ 並且
116931 來 5:11 δυσερμήνευτος δυσερμήνευτος A-NSM 難以解明
116932 來 5:11 λέγειν, λέγω V-PAN -
116933 來 5:11 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 因為
116934 來 5:11 νωθροὶ νωθρός A-NPM 不進去
116935 來 5:11 γεγόνατε γίνομαι V-RAI-2P 你們
116936 來 5:11 ταῖς ὁ T-DPF -
116937 來 5:11 ἀκοαῖς. ἀκοή N-DPF 聽
116938 來 5:12 καὶ καί CONJ 本
116939 來 5:12 γὰρ γάρ CONJ -
116940 來 5:12 ὀφείλοντες ὀφείλω V-PAP-NPM 該
116941 來 5:12 εἶναι εἰμί V-PAN 作
116942 來 5:12 διδάσκαλοι διδάσκαλος N-NPM 師傅
116943 來 5:12 διὰ διά PREP 看⸂你們
116944 來 5:12 τὸν ὁ T-ASM -
116945 來 5:12 χρόνον, χρόνος N-ASM 學習的工夫
116946 來 5:12 πάλιν πάλιν ADV 誰知還
116947 來 5:12 χρείαν χρεία N-ASF 得
116948 來 5:12 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 將
116949 來 5:12 τοῦ ὁ T-GSN -
116950 來 5:12 διδάσκειν διδάσκω V-PAN 另教導
116951 來 5:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
116952 來 5:12 τινα τις X-ASM 有人
116953 來 5:12 τὰ ὁ T-APN -
116954 來 5:12 στοιχεῖα στοιχεῖον N-APN 小學
116955 來 5:12 τῆς ὁ T-GSF 的
116956 來 5:12 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF 開端
116957 來 5:12 τῶν ὁ T-GPN -
116958 來 5:12 λογίων λόγιον N-GPN 聖言
116959 來 5:12 τοῦ ὁ T-GSM -
116960 來 5:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神
116961 來 5:12 καὶ καί CONJ 並且
116962 來 5:12 γεγόνατε γίνομαι V-RAI-2P 成了
116963 來 5:12 χρείαν χρεία N-ASF 那必須
116964 來 5:12 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 喫
116965 來 5:12 γάλακτος γάλα N-GSN 奶
116966 來 5:12 καὶ καί CONJ -
116967 來 5:12 οὐ οὐ PRT-N 不能喫
116968 來 5:12 στερεᾶς στερεός A-GSF 乾
116969 來 5:12 τροφῆς. τροφή N-GSF 糧的人
116970 來 5:13 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
116971 來 5:13 γὰρ γάρ CONJ -
116972 來 5:13 ὁ ὁ T-NSM -
116973 來 5:13 μετέχων μετέχω V-PAP-NSM 只能喫
116974 來 5:13 γάλακτος γάλα N-GSN 奶的
116975 來 5:13 ἄπειρος ἄπειρος A-NSM 都不熟練
116976 來 5:13 λόγου λόγος N-GSM 道理
116977 來 5:13 δικαιοσύνης, δικαιοσύνη N-GSF 仁義的
116978 來 5:13 νήπιος νήπιος A-NSM 嬰孩
116979 來 5:13 γάρ γάρ CONJ 因為⸂他
116980 來 5:13 ἐστιν· εἰμί V-PAI-3S 是
116981 來 5:14 τελείων τέλειος A-GPM 長大成人的
116982 來 5:14 δέ δέ CONJ 惟獨
116983 來 5:14 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 纔能喫
116984 來 5:14 ἡ ὁ T-NSF -
116985 來 5:14 στερεὰ στερεός A-NSF 乾
116986 來 5:14 τροφή, τροφή N-NSF 糧
116987 來 5:14 τῶν ὁ T-GPM -
116988 來 5:14 διὰ διά PREP -
116989 來 5:14 τὴν ὁ T-ASF -
116990 來 5:14 ἕξιν ἕξις N-ASF 習練得
116991 來 5:14 τὰ ὁ T-APN 他們的
116992 來 5:14 αἰσθητήρια αἰσθητήριον N-APN 心竅
116993 來 5:14 γεγυμνασμένα γυμνάζω V-RPP-APN 通達
116994 來 5:14 ἐχόντων ἔχω V-PAP-GPM 就能
116995 來 5:14 πρὸς πρός PREP -
116996 來 5:14 διάκρισιν διάκρισις N-ASF 分辨
116997 來 5:14 καλοῦ καλός A-GSN 好
116998 來 5:14 τε τε CONJ -
116999 來 5:14 καὶ καί CONJ -
117000 來 5:14 κακοῦ.¶ κακός A-GSN 歹了
117001 來 6:1 Διὸ διό CONJ 所以
117002 來 6:1 ἀφέντες ἀφίημι V-AAP-NPM 我們應當離開
117003 來 6:1 τὸν ὁ T-ASM -
117004 來 6:1 τῆς ὁ T-GSF 的
117005 來 6:1 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF 開端
117006 來 6:1 τοῦ ὁ T-GSM -
117007 來 6:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
117008 來 6:1 λόγον λόγος N-ASM 道理
117009 來 6:1 ἐπὶ ἐπί PREP 到
117010 來 6:1 τὴν ὁ T-ASF -
117011 來 6:1 τελειότητα τελειότης N-ASF 完全的地步
117012 來 6:1 φερώμεθα, φέρω V-PPS-1P 竭力進
117013 來 6:1 μὴ μή PRT-N 不必
117014 來 6:1 πάλιν πάλιν ADV 再
117015 來 6:1 θεμέλιον θεμέλιος N-ASM 根基⸂就如那
117016 來 6:1 καταβαλλόμενοι καταβάλλω V-PEP-NPM 立
117017 來 6:1 μετανοίας μετάνοια N-GSF 懊悔
117018 來 6:1 ἀπὸ ἀπό PREP -
117019 來 6:1 νεκρῶν νεκρός A-GPN 死
117020 來 6:1 ἔργων ἔργον N-GPN 行
117021 來 6:1 καὶ καί CONJ -
117022 來 6:1 πίστεως πίστις N-GSF 信
117023 來 6:1 ἐπὶ ἐπί PREP 靠
117024 來 6:1 Θεόν, θεός N-ASM 神
117025 來 6:2 βαπτισμῶν βαπτισμός N-GPM 各樣洗禮
117026 來 6:2 διδαχὴν διδαχή N-ASF 各等教訓
117027 來 6:2 ἐπιθέσεώς ἐπίθεσις N-GSF 按
117028 來 6:2 τε τε CONJ -
117029 來 6:2 χειρῶν, χείρ N-GPF 手之禮
117030 來 6:2 ἀναστάσεώς ἀνάστασις N-GSF 復活
117031 來 6:2 τε τε CONJ -
117032 來 6:2 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死人
117033 來 6:2 καὶ καί CONJ 以及
117034 來 6:2 κρίματος κρίμα N-GSN 審判
117035 來 6:2 αἰωνίου. αἰώνιος A-GSN 永遠
117036 來 6:3 καὶ καί CONJ 必
117037 來 6:3 τοῦτο οὗτος D-ASN 如此
117038 來 6:3 ποιήσομεν, ποιέω V-FAI-1P 行
117039 來 6:3 ἐάνπερ ἐάνπερ CONJ 若
117040 來 6:3 ἐπιτρέπῃ ἐπιτρέπω V-PAS-3S 許我們⸂我們
117041 來 6:3 ὁ ὁ T-NSM -
117042 來 6:3 Θεός.¶ θεός N-NSM 神
117043 來 6:4 Ἀδύνατον ἀδύνατος A-NSN -
117044 來 6:4 γὰρ γάρ CONJ 論到
117045 來 6:4 τοὺς ὁ T-APM 那些
117046 來 6:4 ἅπαξ ἅπαξ ADV 已經
117047 來 6:4 φωτισθέντας, φωτίζω V-APP-APM 蒙了光照
117048 來 6:4 γευσαμένους γεύω V-AMP-APM 嘗過
117049 來 6:4 τε τε CONJ -
117050 來 6:4 τῆς ὁ T-GSF -
117051 來 6:4 δωρεᾶς δωρεά N-GSF 恩的滋味
117052 來 6:4 τῆς ὁ T-GSF -
117053 來 6:4 ἐπουρανίου ἐπουράνιος A-GSF 天
117054 來 6:4 καὶ καί CONJ 又
117055 來 6:4 μετόχους μέτοχος A-APM 有分
117056 來 6:4 γενηθέντας γίνομαι V-AMP-APM 於
117057 來 6:4 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
117058 來 6:4 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖
117059 來 6:5 καὶ καί CONJ 並
117060 來 6:5 καλὸν καλός A-ASN 的滋味
117061 來 6:5 γευσαμένους γεύω V-AMP-APM 嘗過
117062 來 6:5 Θεοῦ θεός N-GSM 神
117063 來 6:5 ῥῆμα ῥῆμα N-ASN 善道
117064 來 6:5 δυνάμεις δύναμις N-APF 權能的人
117065 來 6:5 τε τε CONJ 覺悟
117066 來 6:5 μέλλοντος μέλλω V-PAP-GSM 來
117067 來 6:5 αἰῶνος αἰών N-GSM 世
117068 來 6:6 καὶ καί CONJ 若是
117069 來 6:6 παραπεσόντας, παραπίπτω V-AAP-APM 離棄道理⸂就不能叫他們
117070 來 6:6 πάλιν πάλιν ADV 從
117071 來 6:6 ἀνακαινίζειν ἀνακαινίζω V-PAN 新
117072 來 6:6 εἰς εἰς PREP 懊
117073 來 6:6 μετάνοιαν, μετάνοια N-ASF 悔了
117074 來 6:6 ἀνασταυροῦντας ἀνασταυρόω V-PAP-APM 重釘十字架
117075 來 6:6 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM 因為他們
117076 來 6:6 τὸν ὁ T-ASM 把
117077 來 6:6 Υἱὸν υἱός N-ASM 兒子
117078 來 6:6 τοῦ ὁ T-GSM 的
117079 來 6:6 Θεοῦ θεός N-GSM 神
117080 來 6:6 καὶ καί CONJ 明明的
117081 來 6:6 παραδειγματίζοντας. παραδειγματίζω V-PAP-APM 羞辱他
117082 來 6:7 Γῆ γῆ N-NSF 一塊田地
117083 來 6:7 γὰρ γάρ CONJ 就如
117084 來 6:7 ἡ ὁ T-NSF -
117085 來 6:7 πιοῦσα πίνω V-AAP-NSF 喫過
117086 來 6:7 τὸν ὁ T-ASM 的
117087 來 6:7 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
117088 來 6:7 αὐτῆς αὐτός P-GSF -
117089 來 6:7 ἐρχόμενον ἔρχομαι V-PMP-ASM 下
117090 來 6:7 πολλάκις πολλάκις ADV 屢次
117091 來 6:7 ὑετόν ὑετός N-ASM 雨水
117092 來 6:7 καὶ καί CONJ -
117093 來 6:7 τίκτουσα τίκτω V-PAP-NSF 生長
117094 來 6:7 βοτάνην βοτάνη N-ASF 菜蔬
117095 來 6:7 εὔθετον εὔθετος A-ASF 合乎
117096 來 6:7 ἐκείνοις ἐκεῖνος D-DPM -
117097 來 6:7 δι᾽ διά PREP 用
117098 來 6:7 οὓς ὅς R-APM 的人
117099 來 6:7 καὶ καί CONJ -
117100 來 6:7 γεωργεῖται, γεωργέω V-PPI-3S 耕種
117101 來 6:7 μεταλαμβάνει μεταλαμβάνω V-PAI-3S 得
117102 來 6:7 εὐλογίας εὐλογία N-GSF 福
117103 來 6:7 ἀπὸ ἀπό PREP 就從
117104 來 6:7 τοῦ ὁ T-GSM -
117105 來 6:7 Θεοῦ· θεός N-GSM 神
117106 來 6:8 ἐκφέρουσα ἐκφέρω V-PAP-NSF 長
117107 來 6:8 δὲ δέ CONJ 若
117108 來 6:8 ἀκάνθας ἄκανθα N-APF 荊棘
117109 來 6:8 καὶ καί CONJ 和
117110 來 6:8 τριβόλους, τρίβολος N-APM 蒺藜
117111 來 6:8 ἀδόκιμος ἀδόκιμος A-NSF 被廢棄
117112 來 6:8 καὶ καί CONJ 必
117113 來 6:8 κατάρας κατάρα N-GSF 咒詛
117114 來 6:8 ἐγγύς, ἐγγύς PREP 近於
117115 來 6:8 ἧς ὅς R-GSF -
117116 來 6:8 τὸ ὁ T-NSN -
117117 來 6:8 τέλος τέλος N-NSN 結局
117118 來 6:8 εἰς εἰς PREP 就是
117119 來 6:8 καῦσιν.¶ καῦσις N-ASF 焚燒
117120 來 6:9 Πεπείσμεθα πείθω V-RPI-1P 深信
117121 來 6:9 δὲ δέ CONJ 卻
117122 來 6:9 περὶ περί PREP 行為
117123 來 6:9 ὑμῶν, σύ P-2GP 你們的
117124 來 6:9 ἀγαπητοί, ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄們⸂我們
117125 來 6:9 τὰ ὁ T-APN 這些
117126 來 6:9 κρείσσονα κρείσσων A-APN 強過
117127 來 6:9 καὶ καί CONJ 而且
117128 來 6:9 ἐχόμενα ἔχω V-PMP-APN 近乎
117129 來 6:9 σωτηρίας, σωτηρία N-GSF 得救
117130 來 6:9 εἰ εἰ CONJ 雖
117131 來 6:9 καὶ καί CONJ 是
117132 來 6:9 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
117133 來 6:9 λαλοῦμεν. λαλέω V-PAI-1P 說
117134 來 6:10 οὐ οὐ PRT-N 並非
117135 來 6:10 γὰρ γάρ CONJ 因為
117136 來 6:10 ἄδικος ἄδικος A-NSM 不公義
117137 來 6:10 ὁ ὁ T-NSM -
117138 來 6:10 Θεὸς θεός N-NSM 神
117139 來 6:10 ἐπιλαθέσθαι ἐπιλανθάνω V-AMN 竟忘記
117140 來 6:10 τοῦ ὁ T-GSN 所
117141 來 6:10 ἔργου ἔργον N-GSN 作的工
117142 來 6:10 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
117143 來 6:10 καὶ καί CONJ 和⸂你們
117144 來 6:10 τῆς ὁ T-GSF -
117145 來 6:10 ἀγάπης ἀγάπη N-GSF 愛心
117146 來 6:10 ἧς ὅς R-GSF 就是
117147 來 6:10 ἐνεδείξασθε ἐνδείκνυμι V-AMI-2P 所顯的
117148 來 6:10 εἰς εἰς PREP 為
117149 來 6:10 τὸ ὁ T-ASN -
117150 來 6:10 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
117151 來 6:10 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
117152 來 6:10 διακονήσαντες διακονέω V-AAP-NPM 先前伺候
117153 來 6:10 τοῖς ὁ T-DPM -
117154 來 6:10 ἁγίοις ἅγιος A-DPM 聖徒
117155 來 6:10 καὶ καί CONJ 如今
117156 來 6:10 διακονοῦντες. διακονέω V-PAP-NPM 還是伺候
117157 來 6:11 Ἐπιθυμοῦμεν ἐπιθυμέω V-PAI-1P 我們願
117158 來 6:11 δὲ δέ CONJ -
117159 來 6:11 ἕκαστον ἕκαστος A-ASM 各人
117160 來 6:11 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
117161 來 6:11 τὴν ὁ T-ASF 這
117162 來 6:11 αὐτὴν αὐτός P-ASF 樣的
117163 來 6:11 ἐνδείκνυσθαι ἐνδείκνυμι V-PMN 都顯出
117164 來 6:11 σπουδὴν σπουδή N-ASF 殷勤
117165 來 6:11 πρὸς πρός PREP 使你們有
117166 來 6:11 τὴν ὁ T-ASF -
117167 來 6:11 πληροφορίαν πληροφορία N-ASF 滿足
117168 來 6:11 τῆς ὁ T-GSF 的
117169 來 6:11 ἐλπίδος ἐλπίς N-GSF 指望
117170 來 6:11 ἄχρι ἄχρι PREP 一直
117171 來 6:11 τέλους, τέλος N-GSN 到底
117172 來 6:12 ἵνα ἵνα CONJ 並且
117173 來 6:12 μὴ μή PRT-N 不
117174 來 6:12 νωθροὶ νωθρός A-NPM 懈怠
117175 來 6:12 γένησθε, γίνομαι V-AMS-2P -
117176 來 6:12 μιμηταὶ μιμητής N-NPM 效法
117177 來 6:12 δὲ δέ CONJ 總要
117178 來 6:12 τῶν ὁ T-GPM 那些
117179 來 6:12 διὰ διά PREP 憑
117180 來 6:12 πίστεως πίστις N-GSF 信心
117181 來 6:12 καὶ καί CONJ 和
117182 來 6:12 μακροθυμίας μακροθυμία N-GSF 忍耐
117183 來 6:12 κληρονομούντων κληρονομέω V-PAP-GPM 承受
117184 來 6:12 τὰς ὁ T-APF -
117185 來 6:12 ἐπαγγελίας.¶ ἐπαγγελία N-APF 應許的人
117186 來 6:13 Τῷ ὁ T-DSM -
117187 來 6:13 γὰρ γάρ CONJ 當初
117188 來 6:13 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-DSM 亞伯拉罕⸂的時候
117189 來 6:13 ἐπαγγειλάμενος ἐπαγγέλλω V-AMP-NSM 應許
117190 來 6:13 ὁ ὁ T-NSM -
117191 來 6:13 Θεός, θεός N-NSM 神
117192 來 6:13 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 因為
117193 來 6:13 κατ᾽ κατά PREP 指着
117194 來 6:13 οὐδενὸς οὐδείς A-GSM 沒有
117195 來 6:13 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 可以
117196 來 6:13 μείζονος μέγας A-GSM 比自己更大
117197 來 6:13 ὀμόσαι, ὄμνυμι V-AAN 起誓的
117198 來 6:13 ὤμοσεν ὄμνυμι V-AAI-3S 起誓⸂說
117199 來 6:13 καθ᾽ κατά PREP 就指着
117200 來 6:13 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己
117201 來 6:14 λέγων· λέγω V-PAP-NSM -
117202 來 6:14 ¬Εἰ εἰ CONJ -
117203 來 6:14 μὴν μήν PRT -
117204 來 6:14 εὐλογῶν εὐλογέω V-PAP-NSM 論福
117205 來 6:14 εὐλογήσω εὐλογέω V-FAI-1S 我必賜大福給
117206 來 6:14 σε σύ P-2AS 你
117207 來 6:14 καὶ καί CONJ 我必叫
117208 來 6:14 πληθύνων πληθύνω V-PAP-NSM 論子孫
117209 來 6:14 πληθυνῶ πληθύνω V-FAI-1S 多起來
117210 來 6:14 σε·¶ σύ P-2AS 你的子孫
117211 來 6:15 καὶ καί CONJ -
117212 來 6:15 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣⸂亞伯拉罕
117213 來 6:15 μακροθυμήσας μακροθυμέω V-AAP-NSM 既恆久忍耐
117214 來 6:15 ἐπέτυχεν ἐπιτυγχάνω V-AAI-3S 就得了
117215 來 6:15 τῆς ὁ T-GSF 所
117216 來 6:15 ἐπαγγελίας. ἐπαγγελία N-GSF 應許的
117217 來 6:16 Ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人⸂都是
117218 來 6:16 γὰρ γάρ CONJ -
117219 來 6:16 κατὰ κατά PREP 指着
117220 來 6:16 τοῦ ὁ T-GSM -
117221 來 6:16 μείζονος μέγας A-GSM 比自己大的
117222 來 6:16 ὀμνύουσιν, ὄμνυμι V-PAI-3P 起誓
117223 來 6:16 καὶ καί CONJ 並且
117224 來 6:16 πάσης πᾶς A-GSF 各樣的
117225 來 6:16 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
117226 來 6:16 ἀντιλογίας ἀντιλογία N-GSF 爭論
117227 來 6:16 πέρας πέρας N-NSN 了結
117228 來 6:16 εἰς εἰς PREP 為
117229 來 6:16 βεβαίωσιν βεβαίωσις N-ASF 實據
117230 來 6:16 ὁ ὁ T-NSM 以
117231 來 6:16 ὅρκος· ὅρκος N-NSM 起誓
117232 來 6:17 ἐν ἐν PREP 照
117233 來 6:17 ᾧ ὅς R-DSN 樣
117234 來 6:17 περισσότερον περισσότερος A-ASN 格外
117235 來 6:17 βουλόμενος βούλομαι V-PMP-NSM 願意
117236 來 6:17 ὁ ὁ T-NSM -
117237 來 6:17 Θεὸς θεός N-NSM 神
117238 來 6:17 ἐπιδεῖξαι ἐπιδείκνυμι V-AAN 顯明
117239 來 6:17 τοῖς ὁ T-DPM 為那
117240 來 6:17 κληρονόμοις κληρονόμος N-DPM 承受
117241 來 6:17 τῆς ὁ T-GSF 的人
117242 來 6:17 ἐπαγγελίας ἐπαγγελία N-GSF 應許
117243 來 6:17 τὸ ὁ T-ASN -
117244 來 6:17 ἀμετάθετον ἀμετάθετος A-ASN 是不更改的
117245 來 6:17 τῆς ὁ T-GSF -
117246 來 6:17 βουλῆς βουλή N-GSF 旨意
117247 來 6:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
117248 來 6:17 ἐμεσίτευσεν μεσιτεύω V-AAI-3S 為證
117249 來 6:17 ὅρκῳ, ὅρκος N-DSM 就起誓
117250 來 6:18 ἵνα ἵνα CONJ 好叫⸂我們
117251 來 6:18 διὰ διά PREP 藉
117252 來 6:18 δύο δύο A-GPN 這兩件
117253 來 6:18 πραγμάτων πρᾶγμα N-GPN 事
117254 來 6:18 ἀμεταθέτων, ἀμετάθετος A-GPN 不更改的
117255 來 6:18 ἐν ἐν PREP -
117256 來 6:18 οἷς ὅς R-DPN -
117257 來 6:18 ἀδύνατον ἀδύνατος A-NSN 決不能
117258 來 6:18 ψεύσασθαι ψεύδομαι V-AMN 說謊
117259 來 6:18 τὸν ὁ T-ASM -
117260 來 6:18 Θεόν, θεός N-ASM 神
117261 來 6:18 ἰσχυρὰν ἰσχυρός A-ASF 大得
117262 來 6:18 παράκλησιν παράκλησις N-ASF 勉勵
117263 來 6:18 ἔχωμεν ἔχω V-PAS-1P 可以
117264 來 6:18 οἱ ὁ T-NPM 這
117265 來 6:18 καταφυγόντες καταφεύγω V-AAP-NPM 逃往避難所
117266 來 6:18 κρατῆσαι κρατέω V-AAN 持定
117267 來 6:18 τῆς ὁ T-GSF -
117268 來 6:18 προκειμένης πρόκειμαι V-PMP-GSF 擺在我們前頭
117269 來 6:18 ἐλπίδος· ἐλπίς N-GSF 指望的人
117270 來 6:19 ἣν ὅς R-ASF 這指望
117271 來 6:19 ὡς ὡς CONJ 如同
117272 來 6:19 ἄγκυραν ἄγκυρα N-ASF 錨
117273 來 6:19 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 我們有
117274 來 6:19 τῆς ὁ T-GSF 的
117275 來 6:19 ψυχῆς ψυχή N-GSF 靈魂
117276 來 6:19 ἀσφαλῆ ἀσφαλής A-ASF 堅固
117277 來 6:19 τε τε CONJ 又
117278 來 6:19 καὶ καί CONJ 又
117279 來 6:19 βεβαίαν βέβαιος A-ASF 牢靠
117280 來 6:19 καὶ καί CONJ 且
117281 來 6:19 εἰσερχομένην εἰσέρχομαι V-PMP-ASF 通
117282 來 6:19 εἰς εἰς PREP 入
117283 來 6:19 τὸ ὁ T-ASN -
117284 來 6:19 ἐσώτερον ἐσωτέρω A-ASN 內
117285 來 6:19 τοῦ ὁ T-GSN -
117286 來 6:19 καταπετάσματος, καταπέτασμα N-GSN 幔
117287 來 6:20 ὅπου ὅπου CONJ 內
117288 來 6:20 πρόδρομος πρόδρομος A-NSM 作先鋒的
117289 來 6:20 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 就為
117290 來 6:20 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
117291 來 6:20 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進入⸂幔
117292 來 6:20 Ἰησοῦς, Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
117293 來 6:20 κατὰ κατά PREP 既照着
117294 來 6:20 τὴν ὁ T-ASF 的
117295 來 6:20 τάξιν τάξις N-ASF 等次
117296 來 6:20 Μελχισέδεκ Μελχισεδέκ N-GSM 麥基洗德
117297 來 6:20 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司
117298 來 6:20 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 成了
117299 來 6:20 εἰς εἰς PREP -
117300 來 6:20 τὸν ὁ T-ASM -
117301 來 6:20 αἰῶνα.¶ αἰών N-ASM 永遠的
117302 來 7:1 Οὗτος οὗτος D-NSM 這
117303 來 7:1 γὰρ γάρ CONJ -
117304 來 7:1 ὁ ὁ T-NSM 就是
117305 來 7:1 Μελχισέδεκ, Μελχισεδέκ N-NSM 麥基洗德
117306 來 7:1 βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王
117307 來 7:1 Σαλήμ, Σαλήμ N-GSF 撒冷
117308 來 7:1 ἱερεὺς ἱερεύς N-NSM 祭司⸂本是長遠為祭司的
117309 來 7:1 τοῦ ὁ T-GSM -
117310 來 7:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
117311 來 7:1 τοῦ ὁ T-GSM 又是
117312 來 7:1 Ὑψίστου, ὕψιστος A-GSM 至高
117313 來 7:1 ὁ ὁ T-NSM 他
117314 來 7:1 συναντήσας συναντάω V-AAP-NSM 就迎接他
117315 來 7:1 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-DSM 亞伯拉罕
117316 來 7:1 ὑποστρέφοντι ὑποστρέφω V-PAP-DSM 回來的時候
117317 來 7:1 ἀπὸ ἀπό PREP 當
117318 來 7:1 τῆς ὁ T-GSF -
117319 來 7:1 κοπῆς κοπή N-GSF 殺敗
117320 來 7:1 τῶν ὁ T-GPM 諸
117321 來 7:1 βασιλέων βασιλεύς N-GPM 王
117322 來 7:1 καὶ καί CONJ -
117323 來 7:1 εὐλογήσας εὐλογέω V-AAP-NSM 祝福
117324 來 7:1 αὐτόν, αὐτός P-ASM 給他
117325 來 7:2 ᾧ ὅς R-DSM 給他⸂他
117326 來 7:2 καὶ καί CONJ 也
117327 來 7:2 δεκάτην δέκατος A-ASF 十分之一
117328 來 7:2 ἀπὸ ἀπό PREP 將
117329 來 7:2 πάντων πᾶς A-GPN 自己所得來的
117330 來 7:2 ἐμέρισεν μερίζω V-AAI-3S 取
117331 來 7:2 Ἀβραάμ, Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕
117332 來 7:2 πρῶτον πρῶτος A-ASN 頭一個名
117333 來 7:2 μὲν μέν PRT -
117334 來 7:2 ἑρμηνευόμενος ἑρμηνεύω V-PPP-NSM 繙出來⸂就是
117335 來 7:2 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王
117336 來 7:2 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 仁義
117337 來 7:2 ἔπειτα ἔπειτα ADV 他又名
117338 來 7:2 δὲ δέ CONJ -
117339 來 7:2 καὶ καί CONJ -
117340 來 7:2 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王
117341 來 7:2 Σαλήμ, Σαλήμ N-GSF 撒冷
117342 來 7:2 ὅ ὅς R-NSN 就
117343 來 7:2 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
117344 來 7:2 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王的意思
117345 來 7:2 εἰρήνης, εἰρήνη N-GSF 平安
117346 來 7:3 ἀπάτωρ ἀπάτωρ A-NSM 他⸃無父
117347 來 7:3 ἀμήτωρ ἀμήτωρ A-NSM 無母
117348 來 7:3 ἀγενεαλόγητος, ἀγενεαλόγητος A-NSM 無族譜
117349 來 7:3 μήτε μήτε CONJ 無
117350 來 7:3 ἀρχὴν ἀρχή N-ASF 之始
117351 來 7:3 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF 生
117352 來 7:3 μήτε μήτε CONJ 無
117353 來 7:3 ζωῆς ζωή N-GSF 命
117354 來 7:3 τέλος τέλος N-ASN 之終
117355 來 7:3 ἔχων, ἔχω V-PAP-NSM -
117356 來 7:3 ἀφωμοιωμένος ἀφομοιόω V-RPP-NSM 相似
117357 來 7:3 δὲ δέ CONJ 乃是
117358 來 7:3 τῷ ὁ T-DSM 與
117359 來 7:3 Υἱῷ υἱός N-DSM 兒子
117360 來 7:3 τοῦ ὁ T-GSM 的
117361 來 7:3 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
117362 來 7:3 μένει μένω V-PAI-3S -
117363 來 7:3 ἱερεὺς ἱερεύς N-NSM -
117364 來 7:3 εἰς εἰς PREP -
117365 來 7:3 τὸ ὁ T-ASN -
117366 來 7:3 διηνεκές.¶ διηνεκής A-ASN -
117367 來 7:4 Θεωρεῖτε θεωρέω V-PAI⁞PAM-2P 你們想一想
117368 來 7:4 δὲ δέ CONJ -
117369 來 7:4 πηλίκος πηλίκος I-NSM 是何等尊貴呢
117370 來 7:4 οὗτος, οὗτος D-NSM 這人
117371 來 7:4 ᾧ ὅς R-DSM 他
117372 來 7:4 καὶ καί CONJ -
117373 來 7:4 δεκάτην δέκατος A-ASF 十分之一
117374 來 7:4 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕
117375 來 7:4 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給
117376 來 7:4 ἐκ ἐκ PREP 取
117377 來 7:4 τῶν ὁ T-GPN 將
117378 來 7:4 ἀκροθινίων ἀκροθίνιον N-GPN 自己所擄來上等之物
117379 來 7:4 ὁ ὁ T-NSM -
117380 來 7:4 πατριάρχης. πατριάρχης N-NSM 先祖
117381 來 7:5 καὶ καί CONJ -
117382 來 7:5 οἱ ὁ T-NPM 那
117383 來 7:5 μὲν μέν PRT 還是照例取十分之一
117384 來 7:5 ἐκ ἐκ PREP -
117385 來 7:5 τῶν ὁ T-GPM -
117386 來 7:5 υἱῶν υἱός N-GPM 子孫
117387 來 7:5 Λευὶ Λευΐ N-GSM 利未
117388 來 7:5 τὴν ὁ T-ASF 的
117389 來 7:5 ἱερατείαν ἱερατεία N-ASF 祭司職任
117390 來 7:5 λαμβάνοντες λαμβάνω V-PAP-NPM 得
117391 來 7:5 ἐντολὴν ἐντολή N-ASF 命
117392 來 7:5 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 領
117393 來 7:5 ἀποδεκατοῦν ἀποδεκατόω V-PAN 取十分之一
117394 來 7:5 τὸν ὁ T-ASM 向
117395 來 7:5 λαὸν λαός N-ASM 百姓
117396 來 7:5 κατὰ κατά PREP 照
117397 來 7:5 τὸν ὁ T-ASM -
117398 來 7:5 νόμον, νόμος N-ASM 例
117399 來 7:5 τοῦτ᾽ οὗτος D-NSN 這百姓
117400 來 7:5 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
117401 來 7:5 τοὺς ὁ T-APM -
117402 來 7:5 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄
117403 來 7:5 αὐτῶν, αὐτός P-GPM 自己的
117404 來 7:5 καίπερ καίπερ CONJ 雖是
117405 來 7:5 ἐξεληλυθότας ἐξέρχομαι V-RAP-APM 從
117406 來 7:5 ἐκ ἐκ PREP 生的
117407 來 7:5 τῆς ὁ T-GSF -
117408 來 7:5 ὀσφύος ὀσφῦς N-GSF 身中
117409 來 7:5 Ἀβραάμ· Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕
117410 來 7:6 ὁ ὁ T-NSM 麥基洗德
117411 來 7:6 δὲ δέ CONJ 獨有
117412 來 7:6 μὴ μή PRT-N 不
117413 來 7:6 γενεαλογούμενος γενεαλογέω V-PPP-NSM 同譜
117414 來 7:6 ἐξ ἐκ PREP 與
117415 來 7:6 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
117416 來 7:6 δεδεκάτωκεν δεκατόω V-RAI-3S 十分之一
117417 來 7:6 Ἀβραάμ Ἀβραάμ N-ASM 倒收納亞伯拉罕的
117418 來 7:6 καὶ καί CONJ -
117419 來 7:6 τὸν ὁ T-ASM 為那
117420 來 7:6 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 蒙
117421 來 7:6 τὰς ὁ T-APF -
117422 來 7:6 ἐπαγγελίας ἐπαγγελία N-APF 應許的亞伯拉罕
117423 來 7:6 εὐλόγηκεν. εὐλογέω V-RAI-3S 祝福
117424 來 7:7 χωρὶς χωρίς PREP 不倒的理
117425 來 7:7 δὲ δέ CONJ 從來
117426 來 7:7 πάσης πᾶς A-GSF 這是
117427 來 7:7 ἀντιλογίας ἀντιλογία N-GSF 駁
117428 來 7:7 τὸ ὁ T-NSN -
117429 來 7:7 ἔλαττον ἐλάσσων A-NSN 位分小的
117430 來 7:7 ὑπὸ ὑπό PREP 給
117431 來 7:7 τοῦ ὁ T-GSM -
117432 來 7:7 κρείττονος κρείσσων A-GSM 位分大的
117433 來 7:7 εὐλογεῖται. εὐλογέω V-PPI-3S 祝福
117434 來 7:8 Καὶ καί CONJ -
117435 來 7:8 ὧδε ὧδε ADV 在這裏
117436 來 7:8 μὲν μέν PRT 都是
117437 來 7:8 δεκάτας δέκατος A-APF 十分之一的
117438 來 7:8 ἀποθνῄσκοντες ἀποθνήσκω V-PAP-NPM 必死的
117439 來 7:8 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人
117440 來 7:8 λαμβάνουσιν, λαμβάνω V-PAI-3P 收
117441 來 7:8 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏收十分之一的
117442 來 7:8 δὲ δέ CONJ 但
117443 來 7:8 μαρτυρούμενος μαρτυρέω V-PPP-NSM 有為他作見證的
117444 來 7:8 ὅτι ὅτι CONJ 說
117445 來 7:8 ζῇ. ζάω V-PAI-3S 他是活的
117446 來 7:9 καὶ καί CONJ 並且
117447 來 7:9 ὡς ὡς CONJ -
117448 來 7:9 ἔπος ἔπος N-ASN 可
117449 來 7:9 εἰπεῖν, εἶπον V-AAN 說
117450 來 7:9 δι᾽ διά PREP 藉着
117451 來 7:9 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-GSM 亞伯拉罕
117452 來 7:9 καὶ καί CONJ 也是
117453 來 7:9 Λευὶ Λευΐ N-NSM 利未
117454 來 7:9 ὁ ὁ T-NSM 那
117455 來 7:9 δεκάτας δέκατος A-APF 十分之一的
117456 來 7:9 λαμβάνων λαμβάνω V-PAP-NSM 受
117457 來 7:9 δεδεκάτωται· δεκατόω V-RPI-3S 納了十分之一
117458 來 7:10 ἔτι ἔτι ADV 已經
117459 來 7:10 γὰρ γάρ CONJ 因為
117460 來 7:10 ἐν ἐν PREP 在
117461 來 7:10 τῇ ὁ T-DSF 他
117462 來 7:10 ὀσφύϊ ὀσφῦς N-DSF 身⸂中
117463 來 7:10 τοῦ ὁ T-GSM 的
117464 來 7:10 πατρὸς πατήρ N-GSM 先祖
117465 來 7:10 ἦν εἰμί V-IAI-3S 利未
117466 來 7:10 ὅτε ὅτε CONJ -
117467 來 7:10 συνήντησεν συναντάω V-AAI-3S 迎接
117468 來 7:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM 亞伯拉罕⸂的時候
117469 來 7:10 Μελχισέδεκ.¶ Μελχισεδέκ N-NSM 麥基洗德
117470 來 7:11 Εἰ εἰ CONJ 倘若
117471 來 7:11 μὲν μέν PRT 能
117472 來 7:11 οὖν οὖν CONJ -
117473 來 7:11 τελείωσις τελείωσις N-NSF 完全
117474 來 7:11 διὰ διά PREP 藉
117475 來 7:11 τῆς ὁ T-GSF 這職任
117476 來 7:11 Λευιτικῆς Λευϊτικός A-GSF 利未人
117477 來 7:11 ἱερωσύνης ἱερωσύνη N-GSF 祭司職任
117478 來 7:11 ἦν, εἰμί V-IAI-3S 得
117479 來 7:11 ὁ ὁ T-NSM -
117480 來 7:11 λαὸς λαός N-NSM 從前百姓
117481 來 7:11 γὰρ γάρ CONJ -
117482 來 7:11 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在
117483 來 7:11 αὐτῆς αὐτός P-GSF 以下
117484 來 7:11 νενομοθέτηται, νομοθετέω V-RPI-3S 受律法
117485 來 7:11 τίς τίς I-NSF 何
117486 來 7:11 ἔτι ἔτι ADV 又
117487 來 7:11 χρεία χρεία N-NSF 用
117488 來 7:11 κατὰ κατά PREP 照
117489 來 7:11 τὴν ὁ T-ASF 的
117490 來 7:11 τάξιν τάξις N-ASF 等次
117491 來 7:11 Μελχισέδεκ Μελχισεδέκ N-GSM 麥基洗德
117492 來 7:11 ἕτερον ἕτερος A-ASM 另外
117493 來 7:11 ἀνίστασθαι ἀνίστημι V-PMN 興起
117494 來 7:11 ἱερέα ἱερεύς N-ASM 一位祭司
117495 來 7:11 καὶ καί CONJ -
117496 來 7:11 οὐ οὐ PRT-N 不
117497 來 7:11 κατὰ κατά PREP 照
117498 來 7:11 τὴν ὁ T-ASF 的
117499 來 7:11 τάξιν τάξις N-ASF 等次呢
117500 來 7:11 Ἀαρὼν Ἀαρών N-GSM 亞倫
117501 來 7:11 λέγεσθαι; λέγω V-PPN -
117502 來 7:12 μετατιθεμένης μετατίθημι V-PPP-GSF 既已更改
117503 來 7:12 γὰρ γάρ CONJ -
117504 來 7:12 τῆς ὁ T-GSF -
117505 來 7:12 ἱερωσύνης ἱερωσύνη N-GSF 祭司的職任
117506 來 7:12 ἐξ ἐκ PREP -
117507 來 7:12 ἀνάγκης ἀνάγκη N-GSF 必須
117508 來 7:12 καὶ καί CONJ 也
117509 來 7:12 νόμου νόμος N-GSM 律法
117510 來 7:12 μετάθεσις μετάθεσις N-NSF 更改
117511 來 7:12 γίνεται. γίνομαι V-PMI-3S -
117512 來 7:13 Ἐφ᾽ ἐπί PREP 所指
117513 來 7:13 ὃν ὅς R-ASM 的人
117514 來 7:13 γὰρ γάρ CONJ 因為
117515 來 7:13 λέγεται λέγω V-PPI-3S 話
117516 來 7:13 ταῦτα, οὗτος D-NPN 這
117517 來 7:13 φυλῆς φυλή N-GSF 支派
117518 來 7:13 ἑτέρας ἕτερος A-GSF 別的
117519 來 7:13 μετέσχηκεν, μετέχω V-RAI-3S 本屬
117520 來 7:13 ἀφ᾽ ἀπό PREP 從來
117521 來 7:13 ἧς ὅς R-GSF 那支派裏
117522 來 7:13 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有一人
117523 來 7:13 προσέσχηκεν προσέχω V-RAI-3S 伺候
117524 來 7:13 τῷ ὁ T-DSN -
117525 來 7:13 θυσιαστηρίῳ· θυσιαστήριον N-DSN 祭壇
117526 來 7:14 πρόδηλον πρόδηλος A-NSN 分明
117527 來 7:14 γὰρ γάρ CONJ -
117528 來 7:14 ὅτι ὅτι CONJ 是
117529 來 7:14 ἐξ ἐκ PREP 從
117530 來 7:14 Ἰούδα Ἰούδας N-GSM 猶大
117531 來 7:14 ἀνατέταλκεν ἀνατέλλω V-RAI-3S 出來的
117532 來 7:14 ὁ ὁ T-NSM -
117533 來 7:14 Κύριος κύριος N-NSM 主
117534 來 7:14 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們的
117535 來 7:14 εἰς εἰς PREP 但
117536 來 7:14 ἣν ὅς R-ASF 這
117537 來 7:14 φυλὴν φυλή N-ASF 支派
117538 來 7:14 περὶ περί PREP 題
117539 來 7:14 ἱερέων ἱερεύς N-GPM 祭司
117540 來 7:14 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 並沒有
117541 來 7:14 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
117542 來 7:14 ἐλάλησεν. λαλέω V-AAI-3S 到
117543 來 7:15 Καὶ καί CONJ -
117544 來 7:15 περισσότερον περισσότερος A-ASN 更
117545 來 7:15 ἔτι ἔτι ADV 我的話
117546 來 7:15 κατάδηλόν κατάδηλος A-NSN 顯而易見的了
117547 來 7:15 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 是
117548 來 7:15 εἰ εἰ CONJ 倘若
117549 來 7:15 κατὰ κατά PREP 照
117550 來 7:15 τὴν ὁ T-ASF 的
117551 來 7:15 ὁμοιότητα ὁμοιότης N-ASF 樣式
117552 來 7:15 Μελχισέδεκ Μελχισεδέκ N-GSM 麥基洗德
117553 來 7:15 ἀνίσταται ἀνίστημι V-PMI-3S 興起
117554 來 7:15 ἱερεὺς ἱερεύς N-NSM 一位祭司來
117555 來 7:15 ἕτερος, ἕτερος A-NSM 另外
117556 來 7:16 ὃς ὅς R-NSM 他
117557 來 7:16 οὐ οὐ PRT-N 並不是
117558 來 7:16 κατὰ κατά PREP 照
117559 來 7:16 νόμον νόμος N-ASM 例
117560 來 7:16 ἐντολῆς ἐντολή N-GSF 條
117561 來 7:16 σαρκίνης σάρκινος A-GSF 屬肉體的
117562 來 7:16 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 成為⸂祭司
117563 來 7:16 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
117564 來 7:16 κατὰ κατά PREP 照
117565 來 7:16 δύναμιν δύναμις N-ASF 大能
117566 來 7:16 ζωῆς ζωή N-GSF 生命的
117567 來 7:16 ἀκαταλύτου. ἀκατάλυτος A-GSF 無窮之
117568 來 7:17 μαρτυρεῖται μαρτυρέω V-PPI-3S 有給他作見證的說
117569 來 7:17 γὰρ γάρ CONJ 因為
117570 來 7:17 ὅτι ὅτι CONJ 是
117571 來 7:17 ¬Σὺ σύ P-2NS 你
117572 來 7:17 ἱερεὺς ἱερεύς N-NSM 為祭司
117573 來 7:17 εἰς εἰς PREP -
117574 來 7:17 τὸν ὁ T-ASM -
117575 來 7:17 αἰῶνα αἰών N-ASM 永遠
117576 來 7:17 κατὰ κατά PREP 照着
117577 來 7:17 τὴν ὁ T-ASF 的
117578 來 7:17 τάξιν τάξις N-ASF 等次
117579 來 7:17 Μελχισέδεκ.¶ Μελχισεδέκ N-GSM 麥基洗德
117580 來 7:18 Ἀθέτησις ἀθέτησις N-NSF 廢掉了
117581 來 7:18 μὲν μέν PRT 所以
117582 來 7:18 γὰρ γάρ CONJ -
117583 來 7:18 γίνεται γίνομαι V-PMI-3S -
117584 來 7:18 προαγούσης προάγω V-PAP-GSF 先前的
117585 來 7:18 ἐντολῆς ἐντολή N-GSF 條例
117586 來 7:18 διὰ διά PREP 因
117587 來 7:18 τὸ ὁ T-ASN -
117588 來 7:18 αὐτῆς αὐτός P-GSF -
117589 來 7:18 ἀσθενὲς ἀσθενής A-ASN 軟弱
117590 來 7:18 καὶ καί CONJ -
117591 來 7:18 ἀνωφελές— ἀνωφελής A-ASN 無益
117592 來 7:19 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 一無
117593 來 7:19 γὰρ γάρ CONJ 原來
117594 來 7:19 ἐτελείωσεν τελειόω V-AAI-3S 所成)
117595 來 7:19 ὁ ὁ T-NSM -
117596 來 7:19 νόμος— νόμος N-NSM (律法
117597 來 7:19 ἐπεισαγωγὴ ἐπεισαγωγή N-NSF 引進了
117598 來 7:19 δὲ δέ CONJ 就
117599 來 7:19 κρείττονος κρείσσων A-GSF 更美的
117600 來 7:19 ἐλπίδος ἐλπίς N-GSF 指望
117601 來 7:19 δι᾽ διά PREP 靠
117602 來 7:19 ἧς ὅς R-GSF 這指望
117603 來 7:19 ἐγγίζομεν ἐγγίζω V-PAI-1P 我們便可以進到
117604 來 7:19 τῷ ὁ T-DSM -
117605 來 7:19 Θεῷ. θεός N-DSM 神面前
117606 來 7:20 Καὶ καί CONJ 再者
117607 來 7:20 καθ᾽ κατά PREP 耶穌為祭司
117608 來 7:20 ὅσον ὅσος K-ASN 並
117609 來 7:20 οὐ οὐ PRT-N 不是
117610 來 7:20 χωρὶς χωρίς PREP 不
117611 來 7:20 ὁρκωμοσίας· ὁρκωμοσία N-GSF 起誓立的
117612 來 7:20 οἱ ὁ T-NPM -
117613 來 7:20 μὲν μέν PRT -
117614 來 7:20 γὰρ γάρ CONJ -
117615 來 7:20 χωρὶς χωρίς PREP -
117616 來 7:20 ὁρκωμοσίας ὁρκωμοσία N-GSF -
117617 來 7:20 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P -
117618 來 7:20 ἱερεῖς ἱερεύς N-NPM -
117619 來 7:20 γεγονότες, γίνομαι V-RAP-NPM -
117620 來 7:21 ὁ ὁ T-NSM 只有耶穌
117621 來 7:21 δὲ δέ CONJ 至於那些祭司原不是起誓立的
117622 來 7:21 μετὰ μετά PREP 是
117623 來 7:21 ὁρκωμοσίας ὁρκωμοσία N-GSF 起誓立的
117624 來 7:21 διὰ διά PREP 因為
117625 來 7:21 τοῦ ὁ T-GSM 那立他的
117626 來 7:21 λέγοντος λέγω V-PAP-GSM 說
117627 來 7:21 πρὸς πρός PREP 對
117628 來 7:21 αὐτόν· αὐτός P-ASM 他
117629 來 7:21 ¬Ὤμοσεν ὄμνυμι V-AAI-3S 起了誓
117630 來 7:21 Κύριος κύριος N-NSM 主
117631 來 7:21 καὶ καί CONJ -
117632 來 7:21 οὐ οὐ PRT-N 決不
117633 來 7:21 μεταμεληθήσεται· μεταμέλλομαι V-FMI-3S 後悔
117634 來 7:21 ¬Σὺ σύ P-2NS 你
117635 來 7:21 ἱερεὺς ἱερεύς N-NSM 為祭司
117636 來 7:21 εἰς εἰς PREP 是
117637 來 7:21 τὸν ὁ T-ASM -
117638 來 7:21 αἰῶνα. αἰών N-ASM 永遠
117639 來 7:22 Κατὰ κατά PREP 既是
117640 來 7:22 τοσοῦτο τοσοῦτος D-ASN 起誓立的
117641 來 7:22 καὶ καί CONJ 就
117642 來 7:22 κρείττονος κρείσσων A-GSF 更美之
117643 來 7:22 διαθήκης διαθήκη N-GSF 約的
117644 來 7:22 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 作了
117645 來 7:22 ἔγγυος ἔγγυος A-NSM 中保
117646 來 7:22 Ἰησοῦς. Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
117647 來 7:23 Καὶ καί CONJ -
117648 來 7:23 οἱ ὁ T-NPM 那些
117649 來 7:23 μὲν μέν PRT 數目本來
117650 來 7:23 πλείονές πλείων, πλεῖον A-NPM 多
117651 來 7:23 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P -
117652 來 7:23 γεγονότες γίνομαι V-RAP-NPM 成為
117653 來 7:23 ἱερεῖς ἱερεύς N-NPM 祭司的
117654 來 7:23 διὰ διά PREP 是因為
117655 來 7:23 τὸ ὁ T-ASN 有
117656 來 7:23 θανάτῳ θάνατος N-DSM 死
117657 來 7:23 κωλύεσθαι κωλύω V-PPN 阻隔
117658 來 7:23 παραμένειν· παραμένω V-PAN 不能長久
117659 來 7:24 ὁ ὁ T-NSM 這位
117660 來 7:24 δὲ δέ CONJ -
117661 來 7:24 διὰ διά PREP 既
117662 來 7:24 τὸ ὁ T-ASN -
117663 來 7:24 μένειν μένω V-PAN 常存的
117664 來 7:24 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
117665 來 7:24 εἰς εἰς PREP 是
117666 來 7:24 τὸν ὁ T-ASM -
117667 來 7:24 αἰῶνα αἰών N-ASM 永遠
117668 來 7:24 ἀπαράβατον ἀπαράβατος A-ASF 長久不更換
117669 來 7:24 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 就
117670 來 7:24 τὴν ὁ T-ASF -
117671 來 7:24 ἱερωσύνην· ἱερωσύνη N-ASF 祭司的職任
117672 來 7:25 ὅθεν ὅθεν CONJ -
117673 來 7:25 καὶ καί CONJ 都
117674 來 7:25 σῴζειν σῴζω V-PAN 拯救
117675 來 7:25 εἰς εἰς PREP 到
117676 來 7:25 τὸ ὁ T-ASN -
117677 來 7:25 παντελὲς παντελής A-ASN 底
117678 來 7:25 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
117679 來 7:25 τοὺς ὁ T-APM 凡
117680 來 7:25 προσερχομένους προσέρχομαι V-PMP-APM 進到
117681 來 7:25 δι᾽ διά PREP 靠着
117682 來 7:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
117683 來 7:25 τῷ ὁ T-DSM -
117684 來 7:25 Θεῷ, θεός N-DSM 神⸂面前的人他
117685 來 7:25 πάντοτε πάντοτε ADV 長遠
117686 來 7:25 ζῶν ζάω V-PAP-NSM 活着
117687 來 7:25 εἰς εἰς PREP 因為⸂他是
117688 來 7:25 τὸ ὁ T-ASN -
117689 來 7:25 ἐντυγχάνειν ἐντυγχάνω V-PAN 祈求
117690 來 7:25 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 替
117691 來 7:25 αὐτῶν.¶ αὐτός P-GPM 他們
117692 來 7:26 Τοιοῦτος τοιοῦτος D-NSM 這樣
117693 來 7:26 γὰρ γάρ CONJ 像
117694 來 7:26 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 與我們
117695 來 7:26 καὶ καί CONJ 原是
117696 來 7:26 ἔπρεπεν πρέπω V-IAI-3S 合宜的
117697 來 7:26 ἀρχιερεύς, ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司
117698 來 7:26 ὅσιος ὅσιος A-NSM 聖潔
117699 來 7:26 ἄκακος ἄκακος A-NSM 無邪惡
117700 來 7:26 ἀμίαντος, ἀμίαντος A-NSM 無玷污
117701 來 7:26 κεχωρισμένος χωρίζω V-RPP-NSM 離
117702 來 7:26 ἀπὸ ἀπό PREP 遠
117703 來 7:26 τῶν ὁ T-GPM -
117704 來 7:26 ἁμαρτωλῶν ἁμαρτωλός A-GPM 罪人
117705 來 7:26 καὶ καί CONJ -
117706 來 7:26 ὑψηλότερος ὑψηλός A-NSM 高過
117707 來 7:26 τῶν ὁ T-GPM 諸
117708 來 7:26 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天的
117709 來 7:26 γενόμενος, γίνομαι V-AMP-NSM -
117710 來 7:27 ὃς ὅς R-NSM 他
117711 來 7:27 οὐκ οὐ PRT-N 不
117712 來 7:27 ἔχει ἔχω V-PAI-3S -
117713 來 7:27 καθ᾽ κατά PREP 每
117714 來 7:27 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 日
117715 來 7:27 ἀνάγκην, ἀνάγκη N-ASF 必須
117716 來 7:27 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 像
117717 來 7:27 οἱ ὁ T-NPM 那些
117718 來 7:27 ἀρχιερεῖς, ἀρχιερεύς N-NPM 大祭司
117719 來 7:27 πρότερον πρότερος A-ASN 先
117720 來 7:27 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
117721 來 7:27 τῶν ὁ T-GPF 的
117722 來 7:27 ἰδίων ἴδιος A-GPF 自己
117723 來 7:27 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪
117724 來 7:27 θυσίας θυσία N-APF 祭
117725 來 7:27 ἀναφέρειν ἀναφέρω V-PAN 獻
117726 來 7:27 ἔπειτα ἔπειτα ADV 後
117727 來 7:27 τῶν ὁ T-GPF 為
117728 來 7:27 τοῦ ὁ T-GSM 的罪
117729 來 7:27 λαοῦ· λαός N-GSM 百姓
117730 來 7:27 τοῦτο οὗτος D-ASN 就把這事
117731 來 7:27 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂他
117732 來 7:27 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 成全了
117733 來 7:27 ἐφάπαξ ἐφάπαξ ADV 只一次
117734 來 7:27 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 將自己
117735 來 7:27 ἀνενέγκας. ἀναφέρω V-AAP-NSM 獻上
117736 來 7:28 ὁ ὁ T-NSM -
117737 來 7:28 νόμος νόμος N-NSM 律法
117738 來 7:28 γὰρ γάρ CONJ -
117739 來 7:28 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人
117740 來 7:28 καθίστησιν καθίστημι V-PAI-3S 本是立
117741 來 7:28 ἀρχιερεῖς ἀρχιερεύς N-APM 為大祭司
117742 來 7:28 ἔχοντας ἔχω V-PAP-APM -
117743 來 7:28 ἀσθένειαν, ἀσθένεια N-ASF 軟弱的
117744 來 7:28 ὁ ὁ T-NSM -
117745 來 7:28 λόγος λόγος N-NSM 話⸂是立
117746 來 7:28 δὲ δέ CONJ 但
117747 來 7:28 τῆς ὁ T-GSF 的
117748 來 7:28 ὁρκωμοσίας ὁρκωμοσία N-GSF 起誓
117749 來 7:28 τῆς ὁ T-GSF -
117750 來 7:28 μετὰ μετά PREP 以後
117751 來 7:28 τὸν ὁ T-ASM -
117752 來 7:28 νόμον νόμος N-ASM 在律法
117753 來 7:28 Υἱόν υἱός N-ASM 兒子⸂為大祭司
117754 來 7:28 εἰς εἰς PREP 到
117755 來 7:28 τὸν ὁ T-ASM -
117756 來 7:28 αἰῶνα αἰών N-ASM 永遠的
117757 來 7:28 τετελειωμένον.¶ τελειόω V-RPP-ASM 乃是成全
117758 來 8:1 Κεφάλαιον κεφάλαιος N-NSN 第一要緊的⸂就是
117759 來 8:1 δὲ δέ CONJ -
117760 來 8:1 ἐπὶ ἐπί PREP 其中
117761 來 8:1 τοῖς ὁ T-DPN 事
117762 來 8:1 λεγομένοις, λέγω V-PPP-DPN 我們所講的
117763 來 8:1 τοιοῦτον τοιοῦτος D-ASM 這樣的
117764 來 8:1 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 我們有
117765 來 8:1 ἀρχιερέα, ἀρχιερεύς N-ASM 大祭司
117766 來 8:1 ὃς ὅς R-NSM -
117767 來 8:1 ἐκάθισεν καθίζω V-AAI-3S 已經坐
117768 來 8:1 ἐν ἐν PREP 在
117769 來 8:1 δεξιᾷ δεξιός A-DSF 右邊
117770 來 8:1 τοῦ ὁ T-GSM -
117771 來 8:1 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座
117772 來 8:1 τῆς ὁ T-GSF -
117773 來 8:1 Μεγαλωσύνης μεγαλωσύνη N-GSF 至大者
117774 來 8:1 ἐν ἐν PREP 的
117775 來 8:1 τοῖς ὁ T-DPM -
117776 來 8:1 οὐρανοῖς, οὐρανός N-DPM 天上
117777 來 8:2 τῶν ὁ T-GPN 在
117778 來 8:2 ἁγίων ἅγιος A-GPN 聖所
117779 來 8:2 λειτουργὸς λειτουργός N-NSM 執事
117780 來 8:2 καὶ καί CONJ 就是
117781 來 8:2 τῆς ὁ T-GSF -
117782 來 8:2 σκηνῆς σκηνή N-GSF 帳幕裏⸂作
117783 來 8:2 τῆς ὁ T-GSF -
117784 來 8:2 ἀληθινῆς, ἀληθινός A-GSF 真
117785 來 8:2 ἣν ὅς R-ASF 這帳幕⸂是
117786 來 8:2 ἔπηξεν πήγνυμι V-AAI-3S 所支的
117787 來 8:2 ὁ ὁ T-NSM -
117788 來 8:2 Κύριος, κύριος N-NSM 主所支的
117789 來 8:2 οὐκ οὐ PRT-N 不是
117790 來 8:2 ἄνθρωπος. ἄνθρωπος N-NSM 人
117791 來 8:3 Πᾶς πᾶς A-NSM 凡
117792 來 8:3 γὰρ γάρ CONJ -
117793 來 8:3 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司
117794 來 8:3 εἰς εἰς PREP 都是為
117795 來 8:3 τὸ ὁ T-ASN -
117796 來 8:3 προσφέρειν προσφέρω V-PAN 獻
117797 來 8:3 δῶρά δῶρον N-APN 禮物
117798 來 8:3 τε τε CONJ -
117799 來 8:3 καὶ καί CONJ 和
117800 來 8:3 θυσίας θυσία N-APF 祭物
117801 來 8:3 καθίσταται· καθίστημι V-PPI-3S 設立的
117802 來 8:3 ὅθεν ὅθεν CONJ 所以
117803 來 8:3 ἀναγκαῖον ἀναγκαῖος A-NSN 必須
117804 來 8:3 ἔχειν ἔχω V-PAN 有
117805 來 8:3 τι τις X-ASN 所
117806 來 8:3 καὶ καί CONJ 也
117807 來 8:3 τοῦτον οὗτος D-ASM 這位大祭司
117808 來 8:3 ὃ ὅς R-ASN -
117809 來 8:3 προσενέγκῃ. προσφέρω V-AAS-3S 獻的
117810 來 8:4 εἰ εἰ CONJ 他⸃若
117811 來 8:4 μὲν μέν PRT -
117812 來 8:4 οὖν οὖν CONJ -
117813 來 8:4 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
117814 來 8:4 ἐπὶ ἐπί PREP 在
117815 來 8:4 γῆς, γῆ N-GSF 地⸂上
117816 來 8:4 οὐδ᾽ οὐδέ ADV 不得
117817 來 8:4 ἂν ἄν PRT 必
117818 來 8:4 ἦν εἰμί V-IAI-3S 為
117819 來 8:4 ἱερεύς, ἱερεύς N-NSM 祭司⸂因為已經
117820 來 8:4 ὄντων εἰμί V-PAP-GPM 有
117821 來 8:4 τῶν ὁ T-GPM 的祭司
117822 來 8:4 προσφερόντων προσφέρω V-PAP-GPM 獻
117823 來 8:4 κατὰ κατά PREP 照
117824 來 8:4 νόμον νόμος N-ASM 律法
117825 來 8:4 τὰ ὁ T-APN -
117826 來 8:4 δῶρα· δῶρον N-APN 禮物
117827 來 8:5 οἵτινες ὅστις R-NPM 他們供奉的事⸂本是
117828 來 8:5 ὑποδείγματι ὑπόδειγμα N-DSN 形狀
117829 來 8:5 καὶ καί CONJ 和
117830 來 8:5 σκιᾷ σκιά N-DSF 影像
117831 來 8:5 λατρεύουσιν λατρεύω V-PAI-3P 事的
117832 來 8:5 τῶν ὁ T-GPN -
117833 來 8:5 ἐπουρανίων, ἐπουράνιος A-GPN 天上
117834 來 8:5 καθὼς καθώς CONJ 正如
117835 來 8:5 κεχρημάτισται χρηματίζω V-RPI-3S 蒙神警戒他
117836 來 8:5 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
117837 來 8:5 μέλλων μέλλω V-PAP-NSM 將要
117838 來 8:5 ἐπιτελεῖν ἐπιτελέω V-PAN 造
117839 來 8:5 τὴν ὁ T-ASF -
117840 來 8:5 σκηνήν· σκηνή N-ASF 帳幕⸂的時候
117841 來 8:5 Ὅρα ὁράω V-PAM-2S 你要謹慎
117842 來 8:5 γάρ γάρ CONJ -
117843 來 8:5 φησίν, φημί V-PAI-3S 說
117844 來 8:5 Ποιήσεις ποιέω V-FAI-2S 作
117845 來 8:5 πάντα πᾶς A-APN 各樣的物件
117846 來 8:5 κατὰ κατά PREP 都要照着
117847 來 8:5 τὸν ὁ T-ASM 的
117848 來 8:5 τύπον τύπος N-ASM 樣式
117849 來 8:5 τὸν ὁ T-ASM -
117850 來 8:5 δειχθέντα δεικνύω V-APP-ASM 指示
117851 來 8:5 σοι σύ P-2DS 你
117852 來 8:5 ἐν ἐν PREP 在
117853 來 8:5 τῷ ὁ T-DSN -
117854 來 8:5 ὄρει· ὄρος N-DSN 山⸂上
117855 來 8:6 Νυνὶ νυνί ADV 如今
117856 來 8:6 δὲ δέ CONJ -
117857 來 8:6 διαφορωτέρας διάφορος A-GSF 是更美的
117858 來 8:6 τέτυχεν τυγχάνω V-RAI-3S 耶穌所得的
117859 來 8:6 λειτουργίας, λειτουργία N-GSF 職任
117860 來 8:6 ὅσῳ ὅσος K-DSN 正如
117861 來 8:6 καὶ καί CONJ -
117862 來 8:6 κρείττονός κρείσσων A-GSF 更美之
117863 來 8:6 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 他作
117864 來 8:6 διαθήκης διαθήκη N-GSF 約的
117865 來 8:6 μεσίτης, μεσίτης N-NSM 中保
117866 來 8:6 ἥτις ὅστις R-NSF 這約
117867 來 8:6 ἐπὶ ἐπί PREP 原是憑
117868 來 8:6 κρείττοσιν κρείσσων A-DPF 更美之
117869 來 8:6 ἐπαγγελίαις ἐπαγγελία N-DPF 應許
117870 來 8:6 νενομοθέτηται.¶ νομοθετέω V-RPI-3S 立的
117871 來 8:7 εἰ εἰ CONJ 若
117872 來 8:7 γὰρ γάρ CONJ -
117873 來 8:7 ἡ ὁ T-NSF 那
117874 來 8:7 πρώτη πρῶτος A-NSF 前
117875 來 8:7 ἐκείνη ἐκεῖνος D-NSF 約
117876 來 8:7 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
117877 來 8:7 ἄμεμπτος, ἄμεμπτος A-NSF 沒有瑕疵
117878 來 8:7 οὐκ οὐ PRT-N 無
117879 來 8:7 ἂν ἄν PRT 就
117880 來 8:7 δευτέρας δεύτερος A-GSF 後約了
117881 來 8:7 ἐζητεῖτο ζητέω V-IPI-3S 尋求
117882 來 8:7 τόπος. τόπος N-NSM 處
117883 來 8:8 μεμφόμενος μέμφομαι V-PMP-NSM 指責
117884 來 8:8 γὰρ γάρ CONJ 所以
117885 來 8:8 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他的百姓
117886 來 8:8 λέγει· λέγω V-PAI-3S -
117887 來 8:8 ¬Ἰδοὺ ἰδού INJ -
117888 來 8:8 ἡμέραι ἡμέρα N-NPF 日子
117889 來 8:8 ἔρχονται, ἔρχομαι V-PMI-3P 將到⸂我要
117890 來 8:8 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
117891 來 8:8 Κύριος, κύριος N-NSM 主
117892 來 8:8 ¬καὶ καί CONJ 和
117893 來 8:8 συντελέσω συντελέω V-FAI-1S 立
117894 來 8:8 ἐπὶ ἐπί PREP 與
117895 來 8:8 τὸν ὁ T-ASM -
117896 來 8:8 οἶκον οἶκος N-ASM 家
117897 來 8:8 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列
117898 來 8:8 ¬καὶ καί CONJ 另
117899 來 8:8 ἐπὶ ἐπί PREP -
117900 來 8:8 τὸν ὁ T-ASM -
117901 來 8:8 οἶκον οἶκος N-ASM 家
117902 來 8:8 Ἰούδα Ἰούδας N-GSM 猶大
117903 來 8:8 διαθήκην διαθήκη N-ASF 約
117904 來 8:8 καινήν, καινός A-ASF 新
117905 來 8:9 ¬οὐ οὐ PRT-N 不
117906 來 8:9 κατὰ κατά PREP 像
117907 來 8:9 τὴν ὁ T-ASF -
117908 來 8:9 διαθήκην, διαθήκη N-ASF 約
117909 來 8:9 ἣν ὅς R-ASF 所
117910 來 8:9 ἐποίησα ποιέω V-AAI-1S 立的
117911 來 8:9 τοῖς ὁ T-DPM -
117912 來 8:9 πατράσιν πατήρ N-DPM 祖宗的
117913 來 8:9 αὐτῶν αὐτός P-GPM 與他們
117914 來 8:9 ¬ἐν ἐν PREP -
117915 來 8:9 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 的時候
117916 來 8:9 ἐπιλαβομένου ἐπιλαμβάνω V-AMP-GSM 拉着
117917 來 8:9 μου ἐγώ P-1GS 我
117918 來 8:9 τῆς ὁ T-GSF -
117919 來 8:9 χειρὸς χείρ N-GSF 手
117920 來 8:9 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
117921 來 8:9 ¬ἐξαγαγεῖν ἐξάγω V-AAN 領
117922 來 8:9 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
117923 來 8:9 ἐκ ἐκ PREP 出
117924 來 8:9 γῆς γῆ N-GSF -
117925 來 8:9 Αἰγύπτου, Αἴγυπτος N-GSF 埃及
117926 來 8:9 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為
117927 來 8:9 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
117928 來 8:9 οὐκ οὐ PRT-N 不
117929 來 8:9 ἐνέμειναν ἐμμένω V-AAI-3P 恆心
117930 來 8:9 ἐν ἐν PREP 守
117931 來 8:9 τῇ ὁ T-DSF -
117932 來 8:9 διαθήκῃ διαθήκη N-DSF 約
117933 來 8:9 μου, ἐγώ P-1GS 我的
117934 來 8:9 ¬κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我也
117935 來 8:9 ἠμέλησα ἀμελέω V-AAI-1S 不理
117936 來 8:9 αὐτῶν, αὐτός P-GPM 他們⸂這是
117937 來 8:9 λέγει λέγω V-PAI-3S 說的
117938 來 8:9 Κύριος· κύριος N-NSM 主
117939 來 8:10 ¬ὅτι ὅτι CONJ -
117940 來 8:10 αὕτη οὗτος D-NSF 這樣⸂我要
117941 來 8:10 ἡ ὁ T-NSF -
117942 來 8:10 διαθήκη, διαθήκη N-NSF 約⸂乃是
117943 來 8:10 ἣν ὅς R-ASF 所
117944 來 8:10 διαθήσομαι διατίθημι V-FMI-1S 立的
117945 來 8:10 τῷ ὁ T-DSM 與
117946 來 8:10 οἴκῳ οἶκος N-DSM 家
117947 來 8:10 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列
117948 來 8:10 ¬μετὰ μετά PREP 以後⸂我
117949 來 8:10 τὰς ὁ T-APF 那些
117950 來 8:10 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日子
117951 來 8:10 ἐκείνας, ἐκεῖνος D-APF -
117952 來 8:10 λέγει λέγω V-PAI-3S 又說
117953 來 8:10 Κύριος· κύριος N-NSM 主
117954 來 8:10 ¬διδοὺς δίδωμι V-PAP-NSM 放
117955 來 8:10 νόμους νόμος N-APM 律法
117956 來 8:10 μου ἐγώ P-1GS 將我的
117957 來 8:10 εἰς εἰς PREP 在
117958 來 8:10 τὴν ὁ T-ASF -
117959 來 8:10 διάνοιαν διάνοια N-ASF 裏面
117960 來 8:10 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
117961 來 8:10 ¬καὶ καί CONJ -
117962 來 8:10 ἐπὶ ἐπί PREP 在
117963 來 8:10 καρδίας καρδία N-APF 心⸂上
117964 來 8:10 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
117965 來 8:10 ἐπιγράψω ἐπιγράφω V-FAI-1S 寫
117966 來 8:10 αὐτούς, αὐτός P-APM -
117967 來 8:10 ¬καὶ καί CONJ -
117968 來 8:10 ἔσομαι εἰμί V-FMI-1S 我要
117969 來 8:10 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們的
117970 來 8:10 εἰς εἰς PREP 作
117971 來 8:10 Θεόν, θεός N-ASM 神
117972 來 8:10 ¬καὶ καί CONJ -
117973 來 8:10 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
117974 來 8:10 ἔσονταί εἰμί V-FMI-3P 要
117975 來 8:10 μοι ἐγώ P-1DS 我的
117976 來 8:10 εἰς εἰς PREP 作
117977 來 8:10 λαόν· λαός N-ASM 子民
117978 來 8:11 ¬καὶ καί CONJ -
117979 來 8:11 οὐ οὐ PRT-N -
117980 來 8:11 μὴ μή PRT-N 他們⸃不用
117981 來 8:11 διδάξωσιν διδάσκω V-AAS-3P 教導
117982 來 8:11 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人
117983 來 8:11 τὸν ὁ T-ASM -
117984 來 8:11 πολίτην πολίτης N-ASM 鄉鄰
117985 來 8:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己的
117986 來 8:11 ¬καὶ καί CONJ 和
117987 來 8:11 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM -
117988 來 8:11 τὸν ὁ T-ASM -
117989 來 8:11 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 弟兄
117990 來 8:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己的
117991 來 8:11 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
117992 來 8:11 Γνῶθι γινώσκω V-AAM-2S 你該認識
117993 來 8:11 τὸν ὁ T-ASM -
117994 來 8:11 Κύριον, κύριος N-ASM 主
117995 來 8:11 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為
117996 來 8:11 πάντες πᾶς A-NPM 都必
117997 來 8:11 εἰδήσουσίν εἴδω V-FAI-3P 認識
117998 來 8:11 με ἐγώ P-1AS 我
117999 來 8:11 ¬ἀπὸ ἀπό PREP 從
118000 來 8:11 μικροῦ μικρός A-GSM 最小的
118001 來 8:11 ἕως ἕως PREP 到
118002 來 8:11 μεγάλου μέγας A-GSM 至大的
118003 來 8:11 αὐτῶν, αὐτός P-GPM 他們
118004 來 8:12 ¬ὅτι ὅτι CONJ -
118005 來 8:12 ἵλεως ἵλεως A-NSM 寬恕
118006 來 8:12 ἔσομαι εἰμί V-FMI-1S 我要
118007 來 8:12 ταῖς ὁ T-DPF -
118008 來 8:12 ἀδικίαις ἀδικία N-DPF 不義
118009 來 8:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
118010 來 8:12 ¬καὶ καί CONJ -
118011 來 8:12 τῶν ὁ T-GPF -
118012 來 8:12 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪愆
118013 來 8:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
118014 來 8:12 οὐ οὐ PRT-N -
118015 來 8:12 μὴ μή PRT-N 不
118016 來 8:12 μνησθῶ μιμνήσκω V-APS-1S 記念
118017 來 8:12 ἔτι.¶ ἔτι ADV 再
118018 來 8:13 Ἐν ἐν PREP 既
118019 來 8:13 τῷ ὁ T-DSN -
118020 來 8:13 λέγειν λέγω V-PAN 說
118021 來 8:13 Καινὴν καινός A-ASF 新約
118022 來 8:13 πεπαλαίωκεν παλαιόω V-RAI-3S 為舊了
118023 來 8:13 τὴν ὁ T-ASF -
118024 來 8:13 πρώτην· πρῶτος A-ASF 就以前約
118025 來 8:13 τὸ ὁ T-NSN 那
118026 來 8:13 δὲ δέ CONJ 但
118027 來 8:13 παλαιούμενον παλαιόω V-PPP-NSN 漸舊
118028 來 8:13 καὶ καί CONJ -
118029 來 8:13 γηράσκον γηράσκω V-PAP-NSN 漸衰的
118030 來 8:13 ἐγγὺς ἐγγύς PREP 就必快
118031 來 8:13 ἀφανισμοῦ.¶ ἀφανισμός N-GSM 歸無有了
118032 來 9:1 Εἶχε ἔχω V-IAI-3S 有
118033 來 9:1 μὲν μέν PRT -
118034 來 9:1 οὖν οὖν CONJ 原來
118035 來 9:1 καὶ καί CONJ -
118036 來 9:1 ἡ ὁ T-NSF -
118037 來 9:1 πρώτη πρῶτος A-NSF 前⸂約
118038 來 9:1 δικαιώματα δικαίωμα N-APN 條例
118039 來 9:1 λατρείας λατρεία N-GSF 禮拜的
118040 來 9:1 τό ὁ T-ASN 的
118041 來 9:1 τε τε CONJ 和
118042 來 9:1 ἅγιον ἅγιος A-ASN 聖幕
118043 來 9:1 κοσμικόν. κοσμικός A-ASN 屬世界
118044 來 9:2 σκηνὴ σκηνή N-NSF 帳幕
118045 來 9:2 γὰρ γάρ CONJ 因為有
118046 來 9:2 κατεσκευάσθη κατασκευάζω V-API-3S 豫備的
118047 來 9:2 ἡ ὁ T-NSF -
118048 來 9:2 πρώτη πρῶτος A-NSF 頭一層
118049 來 9:2 ἐν ἐν PREP -
118050 來 9:2 ᾗ ὅς R-DSF 裏面
118051 來 9:2 ἥ ὁ T-NSF -
118052 來 9:2 τε τε CONJ 有
118053 來 9:2 λυχνία λυχνία N-NSF 燈臺
118054 來 9:2 καὶ καί CONJ -
118055 來 9:2 ἡ ὁ T-NSF -
118056 來 9:2 τράπεζα τράπεζα N-NSF 桌子
118057 來 9:2 καὶ καί CONJ 和
118058 來 9:2 ἡ ὁ T-NSF -
118059 來 9:2 πρόθεσις πρόθεσις N-NSF 陳設
118060 來 9:2 τῶν ὁ T-GPM -
118061 來 9:2 ἄρτων, ἄρτος N-GPM 餅
118062 來 9:2 ἥτις ὅστις R-NSF -
118063 來 9:2 λέγεται λέγω V-PPI-3S 叫作
118064 來 9:2 Ἅγια· ἅγιος A-NPN 聖所
118065 來 9:3 μετὰ μετά PREP 後
118066 來 9:3 δὲ δέ CONJ -
118067 來 9:3 τὸ ὁ T-ASN -
118068 來 9:3 δεύτερον δεύτερος A-ASN 第二
118069 來 9:3 καταπέτασμα καταπέτασμα N-ASN 幔子
118070 來 9:3 σκηνὴ σκηνή N-NSF 又有一層帳幕
118071 來 9:3 ἡ ὁ T-NSF -
118072 來 9:3 λεγομένη λέγω V-PPP-NSF 叫作
118073 來 9:3 Ἅγια ἅγιος A-NPN 至
118074 來 9:3 ἁγίων, ἅγιος A-GPN 聖所
118075 來 9:4 χρυσοῦν χρύσεος A-ASN 金
118076 來 9:4 ἔχουσα ἔχω V-PAP-NSF 有
118077 來 9:4 θυμιατήριον θυμιατήριον N-ASN 香爐
118078 來 9:4 καὶ καί CONJ -
118079 來 9:4 τὴν ὁ T-ASF -
118080 來 9:4 κιβωτὸν κιβωτός N-ASF 櫃
118081 來 9:4 τῆς ὁ T-GSF 的
118082 來 9:4 διαθήκης διαθήκη N-GSF 約
118083 來 9:4 περικεκαλυμμένην περικαλύπτω V-RPP-ASF 包
118084 來 9:4 πάντοθεν πάντοθεν ADV 有
118085 來 9:4 χρυσίῳ, χρυσίον N-DSN 金
118086 來 9:4 ἐν ἐν PREP 裏
118087 來 9:4 ᾗ ὅς R-DSF 櫃
118088 來 9:4 στάμνος στάμνος N-NSF 罐
118089 來 9:4 χρυσῆ χρύσεος A-NSF 金
118090 來 9:4 ἔχουσα ἔχω V-PAP-NSF 有⸂盛
118091 來 9:4 τὸ ὁ T-ASN 的
118092 來 9:4 μάννα μάννα HEB 嗎哪
118093 來 9:4 καὶ καί CONJ 和
118094 來 9:4 ἡ ὁ T-NSF -
118095 來 9:4 ῥάβδος ῥάβδος N-NSF 杖
118096 來 9:4 Ἀαρὼν Ἀαρών N-GSM 亞倫
118097 來 9:4 ἡ ὁ T-NSF -
118098 來 9:4 βλαστήσασα βλαστάνω V-AAP-NSF 發過芽的
118099 來 9:4 καὶ καί CONJ 並
118100 來 9:4 αἱ ὁ T-NPF -
118101 來 9:4 πλάκες πλάξ N-NPF 版
118102 來 9:4 τῆς ὁ T-GSF 兩塊
118103 來 9:4 διαθήκης, διαθήκη N-GSF 約
118104 來 9:5 ὑπεράνω ὑπεράνω PREP 上面有
118105 來 9:5 δὲ δέ CONJ -
118106 來 9:5 αὐτῆς αὐτός P-GSF 櫃
118107 來 9:5 Χερουβὶν χερουβίμ N-NPN 基路伯的
118108 來 9:5 δόξης δόξα N-GSF 榮耀
118109 來 9:5 κατασκιάζοντα κατασκιάζω V-PAP-NPN 影罩着
118110 來 9:5 τὸ ὁ T-ASN -
118111 來 9:5 ἱλαστήριον· ἱλαστήριος A-ASN 施恩座
118112 來 9:5 περὶ περί PREP -
118113 來 9:5 ὧν ὅς R-GPN 這幾件
118114 來 9:5 οὐκ οὐ PRT-N 不能
118115 來 9:5 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S -
118116 來 9:5 νῦν νῦν ADV 我現在
118117 來 9:5 λέγειν λέγω V-PAN 說
118118 來 9:5 κατὰ κατά PREP 一一
118119 來 9:5 μέρος. μέρος N-ASN 細
118120 來 9:6 Τούτων οὗτος D-GPN 這些物件
118121 來 9:6 δὲ δέ CONJ 既
118122 來 9:6 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此
118123 來 9:6 κατεσκευασμένων κατασκευάζω V-RPP-GPN 豫備齊了
118124 來 9:6 εἰς εἰς PREP -
118125 來 9:6 μὲν μέν PRT 就
118126 來 9:6 τὴν ὁ T-ASF -
118127 來 9:6 πρώτην πρῶτος A-ASF 頭一層
118128 來 9:6 σκηνὴν σκηνή N-ASF 帳幕
118129 來 9:6 διὰ διά PREP -
118130 來 9:6 παντὸς πᾶς A-GSM 常
118131 來 9:6 εἰσίασιν εἴσειμι V-PAI-3P 進
118132 來 9:6 οἱ ὁ T-NPM 眾
118133 來 9:6 ἱερεῖς ἱερεύς N-NPM 祭司
118134 來 9:6 τὰς ὁ T-APF -
118135 來 9:6 λατρείας λατρεία N-APF 拜神的禮
118136 來 9:6 ἐπιτελοῦντες, ἐπιτελέω V-PAP-NPM 行
118137 來 9:7 εἰς εἰς PREP 進去
118138 來 9:7 δὲ δέ CONJ 至於
118139 來 9:7 τὴν ὁ T-ASF -
118140 來 9:7 δευτέραν δεύτερος A-ASF 第二層⸂帳幕
118141 來 9:7 ἅπαξ ἅπαξ ADV 一次
118142 來 9:7 τοῦ ὁ T-GSM 一
118143 來 9:7 ἐνιαυτοῦ ἐνιαυτός N-GSM 年
118144 來 9:7 μόνος μόνος A-NSM 獨自
118145 來 9:7 ὁ ὁ T-NSM -
118146 來 9:7 ἀρχιερεύς, ἀρχιερεύς N-NSM 惟有大祭司
118147 來 9:7 οὐ οὐ PRT-N 沒有
118148 來 9:7 χωρὶς χωρίς PREP 不⸂帶着
118149 來 9:7 αἵματος αἷμα N-GSN 血
118150 來 9:7 ὃ ὅς R-ASN -
118151 來 9:7 προσφέρει προσφέρω V-PAI-3S 獻上
118152 來 9:7 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
118153 來 9:7 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 自己
118154 來 9:7 καὶ καί CONJ 和
118155 來 9:7 τῶν ὁ T-GPN -
118156 來 9:7 τοῦ ὁ T-GSM -
118157 來 9:7 λαοῦ λαός N-GSM 百姓的
118158 來 9:7 ἀγνοημάτων, ἀγνόημα N-GPN 過錯
118159 來 9:8 Τοῦτο οὗτος D-ASN 用此
118160 來 9:8 δηλοῦντος δηλόω V-PAP-GSN 指明
118161 來 9:8 τοῦ ὁ T-GSN -
118162 來 9:8 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
118163 來 9:8 τοῦ ὁ T-GSN -
118164 來 9:8 Ἁγίου, ἅγιος A-GSN 聖
118165 來 9:8 μήπω μήπω ADV 未
118166 來 9:8 πεφανερῶσθαι φανερόω V-RPN 顯明
118167 來 9:8 τὴν ὁ T-ASF -
118168 來 9:8 τῶν ὁ T-GPN -
118169 來 9:8 ἁγίων ἅγιος A-GPN 進入至聖所的
118170 來 9:8 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路⸂還
118171 來 9:8 ἔτι ἔτι ADV 仍
118172 來 9:8 τῆς ὁ T-GSF -
118173 來 9:8 πρώτης πρῶτος A-GSF 頭一層
118174 來 9:8 σκηνῆς σκηνή N-GSF 帳幕
118175 來 9:8 ἐχούσης ἔχω V-PAP-GSF 的時候
118176 來 9:8 στάσιν, στάσις N-ASF 存
118177 來 9:9 ἥτις ὅστις R-NSF 那頭一層帳幕
118178 來 9:9 παραβολὴ παραβολή N-NSF 一個表樣
118179 來 9:9 εἰς εἰς PREP 作
118180 來 9:9 τὸν ὁ T-ASM -
118181 來 9:9 καιρὸν καιρός N-ASM 的
118182 來 9:9 τὸν ὁ T-ASM -
118183 來 9:9 ἐνεστηκότα, ἐνίστημι V-RAP-ASM 現今
118184 來 9:9 καθ᾽ κατά PREP -
118185 來 9:9 ἣν ὅς R-ASF -
118186 來 9:9 δῶρά δῶρον N-NPN 禮物
118187 來 9:9 τε τε CONJ -
118188 來 9:9 καὶ καί CONJ 和
118189 來 9:9 θυσίαι θυσία N-NPF 祭物
118190 來 9:9 προσφέρονται προσφέρω V-PPI-3P 所獻的
118191 來 9:9 μὴ μή PRT-N 都不
118192 來 9:9 δυνάμεναι δύναμαι V-PMP-NPF 能
118193 來 9:9 κατὰ κατά PREP 就着
118194 來 9:9 συνείδησιν συνείδησις N-ASF 良心說
118195 來 9:9 τελειῶσαι τελειόω V-AAN 得以完全
118196 來 9:9 τὸν ὁ T-ASM 叫
118197 來 9:9 λατρεύοντα, λατρεύω V-PAP-ASM 禮拜的人
118198 來 9:10 μόνον μόνος A-ASN 都不過是
118199 來 9:10 ἐπὶ ἐπί PREP 這些事
118200 來 9:10 βρώμασιν βρῶμα N-DPN 食
118201 來 9:10 καὶ καί CONJ 和
118202 來 9:10 πόμασιν πόμα N-DPN 飲
118203 來 9:10 καὶ καί CONJ 連那
118204 來 9:10 διαφόροις διάφορος A-DPM 諸般
118205 來 9:10 βαπτισμοῖς, βαπτισμός N-DPM 洗濯⸂的規矩
118206 來 9:10 δικαιώματα δικαίωμα N-NPN 條例
118207 來 9:10 σαρκὸς σάρξ N-GSF 屬肉體的
118208 來 9:10 μέχρι μέχρι PREP 到
118209 來 9:10 καιροῦ καιρός N-GSM 的時候⸂為止
118210 來 9:10 διορθώσεως διόρθωσις N-GSF 振興
118211 來 9:10 ἐπικείμενα.¶ ἐπίκειμαι V-PMP-NPN 命定
118212 來 9:11 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
118213 來 9:11 δὲ δέ CONJ 但現在
118214 來 9:11 παραγενόμενος παραγίνομαι V-AMP-NSM 已經來到
118215 來 9:11 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司
118216 來 9:11 τῶν ὁ T-GPN 的
118217 來 9:11 γενομένων γίνομαι V-AMP-GPN 作了將來
118218 來 9:11 ἀγαθῶν ἀγαθός A-GPN 美事
118219 來 9:11 διὰ διά PREP 經過
118220 來 9:11 τῆς ὁ T-GSF 那
118221 來 9:11 μείζονος μέγας A-GSF 更大
118222 來 9:11 καὶ καί CONJ -
118223 來 9:11 τελειοτέρας τέλειος A-GSF 更全備的
118224 來 9:11 σκηνῆς σκηνή N-GSF 帳幕
118225 來 9:11 οὐ οὐ PRT-N 不
118226 來 9:11 χειροποιήτου, χειροποίητος A-GSF 人手所造
118227 來 9:11 τοῦτ᾽ οὗτος D-NSN -
118228 來 9:11 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
118229 來 9:11 οὐ οὐ PRT-N 也不是
118230 來 9:11 ταύτης οὗτος D-GSF -
118231 來 9:11 τῆς ὁ T-GSF 屬乎這
118232 來 9:11 κτίσεως, κτίσις N-GSF 世界的
118233 來 9:12 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 並且不
118234 來 9:12 δι᾽ διά PREP 用
118235 來 9:12 αἵματος αἷμα N-GSN 血
118236 來 9:12 τράγων τράγος N-GPM 山羊
118237 來 9:12 καὶ καί CONJ 和
118238 來 9:12 μόσχων μόσχος N-GPM 牛犢的
118239 來 9:12 διὰ διά PREP 用
118240 來 9:12 δὲ δέ CONJ 乃
118241 來 9:12 τοῦ ὁ T-GSN 的
118242 來 9:12 ἰδίου ἴδιος A-GSN 自己
118243 來 9:12 αἵματος αἷμα N-GSN 血
118244 來 9:12 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進
118245 來 9:12 ἐφάπαξ ἐφάπαξ ADV 只一次
118246 來 9:12 εἰς εἰς PREP 入
118247 來 9:12 τὰ ὁ T-APN -
118248 來 9:12 ἅγια ἅγιος A-APN 聖所
118249 來 9:12 αἰωνίαν αἰώνιος A-ASF 永遠
118250 來 9:12 λύτρωσιν λύτρωσις N-ASF 贖罪的事
118251 來 9:12 εὑράμενος. εὑρίσκω V-AMP-NSM 成了
118252 來 9:13 Εἰ εἰ CONJ 若
118253 來 9:13 γὰρ γάρ CONJ -
118254 來 9:13 τὸ ὁ T-NSN 的
118255 來 9:13 αἷμα αἷμα N-NSN 血
118256 來 9:13 τράγων τράγος N-GPM 山羊
118257 來 9:13 καὶ καί CONJ 和
118258 來 9:13 ταύρων ταῦρος N-GPM 公牛
118259 來 9:13 καὶ καί CONJ 並
118260 來 9:13 σποδὸς σποδός N-NSF 灰
118261 來 9:13 δαμάλεως δάμαλις N-GSF 母牛犢的
118262 來 9:13 ῥαντίζουσα ῥαντίζω V-PAP-NSF 灑在
118263 來 9:13 τοὺς ὁ T-APM -
118264 來 9:13 κεκοινωμένους κοινόω V-RPP-APM 不潔的人⸂身上
118265 來 9:13 ἁγιάζει ἁγιάζω V-PAI-3S 成聖
118266 來 9:13 πρὸς πρός PREP 尚且叫
118267 來 9:13 τὴν ὁ T-ASF 人
118268 來 9:13 τῆς ὁ T-GSF -
118269 來 9:13 σαρκὸς σάρξ N-GSF 身體
118270 來 9:13 καθαρότητα, καθαρότης N-ASF 潔淨
118271 來 9:14 πόσῳ πόσος Q-DSN 何況
118272 來 9:14 μᾶλλον μᾶλλον ADV 豈不更
118273 來 9:14 τὸ ὁ T-NSN -
118274 來 9:14 αἷμα αἷμα N-NSN 血
118275 來 9:14 τοῦ ὁ T-GSM -
118276 來 9:14 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
118277 來 9:14 ὃς ὅς R-NSM 他的
118278 來 9:14 διὰ διά PREP 藉着
118279 來 9:14 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
118280 來 9:14 αἰωνίου αἰώνιος A-GSN 永遠的
118281 來 9:14 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 將自己
118282 來 9:14 προσήνεγκεν προσφέρω V-AAI-3S 獻給
118283 來 9:14 ἄμωμον ἄμωμος A-ASM 無瑕無疵
118284 來 9:14 τῷ ὁ T-DSM -
118285 來 9:14 Θεῷ, θεός N-DSM 神
118286 來 9:14 καθαριεῖ καθαρίζω V-FAI-3S 能洗淨
118287 來 9:14 τὴν ὁ T-ASF 的
118288 來 9:14 συνείδησιν συνείδησις N-ASF 心
118289 來 9:14 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 你們
118290 來 9:14 ἀπὸ ἀπό PREP 除去
118291 來 9:14 νεκρῶν νεκρός A-GPN 你們的死
118292 來 9:14 ἔργων ἔργον N-GPN 行
118293 來 9:14 εἰς εἰς PREP 使你們
118294 來 9:14 τὸ ὁ T-ASN 那
118295 來 9:14 λατρεύειν λατρεύω V-PAN 事奉
118296 來 9:14 Θεῷ θεός N-DSM 神麼
118297 來 9:14 ζῶντι. ζάω V-PAP-DSM 永生
118298 來 9:15 Καὶ καί CONJ -
118299 來 9:15 διὰ διά PREP 為
118300 來 9:15 τοῦτο οὗτος D-ASN 此
118301 來 9:15 διαθήκης διαθήκη N-GSF 約的
118302 來 9:15 καινῆς καινός A-GSF 新
118303 來 9:15 μεσίτης μεσίτης N-NSM 中保
118304 來 9:15 ἐστίν, εἰμί V-PAI-3S 他作了
118305 來 9:15 ὅπως ὅπως CONJ 既然
118306 來 9:15 θανάτου θάνατος N-GSM 死
118307 來 9:15 γενομένου γίνομαι V-AMP-GSM 受
118308 來 9:15 εἰς εἰς PREP 了
118309 來 9:15 ἀπολύτρωσιν ἀπολύτρωσις N-ASF 贖
118310 來 9:15 τῶν ὁ T-GPF 人
118311 來 9:15 ἐπὶ ἐπί PREP 之時
118312 來 9:15 τῇ ὁ T-DSF 在
118313 來 9:15 πρώτῃ πρῶτος A-DSF 前
118314 來 9:15 διαθήκῃ διαθήκη N-DSF 約
118315 來 9:15 παραβάσεων παράβασις N-GPF 所犯的罪過
118316 來 9:15 τὴν ὁ T-ASF -
118317 來 9:15 ἐπαγγελίαν ἐπαγγελία N-ASF 所應許
118318 來 9:15 λάβωσιν λαμβάνω V-AAS-3P 得着
118319 來 9:15 οἱ ὁ T-NPM 便叫
118320 來 9:15 κεκλημένοι καλέω V-RPP-NPM 蒙召之人
118321 來 9:15 τῆς ὁ T-GSF -
118322 來 9:15 αἰωνίου αἰώνιος A-GSF 永遠的
118323 來 9:15 κληρονομίας. κληρονομία N-GSF 產業
118324 來 9:16 Ὅπου ὅπου CONJ 凡有
118325 來 9:16 γὰρ γάρ CONJ -
118326 來 9:16 διαθήκη, διαθήκη N-NSF 遺命
118327 來 9:16 θάνατον θάνατος N-ASM 死了
118328 來 9:16 ἀνάγκη ἀνάγκη N-NSF 必須
118329 來 9:16 φέρεσθαι φέρω V-PPN 等到
118330 來 9:16 τοῦ ὁ T-GSM 的人
118331 來 9:16 διαθεμένου· διατίθημι V-AMP-GSM 留遺命
118332 來 9:17 διαθήκη διαθήκη N-NSF 遺命
118333 來 9:17 γὰρ γάρ CONJ -
118334 來 9:17 ἐπὶ ἐπί PREP 因為
118335 來 9:17 νεκροῖς νεκρός A-DPM 人死了
118336 來 9:17 βεβαία, βέβαιος A-NSF 纔有效力
118337 來 9:17 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 若
118338 來 9:17 μήποτε μήποτε CONJ 還有
118339 來 9:17 ἰσχύει ἰσχύω V-PAI-3S 用處麼
118340 來 9:17 ὅτε ὅτε CONJ 尚
118341 來 9:17 ζῇ ζάω V-PAI-3S 在⸂那遺命
118342 來 9:17 ὁ ὁ T-NSM -
118343 來 9:17 διαθέμενος. διατίθημι V-AMP-NSM 留遺命的
118344 來 9:18 Ὅθεν ὅθεν CONJ 所以
118345 來 9:18 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也不是
118346 來 9:18 ἡ ὁ T-NSF -
118347 來 9:18 πρώτη πρῶτος A-NSF 前約
118348 來 9:18 χωρὶς χωρίς PREP 不用
118349 來 9:18 αἵματος αἷμα N-GSN 血
118350 來 9:18 ἐνκεκαίνισται· ἐγκαινίζω V-RPI-3S 立的
118351 來 9:19 λαληθείσης λαλέω V-APP-GSF 傳給
118352 來 9:19 γὰρ γάρ CONJ 因為
118353 來 9:19 πάσης πᾶς A-GSF 將各樣
118354 來 9:19 ἐντολῆς ἐντολή N-GSF 誡命
118355 來 9:19 κατὰ κατά PREP 當日照着
118356 來 9:19 τὸν ὁ T-ASM -
118357 來 9:19 νόμον νόμος N-ASM 律法
118358 來 9:19 ὑπὸ ὑπό PREP -
118359 來 9:19 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西
118360 來 9:19 παντὶ πᾶς A-DSM 眾
118361 來 9:19 τῷ ὁ T-DSM -
118362 來 9:19 λαῷ, λαός N-DSM 百姓
118363 來 9:19 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 就拿
118364 來 9:19 τὸ ὁ T-ASN 的
118365 來 9:19 αἷμα αἷμα N-ASN 血
118366 來 9:19 τῶν ὁ T-GPM -
118367 來 9:19 μόσχων μόσχος N-GPM 把牛犢
118368 來 9:19 καὶ καί CONJ 和
118369 來 9:19 τῶν ὁ T-GPM -
118370 來 9:19 τράγων τράγος N-GPM 山羊
118371 來 9:19 μετὰ μετά PREP -
118372 來 9:19 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 水
118373 來 9:19 καὶ καί CONJ -
118374 來 9:19 ἐρίου ἔριον N-GSN 絨
118375 來 9:19 κοκκίνου κόκκινος A-GSN 朱紅色
118376 來 9:19 καὶ καί CONJ 和
118377 來 9:19 ὑσσώπου ὕσσωπος N-GSF 牛膝草
118378 來 9:19 αὐτό αὐτός P-ASN -
118379 來 9:19 τε τε CONJ -
118380 來 9:19 τὸ ὁ T-ASN -
118381 來 9:19 βιβλίον βιβλίον N-ASN 書上
118382 來 9:19 καὶ καί CONJ 又灑在
118383 來 9:19 πάντα πᾶς A-ASM 眾
118384 來 9:19 τὸν ὁ T-ASM -
118385 來 9:19 λαὸν λαός N-ASM 百姓身上⸂說
118386 來 9:19 ἐράντισεν ῥαντίζω V-AAI-3S 灑在
118387 來 9:20 λέγων· λέγω V-PAP-NSM -
118388 來 9:20 ¬Τοῦτο οὗτος D-NSN 這
118389 來 9:20 τὸ ὁ T-NSN -
118390 來 9:20 αἷμα αἷμα N-NSN 血
118391 來 9:20 τῆς ὁ T-GSF -
118392 來 9:20 διαθήκης διαθήκη N-GSF 立約
118393 來 9:20 ἧς ὅς R-GSF 就是
118394 來 9:20 ἐνετείλατο ἐντέλλω V-AMI-3S 的憑據
118395 來 9:20 πρὸς πρός PREP 與
118396 來 9:20 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
118397 來 9:20 ὁ ὁ T-NSM -
118398 來 9:20 Θεός.¶ θεός N-NSM 神
118399 來 9:21 Καὶ καί CONJ 他又
118400 來 9:21 τὴν ὁ T-ASF -
118401 來 9:21 σκηνὴν σκηνή N-ASF 帳幕
118402 來 9:21 δὲ δέ CONJ -
118403 來 9:21 καὶ καί CONJ 和
118404 來 9:21 πάντα πᾶς A-APN 各樣
118405 來 9:21 τὰ ὁ T-APN -
118406 來 9:21 σκεύη σκεῦος N-APN 器皿⸂上
118407 來 9:21 τῆς ὁ T-GSF -
118408 來 9:21 λειτουργίας λειτουργία N-GSF -
118409 來 9:21 τῷ ὁ T-DSN 把
118410 來 9:21 αἵματι αἷμα N-DSN 血
118411 來 9:21 ὁμοίως ὁμοίως ADV 照樣
118412 來 9:21 ἐράντισεν. ῥαντίζω V-AAI-3S 灑在
118413 來 9:22 καὶ καί CONJ -
118414 來 9:22 σχεδὸν σχεδόν ADV 差不多
118415 來 9:22 ἐν ἐν PREP 都是用
118416 來 9:22 αἵματι αἷμα N-DSN 血
118417 來 9:22 πάντα πᾶς A-NPN 凡物
118418 來 9:22 καθαρίζεται καθαρίζω V-PPI-3S 潔淨的
118419 來 9:22 κατὰ κατά PREP 按着
118420 來 9:22 τὸν ὁ T-ASM -
118421 來 9:22 νόμον νόμος N-ASM 律法
118422 來 9:22 καὶ καί CONJ 若
118423 來 9:22 χωρὶς χωρίς PREP 不
118424 來 9:22 αἱματεκχυσίας αἱματεκχυσία N-GSF 流血⸂罪就
118425 來 9:22 οὐ οὐ PRT-N 不
118426 來 9:22 γίνεται γίνομαι V-PMI-3S 得
118427 來 9:22 ἄφεσις.¶ ἄφεσις N-NSF 赦免了
118428 來 9:23 Ἀνάγκη ἀνάγκη N-NSF 須
118429 來 9:23 οὖν οὖν CONJ -
118430 來 9:23 τὰ ὁ T-APN -
118431 來 9:23 μὲν μέν PRT 必
118432 來 9:23 ὑποδείγματα ὑπόδειγμα N-APN 樣式
118433 來 9:23 τῶν ὁ T-GPN 作的物件
118434 來 9:23 ἐν ἐν PREP 照着
118435 來 9:23 τοῖς ὁ T-DPM -
118436 來 9:23 οὐρανοῖς οὐρανός N-DPM 天⸂上
118437 來 9:23 τούτοις οὗτος D-DPN 用這些祭物
118438 來 9:23 καθαρίζεσθαι, καθαρίζω V-PPN 去潔淨
118439 來 9:23 αὐτὰ αὐτός P-APN 本物
118440 來 9:23 δὲ δέ CONJ 但
118441 來 9:23 τὰ ὁ T-APN 那
118442 來 9:23 ἐπουράνια ἐπουράνιος A-APN 天上的
118443 來 9:23 κρείττοσιν κρείσσων A-DPF 更美的
118444 來 9:23 θυσίαις θυσία N-DPF 祭物⸂去潔淨
118445 來 9:23 παρὰ παρά PREP 自然當用
118446 來 9:23 ταύτας. οὗτος D-APF -
118447 來 9:24 οὐ οὐ PRT-N 並不是
118448 來 9:24 γὰρ γάρ CONJ 因為
118449 來 9:24 εἰς εἰς PREP 了
118450 來 9:24 χειροποίητα χειροποίητος A-APN 人手所造的
118451 來 9:24 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進
118452 來 9:24 ἅγια ἅγιος A-APN 聖所
118453 來 9:24 Χριστός, Χριστός N-NSM 基督
118454 來 9:24 ἀντίτυπα ἀντίτυπος A-APN 影像)
118455 來 9:24 τῶν ὁ T-GPN (這不過是
118456 來 9:24 ἀληθινῶν, ἀληθινός A-GPN 真⸂聖所的
118457 來 9:24 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是
118458 來 9:24 εἰς εἰς PREP 進了
118459 來 9:24 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
118460 來 9:24 τὸν ὁ T-ASM -
118461 來 9:24 οὐρανόν, οὐρανός N-ASM 天堂
118462 來 9:24 νῦν νῦν ADV 如今
118463 來 9:24 ἐμφανισθῆναι ἐμφανίζω V-APN 顯在
118464 來 9:24 τῷ ὁ T-DSN -
118465 來 9:24 προσώπῳ πρόσωπον N-DSN 面前
118466 來 9:24 τοῦ ὁ T-GSM -
118467 來 9:24 Θεοῦ θεός N-GSM 神
118468 來 9:24 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
118469 來 9:24 ἡμῶν· ἐγώ P-1GP 我們
118470 來 9:25 οὐδ᾽ οὐδέ CONJ 也不是
118471 來 9:25 ἵνα ἵνα CONJ -
118472 來 9:25 πολλάκις πολλάκις ADV 多次
118473 來 9:25 προσφέρῃ προσφέρω V-PAS-3S 獻上
118474 來 9:25 ἑαυτόν, ἑαυτοῦ F-3ASM 將自己
118475 來 9:25 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 像
118476 來 9:25 ὁ ὁ T-NSM 那
118477 來 9:25 ἀρχιερεὺς ἀρχιερεύς N-NSM 大祭司
118478 來 9:25 εἰσέρχεται εἰσέρχομαι V-PMI-3S 進
118479 來 9:25 εἰς εἰς PREP 入
118480 來 9:25 τὰ ὁ T-APN -
118481 來 9:25 ἅγια ἅγιος A-APN 聖所
118482 來 9:25 κατ᾽ κατά PREP 每
118483 來 9:25 ἐνιαυτὸν ἐνιαυτός N-ASM 年
118484 來 9:25 ἐν ἐν PREP 帶着
118485 來 9:25 αἵματι αἷμα N-DSN 血
118486 來 9:25 ἀλλοτρίῳ, ἀλλότριος A-DSN 牛羊的
118487 來 9:26 Ἐπεὶ ἐπεί CONJ 如果這樣
118488 來 9:26 ἔδει δεῖ V-IAI-3S 就必
118489 來 9:26 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
118490 來 9:26 πολλάκις πολλάκις ADV 多次
118491 來 9:26 παθεῖν πάσχω V-AAN 受苦了
118492 來 9:26 ἀπὸ ἀπό PREP 從
118493 來 9:26 καταβολῆς καταβολή N-GSF 創
118494 來 9:26 κόσμου· κόσμος N-GSM 世⸂以來
118495 來 9:26 νυνὶ νυνί ADV 如今
118496 來 9:26 δὲ δέ CONJ 但
118497 來 9:26 ἅπαξ ἅπαξ ADV 一次
118498 來 9:26 ἐπὶ ἐπί PREP 在
118499 來 9:26 συντελείᾳ συντέλεια N-DSF 末
118500 來 9:26 τῶν ὁ T-GPM 這
118501 來 9:26 αἰώνων αἰών N-GPM 世
118502 來 9:26 εἰς εἰς PREP 好
118503 來 9:26 ἀθέτησιν ἀθέτησις N-ASF 除掉
118504 來 9:26 τῆς ὁ T-GSF -
118505 來 9:26 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 罪
118506 來 9:26 διὰ διά PREP 把
118507 來 9:26 τῆς ὁ T-GSF -
118508 來 9:26 θυσίας θυσία N-GSF 獻為祭
118509 來 9:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己
118510 來 9:26 πεφανέρωται. φανερόω V-RPI-3S 顯現
118511 來 9:27 Καὶ καί CONJ -
118512 來 9:27 καθ᾽ κατά PREP 按着
118513 來 9:27 ὅσον ὅσος K-ASN 都有
118514 來 9:27 ἀπόκειται ἀπόκειμαι V-PMI-3S 定命
118515 來 9:27 τοῖς ὁ T-DPM 人
118516 來 9:27 ἀνθρώποις ἄνθρωπος N-DPM 人
118517 來 9:27 ἅπαξ ἅπαξ ADV 一
118518 來 9:27 ἀποθανεῖν, ἀποθνήσκω V-AAN 死
118519 來 9:27 μετὰ μετά PREP 後
118520 來 9:27 δὲ δέ CONJ 且有
118521 來 9:27 τοῦτο οὗτος D-ASN 死
118522 來 9:27 κρίσις, κρίσις N-NSF 審判
118523 來 9:28 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 像這樣
118524 來 9:28 καὶ καί CONJ 既然
118525 來 9:28 ὁ ὁ T-NSM -
118526 來 9:28 Χριστός Χριστός N-NSM 基督
118527 來 9:28 ἅπαξ ἅπαξ ADV 一次
118528 來 9:28 προσενεχθεὶς προσφέρω V-APP-NSM 被獻
118529 來 9:28 εἰς εἰς PREP -
118530 來 9:28 τὸ ὁ T-ASN -
118531 來 9:28 πολλῶν πολύς A-GPM 多人的
118532 來 9:28 ἀνενεγκεῖν ἀναφέρω V-AAN 擔當了
118533 來 9:28 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪
118534 來 9:28 ἐκ ἐκ PREP 將來⸂要
118535 來 9:28 δευτέρου δεύτερος A-GSM 第二次
118536 來 9:28 χωρὶς χωρίς PREP 無關
118537 來 9:28 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 並與罪
118538 來 9:28 ὀφθήσεται ὁράω V-FPI-3S 顯現
118539 來 9:28 τοῖς ὁ T-DPM 向那
118540 來 9:28 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂的人
118541 來 9:28 ἀπεκδεχομένοις ἀπεκδέχομαι V-PMP-DPM 等候
118542 來 9:28 εἰς εἰς PREP 乃是為
118543 來 9:28 σωτηρίαν. σωτηρία N-ASF 拯救他們
118544 來 10:1 Σκιὰν σκιά N-ASF 影兒
118545 來 10:1 γὰρ γάρ CONJ -
118546 來 10:1 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 既是
118547 來 10:1 ὁ ὁ T-NSM -
118548 來 10:1 νόμος νόμος N-NSM 律法
118549 來 10:1 τῶν ὁ T-GPN -
118550 來 10:1 μελλόντων μέλλω V-PAP-GPN 將來
118551 來 10:1 ἀγαθῶν, ἀγαθός A-GPN 美事的
118552 來 10:1 οὐκ οὐ PRT-N 不是
118553 來 10:1 αὐτὴν αὐτός P-ASF -
118554 來 10:1 τὴν ὁ T-ASF -
118555 來 10:1 εἰκόνα εἰκών N-ASF 真像
118556 來 10:1 τῶν ὁ T-GPN 的
118557 來 10:1 πραγμάτων, πρᾶγμα N-GPN 本物
118558 來 10:1 κατ᾽ κατά PREP 每
118559 來 10:1 ἐνιαυτὸν ἐνιαυτός N-ASM 年
118560 來 10:1 ταῖς ὁ T-DPF -
118561 來 10:1 αὐταῖς αὐτός P-DPF 一樣的
118562 來 10:1 θυσίαις θυσία N-DPF 祭物
118563 來 10:1 ἃς ὅς R-APF -
118564 來 10:1 προσφέρουσιν προσφέρω V-PAI-3P 獻
118565 來 10:1 εἰς εἰς PREP -
118566 來 10:1 τὸ ὁ T-ASN -
118567 來 10:1 διηνεκὲς διηνεκής A-ASN 常
118568 來 10:1 οὐδέποτε οὐδέποτε ADV 總不
118569 來 10:1 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能⸂藉着
118570 來 10:1 τοὺς ὁ T-APM 叫那
118571 來 10:1 προσερχομένους προσέρχομαι V-PMP-APM 近前來的人
118572 來 10:1 τελειῶσαι· τελειόω V-AAN 得以完全
118573 來 10:2 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 若
118574 來 10:2 οὐκ οὐ PRT-N 不
118575 來 10:2 ἂν ἄν PRT 然
118576 來 10:2 ἐπαύσαντο παύω V-AMI-3P 早已止住了麼
118577 來 10:2 προσφερόμεναι προσφέρω V-PPP-NPF 獻祭的事⸂豈不
118578 來 10:2 διὰ διά PREP 因為
118579 來 10:2 τὸ ὁ T-ASN 就
118580 來 10:2 μηδεμίαν μηδείς A-ASF 不
118581 來 10:2 ἔχειν ἔχω V-PAN 覺得有
118582 來 10:2 ἔτι ἔτι ADV 再
118583 來 10:2 συνείδησιν συνείδησις N-ASF 良心⸂既
118584 來 10:2 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪了
118585 來 10:2 τοὺς ὁ T-APM -
118586 來 10:2 λατρεύοντας λατρεύω V-PAP-APM 禮拜的人
118587 來 10:2 ἅπαξ ἅπαξ ADV -
118588 來 10:2 κεκαθαρισμένους; καθαρίζω V-RPP-APM 被潔淨
118589 來 10:3 Ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但
118590 來 10:3 ἐν ἐν PREP 是叫人
118591 來 10:3 αὐταῖς αὐτός P-DPF 這些祭物
118592 來 10:3 ἀνάμνησις ἀνάμνησις N-NSF 想起
118593 來 10:3 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪來
118594 來 10:3 κατ᾽ κατά PREP 每
118595 來 10:3 ἐνιαυτόν· ἐνιαυτός N-ASM 年
118596 來 10:4 ἀδύνατον ἀδύνατος A-NSN 斷不能
118597 來 10:4 γὰρ γάρ CONJ 因為
118598 來 10:4 αἷμα αἷμα N-ASN 血
118599 來 10:4 ταύρων ταῦρος N-GPM 公牛
118600 來 10:4 καὶ καί CONJ 和
118601 來 10:4 τράγων τράγος N-GPM 山羊的
118602 來 10:4 ἀφαιρεῖν ἀφαιρέω V-PAN 除
118603 來 10:4 ἁμαρτίας. ἁμαρτία N-APF 罪
118604 來 10:5 Διὸ διό CONJ 所以
118605 來 10:5 εἰσερχόμενος εἰσέρχομαι V-PMP-NSM 基督到
118606 來 10:5 εἰς εἰς PREP 來的時候
118607 來 10:5 τὸν ὁ T-ASM -
118608 來 10:5 κόσμον κόσμος N-ASM 世上
118609 來 10:5 λέγει· λέγω V-PAI-3S 就說神阿
118610 來 10:5 ¬Θυσίαν θυσία N-ASF 祭物
118611 來 10:5 καὶ καί CONJ 和
118612 來 10:5 προσφορὰν προσφορά N-ASF 禮物
118613 來 10:5 οὐκ οὐ PRT-N 是你不
118614 來 10:5 ἠθέλησας, θέλω V-AAI-2S 願意的⸂你曾
118615 來 10:5 ¬Σῶμα σῶμα N-ASN 身體
118616 來 10:5 δὲ δέ CONJ -
118617 來 10:5 κατηρτίσω καταρτίζω V-AMI-2S 豫備了
118618 來 10:5 μοι· ἐγώ P-1DS 給我
118619 來 10:6 ¬Ὁλοκαυτώματα ὁλοκαύτωμα N-APN 燔祭
118620 來 10:6 καὶ καί CONJ 和
118621 來 10:6 περὶ περί PREP 贖
118622 來 10:6 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 罪⸂祭
118623 來 10:6 Οὐκ οὐ PRT-N 是你不
118624 來 10:6 εὐδόκησας. εὐδοκέω V-AAI-2S 喜歡的
118625 來 10:7 ¬Τότε τότε ADV 那時
118626 來 10:7 εἶπον· εἶπον V-AAI-1S 我說
118627 來 10:7 Ἰδοὺ ἰδού INJ -
118628 來 10:7 ἥκω, ἥκω V-PAI-1S 我來了
118629 來 10:7 ¬Ἐν ἐν PREP 在
118630 來 10:7 κεφαλίδι κεφαλίς N-DSF 卷⸂上
118631 來 10:7 βιβλίου βιβλίον N-GSN 經
118632 來 10:7 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 已經記載了
118633 來 10:7 περὶ περί PREP -
118634 來 10:7 ἐμοῦ, ἐγώ P-1GS 我⸂的事
118635 來 10:7 ¬Τοῦ ὁ T-GSN -
118636 來 10:7 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 為要照
118637 來 10:7 ὁ ὁ T-VSM 阿
118638 來 10:7 Θεός θεός N-VSM 神
118639 來 10:7 τὸ ὁ T-ASN -
118640 來 10:7 θέλημά θέλημα N-ASN 旨意行
118641 來 10:7 σου.¶ σύ P-2GS 你的
118642 來 10:8 Ἀνώτερον ἀνώτερος A-ASN 以上
118643 來 10:8 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說
118644 來 10:8 ὅτι ὅτι CONJ -
118645 來 10:8 ¬Θυσίας θυσία N-APF 祭物
118646 來 10:8 καὶ καί CONJ 和
118647 來 10:8 προσφορὰς προσφορά N-APF 禮物
118648 來 10:8 καὶ καί CONJ -
118649 來 10:8 ὁλοκαυτώματα ὁλοκαύτωμα N-APN 燔祭
118650 來 10:8 καὶ καί CONJ 和
118651 來 10:8 περὶ περί PREP 贖
118652 來 10:8 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 罪⸂祭
118653 來 10:8 ¬οὐκ οὐ PRT-N 是你不
118654 來 10:8 ἠθέλησας θέλω V-AAI-2S 願意的
118655 來 10:8 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也是你不
118656 來 10:8 εὐδόκησας,¶ εὐδοκέω V-AAI-2S 喜歡的
118657 來 10:8 αἵτινες ὅστις R-NPF (這都是
118658 來 10:8 κατὰ κατά PREP 按着
118659 來 10:8 νόμον νόμος N-ASM 律法
118660 來 10:8 προσφέρονται, προσφέρω V-PPI-3P 獻的)
118661 來 10:9 τότε τότε ADV 後
118662 來 10:9 εἴρηκεν· εἶπον V-RAI-3S 又說
118663 來 10:9 Ἰδοὺ ἰδού INJ -
118664 來 10:9 ἥκω ἥκω V-PAI-1S 我來了
118665 來 10:9 τοῦ ὁ T-GSN -
118666 來 10:9 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 為要照
118667 來 10:9 τὸ ὁ T-ASN -
118668 來 10:9 θέλημά θέλημα N-ASN 旨意行
118669 來 10:9 σου. σύ P-2GS 你的
118670 來 10:9 ἀναιρεῖ ἀναιρέω V-PAI-3S 可見他是除去
118671 來 10:9 τὸ ὁ T-ASN -
118672 來 10:9 πρῶτον πρῶτος A-ASN 在先的
118673 來 10:9 ἵνα ἵνα CONJ 為要
118674 來 10:9 τὸ ὁ T-ASN -
118675 來 10:9 δεύτερον δεύτερος A-ASN 在後的
118676 來 10:9 στήσῃ, ἵστημι V-AAS-3S 立定
118677 來 10:10 ἐν ἐν PREP 憑
118678 來 10:10 ᾧ ὅς R-DSN 這
118679 來 10:10 θελήματι θέλημα N-DSN 旨意
118680 來 10:10 ἡγιασμένοι ἁγιάζω V-RPP-NPM 就得以成聖
118681 來 10:10 ἐσμὲν εἰμί V-PAI-1P 我們
118682 來 10:10 διὰ διά PREP 靠
118683 來 10:10 τῆς ὁ T-GSF -
118684 來 10:10 προσφορᾶς προσφορά N-GSF 獻上
118685 來 10:10 τοῦ ὁ T-GSN 他的
118686 來 10:10 σώματος σῶμα N-GSN 身體
118687 來 10:10 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
118688 來 10:10 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
118689 來 10:10 ἐφάπαξ.¶ ἐφάπαξ ADV 只一次
118690 來 10:11 Καὶ καί CONJ -
118691 來 10:11 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
118692 來 10:11 μὲν μέν PRT -
118693 來 10:11 ἱερεὺς ἱερεύς N-NSM 祭司
118694 來 10:11 ἕστηκεν ἵστημι V-RAI-3S 站着
118695 來 10:11 καθ᾽ κατά PREP 天
118696 來 10:11 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天
118697 來 10:11 λειτουργῶν λειτουργέω V-PAP-NSM 事奉神
118698 來 10:11 καὶ καί CONJ -
118699 來 10:11 τὰς ὁ T-APF -
118700 來 10:11 αὐτὰς αὐτός P-APF 一樣的
118701 來 10:11 πολλάκις πολλάκις ADV 屢次
118702 來 10:11 προσφέρων προσφέρω V-PAP-NSM 獻上
118703 來 10:11 θυσίας, θυσία N-APF 祭物
118704 來 10:11 αἵτινες ὅστις R-NPF 這祭物
118705 來 10:11 οὐδέποτε οὐδέποτε ADV 永不
118706 來 10:11 δύνανται δύναμαι V-PMI-3P 能
118707 來 10:11 περιελεῖν περιαιρέω V-AAN 除
118708 來 10:11 ἁμαρτίας, ἁμαρτία N-APF 罪
118709 來 10:12 οὗτος οὗτος D-NSM 基督
118710 來 10:12 δὲ δέ CONJ 但
118711 來 10:12 μίαν εἷς A-ASF 一次
118712 來 10:12 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 贖
118713 來 10:12 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪
118714 來 10:12 προσενέγκας προσφέρω V-AAP-NSM 獻了
118715 來 10:12 θυσίαν θυσία N-ASF 祭
118716 來 10:12 εἰς εἰς PREP 就
118717 來 10:12 τὸ ὁ T-ASN -
118718 來 10:12 διηνεκὲς διηνεκής A-ASN 永遠的
118719 來 10:12 ἐκάθισεν καθίζω V-AAI-3S 坐下了
118720 來 10:12 ἐν ἐν PREP 在
118721 來 10:12 δεξιᾷ δεξιός A-DSF 右邊
118722 來 10:12 τοῦ ὁ T-GSM 的
118723 來 10:12 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
118724 來 10:13 τὸ ὁ T-ASN -
118725 來 10:13 λοιπὸν λοιπόν A-ASN 從此
118726 來 10:13 ἐκδεχόμενος ἐκδέχομαι V-PMP-NSM 等
118727 來 10:13 ἕως ἕως CONJ 候
118728 來 10:13 τεθῶσιν τίθημι V-APS-3P 成了
118729 來 10:13 οἱ ὁ T-NPM -
118730 來 10:13 ἐχθροὶ ἐχθρός A-NPM 仇敵
118731 來 10:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
118732 來 10:13 ὑποπόδιον ὑποπόδιον N-NSN 凳
118733 來 10:13 τῶν ὁ T-GPM -
118734 來 10:13 ποδῶν πούς N-GPM 腳
118735 來 10:13 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的
118736 來 10:14 μιᾷ εἷς A-DSF 他一次
118737 來 10:14 γὰρ γάρ CONJ 因為
118738 來 10:14 προσφορᾷ προσφορά N-DSF 獻祭⸂便
118739 來 10:14 τετελείωκεν τελειόω V-RAI-3S 完全
118740 來 10:14 εἰς εἰς PREP -
118741 來 10:14 τὸ ὁ T-ASN -
118742 來 10:14 διηνεκὲς διηνεκής A-ASN 永遠
118743 來 10:14 τοὺς ὁ T-APM 叫那
118744 來 10:14 ἁγιαζομένους. ἁγιάζω V-PPP-APM 得以成聖的人
118745 來 10:15 Μαρτυρεῖ μαρτυρέω V-PAI-3S 作見證
118746 來 10:15 δὲ δέ CONJ -
118747 來 10:15 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 對我們
118748 來 10:15 καὶ καί CONJ 也
118749 來 10:15 τὸ ὁ T-NSN -
118750 來 10:15 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
118751 來 10:15 τὸ ὁ T-NSN -
118752 來 10:15 Ἅγιον· ἅγιος A-NSN 聖
118753 來 10:15 μετὰ μετά PREP 過
118754 來 10:15 γὰρ γάρ CONJ 因為
118755 來 10:15 τὸ ὁ T-ASN -
118756 來 10:15 εἰρηκέναι· εἶπον V-RAN 他既已說
118757 來 10:16 ¬Αὕτη οὗτος D-NSF 乃是這樣⸂我要
118758 來 10:16 ἡ ὁ T-NSF -
118759 來 10:16 διαθήκη διαθήκη N-NSF 約
118760 來 10:16 ἣν ὅς R-ASF 所
118761 來 10:16 διαθήσομαι διατίθημι V-FMI-1S 立的
118762 來 10:16 πρὸς πρός PREP 與
118763 來 10:16 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
118764 來 10:16 ¬μετὰ μετά PREP 以後⸂我
118765 來 10:16 τὰς ὁ T-APF 些
118766 來 10:16 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日子
118767 來 10:16 ἐκείνας, ἐκεῖνος D-APF 那
118768 來 10:16 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
118769 來 10:16 Κύριος· κύριος N-NSM 主
118770 來 10:16 ¬διδοὺς δίδωμι V-PAP-NSM 放
118771 來 10:16 νόμους νόμος N-APM 律法
118772 來 10:16 μου ἐγώ P-1GS 將我的
118773 來 10:16 ἐπὶ ἐπί PREP 在
118774 來 10:16 καρδίας καρδία N-APF 裏面
118775 來 10:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
118776 來 10:16 ¬καὶ καί CONJ -
118777 來 10:16 ἐπὶ ἐπί PREP 在
118778 來 10:16 τὴν ὁ T-ASF -
118779 來 10:16 διάνοιαν διάνοια N-ASF 心⸂上又要
118780 來 10:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
118781 來 10:16 ἐπιγράψω ἐπιγράφω V-FAI-1S 寫
118782 來 10:16 αὐτούς, αὐτός P-APM -
118783 來 10:17 ¬Καὶ καί CONJ 以後就說⸂我
118784 來 10:17 Τῶν ὁ T-GPF -
118785 來 10:17 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪愆
118786 來 10:17 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
118787 來 10:17 καὶ καί CONJ 和
118788 來 10:17 τῶν ὁ T-GPF -
118789 來 10:17 ἀνομιῶν ἀνομία N-GPF 過犯
118790 來 10:17 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
118791 來 10:17 ¬οὐ οὐ PRT-N -
118792 來 10:17 μὴ μή PRT-N 不
118793 來 10:17 μνησθήσομαι μιμνήσκω V-FPI-1S 記念
118794 來 10:17 ἔτι.¶ ἔτι ADV 再
118795 來 10:18 Ὅπου ὅπου CONJ 這些罪過
118796 來 10:18 δὲ δέ CONJ 既已
118797 來 10:18 ἄφεσις ἄφεσις N-NSF 赦免
118798 來 10:18 τούτων, οὗτος D-GPF -
118799 來 10:18 οὐκέτι οὐκέτι ADV 就不用再
118800 來 10:18 προσφορὰ προσφορά N-NSF 獻祭了
118801 來 10:18 περὶ περί PREP 為
118802 來 10:18 ἁμαρτίας.¶ ἁμαρτία N-GSF 罪
118803 來 10:19 Ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 得以
118804 來 10:19 οὖν, οὖν CONJ -
118805 來 10:19 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們⸂我們既
118806 來 10:19 παρρησίαν παρρησία N-ASF 坦然
118807 來 10:19 εἰς εἰς PREP 入
118808 來 10:19 τὴν ὁ T-ASF -
118809 來 10:19 εἴσοδον εἴσοδος N-ASF 進
118810 來 10:19 τῶν ὁ T-GPN -
118811 來 10:19 ἁγίων ἅγιος A-GPN 至聖所
118812 來 10:19 ἐν ἐν PREP 因
118813 來 10:19 τῷ ὁ T-DSN 的
118814 來 10:19 αἵματι αἷμα N-DSN 血
118815 來 10:19 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
118816 來 10:20 ἣν ὅς R-ASF -
118817 來 10:20 ἐνεκαίνισεν ἐγκαινίζω V-AAI-3S 開了⸂一條
118818 來 10:20 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 是藉着他⸃給我們
118819 來 10:20 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路
118820 來 10:20 πρόσφατον πρόσφατος A-ASF 又新
118821 來 10:20 καὶ καί CONJ 又
118822 來 10:20 ζῶσαν ζάω V-PAP-ASF 活的
118823 來 10:20 διὰ διά PREP 經過
118824 來 10:20 τοῦ ὁ T-GSN -
118825 來 10:20 καταπετάσματος, καταπέτασμα N-GSN 從幔子
118826 來 10:20 τοῦτ᾽ οὗτος D-NSN 這幔子
118827 來 10:20 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
118828 來 10:20 τῆς ὁ T-GSF -
118829 來 10:20 σαρκὸς σάρξ N-GSF 身體
118830 來 10:20 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他的
118831 來 10:21 καὶ καί CONJ 又有⸂一位
118832 來 10:21 ἱερέα ἱερεύς N-ASM 祭司
118833 來 10:21 μέγαν μέγας A-ASM 大
118834 來 10:21 ἐπὶ ἐπί PREP 治理
118835 來 10:21 τὸν ὁ T-ASM -
118836 來 10:21 οἶκον οἶκος N-ASM 家
118837 來 10:21 τοῦ ὁ T-GSM 的
118838 來 10:21 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
118839 來 10:22 προσερχώμεθα προσέρχομαι V-PMS-1P 來到神面前
118840 來 10:22 μετὰ μετά PREP 存着
118841 來 10:22 ἀληθινῆς ἀληθινός A-GSF 誠
118842 來 10:22 καρδίας καρδία N-GSF 心⸂中
118843 來 10:22 ἐν ἐν PREP 和
118844 來 10:22 πληροφορίᾳ πληροφορία N-DSF 充足的
118845 來 10:22 πίστεως πίστις N-GSF 信心
118846 來 10:22 ῥεραντισμένοι ῥαντίζω V-RPP-NPM 已經灑
118847 來 10:22 τὰς ὁ T-APF 並我們
118848 來 10:22 καρδίας καρδία N-APF 心
118849 來 10:22 ἀπὸ ἀπό PREP 去
118850 來 10:22 συνειδήσεως συνείδησις N-GSF 天良的
118851 來 10:22 πονηρᾶς πονηρός A-GSF 虧欠
118852 來 10:22 καὶ καί CONJ -
118853 來 10:22 λελουσμένοι λούω V-RMP-NPM 洗
118854 來 10:22 τὸ ὁ T-ASN -
118855 來 10:22 σῶμα σῶμα N-ASN 身體
118856 來 10:22 ὕδατι ὕδωρ N-DSN 用清水
118857 來 10:22 καθαρῷ· καθαρός A-DSN 淨了⸂就當
118858 來 10:23 Κατέχωμεν κατέχω V-PAS-1P 也要堅守
118859 來 10:23 τὴν ὁ T-ASF 我們所
118860 來 10:23 ὁμολογίαν ὁμολογία N-ASF 承認
118861 來 10:23 τῆς ὁ T-GSF 的
118862 來 10:23 ἐλπίδος ἐλπίς N-GSF 指望
118863 來 10:23 ἀκλινῆ, ἀκλινής A-ASF 不至搖動
118864 來 10:23 πιστὸς πιστός A-NSM 是信實的
118865 來 10:23 γὰρ γάρ CONJ 因為
118866 來 10:23 ὁ ὁ T-NSM 那
118867 來 10:23 ἐπαγγειλάμενος, ἐπαγγέλλω V-AMP-NSM 應許⸂我們的
118868 來 10:24 καὶ καί CONJ 又要
118869 來 10:24 κατανοῶμεν κατανοέω V-PAS-1P 相顧
118870 來 10:24 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此
118871 來 10:24 εἰς εἰς PREP -
118872 來 10:24 παροξυσμὸν παροξυσμός N-ASM 激發
118873 來 10:24 ἀγάπης ἀγάπη N-GSF 愛心
118874 來 10:24 καὶ καί CONJ -
118875 來 10:24 καλῶν καλός A-GPN 善
118876 來 10:24 ἔργων, ἔργον N-GPN 勉勵行
118877 來 10:25 μὴ μή PRT-N 你們不可
118878 來 10:25 ἐγκαταλείποντες ἐγκαταλείπω V-PAP-NPM 停止
118879 來 10:25 τὴν ὁ T-ASF -
118880 來 10:25 ἐπισυναγωγὴν ἐπισυναγωγή N-ASF 聚會
118881 來 10:25 ἑαυτῶν, ἑαυτοῦ F-1GPM -
118882 來 10:25 καθὼς καθώς CONJ 好像
118883 來 10:25 ἔθος ἔθος N-NSN 停止慣了的人
118884 來 10:25 τισίν, τις X-DPM 那些
118885 來 10:25 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 倒要
118886 來 10:25 παρακαλοῦντες, παρακαλέω V-PAP-NPM 彼此勸勉
118887 來 10:25 καὶ καί CONJ 就
118888 來 10:25 τοσούτῳ τοσοῦτος D-DSN 如此
118889 來 10:25 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更當
118890 來 10:25 ὅσῳ ὅσος K-DSN 既
118891 來 10:25 βλέπετε βλέπω V-PAI-2P 知道
118892 來 10:25 ἐγγίζουσαν ἐγγίζω V-PAP-ASF 臨近
118893 來 10:25 τὴν ὁ T-ASF 那
118894 來 10:25 ἡμέραν.¶ ἡμέρα N-ASF 日子
118895 來 10:26 Ἑκουσίως ἑκουσίως ADV 若故意
118896 來 10:26 γὰρ γάρ CONJ 因為
118897 來 10:26 ἁμαρτανόντων ἁμαρτάνω V-PAP-GPM 犯罪
118898 來 10:26 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
118899 來 10:26 μετὰ μετά PREP 以後
118900 來 10:26 τὸ ὁ T-ASN -
118901 來 10:26 λαβεῖν λαμβάνω V-AAN 得
118902 來 10:26 τὴν ὁ T-ASF -
118903 來 10:26 ἐπίγνωσιν ἐπίγνωσις N-ASF 知
118904 來 10:26 τῆς ὁ T-GSF -
118905 來 10:26 ἀληθείας, ἀλήθεια N-GSF 真道
118906 來 10:26 οὐκέτι οὐκέτι ADV 就再沒
118907 來 10:26 περὶ περί PREP 贖
118908 來 10:26 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪的
118909 來 10:26 ἀπολείπεται ἀπολείπω V-PPI-3S 有了
118910 來 10:26 θυσία, θυσία N-NSF 祭
118911 來 10:27 φοβερὰ φοβερός A-NSF 戰懼
118912 來 10:27 δέ δέ CONJ 惟有
118913 來 10:27 τις τις X-NSF -
118914 來 10:27 ἐκδοχὴ ἐκδοχή N-NSF 等候
118915 來 10:27 κρίσεως κρίσις N-GSF 審判
118916 來 10:27 καὶ καί CONJ 和
118917 來 10:27 πυρὸς πῦρ N-GSN 火
118918 來 10:27 ζῆλος ζῆλος N-NSM⁞NSN 烈
118919 來 10:27 ἐσθίειν ἐσθίω V-PAN 燒滅
118920 來 10:27 μέλλοντος μέλλω V-PAP-GSN 那
118921 來 10:27 τοὺς ὁ T-APM 眾
118922 來 10:27 ὑπεναντίους. ὑπεναντίος A-APM 敵人的
118923 來 10:28 ἀθετήσας ἀθετέω V-AAP-NSM 干犯
118924 來 10:28 τις τις X-NSM 人
118925 來 10:28 νόμον νόμος N-ASM 律法
118926 來 10:28 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西的
118927 來 10:28 χωρὶς χωρίς PREP 尚且不得
118928 來 10:28 οἰκτιρμῶν οἰκτιρμός N-GPM 憐恤
118929 來 10:28 ἐπὶ ἐπί PREP 憑
118930 來 10:28 δυσὶν δύο A-DPM 兩
118931 來 10:28 ἢ ἤ CONJ -
118932 來 10:28 τρισὶν τρεῖς, τρία A-DPM 三個
118933 來 10:28 μάρτυσιν μάρτυς N-DPM 見證人
118934 來 10:28 ἀποθνήσκει· ἀποθνήσκω V-PAI-3S 而死
118935 來 10:29 πόσῳ πόσος Q-DSN 該怎樣
118936 來 10:29 δοκεῖτε δοκέω V-PAI-2P 你們想
118937 來 10:29 χείρονος χείρων A-GSF 加重呢
118938 來 10:29 ἀξιωθήσεται ἀξιόω V-FPI-3S 他要受
118939 來 10:29 τιμωρίας τιμωρία N-GSF 的刑罰
118940 來 10:29 ὁ ὁ T-NSM 何況人
118941 來 10:29 τὸν ὁ T-ASM 的
118942 來 10:29 Υἱὸν υἱός N-ASM 兒子
118943 來 10:29 τοῦ ὁ T-GSM -
118944 來 10:29 Θεοῦ θεός N-GSM 神
118945 來 10:29 καταπατήσας καταπατέω V-AAP-NSM 踐踏
118946 來 10:29 καὶ καί CONJ -
118947 來 10:29 τὸ ὁ T-ASN 將那
118948 來 10:29 αἷμα αἷμα N-ASN 血
118949 來 10:29 τῆς ὁ T-GSF 之
118950 來 10:29 διαθήκης διαθήκη N-GSF 約的
118951 來 10:29 κοινὸν κοινός A-ASN 平常
118952 來 10:29 ἡγησάμενος, ἡγέομαι V-AMP-NSM 當作
118953 來 10:29 ἐν ἐν PREP 使
118954 來 10:29 ᾧ ὅς R-DSN 他
118955 來 10:29 ἡγιάσθη, ἁγιάζω V-API-3S 成聖
118956 來 10:29 καὶ καί CONJ 又
118957 來 10:29 τὸ ὁ T-ASN 的
118958 來 10:29 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 聖靈
118959 來 10:29 τῆς ὁ T-GSF -
118960 來 10:29 χάριτος χάρις N-GSF 施恩
118961 來 10:29 ἐνυβρίσας; ἐνυβρίζω V-AAP-NSM 褻慢
118962 來 10:30 Οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們知道
118963 來 10:30 γὰρ γάρ CONJ 因為
118964 來 10:30 τὸν ὁ T-ASM 誰
118965 來 10:30 εἰπόντα· εἶπον V-AAP-ASM 說
118966 來 10:30 ¬Ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 在我
118967 來 10:30 ἐκδίκησις, ἐκδίκησις N-NSF 伸冤
118968 來 10:30 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
118969 來 10:30 ἀνταποδώσω. ἀνταποδίδωμι V-FAI-1S 必報應
118970 來 10:30 καὶ καί CONJ 又⸂說
118971 來 10:30 πάλιν· πάλιν ADV -
118972 來 10:30 Κρινεῖ κρίνω V-FAI-3S 要審判
118973 來 10:30 Κύριος κύριος N-NSM 主
118974 來 10:30 τὸν ὁ T-ASM -
118975 來 10:30 λαὸν λαός N-ASM 百姓
118976 來 10:30 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的
118977 來 10:31 φοβερὸν φοβερός A-NSN 真是可怕的
118978 來 10:31 τὸ ὁ T-NSN -
118979 來 10:31 ἐμπεσεῖν ἐμπίπτω V-AAN 落
118980 來 10:31 εἰς εἰς PREP 在
118981 來 10:31 χεῖρας χείρ N-APF 手⸂裏
118982 來 10:31 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
118983 來 10:31 ζῶντος.¶ ζάω V-PAP-GSM 永生
118984 來 10:32 Ἀναμιμνῄσκεσθε ἀναμιμνήσκω V-PPM-2P 你們要追念
118985 來 10:32 δὲ δέ CONJ -
118986 來 10:32 τὰς ὁ T-APF -
118987 來 10:32 πρότερον πρότερος A-ASN 往
118988 來 10:32 ἡμέρας, ἡμέρα N-APF 日
118989 來 10:32 ἐν ἐν PREP -
118990 來 10:32 αἷς ὅς R-DPF -
118991 來 10:32 φωτισθέντες φωτίζω V-APP-NPM 蒙了光照以後
118992 來 10:32 πολλὴν πολύς A-ASF 各樣
118993 來 10:32 ἄθλησιν ἄθλησις N-ASF 大爭戰的
118994 來 10:32 ὑπεμείνατε ὑπομένω V-AAI-2P 所忍受
118995 來 10:32 παθημάτων, πάθημα N-GPN 苦難
118996 來 10:33 τοῦτο οὗτος D-ASN 一面
118997 來 10:33 μὲν μέν PRT -
118998 來 10:33 ὀνειδισμοῖς ὀνειδισμός N-DPM 被毀謗
118999 來 10:33 τε τε CONJ -
119000 來 10:33 καὶ καί CONJ -
119001 來 10:33 θλίψεσιν θλῖψις N-DPF 遭患難
119002 來 10:33 θεατριζόμενοι, θεατρίζω V-PPP-NPM 成了戲景叫眾人觀看
119003 來 10:33 τοῦτο οὗτος D-ASN 一面
119004 來 10:33 δὲ δέ CONJ -
119005 來 10:33 κοινωνοὶ κοινωνός N-NPM 陪伴
119006 來 10:33 τῶν ὁ T-GPM 那些
119007 來 10:33 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣苦難的人
119008 來 10:33 ἀναστρεφομένων ἀναστρέφω V-PPP-GPM 受
119009 來 10:33 γενηθέντες. γίνομαι V-AMP-NPM -
119010 來 10:34 καὶ καί CONJ -
119011 來 10:34 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂你們
119012 來 10:34 τοῖς ὁ T-DPM 那些
119013 來 10:34 δεσμίοις δέσμιος N-DPM 被捆鎖的人
119014 來 10:34 συνεπαθήσατε συμπαθέω V-AAI-2P 體恤了
119015 來 10:34 καὶ καί CONJ 並且
119016 來 10:34 τὴν ὁ T-ASF 被人
119017 來 10:34 ἁρπαγὴν ἁρπαγή N-ASF 搶去
119018 來 10:34 τῶν ὁ T-GPN -
119019 來 10:34 ὑπαρχόντων ὑπάρχω V-PAP-GPN 家業
119020 來 10:34 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
119021 來 10:34 μετὰ μετά PREP 也
119022 來 10:34 χαρᾶς χαρά N-GSF 甘心
119023 來 10:34 προσεδέξασθε προσδέχομαι V-AMI-2P 忍受
119024 來 10:34 γινώσκοντες γινώσκω V-PAP-NPM 知道
119025 來 10:34 ἔχειν ἔχω V-PAN 有
119026 來 10:34 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-2APM 自己
119027 來 10:34 κρείττονα κρείσσων A-ASF 更美
119028 來 10:34 ὕπαρξιν ὕπαρξις N-ASF 家業
119029 來 10:34 καὶ καί CONJ -
119030 來 10:34 μένουσαν. μένω V-PAP-ASF 長存的
119031 來 10:35 Μὴ μή PRT-N 不可
119032 來 10:35 ἀποβάλητε ἀποβάλλω V-AAS-2P 丟棄
119033 來 10:35 οὖν οὖν CONJ 所以⸂你們
119034 來 10:35 τὴν ὁ T-ASF -
119035 來 10:35 παρρησίαν παρρησία N-ASF 勇敢的心
119036 來 10:35 ὑμῶν, σύ P-2GP -
119037 來 10:35 ἥτις ὅστις R-NSF 存這樣的心
119038 來 10:35 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 必得
119039 來 10:35 μεγάλην μέγας A-ASF 大
119040 來 10:35 μισθαποδοσίαν. μισθαποδοσία N-ASF 賞賜
119041 來 10:36 ὑπομονῆς ὑπομονή N-GSF 忍耐
119042 來 10:36 γὰρ γάρ CONJ -
119043 來 10:36 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 你們⸃必
119044 來 10:36 χρείαν χρεία N-ASF 須
119045 來 10:36 ἵνα ἵνα CONJ 使
119046 來 10:36 τὸ ὁ T-ASN -
119047 來 10:36 θέλημα θέλημα N-ASN 旨意
119048 來 10:36 τοῦ ὁ T-GSM 的
119049 來 10:36 Θεοῦ θεός N-GSM 神
119050 來 10:36 ποιήσαντες ποιέω V-AAP-NPM 你們行完了
119051 來 10:36 κομίσησθε κομίζω V-AMS-2P 就可以得着
119052 來 10:36 τὴν ὁ T-ASF 所
119053 來 10:36 ἐπαγγελίαν.¶ ἐπαγγελία N-ASF 應許的
119054 來 10:37 ἔτι ἔτι ADV 還
119055 來 10:37 γὰρ γάρ CONJ 因為
119056 來 10:37 Μικρὸν μικρός A-ASM 一點點
119057 來 10:37 ὅσον ὅσος K-ASM 有
119058 來 10:37 ὅσον, ὅσος K-ASM 時候
119059 來 10:37 ¬ὁ ὁ T-NSM 那
119060 來 10:37 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 要來的
119061 來 10:37 ἥξει ἥκω V-FAI-3S 就來
119062 來 10:37 καὶ καί CONJ 並
119063 來 10:37 οὐ οὐ PRT-N 不
119064 來 10:37 χρονίσει· χρονίζω V-FAI-3S 遲延
119065 來 10:38 ¬ὁ ὁ T-NSM -
119066 來 10:38 δὲ δέ CONJ 只是
119067 來 10:38 δίκαιός δίκαιος A-NSM 義人
119068 來 10:38 μου ἐγώ P-1GS -
119069 來 10:38 ἐκ ἐκ PREP 必因
119070 來 10:38 πίστεως πίστις N-GSF 信
119071 來 10:38 ζήσεται, ζάω V-FMI-3S 得生⸂他
119072 來 10:38 ¬καὶ καί CONJ -
119073 來 10:38 ἐὰν ἐάν CONJ 若
119074 來 10:38 ὑποστείληται, ὑποστέλλω V-AMS-3S 退後
119075 來 10:38 οὐκ οὐ PRT-N 不
119076 來 10:38 εὐδοκεῖ εὐδοκέω V-PAI-3S 喜歡
119077 來 10:38 ἡ ὁ T-NSF -
119078 來 10:38 ψυχή ψυχή N-NSF 心裏
119079 來 10:38 μου ἐγώ P-1GS 我
119080 來 10:38 ἐν ἐν PREP 就
119081 來 10:38 αὐτῷ.¶ αὐτός P-DSM 他
119082 來 10:39 Ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
119083 來 10:39 δὲ δέ CONJ 卻
119084 來 10:39 οὐκ οὐ PRT-N 不
119085 來 10:39 ἐσμὲν εἰμί V-PAI-1P 是
119086 來 10:39 ὑποστολῆς ὑποστολή N-GSF 退後
119087 來 10:39 εἰς εἰς PREP 入
119088 來 10:39 ἀπώλειαν ἀπώλεια N-ASF 沉淪的那等人
119089 來 10:39 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
119090 來 10:39 πίστεως πίστις N-GSF 有信心
119091 來 10:39 εἰς εἰς PREP 以致
119092 來 10:39 περιποίησιν περιποίησις N-ASF 得救的人
119093 來 10:39 ψυχῆς.¶ ψυχή N-GSF 靈魂
119094 來 11:1 Ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
119095 來 11:1 δὲ δέ CONJ 就
119096 來 11:1 πίστις πίστις N-NSF 信
119097 來 11:1 ἐλπιζομένων ἐλπίζω V-PPP-GPN 所望之事的
119098 來 11:1 ὑπόστασις, ὑπόστασις N-NSF 實底
119099 來 11:1 πραγμάτων πρᾶγμα N-GPN 事的
119100 來 11:1 ἔλεγχος ἔλεγχος, ἐλεγμός N-NSM 確據
119101 來 11:1 οὐ οὐ PRT-N 是未
119102 來 11:1 βλεπομένων. βλέπω V-PPP-GPN 見之
119103 來 11:2 ἐν ἐν PREP 在
119104 來 11:2 ταύτῃ οὗτος D-DSF 這信⸂上
119105 來 11:2 γὰρ γάρ CONJ -
119106 來 11:2 ἐμαρτυρήθησαν μαρτυρέω V-API-3P 得了美好的證據
119107 來 11:2 οἱ ὁ T-NPM -
119108 來 11:2 πρεσβύτεροι. πρεσβύτερος A-NPM 古人
119109 來 11:3 Πίστει πίστις N-DSF 我們因着信
119110 來 11:3 νοοῦμεν νοέω V-PAI-1P 就知道
119111 來 11:3 κατηρτίσθαι καταρτίζω V-RPN 造成的
119112 來 11:3 τοὺς ὁ T-APM 諸
119113 來 11:3 αἰῶνας αἰών N-APM 世界⸂是藉
119114 來 11:3 ῥήματι ῥῆμα N-DSN 話
119115 來 11:3 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
119116 來 11:3 εἰς εἰς PREP -
119117 來 11:3 τὸ ὁ T-ASN 這樣
119118 來 11:3 μὴ μή PRT-N 並不是
119119 來 11:3 ἐκ ἐκ PREP 從
119120 來 11:3 φαινομένων φαίνω V-PEP-GPN 顯然之物
119121 來 11:3 τὸ ὁ T-ASN 所
119122 來 11:3 βλεπόμενον βλέπω V-PPP-ASN 看見的
119123 來 11:3 γεγονέναι. γίνομαι V-RAN 造出來的
119124 來 11:4 Πίστει πίστις N-DSF 因着信
119125 來 11:4 πλείονα πλείων, πλεῖον A-ASF 所獻的更美
119126 來 11:4 θυσίαν θυσία N-ASF 祭
119127 來 11:4 Ἅβελ Ἄβελ N-NSM 亞伯
119128 來 11:4 παρὰ παρά PREP 比
119129 來 11:4 Κάϊν Κάϊν N-ASM 該隱
119130 來 11:4 προσήνεγκεν προσφέρω V-AAI-3S 獻
119131 來 11:4 τῷ ὁ T-DSM 與
119132 來 11:4 Θεῷ, θεός N-DSM 神
119133 來 11:4 δι᾽ διά PREP 因
119134 來 11:4 ἧς ὅς R-GSF 此
119135 來 11:4 ἐμαρτυρήθη μαρτυρέω V-API-3S 見證
119136 來 11:4 εἶναι εἰμί V-PAN 便得了
119137 來 11:4 δίκαιος, δίκαιος A-NSM 稱義的
119138 來 11:4 μαρτυροῦντος μαρτυρέω V-PAP-GSM 作的見證⸂他雖然
119139 來 11:4 ἐπὶ ἐπί PREP 指
119140 來 11:4 τοῖς ὁ T-DPN -
119141 來 11:4 δώροις δῶρον N-DPN 禮物
119142 來 11:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
119143 來 11:4 τοῦ ὁ T-GSM 就是
119144 來 11:4 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
119145 來 11:4 καὶ καί CONJ 卻
119146 來 11:4 δι᾽ διά PREP 因
119147 來 11:4 αὐτῆς αὐτός P-GSF 這信
119148 來 11:4 ἀποθανὼν ἀποθνήσκω V-AAP-NSM 死了
119149 來 11:4 ἔτι ἔτι ADV 仍舊
119150 來 11:4 λαλεῖ. λαλέω V-PAI-3S 說話
119151 來 11:5 Πίστει πίστις N-DSF 因着信
119152 來 11:5 Ἑνὼχ Ἐνώχ N-NSM 以諾
119153 來 11:5 μετετέθη μετατίθημι V-API-3S 被接去
119154 來 11:5 τοῦ ὁ T-GSN -
119155 來 11:5 μὴ μή PRT-N 不至於
119156 來 11:5 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 見
119157 來 11:5 θάνατον, θάνατος N-ASM 死
119158 來 11:5 καὶ καί CONJ 人也
119159 來 11:5 οὐχ οὐ PRT-N 不着他
119160 來 11:5 ηὑρίσκετο εὑρίσκω V-IPI-3S 找
119161 來 11:5 διότι διότι CONJ 因為
119162 來 11:5 μετέθηκεν μετατίθημι V-AAI-3S 接去了
119163 來 11:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM 已經把他
119164 來 11:5 ὁ ὁ T-NSM -
119165 來 11:5 Θεός. θεός N-NSM 神
119166 來 11:5 πρὸ πρό PREP 以先⸂已經得了
119167 來 11:5 γὰρ γάρ CONJ 只是
119168 來 11:5 τῆς ὁ T-GSF -
119169 來 11:5 μεταθέσεως μετάθεσις N-GSF 他被接去
119170 來 11:5 μεμαρτύρηται μαρτυρέω V-RPI-3S 明證
119171 來 11:5 εὐαρεστηκέναι εὐαρεστέω V-RAN 喜悅他的
119172 來 11:5 τῷ ὁ T-DSM -
119173 來 11:5 Θεῷ· θεός N-DSM 神
119174 來 11:6 χωρὶς χωρίς PREP 人非有
119175 來 11:6 δὲ δέ CONJ -
119176 來 11:6 πίστεως πίστις N-GSF 信
119177 來 11:6 ἀδύνατον ἀδύνατος A-NSN 就不能得
119178 來 11:6 εὐαρεστῆσαι· εὐαρεστέω V-AAN 神的喜悅
119179 來 11:6 πιστεῦσαι πιστεύω V-AAN 信
119180 來 11:6 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂到
119181 來 11:6 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須
119182 來 11:6 τὸν ὁ T-ASM 的人
119183 來 11:6 προσερχόμενον προσέρχομαι V-PMP-ASM 面前來
119184 來 11:6 τῷ ὁ T-DSM -
119185 來 11:6 Θεῷ θεός N-DSM 神
119186 來 11:6 ὅτι ὅτι CONJ 有
119187 來 11:6 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 神
119188 來 11:6 καὶ καί CONJ 且信
119189 來 11:6 τοῖς ὁ T-DPM 那
119190 來 11:6 ἐκζητοῦσιν ἐκζητέω V-PAP-DPM 尋求⸂他的人
119191 來 11:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
119192 來 11:6 μισθαποδότης μισθαποδότης N-NSM 賞賜
119193 來 11:6 γίνεται. γίνομαι V-PMI-3S 他
119194 來 11:7 Πίστει πίστις N-DSF 因着信
119195 來 11:7 χρηματισθεὶς χρηματίζω V-APP-NSM 既蒙神指示他
119196 來 11:7 Νῶε Νῶε N-NSM 挪亞
119197 來 11:7 περὶ περί PREP 事
119198 來 11:7 τῶν ὁ T-GPN -
119199 來 11:7 μηδέπω μηδέπω ADV 未
119200 來 11:7 βλεπομένων, βλέπω V-PPP-GPN 見的
119201 來 11:7 εὐλαβηθεὶς εὐλαβέομαι V-AMP-NSM 動了敬畏的心
119202 來 11:7 κατεσκεύασεν κατασκευάζω V-AAI-3S 豫備了
119203 來 11:7 κιβωτὸν κιβωτός N-ASF 一隻方舟
119204 來 11:7 εἰς εἰς PREP 使
119205 來 11:7 σωτηρίαν σωτηρία N-ASF 得救
119206 來 11:7 τοῦ ὁ T-GSM -
119207 來 11:7 οἴκου οἶκος N-GSM 全家
119208 來 11:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
119209 來 11:7 δι᾽ διά PREP 因
119210 來 11:7 ἧς ὅς R-GSF 此
119211 來 11:7 κατέκρινεν κατακρίνω V-AAI-3S 就定了
119212 來 11:7 τὸν ὁ T-ASM 那
119213 來 11:7 κόσμον, κόσμος N-ASM 世代的罪
119214 來 11:7 καὶ καί CONJ 自己也
119215 來 11:7 τῆς ὁ T-GSF 那
119216 來 11:7 κατὰ κατά PREP 從
119217 來 11:7 πίστιν πίστις N-ASF 信
119218 來 11:7 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 義
119219 來 11:7 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 而來的
119220 來 11:7 κληρονόμος.¶ κληρονόμος N-NSM 承受了
119221 來 11:8 Πίστει πίστις N-DSF 因着信
119222 來 11:8 καλούμενος καλέω V-PPP-NSM 蒙召的時候
119223 來 11:8 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕
119224 來 11:8 ὑπήκουσεν ὑπακούω V-AAI-3S 就遵命出去
119225 來 11:8 ἐξελθεῖν ἐξέρχομαι V-AAN 去
119226 來 11:8 εἰς εἰς PREP 往
119227 來 11:8 τόπον τόπος N-ASM 的地方
119228 來 11:8 ὃν ὅς R-ASM -
119229 來 11:8 ἤμελλεν μέλλω V-IAI-3S 將來要
119230 來 11:8 λαμβάνειν λαμβάνω V-PAN 得
119231 來 11:8 εἰς εἰς PREP 為
119232 來 11:8 κληρονομίαν, κληρονομία N-ASF 業
119233 來 11:8 καὶ καί CONJ -
119234 來 11:8 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出去的時候
119235 來 11:8 μὴ μή PRT-N 還不
119236 來 11:8 ἐπιστάμενος ἐπίσταμαι V-PMP-NSM 知
119237 來 11:8 ποῦ ποῦ ADV-I 往那裏
119238 來 11:8 ἔρχεται. ἔρχομαι V-PMI-3S 去
119239 來 11:9 Πίστει πίστις N-DSF 他⸃因着信
119240 來 11:9 παρῴκησεν παροικέω V-AAI-3S 作客
119241 來 11:9 εἰς εἰς PREP 就在
119242 來 11:9 γῆν γῆ N-ASF 地
119243 來 11:9 τῆς ὁ T-GSF 之
119244 來 11:9 ἐπαγγελίας ἐπαγγελία N-GSF 所應許
119245 來 11:9 ὡς ὡς CONJ 好像
119246 來 11:9 ἀλλοτρίαν ἀλλότριος A-ASF 異地
119247 來 11:9 ἐν ἐν PREP 在
119248 來 11:9 σκηναῖς σκηνή N-DPF 帳棚
119249 來 11:9 κατοικήσας κατοικέω V-AAP-NSM 居住
119250 來 11:9 μετὰ μετά PREP 同
119251 來 11:9 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-GSM 以撒
119252 來 11:9 καὶ καί CONJ -
119253 來 11:9 Ἰακὼβ Ἰακώβ N-GSM 雅各一樣
119254 來 11:9 τῶν ὁ T-GPM 與那
119255 來 11:9 συνκληρονόμων συγκληρονόμος A-GPM -
119256 來 11:9 τῆς ὁ T-GSF -
119257 來 11:9 ἐπαγγελίας ἐπαγγελία N-GSF 應許的
119258 來 11:9 τῆς ὁ T-GSF -
119259 來 11:9 αὐτῆς· αὐτός P-GSF 蒙一個
119260 來 11:10 ἐξεδέχετο ἐκδέχομαι V-IMI-3S 他等候
119261 來 11:10 γὰρ γάρ CONJ 因為
119262 來 11:10 τὴν ὁ T-ASF 那座
119263 來 11:10 τοὺς ὁ T-APM -
119264 來 11:10 θεμελίους θεμέλιος N-APM 根基的
119265 來 11:10 ἔχουσαν ἔχω V-PAP-ASF 有
119266 來 11:10 πόλιν πόλις N-ASF 城
119267 來 11:10 ἧς ὅς R-GSF 所
119268 來 11:10 τεχνίτης τεχνίτης N-NSM 經營
119269 來 11:10 καὶ καί CONJ 所
119270 來 11:10 δημιουργὸς δημιουργός N-NSM 建造的
119271 來 11:10 ὁ ὁ T-NSM 就是
119272 來 11:10 Θεός. θεός N-NSM 神
119273 來 11:11 Πίστει πίστις N-DSF 因着信
119274 來 11:11 καὶ καί CONJ 雖然
119275 來 11:11 αὐτῇ αὐτός P-NSF 自己
119276 來 11:11 Σάρρᾳ Σάρρα N-NSF 連撒拉
119277 來 11:11 στεῖρα στεῖρα A-NSF -
119278 來 11:11 δύναμιν δύναμις N-ASF -
119279 來 11:11 εἰς εἰς PREP -
119280 來 11:11 καταβολὴν καταβολή N-ASF 懷
119281 來 11:11 σπέρματος σπέρμα N-GSN 孕
119282 來 11:11 ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 能
119283 來 11:11 καὶ καί CONJ 還
119284 來 11:11 παρὰ παρά PREP 過了⸂生育的
119285 來 11:11 καιρὸν καιρός N-ASM 歲數
119286 來 11:11 ἡλικίας, ἡλικία N-GSF -
119287 來 11:11 ἐπεὶ ἐπεί CONJ 因
119288 來 11:11 πιστὸν πιστός A-ASM 是可信的
119289 來 11:11 ἡγήσατο ἡγέομαι V-AMI-3S 他以為
119290 來 11:11 τὸν ὁ T-ASM 那
119291 來 11:11 ἐπαγγειλάμενον. ἐπαγγέλλω V-AMP-ASM 應許他的
119292 來 11:12 διὸ διό CONJ 所以
119293 來 11:12 καὶ καί CONJ -
119294 來 11:12 ἀφ᾽ ἀπό PREP 從
119295 來 11:12 ἑνὸς εἷς A-GSM 一個⸂彷彿
119296 來 11:12 ἐγεννήθησαν, γεννάω V-API-3P 生出子孫
119297 來 11:12 καὶ καί CONJ 就
119298 來 11:12 ταῦτα οὗτος D-APN -
119299 來 11:12 νενεκρωμένου, νεκρόω V-RPP-GSM 已死的人
119300 來 11:12 καθὼς καθώς CONJ 如同
119301 來 11:12 τὰ ὁ T-NPN 的
119302 來 11:12 ἄστρα ἄστρον N-NPN 星
119303 來 11:12 τοῦ ὁ T-GSM -
119304 來 11:12 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上
119305 來 11:12 τῷ ὁ T-DSN 那樣
119306 來 11:12 πλήθει πλῆθος N-DSN 眾多
119307 來 11:12 καὶ καί CONJ -
119308 來 11:12 ὡς ὡς CONJ -
119309 來 11:12 ἡ ὁ T-NSF 的
119310 來 11:12 ἄμμος ἄμμος N-NSF 沙
119311 來 11:12 ἡ ὁ T-NSF -
119312 來 11:12 παρὰ παρά PREP -
119313 來 11:12 τὸ ὁ T-ASN -
119314 來 11:12 χεῖλος χεῖλος N-ASN 邊
119315 來 11:12 τῆς ὁ T-GSF -
119316 來 11:12 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海
119317 來 11:12 ἡ ὁ T-NSF 那樣
119318 來 11:12 ἀναρίθμητος.¶ ἀναρίθμητος A-NSF 無數
119319 來 11:13 Κατὰ κατά PREP 存着
119320 來 11:13 πίστιν πίστις N-ASF 信心
119321 來 11:13 ἀπέθανον ἀποθνήσκω V-AAI-3P 死的
119322 來 11:13 οὗτοι οὗτος D-NPM 這些人
119323 來 11:13 πάντες, πᾶς A-NPM 都是
119324 來 11:13 μὴ μή PRT-N 並沒有
119325 來 11:13 λαβόντες λαμβάνω V-AAP-NPM 得着
119326 來 11:13 τὰς ὁ T-APF 所
119327 來 11:13 ἐπαγγελίας ἐπαγγελία N-APF 應許的
119328 來 11:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 卻
119329 來 11:13 πόρρωθεν πόρρωθεν ADV 從遠處
119330 來 11:13 αὐτὰς αὐτός P-APF -
119331 來 11:13 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 望見
119332 來 11:13 καὶ καί CONJ 且
119333 來 11:13 ἀσπασάμενοι ἀσπάζομαι V-AMP-NPM 歡喜迎接
119334 來 11:13 καὶ καί CONJ 又
119335 來 11:13 ὁμολογήσαντες ὁμολογέω V-AAP-NPM 承認
119336 來 11:13 ὅτι ὅτι CONJ 自己
119337 來 11:13 ξένοι ξένος A-NPM 是寄居的
119338 來 11:13 καὶ καί CONJ -
119339 來 11:13 παρεπίδημοί παρεπίδημος A-NPM 客旅
119340 來 11:13 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是
119341 來 11:13 ἐπὶ ἐπί PREP 在
119342 來 11:13 τῆς ὁ T-GSF -
119343 來 11:13 γῆς. γῆ N-GSF 世⸂上
119344 來 11:14 οἱ ὁ T-NPM 人
119345 來 11:14 γὰρ γάρ CONJ -
119346 來 11:14 τοιαῦτα τοιοῦτος D-APN 這樣話的
119347 來 11:14 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說
119348 來 11:14 ἐμφανίζουσιν ἐμφανίζω V-PAI-3P 是表明自己
119349 來 11:14 ὅτι ὅτι CONJ 要
119350 來 11:14 πατρίδα πατρίς N-ASF 一個家鄉
119351 來 11:14 ἐπιζητοῦσιν. ἐπιζητέω V-PAI-3P 找
119352 來 11:15 καὶ καί CONJ -
119353 來 11:15 εἰ εἰ CONJ 他們⸃若
119354 來 11:15 μὲν μέν PRT -
119355 來 11:15 ἐκείνης ἐκεῖνος D-GSF -
119356 來 11:15 ἐμνημόνευον μνημονεύω V-IAI-3P 想念
119357 來 11:15 ἀφ᾽ ἀπό PREP 開⸂的家鄉
119358 來 11:15 ἧς ὅς R-GSF 所
119359 來 11:15 ἐξέβησαν, ἐκβαίνω V-AAI-3P 離
119360 來 11:15 εἶχον ἔχω V-IAI-3P 有
119361 來 11:15 ἂν ἄν PRT 還
119362 來 11:15 καιρὸν καιρός N-ASM 機會
119363 來 11:15 ἀνακάμψαι· ἀνακάμπτω V-AAN 可以回去的
119364 來 11:16 νῦν νῦν ADV -
119365 來 11:16 δὲ δέ CONJ 他們⸃卻
119366 來 11:16 κρείττονος κρείσσων A-GSF 一個更美的家鄉
119367 來 11:16 ὀρέγονται, ὀρέγω V-PMI-3P 羨慕
119368 來 11:16 τοῦτ᾽ οὗτος D-NSN 就
119369 來 11:16 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
119370 來 11:16 ἐπουρανίου. ἐπουράνιος A-GSF 在天上的
119371 來 11:16 διὸ διό CONJ 所以
119372 來 11:16 οὐκ οὐ PRT-N 並不
119373 來 11:16 ἐπαισχύνεται ἐπαισχύνομαι V-PMI-3S 以為恥
119374 來 11:16 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
119375 來 11:16 ὁ ὁ T-NSM -
119376 來 11:16 Θεὸς θεός N-NSM 神
119377 來 11:16 Θεὸς θεός N-NSM 神
119378 來 11:16 ἐπικαλεῖσθαι ἐπικαλέω V-PPN 被稱為
119379 來 11:16 αὐτῶν· αὐτός P-GPM 他們的
119380 來 11:16 ἡτοίμασεν ἑτοιμάζω V-AAI-3S 豫備了
119381 來 11:16 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂他已經
119382 來 11:16 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 給他們
119383 來 11:16 πόλιν.¶ πόλις N-ASF 一座城
119384 來 11:17 Πίστει πίστις N-DSF 因着信
119385 來 11:17 προσενήνοχεν προσφέρω V-RAI-3S 獻上
119386 來 11:17 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕
119387 來 11:17 τὸν ὁ T-ASM 就把
119388 來 11:17 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-ASM 以撒
119389 來 11:17 πειραζόμενος πειράζω V-PPP-NSM 被試驗的時候
119390 來 11:17 καὶ καί CONJ 這便是
119391 來 11:17 τὸν ὁ T-ASM 將自己
119392 來 11:17 μονογενῆ μονογενής A-ASM 獨生的兒子
119393 來 11:17 προσέφερεν, προσφέρω V-IAI-3S 獻上
119394 來 11:17 ὁ ὁ T-NSM 那
119395 來 11:17 τὰς ὁ T-APF -
119396 來 11:17 ἐπαγγελίας ἐπαγγελία N-APF 應許的
119397 來 11:17 ἀναδεξάμενος, ἀναδέχομαι V-AMP-NSM 歡喜領受
119398 來 11:18 πρὸς πρός PREP 論到
119399 來 11:18 ὃν ὅς R-ASM 這兒子
119400 來 11:18 ἐλαλήθη λαλέω V-API-3S 曾有話說
119401 來 11:18 ὅτι ὅτι CONJ 生的
119402 來 11:18 ¬Ἐν ἐν PREP 從
119403 來 11:18 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-DSM 以撒
119404 來 11:18 κληθήσεταί καλέω V-FPI-3S 纔要稱為
119405 來 11:18 σοι σύ P-2DS 你的
119406 來 11:18 σπέρμα,¶ σπέρμα N-NSN 後裔
119407 來 11:19 λογισάμενος λογίζομαι V-AMP-NSM 他以為
119408 來 11:19 ὅτι ὅτι CONJ -
119409 來 11:19 καὶ καί CONJ 還
119410 來 11:19 ἐκ ἐκ PREP 叫人從
119411 來 11:19 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死裏
119412 來 11:19 ἐγείρειν ἐγείρω V-PAN 復活
119413 來 11:19 δυνατὸς δυνατός A-NSM 能
119414 來 11:19 ὁ ὁ T-NSM -
119415 來 11:19 Θεός, θεός N-NSM 神
119416 來 11:19 ὅθεν ὅθεν ADV -
119417 來 11:19 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他的兒子來
119418 來 11:19 καὶ καί CONJ 他也
119419 來 11:19 ἐν ἐν PREP 從死中
119420 來 11:19 παραβολῇ παραβολή N-DSF 彷彿
119421 來 11:19 ἐκομίσατο. κομίζω V-AMI-3S 得回
119422 來 11:20 Πίστει πίστις N-DSF 因着信
119423 來 11:20 καὶ καί CONJ 就
119424 來 11:20 περὶ περί PREP 指着
119425 來 11:20 μελλόντων μέλλω V-PAP-GPN 將來的事
119426 來 11:20 εὐλόγησεν εὐλογέω V-AAI-3S 祝福
119427 來 11:20 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-NSM 以撒
119428 來 11:20 τὸν ὁ T-ASM -
119429 來 11:20 Ἰακὼβ Ἰακώβ N-ASM 給雅各
119430 來 11:20 καὶ καί CONJ -
119431 來 11:20 τὸν ὁ T-ASM -
119432 來 11:20 Ἠσαῦ. Ἠσαῦ N-ASM 以掃
119433 來 11:21 Πίστει πίστις N-DSF 因着信
119434 來 11:21 Ἰακὼβ Ἰακώβ N-NSM 雅各
119435 來 11:21 ἀποθνῄσκων ἀποθνήσκω V-PAP-NSM 臨死的時候
119436 來 11:21 ἕκαστον ἕκαστος A-ASM 各自
119437 來 11:21 τῶν ὁ T-GPM 的兩個
119438 來 11:21 υἱῶν υἱός N-GPM 兒子
119439 來 11:21 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-GSM 給約瑟
119440 來 11:21 εὐλόγησεν εὐλογέω V-AAI-3S 祝福
119441 來 11:21 καὶ καί CONJ -
119442 來 11:21 προσεκύνησεν προσκυνέω V-AAI-3S 敬拜神
119443 來 11:21 ἐπὶ ἐπί PREP 扶着
119444 來 11:21 τὸ ὁ T-ASN -
119445 來 11:21 ἄκρον ἄκρον N-ASN 頭
119446 來 11:21 τῆς ὁ T-GSF -
119447 來 11:21 ῥάβδου ῥάβδος N-GSF 杖
119448 來 11:21 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
119449 來 11:22 Πίστει πίστις N-DSF 因着信
119450 來 11:22 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-NSM 約瑟
119451 來 11:22 τελευτῶν τελευτάω V-PAP-NSM 臨終的時候
119452 來 11:22 περὶ περί PREP 到
119453 來 11:22 τῆς ὁ T-GSF 將來要
119454 來 11:22 ἐξόδου ἔξοδος N-GSF 出埃及
119455 來 11:22 τῶν ὁ T-GPM -
119456 來 11:22 υἱῶν υἱός N-GPM 族
119457 來 11:22 Ἰσραὴλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列
119458 來 11:22 ἐμνημόνευσεν μνημονεύω V-AAI-3S 題
119459 來 11:22 καὶ καί CONJ 並
119460 來 11:22 περὶ περί PREP 為
119461 來 11:22 τῶν ὁ T-GPN -
119462 來 11:22 ὀστέων ὀστέον N-GPN 骸骨
119463 來 11:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己的
119464 來 11:22 ἐνετείλατο.¶ ἐντέλλω V-AMI-3S 留下遺命
119465 來 11:23 Πίστει πίστις N-DSF 就因着信
119466 來 11:23 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
119467 來 11:23 γεννηθεὶς γεννάω V-APP-NSM 生下來
119468 來 11:23 ἐκρύβη κρύπτω V-API-3S 把他藏了
119469 來 11:23 τρίμηνον τρίμηνος A-ASN 三個月
119470 來 11:23 ὑπὸ ὑπό PREP -
119471 來 11:23 τῶν ὁ T-GPM -
119472 來 11:23 πατέρων πατήρ N-GPM 父母
119473 來 11:23 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他的
119474 來 11:23 διότι διότι CONJ -
119475 來 11:23 εἶδον εἴδω V-AAI-3P 見
119476 來 11:23 ἀστεῖον ἀστεῖος A-ASN 是個俊美的
119477 來 11:23 τὸ ὁ T-ASN 他
119478 來 11:23 παιδίον παιδίον N-ASN 孩子
119479 來 11:23 καὶ καί CONJ 並
119480 來 11:23 οὐκ οὐ PRT-N 不
119481 來 11:23 ἐφοβήθησαν φοβέω V-AMI-3P 怕
119482 來 11:23 τὸ ὁ T-ASN -
119483 來 11:23 διάταγμα διάταγμα N-ASN 命
119484 來 11:23 τοῦ ὁ T-GSM -
119485 來 11:23 βασιλέως. βασιλεύς N-GSM 王
119486 來 11:24 Πίστει πίστις N-DSF 因着信
119487 來 11:24 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
119488 來 11:24 μέγας μέγας A-NSM 大了
119489 來 11:24 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 長
119490 來 11:24 ἠρνήσατο ἀρνέομαι V-AMI-3S 就不肯
119491 來 11:24 λέγεσθαι λέγω V-PPN 稱為
119492 來 11:24 υἱὸς υἱός N-NSM 子
119493 來 11:24 θυγατρὸς θυγάτηρ N-GSF 女兒之
119494 來 11:24 Φαραώ, Φαραώ N-GSM 法老
119495 來 11:25 μᾶλλον μᾶλλον ADV 他⸃寧
119496 來 11:25 ἑλόμενος αἱρέω V-AMP-NSM 可
119497 來 11:25 συνκακουχεῖσθαι συγκακουχέομαι V-PMN 同受苦害
119498 來 11:25 τῷ ὁ T-DSM 和
119499 來 11:25 λαῷ λαός N-DSM 百姓
119500 來 11:25 τοῦ ὁ T-GSM 的
119501 來 11:25 Θεοῦ θεός N-GSM 神
119502 來 11:25 ἢ ἤ CONJ 也不願
119503 來 11:25 πρόσκαιρον πρόσκαιρος A-ASF 暫時
119504 來 11:25 ἔχειν ἔχω V-PAN 享受
119505 來 11:25 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 罪中
119506 來 11:25 ἀπόλαυσιν, ἀπόλαυσις N-ASF 之樂
119507 來 11:26 μείζονα μέγας A-ASM 更
119508 來 11:26 πλοῦτον πλοῦτος N-ASM 寶貴
119509 來 11:26 ἡγησάμενος ἡγέομαι V-AMP-NSM 他看
119510 來 11:26 τῶν ὁ T-GPM 比
119511 來 11:26 Αἰγύπτου Αἴγυπτος N-GSF 埃及的
119512 來 11:26 θησαυρῶν θησαυρός N-GPM 財物
119513 來 11:26 τὸν ὁ T-ASM 受的
119514 來 11:26 ὀνειδισμὸν ὀνειδισμός N-ASM 凌辱
119515 來 11:26 τοῦ ὁ T-GSM 為
119516 來 11:26 Χριστοῦ· Χριστός N-GSM 基督
119517 來 11:26 ἀπέβλεπεν ἀποβλέπω V-IAI-3S 他想望
119518 來 11:26 γὰρ γάρ CONJ 因
119519 來 11:26 εἰς εἰς PREP 所要
119520 來 11:26 τὴν ὁ T-ASF 得的
119521 來 11:26 μισθαποδοσίαν. μισθαποδοσία N-ASF 賞賜
119522 來 11:27 Πίστει πίστις N-DSF 他因着信
119523 來 11:27 κατέλιπεν καταλείπω V-AAI-3S 就離開
119524 來 11:27 Αἴγυπτον Αἴγυπτος N-ASF 埃及
119525 來 11:27 μὴ μή PRT-N 不
119526 來 11:27 φοβηθεὶς φοβέω V-AMP-NSM 怕
119527 來 11:27 τὸν ὁ T-ASM -
119528 來 11:27 θυμὸν θυμός N-ASM 怒
119529 來 11:27 τοῦ ὁ T-GSM -
119530 來 11:27 βασιλέως· βασιλεύς N-GSM 王
119531 來 11:27 τὸν ὁ T-ASM 那
119532 來 11:27 γὰρ γάρ CONJ '因為
119533 來 11:27 ἀόρατον ἀόρατος A-ASM 不能看見的主
119534 來 11:27 ὡς ὡς CONJ 如同
119535 來 11:27 ὁρῶν ὁράω V-PAP-NSM 看見
119536 來 11:27 ἐκαρτέρησεν. καρτερέω V-AAI-3S 他恆心忍耐
119537 來 11:28 Πίστει πίστις N-DSF 他因着信
119538 來 11:28 πεποίηκεν ποιέω V-RAI-3S 就守
119539 來 11:28 τὸ ὁ T-ASN -
119540 來 11:28 πάσχα πάσχα N-ASN 逾越節
119541 來 11:28 καὶ καί CONJ 行
119542 來 11:28 τὴν ὁ T-ASF -
119543 來 11:28 πρόσχυσιν πρόσχυσις N-ASF 灑
119544 來 11:28 τοῦ ὁ T-GSN -
119545 來 11:28 αἵματος, αἷμα N-GSN 血的禮
119546 來 11:28 ἵνα ἵνα CONJ -
119547 來 11:28 μὴ μή PRT-N 免得
119548 來 11:28 ὁ ὁ T-NSM 那
119549 來 11:28 ὀλοθρεύων ὀλοθρεύω V-PAP-NSM 滅
119550 來 11:28 τὰ ὁ T-APN -
119551 來 11:28 πρωτότοκα πρωτότοκος A-APN 長子的
119552 來 11:28 θίγῃ θιγγάνω V-AAS-3S 臨近
119553 來 11:28 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 以色列人
119554 來 11:29 Πίστει πίστις N-DSF 他們因着信
119555 來 11:29 διέβησαν διαβαίνω V-AAI-3P 過
119556 來 11:29 τὴν ὁ T-ASF -
119557 來 11:29 Ἐρυθρὰν ἐρυθρός A-ASF 紅
119558 來 11:29 Θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海
119559 來 11:29 ὡς ὡς CONJ 如
119560 來 11:29 διὰ διά PREP 行
119561 來 11:29 ξηρᾶς ξηρός A-GSF 乾
119562 來 11:29 γῆς, γῆ N-GSF 地
119563 來 11:29 ἧς ὅς R-GSF 要
119564 來 11:29 πεῖραν πεῖρα N-ASF 試着
119565 來 11:29 λαβόντες λαμβάνω V-AAP-NPM 過去
119566 來 11:29 οἱ ὁ T-NPM -
119567 來 11:29 Αἰγύπτιοι Αἰγύπτιος A-NPM 埃及人
119568 來 11:29 κατεπόθησαν. καταπίνω V-API-3P 就被吞滅了
119569 來 11:30 Πίστει πίστις N-DSF 以色列人因着信
119570 來 11:30 τὰ ὁ T-NPN -
119571 來 11:30 τείχη τεῖχος N-NPN 城牆
119572 來 11:30 Ἰεριχὼ Ἱεριχώ N-GSF 耶利哥城
119573 來 11:30 ἔπεσαν πίπτω V-AAI-3P 就倒塌了
119574 來 11:30 κυκλωθέντα κυκλόω V-APP-NPN 圍繞
119575 來 11:30 ἐπὶ ἐπί PREP -
119576 來 11:30 ἑπτὰ ἑπτά A-APF 七
119577 來 11:30 ἡμέρας. ἡμέρα N-APF 日
119578 來 11:31 Πίστει πίστις N-DSF 因着信
119579 來 11:31 Ῥαὰβ Ῥαάβ N-NSF 喇合
119580 來 11:31 ἡ ὁ T-NSF -
119581 來 11:31 πόρνη πόρνη N-NSF 妓女
119582 來 11:31 οὐ οὐ PRT-N 就不
119583 來 11:31 συναπώλετο συναπόλλυμι V-AMI-3S 一同滅亡
119584 來 11:31 τοῖς ὁ T-DPM 與那些
119585 來 11:31 ἀπειθήσασιν ἀπειθέω V-AAP-DPM 不順從的人
119586 來 11:31 δεξαμένη δέχομαι V-AMP-NSF 接待
119587 來 11:31 τοὺς ὁ T-APM -
119588 來 11:31 κατασκόπους κατάσκοπος N-APM 探子
119589 來 11:31 μετ᾽ μετά PREP 曾
119590 來 11:31 εἰρήνης.¶ εἰρήνη N-GSF 和和平平的
119591 來 11:32 Καὶ καί CONJ 我⸃又
119592 來 11:32 τί τίς I-ASN 何必
119593 來 11:32 ἔτι ἔτι ADV 再
119594 來 11:32 λέγω; λέγω V-PAS-1S 說呢
119595 來 11:32 ἐπιλείψει ἐπιλείπω V-FAI-3S 就不彀了
119596 來 11:32 με ἐγώ P-1AS -
119597 來 11:32 γὰρ γάρ CONJ 若要
119598 來 11:32 διηγούμενον διηγέομαι V-PMP-ASM 細說
119599 來 11:32 ὁ ὁ T-NSM -
119600 來 11:32 χρόνος χρόνος N-NSM 時候
119601 來 11:32 περὶ περί PREP 一一
119602 來 11:32 Γεδεών, Γεδεών N-GSM 基甸
119603 來 11:32 Βαράκ, Βαράκ N-GSM 巴拉
119604 來 11:32 Σαμψών, Σαμψών N-GSM 參孫
119605 來 11:32 Ἰεφθάε, Ἰεφθάε N-GSM 耶弗他
119606 來 11:32 Δαυίδ Δαυίδ N-GSM 大衛
119607 來 11:32 τε τε CONJ -
119608 來 11:32 καὶ καί CONJ -
119609 來 11:32 Σαμουὴλ Σαμουήλ N-GSM 撒母耳
119610 來 11:32 καὶ καί CONJ 和
119611 來 11:32 τῶν ὁ T-GPM 眾
119612 來 11:32 προφητῶν, προφήτης N-GPM 先知⸂的事
119613 來 11:33 οἳ ὅς R-NPM 他們
119614 來 11:33 διὰ διά PREP 因著
119615 來 11:33 πίστεως πίστις N-GSF 信
119616 來 11:33 κατηγωνίσαντο καταγωνίζομαι V-AMI-3P 制伏了
119617 來 11:33 βασιλείας, βασιλεία N-APF 敵國
119618 來 11:33 εἰργάσαντο ἐργάζομαι V-AMI-3P 行了
119619 來 11:33 δικαιοσύνην, δικαιοσύνη N-ASF 公義
119620 來 11:33 ἐπέτυχον ἐπιτυγχάνω V-AAI-3P 得了
119621 來 11:33 ἐπαγγελιῶν, ἐπαγγελία N-GPF 應許
119622 來 11:33 ἔφραξαν φράσσω V-AAI-3P 堵了
119623 來 11:33 στόματα στόμα N-APN 口
119624 來 11:33 λεόντων, λέων N-GPM 獅子的
119625 來 11:34 ἔσβεσαν σβέννυμι V-AAI-3P 滅了
119626 來 11:34 δύναμιν δύναμις N-ASF 猛勢
119627 來 11:34 πυρός, πῦρ N-GSN 烈火的
119628 來 11:34 ἔφυγον φεύγω V-AAI-3P 脫了
119629 來 11:34 στόματα στόμα N-APN 鋒刃
119630 來 11:34 μαχαίρης, μάχαιρα N-GSF 刀劍的
119631 來 11:34 ἐδυναμώθησαν δυναμόω V-API-3P 為剛強
119632 來 11:34 ἀπὸ ἀπό PREP 變
119633 來 11:34 ἀσθενείας, ἀσθένεια N-GSF 軟弱
119634 來 11:34 ἐγενήθησαν γίνομαι V-AMI-3P 顯出
119635 來 11:34 ἰσχυροὶ ἰσχυρός A-NPM 勇敢
119636 來 11:34 ἐν ἐν PREP 爭
119637 來 11:34 πολέμῳ, πόλεμος N-DSM 戰
119638 來 11:34 παρεμβολὰς παρεμβολή N-APF 全軍
119639 來 11:34 ἔκλιναν κλίνω V-AAI-3P 打退
119640 來 11:34 ἀλλοτρίων. ἀλλότριος A-GPM 外邦的
119641 來 11:35 Ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-3P 得
119642 來 11:35 γυναῖκες γυνή N-NPF 有婦人
119643 來 11:35 ἐξ ἐκ PREP -
119644 來 11:35 ἀναστάσεως ἀνάστασις N-GSF 復活
119645 來 11:35 τοὺς ὁ T-APM -
119646 來 11:35 νεκροὺς νεκρός A-APM 死人
119647 來 11:35 αὐτῶν· αὐτός P-GPF 自己的
119648 來 11:35 ἄλλοι ἄλλος A-NPM 有人
119649 來 11:35 δὲ δέ CONJ 又
119650 來 11:35 ἐτυμπανίσθησαν τυμπανίζω V-API-3P 忍受嚴刑
119651 來 11:35 οὐ οὐ PRT-N 不肯
119652 來 11:35 προσδεξάμενοι προσδέχομαι V-AMP-NPM 茍且得
119653 來 11:35 τὴν ὁ T-ASF -
119654 來 11:35 ἀπολύτρωσιν, ἀπολύτρωσις N-ASF 釋放
119655 來 11:35 ἵνα ἵνα CONJ 為要
119656 來 11:35 κρείττονος κρείσσων A-GSF 更美的
119657 來 11:35 ἀναστάσεως ἀνάστασις N-GSF 復活
119658 來 11:35 τύχωσιν· τυγχάνω V-AAS-3P 得着
119659 來 11:36 ἕτεροι ἕτερος A-NPM 又有人
119660 來 11:36 δὲ δέ CONJ -
119661 來 11:36 ἐμπαιγμῶν ἐμπαιγμός N-GPM 戲弄
119662 來 11:36 καὶ καί CONJ -
119663 來 11:36 μαστίγων μάστιξ N-GPF 鞭打
119664 來 11:36 πεῖραν πεῖρα N-ASF 各等的磨煉
119665 來 11:36 ἔλαβον, λαμβάνω V-AAI-3P 忍受
119666 來 11:36 ἔτι ἔτι ADV -
119667 來 11:36 δὲ δέ CONJ -
119668 來 11:36 δεσμῶν δεσμός N-GPM 捆鎖
119669 來 11:36 καὶ καί CONJ -
119670 來 11:36 φυλακῆς· φυλακή N-GSF 監禁
119671 來 11:37 Ἐλιθάσθησαν, λιθάζω V-API-3P 被石頭打死
119672 來 11:37 ἐπρίσθησαν, πρίζω V-API-3P 被鋸鋸死⸂受試探
119673 來 11:37 ἐν ἐν PREP 被
119674 來 11:37 φόνῳ φόνος N-DSM -
119675 來 11:37 μαχαίρης μάχαιρα N-GSF 刀
119676 來 11:37 ἀπέθανον, ἀποθνήσκω V-AAI-3P 殺
119677 來 11:37 περιῆλθον περιέρχομαι V-AAI-3P 各處奔跑
119678 來 11:37 ἐν ἐν PREP 披着
119679 來 11:37 μηλωταῖς, μηλωτή N-DPF 綿羊
119680 來 11:37 ἐν ἐν PREP -
119681 來 11:37 αἰγείοις αἴγειος A-DPN 山羊的
119682 來 11:37 δέρμασιν, δέρμα N-DPN 皮
119683 來 11:37 ὑστερούμενοι, ὑστερέω V-PPP-NPM 受窮乏
119684 來 11:37 θλιβόμενοι, θλίβω V-PPP-NPM 患難
119685 來 11:37 κακουχούμενοι, κακουχέω V-PPP-NPM 苦害
119686 來 11:38 ὧν ὅς R-GPM -
119687 來 11:38 οὐκ οὐ PRT-N 不
119688 來 11:38 ἦν εἰμί V-IAI-3S 本是
119689 來 11:38 ἄξιος ἄξιος A-NSM 配有的人
119690 來 11:38 ὁ ὁ T-NSM -
119691 來 11:38 κόσμος, κόσμος N-NSM 世界
119692 來 11:38 ἐπὶ ἐπί PREP 在
119693 來 11:38 ἐρημίαις ἐρημία N-DPF 曠野
119694 來 11:38 πλανώμενοι πλανάω V-PPP-NPM 飄流無定
119695 來 11:38 καὶ καί CONJ -
119696 來 11:38 ὄρεσιν ὄρος N-DPN 山嶺
119697 來 11:38 καὶ καί CONJ -
119698 來 11:38 σπηλαίοις σπήλαιον N-DPN 山洞
119699 來 11:38 καὶ καί CONJ -
119700 來 11:38 ταῖς ὁ T-DPF -
119701 來 11:38 ὀπαῖς ὀπή N-DPF 穴
119702 來 11:38 τῆς ὁ T-GSF -
119703 來 11:38 γῆς. γῆ N-GSF 地
119704 來 11:39 Καὶ καί CONJ -
119705 來 11:39 οὗτοι οὗτος D-NPM 這些人
119706 來 11:39 πάντες πᾶς A-NPM 都是
119707 來 11:39 μαρτυρηθέντες μαρτυρέω V-APP-NPM 得了美好的證據
119708 來 11:39 διὰ διά PREP 因
119709 來 11:39 τῆς ὁ T-GSF -
119710 來 11:39 πίστεως πίστις N-GSF 信
119711 來 11:39 οὐκ οὐ PRT-N 卻仍未
119712 來 11:39 ἐκομίσαντο κομίζω V-AMI-3P 得着
119713 來 11:39 τὴν ὁ T-ASF 所
119714 來 11:39 ἐπαγγελίαν, ἐπαγγελία N-ASF 應許的
119715 來 11:40 τοῦ ὁ T-GSM -
119716 來 11:40 Θεοῦ θεός N-GSM 神
119717 來 11:40 περὶ περί PREP 因為
119718 來 11:40 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 給我們
119719 來 11:40 κρεῖττόν κρείσσων A-ASN 更美的
119720 來 11:40 τι τις X-ASN 事
119721 來 11:40 προβλεψαμένου, προβλέπω V-AMP-GSM 豫備了
119722 來 11:40 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂他們
119723 來 11:40 μὴ μή PRT-N 就不能
119724 來 11:40 χωρὶς χωρίς PREP 若不與
119725 來 11:40 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們同得
119726 來 11:40 τελειωθῶσιν.¶ τελειόω V-APS-3P 完全
119727 來 12:1 Τοιγαροῦν τοιγαροῦν CONJ 既
119728 來 12:1 καὶ καί CONJ -
119729 來 12:1 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
119730 來 12:1 τοσοῦτον τοσοῦτος D-ASN 這許多的
119731 來 12:1 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 有
119732 來 12:1 περικείμενον περίκειμαι V-PMP-ASN 圍着
119733 來 12:1 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
119734 來 12:1 νέφος νέφος N-ASN 如同雲彩
119735 來 12:1 μαρτύρων, μάρτυς N-GPM 見證人
119736 來 12:1 ὄγκον ὄγκος N-ASM 重擔
119737 來 12:1 ἀποθέμενοι ἀποτίθημι V-AMP-NPM 就當放下
119738 來 12:1 πάντα πᾶς A-ASM 各樣的
119739 來 12:1 καὶ καί CONJ 脫去
119740 來 12:1 τὴν ὁ T-ASF -
119741 來 12:1 εὐπερίστατον εὐπερίστατος A-ASF 容易纏累
119742 來 12:1 ἁμαρτίαν, ἁμαρτία N-ASF 我們的罪
119743 來 12:1 δι᾽ διά PREP 存心
119744 來 12:1 ὑπομονῆς ὑπομονή N-GSF 忍耐
119745 來 12:1 τρέχωμεν τρέχω V-PAS-1P 奔
119746 來 12:1 τὸν ὁ T-ASM 那
119747 來 12:1 προκείμενον πρόκειμαι V-PMP-ASM 擺在
119748 來 12:1 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們⸂前頭的
119749 來 12:1 ἀγῶνα ἀγών N-ASM 路程
119750 來 12:2 ἀφορῶντες ἀφοράω V-PAP-NPM 仰望
119751 來 12:2 εἰς εἰς PREP 為我們
119752 來 12:2 τὸν ὁ T-ASM -
119753 來 12:2 τῆς ὁ T-GSF -
119754 來 12:2 πίστεως πίστις N-GSF 信心
119755 來 12:2 ἀρχηγὸν ἀρχηγός N-ASM 創始
119756 來 12:2 καὶ καί CONJ -
119757 來 12:2 τελειωτὴν τελειωτής N-ASM 成終
119758 來 12:2 Ἰησοῦν, Ἰησοῦς N-ASM 的耶穌
119759 來 12:2 ὃς ὅς R-NSM 他
119760 來 12:2 ἀντὶ ἀντί PREP 因
119761 來 12:2 τῆς ὁ T-GSF 那
119762 來 12:2 προκειμένης πρόκειμαι V-PMP-GSF 擺在⸂前面的
119763 來 12:2 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
119764 來 12:2 χαρᾶς χαρά N-GSF 喜樂
119765 來 12:2 ὑπέμεινεν ὑπομένω V-AAI-3S 忍受了
119766 來 12:2 σταυρὸν σταυρός N-ASM 十字架的苦難
119767 來 12:2 αἰσχύνης αἰσχύνη N-GSF 羞辱
119768 來 12:2 καταφρονήσας καταφρονέω V-AAP-NSM 就輕看
119769 來 12:2 ἐν ἐν PREP 在
119770 來 12:2 δεξιᾷ δεξιός A-DSF 右邊
119771 來 12:2 τε τε CONJ 便
119772 來 12:2 τοῦ ὁ T-GSM 的
119773 來 12:2 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座
119774 來 12:2 τοῦ ὁ T-GSM -
119775 來 12:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神
119776 來 12:2 κεκάθικεν. καθίζω V-RAI-3S 坐
119777 來 12:3 ἀναλογίσασθε ἀναλογίζομαι V-AMM-2P 思想
119778 來 12:3 γὰρ γάρ CONJ -
119779 來 12:3 τὸν ὁ T-ASM 那
119780 來 12:3 τοιαύτην τοιοῦτος D-ASF 這樣
119781 來 12:3 ὑπομεμενηκότα ὑπομένω V-RAP-ASM 忍受
119782 來 12:3 ὑπὸ ὑπό PREP -
119783 來 12:3 τῶν ὁ T-GPM -
119784 來 12:3 ἁμαρτωλῶν ἁμαρτωλός A-GPM 罪人
119785 來 12:3 εἰς εἰς PREP -
119786 來 12:3 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM -
119787 來 12:3 ἀντιλογίαν, ἀντιλογία N-ASF 頂撞的⸂你們要
119788 來 12:3 ἵνα ἵνα CONJ 得
119789 來 12:3 μὴ μή PRT-N 免
119790 來 12:3 κάμητε κάμνω V-AAS-2P 疲倦
119791 來 12:3 ταῖς ὁ T-DPF -
119792 來 12:3 ψυχαῖς ψυχή N-DPF 心
119793 來 12:3 ὑμῶν σύ P-2GP -
119794 來 12:3 ἐκλυόμενοι.¶ ἐκλύω V-PPP-NPM 灰
119795 來 12:4 Οὔπω οὔπω ADV 還沒有
119796 來 12:4 μέχρις μέχρι PREP 到
119797 來 12:4 αἵματος αἷμα N-GSN 流血的地步
119798 來 12:4 ἀντικατέστητε ἀντικαθίστημι V-AAI-2P 抵擋
119799 來 12:4 πρὸς πρός PREP 你們⸃與
119800 來 12:4 τὴν ὁ T-ASF -
119801 來 12:4 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪惡
119802 來 12:4 ἀνταγωνιζόμενοι. ἀνταγωνίζομαι V-PMP-NPM 相爭
119803 來 12:5 καὶ καί CONJ 你們⸃又
119804 來 12:5 ἐκλέλησθε ἐκλανθάνω V-RMI-2P 忘了
119805 來 12:5 τῆς ὁ T-GSF 那
119806 來 12:5 παρακλήσεως, παράκλησις N-GSF 勸
119807 來 12:5 ἥτις ὅστις R-NSF -
119808 來 12:5 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
119809 來 12:5 ὡς ὡς CONJ 如同
119810 來 12:5 υἱοῖς υἱός N-DPM 勸兒子的話
119811 來 12:5 διαλέγεται· διαλέγω V-PMI-3S 說
119812 來 12:5 ¬Υἱέ υἱός N-VSM 兒⸂你
119813 來 12:5 μου, ἐγώ P-1GS 我
119814 來 12:5 μὴ μή PRT-N 不可
119815 來 12:5 ὀλιγώρει ὀλιγωρέω V-PAM-2S 輕看
119816 來 12:5 παιδείας παιδεία N-GSF 管教
119817 來 12:5 Κυρίου κύριος N-GSM 主的
119818 來 12:5 ¬μηδὲ μηδέ CONJ 也不可
119819 來 12:5 ἐκλύου ἐκλύω V-PPM-2S 灰心
119820 來 12:5 ὑπ᾽ ὑπό PREP 被
119821 來 12:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
119822 來 12:5 ἐλεγχόμενος· ἐλέγχω V-PPP-NSM 責備的時候
119823 來 12:6 ¬ὃν ὅς R-ASM 所
119824 來 12:6 γὰρ γάρ CONJ 因為
119825 來 12:6 ἀγαπᾷ ἀγαπάω V-PAI-3S 愛的
119826 來 12:6 Κύριος κύριος N-NSM 主
119827 來 12:6 παιδεύει, παιδεύω V-PAI-3S 他必管教
119828 來 12:6 ¬μαστιγοῖ μαστιγόω V-PAI-3S 鞭打
119829 來 12:6 δὲ δέ CONJ 又
119830 來 12:6 πάντα πᾶς A-ASM 凡
119831 來 12:6 υἱὸν υἱός N-ASM 兒子
119832 來 12:6 ὃν ὅς R-ASM 所
119833 來 12:6 παραδέχεται.¶ παραδέχομαι V-PMI-3S 收納的
119834 來 12:7 Εἰς εἰς PREP 是
119835 來 12:7 παιδείαν παιδεία N-ASF 管教你們
119836 來 12:7 ὑπομένετε, ὑπομένω V-PAI-2P 你們所忍受的
119837 來 12:7 ὡς ὡς CONJ 如同
119838 來 12:7 υἱοῖς υἱός N-DPM 待兒子
119839 來 12:7 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
119840 來 12:7 προσφέρεται προσφέρω V-PPI-3S 待
119841 來 12:7 ὁ ὁ T-NSM -
119842 來 12:7 Θεός. θεός N-NSM 神
119843 來 12:7 τίς τίς I-NSM 焉
119844 來 12:7 γὰρ γάρ CONJ 有
119845 來 12:7 υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
119846 來 12:7 ὃν ὅς R-ASM -
119847 來 12:7 οὐ οὐ PRT-N 不被
119848 來 12:7 παιδεύει παιδεύω V-PAI-3S 管教的呢
119849 來 12:7 πατήρ; πατήρ N-NSM 父親
119850 來 12:8 εἰ εἰ CONJ 若
119851 來 12:8 δὲ δέ CONJ 原
119852 來 12:8 χωρίς χωρίς PREP 不
119853 來 12:8 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是
119854 來 12:8 παιδείας παιδεία N-GSF 管教
119855 來 12:8 ἧς ὅς R-GSF 所
119856 來 12:8 μέτοχοι μέτοχος A-NPM 共受的⸂你們
119857 來 12:8 γεγόνασιν γίνομαι V-RAI-3P 受管教
119858 來 12:8 πάντες, πᾶς A-NPM 眾子
119859 來 12:8 ἄρα ἄρα CONJ -
119860 來 12:8 νόθοι νόθος A-NPM 私子
119861 來 12:8 καὶ καί CONJ -
119862 來 12:8 οὐχ οὐ PRT-N 不是
119863 來 12:8 υἱοί υἱός N-NPM 兒子了
119864 來 12:8 ἐστε. εἰμί V-PAI-2P 就是
119865 來 12:9 εἶτα εἶτα ADV 再者
119866 來 12:9 τοὺς ὁ T-APM -
119867 來 12:9 μὲν μέν PRT -
119868 來 12:9 τῆς ὁ T-GSF -
119869 來 12:9 σαρκὸς σάρξ N-GSF 生身的
119870 來 12:9 ἡμῶν ἐγώ P-1GP -
119871 來 12:9 πατέρας πατήρ N-APM 父
119872 來 12:9 εἴχομεν ἔχω V-IAI-1P 我們曾有
119873 來 12:9 παιδευτὰς παιδευτής N-APM 管教我們⸂我們
119874 來 12:9 καὶ καί CONJ 尚且
119875 來 12:9 ἐνετρεπόμεθα· ἐντρέπω V-IPI-1P 敬重他
119876 來 12:9 οὐ οὐ PRT-N 豈不
119877 來 12:9 πολὺ πολύς A-ASN 當
119878 來 12:9 δὲ δέ CONJ 何況
119879 來 12:9 μᾶλλον μᾶλλον ADV 更
119880 來 12:9 ὑποταγησόμεθα ὑποτάσσω V-FPI-1P 順服他
119881 來 12:9 τῷ ὁ T-DSM -
119882 來 12:9 Πατρὶ πατήρ N-DSM 父⸂我們
119883 來 12:9 τῶν ὁ T-GPN 萬
119884 來 12:9 πνευμάτων πνεῦμα N-GPN 靈的
119885 來 12:9 καὶ καί CONJ 得
119886 來 12:9 ζήσομεν; ζάω V-FAI-1P 生麼
119887 來 12:10 Οἱ ὁ T-NPM 生身的父
119888 來 12:10 μὲν μέν PRT 都
119889 來 12:10 γὰρ γάρ CONJ -
119890 來 12:10 πρὸς πρός PREP 是
119891 來 12:10 ὀλίγας ὀλίγος A-APF 暫
119892 來 12:10 ἡμέρας ἡμέρα N-APF -
119893 來 12:10 κατὰ κατά PREP 隨
119894 來 12:10 τὸ ὁ T-ASN -
119895 來 12:10 δοκοῦν δοκέω V-PAP-ASN 己意
119896 來 12:10 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 我們
119897 來 12:10 ἐπαίδευον, παιδεύω V-IAI-3P 管教
119898 來 12:10 ὁ ὁ T-NSM 萬靈的父管教我們
119899 來 12:10 δὲ δέ CONJ 惟有
119900 來 12:10 ἐπὶ ἐπί PREP 是要⸂我們得
119901 來 12:10 τὸ ὁ T-ASN -
119902 來 12:10 συμφέρον συμφέρω V-PAP-ASN 益處
119903 來 12:10 εἰς εἰς PREP 使
119904 來 12:10 τὸ ὁ T-ASN 我們在
119905 來 12:10 μεταλαβεῖν μεταλαμβάνω V-AAN 有分
119906 來 12:10 τῆς ὁ T-GSF 的
119907 來 12:10 ἁγιότητος ἁγιότης N-GSF 聖潔上
119908 來 12:10 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
119909 來 12:11 πᾶσα πᾶς A-NSF 凡
119910 來 12:11 δὲ δέ CONJ 的事
119911 來 12:11 παιδεία παιδεία N-NSF 管教
119912 來 12:11 πρὸς πρός PREP -
119913 來 12:11 μὲν μέν PRT -
119914 來 12:11 τὸ ὁ T-ASN -
119915 來 12:11 παρὸν πάρειμι V-PAP-ASN 當時
119916 來 12:11 οὐ οὐ PRT-N 不
119917 來 12:11 δοκεῖ δοκέω V-PAI-3S 覺得
119918 來 12:11 χαρᾶς χαρά N-GSF 快樂
119919 來 12:11 εἶναι εἰμί V-PAN -
119920 來 12:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 反覺得
119921 來 12:11 λύπης, λύπη N-GSF 愁苦
119922 來 12:11 ὕστερον ὕστερος A-ASN 後來
119923 來 12:11 δὲ δέ CONJ 卻
119924 來 12:11 καρπὸν καρπός N-ASM 果子
119925 來 12:11 εἰρηνικὸν εἰρηνικός A-ASM 平安的
119926 來 12:11 τοῖς ὁ T-DPM 為那
119927 來 12:11 δι᾽ διά PREP 過
119928 來 12:11 αὐτῆς αὐτός P-GSF 的人
119929 來 12:11 γεγυμνασμένοις γυμνάζω V-RPP-DPM 經練
119930 來 12:11 ἀποδίδωσιν ἀποδίδωμι V-PAI-3S 結出
119931 來 12:11 δικαιοσύνης.¶ δικαιοσύνη N-GSF 就是義
119932 來 12:12 Διὸ διό CONJ 所以⸂你們要
119933 來 12:12 τὰς ὁ T-APF 把
119934 來 12:12 παρειμένας παρίημι V-RPP-APF 下垂的
119935 來 12:12 χεῖρας χείρ N-APF 手
119936 來 12:12 καὶ καί CONJ -
119937 來 12:12 τὰ ὁ T-APN -
119938 來 12:12 παραλελυμένα παραλύω V-RPP-APN 發酸的
119939 來 12:12 γόνατα γόνυ N-APN 腿
119940 來 12:12 ἀνορθώσατε, ἀνορθόω V-AAM-2P 挺起來
119941 來 12:13 καὶ καί CONJ 也要
119942 來 12:13 τροχιὰς τροχιά N-APF 把道路
119943 來 12:13 ὀρθὰς ὀρθός A-APF 直了
119944 來 12:13 ποιεῖτε ποιέω V-PAM-2P 修
119945 來 12:13 τοῖς ὁ T-DPM 的
119946 來 12:13 ποσὶν πούς N-DPM 腳
119947 來 12:13 ὑμῶν, σύ P-2GP 為自己
119948 來 12:13 ἵνα ἵνα CONJ 使
119949 來 12:13 μὴ μή PRT-N 不至
119950 來 12:13 τὸ ὁ T-NSN -
119951 來 12:13 χωλὸν χωλός A-NSN 瘸子
119952 來 12:13 ἐκτραπῇ, ἐκτρέπω V-APS-3S 歪腳
119953 來 12:13 ἰαθῇ ἰάομαι V-APS-3S 痊愈
119954 來 12:13 δὲ δέ CONJ 反
119955 來 12:13 μᾶλλον. μᾶλλον ADV 得
119956 來 12:14 Εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 和睦
119957 來 12:14 διώκετε διώκω V-PAM-2P 你們要⸃追求
119958 來 12:14 μετὰ μετά PREP 與
119959 來 12:14 πάντων πᾶς A-GPM 眾人
119960 來 12:14 καὶ καί CONJ 並要
119961 來 12:14 τὸν ὁ T-ASM 追求
119962 來 12:14 ἁγιασμόν, ἁγιασμός N-ASM 聖潔
119963 來 12:14 οὗ ὅς R-GSM 聖潔
119964 來 12:14 χωρὶς χωρίς PREP 非
119965 來 12:14 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
119966 來 12:14 ὄψεται ὁράω V-FMI-3S 能見
119967 來 12:14 τὸν ὁ T-ASM -
119968 來 12:14 Κύριον, κύριος N-ASM 主
119969 來 12:15 ἐπισκοποῦντες ἐπισκοπέω V-PAP-NPM 又要謹慎
119970 來 12:15 μή μή PRT-N 恐怕
119971 來 12:15 τις τις X-NSM 有人
119972 來 12:15 ὑστερῶν ὑστερέω V-PAP-NSM 失了
119973 來 12:15 ἀπὸ ἀπό PREP -
119974 來 12:15 τῆς ὁ T-GSF 的
119975 來 12:15 χάριτος χάρις N-GSF 恩
119976 來 12:15 τοῦ ὁ T-GSM -
119977 來 12:15 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
119978 來 12:15 μή μή PRT-N 恐怕
119979 來 12:15 τις τις X-NSF 有
119980 來 12:15 ῥίζα ῥίζα N-NSF 根
119981 來 12:15 πικρίας πικρία N-GSF 毒
119982 來 12:15 ἄνω ἄνω ADV 出來
119983 來 12:15 φύουσα φύω V-PAP-NSF 生
119984 來 12:15 ἐνοχλῇ ἐνοχλέω V-PAS-3S 擾亂你們
119985 來 12:15 καὶ καί CONJ -
119986 來 12:15 δι᾽ διά PREP 因
119987 來 12:15 αὐτῆς αὐτός P-GSF 此
119988 來 12:15 μιανθῶσιν μιαίνω V-APS-3P 沾染污穢
119989 來 12:15 πολλοί, πολύς A-NPM 叫眾人
119990 來 12:16 μή μή PRT-N 恐怕
119991 來 12:16 τις τις X-NSM 有
119992 來 12:16 πόρνος πόρνος N-NSM 淫亂的
119993 來 12:16 ἢ ἤ CONJ 有⸂貪戀
119994 來 12:16 βέβηλος βέβηλος A-NSM 世俗
119995 來 12:16 ὡς ὡς CONJ 如
119996 來 12:16 Ἠσαῦ, Ἠσαῦ N-NSM 以掃的
119997 來 12:16 ὃς ὅς R-NSM 他
119998 來 12:16 ἀντὶ ἀντί PREP 因
119999 來 12:16 βρώσεως βρῶσις N-GSF 食物
120000 來 12:16 μιᾶς εἷς A-GSF 一點
120001 來 12:16 ἀπέδετο ἀποδίδωμι V-AMI-3S 賣了
120002 來 12:16 τὰ ὁ T-APN -
120003 來 12:16 πρωτοτόκια πρωτοτόκια N-APN 長子的名分
120004 來 12:16 ἑαυτοῦ. ἑαυτοῦ F-3GSM 把自己
120005 來 12:17 ἴστε εἴδω V-RAI⁞RAM-2P 你們知道的
120006 來 12:17 γὰρ γάρ CONJ -
120007 來 12:17 ὅτι ὅτι CONJ 這是
120008 來 12:17 καὶ καί CONJ -
120009 來 12:17 μετέπειτα μετέπειτα ADV 後來
120010 來 12:17 θέλων θέλω V-PAP-NSM 想要
120011 來 12:17 κληρονομῆσαι κληρονομέω V-AAN 承受
120012 來 12:17 τὴν ὁ T-ASF 父所
120013 來 12:17 εὐλογίαν εὐλογία N-ASF 祝的福
120014 來 12:17 ἀπεδοκιμάσθη, ἀποδοκιμάζω V-API-3S 竟被棄絕
120015 來 12:17 μετανοίας μετάνοια N-GSF 心意⸂回轉
120016 來 12:17 γὰρ γάρ CONJ 卻
120017 來 12:17 τόπον τόπος N-ASM 門路⸂使他父親的
120018 來 12:17 οὐχ οὐ PRT-N 不着
120019 來 12:17 εὗρεν εὑρίσκω V-AAI-3S 得
120020 來 12:17 καίπερ καίπερ CONJ 雖然
120021 來 12:17 μετὰ μετά PREP -
120022 來 12:17 δακρύων δάκρυ, δάκρυον N-GPN 號哭
120023 來 12:17 ἐκζητήσας ἐκζητέω V-AAP-NSM 切求
120024 來 12:17 αὐτήν.¶ αὐτός P-ASF -
120025 來 12:18 Οὐ οὐ PRT-N 不是
120026 來 12:18 γὰρ γάρ CONJ 你們⸃原
120027 來 12:18 προσεληλύθατε προσέρχομαι V-RAI-2P 來到
120028 來 12:18 ψηλαφωμένῳ ψηλαφάω V-PPP-DSN 那能摸的山⸂此山
120029 來 12:18 καὶ καί CONJ 有
120030 來 12:18 κεκαυμένῳ καίω V-RPP-DSN 火
120031 來 12:18 πυρὶ πῦρ N-DSN 焰
120032 來 12:18 καὶ καί CONJ -
120033 來 12:18 γνόφῳ γνόφος N-DSM 密雲
120034 來 12:18 καὶ καί CONJ -
120035 來 12:18 ζόφῳ ζόφος N-DSM 黑暗
120036 來 12:18 καὶ καί CONJ -
120037 來 12:18 θυέλλῃ θύελλα N-DSF 暴風
120038 來 12:19 καὶ καί CONJ -
120039 來 12:19 σάλπιγγος σάλπιγξ N-GSF 角
120040 來 12:19 ἤχῳ ἦχος N-DSM 聲
120041 來 12:19 καὶ καί CONJ 與
120042 來 12:19 φωνῇ φωνή N-DSF 聲音
120043 來 12:19 ῥημάτων, ῥῆμα N-GPN 說話的
120044 來 12:19 ἧς ὅς R-GSF 這聲音的
120045 來 12:19 οἱ ὁ T-NPM 那些
120046 來 12:19 ἀκούσαντες ἀκούω V-AAP-NPM 聽見
120047 來 12:19 παρῃτήσαντο παραιτέομαι V-AMI-3P 都求
120048 來 12:19 μὴ μή PRT-N 不要
120049 來 12:19 προστεθῆναι προστίθημι V-APN 再向
120050 來 12:19 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
120051 來 12:19 λόγον, λόγος N-ASM 說話
120052 來 12:20 οὐκ οὐ PRT-N 不起
120053 來 12:20 ἔφερον φέρω V-IAI-3P 當
120054 來 12:20 γὰρ γάρ CONJ 因為⸂他們
120055 來 12:20 τὸ ὁ T-ASN 所
120056 來 12:20 διαστελλόμενον· διαστέλλω V-PPP-ASN 命他們的話說
120057 來 12:20 Κἂν κἄν ADV 即便是
120058 來 12:20 θηρίον θηρίον N-NSN 走獸
120059 來 12:20 θίγῃ θιγγάνω V-AAS-3S 靠近
120060 來 12:20 τοῦ ὁ T-GSN 這
120061 來 12:20 ὄρους, ὄρος N-GSN 山的
120062 來 12:20 λιθοβοληθήσεται· λιθοβολέω V-FPI-3S 也要用石頭打死
120063 來 12:21 καί, καί CONJ 甚至
120064 來 12:21 οὕτω οὕτω, οὕτως ADV 極其
120065 來 12:21 φοβερὸν φοβερός A-NSN 可怕
120066 來 12:21 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
120067 來 12:21 τὸ ὁ T-NSN 所
120068 來 12:21 φανταζόμενον, φαντάζω V-PPP-NSN 見的
120069 來 12:21 Μωϋσῆς Μωϋσῆς, Μωσῆς N-NSM 摩西
120070 來 12:21 εἶπεν· εἶπον V-AAI-3S 說
120071 來 12:21 Ἔκφοβός ἔκφοβος A-NSM 恐懼
120072 來 12:21 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 我甚是
120073 來 12:21 καὶ καί CONJ -
120074 來 12:21 ἔντρομος. ἔντρομος A-NSM 戰兢
120075 來 12:22 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 你們⸃乃是
120076 來 12:22 προσεληλύθατε προσέρχομαι V-RAI-2P 來到
120077 來 12:22 Σιὼν Σιών N-DSF 錫安
120078 來 12:22 ὄρει ὄρος N-DSN 山
120079 來 12:22 καὶ καί CONJ -
120080 來 12:22 πόλει πόλις N-DSF 城邑
120081 來 12:22 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
120082 來 12:22 ζῶντος, ζάω V-PAP-GSM 永生
120083 來 12:22 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-DSF 耶路撒冷
120084 來 12:22 ἐπουρανίῳ, ἐπουράνιος A-DSF 就是天上的
120085 來 12:22 καὶ καί CONJ 那裏有
120086 來 12:22 μυριάσιν μυριάς N-DPF 千萬的
120087 來 12:22 ἀγγέλων, ἄγγελος N-GPM 天使
120088 來 12:22 πανηγύρει πανήγυρις N-DSF 所共聚的總會
120089 來 12:23 καὶ καί CONJ -
120090 來 12:23 ἐκκλησίᾳ ἐκκλησία N-DSF 之會
120091 來 12:23 πρωτοτόκων πρωτότοκος A-GPM 諸長子
120092 來 12:23 ἀπογεγραμμένων ἀπογράφω V-RPP-GPM 有名錄
120093 來 12:23 ἐν ἐν PREP 在
120094 來 12:23 οὐρανοῖς οὐρανός N-DPM 天上
120095 來 12:23 καὶ καί CONJ 有
120096 來 12:23 Κριτῇ κριτής N-DSM 審判
120097 來 12:23 Θεῷ θεός N-DSM 神
120098 來 12:23 πάντων πᾶς A-GPM 眾人的
120099 來 12:23 καὶ καί CONJ 和
120100 來 12:23 πνεύμασι πνεῦμα N-DPN 靈魂
120101 來 12:23 δικαίων δίκαιος A-GPM 義人的
120102 來 12:23 τετελειωμένων τελειόω V-RPP-GPM 被成全之
120103 來 12:24 καὶ καί CONJ 並
120104 來 12:24 διαθήκης διαθήκη N-GSF 約的
120105 來 12:24 νέας νέος A-GSF 新
120106 來 12:24 μεσίτῃ μεσίτης N-DSM 中保
120107 來 12:24 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
120108 來 12:24 καὶ καί CONJ 以及
120109 來 12:24 αἵματι αἷμα N-DSN 血
120110 來 12:24 ῥαντισμοῦ ῥαντισμός N-GSM 所灑的
120111 來 12:24 κρεῖττον κρείσσων A-ASN 更美
120112 來 12:24 λαλοῦντι λαλέω V-PAP-DSM 所說的
120113 來 12:24 παρὰ παρά PREP 這血所說的比
120114 來 12:24 τὸν ὁ T-ASM 血
120115 來 12:24 Ἅβελ.¶ Ἄβελ N-ASM 亞伯的
120116 來 12:25 Βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 你們總要謹慎
120117 來 12:25 μὴ μή PRT-N 不可
120118 來 12:25 παραιτήσησθε παραιτέομαι V-AMS-2P 棄絕
120119 來 12:25 τὸν ὁ T-ASM 那
120120 來 12:25 λαλοῦντα· λαλέω V-PAP-ASM 向你們說話的
120121 來 12:25 εἰ εἰ CONJ 尚且
120122 來 12:25 γὰρ γάρ CONJ 因為
120123 來 12:25 ἐκεῖνοι ἐκεῖνος D-NPM 那⸂些
120124 來 12:25 οὐκ οὐ PRT-N 不能
120125 來 12:25 ἐξέφυγον ἐκφεύγω V-AAI-3P 逃⸂罪
120126 來 12:25 ἐπὶ ἐπί PREP 在
120127 來 12:25 γῆς γῆ N-GSF 地上
120128 來 12:25 παραιτησάμενοι παραιτέομαι V-AMP-NPM 棄絕
120129 來 12:25 τὸν ὁ T-ASM 的
120130 來 12:25 χρηματίζοντα, χρηματίζω V-PAP-ASM 警戒⸂他們
120131 來 12:25 πολὺ πολύς A-ASN 況
120132 來 12:25 μᾶλλον μᾶλλον ADV 何
120133 來 12:25 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
120134 來 12:25 οἱ ὁ T-NPM 那
120135 來 12:25 τὸν ὁ T-ASM 警戒我們的呢
120136 來 12:25 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
120137 來 12:25 οὐρανῶν οὐρανός N-GPM 天上
120138 來 12:25 ἀποστρεφόμενοι, ἀποστρέφω V-PPP-NPM 違背
120139 來 12:26 οὗ ὅς R-GSM 他的
120140 來 12:26 ἡ ὁ T-NSF -
120141 來 12:26 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音
120142 來 12:26 τὴν ὁ T-ASF -
120143 來 12:26 γῆν γῆ N-ASF 地
120144 來 12:26 ἐσάλευσεν σαλεύω V-AAI-3S 震動了
120145 來 12:26 τότε, τότε ADV 當時
120146 來 12:26 νῦν νῦν ADV 如今
120147 來 12:26 δὲ δέ CONJ 但
120148 來 12:26 ἐπήγγελται ἐπαγγέλλω V-RMI-3S 他應許
120149 來 12:26 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
120150 來 12:26 ¬Ἔτι ἔτι ADV 再
120151 來 12:26 ἅπαξ ἅπαξ ADV 一次
120152 來 12:26 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
120153 來 12:26 σείσω σείω V-FAI-1S 要震動
120154 來 12:26 οὐ οὐ PRT-N 不
120155 來 12:26 μόνον μόνος A-ASN 單
120156 來 12:26 τὴν ὁ T-ASF -
120157 來 12:26 γῆν γῆ N-ASF 地
120158 來 12:26 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 還
120159 來 12:26 καὶ καί CONJ 要震動
120160 來 12:26 τὸν ὁ T-ASM -
120161 來 12:26 οὐρανόν.¶ οὐρανός N-ASM 天
120162 來 12:27 τὸ ὁ T-NSN 這
120163 來 12:27 δὲ δέ CONJ -
120164 來 12:27 Ἔτι ἔτι ADV 再
120165 來 12:27 ἅπαξ ἅπαξ ADV 一次⸂的話
120166 來 12:27 δηλοῖ δηλόω V-PAI-3S 是指明
120167 來 12:27 τὴν ὁ T-ASF -
120168 來 12:27 τῶν ὁ T-GPN -
120169 來 12:27 σαλευομένων σαλεύω V-PPP-GPN 被震動的
120170 來 12:27 μετάθεσιν μετάθεσις N-ASF 都要挪去
120171 來 12:27 ὡς ὡς CONJ 就是
120172 來 12:27 πεποιημένων, ποιέω V-RPP-GPN 受造之物
120173 來 12:27 ἵνα ἵνα CONJ 使
120174 來 12:27 μείνῃ μένω V-AAS-3S 常存
120175 來 12:27 τὰ ὁ T-NPN 那
120176 來 12:27 μὴ μή PRT-N 不
120177 來 12:27 σαλευόμενα. σαλεύω V-PPP-NPN 被震動的
120178 來 12:28 Διὸ διό CONJ 所以
120179 來 12:28 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
120180 來 12:28 ἀσάλευτον ἀσάλευτος A-ASF 不能震動的
120181 來 12:28 παραλαμβάνοντες παραλαμβάνω V-PAP-NPM 我們既得了
120182 來 12:28 ἔχωμεν ἔχω V-PAS-1P 就當
120183 來 12:28 χάριν, χάρις N-ASF 感恩
120184 來 12:28 δι᾽ διά PREP 照
120185 來 12:28 ἧς ὅς R-GSF 神
120186 來 12:28 λατρεύωμεν λατρεύω V-PAS-1P 事奉
120187 來 12:28 εὐαρέστως εὐαρέστως ADV 所喜悅的
120188 來 12:28 τῷ ὁ T-DSM -
120189 來 12:28 Θεῷ θεός N-DSM 神
120190 來 12:28 μετὰ μετά PREP 用
120191 來 12:28 εὐλαβείας εὐλάβεια N-GSF 虔誠
120192 來 12:28 καὶ καί CONJ -
120193 來 12:28 δέους· δέος N-GSN 敬畏的心
120194 來 12:29 καὶ καί CONJ 乃是
120195 來 12:29 γὰρ γάρ CONJ 因為
120196 來 12:29 ὁ ὁ T-NSM -
120197 來 12:29 Θεὸς θεός N-NSM 神
120198 來 12:29 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
120199 來 12:29 πῦρ πῦρ N-NSN 火
120200 來 12:29 καταναλίσκον.¶ καταναλίσκω V-PAP-NSN 烈
120201 來 13:1 Ἡ ὁ T-NSF -
120202 來 13:1 φιλαδελφία φιλαδελφία N-NSF 弟兄相愛的心
120203 來 13:1 μενέτω. μένω V-PAM-3S 你們務要常存
120204 來 13:2 τῆς ὁ T-GSF -
120205 來 13:2 φιλοξενίας φιλοξενία N-GSF 用愛心接待客旅
120206 來 13:2 μὴ μή PRT-N 不可
120207 來 13:2 ἐπιλανθάνεσθε, ἐπιλανθάνω V-PMM-2P 忘記
120208 來 13:2 διὰ διά PREP 接待
120209 來 13:2 ταύτης οὗτος D-GSF 客旅的
120210 來 13:2 γὰρ γάρ CONJ 因為
120211 來 13:2 ἔλαθόν λανθάνω V-AAI-3P 不知不覺
120212 來 13:2 τινες τις X-NPM 曾有
120213 來 13:2 ξενίσαντες ξενίζω V-AAP-NPM 就接待了
120214 來 13:2 ἀγγέλους. ἄγγελος N-APM 天使
120215 來 13:3 μιμνῄσκεσθε μιμνήσκω V-PMM-2P 你們要記念
120216 來 13:3 τῶν ὁ T-GPM -
120217 來 13:3 δεσμίων δέσμιος N-GPM 被捆綁的人
120218 來 13:3 ὡς ὡς CONJ 好像
120219 來 13:3 συνδεδεμένοι, συνδέω V-RPP-NPM 與他們同受捆綁⸂也要記念
120220 來 13:3 τῶν ὁ T-GPM -
120221 來 13:3 κακουχουμένων κακουχέω V-PPP-GPM 遭苦害的人
120222 來 13:3 ὡς ὡς CONJ 想到
120223 來 13:3 καὶ καί CONJ 也
120224 來 13:3 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 自己
120225 來 13:3 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM -
120226 來 13:3 ἐν ἐν PREP 在
120227 來 13:3 σώματι. σῶμα N-DSN 肉身⸂之內
120228 來 13:4 Τίμιος τίμιος A-NSM 都當尊重
120229 來 13:4 ὁ ὁ T-NSM -
120230 來 13:4 γάμος γάμος N-NSM 婚姻
120231 來 13:4 ἐν ἐν PREP -
120232 來 13:4 πᾶσιν πᾶς A-DPM⁞DPN 人人
120233 來 13:4 καὶ καί CONJ 也
120234 來 13:4 ἡ ὁ T-NSF -
120235 來 13:4 κοίτη κοίτη N-NSF 床
120236 來 13:4 ἀμίαντος, ἀμίαντος A-NSF 不可污穢
120237 來 13:4 πόρνους πόρνος N-APM 苟合
120238 來 13:4 γὰρ γάρ CONJ 因為
120239 來 13:4 καὶ καί CONJ -
120240 來 13:4 μοιχοὺς μοιχός N-APM 行淫的人
120241 來 13:4 κρινεῖ κρίνω V-FAI-3S 必要審判
120242 來 13:4 ὁ ὁ T-NSM -
120243 來 13:4 Θεός. θεός N-NSM 神
120244 來 13:5 Ἀφιλάργυρος ἀφιλάργυρος A-NSM 不可貪愛錢財
120245 來 13:5 ὁ ὁ T-NSM -
120246 來 13:5 τρόπος, τρόπος N-NSM 你們⸃存心
120247 來 13:5 ἀρκούμενοι ἀρκέω V-PPP-NPM 為足
120248 來 13:5 τοῖς ὁ T-DPN 要以
120249 來 13:5 παροῦσιν. πάρειμι V-PAP-DPN 自己所有的
120250 來 13:5 αὐτὸς αὐτός P-NSM 主曾
120251 來 13:5 γὰρ γάρ CONJ 因為
120252 來 13:5 εἴρηκεν· εἶπον V-RAI-3S 說⸂我
120253 來 13:5 Οὐ οὐ PRT-N 總
120254 來 13:5 μή μή PRT-N 不
120255 來 13:5 σε σύ P-2AS 你
120256 來 13:5 ἀνῶ ἀνίημι V-AAS-1S 撇下
120257 來 13:5 οὐδ᾽ οὐδέ CONJ 也
120258 來 13:5 οὐ οὐ PRT-N -
120259 來 13:5 μή μή PRT-N 不
120260 來 13:5 σε σύ P-2AS 你
120261 來 13:5 ἐγκαταλίπω, ἐγκαταλείπω V-AAS-1S 丟棄
120262 來 13:6 Ὥστε ὥστε CONJ 所以
120263 來 13:6 θαρροῦντας θαρρέω V-PAP-APM 可以放膽
120264 來 13:6 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
120265 來 13:6 λέγειν· λέγω V-PAN 說
120266 來 13:6 ¬Κύριος κύριος N-NSM 主
120267 來 13:6 ἐμοὶ ἐγώ P-1DS 我的⸂我必
120268 來 13:6 βοηθός, βοηθός A-NSM 是幫助
120269 來 13:6 καὶ καί CONJ -
120270 來 13:6 οὐ οὐ PRT-N 不
120271 來 13:6 φοβηθήσομαι, φοβέω V-FMI-1S 懼怕
120272 來 13:6 ¬τί τίς I-ASN 怎麼樣呢
120273 來 13:6 ποιήσει ποιέω V-FAI-3S 能
120274 來 13:6 μοι ἐγώ P-1DS 把我
120275 來 13:6 ἄνθρωπος;¶ ἄνθρωπος N-NSM 人
120276 來 13:7 Μνημονεύετε μνημονεύω V-PAM-2P 你們要想念他們
120277 來 13:7 τῶν ὁ T-GPM -
120278 來 13:7 ἡγουμένων ἡγέομαι V-PMP-GPM 從前引導
120279 來 13:7 ὑμῶν, σύ P-2GP 你們
120280 來 13:7 οἵτινες ὅστις R-NPM -
120281 來 13:7 ἐλάλησαν λαλέω V-AAI-3P 傳
120282 來 13:7 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們⸂的人
120283 來 13:7 τὸν ὁ T-ASM 之
120284 來 13:7 λόγον λόγος N-ASM 道
120285 來 13:7 τοῦ ὁ T-GSM -
120286 來 13:7 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
120287 來 13:7 ὧν ὅς R-GPM 他們
120288 來 13:7 ἀναθεωροῦντες ἀναθεωρέω V-PAP-NPM 留心看
120289 來 13:7 τὴν ὁ T-ASF 的
120290 來 13:7 ἔκβασιν ἔκβασις N-ASF 結局
120291 來 13:7 τῆς ὁ T-GSF -
120292 來 13:7 ἀναστροφῆς ἀναστροφή N-GSF 為人
120293 來 13:7 μιμεῖσθε μιμέομαι V-PMM-2P 效法
120294 來 13:7 τὴν ὁ T-ASF 他們的
120295 來 13:7 πίστιν. πίστις N-ASF 信心
120296 來 13:8 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
120297 來 13:8 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
120298 來 13:8 ἐχθὲς χθές ADV 昨日
120299 來 13:8 καὶ καί CONJ -
120300 來 13:8 σήμερον σήμερον ADV 今日
120301 來 13:8 ὁ ὁ T-NSM 是
120302 來 13:8 αὐτός αὐτός P-NSM 一樣的
120303 來 13:8 καὶ καί CONJ -
120304 來 13:8 εἰς εἰς PREP 一直到
120305 來 13:8 τοὺς ὁ T-APM -
120306 來 13:8 αἰῶνας. αἰών N-APM 永遠
120307 來 13:9 Διδαχαῖς διδαχή N-DPF 教訓
120308 來 13:9 ποικίλαις ποικίλος A-DPF 被那諸般
120309 來 13:9 καὶ καί CONJ -
120310 來 13:9 ξέναις ξένος A-DPF 怪異的
120311 來 13:9 μὴ μή PRT-N 你們⸃不要
120312 來 13:9 παραφέρεσθε· παραφέρω V-PPM-2P 勾引了去
120313 來 13:9 καλὸν καλός A-NSN 纔是好的
120314 來 13:9 γὰρ γάρ CONJ 因為
120315 來 13:9 χάριτι χάρις N-DSF 靠恩
120316 來 13:9 βεβαιοῦσθαι βεβαιόω V-PPN 得堅固
120317 來 13:9 τὴν ὁ T-ASF -
120318 來 13:9 καρδίαν, καρδία N-ASF 人心
120319 來 13:9 οὐ οὐ PRT-N 並不是⸂靠
120320 來 13:9 βρώμασιν βρῶμα N-DPN 飲食
120321 來 13:9 ἐν ἐν PREP 在
120322 來 13:9 οἷς ὅς R-DPN 飲食⸂上
120323 來 13:9 οὐκ οὐ PRT-N 從來沒有
120324 來 13:9 ὠφελήθησαν ὠφελέω V-API-3P 得着益處
120325 來 13:9 οἱ ὁ T-NPM '那
120326 來 13:9 περιπατοῦντες. περιπατέω V-PAP-NPM 專心的
120327 來 13:10 Ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 我們有
120328 來 13:10 θυσιαστήριον θυσιαστήριον N-ASN 一祭壇
120329 來 13:10 ἐξ ἐκ PREP 祭物
120330 來 13:10 οὗ ὅς R-GSN 上面的
120331 來 13:10 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 喫的
120332 來 13:10 οὐκ οὐ PRT-N 不
120333 來 13:10 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 可
120334 來 13:10 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 同
120335 來 13:10 οἱ ὁ T-NPM 是那些
120336 來 13:10 τῇ ὁ T-DSF 在
120337 來 13:10 σκηνῇ σκηνή N-DSF 帳幕中
120338 來 13:10 λατρεύοντες. λατρεύω V-PAP-NPM 供職的人
120339 來 13:11 Ὧν ὅς R-GPN -
120340 來 13:11 γὰρ γάρ CONJ 原來
120341 來 13:11 εἰσφέρεται εἰσφέρω V-PPI-3S 帶
120342 來 13:11 ζῴων ζῷον N-GPN 牲畜的
120343 來 13:11 τὸ ὁ T-NSN -
120344 來 13:11 αἷμα αἷμα N-NSN 血
120345 來 13:11 περὶ περί PREP 作⸂贖
120346 來 13:11 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 罪祭
120347 來 13:11 εἰς εἰς PREP 入
120348 來 13:11 τὰ ὁ T-APN -
120349 來 13:11 ἅγια ἅγιος A-APN 聖所
120350 來 13:11 διὰ διά PREP 被
120351 來 13:11 τοῦ ὁ T-GSM -
120352 來 13:11 ἀρχιερέως, ἀρχιερεύς N-GSM 大祭司
120353 來 13:11 τούτων οὗτος D-GPN 牲畜的
120354 來 13:11 τὰ ὁ T-NPN -
120355 來 13:11 σώματα σῶμα N-NPN 身子
120356 來 13:11 κατακαίεται κατακαίω V-PPI-3S 被燒
120357 來 13:11 ἔξω ἔξω PREP 外
120358 來 13:11 τῆς ὁ T-GSF 在
120359 來 13:11 παρεμβολῆς. παρεμβολή N-GSF 營
120360 來 13:12 διὸ διό CONJ 所以
120361 來 13:12 καὶ καί CONJ 也就
120362 來 13:12 Ἰησοῦς, Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
120363 來 13:12 ἵνα ἵνα CONJ 叫
120364 來 13:12 ἁγιάσῃ ἁγιάζω V-AAS-3S 成聖
120365 來 13:12 διὰ διά PREP 要用
120366 來 13:12 τοῦ ὁ T-GSN -
120367 來 13:12 ἰδίου ἴδιος A-GSN 自己的
120368 來 13:12 αἵματος αἷμα N-GSN 血
120369 來 13:12 τὸν ὁ T-ASM -
120370 來 13:12 λαόν, λαός N-ASM 百姓
120371 來 13:12 ἔξω ἔξω PREP 外
120372 來 13:12 τῆς ὁ T-GSF 在
120373 來 13:12 πύλης πύλη N-GSF 城門
120374 來 13:12 ἔπαθεν. πάσχω V-AAI-3S 受苦
120375 來 13:13 τοίνυν τοίνυν CONJ 這樣
120376 來 13:13 ἐξερχώμεθα ἐξέρχομαι V-PMS-1P 我們也當出到
120377 來 13:13 πρὸς πρός PREP 就了
120378 來 13:13 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂去
120379 來 13:13 ἔξω ἔξω PREP 外
120380 來 13:13 τῆς ὁ T-GSF -
120381 來 13:13 παρεμβολῆς παρεμβολή N-GSF 營
120382 來 13:13 τὸν ὁ T-ASM 所
120383 來 13:13 ὀνειδισμὸν ὀνειδισμός N-ASM 受的淩辱
120384 來 13:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
120385 來 13:13 φέροντες· φέρω V-PAP-NPM 忍受
120386 來 13:14 οὐ οὐ PRT-N 本沒有
120387 來 13:14 γὰρ γάρ CONJ -
120388 來 13:14 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 我們在
120389 來 13:14 ὧδε ὧδε ADV 這裏
120390 來 13:14 μένουσαν μένω V-PAP-ASF 常存的
120391 來 13:14 πόλιν πόλις N-ASF 城
120392 來 13:14 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
120393 來 13:14 τὴν ὁ T-ASF 那
120394 來 13:14 μέλλουσαν μέλλω V-PAP-ASF 將來的⸂城
120395 來 13:14 ἐπιζητοῦμεν. ἐπιζητέω V-PAI-1P 尋求
120396 來 13:15 Δι᾽ διά PREP 我們應當⸃靠着
120397 來 13:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 耶穌
120398 來 13:15 οὖν οὖν CONJ -
120399 來 13:15 ἀναφέρωμεν ἀναφέρω V-PAS-1P 獻
120400 來 13:15 θυσίαν θυσία N-ASF 祭
120401 來 13:15 αἰνέσεως αἴνεσις N-GSF 以頌讚為
120402 來 13:15 διὰ διά PREP 常
120403 來 13:15 παντὸς πᾶς A-GSM 常
120404 來 13:15 τῷ ὁ T-DSM 給
120405 來 13:15 Θεῷ, θεός N-DSM 神
120406 來 13:15 τοῦτ᾽ οὗτος D-NSN 這
120407 來 13:15 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
120408 來 13:15 καρπὸν καρπός N-ASM 果子
120409 來 13:15 χειλέων χεῖλος N-GPN 嘴唇的
120410 來 13:15 ὁμολογούντων ὁμολογέω V-PAP-GPM 那承認
120411 來 13:15 τῷ ὁ T-DSN 之人
120412 來 13:15 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
120413 來 13:15 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 主
120414 來 13:16 τῆς ὁ T-GSF -
120415 來 13:16 δὲ δέ CONJ 只是
120416 來 13:16 εὐποιΐας εὐποιΐα N-GSF 行善
120417 來 13:16 καὶ καί CONJ 和
120418 來 13:16 κοινωνίας κοινωνία N-GSF 捐輸的事
120419 來 13:16 μὴ μή PRT-N 不可
120420 來 13:16 ἐπιλανθάνεσθε· ἐπιλανθάνω V-PMM-2P 忘記
120421 來 13:16 τοιαύταις τοιοῦτος D-DPF 這樣的
120422 來 13:16 γὰρ γάρ CONJ 因為
120423 來 13:16 θυσίαις θυσία N-DPF 祭
120424 來 13:16 εὐαρεστεῖται εὐαρεστέω V-PPI-3S 所喜悅的
120425 來 13:16 ὁ ὁ T-NSM 是
120426 來 13:16 Θεός. θεός N-NSM 神
120427 來 13:17 Πείθεσθε πείθω V-PPM-2P 你們要依從
120428 來 13:17 τοῖς ὁ T-DPM 那些
120429 來 13:17 ἡγουμένοις ἡγέομαι V-PMP-DPM 引導
120430 來 13:17 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
120431 來 13:17 καὶ καί CONJ 且
120432 來 13:17 ὑπείκετε, ὑπείκω V-PAM-2P 要順服
120433 來 13:17 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
120434 來 13:17 γὰρ γάρ CONJ 因
120435 來 13:17 ἀγρυπνοῦσιν ἀγρυπνέω V-PAI-3P 時刻儆醒
120436 來 13:17 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
120437 來 13:17 τῶν ὁ T-GPF -
120438 來 13:17 ψυχῶν ψυχή N-GPF 靈魂
120439 來 13:17 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
120440 來 13:17 ὡς ὡς CONJ 好像
120441 來 13:17 λόγον λόγος N-ASM 賬的人
120442 來 13:17 ἀποδώσοντες, ἀποδίδωμι V-FAP-NPM 那將來交
120443 來 13:17 ἵνα ἵνα CONJ 你們要使⸂他們
120444 來 13:17 μετὰ μετά PREP 有
120445 來 13:17 χαρᾶς χαρά N-GSF 快樂
120446 來 13:17 τοῦτο οὗτος D-ASN 的時候
120447 來 13:17 ποιῶσιν ποιέω V-PAS-3P 交
120448 來 13:17 καὶ καί CONJ -
120449 來 13:17 μὴ μή PRT-N 不至
120450 來 13:17 στενάζοντες· στενάζω V-PAP-NPM 憂愁
120451 來 13:17 ἀλυσιτελὲς ἀλυσιτελής A-NSN 無益了
120452 來 13:17 γὰρ γάρ CONJ 若
120453 來 13:17 ὑμῖν σύ P-2DP 就與你們
120454 來 13:17 τοῦτο.¶ οὗτος D-NSN 憂愁
120455 來 13:18 Προσεύχεσθε προσεύχομαι V-PMM-2P 禱告
120456 來 13:18 περὶ περί PREP 請你們⸃為
120457 來 13:18 ἡμῶν· ἐγώ P-1GP 我們
120458 來 13:18 πειθόμεθα πείθω V-PPI-1P 我們自
120459 來 13:18 γὰρ γάρ CONJ 因
120460 來 13:18 ὅτι ὅτι CONJ -
120461 來 13:18 καλὴν καλός A-ASF 無虧
120462 來 13:18 συνείδησιν συνείδησις N-ASF 良心
120463 來 13:18 ἔχομεν, ἔχω V-PAI-1P 覺
120464 來 13:18 ἐν ἐν PREP -
120465 來 13:18 πᾶσιν πᾶς A-DPN 凡事
120466 來 13:18 καλῶς καλῶς ADV 按正道
120467 來 13:18 θέλοντες θέλω V-PAP-NPM 願意
120468 來 13:18 ἀναστρέφεσθαι. ἀναστρέφω V-PPN 而行
120469 來 13:19 περισσοτέρως περισσοτέρως ADV 我⸃更
120470 來 13:19 δὲ δέ CONJ -
120471 來 13:19 παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S 求⸂你們
120472 來 13:19 τοῦτο οὗτος D-ASN -
120473 來 13:19 ποιῆσαι, ποιέω V-AAN 為我禱告
120474 來 13:19 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂我
120475 來 13:19 τάχιον τάχιον A-ASN 快些
120476 來 13:19 ἀποκατασταθῶ ἀποκαθίστημι V-APS-1S 回到
120477 來 13:19 ὑμῖν.¶ σύ P-2DP 你們⸂那裏去
120478 來 13:20 Ὁ ὁ T-NSM 就是那
120479 來 13:20 δὲ δέ CONJ 但願
120480 來 13:20 Θεὸς θεός N-NSM 神
120481 來 13:20 τῆς ὁ T-GSF -
120482 來 13:20 εἰρήνης, εἰρήνη N-GSF 賜平安的
120483 來 13:20 ὁ ὁ T-NSM 神
120484 來 13:20 ἀναγαγὼν ἀνάγω V-AAP-NSM 復活的
120485 來 13:20 ἐκ ἐκ PREP 從
120486 來 13:20 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死⸂裏
120487 來 13:20 τὸν ὁ T-ASM 使
120488 來 13:20 ποιμένα ποιμήν N-ASM 牧人
120489 來 13:20 τῶν ὁ T-GPN 群
120490 來 13:20 προβάτων πρόβατον N-GPN 羊
120491 來 13:20 τὸν ὁ T-ASM 的
120492 來 13:20 μέγαν μέγας A-ASM 大
120493 來 13:20 ἐν ἐν PREP 憑
120494 來 13:20 αἵματι αἷμα N-DSN 血
120495 來 13:20 διαθήκης διαθήκη N-GSF 約之
120496 來 13:20 αἰωνίου, αἰώνιος A-GSF 永
120497 來 13:20 τὸν ὁ T-ASM -
120498 來 13:20 Κύριον κύριος N-ASM 主
120499 來 13:20 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我
120500 來 13:20 Ἰησοῦν, Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
120501 來 13:21 καταρτίσαι καταρτίζω V-AAO-3S 成全
120502 來 13:21 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
120503 來 13:21 ἐν ἐν PREP 在
120504 來 13:21 παντὶ πᾶς A-DSN 各樣
120505 來 13:21 ἀγαθῷ ἀγαθός A-DSN 善事⸂上
120506 來 13:21 εἰς εἰς PREP 叫你們
120507 來 13:21 τὸ ὁ T-ASN -
120508 來 13:21 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 遵行
120509 來 13:21 τὸ ὁ T-ASN -
120510 來 13:21 θέλημα θέλημα N-ASN 旨意
120511 來 13:21 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他的
120512 來 13:21 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 行
120513 來 13:21 ἐν ἐν PREP 心裏
120514 來 13:21 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 你們
120515 來 13:21 τὸ ὁ T-ASN 事⸂願
120516 來 13:21 εὐάρεστον εὐάρεστος A-ASN 喜悅的
120517 來 13:21 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 所
120518 來 13:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
120519 來 13:21 διὰ διά PREP 又藉着
120520 來 13:21 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
120521 來 13:21 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督⸂在
120522 來 13:21 ᾧ ὅς R-DSM 歸給他
120523 來 13:21 ἡ ὁ T-NSF -
120524 來 13:21 δόξα δόξα N-NSF 榮耀
120525 來 13:21 εἰς εἰς PREP 直到
120526 來 13:21 τοὺς ὁ T-APM -
120527 來 13:21 αἰῶνας αἰών N-APM 永永
120528 來 13:21 τῶν ὁ T-GPM -
120529 來 13:21 αἰώνων, αἰών N-GPM 遠遠
120530 來 13:21 ἀμήν.¶ ἀμήν HEB 阿們
120531 來 13:22 Παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S 望
120532 來 13:22 δὲ δέ CONJ -
120533 來 13:22 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們
120534 來 13:22 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們⸂我
120535 來 13:22 ἀνέχεσθε ἀνέχω V-PMM-2P 聽⸂我
120536 來 13:22 τοῦ ὁ T-GSM 的
120537 來 13:22 λόγου λόγος N-GSM 話
120538 來 13:22 τῆς ὁ T-GSF -
120539 來 13:22 παρακλήσεως, παράκλησις N-GSF 勸勉
120540 來 13:22 καὶ καί CONJ -
120541 來 13:22 γὰρ γάρ CONJ -
120542 來 13:22 διὰ διά PREP 略
120543 來 13:22 βραχέων βραχύς A-GPM 略
120544 來 13:22 ἐπέστειλα ἐπιστέλλω V-AAI-1S 寫信
120545 來 13:22 ὑμῖν. σύ P-2DP 給你們
120546 來 13:23 Γινώσκετε γινώσκω V-PAI⁞PAM-2P 你們該知道
120547 來 13:23 τὸν ὁ T-ASM -
120548 來 13:23 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 兄弟
120549 來 13:23 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
120550 來 13:23 Τιμόθεον Τιμόθεος N-ASM 提摩太
120551 來 13:23 ἀπολελυμένον, ἀπολύω V-RPP-ASM 已經釋放了
120552 來 13:23 μεθ᾽ μετά PREP 同
120553 來 13:23 οὗ ὅς R-GSM 他
120554 來 13:23 ἐὰν ἐάν CONJ 他若
120555 來 13:23 τάχιον τάχιον A-ASN 快
120556 來 13:23 ἔρχηται ἔρχομαι V-PMS-3S 來⸂我必
120557 來 13:23 ὄψομαι ὁράω V-FMI-1S 去見
120558 來 13:23 ὑμᾶς.¶ σύ P-2AP 你們
120559 來 13:24 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 安
120560 來 13:24 πάντας πᾶς A-APM 諸位
120561 來 13:24 τοὺς ὁ T-APM 請你們⸃問
120562 來 13:24 ἡγουμένους ἡγέομαι V-PMP-APM 引導
120563 來 13:24 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
120564 來 13:24 καὶ καί CONJ 和
120565 來 13:24 πάντας πᾶς A-APM 眾
120566 來 13:24 τοὺς ὁ T-APM -
120567 來 13:24 ἁγίους. ἅγιος A-APM 聖徒
120568 來 13:24 Ἀσπάζονται ἀσπάζομαι V-PMI-3P 安
120569 來 13:24 ὑμᾶς σύ P-2AP 也問你們
120570 來 13:24 οἱ ὁ T-NPM -
120571 來 13:24 ἀπὸ ἀπό PREP 從
120572 來 13:24 τῆς ὁ T-GSF -
120573 來 13:24 Ἰταλίας.¶ Ἰταλία N-GSF 義大利⸂來的人
120574 來 13:25 Ἡ ὁ T-NSF -
120575 來 13:25 χάρις χάρις N-NSF 願⸃恩惠
120576 來 13:25 μετὰ μετά PREP 同在⸂阿們
120577 來 13:25 πάντων πᾶς A-GPM 眾人
120578 來 13:25 ὑμῶν.¶ σύ P-2GP 常與你們
120579 雅 1:1 Ἰάκωβος Ἰάκωβος N-NSM 雅各
120580 雅 1:1 Θεοῦ θεός N-GSM 作神
120581 雅 1:1 καὶ καί CONJ 和
120582 雅 1:1 Κυρίου κύριος N-GSM 主
120583 雅 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
120584 雅 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
120585 雅 1:1 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人的
120586 雅 1:1 Ταῖς ὁ T-DPF 之人的
120587 雅 1:1 δώδεκα δώδεκα A-DPF 十二個
120588 雅 1:1 φυλαῖς φυλή N-DPF 支派
120589 雅 1:1 ταῖς ὁ T-DPF 請
120590 雅 1:1 ἐν ἐν PREP -
120591 雅 1:1 τῇ ὁ T-DSF -
120592 雅 1:1 Διασπορᾷ διασπορά N-DSF 散住
120593 雅 1:1 Χαίρειν.¶ χαίρω V-PAN 安
120594 雅 1:2 Πᾶσαν πᾶς A-ASF 都要
120595 雅 1:2 χαρὰν χαρά N-ASF 大喜樂
120596 雅 1:2 ἡγήσασθε, ἡγέομαι V-AMM-2P 以為
120597 雅 1:2 ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們
120598 雅 1:2 μου, ἐγώ P-1GS 我的
120599 雅 1:2 ὅταν ὅταν CONJ -
120600 雅 1:2 πειρασμοῖς πειρασμός N-DPM 試煉中
120601 雅 1:2 περιπέσητε περιπίπτω V-AAS-2P 你們落在
120602 雅 1:2 ποικίλοις, ποικίλος A-DPM 百般
120603 雅 1:3 γινώσκοντες γινώσκω V-PAP-NPM 知道
120604 雅 1:3 ὅτι ὅτι CONJ 因為
120605 雅 1:3 τὸ ὁ T-NSN -
120606 雅 1:3 δοκίμιον δοκίμιον N-NSN 經過試驗
120607 雅 1:3 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
120608 雅 1:3 τῆς ὁ T-GSF 的
120609 雅 1:3 πίστεως πίστις N-GSF 信心
120610 雅 1:3 κατεργάζεται κατεργάζομαι V-PMI-3S 就生
120611 雅 1:3 ὑπομονήν. ὑπομονή N-ASF 忍耐
120612 雅 1:4 ἡ ὁ T-NSF -
120613 雅 1:4 δὲ δέ CONJ 但
120614 雅 1:4 ὑπομονὴ ὑπομονή N-NSF 忍耐
120615 雅 1:4 ἔργον ἔργον N-ASN 功
120616 雅 1:4 τέλειον τέλειος A-ASN 成
120617 雅 1:4 ἐχέτω, ἔχω V-PAM-3S 也當
120618 雅 1:4 ἵνα ἵνα CONJ 使
120619 雅 1:4 ἦτε εἰμί V-PAS-2P 你們
120620 雅 1:4 τέλειοι τέλειος A-NPM 成全
120621 雅 1:4 καὶ καί CONJ -
120622 雅 1:4 ὁλόκληροι ὁλόκληρος A-NPM 完備
120623 雅 1:4 ἐν ἐν PREP -
120624 雅 1:4 μηδενὶ μηδείς A-DSN 毫無
120625 雅 1:4 λειπόμενοι.¶ λείπω V-PMP-NPM 缺欠
120626 雅 1:5 Εἰ εἰ CONJ 若有
120627 雅 1:5 δέ δέ CONJ -
120628 雅 1:5 τις τις X-NSM 中間
120629 雅 1:5 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
120630 雅 1:5 λείπεται λείπω V-PMI-3S 缺少
120631 雅 1:5 σοφίας, σοφία N-GSF 智慧的
120632 雅 1:5 αἰτείτω αἰτέω V-PAM-3S 應當求
120633 雅 1:5 παρὰ παρά PREP -
120634 雅 1:5 τοῦ ὁ T-GSM 那
120635 雅 1:5 διδόντος δίδωμι V-PAP-GSM 賜與
120636 雅 1:5 Θεοῦ θεός N-GSM 神
120637 雅 1:5 πᾶσιν πᾶς A-DPM 眾人
120638 雅 1:5 ἁπλῶς ἁπλῶς ADV 厚
120639 雅 1:5 καὶ καί CONJ 也
120640 雅 1:5 μὴ μή PRT-N 不
120641 雅 1:5 ὀνειδίζοντος, ὀνειδίζω V-PAP-GSM 斥責人的
120642 雅 1:5 καὶ καί CONJ 主就
120643 雅 1:5 δοθήσεται δίδωμι V-FPI-3S 必賜給
120644 雅 1:5 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 他
120645 雅 1:6 αἰτείτω αἰτέω V-PAM-3S 求
120646 雅 1:6 δὲ δέ CONJ 只要
120647 雅 1:6 ἐν ἐν PREP 憑着
120648 雅 1:6 πίστει πίστις N-DSF 信心
120649 雅 1:6 μηδὲν μηδείς A-ASN 一點不
120650 雅 1:6 διακρινόμενος· διακρίνω V-PMP-NSM 疑惑
120651 雅 1:6 ὁ ὁ T-NSM 那
120652 雅 1:6 γὰρ γάρ CONJ 因為
120653 雅 1:6 διακρινόμενος διακρίνω V-PMP-NSM 疑惑的人
120654 雅 1:6 ἔοικεν εἴκω V-RAI-3S 就像
120655 雅 1:6 κλύδωνι κλύδων N-DSM 波浪
120656 雅 1:6 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海中的
120657 雅 1:6 ἀνεμιζομένῳ ἀνεμίζομαι V-PPP-DSM 被風吹動
120658 雅 1:6 καὶ καί CONJ -
120659 雅 1:6 ῥιπιζομένῳ. ῥιπίζω V-PPP-DSM 翻騰
120660 雅 1:7 μὴ μή PRT-N 不要
120661 雅 1:7 γὰρ γάρ CONJ -
120662 雅 1:7 οἰέσθω οἴομαι V-PMM-3S 想
120663 雅 1:7 ὁ ὁ T-NSM 這樣的
120664 雅 1:7 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
120665 雅 1:7 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 那裏
120666 雅 1:7 ὅτι ὅτι CONJ -
120667 雅 1:7 λήμψεταί λαμβάνω V-FMI-3S 得
120668 雅 1:7 τι τις X-ASN 甚麼
120669 雅 1:7 παρὰ παρά PREP 從
120670 雅 1:7 τοῦ ὁ T-GSM -
120671 雅 1:7 Κυρίου, κύριος N-GSM 主
120672 雅 1:8 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 人
120673 雅 1:8 δίψυχος, δίψυχος A-NSM 心懷二意的
120674 雅 1:8 ἀκατάστατος ἀκατάστατος A-NSM 都沒有定見
120675 雅 1:8 ἐν ἐν PREP 在
120676 雅 1:8 πάσαις πᾶς A-DPF 一切所行的
120677 雅 1:8 ταῖς ὁ T-DPF -
120678 雅 1:8 ὁδοῖς ὁδός N-DPF 路⸂上
120679 雅 1:8 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 他
120680 雅 1:9 Καυχάσθω καυχάομαι V-PMM-3S 就該喜樂
120681 雅 1:9 δὲ δέ CONJ -
120682 雅 1:9 ὁ ὁ T-NSM 的
120683 雅 1:9 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 弟兄
120684 雅 1:9 ὁ ὁ T-NSM -
120685 雅 1:9 ταπεινὸς ταπεινός A-NSM 卑微
120686 雅 1:9 ἐν ἐν PREP -
120687 雅 1:9 τῷ ὁ T-DSN -
120688 雅 1:9 ὕψει ὕψος N-DSN 升高
120689 雅 1:9 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
120690 雅 1:10 ὁ ὁ T-NSM -
120691 雅 1:10 δὲ δέ CONJ 也該如此
120692 雅 1:10 πλούσιος πλούσιος A-NSM 富足的
120693 雅 1:10 ἐν ἐν PREP -
120694 雅 1:10 τῇ ὁ T-DSF -
120695 雅 1:10 ταπεινώσει ταπείνωσις N-DSF 降卑
120696 雅 1:10 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
120697 雅 1:10 ὅτι ὅτι CONJ 因為
120698 雅 1:10 ὡς ὡς CONJ 如同
120699 雅 1:10 ἄνθος ἄνθος N-NSN 花⸂一樣
120700 雅 1:10 χόρτου χόρτος N-GSM 草上的
120701 雅 1:10 παρελεύσεται. παρέρχομαι V-FMI-3S 他必要過去
120702 雅 1:11 ἀνέτειλεν ἀνατέλλω V-AAI-3S 出來
120703 雅 1:11 γὰρ γάρ CONJ -
120704 雅 1:11 ὁ ὁ T-NSM -
120705 雅 1:11 ἥλιος ἥλιος N-NSM 太陽
120706 雅 1:11 σὺν σύν PREP 颳起
120707 雅 1:11 τῷ ὁ T-DSM -
120708 雅 1:11 καύσωνι καύσων N-DSM 熱風
120709 雅 1:11 καὶ καί CONJ 就
120710 雅 1:11 ἐξήρανεν ξηραίνω V-AAI-3S 枯乾
120711 雅 1:11 τὸν ὁ T-ASM -
120712 雅 1:11 χόρτον, χόρτος N-ASM 草
120713 雅 1:11 καὶ καί CONJ 也
120714 雅 1:11 τὸ ὁ T-NSN -
120715 雅 1:11 ἄνθος ἄνθος N-NSN 花
120716 雅 1:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
120717 雅 1:11 ἐξέπεσεν, ἐκπίπτω V-AAI-3S 凋謝
120718 雅 1:11 καὶ καί CONJ 就
120719 雅 1:11 ἡ ὁ T-NSF -
120720 雅 1:11 εὐπρέπεια εὐπρέπεια N-NSF 美
120721 雅 1:11 τοῦ ὁ T-GSN -
120722 雅 1:11 προσώπου πρόσωπον N-GSN 容
120723 雅 1:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSN -
120724 雅 1:11 ἀπώλετο· ἀπολλύω V-AMI-3S 消沒了
120725 雅 1:11 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
120726 雅 1:11 καὶ καί CONJ 也要
120727 雅 1:11 ὁ ὁ T-NSM 那
120728 雅 1:11 πλούσιος πλούσιος A-NSM 富足的人
120729 雅 1:11 ἐν ἐν PREP 在
120730 雅 1:11 ταῖς ὁ T-DPF 所
120731 雅 1:11 πορείαις πορεία N-DPF 行的事⸂上
120732 雅 1:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
120733 雅 1:11 μαρανθήσεται.¶ μαραίνω V-FPI-3S 衰殘
120734 雅 1:12 Μακάριος μακάριος A-NSM 是有福的
120735 雅 1:12 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 人
120736 雅 1:12 ὃς ὅς R-NSM -
120737 雅 1:12 ὑπομένει ὑπομένω V-PAI-3S 忍受
120738 雅 1:12 πειρασμόν, πειρασμός N-ASM 試探的
120739 雅 1:12 ὅτι ὅτι CONJ 因為
120740 雅 1:12 δόκιμος δόκιμος A-NSM 試驗以後
120741 雅 1:12 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 他經過
120742 雅 1:12 λήμψεται λαμβάνω V-FMI-3S 必得
120743 雅 1:12 τὸν ὁ T-ASM -
120744 雅 1:12 στέφανον στέφανος N-ASM 冠冕
120745 雅 1:12 τῆς ὁ T-GSF 的
120746 雅 1:12 ζωῆς ζωή N-GSF 生命
120747 雅 1:12 ὃν ὅς R-ASM 這是⸂主
120748 雅 1:12 ἐπηγγείλατο ἐπαγγέλλω V-AMI-3S 應許
120749 雅 1:12 τοῖς ὁ T-DPM 給那些
120750 雅 1:12 ἀγαπῶσιν ἀγαπάω V-PAP-DPM 愛
120751 雅 1:12 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他⸂之人的
120752 雅 1:13 Μηδεὶς μηδείς A-NSM 不可
120753 雅 1:13 πειραζόμενος πειράζω V-PPP-NSM 人被試探
120754 雅 1:13 λεγέτω λέγω V-PAM-3S 說⸂我
120755 雅 1:13 ὅτι ὅτι CONJ 是
120756 雅 1:13 Ἀπὸ ἀπό PREP 被
120757 雅 1:13 Θεοῦ θεός N-GSM 神
120758 雅 1:13 πειράζομαι· πειράζω V-PPI-1S 試探
120759 雅 1:13 ὁ ὁ T-NSM -
120760 雅 1:13 γὰρ γάρ CONJ 因為
120761 雅 1:13 Θεὸς θεός N-NSM 神
120762 雅 1:13 ἀπείραστός ἀπείραστος A-NSM 不能被
120763 雅 1:13 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
120764 雅 1:13 κακῶν, κακός A-GPN 惡⸂試探
120765 雅 1:13 πειράζει πειράζω V-PAI-3S 試探人
120766 雅 1:13 δὲ δέ CONJ -
120767 雅 1:13 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他
120768 雅 1:13 οὐδένα. οὐδείς A-ASM 也不
120769 雅 1:14 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人
120770 雅 1:14 δὲ δέ CONJ 但
120771 雅 1:14 πειράζεται πειράζω V-PPI-3S 被試探
120772 雅 1:14 ὑπὸ ὑπό PREP 乃是被
120773 雅 1:14 τῆς ὁ T-GSF -
120774 雅 1:14 ἰδίας ἴδιος A-GSF 自己的
120775 雅 1:14 ἐπιθυμίας ἐπιθυμία N-GSF 私慾
120776 雅 1:14 ἐξελκόμενος ἐξέλκω V-PPP-NSM 牽引
120777 雅 1:14 καὶ καί CONJ -
120778 雅 1:14 δελεαζόμενος· δελεάζω V-PPP-NSM 誘惑的
120779 雅 1:15 εἶτα εἶτα ADV -
120780 雅 1:15 ἡ ὁ T-NSF -
120781 雅 1:15 ἐπιθυμία ἐπιθυμία N-NSF 私慾
120782 雅 1:15 συλλαβοῦσα συλλαμβάνω V-AAP-NSF 既懷了胎
120783 雅 1:15 τίκτει τίκτω V-PAI-3S 就生出
120784 雅 1:15 ἁμαρτίαν, ἁμαρτία N-ASF 罪來
120785 雅 1:15 ἡ ὁ T-NSF -
120786 雅 1:15 δὲ δέ CONJ -
120787 雅 1:15 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪
120788 雅 1:15 ἀποτελεσθεῖσα ἀποτελέω V-APP-NSF 既長成
120789 雅 1:15 ἀποκύει ἀποκυέω V-PAI-3S 就生出
120790 雅 1:15 θάνατον.¶ θάνατος N-ASM 死來
120791 雅 1:16 Μὴ μή PRT-N 不要
120792 雅 1:16 πλανᾶσθε, πλανάω V-PPM-2P 看錯了
120793 雅 1:16 ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們
120794 雅 1:16 μου ἐγώ P-1GS 我
120795 雅 1:16 ἀγαπητοί. ἀγαπητός A-VPM 親愛的
120796 雅 1:17 πᾶσα πᾶς A-NSF 各樣
120797 雅 1:17 δόσις δόσις N-NSF 恩賜
120798 雅 1:17 ἀγαθὴ ἀγαθός A-NSF 美善的
120799 雅 1:17 καὶ καί CONJ 和
120800 雅 1:17 πᾶν πᾶς A-NSN 各樣
120801 雅 1:17 δώρημα δώρημα N-NSN 賞賜
120802 雅 1:17 τέλειον τέλειος A-NSN 全備的
120803 雅 1:17 ἄνωθέν ἄνωθεν ADV 從上頭來的
120804 雅 1:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 都是
120805 雅 1:17 καταβαῖνον καταβαίνω V-PAP-NSN 降下來的
120806 雅 1:17 ἀπὸ ἀπό PREP 從
120807 雅 1:17 τοῦ ὁ T-GSM 之
120808 雅 1:17 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父⸂那裏
120809 雅 1:17 τῶν ὁ T-GPN 眾
120810 雅 1:17 φώτων, φῶς N-GPN 光
120811 雅 1:17 παρ᾽ παρά PREP 在
120812 雅 1:17 ᾧ ὅς R-DSM 他
120813 雅 1:17 οὐκ οὐ PRT-N 並沒
120814 雅 1:17 ἔνι ἔνι V-PAI-3S 有
120815 雅 1:17 παραλλαγὴ παραλλαγή N-NSF 改變
120816 雅 1:17 ἢ ἤ CONJ 也沒有
120817 雅 1:17 τροπῆς τροπή N-GSF 轉動的
120818 雅 1:17 ἀποσκίασμα. ἀποσκίασμα N-NSN 影兒
120819 雅 1:18 βουληθεὶς βούλομαι V-AMP-NSM 他⸃按自己的旨意
120820 雅 1:18 ἀπεκύησεν ἀποκυέω V-AAI-3S 生了
120821 雅 1:18 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
120822 雅 1:18 λόγῳ λόγος N-DSM 道
120823 雅 1:18 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 用真
120824 雅 1:18 εἰς εἰς PREP 叫
120825 雅 1:18 τὸ ὁ T-ASN -
120826 雅 1:18 εἶναι εἰμί V-PAN 好像
120827 雅 1:18 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
120828 雅 1:18 ἀπαρχήν ἀπαρχή N-ASF 初熟的果子
120829 雅 1:18 τινα τις X-ASF -
120830 雅 1:18 τῶν ὁ T-GPN 所
120831 雅 1:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 在他
120832 雅 1:18 κτισμάτων.¶ κτίσμα N-GPN 造的萬物中
120833 雅 1:19 Ἴστε, εἴδω V-RAM-2P 你們所知道的
120834 雅 1:19 ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們
120835 雅 1:19 μου ἐγώ P-1GS 我
120836 雅 1:19 ἀγαπητοί· ἀγαπητός A-VPM 親愛的
120837 雅 1:19 ἔστω εἰμί V-PAM-3S 要
120838 雅 1:19 δὲ δέ CONJ 這是
120839 雅 1:19 πᾶς πᾶς A-NSM 但你們各
120840 雅 1:19 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
120841 雅 1:19 ταχὺς ταχύς A-NSM 快快的
120842 雅 1:19 εἰς εἰς PREP -
120843 雅 1:19 τὸ ὁ T-ASN -
120844 雅 1:19 ἀκοῦσαι, ἀκούω V-AAN 聽
120845 雅 1:19 βραδὺς βραδύς A-NSM 慢慢的
120846 雅 1:19 εἰς εἰς PREP -
120847 雅 1:19 τὸ ὁ T-ASN -
120848 雅 1:19 λαλῆσαι, λαλέω V-AAN 說
120849 雅 1:19 βραδὺς βραδύς A-NSM 慢慢的
120850 雅 1:19 εἰς εἰς PREP -
120851 雅 1:19 ὀργήν· ὀργή N-ASF 動怒
120852 雅 1:20 ὀργὴ ὀργή N-NSF 怒氣
120853 雅 1:20 γὰρ γάρ CONJ 因為
120854 雅 1:20 ἀνδρὸς ἀνήρ N-GSM 人的
120855 雅 1:20 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 義
120856 雅 1:20 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
120857 雅 1:20 οὐκ οὐ PRT-N 並不
120858 雅 1:20 ἐργάζεται. ἐργάζομαι V-PMI-3S 成就
120859 雅 1:21 διὸ διό CONJ 所以
120860 雅 1:21 ἀποθέμενοι ἀποτίθημι V-AMP-NPM 你們要脫去
120861 雅 1:21 πᾶσαν πᾶς A-ASF 一切的
120862 雅 1:21 ῥυπαρίαν ῥυπαρία N-ASF 污穢
120863 雅 1:21 καὶ καί CONJ 和
120864 雅 1:21 περισσείαν περισσεία N-ASF 盈餘的
120865 雅 1:21 κακίας κακία N-GSF 邪惡
120866 雅 1:21 ἐν ἐν PREP 存
120867 雅 1:21 πραΰτητι πραΰτης N-DSF 溫柔的心
120868 雅 1:21 δέξασθε δέχομαι V-AMM-2P 領受
120869 雅 1:21 τὸν ὁ T-ASM 那
120870 雅 1:21 ἔμφυτον ἔμφυτος A-ASM 所栽種的道
120871 雅 1:21 λόγον λόγος N-ASM 道
120872 雅 1:21 τὸν ὁ T-ASM 就是
120873 雅 1:21 δυνάμενον δύναμαι V-PMP-ASM 能
120874 雅 1:21 σῶσαι σῴζω V-AAN 救
120875 雅 1:21 τὰς ὁ T-APF 的
120876 雅 1:21 ψυχὰς ψυχή N-APF 靈魂
120877 雅 1:21 ὑμῶν.¶ σύ P-2GP 你們
120878 雅 1:22 Γίνεσθε γίνομαι V-PMM-2P 你們要
120879 雅 1:22 δὲ δέ CONJ 只是
120880 雅 1:22 ποιηταὶ ποιητής N-NPM 行
120881 雅 1:22 λόγου λόγος N-GSM 道
120882 雅 1:22 καὶ καί CONJ -
120883 雅 1:22 μὴ μή PRT-N 不要
120884 雅 1:22 μόνον μόνος A-ASN 單單
120885 雅 1:22 ἀκροαταὶ ἀκροατής N-NPM 聽道
120886 雅 1:22 παραλογιζόμενοι παραλογίζομαι V-PMP-NPM 自己欺哄
120887 雅 1:22 ἑαυτούς. ἑαυτοῦ F-2APM 自己
120888 雅 1:23 ὅτι ὅτι CONJ 因為
120889 雅 1:23 εἴ εἰ CONJ -
120890 雅 1:23 τις τις X-NSM -
120891 雅 1:23 ἀκροατὴς ἀκροατής N-NSM 聽
120892 雅 1:23 λόγου λόγος N-GSM 道
120893 雅 1:23 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S -
120894 雅 1:23 καὶ καί CONJ 而
120895 雅 1:23 οὐ οὐ PRT-N 不
120896 雅 1:23 ποιητής, ποιητής N-NSM 行道的
120897 雅 1:23 οὗτος οὗτος D-NSM 就
120898 雅 1:23 ἔοικεν εἴκω V-RAI-3S 像
120899 雅 1:23 ἀνδρὶ ἀνήρ N-DSM 人
120900 雅 1:23 κατανοοῦντι κατανοέω V-PAP-DSM 看
120901 雅 1:23 τὸ ὁ T-ASN 的
120902 雅 1:23 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 面目
120903 雅 1:23 τῆς ὁ T-GSF -
120904 雅 1:23 γενέσεως γένεσις N-GSF 本來
120905 雅 1:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己
120906 雅 1:23 ἐν ἐν PREP 對着
120907 雅 1:23 ἐσόπτρῳ· ἔσοπτρον N-DSN 鏡子
120908 雅 1:24 κατενόησεν κατανοέω V-AAI-3S 看見
120909 雅 1:24 γὰρ γάρ CONJ -
120910 雅 1:24 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM -
120911 雅 1:24 καὶ καί CONJ -
120912 雅 1:24 ἀπελήλυθεν ἀπέρχομαι V-RAI-3S 走後
120913 雅 1:24 καὶ καί CONJ -
120914 雅 1:24 εὐθέως εὐθέως ADV 隨即
120915 雅 1:24 ἐπελάθετο ἐπιλανθάνω V-AMI-3S 忘了
120916 雅 1:24 ὁποῖος ὁποῖος I-NSM 如何
120917 雅 1:24 ἦν. εἰμί V-IAI-3S 他的相貌
120918 雅 1:25 ὁ ὁ T-NSM -
120919 雅 1:25 δὲ δέ CONJ 惟有
120920 雅 1:25 παρακύψας παρακύπτω V-AAP-NSM 詳細察看
120921 雅 1:25 εἰς εἰς PREP -
120922 雅 1:25 νόμον νόμος N-ASM 律法的
120923 雅 1:25 τέλειον τέλειος A-ASM 全備
120924 雅 1:25 τὸν ὁ T-ASM 那
120925 雅 1:25 τῆς ὁ T-GSF 使人
120926 雅 1:25 ἐλευθερίας ἐλευθερία N-GSF 自由之
120927 雅 1:25 καὶ καί CONJ 並且
120928 雅 1:25 παραμείνας παραμένω V-AAP-NSM 時常如此
120929 雅 1:25 οὐκ οὐ PRT-N 既不
120930 雅 1:25 ἀκροατὴς ἀκροατής N-NSM 聽了
120931 雅 1:25 ἐπιλησμονῆς ἐπιλησμονή N-GSF 就忘
120932 雅 1:25 γενόμενος γίνομαι V-AMP-NSM 是
120933 雅 1:25 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
120934 雅 1:25 ποιητὴς ποιητής N-NSM 行出來
120935 雅 1:25 ἔργου, ἔργον N-GSN 實在
120936 雅 1:25 οὗτος οὗτος D-NSM 這人
120937 雅 1:25 μακάριος μακάριος A-NSM 得福
120938 雅 1:25 ἐν ἐν PREP 就在
120939 雅 1:25 τῇ ὁ T-DSF -
120940 雅 1:25 ποιήσει ποιέω V-FAI-3S 所行的事⸂上
120941 雅 1:25 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
120942 雅 1:25 ἔσται.¶ εἰμί V-FMI-3S 必然
120943 雅 1:26 Εἴ εἰ CONJ 若
120944 雅 1:26 τις τις X-NSM 有人
120945 雅 1:26 δοκεῖ δοκέω V-PAI-3S 自以
120946 雅 1:26 θρησκὸς θρησκός A-NSM 虔誠
120947 雅 1:26 εἶναι εἰμί V-PAN 為
120948 雅 1:26 μὴ μή PRT-N 卻不
120949 雅 1:26 χαλιναγωγῶν χαλιναγωγέω V-PAP-NSM 勒住
120950 雅 1:26 γλῶσσαν γλῶσσα N-ASF 舌頭
120951 雅 1:26 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
120952 雅 1:26 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 反
120953 雅 1:26 ἀπατῶν ἀπατάω V-PAP-NSM 欺哄
120954 雅 1:26 καρδίαν καρδία N-ASF 心
120955 雅 1:26 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 自己的
120956 雅 1:26 τούτου οὗτος D-GSM 這人的
120957 雅 1:26 μάταιος μάταιος A-NSF 是虛的
120958 雅 1:26 ἡ ὁ T-NSF -
120959 雅 1:26 θρησκεία. θρησκεία N-NSF 虔誠
120960 雅 1:27 θρησκεία θρησκεία N-NSF 虔誠
120961 雅 1:27 καθαρὰ καθαρός A-NSF 那清潔
120962 雅 1:27 καὶ καί CONJ -
120963 雅 1:27 ἀμίαντος ἀμίαντος A-NSF 沒有玷污的
120964 雅 1:27 παρὰ παρά PREP 在
120965 雅 1:27 τῷ ὁ T-DSM -
120966 雅 1:27 Θεῷ θεός N-DSM 神
120967 雅 1:27 καὶ καί CONJ -
120968 雅 1:27 Πατρὶ πατήρ N-DSM 我們的父⸂面前
120969 雅 1:27 αὕτη οὗτος D-NSF 就
120970 雅 1:27 ἐστίν, εἰμί V-PAI-3S 是
120971 雅 1:27 ἐπισκέπτεσθαι ἐπισκέπτομαι V-PMN 看顧
120972 雅 1:27 ὀρφανοὺς ὀρφανός A-APM 孤兒
120973 雅 1:27 καὶ καί CONJ -
120974 雅 1:27 χήρας χήρα A-APF 寡婦
120975 雅 1:27 ἐν ἐν PREP 在
120976 雅 1:27 τῇ ὁ T-DSF -
120977 雅 1:27 θλίψει θλῖψις N-DSF 患難⸂中的
120978 雅 1:27 αὐτῶν, αὐτός P-GPM -
120979 雅 1:27 ἄσπιλον ἄσπιλος A-ASM 不沾染
120980 雅 1:27 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己
120981 雅 1:27 τηρεῖν τηρέω V-PAN 並且保守
120982 雅 1:27 ἀπὸ ἀπό PREP -
120983 雅 1:27 τοῦ ὁ T-GSM -
120984 雅 1:27 κόσμου.¶ κόσμος N-GSM 世俗
120985 雅 2:1 Ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們
120986 雅 2:1 μου, ἐγώ P-1GS 我的
120987 雅 2:1 μὴ μή PRT-N 不可
120988 雅 2:1 ἐν ἐν PREP 便
120989 雅 2:1 προσωπολημψίαις προσωποληψία N-DPF 按着外貌待人
120990 雅 2:1 ἔχετε ἔχω V-PAM-2P 你們
120991 雅 2:1 τὴν ὁ T-ASF -
120992 雅 2:1 πίστιν πίστις N-ASF 信奉
120993 雅 2:1 τοῦ ὁ T-GSM -
120994 雅 2:1 Κυρίου κύριος N-GSM 主
120995 雅 2:1 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
120996 雅 2:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
120997 雅 2:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
120998 雅 2:1 τῆς ὁ T-GSF -
120999 雅 2:1 δόξης. δόξα N-GSF 榮耀的
121000 雅 2:2 Ἐὰν ἐάν CONJ 若有
121001 雅 2:2 γὰρ γάρ CONJ -
121002 雅 2:2 εἰσέλθῃ εἰσέρχομαι V-AAS-3S 進
121003 雅 2:2 εἰς εἰς PREP -
121004 雅 2:2 συναγωγὴν συναγωγή N-ASF 會堂去
121005 雅 2:2 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
121006 雅 2:2 ἀνὴρ ἀνήρ N-NSM 一個人
121007 雅 2:2 χρυσοδακτύλιος χρυσοδακτύλιος A-NSM 帶着金戒指
121008 雅 2:2 ἐν ἐν PREP 穿着
121009 雅 2:2 ἐσθῆτι ἐσθής N-DSF 衣服
121010 雅 2:2 λαμπρᾷ, λαμπρός A-DSF 華美
121011 雅 2:2 εἰσέλθῃ εἰσέρχομαι V-AAS-3S 進去
121012 雅 2:2 δὲ δέ CONJ 又有
121013 雅 2:2 καὶ καί CONJ 也
121014 雅 2:2 πτωχὸς πτωχός A-NSM 一個窮人
121015 雅 2:2 ἐν ἐν PREP 穿着
121016 雅 2:2 ῥυπαρᾷ ῥυπαρός A-DSF 骯髒
121017 雅 2:2 ἐσθῆτι, ἐσθής N-DSF 衣服
121018 雅 2:3 ἐπιβλέψητε ἐπιβλέπω V-AAS-2P 你們就重看
121019 雅 2:3 δὲ δέ CONJ -
121020 雅 2:3 ἐπὶ ἐπί PREP -
121021 雅 2:3 τὸν ὁ T-ASM 那
121022 雅 2:3 φοροῦντα φορέω V-PAP-ASM 穿
121023 雅 2:3 τὴν ὁ T-ASF 的人
121024 雅 2:3 ἐσθῆτα ἐσθής N-ASF 衣服
121025 雅 2:3 τὴν ὁ T-ASF -
121026 雅 2:3 λαμπρὰν λαμπρός A-ASF 華美
121027 雅 2:3 καὶ καί CONJ -
121028 雅 2:3 εἴπητε· εἶπον V-AAS-2P 說
121029 雅 2:3 Σὺ σύ P-2NS -
121030 雅 2:3 κάθου κάθημαι V-PMM-2S 請坐
121031 雅 2:3 ὧδε ὧδε ADV 在這
121032 雅 2:3 καλῶς, καλῶς ADV 好位上
121033 雅 2:3 καὶ καί CONJ 又
121034 雅 2:3 τῷ ὁ T-DSM 對那
121035 雅 2:3 πτωχῷ πτωχός A-DSM 窮人
121036 雅 2:3 εἴπητε· εἶπον V-AAS-2P 說
121037 雅 2:3 Σὺ σύ P-2NS -
121038 雅 2:3 στῆθι ἵστημι V-AAM-2S 你站在
121039 雅 2:3 ἢ ἤ CONJ 那裏
121040 雅 2:3 Κάθου κάθημαι V-PMM-2S 或
121041 雅 2:3 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 坐⸂在
121042 雅 2:3 ὑπὸ ὑπό PREP 下邊
121043 雅 2:3 τὸ ὁ T-ASN -
121044 雅 2:3 ὑποπόδιόν ὑποπόδιον N-ASN 腳凳
121045 雅 2:3 μου, ἐγώ P-1GS 我
121046 雅 2:4 καὶ καί CONJ -
121047 雅 2:4 οὐ οὐ PRT-N 這豈不是
121048 雅 2:4 διεκρίθητε διακρίνω V-API-2P 偏心待人
121049 雅 2:4 ἐν ἐν PREP -
121050 雅 2:4 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-2DPM 你們
121051 雅 2:4 καὶ καί CONJ -
121052 雅 2:4 ἐγένεσθε γίνομαι V-AMI-2P 用
121053 雅 2:4 κριταὶ κριτής N-NPM 斷定人麼
121054 雅 2:4 διαλογισμῶν διαλογισμός N-GPM 意
121055 雅 2:4 πονηρῶν; πονηρός A-GPM 惡
121056 雅 2:5 Ἀκούσατε, ἀκούω V-AAM-2P 請聽
121057 雅 2:5 ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們
121058 雅 2:5 μου ἐγώ P-1GS 我
121059 雅 2:5 ἀγαπητοί· ἀγαπητός A-VPM 親愛的
121060 雅 2:5 οὐχ οὐ PRT-N 豈不是
121061 雅 2:5 ὁ ὁ T-NSM -
121062 雅 2:5 Θεὸς θεός N-NSM 神
121063 雅 2:5 ἐξελέξατο ἐκλέγω V-AMI-3S 揀選了
121064 雅 2:5 τοὺς ὁ T-APM -
121065 雅 2:5 πτωχοὺς πτωχός A-APM 貧窮人
121066 雅 2:5 τῷ ὁ T-DSM 的
121067 雅 2:5 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世上
121068 雅 2:5 πλουσίους πλούσιος A-APM 富足
121069 雅 2:5 ἐν ἐν PREP 叫他們在
121070 雅 2:5 πίστει πίστις N-DSF 信⸂上
121071 雅 2:5 καὶ καί CONJ 並
121072 雅 2:5 κληρονόμους κληρονόμος N-APM 承受
121073 雅 2:5 τῆς ὁ T-GSF 之人
121074 雅 2:5 βασιλείας βασιλεία N-GSF 的國麼
121075 雅 2:5 ἧς ὅς R-GSF 他所
121076 雅 2:5 ἐπηγγείλατο ἐπαγγέλλω V-AMI-3S 應許給
121077 雅 2:5 τοῖς ὁ T-DPM 那些
121078 雅 2:5 ἀγαπῶσιν ἀγαπάω V-PAP-DPM 愛
121079 雅 2:5 αὐτόν; αὐτός P-ASM 他
121080 雅 2:6 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
121081 雅 2:6 δὲ δέ CONJ 反倒
121082 雅 2:6 ἠτιμάσατε ἀτιμάζω V-AAI-2P 羞辱
121083 雅 2:6 τὸν ὁ T-ASM -
121084 雅 2:6 πτωχόν. πτωχός A-ASM 貧窮人
121085 雅 2:6 οὐχ οὐ PRT-N 豈不是
121086 雅 2:6 οἱ ὁ T-NPM 那
121087 雅 2:6 πλούσιοι πλούσιος A-NPM 富足人
121088 雅 2:6 καταδυναστεύουσιν καταδυναστεύω V-PAI-3P 欺壓
121089 雅 2:6 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
121090 雅 2:6 καὶ καί CONJ -
121091 雅 2:6 αὐτοὶ αὐτός P-NPM -
121092 雅 2:6 ἕλκουσιν ἑλκύω, ἕλκω V-PAI-3P 拉
121093 雅 2:6 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
121094 雅 2:6 εἰς εἰς PREP 到
121095 雅 2:6 κριτήρια; κριτήριον N-APN 公堂去麼
121096 雅 2:7 οὐκ οὐ PRT-N 不是
121097 雅 2:7 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
121098 雅 2:7 βλασφημοῦσιν βλασφημέω V-PAI-3P 褻瀆
121099 雅 2:7 τὸ ὁ T-ASN -
121100 雅 2:7 καλὸν καλός A-ASN 尊
121101 雅 2:7 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名麼
121102 雅 2:7 τὸ ὁ T-ASN -
121103 雅 2:7 ἐπικληθὲν ἐπικαλέω V-APP-ASN 敬奉的
121104 雅 2:7 ἐφ᾽ ἐπί PREP 所
121105 雅 2:7 ὑμᾶς;¶ σύ P-2AP 你們
121106 雅 2:8 Εἰ εἰ CONJ 若
121107 雅 2:8 μέντοι μέντοι CONJ 全
121108 雅 2:8 νόμον νόμος N-ASM 律法
121109 雅 2:8 τελεῖτε τελέω V-PAI-2P 守
121110 雅 2:8 βασιλικὸν βασιλικός A-ASM 這至尊的
121111 雅 2:8 κατὰ κατά PREP -
121112 雅 2:8 τὴν ὁ T-ASF -
121113 雅 2:8 γραφήν· γραφή N-ASF 經上記着說
121114 雅 2:8 Ἀγαπήσεις ἀγαπάω V-FAI-2S 要愛
121115 雅 2:8 τὸν ὁ T-ASM -
121116 雅 2:8 πλησίον πλησίον ADV 人
121117 雅 2:8 σου σύ P-2GS -
121118 雅 2:8 ὡς ὡς CONJ 如
121119 雅 2:8 σεαυτόν, σεαυτοῦ F-2ASM 己⸂你們
121120 雅 2:8 καλῶς καλῶς ADV 好的
121121 雅 2:8 ποιεῖτε· ποιέω V-PAI-2P 纔是
121122 雅 2:9 εἰ εἰ CONJ 若
121123 雅 2:9 δὲ δέ CONJ 但⸂你們
121124 雅 2:9 προσωπολημπτεῖτε, προσωποληπτέω V-PAI-2P 按外貌待人
121125 雅 2:9 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪
121126 雅 2:9 ἐργάζεσθε ἐργάζομαι V-PMI-2P 便是犯
121127 雅 2:9 ἐλεγχόμενοι ἐλέγχω V-PPP-NPM 定
121128 雅 2:9 ὑπὸ ὑπό PREP 被
121129 雅 2:9 τοῦ ὁ T-GSM -
121130 雅 2:9 νόμου νόμος N-GSM 律法
121131 雅 2:9 ὡς ὡς CONJ 為
121132 雅 2:9 παραβάται. παραβάτης N-NPM 犯法的
121133 雅 2:10 Ὅστις ὅστις R-NSM 凡
121134 雅 2:10 γὰρ γάρ CONJ 因為
121135 雅 2:10 ὅλον ὅλος A-ASM 全
121136 雅 2:10 τὸν ὁ T-ASM 的
121137 雅 2:10 νόμον νόμος N-ASM 律法
121138 雅 2:10 τηρήσῃ, τηρέω V-AAS-3S 遵守
121139 雅 2:10 πταίσῃ πταίω V-AAS-3S 跌倒
121140 雅 2:10 δὲ δέ CONJ 只
121141 雅 2:10 ἐν ἐν PREP 在
121142 雅 2:10 ἑνί, εἷς A-DSM 一條⸂上
121143 雅 2:10 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 他就是
121144 雅 2:10 πάντων πᾶς A-GPN 眾條
121145 雅 2:10 ἔνοχος. ἔνοχος A-NSM 犯了
121146 雅 2:11 ὁ ὁ T-NSM 那
121147 雅 2:11 γὰρ γάρ CONJ 原來
121148 雅 2:11 εἰπών· εἶπον V-AAP-NSM 說
121149 雅 2:11 Μὴ μή PRT-N 不可
121150 雅 2:11 μοιχεύσῃς, μοιχεύω V-AAS-2S 姦淫⸂的
121151 雅 2:11 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
121152 雅 2:11 καί· καί CONJ 也
121153 雅 2:11 Μὴ μή PRT-N 不可
121154 雅 2:11 φονεύσῃς· φονεύω V-AAS-2S 殺人⸂你
121155 雅 2:11 εἰ εἰ CONJ 就是
121156 雅 2:11 δὲ δέ CONJ -
121157 雅 2:11 οὐ οὐ PRT-N 不
121158 雅 2:11 μοιχεύεις, μοιχεύω V-PAI-2S 姦淫
121159 雅 2:11 φονεύεις φονεύω V-PAI-2S 殺人
121160 雅 2:11 δέ, δέ CONJ 卻
121161 雅 2:11 γέγονας γίνομαι V-RAI-2S 仍是成了
121162 雅 2:11 παραβάτης παραβάτης N-NSM 犯
121163 雅 2:11 νόμου.¶ νόμος N-GSM 律法的
121164 雅 2:12 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 照這⸂律法
121165 雅 2:12 λαλεῖτε λαλέω V-PAM-2P 說話
121166 雅 2:12 καὶ καί CONJ -
121167 雅 2:12 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV -
121168 雅 2:12 ποιεῖτε ποιέω V-PAM-2P 行事
121169 雅 2:12 ὡς ὡς CONJ 你們⸃既然
121170 雅 2:12 διὰ διά PREP 按
121171 雅 2:12 νόμου νόμος N-GSM 律法
121172 雅 2:12 ἐλευθερίας ἐλευθερία N-GSF 使人自由的
121173 雅 2:12 μέλλοντες μέλλω V-PAP-NPM 要
121174 雅 2:12 κρίνεσθαι. κρίνω V-PPN 受審判⸂就該
121175 雅 2:13 ἡ ὁ T-NSF -
121176 雅 2:13 γὰρ γάρ CONJ 因為
121177 雅 2:13 κρίσις κρίσις N-NSF 審判
121178 雅 2:13 ἀνέλεος ἀνίλεως A-NSF 無憐憫的
121179 雅 2:13 τῷ ὁ T-DSM 那
121180 雅 2:13 μὴ μή PRT-N 不
121181 雅 2:13 ποιήσαντι ποιέω V-AAP-DSM -
121182 雅 2:13 ἔλεος· ἔλεος N-ASN 憐憫⸂人的也要受
121183 雅 2:13 κατακαυχᾶται κατακαυχάομαι V-PMI-3S 誇勝
121184 雅 2:13 ἔλεος ἔλεος N-NSN 憐憫⸂原是向
121185 雅 2:13 κρίσεως.¶ κρίσις N-GSF 審判
121186 雅 2:14 Τί τίς I-NSN 有甚麼
121187 雅 2:14 τὸ ὁ T-NSN -
121188 雅 2:14 ὄφελος, ὄφελος N-NSN 益處呢
121189 雅 2:14 ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們
121190 雅 2:14 μου, ἐγώ P-1GS 我的
121191 雅 2:14 ἐὰν ἐάν CONJ 若
121192 雅 2:14 πίστιν πίστις N-ASF 信心
121193 雅 2:14 λέγῃ λέγω V-PAS-3S 說
121194 雅 2:14 τις τις X-NSM 有人
121195 雅 2:14 ἔχειν, ἔχω V-PAN 自己有
121196 雅 2:14 ἔργα ἔργον N-APN 行為
121197 雅 2:14 δὲ δέ CONJ 卻
121198 雅 2:14 μὴ μή PRT-N 沒
121199 雅 2:14 ἔχῃ; ἔχω V-PAS-3S 有
121200 雅 2:14 μὴ μή PRT -
121201 雅 2:14 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
121202 雅 2:14 ἡ ὁ T-NSF 這
121203 雅 2:14 πίστις πίστις N-NSF 信心
121204 雅 2:14 σῶσαι σῴζω V-AAN 救
121205 雅 2:14 αὐτόν; αὐτός P-ASM 他麼
121206 雅 2:15 ἐὰν ἐάν CONJ 若
121207 雅 2:15 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 弟兄
121208 雅 2:15 ἢ ἤ CONJ 或是
121209 雅 2:15 ἀδελφὴ ἀδελφή N-NSF 姐妹
121210 雅 2:15 γυμνοὶ γυμνός A-NPM 赤身露體
121211 雅 2:15 ὑπάρχωσιν ὑπάρχω V-PAS-3P 是
121212 雅 2:15 καὶ καί CONJ 又
121213 雅 2:15 λειπόμενοι λείπω V-PMP-NPM 缺了
121214 雅 2:15 ὦσιν εἰμί V-PAS-3P -
121215 雅 2:15 τῆς ὁ T-GSF -
121216 雅 2:15 ἐφημέρου ἐφήμερος A-GSF 日用的
121217 雅 2:15 τροφῆς, τροφή N-GSF 飲食
121218 雅 2:16 εἴπῃ εἶπον V-AAS-3S 說
121219 雅 2:16 δέ δέ CONJ -
121220 雅 2:16 τις τις X-NSM 有人
121221 雅 2:16 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們
121222 雅 2:16 ἐξ ἐκ PREP 中間
121223 雅 2:16 ὑμῶν· σύ P-2GP 你們
121224 雅 2:16 Ὑπάγετε ὑπάγω V-PAM-2P 去罷
121225 雅 2:16 ἐν ἐν PREP -
121226 雅 2:16 εἰρήνῃ, εἰρήνη N-DSF 平平安安的
121227 雅 2:16 θερμαίνεσθε θερμαίνω V-PEM-2P 願你們穿得煖
121228 雅 2:16 καὶ καί CONJ -
121229 雅 2:16 χορτάζεσθε, χορτάζω V-PMM-2P 喫得飽
121230 雅 2:16 μὴ μή PRT-N 不
121231 雅 2:16 δῶτε δίδωμι V-AAS-2P 給
121232 雅 2:16 δὲ δέ CONJ 卻
121233 雅 2:16 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
121234 雅 2:16 τὰ ὁ T-APN 所
121235 雅 2:16 ἐπιτήδεια ἐπιτήδειος A-APN 需用的
121236 雅 2:16 τοῦ ὁ T-GSN -
121237 雅 2:16 σώματος, σῶμα N-GSN 身體
121238 雅 2:16 τί τίς I-NSN 有甚麼
121239 雅 2:16 τὸ ὁ T-NSN 這
121240 雅 2:16 ὄφελος; ὄφελος N-NSN 益處呢
121241 雅 2:17 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
121242 雅 2:17 καὶ καί CONJ -
121243 雅 2:17 ἡ ὁ T-NSF -
121244 雅 2:17 πίστις, πίστις N-NSF 信心
121245 雅 2:17 ἐὰν ἐάν CONJ 若
121246 雅 2:17 μὴ μή PRT-N 沒
121247 雅 2:17 ἔχῃ ἔχω V-PAS-3S 有
121248 雅 2:17 ἔργα, ἔργον N-APN 行為
121249 雅 2:17 νεκρά νεκρός A-NSF 死的
121250 雅 2:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
121251 雅 2:17 καθ᾽ κατά PREP -
121252 雅 2:17 ἑαυτήν.¶ ἑαυτοῦ F-3ASF -
121253 雅 2:18 Ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 必
121254 雅 2:18 ἐρεῖ εἶπον V-FAI-3S 說
121255 雅 2:18 τις· τις X-NSM 有人
121256 雅 2:18 Σὺ σύ P-2NS 你
121257 雅 2:18 πίστιν πίστις N-ASF 信心
121258 雅 2:18 ἔχεις, ἔχω V-PAI-2S 有
121259 雅 2:18 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我
121260 雅 2:18 ἔργα ἔργον N-APN 行為
121261 雅 2:18 ἔχω. ἔχω V-PAI-1S 有
121262 雅 2:18 δεῖξόν δεικνύω V-AAM-2S 指給
121263 雅 2:18 μοι ἐγώ P-1DS 我⸂看
121264 雅 2:18 τὴν ὁ T-ASF 的
121265 雅 2:18 πίστιν πίστις N-ASF 信心
121266 雅 2:18 σου σύ P-2GS 你將你
121267 雅 2:18 χωρὶς χωρίς PREP 沒有
121268 雅 2:18 τῶν ὁ T-GPN -
121269 雅 2:18 ἔργων, ἔργον N-GPN 行為
121270 雅 2:18 κἀγώ κἀγώ P-1NS 我便
121271 雅 2:18 σοι σύ P-2DS 你⸂看
121272 雅 2:18 δείξω δεικνύω V-FAI-1S 指給
121273 雅 2:18 ἐκ ἐκ PREP 藉着
121274 雅 2:18 τῶν ὁ T-GPN -
121275 雅 2:18 ἔργων ἔργον N-GPN 行為⸂將我
121276 雅 2:18 μου ἐγώ P-1GS 我的
121277 雅 2:18 τὴν ὁ T-ASF 的
121278 雅 2:18 πίστιν. πίστις N-ASF 信心
121279 雅 2:19 σὺ σύ P-2NS 你
121280 雅 2:19 πιστεύεις πιστεύω V-PAI-2S 信
121281 雅 2:19 ὅτι ὅτι CONJ 只
121282 雅 2:19 εἷς εἷς A-NSM 一位
121283 雅 2:19 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 有
121284 雅 2:19 ὁ ὁ T-NSM -
121285 雅 2:19 Θεός, θεός N-NSM 神
121286 雅 2:19 καλῶς καλῶς ADV 不錯
121287 雅 2:19 ποιεῖς· ποιέω V-PAI-2S 你信的
121288 雅 2:19 καὶ καί CONJ 也
121289 雅 2:19 τὰ ὁ T-NPN -
121290 雅 2:19 δαιμόνια δαιμόνιον N-NPN 鬼魔
121291 雅 2:19 πιστεύουσιν πιστεύω V-PAI-3P 信
121292 雅 2:19 καὶ καί CONJ 卻是
121293 雅 2:19 φρίσσουσιν.¶ φρίσσω V-PAI-3P 戰驚
121294 雅 2:20 Θέλεις θέλω V-PAI-2S 你願意
121295 雅 2:20 δὲ δέ CONJ -
121296 雅 2:20 γνῶναι, γινώσκω V-AAN 知道
121297 雅 2:20 ὦ ὦ INJ 哪
121298 雅 2:20 ἄνθρωπε ἄνθρωπος N-VSM 人
121299 雅 2:20 κενέ, κενός A-VSM 虛浮的
121300 雅 2:20 ὅτι ὅτι CONJ -
121301 雅 2:20 ἡ ὁ T-NSF 的
121302 雅 2:20 πίστις πίστις N-NSF 信心
121303 雅 2:20 χωρὶς χωρίς PREP 沒有
121304 雅 2:20 τῶν ὁ T-GPN -
121305 雅 2:20 ἔργων ἔργον N-GPN 行為
121306 雅 2:20 ἀργή ἀργός A-NSF 死的麼
121307 雅 2:20 ἐστιν; εἰμί V-PAI-3S 是
121308 雅 2:21 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕
121309 雅 2:21 ὁ ὁ T-NSM -
121310 雅 2:21 πατὴρ πατήρ N-NSM 祖宗
121311 雅 2:21 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
121312 雅 2:21 οὐκ οὐ PRT-N 豈不是
121313 雅 2:21 ἐξ ἐκ PREP 因
121314 雅 2:21 ἔργων ἔργον N-GPN 行為
121315 雅 2:21 ἐδικαιώθη δικαιόω V-API-3S 稱義麼
121316 雅 2:21 ἀνενέγκας ἀναφέρω V-AAP-NSM 獻
121317 雅 2:21 Ἰσαὰκ Ἰσαάκ N-ASM 以撒
121318 雅 2:21 τὸν ὁ T-ASM -
121319 雅 2:21 υἱὸν υἱός N-ASM 兒子
121320 雅 2:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 把他
121321 雅 2:21 ἐπὶ ἐπί PREP 在
121322 雅 2:21 τὸ ὁ T-ASN -
121323 雅 2:21 θυσιαστήριον; θυσιαστήριον N-ASN 壇⸂上
121324 雅 2:22 βλέπεις βλέπω V-PAI-2S 可見
121325 雅 2:22 ὅτι ὅτι CONJ 是
121326 雅 2:22 ἡ ὁ T-NSF -
121327 雅 2:22 πίστις πίστις N-NSF 信心
121328 雅 2:22 συνήργει συνεργέω V-IAI-3S 並行
121329 雅 2:22 τοῖς ὁ T-DPN -
121330 雅 2:22 ἔργοις ἔργον N-DPN 行為
121331 雅 2:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 與他的
121332 雅 2:22 καὶ καί CONJ 而且
121333 雅 2:22 ἐκ ἐκ PREP 因着
121334 雅 2:22 τῶν ὁ T-GPN -
121335 雅 2:22 ἔργων ἔργον N-GPN 行為
121336 雅 2:22 ἡ ὁ T-NSF -
121337 雅 2:22 πίστις πίστις N-NSF 信心
121338 雅 2:22 ἐτελειώθη, τελειόω V-API-3S 纔得成全
121339 雅 2:23 καὶ καί CONJ 就
121340 雅 2:23 ἐπληρώθη πληρόω V-API-3S 應驗
121341 雅 2:23 ἡ ὁ T-NSF -
121342 雅 2:23 γραφὴ γραφή N-NSF 經上
121343 雅 2:23 ἡ ὁ T-NSF 這
121344 雅 2:23 λέγουσα· λέγω V-PAP-NSF 所說
121345 雅 2:23 Ἐπίστευσεν πιστεύω V-AAI-3S 信
121346 雅 2:23 δὲ δέ CONJ -
121347 雅 2:23 Ἀβραὰμ Ἀβραάμ N-NSM 亞伯拉罕
121348 雅 2:23 τῷ ὁ T-DSM -
121349 雅 2:23 Θεῷ, θεός N-DSM 神
121350 雅 2:23 καὶ καί CONJ 這就
121351 雅 2:23 ἐλογίσθη λογίζομαι V-API-3S 算
121352 雅 2:23 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他的
121353 雅 2:23 εἰς εἰς PREP 為
121354 雅 2:23 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 義⸂他
121355 雅 2:23 καὶ καί CONJ 又
121356 雅 2:23 φίλος φίλος A-NSM 朋友
121357 雅 2:23 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
121358 雅 2:23 ἐκλήθη. καλέω V-API-3S 得稱為
121359 雅 2:24 ὁρᾶτε ὁράω V-PAI-2P 這樣看來
121360 雅 2:24 ὅτι ὅτι CONJ 是
121361 雅 2:24 ἐξ ἐκ PREP 因着
121362 雅 2:24 ἔργων ἔργον N-GPN 行為
121363 雅 2:24 δικαιοῦται δικαιόω V-PPI-3S 稱義
121364 雅 2:24 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
121365 雅 2:24 καὶ καί CONJ -
121366 雅 2:24 οὐκ οὐ PRT-N 不是
121367 雅 2:24 ἐκ ἐκ PREP 因着
121368 雅 2:24 πίστεως πίστις N-GSF 信
121369 雅 2:24 μόνον. μόνος A-ASN 單
121370 雅 2:25 Ὁμοίως ὁμοίως ADV 一樣
121371 雅 2:25 δὲ δέ CONJ -
121372 雅 2:25 καὶ καί CONJ 也是
121373 雅 2:25 Ῥαὰβ Ῥαάβ N-NSF 喇合
121374 雅 2:25 ἡ ὁ T-NSF -
121375 雅 2:25 πόρνη πόρνη N-NSF 妓女
121376 雅 2:25 οὐκ οὐ PRT-N 不
121377 雅 2:25 ἐξ ἐκ PREP 因
121378 雅 2:25 ἔργων ἔργον N-GPN 行為
121379 雅 2:25 ἐδικαιώθη δικαιόω V-API-3S 稱義麼
121380 雅 2:25 ὑποδεξαμένη ὑποδέχομαι V-AMP-NSF 接待
121381 雅 2:25 τοὺς ὁ T-APM -
121382 雅 2:25 ἀγγέλους ἄγγελος N-APM 使者
121383 雅 2:25 καὶ καί CONJ 又
121384 雅 2:25 ἑτέρᾳ ἕτερος A-DSF 從別的
121385 雅 2:25 ὁδῷ ὁδός N-DSF 路上出去
121386 雅 2:25 ἐκβαλοῦσα; ἐκβάλλω V-AAP-NSF 放他們
121387 雅 2:26 ὥσπερ ὥσπερ CONJ -
121388 雅 2:26 γὰρ γάρ CONJ -
121389 雅 2:26 τὸ ὁ T-NSN -
121390 雅 2:26 σῶμα σῶμα N-NSN 身體
121391 雅 2:26 χωρὶς χωρίς PREP 沒有
121392 雅 2:26 πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈魂
121393 雅 2:26 νεκρόν νεκρός A-NSN 死的
121394 雅 2:26 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 是
121395 雅 2:26 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV -
121396 雅 2:26 καὶ καί CONJ 也
121397 雅 2:26 ἡ ὁ T-NSF -
121398 雅 2:26 πίστις πίστις N-NSF 信心
121399 雅 2:26 χωρὶς χωρίς PREP 沒有
121400 雅 2:26 ἔργων ἔργον N-GPN 行為
121401 雅 2:26 νεκρά νεκρός A-NSF 死的
121402 雅 2:26 ἐστιν.¶ εἰμί V-PAI-3S 是
121403 雅 3:1 Μὴ μή PRT-N 不要
121404 雅 3:1 πολλοὶ πολύς A-NPM 多人
121405 雅 3:1 διδάσκαλοι διδάσκαλος N-NPM 師傅
121406 雅 3:1 γίνεσθε, γίνομαι V-PMM-2P 作
121407 雅 3:1 ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們
121408 雅 3:1 μου, ἐγώ P-1GS 我的
121409 雅 3:1 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 曉得
121410 雅 3:1 ὅτι ὅτι CONJ 因為
121411 雅 3:1 μεῖζον μέγας A-ASN 更重的
121412 雅 3:1 κρίμα κρίμα N-ASN 判斷
121413 雅 3:1 λημψόμεθα. λαμβάνω V-FMI-1P 我們要受
121414 雅 3:2 πολλὰ πολύς A-APN 都有
121415 雅 3:2 γὰρ γάρ CONJ 原來⸂我們
121416 雅 3:2 πταίομεν πταίω V-PAI-1P 過失
121417 雅 3:2 ἅπαντες. ἅπας A-NPM 在許多事上
121418 雅 3:2 εἴ εἰ CONJ 若
121419 雅 3:2 τις τις X-NSM 有人
121420 雅 3:2 ἐν ἐν PREP 在
121421 雅 3:2 λόγῳ λόγος N-DSM 話語⸂上
121422 雅 3:2 οὐ οὐ PRT-N 沒有
121423 雅 3:2 πταίει, πταίω V-PAI-3S 過失
121424 雅 3:2 οὗτος οὗτος D-NSM 他就是
121425 雅 3:2 τέλειος τέλειος A-NSM 完全
121426 雅 3:2 ἀνήρ ἀνήρ N-NSM 人
121427 雅 3:2 δυνατὸς δυνατός A-NSM 能
121428 雅 3:2 χαλιναγωγῆσαι χαλιναγωγέω V-AAN 勒住
121429 雅 3:2 καὶ καί CONJ 也
121430 雅 3:2 ὅλον ὅλος A-ASN 全
121431 雅 3:2 τὸ ὁ T-ASN 自己的
121432 雅 3:2 σῶμα. σῶμα N-ASN 身
121433 雅 3:3 Εἰ εἰ CONJ 我們⸃若
121434 雅 3:3 δὲ δέ CONJ -
121435 雅 3:3 τῶν ὁ T-GPM -
121436 雅 3:3 ἵππων ἵππος N-GPM 馬
121437 雅 3:3 τοὺς ὁ T-APM 把
121438 雅 3:3 χαλινοὺς χαλινός N-APM 嚼環
121439 雅 3:3 εἰς εἰς PREP 在
121440 雅 3:3 τὰ ὁ T-APN -
121441 雅 3:3 στόματα στόμα N-APN 嘴⸂裏
121442 雅 3:3 βάλλομεν βάλλω V-PAI-1P 放
121443 雅 3:3 εἰς εἰς PREP 叫
121444 雅 3:3 τὸ ὁ T-ASN -
121445 雅 3:3 πείθεσθαι πείθω V-PPN 順服
121446 雅 3:3 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他
121447 雅 3:3 ἡμῖν, ἐγώ P-1DP -
121448 雅 3:3 καὶ καί CONJ 就
121449 雅 3:3 ὅλον ὅλος A-ASN 全
121450 雅 3:3 τὸ ὁ T-ASN 的
121451 雅 3:3 σῶμα σῶμα N-ASN 身
121452 雅 3:3 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他
121453 雅 3:3 μετάγομεν. μετάγω V-PAI-1P 能調動
121454 雅 3:4 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
121455 雅 3:4 καὶ καί CONJ -
121456 雅 3:4 τὰ ὁ T-NPN -
121457 雅 3:4 πλοῖα πλοῖον N-NPN 船隻
121458 雅 3:4 τηλικαῦτα τηλικοῦτος D-NPN 甚大
121459 雅 3:4 ὄντα εἰμί V-PAP-NPN 雖然
121460 雅 3:4 καὶ καί CONJ 又
121461 雅 3:4 ὑπὸ ὑπό PREP 被
121462 雅 3:4 ἀνέμων ἄνεμος N-GPM 風
121463 雅 3:4 σκληρῶν σκληρός A-GPM 大
121464 雅 3:4 ἐλαυνόμενα ἐλαύνω V-PPP-NPN 催逼
121465 雅 3:4 μετάγεται μετάγω V-PPI-3S 轉動
121466 雅 3:4 ὑπὸ ὑπό PREP 只用
121467 雅 3:4 ἐλαχίστου ἐλάχιστος A-GSN 小小的
121468 雅 3:4 πηδαλίου πηδάλιον N-GSN 舵
121469 雅 3:4 ὅπου ὅπου CONJ 就
121470 雅 3:4 ἡ ὁ T-NSF -
121471 雅 3:4 ὁρμὴ ὁρμή N-NSF 意思
121472 雅 3:4 τοῦ ὁ T-GSM 的
121473 雅 3:4 εὐθύνοντος εὐθύνω V-PAP-GSM 掌舵
121474 雅 3:4 βούλεται. βούλομαι V-PMI-3S 隨着
121475 雅 3:5 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
121476 雅 3:5 καὶ καί CONJ 也
121477 雅 3:5 ἡ ὁ T-NSF -
121478 雅 3:5 γλῶσσα γλῶσσα N-NSF 舌頭
121479 雅 3:5 μικρὸν μικρός A-NSN 最小的
121480 雅 3:5 μέλος μέλος N-NSN 在百體裏
121481 雅 3:5 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
121482 雅 3:5 καὶ καί CONJ 卻⸂能
121483 雅 3:5 μεγάλα μέγας A-APN 大話
121484 雅 3:5 αὐχεῖ. αὐχέω V-PAI-3S 說
121485 雅 3:5 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
121486 雅 3:5 ἡλίκον ἡλίκος I-NSN 最小的
121487 雅 3:5 πῦρ πῦρ N-NSN 火⸂能
121488 雅 3:5 ἡλίκην ἡλίκος I-ASF 最大的
121489 雅 3:5 ὕλην ὕλη N-ASF 樹林
121490 雅 3:5 ἀνάπτει. ἀνάπτω V-PAI-3S 點著
121491 雅 3:6 καὶ καί CONJ 就是
121492 雅 3:6 ἡ ὁ T-NSF -
121493 雅 3:6 γλῶσσα γλῶσσα N-NSF 舌頭
121494 雅 3:6 πῦρ. πῦρ N-NSN 火
121495 雅 3:6 ὁ ὁ T-NSM -
121496 雅 3:6 κόσμος κόσμος N-NSM 世界
121497 雅 3:6 τῆς ὁ T-GSF 的
121498 雅 3:6 ἀδικίας ἀδικία N-GSF 罪惡
121499 雅 3:6 ἡ ὁ T-NSF -
121500 雅 3:6 γλῶσσα γλῶσσα N-NSF 舌頭
121501 雅 3:6 καθίσταται καθίστημι V-PPI-3S 是個
121502 雅 3:6 ἐν ἐν PREP 在
121503 雅 3:6 τοῖς ὁ T-DPN -
121504 雅 3:6 μέλεσιν μέλος N-DPN 百體⸂中
121505 雅 3:6 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
121506 雅 3:6 ἡ ὁ T-NSF -
121507 雅 3:6 σπιλοῦσα σπιλόω V-PAP-NSF 能污穢
121508 雅 3:6 ὅλον ὅλος A-ASN 全
121509 雅 3:6 τὸ ὁ T-ASN -
121510 雅 3:6 σῶμα σῶμα N-ASN 身
121511 雅 3:6 καὶ καί CONJ 也能
121512 雅 3:6 φλογίζουσα φλογίζω V-PAP-NSF 點起來
121513 雅 3:6 τὸν ὁ T-ASM 的
121514 雅 3:6 τροχὸν τροχός N-ASM 輪子
121515 雅 3:6 τῆς ὁ T-GSF 把
121516 雅 3:6 γενέσεως γένεσις N-GSF 生命
121517 雅 3:6 καὶ καί CONJ 並且
121518 雅 3:6 φλογιζομένη φλογίζω V-PPP-NSF 點着的
121519 雅 3:6 ὑπὸ ὑπό PREP 是從
121520 雅 3:6 τῆς ὁ T-GSF -
121521 雅 3:6 γεέννης. γέεννα N-GSF 地獄裏
121522 雅 3:7 Πᾶσα πᾶς A-NSF 各
121523 雅 3:7 γὰρ γάρ CONJ -
121524 雅 3:7 φύσις φύσις N-NSF 類的
121525 雅 3:7 θηρίων θηρίον N-GPN 走獸
121526 雅 3:7 τε τε CONJ -
121527 雅 3:7 καὶ καί CONJ -
121528 雅 3:7 πετεινῶν, πετεινός A-GPN 飛禽
121529 雅 3:7 ἑρπετῶν ἑρπετόν N-GPN 昆蟲
121530 雅 3:7 τε τε CONJ -
121531 雅 3:7 καὶ καί CONJ -
121532 雅 3:7 ἐναλίων ἐνάλιος A-GPN 水族
121533 雅 3:7 δαμάζεται δαμάζω V-PPI-3S 本來都可以制伏
121534 雅 3:7 καὶ καί CONJ 也
121535 雅 3:7 δεδάμασται δαμάζω V-RPI-3S 制伏了
121536 雅 3:7 τῇ ὁ T-DSF -
121537 雅 3:7 φύσει φύσις N-DSF -
121538 雅 3:7 τῇ ὁ T-DSF 已經被
121539 雅 3:7 ἀνθρωπίνῃ, ἀνθρώπινος A-DSF 人
121540 雅 3:8 τὴν ὁ T-ASF -
121541 雅 3:8 δὲ δέ CONJ 惟獨
121542 雅 3:8 γλῶσσαν γλῶσσα N-ASF 舌頭
121543 雅 3:8 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有
121544 雅 3:8 δαμάσαι δαμάζω V-AAN 制伏
121545 雅 3:8 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
121546 雅 3:8 ἀνθρώπων, ἄνθρωπος N-GPM 人
121547 雅 3:8 ἀκατάστατον ἀκατάστατος A-NSN 是不止息的
121548 雅 3:8 κακόν, κακός A-NSN 惡物
121549 雅 3:8 μεστὴ μεστός A-NSF 滿了
121550 雅 3:8 ἰοῦ ἰός (2) N-GSM 毒氣
121551 雅 3:8 θανατηφόρου. θανατήφορος A-GSM 害死人的
121552 雅 3:9 Ἐν ἐν PREP 我們⸃用
121553 雅 3:9 αὐτῇ αὐτός P-DSF 舌頭
121554 雅 3:9 εὐλογοῦμεν εὐλογέω V-PAI-1P 頌讚
121555 雅 3:9 τὸν ὁ T-ASM 那
121556 雅 3:9 Κύριον κύριος N-ASM 為主
121557 雅 3:9 καὶ καί CONJ -
121558 雅 3:9 Πατέρα πατήρ N-ASM 為父的
121559 雅 3:9 καὶ καί CONJ 又
121560 雅 3:9 ἐν ἐν PREP 用
121561 雅 3:9 αὐτῇ αὐτός P-DSF 舌頭
121562 雅 3:9 καταρώμεθα καταράομαι V-PMI-1P 咒詛
121563 雅 3:9 τοὺς ὁ T-APM 那
121564 雅 3:9 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人
121565 雅 3:9 τοὺς ὁ T-APM 的
121566 雅 3:9 καθ᾽ κατά PREP 照着
121567 雅 3:9 ὁμοίωσιν ὁμοίωσις N-ASF 形像
121568 雅 3:9 Θεοῦ θεός N-GSM 神
121569 雅 3:9 γεγονότας· γίνομαι V-RAP-APM 被造
121570 雅 3:10 ἐκ ἐκ PREP 從
121571 雅 3:10 τοῦ ὁ T-GSN -
121572 雅 3:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 一個
121573 雅 3:10 στόματος στόμα N-GSN 口裏
121574 雅 3:10 ἐξέρχεται ἐξέρχομαι V-PMI-3S 出來
121575 雅 3:10 εὐλογία εὐλογία N-NSF 頌讚
121576 雅 3:10 καὶ καί CONJ 和
121577 雅 3:10 κατάρα. κατάρα N-NSF 咒詛
121578 雅 3:10 οὐ οὐ PRT-N 不
121579 雅 3:10 χρή, χρή V-PAI-3S 應當的
121580 雅 3:10 ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們
121581 雅 3:10 μου, ἐγώ P-1GS 我的
121582 雅 3:10 ταῦτα οὗτος D-NPN 這
121583 雅 3:10 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV -
121584 雅 3:10 γίνεσθαι. γίνομαι V-PMN 是
121585 雅 3:11 μήτι μήτι PRT 能
121586 雅 3:11 ἡ ὁ T-NSF -
121587 雅 3:11 πηγὴ πηγή N-NSF 泉源
121588 雅 3:11 ἐκ ἐκ PREP 從
121589 雅 3:11 τῆς ὁ T-GSF -
121590 雅 3:11 αὐτῆς αὐτός P-GSF 一個
121591 雅 3:11 ὀπῆς ὀπή N-GSF 眼裏
121592 雅 3:11 βρύει βρύω V-PAI-3S 發出
121593 雅 3:11 τὸ ὁ T-ASN -
121594 雅 3:11 γλυκὺ γλυκύς A-ASN 甜
121595 雅 3:11 καὶ καί CONJ 兩樣的⸂水麼
121596 雅 3:11 τὸ ὁ T-ASN -
121597 雅 3:11 πικρόν; πικρός A-ASN 苦
121598 雅 3:12 μὴ μή PRT -
121599 雅 3:12 δύναται, δύναμαι V-PMI-3S 能
121600 雅 3:12 ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們
121601 雅 3:12 μου, ἐγώ P-1GS 我的
121602 雅 3:12 συκῆ συκῆ N-NSF 無花果樹
121603 雅 3:12 ἐλαίας ἐλαία N-APF 橄欖麼
121604 雅 3:12 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 生
121605 雅 3:12 ἢ ἤ CONJ -
121606 雅 3:12 ἄμπελος ἄμπελος N-NSF 葡萄樹⸂能結
121607 雅 3:12 σῦκα; σῦκον N-APN 無花果麼
121608 雅 3:12 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不能
121609 雅 3:12 ἁλυκὸν ἁλυκός A-NSN 鹹⸂水裏
121610 雅 3:12 γλυκὺ γλυκύς A-ASN 甜
121611 雅 3:12 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 發出
121612 雅 3:12 ὕδωρ.¶ ὕδωρ N-ASN 水來
121613 雅 3:13 Τίς τίς I-NSM 誰是
121614 雅 3:13 σοφὸς σοφός A-NSM 有智慧
121615 雅 3:13 καὶ καί CONJ -
121616 雅 3:13 ἐπιστήμων ἐπιστήμων A-NSM 有見識的呢⸂他就當
121617 雅 3:13 ἐν ἐν PREP 中間
121618 雅 3:13 ὑμῖν; σύ P-2DP 你們
121619 雅 3:13 δειξάτω δεικνύω V-AAM-3S 顯
121620 雅 3:13 ἐκ ἐκ PREP 出
121621 雅 3:13 τῆς ὁ T-GSF -
121622 雅 3:13 καλῆς καλός A-GSF 善
121623 雅 3:13 ἀναστροφῆς ἀναστροφή N-GSF 行
121624 雅 3:13 τὰ ὁ T-APN -
121625 雅 3:13 ἔργα ἔργον N-APN 來
121626 雅 3:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
121627 雅 3:13 ἐν ἐν PREP 在
121628 雅 3:13 πραΰτητι πραΰτης N-DSF 溫柔⸂上
121629 雅 3:13 σοφίας. σοφία N-GSF 智慧的
121630 雅 3:14 εἰ εἰ CONJ 若
121631 雅 3:14 δὲ δέ CONJ -
121632 雅 3:14 ζῆλον ζῆλος N-ASM 嫉妒
121633 雅 3:14 πικρὸν πικρός A-ASM 苦毒的
121634 雅 3:14 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 懷着
121635 雅 3:14 καὶ καί CONJ 和
121636 雅 3:14 ἐριθείαν ἐριθεία N-ASF 分爭
121637 雅 3:14 ἐν ἐν PREP 裏
121638 雅 3:14 τῇ ὁ T-DSF -
121639 雅 3:14 καρδίᾳ καρδία N-DSF 你們⸃心
121640 雅 3:14 ὑμῶν, σύ P-2GP -
121641 雅 3:14 μὴ μή PRT-N 就不可
121642 雅 3:14 κατακαυχᾶσθε κατακαυχάομαι V-PMM-2P 自誇
121643 雅 3:14 καὶ καί CONJ 也不可
121644 雅 3:14 ψεύδεσθε ψεύδομαι V-PMM-2P 說謊話
121645 雅 3:14 κατὰ κατά PREP 抵擋
121646 雅 3:14 τῆς ὁ T-GSF -
121647 雅 3:14 ἀληθείας. ἀλήθεια N-GSF 真道
121648 雅 3:15 οὐκ οὐ PRT-N 不
121649 雅 3:15 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
121650 雅 3:15 αὕτη οὗτος D-NSF 這樣的
121651 雅 3:15 ἡ ὁ T-NSF -
121652 雅 3:15 σοφία σοφία N-NSF 智慧
121653 雅 3:15 ἄνωθεν ἄνωθεν ADV 從上頭
121654 雅 3:15 κατερχομένη κατέρχομαι V-PMP-NSF 來的
121655 雅 3:15 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
121656 雅 3:15 ἐπίγειος, ἐπίγειος A-NSF 屬地的
121657 雅 3:15 ψυχική, ψυχικός A-NSF 屬情慾的
121658 雅 3:15 δαιμονιώδης. δαιμονιώδης A-NSF 屬鬼魔的
121659 雅 3:16 ὅπου ὅπου CONJ 在何處⸂有
121660 雅 3:16 γὰρ γάρ CONJ -
121661 雅 3:16 ζῆλος ζῆλος N-NSM 嫉妒
121662 雅 3:16 καὶ καί CONJ -
121663 雅 3:16 ἐριθεία, ἐριθεία N-NSF 分爭
121664 雅 3:16 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 就在何處⸂有
121665 雅 3:16 ἀκαταστασία ἀκαταστασία N-NSF 擾亂
121666 雅 3:16 καὶ καί CONJ 和
121667 雅 3:16 πᾶν πᾶς A-NSN 各樣的
121668 雅 3:16 φαῦλον φαῦλος A-NSN 壞
121669 雅 3:16 πρᾶγμα. πρᾶγμα N-NSN 事
121670 雅 3:17 Ἡ ὁ T-NSF -
121671 雅 3:17 δὲ δέ CONJ 惟獨
121672 雅 3:17 ἄνωθεν ἄνωθεν ADV 從上頭
121673 雅 3:17 σοφία σοφία N-NSF 智慧
121674 雅 3:17 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先
121675 雅 3:17 μὲν μέν PRT 來的
121676 雅 3:17 ἁγνή ἁγνός A-NSF 清潔
121677 雅 3:17 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 是
121678 雅 3:17 ἔπειτα ἔπειτα ADV 後是
121679 雅 3:17 εἰρηνική, εἰρηνικός A-NSF 和平
121680 雅 3:17 ἐπιεικής, ἐπιεικής A-NSF 溫良
121681 雅 3:17 εὐπειθής, εὐπειθής A-NSF 柔順
121682 雅 3:17 μεστὴ μεστός A-NSF 滿有
121683 雅 3:17 ἐλέους ἔλεος N-GSN 憐憫
121684 雅 3:17 καὶ καί CONJ 多結
121685 雅 3:17 καρπῶν καρπός N-GPM 果
121686 雅 3:17 ἀγαθῶν, ἀγαθός A-GPM 善
121687 雅 3:17 ἀδιάκριτος, ἀδιάκριτος A-NSF 沒有偏見
121688 雅 3:17 ἀνυπόκριτος. ἀνυπόκριτος A-NSF 沒有假冒
121689 雅 3:18 καρπὸς καρπός N-NSM 果
121690 雅 3:18 δὲ δέ CONJ 並且
121691 雅 3:18 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 義
121692 雅 3:18 ἐν ἐν PREP 是用
121693 雅 3:18 εἰρήνῃ εἰρήνη N-DSF 和平
121694 雅 3:18 σπείρεται σπείρω V-PPI-3S 所栽種的
121695 雅 3:18 τοῖς ὁ T-DPM -
121696 雅 3:18 ποιοῦσιν ποιέω V-PAP-DPM 使人
121697 雅 3:18 εἰρήνην.¶ εἰρήνη N-ASF 和平的
121698 雅 4:1 Πόθεν πόθεν ADV -
121699 雅 4:1 πόλεμοι πόλεμος N-NPM 爭戰
121700 雅 4:1 καὶ καί CONJ -
121701 雅 4:1 πόθεν πόθεν ADV 是從那裏來的呢
121702 雅 4:1 μάχαι μάχη N-NPF 鬥毆
121703 雅 4:1 ἐν ἐν PREP 中間的
121704 雅 4:1 ὑμῖν; σύ P-2DP 你們
121705 雅 4:1 οὐκ οὐ PRT-N 不是
121706 雅 4:1 ἐντεῦθεν, ἐντεῦθεν, ἔνθεν ADV 來的麼
121707 雅 4:1 ἐκ ἐκ PREP 從
121708 雅 4:1 τῶν ὁ T-GPF -
121709 雅 4:1 ἡδονῶν ἡδονή N-GPF 私慾
121710 雅 4:1 ὑμῶν σύ P-2GP -
121711 雅 4:1 τῶν ὁ T-GPF -
121712 雅 4:1 στρατευομένων στρατεύω V-PMP-GPF 戰鬥之
121713 雅 4:1 ἐν ἐν PREP 中
121714 雅 4:1 τοῖς ὁ T-DPN -
121715 雅 4:1 μέλεσιν μέλος N-DPN 百體
121716 雅 4:1 ὑμῶν; σύ P-2GP 你們
121717 雅 4:2 ἐπιθυμεῖτε ἐπιθυμέω V-PAI-2P 你們貪戀
121718 雅 4:2 καὶ καί CONJ 還是
121719 雅 4:2 οὐκ οὐ PRT-N 不着
121720 雅 4:2 ἔχετε, ἔχω V-PAI-2P 得
121721 雅 4:2 φονεύετε φονεύω V-PAI-2P 你們殺害
121722 雅 4:2 καὶ καί CONJ -
121723 雅 4:2 ζηλοῦτε ζηλόω V-PAI-2P 嫉妒
121724 雅 4:2 καὶ καί CONJ 又
121725 雅 4:2 οὐ οὐ PRT-N 不
121726 雅 4:2 δύνασθε δύναμαι V-PMI-2P 能
121727 雅 4:2 ἐπιτυχεῖν, ἐπιτυγχάνω V-AAN 得⸂你們
121728 雅 4:2 μάχεσθε μάχομαι V-PMI-2P 鬥毆
121729 雅 4:2 καὶ καί CONJ -
121730 雅 4:2 πολεμεῖτε, πολεμέω V-PAI-2P 爭戰⸂也
121731 雅 4:2 οὐκ οὐ PRT-N 不着
121732 雅 4:2 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 得
121733 雅 4:2 διὰ διά PREP 是因為
121734 雅 4:2 τὸ ὁ T-ASN -
121735 雅 4:2 μὴ μή PRT-N 不
121736 雅 4:2 αἰτεῖσθαι αἰτέω V-PMN 求
121737 雅 4:2 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們
121738 雅 4:3 αἰτεῖτε αἰτέω V-PAI-2P 你們求
121739 雅 4:3 καὶ καί CONJ 也
121740 雅 4:3 οὐ οὐ PRT-N 不⸂着
121741 雅 4:3 λαμβάνετε, λαμβάνω V-PAI-2P 得
121742 雅 4:3 διότι διότι CONJ 是因為⸂你們
121743 雅 4:3 κακῶς κακῶς ADV 妄
121744 雅 4:3 αἰτεῖσθε, αἰτέω V-PMI-2P 求
121745 雅 4:3 ἵνα ἵνα CONJ 要
121746 雅 4:3 ἐν ἐν PREP 在
121747 雅 4:3 ταῖς ὁ T-DPF -
121748 雅 4:3 ἡδοναῖς ἡδονή N-DPF 宴樂⸂中
121749 雅 4:3 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
121750 雅 4:3 δαπανήσητε. δαπανάω V-AAS-2P 浪費
121751 雅 4:4 Μοιχαλίδες, μοιχαλίς A-VPF 你們這些淫亂的人哪
121752 雅 4:4 οὐκ οὐ PRT-N 豈不
121753 雅 4:4 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知
121754 雅 4:4 ὅτι ὅτι CONJ 就
121755 雅 4:4 ἡ ὁ T-NSF 與
121756 雅 4:4 φιλία φιλία N-NSF 友
121757 雅 4:4 τοῦ ὁ T-GSM 為
121758 雅 4:4 κόσμου κόσμος N-GSM 世俗
121759 雅 4:4 ἔχθρα ἔχθρα N-NSF 敵麼
121760 雅 4:4 τοῦ ὁ T-GSM 為
121761 雅 4:4 Θεοῦ θεός N-GSM 與神
121762 雅 4:4 ἐστιν; εἰμί V-PAI-3S 是
121763 雅 4:4 ὃς ὅς R-NSM 就是
121764 雅 4:4 ἐὰν ἐάν PRT 凡
121765 雅 4:4 οὖν οὖν CONJ 所以
121766 雅 4:4 βουληθῇ βούλομαι V-AMS-3S 想要
121767 雅 4:4 φίλος φίλος A-NSM 友的
121768 雅 4:4 εἶναι εἰμί V-PAN 為
121769 雅 4:4 τοῦ ὁ T-GSM 與
121770 雅 4:4 κόσμου, κόσμος N-GSM 世俗
121771 雅 4:4 ἐχθρὸς ἐχθρός A-NSM 敵了
121772 雅 4:4 τοῦ ὁ T-GSM -
121773 雅 4:4 Θεοῦ θεός N-GSM 與神
121774 雅 4:4 καθίσταται. καθίστημι V-PPI-3S 為
121775 雅 4:5 ἢ ἤ CONJ -
121776 雅 4:5 δοκεῖτε δοκέω V-PAI-2P 你們想
121777 雅 4:5 ὅτι ὅτι CONJ 是
121778 雅 4:5 κενῶς κενῶς ADV 徒然的麼
121779 雅 4:5 ἡ ὁ T-NSF -
121780 雅 4:5 γραφὴ γραφή N-NSF 經上
121781 雅 4:5 λέγει· λέγω V-PAI-3S 所說
121782 雅 4:5 Πρὸς πρός PREP 至於
121783 雅 4:5 φθόνον φθόνος N-ASM 嫉妒麼
121784 雅 4:5 ἐπιποθεῖ ἐπιποθέω V-PAI-3S 是戀愛
121785 雅 4:5 τὸ ὁ T-ASN 的
121786 雅 4:5 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈
121787 雅 4:5 ὃ ὅς R-ASN 神所賜
121788 雅 4:5 κατῴκισεν κατοικίζω V-AAI-3S 住⸂在
121789 雅 4:5 ἐν ἐν PREP 裏面
121790 雅 4:5 ἡμῖν, ἐγώ P-1DP 我們
121791 雅 4:6 μείζονα μέγας A-ASF 更多的
121792 雅 4:6 δὲ δέ CONJ 但
121793 雅 4:6 δίδωσιν δίδωμι V-PAI-3S 他賜
121794 雅 4:6 χάριν; χάρις N-ASF 恩典
121795 雅 4:6 διὸ διό CONJ 所以
121796 雅 4:6 λέγει· λέγω V-PAI-3S 經上說
121797 雅 4:6 ¬Ὁ ὁ T-NSM -
121798 雅 4:6 Θεὸς θεός N-NSM 神
121799 雅 4:6 ὑπερηφάνοις ὑπερήφανος A-DPM 驕傲的人⸂賜
121800 雅 4:6 ἀντιτάσσεται, ἀντιτάσσω V-PMI-3S 阻擋
121801 雅 4:6 ¬ταπεινοῖς ταπεινός A-DPM 謙卑的人
121802 雅 4:6 δὲ δέ CONJ -
121803 雅 4:6 δίδωσιν δίδωμι V-PAI-3S 給
121804 雅 4:6 χάριν.¶ χάρις N-ASF 恩
121805 雅 4:7 Ὑποτάγητε ὑποτάσσω V-APM-2P 你們要順服
121806 雅 4:7 οὖν οὖν CONJ 故此
121807 雅 4:7 τῷ ὁ T-DSM -
121808 雅 4:7 Θεῷ, θεός N-DSM 神
121809 雅 4:7 ἀντίστητε ἀνθίστημι V-AAM-2P 抵擋
121810 雅 4:7 δὲ δέ CONJ 務要
121811 雅 4:7 τῷ ὁ T-DSM -
121812 雅 4:7 διαβόλῳ, διάβολος A-DSM 魔鬼⸂魔鬼
121813 雅 4:7 καὶ καί CONJ 就必
121814 雅 4:7 φεύξεται φεύγω V-FMI-3S 逃跑了
121815 雅 4:7 ἀφ᾽ ἀπό PREP 離開
121816 雅 4:7 ὑμῶν· σύ P-2GP 你們
121817 雅 4:8 ἐγγίσατε ἐγγίζω V-AAM-2P 你們親近
121818 雅 4:8 τῷ ὁ T-DSM -
121819 雅 4:8 Θεῷ θεός N-DSM 神⸂神
121820 雅 4:8 καὶ καί CONJ 就必
121821 雅 4:8 ἐγγιεῖ ἐγγίζω V-FAI-3S 親近
121822 雅 4:8 ὑμῖν. σύ P-2DP 你們
121823 雅 4:8 καθαρίσατε καθαρίζω V-AAM-2P 要潔淨
121824 雅 4:8 χεῖρας, χείρ N-APF 你們的手
121825 雅 4:8 ἁμαρτωλοί, ἁμαρτωλός A-VPM 有罪的人哪
121826 雅 4:8 καὶ καί CONJ -
121827 雅 4:8 ἁγνίσατε ἁγνίζω V-AAM-2P 要清潔
121828 雅 4:8 καρδίας, καρδία N-APF 你們的心
121829 雅 4:8 δίψυχοι. δίψυχος A-VPM 心懷二意的人哪
121830 雅 4:9 ταλαιπωρήσατε ταλαιπωρέω V-AAM-2P 你們要愁苦
121831 雅 4:9 καὶ καί CONJ -
121832 雅 4:9 πενθήσατε πενθέω V-AAM-2P 悲哀
121833 雅 4:9 καὶ καί CONJ -
121834 雅 4:9 κλαύσατε. κλαίω V-AAM-2P 哭泣
121835 雅 4:9 ὁ ὁ T-NSM 將
121836 雅 4:9 γέλως γέλως N-NSM 喜笑
121837 雅 4:9 ὑμῶν σύ P-2GP -
121838 雅 4:9 εἰς εἰς PREP 作
121839 雅 4:9 πένθος πένθος N-ASN 悲哀
121840 雅 4:9 μετατραπήτω μετατρέπω V-APM-3S 變
121841 雅 4:9 καὶ καί CONJ -
121842 雅 4:9 ἡ ὁ T-NSF -
121843 雅 4:9 χαρὰ χαρά N-NSF 歡樂
121844 雅 4:9 εἰς εἰς PREP 變作
121845 雅 4:9 κατήφειαν. κατήφεια N-ASF 愁悶
121846 雅 4:10 ταπεινώθητε ταπεινόω V-APM-2P 自卑⸂主
121847 雅 4:10 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
121848 雅 4:10 τοῦ ὁ T-GSM -
121849 雅 4:10 Κυρίου κύριος N-GSM 務要在⸃主
121850 雅 4:10 καὶ καί CONJ 就必
121851 雅 4:10 ὑψώσει ὑψόω V-FAI-3S 升高
121852 雅 4:10 ὑμᾶς.¶ σύ P-2AP 叫你們
121853 雅 4:11 Μὴ μή PRT-N 你們不可
121854 雅 4:11 καταλαλεῖτε καταλαλέω V-PAM-2P 批評
121855 雅 4:11 ἀλλήλων, ἀλλήλων C-GPM 彼此
121856 雅 4:11 ἀδελφοί. ἀδελφός N-VPM 弟兄們
121857 雅 4:11 ὁ ὁ T-NSM -
121858 雅 4:11 καταλαλῶν καταλαλέω V-PAP-NSM 人若批評
121859 雅 4:11 ἀδελφοῦ ἀδελφός N-GSM 弟兄
121860 雅 4:11 ἢ ἤ CONJ -
121861 雅 4:11 κρίνων κρίνω V-PAP-NSM 論斷
121862 雅 4:11 τὸν ὁ T-ASM -
121863 雅 4:11 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 弟兄
121864 雅 4:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
121865 雅 4:11 καταλαλεῖ καταλαλέω V-PAI-3S 就是批評
121866 雅 4:11 νόμου νόμος N-GSM 律法
121867 雅 4:11 καὶ καί CONJ -
121868 雅 4:11 κρίνει κρίνω V-PAI-3S 論斷
121869 雅 4:11 νόμον· νόμος N-ASM 律法
121870 雅 4:11 εἰ εἰ CONJ 你若
121871 雅 4:11 δὲ δέ CONJ -
121872 雅 4:11 νόμον νόμος N-ASM 律法⸂就
121873 雅 4:11 κρίνεις, κρίνω V-PAI-2S 論斷
121874 雅 4:11 οὐκ οὐ PRT-N 不
121875 雅 4:11 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
121876 雅 4:11 ποιητὴς ποιητής N-NSM 遵行
121877 雅 4:11 νόμου νόμος N-GSM 律法
121878 雅 4:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
121879 雅 4:11 κριτής. κριτής N-NSM 判斷人的
121880 雅 4:12 εἷς εἷς A-NSM 一位
121881 雅 4:12 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 只有
121882 雅 4:12 ὁ ὁ T-NSM -
121883 雅 4:12 νομοθέτης νομοθέτης N-NSM 設立律法
121884 雅 4:12 καὶ καί CONJ 和
121885 雅 4:12 κριτής κριτής N-NSM 判斷人的
121886 雅 4:12 ὁ ὁ T-NSM 就是那
121887 雅 4:12 δυνάμενος δύναμαι V-PMP-NSM 能
121888 雅 4:12 σῶσαι σῴζω V-AAN 救人
121889 雅 4:12 καὶ καί CONJ 也能
121890 雅 4:12 ἀπολέσαι· ἀπολλύω V-AAN 滅人的
121891 雅 4:12 σὺ σύ P-2NS 你
121892 雅 4:12 δὲ δέ CONJ 竟敢
121893 雅 4:12 τίς τίς I-NSM 誰
121894 雅 4:12 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
121895 雅 4:12 ὁ ὁ T-VSM -
121896 雅 4:12 κρίνων κρίνω V-PAP-VSM 論斷
121897 雅 4:12 τὸν ὁ T-ASM -
121898 雅 4:12 πλησίον;¶ πλησίον ADV 別人呢
121899 雅 4:13 Ἄγε ἄγω V-PAM-2S 嗐
121900 雅 4:13 νῦν νῦν ADV -
121901 雅 4:13 οἱ ὁ T-VPM 你們有
121902 雅 4:13 λέγοντες· λέγω V-PAP-VPM 話說
121903 雅 4:13 Σήμερον σήμερον ADV 今天
121904 雅 4:13 ἢ ἤ CONJ -
121905 雅 4:13 αὔριον αὔριον ADV 明天⸂我們要
121906 雅 4:13 πορευσόμεθα πορεύω V-FMI-1P 去
121907 雅 4:13 εἰς εἰς PREP 往
121908 雅 4:13 τήνδε ὅδε, ἥδε D-ASF 某
121909 雅 4:13 τὴν ὁ T-ASF -
121910 雅 4:13 πόλιν πόλις N-ASF 城裏
121911 雅 4:13 καὶ καί CONJ -
121912 雅 4:13 ποιήσομεν ποιέω V-FAI-1P 住
121913 雅 4:13 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在那裏
121914 雅 4:13 ἐνιαυτὸν ἐνιαυτός N-ASM 一年
121915 雅 4:13 καὶ καί CONJ -
121916 雅 4:13 ἐμπορευσόμεθα ἐμπορεύομαι V-FMI-1P 作買賣
121917 雅 4:13 καὶ καί CONJ -
121918 雅 4:13 κερδήσομεν, κερδαίνω V-FAI-1P 得利
121919 雅 4:14 οἵτινες ὅστις R-NPM 如何⸂你們
121920 雅 4:14 οὐκ οὐ PRT-N 還不
121921 雅 4:14 ἐπίστασθε ἐπίσταμαι V-PMI-2P 知道
121922 雅 4:14 τὸ ὁ T-ASN -
121923 雅 4:14 τῆς ὁ T-GSF -
121924 雅 4:14 αὔριον αὔριον ADV 其實⸃明天
121925 雅 4:14 ποία ποῖος I-NSF 是甚麼呢
121926 雅 4:14 ἡ ὁ T-NSF -
121927 雅 4:14 ζωὴ ζωή N-NSF 生命
121928 雅 4:14 ὑμῶν— σύ P-2GP 你們的
121929 雅 4:14 ἀτμὶς ἀτμίς N-NSF 一片雲霧
121930 雅 4:14 γάρ γάρ CONJ 你們原來
121931 雅 4:14 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 是
121932 雅 4:14 ἡ ὁ T-NSF -
121933 雅 4:14 πρὸς πρός PREP -
121934 雅 4:14 ὀλίγον ὀλίγος A-ASN 少時
121935 雅 4:14 φαινομένη, φαίνω V-PEP-NSF 出現
121936 雅 4:14 ἔπειτα ἔπειτα ADV 就
121937 雅 4:14 καὶ καί CONJ -
121938 雅 4:14 ἀφανιζομένη— ἀφανίζω V-PPP-NSF 不見了
121939 雅 4:15 Ἀντὶ ἀντί PREP 只
121940 雅 4:15 τοῦ ὁ T-GSN 當
121941 雅 4:15 λέγειν λέγω V-PAN 說
121942 雅 4:15 ὑμᾶς· σύ P-2AP 你們
121943 雅 4:15 Ἐὰν ἐάν CONJ 若
121944 雅 4:15 ὁ ὁ T-NSM -
121945 雅 4:15 Κύριος κύριος N-NSM 主
121946 雅 4:15 θελήσῃ θέλω V-AAS-3S 願意⸂我們
121947 雅 4:15 καὶ καί CONJ 就
121948 雅 4:15 ζήσομεν ζάω V-FAI-1P 可以活着
121949 雅 4:15 καὶ καί CONJ 也
121950 雅 4:15 ποιήσομεν ποιέω V-FAI-1P 可以作
121951 雅 4:15 τοῦτο οὗτος D-ASN 這事
121952 雅 4:15 ἢ ἤ CONJ 或作
121953 雅 4:15 ἐκεῖνο. ἐκεῖνος D-ASN 那事
121954 雅 4:16 νῦν νῦν ADV 現今⸂你們
121955 雅 4:16 δὲ δέ CONJ 竟
121956 雅 4:16 καυχᾶσθε καυχάομαι V-PMI-2P 誇口
121957 雅 4:16 ἐν ἐν PREP 以
121958 雅 4:16 ταῖς ὁ T-DPF -
121959 雅 4:16 ἀλαζονείαις ἀλαζονεία N-DPF 張狂
121960 雅 4:16 ὑμῶν· σύ P-2GP -
121961 雅 4:16 πᾶσα πᾶς A-NSF 凡
121962 雅 4:16 καύχησις καύχησις N-NSF 誇口
121963 雅 4:16 τοιαύτη τοιοῦτος D-NSF 這樣
121964 雅 4:16 πονηρά πονηρός A-NSF 惡的
121965 雅 4:16 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 都是
121966 雅 4:17 εἰδότι εἴδω V-RAP-DSM 人若知道
121967 雅 4:17 οὖν οὖν CONJ -
121968 雅 4:17 καλὸν καλός A-ASN 善
121969 雅 4:17 ποιεῖν ποιέω V-PAN 行
121970 雅 4:17 καὶ καί CONJ 卻
121971 雅 4:17 μὴ μή PRT-N 不
121972 雅 4:17 ποιοῦντι, ποιέω V-PAP-DSM 去行
121973 雅 4:17 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪了
121974 雅 4:17 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他的
121975 雅 4:17 ἐστιν.¶ εἰμί V-PAI-3S 這就是
121976 雅 5:1 Ἄγε ἄγω V-PAM-2S 嗐
121977 雅 5:1 νῦν νῦν ADV -
121978 雅 5:1 οἱ ὁ T-VPM 你們這些
121979 雅 5:1 πλούσιοι, πλούσιος A-VPM 富足人哪
121980 雅 5:1 κλαύσατε κλαίω V-AAM-2P 應當哭泣
121981 雅 5:1 ὀλολύζοντες ὀλολύζω V-PAP-NPM 號咷
121982 雅 5:1 ἐπὶ ἐπί PREP 因為
121983 雅 5:1 ταῖς ὁ T-DPF -
121984 雅 5:1 ταλαιπωρίαις ταλαιπωρία N-DPF 將有苦難
121985 雅 5:1 ὑμῶν σύ P-2GP 你們身上
121986 雅 5:1 ταῖς ὁ T-DPF -
121987 雅 5:1 ἐπερχομέναις. ἐπέρχομαι V-PMP-DPF 臨到
121988 雅 5:2 ὁ ὁ T-NSM 的
121989 雅 5:2 πλοῦτος πλοῦτος N-NSM 財物
121990 雅 5:2 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
121991 雅 5:2 σέσηπεν σήπω V-RAI-3S 壞了
121992 雅 5:2 καὶ καί CONJ 也
121993 雅 5:2 τὰ ὁ T-NPN -
121994 雅 5:2 ἱμάτια ἱμάτιον N-NPN 衣服
121995 雅 5:2 ὑμῶν σύ P-2GP -
121996 雅 5:2 σητόβρωτα σητόβρωτος A-NPN 蟲子咬了
121997 雅 5:2 γέγονεν, γίνομαι V-RAI-3S 被
121998 雅 5:3 ὁ ὁ T-NSM -
121999 雅 5:3 χρυσὸς χρυσός N-NSM 金
122000 雅 5:3 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
122001 雅 5:3 καὶ καί CONJ -
122002 雅 5:3 ὁ ὁ T-NSM -
122003 雅 5:3 ἄργυρος ἄργυρος N-NSM 銀
122004 雅 5:3 κατίωται κατιόομαι V-RPI-3S 都長了銹
122005 雅 5:3 καὶ καί CONJ -
122006 雅 5:3 ὁ ὁ T-NSM -
122007 雅 5:3 ἰὸς ἰός (2) N-NSM 銹
122008 雅 5:3 αὐτῶν αὐτός P-GPM 那
122009 雅 5:3 εἰς εἰς PREP 不是
122010 雅 5:3 μαρτύριον μαρτύριον N-ASN 證明
122011 雅 5:3 ὑμῖν σύ P-2DP 你們的
122012 雅 5:3 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 要
122013 雅 5:3 καὶ καί CONJ 又要
122014 雅 5:3 φάγεται φαγεῖν V-FMI-3S 喫
122015 雅 5:3 τὰς ὁ T-APF -
122016 雅 5:3 σάρκας σάρξ N-APF 肉
122017 雅 5:3 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
122018 雅 5:3 ὡς ὡς CONJ 如同
122019 雅 5:3 πῦρ. πῦρ N-NSN 火⸂燒你們
122020 雅 5:3 Ἐθησαυρίσατε θησαυρίζω V-AAI-2P 積儹錢財
122021 雅 5:3 ἐν ἐν PREP 在
122022 雅 5:3 ἐσχάταις ἔσχατος A-DPF 這末
122023 雅 5:3 ἡμέραις. ἡμέρα N-DPF 世⸂只知
122024 雅 5:4 ἰδοὺ ἰδού INJ -
122025 雅 5:4 ὁ ὁ T-NSM 這工錢
122026 雅 5:4 μισθὸς μισθός N-NSM 工錢
122027 雅 5:4 τῶν ὁ T-GPM 他們的
122028 雅 5:4 ἐργατῶν ἐργάτης N-GPM 工人
122029 雅 5:4 τῶν ὁ T-GPM -
122030 雅 5:4 ἀμησάντων ἀμάω V-AAP-GPM 收割⸂莊稼
122031 雅 5:4 τὰς ὁ T-APF -
122032 雅 5:4 χώρας χώρα N-APF -
122033 雅 5:4 ὑμῶν σύ P-2GP 給你們
122034 雅 5:4 ὁ ὁ T-NSM -
122035 雅 5:4 ἀφυστερημένος ἀποστερέω V-RPP-NSM 虧欠
122036 雅 5:4 ἀφ᾽ ἀπό PREP -
122037 雅 5:4 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
122038 雅 5:4 κράζει, κράζω V-PAI-3S 有聲音呼叫
122039 雅 5:4 καὶ καί CONJ 並且
122040 雅 5:4 αἱ ὁ T-NPF 那
122041 雅 5:4 βοαὶ βοή N-NPF 冤聲
122042 雅 5:4 τῶν ὁ T-GPM 的
122043 雅 5:4 θερισάντων θερίζω V-AAP-GPM 收割之人
122044 雅 5:4 εἰς εἰς PREP -
122045 雅 5:4 τὰ ὁ T-APN 的
122046 雅 5:4 ὦτα οὖς N-APN 耳了
122047 雅 5:4 Κυρίου κύριος N-GSM 主
122048 雅 5:4 Σαβαὼθ σαβαώθ N-GPM 萬軍之
122049 雅 5:4 εἰσεληλύθασιν. εἰσέρχομαι V-RAI-3P 已經入⸂了
122050 雅 5:5 Ἐτρυφήσατε τρυφάω V-AAI-2P 享美福
122051 雅 5:5 ἐπὶ ἐπί PREP 你們⸃在
122052 雅 5:5 τῆς ὁ T-GSF -
122053 雅 5:5 γῆς γῆ N-GSF 世⸂上
122054 雅 5:5 καὶ καί CONJ -
122055 雅 5:5 ἐσπαταλήσατε, σπαταλάω V-AAI-2P 好宴樂
122056 雅 5:5 ἐθρέψατε τρέφω V-AAI-2P 竟嬌養
122057 雅 5:5 τὰς ὁ T-APF -
122058 雅 5:5 καρδίας καρδία N-APF 心
122059 雅 5:5 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
122060 雅 5:5 ἐν ἐν PREP 當
122061 雅 5:5 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子
122062 雅 5:5 σφαγῆς, σφαγή N-GSF 宰殺的
122063 雅 5:6 κατεδικάσατε, καταδικάζω V-AAI-2P 你們定了
122064 雅 5:6 ἐφονεύσατε φονεύω V-AAI-2P 把他殺害⸂他也
122065 雅 5:6 τὸν ὁ T-ASM 的罪
122066 雅 5:6 δίκαιον· δίκαιος A-ASM 義人
122067 雅 5:6 οὐκ οὐ PRT-N 不
122068 雅 5:6 ἀντιτάσσεται ἀντιτάσσω V-PMI-3S 抵擋
122069 雅 5:6 ὑμῖν.¶ σύ P-2DP 你們
122070 雅 5:7 Μακροθυμήσατε μακροθυμέω V-AAM-2P 你們要忍耐
122071 雅 5:7 οὖν, οὖν CONJ -
122072 雅 5:7 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們哪
122073 雅 5:7 ἕως ἕως PREP 直到
122074 雅 5:7 τῆς ὁ T-GSF -
122075 雅 5:7 παρουσίας παρουσία N-GSF 來
122076 雅 5:7 τοῦ ὁ T-GSM -
122077 雅 5:7 Κυρίου. κύριος N-GSM 主
122078 雅 5:7 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
122079 雅 5:7 ὁ ὁ T-NSM -
122080 雅 5:7 γεωργὸς γεωργός N-NSM 農夫
122081 雅 5:7 ἐκδέχεται ἐκδέχομαι V-PMI-3S 等候
122082 雅 5:7 τὸν ὁ T-ASM -
122083 雅 5:7 τίμιον τίμιος A-ASM 寶貴的
122084 雅 5:7 καρπὸν καρπός N-ASM 出產
122085 雅 5:7 τῆς ὁ T-GSF 裏
122086 雅 5:7 γῆς γῆ N-GSF 地
122087 雅 5:7 μακροθυμῶν μακροθυμέω V-PAP-NSM 忍耐
122088 雅 5:7 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
122089 雅 5:7 αὐτῷ, αὐτός P-DSM -
122090 雅 5:7 ἕως ἕως CONJ 直到
122091 雅 5:7 λάβῃ λαμβάνω V-AAS-3S 得了
122092 雅 5:7 πρόϊμον πρώϊμος A-ASM 秋⸂雨
122093 雅 5:7 καὶ καί CONJ -
122094 雅 5:7 ὄψιμον. ὄψιμος A-ASM 春雨
122095 雅 5:8 μακροθυμήσατε μακροθυμέω V-AAM-2P 當忍耐
122096 雅 5:8 καὶ καί CONJ 也
122097 雅 5:8 ὑμεῖς, σύ P-2NP 你們
122098 雅 5:8 στηρίξατε στηρίζω V-AAM-2P 堅固
122099 雅 5:8 τὰς ὁ T-APF -
122100 雅 5:8 καρδίας καρδία N-APF 心
122101 雅 5:8 ὑμῶν, σύ P-2GP 你們的
122102 雅 5:8 ὅτι ὅτι CONJ 因為
122103 雅 5:8 ἡ ὁ T-NSF -
122104 雅 5:8 παρουσία παρουσία N-NSF 來
122105 雅 5:8 τοῦ ὁ T-GSM 的日子
122106 雅 5:8 Κυρίου κύριος N-GSM 主
122107 雅 5:8 ἤγγικεν. ἐγγίζω V-RAI-3S 近了
122108 雅 5:9 μὴ μή PRT-N 你們不要
122109 雅 5:9 στενάζετε, στενάζω V-PAM-2P 埋怨
122110 雅 5:9 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
122111 雅 5:9 κατ᾽ κατά PREP -
122112 雅 5:9 ἀλλήλων, ἀλλήλων C-GPM 彼此
122113 雅 5:9 ἵνα ἵνα CONJ 得
122114 雅 5:9 μὴ μή PRT-N 免
122115 雅 5:9 κριθῆτε· κρίνω V-APS-2P 受審判
122116 雅 5:9 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
122117 雅 5:9 ὁ ὁ T-NSM -
122118 雅 5:9 κριτὴς κριτής N-NSM 審判的主
122119 雅 5:9 πρὸ πρό PREP 前了
122120 雅 5:9 τῶν ὁ T-GPF -
122121 雅 5:9 θυρῶν θύρα N-GPF 門
122122 雅 5:9 ἕστηκεν. ἵστημι V-RAI-3S 站⸂在
122123 雅 5:10 Ὑπόδειγμα ὑπόδειγμα N-ASN 榜樣
122124 雅 5:10 λάβετε, λαμβάνω V-AAM-2P 當作
122125 雅 5:10 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
122126 雅 5:10 τῆς ὁ T-GSF -
122127 雅 5:10 κακοπαθίας κακοπάθεια N-GSF 能受苦
122128 雅 5:10 καὶ καί CONJ 能
122129 雅 5:10 τῆς ὁ T-GSF -
122130 雅 5:10 μακροθυμίας μακροθυμία N-GSF 忍耐⸂的
122131 雅 5:10 τοὺς ὁ T-APM 的
122132 雅 5:10 προφήτας προφήτης N-APM 眾先知
122133 雅 5:10 οἳ ὅς R-NPM 你們要把那先前
122134 雅 5:10 ἐλάλησαν λαλέω V-AAI-3P 說話
122135 雅 5:10 ἐν ἐν PREP 奉
122136 雅 5:10 τῷ ὁ T-DSN -
122137 雅 5:10 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
122138 雅 5:10 Κυρίου. κύριος N-GSM 主
122139 雅 5:11 ἰδοὺ ἰδού INJ -
122140 雅 5:11 μακαρίζομεν μακαρίζω V-PAI-1P 是有福的
122141 雅 5:11 τοὺς ὁ T-APM 那
122142 雅 5:11 ὑπομείναντας· ὑπομένω V-AAP-APM 先前忍耐的人⸂我們稱他們
122143 雅 5:11 τὴν ὁ T-ASF -
122144 雅 5:11 ὑπομονὴν ὑπομονή N-ASF 忍耐
122145 雅 5:11 Ἰὼβ Ἰώβ N-GSM 約伯的
122146 雅 5:11 ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 你們聽見過
122147 雅 5:11 καὶ καί CONJ 也
122148 雅 5:11 τὸ ὁ T-ASN 的
122149 雅 5:11 τέλος τέλος N-ASN 結局
122150 雅 5:11 Κυρίου κύριος N-GSM 主給他
122151 雅 5:11 εἴδετε, εἴδω V-AAI-2P 知道
122152 雅 5:11 ὅτι ὅτι CONJ 明顯
122153 雅 5:11 πολύσπλαγχνός πολύσπλαγχνος A-NSM 滿心憐憫
122154 雅 5:11 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
122155 雅 5:11 ὁ ὁ T-NSM -
122156 雅 5:11 Κύριος κύριος N-NSM 主
122157 雅 5:11 καὶ καί CONJ -
122158 雅 5:11 οἰκτίρμων.¶ οἰκτίρμων A-NSM 大有慈悲
122159 雅 5:12 Πρὸ πρό PREP 最
122160 雅 5:12 πάντων πᾶς A-GPN 要緊的
122161 雅 5:12 δέ, δέ CONJ -
122162 雅 5:12 ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們
122163 雅 5:12 μου, ἐγώ P-1GS 我的
122164 雅 5:12 μὴ μή PRT-N 是不可
122165 雅 5:12 ὀμνύετε ὄμνυμι V-PAM-2P 起誓
122166 雅 5:12 μήτε μήτε CONJ 不可
122167 雅 5:12 τὸν ὁ T-ASM 指着
122168 雅 5:12 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天起誓
122169 雅 5:12 μήτε μήτε CONJ 也不可
122170 雅 5:12 τὴν ὁ T-ASF 指着
122171 雅 5:12 γῆν γῆ N-ASF 地起誓
122172 雅 5:12 μήτε μήτε CONJ 都不可起
122173 雅 5:12 ἄλλον ἄλλος A-ASM 無論
122174 雅 5:12 τινὰ τις X-ASM 何
122175 雅 5:12 ὅρκον· ὅρκος N-ASM 誓
122176 雅 5:12 ἤτω εἰμί V-PAM-3S 就說
122177 雅 5:12 δὲ δέ CONJ -
122178 雅 5:12 ὑμῶν σύ P-2GP 你們說話
122179 雅 5:12 τὸ ὁ T-NSN -
122180 雅 5:12 Ναὶ ναί PRT 是
122181 雅 5:12 ναί ναί PRT 是
122182 雅 5:12 καὶ καί CONJ -
122183 雅 5:12 τὸ ὁ T-NSN -
122184 雅 5:12 Οὒ οὐ PRT-N 不是⸂就說
122185 雅 5:12 οὔ, οὐ PRT-N 不是
122186 雅 5:12 ἵνα ἵνα CONJ 得
122187 雅 5:12 μὴ μή PRT-N 免
122188 雅 5:12 ὑπὸ ὑπό PREP 之下
122189 雅 5:12 κρίσιν κρίσις N-ASF 審判
122190 雅 5:12 πέσητε.¶ πίπτω V-AAS-2P 你們落在
122191 雅 5:13 Κακοπαθεῖ κακοπαθέω V-PAI-3S 受苦的⸂呢
122192 雅 5:13 τις τις X-NSM 有
122193 雅 5:13 ἐν ἐν PREP 中間
122194 雅 5:13 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
122195 雅 5:13 προσευχέσθω· προσεύχομαι V-PMM-3S 他就該禱告
122196 雅 5:13 εὐθυμεῖ εὐθυμέω V-PAI-3S 喜樂的⸂呢
122197 雅 5:13 τις, τις X-NSM 有
122198 雅 5:13 ψαλλέτω· ψάλλω V-PAM-3S 他就該歌頌
122199 雅 5:14 ἀσθενεῖ ἀσθενέω V-PAI-3S 病了的⸂呢
122200 雅 5:14 τις τις X-NSM 有
122201 雅 5:14 ἐν ἐν PREP 中間
122202 雅 5:14 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
122203 雅 5:14 προσκαλεσάσθω προσκαλέω V-AMM-3S 他就該請
122204 雅 5:14 τοὺς ὁ T-APM -
122205 雅 5:14 πρεσβυτέρους πρεσβύτερος A-APM 長老來
122206 雅 5:14 τῆς ὁ T-GSF 的
122207 雅 5:14 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會
122208 雅 5:14 καὶ καί CONJ 他們可以
122209 雅 5:14 προσευξάσθωσαν προσεύχομαι V-AMM-3P 禱告
122210 雅 5:14 ἐπ᾽ ἐπί PREP 為
122211 雅 5:14 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
122212 雅 5:14 ἀλείψαντες ἀλείφω V-AAP-NPM 抹
122213 雅 5:14 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
122214 雅 5:14 ἐλαίῳ ἔλαιον N-DSN 用油
122215 雅 5:14 ἐν ἐν PREP 奉
122216 雅 5:14 τῷ ὁ T-DSN -
122217 雅 5:14 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
122218 雅 5:14 τοῦ ὁ T-GSM 的
122219 雅 5:14 Κυρίου. κύριος N-GSM 主
122220 雅 5:15 καὶ καί CONJ -
122221 雅 5:15 ἡ ὁ T-NSF 的
122222 雅 5:15 εὐχὴ εὐχή N-NSF 祈禱
122223 雅 5:15 τῆς ὁ T-GSF 出於
122224 雅 5:15 πίστεως πίστις N-GSF 信心
122225 雅 5:15 σώσει σῴζω V-FAI-3S 要救
122226 雅 5:15 τὸν ὁ T-ASM 那
122227 雅 5:15 κάμνοντα κάμνω V-PAP-ASM 病人
122228 雅 5:15 καὶ καί CONJ -
122229 雅 5:15 ἐγερεῖ ἐγείρω V-FAI-3S 起來
122230 雅 5:15 αὐτὸν αὐτός P-ASM 叫他
122231 雅 5:15 ὁ ὁ T-NSM -
122232 雅 5:15 Κύριος· κύριος N-NSM 主⸂必
122233 雅 5:15 κἂν κἄν CONJ 若
122234 雅 5:15 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪
122235 雅 5:15 ᾖ εἰμί V-PAS-3S -
122236 雅 5:15 πεποιηκώς, ποιέω V-RAP-NSM 犯了
122237 雅 5:15 ἀφεθήσεται ἀφίημι V-FPI-3S 也必蒙赦免
122238 雅 5:15 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 他
122239 雅 5:16 Ἐξομολογεῖσθε ἐξομολογέομαι V-PMM-2P 認
122240 雅 5:16 οὖν οὖν CONJ 所以⸂你們要
122241 雅 5:16 ἀλλήλοις ἀλλήλων C-DPM 彼此
122242 雅 5:16 τὰς ὁ T-APF -
122243 雅 5:16 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪
122244 雅 5:16 καὶ καί CONJ -
122245 雅 5:16 εὔχεσθε εὔχομαι V-PMM-2P 代求
122246 雅 5:16 ὑπὲρ ὑπέρ PREP -
122247 雅 5:16 ἀλλήλων, ἀλλήλων C-GPM 互相
122248 雅 5:16 ὅπως ὅπως CONJ 使
122249 雅 5:16 ἰαθῆτε. ἰάομαι V-APS-2P 你們可以得醫治
122250 雅 5:16 πολὺ πολύς A-ASN 是大有
122251 雅 5:16 ἰσχύει ἰσχύω V-PAI-3S 功效的
122252 雅 5:16 δέησις δέησις N-NSF 祈禱
122253 雅 5:16 δικαίου δίκαιος A-GSM 義人
122254 雅 5:16 ἐνεργουμένη. ἐνεργέω V-PMP-NSF 所發的力量
122255 雅 5:17 Ἠλίας Ἡλίας N-NSM 以利亞
122256 雅 5:17 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人
122257 雅 5:17 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
122258 雅 5:17 ὁμοιοπαθὴς ὁμοιοπαθής A-NSM 一樣性情的
122259 雅 5:17 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 與我們
122260 雅 5:17 καὶ καί CONJ -
122261 雅 5:17 προσευχῇ προσευχή N-DSF 他懇切禱告
122262 雅 5:17 προσηύξατο προσεύχομαι V-AMI-3S 求
122263 雅 5:17 τοῦ ὁ T-GSN -
122264 雅 5:17 μὴ μή PRT-N 不要
122265 雅 5:17 βρέξαι, βρέχω V-AAN 下雨
122266 雅 5:17 καὶ καί CONJ 雨就
122267 雅 5:17 οὐκ οὐ PRT-N 不
122268 雅 5:17 ἔβρεξεν βρέχω V-AAI-3S 下
122269 雅 5:17 ἐπὶ ἐπί PREP 在
122270 雅 5:17 τῆς ὁ T-GSF -
122271 雅 5:17 γῆς γῆ N-GSF 地⸂上
122272 雅 5:17 ἐνιαυτοὺς ἐνιαυτός N-APM 年
122273 雅 5:17 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APM 三
122274 雅 5:17 καὶ καί CONJ 零
122275 雅 5:17 μῆνας μήν N-APM 月
122276 雅 5:17 ἕξ· ἕξ A-APM 六個
122277 雅 5:18 καὶ καί CONJ -
122278 雅 5:18 πάλιν πάλιν ADV 他⸃又
122279 雅 5:18 προσηύξατο, προσεύχομαι V-AMI-3S 禱告
122280 雅 5:18 καὶ καί CONJ 就
122281 雅 5:18 ὁ ὁ T-NSM -
122282 雅 5:18 οὐρανὸς οὐρανός N-NSM 天
122283 雅 5:18 ὑετὸν ὑετός N-ASM 雨來
122284 雅 5:18 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 降下
122285 雅 5:18 καὶ καί CONJ 也
122286 雅 5:18 ἡ ὁ T-NSF -
122287 雅 5:18 γῆ γῆ N-NSF 地
122288 雅 5:18 ἐβλάστησεν βλαστάνω V-AAI-3S 生出
122289 雅 5:18 τὸν ὁ T-ASM -
122290 雅 5:18 καρπὸν καρπός N-ASM 產
122291 雅 5:18 αὐτῆς.¶ αὐτός P-GSF 土
122292 雅 5:19 Ἀδελφοί ἀδελφός N-VPM 弟兄們
122293 雅 5:19 μου, ἐγώ P-1GS 我的
122294 雅 5:19 ἐάν ἐάν CONJ 若
122295 雅 5:19 τις τις X-NSM 有
122296 雅 5:19 ἐν ἐν PREP 中間
122297 雅 5:19 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
122298 雅 5:19 πλανηθῇ πλανάω V-APS-3S 失迷
122299 雅 5:19 ἀπὸ ἀπό PREP -
122300 雅 5:19 τῆς ὁ T-GSF 的
122301 雅 5:19 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真道
122302 雅 5:19 καὶ καί CONJ -
122303 雅 5:19 ἐπιστρέψῃ ἐπιστρέφω V-AAS-3S 回轉
122304 雅 5:19 τις τις X-NSM 有人
122305 雅 5:19 αὐτόν, αὐτός P-ASM 使他
122306 雅 5:20 γινωσκέτω γινώσκω V-PAM-3S 這人該知道
122307 雅 5:20 ὅτι ὅτι CONJ -
122308 雅 5:20 ὁ ὁ T-NSM -
122309 雅 5:20 ἐπιστρέψας ἐπιστρέφω V-AAP-NSM 轉回
122310 雅 5:20 ἁμαρτωλὸν ἁμαρτωλός A-ASM 叫一個罪人
122311 雅 5:20 ἐκ ἐκ PREP 從
122312 雅 5:20 πλάνης πλάνη N-GSF 迷
122313 雅 5:20 ὁδοῦ ὁδός N-GSF 路⸂上
122314 雅 5:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
122315 雅 5:20 σώσει σῴζω V-FAI-3S 便是救
122316 雅 5:20 ψυχὴν ψυχή N-ASF 靈魂
122317 雅 5:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 一個
122318 雅 5:20 ἐκ ἐκ PREP 不
122319 雅 5:20 θανάτου θάνατος N-GSM 死
122320 雅 5:20 καὶ καί CONJ 並且
122321 雅 5:20 καλύψει καλύπτω V-FAI-3S 遮蓋
122322 雅 5:20 πλῆθος πλῆθος N-ASN 許多的
122323 雅 5:20 ἁμαρτιῶν.¶ ἁμαρτία N-GPF 罪
122324 彼前 1:1 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得⸂寫信給那
122325 彼前 1:1 ἀπόστολος ἀπόστολος N-NSM 使徒
122326 彼前 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
122327 彼前 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的
122328 彼前 1:1 Ἐκλεκτοῖς ἐκλεκτός A-DPM -
122329 彼前 1:1 παρεπιδήμοις παρεπίδημος A-DPM 寄居的
122330 彼前 1:1 Διασπορᾶς διασπορά N-GSF 分散在
122331 彼前 1:1 Πόντου, Πόντος N-GSM 本都
122332 彼前 1:1 Γαλατίας, Γαλατία N-GSF 加拉太
122333 彼前 1:1 Καππαδοκίας, Καππαδοκία N-GSF 加帕多家
122334 彼前 1:1 Ἀσίας Ἀσία N-GSF 亞西亞
122335 彼前 1:1 καὶ καί CONJ -
122336 彼前 1:1 Βιθυνίας Βιθυνία N-GSF 庇推尼
122337 彼前 1:2 κατὰ κατά PREP 就是照
122338 彼前 1:2 πρόγνωσιν πρόγνωσις N-ASF 先見⸂被揀選
122339 彼前 1:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
122340 彼前 1:2 Πατρός πατήρ N-GSM 父
122341 彼前 1:2 ἐν ἐν PREP 藉着
122342 彼前 1:2 ἁγιασμῷ ἁγιασμός N-DSM 得成聖潔
122343 彼前 1:2 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 聖靈
122344 彼前 1:2 εἰς εἰς PREP 以致
122345 彼前 1:2 ὑπακοὴν ὑπακοή N-ASF 順服
122346 彼前 1:2 καὶ καί CONJ 又
122347 彼前 1:2 ῥαντισμὸν ῥαντισμός N-ASM 所灑的人⸂願
122348 彼前 1:2 αἵματος αἷμα N-GSN 蒙他血
122349 彼前 1:2 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
122350 彼前 1:2 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
122351 彼前 1:2 Χάρις χάρις N-NSF 恩惠
122352 彼前 1:2 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
122353 彼前 1:2 καὶ καί CONJ -
122354 彼前 1:2 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安
122355 彼前 1:2 πληθυνθείη.¶ πληθύνω V-APO-3S 多多的加給
122356 彼前 1:3 Εὐλογητὸς εὐλογητός A-NSM 願⸃頌讚⸂歸與
122357 彼前 1:3 ὁ ὁ T-NSM -
122358 彼前 1:3 Θεὸς θεός N-NSM 神
122359 彼前 1:3 καὶ καί CONJ 與
122360 彼前 1:3 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
122361 彼前 1:3 τοῦ ὁ T-GSM -
122362 彼前 1:3 Κυρίου κύριος N-GSM 主
122363 彼前 1:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
122364 彼前 1:3 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
122365 彼前 1:3 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督⸂的
122366 彼前 1:3 ὁ ὁ T-NSM 他
122367 彼前 1:3 κατὰ κατά PREP 曾照
122368 彼前 1:3 τὸ ὁ T-ASN 的
122369 彼前 1:3 πολὺ πολύς A-ASN 大
122370 彼前 1:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己
122371 彼前 1:3 ἔλεος ἔλεος N-ASN 憐憫
122372 彼前 1:3 ἀναγεννήσας ἀναγεννάω V-AAP-NSM 重生了
122373 彼前 1:3 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
122374 彼前 1:3 εἰς εἰς PREP 叫我們有
122375 彼前 1:3 ἐλπίδα ἐλπίς N-ASF 盼望
122376 彼前 1:3 ζῶσαν ζάω V-PAP-ASF 活潑的
122377 彼前 1:3 δι᾽ διά PREP 藉
122378 彼前 1:3 ἀναστάσεως ἀνάστασις N-GSF 復活
122379 彼前 1:3 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
122380 彼前 1:3 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
122381 彼前 1:3 ἐκ ἐκ PREP 從
122382 彼前 1:3 νεκρῶν, νεκρός A-GPM 死裏
122383 彼前 1:4 εἰς εἰς PREP 可以得着
122384 彼前 1:4 κληρονομίαν κληρονομία N-ASF 基業
122385 彼前 1:4 ἄφθαρτον ἄφθαρτος A-ASF 不能朽壞
122386 彼前 1:4 καὶ καί CONJ -
122387 彼前 1:4 ἀμίαντον ἀμίαντος A-ASF 不能玷污
122388 彼前 1:4 καὶ καί CONJ -
122389 彼前 1:4 ἀμάραντον ἀμάραντος A-ASF 不能衰殘
122390 彼前 1:4 τετηρημένην τηρέω V-RPP-ASF 存留
122391 彼前 1:4 ἐν ἐν PREP 在
122392 彼前 1:4 οὐρανοῖς οὐρανός N-DPM 天⸂上的
122393 彼前 1:4 εἰς εἰς PREP 為
122394 彼前 1:4 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
122395 彼前 1:5 τοὺς ὁ T-APM 你們這
122396 彼前 1:5 ἐν ἐν PREP 蒙
122397 彼前 1:5 δυνάμει δύναμις N-DSF 能力
122398 彼前 1:5 Θεοῦ θεός N-GSM 神
122399 彼前 1:5 φρουρουμένους φρουρέω V-PPP-APM 保守的人
122400 彼前 1:5 διὰ διά PREP 因
122401 彼前 1:5 πίστεως πίστις N-GSF 信
122402 彼前 1:5 εἰς εἰς PREP 必能得着
122403 彼前 1:5 σωτηρίαν σωτηρία N-ASF 救恩
122404 彼前 1:5 ἑτοίμην ἕτοιμος A-ASF 所豫備
122405 彼前 1:5 ἀποκαλυφθῆναι ἀποκαλύπτω V-APN 要顯現的
122406 彼前 1:5 ἐν ἐν PREP 到
122407 彼前 1:5 καιρῷ καιρός N-DSM 世
122408 彼前 1:5 ἐσχάτῳ ἔσχατος A-DSM 末
122409 彼前 1:6 ἐν ἐν PREP 因
122410 彼前 1:6 ᾧ ὅς R-DSM⁞DSN 此
122411 彼前 1:6 ἀγαλλιᾶσθε, ἀγαλλιάω V-PMI⁞PNM-2P 你們是大有喜樂
122412 彼前 1:6 ὀλίγον ὀλίγος A-ASN 暫時
122413 彼前 1:6 ἄρτι, ἄρτι ADV 如今
122414 彼前 1:6 εἰ εἰ CONJ 但
122415 彼前 1:6 δέον δεῖ V-PAP-NSN -
122416 彼前 1:6 ἐστὶν, εἰμί V-PAI-3S -
122417 彼前 1:6 λυπηθέντες λυπέω V-APP-NPM 憂愁
122418 彼前 1:6 ἐν ἐν PREP 在
122419 彼前 1:6 ποικίλοις ποικίλος A-DPM 百般的
122420 彼前 1:6 πειρασμοῖς, πειρασμός N-DPM 試煉⸂中
122421 彼前 1:7 ἵνα ἵνα CONJ 叫
122422 彼前 1:7 τὸ ὁ T-NSN -
122423 彼前 1:7 δοκίμιον δοκίμιον N-NSN 既被試驗
122424 彼前 1:7 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
122425 彼前 1:7 τῆς ὁ T-GSF -
122426 彼前 1:7 πίστεως πίστις N-GSF 信心
122427 彼前 1:7 πολυτιμότερον πολύτιμος A-NSN 寶貴
122428 彼前 1:7 χρυσίου χρυσίον N-GSN 金子⸂更顯
122429 彼前 1:7 τοῦ ὁ T-GSN 的
122430 彼前 1:7 ἀπολλυμένου, ἀπολλύω V-PMP-GSN 仍然能壞
122431 彼前 1:7 διὰ διά PREP 被
122432 彼前 1:7 πυρὸς πῦρ N-GSN 火
122433 彼前 1:7 δὲ δέ CONJ 就⸂比那
122434 彼前 1:7 δοκιμαζομένου δοκιμάζω V-PPP-GSN 試驗
122435 彼前 1:7 εὑρεθῇ εὑρίσκω V-APS-3S 得
122436 彼前 1:7 εἰς εἰς PREP 着
122437 彼前 1:7 ἔπαινον ἔπαινος N-ASM 稱讚
122438 彼前 1:7 καὶ καί CONJ -
122439 彼前 1:7 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀
122440 彼前 1:7 καὶ καί CONJ -
122441 彼前 1:7 τιμὴν τιμή N-ASF 尊貴
122442 彼前 1:7 ἐν ἐν PREP 可以在
122443 彼前 1:7 ἀποκαλύψει ἀποκάλυψις N-DSF 顯現⸂的時候
122444 彼前 1:7 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
122445 彼前 1:7 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
122446 彼前 1:8 ὃν ὅς R-ASM 他⸂卻是
122447 彼前 1:8 οὐκ οὐ PRT-N 你們⸃雖然沒有
122448 彼前 1:8 ἰδόντες εἴδω V-AAP-NPM 見過
122449 彼前 1:8 ἀγαπᾶτε, ἀγαπάω V-PAI-2P 愛⸂他
122450 彼前 1:8 εἰς εἰς PREP 見
122451 彼前 1:8 ὃν ὅς R-ASM 他
122452 彼前 1:8 ἄρτι ἄρτι ADV 如今
122453 彼前 1:8 μὴ μή PRT-N 雖不得
122454 彼前 1:8 ὁρῶντες, ὁράω V-PAP-NPM 看
122455 彼前 1:8 πιστεύοντες πιστεύω V-PAP-NPM 信
122456 彼前 1:8 δὲ δέ CONJ 卻因
122457 彼前 1:8 ἀγαλλιᾶσθε ἀγαλλιάω V-PMI⁞PNM-2P 大喜
122458 彼前 1:8 χαρᾷ χαρά N-DSF 樂
122459 彼前 1:8 ἀνεκλαλήτῳ ἀνεκλάλητος A-DSF 就有說不出來
122460 彼前 1:8 καὶ καί CONJ -
122461 彼前 1:8 δεδοξασμένῃ δοξάζω V-RPP-DSF 滿有榮光的
122462 彼前 1:9 κομιζόμενοι κομίζω V-PMP-NPM 並且得着
122463 彼前 1:9 τὸ ὁ T-ASN 的
122464 彼前 1:9 τέλος τέλος N-ASN 果效
122465 彼前 1:9 τῆς ὁ T-GSF -
122466 彼前 1:9 πίστεως πίστις N-GSF 信心
122467 彼前 1:9 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
122468 彼前 1:9 σωτηρίαν σωτηρία N-ASF 救恩
122469 彼前 1:9 ψυχῶν. ψυχή N-GPF 就是靈魂的
122470 彼前 1:10 Περὶ περί PREP 論到
122471 彼前 1:10 ἧς ὅς R-GSF 這
122472 彼前 1:10 σωτηρίας σωτηρία N-GSF 救恩
122473 彼前 1:10 ἐξεζήτησαν ἐκζητέω V-AAI-3P 早已詳細的尋求
122474 彼前 1:10 καὶ καί CONJ -
122475 彼前 1:10 ἐξηραύνησαν ἐξερευνάω V-AAI-3P 考察
122476 彼前 1:10 προφῆται προφήτης N-NPM 眾先知
122477 彼前 1:10 οἱ ὁ T-NPM 那
122478 彼前 1:10 περὶ περί PREP 要
122479 彼前 1:10 τῆς ὁ T-GSF -
122480 彼前 1:10 εἰς εἰς PREP 得
122481 彼前 1:10 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
122482 彼前 1:10 χάριτος χάρις N-GSF 恩典的
122483 彼前 1:10 προφητεύσαντες προφητεύω V-AAP-NPM 豫先說
122484 彼前 1:11 ἐραυνῶντες ἐρευνάω V-PAP-NPM 就是考察⸂在
122485 彼前 1:11 εἰς εἰς PREP -
122486 彼前 1:11 τίνα τίς I-ASM 甚麼時候
122487 彼前 1:11 ἢ ἤ CONJ 並
122488 彼前 1:11 ποῖον ποῖος I-ASM 怎樣的
122489 彼前 1:11 καιρὸν καιρός N-ASM 時候
122490 彼前 1:11 ἐδήλου δηλόω V-IAI-3S 是指着
122491 彼前 1:11 τὸ ὁ T-NSN 的
122492 彼前 1:11 ἐν ἐν PREP 心裏
122493 彼前 1:11 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
122494 彼前 1:11 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
122495 彼前 1:11 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
122496 彼前 1:11 προμαρτυρόμενον προμαρτύρομαι V-PMP-NSN 豫先證明
122497 彼前 1:11 τὰ ὁ T-APN -
122498 彼前 1:11 εἰς εἰς PREP 受
122499 彼前 1:11 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
122500 彼前 1:11 παθήματα πάθημα N-APN 苦難
122501 彼前 1:11 καὶ καί CONJ -
122502 彼前 1:11 τὰς ὁ T-APF 得
122503 彼前 1:11 μετὰ μετά PREP 後來
122504 彼前 1:11 ταῦτα οὗτος D-APN -
122505 彼前 1:11 δόξας. δόξα N-APF 榮耀
122506 彼前 1:12 οἷς ὅς R-DPM 他們
122507 彼前 1:12 ἀπεκαλύφθη ἀποκαλύπτω V-API-3S 得了啟示
122508 彼前 1:12 ὅτι ὅτι CONJ 知道
122509 彼前 1:12 οὐχ οὐ PRT-N 不是
122510 彼前 1:12 ἑαυτοῖς, ἑαυτοῦ F-3DPM 為自己
122511 彼前 1:12 ὑμῖν σύ P-2DP 為你們
122512 彼前 1:12 δὲ δέ CONJ 乃是
122513 彼前 1:12 διηκόνουν διακονέω V-IAI-3P 他們所傳講的
122514 彼前 1:12 αὐτά αὐτός P-APN 一切事
122515 彼前 1:12 ἃ ὅς R-NPN 將這些事
122516 彼前 1:12 νῦν νῦν ADV 現在
122517 彼前 1:12 ἀνηγγέλη ἀναγγέλλω V-API-3S 報
122518 彼前 1:12 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們
122519 彼前 1:12 διὰ διά PREP -
122520 彼前 1:12 τῶν ὁ T-GPM 那
122521 彼前 1:12 εὐαγγελισαμένων εὐαγγελίζομαι V-AMP-GPM 傳福音
122522 彼前 1:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 給你們⸂的人
122523 彼前 1:12 ἐν ἐν PREP 靠着
122524 彼前 1:12 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈
122525 彼前 1:12 Ἁγίῳ ἅγιος A-DSN 聖
122526 彼前 1:12 ἀποσταλέντι ἀποστέλλω V-APP-DSN 差來的
122527 彼前 1:12 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
122528 彼前 1:12 οὐρανοῦ, οὐρανός N-GSM 天上
122529 彼前 1:12 εἰς εἰς PREP 看
122530 彼前 1:12 ἃ ὅς R-APN 這些事
122531 彼前 1:12 ἐπιθυμοῦσιν ἐπιθυμέω V-PAI-3P 願意
122532 彼前 1:12 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 天使⸂也
122533 彼前 1:12 παρακύψαι.¶ παρακύπτω V-AAN 詳細察
122534 彼前 1:13 Διὸ διό CONJ 所以
122535 彼前 1:13 ἀναζωσάμενοι ἀναζώννυμι V-AMP-NPM 要約束
122536 彼前 1:13 τὰς ὁ T-APF -
122537 彼前 1:13 ὀσφύας ὀσφῦς N-APF -
122538 彼前 1:13 τῆς ὁ T-GSF -
122539 彼前 1:13 διανοίας διάνοια N-GSF 心
122540 彼前 1:13 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
122541 彼前 1:13 νήφοντες νήφω V-PAP-NPM 謹慎自守
122542 彼前 1:13 τελείως τελείως ADV 專心
122543 彼前 1:13 ἐλπίσατε ἐλπίζω V-AAM-2P 盼望
122544 彼前 1:13 ἐπὶ ἐπί PREP 的時候
122545 彼前 1:13 τὴν ὁ T-ASF -
122546 彼前 1:13 φερομένην φέρω V-PPP-ASF 所帶來
122547 彼前 1:13 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們的
122548 彼前 1:13 χάριν χάρις N-ASF 恩
122549 彼前 1:13 ἐν ἐν PREP -
122550 彼前 1:13 ἀποκαλύψει ἀποκάλυψις N-DSF 顯現
122551 彼前 1:13 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
122552 彼前 1:13 Χριστοῦ. Χριστός N-GSM 基督
122553 彼前 1:14 ὡς ὡς CONJ 你們既作
122554 彼前 1:14 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女
122555 彼前 1:14 ὑπακοῆς ὑπακοή N-GSF 順命的
122556 彼前 1:14 μὴ μή PRT-N 就不要
122557 彼前 1:14 συσχηματιζόμενοι συσχηματίζω V-PEP-NPM 效法
122558 彼前 1:14 ταῖς ὁ T-DPF 那⸂放縱
122559 彼前 1:14 πρότερον πρότερος A-ASN 從前
122560 彼前 1:14 ἐν ἐν PREP 的時候
122561 彼前 1:14 τῇ ὁ T-DSF -
122562 彼前 1:14 ἀγνοίᾳ ἄγνοια N-DSF 蒙昧無知
122563 彼前 1:14 ὑμῶν σύ P-2GP -
122564 彼前 1:14 ἐπιθυμίαις, ἐπιθυμία N-DPF 私慾⸂的樣子
122565 彼前 1:15 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
122566 彼前 1:15 κατὰ κατά PREP -
122567 彼前 1:15 τὸν ὁ T-ASM 那
122568 彼前 1:15 καλέσαντα καλέω V-AAP-ASM 召
122569 彼前 1:15 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂的
122570 彼前 1:15 ἅγιον ἅγιος A-ASM 既是聖潔
122571 彼前 1:15 καὶ καί CONJ 也
122572 彼前 1:15 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 你們
122573 彼前 1:15 ἅγιοι ἅγιος A-NPM 聖潔
122574 彼前 1:15 ἐν ἐν PREP 在
122575 彼前 1:15 πάσῃ πᾶς A-DSF 一切
122576 彼前 1:15 ἀναστροφῇ ἀναστροφή N-DSF 所行的事⸂上
122577 彼前 1:15 γενήθητε, γίνομαι V-AMM-2P 要
122578 彼前 1:16 διότι διότι CONJ 因為
122579 彼前 1:16 γέγραπται· γράφω V-RPI-3S 經上記着說
122580 彼前 1:16 Ἅγιοι ἅγιος A-NPM 聖潔
122581 彼前 1:16 ἔσεσθε, εἰμί V-FMI-2P 你們要
122582 彼前 1:16 ὅτι ὅτι CONJ 因為
122583 彼前 1:16 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我是
122584 彼前 1:16 ἅγιος. ἅγιος A-NSM 聖潔的
122585 彼前 1:17 Καὶ καί CONJ -
122586 彼前 1:17 εἰ εἰ CONJ 你們既
122587 彼前 1:17 Πατέρα πατήρ N-ASM 父⸂就當
122588 彼前 1:17 ἐπικαλεῖσθε ἐπικαλέω V-PMI-2P 稱
122589 彼前 1:17 τὸν ὁ T-ASM 那
122590 彼前 1:17 ἀπροσωπολήμπτως ἀπροσωπολήπτως ADV 不偏待人
122591 彼前 1:17 κρίνοντα κρίνω V-PAP-ASM 審判人的主⸂為
122592 彼前 1:17 κατὰ κατά PREP 按
122593 彼前 1:17 τὸ ὁ T-ASN -
122594 彼前 1:17 ἑκάστου ἕκαστος A-GSM 各人
122595 彼前 1:17 ἔργον, ἔργον N-ASN 行為
122596 彼前 1:17 ἐν ἐν PREP 存
122597 彼前 1:17 φόβῳ φόβος N-DSM 敬畏⸂的心
122598 彼前 1:17 τὸν ὁ T-ASM -
122599 彼前 1:17 τῆς ὁ T-GSF 的
122600 彼前 1:17 παροικίας παροικία N-GSF 在世寄居
122601 彼前 1:17 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
122602 彼前 1:17 χρόνον χρόνος N-ASM 日子
122603 彼前 1:17 ἀναστράφητε¶ ἀναστρέφω V-APM-2P 度
122604 彼前 1:18 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 知道
122605 彼前 1:18 ὅτι ὅτι CONJ 憑着
122606 彼前 1:18 οὐ οὐ PRT-N 不是
122607 彼前 1:18 φθαρτοῖς, φθαρτός A-DPN 能壞的
122608 彼前 1:18 ἀργυρίῳ ἀργύριον N-DSN 銀
122609 彼前 1:18 ἢ ἤ CONJ 等物
122610 彼前 1:18 χρυσίῳ, χρυσίον N-DSN 金
122611 彼前 1:18 ἐλυτρώθητε λυτρόω V-API-2P 你們得贖
122612 彼前 1:18 ¬ἐκ ἐκ PREP 脫去
122613 彼前 1:18 τῆς ὁ T-GSF -
122614 彼前 1:18 ματαίας μάταιος A-GSF 虛妄的
122615 彼前 1:18 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
122616 彼前 1:18 ἀναστροφῆς ἀναστροφή N-GSF 行為
122617 彼前 1:18 πατροπαραδότου πατροπαράδοτος A-GSF 祖宗所傳流
122618 彼前 1:19 ¬ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是憑着
122619 彼前 1:19 τιμίῳ τίμιος A-DSN 寶
122620 彼前 1:19 αἵματι αἷμα N-DSN 血
122621 彼前 1:19 ὡς ὡς CONJ 如同
122622 彼前 1:19 ἀμνοῦ ἀμνός N-GSM 羔羊之血
122623 彼前 1:19 ἀμώμου ἄμωμος A-GSM 無瑕疵
122624 彼前 1:19 καὶ καί CONJ -
122625 彼前 1:19 ἀσπίλου ἄσπιλος A-GSM 無玷污的
122626 彼前 1:19 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的
122627 彼前 1:20 ¬προεγνωσμένου προγινώσκω V-RPP-GSM 豫先被神知道的
122628 彼前 1:20 μὲν μέν PRT 是
122629 彼前 1:20 πρὸ πρό PREP 以前
122630 彼前 1:20 καταβολῆς καταβολή N-GSF 基督在⸃創
122631 彼前 1:20 κόσμου, κόσμος N-GSM 世
122632 彼前 1:20 ¬φανερωθέντος φανερόω V-APP-GSM 顯現
122633 彼前 1:20 δὲ δέ CONJ 卻
122634 彼前 1:20 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在
122635 彼前 1:20 ἐσχάτου ἔσχατος A-GSM 末
122636 彼前 1:20 τῶν ὁ T-GPM 這
122637 彼前 1:20 χρόνων χρόνος N-GPM 世
122638 彼前 1:20 ¬δι᾽ διά PREP 纔為
122639 彼前 1:20 ὑμᾶς¶ σύ P-2AP 你們
122640 彼前 1:21 τοὺς ὁ T-APM 你們
122641 彼前 1:21 δι᾽ διά PREP 也因着
122642 彼前 1:21 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
122643 彼前 1:21 πιστοὺς πιστός A-APM 信
122644 彼前 1:21 εἰς εἰς PREP -
122645 彼前 1:21 Θεὸν θεός N-ASM 神
122646 彼前 1:21 ¬τὸν ὁ T-ASM 那
122647 彼前 1:21 ἐγείραντα ἐγείρω V-AAP-ASM 復活
122648 彼前 1:21 αὐτὸν αὐτός P-ASM 叫他
122649 彼前 1:21 ἐκ ἐκ PREP 從
122650 彼前 1:21 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死裏
122651 彼前 1:21 καὶ καί CONJ 又
122652 彼前 1:21 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀的
122653 彼前 1:21 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
122654 彼前 1:21 δόντα, δίδωμι V-AAP-ASM 給
122655 彼前 1:21 ¬ὥστε ὥστε CONJ 叫
122656 彼前 1:21 τὴν ὁ T-ASF -
122657 彼前 1:21 πίστιν πίστις N-ASF 信心
122658 彼前 1:21 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
122659 彼前 1:21 καὶ καί CONJ 和
122660 彼前 1:21 ἐλπίδα ἐλπίς N-ASF 盼望
122661 彼前 1:21 εἶναι εἰμί V-PAN 都
122662 彼前 1:21 εἰς εἰς PREP 在於
122663 彼前 1:21 Θεόν.¶ θεός N-ASM 神
122664 彼前 1:22 Τὰς ὁ T-APF -
122665 彼前 1:22 ψυχὰς ψυχή N-APF 心
122666 彼前 1:22 ὑμῶν σύ P-2GP 自己的
122667 彼前 1:22 ἡγνικότες ἁγνίζω V-RAP-NPM 潔淨了
122668 彼前 1:22 ἐν ἐν PREP 你們⸃既因
122669 彼前 1:22 τῇ ὁ T-DSF -
122670 彼前 1:22 ὑπακοῇ ὑπακοή N-DSF 順從
122671 彼前 1:22 τῆς ὁ T-GSF -
122672 彼前 1:22 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真理
122673 彼前 1:22 εἰς εἰς PREP 以致
122674 彼前 1:22 φιλαδελφίαν φιλαδελφία N-ASF 愛弟兄
122675 彼前 1:22 ἀνυπόκριτον ἀνυπόκριτος A-ASF 沒有虛假
122676 彼前 1:22 ἐκ ἐκ PREP 就當從
122677 彼前 1:22 καθαρᾶς καθαρός A-GSF 裏
122678 彼前 1:22 καρδίας καρδία N-GSF 心
122679 彼前 1:22 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此
122680 彼前 1:22 ἀγαπήσατε ἀγαπάω V-AAM-2P 相愛
122681 彼前 1:22 ἐκτενῶς ἐκτενῶς ADV 切實
122682 彼前 1:23 ἀναγεγεννημένοι ἀναγεννάω V-RPP-NPM 你們蒙了重生
122683 彼前 1:23 οὐκ οὐ PRT-N 不是
122684 彼前 1:23 ἐκ ἐκ PREP 由於
122685 彼前 1:23 σπορᾶς σπορά N-GSF 種子
122686 彼前 1:23 φθαρτῆς φθαρτός A-GSF 能壞的種子
122687 彼前 1:23 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是由於
122688 彼前 1:23 ἀφθάρτου ἄφθαρτος A-GSF 不能壞的
122689 彼前 1:23 διὰ διά PREP 是藉着
122690 彼前 1:23 λόγου λόγος N-GSM 道
122691 彼前 1:23 ζῶντος ζάω V-PAP-GSM 活潑
122692 彼前 1:23 Θεοῦ θεός N-GSM 神
122693 彼前 1:23 καὶ καί CONJ -
122694 彼前 1:23 μένοντος. μένω V-PAP-GSM 常存的
122695 彼前 1:24 διότι διότι CONJ 因為
122696 彼前 1:24 ¬Πᾶσα πᾶς A-NSF 凡有
122697 彼前 1:24 σὰρξ σάρξ N-NSF 血氣的
122698 彼前 1:24 ὡς ὡς CONJ 盡都如
122699 彼前 1:24 χόρτος χόρτος N-NSM 草
122700 彼前 1:24 ¬καὶ καί CONJ -
122701 彼前 1:24 πᾶσα πᾶς A-NSF -
122702 彼前 1:24 δόξα δόξα N-NSF 美榮
122703 彼前 1:24 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他的
122704 彼前 1:24 ὡς ὡς CONJ 都像
122705 彼前 1:24 ἄνθος ἄνθος N-NSN 花
122706 彼前 1:24 χόρτου· χόρτος N-GSM 草上的
122707 彼前 1:24 ¬ἐξηράνθη ξηραίνω V-API-3S 必枯乾
122708 彼前 1:24 ὁ ὁ T-NSM -
122709 彼前 1:24 χόρτος χόρτος N-NSM 草
122710 彼前 1:24 καὶ καί CONJ -
122711 彼前 1:24 τὸ ὁ T-NSN -
122712 彼前 1:24 ἄνθος ἄνθος N-NSN 花
122713 彼前 1:24 ἐξέπεσεν· ἐκπίπτω V-AAI-3S 必凋謝
122714 彼前 1:25 ¬τὸ ὁ T-NSN 的
122715 彼前 1:25 δὲ δέ CONJ 惟有
122716 彼前 1:25 ῥῆμα ῥῆμα N-NSN 道
122717 彼前 1:25 Κυρίου κύριος N-GSM 主
122718 彼前 1:25 μένει μένω V-PAI-3S 存的
122719 彼前 1:25 εἰς εἰς PREP 是
122720 彼前 1:25 τὸν ὁ T-ASM -
122721 彼前 1:25 αἰῶνα.¶ αἰών N-ASM 永
122722 彼前 1:25 Τοῦτο οὗτος D-NSN 這
122723 彼前 1:25 δέ δέ CONJ -
122724 彼前 1:25 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
122725 彼前 1:25 τὸ ὁ T-NSN 就
122726 彼前 1:25 ῥῆμα ῥῆμα N-NSN 道
122727 彼前 1:25 τὸ ὁ T-NSN 所⸂傳
122728 彼前 1:25 εὐαγγελισθὲν εὐαγγελίζομαι V-APP-NSN 的福音
122729 彼前 1:25 εἰς εἰς PREP 給
122730 彼前 1:25 ὑμᾶς.¶ σύ P-2AP 你們
122731 彼前 2:1 Ἀποθέμενοι ἀποτίθημι V-AMP-NPM 你們既除去
122732 彼前 2:1 οὖν οὖν CONJ 所以
122733 彼前 2:1 πᾶσαν πᾶς A-ASF 一切的
122734 彼前 2:1 κακίαν κακία N-ASF 惡毒
122735 彼前 2:1 καὶ καί CONJ -
122736 彼前 2:1 πάντα πᾶς A-ASM -
122737 彼前 2:1 δόλον δόλος N-ASM 詭詐
122738 彼前 2:1 καὶ καί CONJ 並
122739 彼前 2:1 ὑποκρίσεις ὑπόκρισις N-APF 假善
122740 彼前 2:1 καὶ καί CONJ -
122741 彼前 2:1 φθόνους φθόνος N-APM 嫉妒
122742 彼前 2:1 καὶ καί CONJ 和
122743 彼前 2:1 πάσας πᾶς A-APF 一切
122744 彼前 2:1 καταλαλιάς καταλαλιά N-APF 毀謗的話
122745 彼前 2:2 ὡς ὡς CONJ 像
122746 彼前 2:2 ἀρτιγέννητα ἀρτιγέννητος A-NPN 纔生的
122747 彼前 2:2 βρέφη βρέφος N-NPN 嬰孩愛慕奶一樣
122748 彼前 2:2 τὸ ὁ T-ASN 那
122749 彼前 2:2 λογικὸν λογικός A-ASN 靈
122750 彼前 2:2 ἄδολον ἄδολος A-ASN 純淨的
122751 彼前 2:2 γάλα γάλα N-ASN 奶
122752 彼前 2:2 ἐπιποθήσατε, ἐπιποθέω V-AAM-2P 就要⸃愛慕
122753 彼前 2:2 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂你們
122754 彼前 2:2 ἐν ἐν PREP 因
122755 彼前 2:2 αὐτῷ αὐτός P-DSN 此
122756 彼前 2:2 αὐξηθῆτε αὐξάνω V-APS-2P 漸長
122757 彼前 2:2 εἰς εἰς PREP 以致
122758 彼前 2:2 σωτηρίαν, σωτηρία N-ASF 得救
122759 彼前 2:3 εἰ εἰ CONJ 你們若
122760 彼前 2:3 ἐγεύσασθε γεύω V-AMI-2P 嘗過
122761 彼前 2:3 ὅτι ὅτι CONJ 就必如此
122762 彼前 2:3 χρηστὸς χρηστός A-NSM 恩的滋味
122763 彼前 2:3 ὁ ὁ T-NSM -
122764 彼前 2:3 Κύριος. κύριος N-NSM 主
122765 彼前 2:4 Πρὸς πρός PREP -
122766 彼前 2:4 ὃν ὅς R-ASM 主乃
122767 彼前 2:4 προσερχόμενοι προσέρχομαι V-PMP-NPM -
122768 彼前 2:4 λίθον λίθος N-ASM 石
122769 彼前 2:4 ζῶντα ζάω V-PAP-ASM 活
122770 彼前 2:4 ὑπὸ ὑπό PREP 是被
122771 彼前 2:4 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人
122772 彼前 2:4 μὲν μέν PRT 固然
122773 彼前 2:4 ἀποδεδοκιμασμένον, ἀποδοκιμάζω V-RPP-ASM 所棄的
122774 彼前 2:4 παρὰ παρά PREP 被
122775 彼前 2:4 δὲ δέ CONJ 卻是
122776 彼前 2:4 Θεῷ θεός N-DSM 神
122777 彼前 2:4 ἐκλεκτὸν ἐκλεκτός A-ASM 所揀選
122778 彼前 2:4 ἔντιμον, ἔντιμος A-ASM 所寶貴的
122779 彼前 2:5 καὶ καί CONJ 也就
122780 彼前 2:5 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 你們⸂來到主面前
122781 彼前 2:5 ὡς ὡς CONJ 像
122782 彼前 2:5 λίθοι λίθος N-NPM 石
122783 彼前 2:5 ζῶντες ζάω V-PAP-NPM 活
122784 彼前 2:5 οἰκοδομεῖσθε οἰκοδομέω V-PPI⁞PPM-2P 被建造成為
122785 彼前 2:5 οἶκος οἶκος N-NSM 宮
122786 彼前 2:5 πνευματικὸς πνευματικός A-NSM 靈
122787 彼前 2:5 εἰς εἰς PREP 作
122788 彼前 2:5 ἱεράτευμα ἱεράτευμα N-ASN 祭司
122789 彼前 2:5 ἅγιον ἅγιος A-ASN 聖潔的
122790 彼前 2:5 ἀνενέγκαι ἀναφέρω V-AAN 奉獻
122791 彼前 2:5 πνευματικὰς πνευματικός A-APF 靈
122792 彼前 2:5 θυσίας θυσία N-APF 祭
122793 彼前 2:5 εὐπροσδέκτους εὐπρόσδεκτος A-APF 所悅納的
122794 彼前 2:5 Θεῷ θεός N-DSM 神
122795 彼前 2:5 διὰ διά PREP 藉着
122796 彼前 2:5 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
122797 彼前 2:5 Χριστοῦ. Χριστός N-GSM 基督
122798 彼前 2:6 διότι διότι CONJ 因為
122799 彼前 2:6 περιέχει περιέχω V-PAI-3S 說
122800 彼前 2:6 ἐν ἐν PREP -
122801 彼前 2:6 γραφῇ· γραφή N-DSF 經⸂上
122802 彼前 2:6 ¬Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪⸂我把
122803 彼前 2:6 τίθημι τίθημι V-PAI-1S 安放
122804 彼前 2:6 ἐν ἐν PREP 在
122805 彼前 2:6 Σιὼν Σιών N-DSF 錫安
122806 彼前 2:6 λίθον λίθος N-ASM 石
122807 彼前 2:6 ἀκρογωνιαῖον ἀκρογωνιαῖος A-ASM 房角
122808 彼前 2:6 ἐκλεκτὸν ἐκλεκτός A-ASM 所揀選
122809 彼前 2:6 ἔντιμον, ἔντιμος A-ASM 所寶貴的
122810 彼前 2:6 ¬καὶ καί CONJ -
122811 彼前 2:6 ὁ ὁ T-NSM 的人
122812 彼前 2:6 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信
122813 彼前 2:6 ἐπ᾽ ἐπί PREP 靠
122814 彼前 2:6 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
122815 彼前 2:6 οὐ οὐ PRT-N 必
122816 彼前 2:6 μὴ μή PRT-N 不至於
122817 彼前 2:6 καταισχυνθῇ.¶ καταισχύνω V-APS-3S 羞愧
122818 彼前 2:7 Ὑμῖν σύ P-2DP 他在你們
122819 彼前 2:7 οὖν οὖν CONJ 所以
122820 彼前 2:7 ἡ ὁ T-NSF -
122821 彼前 2:7 τιμὴ τιμή N-NSF 寶貴
122822 彼前 2:7 τοῖς ὁ T-DPM 人⸂就為
122823 彼前 2:7 πιστεύουσιν, πιστεύω V-PAP-DPM 信的
122824 彼前 2:7 ἀπιστοῦσιν ἀπιστέω V-PAP-DPM 不信的人
122825 彼前 2:7 δὲ δέ CONJ 在那
122826 彼前 2:7 Λίθος λίθος N-NSM 石頭
122827 彼前 2:7 ὃν ὅς R-ASM 有話說
122828 彼前 2:7 ἀπεδοκίμασαν ἀποδοκιμάζω V-AAI-3P 所棄的
122829 彼前 2:7 οἱ ὁ T-NPM -
122830 彼前 2:7 οἰκοδομοῦντες, οἰκοδομέω V-PAP-NPM 匠人
122831 彼前 2:7 οὗτος οὗτος D-NSM -
122832 彼前 2:7 ἐγενήθη γίνομαι V-AMI-3S 已作
122833 彼前 2:7 εἰς εἰς PREP 了
122834 彼前 2:7 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭塊石頭
122835 彼前 2:7 γωνίας γωνία N-GSF 房角的
122836 彼前 2:8 Καὶ καί CONJ 又說作了
122837 彼前 2:8 Λίθος λίθος N-NSM 石頭
122838 彼前 2:8 προσκόμματος πρόσκομμα N-GSN 絆腳的
122839 彼前 2:8 καὶ καί CONJ -
122840 彼前 2:8 πέτρα πέτρα N-NSF 磐石
122841 彼前 2:8 σκανδάλου· σκάνδαλον N-GSN 跌人的
122842 彼前 2:8 Οἳ ὅς R-NPM 他們
122843 彼前 2:8 προσκόπτουσιν προσκόπτω V-PAI-3P 絆跌⸂他們
122844 彼前 2:8 τῷ ὁ T-DSM 就在
122845 彼前 2:8 λόγῳ λόγος N-DSM 道理上
122846 彼前 2:8 ἀπειθοῦντες ἀπειθέω V-PAP-NPM 既不順從
122847 彼前 2:8 εἰς εἰς PREP 這樣
122848 彼前 2:8 ὃ ὅς R-ASN 絆跌
122849 彼前 2:8 καὶ καί CONJ 也是
122850 彼前 2:8 ἐτέθησαν. τίθημι V-API-3P 豫定的
122851 彼前 2:9 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
122852 彼前 2:9 δὲ δέ CONJ 惟有
122853 彼前 2:9 γένος γένος N-NSN 族類
122854 彼前 2:9 ἐκλεκτόν, ἐκλεκτός A-NSN 是被揀選的
122855 彼前 2:9 βασίλειον βασίλειος A-NSN 是有君尊的
122856 彼前 2:9 ἱεράτευμα, ἱεράτευμα N-NSN 祭司
122857 彼前 2:9 ἔθνος ἔθνος N-NSN 國度
122858 彼前 2:9 ἅγιον, ἅγιος A-NSN 是聖潔的
122859 彼前 2:9 λαὸς λαός N-NSM 子民
122860 彼前 2:9 εἰς εἰς PREP 是屬
122861 彼前 2:9 περιποίησιν, περιποίησις N-ASF 神的
122862 彼前 2:9 ὅπως ὅπως CONJ 要叫
122863 彼前 2:9 τὰς ὁ T-APF -
122864 彼前 2:9 ἀρετὰς ἀρετή N-APF 美德
122865 彼前 2:9 ἐξαγγείλητε ἐξαγγέλλω V-AAS-2P 你們宣揚⸂那
122866 彼前 2:9 τοῦ ὁ T-GSM -
122867 彼前 2:9 ἐκ ἐκ PREP 出
122868 彼前 2:9 σκότους σκότος N-GSN 黑暗
122869 彼前 2:9 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
122870 彼前 2:9 καλέσαντος καλέω V-AAP-GSM 召
122871 彼前 2:9 εἰς εἰς PREP 入
122872 彼前 2:9 τὸ ὁ T-ASN -
122873 彼前 2:9 θαυμαστὸν θαυμαστός A-ASN 奇妙
122874 彼前 2:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 者的
122875 彼前 2:9 φῶς· φῶς N-ASN 光明
122876 彼前 2:10 οἵ ὅς R-NPM 你們
122877 彼前 2:10 ποτε ποτέ PRT 從前
122878 彼前 2:10 οὐ οὐ PRT-N 算不得
122879 彼前 2:10 λαὸς, λαός N-NSM 子民
122880 彼前 2:10 νῦν νῦν ADV 現在
122881 彼前 2:10 δὲ δέ CONJ 卻作了
122882 彼前 2:10 λαὸς λαός N-NSM 子民⸂從前
122883 彼前 2:10 Θεοῦ, θεός N-GSM 神的
122884 彼前 2:10 οἱ ὁ T-NPM -
122885 彼前 2:10 οὐκ οὐ PRT-N 未曾
122886 彼前 2:10 ἠλεημένοι, ἐλεέω, ἐλεάω V-RPP-NPM 蒙憐恤
122887 彼前 2:10 νῦν νῦν ADV 現在
122888 彼前 2:10 δὲ δέ CONJ 卻
122889 彼前 2:10 ἐλεηθέντες.¶ ἐλεέω, ἐλεάω V-APP-NPM 蒙了憐恤
122890 彼前 2:11 Ἀγαπητοί, ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄阿⸂你們
122891 彼前 2:11 παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S 我勸你們
122892 彼前 2:11 ὡς ὡς CONJ 是
122893 彼前 2:11 παροίκους πάροικος A-APM 客旅
122894 彼前 2:11 καὶ καί CONJ -
122895 彼前 2:11 παρεπιδήμους παρεπίδημος A-APM 是寄居的
122896 彼前 2:11 ἀπέχεσθαι ἀπέχω V-PMN 要禁戒
122897 彼前 2:11 τῶν ὁ T-GPF -
122898 彼前 2:11 σαρκικῶν σαρκικός A-GPF 肉體的
122899 彼前 2:11 ἐπιθυμιῶν ἐπιθυμία N-GPF 私慾
122900 彼前 2:11 αἵτινες ὅστις R-NPF 這私慾
122901 彼前 2:11 στρατεύονται στρατεύω V-PMI-3P 爭戰的
122902 彼前 2:11 κατὰ κατά PREP 是與
122903 彼前 2:11 τῆς ὁ T-GSF -
122904 彼前 2:11 ψυχῆς· ψυχή N-GSF 靈魂
122905 彼前 2:12 τὴν ὁ T-ASF -
122906 彼前 2:12 ἀναστροφὴν ἀναστροφή N-ASF 品行
122907 彼前 2:12 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
122908 彼前 2:12 ἐν ἐν PREP 在
122909 彼前 2:12 τοῖς ὁ T-DPN -
122910 彼前 2:12 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 外邦人⸂中
122911 彼前 2:12 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 應當
122912 彼前 2:12 καλήν, καλός A-ASF 端正
122913 彼前 2:12 ἵνα ἵνα CONJ 叫
122914 彼前 2:12 ἐν ἐν PREP -
122915 彼前 2:12 ᾧ ὅς R-DSN 那些
122916 彼前 2:12 καταλαλοῦσιν καταλαλέω V-PAI-3P 毀謗
122917 彼前 2:12 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
122918 彼前 2:12 ὡς ὡς CONJ 是
122919 彼前 2:12 κακοποιῶν κακοποιός N-GPM 作惡的
122920 彼前 2:12 ἐκ ἐκ PREP 因
122921 彼前 2:12 τῶν ὁ T-GPN 你們的
122922 彼前 2:12 καλῶν καλός A-GPN 好
122923 彼前 2:12 ἔργων ἔργον N-GPN 行為
122924 彼前 2:12 ἐποπτεύοντες ἐποπτεύω V-PAP-NPM 看見
122925 彼前 2:12 δοξάσωσιν δοξάζω V-AAS-3P 歸榮耀
122926 彼前 2:12 τὸν ὁ T-ASM 給
122927 彼前 2:12 Θεὸν θεός N-ASM 神
122928 彼前 2:12 ἐν ἐν PREP 便在
122929 彼前 2:12 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子
122930 彼前 2:12 ἐπισκοπῆς.¶ ἐπισκοπή N-GSF 鑒察的
122931 彼前 2:13 Ὑποτάγητε ὑποτάσσω V-APM-2P 要順服
122932 彼前 2:13 πάσῃ πᾶς A-DSF 一切
122933 彼前 2:13 ἀνθρωπίνῃ ἀνθρώπινος A-DSF 人的
122934 彼前 2:13 κτίσει κτίσις N-DSF 制度
122935 彼前 2:13 διὰ διά PREP 你們⸃為
122936 彼前 2:13 τὸν ὁ T-ASM -
122937 彼前 2:13 Κύριον, κύριος N-ASM 主⸂的緣故
122938 彼前 2:13 εἴτε εἴτε CONJ 或是
122939 彼前 2:13 βασιλεῖ βασιλεύς N-DSM 君王
122940 彼前 2:13 ὡς ὡς CONJ -
122941 彼前 2:13 ὑπερέχοντι ὑπερέχω V-PAP-DSM 在上的
122942 彼前 2:14 εἴτε εἴτε CONJ 或是
122943 彼前 2:14 ἡγεμόσιν ἡγεμών N-DPM 臣宰
122944 彼前 2:14 ὡς ὡς CONJ -
122945 彼前 2:14 δι᾽ διά PREP -
122946 彼前 2:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 君王
122947 彼前 2:14 πεμπομένοις πέμπω V-PPP-DPM 所派
122948 彼前 2:14 εἰς εἰς PREP -
122949 彼前 2:14 ἐκδίκησιν ἐκδίκησις N-ASF 罰
122950 彼前 2:14 κακοποιῶν, κακοποιός N-GPM 惡
122951 彼前 2:14 ἔπαινον ἔπαινος N-ASM 賞
122952 彼前 2:14 δὲ δέ CONJ -
122953 彼前 2:14 ἀγαθοποιῶν, ἀγαθοποιός A-GPM 善的
122954 彼前 2:15 ὅτι ὅτι CONJ 因為
122955 彼前 2:15 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV -
122956 彼前 2:15 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 原是要⸂你們
122957 彼前 2:15 τὸ ὁ T-NSN -
122958 彼前 2:15 θέλημα θέλημα N-NSN 旨意
122959 彼前 2:15 τοῦ ὁ T-GSM 的
122960 彼前 2:15 Θεοῦ θεός N-GSM 神
122961 彼前 2:15 ἀγαθοποιοῦντας ἀγαθοποιέω V-PAP-APM 行善
122962 彼前 2:15 φιμοῦν φιμόω V-PAN 堵住
122963 彼前 2:15 τὴν ὁ T-ASF 可以
122964 彼前 2:15 τῶν ὁ T-GPM 那
122965 彼前 2:15 ἀφρόνων ἄφρων A-GPM 糊塗
122966 彼前 2:15 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人的口
122967 彼前 2:15 ἀγνωσίαν, ἀγνωσία N-ASF 無知
122968 彼前 2:16 ὡς ὡς CONJ 你們⸃雖是
122969 彼前 2:16 ἐλεύθεροι ἐλεύθερος A-NPM 自由的
122970 彼前 2:16 καὶ καί CONJ 卻
122971 彼前 2:16 μὴ μή PRT-N 不可
122972 彼前 2:16 ὡς ὡς CONJ -
122973 彼前 2:16 ἐπικάλυμμα ἐπικάλυμμα N-ASN 遮蓋
122974 彼前 2:16 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 藉着
122975 彼前 2:16 τῆς ὁ T-GSF -
122976 彼前 2:16 κακίας κακία N-GSF 惡毒
122977 彼前 2:16 τὴν ὁ T-ASF -
122978 彼前 2:16 ἐλευθερίαν ἐλευθερία N-ASF 自由
122979 彼前 2:16 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 總要
122980 彼前 2:16 ὡς ὡς CONJ 作
122981 彼前 2:16 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
122982 彼前 2:16 δοῦλοι. δοῦλος N-NPM 僕人
122983 彼前 2:17 Πάντας πᾶς A-APM 眾人
122984 彼前 2:17 τιμήσατε, τιμάω V-AAM-2P 務要尊敬
122985 彼前 2:17 τὴν ὁ T-ASF -
122986 彼前 2:17 ἀδελφότητα ἀδελφότης N-ASF 教中的弟兄
122987 彼前 2:17 ἀγαπᾶτε, ἀγαπάω V-PAM-2P 親愛
122988 彼前 2:17 τὸν ὁ T-ASM -
122989 彼前 2:17 Θεὸν θεός N-ASM 神
122990 彼前 2:17 φοβεῖσθε, φοβέω V-PMM-2P 敬畏
122991 彼前 2:17 τὸν ὁ T-ASM -
122992 彼前 2:17 βασιλέα βασιλεύς N-ASM 君王
122993 彼前 2:17 τιμᾶτε.¶ τιμάω V-PAM-2P 尊敬
122994 彼前 2:18 Οἱ ὁ T-VPM 你們
122995 彼前 2:18 οἰκέται οἰκέτης N-VPM 作僕人的
122996 彼前 2:18 ὑποτασσόμενοι ὑποτάσσω V-PPP-NPM 順服
122997 彼前 2:18 ἐν ἐν PREP 要存
122998 彼前 2:18 παντὶ πᾶς A-DSM 凡事
122999 彼前 2:18 φόβῳ φόβος N-DSM 敬畏的心
123000 彼前 2:18 τοῖς ὁ T-DPM -
123001 彼前 2:18 δεσπόταις, δεσπότης N-DPM 主人
123002 彼前 2:18 οὐ οὐ PRT-N 不
123003 彼前 2:18 μόνον μόνος A-ASN 但
123004 彼前 2:18 τοῖς ὁ T-DPM 順服那
123005 彼前 2:18 ἀγαθοῖς ἀγαθός A-DPM 善良
123006 彼前 2:18 καὶ καί CONJ -
123007 彼前 2:18 ἐπιεικέσιν ἐπιεικής A-DPM 溫和的
123008 彼前 2:18 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 就是
123009 彼前 2:18 καὶ καί CONJ 也要⸂順服
123010 彼前 2:18 τοῖς ὁ T-DPM 那
123011 彼前 2:18 σκολιοῖς. σκολιός A-DPM 乖僻的
123012 彼前 2:19 τοῦτο οὗτος D-NSN 這是
123013 彼前 2:19 γὰρ γάρ CONJ 倘
123014 彼前 2:19 χάρις, χάρις N-NSF 可喜愛的
123015 彼前 2:19 εἰ εἰ ADV 若
123016 彼前 2:19 διὰ διά PREP 為⸂叫
123017 彼前 2:19 συνείδησιν συνείδησις N-ASF 良心⸂對得住
123018 彼前 2:19 Θεοῦ θεός N-GSM 神
123019 彼前 2:19 ὑποφέρει ὑποφέρω V-PAI-3S 就忍受
123020 彼前 2:19 τις τις X-NSM 人
123021 彼前 2:19 λύπας λύπη N-APF 苦
123022 彼前 2:19 πάσχων πάσχω V-PAP-NSM 楚
123023 彼前 2:19 ἀδίκως. ἀδίκως ADV 冤屈的
123024 彼前 2:20 ποῖον ποῖος I-NSN 有甚麼
123025 彼前 2:20 γὰρ γάρ CONJ 因
123026 彼前 2:20 κλέος, κλέος N-NSN 可誇的呢
123027 彼前 2:20 εἰ εἰ ADV 你們⸃若
123028 彼前 2:20 ἁμαρτάνοντες ἁμαρτάνω V-PAP-NPM 犯罪
123029 彼前 2:20 καὶ καί CONJ -
123030 彼前 2:20 κολαφιζόμενοι κολαφίζω V-PPP-NPM 受責打
123031 彼前 2:20 ὑπομενεῖτε; ὑπομένω V-FAI-2P 能忍耐
123032 彼前 2:20 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但⸂你們
123033 彼前 2:20 εἰ εἰ CONJ 若因
123034 彼前 2:20 ἀγαθοποιοῦντες ἀγαθοποιέω V-PAP-NPM 行善
123035 彼前 2:20 καὶ καί CONJ -
123036 彼前 2:20 πάσχοντες πάσχω V-PAP-NPM 受苦
123037 彼前 2:20 ὑπομενεῖτε, ὑπομένω V-FAI-2P 能忍耐
123038 彼前 2:20 τοῦτο οὗτος D-NSN 這
123039 彼前 2:20 χάρις χάρις N-NSF 看是可喜愛的
123040 彼前 2:20 παρὰ παρά PREP 在
123041 彼前 2:20 Θεῷ. θεός N-DSM 神
123042 彼前 2:21 ¬Εἰς εἰς PREP 為
123043 彼前 2:21 τοῦτο οὗτος D-ASN 此
123044 彼前 2:21 γὰρ γάρ CONJ 原是
123045 彼前 2:21 ἐκλήθητε, καλέω V-API-2P 你們蒙召
123046 彼前 2:21 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因
123047 彼前 2:21 καὶ καί CONJ 也
123048 彼前 2:21 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
123049 彼前 2:21 ἔπαθεν πάσχω V-AAI-3S 受過苦
123050 彼前 2:21 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
123051 彼前 2:21 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
123052 彼前 2:21 ¬ὑμῖν σύ P-2DP 給你們
123053 彼前 2:21 ὑπολιμπάνων ὑπολιμπάνω V-PAP-NSM 留下
123054 彼前 2:21 ὑπογραμμὸν, ὑπογραμμός N-ASM 榜樣
123055 彼前 2:21 ¬ἵνα ἵνα CONJ 叫
123056 彼前 2:21 ἐπακολουθήσητε ἐπακολουθέω V-AAS-2P 你們跟隨
123057 彼前 2:21 τοῖς ὁ T-DPN -
123058 彼前 2:21 ἴχνεσιν ἴχνος N-DPN 腳蹤⸂行
123059 彼前 2:21 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他的
123060 彼前 2:22 ¬Ὃς ὅς R-NSM 他
123061 彼前 2:22 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪
123062 彼前 2:22 οὐκ οὐ PRT-N 並沒有
123063 彼前 2:22 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 犯
123064 彼前 2:22 ¬οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也沒
123065 彼前 2:22 εὑρέθη εὑρίσκω V-API-3S 有
123066 彼前 2:22 δόλος δόλος N-NSM 詭詐
123067 彼前 2:22 ἐν ἐν PREP -
123068 彼前 2:22 τῷ ὁ T-DSN -
123069 彼前 2:22 στόματι στόμα N-DSN 口⸂裏
123070 彼前 2:22 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
123071 彼前 2:23 ¬ὃς ὅς R-NSM 他
123072 彼前 2:23 λοιδορούμενος λοιδορέω V-PPP-NSM 被罵
123073 彼前 2:23 οὐκ οὐ PRT-N 不
123074 彼前 2:23 ἀντελοιδόρει, ἀντιλοιδορέω V-IAI-3S 還口
123075 彼前 2:23 ¬πάσχων πάσχω V-PAP-NSM 受害
123076 彼前 2:23 οὐκ οὐ PRT-N 不
123077 彼前 2:23 ἠπείλει, ἀπειλέω V-IAI-3S 說威嚇的話
123078 彼前 2:23 ¬παρεδίδου παραδίδωμι V-IAI-3S 將自己交託
123079 彼前 2:23 δὲ δέ CONJ 只
123080 彼前 2:23 τῷ ὁ T-DSM 那
123081 彼前 2:23 κρίνοντι κρίνω V-PAP-DSM 審判人的主
123082 彼前 2:23 δικαίως δικαίως ADV 按公義
123083 彼前 2:24 ¬ὃς ὅς R-NSM -
123084 彼前 2:24 τὰς ὁ T-APF -
123085 彼前 2:24 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪
123086 彼前 2:24 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
123087 彼前 2:24 αὐτὸς αὐτός P-NSM 親身
123088 彼前 2:24 ἀνήνεγκεν ἀναφέρω V-AAI-3S 擔當了
123089 彼前 2:24 ¬ἐν ἐν PREP -
123090 彼前 2:24 τῷ ὁ T-DSN -
123091 彼前 2:24 σώματι σῶμα N-DSN -
123092 彼前 2:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他⸂被掛
123093 彼前 2:24 ἐπὶ ἐπί PREP 在
123094 彼前 2:24 τὸ ὁ T-ASN -
123095 彼前 2:24 ξύλον, ξύλον N-ASN 木頭⸂上
123096 彼前 2:24 ¬ἵνα ἵνα CONJ 使⸂我們既然
123097 彼前 2:24 ταῖς ὁ T-DPF -
123098 彼前 2:24 ἁμαρτίαις ἁμαρτία N-DPF 在罪上
123099 彼前 2:24 ἀπογενόμενοι ἀπογενόμενος V-AMP-NPM 死
123100 彼前 2:24 ¬τῇ ὁ T-DSF 就得以
123101 彼前 2:24 δικαιοσύνῃ δικαιοσύνη N-DSF 在義上
123102 彼前 2:24 ζήσωμεν, ζάω V-AAS-1P 活
123103 彼前 2:24 ¬Οὗ ὅς R-GSM 因⸂他
123104 彼前 2:24 τῷ ὁ T-DSM 受的
123105 彼前 2:24 μώλωπι μώλωψ N-DSM 鞭傷
123106 彼前 2:24 ἰάθητε. ἰάομαι V-API-2P 你們便得了醫治
123107 彼前 2:25 ¬Ἦτε εἰμί V-IAI-2P 你們從前
123108 彼前 2:25 γὰρ γάρ CONJ -
123109 彼前 2:25 ὡς ὡς CONJ 好像
123110 彼前 2:25 πρόβατα πρόβατον N-NPN 羊
123111 彼前 2:25 πλανώμενοι, πλανάω V-PPP-NPM 迷路的
123112 彼前 2:25 ¬ἀλλὰ ἀλλά CONJ 卻
123113 彼前 2:25 ἐπεστράφητε ἐπιστρέφω V-API-2P 歸
123114 彼前 2:25 νῦν νῦν ADV 如今
123115 彼前 2:25 ἐπὶ ἐπί PREP 到
123116 彼前 2:25 τὸν ὁ T-ASM 的
123117 彼前 2:25 Ποιμένα ποιμήν N-ASM 牧人
123118 彼前 2:25 ¬καὶ καί CONJ -
123119 彼前 2:25 Ἐπίσκοπον ἐπίσκοπος N-ASM 監督了
123120 彼前 2:25 τῶν ὁ T-GPF -
123121 彼前 2:25 ψυχῶν ψυχή N-GPF 靈魂
123122 彼前 2:25 ὑμῶν.¶ σύ P-2GP 你們
123123 彼前 3:1 Ὁμοίως ὁμοίως ADV 要
123124 彼前 3:1 αἱ ὅς R-NPF -
123125 彼前 3:1 γυναῖκες, γυνή N-VPF 你們作妻子的
123126 彼前 3:1 ὑποτασσόμεναι ὑποτάσσω V-PPP-NPF 順服
123127 彼前 3:1 τοῖς ὁ T-DPM -
123128 彼前 3:1 ἰδίοις ἴδιος A-DPM 自己的
123129 彼前 3:1 ἀνδράσιν, ἀνήρ N-DPM 丈夫
123130 彼前 3:1 ἵνα ἵνα CONJ 這樣
123131 彼前 3:1 καὶ καί CONJ -
123132 彼前 3:1 εἴ εἰ CONJ 若
123133 彼前 3:1 τινες τις X-NPM 有
123134 彼前 3:1 ἀπειθοῦσιν ἀπειθέω V-PAI-3P 不信從
123135 彼前 3:1 τῷ ὁ T-DSM 的丈夫
123136 彼前 3:1 λόγῳ, λόγος N-DSM 道理
123137 彼前 3:1 διὰ διά PREP 也可以因
123138 彼前 3:1 τῆς ὁ T-GSF 的
123139 彼前 3:1 τῶν ὁ T-GPF -
123140 彼前 3:1 γυναικῶν γυνή N-GPF 妻子
123141 彼前 3:1 ἀναστροφῆς ἀναστροφή N-GSF 品行
123142 彼前 3:1 ἄνευ ἄνευ PREP 他們雖然不聽
123143 彼前 3:1 λόγου λόγος N-GSM 道
123144 彼前 3:1 κερδηθήσονται κερδαίνω V-FPI-3P 被感化過來
123145 彼前 3:2 ἐποπτεύσαντες ἐποπτεύω V-AAP-NPM 這正是因⸃看見
123146 彼前 3:2 τὴν ὁ T-ASF -
123147 彼前 3:2 ἐν ἐν PREP 和
123148 彼前 3:2 φόβῳ φόβος N-DSM 敬畏的心
123149 彼前 3:2 ἁγνὴν ἁγνός A-ASF 有貞潔的
123150 彼前 3:2 ἀναστροφὴν ἀναστροφή N-ASF 品行
123151 彼前 3:2 ὑμῶν. σύ P-2GP 你們
123152 彼前 3:3 ὧν ὅς R-GPF 你們
123153 彼前 3:3 ἔστω εἰμί V-PAM-3S 要以
123154 彼前 3:3 οὐχ οὐ PRT-N 不
123155 彼前 3:3 ὁ ὁ T-NSM -
123156 彼前 3:3 ἔξωθεν ἔξωθεν ADV 外面的
123157 彼前 3:3 ἐμπλοκῆς ἐμπλοκή N-GSF 辮
123158 彼前 3:3 τριχῶν θρίξ N-GPF 頭髮
123159 彼前 3:3 καὶ καί CONJ -
123160 彼前 3:3 περιθέσεως περίθεσις N-GSF 戴
123161 彼前 3:3 χρυσίων χρυσίον N-GPN 金飾
123162 彼前 3:3 ἢ ἤ CONJ -
123163 彼前 3:3 ἐνδύσεως ἔνδυσις N-GSF 穿
123164 彼前 3:3 ἱματίων ἱμάτιον N-GPN 美衣
123165 彼前 3:3 κόσμος, κόσμος N-NSM 為妝飾
123166 彼前 3:4 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只要⸂以
123167 彼前 3:4 ὁ ὁ T-NSM -
123168 彼前 3:4 κρυπτὸς κρυπτός A-NSM 存着
123169 彼前 3:4 τῆς ὁ T-GSF -
123170 彼前 3:4 καρδίας καρδία N-GSF 裏面
123171 彼前 3:4 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM -
123172 彼前 3:4 ἐν ἐν PREP -
123173 彼前 3:4 τῷ ὁ T-DSM -
123174 彼前 3:4 ἀφθάρτῳ ἄφθαρτος A-DSM 長久
123175 彼前 3:4 τοῦ ὁ T-GSN -
123176 彼前 3:4 πραέως πραΰς A-GSN 溫柔
123177 彼前 3:4 καὶ καί CONJ -
123178 彼前 3:4 ἡσυχίου ἡσύχιος A-GSN 安靜的
123179 彼前 3:4 πνεύματος πνεῦμα N-GSN 心⸂為妝飾
123180 彼前 3:4 ὅ ὅς R-NSN 這⸂在
123181 彼前 3:4 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
123182 彼前 3:4 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
123183 彼前 3:4 τοῦ ὁ T-GSM -
123184 彼前 3:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神
123185 彼前 3:4 πολυτελές. πολυτελής A-NSN 極寶貴的
123186 彼前 3:5 Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 以此為
123187 彼前 3:5 γάρ γάρ CONJ 因為
123188 彼前 3:5 ποτε ποτέ PRT 古時
123189 彼前 3:5 καὶ καί CONJ 正是
123190 彼前 3:5 αἱ ὁ T-NPF 的
123191 彼前 3:5 ἅγιαι ἅγιος A-NPF 聖潔
123192 彼前 3:5 γυναῖκες γυνή N-NPF 婦人
123193 彼前 3:5 αἱ ὁ T-NPF -
123194 彼前 3:5 ἐλπίζουσαι ἐλπίζω V-PAP-NPF 仰
123195 彼前 3:5 εἰς εἰς PREP 賴
123196 彼前 3:5 Θεὸν θεός N-ASM 神
123197 彼前 3:5 ἐκόσμουν κοσμέω V-IAI-3P 妝飾
123198 彼前 3:5 ἑαυτάς ἑαυτοῦ F-3APF -
123199 彼前 3:5 ὑποτασσόμεναι ὑποτάσσω V-PPP-NPF 順服
123200 彼前 3:5 τοῖς ὁ T-DPM -
123201 彼前 3:5 ἰδίοις ἴδιος A-DPM 自己的
123202 彼前 3:5 ἀνδράσιν, ἀνήρ N-DPM 丈夫
123203 彼前 3:6 ὡς ὡς CONJ 就如
123204 彼前 3:6 Σάρρα Σάρρα N-NSF 撒拉
123205 彼前 3:6 ὑπήκουσεν ὑπακούω V-AAI-3S 聽從
123206 彼前 3:6 τῷ ὁ T-DSM -
123207 彼前 3:6 Ἀβραάμ Ἀβραάμ N-DSM 亞伯拉罕
123208 彼前 3:6 κύριον κύριος N-ASM 主
123209 彼前 3:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂為
123210 彼前 3:6 καλοῦσα καλέω V-PAP-NSF 稱
123211 彼前 3:6 ἧς ὅς R-GSF 撒拉的
123212 彼前 3:6 ἐγενήθητε γίνομαι V-AMI-2P 便是
123213 彼前 3:6 τέκνα τέκνον N-NPN 女兒了
123214 彼前 3:6 ἀγαθοποιοῦσαι ἀγαθοποιέω V-PAP-NPF 你們若行善
123215 彼前 3:6 καὶ καί CONJ 而
123216 彼前 3:6 μὴ μή PRT-N 不因
123217 彼前 3:6 φοβούμεναι φοβέω V-PMP-NPF 害怕
123218 彼前 3:6 μηδεμίαν μηδείς A-ASF -
123219 彼前 3:6 πτόησιν.¶ πτόησις N-ASF 恐嚇
123220 彼前 3:7 Οἱ ὁ T-VPM 你們
123221 彼前 3:7 ἄνδρες ἀνήρ N-VPM 作丈夫的
123222 彼前 3:7 ὁμοίως, ὁμοίως ADV 也要
123223 彼前 3:7 συνοικοῦντες συνοικέω V-PAP-NPM 同住
123224 彼前 3:7 κατὰ κατά PREP 按
123225 彼前 3:7 γνῶσιν γνῶσις N-ASF 情理⸂和妻子
123226 彼前 3:7 ὡς ὡς CONJ 比你
123227 彼前 3:7 ἀσθενεστέρῳ ἀσθενής A-DSN 軟弱
123228 彼前 3:7 σκεύει σκεῦος N-DSN -
123229 彼前 3:7 τῷ ὁ T-DSN 因
123230 彼前 3:7 γυναικείῳ, γυναικεῖος A-DSN 他
123231 彼前 3:7 ἀπονέμοντες ἀπονέμω V-PAP-NPM 所以要
123232 彼前 3:7 τιμήν τιμή N-ASF 敬重他
123233 彼前 3:7 ὡς ὡς CONJ 與你
123234 彼前 3:7 καὶ καί CONJ -
123235 彼前 3:7 συνκληρονόμοις συγκληρονόμος A-DPM 一同承受
123236 彼前 3:7 χάριτος χάρις N-GSF 恩的
123237 彼前 3:7 ζωῆς ζωή N-GSF 生命之
123238 彼前 3:7 εἰς εἰς PREP 這樣便叫
123239 彼前 3:7 τὸ ὁ T-ASN -
123240 彼前 3:7 μὴ μή PRT-N 沒有
123241 彼前 3:7 ἐνκόπτεσθαι ἐγκόπτω V-PPN 阻礙
123242 彼前 3:7 τὰς ὁ T-APF -
123243 彼前 3:7 προσευχὰς προσευχή N-APF 禱告
123244 彼前 3:7 ὑμῶν.¶ σύ P-2GP 你們的
123245 彼前 3:8 Τὸ ὁ T-ASN -
123246 彼前 3:8 δὲ δέ CONJ -
123247 彼前 3:8 τέλος τέλος N-ASN 總而言之
123248 彼前 3:8 πάντες πᾶς A-VPM 你們都要
123249 彼前 3:8 ὁμόφρονες, ὁμόφρων A-NPM 同心
123250 彼前 3:8 συμπαθεῖς, συμπαθής A-NPM 彼此體恤
123251 彼前 3:8 φιλάδελφοι, φιλάδελφος A-NPM 相愛如弟兄
123252 彼前 3:8 εὔσπλαγχνοι, εὔσπλαγχνος A-NPM 存慈憐
123253 彼前 3:8 ταπεινόφρονες, ταπεινοφροσύνη A-NPM 謙卑的心
123254 彼前 3:9 μὴ μή PRT-N 不
123255 彼前 3:9 ἀποδιδόντες ἀποδίδωμι V-PAP-NPM 以
123256 彼前 3:9 κακὸν κακός A-ASN 惡
123257 彼前 3:9 ἀντὶ ἀντί PREP 還
123258 彼前 3:9 κακοῦ κακός A-GSN 惡
123259 彼前 3:9 ἢ ἤ CONJ 以
123260 彼前 3:9 λοιδορίαν λοιδορία N-ASF 辱罵
123261 彼前 3:9 ἀντὶ ἀντί PREP 還
123262 彼前 3:9 λοιδορίας, λοιδορία N-GSF 辱罵
123263 彼前 3:9 τοὐναντίον τοὐναντίον ADV 倒要
123264 彼前 3:9 δὲ δέ CONJ -
123265 彼前 3:9 εὐλογοῦντες, εὐλογέω V-PAP-NPM 祝福
123266 彼前 3:9 ὅτι ὅτι CONJ 因⸂你們
123267 彼前 3:9 εἰς εἰς PREP 是為
123268 彼前 3:9 τοῦτο οὗτος D-ASN 此
123269 彼前 3:9 ἐκλήθητε, καλέω V-API-2P 蒙召
123270 彼前 3:9 ἵνα ἵνα CONJ 好叫
123271 彼前 3:9 εὐλογίαν εὐλογία N-ASF 福氣
123272 彼前 3:9 κληρονομήσητε. κληρονομέω V-AAS-2P 你們承受
123273 彼前 3:10 ¬Ὁ ὁ T-NSM 人
123274 彼前 3:10 γὰρ γάρ CONJ 因為經上說
123275 彼前 3:10 θέλων θέλω V-PAP-NSM 若
123276 彼前 3:10 ζωὴν ζωή N-ASF 生命
123277 彼前 3:10 ἀγαπᾶν ἀγαπάω V-PAN 愛
123278 彼前 3:10 ¬καὶ καί CONJ 願
123279 彼前 3:10 ἰδεῖν εἴδω V-AAN 享
123280 彼前 3:10 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 福
123281 彼前 3:10 ἀγαθὰς ἀγαθός A-APF 美
123282 彼前 3:10 ¬παυσάτω παύω V-AAM-3S 須要禁止
123283 彼前 3:10 τὴν ὁ T-ASF -
123284 彼前 3:10 γλῶσσαν γλῶσσα N-ASF 舌頭
123285 彼前 3:10 ἀπὸ ἀπό PREP 不出
123286 彼前 3:10 κακοῦ κακός A-GSN 惡言
123287 彼前 3:10 ¬καὶ καί CONJ -
123288 彼前 3:10 χείλη χεῖλος N-APN 嘴唇
123289 彼前 3:10 τοῦ ὁ T-GSN -
123290 彼前 3:10 μὴ μή PRT-N 不
123291 彼前 3:10 λαλῆσαι λαλέω V-AAN 說
123292 彼前 3:10 δόλον, δόλος N-ASM 詭詐的話
123293 彼前 3:11 ¬ἐκκλινάτω ἐκκλίνω V-AAM-3S 也要
123294 彼前 3:11 δὲ δέ CONJ -
123295 彼前 3:11 ἀπὸ ἀπό PREP 離
123296 彼前 3:11 κακοῦ κακός A-GSN 惡
123297 彼前 3:11 καὶ καί CONJ -
123298 彼前 3:11 ποιησάτω ποιέω V-AAM-3S 行
123299 彼前 3:11 ἀγαθόν, ἀγαθός A-ASN 善
123300 彼前 3:11 ¬ζητησάτω ζητέω V-AAM-3S 尋求
123301 彼前 3:11 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 和睦
123302 彼前 3:11 καὶ καί CONJ -
123303 彼前 3:11 διωξάτω διώκω V-AAM-3S 追趕
123304 彼前 3:11 αὐτήν· αὐτός P-ASF 一心
123305 彼前 3:12 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為
123306 彼前 3:12 ὀφθαλμοὶ ὀφθαλμός N-NPM 眼
123307 彼前 3:12 Κυρίου κύριος N-GSM 主的
123308 彼前 3:12 ἐπὶ ἐπί PREP 看顧
123309 彼前 3:12 δικαίους δίκαιος A-APM 義人
123310 彼前 3:12 ¬καὶ καί CONJ -
123311 彼前 3:12 ὦτα οὖς N-NPN 耳
123312 彼前 3:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 主的
123313 彼前 3:12 εἰς εἰς PREP 聽
123314 彼前 3:12 δέησιν δέησις N-ASF 祈禱
123315 彼前 3:12 αὐτῶν, αὐτός P-GPM 他們的
123316 彼前 3:12 ¬πρόσωπον πρόσωπον N-NSN 臉
123317 彼前 3:12 δὲ δέ CONJ 惟有
123318 彼前 3:12 Κυρίου κύριος N-GSM 主
123319 彼前 3:12 ἐπὶ ἐπί PREP 向他們變
123320 彼前 3:12 ποιοῦντας ποιέω V-PAP-APM 行
123321 彼前 3:12 κακά. κακός A-APN 惡的人
123322 彼前 3:13 Καὶ καί CONJ 你們⸃若
123323 彼前 3:13 τίς τίς I-NSM 誰
123324 彼前 3:13 ὁ ὁ T-NSM 有
123325 彼前 3:13 κακώσων κακόω V-FAP-NSM 害
123326 彼前 3:13 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們呢
123327 彼前 3:13 ἐὰν ἐάν CONJ 是
123328 彼前 3:13 τοῦ ὁ T-GSN -
123329 彼前 3:13 ἀγαθοῦ ἀγαθός A-GSN 善
123330 彼前 3:13 ζηλωταὶ ζηλωτής N-NPM 熱心
123331 彼前 3:13 γένησθε; γίνομαι V-AMS-2P 行
123332 彼前 3:14 Ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 你們⸃就
123333 彼前 3:14 εἰ εἰ CONJ 是
123334 彼前 3:14 καὶ καί CONJ -
123335 彼前 3:14 πάσχοιτε πάσχω V-PAO-2P 受苦
123336 彼前 3:14 διὰ διά PREP 為
123337 彼前 3:14 δικαιοσύνην, δικαιοσύνη N-ASF 義
123338 彼前 3:14 μακάριοι. μακάριος A-NPM 也是有福的
123339 彼前 3:14 Τὸν ὁ T-ASM 的
123340 彼前 3:14 δὲ δέ CONJ -
123341 彼前 3:14 φόβον φόβος N-ASM 威嚇
123342 彼前 3:14 αὐτῶν αὐτός P-GPM 人
123343 彼前 3:14 μὴ μή PRT-N 不要
123344 彼前 3:14 φοβηθῆτε φοβέω V-AMS-2P 怕
123345 彼前 3:14 μηδὲ μηδέ CONJ 也不要
123346 彼前 3:14 ταραχθῆτε, ταράσσω V-APS-2P 驚慌
123347 彼前 3:15 Κύριον κύριος N-ASM 主
123348 彼前 3:15 δὲ δέ CONJ 只要
123349 彼前 3:15 τὸν ὁ T-ASM -
123350 彼前 3:15 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
123351 彼前 3:15 ἁγιάσατε ἁγιάζω V-AAM-2P 為聖
123352 彼前 3:15 ἐν ἐν PREP 裏⸂尊
123353 彼前 3:15 ταῖς ὁ T-DPF -
123354 彼前 3:15 καρδίαις καρδία N-DPF 心
123355 彼前 3:15 ὑμῶν, σύ P-2GP -
123356 彼前 3:15 ἕτοιμοι ἕτοιμος A-NPM 準備
123357 彼前 3:15 ἀεὶ ἀεί ADV 就要常作
123358 彼前 3:15 πρὸς πρός PREP 回
123359 彼前 3:15 ἀπολογίαν ἀπολογία N-ASF 答
123360 彼前 3:15 παντὶ πᾶς A-DSM 各人
123361 彼前 3:15 τῷ ὁ T-DSM 有人
123362 彼前 3:15 αἰτοῦντι αἰτέω V-PAP-DSM 問
123363 彼前 3:15 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
123364 彼前 3:15 λόγον λόγος N-ASM 緣由
123365 彼前 3:15 περὶ περί PREP -
123366 彼前 3:15 τῆς ὁ T-GSF -
123367 彼前 3:15 ἐν ἐν PREP 中
123368 彼前 3:15 ὑμῖν σύ P-2DP 心
123369 彼前 3:15 ἐλπίδος, ἐλπίς N-GSF 盼望的
123370 彼前 3:16 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
123371 彼前 3:16 μετὰ μετά PREP 以
123372 彼前 3:16 πραΰτητος πραΰτης N-GSF 溫柔
123373 彼前 3:16 καὶ καί CONJ -
123374 彼前 3:16 φόβου, φόβος N-GSM 敬畏的心
123375 彼前 3:16 συνείδησιν συνείδησις N-ASF 良心
123376 彼前 3:16 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 存着
123377 彼前 3:16 ἀγαθήν, ἀγαθός A-ASF 無虧的
123378 彼前 3:16 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂你們
123379 彼前 3:16 ἐν ἐν PREP 在
123380 彼前 3:16 ᾧ ὅς R-DSN 何事⸂上
123381 彼前 3:16 καταλαλεῖσθε καταλαλέω V-PPI-2P 被毀謗⸂就在何事上
123382 彼前 3:16 καταισχυνθῶσιν καταισχύνω V-APS-3P 自覺羞愧
123383 彼前 3:16 οἱ ὁ T-NPM 可以叫那
123384 彼前 3:16 ἐπηρεάζοντες ἐπηρεάζω V-PAP-NPM 誣賴
123385 彼前 3:16 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
123386 彼前 3:16 τὴν ὁ T-ASF 有
123387 彼前 3:16 ἀγαθὴν ἀγαθός A-ASF 好
123388 彼前 3:16 ἐν ἐν PREP 在
123389 彼前 3:16 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督⸂裏
123390 彼前 3:16 ἀναστροφήν. ἀναστροφή N-ASF 品行的人
123391 彼前 3:17 κρεῖττον κρείσσων A-NSN 強如
123392 彼前 3:17 γὰρ γάρ CONJ -
123393 彼前 3:17 ἀγαθοποιοῦντας, ἀγαθοποιέω V-PAP-APM 因行善
123394 彼前 3:17 εἰ εἰ CONJ 若是
123395 彼前 3:17 θέλοι θέλω V-PAO-3S 叫你們
123396 彼前 3:17 τὸ ὁ T-NSN -
123397 彼前 3:17 θέλημα θέλημα N-NSN 旨意
123398 彼前 3:17 τοῦ ὁ T-GSM 的
123399 彼前 3:17 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
123400 彼前 3:17 πάσχειν πάσχω V-PAN 受苦
123401 彼前 3:17 ἢ ἤ CONJ 總
123402 彼前 3:17 κακοποιοῦντας. κακοποιέω V-PAP-APM 因行惡⸂受苦
123403 彼前 3:18 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因
123404 彼前 3:18 καὶ καί CONJ 也曾
123405 彼前 3:18 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
123406 彼前 3:18 ἅπαξ ἅπαξ ADV 一次
123407 彼前 3:18 περὶ περί PREP 為
123408 彼前 3:18 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪
123409 彼前 3:18 ἔπαθεν, πάσχω V-AAI-3S 受苦
123410 彼前 3:18 ¬δίκαιος δίκαιος A-NSM 就是義的
123411 彼前 3:18 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 代替
123412 彼前 3:18 ἀδίκων, ἄδικος A-GPM 不義的
123413 彼前 3:18 ¬ἵνα ἵνα CONJ 為要
123414 彼前 3:18 ὑμᾶς σύ P-2AP 我們
123415 彼前 3:18 προσαγάγῃ προσάγω V-AAS-3S 引
123416 彼前 3:18 τῷ ὁ T-DSM 到
123417 彼前 3:18 Θεῷ θεός N-DSM 神⸂面前
123418 彼前 3:18 ¬θανατωθεὶς θανατόω V-APP-NSM 他被治死
123419 彼前 3:18 μὲν μέν PRT 按着
123420 彼前 3:18 σαρκὶ, σάρξ N-DSF 肉體說
123421 彼前 3:18 ¬ζωοποιηθεὶς ζωοποιέω V-APP-NSM 他復活了
123422 彼前 3:18 δὲ δέ CONJ 按着
123423 彼前 3:18 πνεύματι· πνεῦμα N-DSN 靈性說
123424 彼前 3:19 ¬ἐν ἐν PREP 他藉
123425 彼前 3:19 ᾧ ὅς R-DSN 這靈
123426 彼前 3:19 καὶ καί CONJ -
123427 彼前 3:19 τοῖς ὁ T-DPN 給那些
123428 彼前 3:19 ἐν ἐν PREP 在
123429 彼前 3:19 φυλακῇ φυλακή N-DSF 監獄⸂裏的
123430 彼前 3:19 πνεύμασιν πνεῦμα N-DPN 靈聽
123431 彼前 3:19 ¬πορευθεὶς πορεύω V-AMP-NSM 曾去
123432 彼前 3:19 ἐκήρυξεν¶ κηρύσσω V-AAI-3S 傳道
123433 彼前 3:20 ἀπειθήσασίν ἀπειθέω V-AAP-DPM 不信從的人
123434 彼前 3:20 ποτε, ποτέ PRT 從前
123435 彼前 3:20 ὅτε ὅτε CONJ 就是那
123436 彼前 3:20 ἀπεξεδέχετο ἀπεκδέχομαι V-IMI-3S 等待的
123437 彼前 3:20 ἡ ὁ T-NSF -
123438 彼前 3:20 τοῦ ὁ T-GSM -
123439 彼前 3:20 Θεοῦ θεός N-GSM 神
123440 彼前 3:20 μακροθυμία μακροθυμία N-NSF 容忍
123441 彼前 3:20 ἐν ἐν PREP 在
123442 彼前 3:20 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 時候
123443 彼前 3:20 Νῶε Νῶε N-GSM 挪亞
123444 彼前 3:20 κατασκευαζομένης κατασκευάζω V-PPP-GSF 豫備
123445 彼前 3:20 κιβωτοῦ κιβωτός N-GSF 方舟
123446 彼前 3:20 εἰς εἰς PREP 當時進入
123447 彼前 3:20 ἣν ὅς R-ASF 方舟
123448 彼前 3:20 ὀλίγοι, ὀλίγος A-NPM 不多
123449 彼前 3:20 τοῦτ᾽ οὗτος D-NSN 只
123450 彼前 3:20 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有
123451 彼前 3:20 ὀκτὼ ὀκτώ A-NPF 八個
123452 彼前 3:20 ψυχαί, ψυχή N-NPF 人
123453 彼前 3:20 διεσώθησαν διασῴζω V-API-3P 得救的
123454 彼前 3:20 δι᾽ διά PREP 藉着
123455 彼前 3:20 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 水
123456 彼前 3:21 ὃ ὅς R-NSN 這水
123457 彼前 3:21 καὶ καί CONJ 也
123458 彼前 3:21 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
123459 彼前 3:21 ἀντίτυπον ἀντίτυπος A-NSN 所表明的
123460 彼前 3:21 νῦν νῦν ADV 現在
123461 彼前 3:21 σῴζει σῴζω V-PAI-3S 拯救
123462 彼前 3:21 βάπτισμα, βάπτισμα N-NSN 洗禮
123463 彼前 3:21 οὐ οὐ PRT-N 這洗禮本不在乎
123464 彼前 3:21 σαρκὸς σάρξ N-GSF 肉體的
123465 彼前 3:21 ἀπόθεσις ἀπόθεσις N-NSF 除掉
123466 彼前 3:21 ῥύπου ῥύπος N-GSM 污穢
123467 彼前 3:21 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只
123468 彼前 3:21 συνειδήσεως συνείδησις N-GSF 良心
123469 彼前 3:21 ἀγαθῆς ἀγαθός A-GSF 有無虧的
123470 彼前 3:21 ἐπερώτημα ἐπερώτημα N-NSN 求
123471 彼前 3:21 εἰς εἰς PREP 在
123472 彼前 3:21 Θεόν, θεός N-ASM 神⸂面前
123473 彼前 3:21 δι᾽ διά PREP 藉着
123474 彼前 3:21 ἀναστάσεως ἀνάστασις N-GSF 復活
123475 彼前 3:21 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
123476 彼前 3:21 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
123477 彼前 3:22 ὅς ὅς R-NSM 耶穌
123478 彼前 3:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
123479 彼前 3:22 ἐν ἐν PREP 在
123480 彼前 3:22 δεξιᾷ δεξιός A-DSF 右邊
123481 彼前 3:22 τοῦ ὁ T-GSM -
123482 彼前 3:22 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
123483 彼前 3:22 πορευθεὶς πορεύω V-AMP-NSM 已經進
123484 彼前 3:22 εἰς εἰς PREP 入
123485 彼前 3:22 οὐρανόν οὐρανός N-ASM 天堂
123486 彼前 3:22 ὑποταγέντων ὑποτάσσω V-APP-GPM 都服從了
123487 彼前 3:22 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
123488 彼前 3:22 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 眾天使
123489 彼前 3:22 καὶ καί CONJ 和
123490 彼前 3:22 ἐξουσιῶν ἐξουσία N-GPF 有權柄的
123491 彼前 3:22 καὶ καί CONJ 並
123492 彼前 3:22 δυνάμεων.¶ δύναμις N-GPF 有能力的
123493 彼前 4:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
123494 彼前 4:1 οὖν οὖν CONJ 既在
123495 彼前 4:1 παθόντος πάσχω V-AAP-GSM 受苦
123496 彼前 4:1 σαρκὶ σάρξ N-DSF 肉身
123497 彼前 4:1 καὶ καί CONJ 也⸂當
123498 彼前 4:1 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
123499 彼前 4:1 τὴν ὁ T-ASF 將
123500 彼前 4:1 αὐτὴν αὐτός P-ASF 這樣的
123501 彼前 4:1 ἔννοιαν ἔννοια N-ASF 心志
123502 彼前 4:1 ὁπλίσασθε, ὁπλίζω V-AMM-2P 作為兵器
123503 彼前 4:1 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂在
123504 彼前 4:1 ὁ ὁ T-NSM -
123505 彼前 4:1 παθὼν πάσχω V-AAP-NSM 受過苦的
123506 彼前 4:1 σαρκὶ σάρξ N-DSF 肉身
123507 彼前 4:1 πέπαυται παύω V-RMI-3S 斷絕了
123508 彼前 4:1 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-GSF 就已經與罪
123509 彼前 4:2 εἰς εἰς PREP 從
123510 彼前 4:2 τὸ ὁ T-ASN 你們存這樣的心從今以後
123511 彼前 4:2 μηκέτι μηκέτι ADV 就可以不
123512 彼前 4:2 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人的
123513 彼前 4:2 ἐπιθυμίαις ἐπιθυμία N-DPF 情慾
123514 彼前 4:2 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只從
123515 彼前 4:2 θελήματι θέλημα N-DSN 旨意
123516 彼前 4:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
123517 彼前 4:2 τὸν ὁ T-ASM -
123518 彼前 4:2 ἐπίλοιπον ἐπίλοιπος A-ASM 餘下的
123519 彼前 4:2 ἐν ἐν PREP 在
123520 彼前 4:2 σαρκὶ σάρξ N-DSF 世
123521 彼前 4:2 βιῶσαι βιόω V-AAN 度
123522 彼前 4:2 χρόνον. χρόνος N-ASM 光陰
123523 彼前 4:3 ἀρκετὸς ἀρκετός A-NSM 已經夠了
123524 彼前 4:3 γὰρ γάρ CONJ 因為
123525 彼前 4:3 ὁ ὁ T-NSM -
123526 彼前 4:3 παρεληλυθὼς παρέρχομαι V-RAP-NSM 往日
123527 彼前 4:3 χρόνος χρόνος N-NSM 時候
123528 彼前 4:3 τὸ ὁ T-ASN 的
123529 彼前 4:3 βούλημα βούλημα N-ASN 心意
123530 彼前 4:3 τῶν ὁ T-GPN -
123531 彼前 4:3 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 外邦人
123532 彼前 4:3 κατειργάσθαι κατεργάζομαι V-RMN 隨從
123533 彼前 4:3 πεπορευμένους πορεύω V-RMP-APM 行
123534 彼前 4:3 ἐν ἐν PREP -
123535 彼前 4:3 ἀσελγείαις, ἀσέλγεια N-DPF 邪淫
123536 彼前 4:3 ἐπιθυμίαις, ἐπιθυμία N-DPF 惡慾
123537 彼前 4:3 οἰνοφλυγίαις, οἰνοφλυγία N-DPF 醉酒
123538 彼前 4:3 κώμοις, κῶμος N-DPM 荒宴
123539 彼前 4:3 πότοις πότος N-DPM 群飲
123540 彼前 4:3 καὶ καί CONJ 並
123541 彼前 4:3 ἀθεμίτοις ἀθέμιτος A-DPF 可惡
123542 彼前 4:3 εἰδωλολατρίαις. εἰδωλολατρεία N-DPF 拜偶像的事
123543 彼前 4:4 Ἐν ἐν PREP 他們在
123544 彼前 4:4 ᾧ ὅς R-DSN 這些事上
123545 彼前 4:4 ξενίζονται ξενίζω V-PPI-3P 就以為怪
123546 彼前 4:4 μὴ μή PRT-N 不
123547 彼前 4:4 συντρεχόντων συντρέχω V-PAP-GPM 與他們同奔
123548 彼前 4:4 ὑμῶν σύ P-2GP 見你們
123549 彼前 4:4 εἰς εἰς PREP -
123550 彼前 4:4 τὴν ὁ T-ASF 那
123551 彼前 4:4 αὐτὴν αὐτός P-ASF -
123552 彼前 4:4 τῆς ὁ T-GSF -
123553 彼前 4:4 ἀσωτίας ἀσωτία N-GSF 放蕩
123554 彼前 4:4 ἀνάχυσιν ἀνάχυσις N-ASF 無度的路
123555 彼前 4:4 βλασφημοῦντες, βλασφημέω V-PAP-NPM 毀謗你們
123556 彼前 4:5 οἳ ὅς R-NPM 他們⸂必
123557 彼前 4:5 ἀποδώσουσιν ἀποδίδωμι V-FAI-3P 交
123558 彼前 4:5 λόγον λόγος N-ASM 賬
123559 彼前 4:5 τῷ ὁ T-DSM 在那
123560 彼前 4:5 ἑτοίμως ἑτοίμως ADV 將
123561 彼前 4:5 ἔχοντι ἔχω V-PAP-DSM 要
123562 彼前 4:5 κρῖναι κρίνω V-AAN 審判
123563 彼前 4:5 ζῶντας ζάω V-PAP-APM 活人
123564 彼前 4:5 καὶ καί CONJ -
123565 彼前 4:5 νεκρούς. νεκρός A-APM 死人的⸂主面前
123566 彼前 4:6 εἰς εἰς PREP 為
123567 彼前 4:6 τοῦτο οὗτος D-ASN 此
123568 彼前 4:6 γὰρ γάρ CONJ 就是
123569 彼前 4:6 καὶ καί CONJ 也
123570 彼前 4:6 νεκροῖς νεκρός A-DPM 死人
123571 彼前 4:6 εὐηγγελίσθη, εὐαγγελίζομαι V-API-3S 曾有福音傳給他們
123572 彼前 4:6 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂他們的
123573 彼前 4:6 κριθῶσι κρίνω V-APS-3P 受審判
123574 彼前 4:6 μὲν μέν PRT 要
123575 彼前 4:6 κατὰ κατά PREP 按着
123576 彼前 4:6 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人
123577 彼前 4:6 σαρκί, σάρξ N-DSF 肉體
123578 彼前 4:6 ζῶσι ζάω V-PAS-3P 活着
123579 彼前 4:6 δὲ δέ CONJ 卻
123580 彼前 4:6 κατὰ κατά PREP 靠
123581 彼前 4:6 Θεὸν θεός N-ASM 神
123582 彼前 4:6 πνεύματι.¶ πνεῦμα N-DSN 他們的靈性
123583 彼前 4:7 Πάντων πᾶς A-GPN 萬物的
123584 彼前 4:7 δὲ δέ CONJ -
123585 彼前 4:7 τὸ ὁ T-NSN -
123586 彼前 4:7 τέλος τέλος N-NSN 結局
123587 彼前 4:7 ἤγγικεν. ἐγγίζω V-RAI-3S 近了
123588 彼前 4:7 σωφρονήσατε σωφρονέω V-AAM-2P 你們要謹慎自守
123589 彼前 4:7 οὖν οὖν CONJ 所以
123590 彼前 4:7 καὶ καί CONJ -
123591 彼前 4:7 νήψατε νήφω V-AAM-2P 儆醒
123592 彼前 4:7 εἰς εἰς PREP -
123593 彼前 4:7 προσευχάς προσευχή N-APF 禱告
123594 彼前 4:8 πρὸ πρό PREP 最
123595 彼前 4:8 πάντων πᾶς A-GPN 要緊的
123596 彼前 4:8 τὴν ὁ T-ASF -
123597 彼前 4:8 εἰς εἰς PREP 彼
123598 彼前 4:8 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-2APM 此
123599 彼前 4:8 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 相愛
123600 彼前 4:8 ἐκτενῆ ἐκτενής A-ASF 切實
123601 彼前 4:8 ἔχοντες, ἔχω V-PAP-NPM 是
123602 彼前 4:8 ὅτι ὅτι CONJ 因為
123603 彼前 4:8 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛
123604 彼前 4:8 καλύπτει καλύπτω V-PAI-3S 能遮掩
123605 彼前 4:8 πλῆθος πλῆθος N-ASN 許多的
123606 彼前 4:8 ἁμαρτιῶν, ἁμαρτία N-GPF 罪
123607 彼前 4:9 φιλόξενοι φιλόξενος A-NPM 款待
123608 彼前 4:9 εἰς εἰς PREP 你們要
123609 彼前 4:9 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 互相
123610 彼前 4:9 ἄνευ ἄνευ PREP 不發
123611 彼前 4:9 γογγυσμοῦ, γογγυσμός N-GSM 怨言
123612 彼前 4:10 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各人
123613 彼前 4:10 καθὼς καθώς CONJ 要照
123614 彼前 4:10 ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 所得的
123615 彼前 4:10 χάρισμα χάρισμα N-ASN 恩賜
123616 彼前 4:10 εἰς εἰς PREP 彼
123617 彼前 4:10 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM 此
123618 彼前 4:10 αὐτὸ αὐτός P-ASN -
123619 彼前 4:10 διακονοῦντες διακονέω V-PAP-NPM 服事
123620 彼前 4:10 ὡς ὡς CONJ 作
123621 彼前 4:10 καλοὶ καλός A-NPM 好
123622 彼前 4:10 οἰκονόμοι οἰκονόμος N-NPM 管家
123623 彼前 4:10 ποικίλης ποικίλος A-GSF 百般
123624 彼前 4:10 χάριτος χάρις N-GSF 恩賜的
123625 彼前 4:10 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
123626 彼前 4:11 εἴ εἰ CONJ 若
123627 彼前 4:11 τις τις X-NSM 有
123628 彼前 4:11 λαλεῖ, λαλέω V-PAI-3S 講道的
123629 彼前 4:11 ὡς ὡς CONJ 要按着
123630 彼前 4:11 λόγια λόγιον N-APN 聖言講
123631 彼前 4:11 Θεοῦ· θεός N-GSM 神的
123632 彼前 4:11 εἴ εἰ CONJ 若
123633 彼前 4:11 τις τις X-NSM 有
123634 彼前 4:11 διακονεῖ, διακονέω V-PAI-3S 服事人的
123635 彼前 4:11 ὡς ὡς CONJ 要按着
123636 彼前 4:11 ἐξ ἐκ PREP -
123637 彼前 4:11 ἰσχύος ἰσχύς N-GSF 力量服事
123638 彼前 4:11 ἧς ὅς R-GSF 所
123639 彼前 4:11 χορηγεῖ χορηγέω V-PAI-3S 賜的
123640 彼前 4:11 ὁ ὁ T-NSM -
123641 彼前 4:11 Θεός, θεός N-NSM 神
123642 彼前 4:11 ἵνα ἵνα CONJ 叫
123643 彼前 4:11 ἐν ἐν PREP 在
123644 彼前 4:11 πᾶσιν πᾶς A-DPN 凡事⸂上
123645 彼前 4:11 δοξάζηται δοξάζω V-PPS-3S 得榮耀
123646 彼前 4:11 ὁ ὁ T-NSM -
123647 彼前 4:11 Θεὸς θεός N-NSM 神
123648 彼前 4:11 διὰ διά PREP 因
123649 彼前 4:11 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
123650 彼前 4:11 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
123651 彼前 4:11 ᾧ ὅς R-DSM 他的
123652 彼前 4:11 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 都是
123653 彼前 4:11 ἡ ὁ T-NSF 原來
123654 彼前 4:11 δόξα δόξα N-NSF 榮耀
123655 彼前 4:11 καὶ καί CONJ -
123656 彼前 4:11 τὸ ὁ T-NSN -
123657 彼前 4:11 κράτος κράτος N-NSN 權能
123658 彼前 4:11 εἰς εἰς PREP 直到
123659 彼前 4:11 τοὺς ὁ T-APM -
123660 彼前 4:11 αἰῶνας αἰών N-APM 永永
123661 彼前 4:11 τῶν ὁ T-GPM -
123662 彼前 4:11 αἰώνων, αἰών N-GPM 遠遠
123663 彼前 4:11 ἀμήν.¶ ἀμήν HEB 阿們
123664 彼前 4:12 Ἀγαπητοί, ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄阿
123665 彼前 4:12 μὴ μή PRT-N 不要
123666 彼前 4:12 ξενίζεσθε ξενίζω V-PPM-2P 以為奇怪
123667 彼前 4:12 τῇ ὁ T-DSF 有
123668 彼前 4:12 ἐν ἐν PREP -
123669 彼前 4:12 ὑμῖν σύ P-2DP -
123670 彼前 4:12 πυρώσει πύρωσις N-DSF 火煉的
123671 彼前 4:12 πρὸς πρός PREP -
123672 彼前 4:12 πειρασμὸν πειρασμός N-ASM 試驗
123673 彼前 4:12 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
123674 彼前 4:12 γινομένῃ γίνομαι V-PMP-DSF 臨到
123675 彼前 4:12 ὡς ὡς CONJ (似乎
123676 彼前 4:12 ξένου ξένος A-GSN 非常的事)
123677 彼前 4:12 ὑμῖν σύ P-2DP -
123678 彼前 4:12 συμβαίνοντος, συμβαίνω V-PAP-GSN 是遭遇
123679 彼前 4:13 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 倒要
123680 彼前 4:13 καθὸ καθό CONJ 因為
123681 彼前 4:13 κοινωνεῖτε κοινωνέω V-PAI-2P 你們是與
123682 彼前 4:13 τοῖς ὁ T-DPN -
123683 彼前 4:13 τοῦ ὁ T-GSM 一同
123684 彼前 4:13 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
123685 彼前 4:13 παθήμασιν, πάθημα N-DPN 受苦
123686 彼前 4:13 χαίρετε, χαίρω V-PAM-2P 歡喜
123687 彼前 4:13 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂你們
123688 彼前 4:13 καὶ καί CONJ 也
123689 彼前 4:13 ἐν ἐν PREP 在
123690 彼前 4:13 τῇ ὁ T-DSF -
123691 彼前 4:13 ἀποκαλύψει ἀποκάλυψις N-DSF 顯現⸂的時候
123692 彼前 4:13 τῆς ὁ T-GSF -
123693 彼前 4:13 δόξης δόξα N-GSF 榮耀
123694 彼前 4:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
123695 彼前 4:13 χαρῆτε χαίρω V-AMS-2P 可以歡喜
123696 彼前 4:13 ἀγαλλιώμενοι. ἀγαλλιάω V-PMP-NPM 快樂
123697 彼前 4:14 Εἰ εἰ CONJ 你們⸃若
123698 彼前 4:14 ὀνειδίζεσθε ὀνειδίζω V-PPI-2P 受辱罵
123699 彼前 4:14 ἐν ἐν PREP 為
123700 彼前 4:14 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
123701 彼前 4:14 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督的
123702 彼前 4:14 μακάριοι, μακάριος A-NPM 便是有福的
123703 彼前 4:14 ὅτι ὅτι CONJ 因為
123704 彼前 4:14 τὸ ὁ T-NSN -
123705 彼前 4:14 τῆς ὁ T-GSF -
123706 彼前 4:14 δόξης δόξα N-GSF 榮耀的
123707 彼前 4:14 καὶ καί CONJ -
123708 彼前 4:14 τὸ ὁ T-NSN -
123709 彼前 4:14 τοῦ ὁ T-GSM -
123710 彼前 4:14 Θεοῦ θεός N-GSM 神
123711 彼前 4:14 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
123712 彼前 4:14 ἐφ᾽ ἐπί PREP 在
123713 彼前 4:14 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂身上
123714 彼前 4:14 ἀναπαύεται. ἀναπαύω V-PMI-3S 常住
123715 彼前 4:15 μὴ μή PRT-N 不可
123716 彼前 4:15 γάρ γάρ CONJ 卻
123717 彼前 4:15 τις τις X-NSM 有人
123718 彼前 4:15 ὑμῶν σύ P-2GP 你們中間
123719 彼前 4:15 πασχέτω πάσχω V-PAM-3S 而受苦
123720 彼前 4:15 ὡς ὡς CONJ 因為
123721 彼前 4:15 φονεὺς φονεύς N-NSM 殺人
123722 彼前 4:15 ἢ ἤ CONJ -
123723 彼前 4:15 κλέπτης κλέπτης N-NSM 偷竊
123724 彼前 4:15 ἢ ἤ CONJ -
123725 彼前 4:15 κακοποιὸς κακοποιός N-NSM 作惡
123726 彼前 4:15 ἢ ἤ CONJ -
123727 彼前 4:15 ὡς ὡς CONJ -
123728 彼前 4:15 ἀλλοτριεπίσκοπος· ἀλλοτριεπίσκοπος N-NSM 好管閒事
123729 彼前 4:16 εἰ εἰ CONJ 若
123730 彼前 4:16 δὲ δέ CONJ -
123731 彼前 4:16 ὡς ὡς CONJ 為作
123732 彼前 4:16 Χριστιανός, Χριστιανός N-NSM 基督徒⸂受苦
123733 彼前 4:16 μὴ μή PRT-N 卻不
123734 彼前 4:16 αἰσχυνέσθω, αἰσχύνω V-PMM-3S 要羞恥
123735 彼前 4:16 δοξαζέτω δοξάζω V-PAM-3S 歸榮耀
123736 彼前 4:16 δὲ δέ CONJ 倒要
123737 彼前 4:16 τὸν ὁ T-ASM 給
123738 彼前 4:16 Θεὸν θεός N-ASM 神
123739 彼前 4:16 ἐν ἐν PREP 因
123740 彼前 4:16 τῷ ὁ T-DSN -
123741 彼前 4:16 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
123742 彼前 4:16 τούτῳ. οὗτος D-DSN 這
123743 彼前 4:17 ὅτι ὅτι CONJ 因為
123744 彼前 4:17 ὁ ὁ T-NSM 到了
123745 彼前 4:17 καιρὸς καιρός N-NSM 時候
123746 彼前 4:17 τοῦ ὁ T-GSN -
123747 彼前 4:17 ἄρξασθαι ἄρχω V-AMN 起首
123748 彼前 4:17 τὸ ὁ T-ASN -
123749 彼前 4:17 κρίμα κρίμα N-ASN 審判
123750 彼前 4:17 ἀπὸ ἀπό PREP 要從
123751 彼前 4:17 τοῦ ὁ T-GSM 的
123752 彼前 4:17 οἴκου οἶκος N-GSM 家
123753 彼前 4:17 τοῦ ὁ T-GSM -
123754 彼前 4:17 Θεοῦ· θεός N-GSM 神
123755 彼前 4:17 εἰ εἰ CONJ 若是
123756 彼前 4:17 δὲ δέ CONJ -
123757 彼前 4:17 πρῶτον πρῶτος A-ASN 先
123758 彼前 4:17 ἀφ᾽ ἀπό PREP 從
123759 彼前 4:17 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們⸂起首
123760 彼前 4:17 τί τίς I-NSN 將有何等
123761 彼前 4:17 τὸ ὁ T-NSN 的
123762 彼前 4:17 τέλος τέλος N-NSN 結局呢
123763 彼前 4:17 τῶν ὁ T-GPM 那
123764 彼前 4:17 ἀπειθούντων ἀπειθέω V-PAP-GPM 不信從
123765 彼前 4:17 τῷ ὁ T-DSN 的人
123766 彼前 4:17 τοῦ ὁ T-GSM -
123767 彼前 4:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神
123768 彼前 4:17 εὐαγγελίῳ; εὐαγγέλιον N-DSN 福音
123769 彼前 4:18 καὶ καί CONJ -
123770 彼前 4:18 Εἰ εἰ CONJ 若是
123771 彼前 4:18 ὁ ὁ T-NSM -
123772 彼前 4:18 δίκαιος δίκαιος A-NSM 義人
123773 彼前 4:18 μόλις μόλις ADV 僅僅
123774 彼前 4:18 σώζεται, σῴζω V-PPI-3S 得救
123775 彼前 4:18 ὁ ὁ T-NSM 那
123776 彼前 4:18 ἀσεβὴς ἀσεβής A-NSM 不虔敬
123777 彼前 4:18 καὶ καί CONJ 和
123778 彼前 4:18 ἁμαρτωλὸς ἁμαρτωλός A-NSM 犯罪的人
123779 彼前 4:18 ποῦ ποῦ ADV-I 將有何地
123780 彼前 4:18 φανεῖται; φαίνω V-FMI-3S 可站呢
123781 彼前 4:19 Ὥστε ὥστε CONJ 所以
123782 彼前 4:19 καὶ καί CONJ -
123783 彼前 4:19 οἱ ὁ T-NPM 那
123784 彼前 4:19 πάσχοντες πάσχω V-PAP-NPM 受苦的人
123785 彼前 4:19 κατὰ κατά PREP 照
123786 彼前 4:19 τὸ ὁ T-ASN -
123787 彼前 4:19 θέλημα θέλημα N-ASN 旨意
123788 彼前 4:19 τοῦ ὁ T-GSM -
123789 彼前 4:19 Θεοῦ θεός N-GSM 神
123790 彼前 4:19 πιστῷ πιστός A-DSM 那信實的
123791 彼前 4:19 Κτίστῃ κτίστης N-DSM 造化之主
123792 彼前 4:19 παρατιθέσθωσαν παρατίθημι V-PMM-3P 交與
123793 彼前 4:19 τὰς ὁ T-APF -
123794 彼前 4:19 ψυχὰς ψυχή N-APF 靈魂
123795 彼前 4:19 αὐτῶν αὐτός P-GPM 將自己
123796 彼前 4:19 ἐν ἐν PREP 要⸂一心
123797 彼前 4:19 ἀγαθοποιΐᾳ.¶ ἀγαθοποιΐα N-DSF 為善
123798 彼前 5:1 Πρεσβυτέρους πρεσβύτερος A-APM 與我同作長老的人
123799 彼前 5:1 τοὺς ὁ T-APM -
123800 彼前 5:1 ἐν ἐν PREP 中間
123801 彼前 5:1 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
123802 彼前 5:1 παρακαλῶ παρακαλέω V-PAI-1S 勸
123803 彼前 5:1 ὁ ὁ T-NSM 我這
123804 彼前 5:1 συμπρεσβύτερος συμπρεσβύτερος N-NSM 作長老
123805 彼前 5:1 καὶ καί CONJ 作
123806 彼前 5:1 μάρτυς μάρτυς N-NSM 見證
123807 彼前 5:1 τῶν ὁ T-GPN -
123808 彼前 5:1 τοῦ ὁ T-GSM -
123809 彼前 5:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
123810 彼前 5:1 παθημάτων, πάθημα N-GPN 受苦的
123811 彼前 5:1 ὁ ὁ T-NSM -
123812 彼前 5:1 καὶ καί CONJ -
123813 彼前 5:1 τῆς ὁ T-GSF 之
123814 彼前 5:1 μελλούσης μέλλω V-PAP-GSF 後來所要
123815 彼前 5:1 ἀποκαλύπτεσθαι ἀποκαλύπτω V-PPN 顯現
123816 彼前 5:1 δόξης δόξα N-GSF 榮耀的
123817 彼前 5:1 κοινωνός· κοινωνός N-NSM 同享
123818 彼前 5:2 ποιμάνατε ποιμαίνω V-AAM-2P 務要牧養⸂在
123819 彼前 5:2 τὸ ὁ T-ASN -
123820 彼前 5:2 ἐν ἐν PREP 中間
123821 彼前 5:2 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
123822 彼前 5:2 ποίμνιον ποίμνιον N-ASN 群羊
123823 彼前 5:2 τοῦ ὁ T-GSM -
123824 彼前 5:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
123825 彼前 5:2 ἐπισκοποῦντες ἐπισκοπέω V-PAP-NPM 照管他們
123826 彼前 5:2 μὴ μή PRT-N 不是
123827 彼前 5:2 ἀναγκαστῶς ἀναγκαστῶς ADV 出於勉強
123828 彼前 5:2 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
123829 彼前 5:2 ἑκουσίως ἑκουσίως ADV 出於甘心
123830 彼前 5:2 κατὰ κατά PREP 按着
123831 彼前 5:2 Θεόν, θεός N-ASM 神旨意
123832 彼前 5:2 μηδὲ μηδέ CONJ 也不是
123833 彼前 5:2 αἰσχροκερδῶς αἰσχροκερδῶς ADV 因為貪財
123834 彼前 5:2 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
123835 彼前 5:2 προθύμως, προθύμως ADV 出於樂意
123836 彼前 5:3 μηδ᾽ μηδέ CONJ 也不
123837 彼前 5:3 ὡς ὡς CONJ 是
123838 彼前 5:3 κατακυριεύοντες κατακυριεύω V-PAP-NPM 轄制
123839 彼前 5:3 τῶν ὁ T-GPM 所
123840 彼前 5:3 κλήρων κλῆρος N-GPM 託付你們的
123841 彼前 5:3 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
123842 彼前 5:3 τύποι τύπος N-NPM 榜樣
123843 彼前 5:3 γινόμενοι γίνομαι V-PMP-NPM 作
123844 彼前 5:3 τοῦ ὁ T-GSN 的
123845 彼前 5:3 ποιμνίου· ποίμνιον N-GSN 群羊
123846 彼前 5:4 καὶ καί CONJ 到了
123847 彼前 5:4 φανερωθέντος φανερόω V-APP-GSM 顯現的時候
123848 彼前 5:4 τοῦ ὁ T-GSM -
123849 彼前 5:4 Ἀρχιποίμενος ἀρχιποίμην N-GSM 牧長
123850 彼前 5:4 κομιεῖσθε κομίζω V-FMI-2P 你們必得
123851 彼前 5:4 τὸν ὁ T-ASM 那
123852 彼前 5:4 ἀμαράντινον ἀμαράντινος A-ASM 永不衰殘
123853 彼前 5:4 τῆς ὁ T-GSF '的
123854 彼前 5:4 δόξης δόξα N-GSF 榮耀
123855 彼前 5:4 στέφανον. στέφανος N-ASM 冠冕
123856 彼前 5:5 Ὁμοίως, ὁμοίως ADV 也要
123857 彼前 5:5 νεώτεροι, νέος A-VPM 你們年幼的
123858 彼前 5:5 ὑποτάγητε ὑποτάσσω V-APM-2P 順服
123859 彼前 5:5 πρεσβυτέροις· πρεσβύτερος A-DPM 年長的
123860 彼前 5:5 πάντες πᾶς A-VPM 你們眾人⸂也都要
123861 彼前 5:5 δὲ δέ CONJ 就是
123862 彼前 5:5 ἀλλήλοις ἀλλήλων C-DPM 彼此⸂順服
123863 彼前 5:5 τὴν ὁ T-ASF 以
123864 彼前 5:5 ταπεινοφροσύνην ταπεινοφροσύνη N-ASF 謙卑
123865 彼前 5:5 ἐγκομβώσασθε, ἐγκομβόομαι V-AMM-2P 束腰
123866 彼前 5:5 ὅτι ὅτι CONJ 因為
123867 彼前 5:5 Ὁ ὁ T-NSM -
123868 彼前 5:5 Θεὸς θεός N-NSM 神
123869 彼前 5:5 ὑπερηφάνοις ὑπερήφανος A-DPM 驕傲的人⸂賜
123870 彼前 5:5 ἀντιτάσσεται, ἀντιτάσσω V-PMI-3S 阻擋
123871 彼前 5:5 ταπεινοῖς ταπεινός A-DPM 謙卑的人
123872 彼前 5:5 δὲ δέ CONJ -
123873 彼前 5:5 δίδωσιν δίδωμι V-PAI-3S 給
123874 彼前 5:5 χάριν.¶ χάρις N-ASF 恩
123875 彼前 5:6 Ταπεινώθητε ταπεινόω V-APM-2P 你們要自卑
123876 彼前 5:6 οὖν οὖν CONJ 所以
123877 彼前 5:6 ὑπὸ ὑπό PREP 服在
123878 彼前 5:6 τὴν ὁ T-ASF -
123879 彼前 5:6 κραταιὰν κραταιός A-ASF 大能
123880 彼前 5:6 χεῖρα χείρ N-ASF 手⸂下
123881 彼前 5:6 τοῦ ὁ T-GSM 的
123882 彼前 5:6 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
123883 彼前 5:6 ἵνα ἵνα CONJ 必
123884 彼前 5:6 ὑμᾶς σύ P-2AP 叫你們
123885 彼前 5:6 ὑψώσῃ ὑψόω V-AAS-3S 升高
123886 彼前 5:6 ἐν ἐν PREP 到了
123887 彼前 5:6 καιρῷ, καιρός N-DSM 時候⸂他
123888 彼前 5:7 πᾶσαν πᾶς A-ASF 一切
123889 彼前 5:7 τὴν ὁ T-ASF 的
123890 彼前 5:7 μέριμναν μέριμνα N-ASF 憂慮
123891 彼前 5:7 ὑμῶν σύ P-2GP 你們⸂要將
123892 彼前 5:7 ἐπιρίψαντες ἐπιρρίπτω V-AAP-NPM 卸
123893 彼前 5:7 ἐπ᾽ ἐπί PREP 給
123894 彼前 5:7 αὐτόν, αὐτός P-ASM 神
123895 彼前 5:7 ὅτι ὅτι CONJ 因為
123896 彼前 5:7 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
123897 彼前 5:7 μέλει μέλω V-PAI-3S 顧
123898 彼前 5:7 περὶ περί PREP 念
123899 彼前 5:7 ὑμῶν. σύ P-2GP 你們
123900 彼前 5:8 Νήψατε, νήφω V-AAM-2P 務要謹守
123901 彼前 5:8 γρηγορήσατε. γρηγορέω V-AAM-2P 儆醒⸂因為
123902 彼前 5:8 ὁ ὁ T-NSM -
123903 彼前 5:8 ἀντίδικος ἀντίδικος N-NSM 仇敵
123904 彼前 5:8 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
123905 彼前 5:8 διάβολος διάβολος A-NSM 魔鬼
123906 彼前 5:8 ὡς ὡς CONJ 如同
123907 彼前 5:8 λέων λέων N-NSM 獅子
123908 彼前 5:8 ὠρυόμενος ὠρύομαι V-PMP-NSM 吼叫的
123909 彼前 5:8 περιπατεῖ περιπατέω V-PAI-3S 遍地遊行
123910 彼前 5:8 ζητῶν ζητέω V-PAP-NSM 尋找
123911 彼前 5:8 τινα τις X-ASM 人
123912 彼前 5:8 καταπιεῖν· καταπίνω V-AAN 可吞喫的
123913 彼前 5:9 ᾧ ὅς R-DSM 他
123914 彼前 5:9 ἀντίστητε ἀνθίστημι V-AAM-2P 抵擋
123915 彼前 5:9 στερεοὶ στερεός A-NPM 你們要⸃用堅固
123916 彼前 5:9 τῇ ὁ T-DSF 的
123917 彼前 5:9 πίστει πίστις N-DSF 信心
123918 彼前 5:9 εἰδότες εἴδω V-RAP-NPM 因為知道
123919 彼前 5:9 τὰ ὁ T-APN 這
123920 彼前 5:9 αὐτὰ αὐτός P-APN 樣
123921 彼前 5:9 τῶν ὁ T-GPN 的
123922 彼前 5:9 παθημάτων πάθημα N-GPN 苦難
123923 彼前 5:9 τῇ ὁ T-DSF -
123924 彼前 5:9 ἐν ἐν PREP 在
123925 彼前 5:9 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世⸂上
123926 彼前 5:9 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
123927 彼前 5:9 ἀδελφότητι ἀδελφότης N-DSF 的眾弟兄
123928 彼前 5:9 ἐπιτελεῖσθαι. ἐπιτελέω V-PPN 也是經歷
123929 彼前 5:10 Ὁ ὁ T-NSM 那賜
123930 彼前 5:10 δὲ δέ CONJ -
123931 彼前 5:10 Θεὸς θεός N-NSM 神
123932 彼前 5:10 πάσης πᾶς A-GSF 諸般
123933 彼前 5:10 χάριτος, χάρις N-GSF 恩典的
123934 彼前 5:10 ὁ ὁ T-NSM -
123935 彼前 5:10 καλέσας καλέω V-AAP-NSM 召
123936 彼前 5:10 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
123937 彼前 5:10 εἰς εἰς PREP 得享
123938 彼前 5:10 τὴν ὁ T-ASF -
123939 彼前 5:10 αἰώνιον αἰώνιος A-ASF 永遠的
123940 彼前 5:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
123941 彼前 5:10 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀⸂等你們
123942 彼前 5:10 ἐν ἐν PREP 曾在
123943 彼前 5:10 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督⸂裏
123944 彼前 5:10 ὀλίγον ὀλίγος A-ASN 暫
123945 彼前 5:10 παθόντας πάσχω V-AAP-APM 受苦難之後⸂必要
123946 彼前 5:10 αὐτὸς αὐτός P-NSM 親自
123947 彼前 5:10 καταρτίσει, καταρτίζω V-FAI-3S 成全⸂你們
123948 彼前 5:10 στηρίξει, στηρίζω V-FAI-3S 堅固你們
123949 彼前 5:10 σθενώσει, σθενόω V-FAI-3S 賜力量給你們
123950 彼前 5:10 θεμελιώσει. θεμελιόω V-FAI-3S -
123951 彼前 5:11 αὐτῷ αὐτός P-DSM 歸給他
123952 彼前 5:11 τὸ ὁ T-NSN -
123953 彼前 5:11 κράτος κράτος N-NSN 願⸃權能
123954 彼前 5:11 εἰς εἰς PREP 直到
123955 彼前 5:11 τοὺς ὁ T-APM -
123956 彼前 5:11 αἰῶνας, αἰών N-APM 永永⸂遠遠
123957 彼前 5:11 ἀμήν.¶ ἀμήν HEB 阿們
123958 彼前 5:12 Διὰ διά PREP 託
123959 彼前 5:12 Σιλουανοῦ Σιλουανός N-GSM 西拉
123960 彼前 5:12 ὑμῖν σύ P-2DP 轉交你們
123961 彼前 5:12 τοῦ ὁ T-GSM -
123962 彼前 5:12 πιστοῦ πιστός A-GSM 忠心的
123963 彼前 5:12 ἀδελφοῦ, ἀδελφός N-GSM 兄弟
123964 彼前 5:12 ὡς ὡς CONJ 為
123965 彼前 5:12 λογίζομαι, λογίζομαι V-PMI-1S 我所看
123966 彼前 5:12 δι᾽ διά PREP -
123967 彼前 5:12 ὀλίγων ὀλίγος A-GPN 我⸃略略的
123968 彼前 5:12 ἔγραψα γράφω V-AAI-1S 寫了這信
123969 彼前 5:12 παρακαλῶν παρακαλέω V-PAP-NSM 勸勉你們
123970 彼前 5:12 καὶ καί CONJ 又
123971 彼前 5:12 ἐπιμαρτυρῶν ἐπιμαρτυρέω V-PAP-NSM 證明
123972 彼前 5:12 ταύτην οὗτος D-ASF 這恩
123973 彼前 5:12 εἶναι εἰμί V-PAN 是
123974 彼前 5:12 ἀληθῆ ἀληθής A-ASF 真
123975 彼前 5:12 χάριν χάρις N-ASF 恩
123976 彼前 5:12 τοῦ ὁ T-GSM -
123977 彼前 5:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
123978 彼前 5:12 εἰς εἰς PREP 你們務要在
123979 彼前 5:12 ἣν ὅς R-ASF 這恩上
123980 彼前 5:12 στῆτε. ἵστημι V-AAM-2P 站立得住
123981 彼前 5:13 Ἀσπάζεται ἀσπάζομαι V-PMI-3S 安
123982 彼前 5:13 ὑμᾶς σύ P-2AP 問你們
123983 彼前 5:13 ἡ ὁ T-NSF -
123984 彼前 5:13 ἐν ἐν PREP 在
123985 彼前 5:13 Βαβυλῶνι Βαβυλών N-DSF 巴比倫
123986 彼前 5:13 συνεκλεκτὴ συνεκλεκτός A-NSF 與你們同蒙揀選的教會
123987 彼前 5:13 καὶ καί CONJ 也問你們安
123988 彼前 5:13 Μάρκος Μάρκος N-NSM 馬可
123989 彼前 5:13 ὁ ὁ T-NSM -
123990 彼前 5:13 υἱός υἱός N-NSM 兒子
123991 彼前 5:13 μου. ἐγώ P-1GS 我
123992 彼前 5:14 Ἀσπάσασθε ἀσπάζομαι V-AMM-2P 問安⸂願
123993 彼前 5:14 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此
123994 彼前 5:14 ἐν ἐν PREP 你們要⸃用
123995 彼前 5:14 φιλήματι φίλημα N-DSN 親嘴
123996 彼前 5:14 ἀγάπης.¶ ἀγάπη N-GSF 愛心
123997 彼前 5:14 Εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安
123998 彼前 5:14 ὑμῖν σύ P-2DP 歸與你們
123999 彼前 5:14 πᾶσιν πᾶς A-DPM 凡
124000 彼前 5:14 τοῖς ὁ T-DPM 的人
124001 彼前 5:14 ἐν ἐν PREP 在
124002 彼前 5:14 Χριστῷ. Χριστός N-DSM 基督⸂裏
124003 彼後 1:1 Συμεὼν Συμεών N-NSM 西門
124004 彼後 1:1 Πέτρος Πέτρος N-NSM 彼得⸂寫信給
124005 彼後 1:1 δοῦλος δοῦλος N-NSM 僕人
124006 彼後 1:1 καὶ καί CONJ 和
124007 彼後 1:1 ἀπόστολος ἀπόστολος N-NSM 使徒的
124008 彼後 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 作耶穌
124009 彼後 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
124010 彼後 1:1 Τοῖς ὁ T-DPM 那
124011 彼後 1:1 ἰσότιμον ἰσότιμος A-ASF 一樣寶貴
124012 彼後 1:1 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 與我們
124013 彼後 1:1 λαχοῦσιν λαγχάνω V-AAP-DPM 同得
124014 彼後 1:1 πίστιν πίστις N-ASF 信心⸂的人;
124015 彼後 1:1 ἐν ἐν PREP 因
124016 彼後 1:1 δικαιοσύνῃ δικαιοσύνη N-DSF 義
124017 彼後 1:1 τοῦ ὁ T-GSM 的
124018 彼後 1:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神
124019 彼後 1:1 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
124020 彼後 1:1 καὶ καί CONJ 和
124021 彼後 1:1 Σωτῆρος σωτήρ N-GSM 救主
124022 彼後 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
124023 彼後 1:1 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督之
124024 彼後 1:2 Χάρις χάρις N-NSF 願⸃恩惠
124025 彼後 1:2 ὑμῖν σύ P-2DP 加給你們
124026 彼後 1:2 καὶ καί CONJ -
124027 彼後 1:2 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安
124028 彼後 1:2 πληθυνθείη πληθύνω V-APO-3S 多多的
124029 彼後 1:2 ἐν ἐν PREP 因
124030 彼後 1:2 ἐπιγνώσει ἐπίγνωσις N-DSF 你們認識
124031 彼後 1:2 τοῦ ὁ T-GSM -
124032 彼後 1:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神
124033 彼後 1:2 καὶ καί CONJ 和
124034 彼後 1:2 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
124035 彼後 1:2 τοῦ ὁ T-GSM -
124036 彼後 1:2 Κυρίου κύριος N-GSM 主
124037 彼後 1:2 ἡμῶν.¶ ἐγώ P-1GP 我們
124038 彼後 1:3 Ὡς ὡς CONJ -
124039 彼後 1:3 πάντα πᾶς A-APN 一切
124040 彼後 1:3 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
124041 彼後 1:3 τῆς ὁ T-GSF -
124042 彼後 1:3 θείας θεῖος A-GSF 神
124043 彼後 1:3 δυνάμεως δύναμις N-GSF 能
124044 彼後 1:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 神的
124045 彼後 1:3 τὰ ὁ T-APN 已將
124046 彼後 1:3 πρὸς πρός PREP 關乎
124047 彼後 1:3 ζωὴν ζωή N-ASF 生命
124048 彼後 1:3 καὶ καί CONJ 和
124049 彼後 1:3 εὐσέβειαν εὐσέβεια N-ASF 虔敬⸂的事
124050 彼後 1:3 δεδωρημένης δωρέω V-RMP-GSF 賜給
124051 彼後 1:3 διὰ διά PREP 皆因
124052 彼後 1:3 τῆς ὁ T-GSF 那
124053 彼後 1:3 ἐπιγνώσεως ἐπίγνωσις N-GSF 我們認識
124054 彼後 1:3 τοῦ ὁ T-GSM 的主
124055 彼後 1:3 καλέσαντος καλέω V-AAP-GSM 召
124056 彼後 1:3 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
124057 彼後 1:3 ἰδίᾳ ἴδιος A-DSF 用自己
124058 彼後 1:3 δόξῃ δόξα N-DSF 榮耀
124059 彼後 1:3 καὶ καί CONJ 和
124060 彼後 1:3 ἀρετῇ ἀρετή N-DSF 美德
124061 彼後 1:4 δι᾽ διά PREP 因
124062 彼後 1:4 ὧν ὅς R-GPN⁞GPF 此⸂他已將
124063 彼後 1:4 τὰ ὁ T-APN 又
124064 彼後 1:4 τίμια τίμιος A-APN 寶貴
124065 彼後 1:4 καὶ καί CONJ 又
124066 彼後 1:4 μέγιστα μέγας A-NPN 極大的
124067 彼後 1:4 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
124068 彼後 1:4 ἐπαγγέλματα ἐπάγγελμα N-APN 應許
124069 彼後 1:4 δεδώρηται, δωρέω V-RMI-3S 賜給
124070 彼後 1:4 ἵνα ἵνα CONJ 叫⸂我們
124071 彼後 1:4 διὰ διά PREP 既
124072 彼後 1:4 τούτων οὗτος D-GPN -
124073 彼後 1:4 γένησθε γίνομαι V-AMS-2P 就得與
124074 彼後 1:4 θείας θεῖος A-GSF 神的
124075 彼後 1:4 κοινωνοὶ κοινωνός N-NPM 有分
124076 彼後 1:4 φύσεως φύσις N-GSF 性情
124077 彼後 1:4 ἀποφυγόντες ἀποφεύγω V-AAP-NPM 脫離
124078 彼後 1:4 τῆς ὁ T-GSF -
124079 彼後 1:4 ἐν ἐν PREP -
124080 彼後 1:4 τῷ ὁ T-DSM -
124081 彼後 1:4 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世上
124082 彼後 1:4 ἐν ἐν PREP 從
124083 彼後 1:4 ἐπιθυμίᾳ ἐπιθυμία N-DSF 情慾來的
124084 彼後 1:4 φθορᾶς. φθορά N-GSF 敗壞
124085 彼後 1:5 Καὶ καί CONJ 因
124086 彼後 1:5 αὐτὸ αὐτός P-ASN 緣故
124087 彼後 1:5 τοῦτο οὗτος D-ASN 這
124088 彼後 1:5 δὲ δέ CONJ 正
124089 彼後 1:5 σπουδὴν σπουδή N-ASF 殷勤
124090 彼後 1:5 πᾶσαν πᾶς A-ASF 分外的
124091 彼後 1:5 παρεισενέγκαντες παρεισφέρω V-AAP-NPM 你們要
124092 彼後 1:5 ἐπιχορηγήσατε ἐπιχορηγέω V-AAM-2P 又要加上
124093 彼後 1:5 ἐν ἐν PREP 有了
124094 彼後 1:5 τῇ ὁ T-DSF -
124095 彼後 1:5 πίστει πίστις N-DSF 信心
124096 彼後 1:5 ὑμῶν σύ P-2GP -
124097 彼後 1:5 τὴν ὁ T-ASF -
124098 彼後 1:5 ἀρετήν, ἀρετή N-ASF 德行
124099 彼後 1:5 ἐν ἐν PREP 有了
124100 彼後 1:5 δὲ δέ CONJ 又要加上
124101 彼後 1:5 τῇ ὁ T-DSF -
124102 彼後 1:5 ἀρετῇ ἀρετή N-DSF 德行
124103 彼後 1:5 τὴν ὁ T-ASF -
124104 彼後 1:5 γνῶσιν, γνῶσις N-ASF 知識
124105 彼後 1:6 ἐν ἐν PREP 有了
124106 彼後 1:6 δὲ δέ CONJ 又要加上
124107 彼後 1:6 τῇ ὁ T-DSF -
124108 彼後 1:6 γνώσει γνῶσις N-DSF 知識
124109 彼後 1:6 τὴν ὁ T-ASF -
124110 彼後 1:6 ἐγκράτειαν, ἐγκράτεια N-ASF 節制
124111 彼後 1:6 ἐν ἐν PREP 有了
124112 彼後 1:6 δὲ δέ CONJ 又要加上
124113 彼後 1:6 τῇ ὁ T-DSF -
124114 彼後 1:6 ἐγκρατείᾳ ἐγκράτεια N-DSF 節制
124115 彼後 1:6 τὴν ὁ T-ASF -
124116 彼後 1:6 ὑπομονήν, ὑπομονή N-ASF 忍耐
124117 彼後 1:6 ἐν ἐν PREP 有了
124118 彼後 1:6 δὲ δέ CONJ 又要加上
124119 彼後 1:6 τῇ ὁ T-DSF -
124120 彼後 1:6 ὑπομονῇ ὑπομονή N-DSF 忍耐
124121 彼後 1:6 τὴν ὁ T-ASF -
124122 彼後 1:6 εὐσέβειαν, εὐσέβεια N-ASF 虔敬
124123 彼後 1:7 ἐν ἐν PREP 有了
124124 彼後 1:7 δὲ δέ CONJ 又要加上
124125 彼後 1:7 τῇ ὁ T-DSF -
124126 彼後 1:7 εὐσεβείᾳ εὐσέβεια N-DSF 虔敬
124127 彼後 1:7 τὴν ὁ T-ASF -
124128 彼後 1:7 φιλαδελφίαν, φιλαδελφία N-ASF 愛弟兄的心
124129 彼後 1:7 ἐν ἐν PREP 有了
124130 彼後 1:7 δὲ δέ CONJ 又要加上
124131 彼後 1:7 τῇ ὁ T-DSF -
124132 彼後 1:7 φιλαδελφίᾳ φιλαδελφία N-DSF 愛弟兄的心
124133 彼後 1:7 τὴν ὁ T-ASF -
124134 彼後 1:7 ἀγάπην. ἀγάπη N-ASF 愛眾人的心
124135 彼後 1:8 ταῦτα οὗτος D-NPN 這幾樣
124136 彼後 1:8 γὰρ γάρ CONJ 若
124137 彼後 1:8 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
124138 彼後 1:8 ὑπάρχοντα ὑπάρχω V-PAP-NPN 有
124139 彼後 1:8 καὶ καί CONJ -
124140 彼後 1:8 πλεονάζοντα πλεονάζω V-PAP-NPN 充充足足的
124141 彼後 1:8 οὐκ οὐ PRT-N 不至於
124142 彼後 1:8 ἀργοὺς ἀργός A-APM 閒懶⸂不
124143 彼後 1:8 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N -
124144 彼後 1:8 ἀκάρπους ἄκαρπος A-APM 果子了
124145 彼後 1:8 καθίστησιν καθίστημι V-PAI-3S 結
124146 彼後 1:8 εἰς εἰς PREP 就必使你們
124147 彼後 1:8 τὴν ὁ T-ASF 在
124148 彼後 1:8 τοῦ ὁ T-GSM -
124149 彼後 1:8 Κυρίου κύριος N-GSM 主
124150 彼後 1:8 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
124151 彼後 1:8 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
124152 彼後 1:8 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督⸂上
124153 彼後 1:8 ἐπίγνωσιν· ἐπίγνωσις N-ASF 認識
124154 彼後 1:9 ᾧ ὅς R-DSM 人若
124155 彼後 1:9 γὰρ γάρ CONJ -
124156 彼後 1:9 μὴ μή PRT-N 沒
124157 彼後 1:9 πάρεστιν πάρειμι V-PAI-3S 有
124158 彼後 1:9 ταῦτα, οὗτος D-NPN 這幾樣
124159 彼後 1:9 τυφλός τυφλός A-NSM 眼瞎
124160 彼後 1:9 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
124161 彼後 1:9 μυωπάζων μυωπάζω V-PAP-NSM 只看見近處的
124162 彼後 1:9 λήθην λήθη N-ASF 忘了
124163 彼後 1:9 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 已經得了
124164 彼後 1:9 τοῦ ὁ T-GSM -
124165 彼後 1:9 καθαρισμοῦ καθαρισμός N-GSM 潔淨
124166 彼後 1:9 τῶν ὁ T-GPF -
124167 彼後 1:9 πάλαι πάλαι ADV 舊日的
124168 彼後 1:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
124169 彼後 1:9 ἁμαρτιῶν. ἁμαρτία N-GPF 罪
124170 彼後 1:10 Διὸ διό CONJ 所以
124171 彼後 1:10 μᾶλλον, μᾶλλον ADV 應當更加
124172 彼後 1:10 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
124173 彼後 1:10 σπουδάσατε σπουδάζω V-AAM-2P 殷勤
124174 彼後 1:10 βεβαίαν βέβαιος A-ASF 堅定不移
124175 彼後 1:10 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
124176 彼後 1:10 τὴν ὁ T-ASF 所蒙的
124177 彼後 1:10 κλῆσιν κλῆσις N-ASF 恩召
124178 彼後 1:10 καὶ καί CONJ 和
124179 彼後 1:10 ἐκλογὴν ἐκλογή N-ASF 揀選
124180 彼後 1:10 ποιεῖσθαι· ποιέω V-PEN 使
124181 彼後 1:10 ταῦτα οὗτος D-APN 這幾樣⸂就
124182 彼後 1:10 γὰρ γάρ CONJ 你們若
124183 彼後 1:10 ποιοῦντες ποιέω V-PAP-NPM 行
124184 彼後 1:10 οὐ οὐ PRT-N 不
124185 彼後 1:10 μὴ μή PRT-N -
124186 彼後 1:10 πταίσητέ πταίω V-AAS-2P 失腳
124187 彼後 1:10 ποτε. ποτέ PRT 永
124188 彼後 1:11 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
124189 彼後 1:11 γὰρ γάρ CONJ -
124190 彼後 1:11 πλουσίως πλουσίως ADV 豐豐富富的
124191 彼後 1:11 ἐπιχορηγηθήσεται ἐπιχορηγέω V-FPI-3S 必叫
124192 彼後 1:11 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
124193 彼後 1:11 ἡ ὁ T-NSF -
124194 彼後 1:11 εἴσοδος εἴσοδος N-NSF 得以進
124195 彼後 1:11 εἰς εἰς PREP 入
124196 彼後 1:11 τὴν ὁ T-ASF 的
124197 彼後 1:11 αἰώνιον αἰώνιος A-ASF 永遠
124198 彼後 1:11 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
124199 彼後 1:11 τοῦ ὁ T-GSM -
124200 彼後 1:11 Κυρίου κύριος N-GSM 主
124201 彼後 1:11 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
124202 彼後 1:11 καὶ καί CONJ -
124203 彼後 1:11 Σωτῆρος σωτήρ N-GSM 救主
124204 彼後 1:11 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
124205 彼後 1:11 Χριστοῦ.¶ Χριστός N-GSM 基督
124206 彼後 1:12 Διὸ διό CONJ -
124207 彼後 1:12 μελλήσω μέλλω V-FAI-1S 我卻要將這些事
124208 彼後 1:12 ἀεὶ ἀεί ADV 常常
124209 彼後 1:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
124210 彼後 1:12 ὑπομιμνῄσκειν ὑπομιμνήσκω V-PAN 題醒
124211 彼後 1:12 περὶ περί PREP 這些
124212 彼後 1:12 τούτων οὗτος D-GPN 事
124213 彼後 1:12 καίπερ καίπερ CONJ 你們雖然
124214 彼後 1:12 εἰδότας εἴδω V-RAP-APM 曉得
124215 彼後 1:12 καὶ καί CONJ 並且
124216 彼後 1:12 ἐστηριγμένους στηρίζω V-RPP-APM 堅固
124217 彼後 1:12 ἐν ἐν PREP 在
124218 彼後 1:12 τῇ ὁ T-DSF -
124219 彼後 1:12 παρούσῃ πάρειμι V-PAP-DSF 你們已有的
124220 彼後 1:12 ἀληθείᾳ. ἀλήθεια N-DSF 真道⸂上
124221 彼後 1:13 δίκαιον δίκαιος A-ASN 應
124222 彼後 1:13 δὲ δέ CONJ -
124223 彼後 1:13 ἡγοῦμαι, ἡγέομαι V-PMI-1S 我以為
124224 彼後 1:13 ἐφ᾽ ἐπί PREP 當
124225 彼後 1:13 ὅσον ὅσος K-ASM 趁
124226 彼後 1:13 εἰμὶ εἰμί V-PAI-1S 我
124227 彼後 1:13 ἐν ἐν PREP 還在
124228 彼後 1:13 τούτῳ οὗτος D-DSN 這
124229 彼後 1:13 τῷ ὁ T-DSN -
124230 彼後 1:13 σκηνώματι, σκήνωμα N-DSN 帳棚⸂的時候
124231 彼後 1:13 διεγείρειν διεγείρω V-PAN 激發
124232 彼後 1:13 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
124233 彼後 1:13 ἐν ἐν PREP -
124234 彼後 1:13 ὑπομνήσει ὑπόμνησις N-DSF 題醒你們
124235 彼後 1:14 εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 知道
124236 彼後 1:14 ὅτι ὅτι CONJ 因為
124237 彼後 1:14 ταχινή ταχινός A-NSF 快到了
124238 彼後 1:14 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 的時候
124239 彼後 1:14 ἡ ὁ T-NSF -
124240 彼後 1:14 ἀπόθεσις ἀπόθεσις N-NSF 脫離
124241 彼後 1:14 τοῦ ὁ T-GSN 這
124242 彼後 1:14 σκηνώματός σκήνωμα N-GSN 帳棚
124243 彼後 1:14 μου, ἐγώ P-1GS 我
124244 彼後 1:14 καθὼς καθώς CONJ 正如
124245 彼後 1:14 καὶ καί CONJ -
124246 彼後 1:14 ὁ ὁ T-NSM 的
124247 彼後 1:14 Κύριος κύριος N-NSM 主
124248 彼後 1:14 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
124249 彼後 1:14 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
124250 彼後 1:14 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
124251 彼後 1:14 ἐδήλωσέν δηλόω V-AAI-3S 所指示
124252 彼後 1:14 μοι. ἐγώ P-1DS 我的
124253 彼後 1:15 σπουδάσω σπουδάζω V-FAI-1S 我要盡心竭力
124254 彼後 1:15 δὲ δέ CONJ 並且
124255 彼後 1:15 καὶ καί CONJ -
124256 彼後 1:15 ἑκάστοτε ἑκάστοτε ADV 時常
124257 彼後 1:15 ἔχειν ἔχω V-PAN 使
124258 彼後 1:15 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
124259 彼後 1:15 μετὰ μετά PREP 以後
124260 彼後 1:15 τὴν ὁ T-ASF 在
124261 彼後 1:15 ἐμὴν ἐμός S-1SASF 我
124262 彼後 1:15 ἔξοδον ἔξοδος N-ASF 去世
124263 彼後 1:15 τὴν ὁ T-ASF 這
124264 彼後 1:15 τούτων οὗτος D-GPN 些事
124265 彼後 1:15 μνήμην μνήμη N-ASF 記念
124266 彼後 1:15 ποιεῖσθαι.¶ ποιέω V-PEN -
124267 彼後 1:16 Οὐ οὐ PRT-N 並不是
124268 彼後 1:16 γὰρ γάρ CONJ 我們從前
124269 彼後 1:16 σεσοφισμένοις σοφίζω V-RPP-DPM 乖巧捏造的
124270 彼後 1:16 μύθοις μῦθος N-DPM 虛言
124271 彼後 1:16 ἐξακολουθήσαντες ἐξακολουθέω V-AAP-NPM 隨從
124272 彼後 1:16 ἐγνωρίσαμεν γνωρίζω V-AAI-1P 告訴
124273 彼後 1:16 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
124274 彼後 1:16 τὴν ὁ T-ASF 的事
124275 彼後 1:16 τοῦ ὁ T-GSM 的
124276 彼後 1:16 Κυρίου κύριος N-GSM 主
124277 彼後 1:16 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 將我們
124278 彼後 1:16 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
124279 彼後 1:16 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
124280 彼後 1:16 δύναμιν δύναμις N-ASF 大能
124281 彼後 1:16 καὶ καί CONJ 和
124282 彼後 1:16 παρουσίαν παρουσία N-ASF 他降臨
124283 彼後 1:16 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是
124284 彼後 1:16 ἐπόπται ἐπόπτης N-NPM 親眼
124285 彼後 1:16 γενηθέντες γίνομαι V-AMP-NPM 見過
124286 彼後 1:16 τῆς ὁ T-GSF 他
124287 彼後 1:16 ἐκείνου ἐκεῖνος D-GSM 的
124288 彼後 1:16 μεγαλειότητος. μεγαλειότης N-GSF 威榮
124289 彼後 1:17 λαβὼν λαμβάνω V-AAP-NSM 得
124290 彼後 1:17 γὰρ γάρ CONJ -
124291 彼後 1:17 παρὰ παρά PREP 他⸃從
124292 彼後 1:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神
124293 彼後 1:17 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父
124294 彼後 1:17 τιμὴν τιμή N-ASF 尊貴
124295 彼後 1:17 καὶ καί CONJ -
124296 彼後 1:17 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀⸂的時候
124297 彼後 1:17 φωνῆς φωνή N-GSF 聲音
124298 彼後 1:17 ἐνεχθείσης φέρω V-APP-GSF 出來
124299 彼後 1:17 αὐτῷ αὐτός P-DSM 向他⸂說
124300 彼後 1:17 τοιᾶσδε τοιόσδε D-GSF 有
124301 彼後 1:17 ὑπὸ ὑπό PREP 從
124302 彼後 1:17 τῆς ὁ T-GSF -
124303 彼後 1:17 μεγαλοπρεποῦς μεγαλοπρεπής A-GSF 極大
124304 彼後 1:17 δόξης· δόξα N-GSF 榮光⸂之中
124305 彼後 1:17 Ὁ ὁ T-NSM -
124306 彼後 1:17 Υἱός υἱός N-NSM 子
124307 彼後 1:17 μου ἐγώ P-1GS 我的
124308 彼後 1:17 ὁ ὁ T-NSM -
124309 彼後 1:17 ἀγαπητός ἀγαπητός A-NSM 愛
124310 彼後 1:17 μου ἐγώ P-1GS -
124311 彼後 1:17 οὗτός οὗτος D-NSM 這
124312 彼後 1:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
124313 彼後 1:17 εἰς εἰς PREP -
124314 彼後 1:17 ὃν ὅς R-ASM 所
124315 彼後 1:17 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
124316 彼後 1:17 εὐδόκησα εὐδοκέω V-AAI-1S 喜悅的
124317 彼後 1:18 καὶ καί CONJ -
124318 彼後 1:18 ταύτην οὗτος D-ASF 這
124319 彼後 1:18 τὴν ὁ T-ASF -
124320 彼後 1:18 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音
124321 彼後 1:18 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
124322 彼後 1:18 ἠκούσαμεν ἀκούω V-AAI-1P 親自聽見
124323 彼後 1:18 ἐξ ἐκ PREP 從
124324 彼後 1:18 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上
124325 彼後 1:18 ἐνεχθεῖσαν φέρω V-APP-ASF 出來
124326 彼後 1:18 σὺν σύν PREP 同
124327 彼後 1:18 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
124328 彼後 1:18 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM 在
124329 彼後 1:18 ἐν ἐν PREP 的時候
124330 彼後 1:18 τῷ ὁ T-DSN -
124331 彼後 1:18 ἁγίῳ ἅγιος A-DSN 聖
124332 彼後 1:18 ὄρει. ὄρος N-DSN 山
124333 彼後 1:19 Καὶ καί CONJ 我們並
124334 彼後 1:19 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 有
124335 彼後 1:19 βεβαιότερον βέβαιος A-ASM 更確的
124336 彼後 1:19 τὸν ὁ T-ASM -
124337 彼後 1:19 προφητικὸν προφητικός A-ASM 先知
124338 彼後 1:19 λόγον λόγος N-ASM 豫言
124339 彼後 1:19 ᾧ ὅς R-DSM 這豫言上
124340 彼後 1:19 καλῶς καλῶς ADV 纔是好的
124341 彼後 1:19 ποιεῖτε ποιέω V-PAI-2P 你們在
124342 彼後 1:19 προσέχοντες προσέχω V-PAP-NPM 留意
124343 彼後 1:19 ὡς ὡς CONJ 如同
124344 彼後 1:19 λύχνῳ λύχνος N-DSM 燈
124345 彼後 1:19 φαίνοντι φαίνω V-PAP-DSM 照
124346 彼後 1:19 ἐν ἐν PREP 在
124347 彼後 1:19 αὐχμηρῷ αὐχμηρός A-DSM 暗
124348 彼後 1:19 τόπῳ, τόπος N-DSM 處
124349 彼後 1:19 ἕως ἕως PREP 直等到
124350 彼後 1:19 οὗ ὅς R-GSM -
124351 彼後 1:19 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 天
124352 彼後 1:19 διαυγάσῃ διαυγάζω V-AAS-3S 發亮
124353 彼後 1:19 καὶ καί CONJ -
124354 彼後 1:19 φωσφόρος φωσφόρος A-NSM 晨星
124355 彼後 1:19 ἀνατείλῃ ἀνατέλλω V-AAS-3S 出現的時候
124356 彼後 1:19 ἐν ἐν PREP 在
124357 彼後 1:19 ταῖς ὁ T-DPF -
124358 彼後 1:19 καρδίαις καρδία N-DPF 心⸂裏
124359 彼後 1:19 ὑμῶν, σύ P-2GP 你們
124360 彼後 1:20 τοῦτο οὗτος D-ASN 要緊的
124361 彼後 1:20 πρῶτον πρῶτος A-ASN 第一
124362 彼後 1:20 γινώσκοντες γινώσκω V-PAP-NPM 該知道
124363 彼後 1:20 ὅτι ὅτι CONJ -
124364 彼後 1:20 πᾶσα πᾶς A-NSF 所有的
124365 彼後 1:20 προφητεία προφητεία N-NSF 豫言
124366 彼後 1:20 γραφῆς γραφή N-GSF 經上
124367 彼後 1:20 ἰδίας ἴδιος A-GSF 私意
124368 彼後 1:20 ἐπιλύσεως ἐπίλυσις N-GSF 解說的
124369 彼後 1:20 οὐ οὐ PRT-N 沒有
124370 彼後 1:20 γίνεται· γίνομαι V-PMI-3S 可隨
124371 彼後 1:21 οὐ οὐ PRT-N 沒有
124372 彼後 1:21 γὰρ γάρ CONJ 因為
124373 彼後 1:21 θελήματι θέλημα N-DSN 意的
124374 彼後 1:21 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
124375 彼後 1:21 ἠνέχθη φέρω V-API-3S 出於
124376 彼後 1:21 προφητεία προφητεία N-NSF 豫言
124377 彼後 1:21 ποτέ, ποτέ PRT 從來
124378 彼後 1:21 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
124379 彼後 1:21 ὑπὸ ὑπό PREP 被
124380 彼後 1:21 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
124381 彼後 1:21 Ἁγίου ἅγιος A-GSN 聖
124382 彼後 1:21 φερόμενοι φέρω V-PPP-NPM 感動
124383 彼後 1:21 ἐλάλησαν λαλέω V-AAI-3P 說
124384 彼後 1:21 ἀπὸ ἀπό PREP 出
124385 彼後 1:21 Θεοῦ θεός N-GSM 神的話來
124386 彼後 1:21 ἄνθρωποι.¶ ἄνθρωπος N-NPM 人
124387 彼後 2:1 Ἐγένοντο γίνομαι V-AMI-3P 起來
124388 彼後 2:1 δὲ δέ CONJ 從前
124389 彼後 2:1 καὶ καί CONJ -
124390 彼後 2:1 ψευδοπροφῆται ψευδοπροφήτης N-NPM 假先知
124391 彼後 2:1 ἐν ἐν PREP 在
124392 彼後 2:1 τῷ ὁ T-DSM -
124393 彼後 2:1 λαῷ, λαός N-DSM 百姓⸂中有
124394 彼後 2:1 ὡς ὡς CONJ 將來
124395 彼後 2:1 καὶ καί CONJ 也
124396 彼後 2:1 ἐν ἐν PREP 在
124397 彼後 2:1 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂中間
124398 彼後 2:1 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 必有
124399 彼後 2:1 ψευδοδιδάσκαλοι ψευδοδιδάσκαλος N-NPM 假師傅
124400 彼後 2:1 οἵτινες ὅστις R-NPM -
124401 彼後 2:1 παρεισάξουσιν παρεισάγω V-FAI-3P 私自引進
124402 彼後 2:1 αἱρέσεις αἵρεσις N-APF 異端⸂連
124403 彼後 2:1 ἀπωλείας ἀπώλεια N-GSF 陷害人的
124404 彼後 2:1 καὶ καί CONJ 他們也
124405 彼後 2:1 τὸν ὁ T-ASM 的
124406 彼後 2:1 ἀγοράσαντα ἀγοράζω V-AAP-ASM 買
124407 彼後 2:1 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
124408 彼後 2:1 δεσπότην δεσπότης N-ASM 主
124409 彼後 2:1 ἀρνούμενοι ἀρνέομαι V-PMP-NPM 不承認
124410 彼後 2:1 ἐπάγοντες ἐπάγω V-PAP-NPM 取
124411 彼後 2:1 ἑαυτοῖς ἑαυτοῦ F-3DPM 自
124412 彼後 2:1 ταχινὴν ταχινός A-ASF 速速的
124413 彼後 2:1 ἀπώλειαν. ἀπώλεια N-ASF 滅亡
124414 彼後 2:2 καὶ καί CONJ 將有
124415 彼後 2:2 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多人
124416 彼後 2:2 ἐξακολουθήσουσιν ἐξακολουθέω V-FAI-3P 隨從
124417 彼後 2:2 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
124418 彼後 2:2 ταῖς ὁ T-DPF -
124419 彼後 2:2 ἀσελγείαις ἀσέλγεια N-DPF 邪淫的行為
124420 彼後 2:2 δι᾽ διά PREP 因
124421 彼後 2:2 οὓς ὅς R-APM 他們的緣故
124422 彼後 2:2 ἡ ὁ T-NSF 便叫
124423 彼後 2:2 ὁδὸς ὁδός N-NSF 道
124424 彼後 2:2 τῆς ὁ T-GSF -
124425 彼後 2:2 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真
124426 彼後 2:2 βλασφημηθήσεται, βλασφημέω V-FPI-3S 被毀謗
124427 彼後 2:3 καὶ καί CONJ 他們因有
124428 彼後 2:3 ἐν ἐν PREP 要用
124429 彼後 2:3 πλεονεξίᾳ πλεονεξία N-DSF 貪心
124430 彼後 2:3 πλαστοῖς πλαστός A-DPM 捏造的
124431 彼後 2:3 λόγοις λόγος N-DPM 言語
124432 彼後 2:3 ὑμᾶς σύ P-2AP 在你們身上
124433 彼後 2:3 ἐμπορεύσονται ἐμπορεύομαι V-FMI-3P 取利
124434 彼後 2:3 οἷς ὅς R-DPM 他們
124435 彼後 2:3 τὸ ὁ T-NSN 的
124436 彼後 2:3 κρίμα κρίμα N-NSN 刑罰
124437 彼後 2:3 ἔκπαλαι ἔκπαλαι ADV 自古以來
124438 彼後 2:3 οὐκ οὐ PRT-N 並不
124439 彼後 2:3 ἀργεῖ ἀργέω V-PAI-3S 遲延
124440 彼後 2:3 καὶ καί CONJ 也必
124441 彼後 2:3 ἡ ὁ T-NSF -
124442 彼後 2:3 ἀπώλεια ἀπώλεια N-NSF 滅亡
124443 彼後 2:3 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
124444 彼後 2:3 οὐ οὐ PRT-N 速速
124445 彼後 2:3 νυστάζει.¶ νυστάζω V-PAI-3S 來到
124446 彼後 2:4 Εἰ εἰ CONJ 就是
124447 彼後 2:4 γὰρ γάρ CONJ -
124448 彼後 2:4 ὁ ὁ T-NSM -
124449 彼後 2:4 Θεὸς θεός N-NSM 神
124450 彼後 2:4 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 天使
124451 彼後 2:4 ἁμαρτησάντων ἁμαρτάνω V-AAP-GPM 犯了罪
124452 彼後 2:4 οὐκ οὐ PRT-N 也沒有
124453 彼後 2:4 ἐφείσατο φείδομαι V-AMI-3S 寬容
124454 彼後 2:4 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 曾把他們
124455 彼後 2:4 σειραῖς σειρά N-DPF 坑中
124456 彼後 2:4 ζόφου ζόφος N-GSM 黑暗
124457 彼後 2:4 ταρταρώσας ταρταρόω V-AAP-NSM 丟在地獄
124458 彼後 2:4 παρέδωκεν παραδίδωμι V-AAI-3S 交在
124459 彼後 2:4 εἰς εἰς PREP 候
124460 彼後 2:4 κρίσιν κρίσις N-ASF 審判
124461 彼後 2:4 τηρουμένους τηρέω V-PPP-APM 等
124462 彼後 2:5 καὶ καί CONJ 神也
124463 彼後 2:5 ἀρχαίου ἀρχαῖος A-GSM 上古的
124464 彼後 2:5 κόσμου κόσμος N-GSM 世代⸂曾叫
124465 彼後 2:5 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
124466 彼後 2:5 ἐφείσατο φείδομαι V-AMI-3S 寬容
124467 彼後 2:5 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 卻
124468 彼後 2:5 ὄγδοον ὄγδοος A-ASM 一家八口
124469 彼後 2:5 Νῶε Νῶε N-ASM 挪亞
124470 彼後 2:5 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 義道的
124471 彼後 2:5 κήρυκα κῆρυξ N-ASM 傳
124472 彼後 2:5 ἐφύλαξεν φυλάσσω V-AAI-3S 保護了
124473 彼後 2:5 κατακλυσμὸν κατακλυσμός N-ASM 洪水
124474 彼後 2:5 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世代
124475 彼後 2:5 ἀσεβῶν ἀσεβής A-GPM 那不敬虔的
124476 彼後 2:5 ἐπάξας ἐπάγω V-AAP-NSM 臨到
124477 彼後 2:6 καὶ καί CONJ 又
124478 彼後 2:6 πόλεις πόλις N-APF 將二城
124479 彼後 2:6 Σοδόμων Σόδομα N-GPN 所多瑪
124480 彼後 2:6 καὶ καί CONJ -
124481 彼後 2:6 Γομόρρας Γόμορρα N-GSF 蛾摩拉
124482 彼後 2:6 τεφρώσας τεφρόω V-AAP-NSM 焚燒成灰
124483 彼後 2:6 καταστροφῇ καταστροφή N-DSF 傾覆
124484 彼後 2:6 κατέκρινεν κατακρίνω V-AAI-3S 判定
124485 彼後 2:6 ὑπόδειγμα ὑπόδειγμα N-ASN 鑑戒
124486 彼後 2:6 μελλόντων μέλλω V-PAP-GPN 後世
124487 彼後 2:6 ἀσεβέσιν ἀσεβής A-DPM 不敬虔人的
124488 彼後 2:6 τεθεικώς τίθημι V-RAP-NSM 作為
124489 彼後 2:7 καὶ καί CONJ 只
124490 彼後 2:7 δίκαιον δίκαιος A-ASM 義人
124491 彼後 2:7 Λὼτ Λώτ N-ASM 羅得
124492 彼後 2:7 καταπονούμενον καταπονέω V-PPP-ASM 憂傷的
124493 彼後 2:7 ὑπὸ ὑπό PREP 常為
124494 彼後 2:7 τῆς ὁ T-GSF -
124495 彼後 2:7 τῶν ὁ T-GPM 那
124496 彼後 2:7 ἀθέσμων ἄθεσμος A-GPM 惡人
124497 彼後 2:7 ἐν ἐν PREP -
124498 彼後 2:7 ἀσελγείᾳ ἀσέλγεια N-DSF 淫
124499 彼後 2:7 ἀναστροφῆς ἀναστροφή N-GSF 行
124500 彼後 2:7 ἐρρύσατο· ῥύομαι V-AMI-3S 搭救了
124501 彼後 2:8 βλέμματι βλέμμα N-DSN 看見
124502 彼後 2:8 γὰρ γάρ CONJ 因為
124503 彼後 2:8 καὶ καί CONJ -
124504 彼後 2:8 ἀκοῇ ἀκοή N-DSF 聽見
124505 彼後 2:8 ὁ ὁ T-NSM 那
124506 彼後 2:8 δίκαιος δίκαιος A-NSM 義人
124507 彼後 2:8 ἐνκατοικῶν ἐγκατοικέω V-PAP-NSM 住⸂在
124508 彼後 2:8 ἐν ἐν PREP 中間
124509 彼後 2:8 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
124510 彼後 2:8 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 天
124511 彼後 2:8 ἐξ ἐκ PREP 就
124512 彼後 2:8 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 天
124513 彼後 2:8 ψυχὴν ψυχή N-ASF 心
124514 彼後 2:8 δικαίαν δίκαιος A-ASF 義
124515 彼後 2:8 ἀνόμοις ἄνομος A-DPN 他們不法的
124516 彼後 2:8 ἔργοις ἔργον N-DPN 事⸂他的
124517 彼後 2:8 ἐβασάνιζεν· βασανίζω V-IAI-3S 傷痛
124518 彼後 2:9 οἶδεν εἴδω V-RAI-3S 知道
124519 彼後 2:9 Κύριος κύριος N-NSM 主
124520 彼後 2:9 εὐσεβεῖς εὐσεβής A-APM 敬虔的人
124521 彼後 2:9 ἐκ ἐκ PREP 脫離
124522 彼後 2:9 πειρασμοῦ πειρασμός N-GSM 試探
124523 彼後 2:9 ῥύεσθαι, ῥύομαι V-PMN 搭救
124524 彼後 2:9 ἀδίκους ἄδικος A-APM 不義的人
124525 彼後 2:9 δὲ δέ CONJ 把
124526 彼後 2:9 εἰς εἰς PREP 等候
124527 彼後 2:9 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 日子
124528 彼後 2:9 κρίσεως κρίσις N-GSF 審判的
124529 彼後 2:9 κολαζομένους κολάζω V-PPP-APM 刑罰之下
124530 彼後 2:9 τηρεῖν, τηρέω V-PAN 留在
124531 彼後 2:10 μάλιστα μάλιστα ADV 更是如此
124532 彼後 2:10 δὲ δέ CONJ -
124533 彼後 2:10 τοὺς ὁ T-APM 那些
124534 彼後 2:10 ὀπίσω ὀπίσω PREP 隨
124535 彼後 2:10 σαρκὸς σάρξ N-GSF 肉身
124536 彼後 2:10 ἐν ἐν PREP -
124537 彼後 2:10 ἐπιθυμίᾳ ἐπιθυμία N-DSF 情慾
124538 彼後 2:10 μιασμοῦ μιασμός N-GSM 污穢的
124539 彼後 2:10 πορευομένους πορεύω V-PMP-APM 縱
124540 彼後 2:10 καὶ καί CONJ -
124541 彼後 2:10 κυριότητος κυριότης N-GSF 主治⸂之人的
124542 彼後 2:10 καταφρονοῦντας. καταφρονέω V-PAP-APM 輕慢
124543 彼後 2:10 τολμηταὶ τολμητής N-NPM 他們膽大
124544 彼後 2:10 αὐθάδεις αὐθάδης A-NPM 任性
124545 彼後 2:10 δόξας δόξα N-APF 在尊位的
124546 彼後 2:10 οὐ οὐ PRT-N 也不知
124547 彼後 2:10 τρέμουσιν τρέμω V-PAI-3P 懼怕
124548 彼後 2:10 βλασφημοῦντες, βλασφημέω V-PAP-NPM 毀謗
124549 彼後 2:11 ὅπου ὅπου CONJ 就是
124550 彼後 2:11 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 天使
124551 彼後 2:11 ἰσχύϊ ἰσχύς N-DSF 權能
124552 彼後 2:11 καὶ καί CONJ -
124553 彼後 2:11 δυνάμει δύναμις N-DSF 力量
124554 彼後 2:11 μείζονες μέγας A-NPM 更大
124555 彼後 2:11 ὄντες εἰμί V-PAP-NPM 雖然
124556 彼後 2:11 οὐ οὐ PRT-N 還不
124557 彼後 2:11 φέρουσιν φέρω V-PAI-3P 用
124558 彼後 2:11 κατ᾽ κατά PREP 告
124559 彼後 2:11 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
124560 彼後 2:11 παρὰ παρά PREP 在
124561 彼後 2:11 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主⸂面前
124562 彼後 2:11 βλάσφημον βλάσφημος A-ASF 毀謗的
124563 彼後 2:11 κρίσιν.¶ κρίσις N-ASF 話
124564 彼後 2:12 Οὗτοι οὗτος D-NPM 這些人
124565 彼後 2:12 δέ δέ CONJ 但
124566 彼後 2:12 ὡς ὡς CONJ 好像
124567 彼後 2:12 ἄλογα ἄλογος A-NPN 沒有靈性
124568 彼後 2:12 ζῷα ζῷον N-NPN 畜類
124569 彼後 2:12 γεγεννημένα γεννάω V-RPP-NPN 生來就是
124570 彼後 2:12 φυσικὰ φυσικός A-NPN -
124571 彼後 2:12 εἰς εἰς PREP 以備
124572 彼後 2:12 ἅλωσιν ἅλωσις N-ASF 捉拿
124573 彼後 2:12 καὶ καί CONJ -
124574 彼後 2:12 φθοράν φθορά N-ASF 宰殺的⸂他們
124575 彼後 2:12 ἐν ἐν PREP -
124576 彼後 2:12 οἷς ὅς R-DPN 所
124577 彼後 2:12 ἀγνοοῦσιν ἀγνοέω V-PAI-3P 不曉得的事
124578 彼後 2:12 βλασφημοῦντες βλασφημέω V-PAP-NPM 毀謗
124579 彼後 2:12 ἐν ἐν PREP 正在
124580 彼後 2:12 τῇ ὁ T-DSF -
124581 彼後 2:12 φθορᾷ φθορά N-DSF 敗壞人⸂的時候自己
124582 彼後 2:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
124583 彼後 2:12 καὶ καί CONJ 必遭遇
124584 彼後 2:12 φθαρήσονται φθείρω V-FPI-3P 敗壞
124585 彼後 2:13 ἀδικούμενοι ἀδικέω V-PMP-NPM 行的不義⸂就得了
124586 彼後 2:13 μισθὸν μισθός N-ASM 工價
124587 彼後 2:13 ἀδικίας ἀδικία N-GSF 不義的
124588 彼後 2:13 ἡδονὴν ἡδονή N-ASF 喜愛
124589 彼後 2:13 ἡγούμενοι ἡγέομαι V-PMP-NPM 這些人
124590 彼後 2:13 τὴν ὁ T-ASF -
124591 彼後 2:13 ἐν ἐν PREP -
124592 彼後 2:13 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 白晝
124593 彼後 2:13 τρυφήν, τρυφή N-ASF 宴樂
124594 彼後 2:13 σπίλοι σπίλος N-NPM 他們已被玷污
124595 彼後 2:13 καὶ καί CONJ 又有
124596 彼後 2:13 μῶμοι μῶμος N-NPM 瑕疵
124597 彼後 2:13 ἐντρυφῶντες ἐντρυφάω V-PAP-NPM 為快樂
124598 彼後 2:13 ἐν ἐν PREP 就以
124599 彼後 2:13 ταῖς ὁ T-DPF -
124600 彼後 2:13 ἀπάταις ἀπάτη N-DPF 詭詐
124601 彼後 2:13 αὐτῶν αὐτός P-GPM 自己的
124602 彼後 2:13 συνευωχούμενοι συνευωχέομαι V-PMP-NPM 一同坐席
124603 彼後 2:13 ὑμῖν, σύ P-2DP 正與你們
124604 彼後 2:14 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼
124605 彼後 2:14 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 是
124606 彼後 2:14 μεστοὺς μεστός A-APM 他們滿
124607 彼後 2:14 μοιχαλίδος μοιχαλίς A-GSF 淫色
124608 彼後 2:14 καὶ καί CONJ -
124609 彼後 2:14 ἀκαταπαύστους ἀκατάπαυστος A-APM 止不住
124610 彼後 2:14 ἁμαρτίας, ἁμαρτία N-GSF 犯罪
124611 彼後 2:14 δελεάζοντες δελεάζω V-PAP-NPM 引誘
124612 彼後 2:14 ψυχὰς ψυχή N-APF 那心
124613 彼後 2:14 ἀστηρίκτους, ἀστήρικτος A-APF 不堅固的人
124614 彼後 2:14 καρδίαν καρδία N-ASF 心中
124615 彼後 2:14 γεγυμνασμένην γυμνάζω V-RPP-ASF 習慣了
124616 彼後 2:14 πλεονεξίας πλεονεξία N-GSF 貪婪
124617 彼後 2:14 ἔχοντες, ἔχω V-PAP-NPM 正是
124618 彼後 2:14 κατάρας κατάρα N-GSF 被咒詛的
124619 彼後 2:14 τέκνα. τέκνον N-NPN 種類
124620 彼後 2:15 Καταλιπόντες καταλείπω V-AAP-NPM 他們離棄
124621 彼後 2:15 εὐθεῖαν εὐθύς A-ASF 正
124622 彼後 2:15 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路
124623 彼後 2:15 ἐπλανήθησαν πλανάω V-API-3P 就走差了
124624 彼後 2:15 ἐξακολουθήσαντες ἐξακολουθέω V-AAP-NPM 隨從
124625 彼後 2:15 τῇ ὁ T-DSF 的
124626 彼後 2:15 ὁδῷ ὁδός N-DSF 路
124627 彼後 2:15 τοῦ ὁ T-GSM 之子
124628 彼後 2:15 Βαλαὰμ Βαλαάμ N-GSM 巴蘭
124629 彼後 2:15 τοῦ ὁ T-GSM -
124630 彼後 2:15 Βοσὸρ Βοσόρ, Βεώρ N-GSM 比珥
124631 彼後 2:15 ὃς ὅς R-NSM 巴蘭
124632 彼後 2:15 μισθὸν μισθός N-ASM 工價的先知
124633 彼後 2:15 ἀδικίας ἀδικία N-GSF 不義之
124634 彼後 2:15 ἠγάπησεν, ἀγαπάω V-AAI-3S 就是那貪愛
124635 彼後 2:16 ἔλεγξιν ἔλεγξις N-ASF 責備
124636 彼後 2:16 δὲ δέ CONJ 他卻
124637 彼後 2:16 ἔσχεν ἔχω V-AAI-3S 受了
124638 彼後 2:16 ἰδίας ἴδιος A-GSF 為自己的
124639 彼後 2:16 παρανομίας· παρανομία N-GSF 過犯
124640 彼後 2:16 ὑποζύγιον ὑποζύγιον N-NSN 驢
124641 彼後 2:16 ἄφωνον ἄφωνος A-NSN 那不能說話的
124642 彼後 2:16 ἐν ἐν PREP 以
124643 彼後 2:16 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
124644 彼後 2:16 φωνῇ φωνή N-DSF -
124645 彼後 2:16 φθεγξάμενον φθέγγομαι V-AMP-NSN 言
124646 彼後 2:16 ἐκώλυσεν κωλύω V-AAI-3S 攔阻
124647 彼後 2:16 τὴν ὁ T-ASF -
124648 彼後 2:16 τοῦ ὁ T-GSM 的
124649 彼後 2:16 προφήτου προφήτης N-GSM 先知
124650 彼後 2:16 παραφρονίαν. παραφρονία N-ASF 狂妄
124651 彼後 2:17 Οὗτοί οὗτος D-NPM 這些人
124652 彼後 2:17 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是
124653 彼後 2:17 πηγαὶ πηγή N-NPF 井
124654 彼後 2:17 ἄνυδροι ἄνυδρος A-NPF 無水的
124655 彼後 2:17 καὶ καί CONJ -
124656 彼後 2:17 ὁμίχλαι ὀμίχλη N-NPF 霧氣
124657 彼後 2:17 ὑπὸ ὑπό PREP 是
124658 彼後 2:17 λαίλαπος λαῖλαψ N-GSF 狂風
124659 彼後 2:17 ἐλαυνόμεναι ἐλαύνω V-PPP-NPF 催逼的
124660 彼後 2:17 οἷς ὅς R-DPM 為他們
124661 彼後 2:17 ὁ ὁ T-NSM 有
124662 彼後 2:17 ζόφος ζόφος N-NSM 幽暗
124663 彼後 2:17 τοῦ ὁ T-GSN 的
124664 彼後 2:17 σκότους σκότος N-GSN 墨黑
124665 彼後 2:17 τετήρηται. τηρέω V-RPI-3S 存留
124666 彼後 2:18 ὑπέρογκα ὑπέρογκος A-APN 矜誇的大話
124667 彼後 2:18 γὰρ γάρ CONJ -
124668 彼後 2:18 ματαιότητος ματαιότης N-GSF 虛妄
124669 彼後 2:18 φθεγγόμενοι φθέγγομαι V-PMP-NPM 他們說
124670 彼後 2:18 δελεάζουσιν δελεάζω V-PAI-3P 引誘
124671 彼後 2:18 ἐν ἐν PREP 用
124672 彼後 2:18 ἐπιθυμίαις ἐπιθυμία N-DPF 情慾
124673 彼後 2:18 σαρκὸς σάρξ N-GSF 肉身的
124674 彼後 2:18 ἀσελγείαις ἀσέλγεια N-DPF 和邪淫的事
124675 彼後 2:18 τοὺς ὁ T-APM 那些
124676 彼後 2:18 ὀλίγως ὀλίγος ADV 剛
124677 彼後 2:18 ἀποφεύγοντας ἀποφεύγω V-PAP-APM 脫離
124678 彼後 2:18 τοὺς ὁ T-APM 的人
124679 彼後 2:18 ἐν ἐν PREP 纔
124680 彼後 2:18 πλάνῃ πλάνη N-DSF 妄
124681 彼後 2:18 ἀναστρεφομένους, ἀναστρέφω V-PPP-APM 行
124682 彼後 2:19 ἐλευθερίαν ἐλευθερία N-ASF 得以自由
124683 彼後 2:19 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 人
124684 彼後 2:19 ἐπαγγελλόμενοι ἐπαγγέλλω V-PMP-NPM 他們應許
124685 彼後 2:19 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 自己
124686 彼後 2:19 δοῦλοι δοῦλος N-NPM 奴僕
124687 彼後 2:19 ὑπάρχοντες ὑπάρχω V-PAP-NPM 卻作
124688 彼後 2:19 τῆς ὁ T-GSF 的
124689 彼後 2:19 φθορᾶς· φθορά N-GSF 敗壞
124690 彼後 2:19 ᾧ ὅς R-DSM⁞DSN 被誰
124691 彼後 2:19 γάρ γάρ CONJ 因為
124692 彼後 2:19 τις τις X-NSM 人
124693 彼後 2:19 ἥττηται, ἡσσάομαι V-RMI-3S 制服⸂就是
124694 彼後 2:19 τούτῳ οὗτος D-DSM⁞DSN 誰的
124695 彼後 2:19 δεδούλωται. δουλόω V-RPI-3S 奴僕
124696 彼後 2:20 Εἰ εἰ CONJ 倘若⸂他們
124697 彼後 2:20 γὰρ γάρ CONJ -
124698 彼後 2:20 ἀποφυγόντες ἀποφεύγω V-AAP-NPM 得以脫離
124699 彼後 2:20 τὰ ὁ T-APN -
124700 彼後 2:20 μιάσματα μίασμα N-APN 污穢
124701 彼後 2:20 τοῦ ὁ T-GSM 世上
124702 彼後 2:20 κόσμου κόσμος N-GSM 的
124703 彼後 2:20 ἐν ἐν PREP 因
124704 彼後 2:20 ἐπιγνώσει ἐπίγνωσις N-DSF 認識
124705 彼後 2:20 τοῦ ὁ T-GSM -
124706 彼後 2:20 Κυρίου κύριος N-GSM 主
124707 彼後 2:20 καὶ καί CONJ -
124708 彼後 2:20 Σωτῆρος σωτήρ N-GSM 救主
124709 彼後 2:20 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
124710 彼後 2:20 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督
124711 彼後 2:20 τούτοις οὗτος D-DPN 在其中
124712 彼後 2:20 δὲ δέ CONJ 後來
124713 彼後 2:20 πάλιν πάλιν ADV 又
124714 彼後 2:20 ἐμπλακέντες ἐμπλέκω V-APP-NPM 被纏住
124715 彼後 2:20 ἡττῶνται, ἡσσάομαι V-PMI-3P 制服
124716 彼後 2:20 γέγονεν γίνομαι V-RAI-3S 就
124717 彼後 2:20 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
124718 彼後 2:20 τὰ ὁ T-NPN 景況
124719 彼後 2:20 ἔσχατα ἔσχατος A-NPN 末後的
124720 彼後 2:20 χείρονα χείρων A-NPN 更不好了
124721 彼後 2:20 τῶν ὁ T-GPN 比
124722 彼後 2:20 πρώτων. πρῶτος A-GPN 先前
124723 彼後 2:21 κρεῖττον κρείσσων A-NSN 妙
124724 彼後 2:21 γὰρ γάρ CONJ -
124725 彼後 2:21 ἦν εἰμί V-IAI-3S 為
124726 彼後 2:21 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
124727 彼後 2:21 μὴ μή PRT-N 不
124728 彼後 2:21 ἐπεγνωκέναι ἐπιγινώσκω V-RAN 曉得
124729 彼後 2:21 τὴν ὁ T-ASF -
124730 彼後 2:21 ὁδὸν ὁδός N-ASF 路
124731 彼後 2:21 τῆς ὁ T-GSF -
124732 彼後 2:21 δικαιοσύνης δικαιοσύνη N-GSF 義
124733 彼後 2:21 ἢ ἤ CONJ 倒不如
124734 彼後 2:21 ἐπιγνοῦσιν ἐπιγινώσκω V-AAP-DPM 他們曉得
124735 彼後 2:21 ὑποστρέψαι ὑποστρέφω V-AAN 竟背
124736 彼後 2:21 ἐκ ἐκ PREP 棄了
124737 彼後 2:21 τῆς ὁ T-GSF -
124738 彼後 2:21 παραδοθείσης παραδίδωμι V-APP-GSF 傳給
124739 彼後 2:21 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
124740 彼後 2:21 ἁγίας ἅγιος A-GSF 的聖
124741 彼後 2:21 ἐντολῆς. ἐντολή N-GSF 命
124742 彼後 2:22 συμβέβηκεν συμβαίνω V-RAI-3S 正合式
124743 彼後 2:22 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 這話在他們身上
124744 彼後 2:22 τὸ ὁ T-NSN -
124745 彼後 2:22 τῆς ὁ T-GSF -
124746 彼後 2:22 ἀληθοῦς ἀληθής A-GSF 真不錯
124747 彼後 2:22 παροιμίας· παροιμία N-GSF 俗語說得
124748 彼後 2:22 Κύων κύων N-NSM 狗
124749 彼後 2:22 ἐπιστρέψας ἐπιστρέφω V-AAP-NSM 轉過來
124750 彼後 2:22 ἐπὶ ἐπί PREP 又喫
124751 彼後 2:22 τὸ ὁ T-ASN -
124752 彼後 2:22 ἴδιον ἴδιος A-ASN 他
124753 彼後 2:22 ἐξέραμα, ἐξέραμα N-ASN 所吐的
124754 彼後 2:22 καί· καί CONJ 又
124755 彼後 2:22 Ὗς ὗς N-NSF 豬
124756 彼後 2:22 λουσαμένη λούω V-AMP-NSF 洗淨了
124757 彼後 2:22 εἰς εἰς PREP 回到
124758 彼後 2:22 κυλισμὸν κύλισμα N-ASM 去輥
124759 彼後 2:22 βορβόρου.¶ βόρβορος N-GSM 泥裏
124760 彼後 3:1 Ταύτην οὗτος D-ASF 是
124761 彼後 3:1 ἤδη, ἤδη ADV 我現在
124762 彼後 3:1 ἀγαπητοί, ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄阿
124763 彼後 3:1 δευτέραν δεύτερος A-ASF 第二封
124764 彼後 3:1 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們的
124765 彼後 3:1 γράφω γράφω V-PAI-1S 寫
124766 彼後 3:1 ἐπιστολήν ἐπιστολή N-ASF 信
124767 彼後 3:1 ἐν ἐν PREP 這兩封
124768 彼後 3:1 αἷς ὅς R-DPF 都是
124769 彼後 3:1 διεγείρω διεγείρω V-PAI-1S 激發
124770 彼後 3:1 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
124771 彼後 3:1 ἐν ἐν PREP -
124772 彼後 3:1 ὑπομνήσει ὑπόμνησις N-DSF 題醒
124773 彼後 3:1 τὴν ὁ T-ASF 你們
124774 彼後 3:1 εἰλικρινῆ εἰλικρινής A-ASF 誠實的
124775 彼後 3:1 διάνοιαν διάνοια N-ASF 心
124776 彼後 3:2 μνησθῆναι μιμνήσκω V-APN 叫你們記念
124777 彼後 3:2 τῶν ὁ T-GPN 的
124778 彼後 3:2 προειρημένων προερέω V-RPP-GPN 豫先所說
124779 彼後 3:2 ῥημάτων ῥῆμα N-GPN 話
124780 彼後 3:2 ὑπὸ ὑπό PREP -
124781 彼後 3:2 τῶν ὁ T-GPM -
124782 彼後 3:2 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖
124783 彼後 3:2 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知
124784 彼後 3:2 καὶ καί CONJ 和
124785 彼後 3:2 τῆς ὁ T-GSF 就是
124786 彼後 3:2 τῶν ὁ T-GPM -
124787 彼後 3:2 ἀποστόλων ἀπόστολος N-GPM 使徒⸂所傳給
124788 彼後 3:2 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
124789 彼後 3:2 ἐντολῆς ἐντολή N-GSF 命令
124790 彼後 3:2 τοῦ ὁ T-GSM -
124791 彼後 3:2 Κυρίου κύριος N-GSM 主
124792 彼後 3:2 καὶ καί CONJ -
124793 彼後 3:2 Σωτῆρος. σωτήρ N-GSM 救主的
124794 彼後 3:3 τοῦτο οὗτος D-ASN -
124795 彼後 3:3 πρῶτον πρῶτος A-ASN 第一要緊的
124796 彼後 3:3 γινώσκοντες γινώσκω V-PAP-NPM 該知道
124797 彼後 3:3 ὅτι ὅτι CONJ -
124798 彼後 3:3 ἐλεύσονται ἔρχομαι V-FMI-3P -
124799 彼後 3:3 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在
124800 彼後 3:3 ἐσχάτων ἔσχατος A-GPF 末
124801 彼後 3:3 τῶν ὁ T-GPF -
124802 彼後 3:3 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF 世
124803 彼後 3:3 ἐν ἐν PREP 必有
124804 彼後 3:3 ἐμπαιγμονῇ ἐμπαιγμονή N-DSF 譏誚⸂說
124805 彼後 3:3 ἐμπαῖκται ἐμπαίκτης N-NPM 好譏誚的人
124806 彼後 3:3 κατὰ κατά PREP 隨從
124807 彼後 3:3 τὰς ὁ T-APF -
124808 彼後 3:3 ἰδίας ἴδιος A-APF 自己的
124809 彼後 3:3 ἐπιθυμίας ἐπιθυμία N-APF 私慾
124810 彼後 3:3 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
124811 彼後 3:3 πορευόμενοι πορεύω V-PMP-NPM 出來
124812 彼後 3:4 καὶ καί CONJ -
124813 彼後 3:4 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM -
124814 彼後 3:4 Ποῦ ποῦ ADV-I 那裏呢
124815 彼後 3:4 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 在
124816 彼後 3:4 ἡ ὁ T-NSF 的
124817 彼後 3:4 ἐπαγγελία ἐπαγγελία N-NSF 應許
124818 彼後 3:4 τῆς ὁ T-GSF -
124819 彼後 3:4 παρουσίας παρουσία N-GSF 要降臨
124820 彼後 3:4 αὐτοῦ; αὐτός P-GSM 主
124821 彼後 3:4 ἀφ᾽ ἀπό PREP 從
124822 彼後 3:4 ἧς ὅς R-GSF 以來
124823 彼後 3:4 γὰρ γάρ CONJ 因為
124824 彼後 3:4 οἱ ὁ T-NPM -
124825 彼後 3:4 πατέρες πατήρ N-NPM 列祖
124826 彼後 3:4 ἐκοιμήθησαν, κοιμάω V-API-3P 睡了
124827 彼後 3:4 πάντα πᾶς A-NPN 萬物
124828 彼後 3:4 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 一樣
124829 彼後 3:4 διαμένει διαμένω V-PAI-3S 仍是
124830 彼後 3:4 ἀπ᾽ ἀπό PREP 與
124831 彼後 3:4 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF 起初
124832 彼後 3:4 κτίσεως. κτίσις N-GSF 創造的時候
124833 彼後 3:5 Λανθάνει λανθάνω V-PAI-3S 忘記
124834 彼後 3:5 γὰρ γάρ CONJ -
124835 彼後 3:5 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
124836 彼後 3:5 τοῦτο οὗτος D-NSN -
124837 彼後 3:5 θέλοντας θέλω V-PAP-APM 故意
124838 彼後 3:5 ὅτι ὅτι CONJ -
124839 彼後 3:5 οὐρανοὶ οὐρανός N-NPM 天
124840 彼後 3:5 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有了
124841 彼後 3:5 ἔκπαλαι ἔκπαλαι ADV 從太古
124842 彼後 3:5 καὶ καί CONJ 並
124843 彼後 3:5 γῆ γῆ N-NSF 地
124844 彼後 3:5 ἐξ ἐκ PREP 從
124845 彼後 3:5 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 水而出
124846 彼後 3:5 καὶ καί CONJ -
124847 彼後 3:5 δι᾽ διά PREP 藉
124848 彼後 3:5 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 水
124849 彼後 3:5 συνεστῶσα συνίστημι, συνιστάω V-RAP-NSF 而成的
124850 彼後 3:5 τῷ ὁ T-DSM 憑
124851 彼後 3:5 τοῦ ὁ T-GSM -
124852 彼後 3:5 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
124853 彼後 3:5 λόγῳ λόγος N-DSM 命
124854 彼後 3:6 δι᾽ διά PREP 故
124855 彼後 3:6 ὧν ὅς R-GPM 此
124856 彼後 3:6 ὁ ὁ T-NSM -
124857 彼後 3:6 τότε τότε ADV 當時的
124858 彼後 3:6 κόσμος κόσμος N-NSM 世界
124859 彼後 3:6 ὕδατι ὕδωρ N-DSN 被水
124860 彼後 3:6 κατακλυσθεὶς κατακλύζω V-APP-NSM 淹沒
124861 彼後 3:6 ἀπώλετο· ἀπολλύω V-AMI-3S 就消滅了
124862 彼後 3:7 οἱ ὁ T-NPM -
124863 彼後 3:7 δὲ δέ CONJ 但
124864 彼後 3:7 νῦν νῦν ADV 現在的
124865 彼後 3:7 οὐρανοὶ οὐρανός N-NPM 天
124866 彼後 3:7 καὶ καί CONJ -
124867 彼後 3:7 ἡ ὁ T-NSF -
124868 彼後 3:7 γῆ γῆ N-NSF 地
124869 彼後 3:7 τῷ ὁ T-DSM 憑着
124870 彼後 3:7 αὐτῷ αὐτός P-DSM 那
124871 彼後 3:7 λόγῳ λόγος N-DSM 命
124872 彼後 3:7 τεθησαυρισμένοι θησαυρίζω V-RPP-NPM 存留
124873 彼後 3:7 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 還是
124874 彼後 3:7 πυρὶ πῦρ N-DSN 用火焚燒
124875 彼後 3:7 τηρούμενοι τηρέω V-PPP-NPM 直留
124876 彼後 3:7 εἰς εἰς PREP 到
124877 彼後 3:7 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 日子
124878 彼後 3:7 κρίσεως κρίσις N-GSF 受審判
124879 彼後 3:7 καὶ καί CONJ -
124880 彼後 3:7 ἀπωλείας ἀπώλεια N-GSF 遭沉淪的
124881 彼後 3:7 τῶν ὁ T-GPM -
124882 彼後 3:7 ἀσεβῶν ἀσεβής A-GPM 不敬虔之
124883 彼後 3:7 ἀνθρώπων.¶ ἄνθρωπος N-GPM 人
124884 彼後 3:8 Ἓν εἷς A-NSN 有一件
124885 彼後 3:8 δὲ δέ CONJ -
124886 彼後 3:8 τοῦτο οὗτος D-NSN 事
124887 彼後 3:8 μὴ μή PRT-N 不可
124888 彼後 3:8 λανθανέτω λανθάνω V-PAM-3S 忘記
124889 彼後 3:8 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們
124890 彼後 3:8 ἀγαπητοί, ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄阿
124891 彼後 3:8 ὅτι ὅτι CONJ 就是
124892 彼後 3:8 μία εἷς A-NSF 一
124893 彼後 3:8 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 日
124894 彼後 3:8 παρὰ παρά PREP 看
124895 彼後 3:8 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
124896 彼後 3:8 ὡς ὡς CONJ 如
124897 彼後 3:8 χίλια χίλιοι A-NPN 千
124898 彼後 3:8 ἔτη ἔτος N-NPN 年
124899 彼後 3:8 καὶ καί CONJ -
124900 彼後 3:8 χίλια χίλιοι A-NPN 千
124901 彼後 3:8 ἔτη ἔτος N-NPN 年
124902 彼後 3:8 ὡς ὡς CONJ 如
124903 彼後 3:8 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 日
124904 彼後 3:8 μία. εἷς A-NSF 一
124905 彼後 3:9 οὐ οὐ PRT-N 尚未
124906 彼後 3:9 βραδύνει βραδύνω V-PAI-3S 成就
124907 彼後 3:9 Κύριος κύριος N-NSM 主
124908 彼後 3:9 τῆς ὁ T-GSF 所
124909 彼後 3:9 ἐπαγγελίας, ἐπαγγελία N-GSF 應許的
124910 彼後 3:9 ὥς ὡς CONJ -
124911 彼後 3:9 τινες τις X-NPM 有人
124912 彼後 3:9 βραδύτητα βραδύτης N-ASF 他是耽延
124913 彼後 3:9 ἡγοῦνται, ἡγέομαι V-PMI-3P 以為
124914 彼後 3:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 其實不是耽延
124915 彼後 3:9 μακροθυμεῖ μακροθυμέω V-PAI-3S 寬容
124916 彼後 3:9 εἰς εἰς PREP 乃是
124917 彼後 3:9 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
124918 彼後 3:9 μὴ μή PRT-N 不
124919 彼後 3:9 βουλόμενός βούλομαι V-PMP-NSM 願
124920 彼後 3:9 τινας τις X-APM 有一人
124921 彼後 3:9 ἀπολέσθαι ἀπολλύω V-AMN 沉淪
124922 彼後 3:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃
124923 彼後 3:9 πάντας πᾶς A-APM 人人
124924 彼後 3:9 εἰς εἰς PREP 願
124925 彼後 3:9 μετάνοιαν μετάνοια N-ASF 悔改
124926 彼後 3:9 χωρῆσαι.¶ χωρέω V-AAN 都
124927 彼後 3:10 Ἥξει ἥκω V-FAI-3S 來到⸂一樣
124928 彼後 3:10 δὲ δέ CONJ 但
124929 彼後 3:10 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 日子
124930 彼後 3:10 Κυρίου κύριος N-GSM 主的
124931 彼後 3:10 ὡς ὡς CONJ 要像
124932 彼後 3:10 κλέπτης κλέπτης N-NSM 賊
124933 彼後 3:10 ἐν ἐν PREP -
124934 彼後 3:10 ᾗ ὅς R-DSF 那日
124935 彼後 3:10 οἱ ὁ T-NPM -
124936 彼後 3:10 οὐρανοὶ οὐρανός N-NPM 天⸂必
124937 彼後 3:10 ῥοιζηδὸν ῥοιζηδόν ADV 大有響聲
124938 彼後 3:10 παρελεύσονται, παρέρχομαι V-FMI-3P 廢去
124939 彼後 3:10 στοιχεῖα στοιχεῖον N-NPN 有形質的
124940 彼後 3:10 δὲ δέ CONJ 都要
124941 彼後 3:10 καυσούμενα καυσόω V-PPP-NPN 被烈火
124942 彼後 3:10 λυθήσεται, λύω V-FPI-3S 銷化
124943 彼後 3:10 καὶ καί CONJ -
124944 彼後 3:10 γῆ γῆ N-NSF 地
124945 彼後 3:10 καὶ καί CONJ 和
124946 彼後 3:10 τὰ ὁ T-NPN -
124947 彼後 3:10 ἐν ἐν PREP 上的
124948 彼後 3:10 αὐτῇ αὐτός P-DSF 其
124949 彼後 3:10 ἔργα ἔργον N-NPN 物
124950 彼後 3:10 οὐχ οὐ PRT-N -
124951 彼後 3:10 εὑρεθήσεται. εὑρίσκω V-FPI-3S 都要燒盡了
124952 彼後 3:11 Τούτων οὗτος D-GPN 這一切
124953 彼後 3:11 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如此
124954 彼後 3:11 πάντων πᾶς A-GPN 既然都要
124955 彼後 3:11 λυομένων λύω V-PPP-GPN 銷化
124956 彼後 3:11 ποταποὺς ποταπός I-APM 怎樣
124957 彼後 3:11 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 該
124958 彼後 3:11 ὑπάρχειν ὑπάρχω V-PAN 當
124959 彼後 3:11 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
124960 彼後 3:11 ἐν ἐν PREP -
124961 彼後 3:11 ἁγίαις ἅγιος A-DPF 聖潔
124962 彼後 3:11 ἀναστροφαῖς ἀναστροφή N-DPF 為人
124963 彼後 3:11 καὶ καί CONJ 怎樣
124964 彼後 3:11 εὐσεβείαις εὐσέβεια N-DPF 敬虔
124965 彼後 3:12 προσδοκῶντας προσδοκάω V-PAP-APM 仰望
124966 彼後 3:12 καὶ καί CONJ -
124967 彼後 3:12 σπεύδοντας σπεύδω V-PAP-APM 切切
124968 彼後 3:12 τὴν ὁ T-ASF -
124969 彼後 3:12 παρουσίαν παρουσία N-ASF 來到
124970 彼後 3:12 τῆς ὁ T-GSF 的
124971 彼後 3:12 τοῦ ὁ T-GSM -
124972 彼後 3:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神
124973 彼後 3:12 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日子
124974 彼後 3:12 δι᾽ διά PREP 在
124975 彼後 3:12 ἣν ὅς R-ASF 那日
124976 彼後 3:12 οὐρανοὶ οὐρανός N-NPM 天⸂被
124977 彼後 3:12 πυρούμενοι πυρόω V-PPP-NPM 火燒
124978 彼後 3:12 λυθήσονται λύω V-FPI-3P 就銷化了
124979 彼後 3:12 καὶ καί CONJ -
124980 彼後 3:12 στοιχεῖα στοιχεῖον N-NPN 有形質的⸂都要被
124981 彼後 3:12 καυσούμενα καυσόω V-PPP-NPN 烈火
124982 彼後 3:12 τήκεται. τήκω V-PPI-3S 鎔化
124983 彼後 3:13 καινοὺς καινός A-APM 新
124984 彼後 3:13 δὲ δέ CONJ 但⸂我們
124985 彼後 3:13 οὐρανοὺς οὐρανός N-APM 天
124986 彼後 3:13 καὶ καί CONJ -
124987 彼後 3:13 γῆν γῆ N-ASF 地
124988 彼後 3:13 καινὴν καινός A-ASF 新
124989 彼後 3:13 κατὰ κατά PREP 照
124990 彼後 3:13 τὸ ὁ T-ASN -
124991 彼後 3:13 ἐπάγγελμα ἐπάγγελμα N-ASN 應許
124992 彼後 3:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
124993 彼後 3:13 προσδοκῶμεν προσδοκάω V-PAI-1P 盼望
124994 彼後 3:13 ἐν ἐν PREP 在
124995 彼後 3:13 οἷς ὅς R-DPM 其中
124996 彼後 3:13 δικαιοσύνη δικαιοσύνη N-NSF 有義
124997 彼後 3:13 κατοικεῖ.¶ κατοικέω V-PAI-3S 居
124998 彼後 3:14 Διό, διό CONJ -
124999 彼後 3:14 ἀγαπητοί, ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄阿
125000 彼後 3:14 ταῦτα οὗτος D-APN 這些事
125001 彼後 3:14 προσδοκῶντες προσδοκάω V-PAP-NPM 你們既盼望
125002 彼後 3:14 σπουδάσατε σπουδάζω V-AAM-2P 就當殷勤
125003 彼後 3:14 ἄσπιλοι ἄσπιλος A-NPM 使自己沒有玷污
125004 彼後 3:14 καὶ καί CONJ -
125005 彼後 3:14 ἀμώμητοι ἀμώμητος A-NPM 無可指摘
125006 彼後 3:14 αὐτῷ αὐτός P-DSM 主
125007 彼後 3:14 εὑρεθῆναι εὑρίσκω V-APN 見
125008 彼後 3:14 ἐν ἐν PREP -
125009 彼後 3:14 εἰρήνῃ εἰρήνη N-DSF 安然
125010 彼後 3:15 Καὶ καί CONJ 並且
125011 彼後 3:15 τὴν ὁ T-ASF 要以
125012 彼後 3:15 τοῦ ὁ T-GSM -
125013 彼後 3:15 Κυρίου κύριος N-GSM 主
125014 彼後 3:15 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我
125015 彼後 3:15 μακροθυμίαν μακροθυμία N-ASF 長久忍耐
125016 彼後 3:15 σωτηρίαν σωτηρία N-ASF 得救的因由
125017 彼後 3:15 ἡγεῖσθε, ἡγέομαι V-PMM-2P 為
125018 彼後 3:15 καθὼς καθώς CONJ 如
125019 彼後 3:15 καὶ καί CONJ 就
125020 彼後 3:15 ὁ ὁ T-NSM 所
125021 彼後 3:15 ἀγαπητὸς ἀγαπητός A-NSM 親愛的
125022 彼後 3:15 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
125023 彼後 3:15 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 兄弟
125024 彼後 3:15 Παῦλος Παῦλος N-NSM 保羅
125025 彼後 3:15 κατὰ κατά PREP 照着
125026 彼後 3:15 τὴν ὁ T-ASF 所
125027 彼後 3:15 δοθεῖσαν δίδωμι V-APP-ASF 賜給
125028 彼後 3:15 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他的
125029 彼後 3:15 σοφίαν σοφία N-ASF 智慧
125030 彼後 3:15 ἔγραψεν γράφω V-AAI-3S 寫了信
125031 彼後 3:15 ὑμῖν, σύ P-2DP 給你們
125032 彼後 3:16 ὡς ὡς CONJ -
125033 彼後 3:16 καὶ καί CONJ 也都是
125034 彼後 3:16 ἐν ἐν PREP 上
125035 彼後 3:16 πάσαις πᾶς A-DPF 他⸃一切的
125036 彼後 3:16 ταῖς ὁ T-DPF -
125037 彼後 3:16 ἐπιστολαῖς ἐπιστολή N-DPF 信
125038 彼後 3:16 λαλῶν λαλέω V-PAP-NSM 講論
125039 彼後 3:16 ἐν ἐν PREP -
125040 彼後 3:16 αὐταῖς αὐτός P-DPF -
125041 彼後 3:16 περὶ περί PREP -
125042 彼後 3:16 τούτων οὗτος D-GPN 這事
125043 彼後 3:16 ἐν ἐν PREP 中
125044 彼後 3:16 αἷς ὅς R-DPF 信
125045 彼後 3:16 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
125046 彼後 3:16 δυσνόητά δυσνόητος A-NPN 難明白的
125047 彼後 3:16 τινα τις X-NPN 有些
125048 彼後 3:16 ἃ ὅς R-APN -
125049 彼後 3:16 οἱ ὁ T-NPM 那
125050 彼後 3:16 ἀμαθεῖς ἀμαθής A-NPM 無學問
125051 彼後 3:16 καὶ καί CONJ -
125052 彼後 3:16 ἀστήρικτοι ἀστήρικτος A-NPM 不堅固的人
125053 彼後 3:16 στρεβλοῦσιν στρεβλόω V-PAI-3P 強解
125054 彼後 3:16 ὡς ὡς CONJ 如⸂強解
125055 彼後 3:16 καὶ καί CONJ -
125056 彼後 3:16 τὰς ὁ T-APF -
125057 彼後 3:16 λοιπὰς λοιπός A-APF 別的
125058 彼後 3:16 γραφὰς γραφή N-APF 經書⸂一樣
125059 彼後 3:16 πρὸς πρός PREP 就
125060 彼後 3:16 τὴν ὁ T-ASF -
125061 彼後 3:16 ἰδίαν ἴδιος A-ASF 自取
125062 彼後 3:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
125063 彼後 3:16 ἀπώλειαν.¶ ἀπώλεια N-ASF 沉淪
125064 彼後 3:17 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
125065 彼後 3:17 οὖν, οὖν CONJ -
125066 彼後 3:17 ἀγαπητοί, ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄阿
125067 彼後 3:17 προγινώσκοντες προγινώσκω V-PAP-NPM 既然豫先知道這事
125068 彼後 3:17 φυλάσσεσθε, φυλάσσω V-PMM-2P 就當防備
125069 彼後 3:17 ἵνα ἵνα CONJ 怕
125070 彼後 3:17 μὴ μή PRT-N 恐
125071 彼後 3:17 τῇ ὁ T-DSF 被
125072 彼後 3:17 τῶν ὁ T-GPM -
125073 彼後 3:17 ἀθέσμων ἄθεσμος A-GPM 惡人的
125074 彼後 3:17 πλάνῃ πλάνη N-DSF 錯謬
125075 彼後 3:17 συναπαχθέντες συναπάγω V-APP-NPM 誘惑
125076 彼後 3:17 ἐκπέσητε ἐκπίπτω V-AAS-2P 墜落
125077 彼後 3:17 τοῦ ὁ T-GSM 就從
125078 彼後 3:17 ἰδίου ἴδιος A-GSM 自己
125079 彼後 3:17 στηριγμοῦ, στηριγμός N-GSM 堅固的地步上
125080 彼後 3:18 αὐξάνετε αὐξάνω V-PAM-2P 有長進⸂願
125081 彼後 3:18 δὲ δέ CONJ 你們⸃卻要
125082 彼後 3:18 ἐν ἐν PREP 在
125083 彼後 3:18 χάριτι χάρις N-DSF 恩典
125084 彼後 3:18 καὶ καί CONJ 和
125085 彼後 3:18 γνώσει γνῶσις N-DSF 知識⸂上
125086 彼後 3:18 τοῦ ὁ T-GSM -
125087 彼後 3:18 Κυρίου κύριος N-GSM 主
125088 彼後 3:18 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
125089 彼後 3:18 καὶ καί CONJ -
125090 彼後 3:18 Σωτῆρος σωτήρ N-GSM 救主
125091 彼後 3:18 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
125092 彼後 3:18 Χριστοῦ. Χριστός N-GSM 基督的
125093 彼後 3:18 αὐτῷ αὐτός P-DSM 歸給他
125094 彼後 3:18 ἡ ὁ T-NSF -
125095 彼後 3:18 δόξα δόξα N-NSF 榮耀
125096 彼後 3:18 καὶ καί CONJ 從
125097 彼後 3:18 νῦν νῦν ADV 今
125098 彼後 3:18 καὶ καί CONJ 直
125099 彼後 3:18 εἰς εἰς PREP 到
125100 彼後 3:18 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF -
125101 彼後 3:18 αἰῶνος.¶ αἰών N-GSM 永遠⸂阿們
125102 約一 1:1 Ὃ ὅς R-NSN -
125103 約一 1:1 ἦν εἰμί V-IAI-3S 原有的
125104 約一 1:1 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
125105 約一 1:1 ἀρχῆς, ἀρχή N-GSF 起初
125106 約一 1:1 ὃ ὅς R-ASN 就是
125107 約一 1:1 ἀκηκόαμεν, ἀκούω V-RAI-1P 我們所聽見
125108 約一 1:1 ὃ ὅς R-ASN 所
125109 約一 1:1 ἑωράκαμεν ὁράω V-RAI-1P 看見
125110 約一 1:1 τοῖς ὁ T-DPM -
125111 約一 1:1 ὀφθαλμοῖς ὀφθαλμός N-DPM 眼
125112 約一 1:1 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 親
125113 約一 1:1 ὃ ὅς R-ASN -
125114 約一 1:1 ἐθεασάμεθα θεάομαι V-AMI-1P 看過
125115 約一 1:1 καὶ καί CONJ -
125116 約一 1:1 αἱ ὁ T-NPF -
125117 約一 1:1 χεῖρες χείρ N-NPF 手
125118 約一 1:1 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 親
125119 約一 1:1 ἐψηλάφησαν ψηλαφάω V-AAI-3P 摸過的
125120 約一 1:1 περὶ περί PREP 論到
125121 約一 1:1 τοῦ ὁ T-GSM 之
125122 約一 1:1 Λόγου λόγος N-GSM 道
125123 約一 1:1 τῆς ὁ T-GSF -
125124 約一 1:1 ζωῆς— ζωή N-GSF 生命
125125 約一 1:2 καὶ καί CONJ -
125126 約一 1:2 ἡ ὁ T-NSF (這
125127 約一 1:2 ζωὴ ζωή N-NSF 生命
125128 約一 1:2 ἐφανερώθη, φανερόω V-API-3S 已經顯現出來⸂我們
125129 約一 1:2 καὶ καί CONJ 也
125130 約一 1:2 ἑωράκαμεν ὁράω V-RAI-1P 看見過
125131 約一 1:2 καὶ καί CONJ 現在又
125132 約一 1:2 μαρτυροῦμεν μαρτυρέω V-PAI-1P 作見證
125133 約一 1:2 καὶ καί CONJ 且
125134 約一 1:2 ἀπαγγέλλομεν ἀπαγγέλλω V-PAI-1P 傳給
125135 約一 1:2 ὑμῖν σύ P-2DP 你們)
125136 約一 1:2 τὴν ὁ T-ASF 的
125137 約一 1:2 ζωὴν ζωή N-ASF 生命
125138 約一 1:2 τὴν ὁ T-ASF 那
125139 約一 1:2 αἰώνιον αἰώνιος A-ASF 永遠
125140 約一 1:2 ἥτις ὅστις R-NSF 將
125141 約一 1:2 ἦν εἰμί V-IAI-3S 原
125142 約一 1:2 πρὸς πρός PREP 同在
125143 約一 1:2 τὸν ὁ T-ASM 與
125144 約一 1:2 Πατέρα πατήρ N-ASM 父
125145 約一 1:2 καὶ καί CONJ -
125146 約一 1:2 ἐφανερώθη φανερόω V-API-3S 顯現
125147 約一 1:2 ἡμῖν— ἐγώ P-1DP 與我們
125148 約一 1:3 ὃ ὅς R-ASN 我們⸃將
125149 約一 1:3 ἑωράκαμεν ὁράω V-RAI-1P 所看見
125150 約一 1:3 καὶ καί CONJ -
125151 約一 1:3 ἀκηκόαμεν, ἀκούω V-RAI-1P 所聽見的
125152 約一 1:3 ἀπαγγέλλομεν ἀπαγγέλλω V-PAI-1P 傳給
125153 約一 1:3 καὶ καί CONJ -
125154 約一 1:3 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
125155 約一 1:3 ἵνα ἵνα CONJ 使
125156 約一 1:3 καὶ καί CONJ -
125157 約一 1:3 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
125158 約一 1:3 κοινωνίαν κοινωνία N-ASF 相
125159 約一 1:3 ἔχητε ἔχω V-PAS-2P 交
125160 約一 1:3 μεθ᾽ μετά PREP 與
125161 約一 1:3 ἡμῶν. ἐγώ P-1GP 我們
125162 約一 1:3 καὶ καί CONJ -
125163 約一 1:3 ἡ ὁ T-NSF -
125164 約一 1:3 κοινωνία κοινωνία N-NSF 相交
125165 約一 1:3 δὲ δέ CONJ 乃是
125166 約一 1:3 ἡ ὁ T-NSF 的
125167 約一 1:3 ἡμετέρα ἡμέτερος S-1PNSF 我們
125168 約一 1:3 μετὰ μετά PREP 與
125169 約一 1:3 τοῦ ὁ T-GSM -
125170 約一 1:3 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父
125171 約一 1:3 καὶ καί CONJ 並
125172 約一 1:3 μετὰ μετά PREP -
125173 約一 1:3 τοῦ ὁ T-GSM -
125174 約一 1:3 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子
125175 約一 1:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
125176 約一 1:3 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
125177 約一 1:3 Χριστοῦ. Χριστός N-GSM 基督
125178 約一 1:4 καὶ καί CONJ -
125179 約一 1:4 ταῦτα οὗτος D-APN 將這些話
125180 約一 1:4 γράφομεν γράφω V-PAI-1P 寫給⸂你們
125181 約一 1:4 ἡμεῖς, ἐγώ P-1NP 我們
125182 約一 1:4 ἵνα ἵνα CONJ 使
125183 約一 1:4 ἡ ὁ T-NSF -
125184 約一 1:4 χαρὰ χαρά N-NSF 喜樂
125185 約一 1:4 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 你們的
125186 約一 1:4 ᾖ εἰμί V-PAS-3S 充
125187 約一 1:4 πεπληρωμένη.¶ πληρόω V-RPP-NSF 足
125188 約一 1:5 Καὶ καί CONJ -
125189 約一 1:5 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是⸂我們
125190 約一 1:5 αὕτη οὗτος D-NSF 這
125191 約一 1:5 ἡ ὁ T-NSF 的
125192 約一 1:5 ἀγγελία ἀγγελία N-NSF 信息
125193 約一 1:5 ἣν ὅς R-ASF 所
125194 約一 1:5 ἀκηκόαμεν ἀκούω V-RAI-1P 聽見
125195 約一 1:5 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
125196 約一 1:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 主
125197 約一 1:5 καὶ καί CONJ 又
125198 約一 1:5 ἀναγγέλλομεν ἀναγγέλλω V-PAI-1P 報
125199 約一 1:5 ὑμῖν, σύ P-2DP 給你們
125200 約一 1:5 ὅτι ὅτι CONJ 就
125201 約一 1:5 ὁ ὁ T-NSM -
125202 約一 1:5 Θεὸς θεός N-NSM 神
125203 約一 1:5 φῶς φῶς N-NSN 光
125204 約一 1:5 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
125205 約一 1:5 καὶ καί CONJ -
125206 約一 1:5 σκοτία σκοτία N-NSF 黑暗
125207 約一 1:5 ἐν ἐν PREP 在
125208 約一 1:5 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
125209 約一 1:5 οὐκ οὐ PRT-N 無
125210 約一 1:5 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S -
125211 約一 1:5 οὐδεμία. οὐδείς A-NSF 毫
125212 約一 1:6 Ἐὰν ἐάν CONJ 我們⸃若
125213 約一 1:6 εἴπωμεν εἶπον V-AAS-1P 說
125214 約一 1:6 ὅτι ὅτι CONJ 是
125215 約一 1:6 κοινωνίαν κοινωνία N-ASF 相
125216 約一 1:6 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 交
125217 約一 1:6 μετ᾽ μετά PREP 與
125218 約一 1:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 神
125219 約一 1:6 καὶ καί CONJ 卻仍
125220 約一 1:6 ἐν ἐν PREP 在
125221 約一 1:6 τῷ ὁ T-DSN -
125222 約一 1:6 σκότει σκότος N-DSN 黑暗⸂裏
125223 約一 1:6 περιπατῶμεν, περιπατέω V-PAS-1P 行
125224 約一 1:6 ψευδόμεθα ψεύδομαι V-PMI-1P 說謊話
125225 約一 1:6 καὶ καί CONJ 就是
125226 約一 1:6 οὐ οὐ PRT-N 不
125227 約一 1:6 ποιοῦμεν ποιέω V-PAI-1P 行
125228 約一 1:6 τὴν ὁ T-ASF -
125229 約一 1:6 ἀλήθειαν· ἀλήθεια N-ASF 真理了
125230 約一 1:7 ἐὰν ἐάν CONJ 我們⸃若
125231 約一 1:7 ἐν ἐν PREP 在
125232 約一 1:7 τῷ ὁ T-DSN -
125233 約一 1:7 φωτὶ φῶς N-DSN 光明⸂中
125234 約一 1:7 περιπατῶμεν, περιπατέω V-PAS-1P 行
125235 約一 1:7 ὡς ὡς CONJ 如同
125236 約一 1:7 αὐτός αὐτός P-NSM 神
125237 約一 1:7 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
125238 約一 1:7 ἐν ἐν PREP 在
125239 約一 1:7 τῷ ὁ T-DSN -
125240 約一 1:7 φωτί, φῶς N-DSN 光明⸂中
125241 約一 1:7 κοινωνίαν κοινωνία N-ASF 相
125242 約一 1:7 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 交
125243 約一 1:7 μετ᾽ μετά PREP 就
125244 約一 1:7 ἀλλήλων, ἀλλήλων C-GPM 彼此
125245 約一 1:7 καὶ καί CONJ 也
125246 約一 1:7 τὸ ὁ T-NSN 的
125247 約一 1:7 αἷμα αἷμα N-NSN 血
125248 約一 1:7 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
125249 約一 1:7 τοῦ ὁ T-GSM -
125250 約一 1:7 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子
125251 約一 1:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
125252 約一 1:7 καθαρίζει καθαρίζω V-PAI-3S 洗淨
125253 約一 1:7 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
125254 約一 1:7 ἀπὸ ἀπό PREP -
125255 約一 1:7 πάσης πᾶς A-GSF 一切的
125256 約一 1:7 ἁμαρτίας. ἁμαρτία N-GSF 罪
125257 約一 1:8 Ἐὰν ἐάν CONJ 我們⸃若
125258 約一 1:8 εἴπωμεν εἶπον V-AAS-1P 說⸂自己
125259 約一 1:8 ὅτι ὅτι CONJ 便是
125260 約一 1:8 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪
125261 約一 1:8 οὐκ οὐ PRT-N 無
125262 約一 1:8 ἔχομεν, ἔχω V-PAI-1P -
125263 約一 1:8 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-1APM 自
125264 約一 1:8 πλανῶμεν πλανάω V-PAI-1P 欺
125265 約一 1:8 καὶ καί CONJ -
125266 約一 1:8 ἡ ὁ T-NSF -
125267 約一 1:8 ἀλήθεια ἀλήθεια N-NSF 真理
125268 約一 1:8 οὐκ οὐ PRT-N 不
125269 約一 1:8 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S -
125270 約一 1:8 ἐν ἐν PREP 在
125271 約一 1:8 ἡμῖν. ἐγώ P-1DP 我們⸂心裏了
125272 約一 1:9 ἐὰν ἐάν CONJ 我們⸃若
125273 約一 1:9 ὁμολογῶμεν ὁμολογέω V-PAS-1P 認
125274 約一 1:9 τὰς ὁ T-APF 的
125275 約一 1:9 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪
125276 約一 1:9 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 自己
125277 約一 1:9 πιστός πιστός A-NSM 信實的
125278 約一 1:9 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 神是
125279 約一 1:9 καὶ καί CONJ 是
125280 約一 1:9 δίκαιος, δίκαιος A-NSM 公義的
125281 約一 1:9 ἵνα ἵνα CONJ 必要
125282 約一 1:9 ἀφῇ ἀφίημι V-AAS-3S 赦免
125283 約一 1:9 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
125284 約一 1:9 τὰς ὁ T-APF 的
125285 約一 1:9 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪
125286 約一 1:9 καὶ καί CONJ -
125287 約一 1:9 καθαρίσῃ καθαρίζω V-AAS-3S 洗淨
125288 約一 1:9 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
125289 約一 1:9 ἀπὸ ἀπό PREP -
125290 約一 1:9 πάσης πᾶς A-GSF 一切的
125291 約一 1:9 ἀδικίας. ἀδικία N-GSF 不義
125292 約一 1:10 ἐὰν ἐάν CONJ 我們⸃若
125293 約一 1:10 εἴπωμεν εἶπον V-AAS-1P 說⸂自己
125294 約一 1:10 ὅτι ὅτι CONJ 便是⸂以
125295 約一 1:10 οὐχ οὐ PRT-N 沒有
125296 約一 1:10 ἡμαρτήκαμεν, ἁμαρτάνω V-RAI-1P 犯過罪
125297 約一 1:10 ψεύστην ψεύστης N-ASM 說謊的
125298 約一 1:10 ποιοῦμεν ποιέω V-PAI-1P 為
125299 約一 1:10 αὐτὸν, αὐτός P-ASM 神
125300 約一 1:10 καὶ καί CONJ 也
125301 約一 1:10 ὁ ὁ T-NSM -
125302 約一 1:10 λόγος λόγος N-NSM 道
125303 約一 1:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
125304 約一 1:10 οὐκ οὐ PRT-N 不
125305 約一 1:10 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S -
125306 約一 1:10 ἐν ἐν PREP 在
125307 約一 1:10 ἡμῖν.¶ ἐγώ P-1DP 我們⸂心裏了
125308 約一 2:1 Τεκνία τεκνίον N-VPN 小子們哪⸂我將
125309 約一 2:1 μου, ἐγώ P-1GS 我
125310 約一 2:1 ταῦτα οὗτος D-APN 這些話
125311 約一 2:1 γράφω γράφω V-PAI-1S 寫給
125312 約一 2:1 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
125313 約一 2:1 ἵνα ἵνα CONJ 是要叫⸂你們
125314 約一 2:1 μὴ μή PRT-N 不
125315 約一 2:1 ἁμάρτητε. ἁμαρτάνω V-AAS-2P 犯罪
125316 約一 2:1 καὶ καί CONJ -
125317 約一 2:1 ἐάν ἐάν CONJ 若
125318 約一 2:1 τις τις X-NSM 有人
125319 約一 2:1 ἁμάρτῃ, ἁμαρτάνω V-AAS-3S 犯罪⸂在
125320 約一 2:1 Παράκλητον παράκλητος N-ASM 一位中保
125321 約一 2:1 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 我們有
125322 約一 2:1 πρὸς πρός PREP 那裏
125323 約一 2:1 τὸν ὁ T-ASM -
125324 約一 2:1 Πατέρα πατήρ N-ASM 父
125325 約一 2:1 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
125326 約一 2:1 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
125327 約一 2:1 δίκαιον· δίκαιος A-ASM 就是那義者
125328 約一 2:2 καὶ καί CONJ -
125329 約一 2:2 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他
125330 約一 2:2 ἱλασμός ἱλασμός N-NSM 挽回祭
125331 約一 2:2 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 作了
125332 約一 2:2 περὶ περί PREP 為
125333 約一 2:2 τῶν ὁ T-GPF -
125334 約一 2:2 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪
125335 約一 2:2 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們的
125336 約一 2:2 οὐ οὐ PRT-N 不是
125337 約一 2:2 περὶ περί PREP 為
125338 約一 2:2 τῶν ὁ T-GPF -
125339 約一 2:2 ἡμετέρων ἡμέτερος S-1PGPF 我們的⸂罪
125340 約一 2:2 δὲ δέ CONJ -
125341 約一 2:2 μόνον μόνος A-ASN 單
125342 約一 2:2 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
125343 約一 2:2 καὶ καί CONJ 也是
125344 約一 2:2 περὶ περί PREP 為
125345 約一 2:2 ὅλου ὅλος A-GSM 普
125346 約一 2:2 τοῦ ὁ T-GSM 的⸂罪
125347 約一 2:2 κόσμου.¶ κόσμος N-GSM 天下人
125348 約一 2:3 Καὶ καί CONJ 就
125349 約一 2:3 ἐν ἐν PREP -
125350 約一 2:3 τούτῳ οὗτος D-DSN -
125351 約一 2:3 γινώσκομεν γινώσκω V-PAI-1P 曉得
125352 約一 2:3 ὅτι ὅτι CONJ 是
125353 約一 2:3 ἐγνώκαμεν γινώσκω V-RAI-1P 認識
125354 約一 2:3 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他
125355 約一 2:3 ἐὰν ἐάν CONJ 我們⸃若
125356 約一 2:3 τὰς ὁ T-APF -
125357 約一 2:3 ἐντολὰς ἐντολή N-APF 誡命
125358 約一 2:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
125359 約一 2:3 τηρῶμεν. τηρέω V-PAS-1P 遵守
125360 約一 2:4 ὁ ὁ T-NSM 人
125361 約一 2:4 λέγων λέγω V-PAP-NSM 若說⸂我
125362 約一 2:4 ὅτι ὅτι CONJ -
125363 約一 2:4 Ἔγνωκα γινώσκω V-RAI-1S 認識
125364 約一 2:4 αὐτόν αὐτός P-ASM 他
125365 約一 2:4 καὶ καί CONJ 卻
125366 約一 2:4 τὰς ὁ T-APF -
125367 約一 2:4 ἐντολὰς ἐντολή N-APF 誡命
125368 約一 2:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
125369 約一 2:4 μὴ μή PRT-N 不
125370 約一 2:4 τηρῶν τηρέω V-PAP-NSM 遵守
125371 約一 2:4 ψεύστης ψεύστης N-NSM 說謊話的
125372 約一 2:4 ἐστίν, εἰμί V-PAI-3S 便是
125373 約一 2:4 καὶ καί CONJ 也
125374 約一 2:4 ἐν ἐν PREP 在
125375 約一 2:4 τούτῳ οὗτος D-DSM 他⸂心裏了
125376 約一 2:4 ἡ ὁ T-NSF -
125377 約一 2:4 ἀλήθεια ἀλήθεια N-NSF 真理
125378 約一 2:4 οὐκ οὐ PRT-N 不
125379 約一 2:4 ἔστιν· εἰμί V-PAI-3S -
125380 約一 2:5 ὃς ὅς R-NSM 凡
125381 約一 2:5 δ᾽ δέ CONJ -
125382 約一 2:5 ἂν ἄν PRT -
125383 約一 2:5 τηρῇ τηρέω V-PAS-3S 遵守
125384 約一 2:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 主
125385 約一 2:5 τὸν ὁ T-ASM 的
125386 約一 2:5 λόγον, λόγος N-ASM 道
125387 約一 2:5 ἀληθῶς ἀληθῶς ADV 實在是
125388 約一 2:5 ἐν ἐν PREP 在
125389 約一 2:5 τούτῳ οὗτος D-DSM 他⸂裏面
125390 約一 2:5 ἡ ὁ T-NSF -
125391 約一 2:5 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛
125392 約一 2:5 τοῦ ὁ T-GSM 的心
125393 約一 2:5 Θεοῦ θεός N-GSM 神
125394 約一 2:5 τετελείωται· τελειόω V-RPI-3S 完全的
125395 約一 2:5 Ἐν ἐν PREP 從
125396 約一 2:5 τούτῳ οὗτος D-DSN 此
125397 約一 2:5 γινώσκομεν γινώσκω V-PAI-1P 我們知道⸂我們
125398 約一 2:5 ὅτι ὅτι CONJ -
125399 約一 2:5 ἐν ἐν PREP 在
125400 約一 2:5 αὐτῷ αὐτός P-DSM 主⸂裏面
125401 約一 2:5 ἐσμεν. εἰμί V-PAI-1P 是
125402 約一 2:6 ὁ ὁ T-NSM 人
125403 約一 2:6 λέγων λέγω V-PAP-NSM 若說
125404 約一 2:6 ἐν ἐν PREP 在
125405 約一 2:6 αὐτῷ αὐτός P-DSM 主⸂裏面
125406 約一 2:6 μένειν μένω V-PAN 他住
125407 約一 2:6 ὀφείλει, ὀφείλω V-PAI-3S 就該
125408 約一 2:6 καθὼς καθώς CONJ 照⸂主
125409 約一 2:6 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 所
125410 約一 2:6 περιεπάτησεν, περιπατέω V-AAI-3S 行的
125411 約一 2:6 καὶ καί CONJ -
125412 約一 2:6 αὐτὸς αὐτός P-NSM 自己
125413 約一 2:6 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV -
125414 約一 2:6 περιπατεῖν.¶ περιπατέω V-PAN 去行
125415 約一 2:7 Ἀγαπητοί, ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄阿
125416 約一 2:7 οὐκ οὐ PRT-N 不是⸂一條
125417 約一 2:7 ἐντολὴν ἐντολή N-ASF 命令
125418 約一 2:7 καινὴν καινός A-ASF 新
125419 約一 2:7 γράφω γράφω V-PAI-1S 我寫
125420 約一 2:7 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們的
125421 約一 2:7 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃
125422 約一 2:7 ἐντολὴν ἐντολή N-ASF 命令
125423 約一 2:7 παλαιὰν παλαιός A-ASF 舊
125424 約一 2:7 ἣν ὅς R-ASF 是⸂你們
125425 約一 2:7 εἴχετε ἔχω V-IAI-2P 受的
125426 約一 2:7 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
125427 約一 2:7 ἀρχῆς· ἀρχή N-GSF 起初
125428 約一 2:7 ἡ ὁ T-NSF -
125429 約一 2:7 ἐντολὴ ἐντολή N-NSF 命令
125430 約一 2:7 ἡ ὁ T-NSF 這
125431 約一 2:7 παλαιά παλαιός A-NSF 舊
125432 約一 2:7 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是⸂你們所
125433 約一 2:7 ὁ ὁ T-NSM 的
125434 約一 2:7 λόγος λόγος N-NSM 道
125435 約一 2:7 ὃν ὅς R-ASM 所
125436 約一 2:7 ἠκούσατε. ἀκούω V-AAI-2P 聽見
125437 約一 2:8 πάλιν πάλιν ADV 再者
125438 約一 2:8 ἐντολὴν ἐντολή N-ASF 命令
125439 約一 2:8 καινὴν καινός A-ASF 新
125440 約一 2:8 γράφω γράφω V-PAI-1S 我寫
125441 約一 2:8 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們的⸂是一條
125442 約一 2:8 ὅ ὅς R-NSN -
125443 約一 2:8 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
125444 約一 2:8 ἀληθὲς ἀληθής A-NSN 真的
125445 約一 2:8 ἐν ἐν PREP 在
125446 約一 2:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM⁞DSN 主
125447 約一 2:8 καὶ καί CONJ 也是真的
125448 約一 2:8 ἐν ἐν PREP 在
125449 約一 2:8 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們
125450 約一 2:8 ὅτι ὅτι CONJ 因為
125451 約一 2:8 ἡ ὁ T-NSF -
125452 約一 2:8 σκοτία σκοτία N-NSF 黑暗
125453 約一 2:8 παράγεται παράγω V-PPI-3S 漸漸過去
125454 約一 2:8 καὶ καί CONJ -
125455 約一 2:8 τὸ ὁ T-NSN -
125456 約一 2:8 φῶς φῶς N-NSN 光
125457 約一 2:8 τὸ ὁ T-NSN -
125458 約一 2:8 ἀληθινὸν ἀληθινός A-NSN 真
125459 約一 2:8 ἤδη ἤδη ADV 已經
125460 約一 2:8 φαίνει. φαίνω V-PAI-3S 照耀
125461 約一 2:9 Ὁ ὁ T-NSM 人
125462 約一 2:9 λέγων λέγω V-PAP-NSM 若說
125463 約一 2:9 ἐν ἐν PREP 在
125464 約一 2:9 τῷ ὁ T-DSN -
125465 約一 2:9 φωτὶ φῶς N-DSN 光明⸂中
125466 約一 2:9 εἶναι εἰμί V-PAN 自己
125467 約一 2:9 καὶ καί CONJ 卻
125468 約一 2:9 τὸν ὁ T-ASM 的
125469 約一 2:9 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 弟兄⸂他
125470 約一 2:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
125471 約一 2:9 μισῶν μισέω V-PAP-NSM 恨
125472 約一 2:9 ἐν ἐν PREP 在
125473 約一 2:9 τῇ ὁ T-DSF -
125474 約一 2:9 σκοτίᾳ σκοτία N-DSF 黑暗⸂裏
125475 約一 2:9 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 還是
125476 約一 2:9 ἕως ἕως PREP 到
125477 約一 2:9 ἄρτι. ἄρτι ADV 如今
125478 約一 2:10 ὁ ὁ T-NSM -
125479 約一 2:10 ἀγαπῶν ἀγαπάω V-PAP-NSM 愛
125480 約一 2:10 τὸν ὁ T-ASM 的
125481 約一 2:10 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 弟兄
125482 約一 2:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
125483 約一 2:10 ἐν ἐν PREP 在
125484 約一 2:10 τῷ ὁ T-DSN -
125485 約一 2:10 φωτὶ φῶς N-DSN 光明⸂中
125486 約一 2:10 μένει, μένω V-PAI-3S 就是住
125487 約一 2:10 καὶ καί CONJ 並
125488 約一 2:10 σκάνδαλον σκάνδαλον N-NSN 絆跌的緣由
125489 約一 2:10 ἐν ἐν PREP 在
125490 約一 2:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
125491 約一 2:10 οὐκ οὐ PRT-N 沒
125492 約一 2:10 ἔστιν· εἰμί V-PAI-3S 有
125493 約一 2:11 ὁ ὁ T-NSM -
125494 約一 2:11 δὲ δέ CONJ 惟獨
125495 約一 2:11 μισῶν μισέω V-PAP-NSM 恨
125496 約一 2:11 τὸν ὁ T-ASM 的
125497 約一 2:11 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 弟兄
125498 約一 2:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
125499 約一 2:11 ἐν ἐν PREP 在
125500 約一 2:11 τῇ ὁ T-DSF -
125501 約一 2:11 σκοτίᾳ σκοτία N-DSF 黑暗⸂裏
125502 約一 2:11 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
125503 約一 2:11 καὶ καί CONJ 且
125504 約一 2:11 ἐν ἐν PREP 在
125505 約一 2:11 τῇ ὁ T-DSF -
125506 約一 2:11 σκοτίᾳ σκοτία N-DSF 黑暗⸂裏
125507 約一 2:11 περιπατεῖ περιπατέω V-PAI-3S 行
125508 約一 2:11 καὶ καί CONJ 也
125509 約一 2:11 οὐκ οὐ PRT-N 不
125510 約一 2:11 οἶδεν εἴδω V-RAI-3S 知道⸂往
125511 約一 2:11 ποῦ ποῦ ADV-I 那裏
125512 約一 2:11 ὑπάγει, ὑπάγω V-PAI-3S 去
125513 約一 2:11 ὅτι ὅτι CONJ 因為
125514 約一 2:11 ἡ ὁ T-NSF -
125515 約一 2:11 σκοτία σκοτία N-NSF 黑暗
125516 約一 2:11 ἐτύφλωσεν τυφλόω V-AAI-3S 瞎了
125517 約一 2:11 τοὺς ὁ T-APM -
125518 約一 2:11 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼睛
125519 約一 2:11 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 叫他
125520 約一 2:12 Γράφω γράφω V-PAI-1S 我寫信
125521 約一 2:12 ὑμῖν, σύ P-2DP 給你們
125522 約一 2:12 τεκνία, τεκνίον N-VPN 小子們哪
125523 約一 2:12 ὅτι ὅτι CONJ 因為
125524 約一 2:12 ἀφέωνται ἀφίημι V-RPI-3P 得了赦免
125525 約一 2:12 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
125526 約一 2:12 αἱ ὁ T-NPF 的
125527 約一 2:12 ἁμαρτίαι ἁμαρτία N-NPF 罪
125528 約一 2:12 διὰ διά PREP 藉着
125529 約一 2:12 τὸ ὁ T-ASN -
125530 約一 2:12 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
125531 約一 2:12 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 主
125532 約一 2:13 ¬Γράφω γράφω V-PAI-1S 我寫信
125533 約一 2:13 ὑμῖν, σύ P-2DP 給你們
125534 約一 2:13 πατέρες, πατήρ N-VPM 父老阿
125535 約一 2:13 ὅτι ὅτι CONJ 因為
125536 約一 2:13 ἐγνώκατε γινώσκω V-RAI-2P 你們認識
125537 約一 2:13 τὸν ὁ T-ASM 那
125538 約一 2:13 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
125539 約一 2:13 ἀρχῆς. ἀρχή N-GSF 起初原有⸂的
125540 約一 2:13 ¬Γράφω γράφω V-PAI-1S 我寫信
125541 約一 2:13 ὑμῖν, σύ P-2DP 給你們
125542 約一 2:13 νεανίσκοι, νεανίσκος N-VPM 少年人哪
125543 約一 2:13 ὅτι ὅτι CONJ 因為
125544 約一 2:13 νενικήκατε νικάω V-RAI-2P 你們勝了
125545 約一 2:13 τὸν ὁ T-ASM 那
125546 約一 2:13 πονηρόν. πονηρός A-ASM 惡者
125547 約一 2:14 ¬Ἔγραψα γράφω V-AAI-1S 我曾寫信
125548 約一 2:14 ὑμῖν, σύ P-2DP 給你們
125549 約一 2:14 παιδία, παιδίον N-VPN 小子們哪
125550 約一 2:14 ὅτι ὅτι CONJ 因為
125551 約一 2:14 ἐγνώκατε γινώσκω V-RAI-2P 你們認識
125552 約一 2:14 τὸν ὁ T-ASM -
125553 約一 2:14 Πατέρα. πατήρ N-ASM 父
125554 約一 2:14 ¬Ἔγραψα γράφω V-AAI-1S 我曾寫信
125555 約一 2:14 ὑμῖν, σύ P-2DP 給你們
125556 約一 2:14 πατέρες, πατήρ N-VPM 父老阿
125557 約一 2:14 ὅτι ὅτι CONJ 因為
125558 約一 2:14 ἐγνώκατε γινώσκω V-RAI-2P 你們認識
125559 約一 2:14 τὸν ὁ T-ASM 那
125560 約一 2:14 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
125561 約一 2:14 ἀρχῆς. ἀρχή N-GSF 起初原有⸂的
125562 約一 2:14 ¬Ἔγραψα γράφω V-AAI-1S 我曾寫信
125563 約一 2:14 ὑμῖν, σύ P-2DP 給你們
125564 約一 2:14 νεανίσκοι, νεανίσκος N-VPM 少年人哪
125565 約一 2:14 ὅτι ὅτι CONJ 因為
125566 約一 2:14 ἰσχυροί ἰσχυρός A-NPM 剛強
125567 約一 2:14 ἐστε εἰμί V-PAI-2P 你們
125568 約一 2:14 καὶ καί CONJ -
125569 約一 2:14 ὁ ὁ T-NSM -
125570 約一 2:14 λόγος λόγος N-NSM 道
125571 約一 2:14 τοῦ ὁ T-GSM 的
125572 約一 2:14 Θεοῦ θεός N-GSM 神
125573 約一 2:14 ἐν ἐν PREP 在
125574 約一 2:14 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂心裏你們
125575 約一 2:14 μένει μένω V-PAI-3S 常存
125576 約一 2:14 καὶ καί CONJ 也
125577 約一 2:14 νενικήκατε νικάω V-RAI-2P 勝了
125578 約一 2:14 τὸν ὁ T-ASM 那
125579 約一 2:14 πονηρόν.¶ πονηρός A-ASM 惡者
125580 約一 2:15 Μὴ μή PRT-N 不要
125581 約一 2:15 ἀγαπᾶτε ἀγαπάω V-PAM-2P 愛
125582 約一 2:15 τὸν ὁ T-ASM -
125583 約一 2:15 κόσμον κόσμος N-ASM 世界
125584 約一 2:15 μηδὲ μηδέ CONJ 和
125585 約一 2:15 τὰ ὁ T-APN 事
125586 約一 2:15 ἐν ἐν PREP -
125587 約一 2:15 τῷ ὁ T-DSM -
125588 約一 2:15 κόσμῳ. κόσμος N-DSM 世界⸂上的
125589 約一 2:15 ἐάν ἐάν CONJ 若
125590 約一 2:15 τις τις X-NSM 人
125591 約一 2:15 ἀγαπᾷ ἀγαπάω V-PAS-3S 愛
125592 約一 2:15 τὸν ὁ T-ASM -
125593 約一 2:15 κόσμον, κόσμος N-ASM 世界
125594 約一 2:15 οὐκ οὐ PRT-N 不
125595 約一 2:15 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 就
125596 約一 2:15 ἡ ὁ T-NSF -
125597 約一 2:15 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛
125598 約一 2:15 τοῦ ὁ T-GSM 的心
125599 約一 2:15 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父
125600 約一 2:15 ἐν ἐν PREP 在
125601 約一 2:15 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 他⸂裏面了
125602 約一 2:16 ὅτι ὅτι CONJ 因為
125603 約一 2:16 πᾶν πᾶς A-NSN 凡
125604 約一 2:16 τὸ ὁ T-NSN -
125605 約一 2:16 ἐν ἐν PREP 上
125606 約一 2:16 τῷ ὁ T-DSM 的事
125607 約一 2:16 κόσμῳ, κόσμος N-DSM 世界
125608 約一 2:16 ἡ ὁ T-NSF 的
125609 約一 2:16 ἐπιθυμία ἐπιθυμία N-NSF 情慾
125610 約一 2:16 τῆς ὁ T-GSF 就像
125611 約一 2:16 σαρκὸς σάρξ N-GSF 肉體
125612 約一 2:16 καὶ καί CONJ -
125613 約一 2:16 ἡ ὁ T-NSF 的
125614 約一 2:16 ἐπιθυμία ἐπιθυμία N-NSF 情慾
125615 約一 2:16 τῶν ὁ T-GPM -
125616 約一 2:16 ὀφθαλμῶν ὀφθαλμός N-GPM 眼目
125617 約一 2:16 καὶ καί CONJ 並
125618 約一 2:16 ἡ ὁ T-NSF 的
125619 約一 2:16 ἀλαζονεία ἀλαζονεία N-NSF 驕傲
125620 約一 2:16 τοῦ ὁ T-GSM -
125621 約一 2:16 βίου, βίος N-GSM 今生
125622 約一 2:16 οὐκ οὐ PRT-N 都不
125623 約一 2:16 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
125624 約一 2:16 ἐκ ἐκ PREP 從
125625 約一 2:16 τοῦ ὁ T-GSM -
125626 約一 2:16 πατρός πατήρ N-GSM 父來的
125627 約一 2:16 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃
125628 約一 2:16 ἐκ ἐκ PREP 從
125629 約一 2:16 τοῦ ὁ T-GSM -
125630 約一 2:16 κόσμου κόσμος N-GSM 世界來的
125631 約一 2:16 ἐστίν. εἰμί V-PAI-3S 是
125632 約一 2:17 καὶ καί CONJ 和
125633 約一 2:17 ὁ ὁ T-NSM 這
125634 約一 2:17 κόσμος κόσμος N-NSM 世界
125635 約一 2:17 παράγεται παράγω V-PPI-3S 過去
125636 約一 2:17 καὶ καί CONJ 都要
125637 約一 2:17 ἡ ὁ T-NSF 的
125638 約一 2:17 ἐπιθυμία ἐπιθυμία N-NSF 情慾
125639 約一 2:17 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 其上
125640 約一 2:17 ὁ ὁ T-NSM -
125641 約一 2:17 δὲ δέ CONJ 惟獨
125642 約一 2:17 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 遵行
125643 約一 2:17 τὸ ὁ T-ASN 的
125644 約一 2:17 θέλημα θέλημα N-ASN 旨意
125645 約一 2:17 τοῦ ὁ T-GSM -
125646 約一 2:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神
125647 約一 2:17 μένει μένω V-PAI-3S 常存
125648 約一 2:17 εἰς εἰς PREP 是
125649 約一 2:17 τὸν ὁ T-ASM -
125650 約一 2:17 αἰῶνα.¶ αἰών N-ASM 永遠
125651 約一 2:18 Παιδία, παιδίον N-VPN 小子們哪
125652 約一 2:18 ἐσχάτη ἔσχατος A-NSF 末
125653 約一 2:18 ὥρα ὥρα N-NSF 時了
125654 約一 2:18 ἐστίν, εἰμί V-PAI-3S 如今是
125655 約一 2:18 καὶ καί CONJ -
125656 約一 2:18 καθὼς καθώς CONJ -
125657 約一 2:18 ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 你們曾聽見
125658 約一 2:18 ὅτι ὅτι CONJ 說⸂那
125659 約一 2:18 ἀντίχριστος ἀντίχριστος N-NSM 敵基督的
125660 約一 2:18 ἔρχεται, ἔρχομαι V-PMI-3S 要來
125661 約一 2:18 καὶ καί CONJ -
125662 約一 2:18 νῦν νῦν ADV 現在已經⸂有
125663 約一 2:18 ἀντίχριστοι ἀντίχριστος N-NPM 敵基督的
125664 約一 2:18 πολλοὶ πολύς A-NPM 好些
125665 約一 2:18 γεγόνασιν, γίνομαι V-RAI-3P 出來了
125666 約一 2:18 ὅθεν ὅθεν CONJ 從此
125667 約一 2:18 γινώσκομεν γινώσκω V-PAI-1P 我們就知道
125668 約一 2:18 ὅτι ὅτι CONJ 如今
125669 約一 2:18 ἐσχάτη ἔσχατος A-NSF 末
125670 約一 2:18 ὥρα ὥρα N-NSF 時了
125671 約一 2:18 ἐστίν. εἰμί V-PAI-3S 是
125672 約一 2:19 ἐξ ἐκ PREP 他們⸃從
125673 約一 2:19 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們⸂中間
125674 約一 2:19 ἐξῆλθαν ἐξέρχομαι V-AAI-3P 出去
125675 約一 2:19 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 卻
125676 約一 2:19 οὐκ οὐ PRT-N 不
125677 約一 2:19 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 是
125678 約一 2:19 ἐξ ἐκ PREP 屬
125679 約一 2:19 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們的
125680 約一 2:19 εἰ εἰ CONJ 若
125681 約一 2:19 γὰρ γάρ CONJ -
125682 約一 2:19 ἐξ ἐκ PREP 屬
125683 約一 2:19 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
125684 約一 2:19 ἦσαν, εἰμί V-IAI-3P 是
125685 約一 2:19 μεμενήκεισαν μένω V-LAI-3P 仍舊
125686 約一 2:19 ἂν ἄν PRT 就必
125687 約一 2:19 μεθ᾽ μετά PREP 同在
125688 約一 2:19 ἡμῶν— ἐγώ P-1GP 與我們
125689 約一 2:19 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 他們出去
125690 約一 2:19 ἵνα ἵνα CONJ -
125691 約一 2:19 φανερωθῶσιν φανερόω V-APS-3P 顯明
125692 約一 2:19 ὅτι ὅτι CONJ -
125693 約一 2:19 οὐκ οὐ PRT-N 不
125694 約一 2:19 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 是
125695 約一 2:19 πάντες πᾶς A-NPM 都
125696 約一 2:19 ἐξ ἐκ PREP 屬
125697 約一 2:19 ἡμῶν. ἐγώ P-1GP 我們的
125698 約一 2:20 Καὶ καί CONJ -
125699 約一 2:20 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
125700 約一 2:20 χρῖσμα χρῖσμα N-ASN 恩膏
125701 約一 2:20 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 受了
125702 約一 2:20 ἀπὸ ἀπό PREP 從
125703 約一 2:20 τοῦ ὁ T-GSM 那
125704 約一 2:20 Ἁγίου ἅγιος A-GSM 聖者
125705 約一 2:20 καὶ καί CONJ 並且
125706 約一 2:20 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道
125707 約一 2:20 πάντες. πᾶς A-NPM 這一切的事
125708 約一 2:21 οὐκ οὐ PRT-N 不是
125709 約一 2:21 ἔγραψα γράφω V-AAI-1S 我寫信
125710 約一 2:21 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們
125711 約一 2:21 ὅτι ὅτι CONJ 因⸂你們
125712 約一 2:21 οὐκ οὐ PRT-N 不
125713 約一 2:21 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 知道
125714 約一 2:21 τὴν ὁ T-ASF -
125715 約一 2:21 ἀλήθειαν ἀλήθεια N-ASF 真理
125716 約一 2:21 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 正是
125717 約一 2:21 ὅτι ὅτι CONJ 因
125718 約一 2:21 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 你們知道
125719 約一 2:21 αὐτήν αὐτός P-ASF -
125720 約一 2:21 καὶ καί CONJ 並且⸂知道
125721 約一 2:21 ὅτι ὅτι CONJ -
125722 約一 2:21 πᾶν πᾶς A-NSN -
125723 約一 2:21 ψεῦδος ψεῦδος N-NSN 虛謊
125724 約一 2:21 ἐκ ἐκ PREP 從
125725 約一 2:21 τῆς ὁ T-GSF -
125726 約一 2:21 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真理出來的
125727 約一 2:21 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
125728 約一 2:21 ἔστιν.¶ εἰμί V-PAI-3S 是
125729 約一 2:22 Τίς τίς I-NSM 誰
125730 約一 2:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
125731 約一 2:22 ὁ ὁ T-NSM -
125732 約一 2:22 ψεύστης ψεύστης N-NSM 說謊話的呢
125733 約一 2:22 εἰ εἰ CONJ -
125734 約一 2:22 μὴ μή PRT-N 不是
125735 約一 2:22 ὁ ὁ T-NSM 那
125736 約一 2:22 ἀρνούμενος ἀρνέομαι V-PMP-NSM 不認
125737 約一 2:22 ὅτι ὅτι CONJ -
125738 約一 2:22 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
125739 約一 2:22 οὐκ οὐ PRT-N -
125740 約一 2:22 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 為
125741 約一 2:22 ὁ ὁ T-NSM -
125742 約一 2:22 Χριστός; Χριστός N-NSM 基督⸂的麼
125743 約一 2:22 οὗτός οὗτος D-NSM 這
125744 約一 2:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
125745 約一 2:22 ὁ ὁ T-NSM -
125746 約一 2:22 ἀντίχριστος, ἀντίχριστος N-NSM 敵基督的
125747 約一 2:22 ὁ ὁ T-NSM -
125748 約一 2:22 ἀρνούμενος ἀρνέομαι V-PMP-NSM 不認
125749 約一 2:22 τὸν ὁ T-ASM 的
125750 約一 2:22 Πατέρα πατήρ N-ASM 父
125751 約一 2:22 καὶ καί CONJ 與
125752 約一 2:22 τὸν ὁ T-ASM -
125753 約一 2:22 Υἱόν. υἱός N-ASM 子
125754 約一 2:23 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
125755 約一 2:23 ὁ ὁ T-NSM 的
125756 約一 2:23 ἀρνούμενος ἀρνέομαι V-PMP-NSM 不認
125757 約一 2:23 τὸν ὁ T-ASM -
125758 約一 2:23 Υἱὸν υἱός N-ASM 子
125759 約一 2:23 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 就沒
125760 約一 2:23 τὸν ὁ T-ASM -
125761 約一 2:23 Πατέρα πατήρ N-ASM 父
125762 約一 2:23 ἔχει, ἔχω V-PAI-3S 有
125763 約一 2:23 ὁ ὁ T-NSM -
125764 約一 2:23 ὁμολογῶν ὁμολογέω V-PAP-NSM 認
125765 約一 2:23 τὸν ὁ T-ASM 的
125766 約一 2:23 Υἱὸν υἱός N-ASM 子
125767 約一 2:23 καὶ καί CONJ 也
125768 約一 2:23 τὸν ὁ T-ASM 連
125769 約一 2:23 Πατέρα πατήρ N-ASM 父
125770 約一 2:23 ἔχει. ἔχω V-PAI-3S 有了
125771 約一 2:24 Ὑμεῖς σύ P-2NP 論到你們
125772 約一 2:24 ὃ ὅς R-ASN 所
125773 約一 2:24 ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 聽見的
125774 約一 2:24 ἀπ᾽ ἀπό PREP 務要將那從
125775 約一 2:24 ἀρχῆς, ἀρχή N-GSF 起初
125776 約一 2:24 ἐν ἐν PREP 在
125777 約一 2:24 ὑμῖν σύ P-2DP 心裏
125778 約一 2:24 μενέτω. μένω V-PAM-3S 常存
125779 約一 2:24 ἐὰν ἐάν CONJ 若將
125780 約一 2:24 ἐν ἐν PREP 在
125781 約一 2:24 ὑμῖν σύ P-2DP 心裏
125782 約一 2:24 μείνῃ μένω V-AAS-3S 存
125783 約一 2:24 ὃ ὅς R-ASN 所
125784 約一 2:24 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
125785 約一 2:24 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF 起初
125786 約一 2:24 ἠκούσατε, ἀκούω V-AAI-2P 聽見的
125787 約一 2:24 καὶ καί CONJ 就
125788 約一 2:24 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
125789 約一 2:24 ἐν ἐν PREP 在
125790 約一 2:24 τῷ ὁ T-DSM -
125791 約一 2:24 Υἱῷ υἱός N-DSM 子裏面
125792 約一 2:24 καὶ καί CONJ 也必
125793 約一 2:24 ἐν ἐν PREP 住在
125794 約一 2:24 τῷ ὁ T-DSM -
125795 約一 2:24 Πατρὶ πατήρ N-DSM 父裏面
125796 約一 2:24 μενεῖτε. μένω V-FAI-2P 必住
125797 約一 2:25 καὶ καί CONJ -
125798 約一 2:25 αὕτη οὗτος D-NSF 就
125799 約一 2:25 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
125800 約一 2:25 ἡ ὁ T-NSF 的
125801 約一 2:25 ἐπαγγελία ἐπαγγελία N-NSF -
125802 約一 2:25 ἣν ὅς R-ASF 所
125803 約一 2:25 αὐτὸς αὐτός P-NSM 主
125804 約一 2:25 ἐπηγγείλατο ἐπαγγέλλω V-AMI-3S 應許
125805 約一 2:25 ἡμῖν, ἐγώ P-1DP 我們
125806 約一 2:25 τὴν ὁ T-ASF -
125807 約一 2:25 ζωὴν ζωή N-ASF 生
125808 約一 2:25 τὴν ὁ T-ASF -
125809 約一 2:25 αἰώνιον.¶ αἰώνιος A-ASF 永
125810 約一 2:26 Ταῦτα οὗτος D-APN 我⸃將這些話
125811 約一 2:26 ἔγραψα γράφω V-AAI-1S 寫
125812 約一 2:26 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們
125813 約一 2:26 περὶ περί PREP 是指着
125814 約一 2:26 τῶν ὁ T-GPM 那
125815 約一 2:26 πλανώντων πλανάω V-PAP-GPM 引誘
125816 約一 2:26 ὑμᾶς. σύ P-2AP 你們⸂的人說的
125817 約一 2:27 καὶ καί CONJ -
125818 約一 2:27 ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
125819 約一 2:27 τὸ ὁ T-NSN 的
125820 約一 2:27 χρῖσμα χρῖσμα N-NSN 恩膏
125821 約一 2:27 ὃ ὅς R-ASN 所
125822 約一 2:27 ἐλάβετε λαμβάνω V-AAI-2P 受
125823 約一 2:27 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
125824 約一 2:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 主
125825 約一 2:27 μένει μένω V-PAI-3S 常存
125826 約一 2:27 ἐν ἐν PREP 在
125827 約一 2:27 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們⸂心裏
125828 約一 2:27 καὶ καί CONJ -
125829 約一 2:27 οὐ οὐ PRT-N 並不
125830 約一 2:27 χρείαν χρεία N-ASF 用
125831 約一 2:27 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P -
125832 約一 2:27 ἵνα ἵνα CONJ -
125833 約一 2:27 τις τις X-NSM 人
125834 約一 2:27 διδάσκῃ διδάσκω V-PAS-3S 教訓
125835 約一 2:27 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們
125836 約一 2:27 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ -
125837 約一 2:27 ὡς ὡς CONJ 自
125838 約一 2:27 τὸ ὁ T-NSN 有
125839 約一 2:27 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 主的
125840 約一 2:27 χρῖσμα χρῖσμα N-NSN 恩膏
125841 約一 2:27 διδάσκει διδάσκω V-PAI-3S 教訓
125842 約一 2:27 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
125843 約一 2:27 περὶ περί PREP 在
125844 約一 2:27 πάντων, πᾶς A-GPN 凡事⸂上
125845 約一 2:27 καὶ καί CONJ 這恩膏
125846 約一 2:27 ἀληθές ἀληθής A-NSN 真的
125847 約一 2:27 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
125848 約一 2:27 καὶ καί CONJ -
125849 約一 2:27 οὐκ οὐ PRT-N 不
125850 約一 2:27 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 是
125851 約一 2:27 ψεῦδος, ψεῦδος N-NSN 假的
125852 約一 2:27 καὶ καί CONJ -
125853 約一 2:27 καθὼς καθώς CONJ 要按
125854 約一 2:27 ἐδίδαξεν διδάσκω V-AAI-3S 這恩膏的教訓
125855 約一 2:27 ὑμᾶς, σύ P-2AP 你們
125856 約一 2:27 μένετε μένω V-PAI⁞PAM-2P 住
125857 約一 2:27 ἐν ἐν PREP 在
125858 約一 2:27 αὐτῷ.¶ αὐτός P-DSM 主⸂裏面
125859 約一 2:28 Καὶ καί CONJ 你們要
125860 約一 2:28 νῦν, νῦν ADV -
125861 約一 2:28 τεκνία, τεκνίον N-VPN 小子們哪
125862 約一 2:28 μένετε μένω V-PAM-2P 住
125863 約一 2:28 ἐν ἐν PREP 在
125864 約一 2:28 αὐτῷ, αὐτός P-DSM 主⸂裏面
125865 約一 2:28 ἵνα ἵνα CONJ 這樣⸂他
125866 約一 2:28 ἐὰν ἐάν CONJ 若
125867 約一 2:28 φανερωθῇ, φανερόω V-APS-3S 顯現
125868 約一 2:28 σχῶμεν ἔχω V-AAS-1P 我們就可以
125869 約一 2:28 παρρησίαν παρρησία N-ASF 坦然無懼
125870 約一 2:28 καὶ καί CONJ 也
125871 約一 2:28 μὴ μή PRT-N 不至於
125872 約一 2:28 αἰσχυνθῶμεν αἰσχύνω V-APS-1P 慚愧
125873 約一 2:28 ἀπ᾽ ἀπό PREP 在
125874 約一 2:28 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他面前
125875 約一 2:28 ἐν ἐν PREP 當
125876 約一 2:28 τῇ ὁ T-DSF -
125877 約一 2:28 παρουσίᾳ παρουσία N-DSF 來⸂的時候
125878 約一 2:28 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
125879 約一 2:29 Ἐὰν ἐάν CONJ 你們⸃若
125880 約一 2:29 εἰδῆτε εἴδω V-RAS-2P 知道⸂他
125881 約一 2:29 ὅτι ὅτι CONJ -
125882 約一 2:29 δίκαιός δίκαιος A-NSM 公義的
125883 約一 2:29 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 是
125884 約一 2:29 γινώσκετε γινώσκω V-PAI⁞PAM-2P 知道
125885 約一 2:29 ὅτι ὅτι CONJ 都是
125886 約一 2:29 καὶ καί CONJ 就
125887 約一 2:29 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
125888 約一 2:29 ὁ ὁ T-NSM 之人
125889 約一 2:29 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 行
125890 約一 2:29 τὴν ὁ T-ASF -
125891 約一 2:29 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 公義
125892 約一 2:29 ἐξ ἐκ PREP -
125893 約一 2:29 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
125894 約一 2:29 γεγέννηται.¶ γεννάω V-RPI-3S 所生的
125895 約一 3:1 Ἴδετε εἴδω V-AAM-2P 你看
125896 約一 3:1 ποταπὴν ποταπός I-ASF 是何等的
125897 約一 3:1 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 慈愛
125898 約一 3:1 δέδωκεν δίδωμι V-RAI-3S 賜給
125899 約一 3:1 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
125900 約一 3:1 ὁ ὁ T-NSM -
125901 約一 3:1 Πατὴρ, πατήρ N-NSM 父
125902 約一 3:1 ἵνα ἵνα CONJ 使
125903 約一 3:1 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女⸂我們
125904 約一 3:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
125905 約一 3:1 κληθῶμεν, καλέω V-APS-1P 我們得稱為
125906 約一 3:1 καὶ καί CONJ 也真
125907 約一 3:1 ἐσμέν. εἰμί V-PAI-1P 是他的兒女
125908 約一 3:1 διὰ διά PREP 所
125909 約一 3:1 τοῦτο οὗτος D-ASN 以
125910 約一 3:1 ὁ ὁ T-NSM -
125911 約一 3:1 κόσμος κόσμος N-NSM 世人
125912 約一 3:1 οὐ οὐ PRT-N 不
125913 約一 3:1 γινώσκει γινώσκω V-PAI-3S 認識
125914 約一 3:1 ἡμᾶς, ἐγώ P-1AP 我們
125915 約一 3:1 ὅτι ὅτι CONJ 是因
125916 約一 3:1 οὐκ οὐ PRT-N 未
125917 約一 3:1 ἔγνω γινώσκω V-AAI-3S 曾認識
125918 約一 3:1 αὐτόν. αὐτός P-ASM 他
125919 約一 3:2 Ἀγαπητοί ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄阿
125920 約一 3:2 νῦν νῦν ADV 我們現在
125921 約一 3:2 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女
125922 約一 3:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
125923 約一 3:2 ἐσμεν, εἰμί V-PAI-1P 是
125924 約一 3:2 καὶ καί CONJ -
125925 約一 3:2 οὔπω οὔπω ADV 還未
125926 約一 3:2 ἐφανερώθη φανερόω V-API-3S 顯明
125927 約一 3:2 τί τίς I-NSN 如何
125928 約一 3:2 ἐσόμεθα. εἰμί V-FMI-1P 將來
125929 約一 3:2 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們知道⸂主
125930 約一 3:2 ὅτι ὅτι CONJ 但
125931 約一 3:2 ἐὰν ἐάν CONJ 若
125932 約一 3:2 φανερωθῇ, φανερόω V-APS-3S 顯現
125933 約一 3:2 ὅμοιοι ὅμοιος A-NPM 像
125934 約一 3:2 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
125935 約一 3:2 ἐσόμεθα, εἰμί V-FMI-1P 我們必要
125936 約一 3:2 ὅτι ὅτι CONJ 因為
125937 約一 3:2 ὀψόμεθα ὁράω V-FMI-1P 必得見
125938 約一 3:2 αὐτὸν, αὐτός P-ASM 他的
125939 約一 3:2 καθώς καθώς CONJ 真
125940 約一 3:2 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 體
125941 約一 3:3 καὶ καί CONJ -
125942 約一 3:3 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
125943 約一 3:3 ὁ ὁ T-NSM -
125944 約一 3:3 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
125945 約一 3:3 τὴν ὁ T-ASF 的
125946 約一 3:3 ἐλπίδα ἐλπίς N-ASF 指望
125947 約一 3:3 ταύτην οὗτος D-ASF 這
125948 約一 3:3 ἐπ᾽ ἐπί PREP 向
125949 約一 3:3 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
125950 約一 3:3 ἁγνίζει ἁγνίζω V-PAI-3S 就潔淨
125951 約一 3:3 ἑαυτὸν, ἑαυτοῦ F-3ASM 自己
125952 約一 3:3 καθὼς καθώς CONJ 像
125953 約一 3:3 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 他
125954 約一 3:3 ἁγνός ἁγνός A-NSM 潔淨⸂一樣
125955 約一 3:3 ἐστιν.¶ εἰμί V-PAI-3S -
125956 約一 3:4 Πᾶς πᾶς A-NSM 凡
125957 約一 3:4 ὁ ὁ T-NSM -
125958 約一 3:4 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 犯
125959 約一 3:4 τὴν ὁ T-ASF 的
125960 約一 3:4 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪
125961 約一 3:4 καὶ καί CONJ 就
125962 約一 3:4 τὴν ὁ T-ASF -
125963 約一 3:4 ἀνομίαν ἀνομία N-ASF 違背律法
125964 約一 3:4 ποιεῖ, ποιέω V-PAI-3S 是
125965 約一 3:4 καὶ καί CONJ -
125966 約一 3:4 ἡ ὁ T-NSF -
125967 約一 3:4 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪
125968 約一 3:4 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 就是
125969 約一 3:4 ἡ ὁ T-NSF -
125970 約一 3:4 ἀνομία. ἀνομία N-NSF 違背律法
125971 約一 3:5 καὶ καί CONJ -
125972 約一 3:5 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 你們知道
125973 約一 3:5 ὅτι ὅτι CONJ -
125974 約一 3:5 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 主
125975 約一 3:5 ἐφανερώθη, φανερόω V-API-3S 曾顯現
125976 約一 3:5 ἵνα ἵνα CONJ 是要
125977 約一 3:5 τὰς ὁ T-APF 人的
125978 約一 3:5 ἁμαρτίας ἁμαρτία N-APF 罪
125979 約一 3:5 ἄρῃ, αἴρω V-AAS-3S 除掉
125980 約一 3:5 καὶ καί CONJ 並
125981 約一 3:5 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪
125982 約一 3:5 ἐν ἐν PREP 在
125983 約一 3:5 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
125984 約一 3:5 οὐκ οὐ PRT-N 沒
125985 約一 3:5 ἔστιν. εἰμί V-PAI-3S 有
125986 約一 3:6 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
125987 約一 3:6 ὁ ὁ T-NSM 的
125988 約一 3:6 ἐν ἐν PREP 在
125989 約一 3:6 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂裏面
125990 約一 3:6 μένων μένω V-PAP-NSM 住
125991 約一 3:6 οὐχ οὐ PRT-N 就不
125992 約一 3:6 ἁμαρτάνει· ἁμαρτάνω V-PAI-3S 犯罪
125993 約一 3:6 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
125994 約一 3:6 ὁ ὁ T-NSM 的
125995 約一 3:6 ἁμαρτάνων ἁμαρτάνω V-PAP-NSM 犯罪
125996 約一 3:6 οὐχ οὐ PRT-N 是未
125997 約一 3:6 ἑώρακεν ὁράω V-RAI-3S 曾看見
125998 約一 3:6 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
125999 約一 3:6 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也未曾
126000 約一 3:6 ἔγνωκεν γινώσκω V-RAI-3S 認識
126001 約一 3:6 αὐτόν.¶ αὐτός P-ASM 他
126002 約一 3:7 Τεκνία, τεκνίον N-VPN 小子們哪
126003 約一 3:7 μηδεὶς μηδείς A-NSM 不要被人
126004 約一 3:7 πλανάτω πλανάω V-PAM-3S 誘惑
126005 約一 3:7 ὑμᾶς· σύ P-2AP -
126006 約一 3:7 ὁ ὁ T-NSM -
126007 約一 3:7 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 行
126008 約一 3:7 τὴν ὁ T-ASF 的
126009 約一 3:7 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 義
126010 約一 3:7 δίκαιός δίκαιος A-NSM 義人
126011 約一 3:7 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 纔是
126012 約一 3:7 καθὼς καθώς CONJ 正如
126013 約一 3:7 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 主
126014 約一 3:7 δίκαιός δίκαιος A-NSM 義的⸂一樣
126015 約一 3:7 ἐστιν· εἰμί V-PAI-3S 是
126016 約一 3:8 ὁ ὁ T-NSM -
126017 約一 3:8 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 犯
126018 約一 3:8 τὴν ὁ T-ASF 的
126019 約一 3:8 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪
126020 約一 3:8 ἐκ ἐκ PREP 屬
126021 約一 3:8 τοῦ ὁ T-GSM -
126022 約一 3:8 διαβόλου διάβολος A-GSM 魔鬼
126023 約一 3:8 ἐστίν, εἰμί V-PAI-3S 是
126024 約一 3:8 ὅτι ὅτι CONJ 因為
126025 約一 3:8 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
126026 約一 3:8 ἀρχῆς ἀρχή N-GSF 起初
126027 約一 3:8 ὁ ὁ T-NSM -
126028 約一 3:8 διάβολος διάβολος A-NSM 魔鬼
126029 約一 3:8 ἁμαρτάνει. ἁμαρτάνω V-PAI-3S 就犯罪
126030 約一 3:8 εἰς εἰς PREP -
126031 約一 3:8 τοῦτο οὗτος D-ASN -
126032 約一 3:8 ἐφανερώθη φανερόω V-API-3S 顯現出來
126033 約一 3:8 ὁ ὁ T-NSM 的
126034 約一 3:8 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
126035 約一 3:8 τοῦ ὁ T-GSM -
126036 約一 3:8 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
126037 約一 3:8 ἵνα ἵνα CONJ 為要
126038 約一 3:8 λύσῃ λύω V-AAS-3S 除滅
126039 約一 3:8 τὰ ὁ T-APN -
126040 約一 3:8 ἔργα ἔργον N-APN 作為
126041 約一 3:8 τοῦ ὁ T-GSM 的
126042 約一 3:8 διαβόλου. διάβολος A-GSM 魔鬼
126043 約一 3:9 Πᾶς πᾶς A-NSM 凡
126044 約一 3:9 ὁ ὁ T-NSM -
126045 約一 3:9 γεγεννημένος γεννάω V-RPP-NSM 生的
126046 約一 3:9 ἐκ ἐκ PREP 從
126047 約一 3:9 τοῦ ὁ T-GSM -
126048 約一 3:9 Θεοῦ θεός N-GSM 神
126049 約一 3:9 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪
126050 約一 3:9 οὐ οὐ PRT-N 就不
126051 約一 3:9 ποιεῖ, ποιέω V-PAI-3S 犯
126052 約一 3:9 ὅτι ὅτι CONJ 因
126053 約一 3:9 σπέρμα σπέρμα N-NSN 道
126054 約一 3:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 神的
126055 約一 3:9 ἐν ἐν PREP 在
126056 約一 3:9 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂心裏他也
126057 約一 3:9 μένει, μένω V-PAI-3S 存
126058 約一 3:9 καὶ καί CONJ -
126059 約一 3:9 οὐ οὐ PRT-N 不
126060 約一 3:9 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
126061 約一 3:9 ἁμαρτάνειν, ἁμαρτάνω V-PAN 犯罪
126062 約一 3:9 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他是
126063 約一 3:9 ἐκ ἐκ PREP 由
126064 約一 3:9 τοῦ ὁ T-GSM -
126065 約一 3:9 Θεοῦ θεός N-GSM 神
126066 約一 3:9 γεγέννηται. γεννάω V-RPI-3S 生的
126067 約一 3:10 ἐν ἐν PREP 從
126068 約一 3:10 τούτῳ οὗτος D-DSN 此
126069 約一 3:10 φανερά φανερός A-NPN 顯出
126070 約一 3:10 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就
126071 約一 3:10 τὰ ὁ T-NPN 誰是
126072 約一 3:10 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女
126073 約一 3:10 τοῦ ὁ T-GSM 的
126074 約一 3:10 Θεοῦ θεός N-GSM 神
126075 約一 3:10 καὶ καί CONJ 誰是
126076 約一 3:10 τὰ ὁ T-NPN -
126077 約一 3:10 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女
126078 約一 3:10 τοῦ ὁ T-GSM 的
126079 約一 3:10 διαβόλου· διάβολος A-GSM 魔鬼
126080 約一 3:10 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
126081 約一 3:10 ὁ ὁ T-NSM 的
126082 約一 3:10 μὴ μή PRT-N 不
126083 約一 3:10 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 行
126084 約一 3:10 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 義
126085 約一 3:10 οὐκ οὐ PRT-N 就不
126086 約一 3:10 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S -
126087 約一 3:10 ἐκ ἐκ PREP 屬
126088 約一 3:10 τοῦ ὁ T-GSM -
126089 約一 3:10 Θεοῦ θεός N-GSM 神
126090 約一 3:10 καὶ καί CONJ 也是如此
126091 約一 3:10 ὁ ὁ T-NSM -
126092 約一 3:10 μὴ μή PRT-N 不
126093 約一 3:10 ἀγαπῶν ἀγαπάω V-PAP-NSM 愛
126094 約一 3:10 τὸν ὁ T-ASM 的
126095 約一 3:10 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 弟兄
126096 約一 3:10 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM -
126097 約一 3:11 Ὅτι ὅτι CONJ -
126098 約一 3:11 αὕτη οὗτος D-NSF 這
126099 約一 3:11 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 就是⸂你們
126100 約一 3:11 ἡ ὁ T-NSF 的
126101 約一 3:11 ἀγγελία ἀγγελία N-NSF 命令
126102 約一 3:11 ἣν ὅς R-ASF 所
126103 約一 3:11 ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 聽見
126104 約一 3:11 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
126105 約一 3:11 ἀρχῆς, ἀρχή N-GSF 起初
126106 約一 3:11 ἵνα ἵνα CONJ -
126107 約一 3:11 ἀγαπῶμεν ἀγαπάω V-PAS-1P 相愛
126108 約一 3:11 ἀλλήλους, ἀλλήλων C-APM 我們應當⸃彼此
126109 約一 3:12 οὐ οὐ PRT-N 不可
126110 約一 3:12 καθὼς καθώς CONJ 像
126111 約一 3:12 Κάϊν Κάϊν N-NSM 該隱
126112 約一 3:12 ἐκ ἐκ PREP 屬
126113 約一 3:12 τοῦ ὁ T-GSM 那
126114 約一 3:12 πονηροῦ πονηρός A-GSM 惡者
126115 約一 3:12 ἦν εἰμί V-IAI-3S 他是
126116 約一 3:12 καὶ καί CONJ -
126117 約一 3:12 ἔσφαξεν σφάζω V-AAI-3S 殺了
126118 約一 3:12 τὸν ὁ T-ASM -
126119 約一 3:12 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 兄弟
126120 約一 3:12 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 他的
126121 約一 3:12 καὶ καί CONJ -
126122 約一 3:12 χάριν χάριν PREP 為
126123 約一 3:12 τίνος τίς I-GSN 甚麼
126124 約一 3:12 ἔσφαξεν σφάζω V-AAI-3S 殺了
126125 約一 3:12 αὐτόν; αὐτός P-ASM 他呢
126126 約一 3:12 ὅτι ὅτι CONJ 因
126127 約一 3:12 τὰ ὁ T-NPN -
126128 約一 3:12 ἔργα ἔργον N-NPN 行為
126129 約一 3:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 自己的
126130 約一 3:12 πονηρὰ πονηρός A-NPN 惡的
126131 約一 3:12 ἦν, εἰμί V-IAI-3S 是
126132 約一 3:12 τὰ ὁ T-NPN -
126133 約一 3:12 δὲ δέ CONJ -
126134 約一 3:12 τοῦ ὁ T-GSM 的⸂行為
126135 約一 3:12 ἀδελφοῦ ἀδελφός N-GSM 兄弟
126136 約一 3:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
126137 約一 3:12 δίκαια.¶ δίκαιος A-NPN 是善的
126138 約一 3:13 καὶ καί CONJ -
126139 約一 3:13 Μὴ μή PRT-N 不要
126140 約一 3:13 θαυμάζετε, θαυμάζω V-PAM-2P 以為希奇
126141 約一 3:13 ἀδελφοί, ἀδελφός N-VPM 弟兄們
126142 約一 3:13 εἰ εἰ CONJ 若
126143 約一 3:13 μισεῖ μισέω V-PAI-3S 恨
126144 約一 3:13 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
126145 約一 3:13 ὁ ὁ T-NSM -
126146 約一 3:13 κόσμος. κόσμος N-NSM 世人
126147 約一 3:14 Ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
126148 約一 3:14 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 就曉得
126149 約一 3:14 ὅτι ὅτι CONJ 因為
126150 約一 3:14 μεταβεβήκαμεν μεταβαίνω V-RAI-1P 出
126151 約一 3:14 ἐκ ἐκ PREP 是已經
126152 約一 3:14 τοῦ ὁ T-GSM -
126153 約一 3:14 θανάτου θάνατος N-GSM 死
126154 約一 3:14 εἰς εἰς PREP 入
126155 約一 3:14 τὴν ὁ T-ASF -
126156 約一 3:14 ζωήν, ζωή N-ASF 生了
126157 約一 3:14 ὅτι ὅτι CONJ -
126158 約一 3:14 ἀγαπῶμεν ἀγαπάω V-PAI-1P 愛
126159 約一 3:14 τοὺς ὁ T-APM -
126160 約一 3:14 ἀδελφούς· ἀδελφός N-APM 弟兄
126161 約一 3:14 ὁ ὁ T-NSM -
126162 約一 3:14 μὴ μή PRT-N 沒有
126163 約一 3:14 ἀγαπῶν ἀγαπάω V-PAP-NSM 愛心的
126164 約一 3:14 μένει μένω V-PAI-3S 仍住
126165 約一 3:14 ἐν ἐν PREP 在
126166 約一 3:14 τῷ ὁ T-DSM -
126167 約一 3:14 θανάτῳ. θάνατος N-DSM 死⸂中
126168 約一 3:15 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
126169 約一 3:15 ὁ ὁ T-NSM -
126170 約一 3:15 μισῶν μισέω V-PAP-NSM 恨
126171 約一 3:15 τὸν ὁ T-ASM 的
126172 約一 3:15 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 弟兄
126173 約一 3:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
126174 約一 3:15 ἀνθρωποκτόνος ἀνθρωποκτόνος N-NSM 殺人的
126175 約一 3:15 ἐστίν, εἰμί V-PAI-3S 就是
126176 約一 3:15 καὶ καί CONJ -
126177 約一 3:15 οἴδατε εἴδω V-RAI-2P 你們曉得
126178 約一 3:15 ὅτι ὅτι CONJ -
126179 約一 3:15 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
126180 約一 3:15 ἀνθρωποκτόνος ἀνθρωποκτόνος N-NSM 殺人的
126181 約一 3:15 οὐκ οὐ PRT-N 沒
126182 約一 3:15 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有
126183 約一 3:15 ζωὴν ζωή N-ASF 生
126184 約一 3:15 αἰώνιον αἰώνιος A-ASF 永
126185 約一 3:15 ἐν ἐν PREP 在
126186 約一 3:15 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂裏面
126187 約一 3:15 μένουσαν. μένω V-PAP-ASF 存
126188 約一 3:16 Ἐν ἐν PREP 我們從
126189 約一 3:16 τούτῳ οὗτος D-DSN 此
126190 約一 3:16 ἐγνώκαμεν γινώσκω V-RAI-1P 就知道⸂何為
126191 約一 3:16 τὴν ὁ T-ASF -
126192 約一 3:16 ἀγάπην, ἀγάπη N-ASF 愛
126193 約一 3:16 ὅτι ὅτι CONJ -
126194 約一 3:16 ἐκεῖνος ἐκεῖνος D-NSM 主
126195 約一 3:16 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
126196 約一 3:16 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
126197 約一 3:16 τὴν ὁ T-ASF -
126198 約一 3:16 ψυχὴν ψυχή N-ASF 命
126199 約一 3:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
126200 約一 3:16 ἔθηκεν, τίθημι V-AAI-3S 捨
126201 約一 3:16 καὶ καί CONJ 也
126202 約一 3:16 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
126203 約一 3:16 ὀφείλομεν ὀφείλω V-PAI-1P 當
126204 約一 3:16 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 為
126205 約一 3:16 τῶν ὁ T-GPM -
126206 約一 3:16 ἀδελφῶν ἀδελφός N-GPM 弟兄
126207 約一 3:16 τὰς ὁ T-APF -
126208 約一 3:16 ψυχὰς ψυχή N-APF 命
126209 約一 3:16 θεῖναι. τίθημι V-AAN 捨
126210 約一 3:17 ὃς ὅς R-NSM 凡
126211 約一 3:17 δ᾽ δέ CONJ -
126212 約一 3:17 ἂν ἄν PRT -
126213 約一 3:17 ἔχῃ ἔχω V-PAS-3S 有
126214 約一 3:17 τὸν ὁ T-ASM -
126215 約一 3:17 βίον βίος N-ASM 財物的
126216 約一 3:17 τοῦ ὁ T-GSM -
126217 約一 3:17 κόσμου κόσμος N-GSM 世上
126218 約一 3:17 καὶ καί CONJ -
126219 約一 3:17 θεωρῇ θεωρέω V-PAS-3S 看見
126220 約一 3:17 τὸν ὁ T-ASM -
126221 約一 3:17 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 弟兄
126222 約一 3:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
126223 約一 3:17 χρείαν χρεία N-ASF 窮
126224 約一 3:17 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 乏
126225 約一 3:17 καὶ καί CONJ 卻
126226 約一 3:17 κλείσῃ κλείω V-AAS-3S 塞住
126227 約一 3:17 τὰ ὁ T-APN -
126228 約一 3:17 σπλάγχνα σπλάγχνον N-APN 憐恤的心
126229 約一 3:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
126230 約一 3:17 ἀπ᾽ ἀπό PREP -
126231 約一 3:17 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
126232 約一 3:17 πῶς πως ADV 怎能
126233 約一 3:17 ἡ ὁ T-NSF -
126234 約一 3:17 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛
126235 約一 3:17 τοῦ ὁ T-GSM 的心
126236 約一 3:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神
126237 約一 3:17 μένει μένω V-PAI-3S 存
126238 約一 3:17 ἐν ἐν PREP 在
126239 約一 3:17 αὐτῷ; αὐτός P-DSM 他⸂裏面呢
126240 約一 3:18 Τεκνία, τεκνίον N-VPN 小子們哪
126241 約一 3:18 μὴ μή PRT-N 不要只⸂在
126242 約一 3:18 ἀγαπῶμεν ἀγαπάω V-PAS-1P 我們相愛
126243 約一 3:18 λόγῳ λόγος N-DSM 言語
126244 約一 3:18 μηδὲ μηδέ CONJ 和
126245 約一 3:18 τῇ ὁ T-DSF -
126246 約一 3:18 γλώσσῃ, γλῶσσα N-DSF 舌頭⸂上
126247 約一 3:18 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 總要
126248 約一 3:18 ἐν ἐν PREP 在
126249 約一 3:18 ἔργῳ ἔργον N-DSN 行為
126250 約一 3:18 καὶ καί CONJ 和
126251 約一 3:18 ἀληθείᾳ,¶ ἀλήθεια N-DSF 誠實⸂上
126252 約一 3:19 καὶ καί CONJ -
126253 約一 3:19 ἐν ἐν PREP 從
126254 約一 3:19 τούτῳ οὗτος D-DSN 此
126255 約一 3:19 γνωσόμεθα γινώσκω V-FMI-1P 就知道⸂我們
126256 約一 3:19 ὅτι ὅτι CONJ -
126257 約一 3:19 ἐκ ἐκ PREP 屬
126258 約一 3:19 τῆς ὁ T-GSF 的
126259 約一 3:19 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真理
126260 約一 3:19 ἐσμέν. εἰμί V-PAI-1P 是
126261 約一 3:19 καὶ καί CONJ 並且
126262 約一 3:19 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 面前
126263 約一 3:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 神
126264 約一 3:19 πείσομεν πείθω V-FAI-1P 可以安穩
126265 約一 3:19 τὴν ὁ T-ASF 的
126266 約一 3:19 καρδίαν καρδία N-ASF 心⸂在
126267 約一 3:19 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們
126268 約一 3:20 ὅτι ὅτι CONJ -
126269 約一 3:20 ἐὰν ἐάν CONJ 若
126270 約一 3:20 καταγινώσκῃ καταγινώσκω V-PAS-3S 責備我們
126271 約一 3:20 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
126272 約一 3:20 ἡ ὁ T-NSF 的
126273 約一 3:20 καρδία, καρδία N-NSF 心
126274 約一 3:20 ὅτι ὅτι CONJ -
126275 約一 3:20 μείζων μέγας A-NSM 大
126276 約一 3:20 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 比
126277 約一 3:20 ὁ ὁ T-NSM -
126278 約一 3:20 Θεὸς θεός N-NSM 神
126279 約一 3:20 τῆς ὁ T-GSF 的
126280 約一 3:20 καρδίας καρδία N-GSF 心
126281 約一 3:20 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
126282 約一 3:20 καὶ καί CONJ -
126283 約一 3:20 γινώσκει γινώσκω V-PAI-3S 沒有不知道的
126284 約一 3:20 πάντα. πᾶς A-APN 一切事
126285 約一 3:21 Ἀγαπητοί, ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄阿⸂我們
126286 約一 3:21 ἐὰν ἐάν CONJ 若
126287 約一 3:21 ἡ ὁ T-NSF 的
126288 約一 3:21 καρδία καρδία N-NSF 心
126289 約一 3:21 ἡμῶν ἐγώ P-1GP -
126290 約一 3:21 μὴ μή PRT-N 不
126291 約一 3:21 καταγινώσκῃ, καταγινώσκω V-PAS-3S 責備⸂我們
126292 約一 3:21 παρρησίαν παρρησία N-ASF 坦然無懼了
126293 約一 3:21 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 就可以
126294 約一 3:21 πρὸς πρός PREP 向
126295 約一 3:21 τὸν ὁ T-ASM -
126296 約一 3:21 Θεόν θεός N-ASM 神
126297 約一 3:22 καὶ καί CONJ 並且⸂我們
126298 約一 3:22 ὃ ὅς R-ASN 一切
126299 約一 3:22 ἐὰν ἐάν PRT 所
126300 約一 3:22 αἰτῶμεν, αἰτέω V-PAS-1P 求的
126301 約一 3:22 λαμβάνομεν λαμβάνω V-PAI-1P 得着
126302 約一 3:22 ἀπ᾽ ἀπό PREP 就從
126303 約一 3:22 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
126304 約一 3:22 ὅτι ὅτι CONJ 因為
126305 約一 3:22 τὰς ὁ T-APF -
126306 約一 3:22 ἐντολὰς ἐντολή N-APF 命令
126307 約一 3:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
126308 約一 3:22 τηροῦμεν τηρέω V-PAI-1P 我們遵守
126309 約一 3:22 καὶ καί CONJ -
126310 約一 3:22 τὰ ὁ T-APN 事
126311 約一 3:22 ἀρεστὰ ἀρεστός A-APN 喜悅的
126312 約一 3:22 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 所
126313 約一 3:22 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
126314 約一 3:22 ποιοῦμεν.¶ ποιέω V-PAI-1P 行
126315 約一 3:23 καὶ καί CONJ -
126316 約一 3:23 αὕτη οὗτος D-NSF 就
126317 約一 3:23 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
126318 約一 3:23 ἡ ὁ T-NSF -
126319 約一 3:23 ἐντολὴ ἐντολή N-NSF 命令
126320 約一 3:23 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 神的
126321 約一 3:23 ἵνα ἵνα CONJ 叫
126322 約一 3:23 πιστεύσωμεν πιστεύω V-AAS-1P 我們信
126323 約一 3:23 τῷ ὁ T-DSN -
126324 約一 3:23 ὀνόματι ὄνομα N-DSN 名
126325 約一 3:23 τοῦ ὁ T-GSM 的
126326 約一 3:23 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子
126327 約一 3:23 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
126328 約一 3:23 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
126329 約一 3:23 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
126330 約一 3:23 καὶ καί CONJ 且
126331 約一 3:23 ἀγαπῶμεν ἀγαπάω V-PAS-1P 相愛
126332 約一 3:23 ἀλλήλους, ἀλλήλων C-APM 彼此
126333 約一 3:23 καθὼς καθώς CONJ 照
126334 約一 3:23 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 他所賜給
126335 約一 3:23 ἐντολὴν ἐντολή N-ASF 命令
126336 約一 3:23 ἡμῖν. ἐγώ P-1DP 我們的
126337 約一 3:24 καὶ καί CONJ -
126338 約一 3:24 ὁ ὁ T-NSM -
126339 約一 3:24 τηρῶν τηρέω V-PAP-NSM 遵守
126340 約一 3:24 τὰς ὁ T-APF -
126341 約一 3:24 ἐντολὰς ἐντολή N-APF 命令的
126342 約一 3:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 神
126343 約一 3:24 ἐν ἐν PREP 在
126344 約一 3:24 αὐτῷ αὐτός P-DSM 神⸂裏面
126345 約一 3:24 μένει μένω V-PAI-3S 就住
126346 約一 3:24 καὶ καί CONJ 也
126347 約一 3:24 αὐτὸς αὐτός P-NSM 神
126348 約一 3:24 ἐν ἐν PREP 住在
126349 約一 3:24 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 他⸂裏面
126350 約一 3:24 καὶ καί CONJ -
126351 約一 3:24 ἐν ἐν PREP 我們所
126352 約一 3:24 τούτῳ οὗτος D-DSN 以
126353 約一 3:24 γινώσκομεν γινώσκω V-PAI-1P 知道⸂神
126354 約一 3:24 ὅτι ὅτι CONJ -
126355 約一 3:24 μένει μένω V-PAI-3S 住
126356 約一 3:24 ἐν ἐν PREP 在
126357 約一 3:24 ἡμῖν, ἐγώ P-1DP 我們⸂裏面
126358 約一 3:24 ἐκ ἐκ PREP 是因⸂他
126359 約一 3:24 τοῦ ὁ T-GSN 的
126360 約一 3:24 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 聖靈
126361 約一 3:24 οὗ ὅς R-GSN 所
126362 約一 3:24 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
126363 約一 3:24 ἔδωκεν.¶ δίδωμι V-AAI-3S 賜給
126364 約一 4:1 Ἀγαπητοί, ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄阿
126365 約一 4:1 μὴ μή PRT-N 不可都
126366 約一 4:1 παντὶ πᾶς A-DSN 一切的
126367 約一 4:1 πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈⸂你們
126368 約一 4:1 πιστεύετε πιστεύω V-PAM-2P 信
126369 約一 4:1 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 總要
126370 約一 4:1 δοκιμάζετε δοκιμάζω V-PAM-2P 試驗
126371 約一 4:1 τὰ ὁ T-APN 那些
126372 約一 4:1 πνεύματα πνεῦμα N-APN 靈
126373 約一 4:1 εἰ εἰ PRT 不是
126374 約一 4:1 ἐκ ἐκ PREP 出於
126375 約一 4:1 τοῦ ὁ T-GSM -
126376 約一 4:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
126377 約一 4:1 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 是
126378 約一 4:1 ὅτι ὅτι CONJ 因為
126379 約一 4:1 πολλοὶ πολύς A-NPM 有許多
126380 約一 4:1 ψευδοπροφῆται ψευδοπροφήτης N-NPM 假先知
126381 約一 4:1 ἐξεληλύθασιν ἐξέρχομαι V-RAI-3P 已經出來了
126382 約一 4:1 εἰς εἰς PREP 上
126383 約一 4:1 τὸν ὁ T-ASM -
126384 約一 4:1 κόσμον. κόσμος N-ASM 世
126385 約一 4:2 Ἐν ἐν PREP 從
126386 約一 4:2 τούτῳ οὗτος D-DSN 此
126387 約一 4:2 γινώσκετε γινώσκω V-PAI⁞PAM-2P 你們可以認出
126388 約一 4:2 τὸ ὁ T-ASN 的
126389 約一 4:2 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈來
126390 約一 4:2 τοῦ ὁ T-GSM -
126391 約一 4:2 Θεοῦ· θεός N-GSM 神
126392 約一 4:2 πᾶν πᾶς A-NSN 凡
126393 約一 4:2 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
126394 約一 4:2 ὃ ὅς R-NSN 就
126395 約一 4:2 ὁμολογεῖ ὁμολογέω V-PAI-3S 認
126396 約一 4:2 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
126397 約一 4:2 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
126398 約一 4:2 ἐν ἐν PREP 是成了
126399 約一 4:2 σαρκὶ σάρξ N-DSF 肉身
126400 約一 4:2 ἐληλυθότα ἔρχομαι V-RAP-ASM 來的
126401 約一 4:2 ἐκ ἐκ PREP 出於
126402 約一 4:2 τοῦ ὁ T-GSM 的
126403 約一 4:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神
126404 約一 4:2 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 是
126405 約一 4:3 καὶ καί CONJ -
126406 約一 4:3 πᾶν πᾶς A-NSN 凡
126407 約一 4:3 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
126408 約一 4:3 ὃ ὅς R-NSN 就
126409 約一 4:3 μὴ μή PRT-N 不
126410 約一 4:3 ὁμολογεῖ ὁμολογέω V-PAI-3S 認
126411 約一 4:3 τὸν ὁ T-ASM -
126412 約一 4:3 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
126413 約一 4:3 ἐκ ἐκ PREP 出於
126414 約一 4:3 τοῦ ὁ T-GSM -
126415 約一 4:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神
126416 約一 4:3 οὐκ οὐ PRT-N 不
126417 約一 4:3 ἔστιν· εἰμί V-PAI-3S 是
126418 約一 4:3 καὶ καί CONJ -
126419 約一 4:3 τοῦτό οὗτος D-NSN 這
126420 約一 4:3 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
126421 約一 4:3 τὸ ὁ T-NSN 那
126422 約一 4:3 τοῦ ὁ T-GSM -
126423 約一 4:3 ἀντιχρίστου ἀντίχριστος N-GSM 敵基督者的靈
126424 約一 4:3 ὃ ὅς R-ASN -
126425 約一 4:3 ἀκηκόατε ἀκούω V-RAI-2P 你們從前聽見⸂他
126426 約一 4:3 ὅτι ὅτι CONJ 要
126427 約一 4:3 ἔρχεται, ἔρχομαι V-PMI-3S 來
126428 約一 4:3 καὶ καί CONJ -
126429 約一 4:3 νῦν νῦν ADV 現在
126430 約一 4:3 ἐν ἐν PREP 在
126431 約一 4:3 τῷ ὁ T-DSM -
126432 約一 4:3 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世上了
126433 約一 4:3 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S -
126434 約一 4:3 ἤδη.¶ ἤδη ADV 已經
126435 約一 4:4 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
126436 約一 4:4 ἐκ ἐκ PREP 屬
126437 約一 4:4 τοῦ ὁ T-GSM 的
126438 約一 4:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神
126439 約一 4:4 ἐστε, εἰμί V-PAI-2P 是
126440 約一 4:4 τεκνία, τεκνίον N-VPN 小子們哪
126441 約一 4:4 καὶ καί CONJ 並且
126442 約一 4:4 νενικήκατε νικάω V-RAI-2P 勝了
126443 約一 4:4 αὐτούς, αὐτός P-APM 他們
126444 約一 4:4 ὅτι ὅτι CONJ 因為
126445 約一 4:4 μείζων μέγας A-NSM 更大
126446 約一 4:4 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S -
126447 約一 4:4 ὁ ὁ T-NSM 那
126448 約一 4:4 ἐν ἐν PREP 在
126449 約一 4:4 ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂裏面的
126450 約一 4:4 ἢ ἤ CONJ 比
126451 約一 4:4 ὁ ὁ T-NSM 那
126452 約一 4:4 ἐν ἐν PREP 在
126453 約一 4:4 τῷ ὁ T-DSM 的
126454 約一 4:4 κόσμῳ. κόσμος N-DSM 世界⸂上
126455 約一 4:5 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
126456 約一 4:5 ἐκ ἐκ PREP 屬
126457 約一 4:5 τοῦ ὁ T-GSM 的
126458 約一 4:5 κόσμου κόσμος N-GSM 世界
126459 約一 4:5 εἰσίν, εἰμί V-PAI-3P 是
126460 約一 4:5 διὰ διά PREP 所
126461 約一 4:5 τοῦτο οὗτος D-ASN 以
126462 約一 4:5 ἐκ ἐκ PREP -
126463 約一 4:5 τοῦ ὁ T-GSM 的事
126464 約一 4:5 κόσμου κόσμος N-GSM 世界
126465 約一 4:5 λαλοῦσιν λαλέω V-PAI-3P 論
126466 約一 4:5 καὶ καί CONJ 也
126467 約一 4:5 ὁ ὁ T-NSM -
126468 約一 4:5 κόσμος κόσμος N-NSM 世人
126469 約一 4:5 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
126470 約一 4:5 ἀκούει. ἀκούω V-PAI-3S 聽從
126471 約一 4:6 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
126472 約一 4:6 ἐκ ἐκ PREP 屬於
126473 約一 4:6 τοῦ ὁ T-GSM 的
126474 約一 4:6 Θεοῦ θεός N-GSM 神
126475 約一 4:6 ἐσμεν· εἰμί V-PAI-1P 是
126476 約一 4:6 ὁ ὁ T-NSM -
126477 約一 4:6 γινώσκων γινώσκω V-PAP-NSM 認識
126478 約一 4:6 τὸν ὁ T-ASM 的
126479 約一 4:6 Θεὸν θεός N-ASM 神
126480 約一 4:6 ἀκούει ἀκούω V-PAI-3S 就聽從
126481 約一 4:6 ἡμῶν· ἐγώ P-1GP 我們
126482 約一 4:6 ὃς ὅς R-NSM -
126483 約一 4:6 οὐκ οὐ PRT-N 不
126484 約一 4:6 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S -
126485 約一 4:6 ἐκ ἐκ PREP 屬
126486 約一 4:6 τοῦ ὁ T-GSM 的
126487 約一 4:6 Θεοῦ θεός N-GSM 神
126488 約一 4:6 οὐκ οὐ PRT-N 就不
126489 約一 4:6 ἀκούει ἀκούω V-PAI-3S 聽從
126490 約一 4:6 ἡμῶν. ἐγώ P-1GP 我們
126491 約一 4:6 ἐκ ἐκ PREP 從
126492 約一 4:6 τούτου οὗτος D-GSN 此
126493 約一 4:6 γινώσκομεν γινώσκω V-PAI-1P 我們可以認出
126494 約一 4:6 τὸ ὁ T-ASN 的
126495 約一 4:6 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈
126496 約一 4:6 τῆς ὁ T-GSF -
126497 約一 4:6 ἀληθείας ἀλήθεια N-GSF 真理
126498 約一 4:6 καὶ καί CONJ 和
126499 約一 4:6 τὸ ὁ T-ASN 的
126500 約一 4:6 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 靈來
126501 約一 4:6 τῆς ὁ T-GSF -
126502 約一 4:6 πλάνης.¶ πλάνη N-GSF 謬妄
126503 約一 4:7 Ἀγαπητοί, ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄阿⸂我們應當
126504 約一 4:7 ἀγαπῶμεν ἀγαπάω V-PAS-1P 相愛
126505 約一 4:7 ἀλλήλους, ἀλλήλων C-APM 彼此
126506 約一 4:7 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為
126507 約一 4:7 ἡ ὁ T-NSF -
126508 約一 4:7 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛
126509 約一 4:7 ἐκ ἐκ PREP 從
126510 約一 4:7 τοῦ ὁ T-GSM -
126511 約一 4:7 Θεοῦ θεός N-GSM 神來的
126512 約一 4:7 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 是
126513 約一 4:7 ¬καὶ καί CONJ -
126514 約一 4:7 πᾶς πᾶς A-NSM 凡有
126515 約一 4:7 ὁ ὁ T-NSM 的
126516 約一 4:7 ἀγαπῶν ἀγαπάω V-PAP-NSM 愛心
126517 約一 4:7 ἐκ ἐκ PREP 都是由
126518 約一 4:7 τοῦ ὁ T-GSM -
126519 約一 4:7 Θεοῦ θεός N-GSM 神
126520 約一 4:7 γεγέννηται γεννάω V-RPI-3S 而生的
126521 約一 4:7 ¬καὶ καί CONJ 並且
126522 約一 4:7 γινώσκει γινώσκω V-PAI-3S 認識
126523 約一 4:7 τὸν ὁ T-ASM -
126524 約一 4:7 Θεόν. θεός N-ASM 神
126525 約一 4:8 ¬ὁ ὁ T-NSM -
126526 約一 4:8 μὴ μή PRT-N 沒有
126527 約一 4:8 ἀγαπῶν ἀγαπάω V-PAP-NSM 愛心的
126528 約一 4:8 οὐκ οὐ PRT-N 就不
126529 約一 4:8 ἔγνω γινώσκω V-AAI-3S 認識
126530 約一 4:8 τὸν ὁ T-ASM -
126531 約一 4:8 Θεόν, θεός N-ASM 神
126532 約一 4:8 ὅτι ὅτι CONJ 因為
126533 約一 4:8 ὁ ὁ T-NSM -
126534 約一 4:8 Θεὸς θεός N-NSM 神
126535 約一 4:8 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛
126536 約一 4:8 ἐστίν. εἰμί V-PAI-3S 就是
126537 約一 4:9 ¬Ἐν ἐν PREP 在
126538 約一 4:9 τούτῳ οὗτος D-DSN 此
126539 約一 4:9 ἐφανερώθη φανερόω V-API-3S 就顯明了
126540 約一 4:9 ἡ ὁ T-NSF 的心
126541 約一 4:9 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛
126542 約一 4:9 τοῦ ὁ T-GSM -
126543 約一 4:9 Θεοῦ θεός N-GSM 神
126544 約一 4:9 ἐν ἐν PREP -
126545 約一 4:9 ἡμῖν, ἐγώ P-1DP 我們
126546 約一 4:9 ¬ὅτι ὅτι CONJ -
126547 約一 4:9 τὸν ὁ T-ASM -
126548 約一 4:9 Υἱὸν υἱός N-ASM 子
126549 約一 4:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
126550 約一 4:9 τὸν ὁ T-ASM -
126551 約一 4:9 μονογενῆ μονογενής A-ASM 獨生
126552 約一 4:9 ἀπέσταλκεν ἀποστέλλω V-RAI-3S 差
126553 約一 4:9 ὁ ὁ T-NSM -
126554 約一 4:9 Θεὸς θεός N-NSM 神
126555 約一 4:9 ¬εἰς εἰς PREP 到
126556 約一 4:9 τὸν ὁ T-ASM -
126557 約一 4:9 κόσμον, κόσμος N-ASM 世間⸂來
126558 約一 4:9 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂我們
126559 約一 4:9 ζήσωμεν ζάω V-AAS-1P 得生
126560 約一 4:9 δι᾽ διά PREP 藉着
126561 約一 4:9 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
126562 約一 4:10 ¬ἐν ἐν PREP -
126563 約一 4:10 τούτῳ οὗτος D-DSN 這
126564 約一 4:10 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 就是
126565 約一 4:10 ἡ ὁ T-NSF -
126566 約一 4:10 ἀγάπη, ἀγάπη N-NSF 愛了
126567 約一 4:10 οὐχ οὐ PRT-N 不是
126568 約一 4:10 ὅτι ὅτι CONJ -
126569 約一 4:10 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
126570 約一 4:10 ἠγαπήκαμεν ἀγαπάω V-RAI-1P 愛
126571 約一 4:10 τὸν ὁ T-ASM -
126572 約一 4:10 Θεόν, θεός N-ASM 神
126573 約一 4:10 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是
126574 約一 4:10 ὅτι ὅτι CONJ 作了
126575 約一 4:10 αὐτὸς αὐτός P-NSM 神
126576 約一 4:10 ἠγάπησεν ἀγαπάω V-AAI-3S 愛
126577 約一 4:10 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
126578 約一 4:10 καὶ καί CONJ -
126579 約一 4:10 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 差
126580 約一 4:10 τὸν ὁ T-ASM -
126581 約一 4:10 Υἱὸν υἱός N-ASM 兒子
126582 約一 4:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
126583 約一 4:10 ἱλασμὸν ἱλασμός N-ASM 挽回祭
126584 約一 4:10 περὶ περί PREP 為
126585 約一 4:10 τῶν ὁ T-GPF -
126586 約一 4:10 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪
126587 約一 4:10 ἡμῶν. ἐγώ P-1GP 我們的
126588 約一 4:11 Ἀγαπητοί, ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄阿
126589 約一 4:11 εἰ εἰ CONJ 既是
126590 約一 4:11 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
126591 約一 4:11 ὁ ὁ T-NSM -
126592 約一 4:11 Θεὸς θεός N-NSM 神
126593 約一 4:11 ἠγάπησεν ἀγαπάω V-AAI-3S 愛
126594 約一 4:11 ἡμᾶς, ἐγώ P-1AP 我們
126595 約一 4:11 καὶ καί CONJ 也
126596 約一 4:11 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
126597 約一 4:11 ὀφείλομεν ὀφείλω V-PAI-1P 當
126598 約一 4:11 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此
126599 約一 4:11 ἀγαπᾶν. ἀγαπάω V-PAN 相愛
126600 約一 4:12 Θεὸν θεός N-ASM 神⸂我們
126601 約一 4:12 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
126602 約一 4:12 πώποτε πώποτε ADV 從來
126603 約一 4:12 τεθέαται. θεάομαι V-RMI-3S 見過
126604 約一 4:12 ἐὰν ἐάν CONJ 若
126605 約一 4:12 ἀγαπῶμεν ἀγαπάω V-PAS-1P 相愛
126606 約一 4:12 ἀλλήλους, ἀλλήλων C-APM 彼此
126607 約一 4:12 ὁ ὁ T-NSM -
126608 約一 4:12 Θεὸς θεός N-NSM 神
126609 約一 4:12 ἐν ἐν PREP 在
126610 約一 4:12 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們⸂裏面
126611 約一 4:12 μένει μένω V-PAI-3S 就住
126612 約一 4:12 καὶ καί CONJ -
126613 約一 4:12 ἡ ὁ T-NSF 心
126614 約一 4:12 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛
126615 約一 4:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
126616 約一 4:12 ἐν ἐν PREP 在
126617 約一 4:12 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們⸂裏面
126618 約一 4:12 τετελειωμένη τελειόω V-RPP-NSF 得以完全了
126619 約一 4:12 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S -
126620 約一 4:13 ἐν ἐν PREP 從
126621 約一 4:13 τούτῳ οὗτος D-DSN 此
126622 約一 4:13 γινώσκομεν γινώσκω V-PAI-1P 就知道⸂我們
126623 約一 4:13 ὅτι ὅτι CONJ 是
126624 約一 4:13 ἐν ἐν PREP 在
126625 約一 4:13 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂裏面
126626 約一 4:13 μένομεν μένω V-PAI-1P 住
126627 約一 4:13 καὶ καί CONJ 也
126628 約一 4:13 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他
126629 約一 4:13 ἐν ἐν PREP 住在
126630 約一 4:13 ἡμῖν, ἐγώ P-1DP 我們⸂裏面
126631 約一 4:13 ὅτι ὅτι CONJ -
126632 約一 4:13 ἐκ ἐκ PREP 神⸃將
126633 約一 4:13 τοῦ ὁ T-GSN -
126634 約一 4:13 Πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈
126635 約一 4:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
126636 約一 4:13 δέδωκεν δίδωμι V-RAI-3S 賜給
126637 約一 4:13 ἡμῖν. ἐγώ P-1DP 我們
126638 約一 4:14 καὶ καί CONJ -
126639 約一 4:14 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
126640 約一 4:14 τεθεάμεθα θεάομαι V-RMI-1P 所看見
126641 約一 4:14 καὶ καί CONJ 且
126642 約一 4:14 μαρτυροῦμεν μαρτυρέω V-PAI-1P 作見證的
126643 約一 4:14 ὅτι ὅτι CONJ 這是
126644 約一 4:14 ὁ ὁ T-NSM -
126645 約一 4:14 Πατὴρ πατήρ N-NSM 父
126646 約一 4:14 ἀπέσταλκεν ἀποστέλλω V-RAI-3S 差
126647 約一 4:14 τὸν ὁ T-ASM -
126648 約一 4:14 Υἱὸν υἱός N-ASM 子⸂作
126649 約一 4:14 Σωτῆρα σωτήρ N-ASM 救主
126650 約一 4:14 τοῦ ὁ T-GSM -
126651 約一 4:14 κόσμου. κόσμος N-GSM 世人的
126652 約一 4:15 Ὃς ὅς R-NSM 凡
126653 約一 4:15 ἐὰν ἐάν PRT -
126654 約一 4:15 ὁμολογήσῃ ὁμολογέω V-AAS-3S 認
126655 約一 4:15 ὅτι ὅτι CONJ -
126656 約一 4:15 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
126657 約一 4:15 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 為
126658 約一 4:15 ὁ ὁ T-NSM -
126659 約一 4:15 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
126660 約一 4:15 τοῦ ὁ T-GSM 的
126661 約一 4:15 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
126662 約一 4:15 ὁ ὁ T-NSM -
126663 約一 4:15 Θεὸς θεός N-NSM 神
126664 約一 4:15 ἐν ἐν PREP 在
126665 約一 4:15 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂裏面
126666 約一 4:15 μένει μένω V-PAI-3S 就住
126667 約一 4:15 καὶ καί CONJ 也
126668 約一 4:15 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他
126669 約一 4:15 ἐν ἐν PREP 住在
126670 約一 4:15 τῷ ὁ T-DSM -
126671 約一 4:15 Θεῷ. θεός N-DSM 神⸂裏面
126672 約一 4:16 καὶ καί CONJ 也
126673 約一 4:16 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
126674 約一 4:16 ἐγνώκαμεν γινώσκω V-RAI-1P 知道
126675 約一 4:16 καὶ καί CONJ 也
126676 約一 4:16 πεπιστεύκαμεν πιστεύω V-RAI-1P 信
126677 約一 4:16 τὴν ὁ T-ASF -
126678 約一 4:16 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛
126679 約一 4:16 ἣν ὅς R-ASF -
126680 約一 4:16 ἔχει ἔχω V-PAI-3S -
126681 約一 4:16 ὁ ὁ T-NSM -
126682 約一 4:16 Θεὸς θεός N-NSM 神
126683 約一 4:16 ἐν ἐν PREP -
126684 約一 4:16 ἡμῖν.¶ ἐγώ P-1DP 我們的心
126685 約一 4:16 Ὁ ὁ T-NSM -
126686 約一 4:16 Θεὸς θεός N-NSM 神
126687 約一 4:16 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛
126688 約一 4:16 ἐστίν, εἰμί V-PAI-3S 就是
126689 約一 4:16 καὶ καί CONJ -
126690 約一 4:16 ὁ ὁ T-NSM -
126691 約一 4:16 μένων μένω V-PAP-NSM 住
126692 約一 4:16 ἐν ἐν PREP 在
126693 約一 4:16 τῇ ὁ T-DSF 的⸂就是
126694 約一 4:16 ἀγάπῃ ἀγάπη N-DSF 愛⸂裏面
126695 約一 4:16 ἐν ἐν PREP 在
126696 約一 4:16 τῷ ὁ T-DSM -
126697 約一 4:16 Θεῷ θεός N-DSM 神⸂裏面
126698 約一 4:16 μένει, μένω V-PAI-3S 住
126699 約一 4:16 καὶ καί CONJ 也
126700 約一 4:16 ὁ ὁ T-NSM -
126701 約一 4:16 Θεὸς θεός N-NSM 神
126702 約一 4:16 ἐν ἐν PREP 住在
126703 約一 4:16 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂裏面
126704 約一 4:16 μένει. μένω V-PAI-3S -
126705 約一 4:17 Ἐν ἐν PREP 這
126706 約一 4:17 τούτῳ οὗτος D-DSN 樣
126707 約一 4:17 τετελείωται τελειόω V-RPI-3S 得以完全⸂我們就
126708 約一 4:17 ἡ ὁ T-NSF -
126709 約一 4:17 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛⸂在
126710 約一 4:17 μεθ᾽ μετά PREP 裏面
126711 約一 4:17 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們
126712 約一 4:17 ἵνα ἵνα CONJ -
126713 約一 4:17 παρρησίαν παρρησία N-ASF 坦然無懼
126714 約一 4:17 ἔχωμεν ἔχω V-PAS-1P 可以
126715 約一 4:17 ἐν ἐν PREP 在
126716 約一 4:17 τῇ ὁ T-DSF 的
126717 約一 4:17 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日子
126718 約一 4:17 τῆς ὁ T-GSF -
126719 約一 4:17 κρίσεως, κρίσις N-GSF 審判
126720 約一 4:17 ὅτι ὅτι CONJ 因為
126721 約一 4:17 καθὼς καθώς CONJ -
126722 約一 4:17 ἐκεῖνός ἐκεῖνος D-NSM 他
126723 約一 4:17 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 如何
126724 約一 4:17 καὶ καί CONJ 也
126725 約一 4:17 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
126726 約一 4:17 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 如何
126727 約一 4:17 ἐν ἐν PREP 在
126728 約一 4:17 τῷ ὁ T-DSM -
126729 約一 4:17 κόσμῳ κόσμος N-DSM 世上
126730 約一 4:17 τούτῳ. οὗτος D-DSM 這
126731 約一 4:18 Φόβος φόβος N-NSM 懼怕
126732 約一 4:18 οὐκ οὐ PRT-N 沒
126733 約一 4:18 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有
126734 約一 4:18 ἐν ἐν PREP -
126735 約一 4:18 τῇ ὁ T-DSF -
126736 約一 4:18 ἀγάπῃ, ἀγάπη N-DSF 愛⸂裏
126737 約一 4:18 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 既
126738 約一 4:18 ἡ ὁ T-NSF -
126739 約一 4:18 τελεία τέλειος A-NSF 完全
126740 約一 4:18 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛
126741 約一 4:18 ἔξω ἔξω ADV 去
126742 約一 4:18 βάλλει βάλλω V-PAI-3S 除
126743 約一 4:18 τὸν ὁ T-ASM 就把
126744 約一 4:18 φόβον, φόβος N-ASM 懼怕
126745 約一 4:18 ὅτι ὅτι CONJ 因為
126746 約一 4:18 ὁ ὁ T-NSM -
126747 約一 4:18 φόβος φόβος N-NSM 懼怕裏
126748 約一 4:18 κόλασιν κόλασις N-ASF 刑罰
126749 約一 4:18 ἔχει, ἔχω V-PAI-3S 含着
126750 約一 4:18 ὁ ὁ T-NSM -
126751 約一 4:18 δὲ δέ CONJ -
126752 約一 4:18 φοβούμενος φοβέω V-PMP-NSM 懼怕的人
126753 約一 4:18 οὐ οὐ PRT-N 未
126754 約一 4:18 τετελείωται τελειόω V-RPI-3S 得完全
126755 約一 4:18 ἐν ἐν PREP 在
126756 約一 4:18 τῇ ὁ T-DSF -
126757 約一 4:18 ἀγάπῃ. ἀγάπη N-DSF 愛⸂裏
126758 約一 4:19 Ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
126759 約一 4:19 ἀγαπῶμεν, ἀγαπάω V-PAI-1P 愛
126760 約一 4:19 ὅτι ὅτι CONJ 因為
126761 約一 4:19 αὐτὸς αὐτός P-NSM 神
126762 約一 4:19 πρῶτος πρῶτος A-NSM 先
126763 約一 4:19 ἠγάπησεν ἀγαπάω V-AAI-3S 愛
126764 約一 4:19 ἡμᾶς. ἐγώ P-1AP 我們
126765 約一 4:20 Ἐάν ἐάν CONJ 若
126766 約一 4:20 τις τις X-NSM 人
126767 約一 4:20 εἴπῃ εἶπον V-AAS-3S 說⸂我
126768 約一 4:20 ὅτι ὅτι CONJ -
126769 約一 4:20 Ἀγαπῶ ἀγαπάω V-PAI-1S 愛
126770 約一 4:20 τὸν ὁ T-ASM -
126771 約一 4:20 Θεόν θεός N-ASM 神
126772 約一 4:20 καὶ καί CONJ 卻
126773 約一 4:20 τὸν ὁ T-ASM -
126774 約一 4:20 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 弟兄
126775 約一 4:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
126776 約一 4:20 μισῇ, μισέω V-PAS-3S 恨
126777 約一 4:20 ψεύστης ψεύστης N-NSM 說謊話的
126778 約一 4:20 ἐστίν· εἰμί V-PAI-3S 就是
126779 約一 4:20 ὁ ὁ T-NSM -
126780 約一 4:20 γὰρ γάρ CONJ -
126781 約一 4:20 μὴ μή PRT-N 不
126782 約一 4:20 ἀγαπῶν ἀγαπάω V-PAP-NSM 愛
126783 約一 4:20 τὸν ὁ T-ASM 的
126784 約一 4:20 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 弟兄
126785 約一 4:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
126786 約一 4:20 ὃν ὅς R-ASM 所
126787 約一 4:20 ἑώρακεν, ὁράω V-RAI-3S 看見
126788 約一 4:20 τὸν ὁ T-ASM 的
126789 約一 4:20 Θεὸν θεός N-ASM 神
126790 約一 4:20 ὃν ὅς R-ASM -
126791 約一 4:20 οὐχ οὐ PRT-N 就不
126792 約一 4:20 ἑώρακεν ὁράω V-RAI-3S 看見
126793 約一 4:20 οὐ οὐ PRT-N 沒有
126794 約一 4:20 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
126795 約一 4:20 ἀγαπᾶν. ἀγαπάω V-PAN 愛
126796 約一 4:21 καὶ καί CONJ -
126797 約一 4:21 ταύτην οὗτος D-ASF 這是⸂我們
126798 約一 4:21 τὴν ὁ T-ASF 的
126799 約一 4:21 ἐντολὴν ἐντολή N-ASF 命令
126800 約一 4:21 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 所受
126801 約一 4:21 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
126802 約一 4:21 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 神
126803 約一 4:21 ἵνα ἵνα CONJ -
126804 約一 4:21 ὁ ὁ T-NSM -
126805 約一 4:21 ἀγαπῶν ἀγαπάω V-PAP-NSM 愛
126806 約一 4:21 τὸν ὁ T-ASM 的
126807 約一 4:21 Θεὸν θεός N-ASM 神
126808 約一 4:21 ἀγαπᾷ ἀγαπάω V-PAS-3S 愛
126809 約一 4:21 καὶ καί CONJ 也當
126810 約一 4:21 τὸν ὁ T-ASM -
126811 約一 4:21 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 弟兄
126812 約一 4:21 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM -
126813 約一 5:1 Πᾶς πᾶς A-NSM 凡
126814 約一 5:1 ὁ ὁ T-NSM -
126815 約一 5:1 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信
126816 約一 5:1 ὅτι ὅτι CONJ 都是
126817 約一 5:1 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
126818 約一 5:1 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
126819 約一 5:1 ὁ ὁ T-NSM 的
126820 約一 5:1 Χριστὸς Χριστός N-NSM 基督
126821 約一 5:1 ἐκ ἐκ PREP 從
126822 約一 5:1 τοῦ ὁ T-GSM -
126823 約一 5:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神
126824 約一 5:1 γεγέννηται, γεννάω V-RPI-3S 而生
126825 約一 5:1 καὶ καί CONJ 也
126826 約一 5:1 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
126827 約一 5:1 ὁ ὁ T-NSM 之神的
126828 約一 5:1 ἀγαπῶν ἀγαπάω V-PAP-NSM 愛
126829 約一 5:1 τὸν ὁ T-ASM 他
126830 約一 5:1 γεννήσαντα γεννάω V-AAP-ASM 生
126831 約一 5:1 ἀγαπᾷ ἀγαπάω V-PAI-3S 愛
126832 約一 5:1 καὶ καί CONJ 必
126833 約一 5:1 τὸν ὁ T-ASM 的
126834 約一 5:1 γεγεννημένον γεννάω V-RPP-ASM 生
126835 約一 5:1 ἐξ ἐκ PREP 從
126836 約一 5:1 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 神
126837 約一 5:2 ἐν ἐν PREP 從
126838 約一 5:2 τούτῳ οὗτος D-DSN 此
126839 約一 5:2 γινώσκομεν γινώσκω V-PAI-1P 知道
126840 約一 5:2 ὅτι ὅτι CONJ 就
126841 約一 5:2 ἀγαπῶμεν ἀγαπάω V-PAI-1P 我們若愛
126842 約一 5:2 τὰ ὁ T-APN -
126843 約一 5:2 τέκνα τέκνον N-APN 兒女
126844 約一 5:2 τοῦ ὁ T-GSM -
126845 約一 5:2 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
126846 約一 5:2 ὅταν ὅταν CONJ -
126847 約一 5:2 τὸν ὁ T-ASM 的
126848 約一 5:2 Θεὸν θεός N-ASM 神
126849 約一 5:2 ἀγαπῶμεν ἀγαπάω V-PAS-1P 我們愛
126850 約一 5:2 καὶ καί CONJ 又
126851 約一 5:2 τὰς ὁ T-APF -
126852 約一 5:2 ἐντολὰς ἐντολή N-APF 誡命
126853 約一 5:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
126854 約一 5:2 ποιῶμεν. ποιέω V-PAS-1P 遵守
126855 約一 5:3 αὕτη οὗτος D-NSF 這
126856 約一 5:3 γάρ γάρ CONJ -
126857 約一 5:3 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
126858 約一 5:3 ἡ ὁ T-NSF -
126859 約一 5:3 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 愛
126860 約一 5:3 τοῦ ὁ T-GSM 了
126861 約一 5:3 Θεοῦ, θεός N-GSM 他
126862 約一 5:3 ἵνα ἵνα CONJ -
126863 約一 5:3 τὰς ὁ T-APF -
126864 約一 5:3 ἐντολὰς ἐντολή N-APF 誡命
126865 約一 5:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 神的
126866 約一 5:3 τηρῶμεν, τηρέω V-PAS-1P 我們遵守
126867 約一 5:3 καὶ καί CONJ 並且
126868 約一 5:3 αἱ ὁ T-NPF -
126869 約一 5:3 ἐντολαὶ ἐντολή N-NPF 誡命
126870 約一 5:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
126871 約一 5:3 βαρεῖαι βαρύς A-NPF 難守的
126872 約一 5:3 οὐκ οὐ PRT-N 不
126873 約一 5:3 εἰσίν. εἰμί V-PAI-3P 是
126874 約一 5:4 ὅτι ὅτι CONJ 因為
126875 約一 5:4 πᾶν πᾶς A-NSN 凡
126876 約一 5:4 τὸ ὁ T-NSN 的
126877 約一 5:4 γεγεννημένον γεννάω V-RPP-NSN 生
126878 約一 5:4 ἐκ ἐκ PREP 從
126879 約一 5:4 τοῦ ὁ T-GSM -
126880 約一 5:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神
126881 約一 5:4 νικᾷ νικάω V-PAI-3S 就勝過
126882 約一 5:4 τὸν ὁ T-ASM -
126883 約一 5:4 κόσμον· κόσμος N-ASM 世界
126884 約一 5:4 καὶ καί CONJ -
126885 約一 5:4 αὕτη οὗτος D-NSF 就
126886 約一 5:4 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是
126887 約一 5:4 ἡ ὁ T-NSF 的
126888 約一 5:4 νίκη νίκη N-NSF -
126889 約一 5:4 ἡ ὁ T-NSF -
126890 約一 5:4 νικήσασα νικάω V-AAP-NSF 使我們勝了
126891 約一 5:4 τὸν ὁ T-ASM -
126892 約一 5:4 κόσμον, κόσμος N-ASM 世界
126893 約一 5:4 ἡ ὁ T-NSF 的
126894 約一 5:4 πίστις πίστις N-NSF 信心
126895 約一 5:4 ἡμῶν.¶ ἐγώ P-1GP 我們
126896 約一 5:5 Τίς τίς I-NSM 誰呢
126897 約一 5:5 δέ δέ CONJ -
126898 約一 5:5 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
126899 約一 5:5 ὁ ὁ T-NSM 的
126900 約一 5:5 νικῶν νικάω V-PAP-NSM 勝過
126901 約一 5:5 τὸν ὁ T-ASM -
126902 約一 5:5 κόσμον κόσμος N-ASM 世界
126903 約一 5:5 εἰ εἰ CONJ -
126904 約一 5:5 μὴ μή PRT-N 不是
126905 約一 5:5 ὁ ὁ T-NSM 那
126906 約一 5:5 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信
126907 約一 5:5 ὅτι ὅτι CONJ 的麼
126908 約一 5:5 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
126909 約一 5:5 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
126910 約一 5:5 ὁ ὁ T-NSM -
126911 約一 5:5 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
126912 約一 5:5 τοῦ ὁ T-GSM -
126913 約一 5:5 Θεοῦ; θεός N-GSM 神
126914 約一 5:6 οὗτός οὗτος D-NSM 這
126915 約一 5:6 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
126916 約一 5:6 ὁ ὁ T-NSM 的
126917 約一 5:6 ἐλθὼν ἔρχομαι V-AAP-NSM 而來
126918 約一 5:6 δι᾽ διά PREP 藉着
126919 約一 5:6 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 水
126920 約一 5:6 καὶ καί CONJ 和
126921 約一 5:6 αἵματος, αἷμα N-GSN 血
126922 約一 5:6 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
126923 約一 5:6 Χριστός, Χριστός N-NSM 基督
126924 約一 5:6 οὐκ οὐ PRT-N 不是
126925 約一 5:6 ἐν ἐν PREP 用
126926 約一 5:6 τῷ ὁ T-DSN -
126927 約一 5:6 ὕδατι ὕδωρ N-DSN 水
126928 約一 5:6 μόνον, μόνος A-ASN 單
126929 約一 5:6 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 乃是
126930 約一 5:6 ἐν ἐν PREP 用
126931 約一 5:6 τῷ ὁ T-DSN -
126932 約一 5:6 ὕδατι ὕδωρ N-DSN 水
126933 約一 5:6 καὶ καί CONJ 又用
126934 約一 5:6 ἐν ἐν PREP -
126935 約一 5:6 τῷ ὁ T-DSN -
126936 約一 5:6 αἵματι· αἷμα N-DSN 血
126937 約一 5:6 καὶ καί CONJ 並且
126938 約一 5:6 τὸ ὁ T-NSN 有
126939 約一 5:6 Πνεῦμά πνεῦμα N-NSN 聖靈
126940 約一 5:6 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 作
126941 約一 5:6 τὸ ὁ T-NSN -
126942 約一 5:6 μαρτυροῦν, μαρτυρέω V-PAP-NSN 見證
126943 約一 5:6 ὅτι ὅτι CONJ 因為
126944 約一 5:6 τὸ ὁ T-NSN 聖
126945 約一 5:6 Πνεῦμά πνεῦμα N-NSN 靈
126946 約一 5:6 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
126947 約一 5:6 ἡ ὁ T-NSF -
126948 約一 5:6 ἀλήθεια. ἀλήθεια N-NSF 真理
126949 約一 5:7 ὅτι ὅτι CONJ 原來
126950 約一 5:7 τρεῖς τρεῖς, τρία A-NPM 三
126951 約一 5:7 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 有
126952 約一 5:7 οἱ ὁ T-NPM -
126953 約一 5:7 μαρτυροῦντες, μαρτυρέω V-PAP-NPM 作見證的
126954 約一 5:8 τὸ ὁ T-NSN 就是
126955 約一 5:8 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 聖靈
126956 約一 5:8 καὶ καί CONJ -
126957 約一 5:8 τὸ ὁ T-NSN -
126958 約一 5:8 ὕδωρ ὕδωρ N-NSN 水
126959 約一 5:8 καὶ καί CONJ 與
126960 約一 5:8 τὸ ὁ T-NSN -
126961 約一 5:8 αἷμα, αἷμα N-NSN 血
126962 約一 5:8 καὶ καί CONJ -
126963 約一 5:8 οἱ ὁ T-NPM 這
126964 約一 5:8 τρεῖς τρεῖς, τρία A-NPM 三樣
126965 約一 5:8 εἰς εἰς PREP 歸
126966 約一 5:8 τὸ ὁ T-ASN 於
126967 約一 5:8 ἕν εἷς A-ASN 一
126968 約一 5:8 εἰσιν. εἰμί V-PAI-3P 也都
126969 約一 5:9 Εἰ εἰ CONJ 我們⸃既
126970 約一 5:9 τὴν ὁ T-ASF -
126971 約一 5:9 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 見證
126972 約一 5:9 τῶν ὁ T-GPM 的
126973 約一 5:9 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人
126974 約一 5:9 λαμβάνομεν, λαμβάνω V-PAI-1P 領受
126975 約一 5:9 ἡ ὁ T-NSF -
126976 約一 5:9 μαρτυρία μαρτυρία N-NSF 見證
126977 約一 5:9 τοῦ ὁ T-GSM 的
126978 約一 5:9 Θεοῦ θεός N-GSM 神
126979 約一 5:9 μείζων μέγας A-NSF 更該領受了
126980 約一 5:9 ἐστίν· εἰμί V-PAI-3S -
126981 約一 5:9 ὅτι ὅτι CONJ 因
126982 約一 5:9 αὕτη οὗτος D-NSF -
126983 約一 5:9 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S -
126984 約一 5:9 ἡ ὁ T-NSF -
126985 約一 5:9 μαρτυρία μαρτυρία N-NSF 見證
126986 約一 5:9 τοῦ ὁ T-GSM 的
126987 約一 5:9 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
126988 約一 5:9 ὅτι ὅτι CONJ 是
126989 約一 5:9 μεμαρτύρηκεν μαρτυρέω V-RAI-3S 作的
126990 約一 5:9 περὶ περί PREP 為
126991 約一 5:9 τοῦ ὁ T-GSM -
126992 約一 5:9 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子
126993 約一 5:9 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
126994 約一 5:10 ὁ ὁ T-NSM -
126995 約一 5:10 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信
126996 約一 5:10 εἰς εἰς PREP -
126997 約一 5:10 τὸν ὁ T-ASM -
126998 約一 5:10 Υἱὸν υἱός N-ASM 兒子
126999 約一 5:10 τοῦ ὁ T-GSM 的
127000 約一 5:10 Θεοῦ θεός N-GSM 神
127001 約一 5:10 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 就有
127002 約一 5:10 τὴν ὁ T-ASF 這
127003 約一 5:10 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 見證
127004 約一 5:10 ἐν ἐν PREP 在
127005 約一 5:10 αὑτῷ, αὐτός P-DSM 他⸂心裏
127006 約一 5:10 ὁ ὁ T-NSM 的
127007 約一 5:10 μὴ μή PRT-N 不
127008 約一 5:10 πιστεύων πιστεύω V-PAP-NSM 信
127009 約一 5:10 τῷ ὁ T-DSM -
127010 約一 5:10 Θεῷ θεός N-DSM 神
127011 約一 5:10 ψεύστην ψεύστης N-ASM 說謊的
127012 約一 5:10 πεποίηκεν ποιέω V-RAI-3S 當作
127013 約一 5:10 αὐτόν, αὐτός P-ASM 就是將神
127014 約一 5:10 ὅτι ὅτι CONJ 因
127015 約一 5:10 οὐ οὐ PRT-N 不
127016 約一 5:10 πεπίστευκεν πιστεύω V-RAI-3S 信
127017 約一 5:10 εἰς εἰς PREP -
127018 約一 5:10 τὴν ὁ T-ASF -
127019 約一 5:10 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 見證
127020 約一 5:10 ἣν ὅς R-ASF -
127021 約一 5:10 μεμαρτύρηκεν μαρτυρέω V-RAI-3S 作的
127022 約一 5:10 ὁ ὁ T-NSM -
127023 約一 5:10 Θεὸς θεός N-NSM 神
127024 約一 5:10 περὶ περί PREP 為
127025 約一 5:10 τοῦ ὁ T-GSM -
127026 約一 5:10 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子
127027 約一 5:10 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
127028 約一 5:11 Καὶ καί CONJ -
127029 約一 5:11 αὕτη οὗτος D-NSF 這
127030 約一 5:11 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S -
127031 約一 5:11 ἡ ὁ T-NSF -
127032 約一 5:11 μαρτυρία, μαρτυρία N-NSF 見證
127033 約一 5:11 ὅτι ὅτι CONJ 就是
127034 約一 5:11 ζωὴν ζωή N-ASF 生
127035 約一 5:11 αἰώνιον αἰώνιος A-ASF 永
127036 約一 5:11 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 賜給
127037 約一 5:11 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
127038 約一 5:11 ὁ ὁ T-NSM -
127039 約一 5:11 Θεὸς, θεός N-NSM 神
127040 約一 5:11 καὶ καί CONJ -
127041 約一 5:11 αὕτη οὗτος D-NSF 這
127042 約一 5:11 ἡ ὁ T-NSF -
127043 約一 5:11 ζωὴ ζωή N-NSF 永生
127044 約一 5:11 ἐν ἐν PREP 在
127045 約一 5:11 τῷ ὁ T-DSM -
127046 約一 5:11 Υἱῷ υἱός N-DSM 兒子⸂裏面
127047 約一 5:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
127048 約一 5:11 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S 也是
127049 約一 5:12 ὁ ὁ T-NSM 人
127050 約一 5:12 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有了
127051 約一 5:12 τὸν ὁ T-ASM 神的
127052 約一 5:12 Υἱὸν υἱός N-ASM 兒子
127053 約一 5:12 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 就有
127054 約一 5:12 τὴν ὁ T-ASF -
127055 約一 5:12 ζωήν· ζωή N-ASF 生命
127056 約一 5:12 ὁ ὁ T-NSM -
127057 約一 5:12 μὴ μή PRT-N 沒
127058 約一 5:12 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
127059 約一 5:12 τὸν ὁ T-ASM -
127060 約一 5:12 Υἱὸν υἱός N-ASM 兒子
127061 約一 5:12 τοῦ ὁ T-GSM 的
127062 約一 5:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神
127063 約一 5:12 τὴν ὁ T-ASF -
127064 約一 5:12 ζωὴν ζωή N-ASF 生命
127065 約一 5:12 οὐκ οὐ PRT-N 就沒
127066 約一 5:12 ἔχει.¶ ἔχω V-PAI-3S 有
127067 約一 5:13 Ταῦτα οὗτος D-APN 我⸃將這些話
127068 約一 5:13 ἔγραψα γράφω V-AAI-1S 寫
127069 約一 5:13 ὑμῖν, σύ P-2DP 給你們
127070 約一 5:13 ἵνα ἵνα CONJ 要叫
127071 約一 5:13 εἰδῆτε εἴδω V-RAS-2P 你們知道
127072 約一 5:13 ὅτι ὅτι CONJ 自己
127073 約一 5:13 ζωὴν ζωή N-ASF 生
127074 約一 5:13 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 有
127075 約一 5:13 αἰώνιον, αἰώνιος A-ASF 永
127076 約一 5:13 τοῖς ὁ T-DPM -
127077 約一 5:13 πιστεύουσιν πιστεύω V-PAP-DPM 信
127078 約一 5:13 εἰς εἰς PREP 奉
127079 約一 5:13 τὸ ὁ T-ASN 的人
127080 約一 5:13 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
127081 約一 5:13 τοῦ ὁ T-GSM 之
127082 約一 5:13 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子
127083 約一 5:13 τοῦ ὁ T-GSM -
127084 約一 5:13 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
127085 約一 5:14 Καὶ καί CONJ -
127086 約一 5:14 αὕτη οὗτος D-NSF 這
127087 約一 5:14 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 是⸂我們
127088 約一 5:14 ἡ ὁ T-NSF 的心
127089 約一 5:14 παρρησία παρρησία N-NSF 坦然無懼
127090 約一 5:14 ἣν ὅς R-ASF 所
127091 約一 5:14 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 存
127092 約一 5:14 πρὸς πρός PREP 向
127093 約一 5:14 αὐτόν, αὐτός P-ASM 他
127094 約一 5:14 ὅτι ὅτι CONJ 就
127095 約一 5:14 ἐάν ἐάν CONJ 我們⸃若
127096 約一 5:14 τι τις X-ASN 甚麼⸂他
127097 約一 5:14 αἰτώμεθα αἰτέω V-PMS-1P 求
127098 約一 5:14 κατὰ κατά PREP 照
127099 約一 5:14 τὸ ὁ T-ASN -
127100 約一 5:14 θέλημα θέλημα N-ASN 旨意
127101 約一 5:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
127102 約一 5:14 ἀκούει ἀκούω V-PAI-3S 聽
127103 約一 5:14 ἡμῶν. ἐγώ P-1GP 我們
127104 約一 5:15 καὶ καί CONJ -
127105 約一 5:15 ἐὰν ἐάν CONJ 既然
127106 約一 5:15 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 知道⸂他
127107 約一 5:15 ὅτι ὅτι CONJ -
127108 約一 5:15 ἀκούει ἀκούω V-PAI-3S 聽
127109 約一 5:15 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
127110 約一 5:15 ὃ ὅς R-ASN 一切
127111 約一 5:15 ἐὰν ἐάν PRT 所
127112 約一 5:15 αἰτώμεθα, αἰτέω V-PMS-1P 求的
127113 約一 5:15 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 就知道⸂我們
127114 約一 5:15 ὅτι ὅτι CONJ 無不
127115 約一 5:15 ἔχομεν ἔχω V-PAI-1P 得着
127116 約一 5:15 τὰ ὁ T-APN 的
127117 約一 5:15 αἰτήματα αἴτημα N-APN -
127118 約一 5:15 ἃ ὅς R-APN 所
127119 約一 5:15 ᾐτήκαμεν αἰτέω V-RAI-1P 求
127120 約一 5:15 ἀπ᾽ ἀπό PREP 於
127121 約一 5:15 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM 他
127122 約一 5:16 Ἐάν ἐάν CONJ 若
127123 約一 5:16 τις τις X-NSM 人
127124 約一 5:16 ἴδῃ εἴδω V-AAS-3S 看見
127125 約一 5:16 τὸν ὁ T-ASM -
127126 約一 5:16 ἀδελφὸν ἀδελφός N-ASM 弟兄
127127 約一 5:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
127128 約一 5:16 ἁμαρτάνοντα ἁμαρτάνω V-PAP-ASM 犯了
127129 約一 5:16 ἁμαρτίαν ἁμαρτία N-ASF 罪
127130 約一 5:16 μὴ μή PRT-N 不
127131 約一 5:16 πρὸς πρός PREP 至於
127132 約一 5:16 θάνατον, θάνατος N-ASM 死的
127133 約一 5:16 αἰτήσει αἰτέω V-FAI-3S 就當為他祈求⸂神必將
127134 約一 5:16 καὶ καί CONJ -
127135 約一 5:16 δώσει δίδωμι V-FAI-3S 賜給
127136 約一 5:16 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
127137 約一 5:16 ζωήν, ζωή N-ASF 生命
127138 約一 5:16 τοῖς ὁ T-DPM -
127139 約一 5:16 ἁμαρτάνουσιν ἁμαρτάνω V-PAP-DPM -
127140 約一 5:16 μὴ μή PRT-N -
127141 約一 5:16 πρὸς πρός PREP -
127142 約一 5:16 θάνατον. θάνατος N-ASM -
127143 約一 5:16 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有
127144 約一 5:16 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪⸂我
127145 約一 5:16 πρὸς πρός PREP 至於
127146 約一 5:16 θάνατον· θάνατος N-ASM 死的
127147 約一 5:16 οὐ οὐ PRT-N 不
127148 約一 5:16 περὶ περί PREP 為
127149 約一 5:16 ἐκείνης ἐκεῖνος D-GSF 這⸂罪
127150 約一 5:16 λέγω λέγω V-PAI-1S 說
127151 約一 5:16 ἵνα ἵνα CONJ 當
127152 約一 5:16 ἐρωτήσῃ. ἐρωτάω V-AAS-3S 祈求
127153 約一 5:17 πᾶσα πᾶς A-NSF 凡
127154 約一 5:17 ἀδικία ἀδικία N-NSF 不義的事
127155 約一 5:17 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪
127156 約一 5:17 ἐστίν, εἰμί V-PAI-3S 都是
127157 約一 5:17 καὶ καί CONJ 也
127158 約一 5:17 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有
127159 約一 5:17 ἁμαρτία ἁμαρτία N-NSF 罪
127160 約一 5:17 οὐ οὐ PRT-N 不
127161 約一 5:17 πρὸς πρός PREP 至於
127162 約一 5:17 θάνατον.¶ θάνατος N-ASM 死的
127163 約一 5:18 Οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們知道
127164 約一 5:18 ὅτι ὅτι CONJ -
127165 約一 5:18 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
127166 約一 5:18 ὁ ὁ T-NSM 的
127167 約一 5:18 γεγεννημένος γεννάω V-RPP-NSM 生
127168 約一 5:18 ἐκ ἐκ PREP 從
127169 約一 5:18 τοῦ ὁ T-GSM -
127170 約一 5:18 Θεοῦ θεός N-GSM 神
127171 約一 5:18 οὐχ οὐ PRT-N 必不
127172 約一 5:18 ἁμαρτάνει, ἁμαρτάνω V-PAI-3S 犯罪
127173 約一 5:18 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 必
127174 約一 5:18 ὁ ὁ T-NSM 的
127175 約一 5:18 γεννηθεὶς γεννάω V-APP-NSM 生
127176 約一 5:18 ἐκ ἐκ PREP 從
127177 約一 5:18 τοῦ ὁ T-GSM -
127178 約一 5:18 Θεοῦ θεός N-GSM 神
127179 約一 5:18 τηρεῖ τηρέω V-PAI-3S 保守
127180 約一 5:18 ἑαυτὸν ἑαυτοῦ F-3ASM 自己
127181 約一 5:18 καὶ καί CONJ 也就
127182 約一 5:18 ὁ ὁ T-NSM 那
127183 約一 5:18 πονηρὸς πονηρός A-NSM 惡者
127184 約一 5:18 οὐχ οὐ PRT-N 無法
127185 約一 5:18 ἅπτεται ἅπτω V-PMI-3S 害
127186 約一 5:18 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
127187 約一 5:19 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 我們知道
127188 約一 5:19 ὅτι ὅτι CONJ -
127189 約一 5:19 ἐκ ἐκ PREP 屬
127190 約一 5:19 τοῦ ὁ T-GSM -
127191 約一 5:19 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
127192 約一 5:19 ἐσμεν εἰμί V-PAI-1P 我們是
127193 約一 5:19 καὶ καί CONJ -
127194 約一 5:19 ὁ ὁ T-NSM -
127195 約一 5:19 κόσμος κόσμος N-NSM 世界
127196 約一 5:19 ὅλος ὅλος A-NSM 全
127197 約一 5:19 ἐν ἐν PREP 在
127198 約一 5:19 τῷ ὁ T-DSM 那
127199 約一 5:19 πονηρῷ πονηρός A-DSM 惡者⸂手下
127200 約一 5:19 κεῖται. κεῖμαι V-PMI-3S 都臥
127201 約一 5:20 οἴδαμεν εἴδω V-RAI-1P 知道
127202 約一 5:20 δὲ δέ CONJ 我們⸃也
127203 約一 5:20 ὅτι ὅτι CONJ 就是
127204 約一 5:20 ὁ ὁ T-NSM -
127205 約一 5:20 Υἱὸς υἱός N-NSM 兒子
127206 約一 5:20 τοῦ ὁ T-GSM 的
127207 約一 5:20 Θεοῦ θεός N-GSM 神
127208 約一 5:20 ἥκει ἥκω V-PAI-3S 已經來到
127209 約一 5:20 καὶ καί CONJ 且
127210 約一 5:20 δέδωκεν δίδωμι V-RAI-3S 賜給
127211 約一 5:20 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們
127212 約一 5:20 διάνοιαν, διάνοια N-ASF 將智慧
127213 約一 5:20 ἵνα ἵνα CONJ 使
127214 約一 5:20 γινώσκωμεν γινώσκω V-PAS-1P 我們認識
127215 約一 5:20 τὸν ὁ T-ASM 那位
127216 約一 5:20 ἀληθινόν, ἀληθινός A-ASM 真實的⸂我們
127217 約一 5:20 καὶ καί CONJ 也
127218 約一 5:20 ἐσμὲν εἰμί V-PAI-1P -
127219 約一 5:20 ἐν ἐν PREP 在
127220 約一 5:20 τῷ ὁ T-DSM 那位
127221 約一 5:20 ἀληθινῷ, ἀληθινός A-DSM 真實的⸂裏面
127222 約一 5:20 ἐν ἐν PREP 在
127223 約一 5:20 τῷ ὁ T-DSM -
127224 約一 5:20 Υἱῷ υἱός N-DSM 兒子
127225 約一 5:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
127226 約一 5:20 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
127227 約一 5:20 Χριστῷ. Χριστός N-DSM 基督⸂裏面
127228 約一 5:20 οὗτός οὗτος D-NSM 這
127229 約一 5:20 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
127230 約一 5:20 ὁ ὁ T-NSM -
127231 約一 5:20 ἀληθινὸς ἀληθινός A-NSM 真
127232 約一 5:20 Θεὸς θεός N-NSM 神
127233 約一 5:20 καὶ καί CONJ 也是
127234 約一 5:20 ζωὴ ζωή N-NSF 生
127235 約一 5:20 αἰώνιος.¶ αἰώνιος A-NSF 永
127236 約一 5:21 Τεκνία, τεκνίον N-VPN 小子們哪
127237 約一 5:21 φυλάξατε φυλάσσω V-AAM-2P 自守
127238 約一 5:21 ἑαυτὰ ἑαυτοῦ F-2APN 你們要
127239 約一 5:21 ἀπὸ ἀπό PREP 遠避
127240 約一 5:21 τῶν ὁ T-GPN -
127241 約一 5:21 εἰδώλων.¶ εἴδωλον N-GPN 偶像
127242 約二 1:1 Ὁ ὁ T-NSM -
127243 約二 1:1 πρεσβύτερος πρεσβύτερος A-NSM 作長老的⸂寫信給
127244 約二 1:1 Ἐκλεκτῇ ἐκλεκτός A-DSF 蒙揀選的
127245 約二 1:1 κυρίᾳ Κυρία N-DSF 太太
127246 約二 1:1 καὶ καί CONJ 和
127247 約二 1:1 τοῖς ὁ T-DPN -
127248 約二 1:1 τέκνοις τέκνον N-DPN 兒女
127249 約二 1:1 αὐτῆς, αὐτός P-GSF 他的
127250 約二 1:1 οὓς ὅς R-APM 就是
127251 約二 1:1 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
127252 約二 1:1 ἀγαπῶ ἀγαπάω V-PAI-1S 所愛的
127253 約二 1:1 ἐν ἐν PREP 心
127254 約二 1:1 ἀληθείᾳ, ἀλήθεια N-DSF 誠
127255 約二 1:1 καὶ καί CONJ -
127256 約二 1:1 οὐκ οὐ PRT-N 不
127257 約二 1:1 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我愛
127258 約二 1:1 μόνος μόνος A-NSM 但
127259 約二 1:1 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 也
127260 約二 1:1 καὶ καί CONJ 是
127261 約二 1:1 πάντες πᾶς A-NPM 一切
127262 約二 1:1 οἱ ὁ T-NPM 之人⸂所愛的
127263 約二 1:1 ἐγνωκότες γινώσκω V-RAP-NPM 知道
127264 約二 1:1 τὴν ὁ T-ASF -
127265 約二 1:1 ἀλήθειαν, ἀλήθεια N-ASF 真理
127266 約二 1:2 διὰ διά PREP 愛你們⸃是為
127267 約二 1:2 τὴν ὁ T-ASF 真理的⸂緣故
127268 約二 1:2 ἀλήθειαν ἀλήθεια N-ASF 真理
127269 約二 1:2 τὴν ὁ T-ASF 這
127270 約二 1:2 μένουσαν μένω V-PAP-ASF 存
127271 約二 1:2 ἐν ἐν PREP 在
127272 約二 1:2 ἡμῖν ἐγώ P-1DP 我們⸂裏面
127273 約二 1:2 καὶ καί CONJ 也
127274 約二 1:2 μεθ᾽ μετά PREP 同在
127275 約二 1:2 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 與我們
127276 約二 1:2 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 必
127277 約二 1:2 εἰς εἰς PREP -
127278 約二 1:2 τὸν ὁ T-ASM -
127279 約二 1:2 αἰῶνα. αἰών N-ASM 永遠
127280 約二 1:3 Ἔσται εἰμί V-FMI-3S 必常
127281 約二 1:3 μεθ᾽ μετά PREP 同在
127282 約二 1:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 與我們
127283 約二 1:3 χάρις χάρις N-NSF 恩惠
127284 約二 1:3 ἔλεος ἔλεος N-NSN 憐憫
127285 約二 1:3 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安
127286 約二 1:3 παρὰ παρά PREP 從
127287 約二 1:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神
127288 約二 1:3 Πατρός πατήρ N-GSM 父
127289 約二 1:3 καὶ καί CONJ 和
127290 約二 1:3 παρὰ παρά PREP -
127291 約二 1:3 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
127292 約二 1:3 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
127293 約二 1:3 τοῦ ὁ T-GSM -
127294 約二 1:3 Υἱοῦ υἱός N-GSM 兒子
127295 約二 1:3 τοῦ ὁ T-GSM -
127296 約二 1:3 Πατρός πατήρ N-GSM 他
127297 約二 1:3 ἐν ἐν PREP 在
127298 約二 1:3 ἀληθείᾳ ἀλήθεια N-DSF 真理
127299 約二 1:3 καὶ καί CONJ 和
127300 約二 1:3 ἀγάπῃ.¶ ἀγάπη N-DSF 愛心⸂上
127301 約二 1:4 Ἐχάρην χαίρω V-AMI-1S 歡喜
127302 約二 1:4 λίαν λίαν ADV 甚
127303 約二 1:4 ὅτι ὅτι CONJ 就
127304 約二 1:4 εὕρηκα εὑρίσκω V-RAI-1S 我見
127305 約二 1:4 ἐκ ἐκ PREP -
127306 約二 1:4 τῶν ὁ T-GPN -
127307 約二 1:4 τέκνων τέκνον N-GPN 兒女
127308 約二 1:4 σου σύ P-2GS 你的
127309 約二 1:4 περιπατοῦντας περιπατέω V-PAP-APM 遵行
127310 約二 1:4 ἐν ἐν PREP -
127311 約二 1:4 ἀληθείᾳ, ἀλήθεια N-DSF 真理的
127312 約二 1:4 καθὼς καθώς CONJ 有照⸂我們
127313 約二 1:4 ἐντολὴν ἐντολή N-ASF 命令
127314 約二 1:4 ἐλάβομεν λαμβάνω V-AAI-1P 所受之
127315 約二 1:4 παρὰ παρά PREP 從
127316 約二 1:4 τοῦ ὁ T-GSM -
127317 約二 1:4 Πατρός. πατήρ N-GSM 父
127318 約二 1:5 καὶ καί CONJ -
127319 約二 1:5 νῦν νῦν ADV 現在
127320 約二 1:5 ἐρωτῶ ἐρωτάω V-PAI-1S 勸
127321 約二 1:5 σε, σύ P-2AS 你⸂我們大家
127322 約二 1:5 κυρία, Κυρία N-VSF 太太阿⸂我
127323 約二 1:5 οὐχ οὐ PRT-N 這並不是
127324 約二 1:5 ὡς ὡς CONJ -
127325 約二 1:5 ἐντολὴν ἐντολή N-ASF 命令
127326 約二 1:5 γράφων γράφω V-PAP-NSM 新
127327 約二 1:5 σοι σύ P-2DS 我寫⸂一條
127328 約二 1:5 καινὴν καινός A-ASF 給你
127329 約二 1:5 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是⸂我們
127330 約二 1:5 ἣν ὅς R-ASF 所
127331 約二 1:5 εἴχομεν ἔχω V-IAI-1P 受的命令
127332 約二 1:5 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
127333 約二 1:5 ἀρχῆς, ἀρχή N-GSF 起初
127334 約二 1:5 ἵνα ἵνα CONJ 要
127335 約二 1:5 ἀγαπῶμεν ἀγαπάω V-PAS-1P 相愛
127336 約二 1:5 ἀλλήλους. ἀλλήλων C-APM 彼此
127337 約二 1:6 καὶ καί CONJ -
127338 約二 1:6 αὕτη οὗτος D-NSF 這
127339 約二 1:6 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 就是
127340 約二 1:6 ἡ ὁ T-NSF -
127341 約二 1:6 ἀγάπη, ἀγάπη N-NSF 愛⸂你們
127342 約二 1:6 ἵνα ἵνα CONJ -
127343 約二 1:6 περιπατῶμεν περιπατέω V-PAS-1P 行
127344 約二 1:6 κατὰ κατά PREP 我們若⸃照
127345 約二 1:6 τὰς ὁ T-APF -
127346 約二 1:6 ἐντολὰς ἐντολή N-APF 命令
127347 約二 1:6 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 他的
127348 約二 1:6 αὕτη οὗτος D-NSF 這
127349 約二 1:6 ἡ ὁ T-NSF -
127350 約二 1:6 ἐντολή ἐντολή N-NSF 命令
127351 約二 1:6 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 就是
127352 約二 1:6 καθὼς καθώς CONJ -
127353 約二 1:6 ἠκούσατε ἀκούω V-AAI-2P 所聽見
127354 約二 1:6 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
127355 約二 1:6 ἀρχῆς, ἀρχή N-GSF 起初
127356 約二 1:6 ἵνα ἵνα CONJ 當
127357 約二 1:6 ἐν ἐν PREP -
127358 約二 1:6 αὐτῇ αὐτός P-DSF -
127359 約二 1:6 περιπατῆτε.¶ περιπατέω V-PAS-2P 行的
127360 約二 1:7 Ὅτι ὅτι CONJ 因為
127361 約二 1:7 πολλοὶ πολύς A-NPM 有許多
127362 約二 1:7 πλάνοι πλάνος A-NPM 迷惑人的
127363 約二 1:7 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-3P 出
127364 約二 1:7 εἰς εἰς PREP 來
127365 約二 1:7 τὸν ὁ T-ASM -
127366 約二 1:7 κόσμον, κόσμος N-ASM 世上
127367 約二 1:7 οἱ ὁ T-NPM 他們
127368 約二 1:7 μὴ μή PRT-N 不
127369 約二 1:7 ὁμολογοῦντες ὁμολογέω V-PAP-NPM 認
127370 約二 1:7 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
127371 約二 1:7 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
127372 約二 1:7 ἐρχόμενον ἔρχομαι V-PMP-ASM 來的
127373 約二 1:7 ἐν ἐν PREP 是成了
127374 約二 1:7 σαρκί· σάρξ N-DSF 肉身
127375 約二 1:7 οὗτός οὗτος D-NSM 這
127376 約二 1:7 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
127377 約二 1:7 ὁ ὁ T-NSM 那
127378 約二 1:7 πλάνος πλάνος A-NSM 迷惑人
127379 約二 1:7 καὶ καί CONJ -
127380 約二 1:7 ὁ ὁ T-NSM -
127381 約二 1:7 ἀντίχριστος. ἀντίχριστος N-NSM 敵基督⸂的
127382 約二 1:8 βλέπετε βλέπω V-PAM-2P 你們⸃要小心
127383 約二 1:8 ἑαυτούς, ἑαυτοῦ F-2APM -
127384 約二 1:8 ἵνα ἵνα CONJ 要
127385 約二 1:8 μὴ μή PRT-N 不
127386 約二 1:8 ἀπολέσητε ἀπολλύω V-AAS-2P 失去⸂你們
127387 約二 1:8 ἃ ὅς R-APN 所
127388 約二 1:8 εἰργασάμεθα ἐργάζομαι V-AMI-1P 作的工
127389 約二 1:8 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃要
127390 約二 1:8 μισθὸν μισθός N-ASM 賞賜
127391 約二 1:8 πλήρη πλήρης A-ASM 滿足的
127392 約二 1:8 ἀπολάβητε.¶ ἀπολαμβάνω V-AAS-2P 得着
127393 約二 1:9 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
127394 約二 1:9 ὁ ὁ T-NSM -
127395 約二 1:9 προάγων προάγω V-PAP-NSM 越過
127396 約二 1:9 καὶ καί CONJ -
127397 約二 1:9 μὴ μή PRT-N 不
127398 約二 1:9 μένων μένω V-PAP-NSM 常守着的
127399 約二 1:9 ἐν ἐν PREP -
127400 約二 1:9 τῇ ὁ T-DSF -
127401 約二 1:9 διδαχῇ διδαχή N-DSF 教訓
127402 約二 1:9 τοῦ ὁ T-GSM -
127403 約二 1:9 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的
127404 約二 1:9 Θεὸν θεός N-ASM 神
127405 約二 1:9 οὐκ οὐ PRT-N 就沒
127406 約二 1:9 ἔχει· ἔχω V-PAI-3S 有
127407 約二 1:9 ὁ ὁ T-NSM -
127408 約二 1:9 μένων μένω V-PAP-NSM 常守
127409 約二 1:9 ἐν ἐν PREP -
127410 約二 1:9 τῇ ὁ T-DSF 這
127411 約二 1:9 διδαχῇ, διδαχή N-DSF 教訓⸂的
127412 約二 1:9 οὗτος οὗτος D-NSM -
127413 約二 1:9 καὶ καί CONJ 就
127414 約二 1:9 τὸν ὁ T-ASM -
127415 約二 1:9 Πατέρα πατήρ N-ASM 父
127416 約二 1:9 καὶ καί CONJ 又有
127417 約二 1:9 τὸν ὁ T-ASM -
127418 約二 1:9 Υἱὸν υἱός N-ASM 子
127419 約二 1:9 ἔχει. ἔχω V-PAI-3S 有
127420 約二 1:10 Εἴ εἰ CONJ 若
127421 約二 1:10 τις τις X-NSM 有人
127422 約二 1:10 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 到
127423 約二 1:10 πρὸς πρός PREP -
127424 約二 1:10 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那裏
127425 約二 1:10 καὶ καί CONJ -
127426 約二 1:10 ταύτην οὗτος D-ASF 這
127427 約二 1:10 τὴν ὁ T-ASF -
127428 約二 1:10 διδαχὴν διδαχή N-ASF 教訓
127429 約二 1:10 οὐ οὐ PRT-N 不是
127430 約二 1:10 φέρει, φέρω V-PAI-3S 傳
127431 約二 1:10 μὴ μή PRT-N 不要
127432 約二 1:10 λαμβάνετε λαμβάνω V-PAM-2P 接
127433 約二 1:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
127434 約二 1:10 εἰς εἰς PREP 到
127435 約二 1:10 οἰκίαν οἰκία N-ASF 家⸂裏
127436 約二 1:10 καὶ καί CONJ 也
127437 約二 1:10 χαίρειν χαίρω V-PAN 的安
127438 約二 1:10 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
127439 約二 1:10 μὴ μή PRT-N 不要
127440 約二 1:10 λέγετε· λέγω V-PAM-2P 問
127441 約二 1:11 ὁ ὁ T-NSM 的
127442 約二 1:11 λέγων λέγω V-PAP-NSM 問
127443 約二 1:11 γὰρ γάρ CONJ 因為
127444 約二 1:11 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
127445 約二 1:11 χαίρειν χαίρω V-PAN 安
127446 約二 1:11 κοινωνεῖ κοινωνέω V-PAI-3S 有分
127447 約二 1:11 τοῖς ὁ T-DPN 就在
127448 約二 1:11 ἔργοις ἔργον N-DPN 行上
127449 約二 1:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
127450 約二 1:11 τοῖς ὁ T-DPN -
127451 約二 1:11 πονηροῖς.¶ πονηρός A-DPN 惡
127452 約二 1:12 Πολλὰ πολύς A-APN 許多事
127453 約二 1:12 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 我⸃還有
127454 約二 1:12 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們
127455 約二 1:12 γράφειν γράφω V-PAN 要寫
127456 約二 1:12 οὐκ οὐ PRT-N 卻不
127457 約二 1:12 ἐβουλήθην βούλομαι V-AMI-1S 願意
127458 約二 1:12 διὰ διά PREP 用
127459 約二 1:12 χάρτου χάρτης N-GSM 紙
127460 約二 1:12 καὶ καί CONJ -
127461 約二 1:12 μέλανος, μέλαν N-GSN 墨寫出來
127462 約二 1:12 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但
127463 約二 1:12 ἐλπίζω ἐλπίζω V-PAI-1S 盼望
127464 約二 1:12 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 到
127465 約二 1:12 πρὸς πρός PREP 那裏
127466 約二 1:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
127467 約二 1:12 καὶ καί CONJ 與你們
127468 約二 1:12 στόμα στόμα N-ASN -
127469 約二 1:12 πρὸς πρός PREP 當
127470 約二 1:12 στόμα στόμα N-ASN 面
127471 約二 1:12 λαλῆσαι, λαλέω V-AAN 談論
127472 約二 1:12 ἵνα ἵνα CONJ 使
127473 約二 1:12 ἡ ὁ T-NSF -
127474 約二 1:12 χαρὰ χαρά N-NSF 喜樂
127475 約二 1:12 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 你們的
127476 約二 1:12 ᾖ εἰμί V-PAS-3S 滿足
127477 約二 1:12 πεπληρωμένη.¶ πληρόω V-RPP-NSF -
127478 約二 1:13 Ἀσπάζεταί ἀσπάζομαι V-PMI-3S 你安
127479 約二 1:13 σε σύ P-2AS 都問
127480 約二 1:13 τὰ ὁ T-NPN 的
127481 約二 1:13 τέκνα τέκνον N-NPN 兒女
127482 約二 1:13 τῆς ὁ T-GSF 之
127483 約二 1:13 ἀδελφῆς ἀδελφή N-GSF 姊妹
127484 約二 1:13 σου σύ P-2GS 你
127485 約二 1:13 τῆς ὁ T-GSF 那
127486 約二 1:13 ἐκλεκτῆς.¶ ἐκλεκτός A-GSF 蒙揀選
127487 約三 1:1 Ὁ ὁ T-NSM -
127488 約三 1:1 πρεσβύτερος πρεσβύτερος A-NSM 作長老的⸂寫信給
127489 約三 1:1 Γαΐῳ Γάϊος N-DSM 該猶
127490 約三 1:1 τῷ ὁ T-DSM -
127491 約三 1:1 ἀγαπητῷ, ἀγαπητός A-DSM 親愛的
127492 約三 1:1 ὃν ὅς R-ASM 就是
127493 約三 1:1 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
127494 約三 1:1 ἀγαπῶ ἀγαπάω V-PAI-1S 所愛的
127495 約三 1:1 ἐν ἐν PREP 心
127496 約三 1:1 ἀληθείᾳ.¶ ἀλήθεια N-DSF 誠
127497 約三 1:2 Ἀγαπητέ, ἀγαπητός A-VSM 親愛的兄弟阿
127498 約三 1:2 περὶ περί PREP 事
127499 約三 1:2 πάντων πᾶς A-GPN 凡
127500 約三 1:2 εὔχομαί εὔχομαι V-PMI-1S 我願
127501 約三 1:2 σε σύ P-2AS 你
127502 約三 1:2 εὐοδοῦσθαι εὐοδόω V-PPN 興盛
127503 約三 1:2 καὶ καί CONJ -
127504 約三 1:2 ὑγιαίνειν, ὑγιαίνω V-PAN 身體健壯
127505 約三 1:2 καθὼς καθώς CONJ 正如
127506 約三 1:2 εὐοδοῦταί εὐοδόω V-PPI-3S 興盛⸂一樣
127507 約三 1:2 σου σύ P-2GS 你的
127508 約三 1:2 ἡ ὁ T-NSF -
127509 約三 1:2 ψυχή. ψυχή N-NSF 靈魂
127510 約三 1:3 ἐχάρην χαίρω V-AMI-1S 喜樂
127511 約三 1:3 γὰρ γάρ CONJ 有
127512 約三 1:3 λίαν λίαν ADV 甚
127513 約三 1:3 ἐρχομένων ἔρχομαι V-PMP-GPM 來
127514 約三 1:3 ἀδελφῶν ἀδελφός N-GPM 弟兄
127515 約三 1:3 καὶ καί CONJ -
127516 約三 1:3 μαρτυρούντων μαρτυρέω V-PAP-GPM 證明
127517 約三 1:3 σου σύ P-2GS 你
127518 約三 1:3 τῇ ὁ T-DSF 心裏存的
127519 約三 1:3 ἀληθείᾳ, ἀλήθεια N-DSF 真理
127520 約三 1:3 καθὼς καθώς CONJ 正如
127521 約三 1:3 σὺ σύ P-2NS 你
127522 約三 1:3 ἐν ἐν PREP 按
127523 約三 1:3 ἀληθείᾳ ἀλήθεια N-DSF 真理
127524 約三 1:3 περιπατεῖς περιπατέω V-PAI-2S 而行⸂我就
127525 約三 1:4 μειζοτέραν μέγας A-ASF 大的
127526 約三 1:4 τούτων οὗτος D-GPN 比這個
127527 約三 1:4 οὐκ οὐ PRT-N 沒
127528 約三 1:4 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 有
127529 約三 1:4 χαράν, χαρά N-ASF 喜樂⸂就
127530 約三 1:4 ἵνα ἵνα CONJ -
127531 約三 1:4 ἀκούω ἀκούω V-PAS-1S 我聽見
127532 約三 1:4 τὰ ὁ T-APN -
127533 約三 1:4 ἐμὰ ἐμός S-1SAPN 我的
127534 約三 1:4 τέκνα τέκνον N-APN 兒女們
127535 約三 1:4 ἐν ἐν PREP 按
127536 約三 1:4 ἀληθείᾳ ἀλήθεια N-DSF 真理
127537 約三 1:4 περιπατοῦντα.¶ περιπατέω V-PAP-APN 而行⸂我的
127538 約三 1:5 Ἀγαπητέ, ἀγαπητός A-VSM 親愛的兄弟阿
127539 約三 1:5 πιστὸν πιστός A-ASN 忠心的
127540 約三 1:5 ποιεῖς ποιέω V-PAI-2S 都是
127541 約三 1:5 ὃ ὅς R-ASN 凡⸂你
127542 約三 1:5 ἐὰν ἐάν PRT -
127543 約三 1:5 ἐργάσῃ ἐργάζομαι V-AMS-2S 所行的
127544 約三 1:5 εἰς εἰς PREP 向
127545 約三 1:5 τοὺς ὁ T-APM 之
127546 約三 1:5 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄
127547 約三 1:5 καὶ καί CONJ -
127548 約三 1:5 τοῦτο οὗτος D-ASN -
127549 約三 1:5 ξένους, ξένος A-APM 作客旅
127550 約三 1:6 οἳ ὅς R-NPM 他們⸂在
127551 約三 1:6 ἐμαρτύρησάν μαρτυρέω V-AAI-3P 證明了
127552 約三 1:6 σου σύ P-2GS 你
127553 約三 1:6 τῇ ὁ T-DSF 的
127554 約三 1:6 ἀγάπῃ ἀγάπη N-DSF 愛
127555 約三 1:6 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
127556 約三 1:6 ἐκκλησίας, ἐκκλησία N-GSF 教會
127557 約三 1:6 οὓς ὅς R-APM 他們
127558 約三 1:6 καλῶς καλῶς ADV 好了
127559 約三 1:6 ποιήσεις ποιέω V-FAI-2S 這就
127560 約三 1:6 προπέμψας προπέμπω V-AAP-NSM 往前行
127561 約三 1:6 ἀξίως ἀξίως ADV 你若配得過
127562 約三 1:6 τοῦ ὁ T-GSM -
127563 約三 1:6 Θεοῦ· θεός N-GSM 神⸂幫助
127564 約三 1:7 ὑπὲρ ὑπέρ PREP 是為
127565 約三 1:7 γὰρ γάρ CONJ 因⸂他們
127566 約三 1:7 τοῦ ὁ T-GSN 主的
127567 約三 1:7 Ὀνόματος ὄνομα N-GSN 名
127568 約三 1:7 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-3P 出外
127569 約三 1:7 μηδὲν μηδείς A-ASN 一無
127570 約三 1:7 λαμβάνοντες λαμβάνω V-PAP-NPM 所取
127571 約三 1:7 ἀπὸ ἀπό PREP 對於
127572 約三 1:7 τῶν ὁ T-GPM -
127573 約三 1:7 ἐθνικῶν. ἐθνικός A-GPM 外邦人
127574 約三 1:8 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
127575 約三 1:8 οὖν οὖν CONJ 所以
127576 約三 1:8 ὀφείλομεν ὀφείλω V-PAI-1P 應該
127577 約三 1:8 ὑπολαμβάνειν ὑπολαμβάνω V-PAN 接待
127578 約三 1:8 τοὺς ὁ T-APM 的人
127579 約三 1:8 τοιούτους, τοιοῦτος D-APM 這樣
127580 約三 1:8 ἵνα ἵνα CONJ 叫
127581 約三 1:8 συνεργοὶ συνεργός A-NPM 作工
127582 約三 1:8 γινώμεθα γίνομαι V-PMS-1P 我們與
127583 約三 1:8 τῇ ὁ T-DSF 他們一同為
127584 約三 1:8 ἀληθείᾳ.¶ ἀλήθεια N-DSF 真理
127585 約三 1:9 Ἔγραψά γράφω V-AAI-1S 寫信
127586 約三 1:9 τι τις X-ASN 我曾⸃略略的
127587 約三 1:9 τῇ ὁ T-DSF 給
127588 約三 1:9 ἐκκλησίᾳ· ἐκκλησία N-DSF 教會
127589 約三 1:9 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但
127590 約三 1:9 ὁ ὁ T-NSM 那
127591 約三 1:9 φιλοπρωτεύων φιλοπρωτεύω V-PAP-NSM 好為首的
127592 約三 1:9 αὐτῶν αὐτός P-GPM 在教會中
127593 約三 1:9 Διοτρεφὴς Διοτρεφής N-NSM 丟特腓
127594 約三 1:9 οὐκ οὐ PRT-N 不
127595 約三 1:9 ἐπιδέχεται ἐπιδέχομαι V-PMI-3S 接待
127596 約三 1:9 ἡμᾶς. ἐγώ P-1AP 我們
127597 約三 1:10 διὰ διά PREP 所
127598 約三 1:10 τοῦτο, οὗτος D-ASN 以⸂我
127599 約三 1:10 ἐὰν ἐάν CONJ 若
127600 約三 1:10 ἔλθω, ἔρχομαι V-AAS-1S 去
127601 約三 1:10 ὑπομνήσω ὑπομιμνήσκω V-FAI-1S 必要題說
127602 約三 1:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
127603 約三 1:10 τὰ ὁ T-APN -
127604 約三 1:10 ἔργα ἔργον N-APN 事⸂就是他用
127605 約三 1:10 ἃ ὅς R-APN 所
127606 約三 1:10 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 行的
127607 約三 1:10 λόγοις λόγος N-DPM 言
127608 約三 1:10 πονηροῖς πονηρός A-DPM 惡
127609 約三 1:10 φλυαρῶν φλυαρέω V-PAP-NSM 妄論
127610 約三 1:10 ἡμᾶς, ἐγώ P-1AP 我們
127611 約三 1:10 καὶ καί CONJ 還
127612 約三 1:10 μὴ μή PRT-N 不
127613 約三 1:10 ἀρκούμενος ἀρκέω V-PPP-NSM 為足
127614 約三 1:10 ἐπὶ ἐπί PREP 以
127615 約三 1:10 τούτοις οὗτος D-DPN 此
127616 約三 1:10 οὔτε οὔτε CONJ-N 不
127617 約三 1:10 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他自己
127618 約三 1:10 ἐπιδέχεται ἐπιδέχομαι V-PMI-3S 接待
127619 約三 1:10 τοὺς ὁ T-APM -
127620 約三 1:10 ἀδελφοὺς ἀδελφός N-APM 弟兄
127621 約三 1:10 καὶ καί CONJ 他也
127622 約三 1:10 τοὺς ὁ T-APM 有人
127623 約三 1:10 βουλομένους βούλομαι V-PMP-APM 願意⸂接待
127624 約三 1:10 κωλύει κωλύω V-PAI-3S 禁止
127625 約三 1:10 καὶ καί CONJ 並且⸂將接待弟兄的人
127626 約三 1:10 ἐκ ἐκ PREP 出
127627 約三 1:10 τῆς ὁ T-GSF -
127628 約三 1:10 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會
127629 約三 1:10 ἐκβάλλει.¶ ἐκβάλλω V-PAI-3S 趕
127630 約三 1:11 Ἀγαπητέ, ἀγαπητός A-VSM 親愛的兄弟阿
127631 約三 1:11 μὴ μή PRT-N 不要
127632 約三 1:11 μιμοῦ μιμέομαι V-PMM-2S 效法
127633 約三 1:11 τὸ ὁ T-ASN -
127634 約三 1:11 κακὸν κακός A-ASN 惡
127635 約三 1:11 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只要效法
127636 約三 1:11 τὸ ὁ T-ASN -
127637 約三 1:11 ἀγαθόν. ἀγαθός A-ASN 善
127638 約三 1:11 ὁ ὁ T-NSM -
127639 約三 1:11 ἀγαθοποιῶν ἀγαθοποιέω V-PAP-NSM 行善的
127640 約三 1:11 ἐκ ἐκ PREP 屬乎
127641 約三 1:11 τοῦ ὁ T-GSM -
127642 約三 1:11 Θεοῦ θεός N-GSM 神
127643 約三 1:11 ἐστιν· εἰμί V-PAI-3S -
127644 約三 1:11 ὁ ὁ T-NSM -
127645 約三 1:11 κακοποιῶν κακοποιέω V-PAP-NSM 行惡的
127646 約三 1:11 οὐχ οὐ PRT-N 未
127647 約三 1:11 ἑώρακεν ὁράω V-RAI-3S 曾見過
127648 約三 1:11 τὸν ὁ T-ASM -
127649 約三 1:11 Θεόν. θεός N-ASM 神
127650 約三 1:12 Δημητρίῳ Δημήτριος N-DSM 低米丟行善
127651 約三 1:12 μεμαρτύρηται μαρτυρέω V-RPI-3S 作見證
127652 約三 1:12 ὑπὸ ὑπό PREP 有
127653 約三 1:12 πάντων πᾶς A-GPM 眾人給他作見證
127654 約三 1:12 καὶ καί CONJ 又有
127655 約三 1:12 ὑπὸ ὑπό PREP -
127656 約三 1:12 αὐτῆς αὐτός P-GSF 給他
127657 約三 1:12 τῆς ὁ T-GSF -
127658 約三 1:12 ἀληθείας· ἀλήθεια N-GSF 真理
127659 約三 1:12 καὶ καί CONJ 也
127660 約三 1:12 ἡμεῖς ἐγώ P-1NP 我們
127661 約三 1:12 δὲ δέ CONJ 就是
127662 約三 1:12 μαρτυροῦμεν, μαρτυρέω V-PAI-1P 給他作見證
127663 約三 1:12 καὶ καί CONJ -
127664 約三 1:12 οἶδας εἴδω V-RAI-2S 你也知道
127665 約三 1:12 ὅτι ὅτι CONJ -
127666 約三 1:12 ἡ ὁ T-NSF 的
127667 約三 1:12 μαρτυρία μαρτυρία N-NSF 見證
127668 約三 1:12 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
127669 約三 1:12 ἀληθής ἀληθής A-NSF 真的
127670 約三 1:12 ἐστιν.¶ εἰμί V-PAI-3S 是
127671 約三 1:13 Πολλὰ πολύς A-APN 許多事
127672 約三 1:13 εἶχον ἔχω V-IAI-1S 我原有
127673 約三 1:13 γράψαι γράφω V-AAN 要寫給
127674 約三 1:13 σοι σύ P-2DS 你
127675 約三 1:13 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 卻
127676 約三 1:13 οὐ οὐ PRT-N 不
127677 約三 1:13 θέλω θέλω V-PAI-1S 願意
127678 約三 1:13 διὰ διά PREP 用
127679 約三 1:13 μέλανος μέλαν N-GSN 墨
127680 約三 1:13 καὶ καί CONJ -
127681 約三 1:13 καλάμου κάλαμος N-GSM 筆
127682 約三 1:13 σοι σύ P-2DS 給你
127683 約三 1:13 γράφειν· γράφω V-PAN 寫
127684 約三 1:14 ἐλπίζω ἐλπίζω V-PAI-1S 盼望
127685 約三 1:14 δὲ δέ CONJ 但
127686 約三 1:14 εὐθέως εὐθέως ADV 快快的
127687 約三 1:14 σε σύ P-2AS 你⸂我們
127688 約三 1:14 ἰδεῖν, εἴδω V-AAN 見
127689 約三 1:14 καὶ καί CONJ 就
127690 約三 1:14 στόμα στόμα N-ASN -
127691 約三 1:14 πρὸς πρός PREP 當
127692 約三 1:14 στόμα στόμα N-ASN 面
127693 約三 1:14 λαλήσομεν.¶ λαλέω V-FAI-1P 談論
127694 約三 1:15 Εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安
127695 約三 1:15 σοι. σύ P-2DS 願⸃你
127696 約三 1:15 Ἀσπάζονταί ἀσπάζομαι V-PMI-3P 安
127697 約三 1:15 σε σύ P-2AS 都問你
127698 約三 1:15 οἱ ὁ T-NPM 眾位
127699 約三 1:15 φίλοι. φίλος A-NPM 朋友
127700 約三 1:15 Ἀσπάζου ἀσπάζομαι V-PMM-2S 安
127701 約三 1:15 τοὺς ὁ T-APM 問眾位
127702 約三 1:15 φίλους φίλος A-APM 朋友
127703 約三 1:15 κατ᾽ κατά PREP 請你替我按着
127704 約三 1:15 ὄνομα.¶ ὄνομα N-ASN 姓名
127705 猶 1:1 Ἰούδας Ἰούδας N-NSM 猶大⸂寫信給
127706 猶 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
127707 猶 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的
127708 猶 1:1 δοῦλος, δοῦλος N-NSM 僕人
127709 猶 1:1 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 兄弟
127710 猶 1:1 δὲ δέ CONJ -
127711 猶 1:1 Ἰακώβου, Ἰάκωβος N-GSM 雅各的
127712 猶 1:1 Τοῖς ὁ T-DPM 那
127713 猶 1:1 ἐν ἐν PREP 在
127714 猶 1:1 Θεῷ θεός N-DSM 神⸂裏
127715 猶 1:1 Πατρὶ πατήρ N-DSM 父
127716 猶 1:1 ἠγαπημένοις ἀγαπάω V-RPP-DPM 蒙愛
127717 猶 1:1 καὶ καί CONJ 為
127718 猶 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
127719 猶 1:1 Χριστῷ Χριστός N-DSM 基督
127720 猶 1:1 τετηρημένοις τηρέω V-RPP-DPM 保守的人
127721 猶 1:1 κλητοῖς· κλητός A-DPM 被召
127722 猶 1:2 Ἔλεος ἔλεος N-NSN 願⸃憐恤
127723 猶 1:2 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
127724 猶 1:2 καὶ καί CONJ -
127725 猶 1:2 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF 平安
127726 猶 1:2 καὶ καί CONJ -
127727 猶 1:2 ἀγάπη ἀγάπη N-NSF 慈愛
127728 猶 1:2 πληθυνθείη.¶ πληθύνω V-APO-3S 多多的加給
127729 猶 1:3 Ἀγαπητοί, ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄阿⸂我
127730 猶 1:3 πᾶσαν πᾶς A-ASF 盡
127731 猶 1:3 σπουδὴν σπουδή N-ASF 心
127732 猶 1:3 ποιούμενος ποιέω V-PMP-NSM 想
127733 猶 1:3 γράφειν γράφω V-PAN 寫信
127734 猶 1:3 ὑμῖν σύ P-2DP 給你們
127735 猶 1:3 περὶ περί PREP 論
127736 猶 1:3 τῆς ὁ T-GSF -
127737 猶 1:3 κοινῆς κοινός A-GSF 同得
127738 猶 1:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
127739 猶 1:3 σωτηρίας σωτηρία N-GSF 救恩的時候
127740 猶 1:3 ἀνάγκην ἀνάγκη N-ASF 不得不
127741 猶 1:3 ἔσχον ἔχω V-AAI-1S 就
127742 猶 1:3 γράψαι γράφω V-AAN 寫信
127743 猶 1:3 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
127744 猶 1:3 παρακαλῶν παρακαλέω V-PAP-NSM 勸
127745 猶 1:3 ἐπαγωνίζεσθαι ἐπαγωνίζομαι V-PMN 竭力的爭辯
127746 猶 1:3 τῇ ὁ T-DSF 要為
127747 猶 1:3 ἅπαξ ἅπαξ ADV 從前一次
127748 猶 1:3 παραδοθείσῃ παραδίδωμι V-APP-DSF 交付
127749 猶 1:3 τοῖς ὁ T-DPM 的
127750 猶 1:3 ἁγίοις ἅγιος A-DPM 聖徒
127751 猶 1:3 πίστει. πίστις N-DSF 真道
127752 猶 1:4 παρεισέδυσαν παρεισδύνω V-AAI-3P 偷着進來
127753 猶 1:4 γάρ γάρ CONJ 因為
127754 猶 1:4 τινες τις X-NPM 有些
127755 猶 1:4 ἄνθρωποι, ἄνθρωπος N-NPM 人
127756 猶 1:4 οἱ ὁ T-NPM 就是
127757 猶 1:4 πάλαι πάλαι ADV 自古
127758 猶 1:4 προγεγραμμένοι προγράφω V-RPP-NPM 被定
127759 猶 1:4 εἰς εἰς PREP 受
127760 猶 1:4 τοῦτο οὗτος D-ASN -
127761 猶 1:4 τὸ ὁ T-ASN 的
127762 猶 1:4 κρίμα, κρίμα N-ASN 刑罰
127763 猶 1:4 ἀσεβεῖς, ἀσεβής A-NPM 是不虔誠的
127764 猶 1:4 τὴν ὁ T-ASF 將
127765 猶 1:4 τοῦ ὁ T-GSM -
127766 猶 1:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
127767 猶 1:4 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
127768 猶 1:4 χάριτα χάρις N-ASF 恩
127769 猶 1:4 μετατιθέντες μετατίθημι V-PAP-NPM 變
127770 猶 1:4 εἰς εἰς PREP 作
127771 猶 1:4 ἀσέλγειαν ἀσέλγεια N-ASF 放縱情慾的機會
127772 猶 1:4 καὶ καί CONJ 並且
127773 猶 1:4 τὸν ὁ T-ASM -
127774 猶 1:4 μόνον μόνος A-ASM 獨一的
127775 猶 1:4 Δεσπότην δεσπότης N-ASM 主宰
127776 猶 1:4 καὶ καί CONJ -
127777 猶 1:4 Κύριον κύριος N-ASM 主
127778 猶 1:4 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
127779 猶 1:4 Ἰησοῦν Ἰησοῦς N-ASM 耶穌
127780 猶 1:4 Χριστὸν Χριστός N-ASM 基督
127781 猶 1:4 ἀρνούμενοι.¶ ἀρνέομαι V-PMP-NPM 不認
127782 猶 1:5 Ὑπομνῆσαι ὑπομιμνήσκω V-AAN 題醒
127783 猶 1:5 δὲ δέ CONJ -
127784 猶 1:5 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
127785 猶 1:5 βούλομαι, βούλομαι V-PMI-1S 我卻仍要
127786 猶 1:5 εἰδότας εἴδω V-RAP-APM 知道
127787 猶 1:5 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
127788 猶 1:5 ἅπαξ ἅπαξ ADV 雖然都
127789 猶 1:5 πάντα πᾶς A-APN 這一切的事
127790 猶 1:5 ὅτι ὅτι CONJ -
127791 猶 1:5 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 從前主
127792 猶 1:5 λαὸν λαός N-ASM 他的百姓
127793 猶 1:5 ἐκ ἐκ PREP 出
127794 猶 1:5 γῆς γῆ N-GSF 地
127795 猶 1:5 Αἰγύπτου Αἴγυπτος N-GSF 埃及
127796 猶 1:5 σώσας σῴζω V-AAP-NSM 救了
127797 猶 1:5 τὸ ὁ T-ASN -
127798 猶 1:5 δεύτερον δεύτερος A-ASN 後來
127799 猶 1:5 τοὺς ὁ T-APM 就把那些
127800 猶 1:5 μὴ μή PRT-N 不
127801 猶 1:5 πιστεύσαντας πιστεύω V-AAP-APM 信的
127802 猶 1:5 ἀπώλεσεν, ἀπολλύω V-AAI-3S 滅絕了
127803 猶 1:6 ἀγγέλους ἄγγελος N-APM 天使⸂主
127804 猶 1:6 τε τε CONJ 又有
127805 猶 1:6 τοὺς ὁ T-APM -
127806 猶 1:6 μὴ μή PRT-N 不
127807 猶 1:6 τηρήσαντας τηρέω V-AAP-APM 守
127808 猶 1:6 τὴν ὁ T-ASF -
127809 猶 1:6 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM 本
127810 猶 1:6 ἀρχὴν ἀρχή N-ASF 位
127811 猶 1:6 ἀλλὰ ἀλλά CONJ -
127812 猶 1:6 ἀπολιπόντας ἀπολείπω V-AAP-APM 離開
127813 猶 1:6 τὸ ὁ T-ASN 的
127814 猶 1:6 ἴδιον ἴδιος A-ASN 自己
127815 猶 1:6 οἰκητήριον οἰκητήριον N-ASN 住處
127816 猶 1:6 εἰς εἰς PREP 等候
127817 猶 1:6 κρίσιν κρίσις N-ASF 審判
127818 猶 1:6 μεγάλης μέγας A-GSF 大
127819 猶 1:6 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日的
127820 猶 1:6 δεσμοῖς δεσμός N-DPM 用鎖鍊
127821 猶 1:6 ἀϊδίοις ἀΐδιος A-DPM 把他們永遠
127822 猶 1:6 ὑπὸ ὑπό PREP 在
127823 猶 1:6 ζόφον ζόφος N-ASM 黑暗⸂裏
127824 猶 1:6 τετήρηκεν, τηρέω V-RAI-3S 拘留
127825 猶 1:7 ὡς ὡς CONJ 又如
127826 猶 1:7 Σόδομα Σόδομα N-NPN 所多瑪
127827 猶 1:7 καὶ καί CONJ -
127828 猶 1:7 Γόμορρα Γόμορρα N-NSF 蛾摩拉
127829 猶 1:7 καὶ καί CONJ 和
127830 猶 1:7 αἱ ὁ T-NPF -
127831 猶 1:7 περὶ περί PREP 周圍
127832 猶 1:7 αὐτὰς αὐτός P-APF 人
127833 猶 1:7 πόλεις πόλις N-NPF 城邑的
127834 猶 1:7 τὸν ὁ T-ASM 也
127835 猶 1:7 ὅμοιον ὅμοιος A-ASM 照他們
127836 猶 1:7 τρόπον τρόπος N-ASM 一味的
127837 猶 1:7 τούτοις οὗτος D-DPM -
127838 猶 1:7 ἐκπορνεύσασαι ἐκπορνεύω V-AAP-NPF 行淫
127839 猶 1:7 καὶ καί CONJ -
127840 猶 1:7 ἀπελθοῦσαι ἀπέρχομαι V-AAP-NPF 隨
127841 猶 1:7 ὀπίσω ὀπίσω PREP 從
127842 猶 1:7 σαρκὸς σάρξ N-GSF 情慾
127843 猶 1:7 ἑτέρας, ἕτερος A-GSF 逆性的
127844 猶 1:7 πρόκεινται πρόκειμαι V-PMI-3P 作為
127845 猶 1:7 δεῖγμα δεῖγμα N-ASN 鑑戒
127846 猶 1:7 πυρὸς πῦρ N-GSN 火的
127847 猶 1:7 αἰωνίου αἰώνιος A-GSN 永
127848 猶 1:7 δίκην δίκη N-ASF 刑罰
127849 猶 1:7 ὑπέχουσαι.¶ ὑπέχω V-PAP-NPF 就受
127850 猶 1:8 Ὁμοίως ὁμοίως ADV -
127851 猶 1:8 μέντοι μέντοι CONJ 像他們
127852 猶 1:8 καὶ καί CONJ 也
127853 猶 1:8 οὗτοι οὗτος D-NPM 這些
127854 猶 1:8 ἐνυπνιαζόμενοι ἐνυπνιάζω V-PMP-NPM 作夢的人
127855 猶 1:8 σάρκα σάρξ N-ASF 身體
127856 猶 1:8 μὲν μέν PRT -
127857 猶 1:8 μιαίνουσιν μιαίνω V-PAI-3P 污穢
127858 猶 1:8 κυριότητα κυριότης N-ASF 主治的
127859 猶 1:8 δὲ δέ CONJ -
127860 猶 1:8 ἀθετοῦσιν ἀθετέω V-PAI-3P 輕慢
127861 猶 1:8 δόξας δόξα N-APF 在尊位的
127862 猶 1:8 δὲ δέ CONJ -
127863 猶 1:8 βλασφημοῦσιν βλασφημέω V-PAI-3P 毀謗
127864 猶 1:9 ὁ ὁ T-NSM -
127865 猶 1:9 δὲ δέ CONJ -
127866 猶 1:9 Μιχαὴλ Μιχαήλ N-NSM 米迦勒
127867 猶 1:9 ὁ ὁ T-NSM -
127868 猶 1:9 ἀρχάγγελος, ἀρχάγγελος N-NSM 天使長
127869 猶 1:9 ὅτε ὅτε CONJ -
127870 猶 1:9 τῷ ὁ T-DSM 與
127871 猶 1:9 διαβόλῳ διάβολος A-DSM 魔鬼
127872 猶 1:9 διακρινόμενος διακρίνω V-PMP-NSM 爭
127873 猶 1:9 διελέγετο διαλέγω V-IMI-3S 辯⸂的時候
127874 猶 1:9 περὶ περί PREP 為
127875 猶 1:9 τοῦ ὁ T-GSN 的
127876 猶 1:9 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西
127877 猶 1:9 σώματος, σῶμα N-GSN 屍首
127878 猶 1:9 οὐκ οὐ PRT-N 尚且不
127879 猶 1:9 ἐτόλμησεν τολμάω V-AAI-3S 敢
127880 猶 1:9 κρίσιν κρίσις N-ASF 罪責他
127881 猶 1:9 ἐπενεγκεῖν ἐπιφέρω V-AAN 用
127882 猶 1:9 βλασφημίας βλασφημία N-GSF 毀謗的話
127883 猶 1:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 只
127884 猶 1:9 εἶπεν, εἶπον V-AAI-3S 說
127885 猶 1:9 Ἐπιτιμήσαι ἐπιτιμάω V-AAO-3S 責備
127886 猶 1:9 σοι σύ P-2DS 你⸂罷
127887 猶 1:9 Κύριος. κύριος N-NSM 主
127888 猶 1:10 οὗτοι οὗτος D-NPM 這些人
127889 猶 1:10 δὲ δέ CONJ 但
127890 猶 1:10 ὅσα ὅσος K-APN 的⸂他們
127891 猶 1:10 μὲν μέν PRT 所
127892 猶 1:10 οὐκ οὐ PRT-N 不
127893 猶 1:10 οἴδασιν εἴδω V-RAI-3P 知道
127894 猶 1:10 βλασφημοῦσιν, βλασφημέω V-PAI-3P 毀謗⸂他們
127895 猶 1:10 ὅσα ὅσος K-APN 的事⸂與
127896 猶 1:10 δὲ δέ CONJ -
127897 猶 1:10 φυσικῶς φυσικῶς ADV 本性
127898 猶 1:10 ὡς ὡς CONJ 一樣
127899 猶 1:10 τὰ ὁ T-NPN 那
127900 猶 1:10 ἄλογα ἄλογος A-NPN 沒有靈性的
127901 猶 1:10 ζῷα ζῷον N-NPN 畜類
127902 猶 1:10 ἐπίστανται, ἐπίσταμαι V-PMI-3P 所知道
127903 猶 1:10 ἐν ἐν PREP 在
127904 猶 1:10 τούτοις οὗτος D-DPN 這事⸂上
127905 猶 1:10 φθείρονται. φθείρω V-PPI-3P 竟敗壞了自己
127906 猶 1:11 οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了
127907 猶 1:11 αὐτοῖς, αὐτός P-DPM 他們
127908 猶 1:11 ὅτι ὅτι CONJ 因為
127909 猶 1:11 τῇ ὁ T-DSF 的
127910 猶 1:11 ὁδῷ ὁδός N-DSF 道路
127911 猶 1:11 τοῦ ὁ T-GSM -
127912 猶 1:11 Κάϊν Κάϊν N-GSM 該隱
127913 猶 1:11 ἐπορεύθησαν πορεύω V-AMI-3P 走了
127914 猶 1:11 καὶ καί CONJ 又
127915 猶 1:11 τῇ ὁ T-DSF 往
127916 猶 1:11 πλάνῃ πλάνη N-DSF 錯謬裏
127917 猶 1:11 τοῦ ὁ T-GSM 的
127918 猶 1:11 Βαλαὰμ Βαλαάμ N-GSM 巴蘭
127919 猶 1:11 μισθοῦ μισθός N-GSM 為利
127920 猶 1:11 ἐξεχύθησαν ἐκχέω V-API-3P 直奔
127921 猶 1:11 καὶ καί CONJ 並
127922 猶 1:11 τῇ ὁ T-DSF 的
127923 猶 1:11 ἀντιλογίᾳ ἀντιλογία N-DSF 背叛中
127924 猶 1:11 τοῦ ὁ T-GSM 在
127925 猶 1:11 Κόρε Κορέ N-GSM 可拉
127926 猶 1:11 ἀπώλοντο. ἀπολλύω V-AMI-3P 滅亡了
127927 猶 1:12 Οὗτοί οὗτος D-NPM 這樣的人
127928 猶 1:12 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 正是
127929 猶 1:12 οἱ ὁ T-NPM -
127930 猶 1:12 ἐν ἐν PREP 在
127931 猶 1:12 ταῖς ὁ T-DPF -
127932 猶 1:12 ἀγάπαις ἀγάπη N-DPF 愛⸂席上
127933 猶 1:12 ὑμῶν σύ P-2GP 你們的
127934 猶 1:12 σπιλάδες σπιλάς N-NPF 礁石⸂他們作牧人
127935 猶 1:12 συνευωχούμενοι συνευωχέομαι V-PMP-NPM 與你們同喫的時候
127936 猶 1:12 ἀφόβως, ἀφόβως ADV 無所懼怕
127937 猶 1:12 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM 自己
127938 猶 1:12 ποιμαίνοντες, ποιμαίνω V-PAP-NPM 只知餧養
127939 猶 1:12 νεφέλαι νεφέλη N-NPF 雲彩
127940 猶 1:12 ἄνυδροι ἄνυδρος A-NPF 是沒有雨的
127941 猶 1:12 ὑπὸ ὑπό PREP 被
127942 猶 1:12 ἀνέμων ἄνεμος N-GPM 風
127943 猶 1:12 παραφερόμεναι, παραφέρω V-PPP-NPF 飄蕩⸂是
127944 猶 1:12 δένδρα δένδρον N-NPN 樹
127945 猶 1:12 φθινοπωρινὰ φθινοπωρινός A-NPN 秋天
127946 猶 1:12 ἄκαρπα ἄκαρπος A-NPN 沒有果子的
127947 猶 1:12 δὶς δίς ADV 而又死
127948 猶 1:12 ἀποθανόντα ἀποθνήσκω V-AAP-NPN 死
127949 猶 1:12 ἐκριζωθέντα, ἐκριζόω V-APP-NPN 連根被拔出來
127950 猶 1:13 κύματα κῦμα N-NPN 浪
127951 猶 1:13 ἄγρια ἄγριος A-NPN 狂
127952 猶 1:13 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 是⸃海裏的
127953 猶 1:13 ἐπαφρίζοντα ἐπαφρίζω V-PAP-NPN 湧出
127954 猶 1:13 τὰς ὁ T-APF -
127955 猶 1:13 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPN 自己
127956 猶 1:13 αἰσχύνας, αἰσχύνη N-APF 可恥的沫子來
127957 猶 1:13 ἀστέρες ἀστήρ N-NPM 星
127958 猶 1:13 πλανῆται πλανήτης A-NPM 是流蕩的
127959 猶 1:13 οἷς ὅς R-DPM 為他們
127960 猶 1:13 ὁ ὁ T-NSM 的
127961 猶 1:13 ζόφος ζόφος N-NSM 幽暗
127962 猶 1:13 τοῦ ὁ T-GSN 有
127963 猶 1:13 σκότους σκότος N-GSN 墨黑
127964 猶 1:13 εἰς εἰς PREP -
127965 猶 1:13 αἰῶνα αἰών N-ASM 永遠
127966 猶 1:13 τετήρηται.¶ τηρέω V-RPI-3S 存留
127967 猶 1:14 Προεφήτευσεν προφητεύω V-AAI-3S 曾豫言
127968 猶 1:14 δὲ δέ CONJ -
127969 猶 1:14 καὶ καί CONJ -
127970 猶 1:14 τούτοις οὗτος D-DPM 這些人
127971 猶 1:14 ἕβδομος ἕβδομος A-NSM 七世孫
127972 猶 1:14 ἀπὸ ἀπό PREP 的
127973 猶 1:14 Ἀδὰμ Ἀδάμ N-GSM 亞當
127974 猶 1:14 Ἑνὼχ Ἐνώχ N-NSM 以諾
127975 猶 1:14 λέγων, λέγω V-PAP-NSM 說
127976 猶 1:14 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
127977 猶 1:14 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 降臨
127978 猶 1:14 Κύριος κύριος N-NSM 主
127979 猶 1:14 ἐν ἐν PREP 帶着
127980 猶 1:14 ἁγίαις ἅγιος A-DPF 聖者
127981 猶 1:14 μυριάσιν μυριάς N-DPF 千萬
127982 猶 1:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
127983 猶 1:15 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 行
127984 猶 1:15 κρίσιν κρίσις N-ASF 審判
127985 猶 1:15 κατὰ κατά PREP 要在
127986 猶 1:15 πάντων πᾶς A-GPM 眾人身上
127987 猶 1:15 καὶ καί CONJ -
127988 猶 1:15 ἐλέγξαι ἐλέγχω V-AAN 證實
127989 猶 1:15 πᾶσαν πᾶς A-ASF 那一切⸂不敬虔的
127990 猶 1:15 ψυχὴν ψυχή N-ASF 人
127991 猶 1:15 περὶ περί PREP -
127992 猶 1:15 πάντων πᾶς A-GPN 一切
127993 猶 1:15 τῶν ὁ T-GPN -
127994 猶 1:15 ἔργων ἔργον N-GPN 的事
127995 猶 1:15 ἀσεβείας ἀσέβεια N-GSF 不敬虔
127996 猶 1:15 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
127997 猶 1:15 ὧν ὅς R-GPN 所
127998 猶 1:15 ἠσέβησαν ἀσεβέω V-AAI-3P 妄行
127999 猶 1:15 καὶ καί CONJ 又證實
128000 猶 1:15 περὶ περί PREP -
128001 猶 1:15 πάντων πᾶς A-GPN -
128002 猶 1:15 τῶν ὁ T-GPN 的
128003 猶 1:15 σκληρῶν σκληρός A-GPN 剛愎話
128004 猶 1:15 ὧν ὅς R-GPN 所
128005 猶 1:15 ἐλάλησαν λαλέω V-AAI-3P 說
128006 猶 1:15 κατ᾽ κατά PREP 頂撞
128007 猶 1:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
128008 猶 1:15 ἁμαρτωλοὶ ἁμαρτωλός A-NPM 罪人
128009 猶 1:15 ἀσεβεῖς. ἀσεβής A-NPM 不敬虔之
128010 猶 1:16 Οὗτοί οὗτος D-NPM 這些人
128011 猶 1:16 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是
128012 猶 1:16 γογγυσταί γογγυστής N-NPM 私下議論
128013 猶 1:16 μεμψίμοιροι μεμψίμοιρος A-NPM 常發怨言的
128014 猶 1:16 κατὰ κατά PREP 隨從
128015 猶 1:16 τὰς ὁ T-APF -
128016 猶 1:16 ἐπιθυμίας ἐπιθυμία N-APF 情慾
128017 猶 1:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM 自己的
128018 猶 1:16 πορευόμενοι, πορεύω V-PMP-NPM 而行
128019 猶 1:16 καὶ καί CONJ -
128020 猶 1:16 τὸ ὁ T-NSN -
128021 猶 1:16 στόμα στόμα N-NSN 口中
128022 猶 1:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
128023 猶 1:16 λαλεῖ λαλέω V-PAI-3S 說
128024 猶 1:16 ὑπέρογκα, ὑπέρογκος A-APN 誇大的話
128025 猶 1:16 θαυμάζοντες θαυμάζω V-PAP-NPM 諂媚
128026 猶 1:16 πρόσωπα πρόσωπον N-APN 人
128027 猶 1:16 ὠφελείας ὠφέλεια N-GSF 便宜
128028 猶 1:16 χάριν.¶ χάριν PREP 為得
128029 猶 1:17 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
128030 猶 1:17 δέ, δέ CONJ -
128031 猶 1:17 ἀγαπητοί, ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄阿
128032 猶 1:17 μνήσθητε μιμνήσκω V-APM-2P 要記念
128033 猶 1:17 τῶν ὁ T-GPN 的
128034 猶 1:17 ῥημάτων ῥῆμα N-GPN 話
128035 猶 1:17 τῶν ὁ T-GPN -
128036 猶 1:17 προειρημένων προερέω V-RPP-GPN 從前所說
128037 猶 1:17 ὑπὸ ὑπό PREP -
128038 猶 1:17 τῶν ὁ T-GPM 之
128039 猶 1:17 ἀποστόλων ἀπόστολος N-GPM 使徒
128040 猶 1:17 τοῦ ὁ T-GSM -
128041 猶 1:17 Κυρίου κύριος N-GSM 主
128042 猶 1:17 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
128043 猶 1:17 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
128044 猶 1:17 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
128045 猶 1:18 ὅτι ὅτι CONJ -
128046 猶 1:18 ἔλεγον λέγω V-IAI-3P 說過
128047 猶 1:18 ὑμῖν σύ P-2DP 他們曾⸃對你們
128048 猶 1:18 Ἐπ᾽ ἐπί PREP -
128049 猶 1:18 ἐσχάτου ἔσχατος A-GSM 末
128050 猶 1:18 χρόνου χρόνος N-GSM 世
128051 猶 1:18 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 必有
128052 猶 1:18 ἐμπαῖκται ἐμπαίκτης N-NPM 好譏誚的人
128053 猶 1:18 κατὰ κατά PREP 隨從
128054 猶 1:18 τὰς ὁ T-APF -
128055 猶 1:18 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPM 自己
128056 猶 1:18 ἐπιθυμίας ἐπιθυμία N-APF 私慾
128057 猶 1:18 πορευόμενοι πορεύω V-PMP-NPM 而行
128058 猶 1:18 τῶν ὁ T-GPF -
128059 猶 1:18 ἀσεβειῶν. ἀσέβεια N-GPF 不敬虔的
128060 猶 1:19 Οὗτοί οὗτος D-NPM 這
128061 猶 1:19 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 就是
128062 猶 1:19 οἱ ὁ T-NPM 那些
128063 猶 1:19 ἀποδιορίζοντες, ἀποδιορίζω V-PAP-NPM 引人結黨
128064 猶 1:19 ψυχικοί, ψυχικός A-NPM 屬乎血氣
128065 猶 1:19 Πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 聖靈⸂的人
128066 猶 1:19 μὴ μή PRT-N 沒
128067 猶 1:19 ἔχοντες.¶ ἔχω V-PAP-NPM 有
128068 猶 1:20 Ὑμεῖς σύ P-2NP 你們
128069 猶 1:20 δέ, δέ CONJ 卻要
128070 猶 1:20 ἀγαπητοί, ἀγαπητός A-VPM 親愛的弟兄阿
128071 猶 1:20 ἐποικοδομοῦντες ἐποικοδομέω V-PAP-NPM 造就
128072 猶 1:20 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-2APM 自己
128073 猶 1:20 τῇ ὁ T-DSF 在
128074 猶 1:20 ἁγιωτάτῃ ἅγιος A-DSF 至聖的
128075 猶 1:20 ὑμῶν σύ P-2GP -
128076 猶 1:20 πίστει, πίστις N-DSF 真道⸂上
128077 猶 1:20 ἐν ἐν PREP 在
128078 猶 1:20 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 靈⸂裏
128079 猶 1:20 Ἁγίῳ ἅγιος A-DSN 聖
128080 猶 1:20 προσευχόμενοι, προσεύχομαι V-PMP-NPM 禱告
128081 猶 1:21 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-2APM 自己
128082 猶 1:21 ἐν ἐν PREP 常在
128083 猶 1:21 ἀγάπῃ ἀγάπη N-DSF 愛⸂中
128084 猶 1:21 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
128085 猶 1:21 τηρήσατε τηρέω V-AAM-2P 保守
128086 猶 1:21 προσδεχόμενοι προσδέχομαι V-PMP-NPM 仰望
128087 猶 1:21 τὸ ὁ T-ASN 的
128088 猶 1:21 ἔλεος ἔλεος N-ASN 憐憫
128089 猶 1:21 τοῦ ὁ T-GSM -
128090 猶 1:21 Κυρίου κύριος N-GSM 主
128091 猶 1:21 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
128092 猶 1:21 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
128093 猶 1:21 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
128094 猶 1:21 εἰς εἰς PREP 直到
128095 猶 1:21 ζωὴν ζωή N-ASF 生
128096 猶 1:21 αἰώνιον. αἰώνιος A-ASF 永
128097 猶 1:22 Καὶ καί CONJ -
128098 猶 1:22 οὓς ὅς R-APM 有些人
128099 猶 1:22 μὲν μέν PRT 存
128100 猶 1:22 ἐλεᾶτε ἐλεέω, ἐλεάω V-PAM-2P 你們要憐憫他們
128101 猶 1:22 διακρινομένους, διακρίνω V-PMP-APM 疑心
128102 猶 1:23 οὓς ὅς R-APM 有些人⸂你們要
128103 猶 1:23 δὲ δέ CONJ -
128104 猶 1:23 σῴζετε σῴζω V-PAM-2P 搭救他們
128105 猶 1:23 ἐκ ἐκ PREP 從
128106 猶 1:23 πυρὸς πῦρ N-GSN 火中
128107 猶 1:23 ἁρπάζοντες, ἁρπάζω V-PAP-NPM 搶⸂出來
128108 猶 1:23 οὓς ὅς R-APM -
128109 猶 1:23 δὲ δέ CONJ -
128110 猶 1:23 ἐλεᾶτε ἐλεέω, ἐλεάω V-PAM-2P 憐憫他們⸂連
128111 猶 1:23 ἐν ἐν PREP 有些人你們要存
128112 猶 1:23 φόβῳ φόβος N-DSM 懼怕的心
128113 猶 1:23 μισοῦντες μισέω V-PAP-NPM 厭惡
128114 猶 1:23 καὶ καί CONJ 也當
128115 猶 1:23 τὸν ὁ T-ASM 那
128116 猶 1:23 ἀπὸ ἀπό PREP 被
128117 猶 1:23 τῆς ὁ T-GSF -
128118 猶 1:23 σαρκὸς σάρξ N-GSF 情慾
128119 猶 1:23 ἐσπιλωμένον σπιλόω V-RPP-ASM 沾染的
128120 猶 1:23 χιτῶνα.¶ χιτών N-ASM 衣服
128121 猶 1:24 Τῷ ὁ T-DSM 那
128122 猶 1:24 δὲ δέ CONJ -
128123 猶 1:24 δυναμένῳ δύναμαι V-PMP-DSM 能
128124 猶 1:24 φυλάξαι φυλάσσω V-AAN 保守
128125 猶 1:24 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
128126 猶 1:24 ἀπταίστους ἄπταιστος A-APM 不失腳
128127 猶 1:24 καὶ καί CONJ 叫你們
128128 猶 1:24 στῆσαι ἵστημι V-AAN 站⸂在
128129 猶 1:24 κατενώπιον κατενώπιον PREP 之前
128130 猶 1:24 τῆς ὁ T-GSF 的⸂我們的救主獨一的神
128131 猶 1:24 δόξης δόξα N-GSF 榮耀
128132 猶 1:24 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
128133 猶 1:24 ἀμώμους ἄμωμος A-APM 無瑕無疵
128134 猶 1:24 ἐν ἐν PREP -
128135 猶 1:24 ἀγαλλιάσει, ἀγαλλίασις N-DSF 歡歡喜喜
128136 猶 1:25 μόνῳ μόνος A-DSM -
128137 猶 1:25 Θεῷ θεός N-DSM -
128138 猶 1:25 Σωτῆρι σωτήρ N-DSM -
128139 猶 1:25 ἡμῶν ἐγώ P-1GP -
128140 猶 1:25 διὰ διά PREP 因
128141 猶 1:25 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
128142 猶 1:25 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督⸂歸與他從
128143 猶 1:25 τοῦ ὁ T-GSM 的
128144 猶 1:25 Κυρίου κύριος N-GSM 主
128145 猶 1:25 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
128146 猶 1:25 δόξα δόξα N-NSF 願榮耀
128147 猶 1:25 μεγαλωσύνη μεγαλωσύνη N-NSF 威嚴
128148 猶 1:25 κράτος κράτος N-NSN 能力
128149 猶 1:25 καὶ καί CONJ -
128150 猶 1:25 ἐξουσία ἐξουσία N-NSF 權柄
128151 猶 1:25 πρὸ πρό PREP 以前
128152 猶 1:25 παντὸς πᾶς A-GSM 萬
128153 猶 1:25 τοῦ ὁ T-GSM -
128154 猶 1:25 αἰῶνος αἰών N-GSM 古
128155 猶 1:25 καὶ καί CONJ 並
128156 猶 1:25 νῦν νῦν ADV 現今
128157 猶 1:25 καὶ καί CONJ -
128158 猶 1:25 εἰς εἰς PREP 直到
128159 猶 1:25 πάντας πᾶς A-APM 永永
128160 猶 1:25 τοὺς ὁ T-APM -
128161 猶 1:25 αἰῶνας, αἰών N-APM 遠遠
128162 猶 1:25 Ἀμήν.¶ ἀμήν HEB 阿們
128163 啟 1:1 Ἀποκάλυψις ἀποκάλυψις N-NSF 啟示
128164 啟 1:1 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
128165 啟 1:1 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督的
128166 啟 1:1 ἣν ὅς R-ASF 就是
128167 啟 1:1 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 賜給
128168 啟 1:1 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂叫他將
128169 啟 1:1 ὁ ὁ T-NSM -
128170 啟 1:1 Θεός θεός N-NSM 神
128171 啟 1:1 δεῖξαι δεικνύω V-AAN 指示
128172 啟 1:1 τοῖς ὁ T-DPM 眾
128173 啟 1:1 δούλοις δοῦλος N-DPM 僕人
128174 啟 1:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
128175 啟 1:1 ἃ ὅς R-APN 的事
128176 啟 1:1 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必要
128177 啟 1:1 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 成
128178 啟 1:1 ἐν ἐν PREP -
128179 啟 1:1 τάχει, τάχος N-DSN 快
128180 啟 1:1 καὶ καί CONJ -
128181 啟 1:1 ἐσήμανεν σημαίνω V-AAI-3S 曉諭
128182 啟 1:1 ἀποστείλας ἀποστέλλω V-AAP-NSM 差遣
128183 啟 1:1 διὰ διά PREP 他就
128184 啟 1:1 τοῦ ὁ T-GSM -
128185 啟 1:1 ἀγγέλου ἄγγελος N-GSM 使者
128186 啟 1:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
128187 啟 1:1 τῷ ὁ T-DSM -
128188 啟 1:1 δούλῳ δοῦλος N-DSM 僕人
128189 啟 1:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
128190 啟 1:1 Ἰωάννῃ, Ἰωάννης N-DSM 約翰
128191 啟 1:2 ὃς ὅς R-NSM 約翰⸂便將
128192 啟 1:2 ἐμαρτύρησεν μαρτυρέω V-AAI-3S 都證明出來
128193 啟 1:2 τὸν ὁ T-ASM 的
128194 啟 1:2 λόγον λόγος N-ASM 道
128195 啟 1:2 τοῦ ὁ T-GSM -
128196 啟 1:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神
128197 啟 1:2 καὶ καί CONJ 和
128198 啟 1:2 τὴν ὁ T-ASF 的
128199 啟 1:2 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 見證
128200 啟 1:2 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
128201 啟 1:2 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
128202 啟 1:2 ὅσα ὅσος K-APN 凡自己
128203 啟 1:2 εἶδεν. εἴδω V-AAI-3S 所看見的
128204 啟 1:3 Μακάριος μακάριος A-NSM 都是有福的
128205 啟 1:3 ὁ ὁ T-NSM -
128206 啟 1:3 ἀναγινώσκων ἀναγινώσκω V-PAP-NSM 念
128207 啟 1:3 καὶ καί CONJ 和
128208 啟 1:3 οἱ ὁ T-NPM 那些
128209 啟 1:3 ἀκούοντες ἀκούω V-PAP-NPM 聽見
128210 啟 1:3 τοὺς ὁ T-APM 的
128211 啟 1:3 λόγους λόγος N-APM 豫言
128212 啟 1:3 τῆς ὁ T-GSF 這
128213 啟 1:3 προφητείας προφητεία N-GSF 書上
128214 啟 1:3 καὶ καί CONJ 又
128215 啟 1:3 τηροῦντες τηρέω V-PAP-NPM 遵守
128216 啟 1:3 τὰ ὁ T-APN 的
128217 啟 1:3 ἐν ἐν PREP 中
128218 啟 1:3 αὐτῇ αὐτός P-DSF 其
128219 啟 1:3 γεγραμμένα, γράφω V-RPP-APN 所記載
128220 啟 1:3 ὁ ὁ T-NSM -
128221 啟 1:3 γὰρ γάρ CONJ 因為
128222 啟 1:3 καιρὸς καιρός N-NSM 日期
128223 啟 1:3 ἐγγύς.¶ ἐγγύς ADV 近了
128224 啟 1:4 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰⸂寫信給
128225 啟 1:4 Ταῖς ὁ T-DPF 的
128226 啟 1:4 ἑπτὰ ἑπτά A-DPF 七個
128227 啟 1:4 ἐκκλησίαις ἐκκλησία N-DPF 教會⸂但願
128228 啟 1:4 ταῖς ὁ T-DPF -
128229 啟 1:4 ἐν ἐν PREP -
128230 啟 1:4 τῇ ὁ T-DSF -
128231 啟 1:4 Ἀσίᾳ· Ἀσία N-DSF 亞西亞
128232 啟 1:4 Χάρις χάρις N-NSF -
128233 啟 1:4 ὑμῖν σύ P-2DP -
128234 啟 1:4 καὶ καί CONJ -
128235 啟 1:4 εἰρήνη εἰρήνη N-NSF -
128236 啟 1:4 ἀπὸ ἀπό PREP 從
128237 啟 1:4 ὁ ὁ T-NSM 那
128238 啟 1:4 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 今在
128239 啟 1:4 καὶ καί CONJ -
128240 啟 1:4 ὁ ὁ T-NSM -
128241 啟 1:4 ἦν εἰμί V-IAI-3S 昔在
128242 啟 1:4 καὶ καί CONJ -
128243 啟 1:4 ὁ ὁ T-NSM 神
128244 啟 1:4 ἐρχόμενος ἔρχομαι V-PMP-NSM 以後永在的
128245 啟 1:4 καὶ καί CONJ 和
128246 啟 1:4 ἀπὸ ἀπό PREP -
128247 啟 1:4 τῶν ὁ T-GPN 的
128248 啟 1:4 ἑπτὰ ἑπτά A-GPN 七
128249 啟 1:4 Πνευμάτων πνεῦμα N-GPN 靈
128250 啟 1:4 ἃ ὅς R-NPN -
128251 啟 1:4 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 前
128252 啟 1:4 τοῦ ὁ T-GSM -
128253 啟 1:4 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座
128254 啟 1:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
128255 啟 1:5 καὶ καί CONJ 並
128256 啟 1:5 ἀπὸ ἀπό PREP -
128257 啟 1:5 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
128258 啟 1:5 Χριστοῦ, Χριστός N-GSM 基督⸂有恩惠平安⸂歸與你們
128259 啟 1:5 ὁ ὁ T-NSM -
128260 啟 1:5 μάρτυς, μάρτυς N-NSM 作見證的⸂從
128261 啟 1:5 ὁ ὁ T-NSM 那
128262 啟 1:5 πιστός, πιστός A-NSM 誠實
128263 啟 1:5 ὁ ὁ T-NSM -
128264 啟 1:5 πρωτότοκος πρωτότοκος A-NSM 首先復活
128265 啟 1:5 τῶν ὁ T-GPM -
128266 啟 1:5 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死⸂裏
128267 啟 1:5 καὶ καί CONJ -
128268 啟 1:5 ὁ ὁ T-NSM -
128269 啟 1:5 ἄρχων ἄρχων N-NSM 元首的
128270 啟 1:5 τῶν ὁ T-GPM -
128271 啟 1:5 βασιλέων βασιλεύς N-GPM 君王
128272 啟 1:5 τῆς ὁ T-GSF 為
128273 啟 1:5 γῆς. γῆ N-GSF 世上
128274 啟 1:5 Τῷ ὁ T-DSM 他
128275 啟 1:5 ἀγαπῶντι ἀγαπάω V-PAP-DSM 愛
128276 啟 1:5 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
128277 啟 1:5 καὶ καί CONJ -
128278 啟 1:5 λύσαντι λύω V-AAP-DSM 脫離
128279 啟 1:5 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 使我們
128280 啟 1:5 ἐκ ἐκ PREP -
128281 啟 1:5 τῶν ὁ T-GPF -
128282 啟 1:5 ἁμαρτιῶν ἁμαρτία N-GPF 罪惡
128283 啟 1:5 ἡμῶν ἐγώ P-1GP -
128284 啟 1:5 ἐν ἐν PREP 用
128285 啟 1:5 τῷ ὁ T-DSN 的
128286 啟 1:5 αἵματι αἷμα N-DSN 血
128287 啟 1:5 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 自己
128288 啟 1:6 καὶ καί CONJ 又⸂使
128289 啟 1:6 ἐποίησεν ποιέω V-AAI-3S 成為
128290 啟 1:6 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
128291 啟 1:6 βασιλείαν, βασιλεία N-ASF 國民⸂作
128292 啟 1:6 ἱερεῖς ἱερεύς N-APM 祭司
128293 啟 1:6 τῷ ὁ T-DSM 的
128294 啟 1:6 Θεῷ θεός N-DSM 神
128295 啟 1:6 καὶ καί CONJ -
128296 啟 1:6 Πατρὶ πατήρ N-DSM 父
128297 啟 1:6 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
128298 啟 1:6 αὐτῷ αὐτός P-DSM 歸給他
128299 啟 1:6 ἡ ὁ T-NSF 但願
128300 啟 1:6 δόξα δόξα N-NSF 榮耀
128301 啟 1:6 καὶ καί CONJ -
128302 啟 1:6 τὸ ὁ T-NSN -
128303 啟 1:6 κράτος κράτος N-NSN 權能
128304 啟 1:6 εἰς εἰς PREP 直到
128305 啟 1:6 τοὺς ὁ T-APM -
128306 啟 1:6 αἰῶνας αἰών N-APM 永永
128307 啟 1:6 τῶν ὁ T-GPM -
128308 啟 1:6 αἰώνων· αἰών N-GPM 遠遠
128309 啟 1:6 ἀμήν.¶ ἀμήν HEB 阿們
128310 啟 1:7 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪⸂他
128311 啟 1:7 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 降臨
128312 啟 1:7 μετὰ μετά PREP 駕
128313 啟 1:7 τῶν ὁ T-GPF -
128314 啟 1:7 νεφελῶν, νεφέλη N-GPF 雲
128315 啟 1:7 ¬καὶ καί CONJ -
128316 啟 1:7 ὄψεται ὁράω V-FMI-3S 要看見
128317 啟 1:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
128318 啟 1:7 πᾶς πᾶς A-NSM 眾
128319 啟 1:7 ὀφθαλμὸς ὀφθαλμός N-NSM 目
128320 啟 1:7 ¬καὶ καί CONJ 連
128321 啟 1:7 οἵτινες ὅστις R-NPM 的人⸂也要看見他
128322 啟 1:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
128323 啟 1:7 ἐξεκέντησαν, ἐκκεντέω V-AAI-3P 刺
128324 啟 1:7 ¬καὶ καί CONJ -
128325 啟 1:7 κόψονται κόπτω V-FMI-3P 哀哭
128326 啟 1:7 ἐπ᾽ ἐπί PREP 因
128327 啟 1:7 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
128328 啟 1:7 πᾶσαι πᾶς A-NPF 萬
128329 啟 1:7 αἱ ὁ T-NPF -
128330 啟 1:7 φυλαὶ φυλή N-NPF 族⸂都要
128331 啟 1:7 τῆς ὁ T-GSF 的
128332 啟 1:7 γῆς.¶ γῆ N-GSF 地上
128333 啟 1:7 ναί, ναί PRT 這話是真實的
128334 啟 1:7 ἀμήν.¶ ἀμήν HEB 阿們
128335 啟 1:8 Ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
128336 啟 1:8 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是
128337 啟 1:8 τὸ ὁ T-NSN -
128338 啟 1:8 Ἄλφα Ἀλφα N-NSN 阿拉法
128339 啟 1:8 καὶ καί CONJ 我是
128340 啟 1:8 τὸ ὁ T-NSN -
128341 啟 1:8 Ὦ, Ὦ N-NSN 俄梅戛
128342 啟 1:8 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
128343 啟 1:8 Κύριος κύριος N-NSM 主
128344 啟 1:8 ὁ ὁ T-NSM -
128345 啟 1:8 Θεός, θεός N-NSM 神
128346 啟 1:8 ὁ ὁ T-NSM -
128347 啟 1:8 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 今在
128348 啟 1:8 καὶ καί CONJ -
128349 啟 1:8 ὁ ὁ T-NSM -
128350 啟 1:8 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是昔在
128351 啟 1:8 καὶ καί CONJ -
128352 啟 1:8 ὁ ὁ T-NSM -
128353 啟 1:8 ἐρχόμενος, ἔρχομαι V-PMP-NSM 以後永在的
128354 啟 1:8 ὁ ὁ T-NSM -
128355 啟 1:8 Παντοκράτωρ.¶ παντοκράτωρ N-NSM 全能者
128356 啟 1:9 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
128357 啟 1:9 Ἰωάννης, Ἰωάννης N-NSM 約翰
128358 啟 1:9 ὁ ὁ T-NSM 的
128359 啟 1:9 ἀδελφὸς ἀδελφός N-NSM 弟兄
128360 啟 1:9 ὑμῶν σύ P-2GP 就是你們
128361 啟 1:9 καὶ καί CONJ 和
128362 啟 1:9 συνκοινωνὸς συγκοινωνός N-NSM 一同有分
128363 啟 1:9 ἐν ἐν PREP 裏
128364 啟 1:9 τῇ ὁ T-DSF 的
128365 啟 1:9 θλίψει θλῖψις N-DSF 患難
128366 啟 1:9 καὶ καί CONJ -
128367 啟 1:9 βασιλείᾳ βασιλεία N-DSF 國度
128368 啟 1:9 καὶ καί CONJ -
128369 啟 1:9 ὑπομονῇ ὑπομονή N-DSF 忍耐
128370 啟 1:9 ἐν ἐν PREP 你們在
128371 啟 1:9 Ἰησοῦ, Ἰησοῦς N-DSM 耶穌
128372 啟 1:9 ἐγενόμην γίνομαι V-AMI-1S 曾
128373 啟 1:9 ἐν ἐν PREP 在
128374 啟 1:9 τῇ ὁ T-DSF 的
128375 啟 1:9 νήσῳ νῆσος N-DSF 海島⸂上
128376 啟 1:9 τῇ ὁ T-DSF 那
128377 啟 1:9 καλουμένῃ καλέω V-PPP-DSF 名叫
128378 啟 1:9 Πάτμῳ Πάτμος N-DSF 拔摩
128379 啟 1:9 διὰ διά PREP 為
128380 啟 1:9 τὸν ὁ T-ASM -
128381 啟 1:9 λόγον λόγος N-ASM 道
128382 啟 1:9 τοῦ ὁ T-GSM 的
128383 啟 1:9 Θεοῦ θεός N-GSM 神
128384 啟 1:9 καὶ καί CONJ 並為給
128385 啟 1:9 τὴν ὁ T-ASF 作的
128386 啟 1:9 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 見證
128387 啟 1:9 Ἰησοῦ. Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
128388 啟 1:10 ἐγενόμην γίνομαι V-AMI-1S 我被
128389 啟 1:10 ἐν ἐν PREP 當
128390 啟 1:10 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 聖靈
128391 啟 1:10 ἐν ἐν PREP 感動
128392 啟 1:10 τῇ ὁ T-DSF -
128393 啟 1:10 κυριακῇ κυριακός A-DSF 主
128394 啟 1:10 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 日
128395 啟 1:10 καὶ καί CONJ -
128396 啟 1:10 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 聽見
128397 啟 1:10 ὀπίσω ὀπίσω PREP 後面
128398 啟 1:10 μου ἐγώ P-1GS 在我
128399 啟 1:10 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音
128400 啟 1:10 μεγάλην μέγας A-ASF 有大
128401 啟 1:10 ὡς ὡς CONJ 如
128402 啟 1:10 σάλπιγγος σάλπιγξ N-GSF 吹號⸂說
128403 啟 1:11 λεγούσης· λέγω V-PAP-GSF -
128404 啟 1:11 Ὃ ὅς R-ASN 你所
128405 啟 1:11 βλέπεις βλέπω V-PAI-2S 看見的
128406 啟 1:11 γράψον γράφω V-AAM-2S 當寫
128407 啟 1:11 εἰς εἰς PREP 在
128408 啟 1:11 βιβλίον βιβλίον N-ASN 書⸂上
128409 啟 1:11 καὶ καί CONJ -
128410 啟 1:11 πέμψον πέμπω V-AAM-2S 達與
128411 啟 1:11 ταῖς ὁ T-DPF 那
128412 啟 1:11 ἑπτὰ ἑπτά A-DPF 七個
128413 啟 1:11 ἐκκλησίαις, ἐκκλησία N-DPF 教會
128414 啟 1:11 εἰς εἰς PREP -
128415 啟 1:11 Ἔφεσον Ἔφεσος N-ASF 以弗所
128416 啟 1:11 καὶ καί CONJ -
128417 啟 1:11 εἰς εἰς PREP -
128418 啟 1:11 Σμύρναν Σμύρνα N-ASF 士每拿
128419 啟 1:11 καὶ καί CONJ -
128420 啟 1:11 εἰς εἰς PREP -
128421 啟 1:11 Πέργαμον Πέργαμος N-ASF 別迦摩
128422 啟 1:11 καὶ καί CONJ -
128423 啟 1:11 εἰς εἰς PREP -
128424 啟 1:11 Θυάτειρα Θυάτειρα N-APN 推雅推喇
128425 啟 1:11 καὶ καί CONJ -
128426 啟 1:11 εἰς εἰς PREP -
128427 啟 1:11 Σάρδεις Σάρδεις N-APF 撒狄
128428 啟 1:11 καὶ καί CONJ -
128429 啟 1:11 εἰς εἰς PREP -
128430 啟 1:11 Φιλαδέλφειαν Φιλαδέλφεια N-ASF 非拉鐵非
128431 啟 1:11 καὶ καί CONJ -
128432 啟 1:11 εἰς εἰς PREP -
128433 啟 1:11 Λαοδίκειαν.¶ Λαοδίκεια N-ASF 老底嘉
128434 啟 1:12 Καὶ καί CONJ -
128435 啟 1:12 ἐπέστρεψα ἐπιστρέφω V-AAI-1S 我⸃轉過身來
128436 啟 1:12 βλέπειν βλέπω V-PAN 要看是
128437 啟 1:12 τὴν ὁ T-ASF 發
128438 啟 1:12 φωνὴν φωνή N-ASF 聲
128439 啟 1:12 ἥτις ὅστις R-NSF 誰
128440 啟 1:12 ἐλάλει λαλέω V-IAI-3S 說話
128441 啟 1:12 μετ᾽ μετά PREP 與
128442 啟 1:12 ἐμοῦ, ἐγώ P-1GS 我
128443 啟 1:12 καὶ καί CONJ 既
128444 啟 1:12 ἐπιστρέψας ἐπιστρέφω V-AAP-NSM 轉過來
128445 啟 1:12 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 就看見
128446 啟 1:12 ἑπτὰ ἑπτά A-APF 七個
128447 啟 1:12 λυχνίας λυχνία N-APF 燈臺
128448 啟 1:12 χρυσᾶς χρύσεος A-APF 金
128449 啟 1:13 καὶ καί CONJ -
128450 啟 1:13 ἐν ἐν PREP 中
128451 啟 1:13 μέσῳ μέσος A-DSN 間⸂有一位
128452 啟 1:13 τῶν ὁ T-GPF -
128453 啟 1:13 λυχνιῶν λυχνία N-GPF 燈臺
128454 啟 1:13 ὅμοιον ὅμοιος A-ASM 好像
128455 啟 1:13 υἱὸν υἱός N-ASM 子
128456 啟 1:13 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
128457 啟 1:13 ἐνδεδυμένον ἐνδύω V-RMP-ASM 身穿
128458 啟 1:13 ποδήρη ποδήρης A-ASM 長衣直垂到腳
128459 啟 1:13 καὶ καί CONJ -
128460 啟 1:13 περιεζωσμένον περιζώννυμι V-RMP-ASM 束着
128461 啟 1:13 πρὸς πρός PREP 間
128462 啟 1:13 τοῖς ὁ T-DPM -
128463 啟 1:13 μαστοῖς μαστός, μαζός N-DPM 胸
128464 啟 1:13 ζώνην ζώνη N-ASF 帶
128465 啟 1:13 χρυσᾶν. χρύσεος A-ASF 金
128466 啟 1:14 ἡ ὁ T-NSF -
128467 啟 1:14 δὲ δέ CONJ 皆
128468 啟 1:14 κεφαλὴ κεφαλή N-NSF 頭
128469 啟 1:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
128470 啟 1:14 καὶ καί CONJ 與
128471 啟 1:14 αἱ ὁ T-NPF -
128472 啟 1:14 τρίχες θρίξ N-NPF 髮
128473 啟 1:14 λευκαὶ λευκός A-NPF 白
128474 啟 1:14 ὡς ὡς CONJ 如
128475 啟 1:14 ἔριον ἔριον N-NSN 羊毛
128476 啟 1:14 λευκόν λευκός A-NSN 白
128477 啟 1:14 ὡς ὡς CONJ 如
128478 啟 1:14 χιών χιών N-NSF 雪
128479 啟 1:14 καὶ καί CONJ -
128480 啟 1:14 οἱ ὁ T-NPM -
128481 啟 1:14 ὀφθαλμοὶ ὀφθαλμός N-NPM 眼目
128482 啟 1:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
128483 啟 1:14 ὡς ὡς CONJ 如同
128484 啟 1:14 φλὸξ φλόξ N-NSF 焰
128485 啟 1:14 πυρός πῦρ N-GSN 火
128486 啟 1:15 καὶ καί CONJ -
128487 啟 1:15 οἱ ὁ T-NPM -
128488 啟 1:15 πόδες πούς N-NPM 腳
128489 啟 1:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
128490 啟 1:15 ὅμοιοι ὅμοιος A-NPM 好像
128491 啟 1:15 χαλκολιβάνῳ χαλκολίβανος N-DSN 光明的銅
128492 啟 1:15 ὡς ὡς CONJ -
128493 啟 1:15 ἐν ἐν PREP 在
128494 啟 1:15 καμίνῳ κάμινος N-DSF 爐⸂中
128495 啟 1:15 πεπυρωμένης πυρόω V-RPP-GSF 煆煉
128496 啟 1:15 καὶ καί CONJ -
128497 啟 1:15 ἡ ὁ T-NSF -
128498 啟 1:15 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音
128499 啟 1:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
128500 啟 1:15 ὡς ὡς CONJ 如同
128501 啟 1:15 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音
128502 啟 1:15 ὑδάτων ὕδωρ N-GPN 水的
128503 啟 1:15 πολλῶν, πολύς A-GPN 眾
128504 啟 1:16 καὶ καί CONJ -
128505 啟 1:16 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 拿着
128506 啟 1:16 ἐν ἐν PREP -
128507 啟 1:16 τῇ ὁ T-DSF -
128508 啟 1:16 δεξιᾷ δεξιός A-DSF 右
128509 啟 1:16 χειρὶ χείρ N-DSF 手
128510 啟 1:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
128511 啟 1:16 ἀστέρας ἀστήρ N-APM 星
128512 啟 1:16 ἑπτά ἑπτά A-APM 七
128513 啟 1:16 καὶ καί CONJ -
128514 啟 1:16 ἐκ ἐκ PREP 從
128515 啟 1:16 τοῦ ὁ T-GSN -
128516 啟 1:16 στόματος στόμα N-GSN 口⸂中
128517 啟 1:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
128518 啟 1:16 ῥομφαία ῥομφαία N-NSF 劍
128519 啟 1:16 δίστομος δίστομος A-NSF 兩刃的
128520 啟 1:16 ὀξεῖα ὀξύς A-NSF 利
128521 啟 1:16 ἐκπορευομένη ἐκπορεύω V-PMP-NSF 出來⸂一把
128522 啟 1:16 καὶ καί CONJ -
128523 啟 1:16 ἡ ὁ T-NSF -
128524 啟 1:16 ὄψις ὄψις N-NSF 面貌
128525 啟 1:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
128526 啟 1:16 ὡς ὡς CONJ 如同
128527 啟 1:16 ὁ ὁ T-NSM -
128528 啟 1:16 ἥλιος ἥλιος N-NSM 日
128529 啟 1:16 φαίνει φαίνω V-PAI-3S 放光
128530 啟 1:16 ἐν ἐν PREP -
128531 啟 1:16 τῇ ὁ T-DSF -
128532 啟 1:16 δυνάμει δύναμις N-DSF 烈
128533 啟 1:16 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSM -
128534 啟 1:17 Καὶ καί CONJ -
128535 啟 1:17 ὅτε ὅτε CONJ -
128536 啟 1:17 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 我一看見
128537 啟 1:17 αὐτόν, αὐτός P-ASM -
128538 啟 1:17 ἔπεσα πίπτω V-AAI-1S 就仆倒⸂在
128539 啟 1:17 πρὸς πρός PREP 前
128540 啟 1:17 τοὺς ὁ T-APM -
128541 啟 1:17 πόδας πούς N-APM 腳
128542 啟 1:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
128543 啟 1:17 ὡς ὡς CONJ 像
128544 啟 1:17 νεκρός, νεκρός A-NSM 死了⸂一樣
128545 啟 1:17 καὶ καί CONJ -
128546 啟 1:17 ἔθηκεν τίθημι V-AAI-3S 按着
128547 啟 1:17 τὴν ὁ T-ASF -
128548 啟 1:17 δεξιὰν δεξιός A-ASF 右手
128549 啟 1:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他用
128550 啟 1:17 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
128551 啟 1:17 ἐμὲ ἐγώ P-1AS 我
128552 啟 1:17 λέγων·¶ λέγω V-PAP-NSM 說
128553 啟 1:17 Μὴ μή PRT-N 不要
128554 啟 1:17 φοβοῦ· φοβέω V-PMM-2S 懼怕
128555 啟 1:17 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
128556 啟 1:17 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是
128557 啟 1:17 ὁ ὁ T-NSM -
128558 啟 1:17 πρῶτος πρῶτος A-NSM 首先的
128559 啟 1:17 καὶ καί CONJ 我是
128560 啟 1:17 ὁ ὁ T-NSM -
128561 啟 1:17 ἔσχατος ἔσχατος A-NSM 末後的
128562 啟 1:18 καὶ καί CONJ 又是
128563 啟 1:18 ὁ ὁ T-NSM 那
128564 啟 1:18 Ζῶν, ζάω V-PAP-NSM 存活的
128565 啟 1:18 καὶ καί CONJ -
128566 啟 1:18 ἐγενόμην γίνομαι V-AMI-1S 我曾
128567 啟 1:18 νεκρὸς νεκρός A-NSM 死過
128568 啟 1:18 καὶ καί CONJ 又
128569 啟 1:18 ἰδοὺ ἰδού INJ -
128570 啟 1:18 ζῶν ζάω V-PAP-NSM 活了
128571 啟 1:18 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 現在
128572 啟 1:18 εἰς εἰς PREP 直活到
128573 啟 1:18 τοὺς ὁ T-APM -
128574 啟 1:18 αἰῶνας αἰών N-APM 永永
128575 啟 1:18 τῶν ὁ T-GPM -
128576 啟 1:18 αἰώνων αἰών N-GPM 遠遠
128577 啟 1:18 καὶ καί CONJ 並且
128578 啟 1:18 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 拿着
128579 啟 1:18 τὰς ὁ T-APF -
128580 啟 1:18 κλεῖς κλείς N-APF 鑰匙
128581 啟 1:18 τοῦ ὁ T-GSM -
128582 啟 1:18 θανάτου θάνατος N-GSM 死亡
128583 啟 1:18 καὶ καί CONJ 和
128584 啟 1:18 τοῦ ὁ T-GSM -
128585 啟 1:18 ᾅδου. ᾍδης N-GSM 陰間的
128586 啟 1:19 Γράψον γράφω V-AAM-2S 都寫出來
128587 啟 1:19 οὖν οὖν CONJ 所以⸂你要把
128588 啟 1:19 ἃ ὅς R-APN 的
128589 啟 1:19 εἶδες εἴδω V-AAI-2S 所看見
128590 啟 1:19 καὶ καί CONJ 和
128591 啟 1:19 ἃ ὅς R-NPN 事
128592 啟 1:19 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 現在的
128593 啟 1:19 καὶ καί CONJ 並
128594 啟 1:19 ἃ ὅς R-NPN 事
128595 啟 1:19 μέλλει μέλλω V-PAI-3S 將來
128596 啟 1:19 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 必成的
128597 啟 1:19 μετὰ μετά PREP -
128598 啟 1:19 ταῦτα. οὗτος D-APN -
128599 啟 1:20 τὸ ὁ T-NSN 的
128600 啟 1:20 μυστήριον μυστήριον N-NSN 奧祕
128601 啟 1:20 τῶν ὁ T-GPM -
128602 啟 1:20 ἑπτὰ ἑπτά A-GPM 七
128603 啟 1:20 ἀστέρων ἀστήρ N-GPM 星
128604 啟 1:20 οὓς ὅς R-APM 論到你⸃所
128605 啟 1:20 εἶδες εἴδω V-AAI-2S 看見
128606 啟 1:20 ἐπὶ ἐπί PREP 在
128607 啟 1:20 τῆς ὁ T-GSF -
128608 啟 1:20 δεξιᾶς δεξιός A-GSF 右手⸂中的
128609 啟 1:20 μου ἐγώ P-1GS 我
128610 啟 1:20 καὶ καί CONJ 和
128611 啟 1:20 τὰς ὁ T-APF -
128612 啟 1:20 ἑπτὰ ἑπτά A-APF 七個
128613 啟 1:20 λυχνίας λυχνία N-APF 燈臺
128614 啟 1:20 τὰς ὁ T-APF -
128615 啟 1:20 χρυσᾶς· χρύσεος A-APF 金
128616 啟 1:20 οἱ ὁ T-NPM 那
128617 啟 1:20 ἑπτὰ ἑπτά A-NPM 七
128618 啟 1:20 ἀστέρες ἀστήρ N-NPM 星
128619 啟 1:20 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 使者
128620 啟 1:20 τῶν ὁ T-GPF 的
128621 啟 1:20 ἑπτὰ ἑπτά A-GPF 七個
128622 啟 1:20 ἐκκλησιῶν ἐκκλησία N-GPF 教會
128623 啟 1:20 εἰσίν εἰμί V-PAI-3P 就是
128624 啟 1:20 καὶ καί CONJ -
128625 啟 1:20 αἱ ὁ T-NPF -
128626 啟 1:20 λυχνίαι λυχνία N-NPF 燈臺
128627 啟 1:20 αἱ ὁ T-NPF -
128628 啟 1:20 ἑπτὰ ἑπτά A-NPF 七
128629 啟 1:20 ἑπτὰ ἑπτά A-NPF 七個
128630 啟 1:20 ἐκκλησίαι ἐκκλησία N-NPF 教會
128631 啟 1:20 εἰσίν.¶ εἰμί V-PAI-3P 就是
128632 啟 2:1 Τῷ ὁ T-DSM -
128633 啟 2:1 ἀγγέλῳ ἄγγελος N-DSM 使者說
128634 啟 2:1 τῆς ὁ T-GSF 的
128635 啟 2:1 ἐν ἐν PREP 給
128636 啟 2:1 Ἐφέσῳ Ἔφεσος N-DSF 以弗所
128637 啟 2:1 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會
128638 啟 2:1 γράψον·¶ γράφω V-AAM-2S 你要寫信
128639 啟 2:1 Τάδε ὅδε, ἥδε D-APN -
128640 啟 2:1 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
128641 啟 2:1 ὁ ὁ T-NSM 那
128642 啟 2:1 κρατῶν κρατέω V-PAP-NSM 拿着
128643 啟 2:1 τοὺς ὁ T-APM -
128644 啟 2:1 ἑπτὰ ἑπτά A-APM 七
128645 啟 2:1 ἀστέρας ἀστήρ N-APM 星
128646 啟 2:1 ἐν ἐν PREP -
128647 啟 2:1 τῇ ὁ T-DSF -
128648 啟 2:1 δεξιᾷ δεξιός A-DSF 右手
128649 啟 2:1 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
128650 啟 2:1 ὁ ὁ T-NSM -
128651 啟 2:1 περιπατῶν περιπατέω V-PAP-NSM 行走⸂的
128652 啟 2:1 ἐν ἐν PREP 在
128653 啟 2:1 μέσῳ μέσος A-DSN 中間
128654 啟 2:1 τῶν ὁ T-GPF -
128655 啟 2:1 ἑπτὰ ἑπτά A-GPF 七個
128656 啟 2:1 λυχνιῶν λυχνία N-GPF 燈臺
128657 啟 2:1 τῶν ὁ T-GPF -
128658 啟 2:1 χρυσῶν· χρύσεος A-GPF 金
128659 啟 2:2 Οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我知道
128660 啟 2:2 τὰ ὁ T-APN -
128661 啟 2:2 ἔργα ἔργον N-APN 行為
128662 啟 2:2 σου σύ P-2GS 你的
128663 啟 2:2 καὶ καί CONJ -
128664 啟 2:2 τὸν ὁ T-ASM -
128665 啟 2:2 κόπον κόπος N-ASM 勞碌
128666 啟 2:2 καὶ καί CONJ -
128667 啟 2:2 τὴν ὁ T-ASF -
128668 啟 2:2 ὑπομονήν ὑπομονή N-ASF 忍耐
128669 啟 2:2 σου σύ P-2GS -
128670 啟 2:2 καὶ καί CONJ -
128671 啟 2:2 ὅτι ὅτι CONJ 也知道⸂你
128672 啟 2:2 οὐ οὐ PRT-N 不
128673 啟 2:2 δύνῃ δύναμαι V-PMI-2S 能
128674 啟 2:2 βαστάσαι βαστάζω V-AAN 容忍
128675 啟 2:2 κακούς, κακός A-APM 惡人
128676 啟 2:2 καὶ καί CONJ 你也
128677 啟 2:2 ἐπείρασας πειράζω V-AAI-2S 曾試驗
128678 啟 2:2 τοὺς ὁ T-APM 那
128679 啟 2:2 λέγοντας λέγω V-PAP-APM 稱為
128680 啟 2:2 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM 自
128681 啟 2:2 ἀποστόλους ἀπόστολος N-APM 使徒
128682 啟 2:2 καὶ καί CONJ 卻
128683 啟 2:2 οὐκ οὐ PRT-N 不
128684 啟 2:2 εἰσίν εἰμί V-PAI-3P 是使徒的
128685 啟 2:2 καὶ καί CONJ -
128686 啟 2:2 εὗρες εὑρίσκω V-AAI-2S 看出
128687 啟 2:2 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
128688 啟 2:2 ψευδεῖς, ψευδής A-APM 是假的來
128689 啟 2:3 καὶ καί CONJ 曾
128690 啟 2:3 ὑπομονὴν ὑπομονή N-ASF 忍耐
128691 啟 2:3 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 能
128692 啟 2:3 καὶ καί CONJ 你⸃也
128693 啟 2:3 ἐβάστασας βαστάζω V-AAI-2S 勞苦
128694 啟 2:3 διὰ διά PREP 為
128695 啟 2:3 τὸ ὁ T-ASN -
128696 啟 2:3 ὄνομά ὄνομα N-ASN 名
128697 啟 2:3 μου ἐγώ P-1GS 我的
128698 啟 2:3 καὶ καί CONJ 並
128699 啟 2:3 οὐ οὐ PRT-N 不
128700 啟 2:3 κεκοπίακες. κοπιάω V-RAI-2S 乏倦
128701 啟 2:4 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 然而
128702 啟 2:4 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 有⸂一件事
128703 啟 2:4 κατὰ κατά PREP 我要責備
128704 啟 2:4 σοῦ σύ P-2GS 你
128705 啟 2:4 ὅτι ὅτι CONJ 就是
128706 啟 2:4 τὴν ὁ T-ASF 的
128707 啟 2:4 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛心
128708 啟 2:4 σου σύ P-2GS 你把
128709 啟 2:4 τὴν ὁ T-ASF -
128710 啟 2:4 πρώτην πρῶτος A-ASF 起初
128711 啟 2:4 ἀφῆκες. ἀφίημι V-AAI-2S 離棄了
128712 啟 2:5 μνημόνευε μνημονεύω V-PAM-2S 應當回想⸂你是
128713 啟 2:5 οὖν οὖν CONJ 所以
128714 啟 2:5 πόθεν πόθεν ADV 從那裏
128715 啟 2:5 πέπτωκας πίπτω V-RAI-2S 墜落的
128716 啟 2:5 καὶ καί CONJ 並
128717 啟 2:5 μετανόησον μετανοέω V-AAM-2S 要悔改
128718 啟 2:5 καὶ καί CONJ -
128719 啟 2:5 τὰ ὁ T-APN 所
128720 啟 2:5 πρῶτα πρῶτος A-APN 起初
128721 啟 2:5 ἔργα ἔργον N-APN 行的事⸂你
128722 啟 2:5 ποίησον· ποιέω V-AAM-2S 行
128723 啟 2:5 εἰ εἰ CONJ -
128724 啟 2:5 δὲ δέ CONJ -
128725 啟 2:5 μή, μή PRT-N -
128726 啟 2:5 ἔρχομαί ἔρχομαι V-PMI-1S 我就臨到
128727 啟 2:5 σοι σύ P-2DS 你那裏
128728 啟 2:5 καὶ καί CONJ -
128729 啟 2:5 κινήσω κινέω V-FAI-1S 挪去
128730 啟 2:5 τὴν ὁ T-ASF -
128731 啟 2:5 λυχνίαν λυχνία N-ASF 燈臺
128732 啟 2:5 σου σύ P-2GS 把你的
128733 啟 2:5 ἐκ ἐκ PREP 從
128734 啟 2:5 τοῦ ὁ T-GSM -
128735 啟 2:5 τόπου τόπος N-GSM 原處
128736 啟 2:5 αὐτῆς, αὐτός P-GSF -
128737 啟 2:5 ἐὰν ἐάν CONJ 若
128738 啟 2:5 μὴ μή PRT-N 不
128739 啟 2:5 μετανοήσῃς. μετανοέω V-AAS-2S 悔改
128740 啟 2:6 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 然而
128741 啟 2:6 τοῦτο οὗτος D-ASN 一件可取的事
128742 啟 2:6 ἔχεις, ἔχω V-PAI-2S 你還有
128743 啟 2:6 ὅτι ὅτι CONJ 就是
128744 啟 2:6 μισεῖς μισέω V-PAI-2S 你恨惡
128745 啟 2:6 τὰ ὁ T-APN -
128746 啟 2:6 ἔργα ἔργον N-APN 行為
128747 啟 2:6 τῶν ὁ T-GPM -
128748 啟 2:6 Νικολαϊτῶν Νικολαΐτης N-GPM 尼哥拉一黨人的
128749 啟 2:6 ἃ ὅς R-APN 這
128750 啟 2:6 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 也是
128751 啟 2:6 μισῶ.¶ μισέω V-PAI-1S 我所恨惡的
128752 啟 2:7 Ὁ ὁ T-NSM 凡
128753 啟 2:7 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
128754 啟 2:7 οὖς οὖς N-ASN 耳⸂的
128755 啟 2:7 ἀκουσάτω ἀκούω V-AAM-3S 就應當聽
128756 啟 2:7 τί τίς I-ASN 所
128757 啟 2:7 τὸ ὁ T-NSN 聖
128758 啟 2:7 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
128759 啟 2:7 λέγει λέγω V-PAI-3S 說的話
128760 啟 2:7 ταῖς ὁ T-DPF 向
128761 啟 2:7 ἐκκλησίαις. ἐκκλησία N-DPF 眾教會
128762 啟 2:7 Τῷ ὁ T-DSM -
128763 啟 2:7 νικῶντι νικάω V-PAP-DSM 得勝的
128764 啟 2:7 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 賜給
128765 啟 2:7 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
128766 啟 2:7 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 喫
128767 啟 2:7 ἐκ ἐκ PREP 將
128768 啟 2:7 τοῦ ὁ T-GSN 的⸂果子
128769 啟 2:7 ξύλου ξύλον N-GSN 樹
128770 啟 2:7 τῆς ὁ T-GSF -
128771 啟 2:7 ζωῆς, ζωή N-GSF 生命
128772 啟 2:7 ὅ ὅς R-NSN -
128773 啟 2:7 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 我必
128774 啟 2:7 ἐν ἐν PREP 中
128775 啟 2:7 τῷ ὁ T-DSM -
128776 啟 2:7 Παραδείσῳ παράδεισος N-DSM 樂園
128777 啟 2:7 τοῦ ὁ T-GSM -
128778 啟 2:7 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
128779 啟 2:8 Καὶ καί CONJ -
128780 啟 2:8 τῷ ὁ T-DSM 的
128781 啟 2:8 ἀγγέλῳ ἄγγελος N-DSM 使者說
128782 啟 2:8 τῆς ὁ T-GSF -
128783 啟 2:8 ἐν ἐν PREP 給
128784 啟 2:8 Σμύρνῃ Σμύρνα N-DSF 士每拿
128785 啟 2:8 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會
128786 啟 2:8 γράψον·¶ γράφω V-AAM-2S 你要寫信
128787 啟 2:8 Τάδε ὅδε, ἥδε D-APN -
128788 啟 2:8 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
128789 啟 2:8 ὁ ὁ T-NSM 那
128790 啟 2:8 πρῶτος πρῶτος A-NSM 首先的
128791 啟 2:8 καὶ καί CONJ -
128792 啟 2:8 ὁ ὁ T-NSM -
128793 啟 2:8 ἔσχατος, ἔσχατος A-NSM 末後的
128794 啟 2:8 ὃς ὅς R-NSM -
128795 啟 2:8 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 過
128796 啟 2:8 νεκρὸς νεκρός A-NSM 死
128797 啟 2:8 καὶ καί CONJ 又
128798 啟 2:8 ἔζησεν· ζάω V-AAI-3S 活的
128799 啟 2:9 Οἶδά εἴδω V-RAI-1S 我知道
128800 啟 2:9 σου σύ P-2GS 你的
128801 啟 2:9 τὴν ὁ T-ASF -
128802 啟 2:9 θλῖψιν θλῖψις N-ASF 患難
128803 啟 2:9 καὶ καί CONJ -
128804 啟 2:9 τὴν ὁ T-ASF 你的
128805 啟 2:9 πτωχείαν, πτωχεία N-ASF 貧窮⸂(你
128806 啟 2:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 卻
128807 啟 2:9 πλούσιος πλούσιος A-NSM 富足的)
128808 啟 2:9 εἶ, εἰμί V-PAI-2S 是
128809 啟 2:9 καὶ καί CONJ 也⸂知道
128810 啟 2:9 τὴν ὁ T-ASF 的
128811 啟 2:9 βλασφημίαν βλασφημία N-ASF 毀謗話
128812 啟 2:9 ἐκ ἐκ PREP 所說
128813 啟 2:9 τῶν ὁ T-GPM 那
128814 啟 2:9 λεγόντων λέγω V-PAP-GPM 稱
128815 啟 2:9 Ἰουδαίους Ἰουδαῖος A-APM 猶太人
128816 啟 2:9 εἶναι εἰμί V-PAN 是
128817 啟 2:9 ἑαυτούς ἑαυτοῦ F-3APM 自
128818 啟 2:9 καὶ καί CONJ 其實⸂他們
128819 啟 2:9 οὐκ οὐ PRT-N 不
128820 啟 2:9 εἰσίν εἰμί V-PAI-3P 是猶太人
128821 啟 2:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
128822 啟 2:9 συναγωγὴ συναγωγή N-NSF 一會
128823 啟 2:9 τοῦ ὁ T-GSM 的人
128824 啟 2:9 Σατανᾶ. Σατανᾶς N-GSM 撒但
128825 啟 2:10 Μηδὲν μηδείς A-ASN 你不用
128826 啟 2:10 φοβοῦ φοβέω V-PMM-2S 怕
128827 啟 2:10 ἃ ὅς R-APN -
128828 啟 2:10 μέλλεις μέλλω V-PAI-2S 你將要
128829 啟 2:10 πάσχειν. πάσχω V-PAN 受的苦
128830 啟 2:10 ἰδοὺ ἰδού INJ -
128831 啟 2:10 μέλλει μέλλω V-PAI-3S 要
128832 啟 2:10 βάλλειν βάλλω V-PAN 下
128833 啟 2:10 ὁ ὁ T-NSM -
128834 啟 2:10 διάβολος διάβολος A-NSM 魔鬼
128835 啟 2:10 ἐξ ἐκ PREP 中間幾個人
128836 啟 2:10 ὑμῶν σύ P-2GP 把你們
128837 啟 2:10 εἰς εἰς PREP 在
128838 啟 2:10 φυλακὴν φυλακή N-ASF 監⸂裏
128839 啟 2:10 ἵνα ἵνα CONJ 叫
128840 啟 2:10 πειρασθῆτε πειράζω V-APS-2P 你們被試煉
128841 啟 2:10 καὶ καί CONJ -
128842 啟 2:10 ἕξετε ἔχω V-FAI-2P 你們必受
128843 啟 2:10 θλῖψιν θλῖψις N-ASF 患難
128844 啟 2:10 ἡμερῶν ἡμέρα N-GPF 日
128845 啟 2:10 δέκα. δέκα A-GPF 十
128846 啟 2:10 γίνου γίνομαι V-PMM-2S 你務要
128847 啟 2:10 πιστὸς πιστός A-NSM 忠心⸂我
128848 啟 2:10 ἄχρι ἄχρι PREP 至
128849 啟 2:10 θανάτου, θάνατος N-GSM 死
128850 啟 2:10 καὶ καί CONJ 就
128851 啟 2:10 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 賜給
128852 啟 2:10 σοι σύ P-2DS 你
128853 啟 2:10 τὸν ὁ T-ASM 那
128854 啟 2:10 στέφανον στέφανος N-ASM 冠冕
128855 啟 2:10 τῆς ὁ T-GSF 的
128856 啟 2:10 ζωῆς.¶ ζωή N-GSF 生命
128857 啟 2:11 Ὁ ὁ T-NSM 凡
128858 啟 2:11 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
128859 啟 2:11 οὖς οὖς N-ASN 耳⸂的
128860 啟 2:11 ἀκουσάτω ἀκούω V-AAM-3S 就應當聽
128861 啟 2:11 τί τίς I-ASN 所
128862 啟 2:11 τὸ ὁ T-NSN 聖
128863 啟 2:11 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
128864 啟 2:11 λέγει λέγω V-PAI-3S 說的話
128865 啟 2:11 ταῖς ὁ T-DPF 向
128866 啟 2:11 ἐκκλησίαις. ἐκκλησία N-DPF 眾教會
128867 啟 2:11 Ὁ ὁ T-NSM -
128868 啟 2:11 νικῶν νικάω V-PAP-NSM 得勝的
128869 啟 2:11 οὐ οὐ PRT-N 必
128870 啟 2:11 μὴ μή PRT-N 不⸂受
128871 啟 2:11 ἀδικηθῇ ἀδικέω V-APS-3S 害
128872 啟 2:11 ἐκ ἐκ PREP -
128873 啟 2:11 τοῦ ὁ T-GSM -
128874 啟 2:11 θανάτου θάνατος N-GSM 死
128875 啟 2:11 τοῦ ὁ T-GSM 的
128876 啟 2:11 δευτέρου.¶ δεύτερος A-GSM 第二次
128877 啟 2:12 Καὶ καί CONJ -
128878 啟 2:12 τῷ ὁ T-DSM -
128879 啟 2:12 ἀγγέλῳ ἄγγελος N-DSM 使者說
128880 啟 2:12 τῆς ὁ T-GSF 的
128881 啟 2:12 ἐν ἐν PREP 給
128882 啟 2:12 Περγάμῳ Πέργαμος N-DSF 別迦摩
128883 啟 2:12 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會
128884 啟 2:12 γράψον·¶ γράφω V-AAM-2S 你要寫信
128885 啟 2:12 Τάδε ὅδε, ἥδε D-APN -
128886 啟 2:12 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
128887 啟 2:12 ὁ ὁ T-NSM 那
128888 啟 2:12 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
128889 啟 2:12 τὴν ὁ T-ASF 的
128890 啟 2:12 ῥομφαίαν ῥομφαία N-ASF 劍
128891 啟 2:12 τὴν ὁ T-ASF -
128892 啟 2:12 δίστομον δίστομος A-ASF 兩刃
128893 啟 2:12 τὴν ὁ T-ASF -
128894 啟 2:12 ὀξεῖαν· ὀξύς A-ASF 利
128895 啟 2:13 Οἶδα εἴδω V-RAI-1S 我知道⸂你的
128896 啟 2:13 ποῦ ποῦ ADV-I 所⸂就是有
128897 啟 2:13 κατοικεῖς, κατοικέω V-PAI-2S 居
128898 啟 2:13 ὅπου ὅπου CONJ 處
128899 啟 2:13 ὁ ὁ T-NSM 之
128900 啟 2:13 θρόνος θρόνος N-NSM 座位
128901 啟 2:13 τοῦ ὁ T-GSM -
128902 啟 2:13 Σατανᾶ, Σατανᾶς N-GSM 撒但
128903 啟 2:13 καὶ καί CONJ 還
128904 啟 2:13 κρατεῖς κρατέω V-PAI-2S 堅守
128905 啟 2:13 τὸ ὁ T-ASN -
128906 啟 2:13 ὄνομά ὄνομα N-ASN 名
128907 啟 2:13 μου ἐγώ P-1GS 我的
128908 啟 2:13 καὶ καί CONJ -
128909 啟 2:13 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
128910 啟 2:13 ἠρνήσω ἀρνέομαι V-AMI-2S 棄絕
128911 啟 2:13 τὴν ὁ T-ASF -
128912 啟 2:13 πίστιν πίστις N-ASF 道
128913 啟 2:13 μου ἐγώ P-1GS 我的
128914 啟 2:13 καὶ καί CONJ 當
128915 啟 2:13 ἐν ἐν PREP 之
128916 啟 2:13 ταῖς ὁ T-DPF -
128917 啟 2:13 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 時⸂你
128918 啟 2:13 Ἀντιπᾶς Ἀντίπας N-NSM 安提帕
128919 啟 2:13 ὁ ὁ T-NSM 的
128920 啟 2:13 μάρτυς μάρτυς N-NSM 見證人
128921 啟 2:13 μου ἐγώ P-1GS -
128922 啟 2:13 ὁ ὁ T-NSM -
128923 啟 2:13 πιστός πιστός A-NSM 忠心
128924 啟 2:13 μου, ἐγώ P-1GS 我
128925 啟 2:13 ὃς ὅς R-NSM -
128926 啟 2:13 ἀπεκτάνθη ἀποκτείνω V-API-3S 被殺
128927 啟 2:13 παρ᾽ παρά PREP 在
128928 啟 2:13 ὑμῖν, σύ P-2DP 你們⸂中間
128929 啟 2:13 ὅπου ὅπου CONJ 的地方
128930 啟 2:13 ὁ ὁ T-NSM -
128931 啟 2:13 Σατανᾶς Σατανᾶς N-NSM 撒但
128932 啟 2:13 κατοικεῖ. κατοικέω V-PAI-3S 所住
128933 啟 2:14 Ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 然而
128934 啟 2:14 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 有
128935 啟 2:14 κατὰ κατά PREP 我要責備
128936 啟 2:14 σοῦ σύ P-2GS 你
128937 啟 2:14 ὀλίγα ὀλίγος A-APN 幾件事
128938 啟 2:14 ὅτι ὅτι CONJ 因為
128939 啟 2:14 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 有人
128940 啟 2:14 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 在你那裏
128941 啟 2:14 κρατοῦντας κρατέω V-PAP-APM 服從了
128942 啟 2:14 τὴν ὁ T-ASF 的
128943 啟 2:14 διδαχὴν διδαχή N-ASF 教訓
128944 啟 2:14 Βαλαάμ, Βαλαάμ N-GSM 巴蘭
128945 啟 2:14 ὃς ὅς R-NSM 這巴蘭
128946 啟 2:14 ἐδίδασκεν διδάσκω V-IAI-3S 曾教導
128947 啟 2:14 τῷ ὁ T-DSM -
128948 啟 2:14 Βαλὰκ Βαλάκ N-DSM 巴勒⸂將
128949 啟 2:14 βαλεῖν βάλλω V-AAN 放⸂在
128950 啟 2:14 σκάνδαλον σκάνδαλον N-ASN 絆腳石
128951 啟 2:14 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
128952 啟 2:14 τῶν ὁ T-GPM -
128953 啟 2:14 υἱῶν υἱός N-GPM 人
128954 啟 2:14 Ἰσραήλ Ἰσραήλ N-GSM 以色列
128955 啟 2:14 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 叫他們喫
128956 啟 2:14 εἰδωλόθυτα εἰδωλόθυτος A-APN 祭偶像之物
128957 啟 2:14 καὶ καί CONJ -
128958 啟 2:14 πορνεῦσαι. πορνεύω V-AAN 行姦淫的事
128959 啟 2:15 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 那裏
128960 啟 2:15 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 有人
128961 啟 2:15 καὶ καί CONJ 也
128962 啟 2:15 σὺ σύ P-2NS 你
128963 啟 2:15 κρατοῦντας κρατέω V-PAP-APM 服從了
128964 啟 2:15 τὴν ὁ T-ASF 的
128965 啟 2:15 διδαχὴν διδαχή N-ASF 教訓
128966 啟 2:15 τῶν ὁ T-GPM -
128967 啟 2:15 Νικολαϊτῶν Νικολαΐτης N-GPM 尼哥拉一黨人
128968 啟 2:15 ὁμοίως. ὁμοίως ADV 照樣
128969 啟 2:16 μετανόησον μετανοέω V-AAM-2S 你當悔改
128970 啟 2:16 οὖν· οὖν CONJ 所以
128971 啟 2:16 εἰ εἰ CONJ 若
128972 啟 2:16 δὲ δέ CONJ 悔改⸂我就
128973 啟 2:16 μή, μή PRT-N 不
128974 啟 2:16 ἔρχομαί ἔρχομαι V-PMI-1S 臨到
128975 啟 2:16 σοι σύ P-2DS 你那裏
128976 啟 2:16 ταχύ ταχύ ADV 快
128977 啟 2:16 καὶ καί CONJ -
128978 啟 2:16 πολεμήσω πολεμέω V-FAI-1S 攻擊
128979 啟 2:16 μετ᾽ μετά PREP -
128980 啟 2:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
128981 啟 2:16 ἐν ἐν PREP 用
128982 啟 2:16 τῇ ὁ T-DSF 的
128983 啟 2:16 ῥομφαίᾳ ῥομφαία N-DSF 劍
128984 啟 2:16 τοῦ ὁ T-GSN -
128985 啟 2:16 στόματός στόμα N-GSN 口中
128986 啟 2:16 μου.¶ ἐγώ P-1GS 我
128987 啟 2:17 Ὁ ὁ T-NSM 凡
128988 啟 2:17 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
128989 啟 2:17 οὖς οὖς N-ASN 耳⸂的
128990 啟 2:17 ἀκουσάτω ἀκούω V-AAM-3S 就應當聽
128991 啟 2:17 τί τίς I-ASN 所
128992 啟 2:17 τὸ ὁ T-NSN 聖
128993 啟 2:17 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
128994 啟 2:17 λέγει λέγω V-PAI-3S 說的話
128995 啟 2:17 ταῖς ὁ T-DPF 向
128996 啟 2:17 ἐκκλησίαις. ἐκκλησία N-DPF 眾教會
128997 啟 2:17 Τῷ ὁ T-DSM -
128998 啟 2:17 νικῶντι νικάω V-PAP-DSM 得勝的⸂我必
128999 啟 2:17 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 賜給
129000 啟 2:17 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
129001 啟 2:17 τοῦ ὁ T-GSN 的
129002 啟 2:17 μάννα μάννα HEB 嗎哪
129003 啟 2:17 τοῦ ὁ T-GSN 將那
129004 啟 2:17 κεκρυμμένου κρύπτω V-RPP-GSN 隱藏
129005 啟 2:17 καὶ καί CONJ 並
129006 啟 2:17 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 賜
129007 啟 2:17 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂一塊
129008 啟 2:17 ψῆφον ψῆφος N-ASF 石
129009 啟 2:17 λευκήν, λευκός A-ASF 白
129010 啟 2:17 καὶ καί CONJ -
129011 啟 2:17 ἐπὶ ἐπί PREP 上
129012 啟 2:17 τὴν ὁ T-ASF -
129013 啟 2:17 ψῆφον ψῆφος N-ASF 石
129014 啟 2:17 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
129015 啟 2:17 καινὸν καινός A-ASN 新
129016 啟 2:17 γεγραμμένον γράφω V-RPP-ASN 寫着
129017 啟 2:17 ὃ ὅς R-ASN -
129018 啟 2:17 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
129019 啟 2:17 οἶδεν εἴδω V-RAI-3S 能認識
129020 啟 2:17 εἰ εἰ CONJ 除
129021 啟 2:17 μὴ μή PRT-N 了
129022 啟 2:17 ὁ ὁ T-NSM 那
129023 啟 2:17 λαμβάνων.¶ λαμβάνω V-PAP-NSM 領受的以外
129024 啟 2:18 Καὶ καί CONJ -
129025 啟 2:18 τῷ ὁ T-DSM -
129026 啟 2:18 ἀγγέλῳ ἄγγελος N-DSM 使者說
129027 啟 2:18 τῆς ὁ T-GSF 的
129028 啟 2:18 ἐν ἐν PREP 給
129029 啟 2:18 Θυατείροις Θυάτειρα N-DPN 推雅推喇
129030 啟 2:18 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會
129031 啟 2:18 γράψον·¶ γράφω V-AAM-2S 你要寫信
129032 啟 2:18 Τάδε ὅδε, ἥδε D-APN -
129033 啟 2:18 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
129034 啟 2:18 ὁ ὁ T-NSM 之
129035 啟 2:18 Υἱὸς υἱός N-NSM 子
129036 啟 2:18 τοῦ ὁ T-GSM 的
129037 啟 2:18 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
129038 啟 2:18 ὁ ὁ T-NSM 那
129039 啟 2:18 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM -
129040 啟 2:18 τοὺς ὁ T-APM -
129041 啟 2:18 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼目
129042 啟 2:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
129043 啟 2:18 ὡς ὡς CONJ 如
129044 啟 2:18 φλόγα φλόξ N-ASF 焰
129045 啟 2:18 πυρός πῦρ N-GSN 火
129046 啟 2:18 καὶ καί CONJ -
129047 啟 2:18 οἱ ὁ T-NPM -
129048 啟 2:18 πόδες πούς N-NPM 腳
129049 啟 2:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
129050 啟 2:18 ὅμοιοι ὅμοιος A-NPM 像
129051 啟 2:18 χαλκολιβάνῳ· χαλκολίβανος N-DSN 光明銅
129052 啟 2:19 Οἶδά εἴδω V-RAI-1S 我知道
129053 啟 2:19 σου σύ P-2GS 你的
129054 啟 2:19 τὰ ὁ T-APN -
129055 啟 2:19 ἔργα ἔργον N-APN 行為
129056 啟 2:19 καὶ καί CONJ -
129057 啟 2:19 τὴν ὁ T-ASF -
129058 啟 2:19 ἀγάπην ἀγάπη N-ASF 愛心
129059 啟 2:19 καὶ καί CONJ -
129060 啟 2:19 τὴν ὁ T-ASF -
129061 啟 2:19 πίστιν πίστις N-ASF 信心
129062 啟 2:19 καὶ καί CONJ -
129063 啟 2:19 τὴν ὁ T-ASF -
129064 啟 2:19 διακονίαν διακονία N-ASF 勤勞
129065 啟 2:19 καὶ καί CONJ -
129066 啟 2:19 τὴν ὁ T-ASF -
129067 啟 2:19 ὑπομονήν ὑπομονή N-ASF 忍耐
129068 啟 2:19 σου, σύ P-2GS -
129069 啟 2:19 καὶ καί CONJ 又知道
129070 啟 2:19 τὰ ὁ T-APN 所
129071 啟 2:19 ἔργα ἔργον N-APN 行的善事
129072 啟 2:19 σου σύ P-2GS 你
129073 啟 2:19 τὰ ὁ T-APN -
129074 啟 2:19 ἔσχατα ἔσχατος A-APN 末後
129075 啟 2:19 πλείονα πλείων, πλεῖον A-APN 更多
129076 啟 2:19 τῶν ὁ T-GPN -
129077 啟 2:19 πρώτων. πρῶτος A-GPN 比起初所行的
129078 啟 2:20 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 然而
129079 啟 2:20 ἔχω ἔχω V-PAI-1S 有⸂一件事
129080 啟 2:20 κατὰ κατά PREP 我要責備
129081 啟 2:20 σοῦ σύ P-2GS 你
129082 啟 2:20 ὅτι ὅτι CONJ 就是
129083 啟 2:20 ἀφεῖς ἀφίημι V-PAI-2S 你容讓
129084 啟 2:20 τὴν ὁ T-ASF 的
129085 啟 2:20 γυναῖκα γυνή N-ASF 婦人
129086 啟 2:20 Ἰεζάβελ, Ἰεζαβήλ N-ASF 耶洗別
129087 啟 2:20 ἡ ὁ T-NSF 那
129088 啟 2:20 λέγουσα λέγω V-PAP-NSF 稱是
129089 啟 2:20 ἑαυτὴν ἑαυτοῦ F-3ASF 自
129090 啟 2:20 προφῆτιν προφῆτις N-ASF 先知
129091 啟 2:20 καὶ καί CONJ -
129092 啟 2:20 διδάσκει διδάσκω V-PAI-3S 教導
129093 啟 2:20 καὶ καί CONJ -
129094 啟 2:20 πλανᾷ πλανάω V-PAI-3S 引誘
129095 啟 2:20 τοὺς ὁ T-APM -
129096 啟 2:20 ἐμοὺς ἐμός S-1SAPM 我的
129097 啟 2:20 δούλους δοῦλος N-APM 僕人
129098 啟 2:20 πορνεῦσαι πορνεύω V-AAN 他們行姦淫
129099 啟 2:20 καὶ καί CONJ -
129100 啟 2:20 φαγεῖν φαγεῖν V-AAN 喫
129101 啟 2:20 εἰδωλόθυτα. εἰδωλόθυτος A-APN 祭偶像之物
129102 啟 2:21 καὶ καί CONJ -
129103 啟 2:21 ἔδωκα δίδωμι V-AAI-1S 我⸃曾給
129104 啟 2:21 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他
129105 啟 2:21 χρόνον χρόνος N-ASM 的機會⸂他
129106 啟 2:21 ἵνα ἵνα CONJ -
129107 啟 2:21 μετανοήσῃ, μετανοέω V-AAS-3S 悔改
129108 啟 2:21 καὶ καί CONJ 卻
129109 啟 2:21 οὐ οὐ PRT-N 不
129110 啟 2:21 θέλει θέλω V-PAI-3S 肯
129111 啟 2:21 μετανοῆσαι μετανοέω V-AAN 悔改
129112 啟 2:21 ἐκ ἐκ PREP -
129113 啟 2:21 τῆς ὁ T-GSF -
129114 啟 2:21 πορνείας πορνεία N-GSF 淫行
129115 啟 2:21 αὐτῆς. αὐτός P-GSF 他的
129116 啟 2:22 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪⸂我
129117 啟 2:22 βάλλω βάλλω V-PAI-1S 病臥
129118 啟 2:22 αὐτὴν αὐτός P-ASF 要叫他
129119 啟 2:22 εἰς εἰς PREP 在
129120 啟 2:22 κλίνην κλίνη N-ASF 床
129121 啟 2:22 καὶ καί CONJ 我也要叫他們
129122 啟 2:22 τοὺς ὁ T-APM 那些
129123 啟 2:22 μοιχεύοντας μοιχεύω V-PAP-APM 行淫的人
129124 啟 2:22 μετ᾽ μετά PREP 與
129125 啟 2:22 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他
129126 啟 2:22 εἰς εἰς PREP 同受
129127 啟 2:22 θλῖψιν θλῖψις N-ASF 患難
129128 啟 2:22 μεγάλην, μέγας A-ASF 大
129129 啟 2:22 ἐὰν ἐάν CONJ 若
129130 啟 2:22 μὴ μή PRT-N 不
129131 啟 2:22 μετανοήσωσιν μετανοέω V-AAS-3P 悔改
129132 啟 2:22 ἐκ ἐκ PREP -
129133 啟 2:22 τῶν ὁ T-GPN -
129134 啟 2:22 ἔργων ἔργον N-GPN 所行的
129135 啟 2:22 αὐτῆς, αὐτός P-GSF -
129136 啟 2:23 καὶ καί CONJ 我⸃又要
129137 啟 2:23 τὰ ὁ T-APN -
129138 啟 2:23 τέκνα τέκνον N-APN 黨類
129139 啟 2:23 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他的
129140 啟 2:23 ἀποκτενῶ ἀποκτείνω V-FAI-1S 殺
129141 啟 2:23 ἐν ἐν PREP -
129142 啟 2:23 θανάτῳ. θάνατος N-DSM 死
129143 啟 2:23 καὶ καί CONJ 叫
129144 啟 2:23 γνώσονται γινώσκω V-FMI-3P 知道
129145 啟 2:23 πᾶσαι πᾶς A-NPF 眾
129146 啟 2:23 αἱ ὁ T-NPF -
129147 啟 2:23 ἐκκλησίαι ἐκκλησία N-NPF 教會
129148 啟 2:23 ὅτι ὅτι CONJ -
129149 啟 2:23 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
129150 啟 2:23 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是
129151 啟 2:23 ὁ ὁ T-NSM 那
129152 啟 2:23 ἐραυνῶν ἐρευνάω V-PAP-NSM 察看
129153 啟 2:23 νεφροὺς νεφρός N-APM 人肺腑
129154 啟 2:23 καὶ καί CONJ -
129155 啟 2:23 καρδίας, καρδία N-APF 心腸⸂的
129156 啟 2:23 καὶ καί CONJ 並要
129157 啟 2:23 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 報應
129158 啟 2:23 ὑμῖν σύ P-2DP 你們
129159 啟 2:23 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 各人
129160 啟 2:23 κατὰ κατά PREP 照
129161 啟 2:23 τὰ ὁ T-APN -
129162 啟 2:23 ἔργα ἔργον N-APN 行為
129163 啟 2:23 ὑμῶν. σύ P-2GP 你們的
129164 啟 2:24 Ὑμῖν σύ P-2DP 你們⸂我
129165 啟 2:24 δὲ δέ CONJ 至於
129166 啟 2:24 λέγω λέγω V-PAI-1S 我告訴
129167 啟 2:24 τοῖς ὁ T-DPM -
129168 啟 2:24 λοιποῖς λοιπός A-DPM 其餘的人
129169 啟 2:24 τοῖς ὁ T-DPM 你們
129170 啟 2:24 ἐν ἐν PREP -
129171 啟 2:24 Θυατείροις, Θυάτειρα N-DPN 推雅推喇
129172 啟 2:24 ὅσοι ὅσος K-NPM 就是一切
129173 啟 2:24 οὐκ οὐ PRT-N 不
129174 啟 2:24 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 從
129175 啟 2:24 τὴν ὁ T-ASF 那
129176 啟 2:24 διδαχὴν διδαχή N-ASF 教訓
129177 啟 2:24 ταύτην, οὗτος D-ASF -
129178 啟 2:24 οἵτινες ὅστις R-NPM -
129179 啟 2:24 οὐκ οὐ PRT-N 不
129180 啟 2:24 ἔγνωσαν γινώσκω V-AAI-3P 曉得⸂他們
129181 啟 2:24 τὰ ὁ T-APN -
129182 啟 2:24 βαθέα βαθύς A-APN 深奧之理⸂的人
129183 啟 2:24 τοῦ ὁ T-GSM -
129184 啟 2:24 Σατανᾶ Σατανᾶς N-GSM 撒但
129185 啟 2:24 ὡς ὡς CONJ 素常
129186 啟 2:24 λέγουσιν· λέγω V-PAI-3P 所說
129187 啟 2:24 οὐ οὐ PRT-N 不將
129188 啟 2:24 βάλλω βάλλω V-PAI-1S 放⸂在
129189 啟 2:24 ἐφ᾽ ἐπί PREP 身上
129190 啟 2:24 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們
129191 啟 2:24 ἄλλο ἄλλος A-ASN 別的
129192 啟 2:24 βάρος, βάρος N-ASN 擔子
129193 啟 2:25 πλὴν πλήν CONJ 但⸂你們
129194 啟 2:25 ὃ ὅς R-ASN -
129195 啟 2:25 ἔχετε ἔχω V-PAI-2P 已經有的
129196 啟 2:25 κρατήσατε κρατέω V-AAM-2P 總要持守
129197 啟 2:25 ἄχρι ἄχρι PREP 等到
129198 啟 2:25 οὗ ὅς R-GSM -
129199 啟 2:25 ἂν ἄν PRT 直
129200 啟 2:25 ἥξω.¶ ἥκω V-AAS-1S 我來
129201 啟 2:26 Καὶ καί CONJ -
129202 啟 2:26 ὁ ὁ T-NSM 那
129203 啟 2:26 νικῶν νικάω V-PAP-NSM 得勝
129204 啟 2:26 καὶ καί CONJ 又
129205 啟 2:26 ὁ ὁ T-NSM 的
129206 啟 2:26 τηρῶν τηρέω V-PAP-NSM 遵守
129207 啟 2:26 ἄχρι ἄχρι PREP 到
129208 啟 2:26 τέλους τέλος N-GSN 底
129209 啟 2:26 τὰ ὁ T-APN -
129210 啟 2:26 ἔργα ἔργον N-APN 命令
129211 啟 2:26 μου, ἐγώ P-1GS 我
129212 啟 2:26 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 我要賜給
129213 啟 2:26 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
129214 啟 2:26 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄
129215 啟 2:26 ἐπὶ ἐπί PREP 制伏
129216 啟 2:26 τῶν ὁ T-GPN -
129217 啟 2:26 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 列國
129218 啟 2:27 καὶ καί CONJ -
129219 啟 2:27 ποιμανεῖ ποιμαίνω V-FAI-3S 轄管他們
129220 啟 2:27 αὐτοὺς αὐτός P-APM 將他們
129221 啟 2:27 ἐν ἐν PREP 他必⸃用
129222 啟 2:27 ῥάβδῳ ῥάβδος N-DSF 杖
129223 啟 2:27 σιδηρᾷ σιδήρεος A-DSF 鐵
129224 啟 2:27 ὡς ὡς CONJ 如同
129225 啟 2:27 τὰ ὁ T-NPN -
129226 啟 2:27 σκεύη σκεῦος N-NPN 瓦器
129227 啟 2:27 τὰ ὁ T-NPN 的
129228 啟 2:27 κεραμικὰ κεραμικός A-NPN 窯戶
129229 啟 2:27 συντρίβεται, συντρίβω V-PPI-3S 打得粉碎
129230 啟 2:28 ὡς ὡς ADV 像
129231 啟 2:28 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我
129232 啟 2:28 εἴληφα λαμβάνω V-RAI-1S 領受的權柄⸂一樣
129233 啟 2:28 παρὰ παρά PREP 從
129234 啟 2:28 τοῦ ὁ T-GSM -
129235 啟 2:28 Πατρός πατήρ N-GSM 父
129236 啟 2:28 μου, ἐγώ P-1GS 我
129237 啟 2:28 καὶ καί CONJ 我⸃又
129238 啟 2:28 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 賜給
129239 啟 2:28 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
129240 啟 2:28 τὸν ὁ T-ASM -
129241 啟 2:28 ἀστέρα ἀστήρ N-ASM 星
129242 啟 2:28 τὸν ὁ T-ASM 要把
129243 啟 2:28 πρωϊνόν. πρωϊνός A-ASM 晨
129244 啟 2:29 Ὁ ὁ T-NSM 凡
129245 啟 2:29 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
129246 啟 2:29 οὖς οὖς N-ASN 耳⸂的
129247 啟 2:29 ἀκουσάτω ἀκούω V-AAM-3S 就應當聽
129248 啟 2:29 τί τίς I-ASN 所
129249 啟 2:29 τὸ ὁ T-NSN 聖
129250 啟 2:29 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
129251 啟 2:29 λέγει λέγω V-PAI-3S 說的話
129252 啟 2:29 ταῖς ὁ T-DPF 向
129253 啟 2:29 ἐκκλησίαις.¶ ἐκκλησία N-DPF 眾教會
129254 啟 3:1 Καὶ καί CONJ -
129255 啟 3:1 τῷ ὁ T-DSM -
129256 啟 3:1 ἀγγέλῳ ἄγγελος N-DSM 使者說
129257 啟 3:1 τῆς ὁ T-GSF 的
129258 啟 3:1 ἐν ἐν PREP 給
129259 啟 3:1 Σάρδεσιν Σάρδεις N-DPF 撒狄
129260 啟 3:1 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會
129261 啟 3:1 γράψον·¶ γράφω V-AAM-2S 你要寫信
129262 啟 3:1 Τάδε ὅδε, ἥδε D-APN -
129263 啟 3:1 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
129264 啟 3:1 ὁ ὁ T-NSM 那
129265 啟 3:1 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
129266 啟 3:1 τὰ ὁ T-APN 的
129267 啟 3:1 ἑπτὰ ἑπτά A-APN 七
129268 啟 3:1 Πνεύματα πνεῦμα N-APN 靈
129269 啟 3:1 τοῦ ὁ T-GSM -
129270 啟 3:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神
129271 啟 3:1 καὶ καί CONJ 和
129272 啟 3:1 τοὺς ὁ T-APM 的
129273 啟 3:1 ἑπτὰ ἑπτά A-APM 七
129274 啟 3:1 ἀστέρας· ἀστήρ N-APM 星
129275 啟 3:1 Οἶδά εἴδω V-RAI-1S 我知道
129276 啟 3:1 σου σύ P-2GS 你的
129277 啟 3:1 τὰ ὁ T-APN -
129278 啟 3:1 ἔργα ἔργον N-APN 行為
129279 啟 3:1 ὅτι ὅτι CONJ 按
129280 啟 3:1 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名⸂你
129281 啟 3:1 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S -
129282 啟 3:1 ὅτι ὅτι CONJ 是
129283 啟 3:1 ζῇς, ζάω V-PAI-2S 活的
129284 啟 3:1 καὶ καί CONJ 其實
129285 啟 3:1 νεκρὸς νεκρός A-NSM 死的
129286 啟 3:1 εἶ. εἰμί V-PAI-2S 是
129287 啟 3:2 γίνου γίνομαι V-PMM-2S 你要
129288 啟 3:2 γρηγορῶν γρηγορέω V-PAP-NSM 儆醒
129289 啟 3:2 καὶ καί CONJ -
129290 啟 3:2 στήρισον στηρίζω V-AAM-2S 堅固
129291 啟 3:2 τὰ ὁ T-APN 那
129292 啟 3:2 λοιπὰ λοιπός A-APN 剩下
129293 啟 3:2 ἃ ὅς R-NPN 的
129294 啟 3:2 ἔμελλον μέλλω V-IAI-3P 將要
129295 啟 3:2 ἀποθανεῖν, ἀποθνήσκω V-AAN 衰微
129296 啟 3:2 οὐ οὐ PRT-N 沒有一樣
129297 啟 3:2 γὰρ γάρ CONJ 因⸂我
129298 啟 3:2 εὕρηκά εὑρίσκω V-RAI-1S 見
129299 啟 3:2 σου σύ P-2GS 你的
129300 啟 3:2 τὰ ὁ T-APN -
129301 啟 3:2 ἔργα ἔργον N-APN 行為⸂在
129302 啟 3:2 πεπληρωμένα πληρόω V-RPP-APN 是完全的
129303 啟 3:2 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
129304 啟 3:2 τοῦ ὁ T-GSM -
129305 啟 3:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神
129306 啟 3:2 μου. ἐγώ P-1GS 我
129307 啟 3:3 μνημόνευε μνημονεύω V-PAM-2S 要回想⸂你是
129308 啟 3:3 οὖν οὖν CONJ 所以
129309 啟 3:3 πῶς πως ADV 怎樣
129310 啟 3:3 εἴληφας λαμβάνω V-RAI-2S 領受
129311 啟 3:3 καὶ καί CONJ 怎樣
129312 啟 3:3 ἤκουσας ἀκούω V-AAI-2S 聽見的
129313 啟 3:3 καὶ καί CONJ 又
129314 啟 3:3 τήρει τηρέω V-PAM-2S 要遵守
129315 啟 3:3 καὶ καί CONJ 並
129316 啟 3:3 μετανόησον. μετανοέω V-AAM-2S 要悔改
129317 啟 3:3 ἐὰν ἐάν CONJ 若
129318 啟 3:3 οὖν οὖν CONJ -
129319 啟 3:3 μὴ μή PRT-N 不
129320 啟 3:3 γρηγορήσῃς, γρηγορέω V-AAS-2S 儆醒⸂我必
129321 啟 3:3 ἥξω ἥκω V-FAI-1S 臨到
129322 啟 3:3 ὡς ὡς CONJ 如同
129323 啟 3:3 κλέπτης, κλέπτης N-NSM 賊一樣⸂我
129324 啟 3:3 καὶ καί CONJ -
129325 啟 3:3 οὐ οὐ PRT-N 決
129326 啟 3:3 μὴ μή PRT-N 不能
129327 啟 3:3 γνῷς γινώσκω V-AAS-2S 知道
129328 啟 3:3 ποίαν ποῖος I-ASF 幾
129329 啟 3:3 ὥραν ὥρα N-ASF 時
129330 啟 3:3 ἥξω ἥκω V-FAI-1S 臨
129331 啟 3:3 ἐπὶ ἐπί PREP 到⸂你也
129332 啟 3:3 σέ. σύ P-2AS 你那裏
129333 啟 3:4 Ἀλλὰ ἀλλά CONJ 然而
129334 啟 3:4 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 你還有
129335 啟 3:4 ὀλίγα ὀλίγος A-APN 幾
129336 啟 3:4 ὀνόματα ὄνομα N-APN 名
129337 啟 3:4 ἐν ἐν PREP 在
129338 啟 3:4 Σάρδεσιν Σάρδεις N-DPF 撒狄
129339 啟 3:4 ἃ ὅς R-NPN 是
129340 啟 3:4 οὐκ οὐ PRT-N 未
129341 啟 3:4 ἐμόλυναν μολύνω V-AAI-3P 曾污穢
129342 啟 3:4 τὰ ὁ T-APN 的⸂他們要
129343 啟 3:4 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣服
129344 啟 3:4 αὐτῶν, αὐτός P-GPM 自己
129345 啟 3:4 καὶ καί CONJ -
129346 啟 3:4 περιπατήσουσιν περιπατέω V-FAI-3P 行
129347 啟 3:4 μετ᾽ μετά PREP 同
129348 啟 3:4 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 與我
129349 啟 3:4 ἐν ἐν PREP 穿
129350 啟 3:4 λευκοῖς, λευκός A-DPN 白衣
129351 啟 3:4 ὅτι ὅτι CONJ 因為
129352 啟 3:4 ἄξιοί ἄξιος A-NPM 配得過的
129353 啟 3:4 εἰσιν.¶ εἰμί V-PAI-3P 他們是
129354 啟 3:5 Ὁ ὁ T-NSM 凡
129355 啟 3:5 νικῶν νικάω V-PAP-NSM 得勝的⸂必
129356 啟 3:5 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
129357 啟 3:5 περιβαλεῖται περιβάλλω V-FMI-3S 穿
129358 啟 3:5 ἐν ἐν PREP -
129359 啟 3:5 ἱματίοις ἱμάτιον N-DPN 衣⸂我
129360 啟 3:5 λευκοῖς λευκός A-DPN 白
129361 啟 3:5 καὶ καί CONJ 也
129362 啟 3:5 οὐ οὐ PRT-N 必
129363 啟 3:5 μὴ μή PRT-N 不
129364 啟 3:5 ἐξαλείψω ἐξαλείφω V-FAI-1S 塗抹
129365 啟 3:5 τὸ ὁ T-ASN -
129366 啟 3:5 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
129367 啟 3:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
129368 啟 3:5 ἐκ ἐκ PREP 從
129369 啟 3:5 τῆς ὁ T-GSF -
129370 啟 3:5 βίβλου βίβλος N-GSF 冊⸂上
129371 啟 3:5 τῆς ὁ T-GSF -
129372 啟 3:5 ζωῆς ζωή N-GSF 生命
129373 啟 3:5 καὶ καί CONJ 且要⸂在
129374 啟 3:5 ὁμολογήσω ὁμολογέω V-FAI-1S 認
129375 啟 3:5 τὸ ὁ T-ASN -
129376 啟 3:5 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
129377 啟 3:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
129378 啟 3:5 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
129379 啟 3:5 τοῦ ὁ T-GSM -
129380 啟 3:5 Πατρός πατήρ N-GSM 父
129381 啟 3:5 μου ἐγώ P-1GS 我
129382 啟 3:5 καὶ καί CONJ 和
129383 啟 3:5 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
129384 啟 3:5 τῶν ὁ T-GPM 眾
129385 啟 3:5 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 使者
129386 啟 3:5 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 我父
129387 啟 3:6 Ὁ ὁ T-NSM 凡
129388 啟 3:6 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
129389 啟 3:6 οὖς οὖς N-ASN 耳⸂的
129390 啟 3:6 ἀκουσάτω ἀκούω V-AAM-3S 就應當聽
129391 啟 3:6 τί τίς I-ASN 所
129392 啟 3:6 τὸ ὁ T-NSN 聖
129393 啟 3:6 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
129394 啟 3:6 λέγει λέγω V-PAI-3S 說的話
129395 啟 3:6 ταῖς ὁ T-DPF 向
129396 啟 3:6 ἐκκλησίαις.¶ ἐκκλησία N-DPF 眾教會
129397 啟 3:7 Καὶ καί CONJ -
129398 啟 3:7 τῷ ὁ T-DSM -
129399 啟 3:7 ἀγγέλῳ ἄγγελος N-DSM 使者說
129400 啟 3:7 τῆς ὁ T-GSF 的
129401 啟 3:7 ἐν ἐν PREP 給
129402 啟 3:7 Φιλαδελφείᾳ Φιλαδέλφεια N-DSF 非拉鐵非
129403 啟 3:7 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會
129404 啟 3:7 γράψον·¶ γράφω V-AAM-2S 你要寫信
129405 啟 3:7 Τάδε ὅδε, ἥδε D-APN -
129406 啟 3:7 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
129407 啟 3:7 ὁ ὁ T-NSM 那
129408 啟 3:7 ἅγιος, ἅγιος A-NSM 聖潔
129409 啟 3:7 ὁ ὁ T-NSM -
129410 啟 3:7 ἀληθινός, ἀληθινός A-NSM 真實
129411 啟 3:7 ὁ ὁ T-NSM -
129412 啟 3:7 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 拿着
129413 啟 3:7 τὴν ὁ T-ASF 的
129414 啟 3:7 κλεῖν κλείς N-ASF 鑰匙
129415 啟 3:7 Δαυίδ, Δαυίδ N-GSM 大衛
129416 啟 3:7 ὁ ὁ T-NSM -
129417 啟 3:7 ἀνοίγων ἀνοίγω V-PAP-NSM 開了
129418 啟 3:7 καὶ καί CONJ 就
129419 啟 3:7 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
129420 啟 3:7 κλείσει κλείω V-FAI-3S 能關
129421 啟 3:7 καὶ καί CONJ -
129422 啟 3:7 κλείων κλείω V-PAP-NSM 關了
129423 啟 3:7 καὶ καί CONJ 就
129424 啟 3:7 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
129425 啟 3:7 ἀνοίγει· ἀνοίγω V-PAI-3S 能開的
129426 啟 3:8 Οἶδά εἴδω V-RAI-1S 我知道
129427 啟 3:8 σου σύ P-2GS 你的
129428 啟 3:8 τὰ ὁ T-APN -
129429 啟 3:8 ἔργα, ἔργον N-APN 行為
129430 啟 3:8 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪⸂我在
129431 啟 3:8 δέδωκα δίδωμι V-RAI-1S 給你⸂一個
129432 啟 3:8 ἐνώπιόν ἐνώπιον PREP 面前
129433 啟 3:8 σου σύ P-2GS 你
129434 啟 3:8 θύραν θύρα N-ASF 門
129435 啟 3:8 ἠνεῳγμένην, ἀνοίγω V-RPP-ASF 敞開的
129436 啟 3:8 ἣν ὅς R-ASF 是
129437 啟 3:8 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 無人
129438 啟 3:8 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
129439 啟 3:8 κλεῖσαι κλείω V-AAN 關的
129440 啟 3:8 αὐτήν, αὐτός P-ASF -
129441 啟 3:8 ὅτι ὅτι CONJ -
129442 啟 3:8 μικρὰν μικρός A-ASF 一點
129443 啟 3:8 ἔχεις ἔχω V-PAI-2S 你略有
129444 啟 3:8 δύναμιν δύναμις N-ASF 力量
129445 啟 3:8 καὶ καί CONJ 也曾
129446 啟 3:8 ἐτήρησάς τηρέω V-AAI-2S 遵守
129447 啟 3:8 μου ἐγώ P-1GS 我
129448 啟 3:8 τὸν ὁ T-ASM 的
129449 啟 3:8 λόγον λόγος N-ASM 道
129450 啟 3:8 καὶ καί CONJ -
129451 啟 3:8 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
129452 啟 3:8 ἠρνήσω ἀρνέομαι V-AMI-2S 棄絕
129453 啟 3:8 τὸ ὁ T-ASN 的
129454 啟 3:8 ὄνομά ὄνομα N-ASN 名
129455 啟 3:8 μου. ἐγώ P-1GS 我
129456 啟 3:9 ἰδοὺ ἰδού INJ -
129457 啟 3:9 διδῶ δίδωμι V-PAS-1S -
129458 啟 3:9 ἐκ ἐκ PREP -
129459 啟 3:9 τῆς ὁ T-GSF 那
129460 啟 3:9 συναγωγῆς συναγωγή N-GSF 一會
129461 啟 3:9 τοῦ ὁ T-GSM 的
129462 啟 3:9 Σατανᾶ Σατανᾶς N-GSM 撒但
129463 啟 3:9 τῶν ὁ T-GPM -
129464 啟 3:9 λεγόντων λέγω V-PAP-GPM 稱
129465 啟 3:9 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM 自
129466 啟 3:9 Ἰουδαίους Ἰουδαῖος A-APM 猶太人
129467 啟 3:9 εἶναι, εἰμί V-PAN 是
129468 啟 3:9 καὶ καί CONJ 其實
129469 啟 3:9 οὐκ οὐ PRT-N 不
129470 啟 3:9 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 是猶太人
129471 啟 3:9 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 乃是
129472 啟 3:9 ψεύδονται. ψεύδομαι V-PMI-3P 說謊話的
129473 啟 3:9 ἰδοὺ ἰδού INJ -
129474 啟 3:9 ποιήσω ποιέω V-FAI-1S 我要使
129475 啟 3:9 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
129476 啟 3:9 ἵνα ἵνα CONJ -
129477 啟 3:9 ἥξουσιν ἥκω V-FAI-3P 他們來⸂在
129478 啟 3:9 καὶ καί CONJ -
129479 啟 3:9 προσκυνήσουσιν προσκυνέω V-FAI-3P 下拜
129480 啟 3:9 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 前
129481 啟 3:9 τῶν ὁ T-GPM -
129482 啟 3:9 ποδῶν πούς N-GPM 腳
129483 啟 3:9 σου σύ P-2GS 你
129484 啟 3:9 καὶ καί CONJ 也
129485 啟 3:9 γνῶσιν γινώσκω V-AAS-3P 他們知道
129486 啟 3:9 ὅτι ὅτι CONJ 使
129487 啟 3:9 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我是
129488 啟 3:9 ἠγάπησά ἀγαπάω V-AAI-1S 已經愛
129489 啟 3:9 σε. σύ P-2AS 你了
129490 啟 3:10 Ὅτι ὅτι CONJ 你既
129491 啟 3:10 ἐτήρησας τηρέω V-AAI-2S 遵守
129492 啟 3:10 τὸν ὁ T-ASM -
129493 啟 3:10 λόγον λόγος N-ASM 道
129494 啟 3:10 τῆς ὁ T-GSF 的
129495 啟 3:10 ὑπομονῆς ὑπομονή N-GSF 忍耐
129496 啟 3:10 μου, ἐγώ P-1GS 我
129497 啟 3:10 κἀγώ κἀγώ P-1NS-K 我必
129498 啟 3:10 σε σύ P-2AS 你
129499 啟 3:10 τηρήσω τηρέω V-FAI-1S 保守
129500 啟 3:10 ἐκ ἐκ PREP 免去
129501 啟 3:10 τῆς ὁ T-GSF -
129502 啟 3:10 ὥρας ὥρα N-GSF 的時候
129503 啟 3:10 τοῦ ὁ T-GSM 你的
129504 啟 3:10 πειρασμοῦ πειρασμός N-GSM 試煉
129505 啟 3:10 τῆς ὁ T-GSF -
129506 啟 3:10 μελλούσης μέλλω V-PAP-GSF -
129507 啟 3:10 ἔρχεσθαι ἔρχομαι V-PMN -
129508 啟 3:10 ἐπὶ ἐπί PREP -
129509 啟 3:10 τῆς ὁ T-GSF 在
129510 啟 3:10 οἰκουμένης οἰκουμένη N-GSF 天下人
129511 啟 3:10 ὅλης ὅλος A-GSF 普
129512 啟 3:10 πειράσαι πειράζω V-AAN 受試煉
129513 啟 3:10 τοὺς ὁ T-APM -
129514 啟 3:10 κατοικοῦντας κατοικέω V-PAP-APM -
129515 啟 3:10 ἐπὶ ἐπί PREP -
129516 啟 3:10 τῆς ὁ T-GSF -
129517 啟 3:10 γῆς. γῆ N-GSF -
129518 啟 3:11 ἔρχομαι ἔρχομαι V-PMI-1S 來
129519 啟 3:11 ταχύ· ταχύ ADV 我必⸃快
129520 啟 3:11 κράτει κρατέω V-PAM-2S 你要持守⸂你
129521 啟 3:11 ὃ ὅς R-ASN 所
129522 啟 3:11 ἔχεις, ἔχω V-PAI-2S 有的
129523 啟 3:11 ἵνα ἵνα CONJ -
129524 啟 3:11 μηδεὶς μηδείς A-NSM 免得人
129525 啟 3:11 λάβῃ λαμβάνω V-AAS-3S 奪去
129526 啟 3:11 τὸν ὁ T-ASM -
129527 啟 3:11 στέφανόν στέφανος N-ASM 冠冕
129528 啟 3:11 σου.¶ σύ P-2GS 你的
129529 啟 3:12 Ὁ ὁ T-NSM -
129530 啟 3:12 νικῶν νικάω V-PAP-NSM 得勝的⸂我要
129531 啟 3:12 ποιήσω ποιέω V-FAI-1S 作
129532 啟 3:12 αὐτὸν αὐτός P-ASM 叫他
129533 啟 3:12 στῦλον στῦλος N-ASM 柱子⸂他
129534 啟 3:12 ἐν ἐν PREP 中
129535 啟 3:12 τῷ ὁ T-DSM 在
129536 啟 3:12 ναῷ ναός N-DSM 殿
129537 啟 3:12 τοῦ ὁ T-GSM -
129538 啟 3:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神
129539 啟 3:12 μου ἐγώ P-1GS 我
129540 啟 3:12 καὶ καί CONJ 也
129541 啟 3:12 ἔξω ἔξω ADV 從那裏
129542 啟 3:12 οὐ οὐ PRT-N 必
129543 啟 3:12 μὴ μή PRT-N 不
129544 啟 3:12 ἐξέλθῃ ἐξέρχομαι V-AAS-3S 出去
129545 啟 3:12 ἔτι ἔτι ADV 再
129546 啟 3:12 καὶ καί CONJ 我又⸂要
129547 啟 3:12 γράψω γράφω V-FAI-1S 都寫⸂在
129548 啟 3:12 ἐπ᾽ ἐπί PREP 上面
129549 啟 3:12 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
129550 啟 3:12 τὸ ὁ T-ASN 的
129551 啟 3:12 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
129552 啟 3:12 τοῦ ὁ T-GSM -
129553 啟 3:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神
129554 啟 3:12 μου ἐγώ P-1GS 將我
129555 啟 3:12 καὶ καί CONJ 和
129556 啟 3:12 τὸ ὁ T-ASN 的
129557 啟 3:12 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
129558 啟 3:12 τῆς ὁ T-GSF -
129559 啟 3:12 πόλεως πόλις N-GSF 城
129560 啟 3:12 τοῦ ὁ T-GSM -
129561 啟 3:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神
129562 啟 3:12 μου, ἐγώ P-1GS 我
129563 啟 3:12 τῆς ὁ T-GSF (這城就是
129564 啟 3:12 καινῆς καινός A-GSF 新
129565 啟 3:12 Ἰερουσαλήμ Ἱερουσαλήμ N-GSF 耶路撒冷)
129566 啟 3:12 ἡ ὁ T-NSF 的
129567 啟 3:12 καταβαίνουσα καταβαίνω V-PAP-NSF 降下來
129568 啟 3:12 ἐκ ἐκ PREP 從
129569 啟 3:12 τοῦ ὁ T-GSM -
129570 啟 3:12 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上
129571 啟 3:12 ἀπὸ ἀπό PREP 從
129572 啟 3:12 τοῦ ὁ T-GSM -
129573 啟 3:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神⸂那裏
129574 啟 3:12 μου, ἐγώ P-1GS 我
129575 啟 3:12 καὶ καί CONJ 並
129576 啟 3:12 τὸ ὁ T-ASN -
129577 啟 3:12 ὄνομά ὄνομα N-ASN 名
129578 啟 3:12 μου ἐγώ P-1GS 我的
129579 啟 3:12 τὸ ὁ T-ASN -
129580 啟 3:12 καινόν. καινός A-ASN 新
129581 啟 3:13 Ὁ ὁ T-NSM 凡
129582 啟 3:13 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
129583 啟 3:13 οὖς οὖς N-ASN 耳⸂的
129584 啟 3:13 ἀκουσάτω ἀκούω V-AAM-3S 就應當聽
129585 啟 3:13 τί τίς I-ASN 所
129586 啟 3:13 τὸ ὁ T-NSN 聖
129587 啟 3:13 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
129588 啟 3:13 λέγει λέγω V-PAI-3S 說的話
129589 啟 3:13 ταῖς ὁ T-DPF 向
129590 啟 3:13 ἐκκλησίαις.¶ ἐκκλησία N-DPF 眾教會
129591 啟 3:14 Καὶ καί CONJ -
129592 啟 3:14 τῷ ὁ T-DSM -
129593 啟 3:14 ἀγγέλῳ ἄγγελος N-DSM 使者說
129594 啟 3:14 τῆς ὁ T-GSF 的
129595 啟 3:14 ἐν ἐν PREP 給
129596 啟 3:14 Λαοδικείᾳ Λαοδίκεια N-DSF 老底嘉
129597 啟 3:14 ἐκκλησίας ἐκκλησία N-GSF 教會
129598 啟 3:14 γράψον·¶ γράφω V-AAM-2S 你要寫信
129599 啟 3:14 Τάδε ὅδε, ἥδε D-APN -
129600 啟 3:14 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
129601 啟 3:14 ὁ ὁ T-NSM 那為
129602 啟 3:14 Ἀμήν, ἀμήν HEB 阿們的
129603 啟 3:14 ὁ ὁ T-NSM -
129604 啟 3:14 μάρτυς μάρτυς N-NSM 見證的
129605 啟 3:14 ὁ ὁ T-NSM 為
129606 啟 3:14 πιστὸς πιστός A-NSM 誠信
129607 啟 3:14 καὶ καί CONJ -
129608 啟 3:14 ἀληθινός, ἀληθινός A-NSM 真實
129609 啟 3:14 ἡ ὁ T-NSF 為
129610 啟 3:14 ἀρχὴ ἀρχή N-NSF 元首的
129611 啟 3:14 τῆς ὁ T-GSF -
129612 啟 3:14 κτίσεως κτίσις N-GSF 創造萬物之上
129613 啟 3:14 τοῦ ὁ T-GSM 在
129614 啟 3:14 Θεοῦ· θεός N-GSM 神
129615 啟 3:15 Οἶδά εἴδω V-RAI-1S 我知道
129616 啟 3:15 σου σύ P-2GS 你的
129617 啟 3:15 τὰ ὁ T-APN -
129618 啟 3:15 ἔργα ἔργον N-APN 行為
129619 啟 3:15 ὅτι ὅτι CONJ -
129620 啟 3:15 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不
129621 啟 3:15 ψυχρὸς ψυχρός A-NSM 冷
129622 啟 3:15 εἶ εἰμί V-PAI-2S 你
129623 啟 3:15 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不
129624 啟 3:15 ζεστός. ζεστός A-NSM 熱
129625 啟 3:15 ὄφελον ὄφελον PRT 我巴不得
129626 啟 3:15 ψυχρὸς ψυχρός A-NSM 或冷
129627 啟 3:15 ἦς εἰμί V-IAI-2S 你
129628 啟 3:15 ἢ ἤ CONJ 或
129629 啟 3:15 ζεστός. ζεστός A-NSM 熱
129630 啟 3:16 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 如
129631 啟 3:16 ὅτι ὅτι CONJ 既
129632 啟 3:16 χλιαρὸς χλιαρός A-NSM 溫水
129633 啟 3:16 εἶ εἰμί V-PAI-2S 你
129634 啟 3:16 καὶ καί CONJ 所以
129635 啟 3:16 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不
129636 啟 3:16 ζεστὸς ζεστός A-NSM 熱
129637 啟 3:16 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不
129638 啟 3:16 ψυχρός, ψυχρός A-NSM 冷
129639 啟 3:16 μέλλω μέλλω V-PAI-1S 我必
129640 啟 3:16 σε σύ P-2AS 把你
129641 啟 3:16 ἐμέσαι ἐμέω V-AAN 吐出去
129642 啟 3:16 ἐκ ἐκ PREP 從
129643 啟 3:16 τοῦ ὁ T-GSN -
129644 啟 3:16 στόματός στόμα N-GSN 口中
129645 啟 3:16 μου. ἐγώ P-1GS 我
129646 啟 3:17 Ὅτι ὅτι CONJ -
129647 啟 3:17 λέγεις λέγω V-PAI-2S 你說⸂我
129648 啟 3:17 ὅτι ὅτι CONJ -
129649 啟 3:17 Πλούσιός πλούσιος A-NSM 富足
129650 啟 3:17 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是
129651 啟 3:17 καὶ καί CONJ 已經
129652 啟 3:17 πεπλούτηκα πλουτέω V-RAI-1S 發了財
129653 啟 3:17 καὶ καί CONJ -
129654 啟 3:17 οὐδὲν οὐδείς A-ASN 都不
129655 啟 3:17 χρείαν χρεία N-ASF 缺
129656 啟 3:17 ἔχω, ἔχω V-PAI-1S 一樣
129657 啟 3:17 καὶ καί CONJ 卻
129658 啟 3:17 οὐκ οὐ PRT-N 不
129659 啟 3:17 οἶδας εἴδω V-RAI-2S 知道
129660 啟 3:17 ὅτι ὅτι CONJ -
129661 啟 3:17 σὺ σύ P-2NS 你
129662 啟 3:17 εἶ εἰμί V-PAI-2S 是
129663 啟 3:17 ὁ ὁ T-NSM 那
129664 啟 3:17 ταλαίπωρος ταλαίπωρος A-NSM 困苦
129665 啟 3:17 καὶ καί CONJ -
129666 啟 3:17 ἐλεεινὸς ἐλεεινός A-NSM 可憐
129667 啟 3:17 καὶ καί CONJ -
129668 啟 3:17 πτωχὸς πτωχός A-NSM 貧窮
129669 啟 3:17 καὶ καί CONJ -
129670 啟 3:17 τυφλὸς τυφλός A-NSM 瞎眼
129671 啟 3:17 καὶ καί CONJ -
129672 啟 3:17 γυμνός, γυμνός A-NSM 赤身的
129673 啟 3:18 συμβουλεύω συμβουλεύω V-PAI-1S 我勸
129674 啟 3:18 σοι σύ P-2DS 你
129675 啟 3:18 ἀγοράσαι ἀγοράζω V-AAN 買
129676 啟 3:18 παρ᾽ παρά PREP 向
129677 啟 3:18 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
129678 啟 3:18 χρυσίον χρυσίον N-ASN 金子
129679 啟 3:18 πεπυρωμένον πυρόω V-RPP-ASN 煉的
129680 啟 3:18 ἐκ ἐκ PREP -
129681 啟 3:18 πυρὸς πῦρ N-GSN 火
129682 啟 3:18 ἵνα ἵνα CONJ 叫
129683 啟 3:18 πλουτήσῃς, πλουτέω V-AAS-2S 你富足
129684 啟 3:18 καὶ καί CONJ 又⸂買
129685 啟 3:18 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣
129686 啟 3:18 λευκὰ λευκός A-APN 白
129687 啟 3:18 ἵνα ἵνα CONJ -
129688 啟 3:18 περιβάλῃ περιβάλλω V-AMS-2S 穿上
129689 啟 3:18 καὶ καί CONJ 叫
129690 啟 3:18 μὴ μή PRT-N 不
129691 啟 3:18 φανερωθῇ φανερόω V-APS-3S 露出來
129692 啟 3:18 ἡ ὁ T-NSF 的
129693 啟 3:18 αἰσχύνη αἰσχύνη N-NSF 羞恥
129694 啟 3:18 τῆς ὁ T-GSF -
129695 啟 3:18 γυμνότητός γυμνότης N-GSF 赤身
129696 啟 3:18 σου, σύ P-2GS 你
129697 啟 3:18 καὶ καί CONJ 又⸂買
129698 啟 3:18 κολλούριον κολλούριον N-ASN 眼藥
129699 啟 3:18 ἐγχρῖσαι ἐγχρίω V-AAN 擦
129700 啟 3:18 τοὺς ὁ T-APM -
129701 啟 3:18 ὀφθαλμούς ὀφθαλμός N-APM 眼睛
129702 啟 3:18 σου σύ P-2GS 你的
129703 啟 3:18 ἵνα ἵνα CONJ 使
129704 啟 3:18 βλέπῃς. βλέπω V-PAS-2S 你能看見
129705 啟 3:19 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
129706 啟 3:19 ὅσους ὅσος K-APM 所
129707 啟 3:19 ἐὰν ἐάν PRT 凡
129708 啟 3:19 φιλῶ φιλέω V-PAS-1S 疼愛的
129709 啟 3:19 ἐλέγχω ἐλέγχω V-PAI-1S 我就責備
129710 啟 3:19 καὶ καί CONJ -
129711 啟 3:19 παιδεύω· παιδεύω V-PAI-1S 管教他
129712 啟 3:19 ζήλευε ζηλεύω V-PAM-2S 你要發熱心
129713 啟 3:19 οὖν οὖν CONJ 所以
129714 啟 3:19 καὶ καί CONJ 也要
129715 啟 3:19 μετανόησον. μετανοέω V-AAM-2S 悔改
129716 啟 3:20 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
129717 啟 3:20 ἕστηκα ἵστημι V-RAI-1S 我站
129718 啟 3:20 ἐπὶ ἐπί PREP 在
129719 啟 3:20 τὴν ὁ T-ASF -
129720 啟 3:20 θύραν θύρα N-ASF 門⸂外
129721 啟 3:20 καὶ καί CONJ -
129722 啟 3:20 κρούω· κρούω V-PAI-1S 叩門
129723 啟 3:20 ἐάν ἐάν CONJ 若
129724 啟 3:20 τις τις X-NSM 有
129725 啟 3:20 ἀκούσῃ ἀκούω V-AAS-3S 聽見
129726 啟 3:20 τῆς ὁ T-GSF -
129727 啟 3:20 φωνῆς φωνή N-GSF 聲音
129728 啟 3:20 μου ἐγώ P-1GS 我
129729 啟 3:20 καὶ καί CONJ 就
129730 啟 3:20 ἀνοίξῃ ἀνοίγω V-AAS-3S 開
129731 啟 3:20 τὴν ὁ T-ASF 的
129732 啟 3:20 θύραν, θύρα N-ASF 門
129733 啟 3:20 καὶ καί CONJ -
129734 啟 3:20 εἰσελεύσομαι εἰσέρχομαι V-FMI-1S 我要進
129735 啟 3:20 πρὸς πρός PREP 到
129736 啟 3:20 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂那裏去我
129737 啟 3:20 καὶ καί CONJ -
129738 啟 3:20 δειπνήσω δειπνέω V-FAI-1S 坐席
129739 啟 3:20 μετ᾽ μετά PREP 與
129740 啟 3:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
129741 啟 3:20 καὶ καί CONJ -
129742 啟 3:20 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他
129743 啟 3:20 μετ᾽ μετά PREP 與
129744 啟 3:20 ἐμοῦ.¶ ἐγώ P-1GS 我⸂一同
129745 啟 3:21 Ὁ ὁ T-NSM -
129746 啟 3:21 νικῶν νικάω V-PAP-NSM 得勝的
129747 啟 3:21 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 我要賜
129748 啟 3:21 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
129749 啟 3:21 καθίσαι καθίζω V-AAN 坐
129750 啟 3:21 μετ᾽ μετά PREP 同
129751 啟 3:21 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 與我
129752 啟 3:21 ἐν ἐν PREP 在
129753 啟 3:21 τῷ ὁ T-DSM -
129754 啟 3:21 θρόνῳ θρόνος N-DSM 寶座⸂上
129755 啟 3:21 μου, ἐγώ P-1GS 我
129756 啟 3:21 ὡς ὡς CONJ 就如
129757 啟 3:21 κἀγὼ κἀγώ P-1NS-K 我
129758 啟 3:21 ἐνίκησα νικάω V-AAI-1S 得了勝
129759 啟 3:21 καὶ καί CONJ -
129760 啟 3:21 ἐκάθισα καθίζω V-AAI-1S 坐⸂一般
129761 啟 3:21 μετὰ μετά PREP 同
129762 啟 3:21 τοῦ ὁ T-GSM -
129763 啟 3:21 Πατρός πατήρ N-GSM 父的
129764 啟 3:21 μου ἐγώ P-1GS 我
129765 啟 3:21 ἐν ἐν PREP 在
129766 啟 3:21 τῷ ὁ T-DSM -
129767 啟 3:21 θρόνῳ θρόνος N-DSM 寶座⸂上
129768 啟 3:21 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 與他
129769 啟 3:22 Ὁ ὁ T-NSM 凡
129770 啟 3:22 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
129771 啟 3:22 οὖς οὖς N-ASN 耳⸂的
129772 啟 3:22 ἀκουσάτω ἀκούω V-AAM-3S 就應當聽
129773 啟 3:22 τί τίς I-ASN 所
129774 啟 3:22 τὸ ὁ T-NSN 聖
129775 啟 3:22 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
129776 啟 3:22 λέγει λέγω V-PAI-3S 說的話
129777 啟 3:22 ταῖς ὁ T-DPF 向
129778 啟 3:22 ἐκκλησίαις.¶ ἐκκλησία N-DPF 眾教會
129779 啟 4:1 Μετὰ μετά PREP 後
129780 啟 4:1 ταῦτα οὗτος D-APN 此
129781 啟 4:1 εἶδον, εἴδω V-AAI-1S 我觀看
129782 啟 4:1 καὶ καί CONJ -
129783 啟 4:1 ἰδοὺ ἰδού INJ 見
129784 啟 4:1 θύρα θύρα N-NSF 有門
129785 啟 4:1 ἠνεῳγμένη ἀνοίγω V-RPP-NSF 開了⸂我
129786 啟 4:1 ἐν ἐν PREP -
129787 啟 4:1 τῷ ὁ T-DSM -
129788 啟 4:1 οὐρανῷ, οὐρανός N-DSM 天上
129789 啟 4:1 καὶ καί CONJ -
129790 啟 4:1 ἡ ὁ T-NSF 的
129791 啟 4:1 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音
129792 啟 4:1 ἡ ὁ T-NSF -
129793 啟 4:1 πρώτη πρῶτος A-NSF 初次
129794 啟 4:1 ἣν ὅς R-ASF -
129795 啟 4:1 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 聽見
129796 啟 4:1 ὡς ὡς CONJ 好像
129797 啟 4:1 σάλπιγγος σάλπιγξ N-GSF 吹號
129798 啟 4:1 λαλούσης λαλέω V-PAP-GSF -
129799 啟 4:1 μετ᾽ μετά PREP 對
129800 啟 4:1 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
129801 啟 4:1 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
129802 啟 4:1 Ἀνάβα ἀναβαίνω V-AAM-2S 你上到
129803 啟 4:1 ὧδε, ὧδε ADV 這裏⸂來我要將
129804 啟 4:1 καὶ καί CONJ -
129805 啟 4:1 δείξω δεικνύω V-FAI-1S 指示
129806 啟 4:1 σοι σύ P-2DS 你
129807 啟 4:1 ἃ ὅς R-APN 的事
129808 啟 4:1 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必
129809 啟 4:1 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 成
129810 啟 4:1 μετὰ μετά PREP 以後
129811 啟 4:1 ταῦτα.¶ οὗτος D-APN -
129812 啟 4:2 εὐθέως εὐθέως ADV 我⸃立刻
129813 啟 4:2 ἐγενόμην γίνομαι V-AMI-1S 被
129814 啟 4:2 ἐν ἐν PREP 感動
129815 啟 4:2 Πνεύματι, πνεῦμα N-DSN 聖靈
129816 啟 4:2 καὶ καί CONJ -
129817 啟 4:2 ἰδοὺ ἰδού INJ 見有
129818 啟 4:2 θρόνος θρόνος N-NSM 一個寶座
129819 啟 4:2 ἔκειτο κεῖμαι V-IMI-3S 安置
129820 啟 4:2 ἐν ἐν PREP 在
129821 啟 4:2 τῷ ὁ T-DSM -
129822 啟 4:2 οὐρανῷ, οὐρανός N-DSM 天上
129823 啟 4:2 καὶ καί CONJ 又⸂有一位
129824 啟 4:2 ἐπὶ ἐπί PREP 在
129825 啟 4:2 τὸν ὁ T-ASM -
129826 啟 4:2 θρόνον θρόνος N-ASM 寶座⸂上
129827 啟 4:2 καθήμενος, κάθημαι V-PMP-NSM 坐
129828 啟 4:3 καὶ καί CONJ -
129829 啟 4:3 ὁ ὁ T-NSM 那
129830 啟 4:3 καθήμενος κάθημαι V-PMP-NSM 坐着的
129831 啟 4:3 ὅμοιος ὅμοιος A-NSM 好像
129832 啟 4:3 ὁράσει ὅρασις N-DSF 看
129833 啟 4:3 λίθῳ λίθος N-DSM -
129834 啟 4:3 ἰάσπιδι ἴασπις N-DSF 碧玉
129835 啟 4:3 καὶ καί CONJ 和
129836 啟 4:3 σαρδίῳ, σάρδιον N-DSN 紅寶石
129837 啟 4:3 καὶ καί CONJ 又有
129838 啟 4:3 ἶρις ἶρις N-NSF 虹
129839 啟 4:3 κυκλόθεν κυκλόθεν ADV 圍着
129840 啟 4:3 τοῦ ὁ T-GSM -
129841 啟 4:3 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座
129842 啟 4:3 ὅμοιος ὅμοιος A-NSM 好像
129843 啟 4:3 ὁράσει ὅρασις N-DSF -
129844 啟 4:3 σμαραγδίνῳ. σμαράγδινος A-DSM 綠寶石
129845 啟 4:4 καὶ καί CONJ 又有
129846 啟 4:4 κυκλόθεν κυκλόθεν ADV 周圍
129847 啟 4:4 τοῦ ὁ T-GSM -
129848 啟 4:4 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座的
129849 啟 4:4 θρόνους θρόνος N-APM 座位
129850 啟 4:4 εἴκοσι εἴκοσι A-APM 二十
129851 啟 4:4 τέσσαρες, τέσσαρες A-NPM 四個
129852 啟 4:4 καὶ καί CONJ -
129853 啟 4:4 ἐπὶ ἐπί PREP 上
129854 啟 4:4 τοὺς ὁ T-APM -
129855 啟 4:4 θρόνους θρόνος N-APM 其
129856 啟 4:4 εἴκοσι εἴκοσι A-APM 二十
129857 啟 4:4 τέσσαρας τέσσαρες A-APM 四位
129858 啟 4:4 πρεσβυτέρους πρεσβύτερος A-APM 長老
129859 啟 4:4 καθημένους κάθημαι V-PMP-APM 坐着
129860 啟 4:4 περιβεβλημένους περιβάλλω V-RMP-APM 身
129861 啟 4:4 ἐν ἐν PREP 穿
129862 啟 4:4 ἱματίοις ἱμάτιον N-DPN 衣
129863 啟 4:4 λευκοῖς λευκός A-DPN 白
129864 啟 4:4 καὶ καί CONJ -
129865 啟 4:4 ἐπὶ ἐπί PREP 戴着
129866 啟 4:4 τὰς ὁ T-APF -
129867 啟 4:4 κεφαλὰς κεφαλή N-APF 頭上
129868 啟 4:4 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
129869 啟 4:4 στεφάνους στέφανος N-APM 冠冕
129870 啟 4:4 χρυσοῦς. χρύσεος A-APM 金
129871 啟 4:5 Καὶ καί CONJ 有
129872 啟 4:5 ἐκ ἐκ PREP 從
129873 啟 4:5 τοῦ ὁ T-GSM -
129874 啟 4:5 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座中
129875 啟 4:5 ἐκπορεύονται ἐκπορεύω V-PMI-3P 發出
129876 啟 4:5 ἀστραπαὶ ἀστραπή N-NPF 閃電
129877 啟 4:5 καὶ καί CONJ -
129878 啟 4:5 φωναὶ φωνή N-NPF 聲音
129879 啟 4:5 καὶ καί CONJ -
129880 啟 4:5 βρονταί, βροντή N-NPF 雷轟
129881 啟 4:5 καὶ καί CONJ 又有
129882 啟 4:5 ἑπτὰ ἑπτά A-NPF 七盞
129883 啟 4:5 λαμπάδες λαμπάς N-NPF 燈⸂在
129884 啟 4:5 πυρὸς πῦρ N-GSN 火
129885 啟 4:5 καιόμεναι καίω V-PPP-NPF 點着
129886 啟 4:5 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 前
129887 啟 4:5 τοῦ ὁ T-GSM -
129888 啟 4:5 θρόνου, θρόνος N-GSM 寶座
129889 啟 4:5 ἅ ὅς R-NPN 這七燈
129890 啟 4:5 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 就是
129891 啟 4:5 τὰ ὁ T-NPN -
129892 啟 4:5 ἑπτὰ ἑπτά A-NPN 七
129893 啟 4:5 Πνεύματα πνεῦμα N-NPN 靈
129894 啟 4:5 τοῦ ὁ T-GSM 的
129895 啟 4:5 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
129896 啟 4:6 καὶ καί CONJ -
129897 啟 4:6 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 前
129898 啟 4:6 τοῦ ὁ T-GSM -
129899 啟 4:6 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座
129900 啟 4:6 ὡς ὡς CONJ 好像⸂一個
129901 啟 4:6 θάλασσα θάλασσα N-NSF 海
129902 啟 4:6 ὑαλίνη ὑάλινος A-NSF 玻璃
129903 啟 4:6 ὁμοία ὅμοιος A-NSF 如同
129904 啟 4:6 κρυστάλλῳ. κρύσταλλος N-DSM 水晶
129905 啟 4:6 καὶ καί CONJ -
129906 啟 4:6 ἐν ἐν PREP -
129907 啟 4:6 μέσῳ μέσος A-DSN 中
129908 啟 4:6 τοῦ ὁ T-GSM -
129909 啟 4:6 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座
129910 啟 4:6 καὶ καί CONJ 和
129911 啟 4:6 κύκλῳ κύκλῳ ADV 周圍有
129912 啟 4:6 τοῦ ὁ T-GSM -
129913 啟 4:6 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座
129914 啟 4:6 τέσσαρα τέσσαρες A-NPN 四個
129915 啟 4:6 ζῷα ζῷον N-NPN 活物
129916 啟 4:6 γέμοντα γέμω V-PAP-NPN 遍體都滿了
129917 啟 4:6 ὀφθαλμῶν ὀφθαλμός N-GPM 眼睛
129918 啟 4:6 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν ADV 前
129919 啟 4:6 καὶ καί CONJ -
129920 啟 4:6 ὄπισθεν. ὄπισθεν ADV 後
129921 啟 4:7 καὶ καί CONJ -
129922 啟 4:7 τὸ ὁ T-NSN 個
129923 啟 4:7 ζῷον ζῷον N-NSN 活物
129924 啟 4:7 τὸ ὁ T-NSN -
129925 啟 4:7 πρῶτον πρῶτος A-NSN 第一
129926 啟 4:7 ὅμοιον ὅμοιος A-NSN 像
129927 啟 4:7 λέοντι λέων N-DSM 獅子
129928 啟 4:7 καὶ καί CONJ -
129929 啟 4:7 τὸ ὁ T-NSN 個
129930 啟 4:7 δεύτερον δεύτερος A-NSN 第二
129931 啟 4:7 ζῷον ζῷον N-NSN -
129932 啟 4:7 ὅμοιον ὅμοιος A-NSN 像
129933 啟 4:7 μόσχῳ μόσχος N-DSM 牛犢
129934 啟 4:7 καὶ καί CONJ -
129935 啟 4:7 τὸ ὁ T-NSN 個
129936 啟 4:7 τρίτον τρίτος A-NSN 第三
129937 啟 4:7 ζῷον ζῷον N-NSN -
129938 啟 4:7 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM -
129939 啟 4:7 τὸ ὁ T-ASN -
129940 啟 4:7 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 臉面
129941 啟 4:7 ὡς ὡς CONJ 像
129942 啟 4:7 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人
129943 啟 4:7 καὶ καί CONJ -
129944 啟 4:7 τὸ ὁ T-NSN 個
129945 啟 4:7 τέταρτον τέταρτος A-NSN 第四
129946 啟 4:7 ζῷον ζῷον N-NSN -
129947 啟 4:7 ὅμοιον ὅμοιος A-NSN 像
129948 啟 4:7 ἀετῷ ἀετός N-DSM 鷹
129949 啟 4:7 πετομένῳ. πέτομαι V-PMP-DSM 飛
129950 啟 4:8 καὶ καί CONJ -
129951 啟 4:8 τὰ ὁ T-NPN 他們
129952 啟 4:8 τέσσαρα τέσσαρες A-NPN 四
129953 啟 4:8 ζῷα, ζῷον N-NPN 活物
129954 啟 4:8 ἓν εἷς A-NSN -
129955 啟 4:8 καθ᾽ κατά PREP -
129956 啟 4:8 ἓν εἷς A-ASN -
129957 啟 4:8 αὐτῶν αὐτός P-GPN -
129958 啟 4:8 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
129959 啟 4:8 ἀνὰ ἀνά PREP 各
129960 啟 4:8 πτέρυγας πτέρυξ N-APF 翅膀
129961 啟 4:8 ἕξ, ἕξ A-APF 六個
129962 啟 4:8 κυκλόθεν κυκλόθεν ADV 外
129963 啟 4:8 καὶ καί CONJ -
129964 啟 4:8 ἔσωθεν ἔσωθεν ADV 遍體內
129965 啟 4:8 γέμουσιν γέμω V-PAI-3P 都滿了
129966 啟 4:8 ὀφθαλμῶν, ὀφθαλμός N-GPM 眼睛
129967 啟 4:8 καὶ καί CONJ -
129968 啟 4:8 ἀνάπαυσιν ἀνάπαυσις N-ASF 住的
129969 啟 4:8 οὐκ οὐ PRT-N 不
129970 啟 4:8 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P -
129971 啟 4:8 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 晝
129972 啟 4:8 καὶ καί CONJ -
129973 啟 4:8 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜
129974 啟 4:8 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
129975 啟 4:8 ¬Ἅγιος ἅγιος A-NSM 聖哉
129976 啟 4:8 ἅγιος ἅγιος A-NSM 聖哉
129977 啟 4:8 ἅγιος ἅγιος A-NSM 聖哉
129978 啟 4:8 Κύριος κύριος N-NSM 主
129979 啟 4:8 ὁ ὁ T-NSM -
129980 啟 4:8 Θεός θεός N-NSM 神
129981 啟 4:8 ὁ ὁ T-NSM -
129982 啟 4:8 Παντοκράτωρ, παντοκράτωρ N-NSM 全能者
129983 啟 4:8 ¬ὁ ὁ T-NSM -
129984 啟 4:8 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是昔在
129985 啟 4:8 καὶ καί CONJ -
129986 啟 4:8 ὁ ὁ T-NSM -
129987 啟 4:8 ὢν εἰμί V-PAP-NSM 今在
129988 啟 4:8 καὶ καί CONJ -
129989 啟 4:8 ὁ ὁ T-NSM -
129990 啟 4:8 ἐρχόμενος.¶ ἔρχομαι V-PMP-NSM 以後永在的
129991 啟 4:9 Καὶ καί CONJ 每
129992 啟 4:9 ὅταν ὅταν CONJ 逢
129993 啟 4:9 δώσουσιν δίδωμι V-FAI-3P 歸給
129994 啟 4:9 τὰ ὁ T-NPN -
129995 啟 4:9 ζῷα ζῷον N-NPN 四活物
129996 啟 4:9 δόξαν δόξα N-ASF 將榮耀
129997 啟 4:9 καὶ καί CONJ -
129998 啟 4:9 τιμὴν τιμή N-ASF 尊貴
129999 啟 4:9 καὶ καί CONJ -
130000 啟 4:9 εὐχαριστίαν εὐχαριστία N-ASF 感謝
130001 啟 4:9 τῷ ὁ T-DSM 那
130002 啟 4:9 καθημένῳ κάθημαι V-PMP-DSM 坐
130003 啟 4:9 ἐπὶ ἐπί PREP 在
130004 啟 4:9 τῷ ὁ T-DSM -
130005 啟 4:9 θρόνῳ θρόνος N-DSM 寶座⸂上
130006 啟 4:9 τῷ ὁ T-DSM 者的⸂時候
130007 啟 4:9 ζῶντι ζάω V-PAP-DSM 活
130008 啟 4:9 εἰς εἰς PREP 到
130009 啟 4:9 τοὺς ὁ T-APM -
130010 啟 4:9 αἰῶνας αἰών N-APM 永永
130011 啟 4:9 τῶν ὁ T-GPM -
130012 啟 4:9 αἰώνων, αἰών N-GPM 遠遠
130013 啟 4:10 πεσοῦνται πίπτω V-FMI-3P 俯伏
130014 啟 4:10 οἱ ὁ T-NPM 那
130015 啟 4:10 εἴκοσι εἴκοσι A-NPM 二十
130016 啟 4:10 τέσσαρες τέσσαρες A-NPM 四位
130017 啟 4:10 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 長老
130018 啟 4:10 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
130019 啟 4:10 τοῦ ὁ T-GSM -
130020 啟 4:10 καθημένου κάθημαι V-PMP-GSM 坐
130021 啟 4:10 ἐπὶ ἐπί PREP 在
130022 啟 4:10 τοῦ ὁ T-GSM -
130023 啟 4:10 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座⸂的
130024 啟 4:10 καὶ καί CONJ 就
130025 啟 4:10 προσκυνήσουσιν προσκυνέω V-FAI-3P 敬拜
130026 啟 4:10 τῷ ὁ T-DSM 那
130027 啟 4:10 ζῶντι ζάω V-PAP-DSM 活
130028 啟 4:10 εἰς εἰς PREP 到
130029 啟 4:10 τοὺς ὁ T-APM -
130030 啟 4:10 αἰῶνας αἰών N-APM 永永
130031 啟 4:10 τῶν ὁ T-GPM -
130032 啟 4:10 αἰώνων αἰών N-GPM 遠遠⸂的
130033 啟 4:10 καὶ καί CONJ 又把
130034 啟 4:10 βαλοῦσιν βάλλω V-FAI-3P 放⸂在
130035 啟 4:10 τοὺς ὁ T-APM -
130036 啟 4:10 στεφάνους στέφανος N-APM 冠冕
130037 啟 4:10 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
130038 啟 4:10 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 前
130039 啟 4:10 τοῦ ὁ T-GSM -
130040 啟 4:10 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座
130041 啟 4:10 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
130042 啟 4:11 ¬Ἄξιος ἄξιος A-NSM 配
130043 啟 4:11 εἶ, εἰμί V-PAI-2S 你是
130044 啟 4:11 ὁ ὁ T-VSM -
130045 啟 4:11 Κύριος κύριος N-VSM 主
130046 啟 4:11 καὶ καί CONJ 我們的
130047 啟 4:11 ὁ ὁ T-VSM -
130048 啟 4:11 Θεὸς θεός N-VSM 神
130049 啟 4:11 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們的
130050 啟 4:11 λαβεῖν λαμβάνω V-AAN 得
130051 啟 4:11 τὴν ὁ T-ASF -
130052 啟 4:11 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀
130053 啟 4:11 καὶ καί CONJ -
130054 啟 4:11 τὴν ὁ T-ASF -
130055 啟 4:11 τιμὴν τιμή N-ASF 尊貴
130056 啟 4:11 καὶ καί CONJ -
130057 啟 4:11 τὴν ὁ T-ASF -
130058 啟 4:11 δύναμιν, δύναμις N-ASF 權柄的
130059 啟 4:11 ὅτι ὅτι CONJ 因為
130060 啟 4:11 σὺ σύ P-2NS 你
130061 啟 4:11 ἔκτισας κτίζω V-AAI-2S 創造了
130062 啟 4:11 τὰ ὁ T-APN -
130063 啟 4:11 πάντα πᾶς A-APN 萬物
130064 啟 4:11 καὶ καί CONJ 並且⸂萬物
130065 啟 4:11 διὰ διά PREP 是因
130066 啟 4:11 τὸ ὁ T-ASN 的
130067 啟 4:11 θέλημά θέλημα N-ASN 旨意
130068 啟 4:11 σου σύ P-2GS 你
130069 啟 4:11 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 有的
130070 啟 4:11 καὶ καί CONJ 而
130071 啟 4:11 ἐκτίσθησαν. κτίζω V-API-3P 被創造
130072 啟 5:1 Καὶ καί CONJ -
130073 啟 5:1 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 我看見
130074 啟 5:1 ἐπὶ ἐπί PREP 有
130075 啟 5:1 τὴν ὁ T-ASF -
130076 啟 5:1 δεξιὰν δεξιός A-ASF 右手中
130077 啟 5:1 τοῦ ὁ T-GSM -
130078 啟 5:1 καθημένου κάθημαι V-PMP-GSM 坐
130079 啟 5:1 ἐπὶ ἐπί PREP -
130080 啟 5:1 τοῦ ὁ T-GSM -
130081 啟 5:1 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座⸂的
130082 啟 5:1 βιβλίον βιβλίον N-ASN 書卷
130083 啟 5:1 γεγραμμένον γράφω V-RPP-ASN 都寫着字⸂用
130084 啟 5:1 ἔσωθεν ἔσωθεν ADV 裏
130085 啟 5:1 καὶ καί CONJ -
130086 啟 5:1 ὄπισθεν ὄπισθεν ADV 外
130087 啟 5:1 κατεσφραγισμένον κατασφραγίζω V-RPP-ASN 封嚴了
130088 啟 5:1 σφραγῖσιν σφραγίς N-DPF 印
130089 啟 5:1 ἑπτά. ἑπτά A-DPF 七
130090 啟 5:2 καὶ καί CONJ 我⸃又
130091 啟 5:2 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見⸂一位
130092 啟 5:2 ἄγγελον ἄγγελος N-ASM 天使
130093 啟 5:2 ἰσχυρὸν ἰσχυρός A-ASM 大力的
130094 啟 5:2 κηρύσσοντα κηρύσσω V-PAP-ASM 宣傳說⸂有
130095 啟 5:2 ἐν ἐν PREP -
130096 啟 5:2 φωνῇ φωνή N-DSF 聲
130097 啟 5:2 μεγάλῃ· μέγας A-DSF 大
130098 啟 5:2 Τίς τίς I-NSM 誰
130099 啟 5:2 ἄξιος ἄξιος A-NSM 配
130100 啟 5:2 ἀνοῖξαι ἀνοίγω V-AAN 展開
130101 啟 5:2 τὸ ὁ T-ASN 那
130102 啟 5:2 βιβλίον βιβλίον N-ASN 書卷
130103 啟 5:2 καὶ καί CONJ -
130104 啟 5:2 λῦσαι λύω V-AAN 揭開
130105 啟 5:2 τὰς ὁ T-APF 那
130106 啟 5:2 σφραγῖδας σφραγίς N-APF 七印呢
130107 啟 5:2 αὐτοῦ; αὐτός P-GSN -
130108 啟 5:3 Καὶ καί CONJ -
130109 啟 5:3 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM -
130110 啟 5:3 ἐδύνατο δύναμαι V-IMI-3S 能
130111 啟 5:3 ἐν ἐν PREP 在
130112 啟 5:3 τῷ ὁ T-DSM -
130113 啟 5:3 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天上
130114 啟 5:3 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N -
130115 啟 5:3 ἐπὶ ἐπί PREP 上
130116 啟 5:3 τῆς ὁ T-GSF -
130117 啟 5:3 γῆς γῆ N-GSF 地
130118 啟 5:3 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 沒有
130119 啟 5:3 ὑποκάτω ὑποκάτω PREP 底下
130120 啟 5:3 τῆς ὁ T-GSF -
130121 啟 5:3 γῆς γῆ N-GSF 地
130122 啟 5:3 ἀνοῖξαι ἀνοίγω V-AAN 展開
130123 啟 5:3 τὸ ὁ T-ASN 那
130124 啟 5:3 βιβλίον βιβλίον N-ASN 書卷⸂的
130125 啟 5:3 οὔτε οὔτε CONJ-N 能
130126 啟 5:3 βλέπειν βλέπω V-PAN 觀看
130127 啟 5:3 αὐτό. αὐτός P-ASN -
130128 啟 5:4 καὶ καί CONJ 就
130129 啟 5:4 ἔκλαιον κλαίω V-IAI-1S 哭
130130 啟 5:4 πολὺ, πολύς A-ASN 大
130131 啟 5:4 ὅτι ὅτι CONJ 因為
130132 啟 5:4 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有
130133 啟 5:4 ἄξιος ἄξιος A-NSM 配
130134 啟 5:4 εὑρέθη εὑρίσκω V-API-3S -
130135 啟 5:4 ἀνοῖξαι ἀνοίγω V-AAN 展開⸂配
130136 啟 5:4 τὸ ὁ T-ASN 那
130137 啟 5:4 βιβλίον βιβλίον N-ASN 書卷的⸂我
130138 啟 5:4 οὔτε οὔτε CONJ-N -
130139 啟 5:4 βλέπειν βλέπω V-PAN 觀看
130140 啟 5:4 αὐτό. αὐτός P-ASN -
130141 啟 5:5 Καὶ καί CONJ -
130142 啟 5:5 εἷς εἷς A-NSM 有一位
130143 啟 5:5 ἐκ ἐκ PREP 中
130144 啟 5:5 τῶν ὁ T-GPM -
130145 啟 5:5 πρεσβυτέρων πρεσβύτερος A-GPM 長老
130146 啟 5:5 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
130147 啟 5:5 μοι· ἐγώ P-1DS 對我
130148 啟 5:5 Μὴ μή PRT-N 不要
130149 啟 5:5 κλαῖε, κλαίω V-PAM-2S 哭
130150 啟 5:5 ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
130151 啟 5:5 ἐνίκησεν νικάω V-AAI-3S 已得勝
130152 啟 5:5 ὁ ὁ T-NSM 他
130153 啟 5:5 Λέων λέων N-NSM 獅子
130154 啟 5:5 ὁ ὁ T-NSM -
130155 啟 5:5 ἐκ ἐκ PREP 中的
130156 啟 5:5 τῆς ὁ T-GSF -
130157 啟 5:5 φυλῆς φυλή N-GSF 支派
130158 啟 5:5 Ἰούδα, Ἰούδας N-GSM 猶大
130159 啟 5:5 ἡ ὁ T-NSF 的
130160 啟 5:5 Ῥίζα ῥίζα N-NSF 根
130161 啟 5:5 Δαυίδ, Δαυίδ N-GSM 大衛
130162 啟 5:5 ἀνοῖξαι ἀνοίγω V-AAN 能以展開
130163 啟 5:5 τὸ ὁ T-ASN 那
130164 啟 5:5 βιβλίον βιβλίον N-ASN 書卷⸂揭開
130165 啟 5:5 καὶ καί CONJ -
130166 啟 5:5 τὰς ὁ T-APF 那
130167 啟 5:5 ἑπτὰ ἑπτά A-APF 七
130168 啟 5:5 σφραγῖδας σφραγίς N-APF 印
130169 啟 5:5 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSN -
130170 啟 5:6 Καὶ καί CONJ 我⸃又
130171 啟 5:6 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見
130172 啟 5:6 ἐν ἐν PREP -
130173 啟 5:6 μέσῳ μέσος A-DSN -
130174 啟 5:6 τοῦ ὁ T-GSM -
130175 啟 5:6 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座
130176 啟 5:6 καὶ καί CONJ 與
130177 啟 5:6 τῶν ὁ T-GPN -
130178 啟 5:6 τεσσάρων τέσσαρες A-GPN 四
130179 啟 5:6 ζῴων ζῷον N-GPN 活物
130180 啟 5:6 καὶ καί CONJ 並
130181 啟 5:6 ἐν ἐν PREP -
130182 啟 5:6 μέσῳ μέσος A-DSN 之中
130183 啟 5:6 τῶν ὁ T-GPM -
130184 啟 5:6 πρεσβυτέρων πρεσβύτερος A-GPM 長老
130185 啟 5:6 Ἀρνίον ἀρνίον N-NSN 有羔羊
130186 啟 5:6 ἑστηκὸς ἵστημι V-RAP-NSN 站立
130187 啟 5:6 ὡς ὡς CONJ 像是
130188 啟 5:6 ἐσφαγμένον σφάζω V-RPP-NSN 被殺過的
130189 啟 5:6 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
130190 啟 5:6 κέρατα κέρας N-APN 角
130191 啟 5:6 ἑπτὰ ἑπτά A-APN 七
130192 啟 5:6 καὶ καί CONJ -
130193 啟 5:6 ὀφθαλμοὺς ὀφθαλμός N-APM 眼
130194 啟 5:6 ἑπτά ἑπτά A-APM 七
130195 啟 5:6 οἵ ὅς R-NPM 就
130196 啟 5:6 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是
130197 啟 5:6 τὰ ὁ T-NPN -
130198 啟 5:6 ἑπτὰ ἑπτά A-NPN 七
130199 啟 5:6 Πνεύματα πνεῦμα N-NPN 靈
130200 啟 5:6 τοῦ ὁ T-GSM 的
130201 啟 5:6 Θεοῦ θεός N-GSM 神
130202 啟 5:6 ἀπεσταλμένοι ἀποστέλλω V-RPP-NPM 奉差遣
130203 啟 5:6 εἰς εἰς PREP 往
130204 啟 5:6 πᾶσαν πᾶς A-ASF 普
130205 啟 5:6 τὴν ὁ T-ASF -
130206 啟 5:6 γῆν. γῆ N-ASF 天下⸂去的
130207 啟 5:7 καὶ καί CONJ -
130208 啟 5:7 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 這羔羊⸃前來
130209 啟 5:7 καὶ καί CONJ -
130210 啟 5:7 εἴληφεν λαμβάνω V-RAI-3S 拿了⸂書卷
130211 啟 5:7 ἐκ ἐκ PREP 從
130212 啟 5:7 τῆς ὁ T-GSF 的
130213 啟 5:7 δεξιᾶς δεξιός A-GSF 右手裏
130214 啟 5:7 τοῦ ὁ T-GSM -
130215 啟 5:7 καθημένου κάθημαι V-PMP-GSM 坐
130216 啟 5:7 ἐπὶ ἐπί PREP -
130217 啟 5:7 τοῦ ὁ T-GSM -
130218 啟 5:7 θρόνου.¶ θρόνος N-GSM 寶座
130219 啟 5:8 Καὶ καί CONJ -
130220 啟 5:8 ὅτε ὅτε CONJ 他既
130221 啟 5:8 ἔλαβεν λαμβάνω V-AAI-3S 拿了
130222 啟 5:8 τὸ ὁ T-ASN -
130223 啟 5:8 βιβλίον, βιβλίον N-ASN 書卷
130224 啟 5:8 τὰ ὁ T-NPN -
130225 啟 5:8 τέσσαρα τέσσαρες A-NPN 四
130226 啟 5:8 ζῷα ζῷον N-NPN 活物
130227 啟 5:8 καὶ καί CONJ 和
130228 啟 5:8 οἱ ὁ T-NPM -
130229 啟 5:8 εἴκοσι εἴκοσι A-NPM 二十
130230 啟 5:8 τέσσαρες τέσσαρες A-NPM 四位
130231 啟 5:8 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 長老
130232 啟 5:8 ἔπεσαν πίπτω V-AAI-3P 就俯伏⸂在
130233 啟 5:8 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
130234 啟 5:8 τοῦ ὁ T-GSN -
130235 啟 5:8 Ἀρνίου ἀρνίον N-GSN 羔羊
130236 啟 5:8 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 拿着
130237 啟 5:8 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 各
130238 啟 5:8 κιθάραν κιθάρα N-ASF 琴
130239 啟 5:8 καὶ καί CONJ 和
130240 啟 5:8 φιάλας φιάλη N-APF 爐
130241 啟 5:8 χρυσᾶς χρύσεος A-APF 金
130242 啟 5:8 γεμούσας γέμω V-PAP-APF 盛滿了
130243 啟 5:8 θυμιαμάτων, θυμίαμα N-GPN 香的
130244 啟 5:8 αἵ ὅς R-NPF 這香
130245 啟 5:8 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 就是
130246 啟 5:8 αἱ ὁ T-NPF 眾
130247 啟 5:8 προσευχαὶ προσευχή N-NPF 祈禱
130248 啟 5:8 τῶν ὁ T-GPM 的
130249 啟 5:8 ἁγίων, ἅγιος A-GPM 聖徒
130250 啟 5:9 καὶ καί CONJ -
130251 啟 5:9 ᾄδουσιν ᾄδω V-PAI-3P 他們⸃唱
130252 啟 5:9 ᾠδὴν ᾠδή N-ASF 歌
130253 啟 5:9 καινὴν καινός A-ASF 新
130254 啟 5:9 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
130255 啟 5:9 ¬Ἄξιος ἄξιος A-NSM 配
130256 啟 5:9 εἶ εἰμί V-PAI-2S 你
130257 啟 5:9 λαβεῖν λαμβάνω V-AAN 拿
130258 啟 5:9 τὸ ὁ T-ASN -
130259 啟 5:9 βιβλίον βιβλίον N-ASN 書卷
130260 啟 5:9 καὶ καί CONJ 配
130261 啟 5:9 ἀνοῖξαι ἀνοίγω V-AAN 揭開
130262 啟 5:9 τὰς ὁ T-APF 七
130263 啟 5:9 σφραγῖδας σφραγίς N-APF 印
130264 啟 5:9 αὐτοῦ, αὐτός P-GSN -
130265 啟 5:9 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為
130266 啟 5:9 ἐσφάγης σφάζω V-API-2S 你曾被殺
130267 啟 5:9 καὶ καί CONJ -
130268 啟 5:9 ἠγόρασας ἀγοράζω V-AAI-2S 買了⸂人來
130269 啟 5:9 τῷ ὁ T-DSM 叫他們歸於
130270 啟 5:9 Θεῷ θεός N-DSM 神
130271 啟 5:9 ἐν ἐν PREP 用
130272 啟 5:9 τῷ ὁ T-DSN -
130273 啟 5:9 αἵματί αἷμα N-DSN 血
130274 啟 5:9 σου σύ P-2GS 自己的
130275 啟 5:9 ¬ἐκ ἐκ PREP 從
130276 啟 5:9 πάσης πᾶς A-GSF 各
130277 啟 5:9 φυλῆς φυλή N-GSF 族
130278 啟 5:9 καὶ καί CONJ 各
130279 啟 5:9 γλώσσης γλῶσσα N-GSF 方
130280 啟 5:9 καὶ καί CONJ 各
130281 啟 5:9 λαοῦ λαός N-GSM 民
130282 啟 5:9 καὶ καί CONJ 各
130283 啟 5:9 ἔθνους ἔθνος N-GSN 國⸂中
130284 啟 5:10 ¬καὶ καί CONJ 又⸂叫
130285 啟 5:10 ἐποίησας ποιέω V-AAI-2S 成為
130286 啟 5:10 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
130287 啟 5:10 τῷ ὁ T-DSM -
130288 啟 5:10 Θεῷ θεός N-DSM 神
130289 啟 5:10 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 歸於
130290 啟 5:10 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國民
130291 啟 5:10 καὶ καί CONJ 作
130292 啟 5:10 ἱερεῖς, ἱερεύς N-APM 祭司
130293 啟 5:10 ¬καὶ καί CONJ -
130294 啟 5:10 βασιλεύσουσιν βασιλεύω V-FAI-3P 王權
130295 啟 5:10 ἐπὶ ἐπί PREP 執掌
130296 啟 5:10 τῆς ὁ T-GSF 在
130297 啟 5:10 γῆς.¶ γῆ N-GSF 地上
130298 啟 5:11 Καὶ καί CONJ 我⸃又
130299 啟 5:11 εἶδον, εἴδω V-AAI-1S 看見
130300 啟 5:11 καὶ καί CONJ 且
130301 啟 5:11 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 聽見
130302 啟 5:11 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音
130303 啟 5:11 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 天使的
130304 啟 5:11 πολλῶν πολύς A-GPM 有許多
130305 啟 5:11 κύκλῳ κύκλῳ ADV 的周圍
130306 啟 5:11 τοῦ ὁ T-GSM -
130307 啟 5:11 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座
130308 啟 5:11 καὶ καί CONJ 與
130309 啟 5:11 τῶν ὁ T-GPN -
130310 啟 5:11 ζῴων ζῷον N-GPN 活物
130311 啟 5:11 καὶ καί CONJ 並
130312 啟 5:11 τῶν ὁ T-GPM -
130313 啟 5:11 πρεσβυτέρων, πρεσβύτερος A-GPM 長老
130314 啟 5:11 καὶ καί CONJ -
130315 啟 5:11 ἦν εἰμί V-IAI-3S 有
130316 啟 5:11 ὁ ὁ T-NSM 的
130317 啟 5:11 ἀριθμὸς ἀριθμός N-NSM 數目
130318 啟 5:11 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
130319 啟 5:11 μυριάδες μυριάς N-NPF 萬
130320 啟 5:11 μυριάδων μυριάς N-GPF 萬
130321 啟 5:11 καὶ καί CONJ -
130322 啟 5:11 χιλιάδες χιλιάς N-NPF 千
130323 啟 5:11 χιλιάδων χιλιάς N-GPF 千
130324 啟 5:12 λέγοντες λέγω V-PAP-NPM 說
130325 啟 5:12 φωνῇ φωνή N-DSF 聲
130326 啟 5:12 μεγάλῃ· μέγας A-DSF 大
130327 啟 5:12 ¬Ἄξιόν ἄξιος A-NSN 配
130328 啟 5:12 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
130329 啟 5:12 τὸ ὁ T-NSN -
130330 啟 5:12 Ἀρνίον ἀρνίον N-NSN 羔羊
130331 啟 5:12 τὸ ὁ T-NSN -
130332 啟 5:12 ἐσφαγμένον σφάζω V-RPP-NSN 曾被殺的
130333 啟 5:12 λαβεῖν λαμβάνω V-AAN 得
130334 啟 5:12 ¬τὴν ὁ T-ASF -
130335 啟 5:12 δύναμιν δύναμις N-ASF 權柄
130336 啟 5:12 καὶ καί CONJ -
130337 啟 5:12 πλοῦτον πλοῦτος N-ASM 豐富
130338 啟 5:12 καὶ καί CONJ -
130339 啟 5:12 σοφίαν σοφία N-ASF 智慧
130340 啟 5:12 ¬καὶ καί CONJ -
130341 啟 5:12 ἰσχὺν ἰσχύς N-ASF 能力
130342 啟 5:12 καὶ καί CONJ -
130343 啟 5:12 τιμὴν τιμή N-ASF 尊貴
130344 啟 5:12 καὶ καί CONJ -
130345 啟 5:12 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀
130346 啟 5:12 καὶ καί CONJ -
130347 啟 5:12 εὐλογίαν.¶ εὐλογία N-ASF 頌讚的
130348 啟 5:13 Καὶ καί CONJ 我⸃又
130349 啟 5:13 πᾶν πᾶς A-ASN 都
130350 啟 5:13 κτίσμα κτίσμα N-ASN 被造之物
130351 啟 5:13 ὃ ὅς R-NSN 在
130352 啟 5:13 ἐν ἐν PREP -
130353 啟 5:13 τῷ ὁ T-DSM -
130354 啟 5:13 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天上
130355 啟 5:13 καὶ καί CONJ -
130356 啟 5:13 ἐπὶ ἐπί PREP 上
130357 啟 5:13 τῆς ὁ T-GSF -
130358 啟 5:13 γῆς γῆ N-GSF 地
130359 啟 5:13 καὶ καί CONJ -
130360 啟 5:13 ὑποκάτω ὑποκάτω PREP 底下
130361 啟 5:13 τῆς ὁ T-GSF -
130362 啟 5:13 γῆς γῆ N-GSF 地
130363 啟 5:13 καὶ καί CONJ -
130364 啟 5:13 ἐπὶ ἐπί PREP 裏
130365 啟 5:13 τῆς ὁ T-GSF -
130366 啟 5:13 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 滄海
130367 啟 5:13 καὶ καί CONJ 和
130368 啟 5:13 τὰ ὁ T-APN -
130369 啟 5:13 ἐν ἐν PREP 間
130370 啟 5:13 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 天地
130371 啟 5:13 πάντα πᾶς A-APN 一切所有
130372 啟 5:13 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 聽見
130373 啟 5:13 λέγοντας· λέγω V-PAP-APM 說
130374 啟 5:13 ¬Τῷ ὁ T-DSM 都歸給
130375 啟 5:13 καθημένῳ κάθημαι V-PMP-DSM 坐
130376 啟 5:13 ἐπὶ ἐπί PREP -
130377 啟 5:13 τῷ ὁ T-DSM 的
130378 啟 5:13 θρόνῳ θρόνος N-DSM 寶座
130379 啟 5:13 καὶ καί CONJ 和
130380 啟 5:13 τῷ ὁ T-DSN -
130381 啟 5:13 Ἀρνίῳ ἀρνίον N-DSN 羔羊
130382 啟 5:13 ¬ἡ ὁ T-NSF 但願
130383 啟 5:13 εὐλογία εὐλογία N-NSF 頌讚
130384 啟 5:13 καὶ καί CONJ -
130385 啟 5:13 ἡ ὁ T-NSF -
130386 啟 5:13 τιμὴ τιμή N-NSF 尊貴
130387 啟 5:13 καὶ καί CONJ -
130388 啟 5:13 ἡ ὁ T-NSF -
130389 啟 5:13 δόξα δόξα N-NSF 榮耀
130390 啟 5:13 καὶ καί CONJ -
130391 啟 5:13 τὸ ὁ T-NSN -
130392 啟 5:13 κράτος κράτος N-NSN 權勢
130393 啟 5:13 ¬εἰς εἰς PREP 直到
130394 啟 5:13 τοὺς ὁ T-APM -
130395 啟 5:13 αἰῶνας αἰών N-APM 遠遠
130396 啟 5:13 τῶν ὁ T-GPM -
130397 啟 5:13 αἰώνων. αἰών N-GPM 永永
130398 啟 5:14 Καὶ καί CONJ -
130399 啟 5:14 τὰ ὁ T-NPN -
130400 啟 5:14 τέσσαρα τέσσαρες A-NPN 四
130401 啟 5:14 ζῷα ζῷον N-NPN 活物
130402 啟 5:14 ἔλεγον· λέγω V-IAI-3P 就說
130403 啟 5:14 Ἀμήν. ἀμήν HEB 阿們⸂眾
130404 啟 5:14 καὶ καί CONJ -
130405 啟 5:14 οἱ ὁ T-NPM -
130406 啟 5:14 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 長老
130407 啟 5:14 ἔπεσαν πίπτω V-AAI-3P 俯伏
130408 啟 5:14 καὶ καί CONJ 也
130409 啟 5:14 προσεκύνησαν.¶ προσκυνέω V-AAI-3P 敬拜
130410 啟 6:1 Καὶ καί CONJ -
130411 啟 6:1 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 我看見
130412 啟 6:1 ὅτε ὅτε CONJ 的時候
130413 啟 6:1 ἤνοιξεν ἀνοίγω V-AAI-3S 揭開
130414 啟 6:1 τὸ ὁ T-NSN -
130415 啟 6:1 Ἀρνίον ἀρνίον N-NSN 羔羊
130416 啟 6:1 μίαν εἷς A-ASF 第一⸂印
130417 啟 6:1 ἐκ ἐκ PREP 中
130418 啟 6:1 τῶν ὁ T-GPF -
130419 啟 6:1 ἑπτὰ ἑπτά A-GPF 七
130420 啟 6:1 σφραγίδων, σφραγίς N-GPF 印
130421 啟 6:1 καὶ καί CONJ 就
130422 啟 6:1 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 聽見
130423 啟 6:1 ἑνὸς εἷς A-GSN 一個活物
130424 啟 6:1 ἐκ ἐκ PREP 中的
130425 啟 6:1 τῶν ὁ T-GPN -
130426 啟 6:1 τεσσάρων τέσσαρες A-GPN 四
130427 啟 6:1 ζῴων ζῷον N-GPN 活物
130428 啟 6:1 λέγοντος λέγω V-PAP-GSN 說
130429 啟 6:1 ὡς ὡς CONJ 如
130430 啟 6:1 φωνῇ φωνή N-DSF 聲音
130431 啟 6:1 βροντῆς· βροντή N-GSF 雷
130432 啟 6:1 Ἔρχου. ἔρχομαι V-PMM-2S 你來
130433 啟 6:2 Καὶ καί CONJ 我⸃就
130434 啟 6:2 εἶδον, εἴδω V-AAI-1S 觀看
130435 啟 6:2 καὶ καί CONJ -
130436 啟 6:2 ἰδοὺ ἰδού INJ 見有⸂一匹
130437 啟 6:2 ἵππος ἵππος N-NSM 馬
130438 啟 6:2 λευκός, λευκός A-NSM 白
130439 啟 6:2 καὶ καί CONJ -
130440 啟 6:2 ὁ ὁ T-NSM 的
130441 啟 6:2 καθήμενος κάθημαι V-PMP-NSM 騎
130442 啟 6:2 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在
130443 啟 6:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM 馬⸂上
130444 啟 6:2 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 拿着
130445 啟 6:2 τόξον τόξον N-ASN 弓
130446 啟 6:2 καὶ καί CONJ 並有
130447 啟 6:2 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 賜給
130448 啟 6:2 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他⸂他
130449 啟 6:2 στέφανος στέφανος N-NSM 冠冕
130450 啟 6:2 καὶ καί CONJ 便
130451 啟 6:2 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出來
130452 啟 6:2 νικῶν νικάω V-PAP-NSM 勝了
130453 啟 6:2 καὶ καί CONJ 要
130454 啟 6:2 ἵνα ἵνα CONJ 又
130455 啟 6:2 νικήσῃ.¶ νικάω V-AAS-3S 勝
130456 啟 6:3 Καὶ καί CONJ -
130457 啟 6:3 ὅτε ὅτε CONJ 的時候
130458 啟 6:3 ἤνοιξεν ἀνοίγω V-AAI-3S 揭開
130459 啟 6:3 τὴν ὁ T-ASF -
130460 啟 6:3 σφραγῖδα σφραγίς N-ASF 印
130461 啟 6:3 τὴν ὁ T-ASF -
130462 啟 6:3 δευτέραν, δεύτερος A-ASF 第二
130463 啟 6:3 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 我聽見
130464 啟 6:3 τοῦ ὁ T-GSN -
130465 啟 6:3 δευτέρου δεύτερος A-GSN 第二個
130466 啟 6:3 ζῴου ζῷον N-GSN 活物
130467 啟 6:3 λέγοντος· λέγω V-PAP-GSN 說
130468 啟 6:3 Ἔρχου. ἔρχομαι V-PMM-2S 你來
130469 啟 6:4 Καὶ καί CONJ 就
130470 啟 6:4 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出來
130471 啟 6:4 ἄλλος ἄλλος A-NSM 另有
130472 啟 6:4 ἵππος ἵππος N-NSM 一匹馬
130473 啟 6:4 πυρρός, πυρρός A-NSM 是紅的
130474 啟 6:4 καὶ καί CONJ -
130475 啟 6:4 τῷ ὁ T-DSM 的
130476 啟 6:4 καθημένῳ κάθημαι V-PMP-DSM 騎
130477 啟 6:4 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
130478 啟 6:4 αὐτὸν αὐτός P-ASM 馬
130479 啟 6:4 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 有權柄給了
130480 啟 6:4 αὐτῷ αὐτός P-DSM 那
130481 啟 6:4 λαβεῖν λαμβάνω V-AAN 奪去
130482 啟 6:4 τὴν ὁ T-ASF -
130483 啟 6:4 εἰρήνην εἰρήνη N-ASF 太平
130484 啟 6:4 ἐκ ἐκ PREP 可以從
130485 啟 6:4 τῆς ὁ T-GSF -
130486 啟 6:4 γῆς γῆ N-GSF 地上
130487 啟 6:4 καὶ καί CONJ -
130488 啟 6:4 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂人
130489 啟 6:4 ἀλλήλους ἀλλήλων C-APM 彼此
130490 啟 6:4 σφάξουσιν σφάζω V-FAI-3P 相殺
130491 啟 6:4 καὶ καί CONJ 又有
130492 啟 6:4 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 賜給
130493 啟 6:4 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
130494 啟 6:4 μάχαιρα μάχαιρα N-NSF 刀
130495 啟 6:4 μεγάλη.¶ μέγας A-NSF 一把大
130496 啟 6:5 Καὶ καί CONJ -
130497 啟 6:5 ὅτε ὅτε CONJ 的時候
130498 啟 6:5 ἤνοιξεν ἀνοίγω V-AAI-3S 揭開
130499 啟 6:5 τὴν ὁ T-ASF -
130500 啟 6:5 σφραγῖδα σφραγίς N-ASF 印
130501 啟 6:5 τὴν ὁ T-ASF -
130502 啟 6:5 τρίτην, τρίτος A-ASF 第三
130503 啟 6:5 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 我聽見
130504 啟 6:5 τοῦ ὁ T-GSN -
130505 啟 6:5 τρίτου τρίτος A-GSN 第三個
130506 啟 6:5 ζῴου ζῷον N-GSN 活物
130507 啟 6:5 λέγοντος· λέγω V-PAP-GSN 說
130508 啟 6:5 Ἔρχου. ἔρχομαι V-PMM-2S 你來⸂我
130509 啟 6:5 Καὶ καί CONJ 就
130510 啟 6:5 εἶδον, εἴδω V-AAI-1S 觀看
130511 啟 6:5 καὶ καί CONJ -
130512 啟 6:5 ἰδοὺ ἰδού INJ 見有⸂一匹
130513 啟 6:5 ἵππος ἵππος N-NSM 馬
130514 啟 6:5 μέλας, μέλας A-NSM 黑
130515 啟 6:5 καὶ καί CONJ -
130516 啟 6:5 ὁ ὁ T-NSM 的
130517 啟 6:5 καθήμενος κάθημαι V-PMP-NSM 騎
130518 啟 6:5 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在
130519 啟 6:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM 馬⸂上
130520 啟 6:5 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 拿着
130521 啟 6:5 ζυγὸν ζυγός N-ASM 天平
130522 啟 6:5 ἐν ἐν PREP 裏
130523 啟 6:5 τῇ ὁ T-DSF -
130524 啟 6:5 χειρὶ χείρ N-DSF 手
130525 啟 6:5 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
130526 啟 6:6 καὶ καί CONJ -
130527 啟 6:6 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 我⸃聽見
130528 啟 6:6 ὡς ὡς CONJ 似乎有
130529 啟 6:6 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音
130530 啟 6:6 ἐν ἐν PREP 在
130531 啟 6:6 μέσῳ μέσος A-DSN 中
130532 啟 6:6 τῶν ὁ T-GPN -
130533 啟 6:6 τεσσάρων τέσσαρες A-GPN 四
130534 啟 6:6 ζῴων ζῷον N-GPN 活物
130535 啟 6:6 λέγουσαν· λέγω V-PAP-ASF 說
130536 啟 6:6 Χοῖνιξ χοῖνιξ N-NSF 買一升
130537 啟 6:6 σίτου σῖτος N-GSM 麥子
130538 啟 6:6 δηναρίου δηνάριον N-GSN 一錢銀子
130539 啟 6:6 καὶ καί CONJ -
130540 啟 6:6 τρεῖς τρεῖς, τρία A-NPF 買三
130541 啟 6:6 χοίνικες χοῖνιξ N-NPF 升
130542 啟 6:6 κριθῶν κριθή N-GPF 大麥
130543 啟 6:6 δηναρίου, δηνάριον N-GSN 一錢銀子
130544 啟 6:6 καὶ καί CONJ -
130545 啟 6:6 τὸ ὁ T-ASN -
130546 啟 6:6 ἔλαιον ἔλαιον N-ASN 油
130547 啟 6:6 καὶ καί CONJ 和
130548 啟 6:6 τὸν ὁ T-ASM -
130549 啟 6:6 οἶνον οἶνος N-ASM 酒
130550 啟 6:6 μὴ μή PRT-N 不可
130551 啟 6:6 ἀδικήσῃς.¶ ἀδικέω V-AAS-2S 蹧蹋
130552 啟 6:7 Καὶ καί CONJ -
130553 啟 6:7 ὅτε ὅτε CONJ 的時候
130554 啟 6:7 ἤνοιξεν ἀνοίγω V-AAI-3S 揭開
130555 啟 6:7 τὴν ὁ T-ASF -
130556 啟 6:7 σφραγῖδα σφραγίς N-ASF 印
130557 啟 6:7 τὴν ὁ T-ASF -
130558 啟 6:7 τετάρτην, τέταρτος A-ASF 第四
130559 啟 6:7 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 我聽見
130560 啟 6:7 φωνὴν φωνή N-ASF -
130561 啟 6:7 τοῦ ὁ T-GSN -
130562 啟 6:7 τετάρτου τέταρτος A-GSN 第四個
130563 啟 6:7 ζῴου ζῷον N-GSN 活物
130564 啟 6:7 λέγοντος· λέγω V-PAP-GSN 說
130565 啟 6:7 Ἔρχου. ἔρχομαι V-PMM-2S 你來
130566 啟 6:8 Καὶ καί CONJ 我⸃就
130567 啟 6:8 εἶδον, εἴδω V-AAI-1S 觀看
130568 啟 6:8 καὶ καί CONJ -
130569 啟 6:8 ἰδοὺ ἰδού INJ 見有⸂一匹
130570 啟 6:8 ἵππος ἵππος N-NSM 馬
130571 啟 6:8 χλωρός, χλωρός A-NSM 灰色
130572 啟 6:8 καὶ καί CONJ -
130573 啟 6:8 ὁ ὁ T-NSM 的
130574 啟 6:8 καθήμενος κάθημαι V-PMP-NSM 騎
130575 啟 6:8 ἐπάνω ἐπάνω PREP 在
130576 啟 6:8 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 馬⸂上
130577 啟 6:8 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名字
130578 啟 6:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
130579 啟 6:8 Ὁ ὁ T-NSM 叫作
130580 啟 6:8 Θάνατος, θάνατος N-NSM 死
130581 啟 6:8 καὶ καί CONJ 也
130582 啟 6:8 ὁ ὁ T-NSM -
130583 啟 6:8 ᾅδης ᾍδης N-NSM 陰府
130584 啟 6:8 ἠκολούθει ἀκολουθέω V-IAI-3S 隨
130585 啟 6:8 μετ᾽ μετά PREP 着
130586 啟 6:8 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
130587 啟 6:8 καὶ καί CONJ 有
130588 啟 6:8 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 賜給
130589 啟 6:8 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
130590 啟 6:8 ἐξουσία ἐξουσία N-NSF 權柄
130591 啟 6:8 ἐπὶ ἐπί PREP 可以
130592 啟 6:8 τὸ ὁ T-ASN 人
130593 啟 6:8 τέταρτον τέταρτος A-ASN 四分之一
130594 啟 6:8 τῆς ὁ T-GSF 的
130595 啟 6:8 γῆς γῆ N-GSF 地上
130596 啟 6:8 ἀποκτεῖναι ἀποκτείνω V-AAN 殺害
130597 啟 6:8 ἐν ἐν PREP 用
130598 啟 6:8 ῥομφαίᾳ ῥομφαία N-DSF 刀劍
130599 啟 6:8 καὶ καί CONJ -
130600 啟 6:8 ἐν ἐν PREP -
130601 啟 6:8 λιμῷ λιμός N-DSM 饑荒
130602 啟 6:8 καὶ καί CONJ -
130603 啟 6:8 ἐν ἐν PREP -
130604 啟 6:8 θανάτῳ θάνατος N-DSM 瘟疫
130605 啟 6:8 καὶ καί CONJ -
130606 啟 6:8 ὑπὸ ὑπό PREP -
130607 啟 6:8 τῶν ὁ T-GPN -
130608 啟 6:8 θηρίων θηρίον N-GPN 野獸
130609 啟 6:8 τῆς ὁ T-GSF -
130610 啟 6:8 γῆς.¶ γῆ N-GSF -
130611 啟 6:9 Καὶ καί CONJ -
130612 啟 6:9 ὅτε ὅτε CONJ 的時候
130613 啟 6:9 ἤνοιξεν ἀνοίγω V-AAI-3S 揭開
130614 啟 6:9 τὴν ὁ T-ASF -
130615 啟 6:9 πέμπτην πέμπτος A-ASF 第五
130616 啟 6:9 σφραγῖδα, σφραγίς N-ASF 印
130617 啟 6:9 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 我看見
130618 啟 6:9 ὑποκάτω ὑποκάτω PREP 底下⸂有
130619 啟 6:9 τοῦ ὁ T-GSN -
130620 啟 6:9 θυσιαστηρίου θυσιαστήριον N-GSN 在祭壇
130621 啟 6:9 τὰς ὁ T-APF 的
130622 啟 6:9 ψυχὰς ψυχή N-APF 靈魂
130623 啟 6:9 τῶν ὁ T-GPM -
130624 啟 6:9 ἐσφαγμένων σφάζω V-RPP-GPM 被殺之人
130625 啟 6:9 διὰ διά PREP 為
130626 啟 6:9 τὸν ὁ T-ASM -
130627 啟 6:9 λόγον λόγος N-ASM 道
130628 啟 6:9 τοῦ ὁ T-GSM 的
130629 啟 6:9 Θεοῦ θεός N-GSM 神
130630 啟 6:9 καὶ καί CONJ 並
130631 啟 6:9 διὰ διά PREP 為
130632 啟 6:9 τὴν ὁ T-ASF -
130633 啟 6:9 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 見證
130634 啟 6:9 ἣν ὅς R-ASF -
130635 啟 6:9 εἶχον. ἔχω V-IAI-3P 作
130636 啟 6:10 καὶ καί CONJ -
130637 啟 6:10 ἔκραξαν κράζω V-AAI-3P 喊着
130638 啟 6:10 φωνῇ φωνή N-DSF 聲
130639 啟 6:10 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大
130640 啟 6:10 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
130641 啟 6:10 Ἕως ἕως PREP 要等到
130642 啟 6:10 πότε, πότε PRT-I 幾時呢
130643 啟 6:10 ὁ ὁ T-VSM 的
130644 啟 6:10 Δεσπότης δεσπότης N-VSM 主阿⸂你
130645 啟 6:10 ὁ ὁ T-VSM -
130646 啟 6:10 ἅγιος ἅγιος A-VSM 聖潔
130647 啟 6:10 καὶ καί CONJ -
130648 啟 6:10 ἀληθινός, ἀληθινός A-VSM 真實
130649 啟 6:10 οὐ οὐ PRT-N 不
130650 啟 6:10 κρίνεις κρίνω V-PAI-2S 審判
130651 啟 6:10 καὶ καί CONJ -
130652 啟 6:10 ἐκδικεῖς ἐκδικέω V-PAI-2S 伸
130653 啟 6:10 τὸ ὁ T-ASN 給
130654 啟 6:10 αἷμα αἷμα N-ASN 流血的冤
130655 啟 6:10 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
130656 啟 6:10 ἐκ ἐκ PREP 的
130657 啟 6:10 τῶν ὁ T-GPM -
130658 啟 6:10 κατοικούντων κατοικέω V-PAP-GPM 住
130659 啟 6:10 ἐπὶ ἐπί PREP 在
130660 啟 6:10 τῆς ὁ T-GSF 人
130661 啟 6:10 γῆς; γῆ N-GSF 地上
130662 啟 6:11 Καὶ καί CONJ 於是有
130663 啟 6:11 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 賜給
130664 啟 6:11 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
130665 啟 6:11 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 各人
130666 啟 6:11 στολὴ στολή N-NSF 衣
130667 啟 6:11 λευκή λευκός A-NSF 白
130668 啟 6:11 καὶ καί CONJ 又⸂有話
130669 啟 6:11 ἐρρέθη εἶπον V-API-3S 說
130670 啟 6:11 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 對他們
130671 啟 6:11 ἵνα ἵνα CONJ 等着
130672 啟 6:11 ἀναπαύσονται ἀναπαύω V-FMI-3P 安息
130673 啟 6:11 ἔτι ἔτι ADV 還要
130674 啟 6:11 χρόνον χρόνος N-ASM 時
130675 啟 6:11 μικρόν, μικρός A-ASM 片
130676 啟 6:11 ἕως ἕως CONJ 數目
130677 啟 6:11 πληρωθῶσιν πληρόω V-APS-3P 滿足了
130678 啟 6:11 καὶ καί CONJ 和
130679 啟 6:11 οἱ ὁ T-NPM -
130680 啟 6:11 σύνδουλοι σύνδουλος N-NPM 一同作僕人的
130681 啟 6:11 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
130682 啟 6:11 καὶ καί CONJ -
130683 啟 6:11 οἱ ὁ T-NPM -
130684 啟 6:11 ἀδελφοὶ ἀδελφός N-NPM 弟兄
130685 啟 6:11 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
130686 啟 6:11 οἱ ὁ T-NPM -
130687 啟 6:11 μέλλοντες μέλλω V-PAP-NPM -
130688 啟 6:11 ἀποκτέννεσθαι ἀποκτείνω V-PPN 被殺
130689 啟 6:11 ὡς ὡς CONJ 像
130690 啟 6:11 καὶ καί CONJ 也
130691 啟 6:11 αὐτοί.¶ αὐτός P-NPM 他們
130692 啟 6:12 Καὶ καί CONJ 又
130693 啟 6:12 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見
130694 啟 6:12 ὅτε ὅτε CONJ 的時候⸂我
130695 啟 6:12 ἤνοιξεν ἀνοίγω V-AAI-3S 揭開
130696 啟 6:12 τὴν ὁ T-ASF -
130697 啟 6:12 σφραγῖδα σφραγίς N-ASF 印
130698 啟 6:12 τὴν ὁ T-ASF -
130699 啟 6:12 ἕκτην, ἕκτος A-ASF 第六
130700 啟 6:12 καὶ καί CONJ -
130701 啟 6:12 σεισμὸς σεισμός N-NSM 震動
130702 啟 6:12 μέγας μέγας A-NSM 大
130703 啟 6:12 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 地
130704 啟 6:12 καὶ καί CONJ -
130705 啟 6:12 ὁ ὁ T-NSM -
130706 啟 6:12 ἥλιος ἥλιος N-NSM 日頭
130707 啟 6:12 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 變
130708 啟 6:12 μέλας μέλας A-NSM 黑
130709 啟 6:12 ὡς ὡς CONJ 像
130710 啟 6:12 σάκκος σάκκος N-NSM 布
130711 啟 6:12 τρίχινος τρίχινος A-NSM 毛
130712 啟 6:12 καὶ καί CONJ -
130713 啟 6:12 ἡ ὁ T-NSF -
130714 啟 6:12 σελήνη σελήνη N-NSF 月
130715 啟 6:12 ὅλη ὅλος A-NSF 滿
130716 啟 6:12 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 變紅
130717 啟 6:12 ὡς ὡς CONJ 像
130718 啟 6:12 αἷμα αἷμα N-NSN 血
130719 啟 6:13 καὶ καί CONJ -
130720 啟 6:13 οἱ ὁ T-NPM -
130721 啟 6:13 ἀστέρες ἀστήρ N-NPM 星辰
130722 啟 6:13 τοῦ ὁ T-GSM 的
130723 啟 6:13 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上
130724 啟 6:13 ἔπεσαν πίπτω V-AAI-3P 墜落
130725 啟 6:13 εἰς εἰς PREP 於
130726 啟 6:13 τὴν ὁ T-ASF -
130727 啟 6:13 γῆν, γῆ N-ASF 地
130728 啟 6:13 ὡς ὡς CONJ 如同
130729 啟 6:13 συκῆ συκῆ N-NSF 無花果樹
130730 啟 6:13 βάλλει βάλλω V-PAI-3S 落下
130731 啟 6:13 τοὺς ὁ T-APM -
130732 啟 6:13 ὀλύνθους ὄλυνθος N-APM 未熟的果子⸂一樣
130733 啟 6:13 αὐτῆς αὐτός P-GSF -
130734 啟 6:13 ὑπὸ ὑπό PREP 被
130735 啟 6:13 ἀνέμου ἄνεμος N-GSM 風
130736 啟 6:13 μεγάλου μέγας A-GSM 大
130737 啟 6:13 σειομένη, σείω V-PPP-NSF 搖動
130738 啟 6:14 καὶ καί CONJ 就
130739 啟 6:14 ὁ ὁ T-NSM -
130740 啟 6:14 οὐρανὸς οὐρανός N-NSM 天
130741 啟 6:14 ἀπεχωρίσθη ἀποχωρίζω V-API-3S 挪移
130742 啟 6:14 ὡς ὡς CONJ 好像
130743 啟 6:14 βιβλίον βιβλίον N-NSN 書卷
130744 啟 6:14 ἑλισσόμενον ἑλίσσω V-PPP-NSN 被捲起來
130745 啟 6:14 καὶ καί CONJ -
130746 啟 6:14 πᾶν πᾶς A-NSN 都
130747 啟 6:14 ὄρος ὄρος N-NSN 山嶺
130748 啟 6:14 καὶ καί CONJ -
130749 啟 6:14 νῆσος νῆσος N-NSF 海島
130750 啟 6:14 ἐκ ἐκ PREP 離開
130751 啟 6:14 τῶν ὁ T-GPM -
130752 啟 6:14 τόπων τόπος N-GPM 本位
130753 啟 6:14 αὐτῶν αὐτός P-GPN -
130754 啟 6:14 ἐκινήθησαν. κινέω V-API-3P 被挪移
130755 啟 6:15 Καὶ καί CONJ -
130756 啟 6:15 οἱ ὁ T-NPM -
130757 啟 6:15 βασιλεῖς βασιλεύς N-NPM 君王
130758 啟 6:15 τῆς ὁ T-GSF 的
130759 啟 6:15 γῆς γῆ N-GSF 地上
130760 啟 6:15 καὶ καί CONJ -
130761 啟 6:15 οἱ ὁ T-NPM -
130762 啟 6:15 μεγιστᾶνες μεγιστάν N-NPM 臣宰
130763 啟 6:15 καὶ καί CONJ -
130764 啟 6:15 οἱ ὁ T-NPM -
130765 啟 6:15 χιλίαρχοι χιλίαρχος N-NPM 將軍
130766 啟 6:15 καὶ καί CONJ -
130767 啟 6:15 οἱ ὁ T-NPM -
130768 啟 6:15 πλούσιοι πλούσιος A-NPM 富戶
130769 啟 6:15 καὶ καί CONJ -
130770 啟 6:15 οἱ ὁ T-NPM -
130771 啟 6:15 ἰσχυροὶ ἰσχυρός A-NPM 壯士
130772 啟 6:15 καὶ καί CONJ 和
130773 啟 6:15 πᾶς πᾶς A-NSM 一切
130774 啟 6:15 δοῦλος δοῦλος N-NSM 為奴的
130775 啟 6:15 καὶ καί CONJ -
130776 啟 6:15 ἐλεύθερος ἐλεύθερος A-NSM 自主的
130777 啟 6:15 ἔκρυψαν κρύπτω V-AAI-3P 藏
130778 啟 6:15 ἑαυτοὺς ἑαυτοῦ F-3APM 都
130779 啟 6:15 εἰς εἰς PREP 在
130780 啟 6:15 τὰ ὁ T-APN -
130781 啟 6:15 σπήλαια σπήλαιον N-APN 洞
130782 啟 6:15 καὶ καί CONJ 和
130783 啟 6:15 εἰς εἰς PREP -
130784 啟 6:15 τὰς ὁ T-APF -
130785 啟 6:15 πέτρας πέτρα N-APF 巖石⸂穴裏
130786 啟 6:15 τῶν ὁ T-GPN -
130787 啟 6:15 ὀρέων ὄρος N-GPN 山
130788 啟 6:16 καὶ καί CONJ -
130789 啟 6:16 λέγουσιν λέγω V-PAI-3P 說
130790 啟 6:16 τοῖς ὁ T-DPN 向
130791 啟 6:16 ὄρεσιν ὄρος N-DPN 山
130792 啟 6:16 καὶ καί CONJ 和
130793 啟 6:16 ταῖς ὁ T-DPF -
130794 啟 6:16 πέτραις· πέτρα N-DPF 巖石
130795 啟 6:16 Πέσετε πίπτω V-AAM-2P 倒⸂在
130796 啟 6:16 ἐφ᾽ ἐπί PREP 身上⸂罷
130797 啟 6:16 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 我們
130798 啟 6:16 καὶ καί CONJ -
130799 啟 6:16 κρύψατε κρύπτω V-AAM-2P 藏起來
130800 啟 6:16 ἡμᾶς ἐγώ P-1AP 把我們
130801 啟 6:16 ἀπὸ ἀπό PREP 躲避
130802 啟 6:16 προσώπου πρόσωπον N-GSN 面目
130803 啟 6:16 τοῦ ὁ T-GSM 的
130804 啟 6:16 καθημένου κάθημαι V-PMP-GSM 坐
130805 啟 6:16 ἐπὶ ἐπί PREP -
130806 啟 6:16 τοῦ ὁ T-GSM -
130807 啟 6:16 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座⸂者
130808 啟 6:16 καὶ καί CONJ 和
130809 啟 6:16 ἀπὸ ἀπό PREP -
130810 啟 6:16 τῆς ὁ T-GSF 的
130811 啟 6:16 ὀργῆς ὀργή N-GSF 忿怒
130812 啟 6:16 τοῦ ὁ T-GSN -
130813 啟 6:16 Ἀρνίου, ἀρνίον N-GSN 羔羊
130814 啟 6:17 ὅτι ὅτι CONJ 因為
130815 啟 6:17 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 到了
130816 啟 6:17 ἡ ὁ T-NSF -
130817 啟 6:17 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 日
130818 啟 6:17 ἡ ὁ T-NSF -
130819 啟 6:17 μεγάλη μέγας A-NSF 大
130820 啟 6:17 τῆς ὁ T-GSF 的
130821 啟 6:17 ὀργῆς ὀργή N-GSF 忿怒
130822 啟 6:17 αὐτῶν, αὐτός P-GPM 他們
130823 啟 6:17 καὶ καί CONJ -
130824 啟 6:17 τίς τίς I-NSM 誰
130825 啟 6:17 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
130826 啟 6:17 σταθῆναι;¶ ἵστημι V-APN 站得住呢
130827 啟 7:1 Μετὰ μετά PREP 後
130828 啟 7:1 τοῦτο οὗτος D-ASN 此
130829 啟 7:1 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 我看見
130830 啟 7:1 τέσσαρας τέσσαρες A-APM 四位
130831 啟 7:1 ἀγγέλους ἄγγελος N-APM 天使
130832 啟 7:1 ἑστῶτας ἵστημι V-RAP-APM 站
130833 啟 7:1 ἐπὶ ἐπί PREP 在
130834 啟 7:1 τὰς ὁ T-APF -
130835 啟 7:1 τέσσαρας τέσσαρες A-APF 四
130836 啟 7:1 γωνίας γωνία N-APF 角
130837 啟 7:1 τῆς ὁ T-GSF 的
130838 啟 7:1 γῆς, γῆ N-GSF 地
130839 啟 7:1 κρατοῦντας κρατέω V-PAP-APM 執掌
130840 啟 7:1 τοὺς ὁ T-APM -
130841 啟 7:1 τέσσαρας τέσσαρες A-APM 四方的
130842 啟 7:1 ἀνέμους ἄνεμος N-APM 風
130843 啟 7:1 τῆς ὁ T-GSF -
130844 啟 7:1 γῆς γῆ N-GSF 地上
130845 啟 7:1 ἵνα ἵνα CONJ 叫
130846 啟 7:1 μὴ μή PRT-N 不
130847 啟 7:1 πνέῃ πνέω V-PAS-3S 吹
130848 啟 7:1 ἄνεμος ἄνεμος N-NSM 風
130849 啟 7:1 ἐπὶ ἐπί PREP 在
130850 啟 7:1 τῆς ὁ T-GSF -
130851 啟 7:1 γῆς γῆ N-GSF 地⸂上
130852 啟 7:1 μήτε μήτε CONJ -
130853 啟 7:1 ἐπὶ ἐπί PREP -
130854 啟 7:1 τῆς ὁ T-GSF -
130855 啟 7:1 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海⸂上
130856 啟 7:1 μήτε μήτε CONJ 和
130857 啟 7:1 ἐπὶ ἐπί PREP -
130858 啟 7:1 πᾶν πᾶς A-ASN -
130859 啟 7:1 δένδρον. δένδρον N-ASN 樹⸂上
130860 啟 7:2 καὶ καί CONJ 我⸃又
130861 啟 7:2 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見
130862 啟 7:2 ἄλλον ἄλλος A-ASM 另有一位
130863 啟 7:2 ἄγγελον ἄγγελος N-ASM 天使
130864 啟 7:2 ἀναβαίνοντα ἀναβαίνω V-PAP-ASM 上來
130865 啟 7:2 ἀπὸ ἀπό PREP 從
130866 啟 7:2 ἀνατολῆς ἀνατολή N-GSF 出之地
130867 啟 7:2 ἡλίου ἥλιος N-GSM 日
130868 啟 7:2 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 拿着
130869 啟 7:2 σφραγῖδα σφραγίς N-ASF 印⸂他
130870 啟 7:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神的
130871 啟 7:2 ζῶντος, ζάω V-PAP-GSM 永生
130872 啟 7:2 καὶ καί CONJ 就
130873 啟 7:2 ἔκραξεν κράζω V-AAI-3S 喊着⸂說
130874 啟 7:2 φωνῇ φωνή N-DSF 聲
130875 啟 7:2 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大
130876 啟 7:2 τοῖς ὁ T-DPM 的
130877 啟 7:2 τέσσαρσιν τέσσαρες A-DPM 四位
130878 啟 7:2 ἀγγέλοις ἄγγελος N-DPM 天使
130879 啟 7:2 οἷς ὅς R-DPM 向那
130880 啟 7:2 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 得着權柄
130881 啟 7:2 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
130882 啟 7:2 ἀδικῆσαι ἀδικέω V-AAN 能傷害
130883 啟 7:2 τὴν ὁ T-ASF -
130884 啟 7:2 γῆν γῆ N-ASF 地
130885 啟 7:2 καὶ καί CONJ 和
130886 啟 7:2 τὴν ὁ T-ASF -
130887 啟 7:2 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海
130888 啟 7:3 λέγων· λέγω V-PAP-NSM -
130889 啟 7:3 Μὴ μή PRT-N 不可
130890 啟 7:3 ἀδικήσητε ἀδικέω V-AAS-2P 傷害
130891 啟 7:3 τὴν ὁ T-ASF -
130892 啟 7:3 γῆν γῆ N-ASF 地
130893 啟 7:3 μήτε μήτε CONJ 與
130894 啟 7:3 τὴν ὁ T-ASF -
130895 啟 7:3 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海
130896 啟 7:3 μήτε μήτε CONJ 並
130897 啟 7:3 τὰ ὁ T-APN -
130898 啟 7:3 δένδρα, δένδρον N-APN 樹木⸂你們
130899 啟 7:3 ἄχρι ἄχρι PREP 等⸂我們
130900 啟 7:3 σφραγίσωμεν σφραγίζω V-AAS-1P 印了
130901 啟 7:3 τοὺς ὁ T-APM 眾
130902 啟 7:3 δούλους δοῦλος N-APM 僕人
130903 啟 7:3 τοῦ ὁ T-GSM -
130904 啟 7:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神
130905 啟 7:3 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
130906 啟 7:3 ἐπὶ ἐπί PREP -
130907 啟 7:3 τῶν ὁ T-GPN -
130908 啟 7:3 μετώπων μέτωπον N-GPN 額
130909 啟 7:3 αὐτῶν.¶ αὐτός P-GPM 的
130910 啟 7:4 Καὶ καί CONJ -
130911 啟 7:4 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 我聽見
130912 啟 7:4 τὸν ὁ T-ASM -
130913 啟 7:4 ἀριθμὸν ἀριθμός N-ASM 數目
130914 啟 7:4 τῶν ὁ T-GPM -
130915 啟 7:4 ἐσφραγισμένων, σφραγίζω V-RPP-GPM 受印的
130916 啟 7:4 ἑκατὸν ἑκατόν A-NPF 十
130917 啟 7:4 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-NPF 四萬
130918 啟 7:4 τέσσαρες τέσσαρες A-NPF 四
130919 啟 7:4 χιλιάδες, χιλιάς N-NPF 千
130920 啟 7:4 ἐσφραγισμένοι σφραγίζω V-RPP-NPM 有
130921 啟 7:4 ἐκ ἐκ PREP 中
130922 啟 7:4 πάσης πᾶς A-GSF 各
130923 啟 7:4 φυλῆς φυλή N-GSF 支派
130924 啟 7:4 υἱῶν υἱός N-GPM 人
130925 啟 7:4 Ἰσραήλ·¶ Ἰσραήλ N-GSM 以色列
130926 啟 7:5 Ἐκ ἐκ PREP 有
130927 啟 7:5 φυλῆς φυλή N-GSF 支派中
130928 啟 7:5 Ἰούδα Ἰούδας N-GSM 猶大
130929 啟 7:5 δώδεκα δώδεκα A-NPF 一萬
130930 啟 7:5 χιλιάδες χιλιάς N-NPF 二千
130931 啟 7:5 ἐσφραγισμένοι, σφραγίζω V-RPP-NPM 受印的
130932 啟 7:5 ¬ἐκ ἐκ PREP 有
130933 啟 7:5 φυλῆς φυλή N-GSF 支派中
130934 啟 7:5 Ῥουβὴν Ῥουβήν N-GSM 流便
130935 啟 7:5 δώδεκα δώδεκα A-NPF 一萬
130936 啟 7:5 χιλιάδες, χιλιάς N-NPF 二千
130937 啟 7:5 ¬ἐκ ἐκ PREP 有
130938 啟 7:5 φυλῆς φυλή N-GSF 支派中
130939 啟 7:5 Γὰδ Γάδ N-GSM 迦得
130940 啟 7:5 δώδεκα δώδεκα A-NPF 一萬
130941 啟 7:5 χιλιάδες, χιλιάς N-NPF 二千
130942 啟 7:6 ¬Ἐκ ἐκ PREP 有
130943 啟 7:6 φυλῆς φυλή N-GSF 支派中
130944 啟 7:6 Ἀσὴρ Ἀσήρ N-GSM 亞設
130945 啟 7:6 δώδεκα δώδεκα A-NPF 一萬
130946 啟 7:6 χιλιάδες, χιλιάς N-NPF 二千
130947 啟 7:6 ¬ἐκ ἐκ PREP 有
130948 啟 7:6 φυλῆς φυλή N-GSF 支派中
130949 啟 7:6 Νεφθαλὶμ Νεφθαλείμ N-GSM 拿弗他利
130950 啟 7:6 δώδεκα δώδεκα A-NPF 一萬
130951 啟 7:6 χιλιάδες, χιλιάς N-NPF 二千
130952 啟 7:6 ¬ἐκ ἐκ PREP 有
130953 啟 7:6 φυλῆς φυλή N-GSF 支派中
130954 啟 7:6 Μανασσῆ Μανασσῆς N-GSM 瑪拿西
130955 啟 7:6 δώδεκα δώδεκα A-NPF 一萬
130956 啟 7:6 χιλιάδες, χιλιάς N-NPF 二千
130957 啟 7:7 ¬Ἐκ ἐκ PREP 有
130958 啟 7:7 φυλῆς φυλή N-GSF 支派中
130959 啟 7:7 Συμεὼν Συμεών N-GSM 西緬
130960 啟 7:7 δώδεκα δώδεκα A-NPF 一萬
130961 啟 7:7 χιλιάδες, χιλιάς N-NPF 二千
130962 啟 7:7 ¬ἐκ ἐκ PREP 有
130963 啟 7:7 φυλῆς φυλή N-GSF 支派中
130964 啟 7:7 Λευὶ Λευΐ N-GSM 利未
130965 啟 7:7 δώδεκα δώδεκα A-NPF 一萬
130966 啟 7:7 χιλιάδες, χιλιάς N-NPF 二千
130967 啟 7:7 ¬ἐκ ἐκ PREP 有
130968 啟 7:7 φυλῆς φυλή N-GSF 支派中
130969 啟 7:7 Ἰσσαχὰρ Ἰσαχάρ N-GSM 以薩迦
130970 啟 7:7 δώδεκα δώδεκα A-NPF 一萬
130971 啟 7:7 χιλιάδες, χιλιάς N-NPF 二千
130972 啟 7:8 ¬Ἐκ ἐκ PREP 有
130973 啟 7:8 φυλῆς φυλή N-GSF 支派中
130974 啟 7:8 Ζαβουλὼν Ζαβουλών N-GSM 西布倫
130975 啟 7:8 δώδεκα δώδεκα A-NPF 一萬
130976 啟 7:8 χιλιάδες, χιλιάς N-NPF 二千
130977 啟 7:8 ¬ἐκ ἐκ PREP 有
130978 啟 7:8 φυλῆς φυλή N-GSF 支派中
130979 啟 7:8 Ἰωσὴφ Ἰωσήφ N-GSM 約瑟
130980 啟 7:8 δώδεκα δώδεκα A-NPF 一萬
130981 啟 7:8 χιλιάδες, χιλιάς N-NPF 二千
130982 啟 7:8 ¬ἐκ ἐκ PREP 有
130983 啟 7:8 φυλῆς φυλή N-GSF 支派中
130984 啟 7:8 Βενιαμὶν Βενιαμίν N-GSM 便雅憫
130985 啟 7:8 δώδεκα δώδεκα A-NPF 一萬
130986 啟 7:8 χιλιάδες χιλιάς N-NPF 二千
130987 啟 7:8 ἐσφραγισμένοι.¶ σφραγίζω V-RPP-NPM 受印的
130988 啟 7:9 Μετὰ μετά PREP 後
130989 啟 7:9 ταῦτα οὗτος D-APN 此
130990 啟 7:9 εἶδον, εἴδω V-AAI-1S 我觀看
130991 啟 7:9 καὶ καί CONJ -
130992 啟 7:9 ἰδοὺ ἰδού INJ 見⸂有
130993 啟 7:9 ὄχλος ὄχλος N-NSM 人
130994 啟 7:9 πολύς, πολύς A-NSM 許多的
130995 啟 7:9 ὃν ὅς R-ASM -
130996 啟 7:9 ἀριθμῆσαι ἀριθμέω V-AAN 數過來
130997 啟 7:9 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
130998 啟 7:9 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
130999 啟 7:9 ἐδύνατο, δύναμαι V-IMI-3S 能
131000 啟 7:9 ἐκ ἐκ PREP 是從
131001 啟 7:9 παντὸς πᾶς A-GSN 各
131002 啟 7:9 ἔθνους ἔθνος N-GSN 國
131003 啟 7:9 καὶ καί CONJ 各
131004 啟 7:9 φυλῶν φυλή N-GPF 族
131005 啟 7:9 καὶ καί CONJ 各
131006 啟 7:9 λαῶν λαός N-GPM 民
131007 啟 7:9 καὶ καί CONJ 各
131008 啟 7:9 γλωσσῶν γλῶσσα N-GPF 方⸂來的
131009 啟 7:9 ἑστῶτες ἵστημι V-RAP-NPM 站⸂在
131010 啟 7:9 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP -
131011 啟 7:9 τοῦ ὁ T-GSM -
131012 啟 7:9 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座
131013 啟 7:9 καὶ καί CONJ 和
131014 啟 7:9 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
131015 啟 7:9 τοῦ ὁ T-GSN -
131016 啟 7:9 Ἀρνίου ἀρνίον N-GSN 羔羊
131017 啟 7:9 περιβεβλημένους περιβάλλω V-RMP-APM 身穿
131018 啟 7:9 στολὰς στολή N-APF 衣
131019 啟 7:9 λευκάς λευκός A-APF 白
131020 啟 7:9 καὶ καί CONJ -
131021 啟 7:9 φοίνικες φοῖνιξ N-NPM 棕樹枝
131022 啟 7:9 ἐν ἐν PREP 拿
131023 啟 7:9 ταῖς ὁ T-DPF -
131024 啟 7:9 χερσὶν χείρ N-DPF 手
131025 啟 7:9 αὐτῶν, αὐτός P-GPM -
131026 啟 7:10 καὶ καί CONJ -
131027 啟 7:10 κράζουσιν κράζω V-PAI-3P 喊着
131028 啟 7:10 φωνῇ φωνή N-DSF 聲
131029 啟 7:10 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大
131030 啟 7:10 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
131031 啟 7:10 ¬Ἡ ὁ T-NSF -
131032 啟 7:10 σωτηρία σωτηρία N-NSF 願救恩
131033 啟 7:10 τῷ ὁ T-DSM -
131034 啟 7:10 Θεῷ θεός N-DSM 神
131035 啟 7:10 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們的
131036 啟 7:10 τῷ ὁ T-DSM 歸與
131037 啟 7:10 καθημένῳ κάθημαι V-PMP-DSM 坐
131038 啟 7:10 ἐπὶ ἐπί PREP 在
131039 啟 7:10 τῷ ὁ T-DSM -
131040 啟 7:10 θρόνῳ θρόνος N-DSM 寶座⸂上
131041 啟 7:10 καὶ καί CONJ 也
131042 啟 7:10 τῷ ὁ T-DSN 歸與
131043 啟 7:10 Ἀρνίῳ. ἀρνίον N-DSN 羔羊
131044 啟 7:11 Καὶ καί CONJ -
131045 啟 7:11 πάντες πᾶς A-NPM 眾
131046 啟 7:11 οἱ ὁ T-NPM -
131047 啟 7:11 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 天使
131048 啟 7:11 εἱστήκεισαν ἵστημι V-LAI-3P 都站⸂在
131049 啟 7:11 κύκλῳ κύκλῳ ADV 周圍
131050 啟 7:11 τοῦ ὁ T-GSM -
131051 啟 7:11 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座
131052 啟 7:11 καὶ καί CONJ 和
131053 啟 7:11 τῶν ὁ T-GPM 眾
131054 啟 7:11 πρεσβυτέρων πρεσβύτερος A-GPM 長老
131055 啟 7:11 καὶ καί CONJ 並
131056 啟 7:11 τῶν ὁ T-GPN -
131057 啟 7:11 τεσσάρων τέσσαρες A-GPN 四
131058 啟 7:11 ζῴων ζῷον N-GPN 活物的
131059 啟 7:11 καὶ καί CONJ -
131060 啟 7:11 ἔπεσαν πίπτω V-AAI-3P 伏於地
131061 啟 7:11 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 前
131062 啟 7:11 τοῦ ὁ T-GSM -
131063 啟 7:11 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座
131064 啟 7:11 ἐπὶ ἐπί PREP 在
131065 啟 7:11 τὰ ὁ T-APN -
131066 啟 7:11 πρόσωπα πρόσωπον N-APN 面
131067 啟 7:11 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
131068 啟 7:11 καὶ καί CONJ -
131069 啟 7:11 προσεκύνησαν προσκυνέω V-AAI-3P 敬拜
131070 啟 7:11 τῷ ὁ T-DSM -
131071 啟 7:11 Θεῷ θεός N-DSM 神
131072 啟 7:12 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
131073 啟 7:12 ¬Ἀμήν, ἀμήν HEB 阿們
131074 啟 7:12 ἡ ὁ T-NSF -
131075 啟 7:12 εὐλογία εὐλογία N-NSF 頌讚
131076 啟 7:12 καὶ καί CONJ -
131077 啟 7:12 ἡ ὁ T-NSF -
131078 啟 7:12 δόξα δόξα N-NSF 榮耀
131079 啟 7:12 καὶ καί CONJ -
131080 啟 7:12 ἡ ὁ T-NSF -
131081 啟 7:12 σοφία σοφία N-NSF 智慧
131082 啟 7:12 καὶ καί CONJ -
131083 啟 7:12 ἡ ὁ T-NSF -
131084 啟 7:12 εὐχαριστία εὐχαριστία N-NSF 感謝
131085 啟 7:12 καὶ καί CONJ -
131086 啟 7:12 ἡ ὁ T-NSF -
131087 啟 7:12 τιμὴ τιμή N-NSF 尊貴
131088 啟 7:12 καὶ καί CONJ -
131089 啟 7:12 ἡ ὁ T-NSF -
131090 啟 7:12 δύναμις δύναμις N-NSF 權柄
131091 啟 7:12 καὶ καί CONJ -
131092 啟 7:12 ἡ ὁ T-NSF -
131093 啟 7:12 ἰσχὺς ἰσχύς N-NSF 大力
131094 啟 7:12 τῷ ὁ T-DSM 的
131095 啟 7:12 Θεῷ θεός N-DSM 神
131096 啟 7:12 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 都歸與我們
131097 啟 7:12 εἰς εἰς PREP 直到
131098 啟 7:12 τοὺς ὁ T-APM -
131099 啟 7:12 αἰῶνας αἰών N-APM 遠遠
131100 啟 7:12 τῶν ὁ T-GPM -
131101 啟 7:12 αἰώνων· αἰών N-GPM 永永
131102 啟 7:12 ἀμήν.¶ ἀμήν HEB 阿們
131103 啟 7:13 Καὶ καί CONJ -
131104 啟 7:13 ἀπεκρίθη ἀποκρίνω V-AMI-3S 問
131105 啟 7:13 εἷς εἷς A-NSM 有一位
131106 啟 7:13 ἐκ ἐκ PREP 中
131107 啟 7:13 τῶν ὁ T-GPM -
131108 啟 7:13 πρεσβυτέρων πρεσβύτερος A-GPM 長老
131109 啟 7:13 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說
131110 啟 7:13 μοι· ἐγώ P-1DS 我
131111 啟 7:13 Οὗτοι οὗτος D-NPM -
131112 啟 7:13 οἱ ὁ T-NPM 這些
131113 啟 7:13 περιβεβλημένοι περιβάλλω V-RMP-NPM 穿
131114 啟 7:13 τὰς ὁ T-APF 的
131115 啟 7:13 στολὰς στολή N-APF 衣
131116 啟 7:13 τὰς ὁ T-APF -
131117 啟 7:13 λευκὰς λευκός A-APF 白
131118 啟 7:13 τίνες τίς I-NPM 誰
131119 啟 7:13 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 是
131120 啟 7:13 καὶ καί CONJ 是
131121 啟 7:13 πόθεν πόθεν ADV 從那裏
131122 啟 7:13 ἦλθον; ἔρχομαι V-AAI-3P 來的
131123 啟 7:14 Καὶ καί CONJ -
131124 啟 7:14 εἴρηκα εἶπον V-RAI-1S 說
131125 啟 7:14 αὐτῷ· αὐτός P-DSM 我⸃對他
131126 啟 7:14 Κύριέ κύριος N-VSM 主
131127 啟 7:14 μου, ἐγώ P-1GS 我
131128 啟 7:14 σὺ σύ P-2NS 你
131129 啟 7:14 οἶδας. εἴδω V-RAI-2S 知道⸂他
131130 啟 7:14 Καὶ καί CONJ -
131131 啟 7:14 εἶπέν εἶπον V-AAI-3S 說
131132 啟 7:14 μοι· ἐγώ P-1DS 向我
131133 啟 7:14 ¬Οὗτοί οὗτος D-NPM 這些
131134 啟 7:14 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 是
131135 啟 7:14 οἱ ὁ T-NPM 人
131136 啟 7:14 ἐρχόμενοι ἔρχομαι V-PMP-NPM 出來的⸂曾
131137 啟 7:14 ἐκ ἐκ PREP 從
131138 啟 7:14 τῆς ὁ T-GSF -
131139 啟 7:14 θλίψεως θλῖψις N-GSF 患難⸂中
131140 啟 7:14 τῆς ὁ T-GSF -
131141 啟 7:14 μεγάλης μέγας A-GSF 大
131142 啟 7:14 ¬καὶ καί CONJ -
131143 啟 7:14 ἔπλυναν πλύνω V-AAI-3P 洗
131144 啟 7:14 τὰς ὁ T-APF -
131145 啟 7:14 στολὰς στολή N-APF 衣裳
131146 啟 7:14 αὐτῶν αὐτός P-GPM 把
131147 啟 7:14 ¬καὶ καί CONJ 了
131148 啟 7:14 ἐλεύκαναν λευκαίνω V-AAI-3P 白淨
131149 啟 7:14 αὐτὰς αὐτός P-APF -
131150 啟 7:14 ἐν ἐν PREP 用
131151 啟 7:14 τῷ ὁ T-DSN -
131152 啟 7:14 αἵματι αἷμα N-DSN 血
131153 啟 7:14 τοῦ ὁ T-GSN 的
131154 啟 7:14 Ἀρνίου. ἀρνίον N-GSN 羔羊
131155 啟 7:15 ¬διὰ διά PREP 所
131156 啟 7:15 τοῦτό οὗτος D-ASN 以
131157 啟 7:15 Εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 他們⸂在
131158 啟 7:15 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 前
131159 啟 7:15 τοῦ ὁ T-GSM -
131160 啟 7:15 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座
131161 啟 7:15 τοῦ ὁ T-GSM -
131162 啟 7:15 Θεοῦ θεός N-GSM 神
131163 啟 7:15 ¬καὶ καί CONJ -
131164 啟 7:15 λατρεύουσιν λατρεύω V-PAI-3P 事奉
131165 啟 7:15 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
131166 啟 7:15 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 晝
131167 啟 7:15 καὶ καί CONJ -
131168 啟 7:15 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜
131169 啟 7:15 ἐν ἐν PREP 在
131170 啟 7:15 τῷ ὁ T-DSM -
131171 啟 7:15 ναῷ ναός N-DSM 殿⸂中
131172 啟 7:15 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
131173 啟 7:15 ¬καὶ καί CONJ -
131174 啟 7:15 ὁ ὁ T-NSM -
131175 啟 7:15 καθήμενος κάθημαι V-PMP-NSM 坐
131176 啟 7:15 ἐπὶ ἐπί PREP -
131177 啟 7:15 τοῦ ὁ T-GSM 的
131178 啟 7:15 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座
131179 啟 7:15 σκηνώσει σκηνόω V-FAI-3S 要用帳幕
131180 啟 7:15 ἐπ᾽ ἐπί PREP 覆庇
131181 啟 7:15 αὐτούς. αὐτός P-APM 他們
131182 啟 7:16 ¬οὐ οὐ PRT-N 他們⸃不
131183 啟 7:16 πεινάσουσιν πεινάω V-FAI-3P 饑
131184 啟 7:16 ἔτι ἔτι ADV 再
131185 啟 7:16 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 不
131186 啟 7:16 διψήσουσιν διψάω V-FAI-3P 渴
131187 啟 7:16 ἔτι ἔτι ADV 再
131188 啟 7:16 ¬οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 也必
131189 啟 7:16 μὴ μή PRT-N 不
131190 啟 7:16 πέσῃ πίπτω V-AAS-3S 傷
131191 啟 7:16 ἐπ᾽ ἐπί PREP 害
131192 啟 7:16 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
131193 啟 7:16 ὁ ὁ T-NSM -
131194 啟 7:16 ἥλιος ἥλιος N-NSM 日頭
131195 啟 7:16 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 和
131196 啟 7:16 πᾶν πᾶς A-NSN -
131197 啟 7:16 καῦμα, καῦμα N-NSN 炎熱
131198 啟 7:17 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為
131199 啟 7:17 τὸ ὁ T-NSN 的
131200 啟 7:17 Ἀρνίον ἀρνίον N-NSN 羔羊
131201 啟 7:17 τὸ ὁ T-NSN -
131202 啟 7:17 ἀνὰ ἀνά PREP -
131203 啟 7:17 μέσον μέσος A-ASN 中
131204 啟 7:17 τοῦ ὁ T-GSM -
131205 啟 7:17 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座
131206 啟 7:17 ποιμανεῖ ποιμαίνω V-FAI-3S 必牧養
131207 啟 7:17 αὐτούς αὐτός P-APM 他們
131208 啟 7:17 ¬καὶ καί CONJ -
131209 啟 7:17 ὁδηγήσει ὁδηγέω V-FAI-3S 領
131210 啟 7:17 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
131211 啟 7:17 ἐπὶ ἐπί PREP 到
131212 啟 7:17 ζωῆς ζωή N-GSF 生命
131213 啟 7:17 πηγὰς πηγή N-APF 泉源
131214 啟 7:17 ὑδάτων, ὕδωρ N-GPN 水的
131215 啟 7:17 ¬καὶ καί CONJ 也必
131216 啟 7:17 ἐξαλείψει ἐξαλείφω V-FAI-3S 擦
131217 啟 7:17 ὁ ὁ T-NSM -
131218 啟 7:17 Θεὸς θεός N-NSM 神
131219 啟 7:17 πᾶν πᾶς A-ASN 一切
131220 啟 7:17 δάκρυον δάκρυ, δάκρυον N-ASN 淚
131221 啟 7:17 ἐκ ἐκ PREP 去
131222 啟 7:17 τῶν ὁ T-GPM 的
131223 啟 7:17 ὀφθαλμῶν ὀφθαλμός N-GPM 眼
131224 啟 7:17 αὐτῶν.¶ αὐτός P-GPM 他們
131225 啟 8:1 Καὶ καί CONJ -
131226 啟 8:1 ὅταν ὅταν CONJ -
131227 啟 8:1 ἤνοιξεν ἀνοίγω V-AAI-3S 羔羊揭開
131228 啟 8:1 τὴν ὁ T-ASF -
131229 啟 8:1 σφραγῖδα σφραγίς N-ASF 印⸂的時候
131230 啟 8:1 τὴν ὁ T-ASF -
131231 啟 8:1 ἑβδόμην, ἕβδομος A-ASF 第七
131232 啟 8:1 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有
131233 啟 8:1 σιγὴ σιγή N-NSF 寂靜
131234 啟 8:1 ἐν ἐν PREP -
131235 啟 8:1 τῷ ὁ T-DSM -
131236 啟 8:1 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天上
131237 啟 8:1 ὡς ὡς ADV 約
131238 啟 8:1 ἡμιώριον. ἡμιώριον N-ASN 二刻
131239 啟 8:2 καὶ καί CONJ -
131240 啟 8:2 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 我⸃看見
131241 啟 8:2 τοὺς ὁ T-APM 的
131242 啟 8:2 ἑπτὰ ἑπτά A-APM 七位
131243 啟 8:2 ἀγγέλους ἄγγελος N-APM 天使
131244 啟 8:2 οἳ ὅς R-NPM 那
131245 啟 8:2 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
131246 啟 8:2 τοῦ ὁ T-GSM -
131247 啟 8:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神
131248 啟 8:2 ἑστήκασιν, ἵστημι V-RAI-3P 站⸂在
131249 啟 8:2 καὶ καί CONJ 有
131250 啟 8:2 ἐδόθησαν δίδωμι V-API-3P 賜給
131251 啟 8:2 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
131252 啟 8:2 ἑπτὰ ἑπτά A-NPF 七枝
131253 啟 8:2 σάλπιγγες. σάλπιγξ N-NPF 號
131254 啟 8:3 Καὶ καί CONJ -
131255 啟 8:3 ἄλλος ἄλλος A-NSM 另有
131256 啟 8:3 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 一位天使
131257 啟 8:3 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來
131258 啟 8:3 καὶ καί CONJ -
131259 啟 8:3 ἐστάθη ἵστημι V-API-3S 站
131260 啟 8:3 ἐπὶ ἐπί PREP 在
131261 啟 8:3 τοῦ ὁ T-GSN -
131262 啟 8:3 θυσιαστηρίου θυσιαστήριον N-GSN 祭壇⸂旁邊
131263 啟 8:3 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 拿着
131264 啟 8:3 λιβανωτὸν λιβανωτός N-ASM 香爐
131265 啟 8:3 χρυσοῦν, χρύσεος A-ASM 金
131266 啟 8:3 καὶ καί CONJ 有
131267 啟 8:3 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 賜給
131268 啟 8:3 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
131269 啟 8:3 θυμιάματα θυμίαμα N-NPN 香
131270 啟 8:3 πολλὰ, πολύς A-NPN 許多
131271 啟 8:3 ἵνα ἵνα CONJ 要
131272 啟 8:3 δώσει δίδωμι V-FAI-3S 一同獻⸂在
131273 啟 8:3 ταῖς ὁ T-DPF 和
131274 啟 8:3 προσευχαῖς προσευχή N-DPF 祈禱
131275 啟 8:3 τῶν ὁ T-GPM 的
131276 啟 8:3 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖徒
131277 啟 8:3 πάντων πᾶς A-GPM 眾
131278 啟 8:3 ἐπὶ ἐπί PREP 上
131279 啟 8:3 τὸ ὁ T-ASN -
131280 啟 8:3 θυσιαστήριον θυσιαστήριον N-ASN 壇
131281 啟 8:3 τὸ ὁ T-ASN 的
131282 啟 8:3 χρυσοῦν χρύσεος A-ASN 金
131283 啟 8:3 τὸ ὁ T-ASN -
131284 啟 8:3 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 前
131285 啟 8:3 τοῦ ὁ T-GSM -
131286 啟 8:3 θρόνου. θρόνος N-GSM 寶座
131287 啟 8:4 καὶ καί CONJ -
131288 啟 8:4 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 一同升到
131289 啟 8:4 ὁ ὁ T-NSM 那
131290 啟 8:4 καπνὸς καπνός N-NSM 煙
131291 啟 8:4 τῶν ὁ T-GPN 的
131292 啟 8:4 θυμιαμάτων θυμίαμα N-GPN 香
131293 啟 8:4 ταῖς ὁ T-DPF 和
131294 啟 8:4 προσευχαῖς προσευχή N-DPF 祈禱
131295 啟 8:4 τῶν ὁ T-GPM 的
131296 啟 8:4 ἁγίων ἅγιος A-GPM 眾聖徒
131297 啟 8:4 ἐκ ἐκ PREP 從
131298 啟 8:4 χειρὸς χείρ N-GSF 手⸂中
131299 啟 8:4 τοῦ ὁ T-GSM 的
131300 啟 8:4 ἀγγέλου ἄγγελος N-GSM 天使
131301 啟 8:4 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
131302 啟 8:4 τοῦ ὁ T-GSM -
131303 啟 8:4 Θεοῦ. θεός N-GSM 神
131304 啟 8:5 Καὶ καί CONJ -
131305 啟 8:5 εἴληφεν λαμβάνω V-RAI-3S 拿着
131306 啟 8:5 ὁ ὁ T-NSM -
131307 啟 8:5 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使
131308 啟 8:5 τὸν ὁ T-ASM -
131309 啟 8:5 λιβανωτόν λιβανωτός N-ASM 香爐
131310 啟 8:5 καὶ καί CONJ -
131311 啟 8:5 ἐγέμισεν γεμίζω V-AAI-3S 盛滿了
131312 啟 8:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
131313 啟 8:5 ἐκ ἐκ PREP -
131314 啟 8:5 τοῦ ὁ T-GSN 的
131315 啟 8:5 πυρὸς πῦρ N-GSN 火
131316 啟 8:5 τοῦ ὁ T-GSN -
131317 啟 8:5 θυσιαστηρίου θυσιαστήριον N-GSN 壇上
131318 啟 8:5 καὶ καί CONJ -
131319 啟 8:5 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 倒
131320 啟 8:5 εἰς εἰς PREP 在
131321 啟 8:5 τὴν ὁ T-ASF -
131322 啟 8:5 γῆν, γῆ N-ASF 地⸂上
131323 啟 8:5 καὶ καί CONJ 隨
131324 啟 8:5 ἐγένοντο γίνομαι V-AMI-3P 有
131325 啟 8:5 βρονταὶ βροντή N-NPF 雷轟
131326 啟 8:5 καὶ καί CONJ -
131327 啟 8:5 φωναὶ φωνή N-NPF 大聲
131328 啟 8:5 καὶ καί CONJ -
131329 啟 8:5 ἀστραπαὶ ἀστραπή N-NPF 閃電
131330 啟 8:5 καὶ καί CONJ -
131331 啟 8:5 σεισμός.¶ σεισμός N-NSM 地震
131332 啟 8:6 Καὶ καί CONJ -
131333 啟 8:6 οἱ ὁ T-NPM 的
131334 啟 8:6 ἑπτὰ ἑπτά A-NPM 七位
131335 啟 8:6 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 天使
131336 啟 8:6 οἱ ὁ T-NPM -
131337 啟 8:6 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 拿着
131338 啟 8:6 τὰς ὁ T-APF -
131339 啟 8:6 ἑπτὰ ἑπτά A-APF 七枝
131340 啟 8:6 σάλπιγγας σάλπιγξ N-APF 號
131341 啟 8:6 ἡτοίμασαν ἑτοιμάζω V-AAI-3P 就豫備
131342 啟 8:6 αὑτοὺς αὐτός P-APM -
131343 啟 8:6 ἵνα ἵνα CONJ 要
131344 啟 8:6 σαλπίσωσιν.¶ σαλπίζω V-AAS-3P 吹
131345 啟 8:7 Καὶ καί CONJ -
131346 啟 8:7 ὁ ὁ T-NSM -
131347 啟 8:7 πρῶτος πρῶτος A-NSM 第一位⸂天使
131348 啟 8:7 ἐσάλπισεν· σαλπίζω V-AAI-3S 吹號
131349 啟 8:7 καὶ καί CONJ 就
131350 啟 8:7 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有
131351 啟 8:7 χάλαζα χάλαζα N-NSF 雹子
131352 啟 8:7 καὶ καί CONJ 與
131353 啟 8:7 πῦρ πῦρ N-NSN 火
131354 啟 8:7 μεμιγμένα μίγνυμι V-RPP-NPN 攙
131355 啟 8:7 ἐν ἐν PREP 着
131356 啟 8:7 αἵματι αἷμα N-DSN 血
131357 啟 8:7 καὶ καί CONJ -
131358 啟 8:7 ἐβλήθη βάλλω V-API-3S 丟
131359 啟 8:7 εἰς εἰς PREP 在
131360 啟 8:7 τὴν ὁ T-ASF -
131361 啟 8:7 γῆν, γῆ N-ASF 地⸂上
131362 啟 8:7 καὶ καί CONJ -
131363 啟 8:7 τὸ ὁ T-NSN -
131364 啟 8:7 τρίτον τρίτος A-NSN 三分之一
131365 啟 8:7 τῆς ὁ T-GSF 的
131366 啟 8:7 γῆς γῆ N-GSF 地
131367 啟 8:7 κατεκάη κατακαίω V-API-3S -
131368 啟 8:7 καὶ καί CONJ -
131369 啟 8:7 τὸ ὁ T-NSN 的
131370 啟 8:7 τρίτον τρίτος A-NSN 三分之一
131371 啟 8:7 τῶν ὁ T-GPN 和
131372 啟 8:7 δένδρων δένδρον N-GPN 樹
131373 啟 8:7 κατεκάη κατακαίω V-API-3S 被燒了
131374 啟 8:7 καὶ καί CONJ 也
131375 啟 8:7 πᾶς πᾶς A-NSM 一切的
131376 啟 8:7 χόρτος χόρτος N-NSM 草
131377 啟 8:7 χλωρὸς χλωρός A-NSM 青
131378 啟 8:7 κατεκάη.¶ κατακαίω V-API-3S 被燒了
131379 啟 8:8 Καὶ καί CONJ -
131380 啟 8:8 ὁ ὁ T-NSM -
131381 啟 8:8 δεύτερος δεύτερος A-NSM 第二位
131382 啟 8:8 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使
131383 啟 8:8 ἐσάλπισεν· σαλπίζω V-AAI-3S 吹號
131384 啟 8:8 καὶ καί CONJ 就有
131385 啟 8:8 ὡς ὡς CONJ 彷彿
131386 啟 8:8 ὄρος ὄρος N-NSN 山
131387 啟 8:8 μέγα μέγας A-NSN 大
131388 啟 8:8 πυρὶ πῦρ N-DSN 火
131389 啟 8:8 καιόμενον καίω V-PPP-NSN 燒着的
131390 啟 8:8 ἐβλήθη βάλλω V-API-3S 扔
131391 啟 8:8 εἰς εἰς PREP 在
131392 啟 8:8 τὴν ὁ T-ASF -
131393 啟 8:8 θάλασσαν, θάλασσα N-ASF 海⸂中
131394 啟 8:8 καὶ καί CONJ -
131395 啟 8:8 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 變成
131396 啟 8:8 τὸ ὁ T-NSN -
131397 啟 8:8 τρίτον τρίτος A-NSN 三分之一
131398 啟 8:8 τῆς ὁ T-GSF 的
131399 啟 8:8 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海
131400 啟 8:8 αἷμα αἷμα N-NSN 血
131401 啟 8:9 καὶ καί CONJ -
131402 啟 8:9 ἀπέθανεν ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了
131403 啟 8:9 τὸ ὁ T-NSN -
131404 啟 8:9 τρίτον τρίτος A-NSN 三分之一
131405 啟 8:9 τῶν ὁ T-GPN 的
131406 啟 8:9 κτισμάτων κτίσμα N-GPN 活物
131407 啟 8:9 τῶν ὁ T-GPN -
131408 啟 8:9 ἐν ἐν PREP 中
131409 啟 8:9 τῇ ὁ T-DSF -
131410 啟 8:9 θαλάσσῃ θάλασσα N-DSF 海
131411 啟 8:9 τὰ ὁ T-NPN -
131412 啟 8:9 ἔχοντα ἔχω V-PAP-NPN -
131413 啟 8:9 ψυχάς ψυχή N-APF -
131414 啟 8:9 καὶ καί CONJ 也
131415 啟 8:9 τὸ ὁ T-NSN -
131416 啟 8:9 τρίτον τρίτος A-NSN 三分之一
131417 啟 8:9 τῶν ὁ T-GPN -
131418 啟 8:9 πλοίων πλοῖον N-GPN 船隻
131419 啟 8:9 διεφθάρησαν.¶ διαφθείρω V-API-3P 壞了
131420 啟 8:10 Καὶ καί CONJ -
131421 啟 8:10 ὁ ὁ T-NSM -
131422 啟 8:10 τρίτος τρίτος A-NSM 第三位
131423 啟 8:10 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使
131424 啟 8:10 ἐσάλπισεν· σαλπίζω V-AAI-3S 吹號
131425 啟 8:10 καὶ καί CONJ 就有
131426 啟 8:10 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 落下來
131427 啟 8:10 ἐκ ἐκ PREP 從
131428 啟 8:10 τοῦ ὁ T-GSM -
131429 啟 8:10 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上
131430 啟 8:10 ἀστὴρ ἀστήρ N-NSM 星
131431 啟 8:10 μέγας μέγας A-NSM 大
131432 啟 8:10 καιόμενος καίω V-PPP-NSM 燒着的
131433 啟 8:10 ὡς ὡς CONJ 好像
131434 啟 8:10 λαμπάς λαμπάς N-NSF 火把
131435 啟 8:10 καὶ καί CONJ -
131436 啟 8:10 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 落
131437 啟 8:10 ἐπὶ ἐπί PREP 在
131438 啟 8:10 τὸ ὁ T-ASN 的
131439 啟 8:10 τρίτον τρίτος A-ASN 三分之一
131440 啟 8:10 τῶν ὁ T-GPM -
131441 啟 8:10 ποταμῶν ποταμός N-GPM 江河
131442 啟 8:10 καὶ καί CONJ 和
131443 啟 8:10 ἐπὶ ἐπί PREP -
131444 啟 8:10 τὰς ὁ T-APF 眾
131445 啟 8:10 πηγὰς πηγή N-APF 泉源⸂上
131446 啟 8:10 τῶν ὁ T-GPN 的
131447 啟 8:10 ὑδάτων, ὕδωρ N-GPN 水
131448 啟 8:11 καὶ καί CONJ -
131449 啟 8:11 τὸ ὁ T-NSN 這
131450 啟 8:11 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名
131451 啟 8:11 τοῦ ὁ T-GSM -
131452 啟 8:11 ἀστέρος ἀστήρ N-GSM 星
131453 啟 8:11 λέγεται λέγω V-PPI-3S 叫
131454 啟 8:11 Ὁ ὁ T-NSM -
131455 啟 8:11 Ἄψινθος, ἄψινθος N-NSM 茵蔯
131456 啟 8:11 καὶ καί CONJ -
131457 啟 8:11 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 變
131458 啟 8:11 τὸ ὁ T-NSN 的
131459 啟 8:11 τρίτον τρίτος A-NSN 三分之一
131460 啟 8:11 τῶν ὁ T-GPN 眾
131461 啟 8:11 ὑδάτων ὕδωρ N-GPN 水
131462 啟 8:11 εἰς εἰς PREP 為
131463 啟 8:11 ἄψινθον ἄψινθος N-ASM 茵陳
131464 啟 8:11 καὶ καί CONJ -
131465 啟 8:11 πολλοὶ πολύς A-NPM 許多
131466 啟 8:11 τῶν ὁ T-GPM -
131467 啟 8:11 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人
131468 啟 8:11 ἀπέθανον ἀποθνήσκω V-AAI-3P 死了
131469 啟 8:11 ἐκ ἐκ PREP 就
131470 啟 8:11 τῶν ὁ T-GPN -
131471 啟 8:11 ὑδάτων ὕδωρ N-GPN 水
131472 啟 8:11 ὅτι ὅτι CONJ 因
131473 啟 8:11 ἐπικράνθησαν.¶ πικραίνω V-API-3P 變苦
131474 啟 8:12 Καὶ καί CONJ -
131475 啟 8:12 ὁ ὁ T-NSM -
131476 啟 8:12 τέταρτος τέταρτος A-NSM 第四位
131477 啟 8:12 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使
131478 啟 8:12 ἐσάλπισεν· σαλπίζω V-AAI-3S 吹號
131479 啟 8:12 καὶ καί CONJ 都
131480 啟 8:12 ἐπλήγη πλήσσω V-API-3S 被擊打
131481 啟 8:12 τὸ ὁ T-NSN -
131482 啟 8:12 τρίτον τρίτος A-NSN 三分之一
131483 啟 8:12 τοῦ ὁ T-GSM 的
131484 啟 8:12 ἡλίου ἥλιος N-GSM 日頭
131485 啟 8:12 καὶ καί CONJ -
131486 啟 8:12 τὸ ὁ T-NSN -
131487 啟 8:12 τρίτον τρίτος A-NSN 三分之一
131488 啟 8:12 τῆς ὁ T-GSF 的
131489 啟 8:12 σελήνης σελήνη N-GSF 月亮
131490 啟 8:12 καὶ καί CONJ -
131491 啟 8:12 τὸ ὁ T-NSN 的
131492 啟 8:12 τρίτον τρίτος A-NSN 三分之一
131493 啟 8:12 τῶν ὁ T-GPM -
131494 啟 8:12 ἀστέρων, ἀστήρ N-GPM 星辰
131495 啟 8:12 ἵνα ἵνα CONJ 以致
131496 啟 8:12 σκοτισθῇ σκοτίζω V-APS-3S 黑暗了
131497 啟 8:12 τὸ ὁ T-NSN 的
131498 啟 8:12 τρίτον τρίτος A-NSN 三分之一
131499 啟 8:12 αὐτῶν αὐτός P-GPM 日月星
131500 啟 8:12 καὶ καί CONJ -
131501 啟 8:12 ἡ ὁ T-NSF -
131502 啟 8:12 ἡμέρα ἡμέρα N-NSF 白晝
131503 啟 8:12 μὴ μή PRT-N 沒有
131504 啟 8:12 φάνῃ φαίνω V-AAS-3S 光
131505 啟 8:12 τὸ ὁ T-NSN -
131506 啟 8:12 τρίτον τρίτος A-NSN 三分之一
131507 啟 8:12 αὐτῆς αὐτός P-GSF 的
131508 啟 8:12 καὶ καί CONJ 也是
131509 啟 8:12 ἡ ὁ T-NSF -
131510 啟 8:12 νὺξ νύξ N-NSF 黑夜
131511 啟 8:12 ὁμοίως.¶ ὁμοίως ADV 這樣
131512 啟 8:13 Καὶ καί CONJ 我⸃又
131513 啟 8:13 εἶδον, εἴδω V-AAI-1S 看見
131514 啟 8:13 καὶ καί CONJ 並
131515 啟 8:13 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 聽見
131516 啟 8:13 ἑνὸς εἷς A-GSM 一個
131517 啟 8:13 ἀετοῦ ἀετός N-GSM 鷹
131518 啟 8:13 πετομένου πέτομαι V-PMP-GSM 飛
131519 啟 8:13 ἐν ἐν PREP 在
131520 啟 8:13 μεσουρανήματι μεσουράνημα N-DSN 空中
131521 啟 8:13 λέγοντος λέγω V-PAP-GSM -
131522 啟 8:13 φωνῇ φωνή N-DSF 聲⸂說
131523 啟 8:13 μεγάλῃ· μέγας A-DSF 他大
131524 啟 8:13 Οὐαὶ οὐαί INJ 禍哉
131525 啟 8:13 οὐαὶ οὐαί INJ 禍哉
131526 啟 8:13 οὐαὶ οὐαί INJ 禍哉
131527 啟 8:13 τοὺς ὁ T-APM 的民
131528 啟 8:13 κατοικοῦντας κατοικέω V-PAP-APM 你們住
131529 啟 8:13 ἐπὶ ἐπί PREP 在
131530 啟 8:13 τῆς ὁ T-GSF -
131531 啟 8:13 γῆς γῆ N-GSF 地⸂上
131532 啟 8:13 ἐκ ἐκ PREP -
131533 啟 8:13 τῶν ὁ T-GPF 那
131534 啟 8:13 λοιπῶν λοιπός A-GPF 其餘的
131535 啟 8:13 φωνῶν φωνή N-GPF -
131536 啟 8:13 τῆς ὁ T-GSF -
131537 啟 8:13 σάλπιγγος σάλπιγξ N-GSF 號
131538 啟 8:13 τῶν ὁ T-GPM -
131539 啟 8:13 τριῶν τρεῖς, τρία A-GPM 三位
131540 啟 8:13 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 天使
131541 啟 8:13 τῶν ὁ T-GPM -
131542 啟 8:13 μελλόντων μέλλω V-PAP-GPM 要
131543 啟 8:13 σαλπίζειν.¶ σαλπίζω V-PAN 吹
131544 啟 9:1 Καὶ καί CONJ -
131545 啟 9:1 ὁ ὁ T-NSM -
131546 啟 9:1 πέμπτος πέμπτος A-NSM 第五位
131547 啟 9:1 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使
131548 啟 9:1 ἐσάλπισεν· σαλπίζω V-AAI-3S 吹號⸂我
131549 啟 9:1 καὶ καί CONJ 就
131550 啟 9:1 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見
131551 啟 9:1 ἀστέρα ἀστήρ N-ASM 一個星
131552 啟 9:1 ἐκ ἐκ PREP 從
131553 啟 9:1 τοῦ ὁ T-GSM -
131554 啟 9:1 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天
131555 啟 9:1 πεπτωκότα πίπτω V-RAP-ASM 落
131556 啟 9:1 εἰς εἰς PREP 到
131557 啟 9:1 τὴν ὁ T-ASF -
131558 啟 9:1 γῆν, γῆ N-ASF 地上
131559 啟 9:1 καὶ καί CONJ 有
131560 啟 9:1 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 賜給
131561 啟 9:1 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
131562 啟 9:1 ἡ ὁ T-NSF 的
131563 啟 9:1 κλεὶς κλείς N-NSF 鑰匙
131564 啟 9:1 τοῦ ὁ T-GSN -
131565 啟 9:1 φρέατος φρέαρ N-GSN 坑
131566 啟 9:1 τῆς ὁ T-GSF -
131567 啟 9:1 ἀβύσσου ἄβυσσος N-GSF 無底
131568 啟 9:2 καὶ καί CONJ -
131569 啟 9:2 ἤνοιξεν ἀνοίγω V-AAI-3S 他開了
131570 啟 9:2 τὸ ὁ T-ASN -
131571 啟 9:2 φρέαρ φρέαρ N-ASN 坑
131572 啟 9:2 τῆς ὁ T-GSF -
131573 啟 9:2 ἀβύσσου, ἄβυσσος N-GSF 無底
131574 啟 9:2 καὶ καί CONJ 便有
131575 啟 9:2 ἀνέβη ἀναβαίνω V-AAI-3S 往上冒
131576 啟 9:2 καπνὸς καπνός N-NSM 煙
131577 啟 9:2 ἐκ ἐκ PREP 從
131578 啟 9:2 τοῦ ὁ T-GSN -
131579 啟 9:2 φρέατος φρέαρ N-GSN 坑裏
131580 啟 9:2 ὡς ὡς CONJ 好像
131581 啟 9:2 καπνὸς καπνός N-NSM 煙
131582 啟 9:2 καμίνου κάμινος N-GSF 火爐的
131583 啟 9:2 μεγάλης, μέγας A-GSF 大
131584 啟 9:2 καὶ καί CONJ 和
131585 啟 9:2 ἐσκοτώθη σκοτόω V-API-3S 昏暗了
131586 啟 9:2 ὁ ὁ T-NSM -
131587 啟 9:2 ἥλιος ἥλιος N-NSM 日頭
131588 啟 9:2 καὶ καί CONJ 都
131589 啟 9:2 ὁ ὁ T-NSM -
131590 啟 9:2 ἀὴρ ἀήρ N-NSM 天空
131591 啟 9:2 ἐκ ἐκ PREP 因
131592 啟 9:2 τοῦ ὁ T-GSM 這
131593 啟 9:2 καπνοῦ καπνός N-GSM 煙
131594 啟 9:2 τοῦ ὁ T-GSN -
131595 啟 9:2 φρέατος. φρέαρ N-GSN -
131596 啟 9:3 Καὶ καί CONJ 有
131597 啟 9:3 ἐκ ἐκ PREP 從
131598 啟 9:3 τοῦ ὁ T-GSM -
131599 啟 9:3 καπνοῦ καπνός N-GSM 煙⸂中
131600 啟 9:3 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-3P 出來
131601 啟 9:3 ἀκρίδες ἀκρίς N-NPF 蝗蟲
131602 啟 9:3 εἰς εἰς PREP 飛到
131603 啟 9:3 τὴν ὁ T-ASF -
131604 啟 9:3 γῆν, γῆ N-ASF 地上
131605 啟 9:3 καὶ καί CONJ 有
131606 啟 9:3 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 賜給
131607 啟 9:3 αὐταῖς αὐτός P-DPF 他們
131608 啟 9:3 ἐξουσία ἐξουσία N-NSF 能力
131609 啟 9:3 ὡς ὡς CONJ 好像
131610 啟 9:3 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P -
131611 啟 9:3 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 能力⸂一樣
131612 啟 9:3 οἱ ὁ T-NPM -
131613 啟 9:3 σκορπίοι σκορπίος N-NPM 蠍子
131614 啟 9:3 τῆς ὁ T-GSF 的
131615 啟 9:3 γῆς. γῆ N-GSF 地上
131616 啟 9:4 καὶ καί CONJ 並且
131617 啟 9:4 ἐρρέθη εἶπον V-API-3S 吩咐
131618 啟 9:4 αὐταῖς αὐτός P-DPF 他們⸂說
131619 啟 9:4 ἵνα ἵνα CONJ 要⸂傷害
131620 啟 9:4 μὴ μή PRT-N 不可
131621 啟 9:4 ἀδικήσουσιν ἀδικέω V-FAI-3P 傷害
131622 啟 9:4 τὸν ὁ T-ASM -
131623 啟 9:4 χόρτον χόρτος N-ASM 草
131624 啟 9:4 τῆς ὁ T-GSF 的
131625 啟 9:4 γῆς γῆ N-GSF 地上
131626 啟 9:4 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 和
131627 啟 9:4 πᾶν πᾶς A-ASN 各樣
131628 啟 9:4 χλωρὸν χλωρός A-ASN 青物
131629 啟 9:4 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 並
131630 啟 9:4 πᾶν πᾶς A-ASN 一切
131631 啟 9:4 δένδρον, δένδρον N-ASN 樹木
131632 啟 9:4 εἰ εἰ CONJ 惟
131633 啟 9:4 μὴ μή PRT-N 獨
131634 啟 9:4 τοὺς ὁ T-APM -
131635 啟 9:4 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人
131636 啟 9:4 οἵτινες ὅστις R-NPM -
131637 啟 9:4 οὐκ οὐ PRT-N 沒
131638 啟 9:4 ἔχουσι ἔχω V-PAI-3P 有
131639 啟 9:4 τὴν ὁ T-ASF -
131640 啟 9:4 σφραγῖδα σφραγίς N-ASF 印記
131641 啟 9:4 τοῦ ὁ T-GSM 的
131642 啟 9:4 Θεοῦ θεός N-GSM 神
131643 啟 9:4 ἐπὶ ἐπί PREP 上
131644 啟 9:4 τῶν ὁ T-GPN -
131645 啟 9:4 μετώπων. μέτωπον N-GPN 額
131646 啟 9:5 καὶ καί CONJ 但
131647 啟 9:5 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 許
131648 啟 9:5 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 蝗蟲
131649 啟 9:5 ἵνα ἵνα CONJ -
131650 啟 9:5 μὴ μή PRT-N 不
131651 啟 9:5 ἀποκτείνωσιν ἀποκτείνω V-AAS-3P 害死
131652 啟 9:5 αὐτούς, αὐτός P-APM 他們
131653 啟 9:5 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 只
131654 啟 9:5 ἵνα ἵνα CONJ 叫
131655 啟 9:5 βασανισθήσονται βασανίζω V-FPI-3P 他們受痛苦
131656 啟 9:5 μῆνας μήν N-APM 月
131657 啟 9:5 πέντε, πέντε A-APM 五個
131658 啟 9:5 καὶ καί CONJ -
131659 啟 9:5 ὁ ὁ T-NSM 這
131660 啟 9:5 βασανισμὸς βασανισμός N-NSM 痛苦
131661 啟 9:5 αὐτῶν αὐτός P-GPF -
131662 啟 9:5 ὡς ὡς CONJ 就像
131663 啟 9:5 βασανισμὸς βασανισμός N-NSM 的痛苦⸂一樣
131664 啟 9:5 σκορπίου σκορπίος N-GSM 蠍子
131665 啟 9:5 ὅταν ὅταν CONJ -
131666 啟 9:5 παίσῃ παίω V-AAS-3S 螫
131667 啟 9:5 ἄνθρωπον. ἄνθρωπος N-ASM 人
131668 啟 9:6 καὶ καί CONJ -
131669 啟 9:6 ἐν ἐν PREP 在
131670 啟 9:6 ταῖς ὁ T-DPF 些
131671 啟 9:6 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 日子
131672 啟 9:6 ἐκείναις ἐκεῖνος D-DPF 那
131673 啟 9:6 ζητήσουσιν ζητέω V-FAI-3P 要求
131674 啟 9:6 οἱ ὁ T-NPM -
131675 啟 9:6 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人
131676 啟 9:6 τὸν ὁ T-ASM -
131677 啟 9:6 θάνατον θάνατος N-ASM 死
131678 啟 9:6 καὶ καί CONJ -
131679 啟 9:6 οὐ οὐ PRT-N 決
131680 啟 9:6 μὴ μή PRT-N 不
131681 啟 9:6 εὑρήσουσιν εὑρίσκω V-FAI-3P 得
131682 啟 9:6 αὐτόν, αὐτός P-ASM 死
131683 啟 9:6 καὶ καί CONJ -
131684 啟 9:6 ἐπιθυμήσουσιν ἐπιθυμέω V-FAI-3P 願意
131685 啟 9:6 ἀποθανεῖν ἀποθνήσκω V-AAN 死
131686 啟 9:6 καὶ καί CONJ 卻
131687 啟 9:6 φεύγει φεύγω V-PAI-3S 避
131688 啟 9:6 ὁ ὁ T-NSM -
131689 啟 9:6 θάνατος θάνατος N-NSM 死
131690 啟 9:6 ἀπ᾽ ἀπό PREP 遠
131691 啟 9:6 αὐτῶν.¶ αὐτός P-GPM 他們
131692 啟 9:7 Καὶ καί CONJ -
131693 啟 9:7 τὰ ὁ T-NPN -
131694 啟 9:7 ὁμοιώματα ὁμοίωμα N-NPN 形狀
131695 啟 9:7 τῶν ὁ T-GPF 的
131696 啟 9:7 ἀκρίδων ἀκρίς N-GPF 蝗蟲
131697 啟 9:7 ὅμοια ὅμοιος A-NPN 好像
131698 啟 9:7 ἵπποις ἵππος N-DPM 馬⸂一樣
131699 啟 9:7 ἡτοιμασμένοις ἑτοιμάζω V-RPP-DPM 豫備
131700 啟 9:7 εἰς εἰς PREP 出
131701 啟 9:7 πόλεμον, πόλεμος N-ASM 戰的
131702 啟 9:7 καὶ καί CONJ -
131703 啟 9:7 ἐπὶ ἐπί PREP 上戴的
131704 啟 9:7 τὰς ὁ T-APF -
131705 啟 9:7 κεφαλὰς κεφαλή N-APF 頭
131706 啟 9:7 αὐτῶν αὐτός P-GPF -
131707 啟 9:7 ὡς ὡς CONJ 好
131708 啟 9:7 στέφανοι στέφανος N-NPM 冠冕
131709 啟 9:7 ὅμοιοι ὅμοιος A-NPM 像
131710 啟 9:7 χρυσῷ, χρυσός N-DSM 金
131711 啟 9:7 καὶ καί CONJ -
131712 啟 9:7 τὰ ὁ T-NPN -
131713 啟 9:7 πρόσωπα πρόσωπον N-NPN 臉面
131714 啟 9:7 αὐτῶν αὐτός P-GPF -
131715 啟 9:7 ὡς ὡς CONJ 好像
131716 啟 9:7 πρόσωπα πρόσωπον N-NPN 臉面
131717 啟 9:7 ἀνθρώπων, ἄνθρωπος N-GPM 男人的
131718 啟 9:8 καὶ καί CONJ -
131719 啟 9:8 εἶχον ἔχω V-IAI-3P -
131720 啟 9:8 τρίχας θρίξ N-APF 頭髮
131721 啟 9:8 ὡς ὡς CONJ 像
131722 啟 9:8 τρίχας θρίξ N-APF 頭髮
131723 啟 9:8 γυναικῶν, γυνή N-GPF 女人的
131724 啟 9:8 καὶ καί CONJ -
131725 啟 9:8 οἱ ὁ T-NPM -
131726 啟 9:8 ὀδόντες ὀδούς N-NPM 牙齒
131727 啟 9:8 αὐτῶν αὐτός P-GPF -
131728 啟 9:8 ὡς ὡς CONJ 像
131729 啟 9:8 λεόντων λέων N-GPM 獅子的牙齒
131730 啟 9:8 ἦσαν, εἰμί V-IAI-3P -
131731 啟 9:9 καὶ καί CONJ -
131732 啟 9:9 εἶχον ἔχω V-IAI-3P 胸前⸃有
131733 啟 9:9 θώρακας θώραξ N-APM 甲
131734 啟 9:9 ὡς ὡς CONJ 好像
131735 啟 9:9 θώρακας θώραξ N-APM 甲
131736 啟 9:9 σιδηροῦς, σιδήρεος A-APM 鐵
131737 啟 9:9 καὶ καί CONJ -
131738 啟 9:9 ἡ ὁ T-NSF 的
131739 啟 9:9 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音
131740 啟 9:9 τῶν ὁ T-GPF -
131741 啟 9:9 πτερύγων πτέρυξ N-GPF 翅膀
131742 啟 9:9 αὐτῶν αὐτός P-GPF 他們
131743 啟 9:9 ὡς ὡς CONJ 好像
131744 啟 9:9 φωνὴ φωνή N-NSF 的聲音
131745 啟 9:9 ἁρμάτων ἅρμα N-GPN 車
131746 啟 9:9 ἵππων ἵππος N-GPM 馬
131747 啟 9:9 πολλῶν πολύς A-GPM 許多
131748 啟 9:9 τρεχόντων τρέχω V-PAP-GPM 奔跑
131749 啟 9:9 εἰς εἰς PREP 上
131750 啟 9:9 πόλεμον, πόλεμος N-ASM 陣
131751 啟 9:10 καὶ καί CONJ -
131752 啟 9:10 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 有
131753 啟 9:10 οὐρὰς οὐρά N-APF 尾巴
131754 啟 9:10 ὁμοίας ὅμοιος A-APF 像
131755 啟 9:10 σκορπίοις σκορπίος N-DPM 蠍子
131756 啟 9:10 καὶ καί CONJ -
131757 啟 9:10 κέντρα, κέντρον N-APN 毒鉤
131758 啟 9:10 καὶ καί CONJ -
131759 啟 9:10 ἐν ἐν PREP 上的
131760 啟 9:10 ταῖς ὁ T-DPF -
131761 啟 9:10 οὐραῖς οὐρά N-DPF 尾巴
131762 啟 9:10 αὐτῶν αὐτός P-GPF -
131763 啟 9:10 ἡ ὁ T-NSF -
131764 啟 9:10 ἐξουσία ἐξουσία N-NSF 能
131765 啟 9:10 αὐτῶν αὐτός P-GPF -
131766 啟 9:10 ἀδικῆσαι ἀδικέω V-AAN 傷
131767 啟 9:10 τοὺς ὁ T-APM -
131768 啟 9:10 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人
131769 啟 9:10 μῆνας μήν N-APM 月
131770 啟 9:10 πέντε, πέντε A-APM 五個
131771 啟 9:11 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 有
131772 啟 9:11 ἐπ᾽ ἐπί PREP 作
131773 啟 9:11 αὐτῶν αὐτός P-GPF 他們的
131774 啟 9:11 βασιλέα βασιλεύς N-ASM 王
131775 啟 9:11 τὸν ὁ T-ASM 的
131776 啟 9:11 ἄγγελον ἄγγελος N-ASM 使者
131777 啟 9:11 τῆς ὁ T-GSF -
131778 啟 9:11 ἀβύσσου, ἄβυσσος N-GSF 無底坑
131779 啟 9:11 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名叫
131780 啟 9:11 αὐτῷ αὐτός P-DSM -
131781 啟 9:11 Ἑβραϊστί Ἑβραϊστί ADV 按着希伯來話
131782 啟 9:11 Ἀβαδδών, Ἀβαδδών N-NSM 亞巴頓
131783 啟 9:11 καὶ καί CONJ -
131784 啟 9:11 ἐν ἐν PREP -
131785 啟 9:11 τῇ ὁ T-DSF -
131786 啟 9:11 Ἑλληνικῇ Ἑλληνικός A-DSF 希利尼話
131787 啟 9:11 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
131788 啟 9:11 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 叫
131789 啟 9:11 Ἀπολλύων. Ἀπολλύων N-NSM 亞玻倫
131790 啟 9:12 Ἡ ὁ T-NSF -
131791 啟 9:12 Οὐαὶ οὐαί INJ 災禍
131792 啟 9:12 ἡ ὁ T-NSF -
131793 啟 9:12 μία εἷς A-NSF 第一樣
131794 啟 9:12 ἀπῆλθεν· ἀπέρχομαι V-AAI-3S 過去了
131795 啟 9:12 ἰδοὺ ἰδού INJ -
131796 啟 9:12 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 要來
131797 啟 9:12 ἔτι ἔτι ADV 還有
131798 啟 9:12 δύο δύο A-NPF 兩樣
131799 啟 9:12 Οὐαὶ οὐαί INJ 災禍
131800 啟 9:12 μετὰ μετά PREP -
131801 啟 9:12 ταῦτα.¶ οὗτος D-APN -
131802 啟 9:13 Καὶ καί CONJ -
131803 啟 9:13 ὁ ὁ T-NSM -
131804 啟 9:13 ἕκτος ἕκτος A-NSM 第六位
131805 啟 9:13 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使
131806 啟 9:13 ἐσάλπισεν· σαλπίζω V-AAI-3S 吹號⸂我
131807 啟 9:13 καὶ καί CONJ 就
131808 啟 9:13 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 聽見
131809 啟 9:13 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音
131810 啟 9:13 μίαν εἷς A-ASF 有
131811 啟 9:13 ἐκ ἐκ PREP 從
131812 啟 9:13 τῶν ὁ T-GPN 的
131813 啟 9:13 τεσσάρων τέσσαρες A-GPN 四
131814 啟 9:13 κεράτων κέρας N-GPN 角⸂出來
131815 啟 9:13 τοῦ ὁ T-GSN -
131816 啟 9:13 θυσιαστηρίου θυσιαστήριον N-GSN 壇
131817 啟 9:13 τοῦ ὁ T-GSN -
131818 啟 9:13 χρυσοῦ χρύσεος A-GSN 金
131819 啟 9:13 τοῦ ὁ T-GSN -
131820 啟 9:13 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
131821 啟 9:13 τοῦ ὁ T-GSM -
131822 啟 9:13 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
131823 啟 9:14 λέγοντα λέγω V-PAP-ASM 吩咐
131824 啟 9:14 τῷ ὁ T-DSM 的
131825 啟 9:14 ἕκτῳ ἕκτος A-DSM 第六位
131826 啟 9:14 ἀγγέλῳ, ἄγγελος N-DSM 天使⸂說
131827 啟 9:14 ὁ ὁ T-NSM 那
131828 啟 9:14 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM -
131829 啟 9:14 τὴν ὁ T-ASF -
131830 啟 9:14 σάλπιγγα· σάλπιγξ N-ASF 吹號
131831 啟 9:14 Λῦσον λύω V-AAM-2S 釋放了
131832 啟 9:14 τοὺς ὁ T-APM 的
131833 啟 9:14 τέσσαρας τέσσαρες A-APM 四個
131834 啟 9:14 ἀγγέλους ἄγγελος N-APM 使者
131835 啟 9:14 τοὺς ὁ T-APM 把那
131836 啟 9:14 δεδεμένους δέω V-RPP-APM 捆綁
131837 啟 9:14 ἐπὶ ἐπί PREP 在
131838 啟 9:14 τῷ ὁ T-DSM -
131839 啟 9:14 ποταμῷ ποταμός N-DSM 河
131840 啟 9:14 τῷ ὁ T-DSM -
131841 啟 9:14 μεγάλῳ μέγας A-DSM 大
131842 啟 9:14 Εὐφράτῃ. Εὐφράτης N-DSM 伯拉
131843 啟 9:15 καὶ καί CONJ 就
131844 啟 9:15 ἐλύθησαν λύω V-API-3P 被釋放
131845 啟 9:15 οἱ ὁ T-NPM 那
131846 啟 9:15 τέσσαρες τέσσαρες A-NPM 四個
131847 啟 9:15 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 使者
131848 啟 9:15 οἱ ὁ T-NPM 他們
131849 啟 9:15 ἡτοιμασμένοι ἑτοιμάζω V-RPP-NPM 原是豫備好了
131850 啟 9:15 εἰς εἰς PREP 到
131851 啟 9:15 τὴν ὁ T-ASF 某
131852 啟 9:15 ὥραν ὥρα N-ASF 時
131853 啟 9:15 καὶ καί CONJ 某
131854 啟 9:15 ἡμέραν ἡμέρα N-ASF 日
131855 啟 9:15 καὶ καί CONJ 某
131856 啟 9:15 μῆνα μήν N-ASM 月
131857 啟 9:15 καὶ καί CONJ 某
131858 啟 9:15 ἐνιαυτόν, ἐνιαυτός N-ASM 年
131859 啟 9:15 ἵνα ἵνα CONJ 要
131860 啟 9:15 ἀποκτείνωσιν ἀποκτείνω V-AAS-3P 殺
131861 啟 9:15 τὸ ὁ T-ASN -
131862 啟 9:15 τρίτον τρίτος A-ASN 三分之一
131863 啟 9:15 τῶν ὁ T-GPM 的
131864 啟 9:15 ἀνθρώπων. ἄνθρωπος N-GPM 人
131865 啟 9:16 καὶ καί CONJ -
131866 啟 9:16 ὁ ὁ T-NSM -
131867 啟 9:16 ἀριθμὸς ἀριθμός N-NSM 有
131868 啟 9:16 τῶν ὁ T-GPN -
131869 啟 9:16 στρατευμάτων στράτευμα N-GPN 軍
131870 啟 9:16 τοῦ ὁ T-GSN -
131871 啟 9:16 ἱππικοῦ ἱππικός A-GSN 馬
131872 啟 9:16 δισμυριάδες δισμυριάς N-NPF 二萬
131873 啟 9:16 μυριάδων, μυριάς N-GPF 萬
131874 啟 9:16 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 我聽見了
131875 啟 9:16 τὸν ὁ T-ASM 的
131876 啟 9:16 ἀριθμὸν ἀριθμός N-ASM 數目
131877 啟 9:16 αὐτῶν. αὐτός P-GPN 他們
131878 啟 9:17 Καὶ καί CONJ -
131879 啟 9:17 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV -
131880 啟 9:17 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見
131881 啟 9:17 τοὺς ὁ T-APM 那些
131882 啟 9:17 ἵππους ἵππος N-APM 馬
131883 啟 9:17 ἐν ἐν PREP 我⸃在
131884 啟 9:17 τῇ ὁ T-DSF -
131885 啟 9:17 ὁράσει ὅρασις N-DSF 異象⸂中
131886 啟 9:17 καὶ καί CONJ 和
131887 啟 9:17 τοὺς ὁ T-APM -
131888 啟 9:17 καθημένους κάθημαι V-PMP-APM 騎
131889 啟 9:17 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
131890 啟 9:17 αὐτῶν, αὐτός P-GPM 馬⸂的
131891 啟 9:17 ἔχοντας ἔχω V-PAP-APM 騎馬的胸前有
131892 啟 9:17 θώρακας θώραξ N-APM 甲
131893 啟 9:17 πυρίνους πύρινος A-APM 如火
131894 啟 9:17 καὶ καί CONJ 與
131895 啟 9:17 ὑακινθίνους ὑακίνθινος A-APM 紫瑪瑙
131896 啟 9:17 καὶ καί CONJ 並
131897 啟 9:17 θειώδεις, θειώδης A-APM 硫磺
131898 啟 9:17 καὶ καί CONJ -
131899 啟 9:17 αἱ ὁ T-NPF -
131900 啟 9:17 κεφαλαὶ κεφαλή N-NPF 頭
131901 啟 9:17 τῶν ὁ T-GPM 的
131902 啟 9:17 ἵππων ἵππος N-GPM 馬
131903 啟 9:17 ὡς ὡς CONJ 好像
131904 啟 9:17 κεφαλαὶ κεφαλή N-NPF 頭
131905 啟 9:17 λεόντων, λέων N-GPM 獅子
131906 啟 9:17 καὶ καί CONJ -
131907 啟 9:17 ἐκ ἐκ PREP 從
131908 啟 9:17 τῶν ὁ T-GPN 的
131909 啟 9:17 στομάτων στόμα N-GPN 口中
131910 啟 9:17 αὐτῶν αὐτός P-GPM 馬
131911 啟 9:17 ἐκπορεύεται ἐκπορεύω V-PMI-3S 出來
131912 啟 9:17 πῦρ πῦρ N-NSN 有火
131913 啟 9:17 καὶ καί CONJ -
131914 啟 9:17 καπνὸς καπνός N-NSM 有煙
131915 啟 9:17 καὶ καί CONJ -
131916 啟 9:17 θεῖον. θεῖον N-NSN 有硫磺
131917 啟 9:18 ἀπὸ ἀπό PREP -
131918 啟 9:18 τῶν ὁ T-GPF -
131919 啟 9:18 τριῶν τρεῖς, τρία A-GPF 三樣
131920 啟 9:18 πληγῶν πληγή N-GPF 災
131921 啟 9:18 τούτων οὗτος D-GPF 這
131922 啟 9:18 ἀπεκτάνθησαν ἀποκτείνω V-API-3P 殺了
131923 啟 9:18 τὸ ὁ T-NSN 的
131924 啟 9:18 τρίτον τρίτος A-NSN 三分之一
131925 啟 9:18 τῶν ὁ T-GPM -
131926 啟 9:18 ἀνθρώπων, ἄνθρωπος N-GPM 人
131927 啟 9:18 ἐκ ἐκ PREP -
131928 啟 9:18 τοῦ ὁ T-GSN 的
131929 啟 9:18 πυρὸς πῦρ N-GSN 火
131930 啟 9:18 καὶ καί CONJ 與
131931 啟 9:18 τοῦ ὁ T-GSM -
131932 啟 9:18 καπνοῦ καπνός N-GSM 煙
131933 啟 9:18 καὶ καί CONJ 並
131934 啟 9:18 τοῦ ὁ T-GSN -
131935 啟 9:18 θείου θεῖον N-GSN 硫磺
131936 啟 9:18 τοῦ ὁ T-GSN -
131937 啟 9:18 ἐκπορευομένου ἐκπορεύω V-PMP-GSN 所出來
131938 啟 9:18 ἐκ ἐκ PREP -
131939 啟 9:18 τῶν ὁ T-GPN -
131940 啟 9:18 στομάτων στόμα N-GPN 口中
131941 啟 9:18 αὐτῶν. αὐτός P-GPM -
131942 啟 9:19 ἡ ὁ T-NSF 的
131943 啟 9:19 γὰρ γάρ CONJ -
131944 啟 9:19 ἐξουσία ἐξουσία N-NSF 能力
131945 啟 9:19 τῶν ὁ T-GPM 這
131946 啟 9:19 ἵππων ἵππος N-GPM 馬
131947 啟 9:19 ἐν ἐν PREP 在
131948 啟 9:19 τῷ ὁ T-DSN -
131949 啟 9:19 στόματι στόμα N-DSN 口⸂裏
131950 啟 9:19 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
131951 啟 9:19 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
131952 啟 9:19 καὶ καί CONJ 和
131953 啟 9:19 ἐν ἐν PREP 上
131954 啟 9:19 ταῖς ὁ T-DPF -
131955 啟 9:19 οὐραῖς οὐρά N-DPF 尾巴
131956 啟 9:19 αὐτῶν, αὐτός P-GPM -
131957 啟 9:19 αἱ ὁ T-NPF 這
131958 啟 9:19 γὰρ γάρ CONJ 因
131959 啟 9:19 οὐραὶ οὐρά N-NPF 尾巴
131960 啟 9:19 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
131961 啟 9:19 ὅμοιαι ὅμοιος A-NPF 像
131962 啟 9:19 ὄφεσιν, ὄφις N-DPM 蛇
131963 啟 9:19 ἔχουσαι ἔχω V-PAP-NPF 有
131964 啟 9:19 κεφαλάς κεφαλή N-APF 頭
131965 啟 9:19 καὶ καί CONJ 並且
131966 啟 9:19 ἐν ἐν PREP 用
131967 啟 9:19 αὐταῖς αὐτός P-DPF 以
131968 啟 9:19 ἀδικοῦσιν.¶ ἀδικέω V-PAI-3P 害人
131969 啟 9:20 Καὶ καί CONJ -
131970 啟 9:20 οἱ ὁ T-NPM -
131971 啟 9:20 λοιποὶ λοιπός A-NPM 其餘
131972 啟 9:20 τῶν ὁ T-GPM 的
131973 啟 9:20 ἀνθρώπων, ἄνθρωπος N-GPM 人
131974 啟 9:20 οἳ ὅς R-NPM 所
131975 啟 9:20 οὐκ οὐ PRT-N 未曾
131976 啟 9:20 ἀπεκτάνθησαν ἀποκτείνω V-API-3P 殺
131977 啟 9:20 ἐν ἐν PREP 被
131978 啟 9:20 ταῖς ὁ T-DPF 些
131979 啟 9:20 πληγαῖς πληγή N-DPF 災
131980 啟 9:20 ταύταις, οὗτος D-DPF 這
131981 啟 9:20 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 仍舊不
131982 啟 9:20 μετενόησαν μετανοέω V-AAI-3P 悔改
131983 啟 9:20 ἐκ ἐκ PREP -
131984 啟 9:20 τῶν ὁ T-GPN 所
131985 啟 9:20 ἔργων ἔργον N-GPN 作的
131986 啟 9:20 τῶν ὁ T-GPF -
131987 啟 9:20 χειρῶν χείρ N-GPF 手
131988 啟 9:20 αὐτῶν, αὐτός P-GPM 自己
131989 啟 9:20 ἵνα ἵνα CONJ 還是
131990 啟 9:20 μὴ μή PRT-N -
131991 啟 9:20 προσκυνήσουσιν προσκυνέω V-FAI-3P 去拜
131992 啟 9:20 τὰ ὁ T-APN -
131993 啟 9:20 δαιμόνια δαιμόνιον N-APN 鬼魔
131994 啟 9:20 καὶ καί CONJ 和
131995 啟 9:20 τὰ ὁ T-APN 的
131996 啟 9:20 εἴδωλα εἴδωλον N-APN 偶像
131997 啟 9:20 τὰ ὁ T-APN -
131998 啟 9:20 χρυσᾶ χρύσεος A-APN 金
131999 啟 9:20 καὶ καί CONJ -
132000 啟 9:20 τὰ ὁ T-APN -
132001 啟 9:20 ἀργυρᾶ ἀργύρεος A-APN 銀
132002 啟 9:20 καὶ καί CONJ -
132003 啟 9:20 τὰ ὁ T-APN -
132004 啟 9:20 χαλκᾶ χάλκεος A-APN 銅
132005 啟 9:20 καὶ καί CONJ -
132006 啟 9:20 τὰ ὁ T-APN -
132007 啟 9:20 λίθινα λίθινος A-APN 石
132008 啟 9:20 καὶ καί CONJ -
132009 啟 9:20 τὰ ὁ T-APN -
132010 啟 9:20 ξύλινα, ξύλινος A-APN 木
132011 啟 9:20 ἃ ὅς R-NPN 那些
132012 啟 9:20 οὔτε οὔτε CONJ-N 不
132013 啟 9:20 βλέπειν βλέπω V-PAN 看
132014 啟 9:20 δύνανται δύναμαι V-PMI-3P 能
132015 啟 9:20 οὔτε οὔτε CONJ-N 不能
132016 啟 9:20 ἀκούειν ἀκούω V-PAN 聽
132017 啟 9:20 οὔτε οὔτε CONJ-N 不能
132018 啟 9:20 περιπατεῖν, περιπατέω V-PAN 走
132019 啟 9:21 καὶ καί CONJ 又
132020 啟 9:21 οὐ οὐ PRT-N 不
132021 啟 9:21 μετενόησαν μετανοέω V-AAI-3P 悔改
132022 啟 9:21 ἐκ ἐκ PREP -
132023 啟 9:21 τῶν ὁ T-GPM 那些
132024 啟 9:21 φόνων φόνος N-GPM 兇殺
132025 啟 9:21 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
132026 啟 9:21 οὔτε οὔτε CONJ-N -
132027 啟 9:21 ἐκ ἐκ PREP -
132028 啟 9:21 τῶν ὁ T-GPN -
132029 啟 9:21 φαρμάκων φάρμακος N-GPN 邪術
132030 啟 9:21 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
132031 啟 9:21 οὔτε οὔτε CONJ-N -
132032 啟 9:21 ἐκ ἐκ PREP -
132033 啟 9:21 τῆς ὁ T-GSF -
132034 啟 9:21 πορνείας πορνεία N-GSF 姦淫
132035 啟 9:21 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
132036 啟 9:21 οὔτε οὔτε CONJ-N -
132037 啟 9:21 ἐκ ἐκ PREP -
132038 啟 9:21 τῶν ὁ T-GPN -
132039 啟 9:21 κλεμμάτων κλέμμα N-GPN 偷竊的事
132040 啟 9:21 αὐτῶν.¶ αὐτός P-GPM -
132041 啟 10:1 Καὶ καί CONJ 我⸃又
132042 啟 10:1 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見
132043 啟 10:1 ἄλλον ἄλλος A-ASM 另有⸂一位
132044 啟 10:1 ἄγγελον ἄγγελος N-ASM 天使
132045 啟 10:1 ἰσχυρὸν ἰσχυρός A-ASM 大力的
132046 啟 10:1 καταβαίνοντα καταβαίνω V-PAP-ASM 降下
132047 啟 10:1 ἐκ ἐκ PREP 從
132048 啟 10:1 τοῦ ὁ T-GSM -
132049 啟 10:1 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天
132050 啟 10:1 περιβεβλημένον περιβάλλω V-RMP-ASM 披着
132051 啟 10:1 νεφέλην, νεφέλη N-ASF 雲彩
132052 啟 10:1 καὶ καί CONJ -
132053 啟 10:1 ἡ ὁ T-NSF 有
132054 啟 10:1 ἶρις ἶρις N-NSF 虹
132055 啟 10:1 ἐπὶ ἐπί PREP 上
132056 啟 10:1 τῆς ὁ T-GSF -
132057 啟 10:1 κεφαλῆς κεφαλή N-GSF 頭
132058 啟 10:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
132059 啟 10:1 καὶ καί CONJ -
132060 啟 10:1 τὸ ὁ T-NSN -
132061 啟 10:1 πρόσωπον πρόσωπον N-NSN 臉面
132062 啟 10:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
132063 啟 10:1 ὡς ὡς CONJ 像
132064 啟 10:1 ὁ ὁ T-NSM -
132065 啟 10:1 ἥλιος ἥλιος N-NSM 日頭
132066 啟 10:1 καὶ καί CONJ -
132067 啟 10:1 οἱ ὁ T-NPM -
132068 啟 10:1 πόδες πούς N-NPM 兩腳
132069 啟 10:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
132070 啟 10:1 ὡς ὡς CONJ 像
132071 啟 10:1 στῦλοι στῦλος N-NPM 柱
132072 啟 10:1 πυρός, πῦρ N-GSN 火
132073 啟 10:2 καὶ καί CONJ -
132074 啟 10:2 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 拿着
132075 啟 10:2 ἐν ἐν PREP 裏
132076 啟 10:2 τῇ ὁ T-DSF -
132077 啟 10:2 χειρὶ χείρ N-DSF 手
132078 啟 10:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
132079 啟 10:2 βιβλαρίδιον βιβλαρίδιον N-ASN 小書卷
132080 啟 10:2 ἠνεῳγμένον. ἀνοίγω V-RPP-ASN 是展開的
132081 啟 10:2 καὶ καί CONJ -
132082 啟 10:2 ἔθηκεν τίθημι V-AAI-3S 踏
132083 啟 10:2 τὸν ὁ T-ASM -
132084 啟 10:2 πόδα πούς N-ASM 腳
132085 啟 10:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
132086 啟 10:2 τὸν ὁ T-ASM -
132087 啟 10:2 δεξιὸν δεξιός A-ASM 右
132088 啟 10:2 ἐπὶ ἐπί PREP -
132089 啟 10:2 τῆς ὁ T-GSF -
132090 啟 10:2 θαλάσσης, θάλασσα N-GSF 海
132091 啟 10:2 τὸν ὁ T-ASM -
132092 啟 10:2 δὲ δέ CONJ -
132093 啟 10:2 εὐώνυμον εὐώνυμος A-ASM 左腳⸂踏
132094 啟 10:2 ἐπὶ ἐπί PREP -
132095 啟 10:2 τῆς ὁ T-GSF -
132096 啟 10:2 γῆς, γῆ N-GSF 地
132097 啟 10:3 καὶ καί CONJ -
132098 啟 10:3 ἔκραξεν κράζω V-AAI-3S 呼喊
132099 啟 10:3 φωνῇ φωνή N-DSF 聲
132100 啟 10:3 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大
132101 啟 10:3 ὥσπερ ὥσπερ CONJ 好像
132102 啟 10:3 λέων λέων N-NSM 獅子
132103 啟 10:3 μυκᾶται. μυκάομαι V-PMI-3S 吼叫
132104 啟 10:3 καὶ καί CONJ -
132105 啟 10:3 ὅτε ὅτε CONJ 完了
132106 啟 10:3 ἔκραξεν, κράζω V-AAI-3S 呼喊
132107 啟 10:3 ἐλάλησαν λαλέω V-AAI-3P 發
132108 啟 10:3 αἱ ὁ T-NPF 就有
132109 啟 10:3 ἑπτὰ ἑπτά A-NPF 七
132110 啟 10:3 βρονταὶ βροντή N-NPF 雷
132111 啟 10:3 τὰς ὁ T-APF -
132112 啟 10:3 ἑαυτῶν ἑαυτοῦ F-3GPF -
132113 啟 10:3 φωνάς. φωνή N-APF 聲
132114 啟 10:4 Καὶ καί CONJ -
132115 啟 10:4 ὅτε ὅτε CONJ -
132116 啟 10:4 ἐλάλησαν λαλέω V-AAI-3P 發聲⸂之後
132117 啟 10:4 αἱ ὁ T-NPF -
132118 啟 10:4 ἑπτὰ ἑπτά A-NPF 七
132119 啟 10:4 βρονταί, βροντή N-NPF 雷
132120 啟 10:4 ἤμελλον μέλλω V-IAI-1S 我正要
132121 啟 10:4 γράφειν, γράφω V-PAN 寫出來
132122 啟 10:4 καὶ καί CONJ 就
132123 啟 10:4 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 聽見
132124 啟 10:4 φωνὴν φωνή N-ASF 有聲音
132125 啟 10:4 ἐκ ἐκ PREP 從
132126 啟 10:4 τοῦ ὁ T-GSM -
132127 啟 10:4 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上
132128 啟 10:4 λέγουσαν· λέγω V-PAP-ASF 說
132129 啟 10:4 Σφράγισον σφραγίζω V-AAM-2S 你要封上
132130 啟 10:4 ἃ ὅς R-APN 所
132131 啟 10:4 ἐλάλησαν λαλέω V-AAI-3P 說的
132132 啟 10:4 αἱ ὁ T-NPF -
132133 啟 10:4 ἑπτὰ ἑπτά A-NPF 七
132134 啟 10:4 βρονταί, βροντή N-NPF 雷
132135 啟 10:4 καὶ καί CONJ -
132136 啟 10:4 μὴ μή PRT-N 不可
132137 啟 10:4 αὐτὰ αὐτός P-APN -
132138 啟 10:4 γράψῃς.¶ γράφω V-AAS-2S 寫出來
132139 啟 10:5 Καὶ καί CONJ -
132140 啟 10:5 ὁ ὁ T-NSM 那
132141 啟 10:5 ἄγγελος, ἄγγελος N-NSM 天使
132142 啟 10:5 ὃν ὅς R-ASM 我⸃所
132143 啟 10:5 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見的
132144 啟 10:5 ἑστῶτα ἵστημι V-RAP-ASM 踏
132145 啟 10:5 ἐπὶ ἐπί PREP -
132146 啟 10:5 τῆς ὁ T-GSF -
132147 啟 10:5 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海
132148 啟 10:5 καὶ καί CONJ 踏
132149 啟 10:5 ἐπὶ ἐπί PREP -
132150 啟 10:5 τῆς ὁ T-GSF -
132151 啟 10:5 γῆς, γῆ N-GSF 地⸂的
132152 啟 10:5 ἦρεν αἴρω V-AAI-3S 舉起
132153 啟 10:5 τὴν ὁ T-ASF -
132154 啟 10:5 χεῖρα χείρ N-ASF 手來
132155 啟 10:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
132156 啟 10:5 τὴν ὁ T-ASF -
132157 啟 10:5 δεξιὰν δεξιός A-ASF 右
132158 啟 10:5 εἰς εἰς PREP 向
132159 啟 10:5 τὸν ὁ T-ASM -
132160 啟 10:5 οὐρανόν οὐρανός N-ASM 天
132161 啟 10:6 καὶ καί CONJ -
132162 啟 10:6 ὤμοσεν ὄμνυμι V-AAI-3S 起誓
132163 啟 10:6 ἐν ἐν PREP 指着
132164 啟 10:6 τῷ ὁ T-DSM -
132165 啟 10:6 ζῶντι ζάω V-PAP-DSM 直活
132166 啟 10:6 εἰς εἰς PREP 到
132167 啟 10:6 τοὺς ὁ T-APM -
132168 啟 10:6 αἰῶνας αἰών N-APM 永永
132169 啟 10:6 τῶν ὁ T-GPM -
132170 啟 10:6 αἰώνων, αἰών N-GPM 遠遠⸂的
132171 啟 10:6 ὃς ὅς R-NSM 那
132172 啟 10:6 ἔκτισεν κτίζω V-AAI-3S 創造
132173 啟 10:6 τὸν ὁ T-ASM -
132174 啟 10:6 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天
132175 啟 10:6 καὶ καί CONJ 和
132176 啟 10:6 τὰ ὁ T-APN 之物
132177 啟 10:6 ἐν ἐν PREP 上
132178 啟 10:6 αὐτῷ αὐτός P-DSM 天
132179 啟 10:6 καὶ καί CONJ -
132180 啟 10:6 τὴν ὁ T-ASF -
132181 啟 10:6 γῆν γῆ N-ASF 地
132182 啟 10:6 καὶ καί CONJ 和
132183 啟 10:6 τὰ ὁ T-APN 之物
132184 啟 10:6 ἐν ἐν PREP 上
132185 啟 10:6 αὐτῇ αὐτός P-DSF 地
132186 啟 10:6 καὶ καί CONJ -
132187 啟 10:6 τὴν ὁ T-ASF -
132188 啟 10:6 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海
132189 啟 10:6 καὶ καί CONJ 和
132190 啟 10:6 τὰ ὁ T-APN 之物
132191 啟 10:6 ἐν ἐν PREP 中
132192 啟 10:6 αὐτῇ, αὐτός P-DSF 海
132193 啟 10:6 ὅτι ὅτι CONJ 說
132194 啟 10:6 Χρόνος χρόνος N-NSM 時日⸂了
132195 啟 10:6 οὐκέτι οὐκέτι ADV 不再
132196 啟 10:6 ἔσται, εἰμί V-FMI-3S 有
132197 啟 10:7 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 但
132198 啟 10:7 ἐν ἐν PREP 在
132199 啟 10:7 ταῖς ὁ T-DPF 的
132200 啟 10:7 ἡμέραις ἡμέρα N-DPF 時候
132201 啟 10:7 τῆς ὁ T-GSF 發
132202 啟 10:7 φωνῆς φωνή N-GSF 聲
132203 啟 10:7 τοῦ ὁ T-GSM -
132204 啟 10:7 ἑβδόμου ἕβδομος A-GSM 第七位
132205 啟 10:7 ἀγγέλου, ἄγγελος N-GSM 天使
132206 啟 10:7 ὅταν ὅταν ADV -
132207 啟 10:7 μέλλῃ μέλλω V-PAS-3S 吹
132208 啟 10:7 σαλπίζειν, σαλπίζω V-PAN 號
132209 啟 10:7 καὶ καί CONJ 就
132210 啟 10:7 ἐτελέσθη τελέω V-API-3S 成全了
132211 啟 10:7 τὸ ὁ T-NSN -
132212 啟 10:7 μυστήριον μυστήριον N-NSN 奧祕
132213 啟 10:7 τοῦ ὁ T-GSM 的
132214 啟 10:7 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
132215 啟 10:7 ὡς ὡς CONJ 正如
132216 啟 10:7 εὐηγγέλισεν εὐαγγελίζομαι V-AAI-3S 神所傳
132217 啟 10:7 τοὺς ὁ T-APM 他
132218 啟 10:7 ἑαυτοῦ ἑαυτοῦ F-3GSM 給
132219 啟 10:7 δούλους δοῦλος N-APM 僕人
132220 啟 10:7 τοὺς ὁ T-APM 眾
132221 啟 10:7 προφήτας.¶ προφήτης N-APM 先知的佳音
132222 啟 10:8 Καὶ καί CONJ -
132223 啟 10:8 ἡ ὁ T-NSF 那
132224 啟 10:8 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音
132225 啟 10:8 ἣν ὅς R-ASF 所
132226 啟 10:8 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 聽見的
132227 啟 10:8 ἐκ ἐκ PREP 我先前⸃從
132228 啟 10:8 τοῦ ὁ T-GSM -
132229 啟 10:8 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上
132230 啟 10:8 πάλιν πάλιν ADV 又
132231 啟 10:8 λαλοῦσαν λαλέω V-PAP-ASF 吩咐
132232 啟 10:8 μετ᾽ μετά PREP -
132233 啟 10:8 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
132234 啟 10:8 καὶ καί CONJ -
132235 啟 10:8 λέγουσαν· λέγω V-PAP-ASF 說
132236 啟 10:8 Ὕπαγε ὑπάγω V-PAM-2S 你去把
132237 啟 10:8 λάβε λαμβάνω V-AAM-2S 取過來
132238 啟 10:8 τὸ ὁ T-ASN 的
132239 啟 10:8 βιβλίον βιβλίον N-ASN 小書卷
132240 啟 10:8 τὸ ὁ T-ASN -
132241 啟 10:8 ἠνεῳγμένον ἀνοίγω V-RPP-ASN 展開
132242 啟 10:8 ἐν ἐν PREP 中
132243 啟 10:8 τῇ ὁ T-DSF -
132244 啟 10:8 χειρὶ χείρ N-DSF 手
132245 啟 10:8 τοῦ ὁ T-GSM 之
132246 啟 10:8 ἀγγέλου ἄγγελος N-GSM 天使
132247 啟 10:8 τοῦ ὁ T-GSM 那
132248 啟 10:8 ἑστῶτος ἵστημι V-RAP-GSM 踏
132249 啟 10:8 ἐπὶ ἐπί PREP -
132250 啟 10:8 τῆς ὁ T-GSF -
132251 啟 10:8 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海
132252 啟 10:8 καὶ καί CONJ 踏
132253 啟 10:8 ἐπὶ ἐπί PREP -
132254 啟 10:8 τῆς ὁ T-GSF -
132255 啟 10:8 γῆς. γῆ N-GSF 地
132256 啟 10:9 Καὶ καί CONJ 我⸃就
132257 啟 10:9 ἀπῆλθα ἀπέρχομαι V-AAI-1S 走
132258 啟 10:9 πρὸς πρός PREP 到
132259 啟 10:9 τὸν ὁ T-ASM -
132260 啟 10:9 ἄγγελον ἄγγελος N-ASM 天使⸂那裏
132261 啟 10:9 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說
132262 啟 10:9 αὐτῷ αὐτός P-DSM 對他
132263 啟 10:9 Δοῦναί δίδωμι V-AAN 請你把
132264 啟 10:9 μοι ἐγώ P-1DS 給我⸂他
132265 啟 10:9 τὸ ὁ T-ASN -
132266 啟 10:9 βιβλαρίδιον. βιβλαρίδιον N-ASN 小書卷
132267 啟 10:9 Καὶ καί CONJ -
132268 啟 10:9 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
132269 啟 10:9 μοι· ἐγώ P-1DS 對我
132270 啟 10:9 Λάβε λαμβάνω V-AAM-2S 你拿着
132271 啟 10:9 καὶ καί CONJ -
132272 啟 10:9 κατάφαγε κατεσθίω V-AAM-2S 喫盡了
132273 啟 10:9 αὐτό, αὐτός P-ASN -
132274 啟 10:9 καὶ καί CONJ 便叫
132275 啟 10:9 πικρανεῖ πικραίνω V-FAI-3S 發苦
132276 啟 10:9 σου σύ P-2GS 你
132277 啟 10:9 τὴν ὁ T-ASF -
132278 啟 10:9 κοιλίαν, κοιλία N-ASF 肚子
132279 啟 10:9 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ 然而
132280 啟 10:9 ἐν ἐν PREP 在
132281 啟 10:9 τῷ ὁ T-DSN -
132282 啟 10:9 στόματί στόμα N-DSN 口⸂中
132283 啟 10:9 σου σύ P-2GS 你
132284 啟 10:9 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 要
132285 啟 10:9 γλυκὺ γλυκύς A-NSN 甜
132286 啟 10:9 ὡς ὡς CONJ 如
132287 啟 10:9 μέλι.¶ μέλι N-NSN 蜜
132288 啟 10:10 Καὶ καί CONJ -
132289 啟 10:10 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-1S 接過來
132290 啟 10:10 τὸ ὁ T-ASN 把
132291 啟 10:10 βιβλαρίδιον βιβλαρίδιον N-ASN 小書卷
132292 啟 10:10 ἐκ ἐκ PREP 我⸃從
132293 啟 10:10 τῆς ὁ T-GSF -
132294 啟 10:10 χειρὸς χείρ N-GSF 手中
132295 啟 10:10 τοῦ ὁ T-GSM -
132296 啟 10:10 ἀγγέλου ἄγγελος N-GSM 天使
132297 啟 10:10 καὶ καί CONJ -
132298 啟 10:10 κατέφαγον κατεσθίω V-AAI-1S 喫盡了
132299 啟 10:10 αὐτό, αὐτός P-ASN -
132300 啟 10:10 καὶ καί CONJ -
132301 啟 10:10 ἦν εἰμί V-IAI-3S 果然
132302 啟 10:10 ἐν ἐν PREP 在
132303 啟 10:10 τῷ ὁ T-DSN -
132304 啟 10:10 στόματί στόμα N-DSN 口⸂中
132305 啟 10:10 μου ἐγώ P-1GS 我
132306 啟 10:10 ὡς ὡς CONJ 如
132307 啟 10:10 μέλι μέλι N-NSN 蜜
132308 啟 10:10 γλυκύ γλυκύς A-NSN 甜
132309 啟 10:10 καὶ καί CONJ -
132310 啟 10:10 ὅτε ὅτε CONJ 以後
132311 啟 10:10 ἔφαγον φαγεῖν V-AAI-1S 喫了
132312 啟 10:10 αὐτό, αὐτός P-ASN -
132313 啟 10:10 ἐπικράνθη πικραίνω V-API-3S 覺得發苦了
132314 啟 10:10 ἡ ὁ T-NSF -
132315 啟 10:10 κοιλία κοιλία N-NSF 肚子
132316 啟 10:10 μου. ἐγώ P-1GS -
132317 啟 10:11 Καὶ καί CONJ -
132318 啟 10:11 λέγουσίν λέγω V-PAI-3P 說
132319 啟 10:11 μοι· ἐγώ P-1DS 天使⸃對我
132320 啟 10:11 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必
132321 啟 10:11 σε σύ P-2AS 你
132322 啟 10:11 πάλιν πάλιν ADV 再
132323 啟 10:11 προφητεῦσαι προφητεύω V-AAN 說豫言
132324 啟 10:11 ἐπὶ ἐπί PREP 指着
132325 啟 10:11 λαοῖς λαός N-DPM 民
132326 啟 10:11 καὶ καί CONJ 多
132327 啟 10:11 ἔθνεσιν ἔθνος N-DPN 國
132328 啟 10:11 καὶ καί CONJ 多
132329 啟 10:11 γλώσσαις γλῶσσα N-DPF 方
132330 啟 10:11 καὶ καί CONJ 多
132331 啟 10:11 βασιλεῦσιν βασιλεύς N-DPM 王
132332 啟 10:11 πολλοῖς.¶ πολύς A-DPM 多
132333 啟 11:1 Καὶ καί CONJ 有
132334 啟 11:1 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 賜給
132335 啟 11:1 μοι ἐγώ P-1DS 我
132336 啟 11:1 κάλαμος κάλαμος N-NSM 一根葦子
132337 啟 11:1 ὅμοιος ὅμοιος A-NSM 當作
132338 啟 11:1 ῥάβδῳ, ῥάβδος N-DSF 量度的杖
132339 啟 11:1 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 有話說
132340 啟 11:1 Ἔγειρε ἐγείρω V-PAM-2S 起來
132341 啟 11:1 καὶ καί CONJ 且
132342 啟 11:1 μέτρησον μετρέω V-AAM-2S 都量一量
132343 啟 11:1 τὸν ὁ T-ASM 將
132344 啟 11:1 ναὸν ναός N-ASM 殿
132345 啟 11:1 τοῦ ὁ T-GSM 的
132346 啟 11:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神
132347 啟 11:1 καὶ καί CONJ 和
132348 啟 11:1 τὸ ὁ T-ASN -
132349 啟 11:1 θυσιαστήριον θυσιαστήριον N-ASN 祭壇
132350 啟 11:1 καὶ καί CONJ 並
132351 啟 11:1 τοὺς ὁ T-APM -
132352 啟 11:1 προσκυνοῦντας προσκυνέω V-PAP-APM 禮拜的人
132353 啟 11:1 ἐν ἐν PREP 在
132354 啟 11:1 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 殿⸂中
132355 啟 11:2 καὶ καί CONJ 只是
132356 啟 11:2 τὴν ὁ T-ASF -
132357 啟 11:2 αὐλὴν αὐλή N-ASF 院子
132358 啟 11:2 τὴν ὁ T-ASF -
132359 啟 11:2 ἔξωθεν ἔξωθεν ADV 外
132360 啟 11:2 τοῦ ὁ T-GSM 的
132361 啟 11:2 ναοῦ ναός N-GSM 殿
132362 啟 11:2 ἔκβαλε ἐκβάλλω V-AAM-2S 要留
132363 啟 11:2 ἔξωθεν ἔξωθεν ADV 下
132364 啟 11:2 καὶ καί CONJ -
132365 啟 11:2 μὴ μή PRT-N 不
132366 啟 11:2 αὐτὴν αὐτός P-ASF 用
132367 啟 11:2 μετρήσῃς, μετρέω V-AAS-2S 量
132368 啟 11:2 ὅτι ὅτι CONJ 因為
132369 啟 11:2 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 這是給了
132370 啟 11:2 τοῖς ὁ T-DPN 的
132371 啟 11:2 ἔθνεσιν, ἔθνος N-DPN 外邦人
132372 啟 11:2 καὶ καί CONJ -
132373 啟 11:2 τὴν ὁ T-ASF -
132374 啟 11:2 πόλιν πόλις N-ASF 城
132375 啟 11:2 τὴν ὁ T-ASF -
132376 啟 11:2 ἁγίαν ἅγιος A-ASF 聖
132377 啟 11:2 πατήσουσιν πατέω V-FAI-3P 他們要踐踏
132378 啟 11:2 μῆνας μήν N-APM 月
132379 啟 11:2 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-APM 四十
132380 啟 11:2 καὶ καί CONJ -
132381 啟 11:2 δύο.¶ δύο A-APM 二個
132382 啟 11:3 καὶ καί CONJ -
132383 啟 11:3 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 我要使
132384 啟 11:3 τοῖς ὁ T-DPM 那
132385 啟 11:3 δυσὶν δύο A-DPM 兩個
132386 啟 11:3 μάρτυσίν μάρτυς N-DPM 見證人
132387 啟 11:3 μου ἐγώ P-1GS 我
132388 啟 11:3 καὶ καί CONJ -
132389 啟 11:3 προφητεύσουσιν προφητεύω V-FAI-3P 傳道
132390 啟 11:3 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天
132391 啟 11:3 χιλίας χίλιοι A-APF 一千
132392 啟 11:3 διακοσίας διακόσιοι A-APF 二百
132393 啟 11:3 ἑξήκοντα ἑξήκοντα A-APF 六十
132394 啟 11:3 περιβεβλημένοι περιβάλλω V-RMP-NPM 穿着
132395 啟 11:3 σάκκους. σάκκος N-APM 毛衣
132396 啟 11:4 Οὗτοί οὗτος D-NPM 他們
132397 啟 11:4 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P 就是
132398 啟 11:4 αἱ ὁ T-NPF 那
132399 啟 11:4 δύο δύο A-NPF 兩棵
132400 啟 11:4 ἐλαῖαι ἐλαία N-NPF 橄欖樹
132401 啟 11:4 καὶ καί CONJ -
132402 啟 11:4 αἱ ὁ T-NPF -
132403 啟 11:4 δύο δύο A-NPF 兩個
132404 啟 11:4 λυχνίαι λυχνία N-NPF 燈臺
132405 啟 11:4 αἱ ὁ T-NPF -
132406 啟 11:4 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前的
132407 啟 11:4 τοῦ ὁ T-GSM 之
132408 啟 11:4 Κυρίου κύριος N-GSM 主
132409 啟 11:4 τῆς ὁ T-GSF -
132410 啟 11:4 γῆς γῆ N-GSF 世界
132411 啟 11:4 ἑστῶτες. ἵστημι V-RAP-NPM 立⸂在
132412 啟 11:5 καὶ καί CONJ -
132413 啟 11:5 εἴ εἰ CONJ 若
132414 啟 11:5 τις τις X-NSM 有人
132415 啟 11:5 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
132416 啟 11:5 θέλει θέλω V-PAI-3S 想要
132417 啟 11:5 ἀδικῆσαι ἀδικέω V-AAN 害
132418 啟 11:5 πῦρ πῦρ N-NSN 就有火
132419 啟 11:5 ἐκπορεύεται ἐκπορεύω V-PMI-3S 出來
132420 啟 11:5 ἐκ ἐκ PREP 從
132421 啟 11:5 τοῦ ὁ T-GSN -
132422 啟 11:5 στόματος στόμα N-GSN 口中
132423 啟 11:5 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
132424 啟 11:5 καὶ καί CONJ -
132425 啟 11:5 κατεσθίει κατεσθίω V-PAI-3S 燒滅
132426 啟 11:5 τοὺς ὁ T-APM -
132427 啟 11:5 ἐχθροὺς ἐχθρός A-APM 仇敵
132428 啟 11:5 αὐτῶν· αὐτός P-GPM -
132429 啟 11:5 καὶ καί CONJ -
132430 啟 11:5 εἴ εἰ CONJ 凡
132431 啟 11:5 τις τις X-NSM -
132432 啟 11:5 θελήσῃ θέλω V-AAS-3S 想要
132433 啟 11:5 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們的
132434 啟 11:5 ἀδικῆσαι, ἀδικέω V-AAN 害
132435 啟 11:5 οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
132436 啟 11:5 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必
132437 啟 11:5 αὐτὸν αὐτός P-ASM 都
132438 啟 11:5 ἀποκτανθῆναι. ἀποκτείνω V-APN 被殺
132439 啟 11:6 οὗτοι οὗτος D-NPM 這二人
132440 啟 11:6 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 有
132441 啟 11:6 τὴν ὁ T-ASF -
132442 啟 11:6 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄⸂在
132443 啟 11:6 κλεῖσαι κλείω V-AAN 閉塞
132444 啟 11:6 τὸν ὁ T-ASM -
132445 啟 11:6 οὐρανόν, οὐρανός N-ASM 天
132446 啟 11:6 ἵνα ἵνα CONJ 叫
132447 啟 11:6 μὴ μή PRT-N 不
132448 啟 11:6 ὑετὸς ὑετός N-NSM 雨
132449 啟 11:6 βρέχῃ βρέχω V-PAS-3S 下
132450 啟 11:6 τὰς ὁ T-APF 的
132451 啟 11:6 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 日子
132452 啟 11:6 τῆς ὁ T-GSF -
132453 啟 11:6 προφητείας προφητεία N-GSF 傳道
132454 啟 11:6 αὐτῶν, αὐτός P-GPM 他們
132455 啟 11:6 καὶ καί CONJ 又
132456 啟 11:6 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄
132457 啟 11:6 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 有
132458 啟 11:6 ἐπὶ ἐπί PREP 叫
132459 啟 11:6 τῶν ὁ T-GPN -
132460 啟 11:6 ὑδάτων ὕδωρ N-GPN 水
132461 啟 11:6 στρέφειν στρέφω V-PAN 變
132462 啟 11:6 αὐτὰ αὐτός P-APN -
132463 啟 11:6 εἰς εἰς PREP 為
132464 啟 11:6 αἷμα αἷμα N-ASN 血
132465 啟 11:6 καὶ καί CONJ 並且
132466 啟 11:6 πατάξαι πατάσσω V-AAN 攻擊
132467 啟 11:6 τὴν ὁ T-ASF -
132468 啟 11:6 γῆν γῆ N-ASF 世界
132469 啟 11:6 ἐν ἐν PREP 用
132470 啟 11:6 πάσῃ πᾶς A-DSF 各樣的
132471 啟 11:6 πληγῇ πληγή N-DSF 災殃
132472 啟 11:6 ὁσάκις ὁσάκις CONJ 隨時
132473 啟 11:6 ἐὰν ἐάν PRT 能
132474 啟 11:6 θελήσωσιν.¶ θέλω V-AAS-3P 隨意
132475 啟 11:7 Καὶ καί CONJ -
132476 啟 11:7 ὅταν ὅταν CONJ -
132477 啟 11:7 τελέσωσιν τελέω V-AAS-3P 作完
132478 啟 11:7 τὴν ὁ T-ASF -
132479 啟 11:7 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 見證⸂的時候
132480 啟 11:7 αὐτῶν, αὐτός P-GPM 他們
132481 啟 11:7 τὸ ὁ T-NSN 那
132482 啟 11:7 θηρίον θηρίον N-NSN 獸⸂必
132483 啟 11:7 τὸ ὁ T-NSN 的
132484 啟 11:7 ἀναβαῖνον ἀναβαίνω V-PAP-NSN 上來
132485 啟 11:7 ἐκ ἐκ PREP 從
132486 啟 11:7 τῆς ὁ T-GSF -
132487 啟 11:7 ἀβύσσου ἄβυσσος N-GSF 無底坑裏
132488 啟 11:7 ποιήσει ποιέω V-FAI-3S 交
132489 啟 11:7 μετ᾽ μετά PREP 與
132490 啟 11:7 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
132491 啟 11:7 πόλεμον πόλεμος N-ASM 戰
132492 啟 11:7 καὶ καί CONJ 並且
132493 啟 11:7 νικήσει νικάω V-FAI-3S 得勝
132494 啟 11:7 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
132495 啟 11:7 καὶ καί CONJ 把
132496 啟 11:7 ἀποκτενεῖ ἀποκτείνω V-FAI-3S 殺了
132497 啟 11:7 αὐτούς. αὐτός P-APM 他們
132498 啟 11:8 καὶ καί CONJ -
132499 啟 11:8 τὸ ὁ T-NSN 的
132500 啟 11:8 πτῶμα πτῶμα N-NSN 屍首
132501 啟 11:8 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
132502 啟 11:8 ἐπὶ ἐπί PREP 就倒在
132503 啟 11:8 τῆς ὁ T-GSF 的
132504 啟 11:8 πλατείας πλατύς A-GSF 街上
132505 啟 11:8 τῆς ὁ T-GSF -
132506 啟 11:8 πόλεως πόλις N-GSF 城裏
132507 啟 11:8 τῆς ὁ T-GSF -
132508 啟 11:8 μεγάλης, μέγας A-GSF 大
132509 啟 11:8 ἥτις ὅστις R-NSF 這城
132510 啟 11:8 καλεῖται καλέω V-PPI-3S 叫
132511 啟 11:8 πνευματικῶς πνευματικῶς ADV 按着靈意
132512 啟 11:8 Σόδομα Σόδομα N-NPN 所多瑪
132513 啟 11:8 καὶ καί CONJ 又叫
132514 啟 11:8 Αἴγυπτος, Αἴγυπτος N-NSF 埃及
132515 啟 11:8 ὅπου ὅπου CONJ 之處
132516 啟 11:8 καὶ καί CONJ 就是
132517 啟 11:8 ὁ ὁ T-NSM 的
132518 啟 11:8 Κύριος κύριος N-NSM 主
132519 啟 11:8 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
132520 啟 11:8 ἐσταυρώθη. σταυρόω V-API-3S 釘十字架
132521 啟 11:9 καὶ καί CONJ -
132522 啟 11:9 βλέπουσιν βλέπω V-PAI-3P 有人觀看
132523 啟 11:9 ἐκ ἐκ PREP 從
132524 啟 11:9 τῶν ὁ T-GPM 各
132525 啟 11:9 λαῶν λαός N-GPM 民
132526 啟 11:9 καὶ καί CONJ 各
132527 啟 11:9 φυλῶν φυλή N-GPF 族
132528 啟 11:9 καὶ καί CONJ 各
132529 啟 11:9 γλωσσῶν γλῶσσα N-GPF 方
132530 啟 11:9 καὶ καί CONJ 各
132531 啟 11:9 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 國中
132532 啟 11:9 τὸ ὁ T-ASN 的
132533 啟 11:9 πτῶμα πτῶμα N-ASN 屍首
132534 啟 11:9 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
132535 啟 11:9 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天
132536 啟 11:9 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APF 三
132537 啟 11:9 καὶ καί CONJ -
132538 啟 11:9 ἥμισυ ἥμισυς A-ASN 半
132539 啟 11:9 καὶ καί CONJ 又
132540 啟 11:9 τὰ ὁ T-APN -
132541 啟 11:9 πτώματα πτῶμα N-APN 屍首
132542 啟 11:9 αὐτῶν αὐτός P-GPM 把
132543 啟 11:9 οὐκ οὐ PRT-N 不
132544 啟 11:9 ἀφίουσιν ἀφίημι V-PAI-3P 許
132545 啟 11:9 τεθῆναι τίθημι V-APN 放
132546 啟 11:9 εἰς εἰς PREP 在
132547 啟 11:9 μνῆμα. μνῆμα N-ASN 墳墓⸂裏
132548 啟 11:10 καὶ καί CONJ -
132549 啟 11:10 οἱ ὁ T-NPM 的人
132550 啟 11:10 κατοικοῦντες κατοικέω V-PAP-NPM 住
132551 啟 11:10 ἐπὶ ἐπί PREP 在
132552 啟 11:10 τῆς ὁ T-GSF -
132553 啟 11:10 γῆς γῆ N-GSF 地⸂上
132554 啟 11:10 χαίρουσιν χαίρω V-PAI-3P 歡喜
132555 啟 11:10 ἐπ᾽ ἐπί PREP 就為
132556 啟 11:10 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
132557 啟 11:10 καὶ καί CONJ -
132558 啟 11:10 εὐφραίνονται εὐφραίνω V-PPI-3P 快樂
132559 啟 11:10 καὶ καί CONJ -
132560 啟 11:10 δῶρα δῶρον N-APN 禮物
132561 啟 11:10 πέμψουσιν πέμπω V-FAI-3P 餽送
132562 啟 11:10 ἀλλήλοις, ἀλλήλων C-DPM 互相
132563 啟 11:10 ὅτι ὅτι CONJ 因
132564 啟 11:10 οὗτοι οὗτος D-NPM 這
132565 啟 11:10 οἱ ὁ T-NPM -
132566 啟 11:10 δύο δύο A-NPM 兩位
132567 啟 11:10 προφῆται προφήτης N-NPM 先知⸂曾叫
132568 啟 11:10 ἐβασάνισαν βασανίζω V-AAI-3P 受痛苦
132569 啟 11:10 τοὺς ὁ T-APM -
132570 啟 11:10 κατοικοῦντας κατοικέω V-PAP-APM 住
132571 啟 11:10 ἐπὶ ἐπί PREP 在
132572 啟 11:10 τῆς ὁ T-GSF 的人
132573 啟 11:10 γῆς.¶ γῆ N-GSF 地上
132574 啟 11:11 Καὶ καί CONJ 這
132575 啟 11:11 μετὰ μετά PREP 過了
132576 啟 11:11 τὰς ὁ T-APF -
132577 啟 11:11 τρεῖς τρεῖς, τρία A-APF 三
132578 啟 11:11 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天
132579 啟 11:11 καὶ καί CONJ -
132580 啟 11:11 ἥμισυ ἥμισυς A-ASN 半
132581 啟 11:11 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 氣
132582 啟 11:11 ζωῆς ζωή N-GSF 有生
132583 啟 11:11 ἐκ ἐκ PREP 從
132584 啟 11:11 τοῦ ὁ T-GSM -
132585 啟 11:11 Θεοῦ θεός N-GSM 神⸂那裏
132586 啟 11:11 εἰσῆλθεν εἰσέρχομαι V-AAI-3S 進⸂入
132587 啟 11:11 ἐν ἐν PREP 裏面⸂他們
132588 啟 11:11 αὐτοῖς, αὐτός P-DPM 他們
132589 啟 11:11 καὶ καί CONJ 就
132590 啟 11:11 ἔστησαν ἵστημι V-AAI-3P 站起來
132591 啟 11:11 ἐπὶ ἐπί PREP -
132592 啟 11:11 τοὺς ὁ T-APM -
132593 啟 11:11 πόδας πούς N-APM -
132594 啟 11:11 αὐτῶν, αὐτός P-GPM -
132595 啟 11:11 καὶ καί CONJ -
132596 啟 11:11 φόβος φόβος N-NSM 害怕
132597 啟 11:11 μέγας μέγας A-NSM -
132598 啟 11:11 ἐπέπεσεν ἐπιπίπτω V-AAI-3S 甚是
132599 啟 11:11 ἐπὶ ἐπί PREP -
132600 啟 11:11 τοὺς ὁ T-APM 的人
132601 啟 11:11 θεωροῦντας θεωρέω V-PAP-APM 看見
132602 啟 11:11 αὐτούς. αὐτός P-APM 他們
132603 啟 11:12 καὶ καί CONJ -
132604 啟 11:12 ἤκουσαν ἀκούω V-AAI-3P 兩位先知聽見
132605 啟 11:12 φωνῆς φωνή N-GSF 聲音
132606 啟 11:12 μεγάλης μέγας A-GSF 有大
132607 啟 11:12 ἐκ ἐκ PREP 從
132608 啟 11:12 τοῦ ὁ T-GSM -
132609 啟 11:12 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上來
132610 啟 11:12 λεγούσης λέγω V-PAP-GSF 說
132611 啟 11:12 αὐτοῖς· αὐτός P-DPM 對他們
132612 啟 11:12 Ἀνάβατε ἀναβαίνω V-AAM-2P 上到
132613 啟 11:12 ὧδε. ὧδε ADV 這裏來⸂他們
132614 啟 11:12 καὶ καί CONJ 就
132615 啟 11:12 ἀνέβησαν ἀναβαίνω V-AAI-3P 上
132616 啟 11:12 εἰς εἰς PREP 了
132617 啟 11:12 τὸν ὁ T-ASM -
132618 啟 11:12 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天
132619 啟 11:12 ἐν ἐν PREP 駕着
132620 啟 11:12 τῇ ὁ T-DSF -
132621 啟 11:12 νεφέλῃ, νεφέλη N-DSF 雲
132622 啟 11:12 καὶ καί CONJ 也
132623 啟 11:12 ἐθεώρησαν θεωρέω V-AAI-3P 看見了
132624 啟 11:12 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
132625 啟 11:12 οἱ ὁ T-NPM -
132626 啟 11:12 ἐχθροὶ ἐχθρός A-NPM 仇敵
132627 啟 11:12 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 他們的
132628 啟 11:13 Καὶ καί CONJ 正
132629 啟 11:13 ἐν ἐν PREP 在
132630 啟 11:13 ἐκείνῃ ἐκεῖνος D-DSF 那
132631 啟 11:13 τῇ ὁ T-DSF -
132632 啟 11:13 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時候
132633 啟 11:13 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 地
132634 啟 11:13 σεισμὸς σεισμός N-NSM 震動
132635 啟 11:13 μέγας μέγας A-NSM 大
132636 啟 11:13 καὶ καί CONJ 就
132637 啟 11:13 τὸ ὁ T-NSN -
132638 啟 11:13 δέκατον δέκατος A-NSN 十分之一
132639 啟 11:13 τῆς ὁ T-GSF -
132640 啟 11:13 πόλεως πόλις N-GSF 城
132641 啟 11:13 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 倒塌了
132642 啟 11:13 καὶ καί CONJ 而
132643 啟 11:13 ἀπεκτάνθησαν ἀποκτείνω V-API-3P 死的
132644 啟 11:13 ἐν ἐν PREP 因
132645 啟 11:13 τῷ ὁ T-DSM -
132646 啟 11:13 σεισμῷ σεισμός N-DSM 地震
132647 啟 11:13 ὀνόματα ὄνομα N-NPN 有
132648 啟 11:13 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人
132649 啟 11:13 χιλιάδες χιλιάς N-NPF 千
132650 啟 11:13 ἑπτά ἑπτά A-NPF 七
132651 啟 11:13 καὶ καί CONJ -
132652 啟 11:13 οἱ ὁ T-NPM 的
132653 啟 11:13 λοιποὶ λοιπός A-NPM 其餘
132654 啟 11:13 ἔμφοβοι ἔμφοβος A-NPM 恐懼
132655 啟 11:13 ἐγένοντο γίνομαι V-AMI-3P 都
132656 啟 11:13 καὶ καί CONJ 歸
132657 啟 11:13 ἔδωκαν δίδωμι V-AAI-3P 給
132658 啟 11:13 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀
132659 啟 11:13 τῷ ὁ T-DSM -
132660 啟 11:13 Θεῷ θεός N-DSM 神
132661 啟 11:13 τοῦ ὁ T-GSM 的
132662 啟 11:13 οὐρανοῦ.¶ οὐρανός N-GSM 天上
132663 啟 11:14 Ἡ ὁ T-NSF -
132664 啟 11:14 Οὐαὶ οὐαί INJ 災禍
132665 啟 11:14 ἡ ὁ T-NSF -
132666 啟 11:14 δευτέρα δεύτερος A-NSF 第二樣
132667 啟 11:14 ἀπῆλθεν· ἀπέρχομαι V-AAI-3S 過去
132668 啟 11:14 ἰδοὺ ἰδού INJ -
132669 啟 11:14 ἡ ὁ T-NSF -
132670 啟 11:14 Οὐαὶ οὐαί INJ 災禍
132671 啟 11:14 ἡ ὁ T-NSF -
132672 啟 11:14 τρίτη τρίτος A-NSF 第三樣
132673 啟 11:14 ἔρχεται ἔρχομαι V-PMI-3S 到了
132674 啟 11:14 ταχύ.¶ ταχύ ADV 快
132675 啟 11:15 Καὶ καί CONJ -
132676 啟 11:15 ὁ ὁ T-NSM -
132677 啟 11:15 ἕβδομος ἕβδομος A-NSM 第七位
132678 啟 11:15 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使
132679 啟 11:15 ἐσάλπισεν· σαλπίζω V-AAI-3S 吹號
132680 啟 11:15 καὶ καί CONJ 就
132681 啟 11:15 ἐγένοντο γίνομαι V-AMI-3P 有
132682 啟 11:15 φωναὶ φωνή N-NPF 聲音
132683 啟 11:15 μεγάλαι μέγας A-NPF 大
132684 啟 11:15 ἐν ἐν PREP -
132685 啟 11:15 τῷ ὁ T-DSM -
132686 啟 11:15 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天上
132687 啟 11:15 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
132688 啟 11:15 ¬Ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 成了
132689 啟 11:15 ἡ ὁ T-NSF -
132690 啟 11:15 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
132691 啟 11:15 τοῦ ὁ T-GSM 的
132692 啟 11:15 κόσμου κόσμος N-GSM 世上
132693 啟 11:15 τοῦ ὁ T-GSM -
132694 啟 11:15 Κυρίου κύριος N-GSM 主
132695 啟 11:15 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我
132696 啟 11:15 ¬καὶ καί CONJ 和
132697 啟 11:15 τοῦ ὁ T-GSM 的⸂國
132698 啟 11:15 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
132699 啟 11:15 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 主
132700 啟 11:15 ¬καὶ καί CONJ -
132701 啟 11:15 βασιλεύσει βασιλεύω V-FAI-3S 他要作王
132702 啟 11:15 εἰς εἰς PREP 直到
132703 啟 11:15 τοὺς ὁ T-APM -
132704 啟 11:15 αἰῶνας αἰών N-APM 永永
132705 啟 11:15 τῶν ὁ T-GPM -
132706 啟 11:15 αἰώνων.¶ αἰών N-GPM 遠遠
132707 啟 11:16 Καὶ καί CONJ -
132708 啟 11:16 οἱ ὁ T-NPM -
132709 啟 11:16 εἴκοσι εἴκοσι A-NPM 二十
132710 啟 11:16 τέσσαρες τέσσαρες A-NPM 四位
132711 啟 11:16 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 長老
132712 啟 11:16 οἱ ὁ T-NPM -
132713 啟 11:16 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
132714 啟 11:16 τοῦ ὁ T-GSM -
132715 啟 11:16 Θεοῦ θεός N-GSM 在⸃神
132716 啟 11:16 καθήμενοι κάθημαι V-PMP-NPM 坐
132717 啟 11:16 ἐπὶ ἐπί PREP 在
132718 啟 11:16 τοὺς ὁ T-APM -
132719 啟 11:16 θρόνους θρόνος N-APM 位⸂上的
132720 啟 11:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM 自己
132721 啟 11:16 ἔπεσαν πίπτω V-AAI-3P 伏於地
132722 啟 11:16 ἐπὶ ἐπί PREP -
132723 啟 11:16 τὰ ὁ T-APN -
132724 啟 11:16 πρόσωπα πρόσωπον N-APN 面
132725 啟 11:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
132726 啟 11:16 καὶ καί CONJ 就
132727 啟 11:16 προσεκύνησαν προσκυνέω V-AAI-3P 敬拜
132728 啟 11:16 τῷ ὁ T-DSM -
132729 啟 11:16 Θεῷ θεός N-DSM 神
132730 啟 11:17 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
132731 啟 11:17 ¬Εὐχαριστοῦμέν εὐχαριστέω V-PAI-1P 我們感謝
132732 啟 11:17 σοι, σύ P-2DS 你
132733 啟 11:17 Κύριε κύριος N-VSM 主
132734 啟 11:17 ὁ ὁ T-VSM 的
132735 啟 11:17 Θεός θεός N-VSM 神
132736 啟 11:17 ὁ ὁ T-VSM -
132737 啟 11:17 Παντοκράτωρ, παντοκράτωρ N-VSM 全能者阿
132738 啟 11:17 ¬ὁ ὁ T-VSM -
132739 啟 11:17 ὢν εἰμί V-PAP-VSM 今在
132740 啟 11:17 καὶ καί CONJ -
132741 啟 11:17 ὁ ὁ T-VSM -
132742 啟 11:17 ἦν, εἰμί V-IAI-3S 昔在
132743 啟 11:17 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因
132744 啟 11:17 εἴληφας λαμβάνω V-RAI-2S 你執掌
132745 啟 11:17 τὴν ὁ T-ASF -
132746 啟 11:17 δύναμίν δύναμις N-ASF 權
132747 啟 11:17 σου σύ P-2GS -
132748 啟 11:17 τὴν ὁ T-ASF -
132749 啟 11:17 μεγάλην μέγας A-ASF 大
132750 啟 11:17 ¬καὶ καί CONJ -
132751 啟 11:17 ἐβασίλευσας. βασιλεύω V-AAI-2S 作王了
132752 啟 11:18 ¬καὶ καί CONJ -
132753 啟 11:18 τὰ ὁ T-NPN -
132754 啟 11:18 ἔθνη ἔθνος N-NPN 外邦
132755 啟 11:18 ὠργίσθησαν, ὀργίζω V-API-3P 發怒
132756 啟 11:18 ¬καὶ καί CONJ 也
132757 啟 11:18 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 臨到了
132758 啟 11:18 ἡ ὁ T-NSF 的
132759 啟 11:18 ὀργή ὀργή N-NSF 忿怒
132760 啟 11:18 σου σύ P-2GS 你
132761 啟 11:18 ¬καὶ καί CONJ 也到了
132762 啟 11:18 ὁ ὁ T-NSM 的
132763 啟 11:18 καιρὸς καιρός N-NSM 時候
132764 啟 11:18 τῶν ὁ T-GPM -
132765 啟 11:18 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死人
132766 啟 11:18 κριθῆναι κρίνω V-APN 審判
132767 啟 11:18 ¬καὶ καί CONJ -
132768 啟 11:18 δοῦναι δίδωμι V-AAN 得
132769 啟 11:18 τὸν ὁ T-ASM -
132770 啟 11:18 μισθὸν μισθός N-ASM 賞賜⸂的時候也到了
132771 啟 11:18 τοῖς ὁ T-DPM -
132772 啟 11:18 δούλοις δοῦλος N-DPM 僕人
132773 啟 11:18 σου σύ P-2GS 你的
132774 啟 11:18 τοῖς ὁ T-DPM 眾
132775 啟 11:18 προφήταις προφήτης N-DPM 先知
132776 啟 11:18 ¬καὶ καί CONJ 和
132777 啟 11:18 τοῖς ὁ T-DPM 眾
132778 啟 11:18 ἁγίοις ἅγιος A-DPM 聖徒
132779 啟 11:18 καὶ καί CONJ 凡
132780 啟 11:18 τοῖς ὁ T-DPM 人
132781 啟 11:18 φοβουμένοις φοβέω V-PMP-DPM 敬畏
132782 啟 11:18 τὸ ὁ T-ASN 的
132783 啟 11:18 ὄνομά ὄνομα N-ASN 名
132784 啟 11:18 σου, σύ P-2GS 你
132785 啟 11:18 ¬τοὺς ὁ T-APM 帶
132786 啟 11:18 μικροὺς μικρός A-APM 小
132787 啟 11:18 καὶ καί CONJ -
132788 啟 11:18 τοὺς ὁ T-APM 連
132789 啟 11:18 μεγάλους, μέγας A-APM 大
132790 啟 11:18 ¬καὶ καί CONJ 也就到了
132791 啟 11:18 διαφθεῖραι διαφθείρω V-AAN 你敗壞
132792 啟 11:18 τοὺς ὁ T-APM 那些
132793 啟 11:18 διαφθείροντας διαφθείρω V-PAP-APM 敗壞
132794 啟 11:18 τὴν ὁ T-ASF -
132795 啟 11:18 γῆν.¶ γῆ N-ASF 世界⸂之人的時候
132796 啟 11:19 Καὶ καί CONJ 當時
132797 啟 11:19 ἠνοίγη ἀνοίγω V-API-3S 開了
132798 啟 11:19 ὁ ὁ T-NSM 的
132799 啟 11:19 ναὸς ναός N-NSM 殿
132800 啟 11:19 τοῦ ὁ T-GSM -
132801 啟 11:19 Θεοῦ θεός N-GSM 神
132802 啟 11:19 ὁ ὁ T-NSM -
132803 啟 11:19 ἐν ἐν PREP -
132804 啟 11:19 τῷ ὁ T-DSM -
132805 啟 11:19 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天上
132806 啟 11:19 καὶ καί CONJ -
132807 啟 11:19 ὤφθη ὁράω V-API-3S 現出
132808 啟 11:19 ἡ ὁ T-NSF -
132809 啟 11:19 κιβωτὸς κιβωτός N-NSF 櫃
132810 啟 11:19 τῆς ὁ T-GSF 的
132811 啟 11:19 διαθήκης διαθήκη N-GSF 約
132812 啟 11:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
132813 啟 11:19 ἐν ἐν PREP 在
132814 啟 11:19 τῷ ὁ T-DSM -
132815 啟 11:19 ναῷ ναός N-DSM 殿⸂中
132816 啟 11:19 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
132817 啟 11:19 καὶ καί CONJ 隨後
132818 啟 11:19 ἐγένοντο γίνομαι V-AMI-3P 有
132819 啟 11:19 ἀστραπαὶ ἀστραπή N-NPF 閃電
132820 啟 11:19 καὶ καί CONJ -
132821 啟 11:19 φωναὶ φωνή N-NPF 聲音
132822 啟 11:19 καὶ καί CONJ -
132823 啟 11:19 βρονταὶ βροντή N-NPF 雷轟
132824 啟 11:19 καὶ καί CONJ -
132825 啟 11:19 σεισμὸς σεισμός N-NSM 地震
132826 啟 11:19 καὶ καί CONJ -
132827 啟 11:19 χάλαζα χάλαζα N-NSF 雹
132828 啟 11:19 μεγάλη.¶ μέγας A-NSF 大
132829 啟 12:1 Καὶ καί CONJ -
132830 啟 12:1 σημεῖον σημεῖον N-NSN 異象來
132831 啟 12:1 μέγα μέγας A-NSN 大
132832 啟 12:1 ὤφθη ὁράω V-API-3S 現出
132833 啟 12:1 ἐν ἐν PREP -
132834 啟 12:1 τῷ ὁ T-DSM -
132835 啟 12:1 οὐρανῷ, οὐρανός N-DSM 天上
132836 啟 12:1 γυνὴ γυνή N-NSF 有一個婦人
132837 啟 12:1 περιβεβλημένη περιβάλλω V-REP-NSF 身披
132838 啟 12:1 τὸν ὁ T-ASM -
132839 啟 12:1 ἥλιον, ἥλιος N-ASM 日頭
132840 啟 12:1 καὶ καί CONJ -
132841 啟 12:1 ἡ ὁ T-NSF -
132842 啟 12:1 σελήνη σελήνη N-NSF 月亮
132843 啟 12:1 ὑποκάτω ὑποκάτω PREP 踏
132844 啟 12:1 τῶν ὁ T-GPM -
132845 啟 12:1 ποδῶν πούς N-GPM 腳
132846 啟 12:1 αὐτῆς αὐτός P-GSF -
132847 啟 12:1 καὶ καί CONJ -
132848 啟 12:1 ἐπὶ ἐπί PREP 戴
132849 啟 12:1 τῆς ὁ T-GSF -
132850 啟 12:1 κεφαλῆς κεφαλή N-GSF 頭
132851 啟 12:1 αὐτῆς αὐτός P-GSF -
132852 啟 12:1 στέφανος στέφανος N-NSM 冠冕
132853 啟 12:1 ἀστέρων ἀστήρ N-GPM 星的
132854 啟 12:1 δώδεκα, δώδεκα A-GPM 十二
132855 啟 12:2 καὶ καί CONJ -
132856 啟 12:2 ἐν ἐν PREP 了
132857 啟 12:2 γαστρὶ γαστήρ N-DSF 孕
132858 啟 12:2 ἔχουσα, ἔχω V-PAP-NSF 他懷
132859 啟 12:2 καὶ καί CONJ -
132860 啟 12:2 κράζει κράζω V-PAI-3S 呼叫
132861 啟 12:2 ὠδίνουσα ὠδίνω V-PAP-NSF 艱難中
132862 啟 12:2 καὶ καί CONJ -
132863 啟 12:2 βασανιζομένη βασανίζω V-PPP-NSF 疼痛
132864 啟 12:2 τεκεῖν. τίκτω V-AAN 在生產的
132865 啟 12:3 Καὶ καί CONJ 又
132866 啟 12:3 ὤφθη ὁράω V-API-3S 現出
132867 啟 12:3 ἄλλο ἄλλος A-NSN -
132868 啟 12:3 σημεῖον σημεῖον N-NSN 異象來⸂有一條
132869 啟 12:3 ἐν ἐν PREP -
132870 啟 12:3 τῷ ὁ T-DSM -
132871 啟 12:3 οὐρανῷ, οὐρανός N-DSM 天上
132872 啟 12:3 καὶ καί CONJ -
132873 啟 12:3 ἰδοὺ ἰδού INJ -
132874 啟 12:3 δράκων δράκων N-NSM 龍
132875 啟 12:3 μέγας μέγας A-NSM 大
132876 啟 12:3 πυρρός πυρρός A-NSM 紅
132877 啟 12:3 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM -
132878 啟 12:3 κεφαλὰς κεφαλή N-APF 頭
132879 啟 12:3 ἑπτὰ ἑπτά A-APF 七
132880 啟 12:3 καὶ καί CONJ -
132881 啟 12:3 κέρατα κέρας N-APN 角
132882 啟 12:3 δέκα δέκα A-APN 十
132883 啟 12:3 καὶ καί CONJ -
132884 啟 12:3 ἐπὶ ἐπί PREP 戴著
132885 啟 12:3 τὰς ὁ T-APF -
132886 啟 12:3 κεφαλὰς κεφαλή N-APF 七頭上
132887 啟 12:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
132888 啟 12:3 ἑπτὰ ἑπτά A-APN 七個
132889 啟 12:3 διαδήματα, διάδημα N-APN 冠冕
132890 啟 12:4 καὶ καί CONJ -
132891 啟 12:4 ἡ ὁ T-NSF -
132892 啟 12:4 οὐρὰ οὐρά N-NSF 尾巴
132893 啟 12:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
132894 啟 12:4 σύρει σύρω V-PAI-3S 拖拉着
132895 啟 12:4 τὸ ὁ T-ASN -
132896 啟 12:4 τρίτον τρίτος A-ASN 三分之一
132897 啟 12:4 τῶν ὁ T-GPM 的
132898 啟 12:4 ἀστέρων ἀστήρ N-GPM 星辰
132899 啟 12:4 τοῦ ὁ T-GSM -
132900 啟 12:4 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上
132901 啟 12:4 καὶ καί CONJ -
132902 啟 12:4 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 摔⸂在
132903 啟 12:4 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
132904 啟 12:4 εἰς εἰς PREP -
132905 啟 12:4 τὴν ὁ T-ASF -
132906 啟 12:4 γῆν. γῆ N-ASF 地上
132907 啟 12:4 καὶ καί CONJ 就
132908 啟 12:4 ὁ ὁ T-NSM -
132909 啟 12:4 δράκων δράκων N-NSM 龍
132910 啟 12:4 ἕστηκεν ἵστημι V-RAI-3S 站⸂在
132911 啟 12:4 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
132912 啟 12:4 τῆς ὁ T-GSF 的
132913 啟 12:4 γυναικὸς γυνή N-GSF 婦人
132914 啟 12:4 τῆς ὁ T-GSF 那
132915 啟 12:4 μελλούσης μέλλω V-PAP-GSF 將要
132916 啟 12:4 τεκεῖν, τίκτω V-AAN 生產
132917 啟 12:4 ἵνα ἵνα CONJ 要
132918 啟 12:4 ὅταν ὅταν CONJ 等
132919 啟 12:4 τέκῃ τίκτω V-AAS-3S 他生產之後
132920 啟 12:4 τὸ ὁ T-ASN 的
132921 啟 12:4 τέκνον τέκνον N-ASN 孩子
132922 啟 12:4 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他
132923 啟 12:4 καταφάγῃ. κατεσθίω V-AAS-3S 吞喫
132924 啟 12:5 Καὶ καί CONJ -
132925 啟 12:5 ἔτεκεν τίκτω V-AAI-3S 婦人生了⸂一個
132926 啟 12:5 υἱόν υἱός N-ASM 孩子
132927 啟 12:5 ἄρσεν, ἄρρην, ἄρσην A-ASN 男
132928 啟 12:5 ὃς ὅς R-NSM -
132929 啟 12:5 μέλλει μέλλω V-PAI-3S 是將來要
132930 啟 12:5 ποιμαίνειν ποιμαίνω V-PAN 轄管
132931 啟 12:5 πάντα πᾶς A-APN 萬
132932 啟 12:5 τὰ ὁ T-APN 的
132933 啟 12:5 ἔθνη ἔθνος N-APN 國
132934 啟 12:5 ἐν ἐν PREP 用
132935 啟 12:5 ῥάβδῳ ῥάβδος N-DSF 杖
132936 啟 12:5 σιδηρᾷ. σιδήρεος A-DSF 鐵
132937 啟 12:5 καὶ καί CONJ -
132938 啟 12:5 ἡρπάσθη ἁρπάζω V-API-3S 被提⸂到
132939 啟 12:5 τὸ ὁ T-NSN -
132940 啟 12:5 τέκνον τέκνον N-NSN 孩子
132941 啟 12:5 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他的
132942 啟 12:5 πρὸς πρός PREP 那裏去了
132943 啟 12:5 τὸν ὁ T-ASM -
132944 啟 12:5 Θεὸν θεός N-ASM 神
132945 啟 12:5 καὶ καί CONJ -
132946 啟 12:5 πρὸς πρός PREP -
132947 啟 12:5 τὸν ὁ T-ASM -
132948 啟 12:5 θρόνον θρόνος N-ASM 寶座
132949 啟 12:5 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
132950 啟 12:6 καὶ καί CONJ 就
132951 啟 12:6 ἡ ὁ T-NSF -
132952 啟 12:6 γυνὴ γυνή N-NSF 婦人
132953 啟 12:6 ἔφυγεν φεύγω V-AAI-3S 逃
132954 啟 12:6 εἰς εἰς PREP 到
132955 啟 12:6 τὴν ὁ T-ASF -
132956 啟 12:6 ἔρημον, ἔρημος A-ASF 曠野
132957 啟 12:6 ὅπου ὅπου CONJ 在那裏
132958 啟 12:6 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有
132959 啟 12:6 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV -
132960 啟 12:6 τόπον τόπος N-ASM 地方
132961 啟 12:6 ἡτοιμασμένον ἑτοιμάζω V-RPP-ASM 給他豫備的
132962 啟 12:6 ἀπὸ ἀπό PREP -
132963 啟 12:6 τοῦ ὁ T-GSM -
132964 啟 12:6 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
132965 啟 12:6 ἵνα ἵνα CONJ 使
132966 啟 12:6 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV -
132967 啟 12:6 τρέφωσιν τρέφω V-PAS-3P 被養活
132968 啟 12:6 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他
132969 啟 12:6 ἡμέρας ἡμέρα N-APF 天
132970 啟 12:6 χιλίας χίλιοι A-APF 一千
132971 啟 12:6 διακοσίας διακόσιοι A-APF 二百
132972 啟 12:6 ἑξήκοντα. ἑξήκοντα A-APF 六十
132973 啟 12:7 Καὶ καί CONJ 就
132974 啟 12:7 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有了
132975 啟 12:7 πόλεμος πόλεμος N-NSM 爭戰
132976 啟 12:7 ἐν ἐν PREP 在
132977 啟 12:7 τῷ ὁ T-DSM -
132978 啟 12:7 οὐρανῷ, οὐρανός N-DSM 天上
132979 啟 12:7 ὁ ὁ T-NSM -
132980 啟 12:7 Μιχαὴλ Μιχαήλ N-NSM 米迦勒
132981 啟 12:7 καὶ καί CONJ 同
132982 啟 12:7 οἱ ὁ T-NPM -
132983 啟 12:7 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 使者
132984 啟 12:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
132985 啟 12:7 τοῦ ὁ T-GSN -
132986 啟 12:7 πολεμῆσαι πολεμέω V-AAN 爭戰
132987 啟 12:7 μετὰ μετά PREP 與
132988 啟 12:7 τοῦ ὁ T-GSM -
132989 啟 12:7 δράκοντος. δράκων N-GSM 龍
132990 啟 12:7 καὶ καί CONJ 也
132991 啟 12:7 ὁ ὁ T-NSM -
132992 啟 12:7 δράκων δράκων N-NSM 龍
132993 啟 12:7 ἐπολέμησεν πολεμέω V-AAI-3S 去爭戰
132994 啟 12:7 καὶ καί CONJ 同
132995 啟 12:7 οἱ ὁ T-NPM -
132996 啟 12:7 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 使者
132997 啟 12:7 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他的
132998 啟 12:8 καὶ καί CONJ 並
132999 啟 12:8 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
133000 啟 12:8 ἴσχυσεν ἰσχύω V-AAI-3S 得勝
133001 啟 12:8 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 沒
133002 啟 12:8 τόπος τόπος N-NSM 地方
133003 啟 12:8 εὑρέθη εὑρίσκω V-API-3S 有
133004 啟 12:8 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
133005 啟 12:8 ἔτι ἔτι ADV 再
133006 啟 12:8 ἐν ἐν PREP -
133007 啟 12:8 τῷ ὁ T-DSM -
133008 啟 12:8 οὐρανῷ. οὐρανός N-DSM 天上
133009 啟 12:9 καὶ καί CONJ -
133010 啟 12:9 ἐβλήθη βάλλω V-API-3S -
133011 啟 12:9 ὁ ὁ T-NSM -
133012 啟 12:9 δράκων δράκων N-NSM 龍
133013 啟 12:9 ὁ ὁ T-NSM -
133014 啟 12:9 μέγας, μέγας A-NSM 大
133015 啟 12:9 ὁ ὁ T-NSM -
133016 啟 12:9 ὄφις ὄφις N-NSM 蛇
133017 啟 12:9 ὁ ὁ T-NSM 就是那
133018 啟 12:9 ἀρχαῖος, ἀρχαῖος A-NSM 古
133019 啟 12:9 ὁ ὁ T-NSM -
133020 啟 12:9 καλούμενος καλέω V-PPP-NSM 名叫
133021 啟 12:9 Διάβολος διάβολος A-NSM 魔鬼
133022 啟 12:9 καὶ καί CONJ 又叫
133023 啟 12:9 Ὁ ὁ T-NSM -
133024 啟 12:9 Σατανᾶς, Σατανᾶς N-NSM 撒但
133025 啟 12:9 ὁ ὁ T-NSM 是
133026 啟 12:9 πλανῶν πλανάω V-PAP-NSM 迷惑
133027 啟 12:9 τὴν ὁ T-ASF 的
133028 啟 12:9 οἰκουμένην οἰκουμένη N-ASF 天下
133029 啟 12:9 ὅλην, ὅλος A-ASF 普
133030 啟 12:9 ἐβλήθη βάλλω V-API-3S 他被摔
133031 啟 12:9 εἰς εἰς PREP 在
133032 啟 12:9 τὴν ὁ T-ASF -
133033 啟 12:9 γῆν, γῆ N-ASF 地上
133034 啟 12:9 καὶ καί CONJ 也
133035 啟 12:9 οἱ ὁ T-NPM -
133036 啟 12:9 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 使者
133037 啟 12:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
133038 啟 12:9 μετ᾽ μετά PREP 一同
133039 啟 12:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
133040 啟 12:9 ἐβλήθησαν. βάλλω V-API-3P 被摔下去
133041 啟 12:10 Καὶ καί CONJ 有
133042 啟 12:10 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 我聽見
133043 啟 12:10 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音
133044 啟 12:10 μεγάλην μέγας A-ASF 大
133045 啟 12:10 ἐν ἐν PREP 在
133046 啟 12:10 τῷ ὁ T-DSM -
133047 啟 12:10 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天上
133048 啟 12:10 λέγουσαν· λέγω V-PAP-ASF 說
133049 啟 12:10 ¬Ἄρτι ἄρτι ADV 現在
133050 啟 12:10 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 都來到了
133051 啟 12:10 ἡ ὁ T-NSF -
133052 啟 12:10 σωτηρία σωτηρία N-NSF 救恩
133053 啟 12:10 καὶ καί CONJ -
133054 啟 12:10 ἡ ὁ T-NSF -
133055 啟 12:10 δύναμις δύναμις N-NSF 能力
133056 啟 12:10 ¬καὶ καί CONJ -
133057 啟 12:10 ἡ ὁ T-NSF -
133058 啟 12:10 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國度
133059 啟 12:10 τοῦ ὁ T-GSM 的
133060 啟 12:10 Θεοῦ θεός N-GSM 神
133061 啟 12:10 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我
133062 啟 12:10 ¬καὶ καί CONJ 並
133063 啟 12:10 ἡ ὁ T-NSF -
133064 啟 12:10 ἐξουσία ἐξουσία N-NSF 權柄
133065 啟 12:10 τοῦ ὁ T-GSM 的
133066 啟 12:10 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
133067 啟 12:10 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
133068 啟 12:10 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為
133069 啟 12:10 ἐβλήθη βάλλω V-API-3S 已經被摔下去了
133070 啟 12:10 ὁ ὁ T-NSM -
133071 啟 12:10 κατήγωρ κατήγωρ N-NSM -
133072 啟 12:10 τῶν ὁ T-GPM 的
133073 啟 12:10 ἀδελφῶν ἀδελφός N-GPM 弟兄
133074 啟 12:10 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 我們
133075 啟 12:10 ¬ὁ ὁ T-NSM 那⸂在
133076 啟 12:10 κατηγορῶν κατηγορέω V-PAP-NSM 控告
133077 啟 12:10 αὐτοὺς αὐτός P-APM -
133078 啟 12:10 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
133079 啟 12:10 τοῦ ὁ T-GSM -
133080 啟 12:10 Θεοῦ θεός N-GSM 神
133081 啟 12:10 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
133082 啟 12:10 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 晝
133083 啟 12:10 καὶ καί CONJ -
133084 啟 12:10 νυκτός. νύξ N-GSF 夜
133085 啟 12:11 ¬καὶ καί CONJ -
133086 啟 12:11 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 弟兄
133087 啟 12:11 ἐνίκησαν νικάω V-AAI-3P 勝過
133088 啟 12:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
133089 啟 12:11 διὰ διά PREP 是因
133090 啟 12:11 τὸ ὁ T-ASN 的
133091 啟 12:11 αἷμα αἷμα N-ASN 血
133092 啟 12:11 τοῦ ὁ T-GSN -
133093 啟 12:11 Ἀρνίου ἀρνίον N-GSN 羔羊
133094 啟 12:11 ¬καὶ καί CONJ 和
133095 啟 12:11 διὰ διά PREP -
133096 啟 12:11 τὸν ὁ T-ASM -
133097 啟 12:11 λόγον λόγος N-ASM 道⸂他們
133098 啟 12:11 τῆς ὁ T-GSF 的
133099 啟 12:11 μαρτυρίας μαρτυρία N-GSF 所見證
133100 啟 12:11 αὐτῶν αὐτός P-GPM 自己
133101 啟 12:11 ¬καὶ καί CONJ 也
133102 啟 12:11 οὐκ οὐ PRT-N 不
133103 啟 12:11 ἠγάπησαν ἀγαπάω V-AAI-3P 愛惜
133104 啟 12:11 τὴν ὁ T-ASF -
133105 啟 12:11 ψυχὴν ψυχή N-ASF 性命
133106 啟 12:11 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
133107 啟 12:11 ἄχρι ἄχρι PREP 雖至於
133108 啟 12:11 θανάτου. θάνατος N-GSM 死
133109 啟 12:12 ¬διὰ διά PREP 所
133110 啟 12:12 τοῦτο οὗτος D-ASN 以
133111 啟 12:12 εὐφραίνεσθε, εὐφραίνω V-PPM-2P 你們都快樂罷
133112 啟 12:12 οἱ ὁ T-VPM -
133113 啟 12:12 οὐρανοὶ οὐρανός N-VPM 諸天
133114 啟 12:12 ¬καὶ καί CONJ 和
133115 啟 12:12 οἱ ὁ T-VPM -
133116 啟 12:12 ἐν ἐν PREP 在
133117 啟 12:12 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 其中⸂的
133118 啟 12:12 σκηνοῦντες. σκηνόω V-PAP-VPM 住
133119 啟 12:12 ¬οὐαὶ οὐαί INJ 有禍了
133120 啟 12:12 τὴν ὁ T-ASF 只是
133121 啟 12:12 γῆν γῆ N-ASF 地
133122 啟 12:12 καὶ καί CONJ 與
133123 啟 12:12 τὴν ὁ T-ASF -
133124 啟 12:12 θάλασσαν, θάλασσα N-ASF 海
133125 啟 12:12 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為
133126 啟 12:12 κατέβη καταβαίνω V-AAI-3S 下
133127 啟 12:12 ὁ ὁ T-NSM -
133128 啟 12:12 διάβολος διάβολος A-NSM 魔鬼
133129 啟 12:12 πρὸς πρός PREP 到
133130 啟 12:12 ὑμᾶς σύ P-2AP 你們⸂那裏去了
133131 啟 12:12 ¬ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 就
133132 啟 12:12 θυμὸν θυμός N-ASM 忿忿的
133133 啟 12:12 μέγαν, μέγας A-ASM 氣
133134 啟 12:12 ¬εἰδὼς εἴδω V-RAP-NSM 知道⸂自己的
133135 啟 12:12 ὅτι ὅτι CONJ -
133136 啟 12:12 ὀλίγον ὀλίγος A-ASM 不多
133137 啟 12:12 καιρὸν καιρός N-ASM 時候
133138 啟 12:12 ἔχει.¶ ἔχω V-PAI-3S -
133139 啟 12:13 Καὶ καί CONJ 就
133140 啟 12:13 ὅτε ὅτε CONJ -
133141 啟 12:13 εἶδεν εἴδω V-AAI-3S 見⸂自己
133142 啟 12:13 ὁ ὁ T-NSM -
133143 啟 12:13 δράκων δράκων N-NSM 龍
133144 啟 12:13 ὅτι ὅτι CONJ -
133145 啟 12:13 ἐβλήθη βάλλω V-API-3S 被摔
133146 啟 12:13 εἰς εἰς PREP 在
133147 啟 12:13 τὴν ὁ T-ASF -
133148 啟 12:13 γῆν, γῆ N-ASF 地上
133149 啟 12:13 ἐδίωξεν διώκω V-AAI-3S 逼迫
133150 啟 12:13 τὴν ὁ T-ASF 的
133151 啟 12:13 γυναῖκα γυνή N-ASF 婦人
133152 啟 12:13 ἥτις ὅστις R-NSF 那
133153 啟 12:13 ἔτεκεν τίκτω V-AAI-3S 生
133154 啟 12:13 τὸν ὁ T-ASM -
133155 啟 12:13 ἄρσενα. ἄρρην, ἄρσην A-ASM 男⸂孩子
133156 啟 12:14 καὶ καί CONJ 於是有
133157 啟 12:14 ἐδόθησαν δίδωμι V-API-3P 賜給
133158 啟 12:14 τῇ ὁ T-DSF -
133159 啟 12:14 γυναικὶ γυνή N-DSF 婦人
133160 啟 12:14 αἱ ὁ T-NPF 的
133161 啟 12:14 δύο δύο A-NPF 兩個
133162 啟 12:14 πτέρυγες πτέρυξ N-NPF 翅膀
133163 啟 12:14 τοῦ ὁ T-GSM -
133164 啟 12:14 ἀετοῦ ἀετός N-GSM 鷹
133165 啟 12:14 τοῦ ὁ T-GSM -
133166 啟 12:14 μεγάλου, μέγας A-GSM 大
133167 啟 12:14 ἵνα ἵνα CONJ 叫
133168 啟 12:14 πέτηται πέτομαι V-PMS-3S 他能飛
133169 啟 12:14 εἰς εἰς PREP 到
133170 啟 12:14 τὴν ὁ T-ASF -
133171 啟 12:14 ἔρημον ἔρημος A-ASF 曠野
133172 啟 12:14 εἰς εἰς PREP 到
133173 啟 12:14 τὸν ὁ T-ASM -
133174 啟 12:14 τόπον τόπος N-ASM 地方
133175 啟 12:14 αὐτῆς, αὐτός P-GSF 自己的
133176 啟 12:14 ὅπου ὅπου CONJ -
133177 啟 12:14 τρέφεται τρέφω V-PPI-3S 被養活
133178 啟 12:14 ἐκεῖ ἐκεῖ ADV 他在那裏
133179 啟 12:14 καιρὸν καιρός N-ASM 一載
133180 啟 12:14 καὶ καί CONJ -
133181 啟 12:14 καιροὺς καιρός N-APM 二載
133182 啟 12:14 καὶ καί CONJ -
133183 啟 12:14 ἥμισυ ἥμισυς A-ASN 半
133184 啟 12:14 καιροῦ καιρός N-GSM 載
133185 啟 12:14 ἀπὸ ἀπό PREP 躲避
133186 啟 12:14 προσώπου πρόσωπον N-GSN -
133187 啟 12:14 τοῦ ὁ T-GSM 那
133188 啟 12:14 ὄφεως. ὄφις N-GSM 蛇
133189 啟 12:15 Καὶ καί CONJ 就⸂在
133190 啟 12:15 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 吐出
133191 啟 12:15 ὁ ὁ T-NSM -
133192 啟 12:15 ὄφις ὄφις N-NSM 蛇
133193 啟 12:15 ἐκ ἐκ PREP 從
133194 啟 12:15 τοῦ ὁ T-GSN -
133195 啟 12:15 στόματος στόμα N-GSN 口中
133196 啟 12:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
133197 啟 12:15 ὀπίσω ὀπίσω PREP 身後
133198 啟 12:15 τῆς ὁ T-GSF -
133199 啟 12:15 γυναικὸς γυνή N-GSF 婦人
133200 啟 12:15 ὕδωρ ὕδωρ N-ASN 水來
133201 啟 12:15 ὡς ὡς CONJ 像
133202 啟 12:15 ποταμόν, ποταμός N-ASM 河⸂一樣
133203 啟 12:15 ἵνα ἵνα CONJ 要
133204 啟 12:15 αὐτὴν αὐτός P-ASF 婦人
133205 啟 12:15 ποταμοφόρητον ποταμοφόρητος A-ASF 沖去
133206 啟 12:15 ποιήσῃ. ποιέω V-AAS-3S 將
133207 啟 12:16 καὶ καί CONJ 卻
133208 啟 12:16 ἐβοήθησεν βοηθέω V-AAI-3S 幫助
133209 啟 12:16 ἡ ὁ T-NSF -
133210 啟 12:16 γῆ γῆ N-NSF 地
133211 啟 12:16 τῇ ὁ T-DSF -
133212 啟 12:16 γυναικί γυνή N-DSF 婦人
133213 啟 12:16 καὶ καί CONJ -
133214 啟 12:16 ἤνοιξεν ἀνοίγω V-AAI-3S 開
133215 啟 12:16 ἡ ὁ T-NSF -
133216 啟 12:16 γῆ γῆ N-NSF -
133217 啟 12:16 τὸ ὁ T-ASN -
133218 啟 12:16 στόμα στόμα N-ASN 口
133219 啟 12:16 αὐτῆς αὐτός P-GSF -
133220 啟 12:16 καὶ καί CONJ -
133221 啟 12:16 κατέπιεν καταπίνω V-AAI-3S 吞了
133222 啟 12:16 τὸν ὁ T-ASM 的
133223 啟 12:16 ποταμὸν ποταμός N-ASM 水
133224 啟 12:16 ὃν ὅς R-ASM -
133225 啟 12:16 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 吐出來
133226 啟 12:16 ὁ ὁ T-NSM -
133227 啟 12:16 δράκων δράκων N-NSM 龍
133228 啟 12:16 ἐκ ἐκ PREP 從
133229 啟 12:16 τοῦ ὁ T-GSN -
133230 啟 12:16 στόματος στόμα N-GSN 口
133231 啟 12:16 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
133232 啟 12:17 καὶ καί CONJ -
133233 啟 12:17 ὠργίσθη ὀργίζω V-API-3S 發怒
133234 啟 12:17 ὁ ὁ T-NSM -
133235 啟 12:17 δράκων δράκων N-NSM 龍
133236 啟 12:17 ἐπὶ ἐπί PREP 向
133237 啟 12:17 τῇ ὁ T-DSF -
133238 啟 12:17 γυναικί γυνή N-DSF 婦人
133239 啟 12:17 καὶ καί CONJ -
133240 啟 12:17 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 去
133241 啟 12:17 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 爭
133242 啟 12:17 πόλεμον πόλεμος N-ASM 戰
133243 啟 12:17 μετὰ μετά PREP 與
133244 啟 12:17 τῶν ὁ T-GPM -
133245 啟 12:17 λοιπῶν λοιπός A-GPM 其餘的
133246 啟 12:17 τοῦ ὁ T-GSN -
133247 啟 12:17 σπέρματος σπέρμα N-GSN 兒女
133248 啟 12:17 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他
133249 啟 12:17 τῶν ὁ T-GPM 這兒女
133250 啟 12:17 τηρούντων τηρέω V-PAP-GPM 就是那守
133251 啟 12:17 τὰς ὁ T-APF -
133252 啟 12:17 ἐντολὰς ἐντολή N-APF 誡命
133253 啟 12:17 τοῦ ὁ T-GSM -
133254 啟 12:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神
133255 啟 12:17 καὶ καί CONJ 為
133256 啟 12:17 ἐχόντων ἔχω V-PAP-GPM 作
133257 啟 12:17 τὴν ὁ T-ASF 的⸂那時龍就站在海邊的沙上
133258 啟 12:17 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 見證
133259 啟 12:17 Ἰησοῦ.¶ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
133260 啟 12:18 Καὶ καί CONJ -
133261 啟 12:18 ἐστάθη ἵστημι V-API-3S -
133262 啟 12:18 ἐπὶ ἐπί PREP -
133263 啟 12:18 τὴν ὁ T-ASF -
133264 啟 12:18 ἄμμον ἄμμος N-ASF -
133265 啟 12:18 τῆς ὁ T-GSF -
133266 啟 12:18 θαλάσσης.¶ θάλασσα N-GSF -
133267 啟 13:1 Καὶ καί CONJ 我⸃又
133268 啟 13:1 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見
133269 啟 13:1 ἐκ ἐκ PREP 從
133270 啟 13:1 τῆς ὁ T-GSF -
133271 啟 13:1 θαλάσσης θάλασσα N-GSF 海⸂中
133272 啟 13:1 θηρίον θηρίον N-ASN 一個獸
133273 啟 13:1 ἀναβαῖνον, ἀναβαίνω V-PAP-ASN 上來
133274 啟 13:1 ἔχον ἔχω V-PAP-ASN 有
133275 啟 13:1 κέρατα κέρας N-APN 角
133276 啟 13:1 δέκα δέκα A-APN 十
133277 啟 13:1 καὶ καί CONJ -
133278 啟 13:1 κεφαλὰς κεφαλή N-APF 頭
133279 啟 13:1 ἑπτά ἑπτά A-APF 七
133280 啟 13:1 καὶ καί CONJ -
133281 啟 13:1 ἐπὶ ἐπί PREP 戴着
133282 啟 13:1 τῶν ὁ T-GPN -
133283 啟 13:1 κεράτων κέρας N-GPN 十角上
133284 啟 13:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 在
133285 啟 13:1 δέκα δέκα A-APN 十個
133286 啟 13:1 διαδήματα διάδημα N-APN 冠冕
133287 啟 13:1 καὶ καί CONJ -
133288 啟 13:1 ἐπὶ ἐπί PREP -
133289 啟 13:1 τὰς ὁ T-APF -
133290 啟 13:1 κεφαλὰς κεφαλή N-APF 七頭⸂上有
133291 啟 13:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSN -
133292 啟 13:1 ὀνόματα ὄνομα N-APN 名號
133293 啟 13:1 βλασφημίας. βλασφημία N-GSF 褻瀆的
133294 啟 13:2 καὶ καί CONJ -
133295 啟 13:2 τὸ ὁ T-NSN -
133296 啟 13:2 θηρίον θηρίον N-NSN 獸
133297 啟 13:2 ὃ ὅς R-ASN 我⸃所
133298 啟 13:2 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見的
133299 啟 13:2 ἦν εἰμί V-IAI-3S 像
133300 啟 13:2 ὅμοιον ὅμοιος A-NSN 形狀
133301 啟 13:2 παρδάλει πάρδαλις N-DSF 豹
133302 啟 13:2 καὶ καί CONJ -
133303 啟 13:2 οἱ ὁ T-NPM -
133304 啟 13:2 πόδες πούς N-NPM 腳
133305 啟 13:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSN -
133306 啟 13:2 ὡς ὡς CONJ 像
133307 啟 13:2 ἄρκου ἄρκτος N-GSF 熊的⸂腳
133308 啟 13:2 καὶ καί CONJ -
133309 啟 13:2 τὸ ὁ T-NSN -
133310 啟 13:2 στόμα στόμα N-NSN 口
133311 啟 13:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSN -
133312 啟 13:2 ὡς ὡς CONJ 像
133313 啟 13:2 στόμα στόμα N-NSN 口
133314 啟 13:2 λέοντος. λέων N-GSM 獅子的
133315 啟 13:2 καὶ καί CONJ -
133316 啟 13:2 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給了
133317 啟 13:2 αὐτῷ αὐτός P-DSN 將自己
133318 啟 13:2 ὁ ὁ T-NSM 那
133319 啟 13:2 δράκων δράκων N-NSM 龍
133320 啟 13:2 τὴν ὁ T-ASF 的
133321 啟 13:2 δύναμιν δύναμις N-ASF 能力
133322 啟 13:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSN -
133323 啟 13:2 καὶ καί CONJ 和
133324 啟 13:2 τὸν ὁ T-ASM -
133325 啟 13:2 θρόνον θρόνος N-ASM 座位
133326 啟 13:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 他
133327 啟 13:2 καὶ καί CONJ 都
133328 啟 13:2 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄
133329 啟 13:2 μεγάλην. μέγας A-ASF 大
133330 啟 13:3 Καὶ καί CONJ 我看見
133331 啟 13:3 μίαν εἷς A-ASF 有一
133332 啟 13:3 ἐκ ἐκ PREP 七頭中
133333 啟 13:3 τῶν ὁ T-GPF 個
133334 啟 13:3 κεφαλῶν κεφαλή N-GPF -
133335 啟 13:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 獸的
133336 啟 13:3 ὡς ὡς CONJ 似乎
133337 啟 13:3 ἐσφαγμένην σφάζω V-RPP-ASF 傷
133338 啟 13:3 εἰς εἰς PREP 受了
133339 啟 13:3 θάνατον, θάνατος N-ASM 死
133340 啟 13:3 καὶ καί CONJ -
133341 啟 13:3 ἡ ὁ T-NSF -
133342 啟 13:3 πληγὴ πληγή N-NSF 傷
133343 啟 13:3 τοῦ ὁ T-GSM 那
133344 啟 13:3 θανάτου θάνατος N-GSM 死
133345 啟 13:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSN -
133346 啟 13:3 ἐθεραπεύθη.¶ θεραπεύω V-API-3S 卻醫好了
133347 啟 13:3 καὶ καί CONJ -
133348 啟 13:3 ἐθαυμάσθη θαυμάζω V-API-3S 都希奇
133349 啟 13:3 ὅλη ὅλος A-NSF 全
133350 啟 13:3 ἡ ὁ T-NSF 的人
133351 啟 13:3 γῆ γῆ N-NSF 地
133352 啟 13:3 ὀπίσω ὀπίσω PREP 跟從
133353 啟 13:3 τοῦ ὁ T-GSN 那
133354 啟 13:3 θηρίου θηρίον N-GSN 獸
133355 啟 13:4 καὶ καί CONJ 又
133356 啟 13:4 προσεκύνησαν προσκυνέω V-AAI-3P 拜
133357 啟 13:4 τῷ ὁ T-DSM 那
133358 啟 13:4 δράκοντι, δράκων N-DSM 龍
133359 啟 13:4 ὅτι ὅτι CONJ 因為⸂他
133360 啟 13:4 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給了
133361 啟 13:4 τὴν ὁ T-ASF 將自己的
133362 啟 13:4 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄
133363 啟 13:4 τῷ ὁ T-DSN -
133364 啟 13:4 θηρίῳ, θηρίον N-DSN 獸
133365 啟 13:4 καὶ καί CONJ 也
133366 啟 13:4 προσεκύνησαν προσκυνέω V-AAI-3P 拜
133367 啟 13:4 τῷ ὁ T-DSN -
133368 啟 13:4 θηρίῳ θηρίον N-DSN 獸
133369 啟 13:4 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
133370 啟 13:4 Τίς τίς I-NSM 誰
133371 啟 13:4 ὅμοιος ὅμοιος A-NSM 能比
133372 啟 13:4 τῷ ὁ T-DSN 這
133373 啟 13:4 θηρίῳ θηρίον N-DSN 獸
133374 啟 13:4 καὶ καί CONJ -
133375 啟 13:4 τίς τίς I-NSM 誰
133376 啟 13:4 δύναται δύναμαι V-PMI-3S 能
133377 啟 13:4 πολεμῆσαι πολεμέω V-AAN 交戰呢
133378 啟 13:4 μετ᾽ μετά PREP 與
133379 啟 13:4 αὐτοῦ;¶ αὐτός P-GSN 他
133380 啟 13:5 Καὶ καί CONJ 又
133381 啟 13:5 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 賜給
133382 啟 13:5 αὐτῷ αὐτός P-DSN 他
133383 啟 13:5 στόμα στόμα N-NSN 口
133384 啟 13:5 λαλοῦν λαλέω V-PAP-NSN 說誇
133385 啟 13:5 μεγάλα μέγας A-APN 大
133386 啟 13:5 καὶ καί CONJ -
133387 啟 13:5 βλασφημίας βλασφημία N-APF 褻瀆話的
133388 啟 13:5 καὶ καί CONJ 又有
133389 啟 13:5 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 賜給
133390 啟 13:5 αὐτῷ αὐτός P-DSN 他
133391 啟 13:5 ἐξουσία ἐξουσία N-NSF 權柄
133392 啟 13:5 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 可以任意而行
133393 啟 13:5 μῆνας μήν N-APM 月
133394 啟 13:5 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-APM 四十
133395 啟 13:5 καὶ καί CONJ -
133396 啟 13:5 δύο. δύο A-APM 二個
133397 啟 13:6 καὶ καί CONJ 獸⸃就
133398 啟 13:6 ἤνοιξεν ἀνοίγω V-AAI-3S 開
133399 啟 13:6 τὸ ὁ T-ASN -
133400 啟 13:6 στόμα στόμα N-ASN 口
133401 啟 13:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSN -
133402 啟 13:6 εἰς εἰς PREP 說
133403 啟 13:6 βλασφημίας βλασφημία N-APF 褻瀆的話
133404 啟 13:6 πρὸς πρός PREP 向
133405 啟 13:6 τὸν ὁ T-ASM -
133406 啟 13:6 Θεόν θεός N-ASM 神
133407 啟 13:6 βλασφημῆσαι βλασφημέω V-AAN 褻瀆
133408 啟 13:6 τὸ ὁ T-ASN 的
133409 啟 13:6 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
133410 啟 13:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 神
133411 啟 13:6 καὶ καί CONJ 並
133412 啟 13:6 τὴν ὁ T-ASF 的
133413 啟 13:6 σκηνὴν σκηνή N-ASF 帳幕
133414 啟 13:6 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
133415 啟 13:6 τοὺς ὁ T-APM 以及那些
133416 啟 13:6 ἐν ἐν PREP 在
133417 啟 13:6 τῷ ὁ T-DSM 的
133418 啟 13:6 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天上
133419 啟 13:6 σκηνοῦντας. σκηνόω V-PAP-APM 住
133420 啟 13:7 Καὶ καί CONJ 又
133421 啟 13:7 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 任憑
133422 啟 13:7 αὐτῷ αὐτός P-DSN 他
133423 啟 13:7 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 爭
133424 啟 13:7 πόλεμον πόλεμος N-ASM 戰
133425 啟 13:7 μετὰ μετά PREP 與
133426 啟 13:7 τῶν ὁ T-GPM 聖
133427 啟 13:7 ἁγίων ἅγιος A-GPM 徒
133428 啟 13:7 καὶ καί CONJ 並且
133429 啟 13:7 νικῆσαι νικάω V-AAN 得勝
133430 啟 13:7 αὐτούς, αὐτός P-APM -
133431 啟 13:7 καὶ καί CONJ 也把
133432 啟 13:7 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 賜給
133433 啟 13:7 αὐτῷ αὐτός P-DSN 他
133434 啟 13:7 ἐξουσία ἐξουσία N-NSF 權柄
133435 啟 13:7 ἐπὶ ἐπί PREP 制服
133436 啟 13:7 πᾶσαν πᾶς A-ASF 各
133437 啟 13:7 φυλὴν φυλή N-ASF 族
133438 啟 13:7 καὶ καί CONJ 各
133439 啟 13:7 λαὸν λαός N-ASM 民
133440 啟 13:7 καὶ καί CONJ 各
133441 啟 13:7 γλῶσσαν γλῶσσα N-ASF 方
133442 啟 13:7 καὶ καί CONJ 各
133443 啟 13:7 ἔθνος. ἔθνος N-ASN 國
133444 啟 13:8 καὶ καί CONJ -
133445 啟 13:8 προσκυνήσουσιν προσκυνέω V-FAI-3P 都要拜
133446 啟 13:8 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
133447 啟 13:8 πάντες πᾶς A-NPM 凡
133448 啟 13:8 οἱ ὁ T-NPM -
133449 啟 13:8 κατοικοῦντες κατοικέω V-PAP-NPM 住
133450 啟 13:8 ἐπὶ ἐπί PREP 在
133451 啟 13:8 τῆς ὁ T-GSF -
133452 啟 13:8 γῆς, γῆ N-GSF 地⸂上
133453 啟 13:8 οὗ ὅς R-GSM -
133454 啟 13:8 οὐ οὐ PRT-N 沒有
133455 啟 13:8 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 記
133456 啟 13:8 τὸ ὁ T-NSN -
133457 啟 13:8 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名字
133458 啟 13:8 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
133459 啟 13:8 ἐν ἐν PREP 在
133460 啟 13:8 τῷ ὁ T-DSN 的人
133461 啟 13:8 βιβλίῳ βιβλίον N-DSN 冊⸂上
133462 啟 13:8 τῆς ὁ T-GSF -
133463 啟 13:8 ζωῆς ζωή N-GSF 生命
133464 啟 13:8 τοῦ ὁ T-GSN -
133465 啟 13:8 Ἀρνίου ἀρνίον N-GSN 羔羊
133466 啟 13:8 τοῦ ὁ T-GSN -
133467 啟 13:8 ἐσφαγμένου σφάζω V-RPP-GSN 被殺之
133468 啟 13:8 ἀπὸ ἀπό PREP 從
133469 啟 13:8 καταβολῆς καταβολή N-GSF 創
133470 啟 13:8 κόσμου.¶ κόσμος N-GSM 世⸂以來
133471 啟 13:9 Εἴ εἰ CONJ 凡
133472 啟 13:9 τις τις X-NSM 的
133473 啟 13:9 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有
133474 啟 13:9 οὖς οὖς N-ASN 耳
133475 啟 13:9 ἀκουσάτω.¶ ἀκούω V-AAM-3S 就應當聽
133476 啟 13:10 Εἴ εἰ CONJ -
133477 啟 13:10 τις τις X-NSM 人的
133478 啟 13:10 εἰς εἰς PREP -
133479 啟 13:10 αἰχμαλωσίαν, αἰχμαλωσία N-ASF 擄掠
133480 啟 13:10 εἰς εἰς PREP 被
133481 啟 13:10 αἰχμαλωσίαν αἰχμαλωσία N-ASF 擄掠
133482 啟 13:10 ὑπάγει· ὑπάγω V-PAI-3S 必
133483 啟 13:10 ¬εἴ εἰ CONJ -
133484 啟 13:10 τις τις X-NSM 人的⸂必
133485 啟 13:10 ἐν ἐν PREP 用
133486 啟 13:10 μαχαίρῃ μάχαιρα N-DSF 刀
133487 啟 13:10 ἀποκτανθῆναι ἀποκτείνω V-APN 殺
133488 啟 13:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
133489 啟 13:10 ἐν ἐν PREP 被
133490 啟 13:10 μαχαίρῃ μάχαιρα N-DSF 刀
133491 啟 13:10 ἀποκτανθῆναι.¶ ἀποκτείνω V-APN 殺
133492 啟 13:10 Ὧδέ ὧδε ADV 在此
133493 啟 13:10 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
133494 啟 13:10 ἡ ὁ T-NSF -
133495 啟 13:10 ὑπομονὴ ὑπομονή N-NSF 忍耐
133496 啟 13:10 καὶ καί CONJ 和
133497 啟 13:10 ἡ ὁ T-NSF -
133498 啟 13:10 πίστις πίστις N-NSF 信心
133499 啟 13:10 τῶν ὁ T-GPM 的
133500 啟 13:10 ἁγίων.¶ ἅγιος A-GPM 聖徒
133501 啟 13:11 Καὶ καί CONJ 我⸃又
133502 啟 13:11 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見
133503 啟 13:11 ἄλλο ἄλλος A-ASN 另有
133504 啟 13:11 θηρίον θηρίον N-ASN 一個獸
133505 啟 13:11 ἀναβαῖνον ἀναβαίνω V-PAP-ASN 上來
133506 啟 13:11 ἐκ ἐκ PREP 從
133507 啟 13:11 τῆς ὁ T-GSF -
133508 啟 13:11 γῆς, γῆ N-GSF 地⸂中
133509 啟 13:11 καὶ καί CONJ -
133510 啟 13:11 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 有
133511 啟 13:11 κέρατα κέρας N-APN 角
133512 啟 13:11 δύο δύο A-APN 兩
133513 啟 13:11 ὅμοια ὅμοιος A-NPN 如同
133514 啟 13:11 ἀρνίῳ ἀρνίον N-DSN 羊羔
133515 啟 13:11 καὶ καί CONJ -
133516 啟 13:11 ἐλάλει λαλέω V-IAI-3S 說話
133517 啟 13:11 ὡς ὡς CONJ 好像
133518 啟 13:11 δράκων. δράκων N-NSM 龍
133519 啟 13:12 καὶ καί CONJ -
133520 啟 13:12 τὴν ὁ T-ASF 他在
133521 啟 13:12 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄
133522 啟 13:12 τοῦ ὁ T-GSN 的
133523 啟 13:12 πρώτου πρῶτος A-GSN 頭一個
133524 啟 13:12 θηρίου θηρίον N-GSN 獸
133525 啟 13:12 πᾶσαν πᾶς A-ASF 所有
133526 啟 13:12 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 施行
133527 啟 13:12 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
133528 啟 13:12 αὐτοῦ, αὐτός P-GSN 頭一個獸
133529 啟 13:12 καὶ καί CONJ 並且
133530 啟 13:12 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 叫
133531 啟 13:12 τὴν ὁ T-ASF -
133532 啟 13:12 γῆν γῆ N-ASF 地
133533 啟 13:12 καὶ καί CONJ 和
133534 啟 13:12 τοὺς ὁ T-APM -
133535 啟 13:12 ἐν ἐν PREP 在
133536 啟 13:12 αὐτῇ αὐτός P-DSF 地上⸂的人
133537 啟 13:12 κατοικοῦντας κατοικέω V-PAP-APM 住
133538 啟 13:12 ἵνα ἵνα CONJ -
133539 啟 13:12 προσκυνήσουσιν προσκυνέω V-FAI-3P 拜
133540 啟 13:12 τὸ ὁ T-ASN 的
133541 啟 13:12 θηρίον θηρίον N-ASN 獸
133542 啟 13:12 τὸ ὁ T-ASN -
133543 啟 13:12 πρῶτον, πρῶτος A-ASN 頭一個
133544 啟 13:12 οὗ ὅς R-GSN 那
133545 啟 13:12 ἐθεραπεύθη θεραπεύω V-API-3S 醫好
133546 啟 13:12 ἡ ὁ T-NSF -
133547 啟 13:12 πληγὴ πληγή N-NSF 傷
133548 啟 13:12 τοῦ ὁ T-GSM -
133549 啟 13:12 θανάτου θάνατος N-GSM 死
133550 啟 13:12 αὐτοῦ. αὐτός P-GSN -
133551 啟 13:13 Καὶ καί CONJ 又
133552 啟 13:13 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 行
133553 啟 13:13 σημεῖα σημεῖον N-APN 奇事
133554 啟 13:13 μεγάλα, μέγας A-APN 大
133555 啟 13:13 ἵνα ἵνα CONJ -
133556 啟 13:13 καὶ καί CONJ 甚至⸂在
133557 啟 13:13 πῦρ πῦρ N-ASN 火
133558 啟 13:13 ποιῇ ποιέω V-PAS-3S 叫
133559 啟 13:13 ἐκ ἐκ PREP 從
133560 啟 13:13 τοῦ ὁ T-GSM -
133561 啟 13:13 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天
133562 啟 13:13 καταβαίνειν καταβαίνω V-PAN 降
133563 啟 13:13 εἰς εἰς PREP 在
133564 啟 13:13 τὴν ὁ T-ASF -
133565 啟 13:13 γῆν γῆ N-ASF 地⸂上
133566 啟 13:13 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
133567 啟 13:13 τῶν ὁ T-GPM -
133568 啟 13:13 ἀνθρώπων, ἄνθρωπος N-GPM 人
133569 啟 13:14 καὶ καί CONJ 就
133570 啟 13:14 πλανᾷ πλανάω V-PAI-3S 迷惑
133571 啟 13:14 τοὺς ὁ T-APM 的人
133572 啟 13:14 κατοικοῦντας κατοικέω V-PAP-APM 住
133573 啟 13:14 ἐπὶ ἐπί PREP 在
133574 啟 13:14 τῆς ὁ T-GSF -
133575 啟 13:14 γῆς γῆ N-GSF 地上
133576 啟 13:14 διὰ διά PREP 他因
133577 啟 13:14 τὰ ὁ T-APN -
133578 啟 13:14 σημεῖα σημεῖον N-APN 奇事
133579 啟 13:14 ἃ ὅς R-NPN 賜給他
133580 啟 13:14 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 權柄⸂在
133581 啟 13:14 αὐτῷ αὐτός P-DSN -
133582 啟 13:14 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 能行
133583 啟 13:14 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
133584 啟 13:14 τοῦ ὁ T-GSN -
133585 啟 13:14 θηρίου, θηρίον N-GSN 獸
133586 啟 13:14 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說
133587 啟 13:14 τοῖς ὁ T-DPM -
133588 啟 13:14 κατοικοῦσιν κατοικέω V-PAP-DPM -
133589 啟 13:14 ἐπὶ ἐπί PREP -
133590 啟 13:14 τῆς ὁ T-GSF -
133591 啟 13:14 γῆς γῆ N-GSF -
133592 啟 13:14 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 作個
133593 啟 13:14 εἰκόνα εἰκών N-ASF 像
133594 啟 13:14 τῷ ὁ T-DSN 的
133595 啟 13:14 θηρίῳ, θηρίον N-DSN 獸
133596 啟 13:14 ὃς ὅς R-NSM 要給⸂那
133597 啟 13:14 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 受
133598 啟 13:14 τὴν ὁ T-ASF -
133599 啟 13:14 πληγὴν πληγή N-ASF 傷
133600 啟 13:14 τῆς ὁ T-GSF -
133601 啟 13:14 μαχαίρης μάχαιρα N-GSF 刀
133602 啟 13:14 καὶ καί CONJ 還
133603 啟 13:14 ἔζησεν.¶ ζάω V-AAI-3S 活着
133604 啟 13:15 καὶ καί CONJ 又
133605 啟 13:15 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 有權柄
133606 啟 13:15 αὐτῷ αὐτός P-DSN 賜給他
133607 啟 13:15 δοῦναι δίδωμι V-AAN 叫
133608 啟 13:15 πνεῦμα πνεῦμα N-ASN 生氣
133609 啟 13:15 τῇ ὁ T-DSF -
133610 啟 13:15 εἰκόνι εἰκών N-DSF 像⸂有
133611 啟 13:15 τοῦ ὁ T-GSN -
133612 啟 13:15 θηρίου, θηρίον N-GSN 獸
133613 啟 13:15 ἵνα ἵνα CONJ 能
133614 啟 13:15 καὶ καί CONJ 並且
133615 啟 13:15 λαλήσῃ λαλέω V-AAS-3S 說話
133616 啟 13:15 ἡ ὁ T-NSF -
133617 啟 13:15 εἰκὼν εἰκών N-NSF -
133618 啟 13:15 τοῦ ὁ T-GSN -
133619 啟 13:15 θηρίου θηρίον N-GSN -
133620 啟 13:15 καὶ καί CONJ 又
133621 啟 13:15 ποιήσῃ ποιέω V-AAS-3S 都被
133622 啟 13:15 ἵνα ἵνα CONJ 叫
133623 啟 13:15 ὅσοι ὅσος K-NPM 所
133624 啟 13:15 ἐὰν ἐάν PRT 有
133625 啟 13:15 μὴ μή PRT-N 不
133626 啟 13:15 προσκυνήσωσιν προσκυνέω V-AAS-3P 拜
133627 啟 13:15 τῇ ὁ T-DSF -
133628 啟 13:15 εἰκόνι εἰκών N-DSF 像
133629 啟 13:15 τοῦ ὁ T-GSN 的人
133630 啟 13:15 θηρίου θηρίον N-GSN 獸
133631 啟 13:15 ἀποκτανθῶσιν. ἀποκτείνω V-APS-3P 殺害
133632 啟 13:16 Καὶ καί CONJ 他⸃又
133633 啟 13:16 ποιεῖ ποιέω V-PAI-3S 叫
133634 啟 13:16 πάντας, πᾶς A-APM 眾人無論
133635 啟 13:16 τοὺς ὁ T-APM -
133636 啟 13:16 μικροὺς μικρός A-APM 小
133637 啟 13:16 καὶ καί CONJ -
133638 啟 13:16 τοὺς ὁ T-APM -
133639 啟 13:16 μεγάλους, μέγας A-APM 大
133640 啟 13:16 καὶ καί CONJ -
133641 啟 13:16 τοὺς ὁ T-APM -
133642 啟 13:16 πλουσίους πλούσιος A-APM 富
133643 啟 13:16 καὶ καί CONJ -
133644 啟 13:16 τοὺς ὁ T-APM -
133645 啟 13:16 πτωχούς, πτωχός A-APM 貧
133646 啟 13:16 καὶ καί CONJ -
133647 啟 13:16 τοὺς ὁ T-APM -
133648 啟 13:16 ἐλευθέρους ἐλεύθερος A-APM 自主的
133649 啟 13:16 καὶ καί CONJ -
133650 啟 13:16 τοὺς ὁ T-APM -
133651 啟 13:16 δούλους, δοῦλος N-APM 為奴的
133652 啟 13:16 ἵνα ἵνα CONJ 都
133653 啟 13:16 δῶσιν δίδωμι V-AAS-3P 受
133654 啟 13:16 αὐτοῖς αὐτός P-DPM -
133655 啟 13:16 χάραγμα χάραγμα N-ASN 一個印記
133656 啟 13:16 ἐπὶ ἐπί PREP 在
133657 啟 13:16 τῆς ὁ T-GSF -
133658 啟 13:16 χειρὸς χείρ N-GSF 手上
133659 啟 13:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
133660 啟 13:16 τῆς ὁ T-GSF -
133661 啟 13:16 δεξιᾶς δεξιός A-GSF 右
133662 啟 13:16 ἢ ἤ CONJ 或是
133663 啟 13:16 ἐπὶ ἐπί PREP 在
133664 啟 13:16 τὸ ὁ T-ASN -
133665 啟 13:16 μέτωπον μέτωπον N-ASN 額上
133666 啟 13:16 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
133667 啟 13:17 καὶ καί CONJ -
133668 啟 13:17 ἵνα ἵνα CONJ 都
133669 啟 13:17 μή μή PRT-N 不
133670 啟 13:17 τις τις X-NSM -
133671 啟 13:17 δύνηται δύναμαι V-PMS-3S 得
133672 啟 13:17 ἀγοράσαι ἀγοράζω V-AAN 買
133673 啟 13:17 ἢ ἤ CONJ 作
133674 啟 13:17 πωλῆσαι πωλέω V-AAN 賣
133675 啟 13:17 εἰ εἰ CONJ 除
133676 啟 13:17 μὴ μή PRT-N 了
133677 啟 13:17 ὁ ὁ T-NSM 那
133678 啟 13:17 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 受
133679 啟 13:17 τὸ ὁ T-ASN -
133680 啟 13:17 χάραγμα χάραγμα N-ASN 印記
133681 啟 13:17 τὸ ὁ T-ASN 有了
133682 啟 13:17 ὄνομα ὄνομα N-ASN -
133683 啟 13:17 τοῦ ὁ T-GSN 名
133684 啟 13:17 θηρίου θηρίον N-GSN 獸
133685 啟 13:17 ἢ ἤ CONJ 或
133686 啟 13:17 τὸν ὁ T-ASM 有
133687 啟 13:17 ἀριθμὸν ἀριθμός N-ASM 數目
133688 啟 13:17 τοῦ ὁ T-GSN 的
133689 啟 13:17 ὀνόματος ὄνομα N-GSN 名
133690 啟 13:17 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSN 獸
133691 啟 13:18 Ὧδε ὧδε ADV 在這裏
133692 啟 13:18 ἡ ὁ T-NSF -
133693 啟 13:18 σοφία σοφία N-NSF 智慧
133694 啟 13:18 ἐστίν. εἰμί V-PAI-3S 有
133695 啟 13:18 ὁ ὁ T-NSM 凡
133696 啟 13:18 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
133697 啟 13:18 νοῦν νοῦς N-ASM 聰明⸂的
133698 啟 13:18 ψηφισάτω ψηφίζω V-AAM-3S 可以算計
133699 啟 13:18 τὸν ὁ T-ASM -
133700 啟 13:18 ἀριθμὸν ἀριθμός N-ASM 數目
133701 啟 13:18 τοῦ ὁ T-GSN 的
133702 啟 13:18 θηρίου, θηρίον N-GSN 獸
133703 啟 13:18 ἀριθμὸς ἀριθμός N-NSM 數目
133704 啟 13:18 γὰρ γάρ CONJ 因為
133705 啟 13:18 ἀνθρώπου ἄνθρωπος N-GSM 人的
133706 啟 13:18 ἐστίν, εἰμί V-PAI-3S 這是
133707 啟 13:18 καὶ καί CONJ -
133708 啟 13:18 ὁ ὁ T-NSM -
133709 啟 13:18 ἀριθμὸς ἀριθμός N-NSM 數目⸂是
133710 啟 13:18 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 他的
133711 啟 13:18 ἑξακόσιοι ἑξακόσιοι A-NPM 六百
133712 啟 13:18 ἑξήκοντα ἑξήκοντα A-NPM 六十
133713 啟 13:18 ἕξ.¶ ἕξ A-NPM 六
133714 啟 14:1 Καὶ καί CONJ 我⸃又
133715 啟 14:1 εἶδον, εἴδω V-AAI-1S 觀看
133716 啟 14:1 καὶ καί CONJ -
133717 啟 14:1 ἰδοὺ ἰδού INJ 見
133718 啟 14:1 τὸ ὁ T-NSN -
133719 啟 14:1 Ἀρνίον ἀρνίον N-NSN 羔羊
133720 啟 14:1 ἑστὸς ἵστημι V-RAP-NSN 站
133721 啟 14:1 ἐπὶ ἐπί PREP 在
133722 啟 14:1 τὸ ὁ T-ASN -
133723 啟 14:1 ὄρος ὄρος N-ASN 山
133724 啟 14:1 Σιών Σιών N-GSF 錫安
133725 啟 14:1 καὶ καί CONJ 又有
133726 啟 14:1 μετ᾽ μετά PREP 同
133727 啟 14:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
133728 啟 14:1 ἑκατὸν ἑκατόν A-NPF 十
133729 啟 14:1 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-NPF 四萬
133730 啟 14:1 τέσσαρες τέσσαρες A-NPF 四
133731 啟 14:1 χιλιάδες χιλιάς N-NPF 千⸂人
133732 啟 14:1 ἔχουσαι ἔχω V-PAP-NPF 都有
133733 啟 14:1 τὸ ὁ T-ASN 的
133734 啟 14:1 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
133735 啟 14:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
133736 啟 14:1 καὶ καί CONJ 和
133737 啟 14:1 τὸ ὁ T-ASN -
133738 啟 14:1 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
133739 啟 14:1 τοῦ ὁ T-GSM 的
133740 啟 14:1 Πατρὸς πατήρ N-GSM 父
133741 啟 14:1 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
133742 啟 14:1 γεγραμμένον γράφω V-RPP-ASN 寫
133743 啟 14:1 ἐπὶ ἐπί PREP 在
133744 啟 14:1 τῶν ὁ T-GPN -
133745 啟 14:1 μετώπων μέτωπον N-GPN 額上
133746 啟 14:1 αὐτῶν. αὐτός P-GPM -
133747 啟 14:2 καὶ καί CONJ -
133748 啟 14:2 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 我⸃聽見
133749 啟 14:2 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音
133750 啟 14:2 ἐκ ἐκ PREP 從
133751 啟 14:2 τοῦ ὁ T-GSM -
133752 啟 14:2 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上⸂有
133753 啟 14:2 ὡς ὡς CONJ 像
133754 啟 14:2 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音
133755 啟 14:2 ὑδάτων ὕδωρ N-GPN 水的
133756 啟 14:2 πολλῶν πολύς A-GPN 眾
133757 啟 14:2 καὶ καί CONJ 和
133758 啟 14:2 ὡς ὡς CONJ -
133759 啟 14:2 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音
133760 啟 14:2 βροντῆς βροντή N-GSF 雷的
133761 啟 14:2 μεγάλης, μέγας A-GSF 大
133762 啟 14:2 καὶ καί CONJ 並且⸂我
133763 啟 14:2 ἡ ὁ T-NSF -
133764 啟 14:2 φωνὴ φωνή N-NSF 聲
133765 啟 14:2 ἣν ὅς R-ASF 所
133766 啟 14:2 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 聽見的
133767 啟 14:2 ὡς ὡς CONJ 好像
133768 啟 14:2 κιθαρῳδῶν κιθαρῳδός N-GPM 彈琴的
133769 啟 14:2 κιθαριζόντων κιθαρίζω V-PAP-GPM 所彈的
133770 啟 14:2 ἐν ἐν PREP -
133771 啟 14:2 ταῖς ὁ T-DPF -
133772 啟 14:2 κιθάραις κιθάρα N-DPF 琴
133773 啟 14:2 αὐτῶν. αὐτός P-GPM -
133774 啟 14:3 Καὶ καί CONJ -
133775 啟 14:3 ᾄδουσιν ᾄδω V-PAI-3P 唱歌
133776 啟 14:3 ὡς ὡς CONJ 彷彿是
133777 啟 14:3 ᾠδὴν ᾠδή N-ASF 歌
133778 啟 14:3 καινὴν καινός A-ASF 新
133779 啟 14:3 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 前
133780 啟 14:3 τοῦ ὁ T-GSM -
133781 啟 14:3 θρόνου θρόνος N-GSM 他們在⸃寶座
133782 啟 14:3 καὶ καί CONJ 並⸂在
133783 啟 14:3 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 前
133784 啟 14:3 τῶν ὁ T-GPN -
133785 啟 14:3 τεσσάρων τέσσαρες A-GPN 四
133786 啟 14:3 ζῴων ζῷον N-GPN 活物
133787 啟 14:3 καὶ καί CONJ 和
133788 啟 14:3 τῶν ὁ T-GPM -
133789 啟 14:3 πρεσβυτέρων, πρεσβύτερος A-GPM 眾長老
133790 啟 14:3 καὶ καί CONJ -
133791 啟 14:3 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
133792 啟 14:3 ἐδύνατο δύναμαι V-IMI-3S 能
133793 啟 14:3 μαθεῖν μανθάνω V-AAN 學
133794 啟 14:3 τὴν ὁ T-ASF 這
133795 啟 14:3 ᾠδὴν ᾠδή N-ASF 歌
133796 啟 14:3 εἰ εἰ CONJ 除了
133797 啟 14:3 μὴ μή PRT-N 以外
133798 啟 14:3 αἱ ὁ T-NPF 那
133799 啟 14:3 ἑκατὸν ἑκατόν A-NPF 十
133800 啟 14:3 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-NPF 四萬
133801 啟 14:3 τέσσαρες τέσσαρες A-NPF 四
133802 啟 14:3 χιλιάδες, χιλιάς N-NPF 千⸂人
133803 啟 14:3 οἱ ὁ T-NPM -
133804 啟 14:3 ἠγορασμένοι ἀγοράζω V-RPP-NPM 買來的
133805 啟 14:3 ἀπὸ ἀπό PREP 從
133806 啟 14:3 τῆς ὁ T-GSF -
133807 啟 14:3 γῆς.¶ γῆ N-GSF 地上
133808 啟 14:4 οὗτοί οὗτος D-NPM 這些
133809 啟 14:4 εἰσιν εἰμί V-PAI-3P -
133810 啟 14:4 οἳ ὅς R-NPM 人
133811 啟 14:4 μετὰ μετά PREP -
133812 啟 14:4 γυναικῶν γυνή N-GPF 婦女⸂他們
133813 啟 14:4 οὐκ οὐ PRT-N 未曾
133814 啟 14:4 ἐμολύνθησαν, μολύνω V-API-3P 沾染
133815 啟 14:4 παρθένοι παρθένος N-NPM 童身
133816 啟 14:4 γάρ γάρ CONJ 原
133817 啟 14:4 εἰσιν, εἰμί V-PAI-3P 是
133818 啟 14:4 οὗτοι οὗτος D-NPM 他們
133819 啟 14:4 οἱ ὁ T-NPM -
133820 啟 14:4 ἀκολουθοῦντες ἀκολουθέω V-PAP-NPM 都跟隨他
133821 啟 14:4 τῷ ὁ T-DSN -
133822 啟 14:4 Ἀρνίῳ ἀρνίον N-DSN 羔羊
133823 啟 14:4 ὅπου ὅπου CONJ 那裏⸂去
133824 啟 14:4 ἂν ἄν PRT 無論
133825 啟 14:4 ὑπάγῃ. ὑπάγω V-PAS-3S 往
133826 啟 14:4 οὗτοι οὗτος D-NPM 他們
133827 啟 14:4 ἠγοράσθησαν ἀγοράζω V-API-3P 買來的
133828 啟 14:4 ἀπὸ ἀπό PREP 是從
133829 啟 14:4 τῶν ὁ T-GPM -
133830 啟 14:4 ἀνθρώπων ἄνθρωπος N-GPM 人間
133831 啟 14:4 ἀπαρχὴ ἀπαρχή N-NSF 作初熟的果子
133832 啟 14:4 τῷ ὁ T-DSM 歸與
133833 啟 14:4 Θεῷ θεός N-DSM 神
133834 啟 14:4 καὶ καί CONJ 和
133835 啟 14:4 τῷ ὁ T-DSN -
133836 啟 14:4 Ἀρνίῳ, ἀρνίον N-DSN 羔羊
133837 啟 14:5 καὶ καί CONJ -
133838 啟 14:5 ἐν ἐν PREP 在
133839 啟 14:5 τῷ ὁ T-DSN -
133840 啟 14:5 στόματι στόμα N-DSN 口⸂中
133841 啟 14:5 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
133842 啟 14:5 οὐχ οὐ PRT-N 不出
133843 啟 14:5 εὑρέθη εὑρίσκω V-API-3S 察
133844 啟 14:5 ψεῦδος, ψεῦδος N-NSN 謊言來
133845 啟 14:5 ἄμωμοί ἄμωμος A-NPM 沒有瑕疵的
133846 啟 14:5 εἰσιν.¶ εἰμί V-PAI-3P 他們是
133847 啟 14:6 Καὶ καί CONJ 我⸃又
133848 啟 14:6 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見
133849 啟 14:6 ἄλλον ἄλλος A-ASM 另有
133850 啟 14:6 ἄγγελον ἄγγελος N-ASM 一位天使
133851 啟 14:6 πετόμενον πέτομαι V-PMP-ASM 飛
133852 啟 14:6 ἐν ἐν PREP 在
133853 啟 14:6 μεσουρανήματι, μεσουράνημα N-DSN 空中
133854 啟 14:6 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 有
133855 啟 14:6 εὐαγγέλιον εὐαγγέλιον N-ASN 福音
133856 啟 14:6 αἰώνιον αἰώνιος A-ASN 永遠的
133857 啟 14:6 εὐαγγελίσαι εὐαγγελίζομαι V-AAN 要傳
133858 啟 14:6 ἐπὶ ἐπί PREP 給
133859 啟 14:6 τοὺς ὁ T-APM -
133860 啟 14:6 καθημένους κάθημαι V-PMP-APM 住
133861 啟 14:6 ἐπὶ ἐπί PREP 在
133862 啟 14:6 τῆς ὁ T-GSF 的人
133863 啟 14:6 γῆς γῆ N-GSF 地上
133864 啟 14:6 καὶ καί CONJ 就是
133865 啟 14:6 ἐπὶ ἐπί PREP -
133866 啟 14:6 πᾶν πᾶς A-ASN 各
133867 啟 14:6 ἔθνος ἔθνος N-ASN 國
133868 啟 14:6 καὶ καί CONJ 各
133869 啟 14:6 φυλὴν φυλή N-ASF 族
133870 啟 14:6 καὶ καί CONJ 各
133871 啟 14:6 γλῶσσαν γλῶσσα N-ASF 方
133872 啟 14:6 καὶ καί CONJ 各
133873 啟 14:6 λαόν, λαός N-ASM 民
133874 啟 14:7 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說
133875 啟 14:7 ἐν ἐν PREP -
133876 啟 14:7 φωνῇ φωνή N-DSF 聲
133877 啟 14:7 μεγάλῃ·¶ μέγας A-DSF 他大
133878 啟 14:7 Φοβήθητε φοβέω V-AMM-2P 應當敬畏
133879 啟 14:7 τὸν ὁ T-ASM -
133880 啟 14:7 Θεὸν θεός N-ASM 神
133881 啟 14:7 καὶ καί CONJ -
133882 啟 14:7 δότε δίδωμι V-AAM-2P 歸給
133883 啟 14:7 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
133884 啟 14:7 δόξαν, δόξα N-ASF 將榮耀
133885 啟 14:7 ὅτι ὅτι CONJ 因
133886 啟 14:7 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 已經到了
133887 啟 14:7 ἡ ὁ T-NSF 的
133888 啟 14:7 ὥρα ὥρα N-NSF 時候
133889 啟 14:7 τῆς ὁ T-GSF -
133890 啟 14:7 κρίσεως κρίσις N-GSF 施行審判
133891 啟 14:7 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他
133892 啟 14:7 καὶ καί CONJ -
133893 啟 14:7 προσκυνήσατε προσκυνέω V-AAM-2P 應當敬拜
133894 啟 14:7 τῷ ὁ T-DSM 那
133895 啟 14:7 ποιήσαντι ποιέω V-AAP-DSM 創造
133896 啟 14:7 τὸν ὁ T-ASM -
133897 啟 14:7 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天
133898 啟 14:7 καὶ καί CONJ -
133899 啟 14:7 τὴν ὁ T-ASF 的
133900 啟 14:7 γῆν γῆ N-ASF 地
133901 啟 14:7 καὶ καί CONJ -
133902 啟 14:7 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海
133903 啟 14:7 καὶ καί CONJ 和
133904 啟 14:7 πηγὰς πηγή N-APF 泉源
133905 啟 14:7 ὑδάτων.¶ ὕδωρ N-GPN 眾水
133906 啟 14:8 Καὶ καί CONJ 又
133907 啟 14:8 ἄλλος ἄλλος A-NSM 有
133908 啟 14:8 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使
133909 啟 14:8 δεύτερος δεύτερος A-NSM 第二位
133910 啟 14:8 ἠκολούθησεν ἀκολουθέω V-AAI-3S 接着
133911 啟 14:8 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說⸂叫
133912 啟 14:8 ¬Ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 傾倒了
133913 啟 14:8 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 傾倒了
133914 啟 14:8 Βαβυλὼν Βαβυλών N-NSF 巴比倫
133915 啟 14:8 ἡ ὁ T-NSF -
133916 啟 14:8 μεγάλη μέγας A-NSF 大⸂城
133917 啟 14:8 ἣ ὅς R-NSF -
133918 啟 14:8 ἐκ ἐκ PREP -
133919 啟 14:8 τοῦ ὁ T-GSM 的
133920 啟 14:8 οἴνου οἶνος N-GSM 酒
133921 啟 14:8 τοῦ ὁ T-GSM 之
133922 啟 14:8 θυμοῦ θυμός N-GSM 大怒
133923 啟 14:8 τῆς ὁ T-GSF -
133924 啟 14:8 πορνείας πορνεία N-GSF 邪淫
133925 啟 14:8 αὐτῆς αὐτός P-GSF -
133926 啟 14:8 πεπότικεν ποτίζω V-RAI-3S 喝
133927 啟 14:8 πάντα πᾶς A-APN 萬
133928 啟 14:8 τὰ ὁ T-APN -
133929 啟 14:8 ἔθνη.¶ ἔθνος N-APN 民
133930 啟 14:9 Καὶ καί CONJ 又
133931 啟 14:9 ἄλλος ἄλλος A-NSM 有
133932 啟 14:9 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使
133933 啟 14:9 τρίτος τρίτος A-NSM 第三位
133934 啟 14:9 ἠκολούθησεν ἀκολουθέω V-AAI-3S 接着
133935 啟 14:9 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
133936 啟 14:9 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說
133937 啟 14:9 ἐν ἐν PREP -
133938 啟 14:9 φωνῇ φωνή N-DSF 聲
133939 啟 14:9 μεγάλῃ·¶ μέγας A-DSF 大
133940 啟 14:9 Εἴ εἰ CONJ 若
133941 啟 14:9 τις τις X-NSM 有人
133942 啟 14:9 προσκυνεῖ προσκυνέω V-PAI-3S 拜
133943 啟 14:9 τὸ ὁ T-ASN -
133944 啟 14:9 θηρίον θηρίον N-ASN 獸
133945 啟 14:9 καὶ καί CONJ 和
133946 啟 14:9 τὴν ὁ T-ASF -
133947 啟 14:9 εἰκόνα εἰκών N-ASF 像
133948 啟 14:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 獸
133949 啟 14:9 καὶ καί CONJ -
133950 啟 14:9 λαμβάνει λαμβάνω V-PAI-3S 受了
133951 啟 14:9 χάραγμα χάραγμα N-ASN 印記
133952 啟 14:9 ἐπὶ ἐπί PREP 在
133953 啟 14:9 τοῦ ὁ T-GSN -
133954 啟 14:9 μετώπου μέτωπον N-GSN 額⸂上
133955 啟 14:9 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
133956 啟 14:9 ἢ ἤ CONJ 或
133957 啟 14:9 ἐπὶ ἐπί PREP 在
133958 啟 14:9 τὴν ὁ T-ASF -
133959 啟 14:9 χεῖρα χείρ N-ASF 手⸂上
133960 啟 14:9 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
133961 啟 14:10 καὶ καί CONJ 也
133962 啟 14:10 αὐτὸς αὐτός P-NSM 這人
133963 啟 14:10 πίεται πίνω V-FMI-3S 必喝
133964 啟 14:10 ἐκ ἐκ PREP -
133965 啟 14:10 τοῦ ὁ T-GSM 的
133966 啟 14:10 οἴνου οἶνος N-GSM 酒
133967 啟 14:10 τοῦ ὁ T-GSM -
133968 啟 14:10 θυμοῦ θυμός N-GSM 大怒
133969 啟 14:10 τοῦ ὁ T-GSM -
133970 啟 14:10 Θεοῦ θεός N-GSM 神
133971 啟 14:10 τοῦ ὁ T-GSM 此酒
133972 啟 14:10 κεκερασμένου κεράννυμι V-RPP-GSM 斟
133973 啟 14:10 ἀκράτου ἄκρατος A-GSM 純一不雜⸂他要在
133974 啟 14:10 ἐν ἐν PREP 在
133975 啟 14:10 τῷ ὁ T-DSN -
133976 啟 14:10 ποτηρίῳ ποτήριον N-DSN 杯⸂中
133977 啟 14:10 τῆς ὁ T-GSF 的
133978 啟 14:10 ὀργῆς ὀργή N-GSF 忿怒
133979 啟 14:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 神
133980 啟 14:10 καὶ καί CONJ -
133981 啟 14:10 βασανισθήσεται βασανίζω V-FPI-3S 受痛苦
133982 啟 14:10 ἐν ἐν PREP 在
133983 啟 14:10 πυρὶ πῦρ N-DSN 火
133984 啟 14:10 καὶ καί CONJ 與
133985 啟 14:10 θείῳ θεῖον N-DSN 硫磺⸂之中
133986 啟 14:10 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP -
133987 啟 14:10 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 天使
133988 啟 14:10 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖
133989 啟 14:10 καὶ καί CONJ 和
133990 啟 14:10 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
133991 啟 14:10 τοῦ ὁ T-GSN -
133992 啟 14:10 Ἀρνίου. ἀρνίον N-GSN 羔羊
133993 啟 14:11 καὶ καί CONJ -
133994 啟 14:11 ὁ ὁ T-NSM 的
133995 啟 14:11 καπνὸς καπνός N-NSM 煙
133996 啟 14:11 τοῦ ὁ T-GSM -
133997 啟 14:11 βασανισμοῦ βασανισμός N-GSM 受痛苦
133998 啟 14:11 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他
133999 啟 14:11 εἰς εἰς PREP 直到
134000 啟 14:11 αἰῶνας αἰών N-APM 永永
134001 啟 14:11 αἰώνων αἰών N-GPM 遠遠
134002 啟 14:11 ἀναβαίνει, ἀναβαίνω V-PAI-3S 往上冒
134003 啟 14:11 καὶ καί CONJ -
134004 啟 14:11 οὐκ οὐ PRT-N 不
134005 啟 14:11 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P 得
134006 啟 14:11 ἀνάπαυσιν ἀνάπαυσις N-ASF 安寧
134007 啟 14:11 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 晝
134008 啟 14:11 καὶ καί CONJ -
134009 啟 14:11 νυκτός νύξ N-GSF 夜
134010 啟 14:11 οἱ ὁ T-NPM 那些
134011 啟 14:11 προσκυνοῦντες προσκυνέω V-PAP-NPM 拜
134012 啟 14:11 τὸ ὁ T-ASN -
134013 啟 14:11 θηρίον θηρίον N-ASN 獸
134014 啟 14:11 καὶ καί CONJ 和
134015 啟 14:11 τὴν ὁ T-ASF -
134016 啟 14:11 εἰκόνα εἰκών N-ASF 像
134017 啟 14:11 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 獸
134018 啟 14:11 καὶ καί CONJ -
134019 啟 14:11 εἴ εἰ CONJ -
134020 啟 14:11 τις τις X-NSM 的
134021 啟 14:11 λαμβάνει λαμβάνω V-PAI-3S 受
134022 啟 14:11 τὸ ὁ T-ASN -
134023 啟 14:11 χάραγμα χάραγμα N-ASN 印記
134024 啟 14:11 τοῦ ὁ T-GSN 之
134025 啟 14:11 ὀνόματος ὄνομα N-GSN 名
134026 啟 14:11 αὐτοῦ. αὐτός P-GSN 他
134027 啟 14:12 Ὧδε ὧδε ADV 在此
134028 啟 14:12 ἡ ὁ T-NSF 聖
134029 啟 14:12 ὑπομονὴ ὑπομονή N-NSF 忍耐
134030 啟 14:12 τῶν ὁ T-GPM 的
134031 啟 14:12 ἁγίων ἅγιος A-GPM 徒
134032 啟 14:12 ἐστίν, εἰμί V-PAI-3S 就
134033 啟 14:12 οἱ ὁ T-NPM 他們
134034 啟 14:12 τηροῦντες τηρέω V-PAP-NPM 是守
134035 啟 14:12 τὰς ὁ T-APF 的
134036 啟 14:12 ἐντολὰς ἐντολή N-APF 誡命
134037 啟 14:12 τοῦ ὁ T-GSM -
134038 啟 14:12 Θεοῦ θεός N-GSM 神
134039 啟 14:12 καὶ καί CONJ 和
134040 啟 14:12 τὴν ὁ T-ASF -
134041 啟 14:12 πίστιν πίστις N-ASF 真道
134042 啟 14:12 Ἰησοῦ.¶ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
134043 啟 14:13 Καὶ καί CONJ -
134044 啟 14:13 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 我⸃聽見
134045 啟 14:13 φωνῆς φωνή N-GSF 聲音
134046 啟 14:13 ἐκ ἐκ PREP 從
134047 啟 14:13 τοῦ ὁ T-GSM -
134048 啟 14:13 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上⸂有
134049 啟 14:13 λεγούσης· λέγω V-PAP-GSF 說
134050 啟 14:13 Γράψον· γράφω V-AAM-2S 你要寫下
134051 啟 14:13 ¬Μακάριοι μακάριος A-NPM 有福了
134052 啟 14:13 οἱ ὁ T-NPM -
134053 啟 14:13 νεκροὶ νεκρός A-NPM 人
134054 啟 14:13 οἱ ὁ T-NPM -
134055 啟 14:13 ἐν ἐν PREP 裏面
134056 啟 14:13 Κυρίῳ κύριος N-DSM 主
134057 啟 14:13 ἀποθνῄσκοντες ἀποθνήσκω V-PAP-NPM 而死的
134058 啟 14:13 ἀπ᾽ ἀπό PREP 從
134059 啟 14:13 ἄρτι. ἄρτι ADV 今⸂以後在
134060 啟 14:13 Ναί, ναί PRT 是的⸂他們
134061 啟 14:13 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
134062 啟 14:13 τὸ ὁ T-NSN 聖
134063 啟 14:13 Πνεῦμα, πνεῦμα N-NSN 靈
134064 啟 14:13 Ἵνα ἵνα CONJ -
134065 啟 14:13 ἀναπαήσονται ἀναπαύω V-FPI-3P 息
134066 啟 14:13 ἐκ ἐκ PREP 了
134067 啟 14:13 τῶν ὁ T-GPM -
134068 啟 14:13 κόπων κόπος N-GPM 勞苦
134069 啟 14:13 αὐτῶν, αὐτός P-GPM 自己的
134070 啟 14:13 τὰ ὁ T-NPN -
134071 啟 14:13 γὰρ γάρ CONJ -
134072 啟 14:13 ἔργα ἔργον N-NPN 作工的果效
134073 啟 14:13 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
134074 啟 14:13 ἀκολουθεῖ ἀκολουθέω V-PAI-3S 隨着
134075 啟 14:13 μετ᾽ μετά PREP 也
134076 啟 14:13 αὐτῶν.¶ αὐτός P-GPM 他們
134077 啟 14:14 Καὶ καί CONJ 我⸃又
134078 啟 14:14 εἶδον, εἴδω V-AAI-1S 觀看
134079 啟 14:14 καὶ καί CONJ -
134080 啟 14:14 ἰδοὺ ἰδού INJ 見有⸂一片
134081 啟 14:14 νεφέλη νεφέλη N-NSF 雲
134082 啟 14:14 λευκή, λευκός A-NSF 白
134083 啟 14:14 καὶ καί CONJ -
134084 啟 14:14 ἐπὶ ἐπί PREP -
134085 啟 14:14 τὴν ὁ T-ASF -
134086 啟 14:14 νεφέλην νεφέλη N-ASF 雲⸂上
134087 啟 14:14 καθήμενον κάθημαι V-PMP-ASM 坐着
134088 啟 14:14 ὅμοιον ὅμοιος A-ASM 一位好像
134089 啟 14:14 υἱὸν υἱός N-ASM 子
134090 啟 14:14 ἀνθρώπου, ἄνθρωπος N-GSM 人
134091 啟 14:14 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 戴着
134092 啟 14:14 ἐπὶ ἐπί PREP -
134093 啟 14:14 τῆς ὁ T-GSF -
134094 啟 14:14 κεφαλῆς κεφαλή N-GSF 頭⸂上
134095 啟 14:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
134096 啟 14:14 στέφανον στέφανος N-ASM 冠冕
134097 啟 14:14 χρυσοῦν χρύσεος A-ASM 金
134098 啟 14:14 καὶ καί CONJ -
134099 啟 14:14 ἐν ἐν PREP 拿着
134100 啟 14:14 τῇ ὁ T-DSF -
134101 啟 14:14 χειρὶ χείρ N-DSF 手裏
134102 啟 14:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
134103 啟 14:14 δρέπανον δρέπανον N-ASN 鐮刀
134104 啟 14:14 ὀξύ. ὀξύς A-ASN 快
134105 啟 14:15 Καὶ καί CONJ 又有
134106 啟 14:15 ἄλλος ἄλλος A-NSM -
134107 啟 14:15 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 一位天使
134108 啟 14:15 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出來
134109 啟 14:15 ἐκ ἐκ PREP 從
134110 啟 14:15 τοῦ ὁ T-GSM -
134111 啟 14:15 ναοῦ ναός N-GSM 殿⸂中
134112 啟 14:15 κράζων κράζω V-PAP-NSM 喊着說
134113 啟 14:15 ἐν ἐν PREP -
134114 啟 14:15 φωνῇ φωνή N-DSF 聲
134115 啟 14:15 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大
134116 啟 14:15 τῷ ὁ T-DSM 向那
134117 啟 14:15 καθημένῳ κάθημαι V-PMP-DSM 坐
134118 啟 14:15 ἐπὶ ἐπί PREP 在
134119 啟 14:15 τῆς ὁ T-GSF 的
134120 啟 14:15 νεφέλης·¶ νεφέλη N-GSF 雲⸂上
134121 啟 14:15 Πέμψον πέμπω V-AAM-2S 伸出
134122 啟 14:15 τὸ ὁ T-ASN -
134123 啟 14:15 δρέπανόν δρέπανον N-ASN 鐮刀來
134124 啟 14:15 σου σύ P-2GS 你的
134125 啟 14:15 καὶ καί CONJ -
134126 啟 14:15 θέρισον, θερίζω V-AAM-2S 收割
134127 啟 14:15 ὅτι ὅτι CONJ 因為
134128 啟 14:15 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 已經到了
134129 啟 14:15 ἡ ὁ T-NSF 的
134130 啟 14:15 ὥρα ὥρα N-NSF 時候
134131 啟 14:15 θερίσαι, θερίζω V-AAN 收割
134132 啟 14:15 ὅτι ὅτι CONJ -
134133 啟 14:15 ἐξηράνθη ξηραίνω V-API-3S 已經熟透了
134134 啟 14:15 ὁ ὁ T-NSM -
134135 啟 14:15 θερισμὸς θερισμός N-NSM 莊稼
134136 啟 14:15 τῆς ὁ T-GSF 的
134137 啟 14:15 γῆς. γῆ N-GSF 地上
134138 啟 14:16 καὶ καί CONJ 就
134139 啟 14:16 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 扔
134140 啟 14:16 ὁ ὁ T-NSM 那
134141 啟 14:16 καθήμενος κάθημαι V-PMP-NSM 坐
134142 啟 14:16 ἐπὶ ἐπί PREP 在
134143 啟 14:16 τῆς ὁ T-GSF 的
134144 啟 14:16 νεφέλης νεφέλη N-GSF 雲⸂上
134145 啟 14:16 τὸ ὁ T-ASN -
134146 啟 14:16 δρέπανον δρέπανον N-ASN 鐮刀
134147 啟 14:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 把
134148 啟 14:16 ἐπὶ ἐπί PREP 在
134149 啟 14:16 τὴν ὁ T-ASF -
134150 啟 14:16 γῆν γῆ N-ASF 地上
134151 啟 14:16 καὶ καί CONJ 就被
134152 啟 14:16 ἐθερίσθη θερίζω V-API-3S 收割了
134153 啟 14:16 ἡ ὁ T-NSF -
134154 啟 14:16 γῆ.¶ γῆ N-NSF 地上的莊稼
134155 啟 14:17 Καὶ καί CONJ 又有
134156 啟 14:17 ἄλλος ἄλλος A-NSM -
134157 啟 14:17 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 一位天使
134158 啟 14:17 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出來
134159 啟 14:17 ἐκ ἐκ PREP 從
134160 啟 14:17 τοῦ ὁ T-GSM 的
134161 啟 14:17 ναοῦ ναός N-GSM 殿⸂中
134162 啟 14:17 τοῦ ὁ T-GSM -
134163 啟 14:17 ἐν ἐν PREP -
134164 啟 14:17 τῷ ὁ T-DSM -
134165 啟 14:17 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天⸂上
134166 啟 14:17 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 拿着
134167 啟 14:17 καὶ καί CONJ 也
134168 啟 14:17 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他
134169 啟 14:17 δρέπανον δρέπανον N-ASN 鐮刀
134170 啟 14:17 ὀξύ. ὀξύς A-ASN 快
134171 啟 14:18 Καὶ καί CONJ 又有
134172 啟 14:18 ἄλλος ἄλλος A-NSM -
134173 啟 14:18 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 一位天使
134174 啟 14:18 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出來
134175 啟 14:18 ἐκ ἐκ PREP 從
134176 啟 14:18 τοῦ ὁ T-GSN -
134177 啟 14:18 θυσιαστηρίου θυσιαστήριον N-GSN 祭壇⸂中
134178 啟 14:18 ὁ ὁ T-NSM -
134179 啟 14:18 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 是有
134180 啟 14:18 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄
134181 啟 14:18 ἐπὶ ἐπί PREP 管
134182 啟 14:18 τοῦ ὁ T-GSN -
134183 啟 14:18 πυρός, πῦρ N-GSN 火的
134184 啟 14:18 καὶ καί CONJ 向
134185 啟 14:18 ἐφώνησεν φωνέω V-AAI-3S 喊着
134186 啟 14:18 φωνῇ φωνή N-DSF 聲
134187 啟 14:18 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大
134188 啟 14:18 τῷ ὁ T-DSM 的
134189 啟 14:18 ἔχοντι ἔχω V-PAP-DSM 拿着
134190 啟 14:18 τὸ ὁ T-ASN -
134191 啟 14:18 δρέπανον δρέπανον N-ASN 鐮刀
134192 啟 14:18 τὸ ὁ T-ASN -
134193 啟 14:18 ὀξὺ ὀξύς A-ASN 快
134194 啟 14:18 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
134195 啟 14:18 Πέμψον πέμπω V-AAM-2S 伸出
134196 啟 14:18 σου σύ P-2GS -
134197 啟 14:18 τὸ ὁ T-ASN -
134198 啟 14:18 δρέπανον δρέπανον N-ASN 鐮刀來
134199 啟 14:18 τὸ ὁ T-ASN -
134200 啟 14:18 ὀξὺ ὀξύς A-ASN 快
134201 啟 14:18 καὶ καί CONJ -
134202 啟 14:18 τρύγησον τρυγάω V-AAM-2S 收取
134203 啟 14:18 τοὺς ὁ T-APM -
134204 啟 14:18 βότρυας βότρυς N-APM 果子
134205 啟 14:18 τῆς ὁ T-GSF 的
134206 啟 14:18 ἀμπέλου ἄμπελος N-GSF 葡萄樹
134207 啟 14:18 τῆς ὁ T-GSF -
134208 啟 14:18 γῆς, γῆ N-GSF 地上
134209 啟 14:18 ὅτι ὅτι CONJ 因為
134210 啟 14:18 ἤκμασαν ἀκμάζω V-AAI-3P 熟透了
134211 啟 14:18 αἱ ὁ T-NPF -
134212 啟 14:18 σταφυλαὶ σταφυλή N-NPF 葡萄
134213 啟 14:18 αὐτῆς. αὐτός P-GSF -
134214 啟 14:19 Καὶ καί CONJ 就
134215 啟 14:19 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 扔
134216 啟 14:19 ὁ ὁ T-NSM 那
134217 啟 14:19 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使
134218 啟 14:19 τὸ ὁ T-ASN -
134219 啟 14:19 δρέπανον δρέπανον N-ASN 鐮刀
134220 啟 14:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 把
134221 啟 14:19 εἰς εἰς PREP 在
134222 啟 14:19 τὴν ὁ T-ASF -
134223 啟 14:19 γῆν γῆ N-ASF 地上
134224 啟 14:19 καὶ καί CONJ -
134225 啟 14:19 ἐτρύγησεν τρυγάω V-AAI-3S 收取了
134226 啟 14:19 τὴν ὁ T-ASF -
134227 啟 14:19 ἄμπελον ἄμπελος N-ASF 葡萄
134228 啟 14:19 τῆς ὁ T-GSF 的
134229 啟 14:19 γῆς γῆ N-GSF 地上
134230 啟 14:19 καὶ καί CONJ -
134231 啟 14:19 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 丟
134232 啟 14:19 εἰς εἰς PREP 在
134233 啟 14:19 τὴν ὁ T-ASF -
134234 啟 14:19 ληνὸν ληνός N-ASF 酒酢⸂中
134235 啟 14:19 τοῦ ὁ T-GSM -
134236 啟 14:19 θυμοῦ θυμός N-GSM 忿怒
134237 啟 14:19 τοῦ ὁ T-GSM -
134238 啟 14:19 Θεοῦ θεός N-GSM 神
134239 啟 14:19 τὸν ὁ T-ASM 的
134240 啟 14:19 μέγαν. μέγας A-ASM 大
134241 啟 14:20 καὶ καί CONJ -
134242 啟 14:20 ἐπατήθη πατέω V-API-3S 踹
134243 啟 14:20 ἡ ὁ T-NSF 那
134244 啟 14:20 ληνὸς ληνός N-NSF 酒酢
134245 啟 14:20 ἔξωθεν ἔξωθεν ADV 外
134246 啟 14:20 τῆς ὁ T-GSF 在
134247 啟 14:20 πόλεως πόλις N-GSF 城
134248 啟 14:20 καὶ καί CONJ 就有
134249 啟 14:20 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 流出來
134250 啟 14:20 αἷμα αἷμα N-NSN 血
134251 啟 14:20 ἐκ ἐκ PREP 從
134252 啟 14:20 τῆς ὁ T-GSF -
134253 啟 14:20 ληνοῦ ληνός N-GSF 酒醡⸂裏
134254 啟 14:20 ἄχρι ἄχρι PREP 高到
134255 啟 14:20 τῶν ὁ T-GPM -
134256 啟 14:20 χαλινῶν χαλινός N-GPM 嚼環
134257 啟 14:20 τῶν ὁ T-GPM 的
134258 啟 14:20 ἵππων ἵππος N-GPM 馬
134259 啟 14:20 ἀπὸ ἀπό PREP 遠有
134260 啟 14:20 σταδίων στάδιος N-GPM 里
134261 啟 14:20 χιλίων χίλιοι A-GPM 六
134262 啟 14:20 ἑξακοσίων.¶ ἑξακόσιοι A-GPM 百
134263 啟 15:1 Καὶ καί CONJ 我⸃又
134264 啟 15:1 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見
134265 啟 15:1 ἄλλο ἄλλος A-ASN 有
134266 啟 15:1 σημεῖον σημεῖον N-ASN 異象
134267 啟 15:1 ἐν ἐν PREP 在
134268 啟 15:1 τῷ ὁ T-DSM -
134269 啟 15:1 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天上
134270 啟 15:1 μέγα μέγας A-ASN 大
134271 啟 15:1 καὶ καί CONJ 而且
134272 啟 15:1 θαυμαστόν, θαυμαστός A-ASN 奇
134273 啟 15:1 ἀγγέλους ἄγγελος N-APM 天使
134274 啟 15:1 ἑπτὰ ἑπτά A-APM 就是七位
134275 啟 15:1 ἔχοντας ἔχω V-PAP-APM 掌管
134276 啟 15:1 πληγὰς πληγή N-APF 災
134277 啟 15:1 ἑπτὰ ἑπτά A-APF 七
134278 啟 15:1 τὰς ὁ T-APF -
134279 啟 15:1 ἐσχάτας, ἔσχατος A-APF 末了的
134280 啟 15:1 ὅτι ὅτι CONJ 因為
134281 啟 15:1 ἐν ἐν PREP 在
134282 啟 15:1 αὐταῖς αὐτός P-DPF 這七災⸂中
134283 啟 15:1 ἐτελέσθη τελέω V-API-3S 發盡了
134284 啟 15:1 ὁ ὁ T-NSM 的
134285 啟 15:1 θυμὸς θυμός N-NSM 大怒
134286 啟 15:1 τοῦ ὁ T-GSM -
134287 啟 15:1 Θεοῦ.¶ θεός N-GSM 神
134288 啟 15:2 Καὶ καί CONJ -
134289 啟 15:2 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 我⸃看見
134290 啟 15:2 ὡς ὡς CONJ 彷彿⸂有
134291 啟 15:2 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海
134292 啟 15:2 ὑαλίνην ὑάλινος A-ASF 玻璃
134293 啟 15:2 μεμιγμένην μίγνυμι V-RPP-ASF 攙雜
134294 啟 15:2 πυρί πῦρ N-DSN 其中有火
134295 啟 15:2 καὶ καί CONJ 又看見
134296 啟 15:2 τοὺς ὁ T-APM 那些
134297 啟 15:2 νικῶντας νικάω V-PAP-APM 勝
134298 啟 15:2 ἐκ ἐκ PREP 了
134299 啟 15:2 τοῦ ὁ T-GSN -
134300 啟 15:2 θηρίου θηρίον N-GSN 獸
134301 啟 15:2 καὶ καί CONJ 和
134302 啟 15:2 ἐκ ἐκ PREP -
134303 啟 15:2 τῆς ὁ T-GSF 的
134304 啟 15:2 εἰκόνος εἰκών N-GSF 像
134305 啟 15:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 獸
134306 啟 15:2 καὶ καί CONJ 並
134307 啟 15:2 ἐκ ἐκ PREP 的
134308 啟 15:2 τοῦ ὁ T-GSM -
134309 啟 15:2 ἀριθμοῦ ἀριθμός N-GSM 數目⸂人
134310 啟 15:2 τοῦ ὁ T-GSN -
134311 啟 15:2 ὀνόματος ὄνομα N-GSN 名字
134312 啟 15:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 他
134313 啟 15:2 ἑστῶτας ἵστημι V-RAP-APM 都站
134314 啟 15:2 ἐπὶ ἐπί PREP 在
134315 啟 15:2 τὴν ὁ T-ASF -
134316 啟 15:2 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海⸂上
134317 啟 15:2 τὴν ὁ T-ASF -
134318 啟 15:2 ὑαλίνην ὑάλινος A-ASF 玻璃
134319 啟 15:2 ἔχοντας ἔχω V-PAP-APM 拿着
134320 啟 15:2 κιθάρας κιθάρα N-APF 琴
134321 啟 15:2 τοῦ ὁ T-GSM -
134322 啟 15:2 Θεοῦ. θεός N-GSM 神的
134323 啟 15:3 καὶ καί CONJ -
134324 啟 15:3 ᾄδουσιν ᾄδω V-PAI-3P 唱
134325 啟 15:3 τὴν ὁ T-ASF 的
134326 啟 15:3 ᾠδὴν ᾠδή N-ASF 歌
134327 啟 15:3 Μωϋσέως Μωϋσῆς, Μωσῆς N-GSM 摩西
134328 啟 15:3 τοῦ ὁ T-GSM -
134329 啟 15:3 δούλου δοῦλος N-GSM 僕人
134330 啟 15:3 τοῦ ὁ T-GSM -
134331 啟 15:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神
134332 啟 15:3 καὶ καί CONJ 和
134333 啟 15:3 τὴν ὁ T-ASF 的
134334 啟 15:3 ᾠδὴν ᾠδή N-ASF 歌
134335 啟 15:3 τοῦ ὁ T-GSN -
134336 啟 15:3 Ἀρνίου ἀρνίον N-GSN 羔羊
134337 啟 15:3 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
134338 啟 15:3 ¬Μεγάλα μέγας A-NPN 大哉
134339 啟 15:3 καὶ καί CONJ -
134340 啟 15:3 θαυμαστὰ θαυμαστός A-NPN 奇哉
134341 啟 15:3 τὰ ὁ T-NPN -
134342 啟 15:3 ἔργα ἔργον N-NPN 作為
134343 啟 15:3 σου, σύ P-2GS 你的
134344 啟 15:3 ¬Κύριε κύριος N-VSM 主
134345 啟 15:3 ὁ ὁ T-VSM -
134346 啟 15:3 Θεός θεός N-VSM 神
134347 啟 15:3 ὁ ὁ T-VSM -
134348 啟 15:3 Παντοκράτωρ· παντοκράτωρ N-VSM 全能者阿
134349 啟 15:3 ¬δίκαιαι δίκαιος A-NPF 義哉
134350 啟 15:3 καὶ καί CONJ -
134351 啟 15:3 ἀληθιναὶ ἀληθινός A-NPF 誠哉
134352 啟 15:3 αἱ ὁ T-NPF -
134353 啟 15:3 ὁδοί ὁδός N-NPF 道途
134354 啟 15:3 σου, σύ P-2GS 你的
134355 啟 15:3 ¬ὁ ὁ T-VSM -
134356 啟 15:3 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王阿
134357 啟 15:3 τῶν ὁ T-GPM 之
134358 啟 15:3 ἐθνῶν· ἔθνος N-GPN 萬世
134359 啟 15:4 ¬τίς τίς I-NSM 誰敢
134360 啟 15:4 οὐ οὐ PRT-N 不
134361 啟 15:4 μὴ μή PRT-N 不將
134362 啟 15:4 φοβηθῇ, φοβέω V-AMS-3S 敬畏⸂你
134363 啟 15:4 Κύριε, κύριος N-VSM 主阿
134364 啟 15:4 ¬καὶ καί CONJ -
134365 啟 15:4 δοξάσει δοξάζω V-FAI-3S 榮耀歸與
134366 啟 15:4 τὸ ὁ T-ASN 的
134367 啟 15:4 ὄνομά ὄνομα N-ASN 名呢
134368 啟 15:4 σου; σύ P-2GS 你
134369 啟 15:4 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為
134370 啟 15:4 μόνος μόνος A-NSM 獨有
134371 啟 15:4 ὅσιος, ὅσιος A-NSM 你是聖的
134372 啟 15:4 ¬ὅτι ὅτι CONJ -
134373 啟 15:4 πάντα πᾶς A-NPN 萬
134374 啟 15:4 τὰ ὁ T-NPN -
134375 啟 15:4 ἔθνη ἔθνος N-NPN 民
134376 啟 15:4 ἥξουσιν ἥκω V-FAI-3P 都要來⸂在
134377 啟 15:4 ¬καὶ καί CONJ -
134378 啟 15:4 προσκυνήσουσιν προσκυνέω V-FAI-3P 敬拜
134379 啟 15:4 ἐνώπιόν ἐνώπιον PREP 面前
134380 啟 15:4 σου, σύ P-2GS 你
134381 啟 15:4 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因
134382 啟 15:4 τὰ ὁ T-NPN -
134383 啟 15:4 δικαιώματά δικαίωμα N-NPN 公義的作為
134384 啟 15:4 σου σύ P-2GS 你
134385 啟 15:4 ἐφανερώθησαν.¶ φανερόω V-API-3P 已經顯出來了
134386 啟 15:5 Καὶ καί CONJ -
134387 啟 15:5 μετὰ μετά PREP 後⸂我
134388 啟 15:5 ταῦτα οὗτος D-APN 此
134389 啟 15:5 εἶδον, εἴδω V-AAI-1S 看見
134390 啟 15:5 καὶ καί CONJ -
134391 啟 15:5 ἠνοίγη ἀνοίγω V-API-3S 開了
134392 啟 15:5 ὁ ὁ T-NSM -
134393 啟 15:5 ναὸς ναός N-NSM 殿
134394 啟 15:5 τῆς ὁ T-GSF 的
134395 啟 15:5 σκηνῆς σκηνή N-GSF 法櫃
134396 啟 15:5 τοῦ ὁ T-GSN -
134397 啟 15:5 μαρτυρίου μαρτύριον N-GSN 存
134398 啟 15:5 ἐν ἐν PREP 在
134399 啟 15:5 τῷ ὁ T-DSM -
134400 啟 15:5 οὐρανῷ, οὐρανός N-DSM 天上⸂那
134401 啟 15:6 καὶ καί CONJ -
134402 啟 15:6 ἐξῆλθον ἐξέρχομαι V-AAI-3P 出來
134403 啟 15:6 οἱ ὁ T-NPM 的
134404 啟 15:6 ἑπτὰ ἑπτά A-NPM 七位
134405 啟 15:6 ἄγγελοι ἄγγελος N-NPM 天使
134406 啟 15:6 οἱ ὁ T-NPM 那
134407 啟 15:6 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 掌管
134408 啟 15:6 τὰς ὁ T-APF -
134409 啟 15:6 ἑπτὰ ἑπτά A-APF 七
134410 啟 15:6 πληγὰς πληγή N-APF 災
134411 啟 15:6 ἐκ ἐκ PREP 從
134412 啟 15:6 τοῦ ὁ T-GSM -
134413 啟 15:6 ναοῦ ναός N-GSM 殿⸂中
134414 啟 15:6 ἐνδεδυμένοι ἐνδύω V-RMP-NPM 穿着
134415 啟 15:6 λίνον λίνον N-ASN 細麻衣
134416 啟 15:6 καθαρὸν καθαρός A-ASN 潔白
134417 啟 15:6 λαμπρὸν λαμπρός A-ASN 光明的
134418 啟 15:6 καὶ καί CONJ -
134419 啟 15:6 περιεζωσμένοι περιζώννυμι V-RMP-NPM 束着
134420 啟 15:6 περὶ περί PREP 間
134421 啟 15:6 τὰ ὁ T-APN -
134422 啟 15:6 στήθη στῆθος N-APN 胸
134423 啟 15:6 ζώνας ζώνη N-APF 帶
134424 啟 15:6 χρυσᾶς. χρύσεος A-APF 金
134425 啟 15:7 Καὶ καί CONJ -
134426 啟 15:7 ἓν εἷς A-NSN 有一個
134427 啟 15:7 ἐκ ἐκ PREP 中
134428 啟 15:7 τῶν ὁ T-GPN -
134429 啟 15:7 τεσσάρων τέσσαρες A-GPN 四
134430 啟 15:7 ζῴων ζῷον N-GPN 活物
134431 啟 15:7 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 給了
134432 啟 15:7 τοῖς ὁ T-DPM 那
134433 啟 15:7 ἑπτὰ ἑπτά A-DPM 七位
134434 啟 15:7 ἀγγέλοις ἄγγελος N-DPM 天使
134435 啟 15:7 ἑπτὰ ἑπτά A-APF 七個
134436 啟 15:7 φιάλας φιάλη N-APF 碗
134437 啟 15:7 χρυσᾶς χρύσεος A-APF 金
134438 啟 15:7 γεμούσας γέμω V-PAP-APF 把盛滿了
134439 啟 15:7 τοῦ ὁ T-GSM 的
134440 啟 15:7 θυμοῦ θυμός N-GSM 大怒
134441 啟 15:7 τοῦ ὁ T-GSM 之
134442 啟 15:7 Θεοῦ θεός N-GSM 神
134443 啟 15:7 τοῦ ὁ T-GSM -
134444 啟 15:7 ζῶντος ζάω V-PAP-GSM 活
134445 啟 15:7 εἰς εἰς PREP 到
134446 啟 15:7 τοὺς ὁ T-APM -
134447 啟 15:7 αἰῶνας αἰών N-APM 永永
134448 啟 15:7 τῶν ὁ T-GPM -
134449 啟 15:7 αἰώνων. αἰών N-GPM 遠遠
134450 啟 15:8 καὶ καί CONJ -
134451 啟 15:8 ἐγεμίσθη γεμίζω V-API-3S 充滿了
134452 啟 15:8 ὁ ὁ T-NSM -
134453 啟 15:8 ναὸς ναός N-NSM 殿中
134454 啟 15:8 καπνοῦ καπνός N-GSM 煙
134455 啟 15:8 ἐκ ἐκ PREP 因
134456 啟 15:8 τῆς ὁ T-GSF 的
134457 啟 15:8 δόξης δόξα N-GSF 榮耀
134458 啟 15:8 τοῦ ὁ T-GSM -
134459 啟 15:8 Θεοῦ θεός N-GSM 神
134460 啟 15:8 καὶ καί CONJ 和
134461 啟 15:8 ἐκ ἐκ PREP -
134462 啟 15:8 τῆς ὁ T-GSF -
134463 啟 15:8 δυνάμεως δύναμις N-GSF 能力
134464 啟 15:8 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
134465 啟 15:8 καὶ καί CONJ 於是
134466 啟 15:8 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
134467 啟 15:8 ἐδύνατο δύναμαι V-IMI-3S 能以
134468 啟 15:8 εἰσελθεῖν εἰσέρχομαι V-AAN 進
134469 啟 15:8 εἰς εἰς PREP -
134470 啟 15:8 τὸν ὁ T-ASM -
134471 啟 15:8 ναὸν ναός N-ASM 殿
134472 啟 15:8 ἄχρι ἄχρι PREP 直等到
134473 啟 15:8 τελεσθῶσιν τελέω V-APS-3P 完畢了
134474 啟 15:8 αἱ ὁ T-NPF 所降的
134475 啟 15:8 ἑπτὰ ἑπτά A-NPF 七
134476 啟 15:8 πληγαὶ πληγή N-NPF 災
134477 啟 15:8 τῶν ὁ T-GPM 那
134478 啟 15:8 ἑπτὰ ἑπτά A-GPM 七位
134479 啟 15:8 ἀγγέλων.¶ ἄγγελος N-GPM 天使
134480 啟 16:1 Καὶ καί CONJ -
134481 啟 16:1 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 我⸃聽見
134482 啟 16:1 μεγάλης μέγας A-GSF 有大
134483 啟 16:1 φωνῆς φωνή N-GSF 聲音
134484 啟 16:1 ἐκ ἐκ PREP 從
134485 啟 16:1 τοῦ ὁ T-GSM -
134486 啟 16:1 ναοῦ ναός N-GSM 殿中⸂出來向
134487 啟 16:1 λεγούσης λέγω V-PAP-GSF 說
134488 啟 16:1 τοῖς ὁ T-DPM 那
134489 啟 16:1 ἑπτὰ ἑπτά A-DPM 七位
134490 啟 16:1 ἀγγέλοις· ἄγγελος N-DPM 天使
134491 啟 16:1 Ὑπάγετε ὑπάγω V-PAM-2P 你們去
134492 啟 16:1 καὶ καί CONJ 把盛
134493 啟 16:1 ἐκχέετε ἐκχέω V-PAM-2P 倒
134494 啟 16:1 τὰς ὁ T-APF 的
134495 啟 16:1 ἑπτὰ ἑπτά A-APF 七
134496 啟 16:1 φιάλας φιάλη N-APF 碗
134497 啟 16:1 τοῦ ὁ T-GSM -
134498 啟 16:1 θυμοῦ θυμός N-GSM 大怒
134499 啟 16:1 τοῦ ὁ T-GSM -
134500 啟 16:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神
134501 啟 16:1 εἰς εἰς PREP 在
134502 啟 16:1 τὴν ὁ T-ASF -
134503 啟 16:1 γῆν.¶ γῆ N-ASF 地上
134504 啟 16:2 Καὶ καί CONJ 便
134505 啟 16:2 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 去
134506 啟 16:2 ὁ ὁ T-NSM -
134507 啟 16:2 πρῶτος πρῶτος A-NSM 第一位天使
134508 啟 16:2 καὶ καί CONJ 把
134509 啟 16:2 ἐξέχεεν ἐκχέω V-AAI-3S 倒
134510 啟 16:2 τὴν ὁ T-ASF -
134511 啟 16:2 φιάλην φιάλη N-ASF 碗
134512 啟 16:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
134513 啟 16:2 εἰς εἰς PREP 在
134514 啟 16:2 τὴν ὁ T-ASF -
134515 啟 16:2 γῆν, γῆ N-ASF 地上
134516 啟 16:2 καὶ καί CONJ 就有
134517 啟 16:2 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 生
134518 啟 16:2 ἕλκος ἕλκος N-NSN 瘡
134519 啟 16:2 κακὸν κακός A-NSN 惡
134520 啟 16:2 καὶ καί CONJ 而且
134521 啟 16:2 πονηρὸν πονηρός A-NSN 毒的
134522 啟 16:2 ἐπὶ ἐπί PREP 在
134523 啟 16:2 τοὺς ὁ T-APM 的
134524 啟 16:2 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人⸂身上
134525 啟 16:2 τοὺς ὁ T-APM 那些
134526 啟 16:2 ἔχοντας ἔχω V-PAP-APM 有
134527 啟 16:2 τὸ ὁ T-ASN -
134528 啟 16:2 χάραγμα χάραγμα N-ASN 印記
134529 啟 16:2 τοῦ ὁ T-GSN -
134530 啟 16:2 θηρίου θηρίον N-GSN 獸
134531 啟 16:2 καὶ καί CONJ -
134532 啟 16:2 τοὺς ὁ T-APM -
134533 啟 16:2 προσκυνοῦντας προσκυνέω V-PAP-APM 拜
134534 啟 16:2 τῇ ὁ T-DSF -
134535 啟 16:2 εἰκόνι εἰκών N-DSF 像
134536 啟 16:2 αὐτοῦ.¶ αὐτός P-GSN 獸
134537 啟 16:3 Καὶ καί CONJ 把
134538 啟 16:3 ὁ ὁ T-NSM -
134539 啟 16:3 δεύτερος δεύτερος A-NSM 第二位天使
134540 啟 16:3 ἐξέχεεν ἐκχέω V-AAI-3S 倒
134541 啟 16:3 τὴν ὁ T-ASF -
134542 啟 16:3 φιάλην φιάλη N-ASF 碗
134543 啟 16:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
134544 啟 16:3 εἰς εἰς PREP 在
134545 啟 16:3 τὴν ὁ T-ASF -
134546 啟 16:3 θάλασσαν, θάλασσα N-ASF 海⸂裏
134547 啟 16:3 καὶ καί CONJ 就
134548 啟 16:3 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 變成
134549 啟 16:3 αἷμα αἷμα N-NSN 血
134550 啟 16:3 ὡς ὡς CONJ 好像
134551 啟 16:3 νεκροῦ, νεκρός A-GSM 死人的⸂血
134552 啟 16:3 καὶ καί CONJ 都
134553 啟 16:3 πᾶσα πᾶς A-NSF -
134554 啟 16:3 ψυχὴ ψυχή N-NSF 物
134555 啟 16:3 ζωῆς ζωή N-GSF 活
134556 啟 16:3 ἀπέθανεν ἀποθνήσκω V-AAI-3S 死了
134557 啟 16:3 τὰ ὁ T-NPN 的
134558 啟 16:3 ἐν ἐν PREP -
134559 啟 16:3 τῇ ὁ T-DSF -
134560 啟 16:3 θαλάσσῃ.¶ θάλασσα N-DSF 海⸂中
134561 啟 16:4 Καὶ καί CONJ 把
134562 啟 16:4 ὁ ὁ T-NSM -
134563 啟 16:4 τρίτος τρίτος A-NSM 第三位天使
134564 啟 16:4 ἐξέχεεν ἐκχέω V-AAI-3S 倒
134565 啟 16:4 τὴν ὁ T-ASF -
134566 啟 16:4 φιάλην φιάλη N-ASF 碗
134567 啟 16:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
134568 啟 16:4 εἰς εἰς PREP 在
134569 啟 16:4 τοὺς ὁ T-APM -
134570 啟 16:4 ποταμοὺς ποταμός N-APM 江河
134571 啟 16:4 καὶ καί CONJ 與
134572 啟 16:4 τὰς ὁ T-APF 眾
134573 啟 16:4 πηγὰς πηγή N-APF 泉源⸂裏
134574 啟 16:4 τῶν ὁ T-GPN 的
134575 啟 16:4 ὑδάτων, ὕδωρ N-GPN 水
134576 啟 16:4 καὶ καί CONJ 水就
134577 啟 16:4 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 變成
134578 啟 16:4 αἷμα. αἷμα N-NSN 血了
134579 啟 16:5 Καὶ καί CONJ -
134580 啟 16:5 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 我⸃聽見⸂掌管
134581 啟 16:5 τοῦ ὁ T-GSM -
134582 啟 16:5 ἀγγέλου ἄγγελος N-GSM 天使
134583 啟 16:5 τῶν ὁ T-GPN 眾
134584 啟 16:5 ὑδάτων ὕδωρ N-GPN 水的
134585 啟 16:5 λέγοντος· λέγω V-PAP-GSM 說
134586 啟 16:5 ¬Δίκαιος δίκαιος A-NSM 公義的
134587 啟 16:5 εἶ, εἰμί V-PAI-2S 是
134588 啟 16:5 ὁ ὁ T-VSM -
134589 啟 16:5 ὢν εἰμί V-PAP-VSM 今在的
134590 啟 16:5 καὶ καί CONJ -
134591 啟 16:5 ὁ ὁ T-VSM -
134592 啟 16:5 ἦν, εἰμί V-IAI-3S 昔在
134593 啟 16:5 ὁ ὁ T-VSM 聖
134594 啟 16:5 Ὅσιος, ὅσιος A-VSM 者阿
134595 啟 16:5 ¬ὅτι ὅτι CONJ -
134596 啟 16:5 ταῦτα οὗτος D-APN 你這樣
134597 啟 16:5 ἔκρινας, κρίνω V-AAI-2S 判斷
134598 啟 16:6 ¬ὅτι ὅτι CONJ -
134599 啟 16:6 αἷμα αἷμα N-ASN 血
134600 啟 16:6 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖徒
134601 啟 16:6 καὶ καί CONJ 與
134602 啟 16:6 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知的
134603 啟 16:6 ἐξέχεαν ἐκχέω V-AAI-3P 他們曾流
134604 啟 16:6 ¬καὶ καί CONJ 現在
134605 啟 16:6 αἷμα αἷμα N-ASN 血
134606 啟 16:6 αὐτοῖς αὐτός P-DPM 他們
134607 啟 16:6 δέδωκας δίδωμι V-RAI-2S 你給
134608 啟 16:6 πιεῖν, πίνω V-AAN 喝
134609 啟 16:6 ¬ἄξιοί ἄξιος A-NPM 所該受的
134610 啟 16:6 εἰσιν.¶ εἰμί V-PAI-3P 這是他們
134611 啟 16:7 Καὶ καί CONJ 我⸃又
134612 啟 16:7 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 聽見
134613 啟 16:7 τοῦ ὁ T-GSN -
134614 啟 16:7 θυσιαστηρίου θυσιαστήριον N-GSN 祭壇中
134615 啟 16:7 λέγοντος· λέγω V-PAP-GSN 有聲音說
134616 啟 16:7 ¬Ναί ναί PRT 是的
134617 啟 16:7 Κύριε κύριος N-VSM 主
134618 啟 16:7 ὁ ὁ T-VSM -
134619 啟 16:7 Θεός θεός N-VSM 神
134620 啟 16:7 ὁ ὁ T-VSM -
134621 啟 16:7 Παντοκράτωρ, παντοκράτωρ N-VSM 全能者阿
134622 啟 16:7 ¬ἀληθιναὶ ἀληθινός A-NPF 誠哉
134623 啟 16:7 καὶ καί CONJ -
134624 啟 16:7 δίκαιαι δίκαιος A-NPF 義哉
134625 啟 16:7 αἱ ὁ T-NPF -
134626 啟 16:7 κρίσεις κρίσις N-NPF 判斷
134627 啟 16:7 σου.¶ σύ P-2GS 你的
134628 啟 16:8 Καὶ καί CONJ 把
134629 啟 16:8 ὁ ὁ T-NSM -
134630 啟 16:8 τέταρτος τέταρτος A-NSM 第四位天使
134631 啟 16:8 ἐξέχεεν ἐκχέω V-AAI-3S 倒
134632 啟 16:8 τὴν ὁ T-ASF -
134633 啟 16:8 φιάλην φιάλη N-ASF 碗
134634 啟 16:8 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
134635 啟 16:8 ἐπὶ ἐπί PREP 在
134636 啟 16:8 τὸν ὁ T-ASM -
134637 啟 16:8 ἥλιον, ἥλιος N-ASM 日頭⸂上
134638 啟 16:8 καὶ καί CONJ -
134639 啟 16:8 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 叫
134640 啟 16:8 αὐτῷ αὐτός P-DSM 日頭
134641 啟 16:8 καυματίσαι καυματίζω V-AAN 烤
134642 啟 16:8 τοὺς ὁ T-APM -
134643 啟 16:8 ἀνθρώπους ἄνθρωπος N-APM 人
134644 啟 16:8 ἐν ἐν PREP 能用
134645 啟 16:8 πυρί. πῦρ N-DSN 火
134646 啟 16:9 καὶ καί CONJ -
134647 啟 16:9 ἐκαυματίσθησαν καυματίζω V-API-3P 所烤
134648 啟 16:9 οἱ ὁ T-NPM -
134649 啟 16:9 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人⸂被
134650 啟 16:9 καῦμα καῦμα N-ASN 熱
134651 啟 16:9 μέγα μέγας A-ASN 大
134652 啟 16:9 καὶ καί CONJ 就
134653 啟 16:9 ἐβλασφήμησαν βλασφημέω V-AAI-3P 褻瀆
134654 啟 16:9 τὸ ὁ T-ASN 之
134655 啟 16:9 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
134656 啟 16:9 τοῦ ὁ T-GSM 的
134657 啟 16:9 Θεοῦ θεός N-GSM 神
134658 啟 16:9 τοῦ ὁ T-GSM 那
134659 啟 16:9 ἔχοντος ἔχω V-PAP-GSM 有
134660 啟 16:9 τὴν ὁ T-ASF -
134661 啟 16:9 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權
134662 啟 16:9 ἐπὶ ἐπί PREP 掌管
134663 啟 16:9 τὰς ὁ T-APF 些
134664 啟 16:9 πληγὰς πληγή N-APF 災
134665 啟 16:9 ταύτας οὗτος D-APF 這
134666 啟 16:9 καὶ καί CONJ 並
134667 啟 16:9 οὐ οὐ PRT-N 不
134668 啟 16:9 μετενόησαν μετανοέω V-AAI-3P 悔改
134669 啟 16:9 δοῦναι δίδωμι V-AAN 歸給
134670 啟 16:9 αὐτῷ αὐτός P-DSM 神
134671 啟 16:9 δόξαν.¶ δόξα N-ASF 將榮耀
134672 啟 16:10 Καὶ καί CONJ 把
134673 啟 16:10 ὁ ὁ T-NSM -
134674 啟 16:10 πέμπτος πέμπτος A-NSM 第五位天使
134675 啟 16:10 ἐξέχεεν ἐκχέω V-AAI-3S 倒
134676 啟 16:10 τὴν ὁ T-ASF -
134677 啟 16:10 φιάλην φιάλη N-ASF 碗
134678 啟 16:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
134679 啟 16:10 ἐπὶ ἐπί PREP 在
134680 啟 16:10 τὸν ὁ T-ASM -
134681 啟 16:10 θρόνον θρόνος N-ASM 座位⸂上
134682 啟 16:10 τοῦ ὁ T-GSN 的
134683 啟 16:10 θηρίου, θηρίον N-GSN 獸
134684 啟 16:10 καὶ καί CONJ 就
134685 啟 16:10 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
134686 啟 16:10 ἡ ὁ T-NSF 的
134687 啟 16:10 βασιλεία βασιλεία N-NSF 國
134688 啟 16:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 獸
134689 啟 16:10 ἐσκοτωμένη, σκοτόω V-RPP-NSF 黑暗了
134690 啟 16:10 καὶ καί CONJ 就
134691 啟 16:10 ἐμασῶντο μασσάομαι V-IMI-3P 咬
134692 啟 16:10 τὰς ὁ T-APF -
134693 啟 16:10 γλώσσας γλῶσσα N-APF 舌頭
134694 啟 16:10 αὐτῶν αὐτός P-GPM 自己的
134695 啟 16:10 ἐκ ἐκ PREP 人因
134696 啟 16:10 τοῦ ὁ T-GSM -
134697 啟 16:10 πόνου, πόνος N-GSM 疼痛
134698 啟 16:11 καὶ καί CONJ 就
134699 啟 16:11 ἐβλασφήμησαν βλασφημέω V-AAI-3P 褻瀆
134700 啟 16:11 τὸν ὁ T-ASM -
134701 啟 16:11 Θεὸν θεός N-ASM 神
134702 啟 16:11 τοῦ ὁ T-GSM 的
134703 啟 16:11 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上
134704 啟 16:11 ἐκ ἐκ PREP 又⸃因
134705 啟 16:11 τῶν ὁ T-GPM -
134706 啟 16:11 πόνων πόνος N-GPM 疼痛
134707 啟 16:11 αὐτῶν αὐτός P-GPM 所受的
134708 啟 16:11 καὶ καί CONJ 和
134709 啟 16:11 ἐκ ἐκ PREP -
134710 啟 16:11 τῶν ὁ T-GPN -
134711 啟 16:11 ἑλκῶν ἕλκος N-GPN 瘡
134712 啟 16:11 αὐτῶν αὐτός P-GPM 生的
134713 啟 16:11 καὶ καί CONJ 並
134714 啟 16:11 οὐ οὐ PRT-N 不
134715 啟 16:11 μετενόησαν μετανοέω V-AAI-3P 悔改
134716 啟 16:11 ἐκ ἐκ PREP -
134717 啟 16:11 τῶν ὁ T-GPN 所
134718 啟 16:11 ἔργων ἔργον N-GPN 行的
134719 啟 16:11 αὐτῶν.¶ αὐτός P-GPM -
134720 啟 16:12 Καὶ καί CONJ 把
134721 啟 16:12 ὁ ὁ T-NSM -
134722 啟 16:12 ἕκτος ἕκτος A-NSM 第六位天使
134723 啟 16:12 ἐξέχεεν ἐκχέω V-AAI-3S 倒
134724 啟 16:12 τὴν ὁ T-ASF -
134725 啟 16:12 φιάλην φιάλη N-ASF 碗
134726 啟 16:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
134727 啟 16:12 ἐπὶ ἐπί PREP 在
134728 啟 16:12 τὸν ὁ T-ASM -
134729 啟 16:12 ποταμὸν ποταμός N-ASM 河⸂上
134730 啟 16:12 τὸν ὁ T-ASM -
134731 啟 16:12 μέγαν μέγας A-ASM 大
134732 啟 16:12 τὸν ὁ T-ASM -
134733 啟 16:12 Εὐφράτην, Εὐφράτης N-ASM 伯拉
134734 啟 16:12 καὶ καί CONJ 就
134735 啟 16:12 ἐξηράνθη ξηραίνω V-API-3S 乾了
134736 啟 16:12 τὸ ὁ T-NSN -
134737 啟 16:12 ὕδωρ ὕδωρ N-NSN 水
134738 啟 16:12 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 河
134739 啟 16:12 ἵνα ἵνα CONJ 要給
134740 啟 16:12 ἑτοιμασθῇ ἑτοιμάζω V-APS-3S 豫備
134741 啟 16:12 ἡ ὁ T-NSF -
134742 啟 16:12 ὁδὸς ὁδός N-NSF 道路
134743 啟 16:12 τῶν ὁ T-GPM 所來的
134744 啟 16:12 βασιλέων βασιλεύς N-GPM 眾王
134745 啟 16:12 τῶν ὁ T-GPM 那
134746 啟 16:12 ἀπὸ ἀπό PREP 從
134747 啟 16:12 ἀνατολῆς ἀνατολή N-GSF 出⸂之地
134748 啟 16:12 ἡλίου. ἥλιος N-GSM 日
134749 啟 16:13 Καὶ καί CONJ 我⸃又
134750 啟 16:13 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見
134751 啟 16:13 ἐκ ἐκ PREP 從
134752 啟 16:13 τοῦ ὁ T-GSN -
134753 啟 16:13 στόματος στόμα N-GSN 口
134754 啟 16:13 τοῦ ὁ T-GSM -
134755 啟 16:13 δράκοντος δράκων N-GSM 龍
134756 啟 16:13 καὶ καί CONJ -
134757 啟 16:13 ἐκ ἐκ PREP -
134758 啟 16:13 τοῦ ὁ T-GSN -
134759 啟 16:13 στόματος στόμα N-GSN 口
134760 啟 16:13 τοῦ ὁ T-GSN -
134761 啟 16:13 θηρίου θηρίον N-GSN 獸
134762 啟 16:13 καὶ καί CONJ 並
134763 啟 16:13 ἐκ ἐκ PREP -
134764 啟 16:13 τοῦ ὁ T-GSN 的
134765 啟 16:13 στόματος στόμα N-GSN 口⸂中出來
134766 啟 16:13 τοῦ ὁ T-GSM -
134767 啟 16:13 ψευδοπροφήτου ψευδοπροφήτης N-GSM 假先知
134768 啟 16:13 πνεύματα πνεῦμα N-APN 靈
134769 啟 16:13 τρία τρεῖς, τρία A-APN 三個
134770 啟 16:13 ἀκάθαρτα ἀκάθαρτος A-APN 污穢的
134771 啟 16:13 ὡς ὡς CONJ 好像
134772 啟 16:13 βάτραχοι· βάτραχος N-NPM 青蛙
134773 啟 16:14 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 是
134774 啟 16:14 γὰρ γάρ CONJ 他們⸃本
134775 啟 16:14 πνεύματα πνεῦμα N-NPN 靈
134776 啟 16:14 δαιμονίων δαιμόνιον N-GPN 鬼魔的
134777 啟 16:14 ποιοῦντα ποιέω V-PAP-NPN 施行
134778 啟 16:14 σημεῖα, σημεῖον N-APN 奇事
134779 啟 16:14 ἃ ὅς R-NPN -
134780 啟 16:14 ἐκπορεύεται ἐκπορεύω V-PMI-3S 出去
134781 啟 16:14 ἐπὶ ἐπί PREP 到
134782 啟 16:14 τοὺς ὁ T-APM 眾
134783 啟 16:14 βασιλεῖς βασιλεύς N-APM 王⸂那裏
134784 啟 16:14 τῆς ὁ T-GSF -
134785 啟 16:14 οἰκουμένης οἰκουμένη N-GSF 天下
134786 啟 16:14 ὅλης ὅλος A-GSF 普
134787 啟 16:14 συναγαγεῖν συνάγω V-AAN 聚集
134788 啟 16:14 αὐτοὺς αὐτός P-APM 叫他們
134789 啟 16:14 εἰς εἰς PREP 在
134790 啟 16:14 τὸν ὁ T-ASM -
134791 啟 16:14 πόλεμον πόλεμος N-ASM 爭戰
134792 啟 16:14 τῆς ὁ T-GSF 的
134793 啟 16:14 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 日
134794 啟 16:14 τῆς ὁ T-GSF -
134795 啟 16:14 μεγάλης μέγας A-GSF 大
134796 啟 16:14 τοῦ ὁ T-GSM -
134797 啟 16:14 Θεοῦ θεός N-GSM 神
134798 啟 16:14 τοῦ ὁ T-GSM -
134799 啟 16:14 Παντοκράτορος. παντοκράτωρ N-GSM 全能者
134800 啟 16:15 Ἰδοὺ ἰδού INJ (看哪
134801 啟 16:15 ἔρχομαι ἔρχομαι V-PMI-1S 我來
134802 啟 16:15 ὡς ὡς CONJ 像
134803 啟 16:15 κλέπτης. κλέπτης N-NSM 賊⸂一樣
134804 啟 16:15 μακάριος μακάριος A-NSM 有福了)
134805 啟 16:15 ὁ ὁ T-NSM 那
134806 啟 16:15 γρηγορῶν γρηγορέω V-PAP-NSM 儆醒
134807 啟 16:15 καὶ καί CONJ -
134808 啟 16:15 τηρῶν τηρέω V-PAP-NSM 看守
134809 啟 16:15 τὰ ὁ T-APN -
134810 啟 16:15 ἱμάτια ἱμάτιον N-APN 衣服
134811 啟 16:15 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
134812 啟 16:15 ἵνα ἵνα CONJ 得
134813 啟 16:15 μὴ μή PRT-N 免
134814 啟 16:15 γυμνὸς γυμνός A-NSM 赤身
134815 啟 16:15 περιπατῇ περιπατέω V-PAS-3S 而行
134816 啟 16:15 καὶ καί CONJ 叫
134817 啟 16:15 βλέπωσιν βλέπω V-PAS-3P 人見
134818 啟 16:15 τὴν ὁ T-ASF 的
134819 啟 16:15 ἀσχημοσύνην ἀσχημοσύνη N-ASF 羞恥
134820 啟 16:15 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他
134821 啟 16:16 Καὶ καί CONJ 那三個鬼魔⸃便
134822 啟 16:16 συνήγαγεν συνάγω V-AAI-3S 聚集
134823 啟 16:16 αὐτοὺς αὐτός P-APM 叫眾王
134824 啟 16:16 εἰς εἰς PREP 在
134825 啟 16:16 τὸν ὁ T-ASM -
134826 啟 16:16 τόπον τόπος N-ASM 一處
134827 啟 16:16 τὸν ὁ T-ASM -
134828 啟 16:16 καλούμενον καλέω V-PPP-ASM 叫作
134829 啟 16:16 Ἑβραϊστὶ Ἑβραϊστί ADV 希伯來話
134830 啟 16:16 Ἁρμαγεδών.¶ Ἀρμαγεδδών N-ASN 哈米吉多頓
134831 啟 16:17 Καὶ καί CONJ 把
134832 啟 16:17 ὁ ὁ T-NSM -
134833 啟 16:17 ἕβδομος ἕβδομος A-NSM 第七位天使
134834 啟 16:17 ἐξέχεεν ἐκχέω V-AAI-3S 倒
134835 啟 16:17 τὴν ὁ T-ASF -
134836 啟 16:17 φιάλην φιάλη N-ASF 碗
134837 啟 16:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
134838 啟 16:17 ἐπὶ ἐπί PREP 在
134839 啟 16:17 τὸν ὁ T-ASM -
134840 啟 16:17 ἀέρα, ἀήρ N-ASM 空中
134841 啟 16:17 καὶ καί CONJ 就有
134842 啟 16:17 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出來
134843 啟 16:17 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音
134844 啟 16:17 μεγάλη μέγας A-NSF 大
134845 啟 16:17 ἐκ ἐκ PREP 從
134846 啟 16:17 τοῦ ὁ T-GSM -
134847 啟 16:17 ναοῦ ναός N-GSM 殿⸂中
134848 啟 16:17 ἀπὸ ἀπό PREP -
134849 啟 16:17 τοῦ ὁ T-GSM 的
134850 啟 16:17 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座⸂上
134851 啟 16:17 λέγουσα· λέγω V-PAP-NSF 說
134852 啟 16:17 Γέγονεν. γίνομαι V-RAI-3S 成了
134853 啟 16:18 Καὶ καί CONJ 又
134854 啟 16:18 ἐγένοντο γίνομαι V-AMI-3P 有
134855 啟 16:18 ἀστραπαὶ ἀστραπή N-NPF 閃電
134856 啟 16:18 καὶ καί CONJ -
134857 啟 16:18 φωναὶ φωνή N-NPF 聲音
134858 啟 16:18 καὶ καί CONJ -
134859 啟 16:18 βρονταί βροντή N-NPF 雷轟
134860 啟 16:18 καὶ καί CONJ -
134861 啟 16:18 σεισμὸς σεισμός N-NSM 地震
134862 啟 16:18 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S -
134863 啟 16:18 μέγας, μέγας A-NSM 大
134864 啟 16:18 οἷος οἷος K-NSM -
134865 啟 16:18 οὐκ οὐ PRT-N 沒
134866 啟 16:18 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有
134867 啟 16:18 ἀφ᾽ ἀπό PREP 從
134868 啟 16:18 οὗ ὅς R-GSM 自
134869 啟 16:18 ἄνθρωπος ἄνθρωπος N-NSM 人⸂以來
134870 啟 16:18 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 有
134871 啟 16:18 ἐπὶ ἐπί PREP 上
134872 啟 16:18 τῆς ὁ T-GSF -
134873 啟 16:18 γῆς γῆ N-GSF 地
134874 啟 16:18 τηλικοῦτος τηλικοῦτος D-NSM 這樣利害的
134875 啟 16:18 σεισμὸς σεισμός N-NSM 地震
134876 啟 16:18 οὕτω οὕτω, οὕτως ADV 這樣
134877 啟 16:18 μέγας. μέγας A-NSM 大
134878 啟 16:19 καὶ καί CONJ -
134879 啟 16:19 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 裂
134880 啟 16:19 ἡ ὁ T-NSF -
134881 啟 16:19 πόλις πόλις N-NSF 城
134882 啟 16:19 ἡ ὁ T-NSF 那
134883 啟 16:19 μεγάλη μέγας A-NSF 大
134884 啟 16:19 εἰς εἰς PREP 為
134885 啟 16:19 τρία τρεῖς, τρία A-APN 三
134886 啟 16:19 μέρη μέρος N-APN 段
134887 啟 16:19 καὶ καί CONJ 也都
134888 啟 16:19 αἱ ὁ T-NPF 的
134889 啟 16:19 πόλεις πόλις N-NPF 城
134890 啟 16:19 τῶν ὁ T-GPN 列
134891 啟 16:19 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 國
134892 啟 16:19 ἔπεσαν. πίπτω V-AAI-3P 倒塌了
134893 啟 16:19 καὶ καί CONJ 也
134894 啟 16:19 Βαβυλὼν Βαβυλών N-NSF 巴比倫
134895 啟 16:19 ἡ ὁ T-NSF -
134896 啟 16:19 μεγάλη μέγας A-NSF 大城來
134897 啟 16:19 ἐμνήσθη μιμνήσκω V-API-3S 想起
134898 啟 16:19 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP -
134899 啟 16:19 τοῦ ὁ T-GSM -
134900 啟 16:19 Θεοῦ θεός N-GSM 神
134901 啟 16:19 δοῦναι δίδωμι V-AAN 遞給
134902 啟 16:19 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他
134903 啟 16:19 τὸ ὁ T-ASN -
134904 啟 16:19 ποτήριον ποτήριον N-ASN 杯
134905 啟 16:19 τοῦ ὁ T-GSM 的
134906 啟 16:19 οἴνου οἶνος N-GSM 酒
134907 啟 16:19 τοῦ ὁ T-GSM 要把那
134908 啟 16:19 θυμοῦ θυμός N-GSM 烈
134909 啟 16:19 τῆς ὁ T-GSF -
134910 啟 16:19 ὀργῆς ὀργή N-GSF 怒
134911 啟 16:19 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 盛自己
134912 啟 16:20 Καὶ καί CONJ 都
134913 啟 16:20 πᾶσα πᾶς A-NSF 各
134914 啟 16:20 νῆσος νῆσος N-NSF 海島
134915 啟 16:20 ἔφυγεν φεύγω V-AAI-3S 逃避了
134916 啟 16:20 καὶ καί CONJ 也
134917 啟 16:20 ὄρη ὄρος N-NPN 眾山
134918 啟 16:20 οὐχ οὐ PRT-N 不
134919 啟 16:20 εὑρέθησαν. εὑρίσκω V-API-3P 見了
134920 啟 16:21 καὶ καί CONJ 又有
134921 啟 16:21 χάλαζα χάλαζα N-NSF 雹子
134922 啟 16:21 μεγάλη μέγας A-NSF 大
134923 啟 16:21 ὡς ὡς ADV 每一個約⸂重
134924 啟 16:21 ταλαντιαία ταλαντιαῖος A-NSF 一他連得
134925 啟 16:21 καταβαίνει καταβαίνω V-PAI-3S 落
134926 啟 16:21 ἐκ ἐκ PREP 從
134927 啟 16:21 τοῦ ὁ T-GSM -
134928 啟 16:21 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天
134929 啟 16:21 ἐπὶ ἐπί PREP 在
134930 啟 16:21 τοὺς ὁ T-APM -
134931 啟 16:21 ἀνθρώπους, ἄνθρωπος N-APM 人⸂身上
134932 啟 16:21 καὶ καί CONJ 就
134933 啟 16:21 ἐβλασφήμησαν βλασφημέω V-AAI-3P 褻瀆
134934 啟 16:21 οἱ ὁ T-NPM -
134935 啟 16:21 ἄνθρωποι ἄνθρωπος N-NPM 人
134936 啟 16:21 τὸν ὁ T-ASM -
134937 啟 16:21 Θεὸν θεός N-ASM 神
134938 啟 16:21 ἐκ ἐκ PREP 為
134939 啟 16:21 τῆς ὁ T-GSF 這
134940 啟 16:21 πληγῆς πληγή N-GSF 災
134941 啟 16:21 τῆς ὁ T-GSF 的
134942 啟 16:21 χαλάζης, χάλαζα N-GSF 雹子
134943 啟 16:21 ὅτι ὅτι CONJ -
134944 啟 16:21 μεγάλη μέγας A-NSF 大
134945 啟 16:21 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S -
134946 啟 16:21 ἡ ὁ T-NSF -
134947 啟 16:21 πληγὴ πληγή N-NSF -
134948 啟 16:21 αὐτῆς αὐτός P-GSF -
134949 啟 16:21 σφόδρα.¶ σφόδρα ADV 極
134950 啟 17:1 Καὶ καί CONJ -
134951 啟 17:1 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 前來
134952 啟 17:1 εἷς εἷς A-NSM 有一位
134953 啟 17:1 ἐκ ἐκ PREP 中
134954 啟 17:1 τῶν ὁ T-GPM 的
134955 啟 17:1 ἑπτὰ ἑπτά A-GPM 七位
134956 啟 17:1 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 天使
134957 啟 17:1 τῶν ὁ T-GPM -
134958 啟 17:1 ἐχόντων ἔχω V-PAP-GPM 拿着
134959 啟 17:1 τὰς ὁ T-APF -
134960 啟 17:1 ἑπτὰ ἑπτά A-APF 七
134961 啟 17:1 φιάλας φιάλη N-APF 碗
134962 啟 17:1 καὶ καί CONJ -
134963 啟 17:1 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S -
134964 啟 17:1 μετ᾽ μετά PREP 對
134965 啟 17:1 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
134966 啟 17:1 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
134967 啟 17:1 Δεῦρο, δεῦρο ADV 你到這裏來⸂我
134968 啟 17:1 δείξω δεικνύω V-FAI-1S 指給
134969 啟 17:1 σοι σύ P-2DS 你⸂看
134970 啟 17:1 τὸ ὁ T-ASN -
134971 啟 17:1 κρίμα κρίμα N-ASN 刑罰
134972 啟 17:1 τῆς ὁ T-GSF 所要受的
134973 啟 17:1 πόρνης πόρνη N-GSF 淫婦
134974 啟 17:1 τῆς ὁ T-GSF 的
134975 啟 17:1 μεγάλης μέγας A-GSF 大
134976 啟 17:1 τῆς ὁ T-GSF 將
134977 啟 17:1 καθημένης κάθημαι V-PMP-GSF 坐
134978 啟 17:1 ἐπὶ ἐπί PREP 在
134979 啟 17:1 ὑδάτων ὕδωρ N-GPN 水⸂上
134980 啟 17:1 πολλῶν, πολύς A-GPN 眾
134981 啟 17:2 μεθ᾽ μετά PREP 與
134982 啟 17:2 ἧς ὅς R-GSF 他
134983 啟 17:2 ἐπόρνευσαν πορνεύω V-AAI-3P 行淫
134984 啟 17:2 οἱ ὁ T-NPM -
134985 啟 17:2 βασιλεῖς βασιλεύς N-NPM 君王
134986 啟 17:2 τῆς ὁ T-GSF 的
134987 啟 17:2 γῆς γῆ N-GSF 地上
134988 啟 17:2 καὶ καί CONJ -
134989 啟 17:2 ἐμεθύσθησαν μεθύσκω V-API-3P 喝醉了
134990 啟 17:2 οἱ ὁ T-NPM -
134991 啟 17:2 κατοικοῦντες κατοικέω V-PAP-NPM 住在
134992 啟 17:2 τὴν ὁ T-ASF -
134993 啟 17:2 γῆν γῆ N-ASF 地上⸂的人
134994 啟 17:2 ἐκ ἐκ PREP -
134995 啟 17:2 τοῦ ὁ T-GSM 的
134996 啟 17:2 οἴνου οἶνος N-GSM 酒
134997 啟 17:2 τῆς ὁ T-GSF -
134998 啟 17:2 πορνείας πορνεία N-GSF 淫亂
134999 啟 17:2 αὐτῆς. αὐτός P-GSF 他
135000 啟 17:3 Καὶ καί CONJ 我
135001 啟 17:3 ἀπήνεγκέν ἀποφέρω V-AAI-3S 天使帶
135002 啟 17:3 με ἐγώ P-1AS 我
135003 啟 17:3 εἰς εἰς PREP 到
135004 啟 17:3 ἔρημον ἔρημος A-ASF 曠野去⸂我
135005 啟 17:3 ἐν ἐν PREP 感動
135006 啟 17:3 Πνεύματι.¶ πνεῦμα N-DSN 被聖靈
135007 啟 17:3 καὶ καί CONJ 就
135008 啟 17:3 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見
135009 啟 17:3 γυναῖκα γυνή N-ASF 一個女人
135010 啟 17:3 καθημένην κάθημαι V-PMP-ASF 騎
135011 啟 17:3 ἐπὶ ἐπί PREP 在
135012 啟 17:3 θηρίον θηρίον N-ASN 獸⸂上
135013 啟 17:3 κόκκινον, κόκκινος A-ASN 朱紅色的
135014 啟 17:3 γέμοντα γέμω V-PAP-APN 遍體有
135015 啟 17:3 ὀνόματα ὄνομα N-APN 名號
135016 啟 17:3 βλασφημίας, βλασφημία N-GSF 褻瀆的
135017 啟 17:3 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 那獸有
135018 啟 17:3 κεφαλὰς κεφαλή N-APF 頭
135019 啟 17:3 ἑπτὰ ἑπτά A-APF 七
135020 啟 17:3 καὶ καί CONJ -
135021 啟 17:3 κέρατα κέρας N-APN 角
135022 啟 17:3 δέκα. δέκα A-APN 十
135023 啟 17:4 καὶ καί CONJ -
135024 啟 17:4 ἡ ὁ T-NSF 那
135025 啟 17:4 γυνὴ γυνή N-NSF 女人
135026 啟 17:4 ἦν εἰμί V-IAI-3S -
135027 啟 17:4 περιβεβλημένη περιβάλλω V-REP-NSF 穿着
135028 啟 17:4 πορφυροῦν πορφύρεος A-ASN 紫色
135029 啟 17:4 καὶ καί CONJ 和
135030 啟 17:4 κόκκινον κόκκινος A-ASN 朱紅色的⸂衣服
135031 啟 17:4 καὶ καί CONJ 用
135032 啟 17:4 κεχρυσωμένη χρυσόω V-RPP-NSF 為妝飾
135033 啟 17:4 χρυσίῳ χρυσίον N-DSN 金子
135034 啟 17:4 καὶ καί CONJ -
135035 啟 17:4 λίθῳ λίθος N-DSM 石
135036 啟 17:4 τιμίῳ τίμιος A-DSM 寶
135037 啟 17:4 καὶ καί CONJ -
135038 啟 17:4 μαργαρίταις, μαργαρίτης N-DPM 珠珍
135039 啟 17:4 ἔχουσα ἔχω V-PAP-NSF 拿
135040 啟 17:4 ποτήριον ποτήριον N-ASN 杯
135041 啟 17:4 χρυσοῦν χρύσεος A-ASN 金
135042 啟 17:4 ἐν ἐν PREP -
135043 啟 17:4 τῇ ὁ T-DSF -
135044 啟 17:4 χειρὶ χείρ N-DSF 手
135045 啟 17:4 αὐτῆς αὐτός P-GSF -
135046 啟 17:4 γέμον γέμω V-PAP-ASN 杯中盛滿了
135047 啟 17:4 βδελυγμάτων βδέλυγμα N-GPN 可憎之物
135048 啟 17:4 καὶ καί CONJ 就是
135049 啟 17:4 τὰ ὁ T-APN 的
135050 啟 17:4 ἀκάθαρτα ἀκάθαρτος A-APN 污穢
135051 啟 17:4 τῆς ὁ T-GSF -
135052 啟 17:4 πορνείας πορνεία N-GSF 淫亂
135053 啟 17:4 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他
135054 啟 17:5 καὶ καί CONJ -
135055 啟 17:5 ἐπὶ ἐπί PREP 在
135056 啟 17:5 τὸ ὁ T-ASN -
135057 啟 17:5 μέτωπον μέτωπον N-ASN 額⸂上
135058 啟 17:5 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他
135059 啟 17:5 ὄνομα ὄνομα N-NSN 有名
135060 啟 17:5 γεγραμμένον, γράφω V-RPP-NSN 寫着說
135061 啟 17:5 μυστήριον, μυστήριον N-NSN 奧祕哉
135062 啟 17:5 ΒΑΒΥΛΩΝ Βαβυλών N-NSF 巴比倫
135063 啟 17:5 ἡ ὁ T-NSF -
135064 啟 17:5 ΜΕΓΑΛΗ, μέγας A-NSF 大
135065 啟 17:5 ἡ ὁ T-NSF 的
135066 啟 17:5 ΜΗΤΗΡ μήτηρ N-NSF 母
135067 啟 17:5 ΤΩΝ ὁ T-GPF -
135068 啟 17:5 ΠΟΡΝΩΝ πόρνη N-GPF 淫婦
135069 啟 17:5 ΚΑΙ καί CONJ 和
135070 啟 17:5 ΤΩΝ ὁ T-GPN 一切
135071 啟 17:5 ΒΔΕΛΥΓΜΑΤΩΝ βδέλυγμα N-GPN 可憎之物
135072 啟 17:5 ΤΗΣ ὁ T-GSF 作
135073 啟 17:5 ΓΗΣ. γῆ N-GSF 世上的
135074 啟 17:6 Καὶ καί CONJ 我⸃又
135075 啟 17:6 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見
135076 啟 17:6 τὴν ὁ T-ASF 那
135077 啟 17:6 γυναῖκα γυνή N-ASF 女人
135078 啟 17:6 μεθύουσαν μεθύω V-PAP-ASF 喝醉了
135079 啟 17:6 ἐκ ἐκ PREP -
135080 啟 17:6 τοῦ ὁ T-GSN 的
135081 啟 17:6 αἵματος αἷμα N-GSN 血
135082 啟 17:6 τῶν ὁ T-GPM 聖
135083 啟 17:6 ἁγίων ἅγιος A-GPM 徒
135084 啟 17:6 καὶ καί CONJ 和
135085 啟 17:6 ἐκ ἐκ PREP 為
135086 啟 17:6 τοῦ ὁ T-GSN 的
135087 啟 17:6 αἵματος αἷμα N-GSN 血
135088 啟 17:6 τῶν ὁ T-GPM -
135089 啟 17:6 μαρτύρων μάρτυς N-GPM 作見證之人
135090 啟 17:6 Ἰησοῦ. Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
135091 啟 17:6 Καὶ καί CONJ -
135092 啟 17:6 ἐθαύμασα θαυμάζω V-AAI-1S 就
135093 啟 17:6 ἰδὼν εἴδω V-AAP-NSM 我看見
135094 啟 17:6 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他
135095 啟 17:6 θαῦμα θαῦμα N-ASN 希奇
135096 啟 17:6 μέγα.¶ μέγας A-ASN 大大的
135097 啟 17:7 Καὶ καί CONJ -
135098 啟 17:7 εἶπέν εἶπον V-AAI-3S 說⸂你
135099 啟 17:7 μοι ἐγώ P-1DS 對我
135100 啟 17:7 ὁ ὁ T-NSM -
135101 啟 17:7 ἄγγελος· ἄγγελος N-NSM 天使
135102 啟 17:7 Διὰ διά PREP 為
135103 啟 17:7 τί τίς I-ASN 甚麼
135104 啟 17:7 ἐθαύμασας; θαυμάζω V-AAI-2S 希奇呢
135105 啟 17:7 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我⸂要將
135106 啟 17:7 ἐρῶ εἶπον V-FAI-1S 告訴
135107 啟 17:7 σοι σύ P-2DS 你
135108 啟 17:7 τὸ ὁ T-ASN 的
135109 啟 17:7 μυστήριον μυστήριον N-ASN 奧祕
135110 啟 17:7 τῆς ὁ T-GSF 這
135111 啟 17:7 γυναικὸς γυνή N-GSF 女人
135112 啟 17:7 καὶ καί CONJ 和
135113 啟 17:7 τοῦ ὁ T-GSN -
135114 啟 17:7 θηρίου θηρίον N-GSN 獸
135115 啟 17:7 τοῦ ὁ T-GSN -
135116 啟 17:7 βαστάζοντος βαστάζω V-PAP-GSN 馱着
135117 啟 17:7 αὐτήν αὐτός P-ASF 他的
135118 啟 17:7 τοῦ ὁ T-GSN 那
135119 啟 17:7 ἔχοντος ἔχω V-PAP-GSN -
135120 啟 17:7 τὰς ὁ T-APF -
135121 啟 17:7 ἑπτὰ ἑπτά A-APF 七
135122 啟 17:7 κεφαλὰς κεφαλή N-APF 頭
135123 啟 17:7 καὶ καί CONJ -
135124 啟 17:7 τὰ ὁ T-APN -
135125 啟 17:7 δέκα δέκα A-APN 十
135126 啟 17:7 κέρατα.¶ κέρας N-APN 角
135127 啟 17:8 Τὸ ὁ T-NSN -
135128 啟 17:8 θηρίον θηρίον N-NSN 獸
135129 啟 17:8 ὃ ὅς R-ASN 你⸃所
135130 啟 17:8 εἶδες εἴδω V-AAI-2S 看見的
135131 啟 17:8 ἦν εἰμί V-IAI-3S 先前有
135132 啟 17:8 καὶ καί CONJ -
135133 啟 17:8 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
135134 啟 17:8 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 如今
135135 啟 17:8 καὶ καί CONJ -
135136 啟 17:8 μέλλει μέλλω V-PAI-3S 將要
135137 啟 17:8 ἀναβαίνειν ἀναβαίνω V-PAN 上來
135138 啟 17:8 ἐκ ἐκ PREP 從
135139 啟 17:8 τῆς ὁ T-GSF -
135140 啟 17:8 ἀβύσσου ἄβυσσος N-GSF 無底坑裏
135141 啟 17:8 καὶ καί CONJ 又
135142 啟 17:8 εἰς εἰς PREP 於
135143 啟 17:8 ἀπώλειαν ἀπώλεια N-ASF 沉淪
135144 啟 17:8 ὑπάγει, ὑπάγω V-PAI-3S 要歸
135145 啟 17:8 καὶ καί CONJ 就
135146 啟 17:8 θαυμασθήσονται θαυμάζω V-FPI-3P 必希奇
135147 啟 17:8 οἱ ὁ T-NPM 凡
135148 啟 17:8 κατοικοῦντες κατοικέω V-PAP-NPM 住
135149 啟 17:8 ἐπὶ ἐπί PREP 在
135150 啟 17:8 τῆς ὁ T-GSF -
135151 啟 17:8 γῆς, γῆ N-GSF 地上
135152 啟 17:8 ὧν ὅς R-GPM -
135153 啟 17:8 οὐ οὐ PRT-N 沒有
135154 啟 17:8 γέγραπται γράφω V-RPI-3S 記
135155 啟 17:8 τὸ ὁ T-NSN -
135156 啟 17:8 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名字
135157 啟 17:8 ἐπὶ ἐπί PREP 在
135158 啟 17:8 τὸ ὁ T-ASN 的
135159 啟 17:8 βιβλίον βιβλίον N-ASN 冊⸂上
135160 啟 17:8 τῆς ὁ T-GSF -
135161 啟 17:8 ζωῆς ζωή N-GSF 生命
135162 啟 17:8 ἀπὸ ἀπό PREP 從
135163 啟 17:8 καταβολῆς καταβολή N-GSF 創
135164 啟 17:8 κόσμου, κόσμος N-GSM 世⸂以來
135165 啟 17:8 βλεπόντων βλέπω V-PAP-GPM 見
135166 啟 17:8 τὸ ὁ T-ASN 的
135167 啟 17:8 θηρίον θηρίον N-ASN 獸
135168 啟 17:8 ὅτι ὅτι CONJ -
135169 啟 17:8 ἦν εἰμί V-IAI-3S 先前有
135170 啟 17:8 καὶ καί CONJ -
135171 啟 17:8 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
135172 啟 17:8 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 如今
135173 啟 17:8 καὶ καί CONJ 以後
135174 啟 17:8 παρέσται. πάρειμι V-FMI-3S 再有
135175 啟 17:9 Ὧδε ὧδε ADV 在此⸂可以
135176 啟 17:9 ὁ ὁ T-NSM 的
135177 啟 17:9 νοῦς νοῦς N-NSM 思想
135178 啟 17:9 ὁ ὁ T-NSM -
135179 啟 17:9 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 心
135180 啟 17:9 σοφίαν. σοφία N-ASF 智慧
135181 啟 17:9 αἱ ὁ T-NPF 那
135182 啟 17:9 ἑπτὰ ἑπτά A-NPF 七
135183 啟 17:9 κεφαλαὶ κεφαλή N-NPF 頭
135184 啟 17:9 ἑπτὰ ἑπτά A-NPN 七座
135185 啟 17:9 ὄρη ὄρος N-NPN 山
135186 啟 17:9 εἰσίν, εἰμί V-PAI-3P 就是
135187 啟 17:9 ὅπου ὅπου CONJ 所
135188 啟 17:9 ἡ ὁ T-NSF -
135189 啟 17:9 γυνὴ γυνή N-NSF 女人
135190 啟 17:9 κάθηται κάθημαι V-PMI-3S 坐⸂的
135191 啟 17:9 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
135192 啟 17:9 αὐτῶν. αὐτός P-GPN -
135193 啟 17:9 καὶ καί CONJ 又
135194 啟 17:9 βασιλεῖς βασιλεύς N-NPM 王
135195 啟 17:9 ἑπτά ἑπτά A-NPM 七位
135196 啟 17:9 εἰσιν· εἰμί V-PAI-3P 是
135197 啟 17:10 οἱ ὁ T-NPM -
135198 啟 17:10 πέντε πέντε A-NPM 五位
135199 啟 17:10 ἔπεσαν, πίπτω V-AAI-3P 已經傾倒了
135200 啟 17:10 ὁ ὁ T-NSM -
135201 啟 17:10 εἷς εἷς A-NSM 一位
135202 啟 17:10 ἔστιν, εἰμί V-PAI-3S 還在
135203 啟 17:10 ὁ ὁ T-NSM -
135204 啟 17:10 ἄλλος ἄλλος A-NSM 一位
135205 啟 17:10 οὔπω οὔπω ADV 還沒有
135206 啟 17:10 ἦλθεν, ἔρχομαι V-AAI-3S 來到⸂他
135207 啟 17:10 καὶ καί CONJ -
135208 啟 17:10 ὅταν ὅταν CONJ 的時候
135209 啟 17:10 ἔλθῃ ἔρχομαι V-AAS-3S 來
135210 啟 17:10 ὀλίγον ὀλίγος A-ASN 暫時
135211 啟 17:10 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
135212 啟 17:10 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須
135213 啟 17:10 μεῖναι. μένω V-AAN 存留
135214 啟 17:11 Καὶ καί CONJ -
135215 啟 17:11 τὸ ὁ T-NSN 的
135216 啟 17:11 θηρίον θηρίον N-NSN 獸
135217 啟 17:11 ὃ ὅς R-NSN 那
135218 啟 17:11 ἦν εἰμί V-IAI-3S 先前有
135219 啟 17:11 καὶ καί CONJ -
135220 啟 17:11 οὐκ οὐ PRT-N 沒有
135221 啟 17:11 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 如今
135222 啟 17:11 καὶ καί CONJ 就
135223 啟 17:11 αὐτὸς αὐτός P-NSM -
135224 啟 17:11 ὄγδοός ὄγδοος A-NSM 第八位
135225 啟 17:11 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
135226 啟 17:11 καὶ καί CONJ 他也
135227 啟 17:11 ἐκ ἐκ PREP 同列
135228 啟 17:11 τῶν ὁ T-GPM 那
135229 啟 17:11 ἑπτά ἑπτά A-GPM 七位
135230 啟 17:11 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 和
135231 啟 17:11 καὶ καί CONJ 並且
135232 啟 17:11 εἰς εἰς PREP 於
135233 啟 17:11 ἀπώλειαν ἀπώλεια N-ASF 沉淪
135234 啟 17:11 ὑπάγει. ὑπάγω V-PAI-3S 歸
135235 啟 17:12 καὶ καί CONJ 就
135236 啟 17:12 τὰ ὁ T-NPN 那
135237 啟 17:12 δέκα δέκα A-NPN 十
135238 啟 17:12 κέρατα κέρας N-NPN 角
135239 啟 17:12 ἃ ὅς R-APN 你⸃所
135240 啟 17:12 εἶδες εἴδω V-AAI-2S 看見的
135241 啟 17:12 δέκα δέκα A-NPM 十
135242 啟 17:12 βασιλεῖς βασιλεύς N-NPM 王
135243 啟 17:12 εἰσιν, εἰμί V-PAI-3P 是
135244 啟 17:12 οἵτινες ὅστις R-NPM 他們
135245 啟 17:12 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
135246 啟 17:12 οὔπω οὔπω ADV 還沒有
135247 啟 17:12 ἔλαβον, λαμβάνω V-AAI-3P 得
135248 啟 17:12 ἀλλὰ ἀλλά CONJ 但⸂他們
135249 啟 17:12 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄
135250 啟 17:12 ὡς ὡς CONJ 一樣
135251 啟 17:12 βασιλεῖς βασιλεύς N-NPM 與王
135252 啟 17:12 μίαν εἷς A-ASF 一
135253 啟 17:12 ὥραν ὥρα N-ASF 時之間
135254 啟 17:12 λαμβάνουσιν λαμβάνω V-PAI-3P 得
135255 啟 17:12 μετὰ μετά PREP 同
135256 啟 17:12 τοῦ ὁ T-GSN 要和
135257 啟 17:12 θηρίου. θηρίον N-GSN 獸
135258 啟 17:13 οὗτοι οὗτος D-NPM 他們
135259 啟 17:13 μίαν εἷς A-ASF 同心
135260 啟 17:13 γνώμην γνώμη N-ASF 合意
135261 啟 17:13 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P -
135262 啟 17:13 καὶ καί CONJ 將
135263 啟 17:13 τὴν ὁ T-ASF -
135264 啟 17:13 δύναμιν δύναμις N-ASF 能力
135265 啟 17:13 καὶ καί CONJ -
135266 啟 17:13 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄
135267 啟 17:13 αὐτῶν αὐτός P-GPM 自己的
135268 啟 17:13 τῷ ὁ T-DSN 那
135269 啟 17:13 θηρίῳ θηρίον N-DSN 獸
135270 啟 17:13 διδόασιν. δίδωμι V-PAI-3P 給
135271 啟 17:14 Οὗτοι οὗτος D-NPM 他們
135272 啟 17:14 μετὰ μετά PREP 與
135273 啟 17:14 τοῦ ὁ T-GSN -
135274 啟 17:14 Ἀρνίου ἀρνίον N-GSN 羔羊
135275 啟 17:14 πολεμήσουσιν πολεμέω V-FAI-3P 爭戰
135276 啟 17:14 καὶ καί CONJ -
135277 啟 17:14 τὸ ὁ T-NSN -
135278 啟 17:14 Ἀρνίον ἀρνίον N-NSN 羔羊
135279 啟 17:14 νικήσει νικάω V-FAI-3S 必勝過
135280 啟 17:14 αὐτούς, αὐτός P-APM 他們
135281 啟 17:14 ὅτι ὅτι CONJ 因為
135282 啟 17:14 Κύριος κύριος N-NSM 主
135283 啟 17:14 κυρίων κύριος N-GPM 萬主之
135284 啟 17:14 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 羔羊是
135285 啟 17:14 καὶ καί CONJ -
135286 啟 17:14 Βασιλεὺς βασιλεύς N-NSM 王
135287 啟 17:14 βασιλέων βασιλεύς N-GPM 萬王之
135288 啟 17:14 καὶ καί CONJ 就是
135289 啟 17:14 οἱ ὁ T-NPM 也必得勝
135290 啟 17:14 μετ᾽ μετά PREP 同着
135291 啟 17:14 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 羔羊的
135292 啟 17:14 κλητοὶ κλητός A-NPM 蒙召
135293 啟 17:14 καὶ καί CONJ -
135294 啟 17:14 ἐκλεκτοὶ ἐκλεκτός A-NPM 被選
135295 啟 17:14 καὶ καί CONJ -
135296 啟 17:14 πιστοί.¶ πιστός A-NPM 有忠心的
135297 啟 17:15 Καὶ καί CONJ 天使⸃又
135298 啟 17:15 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂你
135299 啟 17:15 μοι· ἐγώ P-1DS 對我
135300 啟 17:15 Τὰ ὁ T-NPN 眾
135301 啟 17:15 ὕδατα ὕδωρ N-NPN 水
135302 啟 17:15 ἃ ὅς R-APN 所
135303 啟 17:15 εἶδες εἴδω V-AAI-2S 看見
135304 啟 17:15 οὗ οὗ ADV -
135305 啟 17:15 ἡ ὁ T-NSF 那
135306 啟 17:15 πόρνη πόρνη N-NSF 淫婦
135307 啟 17:15 κάθηται, κάθημαι V-PMI-3S 坐的
135308 啟 17:15 λαοὶ λαός N-NPM 多民
135309 啟 17:15 καὶ καί CONJ -
135310 啟 17:15 ὄχλοι ὄχλος N-NPM 多人
135311 啟 17:15 εἰσὶν εἰμί V-PAI-3P 就是
135312 啟 17:15 καὶ καί CONJ -
135313 啟 17:15 ἔθνη ἔθνος N-NPN 多國
135314 啟 17:15 καὶ καί CONJ -
135315 啟 17:15 γλῶσσαι. γλῶσσα N-NPF 多方
135316 啟 17:16 καὶ καί CONJ -
135317 啟 17:16 τὰ ὁ T-NPN 那
135318 啟 17:16 δέκα δέκα A-NPN 十
135319 啟 17:16 κέρατα κέρας N-NPN 角
135320 啟 17:16 ἃ ὅς R-APN 你⸃所
135321 啟 17:16 εἶδες εἴδω V-AAI-2S 看見的
135322 啟 17:16 καὶ καί CONJ 與
135323 啟 17:16 τὸ ὁ T-NSN -
135324 啟 17:16 θηρίον θηρίον N-NSN 獸
135325 啟 17:16 οὗτοι οὗτος D-NPM -
135326 啟 17:16 μισήσουσιν μισέω V-FAI-3P 必恨
135327 啟 17:16 τὴν ὁ T-ASF 這
135328 啟 17:16 πόρνην πόρνη N-ASF 淫婦
135329 啟 17:16 καὶ καί CONJ -
135330 啟 17:16 ἠρημωμένην ἐρημόω V-RPP-ASF 冷落
135331 啟 17:16 ποιήσουσιν ποιέω V-FAI-3P 使
135332 啟 17:16 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他
135333 啟 17:16 καὶ καί CONJ -
135334 啟 17:16 γυμνήν γυμνός A-ASF 赤身
135335 啟 17:16 καὶ καί CONJ 又
135336 啟 17:16 τὰς ὁ T-APF -
135337 啟 17:16 σάρκας σάρξ N-APF 肉
135338 啟 17:16 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他的
135339 啟 17:16 φάγονται φαγεῖν V-FMI-3P 要喫
135340 啟 17:16 καὶ καί CONJ -
135341 啟 17:16 αὐτὴν αὐτός P-ASF 將他
135342 啟 17:16 κατακαύσουσιν κατακαίω V-FAI-3P 燒盡
135343 啟 17:16 ἐν ἐν PREP 用
135344 啟 17:16 πυρί. πῦρ N-DSN 火
135345 啟 17:17 ὁ ὁ T-NSM -
135346 啟 17:17 γὰρ γάρ CONJ 因為
135347 啟 17:17 Θεὸς θεός N-NSM 神
135348 啟 17:17 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 使
135349 啟 17:17 εἰς εἰς PREP -
135350 啟 17:17 τὰς ὁ T-APF -
135351 啟 17:17 καρδίας καρδία N-APF 同心
135352 啟 17:17 αὐτῶν αὐτός P-GPM 諸王
135353 啟 17:17 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 合
135354 啟 17:17 τὴν ὁ T-ASF -
135355 啟 17:17 γνώμην γνώμη N-ASF 意
135356 啟 17:17 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
135357 啟 17:17 καὶ καί CONJ -
135358 啟 17:17 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 遵行
135359 啟 17:17 μίαν εἷς A-ASF 他的
135360 啟 17:17 γνώμην γνώμη N-ASF 旨意
135361 啟 17:17 καὶ καί CONJ -
135362 啟 17:17 δοῦναι δίδωμι V-AAN 給
135363 啟 17:17 τὴν ὁ T-ASF -
135364 啟 17:17 βασιλείαν βασιλεία N-ASF 國
135365 啟 17:17 αὐτῶν αὐτός P-GPM 把自己的
135366 啟 17:17 τῷ ὁ T-DSN 那
135367 啟 17:17 θηρίῳ θηρίον N-DSN 獸
135368 啟 17:17 ἄχρι ἄχρι PREP 直等到
135369 啟 17:17 τελεσθήσονται τελέω V-FPI-3P 都應驗了
135370 啟 17:17 οἱ ὁ T-NPM -
135371 啟 17:17 λόγοι λόγος N-NPM 話
135372 啟 17:17 τοῦ ὁ T-GSM -
135373 啟 17:17 Θεοῦ. θεός N-GSM 神的
135374 啟 17:18 καὶ καί CONJ -
135375 啟 17:18 ἡ ὁ T-NSF 那
135376 啟 17:18 γυνὴ γυνή N-NSF 女人
135377 啟 17:18 ἣν ὅς R-ASF 你⸃所
135378 啟 17:18 εἶδες εἴδω V-AAI-2S 看見的
135379 啟 17:18 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 就是
135380 啟 17:18 ἡ ὁ T-NSF -
135381 啟 17:18 πόλις πόλις N-NSF 城
135382 啟 17:18 ἡ ὁ T-NSF -
135383 啟 17:18 μεγάλη μέγας A-NSF 大
135384 啟 17:18 ἡ ὁ T-NSF -
135385 啟 17:18 ἔχουσα ἔχω V-PAP-NSF -
135386 啟 17:18 βασιλείαν βασιλεία N-ASF -
135387 啟 17:18 ἐπὶ ἐπί PREP 管轄
135388 啟 17:18 τῶν ὁ T-GPM 眾
135389 啟 17:18 βασιλέων βασιλεύς N-GPM 王
135390 啟 17:18 τῆς ὁ T-GSF 的
135391 啟 17:18 γῆς.¶ γῆ N-GSF 地上
135392 啟 18:1 Μετὰ μετά PREP 後
135393 啟 18:1 ταῦτα οὗτος D-APN 此
135394 啟 18:1 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 我看見
135395 啟 18:1 ἄλλον ἄλλος A-ASM 另⸂一位
135396 啟 18:1 ἄγγελον ἄγγελος N-ASM 天使
135397 啟 18:1 καταβαίνοντα καταβαίνω V-PAP-ASM 降下
135398 啟 18:1 ἐκ ἐκ PREP 從
135399 啟 18:1 τοῦ ὁ T-GSM -
135400 啟 18:1 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天
135401 啟 18:1 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 有
135402 啟 18:1 ἐξουσίαν ἐξουσία N-ASF 權柄的
135403 啟 18:1 μεγάλην, μέγας A-ASF 大
135404 啟 18:1 καὶ καί CONJ 就
135405 啟 18:1 ἡ ὁ T-NSF -
135406 啟 18:1 γῆ γῆ N-NSF 地
135407 啟 18:1 ἐφωτίσθη φωτίζω V-API-3S 發光
135408 啟 18:1 ἐκ ἐκ PREP 因
135409 啟 18:1 τῆς ὁ T-GSF -
135410 啟 18:1 δόξης δόξα N-GSF 榮耀
135411 啟 18:1 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的
135412 啟 18:2 καὶ καί CONJ -
135413 啟 18:2 ἔκραξεν κράζω V-AAI-3S 喊着
135414 啟 18:2 ἐν ἐν PREP -
135415 啟 18:2 ἰσχυρᾷ ἰσχυρός A-DSF 他⸃大
135416 啟 18:2 φωνῇ φωνή N-DSF 聲
135417 啟 18:2 λέγων·¶ λέγω V-PAP-NSM 說
135418 啟 18:2 Ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 傾倒了
135419 啟 18:2 ἔπεσεν πίπτω V-AAI-3S 傾倒了
135420 啟 18:2 Βαβυλὼν Βαβυλών N-NSF 巴比倫
135421 啟 18:2 ἡ ὁ T-NSF -
135422 啟 18:2 μεγάλη, μέγας A-NSF 大城
135423 啟 18:2 καὶ καί CONJ -
135424 啟 18:2 ἐγένετο γίνομαι V-AMI-3S 成了
135425 啟 18:2 κατοικητήριον κατοικητήριον N-NSN 住處
135426 啟 18:2 δαιμονίων δαιμόνιον N-GPN 鬼魔的
135427 啟 18:2 καὶ καί CONJ 和
135428 啟 18:2 φυλακὴ φυλακή N-NSF 巢穴
135429 啟 18:2 παντὸς πᾶς A-GSN 各樣
135430 啟 18:2 πνεύματος πνεῦμα N-GSN 靈的
135431 啟 18:2 ἀκαθάρτου ἀκάθαρτος A-GSN 污穢之
135432 啟 18:2 καὶ καί CONJ 並
135433 啟 18:2 φυλακὴ φυλακή N-NSF 巢穴
135434 啟 18:2 παντὸς πᾶς A-GSN 各樣
135435 啟 18:2 ὀρνέου ὄρνεον N-GSN 雀鳥的
135436 啟 18:2 ἀκαθάρτου ἀκάθαρτος A-GSN 污穢
135437 啟 18:2 καὶ καί CONJ -
135438 啟 18:2 φυλακὴ φυλακή N-NSF -
135439 啟 18:2 παντὸς πᾶς A-GSN -
135440 啟 18:2 θηρίου θηρίον N-GSN -
135441 啟 18:2 ἀκαθάρτου ἀκάθαρτος A-GSN -
135442 啟 18:2 καὶ καί CONJ -
135443 啟 18:2 μεμισημένου, μισέω V-RPP-GSN 可憎之
135444 啟 18:3 ὅτι ὅτι CONJ 因為
135445 啟 18:3 ἐκ ἐκ PREP 都被
135446 啟 18:3 τοῦ ὁ T-GSM 的
135447 啟 18:3 οἴνου οἶνος N-GSM 酒
135448 啟 18:3 τοῦ ὁ T-GSM -
135449 啟 18:3 θυμοῦ θυμός N-GSM 大怒
135450 啟 18:3 τῆς ὁ T-GSF -
135451 啟 18:3 πορνείας πορνεία N-GSF 邪淫
135452 啟 18:3 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他
135453 啟 18:3 πέπωκαν πίνω V-RAI-3P 傾倒了
135454 啟 18:3 πάντα πᾶς A-NPN 列
135455 啟 18:3 τὰ ὁ T-NPN -
135456 啟 18:3 ἔθνη ἔθνος N-NPN 國
135457 啟 18:3 καὶ καί CONJ -
135458 啟 18:3 οἱ ὁ T-NPM -
135459 啟 18:3 βασιλεῖς βασιλεύς N-NPM 君王
135460 啟 18:3 τῆς ὁ T-GSF -
135461 啟 18:3 γῆς γῆ N-GSF 地上的
135462 啟 18:3 μετ᾽ μετά PREP 與
135463 啟 18:3 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他
135464 啟 18:3 ἐπόρνευσαν πορνεύω V-AAI-3P 行淫
135465 啟 18:3 καὶ καί CONJ -
135466 啟 18:3 οἱ ὁ T-NPM -
135467 啟 18:3 ἔμποροι ἔμπορος N-NPM 客商
135468 啟 18:3 τῆς ὁ T-GSF -
135469 啟 18:3 γῆς γῆ N-GSF 地上的
135470 啟 18:3 ἐκ ἐκ PREP 因
135471 啟 18:3 τῆς ὁ T-GSF -
135472 啟 18:3 δυνάμεως δύναμις N-GSF 太過
135473 啟 18:3 τοῦ ὁ T-GSN -
135474 啟 18:3 στρήνους στρῆνος N-GSN 奢華
135475 啟 18:3 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他
135476 啟 18:3 ἐπλούτησαν.¶ πλουτέω V-AAI-3P 就發了財
135477 啟 18:4 Καὶ καί CONJ 我⸃又
135478 啟 18:4 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 聽見
135479 啟 18:4 ἄλλην ἄλλος A-ASF 有
135480 啟 18:4 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音
135481 啟 18:4 ἐκ ἐκ PREP 從
135482 啟 18:4 τοῦ ὁ T-GSM -
135483 啟 18:4 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天上
135484 啟 18:4 λέγουσαν·¶ λέγω V-PAP-ASF 說
135485 啟 18:4 Ἐξέλθατε ἐξέρχομαι V-AAM-2P 出來
135486 啟 18:4 ὁ ὁ T-VSM -
135487 啟 18:4 λαός λαός N-VSM 民哪⸂你們要
135488 啟 18:4 μου ἐγώ P-1GS 我的
135489 啟 18:4 ἐξ ἐκ PREP 從
135490 啟 18:4 αὐτῆς αὐτός P-GSF 那城
135491 啟 18:4 ἵνα ἵνα CONJ 得
135492 啟 18:4 μὴ μή PRT-N 免
135493 啟 18:4 συνκοινωνήσητε συγκοινωνέω V-AAS-2P 一同
135494 啟 18:4 ταῖς ὁ T-DPF -
135495 啟 18:4 ἁμαρτίαις ἁμαρτία N-DPF 有罪
135496 啟 18:4 αὐτῆς, αὐτός P-GSF 與他
135497 啟 18:4 καὶ καί CONJ -
135498 啟 18:4 ἐκ ἐκ PREP 受的
135499 啟 18:4 τῶν ὁ T-GPF 所
135500 啟 18:4 πληγῶν πληγή N-GPF 災殃
135501 啟 18:4 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他
135502 啟 18:4 ἵνα ἵνα CONJ -
135503 啟 18:4 μὴ μή PRT-N -
135504 啟 18:4 λάβητε, λαμβάνω V-AAS-2P 受
135505 啟 18:5 ὅτι ὅτι CONJ 因
135506 啟 18:5 ἐκολλήθησαν κολλάω V-API-3P 滔
135507 啟 18:5 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他的
135508 啟 18:5 αἱ ὁ T-NPF -
135509 啟 18:5 ἁμαρτίαι ἁμαρτία N-NPF 罪惡
135510 啟 18:5 ἄχρι ἄχρι PREP -
135511 啟 18:5 τοῦ ὁ T-GSM -
135512 啟 18:5 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天
135513 啟 18:5 καὶ καί CONJ -
135514 啟 18:5 ἐμνημόνευσεν μνημονεύω V-AAI-3S 已經想起來了
135515 啟 18:5 ὁ ὁ T-NSM -
135516 啟 18:5 Θεὸς θεός N-NSM 神
135517 啟 18:5 τὰ ὁ T-APN -
135518 啟 18:5 ἀδικήματα ἀδίκημα N-APN 不義
135519 啟 18:5 αὐτῆς. αὐτός P-GSF 他的
135520 啟 18:6 ἀπόδοτε ἀποδίδωμι V-AAM-2P 待⸂人
135521 啟 18:6 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他
135522 啟 18:6 ὡς ὡς CONJ 怎樣
135523 啟 18:6 καὶ καί CONJ 也要⸂怎樣
135524 啟 18:6 αὐτὴ αὐτός P-NSF 他
135525 啟 18:6 ἀπέδωκεν ἀποδίδωμι V-AAI-3S 待
135526 啟 18:6 καὶ καί CONJ -
135527 啟 18:6 διπλώσατε διπλόω V-AAM-2P 加
135528 啟 18:6 τὰ ὁ T-APN 的⸂報應他
135529 啟 18:6 διπλᾶ διπλοῦς A-APN 倍
135530 啟 18:6 κατὰ κατά PREP 按
135531 啟 18:6 τὰ ὁ T-APN 所
135532 啟 18:6 ἔργα ἔργον N-APN 行的
135533 啟 18:6 αὐτῆς, αὐτός P-GSF 他
135534 啟 18:6 ἐν ἐν PREP 用⸂他
135535 啟 18:6 τῷ ὁ T-DSN 的
135536 啟 18:6 ποτηρίῳ ποτήριον N-DSN 杯
135537 啟 18:6 ᾧ ὅς R-DSN -
135538 啟 18:6 ἐκέρασεν κεράννυμι V-AAI-3S 調酒
135539 啟 18:6 κεράσατε κεράννυμι V-AAM-2P 調給
135540 啟 18:6 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他喝
135541 啟 18:6 διπλοῦν, διπλοῦς A-ASN 加倍的
135542 啟 18:7 ὅσα ὅσος K-APN 他⸃怎樣
135543 啟 18:7 ἐδόξασεν δοξάζω V-AAI-3S 榮耀
135544 啟 18:7 αὑτὴν ἑαυτοῦ F-3ASF 自己
135545 啟 18:7 καὶ καί CONJ 怎樣
135546 啟 18:7 ἐστρηνίασεν, στρηνιάω V-AAI-3S 奢華⸂也當
135547 啟 18:7 τοσοῦτον τοσοῦτος D-ASM 照樣
135548 啟 18:7 δότε δίδωμι V-AAM-2P 叫
135549 啟 18:7 αὐτῇ αὐτός P-DSF 他
135550 啟 18:7 βασανισμὸν βασανισμός N-ASM 痛苦
135551 啟 18:7 καὶ καί CONJ -
135552 啟 18:7 πένθος. πένθος N-ASN 悲哀
135553 啟 18:7 ὅτι ὅτι CONJ 因⸂他
135554 啟 18:7 ἐν ἐν PREP -
135555 啟 18:7 τῇ ὁ T-DSF -
135556 啟 18:7 καρδίᾳ καρδία N-DSF 心⸂裏
135557 啟 18:7 αὐτῆς αὐτός P-GSF -
135558 啟 18:7 λέγει λέγω V-PAI-3S 說⸂我
135559 啟 18:7 ὅτι ὅτι CONJ -
135560 啟 18:7 Κάθημαι κάθημαι V-PMI-1S 坐了
135561 啟 18:7 βασίλισσα βασίλισσα N-NSF 皇后⸂的位
135562 啟 18:7 καὶ καί CONJ 並
135563 啟 18:7 χήρα χήρα A-NSF 寡婦
135564 啟 18:7 οὐκ οὐ PRT-N 不
135565 啟 18:7 εἰμί εἰμί V-PAI-1S 是
135566 啟 18:7 καὶ καί CONJ -
135567 啟 18:7 πένθος πένθος N-ASN 悲哀
135568 啟 18:7 οὐ οὐ PRT-N 決
135569 啟 18:7 μὴ μή PRT-N 不
135570 啟 18:7 ἴδω. εἴδω V-AAS-1S 至於
135571 啟 18:8 διὰ διά PREP 所
135572 啟 18:8 τοῦτο οὗτος D-ASN 以
135573 啟 18:8 ἐν ἐν PREP 在
135574 啟 18:8 μιᾷ εἷς A-DSF 一
135575 啟 18:8 ἡμέρᾳ ἡμέρα N-DSF 天⸂之內
135576 啟 18:8 ἥξουσιν ἥκω V-FAI-3P 要一齊來到
135577 啟 18:8 αἱ ὁ T-NPF -
135578 啟 18:8 πληγαὶ πληγή N-NPF 災殃
135579 啟 18:8 αὐτῆς, αὐτός P-GSF 他的
135580 啟 18:8 θάνατος θάνατος N-NSM 就是死亡
135581 啟 18:8 καὶ καί CONJ -
135582 啟 18:8 πένθος πένθος N-NSN 悲哀
135583 啟 18:8 καὶ καί CONJ -
135584 啟 18:8 λιμός, λιμός N-NSM 饑荒⸂他
135585 啟 18:8 καὶ καί CONJ 又
135586 啟 18:8 ἐν ἐν PREP 要被
135587 啟 18:8 πυρὶ πῦρ N-DSN 火
135588 啟 18:8 κατακαυθήσεται, κατακαίω V-FPI-3S 燒盡了
135589 啟 18:8 ὅτι ὅτι CONJ 因為
135590 啟 18:8 ἰσχυρὸς ἰσχυρός A-NSM 大有能力
135591 啟 18:8 Κύριος κύριος N-NSM 主
135592 啟 18:8 ὁ ὁ T-NSM 的
135593 啟 18:8 Θεὸς θεός N-NSM 神
135594 啟 18:8 ὁ ὁ T-NSM -
135595 啟 18:8 κρίνας κρίνω V-AAP-NSM 審判
135596 啟 18:8 αὐτήν.¶ αὐτός P-ASF 他
135597 啟 18:9 Καὶ καί CONJ 就
135598 啟 18:9 κλαύσουσιν κλαίω V-FAI-3P 哭泣
135599 啟 18:9 καὶ καί CONJ -
135600 啟 18:9 κόψονται κόπτω V-FMI-3P 哀號
135601 啟 18:9 ἐπ᾽ ἐπί PREP 必為
135602 啟 18:9 αὐτὴν αὐτός P-ASF 他
135603 啟 18:9 οἱ ὁ T-NPM -
135604 啟 18:9 βασιλεῖς βασιλεύς N-NPM 君王
135605 啟 18:9 τῆς ὁ T-GSF 的
135606 啟 18:9 γῆς γῆ N-GSF 地上
135607 啟 18:9 οἱ ὁ T-NPM -
135608 啟 18:9 μετ᾽ μετά PREP 素來與
135609 啟 18:9 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他
135610 啟 18:9 πορνεύσαντες πορνεύω V-AAP-NPM 行淫
135611 啟 18:9 καὶ καί CONJ 一同
135612 啟 18:9 στρηνιάσαντες, στρηνιάω V-AAP-NPM 奢華的
135613 啟 18:9 ὅταν ὅταν CONJ -
135614 啟 18:9 βλέπωσιν βλέπω V-PAS-3P 看見
135615 啟 18:9 τὸν ὁ T-ASM 的
135616 啟 18:9 καπνὸν καπνός N-ASM 煙
135617 啟 18:9 τῆς ὁ T-GSF -
135618 啟 18:9 πυρώσεως πύρωσις N-GSF 燒
135619 啟 18:9 αὐτῆς, αὐτός P-GSF 他
135620 啟 18:10 ἀπὸ ἀπό PREP 就
135621 啟 18:10 μακρόθεν μακρόθεν ADV 遠遠的
135622 啟 18:10 ἑστηκότες ἵστημι V-RAP-NPM 站着
135623 啟 18:10 διὰ διά PREP 因
135624 啟 18:10 τὸν ὁ T-ASM -
135625 啟 18:10 φόβον φόβος N-ASM 怕
135626 啟 18:10 τοῦ ὁ T-GSM 的
135627 啟 18:10 βασανισμοῦ βασανισμός N-GSM 痛苦
135628 啟 18:10 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他
135629 啟 18:10 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
135630 啟 18:10 ¬Οὐαὶ οὐαί INJ 哀哉
135631 啟 18:10 οὐαί, οὐαί INJ 哀哉
135632 啟 18:10 ἡ ὁ T-VSF -
135633 啟 18:10 πόλις πόλις N-VSF 城
135634 啟 18:10 ἡ ὁ T-VSF -
135635 啟 18:10 μεγάλη, μέγας A-VSF 大
135636 啟 18:10 ¬Βαβυλὼν Βαβυλών N-VSF 巴比倫
135637 啟 18:10 ἡ ὁ T-VSF 的
135638 啟 18:10 πόλις πόλις N-VSF 城阿
135639 啟 18:10 ἡ ὁ T-VSF -
135640 啟 18:10 ἰσχυρά, ἰσχυρός A-VSF 堅固
135641 啟 18:10 ¬ὅτι ὅτι CONJ -
135642 啟 18:10 μιᾷ εἷς A-DSF 一
135643 啟 18:10 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時⸂之間
135644 啟 18:10 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 就來到了
135645 啟 18:10 ἡ ὁ T-NSF -
135646 啟 18:10 κρίσις κρίσις N-NSF 刑罰
135647 啟 18:10 σου.¶ σύ P-2GS 你的
135648 啟 18:11 Καὶ καί CONJ 也都
135649 啟 18:11 οἱ ὁ T-NPM -
135650 啟 18:11 ἔμποροι ἔμπορος N-NPM 客商
135651 啟 18:11 τῆς ὁ T-GSF 的
135652 啟 18:11 γῆς γῆ N-GSF 地上
135653 啟 18:11 κλαίουσιν κλαίω V-PAI-3P 哭泣
135654 啟 18:11 καὶ καί CONJ -
135655 啟 18:11 πενθοῦσιν πενθέω V-PAI-3P 悲哀
135656 啟 18:11 ἐπ᾽ ἐπί PREP 為
135657 啟 18:11 αὐτήν, αὐτός P-ASF 他
135658 啟 18:11 ὅτι ὅτι CONJ 因為
135659 啟 18:11 τὸν ὁ T-ASM -
135660 啟 18:11 γόμον γόμος N-ASM 貨物了
135661 啟 18:11 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
135662 啟 18:11 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
135663 啟 18:11 ἀγοράζει ἀγοράζω V-PAI-3S 買
135664 啟 18:11 οὐκέτι οὐκέτι ADV 再
135665 啟 18:12 γόμον γόμος N-ASM 這貨物⸂就是
135666 啟 18:12 χρυσοῦ χρυσός N-GSM 金
135667 啟 18:12 καὶ καί CONJ -
135668 啟 18:12 ἀργύρου ἄργυρος N-GSM 銀
135669 啟 18:12 καὶ καί CONJ -
135670 啟 18:12 λίθου λίθος N-GSM 石
135671 啟 18:12 τιμίου τίμιος A-GSM 寶
135672 啟 18:12 καὶ καί CONJ -
135673 啟 18:12 μαργαριτῶν μαργαρίτης N-GPM 珍珠
135674 啟 18:12 καὶ καί CONJ -
135675 啟 18:12 βυσσίνου βύσσινος A-GSN 細麻布
135676 啟 18:12 καὶ καί CONJ -
135677 啟 18:12 πορφύρας πορφύρα N-GSF 紫色料
135678 啟 18:12 καὶ καί CONJ -
135679 啟 18:12 σιρικοῦ σηρικός A-GSN 綢子
135680 啟 18:12 καὶ καί CONJ -
135681 啟 18:12 κοκκίνου, κόκκινος A-GSN 朱紅色料
135682 啟 18:12 καὶ καί CONJ -
135683 啟 18:12 πᾶν πᾶς A-ASN 各樣
135684 啟 18:12 ξύλον ξύλον N-ASN 木
135685 啟 18:12 θύϊνον θύϊνος A-ASN 香
135686 啟 18:12 καὶ καί CONJ -
135687 啟 18:12 πᾶν πᾶς A-ASN 各樣
135688 啟 18:12 σκεῦος σκεῦος N-ASN 器皿
135689 啟 18:12 ἐλεφάντινον ἐλεφάντινος A-ASN 象牙的
135690 啟 18:12 καὶ καί CONJ -
135691 啟 18:12 πᾶν πᾶς A-ASN 各樣
135692 啟 18:12 σκεῦος σκεῦος N-ASN 器皿
135693 啟 18:12 ἐκ ἐκ PREP -
135694 啟 18:12 ξύλου ξύλον N-GSN 木頭
135695 啟 18:12 τιμιωτάτου τίμιος A-GSN 極寶貴的
135696 啟 18:12 καὶ καί CONJ 和
135697 啟 18:12 χαλκοῦ χαλκός N-GSM 銅
135698 啟 18:12 καὶ καί CONJ -
135699 啟 18:12 σιδήρου σίδηρος N-GSM 鐵
135700 啟 18:12 καὶ καί CONJ -
135701 啟 18:12 μαρμάρου, μάρμαρος N-GSM 漢白玉的
135702 啟 18:13 καὶ καί CONJ 並
135703 啟 18:13 κιννάμωμον κινάμωμον N-ASN 肉桂
135704 啟 18:13 καὶ καί CONJ -
135705 啟 18:13 ἄμωμον ἄμωμος A-ASN 豆蔻
135706 啟 18:13 καὶ καί CONJ -
135707 啟 18:13 θυμιάματα θυμίαμα N-APN 香料
135708 啟 18:13 καὶ καί CONJ -
135709 啟 18:13 μύρον μύρον N-ASN 香膏
135710 啟 18:13 καὶ καί CONJ -
135711 啟 18:13 λίβανον λίβανος N-ASM 乳香
135712 啟 18:13 καὶ καί CONJ -
135713 啟 18:13 οἶνον οἶνος N-ASM 酒
135714 啟 18:13 καὶ καί CONJ -
135715 啟 18:13 ἔλαιον ἔλαιον N-ASN 油
135716 啟 18:13 καὶ καί CONJ -
135717 啟 18:13 σεμίδαλιν σεμίδαλις N-ASF 細麵
135718 啟 18:13 καὶ καί CONJ -
135719 啟 18:13 σῖτον σῖτος N-ASM 麥子
135720 啟 18:13 καὶ καί CONJ -
135721 啟 18:13 κτήνη κτῆνος N-APN 牛
135722 啟 18:13 καὶ καί CONJ -
135723 啟 18:13 πρόβατα, πρόβατον N-APN 羊
135724 啟 18:13 καὶ καί CONJ -
135725 啟 18:13 ἵππων ἵππος N-GPM 馬
135726 啟 18:13 καὶ καί CONJ -
135727 啟 18:13 ῥεδῶν ῥέδα N-GPF 車
135728 啟 18:13 καὶ καί CONJ 和
135729 啟 18:13 σωμάτων, σῶμα N-GPN 奴僕
135730 啟 18:13 καὶ καί CONJ -
135731 啟 18:13 ψυχὰς ψυχή N-APF 口
135732 啟 18:13 ἀνθρώπων. ἄνθρωπος N-GPM 人
135733 啟 18:14 ¬Καὶ καί CONJ -
135734 啟 18:14 ἡ ὁ T-NSF -
135735 啟 18:14 ὀπώρα ὀπώρα N-NSF 果子
135736 啟 18:14 σου σύ P-2GS 巴比倫哪
135737 啟 18:14 τῆς ὁ T-GSF 的
135738 啟 18:14 ἐπιθυμίας ἐπιθυμία N-GSF 所貪愛
135739 啟 18:14 τῆς ὁ T-GSF -
135740 啟 18:14 ψυχῆς ψυχή N-GSF 你
135741 啟 18:14 ἀπῆλθεν ἀπέρχομαι V-AAI-3S 離
135742 啟 18:14 ἀπὸ ἀπό PREP 開了
135743 啟 18:14 σοῦ, σύ P-2GS 你
135744 啟 18:14 ¬καὶ καί CONJ 也
135745 啟 18:14 πάντα πᾶς A-NPN 你一切的
135746 啟 18:14 τὰ ὁ T-NPN -
135747 啟 18:14 λιπαρὰ λιπαρός A-NPN 珍饈美味
135748 啟 18:14 καὶ καί CONJ 和
135749 啟 18:14 τὰ ὁ T-NPN 物件
135750 啟 18:14 λαμπρὰ λαμπρός A-NPN 華美的
135751 啟 18:14 ἀπώλετο ἀπολλύω V-AMI-3S 毀滅
135752 啟 18:14 ἀπὸ ἀπό PREP 從
135753 啟 18:14 σοῦ σύ P-2GS 你⸂中間
135754 啟 18:14 ¬καὶ καί CONJ -
135755 啟 18:14 οὐκέτι οὐκέτι ADV 再
135756 啟 18:14 οὐ οὐ PRT-N 決
135757 啟 18:14 μὴ μή PRT-N 不能
135758 啟 18:14 αὐτὰ αὐτός P-APN 了
135759 啟 18:14 εὑρήσουσιν.¶ εὑρίσκω V-FAI-3P 見
135760 啟 18:15 Οἱ ὁ T-NPM -
135761 啟 18:15 ἔμποροι ἔμπορος N-NPM 客商
135762 啟 18:15 τούτων οὗτος D-GPN 販賣⸃這些貨物
135763 啟 18:15 οἱ ὁ T-NPM -
135764 啟 18:15 πλουτήσαντες πλουτέω V-AAP-NPM 發了財的
135765 啟 18:15 ἀπ᾽ ἀπό PREP 藉着
135766 啟 18:15 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他
135767 啟 18:15 ἀπὸ ἀπό PREP 就
135768 啟 18:15 μακρόθεν μακρόθεν ADV 遠遠的
135769 啟 18:15 στήσονται ἵστημι V-FMI-3P 站着
135770 啟 18:15 διὰ διά PREP 因
135771 啟 18:15 τὸν ὁ T-ASM -
135772 啟 18:15 φόβον φόβος N-ASM 怕
135773 啟 18:15 τοῦ ὁ T-GSM -
135774 啟 18:15 βασανισμοῦ βασανισμός N-GSM 痛苦
135775 啟 18:15 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他的
135776 啟 18:15 κλαίοντες κλαίω V-PAP-NPM 哭泣
135777 啟 18:15 καὶ καί CONJ -
135778 啟 18:15 πενθοῦντες πενθέω V-PAP-NPM 悲哀
135779 啟 18:16 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
135780 啟 18:16 ¬Οὐαὶ οὐαί INJ 哀哉
135781 啟 18:16 οὐαί, οὐαί INJ 哀哉
135782 啟 18:16 ἡ ὁ T-VSF -
135783 啟 18:16 πόλις πόλις N-VSF 城阿
135784 啟 18:16 ἡ ὁ T-VSF 這
135785 啟 18:16 μεγάλη, μέγας A-VSF 大
135786 啟 18:16 ¬ἡ ὁ T-VSF -
135787 啟 18:16 περιβεβλημένη περιβάλλω V-REP-VSF 素常穿着
135788 啟 18:16 βύσσινον βύσσινος A-ASN 細麻
135789 啟 18:16 καὶ καί CONJ -
135790 啟 18:16 πορφυροῦν πορφύρεος A-ASN 紫色
135791 啟 18:16 καὶ καί CONJ -
135792 啟 18:16 κόκκινον κόκκινος A-ASN 朱紅色的⸂衣服
135793 啟 18:16 ¬καὶ καί CONJ 又
135794 啟 18:16 κεχρυσωμένη χρυσόω V-RPP-VSF 為妝飾
135795 啟 18:16 ἐν ἐν PREP 用
135796 啟 18:16 χρυσίῳ χρυσίον N-DSN 金子
135797 啟 18:16 καὶ καί CONJ -
135798 啟 18:16 λίθῳ λίθος N-DSM 石
135799 啟 18:16 τιμίῳ τίμιος A-DSM 寶
135800 啟 18:16 καὶ καί CONJ 和
135801 啟 18:16 μαργαρίτῃ,¶ μαργαρίτης N-DSM 珍珠
135802 啟 18:17 ὅτι ὅτι CONJ 之間
135803 啟 18:17 μιᾷ εἷς A-DSF 一
135804 啟 18:17 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時
135805 啟 18:17 ἠρημώθη ἐρημόω V-API-3S 就歸於無有了
135806 啟 18:17 ὁ ὁ T-NSM -
135807 啟 18:17 τοσοῦτος τοσοῦτος D-NSM 這麼大的
135808 啟 18:17 πλοῦτος.¶ πλοῦτος N-NSM 富厚
135809 啟 18:17 Καὶ καί CONJ -
135810 啟 18:17 πᾶς πᾶς A-NSM 凡
135811 啟 18:17 κυβερνήτης κυβερνήτης N-NSM 船主
135812 啟 18:17 καὶ καί CONJ 和
135813 啟 18:17 πᾶς πᾶς A-NSM -
135814 啟 18:17 ὁ ὁ T-NSM 的
135815 啟 18:17 ἐπὶ ἐπί PREP 往
135816 啟 18:17 τόπον τόπος N-ASM 各處⸂去
135817 啟 18:17 πλέων πλέω V-PAP-NSM 坐船
135818 啟 18:17 καὶ καί CONJ 並
135819 啟 18:17 ναῦται ναύτης N-NPM 眾水手
135820 啟 18:17 καὶ καί CONJ 連
135821 啟 18:17 ὅσοι ὅσος K-NPM 所有⸂靠
135822 啟 18:17 τὴν ὁ T-ASF 為
135823 啟 18:17 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海
135824 啟 18:17 ἐργάζονται, ἐργάζομαι V-PMI-3P 業的
135825 啟 18:17 ἀπὸ ἀπό PREP 都
135826 啟 18:17 μακρόθεν μακρόθεν ADV 遠遠的
135827 啟 18:17 ἔστησαν ἵστημι V-AAI-3P 站着
135828 啟 18:18 καὶ καί CONJ 就
135829 啟 18:18 ἔκραζον κράζω V-IAI-3P 喊着
135830 啟 18:18 βλέποντες βλέπω V-PAP-NPM 看見
135831 啟 18:18 τὸν ὁ T-ASM -
135832 啟 18:18 καπνὸν καπνός N-ASM 煙
135833 啟 18:18 τῆς ὁ T-GSF -
135834 啟 18:18 πυρώσεως πύρωσις N-GSF 燒
135835 啟 18:18 αὐτῆς αὐτός P-GSF 他的
135836 啟 18:18 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
135837 啟 18:18 Τίς τίς I-NSF 有何城
135838 啟 18:18 ὁμοία ὅμοιος A-NSF 能比
135839 啟 18:18 τῇ ὁ T-DSF -
135840 啟 18:18 πόλει πόλις N-DSF 城呢
135841 啟 18:18 τῇ ὁ T-DSF 這
135842 啟 18:18 μεγάλῃ; μέγας A-DSF 大
135843 啟 18:19 Καὶ καί CONJ 他們⸃又
135844 啟 18:19 ἔβαλον βάλλω V-AAI-3P 撒
135845 啟 18:19 χοῦν χόος N-ASM 把塵土
135846 啟 18:19 ἐπὶ ἐπί PREP 在
135847 啟 18:19 τὰς ὁ T-APF -
135848 啟 18:19 κεφαλὰς κεφαλή N-APF 頭⸂上
135849 啟 18:19 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
135850 啟 18:19 καὶ καί CONJ -
135851 啟 18:19 ἔκραζον κράζω V-IAI-3P 喊着
135852 啟 18:19 κλαίοντες κλαίω V-PAP-NPM 哭泣
135853 啟 18:19 καὶ καί CONJ -
135854 啟 18:19 πενθοῦντες πενθέω V-PAP-NPM 悲哀
135855 啟 18:19 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
135856 啟 18:19 ¬Οὐαὶ οὐαί INJ 哀哉
135857 啟 18:19 οὐαί, οὐαί INJ 哀哉
135858 啟 18:19 ἡ ὁ T-NSF -
135859 啟 18:19 πόλις πόλις N-NSF 城阿
135860 啟 18:19 ἡ ὁ T-NSF 這
135861 啟 18:19 μεγάλη, μέγας A-NSF 大
135862 啟 18:19 ¬ἐν ἐν PREP 在
135863 啟 18:19 ᾗ ὅς R-DSF -
135864 啟 18:19 ἐπλούτησαν πλουτέω V-AAI-3P 成了富足
135865 啟 18:19 πάντες πᾶς A-NPM 凡
135866 啟 18:19 οἱ ὁ T-NPM -
135867 啟 18:19 ἔχοντες ἔχω V-PAP-NPM 有
135868 啟 18:19 τὰ ὁ T-APN -
135869 啟 18:19 πλοῖα πλοῖον N-APN 船
135870 啟 18:19 ἐν ἐν PREP -
135871 啟 18:19 τῇ ὁ T-DSF 的
135872 啟 18:19 θαλάσσῃ θάλασσα N-DSF 海⸂中
135873 啟 18:19 ἐκ ἐκ PREP 都因
135874 啟 18:19 τῆς ὁ T-GSF 的
135875 啟 18:19 τιμιότητος τιμιότης N-GSF 珍寶
135876 啟 18:19 αὐτῆς, αὐτός P-GSF 他
135877 啟 18:19 ¬ὅτι ὅτι CONJ 他在
135878 啟 18:19 μιᾷ εἷς A-DSF 一
135879 啟 18:19 ὥρᾳ ὥρα N-DSF 時⸂之間
135880 啟 18:19 ἠρημώθη. ἐρημόω V-API-3S 就成了荒場
135881 啟 18:20 ¬Εὐφραίνου εὐφραίνω V-PPM-2S 歡喜
135882 啟 18:20 ἐπ᾽ ἐπί PREP 因
135883 啟 18:20 αὐτῇ, αὐτός P-DSF 他
135884 啟 18:20 οὐρανέ οὐρανός N-VSM 天哪
135885 啟 18:20 ¬καὶ καί CONJ -
135886 啟 18:20 οἱ ὁ T-VPM 眾
135887 啟 18:20 ἅγιοι ἅγιος A-VPM 聖徒
135888 啟 18:20 καὶ καί CONJ -
135889 啟 18:20 οἱ ὁ T-VPM 眾
135890 啟 18:20 ἀπόστολοι ἀπόστολος N-VPM 使徒
135891 啟 18:20 καὶ καί CONJ -
135892 啟 18:20 οἱ ὁ T-VPM 眾
135893 啟 18:20 προφῆται, προφήτης N-VPM 先知阿⸂你們都要
135894 啟 18:20 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為
135895 啟 18:20 ἔκρινεν κρίνω V-AAI-3S 伸了
135896 啟 18:20 ὁ ὁ T-NSM -
135897 啟 18:20 Θεὸς θεός N-NSM 神
135898 啟 18:20 τὸ ὁ T-ASN 的
135899 啟 18:20 κρίμα κρίμα N-ASN 冤
135900 啟 18:20 ὑμῶν σύ P-2GP 你們
135901 啟 18:20 ἐξ ἐκ PREP 已經在
135902 啟 18:20 αὐτῆς.¶ αὐτός P-GSF 他⸂身上
135903 啟 18:21 Καὶ καί CONJ 有
135904 啟 18:21 ἦρεν αἴρω V-AAI-3S 舉起
135905 啟 18:21 εἷς εἷς A-NSM 一位
135906 啟 18:21 ἄγγελος ἄγγελος N-NSM 天使
135907 啟 18:21 ἰσχυρὸς ἰσχυρός A-NSM 大力的
135908 啟 18:21 λίθον λίθος N-ASM 一塊石頭
135909 啟 18:21 ὡς ὡς CONJ 好像
135910 啟 18:21 μύλινον μύλινος A-ASM 磨石
135911 啟 18:21 μέγαν μέγας A-ASM 大
135912 啟 18:21 καὶ καί CONJ -
135913 啟 18:21 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 扔
135914 啟 18:21 εἰς εἰς PREP 在
135915 啟 18:21 τὴν ὁ T-ASF -
135916 啟 18:21 θάλασσαν θάλασσα N-ASF 海⸂裏
135917 啟 18:21 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
135918 啟 18:21 ¬Οὕτως οὕτω, οὕτως ADV 這樣
135919 啟 18:21 ὁρμήματι ὅρμημα N-DSN 猛力的
135920 啟 18:21 βληθήσεται βάλλω V-FPI-3S 被扔下去
135921 啟 18:21 Βαβυλὼν Βαβυλών N-NSF 巴比倫
135922 啟 18:21 ἡ ὁ T-NSF -
135923 啟 18:21 μεγάλη μέγας A-NSF 大
135924 啟 18:21 πόλις πόλις N-NSF 城⸂也必
135925 啟 18:21 ¬καὶ καί CONJ -
135926 啟 18:21 οὐ οὐ PRT-N 決
135927 啟 18:21 μὴ μή PRT-N 不能
135928 啟 18:21 εὑρεθῇ εὑρίσκω V-APS-3S 見了
135929 啟 18:21 ἔτι. ἔτι ADV 再
135930 啟 18:22 ¬καὶ καί CONJ -
135931 啟 18:22 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音
135932 啟 18:22 κιθαρῳδῶν κιθαρῳδός N-GPM 彈琴
135933 啟 18:22 καὶ καί CONJ -
135934 啟 18:22 μουσικῶν μουσικός A-GPM 作樂
135935 啟 18:22 καὶ καί CONJ -
135936 啟 18:22 αὐλητῶν αὐλητής N-GPM 吹笛
135937 啟 18:22 καὶ καί CONJ -
135938 啟 18:22 σαλπιστῶν σαλπιστής N-GPM 吹號的
135939 啟 18:22 ¬οὐ οὐ PRT-N 決
135940 啟 18:22 μὴ μή PRT-N 不能
135941 啟 18:22 ἀκουσθῇ ἀκούω V-APS-3S 聽見
135942 啟 18:22 ἐν ἐν PREP 在
135943 啟 18:22 σοὶ σύ P-2DS 你⸂中間
135944 啟 18:22 ἔτι, ἔτι ADV 再
135945 啟 18:22 ¬καὶ καί CONJ -
135946 啟 18:22 πᾶς πᾶς A-NSM -
135947 啟 18:22 τεχνίτης τεχνίτης N-NSM 手藝人
135948 啟 18:22 πάσης πᾶς A-GSF 各
135949 啟 18:22 τέχνης τέχνη N-GSF 行
135950 啟 18:22 ¬οὐ οὐ PRT-N 決
135951 啟 18:22 μὴ μή PRT-N 不能
135952 啟 18:22 εὑρεθῇ εὑρίσκω V-APS-3S 遇見
135953 啟 18:22 ἐν ἐν PREP 在
135954 啟 18:22 σοὶ σύ P-2DS 你⸂中間
135955 啟 18:22 ἔτι, ἔτι ADV 再
135956 啟 18:22 ¬καὶ καί CONJ -
135957 啟 18:22 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音
135958 啟 18:22 μύλου μύλος N-GSM 推磨的
135959 啟 18:22 ¬οὐ οὐ PRT-N 決
135960 啟 18:22 μὴ μή PRT-N 不能
135961 啟 18:22 ἀκουσθῇ ἀκούω V-APS-3S 聽見
135962 啟 18:22 ἐν ἐν PREP 在
135963 啟 18:22 σοὶ σύ P-2DS 你⸂中間
135964 啟 18:22 ἔτι, ἔτι ADV 再
135965 啟 18:23 ¬καὶ καί CONJ -
135966 啟 18:23 φῶς φῶς N-NSN 光
135967 啟 18:23 λύχνου λύχνος N-GSM 燈
135968 啟 18:23 ¬οὐ οὐ PRT-N 決
135969 啟 18:23 μὴ μή PRT-N 不能
135970 啟 18:23 φάνῃ φαίνω V-AAS-3S 照耀
135971 啟 18:23 ἐν ἐν PREP 在
135972 啟 18:23 σοὶ σύ P-2DS 你⸂中間
135973 啟 18:23 ἔτι, ἔτι ADV 再
135974 啟 18:23 ¬καὶ καί CONJ -
135975 啟 18:23 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音
135976 啟 18:23 νυμφίου νυμφίος N-GSM 新郎
135977 啟 18:23 καὶ καί CONJ 和
135978 啟 18:23 νύμφης νύμφη N-GSF 新婦的
135979 啟 18:23 ¬οὐ οὐ PRT-N 決
135980 啟 18:23 μὴ μή PRT-N 不
135981 啟 18:23 ἀκουσθῇ ἀκούω V-APS-3S 聽見
135982 啟 18:23 ἐν ἐν PREP 在
135983 啟 18:23 σοὶ σύ P-2DS 你⸂中間
135984 啟 18:23 ἔτι· ἔτι ADV 再能
135985 啟 18:23 ¬ὅτι ὅτι CONJ -
135986 啟 18:23 οἱ ὁ T-NPM 的
135987 啟 18:23 ἔμποροί ἔμπορος N-NPM 客商
135988 啟 18:23 σου σύ P-2GS 你
135989 啟 18:23 ἦσαν εἰμί V-IAI-3P 原來是
135990 啟 18:23 οἱ ὁ T-NPM -
135991 啟 18:23 μεγιστᾶνες μεγιστάν N-NPM 尊貴人
135992 啟 18:23 τῆς ὁ T-GSF 的
135993 啟 18:23 γῆς, γῆ N-GSF 地上
135994 啟 18:23 ¬ὅτι ὅτι CONJ -
135995 啟 18:23 ἐν ἐν PREP 也被
135996 啟 18:23 τῇ ὁ T-DSF 的
135997 啟 18:23 φαρμακείᾳ φαρμακεία N-DSF 邪術
135998 啟 18:23 σου σύ P-2GS 你
135999 啟 18:23 ἐπλανήθησαν πλανάω V-API-3P 迷惑了
136000 啟 18:23 πάντα πᾶς A-NPN 萬
136001 啟 18:23 τὰ ὁ T-NPN -
136002 啟 18:23 ἔθνη, ἔθνος N-NPN 國
136003 啟 18:24 ¬Καὶ καί CONJ -
136004 啟 18:24 ἐν ἐν PREP 都在
136005 啟 18:24 αὐτῇ αὐτός P-DSF 這城⸂裏
136006 啟 18:24 αἷμα αἷμα N-NSN 血
136007 啟 18:24 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知
136008 啟 18:24 καὶ καί CONJ 和
136009 啟 18:24 ἁγίων ἅγιος A-GPM 聖徒
136010 啟 18:24 εὑρέθη εὑρίσκω V-API-3S 看見了
136011 啟 18:24 ¬καὶ καί CONJ 並
136012 啟 18:24 πάντων πᾶς A-GPM 一切
136013 啟 18:24 τῶν ὁ T-GPM -
136014 啟 18:24 ἐσφαγμένων σφάζω V-RPP-GPM 被殺之人的
136015 啟 18:24 ἐπὶ ἐπί PREP -
136016 啟 18:24 τῆς ὁ T-GSF -
136017 啟 18:24 γῆς.¶ γῆ N-GSF 地⸂上
136018 啟 19:1 Μετὰ μετά PREP 後
136019 啟 19:1 ταῦτα οὗτος D-APN 此
136020 啟 19:1 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 我聽見
136021 啟 19:1 ὡς ὡς CONJ 好像
136022 啟 19:1 φωνὴν φωνή N-ASF 聲
136023 啟 19:1 μεγάλην μέγας A-ASF 大
136024 啟 19:1 ὄχλου ὄχλος N-GSM 群眾
136025 啟 19:1 πολλοῦ πολύς A-GSM -
136026 啟 19:1 ἐν ἐν PREP 在
136027 啟 19:1 τῷ ὁ T-DSM -
136028 啟 19:1 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天上
136029 啟 19:1 λεγόντων· λέγω V-PAP-GPM 說
136030 啟 19:1 ¬Ἁλληλουϊά· ἀλληλουϊα PRT 哈利路亞
136031 啟 19:1 ¬ἡ ὁ T-NSF -
136032 啟 19:1 σωτηρία σωτηρία N-NSF 救恩
136033 啟 19:1 καὶ καί CONJ -
136034 啟 19:1 ἡ ὁ T-NSF -
136035 啟 19:1 δόξα δόξα N-NSF 榮耀
136036 啟 19:1 καὶ καί CONJ -
136037 啟 19:1 ἡ ὁ T-NSF -
136038 啟 19:1 δύναμις δύναμις N-NSF 權能
136039 啟 19:1 τοῦ ὁ T-GSM 的
136040 啟 19:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神
136041 啟 19:1 ἡμῶν, ἐγώ P-1GP 都屬乎我們
136042 啟 19:2 ¬ὅτι ὅτι CONJ -
136043 啟 19:2 ἀληθιναὶ ἀληθινός A-NPF 是真實
136044 啟 19:2 καὶ καί CONJ -
136045 啟 19:2 δίκαιαι δίκαιος A-NPF 公義的
136046 啟 19:2 αἱ ὁ T-NPF -
136047 啟 19:2 κρίσεις κρίσις N-NPF 判斷
136048 啟 19:2 αὐτοῦ· αὐτός P-GSM 他的
136049 啟 19:2 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因
136050 啟 19:2 ἔκρινεν κρίνω V-AAI-3S 他判斷了
136051 啟 19:2 τὴν ὁ T-ASF 的
136052 啟 19:2 πόρνην πόρνη N-ASF 淫婦
136053 啟 19:2 τὴν ὁ T-ASF -
136054 啟 19:2 μεγάλην μέγας A-ASF 大
136055 啟 19:2 ¬ἥτις ὅστις R-NSF 那
136056 啟 19:2 ἔφθειρεν φθείρω V-IAI-3S 敗壞
136057 啟 19:2 τὴν ὁ T-ASF -
136058 啟 19:2 γῆν γῆ N-ASF 世界
136059 啟 19:2 ἐν ἐν PREP 用
136060 啟 19:2 τῇ ὁ T-DSF -
136061 啟 19:2 πορνείᾳ πορνεία N-DSF 淫行
136062 啟 19:2 αὐτῆς, αὐτός P-GSF -
136063 啟 19:2 ¬καὶ καί CONJ 並且
136064 啟 19:2 ἐξεδίκησεν ἐκδικέω V-AAI-3S 給他們伸冤
136065 啟 19:2 τὸ ὁ T-ASN 的罪
136066 啟 19:2 αἷμα αἷμα N-ASN 血
136067 啟 19:2 τῶν ὁ T-GPM -
136068 啟 19:2 δούλων δοῦλος N-GPM 流僕人
136069 啟 19:2 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
136070 啟 19:2 ἐκ ἐκ PREP 向
136071 啟 19:2 χειρὸς χείρ N-GSF 討
136072 啟 19:2 αὐτῆς.¶ αὐτός P-GSF 淫婦
136073 啟 19:3 Καὶ καί CONJ 又
136074 啟 19:3 δεύτερον δεύτερος A-ASN -
136075 啟 19:3 εἴρηκαν· εἶπον V-RAI-3P 說
136076 啟 19:3 ¬Ἁλληλουϊά· ἀλληλουϊα PRT 哈利路亞⸂燒
136077 啟 19:3 ¬καὶ καί CONJ -
136078 啟 19:3 ὁ ὁ T-NSM -
136079 啟 19:3 καπνὸς καπνός N-NSM 煙
136080 啟 19:3 αὐτῆς αὐτός P-GSF 淫婦的
136081 啟 19:3 ἀναβαίνει ἀναβαίνω V-PAI-3S 往上冒
136082 啟 19:3 εἰς εἰς PREP 直到
136083 啟 19:3 τοὺς ὁ T-APM -
136084 啟 19:3 αἰῶνας αἰών N-APM 永永
136085 啟 19:3 τῶν ὁ T-GPM -
136086 啟 19:3 αἰώνων.¶ αἰών N-GPM 遠遠
136087 啟 19:4 Καὶ καί CONJ 就
136088 啟 19:4 ἔπεσαν πίπτω V-AAI-3P 俯伏
136089 啟 19:4 οἱ ὁ T-NPM 位
136090 啟 19:4 πρεσβύτεροι πρεσβύτερος A-NPM 長老
136091 啟 19:4 οἱ ὁ T-NPM 那
136092 啟 19:4 εἴκοσι εἴκοσι A-NPM 二十
136093 啟 19:4 τέσσαρες τέσσαρες A-NPM 四
136094 啟 19:4 καὶ καί CONJ 與
136095 啟 19:4 τὰ ὁ T-NPN -
136096 啟 19:4 τέσσαρα τέσσαρες A-NPN 四
136097 啟 19:4 ζῷα ζῷον N-NPN 活物
136098 啟 19:4 καὶ καί CONJ -
136099 啟 19:4 προσεκύνησαν προσκυνέω V-AAI-3P 敬拜
136100 啟 19:4 τῷ ὁ T-DSM 的
136101 啟 19:4 Θεῷ θεός N-DSM 神
136102 啟 19:4 τῷ ὁ T-DSM -
136103 啟 19:4 καθημένῳ κάθημαι V-PMP-DSM 坐
136104 啟 19:4 ἐπὶ ἐπί PREP -
136105 啟 19:4 τῷ ὁ T-DSM -
136106 啟 19:4 θρόνῳ θρόνος N-DSM 寶座
136107 啟 19:4 λέγοντες· λέγω V-PAP-NPM 說
136108 啟 19:4 ¬Ἀμήν ἀμήν HEB 阿們
136109 啟 19:4 Ἁλληλουϊά.¶ ἀλληλουϊα PRT 哈利路亞
136110 啟 19:5 Καὶ καί CONJ 有
136111 啟 19:5 φωνὴ φωνή N-NSF 聲音
136112 啟 19:5 ἀπὸ ἀπό PREP 從
136113 啟 19:5 τοῦ ὁ T-GSM -
136114 啟 19:5 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座
136115 啟 19:5 ἐξῆλθεν ἐξέρχομαι V-AAI-3S 出來
136116 啟 19:5 λέγουσα· λέγω V-PAP-NSF 說
136117 啟 19:5 ¬Αἰνεῖτε αἰνέω V-PAM-2P 都要讚美
136118 啟 19:5 τῷ ὁ T-DSM 的
136119 啟 19:5 Θεῷ θεός N-DSM 神
136120 啟 19:5 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
136121 啟 19:5 ¬πάντες πᾶς A-VPM 眾
136122 啟 19:5 οἱ ὁ T-VPM -
136123 啟 19:5 δοῦλοι δοῦλος N-VPM 僕人哪
136124 啟 19:5 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 神的
136125 啟 19:5 ¬καὶ καί CONJ 無論
136126 啟 19:5 οἱ ὁ T-VPM 凡
136127 啟 19:5 φοβούμενοι φοβέω V-PMP-VPM 敬畏他⸂的
136128 啟 19:5 αὐτόν, αὐτός P-ASM -
136129 啟 19:5 ¬οἱ ὁ T-VPM -
136130 啟 19:5 μικροὶ μικρός A-VPM 小
136131 啟 19:5 καὶ καί CONJ -
136132 啟 19:5 οἱ ὁ T-VPM -
136133 啟 19:5 μεγάλοι.¶ μέγας A-VPM 大
136134 啟 19:6 Καὶ καί CONJ -
136135 啟 19:6 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 我⸃聽見
136136 啟 19:6 ὡς ὡς CONJ 好像
136137 啟 19:6 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音
136138 啟 19:6 ὄχλου ὄχλος N-GSM 群
136139 啟 19:6 πολλοῦ πολύς A-GSM 眾的
136140 啟 19:6 καὶ καί CONJ -
136141 啟 19:6 ὡς ὡς CONJ -
136142 啟 19:6 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音
136143 啟 19:6 ὑδάτων ὕδωρ N-GPN 水的
136144 啟 19:6 πολλῶν πολύς A-GPN 眾
136145 啟 19:6 καὶ καί CONJ -
136146 啟 19:6 ὡς ὡς CONJ -
136147 啟 19:6 φωνὴν φωνή N-ASF 聲音
136148 啟 19:6 βροντῶν βροντή N-GPF 雷的
136149 啟 19:6 ἰσχυρῶν ἰσχυρός A-GPF 大
136150 啟 19:6 λεγόντων· λέγω V-PAP-GPM 說
136151 啟 19:6 ¬Ἁλληλουϊά, ἀλληλουϊα PRT 哈利路亞
136152 啟 19:6 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為
136153 啟 19:6 ἐβασίλευσεν βασιλεύω V-AAI-3S 作王了
136154 啟 19:6 Κύριος κύριος N-NSM 主
136155 啟 19:6 ὁ ὁ T-NSM 的
136156 啟 19:6 Θεός θεός N-NSM 神
136157 啟 19:6 ἡμῶν ἐγώ P-1GP 我們
136158 啟 19:6 ὁ ὁ T-NSM -
136159 啟 19:6 Παντοκράτωρ. παντοκράτωρ N-NSM 全能者
136160 啟 19:7 ¬χαίρωμεν χαίρω V-PAS-1P 我們要歡喜
136161 啟 19:7 καὶ καί CONJ -
136162 啟 19:7 ἀγαλλιῶμεν ἀγαλλιάω V-PAS-1P 快樂
136163 啟 19:7 καὶ καί CONJ 將
136164 啟 19:7 δώσομεν δίδωμι V-FAI-1P 歸給
136165 啟 19:7 τὴν ὁ T-ASF -
136166 啟 19:7 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀
136167 啟 19:7 αὐτῷ, αὐτός P-DSM 他
136168 啟 19:7 ¬ὅτι ὅτι CONJ 因為
136169 啟 19:7 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 到了
136170 啟 19:7 ὁ ὁ T-NSM -
136171 啟 19:7 γάμος γάμος N-NSM 婚娶的時候
136172 啟 19:7 τοῦ ὁ T-GSN -
136173 啟 19:7 Ἀρνίου ἀρνίον N-GSN 羔羊
136174 啟 19:7 καὶ καί CONJ 也
136175 啟 19:7 ἡ ὁ T-NSF -
136176 啟 19:7 γυνὴ γυνή N-NSF 新婦
136177 啟 19:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
136178 啟 19:7 ἡτοίμασεν ἑτοιμάζω V-AAI-3S 豫備好了
136179 啟 19:7 ἑαυτήν¶ ἑαυτοῦ F-3ASF 自己
136180 啟 19:8 καὶ καί CONJ 就
136181 啟 19:8 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 蒙恩
136182 啟 19:8 αὐτῇ αὐτός P-DSF -
136183 啟 19:8 ἵνα ἵνα CONJ 得
136184 啟 19:8 περιβάληται περιβάλλω V-AMS-3S 穿
136185 啟 19:8 βύσσινον βύσσινος A-ASN 細麻衣
136186 啟 19:8 λαμπρὸν λαμπρός A-ASN 光明
136187 啟 19:8 καθαρόν·¶ καθαρός A-ASN 潔白的
136188 啟 19:8 Τὸ ὁ T-NSN 這
136189 啟 19:8 γὰρ γάρ CONJ -
136190 啟 19:8 βύσσινον βύσσινος A-NSN 細麻衣
136191 啟 19:8 τὰ ὁ T-NPN 聖
136192 啟 19:8 δικαιώματα δικαίωμα N-NPN 義
136193 啟 19:8 τῶν ὁ T-GPM 所行的
136194 啟 19:8 ἁγίων ἅγιος A-GPM 徒
136195 啟 19:8 ἐστίν.¶ εἰμί V-PAI-3S 就是
136196 啟 19:9 Καὶ καί CONJ -
136197 啟 19:9 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
136198 啟 19:9 μοι· ἐγώ P-1DS 天使⸃吩咐我
136199 啟 19:9 Γράψον· γράφω V-AAM-2S 你要寫上
136200 啟 19:9 Μακάριοι μακάριος A-NPM 有福了
136201 啟 19:9 οἱ ὁ T-NPM 凡
136202 啟 19:9 εἰς εἰς PREP 赴
136203 啟 19:9 τὸ ὁ T-ASN 的
136204 啟 19:9 δεῖπνον δεῖπνον N-ASN 筵
136205 啟 19:9 τοῦ ὁ T-GSM 之
136206 啟 19:9 γάμου γάμος N-GSM 婚
136207 啟 19:9 τοῦ ὁ T-GSN -
136208 啟 19:9 Ἀρνίου ἀρνίον N-GSN 羔羊
136209 啟 19:9 κεκλημένοι. καλέω V-RPP-NPM 被請
136210 啟 19:9 καὶ καί CONJ 又
136211 啟 19:9 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
136212 啟 19:9 μοι· ἐγώ P-1DS 對我
136213 啟 19:9 Οὗτοι οὗτος D-NPM 這
136214 啟 19:9 οἱ ὁ T-NPM -
136215 啟 19:9 λόγοι λόγος N-NPM 話
136216 啟 19:9 ἀληθινοὶ ἀληθινός A-NPM 真實的
136217 啟 19:9 τοῦ ὁ T-GSM -
136218 啟 19:9 Θεοῦ θεός N-GSM 神
136219 啟 19:9 εἰσιν. εἰμί V-PAI-3P 是
136220 啟 19:10 Καὶ καί CONJ 我⸃就
136221 啟 19:10 ἔπεσα πίπτω V-AAI-1S 俯伏⸂在
136222 啟 19:10 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 前
136223 啟 19:10 τῶν ὁ T-GPM -
136224 啟 19:10 ποδῶν πούς N-GPM 腳
136225 啟 19:10 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
136226 啟 19:10 προσκυνῆσαι προσκυνέω V-AAN 要拜
136227 啟 19:10 αὐτῷ. αὐτός P-DSM 他⸂他
136228 啟 19:10 καὶ καί CONJ -
136229 啟 19:10 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
136230 啟 19:10 μοι· ἐγώ P-1DS -
136231 啟 19:10 Ὅρα ὁράω V-PAM-2S 千萬
136232 啟 19:10 μή· μή PRT-N 不可⸂我
136233 啟 19:10 σύνδουλός σύνδουλος N-NSM 作僕人⸂的
136234 啟 19:10 σού σύ P-2GS -
136235 啟 19:10 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 同是
136236 啟 19:10 καὶ καί CONJ 和
136237 啟 19:10 τῶν ὁ T-GPM 的
136238 啟 19:10 ἀδελφῶν ἀδελφός N-GPM 弟兄
136239 啟 19:10 σου σύ P-2GS 你並你
136240 啟 19:10 τῶν ὁ T-GPM 那些
136241 啟 19:10 ἐχόντων ἔχω V-PAP-GPM 為
136242 啟 19:10 τὴν ὁ T-ASF 作
136243 啟 19:10 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 見證
136244 啟 19:10 Ἰησοῦ· Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
136245 啟 19:10 τῷ ὁ T-DSM -
136246 啟 19:10 Θεῷ θεός N-DSM 神
136247 啟 19:10 προσκύνησον. προσκυνέω V-AAM-2S 你要敬拜
136248 啟 19:10 ἡ ὁ T-NSF 作
136249 啟 19:10 γὰρ γάρ CONJ 因為
136250 啟 19:10 μαρτυρία μαρτυρία N-NSF 見證
136251 啟 19:10 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌
136252 啟 19:10 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 乃是為
136253 啟 19:10 τὸ ὁ T-NSN -
136254 啟 19:10 πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈意
136255 啟 19:10 τῆς ὁ T-GSF 的
136256 啟 19:10 προφητείας.¶ προφητεία N-GSF 豫言中
136257 啟 19:11 Καὶ καί CONJ -
136258 啟 19:11 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 我⸃觀看
136259 啟 19:11 τὸν ὁ T-ASM 見
136260 啟 19:11 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天
136261 啟 19:11 ἠνεῳγμένον, ἀνοίγω V-RPP-ASM 開了
136262 啟 19:11 καὶ καί CONJ -
136263 啟 19:11 ἰδοὺ ἰδού INJ 有⸂一匹
136264 啟 19:11 ἵππος ἵππος N-NSM 馬
136265 啟 19:11 λευκός λευκός A-NSM 白
136266 啟 19:11 καὶ καί CONJ -
136267 啟 19:11 ὁ ὁ T-NSM 的
136268 啟 19:11 καθήμενος κάθημαι V-PMP-NSM 騎
136269 啟 19:11 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在
136270 啟 19:11 αὐτὸν αὐτός P-ASM 馬⸂上
136271 啟 19:11 καλούμενος καλέω V-PPP-NSM 稱為
136272 啟 19:11 Πιστὸς πιστός A-NSM 誠信
136273 啟 19:11 καὶ καί CONJ -
136274 啟 19:11 Ἀληθινός, ἀληθινός A-NSM 真實
136275 啟 19:11 καὶ καί CONJ 都
136276 啟 19:11 ἐν ἐν PREP 按着
136277 啟 19:11 δικαιοσύνῃ δικαιοσύνη N-DSF 公義
136278 啟 19:11 κρίνει κρίνω V-PAI-3S 他審判
136279 啟 19:11 καὶ καί CONJ -
136280 啟 19:11 πολεμεῖ. πολεμέω V-PAI-3S 爭戰
136281 啟 19:12 οἱ ὁ T-NPM -
136282 啟 19:12 δὲ δέ CONJ -
136283 啟 19:12 ὀφθαλμοὶ ὀφθαλμός N-NPM 眼睛
136284 啟 19:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
136285 啟 19:12 ὡς ὡς CONJ 如
136286 啟 19:12 φλὸξ φλόξ N-NSF 焰
136287 啟 19:12 πυρός, πῦρ N-GSN 火
136288 啟 19:12 καὶ καί CONJ -
136289 啟 19:12 ἐπὶ ἐπί PREP 戴着
136290 啟 19:12 τὴν ὁ T-ASF -
136291 啟 19:12 κεφαλὴν κεφαλή N-ASF 頭上
136292 啟 19:12 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
136293 啟 19:12 διαδήματα διάδημα N-NPN 冠冕
136294 啟 19:12 πολλά, πολύς A-NPN 許多
136295 啟 19:12 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 又有
136296 啟 19:12 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名字
136297 啟 19:12 γεγραμμένον γράφω V-RPP-ASN 寫着的
136298 啟 19:12 ὃ ὅς R-ASN -
136299 啟 19:12 οὐδεὶς οὐδείς A-NSM 沒有人
136300 啟 19:12 οἶδεν εἴδω V-RAI-3S 知道
136301 啟 19:12 εἰ εἰ CONJ 除
136302 啟 19:12 μὴ μή PRT-N 了
136303 啟 19:12 αὐτός, αὐτός P-NSM 他自己
136304 啟 19:13 καὶ καί CONJ -
136305 啟 19:13 περιβεβλημένος περιβάλλω V-RMP-NSM 他⸃穿着
136306 啟 19:13 ἱμάτιον ἱμάτιον N-ASN 衣服
136307 啟 19:13 βεβαμμένον βάπτω V-RPP-ASN 濺了
136308 啟 19:13 αἵματι, αἷμα N-DSN 血的
136309 啟 19:13 καὶ καί CONJ -
136310 啟 19:13 κέκληται καλέω V-RPI-3S 稱為
136311 啟 19:13 τὸ ὁ T-NSN -
136312 啟 19:13 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名
136313 啟 19:13 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
136314 啟 19:13 Ὁ ὁ T-NSM -
136315 啟 19:13 Λόγος λόγος N-NSM 道
136316 啟 19:13 τοῦ ὁ T-GSM 之
136317 啟 19:13 Θεοῦ.¶ θεός N-GSM 神
136318 啟 19:14 Καὶ καί CONJ -
136319 啟 19:14 τὰ ὁ T-NPN 的
136320 啟 19:14 στρατεύματα στράτευμα N-NPN 眾軍
136321 啟 19:14 τὰ ὁ T-NPN -
136322 啟 19:14 ἐν ἐν PREP 在
136323 啟 19:14 τῷ ὁ T-DSM -
136324 啟 19:14 οὐρανῷ οὐρανός N-DSM 天上
136325 啟 19:14 ἠκολούθει ἀκολουθέω V-IAI-3S 跟隨
136326 啟 19:14 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
136327 啟 19:14 ἐφ᾽ ἐπί PREP 騎着
136328 啟 19:14 ἵπποις ἵππος N-DPM 馬
136329 啟 19:14 λευκοῖς, λευκός A-DPM 白
136330 啟 19:14 ἐνδεδυμένοι ἐνδύω V-RMP-NPM 穿着
136331 啟 19:14 βύσσινον βύσσινος A-ASN 細麻衣
136332 啟 19:14 λευκὸν λευκός A-ASN 又白
136333 啟 19:14 καθαρόν. καθαρός A-ASN 又潔
136334 啟 19:15 καὶ καί CONJ 有
136335 啟 19:15 ἐκ ἐκ PREP 從
136336 啟 19:15 τοῦ ὁ T-GSN -
136337 啟 19:15 στόματος στόμα N-GSN 口⸂中
136338 啟 19:15 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
136339 啟 19:15 ἐκπορεύεται ἐκπορεύω V-PMI-3S 出來
136340 啟 19:15 ῥομφαία ῥομφαία N-NSF 劍
136341 啟 19:15 ὀξεῖα, ὀξύς A-NSF 利
136342 啟 19:15 ἵνα ἵνα CONJ 可
136343 啟 19:15 ἐν ἐν PREP 以
136344 啟 19:15 αὐτῇ αὐτός P-DSF -
136345 啟 19:15 πατάξῃ πατάσσω V-AAS-3S 擊殺
136346 啟 19:15 τὰ ὁ T-APN 列
136347 啟 19:15 ἔθνη, ἔθνος N-APN 國
136348 啟 19:15 καὶ καί CONJ -
136349 啟 19:15 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他
136350 啟 19:15 ποιμανεῖ ποιμαίνω V-FAI-3S 轄管
136351 啟 19:15 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
136352 啟 19:15 ἐν ἐν PREP 必用
136353 啟 19:15 ῥάβδῳ ῥάβδος N-DSF 杖
136354 啟 19:15 σιδηρᾷ, σιδήρεος A-DSF 鐵
136355 啟 19:15 καὶ καί CONJ 並要
136356 啟 19:15 αὐτὸς αὐτός P-NSM -
136357 啟 19:15 πατεῖ πατέω V-PAI-3S 踹
136358 啟 19:15 τὴν ὁ T-ASF -
136359 啟 19:15 ληνὸν ληνός N-ASF 醡
136360 啟 19:15 τοῦ ὁ T-GSM 的
136361 啟 19:15 οἴνου οἶνος N-GSM 酒
136362 啟 19:15 τοῦ ὁ T-GSM -
136363 啟 19:15 θυμοῦ θυμός N-GSM 烈
136364 啟 19:15 τῆς ὁ T-GSF -
136365 啟 19:15 ὀργῆς ὀργή N-GSF 怒
136366 啟 19:15 τοῦ ὁ T-GSM -
136367 啟 19:15 Θεοῦ θεός N-GSM 神
136368 啟 19:15 τοῦ ὁ T-GSM -
136369 啟 19:15 Παντοκράτορος, παντοκράτωρ N-GSM 全能
136370 啟 19:16 καὶ καί CONJ -
136371 啟 19:16 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有
136372 啟 19:16 ἐπὶ ἐπί PREP 在
136373 啟 19:16 τὸ ὁ T-ASN -
136374 啟 19:16 ἱμάτιον ἱμάτιον N-ASN 衣服
136375 啟 19:16 καὶ καί CONJ 和
136376 啟 19:16 ἐπὶ ἐπί PREP 上
136377 啟 19:16 τὸν ὁ T-ASM -
136378 啟 19:16 μηρὸν μηρός N-ASM 大腿
136379 啟 19:16 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
136380 啟 19:16 ὄνομα ὄνομα N-ASN 名
136381 啟 19:16 γεγραμμένον· γράφω V-RPP-ASN 寫着說
136382 啟 19:16 ΒΑΣΙΛΕΥΣ βασιλεύς N-NSM 王
136383 啟 19:16 ΒΑΣΙΛΕΩΝ βασιλεύς N-GPM 萬王之
136384 啟 19:16 ΚΑΙ καί CONJ -
136385 啟 19:16 ΚΥΡΙΟΣ κύριος N-NSM 主
136386 啟 19:16 ΚΥΡΙΩΝ.¶ κύριος N-GPM 萬主之
136387 啟 19:17 Καὶ καί CONJ 我⸃又
136388 啟 19:17 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見
136389 啟 19:17 ἕνα εἷς A-ASM 一位
136390 啟 19:17 ἄγγελον ἄγγελος N-ASM 天使
136391 啟 19:17 ἑστῶτα ἵστημι V-RAP-ASM 站
136392 啟 19:17 ἐν ἐν PREP 在
136393 啟 19:17 τῷ ὁ T-DSM -
136394 啟 19:17 ἡλίῳ ἥλιος N-DSM 日頭⸂中
136395 啟 19:17 καὶ καί CONJ -
136396 啟 19:17 ἔκραξεν κράζω V-AAI-3S 喊着
136397 啟 19:17 ἐν ἐν PREP -
136398 啟 19:17 φωνῇ φωνή N-DSF 聲
136399 啟 19:17 μεγάλῃ μέγας A-DSF 大
136400 啟 19:17 λέγων λέγω V-PAP-NSM 說
136401 啟 19:17 πᾶσιν πᾶς A-DPN 向
136402 啟 19:17 τοῖς ὁ T-DPN 的
136403 啟 19:17 ὀρνέοις ὄρνεον N-DPN 鳥
136404 啟 19:17 τοῖς ὁ T-DPN 所
136405 啟 19:17 πετομένοις πέτομαι V-PMP-DPN 飛
136406 啟 19:17 ἐν ἐν PREP -
136407 啟 19:17 μεσουρανήματι·¶ μεσουράνημα N-DSN 天空
136408 啟 19:17 Δεῦτε δεῦτε ADV 來
136409 啟 19:17 συνάχθητε συνάγω V-APM-2P 你們聚集
136410 啟 19:17 εἰς εἰς PREP 赴
136411 啟 19:17 τὸ ὁ T-ASN -
136412 啟 19:17 δεῖπνον δεῖπνον N-ASN 筵席
136413 啟 19:17 τὸ ὁ T-ASN -
136414 啟 19:17 μέγα μέγας A-ASN 大
136415 啟 19:17 τοῦ ὁ T-GSM 的
136416 啟 19:17 Θεοῦ θεός N-GSM 神
136417 啟 19:18 ἵνα ἵνα CONJ 可以
136418 啟 19:18 φάγητε φαγεῖν V-AAS-2P 喫
136419 啟 19:18 σάρκας σάρξ N-APF -
136420 啟 19:18 βασιλέων βασιλεύς N-GPM 君王
136421 啟 19:18 καὶ καί CONJ 與
136422 啟 19:18 σάρκας σάρξ N-APF 肉
136423 啟 19:18 χιλιάρχων χιλίαρχος N-GPM 將軍的
136424 啟 19:18 καὶ καί CONJ -
136425 啟 19:18 σάρκας σάρξ N-APF -
136426 啟 19:18 ἰσχυρῶν ἰσχυρός A-GPM 壯士
136427 啟 19:18 καὶ καί CONJ 與
136428 啟 19:18 σάρκας σάρξ N-APF 肉
136429 啟 19:18 ἵππων ἵππος N-GPM 馬
136430 啟 19:18 καὶ καί CONJ 和
136431 啟 19:18 τῶν ὁ T-GPM -
136432 啟 19:18 καθημένων κάθημαι V-PMP-GPM 騎
136433 啟 19:18 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
136434 啟 19:18 αὐτῶν αὐτός P-GPM 馬⸂者的
136435 啟 19:18 καὶ καί CONJ 並
136436 啟 19:18 σάρκας σάρξ N-APF 人民的肉
136437 啟 19:18 πάντων πᾶς A-GPM 一切
136438 啟 19:18 ἐλευθέρων ἐλεύθερος A-GPM 自主的
136439 啟 19:18 τε τε CONJ -
136440 啟 19:18 καὶ καί CONJ -
136441 啟 19:18 δούλων δοῦλος N-GPM 為奴的
136442 啟 19:18 καὶ καί CONJ 以及
136443 啟 19:18 μικρῶν μικρός A-GPM 小
136444 啟 19:18 καὶ καί CONJ -
136445 啟 19:18 μεγάλων.¶ μέγας A-GPM 大
136446 啟 19:19 Καὶ καί CONJ -
136447 啟 19:19 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 我⸃看見
136448 啟 19:19 τὸ ὁ T-ASN 那
136449 啟 19:19 θηρίον θηρίον N-ASN 獸
136450 啟 19:19 καὶ καί CONJ 和
136451 啟 19:19 τοὺς ὁ T-APM -
136452 啟 19:19 βασιλεῖς βασιλεύς N-APM 君王
136453 啟 19:19 τῆς ὁ T-GSF 的
136454 啟 19:19 γῆς γῆ N-GSF 地上
136455 啟 19:19 καὶ καί CONJ 並
136456 啟 19:19 τὰ ὁ T-APN 眾
136457 啟 19:19 στρατεύματα στράτευμα N-APN 軍
136458 啟 19:19 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們的
136459 啟 19:19 συνηγμένα συνάγω V-RPP-APN 都聚集
136460 啟 19:19 ποιῆσαι ποιέω V-AAN 要
136461 啟 19:19 τὸν ὁ T-ASM -
136462 啟 19:19 πόλεμον πόλεμος N-ASM 爭戰
136463 啟 19:19 μετὰ μετά PREP 與
136464 啟 19:19 τοῦ ὁ T-GSM -
136465 啟 19:19 καθημένου κάθημαι V-PMP-GSM 騎
136466 啟 19:19 ἐπὶ ἐπί PREP -
136467 啟 19:19 τοῦ ὁ T-GSM -
136468 啟 19:19 ἵππου ἵππος N-GSM 白馬
136469 啟 19:19 καὶ καί CONJ 的
136470 啟 19:19 μετὰ μετά PREP 並
136471 啟 19:19 τοῦ ὁ T-GSN -
136472 啟 19:19 στρατεύματος στράτευμα N-GSN 軍兵
136473 啟 19:19 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 他的
136474 啟 19:20 καὶ καί CONJ -
136475 啟 19:20 ἐπιάσθη πιάζω V-API-3S 被擒拿
136476 啟 19:20 τὸ ὁ T-NSN 那
136477 啟 19:20 θηρίον θηρίον N-NSN 獸
136478 啟 19:20 καὶ καί CONJ 也
136479 啟 19:20 μετ᾽ μετά PREP 與
136480 啟 19:20 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 獸⸂同被擒拿
136481 啟 19:20 ὁ ὁ T-NSM 之人的
136482 啟 19:20 ψευδοπροφήτης ψευδοπροφήτης N-NSM 假先知
136483 啟 19:20 ὁ ὁ T-NSM 那⸂在
136484 啟 19:20 ποιήσας ποιέω V-AAP-NSM 曾行
136485 啟 19:20 τὰ ὁ T-APN -
136486 啟 19:20 σημεῖα σημεῖον N-APN 奇事
136487 啟 19:20 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 面前
136488 啟 19:20 αὐτοῦ, αὐτός P-GSN 獸
136489 啟 19:20 ἐν ἐν PREP -
136490 啟 19:20 οἷς ὅς R-DPN -
136491 啟 19:20 ἐπλάνησεν πλανάω V-AAI-3S 迷惑
136492 啟 19:20 τοὺς ὁ T-APM -
136493 啟 19:20 λαβόντας λαμβάνω V-AAP-APM 受
136494 啟 19:20 τὸ ὁ T-ASN -
136495 啟 19:20 χάραγμα χάραγμα N-ASN 印記
136496 啟 19:20 τοῦ ὁ T-GSN -
136497 啟 19:20 θηρίου θηρίον N-GSN 獸
136498 啟 19:20 καὶ καί CONJ 和
136499 啟 19:20 τοὺς ὁ T-APM -
136500 啟 19:20 προσκυνοῦντας προσκυνέω V-PAP-APM 拜
136501 啟 19:20 τῇ ὁ T-DSF -
136502 啟 19:20 εἰκόνι εἰκών N-DSF 像
136503 啟 19:20 αὐτοῦ· αὐτός P-GSN 獸
136504 啟 19:20 ζῶντες ζάω V-PAP-NPM 就活活的
136505 啟 19:20 ἐβλήθησαν βάλλω V-API-3P 被扔
136506 啟 19:20 οἱ ὁ T-NPM 他們
136507 啟 19:20 δύο δύο A-NPM 兩個
136508 啟 19:20 εἰς εἰς PREP 在
136509 啟 19:20 τὴν ὁ T-ASF -
136510 啟 19:20 λίμνην λίμνη N-ASF 湖⸂裏
136511 啟 19:20 τοῦ ὁ T-GSN -
136512 啟 19:20 πυρὸς πῦρ N-GSN 火
136513 啟 19:20 τῆς ὁ T-GSF 的
136514 啟 19:20 καιομένης καίω V-PPP-GSF 燒着
136515 啟 19:20 ἐν ἐν PREP -
136516 啟 19:20 θείῳ. θεῖον N-DSN 硫磺
136517 啟 19:21 καὶ καί CONJ -
136518 啟 19:21 οἱ ὁ T-NPM -
136519 啟 19:21 λοιποὶ λοιπός A-NPM 其餘的
136520 啟 19:21 ἀπεκτάνθησαν ἀποκτείνω V-API-3P 殺了
136521 啟 19:21 ἐν ἐν PREP -
136522 啟 19:21 τῇ ὁ T-DSF 的
136523 啟 19:21 ῥομφαίᾳ ῥομφαία N-DSF 劍
136524 啟 19:21 τοῦ ὁ T-GSM 被
136525 啟 19:21 καθημένου κάθημαι V-PMP-GSM 騎
136526 啟 19:21 ἐπὶ ἐπί PREP -
136527 啟 19:21 τοῦ ὁ T-GSM -
136528 啟 19:21 ἵππου ἵππος N-GSM 白馬⸂者
136529 啟 19:21 τῇ ὁ T-DSF -
136530 啟 19:21 ἐξελθούσῃ ἐξέρχομαι V-AAP-DSF 出來
136531 啟 19:21 ἐκ ἐκ PREP -
136532 啟 19:21 τοῦ ὁ T-GSN -
136533 啟 19:21 στόματος στόμα N-GSN 口⸂中
136534 啟 19:21 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM -
136535 啟 19:21 Καὶ καί CONJ -
136536 啟 19:21 πάντα πᾶς A-NPN 都
136537 啟 19:21 τὰ ὁ T-NPN -
136538 啟 19:21 ὄρνεα ὄρνεον N-NPN 飛鳥
136539 啟 19:21 ἐχορτάσθησαν χορτάζω V-API-3P 喫飽了
136540 啟 19:21 ἐκ ἐκ PREP -
136541 啟 19:21 τῶν ὁ T-GPF -
136542 啟 19:21 σαρκῶν σάρξ N-GPF 肉
136543 啟 19:21 αὐτῶν.¶ αὐτός P-GPM 他們的
136544 啟 20:1 Καὶ καί CONJ 我⸃又
136545 啟 20:1 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見
136546 啟 20:1 ἄγγελον ἄγγελος N-ASM 一位天使
136547 啟 20:1 καταβαίνοντα καταβαίνω V-PAP-ASM 降下
136548 啟 20:1 ἐκ ἐκ PREP 從
136549 啟 20:1 τοῦ ὁ T-GSM -
136550 啟 20:1 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天
136551 啟 20:1 ἔχοντα ἔχω V-PAP-ASM 拿着
136552 啟 20:1 τὴν ὁ T-ASF -
136553 啟 20:1 κλεῖν κλείς N-ASF 鑰匙
136554 啟 20:1 τῆς ὁ T-GSF 的
136555 啟 20:1 ἀβύσσου ἄβυσσος N-GSF 無底坑
136556 啟 20:1 καὶ καί CONJ 和⸂一條
136557 啟 20:1 ἅλυσιν ἅλυσις N-ASF 鍊子
136558 啟 20:1 μεγάλην μέγας A-ASF 大
136559 啟 20:1 ἐπὶ ἐπί PREP -
136560 啟 20:1 τὴν ὁ T-ASF -
136561 啟 20:1 χεῖρα χείρ N-ASF 手⸂裏
136562 啟 20:1 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM -
136563 啟 20:2 καὶ καί CONJ -
136564 啟 20:2 ἐκράτησεν κρατέω V-AAI-3S 他捉住
136565 啟 20:2 τὸν ὁ T-ASM 那
136566 啟 20:2 δράκοντα, δράκων N-ASM 龍
136567 啟 20:2 ὁ ὁ T-NSM -
136568 啟 20:2 ὄφις ὄφις N-NSM 蛇
136569 啟 20:2 ὁ ὁ T-NSM 就是
136570 啟 20:2 ἀρχαῖος, ἀρχαῖος A-NSM 古
136571 啟 20:2 ὅς ὅς R-NSM 又
136572 啟 20:2 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 叫
136573 啟 20:2 Διάβολος διάβολος A-NSM 魔鬼
136574 啟 20:2 καὶ καί CONJ 也⸂叫
136575 啟 20:2 Ὁ ὁ T-NSM -
136576 啟 20:2 Σατανᾶς, Σατανᾶς N-NSM 撒但
136577 啟 20:2 καὶ καί CONJ -
136578 啟 20:2 ἔδησεν δέω V-AAI-3S 捆綁
136579 啟 20:2 αὐτὸν αὐτός P-ASM 把他
136580 啟 20:2 χίλια χίλιοι A-APN 一千
136581 啟 20:2 ἔτη ἔτος N-APN 年
136582 啟 20:3 καὶ καί CONJ -
136583 啟 20:3 ἔβαλεν βάλλω V-AAI-3S 扔
136584 啟 20:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM -
136585 啟 20:3 εἰς εἰς PREP 在
136586 啟 20:3 τὴν ὁ T-ASF -
136587 啟 20:3 ἄβυσσον ἄβυσσος N-ASF 無底坑⸂裏將
136588 啟 20:3 καὶ καί CONJ -
136589 啟 20:3 ἔκλεισεν κλείω V-AAI-3S 關閉
136590 啟 20:3 καὶ καί CONJ -
136591 啟 20:3 ἐσφράγισεν σφραγίζω V-AAI-3S 用印封
136592 啟 20:3 ἐπάνω ἐπάνω PREP 上
136593 啟 20:3 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 無底坑
136594 啟 20:3 ἵνα ἵνα CONJ 使⸂他
136595 啟 20:3 μὴ μή PRT-N 不得
136596 啟 20:3 πλανήσῃ πλανάω V-AAS-3S 迷惑
136597 啟 20:3 ἔτι ἔτι ADV 再
136598 啟 20:3 τὰ ὁ T-APN 列
136599 啟 20:3 ἔθνη ἔθνος N-APN 國
136600 啟 20:3 ἄχρι ἄχρι PREP 等到
136601 啟 20:3 τελεσθῇ τελέω V-APS-3S 完了
136602 啟 20:3 τὰ ὁ T-NPN 那
136603 啟 20:3 χίλια χίλιοι A-NPN 一千
136604 啟 20:3 ἔτη. ἔτος N-NPN 年
136605 啟 20:3 μετὰ μετά PREP 以後
136606 啟 20:3 ταῦτα οὗτος D-APN -
136607 啟 20:3 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必須
136608 啟 20:3 λυθῆναι λύω V-APN 釋放
136609 啟 20:3 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他
136610 啟 20:3 μικρὸν μικρός A-ASM 暫
136611 啟 20:3 χρόνον.¶ χρόνος N-ASM 時
136612 啟 20:4 Καὶ καί CONJ 我⸃又
136613 啟 20:4 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見
136614 啟 20:4 θρόνους θρόνος N-APM 幾個寶座
136615 啟 20:4 καὶ καί CONJ 也有
136616 啟 20:4 ἐκάθισαν καθίζω V-AAI-3P 坐
136617 啟 20:4 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在
136618 啟 20:4 αὐτούς αὐτός P-APM 上面⸂的
136619 啟 20:4 καὶ καί CONJ 並有
136620 啟 20:4 κρίμα κρίμα N-NSN 審判的權柄
136621 啟 20:4 ἐδόθη δίδωμι V-API-3S 賜給
136622 啟 20:4 αὐτοῖς, αὐτός P-DPM 他們
136623 啟 20:4 καὶ καί CONJ 和
136624 啟 20:4 τὰς ὁ T-APF 我又看見那些
136625 啟 20:4 ψυχὰς ψυχή N-APF 靈魂
136626 啟 20:4 τῶν ὁ T-GPM 者的
136627 啟 20:4 πεπελεκισμένων πελεκίζω V-RPP-GPM 被斬
136628 啟 20:4 διὰ διά PREP 因為
136629 啟 20:4 τὴν ὁ T-ASF -
136630 啟 20:4 μαρτυρίαν μαρτυρία N-ASF 作見證
136631 啟 20:4 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 給耶穌
136632 啟 20:4 καὶ καί CONJ 並
136633 啟 20:4 διὰ διά PREP 為
136634 啟 20:4 τὸν ὁ T-ASM -
136635 啟 20:4 λόγον λόγος N-ASM 道
136636 啟 20:4 τοῦ ὁ T-GSM 之
136637 啟 20:4 θεοῦ θεός N-GSM 神
136638 啟 20:4 καὶ καί CONJ 也沒有
136639 啟 20:4 οἵτινες ὅστις R-NPM 那
136640 啟 20:4 οὐ οὐ PRT-N 沒有
136641 啟 20:4 προσεκύνησαν προσκυνέω V-AAI-3P 拜過
136642 啟 20:4 τὸ ὁ T-ASN -
136643 啟 20:4 θηρίον θηρίον N-ASN 獸
136644 啟 20:4 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N 與
136645 啟 20:4 τὴν ὁ T-ASF -
136646 啟 20:4 εἰκόνα εἰκών N-ASF 像
136647 啟 20:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSN 獸
136648 啟 20:4 καὶ καί CONJ -
136649 啟 20:4 οὐκ οὐ PRT-N -
136650 啟 20:4 ἔλαβον λαμβάνω V-AAI-3P 受過
136651 啟 20:4 τὸ ὁ T-ASN 之人的靈魂⸂他們
136652 啟 20:4 χάραγμα χάραγμα N-ASN 他印記
136653 啟 20:4 ἐπὶ ἐπί PREP 在
136654 啟 20:4 τὸ ὁ T-ASN -
136655 啟 20:4 μέτωπον μέτωπον N-ASN 額⸂上
136656 啟 20:4 καὶ καί CONJ 和
136657 啟 20:4 ἐπὶ ἐπί PREP -
136658 啟 20:4 τὴν ὁ T-ASF -
136659 啟 20:4 χεῖρα χείρ N-ASF 手⸂上
136660 啟 20:4 αὐτῶν. αὐτός P-GPM -
136661 啟 20:4 καὶ καί CONJ 都
136662 啟 20:4 ἔζησαν ζάω V-AAI-3P 復活了
136663 啟 20:4 καὶ καί CONJ 與
136664 啟 20:4 ἐβασίλευσαν βασιλεύω V-AAI-3P 作王
136665 啟 20:4 μετὰ μετά PREP 一同
136666 啟 20:4 τοῦ ὁ T-GSM -
136667 啟 20:4 χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
136668 啟 20:4 χίλια χίλιοι A-APN 一千
136669 啟 20:4 ἔτη. ἔτος N-APN 年
136670 啟 20:5 Οἱ ὁ T-NPM 人
136671 啟 20:5 λοιποὶ λοιπός A-NPM 其餘的
136672 啟 20:5 τῶν ὁ T-GPM -
136673 啟 20:5 νεκρῶν νεκρός A-GPM 死
136674 啟 20:5 οὐκ οὐ PRT-N 還沒有
136675 啟 20:5 ἔζησαν ζάω V-AAI-3P 復活
136676 啟 20:5 ἄχρι ἄχρι PREP 直等
136677 啟 20:5 τελεσθῇ τελέω V-APS-3S 完了
136678 啟 20:5 τὰ ὁ T-NPN 那
136679 啟 20:5 χίλια χίλιοι A-NPN 一千
136680 啟 20:5 ἔτη.¶ ἔτος N-NPN 年
136681 啟 20:5 αὕτη οὗτος D-NSF 這是
136682 啟 20:5 ἡ ὁ T-NSF 的
136683 啟 20:5 ἀνάστασις ἀνάστασις N-NSF 復活
136684 啟 20:5 ἡ ὁ T-NSF -
136685 啟 20:5 πρώτη. πρῶτος A-NSF 頭一次
136686 啟 20:6 μακάριος μακάριος A-NSM 有福了
136687 啟 20:6 καὶ καί CONJ -
136688 啟 20:6 ἅγιος ἅγιος A-NSM 聖潔了
136689 啟 20:6 ὁ ὁ T-NSM 的
136690 啟 20:6 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
136691 啟 20:6 μέρος μέρος N-ASN 分
136692 啟 20:6 ἐν ἐν PREP 在
136693 啟 20:6 τῇ ὁ T-DSF -
136694 啟 20:6 ἀναστάσει ἀνάστασις N-DSF 復活
136695 啟 20:6 τῇ ὁ T-DSF -
136696 啟 20:6 πρώτῃ· πρῶτος A-DSF 頭一次
136697 啟 20:6 ἐπὶ ἐπί PREP 在
136698 啟 20:6 τούτων οὗτος D-GPM 他們⸂身上
136699 啟 20:6 ὁ ὁ T-NSM -
136700 啟 20:6 δεύτερος δεύτερος A-NSM 第二次的
136701 啟 20:6 θάνατος θάνατος N-NSM 死
136702 啟 20:6 οὐκ οὐ PRT-N 沒
136703 啟 20:6 ἔχει ἔχω V-PAI-3S 有
136704 啟 20:6 ἐξουσίαν, ἐξουσία N-ASF 權柄
136705 啟 20:6 ἀλλ᾽ ἀλλά CONJ -
136706 啟 20:6 ἔσονται εἰμί V-FMI-3P 他們必作
136707 啟 20:6 ἱερεῖς ἱερεύς N-NPM 祭司
136708 啟 20:6 τοῦ ὁ T-GSM -
136709 啟 20:6 Θεοῦ θεός N-GSM 神
136710 啟 20:6 καὶ καί CONJ 和
136711 啟 20:6 τοῦ ὁ T-GSM 的
136712 啟 20:6 Χριστοῦ Χριστός N-GSM 基督
136713 啟 20:6 καὶ καί CONJ 並⸂要
136714 啟 20:6 βασιλεύσουσιν βασιλεύω V-FAI-3P 作王
136715 啟 20:6 μετ᾽ μετά PREP 一同
136716 啟 20:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 與基督
136717 啟 20:6 τὰ ὁ T-APN -
136718 啟 20:6 χίλια χίλιοι A-APN 一千
136719 啟 20:6 ἔτη.¶ ἔτος N-APN 年
136720 啟 20:7 Καὶ καί CONJ -
136721 啟 20:7 ὅταν ὅταν CONJ -
136722 啟 20:7 τελεσθῇ τελέω V-APS-3S 完了
136723 啟 20:7 τὰ ὁ T-NPN 那
136724 啟 20:7 χίλια χίλιοι A-NPN 一千
136725 啟 20:7 ἔτη, ἔτος N-NPN 年
136726 啟 20:7 λυθήσεται λύω V-FPI-3S 被釋放
136727 啟 20:7 ὁ ὁ T-NSM -
136728 啟 20:7 Σατανᾶς Σατανᾶς N-NSM 撒但
136729 啟 20:7 ἐκ ἐκ PREP 必從
136730 啟 20:7 τῆς ὁ T-GSF -
136731 啟 20:7 φυλακῆς φυλακή N-GSF 監牢⸂裏
136732 啟 20:7 αὐτοῦ αὐτός P-GSM -
136733 啟 20:8 καὶ καί CONJ -
136734 啟 20:8 ἐξελεύσεται ἐξέρχομαι V-FMI-3S 出來
136735 啟 20:8 πλανῆσαι πλανάω V-AAN 要迷惑
136736 啟 20:8 τὰ ὁ T-APN 的
136737 啟 20:8 ἔθνη ἔθνος N-APN 列國⸂就是
136738 啟 20:8 τὰ ὁ T-APN -
136739 啟 20:8 ἐν ἐν PREP -
136740 啟 20:8 ταῖς ὁ T-DPF -
136741 啟 20:8 τέσσαρσιν τέσσαρες A-DPF 四
136742 啟 20:8 γωνίαις γωνία N-DPF 方
136743 啟 20:8 τῆς ὁ T-GSF -
136744 啟 20:8 γῆς, γῆ N-GSF 地上
136745 啟 20:8 τὸν ὁ T-ASM -
136746 啟 20:8 Γὼγ Γώγ N-ASM 歌革
136747 啟 20:8 καὶ καί CONJ 和
136748 啟 20:8 Μαγώγ, Μαγώγ N-ASM 瑪各
136749 啟 20:8 συναγαγεῖν συνάγω V-AAN 聚集
136750 啟 20:8 αὐτοὺς αὐτός P-APM 叫他們
136751 啟 20:8 εἰς εἰς PREP -
136752 啟 20:8 τὸν ὁ T-ASM -
136753 啟 20:8 πόλεμον, πόλεμος N-ASM 爭戰
136754 啟 20:8 ὧν ὅς R-GPM 他們
136755 啟 20:8 ὁ ὁ T-NSM 的
136756 啟 20:8 ἀριθμὸς ἀριθμός N-NSM 人數
136757 啟 20:8 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
136758 啟 20:8 ὡς ὡς CONJ 多如
136759 啟 20:8 ἡ ὁ T-NSF -
136760 啟 20:8 ἄμμος ἄμμος N-NSF 沙
136761 啟 20:8 τῆς ὁ T-GSF -
136762 啟 20:8 θαλάσσης. θάλασσα N-GSF 海
136763 啟 20:9 Καὶ καί CONJ -
136764 啟 20:9 ἀνέβησαν ἀναβαίνω V-AAI-3P 他們上來
136765 啟 20:9 ἐπὶ ἐπί PREP -
136766 啟 20:9 τὸ ὁ T-ASN -
136767 啟 20:9 πλάτος πλάτος N-ASN 遍滿了
136768 啟 20:9 τῆς ὁ T-GSF 全
136769 啟 20:9 γῆς γῆ N-GSF 地
136770 啟 20:9 καὶ καί CONJ -
136771 啟 20:9 ἐκύκλευσαν κυκλεύω V-AAI-3P 圍住
136772 啟 20:9 τὴν ὁ T-ASF 的
136773 啟 20:9 παρεμβολὴν παρεμβολή N-ASF 營
136774 啟 20:9 τῶν ὁ T-GPM 聖
136775 啟 20:9 ἁγίων ἅγιος A-GPM 徒
136776 啟 20:9 καὶ καί CONJ 與
136777 啟 20:9 τὴν ὁ T-ASF 的
136778 啟 20:9 πόλιν πόλις N-ASF 城
136779 啟 20:9 τὴν ὁ T-ASF -
136780 啟 20:9 ἠγαπημένην, ἀγαπάω V-RPP-ASF 蒙愛
136781 啟 20:9 καὶ καί CONJ 就有
136782 啟 20:9 κατέβη καταβαίνω V-AAI-3S 降下
136783 啟 20:9 πῦρ πῦρ N-NSN 火
136784 啟 20:9 ἐκ ἐκ PREP 從
136785 啟 20:9 τοῦ ὁ T-GSM -
136786 啟 20:9 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天
136787 啟 20:9 καὶ καί CONJ -
136788 啟 20:9 κατέφαγεν κατεσθίω V-AAI-3S 燒滅了
136789 啟 20:9 αὐτούς. αὐτός P-APM 他們
136790 啟 20:10 καὶ καί CONJ -
136791 啟 20:10 ὁ ὁ T-NSM 的
136792 啟 20:10 διάβολος διάβολος A-NSM 魔鬼
136793 啟 20:10 ὁ ὁ T-NSM 那
136794 啟 20:10 πλανῶν πλανάω V-PAP-NSM 迷惑
136795 啟 20:10 αὐτοὺς αὐτός P-APM 他們
136796 啟 20:10 ἐβλήθη βάλλω V-API-3S 被扔
136797 啟 20:10 εἰς εἰς PREP 在
136798 啟 20:10 τὴν ὁ T-ASF -
136799 啟 20:10 λίμνην λίμνη N-ASF 湖⸂裏
136800 啟 20:10 τοῦ ὁ T-GSN 的
136801 啟 20:10 πυρὸς πῦρ N-GSN 火
136802 啟 20:10 καὶ καί CONJ -
136803 啟 20:10 θείου θεῖον N-GSN 硫磺
136804 啟 20:10 ὅπου ὅπου CONJ 所在的地方⸂他們必
136805 啟 20:10 καὶ καί CONJ 就是
136806 啟 20:10 τὸ ὁ T-NSN -
136807 啟 20:10 θηρίον θηρίον N-NSN 獸
136808 啟 20:10 καὶ καί CONJ 和
136809 啟 20:10 ὁ ὁ T-NSM -
136810 啟 20:10 ψευδοπροφήτης, ψευδοπροφήτης N-NSM 假先知
136811 啟 20:10 καὶ καί CONJ -
136812 啟 20:10 βασανισθήσονται βασανίζω V-FPI-3P 受痛苦
136813 啟 20:10 ἡμέρας ἡμέρα N-GSF 晝
136814 啟 20:10 καὶ καί CONJ -
136815 啟 20:10 νυκτὸς νύξ N-GSF 夜
136816 啟 20:10 εἰς εἰς PREP 直到
136817 啟 20:10 τοὺς ὁ T-APM -
136818 啟 20:10 αἰῶνας αἰών N-APM 永永
136819 啟 20:10 τῶν ὁ T-GPM -
136820 啟 20:10 αἰώνων.¶ αἰών N-GPM 遠遠
136821 啟 20:11 Καὶ καί CONJ 我⸃又
136822 啟 20:11 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見⸂一個
136823 啟 20:11 θρόνον θρόνος N-ASM 寶座
136824 啟 20:11 μέγαν μέγας A-ASM 大
136825 啟 20:11 λευκὸν λευκός A-ASM 白色的
136826 啟 20:11 καὶ καί CONJ 與
136827 啟 20:11 τὸν ὁ T-ASM 的
136828 啟 20:11 καθήμενον κάθημαι V-PMP-ASM 坐
136829 啟 20:11 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在
136830 啟 20:11 αὐτόν, αὐτός P-ASM 上面
136831 啟 20:11 οὗ ὅς R-GSM 他
136832 啟 20:11 ἀπὸ ἀπό PREP 從
136833 啟 20:11 τοῦ ὁ T-GSN -
136834 啟 20:11 προσώπου πρόσωπον N-GSN 面前
136835 啟 20:11 ἔφυγεν φεύγω V-AAI-3S 都逃避
136836 啟 20:11 ἡ ὁ T-NSF -
136837 啟 20:11 γῆ γῆ N-NSF 地
136838 啟 20:11 καὶ καί CONJ -
136839 啟 20:11 ὁ ὁ T-NSM -
136840 啟 20:11 οὐρανός οὐρανός N-NSM 天
136841 啟 20:11 καὶ καί CONJ 再
136842 啟 20:11 τόπος τόπος N-NSM 處了
136843 啟 20:11 οὐχ οὐ PRT-N 無
136844 啟 20:11 εὑρέθη εὑρίσκω V-API-3S 可見
136845 啟 20:11 αὐτοῖς. αὐτός P-DPM 之
136846 啟 20:12 καὶ καί CONJ 我⸃又
136847 啟 20:12 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見
136848 啟 20:12 τοὺς ὁ T-APM -
136849 啟 20:12 νεκρούς, νεκρός A-APM 死了的人
136850 啟 20:12 τοὺς ὁ T-APM 無論
136851 啟 20:12 μεγάλους μέγας A-APM 大
136852 啟 20:12 καὶ καί CONJ -
136853 啟 20:12 τοὺς ὁ T-APM -
136854 啟 20:12 μικρούς, μικρός A-APM 小
136855 啟 20:12 ἑστῶτας ἵστημι V-RAP-APM 都站⸂在
136856 啟 20:12 ἐνώπιον ἐνώπιον PREP 前
136857 啟 20:12 τοῦ ὁ T-GSM -
136858 啟 20:12 θρόνου. θρόνος N-GSM 寶座
136859 啟 20:12 καὶ καί CONJ -
136860 啟 20:12 βιβλία βιβλίον N-NPN 案卷
136861 啟 20:12 ἠνοίχθησαν, ἀνοίγω V-API-3P 展開了
136862 啟 20:12 Καὶ καί CONJ 並且
136863 啟 20:12 ἄλλο ἄλλος A-NSN 另有
136864 啟 20:12 βιβλίον βιβλίον N-NSN 一卷
136865 啟 20:12 ἠνοίχθη, ἀνοίγω V-API-3S 展開
136866 啟 20:12 ὅ ὅς R-NSN 就
136867 啟 20:12 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
136868 啟 20:12 τῆς ὁ T-GSF 冊
136869 啟 20:12 ζωῆς, ζωή N-GSF 生命
136870 啟 20:12 καὶ καί CONJ -
136871 啟 20:12 ἐκρίθησαν κρίνω V-API-3P 受審判
136872 啟 20:12 οἱ ὁ T-NPM -
136873 啟 20:12 νεκροὶ νεκρός A-NPM 死了的人
136874 啟 20:12 ἐκ ἐκ PREP 都憑着
136875 啟 20:12 τῶν ὁ T-GPN -
136876 啟 20:12 γεγραμμένων γράφω V-RPP-GPN 所記載的
136877 啟 20:12 ἐν ἐν PREP -
136878 啟 20:12 τοῖς ὁ T-DPN 這些
136879 啟 20:12 βιβλίοις βιβλίον N-DPN 案卷
136880 啟 20:12 κατὰ κατά PREP 照
136881 啟 20:12 τὰ ὁ T-APN -
136882 啟 20:12 ἔργα ἔργον N-APN 所行的
136883 啟 20:12 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 他們
136884 啟 20:13 καὶ καί CONJ 於是
136885 啟 20:13 ἔδωκεν δίδωμι V-AAI-3S 交出
136886 啟 20:13 ἡ ὁ T-NSF -
136887 啟 20:13 θάλασσα θάλασσα N-NSF 海
136888 啟 20:13 τοὺς ὁ T-APM -
136889 啟 20:13 νεκροὺς νεκρός A-APM 死人
136890 啟 20:13 τοὺς ὁ T-APM 的
136891 啟 20:13 ἐν ἐν PREP -
136892 啟 20:13 αὐτῇ αὐτός P-DSF 其⸂中
136893 啟 20:13 καὶ καί CONJ -
136894 啟 20:13 ὁ ὁ T-NSM 死亡
136895 啟 20:13 θάνατος θάνατος N-NSM 和
136896 啟 20:13 καὶ καί CONJ 也
136897 啟 20:13 ὁ ὁ T-NSM -
136898 啟 20:13 ᾅδης ᾍδης N-NSM 陰間
136899 啟 20:13 ἔδωκαν δίδωμι V-AAI-3P 交出
136900 啟 20:13 τοὺς ὁ T-APM -
136901 啟 20:13 νεκροὺς νεκρός A-APM 死人⸂他們都
136902 啟 20:13 τοὺς ὁ T-APM 的
136903 啟 20:13 ἐν ἐν PREP -
136904 啟 20:13 αὐτοῖς, αὐτός P-DPM 其⸂中
136905 啟 20:13 καὶ καί CONJ -
136906 啟 20:13 ἐκρίθησαν κρίνω V-API-3P 受審判
136907 啟 20:13 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM -
136908 啟 20:13 κατὰ κατά PREP 照
136909 啟 20:13 τὰ ὁ T-APN -
136910 啟 20:13 ἔργα ἔργον N-APN 所行的
136911 啟 20:13 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 各人
136912 啟 20:14 Καὶ καί CONJ 也
136913 啟 20:14 ὁ ὁ T-NSM -
136914 啟 20:14 θάνατος θάνατος N-NSM 死亡
136915 啟 20:14 καὶ καί CONJ 和
136916 啟 20:14 ὁ ὁ T-NSM -
136917 啟 20:14 ᾅδης ᾍδης N-NSM 陰間
136918 啟 20:14 ἐβλήθησαν βάλλω V-API-3P 被扔
136919 啟 20:14 εἰς εἰς PREP 在
136920 啟 20:14 τὴν ὁ T-ASF -
136921 啟 20:14 λίμνην λίμνη N-ASF 湖⸂裏
136922 啟 20:14 τοῦ ὁ T-GSN -
136923 啟 20:14 πυρός. πῦρ N-GSN 火
136924 啟 20:14 οὗτος οὗτος D-NSM 這
136925 啟 20:14 ὁ ὁ T-NSM 的
136926 啟 20:14 θάνατος θάνατος N-NSM 死
136927 啟 20:14 ὁ ὁ T-NSM -
136928 啟 20:14 δεύτερός δεύτερος A-NSM 第二次
136929 啟 20:14 ἐστιν, εἰμί V-PAI-3S 就是
136930 啟 20:14 ἡ ὁ T-NSF -
136931 啟 20:14 λίμνη λίμνη N-NSF 湖
136932 啟 20:14 τοῦ ὁ T-GSN -
136933 啟 20:14 πυρός. πῦρ N-GSN 火
136934 啟 20:15 καὶ καί CONJ -
136935 啟 20:15 εἴ εἰ CONJ 若
136936 啟 20:15 τις τις X-NSM 有人名字
136937 啟 20:15 οὐχ οὐ PRT-N 沒
136938 啟 20:15 εὑρέθη εὑρίσκω V-API-3S -
136939 啟 20:15 ἐν ἐν PREP 在
136940 啟 20:15 τῇ ὁ T-DSF -
136941 啟 20:15 βίβλῳ βίβλος N-DSF 冊⸂上
136942 啟 20:15 τῆς ὁ T-GSF -
136943 啟 20:15 ζωῆς ζωή N-GSF 生命
136944 啟 20:15 γεγραμμένος, γράφω V-RPP-NSM 記
136945 啟 20:15 ἐβλήθη βάλλω V-API-3S 他就被扔
136946 啟 20:15 εἰς εἰς PREP 在
136947 啟 20:15 τὴν ὁ T-ASF -
136948 啟 20:15 λίμνην λίμνη N-ASF 湖⸂裏
136949 啟 20:15 τοῦ ὁ T-GSN -
136950 啟 20:15 πυρός.¶ πῦρ N-GSN 火
136951 啟 21:1 Καὶ καί CONJ 我⸃又
136952 啟 21:1 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見⸂一個
136953 啟 21:1 οὐρανὸν οὐρανός N-ASM 天
136954 啟 21:1 καινὸν καινός A-ASM 新
136955 啟 21:1 καὶ καί CONJ -
136956 啟 21:1 γῆν γῆ N-ASF 地
136957 啟 21:1 καινήν. καινός A-ASF 新
136958 啟 21:1 ὁ ὁ T-NSM -
136959 啟 21:1 γὰρ γάρ CONJ 因為
136960 啟 21:1 πρῶτος πρῶτος A-NSM 先前的
136961 啟 21:1 οὐρανὸς οὐρανός N-NSM 天
136962 啟 21:1 καὶ καί CONJ -
136963 啟 21:1 ἡ ὁ T-NSF -
136964 啟 21:1 πρώτη πρῶτος A-NSF -
136965 啟 21:1 γῆ γῆ N-NSF 地
136966 啟 21:1 ἀπῆλθαν ἀπέρχομαι V-AAI-3P 已經過去了
136967 啟 21:1 καὶ καί CONJ 也
136968 啟 21:1 ἡ ὁ T-NSF -
136969 啟 21:1 θάλασσα θάλασσα N-NSF 海
136970 啟 21:1 οὐκ οὐ PRT-N 不
136971 啟 21:1 ἔστιν εἰμί V-PAI-3S 有了
136972 啟 21:1 ἔτι. ἔτι ADV 再
136973 啟 21:2 καὶ καί CONJ 我⸃又
136974 啟 21:2 τὴν ὁ T-ASF -
136975 啟 21:2 πόλιν πόλις N-ASF 城
136976 啟 21:2 τὴν ὁ T-ASF -
136977 啟 21:2 ἁγίαν ἅγιος A-ASF 聖
136978 啟 21:2 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷
136979 啟 21:2 καινὴν καινός A-ASF 新
136980 啟 21:2 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 看見
136981 啟 21:2 καταβαίνουσαν καταβαίνω V-PAP-ASF 降
136982 啟 21:2 ἐκ ἐκ PREP 從
136983 啟 21:2 τοῦ ὁ T-GSM -
136984 啟 21:2 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天而
136985 啟 21:2 ἀπὸ ἀπό PREP 由
136986 啟 21:2 τοῦ ὁ T-GSM -
136987 啟 21:2 Θεοῦ θεός N-GSM 神⸂那裏
136988 啟 21:2 ἡτοιμασμένην ἑτοιμάζω V-RPP-ASF 豫備好了
136989 啟 21:2 ὡς ὡς CONJ 就如
136990 啟 21:2 νύμφην νύμφη N-ASF 新婦
136991 啟 21:2 κεκοσμημένην κοσμέω V-RPP-ASF 妝飾整齊⸂等候
136992 啟 21:2 τῷ ὁ T-DSM -
136993 啟 21:2 ἀνδρὶ ἀνήρ N-DSM 丈夫
136994 啟 21:2 αὐτῆς. αὐτός P-GSF -
136995 啟 21:3 Καὶ καί CONJ -
136996 啟 21:3 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 我⸃聽見
136997 啟 21:3 φωνῆς φωνή N-GSF 聲音
136998 啟 21:3 μεγάλης μέγας A-GSF 有大
136999 啟 21:3 ἐκ ἐκ PREP 從
137000 啟 21:3 τοῦ ὁ T-GSM -
137001 啟 21:3 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座⸂出來
137002 啟 21:3 λεγούσης·¶ λέγω V-PAP-GSF 說
137003 啟 21:3 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪
137004 啟 21:3 ἡ ὁ T-NSF -
137005 啟 21:3 σκηνὴ σκηνή N-NSF 帳幕⸂在
137006 啟 21:3 τοῦ ὁ T-GSM 的
137007 啟 21:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神
137008 啟 21:3 μετὰ μετά PREP 間
137009 啟 21:3 τῶν ὁ T-GPM -
137010 啟 21:3 ἀνθρώπων, ἄνθρωπος N-GPM 人
137011 啟 21:3 καὶ καί CONJ 他要
137012 啟 21:3 σκηνώσει σκηνόω V-FAI-3S 同住
137013 啟 21:3 μετ᾽ μετά PREP 與
137014 啟 21:3 αὐτῶν, αὐτός P-GPM 人
137015 啟 21:3 καὶ καί CONJ -
137016 啟 21:3 αὐτοὶ αὐτός P-NPM 他們
137017 啟 21:3 λαοὶ λαός N-NPM 子民
137018 啟 21:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
137019 啟 21:3 ἔσονται, εἰμί V-FMI-3P 要作
137020 啟 21:3 καὶ καί CONJ -
137021 啟 21:3 αὐτὸς αὐτός P-NSM 親自
137022 啟 21:3 ὁ ὁ T-NSM -
137023 啟 21:3 Θεὸς θεός N-NSM 神
137024 啟 21:3 μετ᾽ μετά PREP 同在
137025 啟 21:3 αὐτῶν αὐτός P-GPM 與他們
137026 啟 21:3 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 要
137027 啟 21:3 αὐτῶν αὐτός P-GPM 作他們的
137028 啟 21:3 θεός, θεός N-NSM 神
137029 啟 21:4 καὶ καί CONJ -
137030 啟 21:4 ἐξαλείψει ἐξαλείφω V-FAI-3S 神要擦
137031 啟 21:4 πᾶν πᾶς A-ASN 一切
137032 啟 21:4 δάκρυον δάκρυ, δάκρυον N-ASN 淚
137033 啟 21:4 ἐκ ἐκ PREP 去
137034 啟 21:4 τῶν ὁ T-GPM 的
137035 啟 21:4 ὀφθαλμῶν ὀφθαλμός N-GPM 眼
137036 啟 21:4 αὐτῶν, αὐτός P-GPM 他們
137037 啟 21:4 καὶ καί CONJ -
137038 啟 21:4 ὁ ὁ T-NSM -
137039 啟 21:4 θάνατος θάνατος N-NSM 死亡
137040 啟 21:4 οὐκ οὐ PRT-N 不
137041 啟 21:4 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 有
137042 啟 21:4 ἔτι ἔτι ADV 再
137043 啟 21:4 οὔτε οὔτε CONJ-N -
137044 啟 21:4 πένθος πένθος N-NSN 悲哀
137045 啟 21:4 οὔτε οὔτε CONJ-N -
137046 啟 21:4 κραυγὴ κραυγή N-NSF 哭號
137047 啟 21:4 οὔτε οὔτε CONJ-N 也不
137048 啟 21:4 πόνος πόνος N-NSM 疼痛
137049 啟 21:4 οὐκ οὐ PRT-N -
137050 啟 21:4 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 有
137051 啟 21:4 ἔτι, ἔτι ADV 再
137052 啟 21:4 ὅτι ὅτι CONJ 因為
137053 啟 21:4 τὰ ὁ T-NPN -
137054 啟 21:4 πρῶτα πρῶτος A-NPN 以前的事
137055 啟 21:4 ἀπῆλθαν.¶ ἀπέρχομαι V-AAI-3P 都過去了
137056 啟 21:5 Καὶ καί CONJ -
137057 啟 21:5 εἶπεν εἶπον V-AAI-3S 說
137058 啟 21:5 ὁ ὁ T-NSM -
137059 啟 21:5 καθήμενος κάθημαι V-PMP-NSM 坐
137060 啟 21:5 ἐπὶ ἐπί PREP -
137061 啟 21:5 τῷ ὁ T-DSM -
137062 啟 21:5 θρόνῳ· θρόνος N-DSM 寶座⸂的
137063 啟 21:5 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪⸂我將
137064 啟 21:5 καινὰ καινός A-APN 新了
137065 啟 21:5 ποιῶ ποιέω V-PAI-1S 都更
137066 啟 21:5 πάντα πᾶς A-APN 一切
137067 啟 21:5 καὶ καί CONJ 又
137068 啟 21:5 λέγει· λέγω V-PAI-3S 說
137069 啟 21:5 Γράψον, γράφω V-AAM-2S 你要寫上
137070 啟 21:5 ὅτι ὅτι CONJ 因
137071 啟 21:5 οὗτοι οὗτος D-NPM 這
137072 啟 21:5 οἱ ὁ T-NPM 些
137073 啟 21:5 λόγοι λόγος N-NPM 話
137074 啟 21:5 πιστοὶ πιστός A-NPM 可信的
137075 啟 21:5 καὶ καί CONJ 是
137076 啟 21:5 ἀληθινοί ἀληθινός A-NPM 真實的
137077 啟 21:5 εἰσιν. εἰμί V-PAI-3P 是
137078 啟 21:6 καὶ καί CONJ 他⸃又
137079 啟 21:6 εἶπέν εἶπον V-AAI-3S 說
137080 啟 21:6 μοι· ἐγώ P-1DS 對我
137081 啟 21:6 Γέγοναν. γίνομαι V-RAI-3P 都成了
137082 啟 21:6 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
137083 啟 21:6 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是
137084 啟 21:6 τὸ ὁ T-NSN -
137085 啟 21:6 Ἄλφα Ἀλφα N-NSN 阿拉法
137086 啟 21:6 καὶ καί CONJ 我是
137087 啟 21:6 τὸ ὁ T-NSN -
137088 啟 21:6 Ὦ, Ὦ N-NSN 俄梅戛
137089 啟 21:6 ἡ ὁ T-NSF 我是
137090 啟 21:6 ἀρχὴ ἀρχή N-NSF 初
137091 啟 21:6 καὶ καί CONJ 我是
137092 啟 21:6 τὸ ὁ T-NSN -
137093 啟 21:6 τέλος. τέλος N-NSN 終
137094 啟 21:6 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
137095 啟 21:6 τῷ ὁ T-DSM 那
137096 啟 21:6 διψῶντι διψάω V-PAP-DSM 口渴的人喝
137097 啟 21:6 δώσω δίδωμι V-FAI-1S 賜給
137098 啟 21:6 ἐκ ἐκ PREP 要將
137099 啟 21:6 τῆς ὁ T-GSF -
137100 啟 21:6 πηγῆς πηγή N-GSF 泉
137101 啟 21:6 τοῦ ὁ T-GSN 的
137102 啟 21:6 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 水
137103 啟 21:6 τῆς ὁ T-GSF -
137104 啟 21:6 ζωῆς ζωή N-GSF 生命
137105 啟 21:6 δωρεάν. δωρεάν ADV 白白
137106 啟 21:7 ὁ ὁ T-NSM -
137107 啟 21:7 νικῶν νικάω V-PAP-NSM 得勝的⸂必承受
137108 啟 21:7 κληρονομήσει κληρονομέω V-FAI-3S 為業
137109 啟 21:7 ταῦτα οὗτος D-APN 這些
137110 啟 21:7 καὶ καί CONJ -
137111 啟 21:7 ἔσομαι εἰμί V-FMI-1S 我要作
137112 啟 21:7 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他的
137113 啟 21:7 Θεὸς θεός N-NSM 神
137114 啟 21:7 καὶ καί CONJ -
137115 啟 21:7 αὐτὸς αὐτός P-NSM 他
137116 啟 21:7 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 要作
137117 啟 21:7 μοι ἐγώ P-1DS 我的
137118 啟 21:7 υἱός. υἱός N-NSM 兒子
137119 啟 21:8 Τοῖς ὁ T-DPM -
137120 啟 21:8 δὲ δέ CONJ 惟有
137121 啟 21:8 δειλοῖς δειλός A-DPM 膽怯的
137122 啟 21:8 καὶ καί CONJ -
137123 啟 21:8 ἀπίστοις ἄπιστος A-DPM 不信的
137124 啟 21:8 καὶ καί CONJ -
137125 啟 21:8 ἐβδελυγμένοις βδελύσσομαι V-RMP-DPM 可憎的
137126 啟 21:8 καὶ καί CONJ -
137127 啟 21:8 φονεῦσιν φονεύς N-DPM 殺人的
137128 啟 21:8 καὶ καί CONJ -
137129 啟 21:8 πόρνοις πόρνος N-DPM 淫亂的
137130 啟 21:8 καὶ καί CONJ -
137131 啟 21:8 φαρμάκοις φάρμακος N-DPM 行邪術的
137132 啟 21:8 καὶ καί CONJ -
137133 啟 21:8 εἰδωλολάτραις εἰδωλολάτρης N-DPM 拜偶像的
137134 啟 21:8 καὶ καί CONJ 和
137135 啟 21:8 πᾶσιν πᾶς A-DPM 一切
137136 啟 21:8 τοῖς ὁ T-DPM -
137137 啟 21:8 ψευδέσιν ψευδής A-DPM 說謊話的
137138 啟 21:8 τὸ ὁ T-NSN 的
137139 啟 21:8 μέρος μέρος N-NSN 分
137140 啟 21:8 αὐτῶν αὐτός P-GPM 他們
137141 啟 21:8 ἐν ἐν PREP 就在
137142 啟 21:8 τῇ ὁ T-DSF 的
137143 啟 21:8 λίμνῃ λίμνη N-DSF 湖⸂裏
137144 啟 21:8 τῇ ὁ T-DSF -
137145 啟 21:8 καιομένῃ καίω V-PPP-DSF 燒着
137146 啟 21:8 πυρὶ πῦρ N-DSN 火
137147 啟 21:8 καὶ καί CONJ -
137148 啟 21:8 θείῳ, θεῖον N-DSN 硫磺
137149 啟 21:8 ὅ ὅς R-NSN 這
137150 啟 21:8 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 是
137151 啟 21:8 ὁ ὁ T-NSM 的
137152 啟 21:8 θάνατος θάνατος N-NSM 死
137153 啟 21:8 ὁ ὁ T-NSM -
137154 啟 21:8 δεύτερος.¶ δεύτερος A-NSM 笫二次
137155 啟 21:9 Καὶ καί CONJ -
137156 啟 21:9 ἦλθεν ἔρχομαι V-AAI-3S 來
137157 啟 21:9 εἷς εἷς A-NSM 有一位
137158 啟 21:9 ἐκ ἐκ PREP 中
137159 啟 21:9 τῶν ὁ T-GPM 的
137160 啟 21:9 ἑπτὰ ἑπτά A-GPM 七位
137161 啟 21:9 ἀγγέλων ἄγγελος N-GPM 天使
137162 啟 21:9 τῶν ὁ T-GPM -
137163 啟 21:9 ἐχόντων ἔχω V-PAP-GPM 拿着
137164 啟 21:9 τὰς ὁ T-APF -
137165 啟 21:9 ἑπτὰ ἑπτά A-APF 七個
137166 啟 21:9 φιάλας φιάλη N-APF 金碗
137167 啟 21:9 τῶν ὁ T-GPN -
137168 啟 21:9 γεμόντων γέμω V-PAP-GPF 盛滿
137169 啟 21:9 τῶν ὁ T-GPF -
137170 啟 21:9 ἑπτὰ ἑπτά A-GPF 七
137171 啟 21:9 πληγῶν πληγή N-GPF 災
137172 啟 21:9 τῶν ὁ T-GPF -
137173 啟 21:9 ἐσχάτων ἔσχατος A-GPF 末後
137174 啟 21:9 καὶ καί CONJ -
137175 啟 21:9 ἐλάλησεν λαλέω V-AAI-3S -
137176 啟 21:9 μετ᾽ μετά PREP 對
137177 啟 21:9 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
137178 啟 21:9 λέγων· λέγω V-PAP-NSM 說
137179 啟 21:9 Δεῦρο, δεῦρο ADV 你到這裏來⸂我要
137180 啟 21:9 δείξω δεικνύω V-FAI-1S 指給
137181 啟 21:9 σοι σύ P-2DS 你⸂看
137182 啟 21:9 τὴν ὁ T-ASF 將
137183 啟 21:9 νύμφην νύμφη N-ASF 新婦
137184 啟 21:9 τὴν ὁ T-ASF 就是
137185 啟 21:9 γυναῖκα γυνή N-ASF 妻
137186 啟 21:9 τοῦ ὁ T-GSN 的
137187 啟 21:9 ἀρνίου. ἀρνίον N-GSN 羔羊
137188 啟 21:10 Καὶ καί CONJ 就
137189 啟 21:10 ἀπήνεγκέν ἀποφέρω V-AAI-3S 帶
137190 啟 21:10 με ἐγώ P-1AS 我
137191 啟 21:10 ἐν ἐν PREP 感動⸂天使
137192 啟 21:10 Πνεύματι πνεῦμα N-DSN 我被聖靈
137193 啟 21:10 ἐπὶ ἐπί PREP 到⸂一座
137194 啟 21:10 ὄρος ὄρος N-ASN 山
137195 啟 21:10 μέγα μέγας A-ASN 大的
137196 啟 21:10 καὶ καί CONJ -
137197 啟 21:10 ὑψηλόν, ὑψηλός A-ASN 高
137198 啟 21:10 καὶ καί CONJ 將
137199 啟 21:10 ἔδειξέν δεικνύω V-AAI-3S 指示
137200 啟 21:10 μοι ἐγώ P-1DS 我
137201 啟 21:10 τὴν ὁ T-ASF 的
137202 啟 21:10 πόλιν πόλις N-ASF 城
137203 啟 21:10 τὴν ὁ T-ASF 那
137204 啟 21:10 ἁγίαν ἅγιος A-ASF 聖
137205 啟 21:10 Ἰερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ N-ASF 耶路撒冷
137206 啟 21:10 καταβαίνουσαν καταβαίνω V-PAP-ASF 降
137207 啟 21:10 ἐκ ἐκ PREP 從
137208 啟 21:10 τοῦ ὁ T-GSM -
137209 啟 21:10 οὐρανοῦ οὐρανός N-GSM 天而
137210 啟 21:10 ἀπὸ ἀπό PREP 由
137211 啟 21:10 τοῦ ὁ T-GSM -
137212 啟 21:10 Θεοῦ θεός N-GSM 神⸂那裏
137213 啟 21:11 ἔχουσαν ἔχω V-PAP-ASF 城中有
137214 啟 21:11 τὴν ὁ T-ASF -
137215 啟 21:11 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀
137216 啟 21:11 τοῦ ὁ T-GSM 的
137217 啟 21:11 Θεοῦ, θεός N-GSM 神
137218 啟 21:11 ὁ ὁ T-NSM 的
137219 啟 21:11 φωστὴρ φωστήρ N-NSM 光輝
137220 啟 21:11 αὐτῆς αὐτός P-GSF 城
137221 啟 21:11 ὅμοιος ὅμοιος A-NSM 如同
137222 啟 21:11 λίθῳ λίθος N-DSM 寶石
137223 啟 21:11 τιμιωτάτῳ τίμιος A-DSM 極貴的
137224 啟 21:11 ὡς ὡς CONJ 好像
137225 啟 21:11 λίθῳ λίθος N-DSM 玉
137226 啟 21:11 ἰάσπιδι ἴασπις N-DSF 碧
137227 啟 21:11 κρυσταλλίζοντι. κρυσταλλίζω V-PAP-DSM 明如水晶
137228 啟 21:12 ἔχουσα ἔχω V-PAP-NSF 有
137229 啟 21:12 τεῖχος τεῖχος N-ASN 牆
137230 啟 21:12 μέγα μέγας A-ASN 大的
137231 啟 21:12 καὶ καί CONJ -
137232 啟 21:12 ὑψηλόν, ὑψηλός A-ASN 高
137233 啟 21:12 ἔχουσα ἔχω V-PAP-NSF 有
137234 啟 21:12 πυλῶνας πυλών N-APM 門
137235 啟 21:12 δώδεκα δώδεκα A-APM 十二個
137236 啟 21:12 καὶ καί CONJ 有
137237 啟 21:12 ἐπὶ ἐπί PREP 上
137238 啟 21:12 τοῖς ὁ T-DPM -
137239 啟 21:12 πυλῶσιν πυλών N-DPM 門
137240 啟 21:12 ἀγγέλους ἄγγελος N-APM 天使
137241 啟 21:12 δώδεκα δώδεκα A-APM 十二位
137242 啟 21:12 καὶ καί CONJ 門上又
137243 啟 21:12 ὀνόματα ὄνομα N-APN 名字
137244 啟 21:12 ἐπιγεγραμμένα, ἐπιγράφω V-RPP-APN 寫着
137245 啟 21:12 ἅ ὅς R-NPN -
137246 啟 21:12 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S -
137247 啟 21:12 τὰ ὁ T-NPN -
137248 啟 21:12 ὀνόματα ὄνομα N-NPN -
137249 啟 21:12 τῶν ὁ T-GPF -
137250 啟 21:12 δώδεκα δώδεκα A-GPF 十二個
137251 啟 21:12 φυλῶν φυλή N-GPF 支派的
137252 啟 21:12 υἱῶν υἱός N-GPM -
137253 啟 21:12 Ἰσραήλ· Ἰσραήλ N-GSM 以色列
137254 啟 21:13 ἀπὸ ἀπό PREP 有
137255 啟 21:13 ἀνατολῆς ἀνατολή N-GSF 東邊
137256 啟 21:13 πυλῶνες πυλών N-NPM 門
137257 啟 21:13 τρεῖς τρεῖς, τρία A-NPM 三
137258 啟 21:13 καὶ καί CONJ -
137259 啟 21:13 ἀπὸ ἀπό PREP 有
137260 啟 21:13 βορρᾶ βορρᾶς N-GSM 北邊
137261 啟 21:13 πυλῶνες πυλών N-NPM 門
137262 啟 21:13 τρεῖς τρεῖς, τρία A-NPM 三
137263 啟 21:13 καὶ καί CONJ -
137264 啟 21:13 ἀπὸ ἀπό PREP 有
137265 啟 21:13 νότου νότος N-GSM 南邊
137266 啟 21:13 πυλῶνες πυλών N-NPM 門
137267 啟 21:13 τρεῖς τρεῖς, τρία A-NPM 三
137268 啟 21:13 καὶ καί CONJ -
137269 啟 21:13 ἀπὸ ἀπό PREP 有
137270 啟 21:13 δυσμῶν δυσμή N-GPF 西邊
137271 啟 21:13 πυλῶνες πυλών N-NPM 門
137272 啟 21:13 τρεῖς. τρεῖς, τρία A-NPM 三
137273 啟 21:14 καὶ καί CONJ -
137274 啟 21:14 τὸ ὁ T-NSN -
137275 啟 21:14 τεῖχος τεῖχος N-NSN 牆
137276 啟 21:14 τῆς ὁ T-GSF -
137277 啟 21:14 πόλεως πόλις N-GSF 城
137278 啟 21:14 ἔχων ἔχω V-PAP-NSM 有
137279 啟 21:14 θεμελίους θεμέλιος N-APM 根基
137280 啟 21:14 δώδεκα δώδεκα A-APM 十二
137281 啟 21:14 καὶ καί CONJ -
137282 啟 21:14 ἐπ᾽ ἐπί PREP 上
137283 啟 21:14 αὐτῶν αὐτός P-GPM 根基
137284 啟 21:14 δώδεκα δώδεκα A-APN -
137285 啟 21:14 ὀνόματα ὄνομα N-APN 名字
137286 啟 21:14 τῶν ὁ T-GPM 的
137287 啟 21:14 δώδεκα δώδεκα A-GPM 十二
137288 啟 21:14 ἀποστόλων ἀπόστολος N-GPM 使徒
137289 啟 21:14 τοῦ ὁ T-GSN 有
137290 啟 21:14 Ἀρνίου.¶ ἀρνίον N-GSN 羔羊
137291 啟 21:15 Καὶ καί CONJ -
137292 啟 21:15 ὁ ὁ T-NSM 的
137293 啟 21:15 λαλῶν λαλέω V-PAP-NSM 說話
137294 啟 21:15 μετ᾽ μετά PREP 對
137295 啟 21:15 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
137296 啟 21:15 εἶχεν ἔχω V-IAI-3S 拿着
137297 啟 21:15 μέτρον μέτρον N-ASN 尺
137298 啟 21:15 κάλαμον κάλαμος N-ASM 葦子⸂當
137299 啟 21:15 χρυσοῦν, χρύσεος A-ASN 金
137300 啟 21:15 ἵνα ἵνα CONJ 要
137301 啟 21:15 μετρήσῃ μετρέω V-AAS-3S 量
137302 啟 21:15 τὴν ὁ T-ASF 那
137303 啟 21:15 πόλιν πόλις N-ASF 城
137304 啟 21:15 καὶ καί CONJ 和
137305 啟 21:15 τοὺς ὁ T-APM -
137306 啟 21:15 πυλῶνας πυλών N-APM 門
137307 啟 21:15 αὐτῆς αὐτός P-GSF 城
137308 啟 21:15 καὶ καί CONJ -
137309 啟 21:15 τὸ ὁ T-ASN -
137310 啟 21:15 τεῖχος τεῖχος N-ASN 牆
137311 啟 21:15 αὐτῆς. αὐτός P-GSF 城
137312 啟 21:16 καὶ καί CONJ -
137313 啟 21:16 ἡ ὁ T-NSF -
137314 啟 21:16 πόλις πόλις N-NSF 城
137315 啟 21:16 τετράγωνος τετράγωνος A-NSF 四方的
137316 啟 21:16 κεῖται κεῖμαι V-PMI-3S 是
137317 啟 21:16 καὶ καί CONJ -
137318 啟 21:16 τὸ ὁ T-NSN -
137319 啟 21:16 μῆκος μῆκος N-NSN 長
137320 啟 21:16 αὐτῆς αὐτός P-GSF -
137321 啟 21:16 ὅσον ὅσος K-NSN 一樣⸂天使用
137322 啟 21:16 καὶ καί CONJ -
137323 啟 21:16 τὸ ὁ T-NSN -
137324 啟 21:16 πλάτος. πλάτος N-NSN 寬
137325 啟 21:16 καὶ καί CONJ -
137326 啟 21:16 ἐμέτρησεν μετρέω V-AAI-3S 量
137327 啟 21:16 τὴν ὁ T-ASF 那
137328 啟 21:16 πόλιν πόλις N-ASF 城
137329 啟 21:16 τῷ ὁ T-DSM -
137330 啟 21:16 καλάμῳ κάλαμος N-DSM 葦子
137331 啟 21:16 ἐπὶ ἐπί PREP 共有
137332 啟 21:16 σταδίων στάδιος N-GPM 里
137333 啟 21:16 δώδεκα δώδεκα A-GPN 四
137334 啟 21:16 χιλιάδων, χιλιάς N-GPF 千
137335 啟 21:16 τὸ ὁ T-NSN -
137336 啟 21:16 μῆκος μῆκος N-NSN 長
137337 啟 21:16 καὶ καί CONJ -
137338 啟 21:16 τὸ ὁ T-NSN -
137339 啟 21:16 πλάτος πλάτος N-NSN 寬
137340 啟 21:16 καὶ καί CONJ -
137341 啟 21:16 τὸ ὁ T-NSN -
137342 啟 21:16 ὕψος ὕψος N-NSN 高
137343 啟 21:16 αὐτῆς αὐτός P-GSF -
137344 啟 21:16 ἴσα ἴσος A-NPN 一樣
137345 啟 21:16 ἐστίν. εἰμί V-PAI-3S 都是
137346 啟 21:17 καὶ καί CONJ 又
137347 啟 21:17 ἐμέτρησεν μετρέω V-AAI-3S 量了
137348 啟 21:17 τὸ ὁ T-ASN -
137349 啟 21:17 τεῖχος τεῖχος N-ASN 牆⸂按着
137350 啟 21:17 αὐτῆς αὐτός P-GSF 城
137351 啟 21:17 ἑκατὸν ἑκατόν A-GPM 一百
137352 啟 21:17 τεσσεράκοντα τεσσαράκοντα A-GPM 四十
137353 啟 21:17 τεσσάρων τέσσαρες A-GPM 四
137354 啟 21:17 πηχῶν πῆχυς N-GPM 肘
137355 啟 21:17 μέτρον μέτρον N-ASN 尺寸
137356 啟 21:17 ἀνθρώπου, ἄνθρωπος N-GSM 人的
137357 啟 21:17 ὅ ὅς R-NSN 就是
137358 啟 21:17 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 共有
137359 啟 21:17 ἀγγέλου. ἄγγελος N-GSM 天使的⸂尺寸
137360 啟 21:18 Καὶ καί CONJ -
137361 啟 21:18 ἡ ὁ T-NSF -
137362 啟 21:18 ἐνδώμησις ἐνδόμησις N-NSF 造的
137363 啟 21:18 τοῦ ὁ T-GSN -
137364 啟 21:18 τείχους τεῖχος N-GSN 牆⸂是
137365 啟 21:18 αὐτῆς αὐτός P-GSF -
137366 啟 21:18 ἴασπις ἴασπις N-NSF 碧玉
137367 啟 21:18 καὶ καί CONJ 是
137368 啟 21:18 ἡ ὁ T-NSF -
137369 啟 21:18 πόλις πόλις N-NSF 城
137370 啟 21:18 χρυσίον χρυσίον N-NSN 金的
137371 啟 21:18 καθαρὸν καθαρός A-NSN 精
137372 啟 21:18 ὅμοιον ὅμοιος A-NSN 如同
137373 啟 21:18 ὑάλῳ ὕαλος N-DSM 玻璃
137374 啟 21:18 καθαρῷ. καθαρός A-DSM 明淨的
137375 啟 21:19 οἱ ὁ T-NPM -
137376 啟 21:19 θεμέλιοι θεμέλιος N-NPM 根基⸂是用
137377 啟 21:19 τοῦ ὁ T-GSN 的
137378 啟 21:19 τείχους τεῖχος N-GSN 牆
137379 啟 21:19 τῆς ὁ T-GSF -
137380 啟 21:19 πόλεως πόλις N-GSF 城
137381 啟 21:19 παντὶ πᾶς A-DSM 各樣
137382 啟 21:19 λίθῳ λίθος N-DSM 石
137383 啟 21:19 τιμίῳ τίμιος A-DSM 寶
137384 啟 21:19 κεκοσμημένοι· κοσμέω V-RPP-NPM 修飾的
137385 啟 21:19 ὁ ὁ T-NSM -
137386 啟 21:19 θεμέλιος θεμέλιος N-NSM 根基
137387 啟 21:19 ὁ ὁ T-NSM -
137388 啟 21:19 πρῶτος πρῶτος A-NSM 第一
137389 啟 21:19 ἴασπις, ἴασπις N-NSF 是碧玉
137390 啟 21:19 ὁ ὁ T-NSM -
137391 啟 21:19 δεύτερος δεύτερος A-NSM 第二是
137392 啟 21:19 σάπφιρος, σάπφειρος N-NSF 藍寶石
137393 啟 21:19 ὁ ὁ T-NSM -
137394 啟 21:19 τρίτος τρίτος A-NSM 第三是
137395 啟 21:19 χαλκηδών, χαλκηδών N-NSM 綠瑪瑙
137396 啟 21:19 ὁ ὁ T-NSM -
137397 啟 21:19 τέταρτος τέταρτος A-NSM 第四是
137398 啟 21:19 σμάραγδος, σμάραγδος N-NSM 綠寶石
137399 啟 21:20 ὁ ὁ T-NSM -
137400 啟 21:20 πέμπτος πέμπτος A-NSM 第五是
137401 啟 21:20 σαρδόνυξ, σαρδόνυξ N-NSM 紅瑪瑙
137402 啟 21:20 ὁ ὁ T-NSM -
137403 啟 21:20 ἕκτος ἕκτος A-NSM 第六是
137404 啟 21:20 σάρδιον, σάρδιον N-NSN 紅寶石
137405 啟 21:20 ὁ ὁ T-NSM -
137406 啟 21:20 ἕβδομος ἕβδομος A-NSM 第七是
137407 啟 21:20 χρυσόλιθος, χρυσόλιθος N-NSM 黃璧璽
137408 啟 21:20 ὁ ὁ T-NSM -
137409 啟 21:20 ὄγδοος ὄγδοος A-NSM 第八是
137410 啟 21:20 βήρυλλος, βήρυλλος N-NSM 水蒼玉
137411 啟 21:20 ὁ ὁ T-NSM -
137412 啟 21:20 ἔνατος ἔννατος A-NSM 第九是
137413 啟 21:20 τοπάζιον, τοπάζιον N-NSN 紅璧璽
137414 啟 21:20 ὁ ὁ T-NSM -
137415 啟 21:20 δέκατος δέκατος A-NSM 第十是
137416 啟 21:20 χρυσόπρασος, χρυσόπρασος N-NSM 翡翠
137417 啟 21:20 ὁ ὁ T-NSM -
137418 啟 21:20 ἑνδέκατος ἑνδέκατος A-NSM 第十一是
137419 啟 21:20 ὑάκινθος, ὑάκινθος N-NSM 紫瑪瑙
137420 啟 21:20 ὁ ὁ T-NSM -
137421 啟 21:20 δωδέκατος δωδέκατος A-NSM 第十二是
137422 啟 21:20 ἀμέθυστος, ἀμέθυστος N-NSF 紫晶
137423 啟 21:21 Καὶ καί CONJ -
137424 啟 21:21 οἱ ὁ T-NPM -
137425 啟 21:21 δώδεκα δώδεκα A-NPM 十二個
137426 啟 21:21 πυλῶνες πυλών N-NPM 門
137427 啟 21:21 δώδεκα δώδεκα A-NPM 是十二顆
137428 啟 21:21 μαργαρῖται, μαργαρίτης N-NPM 珍珠
137429 啟 21:21 ἀνὰ ἀνά PREP -
137430 啟 21:21 εἷς εἷς A-NSM -
137431 啟 21:21 ἕκαστος ἕκαστος A-NSM 每
137432 啟 21:21 τῶν ὁ T-GPM -
137433 啟 21:21 πυλώνων πυλών N-GPM 門
137434 啟 21:21 ἦν εἰμί V-IAI-3S 是
137435 啟 21:21 ἐξ ἐκ PREP -
137436 啟 21:21 ἑνὸς εἷς A-GSM 一顆
137437 啟 21:21 μαργαρίτου. μαργαρίτης N-GSM 珍珠
137438 啟 21:21 καὶ καί CONJ -
137439 啟 21:21 ἡ ὁ T-NSF -
137440 啟 21:21 πλατεῖα πλατύς A-NSF 街道
137441 啟 21:21 τῆς ὁ T-GSF 的
137442 啟 21:21 πόλεως πόλις N-GSF 城內
137443 啟 21:21 χρυσίον χρυσίον N-NSN 金
137444 啟 21:21 καθαρὸν καθαρός A-NSN 是精
137445 啟 21:21 ὡς ὡς CONJ 好像
137446 啟 21:21 ὕαλος ὕαλος N-NSM 玻璃
137447 啟 21:21 διαυγής.¶ διαυγής A-NSM 明透的
137448 啟 21:22 Καὶ καί CONJ -
137449 啟 21:22 ναὸν ναός N-ASM 殿
137450 啟 21:22 οὐκ οὐ PRT-N 我⸃未
137451 啟 21:22 εἶδον εἴδω V-AAI-1S 見
137452 啟 21:22 ἐν ἐν PREP 內有
137453 啟 21:22 αὐτῇ, αὐτός P-DSF 城
137454 啟 21:22 ὁ ὁ T-NSM -
137455 啟 21:22 γὰρ γάρ CONJ 因
137456 啟 21:22 Κύριος κύριος N-NSM 主
137457 啟 21:22 ὁ ὁ T-NSM -
137458 啟 21:22 Θεὸς θεός N-NSM 神
137459 啟 21:22 ὁ ὁ T-NSM -
137460 啟 21:22 Παντοκράτωρ παντοκράτωρ N-NSM 全能者
137461 啟 21:22 ναὸς ναός N-NSM 殿
137462 啟 21:22 αὐτῆς αὐτός P-GSF 城的
137463 啟 21:22 ἐστιν εἰμί V-PAI-3S 為
137464 啟 21:22 καὶ καί CONJ 和
137465 啟 21:22 τὸ ὁ T-NSN -
137466 啟 21:22 Ἀρνίον. ἀρνίον N-NSN 羔羊
137467 啟 21:23 καὶ καί CONJ 又
137468 啟 21:23 ἡ ὁ T-NSF 那
137469 啟 21:23 πόλις πόλις N-NSF 城內
137470 啟 21:23 οὐ οὐ PRT-N 不
137471 啟 21:23 χρείαν χρεία N-ASF 用
137472 啟 21:23 ἔχει ἔχω V-PAI-3S -
137473 啟 21:23 τοῦ ὁ T-GSM -
137474 啟 21:23 ἡλίου ἥλιος N-GSM 日
137475 啟 21:23 οὐδὲ οὐδέ CONJ-N -
137476 啟 21:23 τῆς ὁ T-GSF -
137477 啟 21:23 σελήνης σελήνη N-GSF 月
137478 啟 21:23 ἵνα ἵνα CONJ -
137479 啟 21:23 φαίνωσιν φαίνω V-PAS-3P 光照
137480 啟 21:23 αὐτῇ, αὐτός P-DSF -
137481 啟 21:23 ἡ ὁ T-NSF -
137482 啟 21:23 γὰρ γάρ CONJ 因有
137483 啟 21:23 δόξα δόξα N-NSF 榮耀
137484 啟 21:23 τοῦ ὁ T-GSM 的
137485 啟 21:23 Θεοῦ θεός N-GSM 神
137486 啟 21:23 ἐφώτισεν φωτίζω V-AAI-3S 光照
137487 啟 21:23 αὐτήν, αὐτός P-ASF -
137488 啟 21:23 καὶ καί CONJ 又有
137489 啟 21:23 ὁ ὁ T-NSM 的
137490 啟 21:23 λύχνος λύχνος N-NSM 燈
137491 啟 21:23 αὐτῆς αὐτός P-GSF 為城
137492 啟 21:23 τὸ ὁ T-NSN -
137493 啟 21:23 Ἀρνίον. ἀρνίον N-NSN 羔羊
137494 啟 21:24 καὶ καί CONJ -
137495 啟 21:24 περιπατήσουσιν περιπατέω V-FAI-3P 行走
137496 啟 21:24 τὰ ὁ T-NPN 列
137497 啟 21:24 ἔθνη ἔθνος N-NPN 國⸂要
137498 啟 21:24 διὰ διά PREP 在
137499 啟 21:24 τοῦ ὁ T-GSN -
137500 啟 21:24 φωτὸς φῶς N-GSN 光⸂裏
137501 啟 21:24 αὐτῆς, αὐτός P-GSF 城的
137502 啟 21:24 καὶ καί CONJ -
137503 啟 21:24 οἱ ὁ T-NPM -
137504 啟 21:24 βασιλεῖς βασιλεύς N-NPM 君王
137505 啟 21:24 τῆς ὁ T-GSF -
137506 啟 21:24 γῆς γῆ N-GSF 地上的
137507 啟 21:24 φέρουσιν φέρω V-PAI-3P 歸
137508 啟 21:24 τὴν ὁ T-ASF -
137509 啟 21:24 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀
137510 啟 21:24 αὐτῶν αὐτός P-GPM 必將自己的
137511 啟 21:24 εἰς εἰς PREP 與
137512 啟 21:24 αὐτήν, αὐτός P-ASF 那城
137513 啟 21:25 καὶ καί CONJ -
137514 啟 21:25 οἱ ὁ T-NPM -
137515 啟 21:25 πυλῶνες πυλών N-NPM 門
137516 啟 21:25 αὐτῆς αὐτός P-GSF 城
137517 啟 21:25 οὐ οὐ PRT-N 總
137518 啟 21:25 μὴ μή PRT-N 不
137519 啟 21:25 κλεισθῶσιν κλείω V-APS-3P 關閉
137520 啟 21:25 ἡμέρας, ἡμέρα N-GSF 白晝
137521 啟 21:25 νὺξ νύξ N-NSF 黑夜
137522 啟 21:25 γὰρ γάρ CONJ 原
137523 啟 21:25 οὐκ οὐ PRT-N 沒
137524 啟 21:25 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 有
137525 啟 21:25 ἐκεῖ, ἐκεῖ ADV 在那裏
137526 啟 21:26 Καὶ καί CONJ -
137527 啟 21:26 οἴσουσιν φέρω V-FAI-3P 歸
137528 啟 21:26 τὴν ὁ T-ASF 的
137529 啟 21:26 δόξαν δόξα N-ASF 榮耀
137530 啟 21:26 καὶ καί CONJ -
137531 啟 21:26 τὴν ὁ T-ASF -
137532 啟 21:26 τιμὴν τιμή N-ASF 尊貴
137533 啟 21:26 τῶν ὁ T-GPN 人必將⸃列
137534 啟 21:26 ἐθνῶν ἔθνος N-GPN 國
137535 啟 21:26 εἰς εἰς PREP 與
137536 啟 21:26 αὐτήν. αὐτός P-ASF 那城
137537 啟 21:27 καὶ καί CONJ -
137538 啟 21:27 οὐ οὐ PRT-N 總
137539 啟 21:27 μὴ μή PRT-N 不得
137540 啟 21:27 εἰσέλθῃ εἰσέρχομαι V-AAS-3S 進
137541 啟 21:27 εἰς εἰς PREP 那
137542 啟 21:27 αὐτὴν αὐτός P-ASF 城
137543 啟 21:27 πᾶν πᾶς A-NSN 凡
137544 啟 21:27 κοινὸν κοινός A-NSN 不潔淨的
137545 啟 21:27 καὶ καί CONJ 並⸂那
137546 啟 21:27 ὁ ὁ T-NSM 的
137547 啟 21:27 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 行
137548 啟 21:27 βδέλυγμα βδέλυγμα N-ASN 可憎
137549 啟 21:27 καὶ καί CONJ 與
137550 啟 21:27 ψεῦδος ψεῦδος N-ASN 虛謊之事
137551 啟 21:27 εἰ εἰ CONJ 只
137552 啟 21:27 μὴ μή PRT-N 有
137553 啟 21:27 οἱ ὁ T-NPM 名字
137554 啟 21:27 γεγραμμένοι γράφω V-RPP-NPM 寫
137555 啟 21:27 ἐν ἐν PREP 在
137556 啟 21:27 τῷ ὁ T-DSN 的⸂纔得進去
137557 啟 21:27 βιβλίῳ βιβλίον N-DSN 冊⸂上
137558 啟 21:27 τῆς ὁ T-GSF -
137559 啟 21:27 ζωῆς ζωή N-GSF 生命
137560 啟 21:27 τοῦ ὁ T-GSN -
137561 啟 21:27 Ἀρνίου.¶ ἀρνίον N-GSN 羔羊
137562 啟 22:1 Καὶ καί CONJ 天使⸃又
137563 啟 22:1 ἔδειξέν δεικνύω V-AAI-3S 指示
137564 啟 22:1 μοι ἐγώ P-1DS 我⸂在城內街道當中⸂一道
137565 啟 22:1 ποταμὸν ποταμός N-ASM 河
137566 啟 22:1 ὕδατος ὕδωρ N-GSN 水的
137567 啟 22:1 ζωῆς ζωή N-GSF 生命
137568 啟 22:1 λαμπρὸν λαμπρός A-ASM 明亮
137569 啟 22:1 ὡς ὡς CONJ 如
137570 啟 22:1 κρύσταλλον, κρύσταλλος N-ASM 水晶
137571 啟 22:1 ἐκπορευόμενον ἐκπορεύω V-PMP-ASM 流⸂出來
137572 啟 22:1 ἐκ ἐκ PREP 從
137573 啟 22:1 τοῦ ὁ T-GSM 的
137574 啟 22:1 θρόνου θρόνος N-GSM 寶座
137575 啟 22:1 τοῦ ὁ T-GSM -
137576 啟 22:1 Θεοῦ θεός N-GSM 神
137577 啟 22:1 καὶ καί CONJ 和
137578 啟 22:1 τοῦ ὁ T-GSN -
137579 啟 22:1 Ἀρνίου. ἀρνίον N-GSN 羔羊
137580 啟 22:2 ἐν ἐν PREP -
137581 啟 22:2 μέσῳ μέσος A-DSN -
137582 啟 22:2 τῆς ὁ T-GSF -
137583 啟 22:2 πλατείας πλατύς A-GSF -
137584 啟 22:2 αὐτῆς αὐτός P-GSF -
137585 啟 22:2 καὶ καί CONJ -
137586 啟 22:2 τοῦ ὁ T-GSM -
137587 啟 22:2 ποταμοῦ ποταμός N-GSM 在河
137588 啟 22:2 ἐντεῦθεν ἐντεῦθεν, ἔνθεν ADV 這邊
137589 啟 22:2 καὶ καί CONJ 與
137590 啟 22:2 ἐκεῖθεν ἐκεῖθεν ADV 那邊⸂有
137591 啟 22:2 ξύλον ξύλον N-NSN 樹
137592 啟 22:2 ζωῆς ζωή N-GSF 生命
137593 啟 22:2 ποιοῦν ποιέω V-PAP-NSN 結
137594 啟 22:2 καρποὺς καρπός N-APM 果子
137595 啟 22:2 δώδεκα, δώδεκα A-APM 十二樣
137596 啟 22:2 κατὰ κατά PREP 每
137597 啟 22:2 μῆνα μήν N-ASM 月
137598 啟 22:2 ἕκαστον ἕκαστος A-ASM 都
137599 啟 22:2 ἀποδιδοῦν ἀποδίδωμι V-PAP-NSN 結
137600 啟 22:2 τὸν ὁ T-ASM -
137601 啟 22:2 καρπὸν καρπός N-ASM 果子
137602 啟 22:2 αὐτοῦ, αὐτός P-GSN -
137603 啟 22:2 καὶ καί CONJ -
137604 啟 22:2 τὰ ὁ T-NPN -
137605 啟 22:2 φύλλα φύλλον N-NPN 葉子
137606 啟 22:2 τοῦ ὁ T-GSN 的
137607 啟 22:2 ξύλου ξύλον N-GSN 樹上
137608 啟 22:2 εἰς εἰς PREP 乃為
137609 啟 22:2 θεραπείαν θεραπεία N-ASF 醫治
137610 啟 22:2 τῶν ὁ T-GPN 萬
137611 啟 22:2 ἐθνῶν. ἔθνος N-GPN 民
137612 啟 22:3 Καὶ καί CONJ 以後
137613 啟 22:3 πᾶν πᾶς A-NSN -
137614 啟 22:3 κατάθεμα κατανάθεμα N-NSN 咒詛
137615 啟 22:3 οὐκ οὐ PRT-N 沒
137616 啟 22:3 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 有
137617 啟 22:3 ἔτι. ἔτι ADV 再
137618 啟 22:3 καὶ καί CONJ -
137619 啟 22:3 ὁ ὁ T-NSM 的
137620 啟 22:3 θρόνος θρόνος N-NSM 寶座
137621 啟 22:3 τοῦ ὁ T-GSM -
137622 啟 22:3 Θεοῦ θεός N-GSM 神
137623 啟 22:3 καὶ καί CONJ 和
137624 啟 22:3 τοῦ ὁ T-GSN -
137625 啟 22:3 Ἀρνίου ἀρνίον N-GSN 羔羊
137626 啟 22:3 ἐν ἐν PREP 在
137627 啟 22:3 αὐτῇ αὐτός P-DSF 城⸂裏
137628 啟 22:3 ἔσται, εἰμί V-FMI-3S 有
137629 啟 22:3 καὶ καί CONJ -
137630 啟 22:3 οἱ ὁ T-NPM -
137631 啟 22:3 δοῦλοι δοῦλος N-NPM 僕人
137632 啟 22:3 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
137633 啟 22:3 λατρεύσουσιν λατρεύω V-FAI-3P 都要事奉
137634 啟 22:3 αὐτῷ αὐτός P-DSM 他
137635 啟 22:4 καὶ καί CONJ 也
137636 啟 22:4 ὄψονται ὁράω V-FMI-3P 要見
137637 啟 22:4 τὸ ὁ T-ASN -
137638 啟 22:4 πρόσωπον πρόσωπον N-ASN 面
137639 啟 22:4 αὐτοῦ, αὐτός P-GSM 他的
137640 啟 22:4 καὶ καί CONJ -
137641 啟 22:4 τὸ ὁ T-NSN -
137642 啟 22:4 ὄνομα ὄνομα N-NSN 名字
137643 啟 22:4 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
137644 啟 22:4 ἐπὶ ἐπί PREP 必寫在
137645 啟 22:4 τῶν ὁ T-GPN -
137646 啟 22:4 μετώπων μέτωπον N-GPN 額⸂上
137647 啟 22:4 αὐτῶν. αὐτός P-GPM 他們的
137648 啟 22:5 καὶ καί CONJ -
137649 啟 22:5 νὺξ νύξ N-NSF 黑夜⸂他們
137650 啟 22:5 οὐκ οὐ PRT-N 不
137651 啟 22:5 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 有
137652 啟 22:5 ἔτι ἔτι ADV 再
137653 啟 22:5 καὶ καί CONJ 也
137654 啟 22:5 οὐκ οὐ PRT-N 不
137655 啟 22:5 ἔχουσιν ἔχω V-PAI-3P -
137656 啟 22:5 χρείαν χρεία N-ASF 用
137657 啟 22:5 φωτὸς φῶς N-GSN 光
137658 啟 22:5 λύχνου λύχνος N-GSM 燈
137659 啟 22:5 καὶ καί CONJ -
137660 啟 22:5 φωτὸς φῶς N-GSN 光
137661 啟 22:5 ἡλίου, ἥλιος N-GSM 日
137662 啟 22:5 ὅτι ὅτι CONJ 因為
137663 啟 22:5 Κύριος κύριος N-NSM 主
137664 啟 22:5 ὁ ὁ T-NSM -
137665 啟 22:5 Θεὸς θεός N-NSM 神
137666 啟 22:5 φωτίσει φωτίζω V-FAI-3S 要光照
137667 啟 22:5 ἐπ᾽ ἐπί PREP -
137668 啟 22:5 αὐτούς, αὐτός P-APM 他們⸂他們
137669 啟 22:5 καὶ καί CONJ 要
137670 啟 22:5 βασιλεύσουσιν βασιλεύω V-FAI-3P 作王
137671 啟 22:5 εἰς εἰς PREP 直到
137672 啟 22:5 τοὺς ὁ T-APM -
137673 啟 22:5 αἰῶνας αἰών N-APM 永永
137674 啟 22:5 τῶν ὁ T-GPM -
137675 啟 22:5 αἰώνων.¶ αἰών N-GPM 遠遠
137676 啟 22:6 Καὶ καί CONJ 天使⸃又
137677 啟 22:6 εἶπέν εἶπον V-AAI-3S 說
137678 啟 22:6 μοι· ἐγώ P-1DS 對我
137679 啟 22:6 Οὗτοι οὗτος D-NPM 這
137680 啟 22:6 οἱ ὁ T-NPM 些
137681 啟 22:6 λόγοι λόγος N-NPM 話
137682 啟 22:6 πιστοὶ πιστός A-NPM 可信的
137683 啟 22:6 καὶ καί CONJ -
137684 啟 22:6 ἀληθινοί, ἀληθινός A-NPM 是真實
137685 啟 22:6 καὶ καί CONJ -
137686 啟 22:6 ὁ ὁ T-NSM -
137687 啟 22:6 Κύριος κύριος N-NSM 主
137688 啟 22:6 ὁ ὁ T-NSM -
137689 啟 22:6 Θεὸς θεός N-NSM 神
137690 啟 22:6 τῶν ὁ T-GPN 的
137691 啟 22:6 πνευμάτων πνεῦμα N-GPN 被感之靈
137692 啟 22:6 τῶν ὁ T-GPM 就是眾
137693 啟 22:6 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知
137694 啟 22:6 ἀπέστειλεν ἀποστέλλω V-AAI-3S 差遣
137695 啟 22:6 τὸν ὁ T-ASM -
137696 啟 22:6 ἄγγελον ἄγγελος N-ASM 使者
137697 啟 22:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
137698 啟 22:6 δεῖξαι δεικνύω V-AAN 指示
137699 啟 22:6 τοῖς ὁ T-DPM -
137700 啟 22:6 δούλοις δοῦλος N-DPM 僕人
137701 啟 22:6 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他
137702 啟 22:6 ἃ ὅς R-APN 將那
137703 啟 22:6 δεῖ δεῖ V-PAI-3S 必要
137704 啟 22:6 γενέσθαι γίνομαι V-AMN 成⸂的事
137705 啟 22:6 ἐν ἐν PREP -
137706 啟 22:6 τάχει. τάχος N-DSN 快
137707 啟 22:7 Καὶ καί CONJ -
137708 啟 22:7 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪⸂我必
137709 啟 22:7 ἔρχομαι ἔρχομαι V-PMI-1S 來
137710 啟 22:7 ταχύ. ταχύ ADV 快
137711 啟 22:7 μακάριος μακάριος A-NSM 有福了
137712 啟 22:7 ὁ ὁ T-NSM 凡
137713 啟 22:7 τηρῶν τηρέω V-PAP-NSM 遵守
137714 啟 22:7 τοὺς ὁ T-APM -
137715 啟 22:7 λόγους λόγος N-APM -
137716 啟 22:7 τῆς ὁ T-GSF -
137717 啟 22:7 προφητείας προφητεία N-GSF 豫言的
137718 啟 22:7 τοῦ ὁ T-GSN -
137719 啟 22:7 βιβλίου βιβλίον N-GSN 書上
137720 啟 22:7 τούτου.¶ οὗτος D-GSN 這
137721 啟 22:8 Κἀγὼ κἀγώ P-1NS 是我
137722 啟 22:8 Ἰωάννης Ἰωάννης N-NSM 約翰
137723 啟 22:8 ὁ ὁ T-NSM -
137724 啟 22:8 ἀκούων ἀκούω V-PAP-NSM 所聽見
137725 啟 22:8 καὶ καί CONJ 所
137726 啟 22:8 βλέπων βλέπω V-PAP-NSM 看見的
137727 啟 22:8 ταῦτα. οὗτος D-APN 這些事
137728 啟 22:8 καὶ καί CONJ -
137729 啟 22:8 ὅτε ὅτε CONJ -
137730 啟 22:8 ἤκουσα ἀκούω V-AAI-1S 我既聽見
137731 啟 22:8 καὶ καί CONJ -
137732 啟 22:8 ἔβλεψα, βλέπω V-AAI-1S 看見了⸂就在
137733 啟 22:8 ἔπεσα πίπτω V-AAI-1S 俯伏
137734 啟 22:8 προσκυνῆσαι προσκυνέω V-AAN 要拜他
137735 啟 22:8 ἔμπροσθεν ἔμπροσθεν PREP 前
137736 啟 22:8 τῶν ὁ T-GPM -
137737 啟 22:8 ποδῶν πούς N-GPM 腳
137738 啟 22:8 τοῦ ὁ T-GSM 的
137739 啟 22:8 ἀγγέλου ἄγγελος N-GSM 天使
137740 啟 22:8 τοῦ ὁ T-GSM -
137741 啟 22:8 δεικνύοντός δεικνύω V-PAP-GSM 指示
137742 啟 22:8 μοι ἐγώ P-1DS 我
137743 啟 22:8 ταῦτα. οὗτος D-APN -
137744 啟 22:9 καὶ καί CONJ -
137745 啟 22:9 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
137746 啟 22:9 μοι· ἐγώ P-1DS 他⸃對我
137747 啟 22:9 Ὅρα ὁράω V-PAM-2S 千萬
137748 啟 22:9 μή· μή PRT-N 不可
137749 啟 22:9 σύνδουλός σύνδουλος N-NSM 同是作僕人的
137750 啟 22:9 σού σύ P-2GS 與你
137751 啟 22:9 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 我
137752 啟 22:9 καὶ καί CONJ 和
137753 啟 22:9 τῶν ὁ T-GPM -
137754 啟 22:9 ἀδελφῶν ἀδελφός N-GPM 弟兄
137755 啟 22:9 σου σύ P-2GS 你的
137756 啟 22:9 τῶν ὁ T-GPM 眾
137757 啟 22:9 προφητῶν προφήτης N-GPM 先知
137758 啟 22:9 καὶ καί CONJ 並
137759 啟 22:9 τῶν ὁ T-GPM 那些
137760 啟 22:9 τηρούντων τηρέω V-PAP-GPM 守
137761 啟 22:9 τοὺς ὁ T-APM -
137762 啟 22:9 λόγους λόγος N-APM 言語
137763 啟 22:9 τοῦ ὁ T-GSN 的人
137764 啟 22:9 βιβλίου βιβλίον N-GSN 書上
137765 啟 22:9 τούτου· οὗτος D-GSN 這
137766 啟 22:9 τῷ ὁ T-DSM -
137767 啟 22:9 Θεῷ θεός N-DSM 神
137768 啟 22:9 προσκύνησον.¶ προσκυνέω V-AAM-2S 你要敬拜
137769 啟 22:10 Καὶ καί CONJ 他⸃又
137770 啟 22:10 λέγει λέγω V-PAI-3S 說
137771 啟 22:10 μοι· ἐγώ P-1DS 對我
137772 啟 22:10 Μὴ μή PRT-N 不可
137773 啟 22:10 σφραγίσῃς σφραγίζω V-AAS-2S 封了
137774 啟 22:10 τοὺς ὁ T-APM -
137775 啟 22:10 λόγους λόγος N-APM -
137776 啟 22:10 τῆς ὁ T-GSF -
137777 啟 22:10 προφητείας προφητεία N-GSF 豫言
137778 啟 22:10 τοῦ ὁ T-GSN 的
137779 啟 22:10 βιβλίου βιβλίον N-GSN 書上
137780 啟 22:10 τούτου, οὗτος D-GSN 這
137781 啟 22:10 ὁ ὁ T-NSM -
137782 啟 22:10 καιρὸς καιρός N-NSM 日期
137783 啟 22:10 γὰρ γάρ CONJ 因為
137784 啟 22:10 ἐγγύς ἐγγύς ADV 近了
137785 啟 22:10 ἐστιν. εἰμί V-PAI-3S -
137786 啟 22:11 ὁ ὁ T-NSM -
137787 啟 22:11 ἀδικῶν ἀδικέω V-PAP-NSM 不義的⸂叫他
137788 啟 22:11 ἀδικησάτω ἀδικέω V-AAM-3S 不義
137789 啟 22:11 ἔτι ἔτι ADV 仍舊
137790 啟 22:11 καὶ καί CONJ -
137791 啟 22:11 ὁ ὁ T-NSM -
137792 啟 22:11 ῥυπαρὸς ῥυπαρός A-NSM 污穢的⸂叫他
137793 啟 22:11 ῥυπανθήτω ῥυπόω V-APM-3S 污穢
137794 啟 22:11 ἔτι, ἔτι ADV 仍舊
137795 啟 22:11 καὶ καί CONJ -
137796 啟 22:11 ὁ ὁ T-NSM -
137797 啟 22:11 δίκαιος δίκαιος A-NSM 為義的⸂叫他
137798 啟 22:11 δικαιοσύνην δικαιοσύνη N-ASF 義
137799 啟 22:11 ποιησάτω ποιέω V-AAM-3S 為
137800 啟 22:11 ἔτι ἔτι ADV 仍舊
137801 啟 22:11 καὶ καί CONJ -
137802 啟 22:11 ὁ ὁ T-NSM -
137803 啟 22:11 ἅγιος ἅγιος A-NSM 聖潔的⸂叫他
137804 啟 22:11 ἁγιασθήτω ἁγιάζω V-APM-3S 聖潔
137805 啟 22:11 ἔτι.¶ ἔτι ADV 仍舊
137806 啟 22:12 Ἰδοὺ ἰδού INJ 看哪⸂我必
137807 啟 22:12 ἔρχομαι ἔρχομαι V-PMI-1S 來
137808 啟 22:12 ταχύ, ταχύς A-ASN 快
137809 啟 22:12 καὶ καί CONJ -
137810 啟 22:12 ὁ ὁ T-NSM -
137811 啟 22:12 μισθός μισθός N-NSM 賞罰
137812 啟 22:12 μου ἐγώ P-1GS -
137813 啟 22:12 μετ᾽ μετά PREP 在
137814 啟 22:12 ἐμοῦ ἐγώ P-1GS 我
137815 啟 22:12 ἀποδοῦναι ἀποδίδωμι V-AAN 報應
137816 啟 22:12 ἑκάστῳ ἕκαστος A-DSM 他
137817 啟 22:12 ὡς ὡς CONJ 要照
137818 啟 22:12 τὸ ὁ T-NSN -
137819 啟 22:12 ἔργον ἔργον N-NSN 行的
137820 啟 22:12 ἐστὶν εἰμί V-PAI-3S 所
137821 啟 22:12 αὐτοῦ. αὐτός P-GSM 各人
137822 啟 22:13 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
137823 啟 22:13 τὸ ὁ T-NSN 是
137824 啟 22:13 Ἄλφα Ἀλφα N-NSN 阿拉法
137825 啟 22:13 καὶ καί CONJ -
137826 啟 22:13 τὸ ὁ T-NSN 我是
137827 啟 22:13 Ὦ, Ὦ N-NSN 俄梅戛
137828 啟 22:13 ὁ ὁ T-NSM 我是
137829 啟 22:13 πρῶτος πρῶτος A-NSM 首先的
137830 啟 22:13 καὶ καί CONJ -
137831 啟 22:13 ὁ ὁ T-NSM 我是
137832 啟 22:13 ἔσχατος, ἔσχατος A-NSM 末後的
137833 啟 22:13 ἡ ὁ T-NSF 我是
137834 啟 22:13 ἀρχὴ ἀρχή N-NSF 初
137835 啟 22:13 καὶ καί CONJ -
137836 啟 22:13 τὸ ὁ T-NSN 我是
137837 啟 22:13 τέλος.¶ τέλος N-NSN 終
137838 啟 22:14 Μακάριοι μακάριος A-NPM 有福了
137839 啟 22:14 οἱ ὁ T-NPM 那些
137840 啟 22:14 πλύνοντες πλύνω V-PAP-NPM 洗淨
137841 啟 22:14 τὰς ὁ T-APF 的
137842 啟 22:14 στολὰς στολή N-APF 衣服
137843 啟 22:14 αὐτῶν, αὐτός P-GPM 自己
137844 啟 22:14 ἵνα ἵνα CONJ 可
137845 啟 22:14 ἔσται εἰμί V-FMI-3S 得
137846 啟 22:14 ἡ ὁ T-NSF -
137847 啟 22:14 ἐξουσία ἐξουσία N-NSF 權柄
137848 啟 22:14 αὐτῶν αὐτός P-GPM -
137849 啟 22:14 ἐπὶ ἐπί PREP 能到
137850 啟 22:14 τὸ ὁ T-ASN -
137851 啟 22:14 ξύλον ξύλον N-ASN 樹那裏
137852 啟 22:14 τῆς ὁ T-GSF -
137853 啟 22:14 ζωῆς ζωή N-GSF 生命
137854 啟 22:14 καὶ καί CONJ 也能
137855 啟 22:14 τοῖς ὁ T-DPM 從
137856 啟 22:14 πυλῶσιν πυλών N-DPM 門
137857 啟 22:14 εἰσέλθωσιν εἰσέρχομαι V-AAS-3P 進
137858 啟 22:14 εἰς εἰς PREP -
137859 啟 22:14 τὴν ὁ T-ASF -
137860 啟 22:14 πόλιν. πόλις N-ASF 城
137861 啟 22:15 ἔξω ἔξω ADV 城外
137862 啟 22:15 οἱ ὁ T-NPM 有那些
137863 啟 22:15 κύνες κύων N-NPM 犬類
137864 啟 22:15 καὶ καί CONJ -
137865 啟 22:15 οἱ ὁ T-NPM -
137866 啟 22:15 φάρμακοι φάρμακος N-NPM 行邪術的
137867 啟 22:15 καὶ καί CONJ -
137868 啟 22:15 οἱ ὁ T-NPM -
137869 啟 22:15 πόρνοι πόρνος N-NPM 淫亂的
137870 啟 22:15 καὶ καί CONJ -
137871 啟 22:15 οἱ ὁ T-NPM -
137872 啟 22:15 φονεῖς φονεύς N-NPM 殺人的
137873 啟 22:15 καὶ καί CONJ -
137874 啟 22:15 οἱ ὁ T-NPM -
137875 啟 22:15 εἰδωλολάτραι εἰδωλολάτρης N-NPM 拜偶像的
137876 啟 22:15 καὶ καί CONJ 並
137877 啟 22:15 πᾶς πᾶς A-NSM 一切
137878 啟 22:15 φιλῶν φιλέω V-PAP-NSM 喜好說謊言
137879 啟 22:15 καὶ καί CONJ -
137880 啟 22:15 ποιῶν ποιέω V-PAP-NSM 編造
137881 啟 22:15 ψεῦδος.¶ ψεῦδος N-ASN 虛謊⸂的
137882 啟 22:16 Ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
137883 啟 22:16 Ἰησοῦς Ἰησοῦς N-NSM 耶穌
137884 啟 22:16 ἔπεμψα πέμπω V-AAI-1S 差遣
137885 啟 22:16 τὸν ὁ T-ASM -
137886 啟 22:16 ἄγγελόν ἄγγελος N-ASM 使者
137887 啟 22:16 μου ἐγώ P-1GS 我的
137888 啟 22:16 μαρτυρῆσαι μαρτυρέω V-AAN 證明
137889 啟 22:16 ὑμῖν σύ P-2DP 向你們
137890 啟 22:16 ταῦτα οὗτος D-APN 將這些事
137891 啟 22:16 ἐπὶ ἐπί PREP 為
137892 啟 22:16 ταῖς ὁ T-DPF 眾
137893 啟 22:16 ἐκκλησίαις. ἐκκλησία N-DPF 教會
137894 啟 22:16 ἐγώ ἐγώ P-1NS 我
137895 啟 22:16 εἰμι εἰμί V-PAI-1S 是
137896 啟 22:16 ἡ ὁ T-NSF -
137897 啟 22:16 ῥίζα ῥίζα N-NSF 根
137898 啟 22:16 καὶ καί CONJ 又是
137899 啟 22:16 τὸ ὁ T-NSN 他的
137900 啟 22:16 γένος γένος N-NSN 後裔
137901 啟 22:16 Δαυίδ, Δαυίδ N-GSM 大衛的
137902 啟 22:16 ὁ ὁ T-NSM 的
137903 啟 22:16 ἀστὴρ ἀστήρ N-NSM 星
137904 啟 22:16 ὁ ὁ T-NSM 我是
137905 啟 22:16 λαμπρός λαμπρός A-NSM 明亮
137906 啟 22:16 ὁ ὁ T-NSM -
137907 啟 22:16 πρωϊνός.¶ πρωϊνός A-NSM 晨
137908 啟 22:17 Καὶ καί CONJ -
137909 啟 22:17 τὸ ὁ T-NSN 聖
137910 啟 22:17 Πνεῦμα πνεῦμα N-NSN 靈
137911 啟 22:17 καὶ καί CONJ 和
137912 啟 22:17 ἡ ὁ T-NSF -
137913 啟 22:17 νύμφη νύμφη N-NSF 新婦
137914 啟 22:17 λέγουσιν· λέγω V-PAI-3P 都說
137915 啟 22:17 Ἔρχου. ἔρχομαι V-PMM-2S 來
137916 啟 22:17 καὶ καί CONJ 也
137917 啟 22:17 ὁ ὁ T-NSM 人
137918 啟 22:17 ἀκούων ἀκούω V-PAP-NSM 聽見的
137919 啟 22:17 εἰπάτω· εἶπον V-AAM-3S 該說
137920 啟 22:17 Ἔρχου. ἔρχομαι V-PMM-2S 來
137921 啟 22:17 καὶ καί CONJ 也
137922 啟 22:17 ὁ ὁ T-NSM 人
137923 啟 22:17 διψῶν διψάω V-PAP-NSM 口渴的
137924 啟 22:17 ἐρχέσθω, ἔρχομαι V-PMM-3S 當來
137925 啟 22:17 ὁ ὁ T-NSM -
137926 啟 22:17 θέλων θέλω V-PAP-NSM 願意的⸂都可以
137927 啟 22:17 λαβέτω λαμβάνω V-AAM-3S 取
137928 啟 22:17 ὕδωρ ὕδωρ N-ASN 水喝
137929 啟 22:17 ζωῆς ζωή N-GSF 生命⸂的
137930 啟 22:17 δωρεάν.¶ δωρεάν ADV 白白
137931 啟 22:18 Μαρτυρῶ μαρτυρέω V-PAI-1S 作見證
137932 啟 22:18 ἐγὼ ἐγώ P-1NS 我
137933 啟 22:18 παντὶ πᾶς A-DSM 向一切
137934 啟 22:18 τῷ ὁ T-DSM -
137935 啟 22:18 ἀκούοντι ἀκούω V-PAP-DSM 聽見
137936 啟 22:18 τοὺς ὁ T-APM -
137937 啟 22:18 λόγους λόγος N-APM -
137938 啟 22:18 τῆς ὁ T-GSF 的
137939 啟 22:18 προφητείας προφητεία N-GSF 豫言
137940 啟 22:18 τοῦ ὁ T-GSN -
137941 啟 22:18 βιβλίου βιβλίον N-GSN 書上
137942 啟 22:18 τούτου· οὗτος D-GSN 這
137943 啟 22:18 ἐάν ἐάν CONJ 若
137944 啟 22:18 τις τις X-NSM 有人
137945 啟 22:18 ἐπιθῇ ἐπιτίθημι V-AAS-3S 加添⸂甚麼
137946 啟 22:18 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在
137947 啟 22:18 αὐτά, αὐτός P-APN 這豫言⸂上
137948 啟 22:18 ἐπιθήσει ἐπιτίθημι V-FAI-3S 加
137949 啟 22:18 ὁ ὁ T-NSM -
137950 啟 22:18 Θεὸς θεός N-NSM 神
137951 啟 22:18 ἐπ᾽ ἐπί PREP 在
137952 啟 22:18 αὐτὸν αὐτός P-ASM 他⸂身上
137953 啟 22:18 τὰς ὁ T-APF 的
137954 啟 22:18 πληγὰς πληγή N-APF 災禍
137955 啟 22:18 τὰς ὁ T-APF 必將
137956 啟 22:18 γεγραμμένας γράφω V-RPP-APF 寫
137957 啟 22:18 ἐν ἐν PREP 在
137958 啟 22:18 τῷ ὁ T-DSN -
137959 啟 22:18 βιβλίῳ βιβλίον N-DSN 書⸂上
137960 啟 22:18 τούτῳ, οὗτος D-DSN 這
137961 啟 22:19 καὶ καί CONJ -
137962 啟 22:19 ἐάν ἐάν CONJ 若
137963 啟 22:19 τις τις X-NSM 有人
137964 啟 22:19 ἀφέλῃ ἀφαιρέω V-AAS-3S 刪去⸂甚麼
137965 啟 22:19 ἀπὸ ἀπό PREP -
137966 啟 22:19 τῶν ὁ T-GPM -
137967 啟 22:19 λόγων λόγος N-GPM -
137968 啟 22:19 τοῦ ὁ T-GSN 這
137969 啟 22:19 βιβλίου βιβλίον N-GSN 書⸂上
137970 啟 22:19 τῆς ὁ T-GSF -
137971 啟 22:19 προφητείας προφητεία N-GSF 豫言
137972 啟 22:19 ταύτης, οὗτος D-GSF 的
137973 啟 22:19 ἀφελεῖ ἀφαιρέω V-FAI-3S 刪去
137974 啟 22:19 ὁ ὁ T-NSM -
137975 啟 22:19 Θεὸς θεός N-NSM 神
137976 啟 22:19 τὸ ὁ T-ASN -
137977 啟 22:19 μέρος μέρος N-ASN 分
137978 啟 22:19 αὐτοῦ αὐτός P-GSM 他的
137979 啟 22:19 ἀπὸ ἀπό PREP 必從
137980 啟 22:19 τοῦ ὁ T-GSN -
137981 啟 22:19 ξύλου ξύλον N-GSN 樹
137982 啟 22:19 τῆς ὁ T-GSF -
137983 啟 22:19 ζωῆς ζωή N-GSF 生命
137984 啟 22:19 καὶ καί CONJ 和
137985 啟 22:19 ἐκ ἐκ PREP -
137986 啟 22:19 τῆς ὁ T-GSF -
137987 啟 22:19 πόλεως πόλις N-GSF 城
137988 啟 22:19 τῆς ὁ T-GSF -
137989 啟 22:19 ἁγίας ἅγιος A-GSF 聖
137990 啟 22:19 τῶν ὁ T-GPM 的
137991 啟 22:19 γεγραμμένων γράφω V-RPP-GPM 所寫
137992 啟 22:19 ἐν ἐν PREP -
137993 啟 22:19 τῷ ὁ T-DSN -
137994 啟 22:19 βιβλίῳ βιβλίον N-DSN 書⸂上
137995 啟 22:19 τούτῳ.¶ οὗτος D-DSN 這
137996 啟 22:20 Λέγει λέγω V-PAI-3S 說
137997 啟 22:20 ὁ ὁ T-NSM 的
137998 啟 22:20 μαρτυρῶν μαρτυρέω V-PAP-NSM 證明
137999 啟 22:20 ταῦτα· οὗτος D-APN 這事
138000 啟 22:20 Ναί, ναί PRT 是了⸂我必
138001 啟 22:20 ἔρχομαι ἔρχομαι V-PMI-1S 來
138002 啟 22:20 ταχύ. ταχύ ADV 快
138003 啟 22:20 Ἀμήν, ἀμήν HEB 阿們
138004 啟 22:20 ἔρχου ἔρχομαι V-PMM-2S 我願你來
138005 啟 22:20 Κύριε κύριος N-VSM 主
138006 啟 22:20 Ἰησοῦ. Ἰησοῦς N-VSM 耶穌阿
138007 啟 22:21 Ἡ ὁ T-NSF 的
138008 啟 22:21 χάρις χάρις N-NSF 恩惠⸂常與
138009 啟 22:21 τοῦ ὁ T-GSM 願
138010 啟 22:21 Κυρίου κύριος N-GSM 主
138011 啟 22:21 Ἰησοῦ Ἰησοῦς N-GSM 耶穌⸂基督
138012 啟 22:21 μετὰ μετά PREP 同在⸂阿們
138013 啟 22:21 πάντων.¶ πᾶς A-GPM 眾聖徒